Owner's Manual for HILTI models including: 22, 02, ST 2000 Cordless Metal Screw Driver, ST 2000, Cordless Metal Screw Driver, Screw Driver, Driver

ST 2000 22 02 2383934 POS1 20250203 web

Búsqueda de os - Hilti Colombia


File Info : application/pdf, 484 Pages, 4.25MB

Operating-Instruction-ST-2000-22-01-Operating-Instruction-PUB-5811956-000
ST 200022 (02)

Deutsch

1

English

15

Nederlands

28

Français

42

Español

56

Português

70

Italiano

84

Dansk

98

Svenska

111

Norsk

124

Suomi

136

Eesti

149

Latviesu

162

Lietuvi

175

Polski

189

Cesky

204

Slovencina

217

Magyar

230

Slovenscina 244

Hrvatski

257

Srpski

271



284



301



317



333

Român

348



362

Türkçe

377



391



406



419



431



442



454

1

2 3 4 5

6 7

de Original-Bedienungsanleitung

Angaben zur Bedienungsanleitung

Zu dieser Bedienungsanleitung

· Warnung! Bevor Sie das Produkt verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie die dem Produkt

beiliegende Bedienungsanleitung einschließlich der Anweisungen, Sicherheits- und Warnhinweise,

Abbildungen und Spezifikationen gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich insbesondere

mit allen Anweisungen, Sicherheits- und Warnhinweisen, Abbildungen, Spezifikationen sowie

Bestandteilen und Funktionen vertraut. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr eines elektrischen

Schlages, eines Brandes und/oder schwerer Verletzungen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung

inklusive aller Anweisungen, Sicherheits- und Warnhinweise zur späteren Verwendung auf.

·

Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von

autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses

Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen

Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß

behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.

· Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt

der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen

Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem

Symbol .

· Geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.

Zeichenerklärung Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

GEFAHR GEFAHR !  Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG
WARNUNG !  Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führen kann.

VORSICHT VORSICHT !  Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:

Bedienungsanleitung beachten

Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen

Umgang mit wiederverwertbaren Materialien

Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku

*2383934* 2383934

1

Hilti Ladegerät
Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht. Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
Produktabhängige Symbole Allgemeine Symbole Symbole, die in Verbindung mit dem Produkt verwendet werden.
Rechts-/Linkslauf
Bemessungsleerlaufdrehzahl
Umdrehungen pro Minute
Gleichstrom Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung.
Das Produkt unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist.
Li-Ionen Akku
Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug.
Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

2

2383934 *2383934*

 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.  Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.  Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.  Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.  Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.  Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.  Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit

*2383934* 2383934

3

dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.  Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.  Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs  Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.  Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.  Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.  Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.  Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.  Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.  Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches

4

2383934 *2383934*

Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Schrauber und Schlagschrauber  Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Schrauber
Sicherheit von Personen  Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör vor.  Benutzen Sie mit dem Produkt gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.  Halten Sie das Produkt an den vorgesehenden Handgriffen fest. Wenn möglich, halten Sie das
Produkt mit beiden Händen fest. Halten Sie die Handgriffe trocken und sauber.  Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile - Verletzungsgefahr!  Tragen Sie während des Einsatzes des Produktes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm,
Gehörschutz und einen leichten Atemschutz.  Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges
kann zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.  Verwenden Sie einen Augenschutz. Absplitterndes Material kann Körper und Augen verletzen.  Staub, der beim Schleifen, Schmirgeln, Schneiden und Bohren entsteht, kann gefährliche Chemi-
kalien enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder Farben auf Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauerwerksprodukte, Naturstein und andere silikathaltige Produkte; Bestimmte Hölzer, wie Eiche, Buche und chemisch behandeltes Holz; Asbest oder asbesthaltige Materialien. Bestimmen Sie die Exposition des Bedieners und umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der Materialien, an denen gearbeitet wird. Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Exposition auf einem sicheren Niveau zu halten, wie z. B. die Verwendung eines Staubsammelsystems oder das Tragen eines geeigneten Atemschutzes. Zu den allgemeinen Maßnahmen zur Verringerung der Exposition gehören:  Arbeiten in einem gut belüfteten Bereich,  Vermeiden von längerem Kontakt mit Staub,  Staub von Gesicht und Körper wegleiten,  Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife.  Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen.
Elektrische Sicherheit  Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,
Gas- und Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Produkt können einen elektrischen Schlag oder eine Explosion verursachen, wenn Sie eine Stromleitung, ein Gas- oder ein Wasserrohr beschädigen.

*2383934* 2383934

5

Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen  Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Das Produkt kann
seitlich auslenken.  Warten Sie, bis das Produkt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise  Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör vor.  Verletzungsgefahr durch herunterfallende Werkzeuge und/oder Zubehör. Kontrollieren Sie vor
Arbeitsbeginn, dass der Akku und montiertes Zubehör sicher befestigt sind.  Staub, der beim Schleifen, Schmirgeln, Schneiden und Bohren entsteht, kann gefährliche Chemi-
kalien enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder Farben auf Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauerwerksprodukte, Naturstein und andere silikathaltige Produkte; Bestimmte Hölzer, wie Eiche, Buche und chemisch behandeltes Holz; Asbest oder asbesthaltige Materialien. Bestimmen Sie die Exposition des Bedieners und umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der Materialien, an denen gearbeitet wird. Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Exposition auf einem sicheren Niveau zu halten, wie z. B. die Verwendung eines Staubsammelsystems oder das Tragen eines geeigneten Atemschutzes. Zu den allgemeinen Maßnahmen zur Verringerung der Exposition gehören:  Arbeiten in einem gut belüfteten Bereich,  Vermeiden von längerem Kontakt mit Staub,  Staub von Gesicht und Körper wegleiten,  Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife.  Blicken Sie nicht direkt in die Beleuchtung (LED) und leuchten Sie anderen Personen nicht ins Gesicht.  Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei. Verbrennungsgefahr durch verdeckte Lüftungsschlitze!  Halten Sie das Gerät immer sicher und fest am vorgesehenen Handgriff. Der Bohrer/Schrauber kann sich beim Schrauben plötzlich um seine eigene Achse drehen
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus  Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise für die sichere Handhabung und Verwen-
dung von Li-Ionen-Akkus. Ein Nichtbeachten kann zu Hautreizungen, schweren korrosiven Verletzungen, chemischen Verbrennungen, Feuer und / oder zu Explosionen führen.  Verwenden Sie Akkus nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Behandeln Sie Akkus sorgfältig, um Beschädigungen zu vermeiden und den Austritt von stark gesundheitsschädlichen Flüssigkeiten zu verhindern!  Akkus dürfen in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden!  Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80 °C (176 °F) erhitzt oder verbrannt werden.  Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben oder anderweitig beschädigt sind. Überprüfen Sie Ihre Akkus regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen.  Verwenden Sie niemals recycelte oder reparierte Akkus.  Benutzen Sie den Akku oder ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug niemals als Schlagwerkzeug.  Setzen Sie Akkus niemals direkter Sonneneinstrahlung, erhöhter Temperatur, Funkenbildung oder offener Flamme aus. Dies kann zu Explosionen führen.  Berühren Sie die Batteriepole nicht mit Ihren Fingern, Werkzeugen, Schmuck oder anderen elektrisch leitfähigen Gegenständen. Dies kann den Akku beschädigen, sowie Sachschäden und Verletzungen verursachen.  Halten Sie Akkus von Regen, Nässe und Flüssigkeiten fern. Eindringende Feuchtigkeit kann Kurzschlüsse, Stromschläge, Verbrennungen, Feuer und Explosionen verursachen.  Verwenden Sie nur die für diesen Akku-Typ vorgesehenen Ladegeräte und Elektrowerkzeuge. Beachten Sie dazu die Angaben in den entsprechenden Bedienungsanleitungen.

6

2383934 *2383934*

 Verwenden oder lagern Sie den Akku nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen.  Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie den Akku an einen
einsehbaren, nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".

Beachten Sie die speziellen Richtlinien, die für den Transport, die Lagerung und die Verwendung von Lithium-Ionen-Akkus gelten. Lesen Sie die Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus, die Sie durch Scannen des QR-Codes am Ende dieser Bedienungsanleitung finden.

Beschreibung
Produktübersicht 1
@ Werkzeugaufnahme
; Schnittstelle zu Tiefenanschlag (ST-DG)
und Schraubenführung (ST-SG)
= Drehmomenteinstellung
% Schnittstelle zu Standbedienungsgerät
(SDT)
& Luftansaugung
( Handgriff
) Luftauslass
+ Feststellknopf

§ Montageöffnung für Zubehör / Akku : Statusanzeige Akku  Akku-Entriegelungstaste $ Arbeitsfeldbeleuchtung £ Steuerschalter | Rechts-/Linkslaufumschalter / Transport-
sicherung
¡ Tiefenanschlag-Verstellung (optional) Q Tiefenanschlag (optional)

Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein handgeführter akkubetriebener Metallbauschrauber zur Verschraubung von Profilblechen, Blechen und Sandwichpanelen im Metallbau. · Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale
Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. · Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung genannten Typenreihen.
Schutz vor Überlastung und Überhitzung Das Produkt wird durch automatische Abschaltung vor Überlastung und Überhitzung geschützt. Wenn das Produkt nach einer Überhitzung mit dem Steuerschalter wieder eingeschaltet wird, kann es zu Einschaltverzögerungen kommen.
Lieferumfang Metallbauschrauber, Tiefenanschlag, Bit-Halter, Gürtelhaken, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group
Anzeigen des LiIon-Akkus Hilti Nuron Li-Ion-Akkus können den Ladezustand, Fehlermeldungen und den Zustand des Akkus anzeigen.

*2383934* 2383934

7

Anzeigen zum Ladezustand und Fehlermeldungen

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku!  Stellen Sie bei eingestecktem Akku nach drücken der Entriegelungstaste sicher, dass Sie den
Akku wieder korrekt im verwendeten Produkt einrasten.

Um eine der folgenden Anzeigen zu erhalten, drücken Sie kurz die Entriegelungstaste des Akkus. Der Ladezustand sowie mögliche Störungen werden auch dauerhaft angezeigt, solange das angeschlossene Produkt eingeschaltet ist.

Zustand

Bedeutung

Vier (4) LEDs leuchten konstant grün

Ladezustand: 100 % bis 71 %

Drei (3) LEDs leuchten konstant grün

Ladezustand: 70 % bis 51 %

Zwei (2) LEDs leuchten konstant grün

Ladezustand: 50 % bis 26 %

Eine (1) LED leuchtet konstant grün

Ladezustand: 25 % bis 10 %

Eine (1) LED blinkt langsam grün

Ladezustand: < 10 %

Eine (1) LED blinkt schnell grün

Der Li-Ion-Akku ist vollständig entladen. Laden Sie den Akku auf. Wenn die LED nach dem Aufladen des Akkus immer noch schnell blinkt, wenden Sie sich an den Hilti Service.

Eine (1) LED blinkt schnell gelb

Der Li-Ion-Akku oder das damit verbundene Produkt sind überlastet, zu heiß, zu kalt oder es liegt ein anderer Fehler vor. Bringen Sie das Produkt und den Akku auf die empfohlene Arbeitstemperatur und überlasten Sie das Produkt nicht bei dessen Anwendung. Wenn die Meldung weiter besteht, wenden Sie sich an den Hilti Service.

Eine (1) LED leuchtet gelb

Der Li-Ion-Akku und das damit verbundene Produkt sind nicht kompatibel. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service.

Eine (1) LED blinkt schnell rot

Der Li-Ion-Akku ist gesperrt und kann nicht weiter verwendet werden. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service.

Anzeigen zum Zustand des Akkus Um den Zustand des Akkus abzufragen, halten Sie die Entriegelungstaste für mehr als drei Sekunden gedrückt. Das System erkennt keine potenzielle Fehlfunktion der Batterie aufgrund von Missbrauch, wie z.B. Fallenlassen, Einstiche, externe Hitzeschäden usw.

Zustand

Bedeutung

Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend leuchtet eine (1) LED konstant grün.

Der Akku kann weiterhin verwendet werden.

Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend blinkt eine (1) LED schnell gelb.

Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vorgang oder wenden Sie sich an den Hilti Service.

8

2383934 *2383934*

Zustand
Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend leuchtet eine (1) LED konstant rot.

Bedeutung
Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin verwendet werden kann, liegt die verbleibende Akkukapazität unter 50%. Wenn ein angeschlossenes Produkt nicht mehr verwendet werden kann, ist der Akku am Ende seiner Lebensdauer und sollte ersetzt werden. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service.

Technische Daten Produktinformationen Produktgeneration Bemessungsspannung Bemessungsleerlaufdrehzahl Gewicht nach EPTA-Procedure 01 ohne Akku Drehmoment Werkzeugaufnahme
Umgebungstemperatur bei Betrieb Lagertemperatur

02 21,6 VDC 0/min ... 2.000/min 1,4 kg 12,5 Nm 1/4 Innensechskant mit Sicherungsmanschette -17  ... 60  -20  ... 70 

Akku Akkubetriebsspannung Gewicht Akku
Umgebungstemperatur bei Betrieb Lagertemperatur Akkutemperatur bei Ladebeginn

21,6 V Siehe Ende dieser Bedienungsanleitung -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Geräuschinformation und Schwingungswerte Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Detaillierte Informationen zu den hier angewandten Versionen der EN 62841-Normen finden Sie auf dem Abbild der Konformitätserklärung 466.

*2383934* 2383934

9

Geräuschinformationen

Schallleistungspegel (L WA) Schalldruckpegel (LpA)

Unsicherheit (Schallwerte) (LpA und LWA)

Schwingungsgesamtwerte

Schrauben (an)

B 2255 B 22255

Unsicherheit (Schwingungsgesamtwerte)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Arbeitsvorbereitung
WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf!  Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet
ist.  Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Akku laden 1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. 7
Akku einsetzen
WARNUNG Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!  Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte
am Produkt frei von Fremdkörpern sind.  Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet.
1. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. 2. Schieben Sie den Akku in das Produkt bis er hörbar einrastet. 3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
Akku entfernen 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Produkt.
Tiefenanschlag montieren / demontieren (optional) 2

Beim Einsatz von Schrauben mit Dichtscheibe verwenden Sie den für den Durchmesser der Dichtscheibe geeigneten Tiefenanschlag (Zubehör). Mit der Einstellung des Tiefenanschlags wird die Dichtung der Schraube korrekt verpresst. Der Tiefenanschlag ist durch eine Schnappverbindung mit dem Metallbauschrauber verbunden und lässt sich einfach abziehen und aufstecken.

 Montieren Sie den Tiefenanschlag. Rechts-/Linkslauf einstellen 3

Eine Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Motor. In der Mittelstellung ist der Steuerschalter blockiert (Einschaltsperre).

 Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter auf die gewünschte Drehrichtung ein.

10

2383934 *2383934*

Gürtelhaken montieren (optional) / demontieren 4 Mit dem Gürtelhaken können Sie geeignete Elektrowerkzeuge am Gürtel befestigen. Er kann für rechts- und linksseitiges Tragen montiert werden.
VORSICHT Verletzungsgefahr durch herunterfallende Elektrowerkzeuge!  Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass der Gürtelhaken sicher befestigt ist.
1. Stecken Sie den Gürtelhaken in die Montageöffnung für Zubehör. 2. Befestigen Sie den Gürtelhaken mit den mitgelieferten Schrauben. 3. Kontrollieren Sie den sicheren Halt des Gürtelhakens. 4. Zur Demontage des Gürtelhakens entfernen Sie die Schrauben und ziehen Sie den Gürtelhaken
aus dem Montageschlitz für Zubehör.
Absturzsicherung
WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör!  Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-Halteleine.  Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche
Beschädigungen.  Befestigen Sie keine Werkzeug-Halteleine am Gürtelhaken. Verwenden Sie einen Gürtelhaken
nicht zum Anheben des Produktes.
Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe.

Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Fallsicherung #2293133 mit der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970.  Befestigen Sie die Fallsicherung in den Montageöffnungen für Zubehör. Kontrollieren Sie den
sicheren Halt.  Befestigen Sie einen Karabinerhaken der Werkzeug-Halteleine an der Fallsicherung und den
zweiten Karabinerhaken an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt beider Karabinerhaken.
Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der Hilti Fallsicherung sowie der Hilti WerkzeugHalteleine.

Drehmoment einstellen 5  Stellen Sie das gewünschte Drehmoment ein. Bedienung Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Einschalten
Der Metallbauschrauber läuft an, sobald er leicht auf den Untergrund gedrückt wird. Je nach Eindrücktiefe des Steuerschalters kann die Drehzahl stufenlos bis zur maximalen Drehzahl eingestellt werden.
 Schalten Sie das Gerät ein. Dauerbetrieb einschalten 6
Während der Steuerschalter gedrückt wird, kann der Feststellknopf gedrückt werden. Danach läuft der Metallbauschrauber im Dauerbetrieb. Der Feststellknopf ermöglicht ein ermüdungsfreies Arbeiten ohne ständiger Betätigung des Steuerschalters.
 Schalten Sie den Dauerbetrieb ein.

*2383934* 2383934

11

Dauerbetrieb ausschalten 7
Um den Dauerbetrieb jederzeit schnell ausschalten zu können, lassen Sie die Hand nahe am Steuerschalter. Durch erneutes Betätigen des Steuerschalters springt der Feststellknopf zurück in die Ausgangsstellung.
 Schalten Sie den Dauerbetrieb aus.
Schrauben herausdrehen
Falls montiert, Tiefenanschlag oder Schraubenführung entfernen. Stellen Sie den Rechts/Linkslaufumschalter auf Linkslauf.
 Drehen Sie die Schraube heraus.
Pflege und Instandhaltung
WARNUNG Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !  Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!
Pflege des Produktes · Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz mit Vorsicht. · Falls vorhanden, reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste. · Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine
silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. · Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Lappen, um die Kontakte des Produktes zu reinigen. Pflege der Li-Ionen Akkus · Verwenden Sie niemals einen Akku mit verstopften Lüftungsschlitzen. Reinigen Sie die Lüftungs-
schlitze vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste. · Vermeiden Sie, dass der Akku unnötig Staub oder Schmutz ausgesetzt wird. Setzen Sie den Akku
niemals hoher Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. · Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnötig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt. Reinigen Sie den Akku mit einer trockenen, weichen Bürste oder einem sauberen, trockenen Lappen. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. Berühren Sie nicht die Kontakte des Akkus und entfernen Sie nicht das werkseitig aufgebrachte Fett von den Kontakten. · Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. Instandhaltung
WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.  Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
· Prüfen Sie regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion.
· Betreiben Sie das Produkt nicht bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen. Lassen Sie das Produkt umgehend vom Hilti Service reparieren.
· Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion.

12

2383934 *2383934*

Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group

Transport und Lagerung Transport von Akku-Werkzeugen und Akkus

VORSICHT Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport !  Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!

 Entnehmen Sie den/die Akkus.  Transportieren Sie Akkus nie in loser Schüttung. Während des Transports sollten die Akkus
vor übermäßigem Stoß und Vibrationen geschützt und von jeglichen leitfähigen Materialien oder anderen Akkus isoliert werden, damit sie nicht mit anderen Batteriepolen in Berührung kommen und einen Kurzschluss verursachen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für Akkus.  Akkus dürfen nicht per Post verschickt werden. Wenden Sie sich an ein Versandunternehmen, wenn Sie unbeschädigte Akkus versenden wollen.  Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerem Transport auf Beschädigungen.
Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus

WARNUNG Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus !  Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!

 Lagern Sie Produkt und Akkus kühl und trocken. Beachten Sie die Temperaturgrenzwerte, die in den Technischen Daten 9 angegeben sind.
 Bewahren Sie Akkus nicht auf dem Ladegerät auf. Nehmen Sie den Akku nach dem Ladevorgang immer vom Ladegerät ab.
 Lagern Sie Akkus nie in der Sonne, auf Wärmequellen oder hinter Glas.  Lagern Sie Produkt und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen.  Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung
auf Beschädigungen.

Hilfe bei Störungen Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-IonAkkus 7. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.

Störung
LEDs des Akkus zeigen nichts an

Mögliche Ursache Akku defekt

Lösung  Wenden Sie sich an den Hilti
Service.

Metallbauschrauber läuft nicht an.

Akku nicht komplett eingesteckt.  Rasten Sie den Akku mit hörbarem Klick ein.

Akku entladen.

 Laden Sie den Akku auf.

*2383934* 2383934

13

Störung

Mögliche Ursache

Lösung

Metallbauschrauber läuft Elektrischer Defekt.

 Schalten Sie den Metall-

nicht an.

bauschrauber sofort aus,

entnehmen Sie den Akku, be-

obachten Sie ihn, lassen Sie

ihn abkühlen und kontaktieren

Sie den Hilti Service.

Steuerschalter lässt sich Rechts-/Linkslaufumschalter in  Drücken Sie den Rechts-

nicht drücken bzw. ist blo- Mittelstellung.

/Linkslaufumschalter nach

ckiert.

links oder rechts.

Akku rastet nicht hörbar ein. Rastnasen am Akku

 Reinigen Sie die Rastennasen

verschmutzt.

und rasten Sie den Akku ein.

Wenn das Problem weiter

besteht, dann suchen Sie den

Hilti Service auf.

Drehzahl fällt stark ab.

Akku entladen.

 Laden Sie den Akku auf.

Starke Hitzeentwicklung im Elektrischer Defekt.

 Schalten Sie den Metall-

Metallbauschrauber oder

bauschrauber sofort aus,

Akku.

entnehmen Sie den Akku, be-

obachten Sie ihn, lassen Sie

ihn abkühlen und kontaktieren

Sie den Hilti Service.

Schraube zu stark ver-

Tiefenanschlag falsch eingestellt.  Drehen Sie den Tiefenan-

presst.

schlag nach rechts.

Schraube zu wenig ver-

Tiefenanschlag falsch eingestellt.  Drehen Sie den Tiefenan-

presst.

schlag nach links.

Schraube lässt sich nicht Falsche Drehrichtung ist einge-  Stellen Sie mit dem Rechts-

versetzen, obwohl Schrau- stellt.

/Linkslauf-Umschalter die

ber läuft.

gewünschte Drehrichtung ein.

Entsorgung

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Entsorgung! Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten.  Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!  Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.  Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können.  Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsor-
gungsunternehmen.

Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.

 Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!

Herstellergewährleistung  Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti
Partner.

14

2383934 *2383934*

Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936
Diesen Link finden Sie auch am Ende der Bedienungsanleitung als QR-Code.

en Original operating instructions

Information about the operating instructions

About these operating instructions

· Warning! Read and understand all accompanying documentation, including but not limited to

instructions, safety warnings, illustrations, and specifications provided with this product. Famil-

iarize yourself with all the instructions, safety warnings, illustrations, specifications, components,

and functions of the product before use. Failure to do so may result in electric shock, fire, and/or

serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.

·

products are designed for professional users and only trained, authorized personnel

are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically

informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards

if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.

· The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of

printing. Please always check for the latest version on the product's page on Hilti's website. To

do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol .

· Ensure that these operating instructions are with the product when it is given to other persons.

Explanation of symbols Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:

DANGER DANGER !  Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.

WARNING WARNING !  Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.

CAUTION CAUTION !  Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage
to the equipment or other property.
Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions:

Comply with the operating instructions

Instructions for use and other useful information

Dealing with recyclable materials

Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery

*2383934* 2383934

15

Hilti charger
Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbers in illustrations refer to important work steps or to components important for the work steps. In the text, the corresponding numbers draw attention to these work steps or components, e.g. (3). Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. This symbol is intended to draw your special attention to certain points for handling the product.
Product-dependent symbols General symbols Symbols used in relation to the product.
Forward / reverse
Rated speed under no load
Revolutions per minute
Direct current (DC) Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use.
The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms.
Li-ion battery
Never use the battery as a striking tool.
Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way.
Safety General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. Work area safety  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.

16

2383934 *2383934*

Electrical safety  Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.  When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.  Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.  If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.  Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.  Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If

*2383934* 2383934

17

damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care  Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.  Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.  When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.  Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.  Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion.  Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service  Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
Safety warnings for screwdrivers and impact wrenches  Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Additional safety instructions for torquing threaded fasteners
Personal safety  Use the product and accessories only when they are in perfect working order.  Never tamper with or modify the product or accessories in any way.  Use auxiliary handles supplied with the product. Loss of control can cause personal injury.  Hold the product securely by the grips provided. If possible, use both hands to hold the product
securely. Keep the grips clean and dry.  Avoid touching rotating parts ­ risk of injury!  Wear suitable eye protection, a hard hat, ear protection, and light respiratory protection while the
product is in use.  Wear protective gloves when changing the accessory tool. Touching the accessory tool can result
in cuts and burns.

18

2383934 *2383934*

 Wear eye protection. Flying fragments present a risk of injury to the body and eyes.  Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some
examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked. Implement the necessary measures to restrict exposure to a safe level, for example by the use of a dust collection system or by the wearing of suitable respiratory protection. The general measures for reducing exposure include:  working in an area that is well ventilated,  avoidance of prolonged contact with dust,  directing dust away from the face and body,  wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap.  Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists.
Electrical safety  Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water
pipes. External metal parts of the product could give you an electric shock or cause an explosion if you accidentally damage an electric cable or a gas or water pipe.
Power tool use and care  Switch the product off immediately if the accessory tool jams. The product might twist off-line.  Wait until the product stops completely before you lay it down.
Additional safety instructions  Use the product and accessories only when they are in perfect working order.  Never tamper with or modify the product or accessories in any way.  Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work, check that the battery and
installed accessories are secure.  Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some
examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked. Implement the necessary measures to restrict exposure to a safe level, for example by the use of a dust collection system or by the wearing of suitable respiratory protection. The general measures for reducing exposure include:  working in an area that is well ventilated,  avoidance of prolonged contact with dust,  directing dust away from the face and body,  wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap.  Do not look directly into the light source (LEDs) incorporated in the power tool and do not direct the light at other persons' faces.  Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents!  Always hold the tool securely by the grip. The drill/driver can suddenly rotate around its own axis while torquing is in progress
Careful handling and use of batteries  Comply with the following safety instructions for the safe handling and use of Li-ion
batteries. Failure to comply can lead to skin irritation, severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion.

*2383934* 2383934

19

 Use only batteries that are in perfect working order.  Treat batteries with care in order to avoid damage and prevent leakage of fluids that are extremely
harmful to health!  Do not under any circumstances modify or tamper with batteries!  Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over
80 °C (176 °F).  Never use or charge a battery that has suffered an impact or been damaged in any other way.
Check your batteries regularly for signs of damage.  Never use recycled or repaired batteries.  Never use the battery or a battery-operated power tool as a striking tool.  Never expose batteries to the direct rays of the sun, elevated temperature, sparking, or open
flame. This can lead to explosions.  Do not touch the battery poles with your fingers, tools, jewelry, or other electrically conductive
objects. This can damage the battery and also cause material damage and personal injury.  Keep batteries away from rain, moisture and liquids. Penetrating moisture can cause short
circuits, electric shock, burns, fire and explosions.  Use only chargers and power tools approved for the specific battery type. Read and follow the
relevant operating instructions.  Do not use or store the battery in explosive environments.  If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly
visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".

Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.

Description
Product overview 1
@ Tool holder ; Interface to depth gauge (ST-DG) and
screw guide (ST-SG)
= Torque adjustment % Interface to stand-up tool (SDT) & Air intake ( Grip ) Air discharge + Lockbutton

§ Installation opening for accessories / Battery : Battery status indicator  Battery release button $ Work-area light £ Control switch | Forward/reverse switch / transport lock ¡ Depth gauge adjustment (optional) Q Depth gauge (optional)

Intended use The product described is a hand-held cordless screwdriver for fastening profile metal sheets, metal sheets and sandwich panels in metal construction. · For this product, use only Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series. For optimum
performance, Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. · For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions.

20

2383934 *2383934*

Overloading and overheating protection The product is protected against overloading and overheating by an automatic cut-out. After overheating, when the control switch is pressed to restart the product there may be a delay before the product restarts.

Items supplied Metal construction screwdriver, depth gauge, bit holder, belt hook, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group

Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. Indicators for state of charge and fault messages

WARNING
Risk of injury by a falling battery!  If the release button is pressed with a battery inserted in the product, subsequently check that
the battery is correctly re-engaged and secure.

Short-press the release button of the battery to get whichever of the following status indications is applicable at the time. State of charge and, if applicable, faults are indicated constantly as long as the connected product is switched on.

Status

Meaning

Four (4) LEDs show constantly green

State of charge: 100 % to 71 %

Three (3) LEDs show constantly green

State of charge: 70 % to 51 %

Two (2) LEDs show constantly green

State of charge: 50 % to 26 %

One (1) LED shows constantly green

State of charge: 25 % to 10 %

One (1) LED slow-flashes green

State of charge: < 10 %

One (1) LED quick-flashes green

The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the battery has been charged, consult Hilti Service.

One (1) LED quick-flashes yellow

The Li-ion battery or the product in which it is inserted is overloaded, too hot or too cold, or experiencing some other fault. Bring the product and the battery to the recommended working temperature and do not overload the product when it is in use. If the message persists, consult Hilti Service.

One (1) LED shows yellow

The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service.

One (1) LED quick-flashes red

The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Service.

Indicators showing the battery's state of health To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds. The system does not detect a potential malfunction of the battery due to misuse, for example battery dropped or pierced, external heat damage, etc.

*2383934* 2383934

21

Status All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly green. All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED quick-flashing yellow.
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly red.

Meaning The battery can remain in use.
The check to ascertain the battery's state of health did not complete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service. If a connected product can still be used, the remaining battery capacity is below 50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service.

Technical data Product information Product generation Rated voltage Rated speed under no load Weight in accordance with EPTA-Procedure 01, without battery Torque Tool holder
Ambient temperature for operation Storage temperature

02 21.6 VDC 0 /min ... 2,000 /min 1.4 kg
12.5 Nm 1/4 Innensechskant mit Sicherungsmanschette -17  ... 60  -20  ... 70 

Battery Battery operating voltage Weight, battery
Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature

21.6 V See the end of these operating instructions -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Noise information and vibration values The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the power tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns.

22

2383934 *2383934*

Detailed information on the versions of the EN 62841 standards applied here is to be found in the reproduction of the declaration of conformity 466.

Noise information Sound (power) level (L WA) Sound pressure level (LpA) Uncertainty (noise values) (LpA und LWA) Total vibration Screwdriving (an)
Uncertainty (total vibration)

B 2255 B 22255

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0.7 m/s² 0.5 m/s² 1.5 m/s²

Preparations at the workplace
WARNING Risk of injury by inadvertent starting!  Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.  Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing
accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery. 20
Inserting the battery
WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery!  Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the
product are free of foreign matter.  Make sure that the battery always engages correctly.
1. Charge the battery fully before using it for the first time. 2. Push the battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely.
Removing the battery 1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product.
Fitting / removing the depth gauge (optional) 2

When driving screws with a sealing washer, use a depth gauge suitable for the diameter of the sealing washer (accessory). When the depth gauge is correctly adjusted the screw seal will be correctly compressed. The depth gauge is attached to the metal construction screwdriver by way of a snap-on connection and can be simply pulled off or pushed on.

 Fit the depth gauge.

*2383934* 2383934

23

Setting forward or reverse rotation 3
An interlock prevents switching while the motor is running. The control switch is locked when the forward/reverse switch is in the middle position (switchon interlock).
 Set the forward/reverse switch to the desired direction of rotation. Fitting / removing belt hook (optional) 4 The belt hook enables you to attach suitable power tools to your belt. It can be fitted to allow attachment on the left or right side of the body.
CAUTION Risk of injury by falling power tools!  Check that the belt hook is fitted securely before beginning work. 1. Insert the belt hook into the installation opening for accessories. 2. Secure the belt hook with the screws provided. 3. Check that the belt hook is secure. 4. To remove the belt hook, remove the screws and pull the belt hook out of the installation slot for
accessories. Fall arrest
WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory!  Use only the Hilti tool tether recommended for your product.  Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage.  Do not secure a tool tether to the belt hook. Do not use a belt hook to lift the product.
Comply with the national regulations for working at heights.
As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap #2293133 and the Hilti tool tether #2261970.  Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely.  Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to
a load-bearing structure. Check that both carabiners hold securely.
Comply with the operating instructions of the Hilti retaining strap and those of the Hilti tool tether.
Setting the torque 5  Set the desired torque. Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Switching on
The metal construction screwdriver starts running as soon as it is pressed lightly against the working surface. The running speed can be controlled smoothly right up to maximum speed by varying how far the control switch is pressed in.
 Switch the tool on.

24

2383934 *2383934*

Switching on in sustained operating mode 6
The lockbutton can be pressed in while the control switch is pressed. The metal construction screwdriver then runs in sustained operating mode. The lockbutton makes the tool less tiring to use as the control switch does not have to be constantly pressed.
 Switch on in sustained operating mode.
Switching off after sustained operation 7
In order to be able to switch off from sustained operating mode quickly at any time, keep your hand close to the control switch. Pressing the control switch again causes the lockbutton to jump back into its original position.
 Switch off after sustained operation.
Removing screws
Remove the depth gauge or screw guide, if fitted. Set the forward / reverse switch to the "Reverse" position.
 Remove the screws.
Care and maintenance WARNING
Risk of injury with battery inserted !  Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!
Care of the product · Carefully remove stubborn dirt. · Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing
silicone as these can attack the plastic parts. · Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product. Care of the Liion batteries · Never use a battery with clogged air vents. Clean the air vents carefully using a dry, soft brush. · Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high
levels of moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a nonflammable container and consult Hilti Service. · Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery. Clean the battery with a dry, soft brush or a clean, dry cloth. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Do not touch the contacts of the battery and do not remove the factory-applied grease from the contacts. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Maintenance
WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns.  Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained
electrical specialists.
· Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly.

*2383934* 2383934

25

· Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product repaired by Hilti Service.
· After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order.

To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group

Transport and storage Transport of cordless power tools and batteries

CAUTION Accidental starting during transport !  Always transport your products with the batteries removed!

 Remove the battery/batteries.  Never transport batteries loose and unprotected. During transport, batteries should be protected
from excessive shock and vibration and isolated from any conductive materials or other batteries that may come in contact with the terminals and cause a short circuit. Comply with the locally applicable regulations for transporting batteries.  Do not send batteries through the mail. Consult your shipper for instructions on how to ship undamaged batteries.  Prior to each use and before and after prolonged transport, check the product and the batteries for damage.
Storage of cordless power tools and batteries

WARNING Accidental damage caused by defective or leaking batteries !  Always store your products with the batteries removed!

 Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data 22.
 Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed.
 Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass.  Store the product and batteries where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.  Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for
damage.

Troubleshooting If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery 21. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service.

Trouble or fault
LEDs of the battery show nothing
The metal construction screwdriver doesn't start.

Possible cause Battery defective

Action to be taken  Contact Hilti Service.

The battery is not fully inserted. Battery is discharged.

 Push the battery in until it engages with an audible click.
 Charge the battery.

26

2383934 *2383934*

Trouble or fault The metal construction screwdriver doesn't start.
The control switch can't be pressed, i.e. the switch is locked. The battery is not heard to engage.
Speed of rotation drops considerably. The metal construction screwdriver or battery gets very hot.
The screw is pressed too tightly against the surface. The screw is not pressed tightly enough against the surface. The screwdriver runs but the screw can't be driven.

Possible cause

Action to be taken

Electrical fault.

 Switch the metal construction

screwdriver off immediately,

remove the battery, keep it

under observation, allow it to

cool down and contact Hilti

Service.

The forward / reverse switch is in  Push the forward / reverse

the middle position.

switch to the left or right.

The retaining lugs on the battery are dirty.
Battery is discharged.

 Clean the retaining lugs and push the battery in until it engages. Contact Hilti Service if the problem persists.
 Charge the battery.

Electrical fault.

 Switch the metal construction

screwdriver off immediately,

remove the battery, keep it

under observation, allow it to

cool down and contact Hilti

Service.

The depth gauge is set incorrect-  Turn the depth gauge to the

ly.

right.

The depth gauge is set incorrect-  Turn the depth gauge to the

ly.

left.

The wrong direction of rotation is  Set the forward/reverse switch

set.

to the desired direction of

rotation.

Disposal

WARNING
Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids.  DO NOT send batteries through the mail!  Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short
circuiting.  Dispose of your battery out of the reach of children.  Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or
public health and safety resources for disposal instructions.

Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.

 Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!

Manufacturer's warranty  Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.

*2383934* 2383934

27

Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936
This link is also to be found at the end of the operating instructions, in the form of a QR code.

nl Originele handleiding

Informatie over de handleiding

Bij deze handleiding

· Waarschuwing! Zorg, voordat u het product gebruikt, dat u de bij het product meegeleverde

handleiding incl. de aanwijzingen, veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen, afbeel-

dingen en specificaties gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met name met alle aanwijzingen,

veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen, afbeeldingen, specificaties en bestandde-

len en functies vertrouwd. Als u dit niet doet, bestaat het risico op een elektrische schok, brand

en/of ernstig letsel. Bewaar de handleiding inclusief alle aanwijzingen, veiligheidsinstructies en

waarschuwingsaanwijzingen voor later gebruik.

·

producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door

geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden.

Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en

zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige

wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.

· De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip

op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg

hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool .

· Geef het product alleen met deze handleiding aan andere personen door.

Verklaring van de tekens Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt:

GEVAAR GEVAAR !  Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.

WAARSCHUWING WAARSCHUWING !  Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.

ATTENTIE ATTENTIE !  Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden.
Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt:

Handleiding in acht nemen

Gebruikstips en andere nuttige informatie

Omgang met recyclebare materialen

28

2383934 *2383934*

Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven
Hilti Li-ion accu Hilti acculader Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen of onderdelen die belangrijk zijn voor arbeidsstappen. In de tekst van worden deze arbeidsstappen of onderdelen met overeenkomstige nummers geaccentueerd, bijv. (3). Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.
Productafhankelijke symbolen Algemene symbolen Symbolen die in combinatie met het product worden gebruikt.
Rechts-/linksloop
Nominaal nullasttoerental
Omwentelingen per minuut
Gelijkstroom Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Het product ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Androidplatforms.
Liion-accu
Gebruik de accu nooit als hamer.
Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is.
Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel). Veiligheid op de werkplek  Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot
ongevallen leiden.

*2383934* 2383934

29

 Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid  De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De
stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.  Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.  Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok.  Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok.  Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.  Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken.
Veiligheid van personen  Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het
elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.  Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slipzolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.  Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.  Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.  Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.

30

2383934 *2383934*

 Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken.
 Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap  Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.  Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.  Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.  Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.  Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd.
Gebruik en hantering van het accugereedschap  Laad accu's alleen op in acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een
acculader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat het risico van brand wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.  Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.  Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.  Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee. Bij onvoorzien contact met water afspoelen. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.  Geen beschadigde of gewijzigde accu's gebruiken. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich onverwachts gedragen en leiden tot vuur, een explosie of letsel.

*2383934* 2383934

31

 Een accu niet blootstellen aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of een temperatuur boven 130 °C (265 °F) kan een explosie veroorzaken.
 Alle aanwijzingen m.b.t. het opladen opvolgen, en de accu of het accugereedschap nooit opladen buiten het in de handleiding aangegeven temperatuurgebied. Foutief opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurgebied kan de accu vernietigen en het brandgevaar verhogen.
Service  Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig per-
soneel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat in stand blijft.  Nooit werken aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's moet alleen door de fabrikant of gevolmachtigde bedrijven plaatsvinden.
Veiligheidsaanwijzingen voor schroefmachines en slagschroefmachines  Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verdekte stroomleidingen kan raken. Door het contact van de schroef met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van het apparaat onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften schroefmachine
Veiligheid van personen  Gebruik het product en de toebehoren alleen in een technisch optimale staat.  Nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of de toebehoren uitvoeren.  Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het product zijn inbegrepen. Verlies van
controle kan tot lichamelijk letsel leiden.  Houd het product vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd het product indien mogelijk
altijd met beide handen vast. Houd de handgrepen altijd schoon en droog.  Raak geen draaiende delen aan - gevaar voor letsel!  Draag tijdens het gebruik van het product een geschikte veiligheidsbril, veiligheidshelm, gehoor-
bescherming en lichte adembescherming.  Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. Het aanraken van het inzetgereed-
schap kan tot snij- en brandwonden leiden.  Gebruik een veiligheidsbril. Afgesplinterd materiaal kan lichamelijk letsel en oogletsel veroorzaken.  Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan gevaarlijke chemicaliën bevatten.
Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis; Baksteen, beton en andere metselproducten, natuursteen en andere silicaat bevattende producten; Bepaalde houtsoorten, zoals eiken, beuken en chemisch behandeld hout; Asbest of asbesthoudend materiaal. Bepaal de blootstelling van de bediener en omstanders aan de hand van de gevarenklasse van de materialen waaraan wordt gewerkt. Neem de nodige maatregelen om de blootstelling op een veilig niveau te houden, zoals het gebruik van een stofopvangsysteem of het dragen van geschikte adembescherming. Bij de algemene maatregelen voor het vermindering van de blootstelling zijn inbegrepen:  Werken in een goed geventileerde omgeving,  Vermijden van langdurig contact met stof,  Stof van het gezicht en het lichaam weg leiden,  Dragen van beschermende kleding en wassen van blootgestelde gebieden met water en zeep.  Neem vaak pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door sterke trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan.
Elektrische veiligheid  Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen
en gas- en waterleidingen. Uitstekende metalen delen van het product kunnen een elektrische

32

2383934 *2383934*

schok of een explosie veroorzaken als u een elektrische leiding, een gas- of een waterleiding beschadigt.
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap  Het product direct uitschakelen wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Het product kan naar
de zijkant uitbreken.  Wacht tot het product volledig tot stilstand is gekomen, voordat u het weglegt.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften  Gebruik het product en de toebehoren alleen in een technisch optimale staat.  Nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of de toebehoren uitvoeren.  Gevaar voor letsel door vallend gereedschap en/of toebehoren. Controleer voor het begin van het
werk of de accu en gemonteerde toebehoren stevig bevestigd zijn.  Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan gevaarlijke chemicaliën bevatten.
Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis; Baksteen, beton en andere metselproducten, natuursteen en andere silicaat bevattende producten; Bepaalde houtsoorten, zoals eiken, beuken en chemisch behandeld hout; Asbest of asbesthoudend materiaal. Bepaal de blootstelling van de bediener en omstanders aan de hand van de gevarenklasse van de materialen waaraan wordt gewerkt. Neem de nodige maatregelen om de blootstelling op een veilig niveau te houden, zoals het gebruik van een stofopvangsysteem of het dragen van geschikte adembescherming. Bij de algemene maatregelen voor het vermindering van de blootstelling zijn inbegrepen:  Werken in een goed geventileerde omgeving,  Vermijden van langdurig contact met stof,  Stof van het gezicht en het lichaam weg leiden,  Dragen van beschermende kleding en wassen van blootgestelde gebieden met water en zeep.  Kijk niet direct in de verlichting (LED) en schijn andere personen niet in het gezicht.  Houd de ventilatiesleuven altijd vrij. Brandgevaar door afgedekte ventilatiesleuven!  Houd het apparaat altijd goed vast bij de hiervoor bestemde handgreep. De boormachine/schroefmachine kan zich bij het schroeven plotseling om zijn as draaien
Zorgvuldige omgang en gebruik van accu's  Neem de volgende veiligheidsvoorschriften voor het veilige gebruik van Liion-accu's in acht.
Het niet in acht nemen kan tot huidirritaties, ernstige corrosief letsel, chemische brandwonden, brand en/of explosies leiden.  Gebruik accu's alleen in een technisch optimale staat.  Behandel accu's zorgvuldig, om beschadigingen te vermijden en om het ontsnappen van vloeistoffen te voorkomen die uiterst schadelijk voor de gezondheid zijn!  Accu's mogen in geen geval worden gemodificeerd of gemanipuleerd!  De accu's mogen niet uit elkaar genomen, ineengedrukt, tot boven de 80 °C (176 °F) worden verhit of verbrand.  Gebruik of laad geen accu's op, die een klap hebben gekregen of op een andere manier beschadigd zijn. Controleer uw accu's regelmatig op tekenen van beschadigingen.  Gebruik nooit gerecyclede of gerepareerde accu's.  Gebruik de accu of een accu-aangedreven elektrisch gereedschap nooit als slaggereedschap.  Stel accu's nooit bloot aan direct zonlicht, verhoogde temperaturen, vonken of open vuur. Dit kan tot explosies leiden.  Raak de accupolen niet aan met uw vingers, gereedschap, sieraden of andere elektrisch geleidende voorwerpen. Dit kan de accu beschadigen en materiële schade en letsel veroorzaken.  Stel de accu's niet bloot aan regen, vocht en vloeistoffen. Binnendringend vocht kan kortsluiting, elektrische schokken, brandwonden, brand en explosies veroorzaken.  Gebruik alleen de voor dit type accu bedoelde acculaders en elektrische gereedschappen. Neem daarbij de informatie in de betreffende handleidingen in acht.

*2383934* 2383934

33

 Gebruik of bewaar de accu niet in explosiegevaarlijke omgevingen.  Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op
een overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen. Laat de accu afkoelen. Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".

Neem de speciale richtlijnen in acht die voor het transport, de opslag en het gebruik van Li-ion-accu's gelden. Lees de aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's, die u door het scannen van de QR-code aan het einde van deze handleiding vindt.

Beschrijving
Productoverzicht 1
@ Gereedschapopname
; Aansluiting naar diepte-aanslag (ST-DG)
en schroefgeleider (ST-SG)
= Koppelinstelling
% Aansluiting naar systeem voor staand
schroeven (SDT)
& Luchtaanzuiging
( Handgreep
) Luchtuitstroomopening
+ Vergrendelingsknop

§ Montageopening voor toebehoren / Accu : Statusweergave accu  Accu-ontgrendelingstoets $ Werkgebiedverlichting £ Regelschakelaar | Rechts-/linksloopschakelaar / transport-
beveiliging
¡ Diepte-aanslag-verstelling (optioneel) Q Diepte-aanslag (optioneel)

Correct gebruik Het beschreven product is een handbediende, accu-aangedreven schroefmachine voor metaal, voor het monteren van profielplaten, platen en sandwich-panelen in de metaalbouw. · Gebruik voor dit product alleen Hilti Nuron Lithium-ion-accu's van de typeserie B 22. Voor
optimale prestaties adviseert Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. · Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries.
Beveiliging tegen overbelasting en oververhitting Het product wordt door automatische uitschakeling tegen overbelasting en oververhitting beveiligd. Wanneer het product na een oververhitting met de regelschakelaar weer ingeschakeld wordt, kan de schroefmachine mogelijk vertraagd inschakelen.
Standaard leveringsomvang Schroefmachine voor metaal, diepte-aanslag, bithouder, riemhaak, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group
Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven.

34

2383934 *2383934*

Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen

WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door vallende accu!  Let er bij een aangesloten accu na het indrukken van de ontgrendelingstoets op dat de accu weer
correct in het gebruikte product wordt vergrendeld.

Om een van de volgende weergaven te verkrijgen drukt u kort op de ontgrendelingstoets van de accu. De laadtoestand en mogelijke storingen worden ook permanent weergegeven, zolang het aangesloten product is ingeschakeld.

Toestand

Betekenis

Vier (4) LED's branden constant groen

Laadtoestand: 100% tot 71%

Drie (3) LED's branden constant groen

Laadtoestand: 70% tot 51%

Twee (2) LED's branden constant groen

Laadtoestand: 50% tot 26%

Een (1) LED brandt constant groen

Laadtoestand: 25% tot 10%

Een (1) LED knippert langzaam groen

Laadtoestand: < 10%

Een (1) LED knippert snel groen

De Li-ion accu is volledig ontladen. Laad de accu op. Als de LED na het opladen van de accu nog steeds snel knippert, neemt u contact op met de Hilti Service.

Een (1) LED knippert snel geel

De Li-ion accu of het daarmee verbonden product is overbelast, te heet, te koud of er doet zich een andere storing voor. Breng het product en de accu op de geadviseerde bedrijfstemperatuur en overbelast het product niet terwijl dit wordt gebruikt. Wanneer de melding blijft bestaan, kunt contact opnemen met Hilti Service.

Een (1) LED brandt geel

De Li-ion-accu en het daarmee verbonden product zijn niet compatibel. Wendt u zich tot uw Hilti Service.

Een (1) LED knippert snel rood

De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt. Wendt u zich tot uw Hilti Service.

Weergaven over de toestand van de accu Om de toestand van de accu op te vragen moet u de ontgrendelingstoets langer dan drie seconden ingedrukt houden. Het systeem herkent geen potentiële functiestoring van de batterij als gevolg van misbruik, zoals vallen, doorboringen, schade door hitte-inwerking van buitenaf enz.

Toestand

Betekenis

Alle LED's branden om de beurt en vervolgens De accu kan verder worden gebruikt. brandt één (1) LED constant groen.

Alle LED's branden om de beurt en vervolgens knippert één (1) LED snel geel.

De controle van de toestand van de accu kon niet worden afgesloten. Herhaal de procedure of neem contact op met de Hilti Service.

*2383934* 2383934

35

Toestand
Alle LED's branden om de beurt en vervolgens brandt één (1) LED constant rood.

Betekenis
Wanneer een aangesloten product niet kan worden gebruikt, ligt de resterende accucapaciteit onder 50%. Wanneer een aangesloten product niet meer kan worden gebruikt, is de accu aan het einde van zijn levensduur en moet deze worden vervangen. Wendt u zich tot uw Hilti Service.

Technische gegevens Productinformatie Productgeneratie Nominale spanning Nominaal nullasttoerental Gewicht overeenkomstig EPTA-Procedure 01 zonder accu Koppel Gereedschapopname
Omgevingstemperatuur bij gebruik Opslagtemperatuur

02 21,6 VDC 0 omw/min ... 2.000 omw/min 1,4 kg
12,5 Nm 1/4" binnenzeskant met veiligheidsmanchet -17  ... 60  -20  ... 70 

Accu Accuspanning Gewicht accu Omgevingstemperatuur bij gebruik Opslagtemperatuur Accutemperatuur bij beginnen opladen

21,6 V Zie einde van deze handleiding -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Geluidsinformatie en trillingswaarden De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.

Gedetailleerde informatie over de hier vermelde versies van de EN 62841-normen vindt u op de -afbeelding van de conformiteitsverklaring 466.

36

2383934 *2383934*

Geluidsinformatie

Geluidsvermogensniveau (L WA) Geluidsdrukniveau (LpA)

Onzekerheid (geluidsemissiewaarden) (LpA en LWA)

Totale trillingswaarden

Schroeven (an)

B 2255 B 22255

Onzekerheid (totale trillingswaarden)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Werkvoorbereiding
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onbedoeld starten!  Zorg ervoor dat het betreffende product is uitgeschakeld voordat u de accu aanbrengt.  Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
Accu laden 1. Lees vóór het opladen de handleiding van de acculader door. 2. Let erop dat de contacten van de accu en de acculader schoon en droog zijn. 3. Laad de accu op met een vrijgegeven acculader. 34
Accu aanbrengen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu!  Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat
u de accu aanbrengt.  Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is.
1. Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op. 2. Schuif de accu in het product tot hij hoorbaar vergrendelt. 3. Controleer of de accu correct bevestigd is.
Accu verwijderen 1. Druk de ontgrendelingstoets van de accu in. 2. Trek de accu uit het product.
Diepte-aanslag aanbrengen / verwijderen (optioneel) 2

Gebruik bij schroeven met een afdichtring een voor de diameter van de afdichtring geschikte diepte-aanslag (toebehoren). Met de instelling van de diepte-aanslag kan de afdichting van de schroef correct worden ingedrukt. De diepte-aanslag is met een klikverbinding met de schroefmachine verbonden en kan eenvoudig worden verwijderd en aangebracht.

 Bevestig de diepte-aanslag. Rechts-/linksloop instellen 3

Een omschakelblokkering voorkomt dat de schakelaar bij een lopende motor wordt omgezet. In de middelste stand is de regelschakelaar geblokkeerd (inschakelblokkering).

 Stel de schakelaar rechtsom/linksom op de gewenste draairichting in.

*2383934* 2383934

37

Riemhaak monteren (optioneel)/demonteren 4 Met de riemhaak kunt u geschikt elektrisch gereedschap aan uw riem bevestigen. De riemhaak kan voor rechts en links dragen worden gemonteerd.
ATTENTIE Gevaar voor letsel door vallend elektrisch gereedschap!  Controleer voor het begin van het werk of de riemadapter goed op de riem bevestigd is.
1. Breng de riemhaak in de montageopening voor toebehoren aan. 2. Bevestig de riemhaak met de meegeleverde schroeven. 3. Controleer de correcte bevestiging van de riemhaak. 4. Verwijder de schroeven voor de demontage van de riemhaak en trek de riemhaak uit de
montagesleuf voor toebehoren. Beveiliging tegen vallen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Door vallend gereedschap en/of toebehoren!  Gebruik uitsluitend het voor uw product aanbevolen Hilti gereedschapsbevestigingskoord.  Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigingskoord voor het gebruik altijd
op eventuele beschadigingen.  Bevestig geen gereedschapsbevestigingskoord aan de gordelhaak. Gebruik een gordelhaak niet
voor het optillen van het product.
Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht.
Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend een combinatie van de Hilti valbeveiliging #2293133 met het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970.  Bevestig de valbeveiliging in de montageopeningen voor toebehoren. Controleer de correcte
bevestiging.  Bevestig een karabijnhaak van het gereedschapsbevestigingskoord aan de valbeveiliging en de
tweede karabijnhaak aan een dragende structuur. Controleer de correcte bevestiging van beide karabijnhaken.
Neem de handleidingen van de Hilti valbeveiliging en het Hilti gereedschapsbevestigingskoord in acht.
Koppel instellen 5  Stel het gewenste koppel in.
Bediening De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. Inschakelen
De schroefmachine voor metaal start, zodra deze licht op de ondergrond wordt gedrukt. Het toerental kan afhankelijk van de mate van indrukken van de regelschakelaar traploos tot het maximale toerental worden geregeld.
 Schakel het apparaat in.
Continuwerking inschakelen 6
Tijdens het indrukken van de regelschakelaar kan de vastzetknop worden ingedrukt. Daarna werkt de schroefmachine voor metaal continu. De vastzetknop maakt werken zonder vermoeid te raken mogelijk, omdat de regelschakelaar niet continu hoeft te worden bediend.

38

2383934 *2383934*

 Schakel de continuwerking in.
Continue werking uitschakelen 7
Houd de hand in de buurt van de regelschakelaar om de continuwerking op elk moment snel te kunnen uitschakelen. Door het opnieuw bedienen van de regelschakelaar springt de vastzetknop naar de uitgangsstand terug.
 Schakel de continuwerking uit.
Schroeven losdraaien
Verwijder, indien gemonteerd, de diepte-aanslag of schroefgeleider. Stel de schakelaar rechtsom/linksom op linksom in.
 Draai de schroef eruit.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel bij aangebrachte accu !  Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd de accu verwijderen!
Verzorging van het product · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven, indien aanwezig, voorzichtig met een droge, zachte borstel. · Reinig het huis alleen met een licht vochtige reinigingsdoek. Gebruik geen siliconenhoudende
reinigingsmiddelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. · Gebruik een schone, droge doek, om de contacten van het product te reinigen. Onderhoud van de Liion accu's · Gebruik nooit een accu met verstopte ventilatiesleuven. Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig
met een droge, zachte borstel. · Voorkom dat de accu onnodig aan stof of vuil wordt blootgesteld. Stel de accu nooit bloot aan
extreem vochtige omstandigheden (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. · Houd de accu vrij van vreemde olie en vet. Laat niet toe dat zich onnodig stof of vuil op de accu verzamelt. Reinig de accu met een droge, zachte borstel of een schone, droge doek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. Raak de contacten van de accu niet aan en verwijder niet het in de fabriek aangebrachte vet van de contacten. · Reinig het huis alleen met een licht vochtige reinigingsdoek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. Onderhoud
WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen tot zwaar letsel en brandwonden leiden.  Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitge-
voerd.
· Controleer regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking.
· Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Laat het product direct door de Hilti Service repareren.
· Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze goed werken.

*2383934* 2383934

39

Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group

Transport en opslag Transport van accu-gereedschap en accu's

ATTENTIE Onbedoeld in werking treden tijdens transport !  Vervoer het product altijd zonder aangebrachte accu's!

 Verwijder de accu('s).  Transporteer de accu's nooit zonder verpakking. Tijdens het transport moeten de accu's tegen
overmatige schokken en trillingen worden beschermd en van alle geleidende materialen of andere accu's worden geïsoleerd, zodat ze niet met andere accupolen in contact komen en kortsluiting veroorzaken. Houd de lokale transportvoorschriften voor accu's in acht.  Accu's mogen niet per post worden verzonden. Neem contact op met een transportonderneming als u onbeschadigde accu's wilt verzenden.  Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langer transport op beschadigingen.
Opslag van accu-gereedschap en accu's

WAARSCHUWING Onbedoelde beschadiging door een defecte accu of door lekkende accu's !  Bewaar het product altijd zonder aangebrachte accu's!

 Product en accu's koel en droog opslaan. Neem de temperatuurgrenzen in acht die in de Technische gegevens 36 aangegeven zijn.
 Accu's niet op de acculader bewaren. De accu na het opladen altijd van de acculader verwijderen.  Accu's nooit in de zon, op warmtebronnen of achter glas opslaan.  Bewaar het product en de accu's buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen.  Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langere opslag op
beschadigingen.

Hulp bij storingen Neem bij alle storingen de statusindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Li-ion-accu 34. Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden.

Storing

Mogelijke oorzaak

Remedie

LED's van de accu geven niets aan

Accu defect

 Wendt u zich tot uw Hilti Service.

Schroefmachine start niet. Accu niet volledig aangebracht.  Vergrendel de accu met een hoorbare klik.

Accu ontladen.

 Laad de accu op.

Elektrisch defect.

 Schakel de schroefmachine direct uit, verwijder de accu, controleer deze, laat hem afkoelen en neem contact op met de Hilti Service.

40

2383934 *2383934*

Storing Regelschakelaar kan niet worden ingedrukt of is geblokkeerd. Accu vergrendelt niet hoorbaar.
Toerental neemt sterk af. Sterke hitteontwikkeling in de schroefmachine of de accu.
Schroef te diep ingedraaid.
Schroef niet diep genoeg ingedraaid. Schroef laat zich niet verdraaien hoewel de schroefmachine draait.

Mogelijke oorzaak Schakelaar rechtsom/linksom in middelste stand. Vergrendelnokken van de accu vervuild.
Accu ontladen. Elektrisch defect.
Diepte-aanslag foutief ingesteld. Diepte-aanslag foutief ingesteld. De verkeerde draairichting is ingesteld.

Remedie
 De rechts-/linksloopschakelaar naar links of rechts drukken.
 Reinig de vergrendelnokken en vergrendel de accu. Neem als het probleem blijft bestaan contact op met de Hilti service.
 Laad de accu op.
 Schakel de schroefmachine direct uit, verwijder de accu, controleer deze, laat hem afkoelen en neem contact op met de Hilti Service.
 Draai de diepte-aanslag naar rechts.
 Draai de diepte-aanslag naar links.
 Stel met de schakelaar rechtsom/linksom de gewenste draairichting in.

Recycling

WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door niet-vakkundige recycling! Gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen.  Verzend of verstuur geen beschadigde accu's!  Dek de aansluitingen met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting te vermijden.  Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden.  Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwer-
kingsbedrijf.

Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.

 Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee!

Fabrieksgarantie  Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer.
Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Deze link vindt u eveneens aan het einde van de handleiding als QR-code.

*2383934* 2383934

41

fr Notice d'utilisation originale

Indications relatives au mode d'emploi

À propos de ce mode d'emploi

· Avertissement ! Il convient de lire et comprendre toute la documentation jointe, y compris, sans

s'y limiter, les instructions, avertissements de sécurité, illustration et spécifications fournies avec

le présent produit. Prenez connaissance de toutes les instructions, avertissements de sécurité,

illustrations, spécifications et fonctions du produit avant de l'utiliser. Tout manquement à cette

obligation peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures graves. Conservez

l'ensemble des avertissements et instructions pour consultation ultérieure.

· Les produits

sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus

et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit

quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent

s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de

manière non conforme à l'usage prévu.

· La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression.

Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti.

Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole

.

· Ne pas prêter ou céder le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le présent mode d'emploi.

Explication des symboles Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER DANGER !  Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT !  Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

ATTENTION ATTENTION !  Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :

Respecter le manuel d'utilisation

Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles

Maniement des matériaux recyclables

Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur

42

2383934 *2383934*

Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation.
La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en évidence avec les numéros correspondants, par ex. (3).
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

Symboles spécifiques au produit Symboles généraux Symbole utilisés en liaison avec le produit.
Sens de rotation droite/gauche

Vitesse nominale à vide

Tours par minute
Courant continu Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les platesformes iOS et Android.
Accu lithium-ions

Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.
Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d'accidents.  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

*2383934* 2383934

43

 Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique  La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.  Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.  Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.  Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.  Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.  Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes  Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil
électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.  Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.  Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.  Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.  Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.  S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.  Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.  Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.

44

2383934 *2383934*

Utilisation et maniement de l'outil électroportatif  Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.  Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.  Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.  Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.  Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.  Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.  L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.  Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu  Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie.  Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.  Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un courtcircuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.  En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.  Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures.  Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.  Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée

*2383934* 2383934

45

ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service  L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.  Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus
doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
Consignes de sécurité pour visseuse et boulonneuse à choc  Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des câbles électriques cachés,
tenir l'outil électroportatif uniquement par les surfaces isolées des poignées. Le contact de la vis avec un câble conducteur risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la visseuse
Sécurité des personnes  Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.  Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.  Utiliser les poignées supplémentaires livrées avec le produit. La perte de contrôle peut entraîner
des blessures.  Tenir le produit par les poignées prévues à cet effet. Si possible, tenir le produit à deux mains.
Tenir les poignées toujours sèches et propres.  Éviter de toucher des pièces en rotation ­ Risque de blessures !  Lors de l'utilisation du produit, porter des lunettes de protection adéquates, un casque de
protection, un casque antibruit et un masque respiratoire léger.  Porter des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.  Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures
corporelles et aux yeux.  La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des
produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante. Déterminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir l'exposition à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures générales visant à réduire l'exposition :  Travailler dans un endroit bien ventilé  Éviter le contact prolongé avec la poussière  Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps  Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon.  Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique  Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz
ou d'eau cachés dans la zone d'intervention. Les parties métalliques externes du produit peuvent provoquer un choc électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau.

46

2383934 *2383934*

Utilisation et emploi soigneux de l'outil électroportatif  Arrêter immédiatement le produit si l'outil amovible se bloque. Le produit peut dévier latéralement.  Attendre jusqu'à ce que le produit soit complètement arrêté avant de le déposer.
Consignes de sécurité supplémentaires  Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.  Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.  Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler,
contrôler si l'accu et l'accessoire monté sont solidement fixés.  La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des
produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante. Déterminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir l'exposition à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures générales visant à réduire l'exposition :  Travailler dans un endroit bien ventilé  Éviter le contact prolongé avec la poussière  Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps  Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon.  Ne jamais regarder directement dans la lumière (LED) et ne jamais orienter la lumière directement dans le visage d'une personne.  Gardez toujours les ouïes d'aération dégagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes !  L'appareil doit toujours être bien maintenu par la poignée prévue à cet effet. Le foret/la visseuse peut tourner soudainement autour de son axe pendant le vissage
Utilisation et emploi soigneux des batteries  Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation
des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.  Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable.  Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites de liquides très nocifs pour la santé !  Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés !  Il est interdit de démonter, écraser, chauffer les accus à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou de les jeter au feu.  Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quelqu'autre manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus.  Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés.  Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion.  Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions.  Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Cela peut endommager l'accu et entraîner des dommages matériels et des blessures.  Maintenir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.

*2383934* 2383934

47

 Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant.
 Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant des risques d'explosion.  Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un
endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus LiIon Hilti ».

Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus LiIon. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.

Description
Vue d'ensemble du produit 1
@ Mandrin
; Interface avec la butée de profondeur
(ST-DG) et le guide-vis (ST-SG)
= Réglage du couple de rotation
% Interface avec l'unité de commande fixe
(SDT)
& Aspiration de l'air
( Poignée
) Sortie d'air
+ Bouton de verrouillage
§ Ouverture de montage pour les acces-
soires

/ Accu
: Indicateur d'état ­ Accu
 Bouton de déverrouillage de l'accu
$ Éclairage du champ de travail
£ Variateur électronique de vitesse
| Inverseur du sens de rotation droite /
gauche / sécurité de transport
¡ Réglage de la butée de profondeur (en
option)
Q Butée de profondeur (en option)

Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est une visseuse bardage sans fil à guidage manuel servant à serrer et desserrer de la visserie dans des profilés, des tôles et des panneaux sandwich dans des constructions métalliques. · Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une
puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi. · Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs Hilti des séries indiquées dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Protection contre la surcharge et la surchauffe Le produit est protégé contre la surcharge et la surchauffe grâce à l'arrêt automatique. Si, après une surchauffe, le produit est remis en marche avec l'interrupteur de commande, il peut y avoir un retard de mise en marche.
Éléments livrés Visseuse bardage, butée de profondeur, porte-embouts, mousqueton de ceinture, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu.

48

2383934 *2383934*

Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur

AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de chute de l'accu !  Lorsque l'accu est inséré et après voir appuyé sur la touche de déverrouillage, s'assurer que
l'accu est correctement réenclenché dans le produit utilisé.

Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu. L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.

État

Signification

Quatre (4) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 100 % à 71 %

Trois (3) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 70 % à 51 %

Deux (2) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 50 % à 26 %

Une (1) DEL est allumée en vert en continu

État de charge : de 25 % à 10 %

Une (1) DEL clignote lentement en vert

État de charge : < 10 %

Une (1) DEL clignote rapidement en vert

L'accu Li-Ion est entièrement déchargé. Charger l'accu. Si la DEL continue de clignoter rapidement après la charge de l'accu, s'adresser au S.A.V. Hilti.

Une (1) DEL clignote rapidement en jaune

L'accu Li-Ion ou le produit correspondant est surchargé, trop chaud, trop froid ou il y a un autre défaut. Amener le produit et l'accu à la température de travail recommandée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation. Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti.

Une (1) DEL est allumée en jaune

L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

Une (1) DEL clignote rapidement en rouge

L'accu Li-Ion est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

Affichages de l'état de l'accu Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage enfoncée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun dysfonctionnement potentiel de la batterie dû à une utilisation incorrecte, par ex. chute, piqûres, dommages externes dus à la chaleur, etc.

État

Signification

Toutes les DEL forment un chenillard, puis une L'accu peut continuer à être utilisé. (1) DEL est allumée en vert en continu.

Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL clignote rapidement en jaune.

L'interrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Répéter la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti.

*2383934* 2383934

49

État
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en rouge en continu.

Signification
Si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

Caractéristiques techniques Informations produit Génération de produit Tension de référence Vitesse nominale à vide Poids selon EPTA-Procedure 01 sans accu Couple de rotation Mandrin
Température de service en cours de service Température de stockage

02 21,6 VCC 0 tr/min ... 2.000 tr/min 1,4 kg 12,5 Nm 1/4 Innensechskant mit Sicherungsmanschette -17  ... 60  -20  ... 70 

Batterie Tension nominale de l'accu Poids de l'accu Température de service en cours de service Température de stockage Température de l'accu au début de la charge

21,6 V Voir à la fin de ce mode d'emploi -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils amovibles différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'outil électroportatif est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit/ des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils amovibles, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.

De plus amples informations sur les versions des normes EN 62841 appliquées ici sont fournies sur la copie de la déclaration de conformité 466.

50

2383934 *2383934*

Valeur d'émissions sonores

Niveau de puissance acoustique (L WA) Niveau de puissance acoustique (LpA)

Incertitude (niveaux sonores) (LpA und LWA)

Valeurs totales des vibrations

Vissages (an)

B 2255 B 22255

Incertitude (valeurs totales des vibrations)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Préparatifs
AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !  Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.  Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Recharge de l'accu 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. 48
Introduction de l'accu
AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !  Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le
produit sont exempts de corps étrangers.  S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 3. Vérifier que l'accu est bien en place.
Retrait de l'accu 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du produit.
Montage / Démontage de la butée de profondeur (en option) 2

Dans le cas de vis avec rondelle d'étanchéité, utiliser une butée de profondeur (accessoire) appropriée au diamètre de la rondelle d'étanchéité. Le réglage de la butée de profondeur permet de plaquer correctement le joint de la vis. La butée de profondeur est reliée à la visseuse bardage par le biais d'un assemblage à encliquetage et peut être très facilement retirée et remise en place.

 Monter la butée de profondeur. Sélection du sens de rotation droite / gauche 3

Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur tourne. Dans la position médiane, le variateur électronique de vitesse est bloqué (blocage antidémarrage).

 Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité.

*2383934* 2383934

51

Montage / démontage de la patte d'accrochage à la ceinture (en option) 4 La patte d'accrochage permet d'accrocher des outils électroportatifs appropriés à la ceinture. Elle peut être montée à droite ou à gauche selon le côté sur lequel l'appareil doit être porté.
ATTENTION Risque de blessures du fait de chute d'outils électroportatifs !  Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à la ceinture est bien fixée.
1. Introduire la patte d'accrochage dans l'ouverture de montage pour accessoires. 2. Fixer la patte d'accrochage à l'aide des vis fournies. 3. Vérifier que la patte d'accrochage à la ceinture tient bien. 4. Pour démonter la patte d'accrochage, retirer les vis et tirer la patte d'accrochage hors de la fente
de montage pour accessoires. Sécurité anti-chute
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires !  Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit.  Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation.  Ne fixer aucune longe porte-outil au mousqueton de ceinture. Ne pas utiliser un mousqueton de
ceinture pour soulever le produit.
Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur.
En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti #2293133 avec la longe porte-outil Hilti #2261970.  Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour accessoires. Vérifier qu'elle tient
bien.  Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton
sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien.
Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti.

Régler le couple de rotation 5  Régler le couple de rotation souhaité. Utilisation Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. Mise en marche
La visseuse bardage démarre dès qu'elle est légèrement pressée sur le matériau support. La vitesse de rotation est augmentée progressivement jusqu'à sa valeur maximale selon la pression exercée sur le variateur électronique de vitesse.
 Mettre l'appareil en marche. Enclenchement du fonctionnement en continu 6
Le bouton de verrouillage peut être enfoncé lorsque le variateur électronique de vitesse est enfoncé. La visseuse bardage fonctionne ensuite en mode en continu. Le bouton de verrouillage permet de travailler sans fatigue, sans avoir à appuyer continuellement sur le variateur électronique de vitesse.
 Activer le mode de fonctionnement en continu.

52

2383934 *2383934*

Arrêt du fonctionnement en continu 7
Pour pouvoir désactiver à tout moment le mode de fonctionnement en continu, garder la main à proximité du variateur électronique de vitesse. Une réactivation du variateur électronique de vitesse fait revenir le bouton de verrouillage à la position initiale.
 Désactiver le mode de fonctionnement en continu.
Desserrage de vis
Le cas échéant, enlever la butée de profondeur ou le guide de vis. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation vers la gauche.
 Desserrer les vis.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !  Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien du produit · Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. · Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et
douce. · Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de
nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. · Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit. Entretien des accus Liion · Ne jamais utiliser un accu dont les ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les
ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. · Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une
forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. · Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts. · Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.  Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
· Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
· Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti.
· Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.

*2383934* 2383934

53

Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group

Transport et entreposage Transport des outils sans fil et des accus

ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport !  Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !

 Retirer le ou les accus.  Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés
des vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériau conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus.  Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés.  Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.
Stockage des outils sans fil et des accus

AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !  Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !

 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques 50.
 Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.  Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.  Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.  Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout
stockage prolongé.

Aide au dépannage En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de la batterie. Voir chapitre Indicateurs de la batterie Li-Ion 48. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.

Défaillance
Les LED de la batterie n'indiquent rien
La visseuse bardage ne démarre pas.

Causes possibles Batterie défectueuse
L'accu n'est pas complètement encliqueté. Décharger l'accu. Défaut électrique.

Solution  S'adresser au S.A.V. Hilti.
 Encliqueter l'accu d'un clic audible.
 Charger l'accu.  Arrêter immédiatement la
visseuse bardage, sortir l'accu et l'examiner, le laisser refroidir et contacter le S.A.V. Hilti.

54

2383934 *2383934*

Défaillance Impossible d'enfoncer le variateur électronique de vitesse ou le variateur est bloqué. L'accu ne s'encliquette pas de manière audible.
La vitesse de rotation est fortement réduite. Important dégagement de chaleur dans la visseuse bardage ou dans l'accu.
La vis est trop serrée.
La vis n'est pas assez serrée. Impossible de procéder au vissage, bien que la visseuse fonctionne.

Causes possibles

Solution

Inverseur du sens de rotation

 Pousser l'inverseur du sens de

droite / gauche sur la position de rotation droite / gauche vers la

transport.

gauche ou la droite.

Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu.
Décharger l'accu.

 Nettoyer les ergots d'encliquetage et encliqueter l'accu dans son logement. Si le problème persiste, contacter le S.A.V. Hilti.
 Charger l'accu.

Défaut électrique.
Réglage erroné de la butée de profondeur. Réglage erroné de la butée de profondeur. Sens de rotation erroné.

 Arrêter immédiatement la visseuse bardage, sortir l'accu et l'examiner, le laisser refroidir et contacter le S.A.V. Hilti.
 Tourner la butée de profondeur vers la droite.
 Tourner la butée de profondeur vers la gauche.
 Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité.

Recyclage

AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.  Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !  Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.  Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.  Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte
des déchets compétente.

Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.

 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !

Garantie constructeur  En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti
local.
Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Ce lien figure également à la fin du mode d'emploi sous forme de code QR.

*2383934* 2383934

55

es Manual de instrucciones original

Información sobre el manual de instrucciones

Acerca de este manual de instrucciones

· ¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas,

entre otras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que

se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias

de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de

utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

· Los productos

han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal

autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conser-

vación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.

La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario

en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos

diferentes a los que están destinados.

· La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la

impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de

Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se

indica con el símbolo .

· No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.

Explicación de símbolos Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:

PELIGRO
PELIGRO !  Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA !  Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN !  Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños
materiales.
Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:

Consulte el manual de instrucciones

Indicaciones de uso y demás información de interés

Manejo con materiales reutilizables
No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio

56

2383934 *2383934*

Hilti Cargador
Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3). En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
Símbolos del producto Símbolos generales Símbolos utilizados relacionados con el producto.
Giro derecha/izquierda
Número de referencia de revoluciones en vacío
Revoluciones por minuto
Corriente continua Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.
Batería de Ion-Litio
Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo  Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente
de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que
se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

*2383934* 2383934

57

 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica  El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.  Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.  No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.  Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.  Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas  Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.  Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.  Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.  Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.  Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.  Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.

58

2383934 *2383934*

 No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica  No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo
que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.  No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.  Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.  Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.  Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.  Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.  Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería  Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe
riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.  Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.  Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y
demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios.  La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.  No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.  No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.  Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una

*2383934* 2383934

59

carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio Técnico  Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que
utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta.  No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
Indicaciones de seguridad para la atornilladora y la atornilladora de impacto  Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en
los que el tornillo pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir descargas eléctricas.
Indicaciones de seguridad adicionales de la atornilladora
Seguridad de las personas  Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.  No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.  Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con el producto. La pérdida del control
puede causar lesiones.  Sujete el producto por las empuñaduras suministradas. Siempre que sea posible, sujete el
producto con ambas manos. Mantenga las empuñaduras secas y limpias.  Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.  Cuando utilice el producto, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección
para los oídos y una mascarilla ligera.  Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede
producir cortes y quemaduras.  Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los
ojos y en el cuerpo.  El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos
peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto. La exposición del usuario y las personas circundantes debe regularse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabaje. Tome las medidas necesarias para mantener la exposición a un nivel seguro, p. ej., mediante el uso de un sistema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposición son, entre otras:  trabajar en un espacio bien ventilado;  evitar el contacto prolongado con el polvo;  desviar el polvo de la cara y el cuerpo;  usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas.  Efectúe a menudo pausas y ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica  Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías
de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores del producto pueden provocar una

60

2383934 *2383934*

descarga eléctrica o una explosión si se daña un cable eléctrico, una tubería de gas o una cañería de agua.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas  Desconecte el producto inmediatamente si el útil de inserción se bloquea. El producto se puede
desviar lateralmente.  Espere hasta que el producto se haya detenido por completo antes de dejarlo sobre alguna
superficie.
Indicaciones de seguridad adicionales  Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.  No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.  - Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de iniciar el trabajo,
compruebe que la batería y los accesorios montados estén bien fijados.  El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos
peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto. La exposición del usuario y las personas circundantes debe regularse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabaje. Tome las medidas necesarias para mantener la exposición a un nivel seguro, p. ej., mediante el uso de un sistema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposición son, entre otras:  trabajar en un espacio bien ventilado;  evitar el contacto prolongado con el polvo;  desviar el polvo de la cara y el cuerpo;  usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas.  No mire directamente hacia la luz (LED) ni dirija la luz a la cara de otras personas.  Mantenga siempre las rejillas de ventilación despejadas. Riesgo de quemaduras debido a rejillas de ventilación cubiertas.  Mantenga siempre la herramienta bien agarrada por la empuñadura. La broca/atornilladora puede girar de forma repentina sobre su propio eje al atornillar
Manipulación y utilización segura de las baterías  Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros
de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.  Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico.  Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud.  Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.  Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.  No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.  No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.  Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.  No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.  No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.

*2383934* 2383934

61

 Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.
 Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
 No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.  Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma.
Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.

Descripción
Vista general del producto 1
@ Portaútiles ; Interfaz para tope de profundidad (ST-
DG) y guía de tornillo (ST-SG)
= Ajuste del par de giro % Interfaz con herramienta vertical (SDT) & Aspiración de aire ( Empuñadura ) Salida de aire + Botón de fijación § Abertura de montaje para accesorios

/ Batería : Indicador de estado de la batería  Tecla de desbloqueo de la batería $ Iluminación del área de trabajo £ Conmutador de control | Conmutador de giro a la
derecha/izquierda/seguro de transporte
¡ Tope de profundidad - Ajuste (opcional) Q Tope de profundidad (opcional)

Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una atornilladora de acero metal, de guiado manual y alimentación por batería, que se utiliza para atornillar chapas perfiladas, chapas y paneles tipo sándwich en construcciones metálicas. · Utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 para este producto. Para
garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones. · Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrará al final de este manual de instrucciones.
Protección contra sobrecarga y sobrecalentamiento El producto se protege contra sobrecarga y sobrecalentamiento con una desconexión automática. Si el producto se vuelve a conectar con el conmutador de control después de un sobrecalentamiento, pueden producirse retardos en la conexión.
Suministro Atornilladora de acero metal, tope de profundidad, soporte para puntas, colgador de cinturón, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

62

2383934 *2383934*

Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. Visualización del estado de carga y de los mensajes de error

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la caída de la batería  Con la batería colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la batería vuelva a
encajar correctamente en el producto empleado.

Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevemente la tecla de desbloqueo de la batería. El estado de carga y las posibles averías también se muestran de forma permanente mientras el producto esté conectado.

Estado

Significado

Cuatro (4) LED encendidos permanentemente Estado de carga: 100 % a 71 % en verde

Tres (3) LED encendidos permanentemente en Estado de carga: 70 % a 51 % verde

Dos (2) LED se iluminan permanentemente en Estado de carga: 50 % a 26 % verde

Un (1) LED está encendido permanentemente Estado de carga: 25 % a 10 % en verde

Un (1) LED parpadea lentamente en verde

Estado de carga: < 10 %

Un (1) LED parpadea rápidamente en verde

La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.

Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo

La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error. Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.

Un (1) LED está encendido en amarillo

La batería Ion-Litio y el producto conectado a ella no son compatibles. Diríjase al servicio técnico de Hilti.

Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo

La batería Ion-Litio está bloqueada y no puede seguir utilizándose. Diríjase al servicio técnico de Hilti.

Visualización del estado de la batería Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas, hendiduras, daños por calor externo, etc.

*2383934* 2383934

63

Estado
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentemente en verde.
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED rápidamente en amarillo.
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED permanentemente en rojo.

Significado La batería puede seguir utilizándose.
No se ha podido completar la consulta sobre el estado de la batería. Repita la operación o diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Cuando un producto conectado puede seguir utilizándose, la capacidad restante de la batería es inferior al 50 %. Cuando un producto conectado ya no puede seguir utilizándose, la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti.

Datos técnicos Información del producto Generación de productos Tensión nominal Número de referencia de revoluciones en vacío Peso según EPTA-Procedure 01 sin batería Par de giro Portaútiles
Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento

02 21,6 VCC 0 rpm ... 2.000 rpm 1,4 kg 12,5 Nm Hexágono interior de 1/4" con manguito de seguridad -17  ... 60  -20  ... 70 

Batería Tensión de servicio de la batería Peso batería
Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga

21,6 V Véase al final del manual de instrucciones -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta eléctrica está desconectada o está en marcha, pero no

64

2383934 *2383934*

realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.

Aquí encontrará información detallada sobre las versiones de las normasEN 62841 aplicadas en la reproducción de la declaración de conformidad 467.

Información sobre la emisión de ruidos

Nivel de potencia acústica (L WA) Nivel de intensidad acústica (LpA)

Incertidumbre (valores acústicos) (LpA y LWA)

Valores de vibración totales

Atornillado (an)

B 2255 B 22255

Incertidumbre (valores de vibración totales)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Preparación del trabajo
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario.  Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.  Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Carga de la batería 1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos. 3. Cargue la batería en un cargador autorizado. 62
Colocación de la batería
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.  Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén
libres de cuerpos extraños.  Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada.
Extracción de la batería 1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería. 2. Retire la batería del producto.
Montaje/desmontaje del tope de profundidad (opcional) 2

Al utilizar tornillos con arandela de estanqueización, utilice el tope de profundidad (accesorio) adecuado al diámetro de la arandela de estanqueización. Ajustando el tope de profundidad se comprime correctamente la junta del tornillo. El tope de profundidad está unido a la atornilladora de acero metal mediante una conexión rápida y puede desmontarse y montarse fácilmente.

*2383934* 2383934

65

 Monte el tope de profundidad.
Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda 3
Un bloqueo impide la conmutación con el motor en marcha. En la posición central, el conmutador de control está bloqueado (bloqueo de conexión).
 Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro deseada.
Montaje / desmontaje del colgador de cinturón (opcional) 4 Con ayuda del colgador de cinturón puede fijar las herramientas eléctricas adecuadas a su cinturón. Se puede montar para llevarlo a la izquierda o derecha.
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por la caída de herramientas eléctricas.  Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de cinturón está fijado con seguridad.
1. Inserte el colgador de cinturón en la abertura de montaje para accesorios. 2. Fije el colgador de cinturón con los tornillos suministrados. 3. Compruebe que el colgador de cinturón esté bien sujeto. 4. Para desmontar el colgador de cinturón, quite los tornillos y tire del colgador para sacarlo de la
ranura de montaje para accesorios. Protección frente a caídas
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios.  Utilice únicamente la cuerda de amarre para herramientas Hilti recomendada para su producto.  Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramientas
no presente posibles daños.  No fije ninguna cuerda de amarre para herramientas al colgador de cinturón. No utilice un
colgador de cinturón para elevar el producto.
Tenga en cuenta las directivas nacionales para trabajos en altura.

Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas una combinación de la protección anticaídas #2293133 de Hilti con la cuerda de amarre para herramientas #2261970 de Hilti.  Fije la protección anticaídas a las aberturas de montaje para accesorios. Compruebe que quede
fijada de forma segura.  Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección anticaídas y el
segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura.
Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti.
Ajuste del par de giro 5  Ajuste el par de giro deseado.
Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Conexión
La atornilladora de acero metal se pone en marcha en cuanto se presiona ligeramente sobre la superficie de trabajo. Según la profundidad a la que se presione el conmutador de control, se puede ajustar la velocidad de forma continua hasta la velocidad máxima.

66

2383934 *2383934*

 Encienda la herramienta.
Conexión de la marcha continua 6
Mientras se pulsa el conmutador de control, se puede pulsar también el botón de fijación. A continuación, la atornilladora de acero metal funciona en marcha continua. El botón de fijación permite trabajar sin esfuerzo al no tener que estar accionando continuamente el conmutador de control.
 Conecte la marcha continua.
Desconexión de la marcha continua 7
Para poder desconectar la marcha continua rápidamente en todo momento, mantenga la mano cerca del conmutador de control. Al accionar de nuevo el conmutador de control, el botón de fijación vuelve a su posición inicial.
 Desconecte la marcha continua.
Extracción de tornillos
En caso de estar montados, retire el tope de profundidad o la guía de atornillado. Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en giro a la izquierda.
 Extraiga los tornillos.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada !  Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Cuidado del producto · Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida. · Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y
suave. · Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza
que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. · Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto. Cuidado de las baterías de Ion-Litio · No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las
rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave. · Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería
a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. · Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica. · Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.

*2383934* 2383934

67

Mantenimiento
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.  Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista
cualificado.
· Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente.
· No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti.
· Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group
Transporte y almacenamiento Transporte de baterías y herramientas a batería
PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte !  Transporte sus productos siempre sin batería.
 Extraiga la(s) batería(s).  Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar
protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.  Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.  Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado. Almacenamiento de baterías y herramientas a batería
ADVERTENCIA Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !  Guarde su productos siempre sin batería.
 Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos 64.
 No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
 No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.  Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.  Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de
un almacenamiento prolongado.
Ayuda en caso de averías En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio 63. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.

68

2383934 *2383934*

Anomalía Los LED de la batería no emiten ninguna indicación La atornilladora de acero metal no se pone en marcha.
El conmutador de control no se puede pulsar o está bloqueado. La batería no se enclava de forma audible.
La velocidad se reduce considerablemente. Calentamiento considerable de la atornilladora de acero metal o la batería.
Tornillo demasiado prensado. Tornillo insuficientemente prensado. No se puede mover el tornillo aunque la atornilladora está en funcionamiento.

Posible causa La batería está defectuosa La batería no se ha insertado completamente. La batería está descargada. Error en el sistema eléctrico.
Conmutador de giro a la derecha/izquierda en posición central. Suciedad en las lengüetas de la batería.
La batería está descargada. Error en el sistema eléctrico.
Tope de profundidad incorrectamente ajustado. Tope de profundidad incorrectamente ajustado. Se ha ajustado un sentido de giro incorrecto.

Solución  Póngase en contacto con el
Servicio Técnico de Hilti.  Introduzca la batería hasta
que encaje y se oiga un clic.  Cargue la batería.  Desconecte la atornilladora de
acero metal de inmediato, extraiga la batería, compruébela, deje que se enfríe y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.  Presione el conmutador derecha/izquierda hacia la izquierda o la derecha.  Limpie las lengüetas y encaje la batería. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.  Cargue la batería.
 Desconecte la atornilladora de acero metal de inmediato, extraiga la batería, compruébela, deje que se enfríe y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
 Gire el tope de profundidad hacia la derecha.
 Gire el tope de profundidad hacia la izquierda.
 Ajuste con el conmutador de giro a la derecha/izquierda la dirección de giro deseada.

Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos.  No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.  Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.  Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.  Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.

Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

*2383934* 2383934

69

 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
Garantía del fabricante  Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su
sucursal local de Hilti.
Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medioambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Encontrará este enlace también al final del manual de instrucciones como código QR.

pt Manual de instruções original

Indicações sobre o Manual de instruções

Relativamente a este Manual de instruções

· Aviso! Antes de utilizar o produto, certifique-se de que leu e compreendeu o Manual de instruções

fornecido com o produto incluindo as instruções, instruções de segurança e advertências, figuras

e especificações. Familiarize-se sobretudo com todas as instruções, instruções de segurança

e advertências, figuras, especificações, bem como com componentes e funções. Em caso de

incumprimento existe perigo de choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde o

Manual de instruções incluindo todas as instruções, instruções de segurança e advertências para

utilização posterior.

· Os produtos

destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados,

mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão

estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar

podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados

para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.

· O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da

impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito,

siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo .

· Entregue o produto a outras pessoas apenas juntamente com o Manual de instruções.

Explicação dos símbolos Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:

PERIGO PERIGO !  Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.

AVISO AVISO !  Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.

CUIDADO CUIDADO !  Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos
materiais.
Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:

70

2383934 *2383934*

Consultar o manual de instruções
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. A numeração nas imagens indica passos de trabalho importantes ou componentes importantes para os passos de trabalho. No texto, estes passos de trabalho ou componentes são realçados com os respectivos números, p. ex. (3). Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
Símbolos dependentes do produto Símbolos gerais Símbolos que são utilizados em associação com o produto.
Rotação para a direita/esquerda
Velocidade nominal de rotação sem carga
Rotações por minuto
Corrente contínua Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada. O produto suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android.
Bateria de iões de lítio
Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas.
Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.

*2383934* 2383934

71

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho  Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal
iluminados podem ocasionar acidentes.  Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos
ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.  Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica  A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de
modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.  Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.  As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.  Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.  Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.  Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física  Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.  Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.  Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.  Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.  Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.  Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.

