Instruction Manual for BOSCH models including: F 016 L94 910, GKE 18V-40 Chainsaw, GKE 18V-40, Chainsaw
Index of /layer/public/datenblatt
File Info : application/pdf, 411 Pages, 7.79MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com F 016 L94 910 (2024.12) O / 411 F 016 L94 910 GKE 18V-40 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ko ar fa 2 | Deutsch .................................................. Seite 10 English ................................................... Page 23 Français .................................................. Page 34 Español ................................................ Página 47 Português .............................................. Página 59 Italiano ................................................. Pagina 72 Nederlands ............................................. Pagina 84 Dansk .................................................... Side 97 Svensk .................................................. Sidan 108 Norsk..................................................... Side 119 Suomi .....................................................Sivu 130 ................................................ 141 Türkçe................................................... Sayfa 154 Polski .................................................. Strona 167 Cestina ................................................ Stránka 180 Slovencina ............................................ Stránka 191 Magyar ...................................................Oldal 203 ............................................. 215 ........................................... 230 ..................................................... 244 Român ................................................ Pagina 259 .......................................... 272 ......................................... 285 Srpski .................................................. Strana 297 Slovenscina ..............................................Stran 309 Hrvatski ...............................................Stranica 321 Eesti.................................................. Lehekülg 332 Latviesu .............................................. Lappuse 343 Lietuvi k. .............................................Puslapis 355 ............................................... 367 .................................................. 379 .................................................. 391 / .................................................. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools | 3 A (1) (2) (3) (4) (5) (13) (15) (14) (16) Bosch Power Tools (17) (18) (6) (7) (8) (9) (10) (12) (11) (19) F 016 L94 910 | (13.12.2024) 4 | B1 B2 B3 B4 6-7 mm F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools C (17) | 5 (18) D Bosch Power Tools (20) (22) GAL 12/18V-80 (21) F 016 L94 910 | (13.12.2024) 6 | E1 ,,stop" E2 E3 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools | 7 F G (5) (9) Bosch Power Tools (9) F 016 L94 910 | (13.12.2024) 8 | H I J F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools | 9 K 1 600 A03 0J6 F 016 800 647 F 016 800 642 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 10 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Erläuterung der Bildsymbole Lesen Sie die Betriebsanleitung. Allgemeiner Gefahrenhinweis. Nicht bei Regen benutzen. Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen. Achten Sie auf den Rückschlag der Kettensäge und vermeiden Sie den Kontakt mit der Schwertspitze. Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrustung (PSA), verwenden Sie Augen-, Gehör- und Kopfschutz. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. WARNUNG: Trennen Sie den Akku vor Wartungsarbeiten. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus- F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Deutsch | 11 Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 12 | Deutsch rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Allgemeine Sicherheitshinweise für Kettensägen u Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden. u Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden. u Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. u Tragen Sie einen Augenschutz. Weitere Schutzausrüstung für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr von umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette. u Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum, auf einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen Stütze. Der Betrieb einer Kettensäge auf diese Weise kann zu schweren Verletzungen führen. u Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. u Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. u Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. u Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette nach vorn zeigend. Bei Transport oder Aufbewahrung des Entasters stets die Schutzabdeckung aufstecken. Sorgfältiger Umgang mit dem Entaster verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. u Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln vom Schwert und der Kette. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. u Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. u Diese Kettensäge ist nicht zum Fällen von Bäumen vorgesehen. Die Verwendung der Kettensäge für andere als vorgesehene Vorgänge kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder von Umstehenden führen. u Folgen Sie alle Anweisungen, wenn Sie angestautes Material beseitigen, die Kettensäge lagern oder warten. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet und der Akku entfernt ist. Eine unerwartete Betätigung der Kettensäge beim Entfernen von angestautem Material oder bei der Wartung kann zu schweren Verletzungen führen. u Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Kettensäge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: u Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. u Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschie- F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools nen und Sägeketten können zum Reißen der Kette oder zu Rückschlag führen. u Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag. Zusätzliche Sicherheitshinweise u Dieses Gerät enthält Magnete - Bringen Sie den Magnet nicht in die Nähe von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe, magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch den Magnet wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von medizinischen Geräten beeinträchtigen kann oder zu irreversiblem Datenverlust führen kann. u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Elektrowerkzeug zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Elektrowerkzeug spielen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. u Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versuchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen. u Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer mit einer gut ausgerichteten und gespannten Kette. Die Verwendung des Elektrowerkzeuges mit einer falsch ausgerichteten und nicht richtig gespannten Kette kann zu Kettenbruch, Rückschlag und/oder Verletzungen führen. u Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von Schmutz. Sicherheitshinweise und Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku u Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Produkt, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. u Verwenden Sie nur die für dieses Produkt vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Deutsch | 13 Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. u Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosionsgefahr. u Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. u Lagern Sie das Produkt und den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto liegen. u Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Symbole Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und sicherer zu gebrauchen. Symbol Bedeutung Halten Sie Kinder, Personen und Haustiere fern. Bewegungsrichtung Reaktionsrichtung Gewicht Einschalten Ausschalten Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 14 | Deutsch Symbol Bedeutung Gestattete Handlung Verbotene Handlung CLICK! Hörbares Geräusch Zubehör/Ersatzteile Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug dient zum Sägen von Bäumen und Baumstämmen in Bodennähe. Es kann für Schnitte längs und quer zur Faserrichtung verwendet werden. Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sägen von mineralischen Werkstoffen. Dieses Elektrowerkzeug ist nicht zum Fällen von Bäumen bestimmt. Technische Daten Kettensäge Sachnummer NennspannungA) Kettengeschwindigkeit im Leerlauf Schwertlänge Kompatibles Schwert Schwertanschlusstyp Sägekettenteilung Treibgliedstärke Anzahl der Treibglieder Schneiddurchmesser max. Füllmenge Öltank Automatische Kettenschmierung Werkzeugspannen Umlenkstern Gewicht entsprechend EN 62841-4-1A) Abgebildete Komponenten (siehe Bild A) Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite. (1) Hinterer Handgriff (2) Ein-/Ausschalter (3) Kettenrad (4) Vorderer Handgriff (5) Handschutz/Hebel zur Aktivierung der Rückschlag- bremse (6) Öldüse (7) Kettenspannschraube (8) Befestigungsbolzen (9) Krallenanschlag (10) Spannstift (11) Schwert (12) Sägekette (13) Montagewerkzeug (14) Abdeckung (15) Befestigungsmutter (16) Kettenschutz (17) Öltankverschluss (18) Ölsichtfenster (19) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (20) Akku (21) Ladegerät (22) Akku-Ladezustandsanzeige GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" niedriges Profil mm 1,1 (0,043") 57 cm 36 ml 150 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Deutsch | 15 Kettensäge GKE 18V-40 - mit Akku kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - ohne Akku kg 3,67 - ohne Akku, Schwert oder Sägekette 3,06 Seriennummer Siehe Seriennummer (Typenschild) am Produkt Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C Erlaubte Umgebungstemperatur bei Lagerung B) Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb B) °C -20 ... +50 0 ... +40 Kompatible Akkus GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Empfohlene Akkus ProCORE18V... 5.5Ah Empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAX 18... A) abhängig vom verwendeten Akku B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac. Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel dB(A) 91 Schallleistungspegel dB(A) 99 Unsicherheit K dB 3,0 Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-4-1:2020. Schwingungsemissionswert ah Unsicherheit K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e) nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden können. Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e) auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden können. Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstuck bearbeitet wird; und zur Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berucksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Akku Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen. Akku laden u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 16 | Deutsch Akku einsetzen Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser eingerastet ist. Akku entnehmen Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. Akku-Ladezustandsanzeige Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Akku-Typ GBA 18V... LED Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün Akku-Typ ProCORE18V... Kapazität 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Dauerlicht 5× grün Dauerlicht 4× grün Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün Kapazität 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Akku-Pflege Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, beachten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen: Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie das Elektrowerkzeug und den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät. Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht im Gartengerät. Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus beträgt 5 °C. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Montage Zu Ihrer Sicherheit u Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Elektrowerkzeug aus und entfernen Sie den Akku. u Vorsicht! Die Kette ist scharf. Tragen Sie bei der Arbeit mit der Kette immer Schutzhandschuhe. u Betreiben Sie die Kettensäge auf keinen Fall in der Nähe von Personen, Kindern oder Tieren, ebenso nicht nach dem Konsum von Alkohol, Drogen oder der Einnahme von betäubenden Medikamenten. u Benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn die Abdeckung korrekt mit den Befestigungsbolzen (8) gesichert ist. Montieren des Schwerts und Spannen der Sägekette (siehe Bilder B1 B4) u Vorsicht! Spannen Sie die Sägekette nicht, wenn sie heiß ist. Legen Sie die Kettensäge mit der Abdeckung (14) nach oben auf eine geeignete ebene Fläche. Entfernen Sie die Abdeckung (14), indem Sie die beiden Befestigungsmuttern (15) mit dem mitgelieferten Montagewerkzeug (13) abnehmen. Halten Sie das Schwert (11) mit der Nase senkrecht nach oben und befestigen Sie eine neue oder geschärfte Sägekette (12) in der auf dem Schwert richtige Richtung (siehe Bild B1). F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Stellen Sie den Führungsbolzen (10) nach links ein, indem Sie die Kettenspannschraube (7) gegen den Uhrzeigersinn drehen. Hinweis: Das Schwert passt nicht auf die Kettensäge, wenn der Führungsbolzen (10) nicht korrekt ausgerichtet ist. Vergewissern Sie sich, dass die Sägekette (12) richtig im Schlitz um das gesamte Schwert liegt. Legen Sie die Sägekette um das Kettenrad (3) und schieben Sie das Schwert (11) über die Befestigungsbolzen (8). Setzen Sie die Abdeckung (14) über die Befestigungsbolzen (8). Bringen Sie die Befestigungsmuttern (15) an den Befestigungsbolzen (8) an und ziehen Sie die Befestigungsmuttern (15) vorsichtig von Hand an, um die Abdeckung (14) zu sichern. (siehe Bild B3). Verwenden Sie das Montagewerkzeug (13), um die Kettenspannschraube (7) im Uhrzeigersinn zu drehen, bis die Kette um das Schwert gespannt ist. Die richtige Kettenspannung ist erreicht, wenn sich die Sägekette (12) ca. 6-7 mm vom Schwert (11) anheben lässt. Stellen Sie dafür die Kettensäge auf eine geeignete ebene Fläche. Fassen Sie die Sägekette mit einer behandschuhten Hand oben auf dem Schwert (11), nahe der Mitte der Schnittlänge, und heben Sie die Sägekette (12) gegen das Gewicht der Kettensäge an. Ist die Sägekette zu straff gespannt, drehen Sie mit dem Montagewerkzeug (13) die Kettenspannschraube (7) gegen den Uhrzeigersinn, bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Hinweis: Spannen Sie die Sägekette nicht zu stark - eine zu starke Spannung führt zu übermäßigem Verschleiß und verkürzt die Lebensdauer der Sägekette und kann die Kettenschiene beschädigen. Hinweis: Neue Sägeketten können sich bei der erstmaligen Verwendung erheblich verlängern. Nehmen Sie den Akku heraus und überprüfen Sie die Spannung der Sägekette in den ersten zwei Betriebsstunden regelmäßig. Ziehen Sie die Befestigungsmuttern (15) mit dem Montagewerkzeug (13) an und befestigen Sie die Abdeckung (14) an der Kettensäge. Achten Sie darauf, dass die beiden Befestigungsmuttern (15) vor dem Betrieb montiert und gesichert sind. Demontieren von Sägekette und Schwert Legen Sie die Kettensäge mit der Abdeckung (14) nach oben auf eine geeignete ebene Fläche. Entfernen Sie die Abdeckung (14), indem Sie die Befestigungsmuttern (15) mit dem mitgelieferten Montagewerkzeug (13) entfernen. Lösen Sie die Sägekette (12), indem Sie die Kettenspannschraube (7) mit dem Montagewerkzeug (13) gegen den Uhrzeigersinn drehen. Entfernen Sie das Schwert (11) von den Befestigungsbolzen (8). Deutsch | 17 Nehmen Sie die Kette vom Antriebskettenrad ab. Befüllen des Öltanks (siehe Bild C) Hinweis: Die Kettensäge wird nicht mit Sägekettenhaftöl befüllt geliefert. Es ist wichtig, sie vor dem Gebrauch mit Öl zu füllen. Die Benutzung der Kettensäge ohne Sägekettenhaftöl oder bei einem Ölstand unterhalb der Minimum-Markierung führt zur Beschädigung von Schwert und der Sägekette. Zum Füllen des Öltanks gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie die Kettensäge mit dem Öltankverschluss (17) nach oben auf einer geeigneten Unterlage ab. Reinigen Sie den Bereich um den Öltankverschluss (17). Verwenden Sie ein sauberes Tuch, um Verschmutzungen zu entfernen. Drehen Sie den Öltankverschluss (17) gegen den Uhrzeigersinn ab. Befüllen Sie den Öltank vorsichtig mit Sägekettenhaftöl. Achten Sie beim Einfüllen des Sägekettenhaftöl darauf, dass kein Schmutz oder Fremdkörper in den Öltank gelangen. Der Öltankverschluss (17) ist an der Kettensäge befestigt. Achten Sie darauf, dass der Öltankverschluss die Öltanköffnung beim Einfüllen nicht blockiert. Sie können den Ölstand während des Betriebs durch das Ölsichtfenster (18) kontrollieren. Wenn der Mindeststand erreicht ist, füllen Sie neues Öl nach. Montieren Sie den Öltankverschluss (17) und ziehen Sie ihn fest an. Hinweis: Verwenden Sie stets das für die Kettensäge vorgesehene Öl, um die beste Leistung zu erzielen. Die Verwendung von nicht zugelassenem Öl kann die Leistung des Ölsystems beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen. Sägekettenschmierung (siehe Bild E3) Die Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette hängt von der optimalen Schmierung ab. Deshalb wird die Sägekette während des Betriebes über die Öldüse (6) automatisch mit Sägekettenhaftöl geschmiert. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Sägekette richtig geschmiert ist: Halten Sie die Kettensäge bei vollem Öltank mit der Spitze des Schwertes auf eine helle Fläche gerichtet. Lassen Sie das Elektrowerkzeug ca. 1 Minute lang laufen oder bis Öl auf der hellen Fläche sichtbar ist. Wenn kein Öl sichtbar ist, siehe Fehlersuche "Sägekette trocken". Wenn das Schmiersystem immer noch nicht richtig funk- tioniert, wenden Sie sich an einen Bosch-Kundendienst. Hinweis: Der Ölfilter ist im Öltank integriert. Wenden Sie sich zur Reinigung oder Fehlerbehebung an den Bosch-Kundendienst. Hinweis: Das Öl wird bei niedrigen Temperaturen zähflüssig, wodurch der Öldurchsatz verringert wird. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 18 | Deutsch Bedienung u Lesen Sie vor dem Gebrauch immer die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. u Tragen Sie immer geeignete Kleidung und persönliche Schutzausrüstung. u Führen Sie vor der Benutzung alle erforderlichen Wartungsarbeiten durch. u Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer den Zustand vom Werkzeug und der Kette, den Ölstand und die korrekte Montage. Benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn sie in einwandfreiem Zustand ist. u Achten Sie immer darauf, dass die Umgebung trocken und frei von Hindernissen ist und keine unbeteiligten Personen in der Umgebung sind. u Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und bedienen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf einer festen, sicheren und ebenen Fläche stehen. u Benutzen Sie die Kettensäge niemals auf einer Leiter oder uber der Schulterhöhe. u Niemals zu weit ausholen oder mit ausgestreckten Armen arbeiten. u Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen fest. u Lassen Sie die Kettensäge nicht auf dem Boden liegen. Stolpergefahr! u Rauchen Sie nicht und bringen Sie kein Feuer oder Flammen in den Arbeitsbereich. Kettensägenstaub kann leicht brennbar sein. u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter nicht nach einer automatischen Abschaltung des Geräts. Andernfalls könnte der Akku beschädigt werden. Hinweis: Die Kettensäge wird nicht mit Öl gefüllt geliefert. Verwenden Sie die Kettensäge erst, nachdem Sie den Ölbehälter mit Kettenöl gefüllt haben. u Die Verwendung der Kettensäge mit einer falsch ausgerichteten oder falsch gespannten Kette kann zu Kettenbruch, Rückschlag und/oder Verletzungen führen. u Neue Sägeketten können sich bei der ersten Inbetriebnahme erheblich verlängern. u Prüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig während des Betriebs. Für die korrekte Montage, (siehe ,,Montieren des Schwerts und Spannen der Sägekette (siehe Bilder B1 B4)", Seite 16). Richtige Handhabung der Kettensäge (siehe Bild H) Wenden Sie stets die in diesem Abschnitt beschriebene korrekte Handhabung an: Tragen Sie geeignete, rutschfeste Kettensägenhandschu- he für maximalen Halt und Schutz. Halten Sie die Säge immer mit beiden Händen fest, wenn die Säge in Betrieb ist. Legen Sie Ihre rechte Hand auf den hinteren Griff und Ihre linke Hand auf den vorderen Griff, wobei Ihre Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. (siehe Bild E2) Halten Sie Ihr Gewicht im Gleichgewicht und stellen Sie beide Füße auf festen Boden. Halten Sie den linken Ellbogen in einer "gestreckten", steifen Position, um eventuellen Rückschlagkräften standzuhalten. Niemals mit ausgestreckten Armen arbeiten oder zu weit hinausgreifen. Halten Sie die Kettensäge fest im Griff und halten Sie den linken Arm steif, um die Kontrolle über die Kettensäge zu behalten, falls ein Rückschlag auftritt. Halten Sie die Kettensäge auf der rechten Seite Ihres Körpers. Achten Sie darauf, dass kein Teil Ihres Körpers die Schnittlinie überquert. Ein Rückschlag kann die Kettensäge auf Ihren Körper zurückwerfen. (siehe Bild H) Durch Rückschlag kann die Kettensäge auf Ihren Körper zurückgeschleudert werden. (siehe Bild H) Ein-/Ausschalten (siehe Bild E1) u Tragen Sie geeignete, rutschfeste Kettensägenhandschuhe für maximalen Halt und Schutz. Vor dem Einschalten: Entfernen Sie den Kettenschutz (16). Setzen Sie den Akku ein. Halten Sie die Kettensäge mit beiden Griffen sicher fest und halten Sie Ihren Körper aus der Richweite der Sägekette heraus. (siehe Bild H). Einschalten: Ziehen Sie den Hebel zur Aktivierung der Rückschlagbremse (5) von Position 2 auf Position 1 in Richtung des vorderen Griffs (4). Drücken Sie die Einschaltsperre für den Ein-/Ausschalter (19), danach den Ein-/Ausschalter (2) und halten Sie diese gedrückt. Lassen Sie die Einschaltsperre los, sobald die Kettensäge läuft. Die Sägekette muss volle Geschwindigkeit haben, bevor Sie am Holz arbeiten. Hinweis: Die Kettensäge lässt sich nicht starten, wenn der Hebel zur Aktivierung der Rückschlagbremse (5) vor der Verwendung nicht korrekt deaktiviert wurde. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los. Die Einschaltsperre kehrt in den Sicherheits-/Sperrzustand zurück. Schieben Sie nach dem Gebrauch den Hebel zur Aktivierung der Rückschlagbremse (5) von Position 1 auf Position 2 nach vorne, weg vom vorderen Griff (4). F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Allgemeines Schneidverhalten (siehe Bild F) Erstbenutzer sollten das Schneiden von Stämmen auf einem Sägebock üben. Nehmen Sie bei ausgeschalteter Säge den richtigen Stand vor dem Holz ein. Starten Sie die Kettensäge und vergewissern Sie sich, dass die Sägekette mit voller Geschwindigkeit läuft, bevor sie mit dem Holz in Berührung kommt. Beginnen Sie mit dem Schneiden, indem Sie den Krallenanschlag (9) gegen das Holz drücken, um den Schnitt zu stabilisieren. Wenn Sie dickere Stämme oder Baumstämme schneiden, verwenden Sie den Krallenanschlag als Hebel, indem Sie den Krallenanschlag während des Schnitts schrittweise auf einen niedrigeren Punkt zurücksetzen. Ziehen Sie dazu die Kettensäge leicht nach hinten, bis sich der Krallenanschlag löst, und setzen Sie die Kettensäge auf einer niedrigeren Ebene wieder ein, um weiterzusägen. Ziehen Sie die Kettensäge nicht vollständig aus dem Schnitt heraus. Lassen Sie die Kettensäge während des gesamten Schnittes laufen und halten Sie eine gleichmäßige Geschwindigkeit ein. Drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf die Sägekette, sondern lassen Sie diese arbeiten. Entfernen Sie die Kettensäge immer aus dem Holzschnitt, während die Sägekette läuft. Vorsicht am Ende des Sägeschnitts. Sobald die Kettensäge sich frei geschnitten hat, ändert sich unerwartet die Gewichtskraft. Es besteht Verletzungsgefahr für Beine und Füße. Lassen Sie den Ein/Ausschalter los, sobald der Schnitt beendet ist, damit die Kette zum Stillstand kommt und positionieren Sie die Rückschlagbremse (5) korrekt in Position O (siehe Bild E1). Sägenrückschlag (siehe Bild G) Mit einem grundlegenden Verständnis von Rückschlag können Sie hier auftretende Rückschläge reduzieren, die zu Unfällen führen können. Achten Sie immer darauf, dass Sie fest auf dem Boden stehen und das Gleichgewicht halten. Unter Sägenrückschlag versteht man das plötzliche Hochund Zurückschlagen der laufenden Kettensäge, das bei Berührung der Schwertspitze mit dem Sägegut oder bei klemmender Kette auftreten kann. Wenn Sägenrückschlag auftritt, reagiert die Kettensäge auf unvorhersehbare Art und Weise und kann schwere Verletzungen bei dem Bediener oder den im Sägebereich stehenden Personen verursachen. Achten Sie besonders auf das Sägen in seitlichen und schrägen Richtungen sowie bei Längsschnitten. Bei diesen Schnitten kann der Krallenanschlag (9) normalerweise nicht verwendet werden. Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um den Rückschlag zu minimieren: Deutsch | 19 Achten Sie immer auf die richtige Handhabung der Kettensäge. Halten Sie die Kettensäge fest im Griff und halten Sie den linken Arm steif, um die Kontrolle über die Kettensäge zu behalten, falls ein Rückschlag auftritt. Stellen Sie sicher, dass der Bereich, in dem Sie schneiden, frei von Hindernissen ist. Achten Sie darauf, dass die Nase des Schwertes nicht mit einem Baumstamm, einem Ast, einem Zaun oder einem anderen Hindernis in Berührung kommt, auf das Sie bei der Arbeit mit der Säge treffen könnten. Hinweis: Es kann zu einem Rückschlag kommen, wenn die Spitze des Schwertes mit einem Hindernis in Berührung kommt. Schneiden Sie immer mit der vollen Geschwindigkeit der Kettensäge. Drücken Sie den Ein/Ausschalter (2) ganz durch und halten Sie eine gleichmäßige Schnittgeschwindigkeit ein. Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen ErsatzSchwerter und rückschlagarmen Ketten. Rückschlagbremse Die Rückschlagbremse ist ein Sicherheitsmechanismus, der durch das Handgelenk über den Hebel zur Aktivierung der Rückschlagbremse (5) aktiviert wird, wenn ein Rückschlag auftritt. Die Sägekette stoppt sofort. Dadurch wird die Verletzungsgefahr durch Rückschlag verringert. Testen Sie regelmäßig, ob die Rückschlagbremse funktioniert: Halten Sie die Kettensäge mit beiden Händen fest. Schalten Sie die Kettensäge ein. Wenn sich die Sägekette dreht, drücken Sie den Hebel aus dem Handgelenk nach vorne, um die Rückschlagbremse (5) zu aktivieren. Verwenden Sie die Kettensäge nicht, wenn die Sägekette bei diesem Test nicht sofort stoppt. Hinweis: Halten Sie die Kettensäge bei normalem Gebrauch nicht durch absichtliches Betätigen des Hebels für die Rückschlagbremse (5) an. Sägen von Stämmen (siehe Bild H) Sichern Sie die Stämme vor dem Sägen immer. Schneiden Sie die Stämme immer über die gesicherten Punkte hinaus, um zu verhindern, dass sich der Stamm einklemmt und die Kette klemmt. Achten Sie darauf, dass die Sägekette niemals mit dem Boden oder der Schneidausrüstung in Berührung kommt. Achten Sie wegen der Stolpergefahr auf Baumstümpfe, Äste, Wurzeln etc. Sägen von Holz unter Spannung (siehe Bild I) Das Sägen von unter Spannung stehendem Holz, Ästen oder Bäumen sollte nur von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden. Es ist äußerste Vorsicht geboten. Es besteht erhöhte Unfallgefahr. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 20 | Deutsch Entasten eines Astes oder eines Baumes (siehe Bild J) Unter Entasten versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum oder einem großen Ast. Lassen Sie größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen. Entfernen Sie die kleineren Äste in einem Schnitt. Fehlersuche Wenn Ihr Elektrowerkzeug nicht einwandfrei funktioniert, zeigt Ihnen die folgende Tabelle Fehlersymptome, mögliche Ursachen sowie Maßnahmen zur Abhilfe. Können Sie damit das Problem nicht identifizieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Achtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Elektrowerkzeug aus und entnehmen Sie den Akku. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Kettensäge läuft nicht Rückschlagbremse hat ausgelöst siehe Bild E1 Akku entladen Akku laden, siehe auch ,,Hinweise zum Laden" Akku nicht richtig eingesetzt Sicherstellen, dass beide Verriegelungsstufen eingerastet sind Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Elektrowerkzeug defekt Kundendienst aufsuchen Kettensäge arbeitet in- Akku entladen termittierend Elektrowerkzeug defekt Akku laden, siehe auch ,,Hinweise zum Laden" Kundendienst aufsuchen Sägekette trocken Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen, siehe auch "Sägekettenschmierung" Öldüse (6) verstopft Öldüse (6) reinigen Ölfilter verstopft Ölfilter reinigen / Kundendienst aufsuchen Sägekette/Führungs- Kein Öl im Öltank schiene heiß Kettenspannung zu hoch Öl nachfüllen Kettenspannung einstellen. Sägekette stumpf Sägekette ersetzen Ölausflusskanal verstopft Kundendienst aufsuchen Kettensäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig Kettenspannung zu niedrig Sägekette stumpf Sägekette verschlissen Kettenspannung nachspannen Sägekette ersetzen Sägekette ersetzen Sägezähne zeigen in die falsche Richtung Sägekette richtig montieren Schwert beschädigt oder verschlissen Schwert austauschen oder Bosch Kundendienst kontaktieren Starke Vibrationen/Ge- Elektrowerkzeug defekt räusche Falsche Kettenmontage Kundendienst aufsuchen Prüfen Sie, ob die Kette richtig montiert ist, siehe "Montage des Schwertes und Spannen der Sägekette". Sägedauer pro Akku- Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Ladung zu gering Stellen Sie die Kettenschmierung sicher (siehe ,,Sägekettenschmierung") Sägekette muss gereinigt werden Sägekette reinigen Schlechte Sägetechnik siehe ,,Arbeiten mit der Kettensäge" Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch ,,Hinweise zum Laden" Akku außerhalb des zulässigen Temperaturberei- Lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur erwär- ches men (innerhalb des zulässigen Temperaturbe- reichs von 045 °C) Kettenspannung zu hoch Kettenspannung einstellen. Sägekette stumpf Sägekette ersetzen F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Deutsch | 21 Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Sägekette bewegt sich Akku entladen Akku laden, siehe auch ,,Hinweise zum Laden" langsam Akku außerhalb des zulässigen Temperaturberei- Lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur erwär- ches men (innerhalb des zulässigen Temperaturbe- reichs von 045 °C) Akku zu heiß Akku abkühlen lassen Wartung und Service Wartung, Reinigung und Transport u Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Elektrowerkzeug aus und entfernen Sie den Akku. u Tragen Sie immer geeignete Kleidung und persönliche Schutzausrüstung. u Untersuchen Sie die Kettensäge regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie eine lose, ausgehängte oder beschädigte Sägekette, lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile. u Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen und die Garantie verfällt. Wartung und Reinigung Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Verwenden Sie kein Wasser, Lösemittel und Poliermittel, um das Elektrowerkzeug zu reinigen. Verwenden Sie ein sauberes Tuch oder eine steife Bürste, um Verschmutzungen vom Elektrowerkzeug zu entfernen. Verwenden Sie ein sauberes Tuch, um vorsichtig Verun- reinigungen aus der Öldüse (6) zu entfernen. Achten Sie darauf, dass keine Verunreinigungen in die Öldüse (6) gelangen, da dies zu Verstopfungen und Schmierproblemen führen kann. Wartung Sägekette Reinigen Sie das Schwert und die Sägekette, bevor Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern, um ein Festfressen der Teile zu verhindern. So reinigen Sie die Sägekette: Nehmen Sie die Abdeckung (14), das Schwert (11) und die Sägekette (12) von der Kettensäge ab und reinigen Sie sie mit einer steifen Bürste. (siehe ,,Demontieren von Sägekette und Schwert", Seite 17). Untersuchen Sie die Sägekette auf Beschädigungen und ersetzen oder schärfen Sie die Sägekette. Ersetzen und Schärfen der Sägekette u Für eine optimale Leistung und Sicherheit ist eine scharfe Sägekette erforderlich. u Schärfen Sie die Sägekette niemals selbst, es sei denn Sie haben Erfahrung darin. Die Sägekette kann bei längerem Gebrauch oder bei Kontakt mit anderen Gegenständen als Holz stumpf werden. Ersetzen Sie die Sägekette durch das Bosch Sägeketten- zubehör oder lassen Sie die Sägekette professionell nachschärfen, siehe Zubehör. Zur Montage der Sägekette am Werkzeug (siehe ,,Montieren des Schwerts und Spannen der Sägekette (siehe Bilder B1 B4)", Seite 16). Wartung Schwert u Tauschen Sie das Schwert nur aus, wenn Sie das Pro- dukt und die Anweisungen genau verstehen, andernfalls wenden Sie sich bitte an den Bosch-Kundendienst. u Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Ersatz-Schwerter. Überprüfen Sie das Schwert auf Risse oder Verschleiß. Tauschen Sie das Schwert bei Beschädigung aus. Eine Anleitung zum Entfernen des Schwertes finden Sie (siehe ,,Demontieren von Sägekette und Schwert", Seite 17). Ersatzteile und Zubehör (siehe Bild K) Unter www.bosch-pt.com finden Sie Explosionszeichnungen und Informationen über Ersatzteile. Transport und Lagerung der Kettensäge Bevor Sie die Kettensäge transportieren: Nehmen Sie immer den Akku heraus. Montieren Sie immer den Kettenschutz (16) auf das Schwert (11) wenn die Kettensäge nicht benutzt wird, um Verletzungen zu vermeiden. Arretieren Sie immer die Kettenbremse, indem Sie den Handschutz/die Kettenbremse nach vorne schieben. Es wird empfohlen, die Kettensäge mit dem Schwert nach hinten zu tragen. Führen Sie zusätzlich zu allen Schritten für den Transport der Kettensäge die folgenden Schritte aus, bevor Sie die Kettensäge einlagern: Entleeren Sie den Öltank, bevor Sie die Kettensäge einlagern, und füllen Sie ihn vor dem Gebrauch wieder auf. Lagern Sie die Kettensäge immer an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. Stellen Sie niemals Gegenstände auf die Kettensäge. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 22 | Deutsch Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 22). Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools English Safety Notes Explanation of symbols Read instruction manual. General hazard safety alert. Do not expose to rain. Always hold a chain saw firmly with both hands. Pay attention to the kickback of the chainsaw and avoid contact with the tip of the chain bar. Wear personal protective equipment (PPE) before maintaining, use wear eye, ear and head protection. Wear hand protection. WARNING: Disconnect battery before maintenance. General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cord- less) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. English | 23 Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are con- Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 24 | English nected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. General Chain Saw Safety Warnings u Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. u Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done. u Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the chain saw "live" and could give the operator an electric shock. u Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain. u Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable support. Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury. u Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chain saw. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control. u Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. u Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. u Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. u Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. u This chain saw is not intended for tree felling. Use of the chain saw for operations different than intended could result in serious injury to the operator or bystanders. u Follow all instructions when clearing jammed material, storing or servicing the chain saw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed. Unexpected actuation of the chain saw while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. u Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of chain saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: u Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. English | 25 u Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. u Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and saw chains may cause chain breakage and/or kickback. u Follow the manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. Additional safety warnings u This tool contains magnets keep away from implants and other medical devices, e.g. pacemaker or insulin pumps, magnetic storage media and magnetically sensitive devices. The magnet generates a field that can impair the function of the devices or lead to irreversible data loss. u This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. u When working with the tool, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. u Always ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification. u Always operate the power tool with a properly aligned and tensioned chain. Using the power tool with a misaligned or incorrectly tensioned chain can result in chain breakage, kickback and/or injury. u Keep all cooling air inlets clear of debris. Safety Instructions and Recommendations for Optimal Handling of the Battery u Ensure the product is switched off before inserting the battery. Inserting the battery into a product that has the switch on can cause accidents. u Use only Bosch batteries intended specifically for this product. Use of any other batteries may create a risk of injury and fire. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. Protect the battery against heat (e.g., against continuous intense sunlight), fire, water, and moisture. There is a risk of explosion. u When not using the machine detach the battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that could cause bridging of the Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 26 | English terminals. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u In case of damage and improper use of the battery pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u Do not short-circuit the battery. There is a risk of explosion. u Protect the battery against moisture and water. u Store the product and battery only within a temperature range between 20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer. u Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. Symbols The following symbols are important for reading and understanding the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner. Symbol Meaning Keep children, people and pets away. Movement direction Reaction direction Weight Switching On Switching Off Permitted action Prohibited action CLICK! Audible noise Technical Data Chain saw Article number Symbol Meaning Accessories/Spare parts Product description and specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended Use The power tool is used for sawing trees and tree trunks near the ground. Cuts can be sawed with or across the grain. This power tool is not suitable for sawing mineral materials. This power tool is not intended for felling trees. Product Features (see figure A) The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Rear handle (2) On/Off switch (3) Drive sprocket (4) Front handle (5) Hand guard/Activation lever for kickback brake (6) Oil outlet (7) Chain tensioning screw (8) Fastening bolt (9) Metal spiked bumper (10) Clamping pin (11) Chain bar (12) Saw chain (13) Assembly tools (14) Cover (15) Fastening nut (16) Chain guard (17) Oil filler cap (18) Oil viewing window (19) Lock-off button for On/Off switch (20) Battery (21) Charger (22) Battery status indicator GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools English | 27 Chain saw GKE 18V-40 Rated voltageA) V 18 Chain speed (no-load) m/s 12.4 Chain bar length cm 40 Compatible chain bar Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Chain Bar Tail Mount Type A041 Saw chain pitch 3/8" low profile Drive link thickness mm 1.1 (0.043") Amount of drive links 57 Max. cutting diameter cm 36 Oil reservoir capacity ml 150 Automatic chain oiler Tool clamp Nose sprocket Weight according to EN 62841-4-1A) - with battery kg 4.66 (5.5 Ah) - 5.05 (12.0 Ah) - without battery kg 3.67 - without battery, bar or chain 3.06 Serial number See serial number (type plate) on the machine Recommended ambient temperature during charging °C -20 ... +50 Permitted ambient temperature during storage B) Permitted ambient temperature during operation B) °C 0 ... +40 Compatible batteries GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Recommended batteries ProCORE18V... 5.5Ah Recommended chargers GAL 18... GAX 18... A) Depending on battery in use B) Limited performance at temperatures < 0 °C Values can vary depending on the product, scope of application and environmental conditions. To find out more, visit www.bosch-professional.com/wac. Noise/Vibration Information Noise emission values determined according to EN 62841-4-1:2020. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level dB(A) Sound power level dB(A) Uncertainty K dB Wear hearing protection! Vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 62841-4-1:2020. Vibration emission value ah m/s2 Uncertainty K m/s2 GKE 18V-40 91 99 3.0 4.5 1.5 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 28 | English The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one machine with another. The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. The vibration and noise emissions during actual use of the machine can differ from the declared total value depending on the ways in which the machine is used; and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the machine is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicator The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V... LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light Capacity 60100 % 3060 % 530 % 05 % Battery model ProCORE18V... LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light Capacity 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Battery Maintenance Use the following procedures to enable optimum usage of the battery: Protect the battery against moisture and water. Store the machine and battery only within a temperature range between 20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer. The battery must not be stored within the product but stored separately. Do not leave the battery in the product in direct sunlight. The ideal storage condition for the battery is 5 °C. Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Assembly For Your Safety u Warning! Switch off and remove battery from power tool before adjusting or cleaning. u Caution! The chain is sharp. Always wear protective gloves when working with the chain. u Do not operate the chain saw near other people, children or animals. Do not operate the chain saw after drinking alcohol or under the influence of intoxicating drugs or medication. u Only use the chain saw with the cover correctly secured with the fastening bolts (8). Mounting the chain bar and tensioning the saw chain (see figures B1 B4) u Caution! Do not tension the saw chain when it is hot. Place the chain saw on a suitable level surface with the cover (14) facing upwards. Remove the cover (14) by removing the two fastening nuts (15) using the assembly tool supplied (13) . Hold the chain bar (11) with the nose pointing vertically upwards and attach a new or resharpened saw chain (12) in the correct direction (see figure B1). Adjust the guide pin for the chain bar (10) to the left by rotating the chain tensioning screw (7) anti-clockwise. Note: the chain bar will not fit to the chain saw unless the guide pin for chain bar (10) is aligned correctly. Ensure that the saw chain (12) is correctly positioned in the slot around the entire chain bar. Fit the saw chain around the drive sprocket (3) and slide the chain bar (11) over the fastening bolts (8). Place the cover (14) over the fastening bolts (8). Attach the fastening nuts (15) to the fastening bolts (8) and carefully tighten the fastening nuts (15) by hand to secure the cover (14) . (see figure B3). Use the assembly tool (13) to turn the chain tensioning screw (7) clockwise until the chain is tensioned around the chain bar. The correct chain tension is achieved when the saw chain (12) can be lifted approx. 6-7 mm from the chain bar (11). To do so, place the chain saw on a suitable level surface. Wearing gloves, take up the saw chain at the top of the chain bar (11), near the centre of the cutting length, and lift the saw chain (12) against the weight of the chain saw. If the saw chain is tensioned too tightly, turn the chain tensioning screw (7) anti-clockwise using the assembly tool (13) until the correct chain tension is achieved. Note: Do not over-tension the saw chain excessive tension leads to excessive wear, reduces the service life of the saw chain and can damage the chain bar. Note: New saw chains can considerably elongate when used for the first time. Remove the battery and check the tension English | 29 of the saw chain regularly during the first two hours of operation. Tighten the fastening nuts (15) using the assembly tool (13) and attach the cover (14) to the chain saw. Always ensure the two fastening nuts (15) are assembled and secured before operation. Dismantling the saw chain and chain bar Place the chain saw on a suitable level surface with the cover (14) facing upwards. Remove the cover (14) by removing the fastening nuts (15) using the assembly tool supplied (13) . Loosen the saw chain (12) by turning the chain tensioning screw (7) anti-clockwise using the assembly tool (13). Remove the chain bar (11) from the fastening bolts (8). Remove the chain from the drive sprocket. Filling the oil reservoir (see figure C) Note: The chain saw is not supplied filled with oil. It is essential to fill with oil before use. Operating the chain saw without chain oil or when the oil level is below the minimum mark will result in damage to the chain bar and saw chain. To fill the oil reservoir, please proceed as follows: Set the chain saw on any suitable surface with the oil filler cap (17) facing upward. Clean the area around the oil filler cap (17). Use a clean cloth to remove any dirt. Unscrew the oil filler cap (17) anti-clockwise. Carefully fill the oil reservoir with chain saw oil. When filling with chain saw oil, ensure that no dirt or for- eign objects enter the oil reservoir. The oil filler cap (17) is attached to the chain saw. When filling, ensure that the oil filler cap does not block the opening of the oil reservoir. You can check the oil level through the oil viewing window (18) during operation. When the minimum level is reached, top up with new oil. Fit the oil filler cap (17) and tighten it. Note: Always use the oil intended for the chain saw to achieve the best performance. Use of non-approved oil may impair the performance of the oiling system and invalidate the warranty. Saw Chain Lubrication (see figure E3) Saw chain life and cutting capacity depend on optimum lubrication. Therefore, the chain is automatically lubricated with chain oil during operation via the oil outlet (6). Check regularly whether the saw chain is properly lubricated: When the oil reservoir is full, hold the chain saw with the tip of the chain bar pointed at a light-coloured surface. Let the power tool run for approx. 1 minute or until oil is visible on the light-coloured surface. If no oil is visible, see troubleshooting "Saw chain dry". Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 30 | English If the lubrication system is still not working properly, contact a Bosch Customer Service centre. Note: The oil filter is integrated in the oil reservoir. Contact Bosch Customer Service for cleaning or troubleshooting. Note: Oil becomes denser at lower temperatures which decreases the flow rate of oil. Operation u Always read the operating and safety information before use. u Always wear suitable clothing and personal protective equipment. u Carry out all required maintenance activities before use. u Always check the tool and saw chain condition, the oil level and correct assembly before use. Only use the chain saw if it is in perfect condition. u Always make sure that the environment is dry and free from obstacles and persons not involved. u Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. u Never use the chain saw on a ladder or above shoulder height. u Never over-reach or work with arms fully extended. u Always hold the chain saw firmly with both hands. u Do not leave the chain saw on the ground. Risk of stumbling! u Do not smoke and do not bring fire or flames into the work area. Chain saw dust can be highly flammable. u Do not activate the On/Off switch after the machine has switched off automatically. Otherwise, the battery may be damaged. Note: The chain saw is not supplied filled with oil. Only use the chainsaw after you have filled the oil reservoir with chain oil. u Using the chain saw with a misaligned or improperly tensioned chain may result in chain breakage, kickback, and/or injury. u New saw chains can considerably elongate when used for the first time. u Check the chain tension regularly during operation. For the correct mounting procedure, see (see "Mounting the chain bar and tensioning the saw chain (see figures B1 B4)", page 29). Correct handling of the chain saw (see figure H) Always apply the correct handling described in this section: Wear suitable, non-slip chain saw gloves for maximum grip and protection. Always hold the saw firmly with both hands when the saw is in operation. Place your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle, with your thumbs and fingers encircling the handles of the chain saw. (see figure E2) Keep your weight balanced and place both feet on firm ground. Keep the left elbow in a "stretched", stiff position to withstand any kickback forces. Never over-reach or work with arms fully extended. Maintain a firm grip and stiff left arm to keep control of the chain saw if a kickback occurs. Hold the chain saw on the right side of your body. Ensure that no part of your body crosses the cutting line. Kickback can throw the chain saw back toward your body. (see figure H) By kickback, the chain saw can be thrown back onto your body. (see figure H) Switching On and Off (see figure E1) u Wear suitable, non-slip chain saw gloves for maximum grip and protection. Before switching on: Remove the chain guard (16). Reinsert the battery. Hold the chain saw securely with both handles and keep your body out of the reach of the saw chain. (see figure H). Switching on: Pull the activation lever for the kickback brake (5) from position 2 to position 1 towards the front handle (4). Press the lock-off button for the On/Off switch (19), then press and hold the On/Off switch (2) Release the lock-off button as soon as the chain saw is running. The saw chain must be at full speed before working on wood. Note: The chain saw cannot be started if the activation lever for the kickback brake (5) has not been correctly deactivated before use. Switching off: Release the On/Off switch (2). The lock-off button returns to the safety/lock state. After use, slide the lever for activating the kickback brake (5) forwards from position 1 to position 2, away from the front handle (4). General cutting behaviour (see figure F) First-time users should practice cutting logs on a saw horse. With the saw switched off, adopt the correct stance in front of the timber. Start the chain saw and ensure that the saw chain is running at full speed before it comes into contact with the wood. Start cutting by pressing the metal spiked bumper (9) against the wood to stabilise the cut. When cutting thicker logs or tree trunks, use the metal spiked bumper as a lever by gradually resetting the metal spiked bumper to a lower point. To do so, pull the chain saw slightly backwards until the metal spiked bumper is F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools released and reinsert the chain saw at a lower level to continue sawing. Do not pull the chain saw completely out of the cut. Keep the chain saw running throughout the entire cut, maintaining a steady speed. Do not force the saw chain while cutting, let the chain do the work. Always remove the chain saw from the wood cut while the saw chain is running. Beware when reaching the end of the cut. The weight of the chain saw changes unexpectedly as it cuts free from the wood. Danger of injury to the legs and feet. Release the On/Off switch as soon as the cut is complete so that the chain comes to a standstill and position the kickback brake (5) correctly in position O (see figure E1). Kickback (see figure G) With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the possibility of kickback forces. Suddenly occurring kickbacks can lead to accidents. Always ensure that you are standing on the ground steadily and keep your balance. Kickback is the sudden backward/upward motion of the chain saw, occurring when the chain (at the tip of the chain bar) comes in contact with a log or wood, or when the chain becomes jammed. When kickback occurs, the chain saw reacts unpredictable and can cause heavy injuries to the operator or bystanders. Pay particular attention when sawing in lateral and diagonal directions and when making longitudinal cuts. The metal spiked bumper (9) cannot normally be used for these cuts. Observe the following precautions to minimise kickback: Always ensure that the chain saw is handled correctly. Maintain a firm grip and stiff left arm to keep control of the chain saw if a kickback occurs. Ensure that the area in which you are cutting is free of obstacles. Ensure that the nose of the chain bar does not come into contact with a tree trunk, branch, fence or other obstacle that you could hit while working with the saw. Note: Kickback may occur if the tip of the chain bar comes into contact with an obstacle. English | 31 Always cut at the full speed of the chain saw. Press the On/Off switch (2) all the way down and maintain a constant cutting speed. Only use the recommended replacement chain bars and low-kickback chains by Bosch. Kickback brake The kickback brake is a safety mechanism that is activated by the wrist via the lever for activating the kickback brake (5) when kickback occurs. The saw chain stops immediately. This reduces the risk of injury from kickback. Regularly test to ensure the kickback brake is working: Hold the chain saw firmly with both hands. Switch on the chain saw. When the saw chain is rotating, push the lever forwards with your wrist to activate the kickback brake (5). Do not use the chain saw if the saw chain does not stop immediately during this test. Note: Do not stop the chain saw during normal use by deliberately activating the lever for the kickback brake (5). Cutting Logs (see figure H) Always secure the logs before cutting. Always cut the logs beyond the secured points to prevent the log from closing in and causing the chain to get jammed. Never allow the saw chain to make contact with the ground or cutting equipment. Be careful not to trip over tree stumps, branches, roots, etc. Cutting Wood under Tension (see figure I) Be extremely careful when sawing wood, branches or trees under tension. Leave saw jobs like these to trained professionals. There is a high risk of accidents. Limbing a Branch or Tree (see figure J) Limbing is removing the small branches from a fallen tree or large branch. Leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the smaller limbs in one cut. Troubleshooting The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your power tool does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting. Problem Possible Cause Chain saw fails to oper- Kickback brake is activated ate Battery discharged Battery not fully connected Motor protector has activated Battery too hot/cold Corrective Measure see figure E1 Recharge battery; also see "Battery Charging" Ensure both locking levels are engaged Allow motor to cool Allow to cool/warm Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 32 | English Problem Possible Cause Corrective Measure Power tool defective Contact Service Agent. Chain saw operates in- Battery discharged termittently Power tool defective Recharge battery; also see "Battery Charging" Contact Service Agent. Saw chain dry No oil in reservoir Refill oil, see "Saw chain lubrication" Oil outlet (6) clogged Clean oil outlet (6) Oil filter clogged Clean oil filter / contact customer service Saw chain/guide bar No oil in reservoir hot Chain tension too high Refill oil Tension saw chain. Dull saw chain Replace saw chain Oil passage clogged Contact Service Agent. Chain saw rips, vibrates, does not saw properly Saw chain tension too loose Dull saw chain Saw chain worn out Adjust chain tension Replace saw chain Replace saw chain Saw chain teeth are facing in the wrong direction Reassemble with saw chain in correct direction Chain bar damaged or worn Replace chain bar or contact Bosch Service Centre Excessive vibrations/ Power tool defective noise Incorrect chain assembly Contact Service Agent. Check whether the chain is correctly assembled, see "Mounting the chain bar and tensioning the saw chain". Sawing time per bat- Too much friction, due to lack of lubricant tery charge too low Ensure chain lubrication (see "Saw chain lubrication") Saw chain needs cleaning Clean saw chain Poor sawing technique see "Working with the chain saw" Battery not fully charged Recharge battery; also see "Battery Charging" Battery out of the allowable temperature range Allow battery to warm naturally to room temperature (within battery operating temperature 0 45 °C) Chain tension too high Tension saw chain. Dull saw chain Replace saw chain The saw chain is running slow Battery discharged Battery out of the allowable temperature range Recharge battery; also see "Battery Charging" Allow battery to warm naturally to room temperature (within battery operating temperature 0 45 °C) Battery is too hot Allow to cool Maintenance and Service Maintenance, cleaning and transport u Warning! Switch off and remove battery from power tool before adjusting or cleaning. u Always wear suitable clothing and personal protective equipment. u Regularly check the chain saw for obvious defects such as loose, dislodged or damaged saw chain and chain bar, loose fixings and worn or damaged components. u Do not modify this product. Unauthorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration and invalidates warranty. Maintenance and cleaning For safe and proper working, always keep the power tool and its ventilation slots clean. Do not use water, solvents or polishes to clean the power tool. Use a clean cloth or stiff brush to carefully remove any debris from the power tool. Use a clean cloth to carefully remove debris from the oil outlet (6). Make sure that no debris enters the oil outlet F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools (6), as this can cause blockages and lubrication problems. Maintaining the saw chain Clean the chain bar and saw chain before storing the product for an extended period of time to prevent the parts from seizing. How to clean the saw chain: Remove the cover (14), the chain bar (11) and the saw chain (12) from the chain saw and clean with a stiff brush. (see "Dismantling the saw chain and chain bar", page 29). Inspect the saw chain for damage and replace or sharpen the saw chain. Replacing and Sharpening the Saw Chain u A sharp saw chain is required for optimum perform- ance and safety. u Never sharpen the saw chain yourself unless you have experience with it. The saw chain can become blunt through prolonged use or when coming into contact with objects other than wood. Replace the saw chain with the Bosch saw chain access- ory or have the saw chain professionally resharpened, see accessories. To assemble the saw chain to the tool (see "Mounting the chain bar and tensioning the saw chain (see figures B1 B4)", page 29). Maintaining the chain bar u Only replace the chain bar if you fully understand the product and the instructions, otherwise please contact the Bosch Service Centre. u Only use the recommended replacement chain bars by Bosch. Check the chain bar for cracks or wear. Replace if damaged. For instructions for removing the chain bar, (see "Dismantling the saw chain and chain bar", page 29). Spare parts and accessories (K) Visit www.bosch-pt.com for exploded views and information on spare parts. Transport and storage of the chain saw Before transporting the chain saw: Always remove the battery. Always fit the chain guard (16) on the chain bar (11) when the chain saw is not being used to prevent injury. Always lock the chain brake by pushing the hand guard/ chain brake forwards. It is recommended to carry the chain saw with the chain bar behind you. In addition to all the steps for transporting the chain saw, carry out the following before putting the chain saw into storage: Always empty the oil reservoir before putting it into stor- age, and refill it before use. English | 33 Always store the chain saw in a safe, dry place, out of the reach of children. Never place objects on the chain saw. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements. When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when preparing the items for shipping. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal Products, rechargeable batteries, accessories and packaging are to be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of rechargeable batteries/batteries into household waste! Only for EU countries: According to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 34 | Français be collected separately and disposed must be collected separately and be disposed of in an environmentally friendly manner. According to European Directive 2006/66/EG rechargeable batteries that are defect or no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Rechargeable batteries/batteries: Li-Ion: Please refer to the notice in section Transport (see "Transport", page 33). Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité Explication des symboles Lire soigneusement ces instructions d'utilisation. Indications générales sur d'éventuels dangers. Ne pas utiliser par temps de pluie. Tenir la tronçonneuse à chaîne toujours avec les deux mains. Tenir compte des rebonds de la tronçonneuse à chaîne et évitez d'entrer en contact avec la pointe du guide. Porter l'équipement de protection individuelle (EPI), utiliser des protections pour les yeux, les oreilles et la tête. Porter des gants de sécurité. AVERTISSEMENT : Débrancher la batterie avant toute opération d'entretien. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Français | 35 u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 36 | Français lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes générales de sécurité pour tronçonneuses u N'approcher aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s'assurer que la chaîne coupante n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation des tronçonneuses à chaîne peut provoquer l'accrochage de votre vêtement ou d'une partie du corps à la chaîne coupante. u Toujours tenir la poignée arrière de la tronçonneuse à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la tronçonneuse à chaîne en inversant les mains augmente le risque d'accident corporel et il convient de ne jamais le faire. u Tenir la tronçonneuse uniquement par les surfaces de préhension isolées car la chaîne peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Les chaînes entrant en contact avec un fil sous tension peuvent mettre sous tension les parties métalliques exposées de l'outil électroportatif et provoquer un choc électrique sur l'opérateur. u Porter une protection des yeux. Un équipement supplémentaire de protection pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements de protection appropriés diminuent les risques de blessure provoqués par des copeaux projetés ou par un contact involontaire avec la chaîne. u Ne pas travailler avec la tronçonneuse sur un arbre, une échelle, un toit ou un support instable. Utiliser une tronçonneuse de cette manière peut entraîner des blessures graves. u Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la tronçonneuse uniquement en se tenant sur une surface fixe, sûre et plane. Des surfaces glissantes ou des supports instables peuvent entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse. u Lors de la coupe d'une branche qui est sous contrainte être vigilant car elle pourrait rebondir. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l'opérateur et/ou projeter la tronçonneuse à chaîne hors de contrôle. u Faire preuve d'une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux fins peuvent agripper la chaîne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l'équilibre sous l'effet de la traction. u Tenir la tronçonneuse à chaîne par la poignée avant et veiller à ce qu'elle soit hors tension et que la chaîne soit tourné vers l'avant. Pendant le transport ou l'entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile. u Suivre les instructions concernant la lubrification, la tension de la chaîne et le changement du guide de la chaîne. Une chaîne dont la tension et la lubrification sont incorrectes peut soit se rompre soit accroître le risque de rebond. u Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à chaîne à des fins non prévues. Exemple : Ne pas utiliser la tronçonneuse à chaîne pour couper des matériaux métalliques ou plastiques, de la maçonnerie ou des matériaux de construction autres qu'en bois. L'utilisation de la tronçonneuse à chaîne pour des opérations différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. u Cette tronçonneuse n'est pas destinée à l'abattage des arbres. L'utilisation de la tronçonneuse pour des opérations différentes de celles prévues peut causer des blessures graves à l'opérateur ou aux personnes qui se trouvent à proximité. u Suivre toutes les instructions lors de l'élimination de matériaux accumulés, lorsque la tronçonneuse est rangé ou lors de travaux d'entretien. S'assurer que l'interrupteur Marche/Arrêt est arrêté et que la batterie est retirée. Un fonctionnement inattendu de la tron- F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools çonneuse lors de l'élimination de matériaux accumulés ou lors des travaux d'entretien peut entraîner des blessures graves. u Causes de rebonds et prévention par l'opérateur : Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l'extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et coince la chaîne coupante dans la section de coupe. Le contact avec le bec de la chaîne peut dans certains cas provoquer une réaction soudaine dirigée vers l'arrière, en faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de l'opérateur. Le coincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l'opérateur. L'une ou l'autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie susceptible d'entraîner un accident corporel grave. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre tronçonneuse à chaîne. L'utilisateur d'une tronçonneuse doit prendre différentes mesures pour pouvoir travailler sans risque d'accidents et de blessures. Un contrecoup est donc la suite d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation incorrecte de la tronçonneuse. Il peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous : u Maintenir la tronçonneuse à chaîne des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse à chaîne. Veillez à bien placer votre corps et vos bras de sorte à pouvoir résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par l'opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas lâcher la tronçonneuse à chaîne. u Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper audessus de la hauteur de l'épaule. Cela contribue à empêcher tout contact involontaire avec le bec de la chaîne et permet un meilleur contrôle de la tronçonneuse à chaîne dans des situations imprévues. u N'utiliser que les guides et les chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de la chaîne et/ou des rebonds. u Suivre les instructions du fabricant concernant l'affûtage et l'entretien de la scie à chaîne. Une diminution du niveau du calibre de profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds. Avertissements supplémentaires u Cet appareil contient des aimants - Ne pas placer l'aimant à proximité d'implants ou d'autres appareils médicaux, tels que des stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline, des supports de données magnétiques et des appareils sensibles aux champs magnétiques. L'aimant génère un champ magnétique qui peut entraver le fonctionnement des appareils médicaux ou entraîner une perte de données irréversible. Français | 37 u Cet outil électroportatif doit être utilisé par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l'expérience et/ou les connaissances nécessaires. Si tel n'était pas le cas ou en cas d'utilisation de cet outil électroportatif par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou si ces derniers ont été instruits quant au maniement de l'outil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil électroportatif. u Toujours bien tenir l'outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. L'outil électroportatif est guidé de manière plus sûre avec les deux mains. u Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que tous les dispositifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer de mettre en service un appareil incomplet ni sur lequel des modifications non autorisées ont été effectuées. u Toujours faire fonctionner l'outil électroportatif avec une chaîne bien alignée et tendue. L'utilisation de l'outil électrique avec une chaîne mal alignée et mal tendue peut provoquer une rupture de la chaîne, un rebond et/ou des blessures. u Veillez à ce que les orifices d'aération ne soient pas obturés. Consignes de sécurité et indications pour le maniement optimal de la batterie u S'assurer que l'outil de jardin est arrêté avant de monter la batterie. Insérer une batterie dans un outil de jardin en marche peut causer des accidents. u N'utilisez l'outil de jardin qu'avec des batteries Bosch prévues pour. L'utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. u N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit. Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion. u En cas de non-utilisation de l'outil, tenir la batterie non utilisée à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. u En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires. u N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 38 | Français interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. u Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d'explosion. u Protéger la batterie de l'humidité et de l'eau. u Ne rangez l'outil de jardin et la batterie qu'à une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été. u Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d'emploi. Mémoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil en toute sécurité. Symbole Signification Garder les enfants, personnes et animaux domestiques à distance. Direction de déplacement Direction de réaction Poids Mise en marche Arrêt Action autorisée Interdit CLICK! Bruit audible Accessoires/pièces de rechange Description des prestations et du produit Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est utilisé pour scier les arbres et les troncs d'arbres près du sol. Il peut être utilisé pour des coupes dans et contre le sens des fibres du bois. Cet outil électroportatif n'est pas approprié pour scier des matériaux composés essentiellement de minéraux. Cet outil électroportatif n'est pas destiné à l'abattage des arbres. Éléments illustrés (voir figure A) La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Poignée arrière (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Pignon de chaîne (4) Poignée avant (5) Protège-main/levier d'activation du frein de recul (6) Buse d'huile (7) Vis de tension de chaîne (8) Boulon de fixation (9) Griffes d'immobilisation (10) Goupille élastique (11) Guide (12) Chaîne (13) Outil de montage (14) Couvercle (15) Écrou de fixation (16) Protège-chaîne (17) Couvercle réservoir d'huile (18) Fenêtre d'inspection de l'huile (19) Verrouillage de mise en marche del'interrupteur Marche/Arrêt (20) Batterie (21) Chargeur (22) Voyant lumineux indiquant l'état de charge de la bat- terie Caractéristiques techniques Tronçonneuse Numéro d'article Tension nominaleA) F 016 L94 910 | (13.12.2024) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 Bosch Power Tools Français | 39 Tronçonneuse GKE 18V-40 Vitesse de coupe de la chaîne en marche à vide m/s 12,4 Longueur du guide cm 40 Guide compatible Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Type de raccord de guide A041 Pas de la chaîne 3/8" profil bas Épaisseur de maillons mm 1,1 (0,043") Nombre de maillons 57 Diamètre de coupe max. cm 36 Quantité de remplissage réservoir d'huile ml 150 Graissage automatique de la chaîne Serrage d'outils Étoile de renvoi Poids suivant EN 62841-4-1A) - avec batterie kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - sans batterie kg 3,67 - sans batterie, guide ou chaîne 3,06 Numéro de série Voir numéro de série (plaque signalétique) sur le produit Température ambiante recommandée pour le recharge- °C ment -20 ... +50 Plage de température ambiante admissible pour le stockage B) Plage de température ambiante admissible pendant l'utili- °C sationB) 0 ... +40 Batteries compatibles GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Batteries recommandées ProCORE18V... 5.5Ah Chargeurs recommandés GAL 18... GAX 18... A) selon l'accumulateur utilisé B) performances réduites à des températures < 0 °C Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Niveau sonore et vibrations Valeur d'émission vibratoire déterminée conformément à EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique dB(A) 91 Niveau d'intensité acoustique dB(A) 99 Incertitude K dB 3,0 Porter un casque antibruit ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à EN 62841-4-1:2020. Valeur d'émission vibratoire ah m/s2 4,5 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 40 | Français Incertitude K La / les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et la / les valeur(s) d'émission sonore déclarée(s) ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs d'émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de l'exposition. Les émissions des vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l'outil électroportatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur sur la base d'une estimation de l'exposition aux vibrations dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes où l'outil électroportatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonctionne sans charge). GKE 18V-40 m/s2 1,5 Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 60100 % 3060 % 530 % 05 % Batterie de type ProCORE18V... Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif. Recharge de l'accu u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l'accu Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Retrait de l'accu Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas. L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l'accu Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt. LED Allumage permanent en vert de 5 LED Allumage permanent en vert de 4 LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau. Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de 20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l'élimination. Entretien de la batterie Respecter les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de la batterie : Protégez la batterie de l'humidité et de l'eau. Ne rangez l'outil électroportatif et la batterie qu'à une plage de température entre -20 °C et 50 °C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Rangez la batterie séparément et non dans l'outil de jardin. Ne laissez pas la batterie dans l'outil de jardin en cas d'exposition directe au soleil. La température optimale de stockage de la batterie est de 5 °C. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a été effectuée, c'est que la batterie est usagée et qu'elle doit être remplacée. Montage Pour votre sécurité u Attention ! Arrêtez l'outil électroportatif et retirez l'accu avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil électroportatif. u Attention ! La chaîne est tranchante. Toujours porter des gants de protection lors du travail. u En aucun cas n'utiliser la tronçonneuse à chaîne lorsque des personnes, des enfants ou des animaux se trouvent à proximité, ni après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des tranquillisants. u N'utiliser la tronçonneuse qu'avec couvercle correctement bloquè à l'aide du boulon de fixation (8) . Montage du guide et tension de la chaîne (voir figures B1 B4) u Attention ! Ne pas tendre la chaîne lorsque celle-ci est chaude. Déposer la tronçonneuse sur une surface appropriée, le couvercle (14) orienté vers le haut. Enlever le couvercle (14), en retirant les deux écrous de fixation (15) à l'aide de l'outil de montage fourni (13). Tenir le guide (11) avec le nez relevé verticalement vers le haut et fixer une chaîne neuve ou affûtée (12) dans la bonne direction sur le guide (voir figure B1). Ajuster le boulon de guidage (10) vers la gauche en tournant la vis de tension de la chaîne (7) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque : Le guide ne s'adapte pas à la tronçonneuse si le boulon de guidage (10) n'est pas correctement aligné. S'assurer que la chaîne (12) est correctement positionnée dans la fente tout autour du guide. Monter la chaîne sur le pignon de la chaîne (3) et pousser le guide (11) sur le boulon de fixation (8). Placer le couvercle (14) sur les boulons de fixation (8). Monter les écrous de fixation (15) sur les boulons de fixa- tion (8) et, avec précaution, serrer les écrous de fixation (15) à la main pour fixer le couvercle (14). (voir figure B3). Utiliser l'outil de montage (13) pour tourner la vis de tension de la chaîne (7) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne soit tendue autour du Bosch Power Tools Français | 41 guide. La chaîne (12) est correctement tendue si elle se laisse soulever d'environ 6 à 7 mm du guide (11). Pour ce faire, placer la tronçonneuse sur une surface plane appropriée. Saisir la chaîne d'une main gantée au-dessus du guide (11), près du milieu de la longueur de coupe, et soulever la chaîne (12) contre le poids de la tronçonneuse. Si la chaîne est trop tendue, tourner la vis de tension de la chaîne (7) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de montage (13) jusqu'à ce que la tension correcte de la chaîne soit atteinte. Remarque : Ne pas trop tendre la chaîne - une tension trop forte entraîne une usure excessive et réduit la durée de vie de la chaîne et peut endommager le guide-chaîne. Remarque : Les chaînes neuves peuvent s'allonger considérablement lors de leur première utilisation. Retirer la batterie et vérifier régulièrement la tension de la chaîne pendant les deux premières heures d'utilisation. Serrer les écrous de fixation (15) à l'aide de l'outil de montage (13) et fixer le couvercle (14) à la tronçonneuse. Veiller à ce que les deux écrous de fixation (15) soient montés et bloqués avant l'utilisation. Démontage de la chaîne et du guide Déposer la tronçonneuse sur une surface appropriée, le couvercle (14) orienté vers le haut. Enlever le couvercle (14), en retirant les écrous de fixation (15) à l'aide de l'outil de montage fourni (13). Relâcher la chaîne (12), en tournant la vis de tension de la chaîne (7) à l'aide de l'outil de montage (13) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer le guide (11) des boulons de fixation (8). Enlever la chaîne du pignon d'entrainement. Remplissage du réservoir d'huile (voir figure C) Remarque : À sa livraison, la tronçonneuse n'est pas remplie d'huile adhérente pour chaîne. Il est important de la remplir d'huile avant de l'utiliser. L'utilisation de la tronçonneuse sans huile adhérente pour chaîne ou avec un niveau d'huile en dessous du marquage minimum entraîne un endommagement du guide et de la chaîne. Pour remplir le réservoir d'huile, procéder comme suit : Déposer la tronçonneuse à chaîne sur un support appro- prié, le couvercle du réservoir d'huile (17) orienté vers le haut. Nettoyer la surface autour du couvercle du réservoir d'huile (17). Utiliser un chiffon propre pour enlever les salissures. Tourner le couvercle du réservoir d'huile (17) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'enlever. Avec précaution, remplir le réservoir d'huile adhérente pour chaîne. Lors du remplissage de l'huile adhérente pour chaîne, veiller à ce qu'aucune saleté ou corps étranger ne pénètre dans le réservoir d'huile. F 016 L94 910 | (13.12.2024) 42 | Français Le couvercle du réservoir d'huile (17) est fixé à la tronçonneuse. Veiller à ce que le couvercle du réservoir d'huile ne bloque pas l'ouverture du réservoir d'huile lors du remplissage. Le niveau d'huile peut être contrôlé pendant le fonctionnement à travers la fenêtre d'inspection de l'huile (18). Lorsque le niveau minimum est atteint, ajouter de l'huile neuve. Monter le couvercle du réservoir d'huile (17) et le serrer. Remarque : Toujours utiliser l'huile prévue pour la tronçonneuse afin d'obtenir les meilleures performances. L'utilisation d'huiles non agréées peut entraver la performance du système d'huile et entraîner l'annulation de la garantie. Lubrification de la chaîne (voir figure E3) La durée de vie et la puissance de coupe de la chaîne dépendent d'une lubrification optimale. C'est la raison pour laquelle, durant son fonctionnement, la chaîne est automatiquement graissée d'huile adhérente pour chaîne par l'intermédiaire de la buse d'huile (6). Vérifier régulièrement la lubrification correcte de la chaîne : Lorsque le réservoir d'huile est plein, tenir la tronçon- neuse avec la pointe du guide-chaîne dirigée vers une surface claire. Faire fonctionner l'outil électroportatif pendant environ 1 minute ou jusqu'à ce que l'huile soit visible sur la surface claire. Si aucune huile n'est visible, voir la recherche d'erreurs « Chaîne sèche ». Si le système de lubrification ne fonctionne toujours pas correctement, contacter un Service Après-Vente Bosch. Remarque : Le filtre à huile est intégré dans le réservoir d'huile. Pour le nettoyage ou le dépannage, s'adresser au Service Après-Vente Bosch. Remarque : En cas de basses températures, l'huile devient plus visqueuse et le débit d'huile est alors réduit. Utilisation u Avant l'utilisation, toujours lire toutes les instructions d'utilisation et les avertissements de sécurité. u Toujours porter des vêtements et des équipements de protection individuelle appropriés. u Effectuer les travaux d'entretien nécessaires avant l'utilisation. u Avant l'utilisation, toujours vérifier l'état de l'outil et de la chaîne, le niveau d'huile et le montage correct. N'utiliser la tronçonneuse que si elle est en parfait état. u Toujours s'assurer que l'espace de travail est sec, qu'il n'est pas obstrué par des corps étrangers et qu'il n'y a aucune personne non concernée dans la zone de travail. u Toujours veiller à garder une position stable et équilibrée et n'utiliser la tronçonneuse que sur un sol ferme et plan. u Ne jamais utiliser la tronçonneuse étant positionné sur une échelle ou au-dessus de la hauteur des épaules. u Ne jamais tendre les bras trop loin et ne pas travailler les bras tendus. u Tenir la tronçonneuse toujours des deux mains. u Ne pas laisser la tronçonneuse sur le sol. Risque de trébuchement ! u Ne pas fumer et ne pas apporter de feu ou de flamme dans la zone de travail. La poussière générée par la tronçonneuse peut être facilement inflammable. u Ne pas appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt après une mise hors tension automatique de l'appareil. Autrement, la batterie risque d'être endommagée. Remarque : À sa livraison, la tronçonneuse n'est pas remplie d'huile. N'utiliser la tronçonneuse qu'après avoir rempli le réservoir d'huile de chaîne. u L'utilisation de la tronçonneuse avec une chaîne mal alignée et mal tendue peut provoquer une rupture de la chaîne, un rebond et/ou des blessures. u Les chaînes neuves peuvent s'allonger considérablement lors de leur première utilisation. u Vérifier régulièrement la tension de la chaîne pendant l'utilisation. Pour un montage correct, (voir « Montage du guide et tension de la chaîne (voir figures B1 B4) », Page 41). Maniement correct de la tronçonneuse (voir figure H) Appliquer toujours le maniement correct décrit dans ce chapitre : Porter des gants de protection antidérapants appropriés pour tronçonneuses pour une prise en main et une protection maximales. Tenir toujours la tronçonneuse à deux mains lorsqu'elle est en marche. Placer la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, les pouces et les doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. (voir figure E2) Maintenir son poids en équilibre et poser les deux pieds sur un sol ferme. Maintenir le coude gauche dans une position « tendue » et rigide pour résister à d'éventuelles forces de rebond. Ne jamais travailler avec les bras tendus ou en avançant la main trop loin. Tenir fermement la tronçonneuse et garder le bras gauche rigide pour garder le contrôle de la tronçonneuse en cas de rebond. Tenir la tronçonneuse sur le côté droit du corps. Veiller à ce qu'aucune partie du corps ne franchisse la ligne de coupe. Un rebond peut renvoyer la tronçonneuse sur le corps. (voir figure H) En cas de rebond, la tronçonneuse peut être projetée en arrière sur le corps. (voir figure H) F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Mise en marche / Arrêt (voir figure E1) u Porter des gants de tronçonneuse appropriés et antidérapants pour une prise en main et une protection maximales. Avant la mise en marche : Enlever le protège-chaîne (16). Introduire la batterie. Tenir fermement la tronçonneuse par les deux poignées et garder le corps hors de la portée de la chaîne. (voir figure H). Mise en marche : Pour activer le frein de recul, tirer le levier (5) de la position 2 à la position 1 en direction de la poignée avant (4). Appuyer sur le verrouillage de l'interrupteur Marche / Arrêt (19), puis sur l'interrupteur Marche / Arrêt (2) et les maintenir appuyés. Relâcher le verrouillage de mise en marche dès que la tronçonneuse se met en marche. La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant de travailler sur le bois. Remarque : La tronçonneuse ne peut pas être démarrée si le levier d'activation du frein de recul (5) n'a pas été correctement désactivé avant l'utilisation. Arrêt : Relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt (2). Le verrouillage de mise en marche revient à l'état de sécurité / blocage. Pour activer le frein de recul, pousser le levier (5) après l'utilisation de la position 1 à la position 2 en direction de la poignée avant (4). Comportement général lors de la coupe (voir figure F) Les utilisateurs débutants doivent s'entraîner à couper des bûches sur un chevalet de scie. Bien se positionner devant le bois à couper et s'assurer que la scie est éteinte. Démarrer la tronçonneuse et s'assurer que la chaîne tourne à pleine vitesse avant qu'elle n'entre en contact avec le bois. Commencer à couper en pressant les griffes d'immobilisation (9) contre le bois afin de stabiliser la coupe. Lors de la coupe de troncs plus épais ou de bûches, utiliser les griffes d'immobilisation comme levier en les ramenant progressivement à un point plus bas pendant la coupe. Pour ce faire, tirer légèrement la tronçonneuse vers l'arrière jusqu'à ce que les griffes d'immobilisation se détachent, puis replacer la tronçonneuse à un niveau inférieur pour continuer à scier. Ne pas retirer la tronçonneuse entièrement du tracé. Faire fonctionner la tronçonneuse pendant toute la durée de la coupe et maintenir une vitesse régulière. Lors du sciage, ne pas appuyer sur la chaîne de scie avec force, mais la laisser travailler. Retirer toujours la tronçonneuse de la coupe de bois pendant que la chaîne fonctionne. Français | 43 Attention à la fin de la coupe. Dès que la tronçonneuse à chaîne a terminé la coupe et qu'elle sort du tracé, le poids change de manière imprévue. Il y a risque de blessure pour les jambes et les pieds. Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt dès que la coupe est terminée pour que la chaîne s'arrête et positionner correctement le frein de recul (5) en position O (voir figure E1). Recul de la tronçonneuse (voir figure G) Une compréhension de base du rebond permet ici de réduire les rebonds qui se produisent et qui peuvent conduire à des accidents. Veiller toujours à se tenir fermement sur le sol et à garder l'équilibre. Par rebond de la tronçonneuse, on comprend le rebond et le recul brusque de la tronçonneuse en marche pouvant se produire lorsque la pointe du guide touche le matériau à travailler ou lorsque la chaîne se bloque. En cas de recul de l'appareil, la tronçonneuse à chaîne réagit de manière imprévue pouvant blesser gravement l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Faire particulièrement attention au sciage dans les directions latérales et obliques ainsi qu'aux coupes longitudinales. Pour ces coupes, les griffes d'immobilisation (9) ne peuvent normalement pas être utilisées. Respecter les précautions suivantes pour minimiser le rebond : Respecter le maniement correct de la tronçonneuse. Tenir fermement la tronçonneuse et garder le bras gauche rigide pour garder le contrôle de la tronçonneuse en cas de rebond. S'assurer que la zone de coupe est libre de tout obstacle. Veiller à ce que le nez du guide-chaîne n'entre pas en contact avec un tronc d'arbre, une branche, une clôture ou tout autre obstacle que vous pourriez rencontrer en travaillant avec la tronçonneuse. Remarque : Il peut y avoir un rebond si la pointe du guide entre en contact avec un obstacle. Couper toujours à la vitesse maximale de la tronçonneuse. Appuyer à fond sur l'interrupteur Marche / Arrêt (2) et maintenir une vitesse de coupe régulière. N'utiliser que des guides de rechange et des chaînes à faible rebond recommandés par Bosch. Frein de recul Le frein de recul est un mécanisme de sécurité qui est activé par le poignet via le levier d'activation du frein de recul (5) lorsqu'un rebond se produit. La chaîne s'arrête immédiatement. Cela permet de réduire le risque de blessure par rebond. Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de recul : Tenir la tronçonneuse des deux mains. Mettre la tronçonneuse en marche. Si la chaîne tourne, pousser le levier vers l'avant depuis le poignet pour activer le frein de recul (5). Ne pas utiliser la Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 44 | Français tronçonneuse si la chaîne ne s'arrête pas immédiatement lors de ce test. Remarque : Ne pas arrêter la tronçonneuse en actionnant délibérément le levier du frein de recul (5) dans le cadre d'une utilisation normale. Sciage de troncs (voir figures H) Toujours fixer les troncs avant de les scier. Toujours couper les troncs au-dessus des points de fixa- tion pour éviter que le tronc ne s'accroche et ne bloque la chaîne. Veiller à ce que la chaîne de la scie n'entre jamais en contact avec le sol ou l'équipement de coupe. Veiller à ne pas trébucher sur des souches d'arbre, des branches et des racines. Sciage de bois sous tension (voir figure I) Le sciage de branches, d'arbres ou de bois se trouvant sous tension ne devrait être effectué que par des spécialistes qualifiés. La plus grande attention est fortement recommandée. Il y a risque de graves blessures. Ébrancher une branche ou un arbre (voir figure J) L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre après sa chute ou d'une grosse branche. Laisser les branches inférieures, plus grandes, pour soutenir le rondin au-dessus du sol. Enlever les petites branches par une seule coupe. Dépistage de défauts Au cas où votre outil électroportatif ne fonctionnerait pas correctement, le tableau suivant vous montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier. Si malgré cela vous n'arrivez pas à identifier le problème et à le résoudre, contactez votre Service Après-Vente. Attention : Avant de dépister la panne, arrêtez l'outil électroportatif et sortez l'accu. Symptôme Cause possible Remède La tronçonneuse à Le frein de recul a déclenché chaîne ne démarre pas Batterie déchargée voir figure E1 Recharger la batterie, voir également « Indications pour le chargement » La batterie n'a pas été correctement mise en place S'assurer que les deux positions de verrouillage sont encliquetées Le dispositif de protection de surcharge s'est acti- Laisser refroidir le moteur vé La batterie est trop chaude / trop froide Laisser refroidir / chauffer la batterie L'outil électroportatif est défectueux Contacter le Service Après-Vente La tronçonneuse tra- Batterie déchargée vaille par intermittence Recharger la batterie, voir également « Indications pour le chargement » L'outil électroportatif est défectueux Contacter le Service Après-Vente La chaîne est trop sèche Pas d'huile dans le réservoir Rajouter de l'huile, voir également « Lubrification de la chaîne » Gicleur d'huile (6) bouché Nettoyer le gicleur d'huile (6) Le filtre à huile est obturé Nettoyer le filtre à huile / contacter le Service Après-Vente Chaîne / glissière trop Pas d'huile dans le réservoir chaude Tension de la chaîne trop élevée Rajouter de l'huile Régler la tension de la chaîne. Chaîne émoussée Remplacer la chaîne Tuyau de sortie d'huile obturé Contacter le Service Après-Vente La tronçonneuse arrache, vibre ou ne coupe pas correctement Tension trop faible de la chaîne Resserrer la tension de la chaîne Chaîne émoussée Remplacer la chaîne Chaîne usée Remplacer la chaîne Dents de la chaîne orientées dans la mauvaise di- Monter la chaîne correctement rection Guide endommagé ou usé Remplacer le guide ou contacter le service AprèsVente Bosch F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Français | 45 Symptôme Cause possible Remède Vibrations / bruits ex- L'outil électroportatif est défectueux cessifs Faux montage de la chaîne Contacter le Service Après-Vente S'assurer que la chaîne est correctement montée, voir « Montage du guide et tension de la chaîne ». Durée de sciage par Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Assurer la lubrification de la chaîne (voir « Lubrifi- chargement de batterie cation de la chaîne ») trop basse La chaîne doit être nettoyée Nettoyer la chaîne Mauvaise technique de sciage voir « Travailler avec la tronçonneuse » La batterie n'est pas complètement chargée Recharger la batterie, voir également « Indications pour le chargement » Batterie en dehors de la plage de température ad- Laisser se réchauffer la batterie jusqu'à ce qu'elle missible ait atteint une température comprise dans la plage de température admissible (de 0 à 45 °C) Tension de la chaîne trop élevée Régler la tension de la chaîne. Chaîne émoussée Remplacer la chaîne La chaîne tourne lente- Batterie déchargée ment Recharger la batterie, voir également « Indications pour le chargement » Batterie en dehors de la plage de température ad- Laisser se réchauffer la batterie jusqu'à ce qu'elle missible ait atteint une température comprise dans la plage de température admissible (de 0 à 45 °C) Batterie trop chaude Laisser refroidir la batterie. Entretien et Service AprèsVente Entretien, nettoyage et transport u Attention ! Arrêtez l'outil électroportatif et retirez l'accu avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil électroportatif. u Toujours porter des vêtements et des équipements de protection individuelle appropriés. u Contrôler à intervalles réguliers la tronçonneuse afin de détecter des défauts visibles tels qu'une chaîne détachée, décrochée ou endommagée, des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées. u N'effectuer aucune modification sur l'outil de jardin. Des modifications non autorisées peuvent s'avérer préjudiciables à la sécurité de l'outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations ainsi qu'à une annulation de la garantie. Nettoyage et entretien Toujours tenir propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Ne pas utiliser d'eau ni de solvants ou de détergents abrasifs pour nettoyer l'outil électroportatif. Utiliser un chiffon propre ou une brosse rigide pour enlever les salissures de l'outil électroportatif. Utiliser un chiffon propre pour retirer soigneusement les impuretés du gicleur d'huile (6). Veiller à ce qu'aucune impureté ne pénètre dans le gicleur d'huile (6), car cela peut entraîner des blocages et des problèmes de lubrification. Entretien de la chaîne Nettoyer la chaîne et le guide avant de ranger le produit pendant une longue période pour éviter le grippage des pièces. Comment nettoyer la chaîne : Retirer le couvercle (14), le guide (11) et la chaîne (12) de la tronçonneuse et les nettoyer à l'aide d'une brosse rigide. (voir « Démontage de la chaîne et du guide », Page 41). Examiner la chaîne pour voir si elle est endommagée et remplacer ou affûter la chaîne. Remplacement et affûtage de la chaîne de la scie u Une chaîne de scie bien affûtée est nécessaire pour des performances et une sécurité optimales. u Ne jamais affûter la chaîne soi-même, à moins de n'avoir l'expérience nécessaire. La chaîne peut s'émousser après une utilisation prolongée ou un contact avec des objets autres que du bois. Remplacer la chaîne par les accessoires pour chaînes Bosch ou faire affûter la chaîne par un professionnel, voir Accessoires. Pour le montage de la chaîne sur l'outil (voir « Montage du guide et tension de la chaîne (voir figures B1 B4) », Page 41). Entretien du guide-chaîne u Ne remplacer le guide qu'après s'être bien familiarisé avec le produit et les instructions, sinon contacter le service Après-Vente de Bosch. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 46 | Français u N'utiliser que les guides de remplacement conseillés par Bosch. S'assurer que le guide ne présente pas de fissures ou d'usure. Remplacer le guide quand il présente des dommages. Les instructions pour retirer le guide se trouvent dans le chapitre (voir « Démontage de la chaîne et du guide », Page 41). Pièces de rechange et accessoires (voir figure K) Sur www.bosch-pt.com, vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange. Transport et stockage de la tronçonneuse Avant de transporter la tronçonneuse : Toujours retirer la batterie. Pour éviter toute blessure, toujours fixer le protège- chaîne (16) au guide (11) lorsque la tronçonneuse n'est pas utilisée. Bloquer toujours le frein de la chaîne en poussant le protège-main / frein de la chaîne vers l'avant. Il est recommandé de porter la tronçonneuse avec le guide dirigé vers l'arrière. En plus de toutes les étapes pour le transport de la tronçonneuse, effectuer les étapes suivantes avant de stocker la tronçonneuse : Vider le réservoir d'huile avant de stocker la tronçonneuse et le remplir à nouveau avant de l'utiliser. Ranger la tronçonneuse dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne pas poser d'autres objets sur la tronçonneuse. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange se trouvent également sous : www.boschpt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses de service sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d'une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N'expédiez les accumulateurs que si le carter n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts à l'air libre et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne se déplace pas dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays. Élimination des déchets Les produits, ainsi que leurs batteries, accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne pas jeter les produits et les batteries/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée. S'ils ne sont pas éliminés correctement, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir des effets néfastes sur l'environnement et la santé humaine en raison de la présence éventuelle de substances dangereuses. Batteries / piles : Ion lithium : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre (voir « Transport », Page 46). Valable uniquement pour la France : F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Español Instrucciones de seguridad Explicación de la simbología Lea las instrucciones de servicio con detenimiento. Advertencia general de peligro. No usar bajo la lluvia. Siempre sujete la sierra de cadena con ambas manos. Preste atención a un posible rebote de la sierra de cadena y evite el contacto con la punta de la espada. Use un equipo de protección individual (EPI) y protecciones para los ojos, oídos y cabeza. Utilice guantes de seguridad. ADVERTENCIA: Desconecte el acumulador antes de realizar trabajos de mantenimiento. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. Español | 47 u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 48 | Español u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Advertencias generales de seguridad para sierras de cadena u Mantenga alejadas de la cadena de sierra en funcionamiento todas las partes del cuerpo. Antes de poner en marcha la sierra asegúrese primero de que la cadena de sierra no toque en ningún lado. Un momento de distracción al trabajar con la sierra de cadena puede causar que la cadena de sierra se enganche con su vestimenta o alguna parte del cuerpo. u Siempre sujete la sierra de cadena agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empuñadura anterior con la mano izquierda. La sujeción de la sierra de cadena invirtiendo la posición de agarre indicada, aumenta el riesgo de accidente y, por lo tanto, no debe aplicarse. u Solamente sujete la sierra de cadena por las empuñaduras aisladas, ya que es posible que la cadena de sierra llegue a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de la cadena de sierra con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. u Use unas gafas de protección. Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para los oídos, cabeza, manos, piernas y pies. Un traje de protección adecuado reduce el riesgo de accidente con las virutas que puedan salir violentamente proyectadas o al tocar fortuitamente la cadena de sierra. u No trabaje con la sierra de cadena estando subido a un árbol, a una escalera, desde un tejado o un soporte inestable. La operación de la sierra de cadena bajo estas condiciones puede acarrear graves lesiones. u Siempre preste atención a trabajar manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de cadena si se encuentra sobre un firme consistente, seguro, y plano. Los firmes resbaladizos o inestables pueden hacerle perder el equilibrio o el control sobre la sierra de cadena. u Esté prevenido al cortar una rama que se encuentre en tensión, ya que ésta podría enderezarse bruscamente. A medida que va cortando la rama puede que la tensión a la que está sometida haga que ésta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena. u Proceda con especial cautela al cortar matorrales y árboles jóvenes. El material, por ser bastante fino, puede engancharse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el equilibrio. Español | 49 u Transporte la sierra de cadena estando desconectada, sujetándola por la empuñadura delantera, y con la cadena de sierra apartada de su cuerpo. Al transportar y guardar la sierra de cadena montar siempre la funda protectora. El manejo con precaución de la sierra de cadena reduce el riesgo de un contacto accidental con la cadena de sierra en funcionamiento. u Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena, y cambio de la espada y de la cadena. Una cadena incorrectamente tensada o insuficientemente lubricada puede romperse, o ser más propensa al rebote. u Únicamente serrar madera. No emplear la sierra de cadena para aquellos trabajos para los que no fue concebida. Ejemplo: No utilice la sierra de cadena para serrar metal, plástico, ladrillos, o materiales de construcción que no sean de madera. La utilización de la sierra de cadena en trabajos para los que no ha sido concebida puede conducir a situaciones de peligro. u Esta sierra de cadena no ha sido diseñada para talar árboles. El uso de la sierra de cadena en trabajos para los que no ha sido concebida puede causar graves lesiones al usuario o a las personas en las inmediaciones. u Siga todas las instrucciones al retirar el material atascado, al almacenar o al realizar el mantenimiento de la sierra de cadena. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado está apagado y de que se ha retirado la batería. El funcionamiento inesperado de la sierra de cadena mientras se retira el material atascado o se realiza el mantenimiento podría provocar lesiones graves. u Causas y prevención contra un rebote de la sierra: El rebote puede producirse si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que está cortando, haciendo que se atasque la cadena de sierra. Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello puede provocar una fuerza de reacción inesperada hacia atrás, provocando que la espada sea impulsada hacia arriba en dirección al usuario. Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la espada ello puede originar que la espada sea proyectada bruscamente en dirección al usuario. Cada una de las reacciones descritas puede hacerle perder el control sobre la sierra y causar un grave accidente. No trabaje confiando exclusivamente en los dispositivos de seguridad que incorpora la sierra de cadena. Como usuario de una sierra de cadena deberá Ud. tomar diversas medidas preventivas para lograr trabajar sin accidentarse ni lesionarse. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la sierra de cadena. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan: u Sujete la sierra de cadena con ambas manos de forma que el pulgar y los dedos abarquen las empuñaduras de la sierra. Coloque su cuerpo y brazos adoptando una postura que le permita oponerse a las fuerzas resultantes del rebote. Tomando unas medidas oportunas, Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 50 | Español el usuario es capaz de controlar las fuerzas provocadas por el rebrote. Jamás suelte la sierra de cadena. u Evite posturas anormales y no sierre por encima de la altura de su hombro. De esta manera se evita el contacto fortuito con la punta de la espada, además de permitir un mejor control de la sierra de cadena al presentarse situaciones inesperadas. u Siempre utilice las espadas y cadenas de sierra de repuesto que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la rotura de la cadena o un rebote. u Respete las instrucciones del fabricante para el afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. Los limitadores de profundidad demasiado bajos aumentan el riesgo a que se origine un rebote. Instrucciones de seguridad adicionales u Este aparato contiene imanes - No acerque el imán a implantes y otros dispositivos médicos, como marcapasos o bombas de insulina, soportes magnéticos de almacenamiento de datos o dispositivos magnéticamente sensibles. El campo magnético que genera el imán puede perturbar el funcionamiento de los dispositivos médicos o provocar una pérdida irreversible de datos. u Esta herramienta eléctrica no ha sido diseñada para ser utilizada por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo de la herramienta eléctrica. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con la herramienta eléctrica. u Trabaje sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos y manteniendo una posición estable. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha un aparato que no esté completamente montado, o uno que haya sido modificado de forma inadmisible. u Siempre use la herramienta eléctrica teniendo bien alineada y buen tensada la cadena. El uso de la herramienta eléctrica con una cadena mal alineada o incorrectamente tensada puede provocar la rotura de la cadena, un rebote de la herramienta y/o lesiones. u Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ventilación. Instrucciones de seguridad e indicaciones para el trato óptimo del acumulador u Antes de montar el acumulador asegúrese de que el producto esté desconectado. El montaje del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar accidentes. u Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo (p. ej., también de una exposición prolongada al sol), del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile el área y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de explosión. u Proteja el acumulador de la humedad y del agua. u Únicamente almacene el acumulador a una temperatura situada entre -20 °C y 50 °C. No deje, p. ej., el acumulador dentro del coche en el verano. u Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Simbología Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de forma más segura el producto. Símbolo Significado Mantenga alejados a niños, personas y animales domésticos. Dirección de movimiento Dirección de reacción Peso F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Símbolo CLICK! Significado Conexión Desconexión Acción permitida Acción prohibida Sonido perceptible Accesorios/Piezas de recambio Descripción del producto y servicio Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Tenga en cuenta las figuras que aparecen en la parte delantera de las instrucciones de uso. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica sirve para serrar árboles y troncos al nivel del suelo. Puede emplearse para realizar cortes en sentido de la fibra y transversal a la misma. Esta herramienta eléctrica no es apropiada para serrar materiales minerales. Esta sierra de cadena no ha sido diseñada para talar árboles. Datos técnicos Sierra de cadena Nº de art. Tensión nominalA) Velocidad de la cadena en vacío Longitud de la espada Espada compatible Tipo de conexión de la espada Paso de la cadena de sierra Grosor del elemento de arrastre Nº de elementos de arrastre Diámetro de corte, máx. Capacidad del depósito de aceite Lubricación automática de la cadena Sujeción de la herramienta Estrella de inversión Peso conforme a EN 62841-4-1A) Español | 51 Componentes principales (ver figura A) La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Empuñadura posterior (2) Interruptor de conexión/desconexión (3) Rueda de cadena (4) Asa delantera (5) Protección para las manos/palanca de activación del freno de cadena (6) Boquilla de aceite (7) Tornillo tensor de cadena (8) Perno de sujeción (9) Tope de garras (10) Pasador de fijación (11) Espada (12) Cadena de sierra (13) Herramienta de montaje (14) Tapa (15) Tuerca de sujeción (16) Protección de la cadena (17) Tapón del depósito de aceite (18) Mirilla de aceite (19) Bloqueo del interruptor de conexión/desconexión (20) Acumulador (21) Cargador (22) Indicador de estado de carga del acumulador GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" bajo perfil mm 1,1 (0,043") 57 cm 36 ml 150 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 52 | Español Sierra de cadena GKE 18V-40 - con acumulador kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - sin acumulador kg 3,67 - sin batería, espada ni cadena de sierra 3,06 Nº de serie Ver número de serie (placa de características) en producto Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C Temperatura ambiente admisible durante el almacenaje B) -20 ... +50 Temperatura ambiente admisible durante el funciona- °C miento B) 0 ... +40 Acumuladores compatibles GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Acumuladores recomendados ProCORE18V... 5.5Ah Cargadores recomendados GAL 18... GAX 18... A) según el acumulador utilizado B) potencia limitada a temperaturas < 0 °C Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac. Información sobre ruidos y vibraciones Nivel de ruido emitido determinado según EN 62841-4-1:2020. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora dB(A) Nivel de potencia acústica dB(A) Incertidumbre K dB ¡Utilizar protectores auditivos! Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinados según EN 62841-4-1:2020. Valor de vibraciones generadas ah m/s2 Incertidumbre K m/s2 GKE 18V-40 91 99 3,0 4,5 1,5 Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados han sido medidos conforme a un procedimiento de prueba normalizado y pueden por tanto ser tomados para comparar herramientas eléctricas entre sí. Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados también son aptos para estimar provisionalmente el grado de exposición a los mismos. Que durante el uso real de la herramienta eléctrica, las emisiones de vibraciones y ruido pueden diferir de los valores declarados, dependiendo del modo de uso de la misma, y muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo procesada; además será necesario definir medidas de seguridad para la protección del usuario basadas en una estimación de las condiciones de uso reales (considerando todas las partes del ciclo operativo como, p. ej., los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que la misma está conectada pero funcionando sin carga). Acumulador Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica. Carga del acumulador u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Montaje del acumulador Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptible. Desmontaje del acumulador Para la extracción del acumulador, presione la tecla de desenclavamiento y retire el acumulador. No proceda con brusquedad. El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mientras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte. Indicador del estado de carga del acumulador Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. Tipo de acumulador GBA 18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de acumulador ProCORE18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde -20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Español | 53 Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Cuidado del acumulador Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas: Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene la herramienta eléctrica y el acu- mulador a una temperatura situada entre -20 °C y 50 °C. No deje, p. ej., el acumulador dentro del coche en verano. Guarde el acumulador por separado, sin tenerlo montado en el aparato para jardín. No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste estuviese directamente expuesto a sol. La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de 5 °C. Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de haberlo recargado, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de que está agotado y debe sustituirse. Montaje Para su seguridad u ¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza desconecte la herramienta eléctrica y retire el acumulador. u ¡Cuidado! La cadena está afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando trabaje con la cadena. u En ningún caso deje funcionar la sierra de cadena cerca de personas, niños o animales, ni tras haber consumido alcohol, drogas o medicamentos narcotizantes. u Utilice la sierra de cadena solo cuando la cubierta esté correctamente fijada con los pernos de sujeción (8). Montaje de la espada y tensado de la cadena de sierra (véanse las figuras B1 B4) u ¡Cuidado! No tense la cadena de sierra cuando esté caliente. Coloque la sierra de cadena sobre una superficie plana adecuada con la cubierta (14) hacia arriba. Retire la cubierta (14) quitando las dos tuercas de fijación (15) con la herramienta de montaje (13) suministrada. Sujete la espada (11) con la punta apuntando verticalmente hacia arriba y coloque una cadena de sierra (12) nueva o afilada en la espada atendiendo a la orientación correcta (ver figura B1). Ajuste el pasador guía (10) hacia la izquierda girando el tornillo tensor de la cadena (7) en sentido contrario a las Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 54 | Español agujas del reloj. Indicación: La espada no encajará en la sierra de cadena si el pasador guía (10) no está correctamente alineado. Asegúrese de que la cadena de sierra (12) está correctamente colocada en la ranura alrededor de todo el pasador guía. Coloque la cadena de sierra alrededor de la rueda dentada (3) y deslice la espada (11) sobre los pernos de sujeción. (8). Coloque la cubierta (14) sobre los pernos de sujeción. (8). Coloque las tuercas de fijación (15) en los pernos de sujeción (8) y apriete cuidadosamente las tuercas de fijación (15) con la mano para fijar la cubierta (14). (ver figura B3). Utilice la herramienta de montaje (13) para girar el tornillo tensor de la cadena (7) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena quede tensada alrededor de la espada. La tensión correcta de la cadena se alcanza cuando la cadena de la sierra (12) se deja levantar unos 6 a 7 mm de la espada (11). Para ello, coloque la sierra de cadena sobre una superficie plana adecuada. Sujete la cadena con la mano, usando un guante, por la parte superior de la espada (11), cerca del centro de la longitud de corte, y levante la sierra de cadena (12) contra el peso de la sierra de cadena. Si la cadena de sierra está demasiado tensa, gire con la herramienta de montaje (13) el tornillo tensor de la cadena (7) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta conseguir la tensión correcta de la cadena. Indicación: No tense excesivamente la cadena de sierra una tensión excesiva provoca un desgaste excesivo y acorta la vida útil de la cadena de sierra y puede dañar la barra guía de la cadena. Indicación: Las cadenas de sierra nuevas pueden alargarse considerablemente cuando se utilizan por primera vez. Retire la batería y compruebe regularmente la tensión de la cadena de la sierra durante las dos primeras horas de funcionamiento. Apriete las tuercas de fijación (15) con la herramienta de montaje (13) y fije la cubierta (14) a la sierra de cadena. Asegúrese de que las dos tuercas de fijación (15) están colocadas y fijadas antes de poner la sierra de cadena en funcionamiento. Desmontaje de la cadena de sierra y la espada Coloque la sierra de cadena sobre una superficie plana adecuada con la cubierta (14) hacia arriba. Retire la cubierta (14) quitando las tuercas de fijación (15) con la herramienta de montaje (13) suministrada. Afloje la cadena de la sierra (12) girando el tornillo tensor de la cadena (7) en sentido contrario a las agujas del reloj con la herramienta de montaje (13). Retire la espada (11) de los pernos de sujeción (8). Retire la cadena de la rueda dentada de transmisión. Llenado del depósito de aceite (ver figura C) Indicación: La sierra de cadena no se suministra llenada con aceite para cadenas de sierra. Por eso, es necesario llenar primero aceite antes de usar la sierra. El uso de la sierra de cadena sin aceite para cadena de sierra o con un nivel de aceite por debajo de la marca mínima dañará la espada y la cadena de sierra. Para llenar el depósito de aceite proceda de la manera siguiente: Deposite la sierra de cadena sobre una base apropiada con el tapón del depósito de aceite (17) mirando hacia arriba. Limpie la zona alrededor del tapón de llenado de aceite (17). Utilice un paño limpio para eliminar la suciedad. Desenrosque el tapón del depósito de aceite (17) en sentido contrario a las agujas del reloj. Llene cuidadosamente el depósito de aceite con aceite adhesivo para cadenas de sierra. Al echar aceite adhesivo para cadenas de sierra, asegúrese de que no penetre suciedad ni cuerpos extraños en el depósito de aceite. El tapón del depósito de aceite (17) está fijado a la sierra de cadena. Asegúrese de que el tapón del depósito de aceite no bloquea la abertura del depósito de aceite durante el llenado. Puede comprobar el nivel de aceite durante el funcionamiento a través de la mirilla de aceite (18). Cuando se alcance el nivel mínimo, reposte aceite nuevo. Coloque el tapón del depósito de aceite (17) y apriételo firmemente. Indicación: Utilice siempre el aceite previsto para la sierra de cadena para obtener el mejor rendimiento. El uso de aceite no autorizado puede perjudicar el rendimiento del sistema de aceite e invalidar la garantía. Lubricación de la cadena de sierra (ver figura E3) La vida útil y el rendimiento de corte de la cadena de sierra dependen en gran medida de su lubricación. Por ello, la cadena de sierra en funcionamiento es lubricada automáticamente con aceite a través de la boquilla (6). Compruebe regularmente que la cadena de la sierra está correctamente lubricada: Con el depósito de aceite lleno, sujete la sierra de cadena con la punta de la espada apuntando a una superficie de color claro. Ponga en marcha la herramienta eléctrica durante aprox. 1 minuto o hasta que se vea aceite en la superficie de color claro. Si no se aprecia aceite, consulte la sección de resolución de problemas "Cadena de sierra seca". Si el sistema de lubricación sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con un servicio técnico de Bosch. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Indicación: El filtro de aceite va integrado en el depósito de aceite. Acuda al servicio técnico Bosch para su limpieza o la solución de problemas. Indicación: El aceite se espesa a bajas temperaturas lo cual hace que disminuya el flujo de aceite. Manejo u Antes de su utilización, lea siempre las instrucciones de manejo y las instrucciones de seguridad. u Siempre utilice ropa apropiada y un equipo de protección personal. u Realice todos los trabajos de mantenimiento necesarios antes de utilizar la sierra de cadena. u Antes de su uso controle siempre el estado de la herramienta y de la cadena, el nivel de aceite y su montaje correcto. Solo use la sierra de cadena si ésta se encuentra en unas condiciones perfectas. u Cuide siempre que el área de trabajo esté seco y libre de obstáculos y de personas ajenas. u Asegúrese siempre de estar de pie de forma segura y utilice la sierra de cadena únicamente cuando se encuentre sobre una superficie firme, segura y plana. u Nunca use la sierra de cadena estando subido a una escalera ni por encima de la altura del hombro. u Jamás intente extremar su radio de acción y no trabaje con los brazos completamente extendidos. u Siempre sujete firmemente la sierra de cadena con ambas manos. u No deje la sierra de cadena en el suelo. ¡Peligro de tropezón! u No fume ni introduzca fuego o llamas en la zona de trabajo. El polvo de la sierra de cadena puede ser altamente inflamable. u No pulse el interruptor de encendido/apagado después de que el aparato se haya apagado automáticamente. De lo contrario, la batería podría resultar dañada. Indicación: La sierra de cadena no se suministra llena de aceite. Utilice la sierra de cadena solo después de haber llenado el depósito de aceite con aceite para cadenas. u El uso de la sierra de cadena con una cadena mal alineada o incorrectamente tensada puede provocar la rotura de la cadena, un rebote de la herramienta y/o lesiones. u Las cadenas de sierra nuevas pueden alargarse considerablemente cuando se utilizan por primera vez. u Compruebe regularmente la tensión de la cadena durante el funcionamiento. Para un montaje correcto, (ver "Montaje de la espada y tensado de la cadena de sierra (véanse las figuras B1 B4)", Página 53). Español | 55 Manejo correcto de la sierra de cadena (ver figura H) Atienda siempre al manejo correcto descrito en esta sección: Utilice guantes para sierra de cadena adecuados y anti- deslizantes para obtener el máximo agarre y protección. Sujete siempre la sierra de cadena firmemente con am- bas manos cuando la sierra de cadena esté en funcionamiento. Coloque la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la delantera, asiendo con los pulgares y los dedos las empuñaduras de la sierra de cadena. (ver figura E2) Mantenga el peso equilibrado y apoye ambos pies en suelo firme. Mantenga el codo izquierdo "estirado" y rígido para soportar cualquier fuerza de retroceso. No trabaje nunca con los brazos extendidos ni intente llegar demasiado lejos. Sujete firmemente la sierra de cadena y mantenga rígido el brazo izquierdo para mantener el control de la sierra de cadena en caso de que rebote. Sujete la sierra de cadena por el lado derecho del cuerpo. Asegúrese de que ninguna parte de su cuerpo cruza la línea de corte. Un rebote de la sierra de cadena puede lanzarla hacia su cuerpo. (ver figura H) Un rebote puede hacer que la sierra de cadena salga despedida hacia atrás, sobre su cuerpo. (ver figura H) Conexión/desconexión (ver figura E1) u Utilice guantes para sierra de cadena adecuados y antideslizantes para obtener el máximo agarre y protección. Antes de encender: Retire la funda protectora de la cadena (16). Inserte la batería. Sujete la sierra de cadena firmemente por ambas empu- ñaduras y mantenga su cuerpo fuera del alcance de la cadena de sierra. (ver figura H). Conexión: Tire de la palanca para activar el freno de cadena (5) de la posición 2 a la posición 1 acercándola a la empuñadura delantera (4). Pulse el bloqueo del interruptor de conexión/desconexión (19) y, a continuación, pulse el interruptor de conexión/ desconexión (2) y manténgalo pulsado. Suelte el bloqueo de conexión en cuanto la sierra de cadena esté en marcha. La cadena de la sierra de cadena debe estar a plena velocidad antes de empezar a trabajar la madera. Indicación: La sierra de cadena no puede ponerse en marcha si no se ha desactivado correctamente la palanca de activación del freno de cadena (5) antes de utilizarla. Desconexión: Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 56 | Español Suelte el interruptor de conexión/desconexión (2). El bloqueo de conexión vuelve al estado de seguridad/bloqueo. Después del uso, deslice la palanca de activación del freno de cadena (5) hacia delante de la posición 1 a la posición 2, alejándola de la empuñadura delantera (4). Comportamiento general de corte (ver figura F) Se recomienda que los novatos practiquen el corte de troncos teniéndolos colocados sobre un caballete. Con la sierra de cadena apagada, adopte la postura correcta frente a la madera. Arranque la sierra de cadena y asegúrese de que la cadena de sierra funciona a toda velocidad antes de entrar en contacto con la madera. Empiece a cortar presionando el tope de garras (9) contra la madera para estabilizar el corte. Al cortar troncos más gruesos o troncos de árboles, utilice el tope de garras como palanca bajando gradualmente el tope de garras hasta un punto más bajo durante el corte. Para ello, tire de la sierra de cadena ligeramente hacia atrás hasta que se suelte el tope de garras y vuelva a introducir la sierra de cadena a un nivel más bajo para continuar aserrando. No saque la sierra de cadena completamente del corte. Mantenga la sierra de cadena en marcha durante todo el corte y mantenga una velocidad uniforme. Al serrar no presione con fuerza la cadena de sierra, simplemente deje que ésta se ocupe del corte. Retire siempre la sierra de cadena del corte con la cadena en marcha. Tenga cuidado cuando esté a punto de concluir el corte. Al traspasar la sierra la pieza Ud. deberá soportar repentinamente el peso de la sierra. Existe el riesgo de que se lesione las piernas y pies. Suelte el interruptor de conexión/desconexión en cuanto termine el corte para que la cadena se detenga y coloque correctamente la palanca de activación del freno de cadena (5) en la posición O (ver figura E1). Rebote de la sierra (ver figura G) Con un conocimiento básico del rebote se puede reducir los rebotes, que pueden provocar accidentes. Asegúrese siempre de apoyarse firmemente en el suelo y mantener el equilibrio. Bajo el rebote de la sierra se entiende la proyección brusca hacia arriba y hacia atrás de la sierra de cadena en marcha, lo cual puede presentarse al tocar la punta de la espada el material a cortar o al atascarse la cadena. Al retroceder bruscamente la sierra de cadena ésta reacciona de manera imprevisible y puede causar graves lesiones al usuario o a las personas que se encuentren cerca. Preste especial atención al serrar en direcciones laterales y diagonales y al realizar cortes longitudinales. Normalmente, para estos cortes no puede utilizarse el tope de garras (9). Tome las siguientes precauciones para minimizar el rebote: Asegúrese siempre de que la sierra de cadena se maneja correctamente. Sujete firmemente la sierra de cadena y mantenga rígido el brazo izquierdo para mantener el control de la sierra de cadena en caso de que rebote. Asegúrese de que la zona de corte está libre de obstáculos. Al trabajar con la sierra de cadena, asegúrese de que la punta de la espada no entra en contacto con el tronco de un árbol, una rama, una valla o cualquier otro obstáculo que pueda encontrar. Indicación: Si la punta de la espada entra en contacto con un obstáculo puede rebotar. Corte siempre a la velocidad máxima de la sierra de cade- na. Pulse el interruptor de conexión/desconexión (2) hasta el fondo y mantenga una velocidad de corte uniforme. Utilice únicamente espadas de repuesto y cadenas de bajo retroceso recomendadas por Bosch. Freno de cadena El freno de cadena es un mecanismo de seguridad que se activa con la muñeca a través de la palanca de activación del freno de cadena (5) si se produce un rebote. La cadena de sierra se detiene inmediatamente. Esto reduce el riesgo de lesiones debido a rebotes. Compruebe periódicamente el funcionamiento del freno de cadena: Sujete firmemente la sierra de cadena con ambas manos. Encienda la sierra de cadena. Cuando la cadena de sierra esté girando, empuje la palan- ca hacia delante con la muñeca para activar el freno de cadena (5). No utilice la sierra de cadena si la cadena no se detiene inmediatamente durante esta prueba. Indicación: Al usarla con normalidad, no detenga la sierra de cadena accionando deliberadamente la palanca del freno de cadena (5). Serrado de troncos (ver figura H) Asegure siempre los troncos antes de serrarlos. Corte siempre los troncos por el lado en voladizo que so- bresale de los puntos de apoyo para evitar que la ranura de corte se cierre y atasque la cadena. Cuide que la cadena de sierra no toque jamás el suelo ni el equipo de corte. Tenga cuidado de no tropezar con tocones, ramas, raíces, etc. Serrado de madera en tensión (ver figura I) El serrado de maderas, ramas o árboles que se encuentren en tensión solamente deberá ser realizado por profesionales adiestrados para ello. Deberá procederse con sumo cuidado. Existe un mayor riesgo de accidente. Limpieza de ramas grandes y desramado de árboles (ver figura J) Este trabajo consiste en cortar las ramas pequeñas del árbol ya talado y de las ramas grandes. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools No corte por el momento aquellas ramas grandes sobre las que está apoyado el árbol. Corte las ramas pequeñas de una vez. Español | 57 Localización de fallos En la siguiente tabla se indican los síntomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta eléctrica no funcione correctamente. Si ello no le permite identificar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual. Atención: Antes de tratar de localizar el fallo desconecte la herramienta eléctrica y retire el acumulador. Síntoma Posible causa Solución La sierra de cadena no El freno de cadena se ha activado funciona Acumulador descargado ver figura E1 Cargar el acumulador, ver también "Indicaciones para la carga" Acumulador mal montado Asegurar que estén enclavadas ambas posiciones de bloqueo El guardamotor se ha activado Dejar enfriar el motor Acumulador demasiado frío o demasiado caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Herramienta eléctrica defectuosa Acudir al servicio técnico La sierra de cadena tra- Acumulador descargado baja de forma disconti- nua Herramienta eléctrica defectuosa Cargar el acumulador, ver también "Indicaciones para la carga" Acudir al servicio técnico Cadena de sierra seca Depósito de aceite vacío Repostar aceite, ver también "Lubricación de la cadena de sierra" Boquilla de aceite (6) obturada Limpiar boquilla de aceite (6) Filtro de aceite obstruido Limpiar filtro de aceite/acudir al servicio técnico Cadena de sierra/carril Depósito de aceite vacío guía demasiado calien- Cadena demasiado tensa tes Cadena de sierra, mellada Rellenar aceite Reajustar la tensión de la cadena. Sustituir cadena de sierra Canal de salida de aceite, obstruido Acudir al servicio técnico La sierra de cadena Cadena poco tensa Reajustar la tensión de la cadena marcha irregular, vibra Cadena de sierra, mellada o sierra de forma deficiente Cadena de sierra desgastada Sustituir cadena de sierra Sustituir cadena de sierra Dientes de la sierra orientados en sentido opues- Montar correctamente la cadena de sierra to Espada dañada o desgastada Sustituir la espada o acudir al servicio técnico Bosch Vibraciones o ruidos Herramienta eléctrica defectuosa fuertes Montaje incorrecto de la cadena Acudir al servicio técnico Compruebe que la cadena está montada correctamente, véase "Montaje de la espada y tensado de la cadena de sierra". Autonomía reducida Rozamiento excesivo debido a una lubricación de- Asegúrese que la cadena sea lubricada correcta- del acumulador tras su ficiente mente (ver "Lubricación de la cadena de sierra") recarga Cadena de sierra sucia Limpiar la cadena de sierra Técnica de serrado inadecuada ver "Operación con la sierra de cadena" El acumulador no ha sido cargado completamente Cargar el acumulador, ver también "Indicaciones para la carga" Temperatura del acumulador fuera del rango de Deje que el acumulador se atempere a la tempe- admisible ratura ambiente (dentro del margen de tempera- tura admisible del acumulador de 045 °C) Cadena demasiado tensa Reajustar la tensión de la cadena. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 58 | Español Síntoma Posible causa Cadena de sierra, mellada La cadena de sierra se Acumulador descargado mueve lentamente Temperatura del acumulador fuera del rango de admisible Acumulador demasiado caliente Solución Sustituir cadena de sierra Cargar el acumulador, ver también "Indicaciones para la carga" Deje que el acumulador se atempere a la temperatura ambiente (dentro del margen de temperatura admisible del acumulador de 045 °C) Dejar enfriar el acumulador Mantenimiento y servicio Mantenimiento, limpieza y transporte u ¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza desconecte la herramienta eléctrica y retire el acumulador. u Siempre utilice ropa apropiada y un equipo de protección personal. u Inspeccione con regularidad la sierra de cadena en cuanto a daños manifiestos como, p. ej., si se ha salido o está dañada la cadena de sierra, o si existen piezas sueltas, desgastadas o dañadas. u No modifique en manera alguna el aparato para jardín. Las modificaciones no autorizadas pueden perjudicar la seguridad de su herramienta de jardinería y provocar un aumento del ruido y de las vibraciones, además de invalidar la garantía. Mantenimiento y limpieza Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad. No utilice agua, disolventes ni agentes abrillantadores para limpiar la herramienta eléctrica. Utilice un paño limpio o un cepillo duro para eliminar la suciedad de la herramienta eléctrica. Utilice un paño limpio para eliminar cuidadosamente la suciedad de la boquilla de aceite (6). Observe que no penetre suciedad por la boquilla de aceite (6) para evitar obstrucciones y con ello una lubricación insuficiente. Mantenimiento de la cadena de sierra Limpie la espada y la cadena de sierra antes de almacenar el producto durante un largo periodo de tiempo para evitar que las piezas se agarroten. La cadena de sierra se limpia de la siguiente manera: Retire la cubierta (14), la espada (11) y la cadena (12) de la sierra y límpielas con un cepillo duro. (ver "Desmontaje de la cadena de sierra y la espada", Página 54). Compruebe si la cadena de sierra está dañada y sustitúyala o afílela. Cambio y afilado de la cadena de sierra u Para lograr una seguridad y prestaciones óptimas es necesario que la cadena de sierra esté afilada. u Jamás reafile Ud. mismo una cadena de sierra a no ser que tenga suficiente experiencia en ello. La cadena de sierra alcanza a mellarse tras un uso prolongado o al tocar otros objetos que no sean de madera. Sustituya la cadena de sierra con accesorios para cade- nas de sierra Bosch o encargue un reafilado profesional de la cadena de sierra, ver Accesorios. Para el montaje de la cadena de sierra en la herramienta (ver "Montaje de la espada y tensado de la cadena de sierra (véanse las figuras B1 B4)", Página 53). Mantenimiento de la espada u Solo cambie la espada si ha comprendido del todo el producto y las instrucciones, en caso contrario, diríjase por favor a un servicio técnico Bosch. u Utilice únicamente espadas de recambio recomendadas por Bosch. Compruebe si la espada presenta grietas o desgaste. Sustituya la espada si está dañada. Encontrará instrucciones para desmontar la espada (ver "Desmontaje de la cadena de sierra y la espada", Página 54). Piezas de recambio y accesorios (ver figura K) Encontrará dibujos de despiece e información sobre piezas de recambio en www.bosch-pt.com. Transporte y almacenamiento de la sierra de cadena Antes de transportar la sierra de cadena: Retire siempre la batería. Cuando la sierra de cadena no esté en uso, coloque siem- pre la protección de la cadena (16) en la espada (11) para evitar lesiones. Bloquee siempre el freno de cadena empujando la protección para las manos/el freno de cadena hacia delante. Se recomienda transportar la sierra de cadena con la espada hacia atrás. Además de todos los pasos para transportar la sierra de cadena, siga los siguientes pasos antes de guardarla: Vacíe el depósito de aceite antes de guardar la sierra de cadena y vuelva a llenarlo antes de utilizarla. Guarde siempre la sierra de cadena en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No coloque nunca objetos encima de la sierra de cadena. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los po- F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools drá obtener también en: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 México Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx Encontrará más direcciones del servicio técnico en: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el caso de un envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En ese caso deberá recurrirse a un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también la normativa nacional aplicable. Eliminación Los productos, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los productos, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los productos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados, se deberán acumular por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo mar- Bosch Power Tools Português | 59 can las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Si se eliminan de forma inadecuada, los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado (ver "Transporte", Página 59). El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Indicações de segurança Descrição dos pictogramas Ler, atentamente, este manual de instruções. Indicação geral de perigos. Não usar na chuva. Sempre segurar a eletrosserra com ambas as mãos. Preste atenção ao contragolpe da eletrosserra e evite o contacto com a ponta da espada. Utilize o seu equipamento de proteção individual (EPI), utilize proteção para os olhos, para os ouvidos e a cabeça. Usar luvas de segurança. ATENÇÃO: Desconectar a bateria antes de realizar a manutenção. Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, F 016 L94 910 | (13.12.2024) 60 | Português instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança elétrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou Português | 61 modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Avisos gerais de segurança para eletrosserras u Manter todas as partes do corpo afastadas da corrente da serra enquanto a eletrosserra estiver em movimento. Assegure-se de que a corrente da serra não possa entrar em contacto com nenhum objeto antes da eletrosserra ser ligada. Durante o trabalho com uma eletrosserra é suficiente um momento de falta de atenção, para que a corrente da serra agarre a roupa ou corte partes do corpo. u Sempre segurar a eletrosserra com a mão direita no punho de trás e com a mão esquerda no punho da frente. É proibido segurar a eletrosserra na posição de trabalho inversa, pois isto aumentará o risco de lesões. u Só segurar a eletrosserra pelas superfícies isoladas do punho, pois a corrente da serra pode entrar em contacto com cabos elétricos escondidos. O contacto da corrente da serra com um cabo sob tensão pode colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque elétrico. u Usar uma proteção para os olhos. Recomendamos a utilização de equipamentos de proteção para a cabeça, mãos, pernas e pés. Vestuários de proteção apropriados reduzem o risco de lesões devido a aparas a voar e também no caso de um contacto involuntário com a corrente da serra. u Não usar a eletrosserra em cima de uma árvore, escada, um telhado ou suporte instável. Operar uma eletrosserra dessa forma pode causar ferimentos graves. u Manter sempre uma posição firme e só utilizar a eletrosserra se estiver sobre uma superfície firme, segura e plana. Superfícies escorregadias ou superfícies instáveis podem levar à perda de equilíbrio ou perda de controlo da eletrossera. u Ao cortar um galho sob tensão, deverá sempre contar com que este ricocheteie. Logo que a tensão das fibras da madeira é aliviada, é possível que o galho sob tensão Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 62 | Português atinja a pessoa a operar o aparelho e/ou leve à perda de controlo sobre a eletrosserra. u Tenha especial cuidado ao cortar arbustos e árvores jovens. O material fino pode se enganchar na corrente da serra e golpear a pessoa que opera o aparelho ou desequilibrá-la. u Sempre transporte a eletrosserra pelo punho da frente e desligada, com a corrente da serra afastada do seu corpo. Para o transporte e para a arrecadação da eletrosserra, deverá sempre aplicar a cobertura de proteção. O manuseio cuidadoso da eletrosserra reduz a probabilidade de um contacto inadvertido com a eletrosserra. u Seguir as instruções para a lubrificação, a tensão da corrente e a substituição da espada e da corrente. Uma corrente incorretamente tensionada ou lubrificada pode romper-se ou aumentar o risco de um contragolpe. u Só se deve serrar madeira. A eletrosserra não deve ser utilizada para trabalhos, para os quais não é destinada. Exemplo: Não se deve utilizar a eletrosserra para serrar metais, plásticos, alvenaria ou materiais de construção, que não sejam de madeira. A utilização da eletrosserra para trabalhos que não correspondam às disposições pode levar à situações perigosas. u Esta eletrosserra não destina-se ao corte de árvores. Usar a eletrosserra para operações diferentes das pretendidas pode resultar em graves ferimentos para o operador ou as pessoas ao redor. u Siga todas as instruções ao limpar o material entalado e de armazenar ou fazer a manutenção da eletrosserra. Certifique-se de que o interruptor ligar/ desligar esteja desligado e a bateria removida. A operação inesperada da eletrosserra durante a remoção do material entalado ou durante a manutenção pode resultar em graves ferimentos. u Causas e prevenção de contragolpes: Podem ocorrer contragolpes, se a ponta da barra de guia entrar em contacto com um objeto ou se a madeira se curvar e a eletrosserra for emperrada no corte. Um contacto com a ponta da barra pode causar uma inesperada reação direcionada para trás, durante a qual a barra de guia é golpeada para cima e na direção da pessoa que opera a máquina. Se a eletrosserra emperrar no canto superior da barra de guia, é possível que a barra possa ser golpeada no sentido de operação. Cada uma destas reações pode levar à perda de controlo sobre a serra e possivelmente causar graves lesões. Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurança montados na eletrosserra. Como utilizador da eletrosserra, deverá tomar várias medidas para garantir que possa trabalhar livre de acidentes ou ferimentos. Um contragolpe é a consequência de uma utilização errada ou incorreta da eletrosserra. Este pode ser evitado por apropriadas medidas de precaução, como descrito a seguir: u Segurar a eletroserra firmemente com ambas as mãos, de modo que o polegar e os dedos circundem os punhos. Posicionar o corpo e os braços, de modo que possam suportar as forças de um contragolpe. Se forem tomadas providências apropriadas, a pessoa que opera a ferramenta poderá controlar as forças de um contragolpe. Jamais soltar a eletrosserra. u Evitar uma postura anormal e não serrar acima da altura dos ombros. Desta forma é evitado um contacto involuntário com a ponta da barra e é possibilitado um melhor controlo da eletrosserra em situações inesperadas. u Utilizar sempre as barras e as correntes de serra sobressalentes especificadas pelo fabricante. Barras e correntes de serra sobressalentes incorretas podem levar a um rompimento da corrente ou a contragolpes. u Siga as instruções do fabricante para afiar e para a manutenção da eletrosserra. Limitadores de profundidade baixos demais aumentam a tendência a contragolpes. Advertências de segurança adicionais u Este dispositivo contém ímans - Não coloque o íman perto de implantes e outros dispositivos médicos, como marca-passos ou bombas de insulina, suportes de dados magnéticos e dispositivos magneticamente sensíveis. O íman gera um campo que pode prejudicar o funcionamento dos dispositivos médicos ou levar à perda irreversível de dados. u Esta ferramenta elétrica não é destinada para o uso por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas nem com falta de experiência e/ou conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham sido instruídas quanto à utilização correta da ferramenta elétrica. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com a ferramenta elétrica. u Segurar a ferramenta elétrica, firmemente, com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta elétrica é conduzida com segurança com ambas as mãos. u Assegure-se de que todos os dispositivos de proteção e punhos estejam montados aquando da utilização do aparelho. Jamais tente colocar em funcionamento um aparelho que não esteja completamente montado nem um aparelho com modificações inadmissíveis. u A ferramenta elétrica deve sempre ser operada com uma corrente devidamente alinhada e tensionada. O uso da ferramenta elétrica com uma corrente incorretamente alinhada e tensionada pode quebrar a corrente, causar um contragolpe e/ou ferimentos. u Manter todas as aberturas de refrigeração livres de sujidades. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Indicações de segurança e indicações sobre o manuseio ideal do acumulador u Assegure-se de que o produto esteja desligado antes de inserir a bateria. A introdução de uma bateria num produto ligado pode levar a acidentes. u Só devem ser utilizados acumuladores Bosch previstos para este aparelho de jardinagem. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há perigo de explosão. u Quando o dispositivo não estiver em uso, mantenha a bateria não utilizada longe de clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam curtocircuitar os contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u Em caso de caso de danos, e uso incorreto do acumulador, podem escapar vapores. Arejar o espaço e procurar assistência médica se forem constatados quaisquer sintomas. Os vapores podem irritar as vias respiratórias. u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Não curto-circuitar o acumulador. Há risco de explosão. u Proteger o acumulador contra humidade e água. u Só armazenar o aparelho de jardinagem e o acumulador numa faixa de temperatura entre -20 °C e 50 °C. Por exemplo, durante o verão, não se deve deixar o aparelho de jardinagem no carro. u Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco. Símbolos Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor e mais seguro. Símbolo Significado Mantenha crianças, pessoas e animais de estimação afastados. Símbolo Português | 63 Significado Direção do movimento Direção da reação Peso Ligar Desligar Ação permitida Ação proibida CLICK! Nítido ruído Acessórios/peças sobressalentes Descrição do produto e do serviço Devem ser lidas todas as indicações de segurança e todas as instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Favor observar as ilustrações na parte dianteira deste manual de instruções. Utilização conforme as disposições A ferramenta elétrica é usada para serrar árvores e troncos próximos ao solo. Ela pode ser utilizada para cortes longitudinais e transversais ao sentido da fibra. Esta ferramenta elétrica não é apropriada para serrar materiais minerais. Esta ferramenta elétrica não destina-se ao corte de árvores. Componentes ilustrados (ver figura A) A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Punho traseiro (2) Interruptor para ligar/desligar (3) Roda de corrente (4) Punho dianteiro (5) Proteção para as mãos/alavanca para a ativação do travão e contragolpe (6) Bocal de óleo (7) Parafuso para esticar a corrente (8) Cavilha de fixação (9) Limitador de garras Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 64 | Português (10) Cavilha elástica (11) Barra (12) Corrente da serra (13) Ferramenta de montagem (14) Cobertura (15) Porca de fixação (16) Proteção da corrente (17) Fecho do tanque de óleo (18) Visor do nível de óleo (19) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar- desligar (20) Bateria (21) Carregador (22) Indicação da carga da bateria Dados técnicos Eletrosserra Número do produto Tensão nominalA) Velocidade da corrente na marcha em vazio Comprimento da barra Barra compatível Tipo de conexão da barra Passo de corrente de serra Espessura do elo de acionamento Número de elos de acionamento Máx. diâmetro de corte Volume do tanque de óleo Lubrificação automática da corrente Tensionamento de ferramenta Estrela de desvio Peso conforme EN 62841-4-1A) - com bateria - sem bateria - sem bateria, barra ou corrente da serra Número de série Temperatura ambiente recomendada para o carregamento Temperatura ambiente permitida durante o armazenamento B) Temperatura ambiente permitida durante o carregamento B) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" perfil baixo mm 1,1 (0,043") 57 cm 36 ml 150 kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) kg 3,67 3,06 Vide número de série (placa de identificação) no produto °C -20 ... +50 °C 0 ... +40 Baterias compatíveis GBA 18V... ProCORE18V... 5,5Ah, 8,0Ah, 12Ah Baterias recomendadas ProCORE18V... 5,5Ah Carregadores recomendados GAL 18... GAX 18... A) dependendo da bateria utilizada B) potência limitada perante temperaturas < 0 °C Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Português | 65 Informação sobre ruídos/vibrações Valores de emissão de ruídos averiguado de acordo com a EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica dB(A) 91 Nível da potência acústica dB(A) 99 Incerteza K dB 3,0 Utilizar proteção dos ouvidos! Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN 62841-4-1:2020 Valor de emissão de vibrações ah Incerteza K m/s2 4,5 m/s2 1,5 O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es) especificado(s) de emissão de ruído devem ter sido medidos de acordo com um método de teste padronizado e podem ser usadospara comparar uma ferramenta elétrica com outra. O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es) especificado(s) de emissão de ruído também podem ser usados para uma avaliação preliminar da exposição. Que as emissões de vibração e ruído durante o uso real da ferramenta elétrica podem diferir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta elétrica é usada, em particular do tipo de peça a ser usinada; e a necessidade de estabelecer medidas de segurança para proteger o operador, com base em uma estimativa da exposição à vibração durante as condições reais de uso (levando em consideração todas as partes do ciclo de trabalho, como os momentos em que a ferramenta elétrica está desligada e os momentos em que está ligada é, mas roda sem carga). Bateria Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica. Carregar a bateria u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica. Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização. Colocar a bateria Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada. Retirar a bateria Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue força. A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por uma mola. Indicador do nível de carga da bateria Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída. Tipo de bateria GBA 18V... LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de bateria ProCORE18V... LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Capacidade 80100 % 6080 % Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 66 | Português LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicações sobre o manuseio ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Tratamento do acumulador Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá observar as seguintes indicações e medidas: Proteger o acumulador contra humidade e água. Armazene a ferramenta elétrica e a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Não deixe a bateria, por ex., dentro do carro no verão. Armazenar o acumulador separadamente e não no aparelho de jardinagem. Não deixe o acumulador dentro do aparelho de jardinagem, em caso de radiação solar direta. A temperatura ideal para a arrecadação do acumulador é de 5 °C. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco. Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituído. Montagem Para sua segurança u Atenção! Desligar a ferramenta elétrica e remover a bateria antes de todos os trabalhos de manutenção e de limpeza. u Cuidado! A corrente é afiada. Use sempre luvas de proteção ao trabalhar com a corrente. u A eletrosserra não deve jamais ser operada perto de outras pessoas, crianças ou animais, e também não após o consumo de álcool, drogas ou de medicamentos entorpecentes. u Utilize a eletrosserra apenas se a cobertura estiver corretamente fixada com as cavilhas de fixação (8) .. Montagem da barra e tensionamento da corrente da serra (ver figuras B1 B4) u Cuidado! Não tensione a corrente da serra quando ela estiver quente. Coloque a eletrosserra, com a cobertura (14) voltada para cima, sobre uma superfície plana adequada. Remova a cobertura (14), retirando as duas porcas de fixação (15) usando a ferramenta de montagem (13) fornecida. Segure a barra (11) com a ponta verticalmente para cima e fixe uma nova correne ou uma afiada (12) na direção correta na barra (ver figura B1). Ajuste a cavilha de guia (10) para a esquerda, girando o parafuso de tensionamento da corrente (7) no sentido anti-horário. Nota: A barra não caberá na eletrosserra se a cavilha de guia (10) não estiver corretamente alinhada. Certifique-se de que a corrente da serra (12) esteja corretamente posicionada na ranhura ao redor de toda a barra. Coloque a corrente da serra em volta da roda dentada (3) e empurre a barra (11) sobre as cavilhas de fixação (8). Coloque a cobertura (14) sobre as cavilhas de fixação (8). Coloque as porcas de fixaçãoção (15) nas cavillhas de fixação (8) e aperte as porcas de fixação (15) cuidadosamente com as mãos em volta da cobertura (14). (ver figura B3). Utilize a ferramenta de montagem (13) para girar o parafuso de tensionamento da corrente (7) no sentido horário, até a corrente estar tensionada em volta da barra. A tensão correta da corrente é alcançada quando a corrente da serra pode ser levantada (12) aprox. 6-7 mm da barra (11). Para tal, coloque a eletrosserra sobre uma superfície plana adequada. Segure a corrente da serra com uma mão com luva, por cima na barra (11), perto do meio do comprimento de corte, e levante a corrente da serra (12) contra o peso da eletrosserra. Se a corrente da serra estiver demasiado tensionada, use a ferramenta de montagem (13) para girar o parafuso de tensionamento da corrente (7) no sentido anti-horário, até a tensão correta da corrente ser alcançada. Nota: Não tensione excessivamente a corrente da serra - o excesso de tensão causará desgaste excessivo e reduzirá a vida útil da corrente, podendo danificar o carril da corrente. Nota: Correntes de serra novas podem alongar-se consideravelmente quando utilizadas pela primeira vez. Retire a bateria e verifique regularmente a tensão da corrente da serra durante as primeiras duas horas de utilização. Aperte as porcas de fixação (15) com a ferramenta de montagem (13) e fixe a cobertura (14) na eletrosserra. Certifique-se de que as duas porcas de fixação (15) estejam instaladas e fixadas antes da operação. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Desmontar a corrente da serra e a barra Coloque a eletrosserra, com a cobertura (14) voltada para cima, sobre uma superfície plana adequada. Remova a cobertura (14), retirando as porcas de fixação (15) usando a ferramenta de montagem (13) fornecida. Soltar a corrente da serra (12), girando o parafuso de tensionamento da corrente (7) com a ferramenta de montagem (13) no sentido anti-horário. Remova a barra (11) da cavilha de fixação (8). Remova a corrente da roda dentada de acionamento. Encher o tanque de óleo (ver figura C) Nota: A eletrosserra não é fornecida com o tanque de óleo abastecido com óleo de aderência para correntes de serra. É importante encher o tanque com óleo antes da utilização. Se a eletrosserra for utilizada sem óleo adesivo para corrente ou com um nível de óleo abaixo da marca mínima, a barra e a corrente da serra serão danificadas. Proceda da seguinte maneira para encher o tanque de óleo: Depositar a eletrosserra sobre uma superfície apropriada, com o fecho do tanque de óleo (17) virado para cima. Limpe a área em volta da tampa do tanque de óleo (17). Use um pano limpo para remover sujidades. Abra a tampa do tanque de óleo (17) girando-a no sentido anti-horário. Encha cuidadosamente o tanque de óleo com óleo adesivo para correntes de serra. Ao abastecer o óleo adesivo para correntes da serra, certifique-se de que nenhuma sujidade ou objetos estranhos entrem no tanque de óleo. A tampa do tanque de óleo (17) está fixada na eletrosserra. Certifique-se de que a tampa do tanque de óleo não bloqueie a abertura do tanque de óleo durante o abastecimento. O nível de óleo pode ser verificado durante a operação através da janela de inspeção de óleo (18). Quando o nível mínimo for atingido, adicione óleo novo. Coloque a tampa do tanque de óleo (17) e aperte-a firmemente. Nota: Utilize sempre o óleo indicado para a eletrosserra para obter o melhor desempenho. A utilização de óleo não aprovado pode afetar o desempenho do sistema de óleo e anular a garantia. Lubrificação da corrente de serra (ver figura E3) A vida útil e a potência de corte da corrente de serra dependem da lubrificação ideal. Por este motivo, a corrente da serra é lubrificada automaticamente com óleo contra aderência da corrente de serra, durante a operação, por meio do bocal de óleo (6). Verifique regularmente se a corrente da serra está devidamente lubrificada: Com o tanque de óleo cheio, segure a eletrosserra com a ponta da barra apontada para uma superfície clara. Português | 67 Opere a ferramenta elétrica por aprox. 1 minuto ou até que o óleo fique visível na superfície clara. Se não houver óleo visível, consulte a solução de problemas "Corrente de serra seca". Se o sistema de lubrificação ainda não funcionar corretamente, entre em contacto com um serviço de atendimento ao cliente Bosch. Nota: O filtro de óleo está integrado no tanque de óleo. Entre em contacto com a oficina de serviço pós-venda da Bosch se precisar de serviços de limpeza ou para a eliminação de erros. Nota: O óleo se torna viscoso a baixas temperaturas, sendo que o caudal de óleo é reduzido. Operação u Sempre leia sempre o manual de instruções e as informações de segurança antes do uso. u Sempre usar roupas e equipamentos de proteção individual apropriados. u Toda a manutenção necessária deve ser realizada antes da utilização. u Verificar sempre o estado da ferramenta e da corrente, o nível de óleo e a montagem correta antes do uso. Usar a eletrosserra apenas se estiver em perfeito estado de funcionamento. u Certificar-se sempre de que a área esteja seca e livre de obstáculos e de que não haja pessoas não envolvidas na área. u Garanta sempre uma posição segura e opere a eletrosserra somente quando estiver sobre uma superfície firme, segura e nivelada. u Nunca usar a eletrosserra numa escada ou acima da altura dos ombros. u Nunca esticar-se demais ou trabalhar com os braços estendidos. u Sempre segurar a eletrosserra firmemente com as duas mãos. u Não deixe a eletrosserra deitada no chão. Perigo de tropeçar! u Não fume nem traga fogo ou chamas para a área de trabalho. O pó da eletrosserra pode ser altamente inflamável. u Não prima o botão liga/desliga depois que o dispositivo tiver sido desligado automaticamente. Caso contrário, a bateria poderá ser danificada. Nota: A eletrosserra não é fornecida abastecida com óleo. Só utilize a eletrosserra depois de ter enchido o recipiente de óleo com óleo para correntes. u Usar a eletrosserra com uma corrente incorretamente alinhada ou tensionada pode levar à ruptura da corrente, recuo e/ou ferimentos. u Correntes de serra novas podem alongar-se significativamente quando usadas pela primeira vez. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 68 | Português u Verifique regularmente a tensão da corrente durante a operação. Para a montagem correta,, (ver "Montagem da barra e tensionamento da corrente da serra (ver figuras B1 B4)", Página 66). Manuseio correto da eletrosserra (veja figura H) Sempre empregue o manuseio correto descrito nesta seção: Use luvas de eletrosserra adequadas e antiderrapantes para máxima aderência e proteção. Sempre segure a serra com as duas mãos quando ela estiver em uso. Coloque a mão direita no punho traseiro e a mão esquerda no punho dianteiro, com os polegares e os dedos circundando os punhos da eletrosserra. (ver figura E2) Mantenha o peso em equilíbrio e coloque os dois pés sobre solo sólido. Mantenha o cotovelo esquerdo numa posição rígida "reta" para resistir a quaisquer forças de retrocesso. Nunca trabalhe com os braços estendidos ou com os braços estendidos demais. Segure firmemente a eletrosserra e mantenha o braço esquerdo rígido para manter o controlo da eletrosserra caso ocorra um contragolpe. Segure a eletrosserra no lado direito do seu corpo. Certifique-se de que nenhuma parte do seu corpo cruze a linha de corte. Um contragolpe pode atirar a eletrosserra contra o seu corpo. (ver figura H ) O contragolpe pode fazer com que a eletrosserra seja atirada contra o seu corpo. (ver figura H) Ligar/desligar (ver figura E1) u Use luvas de eletrosserra adequadas e antiderrapantes para máxima aderência e proteção. Antes de ligar: Remova a proteção da corrente (16). Inserir a bateria. Segure firmemente a eletrosserra com segurança com ambos os punhos e mantenha seu corpo fora do alcance da corrente. (ver figura H). Ligar: Puxe a alavanca para a ativação do travão de contragolpe (5) da posição 2 para a posição 1, na direção do punho dianteiro (4). Prima o bloqueio de ligação para o interruptor liga/desliga (19), em seguida o interruptor liga/desliga (2) e mantenha-o premido. Solte o bloqueio de ligação assim que a eletrosserra estiver a funcionar. A corrente da serra deve estar em velocidade máxima antes de trabalhar em madeira. Nota: A eletrosserra não dará partida se a alavanca de ativação do travão de contragolpe (5) não estiver corretamente desativado antes do uso. Desligar: Solte o interruptor liga/desliga (2). O bloqueio de ligação retorna ao estado de segurança/bloqueio. Após o uso, empurre a alavanca para a ativação do travão de contragolpe (5) para frente, da posição 1 para a posição 2, para longe do punho dianteiro (4). Comportamento geral de corte (ver figura F) Primeiros utilizadores devem praticar o corte de toras sobre um cavalete previsto para tal. Com a serra desligada, posicione-se corretamente em frente à madeira. Ligue a eletrosserra e certifique-se de que a corrente esteja funcionando a toda velocidade antes de entrar em contato com a madeira. Inicie o corte premindo o limitador de garras (9) contra a madeira para estabilizar o corte. Ao cortar toras mais grossas ou troncos de árvores, use o limitador da garras como alavanca, ajustando gradualmente o limitador da garras para um ponto mais baixo à medida que corta. Para tal, puxe a eletrosserra ligeiramente para trás até que o limitador de garras se solte e reinsira a eletrosserra num nível inferior para continuar a serrar. Não retire completamente a eletrosserra do corte. Mantenha a eletrosserra a funcionar durante todo o corte e mantenha uma velocidade uniforme. Ao serrar, não deve-se aplicar força na corrente de serra, mas deve-se permitir que ela trabalhe. Sempre remova a eletrosserra do corte de madeira enquanto a corrente da serra estiver a funcionar. Cuidado ao chegar no final do corte. Assim que a eletrosserra tiver cortado o material, o seu peso muda inesperadamente. Há perigo de lesões para as pernas e para os pés. Assim que o corte terminar, solte o interruptor liga/ desliga para que a corrente pare e posicione a alavanca do travão de contragolpe (5) corretamente na posição O (ver figura E1). Contragolpe da serra (ver figura G) Com uma compreensão básica do contragolpe, poderá reduzir os contragolpes que ocorrem e que podem levar a acidentes. Certifique-se sempre de estar firmemente no chão e de manter o equilíbrio. Um contragolpe ao serrar ocorre quando a corrente de serra em funcionamento dá, repentinamente, um golpe para cima ou para trás, o que pode acontecer quando a ponta da barra entra em contacto com o material a ser serrado ou quando a correia fica emperrada. Quando ocorre um contragolpe, a eletrosserra reage de modo imprevisível e pode causar graves lesões no operador ou nas pessoas que se encontrem na área de serrar. Preste especial atenção ao serrar nas direções lateral e diagonal, bem como ao fazer cortes longitudinais. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Normalmente, o limitador de garras (9) não pode ser usado para estes cortes. Para minimizar o contragolpe, observe as seguintes precauções: Preste sempre atenção ao manuseio correto da eletrosserra. Segure firmemente a eletrosserra e mantenha o braço esquerdo rígido para manter o controlo da eletrosserra caso ocorra um contragolpe. Certifique-se de que a área que está a cortar esteja livre de obstáculos. Tenha cuidado para não permitir que a ponta da barra entre em contacto com um tronco, galho, cerca ou outro obstáculo que possa encontrar ao trabalhar com a serra. Nota: Pode ocorrer um contragolpe se a ponta da barra entrar em contacto com um obstáculo. Corte sempre na velocidade máxima da eletrosserra. Prima totalmente o botão liga/desliga (2)e mantenha uma velocidade de corte uniforme. Utilize apenas barras de substituição e correntes de baixo contragolpe recomendadas pela Bosch. Travão de contragolpe O travão de contragolpe é um mecanismo de segurança que é acionado pelo pulso através da alavanca para a ativação do travão de contragolpe (5), quando ocorre um contragolpe. A corrente da serra para imediatamente. Isto reduz o risco de lesões devido a um contragolpe. Teste regularmente se o freio de contragolpe funciona: Segure a eletrosserra firmemente com as duas mãos. Português | 69 Ligue a eletrosserra. À medida que a corrente da serra gira, empurre a alavanca para frente com o pulso para ativar o travão de contragolpe (5). Não utilize a eletrosserra se a corrente não parar imediatamente durante este teste. Nota: Durante a utiliza normal, não pare a eletrosserra acionando intencionalmente a alavanca para o travão de contragolpe (5). Serrar troncos (ver figura H) Sempre fixar os troncos antes de serrar. Sempre cortar o tronco além dos pontos fixados para evitar que o tronco fique preso e a corrente emperre. Deve ser assegurado que a corrente da serra nunca entre em contacto com o solo ou com o equipamento de corte. Tenha cuidado para não tropeçar por cepos de árvore, ramos, raízes, etc. Serrar madeira sob tensão (ver figura I) Só pessoal especialmente formado é que deve serrar madeira, ramos ou árvores que estejam sob tensão. Deve ser tomado muito cuidado. Há um elevado perigo de acidentes. Desgalhar um galho ou uma árvore (ver figura J) Desgalhar é a separação dos galhos da árvore derrubada ou de um galho grande. Deixar por enquanto os galhos maiores voltados para baixo, que sustentam a árvore. Remover os ramos menores através de um corte. Busca de erros Se a ferramenta elétrica não estiver funcionando corretamente, a seguinte tabela descreve sinais de erro, possíveis causas e medidas de solução. Se não for possível identificar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se à sua oficina de serviço pós-venda. Atenção: Antes de tentar localizar o erro, deverá desligar a ferramenta elétrica e retirar a bateria. Sintoma A eletrosserra não funciona Possível causa O travão de contragolpe foi acionado Descarregar a bateria A bateria não foi introduzida de forma correta A proteção do motor foi ativada Bateria fria/quente demais Ferramenta elétrica com defeito A eletrosserra trabalha Descarregar a bateria intermitentemente Ferramenta elétrica com defeito Corrente de serra seca Não há óleo no tanque Bocal de óleo (6) entupido Solução ver figura E1 Carregar a bateria, veja também as "Instruções para carregar" Assegurese de que os dois níveis de travamento estejam engatados Deixar o motor esfriar Permitir que a bateria se aqueça/arrefeça Dirijase a uma oficina de serviço pós-venda Carregar a bateria, veja também as "Instruções para carregar" Dirijase a uma oficina de serviço pós-venda Reabastecer com óleo, veja também "Lubrificação da corrente" Limpar o bocal de óleo (6) Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 70 | Português Sintoma Possível causa Filtro de óleo entupido Corrente de serra/ Não há óleo no tanque carril de guia quente Tensão da corrente alta demais Corrente de serra embotada O canal de saída de óleo está obstruído A eletrosserra arranca, Tensão da corrente baixa demais vibra ou não corta direito Corrente de serra embotada Corrente da serra gasta Os dentes de serra apontam para a direção errada Barra danificada ou gasta Fortes vibrações/ ruídos Ferramenta elétrica com defeito Montagem incorreta da corrente A duração de serrar por carga do acumulador é curta demais Demasiada fricção devido à falta e lubrificação A corrente da serra deve ser limpa Má técnica de serra A bateria não está completamente carregada Bateria a uma temperatura além da admissível Tensão da corrente alta demais Corrente de serra embotada A corrente da serra se Descarregar a bateria movimenta lentamente Bateria a uma temperatura além da admissível Bateria quente demais Solução Limpar o filtro de óleo / entrar em contacto com o serviço ao cliente Encher com óleo Ajustar a tensão da corrente. Substituir a corrente da serra Dirijase a uma oficina de serviço pós-venda Retensionar a tensão da corrente Substituir a corrente da serra Substituir a corrente de serra Montar a corrente de serra de forma correta Substituir a barra ou entrar em contacto com o serviço de atendimento ao cliente da Bosch Dirijase a uma oficina de serviço pós-venda Verifique se a corrente está montada corretamente, consulte "Montagem da barra e tensionamento da corrente da serra". Assegurar a lubrificação da corrente (veja "Lubrificação da corrente de serra") Limpar a corrente de serra veja "Trabalhos com a eletrosserra" Carregar a bateria, veja também as "Instruções para carregar" Permitir que o acumulador se aqueça até alcançar a temperatura ambiente (dentro da faixa de temperatura do acumulador de 045 °C) Ajustar a tensão da corrente. Substituir a corrente da serra Carregar a bateria, veja também as "Instruções para carregar" Permitir que o acumulador se aqueça até alcançar a temperatura ambiente (dentro da faixa de temperatura do acumulador de 045 °C) Permitir que a bateria se arrefeça Manutenção e serviço Manutenção, limpeza e transporte u Atenção! Desligar a ferramenta elétrica e remover a bateria antes de todos os trabalhos de manutenção e de limpeza. u Sempre usar roupas e equipamentos de proteção individual apropriados. u Controlar regularmente se a eletrosserra apresenta defeitos, tais como por exemplo uma corrente de serra frouxa, despendurada ou danificada, fixações soltas e gastas ou peças danificadas. u Não efetuar quaisquer alterações no aparelho de jardinagem. Modificações não autorizadas podem comprometer a segurança da sua ferramenta de F 016 L94 910 | (13.12.2024) jardinagem e resultar no aumento de ruídos e vibrações e anular a garantia. Manutenção e limpeza Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Não use água, solventes ou agentes de polimento para limpar a ferramenta elétrica. Use um pano limpo ou uma escova dura para remover sujidades da ferramenta elétrica. Use um pano limpo para remover cuidadosamente quaisquer detritos do bocal de óleo (6). Deve ser assegurado que nenhuma sujidade entre no bocal de óleo (6), pois isso pode causar entupimentos e problemas de lubrificação. Bosch Power Tools Manutenção da corrente da serra Limpe a barra e a corrente da serra antes de armazenar o produto por um longo período de tempo para evitar que as peças emperrem. Como limpar a corrente da serra: Retirar a cobertura (14), a barra (11) e a corrente da serra (12) da eletrosserra e limpar com uma escova dura. (ver "Desmontar a corrente da serra e a barra", Página 67). Inspecione a corrente da serra quanto a danos e substitua ou afie a corrente da serra. Substituir e aficar a corrente da serra u Uma corrente de serra afiada é necessária para um desempenho e uma segurança ideais. u Nunca afie pessoalmente a corrente da serra, a menos que tenha experiência nisto. A corrente da serra pode ficar cega se usada por muito tempo ou se entrar em contacto com objetos que não sejam de madeira. Substitua a corrente da serra pelos acessórios da corrente da Bosch ou mande afiar a corrente por um profissional, consulte acessórios. Para a montagem da corrente da serra da ferramenta (ver "Montagem da barra e tensionamento da corrente da serra (ver figuras B1 B4)", Página 66). Manutenção da barra u Substituir a espada apenas se tiver compreendido exatamente o produto e as instruções, caso contrário, entre em contacto com o serviço de atendimento ao cliente da Bosch. u Utilize apenas barras de reposição recomendadas pela Bosch. Verifique a barra quanto a rachaduras ou desgaste. Substitua a barra se estiver danificada. Uma instrução para remover a barra encontra-se (ver "Desmontar a corrente da serra e a barra", Página 67). Manutenção e serviço de assistência (ver figura K) Em www.bosch-pt.com encontram-se desenhos explodidos e informações sobre peças de reposição. Transporte e armazenamento da eletrosserra Antes de transportar a eletrosserra: Sempre remova a bateria. Sempre instale a proteção da corrente (16) na barra (11) quando a eletrosserra não estiver em uso para evitar ferimentos. Sempre aplique o travão da corrente deslizando o protetor de mão/travão da corrente para frente. Recomenda-se transportar a eletrosserra com a barra para trás. Além de todas as etapas para transportar a eletrosserra, execute as seguintes etapas antes de armazenar a eletrosserra: Esvazie o tanque de óleo antes de guardar a eletrosserra e reabasteça-o antes de usar. Português | 71 Guarde sempre a eletrosserra em local seguro e seco, fora do alcance das crianças. Nunca coloque objetos sobre a eletrosserra. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontramse em: www.boschpt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Outros endereços de serviço encontram-se em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas às leis de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. No caso de envio por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Baterias só devem ser transportadas se a carcaça estiver em perfeito estado. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Respeite também outras disposições nacionais eventualmente existentes. Eliminação Os aparelhos de jardinagem, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 72 | Italiano Não deite os produtos e baterias/pillhas no lixo doméstico! AVVERTENZA: Prima degli interventi di manutenzione staccare la batteria ricaricabile. Apenas países da União Europeia: De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, produtos que não são mais utilizáveis devem ser coletados e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, baterias/ pilhas defeituosas ou usadas devem ser coletados separadamente e recicladas de forma compatível com o meio ambiente. Se descartados de forma inadequada, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos podem ter efeitos nocivos ao meio ambiente e à saúde humana devido à possível presença de substâncias perigosas. Baterias/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo (ver "Transporte", Página 71). Italiano Indicazioni di sicurezza Descrizione dei simboli Leggere le istruzioni d'uso. Allarme generale di pericolo. Non utilizzare quando piove. Tenere la sega a catena sempre con entrambe le mani. Prestare attenzione al contraccolpo della sega a catena ed evitare il contatto con la punta della sega. Indossare i dispositivi di protezione individuale (DPI), utilizzare protezione degli occhi, dell'udito e della testa. Indossare guanti di sicurezza. Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- Italiano | 73 ti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi. u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. u In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 74 | Italiano contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni. u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Assistenza u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati. Indicazioni di sicurezza generali per seghe a catena u Quando la sega è in funzione tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega. Prima di avviare la sega assicurarsi che la catena della sega non possa arrivare a toccare niente. Lavorando con una sega a catena vi è il serio pericolo che in un momento di distrazione la catena della sega possa far presa su un indumento oppure su parti del corpo. u Tenere la sega a catena sempre afferrando con la mano destra l'impugnatura posteriore e con la mano sinistra l'impugnatura anteriore. Tenendo la sega a catena in posizione operativa opposta si aumenta il rischio di lesioni e pertanto non deve essere utilizzata. u Afferrare la sega a catena solamente sulle superfici isolate dell'impugnatura, in quanto la catena della sega potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto della catena della sega con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell'apparecchio, causando una scossa elettrica. u Indossare una protezione per occhi. Si consiglia di utilizzare ulteriori equipaggiamenti di protezione per l'udito, la testa, le mani, le gambe ed i piedi. Tramite indumenti di protezione adatti si riduce il rischio di incidenti dovuti a materiale di scarto scaraventato per aria o a contatti accidentali con la catena della sega. u Non lavorare mai con una sega a catena su un albero, su una scala, da un tetto oppure da un appoggio insta- bile. Un utilizzo della sega a catena in questo modo può causare lesioni gravi. u Assicurarsi sempre una posizione operativa sicura ed utilizzare la sega a catena esclusivamente su una base che sia ben solida, sicura e piana. Una base scivolosa oppure una superficie d'appoggio instabile possono provocare una perdita dell'equilibrio oppure del controllo della sega a catena. u Durante il taglio di un ramo che si trova sotto tensione, calcolare sempre la possibilità che possa scattare indietro. Liberando la tensione nelle fibre del legno, è possibile che il ramo teso possa colpire l'operatore e/o fargli perdere il controllo sulla sega a catena. u Si raccomanda di operare in modo particolarmente attento quando si taglia legname nel sottobosco ed alberi giovani. Il materiale sottile può rimanere impigliato nella catena della sega e colpire l'operatore oppure fargli perdere l'equilibrio. u Trasportare la sega a catena tenendola all'impugnatura anteriore e spenta, la catena della sega non deve essere rivolta verso il corpo. Durante il trasporto oppure la conservazione della sega a catena applicare sempre la copertura di protezione. Maneggiando con cautela la sega a catena si riduce la probabilità di un contatto accidentale con la catena della sega in funzione. u Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione, alla tensione della catena ed alla sostituzione della lama e della catena. Una catena non tesa oppure non lubrificata correttamente può rompersi oppure aumentare il rischio di un contraccolpo. u Tagliare esclusivamente legno. Non utilizzare la sega a catena per lavori per i quali la stessa non è esplicitamente prevista. Esempio: Non utilizzare la sega a catena per tagliare metallo, materie plastiche, muratura oppure materiali da costruzione che non siano di legno. L'impiego della sega a catena per lavori non consentiti può causare situazioni molto pericolose. u Questa sega a catena non è idonea per l'abbattimento di alberi. L'impiego della sega a catena per lavori non previsti per la stessa può causare lesioni gravi all'operatore o alle persone che si trovano nelle vicinanze. u Osservare tutte le istruzioni eliminando materiale intasato, conservando la sega a catena o effettuandone la manutenzione. Assicurarsi che l'interruttore di avvio/arresto sia disinserito e la batteria ricaricabile sia rimossa. Un azionamento accidentale della sega a catena durante la rimozione di materiale intasato o durante la manutenzione può causare lesioni gravi. u Cause ed accorgimenti per impedire un contraccolpo: Un contraccolpo si può verificare quando la punta del binario di guida tocca un oggetto oppure quando il legno si piega e la catena della sega rimane bloccata nel taglio. Un contatto con la punta del binario di guida può in alcuni casi provocare una reazione improvvisa all'indietro nel corso della quale il binario di guida viene sollevato e scaraventato in direzione dell'operatore. Il blocco della catena della sega sul bordo superiore del F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools binario di guida può far ribaltare rapidamente la guida in direzione dell'operatore. Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita di controllo sulla sega ed il pericolo concreto di gravi lesioni. Mai fare affidamento esclusivamente sui dispositivi di sicurezza montati nella sega a catena. Quale utente di una sega a catena si dovrebbero adottare diverse misure in modo da poter lavorare con sicurezza ed evitare situazioni pericolose. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega a catena. Lo stesso può essere evitato prendendo misure precauzionali adatte come descritto di seguito: u Tenere la sega ben salda con entrambe le mani e con pollici e dita che afferrano le impugnature della sega a catena. Portare il proprio corpo e le braccia in una posizione che permetta di resistere bene alle forze di contraccolpo. Adottando misure adatte, l'operatore è in grado di controllare le forze di contraccolpo. Non lasciare mai la sega a catena. u Evitare una posizione anomala del corpo e non eseguire tagli oltre l'altezza della spalla. In questo modo è possibile evitare un contatto accidentale con la punta del binario di guida, rendendo possibile un migliore controllo della sega a catena quando si presentano situazioni inaspettate. u Utilizzare sempre guide di ricambio e catene della sega esplicitamente prescritte dal produttore. Guide di ricambio e catene della sega non appropriate possono causare la rottura della catena oppure provocare un contraccolpo. u Per quanto riguarda l'affilatura e la manutenzione della catena della sega, attenersi alle istruzioni del produttore. Limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza a provocare un contraccolpo. Ulteriori avvertenze di pericolo u Questo apparecchio contiene magneti - Non mettere il magnete nelle vicinanze di impianti ed altri dispositivi medici, come ad es. pace-maker o pompa per insulina, supporti magnetici di dati e apparecchi sensibili ai magneti. Tramite il magnete viene generato un campo che può pregiudicare il funzionamento di dispositivi medici o può causare la perdita irreversibile di dati. u Il presente elettroutensile non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) che hanno capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all'uso dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'elettroutensile. u Durante il lavoro è necessario tenere saldamente l'elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Con entrambe le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro. Italiano | 75 u Prima di cominciare ad usare l'apparecchio accertarsi sempre che siano montate correttamente tutte le impugnature e tutti i dispositivi di protezione. Mai tentare di mettere in funzione apparecchi che non siano completi di tutti i componenti previsti e neppure apparecchi sottoposti a modifiche non consentite. u Far funzionare l'elettroutensile sempre con una catena ben allineata e tesa. L'impiego dell'elettroutensile con una catena allineata in modo errato e non correttamente tesa può causare rottura della catena. contraccolpo e/o lesioni. u Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture dell'aria di raffreddamento. Indicazioni di sicurezza e indicazioni per l'uso ottimale della batteria ricaricabile u Assicurarsi che il prodotto sia spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L'inserimento di una batteria ricaricabile in un prodotto acceso può causare incidenti. u Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bosch previste per questo apparecchio per il giardinaggio. L'impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d'incendio. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore (ad. es. anche dall'irradiamento solare continuo) dal fuoco, dall'acqua e dall'umidità. Vi è pericolo di esplosione. u Se l'apparecchio non viene utilizzato non avvicinare la batteria ricaricabile non usata a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un'esclusione dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria ricaricabile può avere come conseguenza bruciature o incendi. u In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare l'area e, in caso di disturbi, consultare un medico. I vapori possono irritare le vie respiratore. u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. u Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito. Vi è concreto pericolo di esplosione! u Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. u Immagazzinare l'apparecchio per il giardinaggio e la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura tra -20 °C e 50 °C. Ad es. in estate non lasciare in auto la batteria ricaricabile. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 76 | Italiano u Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Simboli I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d'uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. Un'interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodotto. Simbolo Significato Tenere lontano bambini, persone ed animali domestici. Direzione di movimento Direzione di reazione Peso Accensione Spegnimento Operazione permessa Operazione vietata CLICK! Rumore percettibile Accessori/parti di ricambio Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. La mancata osservanza delle istruzioni e delle indicazioni di sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità. Osservare le figure nella parte anteriore delle istruzioni per l'uso. Dati tecnici Sega a catena Codice prodotto Tensione nominaleA) Velocità della catena in avanzamento libero Lunghezza della lama Lama compatibile F 016 L94 910 | (13.12.2024) Uso conforme alle norme L'elettroutensile serve per il taglio di alberi e tronchi di alberi in prossimità del terreno. Lo stesso può essere utilizzato per eseguire tagli, longitudinalmente e trasversalmente rispetto alla direzione delle fibre del legno. Questo elettroutensile non è adatto per il taglio di materiali minerali. Questo elettroutensile non è idoneo per l'abbattimento di alberi. Componenti illustrati (vedi figura A) La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella pagina con rappresentazione grafica. (1) Impugnatura posteriore (2) Interruttore di avvio/arresto (3) Rocchetto per catena (4) Impugnatura anteriore (5) Protezione mano/leva per l'attivazione del frenacate- na (6) Ugello per l'olio (7) Vite di tensione della catena (8) Bullone di fissaggio (9) Denti a presa mordente (10) Spina di fissaggio (11) Lama (12) Catena della sega (13) Utensile per montaggio (14) Copertura (15) Dado di fissaggio (16) Protezione della catena (17) Tappo del serbatoio dell'olio (18) Finestrino di controllo olio (19) Pulsante di sicurezza per l'interruttore di avvio/arre- sto (20) Batteria ricaricabile (21) Stazione di ricarica (22) Indicatore dello stato di carica della batteria ricarica- bile GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Bosch Power Tools Italiano | 77 Sega a catena GKE 18V-40 Tipo di collegamento della lama A041 Passo della catena della sega 3/8" profilo basso Spessore dell'elemento di trazione mm 1,1 (0,043") Quantità degli elementi di trazione 57 Diametro di taglio max. cm 36 Capacità del serbatoio dell'olio ml 150 Lubrificazione automatica della catena Tensione utensile Ruota dentata cilindrica Peso conformemente EN 62841-4-1A) - con batteria ricaricabile kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - senza batteria ricaricabile kg 3,67 - senza batteria ricaricabile, lama o catena della sega 3,06 Numero di serie Vedi numero di serie (targhetta del tipo) sul prodotto Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica °C -20 ... +50 Temperatura ambiente consentita durante il magazzinaggio B) Temperatura ambiente consentita durante il funziona- °C mento B) 0 ... +40 Batterie ricaricabili compatibili GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Batterie ricaricabili raccomandate ProCORE18V... 5.5Ah Stazioni di ricarica raccomandate GAL 18... GAX 18... A) in funzione della batteria ricaricabile utilizzata B) Prestazioni limitate con temperature < 0 °C I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac. Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 Il livello di rumore stimato A dell'apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica dB(A) 91 Livello di potenza sonora dB(A) 99 Incertezza della misura K dB 3,0 Usare la protezione acustica! Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla EN 62841-4-1:2020. Valore di emissione dell'oscillazione ah Incertezza della misura K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il valore/i di emissione acustica indicato/i sono stati misurati secondo una procedura di controllo standardizzata e possono essere utilizzati per il confronto di un elettroutensile con un altro. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 78 | Italiano Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il valore/i di emissione acustica indicato/i possono essere utilizzati anche per una valutazione temporanea della sollecitazione. Durante l'effettivo impiego dell'elettroutensile le emissioni di oscillazioni e le emissioni acustiche possono differire dai valori dei dati indicati in funzione del modo in cui l'elettroutensile viene impiegato e in modo particolare dal tipo di pezzo da lavorare; e per la necessità di definire misure di sicurezza per la protezione dell'operatore, che si basano su una valutazione della sollecitazione da vibrazioni durante le effettive condizioni di impiego (a riguardo devono essere tenute presenti tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio i tempi in cui l'elettroutensile è spento e quelli in cui lo stesso è acceso ma funziona senza sollecitazione). Batteria Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione dell'elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione. Ricarica della batteria u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell'elettroutensile. Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cariche. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completamente prima dell'impiego iniziale. Introduzione della batteria Spingere la batteria carica nell'apposito alloggiamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione. Rimozione della batteria Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza. La batteria è dotata di 2 livelli di bloccaggio, preposti ad impedire che la batteria stessa cada all'esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Sino a quando la batteria è inserita nell'elettroutensile, essa viene mantenuta in posizione da un'apposita molla. Indicatore del livello di carica della batteria I LED verdi dell'apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa. Se premuto il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita. Tipo di batteria GBA 18V... LED Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 60100% 3060% 530% 05% Tipo di batteria ProCORE18V... LED Luce fissa, 5 LED verdi Luce fissa, 4 LED verdi Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Avvertenze per l'impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita. Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Cura della batteria ricaricabile Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garantire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile: Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Immagazzinare l'elettroutensile e la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura tra 20 °C bis 50 °C. Ad es. in estate non lasciare in auto la batteria ricaricabile. Immagazzinare la batteria ricaricabile separatamente e non nella stazione di ricarica. In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la batteria ricaricabile nell'apparecchio per il giardinaggio. La temperatura ottimale per la conservazione della batteria ricaricabile è di 5 °C. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ricarica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve essere sostituita. Montaggio Per la Vostra sicurezza u Attenzione! Prima di interventi di manutenzione o di pulizia spegnere l'elettroutensile e rimuovere la batteria ricaricabile. u Cautela! La catena è affilata. Durante i lavori con la catena indossare sempre guanti di protezione. u Non utilizzare in nessun caso la sega a catena nelle vicinanze di persone, di bambini oppure di animali; altrettanto non utilizzare l'elettroutensile dopo l'assunzione di alcolici, droghe oppure dopo aver ingerito medicinali anestetizzanti. u Utilizzare la sega a catena esclusivamente se la copertura è fissata correttamente con i bulloni di fissaggio (8) . Montaggio della lama e tensione della catena della sega (vedi figure B1 B4) u Cautela! Non tendere la catena della sega quando è calda. Appoggiare la sega a catena con la copertura (14) verso l'alto su una superficie piana adatta. Rimuovere la copertura (14) togliendo entrambi i dadi di fissaggio (15) con l'utensile per montaggio fornito in dotazione (13). Tenere la lama (11) con il nasello in verticale verso l'alto e fissare una catena della sega nuova o affilata (12) nella direzione corretta sulla lama (vedi figura B1). Regolare il perno di guida (10) verso sinistra ruotando in senso antiorario la vite di tensione della catena (7). Nota: La lama non si adatta alla sega a catena se il perno di guida (10) non è allineato correttamente. Assicurarsi che la catena della sega (12) sia posizionata correttamente nell'intaglio intorno all'intera lama. Posizionare la catena della sega intorno al rocchetto per catena (3) e spingere la lama (11) sopra ai bulloni di fissaggio (8). Montare la copertura (14) sopra ai bulloni di fissaggio (8). Applicare i dadi di fissaggio (15) ai bulloni di fissaggio (8) e serrare manualmente con cautela i dadi di fissaggio (15) per fissare la copertura (14). (vedi figura B3). Utilizzare l'utensile per montaggio (13) per ruotare in senso orario la vite di tensione della catena (7) fino a quando la catena è tesa intorno alla lama. La corretta tensione della catena è raggiunta quando è possibile sollevare la catena della sega (12) per ca. 6-7 mm dalla lama (11). Allo scopo posizionare la sega a catena su una superficie piana adatta. Con una mano guantata afferrare la catena della sega in Bosch Power Tools Italiano | 79 alto sulla lama (11), vicino al centro della lunghezza di taglio, e sollevare la catena della sega (12) contro il peso della sega a catena. Se la catena della sega è troppo tesa, ruotare in senso antiorario, con l'ausilio dell'utensile per montaggio (13), la vite di tensione della catena (7) fino al raggiungimento della corretta tensione della catena. Nota: Non tendere troppo forte la catena della sega - una tensione eccessiva causa usura elevata e ne riduce la durata nonché può danneggiare la guida della catena. Nota: Catene per seghe nuove possono allungarsi notevolmente la prima volta che vengono utilizzate. Rimuovere la batteria ricaricabile e controllare regolarmente la tensione della catena della sega nelle prime due ore d'esercizio. Serrare i dadi di fissaggio (15) con l'utensile per montaggio (13) e fissare la copertura (14) alla sega a catena. Prestare attenzione affinché entrambi i dadi di fissaggio (15) siano montati e assicurati prima del funzionamento. Smontaggio di catena della sega e lama Appoggiare la sega a catena con la copertura (14) verso l'alto su una superficie piana adatta. Rimuovere la copertura (14) togliendo i dadi di fissaggio (15) con l'utensile per montaggio fornito in dotazione (13). Allentare la catena della sega (12) ruotando in senso antiorario la vite di tensione della catena (7) con l'utensile per montaggio (13). Rimuovere la lama (11) dai bulloni di fissaggio (8). Togliere la catena dal rocchetto di azionamento per cate- na. Riempimento del serbatoio dell'olio (vedi figura C) Nota: La sega a catena non viene fornita riempita di olio adesivo per catene. Prima di utilizzare la sega è quindi importante riempire di olio. L'utilizzo della sega a catena senza l'olio adesivo per catene oppure con un livello dell'olio inferiore alla marcatura di minimo causa danneggiamento di lama e della catena della sega. Per riempire il serbatoio dell'olio procedere come segue: Appoggiare su una superficie adatta la sega a catena con il tappo del serbatoio dell'olio (17) rivolto verso l'alto. Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio dell'olio (17). Per rimuovere lo sporco utilizzare un panno pulito. Ruotare in senso antiorario il tappo del serbatoio dell'olio (17). Riempire con cautela il serbatoio dell'olio con olio adesivo per catene per seghe. Riempiendo con olio adesivo per catene per seghe presta- re attenzione affinché sporco o corpi estranei non penetrino nel serbatoio dell'olio. Il tappo del serbatoio dell'olio (17) è fissato alla sega a catena. Prestare attenzione che il tappo del serbatoio dell'olio non blocchi l'apertura del serbatoio dell'olio durante il riempimento. F 016 L94 910 | (13.12.2024) 80 | Italiano È possibile controllare il livello dell'olio durante il funzionamento attraverso il finestrino di controllo olio (18). Al raggiungimento del livello minimo, rabboccare con olio nuovo. Montare il tappo del serbatoio dell'olio (17) e serrarlo saldamente. Nota: Per ottenere le migliori prestazioni utilizzare sempre l'olio previsto per la sega a catena. L'impiego di olio non omologato può pregiudicare le prestazioni del sistema dell'olio ed invalidare la garanzia. Lubrificazione della catena della sega (vedi figura E3) La durata e la potenza di taglio della catena dipendono da una lubrificazione ottimale. Per questo motivo durante il funzionamento la catena della sega viene lubrificata automaticamente tramite l'ugello per l'olio (6) con olio adesivo per catene. Controllare regolarmente se la catena della sega è lubrificata correttamente: Con serbatoio dell'olio pieno tenere la sega a catena con la punta della lama rivolta a una superficie chiara. Lasciare in funzione l'elettroutensile per ca. 1 minuto op- pure fino a quando sulla superficie chiara è visibile dell'olio. Se non dovesse essere visibile alcun olio, vedi Individuazione dei guasti "Catena della sega asciutta". Se il sistema di lubrificazione continua a non funzionare correttamente, rivolgersi a un Servizio di Assistenza Clienti Bosch. Nota: Il filtro dell'olio è integrato nel serbatoio dell'olio. Per la pulizia o l'eliminazione dei difetti rivolgersi al Servizio di Assistenza Clienti Bosch. Avvertenza: In caso di basse temperature l'olio diventa viscoso riducendo pertanto la portata dell'olio. Impiego u Prima dell'impiego leggere sempre le istruzioni per l'uso e le indicazioni di sicurezza. u Indossare sempre un abbigliamento adatto ed equipaggiamento di protezione personale. u Prima dell'impiego effettuare tutti gli interventi di manutenzione necessari. u Prima dell'impiego controllare sempre lo stato dell'utensile e della catena, il livello dell'olio ed il montaggio corretto. Utilizzare la sega a catena esclusivamente se la stessa è in perfette condizioni. u Prestare sempre attenzione che l'ambiente sia asciutto e libero da impedimenti e che nessuna persona estranea sia presente. u Assicurarsi sempre una posizione operativa sicura ed utilizzare la sega a catena esclusivamente su una superficie che sia ben solida, sicura e piana. u Non utilizzare in nessun caso la sega a catena su una scala o oltre l'altezza della spalla. u Non sollevare mai troppo il braccio o lavorare con braccio teso. u Tenere sempre saldamente la sega a catena con entrambe le mani. u Non lasciare la sega a catena appoggiata a terra. Pericolo di inciampo! u Non fumare e non portare fuoco o fiamme nel settore operativo. Polvere da seghe a catena può essere facilmente infiammabile. u Non premere l'interruttore di avvio/arresto dopo uno spegnimento automatico dell'apparecchio. In caso contrario la batteria ricaricabile potrebbe venire danneggiata. Nota: La sega a catena non viene fornita riempita di olio. Utilizzare la sega a catena solo dopo aver riempito il serbatoio dell'olio con olio per catene. u L'impiego della sega a catena con una catena allineata o tesa non correttamente può causare la rottura della catena, contraccolpo e/o lesioni. u Catene per seghe nuove possono allungarsi notevolmente la prima volta che vengono utilizzate. u Durante il funzionamento controllare regolarmente la tensione della catena. Per il montaggio corretto (vedi «Montaggio della lama e tensione della catena della sega (vedi figure B1 B4)», Pagina 79). Utilizzo corretto della sega a catena (vedi figura H) Applicare sempre l'utilizzo corretto descritto in questo paragrafo: Per massima tenuta e protezione indossare guanti adatti, antiscivolo per seghe a catena. Quando la sega è in funzione afferrarla sempre saldamente con entrambe le mani. Posizionare la mano destra sull'impugnatura posteriore e la mano sinistra sull'impugnatura anteriore per cui pollici e dita afferrano le impugnature della sega a catena. (vedi figura E2) Mantenere il proprio peso in equilibrio e posizionare entrambi i piedi su un terreno solido. Mantenere il gomito sinistro in una posizione "estesa", rigida per resistere bene ad eventuali forze di contraccolpo. Non lavorare mai con braccia tese o spingersi troppo lontano. Impugnare saldamente la sega a catena e tenere rigido il braccio sinistro per mantenere il controllo sulla sega a catena qualora si verificasse un contraccolpo. Tenere la sega a catena sul lato destro del corpo. Prestare attenzione affinché nessuna parte del corpo attraversi la linea di taglio. Un contraccolpo può rimandare indietro la sega a catena verso il corpo. (vedi figura H) Tramite il contraccolpo la sega a catena può essere scagliata indietro verso il corpo. (vedi figura H) F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Accensione/spegnimento (vedi figura E1) u Per massima tenuta e protezione indossare guanti adatti, antiscivolo per seghe a catena. Prima dell'accensione: Rimuovere la protezione della catena (16). Inserire la batteria ricaricabile. Tenere saldamente in modo sicuro la sega a catena con entrambe le impugnature e mantenere il corpo fuori dalla portata della sega a catena. (vedi figura H). Accensione: Tirare la leva per l'attivazione del frenacatena (5) dalla posizione 2 nella posizione 1 in direzione dell'impugnatura anteriore (4). Premere il pulsante di sicurezza per l'interruttore di avvio/ arresto (19), successivamente l'interruttore di avvio/arresto (2) e tenerlo premuto. Rilasciare il pulsante di sicurezza non appena la sega a catena funziona. La catena della sega deve aver raggiunto la velocità massima prima di poter lavorare sul legno. Nota: Non è possibile avviare la sega a catena se la leva per l'attivazione del frenacatena (5) non è stata disattivata correttamente prima dell'impiego. Spegnimento: Rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (2). Il pulsante di sicurezza ritorna nello stato di sicurezza/di blocco. Dopo l'impiego spingere in avanti la leva per l'attivazione del frenacatena (5) dalla posizione 1 nella posizione 2, lontano dall'impugnatura anteriore (4). Comportamento generale per taglio (vedi figura F) Gli utenti che utilizzano la sega per la prima volta dovrebbero far pratica nel taglio di tronchi su un cavalletto per segare. Con sega spenta adottare una posizione di lavoro corretta davanti al legno. Avviare la sega a catena ed assicurarsi che la catena della sega abbia raggiunto la velocità massima prima che la stessa venga a contatto con il legno. Iniziare con il taglio premendo i denti a presa mordente (9) contro il legno per stabilizzare il taglio. Utilizzare i denti a presa mordente come leva in caso di taglio di tronchi più robusti o tronchi di alberi spostando indietro in modo graduale, durante il taglio, i denti a presa mordente su un punto più basso. Allo scopo tirare leggermente indietro la sega a catena fino a quando i denti a presa mordente si staccano e posizionare di nuovo la sega a catena su un piano più basso per continuare a tagliare. Non estrarre completamente la sega a catena dal taglio. Lasciare in funzione la sega a catena durante l'intero taglio e mantenere una velocità costante. Durante l'operazione di taglio non premere con forza sulla catena della sega ma lasciarla lavorare. Italiano | 81 Rimuovere sempre la sega a catena dal taglio nel legno mentre la catena della sega è in funzione. Prestare attenzione alla fine del taglio. Non appena la sega a catena avrà completato il taglio, cambierà improvvisamente il peso. Esiste pericolo di lesioni per gambe e piedi. Rilasciare l'interruttore di avvio/arresto non appena il taglio è terminato in modo tale che la catena si arresti e portare correttamente il frenacatena (5) in posizione O (vedi figura E1). Contraccolpo della sega (vedi figura G) Con una conoscenza di base del contraccolpo è possibile ridurre la comparsa di contraccolpi che possono causare incidenti. Prestare sempre attenzione a posizionarsi saldamente sul terreno ed a mantenere l'equilibrio. Per contraccolpo della sega si intende un improvviso contraccolpo all'indietro oppure verso l'alto della sega a catena che si verifica mentre la sega è in funzione e che può essere provocato dal contatto della punta della sega con il materiale da tagliare oppure in caso di catena bloccata. Quando si verifica un contraccolpo, la sega a catena reagisce in modo imprevedibile e può provocare gravi lesioni all'operatore oppure alle persone che si trovano nella zona operativa. Prestare particolare attenzione al taglio in direzioni laterali e oblique nonché ai tagli longitudinali. Normalmente in questi tagli non possono essere impiegati i denti a presa mordente (9). Osservare le seguenti misure precauzionali per ridurre al minimo il contraccolpo: Prestare sempre attenzione all'utilizzo corretto della sega a catena. Impugnare saldamente la sega a catena e tenere rigido il braccio sinistro per mantenere il controllo sulla sega a catena qualora si verificasse un contraccolpo. Assicurarsi che l'area in cui si effettuano le operazioni di taglio sia libera da ostacoli. Prestare attenzione che il nasello della lama non venga a contatto con un tronco d'albero, un ramo, una recinzione o un altro ostacolo che si potrebbe incontrare durante il lavoro con la sega. Nota: Se la punta della lama venisse in contatto con un ostacolo potrebbe verificarsi un contraccolpo. Tagliare sempre con la velocità massima della sega a catena. Premere a fondo l'interruttore di avvio/arresto (2) e mantenere una velocità di taglio costante. Utilizzare esclusivamente lame di ricambio e catene a basso contraccolpo raccomandate dalla Bosch. Frenacatena Il frenacatena è un meccanismo di sicurezza che viene attivato tramite il polso sopra alla leva per l'attivazione del frenacatena (5) alla comparsa di un contraccolpo. La catena della sega si arresta immediatamente. In questo modo viene ridotto il pericolo di lesioni causato dal contraccolpo. Verificare regolarmente se il frenacatena funziona: Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 82 | Italiano Tenere saldamente con entrambe le mani la sega a catena. Accendere la sega a catena. Quando la catena della sega ruota, premere in avanti la le- va con il polso per attivare il frenacatena (5). Non utilizzare la sega a catena se la catena della sega durante questo test non si arresta immediatamente. Nota: Durante il normale utilizzo non arrestare la sega a catena tramite l'azionamento intenzionale della leva per il frenacatena (5). Taglio di tronchi (vedi figura H) Prima del taglio assicurare sempre i tronchi. Tagliare i tronchi sempre al di fuori dei punti assicurati per impedire che il tronco si pieghi e la catena rimanga incastrata. Prestare attenzione che la catena della sega non venga mai a contato con il terreno o l'equipaggiamento di taglio. Prestare attenzione ad non inciampare su resti di tronchi d'alberi, rami, radici ecc. Taglio di legname sotto tensione (vedi figura I) Il taglio di legname, rami oppure alberi che si trovano sotto tensione dovrebbe essere effettuato esclusivamente da personale specializzato appositamente addestrato. In questi casi è importante operare con la massima attenzione. Esiste elevato pericolo di incidenti. Sramatura di un ramo o di un albero (vedi figura J) Con il termine sramatura si intende il taglio dei rami dall'albero abbattuto o da un grosso ramo. Non tagliare mai prima i rami più grandi rivolti verso il basso sui quali appoggia l'albero. Rimuovere i rami più piccoli con un taglio. Individuazione dei guasti e rimedi Qualora l'elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, la tabella che segue illustra problemi che si evidenziano in caso di guasto, le possibili cause e le misure da adottare a rimedio del problema. Se non fosse possibile, in base alla stessa, identificare ed eliminare il problema, rivolgersi all'officina Service di fiducia. Attenzione: Prima di iniziare la ricerca della causa del guasto spegnere l'elettroutensile ed estrarre la batteria ricaricabile. Problema La sega a catena non funziona Possibili cause È scattato il frenacatena Batteria scarica Batteria ricaricabile non inserita correttamente La protezione del motore è scattata Batteria ricaricabile troppo fredda/troppo calda Elettroutensile difettoso La sega a catena lavora Batteria scarica ad intermittenza Elettroutensile difettoso Catena della sega asciutta Manca olio nel serbatoio dell'olio Ugello per l'olio (6) intasato Filtro dell'olio intasato Catena della sega/bina- Manca olio nel serbatoio dell'olio rio di guida bollenti Tensione della catena troppo alta Catena della sega non affilata Canale della fuoriuscita dell'olio otturato La sega a catena si in- Tensione della catena troppo lenta ceppa, vibra oppure Catena della sega non affilata non taglia correttamen- te Catena della sega usurata Rimedi vedi figura E1 Caricare la batteria, vedi anche "Istruzioni per la ricarica" Assicurarsi che entrambi gli inserti di bloccaggio siano scattati in posizione Lasciare raffreddare il motore Lasciare riscaldare/raffreddare la batteria Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti Caricare la batteria, vedi anche "Istruzioni per la ricarica" Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti Rabboccare olio, vedi anche "Lubrificazione della catena della sega" Pulire l'ugello per l'olio (6) Pulire il filtro dell'olio / Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti Rabboccare con olio Regolare la tensione della catena. Sostituire la catena della sega Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti Regolare la tensione della catena Sostituire la catena della sega Sostituire la catena della sega F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Italiano | 83 Problema Possibili cause Rimedi Dentatura della sega indica nella direzione sba- Montare correttamente la catena gliata Lama danneggiata o usurata Sostituire la lama o contattare il Servizio di Assistenza Clienti Bosch Vibrazioni/rumori ec- Elettroutensile difettoso cessivi Montaggio della catena non corretto Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti Controllare se la catena è montata correttamente, vedi "Montaggio della lama e tensione della catena della sega". Durata di taglio per ca- Troppo attrito a causa della mancanza di lubrifica- Assicurare la lubrificazione della catena (vedi "Lu- rica batteria troppo zione brificazione della catena della sega") scarsa La catena della sega deve essere pulita Pulire la catena della sega Tecnica di taglio non idonea Vedi "Lavorare con la sega a catena" Batteria non ricaricata completamente Ricaricare la batteria, vedi anche "Istruzioni per la ricarica" Batteria ricaricabile al di fuori del campo di tem- Lasciare riscaldare la batteria ricaricabile alla peratura ammissibile temperatura ambiente (nel campo di temperatura ammissibile di 045 °C) Tensione della catena troppo alta Regolare la tensione della catena. Catena della sega non affilata Sostituire la catena della sega La catena della sega si Batteria ricaricabile scarica muove lentamente Ricaricare la batteria, vedi anche "Istruzioni per la ricarica" Batteria ricaricabile al di fuori del campo di tem- Lasciare riscaldare la batteria ricaricabile alla peratura ammissibile temperatura ambiente (nel campo di temperatura ammissibile di 045 °C) Batteria troppo calda Lasciare raffreddare la batteria Manutenzione ed assistenza Manutenzione, pulizia e trasporto u Attenzione! Prima di interventi di manutenzione o di pulizia spegnere l'elettroutensile e rimuovere la batteria ricaricabile. u Indossare sempre un abbigliamento adatto ed equipaggiamento di protezione personale. u Controllare regolarmente la sega a catena in merito a difetti visibili come una catena allentata, staccata oppure danneggiata, fissaggio allentato e componenti usurati oppure danneggiati. u Non effettuare alcuna modifica all'apparecchio per il giardinaggio. Modifiche illecite possono pregiudicare la sicurezza dell'apparecchio per il giardinaggio, causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni e la garanzia decade. Manutenzione e pulizia Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. Non utilizzare acqua, solventi e prodotti di lucidatura per pulire l'elettroutensile. Per rimuovere sporcizia dall'elettroutensile utilizzare un panno pulito o una spazzola rigida. Utilizzare un panno pulito per rimuovere con cautela impurità dall'ugello per l'olio (6). Prestare attenzione che non giungano impurità nell'ugello per l'olio (6) in quanto questo può causare intasamenti e problemi di lubrificazione. Manutenzione catena della sega Pulire la lama e la catena della sega prima di immagazzina- re il prodotto per un lungo periodo di tempo per evitare un bloccaggio dei pezzi. Effettuare in questo modo la pulizia della catena della sega: Rimuovere la copertura (14), la lama (11) e la catena della sega (12) dalla sega a catena e pulirle con una spazzola rigida. (vedi «Smontaggio di catena della sega e lama», Pagina 79). Controllare la catena della sega in merito a danneggiamenti e sostituire o affilare la catena della sega. Sostituzione e affilamento della catena della sega u Per una prestazione e una sicurezza ottimali è necessaria una catena della sega affilata. u Non affilare in nessun caso la catena della sega da soli, a meno che non si abbia esperienza in merito. In caso di impiego prolungato oppure in caso di contatto con altri oggetti diversi dal legno la catena della sega può non essere più affilata. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 84 | Nederlands Sostituire la catena della sega con accessori catene per seghe Bosch oppure far riaffilare professionalmente la catena della sega, vedi accessori. Per il montaggio della catena della sega all'utensile (vedi «Montaggio della lama e tensione della catena della sega (vedi figure B1 B4)», Pagina 79). Manutenzione lama u Sostituire la lama esclusivamente se si comprende con precisione il prodotto e le istruzioni, in caso contrario rivolgersi al Centro di Assistenza Clienti Bosch. u Utilizzare esclusivamente le lame di ricambio raccomandate dalla Bosch. Controllare la lama in merito a incrinature o usura. In caso di danneggiamento sostituire la lama. Per istruzioni per la rimozione della lama vedi(vedi «Smontaggio di catena della sega e lama», Pagina 79). Parti di ricambio ed accessori (vedi figura K) Alla pagina www.bosch-pt.com sono riportati disegni esplosi ed informazioni relativi alle parti di ricambio. Trasporto e magazzinaggio della sega a catena Prima di trasportare la sega a catena: Rimuovere sempre la batteria ricaricabile. Per evitare lesioni montare sempre la protezione della ca- tena (16) sulla lama (11) quando la sega a catena non viene utilizzata. Bloccare sempre il freno della catena spingendo in avanti la protezione mano/il freno della catena. Si raccomanda di trasportare la sega a catena con la lama rivolta indietro. In aggiunta a tutte le operazioni per il trasporto della sega a catena effettuare le seguenti operazioni prima di immagazzinare la sega a catena: Svuotare il serbatoio dell'olio prima di immagazzinare la sega a catena e riempirlo di nuovo prima dell'utilizzo. Immagazzinare sempre la sega a catena in un posto sicuro e asciutto, al di fuori della portata dei bambini. Non appoggiare mai oggetti sulla sega a catena. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni esplosi ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.boschpt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di identificazione del prodotto. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Ulteriori indirizzi per l'assistenza sono indicati sotto: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio raccomandate sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l'utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell'imballo. Attenersi anche alle eventuali prescrizioni integrative nazionali. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente prodotti, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare prodotti e batterie ricaricabili/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della UE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE i prodotti diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/pile difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. In caso di smaltimento effettuato in maniera impropria, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, a causa della possibile presenza di sostanza pericolose, possono avere effetti dannosi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Batterie ricaricabili/Batterie: Ioni di litio: Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo (vedi «Trasporto», Pagina 84). Nederlands Veiligheidsvoorschriften Verklaring van de pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Algemene waarschuwing. Niet in de regen gebruiken. Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast. Let op de terugslag van de kettingzaag en voorkom aanraking met de zwaardpunt. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik een oog-, gehoor- en hoofdbescherming. Draag veiligheidshandschoenen. WAARSCHUWING: Verwijder de accu vóór onderhoudswerkzaamheden. Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- WING heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Nederlands | 85 Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 86 | Nederlands u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen. Algemene veiligheidsinstructies voor kettingzagen u Houd bij een lopende zaag alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting. Controleer voor het starten van de zaag dat de zaagketting niets aanraakt. Bij werkzaamheden met een kettingzaag kan een moment van onoplettendheid ertoe leiden dat kleding of lichaamsdelen door de zaagketting worden meegenomen. u Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste greep en met uw linkerhand aan de voorste greep vast. Als u de kettingzaag omgekeerd vasthoudt, loopt u een hoger risico op letsel. Houd de kettingzaag daarom alleen zoals voorgeschreven vast. u Houd de kettingzaag alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken omdat de zaagketting in aanraking kan komen met verborgen stroomleidingen. Contact van de zaagketting met een onder spanning staande leiding kan metalen onderdelen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. u Draag een oogbescherming. Verdere beschermingsmiddelen voor gehoor, hoofd, handen, benen en voeten worden aanbevolen. Passende beschermende kleding vermindert het risico op letsel door rondvliegende spanen en onbedoeld aanraken van de zaagketting. u Werk niet met de kettingzaag op een boom, ladder, dak of onstabiele steun. Het gebruik van een kettingzaag op deze wijze kan tot ernstig letsel leiden. u Let er altijd op dat u stevig staat en gebruik de kettingzaag alleen als u op een stevige en vlakke ondergrond staat. Als u op een gladde ondergrond of niet stevig staat, kunt u uw evenwicht of de controle over de kettingzaag verliezen. u Houd er bij het afzagen van een onder spanning staande tak rekening mee dat deze terugveert. Als de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de gespannen tak de bediener raken, of kan deze de bediener de controle over de kettingzaag doen verliezen. u Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van laag houtgewas en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in de zaagketting blijven hangen en op u slaan of u uit het evenwicht brengen. u Draag de kettingzaag aan de voorste greep in uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw lichaam afgewend. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de kettingzaag vervoert of opbergt. Een zorgvuldige omgang met de kettingzaag vermindert de kans op per ongeluk aanraken van de lopende zaagketting. u Volg de instructies voor het smeren, de kettingspanning en het zwaard en de ketting. Een onjuist gespannen of gesmeerde ketting kan breken of het terugslagrisico verhogen. Bosch Power Tools Nederlands | 87 u Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag niet voor werkzaamheden waarvoor deze niet bestemd is. Voorbeeld: Gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van metaal, kunststof, metselwerk of andere bouwmaterialen dan hout. Het gebruik van de kettingzaag voor werkzaamheden waarvoor deze niet bestemd is, kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Deze kettingzaag is niet voorzien voor het omzagen van bomen. Het gebruik van de kettingzaag voor andere dan de voorziene werkzaamheden kan tot ernstig letsel bij de bediener of omstanders leiden. u Volg alle voorschriften op wanneer u opgehoopt materiaal verwijdert of wanneer u de kettingzaag opbergt of onderhoud daaraan uitvoert. Controleer of de aan/ uit-schakelaar in de uit-stand staat en de accu verwijderd is. Onverwacht bedienen van de kettingzaag bij het verwijderen van opgehoopt materiaal of tijdens het onderhoud kan tot ernstig letsel leiden. u Oorzaken en voorkoming van een terugslag: Terugslag kan optreden als de punt van de geleidingsrail een voorwerp raakt of als het hout buigt en de zaagketting in de groef wordt vastgeklemd. Een aanraking met de punt van de kettinggeleider kan in veel gevallen tot een onverwachte en naar achteren gerichte actie leiden, waarbij de kettinggeleider omhoog en in de richting van de bediener wordt geslagen. Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant van de geleidingsrail kan de geleidingsrail snel in de richting van de bediener terugstoten. Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de controle over de zaag verliest en u zich mogelijk ernstig verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op de in de kettingzaag ingebouwde veiligheidsvoorzieningen. Als gebruiker van een kettingzaag dient u verschillende maatregelen te nemen om zonder ongevallen en zonder letsel te kunnen werken. Een terugslag is het gevolg van onjuist of foutief gebruik van de kettingzaag. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven: u Houd de zaag met beide handen vast, waarbij duim en vinger de grepen van de kettingzaag omsluiten. Neem een zodanige lichaamshouding in en houd uw armen in een zodanige positie, dat u stand kunt houden ten opzichte van de terugslagkrachten. Als geschikte maatregelen worden getroffen, kan de bediener de terugslagkrachten beheersen. Laat de kettingzaag nooit los. u Voorkom een abnormale lichaamshouding en zaag niet boven schouderhoogte. Daardoor wordt per ongeluk aanraken met de punt van de kettinggeleider voorkomen en kan de kettingzaag in onverwachte situaties beter onder controle worden gehouden. u Gebruik altijd de door de fabrikant voorgeschreven vervangende kettinggeleiders en zaagkettingen. Verkeerde vervangende kettinggeleiders en zaagkettingen kunnen tot kettingbreuk en terugslag leiden. u Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant voor het slijpen en het onderhoud van de zaagketting. Te lage dieptebegrenzers verhogen de neiging tot terugslag. F 016 L94 910 | (13.12.2024) 88 | Nederlands Aanvullende veiligheidsvoorschriften u Dit gereedschap bevat magneten - Breng de magneet niet in de buurt van implantaten en andere medische apparaten, zoals pacemakers of insulinepompen, magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige apparaten. De magneet brengt een veld voort dat de functie van medische apparaten nadelig kan beïnvloeden of tot onomkeerbaar gegevensverlies kan leiden. u Dit elektrische gereedschap is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met beperkte ervaring en/of beperkte kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het elektrische gereedschap. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het elektrische gereedschap spelen. u Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid. u Controleer of alle beschermingsvoorzieningen en grepen bij gebruik van het gereedschap gemonteerd zijn. Probeer nooit een onvolledig gemonteerd gereedschap of een gereedschap met niet-toegestane aanpassingen in gebruik te nemen. u Gebruik het elektrische gereedschap altijd met een goed afgestelde en gespannen ketting. Het gebruik van het elektrische gereedschap met een verkeerd afgestelde en niet juist gespannen ketting kan tot kettingbreuk, terugslag en/of letsel leiden. u Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtkomen. Veiligheidsvoorschriften voor de optimale omgang met de accu u Controleer dat het product uitgeschakeld is voordat u de accu plaatst. Het plaatsen van een accu in een product dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden. u Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene Bosch-accu's. Het gebruik van andere accu's kan tot letsel en brandgevaar leiden. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen fel zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. u Voorkom, wanneer u het gereedschap niet gebruikt, aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor ventilatie en ga bij klachten naar een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar. u Bescherm de accu tegen vocht en water. u Bewaar het tuingereedschap en de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 20 en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. u Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge kwast. Symbolen De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken. Symbool Betekenis Houd kinderen, andere personen en huisdieren uit de buurt. Bewegingsrichting Reactierichting Gewicht Inschakelen Uitschakelen Toegestane handeling Verboden handeling CLICK! Hoorbaar geluid Toebehoren en vervangingsonderdelen F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Als de veiligheidsvoorschriften en instructies niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Neem de afbeeldingen in het voorste gedeelte van de gebruiksaanwijzing in acht. Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor het zagen van bomen en boomstammen in de buurt van de grond. Het kan worden gebruikt voor het zagen in de lengte van de nerf en dwars op de nerf. Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor het zagen van minerale materialen. Dit elektrische gereedschap is niet bestemd voor het omzagen van bomen. Afgebeelde componenten (zie afbeelding A) De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Achterste greep (2) Aan/uit-schakelaar Technische gegevens Kettingzaag Productnummer Nominale spanningA) Kettingsnelheid bij onbelast lopen Zwaardlengte Compatibel zwaard Aansluittype zwaard Zaagkettingsteek Kettingschakeldikte Aantal kettingschakels Zaagdiameter max. Inhoud olietank Automatische kettingsmering Gereedschapsklemming Omkeerster Gewicht volgens EN 62841-4-1A) - met accu - zonder accu - zonder accu, zwaard of zaagketting Serienummer Aanbevolen omgevingstemperatuur bij opladen Nederlands | 89 (3) Kettingwiel (4) Voorste greep (5) Handbescherming/hendel voor activering van terug- slagrem (6) Oliesproeier (7) Kettingspanschroef (8) Bevestigingsbout (9) Klauwaanslag (10) Spanstift (11) Zwaard (12) Zaagketting (13) Montagegereedschap (14) Afdekking (15) Bevestigingsmoer (16) Kettingbescherming (17) Olietankdop (18) Oliekijkvenster (19) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar (20) Accu (21) Oplaadapparaat (22) Accuoplaadindicatie GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" laag profiel mm 1,1 (0,043") 57 cm 36 ml 150 kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) kg 3,67 3,06 Zie serienummer (typeplaatje) op product °C -20 ... +50 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 90 | Nederlands Kettingzaag GKE 18V-40 Toegestane omgevingstemperatuur bij opslag B) Toegestane omgevingstemperatuur bij gebruik B) °C 0 ... +40 Compatibele accu's GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Aanbevolen accu's ProCORE18V... 5.5Ah Aanbevolen laadapparaten GAL 18... GAX 18... A) afhankelijk van gebruikte accu B) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: Geluidsdrukniveau dB(A) 91 Geluidsvermogenniveau dB(A) 99 Onzekerheid K dB 3,0 Gehoorbescherming dragen! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-4-1:2020. Trillingsemissiewaarde ah Onzekerheid K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en de opgegeven geluidsemissiewaarde(n) volgens een gestandaardiseerde testprocedure zijn gemeten en kunnen worden gebruikt om het ene elektrische gereedschap met het andere te vergelijken. Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en opgegeven geluidsemissiewaarde(n) ook kunnen worden gebruikt voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling. Dat de trillings- en geluidsemissie tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische gereedschap kan verschillen van de opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt, met name het type werkstuk dat wordt bewerkt; en de noodzaak om veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener vast te stellen op basis van een schatting van de blootstelling aan trillingen tijdens de feitelijke gebruiksomstandigheden (waarbij rekening wordt gehouden met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld de tijden waarop het elektrische gereedschap is uitgeschakeld en de tijden waarop het elektrische gereedschap is ingeschakeld, maar zonder belasting draait). Accu Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking. Accu opladen u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Accu plaatsen Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastgeklikt. Accu verwijderen Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ontgrendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de accu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Accu-oplaadaanduiding De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. Accutype GBA 18V... LED Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Accutype ProCORE18V... Capaciteit 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Permanent licht 5 × groen Permanent licht 4 × groen Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Capaciteit 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Onderhoud van de accu Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om een optimaal gebruik van de accu te waarborgen: Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar het elektrische gereedschap en de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 20 en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Nederlands | 91 Bewaar de accu apart en niet in het tuingereedschap. Laat de accu bij fel zonlicht niet in het tuingereedschap zitten. De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu bedraagt 5 °C. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge kwast. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Montage Voor uw veiligheid u Let op! Schakel vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden het elektrische gereedschap uit en verwijder de accu. u Voorzichtig! De ketting is scherp. Draag tijdens werkzaamheden met de ketting altijd werkhandschoenen . u Gebruik de kettingzaag in geen geval in de buurt van personen, kinderen of dieren en evenmin na het gebruik van alcohol, drugs of verdovende medicijnen. u Gebruik de kettingzaag alleen wanneer de afdekking op de juiste wijze met de bevestigingsbouten (8) geborgd is. Monteren van het zwaard en spannen van de zaagketting (zie afbeeldingen B1 B4) u Voorzichtig! Span de zaagketting niet wanneer deze heet is. Leg de kettingzaag met de afdekking (14) naar boven op een geschikte vlakke ondergrond. Verwijder de afdekking (14) door beide bevestigingsmoeren (15) met het meegeleverde montagegereedschap (13) te verwijderen. Houd het zwaard (11) met de nok verticaal omhoog en bevestig een nieuwe of geslepen zaagketting (12) in de op het zwaard juiste richting (zie afbeelding B1). Stel de geleidebout (10) naar links in door de kettingspanschroef (7) linksom te draaien. Opmerking: Het zwaard past niet op de kettingzaag wanneer de geleidebout (10) niet in de juiste stand is gebracht. Controleer dat de zaagketting (12) correct in de sleuf om het hele zwaard ligt. Leg de zaagketting om het kettingwiel (3) en schuif het zwaard (11) over de bevestigingsbouten (8). Plaats de afdekking (14) over de bevestigingsbouten (8). Breng de bevestigingsmoeren (15) op de bevestigings- bouten (8) aan en draai de bevestigingsmoeren (15) voorzichtig met de hand aan om de afdekking (14) te borgen. (zie afbeelding B3). Gebruik het montagegereedschap (13) om de kettingspanschroef (7) rechtsom te draaien totdat de ketting rond het zwaard is gespannen. De juiste kettingspanning is bereikt wanneer de zaagketting (12) ongeveer 6-7 mm Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 92 | Nederlands van het zwaard (11) kan worden opgetild. Plaats hiervoor de kettingzaag op een geschikte vlakke ondergrond. Pak de zaagketting met een gehandschoende hand vast aan de bovenkant van het zwaard, (11) in de buurt van het midden van de zaaglengte, en til de zaagketting (12) op tegen het gewicht van de kettingzaag in. Als de zaagketting te strak gespannen is, draait u met het montagegereedschap (13) de kettingspanschroef (7) linksom tot de juiste kettingspanning bereikt is. Opmerking: De zaagketting niet te strak spannen - een te hoge spanning leidt tot overmatige slijtage en verkort de levensduur van de zaagketting en kan de kettingrail beschadigen. Opmerking: Nieuwe zaagkettingen kunnen aanzienlijk langer worden als ze voor het eerst worden gebruikt. Verwijder de accu en controleer de spanning van de zaagketting regelmatig tijdens de eerste twee bedrijfsuren. Draai de bevestigingsmoeren (15) met het montagegereedschap (13) vast en bevestig de afdekking (14) aan de kettingzaag. Zorg ervoor dat de beide bevestigingsmoeren (15) aangebracht en geborgd zijn voordat u het gereedschap in gebruik neemt. De zaagketting en het zwaard demonteren Leg de kettingzaag met de afdekking (14) naar boven op een geschikte vlakke ondergrond. Verwijder de afdekking (14) door de bevestigingsmoeren (15) met het meegeleverde montagegereedschap (13) te verwijderen. Maak de zaagketting (12) los door de kettingspanschroef (7) met behulp van het montagegereedschap (13) linksom te draaien. Verwijder het zwaard (11) van de bevestigingsbouten (8). Neem de ketting van het aandrijftandwiel. De olietank vullen (zie afbeelding C) Opmerking: De kettingzaag wordt niet met zaagkettinghechtolie gevuld geleverd. Het is belangrijk om deze vóór gebruik met olie te vullen. Het gebruik van de kettingzaag zonder zaagkettinghechtolie of bij een oliepeil onder de minimummarkering leidt tot beschadiging van het zwaard en de zaagketting. Ga als volgt te werk om de olietank te vullen: Plaats de kettingzaag met de olietankdop (17) naar bo- ven op een geschikte ondergrond. Reinig het gebied rond de tankdop (17). Gebruik een schone doek om vuil te verwijderen. Draai de tankdop (17) linksom los. Vul de olietank voorzichtig met zaagkettinghechtolie. Let er bij het vullen van de zaagkettinghechtolie op dat er geen vuil of vreemde voorwerpen in de olietank terechtkomen. De tankdop (17) is op de kettingzaag bevestigd. Zorg ervoor dat de tankdop de tankopening niet blokkeert tijdens het vullen. U kunt het oliepeil tijdens het gebruik controleren via het oliepeilvenster (18). Vul nieuwe olie bij wanneer het minimumpeil is bereikt. Plaats de tankdop (17) en draai deze stevig vast. Opmerking: Gebruik altijd de olie die bedoeld is voor de kettingzaag om de beste prestaties te verkrijgen. Het gebruik van niet-goedgekeurde olie kan de prestaties van het oliesysteem aantasten en tot het verlies van de garantie leiden. Zaagkettingsmering (zie afbeelding E3) De levensduur en de zaagcapaciteit van de zaagketting hangen af van de optimale smering. Daarom wordt de zaagketting tijdens het gebruik door middel van de oliesproeier (6) automatisch met zaagkettinghechtolie gesmeerd. Controleer regelmatig of de zaagketting goed gesmeerd is: Houd de kettingzaag met een volle olietank met de punt van het zwaard op een lichtgekleurd oppervlak gericht. Laat het elektrische gereedschap ongeveer 1 minuut draaien of tot er olie zichtbaar is op het lichtgekleurde oppervlak. Als er geen olie zichtbaar is, zie probleemoplossing "Zaagketting droog". Als het smeersysteem nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met een Bosch servicecenter. Opmerking: Het oliefilter is in de olietank ingebouwd. Neem voor de reiniging of het verhelpen van problemen contact op met de Bosch-klantenservice. Aanwijzing: De olie wordt bij lagere temperaturen taaivloeibaar, waardoor de oliedoorvoer wordt verminderd. Bediening u Lees vóór het gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. u Draag altijd geschikte kleding en persoonlijke beschermende uitrusting. u Voer vóór gebruik de vereiste onderhoudswerkzaamheden uit. u Controleer vóór het gebruik altijd de toestand van gereedschap en ketting, het oliepeil en de correcte montage. Gebruik de kettingzaag alleen wanneer deze in onberispelijke toestand verkeert. u Let er altijd op dat de omgeving droog en vrij van obstakels is en zich geen andere personen in de omgeving bevinden. u Let er altijd op dat u stevig staat en bedien de kettingzaag alleen als u op een stabiele, stevige en vlakke ondergrond staat. u Gebruik de kettingzaag nooit op een ladder of boven schouderhoogte. u Nooit te ver uithalen of met uitgestrekte armen werken. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast. u Laat de kettingzaag niet op de grond liggen. Struikelgevaar! u Rook niet en breng geen vuur of vlammen in het werkgebied. Kettingzaagstof kan zeer ontvlambaar zijn. u Druk niet op de aan/uit-schakelaar nadat het gereedschap automatisch is uitgeschakeld. Anders kan de accu beschadigd worden. Opmerking: De kettingzaag wordt niet met olie gevuld geleverd. Gebruik de kettingzaag alleen nadat u het oliereservoir met kettingolie hebt gevuld. u Het gebruik van de kettingzaag met een verkeerd afgestelde of verkeerd gespannen ketting kan tot kettingbreuk, terugslag en/of letsel leiden. u Nieuwe zaagkettingen kunnen bij het eerste gebruik aanzienlijk langer worden. u Controleer de kettingspanning regelmatig tijdens het gebruik. Zie voor de correcte montage (zie ,,Monteren van het zwaard en spannen van de zaagketting (zie afbeeldingen B1 B4)", Pagina 91). Juist vasthouden van de kettingzaag (zie afbeelding H) Houd de kettingzaag altijd op de juiste manier vast zoals in dit gedeelte beschreven: Draag geschikte antislip-kettingzaaghandschoenen voor maximale grip en bescherming. Houd de zaag altijd stevig met beide handen vast wanneer de zaag in werking is. Plaats uw rechterhand op de achterste handgreep en uw linkerhand op de voorste handgreep, waarbij uw duimen en vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. (zie afbeelding E2) Houd uw gewicht in balans en plaats beide voeten op een stevige ondergrond. Houd de linkerelleboog in een "gestrekte", stijve positie om eventuele terugslagkrachten te weerstaan. Werk nooit met helemaal gestrekte armen en reik nooit te ver. Houd de kettingzaag stevig vast en houd de linkerarm stijf om de controle over de kettingzaag te behouden in het geval van een terugslag. Houd de kettingzaag aan de rechterkant van uw lichaam. Zorg ervoor dat geen enkel deel van uw lichaam de zaaglijn overschrijdt. Een terugslag kan de kettingzaag terugwerpen naar uw lichaam. (zie afbeelding H) De kettingzaag kan door terugslag worden teruggeslingerd naar uw lichaam. (zie afbeelding H) In- en uitschakelen (zie afbeelding E1) u Draag geschikte antislip-kettingzaaghandschoenen voor maximale grip en bescherming. Voor het inschakelen: Verwijder de kettingbescherming (16). Plaats de accu. Nederlands | 93 Houd de kettingzaag stevig vast met beide handgrepen en houd uw lichaam buiten het bereik van de zaagketting. (zie afbeelding H). Inschakelen: Trek aan de hendel voor de activering van de terugslagrem (5) van positie 2 naar positie 1 in de richting van de voorste handgreep (4). Druk op de inschakelvergrendeling voor de aan/uit-schakelaar (19), daarna op de aan/uit-schakelaar (2) en houd deze ingedrukt. Laat de inschakelvergrendeling los zodra de kettingzaag loopt. De zaagketting moet op volle snelheid draaien voordat u aan het hout begint te werken. Opmerking: De kettingzaag kan niet worden gestart als de hendel voor het activeren van de terugslagrem (5) niet juist is gedeactiveerd vóór het gebruik. Uitschakelen: Laat de aan/uit-schakelaar (2) los. De inschakelvergrendeling keert terug naar de veiligheids-/vergrendelingsstand. Trek na gebruik de hendel voor de activering van de terugslagrem (5) van positie 1 naar positie 2 naar voren toe, weg van de voorste handgreep (4). Algemeen zaaggedrag (zie afbeelding F) Wie voor het eerst boomstammen zaagt, kan het best oefenen op een zaagbok. Neem, terwijl de zaag is uitgeschakeld, de juiste houding aan voor het hout. Start de kettingzaag en zorg ervoor dat de zaagketting op volle snelheid draait voordat deze in contact komt met het hout. Begin met zagen door de klauwaanslag (9) tegen het hout te drukken om de zaagsnede te stabiliseren. Gebruik bij het zagen van dikke stammen of boomstammen de klauwaanslag als hefboom door de klauwaanslag tijdens het zagen geleidelijk naar een lager punt terug te zetten. Om dit te doen, trekt u de kettingzaag iets naar achteren tot de klauwaanslag wordt vrijgegeven en plaatst u de kettingzaag weer op een lager niveau om verder te gaan met zagen. Trek de kettingzaag daarbij niet volledig uit de zaagsnede. Laat de kettingzaag tijdens het zagen draaien en houd een constante snelheid aan. Druk tijdens het zagen niet met kracht op de zaagketting, maar laat deze werken. Verwijder de kettingzaag altijd van het doorgezaagde hout terwijl de zaagketting loopt. Voorzichtig aan het einde van de zaagsnede. Zodra de kettingzaag uit de zaagsnede komt, verandert de gewichtskracht onverwacht. Er bestaat gevaar voor letsel van benen en voeten. Laat de aan/uit-schakelaar los zodra het zagen is voltooid, zodat de ketting tot stilstand komt en zet de terugslagrem (5) correct in stand O (zie afbeelding E1). Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 94 | Nederlands Terugslag van de zaag (zie afbeelding G) Met een basiskennis van terugslag kunt u terugslagen verminderen. Deze kunnen tot ongevallen leiden. Zorg er altijd voor dat u stevig op de grond staat en uw evenwicht bewaart. Terugslag van de zaag is het plotseling omhoog- of terugslaan van de lopende kettingzaag. Dit kan optreden bij aanraking van de zwaardpunt met het zaagmateriaal of bij een vastklemmende ketting. Wanneer zaagterugslag optreedt, reageert de kettingzaag op onvoorspelbare wijze en kan deze ernstig letsel veroorzaken bij de bediener of bij personen in de omgeving van de zaag. Let bijzonder goed op bij het zagen in zijwaartse en diagonale richtingen en bij het zagen in de lengterichting. De klauwaanslag (9) kan gewoonlijk niet worden gebruikt voor deze zaagsneden. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om terugslag te minimaliseren: Houd de kettingzaag altijd op de juiste wijze vast. Houd de kettingzaag stevig vast en houd de linkerarm stijf om de controle over de kettingzaag te behouden in het geval van een terugslag. Zorg ervoor dat het gebied waar u zaagt vrij is van obstakels. Zorg ervoor dat de neus van het zwaard niet in contact komt met een boomstam, tak, hek of ander obstakel dat u zou kunnen raken tijdens het werken met de zaag. Opmerking: Er kan een terugslag optreden als de punt van het zwaard in contact komt met een obstakel. Zaag altijd met de volle snelheid van de kettingzaag. Druk de aan/uit-schakelaar (2) helemaal in en houd een constante zaagsnelheid aan. Gebruik alleen de door Bosch aanbevolen vervangingszwaarden en terugslagarme kettingen. Terugslagrem De terugslagrem is een veiligheidsmechanisme dat wordt geactiveerd door de pols via de hendel voor het activeren van de terugslagrem (5) wanneer er een terugslag optreedt. De zaagketting stopt onmiddellijk. Dit vermindert het risico op letsel door terugslag. Controleer regelmatig of de terugslagrem werkt: Houd de kettingzaag met beide handen vast. Schakel de kettingzaag in. Als de zaagketting draait, duwt u de hendel naar voren met uw pols om de terugslagrem (5) te activeren. Gebruik de kettingzaag niet wanneer bij deze test de zaagketting niet onmiddellijk stopt. Opmerking: Stop de kettingzaag niet tijdens normaal gebruik door de hendel voor de terugslagrem (5) opzettelijk te bedienen. Zagen van boomstammen (zie afbeelding H) Borg de boomstammen vóór het zagen altijd. Zaag de boomstammen altijd voorbij de geborgde punten om te voorkomen dat de stam vastklemt en de ketting klem raakt. Let erop dat de zaagketting nooit met de vloer of de zaaguitrusting in aanraking komt. Let vanwege de kans op struikelen op boomstronken, takken, wortels, enz. Zagen van hout onder spanning (zie afbeelding I) Onder spanning staand hout en onder spanning staande takken en bomen mogen alleen door een daartoe opgeleid vakman worden gezaagd. Er is uiterste voorzichtigheid geboden. Er bestaat een verhoogd risico op ongevallen. Takken afzagen van een tak of boom (zie afbeelding J) Na het vellen zaagt u de takken van de gevelde boom of van grote takken. Laat grote naar onderen gerichte takken, die de boom steunen, eerst staan. Verwijder kleine takken in één keer zagen. Fouten opsporen Als het elektrische gereedschap niet goed werkt, vindt u in de volgende tabel informatie over foutsymptomen, mogelijke oorzaken en oplossingen. Neem contact op met een servicewerkplaats als u hiermee het probleem niet kunt verhelpen. Let op: Schakel het elektrische gereedschap uit en verwijder de accu voordat u het gereedschap op storingen onderzoekt. Symptoom Mogelijke oorzaak Kettingzaag loopt niet Terugslagrem geactiveerd Accu leeg Accu niet correct ingezet Motorbeveiliging aangesproken Accu te koud of te heet Elektrisch gereedschap defect Oplossing zie afbeelding E1 Accu opladen, zie ook "Aanwijzingen voor het opladen" Controleer dat beide vergrendelingsstanden zijn vastgeklikt Motor laten afkoelen Accu laten opwarmen of afkoelen Neem contact op met klantenservice F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Nederlands | 95 Symptoom Mogelijke oorzaak Kettingzaag werkt met Accu leeg onderbrekingen Elektrisch gereedschap defect Zaagketting droog Geen olie in de olietank Oliesproeier (6) verstopt Oliefilter verstopt Zaagketting of geleidingsrail heet Kettingzaag trekt, trilt of zaagt niet goed Geen olie in de olietank Kettingspanning te hoog Zaagketting stomp Olieafvoerkanaal verstopt Kettingspanning te laag Zaagketting stomp Zaagketting versleten Zaagtanden wijzen in de verkeerde richting Zwaard beschadigd of versleten Sterke trillingen of ge- Elektrisch gereedschap defect luiden Verkeerde montage van de ketting Zaagduur per acculading te gering Te veel wrijving wegens ontbrekende smering Zaagketting moet gereinigd worden Slechte zaagtechniek Accu niet volledig opgeladen Accu buiten het toegestane temperatuurbereik Zaagketting beweegt langzaam Kettingspanning te hoog Zaagketting stomp Accu leeg Accu buiten het toegestane temperatuurbereik Accu te heet Oplossing Accu opladen, zie ook "Aanwijzingen voor het opladen" Neem contact op met klantenservice Vul olie bij, zie ook "Zaagkettingsmering" Oliesproeier (6) reinigen Oliefilter reinigen of contact opnemen met klantenservice Olie bijvullen Kettingspanning instellen. Zaagketting vervangen Neem contact op met klantenservice Ketting opnieuw spannen Zaagketting vervangen Zaagketting vervangen Zaagketting juist monteren Zwaard vervangen of contact opnemen met klantenservice van Bosch Neem contact op met klantenservice Controleer of de ketting juist is gemonteerd, zie "Montage van het zwaard en spannen van de zaagketting". Zorg ervoor dat de ketting juist gesmeerd is (zie Zaagketting smeren) Zaagketting reinigen zie "Werkzaamheden met de kettingzaag" Accu opladen, zie ook "Aanwijzingen voor het opladen" Laat de accu op kamertemperatuur komen (binnen het toegestane temperatuurbereik van 0 45 °C) Kettingspanning instellen. Zaagketting vervangen Accu opladen, zie ook "Aanwijzingen voor het opladen" Laat de accu op kamertemperatuur komen (binnen het toegestane temperatuurbereik van 0 45 °C) Accu laten afkoelen Onderhoud en service Onderhoud, reiniging en vervoer u Let op! Schakel vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden het elektrische gereedschap uit en verwijder de accu. u Draag altijd geschikte kleding en persoonlijke beschermende uitrusting. u Controleer de kettingzaag regelmatig op zichtbare gebreken, zoals een losse, versleten of beschadigde Bosch Power Tools zaagketting, losse bevestiging en versleten of beschadigde onderdelen. u Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloofde veranderingen kunnen de veiligheid van het tuingereedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden. Ook vervalt de garantie. Onderhoud en reiniging Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. F 016 L94 910 | (13.12.2024) 96 | Nederlands Gebruik geen water, oplosmiddel of polijstmiddel om het elektrische gereedschap te reinigen. Gebruik een schone doek of harde borstel om vuil van het elektrische gereedschap te verwijderen. Gebruik een schone doek om voorzichtig verontreinigingen uit de oliesproeier (6) te verwijderen. Let erop dat er geen verontreinigingen in de oliesproeier (6) terechtkomen. Anders kunnen verstoppingen en smeerproblemen optreden. Onderhoud van de zaagketting Reinig het zwaard en de zaagketting voordat u het pro- duct gedurende een lange periode opbergt. Hiermee voorkomt u dat delen gaan vastzitten. Zo maakt u de zaagketting schoon: Verwijder de afdekking (14), het zwaard (11) en de zaagketting (12) van de kettingzaag en maak deze schoon met een harde borstel. (zie ,,De zaagketting en het zwaard demonteren", Pagina 92). Controleer de zaagketting op beschadigingen en vervang of slijp de zaagketting. Vervangen en slijpen van de zaagketting u Voor optimale prestaties en veiligheid is een scherpe zaagketting vereist. u Slijp de zaagketting nooit zelf, tenzij u daarmee erva- ring heeft. De zaagketting kan stomp worden bij langdurig gebruik of bij contact met andere voorwerpen, bijv. van hout. Vervang de zaagketting door Bosch zaagkettingtoebeho- ren of laat de zaagketting professioneel slijpen, zie Toebehoren. Voor de montage van de zaagketting op het gereedschap (zie ,,Monteren van het zwaard en spannen van de zaagketting (zie afbeeldingen B1 B4)", Pagina 91). Onderhoud zwaard u Vervang het zwaard alleen wanneer u het product en de aanwijzingen volledig begrijpt. Neem anders contact op met de klantenservice van Bosch. u Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde vervangingszwaarden. Controleer het zwaard op scheuren of slijtage. Vervang het zwaard bij beschadiging. Aanwijzingen voor het verwijderen van het zwaard vindt u (zie ,,De zaagketting en het zwaard demonteren", Pagina 92). Vervangingsonderdelen en toebehoren (zie afbeelding K) Op www.bosch-pt.com vindt u explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen. Vervoeren en opbergen van de kettingzaag Voordat u de kettingzaag vervoert: Verwijder altijd de accu. Breng altijd de kettingbescherming (16) aan op het zwaard (11) wanneer de kettingzaag niet wordt gebruikt om letsel te voorkomen. Vergrendel de kettingrem altijd door de handbeschermer/ kettingrem naar voren te duwen. Het wordt aanbevolen om de kettingzaag met het zwaard naar achteren te dragen. Voer naast alle stappen voor het vervoer van de kettingzaag de volgende stappen uit voordat u de kettingzaag opbergt: Maak de olietank leeg voordat u de kettingzaag opbergt en vul deze opnieuw voordat u de kettingzaag gebruikt. Bewaar de kettingzaag op een veilige en droge plaats bui- ten het bereik van kinderen. Plaats geen voorwerpen op de kettingzaag. Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-adviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en het toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u op: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Vervoer Op de geadviseerde lithium-ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. Verzend accu's alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele bijkomende nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Producten, accu's, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi producten, accu's en batterijen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu's en batterijen F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Als afgedankte elektrische en elektronische apparatuur op onjuiste wijze wordt verwijderd, kan dit schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de volksgezondheid vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. Accu's/batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte (zie ,,Vervoer", Pagina 96) en neem deze in acht. Dansk Sikkerhedsinstrukser Forklaring af billedsymbolerne Læs betjeningsvejledningen. Generel sikkerhedsadvarsel. Må ikke bruges, når det regner. Hold altid fast i kædesaven med begge hænder. Vær opmærksom på kædesavens tilbageslag og undgå kontakt med sværdspidsen. Brug dine personlige værnemidler (PSA), brug øjen-, høre- og hovedværn. Brug sikkerhedshandsker. ADVARSEL: Fjern akkumulatorbatteriet, før vedligeholdelsesarbejde udføres. Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Dansk | 97 Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 98 | Dansk u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier brandfare. u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. Service u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. Generelle sikkerhedsadvarsler for kædesave u Hold alle legemsdele væk fra savkæden, når saven er tændt. Kontrollér at savkæden ikke berører noget, før saven startes. Når der arbejdes med kædesaven, kan et øjebliks uopmærksom medføre, at tøj eller legemsdele fanges af savkæden. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Hold altid fast i kædesaven med den højre hånd på det bageste greb og med den venstre hånd på det forreste greb. Holdes kædesaven fast på en omvendt måde, øges risikoen for kvæstelser; af den grund bør en sådan holdning undgås. u Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på kædesaven, da savkæden kan berøre skjulte strømledninger. Savkædens kontakt med en spændingsførende ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. u Brug øjenværn. Det anbefales at bruge yderligere udstyr til beskyttelse af hørelse, hoved, hænder, ben og fødder. Passende beskyttelsestøj reducerer kvæstelsesfaren fra omkringflyvende spånmateriale og tilfældig berøring af savkæden. u Brug ikke kædesaven, når der arbejdes på et træ, på en stige, på et tag eller på en ustabil støtteanordning. Bruges kædesaven på denne måde, kan dette føre til alvorlige kvæstelser. u Sørg altid for at stå rigtigt og anvend kun kædesaven, når du står på fast, sikker og lige undergrund. Glat undergrund eller ustabile ståflader kan medføre, at man taber ligevægten eller kontrollen over kædesaven. u Når der saves i en gren, der er under spænding, skal du regne med, at den fjedrer tilbage. Når spændingen frigøres i træfibrene, kan den spændte gren ramme den person, der bruger saven, og/eller du taber kontrollen over kædesaven. u Vær særlig forsigtig, når der saves i undertræ og unge træer. Det tynde materiale kan sættes sig fast i savkæden og slå på dig eller bringe dig ud af ligevægt. u Bær kædesaven i det forreste greb, når den er slukket, med savkæden væk fra kroppen. Kædesaven skal altid være forsynet med en beskyttelsesafdækning, når den transporteres eller lægges til opbevaring. Omhyggelig omgang med kædesaven forringer sandsynligheden for tilfældig berøring af savkæden, mens den er i gang. u Overhold instruktionerne for smøring, kædespænding og skift af sværd og kæde. En kæde, der er spændt eller smurt forkert, kan enten gå i stykker eller øge risikoen for tilbageslag. u Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til arbejde, den ikke er beregnet til. Eksempel: Brug ikke kædesaven til at save i metal, plast, murværk eller byggematerialer, der ikke er af træ. Brug af kædesaven til formål, den ikke er beregnet til, kan føre til farlige situationer. u Denne savkæde er ikke beregnet til at fælde træer. Bruges kædesaven til formål, den ikke er beregnet til, kan dette føre til alvorlige kvæstelser af brugeren eller omkringstående personer. u Overhold alle instruktioner, når ophobet materiale fjernes, kædesaven opbevares eller vedligeholdes. Sørg for, at start-stop-kontakten er slukket, og at akkuen er fjernet. En uventet betjening af kædesaven, mens ophobet materiale fjernes, eller vedligeholdelsesarbejde udføres, kan føre til alvorlige kvæstelser. Dansk | 99 u Årsager til et tilbageslag og hvordan et sådant undgås: Tilbageslag kan optræde, hvis spidsen på styreskinnen berører en genstand, eller hvis træet bøjer sig, og savkæden sætter sig fat i snittet. En berøring med skinnespidsen kan i nogle tilfælde føre til en uventet, bagudrettet reaktion, hvor styreskinnen slås opad og hen imod den person, der betjener saven. Sætter savkæden sig fast i styreskinnens overkant, kan skinnen hurtigt støde tilbage i den retning, hvor brugeren befinder sig. Hver enkelt af disse reaktioner kan medføre, at du taber kontrollen over saven, og at du muligvis bliver alvorligt kvæstet. Stol ikke udelukkende på det sikkerhedsudstyr, der er monteret i kædesaven. Som bruger af en kædesav bør du træffe forskellige foranstaltninger for at undgå uheld og kvæstelser. Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af kædesaven. Det kan forhindres ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende: u Hold fast i saven med begge hænder, så tommelfinger og fingre omslutter kædesavens greb. Sørg for at stå sikkert og positionér armene på en sådan måde, at du kan modstå tilbageslagskræfter. Er egnede foranstaltninger truffet, kan brugeren beherske tilbageslagskræfterne. Slip aldrig kædesaven. u Undgå en anormal legemsposition og sav ikke over skulderhøjde. Derved undgås en utilsigtet berøring med skinnespidsen og en bedre kontrol af kædesaven muliggøres i uventede situationer. u Brug altid de af fabrikanten foreskrevede reserveskinner og savkæder. Forkerte reserveskinner og savkæder kan føre til ødelæggelse af kæden eller tilbageslag. u Overhold fabrikantens instruktioner mht. slibning og vedligeholdelse af savkæden. For lave dybdebegrænsere øger tendensen til tilbageslag. Yderligere sikkerhedsinstrukser u Dette produkt indeholder magneter - sørg for, at magneten ikke kommer i nærheden af implantater og andre medicinske produkter som f.eks. pacemaker eller insulinpumpe, magnetiske databærere og magnetisk sensible produkter. Magneten danner et magnetfelt, som kan påvirke medicinsk udstyrs funktion eller føre til irreversibel datatab. u Dette el-værktøj er ikke egnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/ eller viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person om, hvordan el-værktøjet skal håndteres. Børn bør holdes under opsyn for at forhindre, at de leger med el-værktøjet. u Hold altid el-værktøjet fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 100 | Dansk u Kontrollér, at alle skærme og håndtag er monteret, når produktet er i brug. Forsøg aldrig at tage et ufuldstændigt monteret produkt eller et produkt med ikke tilladte modifikationer i brug. u Brug altid el-værktøjet med en velpositioneret og spændt kæde. Bruges el-værktøjet med en forkert positioneret og ikke rigtigt spændt kæde, kan dette føre til kædebrist, tilbageslag og/eller kvæstelser. u Hold alle køleluftåbninger fri for snavs. Sikkerhedsinstrukser og henvisninger til optimal håndtering af akkuen u Sikr, at produktet er slukket, før akkuen sættes i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes i et haveredskab, der er tændt. u Brug kun Bosch akkuer, der er beregnet til dette haveredskab. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og er forbundet med brandfare. u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler), brand, vand og fugtighed. Fare for eksplosionsfare. u Når produktet ikke bruges, skal man sørge for, at ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger eller brand. u Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Udluft området og gå til læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. u Kortslut ikke akkuen. Fare for eksplosionsfare. u Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. u Opbevar kun haveredskabet og akkuen ved temperaturer mellem -20 °C og 50 °C. Lad f.eks. ikke akkuen blive liggende i bilen om sommeren. u Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Symboler De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af produktet. Symbol Betydning Hold børn, personer og husdyr på afstand. Bevægelsesretning Reaktionsretning Vægt Tænding Slukning Tilladt handling Forbudt handling CLICK! Hørbar støj Tilbehør/reservedele Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på billederne i starten af brugsanvisningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet bruges til at save i træer og træstammer i nærheden af jorden. Det kan anvendes til snit på langs og tværs af fiberretningen. Dette el-værktøj er ikke egnet til savning i mineralske materialer. Dette el-værktøj er ikke beregnet til at fælde træer. Illustrerede komponenter (se billede A) Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. (1) Bageste håndgreb (2) Start-stop-kontakt (3) Kædehjul (4) Forreste håndgreb (5) Håndbeskyttelse/arm til at aktivere tilbagestøds- bremsen (6) Oliedyse (7) Kædespændeskrue F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Dansk | 101 (8) Fastgørelsesbolt (9) Kloanslag (10) Spændestift (11) Sværd (12) Savkæde (13) Monteringsværktøj (14) Afdækning (15) Fastgørelsesmøtrik (16) Kædebeskytter (17) Oliebeholderdæksel (18) Oliekontrolvindue (19) Kontaktspærre til start-stop-kontakt (20) Akku (21) Ladeaggregat (22) Akku-ladetilstandsindikator Tekniske data Kædesav GKE 18V-40 Varenummer 3 600 HD3 0.. Nominel spændingA) V 18 Kædehastighed i tomgang m/s 12,4 Sværdlængde cm 40 Kompatibelt sværd Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Sværdtilslutningstype A041 Savkædedeling 3/8" lav profil Notbredde mm 1,1 (0,043") Antal noter 57 Skærediameter maks. cm 36 Påfyldningsmængde oliebeholder ml 150 Automatisk kædesmøring Værktøjsspænding Styrestjerne Vægt iht. EN 62841-4-1A) - med akkumulatorbatteri kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - uden akkumulatorbatteri kg 3,67 - uden akkumulatorbatteri, sværd oder savkæde 3,06 Serienummer Se serienummer (typeskilt) på produktet Anbefalet omgivelsestemperatur under opladning °C -20 ... +50 Tilladt omgivelsestemperatur under opbevaring B) Tilladt omgivelsestemperatur under brug B) °C 0 ... +40 Kompatible akkumulatorbatterier GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Anbefalede akkumulatorbatterier ProCORE18V... 5.5Ah Anbefalede ladeaggregater GAL 18... GAX 18... A) afhængigt af den anvendte akku B) begrænset ydelse ved temperaturer < 0 °C Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 102 | Dansk Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier beregnet iht. EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 Produktets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau dB(A) 91 Lydeffektniveau dB(A) 99 Usikkerhed K dB 3,0 Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 62841-4-1:2020. Vibrationseksponering ah Usikkerhed K m/s2 4,5 m/s2 1,5 At den/de angivede samlede svingningsværdi/svingningsværdier og den/de angivede støjemissionsværdi/støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret testmetode og kan blive brugt til at sammenligne et el-værktøj med et andet. At den/de angivede samlede svingningsværdi/svingningsværdier og den/de angivede støjemissionsværdi/støjemissionsværdier også kan bruges til at foretage en foreløbig vurdering af belastningen. At svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet er i brug, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, især hvilken type emne bearbejdes; og hvis det er nødvendigt, fastlægges sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugeren, der baserer på en vurdering af svingningsbelastningen under de faktiske brugsbetingelser (her skal der tages højde for alle driftscyklussens dele som f.eks. tider, hvor el-værktøjet er slukket, og tider, hvor elværktøjet godt nok er tændt, men kører uden belastning). Akku Bosch sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger en akku med din leverance fremgår af emballagen. Opladning af akku u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i opladeren før første ibrugtagning. Isætning af akku Skub den opladede akku ind i akkuholderen, så den går hørbart i indgreb. Udtagning af akku Akkuen tages ud ved at trykke på akku-oplåsningsknappen og trække akkuen ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. Akkuen har to låsetrin, der forhindrer, at den falder ud, hvis du skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder. Akku-ladetilstandsindikator De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er standset. Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud. Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes. Akku-type GBA 18V... LED Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Akku-type ProCORE18V... Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Konstant lys 5 × grøn Konstant lys 4 × grøn Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra -20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Akku-pleje Overhold følgende forskrifter og foranstaltninger for at muliggøre en optimal brug af akkuen: Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun elværktøjet og akkuen ved temperaturer mellem -20 °C og 50 °C. Lad f.eks. ikke akkuen blive liggende i bilen om sommeren. Opbevar akkuen separat og ikke i haveredskabet. Lad ikke akkuen blive siddende i haveredskabet i solskinsvejr. Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 °C. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes. Montering For din egen sikkerheds skyld u Bemærk! Sluk for el-værktøjet og fjern akkuen, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde udføres. u Pas på! Kæden er skarp. Brug altid beskyttelseshandsker, når der arbejdes med kæden. u Brug under ingen omstændigheder kædesaven i nærheden af personer, børn eller dyr. Kædesaven må heller ikke benyttes, hvis du har nydt alkohol eller hvis du er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. u Brug kun kædesaven, hvis afdækningen er sikret korrekt med fastspændingsboltene (8). Montering af sværdet og spænding af savkæden (se billeder B1 B4) u Pas på! Spænd ikke savkæden, når den er varm. Anbring kædesaven med afdækningen (14) opad på en egnet, lige flade. Fjern afdækningen (14) ved at fjerne de to fastgørelsesmøtrikker (15) med det medleverede monteringsværktøj (13). Hold sværdet (11), så næsen vender lodret opad og fastgør en ny eller slebet savkæde (12) i den rigtige retning på sværdet (se billede B1). Indstil styrebolten (10) til venstre ved at dreje kædespændeskruen (7) til venstre. Henvisning: Sværdet passer ikke på kædesaven, hvis styrebolten (10) ikke er indstillet korrekt. Dansk | 103 Forvis dig om, at savkæden (12) ligger rigtigt i slidsen rundt omkring hele sværdet. Læg savkæden rundt omkring kædehjulet (3) og skub sværdet (11) hen over fastspændingsboltene (8). Sæt afdækningen (14) hen over fastspændingsboltene (8). Anbring fastgørelsesmøtrikkerne (15) på fastspændingsboltene (8) og spænd fastgørelsesmøtrikkerne (15) forsigtigt med hånden for at sikre afdækningen (14). (se billede B3). Brug monteringsværktøjet (13) til at dreje kædespændeskruen (7) til højre, til kæden er spændt rundt omkring sværdet. Den rigtige kædespænding er nået, når savkæden (12) kan løftes ca. 6-7 mm fra sværdet (11). Stil hertil kædesaven på en egnet, lige flade. Tag fat i savkæden øverst på sværdet (11) med en hånd, der skal være beskyttet i en handske, næsten midt på snitlængden og løft savkæden (12) mod kædesavens vægt. Er savkæden spændt for meget, drejes kædespændeskruen (7) til venstre med monteringsværktøjet (13), til den rigtige kædespænding er nået. Henvisning: Spænd ikke savkæden alt for meget - en for stærk spænding fører til øget slid og forkorter savkædens levetid og kan beskadige kædeskinnen. Henvisning: Nye savkæder kan udvide sig betydeligt, når de bruges første gang. Tag akkuen ud og kontroller savkædens spænding regelmæssigt i de første to driftstimer. Spænd fastgørelsesmøtrikkerne (15) med monterings- værktøjet (13) og fastgør afdækningen (14) på kædesaven. Kontroller, at de to fastgørelsesmøtrikker (15) er monteret og sikret før brug. Afmontering af savkæde og sværd Anbring kædesaven med afdækningen (14) opad på en egnet, lige flade. Fjern afdækningen (14) ved at fjerne fastgørelsesmøtrikkerne (15) med det medleverede monteringsværktøj (13). Løsn savkæden (12) ved at dreje kædespændeskruen (7) til venstre med monteringsværktøjet (13). Fjern sværdet (11) fra fastspændingsboltene (8). Tag kæden af drivkædehjulet. Fyld olietanken op (se billede C) Henvisning: Kædesaven er ikke fyldt med savkædeolie ved leveringen. Det er derfor vigtigt, at kædesaven fyldes med olie, før den tages i brug. Sværdet og savkæden beskadiges, hvis kædesaven benyttes uden savkædeolie, eller hvis olieniveauet er under min-markeringen. Oliebeholderen fyldes på følgende måde: Stil kædesaven fra på et egnet underlag med oliebehol- derdækslet (17) opad. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 104 | Dansk Rengør området omkring oliebeholderdækslet (17). Brug en ren klud til at fjerne snavs. Drej oliebeholderdækslet (17) af til venstre. Fyld oliebeholderen forsigtigt med savkædeolie. Kontroller, at hverken snavs eller fremmedlegemer kom- mer ned i oliebeholderen, når savkædeolie fyldes på. Oliebeholderdækslet (17) er fastgjort til kædesaven. Kontroller, at oliebeholderdækslet ikke blokerer åbningen på oliebeholderen under påfyldningen. Olieniveauet kan kontrolleres under driften ved at kigge gennem oliekontrolvinduet (18). Når det mindste niveau er nået, fyldes ny olie på. Monter oliebeholderdækslet (17) og spænd det fast. Henvisning: Brug altid olie, der er beregnet til kædesaven, for at opnå den bedste ydelse. Brug af ikke godkendt olie kan forringe oliesystemets ydelse og medføre, at garantien bortfalder. Smøring af savkæden (se billede E3) Savkædens levetid og snitkapacitet afhænger af den optimale smøring. Af den grund smøres savkæden automatisk med savkædeolie via oliedysen (6), når den er i brug. Kontroller regelmæssigt, om savkæden er smurt rigtigt: Hold kædesaven med fuld oliebeholder således, at spid- sen på sværdet er rettet mod en lys flade. Lad elværktøjet køre i ca. 1 minut, eller indtil olie ses på den lyse flade. Ses der ingen olie, se fejlsøgning "Savkæde tør". Fungerer smøresystemet endnu ikke rigtigt, kontaktes Bosch kundeservicen. Henvisning: Oliefilteret er integreret i oliebeholderen. Kontakt Bosch kundeservicen, hvis du har spørgsmål i forbindelse med rengøring eller fejlafhjælpning. Henvisning: Olien bliver tyktflydende ved lave temperaturer, hvorved olieforbruget forringes. Betjening u Læs altid brugsanvisningen og sikkerhedsrådene før brug. u Brug altid egnet tøj og personlige værnemidler. u Gennemfør alt krævet vedligeholdelsesarbejde før brug. u Kontroller altid værktøjets og kædens tilstand samt olieniveauet og den korrekte montering før brug. Brug kun kædesaven, hvis den er i fejlfri stand. u Kontroller altid, at omgivelserne er tørre og fri for forhindringer, og at der ikke opholder sig personer i omgivelserne. u Sørg altid for at stå sikkert og betjen kun kædesaven, når du står på en fast, sikker og lige undergrund. u Brug aldrig kædesaven, hvis du står på en stige eller arbejder over skuldrene. u Forsøg aldrig at nå for meget ud og arbejd aldrig med udstrækkede arme. u Hold altid fast i kædesaven med begge hænder. u Lad ikke kædesaven blive liggende på jorden. Fare for at falde! u Ryg ikke og bring hverken ild eller flammer ind i arbejdsområdet. Kædesavstøv kan være let brændbar. u Tryk ikke på start-stop-kontakten, hvis produktet er blevet slukket automatisk. Ellers kan akkuen blive beskadiget. Henvisning: Kædesaven er ikke fyldt med olie ved leveringen. Brug først kædesaven, når oliebeholderen er fyldt med kædeolie. u Bruges kædesaven med en forkert positioneret eller forkert spændt kæde, kan dette føre til kædebrist, tilbagestød og/eller kvæstelser. u Nye savkæder kan udvide sig betydeligt, når de bruges første gang. u Kontroller kædespændingen regelmæssigt, når den er i brug. Til den korrekte montering, (se "Montering af sværdet og spænding af savkæden (se billeder B1 B4)", Side 103). Rigtig håndtering af kædesav (se billede H) Brug altid den korrekte håndtering, der beskrives i dette afsnit: Brug egnede, slidstærke kædesavhandsker til maks. støt- te og beskyttelse. Hold altid fast i saven med begge hænder, når saven bruges. Læg den højre hånd på det bageste greb og den venstre hånd på det forreste greb således, at tommelfingrene og fingrene omslutter kædesaven. (se billede E2) Sørg for at stå sikkert og godt og stil begge fødder på en fast undergrund. Hold den venstre albue i en "strakt", stiv position for at kunne klare evt. tilbagestødskræfter. Arbejd aldrig med udstrakte arme og grib aldrig for meget ud. Hold godt fast i kædesavens greb og hold den venstre arm stiv for at kontrollere kædesaven, hvis et tilbagestød skulle opstå. Hold kædesaven på den højre side af kroppen. Kontroller, at ingen legemsdel krydser snitlinjen. Et tilbagestød kan kaste kædesaven tilbage mod kroppen. (se billede H) Tilbagestød kan medføre, at kædesaven slynges tilbage mod kroppen. (se billede H) Tænde og slukke (se billede E1) u Brug egnede, slidstærke kædesavhandsker til maks. støtte og beskyttelse. Før tænding: Fjern kædebeskyttelsen (16). Sæt akkuen i. Hold godt fast i kædesavens to greb og hold kroppen væk fra savkædens rækkevidde. (se billede H). Start: F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Træk armen til aktivering af tilbagestødsbremsen (5) fra position 2 til position 1 hen imod det forreste greb (4). Tryk på kontaktspærren til start-stop-kontakten (19), herefter på start-stop-kontakt (2) og hold den inde. Slip kontaktspærren, så snart kædesaven kører. Savkæden skal køre med fuld hastighed, før du går i gang med at arbejde på/med træet. Henvisning: Kædesaven kan ikke startes, hvis armen til at aktivere tilbagestødsbremsen (5) ikke er deaktiveret korrekt før brug. Stop: Slip start-stop-kontakten (2). Kontaktspærren vender til- bage til sikkerheds-/spærretilstanden. Skub efter brug armen til at aktivere tilbagestødsbremsen (5) fremad fra position 1 til position 2, væk fra det forreste greb (4). Generel skæreadfærd (se billede F) Førstegangsbrugere skal øve savning af stammer på en savbuk. Sørg for at stå rigtigt foran træstykket, mens saven er slukket. Start kædesaven og kontroller, at savkæden kører med fuld hastighed, før den berører træet. Start skærearbejdet ved at trykke kloanslaget (9) mod træet for at stabilisere snittet. Saves i tykkere stammer eller træstammer, bruges kloanslaget som arm, dette gøres ved at stille kloanslaget trinvist tilbage til et lavere punkt under savearbejdet. Træk hertil kædesaven en smule bagud, til kloanslaget løsner sig, og brug kædesaven igen på et lavere niveau for at fortsætte savearbejdet. Træk ikke hele kædesaven ud af snittet. Lad kædesaven køre under hele snittet og overhold en ensartet hastighed. Udsæt ikke savkæden for kraft under savearbejdet, men lad den arbejde. Fjern altid kædesaven fra træsnittet, mens savkæden kører. Pas på, når savearbejdet er ved at være slut. Så snart kædesaven har savet sig fri, ændres vægtkraften uventet. Pas på - ben og fødder kan blive kvæstet. Slip start-stop-kontakten, så snart snittet er færdigt, så kæden standser, og positioner tilbagestødsbremsen (5) korrekt i position O (se billede E1). Tilbagestød under savearbejdet (se Fig. G) Med en principiel forståelse for tilbagestød kan opstående tilbagestød reduceres her, der kan føre til uheld. Sørg altid for at stå sikkert og godt på jorden og hold ligevægten. Ved tilbagestød forstås, når den tændte kædesav pludselig slår op og tilbage, hvilket kan optræde, når sværdspidsen berører emnet, eller når kæden sidder i klemme. I tilfælde af tilbagestød reagerer kædesaven spontant, hvilket kan medføre, at brugeren eller personer, som opholder Bosch Power Tools Dansk | 105 sig i umiddelbar nærhed af saven, udsættes for alvorlige kvæstelser. Vær især opmærksom, når der saves i sidevendt og skrå retning samt i forbindelse med længdegående snit. Ved disse snit kan kloanslaget (9) normalt ikke bruges. Overhold efterfølgende beskyttelsesforanstaltninger for at minimere tilbagestødet: Kontroller altid, at kædesaven håndteres rigtigt. Hold godt fast i kædesavens greb og hold den venstre arm stiv for at kontrollere kædesaven, hvis et tilbagestød skulle opstå. Sikr, at saveområdet er fri for forhindringer. Kontroller, at sværdets næse ikke berører en træstamme, en gren, et hegn eller en anden forhindring, som du kan komme til at ramme under savearbejdet. Henvisning: Der kan opstå et tilbagestød, hvis spidsen på sværdet berører en forhindring. Sav altid med kædesavens fulde hastighed. Tryk startstop-kontakten (2) helt igennem og overhold en ensartet snithastighed. Brug kun de reservesværd og tilbagestødreducerede kæder, der anbefales af Bosch. Tilbagestødsbremse Tilbagestødsbremsen er en sikkerhedsmekanisme, der aktiveres af håndleddet vha. armen til aktivering af tilbagestødsbremsen (5), hvis et tilbagestød opstår. Savkæden stopper med det samme. Derved reduceres faren for kvæstelse som følge af tilbagestød. Test regelmæssigt, om tilbagestødsbremsen fungerer: Hold fast i kædesaven med begge hænder. Tænd for kædesaven. Drejer savkæden sig, tryk da armen fremad ud af hånd- leddet for at aktivere tilbagestødsbremsen (5). Brug ikke kædesaven, hvis savkæden ikke stopper med det samme under denne test. Henvisning: Stop ikke kædesaven under normal brug ved at betjene armen til tilbagestødsbremsen bevidst (5). Savning af stammer (se billede H) Sikr altid stammerne, før savearbejdet startes. Sav altid stammerne ud over de sikrede punkter for at for- hindre, at stammen kommer i klemme, og kæden klemmer sig fast. Kontroller, at savkæden aldrig kommer til at berøre jorden eller skæreudstyret. Hold øje med træstumper, grene, rødder osv. da du kan snuble. Savning i træ, der er under spænding (se billede I) Træ, grene eller træstammer, der er under spænding, må der kun saves i af uddannede personer. Vær meget forsigtig, når dette arbejde udføres. Det er forbundet med øget ulykkesrisiko. F 016 L94 910 | (13.12.2024) 106 | Dansk Afgrening (fjernelse/afsavning af grene) (se billede J) Ved afgrening forstås at grene fjernes fra fældede træer eller fra en stor gren. Lad store grene, der vender nedad og som støtter træet, i første omgang blive stående. Fjern de små grene i et snit. Fejlsøgning Fungerer el-værktøjet ikke korrekt, indeholder efterfølgende tabel fejlsymptomer, mulige årsager og foranstaltninger til afhjælpning. Hvis du ikke kan identificere og afhjælpe problemet hermed, bedes du kontakte serviceværkstedet. Bemærk: Sluk for el-værktøjet og tag akkuen ud, før du begynder at lede efter fejlen. Symptom Kædesav kører ikke Kædesav tænder og slukker hele tiden Savkæde er tør Savkæde/styreskinne er varm Kædesav hopper, vibrerer eller saver ikke rigtigt For stor vibration/støj For lille savevarighed pr. akku-opladning Savkæde bevæger sig langsomt Mulig årsag Afhjælpning Tilbagestødsbremse er aktiveret se billede E1 Akkumulatorbatteri er afladt Oplad akku, se også "Forskrifter mht. opladning" Akku er ikke sat rigtigt i Sikre, at begge låsetrin er faldet i hak Motorværn er aktiveret Lad motor afkøle Akku for koldt/varmt Opvarm/afkøl akku El-værktøj er defekt Kontakt serviceforhandleren Akkumulatorbatteri er afladt Oplad akku, se også "Forskrifter mht. opladning" El-værktøj er defekt Kontakt serviceforhandleren Oliebeholder er tom Fyld beholder op med olie, se også "Savkædesmøring" Oliedyse (6) tilstoppet Oliedyse (6) rengøres Oliefilter tilstoppet Rengør oliefilter/skift kundeservice Oliebeholder er tom Fyld beholder op med olie Kædespænding er for høj Indstil kædespænding. Savkæde er uskarp Udskift savkæde Olieudløbskanal er tilstoppet Kontakt serviceforhandler Kædespænding er for lav Efterspænd kædespænding Savkæde er uskarp Udskift savkæde Savkæde er slidt Udskift savkæde Savetænder peger i den forkerte retning Monter savkæde rigtigt Sværd beskadiget eller slidt Skift sværd eller kontakt Bosch kundeservice El-værktøjet er defekt Kontakt serviceforhandleren Forkert montering af kæde Kontroller, om kæden er monteret rigtigt, se "Montering af sværdet og spænding af savkæden". For meget friktion på grund af manglende smøring Sikr kædesmøring (se "Savkædesmøring") Savkæde skal renses Rens savkæde Dårlig saveteknik se ,,Arbejde med kædesaven" Akku er ikke helt opladet Oplad akku, se også "Forskrifter mht. opladning" Akku er uden for det tilladte temperaturområde Få akku opvarmet til stuetemperatur (i det tilladte akku-temperaturområde fra 045 °C) Kædespænding er for høj Indstil kædespænding. Savkæde er uskarp Udskift savkæde Akkumulatorbatteri er afladt Oplad akku, se også "Forskrifter mht. opladning" Akku er uden for det tilladte temperaturområde Få akku opvarmet til stuetemperatur (i det tilladte akku-temperaturområde fra 045 °C) Akku for varm Lad akku afkøle F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse, rengøring og transport u Bemærk! Sluk for el-værktøjet og fjern akkuen, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde udføres. u Brug altid egnet tøj og personlige værnemidler. u Undersøg kædesaven for synlige mangler med regelmæssige mellemrum (f. eks. løs, udhængt eller beskadiget savkæde, løs fastgørelse og slidte eller beskadigede dele). u Udfør ikke ændringer på haveredskabet. Ikke tilladte ændringer kan forringe haveredskabets sikkerhed og føre til mere støj og større vibrationer, desuden bortfalder garantien. Vedligeholdelse og rengøring Hold altid el-værktøj og ventilationsåbninger rene for at sikre godt og sikkert arbejde. Brug hverken vand, opløsningsmiddel eller poleringsmid- del til at rengøre el-værktøjet. Brug en ren klud eller en stiv børste til at fjerne snavs fra el-værktøjet. Brug en ren klud til at fjerne snavs fra oliedysen (6) forsig- tigt. Kontroller, at snavs ikke kommer ind i oliedysen (6), da dette kan føre til tilstopninger og smøreproblemer. Vedligeholdelse af savkæde Rengør sværdet og savkæden, før produktet lægges til opbevaring i længere tid, så delene ikke sætter sig fast. Savkæden rengøres på følgende måde: Fjern afdækningen (14), sværdet (11) og savkæden (12) fra kædesaven og rengør det hele med en stiv børste. (se "Afmontering af savkæde og sværd", Side 103). Undersøg savkæden for beskadigelser og erstat eller slib savkæden. Erstatning og slibning af savkæde u Savkæden skal være skarp for at kunne arbejde opti- malt og sikkert. u Slib aldrig savkæden selv, medmindre du har erfaring på dette område. Savkæden kan blive uskarp efter længere tids brug, eller hvis den kommer i kontakt med andre genstande end træ. Erstat savkæden med savkædetilbehør fra Bosch eller få savkæden efterslebet professionelt, se tilbehør. Til montering af savkæden på værktøjet (se "Montering af sværdet og spænding af savkæden (se billeder B1 B4)", Side 103). Vedligeholdelse af sværd u Skift kun sværdet, hvis du problemløst forstår produktet og instruktionerne, er dette ikke tilfældet, kontaktes kundeservicen hos Bosch. u Brug kun reserve-sværd, der er anbefalet af Bosch. Kontroller sværdet for revner eller slid. Skift sværdet, hvis det er beskadiget. En vejledning om, hvordan sværdet fjer- Dansk | 107 nes, findes under (se "Afmontering af savkæde og sværd", Side 103). Reservedele og tilbehør (se billede K) Under www.bosch-pt.com findes eksplosionstegninger og informationer om reservedele. Transport og opbevaring af kædesav Før kædesaven transporteres: Tag altid akkuen ud. Anbring altid kædebeskyttelsen (16) på sværdet (11), når kædesaven ikke bruges, for at undgå kvæstelser. Fastlås altid kædebremsen ved at skubbe håndbeskyt- telsen/kædebremsen fremad. Det anbefales at bære kædesaven med sværdet bagud. Udfør ud over alle trin, der skal gennemføres ifm. transport af kædesaven, efterfølgende trin, før kædesaven opbevares: Tøm oliebeholderen, før kædesaven opbevares, og fyld den op igen, før saven bruges igen. Opbevar altid kædesaven et sikkert sted, som skal være tørt og uden for børns rækkevidde. Stil aldrig genstande på kædesaven. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch-kunderådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til vores produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede varenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Yderligere serviceadresser findes under: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalede Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Eventuelle mere vidtgående nationale forskrifter skal også overholdes. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 108 | Svensk Bortskaffelse Produkter, akkuer, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid hverken produkter eller akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasserede produkter og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Bortskaffes udstyret ikke korrekt, kan affald af elektrisk og elektronisk udstyr beskadige miljøet og skade menneskers sundhed, hvis det indeholder farlige stoffer. Akkuer/batterier: Li-Ion: Følg venligst henvisninger i afsnit (se "Transport", Side 107). Svensk Säkerhetsanvisningar Förklaring till bildsymbolerna Läs noga igenom bruksanvisningen. Allmän varning för riskmoment. Använd inte i regn. Håll i kedjesågen med båda händerna. Se upp med kedjesågens bakslag och undvik kontakt med svärdnosen. Bär din personliga skyddsutrustning (PSA), använd ögon-, hörsel- och huvudskydd. Använd skyddshandskar. VARNING: Avlägsna alltid batteriet före servicearbeten. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon.Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Svensk | 109 u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador. u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 110 | Svensk Allmänna säkerhetsvarningar för kedjesågar u När sågen är igång håll kroppen på betryggande avstånd från sågkedjan. Kontrollera innan sågen startas att sågkedjan går fritt. Under arbete med en kedjesåg kan en kort oaktsamhet leda till att kläder eller kroppsdelar råkar in i sågkedjan. u Håll i kedjesågen med högra handen på bakre handtaget och med vänstra handen på främre handtaget. Om kedjesågen hålls i ett annat arbetsläge ökar risken för kroppsskada och får därför inte användas. u Håll tag i kedjesågen endast på isolerade greppytor då risk finns att sågkedjan kommer i kontakt med dolda strömledningar. Sågkedjans kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt. u Bär ögonskydd. Vi rekommenderar ytterligare skyddsutrustning för hörsel, huvud, händer, ben och fötter. Lämplig skyddsutrustning minskar risken för kroppsskada som kan orsakas av utkastat spånmaterial och oavsiktlig beröring av sågkedjan. u Arbeta inte med kedjesågen uppklättrad i ett träd, på en stege, från ett tak eller ett instabilt stöd. Kedjesågens användning på detta sätt kan leda till allvarliga kroppsskador. u Se till att du står stadigt och använd kedjesågen endast när du står på ett fast, säkert och plant underlag. Glatt underlag eller instabila ytor kan göra att du tappar balansen eller förlorar kontrollen över kedjesågen. u Räkna med att en gren som är under spänning kan fjädra tillbaka vid sågning. När spänningen i träfibrerna avlastas kan grenen slå mot användaren och/eller göra kedjesågen okontrollerbar. u Var särskilt försiktig vid sågning av snårskog och unga träd. Tunt material kan hänga upp sig i sågkedjan och slå dig eller få dig att förlora balansen. u Bär sågen frånslagen i främre handtaget och håll sågkedjan bortvänd från kroppen. För transport och lagring av kedjesågen ska svärdskyddet sättas på. En omsorgsfull hantering av kedjesågen reducerar risken för en oavsiktlig beröring med den roterande sågkedjan. u Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och byte av svärd och kedja. En icke fackmässigt spänd eller smord sågkedja kan brista eller öka risken för bakslag. u Endast trävirke får sågas. Använd kedjesågen endast för de arbeten den är avsedd för. Exempel: Kedjesågen får inte användas för sågning av metall, plast, murverk eller byggmaterial som inte är i trä. Om kedjesågen används för icke ändamålsenliga arbeten kan farliga situationer uppstå. u Denna kedjesåg år inte avsedd för fällning av träd. Användning av kedjesågen för andra än avsedda procedurer kan leda till allvarliga kroppsskador hos användaren eller personer i närheten. u Följ anvisningarna då du avlägsnar fastnat material, lagrar eller gör service på kedjesågen. Kontrollera att strömställaren är frånkopplad och batteriet tagits ut. En oväntad start av kedjesågen vid avlägsnande av fastnat material eller vid service kan leda till allvarliga kroppskador. u Orsaker för och eliminering av bakslag: Bakslag kan uppstå när svärdets nos berör ett föremål eller om virket böjer sig och sågkedjan kläms fast. En beröring med svärdnosen kan ofta leda till en oväntad bakåtriktad reaktion varvid svärdet slår uppåt och mot användaren. Om sågkedjan kommer i kläm på styrskenans övre kant kan svärdet slå bakåt mot användaren. Alla dessa reaktioner kan leda till att du förlorar kontrollen över sågen och i värsta fall allvarligt skadas. Lita inte uteslutande på den säkerhetsutrustning som finns monterad på kedjesågen. När du använder kedjesågen bör du själv vidta vissa åtgärder för att kunna arbeta utan olyckor och skador. Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av kedjesåg. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan: u Håll i sågen med båda händerna varvid tummen och fingrarna ska omsluta kedjesågens handtag. Håll kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. Om lämpliga åtgärder vidtagits kan användaren behärska bakslagskrafterna. Släpp aldrig greppet om kedjesågen. u Undvik en onormal kroppsställning och såga inte över skulderhöjd. Härvid undviks en oavsiktlig beröring med svärdnosen och möjliggör en bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer. u Använd alltid de reservsvärd och sågkedjor som tillverkaren föreskrivit. Andra reservsvärd och sågkedjor kan leda till att kedjan brister eller till bakslag. u Följ tillverkarens anvisningar för skärpning och underhåll av sågkedjan. För låg djupgångsbegränsning ökar risken för bakslag. Extra säkerhetsanvisningar u Denna produkt innehåller magneter - magneten får inte komma i närheten av implantat och andra medicinska produkter, som t.ex. pacemaker eller insulinpumpar, magnetiska databärare och magnetkänslig utrustning. Magneten alstrar ett fält som kan påverka funktionen av medicinska produkter eller medföra en irreversibel förlust av data. u Elverktyget får inte användas av person (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en för säkerhet ansvarig person som kan undervisa i elverktygets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med produkten. u Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Kontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är monterade innan elverktyget används. Använd aldrig ett ofullständigt monterat redskap eller ett redskap som på otillåtet sätt modifierats. u Använd alltid elverktyget med en väl inriktad och spänd kedja. Användning av elverktyget med en fel inriktad och inte korrekt spänd kedja kan leda till kedjebrott, bakslag och/eller kroppsskador. u Håll alla kylluftsöppningar rena. Säkerhetsanvisningar och Anvisningar för optimal hantering av batteriet u Kontrollera att produkten är frånkopplad innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i en inkopplad produkt, det kan leda till olyckor. u Använd endast Bosch batterier som är avsedda för trädgårdsredskapet. Om andra batterier används, finns risk för kroppsskada och brand. u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Skydda batteriet mot hög värme och även mot t.ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Risk för explosion. u Då produkten inte används, håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från batteriet son inte används, för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. u Ur skadat eller fel använt batteri kan ångor avgå. Tillför friskluft och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna kan reta andningsvägarna. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. u Kortslut inte batteriet. Explosionsrisk föreligger. u Skydda batteriet mot fukt och vatten. u Lagra trädgårdsredskapet och batteriet endast inom temperaturområdet -20 °C till 50 °C. Lämna inte batteriet på sommaren t.ex. liggande i bilen. u Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Symboler Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda produkten. Symbol Betydelse Håll barn, personer och husdjur på betryggande avstånd. Symbol Betydelse Rörelseriktning Svensk | 111 Reaktionsriktning Vikt Inkoppling Frånkoppling Tillåten hantering Förbjuden hantering CLICK! Hörbart ljud Tillbehör/reservdelar Produkt- och prestandabeskrivning Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan leda till elstötar, eldsvåda och/eller svåra personskador. Observera bilderna i början av instruktionsboken. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för sågning av träd och trädstammar i närheten av marken. Det kan användas för sågning längs och tvärs mot fiberriktningen. Elverktyget är inte lämpligt för sågning av mineraliska material. Detta elverktyg är inte avsedd för fällning av träd. Avbildade komponenter (se bild A) Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av elverktyget på grafiksidan. (1) Bakre handtag (2) Strömställare (3) Kedjehjul (4) Främre handtag (5) Handskydd för aktivering av bakslagsbromsen (6) Oljemunstycke (7) Kedjespännskruv (8) Fästbultar (9) Klostopp (10) Spännstift (11) Svärd (12) Sågkedja Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 112 | Svensk (13) Montageverktyg (14) Kåpa (15) Fästmutter (16) Kedjeskydd (17) Oljetanklock (18) Oljekontrollfönster (19) Inkopplingsspärr för strömställaren (20) Batteri (21) Laddare (22) Batteriets laddningsindikering Tekniska data Kedjesåg GKE 18V-40 Produktnummer 3 600 HD3 0.. Nominell spänningA) V 18 Kedjehastighet på tomgång m/s 12,4 Svärdlängd cm 40 Kompatibelt svärd Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Svärdets anslutningstyp A041 Sågkedjedelning 3/8" låg profil Drivlänkstjocklek mm 1,1 (0,043") Antal drivlänkar 57 Sågningsdiameter max. cm 36 Oljetankvolym ml 150 Automatisk kedjesmörjning Vertygsfixtur Noshjul Vikt enligt en 62841-4-1A) - med batteri kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - utan batteri kg 3,67 Utan batteri, svärd eller sågkedja 3,06 Serienummer Se serienumret på produkten (dataskylten) Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning °C -20 ... +50 Tillåten omgivningstemperatur vid lagring B) Tillåten omgivningstemperatur vid drift B) °C 0 ... +40 Kompatibla batterier GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Rekommenderade batterier ProCORE18V... 5.5Ah Rekommenderade laddare GAL 18... GAL 18... A) i relation till använt batteri B) begränsad effekt vid temperaturer < 0 °C Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på www.bosch-professional.com/wac. Buller-/vibrationsdata Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN 62841-4-1:2020. Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå dB(A) GKE 18V-40 91 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Svensk | 113 Ljudeffektnivå dB(A) Onoggrannhet K dB Bär hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 62841-4-1:2020. Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 Onoggrannhet K m/s2 GKE 18V-40 99 3,0 4,5 1,5 Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena har uppmätts enligt en standardiserad sträng kontroll och kan användas till jämförelse med ett annat elverktyg. Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena också kan användas för en preliminär bedömning av belastningen. Att vibrations- och bulleremissionsvärden vid elverktygets faktiska användning kan avvika från angivna värden, beroende på vilket sätt elverktyget används, speciellt vilket slags arbetsstycke bearbetas och nödvändigt, för att fastslå säkerhetsåtgärder för användarens skydd som grundar sig på en värdering av vibrationsbelastningen vid verkliga användningsförhållanden (härvid måste alla andelar av driftscykeln beaktas, till exempel tiden under vilken elverktyget är avstängt och den tid verktyget visserligen är inkopplat men fungerar utan belastning). Batteri Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se på förpackningen. Ladda batteriet u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget. Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt internationella transportföreskrifter. För full effekt ska batteriet laddas helt innan första användningen. Sätta in batteriet Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter fast. Borttagning av batteri För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra ut batteriet. Bruka inte våld. Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar ackumulatorn från att falla ut om dess upplåsningsknapp faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge. Indikering batteristatus De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då batteriet är uttaget. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut. Batterityp GBA 18V... LED Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Batterityp ProCORE18V... Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Fast ljus 5 × grönt Fast ljus 4 × grönt Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 114 | Svensk Batteriets skötsel Beakta följande anvisningar och åtgärder för att garantera optimal användning av batteriet: Skydda batteriet mot fukt och vatten. Lagra elverktyget och batteriet endast inom temperaturområdet -20 °C till 50 °C. Lämna inte batteriet på sommaren t.ex. liggande i bilen. Lagra batteriet separat och inte i trädgårdsredskapet. Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt solsken. Optimal temperatur för förvaring av batteriet är 5 °C. Rengör vid tillfälle batteriets ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batteriet är förbrukat och måste bytas ut. Montering För din säkerhet u Observera! Innan underhålls- och rengöringsarbeten utförs ska elverktyget slås från och batteriet tas bort. u Försiktigt! Kedjan är vass. Bär alltid skyddshandskar vid arbete med kedjan. u Kedjesågen får absolut inte användas i närheten av personer, barn eller djur och inte heller när du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner med bedövande verkan. u Använd kedjesågen endast då kåpan är korrekt säkrad fästbultarna (8). Montera svärdet och spänn sågkedjan(se bilder B1 B4) u Försiktigt! Spänn inte sågkedjan om den är het. Ställ kedjesågen med kåpan (14) uppåt på ett lämpligt jämt underlag. Avlägsna kåpan (14), genom att ta loss båda fästmuttrarna (15) med monteringsverktyget (13) som hör till leveransen. Håll svärdet (11) med nosen lodrätt uppåt och fäst en ny eller skärpt sågkedja (12) på svärdet i rätt riktning (se bild B1). Ställ in styrbultarna (10) mot vänster genom att vrida kedjespännskruven (7) moturs. Anvisning: Svärdet passar inte på kedjesågen om styrbultarna (10) inte är korrekt inriktade. Försäkra dig om att sågkedjan (12) ligger korrekt i slitsen omkring hela svärdet. Lägg sågkedjan runt kedjehjulet (3) och montera svärdet (11) på fästbultarna (8). Sätt kåpan (14) på fästbultarna (8). Ställ fästmuttrarna (15) på fästbultarna (8) och spänn fästmuttrarna (15) försiktigt för hand för att låsa kåpan (14). (se bild B3). Använd monteringsverktyget (13), för att vrida kedjespännskruven (7) medurs tills kedjan är spänd kring svärdet. Den riktiga kedjespänningen är uppnådd när sågkedjan (12) kan lyftas ca. 6-7 mm från svärdet (11). Ställ därför kedjesågen på en lämplig jämn yta. Grip tag i sågkedjan med en med handske skyddad hand upptill på svärdet (11), nära mitten på snittlängden och lyfta upp sågkedjan (12) med kedjesågen som motvikt. Om kedjan är för stramt spänd, vrid med monteringsverktyget (13) kedjespännskruven (7) moturs, tills den korrekta kedjespänningen uppnåtts. Anvisning: Spänn inte sågkedjan för mycket - en för stark spänning leder till överdrivet slitage som förkortar sågkedjans livslängd och kan skada kedjesågen. Anvisning: Nya sågkedjor kan förlänga sig betydligt vid första användningen. Ta ut batteriet och granska sågkedjans spänning regelbundet under de två första drifttimmarna. Spänn fästmuttrarna (15) med monteringsverktyget (13) och fäst kåpan (14) på kedjesågen. Kontrollera att båda fästmuttrarna (15) är monterade och säkrade före drift. Demontering av sågkedjan och svärdet Ställ kedjesågen med kåpan (14) uppåt på ett lämpligt jämt underlag. Avlägsna kåpan (14), genom att ta loss båda fästmuttrarna (15) med monteringsverktyget (13) som hör till leveransen. Lossa på sågkedjan (12), genom att vrida kedjespännskruven (7) moturs med monteringsverktyget (13). Ta bort svärdet (11) från fästbultarna (8). Ta bort kedjan från drivkedjehjulet. Fyll oljetanken (se bild C) Anvisning: Kedjesågen levereras fylld med sågkedjeolja. Kom ihåg att fylla på olja innan sågen tas i bruk. Om kedjesågen används utan sågkedjeolja eller om oljenivån ligger under minimummarkeringen skadas svärdet och sågkedjan. För påfyllning av oljetanken förfar så här: Ställ upp kedjesågen med oljetanklocket (17) uppåt på ett lämpligt underlag. Rengör området kring oljetanklocket (17). Använd en ren duk för att avlägsna nedsmutsning. Vrid oljetanklocket (17) loss moturs. Fyll oljetanken försiktigt med självhäftande sågkedjeolja. Kontrollera vid fyllning av den självhäftande sågkedjeoljan att inte smuts eller främmande partiklar hamnar i oljetanken. Oljetanklocket (17) är fäst på kedjesågen. Kontrollera att du inte blockerar oljetankens öppning med oljetanklocket vid påfyllning. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Du kan kontrollera oljenivån under drift genom oljekontrollfönstret (18). Fyll på ny olja när minimumnivån är nådd. Montera oljetanklocket (17) och spänn det. Anvisning: Använd alltid olja som är avsedd för kedjesågen för att uppnå den bästa effekten. Användning av otillåten olja kan inverka skadligt på oljesystemets effekt och leda till att garantin upphör. Sågkedjans smörjning (se bild E3) Sågkedjans livslängd och skäreffekt är beroende av optimal smörjning. Därför smörjs sågkedjan under drift automatiskt med sågkedjeolja ur oljemunstycket (6). Kontrollera regelbundet att sågkedjan är riktigt smord: Håll kedjesågen med full oljetank och svärdets spets riktad mot en ljus yta. Låt elverktyget gå ca. 1 minut, eller tills olja syns på den ljusa ytan. Om ingen olja syns, se felsökning "Sågkedjan torr". Om smörjsystemet fortfarande inte fungerar korrekt, ta kontakt med en Bosch-service. Anvisning: Oljefiltret är inbyggd i oljetanken. Ta kontakt med Bosch-kundservice för rengöring eller felavhjälpande. Anvisning: Vid låg temperatur blir oljan tjockflytande, varvid oljeflödet minskar. Användning u Läs före användning bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna. u Använd alltid lämpliga kläder och personlig skyddsutrustning. u Utför alla behövliga underhållsåtgärder före driftstart. u Kontrollera alltid före användning verktygets och kedjans tillstånd, oljenivån och korrekt montering. Använd kedjesågen endast när du är i felfritt skick. u Kontrollera alltid att omgivningen är torr och fri från hinder, samt att inga obehöriga personer finns i närheten. u Se alltid till att du står stadigt och använd kedjesågen endast när du står på ett fast, säkert och plant underlag. u Använd aldrig kedjesågen från en stege eller över skulderhöjd. u Sträck dig inte för långt framåt och arbeta inte med utsträckta armar. u Håll fast kedjesågen med båda händerna. u Låt inte kedjesågen ligga på marken. Snubbelrisk! u Rök inte och ta inte glöd eller eld till arbetsområdet. Kedjesågsdammet kan vara lätt antändbart. u Tryck inte på strömställaren efter en automatisk frånkoppling av apparaten. I annat fall kan batteriet skadas. Svensk | 115 Anvisning: Kedjesågen levereras inte fylld med olja. Använd kedjesågen först när oljebehållaren har fyllts med kedjeolja. u Kedjesågens användning med en fel inriktad eller felaktigt spänd kedja kan leda till kedjebrott, bakslag och/eller kroppsskador. u Nya sågkedjor kan förlänga sig betydligt vid första driftstarten. u Kontrollera kedjespänningen regelbundet under drift. För korrekt montage, (se ,,Montera svärdet och spänn sågkedjan(se bilder B1 B4)", Sidan 114). Riktig hantering av kedjesågen (se bild H) Använd dig alltid av i detta avsnitt beskriven korrekt hantering: Använd lämpliga halkfria kedjesåghandskar för maximalt grepp och skydd. Håll alltid i sågen med båda händerna, då sågen är i gång. Lägg din högra hand på bakre handtaget och din vänstra hand på främre handtaget varvid dina tummar och övriga finger omsluter kedjesågens handtag. (se bild E2) Håll dig i balans och ställ båda fötterna på stadigt underlag. Håll vänstra armbågen i en "utsträckt", styv position för att hålla stånd mot eventuella bakslagskrafter. Arbeta aldrig med utsträckta armar eller sträck dig inte för långt ut. Håll stadigt tag i kedjesågens handtag och håll vänstra armen styv för att kunna bibehålla kontrollen över kedjesågen ifall ett bakslag uppträder. Håll kedjesågen på högra sidan av kroppen. Kontrollera att ingen del av din kropp korsar snittlinjen. Ett bakslag kan slunga kedjesågen tillbaka mot din kropp. (se bild H) Genom bakslag kan kedjesågen slungas tillbaka mot din kropp. (se bild H) In-/frånkoppling (se bild E1) u Använd lämpliga halkfria kedjesåghandskar för maximalt grepp och skydd. Före inkopplingen: Ta bort kedjeskyddet (16). Sätt in batterimodulen. Håll stadigt tag i kedjesågens båda grepp och håll kroppen utanför sågkedjans räckvidd. (se bild H). Inkoppling: Dra hävarmen för aktivering av bakslagsbromsen (5) från position 2 till position 1 i främre handtagets (4) riktning. Tryck på strömställarens inkopplingsspärr (19), därefter på strömställaren (2) och håll dem tryckta. Släpp lös inkopplingsspärren genast då kedjesågen startat. Sågkedjan måste ha uppnått full hastighet innan du sågar i trä. Anvisning: Kedjesågen låter sig inte startas, om hävarmen för aktivering av bakslagsbromsen (5) inte innan användningen har deaktiverats korrekt. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 116 | Svensk Avstängning: Släpp strömställaren (2). Inkopplingsspärren återgår till säkerhets-/spärrtillståndet. Skjut efter användnigen hävarmen för aktivering av bakslagsbromsen (5) från position 1 till position 2 framåt, bort från främre handtaget (4). Allmän hantering vid sågning (se bild F) Förstagångsanvändare bör träna kapning av stammar på en sågbock. Tag med avkopplad såg korrekt ställning framför trästycket. Starta kedjesågen och försäkra dig om att sågkedjan rör sig med full hastighet innan den kommer i kontakt med trä. Starta sågningen genom att trycka klostoppet (9) mot trästycket, för att stabilisera snittet. Om du sågar tjockare stammar eller trädstammar, ska du använda klostoppet som hävstång genom att under sågningen flytta klostoppet stegvis till en lägre punkt. Dra därför kedjesågen lätt bakåt tills klostoppet lossnar, och sätt in kedjesågen på en lägre nivå för fortsatt sågning. Dra inte fullständigt bort kedjesågen ut skäret. Låt kedjesågen gå under hela skäret och håll en jämn hastighet. Tryck inte vid sågning sågkedjan med kraft mot virket utan låt sågkedjan utföra arbetet. Ta alltid kedjesågen ur träsnittet medan sågkedjan rör sig. Var försiktig vid sågskärets slut. Genast när kedjesågen har skurit fritt, ändras sågens viktkraft. Risk för skada på ben och fötter. Släpp strömställaren fri genast då snittet avslutats så att kedjan stannar och positionera bakslagsbromsen (5) korrekt i position O (se bild E1). Sågens bakslag (se bild G) Med en grundläggande förståelse för bakslag kan du reducera uppträdande bakslag, som kan leda till olyckor. Kontrollera alltid att du står stadigt på marken och håller balansen. Med sågens bakslag förstår man ett plötsligt kast uppåt och bakåt som kan uppstå när en tillslagen kedjesåg med svärdnosen berör sågat gods eller när kedjan kläms in. Vid sågens bakslag reagerar sågen på oförutsebart sätt och kan orsaka allvarliga kroppskador på person som använder sågen eller på personer som befinner sig inom sågområdet. Ge speciellt akt vid sågning i sido- och sned riktning samt vid längdsnitt. Vid dessa snitt kan klostoppet (9) i allmänhet ´inte användas. Beakta följande försiktighetsåtgärder för att minimera bakslag: Kontrollera alltid att kedjesågens hantering är korrekt. Håll stadigt tag i kedjesågens handtag och håll vänstra armen styv för att kunna bibehålla kontrollen över kedjesågen ifall ett bakslag uppträder. Försäkra dig om att området där du sågar är fritt från hinder. Kontrollera att svärdets spets inte kommer i kontakt med en trädstam, en kvist, ett staket eller ett annat hinder som du under arbetet med sågen kan träffa. Anvisning: Det kan leda till ett bakslag om svärdets spets träffar ett hinder. Såga alltid med kedjesågens fulla hastighet. Tryck helt ned strömställaren (2) och häll en konstant skärhastighet. Använd endast av Bosch rekommenderade reservsvärd och bakslagsfattiga kedjor. Bakslagsbroms Bakslagsbromsen är en säkerhetsmekanism som aktiveras av handleden via hävarmen för aktivering av bakslagsbromsen (5) när ett bakslag uppträder. Sågkedjan stoppar omedelbart. Därmed minskar risk för personskada genom bakslag. Testa regelbundet att bakslagsbromsen fungerar: Håll fast kedjesågen med båda händerna. Koppla på kedjesågen. Tryck hävarmen framåt med handleden när sågkedjan roterar för att aktivera bakslagsbromsen (5). Använd inte kedjesågen, om sågkedjan inte vid denna test omedelbart stannar. Anvisning: Stanna inte kedjesågen vid normalt bruk genom att avsiktligt manövrera bakslagsbromsens hävarm (5). Sågning av stammar (se bilder H) Säkra alltid stammarna före sågning. Kapa alltid stammarna utanför den stödda punkten, för att hindra att stammen klämmer ihop och kedjan råkar i kläm. Se till att sågkedjan aldrig kommer i kontakt med marken eller skärverktyg. Undvik att snubbla på trädstubbar, grenar, rötter etc. Sågning av trävirke under spänning (se bild I) Sågning av trävirke, grenar eller träd som sitter i spänn ska helst utföras av utbildad personal. Iaktta största försiktighet. Olycksriskerna är i dessa fall stora. Kvistning av kvistar eller träd(se bild J) Vid kvistning kapas grenarna på ett fällt träd eller en större kvist. Kapa sist större grenar som är riktade nedåt och som stöder trädet. Kapa mindre kvistar med ett snitt. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Svensk | 117 Felsökning Om elverktyget inte fungerar felfritt, läs felsymtomen i tabellen nedan som hänvisar till möjliga orsaker och åtgärder för avhjälpande av fel. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad. Observera: Innan felsökning startas stäng av elverktyget och ta bort batteriet. Symptom Kedjesågen går inte Möjlig orsak Bakslagsbromsen har löst ut Batteriet är urladdat Batteriet inte korrekt insatt Motorskyddet har löst ut Batteriet för kallt/hett Elverktyget är defekt Kedjesågen fungerar Batteriet är urladdat intermittent Elverktyget är defekt Sågkedjan är torr Ingen olja i tanken Oljemunstycket (6) tilltäppt Oljefiltret tilltäppt Sågkedjan/styrskenan Ingen olja i tanken är het För hög kedjespänning Sågkedjan är slö Oljeutloppskanalen tilltäppt Kedjesågen hugger, För låg kedjespänning vibrerar eller sågar inte Sågkedjan är slö ordentligt Sågkedjan är nedsliten Sågtänderna står i fel riktning Svärdet skadat eller slitet Kraftiga vibrationer/ Elverktyget är defekt buller Felaktigt monterad kedja Batteriets sågtid per laddning är för kort För hög friktion till följd av bristfällig smörjning Sågkedjan måste rengöras Dålig sågteknik Batteriet inte fulladdat Sågkedjan roterar långsamt Batteriets temperatur utanför tillåtet temperaturområde För hög kedjespänning Sågkedjan är slö Batteriet är urladdat Batteriets temperatur utanför tillåtet temperaturområde Åtgärd se bild E1 Ladda batteriet, se också "Anvisningar för laddning" Kontrollera att båda spärrstegen är i ingrepp Låt motorn svalna Låt batteriet värmas/kallna Uppsök kundservicen Ladda batteriet, se också "Anvisningar för laddning" Uppsök kundservicen Fyll på olja, se också "Smörjning av sågkedjan" Rengör oljemunstycket (6) Rengör oljefiltret / ta kontakt med kundservicen Fyll på olja Ställ in kedjans spänning. Byt ut sågkedjan Uppsök kundservicen Spänn kedjan Byt ut sågkedjan Byt ut sågkedjan Montera sågkedjan på rätt sätt Byt ut svärdet eller ta kontakt med Bosch kundtjänst Uppsök kundservicen Kontrollera att kedjan är korrekt monterad, se "Montering av svärdet och spänning av sågkedjan". Kontrollera kedjesmörjningen (se "Sågkedjans smörjning") Rengör sågkedjan se "Kedjesågens användning" Ladda batteriet, se också "Anvisningar för laddning" Låt batteriet anta rumstemperatur (tillåten temperatur mellan 0 och 45 °C) Ställ in kedjans spänning. Byt ut sågkedjan Ladda batteriet, se också "Anvisningar för laddning" Låt batteriet anta rumstemperatur (tillåten temperatur mellan 0 och 45 °C) Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 118 | Svensk Symptom Möjlig orsak Batterimodulen för het Åtgärd Låt batteriet kallna Underhåll och service Underhåll, rengöring och transport u Observera! Innan underhålls- och rengöringsarbeten utförs ska elverktyget slås från och batteriet tas bort. u Använd alltid lämpliga kläder och personlig skyddsutrustning. u Undersök kedjesågen regelbundet avseende tydliga fel som t. ex. lös, avhoppad eller skadad sågkedja, lös infästning och nedslitna eller skadade komponenter. u Gör inga förändringar på trädgårdsredskapet. Otillåtna förändringar kan menligt påverka trädgårdsredskapets säkerhet och leda till kraftigare buller och vibrationer samt till att garantin löper ut. Underhåll och rengöring Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Använd inte vatten, lösningsmedel eller polermedel för rengöring av elverktyget. Använd en ren duk eller en styv borste för avlägsnande av nedsmutsning på elverktyget. Använd en ren duk för att försiktigt avlägsna föroreningar från oljemunstycket (6). Kontrollera att inga föroreningar hamnar i oljemunstycket (6), de kan leda till förstoppningar och smörjningsproblem. Underhåll av sågkedjan Rengör svärdet och sågkedjan innan du lagrar produkten en längre Intervall för att undvika att delarna fastnar sinsemellan. Så rengör du sågkedjan: Lösgör kåpan (14), svärdet (11) och sågkedjan (12) från kedjesågen och rengör dem med en styv borste. (se ,,Demontering av sågkedjan och svärdet", Sidan 114). Undersök sågkedjan i avseende av skador och byt ut eller skärp sågkedjan. Sågkedjans skärpning och utbyte u För en optimal effekt och säkerhet fordras en vass sågkedja. u Skärp aldrig sågkedjan själv, om du inte har erfarenhet av det. Sågkedjan kan bli slö efter lång användning eller av kontakt med andra föremål än trä. Ersätt sågkedjan från Bosch sågkedjetillbehör eller låt sågkedjan skärpas professionellt, se tillbehör. För montage av sågkedjan på verktyget (se ,,Montera svärdet och spänn sågkedjan(se bilder B1 B4)", Sidan 114). Svärdets underhåll u Byt ut svärdet endast om du känner produkten och noga förstår anvisningarna, i annat fall ta kontakt med Bosch kundtjänst. u Använd endast av Bosch godkända reservsvärd. Kontrollera svärdet avseende sprickor eller slitage. Byt ut skadat svärd. Anvisning för lösgöring av svärdet finner du i (se ,,Demontering av sågkedjan och svärdet", Sidan 114). Reservdelar och Tillbehör (se bild K) Under www.bosch-pt.com finner du sprängskisser och information om reservdelar. Transport och lagring av kedjesågen Innan du transporterar kedjesågen: Avlägsna alltid batteriet. Applicera alltid kedjeskyddet (16) på svärdet (11) när kedjesågen inte är aktiv, för att förhindra kroppsskador. Lås alltid kedjebromsen genom att skjuta handskyddet/ kedjebromsen framåt. Vi rekommenderar att kedjesågen bärs med svärdet riktat bakåt. Utför i tillägg till alla steg för transport av kedjesågen följande steg före lagring av kedjesågen: Töm oljetanken innan du lagrar kedjesågen och fyll den på nytt före användning. Lagra kedjesågen på ett säkert ställe, torrt och utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra föremål på kedjesågen. Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteam hjälper dig gärna om du har frågor om våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar ovillkorligen det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Vidare serviceadresser finner du under: www.bosch-pt.com/serviceaddresses F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Transport De litiumjonbatterier som rekommenderas är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras. Sekundärbatterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta också eventuella nationella föreskrifter. Avfallshantering Produkter, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte produkter eller batterierna i hushållsavfallet! Endast för EUländer: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EG måste obrukbara produkter och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Vid osaklig omhändertagning kan el- och elektroniska förbrukade aggregat på grund av möjligen förekommande farliga ämnen ha en skadlig inverkan på miljön och människors hälsa. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet (se ,,Transport", Sidan 119). Norsk Sikkerhetsinformasjon Forklaring av bildesymbolene Les gjennom denne driftsinstruksen. Generell fareinformasjon. Må ikke brukes i regnvær. Norsk | 119 Hold kjedesagen alltid med begge hender. Vær oppmerksom på kjedesagens tilbakeslag og unngå kontakt med sverdspissen. Bruk personlig verneutstyr (PSA), bruk øye-, hørsel- og hodevern. Bruk sikkerhetshansker. ADVARSEL: Fjern batteriet før vedlikeholdsarbeider. Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 120 | Norsk u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere. Generelle sikkerhetsinformasjoner for kjedesager u Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen går. Forviss deg om at sagkjedet ikke berører noe før du starter sagen. Ved arbeid med kjedesagen kan ett øyeblikks uoppmerksomhet føre til at klær eller kroppsdeler kommer inn i sagkjedet. u Hold kjedesagen alltid fast i bakre håndtak med din høyre hånd og ta tak i fremre håndtak med venstre hånd. Hvis du holder kjedesagen fast i omvendt arbeidsposisjon øker dette risikoen for skader og den må derfor ikke brukes slik. u Hold kjedesagen kun på de isolerte gripeflatene, fordi sagkjedet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger. Sagkjedets kontakt med en spenningsførende ledning kan sette metalldeler på verktøyet under spenning og føre til elektriske støt. u Bruk øyevern. Ytterligere verneutstyr for hørsel, hode, hender, ben og føtter anbefales. Passende verneklær reduserer faren for skade på grunn av sponmateriell som slenges rundt og hvis sagkjedet berøres ved en feiltagelse. u Ikke arbeid med kjedesagen på et tre, en stige, på et tak eller en ustabil støtte. Hvis kjedesagen brukes på denne måten, kan det medføre alvorlige skader. u Pass alltid på å stå stødig og bruk kjedesagen kun når du står på en fast, sikker og plan undergrunn. Glatt eller ustabilt underlag kan føre til at du mister balansen eller mister kontrollen over kjedesagen. u Når du sager en gren som står under spenning må du regne med at denne springer tilbake. Når spenningen i trefibrene frigjøres, kan den spente grenen treffe brukeren og/eller kjedesagen kan ikke lenger kontrolleres. u Vær derfor spesielt forsiktig ved saging av buskas og unge trær. Det tynne materialet kan komme inn i sagkjedet og slå mot deg eller få deg ut av balansen. Norsk | 121 u Bær kjedesagen i fremre håndtak i utkoblet tilstand, og med sagkjedet bort fra kroppen din. Ved transport eller oppbevaring av kjedesagen må alltid vernedekselet settes på. Hvis kjedesagen brukes med omhu er det mindre sannsynlig at man kommer i kontakt med den løpende sagkjeden. u Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og utskifting av sverd og kjede. Et usakkyndig strammet eller smurt kjede kan enten revne eller øke risikoen for tilbakeslag. u Sag kun tre. Ikke bruk kjedesagen til arbeider den ikke er beregnet til. Eksempel: Ikke bruk kjedesagen til saging av metall, plast, murverk eller bygningsmaterialer som ikke er av tre. Hvis kjedesagen brukes til andre arbeider enn det den er beregnet til kan det oppstå farlige situasjoner. u Denne kjedesagen er ikke beregnet til felling av trær. Bruk av kjedesagen til andre prosesser enn beregnet, kan medføre alvorlige skader av brukeren eller personer som står i nærheten. u Følg alle anvisninger når du fjerner opphopet materiale, oppbevarer eller vedlikeholder kjedesagen. Sørg for at på-/av-bryteren er utkoplet og batteriet er fjernet. Uventet betjening av kjedesagen når du fjerner opphopet materiale eller under vedlikeholdet kan føre til alvorlige skader. u Årsaker til tilbakeslag og hvordan tilbakeslag kan unngås: Tilbakeslag kan oppstå når spissen på føringsskinnen berører en gjenstand eller hvis treet bøyer seg og sagkjedet klemmes fast i snittet. En berøring med skinnespissen kan i noen tilfeller føre til en uventet reaksjon bakover, mens føringsskinnen slås oppover og i retning av brukeren. Ved fastklemming av sagkjedet på overkanten av føringsskinnen kan skinnen slå hurtig tilbake i retning av brukeren. Hver av disse reaksjonene kan føre til at du mister kontrollen over sagen og eventuelt påfører deg alvorlige skader. Ikke stol utelukkende på sikkerhetsinnretningene som er innebygget i kjedesagen. Som bruker av en kjedesag bør du treffe forskjellige tiltak for å kunne arbeide fri for ulykker og skader. Et tilbakeslag er resultatet av en gal eller feilaktig bruk av kjedesagen. Det kan unngås ved å følge egnede forholdsregler som i nedenstående beskrivelse: u Hold sagen fast med begge hendene, la tommelen og fingrene gripe godt rundt håndtakene på kjedesagen. Hold kroppen og armene dine i en stilling, der du kan stå imot tilbakeslagskreftene. Hvis man sørger for egnede tiltak, kan brukeren beherske tilbakeslagskreftene som oppstår. Slipp aldri kjedesagen. u Unngå unormale posisjoner og sag ikke over skulderhøyden. Slik unngås en utilsiktet berøring av skinnespissen og kjedesagen kan kontrolleres bedre i uventede situasjoner. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 122 | Norsk u Bruk alltid reserveskinner og sagkjeder som anbefales av produsenten. Gale reserveskinner og sagkjeder kan føre til at kjedet revner eller at det oppstår tilbakeslag. u Følg produsentens anvisninger om sliping og vedlikehold av sagkjedet. For lav dybdebegrensning øker tendensen til tilbakeslag. Ekstra advarsler u Dette redskapet inneholder magneter - La ikke magneten komme nær implantater og andre medisinske apparater, som f.eks. pacemakere eller insulinpumper, magnetiske databærere og apparater som er ømfintlige for magneter. Magneten oppretter et felt som kan innskrenke funksjonen til medisinske apparater eller kan medføre irreversibelt tap av data. u Dette elektroverktøyet er ikke beregnet til å brukes av personer (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller manglende kunnskaper, med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller får instrukser om bruken av elektroverktøyet. Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med elektroverktøyet. u Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. u Sørg for at alle beskyttelsesinnretningene og håndtakene er montert ved bruk av redskapet. Forsøk aldri å ta i bruk et ufullstendig montert redskap eller et redskap med ikke godkjente endringer. u Bruk elektroverktøyet alltid med et godt innrettet og strammet kjede. Bruk av elektroverktøyet med feil innrettet og ikke riktig strammet kjede kan medføre kjedebrudd, tilbakeslag og/eller skader. u Hold alle kjøleluftåpningene fri for smuss. Sikkerhetsinformasjon og henvisninger for optimal bruk av oppladbare batterier u Sørg for at produktet er slått av før du setter inn batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et produkt som er slått på, kan det føre til ulykker. u Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til dette hageredskapet. Bruk av andre batterier kan føre til skader og brannfare. u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Beskytt det oppladbare batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent solstråling, ild, vann og fuktighet. Det er eksplosjonsfare. u Hvis du ikke bruker apparatet, hold batteriet som ikke er i bruk, unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. u Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det lekke ut damp. Luft området og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampen kan irritere luftveiene. u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. u Batteriet må ikke kortsluttes. Det er fare for eksplosjoner. u Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. u Lagre hageredskapet og batteriet kun i temperaturområdet fra 20 °C og 50 °C. La batteriet f. eks. om sommeren, ikke ligge i bilen. u Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. Symboler Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke produktet på en bedre og sikrere måte. Symbol Betydning Hold barn, personer og husdyr unna. Bevegelsesretning Reaksjonsretning Vekt Innkobling Utkobling Tillatt aksjon Dette er forbudt CLICK! Hørbar støy Tilbehør/reservedeler F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Vær oppmerksom på illustrasjonene i den fremre delen av driftsinstruksen. Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til saging av trær og trestammer nær bakken. Den kan brukes til snitt på langs og tvers av fiberretningen. Dette elektroverktøyet er ikke egnet til saging av mineralske materialer. Dette elektroverktøyet er ikke bestemt for felling av trær. Illustrerte komponenter (se bilde A) Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Håndtak bak (2) På-/av-bryter Tekniske data Kjedesag Produktnummer Nominell spenningA) Kjedehastighet på tomgang Sverdlengde Kompatibelt sverd Tilkoblingstype sverd Sagkjededeling Drivleddtykkelse Antall drivledd Kuttediameter max. Påfyllingsmengde oljetank Automatisk kjedesmøring Stramming av verktøyet Topptrinse Vekt iht. EN 62841-4-1A) - med batteri - uten batteri - uten batteri, sverd eller sagkjede Serienummer Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading Tillatt omgivelsestemperatur ved oppbevaring B) Bosch Power Tools Norsk | 123 (3) Kjedehjul (4) Håndtak foran (5) Håndbeskyttelse/hendel for aktivering av tilbakeslagsbremsen (6) Oljedyse (7) Kjedestrammeskrue (8) Festebolt (9) Barkstøtte (10) Spennstift (11) Sverd (12) Sagkjede (13) Monteringsverktøy (14) Deksel (15) Festemutter (16) Kjedebeskytter (17) Oljetankdeksel (18) Oljeseglass (19) Innkoblingssperre for på-/av-bryter (20) Batteri (21) Ladeapparat (22) Batteri-ladeindikator GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" lav profil mm 1,1 (0,043") 57 cm 36 ml 150 kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) kg 3,67 3,06 Se serienummer (typeskilt) på produktet °C -20 ... +50 F 016 L94 910 | (13.12.2024) 124 | Norsk Kjedesag GKE 18V-40 Tillatt omgivelsestemperatur ved drift B) °C 0 ... +40 Kompatible batterier GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Anbefalte batterier ProCORE18V... 5.5Ah Anbefalte ladere GAL 18... GAX 18... A) avhengig av benyttet batteri B) begrenset ytelse ved temperaturer < 0 °C Verdiene kan variere avhengig av produktet, bruksområdet og miljøforholdene. Du finner mer informasjon på www.bosch-professional.com/wac. Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN 62841-4-1:2020. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå dB(A) Lydeffektnivå dB(A) Usikkerhet K dB Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 62841-4-1:2020. Vibrasjonsemisjonsverdi ah m/s2 Usikkerhet K m/s2 GKE 18V-40 91 99 3,0 4,5 1,5 At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de angitte støyemisjonsverdien(e) er blitt målt ifølge en normert kontrollprosess og kan brukes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet. At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de angitte støyemisjonsverdi(er) også kan brukes for en foreløpig vurdering av belastningen. At vibrasjons- og støyemisjoner kan avvike fra de angitte verdiene under faktisk bruk av elektroverktøyet, avhengig av måten elektroverktøyet brukes på, spesielt hvilken type arbeidsstykke som skal bearbeides; og - for nødvendigheten å bestemme sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren, som beror på en vurdering av vibrasjonsbelastningen under de faktiske bruksvilkår (det må herved tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, for eksempel tider hvor elektroverktøyet er utkoblet, og slike hvor det er innkoblet, men går uten belastning). Batteri Bosch selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri. Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt elektroverktøy. Lade batteriet u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Merknad: I samsvar med internasjonale transportforskrifter blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs bruk. Sette inn batteriet Skyv det oppladede batteriet inn i batteriholderen til det låses ordentlig. Ta ut batteriet For å ta ut batteriet trykker du på utløserknappen og trekker batteriet ut. Ikke bruk makt. Batteriet har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut hvis batteriutløserknappen trykkes inn utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en fjær. Indikator for batteriladenivå De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet. Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt ut. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må skiftes ut. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Batteritype GBA 18V... Lysdiode Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Batteritype ProCORE18V... Kapasitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Lysdiode Lyser kontinuerlig 5 × grønt Lyser kontinuerlig 4 × grønt Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Kapasitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må oppbevares ved temperatur fra -20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg anvisningene om kassering. Pleie av batteriet For å sikre en optimal bruk av batteriet, må du ta hensyn til følgende informasjoner og tiltak: Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Lagre elektroverktøyet og batteriet kun i temperaturområdet fra 20 °C og 50 °C. La batteriet f.eks. om sommeren, ikke ligge i bilen. Lagre batteri separat og ikke i hageredskapet. Ikke la batteriet stå i hageredskapet ved direkte sol. Den optimale temperaturen for oppbevaring av batteriet er 5 °C. Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Norsk | 125 Montering For din egen sikkerhet u OBS! Slå av elektroverktøyet og fjern batteriet før du utfører vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider. u Forsiktig! Kjedet er skarpt. Bruk alltid vernehansker ved arbeidet med kjedet. u Bruk aldri kjedesagen i nærheten av personer, barn eller dyr, heller ikke ved påvirkning av alkohol, narkotika eller bedøvende medikamenter. u Bruk kjedesagen bare når dekselet er korrekt sikret med festeboltene (8). Montering av sverdet og stramming av sagkjedet (se bilder B1 B4) u Forsiktig! Stram ikke sagkjedet når dette er varmt. Legg kjedesagen med dekselet (14) oppover på en egnet plan flate. Fjern dekselet (14) ved å ta av de to festemutrene (15) med det medleverte monteringsverktøyet (13). Hold sverdet (11) med nesen loddrett oppover og fest det nye eller slipte sagkjedet (12) i riktig retning angitt på sverdet (se bilde B1). Still føringsbolten (10) inn mot venstre ved å vri kjedestrammeskruen (7) mot urviseren. Merk: Sverdet passer ikke på kjedesagen, hvis føringsbolten (10) ikke er innrettet korrekt. Forviss deg om at sagkjedet (12) ligger riktig i slissen rundt hele sverdet. Legg sagkjedet rundt kjedehjulet (3) og skyv sverdet (11) over festeboltene (8). Sett dekselet (14) over festeboltene (8). Plasser festemutrene (15) på festeboltene (8) og trekk festemutrene (15) forsiktig til for hånd for å sikre dekselet (14). (se bilde B3). Bruk monteringsverktøyet (13) for å vri kjedestrammeskruen (7) med urviseren til kjedet er strammet rundt sverdet. Den riktige kjedestrammingen er oppnådd, når sagkjedet (12) kan løftes ca. 6-7 mm opp fra sverdet (11). Sett til dette kjedesagen på en egnet plan flate. Grip med hansker på sagkjedet oppe på sverdet (11), nær midten av snittlengden og løft opp sagkjedet (12) mot kjedesagens vekt. Hvis sagkjedet er strammet for mye, vri med monteringsverktøyet (13) kjedestrammeskruen (7) mot urviseren til riktig kjedestramming er oppnådd.. Merk: Ikke stram kjedesagen for mye - en for sterk stramming fører til uforholdsmessig slitasje og forkorter levetiden til sagkjedet og kan skade kjedeskinnen. Merk: Nye sagkjeder kan ved den første bruken forlenges betydelig. Ta ut batteriet og kontroller sagkjedets stramming regelmessig de to første driftstimene. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 126 | Norsk Trekk festemutrene (15) til med monteringsverktøyet (13) og fest dekselet (14) på kjedesagen. Pass på at de to festemutrene (15) er montert og sikret før driften. Demontering av sagkjede og sverd Legg kjedesagen med dekselet (14) oppover på en egnet plan flate. Fjern dekselet (14) ved å fjerne festemutrene (15) med det medleverte monteringsverktøyet (13). Løsne sagkjedet (12), ved å vri kjedestrammeskruen (7) med monteringsverktøyet (13) mot urviseren. Fjern sverdet (11) fra festeboltene (8). Ta kjedet av fra kjedehjulet. Påfylling av oljetanken (se bilde C) Merk: Kjedesagen leveres ikke fylt med sagkjede-heftolje. Det er viktig å fylle den med olje før bruk. Bruk av kjedesagen uten sagkjede-heftolje eller ved et oljenivå under minimummerket fører til skader på sverd og kjedesagen. Til påfylling av oljetanken gjør du følgende: Sett kjedesagen med oljetankdekselet (17) oppover på et egnet underlag. Rengjør området rundt oljetankdekselet (17). Bruk en ren klut for å fjerne tilsmussinger. Skru av oljetankdekselet (17) mot urviseren. Fyll oljetanken forsiktig med sagkjede-heftolje. Pass på at det ikke kommer smuss eller fremmedlegemer inn i oljetanken når du fyller på sagkjede-heftolje. Oljetankdekslet (17) er festet på kjedesagen. Pass på at oljetankdekselet ikke blokkerer oljetankåpningen når du fyller på. Du kan kontrollere oljenivået under driften gjennom oljeseglasset (18). Fyll på ny olje når minimumnivået er nådd. Monter oljetankdekselet (17) og trekk det fast til. Merk: Bruk alltid oljen som er bestemt for kjedesagen for å oppnå den beste effekten. Bruk av ikke godkjent olje kan innskrenke oljesystemets effekt og medføre at garantien opphører. Smøring av sagkjedet (se bilde E3) Levetiden og skjæreytelsen til sagkjedet er avhengig av en optimal smøring. Derfor smøres sagkjedet automatisk med sagkjede-heftolje fra oljedysen (6) i løpet av driften. Kontroller regelmessig at sagkjedet er riktig smurt: Hold kjedesagen med full oljetank med spissen av sverdet rettet mot en lys flate. La elektroverktøyet gå i ca. 1 minutt eller til oljen er synlig på den lyse flaten. Hvis oljen ikke er synlig, se feilsøk "Sagkjede tørt". Hvis smøresystemet ennå ikke fungerer riktig, ta kontakt med en Bosch-kundeservice. Merk: Oljefilteret er integrert i oljetanken. Ta for rengjøring eller feilfjerning kontakt med Bosch-kundeservice. Merk: Oljen blir seigtflytende ved lave temperaturer, slik at olje-gjennomstrømningsmengden reduseres. Betjening u Les før bruk alltid bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene. u Bruk alltid egnede klær og personlig beskyttelsesutstyr. u Gjennomfør alle nødvendige vedlikeholdsarbeider før bruk. u Kontroller før bruk alltid tilstand av verktøy og kjedet, oljenivået og den korrekte monteringen. Bruk kjedesagen bare, hvis den er i feilfri tilstand. u Vær alltid oppmerksom på at området er tørt og fritt for hindre og at det ikke befinner seg andre personer på området. u Pass alltid på å stå stødig og bruk kjedesagen kun når du står på en fast, sikker og plan undergrunn. u Bruk kjedesagen aldri på en stige eller over skulderhøyde. u Beveg sagen aldri for langt ut eller arbeid med utstrakte armer. u Hold kjedesagen alltid fast med begge hender. u Ikke la kjedesagen ligge på bakken. Snublefare! u Ikke røyk og få ild eller flammer inn i arbeidsområdet. Støv fra kjedesager kan være lett brennbar. u Trykk ikke på-/av-knappen etter en automatisk utkobling av redskapet. Ellers kan batteriet skades. Merk: Kjedesagen leveres ikke fylt med olje. Bruk kjedesagen først etter at du har fylt oljebeholderen med kjedeolje. u Bruk av kjedesagen med feil innrettet eller feil strammet kjede kan medføre kjedebrudd, tilbakeslag og/eller skader. u Nye sagkjeder kan ved første oppstart forlenges betydelig. u Kontroller kjedestrammingen regelmessig under drift. For den korrekte monteringen, (se ,,Montering av sverdet og stramming av sagkjedet (se bilder B1 B4)", Side 125). Riktig håndtering av kjedesagen (se bilde H) Følg alltid den korrekte håndteringen beskrevet i dette avsnittet: Bruk for maksimalt grep og beskyttelse egnede, sklifaste kjedesaghansker. Hold sagen alltid fast med begge hender når sagen er i drift. Legg din høyre hånd på håndtaket bak og din venstre hånd på håndtaket foran, tommelen og fingre skal da gripe rundt kjedesagens håndtak. (se bilde E2) Hold balansen og sett begge føttene på fast grunn. Hold den venstre albuen i en "strukket", stiv posisjon for å holde stand mot eventuelle tilbakeslagskrefter. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Det skal aldri arbeides med utstrakte armer eller gripes for langt ut. Ha godt hold på kjedesagen og hold den venstre armen stiv for å beholde kontrollen over kjedesagen hvis det oppstår tilbakeslag. Hold kjedesagen på høyre side av din kropp. Vær oppmerksom på at ingen kroppsdel krysser snittlinjen. Tilbakeslag kan kaste kjedesagen tilbake på din kropp. (se bilde H) Ved tilbakeslaget kan kjedesagen slenges tilbake til din kropp. (se bilde H) Inn-/utkobling (se bilde E1) u Bruk for maksimalt grep og beskyttelse egnede, sklifaste kjedesaghansker. Før innkoblingen: Fjern kjedebeskytteren (16). Sett batteriet inn. Hold kjedesagen sikkert fast på begge håndtakene og hold kroppen ut av sagkjedets rekkevidde. (se bilde H). Slå på: Trekk hendelen for aktivering av tilbakeslagsbremsen (5) fra posisjon 2 til posisjon 1 i retning av håndtaket foran (4). Trykk på innkoblingssperren for på-/av-bryteren (19), deretter på på-/av-bryteren (2) og hold disse trykt inne. Slipp innkoblingssperren så snart kjedesagen er i gang. Sagkjedet skal ha full hastighet før du arbeider på treet. Merk: Kjedesagen kan ikke startes når hendelen for aktivering av tilbakeslagsbremsen (5) ikke er korrekt deaktivert før bruk. Slå av: Slipp på-/av-bryteren (2). Innkoblingssperren vender tilbake til sikkerhets-/sperretilstand. Skyv hendelen for aktivering av tilbakeslagsbremsen (5) etter bruk fra posisjon 1 til posisjon 2 fremover bort fra håndtaket foran (4). Generell skjæremåte (se bilde F) Førstegangsbrukere bør øve kappingen av stammer på en sagbukk. Innta riktig posisjon foran treet mens sagen er utkoblet. Start kjedesagen og forviss deg om at sagkjedet går ved full hastighet før det kommer bort i treet. Begynn å skjære ved å trykke barkstøtten (9) mot treet for å stabilisere snittet. Når du skjærer tykkere stammer eller trestammer, bruk barkstøtten som hendel ved at du flytter barkstøtten under snittet trinnvist tilbake til en lavere posisjon. Trekk til dette kjedesagen litt bakover til barkstøtten løsnes og sett kjedesagen inn igjen på et lavere nivå for å sage videre. Ikke trekk kjedesagen fullstendig ut av snittet. La kjedesagen være i gang under hele snittet og overhold jevn hastighet. Trykk ved sagingen ikke med makt på sagkjedet, men la dette arbeide. Norsk | 127 Fjern kjedesagen alltid fra snittet mens sagkjedet går. Vær forsiktig på slutten av sagsnittet. Så snart kjedesagen har skjært seg fri, endres vektforholdet uventet. Det er fare for skader på bein og føtter. Slipp på-/av-bryteren så snart snittet er avsluttet, slik at kjedet stopper og plasser tilbakeslagsbremsen (5) korrekt i posisjon O (se bilde E1). Sagtilbakeslag (se bilde G) Med en grunnleggende forståelse for tilbakeslag kan du redusere tilbakeslag som oppstår her og som kan føre til ulykker. Pass alltid på at du står stabilt på bakken og holder balansen. Sagtilbakeslag vil si at den roterende kjedesagen slås plutselig oppover og tilbake, som kan utløses når sverdspissen berører materialet som skal sages eller kjedet klemmer. Hvis sagen slår ut, reagerer kjedesagen uberegnelig og kan forårsake alvorlige skader på brukeren eller personer som står i sagområdet. Vær spesielt oppmerksom på sagingen i retning mot siden og på skrå samt ved lengdesnitt. Ved disse snitt kan barkstøtten (9) vanligvis ikke brukes. Overhold de følgende forsiktighetstiltak for å minimere tilbakeslaget: Pass alltid på riktig håndtering av kjedesagen. Ha godt hold på kjedesagen og hold den venstre armen stiv for å beholde kontrollen over kjedesagen hvis det oppstår tilbakeslag. Sørg for at området hvor du skjærer er fritt for hindre. Pass på at sverdets nese ikke kommer bort i en trestamme , en gren, et gjerde eller et annet hinder som du kan treffe på ved arbeidet med sagen. Merk: Det kan oppstå et tilbakeslag når sverdets spiss kommer bort i et hinder. Skjær alltid med full hastighet av kjedesagen. Trykk på-/ av-bryteren (2) helt ned og overhold jevn hastighet. Bruk bare de fra Bosch anbefalte reserve-sverd og tilbakeslagssikre kjeder. Tilbakeslagsbrems Tilbakeslagsbremsen er en sikkerhetsmekanisme som aktiveres med håndleddet via hendelen for aktivering av tilbakeslagsbremsen (5) når det oppstår et tilbakeslag. Sagkjedet stopper straks. Faren for skader på grunn av tilbakeslag reduseres. Test regelmessig om tilbakeslagsbremsen fungerer: Hold kjedesagen alltid fast med begge hender. Slå på kjedesagen.. Når sagkjedet roterer, trykk hendelen med håndleddet fremover for å aktivere tilbakeslagsbremsen (5). Ikke bruk kjedesagen hvis den ikke stopper straks ved denne testen. Merk: Ikke stopp kjedesagen ved normal bruk for med hensikt å betjene hendelen for tilbakeslagsbremsen (5). Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 128 | Norsk Saging av stammer (se bilde H) Sikre alltid stammene før du sager. Kutt stammene alltid utover de sikrede punkter for å forhindre at stammen klemmes inn eller kjedet klemmer. Pass på at sagkjedet aldri kommer i kontakt med bakken eller kutteutstyret. Pass på trestubber, grener, røtter etc., slik at du ikke snubler. Saging av tre under spenning (se bilde I) Saging av ved, grener eller trær som står under spenning skal kun utføres av utdannede fagfolk. Her må man være svært forsiktig. Det er stor fare for uhell. Fjerning av en gren eller på et tre (se bilde J) Dette vil si fjerning av grener på et felt tre eller en stor gren. La grener som peker nedover og som støtter treet først bli stående. Fjern de mindre grener med ett snitt. Feilsøking Hvis elektroverktøyet ikke fungerer feilfritt, viser følgende tabell feilsymptomer, muliger årsaker og utbedringstiltak. Hvis du ikke kan identifisere og fjerne problemet med denne tabellen, må du henvende deg til et serviceverksted. OBS: Før feilsøkingen må du slå av elektroverktøyet og ta ut batteriet. Symptom Mulig årsak Avhjelp Kjedesagen går ikke Tilbakeslagsbremsen er utløst se bilde E1 Utladet batteri Lad opp batteriet, se også "Merknader om lading" Batteriet er ikke satt riktig inn Pass på at de to låsetrinnene er smekket i lås Motorvernet er utløst La motoren avkjøle For kaldt/for varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet Elektroverktøyet er defekt Ta kontakt med kundeservice Kjedesagen går intermitterende Utladet batteri Elektroverktøyet er defekt Lad opp batteriet, se også "Merknader om lading" Ta kontakt med kundeservice Tørt sagkjede Ingen olje i oljetanken Etterfylling av olje, se også "Sagkjedesmøring" Oljedyse (6) tilstoppet Rengjør (6) oljedyse Oljefilter tilstoppet Rengjør oljefilter/oppsøk kundeservice Sagkjedet/ Ingen olje i oljetanken føringsskinnen er varm For sterk kjedestramming Fyll på olje Innstill kjedestramming. Sagkjedet er sløvt Skift ut sagkjedet Oljeutløpskanal er tettet Ta kontakt med kundeservice Kjedesagen rykker, For svak kjedestramming vibrerer eller sager ikke Sagkjedet er sløvt riktig Slitt sagkjede Etterstram kjedestramming Skift ut sagkjedet Skift ut sagkjedet Sagtennene peker i gal retning Monter sagkjedet riktig Sverd skadet eller slitt Skift ut sverd eller ta kontakt med Bosch kundeservice Sterke vibrasjoner/ lyder Elektroverktøyet er defekt Feil kjedemontasje Ta kontakt med kundeservice Sjekk om kjedet er riktig montert, se "Montering av sverdet og stramming av sagkjedet". Sagetiden pr. For sterk friksjon på grunn av manglende smøring Sørg for kjedesmøring (se "Sagkjedesmøring") batteriopplading er for Sagkjedet må rengjøres kort Dårlig sageteknikk Rengjør sagkjedet se "Arbeid med kjedesagen" Batteriet er ikke fullstendig oppladet Lad opp batteriet, se også "Henvisninger om opplading" Batteriet er utenfor tillatt temperaturområde La batteriet varmes opp til romtemperatur (innenfor tillatt temperaturområde på 045 °C) F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Symptom Mulig årsak For sterk kjedestramming Sagkjedet er sløvt Sagkjedet beveger seg Utladet batteri langsomt Batteriet er utenfor tillatt temperaturområde Batteri for varmt Norsk | 129 Avhjelp Innstill kjedestramming. Skift ut sagkjedet Lad opp batteriet, se også "Merknader om lading" La batteriet varmes opp til romtemperatur (innenfor tillatt temperaturområde på 045 °C) La batteri avkjøles Service og vedlikehold Vedlikehold, rengjøring og transport u OBS! Slå av elektroverktøyet og fjern batteriet før du utfører vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider. u Bruk alltid egnede klær og personlig beskyttelsesutstyr. u Sjekk kjedesagen med jevne mellomrom mht. synlige feil, som løsnet, uthengt eller skadet sagkjede, løst feste og slitte eller skadede komponenter. u Ikke utfør endringer på hageredskapet. Ikke tillatte endringer kan innskrenke sikkerheten til hageredskapet og føre til mer støy og vibrasjoner og garantien opphører. Vedlikehold og rengjøring Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Ikke bruk vann, løsemidler og polermidler for rengjøring av elektroverktøyet. Bruk en ren klut eller en stiv børste for å fjerne smuss fra elektroverktøyet. Bruk en ren klut for forsiktig å fjerne forurensninger fra oljedysen (6). Pass på at forurensninger ikke kommer inn i oljedysen (6), da dette kan medføre tilstoppinger og smøreproblemer. Vedlikehold av sagkjedet Rengjør sverdet og sagkjedet før du oppbevarer produktet over lengre tid for å forhindre fastskjæring av delene. Slik rengjør du sagkjedet: Ta dekselet (14), sverdet (11) og sagkjedet (12) av fra kjedesagen og rengjør dem med en stiv børste. (se ,,Demontering av sagkjede og sverd", Side 126). Undersøk sagkjedet for skader og skift ut eller slip sagkjedet. Utskifting og sliping av sagkjedet u For best mulig ytelse og sikkerhet er det nødvendig med et skarpt sagkjede. u Slip sagkjedet aldri selv med mindre du har erfaring med dette. Sagkjedet kan bli sløvt ved lengre bruk eller ved kontakt med andre gjenstander enn tre. Skift ut sagkjedet med Bosch tilbehør til sagkjedet eller la sagkjedet etterslipes profesjonelt, se tilbehør. Til montering av sagkjedet på verktøyet (se ,,Montering av sverdet og stramming av sagkjedet (se bilder B1 B4)", Side 125). Vedlikehold av sverdet u Skift sverdet kun ut, hvis du forstår produktet og anvisningene nøye, ellers ta kontakt med Bosch kundeservice. u Bruk kun reserve-sverd som anbefales av Bosch. Sjekk sverdet for riss eller slitasje. Skift sverdet ut hvis det er skadet. En anvisning for fjerning av sverdet finner du (se ,,Demontering av sagkjede og sverd", Side 126). Reservedeler og tilbehør (se bilde K) På www.bosch-pt.com finner du sprengskisser og informasjon om reservedeler. Transport og oppbevaring av kjedesagen Før du transporterer kjedesagen: Ta alltid ut batteriet. Monter alltid kjedebeskytteren (16) på sverdet (11) når kjedesagen ikke brukes for å unngå skader. Lås alltid kjedebremsen ved å skyve håndbeskyttelsen/ kjedebremsen fremover. Det anbefales å bære kjedesagen med sverdet vendt bakover. Utfør i tillegg til alle skritt for transport av kjedesagen de følgende skritt før du oppbevarer kjedesagen: Tøm oljetanken før du oppbevarer kjedesagen, og påfyll den igjen før bruk. Oppbevar kjedesagen alltid på et tørt og sikkert sted, utilgjengelig for barn. Sett aldri gjenstander på kjedesagen. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Sprengskisser og informasjoner om reservedeler finner du også på: www.boschpt.com Bosch rådgivningsteam står til tjeneste ved spørsmål om våre produkter og tilbehør til disse. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 130 | Suomi Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Flere serviceadresser finner du på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalte Li-ion-batteriene underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse som utføres av tredjepersoner (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Følg også eventuelle ytterligere nasjonale forskrifter. Kassering Produkter, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Produkter og batterier må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall! Kun for EUland: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle redskap og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Ved usakkyndig kassering kan brukte elektriske og elektroniske apparater, hvis de inneholder farlige stoffer, ha skadelige utvirkninger på miljøet og den menneskelige helsen. Batterier/oppladbare batterier: Li-Ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet (se ,,Transport", Side 130). Suomi Turvallisuusohjeita Kuvatunnusten selitys Lue käyttöohje. Yleiset varoitusohjeet. Älä käytä sateella. Pidä ketjusahasta aina kahdella kädellä kiinni. Varo ketjusahan takaiskua ja vältä kosketusta laipan kärjellä. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita (PSA), käytä silmä-, kuulo- ja päänsuojusta. Käytä turvakäsineitä. VAROITUS: Irrota akku ennen huoltotöitä. Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Suomi | 131 Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää- Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 132 | Suomi kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Ketjusahan yleiset turvallisuusmääräykset u Pidä kaikki kehon osat loitolla teräketjusta sahan ollessa käynnissä. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että teräketju ei kosketa mitään. Ketjusahaa käytettäessä hetkenkin varomattomuus voi johtaa vaatteiden tai kehonosan tarttumiseen teräketjuun. u Pidä ketjusahaa oikea käsi takakahvassa ja vasen käsi etukahvassa. Ketjusahan piteleminen päinvastaisessa asennossa aikana, kasvattaa loukkaantumisriskiä, eikä sitä tule tehdä. u Tartu sähkötyökaluun vain eristetyistä kahvapinnoista, koska teräketju saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Teräketjun kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä laitteen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. u Käytä suojalaseja. Lisäsuojavarusteita kuulon, pään, käsien, säärien ja jalkojen suojaksi suositellaan. Sopiva suojapuku pienentää loukkaantumisvaaraa, joka syntyy ympäristöön sinkoutuvista lastuista ja teräketjun tahattomasta kosketuksesta. u Älä työskentele ketjusahan kanssa puussa, tikapuilla, katolta tai epävakaalla tuella. Ketjusahan käyttö tällä tavalla saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Varmista aina tukeva seisoma-asento ja käytä ketjusahaa ainoastaan, kun seisot kiinteällä, turvallisella ja tasaisella alustalla. Liukas tai epävakaa seisoma-alusta voi johtaa tasapainon tai ketjusahan hallinnan menettämiseen. u Ota huomioon, että jännityksessä oleva oksa ponnahtaa takaisin sahattaessa. Puun kuitujen jännityksen poistuessa, saattaa jännityksessä ollut oksa osua sahaajaan ja/tai riistää ketjusahan käyttäjän hallinnasta. u Ole erityisen varovainen, kun sahaat tiheikköä ja nuoria puita. Ohut puu saattaa tarttua teräketjuun ja iskeä sinuun tai horjuttaa tasapainoasi. u Kanna ketjusahaa etukahvasta, sahan ollessa pysähdyksissä ja laipan osoittaessa kehostasi poispäin. Asenna laippaan aina suojus ennen kuin kuljetat tai säilytät ketjusahaa. Ketjusahan huolellinen käsittely vähentää todennäköisyyttä koskettaa liikkuvaa teräketjua epähuomiossa. u Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja laipan sekä ketjun vaihtoa koskevia ohjeita. Asiaankuulumattomasti kiristetty tai voideltu ketju voi katketa tai kasvattaa takaiskuriskiä. u Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa töihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu. Esimerkki: Älä käytä ketjusahaa metallin, muovin, muurattujen kappaleiden tai muiden kuin puisten rakennusaineiden sahaukseen. Ketjusahan käyttö muihin kuin määräyksenmukaisiin töihin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. u Tätä ketjusahaa ei ole tarkoitettu puunkaatoon. Ketjusahan käyttö muuhun kuin tarkoitettuihin töihin saattaa johtaa käyttäjän tai lähellä olevien vaikeisiin loukkaantumisiin. u Noudata kaikkia ohjeita, kun poistat kiinnitarttunutta materiaalia, varastoit tai huollat ketjusahan. Varmista, että käynnistyskytkin on poiskytkettynä ja että akku on irrotettu. Ketjusahan odottamaton käynnistys kiinnitarttuneen materiaalin poistettaessa tai huollon aikana saattaa johtaa vakaviin loukkaantumisiin. u Takaiskun syy ja ehkäisy: Takaisku saattaa syntyä laipan kärjen osuessa esineeseen tai puun taipuessa ja teräketjun jäädessä puristukseen sahausuraan. Laipan kärjen kosketus saattaa monessa tapauksessa johtaa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan vastavoimaan, jolloin laippa iskeytyy ylöspäin ja käyttäjää kohti. Teräketjun jäädessä puristukseen laipan yläreunasta, laippa saattaa nopeasti iskeytyä taaksepäin käyttäjää kohti. Nämä vastavoimat voivat johtaa siihen, että menetät sahan hallinnan ja loukkaannut vakavasti. Älä luota yksinomaan ketjusahan turvalaitteisiin. Ketjusahan käyttäjänä sinun tulisi suorittaa tietyt toimenpiteet ehkäistäksesi onnettomuudet ja loukkaantumiset. Takaisku johtuu sahan väärinkäytöstä tai ketjusahan käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan ehkäistä sopivin varotoimin, seuraavaksi selostetulla tavalla: u Pidä sahaa tiukasti kahdella kädellä niin, että peukalo ja sormet ympäröivät ketjusahan kahvoja. Aseta kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastustamaan takaiskuvoimia. Käyttäjä pystyy hallitsemaan takaiskuvoimia suorittamalla tarkoituksenmukaiset toimenpiteet. Älä koskaan irrota otetta ketjusahasta. u Vältä epänormaalia kehon asentoa äläkä koskaan sahaa yli olkakorkeuden. Näin voidaan estää tahaton kosketus laipan kärjellä ja mahdollistetaan ketjusahan parempi hallinta odottamattomissa tilanteissa. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Käytä aina valmistajan määräämiä varalaippoja ja teräketjuja. Vääränlaiset varalaipat ja teräketjut voivat johtaa ketjun repeytymiseen tai takaiskuun. u Noudata valmistajan ohjeita koskien teräketjun teroitusta ja hoitoa. Liian matala syvyyssäädin kasvattaa taipumusta takaiskuun. Lisää turvallisuusohjeita u Tämä laite sisältää magneetteja Älä vie magneettia implanttien ja muiden lääketieteellisten laitteiden, kuten sydämentahdistimen tai insuliinipumpun, magneettisten tietovälineiden tai magneettisesti herkkien laitteiden lähelle. Magneetti muodostaa kentän, joka voi häiritä lääketieteellisten laitteiden toimintaa tai johtaa tietojen peruuttamattomaan häviämiseen. u Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai puuttuva kokemus ja/tai tieto eivät saa käyttää tätä sähkötyökalua, paitsi turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai opastuksessa. Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki sähkötyökalulla. u Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalun pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. u Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on asennettu ennenkuin käytät laitetta. Älä koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua laitetta tai laitetta, johon on tehty luvattomia muutoksia. u Käytä aina sähkötyökalua hyvin suunnatulla ja kiristetyllä ketjulla. Sähkötyökalun käyttö väärin suunnatulla ja väärin kiristetyllä ketjulla voi johtaa ketjun katkeamiseen, takaiskuun ja/tai loukkaantumisiin. u Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaana. Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn u Varmista, että Tuote on poiskytkettynä, ennen kuin asennat akun siihen. Akun asennus puutarhalaitteeseen, jonka käynnistyskytkin on käyntiasennossa altistaa onnettomuuksille. u Käytä ainoastaan kyseiseen puutarhalaitteeseen tarkoitettuja Bosch-akkuja. Muiden akkujen käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. Muuten syntyy räjähdysvaara. u Kun laitetta ei käytetä, pidä käytöstä poissa olevaa akkua loitolla paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. u Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Suomi | 133 Tuuleta alue ja hakeudu lääkäriin, mikäli oireita ilmaantuu. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen. u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. u Älä oikosulje akkua. Syntyy räjähdysvaara. u Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. u Säilytä akku vain lämpötilassa -20 °C ... 50 °C. Älä esimerkiksi jätä akkua kesällä makaamaan autoon. u Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Tunnusmerkit Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja niiden merkitys. Kun tunnusmerkit muistetaan tulkita oikein, se tehostaa laitteen parempaa ja turvallisempaa käyttöä. Tunnusmerkki Merkitys Pidä lapset, henkilöt ja kotieläimet loitolla. Liikesuunta Reaktiosuunta Paino Käynnistys Poiskytkentä Sallittu käsittely Kielletty menettely CLICK! Kuuluva ääni Lisälaitteet/varaosat Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Ota huomioon kuvat käyttöohjeen alussa. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 134 | Suomi Määräystenmukainen käyttö Sähkötyökalu soveltuu puiden ja puurunkojen sahaukseen lähellä maanpintaa. Työkalulla voidaan sahata syiden suunnassa sekä kohtisuoraan syitä vasten. Tämä sähkötyökalu ei sovellu mineraalisten aineiden sahaukseen. Tätä sähkötyökalua ei ole tarkoitettu puunkaatoon. Kuvissa olevat osat (katso kuva A) Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Takakahva (2) Käynnistyskytkin (3) Ketjupyörä (4) Etukahva (5) Ketjujarrua aktivoiva käsisuojus/vipuvarsi (6) Öljysuutin Tekniset tiedot Ketjusaha Tuotenumero NimellisjänniteA) Ketjun nopeus joutokäynnillä Laipan pituus Yhteensopiva laippa Laipan liitäntätyyppi Teräketjun jako Vetolenkin vahvuus Vetolenkkien lukumäärä Leikkaushalkaisija maks. Öljysäiliön tilavuus Automaattinen ketjun voitelu Työkalun kiristys Kärkipyörä Paino EN 628414-1 mukaanA) - akun kanssa - ilman akkua - ilman akkua, laippaa ja teräketjua Sarjanumero Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen yhteydessä Sallittu ympäristön lämpötila varastoinnissa B) Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä B) Yhteensopivat akut Suositeltavat akut (7) Ketjun kiristysruuvi (8) Kiinnityspultti (9) Piikkilista (10) Kiristystappi (11) Laippa (12) Teräketju (13) Asennustyökalu (14) Kansi (15) Kiinnitysmutteri (16) Ketjunsuoja (17) Öljysäiliön kansi (18) Öljyn tarkkailuikkuna (19) Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin (20) Akku (21) Latauslaite (22) Akun lataustilan näyttö GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" matala profiili mm 1,1 (0,043") 57 cm 36 ml 150 kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) kg 3,67 3,06 Katso tuotteen sarjanumero (tyyppikilvestä) °C -20 ... +50 °C 0 ... +40 GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah ProCORE18V... 5.5Ah F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Suomi | 135 Ketjusaha Suositeltavat latauslaitteet A) riippuen käytetystä akusta B) rajoitettu teho, kun lämpötila < 0 °C Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäristöolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta www.bosch-professional.com/wac. GKE 18V-40 GAL 18... GAX 18... Melu-/tärinätiedot Melupäästöarvot määritetty EN 62841-4-1:2020 mukaan. GKE 18V-40 Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso Äänen tehotaso dB(A) 91 dB(A) 99 Epätarkkuus K dB 3,0 Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN 62841-4-1:2020 mukaan. Värähtelyn emissioarvo ah Epätarkkuus K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoitettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) on mitattu standardoitun testausmenetelmän mukaan ja voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseen toiseen. Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoitettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) myös voidaan käyttää kuormituksen alustavaan arviointiin. Että värähtely- ja melupäästöarvot sähkötyökalun todellisen käytön aikana voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen tavasta, jolla sähkötyökalua käytetään, etenkin siitä minkälaista työkappaletta työstetään, ja tarpeesta turvallisuustoimenpiteiden määrittämiseksi käyttäjän suojaksi, joihin vaikuttavat värähtelykuormituksen arviointi todellisten käyttöolosuhteiden aikana (tällöin on huomioitava käyttösyklin kaikki osat, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammutettuna ja ajat, jolloin se on käynnissä, mutta toimii ilman kuormaa). Akku Bosch myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimitukseen. Akun lataminen u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suorituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen ensikäyttöä. Akun asentaminen Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, että se lukittuu paikalleen. Akun irrottaminen Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin. Akussa on 2 lukitusvaihetta, millä estetään akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun vapautuspainiketta. Sähkötyökalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla. Akun lataustilan näyttö Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotettuna. Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa. Akkutyyppi GBA 18V... LED-valo 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Kapasiteetti 60100 % 3060 % 530 % 05 % Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 136 | Suomi Akkutyyppi ProCORE18V... LED-valo 5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Kapasiteetti 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain 20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet. Akun hoito Akun optimaalisen hyödyn takaamiseksi, ota huomioon seuraavat ohjeet ja toimenpiteet: Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akku vain lämpötilassa -20 °C ... 50 °C. Älä esimer- kiksi jätä akkua kesällä makaamaan autoon. Säilytä akku erikseen, ei puutarhalaitteessa. Älä jätä akkua puutarhalaitteeseen suoraan auringonpais- teeseen. Akun optimaalinen säilytyslämpötila on 5 °C. Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaihtaa uuteen. Asennus Turvallisuussyistä u Huomio! Pysäytä sähkötyökalu ja irrota akku ennen huolto- ja puhdistustöitä. u Varo! Ketju on terävä. Käytä aina suojakäsineitä ketjun kanssa työskennellessäsi. u Älä missään tapauksessa käytä ketjusahaa henkilöiden, lapsien tai eläinten lähellä tai alkoholin, huumeiden tai huumaavien lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. u Käytä ketjusahaa ainoastaan, kun kotelon kiinnitys on varmistettu oikealla tavalla kiinnityspulteilla (8). Laipan asennus ja teräketjun kiristys (katso kuvat B1 B4) u Varo! Älä kiristä teräketjua sen ollessa kuuma. Aseta ketjusaha öljysäiliön kansi (14) ylöspäin sopivalle alustalle. Poista kansi (14), poistamalla molemmat kiinnitysmutterit (15) toimitukseen kuuluvalla asennustyökalulla (13). Pidä laipan (11) kärki kohtisuorassa ylöspäin ja kiinnitä uusi tai teroitettu teräketju (12) terälevyyn oikeaan suuntaan (katso kuva B1). Aseta ohjainpultti (10) vasemmalle, samalla kääntäen ketjun kiristysruuvia (7) vastapäivään. Huomautus: Laippa ei sovi ketjusahaan, ellei ohjainpultti (10) ole suunnattu oikein. Varmista että teräketju (12) sijoittuu oikein koko laipan rakoon. Aseta teräketju ketjupyörän (3) ympäri ja työnnä laippa (11) kiinnityspulttien (8) yli. Aseta kansi (14) kiinnityspulttien (8) päälle. Kiinnitä kiinnitysmutterit (15) kiinnityspultteihin (8) ja kiristä varovasti kiinnitysmutterit (15) käsin, kannen (14) kiinnityksen turvaamiseksi. (katso kuva B3). Käytä asennustyökalua (13) ketjun kiristysruuvin (7) kiertämiseen myötäpäivään, kunnes ketju kiertää laipan kireänä. Oikea ketjun kireys on saavutettu, kun teräketjun (12) voi nostaa n. 6-7 mm irti laipasta (11). Aseta ketjusaha tätä varten sopivalle tasaiselle pinnalle. Tartu teräketjuun käsineellä varustetulla kädellä laipasta (11) läheltä leikkauspituuden keskipistettä ja nosta teräketjua (12) ketjusahan painoa vastaan. Jos teräketju on kiristetty liikaa, kierrät asennustyökalulla (13) ketjun kiristysruuvia (7) vastapäivään, kunnes ketjun oikea kireys on saavutettu. Huomautus: Älä kiristä teräketjua liikaa - liian suuri kireys johtaa ylimääräiseen kulumiseen, lyhentää teräketjun elinikää ja saattaa vahingoittaa laippaa. Huomautus: Uudet teräketjut voivat ensimmäisessä käytöissä venyä huomattavasti. Ota akku ulos ja tarkista säännöllisesti teräketjun kireys kahden ensimmäisen käyttötunnin aikana. Kiristä kiinnitysmutterit (15) asennustyökalulla (13) ja kiinnitä kansi (14) ketjusahaan. Varmista ennen käyttöä, että molemmat kiinnitysmutterit (15) on asennettu ja varmennettu. Teräketjun ja laipan irrotus Aseta ketjusaha kansi (14) ylöspäin sopivalle tasaiselle alustalle. Poista kansi (14), poistamalla kiinnitysmutterit (15) toimitukseen kuuluvalla asennustyökalulla (13). Höllää teräketjua (12) kiertämällä ketjun kiristysruuvia (7) asennustyökalulla (13) vastapäivään. Poista laippa (11) kiinnityspulteista (8). Poista teräketju vetävästä hammaspyörästä. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Öljysäiliön täyttö (katso kuva C) Huomautus: Ketjusahaa ei toimiteta teräketjuöljyllä täytettynä. On tärkeää täyttää saha öljyllä ennen käyttöä. Ketjusahan käyttö ilman teräketjun öljyä tai öljytason ollessa alle minimimerkin johtaa laipan ja teräketjun vaurioitumiseen. Menettele seuraavasti, kun täytät öljysäiliön: Aseta ketjusaha öljysäiliön kansi (17) ylöspäin sopivalle alustalle. Puhdista alue öljysäiliön kannen (17) ympäriltä. Käytä puhdasta liinaa epäpuhtauksien poistamiseen. Kierrä öljysäiliön kansi (17) irti vastapäivään. Täytä öljysäiliö varovasti teräketjun liima-öljyllä. Varmista teräketjun liima-öljyn täytön yhteydessä, että li- kaa tai vieraita esineitä ei pääse öljysäiliöön. Öljysäiliön kansi (17) on kiinnitetty ketjusahaan. Varmista että öljysäiliön kansi ei peitä öljysäiliön aukkoa täytön aikana. Voit käytön aikana tarkistaa öljyn tason öljyn tarkistusikkunan (18) kautta. Täytä uutta öljyä, kun vähimmäistaso on saavutettu. Asennus öljysäiliön kansi (17) ja tiukenna se hyvin. Huomautus: Käytä aina ketjusahaa varten tarkoitettua öljyä parhaan tehon saavuttamiseksi. Ei-sallitun öljyn käyttö saattaa vaikuttaa haitallisesti öljyjärjestelmän tehoon ja johtaa takuun raukeamiseen. Teräketjun voitelu (katso kuva E3) Teräketjun elinikä ja leikkuuteho riippuu optimaalisesta voitelusta. Tämän takia teräketjua voidellaan automaattisesti teräketjuöljyllä käytön aikana öljysuuttimen (6) kautta. Tarkista säännöllisesti, että teräketjun voitelu toimii: Pidä ketjusaha täydellä öljysäiliöllä ja laipan kärki suun- nattuna vaaleaa pintaa kohti. Anna sähkötyökalun käydä n. 1 minuutin ajan, tai kunnes vaaleassa pinnassa näkyy öljyä. Ellei öljyä näy, katso vianetsintää kohdasta "Teräketju kuiva". Jos voitelujärjestelmä ei vieläkään toimi oikein, ota yhteys Bosch asiakaspalveluun. Huomautus: Öljynsuodatin on asennettu öljysäiliön sisälle. Käänny puhdistusta tai vian korjausta varten Bosch-huoltopisteen puoleen. Ohje: Öljy muuttuu alhaisessa lämpötilassa sitkeäjuoksuiseksi, mikä pienentää öljyn läpisyöttöä. Käyttö u Lue aina käyttöohje ja turvaohjeet ennen käyttöä. u Käytä sopivia vaatteita ja henkilökohtaista suojavarustusta. u Suorita kaikki vaadittavat huoltotoimenpiteet ennen käyttöä. u Tarkista aina ennen käyttöä työkalun ja ketjun kunto sekä öljyn taso ja oikea asennus. Käytä ketjusahaa ainoastaan, jos se on moitteettomassa kunnossa. Suomi | 137 u Huolehdi aina siitä, että ympäristö on kuiva ja esteistä vapaa ja että ympäristössä ei ole ulkopuolisia henkilöitä. u Varmista aina tukeva seisoma-asento ja käytä ketjusahaa ainoastaan, kun seisot kiinteällä, turvallisella ja tasaisella alustalla. u Älä koskaan käytä ketjusahaa tikkailta tai yli olkakorkeuden. u Älä koskaan kurota kauas tai työskentele käsivarret suoriksi ojennettuina. u Pidä aina kiinni ketjusahasta kahdella kädellä. u Älä anna ketjusahan maata maassa. Kompastumisvaara! u Älä polta tupakkaa äläkä tuo tulta tai liekkejä työalueelle. Ketjusahan pöly voi olla helposti syttyvää. u Älä paina käynnistyskytkintä laitteen automaattisen poiskytkennän jälkeen. Muutoin akku saattaa vaurioitua. Huomautus: Ketjusahaa ei toimiteta täytettynä öljyllä. Käytä ketjusahaa vasta sen jälkeen kun olet täyttänyt öljysäiliö ketjuöljyllä. u Ketjusahan käyttö väärin suunnatulla tai väärin kiris- tetyllä ketjulla voi johtaa ketjun katkeamiseen, takaiskuun ja/tai loukkaantumisiin. u Uudet teräketjut voivat ensimmäisessä käyttöönotossa venyä huomattavasti. u Tarkista ketjun kireys säännöllisesti käytön aikana. Oikean asennuksen takia, (katso "Laipan asennus ja teräketjun kiristys (katso kuvat B1 B4)", Sivu 136). Ketjusahan oikea käsittely (katso kuvaa H) Käytä aina tässä kappaleessa kuvattua oikeaa käsittelyä: Käytä sopivia luistamattomia ketjusahakäsineitä maksi- maalisen pidon ja suojan takia. Pidä aina sahasta molemmin käsin, kun se on käynnissä. Aseta oikea käsi takakahvalle ja vasen käsi etukahvalle, jolloin peukalot ja sormet ympäröivat ketjusahan kahvoja. (katso kuva E2) Pidä kehosi tasapainossa ja aseta molemmat jalat tukevalle alustalle. Pidä vasen kyynärpää "venytetyssä", jäykässä asennossa, mahdollisten takaiskuvoimien vastustamiseksi. Älä koskaan työskentele suoristetuin käsivarsin tai liian kauas ulottuen. Pidä ketjusaha tukevassa otteessa ja pidä vasen käsivarsi jäykkänä, jotta ketjusahan hallinta säilyy, jos takaisku esiintyy. Pidä ketjusaha kehosi oikealla puolella. Varmista, että mikään osa kehostasi ei ylitä leikkauslinjaa. Takaisku saattaa heittää ketjusahaa taaksepäin kehoasi kohti. (Katso kuva H) Takaisku saattaa heittää ketjusahaa taaksepäin kehoasi kohti. (katso kuva H) Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 138 | Suomi Päälle ja pois kytkentä (katso kuva E1) u Käytä sopivia luistamattomia ketjusahakäsineitä maksimaalisen pidon ja suojan takia. Ennen käynnistämistä: Poista ketjun suojus (16). Asenna akku paikalleen. Pidä ketjusahaa tukevasti kiinni kummastakin kahvasta ja pidä kehosi poissa teräketjun ulottuvilta. (katso kuva H). Käynnistys: Vedä ketjujarrun aktivoimisen vipuvarsi (5) asennosta 2 asentoon 1 etukäsikahvan suuntaan (4). Paina käynnistyskytkimen käynnistysvarmistinta (19), sitten käynnistyskytkintä (2) ja pidä ne painettuina. Päästä irti käynnistysvarmistin heti, kun ketjusaha käy. Teräketjun tulee liikkua täydellä nopeudella ennen kuin sahaat puuta. Huomautus: Ketjusahaa ei voi käynnistää, jos takaiskujarrun aktivoimisvipu (5) ei ole deaktivoitu oikein ennen käyttöä. Poiskytkentä: Päästä käynnistyskytkin (2) vapaaksi. Käynnistysvarmis- tin kääntyy takaisin turva-/lukkoasentoon. Työnnä takaiskujarrun aktivoimisen vipuvarsi (5) käytön jälkeen asennosta 1 asentoon 2 eteenpäin, poispäin etukahvasta (4). Yleinen leikkuukäyttäytyminen (katso kuva F) Ensikäyttäjän tulisi harjoitella runkojen sahausta sahapukissa. Ota poiskytketyn sahan kanssa oikea asento puun edessä. Käynnistä ketjusaha ja varmista, että teräketju käy täy- dellä nopeudella ennen kuin se koskettaa puuta. Aloita leikkaus, painamalla piikkilista (9) puuta vasten, leikkauksen stabiloimiseksi. Jos sahaat paksumpia runkoja, käytät piikkilistaa vipuna siirtämällä piikkilistaa leikkauksen aikana askelittain alempaan pisteeseen. Vedä tätä varten ketjusahaa vähän taaksepäin, kunnes piikkilista irtoaa ja aseta ketjusaha taas takaisin alemmalle tasolle sahaamisen jatkamiseksi. Älä vedä ketjusahaa kokonaan ulos sahausurasta. Anna ketjusahan käydä koko leikkauksen ajan ja pidä tasaista nopeutta. Älä sahattaessa paina teräketjua voimalla vaan anna sen tehdä työn. Poista aina ketjusaha puu-urasta teräketjun käydessä. Ole varovainen sahausuran lopussa. Kun ketjusaha vapautuu sahauksesta, painovoima muuttuu odottamatta. Sääret tai jalat ovat vaarassa loukkaantua. Päästä ote käynnistyskytkimestä heti, kun leikkaus on valmis, jotta ketju pysähtyy ja aseta takaiskujarru (5) oikein asentoon O (katso kuva E1). Sahan takaisku (katso kuva G) Takaiskun perusteellisella ymmärtämisellä voit täten pienentää niiden esiintyvien takaiskujen määrän, jotka voivat johtaa onnettomuuksiin. Varmista aina, että seisot tukevasti maassa ja olet tasapainossa. Sahan takaiskulla tarkoitetaan käynnissä olevan ketjusahan äkillistä iskua ylös- ja taaksepäin. Takaisku saattaa esiintyä, kun laipan kärki osuu sahattavaan kohteeseen tai jos teräketju jää puristukseen. Takapotkun syntyessä ketjusaha reagoi ennalta arvaamattomalla tavalla, ja saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sahausalueella oleville vakavia vammoja. Varo erityisesti sahausta sivuttain ja vinossa suunnassa sekä pitkittäissahauksia. Näissä sahauksissa piikkilistaa (9) ei yleensä pysty käyttämään. Ota huomioon seuraavat varotoimenpiteet takaiskun minimoimiseksi: Kiinnitä aina huomio ketjusahan oikeaan käsittelyyn. Pidä ketjusaha tukevassa otteessa ja pidä vasen käsivarsi jäykkänä, jotta ketjusahan hallinta säilyy, jos takaisku esiintyy. Varmista, että alue jossa sahaat on vapaa esteistä. Varmista, että laipan kärki ei kosketa puun runkoa, oksaa, aitaa tai muuta estettä, johon saha voisi osua työskentelyn aikana. Huomautus: Takisku saattaa syntyä, jos laipan kärki joutuu kosketukseen esteen kanssa. Leikkaa aina ketjusahan täydellä nopeudella. Paina käynnistyskytkintä (2) pohjaan asti ja pidä leikkausnopeus vakiona. Käytä ainoastaan Bosch:in suosittelemia varalaippoja ja vähä-takaiskuisia ketjuja. Takaiskujarru Takaiskujarru (5) on turvamekanismi, jonka ranne vivun kautta aktivoi, jos takaisku syntyy. Teräketju pysähtyy välittömästi. Täten takaiskun aiheuttama loukkaantumisvaara pienenee. Testaa säännöllisesti, että takaiskujarru toimii: Pidä kiinni ketjusahasta kahdella kädellä. Käynnistä ketjusaha. Kun teräketju pyörii, paina ranteen edessä olevaa vipua (5) eteenpäin takaiskujarrun aktivoimiseksi. Älä käytä ketjusahaa, jos teräketju ei tässä testissä pysähdy välittömästi. Huomautus: Älä normaalikäytössä pysäytä ketjusahaa painamalla tahallisesti takaiskujarrun vipua (5). Runkojen sahaus (katso kuva H) Tue aina rungot ennen sahausta. Sahaa rungot aina tuetun kohdan ulkopuolelta estääksesi rungon puristumista yhteen ja ketjun jäämistä puristukseen. Varmista, että teräketju ei koskaan kosketa maata tai leikkausvarusteita. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Varo kompastumasta rungon palasiin, oksiin, juuriin jne. Jännityksessä olevan puun sahaus (katso kuva I) Vain koulutettu ammattihenkilö saa sahata jännityksessä olevia puukappaleita, oksia tai runkoja. Tällöin on oltava äärimmäisen varovainen. On olemassa suuri loukkaantumisvaara. Suomi | 139 Oksan tai puun oksitus (katso kuva J) Oksituksella tarkoitetaan oksien katkaisu kaadetusta puusta tai suuresta oksasta. Oksittaessa jätetään suuremmat alaspäin suunnatut oksat, jotka tukevat runkoa toistaiseksi paikoilleen. Poista pienemmät oksat yhdellä sahauksella. Vianetsintä Jos sähkötyökalusi ei toimi moitteettomasti voit seuraavasta taulukosta löytää vikojen oireet, mahdolliset syyt sekä aputoimenpiteet. Ellet näiden avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun kääntyä huoltokorjaamosi puoleen. Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku ennen vianetsintää. Oire Mahdolliset syyt Ketjusaha ei käynnisty Ketjujarru on lauennut Akku on purkautunut Akku on asennettu väärin Moottorin suojakytkin on lauennut Akku on liian kylmä/liian kuuma Sähkötyökalu on viallinen Ketjusaha toimii katko- Akku on purkautunut naisesti Sähkötyökalu on viallinen Teräketju on kuiva Säiliössä ei ole öljyä Öljysuutin (6) tukossa Öljynsuodatin tukossa Teräketju/laippa on kuuma Säiliössä ei ole öljyä Ketjun kireys on liian suuri Teräketju on tylsä Öljyn purkauskanava on tukossa Ketjusaha nykii, tärisee Ketjun kireys on liian pieni tai ei sahaa kunnolla Teräketju on tylsä Teräketju on kulunut Sahanhampaat osoittavat väärään suuntaan Laippa on vaurioitunut tai kulunut Voimakas värinä/melu Sähkötyökalu on viallinen Teräketjun väärä asennus Sahausaika akun la- Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia tausta kohti on liian ly- hyt Teräketju on puhdistettava Huono sahaustekniikka Akku ei ole täydessä latauksessa Akun lämpötila on sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella Ketjun kireys on liian suuri Teräketju on tylsä Korjaustoimenpide katso kuva E1 Lataa akku, katso myös "Latausohjeet" Varmista, että molemmat lukitusvaiheet ovat lukkiutuneet Anna moottorin jäähtyä Anna akun lämmetä/jäähtyä Ota yhteyttä asiakaspalveluun Lataa akku, katso myös "Latausohjeet" Ota yhteyttä asiakaspalveluun Öljyn lisäys, katso myös "Teräketjun voitelu" Puhdista öljysuutin (6) Puhdista öljynsuodatin / ota yhteys asiakaspalveluun Lisää öljyä Säädä ketjun kireyttä. Vaihda teräketju Ota yhteyttä asiakaspalveluun Kiristä ketjua Vaihda teräketju Vaihda teräketju Asenna teräketju oikeinpäin Vaihda laippa tai ota yhteys Bosch asiakaspalveluun Ota yhteyttä asiakaspalveluun Tarkista, että ketju on oikein asennettu, katso "Laipan asennus ja teräketjun kiristys". Varmista teräketjun voitelu (katso kappaletta "Teräketjun voitelu") Puhdista teräketju katso "Työskentely ketjusahan kanssa" Lataa akku, katso myös akun "Latausohjeet" Anna akun lämmetä huoneenlämpötilaan (akun sallitun lämpötila-alueen 045 °C puitteessa) Säädä ketjun kireyttä. Vaihda teräketju Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 140 | Suomi Oire Teräketju liikkuu hitaasti Mahdolliset syyt Akku on purkautunut Akun lämpötila on sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella Akku on liian kuuma Korjaustoimenpide Lataa akku, katso myös "Latausohjeet" Anna akun lämmetä huoneenlämpötilaan (akun sallitun lämpötila-alueen 045 °C puitteessa) Anna akun jäähtyä Kunnossapito ja huolto Huolto, puhdistus ja Kuljetus u Huomio! Pysäytä sähkötyökalu ja irrota akku ennen huolto- ja puhdistustöitä. u Käytä sopivia vaatteita ja henkilökohtaista suojavarustusta. u Tarkista säännöllisesti, että ketjusahassa ei ole ilmeisiä puutteita, kuten löysä, irronnut tai vaurioitunut teräketju, irtonainen kiinnitys tai kuluneet tai vaurioituneet osat. u Älä tee mitään muutoksia puutarhalaitteeseen. Luvattomat muutokset voivat vaikuttaa puutarhalaitteen turvallisuuteen ja johtaa voimakkaampaan meluun sekä värinään ja takuun raukeamiseen. Huolto ja puhdistus Pidä aina sähkötyökalu ja sen tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Älä käytä vettä, liuotinta tai kiillotusainetta sähkötyökalun puhdistamiseen. Käytä puhdasta liinaa tai jäykkää harjaa lian poistamiseen sähkötyökalusta. Käytä puhdasta liinaa lian varovaiseen poistamiseen öljy- suuttimesta (6). Varo, ettei epäpuhtauksia pääse öljysuuttimeen (6), koska tämä saattaa johtaa tukoksiin ja voiteluongelmiin. Teräketjun hoito Puhdista laippa ja teräketju ennen tuotteen pitempää va- rastointia, osien kiinnitarttumisen estämiseksi. Näin puhdistat teräketjun: Poista kansi (14), laippa (11) ja teräketju (12) ketjusa- hasta ja puhdista ne jäykällä harjalla. (katso "Teräketjun ja laipan irrotus", Sivu 136). Tarkista onko teräketjussa vaurioita ja vaihda tai teroita se. Teräketjun vaihto ja teroitus u Optimaalisen tehon ja turvallisuuden takaamiseksi tarvitaan terävä teräketju. u Älä koskaan teroita teräketjua itse ellei sinulla on siitä kokemusta. Teräketju saattaa tylstyä pidemmän käytön jälkeen tai kosketuksesta muuhun kuin puuhun. Vaihda teräketju Bosch:in sahanterätarvikkeista tai anna teroittaa teräketju ammattimaisesti, katso lisätarvikkeet. Teräketjun asennuksesta työkaluun (katso "Laipan asen- nus ja teräketjun kiristys (katso kuvat B1 B4)", Sivu 136). Laipan huolto u Vaihda laippa ainoastaan jos ymmärrät tuotteen ja oh- jeet tarkasti, käänny muussa tapauksessa Bosch asiakaspalvelun puoleen. u Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia voiteluaineita. Tarkista onko laipassa halkemia tai kulumisia. Vaihda vaurioitunut laippa. Ohje laipan irrottamiseen löydät kohdasta (katso "Teräketjun ja laipan irrotus", Sivu 136). Varaosat ja lisätarvikkeet (katso kuva K) Osoitteessa www.bosch-pt.com löydät räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista. Ketjusahan kuljetus ja varastointi Ennen kuin kuljetat ketjusahan: Poista aina akku. Aseta aina ketjusuojus (16) laippaan (11), kun ketjusaha ei ole toiminnassa, vammojen välttämiseksi. Lukitse aina ketjujarru työntämällä käsisuojus/ketjujarru eteenpäin. Suositellaan ketjusahan kantamista laippa taaksepäin suunnattuna. Noudata ketjusahan kuljetustoimenpiteiden lisäksi seuraavat toimenpiteet ennen ketjusahan varastoimista: Tyhjennä öljysäiliö ennen varastoimista ja täytä se sitten uudelleen ennen käyttöä. Säilytä aina ketjusaha varmassa, kuivassa paikassa, las- ten ulottumattomissa. Älä koskaan aseta mitään muita esineitä ketjusahan päälle. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Lisää huoltoosoitteita löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Noudata myös mahdollisia pidemmälle meneviä kansallisia määräyksiä. Hävitys Toimita tuotteet, akut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen. Älä heitä tuotteita tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Vain EUmaita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EU mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Asiattomassa hävityksessä vanhoilla sähkö- ja elektroniikkalaitteilla voi olla vahingollisia vaikutuksia ympäristöön ja ihmisten terveyteen, johtuen niissä mahdollisesti esiintyvistä vaarallisista aineista. Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa (katso "Kuljetus", Sivu 141). . , . | 141 . . . (), , . . : . , , , - . , / . . « » ( - ) ( ). u . . u , , , . . u , . . u . . . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 142 | . u , , (), . . u . ' . u . . , , . . u ' , () . . u , ( FI/ RCD). . u , . , . . u . . , , , , , . u . , Off, / . , . u . ' . u . . - . u . . . , . u , . . u , . . u . . . u On/Off. / . u / , , . . u . . u . , , . , . . u . . u . , F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . ' . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u . ' . . , . . u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . | 143 . u , . . / . u . . u , . . u . , , , . . u , , . . u , . . u . , . u / . . u . , . - Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 144 | , . u , . . u . . : , , . . u . , . u , , . ON/ OFF . / u : , . , , , , . . . ' . , . () . , : u . . , - F 016 L94 910 | (13.12.2024) . . u . . u . . u . . u - , , . . u ( ) , , . . . u . . u , . . u . , , / . u . u . . Bosch Power Tools u Bosch . . u . . (.. ), , . . u , , , , , . . u / . . . u . . u , .. . , , . u . . u . u 20 °C 50 °C. , .. . u - , . . . . , . | 145 CLICK! / . , / . . . ( ) . . . ( A) . (1) (2) ON/OFF (/- ) (3) (4) (5) / (6) (7) (8) (9) (10) Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 146 | (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) ON/OFF (20) (21) (22) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. A) V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" () mm 1,1 (0,043") 57 cm 36 ml 150 EN 62841-4-1A) - kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - kg 3,67 - , 3,06 (Serial Number) ( ) °C -20 ... +50 B) - °C B) 0 ... +40 GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah ProCORE18V... 5.5Ah GAL 18... GAX 18... A) B) < 0 °C . www.bosch-professional.com/wac. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools | 147 EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 : dB(A) 91 dB(A) 99 K dB 3,0 ! ah ( ) K EN 62841-4-1:2020. ah K m/s2 4,5 m/s2 1,5 ( ) ( ) . ( ) ( ) . , , . ( , ). Bosch . , . u . (Li-Ion) . : . , . , . . . 2 , , . , . (LED) . . , . . (LED), . GBA 18V... (LED) 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 148 | ProCORE18V... (LED) 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C. . - , . . . : . 20 °C 50 °C. , .. . . . 5 °C. - , . . u ! . u ! . . F 016 L94 910 | (13.12.2024) u , , . u (8). ( B1 B4) u ! . (14) . (14), (15) (13) . (11) (12) ( B1). (10) , (7) . : , (10) . (12) . (3) (11) (8). (14) (8). (15) (8) , (15) (14) . ( B3). (13), (7) , ' . (12) . 6-7 mm (11) . , . (11), , (12) . , (13) (7) , . : Bosch Power Tools . : . . (15) (13) (14) . (15) . (14) . (14), (15) (13) . (12), (7) (13) . (11) (8). . ( C) : . . , . : (17) . (17). . (17) . . , . (17) . . (18) . , . | 149 (17) . : . . ( E3) . ' (6) . : , . 1 . , « » . , Bosch. : . , Bosch. : , . u . u . u . u , . . u . u , . u . u . u . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 150 | u . ! u . . u / . . : . . u , , / . u . u , . , ( « ( B1 B4)», 148). ( H) : , . . . ( E2) . «», . . , . . . . ( H) . ( H) / ( E1) u , . : (16). . . ( H). : (5) 2 1 (4). (19), /OFF (2) . . . : , (5) . : ON/OFF (2) . /. , (5) 1 2 (4). ( F) . , . . (9) , . , , . , . . ' . , . , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . , . . ON/OFF , (5) O ( E1). ( G) , . . . . . (9) . : . , . . , , . : , . . ON/OFF (2) . Bosch. | 151 (5) . . . : - . . , - (5) . . : (5) . ( H) . - , . . , , . ( I) , / , . . . ( J) . ' . . , , . , Service. : . - E1 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 152 | , « » / - , « » , « » (6) (6) / / - . - , Bosch / , « ». ( ) « » , « » - - ( 0 45 °C) . - , « » - - ( 0 45 °C) F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools , u ! . u . u , . . , . u . . . , . . (6) . (6) , . , . : (14), (11) (12) . ( « », 149). . u . u , . . - Bosch , . ( « ( B1 B4)», 148). | 153 u , Bosch. u Bosch. . . ( « », 149). ( K) , www.bosch-pt.com. : . (16) (11) , . / . . , : . , . . To . : www.boschpt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 154 | Türkçe : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . (..: ), . . . , . . , , . ! : 2012/19/EE, 2006/66/E, . , . / : : ( «», 154). Türkçe Güvenlik Talimati Resimli semboller hakkinda açiklamalar Kullanim kilavuzunu tam olarak okuyun. Genel tehlike uyarisi. Yamur altinda kullanmayin. Zincirli aaç kesme testeresini daima iki elinizle sikica tutun. Zincirli aaç kesme testeresinin geri tepmesine dikkat edin ve pala ucu ile temasa gelmekten kaçinin. Kiisel koruyucu ekipmaninizi (KKE) giyin ve göz, kulak ve ba korumasi kullanin. Koruyucu eldiven kullanin. UYARI: Bakim ilemlerine balamadan önce aküyü aletten çikarin. Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir. Çalima yeri güvenlii u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik güvenlii u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Kiilerin Güvenlii u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. Bosch Power Tools Türkçe | 155 u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Akülü aletlerin özenli bakimi ve kullanimi u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettii arj cihazi ile arj edin. Bir akünün arjina uygun olarak üretilmi arj cihazi baka bir akünün arji için kullanilirsa yangin tehlikesi ortaya çikar. u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanin. Baka akülerin kullanimi yaralanmalara ve yanginlara neden olabilir. u Kullanilmayan aküyü büro ataçlari, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak F 016 L94 910 | (13.12.2024) 156 | Türkçe kontaklara neden olabilir. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yanmalara veya yanginlara neden olabilir. u Yanli kullanim durumunda aküden sivi diari sizabilir. Bu sivi ile temastan kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz su ile iyice yikayin. Eer sivi gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir. u Hasarli veya deitirilmi akü veya el aleti kullanmayin. Hasarli veya deitirilmi aküler beklenmedik davranilara yol açarak yangin, patlama ve yaralanmalara neden olabilir. u Aküyü veya aleti atee veya yüksek sicakliklara maruz birakmayin. Atee veya 130 °C üstündeki sicakliklara maruz kalma patlamalara yol açabilir. u Tüm arj talimatlarini uygulayin ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmeyin. Hatali arj veya belirtilen aralik diindaki sicakliklarda arj aküye zarar vererek yangin riskini yükseltebilir. Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. u Hasarli akülerde onarim ilemi yapmayin. Akülerin onarimi sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir. Zincirli aaç kesme testereleri için genel güvenlik talimati u Testere çaliirken bütün uzuvlarinizi testere zincirinden uzak tutun. Testereyi çalitirmadan önce testere zincirinin hiçbir yere temas etmediinden emin olun. Zincirli aaç kesme testeresi ile çaliirken bir anlik dikkatsizlik giysilerinizin veya uzuvlarinizin testere zinciri tarafindan tutulmasina neden olabilir. u Zincirli aaç kesme testeresini kullanirken daima sa elinizle arka tutamai sol elinizle de ön tutamai kavrayin. Zincirli aaç kesme testeresini ters çalima pozisyonunda tutarsaniz yaralanma tehlikesi artar ve bu pozisyonda aleti kullanmaya müsaade yoktur. u Testere zinciri görünmeyen elektrik kablolarina temas edebileceinden, zincirli aaç kesme testeresini sadece izolasyonlu tutamaklarindan tutun. Testere zinciri gerilim ileten bir kabloya temas ettii takdirde aletin metal parçalari da gerilime maruz kalabilir ve elektrik çarpmasina neden olunabilir. u Koruyucu gözlük kullanin. Gürültü, ba, eller, bacaklar ve ayaklar için de koruyucu donanim kullanmanizi tavsiye ederiz. Uygun koruyucu giysiler etrafa savrulan tala malzemesinden ve testere zinciri ile rastlantisal biçimde temasa gelmeden kaynaklanabilecek yaralanma riskini azaltir. u Zincirli aaç kesme testeresi ile aaçlarda, merdivenlerde, çatida veya sabit olmayan yerlerde çalimayin. Zincirli aaç kesme testeresinin bu ekilde kullanilmasi air yaralanmalara neden olabilir. u Duruunuzun her zaman dengeli olmasina dikkat edin ve zincirli aaç kesme testeresini ancak salam, düz ve güvenli bir zeminde kullanin. Kaygan zemin veya salam olmayan yüzeyler dengenizi kaybetmenize veya zincirli aaç kesme testeresinin kontrolünü kaybetmenize neden olabilir. u Gergin durumdaki bir dali keserken dalin geri yaylanacaini hesaba katin. Ahap elyaflarindaki gerginlik kuvveti açia çikacak olursa, gergin durumdaki dal kullaniciya çarpabilir ve/veya zincirli aaç kesme testeresinin kontrolü kaybolabilir. u Özellikle bodur aaçlari ve fidanlari keserken dikkatli olun. nce malzeme testere zinciri tarafindan tutulabilir, size doru savrulabilir veya dengeniz bozulabilir. u Zincirli aaç kesme testeresini kapali durumda ön tutamaindan tutarak ve testere zincirini bedeninizden yeterli uzaklikta tutarak taiyin. Zincirli aaç kesme testeresini naklederken veya saklarken daima koruyucu muhafazayi takin. Zincirli aaç kesme testeresi ile dikkatli biçimde çalimak hareket halindeki testere zinciri ile yanlilikla temasa gelme tehlikesini azaltir. u Yalama, zincir germe, pala ve zincir deitirme talimati hükümlerine uyun. Usulüne aykiri gerilmi veya yalanmi zincir kopabilir veya geri tepme tehlikesini artirabilir. u Sadece aaç (odun) kesin. Zincirli aaç kesme testeresini kendisi için öngörülmeyen ilerde kullanmayin. Örnek: Zincirli aaç kesme testeresini metalleri, plastikleri, duvarlari veya ahap olmayan yapi malzemelerini kesmek için kullanmayin. Zincirli aaç kesme testeresinin kendisi için öngörülmeyen ilerde kullanilmasi tehlikeli durumlarin ortaya çikmasina neden olabilir. u Bu zincirli aaç kesme testeresi aaç kesmek için tasarlanmamitir. Zincirli aaç kesme testeresinin öngörülen ilemlerden diinda kullanilmasi kullanicinin veya yakinda bulunan kiilerin air biçimde yaralanmasina neden olabilir. u Biriken malzemeyi temizlerken, testereyi saklamak üzere kaldirirken veya bakim yaparken bütün talimata uyun. Açma/kapama alterinin kapali konumda olduundan ve akünün çikarilmi olduundan emin olun. Biriken malzeme temizlenirken veya bakim ileri esnasinda zincirli aaç kesme testeresinin beklenmedik biçimde çalimasi air yaralanmalara neden olabilir. u Geri tepmenin nedenleri ve geri tepmeden kaçinmanin yollari: Kilavuz ray bir nesneye temas ederse veya kesilen aaç bükülür ve testere zinciri kesme yerinde sikiirsa geri tepme oluur. Rayin ucu bir nesneye temas edecek olursa, bazi durumlarda arkaya doru beklenmedik bir reaksiyon meydana gelebilir ve bu esnada kilavuz ray yukariya ve kullaniciya doru kuvvetle itilebilir. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Testere zincirinin kilavuz rayin üst kenarinda sikimasi rayin kullaniciya doru itilmesine neden olabilir. Bu reaksiyonlarin her biri testerenin kontrolünü kaybetmenize ve air biçimde yaralanmaniza neden olabilir. Sadece zincirli aaç kesme testeresinde bulunan güvenlik donanimlarina güvenmeyin. Zincirli aaç kesme testeresi kullanicisi olarak i kazalarindan ve yaralanmalardan kaçinmak için çeitli önlemler almaniz gerekir. Geri tepme, zincirli aaç kesme testeresinin yanli veya hatali kullanimi sonucunda oluur. Geri tepme kuvvetleri aaida açiklanan uygun güvenlik önlemlerinin alinmasiyla önlenebilir: u Testereyi baparmainiz ve parmaklariniz tutamaklari iyice kavrayacak biçimde iki elinizle sikica tutun. Bedeninizi ve kollarinizi geri tepme kuvvetlerini karilayabilecek bir pozisyona getirin. Gerekli önlemler alindii takdirde kullanici geri tepme kuvvetlerini karilayabilir. Zincirli aaç kesme testeresini hiçbir zaman elinizden birakmayin. u Duru pozisyonunuzun anormal olmamasina dikkat edin ve omuz hizasinin üstünde kesme yapmayin. Bu sayede ray ucu ile istenmeden meydana gelebilecek temaslari önlersiniz ve beklenmeyen durumlarda zincirli aaç kesme testeresini daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Daima üretici tarafindan öngörülen yedek raylari ve testere zincirlerini kullanin. Yanli yedek raylar ve testere zincirleri zincirin kopmasina veya geri tepme kuvvetlerinin olumasina neden olabilir. u Üreticinin testere zincirinin bilenmesi ve bakimi için öngördüü talimata uyun. Çok düük derinlik sinirlayici geri tepme olasiliini artirir. Ek uyarilar u Bu cihaz miknatislar içermektedir - Miknatisi kalp pili veya insülin pompasi gibi implantlara ve dier tibbi cihazlara, manyetik veri taiyicilarina ve manyetik olarak hassas cihazlara yaklatirmayin. Miknatis, tibbi cihazlarin ilevini bozabilecek veya geri dönüü olmayan veri kaybina yol açabilecek bir alan oluturur. u Bu elektrikli el aleti (çocuklar da dahil olmak üzere) fiziksel, duyusal açidan kisitli veya deneyim ve bilgi açisindan yetersiz kiiler tarafindan kullanilmaya uygun deildir. Ancak bu gibi kiiler kendilerinin güvenliinden sorumlu kiilerin denetimi altinda veya bu kiilerden talimat alarak bu elektrikli el aletini kullanabilirler. Elektrikli el aleti ile oynamamalari için çocuklara göz kulak olunmalidir. u Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duru pozisyonunuzun güvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanilir. u Aleti kullanirken bütün koruyucu donanimin ve tutamaklarin takili olduundan emin olun. Eksik olarak monte edilmi veya müsaade edilmeyen modifikasyona urami bir aleti hiçbir zaman çalitirmayi denemeyin. u Elektrikli el aletini daima iyi dorultulmu ve gerilmi zincirle çalitirin. Elektrikli el aletinin yanli dorultulmu Türkçe | 157 ve doru gerilmemi zincirle çalitirilmasi zincirin kopmasina, geri tepmeye ve/veya yaralanmalara neden olabilir. u Bütün soutma havasi deliklerini temiz tutun. Akünün optimum kullanimi için güvenlik talimatlari ve uyarilar u Aküyü takmadan önce ürünün kapali olduundan emin olun. Ürün açik durumda iken akü takilacak olursa kazalara neden olunabilir. u Sadece bu bahçe aleti için öngörülen Bosch aküleri kullanin. Baka marka akülerin kullanilmasi yaralanmalara veya yangina neden olabilir. u Aküyü açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir. Aküyü isiya (örnein sürekli güne iinina), atee, suya ve neme kari koruyun. Patlama tehlikesi vardir. u Kullanim diindaki aküleri büro ataçlari, madeni paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontaklari arasinda köprüleme yapabilir. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yaniklara veya yangina neden olabilir. u Aküde hasar oluacak olursa veya akü usulüne aykiri biçimde kullanilacak olursa buhar ortaya çikabilir. Bulunduunuz yeri havalandirin ve ikayetler oluursa hekime bavurun. Diari çikabilecek bu buharlar solunum yollarini tahri edebilir. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur. u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya diaridan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir. u Aküye kisa devre yaptirmayin. Patlama tehlikesi vardir. u Aküyü neme ve suya kari koruyun. u Bahçe aletini sadece -20 °C ile 50 °C arasinda depolayin. Bahçe aletini örnein yaz mevsiminde otomobil içinde birakmayin. u Akünün havalandirma araliklarini düzenli olarak yumuak, temiz ve kuru bir firça ile temizleyin. Semboller Aaidaki semboller kullanim kilavuzunun okunmasi ve anlailmasinda önem tair. Sembolleri ve anlamlarini hafizaniza iyice yerletirin. Sembolleri doru olarak yorumlamaniz size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma olanai salar. Sembol Anlami Çocuklari, bakalarini ve evcil hayvanlari uzakta tutun. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 158 | Türkçe Sembol Anlami Hareket yönü Reaksiyon yönü Airlii Açma Kapama Müsaade edilen davrani Yasak ilem CLICK! Duyulabilir gürültü Aksesuar/Yedek parça Ürün ve performans açiklamasi Bütün güvenlik talimatlarini ve uyarilari okuyun. Açiklanan uyarilara ve talimat hükümlerine uyulmadii takdirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanim kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti yere yakin yerlerde aaçlarin ve aaç gövdelerinin kesilmesinde kullanilir. Bu alet ahabin elyaf yönününde ve elyaf yönünün tersinde kullanilabilir. Teknik veriler Zincirli aaç kesme testeresi Ürün kodu Anma gerilimiA) Botaki zincir hizi Pala boyu Uyumlu kilavuz çubuk Kilavuz çubuu balanti tipi Testere zinciri taksimati Zincir baklasi kalinlii Zincir baklasi adedi Kesme çapi maks. Ya deposu dolum hacmi Otomatik zincir yalama Takim sikma F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bu elektrikli el aleti mineral içerikli malzemenin kesilmsine uygun deildir. Bu elektrikli el aleti aaç kesmek için tasarlanmamitir. ekli gösterilen elemanlar (Bakiniz: Resim A) ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynidir. (1) Arka tutamak (2) Açma/kapama alteri (3) Zincir çarki (4) Ön tutamak (5) Geri tepme freni için el koruma parçasi/kol (6) Ya nozulu (7) Zincir germe vidasi (8) Tespit civatasi (9) Kancali dayamak (10) Sikma pimi (11) Kilavuz çubuu (12) Testere zinciri (13) Montaj aletleri (14) Kapak (15) Tespit somunu (16) Zincir muhafazasi (17) Ya deposu kapai (18) Ya gözlemleme penceresi (19) Açma/kapama alteri emniyeti (20) Akü (21) arj cihazi (22) Akü arj göstergesi GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" düük profil mm 1,1 (0,043") 57 cm 36 ml 150 Bosch Power Tools Türkçe | 159 Zincirli aaç kesme testeresi GKE 18V-40 Saptirma yildizi EN 62841-4-1'e göre airlikA) - Akü ile birlikte kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - Aküsüz kg 3,67 - Aküsüz, kilavuz çubuu olmaksizin ve testere zinciri 3,06 olmaksizin Seri numarasi (Serial Number) Üründeki seri numarasina bakin (tip plakasi) arj ilemi esnasinda tavsiye edilen ortam sicaklii °C Depolama esnasinda izin verilen ortam sicakliiB) Çalima sirasinda izin verilen ortam sicakliiB) °C -20 ... +50 0 ... +40 Uyumlu aküler GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Tavsiye edilen aküler ProCORE18V... 5.5Ah Tavsiye edilen arj cihazlari GAL 18... GAX 18... A) Kullanilan aküye bali B) < 0 °C sicakliklarda sinirlandirilmi performans Deerler ürüne bali olarak deiebilir ve uygulama ve çevre koullarina tabidir. Daha fazla bilgi için: www.bosch-professional.com/wac. Gürültü/Titreim bilgisi Gürültü emisyon deerleri EN 62841-4-1:2020 standardina göre belirlenmektedir. GKE 18V-40 Aletin A-deerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak u kadardir: Ses basinci seviyesi dB(A) 91 Gürültü emisyonu seviyesi dB(A) 99 Tolerans K dB 3,0 Koruyucu kulaklik kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN 62841-4-1:2020 normuna uygun olarak belirlenir. Titreim emisyon deeri ah Tolerans K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Belirtilen toplam titreim deeri/deerleri ve belirtilen gürültü emisyon deeri/deerleri standart bir test yöntemi uyarinca ölçülmü olup, elektrikli el aletinin baka bir elektrikli el aleti ile karilatirilmasinda kullanilabilir. Belirtilen toplam titreim deeri/deerleri ve belirtilen gürültü emisyon deeri/deerleri zorlanmanin geçici olarak tahmin edilmesinde de kullanilabilir. Elektrikli el aletinin gerçek kullanimindaki titreim ve gürültü emisyonu verileri belirtilen deerlerden farklilik gösterebilir. Bu farklilik elektrikli el aletinin kullanim yöntemine, özellikle de hangi tip i parçasinin ilendiine balidir. Kullanicinin güvenliini salamak üzere gerçek kullanimdaki titreim yükü doru tahmin edilmeli (iletim sürecinin bütün yönleri dikkate alinmalidir). Örnein aletin kullanilmadii süreler veya açik olup kullanilmadii süreler dikkate alinmalidir. Akü Bosch akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadir. Elektrikli el aletinizin teslimat kapsaminda akünün bulunup bulunmadiini ambalajdan bakabilirsiniz. Akünün arj edilmesi u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari elektrikli el aletinizde kullanilan lityum iyon akülere uygundur. Not: Lityum yon aküler, uluslararasi nakliye kurallarina uygun olarak kismi arjli olarak teslim edilmektedir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü tam olarak arj edin. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 160 | Türkçe Akünün yerletirilmesi arj edilmi aküyü hissedilir biçimde kavrama yapincaya kadar akü yuvasinin içine doru itin. Akünün çikarilmasi Aküyü çikarmak için kilit açma tuuna basin ve aküyü çekerek çikartin. Bunu yaparken güç kullanmayin. Aküde 2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit açma tuuna yanlilikla basildiinda akünün dümesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduu sürece bir yay yardimiyla bu pozisyonda tutulur. Akü arj durumu göstergesi Akü arj durumu göstergesinin yeil LED'leri akünün arj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle arj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. arj durumunu görmek için arj durumu göstergesi tulari ya da üzerine basin. Bu, akü çikarilmi durumda da mümkündür. arj durumu göstergesi tuuna basildiktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arizali demektir ve deitirilmesi gerekir. Akü tipi GBA 18V... LED Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Akü tipi ProCORE18V... Kapasite %60100 %3060 %530 %05 LED Sürekli iik 5 × yeil Sürekli iik 4 × yeil Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Kapasite %80100 %6080 %4060 %2040 %520 %05 Akünün optimum verimle kullanilmasina ilikin açiklamalar Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü sadece 20 °C ile 50 °C arasindaki bir sicaklikta saklayin. Örnein yaz aylarinda aküyü otomobil içerisinde birakmayin. Akünün havalandirma araliklarini düzenli olarak yumuak, temiz ve kuru bir firça ile temizleyin. arj ileminden sonra çok kisa süre çaliilabiliyorsa akü ömrünü tamamlami ve deitirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Akü bakimi Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aaidaki uyari ve önlemlere uyun: Aküyü neme ve suya kari koruyun. Elektrikli el aletini sadece -20 °C ile 50 °C arasinda depolayin. Aküyü örnein yaz mevsiminde otomobil içinde birakmayin. Aküleri bahçe aletinin içinde deil ayri yerde depolayin. Aküyü iddetli güne iini altindaki bahçe aleti içinde birakmayin. Akünün saklanmasi için optimum sicaklik 5 °C'dir. Akünün havalandirma araliklarini düzenli olarak yumuak, temiz ve kuru bir firça ile temizleyin. arj ileminden sonra belirgin ölçüde kisa iletme süresi akünün kullanim ömrünün tamamlandiini ve yenilenmesi gerektiini gösterir. Montaj Güvenliiniz için u Dikkat! Bakim ve temizlik ilerine balamadan önce elektrikli el aletini kapatin ve aküyü çikarin. u Dikkat! Zincir keskindir. Zincirle çaliirken daima koruyucu eldiven kullanin. u Zincirli aaç kesme testeresini hiçbir zaman bakalarinin, çocuklarin veya hayvanlarin yakininda; alkol ve haplarin etkisi altinda veya uyuturucu ilaçlarin etkisi altinda iken kullanmayin. u Zincirli aaç kesme testeresini sadece kapai sabitleme civatalari ile doru ekilde sabitlendiinde (8) kullanin. Kilavuz çubuun takilmasi ve testere zincirinin gerilmesi (Bakiniz: Resimler B1 B4) u Dikkat! Testere zincirini sicakken germeyin. Zincirli aaç kesme testeresini, ya deposu kapai (14) yukari gelecek biçimde uygun bir zemine yerletirin. Birlikte verilen montaj aletini (14), kullanarak (15) sabitleme somununu (13) çikarin. Kilavuz çubuunu (11) burun kismi dikey olarak yukari bakacak ekilde tutun ve yeni veya bilenmi bir testere zincirini (12) kilavuz çubua doru yönde takin (Bakiniz: Resim B1). Zincir germe vidasini (10) saat yönünün tersine çevirerek (7) kilavuz civatayi sola doru ayarlayin. Açiklama: Kilavuz pimi doru hizalanmamisa (10) kilavuz civata zincirli aaç kesme testereye oturmayacaktir. Testere zincirinin tüm kilavuz çubuk etrafindaki yuvaya (12) doru ekilde yerletirildiinden emin olun. Testere zincirini zincir çarkinin etrafina yerletirin (3) ve kilavuz çubuu (11) sabitleme civatalarinin (8) üzerine kaydirin. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Kapai (14) sabitleme civatalarinin üzerine yerletirin (8). Sabitleme somunlarini (15) sabitleme civatalarina takin (8) ve kapai sabitlemek için (15) sabitleme somunlarini (14) elle dikkatlice sikin. (Bakiniz: Resim B3). Montaj aletini (13)zincir kilavuz çubuk etrafinda gerilene kadar (7) zincir gerdirme vidasini saat yönünde çevirmek için kullanin. Doru zincir gerginlii, testere zinciri, kilavuz çubuktan (12)yaklaik. 6-7 mm (11) kaldirildiinde elde edilmi olur. Bunu yapmak için zincirli aaç kesme testeresini uygun düz bir yüzeye yerletirin. Testere zincirini eldivenli bir elinizle kilavuz çubuun üstünden (11)kesme uzunluunun merkezine yakin bir yerden kavrayin ve testere zincirini (12) zincirli aaç kesme testerenin airliina kari kaldirin. Testere zinciri çok sikiysa, doru zincir gerginlii elde edilene kadar (13) zincir gerdirme vidasini (7) saat yönünün tersine çevirmek için montaj aletini kullanin. Açiklama: Testere zincirini airi germeyin - airi gerginlik airi ainmaya neden olur ve testere zincirinin kullanim ömrünü kisaltir ve zincir çubuuna zarar verebilir. Açiklama: Yeni testere zincirleri ilk kez kullanildiinda önemli ölçüde uzayabilirler. Aküyü çikarin ve ilk iki saatlik çalima sirasinda testere zincirinin gerginliini düzenli olarak kontrol edin. Sabitleme somunlarini (15) montaj aleti ile sikin (13) ve kapai (14) testereye takin. ki sabitleme somununun (15) çalitirmadan önce takildiindan ve sabitlendiinden emin olun. Testere zincirinin ve kilavuz çubuunun sökülmesi Zincirli aaç kesme testeresini, ya deposu kapai (14) yukari gelecek biçimde uygun bir zemine yerletirin. Birlikte verilen montaj aletini (14) kullanarak (15) sabitleme somununu (13) çikarin. Testere zincirini (12), zincir gerdirme vidasini (7) montaj aleti ile (13) saat yönünün tersine çevirerek gevetin. Kilavuz çubuunu (11) sabitleme somunlarindan çikarin. (8). Zinciri tahrik dilisinden sökün. Ya deposunun doldurulmasi (Bakiniz: Resim C) Açiklama: Zincirli aaç kesme testeresi, testere zinciri yai dolu olarak teslim edilmez. Kullanimdan önce yain doldurulmasi önemlidir. Zincirli aaç kesme testeresinin testere zincir yai olmadan veya minimum iaretinin altindaki ya seviyesinde kullanimi, kilavuz çubuunda ve testere zincirinde hasar olumasina neden olur. Ya deposunu doldurmak için u ilemleri yapin: Zincirli aaç kesme testeresini ya deposu kapai (17) yukari gelecek biçimde uygun bir zemine yerletirin. Ya deposu kapainin etrafindaki alani temizleyin (17). Kirleri temizlemek için temiz bir bez kullanin. Türkçe | 161 Ya deposu kapaini (17) saat yönünün tersine çevirerek sökün. Ya deposunu testere zinciri yapikan ya ile dikkatlice doldurun. Testere zinciri yaini doldururken, ya deposuna kir veya yabanci maddenin girmemesine dikkat ediniz. Ya deposu kapai (17) zincirli aaç kesme testereye takilidir. Doldururken ya deposu kapainin ya deposu açikliini kapatmadiindan emin olun. Çalima sirasinda ya seviyesini ya kontrol penceresinden (18) kontrol edebilirsiniz. Minimum seviyeye ulaildiinda, yeni ya doldurun. Ya deposu kapaini takin (17) ve iyice sikin. Açiklama: En iyi performansi elde etmek amaciyla her zaman zincirli aaç kesme testeresi için öngörülen yai kullanin. zin verilmeyen ya kullanimi, ya sisteminin performansini etkileyebilir ve garantiyi geçersiz kilabilir. Testere zincirinin yalanmasi (Bakiniz: Resim E3) Testere zincirinin kullanim ömrü ve kesme performansi optimum yalamaya balidir. Bu nedenle testere zinciri iletme esnasinda ya nozulu (6) üzerinden otomatik olarak testere zinciri yai ile yalanir. Testere zincirinin uygun ekilde yalanip yalanmadiini düzenli olarak kontrol edin: Ya deposu doluyken, zincirli aaç kesme testereyi çubuun ucu açik renkli bir yüzeye bakacak ekilde tutun. Elektrikli aletin yaklaik 1 dakika veya açik renkli yüzeyde ya görünene kadar çalimasina izin verin. Ya görünmüyorsa, "Testere zinciri kuru" sorun giderme bölümüne bakin. Yalama sistemi hala düzgün çalimiyorsa, bir Bosch servis merkezine bavurun. Açiklama: Ya filtresi ya deposuna monte edilmitir. Temizlik veya hata giderme ilemleri için Bosch Müteri Hizmetleri ile iletiime geçin. Açiklama: Düük sicakliklarda yain akikanlii azalir ve ya geçi orani düer. Kullanim u Aleti kullanmadan önce daima kullanim kilavuzunu ve güvenlik talimatini okuyun. u Her zaman uygun çalima giysileri ve kiisel koruyucu donanim kullanin. u Aleti kullanmaya balamadan önce gerekli bütün bakim ilemlerini yerine getirin. u Kullanimdan önce daima aletin ve zincirin durumunu, ya seviyesini ve parçalarin doru olarak takilip takilmadiini kontrol edin. Zincirli aaç kesme testeresini daima kusursuz durumda iken kullanin. u Çevrenizin kuru ve engellerden arinmi durumda olmasina ve yakininizda ii olmayan kiilerin bulunmamasina dikkat edin. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 162 | Türkçe u Her zaman Duruunuzun dengeli olmasina dikkat edin ve zincirli aaç kesme testeresini ancak salam, düz ve güvenli bir zeminde olduunuzda kullanin. u Zincirli aaç kesme testeresini hiçbir zaman bir merdiven üzerinde veya omuzunuzun üzerinde kullanmayin. u Hiçbir zaman çok fazla uzanmayin ve kollariniz çok açik durumda çalimayin. u Zincirli aaç kesme testeresini daima iki elinizle sikica tutun. u Zincirli aaç kesme testeresini yerde birakmayin. Tökezleme tehlikesi! u Sigara içmeyin ve çalima alanina ate veya alev getirmeyin. Zincirli aaç kesme testere tozu son derece yanici olabilir. u Cihaz otomatik olarak kapandiktan sonra açma/ kapama dümesine basmayiniz. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Açiklama: Zincirli aaç kesme testeresi, ya ile dolu olarak teslim edilmez. Zincirli aaç kesme testeresini, sadece ya haznesini zincir yai ile doldurduktan sonra kullanin. u Zincirli aaç kesme testeresinin yanli dorultulmu veya yanli gerilmi zincirle kullanilmasi, zincirin kirilmasina, geri tepmeye ve/veya yaralanmalara neden olabilir. u Yeni testere zincirleri ilk kez kullanildii zaman önemli ölçüde uzayabilirler. u Çalima sirasinda zincir gerginliini düzenli olarak kontrol edin. Doru montaj için, (Bakiniz ,,Kilavuz çubuun takilmasi ve testere zincirinin gerilmesi (Bakiniz: Resimler B1 B4)", Sayfa 160). Zincirli aaç kesme testerenin doru kullanimi (Bakiniz: Resim H) Her zaman bu bölümde açiklanan doru kullanimi uygulayin: Maksimum kavrama ve koruma için uygun, kaymayan zincirli aaç kesme testere eldivenleri giyin. Testere çaliirken testereyi her zaman iki elinizle sikica tutun. Sa elinizi arka tutamaa ve sol elinizi ön tutamaa koyunuz; bapaparmaklariniz ve parmaklariniz zincirli aaç kesme testerenin saplarini çevreleyecekler. (Bakiniz: Resim E2) Airliinizi dengede tutun ve her iki ayainizi da salam zemine yerletirin. Muhtemel bir geri tepme kuvvetine dayanmak için sol dirseinizi "gergin", sert bir pozisyonda tutun. Asla uzatilmi kollarla çalimayin veya çok uzaa uzanmayin. Zincirli aaç kesme testereyi sikica kavrayin ve geri tepme durumunda zincirli aaç kesme testerenin kontrolünü salamak için sol kolunuzu sert tutun. Zincirli aaç kesme testereyi vücudunuzun sa tarafinda tutun. Vücudunuzun hiçbir kisminin kesme çizgisini geçmediinden emin olun. Geri tepme, zincirli aaç kesme testereyi vücudunuza geri firlatabilir. (Bakiniz: Resim H) Zincirli aaç kesme testere geri tepme ile vücudunuza geri firlatilabilir. (Bakiniz: Resim H) Açma/kapama (Resme bakiniz E1) u Maksimum kavrama ve koruma için uygun, kaymayan motorlu testere eldivenleri giyin. Çalitirmadan önce: Zincir muhafazasini (16) çikarin. Aküyü yerine takiniz. Zincirli aaç kesme testereyi her iki koluyla sikica tutun ve vücudunuzu testere zincirinin eriemeyecei bir mesafede tutun. (Bakiniz: Resim H). Açma: Geri tepme frenini (5) etkinletirmek için 2 pozisyonundan 1 pozisyonuna ön tutamak (4) yönünde çekin. Açma/kapama dümesinin açma kilidine basin (19), ardindan açma/kapama dümesini (2) ve bunu basili tutun. Zincirli aaç kesme testere çaliir çalimaz açma kilidini serbest birakin. Ahap üzerinde çalimaya balamadan önce testere zinciri tam hizda olmalidir. Açiklama: Geri tepme frenini etkinletirme kolu, kullanimdan önce doru ekilde devre dii birakilmamisa (5)zincirli aaç kesme testere çalitirilamaz. Kapama: Açma/Kapama dümesini (2) serbest birakiniz. Açma kilidi emniyet/kilit durumuna geri döner. Geri tepme frenini (5) etkinletirmek için 1 ozisyonundan 2 pozisyonuna ön tutamak (4) yönünde çekin. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. Genel ilemler (Bakiniz: Resim F) Aleti ilk kez kullananlar, aaç gövdelerini kesmeyi, ahap kesme sehpalarinin üzerinde denemelidirler. Testere kapaliyken, ahabin önünde doru yerde durunuz. Zincirli aaç kesme testereyi çalitirin ve testere zincirinin, aaçla temas etmeden önce tam hizda çalitiindan emin olun. Kesimi sabitlemek için kancali dayamai ahaba bastirarak (9) kesmeye balayin. Daha kalin kütükleri veya aaç gövdelerini keserken, kesim sirasinda kancali dayamai kademeli olarak daha alçak bir noktaya sifirlayarak kancali dayamai bir kaldiraç olarak kullanin. Bunu yapmak için, kancali dayamai serbest kalana kadar zincirli aaç kesme testereyi hafifçe geriye doru çekin ve kesime devam etmek için zincirli aaç kesme testereyi daha düük bir seviyede yeniden takin. Bunu yaparken zincirli aaç kesme testeresini kesme yerinden tamamen çikarmayin. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Zincirli aaç kesme testereyi kesim boyunca çaliir durumda tutun ve sabit bir hizi koruyun. Kesme yaparken testere zincirine airi ölçüde bastirmayin, makul bir kuvvetle çaliin. Testere zinciri çaliirken zincirli aaç kesme testereyi her zaman aacin kesilen yerinden çikarin. Kesme sonuna dikkat edin. Zincirli aaç kesme testeresi önündeki malzemeyi kesip boa çiktiinda airlii beklenmedik biçimde deiir. Bacak ve ayaklarinizin yaralanma tehlikesi vardir. Kesme ilemi tamamlanir tamamlanmaz açma/kapama dümesini serbest birakarak zincirin durmasini salayin ve geri tepme frenini (5) doru ekilde O konumuna getirin (Bakiniz: Resim E1). Testerenin geri tepmesi (Bakiniz: Resim G) Temel bir geri tepme anlayii ile kazalara yol açabilecek geri tepmeleri azaltabilirsiniz. Her zaman yere salam bastiinizdan ve dengenizi koruduunuzdan emin olun. Testere geri tepmesi, çalian zincirli aaç kesme testerenin ani olarak yukari ve geri hareketidir ve çubuun ucu kesilen malzemeyle temas ettiinde veya zincir sikitiinda meydana gelebilir. Testere geri tepmesi olutuunda zincirli aaç kesme testeresi önceden kestirilemeyen biçimde hareket eder ve kullanicida veya kesme alani içinde bulunan kiilerde air yaralanmalara neden olabilir. Özellikle yanal ve çapraz yönlerde keserken ve uzunlamasina kesimler yaparken dikkat edin. Kancali dayamak (9) normalde bu kesimlerde kullanilamaz. Geri tepmeyi en aza indirmek için aaidaki önlemlere uyun: Zincirli aaç kesme testerenin her zaman doru ekilde kullanildiindan emin olun. Zincirli aaç kesme testereyi sikica kavrayin ve geri tepme durumunda zincirli aaç kesme testerenin kontrolünü salamak için sol kolunuzu sert tutun. Kesim yaptiiniz alanda engel bulunmadiindan emin olun. Biçain burnunun, testere ile çaliirken aaç gövdesi, dal, çit veya çarpabileceiniz baka bir engelle temas etmediinden emin olun. Açiklama: Çubuun ucu bir engelle temas ederse geri tepme meydana gelebilir. Her zaman zincirli aaç kesme testerenin tam hizinda kesim yapin. Açma/kapama dümesine (2) sonuna kadar basin ve sabit bir kesme hizini koruyun.. Türkçe | 163 Sadece Bosch tarafindan önerilen yedek biçaklari ve düük geri tepmeli zincirleri kullanin. Geri tepme freni Geri tepme freni, bir geri tepme meydana geldiinde geri tepme frenini etkinletirmek için kol araciliiyla bilek tarafindan etkinletirilen (5) bir güvenlik mekanizmasidir. Testere zinciri aninda durur. Bununla, geri tepmeden kaynaklanan yaralanma riski azaltilir. Geri tepme freninin çaliip çalimadiini düzenli olarak kontrol edin: Zincirli aaç kesme testeresini daima iki elinizle sikica tutun. Sinzirli aaç kesme testereyi çalitirin. Testere zinciri dönerken, geri tepme frenini etkinletirmek için kolu bileinizle (5) öne doru itin. Bu test sirasinda testere zinciri hemen durmazsa zincirli aaç kesme testereyi kullanmayin. Açiklama: Normal kullanim sirasinda geri tepme freni kolunu kasten çalitirarak zincirli aaç kesme testereyi (5) durdurmayin. Aaç gövdelerinin (kütüklerin) kesilmesi (Bakiniz: Resim H) Kesme ilemine balamadan önce kütükleri her zaman emniyete alin. Zincirin sikima yapmamasi için kütükleri emniyete alinma noktalarindan itibaren kesin. Testere zincirinin zeminle veya kesme donanimi ile temasa gelmemesine dikkat edin. Kütüklerin, dallarin, köklerin ve benzerlerinin yuvarlanabileceini hesaba katin. Gergin durumdaki malzemenin kesilmesi (Bakiniz: Resim I) Gerilim altindaki ahap malzeme, dallar veya aaçlar sadece eitimli uzmanlar tarafindan kesilmelidir. Bu konuda son derece dikkatli olunmalidir. Çünkü bu ilerde kaza rizikosu çok yüksektir. Bir dalin veya aacin kesilmesi (Bakiniz: Resim J) Budama ileminden yere dümü olan aacin veya büyük bir dalin küçük dallarinin kesilmesi anlailir. Aaca destek salayan, aai doru sarkan kalin dallari önce kesmeyin. Küçük dallari bir kesme ilemi ile kesin. Hata arama Elektrikli el aletiniz kusursuz biçimde ilev görmezse, aaidaki tablo size hata sembollerini, olasi nedenleri ve giderilme yollarini gösterir. Bu yolla sorunu belirleyemez ve gideremezseniz, servis atölyesine bavurun. Dikkat: Hata arama ilemine balamadan önce elektrikli el aletini kapatin ve aküyü çikarin. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 164 | Türkçe Hata göstergesi Zincirli aaç kesme testeresi çalimiyor Olasi neden Geri tepme freni devrede Akü boalmi durumda Akü doru takilmami Zincirli aaç kesme testeresi kesik kesik çaliiyor Testere zinciri kuru Motor koruma sistemi devreye girmi durumda Akü çok souk veya çok sicak Elektrikli el aleti arizali Akü boalmi durumda Elektrikli el aleti arizali Ya deposunda ya yok Ya nozulu (6) tikali Ya filtresi tikali Testere zinciri/kilavuz Ya deposunda ya yok ray airi ölçüde isinmi Zincir gerginlii çok yüksek durumda Testere zinciri kör Ya atma kanali tikali Testere zinciri kopuyor, titreim yapiyor veya doru kesmiyor Zincir gerginlii çok düük Testere zinciri kör Testere zinciri ainmi durumda Zincir dileri yanli yönü gösteriyor Pala hasarli veya ainmi Airi titreim ve gürültü Elektrikli el aleti arizali var Yanli zincir montaji Bir arj baina düen kesme süresi çok az Yetersiz yalamadan dolayi airi sürtünme Testere zinciri temizlenmelidir Kötü kesme teknii Akü tam olarak arj edilmemi Akü izin verilen sicaklik aralii diinda Testere zinciri yava hareket ediyor Zincir gerginlii çok yüksek Testere zinciri kör Akü boalmi durumda Akü izin verilen sicaklik aralii diinda Akü airi ölçüde isinmi durumda Giderilme yöntemi Bakiniz: Resim E1 Aküyü arj edin, arjla ilgili açiklamalara da bakin Her iki kilit kademesinin de kilitli olup olmadiini kontrol edin Motorun soumasini bekleyin Aküyü isitin veya soutun Müteri servisine bavurun Aküyü arj edin, arjla ilgili açiklamalara da bakin Müteri servisine bavurun Ya ilave edin, ayrica bakiniz "Testere zinciri yalamasi" Ya nozulunu (6) temizleyin Ya filtresini temizleyin / Müteri hizmetleri ile iletiime geçin Ya ilave edin Zincir gerginliini ayarlayin Testere zincirini deitirin Müteri servisine bavurun Zincir gerginliini ayarlayin Testere zincirini deitirin Testere zincirini deitirin Testere zincirini doru olarak takin Palayi deitirin veya Bosch müteri servisi ile iletiime geçin Müteri servisine bavurun Zincirin doru takilip takilmadiini kontrol edin, bakiniz "Kilavuz çubuun takilmasi ve testere zincirinin gerilmesi". Zincirin yalanmasini salayin (Bakiniz: ,,Testere zincirinin yalanmasi") Testere zincirini temizleyin Bakiniz ,,Zincirli aaç kesme testeresi ile çalima" Aküyü arj edin, arjla ilgili açiklamalara da bakin Aküyü normal mekan sicakliina kadar isitin (0 45'lik müsaade edilen akü sicaklik aralii içinde) Zincir gerginliini ayarlayin Testere zincirini deitirin Aküyü arj edin, arjla ilgili açiklamalara da bakin Aküyü normal mekan sicakliina kadar isitin (0 45'lik müsaade edilen akü sicaklik aralii içinde) Akünün soumasini bekleyin Bakim ve servis Bakim, temizlik ve taima u Dikkat! Bakim ve temizlik ilerine balamadan önce elektrikli el aletini kapatin ve aküyü çikarin. F 016 L94 910 | (13.12.2024) u Her zaman uygun çalima giysileri ve kiisel koruyucu donanim kullanin. u Zincirli aaç kesme testeresini gevek, takili ve hasarli zincir, gevek tespit ve ainmi veya hasarli parçalar açisindan düzenli olarak kontrol edin. Bosch Power Tools u Bahçe aletinde bir deiiklik yapmayin. Müsaade edilmeyen deiiklikler bahçe aletinizin güvenliini olumsuz yönde etkileyebilir ve iddetli gürültü ile titreimlere neden olabilir. Bakim ve temizlik yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. Su, çözücü madde ve polisaj maddesi kullanmayin. Elektrikli el aletindeki kiri temiz bir bez veya sert bir firça ile temizleyiniz. Ya nozulundaki kirleri dikkatlice temizlemek için (6) temiz bir bez kullanin. Ya nozuluna (6) kir parçaciklarinin kaçmamasina dikkat edin, çünkü kir parçaciklari tikanmalara ve yalama sorunlarina neden olabilir. Testere zincirinin bakimi Parçalarin tutukluk yapmasini önlemek için ürünü uzun süre saklamadan önce kilavuz çubuu ve testere zincirini temizleyin. Testere zinciri öyle temizlenir: Kapai, (14), kilavuz çubuu (11) ve testere zincirini (12) zincirli aaç kesme testereden çikarin ve sert bir firça ile temizleyin. (Bakiniz ,,Testere zincirinin ve kilavuz çubuunun sökülmesi", Sayfa 161). Testere zincirinde hasar olup olmadiini kontrol edin ve testere zincirini deitirin veya bileyin. Testere zincirinin yenilenmesi ve bilenmesi u Aletten optimum performansin alinabilmesi ve güvenli bir çalima yapilabilmesi için testere zincirinin keskin olmasi gerekir. u Eer yeterli deneyime sahip deilseniz, testere zincirini hiçbir zaman kendiniz bilemeyin. Testere zinciri uzun süre kullanildiinda veya aaçtan (tahtadan) baka nesne ile temasa geldiinde körelebilir. Testere zincirini Bosch testere zinciri aksesuarlari ile deitirin veya testere zincirini profesyonel olarak yeniden bileyin, bakiniz aksesuarlar. Testere zincirini alete monte etmek için (Bakiniz ,,Kilavuz çubuun takilmasi ve testere zincirinin gerilmesi (Bakiniz: Resimler B1 B4)", Sayfa 160). Kilavuz çubuunun bakimi u Palayi, ürünü ve güvenlik hükümlerini tam olarak biliyorsaniz deitirin, aksi takdirde bir Bosch müteri servisi ile iletiime geçin. u Sadece Bosch tarafindan önerilen yedek biçaklari kullanin. Biçakta çatlak veya ainma olup olmadiini kontrol edin. Biçak hasar görmüse deitirin. Kilavuz çubuunun nasil çikarilacaina ilikin talimatlar bulunmaktadir (Bakiniz ,,Testere zincirinin ve kilavuz çubuunun sökülmesi", Sayfa 161). Bakim ve servis (Bakiniz: Resim K) www.bosch-pt.com adresinde patlama iaretlerini ve yedek parçalar hakkinda bilgi bulabilirsiniz. Bosch Power Tools Türkçe | 165 Zincirli aaç kesme testeresinin tainmasi ve depolanmasi Zincirli aaç kesme testereyi taimadan önce: Her zaman aküyü çikarin. Yaralanmalardan kaçinmak için, daima zincir muhafazasini (16) kilavuz çubuunun üzerine (11) zincirli aaç kesme testeresi kullanilmadii zaman takin. Zincir frenini her zaman el korumasini/zincir frenini öne doru iterek kilitleyin. Zincirli aaç kesme testereyi kilavuz çubuu arkaya gelecek ekilde taimaniz önerilir. Zincirli aaç kesme testerenin tainmasi ile ilgili tüm adimlara ek olarak, zincirli aaç kesme testereyi depolamadan önce aaidaki adimlari uygulayin: Zincirli aaç kesme testereyi depolamadan önce ya deposunu boaltin ve kullanmadan önce yeniden doldurun. Testere zincirini güvenli ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde kuru olarak saklayin. Zincirli aaç kesme testeresinin üzerine baka bir nesne birakmayin. Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Demonte görünümler ve yedek parçalara ilikin bilgiler ayrica u adreste bulunabilir: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danimanlii ekibi, ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda size yardimci olmaktan mutluluk duyacaktir. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 F 016 L94 910 | (13.12.2024) 166 | Türkçe Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90 232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel.: +90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr F 016 L94 910 | (13.12.2024) Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servisleri u adreste bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Taima Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler araciliiyla yollamada (örnein hava yolu veya nakliye irketi ile yollamada) ambalaj ve etiketlemeye ait özel hükümlere uyulmalidir. Bu konuda gönderi hazirlanirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece gövdeleri hasarsiz durumda gönderin. Açik kontaklarin üzerini kapatiniz ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyiniz. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Ürünler, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanim merkezine gönderilmek zorundadir. ürünleri ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB üyesi ülkeler için: 2012/19/EU yönetmelii uyarinca kullanim ömrünü tamamlami ürünler ve 2006/66/EC yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/ bataryalar Bosch Power Tools ayri ayri toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüüm merkezine gönderilmek zorundadir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar, uygunsuz ekilde bertaraf edildikleri takdirde, olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkilere yol açabilir. Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen (Bakiniz ,,Nakliye", Sayfa 166) bölümündeki uyari ve açiklamalara uyun. Polski Wskazówki bezpieczestwa Opis symboli obrazkowych Przed przystpieniem do pracy naley przeczyta niniejsz instrukcj eksploatacji. Ogólna wskazówka ostrzegajca przed potencjalnym zagroeniem. Nie stosowa podczas deszczu. Pilark lacuchow naley trzyma zawsze mocno oburcz. Naley zawsze spodziewa si zjawiska tzw. "odrzutu" pilarki lacuchowej oraz unika bezporedniego kontaktu z czubkiem prowadnicy. Stosuj rodki ochrony indywidualnej, okulary ochronne, zabezpieczenie sluchu i kask ochronny. Stosuj rkawice ochronne. OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych naley odci zasilanie akumulatorem. Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce pracy z elektronarzdziami OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazó- Polski | 167 wek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapewni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom. u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem. Bezpieczestwo elektryczne u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochron- Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 168 | Polski nego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Bezpieczestwo osób u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala. u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala. u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala. u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami. u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane. u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione. u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne. u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze. u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi akumulatorowych u Akumulatory naley ladowa tylko w ladowarkach o parametrach okrelonych przez producenta. W przypadku uycia ladowarki, przystosowanej do ladowania okrelonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczestwo poaru. u Elektronarzdzi naley uywa wylcznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Uycie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko odniesienia obrae ciala i zagroenie poarem. u Nieuywany akumulator naley przechowywa z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male przedmioty metalowe, które moglyby spowodowa zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora moe skutkowa oparzeniem lub wybuchem poaru. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Przechowywanie lub uytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach moe spowodowa wyciek elektrolitu. Naley unika kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepluka skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu, naley dodatkowo zasign porady lekarza. Elektrolit wyciekajcy z akumulatora moe spowodowa podranienie skóry lub oparzenia. u Nie wolno uywa uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzdzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si w sposób nieprzewidywalny, powodujc niebezpieczne dla zdrowia skutki (zaplon, eksplozja, obraenia ciala). u Akumulator naley trzyma z dala od ognia oraz chroni przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek dzialania ognia lub temperatury przekraczajcej 130 °C akumulator moe eksplodowa. u Naley stosowa si do wszystkich wskazówek dotyczcych ladowania. Nie wolno ladowa akumulatora lub elektronarzdzia w temperaturze znajdujcej si poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcj ladowanie lub ladowanie w temperaturze niemieszczcej si w zalecanym zakresie moe spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz zwiksza ryzyko poaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia. u Nie wolno w adnym wypadku naprawia uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora mona dokonywa wylcznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce pracy z pilarkami lacuchowymi u Zachowa przy wlczonym silniku bezpieczn odleglo wszystkich czci ciala od lacucha pilarki. Przed uruchomieniem pilarki naley upewni si, czy lacuch niczego nie dotyka. Chwila nieuwagi przy obsludze pilarki lacuchowej moe spowodowa, e ubranie lub czci ciala zostan pochwycone przez lacuch pilarki. u Podczas pracy pilark lacuchow naley zawsze trzyma praw rk tylny uchwyt, a lew przedni. Trzymanie pilarki w inny ni opisany sposób (odwrotnie) zwiksza ryzyko obrae i jest dlatego niedozwolone. u Pilark lacuchow naley obslugiwa, trzymajc j wylcznie za izolowan rkoje, gdy lacuch moe natrafi na ukryte przewody elektryczne. W wyniku kontaktu lacucha z przewodem bdcym pod napiciem, moe doj do przekazania napicia na czci metalowe elektronarzdzia, co mogloby spowodowa poraenie prdem elektrycznym. Polski | 169 u Naley nosi okulary ochronne. Zaleca si te stosowanie helmu ochronnego, rodków ochronny sluchu, rk, nóg i stóp. Odpowiednia (odporna na przecicie) odzie ochronna zmniejsza niebezpieczestwo skaleczenia przez unoszce si w powietrzu opilki, a take zabezpiecza przed przypadkowym zetkniciem si z lacuchem pily. u Nie wolno obslugiwa pilarki lacuchowej, znajdjc si na drzewie, na drabinie, na dachu lub innym niestabilnym miejscu. Obslugujc pilark w ten sposób mona dozna cikich obrae ciala. u Naley zawsze dba o stabiln pozycj przy pracy. Pilark lacuchow wolno uytkowa tylko stojc na stabilnym, bezpiecznym i równym podlou. liskie lub niestabilne podloe moe doprowadzi do utraty równowagi lub utraty kontroli nad pilark. u Naley zawsze liczy si z tym, e naprona gal moe odskoczy podczas cicia. Jeeli naprenia wystpujce we wlóknach uwolni si, gal moe uderzy operatora pilarki i/lub spowodowa utrat kontroli nad pilark. u Szczególn ostrono naley zachowa tnc podszycie i mlode drzewa. Cienki material moe si zakleszczy w lacuchu pilarki i uderzy osob obslugujc, lub spowodowa utrat równowagi. u Pilark lacuchow mona przenosi jedynie w stanie wylczonym, trzymajc j za uchwyt przedni, ze skierowanym do przodu lacuchem. Na czas transportu i przechowywania pilarki lacuchowej naley zawsze naklada oslon ochronn. Ostrone obchodzenie si z pilark lacuchow zmniejsza niebezpieczestwo przypadkowego kontaktu z lacuchem znajdujcym si w ruchu. u Podczas smarowania i nacigania lacucha oraz wymiany prowadnicy naley stosowa si do odpowiednich wskazówek. Nieprawidlowo nacignity lub le nasmarowany lacuch moe ulec zerwaniu albo zwikszy ryzyko odrzutu. u Przecina wolno tylko drewno. Nie wolno stosowa pilarki lacuchowej do prac, do których nie zostala ona przewidziana. Na przyklad: Nie wolno stosowa pilarki lacuchowej do cicia metali tworzyw sztucznych, muru oraz innych materialów budowlanych, nie wykonanych z drewna. Zastosowanie pilarki lacuchowej w sposób niezgodny z przeznaczeniem moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. u Niniejsza pilarka lacuchowa nie zostala przewidziana do cinania drzew. Zastosowanie pilarki lacuchowej do innych czynnoci, ni te, które zostaly przewidziane przez producenta moe prowadzi do powanych urazów ciala zarówno operatora pilarki jak i innych znajdujcych si w pobliu osób trzecich. u Usuwajc nagromadzony material, skladujc pilark lub konserwujc j, naley cile si trzyma instrukcji. Upewni si, e wlcznik/wylcznik jest wylczony, a akumulator wyjty. Niezamierzone uruchomienie si pilarki podczas usuwania nagromadzonego materialu Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 170 | Polski lub podczas konserwacji moe spowodowa powane obraenia. u Przyczyny odrzutu i sposoby jego uniknicia: Zjawisko odrzutu powstaje na skutek zetknicia si kocówki prowadnicy z jakim przedmiotem lub w wyniku zakleszczenia si lacucha pilarki w rzazie spowodowanego wygiciem si przecinanego drewna. Skutkiem zetknicia si kocówki prowadnicy z jakim przedmiotem moe w niektórych przypadkach by wystpienie sily popychajcej wywieranej przez pilark lacuchow do tylu, mogcej wywola niekontrolowany ruch prowadnicy do góry w kierunku operatora. Zakleszczenie lacucha pilarki na górnej krawdzi prowadnicy moe spowodowa gwaltowny odrzut prowadnicy w kierunku operatora. Kada z tych reakcji moe doprowadzi do utraty kontroli nad pilark i sta si przyczyn cikich obrae. Nie naley polega wylcznie na zabezpieczeniach wbudowanych do pilarki lacuchowej. Operator pilarki lacuchowej zobowizany jest zastosowa wszelkie moliwe rodki pozwalajce na uniknicie wypadków i obrae. Odrzut jest nastpstwem niewlaciwego lub niezgodnego z przeznaczeniem uycia pilarki lacuchowej. Mona go unikn przez zachowanie odpowiednich, opisanych poniej rodków ostronoci: u Pilark naley trzyma oburcz, przy czym kciuk i pozostale palce rki powinny obejmowa uchwyty. Cialo i ramiona powinny znajdowa si w stabilnej pozycji, tak by wytrzyma ewentualny odrzut. Stosujc odpowiednie rodki osoba obslugujca moe zachowa odrzuty pod kontrol. Nigdy nie wolno puszcza ani odklada wlczonej pilarki. u Nie naley zajmowa nienaturalnej pozycji przy ciciu, a take ci na wysokoci powyej ramion (tzw. wysoko barkowa). Pozwala to unikn niezamierzonego kontaktu z kocówk prowadnicy i ulatwia zachowanie kontroli nad pilark w nieoczekiwanych sytuacjach. u Naley stosowa jedynie zalecane przez producenta czci zamienne (prowadnice i lacuchy). Niewlaciwe prowadnice lub lacuchy mog sta si przyczyn zerwania lacucha lub spowodowa odrzut. u Ostrzenie i konserwacja pilarki powinna odbywa si zgodnie z zaleceniami producenta. Zbyt plytkie ograniczniki glbokoci potguj sklonno do odrzutu. Dodatkowe wskazówki bezpieczestwa u To urzdzenie zawiera magnesy. Nie zbliaj magnesów do implantów i innych urzdze medycznych, jak np. rozruszników serca lub pomp insulinowych, magnetycznych noników danych oraz urzdze wraliwych na dzialanie pola magnetycznego. Magnesy wytwarzaj pole, które moe zaklóci dzialanie urzdze medycznych lub spowodowa nieodwracaln utrat danych. u Niniejsze elektronarzdzie nie jest dostosowane do obslugi przez osoby (wliczajc w to dzieci) ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a take przez osoby z niewystarczajcym dowiadczeniem i/ lub niedostateczn wiedz. Wyjtek stanowi sytuacja, w której te osoby znajduj si pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo lub otrzymaly od takiej osoby instrukcje dotyczce poslugiwania si tym elektronarzdziem. Dzieci powinny znajdowa si pod nadzorem, a elektronarzdzie zabezpieczone w taki sposób, eby nie mogly si one nim bawi. u Elektronarzdzie naley trzyma podczas pracy mocno w obydwu rkach oraz stan w bezpiecznej pozycji. Prowadzenie elektronarzdzia oburcz zwiksza bezpieczestwo pracy. u Przed rozpoczciem pracy z urzdzeniem naley upewni si, e wszystkie zabezpieczenia, oslony i uchwyty s prawidlowo zamocowane. Nie wolno eksploatowa urzdze czciowo zdemontowanych ani urzdze, na których dokonano niedozwolonych modyfikacji. u Elektronarzdzie naley stosowa wylcznie po upewnieniu si, e lacuch jest prawidlowo wycentrowany i napity. Zastosowanie elektronarzdzia, którego lacuch jest nieprawidlowo ustawiony i niedostatecznie napity moe spowodowa uszkodzenie lacucha, odrzut i/lub powane obraenia ciala. u Wszystkie otwory wentylacyjne musz by wolne od zanieczyszcze. Wskazówki bezpieczestwa i zalecenia dotyczce optymalnego obchodzenia si z akumulatorem u Przed wstawieniem akumulatora naley upewni si, e wyrób jest wylczony. Umieszczanie akumulatora w wlczonym narzdziu ogrodowym moe sta si przyczyn wypadków. u Naley stosowa wylcznie akumulatory firmy Bosch, które zostaly przewidziane dla danego narzdzia ogrodowego. Zastosowanie akumulatorów innego typu moe moe by przyczyn obrae oraz poaru. u Nie otwiera akumulatora. Istnieje niebezpieczestwo zwarcia. Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami (np. przed stalym naslonecznieniem), ogniem, wod oraz wilgoci. Istnieje zagroenie wybuchem. u Nieuytkowane urzdzenie naley przechowywa z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwodzi, rub oraz innych drobnych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa zwarcie styków akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora moe skutkowa oparzeniem lub wybuchem poaru. u Uszkodzenie akumulatora lub zastosowanie go w sposób niezgodny z przeznaczeniem moe doprowadzi do wystpienia niebezpiecznych oparów. Naley zadba o doplyw wieego powietrza, a w razie wystpienia dolegliwoci skonsultowa si z lekarzem. Opary mog uszkodzi drogi oddechowe. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Akumulator naley stosowa wylcznie w urzdzeniach producenta. Tylko w ten sposób mona ochroni akumulator przed niebezpiecznym dla niego przecieniem. u Ostre przedmioty, takie jak gwodzie lub rubokrt, a take dzialanie sil zewntrznych mog spowodowa uszkodzenie akumulatora. Moe wówczas doj do zwarcia wewntrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Nie naley doprowadza do zwarcia akumulatora. Istnieje niebezpieczestwo wybuchu. u Akumulator naley chroni przed wilgoci i kontaktem z wod. u Narzdzie ogrodowe oraz akumulator naley przechowywa w zakresie temperatur pomidzy 20 °C i 50 °C. Akumulatora nie naley na przyklad pozostawia latem w samochodzie. u Otwory wentylacyjne naley regularnie czyci za pomoc mikkiego, czystego i suchego pdzelka. Symbole Nastpujce symbole maj istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Naley zapamita te symbole i ich znaczenia. Wlaciwa interpretacja symboli ulatwi lepsze i bezpieczniejsze uytkowanie produktu. Symbol Znaczenie Osoby postronne, dzieci i zwierzta domowe nie powinny znajdowa si znajdowa w pobliu. Kierunek ruchu Kierunek reakcji Masa Wlczanie Wylczanie Dozwolone czynnoci Zabronione czynnoci CLICK! Slyszalny dwik Osprzt dodatkowy/czci zamienne Polski | 171 Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa oraz instrukcje. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek bezpieczestwa, instrukcji i zalece mog doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley kierowa si rysunkami umieszczonymi w przedniej czci instrukcji eksploatacji. Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie sluy do cicia/przecinania drzew oraz pni drzew znajdujcych si na ziemi lub na nieduej wysokoci. Mona je uywa do cicia zarówno wzdlu jak i w poprzek wlókien drewna. Niniejsze elektronarzdzie nie jest dostosowane do cicia materialów mineralnych. Niniejsze elektronarzdzie nie zostalo przewidziane do cinania drzew. Przedstawione komponenty (zob. rys. A) Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia, znajdujcego si na stronie graficznej. (1) Tylny uchwyt (2) Wlcznik/wylcznik (3) Kolo lacuchowe (4) Przedni uchwyt (5) Ochrona dloni/dwignia wyzwalajca hamulec prze- ciwodrzutowy (6) Dysza olejowa (7) ruba do napinania lacucha (8) Trzpie mocujcy (9) Przypora szponowa (ostroga) (10) Kolek mocujcy (11) Prowadnica (12) Lacuch tncy (13) Narzdzie montaowe (14) Oslona (15) Nakrtka mocujca (16) Oslona lacucha (17) Zamknicie zbiornika na olej (18) Okienko (wziernik) (19) Blokada wlcznika/wylcznika (20) Akumulator (21) Ladowarka (22) Wskanik stanu naladowania akumulatora Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 172 | Polski Dane techniczne Pilarka lacuchowa GKE 18V-40 Numer katalogowy 3 600 HD3 0.. Napicie znamionoweA) V 18 Prdko lacucha na biegu jalowym m/s 12,4 Dlugo prowadnicy cm 40 Kompatybilna prowadnica Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Typ mocowania prowadnicy A041 Podzialka lacucha 3/8" niski profil Grubo ogniwa mm 1,1 (0,043") Liczba ogniw 57 Maks. rednica cicia cm 36 Poziom oleju w zbiorniku ml 150 Automatyczne smarowanie lacucha Napinanie narzdzia Rolka zwrotna Masa zgodnie z EN 62841-4-1A) z akumulatorem kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) bez akumulatora kg 3,67 - bez akumulatora, prowadnicy lub lacucha tncego 3,06 Numer seryjny Zob. numer seryjny (na tabliczce znamionowej) umieszczony na wyrobie Zalecana temperatura otoczenia podczas ladowania °C -20 ... +50 Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas skladowania B) Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas eksploata- °C cjiB) 0 ... +40 Pasujce akumulatory GBA 18V... ProCORE18V... 5,5Ah, 8,0Ah, 12Ah Zalecane akumulatory ProCORE18V... 5.5Ah Zalecane ladowarki GAL 18... GAX 18... A) w zalenoci od zastosowanego akumulatora B) ograniczona wydajno w przypadku temperatur < 0 °C Wartoci mog róni si w zalenoci od produktu, zastosowania i warunków otoczenia. Wicej informacji na stronie: www.bosch-professional.com/wac. Informacja na temat halasu i wibracji Emisja halasu zostala okrelona zgodnie z EN 62841-4-1:2020. Okrelony wg skali A poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi standardowo: Poziom cinienia akustycznego dB(A) Poziom natenia dwiku dB(A) Bld pomiaru K dB Stosowa rodki ochrony sluchu! GKE 18V-40 91 99 3,0 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Polski | 173 GKE 18V-40 Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z norm EN 62841-4-1:2020 Warto emisji drga ah Bld pomiaru K m/s2 4,5 m/s2 1,5 e warto/ci lczna/e drga oraz podana/e warto/ci emisji halasu pomierzone w znormowanych procesach kontrolnych mog zosta zastosowane do porównywania elektronarzdzi ze sob. e warto/ci lczna/e drga oraz podana/e warto/ci emisji halasu pomierzone w znormowanych procesach kontrolnych mog zosta take zastosowane do tymczasowego okrelenia ekspozycji. e emisja halasu i drga podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog odbiega od wartoci podanych, w zalenoci od sposobu i rodzaju zastosowania elektronarzdzia, a w szczególnoci od tego, jakiego rodzaju material jest obrabiany; oraz od koniecznoci wprowadzenia dodatkowych rodków bezpieczestwa, majcych na celu ochron operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, opartych na dokladnej ocenie tej ekspozycji w rzeczywistych warunkach pracy. (Uwzgldnij wszystkie etapy cyklu roboczego, np. czasy wylczenia elektronarzdzia i czasy, w których jest ono wlczone, lecz pracuje bez obcienia). Akumulator Bosch sprzedaje elektronarzdzia akumulatorowe take w wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres dostawy elektronarzdzia wchodzi akumulator, znajduje si na opakowaniu. Ladowanie akumulatora u Naley stosowa wylcznie ladowarki wyszczególnione w danych technicznych. Tylko te ladowarki dostosowane s do ladowania zastosowanego w elektronarzdziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: Ze wzgldu na midzynarodowe przepisy transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jonowe s czciowo naladowane. Aby zagwarantowa wykorzystanie najwyszej wydajnoci akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator. Wkladanie akumulatora Wsun naladowany akumulator w uchwyt akumulatora a do wyczuwalnego zablokowania. Wyjmowanie akumulatora W celu wyjcia akumulatora nacisn przycisk odblokowujcy i wyj akumulator. Nie naley przy tym uywa sily. Akumulator posiada 2 stopnie blokady, zapobiegajce jego wypadniciu w przypadku niezamierzonego nacinicia przycisku odblokowujcego akumulator. Akumulator, umieszczony w elektronarzdziu, przytrzymywany jest na miejscu za pomoc spryny. Wskanik stanu naladowania akumulatora Zielone diody LED wskanika stanu naladowania akumulatora pokazuj stan naladowania akumulatora. Ze wzgldów bezpieczestwa stan naladowania akumulatora mona skontrolowa tylko przy wylczonym elektronarzdziu. Nacisn przycisk wskanika stanu naladowania lub , aby pojawilo si wskazanie stanu naladowania. Mona to zrobi take po wyjciu akumulatora. Jeeli po naciniciu przycisku wskanika stanu naladowania nie wieci si adna dioda LED, oznacza to, e akumulator jest uszkodzony i naley go wymieni. Typ akumulatora GBA 18V... Dioda LED wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda Pojemno 60100% 3060% 530% 05% Typ akumulatora ProCORE18V... Dioda LED wiatlo cigle, 5 zielonych diod wiatlo cigle, 4 zielone diody wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda Pojemno 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Wskazówki dotyczce wlaciwego postpowania z akumulatorem Akumulator naley chroni przed wilgoci i wod. Akumulator naley przechowywa wylcznie w temperaturze od 20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawia akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne naley regularnie czyci za pomoc mikkiego, czystego i suchego pdzelka. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ladowaniu wskazuje na zuycie akumulatora i konieczno wymiany na nowy. Przestrzega wskazówek dotyczcych utylizacji odpadów. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 174 | Polski Pielgnacja akumulatora Aby zapewni optymalne wykorzystanie akumulatora, naley przestrzega nastpujcych wskazówek i zalece: Akumulator naley chroni przed wilgoci i kontaktem z wod. Elektronarzdzie oraz akumulator naley przechowywa w zakresie temperatur pomidzy 20 °C i 50 °C. Akumulatora nie naley na przyklad pozostawia latem w samochodzie. Akumulator naley przechowywa oddzielnie. Nie przechowywa narzdzia ogrodowego z osadzonym akumulatorem. Jeeli narzdzie ogrodowe poddane jest bezporednim promieniom sloca, nie naley pozostawia w nim akumulatora. Optymalna temperatura przechowywania akumulatora wynosi 5°C. Otwory wentylacyjne naley regularnie czyci za pomoc mikkiego, czystego i suchego pdzelka. Wyranie skrócony czas uytkowania akumulatora po naladowaniu wiadczy o tym, e akumulator jest zuyty i trzeba go wymieni. Monta Dla wlasnego bezpieczestwa u Uwaga! Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych i obslugowych przy urzdzeniu, urzdzenie naley wylczy i wyj z niego akumulator: u Ostronie! Lacuch jest ostry. W trakcie wykonywania czynnoci dotyczcych lacucha naley stosowa rkawice ochronne. u Nie wolno pracowa pilark lacuchow, jeeli w pobliu znajduj si osoby postronne, dzieci lub zwierzta, a take po spoyciu alkoholu, narkotyków lub po zayciu lekarstw. u Eksploatuj pil lacuchow tylko wtedy, gdy pokrywa jest prawidlowo zabezpieczona za pomoc trzpienia mocujcego (8) . Monta prowadnicy i napinanie lacucha tncego (patrz ilustracje B1 B4) u Ostronie! Nie napraj gorcego lacucha. Na odpowiednim podlou uló pil lacuchow w pozycji pokrywy (14) skierowanej ku górze. Zdejmij pokryw (14), odkrcajc obie nakrtki mocujce (15) za pomoc dolczonego do wyposaenia narzdzia montaowego (13). Ustaw koniec prowadnicy (11) ku górze i zamocuj nowy lub naostrzony lacuch tncy (12) w sposób oznaczony na prowadnicy (patrz ilustracja B1). Ustaw trzpie prowadzcy (10) w lewej pozycji, obracajc rub napinania lacucha (7) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Wskazówka: Monta prowadnicy do pily lacuchowej nie bdzie moliwy, gdy trzpie prowadzcy (10) nie bdzie prawidlowo ustawiony. Upewnij si, e lacuch tncy (12) jest prawidlowo ustawiony w rowku wokól calego obwodu prowadnicy. Naló lacuch tncy dookola kola (3) i wsu prowadnic (11) na trzpie mocujcy (8). Naló pokryw (14) na trzpie mocujcy (8). Umie nakrtki mocujce (15) na trzpieniach mocujcych (8) i ostronie, rcznie dokr nakrtki mocujce (15) w celu zabezpieczenia pokrywy (14). (zob. rys. B3). Za pomoc narzdzia montaowego (13) obró rub napinania lacucha (7) zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu napicia lacucha. Prawidlowe napicie lacucha tncego uzyskuje si, gdy podniesienie lacucha tncego (12) od prowadnicy (11) moliwe jest na 6-7 mm. W tym celu umie lacuch tncy na odpowiedniej, równej powierzchni. Chwy lacuch tncy przez rkawic w górnej czci prowadnicy (11) w polowie dlugoci cicia i podnie lacuch tncy (12) przeciwnie do ciaru pily lacuchowej. W przypadku nadmiernego napicia lacucha tncego, obró za pomoc narzdzia montaowego (13) rub napinania lacucha (7) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara a do uzyskania prawidlowego napicia. Wskazówka: Unikaj nadmiernego napinania lacucha tncego poniewa prowadzi to do zwikszonego zuycia i skraca ywotno pily lacuchowej oraz moe spowodowa uszkodzenie szyny lacucha. Wskazówka: Przy pierwszym uyciu, nowy lacuch tncy moe ulec znacznemu wydlueniu. Wyjmij akumulator i regularnie sprawdzaj napicie lacucha tncego przez pierwsze dwie godziny pracy. Dokr nakrtki mocujce (15) za pomoc narzdzia montaowego (13) oraz zamontuj pokryw (14) pily lacuchowej. Przed rozpoczciem pracy upewnij si, e obie nakrtki mocujce (15) s zamontowane i zabezpieczone. Zdemontuj lacuch tncy i prowadnic Na odpowiednim podlou uló pil lacuchow w pozycji pokrywy (14) skierowanej ku górze. Zdejmij pokryw (14), odkrcajc obie nakrtki mocujce (15) za pomoc dolczonego do wyposaenia narzdzia montaowego (13). Poluzuj lacuch tncy (12) obracajc rub napinania lacucha (7) za pomoc narzdzia montaowego (13) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Zdemontuj prowadnic (11) z trzpieni mocujcych (8). Zdejmij lacuch z kola napdowego. Napelnianie zbiornika oleju (patrz ilustracja C) Wskazówka: Pilarka lacuchowa nie jest fabrycznie napelniana olejem konserwujcym. Przed rozpoczciem uytkowania naley j koniecznie napelni olejem. Uytkowanie pily lacuchowej bez oleju lub z niedostateczn, sigajc po- F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools niej znacznika minimum iloci oleju prowadzi do uszkodzenia prowadnicy i lacucha tncego. Aby napelni zbiornik olejowy naley postpowa w nastpujcy sposób: Ustawi pilark lacuchow na odpowiednim podlou w taki sposób, aby zamknicie zbiornika olejowego (17) znajdowalo si u góry. Oczy obszar wokól wlewu zbiornika oleju (17). W celu usunicia zanieczyszcze wykorzystaj czysty kawalek tkaniny. Obró korek zbiornika oleju (17) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Ostronie napelnij zbiornik olejem do pil lacuchowych. W trakcie napelniania olejem lacuchowym zachowaj ostrono, aby nie dopuci do przedostania si zanieczyszcze do zbiornika oleju. Korek wlewu oleju (17) jest zamontowany do lacucha tncego. Sprawd, czy w trakcie napelniania, korek wlewu oleju nie zaslania otworu wlewowego. Kontrola poziomu oleju w trakcie pracy moliwa jest za pomoc wziernika kontrolnego (18). Po osigniciu minimalnego poziomu dolej oleju. Zamontuj korek wlewu oleju (17) i dokr go. Wskazówka: W celu uzyskania najwyszej wydajnoci, stosuj wylcznie olej przeznaczony do pil lacuchowych. Zastosowanie nieatestowanego oleju moe zmniejszy wydajno systemu olejowego i prowadzi do utraty gwarancji. Smarowanie lacucha (zob. rys. E3) ywotno i wydajno lacucha pilarki uzalenione s od optymalnego smarowania. Dlatego lacuch pilarki smarowany jest automatycznie podczas pracy olejem konserwujcym, wyciekajcym z dyszy olejowej (6). Regularnie sprawdzaj, czy lacuch tncy jest prawidlowo smarowany: Po calkowitym napelnieniu zbiornika oleju ustaw pil la- cuchow tak, aby koniec prowadnicy znajdowal si nad jasn powierzchni. Uruchom elektronarzdzie na ok. 1 minut lub na czas potrzebny do pojawienia si oleju na jasnej powierzchni. Jeeli olej nie jest widoczny, zapoznaj si z punktem ,,Lacuch tncy jest suchy". Jeeli system smarowania nadal nie dziala prawidlowo, skontaktuj si z serwisem firmy Bosch. Wskazówka: Filtr olejowy jest wbudowany do zbiornika oleju. W celu oczyszczenia lub usunicia usterek naley skontaktowa si z punktem obslugi klienta firmy Bosch Wskazówka: Olej krzepnie przy niskich temperaturach, co powoduje jego mniejsz przeplywowo. Obsluga urzdzenia u Przed rozpoczciem uytkowania naley zawsze czyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcj obslugiwania. Polski | 175 u Naley zawsze nosi odpowiednio dostosowane ubranie oraz osobiste wyposaenie ochronne. u Przed przystpieniem do pracy wykonaj wszystkie konieczne prace konserwacyjne. u Przed kadym uyciem naley zawsze kontrolowa stan techniczny narzdzia i lacucha, poziom oleju i kompletno montau. Pilark lacuchow wolno uytkowa wylcznie w nienagannym stanie. u Naley dba o to, aby otoczenie bylo suche i wolne od przeszkód, a take aby nie znajdowaly si w nim osoby trzecie. u Zawsze w trakcie pracy zachowuj stabiln pozycj i eksploatuj pil lacuchow zawsze stojc na stabilnym, bezpiecznym i równym podlou. u Pilarki nie wolno nigdy uytkowa, stojc na drabinie ani ci ni na wysokoci powyej ramion. u Nie wolno zbytnio si wychyla ani pracowa z wycignitymi ramionami. u Pilark lacuchow naley zawsze mocno trzyma oburcz. u Nie odkladaj pily lacuchowej na podlodze. Niebezpieczestwo potknicia! u Nie pal i nie zbliaj ognia lub plomieni do obszaru roboczego. Pyl wytwarzany przez pil lacuchow moe ulec latwemu zaplonowi. u Nie naciskaj wlcznika po wystpieniu automatycznego wylczenia urzdzenia. W przeciwnym wypadku moe doj do uszkodzenia akumulatora. Wskazówka: Pilarka lacuchowa nie jest fabrycznie napelniana olejem. Korzystanie z pily lacuchowej rozpocznij dopiero po napelnieniu zbiornika olejem. u Praca pilark lacuchow, której lacuch zostal niewlaciwie wycentrowany lub le nacignity moe prowadzi do uszkodzenia lacucha, odrzutu i/lub obrae ciala. u Przy pierwszym uruchomieniu, nowy lacuch tncy moe ulec znacznemu wydlueniu. u W trakcie pracy regularnie kontroluj napicie lacucha. Prawidlowy monta jest opisany w rozdziale (zob. ,, Monta prowadnicy i napinanie lacucha tncego (patrz ilustracje B1 B4)", Strona 174). Prawidlowa obsluga pily lacuchowej (patrz ilustracja H) Zawsze stosuj opisane w tym rozdziale czynnoci: Stosuj odpowiednie, zabezpieczajce przed polizgiem rkawice w celu zapewnienia maksymalnej przyczepnoci i ochrony. Zawsze, w trakcie pracy przytrzymuj pil oburcz. Uló praw rk na tylnym uchwycie i lew rk na przednim uchwycie, przy czym kciuk i palce powinny obejmowa uchwyty urzdzenia. (zob. rys. E2) Utrzymuj równowag ciala i ustaw obie stopy na stabilnym podlou. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 176 | Polski Ustaw lewy lokie w ,,rozloonej", sztywnej pozycji w celu zapewnienia kontroli nad ew. wystpieniem sily odbicia. Nigdy nie pracuj z wycignitymi ramionami ani nie sigaj zbyt daleko. Silnie utrzymuj uchwyt pily lacuchowej i usztywnij lewe rami w celu utrzymania kontroli nad pil lacuchow w przypadku wystpienia odbicia. Utrzymuj pil lacuchow po prawej stronie ciala. Zachowaj ostrono, aby nie dopuci do przekroczenia linii cicia przez jakkolwiek cz ciala. Odbicie moe spowodowa odrzucenie pily lacuchowej w kierunku ciala. (patrz ilustracja H) Odbicie moe odrzuci pil lacuchow w stron ciala. (zob. rys. H) Wlczanie/wylczanie (zob. rys. E1) u Stosuj odpowiednie, zabezpieczajce przed polizgiem rkawice w celu zapewnienia maksymalnej przyczepnoci i ochrony. Przed wlczeniem: Usun oslon lacucha (16). Zamontuj akumulator. Utrzymuj pil lacuchow za oba uchwyty i usu cialo z zasigu lacucha tncego. (zob. rys. H). Wlczanie: Aby uruchomi hamulec zapobiegajcy odrzuceniu (5) przesu dwigni z pozycji 2 do pozycji 1 w kierunku przedniego uchwytu (4). Nacinij blokad wlcznika (19), nastpnie nacinij wlcznik (2) i przytrzymaj go wcinity. Zwolnij blokad wlczenia po uruchomieniu pily lacuchowej. Przed rozpoczciem cicia drewna, lacuch tncy musi by rozpdzony. Wskazówka: Uruchomienie pily lacuchowej nie bdzie moliwe, gdy dwignia hamulca zapobiegajcego odrzuceniu (5) nie zostala prawidlowo dezaktywowana przed rozpoczciem pracy. Wylczanie: Zwolnij wlcznik (2). Blokada wlczenia powróci do stanu bezpiecznego/zablokowanego. Po zakoczeniu pracy, przestaw hamulec zapobiegajcy odrzuceniu (5) z pozycji 1 do pozycji 2 w kierunku od przedniego uchwytu (4). Ogólne informacje dotyczce cicia (patrz ilustracja F) Osoby nie posiadajce dowiadczenia powinny przed przystpieniem do wlaciwej pracy przewiczy przecinanie pni na kole. Wysu pil i sta przed citym drewnem. Uruchom pil lacuchow i sprawd, czy pracuje ona z peln prdkoci przed zetkniciem z drewnem. Rozpocznij cicie dociskajc ostrog (9) do drewna w ce- lu zapewnienia stabilnoci cicia. W przypadku przecinania grubszych pni lub pni drzew, wykorzystaj ostrog jako dwigni, przesuwajc go w trakcie cicia coraz niej. W tym celu lekko cofnij pil lacuchow aby poluzowa ostrog i ponownie przyló pil lacuchow w niszym punkcie w celu kontynuowania cicia. Nie wycigaj pily calkowicie z citego drewna. W trakcie cicia pila musi cigle pracowa z równomiern prdkoci. Podczas cicia nie naley stosowa sily, naciskajc na lacuch. Lacuch powinien sam pracowa. W przypadku wycigania pily z citego drewna pila musi by uruchomiona. Naley zachowa ostrono przy kocu rzazu. Gdy pilarka lacuchowa przecila material na wylot, sila cikoci zmienia si w sposób nieoczekiwany. Istnieje niebezpieczestwo skaleczenia nóg i stóp. Zwolnij wlcznik po zakoczeniu cicia w celu zatrzymania lacucha i ustaw hamulec zapobiegajcy odrzuceniu (5) prawidlowo w pozycji O (patrz ilustracja E1). Odrzut pilarki (zob. rys. G) Podstawowe informacje dotyczce odbicia umoliwiaj zmniejszenie tego, mogcego doprowadzi do wypadku zjawiska. Zawsze zwracaj uwag na stabilno podloa, prawidlow postaw i równowag ciala w trakcie pracy. Odrzut lub odbicie pilarki jest zjawiskiem powstajcym na skutek gwaltownego ruchu obracajcego si lacucha do góry w kierunku operatora, spowodowanego zetkniciem si górnej cz kocówki prowadnicy z przecinanym przedmiotem lub w wyniku zaklinowania si lacucha. Na skutek tego zjawiska pilarka reaguje w sposób nieprzewidywalny i moe spowodowa cikie urazy operatora lub innych, znajdujcych si w pobliu osób. Zachowaj szczególn ostrono w trakcie cicia w bok lub na ukos oraz w trakcie cicia wzdlunego. W trakcie tego typu operacji, zastosowanie ostrogi (9) zazwyczaj nie jest moliwe. Uwzgldnij ponisze zalecenia dotyczce bezpieczestwa w celu uniknicia odbicia. Zawsze zwracaj uwag na prawidlow obslug pily lacuchowej. Silnie utrzymuj uchwyt pily lacuchowej i usztywnij lewe rami w celu utrzymania kontroli nad pil lacuchow w przypadku wystpienia odbicia. Sprawd, czy city obszar jest wolny od przeszkód. Zachowaj ostrono, aby unikn kontaktu koca prowadnicy z pniem, galzi, ogrodzeniem lub innym obiektem znajdujcym si w pobliu w trakcie pracy. Wskazówka: Zetknicie koca prowadnicy z przeszkod moe spowodowa odbicie. Zawsze w trakcie cicia utrzymuj maksymaln prdko pracy pily. Calkowicie wcinij wlcznik (2) i utrzymuj równomiern prdko. Stosuj wylcznie zamienne prowadnice dostarczane przez firm Bosch i lacuchy o zredukowanej sile odrzutu. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Hamulec przeciwodrzutowy Hamulca zapobiegajcego odrzuceniu to mechanizm bezpieczestwa aktywowany przegubem dloni i dwigni hamulca (5) w przypadku wystpienia odbicia. Lacuch pilarki zatrzymuje si natychmiastowo. Zmniejszona to ryzyko zranienia w przypadku odbicia i odrzucenia. Regularnie sprawdzaj, sprawno hamulca zapobiegajcego odrzuceniu. Trzymaj pil lacuchow obiema rkami. Wlcz pil lacuchow. Podczas pracy lacucha tncego nacinij dwigni prze- gubem dloni do przodu w celu aktywowania hamulca zapobiegajcego odrzuceniu (5). Nie korzystaj z pily lacuchowej, jeeli w wyniku tego testu pila lacuchowa nie zatrzyma si. Wskazówka: W trakcie normalnej pracy nie zatrzymuj pily lacuchowej przez rozmylne korzystanie z dwigni hamulca zapobiegajcego odrzuceniu (5). Cicie pni (patrz ilustracja H) Naley zawsze zabezpiecza pnie przed ciciem. Polski | 177 Aby unikn zakleszczenia si lacucha w pniu, naley go przecina zawsze ponad zabezpieczonym punktem. Naley zawsze dba o to, by lacuch pilarki nie wszedl w kontakt z podloem lub osprztem. Naley bra pod uwag ryzyko potknicia si o pniaki, konary, korzenie itp. Cicie napronego drewna (zob. rys. I) Cicia napronego drewna, galzi lub drzew moe dokonywa tylko odpowiednio wykwalifikowany personel fachowy. Zaleca si zachowanie maksymalnej ostronoci. Istnieje podwyszone ryzyko wypadku. Okrzesywanie galzi lub drzew (zob. rys J) Pod tym pojciem rozumie si odcinanie galzi od citego uprzednio drzewa lub od duego konaru. Nie naley zaczyna od odcinania wikszych, skierowanych ku dolowi konarów, podtrzymujcych drzewo. Mniejsze galzie naley usuwa jednym ciciem. Lokalizacja usterek W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzdzia, w poniszej tabelce znale mona róne rodzaje bldów, moliwe ich przyczyny oraz wlaciwy sposób ich usuwania. Jeeli za jej pomoc nie uda si zidentyfikowa i usun usterki, pomocy naley szuka w punkcie serwisowym. Uwaga: Przed przystpieniem do lokalizacji usterki naley wylczy elektronarzdzie i wyj z niego akumulator. Objaw Moliwa przyczyna Usuwanie usterki Pilarka lacuchowa nie Zadzialal hamulec przeciwodrzutowy dziala Rozladowany akumulator zob. rys. E1 Naladowa akumulator, patrz ,,Wskazówki dotyczce ladowania" Akumulator nie zostal wlaciwie umieszczony we Upewni si, e obie blokady prawidlowo zasko- wnce czyly w zapadce Zadzialal wylcznik przeciwprzecieniowy silni- Doprowadzi do wystygnicia silnika ka Akumulator za zimny/za gorcy Ogrza/schlodzi akumulator Uszkodzone elektronarzdzie Zwróci si do punktu serwisowego Pilarka lacuchowa Rozladowany akumulator pracuje z przerwami Naladowa akumulator, patrz ,,Wskazówki dotyczce ladowania" Uszkodzone elektronarzdzie Zwróci si do punktu serwisowego Suchy lacuch tncy Brak oleju w zbiorniku Napelnianie oleju, patrz take ,,Smarowanie lacucha tncego" Zatkana dysza olejowa (6) Oczyci dysz olejow (6) Filtr olejowy zatkal si Oczyci filtr/zwróci si do punktu serwisowego Gorcy lacuch/szyna Brak oleju w zbiorniku prowadzca Za due napicie lacucha Dopelni oleju Wyregulowa nacig lacucha. Lacuch jest stpiony Wymieni lacuch Zatkany kanal przeplywu oleju Zwróci si do punktu serwisowego Lacuch pilarki zaha- Za slaby nacig lacucha cza si, wibruje lub nie- Lacuch jest stpiony dobrze tnie Wyregulowa nacig lacucha Wymieni lacuch Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 178 | Polski Objaw Moliwa przyczyna Usuwanie usterki Zuyty lacuch pilarki Wymieni lacuch Zbki lacucha skierowane s w niewlaciwym Wlaciwie zamontowa lacuch kierunku Prowadnica jest uszkodzona lub zuyta Wymieni prowadnic lub skontaktowa si z punktem serwisowym Bosch Silne wibracje/dwiki Uszkodzone elektronarzdzie Zwróci si do punktu serwisowego Nieprawidlowy monta lacucha tncego Sprawd, czy lacuch jest prawidlowo zamontowany, patrz ,,Monta prowadnicy i napinanie lacucha tncego". Zbyt krótki czas pracy Za due tarcie z powodu niedostatecznego na- na jedno ladowanie smarowania akumulatora Lacuch naley oczyci Skontrolowa smarowanie lacucha (zob. ,,Smarowanie lacucha") Oczyci lacuch Mala wydajno cicia zob. ,,Praca z pilark lacuchow" Akumulator nie jest calkowicie naladowany Naladowa akumulator, patrz ,,Wskazówki dotyczce ladowania" Akumulator znajduje si poza dopuszczalnym za- Odczeka a akumulator rozgrzeje si do tempe- kresem temperatur ratury pokojowej (w dopuszczalnym zakresie tem- peratur midzy 0-45 °C) Za due napicie lacucha Wyregulowa nacig lacucha. Lacuch jest stpiony Wymieni lacuch Lacuch pilarki obraca Rozladowany akumulator si wolno Naladowa akumulator, patrz ,,Wskazówki dotyczce ladowania" Akumulator znajduje si poza dopuszczalnym za- Odczeka a akumulator rozgrzeje si do tempe- kresem temperatur ratury pokojowej (w dopuszczalnym zakresie tem- peratur midzy 0-45 °C) Akumulator jest przegrzany Ochlodzi akumulator Konserwacja i serwis Konserwacja, czyszczenie i transport u Uwaga! Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych i obslugowych przy urzdzeniu, urzdzenie naley wylczy i wyj z niego akumulator: u Naley zawsze nosi odpowiednio dostosowane ubranie oraz osobiste wyposaenie ochronne. u Regularnie kontrolowa pilark lacuchow pod ktem oczywistych usterek, takich jak poluzowany lub uszkodzony lacuch, lunie polczenia i zuyte lub uszkodzone elementy konstrukcyjne. u Nie wolno dokonywa adnych zmian w narzdziu ogrodowym. Niedopuszczalne zmiany mog negatywnie wplywa na bezpieczestwo urzdzenia ogrodowego i powodowa zwikszony halas i wibracj oraz utrat gwarancji. Konserwacja i pielgnacja Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czy- stoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac. Do czyszczenia elektronarzdzia nie stosuj wody, rod- ków zawierajcych rozpuszczalnik ani rodków polerujcych. Do usuwania zanieczyszcze z elektronarzdzia stosuj czysty kawalek tkaniny lub tward szczotk. Aby usun zanieczyszczenia z dyszy olejowej (6) skorzystaj z czystego kawalka tkaniny. Zwró uwag, aby adne zanieczyszczenia nie dostaly si do dyszy olejowej (6), gdy mogloby to prowadzi do jej zatkania oraz do problemów podczas smarowania. Konserwacja lacucha tncego W celu uniknicia zablokowania elementów, przed rozpo- czciem przechowywania pily lacuchowej przez dluszy okres czasu oczy prowadnic i lacuch tncy. Czyszczenie lacucha tncego: Zdejmij pokryw (14), prowadnic (11) i lacuch tncy (12) z pily lacuchowej i oczy j sztywn szczotk. (zob. ,,Zdemontuj lacuch tncy i prowadnic", Strona 174). Sprawd wystpowanie uszkodze lacucha tncego i wymie albo naostrz go. Wymiana i ostrzenie lacucha pilarki u Optymaln wydajno i bezpieczestwo pracy gwarantuj jedynie ostre lacuchy. u Nie wolno samemu ostrzy lacucha, chyba e posiada si odpowiednie dowiadczenie. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Dlusze uytkowanie lub kontakt z innymi, niedrewnianymi przedmiotami powoduje stpienie si lacucha. Wymieniaj lacuch tncy na zamienny lacuch tncy firmy Bosch lub zle profesjonalne ostrzenie lacucha tncego, patrz wyposaenie dodatkowe. Monta lacucha tncego na narzdziu (zob. ,, Monta prowadnicy i napinanie lacucha tncego (patrz ilustracje B1 B4)", Strona 174). Konserwacja prowadnicy u Prowadnic wolno wymienia tylko wówczas samemu, gdy zarówno wyrób, jak i wszystkie instrukcje postpowania s absolutnie zrozumiale. W przeciwnym wypadku naley zwróci si do punktu serwisowego firmy Bosch. u Stosuj wylcznie zalecane przez firm Bosch prowadnice. Sprawd, czy prowadnica nie jest spkana lub zuyty. W razie stwierdzenia uszkodze wymie prowadnic. Instrukcja wymiany prowadnicy zostala zamieszczona w punkcie (zob. ,,Zdemontuj lacuch tncy i prowadnic", Strona 174). Czci zamienne i wyposaenie dodatkowe (patrz ilustracja K) Witryna www.bosch-pt.com umoliwia dostp do rysunków eksplodowanych i informacji dotyczcych czci zamiennych. Transport i magazynowanie pily lacuchowej Przed rozpoczciem transportowania pily lacuchowej: Zawsze wyjmij akumulator. W celu uniknicia obrae ciala zawsze montuj oslon lacucha (16) na prowadnic (11), gdy pila lacuchowa nie jest wykorzystywana. Zawsze blokuj hamulec lacucha przesuwajc oslon rki / hamulec lacucha do przodu. Zalecamy przenoszenie pily lacuchowej w pozycji lacucha skierowanego do tylu. Przed rozpoczciem magazynowania wykonaj wszystkie kroki opisane dla transportowania oraz dodatkowo: Oprónij zbiornik oleju przed rozpoczciem magazynowania i ponownie napelnij go przed kolejnym uruchomieniem. Zawsze przechowuj pil lacuchow w bezpiecznym, suchym i niedostpnym dla dzieci. Nigdy nie umieszczaj adnych przedmiotów na pile lacuchowej. Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania W punkcie obslugi klienta mona uzyska odpowiedzi na pytania dotyczce napraw i konserwacji nabytego produktu, a take dotyczce czci zamiennych. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona take znale pod adresem: www.bosch-pt.com Pracownicy biura obslugi firmy Bosch chtnie udziel pomocy w przypadku zapyta dotyczcych naszych produktów i osprztu. Polski | 179 Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Dalsze adresy serwisowe zamieszczamy poniej: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Zalecane akumulatory litowo jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumulatory mog by transportowane drog ldow przez uytkownika bez koniecznoci spelnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesylki przez osoby trzecie (np.: transport drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej) naley stosowa si do szczególnych wymogów dotyczcych opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysylki naley skonsultowa si z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych. Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odslonite styki naley zaklei, a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie mógl on si porusza w opakowaniu. Naley wzi te pod uwag ewentualne przepisy prawa krajowego. Usuwanie odpadów Wyroby, akumulatory, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowizujcymi przepisami w zakresie ochrony rodowiska. Wyrobów, a take akumulatorów/baterii nie wolno wyrzuca do odpadów z gospodarstwa domowego! Tylko dla pastw nalecych do UE: Zgodnie z europejsk wytyczn 2012/19/UE, niezdatne do uytku wyroby, a zgodnie z europejsk wytyczn 2006/66/ WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie, naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony rodowiska. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 180 | Cestina Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Prosimy postpowa zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale (zob. ,,Transport", Strona 179). Cestina Bezpecnostní upozornní Vysvtlivky obrázkových symbol Proctte si návod k pouzití. Vseobecné upozornní na nebezpecí. Nepouzívat za dest. etzovou pilu drzte vzdy obma rukama. Dávejte pozor na zptný ráz etzové pily a vyvarujte se kontaktu s celem listy. Noste Vase osobní ochranné pracovní prostedky (OOPP), pouzívejte ochranu ocí, sluchu a tla. Noste ochranné rukavice. VAROVÁNÍ: Ped pracemi údrzby oddlte akumulátor. Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny bezpecnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím. Elektrická bezpecnost u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpecnost u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním. u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu. u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní. u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy. Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji. u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit. u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami. u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí. u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést. u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití Cestina | 181 elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím. u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. Pouzití a péce o akumulátorové náadí u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjecce, která je doporucena výrobcem. U nabíjecky, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, jeli pouzívána s jinými akumulátory. u Do elektrického náadí pouzívejte pouze k tomu urcené akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranní ci pozáru. u Nepouzívaný akumulátor uchovávejte v bezpecné vzdálenosti od kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny nebo pozár. u Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Pi náhodném kontaktu opláchnte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, navstivte lékae. Kapalina vytékající z akumulátoru mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. u Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené ci upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídan a zpsobit pozár, výbuch ci poranní. u Nevystavujte akumulátor nebo náadí ohni ci nadmrné teplot. Vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze zpsobit výbuch. u Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi teplotách mimo uvedený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru. Servis u Nechte své elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována. u Nikdy neprovádjte servis poskozených akumulátor. Servis akumulátor by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Vseobecná bezpecnostní upozornní pro etzové pily u Pi bzící pile mjte vsechny cásti tla daleko od etzu pily. Ped nastartováním pily se pesvdcte, ze se etz pily niceho nedotýká. Pi práci s etzovou pilou mze moment nepozornosti vést k tomu, ze se odv nebo cást tla mze zachytit do etzu pily. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 182 | Cestina u Drzte etzovou pilu vzdy svou pravou rukou na zadní rukojeti a svou levou rukou na pední rukojeti. Drzení etzové pily v opacném pracovním postoji zvysuje riziko zranní a nesmí být aplikováno. u Drzte etzovou pilu pouze na izolovaných plochách rukojetí, ponvadz pilový etz mze pijít do kontaktu se skrytými elektrickými vedeními. Kontakt pilového etzu s elektrickým vedením pod naptím mze pivést naptí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem. u Noste ochranu ocí. Doporucuje se dalsí ochranné vybavení pro sluch, hlavu, ruce, nohy a chodidla. Vhodný ochranný odv snizuje nebezpecí zranní odletujícími tískami a náhodným kontaktem s etzem pily. u S etzovou pilou nepracujte na strom, na zebíku, ze stechy nebo nestabilní podpry. Provoz etzové pily tímto zpsobem mze vést k tzkým zranním. u Dbejte vzdy na pevný postoj a etzovou pilu pouzívejte pouze tehdy, kdyz stojíte na pevném, bezpecném a rovném podkladu. Kluzký podklad nebo nestabilní plochy, na kterých stojíte, mohou vést ke ztrát rovnováhy nebo ztrát kontroly nad etzovou pilou. u Pi ezání napjaté vtve pocítejte s tím, ze tato vtev zapruzí zpátky. Kdyz se naptí ve vláknech deva uvolní, mze napjatá vtev zasáhnou obsluhující osobu a / nebo vymknout etzovou pilu kontrole. u Bute obzvlás opatrní pi ezání podrostu a mladých stromk. Tenký materiál se mze do etzové pily zaplést a udeit Vás nebo Vás vyvést z rovnováhy. u etzovou pilu noste za pední rukoje ve vypnutém stavu, etz pily smující dopedu. Pi peprav nebo uskladnní etzové pily vzdy natáhnte ochranný kryt. Peclivé zacházení s etzovou pilou snizuje pravdpodobnost náhodného kontaktu s bzícím etzem pily. u ite se pokyny pro mazání, napínání etzu a výmnu listy a etzu. Nesprávn napnutý nebo namazaný etz se mze bu petrhnout nebo zvýsit riziko zptného rázu. u ezte pouze devo. etzovou pilu nepouzívejte k pracem, pro nz není urcená. Píklad: Nepouzívejte etzovou pilu k ezání kovu, umlé hmoty, zdiva nebo stavebních materiál, jez nejsou ze deva. Pouzití etzové pily k jiným úcelm, nez pro které je urcena, mze vést k nebezpecným situacím. u Tato etzová pila není urcena pro kácení strom. Pouzití etzové pily pro jiné nez urcené pípady mze vést k tzkým zranním obsluhy nebo okolo stojících osob. u Pokud nahromadný materiál odstraujete, etzovou pilu uskladujete nebo provádíte údrzbu, uposlechnte vsechny pokyny. Zajistte, aby byl spínac vypnutý a akumulátor odstranný. Necekané uvedení etzové pily do cinnosti pi odstraování nahromadného materiálu nebo pi údrzb mze vést k tzkým zranním. u Píciny a zabránní zptnému rázu: Zptný ráz mze nastat, kdyz se spicka vodicí listy dotkne pedmtu nebo kdyz se devo ohne a etz pily se v ezu seve. Dotek spickou listy mze v mnohých pípadech vést k necekané, dozadu smrované reakci, pi níz je vodicí lista vyrazena nahoru a ve smru obsluhující osoby. Zablokování pilového etzu na horní hran vodicí listy mze listu zprudka odrazit zpt ve smru obsluhy. Kazdá z tchto reakcí mze vést k tomu, ze ztratíte kontrolu nad pilou a mozná se tzce zraníte. Nespoléhejte se výhradn na bezpecnostní vybavení zabudované v etzové pile. Jako uzivatel etzové pily byste ml ucinit rozlicná opatení, abyste mohl pracovat bez úrazu a zranní. Zptný ráz je dsledek nesprávného nebo chybného pouzití etzové pily. Lze mu zabránit vhodnými preventivními opateními, jak je popsáno dále: u Drzte pilu pevn obma rukama, picemz palce a prsty objímají rukojeti etzové pily. Uvete Vase tlo a paze do polohy, pi které mzete celit silám zptného rázu. Jsou-li ucinna vhodná opatení, mze obsluhující osoba zvládnout síly zptného rázu. Nikdy etzovou pilu nepoustjte. u Vyvarujte se abnormálního drzení tla a neezejte nad výskou ramen. Tím se zabrání neúmyslnému kontaktu se spickou listy a umozní se lepsí kontrola etzové pily v neocekávaných situacích. u Pouzívejte vzdy výrobcem pedepsané náhradní listy a pilové etzy. Nesprávné náhradní listy a pilové etzy mohou vést k petrzení etzu nebo ke zptnému rázu. u Drzte se pokyn výrobce pro brousení a údrzbu pilového etzu. Pílis nízké omezovace hloubky zvysují sklon ke zptnému rázu. Doplková varovná upozornní u Toto zaízení obsahuje magnety - nedávejte magnety do blízkosti implantát a jiných lékaských zaízení, jako nap. kardiostimulátoru ci inzulínové pumpy, magnetických datových nosic a magneticky citlivých zaízení. Magnetem se vytváí pole, které mze negativn ovlivovat funkci lékaských zaízení nebo mze vést k nevratné ztrát dat. u Toto elektronáadí není urceno k tomu, aby jej pouzívaly osoby (vcetn dtí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a / nebo vdomostí, ledaze budou kvli své bezpecnosti pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrzely pokyny, jak elektronáadí pouzívat. Dti by mly být pod dohledem, aby bylo zajistno, ze si s elektronáadím nehrají. u Elektronáadí drzte pi práci pevn obma rukama a zajistte si bezpecný postoj. Obma rukama je elektronáadí vedeno bezpecnji. u Zajistte, aby vsechna ochranná ústrojí a rukojeti byla pi pouzívání zaízení namontována. Nikdy se F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools nepokousejte uvést do provozu neúpln smontovaný stroj nebo stroj s nepípustnými modifikacemi. u Elektronáadí provozujte vzdy s dobe vyrovnaným a napnutým etzem. Pouzití elektronáadí se spatn vyrovnaným a nesprávn napnutým etzem mze vést k prasknutí etzu, zptnému rázu a / nebo zranním. u Veskeré otvory pro chladicí vzduch udrzujte cisté. Bezpecnostní upozornní a pokyny pro optimální zacházení s akumulátorem u Díve nez vlozíte akumulátor, zajistte, aby byl výrobek vypnutý. Vlození akumulátoru do výrobku, jez je zapnutý, mze vést k úrazm. u Pouzívejte pouze pro toto zahradní náadí urcené akumulátory Bosch. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranním a k nebezpecí pozáru. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpecí zkratu. Chrate akumulátor ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením, ped ohnm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpecí výbuchu. u Pokud náadí nepouzíváte, uchovávejte nepouzívaný akumulátor mimo kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny nebo pozár. u Pi poskození a nesprávném pouzívání akumulátoru mohou unikat výpary. Prostor vtrejte a pi potízích vyhledejte lékae. Výpary mohou drázdit dýchací cesty. u Akumulátor pouzívejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chránný ped nebezpecným petízením. u Spicatými pedmty, jako nap. hebíky nebo sroubováky, nebo psobením vnjsí síly mze dojít k poskození akumulátoru. Uvnit mze dojít ke zkratu a akumulátor mze zacít hoet, mze z nj unikat kou, mze vybouchnout nebo se pehát. u Akumulátor nezkratujte. Existuje nebezpecí výbuchu. u Chrate akumulátor ped vlhkostí a vodou. u Zahradní náadí a akumulátor skladujte pouze v teplotním rozsahu od 20 °C do 50 °C. Nenechávejte zahradní náadí nap. v lét lezet v aut. u Pílezitostn vycistte vtrací otvory akumulátoru mkkým, cistým a suchým sttcem. Symboly Následující symboly mají význam pro ctení a pochopení návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbol Vám pomze výrobek lépe a bezpecnji pouzívat. Symbol Cestina | 183 Význam Udrzujte dti, osoby a domácí zvíata v dostatecné vzdálenosti. Smr pohybu Smr reakce Hmotnost Zapnutí Vypnutí Dovolené pocínání Zakázané pocínání CLICK! Slysitelný zvuk Píslusenství/náhradní díly Popis výrobku a výkonu Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a / nebo tzká poranní. Dbejte prosím vyobrazení v pední cásti návodu k pouzití. Urcené pouzití Elektronáadí slouzí pro ezání strom a kmen v blízkosti zem. Lze jej pouzít pro podélné a pícné ezy vci smru vláken. Toto elektronáadí není vhodné k ezání minerálních materiál. Toto elektronáadí není urceno pro kácení strom. Zobrazené komponenty (viz obrázek A) Císlování zobrazených soucástí se vztahuje k vyobrazení elektrického náadí na stran s obrázky. (1) Zadní rukoje (2) Spínac (3) etzové kolo (4) Pední rukoje (5) Chránic ruky / páka pro aktivaci brzdy zptného rázu (6) Olejová tryska (7) Sroub napínání etzu (8) Upevovací cep (9) Drapáková narázka Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 184 | Cestina (10) Upínací kolík (11) Lista (12) Pilový etz (13) Montázní nástroj (14) Kryt (15) Upevovací matice (16) Ochrana etzu (17) Uzávr olejové nádrzky (18) Olejový stavoznak (19) Blokování zapnutí spínace (20) Akumulátor (21) Nabíjecka (22) Ukazatel stavu nabití akumulátoru Technická data etzová pila GKE 18V-40 Objednací císlo 3 600 HD3 0.. Jmenovité naptíA) V 18 Rychlost etzu pi bhu naprázdno m/s 12,4 Délka listy cm 40 Kompatibilní listy Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Typ pipojení listy A041 Roztec pilového etzu 3/8" nízký profil Tlouska hnacího clánku mm 1,1 (0,043") Pocet hnacích clánk 57 Prmr ezu max. cm 36 Plnicí objem olejové nádrzky ml 150 Automatické mazání etzu Napínání nástrojem Vratná hvzdice Hmotnost podle EN 62841-4-1A) - s akumulátorem kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - bez akumulátoru kg 3,67 - bez akumulátoru, listy ci pilového etzu 3,06 Sériové císlo Viz sériové císlo na výrobku (typový stítek) Doporucená teplota okolí pi nabíjení °C -20 ... +50 Pípustná teplota okolí pi skladování B) Pípustná teplota okolí pi provozuB) °C 0 ... +40 Kompatibilní akumulátory GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Doporucené akumulátory ProCORE18V... 5.5Ah Doporucené nabíjecky GAL 18... GAX 18... A) V závislosti na pouzitém akumulátoru B) Omezený výkon pi teplotách < 0 °C Hodnoty se mohou podle výrobku lisit a mají na n vliv podmínky pouzití a prostedí. Dalsí informace najdete na www.bosch-professional.com/wac. Informace o hluku a vibracích Hodnoty emise hluku zjistny podle EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Cestina | 185 Hodnocená hladina hluku A stroje ciní typicky: Hladina akustického tlaku dB(A) Hladina akustického výkonu dB(A) Nepesnost K dB Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový soucet tí os) a nepesnost K zjistny podle EN 62841-4-1:2020. Hodnota emise vibrací ah m/s2 Nepesnost K m/s2 GKE 18V-40 91 99 3,0 4,5 1,5 Uvedená(é) celková(é) hodnota(y) vibrací a uvedená(é) hodnota(y) emise hluku byly nameny podle normované zkusební metody a mohou se pouzít pro srovnání elektronáadí s jiným. Uvedená(é) celková(é) hodnota(y) vibrací a uvedená(é) hodnota(y) emise hluku se mohou pouzít i pro pedbzný odhad zátze. Emise vibrací a hluku se mohou bhem reálného pouzívání elektronáadí odchylovat od uvádných hodnot v závislosti na zpsobu, jakým se elektronáadí pouzívá, zejména, jaký druh obrobku se opracovává; a kvli nezbytnosti pevn stanovit bezpecnostní opatení pro ochranu obsluhy, jez se zakládají na odhadu zatízení vibracemi bhem skutecných podmínek pouzívání (pitom je teba zohlednit vsechny cásti pracovního cyklu, nap. casy, v kterých je elektronáadí vypnuté a takové, v kterých je sice zapnuté, ale bzí bez zatízení). Akumulátor Bosch prodává akumulátorové elektrické náadí i bez akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je soucástí dodávky elektrického náadí akumulátor. Nabíjení akumulátoru u Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíjecky jsou pizpsobené pro lithium-iontový akumulátor pouzívaný s vasím elektronáadím. Upozornní: Lithium-iontové akumulátory se na základ mezinárodních dopravních pedpis dodávají cástecn nabité. Aby byl zarucen plný výkon akumulátoru, ped prvním pouzitím akumulátor úpln nabijte. Nasazení akumulátoru Vlozte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby citeln zaskocil. Vyjmutí akumulátoru Pro vyjmutí akumulátoru stisknte odjisovací tlacítko a vytáhnte akumulátor. Nepouzívejte pitom násilí. Akumulátor je opatený 2 stupni zajistní, které mají zabránit vypadnutí akumulátoru pi neúmyslném stisknutí odjisovacího tlacítka. Pokud je akumulátor nasazený do elektrického náadí, drzí ho v píslusné poloze pruzina. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav nabití akumulátoru. Z bezpecnostních dvod je zjistní stavu nabití mozné pouze pi vypnutém elektronáadí. Pro zobrazení stavu nabití stisknte tlacítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to mozné také pi vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlacítka ukazatele stavu nabití nesvítí zádná LED, je akumulátor vadný a musí se vymnit. Typ akumulátoru GBA 18V... LED Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátoru ProCORE18V... LED Trvale svítí 5 zelených Trvale svítí 4 zelené Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Upozornní pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chrate ped vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od -20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor lezet nap. v lét v aut. Pílezitostn vycistte vtrací otvory akumulátoru mkkým, cistým a suchým sttcem. Výrazn kratsí doba chodu po nabití ukazuje, ze je akumulátor opotebovaný a musí se vymnit. Dodrzujte pokyny pro likvidaci. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 186 | Cestina Péce o akumulátor Pro zarucení optimálního pouzívání akumulátoru dbejte následujících upozornní a opatení: Chrate akumulátor ped vlhkostí a vodou. Elektronáadí a akumulátor skladujte pouze v teplotním rozsahu od 20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor nap. v lét lezet v aut. Akumulátor skladujte oddlen a nikoli v zahradním náadí. Pi pímém slunecním záení nenechávejte akumulátor v zahradním náadí. Optimální teplota pro uskladnní akumulátoru ciní 5 °C. Pílezitostn vycistte vtrací otvory akumulátoru mkkým, cistým a suchým sttcem. Výrazn zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, ze je akumulátor opotebovaný a musí se nahradit. Montáz Pro Vasi bezpecnost u Pozor! Ped pracemi údrzby a cistní elektronáadí vypnte a odstrate akumulátor. u Pozor! etz je ostrý. Pi práci s etzem vzdy noste ochranné rukavice. u etzovou pilu v zádném pípad neprovozujte v blízkosti osob, dtí nebo zvíat, rovnz ne po pozití alkoholu, drog nebo omamných lék. u etzovou pilu pouzívejte pouze, pokud je kryt správn zajistný upevovacími cepy (8). Montáz listy a napnutí pilového etzu (viz obrázky B1 B4) u Pozor! Pilový etz nenapínejte, kdyz je horký. etzovou pilu polozte na vhodnou plochu krytem (14) nahoru. Odstrate kryt (14) tím, ze odejmete ob upevovací matice (15) pomocí dodaného montázního nástroje (13). Podrzte listu (11) nosem kolmo nahoru a upevnte nový nebo naostený pilový etz (12) ve správném smru na listu (viz obrázek B1). Vodicí cep (10) nastavte doleva tím, ze budete otácet sroubem pro napínání etzu (7) proti smru hodinových rucicek. Upozornní: Lista na etzové pile nelícuje, pokud není vodicí cep (10) správn vyrovnaný. Pesvdcete se, ze pilový etz (12) lezí správn v drázce okolo celé listy. Polozte pilový etz kolem etzového kola (3) a nasute listu (11) na upevovací cep (8). Nasate kryt (14) pes upevovací cepy (8). Dejte upevovací matice (15) na upevovací cepy (8) a upevovací matice (15) opatrn rukou utáhnte, aby se kryt (14) zajistil. (viz obrázek B3). Pouzijte montázní nástroj (13) pro otácení sroubem napínání etzu (7) ve smru hodinových rucicek, az je etz okolo listy napnutý. Správného napnutí etzu je dosazeno, kdyz lze pilový etz (12) zvednout o ca. 6-7 mm z listy (11). K tomu umístte etzovou pilu na vhodnou rovnou plochu. Uchopte pilový etz rukou v rukavici nahoe na list (11), poblíz stedu délky ezání a pilový etz (12) zdvihnte proti hmotnosti etzové pily. Je-li pilový etz pílis siln napnutý, otácejte pomocí montázního nástroje (13) sroub pro napínání etzu (7) proti smru hodinových rucicek, az se dosáhne správného napnutí etzu. Upozornní: Pilový etz nenapínejte pílis siln - pílis silné napnutí vede k nadmrnému otru, zkracuje zivotnost pilového etzu a mze poskodit etzovou listu. Upozornní: Nové pilové etzy se mohou pi prvotním pouzití výrazn prodlouzit. Vyjmte akumulátor a v prvních dvou provozních hodinách pravideln kontrolujte napnutí pilového etzu. Upevovací matice (15) utáhnte pomocí montázního nástroje (13) a upevnte na etzovou pilu kryt (14). Dbejte na to, aby byly ob upevovací matice (15) ped provozem namontované a zajistné. Demontáz pilového etzu a listy etzovou pilu polozte na vhodnou plochu krytem (14) nahoru. Odstrate kryt (14) tím, ze odejmete upevovací matice (15) pomocí dodaného montázního nástroje (13). Uvolnte pilový etz (12) tím, ze otocíte sroub napínání etzu (7) pomocí montázního nástroje (13) proti smru hodinových rucicek. Odstrate listu (11) z upevovacích cep (8). Sejmte etz z hnacího etzového kola. Plnní olejové nádrzky (viz obrázek C) Upozornní: etzová pila se nedodává naplnná olejem na pilové etzy. Je dlezité ji ped pouzitím naplnit olejem. Pouzívání etzové pily bez oleje na pilové etzy nebo pi stavu oleje pod ryskou minima vede k poskození listy a pilového etzu. Pro naplnní olejové nádrzky postupujte následovn: etzovou pilu postavte na vhodný podklad uzávrem olejové nádrzky (17) nahoru. Ocistte prostor kolem uzávru olejové nádrzky (17). Pro odstranní necistot pouzijte cistý hadík. Odsroubujte uzávr olejové nádrzky (17) proti smru hodinových rucicek. Olejovou nádrzku opatrn naplte pilnavým olejem na pilové etzy. Pi plnní olejem na pilové etzy dbejte na to, aby do nádrzky nevnikly zádné necistoty nebo cizí tlesa. Uzávr olejové nádrzky (17) je na etzové pile upevnný. Dbejte na to, aby uzávr olejové nádrzky pi plnní nezahrazoval otvor olejové nádrzky. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Stav oleje mzete bhem provozu kontrolovat olejovým stavoznakem (18). Pokud se dosáhne minimálního stavu, doplte nový olej. Namontujte uzávr olejové nádrzky (17) a pevn jej utáhnte. Upozornní: Pro dosazení nejlepsího výkonu vzdy pouzívejte olej urcený pro etzovou pilu. Pouzívání neschváleného oleje mze negativn ovlivnit efektivitu olejového systému a vést ke ztrát záruky. Mazání pilového etzu (viz obrázek E3) Zivotnost a ezný výkon pilového etzu závisí na optimálním mazání. Proto se bhem provozu pilový etz pes olejovou trysku (6) automaticky maze pilnavým olejem na pilové etzy. Pravideln kontrolujte, zda je pilový etz správn namazaný: Podrzte etzovou pilu s plnou olejovou nádrzkou hrotem listy namíenou na svtlou plochu. Nechte elektronáadí bzet ca. 1 minutu nebo az je na svtlé plose patrný olej. Pokud není zádný olej patrný, viz Hledání závad "Pilový etz je suchý". Pokud mazací systém stále nefunguje správn, obrate se zákaznický servis Bosch. Upozornní: V olejové nádrzce je integrovaný olejový filtr. Kvli vycistní ci odstranní závady se obrate na zákaznický servis Bosch. Upozornní: Olej je pi nízkých teplotách hustý, címz se snizuje prtok oleje. Obsluha u Ped pouzitím si vzdy pectte návod k obsluze a bezpecnostní upozornní. u Vzdy noste vhodný odv a osobní ochranné vybavení. u Ped pouzíváním provete vsechny nálezité práce údrzby. u Ped pouzitím vzdy zkontrolujte stav náadí a etzu, stav oleje a správnou montáz. etzovou pilu pouzívejte jen pokud je v bezvadném stavu. u Vzdy dbejte na to, aby okolí bylo suché a prosté pekázek a nebyly zde zádné nezúcastnné osoby. u Dbejte vzdy na bezpecný postoj a etzovou pilu obsluhujte pouze tehdy, kdyz stojíte na pevné, bezpecné a rovné plose. u Nikdy nepouzívejte etzovou pilu na zebíku nebo nad rameny. u Nikdy nepracujte pílis daleko napáhnutí nebo s natazenými pazemi. u etzovou pilu drzte vzdy pevn obma rukama. u Nenechávejte etzovou pilu lezet na zemi. Nebezpecí zakopnutí! Cestina | 187 u Nekute a nezanásejte do pracovního prostoru ohe nebo plameny. Prach z etzové pily mze být lehce zápalný. u Netisknte spínac po automatickém vypnutí stroje. Jinak by se mohl poskodit akumulátor. Upozornní: etzová pila se nedodává naplnná olejem. etzovou pilu pouzívejte teprve poté, co jste olejovou nádrzku naplnili olejem na etzy. u Pouzívání etzové pily s nesprávn vyrovnaným nebo nesprávn napnutým etzem mze vést k prasknutí etzu, zptnému rázu a / nebo zranním. u Nové pilové etzy se mohou pi prvním uvedení do provozu výrazn prodlouzit. u Bhem provozu pravideln kontrolujte napnutí etzu. Pro správnou montáz (viz ,,Montáz listy a napnutí pilového etzu (viz obrázky B1 B4)", Stránka 186). Správné zacházení s etzovou pilou (viz obrázek H) Vzdy aplikujte v tomto odstavci popsané správné zacházení: Pro maximální drzení a ochranu noste protiskluzové rukavice vhodné pro etzové pily. Pokud je pila v provozu, vzdy ji drzte pevn obma rukama. Polozte svou pravou ruku na zadní rukoje a svou levou ruku na pední rukoje, picemz Vase palce a prsty objímají rukojeti etzové pily. (viz obrázek E2) Udrzujte se v rovnováze a mjte ob nohy na pevné zemi. Udrzujte levý loket v "natazené", tuhé poloze pro pípadné odolání silám zptného rázu. Nikdy nepracujte s pazemi rozpazenými nebo pílis daleko. Mjte etzovou pilu pevn uchopenou a levou pazi drzte v tuhé poloze, abyste si zachovali kontrolu nad etzovou pilou, pokud dojde ke zptnému rázu. etzovou pilu drzte na pravé stran Vaseho tla. Dbejte na to, aby zádná cást Vaseho tla nepetínala eznou linii. Zptný ráz mze etzovou pilu odrazit zpátky na Vase tlo. (viz obrázek H) Díky zptnému rázu mze být etzová pila odmrstna zpátky na Vase tlo. (viz obrázek H) Zapnutí - vypnutí (viz obrázek E1) u Pro maximální drzení a ochranu noste protiskluzové rukavice vhodné pro etzové pily. Ped zapnutím: Odstrate ochranu etzu (16). Vlozte akumulátor. etzovou pilu drzte pevn a spolehliv na obou rukojetích a udrzujte své tlo mimo dosah etzu pily. (viz obrázek H). Zapnutí: Petáhnte páku pro aktivaci brzdy zptného rázu (5) z polohy 2 do polohy 1 ve smru pední rukojeti (4). Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 188 | Cestina Stisknte blokování zapnutí spínace (19), poté spínac (2) a drzte ho stisknutý. Jakmile etzová pila bzí, uvolnte blokování spínace. Ped opracováním deva musí mít etz pily plnou rychlost. Upozornní: etzovou pilu nelze nastartovat, pokud nebyla páka pro aktivaci brzdy zptného rázu (5) ped pouzitím správn deaktivovaná. Vypnutí: Uvolnte spínac (2). Blokování spínace se vrátí do zabezpeceného/blokovacího stavu. Po pouzití pesute páku pro aktivaci brzdy zptného rázu (5) dopedu z polohy 1 do polohy 2, pryc od pední rukojeti (4). Vseobecné pocínání pi ezání (viz obrázek F) Zacínající uzivatelé by si mli vyzkouset ezání kmen na koze pro ezání deva. Zaujmte s vypnutou pilou správný postoj ped devem. Zapnte etzovou pilu a nez se dostanete do kontaktu se devem, pesvdcete se, ze etz pily bzí plnou rychlostí. ezat zacnte tak, ze pitisknete drapákovou narázku (9) proti devu, aby se ez stabilizoval. Pokud ezete tlustsí polena nebo kmeny, pouzijte drapákovou narázku jako páku tím, ze drapákovou narázku bhem ezání postupn snizujete na nizsí bod. K tomu zatáhnte etzovou pilu lehce dozadu, az se drapáková narázka uvolní a pro dalsí ezání nasate etzovou pilu znovu na nizsí rovinu. etzovou pilu zcela nevytahujte z ezu ven. Nechte etzovou pilu bhem celého ezu bzet a udrzujte stejnomrnou rychlost. Pi ezání netlacte silou na pilový etz, nýbrz nechte jej pracovat. etzovou pilu vzdy odstraujte z ezu s bzícím pilovým etzem. Pozor na konec pilového ezu. Jakmile etzová pila voln doízla, zmní se neocekávan tíhová síla. Je zde nebezpecí zranní pro nohy a chodidla. Uvolnte spínac, jakmile ez skoncil, aby se etz dostal do klidového stavu a napolohujte brzdu zptného rázu (5) správn do polohy O (viz obrázek E1). Zptný ráz pily (viz obrázek G) Se základním pochopením zptného rázu mzete omezit vyskytující se zptné rázy, které mohou vést k nehodám. Vzdy dbejte na to, abyste stáli pevn na zemi a udrzovali rovnováhu. Pod zptným rázem pily se rozumí náhlý ráz bzící etzové pily nahoru a zpt, který mze nastat pi dotyku spicky listy s ezaným materiálem nebo pi seveném etzu. Pokud se vyskytne zptný ráz pily, reaguje etzová pila nepedvídaným chováním a zpsobem a mze zapícinit tzká poranní obsluze nebo osobám, které stojí v oblasti ezání. Dávejte pozor zejména na ezání v bocních a sikmých smrech a téz u podélných ez. U tchto ez obvykle nelze pouzít drapákovou narázku (9). Pro minimalizaci zptného rázu dbejte následujících preventivních opatení: Vzdy dbejte na správnou manipulaci s etzovou pilou. Mjte etzovou pilu pevn uchopenou a levou pazi drzte v tuhé poloze, abyste si zachovali kontrolu nad etzovou pilou, pokud dojde ke zptnému rázu. Zajistte, aby byl prostor, kde ezete, bez pekázek. Dbejte na to, aby se nos listy nedostal do kontaktu s kmenem, vtví, plotem nebo jinou pekázkou, na kterou byste mohli pi práci s pilou narazit. Upozornní: Pokud se hrot listy dostane do kontaktu s pekázkou, mze dojít ke zptnému rázu. Vzdy ezejte s plnou rychlostí etzové pily. Spínac (2) zcela stisknte a udrzujte stejnomrnou rychlost. Pouzívejte pouze firmou Bosch doporucené náhradní listy a zptnému rázu odolné etzy. Brzda zptného rázu Brzda zptného rázu je bezpecnostní mechanizmus, který se aktivuje zápstím prostednictvím páky pro aktivaci brzdy zptného rázu (5), kdyz dojde ke zptnému rázu. Pilový etz se ihned zastaví. Tím se snízí nebezpecí zranní dané zptným rázem. Pravideln testujte, zda brzda zptného rázu funguje: etzovou pilu drzte pevn obma rukama. Zapnte etzovou pilu. Kdyz pilový etz bzí, zatlacte páku zápstím dopedu, abyste aktivovali brzdu zptného rázu (5). etzovou pilu nepouzívejte, pokud pila pi tomto testu okamzit nezastaví. Upozornní: Pi normálním pouzívání nezastavujte etzovou pilu úmyslným ovládáním páky brzdy zptného rázu (5). ezání kmen (viz obrázek H) Kmeny ped ezáním vzdy zajistte. Kmeny ezte vzdy za zajistnými body, aby se zabránilo, ze se kmen seve a zablokuje etz. Dbejte na to, aby pilový etz nikdy nepisel do kontaktu se zemí nebo ezným vybavením. Kvli nebezpecí klopýtnutí dávejte pozor na paezy, vtve, koeny apod. ezání deva pod pnutím (viz obrázek I) ezání deva, vtví nebo strom pod pnutím by mli provádt pouze vyskolení odborníci. Zde je vyzadována extrémní opatrnost. Existuje zde zvýsené nebezpecí úrazu. Odvtvování vtví nebo strom (viz obrázek J) Pod odvtvením se rozumí oddlení vtví od pokáceného stromu nebo velké vtve. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Nechte vtsí, dol smující vtve, které strom podepírají, prozatím stát. Mensí vtve odstrate v jednom ezu. Cestina | 189 Hledání závad Pokud Vase elektronáadí nefunguje bezvadn, následující tabulka Vám ukáze píznaky závad, mozné píciny a téz opatení k náprav. Nemzete-li tím problém identifikovat a odstranit, obrate se na Vás servis. Pozor: Ped hledáním závady elektronáadí vypnte a odejmte akumulátor. Píznak etzová pila nebzí Mozná pícina Zapsobila brzda zptného rázu Vybitý akumulátor etzová pila pracuje nepravideln Pilový etz je suchý Akumulátor není správn nasazený Projevila se motorová ochrana Pílis studený/horký akumulátor Vadné elektronáadí Vybitý akumulátor Vadné elektronáadí V olejové nádrzce není zádný olej Ucpaná olejová tryska (6) Ucpaný olejový filtr Horký pilový etz/ vodicí lista Pilový etz skube, vibruje nebo neeze správn V olejové nádrzce není zádný olej Pílis silné napnutí etzu Tupý pilový etz Ucpaný výtokový kanál oleje Pílis nízké napnutí etzu Tupý pilový etz Opotebený pilový etz Pilové zuby ukazují do spatného smru Poskozená nebo opotebovaná lista Silné vibrace/hluk Vadné elektronáadí Nesprávná montáz etzu Pílis krátká doba ezání na jedno nabití akumulátoru Pílis velké tení kvli chybjícímu mazání Pilový etz se musí vycistit Spatná technika ezání Akumulátor není zcela nabitý Akumulátor vn pípustného rozsahu teploty Pilový etz se pohybuje pomalu Pílis silné napnutí etzu Tupý pilový etz Vybitý akumulátor Odstranní viz obrázek E1 Akumulátor nabijte, viz téz ,,Upozornní k nabíjení" Zajistte, aby oba stupn zajistní zapadly Motor nechte vychladnout Akumulátor nechte ohát/ochladit Vyhledejte servis Akumulátor nabijte, viz téz ,,Upozornní k nabíjení" Vyhledejte servis Doplte olej, viz téz "Mazání pilového etzu" Olejovou trysku (6) vycistte Olejový filtr vycistte / vyhledejte zákaznický servis Olej doplte Napnutí etzu seite. Pilový etz nahrate Vyhledejte servis Napnutí etzu upravte Pilový etz nahrate Pilový etz nahrate Pilový etz namontujte správn Listu vymte nebo kontaktujte zákaznický servis Bosch Vyhledejte servis Zkontrolujte, zda je etz správn namontovaný, viz "Montáz listy a napnutí pilového etzu". Zajistte mazání etzu (viz ,,Mazání pilového etzu") Pilový etz vycistte Viz ,,Práce s etzovou pilou" Akumulátor nabijte, viz téz ,,Upozornní k nabíjení" Nechte akumulátor ohát na teplotu místnosti (uvnit pípustného rozsahu teploty 045 °C) Napnutí etzu seite. Pilový etz nahrate Akumulátor nabijte, viz téz ,,Upozornní k nabíjení" Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 190 | Cestina Píznak Mozná pícina Akumulátor vn pípustného rozsahu teploty Akumulátor pílis horký Odstranní Nechte akumulátor ohát na teplotu místnosti (uvnit pípustného rozsahu teploty 045 °C) Akumulátor nechte vychladnout Údrzba a servis Údrzba, cistní a peprava u Pozor! Ped pracemi údrzby a cistní elektronáadí vypnte a odstrate akumulátor. u Vzdy noste vhodný odv a osobní ochranné vybavení. u etzovou pilu pravideln kontrolujte na zjevné závady jako volný, vyvsený nebo poskozený pilový etz, volné upevnní a opotebené nebo poskozené konstrukcní díly. u Neprovádjte na zahradním náadí zádné zmny. Nepípustné zmny mohou negativn ovlivnit bezpecnost Vaseho zahradního náadí, vést ke zvýsenému hluku a vibracím a zanikne záruka. Údrzba a cistní Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby se pracovalo dobe a bezpecn. Pro cistní elektronáadí nepouzívejte vodu, rozpoustdla ani lesticí prostedky. Pro odstranní necistot z elektronáadí pouzívejte cistý hadík nebo hustý kartác. Pro opatrné odstranní necistot z olejové trysky (6) pouzijte cistý hadík. Dbejte na to, aby se do olejové trysky (6) nedostaly zádné necistoty, ponvadz to mze vést k ucpání a problémm s mazáním. Údrzba etzu pily Nez výrobek na delsí cas ulozíte, ocistte pilový etz a listu, aby se zabránilo zadení díl. Pilový etz ocistíte takto: Odejmte z etzové pily kryt (14), listu (11) a pilový etz (12) a ocistte je hustým kartácem. (viz ,,Demontáz pilového etzu a listy", Stránka 186). Provte poskození pilového etzu a pilový etz nahrate nebo naostete. Výmna a ostení pilového etzu u Pro optimální výkon a bezpecnost je zapotebí ostrý pilový etz. u Pilový etz nikdy neostete sami, ledaze s tím máte zkusenosti. Pilový etz se mze pi delsím pouzívání nebo pi kontaktu s jinými pedmty nez je devo otupit. Vymte pilový etz za etzové píslusenství Bosch nebo si pilový etz nechte odborn naostit, viz píslusenství. Pro montáz etzu pily na náadí (viz ,,Montáz listy a napnutí pilového etzu (viz obrázky B1 B4)", Stránka 186). Údrzba listy u Pilovou listu vymujte pouze tehdy, pokud výrobku a pokynm pesn rozumíte, v opacném pípad se prosím obrate na zákaznický servis Bosch. u Pouzívejte pouze firmou Bosch doporucené náhradní listy. Zkontrolujte opotebení a trhliny listy. Pi poskození listu vymte. Návod k odstranní listy naleznete (viz ,,Demontáz pilového etzu a listy", Stránka 186). Náhradní díly a píslusenství (viz obrázek K) Na www.bosch-pt.com naleznete explodované výkresy a informace o náhradních dílech. Peprava a skladování etzové pily Ped pepravou etzové pily: Vzdy vyjmte akumulátor. Aby se zabránilo poranním, kdyz se etzová pila nepouzívá, vzdy namontujte ochranu etzu (16) na listu (11). Vzdy aktivujte brzdu etzu tím, ze posunete chránic ruky / brzdu etzu dopedu. Doporucuje se nosit etzovou pilu listou dozadu. Nez etzovou pilu uskladníte, provete navíc ke vsem krokm pro pepravu etzové pily následující kroky: Nez etzovou pilu uskladníte, vyprázdnte olejovou nádrzku a ped pouzíváním ji opt naplte. etzovou pilu vzdy uskladujte na bezpecném, suchém míst mimo dosah dtí. Na etzovou pilu nikdy neodkládejte zádné pedmty. Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví Vase dotazy k oprav a údrzb Vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Explodované výkresy a informace k náhradním dílm naleznete i na: www.boschpt.com Poradenský tým Bosch vám ochotn pomze v pípad otázek k nasim výrobkm a jejich píslusenství. U vsech dotaz a objednávek náhradních díl nezbytn prosím uvádjte 10-místné objednací císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí servisní adresy naleznete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Peprava Doporucené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných látkách. Tyto akumulátory mohou být bez dalsích podmínek pepravovány uzivatelem po silnici. Pi zasílání prostednictvím tetí osoby (nap.: letecká peprava nebo spedice) je teba brát zetel na zvlástní pozadavky na balení a oznacení. Zde musí být pi píprav zásilky pizván expert na nebezpecné látky. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je tleso neposkozené. Otevené kontakty pelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodrzujte prosím také pípadné dalsí národní pedpisy. Zpracování odpad Výrobky, akumulátory, píslusenství a obaly mají být dodány k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Výrobky a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU musejí být neupotebitelné výrobky a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/ baterie oddlen shromázdny a dodány k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Pi nesprávné likvidaci mohou mít stará elektrická a elektronická zaízení z dvodu mozné pítomnosti nebezpecných látek skodlivé úcinky na zivotní prostedí a lidské zdraví. Akumulátory/baterie: Li-ion: Dbejte prosím upozornní v odstavci (viz ,,Peprava", Stránka 191). Slovencina Bezpecnostné pokyny Vysvetlenie obrázkových symbolov Precítajte si tento návod na pouzívanie. Slovencina | 191 Vseobecné upozornenie na nebezpecenstvo. Nepouzívajte v dazdi. Reazovú pílu drzte vzdy pevne oboma rukami. Pamätajte na mozný spätný ráz reazovej píly a vyhýbajte sa kontaktu s hrotom cepele (napínacej listy). Noste svoje osobné ochranné pracovné prostriedky (OOPP) a pouzívajte ochranu ocí, sluchu a hlavy. Noste ochranné rukavice. VAROVANIE: Pred prácami údrzby odpojte akumulátor. Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry). Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím. Bezpecnos na pracovisku u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 192 | Slovencina náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia. u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia. u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu. Starostlivé pouzívanie elektrického náradia u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies. u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. Starostlivé pouzívanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách, ktoré odporúca výrobca akumulátora. Ak sa pouzíva nabíjacka urcená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpecenstvo poziaru. u Do elektrického náradia pouzívajte len specificky urcené akumulátory. Pouzívanie iných akumulátorov môze ma za následok poranenie a nebezpecenstvo poziaru. u Nepouzívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dosta do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kúcmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobi skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popálenie alebo vznik poziaru. u Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vypláchnite ich a vyhadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny. u Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu neocakávane reagova a spôsobi poziar, výbuch alebo zranenie. u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch. u Dodrzujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo specifikovaného rozsahu môzu poskodi akumulátor a zvýsi riziko poziaru. Servis u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia. u Nikdy neopravujte poskodené akumulátory. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis. Vseobecné bezpecnostné výstrahy pre reazovú pílu u Ke píla bezí, nepriblizujte sa k pílovej reazi ziadnou casou tela. Pred spustením reazovej píly sa vzdy presvedcte, ci sa pílová reaz niecoho nedotýka. Pri práci s reazovou pílou môze jediný okamih nepozornosti ma za následok to, ze Vám pílová reaz zachytí odev alebo niektorú cas tela. Slovencina | 193 u Reazovú pílu drzte vzdy pevne pravou rukou za zadnú rukovä a avou rukou za prednú rukovä. Drzanie reazovej píly pri práci nesprávnym spôsobom v opacnej pracovnej polohe zvysuje riziko poranenia a nesmie sa pouzíva. u Drzte reazovú pílu vzdy len za izolované rukoväte, pretoze sa môze sta, ze sa pílová reaz dostane do kontaktu so skrytým elektrickým vedením. Kontakt pílovej reaze s elektrickým vedením, ktoré je pod prúdom, môze dosta pod prúd aj kovové súciastky náradia, a to môze spôsobi zásah elektrickým prúdom. u Pouzívajte ochranné okuliare. Odporúcame pouzíva aj alsie ochranné pomôcky na ochranu usí, hlavy, rúk, nôh a chodidiel. Vhodné ochranné pracovné oblecenie znizuje nebezpecenstvo poranenia odletujúcimi trieskami a náhodným dotykom reaze píly. u Nepracujte s reazovou pílou na strome, na rebríku, na streche alebo na inom nestabilnom podklade. Odporúcame pouzíva alsie pomôcky na ochranu usí, hlavy, rúk, nôh a chodidiel. u Dbajte vzdy na pevný postoj a pouzívajte reazovú pílu iba vtedy, ke stojíte na pevnom, bezpecnom a rovnom podklade. Klzký podklad alebo nestabilné plochy na státie môzu vies k strate rovnováhy alebo k strate kontroly nad reazovou pílou. u Pri rezaní konára, ktorý je napnutý, rátajte s tým, ze sa odpruzí smerom spä. Ke sa toto napätie vlákien dreva uvoní, môze napnutý konára trafi obsluhujúcu osobu a/alebo jej vytrhnú reazovú pílu spod kontroly. u Mimoriadne opatrne postupujte pri rezaní krovín a mladých stromcekov. Tento tenký materiál by sa mohol v reazovej píle zachyti a udrie Vás, alebo Vás dosta z rovnováznej polohy. u Reazovú pílu prenásajte drzaním za prednú rukovä a vzdy vypnutú tak, aby bola pílová reaz odvrátená od Vásho tela. Pri prevázaní alebo pocas úschovy reazovej píly vzdy navlecte ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s reazovou pílou znizuje pravdepodobnos neúmyselného dotyku s beziacou pílovou reazou. u Dodrziavajte pokyny pre mastenie, napnutie reaze a výmenu sepele a reaze. Neodborne napnutá alebo namastená reaz sa môze bu pretrhnú alebo môze zvýsi riziko spätného rázu náradia. u Pouzívajte len na pílenie dreva. Reazovú pílu nepouzívajte nikdy na také práce, na ktoré nie je urcená. Príklad: Nepouzívajte reazovú pílu na rezanie kovu, plastov, muriva ani iných stavebných materiálov, ktoré nie sú vyrobené z dreva. Pouzitie reazovej píly na také práce, na ktoré nie je urcená, môze vyvola vznik nebezpecných situácií. u Táto píla nie je urcená na zrezávanie (stínanie) stromov. Pouzitie reazovej píly na iný úcel ako je urcená, môze ma za následok azké poranenie obsluhujúceho pracovníka alebo osôb, ktoré sú v okolí. u Riate sa vsetkými pokynmi, ke odstraujete nahromadený materiál, skladujete reazovú pílu alebo na nej vykonávate údrzbu. Uistite sa, ze je vypnutý za- Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 194 | Slovencina pínac/vypínac a vytiahnutý akumulátor. Neocakávané spustenie reazovej píly pri odstraovaní nahromadeného materiálu alebo pri údrzbe môze spôsobi azké poranenia. u Príciny spätného rázu a zabránenie spätnému rázu: Spätný ráz (spätný úder) sa môze vyskytnú vtedy, ke sa hrot vodiacej listy dotkne nejakého predmetu, alebo ke sa drevo ohne a reazová píla sa v reze zablokuje. Dotyk hrotom vodiacej listy môze ma v mnohých prípadoch za následok neocakávanú reakciu smerujúcu dozadu, pri ktorej sa vodiaca lista vymrstí smerom hore a udrie smerom k obsluhujúcej osobe. Zablokovanie pílovej reaze na hornej hrane vodiacej listy môze listu prudko vymrsti smerom k obsluhujúcej osobe. Kazdá z týchto reakcií môze ma za následok stratu Vasej kontroly nad pílou, následkom coho by ste sa mohli vázne zrani . Nespoliehajte sa výlucne iba na bezpecnostné prvky zabudované v reazovej píle. Ako majite reazovej píly by ste mali podniknú rozlicné opatrenia, aby ste mohli pracova bez úrazov a poranení. Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného pouzitia reazovej píly. Môzete mu zabráni prijatím vhodných preventívnych bezpecnostných opatrení, ktoré sú opísané následne: u Drzte reazovú pílu pevne oboma rukami, pricom palce a prsty obopínajú rukoväte reazovej píly. Svoje telo a ruky dajte do takej polohy, v ktorej budete môc najlepsie odola silám spätného rázu. V prípade uskutocnenia vhodných opatrení môze obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnu. Reazovú pílu nikdy nepúsajte z rúk. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela a nepíte vo väcsej výske, ako sú Vase ramená. Tým sa zabráni neúmyselnému dotyku s hrotom vodiacej listy a umozní sa lepsia kontrola reazovej píly v neocakávaných situáciách. u Pouzívajte výlucne iba výrobcom predpísané náhradné vodiace listy a pílové reaze. Nesprávne náhradné vodiace listy a pílové reaze môzu ma za následok roztrhnutie reaze alebo vyvola spätný ráz. u Dodrziavajte pokyny výrobcu pre brúsenie a údrzbu pílovej reaze. Prílis nízke obmedzovace hbky zvysujú moznos vzniku spätného rázu. alsie bezpecnostné pokyny u Toto náradie obsahuje magnety - Magnet neumiestujte do blízkosti implantátov a iných zdravotníckych pomôcok, ako sú napr. kardiostimulátor alebo inzulínová pumpa, magnetické dátové nosice a magneticky citlivé prístroje. Prostredníctvom magnetu sa vytvára magnetické pole, ktoré môze negatívne ovplyvova fungovanie zdravotníckych prístrojov alebo môze vies k nezvratnej strate údajov. u Toto elektrické náradie nie je urcené na pouzívanie pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, senzorickými a dusevnými schopnosami alebo s nedostatocnými skúsenosami a/alebo s nedostatoc- nými vedomosami. Ibaze by boli pod dohadom osoby zodpovedajúcej za ich bezpecnos, alebo od nej dostali pokyny, ako majú elektrické náradie pouzíva. Dávajte pozor na deti, aby ste vylúcili moznos, ze sa budú s týmto náradím hra. u Pri práci drzte elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpecte si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa elektrické náradie ovláda bezpecnejsie. u Postarajte sa o to, aby boli pri pouzívaní na náradí vzdy namontované ochranné prvky a rukoväte. Nikdy sa nepokúsajte pouzíva neúplne zmontované náradie alebo náradie s neschválenými modifikáciami. u Pouzívajte náradie vzdy so správne nastavenou a napnutou reazou. Pouzitie náradia s chybne nastavenou a nesprávne napnutou reazou môze ma za následok pretrhnutie reaze, spätný ráz a/alebo azké poranenie. u Vsetky otvory vzduchového chladenia udrziavajte bez necistôt. Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom u Postarajte sa o to, aby bol produkt vzdy vypnutý, ke do budete vklada akumulátor. Vkladanie akumulátorov do záhradníckeho náradia, ktoré je zapnuté, môze zaprícini úraz. u Pouzívajte do tohto náradia len urcené akumulátory znacky Bosch. Pouzívanie iných akumulátorov môze ma za následok poranenie alebo spôsobi poziar. u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpecenstvo skratu. Chráte akumulátor pred horúcavou (napr. aj pred trvalým slnecným ziarením), pred ohom, vodou a vlhkosou. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu. u Ak zariadenie nepouzívate, uchovávajte nepouzívaný akumulátor mimo kancelárskych spiniek, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobi premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popáleniny alebo poziar. u V prípade jeho poskodenia alebo neodborného pouzívania môzu z akumulátora unika skodlivé výpary. Zabezpecte prívod cerstvého vzduchu a pri azkostiach vyhadajte lekára. Výpary môzu drázdi dýchacie cesty. u Akumulátor pouzívajte len v produktoch výrobcu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpecným preazením. u Spicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovace alebo pôsobením vonkajsej sily môze dôjs k poskodeniu akumulátora. Vo vnútri môze dôjs ku skratu a akumulátor môze zaca horie, môze z neho unika dym, môze vybuchnú alebo sa prehria. u Akumulátor neskratujte. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu. u Chráte akumulátor pred vlhkosou a vodou. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Skladujte toto záhradné náradie pri rozsahu teploty od -20 °C do 50 °C. Nenechávajte napríklad leza záhradné náradie v lete v motorovom vozidle. u Prílezitostne precistite vetracie strbiny akumulátora cistým jemným suchým stetcom. Symboly Nasledujúce symboly sú pre cítanie a pochopenie tohto Návodu na pouzívanie vemi dôlezité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáha prístroj lepsie a bezpecnejsie pouzíva. Symbol Význam Udrziavajte deti, osoby a domáce zvieratá mimo dosah. Smer pohybu Smer reakcie Hmotnos Zapnutie Vypnutie Dovolená manipulácia Zakázaný druh manipulácie CLICK! Pocutený hluk Príslusenstvo/náhradné súciastky Opis výrobku a výkonu Precítajte si vsetky bezpecnostné pokyny a upozornenia. Nedostatocné dodrziavanie bezpecnostných predpisov a pokynov môze ma Slovencina | 195 za následok zásah elektrickým prúdom, poziar, alebo spôsobi vázne poranenia. Prestudujte si, prosím, aj obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie. Pouzívanie poda urcenia Toto elektrické náradie slúzi na rezanie stromov a kmeov v blízkosti zeme. Dá sa pouzíva so zreteom na smer vlákien dreva na rezanie v pozdznom aj priecnom smere. Toto rucné elektrické náradie nie je vhodné na rezanie minerálnych materiálov. Táto píla nie je urcená na zrezávanie (stínanie) stromov. Vyobrazené komponenty (pozri obrázok A) Císlovanie zobrazených komponentov sa vzahuje na znázornenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Zadná rukovä (2) Zapínac/vypínac (3) Reazové koleso (4) Predná rukovä (5) Ochrana rúk/páka na aktiváciu brzdy spätného rázu (6) Olejová dýza (7) Napínacia skrutka reaze (8) Upevovací svorník (9) Doraz s hrotmi (10) Upínací kolík (11) Lista (12) Pílová reaz (13) Montázny nástroj (14) Kryt (15) Upevovacia matica (16) Chránic reaze (17) Uzáver olejovej nádrze (18) Kontrolné okienko stavu oleja (19) Blokovanie zapnutia pre zapínac/vypínac (20) Akumulátor (21) Nabíjacka (22) Ukazovate stavu nabitia akumulátora Technické údaje Reazová píla Vecné císlo Pozadované napätieA) Rýchlos reaze pri vonobehu Dzka lyziny Kompatibilná lista Typ pripojenia listy Rozstup pílovej reaze Bosch Power Tools GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" nízky profil F 016 L94 910 | (13.12.2024) 196 | Slovencina Reazová píla GKE 18V-40 Hrúbka rezného clánku reaze mm 1,1 (0,043") Pocet rezných clánkov reaze 57 Rezný priemer max. cm 36 Plniace mnozstvo nádrzky na olej ml 150 Automatické mazanie reaze Upnutie nástroja Obvádzacie reazové koleso Hmotnos poda EN 62841-4-1A) - s akumulátorom kg 4,66 (5,5 Ah) 5,05 (12,0 Ah) - bez akumulátora kg 3,67 - bez akumulátora, listy alebo pílovej reaze 3,06 Sériové císlo Pozri sériové císlo (typový stítok) na produkte Odporúcaná teplota okolia pri nabíjaní °C Prípustná teplota okolia pocas skladovania B) Prípustná teplota okolia pocas prevádzky B) °C -20 ... +50 0 ... +40 Kompatibilné akumulátory GBA 18V... ProCORE18V... 5,5 Ah, 8,0 Ah, 12 Ah Odporúcané akumulátory ProCORE18V... 5,5 Ah Odporúcané nabíjacky A) v závislosti od pouzitého akumulátora B) obmedzený výkon pri teplotách < 0 °C Hodnoty sa môzu lísi poda výrobku a závisia od podmienok pouzitia a prostredia. alsie informácie na adrese www.bosch-professional.com/wac. GAL 18... GAX 18... Informácia o hlucnosti/vibráciách Hodnoty emisií hluku zisované poda EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 Hladina hluku zariadenia, hodnotená ako A, je typicky: Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu dB(A) 91 dB(A) 99 Nepresnos merania K dB 3,0 Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (vektorový súcet troch smerov) a nepresnos merania K zisované poda normy EN 62841-4-1:2020. Emisná hodnota vibrácií ah Nepresnos merania K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Uvedená celková hodnota vibrácií (uvedené celkové hodnoty vibrácií) a uvedená hodnota emisie hluku (uvedené hodnoty emisií hluku) bola (boli) odmerané poda normovanej metódy skúsania a môzete ich vyuzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisie hluku môzu slúzi aj na predbezný odhad zaazenia náradia. Hodnoty emisií vibrácií a emisií hluku pocas skutocného pouzívania elektrického náradia sa môzu od uvedených hodnôt odlisova, a to v závislosti od toho, akým spôsobom sa elektrické náradie pouzíva a aký druh obrobku sa obrába; aby sa stanovili nevyhnutné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby, ktoré sú zalozené na odhade zaazenia vibráciami pocas skutocných podmienok pouzívania (tu treba zohadni vsetky podiely pracovného cyklu, napríklad doby, pocas ktorých je elektrické náradie vypnuté, F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools ako aj také, pocas ktorých je síce zapnuté, ale bezí bez zaazenia). Typ akumulátora ProCORE18V... Slovencina | 197 Akumulátor Bosch predáva akumulátorové elektrické náradie aj bez akumulátora. Informáciu, ci je súcasou dodávky vásho elektrického náradia akumulátor, nájdete na obale. Nabíjanie akumulátora u Pouzívajte len nabíjacky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjacky sú prispôsobené na lítium-iónový akumulátor pouzívaný pri vasom elektrickom náradí. Upozornenie: Lítiovo-iónové akumulátory sa na základe medzinárodných dopravných predpisov dodávajú ciastocne nabité. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím ho úplne nabite. Vkladanie akumulátora Zasute nabitý akumulátor do uchytenia akumulátora tak, aby zaskocil. Vyberanie akumulátora Na vybratie akumulátora stlacte odisovacie tlacidlo akumulátora a akumulátor vytiahnite von. Nepouzívajte pritom neprimeranú silu. Akumulátor je vybavený 2 blokovacími stupami, ktoré majú zabráni tomu, aby pri neúmyselnom stlacení odisovacieho tlacidla akumulátor nevypadol. Kým sa akumulátor nachádza v elektrickom náradí, je pridrziavaný v správnej polohe pomocou pruziny. Indikácia stavu nabitia akumulátora Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zobrazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpecnostných dôvodov je zisovanie stavu nabitia mozné len vtedy, ke je elektrické náradie zastavené. Stlacte tlacidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zobrazil stav nabitia. Je to mozné aj vtedy, ke je akumulátor vybratý. Ak po stlacení tlacidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti ziadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vymeni. Typ akumulátora GBA 18V... LED Trvalé svietenie 5× zelená Trvalé svietenie 4× zelená Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Chráte akumulátor pred vlhkosou a vodou. Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od 20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete polozený v automobile. Prílezitostne vycistite vetracie strbiny akumulátora cistým, mäkkým a suchým stetcom. Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, ze akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeni za nový. Dodrziavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Osetrovanie akumulátora Aby bolo zaistené a zabezpecené optimálne vyuzitie akumulátora, dbajte na nasledujúce upozornenia, oznámenia, pokyny a opatrenia: Chráte akumulátor pred vlhkosou a vodou. Skladujte elektrické náradie a akumulátor iba v teplotnom rozsahu od -20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor leza v aute, napr. v lete. Skladujte akumulátor oddelene a nie v záhradnom náradí. Ak svieti na záhradné náradie priame slnecné svetlo, nenechávajte akumulátor v náradí. Optimálna teplota na skladovanie akumulátora je 5 °C. Prílezitostne vycistite vetracie strbiny akumulátora jemným, cistým a suchým stetcom. Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho dobití signalizuje, ze akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeni za nový. LED Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Montáz Pre Vasu bezpecnos u Pozor! Pred údrzbou a cistením rucné elektrické náradie vzdy vypnite a vyberte z neho akumulátor. u Upozornenie! Reaz je ostrá. Pri práci s reazou vzdy pouzívajte ochranné rukavice. u Nepouzívajte v ziadnom prípade reazovú pílu v blízkosti iných osôb, detí alebo zvierat, takisto ju nepouzí- Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 198 | Slovencina vajte vtedy, ak ste pozili alkoholický nápoj, drogu alebo lieky s omamujúcim úcinkom. u Reazovú pílu pouzívajte iba vtedy, ke je kryt správne zaistený upevovacím svorníkom (8). Montáz listy a napínanie pílovej reaze (pozri obrázky B1 B4) u Upozornenie! Pílovú reaz nenapínajte, ke je horúca. Reazovú pílu polozte na vhodnú plochu krytom (14) smerom nahor. Odstráte kryt (14) tým, ze dve upevovacie matice (15) odskrutkujete prilozeným montáznym nástrojom (13). Listu (11) drzte hrotom zvislo nahor a novú alebo naostrenú pílovú reaz (12) upevnite na listu v správnom smere (pozri obrázok B1). Vodiaci cap (10) nastavte doava otácaním napínacej skrutky reaze (7) proti smeru hodinových ruciciek. Upozornenie: Lista na reazovú pílu nepasuje, ke nie je správne nasmerovaný vodiaci cap (10). Uistite sa, ci je pílová reaz (12) správne osadená v drázke po celej liste. Pílovú reaz zalozte okolo reazového kolesa (3) a listu (11) nasute cez upevovacie svorníky (8). Nasate kryt (14) cez upevovacie svorníky (8). Naskrutkujte upevovacie matice (15) na upevovacie svorníky (8) a upevovacie matice (15) opatrne utiahnite rukou, aby ste zaistili kryt (14). (pozri obrázok B3). Pouzite montázny nástroj (13) na otácanie napínacej skrutky reaze (7) v smere hodinových ruciciek, dokým reaz nebude napnutá okolo listy. Správne napnutie reaze je dosiahnuté, ke sa dá pílová reaz (12) zdvihnú cca 6 - 7 mm z listy (11). Reazovú pílu na to postavte na vhodnú rovnú plochu. Pílovú reaz uchopte rukou s nasadenou rukavicou hore na liste (11), blízko stredu dzky rezu, a pílovú reaz (12) zdvihnite proti hmotnosti reazovej píly. Ak je pílová reaz napnutá prílis pevne, pomocou montázneho nástroja (13) otácajte napínacou skrutkou reaze (7) proti smeru hodinových ruciciek, dokým sa nedosiahne správne napnutie reaze. Upozornenie: Pílovú reaz nenapínajte prílis silno prílis silné napnutie vedie k nadmernému opotrebovaniu, skracuje zivotnos pílovej reaze a môze poskodi reazovú listu. Upozornenie: Nové pílové reaze sa môzu pri prvom pouzití znacne predzi. Vyberte akumulátor a pocas prvých dvoch prevádzkových hodín pravidelne kontrolujte napnutie pílovej reaze. Upevovacie matice (15) utiahnite montáznym nástrojom (13) a upevnite kryt (14) na reazovej píle. Dbajte na to, aby boli obe upevovacie matice (15) pred prevádzkou namontované a zaistené. Demontáz pílovej reaze a listy Reazovú pílu polozte na vhodnú plochu krytom (14) smerom nahor. Odstráte kryt (14) tým, ze dve upevovacie matice (15) odskrutkujete prilozeným montáznym nástrojom (13). Uvonite pílovú reaz (12), tým, ze napínaciu skrutku reaze (7) otocíte montáznym nástrojom (13) proti smeru hodinových ruciciek. Odstráte listu (11) z upevovacích svorníkov (8). Reaz zlozte z hnacieho reazového kolesa. Plnenie nádrzky na olej (pozri obrázok C) Upozornenie: Reazová píla sa nedodáva s náplou adhézneho oleja na pílové reaze. Je vemi dôlezité, aby ste ju pred pouzitím naplnili olejom. Pouzívanie reazovej píly bez adhézneho oleja na pílové reaze alebo pri stave oleja pod znackou minima spôsobí poskodenie listy a reazovej píly. Pri plnení nádrzky na olej postupujte nasledovne: Postavte reazovú pílu uzáverom nádrzky na olej (17) smerom hore na vhodnú podlozku. Vycistite oblas okolo uzáveru nádrzky na olej (17). Na odstránenie znecistení pouzite cistú utierku. Uzáver nádrzky na olej (17) odskrutkujte proti smeru hodinových ruciciek. Nádrzku na olej opatrne naplte adhéznym olejom na pílo- vé reaze. Pri plnení adhézneho oleja na pílové reaze dbajte na to, aby sa do nádrzky na olej nedostali ziadne necistoty alebo cudzie telesá. Uzáver nádrzky na olej (17) je upevnený na reazovej píle. Dbajte na to, aby uzáver nádrzky na olej pri plnení neblokoval otvor olejovej nádrze. Stav oleja môzete pocas prevádzky kontrolova cez kontrolné okienko stavu oleja (18). Ke je dosiahnutý minimálny stav, doplte nový olej. Namontujte uzáver nádrzky na olej (17) a pevne ho utiahnite. Upozornenie: Vzdy pouzívajte olej urcený pre reazovú pílu, aby ste dosiahli najlepsí výkon. Pouzitie neschváleného oleja môze negatívne ovplyvni výkon olejového systému a vies k zániku záruky. Mazanie reaze (pozri obrázok E3) Zivotnos a rezný výkon pílovej reaze závisia od optimálneho mazania. Z tohto dôvodu sa pocas pouzívania reazovej píly pílová reaz prostredníctvom olejovej dýzy (6) automaticky maze adhéznym olejom na pílové reaze. Pravidelne kontrolujte, ci je pílová reaz správne mazaná: Reazovú pílu s plnou olejovou nádrzou drzte nasmerova- nú hrotom listy na svetlú plochu. Elektrické náradie nechajte beza cca 1 minútu alebo do- kým nebude viditený olej na svetlej ploche. Ak nie je viditený ziadny olej, pozri vyhadávanie chýb ,,Pílová reaz je suchá". Ak mazací systém stále nefunguje správne, obráte sa na servis pre zákazníkov Bosch. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Upozornenie: Olejový filter je integrovaný v olejovej nádrzi. Na cistenie alebo odstránenie chýb sa obráte na servis pre zákazníkov spolocnosti Bosch. Oznámenie: Pri nízkych teplotách olej vemi zhustne, cím sa znízi prietok oleja. Obsluha a ovládanie u Pred pouzitím si vzdy precítajte návod na obsluhu a bezpecnostné pokyny. u Vzdy noste vhodný odev a osobné ochranné pracovné prostriedky. u Pre pouzitím vykonajte vsetky potrebné údrzbové práce. u Vzdy pred pouzitím skontrolujte stav náradia a reaze, stav oleja a správnu montáz. Pouzívajte reazovú pílu iba vtedy, ke je v bezchybnom stave. u Dbajte vzdy na to, aby bolo okolie suché a bez prekázok a aby sa v okolí nezdrziavali nezúcastnené osoby. u Vzdy dbajte na bezpecný postoj a reazovú pílu pouzívajte iba vtedy, ke stojíte na pevnej, bezpecnej a rovnej ploche. u Nikdy nepouzívajte reazovú pílu na rebríku alebo nad výskou ramien. u Nikdy sa prílis nenaahujte a ani nepracujte s vyrovnanými ramenami. u Drzte reazovú pílu vzdy oboma rukami. u Reazovú pílu nenechajte leza na zemi. Nebezpecenstvo zakopnutia! u Nefajcite a do pracovnej oblasti neprinásajte ziadny ohe ani plamene. Prach z reazovej píly môze by ahko zápalný. u Po automatickom vypnutí prístroja nestlácajte zapínac/vypínac. V opacnom prípade by sa mohol poskodi akumulátor. Upozornenie: Reazová píla sa nedodáva s olejovou náplou. Reazovú pílu pouzite az vtedy, ke ste do nádrzky na olej naplnili olej pre reazové píly. u Pouzívanie reazovej píly s nesprávne otocenou alebo nesprávne napnutou reazou môze spôsobi roztrhnutie reaze, spätný ráz a/alebo poranenia. u Nové pílové reaze sa môzu pri prvom uvedení do prevádzky znacne predzi. u Pocas prevádzky pravidelne kontrolujte napnutie reaze. Pre správnu montáz, (pozri ,,Montáz listy a napínanie pílovej reaze (pozri obrázky B1 B4)", Stránka 198). Správna manipulácia s reazovou pílou (pozri obrázok H) Vzdy pouzívajte správnu manipuláciu opísanú v tomto odseku: Noste vhodné, protismykové rukavice na prácu s reazo- vou pílou pre maximálnu prinavos a ochranu. Pílu vzdy pevne drzte obomi rukami, ke je v prevádzke. Slovencina | 199 Pravú ruku polozte na zadnú rukovä a avú ruku na prednú rukovä, pricom vase palce a prsty obopínajú rukoväti reazovej píly. (pozri obrázok E2) Svoju hmotnos udrziavajte v rovnováhe a obidvomi nohami sa postavte na pevnú zem. avý lake drzte v ,,natiahnutej", neohybnej pozícii, aby odolal eventuálnym silám spätného rázu. Nikdy nepracujte s vystretými ramenami ani sa prílis aleko nenaahujte. Reazovú pílu drzte pevne v rukách a avé rameno drzte nehybne, aby ste si zachovali kontrolu nad reazovou pílou, pokia dôjde k spätnému rázu. Reazovú pílu drzte na pravej strane svojho tela. Dbajte na to, aby línia rezu nepretínala ziadnu cas vásho tela. Spätný ráz môze reazovú pílu odhodi smerom k vásmu telu. (pozri obrázok H) Vplyvom spätného rázu sa môze reazová píla odhodi vekou rýchlosou spä k vásmu telu. (pozri obrázok H) Zapnutie/vypnutie (pozri obrázok E1) u Noste vhodné, protismykové rukavice na prácu s reazovou pílou pre maximálnu prinavos a ochranu. Pred zapnutím: Odstráte chránic reaze (16). Nasate akumulátor. Reazovú pílu drzte pevne a bezpecne za obe rukoväti a svoje telo udrziavajte mimo dosahu pílovej reaze. (pozri obrázok H). Zapnutie: Páku na aktiváciu brzdy spätného rázu (5) potiahnite z pozície 2 do pozície 1 v smere prednej rukoväti (4). Stlacte blokovanie zapnutia pre zapínac/vypínac (19), potom stlacte zapínac/vypínac (2) a podrzte ho stlacený. Blokovanie zapnutia uvonite, hne ako reazová píla bezí. Pílová reaz musí ma plnú rýchlos, predtým ako budete píli drevo. Upozornenie: Reazová píla sa nedá nastartova, ak sa pred pouzitím správne nedeaktivovala páka na aktiváciu brzdy spätného rázu (5). Vypnutie: Uvonite zapínac/vypínac (2). Blokovanie zapnutia sa vráti spä do bezpecnostného/blokovacieho stavu. Páku na aktiváciu brzdy spätného rázu (5) po pouzití posute dopredu z pozície 1 do pozície 2, smerom od prednej rukoväti (4). Vseobecné správanie pri pílení (pozri obrázok F) Ak pracujete s pílou po prvý krát, mali by ste si pílenie kmeov nacvici na tzv. koze. Pri vypnutej píle zaujmite správny postoj pred drevom. Spustite reazovú pílu a uistite sa, ci pílová reaz bezí plnou rýchlosou, predtým ako sa dostane do kontaktu s drevom. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 200 | Slovencina Pílenie zahájte tým, ze doraz s hrotmi (9) potlacíte proti drevu, aby ste stabilizovali rez. Ak pílite hrubsie kmene alebo pne, doraz s hrotmi pouzite ako páku tým, ze doraz s hrotmi pocas rezu postupne presúvate na nizsí bod. Reazovú pílu na to ahajte mierne dozadu, dokým sa doraz s hrotmi neuvoní, a reazovú pílu opä nasate v nizsej úrovni, aby ste pokracovali v pílení. Reazovú pílu pritom nevytiahnite z rezu úplne. Reazovú pílu nechajte pocas celého rezu beza a udrziavajte rovnomernú rýchlos. Pri pílení netlacte silou na pílovú reaz, ale nechajte ju pracova. Reazovú pílu vzdy z rezu vyahujte s beziacou pílovou reazou. Na konci rezu dávajte pozor. Len co píla dokoncí rez, zaazenie jej hmotnosou sa neocakávane zmení. Hrozí vázne nebezpecenstvo poranenia nôh a chodidiel. Zapínac/vypínac pustite, len co je ukoncený rez, aby sa reaz zastavila a brzdu spätného rázu (5) umiestnite správne do pozície O (pozri obrázok E1). Spätný ráz (pozri obrázok G) So základný pochopením spätných rázov tu môzete redukova vyskytujúce sa spätné rázy, ktoré môzu vies k úrazom. Vzdy dbajte na to, aby ste stáli pevne na zemi a udrziavali rovnováhu. Pod spätným rázom píly sa rozumie náhle vyskocenie beziacej reazovej píly smerom hore a smerom dozadu, ktoré sa môze vyskytnú vtedy, ke sa hrot listy dotkne píleného materiálu alebo v prípade zablokovania reaze. Ke sa vyskytne spätný ráz, reaguje náradie nevypocítateným spôsobom a to môze spôsobi azké poranenie obsluhujúcej osoby alebo iných osôb, ktoré sa nachádzajú v pracovnom priestore okolo píly. Dbajte predovsetkým na pílenie v bocných a sikmých smeroch, ako aj pri pozdznych rezoch. Pri týchto rezoch sa obvykle nedá pouzi doraz s hrotmi (9). Dodrziavajte nasledujúce preventívne opatrenia, aby ste minimalizovali spätný ráz: Vzdy dbajte na správnu manipuláciu s reazovou pílou. Reazovú pílu drzte pevne v rukách a avé rameno drzte nehybne, aby ste si zachovali kontrolu nad reazovou pílou, pokia dôjde k spätnému rázu. Zabezpecte, aby sa v oblasti, v ktorej pílite, nenachádzali prekázky. Dbajte na to, aby sa hrot listy nedostal do kontaktu s pom, konárom, plotom ani inou prekázkou, na ktorú by ste mohli narazi pri práci s pílou. Upozornenie: Ak sa hrot listy dostane do kontaktu s prekázkou, môze dôjs k spätnému rázu. Píte vzdy plnou rýchlosou reazovej píly. Zapínac/vypí- nac (2) úplne zatlacte a dodrziavajte rovnomernú rýchlos rezu. Pouzívajte iba náhradné listy a reaze s nízkym spätným rázom odporúcané firmou Bosch. Brzda spätného rázu Brzda spätného rázu je bezpecnostný mechanizmus, ktorý sa aktivuje zápästím prostredníctvom páky na aktiváciu brzdy spätného rázu (5), ke sa vyskytne spätný ráz. Pílová reaz sa ihne zastaví. Znízi sa tým nebezpecenstvo poranenia spôsobené spätným rázom. Pravidelne kontrolujte, ci brzda spätného rázu funguje: Reazovú pílu drzte pevne oboma rukami. Reazovú pílu zapnite. Ke sa pílová reaz otáca, stlacte páku zo zápästia dopre- du, aby ste aktivovali brzdu spätného rázu (5). Reazovú pílu nepouzívajte, ak sa pílová reaz pri tomto teste ihne nezastaví. Upozornenie: Reazovú pílu pri normálnom pouzívaní nezastavujte úmyselným aktivovaním páky pre brzdu spätného mechanizmu (5). Pílenie kmeov (pozri obrázok H) Kmene vzdy pred pílením zabezpecte. Píte kmene vzdy cez zaistené a zabezpecené body, aby ste zabránili privretiu kmea a zaseknutiu reaze. Venujte pozornos tomu, aby sa pílová reaz nikdy nedos- tala do kontaktu so zemou alebo vybavením na pílenie. Dávajte pozor na nebezpecenstvo zakopnutia o pne, konáre, korene at. Rezanie napnutého dreva (pozri obrázok I) Pílenie dreva, konárov a stromov, ktoré sú pod napätím (napnuté), smú vykonáva iba vyskolení pracovníci. V takomto prípade platí zásada maximálnej opatrnosti. Hrozí zvýsené nebezpecenstvo úrazu. Obkliesnenie vetvy alebo stromu (pozri obrázok J) Obkliesnenie znamená odstránenie konárov zo spíleného stromu alebo z vekej vetvy. Nechajte väcsie nadol nasmerované konáre podporujúce strom nedotknuté. Odstráte mensie konáre jedným rezom. Hadanie porúch V prípade, ze Vase rucné elektrické náradie nefunguje bezchybne, v nasledujúcej tabuke máte zobrazené symptómy jednotlivých porúch, ich mozné príciny a opatrenia na ich odstránenie. Ak nebudete vedie identifikova problém a odstráni vzniknutú poruchu, obráte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovu. Upozornenie: Predtým, ako zacnete hada poruchu, rucné elektrické náradie vypnite a vyberte z neho akumulátor. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Slovencina | 201 Príznak Mozná prícina Náprava Reazová píla nebezí Zareagovala sa brzda spätného rázu pozri obrázok E1 Vybitý akumulátor Nabite akumulátor, pozri tiez ,,Pokyny týkajúce sa nabíjania" Nesprávne vlozený akumulátor Zaisti a zabezpeci, aby boli oba blokovacie stupne zacvaknuté Zareagovala ochrana motora Nechajte motor vychladnú Prílis studený/horúci akumulátor Necha akumulátor zohria/vychladnú Elektrické náradie je poskodené Vyhadajte servis pre zákazníkov Reazová píla bezí prerusovane Vybitý akumulátor Nabite akumulátor, pozri tiez ,,Pokyny týkajúce sa nabíjania" Elektrické náradie je poskodené Vyhadajte servis pre zákazníkov Pílová reaz je suchá Ziaden olej v olejovej nádrzi Doplte olej, pozri aj ,,Mazanie pílovej reaze" Upchatá olejová dýza (6) Vycisti olejovú dýzu (6) Upchatý olejový filter Vycisti olejový filter/vyhada servis pre zákazníkov Horúca pílová reaz/ Ziaden olej v olejovej nádrzi vodiaca koajnica Prílis vysoké napnutie reaze Doplni olej Nastavte napnutie reaze. Tupá pílová reaz Vymeni pílovú reaz Upchatý výtokový kanál oleja Vyhadajte servis pre zákazníkov Pílová reaz trhá, vibruje alebo nepíli správne Napnutie reaze je prílis nízke Tupá pílová reaz Opotrebovaná pílová reaz Dodatocne napnite reaz Vymeni pílovú reaz Vymeni pílovú reaz Zuby pílovej reaze majú nesprávny smer Namontujte pílovú reaz správne Poskodená alebo opotrebovaná lyzina Vymeni lyzinu alebo sa spoji so servisom pre zákazníkov spolocnosti Bosch Silné vibrácie/zvuky Elektrické náradie je poskodené Vyhadajte servis pre zákazníkov Nesprávna montáz reaze Skontrolujte, ci je reaz správne namontovaná, pozri ,,Montáz listy a napínanie pílovej reaze". Doba pílenia na jedno Priveké trenie kvôli chýbajúcemu mazaniu nabitie akumulátora je prílis krátka Pílová reaz sa musí vycisti Zaistite a zabezpecte mazanie reaze (pozri ,,Mazanie pílovej reaze") Vycisti pílovú reaz Zlá technika pílenia pozri ,,Práca s reazovou pílou" Akumulátor nie je úplne nabitý Nabite akumulátor, pozri tiez ,,Pokyny týkajúce sa nabíjania" Akumulátor je mimo prípustného teplotného roz- Nechajte akumulátor zohria na izbovú teplotu sahu (v rámci prípustného teplotného rozsahu 0 45 °C) Prílis vysoké napnutie reaze Nastavte napnutie reaze. Tupá pílová reaz Vymeni pílovú reaz Pílová reaz sa pohybu- Vybitý akumulátor je pomaly Nabite akumulátor, pozri tiez ,,Pokyny týkajúce sa nabíjania" Akumulátor je mimo prípustného teplotného roz- Nechajte akumulátor zohria na izbovú teplotu sahu (v rámci prípustného teplotného rozsahu 0 45 °C) Prílis horúci akumulátor Necha vychladnú akumulátor Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 202 | Slovencina Údrzba a servis Údrzba, cistenie a preprava u Pozor! Pred údrzbou a cistením rucné elektrické náradie vzdy vypnite a vyberte z neho akumulátor. u Vzdy noste vhodný odev a osobné ochranné pracovné prostriedky. u Pravidelne kontrolujte reazovú pílu na viditené nedostatky, ako sú napr. uvonená, vyvesená alebo poskodená pílová reaz, uvonené upevnenie a opotrebované alebo poskodené konstrukcné súciastky. u Nevykonávajte ziadne zmeny na záhradníckom náradí. Neprípustné zmeny by mohli negatívne ovplyvni bezpecnos vásho záhradníckeho náradia a mohli by ma za následok zvýsenie hluku a vibrácií a vies k zániku záruky. Údrzba a cistenie Elektrické náradie a vetracie strbiny udrziavajte v cistote, aby ste mohli pracova dobre a bezpecne. Na cistenie elektrického náradia nepouzívajte vodu, roz- púsadlá ani lestiace prostriedky. Na odstránenie znecistení z elektrického náradia pouzí- vajte cistú utierku alebo tvrdú kefu. Pouzite cistú utierku, aby ste mohli z olejovej dýzy (6) opatrne odstráni necistoty. Dbajte na to, aby sa do olejovej dýzy (6) nedostali necistoty, pretoze by to mohlo spôsobi upchatia a problémy pri mazaní. Údrzba pílovej reaze Predtým nez budete produkt dlhsiu dobu skladova, vy- cistite pílovú reaz a listu, aby ste zabránili prilepeniu dielov. Pílovú reaz vycistite takto: Z reazovej píly odoberte kryt (14), listu (11) a pílovú reaz (12) a vycistite ich tvrdou kefou. (pozri ,,Demontáz pílovej reaze a listy", Stránka 198). Pílovú reaz skontrolujte ohadom poskodení a pílovú reaz vymete alebo naostrite. Výmena a ostrenie pílovej reaze u Pre optimálny výkon a bezpecnos je potrebná ostrá pílová reaz. u Nikdy nebrúste pílovú reaz sami, ibaze s tým máte skúsenosti. Pílová reaz sa pri dlhsom pouzití alebo pri kontakte s inými predmetmi nez je drevo môze otupi. Pílovú reaz nahrate prostredníctvom príslusenstva pílo- vých reazí od firmy Bosch alebo pílovú reaz nechajte profesionálne naostri, pozri príslusenstvo. Na montáz pílovej reaze na náradie (pozri ,,Montáz listy a napínanie pílovej reaze (pozri obrázky B1 B4)", Stránka 198). Údrzba listy u Vymieajte lyzinu iba vtedy, ak presne rozumiete produktu a pokynom. V opacnom prípade sa, prosím, obráte na servis pre zákazníkov spolocnosti Bosch. u Pouzívajte len náhradné listy odporúcané firmou Bosch. Listu skontrolujte ohadom trhlín alebo opotrebovania. Listu pri poskodení vymete. Návod na odstránenie listy nájdete v odseku (pozri ,,Demontáz pílovej reaze a listy", Stránka 198). Náhradné diely a príslusenstvo (pozri obrázok K) Na stránke www.bosch-pt.com nájdete výkresy rozlozeného stavu a informácie o náhradných dieloch. Preprava a skladovanie reazovej píly Pred prepravou reazovej píly: Vzdy vyberte akumulátor. Ke reazovú pílu nepouzívate, vzdy namontujte chránic reaze (16) na listu (11), aby ste zabránili poraneniam. Vzdy aretujte brzdu reaze tým, ze ochranu rúk/brzdu reaze potlacíte dopredu. Reazovú pílu odporúcame nosi listou smerujúcou doza- du. Dodatocne k vsetkým krokom pre prepravu reazovej píly dodrzte nasledujúce kroky, predtým ako reazovú pílu uskladníte: Vyprázdnite olejovú nádrz, predtým ako reazovú pílu uskladníte, a pred pouzitím ju opä naplte. Reazovú pílu vzdy skladujte na bezpecnom a suchom mieste, mimo dosahu detí. Na reazovú pílu nikdy neklate predmety. Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servis pre zákazníkov vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby vásho produktu, ako aj náhradných dielov. Rozlozené výkresy a informácie k náhradným dielom nájdete aj na stránke: www.bosch-pt.com Poradenský tím Bosch vám ochotne pomôze v otázkach týkajúcich sa nasich produktov a ich príslusenstva. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov bezpodmienecne uvete 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku produktu. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie servisné adresy nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Preprava Odporúcané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám na prepravu nebezpecného nákladu. Tieto akumulátory smie pouzívate prepravova po cestách bez alsích opatrení. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Pri zasielaní prostredníctvom tretích osôb (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom spedície) treba pamäta na osobitné poziadavky na obaly a oznacenie zásielky. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienecne konzultova s expertom pre prepravu nebezpecného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa v obale nemohol posúva. Dodrziavajte, prosím, aj prípadné alsie národné predpisy. Likvidácia Produkty, akumulátory, príslusenstvo a obaly dajte na likvidáciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Neodhadzujte výrobky a akumulátory alebo batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda Európskej smernice 2012/19/EÚ a poda Európskej smernice 2006/66/ES treba produkty, ktoré sa uz nedajú pouzíva alebo opotrebované akumulátory/batérie zbiera separovane a da ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické produkty skodlivé úcinky na zivotné prostredie a udské zdravie z dôvodu moznej prítomnosti nebezpecných látok. Akumulátory/batérie: Lítiovo-iónové akumulátory: Dodrzte láskavo pokyny uvedené v odseku (pozri ,,Transport", Stránka 202). Magyar Biztonsági elírások A szimbólumok magyarázata Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót. Általános tájékoztató a veszélyekrl. Esben ne használja. A láncfrészt mindig mindkét kezével fogja. Magyar | 203 Ügyeljen a láncfrész visszarugására és kerülje el a vezetsín csúcsának megérintését. Viselje a személyes védfelszerelést (PSA), használjon szem-, hallás- és fejvédt. Viseljen biztonsági védkesztyt. FIGYELMEZTETÉS: A karbantartási munkák megkezdése eltt válassza le az akkumulátort. Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági TETÉS tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tz- höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg eze- ket az elírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 204 | Magyar u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet. u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. u Nem megfelel körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilép folyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszámot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet. u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tz, vagy extrém hmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumulátort tznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hmérsékletnek teszi ki, az robbanást okozhat. u Tartson be valamennyi töltési elírást és ne töltse fel az akkumulátort, ha annak hmérséklete az utasításokban megadott hmérséklet-tartományon kívül van. Az akkumulátor nem megfelel módon, vagy a megadott hmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a tzveszélyt. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük. Általános biztonsági elírások a láncfrészekhez u Ha a frész mködésben van, tartsa távol minden testrészét a frészlánctól. A frész elindítása eltt gyzdjön meg arról, hogy a frészlánc semmihez sem ér hozzá. A láncfrésszel végzett munka során egy pillanatnyi figyelmetlenség ahhoz vezethet hogy a frészlánc elkap egy ruhadarabot vagy egy testrészt. u A láncfrészt a jobb kezével mindig a hátsó fogantyúnál fogva, a bal kezével pedig az els fogantyúnál fog- Magyar | 205 va tartsa. Ha a láncfrészt fordítva tartja fogva, ez megnöveli a személyi sérülések kockázatát, ezért így dolgozni tilos. u A láncfrészt csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a frészlánc kívülrl nem látható, feszültség alatt álló vezetékekkel is érintkezésbe kerülhet. Ha a frészlánc egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. u Viseljen szemvédelmet. Javasoljuk, hogy a füle, a feje, a keze és a lába védelmére további védfelszerelést használjon. A megfelel védruházat csökkenti a kirepül forgács és a frészlánc véletlen megérintése következtében fellép balesetek veszélyét. u Ne dolgozzon a láncfrésszel egy fán, egy létrán, egy tetn vagy egy labilis támaszon. Egy láncfrész ilyen üzemeltetése súlyos sérülésekhez vezethet. u Ügyeljen mindig arra, hogy jól kiegyensúlyozott helyzetben álljon, és a láncfrészt csak szilárd, biztonságos és sík alapon állva használja. Csúszós vagy labilis alapok az egyensúly elvesztéséhez vagy a láncfrész feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek. u Egy mechanikai feszültség alatt álló ág frészelésekor számítson arra, hogy az ág visszarugózhat. Amikor a farostokban meglév feszültség kiszabadul, a feszes ág eltalálhatja a kezel személyt és/vagy kiránthatja a láncfrészt a kezel kezébl. u Különösen bokrok és fiatalak fák frészelésekor legyen nagyon óvatos. A vékony anyag beleakadhat a frészláncba és hozzácsapódhat Önhöz, vagy kibillentheti Önt az egyensúlyi helyzetébl. u A láncfrészt kikapcsolt állapotban az els fogantyúnál fogva olyan helyzetben tartsa, hogy a frészlánc a testétl elfordult helyzetben legyen. A láncfrész szállításához vagy tárolásához mindig húzza fel arra a védborítást. A láncfrész gondos kezelése csökkenti a mozgásban lév frészlánc véletlen megérintésének valószínségét. u Tartsa be a kenésre, a lánc megfeszítésére és a vezetsín és a lánc kicserélésre vonatkozó elírásokat. Egy szakszertlenül megfeszített vagy megkent lánc elszakadhat, vagy megnövelheti a visszarúgás kockázatát. u Csak fát frészeljen. A láncfrészt ne használja olyan munkákra, amelyekre az nem szolgál. Példa: Ne használja a láncfrészt fémek, manyagok, téglafalak, vagy olyan építési anyagok frészelésére, amelyek nem fából készültek. A láncfrész rendeltetésének meg nem felel célra való használata veszélyes szituációkhoz vezethet. u Ez a láncfrész fák kivágására nincs elirányozva. A láncfrésznek az elirányzott tevékenységektl eltér célra való alkalmazása a kezel vagy a közelben álló személyek súlyos sérüléséhez vezethet. u Hajtsa végre valamennyi utasítást, amikor a felhalmozódott anyagokat eltávolítja, a láncfrészt elrakja vagy azon karbantartási munkákat végez. Gondoskodjon arról, hogy a be-/kikapcsoló ki legyen kapcsolva és Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 206 | Magyar az akkumulátor el legyen távolítva. A láncfrész váratlan mködtetése a felhalmozódott anyag eltávolítása vagy a láncfrész karbantartása közben súlyos sérüléseket okozhat. u A visszarugás okai és megelzésének módja: Visszarúgás akkor léphet fel, ha a vezetsín csúcsa hozzáér valamilyen tárgyhoz, vagy ha a fa meghajlik és a frészlánc beékeldik a vágásba. Egy tárgynak a vezetsín csúcsával való megérintése egyes esetekben egy váratlan hátrafelé irányuló ó reakcióhoz vezethet, amikor a vezetsín felfelé és a kezel irányába vágódik ki. Ha a frészlánc a vezetsín fels pereménél beékeldik, akkor a sín nagy sebességgel a kezel irányába csapódhat. Ezen reakciók mindegyike ahhoz vezethet, hogy Ön elveszti az uralmát a frész felett és esetleg súlyos sérülést szenved. Ezért ne hagyja rá magát kizárólag a láncfrészbe beépített biztonsági berendezésekre. Egy láncfrész felhasználójaként Önnek különböz intézkedéseket kell hoznia, hogy balesetek és sérülések nélkül dolgozhasson. Egy visszarúgás a láncfrész hibás vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerül megfelel óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni: u Tartsa mindkét kezével fogva a frészt, és a hüvelykujjával és a többi ujjával fogja át teljesen a láncfrész fogantyúit. Hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben a visszaüt erket jobban fel tudja venni. A kezel személy megfelel óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási és reakcióerk felett. Sohase engedje el a láncfrészt. u Kerülje el az abnormális testtartást és vállmagasság felett ne frészeljen. Így elkerülheti a vezetsín csúcsának véletlen megérintését és váratlan helyzetekben jobban tud uralkodni a láncfrészen. u Mindig csak a gyártó cég által elírt tartalék síneket és frészláncokat használja. Hibás tartalék sínek vagy frészláncok a lánc elszakadásához, vagy visszarúgáshoz vezethetnek. u Tartsa be a gyártó cégnek a frészlánc karbantartására és élesítésére vonatkozó elírásait. Túl alacsony mélységhatárolók megnövelik a visszarúgásra való hajlamot. Kiegészít figyelmeztetések és tájékoztató u Ez a készülék mágneseket tartalmaz - Ne vigye a mágnest implantátumok és más orvosi eszközök, például pacemakerek vagy inzulinpumpák, mágneses adathordozók és mágneses mezre érzékeny eszközök közelébe. A mágnes egy olyan mezt hoz létre, amely az orvosi eszközök mködését zavarhatja, vagy visszaállíthatatlan adatveszteségekhez vezethet. u Ez az elektromos kéziszerszám nincs arra elirányozva, hogy azt olyan személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelel tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felels más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni az elektromos kéziszerszámot. A gyerekeket felügyelni kell, hogy garantálni lehessen, hogy az elektromos kéziszerszámmal ne játsszanak. u A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni. u Gondoskodjon arról, hogy a berendezés üzemeltetése során valamennyi védberendezés és fogantyú fel legyen szerelve a berendezésre. Sohase próbáljon meg egy nem teljesen felszerelt berendezést, vagy egy nem engedélyezett módon megváltoztatott berendezést üzembe helyezni. u Az elektromos kéziszerszámot csak helyesen beállított és megfeszített lánccal üzemeltesse. Az elektromos kéziszerszámnak egy hibásan beállított és nem helyesen megfeszített lánccal való használata lánctöréshez, visszarúgáshoz és/vagy sérülésekhez vezethet. u Tartsa minden szennyezéstl mentesen valamennyi htlevegnyílást. Biztonsági elírások és tájékoztatók az akkumulátor optimális kezeléséhez u Gyzdjön meg róla, hogy a termék ki van kapcsolva, mieltt beszerelné az akkumulátort. Ha egy bekapcsolt termékbe szerel be egy akkumulátort, ez balesetekhez vezethet. u A kerti kisgépben csak az ahhoz elirányozott Bosch akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. Óvja meg az akkumulátort a magas hmérsékletektl, (például a tartós napsugárzás hatásától is), a tztl, a víztl és a nedvességtl. Robbanásveszély áll fenn. u Ha nem használja a készüléket, tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort az irodai kapcsoktól, pénzérméktl, szerszámkulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kis fémtárgyaktól, amelyek az érintkezket áthidalhatják. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. u Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszertlen kezelése esetén abból gzök léphetnek ki. Szellztesse ki az érintett területet, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gz a légutakat ingerelheti. u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterheléstl. u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tk vagy csavarhúzók, vagy küls erbehatások megrongálhatják. Bels rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul- F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. u Sohase zárja rövidre az akkumulátor pólusait. Robbanásveszély. u Óvja meg az akkumulátort a nedvességtl és a víztl. u A kerti kisgépet és az akkumulátort csak a 20 °C és 50 °C közötti hmérséklet tartományban tárolja. Ezért például nyáron ne hagyja az autóban az akkumulátort. u Idnként tisztítsa meg az akkumulátor szellzrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Jelképes ábrák Az ezt követ jelmagyarázat a Használati útmutató elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a termék jobb és biztonságosabb használatában. Jel Magyarázat Tartsa távol a gyerekeket, más személyeket és háziállatokat. Mozgásirány A reakció iránya Tömeg Bekapcsolás Kikapcsolás Megengedett tevékenység Tiltott tevékenység CLICK! Hallható zaj Tartozékok/pótalkatrészek A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütés- Magyar | 207 hez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük, vegye figyelembe a használati utasítás els részében található ábrákat. Rendeltetésszer használat Az elektromos kéziszerszám fáknak és fatörzseknek a talaj közelében való vágására szolgál. Az elektromos kéziszerszámot a száliránnyal párhuzamos és arra merleges vágásra is lehet használni. Ez az elektromos kéziszerszám ásványi anyagok frészelésére nem alkalmas. Ez az elektromos kéziszerszám nincs fák kivágására elirányozva. Az ábrázolt komponensek (lásd az A ábrát) Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektromos kéziszerszám ábrájának, az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) Hátsó fogantyú (2) Be-/kikapcsoló (3) Lánckerék (4) Els fogantyú (5) Kézvéd/kar a visszacsapó fék aktiválására (6) Olajfúvóka (7) Láncfeszít csavar (8) Rögzítcsap (9) Körmös ütköz (10) Szorítópecek (11) Vezetsín (12) Frészlánc (13) Szerelszerszám (14) Fedél (15) Rögzít anya (16) Láncvéd (17) Olajtartálysapka (18) Olajkémlel ablak (19) A be-/kikapcsoló reteszelje (20) Akkumulátor (21) Töltkészülék (22) Akkumulátor töltésszint kijelz Mszaki adatok Láncfrész Rendelési szám Névleges feszültségA) Lánc sebessége üresjáratban GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 208 | Magyar Láncfrész GKE 18V-40 Vezetsín hossza cm 40 Kompatibilis vezetsín Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Vezetsín csatlakozási típus A041 A frészlánc osztása 3/8" alacsony profil Vágószemek vastagsága mm 1,1 (0,043") Vágószemek száma 57 max. vágási átmér cm 36 Olajtartályba töltend mennyiség ml 150 Automatikus lánc kenés Szerszámbefogás Lánckerék Súly az IEC 62841-4-1 szerintA) - akkumulátorral kg 4,66 (5,5 Aó) - 5,05 (12,0 Aó) - akkumulátor nélkül kg 3,67 - akkumulátor, vezetsín vagy frészlánc nélkül 3,06 Gyári szám Lásd a terméken elhelyezett gyári számot (a típustáblán) Javasolt környezeti hmérséklet a töltés során °C Megengedett tárolási hmérséklet B) Megengedett környezeti hmérséklet az üzemelés során B) °C -20 ... +50 0 ... +40 Kompatibilis akkumulátorok GBA 18V... ProCORE18V... 5,5 Aó, 8,0 Aó, 12 Aó Javasolt akkumulátorok ProCORE18V... 5,5 Aó Javasolt töltkészülékek A) a felhasznált akkumulátortól függen B) < 0 °C hmérsékletek mellett korlátozott teljesítmény Az értékek termékenként változhatnak és függnek az alkalmazási, valamint környezeti feltételektl is. További információk a www.bosch-professional.com/wac címen találhatók. GAL 18... GAX 18... Zaj és vibráció értékek A zajkibocsátási értékek a EN 62841-4-1:2020 elírásainak megfelelen kerültek meghatározásra. GKE 18V-40 A készülék A-értékelés zajszintjének tipikus értékei: Hangnyomás-szint Hangteljesítmény-szint dB(A) 91 dB(A) 99 Bizonytalanság K dB 3,0 Viseljen fülvédt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás az EN 62841-4-1:2020 értelmében kerultek meghatározásra. Rezgéskibocsátási érték, ah Bizonytalanság K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Hogy a megadott rezgési összérték(ek) és a megadott zajkibocsátási érték(ek) egy szabványosított vizsgálati eljárással került(ek) mérésre és egy elektromos kéziszerszámnak egy másikkal való összehasonlítására használható(k). F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Hogy a megadott rezgési összérték(ek) és a megadott zajkibocsátási érték(ek) a terhelés ideiglenes becslésére is használható(k). Hogy a rezgés- és zajkibocsátás az elektromos kéziszerszám tényleges használata során az elektromos kéziszerszám használati módjától függen, és mindenek eltt attól függen, hogy milyen fajtájú munkadarab kerül megmunkálásra, eltérhet a megadott értékektl; és hogy szükség esetén a kezel védelmére megfelel védintézkedéseket kell foganatosítani, amelyek a tényleges használat során fellép rezgési terhelés becslésén alapulnak (ebben az esetben az üzemi ciklus minden részét figyelembe kell venni, például azokat az idszakokat is, amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva és azokat az idszakokat is, amikor az be van ugyan kapcsolva, de terhelés nélkül mködik). Akkumulátor A Bosch vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akkumulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvasni. Az akkumulátor feltöltése u Csak a Mszaki Adatoknál megadott töltkészülékeket használja. Csak ezek a töltkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerül Liion-akkumulátornak. Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási elírásoknak megfelelen csak részben feltöltve kerülnek kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel teljesen az akkumulátort. Az akkumulátor beszerelése Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egységbe, amíg az érezheten bepattan. Az akkumulátor kivétele Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne erltesse a kihúzást. Az akkumulátor 2 reteszelvállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor az akkumulátor reteszelésfeloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó a helyén tartja. Akkumulátor töltöttségi szint kijelz Az akkumulátor töltési szint kijelz display zöld LED-jei az akkumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biztonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszerszám esetén lehet lekérdezni. Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelz gombot, hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van lehetség. Magyar | 209 Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelz gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni. Akkumulátor típus: GBA 18V... LED Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akkumulátor típus: ProCORE18V... LED Tartós fény, 5 × zöld Tartós fény, 4 × zöld Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtl és a víztl. Az akkumulátort csak a 20 °C ... 