72

2383934 *2383934*

 Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
 Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica  Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta.
Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.  Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.  Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.  Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.  Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.  Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.  Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.  Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria  Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num
carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias.  Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.  Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.  Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele.  Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos.

*2383934* 2383934

73

 Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão.
 Cumpra todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da faixa de temperaturas indicada no manual de instruções. O carregamento errado ou fora da faixa de temperaturas permitida pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Manutenção  A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser
utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha.  Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias só deverá ser realizada pelo fabricante ou serviços de assistência técnica autorizados.
Normas de segurança para aparafusadoras e aparafusadoras de impacto  Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos
onde o parafuso pode encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto do parafuso com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
Normas de segurança adicionais para a aparafusadora
Segurança física  Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.  Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto ou nos acessórios.  Utilize os punhos adicionais fornecidos com o produto. A perda de controlo da ferramenta pode
causar ferimentos.  Segure o produto pelos punhos previstos para o efeito. Se possível, segure o produto com as
duas mãos. Mantenha os punhos secos e limpos.  Evite o contacto com peças rotativas - risco de ferimentos!  Durante a utilização do produto use óculos de protecção adequados, capacete de protecção,
protecção auricular e uma máscara de protecção respiratória leve.  Use luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode causar
ferimentos por corte e queimaduras.  Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente
nos olhos.  Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos.
Alguns exemplos são: chumbo ou tintas à base de chumbo; tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos que contenham silicatos; determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira tratada quimicamente; amianto ou materiais contendo amianto. Determine a exposição do operador e das pessoas que se encontrem nas proximidades através da classe de perigo dos materiais a serem trabalhados. Tome as medidas necessárias para manter a exposição a um nível seguro como, por ex., a utilização de um sistema colector de pó ou o uso de uma protecção respiratória adequada. As medidas gerais para redução da exposição incluem:  Trabalhar num local bem ventilado,  Evitar o contacto prolongado com pó,  Afastar o pó do rosto e do corpo,  Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão.  Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos.

74

2383934 *2383934*

Segurança eléctrica  Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos
encobertos, bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas do produto podem causar um choque eléctrico ou uma explosão se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica, um cano de gás ou de água.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas  Desligue imediatamente o produto, caso o acessório bloqueie. O produto pode desviar-se para
os lados.  Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar.
Normas de segurança adicionais  Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.  Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto ou nos acessórios.  Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios. Antes de iniciar os trabalhos,
verifique se a bateria e os acessórios montados estão realmente fixos.  Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos.
Alguns exemplos são: chumbo ou tintas à base de chumbo; tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos que contenham silicatos; determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira tratada quimicamente; amianto ou materiais contendo amianto. Determine a exposição do operador e das pessoas que se encontrem nas proximidades através da classe de perigo dos materiais a serem trabalhados. Tome as medidas necessárias para manter a exposição a um nível seguro como, por ex., a utilização de um sistema colector de pó ou o uso de uma protecção respiratória adequada. As medidas gerais para redução da exposição incluem:  Trabalhar num local bem ventilado,  Evitar o contacto prolongado com pó,  Afastar o pó do rosto e do corpo,  Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão.  Não olhe directamente para a luz de trabalho (LED) nem aponte a luz para o rosto de outras pessoas.  Mantenha sempre as saídas de ar desobstruídas. Risco de queimaduras devido a saídas de ar tapadas!  Segure a ferramenta sempre de forma segura e firme pelo punho previsto para o efeito. Ao aparafusar, o berbequim/aparafusadora poderá rodar subitamente em torno do seu próprio eixo
Utilização e manutenção de baterias  Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança para um manuseamento e
utilização seguros de baterias de iões de lítio. A inobservância pode causar irritações da pele, ferimentos corrosivos graves, queimaduras químicas, fogo e/ou explosões.  Utilize baterias somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.  Manuseie cuidadosamente as baterias a fim de evitar danos e impedir a fuga de líquidos extremamente nocivos!  As baterias não devem, em caso algum, ser modificadas ou manipuladas!  As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C (176 °F) ou incineradas.  Não utilize ou carregue baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Verifique regularmente se as suas baterias apresentam indícios de danos.  Nunca utilize baterias recicladas ou reparadas.  Nunca utilize a bateria ou uma ferramenta eléctrica a bateria como ferramenta de percussão.  Nunca expor as baterias à radiação solar directa, temperaturas elevadas, faíscas ou chamas abertas. Isso pode dar origem a explosões.

*2383934* 2383934

75

 Não toque nos pólos da bateria com os dedos, ferramentas, jóias ou outros objectos condutores da electricidade. Isto pode danificar a bateria e causar danos materiais e ferimentos.
 Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos. A entrada de humidade pode causar curto-circuitos, choques eléctricos, queimaduras, incêndio e explosões.
 Utilize apenas carregadores e ferramentas eléctricas previstos para este tipo de bateria. Para isso, tenha em atenção as indicações nos respectivos manuais de instruções.
 Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explosivos.  Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a bateria
num local com boa visibilidade que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais inflamáveis. Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Observe as regras específicas aplicáveis ao transporte, à armazenagem e à utilização de baterias de iões de lítio. Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.

Descrição
Vista geral do produto 1
@ Mandril ; Interface para limitador de profundidade
(ST-DG) e guia de parafusos (ST-SG)
= Regulação do torque % Interface para suporte vertical (SDT) & Entrada do ar ( Punho ) Saída de ar + Botão de bloqueio § Abertura de montagem para acessórios

/ Bateria
: Indicação de estado da bateria
 Botão de destravamento da bateria
$ Iluminação da zona de trabalho
£ Interruptor on/off
| Comutador de rotação para a direi-
ta/esquerda / Bloqueio de transporte
¡ Regulação do limitador de profundidade
(opcional)
Q Limitador de profundidade (opcional)

Utilização correcta O produto descrito é uma aparafusadora a bateria de utilização manual para a construção metálica, própria para chapas perfiladas, chapas e placas múltiplas na construção metálica. · Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir
o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções. · Para estas baterias utilize apenas carregadores Hilti das séries referidas na tabela, no final deste manual de instruções.
Protecção contra sobrecarga e sobreaquecimento O produto está protegido contra sobrecarga e sobreaquecimento através de desactivação automática. Se, após um sobreaquecimento, o produto for novamente ligado com o interruptor on/off, podem ocorrer atrasos na activação.
Incluído no fornecimento Aparafusadora para construção metálica, limitador de profundidade, suporte de bits, gancho de cinto, manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group

76

2383934 *2383934*

Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro

AVISO
Risco de ferimentos devido à queda da bateria!  Com a bateria encaixada, depois de pressionar o botão de destravamento, certifique-se de que
volta a encaixar a bateria correctamente no produto utilizado.

Para obter uma das seguintes indicações, pressione brevemente o botão de destravamento da bateria. O estado de carga, assim como, possíveis avarias são apresentados de forma permanente, enquanto o produto conectado estiver ligado.

Estado

Significado

Quatro (4) LEDs estão sempre acesos a verde Estado de carga: 100% a 71%

Três (3) LEDs estão sempre acesos a verde

Estado de carga: 70% a 51%

Dois (2) LEDs estão sempre acesos a verde

Estado de carga: 50% a 26%

Um (1) LED está sempre aceso a verde

Estado de carga: 25% a 10%

Um (1) LED pisca lentamente a verde

Estado de carga: < 10%

Um (1) LED pisca rapidamente a verde

A bateria de iões de lítio está completamente descarregada. Carregue a bateria. Se o LED ainda estiver a piscar rapidamente depois de carregar a bateria, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.

Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo

A bateria de iões de lítio ou o produto associado estão sobrecarregados, demasiado quentes, demasiado frios ou existe alguma outra falha. O produto e a bateria devem ser utilizados à temperatura de trabalho recomendada e o produto não deve ser sobrecarregado quando está a ser utilizado. Se a mensagem persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.

Um (1) LED acende-se a amarelo

A bateria de iões de lítio e o produto a ela ligado não são compatíveis. Contacte a Assistência Técnica Hilti.

Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho

A bateria de iões de lítio está bloqueada e não pode continuar a ser utilizada. Contacte a Assistência Técnica Hilti.

Indicações relativas ao estado da bateria Para consultar o estado da bateria, mantenha o botão de destravamento pressionado por mais de três segundos. O sistema não detecta potenciais anomalias da bateria devido a utilização inadequada como, por ex., quedas, perfurações, danos externos provocados pelo calor, etc.

Estado

Significado

Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a verde.

A bateria pode continuar a ser utilizada.

*2383934* 2383934

77

Estado
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED pisca rapidamente a amarelo.
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a vermelho.

Significado
Não foi possível concluir a consulta sobre o estado da bateria. Repita o procedimento ou contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
Se um produto conectado ainda puder ser utilizado, a capacidade restante da bateria é inferior a 50%. Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti.

Características técnicas Dados informativos sobre o produto Geração de produtos Tensão nominal Velocidade nominal de rotação sem carga Peso de acordo com EPTA-Procedure 01 sem bateria Torque Mandril
Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem

02
21,6 VCC 0 rpm ... 2 000 rpm
1,4 kg 12,5 Nm Sextavado interior de 1/4" com anel de retenção -17  ... 60  -20  ... 70 

Bateria Tensão de serviço da bateria Peso da bateria
Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem Temperatura da bateria no início do carregamento

21,6 V Consultar o fim deste manual de instruções -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Informação sobre o ruído e valores das vibrações Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas. Estes valores são também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições, também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho.

78

2383934 *2383934*

Poderá encontrar informações detalhadas sobre as versões aqui aplicadas das normas EN 62841 na reprodução da declaração de conformidade 467.

Informação sobre ruído

Nível de potência acústica (L WA) Nível de pressão da emissão sonora (LpA)

Incerteza (valor de ruído) (LpA e LWA)

Valor total das vibrações

Aparafusar (em)

B 2255 B 22255

Incerteza (valor total das vibrações)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Preparação do local de trabalho
AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário!  Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado.  Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Carregar a bateria 1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador. 2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos. 3. Carregue a bateria num carregador aprovado. 76
Colocar a bateria
AVISO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria!  Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no
produto estão livres de corpos estranhos.  Certifique-se de que a bateria engata sempre correctamente.
1. A bateria deve ser completamente carregada antes da primeira utilização. 2. Introduza a bateria no produto até engatar de forma audível. 3. Verifique se a bateria está correctamente encaixada.
Retirar a bateria 1. Pressione o botão de destravamento da bateria. 2. Puxe a bateria para fora do produto.
Montar / desmontar (opcional) o limitador de profundidade 2

Ao aplicar parafusos com disco vedante, utilize o limitador de profundidade (acessórios) adequado para o diâmetro do disco vedante. Através do ajuste do limitador de profundidade, é possível apertar correctamente o vedante do parafuso. O limitador de profundidade está ligado à aparafusadora para construção metálica através de uma ligação de engate e pode ser facilmente retirado e inserido.

 Monte o limitador de profundidade.

*2383934* 2383934

79

Ajustar a rotação à direita ou à esquerda 3
Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está a funcionar. Na posição central, o interruptor on/off encontra-se bloqueado (dispositivo de bloqueio).
 Ajuste o comutador de rotação para a direita/esquerda conforme o sentido de rotação pretendido.
Montar (opcional) / desmontar o gancho de cinto 4 Com o gancho de cinto pode prender ferramentas eléctricas adequadas ao cinto. Pode ser montado para utilização do lado direito e do lado esquerdo.
CUIDADO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas eléctricas!  Antes de iniciar os trabalhos, verifique se o gancho de cinto está realmente fixo.
1. Insira o gancho de cinto na abertura de montagem para acessórios. 2. Fixe o gancho de cinto com os parafusos fornecidos. 3. Verifique se o gancho do cinto está bem apertado. 4. Para a desmontagem do gancho do cinto, retire os parafusos e puxe o gancho de cinto para fora
da fenda de montagem para acessórios.
Protecção anti-queda
AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios!  Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto.  Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas
quanto a possíveis danos.  Não fixe nenhum cabo de segurança para ferramentas no gancho de cinto. Não utilize um gancho
de cinto para elevação do produto.
Observe as directivas nacionais para trabalhos em altura.

Como protecção anti-queda para este produto, utilize exclusivamente uma combinação do dispositivo de segurança Hilti #2293133 com o cabo de segurança para ferramentas Hilti #2261970.  Fixe o dispositivo de segurança nas aberturas de montagem para acessórios. Verifique se está
bem apertado.  Fixe um mosquetão do cabo de segurança para ferramentas no dispositivo de segurança e o
segundo mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se ambos os mosquetões estão bem apertados.

Observe os manuais de instruções do dispositivo de segurança Hilti, bem como do cabo de segurança para ferramentas Hilti.

Ajustar o torque 5  Ajuste o torque pretendido.
Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Ligar

A aparafusadora para construção metálica arranca assim que for pressionada ligeiramente contra o material base. Consoante a profundidade da compressão do interruptor on/off, é possível controlar as rotações gradualmente, até se alcançar a velocidade máxima.
 Ligue a ferramenta.

80

2383934 *2383934*

Ligar o modo "operação continuada" 6
Enquanto o interruptor on/off estiver a ser pressionado é possível pressionar o botão de bloqueio. Depois, a aparafusadora para construção metálica funciona em operação continuada. O botão de bloqueio permite um trabalho sem fadiga, sem accionamento permanente do botão de bloqueio.
 Ligue a operação continuada.
Desactivar o modo "operação continuada" 7
Para poder desligar rapidamente a operação continuada, a qualquer momento, mantenha a mão perto do interruptor on/off. Accionando novamente o interruptor on/off, o botão de bloqueio salta de volta para a posição inicial.
 Desligue a operação continuada.
Desaparafusar os parafusos
Se montado, remover o limitador de profundidade ou a guia de parafusos. Ajuste o comutador de rotação para a direita/esquerda, para a esquerda.
 Desaperte o parafuso.
Conservação e manutenção
AVISO Risco de lesão com a bateria encaixada !  Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação do produto · Remova sujidade persistente com cuidado. · Se existente, limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia. · Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. · Utilize um pano limpo e seco, para limpar os contactos do produto. Conservação das baterias de iões de lítio · Nunca utilize uma bateria com as saídas de ar obstruídas. Limpe as saídas de ar cuidadosamente
com uma escova seca e macia. · Evite que a bateria seja exposta desnecessariamente a pó ou sujidade. Nunca exponha a bateria
a humidade elevada (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. · Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó ou sujidade sobre a bateria. Limpe a bateria com uma escova seca e macia ou um pano limpo e seco. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Não toque nos contactos da bateria nem remova dos contactos a massa consistente aplicada de fábrica. · Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Manutenção
AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves.  As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.

*2383934* 2383934

81

· Verifique, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
· Não opere o produto se existirem danos e/ou perturbações de funcionamento. Mande reparar o produto imediatamente no Centro de Assistência Técnica Hilti.
· Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente.

a garantir um funcionamento seguro utilize apenas peças sobresselentes, consumíveis e acessórios originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group

Transporte e armazenamento Transporte de ferramentas a bateria e baterias

CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte !  Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!

 Retire a/as bateria(s).  Nunca transporte as baterias sem embalagem. Durante o transporte, as baterias devem ser
protegidas contra impactos e vibrações excessivos e isoladas de quaisquer materiais condutores ou outras baterias, para que não entrem em contacto com os pólos de outras baterias e causem um curto-circuito. Observe as suas normas de transporte locais para baterias.  As baterias não devem ser enviadas por correio. Quando pretender enviar baterias não danificadas, contacte uma empresa transportadora.  Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de transporte.
Armazenamento de ferramentas a bateria e baterias

AVISO Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido !  Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!

 Guarde o produto e as baterias em lugar fresco e seco. Tenha em atenção os valores limite de temperatura, que estão indicados nas Características técnicas 78.
 Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador.
 Nunca armazene as baterias em locais sujeitos a exposição solar, em cima de fontes de calor ou por trás de um vidro.
 Guarde o produto e as baterias fora do alcance das crianças e das pessoas não autorizadas.  Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e
depois de longos períodos de armazenamento.

Ajuda em caso de avarias Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consulte o capítulo Indicações da bateria de iões de lítio 77. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.

Avaria

Causa possível

Solução

Os LEDs da bateria não indicam nada

Bateria avariada

 Dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti.

82

2383934 *2383934*

Avaria

Causa possível

Solução

A aparafusadora para cons- A bateria não está completa-

 Encaixe a bateria com clique

trução metálica não arran- mente encaixada.

audível.

ca.

Bateria descarregada.

 Carregue a bateria.

Avaria eléctrica.

 Desligue imediatamente a

aparafusadora para constru-

ção metálica, retire a bateria,

observe-a, deixe-a arrefecer e

contacte o Centro de Assis-

tência Técnica Hilti.

Não é possível pressionar Comutador de rotação para a  Pressione o comutador de

o interruptor on/off ou este direita/esquerda na posição cen- rotação direita/esquerda para

está bloqueado.

tral.

a esquerda ou para a direita.

A bateria não encaixa de Sujidade nas patilhas de encaixe  Limpe as patilhas de encaixe

forma audível.

da bateria.

e encaixe a bateria. Se

o problema continuar a

surgir, contacte o Centro

de Assistência Técnica Hilti.

O número de rotações dimi- Bateria descarregada.

 Carregue a bateria.

nui consideravelmente.

A aparafusadora para cons- Avaria eléctrica.

 Desligue imediatamente a

trução metálica ou a bateria

aparafusadora para constru-

aquece demasiado.

ção metálica, retire a bateria,

observe-a, deixe-a arrefecer e

contacte o Centro de Assis-

tência Técnica Hilti.

Parafuso demasiado aper- Limitador de profundidade incor-  Rode o limitador de profundi-

tado.

rectamente ajustado.

dade para a direita.

Parafuso demasiado solto. Limitador de profundidade incor-  Rode o limitador de profundi-

rectamente ajustado.

dade para a esquerda.

Não é possível apertar o Está ajustado um sentido de

 Com o comutador de rotação

parafuso, embora a apara- rotação errado.

para a direita/esquerda ajuste

fusadora esteja a trabalhar.

o sentido de rotação pretendi-

do.

Reciclagem

AVISO
Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos.  Não envie quaisquer baterias danificadas!  Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor.  Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças.  Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de
recolha de lixo responsável.

Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.

*2383934* 2383934

83

 Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
Garantia do fabricante  Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Também pode encontrar esta hiperligação no final do manual de instruções sob a forma de código QR.

it Manuale d'istruzioni originale

Indicazioni relative al manuale d'istruzioni

Informazioni sul presente manuale d'istruzioni

· Attenzione! Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi di aver letto e compreso il manuale

d'istruzioni allegato al prodotto, comprese le istruzioni, le indicazioni di sicurezza, le avvertenze,

le illustrazioni e le specifiche. In particolare, è necessario familiarizzare con tutte le istruzioni, le

indicazioni di sicurezza, le avvertenze, le illustrazioni, le specifiche, i componenti e le funzioni.

In caso di mancata osservanza sussiste il pericolo di scossa elettrica, incendio e/o lesioni

gravi. Conservare il manuale d'istruzioni, comprese tutte le istruzioni, indicazioni di sicurezza e

avvertenze, per un utilizzo successivo.

· I prodotti

sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati,

sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente

istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presen-

tarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo

non idoneo da personale non opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle

disposizioni.

· Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della

stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A

tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal

simbolo .

· Se affidato a terzi, il prodotto deve essere sempre provvisto del manuale d'istruzioni.

Spiegazioni del disegno Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:

PERICOLO PERICOLO !  Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.

AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO !  Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le
persone.
PRUDENZA PRUDENZA !  Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali.
Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:

84

2383934 *2383934*

Rispettare il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici
Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni. La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in evidenza con numeri corrispondenti, ad es. (3). I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto. Simboli in funzione del prodotto Simboli generali Simboli che vengono utilizzati in combinazione con il prodotto.
Inversione di rotazione destra/sinistra
Numero di giri a vuoto nominale
Rotazioni al minuto
Corrente continua Serie di batterie al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme.
Il prodotto supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android.
Batteria al litio
Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
Non lasciar cadere la batteria. Non utilizzare batterie che abbiano subito urti o danni di qualsiasi altro genere.
Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.

*2383934* 2383934

85

Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro  Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non
illuminate possono essere fonte di incidenti.  Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei
quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.  Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica  La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.  Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.  Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.  Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.  Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.  Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni.  Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.  Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.  Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.

86

2383934 *2383934*

 Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
 Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
 Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
 Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico  Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro.
Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.  Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.  Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.  Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.  Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.  Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.  Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.  Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria  Caricare le batterie esclusivamente nei caricabatteria consigliati dal produttore. Se un
caricabatteria previsto per un determinato tipo di batteria viene utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di incendio.  Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di tipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi.  Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a ustioni o ad incendi.

*2383934* 2383934

87

 In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.
 Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Tali batterie possono comportarsi in modo imprevedibile e provocare fiamme, esplosioni o pericolo di lesioni.
 Non esporre la batteria a fiamme o ad alte temperature. Eventuali fiamme o temperature superiori a 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplosione.
 Seguire le istruzioni per la carica e non caricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria oltre l'intervallo di temperatura indicato nel manuale d'istruzioni. Una carica non corretta o oltre l'intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irrimediabilmente la batteria o aumentare il rischio di incendio.
Assistenza  Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e
solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico.  Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. È consigliabile che la manutenzione completa delle batterie sia effettuata solo dal costruttore o nei centri del Servizio Assistenza autorizzati.
Indicazioni di sicurezza per avvitatore e avvitatore ad impulsi  Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che la vite entri in contatto con cavi elettrici
nascosti, afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici dell'impugnatura isolate. Il contatto della vite con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'attrezzo e causare così una scossa elettrica.
Indicazioni di sicurezza supplementari avvitatore
Sicurezza delle persone  Utilizzare il prodotto e gli accessori solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.  Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori.  Utilizzare le impugnature supplementari fornite in dotazione con il prodotto. Un'eventuale perdita
del controllo può provocare lesioni.  Tenere fermo il prodotto dalle apposite impugnature. Se possibile, tenere fermo il prodotto con
entrambe le mani. Mantenere sempre le impugnature pulite e asciutte.  Evitare di toccare i componenti rotanti - Pericolo di lesioni!  Durante l'utilizzo del prodotto indossare occhiali di protezione adeguati, elmetto protettivo,
protezioni acustiche e una mascherina di protezione per le vie respiratorie.  Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile. Un eventuale contatto con l'utensile
utilizzato può causare lesioni da taglio ed ustioni.  Utilizzare occhiali di protezione. Il materiale scheggiato può causare ferite all'operatore e
provocare lesioni agli occhi.  La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e la foratura, può
contenere sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono: piombo o vernici a base di piombo; mattoni, calcestruzzo ed altri prodotti di muratura, pietra naturale o altri prodotti a base di silicati; determinate categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente; amianto o materiali contenenti amianto. Determinare l'esposizione dell'utilizzatore e degli astanti in base alla classe di pericolosità dei materiali su cui si sta lavorando. Adottare i provvedimenti necessari al fine di mantenere l'esposizione ad un livello di sicurezza, ad es. utilizzare un sistema di raccolta della polvere o indossare una mascherina di protezione delle vie respiratorie. I provvedimenti generali per la riduzione dell'esposizione includono i seguenti punti:  lavorare in un ambiente ben aerato,

88

2383934 *2383934*

 evitare un contatto prolungato con la polvere,  eliminare la polvere da viso e corpo,  indossare abbigliamento protettivo e lavare con acqua e sapone le parti esposte.  Fare delle pause frequenti ed eseguire esercizi per le dita al fine di migliorarne la circolazione sanguigna. In caso di lavori prolungati, a causa delle forti vibrazioni si possono verificare disturbi

ai vasi sanguigni o al sistema nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi.

Sicurezza elettrica  Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali cavi elettrici, tubi
del gas e dell'acqua nascosti. Se un cavo elettrico, un tubo del gas o dell'acqua vengono danneggiati, le parti metalliche esterne del prodotto possono provocare una scossa elettrica o un'esplosione.

Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici  Spegnere immediatamente il prodotto, qualora l'utensile dovesse bloccarsi.
spostarsi lateralmente.  Attendere finché il prodotto non si arresta prima di deporlo.

Il prodotto può

Indicazioni di sicurezza aggiuntive  Utilizzare il prodotto e gli accessori solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.  Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori.  Pericolo di lesioni dovute alla caduta di utensili e/o accessori. Prima dell'inizio dei lavori, controllare
che la batteria e l'accessorio montato siano fissati saldamente.  La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e la foratura, può
contenere sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono: piombo o vernici a base di piombo; mattoni, calcestruzzo ed altri prodotti di muratura, pietra naturale o altri prodotti a base di silicati; determinate categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente; amianto o

materiali contenenti amianto. Determinare l'esposizione dell'utilizzatore e degli astanti in base alla classe di pericolosità dei materiali su cui si sta lavorando. Adottare i provvedimenti necessari al fine di mantenere l'esposizione ad un livello di sicurezza, ad es. utilizzare un sistema di raccolta della polvere o indossare una mascherina di protezione delle vie respiratorie. I provvedimenti generali per la riduzione dell'esposizione includono i seguenti punti:  lavorare in un ambiente ben aerato,  evitare un contatto prolungato con la polvere,  eliminare la polvere da viso e corpo,  indossare abbigliamento protettivo e lavare con acqua e sapone le parti esposte.  Non guardare direttamente la luce (LED) e non orientare la luce sul viso di altre persone.  Mantenere sempre pulite le feritoie di ventilazione. Pericolo di ustioni a causa di feritoie di ventilazione coperte!  Tenere l'attrezzo sempre saldamente e sull'apposita impugnatura. Il trapano/avvitatore può ruotare improvvisamente attorno al proprio asse durante l'avvitamento

Utilizzo conforme e cura delle batterie ricaricabili  Prestare attenzione alle seguenti avvertenze di sicurezza per trattare ed utilizzare corretta-
mente le batterie al litio. La mancata osservanza può provocare irritazioni alla pelle, gravi lesioni corrosive, ustioni chimiche, incendi e/o esplosioni.  Utilizzare le batterie solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.  Maneggiare con cura le batterie, onde evitare possibili danneggiamenti e la fuoriuscita di liquidi molto nocivi per la salute!  Le batterie non devono essere in alcun caso modificate o manipolate!  Le batterie non devono essere smontate, schiacciate, riscaldate o bruciate a temperature superiori a 80°C (176°F).

*2383934* 2383934

89

 Non utilizzare o caricare le batterie che hanno ricevuto un colpo o altro tipo di danneggiamento. Controllare regolarmente che sulle batterie non si riscontrino segni di danneggiamento.
 Non utilizzare mai batterie riciclate o riparate.  Non utilizzare mai una batteria o un attrezzo elettrico a batteria come attrezzo a percussione.  Non esporre mai le batterie ai raggi diretti del sole, a temperature elevate, alla formazione di
scintille o a fiamme libere. Questo potrebbe provocare esplosioni.  Non toccare i poli della batteria con le dita, con utensili, braccialetti, anelli o altri oggetti a
conduttività elettrica. Ciò potrebbe danneggiare la batteria e provocare danni materiali e lesioni.  Tenere le batterie al riparo da pioggia, umidità e liquidi. La penetrazione di umidità può provocare
cortocircuiti, scosse elettriche, ustioni, incendi ed esplosioni.  Utilizzare solamente i caricabatteria e gli elettroutensili previsti per questo tipo di batterie. Prestare
attenzione alle indicazioni riportate nei rispettivi manuali d'istruzioni.  Non utilizzare o conservare la batteria in ambienti a rischio di esplosione.  Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Collocare la batteria in
un luogo visibile e non infiammabile ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili. Fare raffreddare la batteria. Se la batteria dopo un'ora è ancora troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti oppure leggere il documento "Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo di batterie al litio Hilti".

Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.

Descrizione
Panoramica del prodotto 1
@ Porta-utensile
; Interfaccia con astina di profondità (ST-
DG) e guida per viti (ST-SG)
= Impostazione della coppia di serraggio
% Interfaccia con dispositivo di comando a
colonna (SDT)
& Aspirazione dell'aria
( Impugnatura
) Uscita aria
+ Pulsante di blocco
§ Apertura di montaggio per accessori

/ Batteria
: Indicatore di stato batteria
 Tasto di sbloccaggio batteria
$ Illuminazione dell'area di lavoro
£ Interruttore di comando
| Commutatore senso di rotazione de-
stro/sinistro / sicura per il trasporto
¡ Regolazione dell'astina di profondità
(opzionale)
Q Astina di profondità (opzionale)

Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un avvitatore per costruzioni metalliche ideato per l'avvitamento di lamiere profilate, lamiere e pannelli stratificati su costruzioni metalliche. · Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per
sfruttare al meglio questo prodotto, Hilti raccomanda l'uso delle batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni. · Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti delle serie citate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.

90

2383934 *2383934*

Protezione da sovraccarico e surriscaldamento Il prodotto è protetto dal sovraccarico e dal surriscaldamento grazie allo spegnimento automatico. Se il prodotto viene riacceso con l'interruttore di comando in seguito ad un surriscaldamento, possono verificarsi ritardi nell'accensione.

Dotazione Avvitatore per costruzioni metalliche, astina di profondità, porta-bit, gancio per cintura, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group

Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore

AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni per la caduta della batteria!  Con batteria inserita, dopo aver premuto il tasto di sbloccaggio, assicurarsi di bloccare corretta-
mente la batteria nel prodotto che si sta utilizzando.

Per ottenere una delle seguente indicazioni, premere brevemente il tasto di sbloccaggio della batteria. Il livello di carica nonché le possibili anomalie appaiono anche in modo permanente, finché il prodotto collegato è acceso.

Stato

Significato

Quattro (4) LED si accendono con luce verde fissa

Stato di carica: da 100% a 71%

Tre (3) LED si accendono con luce verde fissa Stato di carica: da 70% a 51%

Due (2) LED si accendono con luce verde fissa Stato di carica: da 50% a 26%

Un (1) LED si accende con luce verde fissa

Stato di carica: da 25% a 10%

Un (1) LED lampeggia lentamente con luce ver- Livello di carica: < 10% de

Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce verde

La batteria al litio è completamente scarica. Caricare la batteria. Se dopo aver ricaricato la batteria, il LED lampeggia ancora rapidamente, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce gialla

La batteria al litio o il prodotto ad essa collegato sono sovraccarichi, troppo caldi, troppo freddi oppure è presente un altro difetto. Portare il prodotto e la batteria alla temperatura di lavoro consigliata e non sovraccaricare il prodotto durante la sua applicazione. Se il messaggio persiste, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

Un (1) LED si accende con luce gialla

La batteria al litio e il relativo prodotto non sono compatibili. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce rossa

La batteria al litio è bloccata e non può essere ulteriormente utilizzata. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

*2383934* 2383934

91

Visualizzazione dello stato della batteria Per interrogare lo stato della batteria, tenere premuto il tasto di sbloccaggio per più di tre secondi. Il sistema non rileva alcun potenziale malfunzionamento della batteria a causa di un uso improprio, come ad es. caduta, fori, danni esterni provocati dal calore ecc.

Stato

Significato

Tutti i LED si accendono in sequenza e infine un È possibile continuare ad utilizzare la batteria. (1) LED verde rimane acceso costantemente.

Tutti i LED si accendono in sequenza e infine un Impossibile portare a termine la richiesta relati-

(1) LED giallo lampeggia rapidamente.

va allo stato della batteria. Ripetere la procedu-

ra o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il (1) LED rosso rimane acceso costantemente.

Se è possibile continuare ad utilizzare un prodotto collegato, la capacità residua della batteria è inferiore al 50%. Se non è più possibile continuare ad utilizzare un prodotto collegato, significa che la batteria è alla fine della sua durata e deve essere sostituita. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

Dati tecnici Informazioni sul prodotto

Generazione prodotto Tensione nominale Numero di giri a vuoto nominale Peso secondo EPTA-Procedure 01 senza batteria Coppia Porta-utensile
Temperatura ambiente durante il funzionamento Temperatura di magazzinaggio

02 21,6 VDC 0 giri/min ... 2.000 giri/min 1,4 kg 12,5 Nm Attacco esagonale da 1/4 con anello di tenuta -17  ... 60  -20  ... 70 

Batteria

Tensione d'esercizio batteria Peso batteria
Temperatura ambiente durante il funzionamento Temperatura di magazzinaggio Temperatura della batteria ad inizio carica

21,6 V Vedere alla fine del presente manuale d'istruzioni -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Informativa sulla rumorosità e valori di vibrazioni I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.

92

2383934 *2383934*

Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo elettrico è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.

Le informazioni dettagliate relative alle versioni qui utilizzate delle norme EN 62841 sono riportate nella figura della dichiarazione di conformità 467.

Dati sulla rumorosità Livello di potenza sonora (L WA) Livello di pressione acustica (LpA) Incertezza (valori sonori) (LpA e LWA) Valori totali di vibrazioni Avvitatura (an)
Incertezza (valori totali di vibrazione)

B 2255 B 22255

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Preparazione al lavoro
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale!  Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento.  Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire
degli accessori.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
Carica della batteria 1. Prima di effettuare la ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del caricabatteria. 2. Accertarsi che i contatti della batteria e del caricabatteria siano puliti e asciutti. 3. Caricare la batteria con un caricabatteria omologato. 90
Inserimento della batteria
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di cortocircuito o caduta della batteria!  Prima di inserire la batteria nel prodotto, accertarsi che sui contatti della batteria e su quelli del
prodotto non siano presenti corpi estranei.  Accertarsi che la batteria sia sempre innestata correttamente.
1. Caricare la batteria completamente prima della prima messa in funzione. 2. Inserire la batteria nel prodotto, finché non scatta in posizione in modo udibile. 3. Controllare che la batteria sia correttamente in sede.
Rimozione della batteria 1. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria. 2. Estrarre la batteria dal prodotto.

*2383934* 2383934

93

Montaggio/smontaggio dell'astina di profondità (opzionale) 2
Nell'utilizzare viti con rondella di tenuta, impiegare l'astina di profondità idonea per il diametro della rondella di tenuta (accessorio). Con la regolazione dell'astina di profondità, è possibile premere correttamente la guarnizione della vite. L'astina di profondità è collegata tramite un collegamento a scatto con l'avvitatore per costruzioni metalliche e può essere rimossa ed innestata facilmente.
 Montare l'astina di profondità.
Regolazione del senso di rotazione (destra/sinistra) 3
Un dispositivo di blocco impedisce la commutazione, con il motore in funzione. Nella posizione centrale l'interruttore di comando è bloccato (blocco dell'accensione).
 Regolare l'interruttore del senso di rotazione destrorso/sinistrorso nel senso di rotazione desiderato.
Montaggio / smontaggio del gancio per cintura (opzionale) 4 Il gancio per cintura consente di fissare gli attrezzi elettrici idonei alla cintura. Questo può essere montato sia per il trasporto a destra che a sinistra.
PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa della caduta di attrezzi elettrici!  Prima dell'inizio dei lavori, controllare che il gancio per cintura sia fissato saldamente.
1. Inserire il gancio per cintura nell'apertura di montaggio per gli accessori. 2. Fissare il gancio per cintura con le viti in dotazione. 3. Controllare che il gancio per cintura sia fissato in modo sicuro. 4. Per lo smontaggio del gancio per cintura, rimuovere le viti ed estrarre il gancio per cintura dalla
fessura di montaggio per gli accessori. Protezione anticaduta
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla caduta dell'utensile e/o dell'accessorio!  Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccomandato per il prodotto.  Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non
presenti danni.  Non fissare il cavo di ancoraggio utensile al gancio per cintura. Non utilizzare un gancio per
cintura per sollevare il prodotto.
Rispettare le direttive nazionali per i lavori in quota.
Come anticaduta per questo prodotto utilizzare esclusivamente una combinazione del dispositivo anticaduta Hilti #2293133 con la fune di sicurezza utensili Hilti #2261970.  Fissare il dispositivo anticaduta nelle aperture di montaggio per gli accessori. Controllare che sia
fissata in modo sicuro.  Fissare un moschettone della fune di sicurezza dell'utensile al dispositivo anticaduta e il secondo
moschettone a una struttura portante. Controllare che i due moschettoni siano fissati in modo sicuro.
Rispettare le istruzioni per l'uso del dispositivo anticaduta Hilti e delle funi di sicurezza utensili Hilti.

94

2383934 *2383934*

Regolazione della coppia 5  Regolare la coppia desiderata.
Utilizzo Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. Accensione
L'avvitatore per costruzioni metalliche si mette in funzione non appena viene premuto leggermente sulla superficie di lavoro. In funzione della profondità di pressione dell'interruttore di comando è possibile impostare in modo continuo il numero di giri fino a raggiungere il valore massimo.
 Mettere in funzione l'attrezzo.
Attivazione del funzionamento continuo 6
Mentre si preme l'interruttore di comando, è possibile premere il pulsante di blocco. Successivamente l'avvitatore per costruzioni metalliche funziona nel ciclo continuo. Il pulsante di blocco consente un lavoro confortevole senza dover azionare continuamente l'interruttore di comando.
 Attivare il funzionamento continuo.
Disattivazione del ciclo continuo 7
Per poter disinserire rapidamente in qualsiasi momento il ciclo continuo, lasciare la mano in prossimità dell'interruttore di comando. Azionando nuovamente l'interruttore di comando, il pulsante di blocco ritorna nella posizione di partenza.
 Spegnere il ciclo continuo. Rimozione delle viti
Se montato, togliere l'astina di profondità o la guida per viti. Regolare l'interruttore del senso di rotazione destrorso/sinistrorso nel senso di rotazione sinistrorso.
 Svitare la vite.
Cura e manutenzione AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni con la batteria inserita !  Prima di tutti i lavori di cura e manutenzione rimuovere sempre la batteria!
Cura del prodotto · Rimuovere con cura lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Se presente, pulire con cautela le feritoie di ventilazione con una spazzola morbida ed asciutta. · Pulire la carcassa solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica. · Utilizzare un panno pulito e asciutto per pulire i contatti del prodotto. Cura delle batterie al litio · Non utilizzare mai una batteria con feritoie di ventilazione intasate. Pulire con cautela le feritoie di
ventilazione con una spazzola asciutta e morbida. · Evitare che la batteria venga esposta inutilmente a polvere o sporcizia. Mai esporre la batteria a
elevata umidità (ad es. non immergere in acqua né esporre a pioggia). Se un batteria è stata bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

*2383934* 2383934

95

· Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Non lasciare che sulla batteria si accumuli inutilmente polvere o sporcizia. Pulire la batteria con una spazzola morbida e asciutta o un panno pulito e asciutto. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica. Non toccare i contatti della batteria stessa ed eliminare da essi il grasso non applicato dall'officina.
· Pulire la carcassa solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica.
Manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e bruciature.  Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti
specializzati.
· Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente.
· In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti, non mettere in funzione il prodotto. Far riparare immediatamente il prodotto da un Centro Riparazioni Hilti.
· In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo, ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group
Trasporto e magazzinaggio Trasporto di utensili a batteria e di batterie
PRUDENZA Avvio accidentale durante il trasporto !  Trasportare sempre i prodotti con la batteria estratta!
 Estrarre la/le batteria/e.  Non trasportare mai le batterie alla rinfusa. Durante il trasporto, le batterie devono essere
preferibilmente protette da urti e vibrazioni eccessive e da qualsiasi materiale conduttivo o isolate da altre batterie, in modo che non vengano a contatto con altri poli della batteria e provochino un cortocircuito. Rispettare le normative locali per le batterie.  Le batterie non possono essere inviate per posta. Rivolgersi ad uno spedizioniere se si intende spedire batterie non danneggiate.  Prima di ogni utilizzo nonché prima e dopo un lungo trasporto, controllare che il prodotto e le batterie non presentino danneggiamenti. Magazzinaggio di utensili a batteria e di batterie
AVVERTIMENTO Danneggiamento accidentale dovuto a batterie difettose o con perdite di liquido !  Conservare sempre i prodotti con la batteria estratta!
 Immagazzinare il prodotto e le batterie in un luogo fresco e asciutto. Rispettare i valori limite di temperatura riportati nei dati tecnici 92.
 Non conservare le batterie sul il caricabatteria. Rimuovere sempre la batteria dal caricabatterie dopo il processo di carica.
 Non immagazzinare mai le batterie al sole, su fonti di calore o dietro a vetri.  Lasciare l'attrezzo e le batterie fuori dalla portata dei bambini e di personale non autorizzato.

96

2383934 *2383934*

 Prima di ogni utilizzo, controllare che il prodotto e le batterie non siano danneggiati prima e dopo un lungo periodo di magazzinaggio.

Supporto in caso di anomalie Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio 91. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti.

Anomalia

Possibile causa

Soluzione

I LED della batteria non indicano nulla

Batteria difettosa

 Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

L'avvitatore per costruzioni Batteria non completamente

metalliche non funziona.

inserita.

 Inserire la batteria in posizione, fino ad udire un clic percettibile.

Batteria scarica.

 Caricare la batteria.

Guasto elettrico.

 Disinserire immediatamente l'avvitatore per costruzioni metalliche, togliere la batteria, osservarla, farla raffreddare e contattare il Servizio di riparazioni Hilti.

Impossibile premere l'inter- Commutatore del senso di ro-

ruttore di comando o l'inter- tazione destrorso/sinistrorso in

ruttore è bloccato.

posizione centrale.

 Premere l'interruttore del senso di rotazione verso sinistra o destra.

Non si sente lo scatto in posizione della batteria.

Contatti della batteria sporchi.

 Pulire i naselli di arresto ed innestare la batteria. Se il problema persiste, recarsi presso il Centro Riparazioni Hilti.

Il numero di giri si riduce drasticamente.

Batteria scarica.

 Caricare la batteria.

Elevato sviluppo di calore nell'avvitatore per costruzioni metalliche o nella batteria.

Guasto elettrico.

 Disinserire immediatamente l'avvitatore per costruzioni metalliche, togliere la batteria, osservarla, farla raffreddare e contattare il Servizio di riparazioni Hilti.

La vite è pressata in modo Astina di profondità regolata in

eccessivo.

modo errato.

 Ruotare l'astina di profondità verso destra.

La vite non è sufficientemente pressata.

Astina di profondità regolata in modo errato.

 Ruotare l'astina di profondità verso sinistra.

Non è possibile spostare la vite, nonostante l'avvitatore sia in funzione.

È impostato il senso di rotazione errato.

 Regolare l'interruttore del senso di rotazione destrorso/sinistrorso nel senso di rotazione desiderato.

*2383934* 2383934

97

Smaltimento AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa di uno smaltimento non conforme! Pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi.  Non spedire né inviare le batterie danneggiate!  Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti.  Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini.  Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di
smaltimento competente.
I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
 Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.
Garanzia del costruttore  In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti.
Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Questo link si trova anche alla fine del manuale d'istruzioni per l'uso come codice QR.

da Original brugsanvisning

Om brugsanvisningen

Om denne brugsanvisning

· Advarsel! Før du bruger produktet, skal du sikre dig, at du har læst og forstået produktets

medfølgende brugsanvisning inklusive anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler, billeder

og specifikationer. Sørg især for at blive fortrolig med alle anvisninger, sikkerhedsanvisninger

og advarsler, billeder, specifikationer samt bestanddele og funktioner. Hvis du ikke gør det,

er der risiko for at få elektrisk stød, brandfare og/eller risiko for alvorlige personskader. Gem

brugsanvisningen inklusive alle anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler til senere brug.

·

-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og

vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres

om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne boltepistol. Der kan opstå

farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af

personer, der ikke er blevet undervist i dets brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til

forskrifterne i denne brugsanvisning.

· Den medfølgende brugsanvisning svarer til den aktuelle tekniske standard på tidspunktet for

trykningen. Du kan altid finde den aktuelle version online på Hiltis produktside. Følg linket eller

QR-koden i denne brugsanvisning, der er markeret med symbolet .

· Sørg for, at denne brugsanvisning altid følger med ved overdragelse af produktet til andre.

Tegnforklaring Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:

98

2383934 *2383934*

FARE FARE !  Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
ADVARSEL ADVARSEL !  Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
FORSIGTIG FORSIGTIG !  Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader eller materielle skader. Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning:
Se brugsanvisningen
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer
Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen i illustrationerne henviser til vigtige arbejdstrin eller for arbejdstrin til vigtige komponenter. I teksten fremhæves disse arbejdstrin eller komponenter med tilhørende numre, f.eks. (3). Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt.
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.
Produktspecifikke symboler Generelle symboler Symboler, som anvendes i forbindelse med produktet.
Højre-/venstreløb
Nominelt omdrejningstal, ubelastet
Omdrejninger pr. minut
Jævnstrøm Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Produktet understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Androidplatforme.

*2383934* 2383934

99

Lithium-ion-batteri
Brug aldrig batteriet som slagværktøj.
Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget.
Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning). Arbejdspladssikkerhed  Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsom-
råder øger faren for uheld.  Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.  Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når
elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed  Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres.
Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.  Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.  Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.  Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.  Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.  Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød. Personlig sikkerhed  Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.  Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.  Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.

100

2383934 *2383934*

 Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
 Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv.
 Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig tilskadekomst inden for få sekunder.
Anvendelse og pleje af elværktøjet  Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke
arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.  Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.  Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger på den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.  Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.  Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.  Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.  Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.  Sørg for, at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader gør betjeningen usikker, og det kan være svært at styre elværktøjet i uforudsete situationer.
Anvendelse og pleje af batteridrevet elværktøj  Oplad kun batterier i ladere, der er anbefalet af fabrikanten. Der er risiko for brand, hvis en
lader, der er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til opladning af en anden batteritype.  Brug kun de batterier, der er beregnet til elværktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for
personskader og er forbundet med brandfare.  Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.  Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.

*2383934* 2383934

101

 Brug aldrig et beskadiget eller ændret batteri. Beskadigede eller ændrede batterier kan virke utilsigtet og medføre brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst.
 Batterier må ikke udsættes for åben ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre eksplosion.
 Følg alle anvisninger vedrørende opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det temperaturområde, der er anført i betjeningsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand.
Service  Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes
originale reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed.  Forsøg aldrig at reparere beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier skal foretages
af producenten eller af autoriserede forhandlere.
Sikkerhedsanvisninger for skruemaskiner og slagskruemaskiner  Hold elværktøjet på de isolerede grebsflader, når du udfører opgaver, hvor skruen kan
ramme skjulte elledninger. Ved kontakt mellem skruen og en spændingsførende ledning kan også metalliske værktøjsdele sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for skruemaskinen
Personlig sikkerhed  Anvend kun produktet og tilbehør i teknisk fejlfri stand.  Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør.  Brug de ekstrahåndgreb, som følger med produktet. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre
personskader.  Hold fast i produktet på de dertil beregnede håndtag. Hold om muligt fast i produktet med begge
hænder. Sørg for, at håndgrebene er tørre og rene.  Undgå berøring af roterende dele - fare for personskader!  Anvend egnede beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm, høreværn og et let åndedrætsværn under
brugen af produktet.  Brug beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj. Berøring af indsatsværktøjet kan medføre
snitsår og forbrændinger.  Brug øjenværn. Splinterne fra materialet kan medføre skader på legeme og øjne.  Støv, der dannes ved slibning, skæring og boring, kan indeholde farlige kemikalier. Nogle
eksempler er: Bly eller maling på blybasis; Tegl, beton og andre murværksprodukter, natursten og andre silikatholdige produkter; Bestemte træsorter som eg, bøg og kemisk behandlet træ; Asbest eller asbestholdige materialer. Bestem eksponeringen for brugeren og omkringstående personer ved hjælp af fareklassen for de materialer, der arbejdes på. Træf de nødvendige foranstaltninger for at holde eksponeringen på et sikkert niveau, f.eks. ved at bruge et støvopsamlingssystem eller brug af et passende åndedrætsværn. Generelle foranstaltninger til at reducere eksponeringen omfatter bl.a.:  Arbejde i et godt ventileret område,  Undgå længere tids kontakt med støv,  Lede støv bort fra ansigt og krop,  Bruge beskyttende beklædning og vaske eksponerede områder med vand og sæbe.  Hold hyppigt pauser, og lav øvelser, så fingrene får bedre blodgennemstrømning. Ved længerevarende arbejde kan vibrationer medføre forstyrrelser af fingrenes, hændernes eller håndleddenes blodkar og nervesystem.

102

2383934 *2383934*

Elektrisk sikkerhed  Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og
vandrør, f.eks. med en metaldetektor. Udvendige metaldele på produktet kan medføre elektrisk stød eller forårsage en eksplosion, hvis r du beskadiger en elledning, et gasrør eller et vandrør.
Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj  Sluk omgående produktet, hvis indsatsværktøjet blokeres. Produktet kan trække til siden.  Vent, indtil produktet er standset helt, før du lægger det fra dig.
Yderligere sikkerhedsanvisninger  Anvend kun produktet og tilbehør i teknisk fejlfri stand.  Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør.  Fare for personskader på grund af værktøj og/eller tilbehør, som falder på jorden. Kontrollér før
arbejdets begyndelse, at batteriet og det monterede tilbehør er sikkert fastgjort.  Støv, der dannes ved slibning, skæring og boring, kan indeholde farlige kemikalier. Nogle
eksempler er: Bly eller maling på blybasis; Tegl, beton og andre murværksprodukter, natursten og andre silikatholdige produkter; Bestemte træsorter som eg, bøg og kemisk behandlet træ; Asbest eller asbestholdige materialer. Bestem eksponeringen for brugeren og omkringstående personer ved hjælp af fareklassen for de materialer, der arbejdes på. Træf de nødvendige foranstaltninger for at holde eksponeringen på et sikkert niveau, f.eks. ved at bruge et støvopsamlingssystem eller brug af et passende åndedrætsværn. Generelle foranstaltninger til at reducere eksponeringen omfatter bl.a.:  Arbejde i et godt ventileret område,  Undgå længere tids kontakt med støv,  Lede støv bort fra ansigt og krop,  Bruge beskyttende beklædning og vaske eksponerede områder med vand og sæbe.  Kig ikke direkte ind i belysningen (lysdiode), og lys ikke ind i ansigtet på andre personer.  Hold altid ventilationsåbningerne fri. Fare for forbrændinger på grund af tildækkede ventilationsåbninger!  Hold altid maskinen sikkert og fast i det dertil beregnede håndgreb. Ved skruning kan bore/skruemaskinen pludselig dreje om sin egen akse
Omhyggelig omgang med og brug af batterier  Overhold følgende sikkerhedsforanstaltninger for sikker håndtering og brug af Li-ion-
batterier. I modsat fald kan det medføre hudirritation, alvorlige ætsningsskader, kemiske forbrændinger, brand og/eller eksplosion.  Anvend kun batterier i teknisk fejlfri stand.  Batterier skal behandles forsigtigt for at undgå beskadigelser og udslip af meget sundhedsskadelige væsker!  Batterier må under ingen omstændigheder modificeres eller manipuleres!  Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller brændes.  Anvend og oplad ikke batterier, som har fået stød eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontrollér regelmæssigt dine batterier for tegn på skader.  Anvend aldrig genbrugte eller reparerede batterier.  Anvend aldrig batteriet eller et batteridrevet elværktøj som slagværktøj.  Udsæt aldrig batterier for direkte solstråling, høj temperatur, gnister eller åben ild. Det kan medføre eksplosion.  Berør ikke batteripolerne med dine fingre, værktøj, smykker eller andre elektrisk ledende genstande. Det kan beskadige batteriet og medføre personskader og materielle skader.  Hold batterier på sikker afstand af regn, fugt og væsker. Indtrængende fugt kan medføre kortslutninger, elektrisk stød, forbrændinger, brand og eksplosion.

*2383934* 2383934

103

 Brug kun ladere og elværktøj, der er beregnet til denne batteritype. Overhold i den forbindelse oplysningerne i de tilhørende brugsanvisninger.
 Anvend og opbevar ikke batteriet i eksplosionsfarlige omgivelser.  Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på
et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".

Vær opmærksom på de særlige retningslinjer, der gælder for transport, opbevaring og brug af Li-ion- batterier. Læs anvisningerne vedrørende sikkerhed og anvendelse til Hilti Li-ion-batterier, som du kan finde ved at scanne QR-koden sidst i denne brugsanvisning.

Beskrivelse
Produktoversigt 1
@ Værktøjsholder ; Tilslutning til dybdestop (ST-DG) og
skruestyr (ST-SG)
= Momentindstilling % Tilslutning til magasinstativ (SDT) & Luftindsugning ( Håndgreb ) Luftudgang + Låseknap § Monteringsåbning til tilbehør

/ Batteri : Statusindikator for batteri  Batterifrigørelsesknap $ Arbejdsområdebelysning £ Afbryder | Omskifter til valg af højre-/venstreløb /
transportsikring
¡ Dybdestopjustering (ekstratilbehør) Q Dybdestop (ekstratilbehør)

Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en håndført batteridrevet metalskruemaskine til skruning i profilplader, metalplader og sandwich-paneler inden for metalindustrien. · Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt
anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt. · Anvend kun Hilti-ladere fra de serier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til disse batterier.
Beskyttelse imod overbelastning og overophedning Produktet sikres via automatisk frakobling imod overbelastning og overophedning. Når produktet startes igen med afbryderen efter en overophedning, kan tilkoblingen ske med nogen forsinkelse.
Leveringsomfang Metalskruemaskine, dybdestop, bitholder, bæltekrog, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group
Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand.

104

2383934 *2383934*

Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser

ADVARSEL
Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet!  Sørg for, at du ved isat batteri efter tryk på frigøringsknappen bringer batteriet korrekt i indgreb
igen i det anvendte produkt.

For at få en af følgende visninger skal du trykke kort på batteriets frigøringsknap. Ladetilstanden og evt. fejl vises også konstant, så længe det tilsluttede produkt er tændt.

Tilstand

Betydning

Fire (4) LED'er lyser konstant grønt

Ladetilstand: 100 % til 71 %

Tre (3) LED 'er lyser konstant grønt

Ladetilstand: 70 % til 51 %

To (2) LED 'er lyser konstant grønt

Ladetilstand: 50 % til 26 %

En (1) LED lyser konstant grønt

Ladetilstand: 25 % til 10 %

En (1) LED blinker langsomt grønt

Ladetilstand: < 10 %

En (1) LED blinker hurtigt grønt

Li-ion-batteriet er helt afladet. Oplad batteriet. Hvis LED'en stadig blinker hurtigt efter opladning af batteriet, bedes du kontakte HiltiService.

En (1) LED blinker hurtigt gult

Li-ion-batterier eller det dermed forbundne produktet er overbelastet, er for varmt, for koldt, eller der foreligger en anden fejl. Bring produktet og batteriet op på den anbefalede arbejdstemperatur, og overbelast ikke produktet under anvendelsen. Hvis meddelelsen stadig vises, bedes du kontakte HiltiService.

En (1) LED lyser gult

Li-ion-batteriet og det dermed forbundne produkt er ikke kompatible. Kontakt Hilti Service.

En (1) LED blinker hurtigt rødt

Li-ion-batteriet er låst og kan ikke længere anvendes. Kontakt Hilti Service.

Visning om batteriets tilstand Hvis du ønsker at aflæse batteriets tilstand, skal du holde frigøringsknappen inde i mere end tre sekunder. Systemet registrerer ingen potentielle funktionsfejl for batteriet som følge af misbrug som f.eks. nedstyrtning, perforeringer, eksterne varmeskader osv.

Tilstand

Betydning

Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser én (1) lysdiode grønt.

Batteriet kan fortsat benyttes.

Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter blinker én (1) lysdiode hurtigt gult.

Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service.

Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser én (1) lysdiode rødt.

Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er den resterende batterikapacitet under 50%. Hvis et tilsluttet produktet ikke længere kan benyttes, er batteriet ved slutningen af sin levetid og skal udskiftes. Kontakt Hilti Service.

*2383934* 2383934

105

Tekniske data Produktoplysninger Produktgeneration Nominel spænding Nominelt omdrejningstal, ubelastet Vægt i henhold til EPTA-Procedure 01 uden batteri Drejningsmoment Værktøjsholder
Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur

02 21,6 VDC 0/min ... 2.000/min 1,4 kg 12,5 Nm 1/4 indvendig sekskant med sikkerhedsmanchet -17  ... 60  -20  ... 70 

Batteri Batteriets driftsspænding Vægt, batteri Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur Batteriets temperatur ved start af ladning

21,6 V Se bagest i denne brugsanvisning -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Støjinformation og vibrationsværdier Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor elværktøjet er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages. Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne.

Du finder detaljerede oplysninger om de anvendte versioner af de EN 62841-standarder, der skal anvendes, på billedet af overensstemmelseserklæringen 467.

Støjinformation Lydeffektniveau (L WA) Lydtrykniveau (LpA) Usikkerhed (støjværdier) (LpA und LWA) Samlede vibrationsværdier Skruning (an)
Usikkerhed (samlede vibrationsværdier)

B 2255 B 22255

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

106

2383934 *2383934*

Forberedelse af arbejdet
ADVARSEL Fare for personskader på grund af utilsigtet start!  Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er slukket.  Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele på den.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
Opladning af batteri 1. Læs brugsanvisningen til laderen før opladning. 2. Vær opmærksom på, at kontakterne på batteriet og laderen er rene og tørre. 3. Oplad batteriet i en godkendt lader. 104
Isætning af batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grund af kortslutning eller batteri, der falder på gulvet!  Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet
er fri for fremmedlegemer.  Kontrollér, at batteriet altid går korrekt i indgreb.
1. Lad batteriet helt op før første ibrugtagning. 2. Skub batteriet ind i produktet, indtil det går hørbart i indgreb. 3. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i.
Fjernelse af batteri 1. Tryk på batteriets frigøringsknap. 2. Træk batteriet ud af produktet.
Montering/afmontering af dybdestop (ekstratilbehør) 2
Ved anvendelse af skruer med tætningsskive skal du anvende det dybdestop, som passer til tætningsskivens diameter (tilbehør). Ved at indstille dybdestoppet presses skruens tætning korrekt på. Dybdestoppet er forbundet med metalskruemaskinen med en snapforbindelse og er enkelt at trække af og sætte på.
 Monter dybdestoppet.
Indstilling af højre-/venstreløb 3
En spærre forhindrer skift af omdrejningsretning, når maskinen er i gang. Når omskifteren til valg af højre-/venstreløb står i midterpositionen, er afbryderen blokeret (startspærre).
 Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb til den ønskede omdrejningsretning.
Montering/afmontering af bæltekrog (ekstratilbehør) 4 Med bæltekrogen kan du fastgøre egnede elværktøjer i bæltet. Den kan monteres både i venstre og højre side.
FORSIGTIG Fare for personskader på grund af elværktøj, som falder på jorden!  Kontrollér før arbejdets begyndelse, at bæltekrogen er sikkert fastgjort.
1. Sæt bæltekrogen i monteringsåbningen for tilbehør. 2. Fastgør bæltekrogen med de to medfølgende skruer. 3. Kontrollér, at bæltekrogen sidder godt fast.

*2383934* 2383934

107

4. Hvis du vil afmontere bæltekrogen, skal du fjerne skruerne og trække bæltekrogen ud af monteringsåbningen til tilbehør.
Faldsikring ADVARSEL
Fare for personskader som følge af nedfaldende værktøj og/eller tilbehør!  Anvend kun den Hilti-værktøjssikkerhedsline, som er beregnet til dit produkt.  Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug.  Fastgør aldrig en værktøjssikkerhedsline i en bæltekrog. Anvend ikke en bæltekrog til at løfte
produktet.
Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden.
Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen #2293133 og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtningssikring for dette produkt.  Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert.  Fastgør den ene karabinhage på værktøjslinen til faldsikringen og den anden karabinhage til en
bærende struktur. Kontrollér, at begge karabinhager sidder sikkert.
Overhold brugsanvisningerne for Hilti faldsikringen og Hilti værktøjslinen.
Indstilling af moment 5  Indstil det ønskede moment. Betjening Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. Tænding
Metalskruemaskinen starter, så snart den trykkes let ind mod underlaget. Alt efter hvor langt afbryderen er trykket ind, kan omdrejningstallet reguleres trinløst op til det maksimale omdrejningstal.
 Tænd maskinen. Aktivering af permanent drift 6
Låseknappen kan trykkes ind, hvis du samtidig trykker på afbryderen. Derefter kører metalskruemaskinen kontinuerligt. Låseknappen muliggør utrætteligt arbejde, uden at du skal holde afbryderen inde konstant.
 Slå permanent drift til. Deaktivering af permanent drift 7
Sørg altid for at have hånden i nærheden af afbryderen, så du til enhver tid hurtigt kan afbryde den kontinuerlige drift. Hvis du trykker på afbryderen igen, returnerer låseknappen til sin udgangsposition.
 Slå permanent drift fra. Udskruning af skruer
Hvis monteret, skal dybdestop eller skrueføring afmonteres. Indstil omskifteren til valg af højre/venstreløb til venstreløb.
 Skru skruen ud.

108

2383934 *2383934*

Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri !  Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!
Pleje af produktet · Fjern fastsiddende snavs med forsigtighed. · Eventuelle ventilationsåbninger skal rengøres forsigtigt med en tør, blød børste. · Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan
angribe plastdelene. · Anvend en ren, tør klud til rengøring af produktets kontakter. Pleje af Li-ion-batterier · Anvend aldrig et batteri med tilstoppede ventilationsåbninger. Rengør forsigtigt ventilationsåbnin-
gerne med en tør, blød børste. · Undgå, at batteriet unødigt udsættes for støv og snavs. Udsæt aldrig batteriet for høj fugtighed
(f.eks. dyppe det i vand eller lade det stå ude i regnvejr). Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beskadiget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. · Hold batteriet frit for udefrakommende olie og fedt. Lad ikke unødigt støv og snavs samle sig på batteriet. Rengør batteriet med en tør, blød børste eller en ren, tør klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene. Berør ikke batteriets kontakter, og fjern ikke det fedt fra kontakterne, som er påført fra fabrikken. · Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene. Vedligeholdelse
ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Fagmæssigt ukorrekte reparationer på elektriske dele kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger.  Reparationer på eldelene må kun udføres af en elektriker.
· Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for fejlfri funktion. · Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående produktet
repareret af Hilti Service. · Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem
for fejlfri funktion.
Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group
Transport og opbevaring Transport af batteridrevne værktøjer og batterier
FORSIGTIG Utilsigtet start ved transport !  Transportér altid dine produkter uden isat batteri!
 Tag batteriet/batterierne af.  Transportér aldrig batterier liggende løst og ubeskyttet. Under transporten bør batterierne
beskyttes mod hårde slag og vibrationer og isoleres fra enhver form for ledende materialer eller andre batterier, så de ikke kommer i kontakt med andre batteripoler og forårsager en kortslutning. Overhold de lokale transportforskrifter for batterier.

*2383934* 2383934

109

 Batterier må ikke sendes med posten. Henvend dig til et transportfirma, hvis du ønsker at sende ubeskadigede batterier.
 Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere transport.
Opbevaring af batteridrevne værktøjer og batterier

ADVARSEL Utilsigtet beskadigelse på grund af defekte eller utætte batterier !  Opbevar altid dine produkter uden isat batteri!

 Opbevar produkt og batterier køligt og tørt. Overhold de temperaturgrænser, der fremgår af de tekniske data 106.
 Opbevar ikke batterier i laderen. Tag batteriet ud af laderen, når opladningen er gennemført.  Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, på varmekilder eller i et vindue.  Opbevar produkt og batterier utilgængeligt for børn og uvedkommende personer.  Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere tids
opbevaring.

Fejlafhjælpning Vær opmærksom på batteriets statusindikator ved alle fejl. Se kapitel Li-ion-batteriets indikatorer
104. Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service.

Fejl
Batteriets lysdioder viser ingenting
Metalskruemaskinen starter ikke.

Mulig årsag Batteriet er defekt
Batteriet er ikke korrekt isat.
Aflad batteri. Elektrisk defekt.

Omdrejningsreguleringen kan ikke trykkes ned eller er blokeret.
Batteriet går ikke hørbart i indgreb.

Omskifter til valg af højre-/venstreløb i midterposition.
Låsetapperne på batteriet er beskidte.

Hastigheden falder kraftigt.
Kraftig varmeudvikling i metalskruemaskinen eller batteriet.

Aflad batteri. Elektrisk defekt.

Skruen er presset for langt i.
Skruen er presset for lidt i.

Dybdestoppet er forkert indstillet.
Dybdestoppet er forkert indstillet.

Løsning  Kontakt Hilti Service.
 Bring batteriet i indgreb med et hørbart klik.
 Oplad batteriet.  Sluk omgående metalskrue-
maskinen, tag batteriet ud, hold øje med det, lad det køle af, og kontakt Hilti Service.  Tryk omskifteren til valg af højre-/venstreløb til højre eller venstre.  Rengør holdetapperne, bring batteriet i indgreb. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Hilti Service.  Oplad batteriet.  Sluk omgående metalskruemaskinen, tag batteriet ud, hold øje med det, lad det køle af, og kontakt Hilti Service.  Drej dybdestoppet mod højre.
 Drej dybdestoppet mod venstre.

110

2383934 *2383934*

Fejl
Skruen kan ikke iskrues, selv om skruemaskinen kører.

Mulig årsag
Forkert omdrejningsretning er indstillet.

Løsning
 Indstil den ønskede omdrejningsretning på omskifteren til valg af højre-/venstreløb.

Bortskaffelse
ADVARSEL
Fare for personskader på grund af ukorrekt bortskaffelse! Sundhedsfare på grund af udtrængen af gasser eller væsker.  Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes!  Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger undgås.  Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem.  Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma.

Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal dog sorteres, før de kan genvindes. I mange lande kan du aflevere dine udtjente produkter til Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler.

 Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald!

Producentgaranti  Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale
Hilti-partner.
Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Dette link finder du også som QR-kode sidst i brugsanvisningen.

sv Originalbruksanvisning

Anvisningar om bruksanvisning

Om denna bruksanvisning · Varning! Innan du använder produkten ska du se till att du har läst och förstått den bruksanvisning
som medföljer produkten, inklusive instruktioner, säkerhets- och varningsanvisningar, bilder och specifikationer. Gör dig särskilt förtrogen med alla anvisningar, säkerhets- och varningsanvisningar, bilder, specifikationer samt beståndsdelar och funktioner. Vid underlåtenhet att göra detta finns fara för elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spara bruksanvisningen med alla anvisningar, säkerhets- och varningsanvisningar för senare användning.

·

-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas,

underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna. · Den bifogade bruksanvisningen motsvarar den aktuella tekniska nivån vid tidpunkten för tryckningen. Du hittar alltid den senaste versionen online på Hiltis produktsida. Följ länken eller

QR-koden i denna bruksanvisning, som är markerad med symbolen .

· Produkten bör endast överlämnas till andra personer tillsammans med denna bruksanvisning.

*2383934* 2383934

111

Teckenförklaring Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. riskindikeringar används:
FARA FARA !  Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.

Följande

VARNING VARNING !  Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET !  Används för att uppmärksamma om en potentiell risksituation som kan leda till skador på person
eller utrustning.
Symboler i bruksanvisningen I den här bruksanvisningen används följande symboler:

Observera bruksanvisningen

Anmärkningar och annan praktisk information

Hantering av återvinningsbara material

Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna
Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare
Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen. Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga komponenter för arbetsmomenten. I texten framhävs dessa arbetsmoment eller komponenter med motsvarande nummer, t.ex. (3). I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt. Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar produkten.
Produktberoende symboler Allmänna symboler Symboler som används med produkten.
Rotationsriktning

Nominellt varvtal, obelastat

Varv per minut Likström

112

2383934 *2383934*

Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning.
Produkten stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar.
Litiumjonbatteri
Använd aldrig batteriet som slagverktyg.
Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.
Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Säker arbetsmiljö  Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan
leda till olyckor.  Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.  Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget. Elsäkerhet  Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras.
Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar.  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.  Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.  Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar ökar risken för elstötar.  När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar.  Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. Personsäkerhet  Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt.

*2383934* 2383934

113

 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
 Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
 Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
 När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas.
 Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund.
Användning och hantering av elverktyg  Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med
ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.  Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.  Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier
innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.  Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.  Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.  Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.  Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.  Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer.
Användning och hantering av batteriverktyg  Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat. Brandrisk kan
uppstå om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper.  Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns
det risk för kroppsskada och brand.  Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från
reservbatterier för att undvika kortslutning av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

114

2383934 *2383934*

 Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada.
 Använd aldrig skadade eller egenhändigt modifierade batterier. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosioner eller risk för skador.
 Utsätt aldrig batterier för öppen eld eller för höga temperaturer. Öppen eld eller temperaturer över 130 °C (265 °F) kan orsaka explosion.
 Följ alla anvisningar för laddning och ladda aldrig batteriet eller batteriverktyget vid temperaturer som ligger utanför det intervall som anges i bruksanvisningen. Felaktigt utförd laddning eller laddning vid temperaturer utanför det tillåtna intervallet kan förstöra batteriet och öka risken för brand.
Service  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalre-
servdelar. Detta garanterar att verktygets säkerhet upprätthålls.  Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av
tillverkaren eller av auktoriserade kundservicecenter.
Säkerhetsanvisningar för skruvdragare och slagskruvdragare  Håll elverktyget i det isolerade handtaget när du utför arbeten där du riskerar att stöta
på dolda elledningar. Vid kontakt med en spänningssatt ledning kan metalldelar på verktyget spänningssättas och ge dig en stöt.
Ytterligare säkerhetsföreskrifter för skruvdragaren
Personsäkerhet  Använd endast produkten och dess tillbehör om de är fullt funktionsdugliga.  Produkten eller dess tillbehör får inte byggas om eller ändras.  Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med produkten. Tappar du kontrollen över
produkten kan det leda till skador.  Håll produkten i de medföljande handtagen. Om möjligt, håll verktyget med båda händerna. Håll
alltid handtaget torrt och rent.  Rör inte vid roterande delar ­ risk för personskada!  Använd lämpliga skyddsglasögon, skyddshjälm, hörselskydd och ett lätt andningsskydd när du
arbetar med produkten.  Använd skyddshandskar vid verktygsbyte. Det finns risk för skär- och brännskador vid beröring
av nyss använda insatsverktyg.  Använd skyddsglasögon. Splitter kan skada oskyddade kroppsdelar och ögon.  Damm som uppstår vid slipning, polering, kapning och borrning kan innehålla farliga kemikalier.
Exempel på sådana är: bly eller blybaserade färger, tegel, betong och andra murverksprodukter, natursten och andra produkter som innehåller silikat, Vissa träslag som ek och bok samt kemiskt behandlat trä, asbest eller material som innehåller asbest. Fastställ exponeringen för användaren och personer i närheten av arbetsområdet genom att kontrollera vilken riskklass det material som ska bearbetas tillhör. Vidta nödvändiga åtgärder för att hålla exponeringen på en säker nivå. Använd t.ex. ett dammuppsamlingssystem eller bär lämpligt andningsskydd. Allmänna åtgärder för att minska exponeringen är:  Arbeta i ett välventilerat utrymme,  Undvik längre kontakt med damm,  Led bort damm från ansiktet och kroppen,  Bär skyddskläder och tvätta exponerade områden med tvål och vatten.  Ta ofta paus i arbetet och utför fingerövningar som ökar blodgenomströmningen i fingrarna. Vid långvarigt, ihållande arbete kan de starka vibrationerna ge besvär i blodkärl och nerver i fingrarna, händerna och handlederna.

*2383934* 2383934

115

Elektrisk säkerhet  Undersök om det finns dolda el, gas- och vattenledningar inom arbetsområdet innan du påbörjar
arbetet. Utanpåliggande metalldelar på produkten kan orsaka elstöt eller explosion om du skadar en el, gas- eller vattenledning.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg  Stäng genast av produkten om insatsverktyget blockeras. Produkten kan vridas i sidled.  Vänta tills produkten stannat helt innan du lägger den ifrån dig.
Extra säkerhetsföreskrifter  Använd endast produkten och dess tillbehör om de är fullt funktionsdugliga.  Produkten eller dess tillbehör får inte byggas om eller ändras.  Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör. Kontrollera att batteriet
och det monterade tillbehöret sitter fast ordentligt innan du påbörjar arbetet.  Damm som uppstår vid slipning, polering, kapning och borrning kan innehålla farliga kemikalier.
Exempel på sådana är: bly eller blybaserade färger, tegel, betong och andra murverksprodukter, natursten och andra produkter som innehåller silikat, Vissa träslag som ek och bok samt kemiskt behandlat trä, asbest eller material som innehåller asbest. Fastställ exponeringen för användaren och personer i närheten av arbetsområdet genom att kontrollera vilken riskklass det material som ska bearbetas tillhör. Vidta nödvändiga åtgärder för att hålla exponeringen på en säker nivå. Använd t.ex. ett dammuppsamlingssystem eller bär lämpligt andningsskydd. Allmänna åtgärder för att minska exponeringen är:  Arbeta i ett välventilerat utrymme,  Undvik längre kontakt med damm,  Led bort damm från ansiktet och kroppen,  Bär skyddskläder och tvätta exponerade områden med tvål och vatten.  Titta inte direkt in i verktygets LED-belysning och undvik att lysa i ansiktet på andra personer.  Håll alltid ventilationsspringorna fria. Risk för brännskador om ventilationsspringorna är övertäckta!  Håll alltid verktyget säkert och stadigt i det avsedda handtaget. Borrmaskinen/skruvdragaren kan oväntat vrida sig runt sin egen axel vid skruvdragning
Omsorgsfull hantering och användning av batterier  Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av litiumjon-
batterier. Om åtgärderna inte följs kan det leda till hudirritation, svåra frätskador, kemiska brännskador, bränder och/eller explosioner.  Använd endast batterier som är fullt funktionsdugliga.  Hantera batterierna varsamt för att undvika skador och läckage av hälsovådliga syror!  Batterier får absolut inte modifieras eller manipuleras!  Batterier får inte tas isär, klämmas, upphettas till mer än 80 °C (176 °F) eller brännas upp.  Använd inte och ladda inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt är skadade. Kontrollera batterierna regelbundet för att se om de uppvisar tecken på skador.  Använd aldrig återvunna eller reparerade batterier.  Använd aldrig batteriet eller ett batteridrivet elverktyg som slagverktyg.  Utsätt aldrig batterierna för direkt solljus, förhöjda temperaturer, gnistor eller öppna lågor. Detta kan leda till explosioner.  Rör inte batteripolerna med dina fingrar, verktyg, smycken eller andra elektriskt ledande föremål av metall. Detta kan skada batteriet och orsaka såväl materiella skador som personskador.  Håll batterierna borta från regn, väta och vätskor. Fukt som tränger sig in kan orsaka kortslutningar, elstötar, brännskador och explosioner.  Använd endast batteriladdare och elverktyg som är avsedda för denna typ av batteri. Läs också igenom uppgifterna i motsvarande bruksanvisning.  Använd inte och förvara inte batteriet i explosionsfarliga miljöer.

116

2383934 *2383934*

 Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet "Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier".
Följ de särskilda föreskrifter som gäller för transport, förvaring och användning av litiumjonbatterier. Läs säkerhetsanvisningarna för användning av Hilti litiumjonbatterier som du hittar genom att skanna QR-koden i slutet av denna bruksanvisning.

Beskrivning
Produktöversikt 1
@ Chuck ; Gränssnitt för djupanslag (ST-DG) och
skruvstyrning (ST-SG)
= Momentinställning % Gränssnitt för skruvautomat (SDT) & Luftintag ( Handtag ) Luftutlopp + Låsknapp § Monteringsöppning för tillbehör

/ Batteri : Statusindikering för batteri  Batteriets upplåsningsknapp $ Belysning för arbetsområdet £ Strömbrytare | Omkopplare för
rotationsriktning/transportsäkring
¡ Djupanslagsjustering (tillval) Q Djupanslag (tillval)

Avsedd användning Den beskrivna produkten är en handhållen batteridriven metallskruvdragare som används för att skruva fast profilplåtar, plåtar och sandwichpaneler i metallkonstruktioner. · Använd endast Hilti Nuron litiumjonbatterier av typen B 22 med produkten. För optimala prestanda
rekommenderar Hilti att batterierna i den tabell som finns i slutet av bruksanvisningen används med produkten. · Använd endast Hiltis batteriladdare från de typserier som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen.
Skydd mot överbelastning och överhettning Produkten skyddas mot överbelastning och överhettning genom automatisk avstängning. När du startar produkten på nytt med strömbrytaren efter överhettning kan en viss fördröjning förekomma.
Leveransinnehåll Metallskruvdragare, djupanslag, bithållare, bälteshake, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group
Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus. Visning av laddningsstatus och felmeddelanden
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande batterier.  När du har satt i batteriet och tryckt ner frigöringsknappen, kontrollera att batteriet har hakat i
korrekt i verktyget igen.
För att visa följande indikeringar, tryck ner batteriets frigöringsknapp. Laddningsstatus och eventuella störningar visas så länge den anslutna produkten är påslagen.

*2383934* 2383934

117

Status

Betydelse

Fyra (4) lysdioder lyser med fast grönt sken

Laddningsstatus: 100 % till 71 %

Tre (3) lysdioder lyser med fast grönt sken

Laddningsstatus: 70 % till 51 %

Två (2) lysdioder lyser med fast grönt sken

Laddningsstatus: 50 % till 26 %

En (1) lysdiod lyser med fast grönt sken

Laddningsstatus: 25 % till 10 %

En (1) lysdiod blinkar långsamt grönt

Laddningsstatus: < 10 %

En (1) lysdiod blinkar snabbt grönt

Litiumjonbatteriet är helt urladdat. Ladda batteriet. Kontakta Hilti-service om lysdioden fortfarande blinkar snabbt efter att batteriet har laddats.

En (1) lysdiod blinkar snabbt gult

Litiumjonbatteriet eller den anslutna produkten är överbelastad, för varm, för kall eller så föreligger ett annat fel. Ställ in produkten och batteriet på den rekommenderade arbetstemperaturen och undvik att överbelasta produkten vid användning. Kontakta Hilti-service om meddelandet kvarstår.

En (1) lysdiod lyser gult

Litiumjonbatteriet och produkten är inte kompatibla med varandra. Kontakta Hilti-service.

En (1) lysdiod blinkar snabbt rött

Litiumjonbatteriet är spärrat och kan inte användas. Kontakta Hilti-service.

Visning av batteristatus För att kontrollera batteriets status, håll frigöringsknappen nedtryckt i minst tre sekunder. Systemet registrerar inga potentiella funktionsfel i batteriet till följd av missbruk som t.ex. fall, punkteringsskador, externa värmeskador osv.

Status

Betydelse

Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser en (1) lysdiod grönt.

Batteriet kan fortfarande användas.

Alla lysdioder lyser i turordning och därefter blinkar en (1) lysdiod snabbt gult.

Begäran om batteristatus kunde inte slutföras. Upprepa proceduren eller kontakta Hiltiservice.

Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser en (1) lysdiod med fast rött sken.

Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är den kvarvarande batterikapaciteten under 50 %. Om en ansluten produkt inte kan användas längre har batteriet nått slutet på sin livslängd och måste bytas ut. Kontakta Hilti-service.

Teknisk information Produktinformation Produktgeneration Märkspänning Nominellt varvtal, obelastat Vikt enligt EPTA-Procedure 01 utan batteri Vridmoment

02 21,6 VDC 0 varv/min ... 2 000 varv/min 1,4 kg 12,5 Nm

118

2383934 *2383934*

Chuck Omgivningstemperatur vid drift Förvaringstemperatur

1/4" insexfäste med säkringshylsa -17  ... 60  -20  ... 70 

Batteri Batteriets driftspänning Batteriets vikt Omgivningstemperatur vid drift Förvaringstemperatur Batteritemperatur när laddningen påbörjas

21,6 V Se slutet av denna bruksanvisning -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Bullerinformation och vibrationsvärden De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar elverktygets huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då elverktyget är avstängt eller då det är påslaget men inte används. Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp.

Detaljerad information om de versioner som tillämpas av EN 62841-standarderna hittar du på bilden av försäkran om överensstämmelse 467.

Bullerinformation

Ljudeffektnivå (L WA) Ljudtrycksnivå (LpA)

Osäkerhet (ljudvärde) (LpA och LWA)

Sammanlagt vibrationsvärde

Skruvdragning (an)

B 2255 B 22255

Osäkerhet (sammanlagt vibrationsvärde)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Förberedelser för arbete
VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start!  Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet.  Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.
Laddning av batteri 1. Läs batteriladdarens bruksanvisning innan du laddar batteriet. 2. Se till att batteriets och batteriladdarens sladdar är rena och torra. 3. Ladda batteriet i en godkänd batteriladdare. 117

*2383934* 2383934

119

Sätta i batteriet
VARNING Risk för personskada på grund av kortslutning eller nedfallande batteri!  Kontrollera innan du sätter in batteriet i produkten att både batteriets och produktens kontakter
är fria från smuts och andra hinder.  Säkerställ att batteriet alltid hakar i ordentligt.
1. Ladda batterierna helt innan de används första gången. 2. Skjut in batteriet i produkten tills det hakar i med ett klick. 3. Kontrollera att batteriet sitter stadigt. Ta ut batteriet 1. Tryck in upplåsningsknappen till batteriet. 2. Dra ut batteriet ur produkten.
Montering/demontering av djupanslaget (tillval) 2
När du ska dra i skruvar med tätningsbricka bör du använda det djupanslag (tillbehör) som passar till tätningsbrickans diameter. Med hjälp av djupanslagets inställning kommer skruvens tätning att skruvas in korrekt. Djupanslaget är fästat vid metallskruvdragaren med en snäppanslutning och kan enkelt dras loss eller sättas fast.
 Montera djupanslaget.
Ställa in rotationsriktning 3
En spärr förhindrar att omkoppling sker medan motorn går. Strömbrytaren spärrad i mittläget (tillkopplingsspärr).
 Ställ in omkopplaren för höger- och vänstervarv på önskad rotationsriktning.
Montera (frivilligt)/demontera bälteshake 4 Med bälteshaken kan du fästa lämpliga elverktyg i bältet. Bälteshaken kan sättas på höger eller vänster sida.
FÖRSIKTIGHET Risk för personskada från nedfallande elverktyg!  Innan du startar ett arbete ska du kontrollera att bälteshaken är korrekt fastsatt.
1. Sätt fast bälteshaken i monteringsöppningen för tillbehör. 2. Fäst bälteshaken med de två medföljande skruvarna. 3. Kontrollera att bälteshaken sitter fast ordentligt. 4. Demontera bälteshaken genom att ta bort skruvarna och dra ut bälteshaken ur monteringsöpp-
ningen för tillbehör. Fallskydd
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör!  Använd bara den Hilti verktygslina som är rekommenderad för din produkt.  Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning.  Fäst inga verktygslinor i bälteshaken. Använd inte bälteshaken för att lyfta produkten.
Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder.

Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband #2293133med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt.

120

2383934 *2383934*

 Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast.  Fäst verktygslinans ena karbinhake i fästbandet och den andra karbinhaken i en bärande struktur.
Kontrollera att båda karbinhakarna sitter stadigt fast.
Följ bruksanvisningen till Hilti fästband samt Hilti verktygslina.
Ställa in åtdragningsmoment 5  Ställ in önskat åtdragningsmoment. Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. Tillkoppling
Metallskruvdragaren startar så fort den trycks lätt mot underlaget. Varvtalet går att reglera steglöst upp till maximalt värde beroende på hur långt du trycker in manöverströmbrytaren.
 Slå på verktyget. Koppla till kontinuerlig drift 6
När manöverströmbrytaren hålls intryckt kan du trycka in låsknappen. Därefter arbetar metallskruvdragaren med kontinuerlig drift. Låsknappen gör det möjligt att arbeta utan anspänningen att hela tiden behöva hålla manöverströmbrytaren intryckt.
 Koppla till kontinuerlig drift. Koppla från kontinuerlig drift 7
Håll alltid ett finger vid manöverströmbrytaren så att du snabbt kan stänga av den kontinuerliga driften om det plötsligt behövs. När du trycker en gång till på manöverströmbrytaren fjädrar låsknappen tillbaka till utgångsläget.
 Koppla från den kontinuerliga driften. Skruva ut skruvar
Ta bort djupanslaget resp. skruvstyrningen om en sådan sitter monterad. Ställ in omkopplaren för höger- och vänstervarv på vänstervarv.
 Skruva ut skruven.
Skötsel och underhåll VARNING
Risk för personskada vid anslutet batteri !  Ta alltid bort batteriet innan skötsel och underhåll utförs! Skötsel av produkten · Ta försiktigt bort smuts som sitter fast. · Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr och mjuk borste i förekommande fall. · Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom
det kan skada plastdelarna. · Använd en ren och torr trasa för att rengöra produktens kontakter. Skötsel av litiumjonbatterier · Använd aldrig ett batteri med tilltäppta ventilationsspringor. Rengör ventilationsspringorna
försiktigt med en torr och mjuk borste.

*2383934* 2383934

121

· Undvik att utsätta batteriet för onödigt mycket damm eller smuts. Utsätt aldrig batteriet för hög fukt (t.ex. genom att sänka ner det i vatten eller låta det stå i regnet). Om ett batteri har blivit genomblött ska det hanteras som ett skadat batteri. Förvara det i en brandsäker behållare och kontakta Hilti-service.
· Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på batteriet. Rengör batteriet med en mjuk borste eller en ren och torr trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna. Rör inte vid batteriets kontakter och ta inte bort fettet på kontakterna som har applicerats i fabriken.
· Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna.
Underhåll
VARNING Risk för elstöt! Felaktigt utförda reparationer på elektriska delar kan leda till svåra skador och brännskador.  Reparationer på de elektriska delarna får endast utföras av behörig fackman.
· Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska.
· Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Låt Hilti Service reparera produkten omgående.
· Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group
Transport och förvaring Transport av batteridrivna insatsverktyg och batterier
FÖRSIKTIGHET Oavsiktlig start under transport. !  Transportera alltid produkten utan insatta batterier.
 Ta ut batteriet/batterierna.  Transportera aldrig batterierna löst liggande. Under transport ska batterierna skyddas mot alltför
hårda stötar och vibrationer samt hållas isolerade från eventuella ledande material eller andra batterier så att de inte kommer i kontakt med andra batteripoler och orsakar en kortslutning. Observera lokala transportföreskrifter för batterier.  Batterier får inte skickas per post. Vänd dig till ett fraktbolag om du vill skicka intakta batterier.  Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre transport för att se till att de inte är skadade. Förvaring av batteridrivna insatsverktyg och batterier
VARNING Oavsiktlig skada på grund av trasiga eller läckande batterier. !  Förvara alltid produkten utan insatta batterier.
 Förvara produkt och batterier svalt och torrt. Följ de temperaturgränsvärden som anges i den tekniska informationen 118.
 Förvara inte batterierna i batteriladdaren. Ta alltid ur batteriet ur laddaren när laddningen är klar.  Förvara aldrig batterier i solen, på värmekällor eller bakom glas.  Förvara produkt och batterier utom räckhåll för barn och obehöriga personer.

122

2383934 *2383934*

 Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade.
Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri
117. Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.

Fel

Möjlig orsak

Lösning

Batteriets lysdioder indike- Batteriet är defekt

 Vänd dig till Hilti-service.

rar ingenting

Metallskruvdragaren startar Batteriet har inte satts in helt.

 Tryck in batteriet tills du hör

inte.

ett "klick".

Batteriet är urladdat.

 Ladda batteriet.

Elektriskt fel.

 Stäng genast av metallskruv-

dragaren, ta ur batteriet och

syna det, låt det svalna och

kontakta Hilti-service.

Strömbrytaren kan inte tryc- Omkopplaren för höger- och

 Tryck omkopplaren för höger-

kas in eller är spärrad.

vänstervarv i mittenläge.

och vänstervarv åt vänster

eller höger.

Det hörs inget tydligt klick Batteriets låsmekanism är smut-  Rengör låsmekanismen och

när batteriet sätts på plats. sig.

tryck i batteriet. Vänd dig till

Hilti-service om problemet

kvarstår.

Varvtalet sjunker avsevärt. Batteriet är urladdat.

 Ladda batteriet.

Metallskruvdragaren eller Elektriskt fel.

 Stäng genast av metallskruv-

batteriet blir väldigt varmt.

dragaren, ta ur batteriet och

syna det, låt det svalna och

kontakta Hilti-service.

Skruven är för hårt iskruvad. Djupmått felinställt.

 Vrid djupanslaget åt höger.

Skruven är för löst iskruvad. Djupmått felinställt.

 Vrid djupanslaget åt vänster.

Skruvarna kan inte vridas Fel rotationsriktning har ställts in.  Ställ in omkopplaren för höger-

trots att skruvdragaren är

och vänstervarv på önskad

igång.

rotationsriktning.

Avfallshantering
VARNING Risk för personskada på grund av felaktig avfallshantering! Hälsorisk på grund av läckande gaser eller syror.  Skicka aldrig iväg skadade batterier!  Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar.  Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn.  Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral.

Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.

*2383934* 2383934

123

 Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna.
Tillverkargaranti  Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Länken finns också som en QR-kod i slutet av bruksanvisningen.

no Original bruksanvisning

Informasjon om bruksanvisningen

Om denne bruksanvisningen

· Advarsel! Før du tar i bruk produktet må du sørge for å ha lest og forstått den medfølgende

bruksanvisningen, herunder instruksjonene, sikkerhets- og varselinformasjon, illustrasjoner og

spesifikasjoner. Gjør deg særlig kjent med alle instruksjoner, sikkerhets- og varselinformasjon,

illustrasjoner, spesifikasjoner samt deler og funksjoner. Ved manglende overholdelse er det fare

for elektrisk støt, brann og/eller for alvorlige personskader. Oppbevar bruksanvisningen med alle

instruksjoner, sikkerhets- og varselinformasjon for senere bruk.

·

-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og

repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres spesielt om eventuelle farer som

kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert

personale eller ikke brukes på tiltenkt måte.

· Den medfølgende bruksanvisningen er i tråd med det aktuelle tekniske nivået på trykketidspunktet.

Du finner alltid den mest oppdaterte versjonen på nettet på Hiltis produktside. Følg lenken eller

QR-koden i denne bruksanvisningen, merket med symbolet .

· Pass på at bruksanvisningen følger med produktet når det overlates til andre personer.

Symbolforklaring Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes:

FARE FARE !  For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.

ADVARSEL ADVARSEL !  Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.

FORSIKTIG FORSIKTIG !  Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller materiell skade.
Symboler i bruksanvisningen Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen:

Følg bruksanvisningen

Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger

Håndtering av resirkulerbare materialer

124

2383934 *2383934*

Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet
Hilti liIon-batteri Hilti Lader Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen. Nummereringen i illustrasjoner henviser til viktige arbeidstrinn eller viktige komponenter for arbeidstrinnene. I teksten i blir disse arbeidstrinnene eller komponentene markert med tilhørende numre, f.eks. (3). Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
Produktavhengige symboler Generelle symboler Symboler som benyttes på produktet.
Høyre-/venstregang
Nominelt tomgangsturtall
Omdreininger per minutt
Likestrøm
Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk.
Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer.
Li-ion-batteri
Bruk aldri batteriet som slagverktøy.
Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte.
Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) eller til batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel). Sikkerhet på arbeidsplassen  Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre
til ulykker.  Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare
flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.

*2383934* 2383934

125

 Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet  Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt.  Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet.  Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy.  Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.  Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt.  Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet  Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader.  Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern ­ avhengig av type og bruk av elektroverktøyet ­ reduserer risikoen for skader.  Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.  Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.  Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.  Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.  Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på riktig måte. Bruk av støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse med støv.  Ikke føl deg for trygg og ikke bryt sikkerhetsreglene for elektroverktøy, heller ikke når du etter lang tids bruk er blitt fortrolig med elektroverktøyet. Et øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige personskader.
Bruk og behandling av elektroverktøyet  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil
utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.  Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller
på, er farlig og må repareres.

126

2383934 *2383934*

 Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet.
 Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med verktøyet eller ikke har lest disse instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
 Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet med tilbehør. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og at ingen deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
 Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
 Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
Bruk og behandling av det batteridrevne elektroverktøyet  Bruk kun ladere som er anbefalt av produsenten når du skal lade batteriene. Det oppstår
brannfare når det brukes andre batterier i en lader enn dem laderen er egnet for.  Bruk bare batterier som er beregnet for de forskjellige elektroverktøyene. Bruk av andre
batterier kan medføre skader og brannfare.  Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer
eller andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.  Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.  Ikke bruk batterier som er skadde eller modifiserte. Skadde eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og forårsake brann, eksplosjon eller personskade.  Ikke utsett batteriet for åpen ild eller høye temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan forårsake eksplosjon.  Følg alle anvisningene for lading, og lad aldri batteriet eller det batteridrevne verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet og øke brannfaren.
Service  Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reserve-
deler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.  Vedlikehold ikke skadde batterier. Alt vedlikehold på batterier skal utføres av produsenten eller
et godkjent serviceverksted.
Sikkerhetsanvisninger for skrumaskiner og slagskrumaskiner  Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når du utfører arbeid der skruen kan komme
i kontakt med skjulte strømledninger. Hvis skruen kommer i kontakt med en spenningsførende ledning, kan det også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt.
Ekstra sikkerhetsanvisninger skrumaskin
Personsikkerhet  Bruk produktet og tilbehøret bare i teknisk feilfri stand.  Ikke foreta manipulering eller endring av produktet eller tilbehøret.

*2383934* 2383934

127

 Bruk håndtakene som leveres med produktet. Tap av kontroll kan føre til personskader.  Hold produktet i håndtakene beregnet på dette. Hvis mulig, hold produktet med begge hender.
Hold håndtakene tørre og rene.  Unngå å berøre de roterende delene. Fare for personskader!  Ved bruk av produktet skal man alltid ha på egnede vernebriller, vernehjelm, hørselsvern og lett
åndedrettsvern.  Bruk vernehansker ved skifte av verktøy. Berøring av innsatsverktøyet kan føre til kuttskader og
forbrenninger.  Bruk øyevern. Splintret materiale kan skade kroppen og øynene.  Støv som oppstår ved sliping, smergling, kapping og boring kan inneholde farlige kjemikalier.
Noen eksempler er: bly eller blybasert maling; tegl, betong og andre murverksprodukter, naturstein og andre silikatholdige produkter; bestemte tresorter, slik som eik, bøk og kjemisk behandlet trevirke; asbest eller asbestholdige materialer. Kartlegg hvor eksponert brukeren og personer i nærheten er ved hjelp av fareklassen til materialene som det arbeides med. Treff nødvendige tiltak for å holde eksponeringen på et trygt på nivå, f.eks. ved å bruke et støvoppsamlingssystem eller egnet åndedrettsvern. Til de generelle tiltakene for å redusere eksponeringen hører:  arbeid i et godt ventilert område,  unngå langvarig kontakt med støv,  led bort støv fra ansikt og kropp,  bruk verneutstyr og vask eksponerte områder med vann og såpe.  Ta hyppige pauser og gjør øvelser for å øke blodgjennomstrømningen i fingrene. Ved langvarig arbeid kan kraftige vibrasjoner føre til forstyrrelser i blodkar eller nervesystemet i fingre, hender eller håndledd.
Elektrisk sikkerhet  Kontroller før arbeidet påbegynnes at det ikke finnes skjulte strømledninger, gass- eller vannrør
i arbeidsområdet. Utvendige metalldeler på produktet kan forårsake elektrisk støt eller en eksplosjon dersom du skader en strømledning, et gass- eller vannrør.
Forsiktig behandling og bruk av elektroverktøy  Slå produktet av umiddelbart hvis elektroverktøyet setter seg fast. Produktet kan gli ut til siden.  Vent til produktet har stanset helt før du legger det fra deg.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger  Bruk produktet og tilbehøret bare i teknisk feilfri stand.  Ikke foreta manipulering eller endring av produktet eller tilbehøret.  Fare for personskade på grunn av verktøy og/eller tilbehør som faller ned. Kontroller før arbeidet
påbegynnes at batteri og montert tilbehør er godt festet.  Støv som oppstår ved sliping, smergling, kapping og boring kan inneholde farlige kjemikalier.
Noen eksempler er: bly eller blybasert maling; tegl, betong og andre murverksprodukter, naturstein og andre silikatholdige produkter; bestemte tresorter, slik som eik, bøk og kjemisk behandlet trevirke; asbest eller asbestholdige materialer. Kartlegg hvor eksponert brukeren og personer i nærheten er ved hjelp av fareklassen til materialene som det arbeides med. Treff nødvendige tiltak for å holde eksponeringen på et trygt på nivå, f.eks. ved å bruke et støvoppsamlingssystem eller egnet åndedrettsvern. Til de generelle tiltakene for å redusere eksponeringen hører:  arbeid i et godt ventilert område,  unngå langvarig kontakt med støv,  led bort støv fra ansikt og kropp,  bruk verneutstyr og vask eksponerte områder med vann og såpe.  Ikke se rett inn i belysningen (LED), og ikke lys inn i ansiktet til andre personer.  Hold alltid ventilasjonsåpningene rene. Fare for forbrenning hvis ventilasjonsåpningene er blokkert!

128

2383934 *2383934*

 Hold alltid maskinen godt fast i det håndtaket som er beregnet til formålet. Bore-/skrumaskinen kan plutselig dreie seg om sin egen akse under skruing.
Aktsom håndtering og bruk av batterier  Ta hensyn til følgende sikkerhetsanvisninger for sikker håndtering og bruk av li-ion-
batterier. Manglende overholdelse kan føre til hudirritasjoner, alvorlige korrosive skader, kjemiske forbrenninger, brann og/eller eksplosjoner.  Bruk kun batterier i teknisk feilfri stand.  Behandle batterier med omhu for å unngå skader og forhindre at svært helseskadelige væsker lekker ut!  Batterier må under ingen omstendigheter modifiseres eller manipuleres!  Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, varmes opp over 80 °C (176 °F) eller brennes.  Ikke bruk eller lad opp batterier som har vært utsatt for et støt eller er skadd på annen måte. Kontroller batteriene regelmessig for å se etter tegn på skader.  Bruk aldri resirkulerte eller reparerte batterier.  Ikke bruk batteriet eller et batteridrevet elektroverktøy som slagverktøy.  Utsett aldri batterier for direkte sollys, høy temperatur, gnistdannelse eller åpen flamme. Dette kan føre til eksplosjoner.  Ikke berør batteripolene med fingrene, verktøy, smykker eller andre elektrisk ledende gjenstander. Dette kan skade batteriet samt forårsake materielle skader og personskader.  Hold batteriene unna regn, fuktighet og væsker. Hvis fuktighet trenger inn, kan dette føre til kortslutning, elektrisk støt, forbrenninger, brann og eksplosjoner.  Bruk kun ladere og elektroverktøy som er beregnet på denne batteritypen. Følg i den forbindelse opplysningene i de tilhørende bruksanvisningene.  Ikke bruk eller oppbevar batteriet i eksplosjonsfarlige omgivelser.  Hvis batteriet er for varmt til at du kan ta på det, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".

Ta hensyn til spesielle retningslinjer som gjelder for transport, lagring og bruk av litium-ionbatterier. Les informasjonen om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier, som du finner ved å skanne QR-koden bakerst i denne bruksanvisningen.

Beskrivelse
Produktoversikt 1
@ Chuck
; Grensesnitt for dybdeanlegg (ST-DG) og
skrueføring (ST-SG)
= Dreiemomentinnstilling
% Grensesnitt for enhet for stående
betjening (SDT)
& Luftinntak
( Håndtak
) Luftutløp
+ Låseknapp for kontinuerlig drift

§ Monteringsåpning for tilbehør / Batteri : Statusindikator for batteri  Utløserknapp for batteri $ Arbeidsområdebelysning £ Kontrollbryter | Bryter for høyre-/venstregang /
transportsikring
¡ Dybdeanleggsjustering (tilleggsutstyr) Q Dybdeanlegg (tilleggsutstyr)

*2383934* 2383934

129

Forskriftsmessig bruk Det beskrevne produktet er en håndholdt batteridrevet metallskrutrekker til fastskruing av profilerte plater, plater og sandwichpaneler i metallkonstruksjoner. · Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron liion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse
anbefaler Hilti å bruke batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. · Til disse batteriene må det bare brukes Hilti-ladere i seriene som er omtalt i tabellen bakerst i denne bruksanvisningen.

Beskyttelse mot overbelastning og overoppheting Automatisk utkobling beskytter produktet mot overbelastning og overoppheting. Det kan forekomme innkoblingsforsinkelse når produktet slås på med kontrollbryteren igjen etter en overoppheting.

Dette følger med: Metallskrutrekker, dybdeanlegg, bitsholder, beltekrok, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group

Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger

ADVARSEL
Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned!  Når du har satt i batteriet og trykt på låseknappen, må du kontrollere at batteriet igjen klikker på
plass i produktet som brukes.

For å få frem en av følgende indikatorer trykker du kort på batteriets utløserknapp. Ladetilstanden samt eventuelle feil indikeres også hele tiden så lenge det tilkoblede produktet er slått på.

Tilstand

Betydning

Fire (4) lysdioder (LED) lyser konstant grønt

Ladetilstand: 100 % til 71 %

Tre (3) lysdioder (LED) lyser konstant grønt

Ladetilstand: 70 % til 51 %

To (2) lysdioder (LED) lyser konstant grønt

Ladetilstand: 50 % til 26 %

Én (1) lysdiode (LED) lyser konstant grønt

Ladetilstand: 25 % til 10 %

Én (1) lysdiode (LED) blinker langsomt grønt

Ladetilstand: < 10 %

Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt grønt

Li-ion-batteriet er helt utladet. Lad batteriet. Hvis lysdioden fortsatt blinker raskt etter at batteriet er ladet, kontakter du Hilti service.

Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt gult

Li-ion-batteriet eller det tilkoblede produktet er overbelastet, for varmt eller for kaldt eller det foreligger en annen feil. Bring produktet og batteriet til anbefalt arbeidstemperatur, og ikke overbelast produktet når du bruker det. Hvis meldingen vedvarer, kontakter du Hilti service.

Én (1) lysdiode (LED) lyser gult

Li-ion-batteriet og det tilkoblede produktet er ikke kompatible. Kontakt Hilti service.

Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt rødt

Li-ion-batteriet er sperret og kan ikke brukes lenger. Kontakt Hilti service.

130

2383934 *2383934*

Indikering av batteriets tilstand For å sjekke tilstanden til batteriet holder du utløserknappen inne i over tre sekunder. Systemet registrerer ikke mulige funksjonsfeil på batteriet som følge av skjødesløs bruk, som f.eks. at det er mistet ned, er påført hull eller skader forårsaket av eksterne varmekilder osv.

Tilstand Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én (1) LED konstant grønt. Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter blinker én (1) LED raskt gult.
Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én (1) LED konstant rødt.

Betydning Batteriet kan brukes videre.
Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den gjenværende batterikapasiteten under 50 %. Hvis et tilkoblet produkt ikke lenger kan brukes, er batteriets levetid over og batteriet må skiftes ut. Kontakt Hilti service.

Tekniske data Produktinformasjon

Produktgenerasjon Merkespenning Nominelt tomgangsturtall Vekt i henhold til EPTA-Procedure 01 uten batteri Dreiemoment Chuck
Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur

02 21,6 VDC 0 o/min ... 2 000 o/min 1,4 kg 12,5 Nm 1/4 innvendig sekskant med sikkerhetsmansjett -17  ... 60  -20  ... 70 

Batteri

Batteriets driftsspenning Vekt batteri Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur Batteritemperatur ved ladestart

21,6 V Se bakerst i bruksanvisningen -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Støyinformasjon og vibrasjonsverdier Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering av eksponeringene. De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da elektroverktøyet er slått av eller er i gang, men ikke i bruk. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.

*2383934* 2383934

131

Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser.

Du finner nærmere informasjon om hvilke versjoner av EN 62841-standardene som er benyttet på bildet av samsvarserklæringen 468.

Støyinformasjon Lydeffektnivå (L WA) Lydtrykknivå (LpA) Usikkerhet (lydverdier) (LpA og LWA) Totale vibrasjonsverdier Skruing (an)
Usikkerhet (totale vibrasjonsverdier)

B 2255 B 22255

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Klargjøring til arbeidet
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start!  Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av.  Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler.
Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.
Lade batteriet 1. Les bruksanvisningen for laderen før lading. 2. Kontaktene på batteriet og laderen må være rene og tørre. 3. Lad opp batteriet i en godkjent lader. 130
Sette i batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av kortslutning eller ved at batteriet faller ned!  Forsikre deg om at det ikke er fremmedlegemer ved kontaktene på batteriet og kontaktene på
produktet før du setter batteriet inn i maskinen.  Kontroller at batteriet alltid går riktig i inngrep.
1. Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. 2. Skyv batteriet inn i produktet til det klikker hørbart på plass. 3. Kontroller at batteriet sitter godt fast.
Ta ut batteri 1. Trykk på batteriets opplåsingsknapp. 2. Trekk batteriet ut av produktet.
Montere/demontere dybdeanlegget (tilleggsutstyr) 2

Ved bruk av skruer med tetningsskive bruker du et dybdeanlegg (tilbehør) som passer til tetningsskivens diameter. Du oppnår korrekt press på skruens tetning ved å justere dybdeanlegget riktig. Dybdeanlegget er festet til metallskrutrekkeren med en hurtigkobling, og kan enkelt trekkes av og settes på.

 Monter dybdeanlegget.

132

2383934 *2383934*

Stille inn høyre- eller venstregang 3
En sperre hindrer at motoren kobles om når den er i drift. I midtstilling er kontrollbryteren blokkert (innkoblingssperre).
 Still inn bryteren for høyre-/venstregang i ønsket rotasjonsretning.
Montere/demontere beltekrok (tilleggsutstyr) 4 Beltekroken kan brukes til å feste egnede elektroverktøy i beltet. Den kan monteres både på høyre og venstre side.
FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av elektroverktøy som faller ned!  Kontroller før arbeidet starter at beltekroken er sikkert festet.
1. Fest beltekroken i monteringsåpningen for tilbehør. 2. Fest beltekroken med skruene som følger med. 3. Kontroller at beltekroken sitter forsvarlig fast. 4. Ved demontering av beltekroken fjerner du skruene og trekker beltekroken ut av monterings-
åpningen for tilbehør. Fallsikring
ADVARSEL Fare for personskade som følge av at verktøy og/eller tilbehør faller ned!  Bruk bare den anbefalte Hilti verktøysnoren til produktet.  Kontroller festepunktet for verktøysnoren med henblikk på eventuelle skader før hver bruk.  Ikke fest verktøysnoren i beltekroken. Ikke bruk en beltekrok til å løfte opp produktet.
Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden.

Bruk som fallsikring til dette produktet kun en kombinasjon av Hilti fallsikringen #2293133 med Hilti verktøysnor #2261970.  Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.  Fest den ene karabinkroken på verktøysnoren til fallsikringen og den andre karabinkroken til en
bærende konstruksjon. Kontroller at begge karabinkrokene sitter forsvarlig fast.
Følg bruksanvisningene for Hilti fallsikring samt Hilti verktøysnor.

Stille inn dreiemoment 5  Still inn ønsket dreiemoment. Betjening Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Slå på
Metallskrutrekkeren starter med det samme den trykkes lett mot underlaget. Avhengig av hvor langt inn kontrollbryteren trykkes, kan turtallet stilles inn trinnløst opp til maksimalt turtall.
 Slå på maskinen. Slå på kontinuerlig drift 6
Låseknappen for kontinuerlig drift kan trykkes inn mens kontrollbryteren holdes inne. Da går metallskrutrekkeren i kontinuerlig drift. Låseknappen gjør det mulig å arbeide uanstrengt uten stadig å måtte trykke inn kontrollbryteren.
 Slå på kontinuerlig drift.

*2383934* 2383934

133

Slå av kontinuerlig drift 7
For alltid å kunne slå av den kontinuerlige driften raskt, plasserer du hånden i nærheten av kontrollbryteren. Ved å trykke en gang til på kontrollbryteren går låseknappen for kontinuerlig drift tilbake til utgangsstillingen.
 Slå av kontinuerlig drift.
Skru ut skruer
Hvis montert, må dybdeanlegg eller skrueføring fjernes. Still inn bryteren for høyre-/venstregang på venstregang.
 Skru ut skruen.
Service og vedlikehold
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av isatt batteri !  Ta alltid ut batteriet før stell og vedlikeholdsarbeid!
Pleie av produktet · Fjern forsiktig gjenstridig smuss. · Rengjør ventilasjonsåpningene, der slike finnes, forsiktig med en tørr og myk børste. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette
kan angripe plastdelene. · Bruk en ren og tørr klut for å rengjøre kontaktene på produktet. Pleie av li-ion-batterier · Bruk aldri et batteri med tilstoppede ventilasjonsåpninger. Rengjør ventilasjonsåpningene forsiktig
med en tørr og myk børste. · Unngå at batteriet unødig utsettes for støv eller smuss. Ikke utsett batteriet for høy fuktighet
(f.eks. ved å dyppe det i vann eller la det stå ute i regnet). Hvis et batteri blir gjennomvått, må det behandles som et skadet batteri. Isoler det i en ikkebrennbar beholder, og kontakt Hilti service. · Hold batteriet fritt for fremmed olje og fett. Ikke la unødig støv eller smuss samle seg på batteriet. Rengjør batteriet med en tørr og myk børste eller en ren og tørr klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene. Ikke berør kontaktene på batteriet, og ikke fjern fettet som er smurt på kontaktene fra fabrikken. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene. Vedlikehold
ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ufagmessige reparasjoner på elektriske komponenter kan føre til alvorlig personskade og forbrenninger.  Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk.
· Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon.
· Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få produktet omgående reparert av Hilti service.
· Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt.

134

2383934 *2383934*

Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group

Transport og lagring Transport av batteridrevne verktøy og batterier

FORSIKTIG Utilsiktet start under transport !  Transporter alltid produktene dine uten batterier!

 Ta ut batteri(er).  Batterier må aldri transporteres løst. Under transport må batteriene beskyttes mot kraftige
støt og vibrasjoner og isoleres fra ledende materialer og andre batterier, slik at de ikke kan komme i berøring med andre batteripoler og dermed forårsake kortslutning. Følg lokale transportforskrifter for batterier.  Batterier må ikke sendes i posten. Kontakt et transportfirma hvis du vil sende uskadde batterier.  Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre transport.
Lagring av batteridrevne verktøy og batterier

ADVARSEL Utilsiktet skade på grunn av defekte batterier eller lekkasje fra batterier !  Oppbevar alltid produktene dine uten batterier!

 Oppbevar produktet og batterier kjølig og tørt. Ta hensyn til temperaturgrensene som er angitt under tekniske data 131.
 Ikke oppbevar batterier på laderen. Ta alltid batteriet ut av laderen etter lading.  Batterier må aldri oppbevares i solen, på varmekilder eller bak glass.  Oppbevar produktet og batterier utenfor barns og uvedkommendes rekkevidde.  Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids
lagring.

Feilsøking Følg statusindikatoren for batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet 130. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service.

Feil
LED-ene på batteriet indikerer ingenting
Metallskrutrekkeren starter ikke.

Mulig årsak Defekt batteri
Batteriet er ikke satt helt i.
Utladet batteri. Elektrisk feil.

Kontrollbryteren kan ikke Bryteren for høyre-/venstregang trykkes inn eller er blokkert. er i midtstilling.

Løsning  Kontakt Hilti service.
 La batteriet gå i inngrep med et hørbart klikk.
 Lad batteriet.  Slå metallskrutrekkeren av
umiddelbart, ta ut batteriet, undersøk det, la det kjølne og kontakt Hilti service.  Trykk bryteren for høyre/venstregang mot venstre eller høyre.

*2383934* 2383934

135

Feil
Batteriet går ikke hørbart i inngrep.

Mulig årsak
Festetappene på batteriet er skitne.

Turtallet reduseres kraftig.
Kraftig varmeutvikling i metallskrutrekkeren eller batteriet.

Utladet batteri. Elektrisk feil.

Skruen presses for kraftig. Dybdeanlegg feil innstilt. Skruen presses for svakt. Dybdeanlegg feil innstilt.

Skruen lar seg ikke skru inn, Feil rotasjonsretning er stilt inn. selv om skrumaskinen går.

Løsning
 Rengjør festetappene og sett i batteriet til det går i inngrep. Hvis problemet vedvarer, kontakter du Hilti service.
 Lad batteriet.
 Slå metallskrutrekkeren av umiddelbart, ta ut batteriet, undersøk det, la det kjølne og kontakt Hilti service.
 Vri dybdeanlegget mot høyre.
 Vri dybdeanlegget mot venstre.
 Still inn ønsket rotasjonsretning med bryteren for høyre-/venstregang.

Kassering

ADVARSEL
Fare for personskade ved ikke-forskriftsmessig kassering! Gasser eller væsker som lekker ut, utgjør en helsefare.  Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte!  Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kortslutning.  Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn.  Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma.

Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.

 Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet!

Produsentgaranti  Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Denne lenken finner du også bakerst i bruksanvisningen i form av en QR-kode.

fi Alkuperäiset ohjeet

Tämän käyttöohjeen tiedot
Tästä käyttöohjeesta · Varoitus! Ennen tuotteen käyttämistä varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt tuotteen mukana
toimitetun käyttöohjeen ja sen sisältämät ohjeet, neuvot sekä turvallisuus- ja varoitushuomautukset, kuvat ja tekniset erittelyt. Perehdy etenkin kaikkiin ohjeisiin, turvallisuus- ja varoitushuomautuksiin, kuviin, teknisiin erittelyihin sekä tuotteen osiin ja toimintoihin. Ellei määräyksiä, ohjeita ja neuvoja noudateta, aiheutuu sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavien vammojen vaara. Säilytä käyttöohje ja kaikki ohjeet sekä turvallisuus- ja varoitushuomautukset myöhempää käyttötarvetta varten.

136

2383934 *2383934*

·

-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata

vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista.

Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät

tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.

· Oheinen käyttöohje vastaa tekniikan tasoa painatushetkellä. Katso uusin versio internetistä Hiltin

tuotesivustolta. Sinne pääset tässä käyttöohjeessa olevasta linkistä tai QR-koodilla, joka on

merkitty symbolilla .

· Varmista, että tämä käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.

Merkkien selitykset Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään:

VAKAVA VAARA
VAKAVA VAARA !  Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.

VAARA VAARA !  Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema.

VAROITUS HUOMIO !  Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko.
Symbolit käyttöohjeessa Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:

Noudata käyttöohjetta

Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa

Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely

Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana
Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi
Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kuvissa viittaa tärkeisiin työvaiheisiin tai työvaiheiden kannalta tärkeisiin rakenneosiin. Nämä vastaavasti numeroidut työvaiheet tai rakenneosat korostetaan tekstissä, esimerkiksi (3). Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.

*2383934* 2383934

137

Tuotekohtaiset symbolit Yleiset symbolit Symbolit, joita käytetään tässä tuotteessa.
Suunnanvaihtokytkin vasemmalle/oikealle
Nimellisjoutokäyntikierrosluku
Kierrosta minuutissa
Tasavirta Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon.
Tämä tuote tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa.
Litiumioniakku
Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna.
Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut.
Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus  Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat
työalueet voivat johtaa tapaturmiin.  Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua
tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan
huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus  Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään
tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.  Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.  Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.  Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.  Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

138

2383934 *2383934*

 Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus  Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.  Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.  Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.  Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.  Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.  Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.  Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsematon ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely  Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.  Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.  Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.  Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.  Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.  Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.  Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

*2383934* 2383934

139

 Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla mahdotonta.
Akkukäyttöisen sähkötyökalun käyttö ja käsittely  Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn
akkumallin lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen.  Käytä ainoastaan juuri kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun
käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.  Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun liittimet. Akun liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.  Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei saa koskettaa. Vältä kosketusta sen kanssa. Tarvittaessa huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.  Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai johon on tehty muutoksia. Vaurioitunut akku tai akku, jota on muutettu, saattaa käyttäytyä yllättävästi ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen ja vammoja.  Varjele akkua avotulelta ja korkeilta lämpötiloilta. Avotuli tai yli 130 °C:n (265 °F) lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen.  Noudata kaikkia akun lataamisesta annettuja ohjeita, ja lataa akku tai akun sisältävä sähkötyökalu aina käyttöohjeessa mainittuja lämpötilarajoja noudattaen. Akun virheellinen lataaminen tai lataaminen sallitun lämpötila-alueen lämpötiloja noudattamatta saattaa johtaa akun tuhoutumiseen ja aiheuttaa tulipalovaaran.
Huolto  Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat koneen turvallisuuden säilymisen.  Älä koskaan yritä huoltaa vaurioitunutta akkua. Akkujen kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain
valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste.
Ruuvaimia ja iskeviä mutterivääntimiä koskevat turvallisuusohjeet  Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa ruuvi
saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon. Jos ruuvi osuu virtajohtoon, myös koneen metalliosiin saattaa johtua virta, ja saatat saada sähköiskun.
Lisää ruuvaimien turvallisuusohjeita
Henkilöturvallisuus  Käytä vain tuotetta ja lisävarusteita, jotka ovat teknisesti moitteettomassa kunnossa.  Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia.  Käytä tuotteen mukana toimitettuja lisäkäsikahvoja. Hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa
loukkaantumisia.  Pidä tuotteesta kiinni käsikahvoista. Jos mahdollista, pidä tuotteesta kiinni molemmin käsin. Pidä
käsikahvat kuivina ja puhtaina.  Varo, ettet koske pyöriviin osiin - loukkaantumisvaara!  Tuotetta käyttäessäsi käytä soveltuvia suojalaseja, suojakypärää, kuulosuojaimia ja kevyttä
hengityssuojainta.  Käytä työkaluterän vaihdossa suojakäsineitä. Työkaluterän koskettaminen saattaa aiheuttaa
haavoja ja palovammoja.  Käytä suojalaseja. Sirpaleet saattavat aiheuttaa vammoja ja vahingoittaa silmiä.

140

2383934 *2383934*

 Hiottaessa, kiillotettaessa, leikattaessa ja porattaessa syntyvä pöly saattaa sisältää vaarallisia kemikaaleja. Niistä esimerkkejä ovat: lyijy tai lyijypitoiset maalit; tiili, betoni ja muut muuraustuotteet, luonnonkivi ja muut silikaatteja sisältävät tuotteet; tietyt puulajit kuten tammi, pyökki ja kemiallisesti käsitellyt puut; asbesti tai asbestia sisältävät materiaalit. Määritä työstettävien materiaalien vaaraluokituksen perusteella käyttäjän ja lähellä olevien henkilöiden altistumisvaara. Ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin altistumisen pitämiseksi turvallisella tasolla, esimerkiksi käytettävä pölynkeräysjärjestelmää tai soveltuvaa hengityssuojainta. Altistumisen määrää pienentäviä yleisluonteisia toimenpiteitä ovat:  työn tekeminen hyvin tuulettuvassa tilassa,  pitkään kestävän pölyaltistuksen välttäminen,  pölyn ohjaaminen pois kasvoilta ja keholta,  suojavaatetuksen käyttö ja kehon altistuneiden kohtien pesu vedellä ja saippualla.
 Pidä työssäsi usein taukoja, joiden aikana tee sormien verenkiertoa parantavia sormivoimisteluliikkeitä. Pitempään jatkuva työnteko saattaa tärinän vuoksi aiheuttaa verenkiertohäiriöitä tai sormien, käsien ja ranteiden hermokipuja.
Sähköturvallisuus  Tarkasta ennen työn aloittamista, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennettuja säh-
köjohtoja tai kaasu- ja vesiputkia. Tuotteen ulkopinnan metalliosista saatat saada sähköiskun tai aiheuttaa räjähdyksen, jos vahingossa osut sähköjohtoon, kaasuputkeen tai vesiputkeen.
Sähkötyökalujen käyttö ja hoito  Kytke tuote heti pois päältä, jos työkaluterä jumittuu. Tuote saattaa pyrkiä liikkumaan sivusuun-
nassa.  Odota, että tuote on täysin pysähtynyt, ennen kuin lasket sen kädestäsi.
Muut turvallisuusohjeet  Käytä vain tuotetta ja lisävarusteita, jotka ovat teknisesti moitteettomassa kunnossa.  Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia.  Putoamaan pääsevät työkalut ja/tai lisävarusteet aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Ennen työn
aloittamista tarkasta, että akku ja kiinnitetty lisävaruste ovat kunnolla kiinni.  Hiottaessa, kiillotettaessa, leikattaessa ja porattaessa syntyvä pöly saattaa sisältää vaarallisia
kemikaaleja. Niistä esimerkkejä ovat: lyijy tai lyijypitoiset maalit; tiili, betoni ja muut muuraustuotteet, luonnonkivi ja muut silikaatteja sisältävät tuotteet; tietyt puulajit kuten tammi, pyökki ja kemiallisesti käsitellyt puut; asbesti tai asbestia sisältävät materiaalit. Määritä työstettävien materiaalien vaaraluokituksen perusteella käyttäjän ja lähellä olevien henkilöiden altistumisvaara. Ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin altistumisen pitämiseksi turvallisella tasolla, esimerkiksi käytettävä pölynkeräysjärjestelmää tai soveltuvaa hengityssuojainta. Altistumisen määrää pienentäviä yleisluonteisia toimenpiteitä ovat:  työn tekeminen hyvin tuulettuvassa tilassa,  pitkään kestävän pölyaltistuksen välttäminen,  pölyn ohjaaminen pois kasvoilta ja keholta,  suojavaatetuksen käyttö ja kehon altistuneiden kohtien pesu vedellä ja saippualla.  Älä katso suoraan valoon (LED) äläkä suuntaa valoa muiden henkilöiden kasvoihin.  Pidä jäähdytysilmaraot aina puhtaina. Jäähdytysilmarakojen peittyminen tai tukkeutuminen aiheuttaa palovaaran!  Pidä koneesta aina tukevasti kiinni käsikahvasta. Porakone/ruuvain voi ruuvattaessa yhtäkkiä kiertyä akselinsa ympäri.
Akkujen käyttö ja hoito  Noudata seuraavia turvallisuusohjeita, jotka varmistavat litiumioniakkujen turvallisen kä-
sittelyn ja käytön. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa ihoärsytystä, vakavia syöpymisvammoja, kemiallisia palovammoja, tulipalon ja/tai räjähdyksen.

*2383934* 2383934

141

 Käytä vain akkua, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa.  Käsittele akkuja huolellisesti, jotta vältät vauriot ja terveydelle vakavasti vaarallisten nesteiden
vuotamisen ulos!  Akkuja ei saa mitenkään muuttaa tai manipuloida!  Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa lämpötilaan yli 80 °C (176 °F) tai polttaa.  Älä käytä tai lataa akkua, johon on kohdistunut isku tai joka muutoin on vaurioitunut. Tarkasta
akustasi vaurioiden merkit säännöllisin välein.  Älä koskaan käytä kierrätettyä tai korjattua akkua.  Älä käytä akkua tai akkukäyttöistä sähkötyökalua koskaan lyöntityökaluna.  Älä koskaan altista akkua suoralle auringonpaisteelle, korkealle lämpötilalle, kipinöille tai avotulelle.
Siitä voi aiheutua räjähdys.  Älä kosketa akun napoja sormilla, työkaluilla, koruilla tai muilla metallisilla esineillä. Seurauksena
akku voi vaurioitua ja aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai vammoja.  Älä altista akkua sateelle, kosteudelle tai nesteille. Sisään tunkeutunut kosteus voi aiheuttaa
oikosulun, sähköiskun, palovammoja tai räjähdyksen.  Käytä aina vain tälle akkutyypille tarkoitettuja latureita ja sähkötyökaluja. Noudata niiden
käyttöohjeissa annettuja ohjeita.  Älä käytä tai varastoi akkua räjähdysvaarallisessa ympäristössä.  Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan
paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Noudata erityisiä ohjeita ja direktiivejä, jotka koskevat litiumioniakkujen kuljettamista, varastointia ja käyttöä.
Lue Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyvät ohjeet, jotka saat skannaamalla tämän käyttöohjeen lopussa olevan QR-koodin.

Kuvaus
Tuoteyhteenveto 1
@ Istukka ; Liitäntä syvyysrajoittimelle (ST-DG) ja
ruuvinohjaimelle (ST-SG)
= Vääntömomentin säätö % Liitäntä pystyruuvauslippaalle (SDT) & Ilmanimu ( Käsikahva ) Ilmanpoisto + Lukitsin

§ Lisävarusteiden kiinnitysaukko / Akku : Akun tilanäyttö  Akun lukituksen vapautuspainike $ Työaluevalo £ Käyttökytkin | Suunnanvaihtokytkin / kuljetusvarmistin ¡ Syvyysrajoittimen (lisävaruste) säätö Q Syvyysrajoitin (lisävaruste)

Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on käsiohjattava akkukäyttöinen kateruuvain, joka on tarkoitettu metalliprofiililevyjen, peltien ja sandwich-metallipaneelien kiinnittämiseen. · Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon
saavuttamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja. · Käytä näiden akkujen lataamiseen vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittujen tyyppisarjojen Hilti-latureita.

142

2383934 *2383934*

Ylikuormitus- ja ylikuumenemissuoja Tuotteessa on automaattinen ylikuormitus- ja ylikuumenemissuoja. Kun tuote ylikuumenemisen jälkeen kytketään käyttökytkimellä jälleen päälle, käynnistymisessä voi olla viive.

Toimituksen sisältö Kateruuvain, syvyysrajoitin, ruuvauskärjen pidin, vyökoukku, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group

Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö

VAARA
Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva!  Varmista, että akku on kunnolla lukittunut tuotteeseen, jos akun paikalleen laittamisen jälkeen olet
painanut lukituksen vapautuspainiketta.

Jotta jokin seuraavista näytöistä voi tulla näyttöön, paina akun lukituksen vapautuspainiketta lyhyesti. Lataustila ja mahdolliset häiriöt pysyvät näytössä niin kauan, kuin liitetty tuote on päälle kytkettynä.

Tila

Merkitys

Neljä (4) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vih- Lataustila: 100...71 % reänä

Kolme (3) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vihreänä

Lataustila: 70...51 %

Kaksi (2) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vih- Lataustila: 50...26 % reänä

Yksi (1) LED palaa jatkuvasti vihreänä

Lataustila: 25...10 %

Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti vihreänä Lataustila: < 10 %

Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti vihreä- Litiumioniakku on täysin tyhjentynyt. Lataa ak-

nä

ku.

Jos LED-merkkivalo akun lataamisen jälkeenkin

vielä vilkkuu nopeasti, ota yhteys Hilti-huoltoon.

Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti keltaisena

Litiumioniakku tai siihen liitetty tuote on ylikuormittunut, liian kuuma tai liian kylmä tai jokin muu vika on olemassa. Saata tuote ja akku suositeltuun käyttölämpötilaan ja älä ylikuormita tuotetta sitä käyttäessäsi. Jos viesti edelleen on näytössä, ota yhteys Hilti-huoltoon.

Yksi (1) LED-merkkivalo palaa keltaisena

Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yhteensopivat. Ota yhteys Hilti-huoltoon.

Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti punai- Litiumioniakku on estetty eikä sitä voida käyt-

sena

tää. Ota yhteys Hilti-huoltoon.

Akun kunnon näyttö Litiumioniakun kunnon voit hakea näyttöön painamalla akun lukituksen vapautuspainiketta yli kolmen sekunnin ajan. Järjestelmä tunnistaa akun mahdollisen virheellisen toiminnan väärin käyttämisen seurauksena, esimerkiksi akku päässyt putoamaan, akussa reikä, akussa ulkoisen lämmön aiheuttama vaurio jne.

*2383934* 2383934

143

Tila
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan vihreänä.
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti keltaisena.
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan punaisena.

Merkitys Akun käyttämistä voidaan jatkaa.
Kyselyä akun kunnosta ei saatu tehtyä loppuun saakka. Toista tämä vaihe tai ota yhteys Hiltihuoltoon. Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yhteys Hilti-huoltoon.

Tekniset tiedot Tuotetiedot Tuotesukupolvi Nimellisjännite Nimellisjoutokäyntikierrosluku Paino EPTA-Procedure 01 mukaan ilman akkua Vääntömomentti Istukka Ympäristön lämpötila käytettäessä Varastointilämpötila

02 21,6 VDC 0/min ... 2 000/min 1,4 kg 12,5 Nm 1/4 kuusiokolo ja lukitsinkehys -17  ... 60  -20  ... 70 

Akku Akkutoimintajännite Akun paino Ympäristön lämpötila käytettäessä Varastointilämpötila Akun lämpötila lataamisen alkaessa

21,6 V Ks. tämän käyttöohjeen loppu -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Melutiedot ja tärinäarvot Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluteriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan aikana. Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä tai jolloin sähkötyökalu on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkaluterien huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi.

Yksityiskohtaista tietoa tässä sovelletuista EN 62841-standardin versioista löydät kohdasta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kuva 468.

144

2383934 *2383934*

Meluarvot

Äänitehotaso (L WA) Äänenpainetaso (LpA)

Epävarmuus (melupäästöarvot) (LpA ja LWA)

Tärinän kokonaisarvot

Ruuvaaminen (an)

B 2255 B 22255

Epävarmuus (tärinän kokonaisarvot)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Työkohteen valmistelu
VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena!  Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä.  Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.
Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
Akun lataus 1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje. 2. Varmista, että liittimet akussa ja laturissa ovat puhtaat ja kuivat. 3. Lataa akku hyväksytyllä laturilla. 142
Akun kiinnitys
VAARA Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena!  Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita
esineitä.  Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen.
1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Työnnä akku tuotteeseen siten, että akku kuultavasti lukittuu paikalleen. 3. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni.
Akun irrotus 1. Paina akun lukituksen vapautuspainiketta. 2. Vedä akku irti tuotteesta.
Syvyysrajoittimen (lisävaruste) kiinnitys/irrotus 2

Jos kiinnität tiivistelevyllisiä ruuveja, käytä tiivistelevyn halkaisijalle soveltuvaa syvyysrajoitinta (lisävaruste). Kun säädät syvyysrajoittimen, ruuvin tiiviste puristuu kiinnitettäessä oikealla tavalla. Syvyysrajoitin on kiinnitetty ruuvaimeen pikakiinnityksellä, joten se voidaan kätevästi irrottaa ja kiinnittää takaisin.

 Kiinnitä syvyysrajoitin. Pyörimissuunnan valinta 3

Salpa estää suunnan vaihtamisen moottorin käydessä. Keskiasennossa koneen käyttökytkin on lukittu (käynnistymisen esto).

 Valitse haluamasi pyörimissuunta suunnanvaihtokytkimellä.
Vyökoukun (lisävaruste) kiinnitys / irrotus 4 Voit kiinnittää sähkötyökalun vyöhösi vyökoukulla. Sen voit kiinnittää kantaaksesi tuotetta vasemmalla tai oikealla puolella.

*2383934* 2383934

145

VAROITUS Loukkaantumisvaara sähkötyökalujen putoamisen seurauksena!  Ennen työn aloittamista tarkasta, että vyökoukku on kunnolla kiinnitetty. 1. Laita vyökoukku lisävarusteiden kiinnitysaukkoon. 2. Kiinnitä vyökoukku mukana toimitetuilla ruuveilla. 3. Tarkasta, että vyökoukku on kunnolla kiinni. 4. Vyökoukun irrottamiseksi avaa ruuvit ja vedä vyökoukku irti lisävarusteiden kiinnitysurasta. Putoamissuoja
VAARA Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi!  Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa.  Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot.  Älä kiinnitä työkaluliinaa vyökoukkuun. Älä käytä vyökoukkua tuotteen nostamiseen.
Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita.
Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen #2293133 ja Hiltityökaluliinan #2261970 yhdistelmää.  Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen
kiinnitys.  Kiinnitä toinen karbiinikoukku putoamisvarmistuksen työkaluliinaan ja toinen karbiinikoukku kan-
tavaan rakenteeseen. Tarkasta kummankin karbiinikoukun kunnollinen kiinnitys.
Noudata Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan käyttöohjeita.
Vääntömomentin säätö 5  Säädä vääntömomentti haluamaksesi. Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Kytkeminen päälle
Kateruuvain käynnistyy, kun se painetaan kevyesti alustaa vasten. Koneen kierroslukua voi säätää portaattomasti painamalla käyttökytkintä aina maksimikierroslukuun saakka.
 Kytke kone päälle. Jatkuvan käytön kytkentä päälle 6
Kun painat käyttökytkintä, voit painaa lukitsinta. Sen jälkeen kateruuvain toimii jatkuvalla käytöllä. Lukitsimen ansiosta työnteko rasittaa vähemmän, koska käyttökytkintä ei tarvitse jatkuvasti painaa.
 Kytke jatkuva käyttö päälle. Jatkuvan käytön kytkeminen pois päältä 7
Jotta voit nopeasti kytkeä jatkuvan käytön pois päältä, pidä kätesi lähellä käyttökytkintä. Kun painat käyttökytkintä uudelleen, lukitsin palautuu perusasentoonsa.
 Kytke jatkuva käyttö pois päältä.

146

2383934 *2383934*

Ruuvien kiertäminen irti
Jos kiinnitetty, irrota syvyysrajoitin tai ruuvinohjain. Kytke suunnanvaihtokytkimellä pyörimissuunta vasemmalle.
 Kierrä ruuvi irti.
Huolto ja kunnossapito
VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan !  Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!
Tuotteen hoito · Puhdista pinttynyt lika varovasti. · Jos tuotteessa on jäähdytysilmaraot, puhdista ne varovasti kuivalla ja pehmeällä harjalla. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä
hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. · Käytä tuotteen liittimien puhdistamiseen vain puhdasta ja kuivaa kangaspalaa. Litiumioniakkujen hoito · Älä koskaan käytä akkua, jos sen jäähdytysilmaraot ovat tukkeutuneet. Puhdista jäähdytysilmaraot
varovasti kuivalla, pehmeällä harjalla. · Vältä altistamasta akkua tarpeettomasti pölylle tai lialle. Älä koskaan altista akkua suurelle
kosteudelle (esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. · Pidä akku öljyttömänä ja rasvattomana. Älä anna pölyn ja lian kertyä akun pintaan. Puhdista akku kuivalla, pehmeällä harjalla tai puhtaalla, kuivalla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. Älä kosketa akun liittimiä äläkä poista akun liittimiin tehtaalla laitettua rasvaa. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. Kunnossapito
VAARA Sähköiskun aiheuttama vaara! Sähköosien asiantuntemattomat korjaukset voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia ja palovammoja.  Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.
· Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta.
· Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hiltihuollossa.
· Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Turvallisen käytön varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group

*2383934* 2383934

147

Kuljetus ja varastointi Akkutyökalujen ja akkujen kuljetus

VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !  Kuljeta tuotteesi aina akku irrotettuna!

 Irrota akku/akut.  Älä koskaan kuljeta akkuja irrallaan muiden tavaroiden joukossa. Akut on suojattava kuljetuksen
ajaksi kovilta iskuilta ja tärinältä, ja ne on eristettävä kaikenlaisista sähköä johtavista materiaaleista ja muista akuista, jotta niiden navat eivät pääse kosketuksiin muiden akkujen napojen kanssa. Seurauksena saattaisi olla oikosulku. Noudata maakohtaisia akkujen kuljetusmääräyksiä.  Akkuja ei saa koskaan lähettää postitse. Käänny kuljetusyrityksen puoleen, kun haluat lähettää vauriottomia akkuja.  Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää kuljetusta ja sen jälkeen.
Akkutyökalujen ja akkujen varastointi

VAARA Viallinen tai vuotava akku voi aiheuttaa vaurioita !  Varastoi tuotteesi aina akku irrotettuna!

 Varastoi tuote ja akut viileässä ja kuivassa paikassa. Ota huomioon lämpötilarajat, jotka on annettu kohdassa Tekniset tiedot 144.
 Akkuja ei saa säilyttää laturissa. Irrota akku laturista aina latauksen päätyttyä.  Älä koskaan varastoi akkuja auringonpaisteessa, lämmönlähteen päällä tai ikkunan vieressä.  Varastoi tuote ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.  Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia
ja sen jälkeen.

Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot 143. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hiltihuoltoon.

Häiriö

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Akun LED-merkkivalot eivät Akku rikki näytä mitään

 Ota yhteys Hilti-huoltoon.

Kateruuvain ei käynnisty. Akku ei kunnolla kiinni.

 Kiinnitä akku siten, että se kuultavasti lukittuu paikalleen.

Akku tyhjentynyt.

 Lataa akku.

Sähköinen vika.

 Kytke kateruuvain heti pois päältä, irrota akku, valvo akkua, anna sen jäähtyä ja hakeudu Hilti-huoltoon.

Käyttökytkintä ei saa pai- Suunnanvaihtokytkin keskiasen-  Paina suunnanvaihtokytkin

nettua tai se on lukittunut. nossa.

vasemmalle tai oikealle.

Akku ei kuultavasti lukitu paikalleen.

Akun salpanokat likaantuneet.

 Puhdista salpanokat ja kiinnitä akku paikalleen. Jos ongelma ei korjaantunut, ota yhteys Hilti-huoltoon.

148

2383934 *2383934*

Häiriö
Kierrosluku laskee runsaasti.
Kateruuvain tai akku kuumenee voimakkaasti.

Mahdollinen syy Akku tyhjentynyt.
Sähköinen vika.

Ruuvi painuu liian syvään. Ruuvi painuu liian vähän.

Syvyysrajoitin väärin säädetty. Syvyysrajoitin väärin säädetty.

Ruuvia ei saa kiinnitettyä, vaikka ruuvain toimii.

Valittu väärä pyörimissuunta.

Ratkaisu  Lataa akku.
 Kytke kateruuvain heti pois päältä, irrota akku, valvo akkua, anna sen jäähtyä ja hakeudu Hilti-huoltoon.
 Kierrä syvyysrajoitinta oikealle.  Kierrä syvyysrajoitinta vasem-
malle.  Valitse haluamasi pyörimis-
suunta suunnanvaihtokytkimellä.

Hävittäminen
VAARA
Määräystenvastaisten hävittäminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Ulos vuotavat kaasut tai nesteet vaarantavat terveyden.  Älä lähetä vaurioituneita akkuja!  Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi.  Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin.  Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen
puoleen.

Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.

 Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!

Valmistajan myöntämä takuu  Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
Lisätietoja Lisätietoa käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä ja kierrätyksestä saat seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Tämä linkki on myös QR-koodina käyttöohjeen lopussa.

et Originaalkasutusjuhend

Andmed kasutusjuhendi kohta

Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta

· Hoiatus! Enne toote kasutamist veenduge, et olete tootele lisatud kasutusjuhendi, sealhulgas

juhised, ohutus- ja hoiatusviited, joonised ja spetsifikatsioonid, läbi lugenud ja sellest aru

saanud. Tutvuge eriti kõigi juhiste, ohutus- ja hoiatusviidete, jooniste, spetsifikatsioonide ning

komponentide ja funktsioonidega. Selle eiramisel esineb elektrilöögi, tulekahju ja/või raskete

vigastuste oht. Hoidke kasutusjuhend koos kõigi juhiste, ohutus- ja hoiatusviidetega hilisemaks

kasutamiseks alles.

·

tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda,

hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal

peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid

*2383934* 2383934

149

võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik. · Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis. · Andke toode teistele edasi ainult koos käesoleva kasutusjuhendiga! Märkide selgitus Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse järgmisi märksõnu:
OHT OHT !  Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukku-
mist.
HOIATUS HOIATUS !  Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.
ETTEVAATUST ETTEVAATUST !  Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kehavigastusi või varalist kahju. Sümbolid kasutusjuhendis Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid:
Järgige kasutusjuhendit
Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave
Taaskasutatavate materjalide käsitsemine
Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka
Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses. Numbrid joonistel tähistavad tähtsaid toiminguid või toimingute jaoks tähtsaid detaile. Tekstis tõstetakse need toimingud või detailid vastava numbri abil esile, näiteks (3). Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel Ülevaade ja need viitavad selgituste numbritele toote ülevaates.
See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik.
Tootepõhised sümbolid Üldised sümbolid Sümbolid, mida kasutatakse kombinatsioonis seadmega.
Parem/vasak käik

150

2383934 *2383934*

Nimipöörlemiskiirus tühikäigul
pööret minutis
Alalisvool
Kasutatud Hilti liitiumioonaku seeria. Pidage kinni peatükis Nõuetekohane kasutamine esitatud juhistest.
Toode toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega.
Liitiumioonaku
Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana.
Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud.
Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutus töökohal  Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata
töökoht võib põhjustada õnnetusi.  Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke
vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.  Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus  Elektrilise tööriista pistik peab sobima pistikupessa. Pistiku juures ei tohi teha mingeid muudatusi. Kaitsemaandusega seadmete puhul ei tohi kasutada adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu.  Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.  Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu.  Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu.  Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.  Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.

*2383934* 2383934

151

Inimeste ohutus  Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutle-
tult. Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju.  Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu.  Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.  Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.  Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.  Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid! Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.  Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.  Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega eirake elektrilise tööriista ohutusreegleid isegi siis, kui olete pärast paljukordset kasutamist elektrilise tööriistaga harjunud. Tähelepanematu käsitsemine võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine  Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See
töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.  Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam
lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.  Tõmmake enne seadme mis tahes seadetöid, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut
pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme soovimatu käivitumise.  Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadme tööpõhimõtet ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid kasutusjuhendeid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.  Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme osad ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad õnnetusi.  Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.  Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.  Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda ega kontrollida.

152

2383934 *2383934*

Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine  Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks
ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht.  Kasutage elektrilistes tööriistades ainult ettenähtud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine
võib põhjustada vigastus- ja põlenguohtu.  Hoidke akud kasutusvälisel ajal eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kru-
videst ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada. Aku kontaktide vahel tekkiv lühis võib põhjustada põletuse või tulekahju.  Väärkasutuse korral võib akuvedelik akust välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, otsige ka arstiabi. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või põletust.  Ärge kasutage kahjustatud ega modifitseeritud akut! Kahjustatud või modifitseeritud akud võivad käituda ettenägematult ja põhjustada tulekahju, plahvatusi või vigastusohtu.  Ärge laske akul kokku puutuda tule ega liiga kõrge temperatuuriga! Tuli või temperatuur üle 130 °C (265 °F) võivad tekitada plahvatuse.  Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge kunagi laadige akut ega akutööriista väljaspool kasutusjuhendis näidatud temperatuurivahemikku. Väär laadimine või laadimine väljaspool lubatud temperatuurivahemikku võib kahjustada akut ja suurendada tuleohtu.
Hooldus  Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutu töö.  Ärge hooldage kahjustatud akut! Akut võib hooldada ainult tootja või volitatud klienditeenindus.
Ohutusnõuded kruvikeerajate ja löökkruvikeerajate kasutamisel  Hoidke elektrilist tööriista käepideme isoleeritud pinnast, kui teete töid, mille puhul võib
kruvi tabada varjatud elektrijuhtmeid. Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka seadme metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi.
Täiendavad ohutusnõuded kruvikeerajate kasutamisel
Inimeste turvalisus  Kasutage seadet ja lisatarvikuid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu.  Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet ega lisatarvikuid.  Kasutage koos seadmega tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme
üle võib põhjustada vigastusi.  Hoidke toodet selleks ettenähtud käepidemetest. Võimalusel hoidke toodet mõlema käega.
Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad.  Vältige kokkupuudet seadme pöörlevate osadega - vigastuste oht!  Seadme kasutamise ajal kandke sobivaid kaitseprille, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahendeid ja
kerget hingamisteede kaitsemaski.  Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarviku puudutamine võib tekitada lõikehaavu ja
põletusi.  Kasutage kaitseprille. Materjalist väljalendavad killud võivad tekitada keha- ja silmavigastusi.  Lihvimisel, lõikamisel ja puurimisel tekkiv tolm võib sisaldada ohtlikke kemikaale. Mõned näited: plii
või pliipõhised värvid; tellis, betoon ja muu müüritis, looduskivi ja muud silikaati sisaldavad tooted; teatud tüüpi puit, näiteks tamm, pöök ja keemiliselt töödeldud puit; asbest või asbesti sisaldavad materjalid. Tehke kindlaks kasutaja ja teiste läheduses viibivate isikutega kokkupuute tase, arvestades töödeldavate materjalide ohuklassi. Võtke vajalikud meetmed, et hoida kokkupuude ohutul tasemel, nt kasutage tolmukogumissüsteemi või kandke sobivat hingamisteede kaitse maski. Kokkupuute vähendamise üldiste meetmete hulka kuuluvad:  töötamine hästi ventileeritud piirkonnast,  tolmuga pikaajalise kokkupuute vältimine,

*2383934* 2383934

153

 tolmu eemalejuhtimine näost ja kehast,  kaitserõivaste kandmine ja nähtavate kohtade pesemine vee ja seebiga.  Tehke tihti pause ja sirutage sõrmi, et parandada verevarustust. Pikemaajalisel töötamisel võib tugev vibratsioon tekitada häireid sõrmede, käte või randmeliigeste veresoonte ja närvisüsteemi toimimises.
Elektriohutus  Veenduge enne töö alustamist, et tööpiirkonnas ei ole varjatult paigaldatud elektrikaableid ega
gaasi- ja veetorustikke. Pingestatud elektrijuhtme, gaasi- või veetoru vigastamise korral võivad seadme välised metallosad sattuda põhjustada plahvatuse või elektrilöögi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine  Lülitage seade kohe välja, kui tarvik kinni kiilub. Seade võib külgsuunas liikuda.  Enne käestpanekut oodake, kuni tööriist on täielikult seiskunud.
Täiendavad ohutusnõuded  Kasutage seadet ja lisatarvikuid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu.  Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet ega lisatarvikuid.  Allakukkuvatest tarvikutest või lisaseadistest tingitud vigastuste oht. Enne töö alustamist
veenduge, et aku ja paigaldatud tarvik on kindlalt kinnitatud.  Lihvimisel, lõikamisel ja puurimisel tekkiv tolm võib sisaldada ohtlikke kemikaale. Mõned näited: plii
või pliipõhised värvid; tellis, betoon ja muu müüritis, looduskivi ja muud silikaati sisaldavad tooted; teatud tüüpi puit, näiteks tamm, pöök ja keemiliselt töödeldud puit; asbest või asbesti sisaldavad materjalid. Tehke kindlaks kasutaja ja teiste läheduses viibivate isikutega kokkupuute tase, arvestades töödeldavate materjalide ohuklassi. Võtke vajalikud meetmed, et hoida kokkupuude ohutul tasemel, nt kasutage tolmukogumissüsteemi või kandke sobivat hingamisteede kaitse maski. Kokkupuute vähendamise üldiste meetmete hulka kuuluvad:  töötamine hästi ventileeritud piirkonnast,  tolmuga pikaajalise kokkupuute vältimine,  tolmu eemalejuhtimine näost ja kehast,  kaitserõivaste kandmine ja nähtavate kohtade pesemine vee ja seebiga.  Ärge vaadake otse valgusallikasse (LED) ja ärge suunake valgust teiste inimeste näkku.  Hoidke ventilatsiooniavad alati vabad. Kinni kaetud ventilatsiooniavadest tingitud põletusoht!  Hoidke seadet ettenähtud käepidemest tugevalt ja kindlalt. Puur/kruvikeeraja võib kruvide keeramisel äkitselt ümber oma telje pöörduda
Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine  Järgige liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta esitatud juhiseid. Eiramine
võib tekitada nahaärrituse, söövituse, keemilise põletuse, tulekahju ja/või põhjustada plahvatuse.  Kasutage akusid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu.  Käsitlege akusid ettevaatlikult, et vältida kahjustusi ja tervist kahjustavate vedelike lekkimist!  Akusid ei tohi mingil juhul muuta ega ümber ehitada!  Akusid ei tohi lahti võtta, muljuda, kuumutada üle 80 °C (176 °F) ega ära põletada.  Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi või muul viisil kahjustada. Kontrollige
regulaarselt akusid kahjustuste suhtes.  Ärge kasutage kunagi ringlusse võetud või remonditud akusid.  Ärge kunagi kasutage akut või akutoitega elektritööriista löögitarvikuna.  Ärge jätke akut kunagi otsese päikesekiirguse, kuumuse, sädemete või lahtise leegi kätte. See
võib põhjustada plahvatuse.  Ärge puudutage aku pooluseid sõrmede, tööriistade, ehete või muude metallesemetega. See võib
akut kahjustada, samuti tekitada varalist kahju ja kehavigastusi.  Hoidke akusid eemal vihmast, niiskusest ja vedelikest. Sissetungiv niiskus võib põhjustada lühist,
elektrilööki, põletust, tulekahju ja plahvatust.

154

2383934 *2383934*

 Kasutage üksnes aku tüübile vastavaid laadijaid ja elektritööriistu. Juhinduge asjaomastes kasutusjuhendites esitatud andmetest.
 Ärge kasutage ega hoiustage akut plahvatusohtlikus keskkonnas.  Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse
tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
Järgige liitiumioonakude transpordi, ladustamise ja käsitsemise kohta esitatud erijuhiseid. Lugege läbi Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise juhised, mis avanevad käesoleva kasutusjuhendi lõpus oleva QR-koodi skannimisel.

Kirjeldus
Toote ülevaade 1
@ Tarvikukinnitus ; Sügavuspiiriku (ST-DG) ja kruvijuhiku
(ST-SG) liides
= Pöördemomendi reguleerimine % Statsionaarse juhtseadme (SDT) liides & Õhu sisselaskeava ( Käepide ) Õhu väljalaskeava + Lukustusnupp

§ Lisatarvikute paigaldamise ava / Aku : Aku oleku indikaator  Aku lukust avamise nupp $ Töökohta valgustav tuli £ Juhtlüliti | Reverslüliti/transpordikaitse ¡ Sügavuspiiriku regulaator (lisavarustus) Q Sügavuspiirik (lisavarustus)

Nõuetekohane kasutamine Kirjeldatud toode on käsitsi juhitav akutoitega metallikruvikeeraja profiilpleki, lehtmetalli ja sandwichtüüpi paneelide kinnitamiseks metallkonstruktsioonide külge. · Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse
tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid. · Kasutage nende akude laadimiseks ainult käesoleva kasutusjuhendi lõpus nimetatud seeriatesse kuuluvaid Hilti laadimisseadmeid.
Ülekoormus- ja ülekuumenemiskaitse Seade automaatne väljalülitus kaitseb kipsplaadikruvikeerajat ülekoormuse ja ülekuumenemise eest. Kui seade pärast ülekuumenemist juhtlülitist sisse lülitatakse, võib tekkida sisselülitumisviivitus.
Tarnekomplekt Metallikruvikeeraja, sügavuspiirik, otsikute hoidik, vöökarabiin, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group
Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. Laetuse astme ja veateadete kuvamine
HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu!  Kui aku on paigaldatud, tehke vabastuslukule vajutamisega kindlaks, et aku on kasutatavasse
tootesse õigesti sisse pandud.
Selleks et kuvada ühte järgmistest näitudest, vajutage korraks aku vabastusnupule. Laetuse astet ning võimalikke tõrkeid kuvatakse pidevalt seni, kuni ühendatud seade on sisse lülitatud.

*2383934* 2383934

155

Seisund Neli (4) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Kolm (3) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Kaks (2) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Üks (1) LED-tuli põleb pideva rohelise tulega Üks (1) LED-tuli vilgub aeglaselt rohelise tulega Üks (1) LED-tuli vilgub aeglaselt rohelise tulega
Üks (1) LED-tuli vilgub kiiresti kollase tulega
Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Üks (1) LED-tuli vilgub kiiresti punase tulega

Tähendus Laetuse aste: 100 % kuni 71 % Laetuse aste: 70 % kuni 51 %
Laetuse aste: 50 % kuni 26 %
Laetuse aste: 25 % kuni 10 % Laetuse aste: < 10 % Liitiumioonaku on täielikult tühjenenud. Laadige akut. Kui LED-tuled pärast laadimist ikka veel kiiresti vilguvad, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Liitiumioonaku ja sellega ühendatud seade on üle koormatud, liiga külmad või liiga kuumad või on tegemist muu veaga. Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse. Liitiumioonaku on lukustatud ja seda ei saa kasutada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.

Akude oleku kuvamine Aku seisundi teadasaamiseks hoidke vabastusklahvi all kauem kui kolm sekundit. Süsteem ei tuvasta võimalikku aku tõrget, mis on tingitud valest käsitsemisest, nt kukkumisest, torgetest, suurest kuumusest vm.

Seisund Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel põleb (1) LED-tuli pidevalt rohelise tulega. Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena (1) ja LED-tuli vilgub kiiresti kollase tulega.
Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel põleb (1) ja LED-tuli pideva punase tulega.

Tähendus Akut võib jätkuvalt kasutada.
Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud lõpetada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hooldekeskusse. Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, on aku allesjäänud mahtuvus alla 50%. Kui ühendatud seadet ei saa enam kasutada, on aku kasutusressurss ammendunud ja aku tuleb välja vahetada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.

Tehnilised andmed Tooteinfo

Tootepõlvkond Nimipinge Nimipöörlemiskiirus tühikäigul Kaal vastavalt EPTA-Procedure 01 ilma akuta

02 21,6 VDC 0 p/min ... 2 000 p/min 1,4 kg

156

2383934 *2383934*

Pöördemoment Tarvikukinnitus Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal Hoiutemperatuur

12,5 Nm 1/4 kaitsemansetiga sisekuuskant -17  ... 60 
-20  ... 70 

Aku Aku tööpinge Aku kaal Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal Hoiutemperatuur Aku temperatuur laadimise alguses

21,6 V Vt kasutusjuhendi lõpp -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Teave müra ja vibratsiooni kohta Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsioonija mürataseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada. Müra- ja vibratsioonitaseme täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil elektriline tööriist oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt vähendada. Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus.

Üksikasjalikku teavet standardite EN 62841 siin kasutatud versioonide kohta leiate vastavusdeklaratsiooni koopialt 468.

Mürateave

Helivõimsustase (L WA) Helirõhutase (LpA)

Mõõtemääramatus (heli väärtused) (LpA ja LWA)

Vibratsiooni kogutase

Kruvikeeramine (Vastu)

B 2255 B 22255

Mõõtemääramatus (vibratsiooni koguväärtused)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Töö ettevalmistamine
HOIATUS Vigastuste oht soovimatu käivitumise tõttu!  Enne aku paigaldamist veenduge, et selle juurde kuuluv seade on välja lülitatud.  Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest aku.
Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
Aku laadimine 1. Enne laadimist lugege laadimisseadme kasutusjuhendit. 2. Veenduge, et aku ja laadimisseadme kontaktid on puhtad ja kuivad. 3. Laadige akut selleks ettenähtud laadimisseadmega. 155

*2383934* 2383934

157

Aku paigaldamine
HOIATUS Vigastuste oht lühise või allakukkunud aku tõttu!  Enne aku paigaldamist veenduge, et aku ja seadme kontaktidel ei ole võõrkehasid.  Veenduge, et aku fikseerub alati korrektselt kohale.
1. Enne esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis. 2. Lükake aku seadmesse, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub. 3. Kontrollige aku kindlat kinnitumist.
Aku eemaldamine 1. Vajutage aku vabastusnupule. 2. Tõmmake aku seadmest välja.
Sügavuspiiriku paigaldamine/eemaldamine (lisavarustus) 2

Tihendusseibiga kruvide korral kasutage seibi läbimõõduga sobivat sügavuspiirikut (lisatarvik). Sügavuspiirik tagab seibile õige surve rakendamise. Sügavuspiirikut ühendab kruvikeerajaga snepper ning seda saab hõlpsasti eemaldada ja paigaldada.
 Paigaldage sügavuspiirik.
Paremale/vasakule käigule seadmine 3

Blokeering takistab lüliti kasutamist mootori töötamise ajal. Keskasendis on juhtlüliti lukustatud (sisselülitustõkis).

 Seadke reverslüliti soovitud pöörlemissuuna asendisse.
Vöökarabiini paigaldamine (lisavarustus) / eemaldamine 4 Vöökarabiini abil saate sobivaid elektrilisi tööriistu kinnitada vöö külge. paremale ja vasakule poole.

Seda saab paigaldada

ETTEVAATUST Vigastuste oht allakukkuvate elektriliste tööriistade tõttu!  Enne töö algust veenduge, et vööklamber on kindlalt kinnitatud.

1. Torgake vöökarabiin lisatarvikute paigaldamise avasse. 2. Kinnitage vöökarabiin tarnekomplekti kuuluvate kruvidega. 3. Kontrollige vöökarabiini kindlat kinnitumist. 4. Vöökarabiini mahavõtmiseks eemaldage kruvid ja tõmmake vöökarabiin lisatarvikute paigaldamise
avast välja.
Lukustusklamber

HOIATUS
Vigastuste oht põhjustatud allakukkuvast tööriistast ja/või tarvikust!  Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti tarvikuhoidetrossi.  Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud.  Ärge kinnitage tarvikuhoidetrossi vööklambri külge. Ärge kasutage vööklambrit toote tõstmiseks.

Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta.

Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset #2293133 kombinatsioonis Hilti tööriistatrossiga #2261970.  Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist.

158

2383934 *2383934*

 Kinnitage üks karabiinikonks tööriistatrossi külge ja teine karabiinikonks kandva konstruktsiooni külge. Kontrollige mõlema karabiinikonksu kindlat kinnitumist.
Järgige Hilti kukkumiskaitse ja Hilti tööriistatrossi kasutusjuhendeid.
Pöördemomendi reguleerimine 5  Reguleerige välja soovitud pöördemoment. Käsitsemine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Sisselülitamine
Metallikruvikeeraja alustab tööd kohe, kui seda kergelt vastu pinda vajutatakse. Olenevalt juhtlüliti sissevajutamise sügavusest saab pöörete arvu sujuvalt reguleerida kuni maksimumini.
 Lülitage seade sisse. Pideva tööreziimi sisselülitamine 6
Lukustusnuppu saab vajutada juhtlüliti allhoidmise ajal. Seejärel töötab metallikruvikeeraja pidevas tööreziimis. Lukustusnupp võimaldab mitteväsitavat töötamist nii, et ei ole vaja juhtlülitit pidevalt all hoida.
 Lülitage pidev tööreziim sisse. Pideva tööreziimi väljalülitamine 7
Hoidke käsi kogu aeg juhtlüliti lähedal, et saaksite pideva tööreziimi igal ajal kiiresti välja lülitada. Kui vajutate juhtlülitit uuesti, liigub lukustusnupp tagasi lähteasendisse.
 Lülitage pidev tööreziim välja. Kruvide väljakeeramine
Kui sügavuspiirik või kruvijuhik on paigaldatud, tuleb need eemaldada. Seadke reverslüliti vastupäeva pöörlemissuunale.
 Keerake kruvi välja. Hooldus ja korrashoid
HOIATUS Vigastuste oht paigaldatud aku korral !  Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöid eemaldage seadmest aku! Toote hooldus · Eemaldage kõvast kinni olev mustus ettevaatlikult. · Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva, pehme harjaga. · Puhastage korpust ainult veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahen-
deid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. · Seadme kontaktide puhastamiseks kasutage puhast kuiva lappi. Liitium-ioonakude hooldus · Ärge kunagi kasutage akut, mille ventilatsiooniavad on ummistunud. Puhastage ventilatsiooniava-
sid ettevaatlikult kuiva, pehme harjaga. · Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage
seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse.

*2383934* 2383934

159

· Hoidke aku puhas õlist ja rasvast. Vältige akusse asjatult tolmu ja mustuse kogunemist. Puhastage akut kuiva pehme harjaga või puhta kuiva lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ärge puudutage aku kontakte ja ärge eemaldage kontaktidelt tehases peale kantud määret.
· Puhastage korpust ainult veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
Tehnohooldus
HOIATUS Elektrilöögi oht! Elektridetailide asjatundmatu parandamine võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi.  Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad.
· Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. · Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti
hooldekeskuses. · Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad
veatult.
Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi, -materjale ja lisatarvikuid. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group
Transport ja hoiustamine Akuga tööriistade ja akude transport
ETTEVAATUST Soovimatu käivitumine transportimisel !  Transportige tooteid ilma akudeta!
 Eemaldage aku/akud.  Ärge kunagi transportige akusid lahtiselt. Enne aku transportimist tuleb aku pakendada nii, et see
oleks kaitstud löökide ja vibratsiooni eest ning isoleeritud kõikidest elektrit juhtivatest materjalidest või teistest akudest, et vältida kokkupuudet teise aku poolustega ning lühise teket. Järgige akude transpordi suhtes kehtivaid riigisiseseid nõudeid.  Akusid ei tohi saata posti teel. Kahjustamata akude saatmiseks pöörduge logistikaettevõtja poole.  Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemat transporti või hoiustamist kontrollige seadet ja akusid vigastuste suhtes. Akuga tööriistade ja akude hoiustamine
HOIATUS Defektsed akud või lekkivad akud võivad tekitada vigastusi !  Kasutusvälisel ajal eemaldage seadmest aku!
 Hoidke seadet ja akusid jahedas ja kuivas kohas. Pidage kinni tehnilistes andmetes 156 toodud temperatuuripiirangutest.
 Ärge hoidke akusid laadimisseadmes. Pärast laadimist eemaldage aku laadimisseadmest.  Ärge hoidke akusid päikese käes, radiaatori peal või klaasi taga.  Hoidke seadet ja akusid lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas.  Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid
kahjustuste suhtes.
Abi tõrgete puhul Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Liitium-ioonaku näidud 155.

160

2383934 *2383934*

Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse.

Tõrge

Võimalik põhjus

Lahendus

Aku LED-tuled on kustunud Aku on defektne

 Pöörduge Hilti hooldekeskus-

se.

Metallikruvikeeraja ei käivi- Aku ei ole täielikult sisse pandud.  Laske akul kuuldava klõpsuga

tu.

kohale fikseeruda.

Aku on tühi.

 Laadige akut.

Elektriline rike.

 Lülitage metallikruvikeeraja

kohe välja, eemaldage aku,

jälgige seda, laske akul

jahtuda ja võtke ühendust

Hilti hooldusega.

Juhtlülitit ei saa vajutada või Reverslüliti on keskasendis.

 Viige reverslüliti vasakule või

see on kinni kiilunud.

paremale.

Aku ei fikseeru kuuldavalt Aku lukustusmehhanism on

 Puhastage fiksaatorninad ja

kohale.

määrdunud.

laske akul kohale fikseeruda.

Kui probleem ei kao, võtke

ühendust Hilti hooldekesku-

sega.

Pöörete arv alaneb järsult. Aku on tühi.

 Laadige akut.

Metallikruvikeeraja või aku Elektriline rike.

 Lülitage metallikruvikeeraja

läheb väga kuumaks.

kohe välja, eemaldage aku,

jälgige seda, laske akul

jahtuda ja võtke ühendust

Hilti hooldusega.

Kruvi on liiga suure surve Sügavuspiirik on valesti seadis-  Keerake sügavuspiirikut pare-

all.

tatud.

male.

Kruvi on liiga väikese surve Sügavuspiirik on valesti seadis-  Keerake sügavuspiirikut vasa-

all.

tatud.

kule.

Kruvi ei saa sisse keerata, Välja on reguleeritud on vale

 Seadke reverslüliti soovitud

kuigi kruvikeeraja töötab. pöörlemissuund.

pöörlemissuunale.

Utiliseerimine
HOIATUS Valest käitlemisest tingitud vigastuste oht! Eralduvad gaasid või vedelikud on terviseohtlikud.  Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel!  Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga.  Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte.  Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole.

Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest.

 Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!

*2383934* 2383934

161

Tootja garantii  Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole.
Lisateave Lisateavet käsitsemise, tehnika, keskkonna ja ümbertöötluse kohta leiate qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Selle lingi leiate ka kasutusjuhendi lõpust QR-koodina.

lingilt:

lv Oriinl lietosanas instrukcija

Informcija par lietosanas instrukciju

Par so lietosanas instrukciju

· Brdinjums! Pirms skt izstrdjuma lietosanu, prliecinieties, ka ir izlasta un saprasta

izstrdjumam pievienot lietosanas instrukcija, ieskaitot pamcbas, drosbas nordjumus

un brdinjumus, attlus un specifikcijas. pasi rpgi iepazstieties ar pamcbm, drosbas

nordjumiem un brdinjumiem, attliem un specifikcijm, k ar sastvdam un funkcijm.

Neievrosanas gadjum pastv elektrisks strvas trieciena, aizdegsans un/vai smagu traumu

risks. Rpgi uzglabjiet lietosanas instrukciju, ieskaitot visas pamcbas, drosbas nordjumus

un brdinjumus, turpmkai izmantosanai.

·

izstrdjumi ir paredzti profesionliem lietotjiem, un to darbinsanu, apkopi un

tehnisk stvoka uztursanu drkst veikt tikai kvalificts, atbilstgi apmcts personls. Personlam

ir jbt labi informtam par iespjamajiem riskiem, kas var rasties darba laik. Izstrdjums un t

papildaprkojums var radt bstamas situcijas, ja to uztic neprofesionlam personlam vai nelieto

atbilstgi nosacjumiem.

· Pievienot lietosanas instrukcija atbilst aktulajam tehnikas attstbas lmenim ts sagatavosanas

brd.. Aktul versija vienmr ir pieejama tiessaist, Hilti izstrdjumu lap. Lai tai piektu

izmantojiet saj lietosanas instrukcij iekauto saiti vai kvadrtkodu, kas apzmts ar simbolu .

· Vienmr pievienojiet lietosanas instrukciju izstrdjumam, ja tas tiek nodots citai personai.

Apzmjumu skaidrojums Brdinjumi Brdinjumi pievrs uzmanbu bstambai, kas pastv, strdjot ar izstrdjumu. Tiek lietoti sdi signlvrdi:

BSTAMI! BSTAMI! !  Pievrs uzmanbu draudosm briesmm, kas var izraist smagus miesas bojjumus vai nvi.

BRDINJUMS! BRDINJUMS! !  Pievrs uzmanbu iespjamam apdraudjumam, kas var izraist smagas traumas vai pat nvi.

IEVROT PIESARDZBU! UZMANBU! !  Norda uz iespjami bstamm situcijm, kas var izraist traumas vai materilos zaudjumus.
Simboli lietosanas instrukcij Saj lietosanas instrukcij tiek izmantoti sdi simboli:

Ievrojiet lietosanas instrukciju

Nordjumi par lietosanu un cita noderga informcija

162

2383934 *2383934*

Rcba ar otrreiz prstrdjamiem materiliem
Neizmetiet elektroiekrtas un akumulatorus sadzves atkritumos.
Hilti Litija jonu akumulators Hilti Ldtjs Attlos lietotie simboli Attlos tiek lietoti sdi simboli: Sie skaiti norda uz attiecgajiem attliem, kas atrodami ss lietosanas instrukcijas skum. Numercija attlos norda uz svargm darbbm vai detam, kas ir svargas noteiktm darbbm. Tekst ss darbbas vai detaas ir izceltas, apzmjot ar atbilstosiem numuriem, piemram, (3). Pozciju numuri tiek lietoti attl Prskats un norda uz leendas numuriem sada Izstrdjuma prskats.
S simbola uzdevums ir pievrst pasu uzmanbu izstrdjuma lietosanas laik.
Simboli atkarb no izstrdjuma Visprgi simboli Simboli, kas tiek lietoti saistb ar izstrdjumu.
Rotcija pa labi / rotcija pa kreisi
Nominlais apgriezienu skaits tuksgait
Apgriezienu skaits mint
Ldzstrva Izmantot Hilti litija jonu akumulatoru srija. emiet vr informciju, kas iekauta noda Nosacjumiem atbilstga lietosana. Izstrdjums atbalsta tehnoloiju NFC, kas ir saderga ar iOS un Android platformm.
Litija jonu akumulators
Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru k triecieninstrumentu.
Sargjiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakauts triecienam vai tam ir radusies cita veida bojjumi.
Drosba Visprgi drosbas nordjumi par darbu ar elektroiekrtm
BRDINJUMS! Iepazstieties ar visiem drosbas nordjumiem, instrukcijm, attliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz so elektroiekrtu. Turpmk izklstto instrukciju neievrosana var izraist elektrosoku, ugunsgrku un/vai nopietnas traumas. Saglabjiet visus drosbas nordjumus un instrukcijas turpmkai lietosanai. Drosbas nordjumos lietotais apzmjums "elektroiekrta" attiecas uz iekrtm ar tkla barosanu (ar barosanas kabeli) vai iekrtm ar barosanu no akumulatora (bez kabea). Drosba darba viet  Uzturiet darba viet trbu un krtbu un nodrosiniet labu apgaismojumu. Nekrtg darba
viet vai slikt apgaismojum var viegli notikt nelaimes gadjums.

*2383934* 2383934

163

 Nestrdjiet ar elektroiekrtu sprdzienbstam vid, kur atrodas uzliesmojosi sidrumi, gzes vai puteki. Darbbas laik elektroiekrtas mdz dzirksteot, un tas var izraist viegli uzliesmojosu puteku vai tvaiku aizdegsanos.
 Lietojot elektroiekrtu, neaujiet nepiederosm personm un jo pasi brniem tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, un t rezultt js varat zaudt kontroli pr iekrtu.
Elektrodrosba  Elektroiekrtas kontaktdaksai jatbilst elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas kons-
trukciju nedrkst nekd veid maint. Kop ar elektroiekrtm, kurm ir aizsargzemjums, nedrkst lietot adapteru spraudus. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas atbilst kontaktligzdai, auj samazint elektrosoka risku.  Darba laik nepieskarieties sazemtiem prieksmetiem, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.  Nelietojiet elektroiekrtu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroiekrt, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.  Nenesiet un nepakariniet elektroiekrtu aiz barosanas kabea un neraujiet aiz kabea, ja vlaties atvienot iekrtu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet barosanas kabeli no karstuma, eas, asm sautnm vai kustgm detam. Bojts vai sapierjies barosanas kabelis var kt par cloni elektrosokam.  Darbinot elektroiekrtu rpus telpm, izmantojiet ts pievienosanai viengi tdus pagarintjkabeus, kas ir paredzti lietosanai brv dab. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrosoka risks.  Ja elektroiekrtas izmantosana slapj vid ir obligti nepieciesama, lietojiet bojjumstrvas aizsargsldzi. Bojjumstrvas aizsargsldza lietosana samazina elektrosoka risku.
Personisk drosba  Strdjiet ar elektroiekrtu uzmangi, darba laik saglabjiet paskontroli un rkojieties
saska ar veselo saprtu. Ar elektroiekrtu nedrkst strdt personas, kas ir nogurusas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekm. Mirklis neuzmanbas, strdjot ar elektroiekrtu, var novest pie nopietnm traumm.  Izmantojiet individulos aizsardzbas ldzekus un darba laik vienmr valkjiet aizsargbrilles. Individulo aizsardzbas ldzeku (puteku aizsargmaskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana atbilstosi elektroiekrtas tipam un veicam darba raksturam auj izvairties no savainojumiem.  Nepieaujiet iekrtas nekontroltas ieslgsans iespju. Pirms pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas, elektroiekrtas satversanas vai prvietosanas prliecinieties, ka t ir izslgta. Ja iekrtas prvietosanas laik pirksts atrodas uz sldza vai ja ieslgta iekrta tiek pievienota elektrotklam, var notikt nelaimes gadjums.  Pirms elektroiekrtas ieslgsanas jnoem visi regulsanas piederumi un uzgriezu atslgas. Regulsanas piederumi vai uzgriezu atslga, kas iekrtas ieslgsanas brd atrodas iekrt, var radt traumas.  Izvairieties no nedabiskm pozm. Darba laik vienmr saglabjiet ldzsvaru un nodrosinieties pret pasldsanu. Tas atvieglos elektroiekrtas vadbu neparedzts situcijs.  Izvlieties darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet matus, aprbu un aizsargcimdus iekrtas kustgajm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties iekrtas kustgajs das.  Ja elektroiekrtas konstrukcija auj pievienot puteku nosksanas vai savksanas ierci, sekojiet, lai t btu pievienota un tiktu darbinta pareizi. Puteku noscja lietosana samazina puteku kaitgo ietekmi.

164

2383934 *2383934*

 Nezaudjiet modrbu un neatkpieties no elektroiekrtu lietosanas drosbas noteikumu ievrosanas ar tad, ja lietojat attiecgo elektroiekrtu biezi un krtgi to przint. Neuzmanba vien sekundes da var novest pie smagm traumm.
Elektroiekrtas lietosana un apkope  Neprslogojiet elektroiekrtu. Katram darbam izvlieties piemrotu iekrtu. Elektroiekrta
darbosies labk un drosk pie nominls slodzes.  Nelietojiet elektroiekrtu, ja ir bojts ts sldzis. Elektroiekrta, ko nevar ieslgt un izslgt, ir
bstama un nekavjoties jnodod remont.  Pirms iestatjumu veiksanas, aprkojuma dau nomaias vai iekrtas novietosanas uz-
glabsan atvienojiet kontaktdaksu no elektrotkla un/vai noemiet noemamo akumulato-
ru. Sdi js novrssiet elektroiekrtas nejausas ieslgsans risku.  Elektroiekrtu, kas netiek darbinta, uzglabjiet piemrot viet. Neaujiet lietot iekrtu
personm, kas nav iepazinuss ar ts funkcijm un izlasjusas so lietosanas instrukciju. Ja elektroiekrtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu.  Rpgi veiciet elektroiekrtu un to piederumu apkopi. Prbaudiet, vai kustgs daas darbojas bez traucjumiem un neeras un vai kda no dam nav salauzta vai bojta un tdjdi netrauc elektroiekrtas nevainojamu darbbu. Raugieties, lai pirms iekrtas lietosanas tiktu nomaintas vai saremonttas bojts daas. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroiekrtm nav nodrosinta pareiza apkope.  Griezjinstrumentiem vienmr jbt uzasintiem un triem. Rpgi kopti griezjinstrumenti ar asm sautnm retk iestrgst un ir vieglk vadmi.  Lietojiet elektroiekrtu, piederumus, mainmos instrumentus utt. saska ar siem nordjumiem. Jem vr ar konkrtie darba apstki un veicams opercijas patnbas. Elektroiekrtu lietosana citiem mriem, nek to ir paredzjusi razotjfirma, ir bstama un var izraist neparedzamas sekas.  Raugieties, lai rokturu un satversanas virsmas btu sausas, tras, nenotraiptas ar eu un smrvielm. Ja rokturu vai satversanas virsmas ir slidenas, nav iespjama drosa elektroiekrtas vadba un kontrole neparedzams situcijs.
Ar akumulatoru darbinmas iekrtas lietosana un apkope  Akumulatora uzldei jlieto tikai razotja ieteiktie ldtji. Noteikta veida akumulatoriem
paredzts ldtjs kst ugunsbstams, ja to izmanto ar cita veida akumulatoriem.  Izmantojiet elektroiekrtas barosanai tikai tai paredztos akumulatorus. Cita tipa akumula-
toru lietosana var izraist iekrtas un/vai akumulatora aizdegsanos.  Laik, kad akumulators ir atvienots no iekrtas, nepieaujiet t kontaktu saskarsanos ar sa-
spraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu izraist ssavienojumu. Ja starp akumulatora kontaktiem rodas ssavienojums, tas var sadegt vai kt par ugunsgrka cloni.  Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrums. Nepieaujiet t noksanu uz das. Ja tas tomr nejausi ir noticis, noskalojiet ar deni. Ja sidrums iekst acs, izskalojiet acis un nekavjoties vrsieties pie rsta. No akumulatora izpldusais sidrums var izraist das kairinjumu vai apdegumus.  Nelietojiet bojtus vai modifictus akumulatorus. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedzamas situcijas un izraist ugunsgrku, eksploziju vai traumas.  Nepakaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatras iedarbbai. Uguns vai temperatra virs 130 °C (265 °F) var izraist eksploziju.  Ievrojiet nordjumus par akumulatora ldsanu un nekad neldjiet akumulatoru vai ar akumulatoru darbinmo iekrtu rpus lietosanas instrukcij nordt temperatras diapazona. Nepareiza ldsana vai pieaujam temperatras diapazona prsniegsana var sabojt akumulatoru un palielint aizdegsans risku.

*2383934* 2383934

165

Serviss  Uzdodiet elektroiekrtas remontu veikt tikai kvalifictam personlam, kas izmanto viengi
oriinls rezerves daas. Tikai t ir iespjams saglabt iekrtas funkcionlo drosbu.  Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkopi. Jebkdus akumulatoru apkopes
darbus drkst veikt tikai razotjs vai atbilstgi pilnvarots klientu apkalposanas dienesta.
Drosbas nordjumi darbam ar skrvsanas iekrtam un skrvsanas iekrtm ar triecienmehnismu  Ja darba laik pastv iespja, ka skrve var nonkt saskar ar apslptiem elektriskajiem
vadiem, satveriet iekrtu tikai aiz izoltajm rokturu virsmm. Skrvei saskaroties ar spriegumam pieslgtiem vadiem, spriegums tiek novadts ar uz iekrtas metla dam, tdjdi radot elektrosoka risku.
Papildu drosbas nordjumi par skrvsanas iekrtu Persong drosba  Lietojiet izstrdjumu un t papildaprkojumu tikai tad, ja tas ir nevainojam stvokl.  Nekd gadjum neminiet ietekmt izstrdjuma vai t papildaprkojuma funkcijas vai to
prveidot.  Lietojiet kop ar izstrdjumu piegdtos papildu rokturus. Kontroles zudums var kt par cloni
traumm.  Turiet izstrdjumu satvertu aiz sim nolkam paredztajiem rokturiem. Ja iespjams, turiet
izstrdjumu ar abm rokm. Raugieties, lai rokturi vienmr btu sausi un tri.  Izvairieties no saskares ar rotjosm dam. Traumu risks!  Izstrdjuma lietosanas laik valkjiet piemrotas aizsargbrilles, aizsargiveri, ausu aizsargus un
vieglu elpceu aizsardzbas aprkojumu.  Instrumenta nomaias laik valkjiet aizsargcimdus. Saskare ar mainmo instrumentu var izraist
grieztas traumas un apdegumus.  Valkjiet aizsargbrilles vai masku. Materila sembas var savainot ermeni un acis.  Puteki, kas rodas slpsanas, griesanas un urbsanas laik, var saturt bstamas imiklijas.
Dazi piemri: svins vai krsas uz svina bzes; ieei, betons un citi mra materili, dabgais akmens un citi siliktus saturosi produkti; noteiktu veidu koksne, piemram, skbardis, ozols un miska apstrdta koksne; azbests vai azbestu saturosi materili. Nosakiet ekspozcijas lmeni, kam pakauts iekrtas lietotjs un tuvum esoss personas, vadoties pc apstrdjamo materilu bstambas kategorijas. Veiciet nepieciesamos paskumus, lai ekspozcija nesasniegtu kaitgu lmeni, piemram, lietojiet puteku nosksanas sistmu vai piemrotus elpceu aizsardzbas ldzekus. Visprgie ekspozcijas ierobezosanas paskumi ir sdi:  darbs labi vdinms viets,  izvairsans no ilgstosas saskares ar putekiem,  puteku novirzsana projm no sejas un ermea,  aizsargaprba valksana un savrtt aprba mazgsana ar deni un ziepm.  Biezk prtrauciet darbu un izpildiet pirkstu vingrinjumus, kas uzlabo asinsriti. Ilgstosa darba gadjum spcga vibrcija var radt traucjumus pirkstu, roku vai plaukstas loctavu asinsvadu un nervu sistmas funkcijs.
Elektrodrosba  Pirms darba sksanas prbaudiet, vai darba zon neatrodas nosegti elektrbas vadi, gzes vai
densapgdes caurules. Iekrtas rjs metla daas var izraist elektrisks strvas triecienu vai izraist eksploziju, ja darba laik tiek bojti elektriskie vadi, gzes vai dens caurules.
Rpga elektroiekrtu lietosana un apkope  Nekavjoties izsldziet izstrdjumu, ja noblojas darba instruments. Izstrdjums var tikt
novirzts uz sniem.  Nekad nenolieciet elektroiekrtu, kamr nav pilnb apstjusies ts kustba.

166

2383934 *2383934*

Papildnordjumi par drosbu  Lietojiet izstrdjumu un t papildaprkojumu tikai tad, ja tas ir nevainojam stvokl.  Nekd gadjum neminiet ietekmt izstrdjuma vai t papildaprkojuma funkcijas vai to
prveidot.  Traumu risks, ko rada krtosi instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sksanas prbaudiet, vai
akumulators un uzmonttais papildaprkojums ir krtgi nofiksti.  Puteki, kas rodas slpsanas, griesanas un urbsanas laik, var saturt bstamas imiklijas.
Dazi piemri: svins vai krsas uz svina bzes; ieei, betons un citi mra materili, dabgais akmens un citi siliktus saturosi produkti; noteiktu veidu koksne, piemram, skbardis, ozols un miska apstrdta koksne; azbests vai azbestu saturosi materili. Nosakiet ekspozcijas lmeni, kam pakauts iekrtas lietotjs un tuvum esoss personas, vadoties pc apstrdjamo materilu bstambas kategorijas. Veiciet nepieciesamos paskumus, lai ekspozcija nesasniegtu kaitgu lmeni, piemram, lietojiet puteku nosksanas sistmu vai piemrotus elpceu aizsardzbas ldzekus. Visprgie ekspozcijas ierobezosanas paskumi ir sdi:  darbs labi vdinms viets,  izvairsans no ilgstosas saskares ar putekiem,  puteku novirzsana projm no sejas un ermea,  aizsargaprba valksana un savrtt aprba mazgsana ar deni un ziepm.  Neskatieties tiesi apgaismojum (LED) un nevrsiet to pret citu cilvku seju.  Vienmr raugieties, lai nebtu nosprostotas ventilcijas atveres. Ventilcijas atveru nosprostosans var izraist apdegumus!  Vienmr drosi un stingri turiet iekrtu aiz sim nolkam paredzt roktura. Urbjmasna / skrvsanas iekrta darbbas laik var negaidti pagriezties ap savu asi
Akumulatoru pareiza lietosana un apkope  Ievrojiet turpmk izklsttos drosbas nordjumus, lai litija jonu akumulatoru lietosana
neradtu apdraudjumu. Nordjumu neievrosana var izraist das kairinjumu, smagas korozvas traumas, miskos apdegumus, ugunsgrku vai eksploziju.  Lietojiet akumulatorus tikai tad, ja tie ir nevainojam tehniskaj stvokl.  Rkojieties ar akumulatoriem uzmangi, lai pasargtu tos no bojjumiem un nepieautu veselbai oti kaitgu sidrumu izpldi!  Nekd gadjum nedrkst veikt akumulatoru prveidi vai citas neatautas manipulcijas!  Akumulatorus nedrkst izjaukt, saspiest, sakarst virs 80 °C (176 °F) vai sadedzint.  Nelietojiet un neminiet uzldt akumulatorus, kas bijusi pakauti triecieniem vai ir bojti cit veid. Regulri prbaudiet, vai akumulatoriem nav konstatjamas bojjumu pazmes.  Nekd gadjum nelietojiet atjaunotus vai remonttus akumulatorus.  Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru vai ar akumulatoru darbinmu elektroiekrtu k instrumentu sisanai.  Nekd gadjum nepakaujiet akumulatorus tiesiem saules stariem, augstai temperatrai, dzirkstelm vai atkltai liesmai. Tas var izraist eksploziju.  Nepieskarieties bateriju poliem ar pirkstiem vai instrumentiem un nepieaujiet, ka tie nonk saskar ar rotaslietm vai citiem prieksmetiem, kam piemt elektrisk vadtspja. Tas var izraist akumulatoru bojjumus, k ar materilu kaitjumu un traumas.  Sargjiet akumulatorus no lietus un mitruma un sidrumiem. Mitruma ieksana var izraist ssavienojumu, elektrisko triecienu, apdegumus, ugunsgrku un eksploziju.  Lietojiet kop ar akumulatoru tikai t tipam paredztos ldtjus un elektroiekrtas. Ievrojiet attiecgo lietosanas instrukciju nordjumus.  Nelietojiet un neuzglabjiet akumulatoru sprdzienbstam vid.

*2383934* 2383934

167

 Ja akumulators kst prk karsts, iespjams, ka tas ir bojts. Novietojiet akumulatoru labi prredzam, ugunsdros viet, pietiekam atstatum no degosiem materiliem. aujiet akumulatoram atdzist. Ja pc stundas akumulators joprojm ir tik karsts, ka to ir grti satvert, tas nozm, ka tas ir bojts. Vrsieties servis Hilti vai izlasiet dokumentu "Nordjumi par Hilti litija jonu akumulatoru drosbu un lietosanu".
Ievrojiet pasos nordjumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportsanu, uzglabsanu un lietosanu. Izlasiet Nordjumus par Hilti litija jonu akumulatoru drosbu un lietosanu, kas ir pieejami, noskenjot QR kodu ss lietosanas instrukcijas beigs.

Apraksts
Izstrdjuma prskats 1
@ Instrumenta patrona
; Savienojuma vieta dziuma atdurei (ST-
DG) un skrvju vadotne (ST-SG)
= Griezes momenta noregulsana
% Savienojuma vieta vertikl statva
iekrtai (SDT)
& Gaisa iesksana
( Rokturis
) Gaisa izplde
+ Fikscijas poga

§ Atvere papildaprkojuma montzai / Akumulators : Akumulatora statusa indikcija  Akumulatora atblosanas taustis $ Darba zonas apgaismojums £ Vadbas sldzis | Lab / kreis rotcijas virziena prsl-
dzjs / transportsanas drosintjs
¡ Dziuma atdures iestatsana (opcija) Q Dziuma atdure (opcija)

Nosacjumiem atbilstga lietosana Apraksttais izstrdjums ir manuli vadma, ar akumulatoru darbinma metla konstrukciju skrvsanas iekrta profilu, loksu un krtaino paneu skrvsanai. · Lietojiet kop ar so izstrdjumu tikai srijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai
nodrosintu optimlu darbbas efektivitti, Hilti iesaka kop ar so izstrdjumu lietot ss lietosanas instrukcijas beigs iekautaj tabul nordtos akumulatorus. · Lietojiet so akumulatoru uzldsanai tikai ss lietosanas instrukcijas beigs iekautaj tabul nordto sriju Hilti ldtjus.
Aizsardzba pret prslodzi un prkarsanu Lai pasargtu izstrdjumu, tas prslodzes un prkarsanas gadjum automtiski izsldzas. Kad pc prkarsanas izstrdjums atkal tiek ieslgts ar vadbas sldzi, ieslgsans var notikt ar aizturi.
Piegdes komplektcija Metla konstrukciju skrvsanas iekrta, dziuma atdure, uzgau turtjs, jostas is, lietosanas instrukcija Citus sim izstrdjumam izmantojamus sistmas produktus mekljiet Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group
Litija jonu akumulatora indikcija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikcija var informt par akumulatora uzldes lmeni, kmm un stvokli. Uzldes lmea indikcija un kmes paziojumi
BRDINJUMS! Traumu risks akumulatora nokrisanas gadjum!  Ja akumulators ir ievietots un tiek nospiests atblosanas taustis, nodrosiniet, lai akumulators
atkal tiktu krtgi nofiksts izstrdjum.

168

2383934 *2383934*

Lai redztu kdu no turpmk apraksttajm indikcijas veidiem, si nospiediet akumulatora atblosanas taustiu.
Uzldes lmea un varbtjo traucjumu indikcija ir redzama ar pastvgi, kamr izstrdjums ir ieslgts.

Statuss

Nozme

Cetras (4) LED konstanti deg za krs

Uzldes lmenis: no 100 % ldz 71 %

Trs (3) LED konstanti deg za krs

Uzldes lmenis: no 70 % ldz 51 %

Divas (2) LED konstanti deg za krs

Uzldes lmenis: no 50 % ldz 26 %

(1) LED konstanti deg za krs

Uzldes lmenis: no 25 % ldz 10 %

Viena (1) LED lni mirgo za krs

Uzldes lmenis: < 10 %

(1) LED tri mirgo za krs

Litija jonu akumulators ir pilnb izldjies. Uzldjiet akumulatoru. Ja LED pc akumulatora uzldes joprojm tri mirgo, vrsieties Hilti servis.

(1) LED tri mirgo dzelten krs

Litija jonu akumulators vai tam pievienotais izstrdjums ir prslogots, prk karsts vai prk auksts vai ir radusies cita kme.
Nodrosiniet, lai izstrdjums vai akumulators btu ieteicamaj darba temperatr, un lietojiet izstrdjumu t, lai tas netiktu prslogots. Ja indikcija nepazd, vrsieties Hilti servis.

Viena (1) LED konstanti deg dzelten krs

Litija jonu akumulators un ar to savienotais izstrdjums nav sav starp sadergi. Ldzu, vrsieties Hilti servis.

(1) LED tri mirgo sarkan krs

Litija jonu akumulators ir blots un nav lietojams. Ldzu, vrsieties Hilti servis.

Akumulatora stvoka indikcijas
Lai apskattu akumulatora stvoka indikciju, turiet atblosanas taustiu nospiestu ilgk nek trs sekundes. Sistma konstat, ka potencilu baterijas kmi, ko var izraist neatbilstga apiesans, piemram, kritiens, sadursana, rja karstuma iedarbba utt.

Statuss

Nozme

Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg za krs.

Akumulatoru var turpint lietot.

Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg dzelten krs.

Akumulatora stvoka informcijas nolassanu neizdevs pabeigt. Atkrtojiet procesu vai vrsieties Hilti servis.

Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg sarkan krs.

Ja pievienoto izstrdjumu var turpint lietot, atlikus akumulatora kapacitte ir mazka nek 50 %. Ja pievienoto izstrdjumu vairs nevar lietot, akumulators ir savu laiku nokalpojis un jnomaina pret citu. Ldzu, vrsieties Hilti servis.

*2383934* 2383934

169

Tehniskie parametri Izstrdjuma informcija Izstrdjuma paaudze Nominlais spriegums Nominlais apgriezienu skaits tuksgait Svars atbilstgi EPTA-Procedure 01 bez akumulatora Griezes moments Instrumenta patrona
Apkrtj temperatra darbbas laik Uzglabsanas temperatra

02 21,6 VDC 0 apgr./min ... 2 000 apgr./min 1,4 kg 12,5 Nm 1/4 ieksjais sesstris ar drosbas manseti -17  ... 60  -20  ... 70 

Akumulators Akumulatora darba spriegums Akumulatora svars Apkrtj temperatra darbbas laik Uzglabsanas temperatra Akumulatora temperatra uzldes skum

21,6 V Skat. ss lietosanas instrukcijas beigs -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Informcija par troksni un svrstbm Sajs instrukcijs nordtie lielumi, kas raksturo skaas spiedienu un vibrciju, ir noteikti ar standartiztas mrjumu metodes paldzbu, un tos var izmantot elektroiekrtu savstarpjai saldzinsanai. Tos var izmantot ar troksa un vibrcijas iedarbbas pagaidu novrtjumam.
Nordtie parametri attiecas uz elektroiekrtas galvenajiem lietosanas veidiem. Tacu, ja elektroiekrta tiek izmantota citos nolkos, ar citiem mainmajiem instrumentiem vai netiek nodrosinta pietiekama ts apkope, parametri var atsirties no nordtajiem. Tas var ievrojami palielint troksa un vibrcijas iedarbbu vis darba laik. Lai preczi novrttu iedarbbu, jem vr ar laiks, cik ilgi elektroiekrta ir izslgta vai ir ieslgta, tacu faktiski netiek darbinta. Tas var btiski samazint iedarbbu kopj darba laik. Jparedz papildu drosbas paskumi, lai aizsargtu iekrtas lietotju pret troksa un/vai vibrcijas iedarbbu, piemram, elektroiekrtas un apkope, roku tursana siltum, darba procesu organizcija.

Skka informcija par seit piemrotajm EN 62841 standartu versijm var atrast Atbilstbas deklarcijas attl 468.

Informcija par troksni Skaas jaudas lmenis (L WA) Skaas spiediena lmenis (LpA) Pielaide (skaas rdtji) (LpA un LWA) Kopjie vibrcijas rdtji Skrvsana (an)
Pielaide (kopj vibrcijas vrtba)

B 2255 B 22255

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

170

2383934 *2383934*

Sagatavosans darbam
BRDINJUMS! Traumu risks nejausas iedarbosans gadjum!  Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka attiecgais izstrdjums ir izslgts.  Pirms iekrtas iestatsanas vai piederumu maias izemiet no iekrtas akumulatoru.
Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma. Akumulatora uzldsana 1. Pirms uzldes sksanas izlasiet ldtja lietosanas instrukciju. 2. Raugieties, lai akumulatora un ldtja kontaktu virsmas ir tras un sausas. 3. Veiciet akumulatora uzldi atbilstg ldtj. 168 Akumulatora ievietosana
BRDINJUMS! Traumu risks ssavienojuma vai akumulatora nokrisanas gadjum!  Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka uz akumulatora un izstrdjuma kontaktiem
neatrodas nekdi svesermei.  Prbaudiet, vai akumulators ir drosi nofiksts.
1. Pirms pirms lietosanas pilnb uzldjiet akumulatoru. 2. Iebdiet akumulatoru izstrdjum, ldz tas dzirdami nofiksjas. 3. Prbaudiet, vai akumulators ir drosi nofiksts. Akumulatora izemsana 1. Nospiediet akumulatora atblosanas taustiu. 2. Izvelciet akumulatoru no iekrtas.
Dziuma atdures montza / demontza (opcija) 2
Skrvjot skrves ar blvjuma paplksni, lietojiet diametram atbilstgu dziuma atduri (papildaprkojums). Izmantojot dziuma atdures iestatjumu, blvjuma paplksni tiek krtgi piespiesta skrvei. Dziuma atdure ir nostiprinta pie skrvsanas iekrtas ar trs fikscijas savienojuma paldzbu, un to ir iespjams vienkrsi noemt un uzlikt.
 Piemontjiet dziuma atduri.
Lab / kreis rotcijas virziena prslgsana 3
Ieksjs aizsardzbas mehnisms nepieauj iespju prslgt rotcijas virzienu motora darbbas laik. Vidj pozcij ir blots vadbas sldzis (ieslgsanas blosana).
 Iestatiet lab / kreis rotcijas virziena prsldzju atbilstgi nepieciesamajam rotcijas virzienam.
Jostas a (opcija) montza / demontza 4 Ar jostas a paldzbu js varat nostiprint atbilstoss elektroiekrtas pie jostas. Jostas i iespjams piemontt nssanai labaj un kreisaj pus.
IEVROT PIESARDZBU! Traumu risks elektroiekrtas nokrisanas gadjum!  Pirms darba uzsksanas prbaudiet, vai jostas is ir krtgi nofiksts.
1. Iespraudiet jostas i papildaprkojuma montzas atver. 2. Nostipriniet jostas i ar komplekt iekautajm skrvm. 3. Prbaudiet, vai jostas is ir drosi nofiksts.

*2383934* 2383934

171

4. Lai demonttu jostas i, izemiet skrves un izvelciet jostas i no papildaprkojuma montzas atveres.
Nodrosinjums pret kritienu
BRDINJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprkojuma nokrisanas gadjum!  Lietojiet tikai jsu izstrdjumam ieteikto Hilti instrumentu drosbas virvi.  Pirms katras lietosanas prbaudiet, vai nav bojts instrumentu drosbas virves stiprinjuma punkts.  Nenostipriniet instrumentu drosbas virves pie jostas a. Nelietojiet jostas i izstrdjuma
pacelsanai.
Ievrojiet jsu valst spk esosos noteikumus par darbu augstum.
Aizsardzbai pret kritieniem lietojiet kop ar so izstrdjumu tikai Hilti pretnokrisanas aprkojumu #2293133 apvienojum ar Hilti instrumentu drosbas virvi #2261970.  Nostipriniet pretnokrisanas aprkojumu papildaprkojumam paredztajs montzas atvers.
Prbaudiet, vai fikscija ir drosa.  Nostipriniet vienu instrumentu drosbas virves karabnes i pie pretnokrisanas aprkojuma un otru
karabnes i ­ pie nesosas konstrukcijas. Prbaudiet, vai abi karabnes i ir nofiksti drosi.
Ievrojiet Hilti pretnokrisanas aprkojuma un Hilti instrumentu drosbas virves lietosanas instrukcijas.
Griezes momenta iestatsana 5  Iestatiet griezes momentu. Lietosana Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma. Ieslgsana
Metla konstrukciju skrvsanas iekrta iedarbojas, ldzko t tiek piespiesta pie virsmas. Atkarb no vadbas sldza iespiesanas dziuma apgriezienu skaitu var bez fikstm pakpm iestatt diapazon ldz maksimlajam apgriezienu skaitam.
 Iesldziet iekrtu. Neprtrauktas darbbas rezma aktivsana 6
Kamr ir nospiests vadbas sldzis, var tikt nospiesta fikscijas poga. Pc tam metla konstrukciju skrvsanas iekrta darbojas neprtrauktas darbbas rezm. Pateicoties fikscijas pogai, darbs ir mazk nogurdinoss, jo nav nepieciesams pastvgi spiest vadbas sldzi.
 Iesldziet neprtraukts darbbas rezmu. Neprtrauktas darbbas rezma izslgsana 7
Lai jebkur brd vartu nekavjoties izslgt neprtraukts darbbas rezmu, turiet roku vadbas sldza tuvum. Vlreiz nospiezot vadbas sldzi, fikscijas poga atgriezas skotnj stvokl.
 Izsldziet neprtraukts darbbas rezmu. Skrvju izskrvsana
Ja ir piemontta dziuma atdure vai skrvju vadotne, noemiet to. Prsldziet lab / kreis rotcijas virziena sldzi uz kreiso rotcijas virzienu.
 Izskrvjiet skrvi.

172

2383934 *2383934*

Apkope un uztursana
BRDINJUMS! Traumu risks ievietota akumulatora gadjum !  Pirms jebkdiem apkopes un tehnisk stvoka uztursanas darbiem vienmr izemiet akumula-
toru!
Izstrdjuma kopsana · Uzmangi notriet pielipusos netrumus. · Ja izstrdjumam ir ventilcijas atveres, uzmangi iztriet ts ar sausu, mkstu birstti. · Notriet korpusa virsmas tikai ar nedaudz samitrintu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus
kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. · Izstrdjuma kontaktu trsanai lietojiet tru un sausu drniu. Litija jonu akumulatoru apkope · Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru ar nosprostotm ventilcijas atverm. Uzmangi iztriet
ventilcijas atveres ar sausu, mkstu birstti. · Nepakaujiet akumulatoru nevajadzgai puteku vai netrumu ietekmei. Nekd gadjum nepak-
aujiet akumulatoru spcgam mitrumam (piemram, nemrciet to den un neatstjiet liet). Ja akumulators ir samircis, rkojieties ar to tpat, k js rkotos ar bojtu akumulatoru. Ievietojiet to izolt nedegosa materila tvertn un vrsieties Hilti servis. · Raugieties, lai akumulators nebtu savrtts ar nepiedergu eu un smrvielm. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzgi neuzkrtos puteki un netrumi. Notriet akumulatoru ar sausu, mkstu birstti vai tru un sausu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. Nepieskarieties akumulatora kontaktiem un neattriet kontaktus no rpnc uzklts smrvielas. · Notriet korpusa virsmas tikai ar nedaudz samitrintu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. Uztursana
BRDINJUMS! Elektrosoka risks! Neprofesionli veikts elektrisko dau remonts var kt par cloni smagm traumm un apdegumiem.  Elektrisko dau labosanu var veikt tikai elektrbas nozares specilisti .
· Regulri prbaudiet visas redzams daas, lai prliecintos, ka ts nav bojtas un funkcion nevainojami.
· Nelietojiet izstrdjumu, ja tam ir radusies bojjumi un/vai funkciju traucjumi. Nekavjoties nododiet izstrdjumu Hilti servis remonta veiksanai.
· Pc apkopes un remonta darbiem piemontjiet viet visas aizsargierces un prbaudiet, vai ts darbojas nevainojami.
Lai izstrdjuma lietosana btu drosa, izmantojiet tikai oriinls rezerves daas, patria materilus un piederumus. Rezerves daas, patria materilus un piederumus, kuru lietosanu kop ar so izstrdjumu akcept Hilti, var atrast Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group
Transportsana un uzglabsana Ar akumulatoru darbinmu iekrtu un akumulatoru transportsana
IEVROT PIESARDZBU! Nekontrolta iedarbosans transportsanas laik !  Pirms iekrtu transportsanas vienmr izemiet no tm akumulatorus!
 Izemiet akumulatoru / akumulatorus.

*2383934* 2383934

173

 Nekd gadjum netransportjiet akumulatorus nenostiprint veid, sabrtus kaudz. Transportsanas laik akumulatori jsarg no triecieniem un vibrcijas, k ar jizol no jebkdiem materiliem, kam piemt elektrisk vadtspja, un citiem akumulatoriem, lai nepieautu to nonksanu saskar ar citu bateriju kontaktiem un ssavienojuma rasanos. Ievrojiet vietjos noteikumus par akumulatoru transportsanu.
 Akumulatorus nedrkst stt pa pastu. Ja vlaties nostt nebojtus akumulatorus, vrsieties stjumu piegdes uzmum.
 Pirms katras lietosanas, k ar pc ilgkas transportsanas prbaudiet, vai izstrdjums un akumulatori nav bojti.
Ar akumulatoru darbinmu iekrtu un akumulatoru uzglabsana

BRDINJUMS! Neparedzami bojjumi bojtu vai izpldusu akumulatoru d !  Pirms iekrtu novietosanas glabsan vienmr izemiet no tm akumulatorus!

 Glabjiet izstrdjumu un akumulatorus vs un saus viet. Ievrojiet temperatras robezvrtbas, kas nordtas sada Tehniskie parametri 170.
 Neglabjiet akumulatorus uz ldtja. Pc uzldes procesa vienmr noemiet akumulatoru no ldtja.
 Nekad neglabjiet akumulatorus saul, uz siltuma avotiem vai aiz stikla.  Glabjiet izstrdjumu un akumulatorus t, lai tiem nevartu piekt brni un nepiederosas
personas.  Pirms katras lietosanas, k ar pc ilgkas uzglabsanas prbaudiet, vai izstrdjums un
akumulatori nav bojti.

Traucjumu novrsana Traucjumu gadjum emiet vr akumulatora statusa indikciju. Skat. nodau Litija jonu akumulatora indikcija 168. Ja izstrdjuma darbb radusies traucjumi, kas nav uzskaitti saj tabul vai ko jums neizdodas novrst saviem spkiem, ldzu, mekljiet paldzbu msu Hilti servis.

Traucjums
Akumulatora LED indikcijas nav.

Iespjamais iemesls Akumulators ir bojts

Risinjums  Vrsieties Hilti servis.

Metla konstrukciju skrv- Akumulators nav pilnb iebdts.  Nofiksjiet akumulatoru ar

sanas iekrta neiedarbojas.

sadzirdamu kliksi.

Akumulators ir izldjies.

 Uzldjiet akumulatoru.

Elektriskas problmas.

 Iesldziet metla konstrukciju skrvsanas iekrtu, izemiet no ts akumulatoru, novrojiet to, aujiet tam atdzist un vrsieties Hilti servis.

Vadbas sldzi nav iespjams nospiest, respektvi, tas ir noblots.

Lab / kreis rotcijas virziena sldzis vidj pozcij.

 Prvietojiet lab / kreis rotcijas virziena prsldzju pa labi vai pa kreisi.

Akumulators dzirdami neno- Netri akumulatora fikscijas iz-

fiksjas.

cii.

 Notriet fikscijas izcius un nofiksjiet akumulatoru. Ja problma saglabjas, vrsieties Hilti servis.

Ievrojami samazins apgriezienu skaits.

Akumulators ir izldjies.

 Uzldjiet akumulatoru.

174

2383934 *2383934*

Traucjums Metla konstrukciju skrvsanas iekrta vai akumulators spcgi sakarst.
Skrve ir piespiesta prk stingri. Skrve nav piespiesta pietiekami stingri. Skrvi nevar ieskrvt, kaut ar skrvsanas iekrta darbojas.

Iespjamais iemesls Elektriskas problmas.
Nepareizi iestatta dziuma atdure. Nepareizi iestatta dziuma atdure. Iestatts nepareizs rotcijas virziens.

Risinjums
 Iesldziet metla konstrukciju skrvsanas iekrtu, izemiet no ts akumulatoru, novrojiet to, aujiet tam atdzist un vrsieties Hilti servis.
 Pagrieziet dziuma atduri pa labi.
 Pagrieziet dziuma atduri pa kreisi.
 Iestatiet lab / kreis rotcijas virziena prsldzju atbilstgi nepieciesamajam rotcijas virzienam.

Nokalpojuso iekrtu utilizcija

BRDINJUMS!
Traumu risks neatbilstgas utilizcijas gadjum! Veselbas apdraudjums, izplstot kaitgm gzm un sidrumiem.  Bojtus akumulatorus nav atauts nostt!  Lai nepieautu ssavienojumus, nosedziet pieslguma kontaktus ar materilu, kam nepiemt
elektrisk vadtspja.  Utilizjiet akumulatorus t, lai tiem nevartu piekt brni.  Nododiet akumulatoru utilizcijai js apkalpojosaj Hilti Store vai vrsieties pie kompetent
atkritumu apsaimniekosanas uzmuma.

Hilti izstrdjumu izgatavosan tiek izmantoti galvenokrt otrreiz prstrdjami materili. Prieksnosacjums otrreizjai prstrdei ir atbilstosa materilu sirosana. Daudzs valsts Hilti pieem nolietots iekrtas otrreizjai prstrdei. Lai saemtu vairk informcijas, vrsieties Hilti servis vai pie sava prdosanas konsultanta.

 Neizmetiet elektroiekrtas, elektroniskas ierces un akumulatorus sadzves atkritumos!

Razotja garantija  Ar jautjumiem par garantijas nosacjumiem, ldzu, vrsieties pie vietj Hilti partnera.
Papildinformcija Papildinformcija par lietosanu, tehniku, vides aizsardzbu un materilu otrreizjo prstrdi ir pieejama, izmantojot sdu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 S saite kvadrtkoda veid ir iekauta ar lietosanas instrukcijas beigs.

lt Originali naudojimo instrukcija
Informacija apie naudojimo instrukcij
Apie si naudojimo instrukcij · spjimas! Pries praddami naudoti prietais sitikinkite, kad perskaitte ir supratote prie prietaiso
pridedam naudojimo instrukcij, skaitant instrukcijas, saugos ir spjamuosius nurodymus, paveiksllius ir specifikacijas. Svarbiausia susipazinkite su visomis instrukcijomis, saugos ir spjamaisiais nurodymais, paveikslliais, specifikacijomis be sudtinmis dalimis ir funkcijomis. Nesilaikant sio reikalavimo, kyla elektros smgio, gaisro ir (arba) sunki suzalojim pavojus.

*2383934* 2383934

175

Vlesniam naudojimui issaugokite naudojimo instrukcij, skaitant visas instrukcijas, saugos ir

spjamuosius nurodymus.

·

prietaisai yra skirti profesionalams, todl juos naudoti, atlikti j technins prieziros

ir remonto darbus leidziama tik galiotam, instruktuotam personalui. Sis personalas turi bti supazindintas su visais galimais pavojais. Neinstruktuoto personalo netinkamai arba ne pagal paskirt naudojamas prietaisas ir jo priedai gali kelti pavoj. · Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausi technikos lyg spausdinimo momentu. Naujausi versij visada rasite internetu ,,Hilti" prietais puslapyje. Sekite nuorod arba QR kod sioje
naudojimo instrukcijoje, pazymt simboliu .

· Kitiems asmenims prietais perduokite tik kartu su sia naudojimo instrukcija.

Zenkl paaiskinimas spjantieji nurodymai spjantieji nurodymai spja apie pavojus, gresiancius eksploatuojant prietais. signaliniai zodziai:

Naudojami sie

PAVOJUS
PAVOJUS !  Sis zodis vartojamas norint spti apie tiesiogiai gresiant pavoj, kurio pasekms yra sunks kno
suzalojimai arba ztis.

SPJIMAS
SPJIMAS !  Sis zodis vartojamas norint spti apie galimai gresiant pavoj, kurio pasekms gali bti sunks
kno suzalojimai arba ztis.

ATSARGIAI ATSARGIAI !  Sis zodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai zymti, kai yra kno suzalojimo arba
materialini nuostoli grsm.
Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Sioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai:

Laikykits naudojimo instrukcijos

Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija

Rodo, kad juo pazenklint medziag galima perdirbti

Elektrini prietais ir akumuliatori nemesti  buitines atliekas
Hilti licio jon akumuliatorius Hilti Kroviklis
Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami sie simboliai:
Sie skaitmenys nurodo atitinkam paveiksll sios naudojimo instrukcijos pradzioje. Numeracija paveikslliuose nurodo svarbius darbinius veiksmus arba darbiniams veiksmams svarbias konstrukcines dalis. Tekste sie darbiniai veiksmai arba konstrukcins dalys isskirtos atitinkamais numeriais, pvz., (3). Pozicij numeriai naudojami paveiksllyje Apzvalga ­ jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esanci paaiskinim numerius.

176

2383934 *2383934*

Siuo zenklu siekiama atkreipti ypating dmes  naudojimsi siuo prietaisu.
Specifiniai prietaiso simboliai Bendrieji simboliai Simboliai, kurie naudojami kartu su prietaisu.
Desinin / kairin eiga
Nominalusis tusciosios eigos sukimosi greitis
Apsisukimai per minut Nuolatin srov Naudotas Hilti serijos licio jon akumuliatorius. Atkreipkite dmes  duomenis skyriuje Naudojimas pagal paskirt.
Prietaisas palaiko NFC technologij, suderinam su ,,iOS" ir ,,Android" platformomis.

Licio jon akumuliatorius

Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smginio rankio.
Saugokite, kad akumuliatorius nenukrist. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pazeistas.
Sauga
Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais rankiais
SPJIMAS Perskaitykite visus ant sio elektrinio rankio esancius saugos nurodymus,
instrukcijas, paveiksllius ir techninius duomenis. Si nurodym nesilaikymas gali tapti elektros smgio, gaisro ir / arba sunki suzalojim priezastimi. Issaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galtumte  juos pazvelgti ateityje. Saugos nurodymuose vartojama svoka ,,elektrinis rankis" apibrziami is elektros tinklo maitinami elektriniai rankiai (turintys maitinimo kabel) ir is akumuliatoriaus maitinami elektriniai rankiai (be maitinimo kabelio). Sauga darbo vietoje  Pasirpinkite, kad darbo vieta visada bt svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga ar blogai
apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi.  Nenaudokite elektrinio rankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj arba dul-
ki. Veikiantys elektriniai rankiai kibirksciuoja, ir kibirkstys gali uzdegti dulkes arba susikaupusius garus.  Dirbdami su elektriniu rankiu, neleiskite darbo zonoje bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Atitrauk dmes nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso. Apsauga nuo elektros  Prietaiso maitinimo kabelio kistukas turi atitikti elektros lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima keisti. Nenaudokite tarpini kistuk kartu su elektriniais rankiais, turinciais apsaugin zeminim. Nepakeisti kistukai ir tinkami elektros lizdai mazina elektros smgio rizik.  Venkite kno kontakto su zemintais pavirsiais, pvz., vamzdziais, sildytuvais, viryklmis ir saldytuvais. Kai zmogaus knas yra zemintas, padidja elektros smgio tikimyb.  Elektrinius rankius saugokite nuo lietaus ir drgms.  elektrin rank patekus vandens, padidja elektros smgio rizika.  Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirt, t. y. neneskite elektrinio rankio pam uz kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite uz kabelio, nordami istraukti

*2383934* 2383934

177

kistuk is elektros lizdo. Elektros maitinimo kabel saugokite nuo karscio, alyvos, astri briaun ar judanci dali. Pazeisti arba susipyn elektros maitinimo kabeliai didina elektros smgio rizik.  Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkancius ilginimo kabelius, mazja elektros smgio rizika.  Jeigu elektrinio rankio naudojimo drgnoje aplinkoje negalima isvengti,  elektros tinkl j junkite per apsaugin nuotkio rel. Apsaugin nuotkio rel mazina elektros smgio rizik.
Zmoni sauga  Dirbdami su elektriniu rankiu, bkite atids, sutelkite dmes  darb ir vadovaukits sveika
nuovoka. Elektrinio rankio nenaudokite, jeigu esate pavarg arba apsvaig nuo narkotini medziag, alkoholio ar vaist. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu rankiu gali tapti rimt suzalojim priezastimi.  Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet uzsidkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratori, neslystancius apsauginius batus, apsaugin salm, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio rankio tipo ir naudojimo, mazja rizika susizaloti.  Saugokits, kad nejungtumte prietaiso atsitiktinai. Pries prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, ddami akumuliatori, imdami  rankas ar nesdami, sitikinkite, kad elektrinis rankis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba rank jungsite  elektros tinkl tuomet, kai jungiklis nra isjungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas.  Pries jungdami elektrin rank, pasalinkite is jo reguliavimo rankius ar verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar paliktas raktas gali tapti suzalojim priezastimi.  Venkite nepatogi kno padci. Dirbdami stovkite tvirtai ir visada islaikykite kno pusiausvyr. Taip galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose.  Vilkkite tinkam aprang. Nevilkkite placi drabuzi, nesidkite papuosal. Saugokite plaukus, drabuzius ir pirstines nuo besisukanci prietaiso dali. Laisvus drabuzius, papuosalus ir ilgus plaukus gali traukti besisukancios prietaiso dalys.  Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo rengin, gali sumazti dulki keliama grsm.  Neturkite iliuzij, kad visada esate saugs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite skyreli apie saug darb su elektriniais rankiais, net jeigu per ilgus naudojimo metus esate su savo elektriniu rankiu susipazin. Neatsargus veiksmas per sekunds dal gali tapti sunki suzalojim priezastimi.
Elektrinio rankio naudojimas ir elgesys su juo  Prietaiso neperkraukite. Naudokite Js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu
rankiu dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodytos galios.  Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima
jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti.  Pries prietais nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog paddami  sal, visuomet istrau-
kite maitinimo kabelio kistuk is elektros lizdo ir / arba is prietaiso isimkite akumuliatori. Si atsargumo priemon leis isvengti netikto elektrinio rankio sijungimo.  Nenaudojamus elektrinius rankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nra su juo susipazin arba nra perskait sios instrukcijos. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys.  Elektrinius rankius ir reikmenis rpestingai prizirkite. Tikrinkite, ar judancios elektrinio rankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliva, ar nra sulzusi ir pazeist dali, kurios blogint rankio veikim. Pries naudojim pazeistos prietaiso dalys turi bti suremontuotos. Blogai prizirimi elektriniai rankiai yra daugelio nelaiming atsitikim priezastis.

178

2383934 *2383934*

 Pjovimo rankiai visuomet turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjovimo briaunomis maziau stringa ir yra lengviau valdomi.
 Elektrin rank, reikmenis, keiciamuosius rankius ir t. t. naudokite pagal sias instrukcijas. Taip pat atsizvelkite  darbo slygas ir atliekamo darbo pobd. Elektrinius rankius naudojant ne pagal paskirt, gali kilti pavojingos situacijos.
 Prizirkite rankenas, kad jos ir j laikymo pavirsiai visada bt sausi, svars ir neriebaluoti. Slidzios rankenos ir j laikymo pavirsiai negali uztikrinti elektrinio rankio saugaus naudojimo ir valdymo kontrols nenumatytose situacijose.
Akumuliatorinio rankio naudojimas ir elgesys su juo  Akumuliatoriams krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Krovikl, tinkant tik nurodytiems akumuliatori tipams, naudojant kitiems akumuliatoriams krauti, kyla gaisro pavojus.  Elektriniuose rankiuose naudokite tik konkreciai jiems skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius, kyla pavojus susizaloti ir sukelti gaisr.  Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite salia svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki smulki metalini daikt, kurie galt trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisr.  Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis. Venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio atsitiktinai pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu, jei pateko  akis - gerai praplaukite jas vandeniu ir nedelsdami kreipkits  gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiskai nudeginti od.  Nenaudokite pazeisto arba perdirbto akumuliatoriaus. Pazeisti arba perdirbti akumuliatoriai gali funkcionuoti nenumatytai, todl gali kelti gaisro, sprogimo ar suzalojim pavoj.  Akumuliatori saugokite nuo ugnies ir per aukstos temperatros. Ugnies arba didesns kaip 130 °C (265 °F) temperatros veikiamas akumuliatorius gali sprogti.  Laikykits vis krovimo instrukcij ir akumuliatori arba akumuliatorin rank visada kraukite tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytame temperatr diapazone. Netinkamas krovimas arba krovimas uz leistino temperatr diapazono rib gali sugadinti akumuliatori ir padidinti gaisro pavoj.
Technin priezira  Savo elektrin rank patikkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti
tik originalias atsargines dalis. Taip galima uztikrinti, kad bus islaikytas prietaiso naudojimo saugumas.  Niekada nevykdykite pazeist akumuliatori technins prieziros. Bet koki akumuliatori technin priezir leidziama vykdyti tik gamintojui arba galiotoms klient aptarnavimo monms.
Saugos nurodymai dirbantiems su suktuvu ir smginiu suktuvu  Jeigu vykdant darbus sukamas varztas / sraigtas gali paliesti paslptus elektros laidus,
elektrin rank laikykite tik pam uz izoliuot laikymo pavirsi. Dl varzto / sraigto kontakto su laidais, kuriais teka elektros srov, metalinse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti tampa, todl kyla elektros smgio pavojus.
Papildomi saugos nurodymai dirbantiems su suktuvu
Zmoni sauga  Prietais ir priedus naudokite tik tada, kai jie yra techniskai tvarkingi.  Prietais ir priedus draudziama keisti ar atlikti kitokius j pakeitimus.  Naudokite prietaiso komplekte esancias papildomas rankenas. Prietaisui tapus nebevaldomam,
galite susizaloti.  Laikykite prietais uz tam skirt ranken. Jeigu manoma, prietais laikykite abiem rankomis.
Rankenos visada turi bti sausos ir svarios.  Nelieskite besisukanci prietaiso dali ­ susizalojimo pavojus!

*2383934* 2383934

179

 Dirbdami su prietaisu dvkite tinkamus apsauginius akinius, apsaugin salm, ausines ir lengv respiratori.
 Keisdami rank, mvkite apsaugines pirstines. Liesdami keiciamj rank, galite susipjaustyti ir nusideginti rankas.
 Dirbdami uzsidkite aki apsaugos priemon. Medziag nuolauzos gali suzaloti od ir akis.  Slifuojant, pjaustant ir grziant kylanciose dulkse gali bti pavojing chemini medziag. Stai keli
pavyzdziai: Svinas ar dazai svino pagrindu; Plytos, betonas ir kiti mro statiniai, natralus akmuo ir kiti gaminiai, kuri sudtyje yra silikato; Tam tikra mediena, zuolas, bukas ir chemiskai apdorota mediena; Asbestas arba medziagos, kuri sudtyje yra asbesto. Naudodamiesi medziag, su kuriomis dirbama, pavojingumo klase, nustatykite poveik dirbanciajam ir aplink esantiems asmenims. Imkits btin priemoni, uztikrinanci, kad poveikis likt saugiame lygmenyje, pvz., naudokite dulki surinkimo sistem arba dvkite tinkamas kvpavimo apsaugos priemones. Prie bendrj priemoni, skirt poveikiui sumazinti, priskiriama:  darbas gerai vdinamoje srityje,  ilgesnio kontakto su dulkmis vengimas,  dulki nuvedimas nuo veido ir kno,  Apsaugini drabuzi dvjimas ir uzterst viet nuplovimas vandeniu ir muilu.  Daznai darykite pertraukas ir pratimus, uztikrinancius geresn Js pirst kraujotak. Dirbant ilgesn laik, vibracijos gali sukelti pirst, plastakos ar rieso snario kraujagysli ar nerv sistemos pazeidimus.
Apsauga nuo elektros  Pries praddami dirbti patikrinkite, ar darbo zonoje nra paslpt elektros laid, duj ar vanden-
tiekio vamzdzi. Netycia pazeidus elektros kabel, duj ar vandens vamzd, isorinse metalinse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti tampa, kelianti elektros smgio pavoj, arba gali iskilti sprogimo pavojus.
Atsargus elektrini ranki naudojimas ir elgesys su jais  Keiciamajam rankiui uzsiblokavus, prietais nedelsdami isjunkite. Prietaisas gali pakrypti  son.  Pries prietais paddami, palaukite, kol jis visiskai sustos.
Papildomi saugos nurodymai  Prietais ir priedus naudokite tik tada, kai jie yra techniskai tvarkingi.  Prietais ir priedus draudziama keisti ar atlikti kitokius j pakeitimus.  Suzalojimo pavojus dl zemyn krentanci ranki ir / arba pried. Pries praddami dirbti,
patikrinkite, ar akumuliatorius ir sumontuoti priedai yra patikimai pritvirtinti.  Slifuojant, pjaustant ir grziant kylanciose dulkse gali bti pavojing chemini medziag. Stai keli
pavyzdziai: Svinas ar dazai svino pagrindu; Plytos, betonas ir kiti mro statiniai, natralus akmuo ir kiti gaminiai, kuri sudtyje yra silikato; Tam tikra mediena, zuolas, bukas ir chemiskai apdorota mediena; Asbestas arba medziagos, kuri sudtyje yra asbesto. Naudodamiesi medziag, su kuriomis dirbama, pavojingumo klase, nustatykite poveik dirbanciajam ir aplink esantiems asmenims. Imkits btin priemoni, uztikrinanci, kad poveikis likt saugiame lygmenyje, pvz., naudokite dulki surinkimo sistem arba dvkite tinkamas kvpavimo apsaugos priemones. Prie bendrj priemoni, skirt poveikiui sumazinti, priskiriama:  darbas gerai vdinamoje srityje,  ilgesnio kontakto su dulkmis vengimas,  dulki nuvedimas nuo veido ir kno,  Apsaugini drabuzi dvjimas ir uzterst viet nuplovimas vandeniu ir muilu.  Nezirkite tiesiai  sviestuv (sviesos diod) ir nenukreipkite jo  kito zmogaus veid.  Uztikrinkite, kad vdinimo plysiai visada bt atviri. Nudegimo pavojus dl uzdengt vdinimo plysi!

180

2383934 *2383934*

 Prietais visada laikykite tvirtai pam uz laikymui skirtos rankenos. Sukimo metu grztas / suktuvas gali staiga pradti suktis apie savo as.
Su akumuliatoriais elgtis atsargiai  Laikykits zemiau pateikt saugaus naudojimo ir darbo su licio jon akumuliatoriais saugos
nuorod. Nesilaikant si nurodym, galimas odos sudirginimas, sunks suzalojimai dl sdinancio poveikio, cheminiai nudegimai, gaisro ir / arba sprogimo pavojus.  Akumuliatorius naudokite tik nepriekaistingos technins bkls.  Kad isvengtumte akumuliatoriaus pazeidim ir sveikatai labai kenksming skysci istekjimo, su akumuliatoriumi elkits labai atsargiai!  Akumuliatorius draudziama modifikuoti ar kaip nors kitaip jais manipuliuoti!  Akumuliatorius draudziama ardyti, spausti, kaitinti iki aukstesns kaip 80 °C (176 °F) temperatros arba deginti.  Nenaudokite ir nekraukite akumuliatori, kurie buvo sutrenkti arba kaip nors kitaip pazeisti. Reguliariai tikrinkite, ar nra akumuliatoriaus pazeidimo pozymi.  Niekada nenaudokite utilizuot arba remontuot akumuliatori.  Akumuliatoriaus arba akumuliatorinio elektrinio rankio niekada nenaudokite vietoje plaktuko.  Saugokite akumuliatorius nuo tiesiogini sauls spinduli, aukstesns temperatros, kibirksci ir atviros ugnies. Tai gali sukelti sprogim.  Baterijos poli nelieskite pirstais, rankiais, papuosalais ar kitokiais elektrai laidziais daiktais. Tai gali pazeisti akumuliatori, taip pat padaryti materialini nuostoli ir suzaloti.  Saugokite akumuliatorius nuo lietaus, drgms bei skysci. siskverbusi drgm gali sukelti trumpj jungim, elektros smg, nudegim, gaisr ir sprogim.  Naudokite tik sio tipo akumuliatoriams skirtus kroviklius ir elektrinius rankius. Laikykits atitinkamoje naudojimo instrukcijoje pateikt duomen.  Nenaudokite ir nelaikykite akumuliatoriaus sprogioje aplinkoje.  Jeigu  rankas paimtas akumuliatorius atrodo karstas, jis gali bti sugeds. Padkite akumuliatori matomoje, nedegioje vietos pakankamu atstumu nuo degi medziag. Leiskite akumuliatoriui atvsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karstas paimti  rankas, jis yra sugeds. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr, arba perskaitykite s dokument ,,Hilti licio jon akumuliatori saugos ir naudojimo nurodymai".
Laikykits specialij direktyv, galiojanci licio jon akumuliatori transportavimui, sandliavimui ir naudojimui. Perskaitykite Hilti licio jon akumuliatori saugos ir naudojimo nurodymus, kuriuos rasite nuskenav QR kod, esant sios naudojimo instrukcijos gale.

Aprasymas
Prietaiso vaizdas 1
@ rankio griebtuvas
; Gylio ribotuvo (ST-DG) ir varzto kreipia-
mosios (ST-SG) prijungimo vieta
= Sukimo momento reguliatorius
% Pastatomosios rankenos (SDT) prijungi-
mo vieta
& Oro siurbimo anga
( Rankena
) Oro isjimo angos

+ Fiksavimo mygtukas § Montavimo anga, skirta priedui / Akumuliatorius : Akumuliatoriaus bsenos rodmuo  Akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas $ Sviesos diodas darbo zonai apsviesti £ Valdymo jungiklis | Desinins / kairins eigos perjungiklis /
transportavimo apsaugos taisas

*2383934* 2383934

181

¡ Gylio ribotuvo reguliavimo taisas (pasi-
rinktinai)

Q Gylio ribotuvas (pasirinktinai)

Naudojimas pagal paskirt Aprasytasis prietaisas yra rankinis akumuliatorinis metalo konstrukcij suktuvas, skirtas metalo konstrukcij profiliuotos skardos, metalo lakst ir daugiasluoksni ploksci varztiniams sujungimams. · Su siuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron licio jon akumuliatorius. Optimaliam
nasumui Hilti rekomenduoja siam prietaisui sios naudojimo instrukcijos gale esancioje lentelje nurodytus akumuliatorius. · Siems akumuliatoriams krauti naudokite tik sios naudojimo instrukcijos gale esancioje lentelje nurodyt serij Hilti kroviklius.

Apsauga nuo perkrovos ir perkaitimo Prietais nuo perkrovos ir perkaitimo saugo automatinio isjungimo funkcija. Jeigu prietaisas po perkaitimo vl bus jungiamas valdymo jungikliu, jungimas gali bti uzlaikytas.

Tiekiamas komplektas Metalo konstrukcij suktuvas, gylio ribotuvas, antgali laikiklis, dirzo kablys, naudojimo instrukcija Daugiau Js turimam prietaisui skirt sistemini pried rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group

Licio jon akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron licio jon akumuliatoriai gali parodyti krovos bkl, pranesimus apie klaid ir akumuliatoriaus bkl. krovos bkls ir pranesim apie klaidas rodmenys

SPJIMAS
Suzalojimo pavojus krentanciu akumuliatoriumi!  Kai akumuliatorius statytas, spausdami atblokavimo mygtuk sitikinkite, kad vl tinkamai
uzfiksavote akumuliatori naudojamame prietaise.

Kad gautumte vien is si rodmen, spustelkite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuk. krovos bkl bei galimos triktys rodomos nuolat, kol prijungtas prietaisas yra jungtas.

Bsena

Reiksm

Keturi (4) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai

krovos lygis: nuo 100 iki 71 %

Trys (3) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai

krovos lygis: nuo 70 iki 51 %

Du (2) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai

krovos lygis: nuo 50 iki 26 %

Vienas (1) sviesos diodas nuolat sviecia zaliai krovos lygis: nuo 25 iki 10 %

Vienas (1) sviesos diodas ltai mirksi zaliai

krovos lygis: < 10 %

Vienas (1) sviesos diodas greitai mirksi zaliai

Licio jon akumuliatorius yra visiskai issikrovs. Akumuliatori kraukite. Jei sviesos diodai po akumuliatoriaus krovimo vis dar greitai mirksi, kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

182

2383934 *2383934*

Bsena

Reiksm

Vienas (1) sviesos diodas greitai mirksi geltonai

Licio jon akumuliatorius arba su juo sujungtas prietaisas yra veikiamas per didels apkrovos, yra per karstas, per saltas arba vyks kitoks gedimas. Prietais ir akumuliatori nustatykite  rekomenduojam darbin temperatr ir naudodami neperkraukite prietaiso. Jei pranesimas rodomas ir toliau, prasome kreiptis  Hilti technins prieziros centr.

Vienas (1) sviesos diodas sviecia geltonai

Licio jon akumuliatorius ir su juo susijs prietaisas yra nesuderinami. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

Vienas (1) LED sviesos diodas greitai mirksi raudonai

Licio jon akumuliatorius uzblokuotas, jo nebegalima naudoti. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

Akumuliatoriaus bsenos rodmenys Nordami uzklausti apie akumuliatoriaus bkl, ilgiau nei tris sekundes spauskite atblokavimo mygtuk. Sistema neatpazsta galimo netinkamo baterijos veikimo, kuris yra neleistino baterijos naudojimo pasekm, pvz., jai nukritus, j pazeidus arba esant isorini pazeidim dl karscio.

Bsena
Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, ir po to (1) vienas sviesos diodas nuolat sviecia zalia spalva.
Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, ir po to (1) vienas sviesos diodas greitai mirksi geltona spalva.
Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, ir po to (1) vienas sviesos diodas nuolat sviecia raudona spalva.

Reiksm Akumuliatori galima naudoti toliau.
Uzklausa dl akumuliatoriaus bkls negaljo bti baigta. Procedr pakartokite arba kreipkits  Hilti technins prieziros centr. Jei prijungt prietais galima naudoti toliau, likusi akumuliatoriaus talpa yra mazesn kaip 50%. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas baigsi ir j reikia pakeisti. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

Techniniai duomenys Informacija apie prietais Prietaiso karta Nominalioji maitinimo tampa Nominalusis tusciosios eigos sukimosi greitis Svoris pagal EPTA-Procedure 01 be akumuliatoriaus Sukimo momentas rankio griebtuvas
Darbin aplinkos temperatra Laikymo temperatra

02 21,6 VDC 0 aps./min. ... 2 000 aps./min. 1,4 kg 12,5 Nm 1/4 sesiabriaun skyl velene su fiksavimo elementu -17  ... 60  -20  ... 70 

*2383934* 2383934

183

Akumuliatorius Akumuliatoriaus darbin tampa Akumuliatoriaus svoris Darbin aplinkos temperatra Laikymo temperatra Akumuliatoriaus temperatra, kai pradedama krauti

21,6 V Zr. sios naudojimo instrukcijos gale. -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Informacija apie triuksm ir vibracijos reiksms Siuose nurodymuose pateiktos garso slgio ir vibracijos reiksms yra ismatuotos taikant standartizuot matavimo metod ir gali bti naudojamos elektriniams rankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka si veiksni poveikiui is anksto vertinti. Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinmis sio elektrinio rankio naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis rankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keiciamaisiais rankiais arba bus nepakankamai techniskai prizirimas, sie duomenys gali skirtis nuo nurodytj. Tai gali gerokai padidinti si veiksni poveik per vis darbo laikotarp. Norint tiksliai vertinti poveik, reikt vertinti ir laik, kai elektrinis prietaisas yra isjungtas, arba, nors ir jungtas, juo faktiskai nedirbama. Toks vertinimas gali smarkiai sumazinti poveikio per vis darbo laikotarp reiksm. Imkits papildom saugos priemoni, kad darbuotojas bt apsaugotas nuo triuksmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdziui, reikalaukite tinkamos elektrinio rankio ir keiciamj ranki technins prieziros, pasirpinkite, kad darbuotoj rankos visada bt siltos, uztikrinkite tinkam darbo organizavim.

Issamios informacijos apie cia taikom EN 62841 standart versijas rasite atitikties deklaracijos vaizde 469.

Informacija apie triuksm Garso stiprumo lygis (L WA) Garso slgio lygis (LpA) Paklaida (garso verts) (LpA ir LWA) Sumins vibracij verts Varzt sukimas (an)
Paklaida (sumins vibracij verts)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)

B 2255 B 22255

0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Pasiruosimas darbui
SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl atsitiktinio paleidimo!  Pries ddami akumuliatori, sitikinkite, kad atitinkamas prietaisas yra isjungtas.  Pries nustatydami prietais ar keisdami reikmenis, isimkite akumuliatori.
Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim.
Akumuliatoriaus krovimas 1. Pries praddami krauti, perskaitykite kroviklio naudojimo instrukcij. 2. Atkreipkite dmes, kad akumuliatoriaus ir kroviklio kontaktai turi bti svars ir sausi. 3. Akumuliatori kraukite leistinu krovikliu. 182

184

2383934 *2383934*

Akumuliatoriaus djimas
SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl trumpojo jungimo arba krintancio akumuliatoriaus!  Pries ddami akumuliatori sitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nra pasalini daikt.  sitikinkite, kad akumuliatorius visada tinkamai uzsifiksavo.
1. Pries pirmj kart naudodami, akumuliatori pilnai kraukite. 2. Akumuliatori stumkite  prietais, kol jis girdimai uzsifiksuos. 3. Patikrinkite, ar akumuliatorius gerai uzfiksuotas prietaise. Akumuliatoriaus ismimas 1. Spauskite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuk. 2. Is gaminio isimkite akumuliatori.
Gylio ribotuvo montavimas ir ismontavimas (pasirinktinai) 2
Sukdami varztus su sandarinimo poverzle, naudokite sandarinimo poverzls skersmen atitinkant gylio ribotuv (reikmuo). Nustacius gylio ribotuv, varzto sandarinimo poverzl prispaudziama tinkamai. Gylio ribotuvas su metalo konstrukcijos suktuvu yra sujungtas spragtukine jungtimi, todl j galima lengvai nuimti ir uzdti.
 Sumontuokite gylio ribotuv.
Desinins / kairins eigos nustatymas 3
Blokavimo taisas neleidzia perjungti jungiklio, kol variklis veikia. Vidurinje padtyje valdymo jungiklis yra uzblokuotas (jungimo blokatorius).
 Desinins / kairins eigos perjungikliu nustatykite norim sukimosi krypt.
Dirzo kablio (uzsakomo papildomai) montavimas / ismontavimas 4 Dirzo kabliu tinkamus elektrinius rankius galite pakabinti ant dirzo. J galima sumontuoti kabinimui desinje arba kairje kno pusje.
ATSARGIAI Suzalojimo pavojus dl krintanci elektrini ranki!  Pries praddami dirbti tikrinkite, kad dirzo kablys bt patikimai pritvirtintas.
1. Dirzo kabl statykite  priedui skirt montavimo ang. 2. Dirzo kabl pritvirtinkite kartu tiekiamais varztais. 3. Patikrinkite, ar dirzo kablys patikimai pritvirtintas. 4. Nordami ismontuoti dirzo kabl, pasalinkite varztus ir istraukite dirzo kabl is priedo montavimo
griovelio. Apsaugos nuo kritimo is aukscio priemon
SPJIMAS Suzalojimo pavojus krentant rankiui ir/arba papildomai rangai!  Naudokite tik Js prietaisui rekomenduojam Hilti rankio laikantj lyn.  Kiekvien kart pries naudodami patikrinkite rankio laikanciojo lyno tvirtinimo tasko galimus
pazeidimus.  rankio laikanciojo lyno netvirtinkite prie dirzo kablio. Dirzo kabelio nenaudokite prietaisui kelti.
Laikykits Js salyje galiojanci direktyv dl darbo aukstyje.

Kaip apsaug nuo nukritimo siam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo taiso #2293133 ir Hilti rankio laikanciojo lyno #2261970 derin.

*2383934* 2383934

185

 Apsaugos nuo nukritimo tais pritvirtinkite papildomos rangos montavimo angose. Patikrinkite, ar patikimai laikosi.
 Vien rankio laikanciojo lyno karabino kabl pritvirtinkite prie apsaugos nuo nukritimo taiso, o kit karabino kabl ­ prie laikanciosios struktros. Patikrinkite, ar abu karabino kabliai patikimai laikosi.
Laikykits Hilti apsaugos nuo nukritimo taiso ir Hilti rankio laikanciojo lyno naudojimo instrukcij.
Sukimo momento nustatymas 5  Nustatykite norim sukimo moment. Naudojimas Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim. jungimas
Metalo konstrukcij suktuvas pradeda veikti, kai tik jis svelniai prispaudziamas prie apdirbamojo pavirsiaus. Priklausomai nuo valdymo jungiklio spaudimo, sukimosi greit galima sklandziai reguliuoti iki maksimalios reiksms.
 Prietais junkite. Nuolatinio veikimo rezimo jungimas 6
Paspaudus valdymo jungikl galima paspausti fiksavimo mygtuk. Po to metalo konstrukcij suktuvas veikia nuolatinio veikimo rezimu. Paspaudus fiksavimo mygtuk galima patogiai dirbti, nuolatos nespaudziant valdymo jungiklio.
 junkite nuolatinio veikimo rezim. Nuolatinio veikimo rezimo isjungimas 7
Kad galtumte bet kuriuo momentu greitai isjungti nuolatinio veikimo rezim, rank laikykite prie valdymo jungiklio. Pakartotinai paspaudus valdymo jungikl, fiksavimo mygtukas grzta  pradin padt.
 Isjunkite nuolatinio veikimo rezim. Varzt issukimas
Jeigu sumontuota, reikia pasalinti gylio ribotuv arba varzto kreipiamj. Desinins / kairins eigos perjungikl nustatykite  kairinio sukimosi padt.
 Issukite varzt.
Priezira ir einamasis remontas SPJIMAS
Suzalojimo pavojus kai statytas akumuliatorius !  Pries praddami bet kokius technins prieziros ir einamojo remonto darbus, akumuliatori is
prietaiso isimkite!
Prietaiso priezira · Atsargiai pasalinkite prilipusius nesvarumus. · Jei yra, vdinimo plysius atsargiai isvalykite sausu, minkstu sepeciu. · Korpus valykite tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra
silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms. · Naudokite svari, saus sluost prietaiso kontaktams valyti. Licio jon akumuliatori priezira · Niekada nenaudokite akumuliatoriaus, jei jo vdinimo plysiai yra uzsikims. Vdinimo plysius
atsargiai isvalykite sausu, minkstu sepeciu.

186

2383934 *2383934*

· Saugokite akumuliatori nuo bereikalingo dulki ir nesvarum poveikio. Saugokite akumuliatori nuo didels drgms (pvz., nepanardinkite  vanden ir nepalikite stovti lietuje). Jei akumuliatorius perslapo, elkits su juo kaip su pazeistu akumuliatoriumi. Izoliuokite j nedegiame konteineryje ir kreipkits  Hilti technins prieziros centr.
· Saugokite akumuliatori nuo pasalins alyvos ir tepal. Saugokite, kad ant akumuliatoriaus nenusst dulki ir nesvarum. Akumuliatori valykite sausu, minkstu sepeciu arba svaria, sausa sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms. Nelieskite akumuliatoriaus kontakt ir nepasalinkite nuo kontakt gamykloje uztepto tepalo.
· Korpus valykite tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms.
Einamasis remontas
SPJIMAS Pavoj kelia elektros smgis! Netinkamas elektrini komponent remontas gali tapti sunki suzalojim ir nudegim priezastimi.  Remontuoti elektrines renginio dalis leidziama tik kvalifikuotiems elektrikams.
· Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaistingai.
· Nenaudokite pazeisto ir / arba turincio veikimo sutrikim prietaiso. Prietais nedelsdami pristatykite remontuoti  Hilti technins prieziros centr.
· Baig technins prieziros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius taisus ir patikrinkite j veikim.
Kad eksploatacija bt patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medziagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medziagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group
Transportavimas ir sandliavimas Akumuliatorini ranki ir akumuliatori transportavimas
ATSARGIAI Atsitiktinis jungimas transportuojant !  Savo prietaisus visada transportuokite tik ism akumuliatorius!
 Isimkite akumuliatori/akumuliatorius.  Akumuliatori niekada netransportuokite sumet  krv su kitais daiktais. Transportuojamus
akumuliatorius btina saugoti nuo stipri smgi ir vibracijos, taip pat izoliuoti nuo bet koki elektrai laidzi medziag ir kit akumuliatori, kad jie nesiliest su kit akumuliatori poliais ir nesukelt trumpojo jungimo. Laikykits eksploatavimo vietoje galiojanci akumuliatori transportavimo direktyv.  Akumuliatorius draudziama sisti pastu. Jei norite sisti nepazeistus akumuliatorius, kreipkits  pervezim mon.  Pries kiekvien naudojim ir po ilgesnio transportavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepazeisti. Akumuliatorini ranki ir akumuliatori sandliavimas
SPJIMAS Atsitiktinis pazeidimas dl sugedusi ar issiliejusi akumuliatori !  Savo prietaisus visada laikykite tik ism akumuliatorius!
 Prietaisas ir akumuliatori laikykite vsioje ir sausoje vietoje. Atkreipkite dmes  ribines temperatros vertes, nurodytas skyriuje ,,Techniniai duomenys" 183.

*2383934* 2383934

187

 Akumuliatoriaus nelaikykite ant kroviklio. Akumuliatori visada nuimkite nuo kroviklio po krovimo proceso.
 Nelaikykite akumuliatoriaus saulje, ant silumos saltini ar uz lango stiklo.  Prietais ir akumuliatorius laikykite vaikams bei negaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje.  Pries kiekvien naudojim ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai
nepazeisti.

Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikim atvejais atkreipkite dmes  akumuliatoriaus bsenos rodmen. Zr. skyri Licio jon akumuliatoriaus rodmenys 182. Pasitaikius sutrikim, kurie nra aprasyti sioje lentelje arba kuri negalite pasalinti patys, kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

Sutrikimas

Galima priezastis

Sprendimas

Akumuliatoriaus sviesos diodai nieko nerodo

Akumuliatorius yra sugeds

 Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

Metalo konstrukcij suktu- Akumuliatorius netinkamai staty-  Uzfiksuokite akumuliatori ­

vas nepradeda veikti.

tas.

turi pasigirsti spragteljimas.

Akumuliatorius iskrautas.

 Akumuliatori kraukite.

Elektrinis gedimas.

 Metalo konstrukcij suktuv nedelsdami isjunkite, isimkite akumuliatori ir stebkite j, leiskite jam atvsti ir susisiekite su Hilti technins prieziros centru.

Valdymo jungiklio negalima Desinins / kairins eigos perjun-  Desinins / kairins eigos

paspausti arba jis yra uzblo- giklis yra vidurinje padtyje.

perjungikl pastumkite  kair

kuotas.

arba  desin.

Akumuliatorius garsiai neuz- Uzterstas akumuliatoriaus fiksa-

sifiksuoja.

torius.

 Nuvalykite fiksatori ir uzfiksuokite akumuliatori. Jeigu problema islieka, susisiekite su Hilti technins prieziros centru.

Stipriai mazja sukimosi greitis.

Akumuliatorius iskrautas.

 Akumuliatori kraukite.

Metalo konstrukcij suktuvas arba akumuliatorius stipriai kaista.

Elektrinis gedimas.

 Metalo konstrukcij suktuv nedelsdami isjunkite, isimkite akumuliatori ir stebkite j, leiskite jam atvsti ir susisiekite su Hilti technins prieziros centru.

Varztas yra per stipriai uzp- Gylio ribotuvas nustatytas netin-  Gylio ribotuv pasukite 

resuotas.

kamai.

desin.

Varztas yra per silpnai uzp- Gylio ribotuvas nustatytas netin-  Gylio ribotuv pasukite  kair.

resuotas.

kamai.

Varzto negalima sukti, nors Nustatyta netinkama sukimosi

suktuvas veikia.

kryptis.

 Desinins / kairins eigos perjungikliu nustatykite norim sukimosi krypt.

188

2383934 *2383934*

Utilizavimas SPJIMAS
Suzalojimo pavojus dl netinkamo utilizavimo! Iseinancios dujos ir istekantis skystis kelia pavoj sveikatai.  Pazeist akumuliatori nesiskite pastu ir nepervezkite!  Kad bt isvengta trumpojo jungimo, jungtis uzdenkite elektrai nelaidzia medziaga.  Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalt patekti  vaik rankas.  Akumuliatori pristatykite utilizuoti  savo Hilti Store arba kreipkits  vietin kompetenting
utilizavimo mon.
Didel Hilti prietais dalis yra pagaminta is medziag, kurias galima perdirbti. Btina antrinio perdirbimo slyga yra tinkamas medziag isrsiavimas. Daugelyje sali Hilti priims Js nebenaudojam prietais perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti technins prieziros centre arba savo prekybos konsultanto.
 Elektrini ranki, elektronini prietais ir akumuliatori neismeskite  buitinius siukslynus!
Gamintojo teikiama garantija  Kilus klausim dl garantijos slyg, kreipkits  vietin Hilti partner.
Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdym, technik, aplink ir perdirbim rasite siuo adresu: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Si ssaj, kaip QR kod, taip pat rasite naudojimo instrukcijos gale.

pl Oryginalna instrukcja obslugi

Informacje na temat instrukcji obslugi

Do niniejszej instrukcji obslugi

· Ostrzeenie! Przed uyciem produktu naley upewni si, e uytkownik przeczytal i zrozumial

instrukcj obslugi dolczon do produktu, w tym instrukcje, wskazówki dotyczce bezpiecze-

stwa oraz ostrzeenia, rysunki i specyfikacje. W szczególnoci uytkownik powinien zapozna

si ze wszystkimi instrukcjami, wskazówkami bezpieczestwa i ostrzeeniami, rysunkami, spe-

cyfikacjami, komponentami i funkcjami. W przypadku niezastosowania si do tego zalecenia

moe doj do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub cikich obrae. Naley zachowa

instrukcj obslugi wraz ze wszystkimi wytycznymi, wskazówkami bezpieczestwa i ostrzeeniami

do póniejszego wykorzystania.

· Produkty

przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog by eksploatowane,

konserwowane i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany,

przeszkolony personel. Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych

zagroeniach. Produkt i jego wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku uycia przez

niewykwalifikowany personel w sposób niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem.

· Dolczona instrukcja obslugi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie

oddania do druku. Aktualn wersj mona znale online na stronie produktu Hilti. W tym celu

naley klikn link lub kod QR w niniejszej instrukcji obslugi, oznaczony symbolem .

· Produkt przekazywa innym uytkownikom wylcznie z niniejsz instrukcj obslugi.

Objanienie symboli Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze:

*2383934* 2383934

189

ZAGROENIE ZAGROENIE !  Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub
mierci.
OSTRZEENIE OSTRZEENIE !  Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
OSTRONIE OSTRONIE !  Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do obrae ciala lub
szkód materialnych. Symbole w instrukcji obslugi W niniejszej instrukcji obslugi zastosowano nastpujce symbole:
Przestrzega instrukcji obslugi
Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie si z surowcami wtórnymi
Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
Hilti Akumulator LiIon Hilti Ladowarka Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole: Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji obslugi. Numeracja na rysunkach wskazuje na istotne etapy pracy lub na wane dla etapów pracy elementy. Te etapy pracy lub elementy s w tekcie wyszczególnione odpowiednimi numerami, np. (3). Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia. Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu.
Symbole zalene od produktu Symbole ogólne Symbole, które stosuje si w polczeniu z produktem.
Bieg w prawo/lewo
Znamionowa jalowa prdko obrotowa
Obroty na minut
Prd staly Zastosowany akumulator litowo-jonowy Hilti. Naley przestrzega informacji podanych w rozdziale Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem.

190

2383934 *2383934*

Produkt obsluguje technologi NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android.
Akumulator litowo-jonowy
Nigdy nie uywa akumulatora w charakterze mlotka.
Uwaa, aby akumulator nie upadl. Nie uywa akumulatora, który byl naraony na uderzenie lub jest uszkodzony w inny sposób.
Bezpieczestwo
Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa, zalecenia, jak równie zapozna si z ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie poniszych zalece oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala. Naley zachowa do wgldu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczce bezpieczestwa. Uywane w przepisach bezpieczestwa pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych prdem sieciowym (z przewodem zasilajcym) lub elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy  Naley dba o czysto i dobre owietlenie stanowiska pracy. Balagan lub brak owietlenia
w miejscu pracy mog prowadzi do wypadków.  Uywajc tego elektronarzdzia nie wolno pracowa w otoczeniu zagroonym wybuchem,
w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog prowadzi do zaplonu pylów lub oparów.  Podczas pracy przy uyciu elektronarzdzia nie naley zezwala na zblianie si dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi mona straci kontrol nad urzdzeniem. Bezpieczestwo elektryczne  Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. W adnym wypadku nie wolno modyfikowa wtyczki. Nie naley uywa trójników w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.  Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem.  Elektronarzdzie chroni przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem.  Nigdy nie uywa przewodu zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzdzia, ani do wycigania wtyczki z gniazda. Przewód zasilajcy chroni przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub skrcone przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia.  W przypadku wykonywania elektronarzdziem prac na wieym powietrzu naley uywa wylcznie przedluaczy przystosowanych do uywania na zewntrz. Uycie przedluacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem.  Jeli uycie elektronarzdzia w wilgotnym rodowisku jest nieuniknione, naley stosowa wylcznik rónicowo-prdowy. Stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.

*2383934* 2383934

191

Bezpieczestwo osób  Przystpujc do pracy przy uyciu elektronarzdzi naley zachowa ostrono i rozwag.
Nie uywa elektronarzdzia bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala.  Zawsze nosi osobiste wyposaenie ochronne i zaklada okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze sluchu, w zalenoci od rodzaju i uytkowania elektronarzdzia, zmniejsza ryzyko obrae ciala.  Unika niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci elektrycznej i/lub zaloeniem akumulatora na urzdzenie oraz wziciem urzdzenia do rki lub przenoszeniem go, naley upewni si, e jest wylczone. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia naciskany jest przelcznik lub podczas podlczania do sieci przelcznik jest wcinity, mona spowodowa wypadek.  Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze oraz klucze. Narzdzia lub klucze, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia, mog prowadzi do obrae ciala.  Unika niewygodnej pozycji ciala. Naley przyj bezpieczn pozycj i zawsze utrzymywa równowag. Dziki temu moliwa jest lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.  Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi obszernej odziey ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey ani rkawic do ruchomych czci urzdzenia. Obszerna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci urzdzenia.  Jeli moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub wylapujcych, upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uytkowane. Stosowanie urzdze odsysajcych zmniejsza zagroenie spowodowane rozprzestrzenianiem si pylów.  Nie naley lekceway potencjalnego zagroenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi, nawet w przypadku duego dowiadczenia w zakresie obslugi elektronarzdzia. Nieuwane obchodzenie si z urzdzeniem moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae.
Zastosowanie i obchodzenie si z elektronarzdziem  Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia naley uywa do prac, do których jest
przeznaczone. Odpowiednim elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.  Nie uywa elektronarzdzia, którego przelcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy, stanowi zagroenie i bezwzgldnie naley je naprawi.  Przed przystpieniem do nastawy urzdzenia, wymiany osprztu lub odloeniem urzdzenia naley wycign wtyczk z gniazda i/lub wyj akumulator z urzdzenia. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia.  Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie pozwala na uytkowanie urzdzenia osobom, które nie zapoznaly si z jego obslug i dzialaniem lub nie przeczytaly tych wskazówek. Elektronarzdzia stanowi zagroenie, jeli uywane s przez osoby niedowiadczone.  Naley starannie konserwowa elektronarzdzia i osprzt. Kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s popkane ani uszkodzone w takim stopniu, e mogloby to mie negatywny wplyw na prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia. Przed przystpieniem do eksploatacji urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi.  Naley zadba o to, aby narzdzia tnce byly ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej zakleszczaj si i latwiej si je prowadzi.

192

2383934 *2383934*

 Elektronarzdzia, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym naley uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
 Dopilnowa, aby uchwyty oraz ich powierzchnie byly zawsze suche i czyste. Nie mog one by zanieczyszczone smarem lub olejem. liskie uchwyty i powierzchnie uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Zastosowanie oraz obchodzenie si z narzdziami akumulatorowymi  Akumulatory naley ladowa tylko za pomoc prostowników zalecanych przez producenta.
Jeli prostownik, przeznaczony do ladowania okrelonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do ladowania innych akumulatorów, moe doj do poaru.  Naley uywa wylcznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzdzia. Uywanie innych akumulatorów moe doprowadzi do obrae ciala i zagroenia poarowego.  Nieuywany akumulator przechowywa z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwodzi, rub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa zwarcie styków. Zwarcie pomidzy stykami akumulatora moe prowadzi do poparze oraz poaru.  W przypadku niewlaciwego uytkowania moliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Naley unika kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmy naraone czci ciala wod. Jeli elektrolit dostal si do oczu, naley dodatkowo skonsultowa si z lekarzem. Wyciekajcy z akumulatora elektrolit moe prowadzi do podranienia skóry lub oparze.  Nie stosowa uszkodzonego ani modyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog dziala w nieprzewidywalny sposób i tym samym stwarza zagroenie poarem, wybuchem lub obraeniami ciala.  Nie naraa akumulatora na kontakt z ogniem lub dzialanie wysokich temperatur. Ogie lub temperatury powyej 130 °C (265 °F) mog by przyczyn wybuchu.  Postpowa zgodnie z zaleceniami dotyczcymi ladowania i nigdy nie ladowa akumulatora ani narzdzia akumulatorowego w temperaturze spoza zakresu podanego w niniejszej instrukcji obslugi. Nieprawidlowe ladowanie, jak równie ladowanie w temperaturze spoza dopuszczalnego zakresu moe by przyczyn uszkodzenia akumulatora i zwikszy zagroenie poarowe.
Serwis  Napraw urzdzenia zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi, stosujcemu tylko
oryginalne czci zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa urzdzenia.  Nigdy nie konserwowa uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynnoci zwizane z
konserwacj akumulatorów mog by wykonywane wylcznie przez producenta lub upowanione punkty serwisowe.
Wskazówki bezpieczestwa dla wkrtarek i wkrtarek udarowych  Podczas wykonywania prac, w trakcie których wkrt moe natrafi na ukryte przewody
elektryczne, trzyma elektronarzdzie za izolowane uchwyty. Kontakt wkrtu z przewodem elektrycznym moe doprowadzi do przeniesienia napicia na metalowe elementy urzdzenia i spowodowa poraenie prdem.
Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpiecznego uytkowania wkrtarki
Bezpieczestwo osób  Uywa wylcznie produktu i elementów wyposaenia, które s w dobrym stanie technicznym.  Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w produkcie ani akcesoriach.  Korzysta z wchodzcych w sklad dostawy dodatkowych uchwytów do urzdzenia. Utrata
kontroli nad urzdzeniem moe prowadzi do obrae ciala.

*2383934* 2383934

193

 Trzyma produkt za przewidziane do tego uchwyty. Jeeli to moliwe, trzyma produkt oburcz. Uchwyty musz by zawsze suche i czyste.
 Nie dotyka obracajcych si elementów - niebezpieczestwo obrae ciala!  Podczas eksploatacji produktu nosi odpowiednie okulary ochronne, kask ochronny, ochraniacze
sluchu, oraz lekk mask przeciwpylow.  Do wymiany narzdzi zaklada rkawice ochronne. Dotknicie narzdzia roboczego moe
spowodowa zranienia i poparzenia.  Nosi okulary ochronne. Odlamki odlupanego materialu mog spowodowa obraenia ciala lub
oczu.  Pyl, tworzcy si podczas szlifowania, wygladzania, cicia i wiercenia, moe zawiera szkodliwe
zwizki chemiczne. Przykladowo: olów lub farby na bazie olowiu; cegla, beton i pozostale produkty do stawiania murów, kamie naturalny i pozostale produkty krzemionkowe; wybrane gatunki drewna, takie jak db, buk i drewno poddane obróbce chemicznej; azbest lub materialy zawierajce azbest. Naley okreli stopie naraenia operatora i osób postronnych wedlug klasy zagroenia zwizanego z obrabianym materialem. Naley podj niezbdne rodki, aby utrzyma naraenie na bezpiecznym poziomie, np. stosowa system odpylania lub odpowiedni ochron dróg oddechowych. Ogólne rodki majce na celu zmniejszenie naraenia obejmuj:  praca w dobrze wentylowanym obszarze,  unikanie dluszego czasu przebywania w pyle,  odprowadzanie pylu z dala o twarzy i ciala,  Noszenie odziey ochronnej i mycie naraonych miejsc wod z mydlem.  Robi przerwy oraz wykonywa wiczenia poprawiajce ukrwienie palców. Dlusza praca i wystpujce w jej trakcie silne wibracje mog by przyczyn zaburze w naczyniach krwiononych lub systemie nerwowym palców, dloni lub nadgarstków.
Bezpieczestwo elektryczne  Przed rozpoczciem pracy naley skontrolowa stanowisko i obszar roboczy pod wzgldem
wystpowania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rur wodocigowych. Zewntrzne metalowe czci urzdzenia mog spowodowa poraenie prdem lub eksplozj, jeli dojdzie do uszkodzenia przewodu elektrycznego albo rury gazocigowej lub wodocigowej.
Prawidlowe obchodzenie si z elektronarzdziami  W przypadku zablokowania narzdzia natychmiast wylczy urzdzenie robocze. Moe doj do
bocznego wychylenia produktu.  Przed odloeniem produktu odczeka, a calkowicie si zatrzyma.
Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa  Uywa wylcznie produktu i elementów wyposaenia, które s w dobrym stanie technicznym.  Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w produkcie ani akcesoriach.  Niebezpieczestwo odniesienia obrae na skutek upadku narzdzia i/lub wyposaenia. Przed
rozpoczciem pracy sprawdzi, czy akumulator i zamontowane akcesoria s dobrze zamocowane.  Pyl, tworzcy si podczas szlifowania, wygladzania, cicia i wiercenia, moe zawiera szkodliwe
zwizki chemiczne. Przykladowo: olów lub farby na bazie olowiu; cegla, beton i pozostale produkty do stawiania murów, kamie naturalny i pozostale produkty krzemionkowe; wybrane gatunki drewna, takie jak db, buk i drewno poddane obróbce chemicznej; azbest lub materialy zawierajce azbest. Naley okreli stopie naraenia operatora i osób postronnych wedlug klasy zagroenia zwizanego z obrabianym materialem. Naley podj niezbdne rodki, aby utrzyma naraenie na bezpiecznym poziomie, np. stosowa system odpylania lub odpowiedni ochron dróg oddechowych. Ogólne rodki majce na celu zmniejszenie naraenia obejmuj:  praca w dobrze wentylowanym obszarze,  unikanie dluszego czasu przebywania w pyle,

194

2383934 *2383934*

 odprowadzanie pylu z dala o twarzy i ciala,  Noszenie odziey ochronnej i mycie naraonych miejsc wod z mydlem.  Nie patrze bezporednio w wiatlo (diody LED) ani nie wieci innym osobom w twarz.  Szczeliny wentylacyjne musz by zawsze odslonite. Niebezpieczestwo poparzenia przez szczeliny wentylacyjne!  Zawsze mocno trzyma urzdzenie za przewidziany do tego celu uchwyt. Wiertarka/wkrtarka moe nagle obróci si wokól wlasnej osi podczas wkrcania.
Prawidlowe obchodzenie si z akumulatorami  Przestrzega poniszych wskazówek bezpiecznego uywania akumulatorów
litowo-jonowych. Nieprzestrzeganie ich moe spowodowa podranienia skóry, powane uszkodzenia korozyjne, poparzenia chemiczne, poar i / lub eksplozje.  Akumulatorów uywa wylcznie, gdy s w dobrym stanie technicznym.  Z akumulatorami naley obchodzi si ostronie, aby unikn uszkodze lub wycieku szkodliwego dla zdrowia elektrolitu!  W adnym wypadku nie wolno modyfikowa akumulatorów!  Akumulatorów nie wolno rozklada na pojedyncze elementy, zgniata, podgrzewa do temperatury powyej 80°C (176°F) ani pali.  Nie uywa akumulatorów, które byly naraone na uderzenie lub ulegly uszkodzeniu w inny sposób. Regularnie sprawdza akumulatory pod ktem oznak uszkodzenia.  Nigdy nie uywa akumulatorów z odzysku bd naprawianych.  Nigdy nie uywa akumulatora lub elektronarzdzia zasilanego akumulatorem jako mlotka.  Nigdy nie naraa akumulatorów na bezporednie dzialanie promieni slonecznych, wysokiej temperatury, iskier czy otwartych plomieni. Moe to prowadzi do eksplozji.  Nie dotyka biegunów akumulatorów palcami, narzdziami, biuteri ani innymi metalowymi przedmiotami. Moe to spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz szkody materialne i obraenia ciala.  Akumulatory chroni przed deszczem, wilgoci i cieczami. Wnikajca wilgo moe spowodowa zwarcia, poraenia prdem, poparzenia, poary lub eksplozje.  Naley korzysta wylcznie z prostowników i elektronarzdzi przeznaczonych dla danego typu akumulatora. Przestrzega przy tym informacji zawartych we wlaciwych instrukcjach obslugi.  Nie uywa ani przechowywa akumulatorów w rodowisku zagroonym wybuchem.  Jeeli wysoka temperatura akumulatora uniemoliwia jego dotknicie, akumulator moe by uszkodzony. Umieci akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odlegloci od latwopalnych materialów. Pozostawi akumulator do ostygnicia. Jeli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorcy, aby dalo si go dotkn, oznacza to, e jest uszkodzony. Naley zwróci si do serwisu Hilti lub zapozna si z dokumentem ,,Wskazówki dotyczce bezpieczestwa i uytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych".
Naley przestrzega specjalnych wytycznych dotyczcych transportu, przechowywania i uytkowania akumulatorów litowo-jonowych.
Naley zapozna si z instrukcjami dotyczcymi bezpieczestwa i uytkowania akumulatorów litowo-jonowych Hilti, które mona znale po zeskanowaniu kodu QR znajdujcego si na kocu niniejszej instrukcji.

Opis
Ogólna budowa urzdzenia 1
@ Uchwyt narzdziowy ; Zlczka do ogranicznika glbokoci (ST-
DG) i prowadnicy wkrtów (ST-SG)

= Ustawienie momentu obrotowego
% Zlczka do Narzdzie do osadzania
wkrtów (SDT)

*2383934* 2383934

195

& Zasysanie powietrza ( Uchwyt ) Wylot powietrza + Przycisk blokujcy § Otwór do montau wyposaenia / Akumulator : Wskanik stanu akumulatora

 Przycisk odblokowujcy akumulator
$ Owietlenie strefy roboczej
£ Przelcznik
| Przelcznik biegu w prawo/lewo/ zabez-
pieczenie transportowe
¡ Regulacja ogranicznika glbokoci (op-
cjonalnie)
Q Ogranicznik glbokoci (opcjonalnie)

Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt jest rczn akumulatorow wkrtark do konstrukcji metalowych do skrcania profili z blachy, blach i paneli warstwowych przy wykonywaniu konstrukcji metalowych. · Z tym produktem stosowa tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu
uzyskania optymalnej wydajnoci Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na kocu niniejszej instrukcji obslugi. · Do ladowania tych akumulatorów uywa tylko typów ladowarek Hilti wymienionych w tabeli na kocu tej instrukcji obslugi.

Ochrona przed przecieniem i przegrzaniem Funkcja automatycznego wylczania chroni urzdzenie przed przecieniem i przegrzaniem. W przypadku ponownego wlczania urzdzenia po przegrzaniu za pomoc przelcznika moe doj do opónienia wlczenia.

Zakres dostawy Wkrtarka do konstrukcji metalowych, ogranicznik glbokoci, uchwyt bitów, zaczep do paska, instrukcja obslugi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu mona znale w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group

Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mog wywietla stan naladowania, komunikaty o bldach oraz stan pracy. Wskazania stanu naladowania i komunikatów bldów

OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo obrae ciala spowodowane ewentualnym upadkiem akumulatora!  Gdy akumulator jest wloony, po naciniciu na przycisk odblokowujcy naley upewni si, e
akumulator zostal z powrotem prawidlowo zablokowany w stosowanym produkcie.

Aby uzyska jedno z poniszych wskaza, naley nacisn krótko przycisk odblokowujcy akumulator. Poziom naladowania oraz ewentualne usterki wywietlane s równie w trybie ciglym, dopóki podlczony produkt jest wlczony.

Stan

Znaczenie

Cztery (4) diody LED wiec si stale na zielono Stan naladowania: 100% do 71%

Trzy (3) diody LED wiec si stale na zielono Stan naladowania: 70% do 51%

Dwie (2) diody LED wiec si stale na zielono Stan naladowania: 50% do 26%

Jedna (1) dioda LED wieci si stale na zielono Stan naladowania: 25% do 10%

Jedna (1) dioda LED powoli miga na zielono

Stan naladowania: < 10%

196

2383934 *2383934*

Stan Jedna (1) dioda LED szybko miga na zielono Jedna (1) dioda LED szybko miga na ólto
Jedna (1) dioda LED wieci si stale na ólto Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono

Znaczenie
Akumulator litowo-jonowy jest calkowicie rozladowany. Naladowa akumulator. Jeli po naladowaniu akumulatora dioda LED nadal szybko miga, skontaktowa si z serwisem Hilti.
Akumulator litowo-jonowy lub zwizany z nim produkt jest przeciony, zbyt gorcy, zbyt zimny lub wystpila inna usterka. Utrzymywa temperatur robocz produktu i akumulatora w zalecanym zakresie i nie przecia produktu podczas jego uytkowania. Jeli komunikat nie zniknie, zwróci si do serwisu Hilti.
Akumulator litowo-jonowy i produkt z nim polczony nie s kompatybilne. Prosimy zwróci do serwisu Hilti.
Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie moe by dalej wykorzystywany. Prosimy zwróci do serwisu Hilti.

Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzi stan akumulatora, naley przytrzyma przycisk odblokowujcy na ponad trzy sekundy. System nie wykrywa potencjalnego nieprawidlowego dzialania akumulatora spowodowanego niewlaciwym uytkowaniem, takim jak upuszczenie, przebicie, zewntrzne uszkodzenie termiczne itp.

Stan
Wszystkie diody wiec w formie wiatla ruchomego, a nastpnie jedna (1) dioda wieci cigle w kolorze zielonym.
Wszystkie diody wiec w formie wiatla ruchomego, a nastpnie jedna (1) dioda miga szybko na ólto.
Wszystkie diody wiec w formie wiatla ruchomego, a nastpnie jedna (1) dioda wieci cigle w kolorze czerwonym.

Znaczenie Akumulator nadaje si do dalszego uytkowania.
Nie mona zakoczy weryfikacji stanu akumulatora. Powtórzy czynno lub skontaktowa si z serwisem Hilti. Jeli podlczony produkt moe by nadal uywany, poziom naladowania akumulatora wynosi mniej ni 50%. Jeli podlczony produkt nie moe by dluej uywany, poziom naladowania akumulatora jest zbyt niski i naley go wymieni. Prosimy zwróci do serwisu Hilti.

Dane techniczne Informacje o produkcie

Generacja produktu

02

Napicie znamionowe Znamionowa jalowa prdko obrotowa

21,6 VDC 0 obr./min ... 2 000 obr./min

Ciar bez akumulatora zgodnie z EPTA-Procedure 01 1,4 kg

Moment obrotowy

12,5 Nm

*2383934* 2383934

197

Uchwyt narzdziowy
Temperatura otoczenia podczas eksploatacji Temperatura przechowywania

1/4 gniazdo szecioktne z piercieniem zabezpieczajcym
-17  ... 60 
-20  ... 70 

Akumulator Napicie robocze akumulatora Masa akumulatora
Temperatura otoczenia podczas eksploatacji Temperatura przechowywania Temperatura akumulatora na pocztku procesu ladowania

21,6 V Patrz koniec niniejszej instrukcji obslugi -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Informacja o halasie i wartoci drga Podane w niniejszej instrukcji wartoci cinienia akustycznego oraz drga zostaly zmierzone zgodnie z normatywn metod pomiarow i mog by stosowane do porównywania elektronarzdzi. Mona je równie stosowa do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzdziami roboczymi lub nie bdzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mog odbiega od podanych. Moe to prowadzi do znacznego zwikszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji. Aby dokladnie okreli ekspozycj, naley uwzgldni czas, w którym urzdzenie jest wylczone lub gdy jest wlczone, ale nieuywane. Moe to prowadzi do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji. W celu ochrony uytkownika przed dzialaniem halasu oraz/lub drga naley zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa, np.: konserwacja elektronarzdzi i narzdzi roboczych, rozgrzanie dloni, wlaciwa organizacja pracy.

Szczególowe informacje na temat zastosowanych tu wersji norm EN 62841 mona znale na obrazie deklaracji zgodnoci 469.

Informacja o halasie

Poziom mocy akustycznej (L WA) Poziom cinienia akustycznego (LpA)

Nieoznaczono (wartoci halasu) (LpA i LWA)

Lczna warto drga

Wkrcanie (an)

B 2255 B 22255

Nieoznaczono (lczna warto drga)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Przygotowanie do pracy
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala przez niezamierzone uruchomienie!  Przed wloeniem akumulatora upewni si, e przynalene urzdzenie jest wylczone.  Przed rozpoczciem nastawy urzdzenia lub wymian osprztu wyj akumulator z urzdzenia.
Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.

198

2383934 *2383934*

Ladowanie akumulatora 1. Przed rozpoczciem ladowania naley przeczyta instrukcj obslugi prostownika. 2. Naley zwróci uwag, aby styki akumulatora i prostownik byly czyste i suche. 3. Ladowa akumulator za pomoc odpowiedniego prostownika. 196
Zakladanie akumulatora
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala przez zwarcie lub spadajcy akumulator!  Przed wloeniem akumulatora w urzdzenie upewni si, czy styki akumulatora i urzdzenia s
czyste i wolne od cial obcych.  Upewni si, e akumulator zawsze jest poprawnie wloony.
1. Przed pierwszym uruchomieniem naley calkowicie naladowa akumulator. 2. Wsun akumulator w produkt do slyszalnego zatrzanicia. 3. Skontrolowa prawidlowe zamocowanie akumulatora.
Zdejmowanie akumulatora 1. Nacisn przycisk odblokowujcy akumulatora. 2. Wyj akumulator z produktu.
Monta/demonta ogranicznika glbokoci (opcjonalnie) 2
W przypadku uywania wkrtów z podkladk uszczelniajc stosowa ogranicznik wlaciwy dla rednicy podkladki uszczelniajcej (wyposaenie). Dziki ustawieniu ogranicznika glbokoci uszczelka wkrtu zostanie prawidlowo docinita. Ogranicznik glbokoci jest polczony z wkrtark do konstrukcji metalowych za pomoc polczenia zapadkowego i mona go zarówno latwo zdj, jak i nasadzi.
 Zamontowa ogranicznik glbokoci.
Nastawianie biegu w prawo/lewo 3
Zastosowana blokada uniemoliwia przelczanie kierunku w czasie pracy silnika. W poloeniu rodkowym przelcznik jest zablokowany (blokada wlczenia).
 Ustawi przelcznik biegu w prawo/lewo na dany kierunek obrotu.
Monta/ demonta zaczepu do paska (opcjonalnie) 4 Za pomoc odpowiedniego zaczepu mona przymocowa wlaciwe elektronarzdzie do paska. Moe by on uywany dwustronnie, przez osoby prawo- i leworczne.
OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala przez upadek narzdzia.  Przed rozpoczciem pracy skontrolowa prawidlowe mocowanie zaczepu do paska.
1. Wloy zaczep do paska w otwór do montau wyposaenia. 2. Zamocowa zaczep do paska za pomoc dostarczonych wkrtów. 3. Skontrolowa prawidlowe zamocowanie zaczepu do paska. 4. W celu demontau zaczepu do paska wykrci wkrty z i wycign zaczep do paska z otworu
do montau wyposaenia.

*2383934* 2383934

199

Zabezpieczenie przed upadkiem
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala na skutek upadku narzdzia i/lub wyposaenia!  Uywa jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzdzia Hilti.  Skontrolowa punkt mocowania linki asekuracyjnej narzdzia przed kadym uyciem pod ktem
potencjalnych uszkodze.  Nie mocowa linki asekuracyjnej narzdzia na zaczepie do paska. Nie uywa zaczepu do paska
do podnoszenia produktu.
Przestrzega krajowych wytycznych dla prac na wysokoci.
W przypadku tego produktu do zabezpieczenia przed upadkiem uywa wylcznie kombinacji zabezpieczenia Hilti#2293133 i liny do narzdzia Hilti #2261970.  Przymocowa zabezpieczenie przed upadkiem za otwory montaowe do akcesoriów. Sprawdzi
stabilno zamocowania.  Przymocowa jeden karabiczyk linki asekuracyjnej narzdzia do zabezpieczenia przed upadkiem,
a drugi karabiczyk do czci nonej. Sprawdzi stabilno zamocowania obu karabiczyków.
Przestrzega instrukcji obslugi zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej do narzdzi Hilti.
Ustawianie momentu obrotowego 5  Ustawi dany moment obrotowy. Obsluga Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. Wlczanie
Wkrtarka do konstrukcji metalowych uruchamia si w momencie lekkiego docinicia do podloa. W zalenoci od glbokoci wcinicia przelcznika moliwe jest bezstopniowe ustawianie prdkoci obrotowej, a do uzyskania maksymalnej prdkoci obrotowej.
 Wlczy urzdzenie. Wlczanie pracy ciglej 6
Gdy przelcznik jest wcinity, mona nacisn przycisk blokujcy. Póniej wkrtarka do konstrukcji metalowych bdzie dzialala w trybie pracy ciglej. Przycisk blokujcy umoliwia komfortow prac bez koniecznoci ciglego naciskania przelcznika.
 Wlczy tryb pracy ciglej. Wylczanie pracy ciglej 7
Aby w kadej chwili móc szybko wylczy tryb pracy ciglej, trzyma rk w pobliu przelcznika. Ponowne nacinicie przelcznika powoduje przestawienie przycisku blokujcego do pozycji wyjciowej.
 Wylczy tryb pracy ciglej. Wykrcanie wkrtów
Usun ogranicznik glbokoci lub prowadnic wkrtów, jeeli zostaly zamontowane. Nacisn przelcznik biegu w prawo/lewo i ustawi kierunek obrotów w lewo.
 Wykrci wkrt.

200

2383934 *2383934*

Konserwacja i utrzymanie urzdzenia
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae jeli akumulator jest wloony !  Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych naley zawsze wyjmowa aku-
mulator!
Konserwacja produktu · Ostronie usun przywierajce zanieczyszczenia. · Ostronie wyczyci szczeliny wentylacyjne such, mikk szczotk, jeeli s. · Obudow czycic tylko lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków pielgnacyjnych
zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. · Aby oczyci styki produktu, uywa czystej i suchej szmatki. Konserwacja akumulatorów litowo-jonowych · Nigdy nie uywa akumulatora z niedronymi szczelinami wentylacyjnymi. Ostronie wyczyci
szczeliny wentylacyjne such, mikk szczotk. · Unika niepotrzebnego wystawiania akumulatora na dzialanie pylu lub brudu. Nigdy nie wystawia
akumulatora na dzialanie duej wilgotnoci (np. zanurzanie w wodzie lub pozostawianie na deszczu). Jeeli akumulator zostanie zamoczony, naley traktowa go jak akumulator uszkodzony. Umieci go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktowa si z serwisem Hilti. · Akumulator musi by czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuci do niepotrzebnego gromadzenia si kurzu lub brudu na akumulatorze. Czyci akumulator such, mikk szczotk lub czyst, such szmatk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. Nie dotyka styków akumulatora i usun z nich smar, który nie zostal naloony fabrycznie. · Obudow czyci tylko lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem! Niefachowe wykonywanie napraw podzespolów elektrycznych moe prowadzi do cikich obrae ciala i oparze.  Naprawy elementów elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych
elektryków.
· Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania.
· W razie uszkodze i/lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa produktu. Niezwlocznie odda produkt do naprawy w serwisie Hilti.
· Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa ich prawidlowe dzialanie.

W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie produktu s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group

Transport i przechowywanie Transport i przechowywanie narzdzi akumulatorowych
OSTRONIE Niezamierzone wlczenie podczas transportu !  Zawsze transportowa produkty z wyjtymi akumulatorami!  Wyj akumulator/akumulatory.

*2383934* 2383934

201

 Nigdy nie przechowywa ani nie transportowa akumulatorów luzem. Podczas transportu akumulatory powinny by zabezpieczone przed uderzeniami i wibracjami oraz odizolowane od jakichkolwiek materialów przewodzcych prd lub innych akumulatorów, aby nie moglo styka si z innymi biegunami akumulatorów i spowodowa zwarcia. Przestrzega lokalnych przepisów transportowych dotyczcych akumulatorów.
 Nie wysyla akumulatorów poczt. Jeli wyslane maj zosta sprawne akumulatory, zwróci si do odpowiedniej firmy kurierskiej.
 Przed kadym uyciem oraz przed i po dlugim okresie transportu sprawdzi, czy produkt i akumulatory nie ulegly uszkodzeniu.
Przechowywanie narzdzi akumulatorowych i akumulatorów

OSTRZEENIE
Niezamierzone uszkodzenie spowodowane uszkodzonymi akumulatorami lub akumulatorami, z których wycieka plyn !  Zawsze przechowywa produkty z wyjtymi akumulatorami.

 Produkt i akumulatory przechowywa w miejscu chlodnym i suchym. Przestrzega wartoci granicznych temperatury podanych w danych technicznych 197.
 Nie naley przechowywa akumulatorów na ladowarce. Po zakoczeniu procesu ladowania zawsze wyjmowa akumulator z ladowarki.
 Nigdy nie przechowywa akumulatorów na slocu, na ródlach ciepla ani za szyb.  Produkt i akumulatory przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i osób nieupowanio-
nych.  Przed kadym uyciem oraz przed i po dlugim okresie przechowywania sprawdzi, czy produkt i
akumulatory nie ulegly uszkodzeniu.

Pomoc w przypadku awarii W przypadku jakichkolwiek bldów zwraca uwag na stan naladowania akumulatora. Patrz rozdzial Wskazania akumulatora litowo-jonowego 196. W przypadku awarii, które nie zostaly uwzgldnione w tej tabeli lub których uytkownik nie jest w stanie sam usun, naley skontaktowa si z serwisem Hilti.

Awaria

Moliwa przyczyna

Rozwizanie

Diody LED akumulatora nic Akumulator uszkodzony nie pokazuj

 Zwróci si do serwisu Hilti.

Wkrtarka do konstrukcji metalowych nie uruchamia si.

Akumulator nie jest prawidlowo zamocowany.
Akumulator rozladowany.

 Zatrzasn akumulator ze slyszalnym klikniciem.
 Naladowa akumulator.

Usterka elektryczna.

 Natychmiast wylczy wkrtark do konstrukcji metalowych, wyj akumulator, obserwowa, co si z nim dzieje, pozostawi do ostygnicia i skontaktowa si z serwisem Hilti.

Przelcznik nie daje si wcisn lub jest zablokowany.

Przelcznik biegu w prawo/lewo  Przelcznik biegu w pra-

jest w poloeniu rodkowym.

wo/lewo przesun w prawo.

202

2383934 *2383934*

Awaria Akumulator nie zatrzaskuje si ze slyszalnym klikniciem.
Znaczny spadek prdkoci obrotowej. Silne nagrzewanie si wkrtarki do konstrukcji metalowych lub akumulatora.
Wkrt jest osadzony za glboko. Wkrt jest osadzony za plytko. Wkrt nie daje si osadzi, mimo i wkrtarka pracuje.

Moliwa przyczyna Zabrudzone zaczepy akumulatora.
Akumulator rozladowany. Usterka elektryczna.
Nieprawidlowo ustawiony ogranicznik glbokoci. Nieprawidlowo ustawiony ogranicznik glbokoci. Ustawiony zostal niewlaciwy kierunek obrotów.

Rozwizanie  Wyczyci zaczepy i za-
trzasn akumulator. Jeli problem nie zostanie usunity, skontaktowa si z serwisem Hilti.  Naladowa akumulator.
 Natychmiast wylczy wkrtark do konstrukcji metalowych, wyj akumulator, obserwowa, co si z nim dzieje, pozostawi do ostygnicia i skontaktowa si z serwisem Hilti.
 Obróci ogranicznik glbokoci w prawo.
 Obróci ogranicznik glbokoci w lewo.
 Ustawi przelcznik biegu w prawo/w lewo na dany kierunek obrotu.

Utylizacja
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala w wyniku nieprawidlowej utylizacji! Wydobywajce si gazy lub plyny mog stwarza zagroenie dla zdrowia.  Nie wysyla uszkodzonych akumulatorów!  Zakry zlcza za pomoc materialu nieprzewodzcego prdu, aby unikn zwar.  Akumulatory naley utylizowa tak, by nie trafily w rce dzieci.  Zutylizowa akumulator w swoim Hilti Store lub zwró si do odpowiedniego zakladu utylizacji
odpadów.

Produkty Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat mona uzyska w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.

 Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi!

Gwarancja producenta na urzdzenia  W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawi-
cielem Hilti.
Dalsze informacje Dalsze informacje dotyczce obslugi, technologii, rodowiska i recyklingu znajduj si pod poniszym linkiem: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Ten link znajduje si równie na kocu instrukcji obslugi w formie kodu QR.

*2383934* 2383934

203

cs Originální návod k obsluze

Údaje k návodu k obsluze

K tomuto návodu k obsluze

· Varování! Nez budete výrobek pouzívat, musíte si pecíst a pochopit návod k obsluze piloze-

ný k výrobku, vcetn pokyn, bezpecnostních a varovných upozornní, obrázk a specifikací.

Zejména se seznamte se vsemi pokyny, bezpecnostními a varovnými upozornními, obrázky,

specifikacemi a dále soucástmi a funkcemi. Pi nedodrzení hrozí nebezpecí zásahu elektrickým

proudem, pozáru a/nebo tzkých poranní. Návod k obsluze vcetn vsech pokyn, bezpecnost-

ních a výstrazných upozornní uchovejte pro pozdjsí pouzití.

· Výrobky

jsou urcené pro profesionální uzivatele a smí je obsluhovat, osetovat

a provádt jejich údrzbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být

speciáln informován o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Výrobek a jeho

pomcky mohou být nebezpecné, pokud s nimi nesprávn zachází nevyskolený personál nebo

pokud se nepouzívají v souladu s urceným úcelem.

· Pilozený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatk v okamziku tisku.

Aktuální verzi najdete vzdy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu pouzijte odkaz nebo QR kód

v tomto návodu k obsluze, oznacený symbolem .

· Jiným osobám pedávejte výrobek pouze s návodem k obsluze.

Vysvtlení znacek Varovná upozornní Varovná upozornní varují ped nebezpecím pi zacházení s výrobkem. Byla pouzita následující signální slova:

NEBEZPECÍ
NEBEZPECÍ !  Pouzívá se k upozornní na bezprostední nebezpecí, které by mohlo vést k tzkému poranní
nebo k smrti.

VÝSTRAHA
VÝSTRAHA !  Pouzívá se k upozornní na potenciální nebezpecí, které mze vést k tzkým poranním nebo
k smrti.

POZOR POZOR !  Pouzívá se k upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poranním
nebo k vcným skodám.
Symboly v návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou pouzité následující symboly:

ite se návodem k obsluze

Pokyny k pouzívání a ostatní uzitecné informace

Zacházení s recyklovatelnými materiály

Elektrická zaízení a akumulátory nevyhazujte do smsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíjecka Hilti

204

2383934 *2383934*

Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou pouzity následující symboly:
Tato císla odkazují na píslusný obrázek na zacátku tohoto návodu k obsluze. Císlování na obrázcích odkazují na dlezité pracovní kroky nebo pro pracovní kroky dlezité soucásti. V textu jsou tyto pracovní kroky nebo soucásti zvýraznny píslusnými císly, nap. (3). Císla pozic jsou uvedená na obrázku Pehled a odkazují na císla z legendy v cásti Pehled výrobku. Tato znacka znamená, ze byste mli manipulaci s výrobkem vnovat zvlástní pozornost.
Symboly v závislosti na výrobku Vseobecné symboly Symboly, které se pouzívají ve spojení s výrobkem.
Chod vpravo/vlevo
Jmenovité volnobzné otácky
Otácky za minutu
Stejnosmrný proud Pouzitá typová ada lithium-iontového akumulátoru Hilti. ite se pokyny v kapitole Pouzití v souladu s urceným úcelem.
Výrobek podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android.
Lithium-iontový akumulátor
Akumulátor nikdy nepouzívejte jako úderové náadí.
Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepouzívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo je jinak poskozený.
Bezpecnost Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí
VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patí k tomuto elektrickému náadí. Nedbalost pi dodrzování následujících instrukcí mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí", pouzívaný v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) nebo na elektrické náadí napájené z akumulátoru (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist  Pracovist musí být cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlená místa mohou vést
k úrazm.  S elektrickým náadím nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí
holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí jiskí; od tchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit.  Pi práci s elektrickým náadím zabrate pístupu dtem a jiným osobám na pracovist. Rozptylování pozornosti by mohlo zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.

*2383934* 2383934

205

Elektrická bezpecnost  Síová zástrcka elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcka nesmí být zádným
zpsobem upravována. U elektrického náadí s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem.  Nedotýkejte se uzemnných povrch, nap. trubek, topení, sporák a chladnicek. Pi tlesném kontaktu s uzemnním hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem.  Elektrické náadí chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem.  Síový kabel pouzívejte jen k tomu úcelu, pro který je urcený. Nepouzívejte ho zejména k nosení ci zavsování elektrického náadí ani k vytahování zástrcky ze zásuvky. Síový kabel chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané síové kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem.  Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní pouzití, snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.  Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Bezpecnost osob  Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte k práci s elektrickým náadím
rozumn. Elektrické náadí nepouzívejte, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázná poranní.  Pouzívejte osobní ochranné pomcky a vzdy noste ochranné brýle. Pouzívání osobních ochranných pomcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná helma nebo chránice sluchu (podle druhu pouzití elektrického náadí), snizuje riziko úrazu.  Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Ped zapojením elektrického náadí do sít a/nebo vlozením akumulátoru, ped uchopením elektrického náadí nebo jeho penásením se ujistte, ze je vypnuté. Drzíte-li pi penásení elektrického náadí prst na spínaci nebo pipojujete-li ho k síti zapnuté, mze dojít k úrazu.  Díve nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíc. Nástroj nebo klíc ponechaný v otácivém dílu náadí mze zpsobit úraz.  Udrzujte pirozené drzení tla. Zaujmte bezpecný postoj a udrzujte rovnováhu. Tak si v necekaných situacích zachováte lepsí kontrolu nad výrobkem.  Noste vhodné oblecení. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy, odv a rukavice mjte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny.  Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zaízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou pipojené a pouzívají se správn. Pouzitím odsávání prachu mzete snízit ohrození vlivem prachu.  Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepekracujte bezpecnostní pravidla pro elektrické náadí, i kdyz jste po mnohonásobném pouzití s elektrickým náadím dobe seznámeni. Nepozorné jednání mze ve zlomcích sekundy zpsobit tzká zranní.
Pouzití elektrického náadí a péce o nj  Náadí nepetzujte. Pro danou práci pouzijte elektrické náadí, které je pro ni urcené.
S vhodným elektrickým náadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpecnji.  Nepouzívejte elektrické náadí s vadným spínacem. Elektrické náadí, které nelze zapnout
nebo vypnout, je nebezpecné a musí se opravit.

206

2383934 *2383934*

 Díve nez budete náadí seizovat, mnit jeho píslusenství nebo nez ho odlozíte, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí.
 Nepouzívané elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte, aby náadí pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, kdyz ho pouzívají nezkusené osoby.
 O elektrické náadí a píslusenství se pecliv starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poskozené tak, ze by byla narusena funkce elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím náadí opravit. Mnoho úraz má na svdomí nedostatecná údrzba elektrického náadí.
 ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mén váznou a dají se lehceji vést.
 Elektrické náadí, píslusenství, nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito instrukcemi. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí k jinému úcelu, nez ke kterému je urceno, mze být nebezpecné.
 Rukojeti a plochy rukojetí udrzujte suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí nedovolují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v nepedvídaných situacích.
Pouzití akumulátorového pístroje a péce o nj  Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjeckách, které jsou doporucené výrobcem. Pi pouzití
jiných akumulátor, nez pro které je nabíjecka urcená, hrozí nebezpecí pozáru.  Elektrické náadí pouzívejte pouze s akumulátory, které jsou pro n urcené. Pouzití jiných
akumulátor mze zpsobit úraz nebo pozár.  Nepouzívaný akumulátor neukládejte pohromad s kanceláskými sponkami, mincemi,
klíci, hebíky, srouby nebo s jinými drobnými kovovými pedmty, které by mohly zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár.  Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Zabrate kontaktu s touto kapalinou. Pi náhodném kontaktu opláchnte postizené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, vyhledejte také i lékae. Vytékající akumulátorová kapalina mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny.  Nepouzívejte poskozené nebo upravené akumulátory. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídateln a zpsobit pozár, výbuch nebo poranní.  Akumulátor nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Ohe nebo teploty pes 130 °C (265 °F) mohou zpsobit explozi.  Dodrzujte vsechny instrukce pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorové náadí nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu na obsluhu. Spatné nabíjení nebo nabíjení mimo pípustný rozsah teplot mze znicit akumulátor a zvýsit nebezpecí pozáru.
Servis  Elektrické náadí svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí
mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, ze náadí bude i po oprav bezpecné.  Nikdy neprovádjte údrzbu poskozených akumulátor. Veskerou údrzbu akumulátor by ml
provádt jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis.
Bezpecnostní pokyny pro sroubováky a rázové utahováky  Drzte elektrické náadí jen za izolované rukojeti, pokud by sroub mohl pi práci zasáhnout
skryté elektrické rozvody. Kontakt sroubu s vedením pod proudem mze uvést pod naptí i kovové díly náadí, coz mze zpsobit úraz elektrickým proudem.
Dodatecné bezpecnostní pokyny pro sroubováky
Bezpecnost osob  Výrobek a píslusenství pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu.

*2383934* 2383934

207

 Nikdy neprovádjte na výrobku nebo na píslusenství úpravy nebo zmny.  Pouzívejte pídavné rukojeti dodané s výrobkem. Ztráta kontroly mze vést k poranní.  Výrobek drzte vzdy pevn za píslusné rukojeti. Pokud mozno drzte výrobek obma rukama.
Rukojeti udrzujte suché a cisté.  Nedotýkejte se rotujících díl ­ nebezpecí poranní!  Pi pouzívání výrobku pouzívejte vhodné ochranné brýle, ochrannou helmu, chránice sluchu
a lehký respirátor.  Pi výmn nástroje noste ochranné rukavice. Pi dotknutí se nástroje mze dojít k eznému
poranní a popálení.  Pouzívejte ochranu ocí. Odstípnutý materiál mze zpsobit poranní tla a ocí.  Prach, který vzniká pi brousení, brousení smirkovým papírem, ezání a vrtání, mze obsahovat
nebezpecné chemické látky. Nkteré píklady jsou: olovo nebo barvy na bázi zeleza; cihly, beton a dalsí zdivo, pírodní kámen a dalsí výrobky s obsahem silikát; urcité druhy deva, jako dub, buk, a chemicky osetené devo; azbest nebo materiály obsahující azbest. Stanovte psobení na pracovníka a osoby v okolí podle tídy nebezpecí materiál, se kterými se pracuje. Provete potebná opatení, abyste psobení udrzeli na bezpecné úrovni, jako nap. pouzití systému pro zachycení prachu nebo nosení vhodného respirátoru. K vseobecným opatením pro omezení psobení patí:  práce v dobe vtraném prostoru,  zabránní delsímu kontaktu s prachem,  zabránní pronikání prachu k obliceji a tlu,  nosení ochranného odvu a umytí exponovaných míst vodou a mýdlem.  Dlejte casto pestávky a provádjte cvicení pro lepsí prokrvení prst. Pi delsí práci mze vlivem silných vibrací dojít k cévním poruchám nebo k poruchám nervového systému v prstech, rukách nebo zápstích.
Elektrická bezpecnost  Ped zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, zda se v ní nenacházejí skryté elektrické
kabely, plynové a vodovodní trubky. Vnjsí kovové cásti výrobku mohou zpsobit úraz elektrickým proudem nebo výbuch, pokud byste poskodili elektrický kabel, plynovou nebo vodovodní trubku.
Peclivé zacházení s elektrickým náadím a jeho pouzívání  Kdyz se zablokuje nástroj, výrobek okamzit vypnte. Výrobek se mze vychýlit do strany.  Nez výrobek odlozíte, pockejte, dokud se úpln nezastaví.
Dodatecné bezpecnostní pokyny  Výrobek a píslusenství pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu.  Nikdy neprovádjte na výrobku nebo na píslusenství úpravy nebo zmny.  Nebezpecí poranní padajícím náadím a/nebo píslusenstvím. Ped zahájením práce zkontrolujte,
zda jsou akumulátor a namontované píslusenství bezpecn upevnné.  Prach, který vzniká pi brousení, brousení smirkovým papírem, ezání a vrtání, mze obsahovat
nebezpecné chemické látky. Nkteré píklady jsou: olovo nebo barvy na bázi zeleza; cihly, beton a dalsí zdivo, pírodní kámen a dalsí výrobky s obsahem silikát; urcité druhy deva, jako dub, buk, a chemicky osetené devo; azbest nebo materiály obsahující azbest. Stanovte psobení na pracovníka a osoby v okolí podle tídy nebezpecí materiál, se kterými se pracuje. Provete potebná opatení, abyste psobení udrzeli na bezpecné úrovni, jako nap. pouzití systému pro zachycení prachu nebo nosení vhodného respirátoru. K vseobecným opatením pro omezení psobení patí:  práce v dobe vtraném prostoru,  zabránní delsímu kontaktu s prachem,  zabránní pronikání prachu k obliceji a tlu,  nosení ochranného odvu a umytí exponovaných míst vodou a mýdlem.

208

2383934 *2383934*

 Nedívejte se pímo do osvtlení (LED) a nesvite do obliceje jiným osobám.  Vtrací otvory musí být stále volné. Nebezpecí popálení o zakryté vtrací otvory!  Náadí vzdy drzte bezpecn a pevn za urcenou rukoje. Vrtací sroubovák se mze pi sroubování
náhle zacít otácet kolem vlastní osy.
Peclivé zacházení s akumulátorem a jeho pouzívání  Dodrzujte následující bezpecnostní pokyny pro bezpecnou manipulaci s lithium-iontovými
akumulátory a jejich bezpecné pouzití. Nedodrzování mze zpsobit podrázdní pokozky, tzká poranní poleptáním, chemické popáleniny, pozár a/nebo výbuch.  Akumulátory pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu.  S akumulátory zacházejte opatrn, aby nedoslo k poskození a úniku kapalin, které jsou siln zdraví skodlivé!  Akumulátory se nesmí v zádném pípad pizpsobovat nebo upravovat!  Akumulátory se nesmjí rozebírat, lisovat, zahívat nad 80 °C (176 °F) ani pálit.  Nepouzívejte nebo nenabíjejte akumulátory, které utrply náraz nebo jsou jiným zpsobem poskozené. Akumulátory pravideln kontrolujte, zda nevykazují známky poskození.  Nikdy nepouzívejte recyklované nebo opravené akumulátory.  Akumulátory a akumulátorové elektrické náadí nikdy nepouzívejte jako úderové náadí.  Akumulátory vzdy chrate ped pímým slunecním záením, vyssími teplotami, jiskením a oteveným plamenem. Mze by dojít k výbuchu.  Nedotýkejte se pól akumulátoru prsty, nástroji, sperky nebo jinými elektricky vodivými pedmty. Mze dojít k poskození akumulátoru, vcným skodám a poranní.  Akumulátory chrate ped destm, vlhkostí a kapalinami. V pípad proniknutí vlhkosti mze dojít ke zkratu, zásahu elektrickým proudem, popáleninám, pozáru a výbuchu.  Pouzívejte pouze nabíjecky a elektrické náadí urcené pro tento typ akumulátoru. ite se údaji v píslusných návodech k obsluze.  Akumulátor nepouzívejte a neskladujte v prostedí s nebezpecím výbuchu.  Pokud je akumulátor pílis horký na dotek, mze být vadný. Akumulátor polozte na neholavé místo, na které je vidt, v dostatecné vzdálenosti od holavých materiál. Nechte akumulátor vychladnout. Kdyz je akumulátor i za hodinu stále pílis horký na dotek, je vadný. Obrate se na servis Hilti nebo si pectte dokument ,,Pokyny k bezpecnosti a pouzívání lithium-iontových akumulátor Hilti".

Dodrzujte zvlástní smrnice, které platí pro pepravu, skladování a pouzívání lithiumiontových akumulátor. Pectte si pokyny k bezpecnosti a pouzívání lithium-iontových akumulátor Hilti, které získáte nactením QR kódu na konci tohoto návodu k obsluze.

Popis
Pehled výrobku 1
@ Upínání nástroje
; Rozhraní pro hloubkový doraz (ST-DG) a
vedení sroub (ST-SG)
= Nastavení krouticího momentu
% Rozhraní pro prodlouzení pro sroubování
ve stoje (SDT)
& Nasávání vzduchu
( Rukoje
) Výstup vzduchu

+ Aretacní tlacítko § Montázní otvor pro píslusenství / Akumulátor : Stavová kontrolka akumulátoru  Odjisovací tlacítko akumulátoru $ Osvtlení pracovní oblasti £ Ovládací spínac | Pepínac chodu vpravo/vlevo / pepravní
pojistka

*2383934* 2383934

209

¡ Q Nastavení hloubkového dorazu (volitelné)

Hloubkový doraz (volitelný)

Pouzití v souladu s urceným úcelem Popsaný výrobek je rucn vedený akumulátorový montázní sroubovák pro sroubování profilových plech, plech a sendvicových panel u kovových konstrukcí. · Pro tento výrobek pouzívejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové ady B 22.
Pro optimální výkon doporucuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. · Pro tyto akumulátory pouzívejte pouze nabíjecky Hilti typových ad uvedených v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.

Ochrana proti petízení a pehátí Automatické vypnutí chrání výrobek ped petízením a pehátím. Kdyz výrobek po pehátí znovu zapnete ovládacím spínacem, mze pi zapnutí dojít ke zpozdní.

Obsah dodávky Montázní sroubovák do kovu, hloubkový doraz, drzák bit, hák na pásek, návod k obsluze Dalsí systémové produkty schválené pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.

Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlásení a stav akumulátoru. Ukazatele stavu nabití a chybová hlásení

VÝSTRAHA
Nebezpecí poranní zpsobené padajícím akumulátorem!  Pi zasunutém akumulátoru po stisknutí odjisovacího tlacítka zkontrolujte, zda akumulátor znovu
správn zaskocil v pouzitém výrobku.

Pro zobrazení jednoho z následujících ukazatel krátce stisknte odjisovací tlacítko akumulátoru. Stav nabití a mozné poruchy se zobrazují také trvale, dokud je pipojený výrobek zapnutý.

Stav

Význam

Ctyi (4) LED svítí trvale zelen

Stav nabití: 100 % az 71 %

Ti (3) LED svítí trvale zelen

Stav nabití: 70 % az 51 %

Dv (2) LED svítí trvale zelen

Stav nabití: 50 % az 26 %

Jedna (1) LED svítí trvale zelen

Stav nabití: 25 % az 10 %

Jedna (1) LED bliká pomalu zelen

Stav nabití: < 10 %

Jedna (1) LED bliká rychle zelen

Lithium-iontový akumulátor je úpln vybitý. Nabijte akumulátor. Pokud LED po nabití akumulátoru stále jest rychle bliká, obrate se na servis Hilti.

Jedna (1) LED bliká rychle zlut

Lithium-iontový akumulátor a výrobek, který je s ním spojený, jsou petízené, pílis horké, pílis studené nebo se vyskytla jiná chyba. Zajistte, aby ml výrobek a akumulátor doporucenou pracovní teplotu, a výrobek pi pouzití nepetzujte. Pokud se hlásení zobrazuje i nadále, obrate se na servis Hilti.

Jedna (1) LED svítí zlut

Lithium-iontový akumulátor a s ním spojený výrobek nejsou kompatibilní. Obrate se na servis Hilti.

210

2383934 *2383934*

Stav Jedna (1) LED bliká rychle cerven

Význam
Lithium-iontový akumulátor je zablokovaný a nelze dále pouzívat. Obrate se na servis Hilti.

Ukazatele ke stavu akumulátoru Pro zjistní stavu akumulátoru podrzte déle nez ti sekundy stisknuté odjisovací tlacítko. Systém nerozpozná potenciální nesprávné funkce akumulátoru kvli nesprávnému zacházení, nap. pi pádu, propíchnutí, vnjsímu tepelnému poskození atd.

Stav Vsechny LED svítí jako bzící svtlo a poté se jedna (1) LED rozsvítí zelen. Vsechny LED svítí jako bzící svtlo a poté jedna (1) LED bliká rychle zlut.
Vsechny LED svítí jako bzící svtlo a poté se jedna (1) LED rozsvítí cerven.

Význam Akumulátor lze nadále pouzívat.
Zjistní stavu akumulátoru se nepodailo dokoncit. Zopakujte postup nebo se obrate na servis Hilti. Pokud lze pipojený výrobek nadále pouzívat, ciní bývající kapacita akumulátoru mén nez 50 %. Pokud pipojený výrobek uz nelze pouzívat, skoncila zivotnost akumulátoru a akumulátor se musí vymnit. Obrate se na servis Hilti.

Technické údaje Informace o výrobku Generace výrobku Jmenovité naptí Jmenovité volnobzné otácky Hmotnost podle EPTA-Procedure 01 bez akumulátoru Krouticí moment Uchycení nástroje
Okolní teplota pi provozu Skladovací teplota

02 21,6 VDC 0 ot/min ... 2 000 ot/min 1,4 kg 12,5 Nm 1/4 vnitní sestihran s pojistnou manzetou -17  ... 60  -20  ... 70 

Akumulátor Provozní naptí akumulátoru Hmotnost akumulátoru Okolní teplota pi provozu Skladovací teplota Teplota akumulátoru na zacátku nabíjení

21,6 V Viz na konci tohoto návodu k obsluze -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v tchto pokynech byly zmené normovanou micí metodou a lze je pouzít k vzájemnému srovnání elektrického náadí. Jsou vhodné také pro pedbzný odhad psobení. Uvedené údaje reprezentují hlavní pouzití elektrického náadí. Pi jiném zpsobu pouzití, pi pouzití s jinými nástroji nebo nedostatecné údrzb se údaje mohou lisit. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn zvýsit.

*2383934* 2383934

211

Pro pesný odhad psobení je nutné zohlednit také dobu, kdy je elektrické náadí vypnuté nebo kdy sice bzí, ale nepouzívá se. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn snízit. Stanovte doplující bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka ped psobením hluku a/nebo vibrací, napíklad: údrzbu elektrického náadí a nástroj, udrzování rukou v teple, organizace pracovních postup.

Podrobné informace k zde pouzitým verzím norem EN 62841 najdete na vyobrazení prohlásení o shod 469.

Informace o hlucnosti

Hladina akustického výkonu (L WA) Hladina akustického tlaku (LpA)

Nejistota (akustické hodnoty) (LpA a LWA)

Celkové hodnoty vibrací

Sroubování (an)

B 2255 B 22255

Nejistota (celkové hodnoty vibrací)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Píprava práce
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi neúmyslném spustní!  Ped nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je píslusný výrobek vypnutý.  Ped nastavováním náadí nebo výmnou píslusenství vyjmte akumulátor.
Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku.
Nabíjení akumulátoru 1. Ped nabíjením si pectte návod k obsluze nabíjecky. 2. Dbejte na to, aby byly kontakty akumulátoru a nabíjecky suché a cisté. 3. Akumulátor nabíjejte pomocí schválené nabíjecky. 210
Nasazení akumulátoru
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi zkratu nebo padajícím akumulátorem!  Ped nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí
tlesa.  Zajistte, aby akumulátor vzdy správn zaskocil.
1. Ped prvním uvedením do provozu akumulátor úpln nabijte. 2. Zasute akumulátor do výrobku tak, aby slysiteln zaskocil. 3. Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpecn usazený.
Vyjmutí akumulátoru 1. Stisknte odjisovací tlacítko akumulátoru. 2. Vytáhnte akumulátor z výrobku.
Montáz/demontáz hloubkového dorazu (volitelné) 2

Pi pouzití sroub s tsnicí podlozkou pouzívejte hloubkový doraz (píslusenství) vhodný pro prmr tsnicí podlozky. Nastavením hloubkového dorazu se správn pitlací tsnní sroubu. Hloubkový doraz je s montázním sroubovákem spojený rychlouzávrem a lze ho jednoduse vytáhnout a nasadit.

 Namontujte hloubkový doraz.

212

2383934 *2383934*

Nastavení chodu vpravo/vlevo 3
Blokování zabrauje pepínání pi bzícím motoru. V prostední poloze je ovládací spínac zablokovaný (pojistka proti zapnutí).
 Nastavte pepínac chodu vpravo/vlevo na pozadovaný smr otácení. Montáz/demontáz háku na pásek (volitelné) 4 Pomocí háku na pásek mzete vhodné elektrické náadí upevnit na pásek. Lze ho upevnit na pravou nebo levou stranu.
POZOR Nebezpecí poranní padajícím elektrickým náadím!  Ped zapocetím práce zkontrolujte, zda je hák na opasek spolehliv upevnný. 1. Nasate hák na pásek do montázního otvoru pro píslusenství. 2. Upevnte hák na pásek dodanými srouby. 3. Zkontrolujte, zda hák na pásek bezpecn drzí. 4. Pro demontáz háku na pásek odstrate srouby a vytáhnte hák z montázního otvoru pro
píslusenství. Pojistka proti pádu
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní padajícím náadím a/nebo píslusenstvím!  Pouzívejte pouze záchytné lano náadí Hilti doporucené pro vás výrobek.  Ped kazdým pouzitím zkontrolujte upevovací bod záchytného lana náadí, zda není poskozený.  Záchytné lano náadí neupevujte za hák na pásek. Hák na pásek nepouzívejte pro zvedání
výrobku.
Dodrzujte národní pedpisy pro práce ve výsce.
Jako pojistku proti pádu pouzívejte pro tento výrobek výhradn kombinaci pojistného pásku Hilti #2293133 a záchytného lana náadí Hilti #2261970.  Upevnte pojistný pásek do montázních otvor pro píslusenství. Zkontrolujte, zda bezpecn drzí.  Upevnte jednu karabinu záchytného lana náadí k pojistnému pásku a duhou karabinu k nosné
konstrukci. Zkontrolujte, zda ob karabiny bezpecn drzí.
ite se návody k obsluze pojistného pásku Hilti a záchytného lana náadí Hilti.

Nastavení krouticího momentu 5  Nastavte pozadovaný krouticí moment. Obsluha Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku. Zapnutí
Montázní sroubovák do kovu se rozbhne, jakmile ho mírn pitlacíte k podkladu. Pomocí intenzity stisknutí ovládacího spínace lze plynule nastavovat otácky az na maximální otácky.
 Zapnte náadí. Zapnutí trvalého provozu 6
Kdyz je ovládací spínac stisknutý, lze stisknout aretacní tlacítko. Montázní sroubovák pak bzí v trvalém provozu. Aretacní tlacítko umozuje práci bez únavy, protoze nemusíte drzet stisknutý ovládací spínac.

*2383934* 2383934

213

 Zapnte trvalý provoz.
Vypnutí trvalého provozu 7
Abyste mohli trvalý provoz kdykoli rychle vypnout, nechte ruku blízko ovládacího spínace. Pi optovném stisknutí ovládacího spínace peskocí aretacní tlacítko zpt do výchozí polohy.
 Vypnte trvalý provoz.
Vysroubovávání sroub
V pípad, ze je namontovaný hloubkový doraz nebo je namontované vedení sroub, demontujte je. Pepínac chodu vpravo/vlevo nastavte na chod vlevo.
 Vysroubujte sroub.
Osetování a údrzba VÝSTRAHA
Nebezpecí poranní pi zasunutém akumulátoru !  Ped veskerým osetováním a údrzbou vzdy vyjmte akumulátor!
Péce o výrobek · Opatrn odstrate ulpívající necistoty. · Pokud má náadí vtrací otvory, opatrn je vycistte suchým, mkkým kartácem. · Kryt cistte jen mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem
silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. · K cistní kontakt výrobku pouzívejte cistý, suchý hadr. Péce o lithium-iontové akumulátory · Nikdy nepouzívejte akumulátor s ucpanými vtracími otvory. Vtrací otvory vycistte opatrn
suchým, mkkým kartácem. · Zajistte, aby nebyl akumulátor zbytecn vystavený prachu nebo necistotám. Chrate akumulátor
ped vysokou vlhkostí (nap. ho neponoujte do vody nebo ho nenechávejte na desti). Pokud se akumulátor namocí, zacházejte s ním jako s poskozeným akumulátorem. Izolujte ho v neholavé nádob a obrate se na servis Hilti. · Z akumulátoru odstrate olej a tuk, který na nj nepatí. Nedovolte, aby se na akumulátoru hromadily zbytecný prach nebo necistoty. Akumulátor cistte suchým, mkkým kartácem nebo cistým, suchým hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. Nedotýkejte se kontakt akumulátoru a neodstraujte z kontakt tuk, který je na nich nanesený z výroby. · Kryt cistte jen mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. Údrzba
VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy elektrických soucástí mohou zpsobit tzká poranní a popáleniny.  Opravy na elektrických cástech smí provádt pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací.
· Pravideln kontrolujte vsechny viditelné díly, zda nejsou poskozené, a ovládací prvky, zda správn fungují.
· V pípad poskození a/nebo poruchy funkce výrobek nepouzívejte. Nechte výrobek neprodlen opravit v servisu Hilti.
· Po osetování a údrzb nasate vsechna ochranná zaízení a zkontrolujte, zda bezvadn fungují.

214

2383934 *2383934*

Pro bezpecný provoz pouzívejte pouze originální náhradní díly, spotební materiál a píslusenství. Náhradní díly, spotební materiál a píslusenství schválené Hilti pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.

Peprava a skladování Peprava akumulátorového náadí a akumulátor

POZOR Neúmyslné spustní pi peprav !  Výrobky pepravujte vzdy bez nasazených akumulátor!

 Vyjmte akumulátor/akumulátory.  Akumulátory nikdy nepepravujte voln. Akumulátory by mly být pi peprav chránné proti
nadmrným nárazm a vibracím a izolované od jakýchkoli vodivých materiál nebo jiných akumulátor, aby se nemohly dostat do kontaktu s póly jiných akumulátor a zpsobit tak zkrat. Dodrzujte místní pepravní pedpisy pro akumulátory.  Akumulátory se nesmí posílat postou. Pokud chcete posílat neposkozené akumulátory, obrate se na zásilkovou firmu.  Ped pouzitím, ped delsí pepravou a po delsí peprav zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poskozené.
Skladování akumulátorového náadí a akumulátor

VÝSTRAHA Neúmyslné poskození vadnými nebo vyteklými akumulátory. !  Výrobky skladujte vzdy bez nasazených akumulátor!

 Výrobek a akumulátory skladujte v chladu a v suchu. Dodrzujte limitní hodnoty teploty, které jsou uvedené v technických údajích 211.
 Akumulátory nenechávejte v nabíjecce. Po nabíjení akumulátor vzdy z nabíjecky vyndejte.  Akumulátory nikdy neskladujte na slunci, na zdrojích tepla nebo za sklem.  Výrobek a akumulátory skladujte mimo dosah dtí a nepovolaných osob.  Ped pouzitím, ped delsím skladováním a po delsím skladování zkontrolujte výrobek a akumulá-
tory, zda nejsou poskozené.

Pomoc pi poruchách Pi vsech poruchách se ite indikací stavu akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru 210. V pípad poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemzete odstranit sami, se obrate na nás servis Hilti.

Porucha

Mozná pícina

esení

LED akumulátoru nic nein- Vadný akumulátor dikují.

 Kontaktujte servisní oddlení spolecnosti Hilti.

Montázní sroubovák se nerozbhne.

Akumulátor není úpln zasunutý.  Zasute akumulátor se slysitelným zacvaknutím.

Vybitý akumulátor.

 Nabijte akumulátor.

Elektrická závada.

 Montázní sroubovák okamzit vypnte, vyjmte akumulátor, sledujte ho, nechte ho vychladnout a kontaktujte servis Hilti.

*2383934* 2383934

215

Porucha

Mozná pícina

Ovládací spínac nelze stisk- Pepínac chodu vpravo/vlevo je nout, resp. je zablokovaný. v prostední poloze.

Akumulátor slysiteln neza- Zajisovací výstupky na akumu-

skocí.

látoru jsou znecistné.

Otácky siln poklesnou.

Vybitý akumulátor.

Montázní sroubovák nebo Elektrická závada. akumulátor se siln zahívá.

Sroub je pitlacený pílis siln.
Sroub je pitlacený pílis málo.
Sroub nelze zasroubovat, ackoli sroubovák bzí.

Spatn nastavený hloubkový doraz.
Spatn nastavený hloubkový doraz.
Je nastavený nesprávný smr otácení.

esení
 Pepínac chodu vpravo/vlevo stisknte smrem vlevo nebo vpravo.
 Vycistte zajisovací výstupky a nechte akumulátor zaskocit. Pokud problém petrvává, obrate se na servis Hilti.
 Nabijte akumulátor.
 Montázní sroubovák okamzit vypnte, vyjmte akumulátor, sledujte ho, nechte ho vychladnout a kontaktujte servis Hilti.
 Otocte hloubkový doraz doprava.
 Otocte hloubkový doraz doleva.
 Pepínacem chodu vpravo/vlevo nastavte pozadovaný smr otácení.

Likvidace
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi nesprávné likvidaci! Nebezpecí poskození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami.  Poskozené akumulátory zádným zpsobem neposílejte!  Pípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu.  Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dtem.  Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obrate na píslusnou sbrnu odpadu.
Výrobky Hilti jsou vyrobené pevázn z recyklovatelných materiál. Pedpokladem pro recyklaci materiál je jejich ádné tídní. V mnoha zemích odebírá Hilti staré pístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
 Nevyhazujte elektrické náadí, elektronická zaízení a akumulátory do smíseného odpadu!

Záruka výrobce  V pípad otázek ohledn zárucních podmínek se obrate na místního partnera Hilti.
Dalsí informace Podrobnjsí informace o obsluze, technice, zivotním prostedí a recyklaci najdete pod následujícím odkazem: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Tento odkaz najdete také na konci návodu k obsluze jako QR kód.

216

2383934 *2383934*

sk Originálny návod na obsluhu

Informácie o návode na obsluhu

O tomto návode na obsluhu

· Varovanie! Pred pouzitím výrobku sa uistite, ze ste si precítali návod na obsluhu prilozený

k výrobku a porozumeli mu, vrátane pokynov, bezpecnostných upozornení a varovaní, obrázkov

a specifikácií. Predovsetkým sa oboznámte so vsetkými pokynmi, bezpecnostnými upozorneniami

a varovaniami, obrázkami, specifikáciami, komponentmi a funkciami. Pri ich nerespektovaní môze

dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru a/alebo váznemu zraneniu. Návod na obsluhu vrátane

vsetkých pokynov, bezpecnostných upozornení a varovaní si uschovajte pre neskorsie pouzitie.

· Výrobky

sú urcené pre profesionálneho pouzívatea a smie ich obsluhova, vykoná-

va údrzbu a opravova iba autorizovaný, vyskolený personál. Tento personál musí by speciálne

poucený o vznikajúcich rizikách a nebezpecenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môzu

sta zdrojom nebezpecenstva v prípade, ze s nimi bude manipulova personál bez vzdelania,

neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú pouzíva v súlade s urcením.

· Prilozený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v case tlace. Aktuálne vydanie

nájdete vzdy online na stránke produktov Hilti. Pouzite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode

na obsluhu, ktorý je oznacený symbolom .

· Výrobok odovzdajte alsím osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.

Vysvetlenie znaciek Výstrazné upozornenia Výstrazné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Pouzívajú sa nasledujúce signálne slová:

NEBEZPECENSTVO
NEBEZPECENSTVO !  Na oznacenie bezprostredne hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze spôsobi azký úraz alebo
smr.

VAROVANIE
VAROVANIE !  Oznacenie mozného hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze vies k azkým poraneniam alebo
usmrteniu.

POZOR POZOR !  Oznacenie moznej nebezpecnej situácie, ktorá môze vies k telesným poraneniam alebo k vecným
skodám.
Symboly v návode na pouzívanie V tomto návode na pouzívanie sa pouzívajú nasledujúce symboly:

Dodrziavajte návod na pouzívanie

Upozornenia týkajúce sa pouzívania a iné uzitocné informácie

Zaobchádzanie s recyklovatenými materiálmi

Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjacka

*2383934* 2383934

217

Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Tieto císla odkazujú na príslusné vyobrazenie na zaciatku tohto návodu na pouzívanie. Císlovanie na obrázkoch upozoruje na dôlezité pracovné kroky alebo konstrukcné prvky dôlezité pre pracovné kroky. V texte sú tieto pracovné kroky alebo komponenty oznacené príslusnými císlami, napr. (3). Císla pozícií sa pouzívajú v obrázku Prehad a odkazujú na císla legendy v odseku Prehad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudi mimoriadnu pozornos pri zaobchádzaní s výrobkom.
Symboly na výrobkoch Vseobecné symboly Symboly, ktoré sa pouzívajú v spojení s výrobkom.
Pravobezný/avobezný chod
Menovité vonobezné otácky
Otácky za minútu
Jednosmerný prúd Pouzitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riate sa pokynmi v kapitole Pouzívanie v súlade s urceným úcelom.
Výrobok podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná s platformami iOS a Android.
Lítiovo-iónový akumulátor
Akumulátor nikdy nepouzívajte ako nástroj na udieranie alebo zatkanie.
Zabráte, aby akumulátor spadol. Nepouzívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poskodený.
Bezpecnos Vseobecné bezpecnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie
VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalos pri dodrziavaní uvedených pokynov a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo závazné poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na sieové elektrické náradie (náradie so sieovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieového kábla). Bezpecnos na pracovisku  Na pracovisku udrzujte cistotu a dbajte na dostatocné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku
a neosvetlené casti pracoviska môzu vies k úrazom.  Nepracujte s elektrickým náradím vo výbusnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horavé
kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo výparov.  Pri pouzívaní elektrického náradia dbajte na bezpecnú vzdialenos detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môzete strati kontrolu nad náradím.

218

2383934 *2383934*

Elektrická bezpecnos  Pripájacia zástrcka elektrického náradia musí by vhodná do danej zásuvky. Zástrcka sa
nesmie ziadnym spôsobom meni ci upravova. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom.  Zabráte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Pri uzemnení vásho tela hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom.  Chráte elektrické náradie pred dazom ci vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pripojovací kábel nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený, napr. na prenásanie, zavesenie elektrického náradia ci na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Pripojovací kábel drzte v bezpecnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo spletené pripojovacie káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba predlzovacie káble vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzívanie predlzovacieho kábla vhodného do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pokia sa nemozno vyhnú prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpecnos osôb  Pri práci bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte a pri práci s elektrickým náradím
postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepouzívajte vtedy, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k závazným poraneniam.  Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpecnostná obuv s protismykovou podrázkou, ochranná prilba alebo chránice sluchu (poda druhu a pouzitia elektrického náradia), znizuje riziko poranení.  Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenásaním sa uistite, ze elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na spínaci alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môze to vies k vzniku úrazov a nehôd.  Pred zapnutím elektrického náradia odstráte z náradia nastavovacie nástroje alebo kúce na skrutky. Nástroj alebo kúc v otácajúcej sa casti náradia môze spôsobi úrazy.  Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a drzaniu tela. Pri práci zabezpecte stabilný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Budete tak môc elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova.  Noste vhodný odev. Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice udrziavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti o pohybujúce sa diely.  Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedcite sa, ze tieto zariadenia sú pripojené a pouzívajú sa správne. Pouzívanie zariadenia na odsávanie prachu môze znízi ohrozenia spôsobené prachom.  Neuspokojte sa pocitom falosnej bezpecnosti a nekonajte v rozpore s bezpecnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj ke máte dostatok skúseností s pouzívaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môze v zlomkoch sekundy zmeni na azký úraz.
Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie  Náradie/zariadenie/prístroj nepreazujte. Pouzívajte vhodné elektrické náradie urcené na
prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umozuje lepsiu a bezpecnejsiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu.

*2383934* 2383934

219

 Elektrické náradie s poskodeným vypínacom nepouzívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú je nebezpecné a treba ho da opravi.
 Skôr nez budete náradie nastavova, meni casti jeho príslusenstva alebo nez ho odlozíte, vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
 Nepouzívané elektrické náradie odlozte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovote pouzíva náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených pouzívateov nebezpecné.
 Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo udrziavajte. Skontrolujte, ci pohyblivé casti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré casti zlomené alebo poskodené v takom rozsahu, ze to ovplyvuje fungovanie elektrického náradia. Poskodené casti dajte pred pouzitím náradia opravi. Mnohé úrazy sú zaprícinené nesprávne a nedostatocne udrziavaným elektrickým náradím.
 Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ahsie sa vedú.
 Elektrické náradie, príslusenstvo, vkladacie nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi. Zohadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám.
 Rukoväti a plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách.
Pouzitie a starostlivos o akumulátorové náradie  Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách odporúcaných výrobcom. Ak sa nabíjacka vhodná
pre urcitý druh akumulátorov pouzíva s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku poziaru.  V elektrickom náradí pouzívajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie urcené. Pouzívanie
iných akumulátorov môze vies k úrazom a nebezpecenstvu poziaru.  Nepouzívaný akumulátor udrziavajte mimo dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kúcov,
klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zaprícini premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok vznik popálenín alebo poziaru.  Pri nesprávnom pouzívaní môze z akumulátora unika kvapalina. Zabráte kontaktu s ou. Pri náhodnom kontakte vykonajte opláchnutie vodou. Pri vniknutí kvapaliny do ocí dodatocne vyhadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môze spôsobi podrázdenia pokozky alebo popáleniny.  Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory. Poskodené alebo upravované akumulátory sa môzu správa nepredvídatene a spôsobi poziar, výbuch alebo zvýsi riziko úrazu.  Akumulátor nevhadzujte do oha alebo ho nevystavujte vysokým teplotám. Ohe alebo teploty nad 130 °C (265 °F) môzu spôsobi výbuch.  Dodrzujte vsetky pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v prevádzkovom návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môze znici akumulátor alebo zvýsi riziko poziaru.
Servis  Elektrické náradie nechajte opravova iba kvalifikovaným odborným personálom a iba
s pouzitím originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí, ze zostane zachovaná bezpecnos náradia.  Nikdy nevykonávajte údrzbu poskodených akumulátorov. Akúkovek údrzbu môze vykonáva len výrobca alebo autorizované servisné stredisko.

220

2383934 *2383934*

Bezpecnostné upozornenia pre skrutkovac a nárazový uahovac  Ak vykonávate práce, pri ktorých sa môze skrutka dosta do styku so skrytými elektrickými
vedeniami, drzte náradie za izolované úchopové plochy. Kontakt skrutky s vedením pod napätím spôsobí, ze aj kovové casti náradia budú pod napätím a môzu vies k úrazu elektrickým prúdom.
Dodatocné bezpecnostné upozornenia pre skrutkovace
Bezpecnos osôb  Výrobok a príslusenstvo pouzívajte len v technicky bezchybnom stave.  Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslusenstve.  Pouzívajte prídavné rukoväti dodané s výrobkom. Strata kontroly nad náradím môze vies
k poraneniam.  Výrobok drzte za rukoväti, ktoré sú na to urcené. Ak je to mozné, výrobok drzte vzdy pevne
oboma rukami. Rukoväti udrzujte suché a cisté.  Zabráte kontaktu s rotujúcimi casami ­ nebezpecenstvo poranenia!  Pocas pouzívania výrobku noste vhodné ochranné okuliare, prilbu, ochranu sluchu a ahkú
ochranu dýchacích ciest.  Pri výmene nástroja noste ochranné rukavice. Dotyk pracovného nástroja môze vies k rezným
poraneniam a k vzniku popálenín.  Pouzívajte ochranu ocí. Odlamujúci sa materiál môze porani telo a oci.  Prach vznikajúci pri brúsení, smirgovaní, rezaní a vtaní môze obsahova nebezpecné chemikálie.
Niekoko príkladov: olovo alebo farby na báze olova; tehly, betón alebo iné murivo, prírodný kame a iné výrobky s obsahom silikátov; urcité druhy dreva, ako je dub, buk a chemicky osetrované drevo; azbest alebo materiály s obsahom azbestu. Stanovte expozíciu pouzívatea a osôb v blízkosti na základe tried nebezpecnosti materiálov, s ktorými sa pracuje. Vykonajte potrebné opatrenia na udrzanie expozície na bezpecnej úrovni, napríklad: pouzitím systému na zachytávanie prachu alebo nosením vhodnej ochrany dýchacích ciest. K vseobecným opatreniam na znízenie expozície patrí:  práca v dobre vetranom prostredí,  vyvarovanie sa dlhsieho kontaktu s prachom,  odvádzanie prachu od tváre a tela,  nosenie ochranného odevu a umývanie exponovaných oblastí vodou a mydlom.  Robte si casté prestávky a cvicenia na lepsie prekrvenie prstov. Pri dlhsej práci sa môzu v dôsledku vibrácií vyskytnú poruchy ciev alebo nervového systému na prstoch, rukách alebo zápästiach.
Elektrická bezpecnos  Pred zacatím prác skontrolujte pracovisko a výskyt skryto leziacich vedení elektrického prúdu,
plynu a vodovodných potrubí. Vonkajsie kovové casti výrobku môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom alebo výbuch v prípade náhodného poskodenia elektrického a plynového vedenia alebo vodovodného potrubia.
Starostlivé zaobchádzanie a pouzívanie elektrického náradia  Ak sa pracovný nástroj zablokuje, výrobok okamzite vypnite. Výrobok môze vyboci.  Prv nez výrobok odlozíte, pockajte, kým sa úplne zastaví.
alsie bezpecnostné upozornenia  Výrobok a príslusenstvo pouzívajte len v technicky bezchybnom stave.  Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslusenstve.  Nebezpecenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslusenstvom. Pred zacatím práce
skontrolujte, ci sú akumulátor a namontované príslusenstvo bezpecne upevnené.

*2383934* 2383934

221

 Prach vznikajúci pri brúsení, smirgovaní, rezaní a vtaní môze obsahova nebezpecné chemikálie. Niekoko príkladov: olovo alebo farby na báze olova; tehly, betón alebo iné murivo, prírodný kame a iné výrobky s obsahom silikátov; urcité druhy dreva, ako je dub, buk a chemicky osetrované drevo; azbest alebo materiály s obsahom azbestu. Stanovte expozíciu pouzívatea a osôb v blízkosti na základe tried nebezpecnosti materiálov, s ktorými sa pracuje. Vykonajte potrebné opatrenia na udrzanie expozície na bezpecnej úrovni, napríklad: pouzitím systému na zachytávanie prachu alebo nosením vhodnej ochrany dýchacích ciest. K vseobecným opatreniam na znízenie expozície patrí:  práca v dobre vetranom prostredí,  vyvarovanie sa dlhsieho kontaktu s prachom,  odvádzanie prachu od tváre a tela,  nosenie ochranného odevu a umývanie exponovaných oblastí vodou a mydlom.
 Nepozerajte priamo do osvetlenia (LED) a nesviete iným osobám do tváre.  Vetracie strbiny udrziavajte vzdy voné. Nebezpecenstvo popálenia o zakryté vetracie strbiny!  Náradie drzte vzdy bezpecne a pevne na urcenej rukoväti. Vtacka/skrutkovac sa môze pri
skrutkovaní náhle otoci okolo vlastnej osi
Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi a ich pouzívanie  Dodrziavajte nasledujúce bezpecnostné opatrenia na bezpecné zaobchádzanie s lítiovo-
iónovými batériami a ich bezpecné pouzívanie. Nedodrzanie uvedeného môze vies k podrázdeniu koze, azkým korozívnym poraneniam, popáleninám, poziaru a/alebo výbuchu.  Akumulátory pouzívajte len v technicky bezchybnom stave.  Zaobchádzajte s akumulátormi starostlivo, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo aby z nich nezacala vyteka tekutina, ktorá môze vázne poskodi zdravie!  Akumulátory sa v ziadnom prípade nesmú meni, ani sa nesmie inak s nimi manipulova!  Akumulátory sa nesmú rozobera, stláca, zahrieva nad 80 °C (176 °F) alebo spaova.  Nepouzívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli vystavené nárazu alebo sú inak poskodené. Akumulátory pravidelne kontrolujte, ci nemajú známky poskodenia.  Nikdy nepouzívajte recyklované alebo opravované akumulátory.  Akumulátor alebo akumulátorové elektrické náradie nikdy nepouzívajte ako kladivo.  Akumulátory nikdy nevystavujte priamemu slnecnému ziareniu, vyssím teplotám, iskreniu alebo otvorenému ohu. Môze to vies k výbuchom.  Nedotýkajte sa pólov akumulátora prstami, nástrojmi, ozdobami alebo inými elektricky vodivými predmetmi. Môze to vies k poskodeniu akumulátora, ako aj vecným skodám a poranenia.  Chráte akumulátory pred dazom, vlhkom a kvapalinami. Vniknutá vlhkos môze spôsobi skraty, úraz elektrickým prúdom, popáleniny, poziar a výbuch.  Pouzívajte len nabíjacky a elektrické náradie urcené na tento typ akumulátora. Respektujte pritom údaje v príslusných návodoch na pouzitie.  Akumulátor neskladujte alebo nepouzívajte v prostredí s nebezpecenstvom výbuchu.  Pokia je akumulátor prílis horúci na dotyk, môze by poskodený. Akumulátor umiestnite na viditené, nehoravé miesto s dostatocnou vzdialenosou od horavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnú. Pokia je akumulátor po hodine stále prílis horúci na dotyk, potom je chybný. Obráte sa na servis firmy Hilti alebo si precítajte dokument ,,Pokyny na bezpecné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpecné pouzívanie".
Dodrziavajte speciálne smernice platné pre prepravu, skladovanie a pouzívanie lítiovoiónových akumulátorov.
Precítajte si pokyny týkajúce sa bezpecnosti a pouzívania lítiovo-iónových akumulátorov Hilti, ktoré nájdete naskenovaním QR kódu na konci tohto návodu na pouzitie.

222

2383934 *2383934*

Opis
Prehad výrobku 1
@ Upínanie nástrojov
; Rozhranie pre hbkový doraz (ST-DG)
a vedenie skrutiek (ST-SG)
= Nastavenie krútiaceho/uahovacieho
momentu
% Rozhranie pre zariadenie na obsluhu
v stoji (SDT)
& Nasávanie vzduchu
( Rukovä
) Výstup vzduchu
+ Aretacný gombík

§ Montázny otvor pre príslusenstvo
/ Akumulátor
: Indikácia stavu akumulátora
 Tlacidlo na odistenie akumulátora
$ Osvetlenie pracovnej oblasti
£ Ovládací spínac
| Prepínac pravobezného/avobezného
chodu / prepravná poistka
¡ Nastavovanie hbkového dorazu (volite-
ne)
Q Hbkový doraz (volitene)

Pouzívanie v súlade s urcením Opísaný výrobok je rucne vedený akumulátorový montázny skrutkovac na zoskrutkovanie profilových plechov, plechov a sendvicových panelov v kovových konstrukciách. · Pre tento výrobok pouzívajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na
optimálny výkon odporúca Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuke na konci tohto návodu na obsluhu. · Pre tieto akumulátory pouzívajte iba nabíjacky Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.

Ochrana pred preazením a prehriatím Výrobok je chránený pred preazením a prehriatím automatickým vypínaním. Ak sa výrobok po prehriatí opä zapne pomocou ovládacieho spínaca, môze dôjs k oneskorenému zapnutiu.

Rozsah dodávky Montázny skrutkovac, hbkový doraz, drziak bitov, hák na opasok, návod na obsluhu alsie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre vás výrobok, nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group

Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môzu zobrazova stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora. Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb

VAROVANIE
Nebezpecenstvo poranenia pádom akumulátora!  Po vlození akumulátora sa po stlacení odisovacieho tlacidla uistite, ci akumulátor opä správne
zapadol do pouzívaného výrobku.

Na zobrazenie jedného z nasledujúcich indikátorov krátko stlacte odisovacie tlacidlo akumulátora. Stav nabitia a mozné poruchy sa zobrazujú aj nepretrzite, pokia je pripojený výrobok zapnutý.

Stav

Význam

Styri (4) LED svietia nepretrzite nazeleno

Stav nabitia: 100 % az 71 %

Tri (3) LED svietia nepretrzite nazeleno

Stav nabitia: 70 % az 51 %

Dve (2) LED svietia nepretrzite nazeleno

Stav nabitia: 50 % az 26 %

Jedna (1) LED svieti nepretrzite nazeleno

Stav nabitia: 25 % az 10 %

Jedna (1) LED pomaly bliká nazeleno

Stav nabitia: < 10 %

*2383934* 2383934

223

Stav Jedna (1) LED rýchlo bliká nazeleno Jedna (1) LED rýchlo bliká nazlto
Jedna (1) LED svieti nazlto Jedna (1) LED rýchlo bliká nacerveno

Význam
Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabite akumulátor. Ak LED po skoncení akumulátora akumulátor este stále rýchlo bliká, obráte sa na servis Hilti.
Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok sú preazené, prílis horúce, prílis studené alebo majú inú chybu. Uvete výrobok a akumulátor na odporúcanú pracovnú teplotu a nepreazujte výrobok pri jeho pouzívaní. Ak hlásenie pretrváva, obráte sa na servis Hilti.
Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok nie sú kompatibilné. Obráte sa na servis Hilti.
Lítiovo-iónový akumulátor je zablokovaný a nedá sa alej pouzíva. Obráte sa na servis Hilti.

Zobrazenia stavu akumulátora Na preverenie stavu akumulátora stlacte a podrzte odisovacie tlacidlo dlhsie ako tri sekundy. Systém nerozpozná prípadnú poruchu akumulátora na základe nesprávneho zaobchádzania, ako napr. pád, vpichy, externé poskodenie teplom a pod.

Stav Vsetky LED svietia ako beziace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretrzite nazeleno. Vsetky LED svietia ako beziace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretrzite nazlto.
Vsetky LED svietia ako beziace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretrzite nacerveno.

Význam Akumulátor sa môze naalej pouzíva.
Zisovanie stavu akumulátora sa nedalo dokonci. Postup zopakujte alebo sa obráte na servis Hilti. Ke sa pripojený výrobok naalej dá pouzíva, zostávajúca kapacita je menej ako 50 %. Ke sa pripojený výrobok uz nedá pouzíva, akumulátoru sa koncí zivotnos a mal by sa vymeni za nový. Obráte sa na servis Hilti.

Technické údaje

Informácie o výrobku

Generácia výrobku

02

Menovité napätie Menovité vonobezné otácky

21,6 VDC 0 ot/min ... 2 000 ot/min

Hmotnos poda EPTA-Procedure 01 bez akumulátora 1,4 kg

Krútiaci/uahovací moment Upínanie nástrojov

12,5 Nm
1/4" vnútorný seshran s poistnou manzetou

Teplota okolia pocas prevádzky

-17  ... 60 

Teplota pri skladovaní

-20  ... 70 

224

2383934 *2383934*

Akumulátor Prevádzkové napätie akumulátora Hmotnos akumulátora
Teplota okolia pocas prevádzky Teplota pri skladovaní Teplota akumulátora na zaciatku nabíjania

21,6 V Pozri na konci tohto návodu na obsluhu -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Informácie o hlucnosti a hodnoty vibrácií Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané poda normovanej metódy merania a dajú sa vyuzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbezný odhad pôsobení. Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva na iné úcely, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpecenú dostatocnú údrzbu, údaje sa môzu odlisova. Tým sa môze podstatne zvýsi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu. Pri presnom odhadovaní expozícií by sa mal zohadni aj cas, kedy bolo náradie bu vypnuté, alebo síce spustené, no v skutocnosti sa nepouzívalo. Tým sa môze podstatne znízi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu. Prijmite dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.

Podrobné informácie týkajúce sa tu pouzitých verzií noriem EN 62841 nájdete na vyobrazení vyhlásenia o zhode 469.

Informácie o hlucnosti Úrove akustického výkonu (L WA) Hladina akustického tlaku (LpA) Neistota (hodnoty hluku) (LpA a LWA) Celkové hodnoty vibrácií Skrutkovanie (na)
Neistota (celkové hodnoty vibrácií)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)

B 2255 B 22255

0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Príprava práce
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia neúmyselným rozbehom!  Pred vlozením akumulátora sa uistite, ze je príslusný výrobok vypnutý.  Skôr nez budete náradie nastavova alebo meni casti jeho príslusenstva, odstráte akumulátor.
Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
Nabíjanie akumulátora 1. Pred zacatím nabíjania si precítajte návod na pouzívanie nabíjacky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjacky boli cisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjackou. 223

*2383934* 2383934

225

Vlozenie akumulátora
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora!  Pred vlozením akumulátora zabezpecte, aby sa na kontaktoch akumulátora a na kontaktoch na
výrobku nenachádzali cudzie telesá.  Zabezpecte, aby akumulátor vzdy správne zapadol.
1. Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátor úplne nabite. 2. Zasute akumulátor do výrobku tak, aby pocutene zaskocil. 3. Skontrolujte, ci je akumulátor bezpecne vlozený. Odstránenie akumulátora 1. Stlacte odblokovacie tlacidlo akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z výrobku.
Montáz/demontáz hbkového dorazu (volitený) 2
Pri pouzití skrutiek s tesniacim krúzkom pouzite hbkový doraz zodpovedajúci priemeru tesniaceho krúzku (príslusenstvo). Nastavením hbkového dorazu sa tesnenie skrutky správne stlací. Hbkový doraz je spojený rýchlospojkou s montáznym skrutkovacom a dá sa jednoducho vytiahnu a nasadi.
 Namontujte hbkový doraz.
Nastavenie pravobezného/avobezného chodu 3
Blokovanie prepínaca zabrauje prepnutiu pri beziacom motore. V stredovej pozícii je ovládací spínac zablokovaný (blokovanie zapnutia).
 Nastavte prepínac pravobezného/avobezného chodu na zelaný smer otácania.
Montáz (volitený doplnok)/demontáz háka na opasok 4 Hákom na opasok môzete elektrické náradie pripevni na opasok. Namontova sa dá na nosenie na pravej a na avej strane.
POZOR Nebezpecenstvo poranenia pádom elektrického náradia!  Pred zacatím práce skontrolujte, ci je hák na opasok bezpecne upevnený.
1. Hák na opasok vlozte do montázneho otvoru pre príslusenstvo. 2. Upevnite hák na opasok pomocou dodaných skrutiek. 3. Skontrolujte bezpecné upevnenie háka na opasok. 4. Ak chcete hák na opasok odstráni, odskrutkujte skrutky a vytiahnite hák na opasok z montázneho
otvoru pre príslusenstvo. Ochrana proti pádu
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslusenstvom!  Pouzívajte na vás výrobok iba lanko na náradie, ktoré odporúca Hilti.  Pred kazdým pouzitím skontrolujte upevovací bod lanka na náradie, ci nie je poskodený.  Lanko na náradie neupevujte na hák na opasok. Hák na opasok nepouzívajte na dvíhanie
výrobku.
Dodrziavajte národné smernice pre práce vo výske.

Ako ochranu proti pádu pouzívajte pre tento výrobok výlucne kombináciu poistky proti pádu Hilti #2293133 a prídrzného lanka na náradie Hilti #2261970.

226

2383934 *2383934*

 Upevnite poistku proti pádu do montáznych otvorov pre príslusenstvo. Skontrolujte, ci bezpecne drzí.
 Upevnite karabínu prídrzného lanka na náradie k poistke proti pádu a druhú karabínu k nosnej konstrukcii. Skontrolujte bezpecné upevnenie obidvoch karabín.
Dodrziavajte príslusný návod na obsluhu poistky proti pádu Hilti a prídrzného lanka na náradie Hilti.
Nastavenie krútiaceho/uahovacieho momentu 5  Nastavte zelaný krútiaci/uahovací moment. Obsluha Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Zapnutie
Montázny skrutkovac sa rozbehne hne, ako sa ním ahko zatlací na podklad. V závislosti od hbky zatlacenia ovládacieho spínaca sa môzu otácky plynulo regulova az na maximálne otácky.
 Zapnite náradie. Zapnutie rezimu trvalej prevádzky 6
Kým je ovládací spínac stlacený, môze sa stlaci aretacný gombík. Potom je montázny skrutkovac v rezime trvalej prevádzky. Aretacný gombík umozuje neunavujúcu prácu bez nepretrzitého stlácania ovládacieho spínaca.
 Zapnite rezim trvalej prevádzky. Vypnutie rezimu trvalej prevádzky 7
Aby ste mohli kedykovek rýchlo vypnú rezim trvalej prevádzky, nechajte ruku v blízkosti ovládacieho spínaca. Opätovným stlacením ovládacieho spínaca sa aretacný gombík vráti do východiskovej polohy.
 Vypnite rezim trvalej prevádzky. Vyskrutkovanie skrutiek
Vyberte hbkový doraz alebo skrutkovité vodiace puzdro, ak sú namontované Nastavte prepínac pravobezného/avobezného chodu na avobezný chod.
 Vyskrutkujte skrutku.
Starostlivos a údrzba/oprava
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia pri vlozenom akumulátore !  Pred akoukovek údrzbou a opravami vzdy vyberte akumulátor!
Starostlivos o výrobok · Opatrne odstráte pevne usadené necistoty. · Ak sú k dispozícii, vetracie strbiny opatrne vycistite suchou, mäkkou kefkou. · Kryt vycistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce
silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti. · Na cistenie kontaktov na výrobku pouzite cistú, suchú handru. Starostlivos o lítiovo-iónové akumulátory · Akumulátor nikdy nepouzívajte s upchatými vetracími strbinami. Vetracie strbiny opatrne vycistite
suchou, mäkkou kefkou.

*2383934* 2383934

227

· Vyvarujte sa zbytocného vystavovania akumulátora prachu alebo necistotám. Akumulátor nikdy nevystavujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stá v dazdi). Ak sa akumulátor premocil, postupujte ako pri poskodenom akumulátore. Dajte ho do nehoravej nádoby a obráte sa na servis Hilti.
· Akumulátor udrziavajte cistý a zbavený cudzieho oleja a tuku. Nedovote, aby sa na akumulátore zbytocne nahromadil prach a necistoty. Akumulátor vycistite suchou, mäkkou kefkou alebo cistou, suchou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti. Nedotýkajte sa kontaktov akumulátora a neodstraujte z nich tuk aplikovaný z výroby.
· Kryt vycistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti.
Údrzba a oprava
VAROVANIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy na elektrických castiach môzu vies k závazným poraneniam a popáleninám.  Opravy elektrických castí smie vykonáva iba skolený elektromechanik.
· Pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti, ci nie sú poskodené a ovládacie prvky, ci správne fungujú.
· V prípade poskodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepouzívajte. Výrobok nechajte neodkladne opravi v servisnom stredisku Hilti.
· Po prácach spojených so starostlivosou a udrziavaním výrobku pripevnite vsetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie.
Na bezpecnú prevádzku pouzívajte len originálne náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo. Firmou Hilti schválené náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo pre vás výrobok nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group
Doprava a skladovanie Preprava akumulátorového náradia a akumulátorov
POZOR Neúmyselné spustenie pri preprave !  Produkty vzdy prepravujte bez vlozených akumulátorov!
 Vyberte akumulátor/akumulátory.  Akumulátory nikdy neprepravujte vone polozené. Pocas prepravy by sa mali akumulátory chráni
nadmerným nárazom a vibráciám a izolova od vodivých materiálov alebo iných akumulátorov, aby neprisli do styku s opacným pólom batérie a nedoslo ku skratu. Dodrziavajte miestne prepravné predpisy pre akumulátory.  Akumulátory sa nesmú posiela postou. Ak chcete zasla neposkodené akumulátory, obráte sa na kuriérsku sluzbu.  Výrobok a akumulátory skontrolujte pred kazdým pouzitím, ako aj pred a po dlhsej preprave, ci nie sú poskodené. Skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov
VAROVANIE Náhodné poskodenie spôsobené chybnými alebo vytekajúcimi akumulátormi !  Produkty vzdy skladujte bez vlozených akumulátorov!
 Výrobok skladujte v chlade a suchu. Dodrziavajte medzné hodnoty teploty, ktoré sú uvedené v technických údajoch 224.
 Neuschovávajte akumulátory na nabíjacke. Po nabíjaní akumulátor vzdy vyberte z nabíjacky.  Akumulátory nikdy neskladujte na slnku, na vykurovacom telese alebo za oknami.

228

2383934 *2383934*

 Výrobok a akumulátory skladujte mimo dosahu detí a nepovolaných osôb.  Výrobok a akumulátory skontrolujte pred kazdým pouzitím, ako aj pred a po dlhsom skladovaní,
ci nie sú poskodené.

Pomoc v prípade porúch Pri vsetkých poruchách venujte pozornos ukazovateovi stavu akumulátora. Pozri kapitolu Ukazovatele lítiovo-iónového akumulátora 223. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke, alebo ktoré nedokázete odstráni sami, sa obráte na nás servis Hilti.

Porucha

Mozná prícina

Riesenie

LED diódy akumulátora nic Akumulátor je poskodený nesignalizujú

 Obráte sa na servis firmy Hilti.

Montázny skrutkovac sa nespustil.

Akumulátor nie je úplne zasunu-  Akumulátor zasute tak, aby

tý.

bolo pocu zacvaknutie.

Akumulátor je vybitý.

 Nabite akumulátor.

Elektrická porucha.

 Montázny skrutkovac ihne vypnite , vyberte akumulátor, prezrite ho, nechajte ho ochladnú a kontaktujte servis firmy Hilti.

Ovládací spínac sa nedá stlaci alebo je zablokovaný.

Prepínac pravobezného/avobezného je v stredovej pozícii.

 Prepínac pravobezného/avobezného chodu zatlacte doava alebo doprava.

Zaskocenie akumulátora nepocu.

Zaskakovacie výcnelky na akumulátore sú znecistené.

 Vycistite zaskakovacie výcnelky a nechajte akumulátor zaskoci. Ak problém pretrváva aj naalej, vyhadajte servisné stredisko firmy Hilti.

Otácky prudko klesnú.

Akumulátor je vybitý.

 Nabite akumulátor.

Prílis veké vytváranie tepla Elektrická porucha. v montáznom skrutkovaci alebo v akumulátore.

 Montázny skrutkovac ihne vypnite , vyberte akumulátor, prezrite ho, nechajte ho ochladnú a kontaktujte servis firmy Hilti.

Skrutka je prílis silno stlace- Hbkový doraz je nesprávne na-  Hbkový doraz otocte doprava.

ná.

stavený.

Skrutka je prílis slabo stla- Hbkový doraz je nesprávne na-  Hbkový doraz otocte doava.

cená.

stavený.

Skrutka sa neposúva do podkladu napriek tomu, ze skrutkovac bezí.

Je nastavený nesprávny smer otácania.

 Prepínacom pravobezného/avobezného chodu nastavte zelaný smer otácania.

*2383934* 2383934

229

Likvidácia VAROVANIE
Nebezpecenstvo poranenia pri nesprávnej likvidácii! Ohrozenie zdravia spôsobené unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami.  Poskodené akumulátory neposielajte!  Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom.  Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí.  Akumulátor odovzdajte vo vasom Hilti Store alebo sa obráte na príslusnú prevádzku na likvidáciu
odpadu.
Výrobky znacky Hilti sú z vekej casti vyrobené z recyklovatených materiálov. Predpokladom na opakované vyuzitie recyklovatených materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vase staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
 Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!
Záruka výrobcu  Ak máte akékovek otázky týkajúce sa zárucných podmienok, obráte sa, prosím, na vásho
lokálneho partnera spolocnosti Hilti.
alsie informácie alsie informácie o obsluhe, technológii, zivotnom prostredí a recyklácii nájdete na nasledujúcom odkaze: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Tento odkaz nájdete aj na konci návodu na obsluhu ako QR kód.

hu Eredeti használati utasítás

A használati utasításra vonatkozó adatok

A használati utasításhoz

· Figyelmeztetés! A termék használata eltt gyzdjön meg arról, hogy elolvasta és megértette a

termékhez mellékelt használati utasítást, beleértve az utasításokat, a biztonsági és figyelmeztet

jelzéseket, az ábrákat és a mszaki leírásokat. Ismerje meg az összes utasítást, biztonsági

és figyelmeztet jelzést, ábrát, mszaki leírást, valamint az alkatrészeket és funkciókat. Ennek

elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. rizze meg a használati utasítást,

beleértve az összes utasítást, biztonsági és figyelmeztet megjegyzést késbbi használatra.

·A

termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak

engedéllyel rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden

lehetséges kockázati tényezrl tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt

okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszeren használják

ket.

· A mellékelt használati utasítás a nyomtatás idpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati

utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.

· A terméket csak ezzel a használati utasítással együtt adja tovább.

Jelmagyarázat Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során elforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következ figyelmeztetéseket használjuk:

230

2383934 *2383934*

VESZÉLY VESZÉLY !  Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet közvetlen veszély esetén.
FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi
sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT VIGYÁZAT !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez
vagy anyagi kárhoz vezethet. Szimbólumok a használati utasításban A jelen használati utasítás a következ szimbólumokat használja:
Tartsa be a használati utasítást
Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók
Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód
Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe
Hilti lítiumion akku Hilti töltkészülék Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következ szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. Az ábrák számozása a fontos munkalépésekre vagy fontos részegységekre utal. A szövegben ezeket a munkalépéseket vagy részegységeket megfelel számokkal emelik ki, pl. (3). Az áttekint ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lév számokra utalnak. Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia.
Termékhez kötd szimbólumok Általános szimbólumok A termékhez kötd szimbólumok.
Jobbra/balra forgás
Névleges üresjárati fordulatszám
Fordulat percenként
Egyenáram A használt Hilti lítium-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszer használat fejezetben közölt adatokat. A termék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használható.

*2383934* 2383934

231

Lítium-ion akku
Az akkut soha ne használja ütszerszámként.
Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és mszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemel elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik. Munkahelyi biztonság  Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.  Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben,
ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gzöket.  Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások  Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszked csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát.  Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fttestekhez, tzhelyekhez és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve.  Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát.  Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkaktól, mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát.  Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.  Használjon hibaáram-védkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történ üzemeltetése nem kerülhet el. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonsági elírások  Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve

232

2383934 *2383934*

ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.  Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig viseljen védszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelel személyi védfelszerelések, úgymint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.  Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mieltt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, gyzdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.  Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.  Viseljen megfelel munkaruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását.  Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági elírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése  Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot
használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.  Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.  A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése eltt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki a kivehet akkut a gépbl. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését.  A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.  Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám mködését. Használat eltt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka.  Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.

*2383934* 2383934

233

 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
 A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenrzését az elre nem látható helyzetekben.
Akkumulátoros szerszám használata és kezelése  Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltberendezésben töltse fel. Ha egy bizo-
nyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltberendezésben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet.  Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.  Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.  Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel egy orvost. A kilép akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat.  Ne használjon sérült vagy módosított akkut. A sérült vagy módosított akkuk elre nem látható módon viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhatnak.  Az akkut ne tegye ki tz és magas hmérséklet hatásának. A tz és a 130 °C (265 °F) feletti hmérséklet robbanást okozhat.  Kövesse a töltésre vonatkozó összes utasítást, és az akkut vagy akkus szerszámot soha ne töltse a használati utasításban megadott hmérséklet-tartományon kívül. A nem megfelel vagy a megengedett hmérséklet-tartományon kívül történ töltés az akku meghibásodásához és tzveszélyhez vezethet.
Szerviz  Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti
pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad.  Soha ne javítsa a sérült akkut. Az akkuk javítását csak a gyártó által felhatalmazott ügyfélszolgálatok végezhetik.
Biztonsági tudnivalók csavarozókhoz és ütvecsavarozókhoz  Munkavégzéskor tartsa az elektromos kéziszerszámot a szigetelt fogantyúfelületnél fogva,
ha a munkák során a csavar rejtett elektromos vezetékbe ütközhet. Ha a csavar elektromos feszültséget vezet vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek, és ez elektromos áramütéshez vezethet.
Csavarbehajtóra vonatkozó kiegészít biztonsági tudnivalók
Személyi biztonsági elírások  A terméket és tartozékok csak kifogástalan mszaki állapotban használja.  Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon.  Használja a termékkel együtt szállított kiegészít fogantyúkat. A gép feletti ellenrzés elvesztése
sérülést okozhat.  Tartsa meg a terméket az erre a célra szolgáló markolatnál. Ha lehet, két kézzel tartsa a terméket.
A markolatot tartsa mindig szárazon és tisztán.  Kerülje a forgó részekkel való érintkezést ­ sérülésveszély!

234

2383934 *2383934*

 A termék használata során mindig viseljen megfelel védszemüveget, védsisakot, fülvédt és könny légzmaszkot.
 A szerszámcsere során viseljen védkesztyt. A betétszerszám megérintése vágási és égési sérüléseket okozhat.
 Viseljen védszemüveget. A szilánkok a szem és egyéb testrészek sérüléseit okozhatják.  A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkez por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat.
Néhány példa: ólom vagy ólombázisú festékek; tégla, beton és egyéb falazati termékek, termésk és egyéb szilikáttartalmú termékek; Bizonyos fafajták, például tölgy, bükk és vegyszerrel kezelt fa; Azbeszt vagy azbeszttartalmú anyagok. Határozza meg a gépkezel és a környezetében tartózkodó személyek kitettségét azon anyagok veszélyességi osztálya révén, amelyeken munkát végeznek. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket az expozíció biztonságos szinten tartása érdekében, például: porgyjt rendszer használata vagy megfelel légzésvéd viselése. A kitettség a következ általános intézkedésekkel csökkenthet:  Munkavégzés jól szellz területen  Porral való hosszabb érintkezés elkerülése,  Vezesse el a port a testtl és a fejtl,  Viseljen védruhát és a szennyezdésnek kitett területeket tisztítsa meg vízzel és szappannal.  Tartson gyakran szünetet és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb idej munkavégzés esetén az ers rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében.
Elektromos biztonsági elírások  A munka megkezdése eltt ellenrizze a munkaterületet, hogy nincsenek-e rejtett elektromos
vezetékek, ill. gáz- és vízcsövek. A termék küls részén található fém alkatrészek áramütést vagy robbanást okozhatnak, ha a termék használata közben megsért egy elektromos vezetéket, illetve gáz- vagy vízcsövet.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata  Azonnal kapcsolja ki a terméket, ha a betétszerszám blokkolt. A termék oldalra kitérhet.  Lehelyezés eltt várja meg, hogy a termék teljesen leálljon.
Kiegészít biztonsági tudnivalók  A terméket és tartozékok csak kifogástalan mszaki állapotban használja.  Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon.  Sérülésveszély a lees szerszámok és/vagy tartozékok miatt. A munkavégzés megkezdése eltt
ellenrizze, hogy az akkumulátor és a tartozék biztonságosan rögzítve vannak-e.  A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkez por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat.
Néhány példa: ólom vagy ólombázisú festékek; tégla, beton és egyéb falazati termékek, termésk és egyéb szilikáttartalmú termékek; Bizonyos fafajták, például tölgy, bükk és vegyszerrel kezelt fa; Azbeszt vagy azbeszttartalmú anyagok. Határozza meg a gépkezel és a környezetében tartózkodó személyek kitettségét azon anyagok veszélyességi osztálya révén, amelyeken munkát végeznek. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket az expozíció biztonságos szinten tartása érdekében, például: porgyjt rendszer használata vagy megfelel légzésvéd viselése. A kitettség a következ általános intézkedésekkel csökkenthet:  Munkavégzés jól szellz területen  Porral való hosszabb érintkezés elkerülése,  Vezesse el a port a testtl és a fejtl,  Viseljen védruhát és a szennyezdésnek kitett területeket tisztítsa meg vízzel és szappannal.  Ne nézzen közvetlenül a világításba (LED), és ne is világítson vele más személyek arcába.  Mindig tartsa szabadon a szellznyílásokat. Égési sérülés veszélye az eltakart szellznyílások miatt!

*2383934* 2383934

235

 A gépet tartsa mindig biztosan és szilárdan az erre a célra kialakított markolatnál. A fúró/csavarbehajtó a csavaráskor hirtelen a saját tengelye körül foroghat el
Akkumulátoros készülékek gondos használata és kezelése  A Li-ion akkuk biztonságos kezelésére és használatára vegye figyelembe a következ
biztonsági tudnivalókat. Ezek figyelmen kívül hagyása brirritációt, súlyos korrozív sérülést, kémiai égési sérülést, tüzet és/vagy robbanást okozhat.  Az akkut csak kifogástalan mszaki állapotban használja.  A sérülések elkerülése és ez egészségre ersen ártalmas folyadékok kifolyásának megakadályozására odafigyeléssel használja az akkut!  Az akkuk semmi esetre sem módosíthatók vagy manipulálhatók!  Az akkut tilos szétszedni, összepréselni, 80 °C (176 °F) fölé hevíteni vagy elégetni.  Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, vagy egyéb más módon sérült. Rendszeresen ellenrizze az akkukat sérülés szempontjából.  Soha ne használjon újrafelhasznált vagy javított akkukat.  Az akkut vagy akkumulátoros elektromos kéziszerszámot soha ne használja ütszerszámként.  Az akkukat soha ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, magas hmérsékletnek, szikraképzdésnek vagy nyílt lángnak. Ezek robbanást okozhatnak.  Ne érintse ujjal, szerszámmal, ékszerrel vagy egyéb elektromosan vezet tárgyakkal az akkumulátor pólusait. Ez az akku sérülését okozhatja, valamint anyagi károkhoz és sérülésekhez vezethet.  Tartsa távol az akkumulátort estl, nedvességtl és folyadékoktól. A behatoló folyadék rövidzárlatot, áramütést, égési sérülést, tüzet és robbanást okozhat.  Csak az ehhez az akkumulátortípushoz tervezett töltkészülékeket és elektromos kéziszerszámokat használja. Ehhez vegye figyelembe a megfelel használati utasítás adatait.  Ne használjon és ne tárolja az akkut robbanásveszélyes környezetben.  Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa az akkut egy látható, nem gyúlékony helyre, éghet anyagoktól elegend távolságra. Hagyja lehlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a ,,Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban" c. dokumentumot.
Vegye figyelembe a lítium-ion akkuk szállítására, tárolására és alkalmazására vonatkozó speciális irányelveket. Olvassa el a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatos tudnivalókat, amelyeket a jelen használati utasítás végén található QR-kód beolvasásával érhet el.

Leírás
Termékáttekintés 1
@ Tokmány
; Mélységütköz (ST-DG) és csavarvezet
(ST-SG) csatlakozója
= Forgatónyomaték-beállítás
% Állóhelyzeti kezelkészülék (SDT) csatla-
kozója
& Levegbeszívás
( Markolat
) Levegkilép nyílás
+ Rögzítgomb

§ Szerelnyílás a tartozék számára / Akku : Akku állapotjelzése  Akkukioldó gomb $ Munkaterületet megvilágító lámpa £ Indítókapcsoló | Jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló /
Szállítási biztosító eszköz
¡ Mélységütköz-állító (opcionális) Q Mélységütköz (opcionális)

236

2383934 *2383934*

Rendeltetésszer használat A leírt termék kézzel vezetett akkumulátoros csavarbehajtó gép, amely idomlemezek, lemezek és szendvicspanelek fémszerkezeti szerelési munkák során történ összecsavarozására szolgál. · Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Liion akkumulátorokat használjon.
A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja. · Ezekhez az akkumulátorokhoz csak a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott típusú Hilti töltkészülékeket használja.

Védelem túlterhelés és túlmelegedés ellen A terméket automatikus lekapcsolás védi a túlterhelés és a túlmelegedés ellen. Ha a terméket túlmelegedés után újra bekapcsolja az indítókapcsolóval, akkor a gép késleltetve indulhat el.

Szállítási terjedelem Csavarbehajtó gép, mélységütköz, bittartó, övkampó, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következ oldalon talál: www.hilti.group

Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése

FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély lees akku miatt!  Behelyezett akku esetén a kioldógomb megnyomása után gyzdjön meg arról, hogy az
akkumulátort elírásszeren helyezte vissza a termékbe, és az bepattant a helyére.

A következ kijelzések egyikének megjelenítéséhez nyomja meg röviden az akku kioldógombját. A töltöttségi állapot és a lehetséges üzemzavarok folyamatosan megjelennek, amíg a csatlakoztatott termék be van kapcsolva.

Állapot

Jelentés

Négy (4) LED folyamatos zöld fénnyel világít

Töltöttségi állapot: 100% és 71% között

Három (3) LED folyamatos zöld fénnyel világít Töltöttségi állapot: 70% és 51% között

Két (2) LED folyamatos zöld fénnyel világít

Töltöttségi állapot: 50% és 26% között

Egy (1) LED folyamatos zöld fénnyel világít

Töltöttségi állapot: 25% és 10% között

Egy (1) LED lassú zöld fénnyel villog

Töltöttségi állapot: < 10%

Egy (1) LED gyors zöld fénnyel villog

A Li-ion akku teljesen lemerült. Töltse fel az akkut. Ha a LED az akkumulátor feltöltését követen is még mindig gyorsan villog, akkor forduljon a Hilti Szervizhez.

Egy (1) LED gyors sárga fénnyel villog

A Li-ion akku vagy az azzal összekapcsolt termék túlterhelt, túl hideg, túl forró vagy egyéb mködési zavar áll fenn. Hozza a terméket és az akkut az ajánlott munkahmérsékletre és ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl használat közben. Ha az üzenet továbbra is fennáll, forduljon a Hilti Szervizhez.

*2383934* 2383934

237

Állapot

Jelentés

Egy (1) LED sárga fénnyel világít

A Li-ion akku és az azzal összekötött termék nem kompatibilisek. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

Egy (1) LED gyors piros fénnyel villog

A Li-ion akku zárolva van, és nem használható tovább. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

Az akku állapotkijelzései Az akkumulátor állapotának lekérdezéséhez tartsa három másodpercnél hosszabb ideig lenyomva a kioldógombot. A rendszer nem ismeri fel az akkumulátor hibás mködését olyan helytelen használat miatt, mint például a leejtés, átszúrás, küls h okozta sérülés stb.

Állapot

Jelentés

Minden LED bekapcsolt állapotot jelz fénnyel Az akku továbbra is használható. világít, majd az egyik (1) LED folyamatosan zölden világít.

Minden LED bekapcsolt állapotot jelz fénnyel világít, majd az egyik (1) LED sárga fénnyel villog.

Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. Ismételje meg a mveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez.

Minden LED bekapcsolt állapotot jelz fénnyel Ha a csatlakoztatott termék továbbra is hasz-

világít, majd az egyik (1) LED folyamatosan piro- nálható, akkor a fennmaradó akkukapacitás

san világít.

50% alatt van.

Ha egy csatlakoztatott termék nem használható

tovább, akkor az akkut annak élettartama végén

ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szerviz-

hez.

Mszaki adatok Termékinformációk Termékgeneráció Névleges feszültség Névleges üresjárati fordulatszám Az EPTA-Procedure 01 szerinti tömeg akku nélkül Forgatónyomaték Tokmány
Környezeti hmérséklet mködés közben Tárolási hmérséklet

02 21,6 VDC 0 ford./perc ... 2 000 ford./perc 1,4 kg 12,5 Nm 1/4-os bels hatlapú tokmány biztonsági mandzsettával -17  ... 60  -20  ... 70 

Akku Akku üzemi feszültsége Akku tömege Környezeti hmérséklet mködés közben Tárolási hmérséklet Akkuhmérséklet a töltés kezdetekor

21,6 V Lásd a használati utasítás végén -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

238

2383934 *2383934*

Zajinformációk és rezgésértékek A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történ összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció elzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos szerszám f alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltér betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelen tartják karban, akkor az adatok eltérek lehetnek. Ez jelentsen megnövelheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt. Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor az elektromos kéziszerszámot lekapcsolták, vagy a készülék ugyan mködik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt. Hozzon kiegészít intézkedéseket a kezel védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezel kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése.

Az EN 62841 szabvány szerint használt változatokra vonatkozó részletes információk a megfelelségi nyilatkozat másolatán találhatók 470.

Zajértékek

Hangteljesítmény (L WA) Hangnyomásszint (LpA)

Bizonytalanság (küszöbérték) (LpA és LWA)

Rezgési összértékek

Csavarozás (an)

B 2255 B 22255

Bizonytalanság (rezgési összértékek)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

A munkahely elkészítése
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély szándékolatlan elindulás miatt!  Az akku behelyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy a vonatkozó termék ki van kapcsolva.  A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje eltt vegye ki az akkut.
Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
Az akku töltése 1. A töltés eltt olvassa el a töltkészülék használati utasítását. 2. Ügyeljen arra, hogy az akku és a töltkészülék érintkezi tiszták és szárazak. 3. Az akkut a megengedett töltberendezésben töltse fel. 237
Az akku behelyezése
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély rövidzárlat vagy lees akku miatt!  Az akku behelyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy az akkuhoz és a termék érintkezihez nem
ér hozzá idegen tárgy.  Gyzdjön meg arról, hogy az akku mindig megfelelen rögzül.
1. Az els üzembe helyezés eltt töltse fel teljesen az akkut. 2. Tolja be az akkut a termékbe, amíg az hallhatóan be nem kattan. 3. Ellenrizze az akku biztos illeszkedését.

*2383934* 2383934

239

Az akku eltávolítása 1. Nyomja meg az akku kioldógombját. 2. Húzza ki az akkut a termékbl. Mélységütköz (opcionális) felszerelése / leszerelése 2
Tömíttárcsás csavarok alkalmazásakor használjon a tömíttárcsa átmérjének megfelel mélységütközt (tartozék). A mélységütköz beállításával megfelelen préselheti a csavar tömítését. A mélységütköz csappantyús zárral van a csavarbehajtóra rögzítve, egyszeren lehúzható és feltzhet.
 Szerelje fel a mélységütközt. Jobbra vagy balra forgás beállítása 3
A reteszelés megakadályozza a motor forgása közben történ átkapcsolást. Középállásban az indítókapcsoló blokkolva van (bekapcsolás elleni reteszelés).
 Állítsa be a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót a kívánt forgásirányra. Övkampó felszerelése (opcionális) / leszerelése 4 Az övkampó segítségével az övre rögzítheti a megfelel elektromos kéziszerszámot. Felszerelhet a jobb és a bal oldalon történ hordáshoz is.
VIGYÁZAT Sérülésveszély lees elektromos kéziszerszámok miatt!  A munka megkezdése eltt ellenrizze az övkampó biztos rögzítését.
1. Helyezze az övkampót a tartozék szerelési nyílásába. 2. Rögzítse az övkampót a termékkel együtt szállított csavarokkal. 3. Ellenrizze az övkampó stabil rögzítését. 4. Az övkampó leszereléséhez távolítsa el a csavarokat és húzza ki az övkampót a tartozék szerelési
nyílásából. Leesés elleni biztosítás
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a lees szerszám és/vagy tartozék miatt!  Csak az Ön termékéhez ajánlott Hilti szerszámtartó hevedert használja.  Minden használat eltt ellenrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét.  Ne rögzítse a szerszámtartó hevedert az övkampóra. Az övkampót ne használja a termék
megemelésére.
Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz.
A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti #2293133 biztonsági leesésgátló és a Hilti #2261970 szerszámtartó heveder kombinációját használja.  Rögzítse a leesés elleni biztosítót a tartozékok szerelési nyílásaiba. Ellenrizze az elem stabil
rögzítését.  Rögzítse a szerszámtartó heveder egyik karabinerhorgát a biztonsági leesésgátlóra, a másik
horgot pedig egy teherhordó szerkezetre. Ellenrizze a karabinerhorog stabil rögzítést.
Vegye figyelembe a Hilti biztonsági leesésgátló, valamint a Hilti szerszámtartó heveder használati utasítását.

240

2383934 *2383934*

Forgatónyomaték beállítása 5  Állítsa be a kívánt forgatónyomatékot.
Üzemeltetés Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Bekapcsolás
A csavarbehajtó gép elindul, amint enyhén az aljzatra nyomja. Attól függen, hogy mennyire nyomja be az indítókapcsolót, a fordulatszám fokozatmentesen állítható be a maximális értékig.
 Kapcsolja be a gépet. Folyamatos üzem bekapcsolása 6
A rögzítgomb az indítókapcsoló nyomása közben nyomható meg. Ezután a csavarbehajtó gép folyamatos üzemben mködik. A rögzítgomb fáradságmentes munkavégzést tesz lehetvé az indítókapcsoló állandó nyomása nélkül.
 Kapcsolja be a folyamatos üzemet. Folyamatos üzemeltetés kikapcsolása 7
Kezét tartsa közel az indítókapcsolóhoz, hogy bármikor gyorsan kikapcsolhassa a folyamatos üzemet. Az indítókapcsoló újbóli bekapcsolásával a rögzítgomb visszaugrik kiindulóhelyzetébe.
 Kapcsolja ki a folyamatos üzemet. Csavar kihajtása
Ha fel van szerelve, távolítsa el a mélységütközt és a csavarvezett. Állítsa a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót balra forgásra.
 Csavarozza ki a csavart.
Ápolás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély behelyezett akku esetén !  Minden ápolási és karbantartási munka eltt vegye ki az akkut!
A termék ápolása · Óvatosan távolítsa el a makacs szennyezdést. · Ha van, óvatosan tisztítsa meg a szellznyílásokat száraz, puha kefével. · Csak nedves törlkendvel tisztítsa a burkolatot. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel
az károsíthatja a manyag alkatrészeket. · A termék érintkezinek tisztításához tiszta, száraz törlkendt használjon. A Liion akkuk ápolása · Soha ne használja az akkut eltömdött szellznyílásokkal. Óvatosan tisztítsa meg a szellznyí-
lásokat száraz, puha kefével. · Ne tegye ki az akkut szükségtelenül por és szennyezdés hatásának. Soha ne tegye ki az akkut
nagy mennyiség nedvességnek (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez.

*2383934* 2383934

241

· Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól. Ne hagyja, hogy az akkun felesleges por és szennyezdés gyljön össze. Tisztítsa meg az akkut száraz, puha kefével vagy száraz, tiszta törlkendvel. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket. Ne érjen hozzá az akkuk érintkezihez, és ne távolítsa el az érintkezkrl a gyárilag felvitt zsírt.
· Csak nedves törlkendvel tisztítsa a burkolatot. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket.
Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! Az elektromos alkatrészek nem szakszer javítása súlyos sérülésekhez és égési sérülésekhez vezethet.  A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja.
· Rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából.
· Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne mködtesse a terméket. Haladéktalanul javíttassa meg a terméket egy Hilti Szervizben.
· Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védfelszerelést, és ellenrizze azok kifogástalan mködését.
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group
Szállítás és tárolás Az akkumulátoros kéziszerszámok és az akkumulátorok szállítása
VIGYÁZAT Nem szándékos indítás szállításkor !  A terméket mindig behelyezett akku nélkül szállítsa.
 Vegye ki az akkukat.  Az akkukat soha ne szállítsa ömlesztve. A szállítás során az akkukat a túl nagy ütdéstl és
rezgéstl védeni kell, minden vezetképes anyagtól és a többi akkumulátortól el kell választani, hogy más akkumulátorpólussal ne kerülhessenek érintkezésbe, és ne okozhassanak rövidzárlatot. Vegye figyelembe az akkukra vonatkozó helyi szállítási elírásokat.  Az akkukat tilos postával küldeni. Forduljon szállítmányozóhoz, ha sértetlen akkukat szeretne küldeni.  Minden használat eltt, illetve hosszabb szállítás eltt és után ellenrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét. Az akkumulátoros kéziszerszámok és az akkumulátorok tárolása
FIGYELMEZTETÉS Véletlen károsodás hibás vagy kifolyó akkuk miatt. !  A terméket mindig behelyezett akku nélkül tárolja.
 A terméket és az akkukat száraz, hvös helyen tárolja. Vegye figyelembe a mszaki adatok 238 alatt megadott hmérsékleti határértékeket.
 Az akkukat ne a töltkészüléken tárolja. A töltési folyamatot követen az akkumulátort mindig vegye le a töltkészülékrl.
 Soha ne tárolja az akkut tz napon, hforráson vagy üveglap mögött.  A terméket és az akkut úgy tárolja, hogy azokhoz gyermekek, valamint illetéktelen személyek ne
férhessenek hozzá.

242

2383934 *2383934*

 Minden használat eltt, illetve hosszabb idej tárolás eltt és után ellenrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét.

Hibakeresés Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzjét. Lásd: Li-ion akku megjelenítése 237.
A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

Üzemzavar
Az akku LED-jei nem jeleznek ki semmit
A csavarbehajtó nem indul el.

Lehetséges ok Az akku meghibásodott
Az akku nincs teljesen betolva.
Lemerült az akkumulátor. Elektromos hiba.

Az indítókapcsoló nem nyomható be, ill. blokkolva van.
Az akku nem reteszel be hallhatóan.

A jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló középállásban van.
Az akku patentfülei szennyezettek.

A fordulatszám ersen leesik.
Ers hfejldés a csavarbehajtóban vagy az akkuban.

Lemerült az akkumulátor. Elektromos hiba.

A csavar túl ersen van préselve. A csavar préselése túl kicsi.
A csavar nem hajtható be, bár a csavarbehajtó mködik.

A mélységütköz beállítása hibás.
A mélységütköz beállítása hibás.
Hibás a forgásirány beállítása.

Megoldás  Forduljon a Hilti Szervizhez.
 Az akkut hallható kattanással reteszelje be.
 Töltse fel az akkut.  Kapcsolja ki azonnal a csa-
varbehajtó gépet, vegye ki az akkut, figyelje meg, hagyja lehlni, majd lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel.  Nyomja jobbra vagy balra a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót.  Tisztítsa meg a patentfüleket, majd pattintsa be az akkut. Ha a probléma továbbra is fennáll, keresse fel a Hilti Szervizt.  Töltse fel az akkut.
 Kapcsolja ki azonnal a csavarbehajtó gépet, vegye ki az akkut, figyelje meg, hagyja lehlni, majd lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel.
 Fordítsa a mélységütközt jobbra.
 Fordítsa a mélységütközt balra.
 Állítsa be a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót a kívánt forgásirányra.

Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a szakszertlen ártalmatlanítás miatt! Egészségkárosodás veszélye a kilép gázok és folyadékok miatt.  Sérült akkut ne küldjön csomagküld szolgálattal!  A csatlakozókat nem vezet anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében.  Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe.  Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz.

*2383934* 2383934

243

A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás eltt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
 Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Gyártói garancia  A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez.
További információk A kezeléssel, technikával, környezettel és újrahasznosítással kapcsolatos további információkat a következ linken találja: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 A link megtalálható a használati utasítás végén QR-kódként.

sl Originalna navodila za uporabo

Informacije glede navodil za uporabo

K tem navodilom za uporabo

· Opozorilo! Pred uporabo izdelka se prepricajte, da ste prebrali in razumeli navodila za uporabo,

prilozena izdelku, vkljucno z navodili, varnostnimi in drugimi opozorili, slikami in specifikacijami.

Predvsem se seznanite z vsemi navodili, varnostnimi in drugimi opozorili, slikami, specifikacijami,

sestavnimi deli in funkcijami. Ce tega ne storite, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali

hudih telesnih poskodb. Shranite navodila za uporabo, vkljucno z vsemi navodili ter varnostnimi

in drugimi opozorili, za kasnejso uporabo.

· Izdelki

so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdrzuje in servisira

jih lahko le pooblasceno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno pouciti

o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomocki so lahko nevarni, ce jih

nepravilno uporablja nestrokovno osebje in ce se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.

· Prilozena navodila za uporabo ustrezajo tehnicnim standardom v casu tiska. Aktualna razlicica je

vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh

navodilih za uporabo, ki je oznacena s simbolom .

· Izdelek predajte drugi osebi le s temi navodili za uporabo.

Legenda Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede:

NEVARNOST NEVARNOST !  Za neposredno grozeco nevarnost, ki lahko pripelje do tezjih telesnih poskodb ali do smrti.

OPOZORILO OPOZORILO !  Za morebitno grozeco nevarnost, ki lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali smrt.

PREVIDNO PREVIDNO !  Za mozno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poskodb ali materialne skode.
Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli:

244

2383934 *2383934*

Upostevajte navodila za uporabo
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije
Ravnanje z materiali, ki jih je mogoce znova uporabiti
Elektricnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hisnimi odpadki
Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te stevilke oznacujejo slike, ki so na zacetku teh navodil za uporabo. Stevilke na slikah oznacujejo pomembne korake ali elemente, pomembne za izvedbo korakov. Ti koraki ali elementi so z ustreznimi stevilkami, npr. (3), oznaceni tudi v besedilu. Na sliki Pregled so uporabljene stevilke polozajev, ki se nanasajo na stevilke v legendi poglavja Pregled izdelka. Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka se posebej pozorni.
Simboli, ki so odvisni od izdelka Splosni simboli Simboli, povezani z izdelkom
Desno/levo vrtenje
Nazivno stevilo vrtljajev v prostem teku
Vrtljaji na minuto Enosmerni tok Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upostevajte navodila v poglavju Namenska uporaba.
Izdelek podpira tehnologijo NFC, zdruzljivo s platformama iOS in Android.

Litij-ionska akumulatorska baterija

Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje.
Akumulatorske baterije nikoli ne izpustite. Ne uporabljajte akumulatorske baterije, ki je bila podvrzena udarcem ali je kako drugace poskodovana.
Varnost Splosna varnostna opozorila za elektricna orodja
OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnicne podatke, prilozene temu elektricnemu orodju. Posledice neupostevanja naslednjih opozoril so lahko elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "elektricno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanasa na elektricno orodje za priklop na elektricno omrezje (s prikljucnim kablom) ali na elektricno orodje na baterijski pogon (brez prikljucnega kabla).

*2383934* 2383934

245

Varnost na delovnem mestu  Poskrbite, da bo vase delovno mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna obmocja lahko povzrocijo nezgode.  Prosimo, da elektricnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v
katerem se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo.  Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom priblizale elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vaso pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Elektricna varnost  Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. Vtica pod nobenim pogojem
ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vticev v kombinaciji z zascitenim ozemljenim elektricnim orodjem ni dovoljena. Nespremenjen vtic in ustrezna vticnica zmanjsujeta nevarnost elektricnega udara.  Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vase telo, obstaja povecano tveganje elektricnega udara.  Zavarujte elektricno orodje pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricno orodje povecuje nevarnost elektricnega udara.  Elektricnega kabla ne uporabljajte za prenasanje ali obesanje elektricnega orodja ali za vlecenje vtica iz vticnice. Elektricni kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali stikom s premikajocimi se deli orodja. Poskodovan ali zavozlan elektricni kabel povecuje nevarnost elektricnega udara.  Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljske, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsuje nevarnost elektricnega udara.  Ce se ne morete izogniti uporabi orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zascitnega stikala okvarnega toka zmanjsa tveganje elektricnega udara.
Varnost oseb  Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Nikoli
ne uporabljajte orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja lahko privede do resnih poskodb.  Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Uporaba osebne zascitne opreme, na primer protiprasne maske, nedrsecih zascitnih cevljev, zascitne celade in glusnikov, odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb.  Preprecite nenameren zagon orodja. Preden elektricno orodje prikljucite na elektricno omrezje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepricajte, da je izkljuceno. Ce med prenasanjem elektricnega orodja prst drzite na stikalu oziroma ce na elektricno omrezje prikljucite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode.  Preden vklopite elektricno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc na vrtecem se delu orodja lahko privedeta do poskodb.  Izogibajte se neobicajni telesni drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje obvladali elektricno orodje.  Nosite primerna oblacila. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajocimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoci se deli orodja.  Ce je na orodje mozno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepricajte, da so le-te prikljucene in jih uporabljate na pravilen nacin. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjsuje ogrozenost zaradi prahu.

246

2383934 *2383934*

 Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upostevajte varnostna navodila za elektricna orodja, tudi, ce ste po veckratni uporabi nanje ze dobro navajeni. Neprevidno ravnanje lahko v delcku sekunde povzroci hude poskodbe.
Uporaba elektricnega orodja in ravnanje z njim  Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za
opravljanje vasega dela. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem obmocju zmogljivosti.  Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.  Pred nastavljanjem orodja, menjavo opreme in odlaganjem orodja izvlecite vtic iz vticnice in/ali snemite odstranljivo akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoca nepredviden zagon elektricnega orodja.  Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe.  Skrbno vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoci se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kaksen del orodja ni zlomljen ali poskodovan do te mere, da bi oviral delovanje elektricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovan del orodja popraviti. Vzrok za stevilne nezgode so prav slabo vzdrzevana elektricna orodja.  Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva.  Elektricno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Uporaba elektricnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij.  Rocaji in njihove povrsine morajo biti suhi, cisti ter brez olja in mascobe. Ce so rocaji in njihove povrsine spolzki, z orodjem ni mogoce varno rokovati in ga v primeru nepredvidljivih situacij obdrzati pod nadzorom.
Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim  Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoca proizvajalec. Na polnilniku,
predvidenem za polnjenje dolocene vrste akumulatorskih baterij, lahko pride do pozara, ce ga uporabite za polnjenje drugih vrst akumulatorskih baterij.  Za pogon elektricnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugacnih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe in pozar.  Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarniskimi sponkami, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroci opekline ali pozar.  Pri napacni uporabi lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce vseeno pride do stika, prizadeto mesto izperite z vodo. Ce pride tekocina v oci, po izpiranju poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca tekocina lahko povzroci drazenje koze in opekline.  Ne uporabljajte poskodovanih ali spremenjenih akumulatorskih baterij. Poskodovane in spremenjene akumulatorske baterije se lahko obnasajo nepredvidljivo in povzrocijo pozar, eksplozijo ali nevarnost poskodb.  Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj in temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzrocijo eksplozije.  Upostevajte vsa navodila v zvezi s polnjenjem in akumulatorske baterije ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite pri temperaturi, ki je visja ali nizja od temperature, ki jo predpisujejo navodila. Napacno polnjenje ali polnjenje pri temperaturi, visji ali nizji od dovoljene, lahko unici akumulatorsko baterijo in poveca nevarnost pozara.

*2383934* 2383934

247

Servis  Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z original-
nimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba orodja.  Poskodovanih akumulatorskih baterij nikoli ne popravljajte. Vsa vzdrzevalna dela naj opravlja
samo proizvajalec ali pooblascen serviser.
Varnostna opozorila za vijacnik in udarni vijacnik  Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika vijaka s skritimi elektricnimi vodi, elektricno
orodje prijemajte samo za izolirane prijemalne povrsine. Pri stiku vijaka z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroci elektricni udar.
Dodatna varnostna opozorila za vijacnik
Varnost oseb  Izdelek in pribor uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju.  Izdelka ali pribora nikoli in na noben nacin ne spreminjajte.  Uporabite dodatne rocaje, ki so prilozeni izdelku. Izguba nadzora nad orodjem lahko pripelje do
poskodb.  Izdelek drzite za predvidene rocaje. Po moznosti izdelek drzite z obema rokama. Rocaja morata
biti suha in cista.  Ne dotikajte se vrtecih se delov ­ nevarnost poskodb!  Med uporabo izdelka nosite ustrezna zascitna ocala, zascitno celado, zascito za sluh in lahko
masko za zascito dihal.  Pri menjavanju orodja nosite zascitne rokavice. Ce se dotaknete nastavkov, se lahko urezete in
opecete.  Uporabljajte zascito za oci. Drobci, ki odletavajo, lahko poskodujejo telo in oci.  Prah, ki nastane pri brusenju, rezanju in vrtanju, lahko vsebuje nevarne kemikalije. Nekaj primerov
za to: svinec ali barve na osnovi svinca; opeke, beton in drugi zidarski izdelki, naravni kamen in drugi izdelki s silikatom; dolocene vrste lesa, kot sta hrast ali bukev, in kemicno obdelan les; azbest ali materiali, ki vsebujejo azbest. Dolocite izpostavljenost upravljavca in oseb v okolici s pomocjo razreda nevarnosti materiala, na katerem se izvajajo dela. Sprejmite vse potrebne ukrepe, da vzdrzujete izpostavljenost na varni stopnji, npr. z uporabo sistema za zbiranje prahu ali pa nosenje primerne zascite za dihala. K splosnim ukrepom za znizanje izpostavljenosti spadajo:  delo v dobro prezracevanih prostorih,  preprecevanje daljsega stika s prahom,  odvajanje prahu stran od obraza in telesa,  nosenje zascitnih oblacil in ciscenje izpostavljenih predelov z vodo in milom.  Med delom si privoscite odmor in razgibalne vaje za boljso prekrvavitev prstov. Pri daljsem delu lahko mocni tresljaji povzrocijo motnje prekrvavitve in zivcnega sistema na prstih, rokah ali zapestjih.
Elektricna varnost  Preden zacnete z delom, preverite, ali so v delovnem obmocju skriti elektricni vodi, plinske in
vodovodne cevi. Zunanji kovinski deli na izdelku lahko povzrocijo elektricni udar ali eksplozijo, ce nehote poskodujete elektricni vod pod napetostjo, plinsko ali vodno cev.
Skrbno ravnanje z elektricnimi orodji in njihova uporaba  Ce se delovni nastavek zatakne, izdelek takoj izkljucite. Orodje se lahko izmakne vstran.  Preden izdelek odlozite, pocakajte, da se popolnoma ustavi.
Dodatna varnostna opozorila  Izdelek in pribor uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju.  Izdelka ali pribora nikoli in na noben nacin ne spreminjajte.  Nevarnost poskodb zaradi padca orodja in/ali pribora. Pred zacetkom dela se prepricajte, da sta
akumulatorska baterija in namescen pribor varno pritrjena.

248

2383934 *2383934*

 Prah, ki nastane pri brusenju, rezanju in vrtanju, lahko vsebuje nevarne kemikalije. Nekaj primerov za to: svinec ali barve na osnovi svinca; opeke, beton in drugi zidarski izdelki, naravni kamen in drugi izdelki s silikatom; dolocene vrste lesa, kot sta hrast ali bukev, in kemicno obdelan les; azbest ali materiali, ki vsebujejo azbest. Dolocite izpostavljenost upravljavca in oseb v okolici s pomocjo razreda nevarnosti materiala, na katerem se izvajajo dela. Sprejmite vse potrebne ukrepe, da vzdrzujete izpostavljenost na varni stopnji, npr. z uporabo sistema za zbiranje prahu ali pa nosenje primerne zascite za dihala. K splosnim ukrepom za znizanje izpostavljenosti spadajo:  delo v dobro prezracevanih prostorih,  preprecevanje daljsega stika s prahom,  odvajanje prahu stran od obraza in telesa,  nosenje zascitnih oblacil in ciscenje izpostavljenih predelov z vodo in milom.
 Ne usmerjajte pogleda neposredno v osvetlitev (LED-diode) in ne svetite drugim osebam v obraz.  Poskrbite, da se prezracevalne reze ne zapolnijo. Nevarnost opeklin zaradi pokritih prezracevalnih
rez!  Orodje vedno varno in trdno drzite za predviden rocaj. Sveder/vijacnik se lahko med vijacenjem
nenadoma zavrti okoli svoje osi
Skrbno ravnanje z akumulatorskimi baterijami in njihova uporaba  Upostevajte naslednja navodila za varno uporabo litij-ionskih akumulatorskih baterij. Ce
navodil ne boste upostevali, lahko pride do drazenja koze, tezkih korozijskih poskodb, kemicnih opeklin, pozarov in/ali eksplozij.  Akumulatorske baterije uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju.  Z akumulatorskimi baterijami ravnajte skrbno, da preprecite poskodbe in izstopanje tekocine, saj lahko to ogrozi vase zdravje!  Na akumulatorskih baterijah ne smete nikoli izvajati sprememb ali z njimi slabo ravnati!  Akumulatorskih baterij ni dovoljeno razstavljati, stiskati, segrevati na temperaturo nad 80 °C (176 °F) ali sezigati.  Ne uporabljajte in polnite akumulatorskih baterij, ki so bile podvrzene udarcem ali so kako drugace poskodovane. Redno pregledujte akumulatorske baterije glede znakov poskodb.  Nikoli ne uporabljajte recikliranih ali popravljenih akumulatorskih baterij.  Akumulatorske baterije ali elektricnega orodja z vstavljeno akumulatorsko baterijo ne uporabljajte kot udarno orodje.  Akumulatorskih baterij nikoli ne izpostavljajte neposredni soncni svetlobi, visoki temperaturi, iskrenju ali odprtemu plamenu. To lahko privede do eksplozij.  Polov baterij se ne dotikajte s prsti, orodji, nakitom ali kakrsnimi koli drugimi elektricno prevodnimi predmeti. Zaradi tega lahko pride do poskodb akumulatorske baterije ter materialne skode in telesnih poskodb.  Akumulatorske baterije zavarujte pred dezjem, vlago in tekocinami. Vdor vlage lahko povzroci kratek stik, elektricni udar, opekline, pozar in eksplozije.  Uporabljajte le elektricna orodja in polnilnike, ki so namenjeni temu tipu akumulatorskih baterij. Pri tem upostevajte navodila v ustreznih navodilih za uporabo.  Akumulatorske baterije ne uporabljajte ali skladiscite v okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozij.

*2383934* 2383934

249

 Ce je akumulatorska baterija prevroca, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Akumulatorsko baterijo odlozite na vidno in negorljivo mesto na zadostni razdalji stran od gorljivih materialov. Pocakajte, da se akumulatorska baterija ohladi. Ce je akumulatorska baterija po eni uri se vedno prevroca, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno sluzbo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Upostevajte posebne direktive za transport, skladiscenje in uporabo litij-ionskih akumulatorskih baterij. Preberite varnostne napotke in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti, ki jih lahko priklicete s skeniranjem kode QR na koncu teh navodil za uporabo.

Opis
Pregled izdelka 1
@ Vpenjalna glava ; Vmesnik za omejevalnik globine (ST-DG)
in vodilo za vijake(ST-SG)
= Nastavitev vrtilnega momenta % Vmesnik za nastavek za vijacnik (SDT) & Dovod zraka ( Rocaj ) Izstopna odprtina za zrak + Blokirni gumb § Odprtina za montazo za pribor

/ Akumulatorska baterija
: Indikator stanja akumulatorske baterije
 Gumb za sprostitev akumulatorske bate-
rije
$ Osvetlitev delovnega obmocja
£ Krmilno stikalo
| Stikalo za vrtenje v
levo/desno/transportno varovalo
¡ Nastavitev omejevalnika globine (doda-
tna oprema)
Q Omejevalnik globine (dodatna oprema)

Namenska uporaba Opisani izdelek je rocno vodeni akumulatorski vijacnik za kovinske konstrukcije, namenjen privijanju profilne plocevine, plocevine in sendvic plosc v kovinski industriji. · Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron iz vrste modelov B 22.
Za optimalno zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoca uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo. · Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike Hilti vrst modelov, navedenih v preglednici na koncu navodil za uporabo.
Zascita pred preobremenitvijo in pregretjem Izdelek se pri preobremenitvi in pregretju samodejno izklopi. Ce izdelek po pregretju znova vklopite s krmilnim stikalom, lahko pride do zakasnitve vklopa izdelka.
Obseg dobave Vijacnik za kovinske konstrukcije, omejevalnik globine, drzalo za vijacne nastavke, kavelj za pas, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vas izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group
Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikazejo stanje napolnjenosti, sporocila o napakah in stanje akumulatorske baterije. Prikazi za stanje napolnjenosti in sporocila o napakah
OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi padajoce akumulatorske baterije!  Ko je akumulatorska baterija vstavljena in po pritisku tipke za sprostitev se prepricajte, da ste
akumulatorsko baterijo znova pravilno vstavili v uporabljen izdelek.

250

2383934 *2383934*

Za dostop do enega od naslednjih prikazov na kratko pritisnite na tipko za sprostitev akumulatorske baterije. Stanje napolnjenosti ter morebitne motnje so trajno prikazane, dokler je prikljucen izdelek vklopljen.

Stanje

Pomen

Stiri (4) LED-diode neprekinjeno svetijo zeleno Stanje napolnjenosti: 100 % do 71 %

Tri (3) LED-diode neprekinjeno svetijo zeleno Stanje napolnjenosti: 70 % do 51 %

Dve (2) LED-diodi neprekinjeno svetita zeleno Stanje napolnjenosti: 50 % do 26 %

Ena (1) LED-dioda neprekinjeno sveti zeleno

Stanje napolnjenosti: 25 % do 10 %

Ena (1) LED-dioda pocasi utripa zeleno

Stanje napolnjenosti: < 10 %

Ena (1) LED-dioda hitro utripa zeleno

Litij-ionska akumulatorska baterija je popolnoma prazna. Napolnite akumulatorsko baterijo. Ce LED-dioda po polnjenju akumulatorske baterije se vedno hitro utripa, se obrnite na servisno sluzbo Hilti.

Ena (1) LED-dioda hitro utripa rumeno

Litij-ionska akumulatorska baterija in z njo povezan izdelek sta preobremenjena, prevroca ali prehladna oz. je prisotna druga napaka. Poskrbite, da bo temperatura izdelka in akumulatorske baterije ustrezala priporoceni delovni temperaturi in izdelka med uporabo ne preobremenjujte. Ce sporocilo ne izgine, se obrnite na servisno sluzbo Hilti.

Ena (1) LED-dioda sveti rumeno

Litij-ionska akumulatorska baterija in povezan izdelek nista zdruzljiva. Obrnite se na servisno sluzbo Hilti.

Ena (1) LED-dioda hitro utripa rdece

Litij-ionska akumulatorska baterija je zaklenjena in je ne morete uporabiti. Obrnite se na servisno sluzbo Hilti.

Prikazi stanja akumulatorske baterije Za priklic stanja akumulatorske baterije drzite tipko za sprostitev za vec kot tri sekunde. Sistem ne prepozna morebitnega napacnega delovanja baterije zaradi nepravilne uporabe, npr. padca, vbodov, zunanjih toplotnih poskodb itd.

Stanje

Pomen

Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti ena (1) LED-dioda neprekinjeno zeleno.

Akumulatorsko baterijo lahko se vedno uporabljate.

Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato utripa ena (1) LED-dioda hitro rumeno.

Odcitavanje stanja akumulatorske baterije se ni moglo zakljuciti. Ponovite postopek ali pa se obrnite na servisno sluzbo Hilti.

Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdece.

Ce lahko prikljucen izdelek se naprej uporabljate, je preostanek zmogljivosti akumulatorske baterije pod 50 %. Ce prikljucenega izdelka ni mogoce vec uporabljati, je akumulatorska baterija na koncu zivljenjske dobe in jo morate zamenjati. Obrnite se na servisno sluzbo Hilti.

*2383934* 2383934

251

Tehnicni podatki Informacije o izdelku
Generacija izdelka Nazivna napetost Nazivno stevilo vrtljajev v prostem teku Teza v skladu z EPTA-Procedure 01 brez akumulatorske baterije Vrtilni moment Vpenjalna glava Temperatura okolice med delovanjem Temperatura skladiscenja

02 21,6 Venosm 0 vrt/min ... 2.000 vrt/min 1,4 kg
12,5 Nm 1/4'' inbus z varovalno manseto -17  ... 60  -20  ... 70 

Akumulatorska baterija
Delovna napetost akumulatorske baterije Teza akumulatorske baterije Temperatura okolice med delovanjem Temperatura skladiscenja Temperatura akumulatorske baterije ob zacetku polnjenja

21,6 V Glejte konec navodil za uporabo -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Informacije o hrupu in vrednosti nihanja Vrednosti zvocnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo elektricnega orodja. Ce elektricno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdrzujete pravilno, lahko vrednosti odstopajo. To lahko znatno poveca izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju. Za tocno oceno izpostavljenosti je treba upostevati tudi cas, ko je elektricno orodje izkljuceno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjsa izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju. Upostevajte dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, zascita rok pred mrazom in organizacija poteka dela.

Za podrobne informacije o uporabljenih razlicicah standardov EN 62841 glejte kopijo izjave o skladnosti 470.

Podatki o hrupu

Raven zvocne moci (L WA) Raven zvocnega tlaka (LpA)

Negotovost (vrednosti emisij hrupa) (LpA in LWA)

Skupne vrednosti tresljajev

Vijacenje (an)

B 2255 B 22255

Negotovost (skupne vrednosti tresljajev)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

252

2383934 *2383934*

Priprava dela
OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi nenamernega vklopa!  Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepricajte, da je pripadajoci izdelek izklopljen.  Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora odstranite akumulatorsko baterijo.
Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
Polnjenje akumulatorske baterije 1. Pred polnjenjem preberite navodila za uporabo polnilnika. 2. Pazite na to, da so stiki akumulatorske baterije in polnilnika cisti in suhi. 3. Akumulatorsko baterijo polnite samo z odobrenim polnilnikom. 250
Vstavljanje akumulatorske baterije
OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi kratkega stika ali izpadle akumulatorske baterije!  Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, se prepricajte, da na stikih akumulatorske baterije
in orodja ni tujkov.  Vedno poskrbite, da se akumulatorska baterija pravilno zaskoci.
1. Akumulatorsko baterijo pred prvo uporabo napolnite do konca. 2. Potisnite akumulatorsko baterijo v izdelek, da se slisno zaskoci. 3. Preverite, ali je akumulatorska baterija pravilno in varno namescena v orodju.
Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite gumb za sprostitev akumulatorske baterije. 2. Odstranite akumulatorsko baterijo iz izdelka.
Namestitev/odstranitev omejevalnika globine (dodatna oprema) 2
Pri vijakih s tesnilno podlozko uporabljajte omejevalnik globine, ki ustreza premeru tesnilne podlozke (dodatna oprema). Z nastavitvijo omejevalnika globine se tesnilo vijaka pravilno stisne. Omejevalnik globine je z vijacnikom za kovinske konstrukcije povezan z zaskocno zvezo, tako da ga lahko preprosto snamete ali nataknete.
 Namestite omejevalnik globine.
Nastavitev vrtenja v desno ali levo 3
Zapora preprecuje preklop med delovanjem motorja. V srednjem polozaju je krmilno stikalo blokirano (zapora vklopa).
 Nastavite stikalo za izbiro vrtenja v desno/levo na zeleno smer vrtenja.
Namestitev/odstranitev kavlja za pas (dodatna oprema) 4 S kavljem za pas lahko ustrezno elektricno orodje pritrdite na pas. Kavelj za pas lahko namestite za nosenje na levi ali desni strani.
PREVIDNO Nevarnost poskodb zaradi padajocega elektricnega orodja!  Pred zacetkom dela preverite, ali je kavelj za pas varno pritrjen.
1. Kavelj za pas vstavite v odprtino za namestitev pribora. 2. Kavelj za pas pritrdite s prilozenimi vijaki. 3. Preverite, ali je kavelj za pas trdno pritrjen. 4. Za odstranitev kavlja za pas odstranite vijake in kavelj za pas izvlecite iz odprtine za namestitev
pribora.

*2383934* 2383934

253

Varovanje pred padcem
OPOZORILO Nevarnost poskodb zaradi padajocega orodja in/ali pribora!  Uporabljajte samo drzalno zanko za orodje Hilti, ki se priporoca za vase orodje.  Pred vsako uporabo preverite pritrdilne tocke drzalne zanke za orodje glede morebitnih poskodb.  Drzalne zanke za orodje ne pritrdite na kavelj za pas. Kavlja za pas ne uporabljajte za dviganje
izdelka.
Upostevajte nacionalne smernice za delo na visini.
Kot zascito pred padcem za ta izdelek uporabljajte izkljucno varovalo pred padcem Hilti #2293133, skupaj z drzalno zanko za orodje Hilti #2261970.  Varovalo pred padcem pritrdite v odprtine za montazo pribora. Preverite, ali je zanesljivo pritrjeno.  Vponko varovalne zanke za orodje na varovalu pred padcem in drugo vponko pritrdite na nosilno
strukturo. Preverite, ali sta obe vponki zanesljivo pritrjeni.
Upostevajte navodila za uporabo varovala pred padcem Hilti in drzalne zanke za orodje Hilti.

Nastavitev vrtilnega momenta 5  Nastavite zeleni vrtilni moment. Uporaba Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Vklop
Vijacnik za kovinske konstrukcije se zazene takoj, ko ga narahlo pritisnete na podlago. Stevilo vrtljajev lahko glede na globino pritiskanja na krmilno stikalo brezstopenjsko spreminjate do maksimalnega stevila vrtljajev.
 Vklopite orodje. Vklop neprekinjenega delovanja 6
Med pritiskanjem krmilnega stikala lahko pritisnete blokirni gumb. Tako bo vijacnik za kovinske konstrukcije deloval v neprekinjenem nacinu. Blokirni gumb omogoca neutrujajoce delo brez nenehnega pritiskanja krmilnega stikala.
 Vklopite neprekinjeno delovanje. Izklop neprekinjenega delovanja 7
Da bi neprekinjeno delovanje lahko kadar koli hitro prekinili, imejte roko vedno v blizini krmilnega stikala. Ob ponovnem pritisku krmilnega stikala se blokirni gumb vrne v prvotni polozaj.
 Izklopite neprekinjeno delovanje. Odvijanje vijakov
Odstranite omejevalnik globine ali vodilo za vijake, ce sta namescena. Nastavite stikalo za preklop vrtenja v desno/levo na vrtenje v levo.
 Odvijte vijake. Nega in vzdrzevanje
OPOZORILO Nevarnost poskodb, kadar je namescena akumulatorska baterija !  Pred servisnimi in vzdrzevalnimi deli vedno odstranite akumulatorsko baterijo!

254

2383934 *2383934*

Nega izdelka · Previdno odstranite sprijeto umazanijo. · Morebitne prezracevalne reze previdno ocistite s suho in mehko scetko. · Ohisje cistite le z rahlo vlazno krpo. Ne uporabljajte sredstev za nego, ki vsebujejo silikon, saj
lahko poskodujejo plasticne dele. · Za ciscenje kontaktov izdelka uporabite cisto in suho krpo. Nega litij-ionskih akumulatorskih baterij · Nikoli ne uporabite akumulatorske baterije z zamasenimi prezracevalnimi rezami. Prezracevalne
reze previdno ocistite s suho in mehko scetko. · Poskrbite, da akumulatorska baterija ne bo prekomerno izpostavljena prahu ali umazaniji.
Akumulatorske baterije nikoli ne izpostavljajte visoki vlagi (npr. s potapljanjem v vodo ali puscanjem na dezju). Ce je akumulatorska baterija premocena, ravnajte z njo kot s poskodovano akumulatorsko baterijo. Izolirajte jo v negorljivi posodi in se obrnite na servisno sluzbo Hilti. · Akumulatorska baterija ne sme priti v stik z oljem in mascobo iz drugih virov. Ne dovolite, da se na akumulatorski bateriji nabira prah ali umazanija. Akumulatorsko baterijo ocistite s suho, mehko scetko ali cisto, suho krpo. Ne uporabljajte sredstev za nego, ki vsebujejo silikon, saj lahko poskodujejo plasticne dele. Ne dotikajte se kontaktov akumulatorske baterije in ne odstranjujte tovarnisko namescenega sloja mascobe s kontaktov. · Ohisje cistite le z rahlo vlazno krpo. Ne uporabljajte sredstev za nego, ki vsebujejo silikon, saj lahko poskodujejo plasticne dele. Vzdrzevanje
OPOZORILO Nevarnost zaradi elektricnega udara! Nepravilna popravila na elektricnih delih lahko povzrocijo tezke poskodbe in opekline.  Elektricne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki elektricarji.
· Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno.
· Izdelka ne uporabljajte, ce je poskodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj nemudoma popravijo pri servisni sluzbi Hilti.
· Po koncani negi in vzdrzevanju namestite vse zascitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrosni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrosnih materialov in pribora Hilti najdete v vasem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group
Transport in skladiscenje Transport akumulatorskih orodij in akumulatorskih baterij
PREVIDNO Nenameren vklop med transportom !  Izdelke vedno transportirajte brez namescene akumulatorske baterije!
 Odstranite akumulatorsko baterijo/akumulatorske baterije.  Akumulatorskih baterij nikoli ne prevazajte nezascitenih med drugimi predmeti. Med transportom
morajo biti akumulatorske baterije zascitene pred udarci in vibracijami ter izolirane od kakrsnih koli prevodnih materialov in drugih akumulatorskih baterij, tako da ne morejo priti v stik z drugimi poli baterij, kar lahko privede do kratkega stika. Upostevajte nacionalne predpise za transport akumulatorskih baterij.

*2383934* 2383934

255

 Akumulatorskih baterij ne smete posiljati po posti. Ce zelite posiljati neposkodovane akumulatorske baterije, se obrnite na dostavno podjetje.
 Pred vsako uporabo ter pred in po daljsem transportu preglejte, ali sta izdelek in akumulatorska baterija poskodovana.
Skladiscenje akumulatorskih orodij in akumulatorskih baterij

OPOZORILO
Nenamerna poskodba zaradi poskodovanih akumulatorskih baterij oz. akumulatorskih baterij, iz katerih se izteka tekocina. !  Izdelke vedno shranjujte brez namescene akumulatorske baterije!

 Izdelek in akumulatorske baterije hranite na hladnem in suhem mestu. Upostevajte mejne vrednosti temperature, ki so navedene v tehnicnih podatkih 252.
 Akumulatorskih baterij ne shranjujte v polnilniku. Po polnjenju vedno odstranite akumulatorsko baterijo s polnilnika.
 Akumulatorskih baterij ne puscajte na soncu, na toplotnih virih ali za steklom.  Izdelek in akumulatorske baterije skladiscite izven dosega otrok ter nepooblascenih oseb.  Pred vsako uporabo ter pred in po daljsem skladiscenju preverite, ali sta izdelek in akumulatorska
baterija poskodovana.

Pomoc pri motnjah Pri vseh motnjah upostevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije 250. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na nas servis Hilti.

Motnja
LED-diode akumulatorske baterije ne prikazujejo nicesar
Vijacnik za kovinske konstrukcije se ne zazene.

Mozen vzrok Akumulatorska baterija je v okvari.
Akumulatorska baterija ni povsem vstavljena. Izpraznjena akumulatorska baterija. Elektricna napaka.

Krmilnega stikala ni mogoce Stikalo za preklop vrtenja v le-

pritisniti oz. je blokirano.

vo/desno je v sredinskem polo-

zaju.

Akumulatorska baterija se Zaskocni mehanizem na akumu-

ne zaskoci slisno.

latorski bateriji je umazan.

Stevilo vrtljajem mocno pade.

Izpraznjena akumulatorska baterija.

Resitev  Obrnite se na servisno sluzbo
Hilti.
 Akumulatorska baterija se mora slisno zaskociti.
 Napolnite akumulatorsko baterijo.
 Vijacnik za kovinske konstrukcije takoj izkljucite, odstranite akumulatorsko baterijo in jo opazujte, pocakajte, da se ohladi in se obrnite na servis Hilti.
 Stikalo za preklop vrtenja v levo/desno pritisnite v levo ali desno.
 Ocistite zaskocni mehanizem in vstavite akumulatorsko baterijo. Ce tezava ni odpravljena, poiscite servis Hilti.
 Napolnite akumulatorsko baterijo.

256

2383934 *2383934*

Motnja
Mocno segrevanje vijacnika za kovinske konstrukcije ali akumulatorske baterije.

Mozen vzrok Elektricna napaka.

Vijak je prevec vtisnjen.
Vijak je premalo vtisnjen.
Vijaka ni mozno priviti, ceprav vijacnik deluje.

Omejevalnik globine ni pravilno nastavljen.
Omejevalnik globine ni pravilno nastavljen.
Nastavljena je napacna smer vrtenja.

Resitev
 Vijacnik za kovinske konstrukcije takoj izkljucite, odstranite akumulatorsko baterijo in jo opazujte, pocakajte, da se ohladi in se obrnite na servis Hilti.
 Zavrtite omejevalnik globine v desno.
 Zavrtite omejevalnik globine v levo.
 S stikalom za izbiro vrtenja v desno/levo nastavite zeleno smer vrtenja.

Odstranjevanje

OPOZORILO
Nevarnost poskodb zaradi nepravilnega odstranjevanja! Nevarnost za zdravje zaradi izstopajocih plinov ali tekocin.  Poskodovanih akumulatorskih baterij ne posiljajte!  Prikljucke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprecite morebiten kratki stik.  Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok.  Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za
odstranjevanje odpadkov.

Naprave Hilti so pretezno izdelane iz materialov, ki jih je mogoce znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrscanje materiala. V mnogih drzavah servisi Hilti prevzamejo vase odsluzeno orodje. O tem se pozanimajte pri servisni sluzbi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.

 Elektricnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki!

Proizvajalceva garancija  V primeru vprasanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti.
Dodatne informacije Dodatne informacije glede upravljanja, tehnike, okolja in recikliranja si lahko preberete na tej povezavi: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Ta povezava je na voljo tudi na koncu teh navodil za uporabo v obliki kode QR.

hr Originalne upute za uporabu
Podaci o uputi za uporabu
Uz ove upute za uporabu · Upozorenje! Prije koristenja proizvoda trebate procitati i razumjeti upute za uporabu koje
su prilozene proizvodu ukljucujui naputke, sigurnosne i upozoravajue napomene, ilustracije i specifikacije. Upoznajte se posebice sa svim naputcima, sigurnosnim i upozoravajuim napomenama, ilustracijama, specifikacijama, te sastavim dijelovima i funkcijama. U slucaju nepridrzavanja postoji opasnost od elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. Upute za uporabu ukljucujui naputke, sigurnosne i upozoravajue napomene sacuvajte za kasniju uporabu.

*2383934* 2383934

257

·

proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluzivati, odrzavati

i servisirati samo ovlasteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno poduceno o

moguim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajua pomona sredstva mogu biti opasna ako ih

nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.

· Prilozene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu

verziju uvijek mozete pronai online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili

QR kod u ovim uputama za uporabu oznacen simbolom .

· Proizvod uvijek proslijediti drugim osobama zajedno s ovim uputama za uporabu.

Objasnjenje znakova Upozoravajui naputci Upozoravajui naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedee signalne rijeci:

OPASNOST OPASNOST !  Znaci moguu neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrociti tjelesne ozljede ili smrt.

UPOZORENJE
UPOZORENJE !  Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati teske tjelesne
ozljede ili smrt.

OPREZ OPREZ !  Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati tjelesne ozljede ili
materijalnu stetu.
Simboli u uputama za uporabu U ovim uputama za uporabu koriste se sljedei simboli:

Pridrzavajte se uputa za uporabu

Napomene o primjeni i druge korisne informacije

Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi

Elektricne ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad
Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjac
Simboli na slikama Koriste se sljedei simboli na slikama:
Ovi brojevi odnose se na odreene slike na pocetku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama upuuje se na vazne radne korake ili na sastavne dijelove koji su vazni za radne korake. U tekstu su ti radni koraci ili sastavni dijelovi istaknuti odgovarajuim brojevima, npr. (3). Brojevi polozaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda.
Ovaj znak upuuje da trebate biti posebno pazljivi prilikom rukovanja proizvodom.

258

2383934 *2383934*

Simboli ovisno o proizvodu Opi simboli Simboli koji se koriste s proizvodom.
Desni/lijevi hod
Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu
Okretaji u minuti
Istosmjerna struja Koristeni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridrzavajte se podataka u poglavlju Namjenska uporaba.
Proizvod podrzava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i Android platformama.
Litij-ionska akumulatorska baterija
Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat.
Ne dopustite da akumulatorska baterija padne. Nikada nemojte koristiti akumulatorsku bateriju koja je udarena ili na neki drugi nacin osteena.
Sigurnost Ope sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehnicke podatke kojima je opremljen ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju sljedeih naputaka mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. Pojam "elektricni alat" koristen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate s napajanjem iz elektricne mreze (s mreznim vodom) i na elektricne alate na akumulatorski pogon (bez mreznog voda). Sigurnost na radnom mjestu  Podrucje rada odrzavajte cistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno podrucje rada mogu
dovesti do nezgoda.  S elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive
tekuine, plinovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.  Djecu i ostale osobe tijekom koristenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako niste
usredotoceni na rad, mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem. Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Na utikacu se ni u kojem slucaju
ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara.  Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno.  Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara.  Prikljucni vod ne upotrebljavajte za nosenje ili vjesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Prikljucni vod drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pokretljivih dijelova. Osteeni ili zapleteni prikljucni vodovi poveavaju opasnost od elektricnog udara.

*2383934* 2383934

259

 Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produznog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od elektricnog udara.
 Ako ne mozete izbjei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Uporaba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara.
Sigurnost ljudi  Budite oprezni, pazite sto cinite i kod rada s elektricnim alatom postupajte razumno.
Elektricni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.  Nosite zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje zastitne opreme, kao sto su zastitna maska, protuklizne zastitne cipele, zastitna kaciga ili zastitne slusalice, ovisno o vrsti i primjeni elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.  Izbjegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uvjerite se da je elektricni alat iskljucen prije nego sto ga prikljucite na napajanje strujom i/ili akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je ureaj ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda.  Prije nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc, koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja, moze uzrokovati nezgode.  Izbjegavajte nenormalan polozaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama.  Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Neka vasa kosa, odjea i rukavice budu sto dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomicni dijelovi.  Ako se mogu montirati ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, provjerite jesu li isti prikljuceni i rabe li se pravilno. Uporaba usisavaca moze smanjiti opasnost.  Nemojte se uljuljati u laznu sigurnost i obratite pozornost na sigurnosna pravila za elektricne alate iako ste nakon ceste uporabe upoznati s elektricnim alatom. Nepazljivo rukovanje moze u djeliu sekunde uzrokovati teske tjelesne ozljede.
Uporaba i rukovanje elektricnim alatom  Ne preoptereujte ureaj. Za vase radove koristite za to predvien elektricni alat. S
odgovarajuim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage.  Ne upotrebljavajte elektricni alat s neispravnim prekidacem. Elektricni alat, koji se vise ne
moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba se popraviti.  Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz ureaja prije namjestanja
ureaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza sprijecit e se nehoticno pokretanje elektricnog alata.  Elektricne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da ureaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu procitale upute za uporabu. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.  Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako osteeni da negativno djeluju na funkciju elektricnog alata. Osteene dijelove popravite prije uporabe ureaja. Mnoge nezgode uzrokovane su losim odrzavanjem elektricnih alata.  Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima nee se zaglaviti i laksi su za voenje.  Koristite elektricni alat, pribor, nastavke itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i izvoene radove. Uporaba elektricnih alata za neke druge primjene razlicite od predvienih moze dovesti do opasnih situacija.

260

2383934 *2383934*

 Rucke i rukohvate drzite suhim, cistim i bez ostataka ulja i masti. Skliske rucke i rukohvati ne omoguuju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvienim situacijama.
Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom  Akumulatorske baterije punite samo u punjacima koje preporucuje proizvoac. Kod punjaca,
koji je prikladan za odreenu vrstu akumulatorskih baterija, postoji opasnost od pozara ako se upotrebljava s drugim akumulatorskim baterijama.  U elektricnim alatima upotrebljavajte samo za to predviene akumulatorske baterije. Uporaba neke druge akumulatorske baterije moze dovesti do ozljeda i opasnosti od pozara.  Nekoristenu akumulatorsku bateriju drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu akumulatorskih kontakata moze dovesti do opeklina ili do pozara.  Kod pogresne uporabe moze iz akumulatorske baterije iscuriti tekuina. Izbjegavajte doticaj s ovom tekuinom. Kod slucajnog doticaja odmah isperite s vodom. Ako tekuina doe u dodir s ocima, odmah zatrazite lijecnicku pomo. Tekuina, koja curi iz akumulatorske baterije, moze dovesti do nadrazaja koze ili opeklina.  Ne upotrebljavajte osteenu ili izmijenjenu akumulatorsku bateriju. Osteene ili izmijenjene akumulatorske baterije mogu se nepredvidivo ponasati i dovesti do pozara, eksplozije ili opasnosti od ozljede.  Akumulatorsku bateriju ne izlazite vatri ili previsokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C (265 °F) mogu izazvati eksploziju.  Pridrzavajte se svih uputa za punjenje i nikada ne punite akumulatorsku bateriju ili akumulatorski alat izvan raspona temperature navedenog u uputama za uporabu. Pogresno punjenje ili punjenje izvan dopustenog raspona temperature moze unistiti akumulatorsku bateriju ili poveati opasnost od pozara.
Servisiranje  Popravak elektricnog alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Na taj nacin e se postii odrzavanje sigurnosti ureaja.  Nikada ne odrzavajte osteene akumulatorske baterije Odrzavanje akumulatorskih baterija
smije provoditi samo proizvoac ili ovlasteni servisi.
Sigurnosne napomene za zavrtac i udarni zavrtac  Elektricni alat uhvatite samo za izolirane rucke kada izvodite radove kod kojih vijak moze
pogoditi skrivene strujne vodove. Kontakt vijka s provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne dijelove ureaja te dovesti do elektricnog udara.
Dodatne sigurnosne napomene za zavrtac
Sigurnost ljudi  Proizvod i pribor koristite samo ako su u tehnicki besprijekornom stanju.  Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru.  Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene s proizvodom. Gubitak kontrole moze dovesti do
ozljeda.  Proizvod drzite cvrsto za predviene rukohvate. Ako je mogue, proizvod drzite s obije ruke.
Rukohvate odrzavajte suhim i cistim.  Izbjegavajte dodir s rotirajuim dijelovima - opasnost od ozljede!  Tijekom uporabe proizvoda nosite odgovarajue zastitne naocale, zastitnu kacigu, zastitne
slusalice i laganu zastitu organa za disanje.  Prilikom zamjene alata nosite zastitne rukavice. Dodirivanje nastavka moze uzrokovati posjekotine
i opekline.  Nosite zastitne naocale. Odlomljeni materijal moze ozlijediti tijelo i oci.

*2383934* 2383934

261

 Prasina koja nastaje pri brusenju, brusenju brusnim papirom, rezanju i busenju moze sadrzavati opasne kemikalije. Neki primjeri su: olovo ili boje na bazi olova; opeka, beton i drugi proizvodi za zidove, prirodni kamen i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, npr. hrast, bukva i kemijski obraeno drvo; azbest ili azbestni materijali. Utvrdite izlozenost korisnika i osoba u blizini prema razredu opasnosti materijala na kojima se radi. Poduzmite potrebne mjere za odrzavanje izlozenosti na sigurnoj razini, npr. koristei sustav za sakupljanje prasine ili nosei odgovarajuu zastitu organa za disanje. Ope mjere za smanjenje izlozenosti ukljucuju:  rad u dobro prozracenom podrucju,  izbjegavanje duzeg kontakta s prasinom,  brisanje prasine s lica i tijela,  nosenje zastitne odjee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom.
 Cesto napravite stanke i vjezbe za bolju prokrvljenost prstiju. Kod duljeg rada mogu se zbog jakih vibracija pojaviti smetnje na krvnim zilama ili zivcanom sustavu prstiju, ruku i rucnih zglobova.
Elektricna sigurnost  Prije pocetka rada provjerite ima li u podrucju rada sakrivenih elektricnih vodova, plinskih i
vodovodnih cijevi. Vanjski metalni dijelovi proizvoda mogu uzrokovati elektricni udar ili eksploziju ako ste ostetili elektricni vod, plinsku ili vodovodnu cijev.
Pazljivo rukovanje i uporaba elektricnih alata  Ako nastavak blokira, odmah iskljucite proizvod. Proizvod se moze bocno izmaknuti.  Prije nego odlozite proizvod, pricekajte dok se u potpunosti ne ohladi.
Dodatne sigurnosne napomene  Proizvod i pribor koristite samo ako su u tehnicki besprijekornom stanju.  Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru.  Opasnost od ozljede uslijed pada alata i/ili pribora. Prije pocetka rada provjerite da su
akumulatorska baterija i montiran pribor sigurno pricvrseni.  Prasina koja nastaje pri brusenju, brusenju brusnim papirom, rezanju i busenju moze sadrzavati
opasne kemikalije. Neki primjeri su: olovo ili boje na bazi olova; opeka, beton i drugi proizvodi za zidove, prirodni kamen i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, npr. hrast, bukva i kemijski obraeno drvo; azbest ili azbestni materijali. Utvrdite izlozenost korisnika i osoba u blizini prema razredu opasnosti materijala na kojima se radi. Poduzmite potrebne mjere za odrzavanje izlozenosti na sigurnoj razini, npr. koristei sustav za sakupljanje prasine ili nosei odgovarajuu zastitu organa za disanje. Ope mjere za smanjenje izlozenosti ukljucuju:  rad u dobro prozracenom podrucju,  izbjegavanje duzeg kontakta s prasinom,  brisanje prasine s lica i tijela,  nosenje zastitne odjee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom.  Ne gledajte izravno u osvjetljenje (LED) i ne osvjetljujte druge osobe u lice.  Proreze za prozracivanje uvijek drzite slobodnim. Opasnost od opeklina zbog prekrivenih proreza za prozracivanje!  Ureaj uvijek drzite sigurno i cvrsto za predvieni rukohvat. Svrdlo/zavrtac moze se prilikom zavrtanja odjednom okrenuti oko svoje osi
Pazljivo rukovanje i uporaba akumulatorskih baterija  Pridrzavajte se sljedeih sigurnosnih napomena za sigurno rukovanje i uporabu litij-ionskih
akumulatorskih baterija. Nepridrzavanje moze dovesti do nadrazaja koze, teskih korozivnih ozljeda, kemijskih opeklina, pozara i / ili eksplozija.  Akumulatorske baterije koristite samo ako su u tehnicki besprijekornom stanju.  Pazljivo rukujte akumulatorskim baterijama kako biste izbjegli osteenja i istjecanje tekuina koje su jako opasne za zdravlje!  Ne smiju se vrsiti promjene ili preinake akumulatorskih baterija.

262

2383934 *2383934*

 Akumulatorske baterije se ne smiju rastavljati, gnjeciti, zagrijavati iznad 80 °C (176 °F) ili spaljivati.  Nikada nemojte koristiti niti puniti akumulatorske baterije koje su udarene ili na neki drugi nacin
osteene. Redovito provjerite ima li znakova osteenja na vasim akumulatorskim baterijama.  Nikada nemojte koristiti reciklirane ili popravljene akumulatorske baterije.  Akumulatorsku bateriju ili elektricni alat na akumulatorski pogon nikada ne rabite kao udarni alat.  Akumulatorske baterije nikada ne izlazite izravnom suncevom zracenju, povisenoj temperaturi,
iskrenju ili otvorenom plamenu. To moze dovesti do eksplozija.  Polove baterije ne dodirujte prstima, alatom, nakitom ili drugim elektricno vodljivim predmetima.
To moze ostetiti akumulatorsku bateriju te uzrokovati materijalne stete i ozljede.  Akumulatorske baterije drzite dalje od kise, vlage i tekuina. Prodiranje vlage moze prouzrociti
kratak spoj, elektricni udar, opekline, pozar i eksplozije.  Upotrebljavajte samo punjace i elektricne alate predviene za ovaj tip akumulatorske baterije.
Pridrzavajte se podataka u odgovarajuim uputama za uporabu.  Akumulatorsku bateriju ne upotrebljavajte i ne cuvajte u okolini ugrozenoj eksplozijom.  Ako je akumulatorska baterija toliko vrua da je ne mozete primiti rukom, onda je mogue da je u
kvaru. Stavite akumulatorsku bateriju na vidljivo, nezapaljivo mjesto dovoljno udaljeno od zapaljivih materijala. Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija jos uvijek vrua da je ne mozete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili procitajte dokument ,,Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija".

Postujte posebne smjernice za transport, skladistenje i uporabu litij-ionskih akumulatorskih baterija. Procitajte napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija koje ete nai na kraju ovih uputa za uporabu skeniranjem QR koda.

Opis
Pregled proizvoda 1
@ Stezna glava ; Sucelje za granicnik dubine (ST-DG) i
vodilicu za vijak (ST-SG)
= Podesavanje zakretnog momenta % Sucelje za stojei posluzni ureaj (SDT) & Ulaz za zrak ( Rukohvat ) Ispust zraka + Gumb za fiksiranje § Otvor za montazu pribora

/ Akumulatorska baterija
: Statusni prikaz akumulatorske baterije
 Tipka za deblokadu akumulatorske bate-
rije
$ Osvjetljenje radnog polja
£ Upravljacka sklopka
| Preklopnik za okretanje na desno/lijevo /
transportna zastita
¡ Namjestanje granicnika dubine (opcio-
nalno)
Q Granicnik dubine (opcionalno)

Namjenska uporaba Opisani proizvod je rucno voeni zavrtac za metalogradnju na akumulatorski pogon za zavrtanje profilnih limova, limova i sendvic-panela u metalogradnji. · Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litijionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za
optimalnu snagu Hilti preporucuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu. · Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjace tipa navedenog u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.

*2383934* 2383934

263

Zastita od preoptereenja ili pregrijavanja Proizvod se automatskim iskljucivanjem stiti od preoptereenja i pregrijavanja. Ako se nakon pregrijavanja proizvod ponovno ukljuci pomou upravljacke sklopke, moze doi do kasnjenja ukljucenja.

Sadrzaj isporuke Zavrtac za metalogradnju, granicnik dubine, pojasne kuke, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopustene za Vas proizvod nai ete u Vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group

Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreske i stanje akumulatorske baterije. Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreske

UPOZORENJE
Opasnost od ozljede uslijed pada akumulatorske baterije!  Kada je umetnuta akumulatorska baterija i nakon pritiska na tipku za deblokadu pazite da ponovno
ispravno uglavite akumulatorsku bateriju u koristeni proizvod.

Kratko pritisnite tipku za deblokadu akumulatorske baterije kako bi se pojavio jedan od sljedeih indikatora. Stanje napunjenosti i mogue smetnje takoer se stalno prikazuju dok je prikljuceni proizvod ukljucen.

Stanje

Znacenje

Cetiri (4) LED diode stalno svijetle zeleno

Stanje napunjenosti: 100 % do 71 %

Tri (3) LED diode stalno svijetle zeleno

Stanje napunjenosti: 70 % do 51 %

Dvije (2) LED diode stalno svijetle zeleno

Stanje napunjenosti: 50 % do 26 %

Jedna (1) LED dioda stalno svijetli zeleno

Stanje napunjenosti: 25 % do 10 %

Jedna (1) LED dioda sporo treperi zeleno

Stanje napunjenosti: < 10 %

Jedna (1) LED dioda brzo treperi zeleno

Litij-ionska akumulatorska baterija je potpuno ispraznjena. Napunite akumulatorsku bateriju. Ako LED dioda nakon punjenja akumulatorske baterije jos uvijek brzo treperi, obratite se Hilti servisu.

Jedna (1) LED dioda brzo treperi zuto

Litij-ionska akumulatorska baterija ili s njom povezan proizvod su preoptereeni, prevrui, prehladni ili postoji neka druga pogreska. Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na preporucenu radnu temperaturu i ne preoptereujte proizvod tijekom uporabe. Ako se poruka i dalje prikazuje, obratite se Hilti servisu.

Jedna (1) LED dioda svijetli zuto

Litij-ionska akumulatorska baterija i s njom povezan proizvod nisu kompatibilni. Obratite se Hilti servisu.

Jedna (1) LED dioda brzo treperi crveno

Litij-ionska akumulatorska baterija je blokirana i ne moze se dalje koristiti. Obratite se Hilti servisu.

264

2383934 *2383934*

Indikatori stanja akumulatorske baterije Za pozivanje stanja akumulatorske baterije pritisnite i drzite pritisnutu tipku za deblokadu dulje od tri sekunde. Sustav ne prepoznaje moguu neispravnost baterije zbog zlouporabe, npr. ispadanja, uboda, vanjskih osteenja uzrokovanih vruinom itd.

Stanje

Znacenje

Sve LED diode svijetle uzastopno i zatim jedna Akumulatorska baterija moze se dalje upotre-

(1) LED dioda stalno svijetli zeleno.

bljavati.

Sve LED diode svijetle uzastopno i zatim jedna (1) LED dioda brzo treperi zuto.

Ocitavanje stanje akumulatorske baterije ne moze se iskljuciti. Ponovite postupak ili se obratite Hilti servisu.

Sve LED diode svijetle uzastopno i zatim jedna (1) LED dioda stalno svijetli crveno.

Ako se prikljuceni proizvod moze dalje upotrebljavati, preostali kapacitet akumulatorske baterije je ispod 50 %. Ako se prikljuceni proizvod ne moze vise upotrebljavati, akumulatorska baterija je na kraju svog zivotnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu.

Tehnicki podaci Informacije o proizvodu Generacija proizvoda Dimenzionirani napon Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu Tezina prema EPTA-Procedure 01 bez akumulatorske baterije Zakretni moment Stezna glava
Okolna temperatura pri radu Temperatura skladistenja

02 21,6 VDC 0 o/min ... 2.000 o/min 1,4 kg
12,5 Nm 1/4 unutarnji sestobridni naglavak sa sigurnosnom manzetom -17  ... 60  -20  ... 70 

Akumulatorska baterija
Radni napon akumulatorske baterije Tezina akumulatorske baterije Okolna temperatura pri radu Temperatura skladistenja Temperatura akumulatorske baterije na pocetku punjenja

21,6 V Vidi na kraju ovih uputa za uporabu -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Informacije o buci i vrijednosti vibracije Razina zvucnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu ekspozicija. Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka.

*2383934* 2383934

265

Za tocnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je elektricni alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr: Odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Detaljne informacije o ovdje navedenoj verziji EN 62841 normi mozete pronai na slici izjave o sukladnosti 470.

Informacije o buci

Razina zvucne snage (L WA) Razina zvucnog tlaka (LpA)

Nesigurnost (vrijednosti zvuka) (LpA i LWA)

Ukupne vrijednosti vibracija

Vijci (an)

B 2255 B 22255

Nesigurnost (ukupne vrijednosti vibracija)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Priprema rada
UPOZORENJE Opasnost od ozljede zbog nehoticnog pokretanja!  Prije umetanja akumulatorske baterije provjerite je li pripadajui proizvod iskljucen.  Izvadite akumulatorsku bateriju prije namjestanja ureaja ili zamjene dijelova pribora.
Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Punjenje akumulatorske baterije 1. Prije punjenja procitajte uputu za uporabu punjaca. 2. Pazite da su kontakti akumulatorske baterije i punjaca cisti i suhi. 3. Akumulatorsku bateriju punite u odobrenom punjacu. 263
Umetanje akumulatorske baterije
UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije!  Prije nego sto stavite akumulatorsku bateriju u ureaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima
akumulatorske baterije i kontaktima proizvoda.  Provjerite da je akumulatorska baterija uvijek ispravno uglavljena.
1. Akumulatorsku bateriju u potpunosti napunite prije prvog stavljanja u pogon. 2. Umetnite akumulatorsku bateriju u proizvod sve dok cujno ne uskoci u leziste. 3. Provjerite siguran dosjed akumulatorske baterije.
Vaenje akumulatorske baterije 1. Pritisnite tipku za deblokadu akumulatorske baterije. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz proizvoda.
Montaza / demontaza granicnika dubine (opcionalno) 2

Prilikom koristenja vijaka s brtvenim podloskama koristite granicnik dubine primjeren za promjer brtvene podloske (pribor). Podesavanjem granicnika dubine se brtva vijka moze pravilno sabiti. Granicnik dubine povezan je racvastim spojem sa zavrtacem za metalogradnju i jednostavno se moze skinuti i utaknuti.

 Montirajte granicnik dubine.

266

2383934 *2383934*

Podesavanje desnog/lijevog hoda 3
Blokada sprjecava preklapanje tijekom rada motora. U srednjem polozaju je upravljacka sklopka blokirana (blokada ukljucivanja).
 Podesite preklopnik na okretanje na desno/lijevo u zeljenom smjeru okretanja. Montaza / demontaza pojasne kuke (opcionalno) 4 S pojasnom kukom mozete pricvrstiti odgovarajue elektricne alate na pojas. Pojasna kuka moze se montirati za nosenje na desnoj ili na lijevoj strani.
OPREZ Opasnost od ozljede uslijed pada elektricnih alata!  Prije pocetka rada provjerite da je pojasna kuka sigurno pricvrsena. 1. Utaknite pojasnu kuku u otvor za montazu pribora. 2. Pojasnu kuku pricvrstite isporucenim vijcima. 3. Provjerite siguran prihvat pojasne kuke. 4. Za demontazu pojasne kuke izvadite vijke i izvucite pojasnu kuku iz otvora za montazu pribora. Osigurac od pada
UPOZORENJE Opasnost od ozljede zbog pada alata i/ili pribora!  Upotrebljavajte samo preporucenu Hilti pridrznu traku za alat za svoj proizvod.  Prije svake uporabe provjerite je li mozda osteena tocka za pricvrsivanje pridrzne trake za alat.  Nemojte pricvrstiti pridrznu traku za alat na pojasnu kuku. Ne upotrebljavajte pojasnu kuku za
podizanje proizvoda.
Pridrzavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini.
Kao osigurac od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo kombinaciju Hilti zastite od pada #2293133 s Hilti pridrznom trakom za alat #2261970.  Pricvrstite zastitu od pada u otvore za montazu pribora. Provjerite siguran prihvat.  Pricvrstite kuku karabinera pridrzne trake za alat na zastitu od pada i drugu kuku karabinera na
nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat obiju kuka karabinera.
Pridrzavajte se uputa za uporabu Hilti zastite od pada i Hilti pridrzne trake za alat.

Podesavanje zakretnog momenta 5  Podesite zeljeni zakretni moment. Rukovanje Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Ukljucivanje
Zavrtac za metalogradnju se pokree cim se lagano pritisne na povrsinu. Ovisno o tome koliko pritisnete upravljacku sklopku, mogue je podesiti broj okretaja bezstupnjevito do maksimalnog broja okretaja.
 Ukljucite ureaj. Ukljucivanje neprekidnog rada 6
Dok pritisete upravljacku sklopku, mogue je pritisnuti i gumb za fiksiranje. Zatim zavrtac za metalogradnju radi neprekidno. Gumb za fiksiranje omoguuje rad bez zamaranja i to bez stalnog pritiskanja na upravljacku sklopku.

*2383934* 2383934

267

 Ukljucite neprekidni rad.
Iskljucivanje neprekidnog rada 7
Kako biste uvijek brzo mogli iskljuciti neprekidni rad, neka vam je ruka u blizini upravljacke sklopke. Ponovnim pritiskom na upravljacku sklopku gumb za fiksiranje se vraa u svoj pocetni polozaj.
 Iskljucite neprekidni rad.
Odvrtanje vijaka
Ako je montiran, uklonite granicnik dubine ili vodilicu za vijak. Preklopnik za okretanje na desno/lijevo podesite na lijevo.
 Odvrnite vijke.
Cisenje i odrzavanje
UPOZORENJE Opasnost od ozljede kod umetnute akumulatorske baterije !  Prije svih radova cisenja i odrzavanja uvijek izvadite akumulatorsku bateriju!
Cisenje proizvoda · Oprezno uklonite cvrsto prianjajuu prljavstinu. · Proreze za prozracivanje pazljivo ocistite suhom, mekom cetkom ako postoje. · Kuiste cistite samo lagano navlazenom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje
jer mogu nagristi plasticne dijelove. · Upotrebljavajte cistu, suhu krpu kako biste ocistili kontakte proizvoda. Odrzavanje litij-ionske akumulatorske baterije · Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju ukoliko su zacepljeni prorezi za prozracivanje. Proreze
za prozracivanje pazljivo ocistite suhom, mekom cetkom. · Izbjegavajte nepotrebno izlaganje akumulatorske baterije prasini ili prljavstini. Nikada nemojte
izlagati akumulatorsku bateriju velikoj vlazi (npr. uroniti u vodu ili ostaviti na kisi). Ako je akumulatorska baterija smocena, onda s njom rukujte kao s osteenom akumulatorskom baterijom. Izolirajte je u nezapaljivom spremniku i obratite se Hilti servisu. · Akumulatorska baterija mora biti bez ostataka ulja i masti. Nemojte dopustiti nepotrebno nakupljanje prasine ili prljavstine na akumulatorskoj bateriji. Akumulatorsku bateriju ocistite suhom, mekom cetkom ili cistom, suhom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer mogu nagristi plasticne dijelove. Ne dodirujte kontakte akumulatorske baterije i ne uklanjajte tvornicki nanesenu mast s kontakata. · Kuiste cistite samo lagano navlazenom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer mogu nagristi plasticne dijelove. Odrzavanje
UPOZORENJE Opasnost uslijed elektricnog udara! Nestrucni popravci na elektricnim sastavnim dijelovima mogu uzrokovati teske ozljede i opekline.  Popravke elektricnih dijelova smije obavljati samo elektricar.
· Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljacki elementi.
· U slucaju osteenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Proizvod odmah odnesite na popravak u Hilti servis.
· Nakon cisenja i odrzavanja postavite sve zastitne ureaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno.

268

2383934 *2383934*

Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrosni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrosni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vas proizvod, pronai ete u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group

Transport i skladistenje Transport akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija

OPREZ Nehoticno pokretanje prilikom transporta !  Svoje proizvode uvijek transportirajte bez umetnutih akumulatorskih baterija!

 Izvadite akumulatorsku(e) bateriju(e).  Akumulatorske baterije nikada ne transportirajte u rasutom stanju. Za vrijeme transporta treba
zastititi akumulatorske baterije od prejakog udarca i vibracija te ih izolirati od svih vodljivih materijala ili drugih akumulatorskih baterija kako ne bi dosle u dodir s polovima drugih baterija i prouzrocile kratak spoj. Postujte lokalne propise o transportu akumulatorskih baterija.  Akumulatorske baterije ne smiju se slati postom. Obratite se otpremnickoj tvrtki ako zelite slati neosteene akumulatorske baterije.  Prije svake uporabe i nakon duzeg transporta provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije osteeni.
Skladistenje akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija

UPOZORENJE Nehoticno osteenje zbog neispravnih akumulatorskih baterija ili onih koje cure. !  Svoje proizvode uvijek skladistite bez umetnutih akumulatorskih baterija!

 Proizvod i akumulatorske baterije skladistite na hladnom i suhom mjestu. Pridrzavajte se granicnih vrijednosti temperature koje su navedene u Tehnickim podacima 265.
 Akumulatorske baterije ne cuvajte u punjacu. Uvijek izvadite akumulatorsku bateriju iz punjaca nakon punjenja.
 Akumulatorske baterije ne cuvajte na suncu, na izvorima topline ili iza stakla.  Proizvod i akumulatorske baterije cuvajte na mjestu koje je nedostupno djeci i neovlastenim
osobama.  Prije svake uporabe i nakon duzeg skladistenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije
osteeni.

Pomo u slucaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje prikaz litij-ionske baterije 264. U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne mozete sami ukloniti, obratite se nasem Hilti servisu.

Smetnja

Mogui uzrok

Rjesenje

LED diode akumulatorske Neispravna akumulatorska bate-  Obratite se Hilti servisu. baterije nista ne pokazuju rija

Zavrtac za metalogradnju se ne pokree

Akumulatorska baterija nije do kraja utaknuta.

 Uglavite akumulatorsku bateriju uz cujni klik.

Ispraznite akumulatorsku bateri-  Napunite akumulatorsku

ju.

bateriju.

*2383934* 2383934

269

Smetnja
Zavrtac za metalogradnju se ne pokree

Mogui uzrok Elektricni kvar.

Upravljacka sklopka se ne moze pritisnuti odn. blokirana je.
Akumulatorska baterija cujno ne uskoci.

Preklopnik za okretanje na desno/lijevo u srednjem polozaju.
Uskocni izdanci na akumulatorskoj bateriji su zaprljani.

Broj okretaja se brzo smanjuje.
Snazan razvoj topline u zavrtacu za metalogradnju ili akumulatorskoj bateriji.

Ispraznite akumulatorsku bateriju.
Elektricni kvar.

Vijak je prejako sabijen.
Vijak je preslabo sabijen.
Vijak se ne moze pomaknuti iako zavrtac radi.

Granicnik dubine je neispravno namjesten.
Granicnik dubine je neispravno namjesten.
Podesen je krivi smjer okretanja.

Rjesenje
 Odmah iskljucite zavrtac za metalogradnju, izvadite akumulatorsku bateriju, promatrajte je, ostavite da se ohladi i kontaktirajte Hiltiservis.
 Preklopnik za okretanje na desno/lijevo pritisnite udesno ili ulijevo.
 Ocistite uskocne izdanke i gurnite akumulatorsku bateriju. Ako i dalje postoji problem, obratite se Hilti servisu.
 Napunite akumulatorsku bateriju.
 Odmah iskljucite zavrtac za metalogradnju, izvadite akumulatorsku bateriju, promatrajte je, ostavite da se ohladi i kontaktirajte Hiltiservis.
 Okrenite granicnik dubine udesno.
 Okrenite granicnik dubine ulijevo.
 Preklopnikom za okretanje na desno/lijevo podesite zeljeni smjer okretanja.

Zbrinjavanje otpada
UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed nestrucnog zbrinjavanja! Opasnosti po zdravlje uslijed istjecanja plinova ili tekuina.  Nemojte slati osteene akumulatorske baterije!  Nemojte prekriti prikljucke nevodljivim materijalom kako biste izbjegli kratki spoj.  Akumulatorske baterije zbrinite na nacin da ne mogu dospjeti djeci u ruke.  Zbrinite akumulatorsku bateriju u vasoj Hilti Store ili se obratite nadleznoj tvrtki za zbrinjavanje
otpada.
Hilti proizvodi su veim dijelom izraeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo strucno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vas stari ureaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj sluzbi ili kod vaseg prodajnog savjetnika.
 Elektricne alate, elektronicke ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad!

Jamstvo proizvoaca  Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se svojem lokalnom Hilti partneru.
Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, okolisu i recikliranju pronai ete na sljedeoj poveznici: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Tu poveznicu nai ete na kraju ovih uputa za uporabu u obliku QR koda.

270

2383934 *2383934*

sr Originalno uputstvo za upotrebu

Podaci o uputstvu za upotrebu

O ovom uputstvu za upotrebu

· Upozorenje! Pre upotrebe proizvoda uverite se da ste procitali i razumeli uputstvo za upotrebu

za proizvod, ukljucujui uputstva, bezbednosne i upozoravajue napomene, slike i specifikacije.

Narocito se upoznajte sa svim uputstvima, bezbednosnim i upozoravajuim napomenama, slikama

i specifikacijama i komponentama i funkcijama. Nepostovanje dovodi do opasnosti od elektricnog

udara, pozara i/ili teskih povreda. Uputstvo za upotrebu ukljucujui sva uputstva, bezbednosne i

upozoravajue napomene sacuvajte za kasniju upotrebu.

·

proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih

odrzava ili popravlja samo ovlaseno, upueno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato

sa moguim opasnostima. Proizvod i njegova pomona sredstva mogu da budu opasni ako ih

neobucena lica nestrucno tretiraju ili ako se ne koriste namenski.

· Prilozeno uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku stampe. Aktuelnu

verziju mozete uvek da pronaete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili

QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su oznaceni ovim simbolom .

· Proizvod prosleujte drugim osobama samo zajedno sa ovim uputstvom za upotrebu.

Legenda Upozoravajue napomene Upozoravajue napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvodom. Koriste se sledee signalne reci:

OPASNOST OPASNOST !  Znaci neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrokovati telesne povrede ili smrt.

UPOZORENJE
UPOZORENJE !  Ova rec skree paznju na moguu opasnost koja moze prouzrokovati tesku telesnu povredu ili
smrt.

OPREZ OPREZ !  Za moguu opasnu situaciju koja moze da dovede do telesnih povreda ili do materijalne stete.
Simboli u uputstvu za upotrebu Sledei simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu:

Postovanje uputstva za upotrebu

Napomene o primeni i druge korisne informacije

Rad sa reciklaznim materijalima

Elektricne ureaje i baterije ne odlazite u kuni otpad
Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjac Simboli na slikama Sledei simboli se koriste na slikama:

*2383934* 2383934

271

Ovi brojevi se odnose na odgovarajuu sliku sa pocetka ovog uputstva za upotrebu. Numeracija na slikama ukazuje na vazne radne korake ili na komponente koje su vazne za radne korake. Ovi radni koraci ili komponente su u tekstu istaknute odgovarajuim brojevima, npr. (3). Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda.
Ovaj znak treba da vam skrene posebnu paznju prilikom rukovanja sa proizvodom.
Simboli u zavisnosti od proizvoda Opsti simboli Simboli koji se koriste u vezi sa proizvodom.
Okretanje nadesno/nalevo
Nominalni broj obrtaja u praznom hodu
Broj obrtaja u minuti
Jednosmerna struja Upotrebljena kategorija Hilti litijum-jonske akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba.
Proizvod podrzava NFC tehnologije, koje su kompatibilne sa iOS i Android platformama.
Litijum-jonska akumulatorska baterija
Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje.
Ne dozvolite da akumulatorska baterija padne. Ne koristite akumulatorsku bateriju koja je pretrpela udar ili je osteena na neki drugi nacin.
Sigurnost Opste sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte pazljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i procitajte tehnicke podatke, koje idu uz ovaj elektricni alat. Greske kod pridrzavanja sledeih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubudue. Pojam "elektricni alat" korisen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate sa napajanjem iz elektricne mreze (sa mreznim kablom) i na elektricne alate sa pogonom na akumulatore (bez mreznog kabla). Sigurnost na radnom mestu  Podrucje rada odrzavajte cistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno podrucje mogu
dovesti do nezgoda.  Sa elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive
tecnosti, gasovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.  Decu i ostale osobe tokom korisenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako biste
skrenuli paznju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem. Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata treba da odgovara uticnici. Na utikacu se ni u kom slucaju
ne smeju izvoditi izmene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim

272

2383934 *2383934*

elektricnim alatima. Nepromenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara.  Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno.  Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara.  Kabl ne upotrebljavajte za nosenje ili vesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabl drzite dalje od izvora toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili zapleteni kablovi poveavaju opasnost od elektricnog udara.  Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produzne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produznog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od elektricnog udara.  Ako ne mozete izbei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Upotreba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara.
Sigurnost ljudi  Budite oprezni, pazite sta cinite i kod rada sa elektricnim alatom postupajte razumno.
Nemojte koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje prilikom upotrebe elektricnog alata moze da dovede do ozbiljnih povreda.  Nosite sredstva licne zastite i uvek zastitne naocare. Nosenje sredstava licne zastite, kao sto su zastitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene elektricnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.  Izbegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uverite se, da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto prikljucite snabdevanje naponom i/ili akumulator, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je alat ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda.  Pre nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem delu alata moze dovesti do nezgoda.  Izbegavajte nenormalan polozaj tela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin elektricni alat mozete bolje kontrolisati u neocekivanim situacijama.  Nosite prikladnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Neka vasa kosa, odea i rukavice budu sto dalje od pokretnih delova. Opustenu odeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata.  Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prasine, proverite jesu li isti prikljuceni i da li se pravilno koriste. Upotreba usisivaca moze smanjiti opasnost.  Nikada nemojte da se oseate previse sigurnim i nikada nemojte da se ne pridrzavate pravila u vezi rukovanja elektricnim alatom, iako ste nakon duzeg rada dobro upoznati sa radom sa elektricnom alatom. Neodgovornim rukovanjem mogue je za samo nekoliko sekundi zadobiti teske povrede.
Upotreba i rukovanje elektricnim alatom  Ne preoptereujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predvien elektricni alat.
Sa odgovarajuim elektricnim alatom radiete bolje i sigurnije, u navedenom podrucju snage.  Ne upotrebljavajte elektricni alat sa neispravnim prekidacem. Elektricni alat koji se vise ne
moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba ga popraviti.  Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podesavanja
alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza spreciete nehoticno pokretanje elektricnog alata.  Nekorisene elektricne alate drzite van domasaja dece. Ne dozvolite da alat koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.

*2383934* 2383934

273

 Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Uverite se da pokretljivi delovi elektricnog alata rade besprekorno i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da negativno uticu na funkcionisanje alata. Osteene delove popravite pre upotrebe alata. Uzrok mnogih nezgoda lezi u lose odrzavanim elektricnim alatima.
 Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati sa ostrim secivima nee se zaglaviti i laksi su za voenje.
 Koristite elektricni alat, pribor, alate za umetanje itd. u skladu sa ovim uputstvom. Kod toga uzmite u obzir radne uslove i izvoene radove. Upotreba elektricnih alata za neke druge primene razlicite od predvienih, moze dovesti do opasnih situacija.
 Rukohvati i povrsine za hvatanje moraju biti suve, ciste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i povrsine za hvatanje onemoguavaju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvidivim situacijama.
Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom  Akumulatore punite samo u punjacima koje preporucuje proizvoac. Kod punjaca, koji je
prikladan za odreenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od pozara ako se koristi sa drugim akumulatorima.  Za elektricne alate upotrebljavajte samo za to predviene akumulatore. Upotreba nekog drugog akumulatora moze dovesti do povreda i opasnosti od pozara.  Nekoriseni akumulator drzite dalje od kancelarijskih spajalica, kovanica, kljuceva, klinova, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzrokovati premosenje kontakata. Kratak spoj izmeu kontakata akumulatora moze dovesti do opekotina ili do pozara.  Kod neispravne primene moze doi do curenja tecnosti iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. U slucaju nehoticnog kontakta isperite vodom. Ako tecnost dospe u oci, dodatno potrazite pomo doktora. Tecnost koja iscuri iz akumulatora, moze dovesti do nadrazaja koze ili opekotina.  Nemojte da koristite osteene ili modifikovane akumulatore. Osteeni ili modifikovani akumulatori mogu biti veoma nepredvidljivi i da dovedu do nastanka pozara, eksplozije i povreivanja.  Nemojte da izlazete akumulator vatri ili visokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C (265 °F) mogu da dovedu do eksplozije.  Pridrzavajte se svih uputstava u vezi punjenja i nikada nemojte da punite akumulator ili alat sa akumulatorom izvan temperaturnog opsega navedenog u uputstvu za upotrebu. Pogresno punjenje ili punjenje izvan dozvoljenog temperaturnog opsega moze da unisti akumulator i da predstavlja opasnost od nastanka pozara.
Servisiranje  Popravku elektricnog alata prepustite samo kvalifikovanom strucnom osoblju i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Na taj nacin postii e se odrzavanje sigurnosti alata.  Nikada nemojte da odrzavate osteene akumulatore. Sva odrzavanja akumulator treba da
obavlja proizvoac ili ovlaseni servis za kupce.
Sigurnosne napomene za odvrtace i udarne odvrtace  Elektricni alat drzite samo za izolovane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih
zavrtanj moze udariti o skrivene strujne vodove. Kontakt zavrtnja sa provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne delove alata i dovesti do elektricnog udara.
Dodatne sigurnosne napomene za zavrtac
Bezbednost ljudi  Koristite proizvod i pribor samo dok je u tehnicki besprekornom stanju.  Nikad nemojte vrsiti manipulacije ili promene na proizvod ili priboru.  Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene sa proizvodom. Gubitak kontrole moze prouzro-
kovati telesne povrede.

274

2383934 *2383934*

 Drzite proizvod za predviene rukohvate. Ako je mogue, drzite proizvod obema rukama. Redovno cistite drske i odrzavajte ih suvim.
 Nemojte da dodirujete rotirajue delove - opasnost od povreivanja!  Prilikom upotrebe proizvoda koristite odgovarajue zastitne naocare, zastitni slem, zastitu za sluh
i laganu zastitu za disajne organe.  Nosite zastitne rukavice prilikom zamene alata. Dodirivanje alata za umetanje moze da dovede do
posekotina i opekotina.  Koristite zastitne naocare. Odvojeni materijal moze da povredi telo i oci.  Prasina, koja nastaje prilikom brusenja, smirglanja, i busenja, moze da sadrzi opasne hemikalije.
Neki primeri su: olovo ili boja na bazi olova; cigla, beton i drugi proizvodi za zidanje, prirodni kamen, i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, kao sto su hrast, bukva i hemijski obraeno drvo; azbest ili materijali koji sadrze azbest. Odredite izlozenost korisnika i posmatraca prema klasi opasnosti materijala na kojima se radi. Preduzmite neophodne mere za odrzavanje izlaganja na sigurnom nivou, kao sto su npr. primena sistema za sakupljanje prasine ili nosenje odgovarajue zastite za disanje. Opste mere za smanjenje izlozenosti ukljucuju:  rad u dobro provetravanom podrucju,  izbegavanje duzeg kontakta sa prasinom,  skidanje prasine sa lica i tela,  nosenje zastitne odee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom.  Pravite cesto pauze i radite vezbe za pospesivanje cirkulacije krvi u prstima. Pri duzim radovima moze da doe do toga da jake vibracije izazovu smetnje u krvnim sudovima ili u nervnom sistemu prstiju, saka ili zglobova.
Elektricna sigurnost  Pre pocetka rada proverite da li u radnom prostoru postoje prekriveni elektricni kablovi ili cevi za
gas ili vodu. Spoljasnji metalni delovi na proizvodu mogu da izazovu strujni udar ili eksploziju, ako ostete neki strujni kabl, cev za gas ili vodu.
Brizljivo rukovanje i upotreba elektricnih alata  Iskljucite proizvod odmah, ako alat za umetanje blokira. Proizvod se moze bocno izmaknuti.  Sacekajte dok se proizvod u potpunosti ne zaustavi, pre nego sto ga odlozite.
Dodatne sigurnosne napomene  Koristite proizvod i pribor samo dok je u tehnicki besprekornom stanju.  Nikad nemojte vrsiti manipulacije ili promene na proizvod ili priboru.  Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne. Pre pocetka rada proverite da li su
akumulatorska baterija i montirani pribor sigurno pricvrseni.  Prasina, koja nastaje prilikom brusenja, smirglanja, i busenja, moze da sadrzi opasne hemikalije.
Neki primeri su: olovo ili boja na bazi olova; cigla, beton i drugi proizvodi za zidanje, prirodni kamen, i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, kao sto su hrast, bukva i hemijski obraeno drvo; azbest ili materijali koji sadrze azbest. Odredite izlozenost korisnika i posmatraca prema klasi opasnosti materijala na kojima se radi. Preduzmite neophodne mere za odrzavanje izlaganja na sigurnom nivou, kao sto su npr. primena sistema za sakupljanje prasine ili nosenje odgovarajue zastite za disanje. Opste mere za smanjenje izlozenosti ukljucuju:  rad u dobro provetravanom podrucju,  izbegavanje duzeg kontakta sa prasinom,  skidanje prasine sa lica i tela,  nosenje zastitne odee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom.  Ne gledajte direktno u osvetljenje (LED) i ne usmeravajte ga drugim osobama u lice.  Drzite proreze za ventilaciju uvek slobodnim. Opasnost od opekotina zbog prekrivenih proreza za ventilaciju!

*2383934* 2383934

275

 Ureaj uvek drzite sigurno i cvrsto za predvieni rukohvat. Busilica/odvrtac prilikom zavrtanja moze odjednom da pocne da se okree oko svoje ose
Pazljivo rukovanje i upotreba akumulatorske baterije  Postujte sledee bezbednosne napomene za bezbedno rukovanje i korisenje litijum-
jonskih akumulatora. Nepridrzavanje moze dovesti do iritacije koze, teskih povreda usled korozije, hemijskih opekotina, pozara i / ili eksplozija.  Akumulatorske baterije koristite iskljucivo dok su u tehnicki besprekornom stanju.  Pazljivo rukujte akumulatorskim baterijama kako biste izbegli osteenja i isticanje tecnosti koja je veoma stetna po zdravlje!  Na akumulatorskim baterijima se ni u kom slucaju ne smeju vrsiti izmene niti se njima sme manipulisati!  Akumulatorske baterije se ne smeju rastavljati, gnjeciti, zagrevati na temperaturi iznad 80 °C (176 °F) ili paliti.  Ne koristite ili ne punite akumulatorske baterije, koje su pretrpele strujni udar ili su osteene na neki drugi nacin. Redovno kontrolisite da li na vasim akumulatorskim baterijama ima osteenja.  Nikada ne koristite reciklirane ili popravljene akumulatorske baterije.  Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju ili elektricni alat sa akumulatorskim pogonom kao udarni alat.  Nikada ne izlazite akumulatorske baterije direktnom suncevom zracenju, poveanoj temperaturi, varnicenju ili otvorenom plamenu. To moze da dovede do eksplozija.  Ne dodirujte polove baterije svojim prstima, alatima, nakitom ili drugim predmetima koji provode struju. To moze ostetiti akumulatorsku bateriju i izazvati materijalnu stetu i povrede.  Drzite akumulatorske baterije dalje od kise, vlage i tecnosti. Tecnost koja je prodrla moze prouzrokovati kratke spojeve, strujne udare, pozare i eksplozije.  Upotrebljavajte samo punjace i elektricne alate koji su predvieni za taj tip akumulatorske baterije. Da biste to uradili, obratite paznju na podatke u odgovarajuim uputstvima za upotrebu.  Ne koristite i ne skladistite bateriju u okolini u kojoj postoji opasnost od eksplozije.  Ako je akumulatorska baterija prevrua da biste je drzali u ruci, onda je mogue da je u kvaru. Akumulatorsku bateriju postavite na pregledno, nezapaljivo mesto koje je dovoljno udaljeno od zapaljivih materijala. Sacekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suvise vrua da biste je drzali u ruci, to znaci da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili procitajte dokument ,,Napomene za sigurnost i korisenje Hilti LiIon akumulatorskih baterija".
Obratite paznju na specijalne smernice, koje vaze za transport, skladistenje i upotrebu litijumjonskih akumulatorskih baterija. Procitajte napomene za sigurnost i korisenje Hilti Li-Ion akumulatorskih baterija, koje mozete dobiti skeniranjem QR koda na kraju ovog uputstva za upotrebu.

Opis
Pregled proizvoda 1
@ Prihvat za alat
; Interfejs za granicnik za dubinu (ST-DG) i
voicu za zavrtnje (ST-SG)
= Podesavanje broja obrtaja
% Interfejs za ureaj za rukovanje u usprav-
nom stavu (SDT)
& Usisavanje vazduha
( Rukohvat

) Ispust vazduha + Dugme za utvrivanje § Otvor za montazu pribora / Akumulatorska baterija : Prikaz statusa akumulatorske baterije  Tasteri za deblokiranje akumulatorske
baterije

276

2383934 *2383934*

$ Osvetljenje radnog polja £ Upravljacki prekidac | Prekidac za okretanje na desno/levo /
osigurac za transport

¡ Podesavanje granicnika za dubinu (opci-
ono)
Q Granicnik za dubinu (opciono)

Namenska upotreba Opisani proizvod je rucni akumulatorski odvrtac za metalogradnju za zavrtanje profilnih limova, limova i viseslojnih panela u metalogradnji. · Za ovaj proizvod koristite iskljucivo Hilti Nuron litijum-jonske akumulatorske baterije serije B 22.
Za optimalnu snagu Hilti preporucuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. · Za ove akumulatorske baterije koristite iskljucivo Hilti punjace serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu.
Zastita od preoptereenja i pregrevanja Automatsko iskljucivanje stiti proizvod od preoptereenja i pregrevanja. Kada se proizvod nakon pregrevanja ponovo ukljuci pomou prekidaca za upravljanje, moze doi do kasnjenja ukljucivanja.
Sadrzaj isporuke Odvrtac za metalogradnju, granicnik za dubinu, drzac bitova, pojasna kuka, uputstvo za upotrebu Ostale, za vas proizvod odobrene sistemske proizvode pronaite u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group
Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikazu status napunjenosti, poruke o greskama i stanje i akumulatorske baterije. Indikatori za napunjenosti i poruke o greskama

UPOZORENJE
Opasnost od povrede u slucaju padanja akumulatorske baterije!  Kada je ukljucena akumulatorska baterije, nakon pritiskanja tastera za ukljucivanje uverite se da
ste ponovo pravilno postavili akumulatorsku bateriju u korisenom proizvodu.

Kratko pritisnite taster za otkljucavanje akumulatorske baterije da biste dobili neki od sledeih prikaza. Nivo napunjenosti kao i mogue smetnje se prikazuju trajno, sve dok je prikljuceni proizvod ukljucen.

Stanje Cetiri (4) LED diode svetle konstantno zeleno Tri (3) LED diode svetle konstantno zeleno Dve (2) LED diode svetle konstantno zeleno Jedna (1) LED dioda konstantno svetli zeleno Jedna (1) LED dioda treperi polako zeleno Jedna (1) LED dioda treperi brzo zeleno

Znacenje Status napunjenosti: 100% do 71% Status napunjenosti: 70% do 51% Status napunjenosti: 50% do 26% Status napunjenosti: 25% do 10% Status napunjenosti: < 10 % Li-Ion akumulatorska baterija je potpuno ispraznjena. Napunite akumulatorsku bateriju. Ako LED dioda nakon akumulatorske baterije jos uvek brzo treperi, obratite se Hilti servisu.

*2383934* 2383934

277

Stanje

Znacenje

Jedna (1) LED dioda treperi brzo zuto

Li-Ion akumulatorska baterija ili proizvod koji je povezan sa njom su preoptereeni, pregrejani, previse hladni ili postoji neka druga greska. Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na preporucenu radnu temperaturu i nemojte je preoptereivati prilikom upotrebe. Ako se poruka i dalje pojavljuje, obratite se Hilti servisu.

Jedna (1) LED dioda svetli zuto

Li-Ion akumulatorska baterija i proizvod koji je povezan sa njom nisu kompatibilni. Obratite se Hilti servisu.

Jedna (1) LED dioda treperi brzo crveno

Li-Ion akumulatorska baterija je blokirana i vise ne moze da se upotrebljava. Obratite se Hilti servisu.

Prikazi stanja akumulatorske baterije Kako biste proverili stanje akumulatorske baterije, drzite taster za otkljucavanje pritisnut duze od tri sekunde. Sistem ne prepoznaje potencijalne nepravilne funkcije baterije usled zloupotrebe, kao sto su npr. pad, ubodi, eksterna osteenja od toplote.

Stanje

Znacenje

Sve LED diode svetle kao radno svetlo i jedna (1) LED dioda nakon toga svetli konstantno zeleno.

Akumulatorska baterija moze dalje da se koristi.

Sve LED diode svetle kao radno svetlo i nakon toga jedna (1) LED dioda brzo treperi zuto.

Upit prikaza stanja akumulatorske baterije nije mogao da izvrsi. Ponovite postupak ili se obratite Hilti servisu.

Sve LED diode svetle kao radno svetlo i jedna (1) LED dioda nakon toga svetli konstantno crveno.

Ako prikljuceni proizvod moze i dalje da se koristi, preostali kapacitet baterije je manji od 50%. Ako prikljuceni proizvod vise ne moze da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka trajanja i potrebno je da se zameni. Obratite se Hilti servisu.

Tehnicki podaci Informacije o proizvodu Generisanje proizvoda Nominalni napon Nominalni broj obrtaja u praznom hodu Tezina prema EPTA-Procedure 01 bez akumulatorske baterije Obrtni momenat Prihvat za alat
Temperatura okoline tokom rada Temperatura skladistenja

02 21,6 VDC 0/min ... 2.000/min 1,4 kg
12,5 Nm 1/4 Unutrasnji sestougao sa sigurnosnom manzetnom -17  ... 60  -20  ... 70 

278

2383934 *2383934*

Akumulatorska baterija
Radni napon akumulatorske baterije Tezina akumulatorske baterije Temperatura okoline tokom rada Temperatura skladistenja Temperatura akumulatorske baterije na pocetku punjenja

21,6 V Videti kraj ovog uputstva za upotrebu -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Informacije o buci i vrednostima vibracija U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i mozete zajedno da ih koristite za poreenje elektricnih alata. Takoe su primereni za preliminarnu procenu ekspozicija. Navedeni podaci se odnose primarne primene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Za tacnu procenu izlozenosti treba uzeti u obzir i vreme kada je elektricni alat iskljucen ili kada radi, ali nije u upotrebi. To moze znatno smanjiti ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Odredite dodatne sigurnosne mere za zastitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i alata za umetanje, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Detaljne informacije o primenjenim verzijama EN 62841 standarda mozete pogledati na slici deklaracije o usaglasenosti 470.

Informacije o sumu

Nivo jacine buke (L WA) Nivo pritiska zvuka (LpA)

Nesigurnost (vrednosti) (LpA i LWA)

Ukupne vrednosti vibracija

Zavrtanje (an)

B 2255 B 22255

Nesigurnost (ukupne vrednosti vibracija)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Priprema za rad
UPOZORENJE Opasnost od povrede nesmotrenim pokretanjem!  Pre postavljanja akumulatorske baterije uverite se da je proizvod iskljucen.  Izvadite akumulatorsku bateriju pre podesavanja ureaja ili zamene delova pribora.
Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Punjenje akumulatorske baterije 1. Pre punjenja procitajte uputstvo za rukovanje punjacem. 2. Vodite racuna o tome da kontakti akumulatorske baterije i punjaca treba da budu suvi i cisti. 3. Akumulatorsku bateriju napunite u sertifikovanom punjacu. 277

*2383934* 2383934

279

Umetanje akumulatorske baterije
UPOZORENJE Opasnost od povrede usled kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije!  Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da na kontaktima akumulatorske
baterije i proizvoda nema stranih tela.  Uvek proverite da li akumulatorska baterija pravilno naleze.
1. Pre prvog pustanja u rad u potpunosti napunite akumulatorsku bateriju. 2. Gurnite akumulatorsku bateriju u proizvod, dok se ne cuje da se uklopila. 3. Proverite da li je akumulatorska baterija ispravno ulegla. Uklanjanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite taster za otkljucavanje akumulatora. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz proizvoda.
Montaza / demontaza granicnika za dubinu (opciono) 2
Ako koristite zavrtnje sa zapornom podloskom, koristite granicnik za dubinu koji odgovara za precnik zaporne podloske (pribor). Podesavanje granicnika za dubinu pravilno utiskuje zaptivku zavrtnja. Granicnik za dubinu je brzim spojem povezan sa odvrtacem za metalogradnju i moze se jednostavno skinuti i postaviti.
 Montirajte granicnik za dubinu.
Podesavanje obrtanja udesno/ulevo 3
Blokada sprecava prebacivanje tokom rada motora. U srednjem polozaju prekidac za upravljanje je blokiran.
 Podesite sklopku za obrtanje udesno/ulevo na zeljeni pravac obrtanja.
Montiranje / demontiranje pojasne kuke (opciono) 4 Sa pojasnom kukom mozete adekvatni elektroureaj pricvrstiti na pojas. Nju mozete da montirate za nosenje sa desne i leve strane.
OPREZ Opasnost od povrede zbog pada elektroalata!  Pre pocetka rada proverite da li je pojasna kuka sigurno pricvrsena.
1. Umetnite pojasnu kuku u otvor za montazu za pribor. 2. Pojasnu kuku pricvrstite pomou isporucenih vijaka. 3. Proverite siguran prihvat pojasne kuke. 4. Za demontazu pojasne kuke uklonite vijke i izvucite pojasnu kuku iz proreza za montazu za pribor. Osigurac od padanja
UPOZORENJE Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne!  Koristite samo Hilti traku za drzanje alata koja je preporucena za vas proizvod.  Pre svake upotrebe proverite da li je tacka za pricvrsivanje trake za drzanje alata osteena.  Traku za drzanje alata nemojte pricvrsivati za kopcu za pojas. Kopcu za pojas nemojte koristiti
za podizanje proizvoda.
Vodite racuna o nacionalnim propisima za radove na visini.

Kao osigurac od padanja, za ovaj proizvod koristite iskljucivo kombinaciju Hilti osiguraca od pada #2293133 sa Hilti trakom za drzanje alata #2261970.

280

2383934 *2383934*

 Pricvrstite osigurac od pada odlazite u montazne otvore za pribor. Proverite siguran prihvat.  Pricvrstite karabiner trake za drzanje alata na osigurac od pada a drugu karabiner na noseu
strukturu. Proverite siguran prihvat oba karabinera.
Obratite paznju na uputstva za upotrebu Hilti osiguraca od pada kao i Hilti trake za drzanje alata.
Podesavanje obrtnog momenta 5  Podesite zeljeni obrtni momenat. Rukovanje Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Ukljucivanje
Odvrtac za metalogradnju se pokree cim se blago pritisne na podlogu. U zavisnosti od dubine utiskivanja prekidaca za upravljanje moze se kontinuirano podesiti broj obrtaja do maksimalnog broja obrtaja.
 Ukljucite ureaj. Ukljucivanje neprekidnog rezima rada 6
Dok drzite prekidac za upravljanje, mozete da pritisnete dugme za utvrivanje. Odvrtac za metalogradnju nakon toga radi u neprekidnom rezimu rada. Dugme za utvrivanje omoguava radove bez zamora bez neprekidnog pritiskanja prekidaca za upravljanje.
 Ukljucite trajni rezim rada. Iskljucivanje neprekidnog rezima rada 7
Da biste u svakom trenutku mogli brzo da iskljucite neprekidni rezim rada, drzite ruku blizu prekidaca za upravljanje. Kada ponovo pritisnete prekidac za upravljanje, dugme za utvrivanje se vraa u pocetni polozaj.
 Iskljucite neprekidni rezim rada. Odvrtanje zavrtanja
Ako je montiran, demontirajte granicnik za dubinu ili voicu za zavrtnjeve. Sklopku za obrtanje nadesno/nalevo podesite u polozaj obrtanja nalevo.
 Odvrnite zavrtanj. Nega i odrzavanje
UPOZORENJE Opasnost od povrede kod umetnute akumulatorske baterije !  Uvek izvadite akumulatorsku bateriju pre svih radova na negovanju i odrzavanju ureaja!
Odrzavanje proizvoda · Pazljivo uklonite cvrsto prionulu prljavstinu. · Ako postoje, pazljivo ocistite proreze za ventilaciju suvom, mekanom cetkom. · Kuiste cistite samo blago nakvasenom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi
silikona, jer mogu nagristi plasticne delove. · Za cisenje kontakta proizvoda koristite cistu, suvu krpu. Nega litijum-jonske akumulatorskih baterija · Nikada ne upotrebljavajte akumulatorsku bateriju sa ukoliko su prorezi za ventilaciju zacepljeni.
Proreze za ventilaciju oprezno ocistite suvom, mekom cetkom.

*2383934* 2383934

281

· Ne izlazite akumulatorsku bateriju nepotrebnoj prasini ili prljavstini. Ne izlazite akumulatorsku bateriju nikada velikoj vlazi (npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kisi). Ako je akumulatorska baterija navlazena, tretirajte je kao osteenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti.
· Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i masu. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji talozi nepotrebna prasina ili prljavstina. Akumulatorsku bateriju cistite pomou suve, mekane cetkice ili ciste, suve krpe. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove. Nemojte da dodirujete kontakte akumulatorske baterije i nemojte uklanjati fabricki nanetu masnou sa kontakata.
· Kuiste cistite samo blago nakvasenom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove.
Odrzavanje
UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! Nestrucne popravke na elektricnim delovima mogu da dovedu do teskih povreda i opekotina.  Popravke elektricnih delova sme obavljati samo elektricar.
· Redovno proveravajte da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima i da li elementi za rukovanje besprekorno funkcionisu.
· Proizvod nemojte da koristite ukoliko postoje osteenja i/ili smetnje u funkciji. Proizvod odmah treba da popravi Hilti servis.
· Posle radova na nezi i odrzavanju postavite svu zastitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna.
Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrosni materijal i pribor. Rezervne delove, potrosne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vasem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group
Transport i skladistenje Transport akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija
OPREZ Nesmotreno pokretanje prilikom transporta !  Uvek transportujte vase proizvode bez umetnutih akumulatorskih baterija!
 Izvadite akumulatorsku bateriju ili baterije.  Nemojte transportovati akumulatorske baterije bez ambalaze. Akumulatorske baterije bi trebalo
tokom transporta zastititi od prekomernih udaraca i od materijala koji sprovode struju ili izolovati od drugih akumulatorskih baterija, kako se ne bi dodirnule sa drugim polom baterije i prouzrokovale kratak spoj. Obratite paznju na vase lokalne propise za transport akumulatorskih baterija.  Akumulatorske baterije ne smete slati postom. Obratite se kompaniji za slanje posiljki, ako zelite da posaljete neosteene akumulatorske baterije.  Prekontrolisite da li na proizvodu i akumulatorskim baterijama ima osteenja pre svake upotrebe kao i pre i nakon dugotrajnog transporta. Skladistenje akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija
UPOZORENJE Nesmotreno osteenje zbog neispravnih ili iscurelih akumulatorskih baterija !  Uvek odlazite vase proizvode bez umetnutih akumulatorskih baterija!
 Cuvajte proizvod i akumulatorske baterije na hladnom i suvom mestu. Pazite na granicne vrednosti za temperaturu koje su navedene u tehnickim podacima 278.

282

2383934 *2383934*

 Akumulatorske baterije nemojte cuvati na punjacu. Akumulatorsku bateriju nakon punjenja uvek skinite sa punjaca.
 Akumulatorske baterije nemojte cuvati na suncu, izvorima toplote ili iza stakla.  Cuvajte proizvod i akumulatorske baterije tako da ne budu pristupacni deci ili neovlasenim
osobama.  Prekontrolisite da li na proizvodu i akumulatorskim baterijama ima osteenja pre svake upotrebe
kao i pre i nakon dugotrajnog skladistenja.

Pomo u slucaju smetnji Prilikom svih smetnji obratite paznju na prikaz statusa akumulatorske baterije. Pogledajte poglavlje Prikaz Li-Ion akumulatorskih baterija 277. U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne mozete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu.

Smetnja
LED sijalice akumulatorske baterije ne prikazuju nista

Mogui uzrok

Resenje

Akumulatorska baterija je pokva-  Obratite se Hilti servisu.

rena

Odvrtac za metalogradnju Akumulatorska baterija nije do

se ne pokree.

kraja umetnuta.

 Umetnite akumulatorsku bateriju tako da se cuje klik.

Ispraznite akumulator.

 Napunite akumulatorsku bateriju.

Elektricni kvar.

 Odvrtac za metalogradnju odmah iskljucite i izvadite akumulatorsku bateriju, posmatrajte ih, sacekajte da se ohlade i kontaktirajte Hilti servis.

Prekidac za upravljanje ne moze da se pritisne odnosno blokiran je.

Sklopka za obrtanje u

 Sklopku za obrtanje ude-

desno/levo u srednjem polozaju. sno/ulevo pritisnite nadesno ili

nalevo.

Akumulatorska baterija ne uleze cujno.

Zlebovi na akumulatorskoj bateriji su zaprljani.

 Ocistite zlebove i umetnite akumulatorsku bateriju. Ako problem postoji i dalje, onda potrazite Hilti servis.

Broj obrtaja se naglo sma- Ispraznite akumulator. njuje.

 Napunite akumulatorsku bateriju.

Jak razvoj toplote u odvrtacu za metalogradnju ili akumulatorskoj bateriji.

Elektricni kvar.

 Odvrtac za metalogradnju odmah iskljucite i izvadite akumulatorsku bateriju, posmatrajte ih, sacekajte da se ohlade i kontaktirajte Hilti servis.

Zavrtanj je prejako utisnut. Granicnik za dubinu je pogresno  Okrenite granicnik za dubinu

podesen.

nadesno.

Zavrtanj je premalo utisnut. Granicnik za dubinu je pogresno  Okrenite granicnik za dubinu

podesen.

nalevo.

Nije mogue pomeranje zavrtnja, iako odvrtac radi.

Podesen je pogresan smer obrtanja.

 Pomou sklopke za obrtanje nadesno/nalevo podesite zeljeni pravac obrtanja.

*2383934* 2383934

283

Zbrinjavanje otpada
UPOZORENJE Opasnost od povreivanja usled nestrucnog uklanjanja na otpad! Opasnosti po zdravlje prouzrokovane ispustanjem gasova ili tecnosti.  Nemojte slati osteene akumulatorske baterije!  Prekrijte prikljucke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj.  Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece.  Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vasoj Hilti Store ili se obratite preduzeu za odlaganje
koje je nadlezno za vas.
Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklaznih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je strucno razdvajanje materijala. U mnogim zemljama Hilti vas stari ureaj vraa na reciklazu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vaseg konsultanta za prodaju.
 Elektricne alate, elektronske ureaje i akumulatorske baterije ne odlazite u kune otpatke!
Garancija proizvoaca  Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru. Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, zivotnoj sredini i reciklazi mozete pronai na sledeem linku: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Ovaj link ete pronai i na kraju uputstva za upotrebu u vidu QR koda.
ru     
        

     · (RU)  
 "  ", 141402,  , . , . , . 25,  15.26 · (BY)    " ", 222750,  ,  , -1, 18- , 2 ( . ),  1-34 · (KZ)    " ", 050057, . ,  , . ,  42/15,  012 (15) · (AM)    "-", 0070, . , .   19/28  : .    .  : .    .      : www.hilti.ru     ,   ,      , .     5 . · !      ,          ,    ,      ,   

284

2383934 *2383934*

.  ,    ,   -

   , ,  , 

   .       -

  ,  /  .  

 ,   ,      -

,   .

· 

   ,  

        -

.         .

           

   .

·        

    .         -

 Hilti   .       QR-, 

        .

·            .

               .    :


 !      ,     
   .


 !      ,     
    .

  !      ,     
    ( ).
,         :

   

      

  ,    
        ! -  (Li-Ion) Hilti   Hilti
       :

*2383934* 2383934

285

         .            (),    .          ,  (3).      .         .           .
       ,    .
   ()

      

   (/)
    -  Hilti.  ,      .    NFC,    iOS  Android.
- 

       .

   .   ,       -  .



      

      , ,    ,     .          ,  /  .

          .

   «»   ,     (  )    (  ).

  

         .  

         .

   /  

,    ,   .

 

/ ,      

/.

286

2383934 *2383934*

         /.   ,     /.
         -
.    !         .            .       ,   ,  , -/  .           .        .           .        ,    ,         .       , ,     /.            .         ,    ,     .   ,     ,     .            ,      .           .
    ,         
 .   ,        ,   .            .          .    ,  ,     ,     ,        ,   .     .   ,   ,       /  ,    . ,               ,     .          .     ,     ,     .       .      .        .   .       .  ,        .  ,        .

*2383934* 2383934

287

         ,   ,       .       .
                ,       .            .
        .  ,
    .              .       . ,     ,      .       ,            /   .        .      ,   .     ,          .        .       .     ,   ,    ,        .         .          .     ,       .         ,   .   ,  (),    . .   .         .          .          --      .                .
            , 
.             .     ,     .          .       , , , ,      ,      .         .

288

2383934 *2383934*

          .    .     .           .           .
      .           ,   .
         .     130 °C    .
                ,     .  /                 .
        -
,    .       .       .             .
                
    .            ,       .
        
           
.      /  / -
  .    ,    . 
      .         . 
     .   ,      .      /  --  !          ,  ,     .        .       --         .    .       .

*2383934* 2383934

289

 ,   ,  ,   ,     .   ,   :      ; ,      ,      ;   ,   ,     ;   ,  .             .        , ,            .      :      .      .       .        ,  ,   .
       ,            .                /    .
            ,
-   .             ,    () , -  .
                .
    .  ,     ,     
.
               .      /  / 
 .       / . -
     ,       .  ,   ,  ,   ,     .   ,   :      ; ,      ,      ;   ,   ,     ;   ,  .             .        , ,            .      :      .      .

290

2383934 *2383934*

      .        ,  ,
  .         !
      --       .   
  !        .
/        
                 -
   - .       ,  ,  ,  / .        .     ,        ,     !              !   , ,     80 °C (176 °F)   .       ,    ()     -  .        .           .              .         ,  ,    .     .      () ,  ,     .    ,        .     ,    .       ,   , ,   .            .  ,      .          .

*2383934* 2383934

291

     (,     )     .              .   .           ,      ,  ,   .     Hilti    «      -  Hilti».

    ,    - .         -  Hilti,      QR-      .


  1
@  
;     (ST-
DG)    (ST-SG)
=   
%    
 (SDT)
& 
( 
)  
+  
§    -


/ 
:   
   
$   
£ 
|  / -
 /  () -
  
¡   
()
Q   ()

         ,      ,     ,   . ·      -   Hilti
 B 22 Nuron.     Hilti      ,         . ·         Hilti,         .
                    .           .
     ,  ,  ,  ,      ,      ,     Hilti Store    www.hilti.group

292

2383934 *2383934*

  -  -  Hilti Nuron      ,     .      


    !           -
      .

          .  ,          ,   ( )  .





 (4)    .

 :  100 %  71 %

 (3)    -  :  70 %  51 % .

 (2)    -  :  50 %  26 % .

 (1)    -  :  25 %  10 % .

 (1)       : < 10 % .

 (1)      .

-   .  .           ,     Hilti.

 (1)      .

-       ,  ,       .                .   ,     Hilti.

 (1)   .

-           .     Hilti.

 (1)      .

-       .     Hilti.

*2383934* 2383934

293

              3 .           , , , ,     . .





         -

,    (1)  

.

.

           -

,    (1)   .    -

   .

    Hilti.

      ,    (1)   .

            50 %.
     ,       .     Hilti.

                 EPTA-Procedure 01      
      

02 21,6  . 0 / ... 2 000 / 1,4  12,5    1/4   -17  ... 60 
-20  ... 70 

     
           

21,6  .       -17  ... 60 
-20  ... 40  -10  ... 45 

                        -

294

2383934 *2383934*

  .        .        . ,      ,    ()        ,    .             .          ,           .             .            / , :      () ,   ,    .

       EN 62841 .      470.

  

   (L WA)    (LpA)

 ( ) (LpA  LWA)

  

 (an)

B 2255 B 22255

 (  )

84 () 76 () 5 ()
0,7 /² 0,5 /² 1,5 /²

  
     !       ,   
.          
   .
       ,       .
  1.        . 2.   ,         . 3.         . 292
 
        !            -
.   ,    .
1.        .

*2383934* 2383934

295

2.   ,         .
3.    .
  1.    . 2.    .
/   () 2
        ,      ().          .         ( )        .
   .
 /  3
      .      ( ).
   /    .
/   () 4              .      ,   .
     !       ,     .
1.        . 2.    . 3.     . 4.    ,         -
   .
  
      / !         
Hilti  .          
   .          .  -
     .
      .

           Hilti       #2293133      Hilti #2261970.          
   .   .

296

2383934 *2383934*

   -            ,   --   .   .
       Hilti      ,       Hilti.

   5     .         ,       . 
          .             .
  .     6
   ,   .         .             .
    .     7
          ,    .            .
    .  
     ,   .   /     .
  .
   
      !            !
   ·     . ·     ( )   . ·      .      
 ,      . ·        .   -  ·        -
.       .

*2383934* 2383934

297

·       .        (,        ).   ,   ,   .             Hilti.
·    ,     .         .          .        ,      .           ,   .
·      .        ,      .
 
     !             .        -.
·         ,    --   .
·   /     .         Hilti.
·                   .
        ,    .  Hilti  ,            Hilti Store  : www.hilti.group

       

      !          !

  ().

       ( -

).         

            

 ,          ,

  ,  .    

 .

     .

  -

 ,      .

   ,        

      .

298

2383934 *2383934*

    


       !          !

           .    ,     294.
      .        .
      ,  /    .
            .    ,        
      .

            . .   -  293.   ,             ,      Hilti.

         .
  /.
     .
   .

   

    
 Hilti.

   -    

.

 .

 .

  .

 .

   -

,  -

   

,     -

   

Hilti.

 /   

   -

/  

 .

  -

.

   -    -

 .

   -

  . 

  , -

   

Hilti.

 .

  .

*2383934* 2383934

299


  ()   .

   .

   .

   .

   .

   .

  ,     .  .


   ,      ,         Hilti.
    .
    .
   /    .




    !        .     !        ,  
 .    ,       .      Hilti Store    -
   .

 ,     Hilti,   .       (    ).     Hilti           (, )  .                   Hilti.

    ,  /      !

            
Hilti.

 

   ,  ,

     .

 

qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936

 :

           QR-.

300

2383934 *2383934*

uk    

    

    

· !     '   

  ,  ,    ,    , -

 ,    . ,   

,    ,  , ,

 ,       . -

         , 

 /  .    ,   ,

      ,      

 .

·

    ,    -

,         

  .       

 .          

        

  .

·   ,    ,     ,

    .       

         Hilti.    

  QR-     ,    .

·             .

          , '   .    :


 !     ,       
    .


 !      ,       
   .

  !      ,      
    .
            :

 ,     

      

*2383934* 2383934

301

  ,    
           Hilti -   Hilti  
       :
   ,       .              ,      .          ,  (3).  ,    ,    ,     « ».    ,          .
,       ,  '  .
   /  
      
   
    -   Hilti.  ,    «  ».    NFC      iOS  Android.
-  
        .
    .    ,         .
         
!         ,        .           ,  /   .         ­      .

302

2383934 *2383934*

 «»,       ,   ,      (  ),   ,      (  ).
            .     
      .        ,  
 ,   .      ,        .    ,            .         .
          . -
      .           .              .         ,  ,  ,   .         ,      .       .           .   '    ,     ,           ,     .  '     ,            .    '      .       ,    ,    .   ,    ,     .          ,      .           .
    ,    ,    -
  .   ,         ,    .          ,        .          .    ,  ,     ,      ­         ­   .     .   ,   ,         /  ,     .

*2383934* 2383934

303

               ,      .     , '        .   ,      ,     .       .             .            .     .         .   ,  ,          .  ,          .         , '   ,        .           .               ,         .    ,           .
           .   -
,     .                .       . ,     ,     .      ,        ,        /      .        .  ,   ,      .     ,          .         .        .  ,         ,         ,      .         .           .    ,          .            ,     .     ,   ,         .           ,    .           .

304

2383934 *2383934*

   ,       ,      .    ,        .
                , -
 .  ,       ,   ,         .            .            .   ,   ,     , , , ,      ,        .              .           .    .               .     ,      .             .     ,         .           ,   .          .     130 °C (265 °F)   .     .          ,      ,     .                   .
          -
        .    .        .  -             .
                   ,    
      .       ,    ,       ,         .
        
         .   -       .    ,      . 
      .

*2383934* 2383934

305

       .  ,   

.   ,      .      ,  .    !         ,  ,  
  .         .   
        .    .       
.  ,     ,   ,   -
  ,     .   

:      ; ,    ,     ,      ,   ;   ,    ,   ,    ;   ,   .        ,   ,       .   ,        ,        .   ,     ,  :       ;      ;        ;    ,        .            ,     .             ,   ' .

            
,    .         ,    ,               .

           ,      .
   .  ,     ,      
.

            .   -       .        / .

 

 , ,       .

306

2383934 *2383934*

 ,     ,   ,     ,     .    :      ; ,    ,     ,      ,   ;   ,    ,   ,    ;   ,   .        ,   ,       .   ,        ,        .   ,     ,  :       ;      ;        ;    ,        .
              .
     .       !
           .    /      .
               ,   
   -  .        ,       ,     ,  / .       .      ,       ,      '!           !     , ,     80 °C (176 °F)  .        ,          .       .             .            .          ,  ,    .       .       ,  , ,       .         ,    .       ,   .      ,     ,   , ,   .

*2383934* 2383934

307

          ,    .     ,       .
          .       ,    . 
            ,     . ,     .           ,     .      Hilti           -   Hilti.
    ,    -  .          -   Hilti:    QR-,      .


  1
@  
;    -
 (ST-DG)     (ST-SG)
=   
%    -
 (SDT)
&    
( 
)    
+  
§    

/  
:    -

   

$   
£ 
|     -
 / -
  /  
¡    -
  ()
Q   ()

              ,     ,    -    . ·      -   Hilti Nuron 
B 22.     ,  Hilti      ,        . ·         Hilti   ,         .
         ,       .        ,     .

308

2383934 *2383934*

    ,  ,   ,  ,     ,      ,     Hilti Store   - www.hilti.group

  -   -   Hilti Nuron  ,     ,   ,      .       


      !       ,     
,  , ,     .

      ,      .          ,    .





 (4)    -  :  100 %  71 %  

 (3)      :  70 %  51 % 

 (2)      :  50 %  26 % 

 (1)      :  25 %  10 % 

 (1)      : < 10 % 

 (1)     

-    .   .         ,  ,      Hilti.

 (1)     

-        ,         . ,              ,        .    ,  ,      Hilti.

*2383934* 2383934

309

  (1)    
 (1)     


-      .  ,      Hilti.
-        .  ,      Hilti.

         ,         .        ,    ,  , ,      .





   ,    (1)      .

    .

   ,    (1)      .

      .         Hilti.

   ,    (1)      .

     ,  ,        50 %.
       ,  ,          .  ,      Hilti.

                   EPTA-Procedure 01       
       

02 21,6 . . 0 / ... 2 000 /
1,4 
12,5       1/4 -17  ... 60 
-20  ... 70 

310

2383934 *2383934*

        
              

21,6         -17  ... 60 
-20  ... 40  -10  ... 45 

                           .          .       .        ,          ,       .              .             ,          .            .              / , :           ,    ,     .

      EN 62841,   ,      471.

      (L WA)    (LpA)  () (LpA  LWA)     (an)
 (  )

B 2255 B 22255

84 () 76 () 5 ()
0,7 /² 0,5 /² 1,5 /²

  
       !      , ,   
.  '  ,       -
 .
       ,        .

*2383934* 2383934

311

   1.         
. 2.           . 3.         ,  
   . 308
  
          !      , ,     
   .   ,      .
1.        . 2.     ,      
. 3. ,       .
   1.      . 2.     .
 /    () 2
      ,    (),     .          .          ,       .
   .
    /   3
          .      (  ).
       /     .
/   () 4           .        ,     .
      !     , ,     .
1.        . 2.     ,     . 3.     . 4.    ,          -
 .

312

2383934 *2383934*

    
        / !         Hilti,  
  .          
    .          .  
    .
       .
              Hilti  #2293133      Hilti  #2261970.          .  
.             ,
    ­   .      .
 ,         Hilti      Hilti.
   5     .         ,        .  
       ,     .     ,         .
  .    6
  ,      .          .       ,      ,    .
   .    7
    -     ,    .           .
   .

*2383934* 2383934

313

 
       ,  .       /        .
  .
   
             !       ,    -
     !
   ·    . ·      ,   
'  . ·      .    , 
 ,      . ·        .   -   ·         -
.     '  . ·         .   
     (,          ).      ,         .               Hilti. ·        .   ,            .      '      .    ,   ,      .            ,    . ·      .    ,   ,      .  
    !              .         -.
·         ,    ­    .
·        /  .        Hilti   .

314

2383934 *2383934*

·                .
    ,     ,    .   Hilti  ,             Hilti Store   - www.hilti.group

        

       !          !

  (-) (-).         .   
         ,     -       .     ,         .   ,      .      .        ' .    ,                 .
     


              !          !

         .   ,     310 .
       .      '     .
      ,      .         ,    
 .    ,         
       .

        -        .      «  -  » 309.    ,             ,      Hilti.



 



    

  -    



  Hilti.

*2383934* 2383934

315

     .
   ,   .
       .
   .         .
   .    .  ,     .

         .   .  .
     /      .    .
  .  .
   .    .    .


       .
   .
     ,   ,   ,   ,        Hilti.
       /     .
       .     ,      Hilti.
   .
     ,   ,   ,   ,        Hilti.
    .
    .
       /     .

316

2383934 *2383934*


      !   '      ,     .         '
!       ,  
 .      ,       .     ,      Hilti Store
        .
 ,      Hilti,    .            .      Hilti      .    ,      Hilti     .
   ,          !
 '     ,  ,      Hilti.             ,     ,     ,  ,   : qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936           QR-.
kk    
         

     · (RU)  
"  " , 141402,  ,  .,  -, 25, 15.26- · (BY)   " " , 222750,  ,  , -1, 18 , 2 (  ), 1-34  · (KZ)   " " , 050057,  .,  ,  -, 42/15 ,  012 (15 ) · (KG)   "T AND T" , 720021, ,  .,  ., 29   · (AM)   "-" , 0070,  .,   -, 19/28

*2383934* 2383934

317

 :    .

 :    .

      : www.hilti.ru

,       

    .

    5 .

· !        

,   ,    ,  

       .  ,

   , , , - 

    .    ,

 ,  /     .  

,    ,    

    .

·

        ,

  ,      . 

      .     -

        

 .

·         

  .    Hilti  -

.            QR  . ·          .

          .  :

 


 !            
.


 !            
 .

  !           
 .
          :

   

       

     

318

2383934 *2383934*

      
Hilti LiIon  Hilti  
     :
          .             .          , , (3).             .        .
        .
  

   

  
   Hilti -  .     .  iOS  Android   NFC  .
- 

      .

  .        .


       
       , ,      .       ,    /    .           .    « »    ( )   ( )     .         .   
      .

*2383934* 2383934

319

  ,           .             .
            .   ,     .
           
.   .          .           .    , , ,  ,  ()     .          .        .          .      , ,   ,          .   , ,       .           .      ,         .            .            ,      .           .
    ,        
 .    ,        .          .            .          , ,   ,   ,  ,       .      .    /  ,         .                 .           .          .       .     - .         .    .      . ,        .  ,       .

320

2383934 *2383934*

          ,         .        .
             ,        .         .
             .     
 .             .      .           .    ,           /   -  .        .        .             .        .     -  .     ,   ,              .        .             .         .        ,   .   , ,    ..   .         .         .      , ,   .                .
             
.            .         .         .         , , , ,       .        .            .   .    .      .          .

*2383934* 2383934

321

      .          ,     .
        .   130 °C (265 °F)     .
                   .               .
          
  .        .      .            .
                   
     .              ,     .
    ,  
     -     .    -     .       .   
   .       .  ,    
.      .      -    !       ,  ,   
  .       . -  
     .    .     
 .  ,   ,       
     .  :     ; ,      ,      ; ,           ;      .               .                     .         :      ,        ,

322

2383934 *2383934*

     ,             .         ,  .     ,    ,          .
         ,    
-  .  ,       ,          .
          -   ,   .   
.            .
        -     .    -     .     / -    .
      -    .  ,   ,             .  :     ; ,      ,      ; ,           ;      .               .                     .         :      ,        ,      ,             .   ( )         .      .       !       . /        
         -       
 .    ,    ,  ,  /    .       .                 !          !

*2383934* 2383934

323

  , , 80°C (176°F)         .
         .    -    .
        .          
.      ,  ,   
  .     .    , ,      
   .    , -        .   ,     .     ,  ,  ,      .             .         .       .        ,    .      ,  ,   .  .          ,     . Hilti      «  Hilti Li-Ion    »    .
-  ,        .      QR      Hilti Li-Ion         .


  1
@  
;   (ST-DG) 
  (ST-SG)  
=   
%     (SDT)
 
&  
( 
)   
+  

§ - 
 
/ 
:   
   
$   
£  
| / 
- / 

¡   
()
Q   ()

324

2383934 *2383934*

      ,             ,        . ·     B 22  Hilti Nuron Li-Ion  . Hilti
                   . ·              Hilti   .

                 .          ,     .

      ,  ,  ,    ,            Hilti Store    -  : www.hilti.group

LiIon   Hilti Nuron Li-Ion    ,       .       


    !    ,      
     .

            .            .

 i



 (4)       : 100%  71%   

 (3)       

 : 70%  51% 

 (2)       

 : 50%  26% 

 (1)       

 : 25%  10% 

 (1)      

 : < 10%

 (1)      

Li-Ion    .  .         , Hilti    .

*2383934* 2383934

325

 i



 (1)      

Li-Ion        ,        .               .   , Hilti    .

 (1)      

Li-Ion       . Hilti    .

 (1)      

Li-Ion         . Hilti    .

               .  , ,      ...      .

 i       ,    (1)      .       ,    (1)      .
      ,    (1)      .


    .
      .    Hilti    .
      ,     50%    .       ,            . Hilti    .

    
        EPTA-Procedure 01      

02 21,6 DC 0 / ... 2000 / 1,4 
12,5 

326

2383934 *2383934*

 
      

1/4   ,  
-17  ... 60 
-20  ... 70 

     
          

21,6        -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

                          .  ,       .       . ,     ,          ,    .           .                 .           .     /       , :        ,   ,    .

   EN 62841          471 .

  

   (L WA)    (LpA)

 ( ) (LpA  LWA)

  

  (an)

B 2255 B 22255

 (  )

84 () 76 () 5 ()
0,7 /² 0,5 /² 1,5 /²

 


     !          .        
 .



        .

*2383934* 2383934

327

  1.         . 2.         
 . 3.       . 325
 
        !         
    .       .
1.       . 2.      . 3.     .
  1.     . 2.   .
   /  () 2
           (-) .       .                 .
   .
   3
        . -   ,     ( ).
 /  -    .
     () /  4           .         .
      !         .
1.     -    . 2.         . 3.       . 4.          , 
   -     .

328

2383934 *2383934*

  
     / - !      Hilti    .           -
 .       .     
.
       .
        Hilti  #2293133   Hilti  #2261970     .    -    .
  .       ,    
  .     .
Hilti    Hilti        .
   5     .           . 
          .              .
  .     6
       .           .            .
    .     7
      ,     .    ,      .
    .   
 ,       . /  -    .
   .

*2383934* 2383934

329

    
        !            
  !
   ·      . ·  ,   ,    . ·      .    
 ,       . ·     ,   . -    ·       . 
 ,    . ·        .  
     (,       ).   ,     .    , Hilti    . ·       .        .  ,    ,   .      ,       .          . ·      .      ,       .   
   !            .       - .
·      -        .
·   /   ,   .    Hilti    .
·           ,     .
      ,     . Hilti   ,      - Hilti Store    - : www.hilti.group

       
      !       !

330

2383934 *2383934*

 () .

    .

 

          

         

        .

     .

    .  

  ,   .

           

  -  .

    

        !       !

        .   326      .
    .       .
             .
            .
              -  .

       ,     . -   325  .          , Hilti    .



 



   

 

 Hilti    .

       .

  .
  .

      .
  .

   .

       ,  ,  ,     Hilti    .

  , , .

/  -  / 

  .

- 

  .

*2383934* 2383934

331


   .

 
   .

   .
          .

  .
   .

   .    .
      .

   .
   .
   .

   
    .  , Hilti   .   .
       ,  ,  ,     Hilti    .
     .
     .
 /  -     .

 


       !         .       !      ,     
.        .   Hilti Store       
 .

Hilti         .       .   Hilti       . Hilti      .

  ,        !

       ,  Hilti  .

332

2383934 *2383934*

  , ,            : qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936       QR   .

bg    

    

   

· !    ,  ,    -

   ,  ,    

 ,   ,    . -

    ,      , ,

,      .      -

 ,  /  .    ,

  ,       

 .

·

         

,         

.          .

       ,   

          .

·             .           Hilti.       QR    

 ,    .

·            .

            .     :


 !        ,      
 .


 !        ,       
  .

  !       ,        
 .
             :

     

*2383934* 2383934

333

      
   
       
Hilti -  Hilti           :             .         ,      .            , . (3).                  .            .
       ,       .
/ 
     
  
    Hilti - .       .    NFC,      iOS-  Android.
 
      .
    .   ,          .
      
     , ,    ,      .      -      ,  /  .          .

334

2383934 *2383934*

      ""         (  )       (  ).
            .   -
         .        ,    -
,   .     ,       .         ,    .     ,      .
               .
          .     ,     .            .           ,  ,   .        ,     .       .            .       ,     , .    ,         .     , ,      .          .       ,    ,       .    ,     ,     .            ,      .            .
      ,        
  .   ,          ,   .               .           .     ,   ,     ,    ,      ,    .      .  ,    ,       / ,      .                  ,    .     ,  ,            .   ,       ,     .

*2383934* 2383934

335

     .             .       -,    .
    .         .   ,            .  ,              .
            ,  ,        .          .
                              .            .
        .     
.   -  -,         .    ,    . ,         ,       .      /   ,        ,       .           .           .       ,            .          .        .         ,      ,     .    ,     .        .         .         -    -.   , ,    ..   .          ,     .     ,     ,      .        ,       .                 .
               .
  ,     ,    ,       .          .             .

336

2383934 *2383934*

      , , , ,      ,          .                .
     ,      .     .        .     ,    .           .
      .             ,       .
           .     130 °C (265 °F)    .
                     .                    .
            -
      .          .      .                   .
               ,  
,         .                         .
     
             .           .        .   
    .        .   ,  
   .     .        -   !         ,  ,  
    .        .    
       .     .         .

*2383934* 2383934

337

  ,   ,      ,      .   :   ,   ; ,      ,      ;  ,  ,     ;    .             ,    .   ,       ,  .             .       :      ,      ,       ,             .
             .                  ,   .
             
, -  .            ,     , -   .
         ,    .   
  .     , ,     .
             .           .        / .  
 ,         .   ,   ,      ,      .   :   ,   ; ,      ,      ;  ,  ,     ;    .             ,    .   ,       ,  .             .       :      ,      ,       ,             .       ()       .      .       !

338

2383934 *2383934*

           . /            
                
 - .        ,   ,  ,  / .        .     ,          ,      !            !       , ,     80 °C (176 °F)    .       ,          .        .        .           .         ,  ,      .      .        , ,     .     ,        .      ,   .       ,  , ,   .       ,     .          .          .        ,     .    ,        .     .            ,   .      Hilti    "      Hilti - ".
  ,   ,     - .        Hilti - ,    ,   QR        .


   1
@ 
;    (ST-DG) 
 (ST-SG)
=    
%     (SDT)
&   
( 

)    +   §     /  :          

*2383934* 2383934

339

$     £   |   / 
/  

¡   p () Q  ()

                ,       . ·      Hilti Nuron -    B 22. 
  Hilti               . ·         Hilti             .
              .            ,       .
      , ,   ,   ,      ,    ,     Hilti Store  : www.hilti.group
  -  Hilti Nuron -       ,       .         


     !            ,  -
      .

      ,        .          ,     .





 (4)     

  : 100 %  71 %

 (3)        : 70 %  51 %

 (2)     -   : 50 %  26 % 

 (1)        : 25 %  10 %

 (1)     

  : < 10 %

 (1)     

-    .  .

         ,      Hilti.

340

2383934 *2383934*

  (1)     
 (1)      (1)     


-        ,  ,       .            ,   .     ,      Hilti.
-         . ,      Hilti.
-          . ,      Hilti.

          ,         .         ,  . , ,     .


          (1)     .
          (1)     .
          (1)     .

       .
         .         Hilti.         ,      -  50%.         ,             . ,      Hilti.

                 EPTA-Procedure 01     

02
21,6 VDC 0 / ... 2 000 /
1,4 
12,5  1/4     

*2383934* 2383934

341

        

-17  ... 60  -20  ... 70 

       
               

21,6         -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

                                      .           .       .        ,        ,       .             .              ,       ,      .             .               / ,  :      ,    ,    .

      EN 62841 ,    ,          471.

  

    (L WA)     (LpA)

 ( ) (LpA  LWA)

   

 (an)

B 2255 B 22255

 (   )

84 () 76 () 5 ()
0,7 /² 0,5 /² 1,5 /²

  
      !       ,     .   ,         
.
           .

342

2383934 *2383934*

   1.         . 2.  ,            . 3.      . 340
  
         !       ,      
     .   ,      .
1.        . 2.    ,      . 3.     .
   1.      . 2.    .
 /    () 2
        ,       ().          .                     .
  .
  /  3
      .        (  ).
    /      .
 /      () 4           .              .
      !     ,        .
1.         . 2.       . 3.        . 4.      ,        
    .

*2383934* 2383934

343

    
       / !         Hilti   
.            
   .           .  
  ,    .
      .
           Hilti      #2293133  Hilti     #2261970.            .
   .             
  ,         .         .
     Hilti        Hilti    .
    5     .             . 
     ,      .                  .
  .      6
    ,      .            .             .
     .       7
           ,       .             .
     .

344

2383934 *2383934*

  
     ,     .    /    .
  .
  
       !           !
   ·    . ·    ,     ,  . ·       .    ,
 ,        . ·  ,    ,      .   -  ·        . 
    ,  . ·         .  
     (.       ).       ,     .            Hilti. ·       .           .    ,     ,    .    ,  ,        .               . ·       .    ,  ,        . 
    !               .             -
.
·         ,     -   .
·         /   .       Hilti  .
·                  .
       ,   .   Hilti  ,           Hilti Store  : www.hilti.group

*2383934* 2383934

345

        

     !        !

  /.        .  
                  ,                 .      .         .     ,      .            ,      .
     

  ,        !        !

         .    ,     341.
      .        .
      ,       .            .            , 
    .

             .     -  340.    ,              , ,       Hilti.



 



  -      

      Hilti.

     .

    .

     .

  .

  .

 .

       ,  ,  ,            Hilti.

346

2383934 *2383934*

       , .  .       .
  .         .
    .     .      ,    .

    /     .     .
  .  .
   .    .      .


    /      .
     .     ,       Hilti.
  .
       ,  ,  ,            Hilti.
     .
     .
    /      .

  
        !         .        !      ,     .      ,          .      Hilti Store       
  .
Hilti     -       .         .    Hilti       .    Hilti        .
   ,       !

        , ,      Hilti
.
     , ,         : qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936              QR .

*2383934* 2383934

347

ro Manual de utilizare original

Date referitoare la manual de utilizare

Referitor la acest manual de utilizare

· Atenionare! Înainte de a utiliza produsul, asigurai-v c ai citit i ai îneles manualul de utilizare

care însoete produsul, inclusiv instruciunile, indicaiile de siguran i de avertizare, imaginile

i specificaiile. Familiarizai-v, în special, cu toate instruciunile, indicaiile de siguran i de

avertizare, imaginile, specificaiile, componentele i funciile. În caz de nerespectare a acestora,

exist pericol de electrocutare, incendiu i/sau vtmri grave. Pstrai manualul de utilizare,

inclusiv toate instruciunile, indicaiile de siguran i avertizare, pentru utilizare ulterioar.

· Produsele

sunt destinate utilizatorilor profesioniti, iar operarea cu acestea, în-

treinerea i repararea lor sunt activiti permise numai personalului autorizat i instruit. Acest

personal trebuie s fie instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Produsul i

mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite

inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit.

· Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipririi. Gsii

întotdeauna cea mai recent versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmai linkul

sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul .

· Transmitei produsul ctre alte persoane numai cu acest manual de utilizare.

Explicitarea simbolurilor Indicaii de avertizare Indicaiile de avertizare avertizeaz împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate urmtoarele cuvinte-semnal:

PERICOL PERICOL !  Pentru un pericol iminent i direct, care duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.

ATENIONARE ATENIONARE !  Pentru un pericol iminent i posibil, care poate duce la vtmri corporale sau la accidente
mortale.

AVERTISMENT AVERTISMENT !  Pentru o situaie potenial periculoas, care poate duce la vtmri corporale sau pagube
materiale.
Simboluri în manualul de utilizare În acest manual de utilizare sunt utilizate urmtoarele simboluri:

Respectai manualul de utilizare

Indicaii de folosire i alte informaii utile

Lucrul cu materiale reutilizabile

Nu aruncai aparatele electrice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer
Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor

348

2383934 *2383934*

Simboluri în imagini Urmtoarele simboluri sunt utilizate în imagini:
Acest numere fac trimitere la figura respectiv de la începutul acestui manual de utilizare. Numerotarea din imagini atrage atenia asupra etapelor de lucru importante sau asupra componentelor importante pentru etapele de lucru. Aceste etape de lucru sau componente sunt evideniate în text cu numrul corespunztor, de ex. (3). Numerele poziiilor sunt utilizate în figura Vedere general i fac trimitere la numerele din legend în paragraful Vedere general a produsului. Acest semn are rolul de a stimula o atenie deosebit din partea dumneavoastr în lucrul cu produsul.
Simboluri în funcie de produs Simboluri de ordin general Simboluri utilizate în combinaie cu produsul.
Rotaie spre dreapta/stânga
Turaia nominal de mers în gol
Rotaii pe minut
Curent continuu Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugm avei în vedere datele din capitolul Utilizarea conform cu destinaia.
Produsul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibil la rândul ei cu platformele iOS i Android.
Acumulator Li-Ion
Nu folosii niciodat acumulatorul ca unealt percutoare.
Nu lsai acumulatorul s cad. Nu utilizai niciun acumulator care a suferit o lovitur sau este deteriorat într-un alt mod.
Securitate Instruciuni de ordin general privind securitatea i protecia muncii pentru sculele electrice
ATENIONARE Consultai toate instruciunile de protecie a muncii, instruciunile de lucru, imaginile i datele tehnice cu care este prevzut aceast scul electric. Neglijenele în respectarea urmtoarelor instruciuni pot provoca electrocutri, incendii i/ sau accidentri grave. Pstrai toate instruciunile de protecie a muncii i instruciunile de lucru pentru consultare în viitor. Termenul de ,,scul electric" folosit în instruciunile de protecie a muncii se refer la sculele cu alimentare de la reea (cu cablu de reea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fr cablu de reea). Securitatea în locul de munc  Meninei curenia i un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient
în zona de lucru pot constitui surse de accidente.  Nu lucrai cu scula electric în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide,
gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii.

*2383934* 2383934

349

 Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizrii
sculei electrice. În cazul distragerii ateniei, putei pierde controlul asupra aparatului.
Securitatea electric  Fia de racord a sculei electrice trebuie s se potriveasc cu priza de alimentare. Orice gen
de modificare a fiei este interzis. Nu folosii niciun tip de fie adaptoare împreun cu scule electrice cu pmântare de protecie. Fiele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de electrocutare.  Evitai contactul corpului cu suprafeele legate la pmânt, cum ar fi evile, sistemele de înclzire, plitele i frigiderele. Exist un risc major de electrocutare atunci când corpul se afl în contact cu obiecte legate la pmânt.  Ferii sculele electrice de influena ploii i umiditii. Ptrunderea apei în scula electric crete riscul de electrocutare.  Nu utilizai cablul de legtur în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electric, a suspenda scula electric sau pentru a trage fia din priza de alimentare. Ferii cablul de legtur de influenele cldurii, uleiului, muchiilor ascuite sau componentelor aflate în micare. Cablurile de legtur deteriorate sau înfurate majoreaz riscul de electrocutare.  Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminueaz riscul de electrocutare.  Dac punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizai un întreruptor automat de protecie diferenial. Utilizarea unui întreruptor automat de protecie diferenial diminueaz riscul de electrocutare.
Securitatea persoanelor  Procedai cu atenie, concentrai-v la ceea ce facei i lucrai în mod raional atunci când
manevrai o scul electric. Nu folosii nicio scul electric dac suntei obosit sau dac v aflai sub influena drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentri serioase.  Purtai echipament personal de protecie i, întotdeauna, ochelari de protecie. Folosirea echipamentelor personale de protecie, ca de ex. masca anti-praf, înclmintea antiderapant, casca de protecie sau ctile antifonice, în funcie de tipul sculei electrice i de natura aplicaiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.  Împiedicai pornirea involuntar a aparatului. Asigurai-v c scula electric este deconectat, înainte de a o racorda la alimentarea electric i/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaiile în care transportai scula electric inând degetul pe întreruptor sau racordai aparatul în stare pornit la alimentarea electric pot duce la accidente.  Înainte de a porni scula electric, îndeprtai uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fix, aflate într-o component rotativ a aparatului, pot provoca vtmri corporale.  Evitai o poziie anormal a corpului. Asigurai-v o poziie stabil i pstrai-v întotdeauna
echilibrul. În acest fel, vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate.  Purtai îmbrcminte de lucru adecvat. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei prul,
îmbrcmintea i mnuile departe de componentele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse de piesele aflate în micare.  Dac exist posibilitatea montrii unor accesorii de aspirare i captare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf.  Nu v bazai pe msuri de securitate greite i nu v dispensai de reglementrile de securitate pentru sculele electrice, chiar dac suntei familiarizat cu scula electric dup

350

2383934 *2383934*

multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fraciuni de secund la accidentri grave.
Utilizarea i manevrarea sculei electrice  Nu suprasolicitai aparatul. Folosii scula electric special destinat lucrrii dumneavoastr.
Cu scula electric adecvat, lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere specificat.  Nu folosii nicio scul electric având întreruptorul defect. O scul electric ce nu mai
permite pornirea sau oprirea sa este periculoas i trebuie reparat.  Scoatei fia din priz i/ sau înlturai acumulatorul dac este detaabil, înainte de
executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Aceast msur de precauie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice.  Pstrai sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizai. Nu permitei folosirea aparatului de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instruciunile de fa. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fr experien.  Îngrijii sculele electrice i accesoriile cu mult atenie. Controlai funcionarea impecabil a componentelor mobile i verificai dac acestea nu se blocheaz, dac exist piese sparte sau care prezint deteriorri de natur s influeneze negativ funcionarea sculei electrice. Dispunei repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului. Multe accidente se produc din cauza întreinerii defectuoase a sculelor electrice.  Pstrai accesoriile achietoare bine ascuite i curate. Accesoriile achietoare întreinute atent, cu muchii achietoare bine ascuite se blocheaz mai greu i pot fi conduse mai uor.  Utilizai scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunztor acestor instruciuni. inei seama de condiiile de lucru i de activitatea care urmeaz a fi desfurat. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaii de lucru decât cele prevzute poate conduce la situaii periculoase.  Meninei mânerele i suprafeele mânerelor în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare. Mânerele i suprafeele mânerelor nu permit utilizarea i controlul sculei electrice în siguran în situaii neprevzute, dac sunt alunecoase.
Utilizarea i manevrarea sculei cu acumulatori  Încrcai acumulatorii numai în redresoarele recomandate de productor. Pentru un redresor
adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dac acesta este utilizat cu ali acumulatori.  Utilizai numai acumulatorii prevzui special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentri i poate provoca pericol de incendiu.  inei acumulatorii nefolosii la distan de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate avea ca urmri arsuri sau incendii.  La folosirea în mod eronat, este posibil eliminarea de lichid din acumulatori. Evitai
contactul cu acesta. În cazul contactului accidental, splai cu ap. Dac lichidul ajunge în ochi, solicitai suplimentar asisten medical. Lichidul ieit din acumulatori poate provoca iritaii ale pielii sau arsuri.  Nu folosii acumulatori deteriorai sau modificai. Acumulatorii deteriorai sau modificai se pot comporta imprevizibil i pot provoca incendii, explozii sau pericol de accidentri.  Nu expunei un acumulator la foc sau la temperaturi prea ridicate. Focul sau temperaturile de peste 130 °C (265 °F) pot provoca o explozie.  Urmai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai niciodat acumulatorul sau unealta cu acumulator la valori situate în afara domeniului de temperatur indicat în instruciunile de
exploatare. Încrcarea greit sau încrcarea la valori în afara domeniului avizat de temperatur poate distruge acumulatorul i crete pericolul de incendiu.

*2383934* 2383934

351

Service  Încredinai repararea sculei electrice a dumneavoastr numai personalului calificat de
specialitate i numai în condiiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantat meninerea siguranei de exploatare a aparatului.  Nu executai niciodat lucrri de întreinere la un acumulator deteriorat. Toate lucrrile de întreinere la acumulatori se vor executa numai de ctre productor sau de centrele de asisten pentru clieni, împuternicite de productor.
Instruciuni de protecie a muncii pentru maina de înurubat i maina de înurubat prin impulsuri  inei scula electric de suprafeele izolate ale mânerelor dac executai lucrri în care
urubul poate întâlni conductori electrici ascuni. Contactul urubului cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune i piesele metalice ale mainii i poate duce la electrocutri.
Instruciuni suplimentare de protecie a muncii pentru maina de înurubat
Securitatea persoanelor  Folosii produsul i accesoriile numai în stare tehnic impecabil.  Nu efectuai niciodat intervenii neautorizate sau modificri asupra produsului sau accesoriilor.  Folosii mânerele suplimentare livrate cu produsul. Pierderea controlului poate duce la accidentri.  inei ferm produsul de mânerele prevzute. Dac este posibil, inei produsul ferm cu ambele
mâini. inei mânerele uscate i curate.  Evitai atingerea pieselor în rotaie - pericol de accidentare!  Pe parcursul utilizrii produsului, purtai ochelari de protecie adecvai, casc de protecie, cti
antifonice i o masc uoar de protecie respiratorie.  Purtai mnui de protecie la schimbarea accesoriilor de lucru. Atingerea dispozitivului de lucru
poate duce la vtmri prin tiere i arsuri.  Utilizai o aprtoare pentru ochi. Materialul sub form de achii poate produce vtmri ale
corpului i ochilor.  Praful format în lucrrile de lefuire, mirgheluire, tiere i gurire poate conine substane chimice
periculoase. Câteva exemple sunt: Plumb sau vopsele pe baz de plumb; Crmid, beton i alte produse de zidrie, piatr natural i alte produse care conin siliciu; Anumite tipuri de lemn, cum sunt stejarul, fagul i lemnul tratat chimic; Azbest sau materiale care conin azbest. Determinai expunerea operatorului i persoanelor din preajm prin clasa de periculozitate a materialelor la care se lucreaz. Întreprindei msurile necesare pentru a menine valorile de expunerea la un nivel sigur, ca de ex. utilizarea unui sistem de colectare a prafului sau purtarea unei mti de protecie respiratorie adecvate. Din msurile generale pentru diminuarea expunerii fac parte:  Lucrul într-un spaiu bine aerisit,  Evitarea contactului îndelungat cu praful,  Devierea prafului din zona feei i corpului,  Purtarea îmbrcminii de protecie i splarea zonelor expuse cu ap i spun.  Facei frecvent pauze i exerciii pentru îmbuntirea circulaiei sanguine în degetele dumneavoastr. În cazul lucrrilor lungi, din cauza vibraiilor intense sunt posibile tulburri la nivelul vaselor sanguine sau al sistemului nervos în degete, mâini sau articulaiile mâinilor.
Securitatea electric  Verificai înainte de începerea lucrului dac în zona de lucru exist conductori electrici, conducte
de gaz i evi de ap acoperite. Piesele metalice aflate în contact exterior cu produsul pot cauza o electrocutare sau o explozie, dac deteriorai un conductor electric, o conduct de gaz sau o eav de ap.

352

2383934 *2383934*

Manevrarea i folosirea cu precauie a sculelor electrice  Deconectai produsul imediat dac accesoriul de lucru se blocheaz. Produsul poate devia în
lateral.  Ateptai pân când produsul a ajuns în stare de repaus complet, înainte de a-l depune.
Instruciuni suplimentare de protecie a muncii  Folosii produsul i accesoriile numai în stare tehnic impecabil.  Nu efectuai niciodat intervenii neautorizate sau modificri asupra produsului sau accesoriilor.  Pericol de accidentare în caz de cdere a accesoriilor de lucru i/ sau sculelor. Înainte de
începerea lucrului, controlai ca acumulatorul i accesoriul montat s fie fixate în siguran.  Praful format în lucrrile de lefuire, mirgheluire, tiere i gurire poate conine substane chimice
periculoase. Câteva exemple sunt: Plumb sau vopsele pe baz de plumb; Crmid, beton i alte produse de zidrie, piatr natural i alte produse care conin siliciu; Anumite tipuri de lemn, cum sunt stejarul, fagul i lemnul tratat chimic; Azbest sau materiale care conin azbest. Determinai expunerea operatorului i persoanelor din preajm prin clasa de periculozitate a materialelor la
care se lucreaz. Întreprindei msurile necesare pentru a menine valorile de expunerea la un nivel sigur, ca de ex. utilizarea unui sistem de colectare a prafului sau purtarea unei mti de protecie respiratorie adecvate. Din msurile generale pentru diminuarea expunerii fac parte:  Lucrul într-un spaiu bine aerisit,  Evitarea contactului îndelungat cu praful,  Devierea prafului din zona feei i corpului,  Purtarea îmbrcminii de protecie i splarea zonelor expuse cu ap i spun.  Nu privii direct în elementul de iluminat (LED) i nu iluminai în fa alte persoane.  Meninei întotdeauna libere fantele de aerisire. Pericol de arsuri dac fantele de aerisire sunt acoperite!  inei întotdeauna maina în siguran i ferm de mânerul prevzut. Burghiul/maina de înurubat se poate roti brusc în jurul axei proprii la înurubare
Manevrarea i folosirea cu precauie a acumulatorilor  Avei în vedere urmtoarele instruciuni de protecie a muncii pentru manevrarea i utilizarea
fr riscuri a acumulatorilor Li-Ion. Nerespectarea acestora poate duce la iritaii ale pielii, vtmri grave produse prin coroziune, arsuri chimice, incendii i/ sau explozii.  Utilizai acumulatorii numai în stare tehnic impecabil.  Manevrai acumulatori cu atenie, pentru a evita deteriorrile i scprile de lichide foarte duntoare sntii!  Modificarea sau manipularea acumulatorilor nu este permis în niciun caz!  Nu este permis dezmembrarea, strivirea, înclzirea la peste 80°C (176°F) sau arderea acumulatorilor.  Nu utilizai sau încrcai niciun acumulator care a suferit o lovitur sau care a fost deteriorat în alt mod. Verificai regulat dac acumulatorii dumneavoastr prezint semnalmente de deteriorri.  Nu utilizai niciodat acumulatori reciclai sau reparai.  Nu folosii niciodat acumulatorul sau o scul electric alimentat de la acumulatori pe post de unealt percutoare.  Nu expunei niciodat acumulatorii direct la soare, unei temperaturi ridicate, formrii de scântei sau flcrilor deschise. Acest lucru poate duce la explozii.  Nu atingei polii bateriei cu degetele, cu accesorii de lucru, bijuterii sau alte obiecte care prezint conductibilitate electric. Acest lucru poate deteriora acumulatorul i poate cauza prejudicii materiale i vtmri.  Ferii acumulatorii de ploaie, umezeal i lichide. Ptrunderea de umiditate poate cauza scurtcircuite, electrocutri, arsuri, incendiu i explozii.

*2383934* 2383934

353

 Utilizai numai redresoarele i sculele electrice prevzute pentru acest tip de acumulator. Avei în vedere în acest scop datele din manualele de utilizare corespunztoare.
 Nu utilizai sau depozitai acumulatorul în medii cu pericol de explozie.  Dac acumulatorul se înfierbânt prea puternic pentru a putea fi inut în mân, este posibil ca el s
fie defect. Aezai acumulatorul într-un loc vizibil, fr pericol de incendiu, la o distan suficient fa de materialele inflamabile. Lsai acumulatorul s se rceasc. Dac acumulatorul este înc prea fierbinte pentru a putea fi inut în mân dup o or, atunci el este defect. Adresai-v centrului de service Hilti sau citii documentul "Indicaii referitoare la securitate i utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Avei în vedere directivele speciale, valabile pentru transportul, depozitarea i utilizarea acumulatorilor Litiu-Ion. Citii indicaiile referitoare la securitate i utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti, pe care le gsii prin scanarea codului QR de la finalul acestui manual de utilizare.

Descriere
Vedere general a produsului 1
@ Mandrina
; Interfa la limitatorul de adâncime (ST-
DG) i ghidajul pentru uruburi (ST-SG)
= Reglarea cuplului de rotaie
% Interfa la aparatul de operare vertical
(SDT)
& Aspirarea aerului
( Mâner
) Evacuare a aerului
+ Buton de fixare
§ Deschidere de montaj pentru accesorii

/ Acumulator
: Indicator de stare acumulator
 Tasta pentru deblocare pentru acumula-
tor
$ Lamp pentru iluminarea spaiului de
lucru
£ Comutator de comand
| Inversor pentru rotaie dreapta/ stânga /
siguran pentru transport
¡ Ajustare limitator de adâncime (opional)
Q Limitator de adâncime (opional)

Utilizarea conform cu destinaia Produsul descris este o main de înurubat pentru construcii metalice cu dirijare manual i cu alimentare de la acumulatori, pentru îmbinarea filetat a tablelor profilate, tablelor i panourilor tip sandwich în construciile metalice. · Utilizai pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru
optimizarea randamentului, Hilti recomand pentru acest produs acumulatorii indicai în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare. · Utilizai pentru aceti acumulatori numai redresoarele Hilti din seriile de tip menionate în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
Protecia la suprasolicitare i supraînclzire Produsul este protejat prin deconectare automat împotriva suprasolicitrii i supraînclzirii. Dac Produsul este conectat din nou cu comutatorul de comand dup o supraînclzire, sunt posibile temporizri la pornire.
Setul de livrare Main de înurubat pentru construcii metalice, limitator de adâncime, suport pentru capete de înurubat, agtoare de centur, manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastr, gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group

354

2383934 *2383934*

Indicaiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încrcare, mesaje de eroare i starea acumulatorilor. Indicatoare pentru starea de încrcare i mesaje de eroare

ATENIONARE
Pericol de accidentare prin cderea acumulatorului!  Cu acumulatorul introdus, asigurai-v dup apsarea tastei pentru deblocare c fixai în poziie
acumulatorul din nou corect în produsul utilizat.

Pentru a obine una dintre urmtoarele indicaii, apsai scurt tasta pentru deblocare a acumulatorului. Starea de încrcare, precum i avariile posibile sunt afiate i permanent, cât timp produsul racordat este conectat.

Starea

Semnificaie

Patru (4) LED-uri lumineaz constant în verde Starea de încrcare: 100 % pân la 71 %

Trei (3) LED-uri lumineaz constant în verde

Starea de încrcare: 70 % pân la 51 %

Dou (2) LED-uri lumineaz constant în verde Starea de încrcare: 50 % pân la 26 %

Un (1) LED lumineaz constant în verde

Starea de încrcare: 25 % pân la 10 %

Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecven Starea de încrcare: < 10 % lent în verde

Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecven rapid în verde

Acumulatorul Li-Ion este complet descrcat. Încrcai acumulatorul.
Dac LED-ul se aprinde în continuare intermitent cu frecven rapid dup încrcarea acumulatorului, adresai-v centrului de service Hilti.

Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecven rapid în galben

Acumulatorul Li-Ion sau produsul asociat sunt suprasolicitate, prea fierbini, prea reci sau este prezent o alt eroare. Aducei produsul i acumulatorul la temperatura de lucru recomandat i nu suprasolicitai produsul în aplicaia de lucru.
Dac mesajul apare în continuare, adresai-v centrului de service Hilti.

Un (1) LED se aprinde în galben

Acumulatorul Li-Ion i produsul asociat nu sunt compatibile. V rugm s v adresai centrului de service Hilti.

Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecven rapid în rou

Acumulatorul Li-Ion este blocat i nu poate fi utilizat în continuare. V rugm s v adresai centrului de service Hilti.

Indicatoare pentru starea acumulatorului Pentru a interoga starea acumulatorului, inei apsat tasta pentru deblocare mai mult de trei secunde. Sistemul nu detecteaz nicio disfuncionalitate potenial a bateriei din cauza unui tratament abuziv, ca de ex. cdere, împunsturi, deteriorri externe cauzate de cldur etc.

Starea

Semnificaie

Toate LED-urile se aprind ca lumin dinamic i Acumulatorul poate fi utilizat în continuare. apoi se aprinde un (1) LED constant în verde.

*2383934* 2383934

355

Starea
Toate LED-urile se aprind ca lumin dinamic i apoi se aprinde intermitent un (1) LED rapid în galben.
Toate LED-urile se aprind ca lumin dinamic i apoi se aprinde (1) LED constant în rou.

Semnificaie
Interogarea strii acumulatorului nu a putut fi încheiat. Repetai procedeul sau adresai-v centrului de service Hilti.
Dac un produs racordat poate fi utilizat în continuare, capacitatea rmas a acumulatorului este sub 50%. Dac un produsul racordat nu mai poate fi utilizat, acumulatorul este la finalul duratei sale de serviciu i trebuie s fie înlocuit. V rugm s v adresai centrului de service Hilti.

Date tehnice Informaii despre produs Generaia produsului Tensiunea nominal Turaia nominal de mers în gol Greutate conform EPTA-Procedure 01 fr acumulator Cuplu de rotaie Mandrina
Temperatura ambiant în timpul funcionrii Temperatura de depozitare

02 21,6 VDC 0 rot/min ... 2.000 rot/min 1,4 kg
12,5 Nm Gaur interioar hexagonal de 1/4 cu manet de siguran -17  ... 60  -20  ... 70 

Acumulator Tensiunea de lucru a acumulatorului Greutate acumulator Temperatura ambiant în timpul funcionrii Temperatura de depozitare Temperatura acumulatorului la începutul încrcrii

21,6 V Vezi finalul acestui manual de utilizare -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Datele privind zgomotul i valorile vibraiilor
Valorile presiunii acustice i ale vibraiilor indicate în aceste instruciuni au fost msurate corespunztor unui procedeu standardizat de msur i pot fi utilizate pentru compararea reciproc a sculelor electrice. Ele sunt adecvate i pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere.
Datele indicate se refer la aplicaiile principale de lucru ale sculei electrice. Firete c, dac scula electric este utilizat pentru alte aplicaii de lucru cu dispozitive de lucru neprevzute sau cu o întreinere insuficient, datele pot s difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru. Pentru o apreciere exact a valorilor de expunere, trebuie s se ia în calcul i timpii în care scula electric este deconectat sau în care ea funcioneaz, dar nu execut efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru. Stabilii msuri de securitate suplimentare pentru protecia operatorului fa de efectele sonore i ale vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a dispozitivelor de lucru, meninerea mâinilor în stare cald, organizarea proceselor de lucru.

356

2383934 *2383934*

Informaii detaliate referitoare la versiunile utilizate aici ale normelor EN 62841 pot fi gsite în imaginea a declaraiei de conformitate 471.

Datele privind zgomotul

Nivelul puterii acustice (L WA) Nivel presiunii acustice (LpA)

Insecuritatea (valori sonore) (LpA i LWA)

Valori totale ale vibraiilor

Înurubarea (an)

B 2255 B 22255

Insecuritatea (valori totale ale vibraiilor)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

Pregtirea lucrului
ATENIONARE Pericol de accidentare Prin pornirea involuntar!  Înainte de introducerea acumulatorului, asigurai-v c produsul aferent este deconectat.  Înlturai acumulatorul înainte de a realiza reglaje la main sau de a schimba accesorii.
Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs.
Încrcarea acumulatorului 1. Înainte de încrcare, citii manualul de utilizare al redresorului. 2. Avei în vedere ca la contactele acumulatorului i ale redresorului s existe curenie i acestea
s fie uscate. 3. Încrcai acumulatorul într-un redresor avizat. 354
Introducerea acumulatorului
ATENIONARE Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau cderea acumulatorului!  Înainte de introducerea acumulatorului, asigurai-v c la contactele acumulatorului i la contactele
de pe produs nu exist corpuri strine.  Asigurai-v c acumulatorul este întotdeauna fixat corect în poziie.
1. Încrcai acumulatorul complet înainte de prima punere în funciune. 2. Introducei prin glisare acumulatorul în produs pân când acesta se înclicheteaz cu zgomotul
caracteristic. 3. Controlai stabilitatea acumulatorului.
Îndeprtarea acumulatorului 1. Apsai tasta pentru deblocare a acumulatorului. 2. Tragei acumulatorul afar din produs.
Montarea / demontarea limitatorului de adâncime (opional) 2

La utilizarea de uruburi cu aib de etanare, utilizai limitatorul de adâncime adecvat pentru diametrul aibei de etanare (accesoriu). Cu reglarea limitatorului de adâncime se preseaz corect garnitura urubului.
Limitatorul de adâncime este solidar cu maina de înurubat pentru construcii metalice printr-o îmbinare cu clichet i se poate desprinde i introduce pe ax într-un mod simplu.

 Montai limitatorul de adâncime.

*2383934* 2383934

357

Reglarea rotaiei spre dreapta/ stânga 3
Un sistem de blocare împiedic inversarea când motorul este în funciune. În poziia central, comutatorul de comand este blocat (sigurana împotriva conectrii).
 Reglai inversorul pentru rotaie dreapta/ stânga pe sensul de rotaie dorit.
Montarea (opional)/ demontarea agtorii de centur 4 Cu agtoarea de centur putei fixa la centur sculele electrice adecvate. Ea poate fi montat pentru purtare pe dreapta i stânga.
AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin cderea sculelor electrice!  Controlai înainte de începerea lucrului dac agtoarea de centur este fixat sigur.
1. Introducei agtoarea de centur în deschiderea de montaj pentru accesoriu. 2. Fixai agtoarea de centur cu uruburile din setul de livrare. 3. Controlai stabilitatea agtorii de centur. 4. Pentru demontarea agtorii de centur, îndeprtai uruburile i tragei agtoarea de centur
afar din fanta de montaj pentru accesoriu. Siguran pentru lucru la înlime
ATENIONARE Pericol de accidentare Prin cderea accesoriului de lucru i/ sau altor accesorii!  Utilizai numai firul de susinere a accesoriului de lucru Hilti recomandat pentru produsul
dumneavoastr.  Înainte de fiecare utilizare, verificai dac la punctul de fixare al firului de susinere a accesoriului
de lucru exist deteriorri.  Nu fixai niciun fir de susinere a accesoriului de lucru la agtoarea de centur. Nu utilizai
agtoarea de centur pentru ridicarea produsului.
Respectai directivele naionale din ara dumneavoastr pentru lucrul la înlime.

Utilizai ca siguran de lucru la înlime pentru acest produs exclusiv o combinaie format din Hilti sigurana în caz de cdere #2293133 cu Hilti firul de susinere a accesoriului de lucru #2261970.  Fixai sigurana de cdere în deschiderile de montaj pentru accesorii. Controlai stabilitatea.  Fixai un cârlig cu carabin al firului de susinere a accesoriului de lucru la sigurana de cdere i
al doilea cârlig cu carabin la o structur de rezisten. Controlai stabilitatea celor dou cârlige cu carabin.
Avei în vedere manualele de utilizare pentru sigurana în caz de cdere Hilti, precum i pentru firul de susinere a accesoriului de lucru Hilti.
Reglarea cuplului de rotaie 5  Reglai cuplul de rotaie dorit.
Modul de utilizare Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs. Conectarea
Maina de înurubat pentru construcii metalice pornete imediat ce ea este apsat uor pe materialul de baz. În funcie de adâncimea de apsare în interior a comutatorului de comand, turaia poate fi reglat progresiv pân la turaia maxim.
 Conectai maina.

358

2383934 *2383934*

Activarea funcionrii în regim continuu 6
În timp ce comutatorul de comand este apsat, butonul de fixare poate fi apsat. Apoi maina de înurubat pentru construcii metalice funcioneaz în regim continuu. Butonul de fixare permite un lucru fr efort fizic, fr acionarea permanent a comutatorului de comand.
 Activai funcionarea în regim continuu.
Dezactivarea funcionrii în regim continuu 7
Pentru a putea dezactiva rapid în orice moment funcionarea în regim continuu, lsai mâna în apropierea comutatorului de comand. Printr-o nou acionare a comutatorului de comand, butonul de fixare sare înapoi în poziia iniial.
 Dezactivai funcionarea în regim continuu.
Extragerea prin rotire a uruburilor
Dac este montat, îndeprtai limitatorul de adâncime sau ghidajul pentru uruburi. Reglai inversorul pentru rotaie dreapta/ stânga pe rotaie spre stânga.
 Extragei urubul prin rotire.
Îngrijirea i întreinerea
ATENIONARE Pericol de accidentare când acumulatorul este introdus !  Înaintea tuturor lucrrilor de îngrijire i întreinere, extragei întotdeauna acumulatorul!
Îngrijirea produsului · Îndeprtai cu precauie murdria aderent. · Dac exist, curai cu precauie fantele de aerisire, folosind o perie uscat i moale. · Curai carcasa numai cu o cârp uor umezit. Nu utilizai produse de îngrijire care conin
silicon, deoarece acestea pot ataca piesele din plastic. · Utilizai o cârp curat i uscat, pentru a cura contactele produsului. Îngrijirea acumulatorilor LiIon · Nu utilizai niciodat un acumulator cu fantele de aerisire astupate. Curai fantele de aerisire cu
mult atenie, folosind o perie uscat i moale. · Evitai expunerea inutil a acumulatorului la praf sau murdrie. Nu expunei niciodat acumulatorul
la umiditate ridicat (de ex. prin scufundare în ap sau lsarea lui în ploaie). Dac un acumulator este ptruns de umiditate, tratai-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolai-l într-un recipient neinflamabil i adresai-v centrului de service Hilti. · Pstrai acumulatorul fr urme de ulei i unsoare de alt provenien. Nu permitei ca praful sau murdria s se acumuleze inutil pe acumulator. Curai acumulatorul cu o perie uscat i moale sau cu o cârp curat i uscat. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece acestea pot ataca piesele din plastic. Nu atingei contactele acumulatorului i nu îndeprtai unsoarea aplicat din fabricaie de pe contacte. · Curai carcasa numai cu o cârp uor umezit. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece acestea pot ataca piesele din plastic. Întreinerea
ATENIONARE Pericol de electrocutare! Reparaiile executate impropriu la componentele electrice pot duce la accidentri grave i la arsuri.  Efectuarea de reparaii la prile electrice este permis numai electricienilor autorizai.

*2383934* 2383934

359

· Verificai regulat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionarea impecabil a elementelor de comand.
· În caz de deteriorri i/ sau disfuncionaliti, nu punei produsul în exploatare. Dispunei urgent repararea produsului la centrul de service de la Hilti.
· Dup lucrrile de îngrijire i întreinere, ataai toate dispozitivele de protecie i verificai funcionarea impecabil a acestora.
Pentru o exploatare sigur utilizai numai piese de schimb, materiale consumabile i accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile i accesorii avizate de Hilti pentru produs gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group

Transportul i depozitarea Transportul accesoriilor de lucru cu acumulatori i al acumulatorilor

AVERTISMENT Pornire involuntar la transport !  Transportai întotdeauna produsele dumneavoastr fr acumulatori introdui!
 Extragei acumulatorul/ acumulatorii.  Nu transportai niciodat acumulatorii în vrac. Pe parcursul transportului, acumulatorii trebuie
protejai împotriva ocurilor i vibraiilor excesive i izolai de orice materiale conductoare electric sau de ali acumulator, astfel încât s nu ajung în contact cu alte borne de baterie i s cauzeze un scurtcircuit. Avei în vedere prescripiile de transport locale, valabile pentru acumulatori în zona dumneavoastr.  Trimiterea acumulatorilor prin pot nu este permis. Adresai-v unei companii de expedieri dac dorii s trimitei acumulatori nedeteriorai.  Controlai înainte de fiecare utilizare, precum i înaintea unui transport lung i dup acesta, dac produsul i acumulatorii prezint deteriorri.
Depozitarea accesoriilor de lucru cu acumulatori i acumulatorilor

ATENIONARE
Deteriorare involuntar cauzat de acumulatori defeci sau din care iese lichid !  Depozitai întotdeauna produsele dumneavoastr fr acumulatori introdui!
 Depozitai produsul i acumulatorii în spaii rcoroase i uscate. Avei în vedere valorile limit de temperatur, indicate în Date tehnice 356.
 Nu pstrai acumulatorii în redresor. Scoatei întotdeauna acumulatorul de la redresor dup procesul de încrcare.
 Nu depozitai niciodat acumulatorii în soare, pe surse de cldur sau în spatele geamurilor de sticl.
 Depozitai produsul i acumulatorii în spaii inaccesibile pentru copii i pentru persoanele neautorizate.
 Controlai înainte de fiecare utilizare, precum i înaintea unei depozitri lungi i dup aceasta, dac produsul i acumulatorii prezint deteriorri.

Asisten în caz de avarii În cazul oricror avarii, acordai atenie indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicaiile acumulatorului Li-Ion 355. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le putei remedia prin mijloace proprii, v rugm s v adresai centrul nostru de service Hilti.

Avarie

Cauza posibil

LED-urile acumulatorului nu Acumulator defect indic nimic

Soluie
 Adresai-v centrului de service Hilti.

360

2383934 *2383934*

Avarie Maina de înurubat pentru construcii metalice nu pornete.
Comutatorul de comand nu permite apsarea, respectiv este blocat. Acumulatorul nu se cupleaz cu zgomotul specific.
Turaia scade puternic. Dezvoltare puternic de cldur în maina de înurubat pentru construcii metalice sau acumulator.
urubul presat prea puternic. urubul presat prea puin.
urubul nu se poate repoziiona, dei maina de înurubat funcioneaz.

Cauza posibil Acumulatorul nu este complet introdus. Acumulatorul descrcat. Defect electric.
Inversorul pentru rotaie dreapta/ stânga în poziie central. Ciocurile de fixare de la acumulator murdrite.
Acumulatorul descrcat. Defect electric.
Limitatorul de adâncime reglat greit. Limitatorul de adâncime reglat greit. Este reglat un sens de rotaie greit.

Soluie
 Fixai acumulatorul cu zgomotul caracteristic de clic.
 Încrcai acumulatorul.
 Deconectai maina de înurubat pentru construcii metalice imediat, extragei acumulatorul, examinai-l, lsai-l s se rceasc i luai legtura cu centrul de service Hilti.
 Apsai inversorul pentru rotaie dreapta/ stânga spre stânga sau dreapta.
 Curai ciocurile de fixare i fixai acumulatorul în poziie. Dac problema persist, apelai la centrul de service Hilti.
 Încrcai acumulatorul.
 Deconectai maina de înurubat pentru construcii metalice imediat, extragei acumulatorul, examinai-l, lsai-l s se rceasc i luai legtura cu centrul de service Hilti.
 Rotii limitatorul de adâncime spre dreapta.
 Rotii limitatorul de adâncime spre stânga.
 Reglai sensul de rotaie dorit cu inversorul pentru rotaie dreapta/ stânga.

Dezafectarea i evacuarea ca deeuri

ATENIONARE
Pericol de accidentare prin dezafectarea i evacuarea improprie a deeurilor! Pericole pentru sntate din cauza ieirii de gaze sau lichide.  Nu expediai sau trimitei niciun acumulator deteriorat!  Acoperii racordurile cu un material neconductor electric, pentru a evita scurtcircuitele.  Evacuai ca deeu acumulatorii astfel încât ei s nu poat ajunge în mâinile copiilor.  Evacuai acumulatorul ca deeu la magazinul dumneavoastr Hilti Store sau adresai-v compa-
niei responsabile cu deeurile din zona dumneavoastr.

Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporie mare din materiale reutilizabile. Condiia necesar pentru reciclare este separarea corect a materialelor. În multe ri, Hilti preia înapoi maina

*2383934* 2383934

361

dumneavoastr vechi pentru valorificare. Solicitai informaii de la centrul pentru clieni Hilti sau de la consilierul dumneavoastr de vânzri.
 Nu aruncai sculele electrice, aparatele electronice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer!
Garania productorului  Pentru relaii suplimentare referitoare la condiiile de garanie legal, v rugm s v adresai
partenerului dumneavoastr local Hilti.
Alte informaii Informaii adiionale referitoare la modul de utilizare, echipament, mediu i reciclare gsii sub link-ul urmtor: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Gsii acest link i la finalul manualului de utilizare sub form de cod QR.

el      

    

     

· !    , ,               ,     ,     .      ,     ,  ,         .       ,  /  .        ,        .

·   

       , 

        ,  .

             

.            ,

              

   .

·              .        online     Hilti.           QR    

,      .

·      ,          .

 

             .     :

  !      ,       .


 !      ,        
.

362

2383934 *2383934*

  !      ,        
.            :
   
     
  
            Hilti   LiIon Hilti          :             .                 .             , .. (3).                  .                 .
       ,       .
/ 
    
  
      Li-Ion Hilti.       .     NFC,      iOS  Android.
  Li-Ion
        .

*2383934* 2383934

363

       .     ,            .


       
     ,  ,  
           .         ,  /  .             .   " "                   (  )          (  ).
             .     
         .            , 
   ,   .      ,          .              .     ,       .
             .  
      .         .               .         ,  , ,    .    ,      .           .          .                        .        , ,     .           .          ,     (),        .               .               ,   .         .
      ,          
  .    ,           ,   .               .

364

2383934 *2383934*

        .    ,      ,   ,    ,          ,    .
        .       ,       /        .                       ,    .
           ,     .             ,    .
      .              .            .
   .      .   ,         .   ,            .
          ,        .               .
              ,   ,    ,      .           .
          .       
    .               .       ,      .                     .        /         ,       .            .           .                      .     ,     .         . ,         ,                   .           .        .        .               .     ,  ,    .     .        

*2383934* 2383934

365

  .                .        ,       .                  .
                 .
            ,     .           .           .          , , , ,     ,        .               .            .    .    ,   .          ,    .            .            .                ,    .            .        130 °C (265 °F)    .                             .                      .
           
     .            .         .               .
                 ,  -
               .                          .
      
             .            .           .   
    .        .    ,  
    .      .       -  !

366

2383934 *2383934*

         ,  ,     .
       .             .
   .             .
  ,      ,  ,           .   :      , ,     ,        ,  ,  ,     ,      .               ,    .             ,  ..            .           :        ,      ,          ,             .
           .                   ,       .
               
,    .          ,  ,        ,      .
          ,    .     
  .           .
                .            .       / .    
  ,            .   ,      ,  ,           .   :      , ,     ,        ,  ,  ,     ,      .               ,    .             ,  ..            .           :        ,      ,

*2383934* 2383934

367

         ,             .       (LED)      .       .      !             .  /            
                   -
  Li-Ion.        ,   ,  ,  / .         .      ,              !              !     ,  ,      80 °C (176 °F)      .       ,            .        .         .               .           ,  ,    .    .          ,  ,      .        ,      .        ,   .       , , ,   .                .        .           .         ,     .          ,         .      .              ,    .     Hilti     "          Li-Ion Hilti".
        ,         .
            Li-Ion Hilti,        QR      .

368

2383934 *2383934*


   1
@ 
;      (ST-
DG)    (ST-SG)
=   
%      
   (SDT)
&  
( 
)  
+  
§    

/  
:   
   -
 
$   
£  
|  -
/  /
 
¡    ()
Q   ()

           ,      ,          . ·         Li-Ion Hilti Nuron
   B 22.   ,  Hilti                  . ·         Hilti             .

               .            ,      .

    ,  ,   ,  ,   ,          Hilti Store   : www.hilti.group

    LiIon    Li-Ion Hilti Nuron       ,        .       


     !       ,     
,            .

       ,        .           ,      .





 (4) LED   

 : 100 %  71 %

*2383934* 2383934

369





 (3) LED   

 : 70 %  51 %

 (2) LED   

 : 50 %  26 %

 (1) LED   

 : 25 %  10 %

 (1) LED   

 : < 10 %

 (1) LED   

   Li-Ion   .    .   LED          ,     Hilti.

 (1) LED   

   Li-Ion        ,            .                    .      ,     Hilti.

 (1) LED  

   Li-Ion         .     Hilti.

 (1) LED   

   Li-Ion        .     Hilti.

              ,          .            ,  .. , ,      .





  LED        (1) LED   .

        .

  LED        (1) LED   .

            .         Hilti.

  LED        (1) LED   .

        ,         50%.
        ,                .     Hilti.

370

2383934 *2383934*

               EPTA-Procedure 01      
      

02 21,6 VDC 0/min ... 2.000/min 1,4 kg
12,5 Nm   1/4    -17  ... 60  -20  ... 70 

        
           

21,6 V        -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

                                .        .          .         ,       ,     .                .             ,          ,    .                .               /  ,   :     ,     ,    .

      EN 62841           472.

 

   (L WA)   (LpA)

 ( ) (LpA  LWA)

  

 (an)

B 2255 B 22255

 (  )

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/s² 0,5 m/s² 1,5 m/s²

*2383934* 2383934

371

 
      !         ,    -
 .    ,       
.
           .
   1.          . 2.            
 . 3.        . 369
 
        !               
,     .         .
1.           . 2.      ,     
. 3.      .
   1.       . 2.      .
 /    () 2
           ()         .          .                   .
    .
 /  3
          .   ,      ( ).
     /     .
 /    () 4            .           .
      !                .

372

2383934 *2383934*

1.         . 2.         . 3.       . 4.              
      .   
       / !             Hilti.     ,         
 .         .   
      .
       .
                 Hilti #2293133   Hilti    #2261970.          .  
 .            
       .       .
       Hilti       Hilti.
   5      .
            . 
      ,      .                  .
   .     6
    ,      .         .              .
    .     7
           ,       .     ,        .
    .

*2383934* 2383934

373

 
  ,        .     /    .
   .
  
      !            !
   ·        . ·  ,        ,  . ·         .   
    ,       . ·   ,  ,       .    LiIon ·          .
       ,  . ·           . 
        (..       ).      ,          .             Hilti. ·          .           .       ,     ,  .        ,       .                . ·         .        ,       . 
   !             .            .
·                .
·        / .          Hilti.
·      ,           .

374

2383934 *2383934*

       ,   .    Hilti ,            Hilti Store   : www.hilti.group

        

      !          !

  /  .       .      
                    ,             .         .         .     ,       .                        .
     

      . !          !

            .     ,      371.
       .    ,        .
        ,        .
                  .
                       .

             .       Li-Ion 369.                ,     Hilti.


 LED     
     .

   
     .  .


     Hilti.
       .
    .

*2383934* 2383934

375

      .
          .
       .
     .          .
    .
     .
     ,     

   .
 /    .     .
 .  .
   .    .     .


      ,    ,  ,           Hilti.
    /      .
        .      ,     Hilti.
    .
      ,    ,  ,           Hilti.
        .
        .
      /     .

  
       !         .         !         ,    .              .      Hilti Store      
.

376

2383934 *2383934*

   Hilti        .           .   ,  Hilti       .     Hilti    .
     ,           !
               Hilti.
      ,  ,          : qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936               QR.

tr Orijinal kullanim kilavuzu

Kullanim kilavuzu bilgileri

Bu kullanim kilavuzu hakkinda

· kaz! Ürünü kullanmadan önce, talimatlar, güvenlik ve uyari bilgileri, çizimler ve teknik özellikler

dahil olmak üzere ürünle birlikte verilen kullanim kilavuzunu okuduunuzdan ve anladiinizdan

emin olunuz. Özellikle tüm talimatlari, güvenlik ve uyari bilgilerini, çizimleri, teknik özellikleri

ve bileenleri ve fonksiyonlari öreniniz. Aksi takdirde elektrik çarpmasi, yangin ve/veya ciddi

yaralanma tehlikesi meydana gelebilir. Tüm talimatlar, güvenlik ve uyari bilgileri dahil olmak üzere

kullanim kilavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayiniz.

·

ürünleri profesyonel kullanicilarin kullanimi için öngörülmütür ve sadece yetkili

personel tarafindan kullanilabilir ve bakimi yapilabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler

hakkinda özel olarak eitim görmü olmalidir. Aletin ve ilgili yardimci gereçlerin eitimsiz personel

tarafindan usulüne uygun olmayan ekilde kullanilmasi ve amaçlari diinda çalitirilmasi sonucu

tehlikeli durumlar söz konusu olabilir.

· Ekteki kullanim kilavuzu, basim tarihindeki mevcut gelimi teknolojiye uygundur. En son sürümü

her zaman Hilti ürün sayfasinda bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanim kilavuzundaki sembolü ile iaretlenmi balantiyi veya QR kodunu kullaniniz. · Ürünü bakalarina sadece bu kullanim kilavuzuyla birlikte veriniz.

Resim açiklamasi Uyari bilgileri Uyari bilgileri, ürün ile çaliirken ortaya çikabilecek tehlikelere kari uyarir. Aaidaki uyari metinleri kullanilir:

TEHLKE TEHLKE !  Air vücut yaralanmalarina veya dorudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için.

KAZ KAZ !  Air yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için.

DKKAT DKKAT !  Vücut yaralanmalarina veya maddi hasarlara yol açabilecek olasi tehlikeli durumlar için.

*2383934* 2383934

377

Kullanim kilavuzundaki semboller Bu kullanim kilavuzunda aaidaki semboller kullanilmitir:
Kullanim kilavuzuna dikkat edilmelidir
Kullanim uyarilari ve dier gerekli bilgiler
Geri dönüümlü malzemeler ile çalima
Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz
Hilti Lityum yon akü Hilti arj cihazi Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aaidaki semboller kullanilmitir: Bu sayilar, kullanim kilavuzunun balangicindaki ilgili çizime atanmitir. Çizimlerdeki numaralandirma, önemli çalima adimlarini veya çalima adimlari için önemli olan yapi parçalarini gösterir. Metinde, bu çalima adimlari veya yapi parçasina karilik gelen sayilarla vurgulanmitir, örn. (3). Pozisyon numaralari Genel baki çiziminde kullanilir ve Ürüne genel baki bölümündeki açiklama numaralarina referans niteliindedir. Bu iaret, ürün ile çaliirken dikkatinizi çekmek için koyulmutur.
Ürüne bali semboller Genel semboller Ürün ile balantili olarak kullanilan semboller.
Saa/Sola doru çalima
Ölçüm rölanti devir sayisi
Dakika baina devir Doru akim Kullanilan Hilti Lityum yon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanim bölümündeki bilgileri dikkate aliniz.
Ürün, iOS ve Android platformlari ile uyumlu NFC teknolojisini destekler.
Lityum yon akü
Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayiniz.
Aküyü düürmeyiniz. Darbe almi veya hasar görmü bir aküyü kullanmayiniz.
Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari
KAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resimli açiklamalari ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aaidaki talimatlara uyulmamasi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarilarini ve kullanim talimatlarini muhafaza ediniz.

378

2383934 *2383934*

Güvenlik uyarilarinda kullanilan "Elektrikli el aleti terimi, ebeke iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu ile) veya akü iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir.
 yeri güvenlii  Çalima alaninizi temiz ve aydinlik tutunuz. Düzensiz veya aydinlatma olmayan çalima alanlari
kazalara yol açabilir.  Yanici sivilarin, gazlarin veya tozlarin bulunduu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el
aleti ile çalimayiniz. Elektrikli el aletleri, toz veya buhari yakabilecek kivilcim oluturur.  Elektrikli el aletini kullanirken çocuklari ve dier kiileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dailirsa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenlii  Elektrikli el aletinin balanti fii prize uygun olmalidir. Fi hiçbir ekilde deitirilmemelidir.
Adaptör fiini topraklama korumali elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayiniz. Deitirilmemi filer ve uygun prizler elektrik çarpmasi riskini azaltir.  Borular, radyatörler, firinlar ve buzdolaplari gibi topraa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçininiz. Vücudunuzun toprakla temasi var ise yüksek bir elektrik çarpmasi riski söz konusudur.  Elektrikli el aletini yamurdan veya islakliktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpmasi riskini arttirir.  Elektrikli el aletini taimak, asmak veya fii prizden çekmek için balanti kablosunu kullanim amaci diinda kullanmayiniz. Balanti kablosunu sicaktan, yadan, keskin kenarlardan ve hareketli parçalardan uzak tutunuz. Hasarli veya dolanmi balanti kablolari elektrik çarpmasi riskini arttirir.  Elektrikli bir el aleti ile açik alanda çaliacaksaniz, sadece diarida kullanimina izin verilen uzatma kablolari kullaniniz. Di mekanlar için uygun olan uzatma kablolarinin kullanilmasi elektrik çarpmasi riskini azaltir.  Elektrikli el aleti iletiminin nemli ortamda yapilmasi kaçinilmaz ise bir kaçak akim koruma alteri kullaniniz. Bir kaçak akim koruma alterinin kullanimi elektrik çarpmasi riskini azaltir.
Kiilerin güvenlii  Dikkatli olunuz, ne yaptiiniza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantikli bir ekilde
çaliiniz. Yorgunsaniz veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi altinda olduunuzda elektrikli el aleti kullanmayiniz. Elektrikli el aletini kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir.  Kiisel koruyucu donanim ve her zaman bir koruyucu gözlük takiniz. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanimina göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabisi, koruyucu kask veya kulaklik gibi kiisel koruyucu donanimlarin kullanilmasi yaralanma riskini azaltir.  stem dii çalimayi önleyiniz. Güç kaynaina ve/veya aküyü balamadan, giriini yapmadan veya taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olunuz. Elektrikli el aletini tairken parmainiz alterde ise veya alet açik konumda güç kaynaina takilirsa bu durum kazalara yol açabilir.  Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarini çikartiniz. Dönen bir alet parçasinda bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir.  Airi bir vücut hareketinden sakininiz. Güvenli bir duru salayiniz ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.  Uygun kiyafetler giyiniz. Bol kiyafetler giymeyiniz veya taki takmayiniz. Saçlari, kiyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kiyafetler, taki veya uzun saçlar hareket eden parçalara takilabilir.  Toz emme ve tutma tertibatlari monte edilebiliyorsa bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olunuz. Bu toz emme tertibatinin kullanimi tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir.

*2383934* 2383934

379

 Kendi güvenliinizi riske atmayiniz ve elektrikli el aletleri kullaniminda son derece tecrübeli olsaniz bile ilgili güvenlik kurallarini ihlal etmeyiniz. Dikkatsiz kullanim saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Elektrikli el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi  Aleti çok fazla zorlamayin. Çalimaniz için uygun olan elektrikli el aletini kullanin. Uygun
elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsin.  alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayiniz. Açilip kapatilamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.  Alet ayarlarini yapmadan, aksesuar parçalarini deitirmeden veya aleti bir yere koymadan
önce fii prizden ve/veya (çikarilabilir) aküyü aletten çikariniz. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dii çalimasini engeller.  Kullanilmayan elektrikli el aletlerini çocuklarin eriemeyecei yerde muhafaza edin. Aleti iyi tanimayan veya bu talimatlari okumami kiilere aleti kullandirmayiniz. Elektrikli el aletleri bilgisiz kiiler tarafindan kullanilirsa tehlikelidir.  Elektrikli el aletlerinin ve aksesuarlarinin bakimini titizlikle yapiniz. Hareketli parçalarin kusursuz çalitii ve sikimadii, parçalarin kirilip kirilmadii veya hasar görüp görmedii, elektrikli el aleti fonksiyonlarinin kisitlanma durumlarini kontrol ediniz. Hasarli parçalari aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanin nedeni bakimi kötü yapilan elektrikli el aletleridir.  Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin biçak kenari olan kesme aletleri daha az sikiir ve kullanimi daha rahattir.  Elektrikli el aletini, aksesuarlari, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanin. Çalima artlarini ve yapilacak ii de ayrica göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanimi diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara yol açabilir.  Tutamai ve tutamak yüzeylerini daima temiz ve ya ve gresten arindirilmi durumda tutunuz. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri güvenli bir kullanimi ve öngörülemeyen durumlarda elektrikli el aletinin kontrolünü engeller.
Akülü el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi  Aküleri sadece üretici tarafindan tavsiye edilen arj cihazlari ile arj ediniz. Belirli bir akü için
uygun olan bir arj cihazi, baka akülerle kullanilirsa yanma tehlikesi vardir.  Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için öngörülen aküler kullanilmalidir. Baka akülerin
kullanilmasi yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol açabilir.  Kullanilmayan aküleri, kontaklarin köprülenmesine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar,
anahtarlar, çiviler, vidalar veya dier küçük metal cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontaklari arasindaki kisa devre yanmalara veya alev oluumuna sebep olabilir.  Yanli kullanimda aküden sivi çikabilir. Bunlar ile temasi önleyiniz. Yanlilikla temasta su ile durulayiniz. Sivi gözlere temas ederse ayrica doktor yardimi isteyiniz. Diari akan akü sivisi cilt tahriine ve yanmalarina yol açabilir.  Hasarli veya deitirilmi aküleri kullanmayiniz. Hasarli veya deitirilmi aküler öngörülemeyen ekilde yangin, patlama veya yaralanma tehlikesi içeren tutumlara neden olabilir.  Aküleri açik ate yakinina koymayiniz veya yüksek sicakliklara maruz birakmayiniz. Açik ate veya 130°C'nin (265°F) üzerinde sicakliklar patlama tehlikesine neden olabilir.  Tüm arj talimatlarina uyunuz ve aküyü veya akülü aleti kullanim kilavuzunda öngörülen sicaklik araliinin diinda arj etmeyiniz. Hatali arj veya öngörülen sicaklik araliinin diindaki arj ilemleri akünün zarar görmesine ve yangin tehlikesine neden olabilir.
Servis  Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile
tamir ettiriniz. Böylece aletin güvenliinin korunduundan emin olunur.

380

2383934 *2383934*

 Hasarli akülere bakim yapmayiniz. Akülere yönelik tüm bakim çalimalari sadece üretici veya yetkili müteri hizmetleri tarafindan yapilmalidir.
Vidalama makinesi ve darbeli vidalama makinesi için güvenlik uyarilari  Elektrikli el aletini, vidanin gizli elektrik kablolarina temas edebilecei durumlarda izole
tutamaindan tutunuz. Elektrik ileten bir hat ile temasta metal vida parçalar da gerilim altinda kalir ve elektrik çarpmasina neden olabilir.
Vidalama makinesi ek güvenlik uyarilari Kiilerin güvenlii  Ürün ve aksesuari sadece teknik açidan sorunsuz durumdayken kullaniniz.  Ürün veya aksesuar üzerinde asla manipülasyon veya deiiklik yapilmamalidir.  Ürünle birlikte verilen ek tutamaklari kullaniniz. Kontrol kaybi yaralanmalara yol açabilir.  Ürünü öngörülen tutamaklardan sikica tutunuz. Eer mümkünse ürünü her iki elle sikica tutunuz.
Tutamaklari kuru ve temiz tutunuz.  Dönen parçalara temas etmekten kaçininiz - Yaralanma tehlikesi!  Ürünün kullanimi sirasinda standardina uygun koruyucu gözlük, koruyucu kask, kulaklik ve hafif
solunum koruma maskesi kullaniniz.  Alet deiimi sirasinda koruyucu eldiven takilmalidir. Ek alete takilan uçlara dokunmak kesik ve
yanik türünde yaralanmalara yol açabilir.  Koruyucu gözlük kullaniniz. Etrafa siçrayan malzeme vücudu ve gözleri yaralayabilir.  Talama, zimparalama, kesme ve delme ilemleri sonucunda oluan tozlar tehlikeli kimyasallar
içerebilir. Bazi örnekler unlardir: Kurun temelli kurun veya boya; Tula, beton ve dier duvar ürünleri, doal ta ve dier silikat içeren ürünler; Mee, kayin gibi belirli ahaplar ve kimyasal ilem görmü ahap; Asbest veya asbest içerikli malzemeler. Çaliilan malzemenin tehlike sinifina göre kullanicinin ve çevredeki kiilerin maruziyetini belirleyiniz. Maruziyeti güvenli bir seviyede tutmak için bir toz toplama sisteminin kullanimi veya uygun bir solunum koruma maskesinin kullanimi gibi gerekli önlemleri aliniz. Maruziyeti azaltmaya yönelik genel önlemler aaidakilerdir:  yi havalandirilan bir alanda çalima,  Toz ile uzun süreli temastan kaçinma,  Yüz ve vücuttaki tozlari giderme,  Koruyucu kiyafet kullanma ve maruz kalan alanlari su ve sabunla yikama.  Parmaklarinizdaki kan dolaiminin daha iyi olmasi için sik sik molalar veriniz ve parmak egzersizleri yapiniz. Uzun süren çalimalarda yüksek titreim, parmaklar, eller veya bileklerdeki sinir sisteminde veya kan damarlarinda rahatsizliklara neden olabilir.
Elektrik güvenlii  Çalimaya balamadan önce çalima alaninda üzeri örtülü elektrik kablosu, gaz ve su borusu
bulunup bulunmadiini kontrol ediniz. Bir elektrik hattina, bir gaz veya su borusuna zarar verilmesi halinde, ürünün diindaki metal parçalar elektrik çarpmasina veya patlamaya neden olabilir.
Elektrikli el aletleri ile dikkatli çaliilmasi ve aletin doru kullanilmasi  Ek aletin bloke olmasi halinde ürünü derhal kapatiniz. Ürün yana doru kayabilir.  Yere koymadan önce ürünün tamamen durmasini bekleyiniz.
Ek güvenlik uyarilari  Ürün ve aksesuari sadece teknik açidan sorunsuz durumdayken kullaniniz.  Ürün veya aksesuar üzerinde asla manipülasyon veya deiiklik yapilmamalidir.  Aletlerin ve/veya aksesuarlarin dümesi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Çalimaya balamadan
önce akünün monte edilmi olan aksesuarin emniyetli bir ekilde sabitlenip sabitlenmediini kontrol ediniz.

*2383934* 2383934

381

 Talama, zimparalama, kesme ve delme ilemleri sonucunda oluan tozlar tehlikeli kimyasallar içerebilir. Bazi örnekler unlardir: Kurun temelli kurun veya boya; Tula, beton ve dier duvar ürünleri, doal ta ve dier silikat içeren ürünler; Mee, kayin gibi belirli ahaplar ve kimyasal ilem görmü ahap; Asbest veya asbest içerikli malzemeler. Çaliilan malzemenin tehlike sinifina göre kullanicinin ve çevredeki kiilerin maruziyetini belirleyiniz. Maruziyeti güvenli bir seviyede tutmak için bir toz toplama sisteminin kullanimi veya uygun bir solunum koruma maskesinin kullanimi gibi gerekli önlemleri aliniz. Maruziyeti azaltmaya yönelik genel önlemler aaidakilerdir:  yi havalandirilan bir alanda çalima,  Toz ile uzun süreli temastan kaçinma,  Yüz ve vücuttaki tozlari giderme,  Koruyucu kiyafet kullanma ve maruz kalan alanlari su ve sabunla yikama.
 Dekupaj teskeresinin iiina (LED) dorudan bakmayiniz ve iii dorudan dier insanlarin yüzüne doru tutmayiniz.
 Havalandirma deliklerini her zaman açik birakiniz. Üzeri kapatilan havalandirma delikleri nedeniyle yanma tehlikesi!
 Aleti tutamainda öngörüldüü ekilde salam ve siki bir ekilde tutunuz. Matkap/vidalama makinesi vidalama sirasinda aniden kendi ekseni etrafinda dönebilir
Akülü aletlerin özenli çalitirilmasi ve kullanimi  Lityum yon akülerin kullanilmasi sirasinda aaida belirtilen güvenlik uyarilarini dikkate
aliniz. Bunlara dikkate alinmamasi ciltte tahrilere, air korozif yaralanmalara, kimyasal yaniklara, yangin ve / veya patlamalara neden olabilir.  Aküyü sadece teknik olarak kusursuz durumdayken kullaniniz.  Hasarlari önlemek için ve salia ciddi zarar verici sivilari engellemek için akülere itinali davraniniz!  Akülere asla müdahale edilmemeli ve üzerlerinde onarim yapilmamalidir!  Aküler parçalarina ayrilmamali, ezilmemeli, 80° C (176° F) üzerine isitilmamali veya yakilmamalidir.  Darbeye maruz kalmi veya baka bir hasar görmü aküleri kullanmayiniz. Akülerinizi hasar belirtilerine kari düzenli olarak kontrol ediniz.  Geri dönütürülmü veya onarilmi aküleri asla kullanmayiniz.  Aküyü veya aküyle çalian bir elektrikli el aletini asla bir eyi çakmak veya bir eye vurmak için kullanmayiniz.  Aküleri asla dorudan güne iiina, airi sicaklik, kivilcim veya açik atee maruz birakmayiniz. Bu durum patlamalara neden olabilir.  Akünün kutbuna parmaklariniz, aletler, takilar veya dier elektriksel olarak iletken nesnelerle dokunmayiniz. Bu durum aküye hasar verebilir, maddi hasarlara ve yaralanmalara neden olabilir.  Aküleri yamurdan, islakliktan ve sivilardan uzak tutunuz. Akülerin içine nemin girmesi, kisa devrelere, elektrik çarpmalarina, yaniklara, yangina veya patlamalara neden olabilir.  Sadece akü tipi için öngörülmü olan arj cihazlarini ve elektrikli el aletlerini kullaniniz. Bunun için ilgili kullanim kilavuzlarindaki verileri dikkate aliniz.  Aküyü patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanmayiniz veya depolamayiniz.  Akü tutulamayacak kadar sicaksa arizali olabilir. Pili, yanici malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanici olmayan bir yere yerletiriniz. Aküyü soumaya birakiniz. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sicaksa, arizali demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum yon aküler için güvenlik ve kullanim uyarilari" dokümanini okuyunuz.
Lityum yon aküleri taima, depolama ve kullanma için geçerli özel yönetmelikleri dikkate aliniz.
Bu kullanim kilavuzunun sonundaki QR kodu tarayarak ulaabileceiniz, Hilti Lityum yon aküler için güvenlik ve kullanim uyarilarini okuyunuz.

382

2383934 *2383934*

Tanimlama
Ürüne genel baki 1
@ Alet balanti yeri ; Derinlik mesnedi (ST-DG) ve civata kila-
vuzuna (ST-SG) arabirim
= Tork ayari % Sabit kullanim aletine (SDT) arabirim & Hava emii ( Tutamak ) Hava çikii + Tutamak § Aksesuar için montaj aralii

/ Akü : Akü durum göstergesi  Akü kilidi açma tuu $ Çalima alani aydinlatmasi £ Kumanda alteri | Saa/sola dönü deitirme alteri /
nakliye kilidi
¡ Derinlik mesnedi ayari (opsiyonel) Q Derinlik mesnedi (opsiyonel)

Usulüne uygun kullanim Tanimlanan ürün profil saclarin, saclarin ve sandviç panellerin metal yapilara vidalanmasi için elle kullanilan akülü bir metal vidalama makinesidir. · Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum yon aküleri kullaniniz. Optimum performans
için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanim kilavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanilmasini önerir. · Bu aküler için sadece Hilti arj cihazlarinin bu kullanim kilavuzunun sonundaki tabloda belirtilen tip serilerini kullaniniz.

Airi yüklenmeye ve airi isinmaya kari koruma Ürün, otomatik kapanma özellii sayesinde airi yüklenmeye ve airi isinmaya kari korunmaktadir. Ürün, airi isinmadan sonra kumanda alteri ile tekrar çalitirilirsa çalitirma gecikmeleri meydana gelebilir.

Teslimat kapsami Metal vidalama makinesi, derinlik mesnedi, uç tutucu, kemer kancasi, kullanim kilavuzu Ürün için izin verilen dier sistem ürünlerini Hilti Store'da veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group

Lityum yon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum yon aküler arj durumunu, hata mesajlarini ve akünün durumunu gösterebilir. arj durumu ve hata mesajlari göstergeleri

KAZ Düen akü nedeniyle yaralanma tehlikesi!  Akü takiliyken, kilit açma tuuna bastiktan sonra, kullandiiniz üründe akünün yerine oturduundan
emin olunuz.

Aaidaki göstergelerden birini görüntülemek için akünün kilit açma tuuna kisa süreli basiniz. Bali olan ürün açik olduu sürece, arj durumu ve olasi arizalar da sürekli görüntülenir.

Durum

Anlami

Dört (4) LED sürekli yeil yaniyor

arj durumu: % 100 ila % 71 arasi

Üç (3) LED sürekli yeil yaniyor

arj durumu: % 70 ila % 51 arasi

ki (2) LED sürekli yeil yaniyor

arj durumu: % 50 ila % 26 arasi

Bir (1) LED sürekli yeil yaniyor

arj durumu: % 25 ila % 10 arasi

Bir (1) LED yavaça yeil renkte yanip sönüyor arj durumu: < % 10

*2383934* 2383934

383

Durum

Anlami

Bir (1) LED hizlica yeil yanip sönüyor

Lityum yon akü tamamen dearj olmu. Aküyü arj ediniz. Akünün arj ileminden sonra LED hala hizli yanip sönüyorsa, lütfen Hilti servisiyle irtibat kurunuz.

Bir (1) LED hizlica sari yanip sönüyor

Lityum yon akü veya buna bali ürün airi yüklendi, çok sicak, çok souk veya baka bir hata mevcut. Ürünü ve aküyü önerilen çalima sicakliina getiriniz ve kullanirken ürünü airi yüke maruz birakmayiniz. Mesaj devam ediyorsa Hilti servisiyle irtibat kurunuz.

Bir (1) LED sari yaniyor

Lityum yon akü ve balantili ürün uyumlu deildir. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.

Bir (1) LED hizlica kirmizi yanip sönüyor

Lityum yon akü bloke olmu ve kullanilamaz. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.

Akü durumunun göstergeleri Akü durumunu sorgulamak için, kilit açma tuuna üç saniyeden fazla basili tutunuz. Sistem; düme, delinme, harici isi hasarlari vb. gibi usulüne uygun olmayan kullanim nedeniyle pilde potansiyel hatali fonksiyon algilamiyor.

Durum Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED sürekli yeil yaniyor. Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED hizlica sari yanip sönüyor.
Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED sürekli kirmizi yaniyor.

Anlami Akü kullanimina devam edilebilir.
Akünün durumuna ilikin sorgu tamamlanamadi. lemi tekrarlayiniz veya Hilti servisiyle irtibat kurunuz. Bali bir ürünün kullanimina devam edilebiliyorsa, kalan akü kapasitesi %50'nin altindadir. Bali bir ürünün kullanimina devam edilemiyorsa, akünün kullanim ömrü dolmutur ve akü deitirilmelidir. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.

Teknik veriler Ürün bilgileri Ürün nesli Nominal gerilim Ölçüm rölanti devir sayisi EPTA-Procedure 01 uyarinca aküsüz airlik Sikma torku Alet balanti yeri letim sirasindaki ortam sicaklii Depolama sicaklii

02 21,6 VDC 0 dev/dak ... 2.000 dev/dak 1,4 kg 12,5 Nm 1/4 güvenlik manetli içten altigen -17  ... 60  -20  ... 70 

384

2383934 *2383934*

Akü Akü çalima gerilimi Akü airlii
letim sirasindaki ortam sicaklii Depolama sicaklii arj balangicinda akü sicaklii

21,6 V Bu kullanim kilavuzunun sonuna bakiniz -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

Ses bilgisi ve titreim deerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basinci ve titreim deerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmütür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karilatirilmasi için kullanilabilir. Zorlanmalarin geçici olarak deerlendirmesine de uygundur. Belirtilen deerler, elektrikli el aletinin ana kullanim alanlarini temsil eder. Elektrikli el aletinin, farkli ek aletlerle veya yetersiz bakim yapilmi ekilde kullanilmasi durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde yükseltebilir. Doru bir zorlanma deerlendirmesi için elektrikli el aletinin kapatildii veya çaliir konumda olduu ve ayrica kullanimda olmadii zamanlar da dikkate alinmalidir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde azaltabilir. Kullaniciyi ses ve/veya titreimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örnein: Elektrikli el aletinin ve ek aletlerin bakiminin yapilmasi, ellerin sicak tutulmasi, i akilarinin düzenlenmesi.

Burada uygulanan EN 62841 standartlarinin versiyonlari hakkinda ayrintili bilgi, uygunluk beyaninin görüntüsünde 472 bulunabilir.

Ses bilgileri

Ses gücü seviyesi (L WA) Ses basinci seviyesi (LpA)

Emniyetsizlik (ses deerleri) (LpA ve LWA)

Toplam titreim deerleri

Vidalama (an)

B 2255 B 22255

Emniyetsizlik (Titreim toplam deerleri)

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)
0,7 m/sn² 0,5 m/sn² 1,5 m/sn²

Çalima hazirlii
KAZ Yaralanma tehlikesi kazara çalimaya balama nedeniyle!  Aküyü takmadan önce ilgili ürünün kapali konumda olduundan emin olunuz.  Cihazin ayarlarini yapmadan veya aksesuarlari deitirmeden önce aküyü çikartiniz.
Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz.
Akünün arj edilmesi 1. arj etmeden önce arj cihazinin kullanim kilavuzunu okuyunuz. 2. Akü ve arj cihazinin kontaklarinin temiz ve kuru olmasina dikkat ediniz. 3. Aküyü izin verilen arj cihazinda arj ediniz. 383

*2383934* 2383934

385

Akünün yerletirilmesi
KAZ Yaralanma tehlikesi kisa devre veya akünün dümesi nedeniyle!  Aküyü yerletirmeden önce, akü kontaklarinda ve ürün içindeki kontaklarda yabanci cisim
bulunmadiindan emin olunuz.  Akünün her zaman tam oturduundan emin olunuz.
1. lk kullanim öncesinde akü tamamen arj edilmelidir. 2. Aküyü ürüne, duyulur ekilde yerine oturana kadar itiniz. 3. Akünün alette emniyetli bir ekilde yerleip yerlemediini kontrol ediniz.
Akünün çikartilmasi 1. Akünün serbest birakma dümelerine basiniz. 2. Aküyü üründen çikartiniz.
Derinlik mesnedinin monte edilmesi/ sökülmesi (opsiyonel) 2
Vidalari conta diskleri ile takarken conta çapina uygun derinlik mesnedi kullaniniz (aksesuar). Derinlik mesnedinin ayarlanmasi ile vida contasi doru bir ekilde bastirilmalidir. Derinlik mesnedi, kavramali balanti ile metal vidalama makinesine balanmitir ve kolayca çekilip takilabilir.
 Derinlik mesnedini monte ediniz.
Saa/Sola doru çalima ayari 3
Bir kilit, motor çaliirken deitirmeyi engeller. Kumanda alterinin orta konumu bloke olmutur (açilma kilidi).
 Saa / sola dönü deitirme alterini istediiniz dönü yönüne ayarlayiniz.
Kemer kancasinin takilmasi (opsiyonel) / sökülmesi 4 Kemer kancasi ile uygun elektrikli el aletlerini kemere sabitleyebilirsiniz. Kemer kancasi, sada veya solda taima için takilabilir.
DKKAT Yaralanma tehlikesi elektrikli el aletlerinin dümesi nedeniyle!  Çalimaya balamadan önce kemer kancasinin emniyetli bir ekilde sabitlenip sabitlenmediini
kontrol ediniz.
1. Kemer kancasini aksesuar için montaj araliina takiniz. 2. Kemer kancasini birlikte teslim edilen vidalarla sabitleyiniz. 3. Kemer kancasinin güvenli tutuunu kontrol ediniz. 4. Kemer kancasini sökmek için vidalari çikariniz ve kemer kancasini aksesuar için montaj deliinden
çekiniz.
Devrilme emniyeti
KAZ Yaralanma tehlikesi aletin ve/veya aksesuarin yere dümesi nedeniyle!  Sadece ürününüz için tavsiye edilen Hilti alet balama ipini kullaniniz.  Her kullanimdan önce alet balama ipinin sabitleme noktasini olasi hasarlar bakimindan kontrol
ediniz.  Kemer kancasina herhangi bir alet balama ipi sabitlemeyiniz. Kemer kancasini ürünü kaldirmak
için kullanmayiniz.
Yüksekteki çalimalar için ulusal yönetmelikleri dikkate aliniz.

386

2383934 *2383934*

Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düme korumasi #2293133 ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullaniniz.  Düme emniyetini aksesuarlarin montaj araliklarina sabitleyiniz. Güvenli tutuu kontrol ediniz.  Alet kordonunun bir karabinini düme emniyetine ve ikinci karabinini de taiyici yapiya sabitleyiniz.
Her iki karabinin de emniyetli bir ekilde sabitlenmi olup olmadiini kontrol ediniz.
Hilti düme emniyetinin yani sira Hilti alet kordonunun kullanim kilavuzlarini da dikkate aliniz.
Sikma torkunun ayarlanmasi 5  stenen torku ayarlayiniz. Kullanim Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz. Açma
Metal vidalama makinesi, yüzeye hafifçe bastirilir bastirilmaz çalimaya balar. Kumanda alterine basma miktariniza göre devir sayisi kademesiz olarak azami devir sayisina kadar ayarlanabilir.
 Aleti devreye aliniz. Sürekli iletimi devreye alma 6
Kumanda alterine basiliyken tutamaa da basilabilir. Sonra metal vidalama makinesi sürekli modda çaliir. Tutamak, kumanda alterine devamli basmadan uzun süren ileri yapmayi salar.
 Sürekli iletimi devreye aliniz. Sürekli iletimi devreden çikartma 7
Sürekli iletimi her zaman hizli bir ekilde kapatabilmek için elinizi kumanda alterine yakin tutunuz. Kumanda alterine yeniden basildiinda tutamak tekrar balangiç noktasina döner.
 Sürekli iletimi devreden çikartiniz. Vidalarin sökülmesi
Derinlik mesnedi veya vida sürücüsü takili ise çikarilir. Saa / sola deitirme alterini sola ayarlayiniz.
 Vidayi sökünüz. Bakim ve onarim
KAZ Takili aküden dolayi yaralanma tehlikesi !  Tüm bakim ve onarim çalimalarindan önce her zaman aküyü çikariniz! Ürün bakimi · Yapimi olan kiri dikkatlice çikariniz. · Eer varsa, havalandirma deliklerini kuru, yumuak bir firça ile dikkatlice temizleyiniz. · Gövdeyi sadece hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden
silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. · Ürünün kontaklarini temizlemek için temiz, kuru bir bez kullaniniz. Lityum yon akülerin bakimi · Bir aküyü asla havalandirma delikleri tikaliyken kullanmayiniz. Havalandirma deliklerini kuru,
yumuak bir firça ile dikkatlice temizleyiniz.

*2383934* 2383934

387

· Akünün gereksiz yere toza veya kire maruz kalmamasini salayiniz. Aküyü asla yüksek nem ayarlamasina maruz birakmayiniz (örn. suya daldirmayiniz veya yamurda birakmayiniz). Bir akünün islanmasi halinde, ona hasarli bir akü gibi davraniniz. Yanici olmayan bir kabin içinde izole ediniz ve Hilti servisine bavurunuz.
· Aküyü yabanci ya ve gresten uzak tutunuz. Akünün üzerinde gereksiz yere toz veya kir birikmesine izin vermeyiniz. Aküyü kuru, yumuak bir firça veya temiz, kuru bir bezle temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. Akünün kontak noktalarina dokunmayiniz ve kontak noktalarina fabrikada uygulanmi olan gresi kesinlikle çikartmayiniz.
· Gövdeyi sadece hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz.
Onarim
KAZ Elektrik çarpmasi tehlikesi! Elektrikli parçalarda usulüne uygun olmayan onarimlar ciddi yaralanmalara ve yaniklara neden olabilir.  Elektrik parçalarindaki onarimlar sadece elektronik uzmani tarafindan yapilabilir.
· Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadiini ve kumanda elemanlarinin fonksiyonunlarinin sorunsuz ekilde çaliip çalimadiini düzenli olarak kontrol ediniz.
· Hasar ve/veya fonksiyon arizalari durumunda ürünü çalitirmayiniz. Ürünün derhal Hilti servisi tarafindan onarilmasini salayiniz.
· Bakim ve onarim çalimalarindan sonra tüm koruma tertibatlarini yerletiriniz ve bunlari sorunsuz fonksiyon bakimindan kontrol ediniz.
Güvenli çalima için sadece orijinal yedek parçalari, sarf malzemeleri ve aksesuar kullaniniz. Hilti tarafindan onaylanmi, yedek parçalari, aksesuarlari ve sarf malzemelerini Hilti Store veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group

Tainmasi ve depolanmasi Akülü aletlerin ve akülerin tainmasi
DKKAT Taima sirasinda aletin istem dii çalimasi !  Ürünlerinizi her zaman aküler takili olmadan taiyiniz!
 Aküleri çikartiniz.  Aküleri kesinlikle sikica balanmami koruma ile nakletmeyiniz. Nakliye sirasinda, aküler airi
ok ve titreimlerden korunmali ve baka akü kutuplari ile temas ederek kisa devreye neden olmamalari için, her türlü iletken malzeme veya dier akülerden izole edilmi olmalidir. Aküler için yerel taima talimatlarini dikkate aliniz.  Aküler posta ile gönderilmemelidir. Hasarsiz aküleri sevk etmek istemeniz halinde, bir nakliye irketine bavurunuz.  Ürünün ve akülerin hasar görmü olup olmadiini her kullanimdan önce olduu gibi uzun taimalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Akülü aletlerin ve akülerin depolanmasi
KAZ Arizali veya akan aküler nedeniyle beklenmeyen hasar oluumu !  Ürünlerinizi her zaman aküleri yerletirmeden depolayiniz!
 Ürünü ve aküleri serin ve kuru bir yerde depolayiniz. Teknik verilerde 384 belirtilen sicaklik sinirlarini dikkate aliniz.
 Aküleri arj cihazinin üzerinde muhafaza etmeyiniz. arj ileminden sonra her zaman aküyü arj cihazindan çikartiniz.

388

2383934 *2383934*

 Aküleri kesinlikle günete, isi kaynaklarin üzerinde veya cam arkasinda depolayiniz.  Ürünü ve aküleri çocuklarin ve yetkisiz kiilerin ulaamayacai yerlerde depolayiniz.  Ürünün ve akülerin hasar görmü olup olmadiini her kullanimdan önce olduu gibi uzun süreli
depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz.

Ariza durumunda yardim Herhangi bir ariza durumunda akülerin durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum yon akülerin göstergeleri 383. Bu tabloda listelenmemi veya kendi bainiza gideremediiniz arizalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz.

Ariza

Olasi sebepler

Çözüm

Akülerin LED'lerinde hiçbir Akü arizali ey görüntülenmiyor

 Hilti servisi ile irtibat kurunuz.

Metal vidalama makinesi çalimiyor.

Akü yerine tamamen takilmami.  Aküyü duyulabilir bir klik sesi ile yerine oturtunuz.

Akü dearj olmu.

 Aküyü arj ediniz.

Elektrik arizasi.

 Metal vidalama makinesini hemen kapatiniz, aküyü çikartiniz, kontrol ediniz ve soumaya birakiniz ve Hilti servisini arayiniz.

Kumanda alterine basila- Saa/sola dönü deitirme al-  Saa/sola dönü alterini saa

miyor veya bloke olmu.

teri orta konumda.

veya sola doru bastiriniz.

Akü duyulur ekilde yerine oturmuyor.

Akünün kilit tirnaklari kirlenmi.

 Kilit tirnaklarini temizleyiniz ve aküyü yerine oturtunuz. Problem devam ederse Hilti servisi ile irtibat kurunuz.

Devir sayisi çok düüyor. Akü dearj olmu.

 Aküyü arj ediniz.

Metal vidalama makinesinde veya aküde youn isi oluumu.

Elektrik arizasi.

 Metal vidalama makinesini hemen kapatiniz, aküyü çikartiniz, kontrol ediniz ve soumaya birakiniz ve Hilti servisini arayiniz.

Vida çok fazla sikilmi.

Derinlik mesnedi yanli ayarlan-  Derinlik mesnedini saa doru

mi.

çeviriniz.

Vida çok az sikilmi.

Derinlik mesnedi yanli ayarlan-  Derinlik mesnedini sola doru

mi.

çeviriniz.

Vidalama makinesi çalitii Yanli dönü yönü için ayarlanhalde vida yerletirilemiyor. mi.

 Saa / sola deitirme alterini istediiniz dönü yönüne ayarlayiniz.

*2383934* 2383934

389

mha KAZ
Usulüne uygun olmayan imha nedeniyle yaralanma tehlikesi! Diari çikan gaz ve sivilar nedeniyle salik sorunlari.  Hasar görmü aküleri hiç bir ekilde göndermeyiniz!  Kisa devreleri önlemek için, akünün balantilarini iletken olmayan bir malzeme ile kapatiniz.  Aküleri, çocuklarin ellerine geçmeyecek ekilde imha ediniz.  Aküyü size en yakin Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili irketinize bavurunuz.
Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanilabilen malzemelerden üretilmitir. Geri dönüüm için gerekli koul, usulüne uygun malzeme ayrimidir. Çou ülkede Hilti eski aletlerini yeniden deerlendirmek üzere geri alir. Bu konuda Hilti müteri hizmetlerinden veya sati temsilcinizden bilgi alabilirsiniz.
 Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazlari ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz!
Üretici garantisi  Garanti koullarina ilikin sorulariniz için lütfen yerel Hilti i ortainiza bavurunuz.
Dier bilgiler Kullanim, teknoloji, çevre ve geri dönüüm hakkinda daha fazla bilgi aaidaki balantida bulunabilir: qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 Bu balantiyi ayni zamanda kullanim kilavuzunun sonunda QR kodu olarak da bulabilirsiniz.

390

2383934 *2383934*

   ar

   

   

             ! ·

  .         

          

/               .

         .  

. 

       

 ·

          .                 . 

.                    .          ·

   QR       .Hilti     

.   

.            ·

   

    .          :

 ! 
.          

 ! 
.           

: ! 
.            
    :       

  

.    

     

            Hilti   Hilti

*2383934* 2383934

391

   :      .                                     .
.(3)              
.     
.           
    
.     
/  
     
   
      .   Hilti   
.     
.Android  iOS     NFC   

  
.     
          .    .
                           .      .   /        .                    « »   .(  )      (  )
          .        
.                    
.          .      .          
.     

392

2383934 *2383934*

      .           .           .   
.                                    . 
.         .       
.    .                .          
.                                  .   
.                  
.           .
    .               .            
.                 .                      
.               .                .     /
.                .           
.                     .      
            .  .
      .      .   
         .    
.    .             
.                         
     .          .          

*2383934* 2383934

393

     .        .      
              .
        .        .    
         /            .        
.       .            .            
.                  .     
                     .      
.           .         .      
.           .          
   .         .          
.             
             .   
         .             
.                  .         
.                              
              . . 
 .  .                   .      
.           .          .      
.                  .         
.   (° 265) ° 130                     .         
.            

394

2383934 *2383934*

              
.       .            .      
.       
                             .      
.            
     
  .            
.             .       .        .      .         
.    !  -                      
.          .       
.   .       .     .              
           : 
            .            .             
              
:         .            
           
.         .                
             
.         
                                .
.        
      .     .          
.       

*2383934* 2383934

395

   .            
.                    . /       
.     .              
           : 
            .            .             
              
:         .            
           
.         .        (LED )        
!       .       /   .          
     
                                .
.  /    .                           
!   !            .  ( °176)  °80                 .              
.       .             .                             
.      .     .             
.               .        
.         .         
.     .            

396

2383934 *2383934*

  .                                       .   .    "    Hilti     .  
."Hilti  
             .
     Hilti        .          

§    / 
:       
$     £  
| / /    
  
¡ () -  Q ()  


1    
@    ; (ST-DG)    
(ST-SG)   
=    %     
(SDT)
&   ( 
)   +  

                
.          .B 22   Hilti Nuron          ·        Hilti    
.          Hilti        ·
. 
         .             .              
                 Hilti Store            
www.hilti.group :
    .       Hilti Nuron    

*2383934* 2383934

397

    

 !                     
.   

.              .               





% 71  % 100 :     (4) LED   

% 51  % 70 :     (3) LED   

% 26  % 50 : 

   (2) LED  

% 10  % 25 : 

  (1)  LED  



% 10 > :     (1)  LED  

.          (1)  LED   . 
   LED     .Hilti     

                

  (1)  LED   

.            

       .   
        .Hilti

       .Hilti      .

  (1)  LED  

          (1)  LED        . 
.Hilti

      .                             
     

 .     
 .      .Hilti      


    LED      (1)  LED   
.
    LED      (1)  LED   
.

398

2383934 *2383934*


              
.%50        
           .  
.Hilti 

     LED      (1)  LED   
.

   

02    21.6

    

/ 2,000 ... / 0

     

 1.4   12.5    1/4  
 ° 60 ... ° 17- ° 70 ... ° 20-

  EPTA-Procedure 01    
  
       

 21.6    
° 60 ... ° 17- ° 40 ... ° 20- ° 45 ... ° 10-

   
      
        

                  
   .           
.          .                     
.           .                            .        
.    /                           :
.

              .473   -EN 62841 

*2383934* 2383934

399

(A)  84 (A)  76
(A)  5
²/ 0.7 ²/ 0.5 ²/ 1.5

B 2255 B 22255

  (L WA)    (LpA)    (LWA  LpA) ( )  
   (an)   
(  )  

 
 !       .         .            
.          
  .        .1 .           .2 397 .       .3
 
 !                        
. .       
.        .1 .            .2
.         .3
  .     .1
.    .2
2 ()   / 

              .            .( )               
.
.    
3 /   

.        .( )       

.    /    

400

2383934 *2383934*

4  / ()        .          
.   :
!       .          .        .1
.       .2 .      .3
.             .4     
!  /       .   Hilti          .                .      .          
.        
  Hilti            .#2261970     Hilti  #2293133 
.    .                          
.     .
   Hilti           .Hilti   
5    .    
 .          

 .             .              
.    6    
   .                  .     
.      
.     

*2383934* 2383934

401

7    
                .            .
.      
     .         .    /
.   
 
 !       !          
  .         · .            ·      .          · .           .        ·
         .          ·
.           .         ·
.(         )          .       
.Hilti             .        · .            . 
.                .             
     .          · .           
              !  
.     .             
              · .   
      .  /         · .Hilti   

402

2383934 *2383934*

              · .
.                 Hilti         
www.hilti.group :    Hilti Store

      

: !      !      

./           .      

               
     .         . 
          .        . 
               .
    

 ! .         
!      

      .         
.399      .           .      
.                                
. .               

   

     .          .397 
                .Hilti 

 .Hilti     

 



      LED  

      . 
.  

     .
.  

    .

*2383934* 2383934

403

                  
.Hilti       /  
.          .       
.Hilti    .  
                 
.Hilti .     
.     
        ./ 

  . 
    .   /
.   
.   . 
    .
    .
.     

    
.
     .   
     .
.       
   .
    . 
    . 
      .  


        !       
. !        .              .          .        Hilti Store      

     .        Hilti      Hilti      .    
.   Hilti     . 

!          

     Hilti             
.
   :             
qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936

404

2383934 *2383934*

.QR          

*2383934* 2383934

405

ja 





·  









·



   ·   Hilti 
 QR  

· 

   

    

    

    
 








Hilti Li-Ion  Hilti    

406

2383934 *2383934*

 3   

  



 Hilti Li-Ion  
iOS  Android  NFC  
Li-Ionen 

 
 
        
  
  
   
     

*2383934* 2383934

407

  
    
  
  
  
                           
  
  
  
             

408

2383934 *2383934*

   
   
  
  
  
             130 °C265 °F     
  
  

  
 

      
  
   -   
  
  

*2383934* 2383934

409

                
   
  
 
    
      
  
                LEDLED      
  Li-Ion 
   

410

2383934 *2383934*

  
   80°C176°F
  
      
  
             1  Hilti  Hilti  Li-Ion 
Li-Ion   QR Hilti  Li-Ion  


 1
@ 
; ST-DG
ST-SG
= 
% SDT

& 
( 
) 
+ 

§  /  :    $  £  | 

¡  Q 

   · Hilti Nuron  B 22  Li-Ion 
Hilti  

*2383934* 2383934

411

· Hilti  

   

  Hilti Store  www.hilti.group 

Li-Ion  Hilti Nuron Li-Ion   


   


 





4  LED4

100 %...71 %

3  LED3

70 %...51 %

2  LED2

50 %...26 %

1  LED1

25 %...10 %

1  LED1

< 10 %

1  LED1

Li-Ion    LED  Hilti  

1  LED1

Li-Ion      Hilti 

1  LED1

Li-Ion  Hilti  

1  LED1

Li-Ion  Hilti  

412

2383934 *2383934*

  3   





 LED    1  LED1

 LED    1  LED1 Hilti 


 LED   1  LED1

  50%    Hilti  

     EPTA-Procedure 01     

02 21.6 VDC 0/min ... 2,000/min 1.4 kg 12.5 Nm 1/4  -17  ... 60  -20  ... 70 

  
  

21.6 V   -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

          

*2383934* 2383934

413

 

EN 62841   474

  (L WA)  (LpA) (LpA  LWA)   (an)


84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)

B 2255 B 22255

0.7 m/s² 0.5 m/s² 1.5 m/s²


    
  

 1.  2.  3.  411

    
  
1.  2.  3. 
 1.  2. 
 2

    

 

414

2383934 *2383934*

 3
 
   4  
     1.  2.  3.  4. 
 
    Hilti     


       Hilti #2293133 Hilti      #2261970   
   2 
 
Hilti Hilti 
 5  
  
 
 

*2383934* 2383934

415

 6
  
 
 7
  
 

 
 

    
 ·  ·  · 
 ·  Li-Ion  · 
 · 
  Hilti  ·       ·   
    
·  

416

2383934 *2383934*

· Hilti 
·  
 Hilti  Hilti Store www.hilti.group 

 

    

   
        


    

  413  
  
   
  


 Li-Ion   412  Hilti 


 LED  
 

 
  

  Hilti 

  
  

*2383934* 2383934

417





  

        
 
  

 
 
  

 
 
 

  
  Hilti           Hilti           Hilti     
 
   


           Hilti Store 
Hilti  Hilti  Hilti 

 

  Hilti 

418

2383934 *2383934*

                                    qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936   QR 

ko   

   

   

· !   ,        , 

  ,        .   ,  

  , ,       .   , ,

  /    .        , 

        .

·

   ,      

 ,       .        

    .        

           .

·           .   

 Hilti     .     ,   

      QR  .

·           . ():  A/S: 080-220-2000

           .     .


 !      .        
.


 !      .        
.

  !       .         
.
          .

  

     

   

*2383934* 2383934

419

         
Hilti    Hilti         .           .            .           (: (3)).               .
    ,    .
        .
/
  
 
  Hilti    .        .
  iOS  Android    NFC  .

 

      .
  .          .
      
         , ,             ,   /              " "      (  )     (  )                 
      ,            
              ,        
      

420

2383934 *2383934*

               
                     , , ,                                          ,             , ,                         ,                        ,           
              
   ,                                 ,   ,    ,                        /   ,        OFF                         ,                         ,                             ,         ,                   ,                                              
                
   ,                         ,        ,         /                                            

*2383934* 2383934

421

           ,    ,                            
                
     , ,                       ,      
      ,                        
             
                        
,          , , , ,        
                  ,             ,     ,         ,                       ,                        130 °C (265 °F)                                       
              
                      
  
                ,      
                
      
          .         .       .       
.      . ,    . 
   .      . -  !      , ,     .

422

2383934 *2383934*

     .          .
  .          .  , ,             
.       , ,      ,      , ,         ,         .              .                     .       :      ,     ,        ,          .        ,     .          ,         .
      ,       ,    
  .  ,      ,            .
             .     .         .
            .         .    /    .       
    .  , ,             
.       , ,      ,      , ,         ,         .              .                     .       :      ,     ,        ,          .  (LED)       .        .      !        . /          .
                  
.     ,   ,  ,  /    .       .

*2383934* 2383934

423

     ,      !         !       80 °C (176 °F)     .             .  
  .        .            .   , ,       .   
  .    , ,        .  
,       .          .   , , , 
    .        .      
  .         .         .     
           .  .              . Hilti    "  Hilti      "    .
   ,        .   Hilti            QR      .

 
  1
@   ;  (ST-DG)   
(ST-SG)  
=   %  (SDT)   &   (  )   +  

§    /  :        $    £   | /  /    ¡    () Q  ()

        ,             . ·    B 22 Hilti Nuron   . Hilti  
              . ·          Hilti  .
            .         ,  ON   .

424

2383934 *2383934*

   ,  ,  , ,         Hilti Store      . www.hilti.group

   Hilti Nuron     ,        .      


     !        ,      
 .

   ,     .                .





4 LED   

 : 100 % ~ 71 %

3 LED   

 : 70 % ~ 51 %

2 LED   

 : 50 % ~ 26 %

1 LED   

 : 25 % ~ 10 %

1 LED   

 : < 10 %

1 LED   

   .   .     LED   , Hilti    .

1 LED   

       ,       .         ,          .     , Hilti    .

1 LED  

        . Hilti     .

1 LED   

         . Hilti     .

     ,   3   . ,  ,                   .





   LED   1 LED   .

    .

*2383934* 2383934

425

    LED   1 LED   .
   LED   1 LED   .


     .     Hilti     .
      ,      50% .       ,       . Hilti     .

         EPTA-Procedure 01  ( )         

02 21.6VDC 0/min ... 2,000/min 1.4kg 12.5Nm 1/4 ,    -17  ... 60  -20  ... 70 

                

21.6V      -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

               ,          .                .       .                      .          .                   .          .     /         .     ,   ,   .

  EN 62841           .

474 

    (L WA)   (LpA) () (LpA  LWA)

84dB(A) 76dB(A) 5dB(A)

426

2383934 *2383934*

     (an)
(  )

B 2255 B 22255

0.7m/s² 0.5m/s² 1.5m/s²

 
    !          .         .
           .
  1.      . 2.        . 3.    . 424
 
    !              .     .
1.   ,   . 2.       . 3.     .
  1.     . 2.   .
 ()  /  2

             ().       .               .

   . /   3

      .     (ON).

 /     .
  () /  4         .           .
      !         .
1.      . 2.      .

*2383934* 2383934

427

3.     . 4.     ,       
.  
    /  !     Hilti   .           .       .       
 .
     .
    Hilti    #2293133  Hilti   #2261970    .        .   .          ,    
  .      .
Hilti     Hilti      .
  5    .             .  
     ,   .               .
  .     6
    ,     .         .               .
   .     7
    ,     .          .
    .   
         . /    .
   .

428

2383934 *2383934*

 
      !          !
  ·      . ·   ,       . ·       .     
     . ·       .     ·        .     
 . ·        .    
  (:       ).   ,   .        , Hilti    . ·         .        .          .            .    ,      . ·       .           . 
   !           .         .
·              .
·        .  Hilti      .
·            .
      ,    . Hilti    ,    Hilti Store  www.hilti.group
       
     !        !
  .         .     
                     .       .

*2383934* 2383934

429

      .         .
             .
    

        !        !

       .   426     .
    .      .      ,       .             .              .

           .    425   .
            Hilti    .

  LED         .
      .      .
   .        .
    .     .

        .  .  .
/    .   .
 .  .
   .    .

  Hilti    
.     
   .   .      ,      . Hilti    .  /     .        .    , Hilti    .   .
     ,      . Hilti    .
     .
     .

430

2383934 *2383934*



 



        /  

    .

   

 .

.


     !       .     !           .       .  Hilti Store        .

Hilti      .       . Hilti       . Hilti       .

  ,         !

        Hilti  .
  , ,           : qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936       QR    .

zh 



 · 
 / 

·



 

· Hilti

 QR

·   : 

:  162422041 : 0800-221-036

  

*2383934* 2383934

431

  !  
  !  
      



 Hilti  Hilti      (3) 

  
 / 

 DC Hilti
NFCiOSAndroid



432

2383934 *2383934*




 
 /        
     
  
    
    RCD
RCD   
  
  
  
    
  
  
   
  
   / 


*2383934* 2383934

433

  
  
  
  
  
  
    
  
  
  130° C265 °F
  

    
  


           ­         
           

434

2383934 *2383934*

  
  

    
        
             LED     / 
  
/        80°C176°F            
        
 HiltiHilti

Hilti

*2383934* 2383934

435


 1
@  /  ;  (ST-DG)  (ST-SG)

=  %  (SDT)  &  (  )  + 

§  /  :    $  £  |  /  /  ¡  Q 

  · B 22Hilti NuronHilti
 · Hilti

  

  Hilti Store www.hilti.group

 Hilti Nuron 

    

 





4LED

100 %71 %

3LED

70 %51 %

2LED

50 %26 %

1LED

25 %10 %

1LED

< 10 %

1LED

 LEDHilti 

436

2383934 *2383934*





1LED

    Hilti

1LED

Hilti 

1LED

Hilti 

 3 





LEDLED  

LEDLED 



Hilti

LEDLED 

 50%  Hilti

     EPTA-Procedure 01   /   

02 21.6 VDC 0 rpm ... 2,000 rpm 1.4 kg 12.5 Nm 1/4 -17  ... 60  -20  ... 70 

     

21.6 V  -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

    

*2383934* 2383934

437

   /  
EN 62841 474

  (L WA)  (LpA)  (LpALWA)   (an)


84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)

B 2255 B 22255

0.7 m/s² 0.5 m/s² 1.5 m/s²


      

 1.  2.  3.  436

      
1.  2.  3. 
 1.  2. 
 /  2

  

   3

  / 

438

2383934 *2383934*

  /  /  4  / 
     1.  2.  3.  4.  
  /  Hilti    

Hilti#2293133Hilti#2261970     

HiltiHilti
 5  
  
 
   6
 
   7
 
 

*2383934* 2383934

439


 /  / 
 

  !  
 ·  ·  ·  ·   ·  · 
 Hilti ·    ·  
    
·  · Hilti
 · 
HiltiHilti Store Hiltiwww.hilti.group
 
  !      
    

440

2383934 *2383934*



    

  437        

  436 Hilti

 LED 

  

 

 


 /  


 

 

 
 
 

  

  Hilti  
    
 Hilti    /      Hilti      Hilti   
 
  /  


          Hilti Store

*2383934* 2383934

441

HiltiHilti Hilti
 
  Hilti Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800221036
  qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 QR

cn 





· 



/



·







·  Hilti 

 

· 

  

-   

-   

-   
 





442

2383934 *2383934*



Hilti  Hilti       (3) 

  
/


 (DC)
 Hilti ""
 (NFC)  iOS 



 
  /  "" ()  ()      
  


*2383934* 2383934

443

   ()  ()
      
  
   (RCD) RCD 

  
      / """"               
  
  
  /
 ()  
  
          

444

2383934 *2383934*

 () /  
    
  
       130 °C (265 °F)     
   ()
  
  


        
   ­         
              
  

  

*2383934* 2383934

445

 
      /
  
              (LED)    /
  
/         80  (176 )   
        
        
 Hilti  " Hilti "

 Hilti 


 1
@ 
;  (ST-DG)  (ST-SG) 

= 

%  (SDT)  &  (  ) 

446

2383934 *2383934*

+  §  /  :   

$  £  | / /  ¡  () Q  ()

  ·  Hilti Nuron B 22 Hilti 
 ·  Hilti 

  

   Hilti Store  www.hilti.group

 Hilti Nuron  

-   

 





 (4) LED 

100 %  71 %

 (3) LED 

70 %  51 %

 (2) LED 

50 %  26 %

 (1) LED 

25 %  10 %

 (1) LED 

< 10%

 (1) LED 

  LED   Hilti 

 (1) LED 

     Hilti 

 (1) LED 

 Hilti  

 (1) LED 

 Hilti 

*2383934* 2383934

447

  





 LED  (1)  LED 

 LED  (1) 

LED 

Hilti 

 LED  (1) LED 

  50%   Hilti  

      EPTA-Procedure 01  ()    

02 21.6 VDC 0 rpm ... 2,000 rpm 1.4 kg 12.5 Nm 1/4  -17  ... 60  -20  ... 70 

     

21.6 V  -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

       / 

 EN 62841  474

448

2383934 *2383934*

  ()  (L WA)  (LpA)  () (LpA  LWA)   (an)
 ()

84 dB(A) 76 dB(A) 5 dB(A)

B 2255 B 22255

0.7 m/s² 0.5 m/s² 1.5 m/s²


-     

 1.  2.  3.  447

-     
1.  2.  3. 
 1.  2. 
/ () 2

 ()   

   3

 / () 

 /
/ () 4 

*2383934* 2383934

449

-    1.  2.  3.  4.  
-/    Hilti     

 Hilti  #2293133  Hilti  #2261970     

 Hilti  Hilti 
 5     
 
   6
 
   7
 
  
 ()/""
 

450

2383934 *2383934*


- !  
 ·  ·  ()  ·  ·   ·  ·  (
)  Hilti  ·    ·  
-   
·  ·  Hilti 
 · 
 Hilti  Hilti   Hilti Store www.hilti.group

 
-   
   
 ()      
- !  
   448   

*2383934* 2383934

451

     

  447  Hilti 

  LED  

  
 

 


/ 


 

 

 
 
 

  

   Hilti   "
"    
  Hilti   /      Hilti        Hilti   
 
  


-      ()      Hilti Store 
 Hilti Hilti   Hilti 

 

   Hilti 
  qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936

452

2383934 *2383934*



*2383934* 2383934

453

   he

   

   

 ,  ,           ! ·

 , ,       .  , 

 .   ,      .   

.        ,  

 ,   ,   ,  

  ·

  .         .   ,

               

.      

   .          ·

  QR-     ,   .Hilti       

.   ,

.       ,       ·

  
:      .     

 ! 
.      ,   

 ! 
.       ,   

 ! 
.           
   :     

   

    

   

      
-  Hilti  Hilti  
:    .           .           .(3)  ,        .           

454

2383934 *2383934*

.          
    
.    
 
  
 
 
.       . Hilti  -   
.Android- iOS    ,NFC   
- 
.    
.        .   
             , ,      .  /  ,      . .        )           "  "  .(  )         ( 
           .         
.     ,               
.      ,     .        .          
.   
      .             .            .
.              .  ,  ,        
.             .       
.       : ,          , ,    .           .          .      .       ,        
.        

*2383934* 2383934

455

  .   ,           .    
      .         ,     ,   -      .   ,       
.          ,    ,   ,    .      
.    ­       ­      /            .                 .     
.    ,          .             
.             .        .     
.        ,   .      .   
.       ,  .     ,            
.         .     ,             
.        .      
      .        .       
.                      .         
.       ,        /      
.          .           .                 .         
.              .       .              ,          .       
. .       ,    .        .        , ,               .    
.          .         
.        
             .         
.     .      .             , , , ,        
.         .         ,    .    .       
.        .  ,    . 

456

2383934 *2383934*

          .       .  ,  
  (265°F) 130°C-     .        .
            ,           .       
.             
 .     ,          
.       .         .     
                                  .  
.  
   
   .          
.           .     .          .        .       
.  !  ­      .     ,  ,        .      .       .        .     :   .       , ,      ;      ,    , ;         .     ;     ,  ,      .            .          ,     :     
.     .     
.     .              .         .      ,         
      .     ,        
.    ,         
      .    .       
.          
   .          
.                   .  /     
.

*2383934* 2383934

457

 :   .       , ,      ;      ,    , ;         .     ;     ,  ,      .            .          ,    
:      .    
.      .    
.         .       ()      !     .           - .         
.  
        .-            
. /  ,  ,   ,   .       
!             !       
.     (176°F) 80°C-    , ,           .           
.  .         .              .    ,  ,        
.  .       ,   ,     
.          .  , , ,     .           .          
.   .           , ,      .    ,            ,        .   .    ."Hilti  -     "     Hilti    .

.-    ,       QR-      ;Hilti  -       
.  

(   )    +    §   
 /


1  
@ 
;  (ST-DG)    
(ST-SG) 
=   
%     
&   

458

2383934 *2383934*

|   /    ¡ ()   
Q ()  

:        $   
£  

     ,     ,    ,     
          .B 22   Hilti Nuron -       ·
.           Hilti ,        Hilti         ·
.

- -          .- -      
.    ,-    

    ,  ,  ,  ,   www.hilti.group :  Hilti Store-       

-   .     ,     Hilti Nuron  - 
     

 !     .      ,        

.      ,     .            





71%  100% : 

    (4) 

51%  70% : 

    (3) 

26%  50% : 

    (2) 

10%  25% : 

   (1)  

10% > : 

   (1)  

.   .  -  ,       
.Hilti   

   (1)  

,      -  .    -  ,       
       , .
.Hilti    ,   

   (1)  

.     -  .Hilti     

.  (1)  

   , -  .Hilti      . 

   (1)  

*2383934* 2383934

459

       .          ,    
.       ,  ,       





.    (1)     ,     .  

  .        (1)     ,    

.Hilti     

.  

,       .50%-    
,                
.Hilti      .

(1)     ,     .  

02 "  21.6 " 2,000 ... " 0
" 1.4 '- 12.5    1/4"   60  ... -17  70  ... -20 

       
     EPTA-Procedure 01  
  
    

 21.6     
60  ... -17  40  ... -20  45  ... -10 

      
    
     

         ,           
.       .           .        .   ,          , 
.                                 .             .       : , /            
.   ,    ,     

.475      EN 62841     

460

2383934 *2383934*

84 dB(A) 76 dB(A)
5 dB(A)

²'/' 0.7 ²'/' 0.5 ²'/' 1.5

B 2255 B 22255

   (L WA)   
(LpA)    (LWA- LpA) ( ) -
   (an) 
(  ) -

 
 !     
.       .            
.         
  .        1. .        2.
459 .     3.
 
 !       .            
.     
.         1. .         2. .    3.
  .      1. .     2.
2 ()   /

.()         ,      .          
.          ,      

.     3 /   

.        .( )     

.           
4 ()   /        .         
.  

*2383934* 2383934

461

 !       .        
.       1. .       2.
.     3. .            ,     4.
  
!  /     .    Hilti       .                 .      .          
.     
   Hilti  #2293133              .Hilti  #2261970
.   .          .               
.   
.Hilti       Hilti        
5    .     
 .         

   .           .      
.    6   
      .                         .
.  
.     7   
  .       ,         .         
.       
.       .  ,      

462

2383934 *2383934*

.   
 
 !      !           
  .    · .         ,  ·    ,      .        ·
.   .       ·
-           .        ·
.  )         .       ·
.(      .Hilti         .      ,     .         .        ·  ,      .        
.     .             ,      .         ·
.    
 .           ! 
.        
.                · .    Hilti     . /        ·
.                ·
 .     ,          Hilti Store-     Hilti -     , 
www.hilti.group : 
     
 !      !       
./          .                 ,            
.       .        .      ,       .    
.             

*2383934* 2383934

463

   

 !        !       
   ,      .        .460
.        .      .      ,     
.              .             
  .459 -      .        .Hilti    ,           

 .Hilti      .     
.           ,   ,      ,
.Hilti          
. 
        ,   .
.Hilti   .   
       ,   ,      ,
.Hilti    .      .                
.

     .    
.  . 

     
    . 

.     .    .  . 

        
.     
.
   .
    .   

.     .    
.   

    .         
. 




.     !      !    
.   ,        .          
.     Hilti Store-    

464

2383934 *2383934*

       .      Hilti   .  Hilti    .        Hilti   .
!     ,     
  .  Hilti    ,       
  :      , ,   
qr.hilti.com/manual/?id=2383934&id=2383936 .QR           

*2383934* 2383934

465

Konformitätserklärung Konformitätserklärung Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben

Metallbauschrauber

ST 200022

Generation

02

Serien-Nr.

199999999999

Declaration of conformity Declaration of conformity The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information

Metal construction screwdriver

ST 200022

Generation

02

Serial no.

199999999999

Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier beschreven product verklaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Productinformatie

Schroefmachine voor metaal

ST 200022

Generatie

02

Serienr.

199999999999

Déclaration de conformité Déclaration de conformité Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Caractéristiques produit

Visseuse bardage

ST 200022

Génération

02

N° de série

199999999999

466

2383934 *2383934*

Declaración de conformidad Declaración de conformidad Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto

Atornilladora de acero metal

ST 200022

Generación

02

N.º de serie

199999999999

Declaração de conformidade Declaração de conformidade O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dados do produto

Aparafusadora para a construção metálica ST 200022

Geração

02

N.° de série

199999999999

Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dati prodotto

Avvitatore per costruzioni metalliche

ST 200022

Generazione

02

N. di serie

199999999999

Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktoplysninger

Metalskruemaskine

ST 200022

Generation

02

Serienummer

199999999999

Försäkran om överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. Den tekniska dokumentationen finns sparad här:

*2383934* 2383934

467

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Produktdetaljer

Metallskruvdragare

ST 200022

Generation

02

Serienr

199999999999

Samsvarserklæring Samsvarserklæring Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktopplysninger

Metallskrutrekker

ST 200022

Generasjon

02

Serienummer

199999999999

Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Tuotetiedot

Kateruuvain

ST 200022

Sukupolvi

02

Sarjanumero

199999999999

Vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsioon Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Tooteinfo

Metallikruvikeeraja

ST 200022

Põlvkond

02

Seerianumber

199999999999

Atbilstbas deklarcija Atbilstbas deklarcija Razotjs, uzemoties pilnu atbildbu, apliecina, ka seit apraksttais izstrdjums atbilst spk esoso tiesbu aktu un standartu prasbm. Tehnisko dokumentciju glab: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Izstrdjuma dati

Metla konstrukciju skrvsanas iekrta

ST 200022

Paaudze

02

468

2383934 *2383934*

Srijas Nr.

199999999999

Atitikties deklaracija Atitikties deklaracija Gamintojas prisiimdamas vis atsakomyb pareiskia, kad cia aprasytas prietaisas atitinka galiojanci statym ir standart reikalavimus. Technin dokumentacija saugoma cia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Prietaiso duomenys

Metalo konstrukcij suktuvas

ST 200022

Karta

02

Serijos Nr.

199999999999

Deklaracja zgodnoci Deklaracja zgodnoci Producent deklaruje z peln odpowiedzialnoci, e opisany tutaj produkt jest zgodny z obowizujcym prawem i obowizujcymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dane o produkcie

Wkrtarka do konstrukcji metalowych

ST 200022

Generacja

02

Nr seryjny

199999999999

Prohlásení o shod Prohlásení o shod Výrobce prohlasuje na výhradní zodpovdnost, ze zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonm a spluje platné normy. Technické dokumentace jsou ulozené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Údaje o výrobku

Montázní sroubovák do kovu

ST 200022

Generace

02

Sériové císlo

199999999999

Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode Výrobca na vlastnú zodpovednos vyhlasuje, ze tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Technická dokumentácia je ulozená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Údaje o výrobku

Montázny skrutkovac

ST 200022

Generácia

02

Sériové císlo

199999999999

*2383934* 2383934

469

Megfelelségi nyilatkozat Megfelelségi nyilatkozat A gyártó kizárólagos felelssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lév törvényeknek és szabványoknak. A mszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékadatok

Csavarbehajtó gép

ST 200022

Generáció

02

Sorozatszám

199999999999

Izjava o skladnosti Izjava o skladnosti Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnicna dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacije o izdelku

Vijacnik za kovinske konstrukcije

ST 200022

Generacija

02

Serijska st.

199999999999

Izjava o sukladnosti Izjava o sukladnosti Proizvoac pod vlastitom odgovornosu izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s vazeim zakonodavstvom i normama. Tehnicka dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Podaci o proizvodu

Zavrtac za metalogradnju

ST 200022

Generacija

02

Serijski br.

199999999999

Izjava o usklaenosti Izjava o usklaenosti Pod vlastitom odgovornosu proizvoac izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa vazeim zakonskim propisima i normama. Tehnicka dokumentacija se cuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Podaci o proizvodu

Odvrtac za metalogradnju

ST 200022

Generacija

02

Serijski br.

199999999999

       -    ,        .   ()  :

470

2383934 *2383934*

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering,    

   

ST 200022



02

 

199999999999

         ,           .    : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE   

  

ST 200022



02

 

199999999999

                  .     : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE   

    

ST 200022



02

 

199999999999

          ,           .     : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE   

   

ST 200022



02

 

199999999999

Declaraie de conformitate Declaraie de conformitate Productorul declar pe proprie rspundere c produsul descris aici corespunde legislaiei i normelor în vigoare. Documentaiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

*2383934* 2383934

471

Date despre produs
Main de înurubat pentru construcii metalice Generaia Numr de serie

ST 200022
02 199999999999

                       .      : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE  

   

ST 200022



02

. 

199999999999

Uygunluk beyani Uygunluk beyani Üretici burada tanimlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduunu kendi sorumluluunda beyan eder. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ürün bilgileri

Metal vidalama makinesi

ST 200022

Nesil

02

Seri no.

199999999999

472

2383934 *2383934*

                 
.  :    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
 

ST 200022

  

02 999999999991

  

*2383934* 2383934

473

     Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 



ST 200022



02



199999999999

                  .     . Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE  

  

ST 200022



02

 

199999999999

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 



ST 200022



02



199999999999

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 



ST 200022



02



199999999999

474

2383934 *2383934*

    .               :    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany
 

ST 200022

  

02



999999999991

 '

*2383934* 2383934

475

UK Declaration of Conformity Declaration of conformity The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information

Metal construction screwdriver

ST 200022

Generation

02

Serial no.

199999999999

476

2383934 *2383934*

*2383934*
2383934
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan

Pos. 1 | 20250203



References

GRIPS Viewer V2024.4 (Build 4)