50 °C hmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjármben. Idnként tisztítsa meg az akkumulátor szellzrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethet, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos elírásokat. Az akkumulátor ápolása Az akkumulátor optimális használatának biztosítására tartsa be a következ elírásokat és intézkedéseket: Óvja meg az akkumulátort a nedvességtl és a víztl. Az elektromos kéziszerszámot és az akkumulátort csak a 20 °C és 50 °C közötti hmérséklet tartományban tárolja. Ezért például nyáron ne hagyja az autóban az akkumulátort. Az akkumulátort külön, és ne a kerti kisgépben tárolja. Közvetlen napsugárzás esetén ne hagyja az akkumulátort a kerti kisgépben. Az akkumulátor optimális tárolási hmérséklete 5 °C. Idnként tisztítsa meg az akkumulátor szellzrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 210 | Magyar Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethet, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Összeszerelés Az Ön biztonságáért u Figyelem! A karbantartási vagy tisztítási munkák megkezdése eltt kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és vegye ki belle az akkumulátort. u Vigyázat! A lánc éles. A lánccal végzett munkákhoz viseljen mindig védkesztyt. u Semmiképpen se üzemeltesse a láncfrészt személyek, gyerekek vagy állatok közelében, valamint akkor sem, ha eltte alkoholt vagy kábítószert fogyasztott, vagy kábító hatású orvosságok hatása alatt áll. u Csak akkor használja a láncfrészt, ha a fedél a (8) rögzítcsavarokkal helyesen rögzítve van. A vezetsín felszerelése és a frészlánc megfeszítése (lásd a B1 B4 ábrát) u Vigyázat! Ne feszítse meg a frészláncot, ha az felforrósodott. Tegye le a láncfrészt a (14) fedéllel felfelé egy erre alkalmas sík felületre. Távolítsa el a (14) fedelet, ehhez szerelje le mindkét (15) rögzítanyát a kisgéppel szállított (13) szerelszerszámmal. Tartsa az orrával felfelé mutató irányban a (11) vezetsínt és rögzítsen egy új vagy egy megélesített (12) frészláncot a helyes irányban a vezetsínre (lásd a B1 ábrát). Állítsa be balra a (10) vezetcsapot, ehhez forgassa el a (7) láncfeszít csavart az óramutató járásával ellenkez irányba. Megjegyzés: A vezetsín nem illik rá a láncfrészre, ha a (10) vezetcsap nincs helyesen beállítva. Gyzdjön meg arról, hogy a (12) frészlánc az egész vezetsín körül mindenhol beleilleszkedik a horonyba. Tegye fel a frészláncot a (3) köré és tolja fel a (11) vezetsínt a (8) rögzítcsavarokra. Tegye fel a (14) fedelet a (8) rögzítcsavarokra. Tegye rá a (15) rögzítanyákat a (8) a rögzítcsavarokra és húzza meg kézzel, óvatosan, a (15) rögzítanyákat, hogy biztosítsa a (14) fedelet. (lásd a B3 ábrát). Használja a (13) szerelszerszámot, hogy elforgassa az óramutató járásával megegyez irányba a (7) láncfeszít csavart, amíg a lánc a vezetsínre ráfeszül. A helyes láncfeszültség akkor áll fenn, ha a (12) frészláncot kb. 6-7 mm-re fel lehet emelni a (11) vezetsínrl. Tegye ehhez a láncfrészt egy erre alkalmas sík felületre. Fogja meg a frészláncot kesztybe dugott kézzel fent a (11) vezetsínen, a vágási hossz közepének a közelében és emelje meg a (12) frészláncot a láncfrész súlyával szemben. Ha a frészlánc túl ersen meg van feszítve, forgassa el a (13) szerelszerszámmal a (7) láncfeszít csavart az óra- mutató járásával ellenkez irányba, amíg el nem éri a helyes láncfeszültséget. Megjegyzés: Ne feszítse meg túl ersen a frészláncot - egy túl nagy feszültség gyors kopáshoz vezet, lerövidíti a frészlánc élettartamát és megrongálhatja a láncsínt. Megjegyzés: Az új frészláncok hossza az els használat során lényeges mértékben megnövekedhet. Az els két üzemóra során rendszeresen vegye ki az akkumulátort és ellenrizze a frészlánc feszültségét. Szorítsa meg a (15) rögzítanyákat a (13) szerelszerszámmal és rögzítse a (14) fedelet a láncfrészhez. Ügyeljen arra, hogy az üzem megkezdése eltt mindkét (15) rögzítanya fel legyen szerelve és biztosítva legyen. A frészlánc és a vezetsín leszerelése Tegye le a láncfrészt a (14) fedéllel felfelé egy erre alkalmas sík felületre. Távolítsa el a (14) fedelet, ehhez távolítsa el a (15) rögzítanyákat a kisgéppel szállított (13) szerelszerszámmal. Oldja ki a (12) frészláncot , ehhez forgassa el a (7) láncfeszít csavart a (13) szerelszerszámmal az óramutató járásával ellenkez irányba. Távolítsa el a (11) vezetsínt a (8) rögzítcsavarokról. Vegye le a láncot a meghajtó lánckerékrl. Az olajtartály feltöltése (lásd a C ábrát) Megjegyzés: A láncfrész a frészláncolaj betöltése nélkül kerül kiszállításra. Ezért igen fontos, hogy használat eltt töltse fel a berendezést olajjal. A láncfrész használata frészláncolaj nélkül bahy a minimum-jelzés alatti olajszinttel a vezetsín és a frészlánc megrongálódásához vezet. Az olajtartály feltöltéséhez a következképpen kell eljárni: Tegye le a láncfrészt felfelé mutató (17) olajtartálysap- kával egy megfelel felületre. Tisztítsa meg a (17) olajtartály fedél körüli területet. A szennyezdések eltávolítására használjon egy tiszta kendt. Csavarja le az óramutató járásával ellenkez irányba forgatva az (17) olajtartály fedelet. Töltse fel óvatosan frészláncolajjal az olajtartályt. A frészláncolaj betöltésekor ügyeljen arra, hogy ne juthassanak szennyezdések vagy idegen testek az olajtartályba. Az (17) olajtartály fedél rá van ersítve a láncfrészre. Ügyeljen arra, hogy az olajtartály fedele a betöltéskor ne zárja el az olajtartály betölt nyílást. Az olajszintet üzem közben a (18) olaj ellenrz ablakon lehet ellenrizni. A minimális olajszint elérésekor töltsön utána friss olajat. Szerelje fel a (17) olajtartály fedelét és húzza meg szorosra. Megjegyzés: Mindig a láncfrészhez elirányzott olajat használja, hogy a legjobb teljesítményt érje el. Nem engedélyezett olajfajták használata az negatív hatással lehet az olaj- F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools rendszer teljesítményére és a garancia megsznéséhez vezethet. A frészlánc kenése (lásd az E3 ábrát) A frészlánc élettartama és a vágási teljesítmény az optimális kenéstl függ. Ezért a frészláncot üzem közben a (6) olajfúvóka automatikusan keni frészláncolajjal. Rendszeresen ellenrizze, hogy helyesen meg van-e kenve a frészlánc: Irányítsa a láncfrész csúcsát tele olajtartály mellett egy világos felület felé. Mködtesse kb. 1 percig az elektromos kéziszerszámot, amíg a világos felületen láthatóvá válik az olaj. Ha nem látható olaj, lásd az "A frészlánc száraz" cím szakaszt. Ha a kenrendszer még mindig nem mködik helyesen, forduljon egy Bosch Vevszolgálatához. Megjegyzés: Az olajszr be van építve az olajtartályba. A tisztításhoz, vagy egy hiba elhárításához forduljon a Bosch Vevszolgálatához. Megjegyzés: Az olaj alacsonyabb hmérsékleten srbbé válik, így az olajkenés csökken. Kezelés u A használat eltt mindig olvassa el az Üzemeltetési útmutatót és a biztonsági elírásokat. u Viseljen mindig megfelel ruházatot és személyi védfelszerelést. u A használat eltt hajtsa végre valamennyi szükséges karbantartási munkát. u Használat eltt mindig ellenrizze a szerszám és a lánc állapotát, az olajszintet és a felszerelés helyes voltát. Csak akkor használja a láncfrészt, ha az kifogástalan állapotban van. u Ügyeljen mindig arra, hogy a környezet száraz és akadálymentes legyen és hogy ne legyenek a közelben a munkával nem foglalkozó személyek. u Ügyeljen mindig arra, hogy mindig biztosan álljon a lábán, és a láncfrészt csak akkor kezelje, ha egy szilárd, biztonságos és vízszintes felületen áll. u Sohase használja a láncfrészt egy létrán állva vagy vállmagasság felett. u Sohase nyúljon túl messze a testétl és sohase dolgozzon kinyújtott karokkal. u A láncfrészt mindig mindkét kezével szorosan fogja. u Ne tegye le a talajra a láncfrészt. Vigyázzon, megbotolhat! u Ne dohányozzon és ne vigyen ég tárgyakat vagy lángokat a munkaterületre. A láncfrészpor könnyen meggyulladhat. u A készülék egy automatikus lekapcsolása után ne nyomja meg a be-/kikapcsolót. Az akkumulátor ellenkez esetben megrongálódhat. Magyar | 211 Megjegyzés: A láncfrész az olaj betöltése nélkül kerül kiszállításra. A láncfrészt csak azután használja, miután feltöltötte az olajtartályt láncolajjal. u A láncfrész hibásan beállított vagy nem helyesen megfeszített lánccal való használata lánctöréshez, visszarúgáshoz és/vagy sérülésekhez vezethet. u Az frészláncok hossza az els üzembevétel során lényeges mértékben megnövekedhet. u Üzem közben rendszeresen ellenrizze a lánc feszültségét. A helyes összeszerelést lásd a (lásd ,,A vezetsín felszerelése és a frészlánc megfeszítése (lásd a B1 B4 ábrát)", Oldal 210) cím szakaszban. A láncfrész helyes kezelése (lásd a H ábrát) Mindig az ezen szakaszban leírt kezelési utasításoknak megfelelen járjon el: A maximális tartási biztonság és a megfelel védelem ér- dekében viseljen mindig egy csúszásbiztos, láncfrészekhez való védkesztyt. Tartsa mindig mindkét kezével szorosan fogva a frészt, amikor az mködésben van. Tegye rá a jobb kezét a hátsó fogantyúra és a bal kezét az elüls fogantyúra és a hüvelykujjával és a mutatóujjával fogja át a láncfrész fogantyúit. (lásd a E2 ábrát) Ügyeljen mindig az egyensúlyára és mindkét lábával szilárd talajon álljon. Tartsa a bal könyökét egy "kinyújtott", merev helyzetben, hogy ellen tudjon tartani, ha esetleg egy visszarúgás lép fel. Sohase dolgozzon kinyújtott karokkal vagy túl messzire kinyúlva. Tartsa szorosan fogva a láncfrészt és tartsa mereven a bal karját, hogy meg tudja tartani az uralmát a láncfrész felett, ha egy visszarúgás lép fel. Tartsa a láncfrészt a teste jobb oldalán. Ügyeljen arra, hogy semmilyen testrésze se keresztezze a vágási vonalat. Egy visszarúgás a láncfrészt hozzárepítheti a testéhez. (lásd a H ábrát) A visszarúgás a láncfrészt hozzácsaphatja a testéhez. (lásd a H ábrát) Be- /kikapcsolás (lásd a E1 ábrát) u A maximális tartási biztonság és a megfelel védelem érdekében viseljen mindig egy csúszásbiztos, láncfrészekhez való védkesztyt. A bekapcsolás eltt: Távolítsa el a (16) láncvédt. Tegye be a helyére az akkumulátort. Mindkét fogantyúnál fogva tartsa szorosan fogva a láncf- részt és tartsa a testét a frészlánc hatótávolságán kívül. (lásd a H ábrát). Bekapcsolás: Húzza el a visszacsapó fék aktiválására szolgáló (5) kart a 2. helyzetbl az 1. helyzetbe az (4) elüls fogantyú felé. Nyomja be a be-/kikapcsoló (19) reteszeljét, majd a (2) be-/kikapcsolót, és tartsa azt benyomva. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 212 | Magyar Engedje el a be-/kikapcsoló reteszeljét, mihelyt a láncfrész mozog. A frészláncnak el kell érnie a teljes sebességét, mieltt el lehetne kezdeni a fával dolgozni. Megjegyzés: A láncfrészt nem lehet elindítani, ha a visszacsapó fék aktiválására szolgáló (5) kart a használat eltt nem deaktiválták. Kikapcsolás: Engedje el a (2) be-/kikapcsolót. A be-/kikapcsoló rete- szelje visszatér a biztonsági/reteszelési állapotba. A használat után tolja a visszacsapó fék aktiválására szol- gáló (5) kart az 1. helyzetbl a 2. helyzetbe, eltávolítva az (4) elüls fogantyútól. Általános viselkedési szabályok vágás közben (lásd a F ábrát) Aki a láncfrészt életében elször használja, annak célszer a fatörzsek frészelését elször egy frészbakon gyakorolnia. Vegye fel kikapcsolt frész mellett a fa eltt a helyes testtartást. Indítsa el a láncfrészt és gyzdjön meg arról, hogy a frészlánc teljes sebességgel mködik, mieltt hozzáérne a fához. Kezdje el a vágást, ehhez nyomja hozzá a fához a (9) karmos ütközt, hogy így stabilizálja vágást. Ha vastagabb fatörzseket vág, használja emelként a karmos ütközt, vagyis a vágás során helyezze vissza azt lépésrl lépésre egy alacsonyabb pontra. Ehhez húzza kissé hátra a láncfrészt, amíg a karmos ütköz leválik és egy alacsonyabb helyen tegye ismét fel a láncfrészt, hogy tovább vágjon. Ne húzza ki teljesen a vágásból a láncfrészt. A láncfrészt az egész vágás során folyamatosan mködtesse és tartson fenn egy egyenletes sebességet. A frészelés során ne nyomja ersen a frészláncot, hanem hagyja azt dolgozni. A láncfrészt mindig akkor távolítsa el a vágásból, amikor a frészlánc még mködik. A vágás végén óvatosan kell dolgozni. Amikor a láncfrész áthaladt a munkadarabon, a reakcióer hirtelen megváltozik. Ekkor a váratlan mozdulat során a kezel lába megsérülhet. Engedje el a be-/kikapcsolót, mihelyt befejezte a vágást, hogy a lánc leálljon és állítsa be a (5) visszacsapó féket helyesen a "O" helyzetbe (lásd a E1 ábrát). A frész visszarúgása (lásd az G ábrát) Ha a kezel alapveten érti a visszarúgási folyamatot, akkor az ekkor fellép, balesetekhez vezet visszarugásokat csökkenteni lehet. Mindig ügyeljen arra, hogy szilárdan álljon a talajon és megtartsa az egyensúlyát. A frész visszarúgása alatt a mködésben lév láncfrész hirtelen magasba és hátrafelé történ ugrását értjük, amely akkor következik be, ha a vezetsín csúcsa megérinti a frészelésre kerül anyagot, vagy ha beékeldik a frészlánc. Ha visszarúgás lép fel, a láncfrész kiszámíthatatlan módon reagál és a kezelnél vagy a frészelési területen belül tartózkodó személyeknél súlyos sérüléseket okozhat. Különösen figyeljen, ha oldalirányban vagy ferde irányban, vagy hosszirányban végez vágásokat. Ezeknél a vágásoknál a (9) karmos ütközt normális körülmények között nem lehet használni. A visszarúgás kockázatának csökkentésére tartsa be a következ óvatossági intézkedéseket: Mindig ügyeljen a láncfrész helyes kezelésére. Tartsa szorosan fogva a láncfrészt és tartsa mereven a bal karját, hogy meg tudja tartani az uralmát a láncfrész felett, ha egy visszarúgás lép fel. Gondoskodjon arról, hogy azon a területen, amelybe belevág, ne legyenek akadályok. Ügyeljen arra, hogy a vezetsín csúcsa ne érhessen hozzá egy fatörzshöz, egy ághoz, egy kerítéshez vagy bármely más akadályhoz, amelyet a frésszel végzett munka során véletlenül el lehet találni. Megjegyzés: Ha a vezetsín csúcsa egy akadályhoz ér, viszszarúgás léphet fel. Vágás közben mindig a láncfrész teljes sebességét használja. Nyomja teljesen be a (2) be-/kikapcsolót és egyenletes vágási sebességgel dolgozzon. Csak a Bosch által javasolt tartalék vezetsíneket és viszszarúgásszegény láncokat használja. Visszacsapó fék A visszacsapó fék egy biztonsági mechanizmus, amelyet a csuklóval a visszacsapó fék aktiválására szolgáló (5) kar segítségével lehet aktiválni, ha egy visszarúgás lép fel. A frészlánc azonnal leáll. Így csökken a visszarugás által kiváltott sérülések kockázata. Rendszeresen tesztelje, hogy a visszacsapó fék mködik-e: Tartsa mindkét kezével szorosan fogva a láncfrészt. Kapcsolja be a láncfrészt. Ha a frészlánc forog, nyomja elre a csuklójával a vissza- csapó fék aktiválására szolgáló (5) kart. Ne használja a láncfrészt, ha a frészlánc ennél e tesztnél nem áll le azonnal. Megjegyzés: Normális használat során ne állítsa le a láncfrészt a visszacsapó fék aktiválásra szolgáló (5) kar szándékos mködtetésével. Fatörzsek frészelése (lásd a H ábrát) A frészelés eltt mindig biztosítsa a fatörzseket. A fatörzseket mindig csak a biztosított pontokon túl vágja, hogy elkerülje a fatörzs és a lánc beékeldését. Ügyeljen arra, hogy a frészlánc sohase érinthesse meg a talajt vagy a vágó felszerelést. Ügyeljen a már kivágott fák csonkjaira, ágakra, gyökerek- re, nehogy munka közben megbotoljon bennük. Mechanikus feszültség alatt álló fa frészelése (lásd a I ábrát) A mechanikus feszültség alatt álló fadarabok, ágak vagy fák frészelését csak megfelel szakképzettséggel rendel- F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools kez szakemberek hajthatják végre. Ilyen esetekben különösen óvatosan kell dolgozni. Ilyenkor a szokottnál nagyobb balesetveszély áll fenn. Magyar | 213 Egy ág mellékágainak vagy egy fa ágainak levágása (lásd a J ábrát) Ezalatt az ágaknak a már kidöntött fáról vagy egy nagyobb ágról való leválasztását értjük. A nagyobb, lefelé irányuló ágakat, amelyek a fatörzset megtámasztják, elször hagyja a fán. A kisebb ágakat egy vágással távolítsa el. Hibakeresés Ha az Ön elektromos kéziszerszáma nem mködik kifogástalanul, a következ táblázatban kikeresheti a megfelel hibatüneteket, azok lehetséges okait és az elhárításhoz szükséges intézkedéseket. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizmhelyéhez. Figyelem: A hibakeresés eltt kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és vegye ki belle az akkumulátort. Szimptóma A láncfrész nem mködik Lehetséges ok A visszacsapó fék kioldott Az akkumulátor lemerült Az akkumulátor nincs helyesen behelyezve A motorvédelem kioldott Az akkumulátor túl hideg / túl meleg Az elektromos kéziszerszám meghibásodott A láncfrész megszakí- Az akkumulátor lemerült tásokkal mködik Az elektromos kéziszerszám meghibásodott A frészlánc száraz Nincs olaj az olajtartályban A (6) olajfúvóka eldugult Az olajszr eldugult A frészlánc/vezetsín Nincs olaj az olajtartályban felforrósodott A lánc túlságosan meg van feszítve A frészlánc tompa Az olajkifolyó csatorna eldugult A láncfrész beleszakít A lánc feszültsége túl alacsony az anyagba, rezgésbe A frészlánc tompa jön, vagy nem frészel helyesen A frészlánc elkopott A frészfogak a hibás irányba mutatnak A vezetsín megrongálódott vagy elkopott Ers rezgések/zajok Az elektromos kéziszerszám meghibásodott A lánc hibás felszerelése Az egy akkumulátor fel- A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás töltéssel elérhet frészelési id túl rövid A frészláncot meg kell tisztítani Rossz frészelési technika Elhárítás lásd a E1 ábrát Töltse fel az akkumulátort, lásd a "Töltési tájékoztatót" is Gondoskodjon arról, hogy mindkét reteszel fokozat bepattant helyzetben legyen Hagyja a motort lehlni Hagyja felmelegedni/lehlni az akkumulátort Keressen fel egy vevszolgálatot Töltse fel az akkumulátort, lásd a "Töltési tájékoztatót" is Keressen fel egy vevszolgálatot Töltsön utána olajat , lásd az "A frészlánc kenése" cím szakaszt is Tisztítsa meg a (6) olajfúvókát Tisztítsa meg az olajszrt / keresse fel a Vevszolgálatot Az olaj utántöltése Állítsa be a lánc feszültségét. Cserélje ki a frészláncot Keressen fel egy vevszolgálatot Állítsa utána a lánc feszültségét Cserélje ki a frészláncot Cserélje ki a frészláncot Szerelje fel helyesen a frészláncot Cserélje ki a vezetsínt vagy lépjen kapcsolatba a Bosch vevszolgálattal Keressen fel egy vevszolgálatot Ellenrizze, hogy a lánc helyesen van-e felszerelve, lásd az "A vezetsín felszerelése és a frészlánc megfeszítése" cím szakaszt. Gondoskodjon a lán kenésérl (lásd "A láncfrész kenése") Tisztítsa meg a frészláncot lásd "Munkavégzés a láncfrésszel" Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 214 | Magyar Szimptóma Lehetséges ok Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve Az akkumulátor a megengedett hmérséklet tartományon kívül van A lánc túlságosan meg van feszítve A frészlánc tompa A frészlánc túl lassan Az akkumulátor lemerült mozog Az akkumulátor a megengedett hmérséklet tartományon kívül van Az akkumulátor túl forró Elhárítás Töltse fel az akkumulátort, lásd a "Töltési tájékoztatót" is Hagyja szobahmérsékletre felmelegedni az akkumulátort (az akkumulátor megengedett hmérséklet tartományán, 045 °C, belül) Állítsa be a lánc feszültségét. Cserélje ki a frészláncot Töltse fel az akkumulátort, lásd a "Töltési tájékoztatót" is Hagyja szobahmérsékletre felmelegedni az akkumulátort (az akkumulátor megengedett hmérséklet tartományán, 045 °C, belül) Hagyja lehlni az akkumulátort Karbantartás és szerviz Karbantartás, tisztítás és szállítás u Figyelem! A karbantartási vagy tisztítási munkák megkezdése eltt kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és vegye ki belle az akkumulátort. u Viseljen mindig megfelel ruházatot és személyi védfelszerelést. u Rendszeresen ellenrizze, nincs-e a frészen nyilvánvaló, azonnal szembetn hiba, mint egy laza, kiakadt vagy megrongálódott frészlánc, laza rögzítés és elkopott vagy megrongálódott alkatrészek. u A kerti kisgépen változtatásokat végrehajtani tilos. A nem engedélyezett változtatások befolyással lehetnek az Ön kerti kisgépének a biztonságára, magasabb zajszinthez és rezgésekhez vezethetnek és a garanciát is hatályon kívül helyezik. Karbantartás és tisztítás Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és an- nak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. Az elektromos kéziszerszám tisztításához ne használjon vizet, oldószereket és politúrozó anyagokat. Az elektromos kéziszerszám szennyezdéseinek eltávolításához használjon egy tiszta kendt vagy egy merev kefét. Használjon egy tiszta kendt a (6) olajfúvókában található szennyezdések eltávolítására. Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak szennyezdések az (6) olajfúvókába, mert ez dugulásokhoz és kenési problémákhoz vezethet. A frészlánc karbantartása Tisztítsa meg a vezetsínt és a frészláncot, mieltt a ter- méket hosszabb idre beraktározná, hogy megelzze az alkatrészek berágódását. A frészláncot a következképpen kell tisztítani: Vegye le a (14) fedelet, a (11) vezetsínt és a (12) frészláncot a láncfrészrl és egy merev kefével tisztítsa meg ezeket az alkatrészeket. (lásd ,,A frészlánc és a vezetsín leszerelése", Oldal 210). Vizsgálja meg a frészlánc esetleges rongálódásait és cserélje ki vagy élesítse meg a frészláncot. A frészlánc kicserélése és megélesítése u Egy optimális teljesítményhez és biztonsághoz éles f- részláncra van szükség. u Sohase élesítse saját maga a frészláncot, hacsak nem rendelkezik ehhez megfelel tapasztalatokkal. A frészlánc hosszabb használat során vagy más tárgyakkal, például faanyagokkal való érintkezés esetén eltompulhat. A frészláncot csak a Bosch által javasolt frészlánc-tarto- zékokkal cserélje ki vagy élesíttesse meg szakemberekkel a frészláncot, lásd a tartozékoknál. A frészláncnak a kéziszerszámra való felszerelését lásd a (lásd ,,A vezetsín felszerelése és a frészlánc megfeszítése (lásd a B1 B4 ábrát)", Oldal 210) cím szakaszban. A vezetsín karbantartása u A vezetsínt csak akkor cserélje ki saját maga, ha pon- tosan érti a terméket és az utasításokat, ellenkez esetben lépjen kapcsolatba a Bosch-vevszolgálattal. u Csak a Bosch által javasolt tartalék vezetsíneket használja. Ellenrizze, nincs-e a vezetsínen repedés, vagy nincs-e a vezetsín elkopva. Ha rongálódást észlel, cserélje ki a vezetsínt. A vezetsín eltávolításához a (lásd ,,A frészlánc és a vezetsín leszerelése", Oldal 210) cím szakaszban talál utasításokat. Tartalék alkatrészek és tartozékok (lásd a K ábrát) A www.bosch-pt.com címen a tartalék alkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk találhatók. A láncfrész szállítása és tárolása Mieltt a láncfrészt szállítaná: Mindig vegye ki az akkumulátort. Mindig szerelje fel a (16) láncvédt a (11) vezetsínre, ha nem használja a láncfrészt, hogy megelzze a sérüléseket. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Mindig reteszelje a láncféket, ehhez tolja elre a kézvédt / a láncféket. Azt javasoljuk, hogy a láncfrészt a vezetsínnel hátrafelé mutató irányban hordja. A láncfrész szállításához végrehajtandó lépéseken felül a láncfrész beraktározása eltt hajtsa végre a következ lépéseket is: Ürítse ki az olajtartályt, mieltt elraktározza a láncfrészt, majd használat eltt ismét töltse fel. A láncfrészt mindig egy biztonságos. száraz és gyerekek által el nem érhet helyen tárolja. Sohase tegyen tárgyakat a láncfrészre. Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen is találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek az alábbi címen találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Szállítás A javasolt lithium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó elírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha a szállítással harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény elkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Kérjük tartsa be az adott országban érvényes, ezen esetleg túlmen elírásokat. | 215 Hulladékkezelés A termékeket, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Sohase dobja ki a termékeket és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: Az elhasznált termékekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelen a már nem használható termékeket és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön öszsze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén az elhasznált elektromos és elektronikus készülékek a veszélyes anyagok lehetséges jelenléte miatt káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a (lásd ,,Szállítás", Oldal 215) fejezetben leírtakat. To ( ) , , , . . . . . 7 . 5 ( . ). . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 216 | - - - . - 15150-69 ( 1) +5 +40 °. 80 %. - / , 15150-69 ( 5) -50 ° +50 °. 100 %. . . . . . (), , . . : . - - , , , - . - - , / . . «» - ( ) ( ). u . . u , ., , . , . u . , . u , , , . - F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . u . . . . u , : , , . . u . . u . , . , , . . u . - . u , . . u , , , . , . . u . . , : , , , . u . / , , - | 217 , . . u . , , . u . . . u . . . , . u . , . u , , . . u ! ., , ( ). . . u , , , . u 18 , , . u ( ) , , , . u . . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 218 | . u . , , . u , , / , , . . u . , . . u . , , . . . u . . u , , .. . . . u , . . u , . , , . u . . u , , , , , . . u . . . , . . u . , , . u . 130 °C . u , . , , . u . . u . . u . - . - . u , . . u , . - F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . u . , , . . u , , , . . u , . , , . u . / . u . , , . u , , . . . u . . u . , . : , , . . u . , , . | 219 u , . , . . u : - , . , . . . . , . . , : u , . , . . . u . . u . . u . . u - Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 220 | , , . , . u ( ) , , / , , , , . . u . . u . . u . , / . u . u , , . . u Bosch. . u . . (., ), , . . u , , , , , , . . u . . . u . . u , ., , . , , . u . . u . u 20 °C 50 °C. ., . u , . . . . , . CLICK! F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools / . , , , / . , . . . . . (. . A) . A) . EN 62841-4-1A) - - | 221 (1) (2) (3) (4) (5) / - (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. 18 / 12,4 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8", 1,1 (0,043") 57 36 150 4,66 (5,5 ·) - 5,05 (12,0 ·) 3,67 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 222 | GKE 18V-40 - , 3,06 . ( ) °C -20 ... +50 B) °C B) 0 ... +40 GBA 18V... ProCORE18V... 5,5 ·, 8,0 ·, 12 · ProCORE18V... 5,5 · GAL 18... GAX 18... A) B) < 0 °C , . www.bosch-professional.com/wac. EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 - : () 91 () 99 K 3,0 ! ah ( ) EN 62841-4-1:2020. ah K /2 4,5 /2 1,5 () () () () . () () () () . , ; ( , ., , , , , , ). Bosch . , . u , . - . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools : - . . . , . . 2 , . , . . . , . . , . GBA 18V... 3 2 1 1 60100 % 3060 % 530 % 05 % | 223 4 3 2 1 1 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . -20 °C 50 °C. . , . . . , : . 20 °C 50 °C. ., . . . 5 °C. , . , . ProCORE18V... 5 80100 % u ! . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 224 | u ! . . u , , , . u , (8). (. . B1 B4) u ! , . , (14) . (14), (15) (13). (11) (12) (. . B1). (10) , (7) . : , (10) . , (12) . (3) (11) (8). (14) (8). (15) (8) (15) , (14). (. . B3). (13) (7) , . , (12) . 6-7 (11). . (11), , (12) . , (13) (7) , . : - , . : . . (15) (13) (14) . , (15) . , (14) . (14), (15) (13). (12), (7) (13) . (11) (8). . (. . C) : . . . : , (17) . (17). , . (17) . . , . (17) . , . (18). . (17) . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools : , . . (. . E3) . (6). , : , . 1 , . , . « ». - , Bosch. : . Bosch. : , . u . u . u . u , . . u , , . u , . u , , . u . | 225 u . u . ! u . . u . . : . . u , / . u . u . . : (. ,, (. . B1 B4)", 224). (. . H) , : , . . , , . (. . E2) . «», , . . , . . , . . (. . H) . (. . H) Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 226 | / (. . E1) u , . : (16). . - . (. . H). : (5) 2 1 (4). (19), (2) . , . . : , (5) . : (2). /. (5) 1 2 (4). (. . F) . . , , . , (9) , . , . , , , . . . , . , . . , . . , , (5) O (. . E1). (. . G) , , . . , . , , . , . (9). , : . , . , . , , , , . : . . (2) . , Bosch. , (5) . - F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . - . , : . . - , (5) zu aktivieren. , . : , (5). (. . H) . - , . | 227 , . , , .. (. . I) , . . . (. . J) . , , . . , . , . : . - - . . E1 , . « » , / / , . « » , . « » (6) (6) / /- . , Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 228 | / - Bosch , . « ». (. « ») . « » , . « » ( 0° 45 ) . , . « » ( 0° 45 ) , u ! . u . u , , , . u . , . . , . , . (6). , (6) , . - . : (14), (11) (12) . (. ,, ", 224). , . u , . u , . , , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Bosch , . . . (. ,, (. . B1 B4)", 224). u , . , , Bosch. u Bosch . . . (. ,, ", 224). (. . K) www.bosch-pt.com . : . (16) (11), , . , / . . : . , . . , (), , , ( ), . () , . , . (- | 229 ), . : , () ; , , ; , ; () , , () , . , . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . : , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 230 | , : ; - - ; ; . : , - - ; : , , . , , , , , ..: ( ); , , , , ; , . ( : , , .) - . . (.: ) . . , . , . , , . , , . / ! - : 2012/19/ 2006/66/ / . - . , : -: , (. ,,", 230). . . . . . (), , . . : ' . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools , , , . , / . . «» , ( ) ( ). u . . u , , . , . u . , . u . . , , . . u , ., , , . , . u . . u . . , , . . | 231 u ' , . , , . u , . . u , , , . , , . . u . . , ., , , , , . u . ' , , , . . u , , . , , . u . . . u . . , . , , . u , , ' . , . u , , Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 232 | . . u . , . , . u . , , . u , - , , / . . u , , . , . . u . , , , . , . . u . . u , , . . , , . u , , . . , u , . , , . u . . u , , , , , , . . u . . . , . . u . , , . u . 130 °C . u , . , , . u . . u . . u , . , F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools , . , . u . . u , , . , , . u . , , . , , . u , , , . . u , , . . u , , , . , , / - . u . . u , . . , . u , . . u . , . : , , ' . , , . | 233 u . , , , . u , , . , . , , . u : , - . , . . , , . , . . . , : u , . , . , . . u . - . u . . u . . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 234 | u , - , . , . u ( ) , , . , , , , . , , . u . . u , . , . u . , / . u . u , , , . . u Bosch, . . u . . (., ), , . . u , , , , , , , . . u . . . u . . u , ., , . , , , . u . . u . u 20 °C 50 °C. , . u ', . , . ' . . , , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools CLICK! / . , / . , , . . . . . (. . A) . . A) ' . EN 62841-4-1A) - - - , | 235 (1) (2) (3) (4) (5) / (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. 18 / 12,4 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8", 1,1 (0,043") 57 36 150 4,66 (5,5 ·) 5,05 (12,0 ·) 3,67 3,06 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 236 | GKE 18V-40 . ( ) °C -20 ... +50 B) °C B) 0 ... +40 GBA 18V... ProCORE18V... 5,5 ·, 8,0 ·, 12 · ProCORE18V... 5,5 · GAL 18... GAX 18... A) B) < 0 °C , . . www.bosch-professional.com/wac. EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 - , , : () 91 () 99 K 3,0 ! ah ( ) K, EN 62841-4-1:2020 ah K /2 4,5 /2 1,5 () () () . () () () . , ; ( , ., , , , , , ). Bosch . , . u , . - , . : - . , , , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools , . , . . 2 , . . . . , . , . , . GBA 18V... | 237 . 20 °C 50 °C. , . ', . , . . , : . 20 °C 50 °C. , . . . 5 °C. ', . , . 3 2- 1- 1- 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... 5- 4- 3 2- 1- 1- 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % u ! . u ! . ' . u , ; , . u , (8). (. . B1 B4) u ! , . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 238 | (14) . (14), (15) (13). (11) (12) (. . B1). (10) , (7) . : , (10) . , (12) . (3) (11) (8). (14) (8). (15) (8) (15) , (14). (. . B3). (13) (7) , . , (12) . 6-7 (11). . (11), , (12) . , (13) (7) , . : . : . . (15) (13) (14) . , (15) . (14) . (14), (15) (13). (12), (7) (13) . (11) (8). . (. . C) : . . . : (17) . (17). . (17) . . , . (17) . , . (18). . (17) . : , , . . (. . E3) . (6). F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools : , , . 1 , ' . , . « ». , Bosch. : . Bosch. : ', . u . u . u . u , . . u , , . u , , . u . u . u . u . ! u '. . u . . : . . | 239 u , / . u . u . . (. ,, (. . B1 B4)", 237). (. . H) , : . . , - , . (. . E2) . «», , - . . , . . , . . (. . H) . (. . H) / (. . E1) u . : (16). . . (. . H). : (5) 2 1 (4). (19), (2) . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 240 | , . . : , (5) . : (2). /. (5) 1 2 (4). (. . F) . . , , . , (9) , . , . , , , . . . , . , . . - , . . , , (5) O (. . E1). (. . G) , , . . , , , . , , . , . (9) . , : . , . , . , , , , . : , . . (2) . , Bosch. , ' (5), . . . , : . . ' , (5). , . : , (5). (. . H) . , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools , . , ., , , . , (. . I) , , , . | 241 . . (. . J) . , , , . . , . , , . : . . . E1 , . « » , / / , . « » , . « » (6) (6) / / . , Bosch / , . « ». Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 242 | (. « ») . « » , . « » ( 045 °C) . , . « » ( 045 °C) , u ! . u . u , ., , , , . u . , . . , . . (6). , (6), . , . : (14), (11) (12) . (. ,, ", 238). . u . u , . . , Bosch, , . . . (. ,, (. . B1 B4)", 237). u , . , , Bosch. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Bosch . . . . (. ,, ", 238). (. . K) www.bosch-pt.com . : . (16) (11), , . , / . , . , , : . , . . . : www.boschpt.com Bosch . , , ' 10- , . « ». ! '. . . 1 Bosch Power Tools | 243 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (.: ) . . . , . , , . , , . / ! : 2012/19/ 2006/66/ / . ' . /: -: , (. ,,", 243). F 016 L94 910 | (13.12.2024) 244 | ( ) , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . . I , , , , . 15150-69 ( 1) +5- +40 °C- . 80 % - . / 15150-69 (5 ) -50 °- +50 °- . 100 %- . . . . . , . () , , . . : . , , . , / . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . ( ) ( ) . u . . u , , , . , . u . . u , , . u . . . . u , , . . u . . u . , . , , . . u . . u , (RCD) . RCD . u , | 245 . , . . u . . , , . u . / , . . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u ! , ( ) , . () . . . u , , . u 18 , , Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 246 | . u , - , . u . . . u . , . u , , / - , . . u . . . u - . , , . . . u . , . u , , - .. . . . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u , . , . . . u . , . u . 130 °C . u . . u . . u . . u . . . u , . , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u , . , . u . , , . . u , , . . u , , . . u . , / . u . , - . u , . . . u , . . u . . : , , | 247 . . u . . u , . / . . u : , . , , . . , . . , . . , : u , . , . , . . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 248 | u . , . u . . u . . u - , () , . . u , , / ( ) , , . . u , . . u . . u . , / . u . u . . u Bosch . . u . . (, ), , . . u , , , , . . u . , , . . u . , . u . , , , . u . . u . u -20 °C 50 °C . , , . u , - . . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . . , . CLICK! / . , / . . . A) | 249 . . . (A ) . (1) (2) / (3) (4) (5) / (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) / (20) (21) (22) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. 18 / 12,4 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" 1,1 (0,043") Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 250 | , . EN 62841-4-1 A) - - - , B) GKE 18V-40 57 36 150 4,66 (5,5 A) - 5,05 (12,0 A) 3,67 3,06 ( ) °C -20 ... +50 °C B) 0 ... +40 GBA 18V... ProCORE18V... 5.5A, 8.0A, 12A ProCORE18V... 5.5A GAL 18... GAX 18... A) B) < 0 °C , - . : www.bosch-professional.com/wac. EN 62841-4-1:2020 . GKE 18V-40 "A" : (A) 91 (A) 99 "K" 3,0 ! h ( ) "K" EN 62841-4-1:2020 . ah- "K" /2 4,5 /2 1,5 () () , . () () . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools , , ; , , ( , , ). Bosch . - . u . . : - . . . . . , , 2 . , . . . . . , | 251 . GBA 18V... 3× 2× 1× 1× ProCORE18V... 60100% 3060% 530% 05% 5× 4× 3× 2× 1× 1× 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% . 20 °C ... 50 °C . . , . . . : . -20 °C 50 °C . , , . , . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 252 | . 5 °C . , - . . u ! , . u ! . . u , , , - . u (8) . (B1 B4 ) u ! . (14) . (15) (13) , (14) . (11) , (12) (B1 ). (7) , (10) . : (10) , . (12) . (3) , (11) (8) . (14) (8) . (15) (8) , (15) , (14) . (B3 ). (13) , (7) , . (12) (11) 6-7 , . , . , , (11) , , (12) . , (13) , (7) , , . : - , . : . , . (15) (13) , (14) . (15) . (14) . (15) (13) , (14) . (7) (13) , (12) . (11) (8) . . (C ) : . . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . : (17) . (17) . , . (17) . . . (17) . . (18) . , . (17) , . : , . , . (E3 ) . (6) . : , , . 1 . , " " . , Bosch . : . | 253 Bosch . : , . u . u . u . u , . , . u . u , , . u . u - . u . u . ! u . . u / . . : . . u , / . u . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 254 | u . , ( ,, (B1 B4 )", 252). (H ). : , , , . . , , . (E2 ) - , . , "" . . , , . . . . (H ) . (H ) / (E1 ) u , , , . : (16) . . , . (H ). : (5) 2- (4) 1- . / (19) , / (2) , . . . : (5) , . : / (2) . / . , (5) 1-, , (4) , 2 . (F ) . , . , . , (9) , . , , . , , , . . , . , , - . . . . . , / , (5) "O" (E1 ). F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools (G ) . . , , . , . , - . (9) . , : . , , . . , , . : . . / (2) , . Bosch . - , (5) . . | 255 . . . . , (5) , . , . : , (5) . (H ) . , . . , , .. . (I ) , . . . (J ) . , . . , . , . : , . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 256 | E1 , " " / / - , " " , " " (6) (6) / / . , Bosch / , " " . (" " ) " " , " " (0 45 °C ) F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools | 257 . , " " (0 45 °C ) , u ! , . u . u , , , . u . , , - . , . , , . , . (6) , . (6) , . , , . : (14), (11) (12) , . ( ,, ", 252). , . u , . u . . Bosch , " " . , ( ,, (B1 B4 )", 252). u , Bosch . u Bosch . . , . ( ,, ", 252) . (K ) www.bosch-pt.com . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 258 | : . , (16) (11) . / , . . , : , , . , . . , - ( ), , (), . () , . . () , . : , () ; , ; , ; (), , (), . F 016 L94 910 | (13.12.2024) , - . : www.bosch-pt.com Bosch . 10- . " " . ! , . . : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , : ; ; ; ; . Bosch Power Tools : - ; . , , .. : ( ); , , , ; . ( : , .) - . . (, ) . . . . , . , , - . / ! : 2012/19/EU , , 2006/66/EC , / , . , , Român | 259 , . /: Li-: ( ,,", 259) . Român Instruciuni de siguran Explicarea pictogramelor Citii instruciunile de folosire. Indicaie general de avertizare a periculozitii. A nu se folosi pe timp de ploaie. inei întotdeauna ferstrul cu lan cu ambele mâini. inei seama de reculul ferstrului cu lan i evitai contactul cu vârful lamei. Purtai echipamentul personal de protecie (PSA), utilizai ochelari de protecie, antifoane i casc. Purtai mnui de siguran. AVERTISMENT: Scoatei acumulatorul înaintea lucrrilor de întreinere. Instruciuni generale de siguran pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea instruciunilor menionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 260 | Român Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). Sigurana la locul de munc u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul. Siguran electric u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas. u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare. u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave. u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri. u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave. Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate. Manevrarea i utilizarea atent a sculelor electrice cu acumulator u Încrcai acumulatorii numai în încrctoarele recomandate de productor. Dac un încrctor destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încrcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevzute pentru el, exist pericol de incendiu. u Folosii numai acumulatori special destinai sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la rniri i pericol de incendiu. u Ferii acumulatorii nefolosii de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca untarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. u În cazul utilizrii greite, se poate scurge lichid din acumulator; evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, cltii cu ap zona afectat. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultai de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaii ale pielii sau arsuri. u Nu folosii un acumulator sau o scul electric cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorai sau modificai pot avea un comportament imprevizibil care s duc la incendiu, explozie sau s genereze risc de vtmri corporale. u Nu expunei acumulatorul sau scula electric la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130 °C poate duce la explozii. u Respectai toate instruciunile de încrcare i nu reîncrcai acumulatorul sau scula electric cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului i mri riscul de incendiu. Român | 261 Întreinere u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice. u Nu întreinei niciodat acumulatori deteriorai. Întreinerea acumulatorilor ar trebui efectuat numai de ctre productor sau de ctre furnizori de service autorizai de acesta. Instruciuni generale de siguran pentru ferstraie cu lan u În timpul funcionrii ferstrului inei-v toate prile corpului departe de lanul de ferstru. Înainte de a porni ferstrul asigurai-v c lanul de ferstru nu atinge vre-un obiect. În timpul lucrului cu un ferstru cu lan, într-un moment de neatenie, îmbrcmintea sau pri ale corpului pot fi prinse de lanul de ferstru. u Prindei ferstrul cu lan inându-v întotdeauna mâna dreapt pe mânerul posterior iar mâna stâng pe mânerul frontal. Fixarea ferstrului cu lan în poziie de lucru invers mrete pericolul de accidente i de aceea nu este permis. u inei ferstrul cu lan numai de suprafeele de prindere izolate, deoarece lanul de ferstru poate intra în contact cu conductori electrici ascuni. Contactul dintre lanul de ferstru i un conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice i duce la electrocutare. u Purtai ochelari de protecie. Se recomand i utilizarea unor echipamente de protecie pentru auz, cap, mâini, gambe i picioare. Îmbrcmintea de protecie potrivit reduce pericolul de rnire provocat de achiile aflate în zbor i de atingerea involuntar a lanului de ferstru. u Nu lucrai cu ferstrul cu lan fiind suii într-un copac, pe o scar, pe un acoperi sau de pe un reazem instabil. O astfel de utilizare a ferstrului cu lan poate provoca rniri grave. u Asigurai-v întotdeauna o poziie stabil i folosii ferstrul cu lan numai atunci când stai pe o suprafa tare, sigur i neted. Un substrat alunecos sau suprafeele de sprijin instabile pot duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. u inei seama de faptul c, în momentul tierii unei crengi tensionate, aceasta poate fi azvârlit înapoi. Atunci când tensiunea acumulat în fibrele lemnoase este eliberat, creanga întins poate lovi operatorul i/sau smulge de sub controlul acestuia ferstrul cu lan. u Fii extrem de precaui la tierea desiului i a arborilor tineri. Materialul subire se poate încurca în lanul de ferstru i v poate lovi sau v poate face s v pierdei echilibrul. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 262 | Român u Transportai ferstrul cu lan în stare oprit, inândul de mânerul frontal iar lanul de ferstru s fie îndreptat în direcie opus corpului dumneavoastr. În vederea transportului sau a depozitrii ferstrului cu lan capacul de protecie trebuie s fie întotdeauna montat. Manevrarea atent a ferstrului cu lan reduce probabilitatea unei atingeri accidentale a lanului de ferstru aflat în micare. u Respectai instruciunile privind ungerea, întinderea lanului de ferstru i schimbarea lamei i a lanului. Un lan de ferstru întins sau uns necorespunztor risc s se rup sau s genereze recul. u Tiai numai lemn. Folosii ferstrul cu lan numai pentru acele operaii pentru care este destinat. Exemplu: Nu folosii ferstrul cu lan pentru a tia metal, material plastic, zidrie sau materiale de construcie care nu sunt confecionate din lemn. Utilizarea ferstrului cu lan pentru executarea operaiilor neconforme destinaiei poate duce la situaii periculoase. u Ferstrul cu lan nu este prevzut pentru doborârea copacilor. Folosirea ferstrului cu lan pentru alte operaii decât cele preconizate poate duce la rnirea grav a operatorului sau a persoanelor aflate în preajm. u Urmai toate instruciunile atunci când înlturai naterialul acumulat, când depozitai sau întreinei ferstrul cu lan. Asigurai-v c întreruptotul pornit/oprit este în poziia oprit i acumulatorul a fost scos afar din scula electric. O acionare neateptat a ferstrului cu lan la îndeprtarea materialului acumulat sau în cursul întreinerii acestuia poate duce la rniri grave. u Cauzele i evitarea unui recul: Reculul se poate produce, când vârful inei de ghidare atinge un obiect sau când lemnul se încovoaie iar lanul de ferstru se blocheaz în tietur. În anumite cazuri, o atingere cu vârful inei poate provoca o reacie neateptat, direcionat spre spate, la care ina de ghidare s fie aruncat în sus i spre operator. Blocarea lanului de ferstru la marginea superioar a inei de ghidare poate arunca rapid înapoi ina, spre operator. Orice astfel de reacie v poate face s pierdei controlul asupra ferstrului i eventual s v rnii grav. Nu v bazai exclusiv pe dispozitivele de siguran montate pe ferstrul cu lan. În calitate de utilizator al unui ferstru cu lan ar trebui s luai anumite msuri pentru a putea lucra fr a v accidenta sau rni. Reculul este efectul utilizrii greite sau eronate a ferstrului cu lan. El poate fi împiedicat prin msuri preventive adecvate, descrise în cele ce urmeaz: u Apucai ferm ferstrul cu ambele mâni, cuprinzând cu toate degetele mânerele ferstrului cu lan. Aducei-v corpul i braele într-o astfel de poziie încât s putei contracara forele de recul. Dac se adopt msuri adecvate, operatorul poate stpâni forele de recul. Nu lsai niciodat din mân ferstrul cu lan. u Evitai adoptarea unei poziii corporale anormale i nu tiai la o înlime care depete nivelul umerilor. Astfel vei evita contactul involuntar cu vârful inei i vei putea controla mai bine ferstrul cu lan în situaii neateptate. u Folosii întotdeauna inele de schimb i lanurile de ferstru prescrise de productor. inele i lanurile de ferstru de schimb necorespunztoare pot duce la ruperea lanului sau la recul. u Respectai instruciunile productorului privitoare la ascuirea i întreinerea lanului de ferstru. Limitatoarele de adâncime prea joase mresc probabilitatea de producere a reculului. Instruciuni de siguran suplimentare u Acest aparat conine magnei - nu apropiai magnetul de implanturi i alte aparate medicale, ca de exemplu stimulatoare cardiace sau pompe pentru insulin, supori de date magnetici i aparate sensibile magnetic. Magnetul genereaz un câmp, care poate afecta funcionarea aparatelor medicale sau care poate conduce la pierderi de date iremediabile. u Aceast scul electric nu este destinat folosirii de ctre persoane (inclusiv copii) cu deficiene fizice, senzoriale sau intelectuale sau fr experien i/sau cunotine corespunztoare, în afara cazului în care ele se afl sub supravegherea unei persoane rspunztoare de sigurana lor, sau au primit îndrumri de la aceasta, cu privire la utilizarea sculei electrice. Copiii trebuie supravegheai pentru a avea sigurana c acetia nu se joac cu scula electric. u Apucai strâns cu ambele mâini scula electric în timpul lucrului i adoptai o poziie stabil. Scula electric se conduce mai sigur cu ambele mâini. u Atunci când folosii scula electric asigurai-v c toate dispozitivele de protecie i mânerele sunt montate. Nu încercai în niciun caz s punei în funciune o scul electric incomplet montat sau care a suferit modificri nepermise. u Folosii întodeauna scula electric cu lanul bine poziionat i întins. Folosirea sculei electrice cu un lan poziionat greit i neîntins corespunztor poate duce la ruperea lanului, recul i/sau rniri. u Îndeprtai murdria din toate fantele de aerisire. Instruciuni de siguran i indicaii pentru manipularea optim a acumulatorului u Înainte de a introduce acumulatorul în produs, asigurai-v c acesta este deconectat. Introducerea unui acumulator într-un produs conectat poate duce la accidente. u Folosii numai acumulatori Bosch prevzui pentru aceast scul electric de grdin. Întrebuinarea altor acumulatori poate duce la rniri i pericol de incendiu. u Nu deschidei acumulatorul. Exist pericol de scurtcircuit. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Protejai acumulatorul de cldur (de exemplu i de radiaiii solare de lung durat), de foc, ap i umezeal. Exist pericol de explozie. u Când nu utilizai aparatul, ferii acumulatorii nefolosii de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca untarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate avea ca urmare arsuri sau incendiu. u În caz de deteriorare sau utilizare neconform a acumulatorului, din acesta se pot degaja vapori. Lsai s ptrund aer proaspt iar în cazul apariiei unor tulburri, solicitai asisten medical. Vaporii pot irita cile respiratorii. u Utilizai acumulatorul numai pentru produsele oferite de acelai productor. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitri periculoase. u În urma contactului cu obiecte ascuite ca de exemplu cuie sau urubelnie sau prin aciunea unor fore exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma cruia acumulatorul s se aprind, s scoat fum, s explodeze sau s se supraînclzeasc. u Nu scurtcircuitai acumulatorul. Exist pericol de explozie. u Protejai acumulatorul împotriva umezelii i a apei. u Depozitai scula electric de grdin numai în domeniul temperaturilor dintre -20 °C i 50 °C. Pe timp de var, de exemplu, nu lsai scula electric de grdin în autovehicul. u Ocazional curai fantele de ventilaie ale acumulatorului cu o pensul moale, curat i uscat. Simboluri Urmtoarele simboluri sunt importante pentru citirea i înelegerea instruciunilor de folosire. Reinei simbolurile i semnificaia acestora. Interpretarea corect a simbolurilor v ajut s folosii mai bine i mai sigur scula electric. Simbol Semnificaie inei la distan copiii, alte persoane i animalele. Direcie de deplasare Direcia reaciei Greutate Pornire Oprire Simbol CLICK! Semnificaie Aciune permis Aciune interzis Român | 263 Zgomot perceptibil Accesorii/piese de schimb Descrierea produsului i a performanelor sale Citii toate instruciunile i indicaiile privind sigurana. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor privind sigurana poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. V rugm s inei seama de imaginile din partea din fa a instruciunilor de folosire. Utilizare conform destinaiei Scula electric servete la debitarea copacilor i a trunchiurilor de copaci în apropierea solului. Ea poate fi folosit pentru tieri longitudinale i transversale fa de direcia fibrei lemnoase. Aceast scul electric nu este adecvat pentru debitarea materialelor minerale. Aceast scul electric nu este destinat doborârii copacilor. Componente ilustrate (vezi figura A) Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia sculei electrice de la pagina grafic. (1) Mâner spate (2) Buton de pornire/oprire (3) Pinion (4) Mâner frontal (5) Protecie de mân/pârghie de activare a frânei de siguran (6) Duz de ulei (7) urub întinztor lan (8) Bol de fixare (9) Limitator cu gheare (10) tift de prindere (11) Lam (12) Lan de ferstru (13) Scul de montaj (14) Capac (15) Piuli de fixare (16) Aprtoare de lan (17) Buon rezervor ulei (18) Fereastr vizitare ulei Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 264 | Român (19) Blocaj cuplare pentru butonul pornit/oprit (20) Acumulator (21) Încrctor (22) Indicatorul nivelului de încrcare a acumulatorului Date tehnice Ferstru cu lan GKE 18V-40 Numr de identificare 3 600 HD3 0.. Tensiune nominalA) V 18 Viteza lanului la mersul în gol m/s 12,4 Lungimea lamei cm 40 Lam compatibil Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Tip conectare lam A041 Pasul lanului de ferstru 3/8" profil sczut Grosime element de antrenare mm 1,1 (0,043") Numr elemente de antrenare 57 Diametru de tiere maxim cm 36 Cantitate umplere rezervor de ulei ml 150 Lubrifiere automat lan Tensionarea sculei Rol de ghidare în form de stea Masa conform EN 62841-4-1A) - cu acumulator kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - fr acumulator kg 3,67 - fr acumulator, lam sau lan de ferstru 3,06 Numr de serie Vezi numrul de serie (plcua de tip) de pe produs Temperatur ambiant recomandat în timpul încrcrii °C -20 ... +50 Temperatur ambiant admis pentru depozitare B) Temperatur ambiant admis pentru funcionare B) °C 0 ... +40 Acumulatori compatibili GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Acumulatori recomandai ProCORE18V... 5.5Ah Încrctoare recomandate GAL 18... GAX 18... A) în funcie de acumulatorul utilizat B) performane limitate la temperaturi < 0 °C Valorile pot varia în funcie de produs i sunt supuse condiiilor de utilizare, precum i condiiilor de mediu. Pentru informaii suplimentare, acceseaz www.bosch-professional.com/wac. Informaie privind zgomotul/vibraiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-4-1:2020. Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal: Nivel presiune sonor Nivel putere sonor Incertitudine K dB(A) dB(A) dB GKE 18V-40 91 99 3,0 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Român | 265 GKE 18V-40 Purtai aparat de protecie auditiv! Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-4-1:2020. Valoare emisie vibraii ah Incertitudine K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Valorile totale ale vibraiilor i valorile pentru emisiile de zgomot indicate au fost msurate în conformitate cu o procedur de testare standardizat i pot fi utilizate pentru compararea unei scule electrice cu alta. Valorile totale specificate ale vibraiilor i valorile specificate ale zgomotelor emise pot fi utilizate i pentru evaluarea preliminar a solicitrii sculei electrice. În timpul utilizrii efective a sculei electrice, valorile vibraiilor i pentru emisiile de zgomot pot fi diferite fa de specificaii, în funcie de modul în care se utilizeaz scula electric, în special în funcie de tipul piesei de lucru prelucrate; la nevoie, se vor stabili msuri de siguran pentru protecia operatorului, în baza evalurii expunerii la vibraii în condiiile de utilizare efective (se vor lua în consideraie toate componentele ciclului de exploatare, de exemplu perioadele de timp în care scula electric este oprit, i cele în care aceasta este pornit, dar funcioneaz în gol). Acumulator Scul electric cu acumulator Bosch achiziionat chiar i fr acumulator. Dac în pachetul de livrare al sculei tale electrice este inclus un acumulator, îl poi scoate pe acesta din ambalaj. Încrcarea acumulatorului u Folosii numai încrctoarele menionate în datele tehnice. Numai aceste încrctoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiuion montat în scula dumneavoastr electric. Observaie: Acumulatorii litiu-ion sunt livrai în stare parial încrcat, conform reglementrilor internaionale privind transportul. Pentru a asigura funcionarea la capacitate maxim a acumulatorului, încarc complet acumulatorul înainte de prima utilizare. Introducerea acumulatorului Introdu acumulatorul încrcat în adaptorul pentru acumulator pân când acesta se fixeaz. Extragerea acumulatorului Pentru extragerea acumulatorului, apas tasta de deblocare i extrage acumulatorul. Nu fora. Acumulatorul este prevzut cu 2 trepte de blocare, care au rolul de a preveni cderea acumulatorului din scula electric în cazul apsrii involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului. Atât timp cât acumulatorul se afl în interiorul sculei electrice, acesta este meninut în poziie prin fora elastic a unui arc. Indicatorul strii de încrcare a acumulatorului LED-urile verzi ale indicatorului strii de încrcare a acumulatorului indic starea de încrcare a acumulatorului. Din considerente legate de siguran, verificarea strii de încrcare este posibil numai cu scula electric oprit. Pentru indicarea strii de încrcare, apas tasta sau . Acest lucru este posibil i când acumulatorul nu este montat pe scula electric. Dac, dup apsarea tastei pentru indicarea strii de încrcare, nu se aprinde niciun LED, înseamn c acumulatorul este defect i trebuie înlocuit. Tip de acumulator GBA 18V... LED Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 60100% 3060% 530% 05% Tip de acumulator ProCORE18V... LED Aprindere continu de 5 ori în verde Aprindere continu de 4 ori în verde Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Indicaii privind manevrarea optim a acumulatorului Protejai acumulatorul împotriva umezelii i apei. Depozitai acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între -20 °C i 50 °C. Nu lsai acumulatorul în autovehicul, de exemplu, pe timpul verii. Ocazional curai fantele de ventilaie ale acumulatorului utilizând o pensul moale, curat i uscat. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 266 | Român Un timp de funcionare considerabil redus dup încrcare indic faptul c acumulatorul sa uzat i trebuie înlocuit. Respectai instruciunile privind eliminarea. Întreinerea acumulatorului Respectai urmtoarele indicaii i luai urmtoarele msuri, menite s asigure utilizarea optim a acumulatorului: Protejai acumulatorul împotriva umezelii i a apei. Depozitai scula electric i acumulatorul numai în plaja de temperaturi între -20 °C i 50 °C. Pe timp de var, de exemplu, nu lsai acumulatorul în autovehicul. Depozitai acumulatorul separat i nu în scula electric de grdin. Nu lsai acumulatorul în scula electric de grdin în cazul expunerii la radiaii solare directe. Temperatura optim de depozitare a acumulatorului este de 5 °C. Ocazional curai fantele de ventilaie ale acumulatorului cu o pensul moale, curat i uscat. Un timp de funcionare considerabil redus dup încrcare indic faptul c acumulatorul este uzat i trebuie înlocuit. Montare Pentru sigurana dumneavoastr u Atenie! Înaintea lucrrilor de întreinere i curare deconectai scula electric i îndeprtai acumulatorul. u Atenie! Lanul este ascuit. La manevrarea lanului, purtai întotdeauna mnui de protecie. u Nu folosii în niciun caz ferstrul cu lan în apropierea persoanelor, copiilor sau animalelor, deasemeni nu-l folosii dup ce ai consumat alcool, droguri sau dup ce ai luat calmante. u Utilizai lanul de ferstru numai când capacul este asigurat corect cu bolul de fixare (8). Montarea lamei i întinderea lanului de ferstru (vezi figurile B1 B4) u Atenie! Nu întindei lanul de ferstru când acesta este fierbinte. Aezai ferstrul cu lan cu capacul (14) îndreptat în sus, pe o suprafa plan, adecvat. Scoatei capacul (14), detaând cele dou piulie de fixare (15) cu scula de montaj livrat (13). inei lama (11) cu vârful vertical în sus i fixai un lan de ferstru nou sau ascuit (12) pe lam, în direcia corect (vezi figura B1). Reglai bolul de ghidare (10) spre stânga, rsucind urubul întinztorului de lan (7) în sens antiorar. Indicaie: Lama nu se potrivete pe ferstrul cu lan, dac bolul de ghidare (10) nu este aliniat corect. Asigurai-v c lanul de ferstru (12) este aezat corect în fant, pe toat circumferina lamei. Aezai lanul de ferstru în jurul roii de lan (3) i aezai lama (11) peste bolurile de fixare (8). Aezai capacul (14) peste bolurile de fixare (8). Aplicai piuliele de fixare (15) pe bolurile de fixare (8) i strângei piuliele de fixare (15) cu atenie cu mâna, pentru a fixa capacul (14). (vezi figura B3). Utilizai scula de montaj (13), pentru a rsuci urubul întinztorului de lan (7) în sens orar, pân când lanul este întins în jurul lamei. Întinderea corect a lanului este atins când lanul de ferstru (12) poate fi ridicat cca. 6-7 mm de pe lam (11). În acest scop, aezai lanul de ferstru pe o suprafa adecvat, plan. Prindei lanul de ferstru, cu o mân pe care ai pus o mânu, de partea de sus a lamei (11), aproape de jumtatea acesteia i ridicai lanul de ferstru (12), astfel încât ferstrul cu lan s atârne. Dac lanul de ferstru este prea întins, utilizând scula de montaj (13), rsucii urubul întinztorului de lan (7) în sens antiorar, pân când se atinge întinderea corect a lanului. Indicaie: Nu întindei prea mult lanul de ferstru - o întindere prea mare conduce la uzur prematur i scurteaz durata de via a lanului de ferstru i poate deteriora ina lanului. Indicaie: Lanurile de ferstru noi se pot lungi considerabil la prima utilizare. Scoatei acumulatorul i verificai regulat întinderea lanului de ferstru în primele dou ore de utilizare. Strângei piuliele de fixare (15) cu scula de montaj (13) i fixai capacul (14) de ferstrul cu lan. Asigurai-v c cele dou piulie de fixare (15) sunt montate i fixate înainte de utilizare. Demontarea lanului de ferstru i a lamei Aezai ferstrul cu lan cu capacul (14) îndreptat în sus, pe o suprafa plan, adecvat. Scoatei capacul (14), detaând piuliele de fixare (15) cu scula de montaj livrat (13). Relaxai lanul de ferstru (12), rsucind urubul întinztorului de lan (7) cu scula de montaj (13) în sens antiorar. Demontai lama (11) de pe bolurile de fixare (8). Scoatei lanul de pe roata de lan. Umplerea rezervorului de ulei (vezi figura C) Indicaie: Ferstrul cu lan nu se livreaz cu rezervorul plin cu ulei special pentru lan de ferstru. Înainte de folosire este important s umplei rezervorul cu ulei. Utilizarea ferstrului cu lan fr ulei special pentru lan de ferstru sau cu nivelul uleiului sub marcajul minim conduce la deteriorarea lamei i a lanului de ferstru. Pentru umplerea cu ulei a rezervorului, procedai dup cum urmeaz: F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Aezai ferstrul cu lan cu dopul de închidere a rezervorului de ulei (17) îndreptat în sus, pe o suprafa adecvat. Curai zona din jurul buonului rezervorului de ulei (17). Utilizai o lavet curat, pentru a îndeprta murdria. Desfacei buonul rezervorului de ulei (17) în sens antiorar. Umplei cu atenie rezervorul cu ulei pentru lanuri de ferstru. La umplerea cu ulei pentru lanuri de ferstru, asiguraiv c nu ajung murdrie sau corpuri strine în rezervorul de ulei. Buonul rezervorului de ulei (17) este fixat de ferstrul cu lan. Asigurai-v c buonul rezervorului de ulei nu blocheaz orificiul, în timpul umplerii. Putei verifica nivelul uleiului în timpul funcionrii, prin intermediul ferestrei de vizitare (18). Dac se atinge nivelul minim, completai cu ulei nou. Montai buonul rezervorului de ulei (17) i strângei-l ferm. Indicaie: Utilizai întotdeauna uleiul prevzut pentru ferstrul cu lan, pentru a obine cea mai bun performan. Utilizarea unui ulei care nu este aprobat poate afecta performana sistemului de ungere cu ulei i poate conduce la anularea garaniei. Lubrifierea lanului de ferstru (vezi figura E3) Durabilitatea i performana de tiere a lanului depind de o lubrifiere optim. De aceea, în timpul funcionrii, lanul de ferstru este lubrifiat automat cu ulei special pentru lan de ferstru, prin duza de ulei (6). Verificai regulat, dac lanul de ferstru este lubrifiat corect: Orientai ferstrul cu lan, când rezervorul este plin, cu vârful lamei spre o suprafa de culoare deschis. Lsai scula electric s funcioneze cca. 1 minut sau pân când devine vizibil ulei pe suprafaa de culoare deschis. Dac nu se poate vedea ulei, cutai defectul "Lanul de ferstru este uscat". Dac sistemul de management al lubrifierii tot nu funcioneaz corect, adresai-v unui centru de asisten tehnic post-vânzare Bosch. Indicaie: Filtrul de ulei este integrat în rezervorul de ulei. Pentru curare sau remedierea defeciunilor, adresai-v serviciul de asisten clieni Bosch. Indicaie: La temperaturi sczute uleiul devine vâscos, ceea ce are ca urmare scderea debitului. Manevrare u Înainte de folosire citii întotdeauna manualul de utilizare i instruciunile de siguran. u Purtai întodeauna îmbrcmninte adecvat i echipament personal de protecie. Român | 267 u Înainte de utilizare efectuai toate lucrrile necesare de întreinere. u Verificai întotdeauna înainte de utilizare starea sculei i a lanului, nivelul de ulei i montajul corect. Folosii ferstrul cu lan numai dac acesta este în perfect stare de funcionare. u Avei întotdeauna grij ca zona înconjurtoare s fie uscat i fr obstacole iar în preajm s nu se afle persoane strine. u Asigurai-v întotdeauna o poziie stabil i folosii ferstrul cu lan numai atunci când stai pe o suprafa ferm, sigur i neted. u Nu folosii niciodat ferstrul cu lan fiind suii pe o scar sau deasupra înlimii umerilor. u Nu facei niciodat micri prea largi sau nu lucrai cu braele întinse. u inei întotdeauna ferstrul cu lan cu ambele mâini. u Nu lsai ferstrul cu lan aezat pe pmânt. Pericol de împiedicare! u Nu fumai i nu v apropiai cu foc sau flcri de zona de lucru. Praful generat de ferstraiele cu lan poate fi uor inflamabil. u Nu apsai butonul de pornire/oprire dup o dezactivare automat a aparatului. În caz contrar, acumulatorul se poate defecta. Indicaie: Ferstrul cu lan nu se livreaz cu rezervorul umplut cu ulei. Utilizai ferstrul cu lan numai dup ce ai umplut rezervorul de ulei cu ulei pentru lan. u Utilizarea ferstrului cu un lan aliniat sau întins greit poate conduce la ruperea lanului, recul si/sau rniri. u Lanurile de ferstru noi se pot lungi considerabil la prima utilizare. u Verificai întinderea lanului în mod regulat, în timpul utilizrii. Pentru montajul corect, (vezi ,,Montarea lamei i întinderea lanului de ferstru (vezi figurile B1 B4)", Pagina 266). Manevrarea corect a ferstrului cu lan (vezi figura H) Aplicai întotdeauna manevrarea corect, descris în acest capitol: Purtai mnui pentru ferstru cu lan adecvate, aderente, pentru prindere i protecie maxim. inei ferstrul întotdeauna cu ambele mâini, când acesta este în funciune. Aezai mâna dreapt pe mânerul din spate i mâna stâng pe mânerul din fa, cuprinzând cu degetul mare i degetele mânerele ferstrului cu lan. (vezi figura E2) inei-v echilibrul i aezai ambele picioare pe sol ferm. inei cotul stâng într-o poziie "întins", rigid, pentru a contracara eventuale fore de recul. Nu lucrai niciodat cu braele întinse, i nu v întindei niciodat prea mult. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 268 | Român inei ferm ferstrul cu lan i braul stâng rigid, pentru a menine controlul asupra ferstrului cu lan, dac apare un recul. inei ferstrul cu lan pe partea dreapt a corpului. Asigurai-v c nicio parte a corpului dumneavoastr nu se afl în linia de tiere. Un recul al ferstrului cu lan îl poate arunca în corpul dumneavoastr. (vezi figura H) Prin recul, ferstrul cu lan poate fi proiectat spre corpul dumneavoastr. (vezi figura H) Pornire/oprire (vezi figura E1) u Purtai mnui pentru ferstru cu lan adecvate, aderente, pentru prindere i protecie maxim. Înainte de pornire: Scoatei aprtoarea de lan (16). Introducei acumulatorul. inei ferstrul cu lan ferm de ambele mânere i pstrai distana fa de zona de tiere a lanului. (vezi figura H). Pornire: Tragei maneta de activare a frânei de siguran (5) din poziia 2 în poziia 1, în direcia mânerului frontal (4). Apsai blocajul de cuplare al butonului de pornire/oprire (19), apoi butonul de pornire/oprire (2) i inei-le apsate. Eliberai blocajul de cuplare, deîndat ce ferstrul cu lan funcioneaz. Lanul de ferstru trebuie s se roteasc la viteza maxim, înainte s lucrai cu lemnul. Indicaie: Ferstrul cu lan nu poate fi pornit, dac maneta de activare a frânei de siguran (5) nu a fost dezactivat corect înainte de utilizare. Oprire: Eliberai butonul de pornire/oprire (2). Blocajul de cuplare revine în poziia de siguran/blocare. Dup utilizare, împingei maneta de activare a frânei de siguran (5) din poziia 1 în poziia 2 spre fa, în direcia opus mânerului frontal (4). Comportament general la tiere (vezi figura F) Utilizatorii începtori ar trebui s exerseze tierea butenilor pe o capr de ferstru. Abordai poziia corect în faa bucii de lemn, cu ferstrul oprit. Pornii ferstrul cu lan i asigurai-v c lanul de ferstru se învârte cu viteza maxim, înainte s ajung în contact cu bucata de lemn. Începei tierea, apsând limitatorul cu ghear (9) spre lemn, pentru a stabiliza tierea. Când tiai buteni mai groi sau trunchiuri de copac, utilizai limitatorul cu ghear pe post de pârghie, coborând limitatorul cu ghear pe msur ce tietura avanseaz. Pentru aceasta, tragei ferstrul cu lan uor spre spate, pân când se desprinde limitatorul cu ghear, i reaplicai ferstrul cu lan mai jos, pentru a continua tierea. Nu scoatei complet ferstrul cu lan din tietur. Lsai ferstrul cu lan s funcioneze pe întreaga durat a operaiei de tiere i meninei o vitez uniform. În timpul tierii nu apsai puternic pe lanul de ferstru, ci lsai-l s lucreze. Scoatei ferstrul cu lan din tietur în timp ce lanul de ferstru se învârte. Fii atent la terminarea debitrii cu ferstrul. De îndat ce ferstrul iese din tietur, se modific neateptat greutatea acestuia. Exist pericol de accidentare pentru gambe i picioare. Eliberai butonul de pornire/oprire imediat ce ai terminat tierea, pentru a permite lanului s se opreasc i poziionai frâna de siguran (5) corect în poziia O (vezi figura E1). Recul ferstru (vezi figura G) Având cunotine de baz despre recul putei reduce reculurile aprute aici, care pot conduce la accidente. Asigurai-v întotdeauna, c stai cu picioarele ferm pe sol i v meninei echilibrul. Prin reculul ferstrului se înelege întoarcerea brusc, în sus i înapoi exercitat de ferstrul cu lan aflat în funciune, care poate apare atunci când vârful lamei atinge materialul ce trebuie tiat sau când lanul se blocheaz. Atunci când apare recul la debitare, ferstrul cu lan reacioneaz într-un mod imprevizibil i poate cauza rniri grave ale operatorului sau ale persoanelor care staioneaz în sectorul de lucru. Fii atent în special când tiai în direcii laterale i înclinate, precum i la tieri longitudinale. În timpul acestor operaii nu se poate utiliza de obicei limitatorul cu ghear (9). Respectai urmtoarele msuri de protecie, pentru a reduce riscul de recul: Manevrai întotdeauna corect ferstrul cu lan. inei ferm ferstrul cu lan i braul stâng rigid, pentru a menine controlul asupra ferstrului cu lan, dac apare un recul. Asigurai-v c zona în care tiai este liber de obstacole. Asigurai-v c vârful lamei nu atinge un butean, o creang, un gard sau un alt obstacol, pe care îl putei lovi în timp ce utilizai ferstrul. Indicaie: Poate apare un recul, când vârful lamei atinge un obstacol. Tiai întotdeauna la viteza maxim a ferstrului cu lan. Apsai complet butonul de pornire/oprire (2) i meninei o vitez de tiere uniform. Utilizai numai lamele de schimb recomandate de Bosch i lanuri cu efect de recul redus. Frân de siguran Frâna de siguran este un mecanism de siguran activat de articulaia mâinii, prin intermediul manetei de activare a frânei de siguran (5), când apare un recul. Lanul de ferstru se oprete imediat. Astfel se reduce riscul de accidentare din cauza reculului. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Verificai regulat dac funcioneaz frâna de siguran: inei ferstrul cu lan cu ambele mâini. Pornii ferstrul cu lan. Când se învârte lanul de ferstru, apsai maneta din articulaie spre fa, pentru a activa frâna de siguran (5). Nu utilizai ferstrul cu lan dac lanul nu se oprete imediat în timpul acestui test. Indicaie: În timpul utilizrii normale, nu oprii ferstrul cu lan prin acionarea intenionat a manetei pentru frâna de siguran (5). Tierea butenilor (vezi figura H) Asigurai întotdeauna butenii înaintea tierii. Tiai întotdeauna butenii deasupra locurilor asigurate pentru a împiedica înepenirea buteanului i blocarea lanului. Avei grij ca lanul de ferstru s nu intre niciodat în contact cu solul sau echipamentul de tiere. Român | 269 Din cauza pericolului de împiedicare fii atent la cioturile de copaci, crengi, rdcini, etc. Tierea lemnului sub tensiune (vezi figura I) Tierea lemnului, crengilor sau copacilor aflai sub tensiune trebuie executat numai de personal de specialitate având calificarea corespunztoare. În acest caz se recomand mult precauie. Exist pericol crescut de accidentare. Tierea de separare a crengilor de pe o creang mai mare sau a crengilor unui copac (vezi figura J) Prin tierea crengilor se înelege tierea de separare a crengilor copacului doborât sau separarea acestora de o creang mai mare. În prim etap evitai crengile mai mari, îndreptate în jos, care sprijin copacul. Îndeprtai printr-o singur tiere crengile mai mici. Detectarea defeciunilor În cazul în care scula electric nu funcioneaz impecabil, tabelul urmtor v prezint simptomele defeciunilor, cauzele posibile cât i msurile de remediere. Dac prin aceasta nu putei identifica i înltura problema, adresai-v atelierului dumneavoastr de service. Atenie: înainte de detectarea defeciunilor, deconectai scula electric i extragei acumulatorul. Simptom Ferstrul cu lan nu funcioneaz Cauz posibil Frâna de siguran s-a declanat Acumulator descrcat Acumulatorul nu este introdus corect S-a activat protecia motorului Acumulatorul este prea rece/prea fierbinte Scula electric este defect Ferstrul cu lan lucreaz intermitent Acumulator descrcat Scula electric este defect Lanul de ferstru este uscat Nu exist ulei în rezervor Duza de ulei (6) înfundat Filtru de ulei înfundat Lanul de ferstru/ ina de ghidare fierbinte Nu exist ulei în rezervor Lanul de ferstru este întins prea tare Lanul de ferstru este tocit Canalul de scurgere a uleiului este înfundat Remediu vezi figura E1 Încrcai acumulatorul, vezi i ,,Indicaii privind încrcarea" Asigurai-v c ambele trepte de blocare sunt angrenate Lsai motorul s se rceasc Lsai acumulatorul s se înclzeasc/rceasc Adresai-v centrului de asisten tehnic postvânzare Încrcai acumulatorul, vezi i ,,Indicaii privind încrcarea" Adresai-v centrului de asisten tehnic postvânzare Completai cu ulei, vezi i "Lubrifierea lanului de ferstru" Curai duza de ulei (6) Curai filtrul de ulei / adresai-v centrului de asisten tehnic post-vânzare Completai cu ulei Reglai întinderea lanului. Înlocuii lanul de ferstru Adresai-v centrului de asisten tehnic postvânzare Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 270 | Român Simptom Cauz posibil Ferstrul cu lan face Lanul nu este întins suficient zgomot, vibreaz sau Lanul de ferstru este tocit nu taie corect Lanul de ferstru este uzat Dinii de ferstru sunt îndreptai în direcia greit Lam deteriorat sau uzat Vibraii/zgomote puternice Scula electric este defect Lan de ferstru montat greit Durata de tiere este prea mic pentru o încrcare a acumulatorului Frecare prea mare din cauza lipsei de lubrifiere Lanul de ferstru trebuie curat Tehnic de tiere defectuoas Acumulatorul nu este încrcat complet Acumulatorul se afl în afara domeniului de temperaturi admise Lanul de ferstru se mic încet Lanul de ferstru este întins prea tare Lanul de ferstru este tocit Acumulator descrcat Acumulatorul se afl în afara domeniului de temperaturi admise Acumulator prea fierbinte Remediu Refacei întinderea lanului Înlocuii lanul de ferstru Înlocuii lanul de ferstru Montai corect lanul de ferstru Schimbai lama sau contactai service-ul de asisten clieni Bosch Adresai-v centrului de asisten tehnic postvânzare Verificai dac lanul este montat corect, vezi ,,Montarea lamei i întinderea lanului de ferstru". Asigurai lubrifierea lanului (vezi "Lubrifierea lanului de ferstru") Curai lanul de ferstru vezi "Cum se lucreaz cu ferstrul cu lan" Încrcai acumulatorul, vezi i ,,Indicaii privind încrcarea" Lsai acumulatorul s se înclzeasc la temperatura camerei (în limitele domeniului de temperaturi admise de 0-45 °C) Reglai întinderea lanului. Înlocuii lanul de ferstru Încrcai acumulatorul, vezi i ,,Indicaii privind încrcarea" Lsai acumulatorul s se înclzeasc la temperatura camerei (în limitele domeniului de temperaturi admise de 0-45 °C) Lsai acumulatorul s se rceasc Întreinere i service Întreinere, curare i transport u Atenie! Înaintea lucrrilor de întreinere i curare deconectai scula electric i îndeprtai acumulatorul. u Purtai întodeauna îmbrcmninte adecvat i echipament personal de protecie. u Verificai regulat ferstrul cu lan cu privire la defecte vizibile, cum ar fi un lan de ferstru slbit, care atârn sau care prezint deteriorri, slbirea fixrii i componente uzate sau deteriorate. u Nu aducei modificri sculei electrice de grdin. Modificrile neautorizate pot afecta sigurana în exploatare a sculei dumneavoastr electrice de grdin i pot conduce la amplificarea zgomotelor i vibraiilor acesteia i la anularea garaniei. Întreinere i curare Pentru a putea lucra bine i în siguran, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia. Nu este permis s folosii ap, solvent i substane de lustruit pentru curarea sculei electrice. Utilizai o lavet curat sau o perie rigid, pentru a îndeprta murdria de pe scula electric. Folosii o lavet curat pentru a îndeprta cu grij impuritile din duza de ulei (6). Avei grij s nu ptrund impuriti în duza de ulei (6), deoarece aceasta ar putea duce la înfundare i poate provoca probleme de ungere. Întreinere lan de ferstru Curai lama i lanul de ferstru, înainte de a depozita produsul pe o perioad mai lung, pentru a evita griparea componentelor. Aa curai lanul de ferstru: Detaai capacul (14), lama (11) i lanul de ferstru (12) de pe ferstrul cu lan i curai-le cu o perie rigid. (vezi ,,Demontarea lanului de ferstru i a lamei", Pagina 266). Inspectai lanul de ferstru cu privire la deteriorri i înlocuii sau ascuii lanul de ferstru. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Înlocuirea i ascuirea lanului de ferstru u Pentru performan i siguran optim este necesar un lan de ferstru ascuit. u Ascuii singuri lanul de ferstru numai dac avei experien în aceast privin. Dup o utilizare mai îndelungat sau dup un contact cu alte obiecte decât lemnul, lanul de ferstru se poate toci. Înlocuii lanul de ferstru cu un lan din gama de lanuri de ferstru Bosch sau dispunei ascuirea lanului de ctre un profesionist, vezi Accesorii. Pentru montarea lanului de ferstru pe scul (vezi ,,Montarea lamei i întinderea lanului de ferstru (vezi figurile B1 B4)", Pagina 266). Întreinerea lamei u Schimbai singuri lama numai dac înelegei exact produsul i instruciunile, altfel c rugm s v adresai service-ului de asisten clieni Bosch. u Nu utilizai decât lame de schimb recomandate de Bosch. Verificai lama cu privire la fisuri sau uzur. În caz de deteriorare, înlocuii lama. Instruciuni cu privire la demontarea lamei gsii în (vezi ,,Demontarea lanului de ferstru i a lamei", Pagina 266). Piese de schimb i accesorii (vezi figura K) La adresa www.bosch-pt.com gsii desene explodate i informaii referitoare la piese de schimb. Transportul i depozitarea ferstrului cu lan Înainte de a transporta ferstrul cu lan: Scoatei întotdeauna acumulatorul. Montai întotdeauna aprtoarea de lan (16) pe lam (11), atunci când ferstrul cu lan nu este utilizat, pentru a evita rniri. Fixai întotdeauna frâna de lan, împingând protecia de mân/frâna de lan spre înainte. Se recomand transportul ferstrului cu lan cu lama spre spate. Suplimentar fa de toate etapele de transport ale ferstrului cu lan, executai urmtorii pai, înainte de a depozita ferstrul cu lan: Golii rezervorul de ulei, înainte de a depozita ferstrul cu lan, i umplei-l la loc înainte de utilizare. Depozitai întotdeauna ferstrul cu lan într-un loc sigur, uscat i inaccesibil copiilor. Nu aezai niciodat obiecte pe ferstrul cu lan. Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic post-vânzri rspunde întrebrilor dumneavoastr privind întreinerea i repararea produsului dumneavoastr, cât i în ceea ce privete piesele de schimb. Desene explodate i informaii cu privire la piesele de schimb gsii i la: www.bosch-pt.com Echipa de consultan clieni Bosch v rspunde cu plcere la întrebri privind produsele noastre i accesoriile acestora. Român | 271 În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, v rugm s indicai neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, conform plcuei indicatoare a tipului produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Alte adrese de service gsii la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Acumulatorii Li-Ion recomandai respect cerinele legislaiei privind transportul mrfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportai rutier de ctre utilizator, fr restricii. În cazul expedierii de ctre teri (de ex.: transport aerian sau cas de expediii) trebuie respectate cerinele speciale privind ambalajele i marcarea. În acest caz, la pregtirea coletului trebuie s se consulte un expert în domeniul mrfurilor periculoase. Expediai acumulatorii numai dac acetia prezint carcasa intact. Acoperii cu band adeziv contactele deschise i ambalai astfel acumulatorii încât acetia s nu se poat deplasa în interiorul ambalajului. Respectai i alte eventuale norme naionale din domeniu. Evacuare la deeuri Produsele, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de reciclare ecologic. Nu aruncai produsele i acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE produsele scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat i direcionate ctre o staie de reciclare ecologic. În cazul evacurii necorespunztoare la deeuri, produsele electrice i electronice uzate pot avea efecte duntoare asupra mediului i sntii oamenilor, din cauza posibilei existene a unor materiale periculoase. Acumulatori/baterii: Li-Ion: V rugm s respectai indicaiile de la paragraful (vezi ,,Transport", Pagina 271). Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 272 | . . . . . (), , . . : . - - , , - , . - - - / . . - "" - ( ) - ( ). u . . u , - , . , . u , . , . u . . , . . u , . , , . , . u . . u , . , . , , . . u , , . , , . u , . . u , . , , . . u . . , , , (- F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools ), . u . , , , "". , , . u , , . , , . u . . - , . u . . . , , . u , , . , . u . . u . . , . u , . , , . u , . , , , , . , . . | 273 u , . , . , . u . , , , . , . . u . . u , , . ., . , . . u , . . u , . , . u . / . u , . , , , , .., . . u . . , - Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 274 | . , . . u , . , . u . 130 °C . u ; , , . . u . . u . . u , . , , . . u . . u , . . u . , , , . . u , , , - . . u , . , , . u , , , . , . u , . . u , . . . u , . , . u . , . .: , , . , , . u . , , . u , , . , "" . . u : , . , - F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools , . . , . . , , . . , -: u , . , . , . . u . - . u . . u . . u . , . , . , . u ( ) , , , , , , . , . | 275 u . -. u , . . u . / , . u . u , , . , , . u , . . u . . , . , , . . u , , , , , , . . u á. , . á . u . . u , . , . , , . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 276 | u . . u . u 20 °C 50 °C. . . u . - . , . - -. , . CLICK! / . , / . , . . . . . (. A) . (1) (2) / (3) (4) (5) / - (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) / (20) (21) (22) - A) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools | 277 GKE 18V-40 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" mm 1,1 (0,043") 57 , . cm 36 ml 150 EN 62841-4-1A) - c kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - kg 3,67 - , 3,06 . ( ) °C -20 ... +50 B) B) °C 0 ... +40 GBA 18V... ProCORE18V... 5,5 Ah, 8,0 Ah, 12 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... A) B) < 0 °C . www.bosch-professional.com/wac. EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 : dB(A) 91 dB(A) 99 K dB 3,0 ()! ah ( ) K EN 62841-4-1:2020. ah K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 278 | () () () () () () . / / . . , ( , , , ). Bosch . , . u . - . : - . , . . . . 2 , . , . - . . , . . , . GBA 18V... 3 × 60100 % 2 × 3060 % 1 × 530 % 1 × 05 % ProCORE18V... 5 × 80100 % 4 × 6080 % 3 × 4060 % 2 × 2040 % 1 × 520 % 1 × 05 % . 20 °C 50 °C. . . . , . . , : . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools 20 °C 50 °C. . . . . 5 °C. . , . u ! . u ! . . u , , , . u (8). (. B1 B4) u ! , . (14) . (14), (15) (13). (11) (12) (. B1). (10) , (7) . : , (10) . , (12) . (3) (11) (8). (14) (8). (15) (8) - | 279 (15) , (14) (. B3). (13), (7) , . , (12) 6 - 7 mm (11). . (11), , (12) . , (13) (7) , . : . , . : . . (15) (13) (14) . (15) . (14) . (14), (15) (13). (12), (7) (13) . (11) (8). . (. C) : . . . , : Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 280 | , (17) . (17). , . (17) . . . (17) . . (18). . (17) . : , - . . (. E3) . (6). : , . 1 . , . ,, " ,, ". , Bosch. : . . : , . u . u . u . u , . . u , , , . u , . u , . u . u . u . ! u . . u / . . : . . u , / . u . u . , (. ,, (. B1 B4)", 279). (. H) : , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools , . , (. E2). . ,,", , . . , , . . . (. H). (. H). / (. E1) u , . : (16). . . (. H). : (5) 2 1 (4). / (19), / (2). , . , . : , (5) . : / (2). / . (5) 1 2, (4). | 281 (. F) . . , , . , (9) , . - , , - . , - , . . . , . , . . , . . /, (5) O (. E1). ( G) , . . . , . , . (9) . , : . , , . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 282 | , , , . , , , . : , . . / (2) . Bosch , - . , (5), . . . : . . , - , (5). , . : (5). (. H) . , . . , . ( I) , . . . ( J) . , . - . , - , , . , , . : . / - (6) . E1 , . ,, ". , . . /. . , . ,, ". . , . ,, " (6). F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools | 283 / - ,,", /- / . . . . . . . . . Bosch . , . ,, ". (. ,, "). . . ,, ". , . ,, ". ( 0 45 °C) . . , . ,, ". ( 0 45 °C) . , u ! . u . u , , . u . , , . Bosch Power Tools , . - , . - , . , (6). (6) , . - , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) 284 | , : (14), (11) (12) . (. ,, ", 279). . u - . u , - . , . Bosch , . ,,". (. ,, (. B1 B4)", 279). u - , , , . u Bosch . . . (. ,, ", 279). (. K) www.bosch-pt.com . : . , (16) (11), . , / . . , : , . , , . . , . : www.bosch-pt.com Bosch , . , , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . (.: ) . . . , . , . , , . ! : 2012/19/ 2006/66/ - F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools / . . /: : , (. ,,", 284). . . . . . (), , . . : . , . | 285 , / . . ,, " () (). u . . u , , , . . u . . u . . . . u , , , , . . u . , . u . , . , , . . u , . . u , (RCD). RCD . u , . , . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 286 | . u . . , ., , , , , . u . / , . , . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u . . , . u . . u / , , , . . u . . u . , . , . . u . . u , , ., , . . u , . . u . . u . . u , , ., , , , , . . u , ; . , . , . . u . , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u . 130 °C . u . . u . . u . . u . , . , . u . . u , . . u . , , , . . u , , . . u , , . . u , . , | 287 / . u . , . u , . , . . u , . . u . . : , , . . u . , , . u , . . . u : , . , . . . . . . : Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 288 | u , . . , . . u . , . u . . u . . u - , , . , . u ( ) , , , . . u , . . u . . u . , / . u . u . . u . . u . . , . , , . . u , , , , , . . u , . . . u . . u . . , , . u . , . u . u 20 °C 50 °C. . u , . . . . , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools CLICK! / . . , / . . . A) . | 289 . . ( A) . (1) (2) / (3) (4) (5) / (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) / (20) (21) (22) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 40 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 041 3/8" (1,1/0,043") 57 36 150 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 290 | GKE 18V-40 IEC 62841-4-1A) - 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - 3,67 - , 3,06 ( ) °C -20 ... +50 B) °C B) 0 ... +40 18V... ProCORE18V. 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah ProCORE18V. 5.5Ah GAL 18... GAX 18... A) B) < 0 °C . www.bosch-professional.com/wac. / EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 : dB(A) 91 dB(A) 99 K dB 3,0 ! ah ( ) K EN 62841-4-1:2020. ah K m/s2 4,5 m/s2 1,5 () () () () . /- () () /- () () . , , ; , ( , , ). F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Bosch . . u . - . : - . , . , . , . . 2 , . , . LED- . , . , , . . LED , . GBA 18V... ProCORE18V... | 291 LED- 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . -20 °C 50 °C. . . , . , . . : . 20 °C 50 °C. . , . . 5 °C. , . . LED- 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % u ! . u ! . . u , . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 292 | , . u , (8) . ( B1 B4) u ! . (14) . (14), (15) (13) . (11) (12) ( B1). (10) , (7) . : (10) . (12) . (3) (11) (8). (14) (8). (15) (8) (15) (14) . ( B3). (13), (7) . (12) 6-7 mm (11) . , . , (11), (12) . , (13) (7) . : - . : . . (15) (13) (14) . (15) . (14) . (14), (15) (13) . (12), (7) (13) . (11) (8). . ( C) : . . . , : (17) . . (17). . (17) . . , . (17) .. . (18) . , . (17) .. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools : . . ( E3) . , , (6) . : , . 1 . , . è , Bosch. : . Bosch . : . u . u . u . u , . . u . u , , . u . u . u . u . ! u . . | 293 u / . . : . . u , / . u . u . , ( ,, ( B1 B4)", 292). ( H) : . . , , . ( E2) . ,,", . . . . . . ( H) . ( H) / ( E1) u . : .z (16). . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 294 | . ( H). : (5) 2 1 (4). / (19), /r (2) .. . . : (5) . : / (2) . / . (5) 1 2 (4). ( F) . , . . (9) . , . , . . . , ; . . . . . / , (5) O ( E1). ( G) , . . . ( ) , . . , . (9) . , : . . . , , . : . . / (2) . Bosch. (5) . . . : . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . , (5) . . : , (5) . ( H) . . . | 295 , , . . ( I) . . . ( J) . , , . . , , . , . : . / (6) / , , E1 , ,, " / , ,, " , ,, " (6) / . Bosch Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 296 | / , ,, ". ( ) ,, " , ,, " ( 045 °C) . , ,, " ( 045 °C) , u ! . u . u , , , . u . . , . , . . (6) . (6) . . : , (14), (11) (12) . ( ,, ", 292). . u . u , . . Bosch , . ( ,, ( B1 B4)", 292). u , Bosch. u Bosch. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . , . ( ,, ", 292). ( K) www.bosch-pt.com . : . (16) (11) . / . . , : . , . . . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 Srpski | 297 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . , . ( .: ) . , . . . . , , . ! : 2012/19/EU 2006/66/EC . , . : -: ( ,,", 297). Srpski Bezbednosne napomene Objasnjenja simbola Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 298 | Srpski Procitajte uputstvo za upotrebu. Opste uputstvo o opasnosti. Ne koristiti na kisi. Lancanu testeru uvek cvrsto drzite sa obe ruke. Pazite na povratni udarac lancane testere i izbegavajte kontakt sa vrhom maca. Nosite licnu zastitnu opremu (LZO), koristite zastitu za oci, sluh i glavu. Nosite zastitne rukavice. UPOZORENJE: Pre radova odrzavanja odvojite akumulator. Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog podrucja u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama. u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara. Sigurnost osoblja u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda. u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree. u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom. u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu. u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde. Upotreba i briga o elektricnim alatima u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti. u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni. u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata. u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama. u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama. Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporucio proizvoac. Punjac koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije moze stvoriti rizik od pozara ako se koristi za drugaciju akumulatorsku bateriju. u Upotrebljavajte elektricni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija moze stvoriti rizik od povrede ili pozara. Srpski | 299 u Drzite nekorisenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novcia, kljuceva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj izmeu baterijskih terminala moze prouzrokovati opekotine ili pozar. u Kod pogresne primene iz akumulatorske baterije moze biti izbacena tecnost. Izbegavajte kontakt sa njom . Kod slucajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tecnost dospe u oci, potrazite i dodatnu lekarsku pomo. Tecnost iz akumulatora moze prouzrokovati iritaciju ili opekotine. u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je osteen ili modifikovan. Osteene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponasati nepredvidivo, sto moze rezultirati pozarom, eksplozijom ili povredom. u Ne izlazite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130 °C moze prouzrokovati eksploziju. u Pridrzavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznacenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznacenog opsega moze ostetiti akumulatorsku bateriju i poveati rizik od pozara. Servisiranje u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata. u Nikada ne servisirajte osteene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrse iskljucivo proizvoac ili ovlaseni serviseri. Opsta bezbednosna upozorenja za lancane testere u Kada testera radi, drzite sve delove tela podalje od lancane testere. Pre pokretanja testere uverite se u to da lanac testere nista ne dodiruje. Prilikom rada sa lancanom testerom jedan trenutak nepaznje moze uzrokovati da lanac testere zahvati odeu ili telove tela. u Drzite lancanu testeru uvek desnom rukom za zadnju drsku, a levom rukom za prednju drsku. Cvrsto drzanje lancane testere u obrnutom pravcu drzanja poveava rizik od povreda i ne sme se koristiti. u Drzite lancanu testeru samo za izolovane drske jer lanac testere moze da doe u dodir sa skrivenim elektricnim vodovima. Kontakt lancane testere sa vodom pod naponom moze staviti pod napon metalne delove ureaja i uzrokovati elektricni udar. u Nosite zastitu za oci. Preporucuje se dodatna zastitna oprema za sluh, glavu, ruke, noge i stopala. Odgovarajue zastitno odelo smanjuje opasnost od Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 300 | Srpski povreda usled opiljaka koji lete okolo i slucajnog dodirivanja lanca testere. u Ne radite sa lancanom testerom na stablu, na merdevinama, sa krova ili nestabilnog potpornja. Rad lancane testere na taj nacin moze uzrokovati teske povrede. u Uvek zauzmite siguran polozaj tela i koristite lancanu testeru samo ako stojite na cvrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Klizava podloga ili nestabilne povrsine stajanja mogu uzrokovati gubitak ravnoteze ili gubitak kontrole nad lancanom testerom. u Pri testerisanju napete grane racunajte na to da se ona moze odbiti nazad. Kada se napetost u drvenim vlaknima oslobodi, napeta grana moze pogoditi rukovaoca i/ili se lancana testera moze oteti kontroli. u Budite posebno pazljivi pri rezanju sikare i mladih stabala. Tanak materijal se moze zaplesti u lancu testere i udariti vas ili izbaciti iz ravnoteze. u Nosite lancanu testeru za prednju drsku u iskljucenom stanju, a lanac testere usmeren prema napred. Pri transportu ili cuvanju testere uvek navucite zastitni pokrov. Brizljivo ophoenje sa testerom smanjuje verovatnou slucajnog dodira sa pokrenutim lancem testere. u Sledite uputstva za podmazivanje, zatezanje lanca i zamenu maca i lanca. Nepravilno zategnut ili podmazan lanac moze se otkinuti ili poveati rizik od povratnog udarca. u Testerisite samo drvo. Lancanu testeru ne koristite za radove za koje ona nije namenjena. Primer: Ne koristite lancanu testeru za testerisanje metala, plastike, zidova ili graevinskih materijala koji nisu od drveta. Upotreba lancane testere za nenamenske radove moze uzrokovati opasne situacije. u Ova lancana testera nije predviena za obaranje drva. Upotreba lancane testere za druge radove moze uzrokovati teske povrede rukovaoca ili posmatraca. u Pridrzavajte se svih uputstava kada uklanjate materijal, spremate ili odrzavajte lancanu testeru. Postarajte se da je prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje iskljucen i da je akumulator izvaen. Neocekivano aktiviranje lancane testere kod uklanjanja nakupljenog materijala ili kod odrzavanja moze uzrokovati teske povrede. u Uzroci i izbegavanje povratnog udarca: Povratni udarac moze nastati kada vrh vodilice dodirne neki predmet ili ako se drvo savine i lanac testere zaglavi u procepu. Dodir sa vrhom vodilice moze u nekim slucajevima uzrokovati neocekivanu reakciju usmerenu unazad, pri kojoj e vodilica odskociti prema gore i u pravcu rukovaoca. Zaglavljivanje lanca testere na gornjoj ivici vodilice moze vodilicu brzo odbiti nazad u pravcu rukovaoca. Svaka od tih reakcija moze uzrokovati na to da izgubite kontrolu nad testerom i tesko se povredite. Nemojte se pouzdati iskljucivo na bezbednosne ureaje ugraene u lancanoj testeri. Kao korisnik lancane testere trebali biste preduszeti razne mere da biste mogli da radite bez nezgoda i povreda. Povratni udarac je posledica pogresne ili nepravilne upotrebe lancane testere. On se moze spreciti prikladnim merama opreza, kao sto je u opisano u nastavku: u Cvrsto drzite testeru sa obe ruke, obuhvatajui palcem i prstima drsku lancane testere. Postavite telo i ruke u polozaj u kojem mozete da izdrzite sile povratnog udarca. Ako se preduzmu prikladne mere, rukovaoc moze da izdrzi sile povratnog udarca. Nikada ne pustajte lancanu testeru. u Izbegavajte abnormalan polozaj tela i ne testerisite iznad visine ramena. Na taj nacin se izbegava nenameran dodir sa vrhom vodilice i omoguava bolja kontrola nad lancenom testerom u neocekivanim situacijama. u Uvek upotrebljavajte rezervne vodilice i lance testere koje je propisao proizvoac. Pogresne rezervne vodilice i lanci testere mogu uzrokovati otkidanje lanca ili povratni udarac. u Pridrzavajte se uputstava proizvoaca za ostrenje i odrzavanje lanca testere. Suvise niski granicnici za dubinu poveavaju sklonost ka povratnom udarcu. Dodatne bezbednosne napomene u Ovaj ureaj sadrzi magnete - Ne postavljajte magnet blizu implantata i drugih medicinskih ureaja, kao sto su pejsmejkeri ili insulinske pumpe, magnetni nosaci podataka i ureaji osetljivi na magnet. Magnet stvara polje koje moze narusiti funkciju medicinskih ureaja ili dovesti do nepovratnog gubitka podataka. u Ovaj elektricni alat nije namenjen za to da ga koriste osobe (ukljucujui decu) sa smanjenim fizickim, osetilnim ili dusevnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem, osim ako nisu pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost ili su od nje dobili uputstva o tome kako koristiti elektricni alat. Decu bi trebalo nadzirati da biste bili sigurni da se ne igraju elektricnim alatom. u Prilikom rada drzite elektricni alat cvrsto sa obe ruke i zauzmite siguran polozaj tela. Elektricni alat se bezbednije vodi sa dve ruke. u Proverite da li su montirane sve zastitne naprave i drske kod upotrebe ureaja. Nikada ne pokusavajte da stavite u pogon nepotpuno montiran ureaj ili ureaj sa nedozvoljenim izmenama. u Uvek koristite elektricni alat sa dobro izravnanim i zategnutim lancem. Upotreba elektricnog alata sa pogresno izravnanim i nepravilno zategnutim lancem moze uzrokovati lom lanca, povratni udarac i/ili povrede. u Sve otvore za hladan vazduh cistite od prljavstine. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Sigurnosne napomene i napomene za optimalno rukovanje akumulatorom u Proverite da li je proizvod iskljucen pre ulaganja akumulatora. Ulaganje akumulatora u ukljucen proizvod moze da uzrokuje nesree. u Koristite samo akumulatore firme Bosch predviene za ovaj bastenski ureaj. Upotreba drugih akumulatora moze da uzrokuje povrede i opasnost od pozara. u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Zastititte akumulator od toplote (na primer i od trajnog suncevog zracenja), vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozija. u Kada ureaj ne koristite, akumulator koji se ne koristi drzite podalje od spajalica, novcia, kljuceva, eksera i zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta koji bi mogli da uzrokuju premosivanje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata akumulatora moze uzrokovati opekotine ili pozar. u Kod osteenja i nestrucne upotrebe akumulatora mogu izlaziti pare. Dovodite svezi vazduh i potrazite kod tegoba nekog lekara. Pare mogu nadraziti disajne puteve. u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog proizvoaca. Samo tako se akumulator stiti od opasnog preoptereenja. u Baterija moze da se osteti ostrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijacima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Moze da doe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija moze da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. u Ne prespajajte akku kratko. Postoji opasnost od eksplozija. u Zastitite akumulator od vlage i vode. u Cuvajte bastenski ureaj i akumulator samo u rasponu temperature od 20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator npr. leti u automobilu. u Cistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, cistom i suvom cetkicom. Simboli Sledei simboli su vazni za citanje i razumevanje uputstva za upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo znacenje. Pravilno tumacenje simbola pomaze vam da bolje i sigurnije koristite proizvod. Simbol Znacenje Udaljite decu, druga lica i domae zivotinje. Pravac kretanja Pravac reakcije Simbol CLICK! Znacenje Masa Ukljucivanje Iskljucivanje Dozvoljena radnja Zabranjena radnja Srpski | 301 Cujni zvuk Pribor/rezervni delovi Opis proizvoda i rada Procitajte sve bezbednosne napomene i sva uputstva. Nepridrzavanje bezbednosnih napomena i uputstava moze da uzrokuje elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Molimo pogledajte slike na prednjem delu uputstva za upotrebu. Upotreba prema svrsi Elektricni alat sluzi za testerisanje drva i trupaca u blizini tla. Moze se upotrebljavati za secenje po duzini i popreko na pravac vlakana. Ovaj elektricni alat nije namenjen za testerisanje mineralnih materijala. Ovaj elektricni alat nije namenjen za obaranje drva. Prikazane komponente (vidi sliku A) Oznacavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj stranici. (1) Zadnja drska (2) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (3) Lancanik (4) Prednja drska (5) Stitnik za ruke/poluga za aktiviranje kocnice povratnog udarca (6) Mlaznica za ulje (7) Zavrtanj za zatezanje lanca (8) Klin za pricvrsivanje (9) Celjusni granicnik (10) Klin za zatezanje (11) Mac (12) Lanac testere (13) Montazni alat (14) Pokrov (15) Navrtka za pricvrsivanje (16) Stitnik lanca Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 302 | Srpski (17) Zatvarac rezervoara za ulje (18) Kontrolni prozorci za ulje (19) Blokada ukljucivanja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (20) Akumulator (21) Punjac (22) Pokazivac stanja punjenja akumulatora Tehnicki podaci Lancana testera GKE 18V-40 Broj artikla 3 600 HD3 0.. Nominalni naponA) V 18 Brzina lanca u praznom hodu m/s 12,4 Duzina maca cm 40 Kompatibilni mac Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Tip prikljucka za mac A041 Podela lanca testere 3/8" niski profil Debljina pogonskog clanka mm 1,1 (0,043") Broj pogonskih clanaka 57 Precnik rezanja maks. cm 36 Kolicina punjenja rezervoara za ulje ml 150 Automatsko podmazivanje lanca Napinjanje alata Zupcanik za obrtanje Masa prema EN 62841-4-1A) - sa akumulatorom kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - bez akumulatora kg 3,67 - bez akumulatora, maca ili lanca testere 3,06 Serijski broj Vidi serijski broj (tipsku plocicu) na proizvodu Preporucena temperatura okruzenja prilikom punjenja °C -20 ... +50 Dozvoljena temperatura okoline kod skladistenja B) Dozvoljena temperatura okoline kod rada B) °C 0 ... +40 Kompatibilni akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... 5,5 Ah, 8,0 Ah, 12 Ah Preporuceni akumulatori ProCORE18V... 5,5 Ah Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... A) zavisno od upotrebljenog akumulatora B) ograniceni ucinak na temperaturama < 0 °C Vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda i zavise od uslova upotrebe i uslova iz okoline. Dodatne informacije mozete pogledati na adresi www.bosch-professional.com/wac. Informacije o buci/vibracijama Vrednosti emisije buke su utvrene prema EN 62841-4-1:2020. A-vrednovani nivo buke ureaja iznosi tipicno: Nivo snage zvuka Nivo snage zvuka dB(A) dB(A) GKE 18V-40 91 99 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Srpski | 303 GKE 18V-40 Nesigurnost K dB 3,0 Nosite zastitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora triju pravaca) i nesigurnost K su utvreni prema EN 62841-4-1:2020. Vrednost emisije vibracija ah Nesigurnost K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normiranom postupku testiranja i mogu da se koriste za uporeivanje jednog elektricnog alata sa drugim. Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke mogu da se koriste i za preliminarnu procenu optereenja. Emisije vibracija i buke tokom stvarne upotrebe elektricnog alata mogu da odstupaju od navedenih vrednosti, zavisno od nacina upotrebe elektricnog alata, a narocito nacinu obrade obratka; ako je potrebno, definisite bezbednosne mere za zastitu rukovaoca koje se temelje na proceni izlozenosti vibracijama tokom stvarnih uslova upotrebe (pri tome treba uzeti u obzir sve udele radnih ciklusa, na primer vremena u kojima je elektricni alat iskljucen i vremena u kojima je on ukljucen, ali radi bez optereenja). Akumulator Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akumulatora. Na pakovanju mozete pogledati da li se u sadrzaju isporuke vaseg alata nalazi i akumulator. Punjenje akumulatora u Koristite samo punjace koji su navedeni u tehnickim podacima. Samo ovi punjaci su usaglaseni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vasem elektricnom alatu. Napomena: Litijum-jonski akumulatori se zbog meunarodnih transportnih propisa isporucuju delimicno napunjeni. Da biste osigurali punu snagu akumulatora, pre prve upotrebe ga potpuno napunite. Ubacivanje akumulatora Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da nalegne na mesto. Vaenje akumulatora Za vaenje akumulatora pritisnite taster za deblokadu akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu. Akumulator raspolaze sa 2 stepena blokade, koji treba da sprece da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator nalazi u elektricnom alatu, opruga ga drzi na mestu. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih razloga, provera stanja napunjenosti je mogua samo kada je elektricni alat u stanju mirovanja. Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi bio prikazan status napunjenosti. To je mogue i kada je demontiran akumulator. Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znaci da je akumulator neispravan i da mora biti zamenjen. Tip akumulatora GBA 18V... LED Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 60100% 3060% 530% 05% Tip akumulatora ProCORE18V... LED Trajno svetlo 5 × zeleno Trajno svetlo 4 × zeleno Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Zastitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u podrucju temperature od -20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. Cistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, cistom i suvom cetkicom. Bitno skraeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulator istrosen i da se mora zameniti. Obratite paznju na uputstva za uklanjanje otpada. Nega akumulatora Da biste obezbedili optimalnu upotrebu akumulatora, obratite paznju na sledee napomene i mere: Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 304 | Srpski Zastitite akumulator od vlage i vode. Cuvajte elektricni alat i akumulator samo u rasponu temperature od 20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator npr. leti u automobilu. Cuvajte akumulator odvojeno i ne u bastenskom ureaju. Ne ostavljajte akumulator pri direktnom suncevom zracenju u bastenskom ureaju. Optimalna temperatura za cuvanje akumulatora je 5 °C. Povremeno cistite proreze za provetravanje akumulatora mekim, cistim i suvim kistom. Znacajno skraeno vreme rada nakon punjenja pokazuje da je akumulator istrosen i da ga je potrebno zameniti. Montaza Radi vase bezbednosti u Paznja! Iskljucite elektricni alat pre radova odrzavanja ili cisenja i izvadite akumulator. u Oprez! Lanac je ostar. Uvek nosite zastitne rukavice kada radite sa lancem. u Ne radite sa lancanom testerom nikako u blizini osoba, dece ili zivotinja, isto tako ne posle uzimanja alkohola, droga ili uzimanja lekova koji mogu omamiti. u Lancanu testeru koristite samo ako je pokrov pravilno osiguran klinom za pricvrsivanje (8). Montaza maca i zatezanje lanca testere (vidi slike B1 B4) u Oprez! Nemojte zatezati lanac testere kada je vreo. Polozite lancanu testeru sa pokrovom (14) prema gore na prikladnu ravnu podlogu. Uklonite pokrov (14) tako sto ete ukloniti dve navrtke za pricvrsivanje (15) pomou prilozenog montaznog alata (13). Drzite mac (11) sa jezickom okrenutim vertikalno nagore i pricvrstite novi ili naostreni lanac testere (12) u ispravnom pravcu u odnosu na mac (vidi sliku B1). Podesite klin za voenje (10) nalevo tako sto ete zavrtanj za zatezanje lanca (7) okrenuti nalevo. Napomena: Mac nee stati na lancanu testeru ako klin za voenje (10) nije pravilo poravnat. Uverite se da je lanac testere (12) pravilno postavljen u prorez oko celog maca. Polozite lanac testere oko lancanika (3) i nataknite mac (11) preko klina za pricvrsivanje (8). Postavite pokrov (14) preko klina za pricvrsivanje (8). Postavite navrtke za pricvrsivanje (15) na klin za pricvrsivanje (8) i zategnite navrtke za pricvrsivanje (15) pazljivo rukom da biste osigurali pokrov (14). (vidi sliku B3). Koristite montazni alat (13) da biste okrenuli zavrtanj za zatezanje lanca (7) nadesno dok se lanac ne zategne oko maca. Ispravna zategnutost lanca se postize ako se lanac testere (12) moze podii oko 6-7 mm od maca (11). Da biste to uradili, postavite lancanu testeru na prikladnu ravnu povrsinu. Rukom u rukavici primite lanac testere na vrhu maca (11), blizu sredine duzine secenja, i podignite lanac testere (12) prema tezini lanca testere. Ako je lanac testere suvise zategnut, koristite montazni alat (13) da okrenete zavrtanj za zatezanje lanca (7) nalevo dok se ne postigne ispravna zategnutost lanca. Napomena: Nemojte previse zatezati lanac testere prekomerno zatezanje ce izazvati prekomerno habanje i skratiti vek lanca testere i moze ostetiti vodilicu lanca. Napomena: Novi lanci testere mogu znacajno da se izduze kada se koriste po prvi put. Izvadite akumulator i redovno proveravajte zategnutost lanca testere tokom prva dva sata upotrebe. Pritegnite navrtke za pricvrsivanje (15) montaznim alatom (13) i pricvrstite pokrov (14) na lancanu testeru. Uverite se da su dve navrtke za pricvrsivanje (15) montirane i osigurane pre rada. Demontaza lanca testere i maca Polozite lancanu testeru sa pokrovom (14) prema gore na prikladnu ravnu podlogu. Skinite pokrov (14) tako da uklonite navrtke za pricvrsivanje (15) pomou isporucenog montaznog alata (13). Otpustite lanac testere (12) tako da zavrtanj za zatezanje lanca (7) okrenete nalevo montaznim alatom (13). Skinite mac (11) sa klina za pricvrsivanje (8). Skinite lanac sa pogonskog lancanika. Punjenje rezervoara za ulje (vidi sliku C) Napomena: Lancana testera se ne isporucuje sa uljem za lanac testere. Vazno je napuniti je uljem pre upotrebe. Korisenje lancane testere bez ulja za lanac testere ili pri nivou ulja ispod oznake minimuma uzrokuje osteenje maca i lanca testere. Za punjenje rezervoara za ulje uradite sledee: Polozite lancanu testeru sa zatvaracem rezervoara za ulje (17) prema gore na prikladnu podlogu. Ocistite podrucje oko zatvaraca rezervoara za ulje (17). Koristite cistu krpu da uklonite prljavstinu. Okrenite zatvarac rezervoara za ulje (17) nalevo. Pazljivo napunite rezervoar za ulje uljem za lanac testere. Kada punite ulje za lanac testere, pazite da prljavstina ili strana tela ne dospeju u rezervoar za ulje. Zatvarac rezervoara za ulje (17) pricvrsen je na lancanu testeru. Uverite se da zatvarac rezervoara za ulje ne blokira otvor rezervoara za ulje prilikom punjenja. Nivo ulja tokom rada mozete proveriti kroz kontrolni prozorci za ulje (18). Kada se dostigne minimalni nivo, dodajte novo ulje. Montirajte zatvarac rezervoara za ulje (17) i cvrsto ga pritegnite. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Napomena: Za najbolje performanse uvek koristite ulje namenjeno lancanoj testeri. Upotreba neodobrenog ulja moze uticati na performanse sistema za ulje i ponistiti garanciju. Podmazivanje lanca testere (vidi sliku E3) Zivotni vek i ucinak rezanja lancane testere zavisi od optimalnog podmazivanja. Stoga se lancana testera za vreme rada automatski podmazuje preko mlaznice za ulje (6) uljem za lancane testere. Redovno proveravajte da li je lanac testere pravilno podmazan: Sa punim rezervoarom za ulje, drzite lancanu testeru sa vrhom maca usmerenim prema svetloj povrsini. Pokrenite elektricni alat oko 1 minut ili dok se ulje ne vidi na svetloj povrsini. Ako se ulje ne vidi, pogledajte Trazenje gresaka "Lanac testere je suv". Ako sistem za podmazivanje i dalje ne funkcionise ispravno, obratite se Bosch korisnickoj sluzbi. Napomena: Filter za ulje je integrisan u rezervoaru za ulje. Za cisenje ili otklanjanje problema obratite se Bosch strucnom servisu. Napomena: Ulje se na nizim temperaturama zgusnjava usled cega se smanjuje protok. Rukovanje u Pre upotrebe uvek procitajte uputstvo za upotrebu i bezbednosne napomene. u Uvek nosite pogodnu odeu i licnu zastitnu opremu. u Obavite sva neophodna odrzavanja pre upotrebe. u Pre upotrebe uvek proverite stanje alata i lanca, nivo ulja i ispravnu montazu. Koristite lancanu testeru samo ako je ona ispravna. u Uvek pazite da je okruzenje suvo i da u njemu nema prepreka i posmatraca. u Uvek zauzmite siguran polozaj tela i koristite lancanu testeru samo kada stojite na cvrstoj, bezbednoj i ravnoj povrsini. u Lancanu testeru nikad ne koristite na merdevinama ili iznad visine ramena. u Nikad ne posezite predaleko i ne radite ispruzenih ruku. u Lancanu testeru uvek cvrsto drzite sa obe ruke. u Ne ostavljajte lancanu testeru na tlu. Opasnost od spoticanja! u Nemojte pusiti niti unositi vatru ili plamen u radni prostor. Prasina od lancane testere moze biti veoma zapaljiva. u Ne pritiskajte prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje nakon sto se ureaj automatski iskljuci. U suprotnom bi se akumulator mogao ostetiti. Srpski | 305 Napomena: Lancana testera se ne isporucuje napunjena uljem. Lancanu testeru koristite samo nakon punjenja spremnika ulja uljem za lance. u Upotreba lancane testere sa pogresno izravnanim ili pogresno zategnutim lancem moze uzrokovati lom lanca, povratni udarac i/ili povrede. u Novi lanci testere mogu se znacajno produziti kada se prvi put koriste. u Redovno proveravajte zategnutost lanca tokom rada. Za ispravnu montazu, (videti ,,Montaza maca i zatezanje lanca testere (vidi slike B1 B4)", Strana 304). Pravilno rukovanje lancanom testerom (vidi sliku H) Uvek koristite ispravno rukovanje opisano u ovom odeljku: Nosite prikladne, neklizajuce rukavice za lancane testere za maksimalno prianjanje i zastitu. Uvek drzite testeru sa obe ruke kada je u upotrebi. Stavite desnu ruku na zadnju rucku, a levu na prednju rucku, tako da palcevi i prsti okruzuju rucke lancane testere. (vidi sliku E2) Drzite svoju tezinu uravnotezenom i stavite obe noge na cvrsto tlo. Drzite levi lakat u "ravnom" ukocenom polozaju da biste izdrzali sve sile povratnog udarca. Nikada nemojte raditi sa ispruzenim rukama ili ih ne pruzajte predaleko. Cvrsto drzite lancanu testeru i drzite levu ruku ukocenom da biste zadrzali kontrolu nad lancanom testerom ako doe do povratnog udarca. Drzite lancanu testeru na desnoj strani tela. Uverite se da nijedan deo vaseg tela ne prelazi liniju secenja. Povratni udarac moze odbaciti lancanu testeru nazad prema vasem telu. (vidi sliku H) Povratni udarac moze odbaciti lancanu testeru nazad prema vasem telu. (vidi sliku H) Ukljucivanje/iskljucivanje (vidi sliku E1) u Nosite prikladne, neklizajuce rukavice za lancane testere za maksimalno prianjanje i zastitu. Pre ukljucivanja: Skinite stitnik lanca (16). Stavite akumulator. Cvrsto drzite lancanu testeru sa obe rucke i drzite svoje telo van domasaja lanca testere. (vidi sliku H). Ukljucivanje: Povucite rucicu za aktiviranje kocnice povratnog udarca (5) iz polozaja 2 u polozaj 1 u pravcu prednje drske (4). Pritisnite blokadu prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (19), zatim prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (2) i drzite ga pritisnutom. Otpustite blokadu ukljucivanja cim se lancana testera pokrene. Lanac testere mora biti u punoj brzini pre rada na drvetu. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 306 | Srpski Napomena: Lancana testera se nece pokrenuti ako poluga za aktiviranje kocnice povratnog udarca (5) nije pravilno deaktivirana pre upotrebe. Iskljucivanje: Pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (2). Blokada ukljucivanja se vraca u bezbednosno/blokirano stanje. Nakon upotrebe pomerite polugu za aktiviranje kocnice povratnog udarca (5) iz polozaja 2 u polozaj 1 prema napred, dalje od prednje drske (4). Opste ponasanje pri secenju (vidi sliku F) Prvi korisnici bi trebali da vezbaju rezanje trupaca na stalku za testerisanje. Sa iskljucenom testerom, zauzmite ispravan polozaj ispred drveta. Pokrenite lancanu testeru i proverite da li lanac testere radi punom brzinom pre nego sto doe u kontakt sa drvetom. Zapocnite secenje pritiskom na celjusni granicnik (9) na drvo da biste stabilizovali rez.. Kada secete deblje trupce ili debla, koristite celjusni granicnik kao polugu tako sto cete postepeno vracati celjusni granicnik na nizu tacku dok secete. Da biste to uradili, lagano povucite lancanu testeru unazad dok se celjusni granicnik ne oslobodi i ponovo umetnite lancanu testeru na nizi nivo da biste nastavili sa testerisanjem. Ne izvlacite lancanu testeru u potpunosti iz reza. Odrzavajte lancanu testeru tokom celog reza i odrzavajte konstantnu brzinu. Prilikom testerisanja ne pritisite silom lanac testere, nego ga pustite da radi. Uvek uklonite lancanu testeru sa secenja drveta dok lanac testere radi. Oprez na kraju testerisanja. Kada se lancana testera oslobodi od secenja, neocekivano se menja sila tezine. Postoji opasnost od povreda nogu i stopala. Cim se secenje zavrsi, otpustite prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje tako da se lanac zaustavi i postavite kocnicu povratnog udarca (5) pravilno u polozaj O (vidi sliku E1). Povratni udarac testere (vidi sliku G) Sa osnovnim razumevanjem povratnog udarca mozete smanjiti povratne udarce koji se mogu pojaviti i dovesti do nesreca. Uvek vodite racuna da stojite cvrsto na zemlji i odrzavate ravnotezu. Pod povratnim udarcem testere podrazumeva se iznenadni udarac uvis i unazad u radu lancane testere, koji moze nastati kod dodira vrha maca sa materijalom koji se testerise ili kod lanca koji zapinje. Ako se pojavi povratni udarac testere, lancana testera reaguje na nepredvien nacin i moze uzrokovati teske povrede kod rukovaoca ili osoba koje stoje u podrucju testere. Obratite posebnu paznju na testerisanje u bocnim i dijagonalnim smerovima, kao i kada pravite uzduzne rezove. Celjusni granicnik se obicno ne moze koristiti za ove rezove (9). Da biste smanjili povratni udarac, pridrzavajte se sledecih mera predostroznosti: Uvek obratite paznju na pravilno rukovanje lancanom testerom. Cvrsto drzite lancanu testeru i drzite levu ruku ukocenom da biste zadrzali kontrolu nad lancanom testerom ako doe do povratnog udarca. Uverite se da na podrucju koje secete nema prepreka. Pazite da jezicak maca ne doe u kontakt sa trupcem, granom, ogradom ili drugom preprekom na koju mozete naici dok radite sa testerom. Napomena: Moze doci do povratnog udarca ako vrh maca doe u kontakt sa preprekom. Uvek secite punom brzinom lancane testere. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (2) do kraja i odrzavajte konstantnu brzinu secenja. Koristite samo rezervne maceve i lance sa malim povratnim udarcem koje preporucuje kompanija Bosch. Kocnica povratnog udarca Kocnica povratnog udarca je sigurnosni mehanizam koji se aktivira zglobom preko poluge za aktiviranje kocnice povratnog udarca (5) kada se pojavi povratni udarac. Lanac testere se odmah zaustavlja. Time se smanjuje rizik od povreda usled povratnog udarca. Redovno proveravajte da li kocnica povratnog udara radi: Lancanu testeru cvrsto drzite sa obe ruke. Ukljucite lancanu testeru. Dok se lanac testere okrece, gurnite polugu rucnim zglobom napred da biste aktivirali kocnicu povratnog udarca (5). Nemojte koristiti lancanu testeru ako se lanac testere ne zaustavi odmah tokom ovog testa. Napomena: Tokom normalne upotrebe, nemojte zaustavljati lancanu testeru namerno pomerajuci polugu kocnice povratnog udarca (5). Testerisanje trupaca (vidi sliku H) Osigurajte trupce uvek pre testerisanja. Rezite trupce uvek iznad osiguranih tacaka da biste sprecili da se trupac uglavi, a lanac zaglavi. Pazite da lanac testere nikad ne doe u dodir sa podom ili opremom za rezanje. Pazite zbog opasnosti od spoticanja na panjeve drvea, grane, korenje itd. Testerisanje napetog drveta (vidi sliku I) Testerisanje drveta, grana ili trupaca u napregnutom stanju trebali bi da rade obuceni strucnjaci. Potrebna je krajnja opreznost. Postoji poveana opasnost od nesrea. Obrezivanje grane ili stabla (vidi sliku J) Pod obrezivanjem se podrazumeva odvajanje grana sa oborenog stabla ili velike grane. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Ostavite vee grane koje su upravljene na dole, koje podupiru drvo, da ostanu. Uklonite manje grane jednim rezom. Srpski | 307 Resavanje problema Ako elektricni alat ne funkcionise pravilno, sledea tabela pokazae simptome greski, mogue uzroke i mere za resavanje problema. Ako time ne mozete da identifikujete i otklonite problem, obratite se servisnoj radionici. Paznja: Pre trazenja gresaka iskljucite elektricni alat i izvadite akumulator. Simptom Mogui uzrok Lancana testera ne radi Kocnica povratnog udarca se aktivirala Akumulator je ispraznjen Akumulator nije ispravno stavljen Motorna zastita se aktivirala Akumulator je prehladan/pretopao Elektricni alat je u kvaru Lancana testera radi sa Akumulator je ispraznjen prekidima Elektricni alat je u kvaru Lanac testere je suv Nema ulja u rezervoaru za ulje Mlaznica za ulje (6) je zacepljena Filter za ulje je zapusen Lanac testere / vodilica Nema ulja u rezervoaru za ulje je vrela Zategnutost lanca je prevelika Lanac testere je tup Zacepljen izlazni kanal za ulje Lancana testera trza, vibrira ili ne testeri kako treba Zategnutost lanca je preslaba Lanac testere je tup Lanac testere je istrosen Zubi testere pokazuju u pogresnom pravcu Mac je osteen ili istrosen Jake vibracije/buka Elektricni alat je u kvaru Pogresna montaza lanca Trajanje testerisanja po Previse trenja zbog nedovoljnog podmazivanja punjenju akumulatora je prekratko Lanac testere se mora ocistiti Losa tehnika testerisanja Akumulator nije potpuno napunjen Akumulator je van dozvoljenog raspona temperature Zategnutost lanca je prevelika Resenje vidi sliku E1 Napunite akumulator, vidi i ,,Napomene za punjenje" Proverite da li su oba stepena blokade uskocila na svoje mesto Ohladite motor Pustite akumulator da se zagreje/ohladi Kontaktirajte korisnicku sluzbu Napunite akumulator, vidi i ,,Napomene za punjenje" Kontaktirajte korisnicku sluzbu Dolijte ulje, pogledajte i "Podmazivanje lanca testere" Ocistite mlaznicu za ulje (6) Ocistite filter za ulje / kontaktirajte korisnicku sluzbu Dolijte ulje Podesite zategnutost lanca. Zamenite lanac testere Kontaktirajte korisnicku sluzbu Prilagodite zategnutost lanca Zamenite lanac testere Zamenite lanac testere Montirajte lanac testere kako treba Zamenite mac ili se obratite Bosch korisnickoj sluzbi Kontaktirajte korisnicku sluzbu Proverite da li je lanac pravilno montiran, pogledajte "Montaza maca i zatezanje lanca testere". Proverite podmazivanje lanca (vidi ,,Podmazivanje lanca testere") Lanac testere ocistiti Vidi "Rad sa lancanom testerom" Napunite akumulator, vidi i ,,Napomene za punjenje" Pustite da se akumulator zagreje na temperaturu prostorije (unutar dozvoljenog raspona temperature od 045 °C) Podesite zategnutost lanca. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 308 | Srpski Simptom Lanac testere se pokree polako Mogui uzrok Lanac testere je tup Akumulator je ispraznjen Akumulator je van dozvoljenog raspona temperature Akumulator je suvise vreo Resenje Zamenite lanac testere Napunite akumulator, vidi i ,,Napomene za punjenje" Pustite da se akumulator zagreje na temperaturu prostorije (unutar dozvoljenog raspona temperature od 045 °C) Pustite akumulator da se ohladi Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje, cisenje i transport u Paznja! Iskljucite elektricni alat pre radova odrzavanja ili cisenja i izvadite akumulator. u Uvek nosite pogodnu odeu i licnu zastitnu opremu. u Redovno proveravajte da li na lancanoj testeri postoje vidljivi nedostaci kao sto su otpusten ili osteen lanac testere, otpusteno ucvrsenje i istroseni ili osteeni delovi. u Ne obavljajte izmene na bastenskom ureaju. Neovlascene izmene mogu ugroziti bezbednost vaseg bastenskog alata i dovesti do povecanja buke i vibracija i ponistiti garanciju. Odrzavanje i cisenje Odrzavajte elektricni alat i proreze za ventilaciju cistima da biste radili dobro i bezbedno. Ne koristite vodu, rastvarace ili sredstva za poliranje za ciscenje elektricnog alata. Koristite cistu krpu ili cvrstu cetku da uklonite prljavstinu sa elektricnog alata. Koristite cistu krpu da pazljivo uklonite prljavstinu sa mlaznice za ulje (6). Pazite da prljavstina ne dospe u mlaznicu za ulje (6) jer to moze da uzrokuje zacepljenja i probleme sa podmazivanjem. Odrzavanje lanca testere Ocistite mac i lanac testere pre skladistenja proizvoda na duzi vremenski period kako biste sprecili da se delovi zaglave. Kako ocistiti lanac testere: Skinite pokrov (14), mac (11) i lanac testere (12) sa lancane testere i ocistite ih tvrdom cetkom. (videti ,,Demontaza lanca testere i maca", Strana 304). Pregledajte da li lanac testere ima ostecenja i zamenite ili naostrite lanac testere. Zamena i ostrenje lanca testere u Za optimalni ucinak i bezbednost potreban je ostar lanac testere. u Nikada sami ne ostrite lanac testere, osim ako imate iskustva u tome. Lanac testere moze da otupi kod duze upotrebe ili kontakta sa drugim predmetima osim drva. Zamenite lanac testere sa Bosch priborom za lanac testere ili zatrazite da se lanac testere profesionalno naostri, pogledajte Pribor. Za montazu lanca testere na alat (videti ,,Montaza maca i zatezanje lanca testere (vidi slike B1 B4)", Strana 304). Odrzavanje maca u Zamenite mac samo ako dobro razumete proizvod i uputstva, u protivnom se obratite Bosch korisnickoj sluzbi. u Koristite samo rezervne maceve koje je preporucio Bosch. Proverite da li na macu postoje pukotine ili habanje. Zamenite mac ako je ostecen. Uputstva kako da demontirate mac nai ete na (videti ,,Demontaza lanca testere i maca", Strana 304). Rezervni delovi i pribor (vidi sliku K) Na www.bosch-pt.com ete nai poveane crteze i informacije o rezervnim delovima. Transport i skladistenje lancane testere Pre transporta lancane testere: Uvek izvadite akumulator. Uvek montirajte stitnik lanca (16) na mac (11) kada se lancana testera ne koristi da biste izbegli povrede. Uvek blokirajte kocnicu lanca pomeranjem stitnika za ruke/kocnice lanca prema napred. Preporucljivo je nositi lancanu testeru sa macem prema nazad. Pored svih koraka za transport lancane testere, izvrsite sledece korake pre skladistenja lancane testere: Ispraznite rezervoar za ulje pre skladistenja lancane testere i napunite ga pre upotrebe. Lancanu testeru uvek cuvajte na bezbednom, suvom mestu, van domasaja dece. Nikada ne stavljajte predmete na lancanu testeru. Servis i saveti za upotrebu Servisna sluzba odgovorie na vasa pitanja o popravcima i odrzavanju vaseg proizvoda i o rezervnim delovima. Poveani crtezi i informacije o rezervnim delovima se takoe mogu naci na: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije o primeni ce vam rado pomoci u vezi sa svim pitanjima o nasim proizvodima i njihovom priboru. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Molimo da kod svih pitanja i porucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa mozete pronaci na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Sadrzani litijum-jonski akumulatori podlezu zahtevima zakona o opasnim materijalima. Korisnik moze da transportuje akumulatore kopnenim putem bez dodatnih uslova. Kod slanja preko posrednika (npr.: vazdusnim transportom ili otpremom) treba postovati posebne zahteve u pogledu pakovanja i oznacavanja. Pri tome je kod pripreme posiljke potrebno angazovati strucnjaka za opasne materijale. Saljite akumulatore samo ako je kuiste neosteeno. Otvorene kontakte odlepite i tako upakujte akumulator da se u pakovanju ne pokree. Molimo da obratite paznju i na eventualne dodatne nacionalne propise. Zbrinjavanje Proizvode, akumulatore, pribor i pakovanja treba odvesti na ekoloski savesno recikliranje. Proizvode i akumulatore/baterije ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Evropskoj direktivi 2012/19/EU proizvodi koji nisu vise upotrebljivi, a prema Evropskoj direktivi 2006/66/EZ akumulatori/baterije koje su neispravne ili istrosene moraju se odvojeno sakupiti i reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. Ako se nepravilno zbrine, otpadna elektricna i elektronska oprema moze imati stetne posledice po zivotnu sredinu i zdravlje ljudi zbog mogueg prisustva opasnih materija. Akumulatori/baterije: Litijum-jonski: Molimo da obratite paznju na uputstva u odeljku (videti ,,Transport", Strana 309). Slovenscina | 309 Slovenscina Varnostna navodila Razlaga slikovnih simbolov Preberite si to navodilo za obratovanje. Splosno opozorilo na nevarnost. Ne uporabljajte pri dezju. Drzite verizno zago vedno z obema rokama. Pazite na povratni udarec verizne zage in preprecite stik s konico meca. Nosite svojo osebno zascitno opremo (OZO) in uporabljajte zascito za oci, sluh in glavo. Nosite zascitne rokavice. OPOZORILO: Locite akumulator pred zacetkom vzdrzevalnih del. Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod. u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 310 | Slovenscina u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. Elektricna varnost u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar. u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb. u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece. u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele. u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe. Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata. u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Uporaba in vzdrzevanje akumulatorskih orodij u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoca proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen doloceni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ce ga boste uporabljali za polnjenje drugacnih akumulatorskih baterij. u V elektricnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe ali pozar. u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniske sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki in drugi manjsi kovinski predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali pozar. u V primeru napacne uporabe lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce tekocina vseeno po nakljucju pride v stik s kozo, jo sperite z vodo. Ce pride tekocina v oci, poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca akumulatorska tekocina lahko povzroci drazenje ali opekline. u Ne uporabljajte poskodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poskodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnasajo, kar lahko povzroci pozar, eksplozijo ali tveganje za poskodbe. u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vrocini nad 130 °C lahko povzroci eksplozijo. u Upostevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven obmocja, navedenega v navodilih. Ce orodje polnite na nepravilen nacin ali pri temperaturah, ki so izven dolocenega obmocja, lahko pride do poskodb akumulatorske baterije, kar poveca tveganje za pozar. Servisiranje u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poskodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblasceni serviser. Splosna varnostna navodila za verizne zage u Poskrbite, da bodo med obratovanjem zage vsi deli telesa varno oddaljeni od verige zage. Pred zagonom zage se prepricajte, da se veriga zage nicesar ne dotika. Pri opravilih z verizno zago lahko samo trenutek nepazljivosti vodi do tega, da se veriga zage zagrabi v oblacila ali dele telesa. u Verizno zago vedno drzite z desno roko na zadnjem rocaju in z levo roko na sprednjem rocaju. Drzanje verizne zage v nasprotni drzi poveca tveganje poskodb in je zato prepovedano. Slovenscina | 311 u Verizno zago smete med delom drzati le na izoliranih rocajih, saj lahko pride do dotika zagine verige s skritimi omreznimi kabli. Stik zagine verige z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroci, da so posledicno tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do elektricnega udara. u Nosite zascito za oci. Priporocamo tudi drugo zascitno opremo za sluh, glavo, roke, noge in stopala. Ustrezna zascitna obleka zmanjsa nevarnost poskodb zaradi odrezkov, ki letijo naokoli in nakljucnega dotika zagine verige. u Z verizno zago ne delajte na drevesu, lestvi, strehi ali nestabilni podpori. Obratovanje verizne zage na ta nacin lahko vodi do resnih telesnih poskodb. u Vedno skrbite za trdno stojisce in uporabite verizno zago samo, ko stojite na trdni, varni in ravni podlogi. Spolzka podlaga ali nestabilne stojne ravnine lahko pripeljejo do izgube ravnotezja ali izgube nadzora nad verizno zago. u Pri rezanju veje, ki je pod napetostjo, morate racunati z elasticnostjo, veja udari nazaj. Ce se sprosti napetost lesnih vlaken, lahko napeta veja zadane uporabnika in/ali mu verizno zago iztrga iz rok, tako da izgubi nadzor nad njo. u Bodite se posebej previdni pri rezanju podrastja in mladih dreves. Tanek material se lahko zaplete v verigo zage in vas tako udari ali pa vas spravi iz ravnotezja. u Nosite verizno zago na sprednjem rocaju, ko je izklopljena in drzite verigo zage stran od telesa. Pri transportiranju in pred shranjevanjem na verizno zago vedno namestite zascitno prekrivalo. Skrbno ravnanje z verizno zago zmanjsa verjetnost, da bi se pomotoma dotaknili delujoce verige zage. u Upostevajte navodila za mazanje, napetost zage in menjavo meca in verige. Nepravilno napeta ali namazana veriga se lahko ali pretrga ali poveca tveganje povratnega udarca. u Zagajte izkljucno les. Verizne zage ne smete uporabljati za dela, za katero ni namenjena. Primer: Zage ne uporabljajte za zaganje kovine, plastike, zidovja ali gradbenih materialov, ki niso iz lesa. Uporaba verizne zage za nenamenska dela lahko privede do nevarnih situacij. u Verizna zaga ni predvidena za podiranje dreves. Uporaba verizne zage za druge namene, ki niso skladni za namenom uporabe, lahko vodi do resnih telesnih poskodb uporabnika in oseb v bliznji okolici. u Sledite navodilom, ko odstranite nakopiceni material, verizno zago shranite ali jo vzdrzujete. Poskrbite, da je vklopno/izklopno stikalo izklopljena in odstranjena akumulatorska baterija. Nepricakovana sprozenje zagona verizne zage pri odstranjevanju nakopicenega materiala ali pri vzdrzevanju lahko vodi do resnih telesnih poskodb. u Vzroki in preprecevanje povratnega udarca: Povratni udarec lahko nastopi, ko konica vodilne tirnice zadene ob predmet ali ko se les upogne in se veriga zage Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 312 | Slovenscina zatakne v rezu. Dotik s konico tirnice lahko v nekaterih primerih privede do nenadne nazaj usmerjene reakcije, kjer vodilna tirnica udari navzgor in v smer uporabnika. Zataknitev verige zage na zgornjem robu vodilne tirnice lahko tirnico s hitrim gibom udari nazaj v smer uporabnika. Vsaka od teh reakcij lahko privede do tega, da izgubite nadzor nad verigo in se morebiti tezko poskodujete. Ne zanesite se izkljucno samo na varnostne priprave, ki so vgrajene v verizno zago. Kot uporabnik verizne zage morate uvesti razlicne ukrepe, da bi lahko delali brez nesrec in poskodb. Udarec nazaj je posledica nepravilne ali pomanjkljive uporabe verizne zage. To lahko preprecite s primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je opisano v nadaljevanju: u Drzite zago z obema rokama, pri cemer palec in prsti oklepajo rocaje verizne zage. Vase telo in roke naj bodo v polozaju, ko boste lahko vzdrzali sile povratnega udarca. Ce so se uvedli previdni ukrepi, lahko uporabnik nadzoruje protiudarne sile. Verizne zage nikoli ne izpustite. u Preprecite nenormalno drzo telesa in ne zagajte nad svojo plecno visino. S tem preprecite nenameren dotik s konico tirnice in omogocite boljsi nadzor verizne zage v nepricakovanih situacijah. u Vselej uporabljajte le nadomestne tirnice in verige zage, ki jih je predpisal proizvajalec. Napacne nadomestne tirnice in verige zage lahko povzrocijo utrganje verige ali povratni udarec. u Upostevajte navodila proizvajalca glede ostrenja in vzdrzevanja verige zage. Prenizki omejevalci globine povecajo moznost za povratni udarec. Dodatna varnostna navodila u Ta naprava vsebuje magnete - te magnete ne smete priblizati implantatov in drugim medicinskim napravam, kot so npr. srcni spodbujevalniki ali crpalke inzulina, magnetni nosilci podatkov in magnetno obcutljive naprave. Magnet ustvarja polje, ki lahko negativno vpliva na delovanje medicinskih naprav in povzroci nepovrnljivo izgubo podatkov. u To elektricno orodje ni namenjeno za uporabo s strani oseb (vkljucno z otroki) z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkusnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen v primeru, ce jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za varnost ali pa ce slednji s strani te odgovorne osebe dobijo navodila, kako se mora to elektricno orodje uporabljati. Nadzorujte otroke in zagotovite, da se slednji ne bodo igrali z elektricnim orodjem. u Medtem ko delate, trdno drzite elektricno orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojisce. Elektricno orodje bo bolj vodljivo, ce ga boste drzali z obema rokama. u Zagotovite, da so pri uporabi naprave montirane vse zascitne priprave in rocaji. Nikoli ne poskusajte zagnati naprave z nedopustnimi modifikacijami ali naprave, ki bi bila nepopolno montirana. u Obratujte elektricno orodje vedno z dobro poravnano in napeto verigo. Uporaba elektricnega orodja z napacno poravnano in nepravilno napeto verigo lahko vodi do pretrganje verige, povratnega udarca in/ali do telesnih poskodb. u Poskrbite za to, da bodo vse odprtine za hladilni zrak brez necistoce. Varnostna navodila navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije u Preden vstavite akumulatorsko baterijo, se prepricajte, ali je izdelek izklopljen. Vstavljanje akumulatorske baterije v vrtno orodje, ki je vklopljeno, lahko povzroci nesrece. u Uporabljajte le akumulatorske baterije Bosch, ki so predvidene za to vrtno orodje. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroci poskodbe in vodi do nevarnosti pozara. u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. Zascitite akumulatorsko baterijo pred vrocino (npr. tudi pred stalnim soncnim obsevanjem) ognjem, vodo in vlaznostjo. Nevarnost eksplozije. u Ko ne uporabljate naprave, akumulatorska baterija ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniske sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki in drugimi manjsi kovinski predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali pozar. u Pri poskodbi in nepravilni uporabi akumulatorske baterije lahko izstopijo skodljivi hlapi. Prezracite to obmocje in v primeru zdravstvenih tezav poiscite zdravnisko pomoc. Ti hlapi lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti. u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zascitena pred nevarno preobremenitvijo. u Konicasti predmeti, kot so na primer zeblji ali izvijaci, in zunanji vplivi lahko poskodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Kratko spajanje akumulatorske baterije ni dovoljeno. Nevarnost eksplozije. u Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo. u Vrtno orodje in akumulatorsko baterijo skladiscite v temperaturnem obmocju od -20 °C do 50 °C. Npr. poleti akumulatorske baterije ne smete pustiti lezati na soncu v avtomobilu. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Zracne reze akumulatorske baterije obcasno ocistite z mehkim, cistim in suhim copicem. Simboli Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov pomen. Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da boste izdelek bolje in varneje uporabljali. Simbol Pomen Drzite otroke, osebe in domace zivali stran. Smer premikanja Smer reakcije Teza Vklop Izklop Kako je dovoljeno delati Kako je prepovedano delati CLICK! Slisni zvok Pribor/nadomestni deli Opis izdelkov in storitev Preberite varnostna navodila in opozorila. Neupostevanje varnostnih navodil in opozoril lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali tezke poskodbe. Prosimo upostevajte slike na sprednjem delu navodila za obratovanje. Tehnicni podatki Verizna zaga Stevilka artikla Nazivna napetostA) Hitrost verige v prostem teku Dolzina meca Zdruzljiv mec Tip prikljucka meca Delitev verige zage Debelina pogonskega clena Slovenscina | 313 Uporaba v skladu z namenom uporabe Elektricno orodje je namenjeno za zaganje dreves in debel, ki so v blizini tal. Lahko se uporablja za reze vzdolz in pocez k smeri rasti. Elektricno orodje ni primerno za zaganje mineralnih materialov. To elektricno orodje ni predvideno za podiranje dreves. Komponente na sliki (glej sliko A) Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na shemo elektricnega orodja na strani s shemami. (1) Zadnji rocaj (2) Vklopno/izklopno stikalo (3) Veriznik (4) Sprednji rocaj (5) Scitnik rok/vzvod za aktiviranje zavore proti povratnemu udarcu (6) Oljna soba (7) Vpenjalni vijak verige (8) Pritrdilni sornik (9) Krempljast naslon (10) Napenjalni zatic (11) Mec (12) Zagina veriga (13) Montazno orodje (14) Pokrov (15) Pritrdilna matica (16) Scitnik verige (17) Zapiralo oljnega rezervoarja (18) Kontrolno okence za olje (19) Zapora vklopa vklopnega/izklopnega stikala (20) Akumulatorska baterija (21) Polnilna naprava (22) Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" nizki profil mm 1,1 (0,043") Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 314 | Slovenscina Verizna zaga GKE 18V-40 Stevilo pogonskih clenov 57 Premer rezila maks. cm 36 Polnilna kolicina oljnega rezervoarja ml 150 Avtomatsko mazanje verige Vpenjanje orodja Zvezda za spremembo smeri Teza v skladu z EN 62841-4-1A) - z akumulatorsko baterijo kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - brez akumulatorske baterije kg 3,67 brez akumulatorske baterije, meca ali zagine verige 3,06 Serijska stevilka Glej serijsko stevilko (na tipski tablici) izdelka Priporocena temperatura okolice med polnjenjem °C -20 ... +50 Dovoljena temperatura okolice pri skladiscenju B) Dovoljena temperatura okolice med obratovanjem B) °C 0 ... +40 Zdruzljive akumulatorske baterije GBA 18V... ProCORE18V... 5,5 Ah, 8,0 Ah, 12 Ah Priporocene akumulatorske baterije ProCORE18V... 5,5 Ah Priporoceni polnilniki GAL 18... GAX 18... A) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije B) omejena zmogljivost pri temperaturah < 0 °C Vrednosti se lahko razlikujejo glede na izdelek in so odvisne od pogojev uporabe in okoljskih pogojev. Vec informacij je na voljo na spletni strani www.bosch-professional.com/wac. Podatki o hrupu/vibracijah Podatki o hrupu, izracunani v skladu z EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znasa obicajno: Nivo zvocnega tlaka dB(A) 91 Zvocna moc hrupa dB(A) 99 Negotovost K dB 3,0 Uporabljajte zascito za sluh! Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K izracunane v skladu z EN 62841-4-1:2020. Emisijska vrednost vibracij ah Negotovost K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Da je bila podana skupna vrednost/so bile podane skupne vrednosti nihanja in podana vrednost/podane vrednosti zvocnih emisij izmerjena/izmerjene po standardiziranem kontrolnem postopku in se jo/jih lahko uporablja kot primerjavo za drugo elektricno orodje. Da je mogoce uporabljati podano skupno vrednost/podane skupne vrednosti nihanja in podano vrednost/podane vrednosti zvocnih emisij tudi za zacasno oceno obremenitve. Da lahko odstopajo nihajne emisije in emisije hrupa med dejansko uporabo elektricnega orodja od podanih vrednosti, glede na to, kako se uporablja elektricno orodje in se posebej od tega, kateri obdelovanec je v delu; le te pa je treba zaradi potrebe zavarovanja, in zascite uporabnika orodja dolocati, na podlagi obremenitve zaradi nihanja orodja v casu njegove dejanske uporabe v realnih okoliscinah (pri cemer je treba upostevati vse dejavnike obratovalnega cikla, kot so na primer casi, v katerih je elektricno orodje izklopljeno, in casi, v katerih je orodje sicer vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve). F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Akumulatorska baterija Podjetje Bosch prodaja akumulatorska elektricna orodja tudi brez prilozene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave vkljucena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na embalazi. Polnjenje akumulatorske baterije u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnicnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki je namescena v elektricnem orodju. Opomba: litij-ionske akumulatorske baterije se zaradi mednarodnih transportnih predpisov dobavljajo delno napolnjene. Da zagotovite polno zmogljivost akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite. Namestitev akumulatorske baterije Napolnjeno akumulatorsko baterijo vstavite v lezisce za akumulatorsko baterijo, da se zaskoci. Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko za sprostitev akumulatorske baterije in izvlecete akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile. Akumulatorska baterija ima 2 ravni zapore, ki preprecujeta, da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku tipke za sprostitev akumulatorske baterije izpadla. Ko je akumulatorska baterija vstavljena v elektricno orodje, jo varuje vzmet. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije Tri zelene LED-lucke prikaza stanja napolnjenosti akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje napolnjenosti mogoce prikazati le, ko je elektricno orodje izklopljeno. Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na prikazu stanja napolnjenosti. To je mogoce tudi takrat, ko akumulatorska baterija ni vstavljena. Ce po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je treba zamenjati. Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V... Slovenscina | 315 Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V... LED-dioda Napolnjenost 5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80100 % 4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 6080 % 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 4060 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 2040 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 520 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiscite samo v temperaturnem obmocju od 20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi akumulatorska baterija oblezala v avtomobilu. Prezracevalne reze akumulatorske baterije obcasno ocistite z mehkim, cistim in suhim copicem. Bistveno krajsi cas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati. Upostevajte navodila za odstranjevanje. Negovanje akumulatorske baterije Da bi zagotovili optimalno uporabo akumulatorske baterije, upostevajte naslednja opozorila in ukrepe: Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo. Elektricno orodje in akumulatorsko baterijo skladiscite v temperaturnem obmocju od -20 °C do 50 °C. Npr. poleti akumulatorske baterije ne smete pustiti lezati na soncu v avtomobilu. Skladiscite akumulatorsko baterijo loceno in ne v vrtnem orodju. Ne puscajte akumulatorske baterije v vrtnem orodju, ko sonce direktno sije nanj. Optimalna temperatura za shranjevanje akumulatorske baterije znasa 5 °C. Zracne reze akumulatorske baterije obcasno ocistite z mehkim, cistim in suhim copicem. Mocno skrajsan cas delovanja po napolnitvi nakazuje, da je akumulatorska baterija izrabljena in se mora nadomestiti. LED-dioda Napolnjenost 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60100 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 3060 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 530 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % Montaza Za vaso varnost u Pozor! Izklopite elektricno orodje pred opravili vzdrzevanja in ciscenja ter odstranite akumulatorsko baterijo. u Previdno! Veriga je ostra. Pri rokovanju z verigo nosite vedno zascitne rokavice. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 316 | Slovenscina u Verizne zage na noben nacin ne smete uporabljati v blizini oseb, otrok ali zivali, prav tako ne po uzitju alkohola, drog ali opojnih snovi. u Uporabljajte verizno zago le, ce je pokrov pravilno zavarovan s pritrdilnim sornikom (8) . Montaza meca in napenjanje zagine verige(glej slike B1 B4) u Previdno! Ne napenjajte zagine verige, ko je vroca. Polozite verizno zago s pokrovom (14) na primerno ravno podlago. Odstranite pokrov (14) tako, da snamete obe pritrdilni matici (15) s prilozenim montaznim orodjem (13). Drzite mec (11) z nosom navpicno navzgor in pritrdite novo ali nabruseno zagino verigo (12) v pravilni smeri, kot je prikazano na mecu (glej sliko B1). Nastavite vodilni cep (10) na levo tako, da zavrtite vijak za pritezanje zagine verige (7) v nasprotno smer urinega kazalca. Napotek: Mec se ne bo ujemal z verizno zago, ce vodilni cep (10) ni pravilno poravnan. Prepricajte se, da lezi zagina veriga (12) pravilno v rezi okoli celotnega meca. Polozite clene zagino verigo okoli veriznik (3) in potisnite mec (11) preko pritrdilnega sornika (8). Namestite pokrov (14) preko pritrdilne sornike (8). Pritrdite pritrdilne matice (15) na pritrdilne sornike (8)i n previdno rocno privijte pritrdilne matice (15), da pritrdite pokrov (14). (glej sliko B3). Z montaznim orodjem (13) zavrtite vijak za pritezanje zagine verige(7) v smeri urinega kazalca, dokler ni veriga napeta okoli meca. Pravilna napetost verige je dosezena, ko lahko verigo zage (12) dvignete za priblizno 67 mm od meca (11). V ta namen postavite verizno zago na primerno ravno povrsino. Z roko v rokavici primite zagino verigo na vrhu meca (11), blizu sredine dolzine reza, in dvignite zagino verigo (12) proti tezi verizne zage. Ce je zagina veriga prenapeta, uporabite montazno orodje (13), da zavrtite vijak za napenjanje zagine verige (7) v nasprotno smer urnega kazalca, dokler ne dosezete pravilne napetosti verige. Napotek: Zagine verige ne napnite prevec prenapetost bo povzrocila prekomerno obrabo in skrajsa zivljenjsko dobo zagine verige in lahko tudi poskoduje vodilo verige. Napotek: Nove zagine verige se lahko ob prvi uporabi znatno podaljsajo. Odstranite akumulatorsko baterijo in v prvih dveh urah uporabe redno preverjajte napetost zagine verige. Zategnite pritrdilne matice (15) z montaznim orodjem (13) in pritrdite (14) na verizno zago. Pred uporabo se prepricajte, da sta obe pritrdilni matici (15) namesceni in zavarovani. Demontaza zagine verige in meca Polozite verizno zago s pokrovom (14) na primerno ravno podlago. Odstranite pokrov (14) tako, da snamete obe pritrdilni matici (15) s prilozenim montaznim orodjem (13). Zrahljajte zagino verigo (12) tako, da zavrtite vijak za napenjanje verige (7) v nasprotni smeri urnega kazalca z montaznim orodjem (13). Odstranite mec (11) s pritrdilnih vijakov (8). Odstranite verigo s pogonskega veriznika. Polnjenje rezervoarja za olje (glej sliko C) Napotek: Verizna zaga pri dobavi ni napolnjena z oljem za verige. Pomembno je, da jo pred uporabo napolnite z oljem. Uporaba verizne zage brez oprijemljivo olje za zagine verige ali z nivojem olja pod minimalno oznako poskoduje mec in zagino verigo. Pri polnjenju oljnega rezervoarja ravnajte kot sledi: Postavite verizno zago na primerno podlago tako, da zapiralo oljnega rezervoarja (17) kaze v smeri navzgor. Ocistite obmocje okoli zapirala oljnega rezervoarja (17). Za odstranitev umazanije uporabite cisto krpo. Odvijte zapiralo oljnega rezervoarja (17) v nasprotni smeri urnega kazalca. Rezervoar za olje previdno napolnite z oprijemljivim oljem za zagine verige. Pri polnjenju oprijemljivo olje za zagine verige pazite, da v rezervoar za olje ne pride umazanija ali tujki. Zapiralo oljnega rezervoarja (17) je pritrjeno na verizno zago. Pazite na to, da zapiralo oljnega rezervoarja med polnjenjem ne blokira odprtine oljnega rezervoarja. Nivo olja med obratovanjem lahko preverite skozi kontrolno okence za olje (18). Ko je dosezena minimalna raven, dodajte novo olje. Namestite pokrov rezervoarja za olje (17) in ga trdno privijte. Napotek: Vedno uporabljajte olje, ki je predvideno za verizno zago, da dosezete najboljso zmogljivost. Uporaba neodobrenega olja lahko negativno vpliva na zmogljivost oljnega sistema in ima za posledico razveljavitev garancije. Mazanje zagine verige (glej sliko E3) Zivljenjska doba rezalne moci verige zage je odvisna od optimalnega mazanja. Zaradi tega se veriga zage med obratovanjem avtomatsko maze z oljem preko oljne sobe (6). Redno preverjajte, ali je zagina veriga pravilno namazana: Drzite verizno zago pri polnem oljnem rezervoarju s konico usmerjeno proti svetli povrsini. Elektricno orodje naj deluje priblizno 1 minuto ali dokler ne postane olje vidno na svetli povrsini. Ce olje ni vidno, glej odpravljanje tezav »Zagina veriga suha«. Ce sistem mazanja se vedno ne deluje pravilno, se obrnite na Boschev servisni center. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Napotek: Oljni filter je integriran v oljnem rezervoarju. Za ciscenje ali odpravljanje tezav se obrnite na servisno sluzbo Bosch. Napotek: Olje postane pri nizkih temperaturah gosto, kar zmanjsa pretok olja. Uporaba u Pred uporabo vedno preberite navodila za uporabo in varnostna opozorila. u Vedno nosite primerna oblacila in osebno varnostno opremo. u Pred uporabo opravite vsa potrebna vzdrzevanja. u Pred uporabo vedno preverite stanje orodja in verige, nivo olja in pravilno montazo. Verizno zago uporabljate samo v brezhibnem stanju. u Pazite vedno na to, da je okolica suha in brez ovir in ni ovir in se v okolici ne zadrzujejo neudelezene osebe. u Vedno poskrbeti za stabilno podlago pod nogami in upravljajte verizno zago le, ko stojite na trdni, varni in ravni povrsini. u Verizne zage nikoli ne uporabljajte na lestvi ali nad visino ramen. u Nikoli ne segajte predalec in ne delajte z iztegnjenimi rokami. u Verizno zago vedno drzite trdno z obema rokama. u Verizne zage ne puscajte lezati na tleh. Pozor! u Ne kadite in ne prinasajte ognja ali plamenov v delovno obmocje. Prah verizne zage je lahko hitro vnetljiv. u Ne pritiskajte stikala za vklop/izklop, potem ko se je naprava samodejno izklopila. V nasprotnem primeru se lahko akumulatorska baterija poskoduje. Napotek: Verizna zaga pri dobavi ni napolnjena z oljem za verige. Uporabljajte verizno zago sele, ko ste oljni rezervoar napolnili z oljem za verige. u Uporaba verizne zage z napacno usmerjeno ali napacno napeto verigo lahko vodi do pretrganja verige, povratnega udarca in/ali do telesnih poskodb. u Nove zagine verige se lahko ob prvi uporabi znatno podaljsajo. u Med obratovanjem redno preverjajte napetost verige. Za pravilno montazo, (glejte ,,Montaza meca in napenjanje zagine verige(glej slike B1 B4)", Stran 316). Pravilno ravnanje z verizno zago (glej H) Vedno uporabljajte pravilno ravnanje, opisano v tem razdelku: Za najboljsi oprijem in zascito nosite ustrezne nedrsece rokavice za verizno zago. Ko zaga obratuje, jo drzite vedno z obema rokama. Desno roko polozite na zadnji rocaj, levo roko pa na sprednji rocaj, s palci in prsti objemite rocaje motorne zage. (glej sliko E2) Slovenscina | 317 Naj bo vasa teza uravnotezena in obe nogi postavite na trdna tla. Levi komolec naj bo v ,,zravnanem" trdem polozaju, da boste lahko preneslo morebitne sile povratnega udarca. Nikoli ne delajte z iztegnjenimi rokami in ne segajte z njimi predalec. Trdno drzite verizno zago za rocaj in drzite levo roko trdo, da ohranite nadzor nad verizno zago, ce pride do povratnega udarca. Verizno zago drzite na desni strani svojega telesa. Pazite na to, da noben del vasega telesa ne precka crte reza. Povratni udarec lahko vrze verizno zago nazaj na vase telo. (glej sliko H) Povratni udarec lahko povzroci, da je verizna zaga vrzena nazaj na vase telo. (glej sliko H) Vklop/izklop (glej sliko E1) u Za najboljsi oprijem in zascito nosite ustrezne nedrsece rokavice za verizno zago. Pred vklopom: Odstranite scitnik verige (16). Vstavite akumulatorsko baterijo. Verizno zago drzite varno z obema rocajema in drzite svoje telo izven dosega zagine verige. (glej sliko H). Vklop: Potegnite scitnik rok/vzvod za aktiviranje zavore proti povratnemu udarcu (5) s polozaja 2 na polozaj 1 v smeri sprednjega rocaja (4). Pritisnite zaklep stikala za vklop/izklop (19), nato iztegnite stikalo za vklop/izklop (2) in ga drzite pritisnjenega. Sprostite zaklep stikala takoj, ko motorna zaga deluje. Veriga zage mora biti pred delom na lesu pri polni hitrosti. Napotek: Verizne zage ni mogoce zagnati, ce vzvod za aktiviranje zavore proti povratnemu udarcu (5) pred uporabo ni bil pravilno dezaktiviran. Izklop: Izpustite vklopno/izklopno stikalo (2). Zapora vklopa se vrne v stanje varnosti/zapore. Po uporabi potisnite vzvod za aktiviranje zavore proti povratnemu udarcu (5) naprej iz polozaja 1 na polozaj 2, stran od sprednjega rocaja (4). Splosno obnasanje (glej sliko F) Osebe, ki ta stroj prvikrat uporabljajo, naj rezanje vadijo na kozi za zaganje. Ko je zaga izklopljena, zavzemite pravilen polozaj pred lesom. Zazenite verizno zago in se prepricajte, da zagina veriga tece s polno hitrostjo, preden pride v stik z lesom. Zacnite rezati tako, da pritisnete krempljast naslon (9)ob les, da stabilizirate rez. Pri rezanju debelejsih hlodov ali drevesnih hlodov uporabite krempljasti naslon kot vzvod, tako da med rezanjem krempljasti naslon postopoma ponastavite na nizjo tocko. To storite tako, da verizno zago rahlo Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 318 | Slovenscina povlecete nazaj, dokler se ne sprosti krempljasti naslon, nato zago ponovno vstavite na nizji nivo, da nadaljujete z zaganjem. Verizne zage ne izvlecite popolnoma iz reza. Pustite verizno zago teci med celotnim rezom in ohranite enakomerno hitrost. Med zaganjem ne pritiskajte s silo na zagino verigo, temvec jo pustite delovati. Verizno zago vedno odstranite iz lesoreza, medtem ko tece zagina veriga. Bodite previdni na koncu reza. Takoj, ko se verizna zaga ne nahaja vec v rezu, se njena teza nenadoma spremeni. Obstaja nevarnost poskodb zgornjih in spodnjih delov nog. Takoj ko je rez koncan, spustite stikalo za izklop, da se veriga ustavi, in postavite zavoro proti povratnemu udarcu (5) pravilno v polozaj O (glej sliko E1). Povratni udarec verizne zage (glej sliko G) Z osnovnim razumevanjem povratnega udarca lahko zmanjsate povratne udarce, ki lahko povzrocijo nesrece. Vedno se prepricajte, da stojite trdno na tleh in ohranjate ravnotezje. Povratni udarec zage je nenadni udarec delujoce verizne zage v smeri navzgor in nazaj, ki lahko nastane pri dotiku konice meca z lesnim obdelovancem ali pri zagozdeni verigi. Ce pride do povratnega udarca zage, se verizna zaga obnasa na nepredviden nacin in lahko povzroci tezke poskodbe pri uporabniku ali osebah, ki stojijo na obmocju, kjer se zaga. Posebno pozornost posvetite zaganju v bocni in diagonalni smeri ter pri vzdolznih rezih. Za te reze krempljastega naslona (9) obicajno ni mogoce uporabiti. Za zmanjsanje povratnega udarca upostevajte naslednje varnostne ukrepe: Vedno bodite pozorni na pravilno ravnanje z verizno zago. Trdno drzite verizno zago za rocaj in drzite levo roko trdo, da ohranite nadzor nad verizno zago, ce pride do povratnega udarca. Prepricajte se, da na obmocju, ki ga rezete, ni ovir. Pazite na to, da nos meca ne pride v stik s hlodom, vejo, ograjo ali drugo oviro, na katero lahko naletite med uporabo zage. Napotek: Do povratnega udarca lahko pride, ce pride konica meca v stik z oviro. Vedno rezite pri polni hitrosti verizne zage. Pritisnite stikalo za vklop (2) do konca in ohranite enakomerno hitrost rezanja. Uporabljajte le nadomestne mece in verige z majhnim povratnim udarcem, ki jih priporoca Bosch. Zavora proti povratnemu udarcu Zavora proti povratnemu udarcu je varnostni mehanizem, ki se aktivira z zapestjem preko vzvoda zavore proti povratnemu udarcu (5), ko pride do povratnega udarca. Zagina veriga se takoj ustavi. To zmanjsa tveganje za poskodbe zaradi povratnega udarca. Redno preverjajte, ali zavora proti povratnemu udarcu deluje: Trdno drzite verizno zago z obema rokama. Vklopite verizno zago. Ko se zagina veriga vrti, z zapestjem potisnite vzvod iz zapestja naprej, da aktivirate zavoro proti povratnemu udarcu (5). Ne uporabljajte verizne zage, ce se zagina veriga med tem preskusom ne zaustavi takoj. Napotek: Med normalno uporabo verizne zage ne zaustavljajte z namerno uporabo vzvoda za aktivacijo zavore proti povratnemu udarcu (5) an. Zaganje debel (glej sliko H) Pred zacetkom zaganja vedno zavarujte debla. Debla rezite vedno preko varovane tocke, da preprecite zagozditev debla in se s tem zagozdi tudi veriga. Pazite vedno na to, da zagina veriga nikoli nima stika s tlemi ali z rezalno opremo. Zaradi nevarnosti spotaknitve pazite na strclje, veje, korenine, ipd. Zaganje lesa pod napetostjo (glejte sliko I) Zaganje lesa, vej ali dreves pod napetostjo naj izvajajo samo kvalificirani strokovnjaki. Bodite izjemno previdni. Obstaja povecana nevarnost nesrec. Klescenje veje ali vej drevesa (glejte sliko J) Klescenje je odstranjevanje vej s podrtega drevesa ali velike veje. Zaenkrat pustite vecje veje, ki so obrnjene navzdol in podpirajo drevo. Odstranite manjse vehe z enim rezom. Iskanje napak Ce elektricno orodje ne deluje povsem brezhibno, so v naslednji tabeli prikazani simptomi napak, mozni vzroki ter ukrepi za odstranitev napake. Ce problema kljub temu ne morete identificirati in odstraniti, se prosimo obrnite na vaso servisno delavnico. Pozor: Pred iskanjem napake izklopite elektricno orodje in iz njega odstranite akumulatorsko baterijo. Simptom Mozen vzrok Verizna zaga ne deluje Zavora proti povratnemu udarcu se je sprozila Izpraznitev akumulatorske baterije Odprava napake glej sliko E1 Polnjenje akumulatorske baterije, glej tudi "Navodila za polnjenje" F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Slovenscina | 319 Simptom Verizna zaga deluje presihajoce Zaga verige je suha Vroca veriga zage/ vodilna tirnica Veriga zage iztrguje, vibrira ali ne zaga pravilno Mozen vzrok Akumulatorska baterija ni pravilno vstavljena Sprozila se je zascita motorja Akumulatorska baterija prehladna/prevroca Elektricno orodje je pokvarjeno Izpraznitev akumulatorske baterije Elektricno orodje je pokvarjeno V oljnem rezervoarju ni olja Oljna soba (6) zamasena Oljni filter je zamasen V oljnem rezervoarju ni olja Prevelika napetost verige Topa zagina veriga Izpustni kanal olja je zamasen Prenizka napetost verige Topa zagina veriga Obrabljena veriga zage Zobje zage kazejo v napacno smer Mec je poskodovan ali obrabljen Mocne vibracije/zvoki Elektricno orodje je pokvarjeno Nepravilna montaza verig Prekratko trajanje Preveliko trenje zaradi pomanjkljivega mazanja zaganja pri vsaki napolnitvi Veriga zage se mora ocistiti akumulatorske baterije Slaba tehnika zaganja Akumulatorska baterija ni do konca napolnjena Akumulatorska baterija izven dovoljenega temperaturnega obmocja Prevelika napetost verige Topa zagina veriga Veriga zage se premika Izpraznitev akumulatorske baterije pocasi Akumulatorska baterija izven dovoljenega temperaturnega obmocja Akumulatorska baterija je prevroca Odprava napake Zagotovite, da sta obe stopnji zaskocke aretirani Pustite, da se motor ohladi Segrejte/ohladite akumulatorsko baterijo Kontaktirajte servisno sluzbo Polnjenje akumulatorske baterije, glej tudi "Navodila za polnjenje" Kontaktirajte servisno sluzbo Dolijte olje, glej tudi ,,Mazanje zagine verige" Ocistite oljno sobo (6) Ocistite oljni filter/obrnite se na servisno sluzbo Dolijte olje Nastavite napetost verige. Nadomestite zagino verigo Kontaktirajte servisno sluzbo Ponovno popravite napetost verige Nadomestite zagino verigo Nadomestite zagino verigo Pravilno montirajte verigo zage Zamenjajte mec ali stopite v stik s servisno sluzbo podjetja Bosch Kontaktirajte servisno sluzbo Preverite, ali je veriga pravilno namescena, glej ,,Montaza meca in napenjanje zagine verige". Poskrbite za mazanje verige (glej Mazanje verige zage) Ocistite verigo zage glej ,,Delo z verizno zago" Polnjenje akumulatorske baterije, glej tudi "Navodila za polnjenje" Pustite, da se akumulatorska baterija segreje na sobno temperaturo (znotraj dovoljenega temperaturnega obmocja 045 °C) Nastavite napetost verige. Nadomestite zagino verigo Polnjenje akumulatorske baterije, glej tudi "Navodila za polnjenje" Pustite, da se akumulatorska baterija segreje na sobno temperaturo (znotraj dovoljenega temperaturnega obmocja 045 °C) Pocakajte, da se ohladi akumulatorska baterija Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje, ciscenje in transport u Pozor! Izklopite elektricno orodje pred opravili vzdrzevanja in ciscenja ter odstranite akumulatorsko baterijo. u Vedno nosite primerna oblacila in osebno varnostno opremo. u Preverjajte verizno zago redno na ocitne pomanjkljivosti, kot je majava, izobesena ali poskodovana veriga zage, razrahljana pritrditev ali obrabljeni in poskodovani sestavni deli. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 320 | Slovenscina u Na noben nacin ne spreminjajte vrtnega orodja. Nepooblascene spremembe lahko ogrozijo varnost vasega vrtnega orodja in lahko povzrocijo povecan hrup in vibracije ter razveljavijo garancijo. Vzdrzevanje in ciscenje Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Za ciscenje elektricnega orodja ne uporabljajte vode, razredcil ali polirnih sredstev. Za odstranitev umazanije z elektricnega orodja uporabite cisto krpo ali trdo krtaco. S cisto krpo previdno odstranite umazanijo iz oljne sobe (6). Vedno pazite na to, da necistoce ne pridejo v oljno sobo (6), ker bi to lahko povzrocilo zamasitve in tezave pri mazanju. Vzdrzevanje verizne zage Ocistite mec in verizno zago, preden izdelek shranite za dalj casa, da preprecite zajedanje delov. Tako ocistite zagino verigo: Odstranite pokrov (14), mec (11) in zagino verigo (12) z verizne zage in jih ocistite s trdo krtaco. (glejte ,,Demontaza zagine verige in meca", Stran 316). Preverite, ali je zagina veriga poskodovana in jo zamenjajte ali nabrusite zagino verigo. Nadomescanje in ostrenje zagine verige u Za optimalno delovno moc in varnost je potrebna ostra zagina veriga. u Nikoli ne smete sami ostriti verige zage, razen v primeru, da imate pri tem izkusnje. Po daljsi uporabi ali pri stiku z drugimi predmeti, kot je les, lahko zagina veriga postane topa. Zamenjajte zagino verigo z Boschevim priborom za zagino verigo ali dajte zagino verigo na profesionalno brusenje, glej pribor. Za namestitev zagine verige na orodje (glejte ,,Montaza meca in napenjanje zagine verige(glej slike B1 B4)", Stran 316). Vzdrzevalni mec u Zamenjajte mec samo, ce razumete izdelek in navodila, v drugacnem primeru vas prosimo, da se obrnete na servisno sluzbo podjetja Bosch. u Uporabljajte samo nadomestna rezila, ki jih priporoca Bosch. Preverite, ali je palica razpokana ali obrabljena. Ce je mec poskodovan, ga zamenjajte. Navodila za odstranitev meca najdete pod (glejte ,,Demontaza zagine verige in meca", Stran 316). nadomestni deli in pribor (glej sliko K) Na spletni strani www.bosch-pt.com so eksplodirane risbe in informacije o rezervnih delih. Transport in shranjevanje motorne zage Pred transportom motorne zage: vedno odstranite akumulatorsko baterijo. Vedno namestite scitnik verige (16) na mecu (11), kadar verizna zaga ni aktivna, da preprecite telesne poskodbe. Zavoro verige vedno blokirajte tako, da scitnik za roko/ zavoro verige potisnete naprej. Priporocljivo je, da verizno zago nosite tako, da je mec obrnjen nazaj. Poleg vseh korakov za transport motorne zage, pred shranjevanjem motorne zage opravite naslednje korake: Preden verizno zago shranite, izpraznite rezervoar za olje in ga pred uporabo ponovno napolnite. Verizno zago vedno shranjujte na varnem, suhem mestu, izven dosega otrok. Nikoli ne postavljajte predmetov na verizno zago. Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoc pri vprasanjih o nasih izdelkih in njihovega pribora. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno navedite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Drugi naslovi za servis so navedeni pod: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Za priporocene litij-ionske akumulatorje veljajo zahteve zakonodaje o nevarnem blagu. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti. Pri posiljanju s strani tretjih oseb (npr. zracni transport ali spedicija) se morajo upostevati posebne zahteve glede embalaze in oznacitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno vkljucen strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je ohisje neposkodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorsko baterijo tako, da se v embalazi ne premika. Prosimo, upostevajte tudi morebitne dodatne nacionalne predpise. Odlaganje Odpadne izdelke, akumulatorske baterije, pribor in embalazo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Izdelke in akumulatorskih/navadnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke! Samo za drzave EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo izdelki, ki niso vec v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES se morajo okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati loceno in se okolju prijazno reciklirati. Pri nepravilnem odstranjevanju ima lahko odpadna elektricna in elektronska oprema zaradi moznega obstoja nevarnih snovi skodljiv vpliv na okolje in clovesko zdravje. Akumulatorji/baterije: Li-Ion: Prosimo upostevajte opozorila, ki so navedena v poglavju (glejte ,,Transport", Stran 320). Hrvatski Sigurnosne napomene Objasnjenje piktograma Procitajte prirucnik za uporabu. Opa napomena o opasnosti. Ne rabite na kisi. Lancanu pilu uvijek drzite objema rukama. Pazite na povratni udarac lancane pile i izbjegavajte kontakt s vrhom maca. Nosite osobnu zastitnu opremu (OZO), rabite stitnik ociju, sluha i stitnik za glavu. Nosite zastitne rukavice. UPOZORENJE: Prije radova odrzavanja odvojite akumulator. Hrvatski | 321 Uobicajena sigurnosna upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 322 | Hrvatski Sigurnost ljudi u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina. u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i odrzavanje elektricnog alata u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata. u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi. u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija. u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama. Upotreba i odrzavanje akumulatorskih alata u Akumulatorsku bateriju punite iskljucivo punjacima koje preporucuje proizvoac. Ako punjac predvien za jednu odreenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od pozara. u Elektricne alate upotrebljavajte iskljucivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija moze dovesti do ozljeda i opasnosti od pozara. u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata baterije moze uzrokovati opekline ili pozar. u Kod pogresne primjene iz baterije moze istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. Kod slucajnog kontakta zahvaeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekuina ue u oci, zatrazite pomo lijecnika. Tekuina istekla iz baterije moze uzrokovati nadrazenost koze i opekline. u Ne upotrebljavajte osteene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Osteene ili izmijenjene baterije podlozne su nepredvidivom ponasanju i mogu uzrokovati pozar, eksploziju ili ozljede. u Drzite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi visoj od 130 °C moze uzrokovati eksploziju. u Postujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri temperaturama visim od propisanih moze ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Servisiranje u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem. u Nikada ne servisirajte osteene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati iskljucivo proizvoaci i ovlasteni serviseri. Ope sigurnosne napomene za lancane pile u Kada pila radi, sve dijelove tijela drzite dalje od lanca pile. Prije pokretanja pile uvjerite se u to da lanac pile nista ne dodiruje. Prilikom rada s lancanom pilom trenutak nepozornosti moze uzrokovati da lancana pila zahvati odjeu ili dijelove tijela. u Lancanu pilu uvijek drzite desnom rukom za straznju rucku, a lijevom rukom za prednju rucku. Cvrsto drzanje lancane pile u obrnutom radnom polozaju poveava rizik od ozljeda i nije dopusteno. u Drzite lancanu pilu samo za izolirane prihvatne povrsine jer lanac pile moze doi u kontakt sa skrivenim elektricnim vodovima. Kontakt lanca pile s vodom pod naponom moze metalne dijelove staviti pod napon i uzrokovati elektricni udar. u Nosite stitnik za oci. Preporucuje se dodatna zastitna oprema za usi, glavu, ruke, noge i stopala. Prikladna zastitna odjea smanjuje opasnost od ozljeda od leteih odsjecaka i nenamjernog dodirivanja lanca pile. u Ne radite s lancanom pilom na stablu, na ljestvama, s krova ili nestabilnog oslonca. Rad lancane pile na taj nacin moze uzrokovati teske ozljede. u Uvijek zauzmite siguran polozaj tijela i rabite lancanu pilu samo kada stojite na cvrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Skliska podloga ili nestabilne povrsine stajanja mogu uzrokovati gubitak ravnoteze ili gubitak kontrole nad lancanom pilom. u Prilikom rezanja napete grane racunajte s tim da e ona odskociti natrag. Kada se napetost u vlaknima drva oslobodi, napeta grana moze udariti rukovatelja i/ili se lancana pila moze oteti kontroli. u Budite posebno oprezni prilikom rezanja sikare i mladih stabala. Tanak materijal moze se zaplesti u lanac pile i udariti vas ili vas izbaciti iz ravnoteze. u Iskljucenu lancanu pilu nosite za prednju rucku tako da je lanac pile okrenut prema naprijed. Prilikom transporta ili spremanja pile uvijek nataknite zastitni pokrov. Pozorno rukovanje pilom smanjuje vjerojatnost od nenamjernog dodira s pokrenutim lancem pile. u Pridrzavajte se uputa za podmazivanje, zatezanje lanca i zamjenu maca i lanca. Neispravno zategnut ili podmazan lanac moze se otkinuti ili poveati rizik od povratnog udarca. u Pilite samo drvo. Lancanu pilu ne rabite za radove za koje ona nije namijenjena. Primjer: Lancanu pilu ne rabite za piljenje metala, plastike, zidova ili graevinskih materijala koji nisu od drva. Uporaba Hrvatski | 323 lancane pile za nenamjenske radove moze uzrokovati opasne situacije. u Ova lancana pila nije predviena za obaranje stabala. Uporaba lancane pile za nepredviene postupke moze teske ozlijediti rukovatelja ili promatrace. u Pridrzavajte se svih uputa prilikom uklanjanja nagomilanog materijala, skladistenja ili odrzavanja lancane pile. Pobrinite se za to da je sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje iskljucena, a akumulator izvaen. Neocekivano aktiviranje lancane pile prilikom uklanjanja nagomilanog materijala ili odrzavanja moze uzrokovati teske ozljede. u Uzroci i izbjegavanje povratnog udarca: Povratni udarac moze se pojaviti kada vrh vodilice dodirne neki predmet ili kada se drvo savine i uklijesti lanac pile u rezu. Dodir s vrhom vodilice u nekim slucajevima moze uzrokovati neocekivanu reakciju prema natrag, prilikom koje se vodilica odbija prema gore i u smjeru rukovatelja. Uglavljivanje lanca pile na gornjem rubu vodilice moze vodilicu brzo odbaciti natrag u smjeru rukovatelja. Svaka od tih reakcija moze uzrokovati gubitak kontrole nad pilom i teske ozljede. Ne pouzdajte se iskljucivo u sigurnosne naprave montirane na lancanoj pili. Kao korisnik lancane pile trebali biste poduzeti razne mjere kako biste mogli raditi bez nezgoda i ozljeda. Povratni udarac posljedica je pogresne ili neispravne uporabe lancane pile. Mogue ga je sprijeciti prikladnim mjerama opreza kao sto je opisano u nastavku: u Cvrsto drzite pilu objema rukama, pri cemu palac i prsti obuhvaaju rucke lancane pile. Zauzmite polozaj tijela i postavite ruke tako da mozete izdrzati sile povratnog udarca. Ako se poduzmu prikladne mjere, rukovatelj moze svladati sile povratnog udarca. Nikada ne pustajte lancanu pilu. u Izbjegavajte abnormalni polozaj tijela i nikada ne pilite iznad visine ramena. Time se izbjegava nenamjerno dodirivanje vrha vodilice i omoguava se bolja kontrola nad lancanom pilom u neocekivanim situacijama. u Uvijek rabite rezervne vodilice i lance pile koje je propisao proizvoac. Pogresne rezervne vodilice i lanci pile mogu uzrokovati otkidanje lanca ili povratni udarac. u Pridrzavajte se uputa proizvoaca za ostrenje i odrzavanje lanca pile. Preniski granicnici dubine poveavaju mogunost povratnog udarca. Dodatne sigurnosne napomene u Ovaj ureaj sadrzi magnete - ne postavljajte magnet u blizinu implantata i drugih medicinskih ureaja kao sto su npr. srcani elektrostimulatori ili inzulinske pumpe, magnetski podatkovni mediji i magnetski osjetljivi ureaji. Magnet proizvodi polje koje moze utjecati na funkcioniranje medicinskih ureaja ili uzrokovati nepovratan gubitak podataka. u Ovaj elektricni alat nije namijenjen za to da ga rabe osobe (ukljucujui djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 324 | Hrvatski nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih nadzire osoba zaduzena za njihovu sigurnost ili ako su od nje primili upute o uporabi elektricnog alata. Djecu bi trebalo nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju elektricnim alatom. u Prilikom rada cvrsto drzite elektricni alat objema rukama i zauzmite siguran polozaj tijela. Elektricni alat sigurnije se vodi dvjema rukama. u Prilikom uporabe ureaja pobrinite se za to da su sve zastitne naprave i rucke montirane. Nikada ne pokusavajte stavljati u pogon nepotpuno montiran ureaj ili ureaj s nedopustenim izmjenama. u Uvijek rabite elektricni alat s dobro centriranim i zategnutim lancem. Uporaba elektricnog alata s pogresno centriranim i neispravno zategnutim lancem moze uzrokovati lom lanca, povratni udarac i/ili ozljede. u Sve otvore za rashladni zrak cistite od prljavstine. Sigurnosne napomene i napomene za optimalno rukovanje akumulatorom u Prije umetanja akumulatora pobrinite se za to da je proizvod iskljucen. Umetanje akumulatora u ukljucen proizvod moze uzrokovati nesree. u Rabite samo akumulatore tvrtke Bosch predviene za ovaj vrtni ureaj. Uporaba drugih akumulatora moze uzrokovati ozljede i opasnost od pozara. u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Zastitite akumulator od vruine (ukljucujui npr. trajno suncano zracenje), vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije. u Kada ureaj ne rabite, nekoristeni akumulator drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosivanje kontakata. Kratki spoj izmeu akumulatorskih kontakata moze uzrokovati opekline ili pozar. u U slucaju osteenja i neispravne uporabe akumulatora mogu izlaziti pare. Provjetrite podrucje i u slucaju tegoba potrazite lijecnicku pomo. Pare mogu podraziti disne putove. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo na ovaj nacin je aku-baterija zastiena od opasnog preoptereenja. u Ostrim predmetima kao sto su npr. cavli, odvijaci ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se moze ostetiti. Moze doi do unutrasnjeg kratkog spoja i aku-baterija moze izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Ne spajajte akumulator kratko. Postoji opasnost od eksplozije. u Zastitite akumulator od vlage i vode. u Skladistite vrtni ureaj i akumulator samo u rasponu temperature od 20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator npr. ljeti u automobilu. u Povremeno cistite ventilacijske proreze akumulatora mekim, cistim i suhim kistom. Simboli Sljedei simboli vazni su za citanje i razumijevanje prirucnika za uporabu. Zapamtite simbole i njihovo znacenje. Ispravno tumacenje simbola pomoi e vam da bolje i sigurnije rabite proizvod. Simbol Znacenje Udaljite djecu, druge ljude i kune zivotinje. Smjer kretanja Smjer reakcije Masa Ukljucivanje Iskljucivanje Dopustena radnja Zabranjena radnja CLICK! Cujni zvuk Pribor/rezervni dijelovi Opis proizvoda i radova Procitajte sve sigurnosne napomene i upute. Nepridrzavanje sigurnosnih napomena i uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ ili teske ozljede. Molimo pogledajte slike na prednjem dijelu prirucnika za uporabu. Namjenska uporaba Elektricni alat sluzi za piljenje stabala i debala u blizini tla. Mogue ga je rabiti za rezanje uzduz i poprecno na smjer vlakana. Ovaj elektricni alat nije prikladan za piljenje mineralnih materijala. Ovaj elektricni alat nije namijenjen za obaranje stabala. Prikazane komponente (vidi sliku A) Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. (1) Straznja rucka (2) Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Hrvatski | 325 (3) Lancanik (4) Prednja rucka (5) Stitnik za ruke/poluga za aktiviranje kocnice povratnog udarca (6) Uljna sapnica (7) Vijak za zatezanje lanca (8) Pricvrsni svornjak (9) Nazubljeni granicnik (10) Stezni zatik (11) Mac (12) Lanac pile (13) Montazni alat (14) Pokrov (15) Matica za pricvrsenje (16) Stitnik lanca (17) Zatvarac rezervoara ulja (18) Kontrolno okance za ulje (19) Uklopni zapor sklopke za ukljucivanje/iskljucivanje (20) Akumulator (21) Punjac (22) Pokazivac napunjenosti akumulatora Tehnicki podatci Lancana pila GKE 18V-40 Broj artikla 3 600 HD3 0.. Nazivni naponA) V 18 Brzina lanca u praznom hodu m/s 12,4 Duljina maca cm 40 Kompatibilan mac Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Tip prikljucka maca A041 Podjela lanca pile 3/8" niski profil Debljina pogonskog clanka mm 1,1 (0,043") Broj pogonskih clanaka 57 Promjer rezanja maks. cm 36 Kolicina punjenja rezervoara ulja ml 150 Automatsko podmazivanje lanca Zatezanje alata Obrtni zupcanik Masa prema normi EN 62841-4-1A) - s akumulatorom kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - bez akumulatora kg 3,67 - bez akumulatora, maca ili lanca pile 3,06 Serijski broj Vidi serijski broj (oznacnu plocicu) na proizvodu Preporucena okolna temperatura prilikom punjenja °C -20 ... +50 Dopustena okolna temperatura prilikom skladistenja B) Dopustena okolna temperatura prilikom rada B) °C 0 ... +40 Kompatibilni akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... 5,5 Ah, 8,0 Ah, 12 Ah Preporuceni akumulatori ProCORE18V... 5,5 Ah Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... A) ovisno o stavljenom akumulatoru B) ograniceni ucinak pri temperaturama < 0 °C Vrijednosti se mogu razlikovati ovisno o proizvodu i ovise o uvjetima primjene i okoline. Dodatne informacije na www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 326 | Hrvatski Informacije o buci/vibracijama Vrijednosti emisije buke utvrene su u skladu s normom EN 62841-4-1:2020. A-vrednovana razina buke ureaja tipicno je: Razina zvucnog tlaka dB(A) Razina zvucne snage dB(A) Nesigurnost K dB Nosite stitnik sluha! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj triju smjerova) i nesigurnost K utvreni u skladu s normom EN 62841-4-1:2020. Vrijednost emisije vibracija ah m/s2 Nesigurnost K m/s2 GKE 18V-40 91 99 3,0 4,5 1,5 Specificirane ukupne vrijednosti vibracija i specificirane vrijednosti emisije buke izmjerene su normiranim postupkom ispitivanja i mogu se rabiti za usporeivanje elektricnog alata s nekim drugim alatom. Specificirane ukupne vrijednosti vibracija i specificirane vrijednosti emisije buke mogu se rabiti i za preliminarnu procjenu optereenja. Emisije vibracija i buke tijekom stvarne uporabe elektricnog alata mogu se razlikovati od specificiranih vrijednosti, ovisno o nacinu uporabe elektricnog alata, a narocito o vrsti izratka; potrebno je definirati sigurnosne mjere za zastitu rukovatelja koje se temelje na procjeni optereenosti vibracijama tijekom stvarnih uvjeta uporabe (pritom valja uzeti u obzir sve dijelove radnog ciklusa, na primjer vremena u kojima je elektricni alat iskljucen i vremena u kojima je on ukljucen, ali radi bez optereenja). deblokadu aku-baterije. Cim se aku-baterija stavi u elektricni alat, ona e se pomou opruge zadrzati u odreenom polozaju. Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije Tri zelena LED pokazivaca stanja napunjenosti aku-baterije pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih razloga mogu je samo u stanju mirovanja elektricnog alata. Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za prikaz stanja napunjenosti. To je takoer mogue i kod izvaene aku-baterije. Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti. Tip aku-baterije GBA 18V... Aku-baterija Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akubaterije. Ako je aku-baterija sadrzana u opsegu isporuke vaseg elektricnog alata, mozete je izvaditi iz ambalaze. Punjenje aku-baterije u Koristite samo punjace navedene u tehnickim podacima. Samo su ovi punjaci prilagoeni litijionskoj aku-bateriji koja se koristi u vasem elektricnom alatu. Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporucuju se djelomicno napunjene zbog meunarodnih propisa o prijevozu. Kako bi se zajamcio puni ucinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja. Umetanje aku-baterije Umetnite napunjenu aku-bateriju u prihvat aku-baterije sve dok se ne uglavi. Vaenje aku-baterije Za vaenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu akubaterije i izvucite aku-bateriju. Pritom ne primjenjujte silu. Aku-baterija ima 2 stupnja blokiranja koji trebaju sprijeciti da aku-baterija ispadne kod nehoticnog pritiska na tipku za LED Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tip aku-baterije ProCORE18V... LED Stalno svijetli 5 × zelena Stalno svijetli 4 × zelena Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Napomene za optimalno rukovanje akubaterijom Zastitite aku-bateriju od vlage i vode. Aku-bateriju cuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od 20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu. Otvore za hlaenje aku-baterije redovito cistite mekim, cistim i suhim kistom. Bitno skraenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrosena i da je treba zamijeniti. Pridrzavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Njegovanje akumulatora Kako bi se zajamcilo optimalno iskoristavanje akumulatora, pridrzavajte se sljedeih napomena i mjera: Zastitite akumulator od vlage i vode. Skladistite elektricni alat ureaj i akumulator samo u rasponu temperature od 20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator npr. ljeti u automobilu. Skladistite akumulator odvojeno i ne u vrtnom ureaju. U slucaju izravnog suncanog zracenja ne ostavljajte akumulator u vrtnom ureaju. Optimalna temperatura za cuvanje akumulatora je 5 °C. Povremeno cistite ventilacijske proreze akumulatora mekim, cistim i suhim kistom. Znatno skraeno vrijeme rada nakon punjenja ukazuje na to da je akumulator istrosen i da ga je potrebno zamijeniti. Montaza Radi vase sigurnosti u Pozor! Prije radova odrzavanja ili cisenja iskljucite elektricni alat i izvadite akumulator. u Oprez! Lanac je ostar. Uvijek nosite zastitne rukavice prilikom rada s lancem. u S lancanom pilom niposto ne radite u blizini ljudi, djece ili zivotinja, isto tako ne nakon konzumiranja alkohola, narkotika ili uzimanja omamljujuih lijekova. u Rabite lancanu pilu samo ako je pokrov ispravno osiguran pricvrsnim svornjakom (8). Montiranje maca i stezanje lanca pile (vidi slike B1 B4) u Oprez! Nemojte zatezati lanac pile dok je vru. Polozite lancanu pilu s pokrovom (14) prema gore na prikladnu ravnu povrsinu. Skinite pokrov (14) tako da skinete dva pricvrsne matice (15) s pomou isporucenog montaznog alata (13). Primite mac (11) s jezickom okomito prema gore i ucvrstite novi ili naostretni lanac pile (12) u ispravnom smjeru na macu (vidi sliku B1). Namjestite svornjak za voenje (10) nalijevo tako da okrenete vijak za zatezanje lanca (7) nalijevo. Napomena: Hrvatski | 327 Mac ne pristaje na lancanu pilu ako svornjak za voenje (10) nije ispravno usmjeren. Uvjeriti se u to da je lanac pile (12) ispravno postavljen u prorez oko cijelog maca. Polozite lanac pile oko lancanika (3) i pogurnite mac (11) preko pricvrsnog svornjaka (8). Postavite pokrov (14) preko pricvrsnog svornjaka (8). Postavite pritezne matice (15) na pricvrsni svornjak (8) i oprezno pritegnite pritezne matice (15) rukom radi osiguravanja pokrova (14). (vidi sliku B3). Uporabite montazni alat (13) radi okretanja vijka za zatezanje lanca (7) nadesno dok se lanac ne napne oko maca. Ispravna zategnutost lanca postignuta je ako se lanac pile (12) moze .podii cca 6-7 mm od maca (11). U tu svrhu postavite lancanu pilu na prikladnu ravnu povrsinu. Rukom u rukavici primite lanac pile na vrhu maca (11), blizu sredine duljine rezanja, a zatim podignite lanac pile (12) naprotiv tezini lancane pile. Ako je lanac pile previse zategnut, montaznim alatom (13) okrenite vijak za zatezanje lanca (7) nalijevo dok se ne postigne ispravna zategnutost lanca. Napomena: Nemojte previse zatezati lanac pile - prejako zatezanje e uzrokovati prekomjerno trosenje i skratiti vijek trajanja lanca pile te moze ostetiti vodilicu lanca. Napomena: Novi lanci pile mogu se znatno izduziti kada se prvi put koriste. Izvadite akumulator i redovito provjeravajte zategnutost lanca pile tijekom prva dva sata uporabe. Pritegnite pritezne matice (15) montaznim alatom (13) i pricvrstite pokrov (14) na lancanu pilu. Provjerite jesu li dvije pritezne matice (15) montirane i osigurane prije rada. Demontiranje lanca pile i maca Polozite lancanu pilu s pokrovom (14) prema gore na prikladnu ravnu povrsinu. Skinite pokrov (14) tako da skinete pritezne matice (15) s pomou isporucenog montaznog alata (13). Otpustite lanac pile (12)okretanjem vijka za zatezanje lanca (7) nalijevo s pomou montaznog alata (13) . Skinite mac (11) s pricvrsnog svornjaka (8). Skinite lanav s pogonskog lancanika. Punjenje rezervoara ulja (vidi sliku C) Napomena: Lancana pila ne isporucuje se napunjena uljem za lanac pile. Prije uporabe vazno je napuniti je uljem. Uporaba lancane pile bez ulja za lanac pile ili pri razini ulja ispod oznake minimuma uzrokuje osteenja maca i lanca pile. Radi punjenja rezervoara ulja ucinite sljedee: Postavite lancanu pilu sa zatvaracem rezervoara ulja (17) prema gore na prikladnu podlogu. Ocistite podrucje oko zatvaraca rezervoara ulja (17). Cistom krpom uklonite onecisenja. Okrenite zatvarac rezervoara ulja (17) nalijevo. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 328 | Hrvatski Oprezno napunite rezervoar ulja uljem za lanac pile tvrtke. Prilikom punjenja ulja za lanac pile pazite da prljavstina ili strana tijela ne dospiju u rezervoar ulja. Zatvarac rezervoara ulja (17) pricvrsen je na lancanu pilu. Pazite da zatvarac rezervoara ulja ne blokira otvor rezervoara ulja prilikom punjenja. Tijekom rada mozete provjeriti razinu ulja kroz kontrolno okance za ulje (18). Kada se postigne minimalna razina, dolijte novo ulje. Montirajte zatvarac rezervoara ulja (17) i cvrsto ga pritegnite. Napomena: Uvijek rabite ulje predvieno za lancanu pilu kako biste postigli maksimalni ucinak. Uporaba neodobrenog ulja moze umanjiti ucinkovitost uljnog sustava i uzrokovati prestanak valjanosti garancije. Podmazivanje lanca pile (vidi sliku E3) Vijek trajanja i ucinak rezanja lancane pile ovisi o optimalnom podmazivanju. Stoga se lanac pile tijekom rada kroz uljnu sapnicu (6) automatski podmazuje uljem za lanac pile. Redovito provjeravajte je li lanac pile ispravno podmazan: S punim rezervoarom ulja drzite lancanu pilu s vrhom maca usmjerenim prema svijetloj povrsini. Pustite elektricni alat da radi cca 1 minutu ili dok ulje ne postane vidljivo na svijetloj povrsini. Ako se ulje ne vidi, pogledajte Otklanjanje pogresaka, ,,Lanac pile je suh". Ako sustav za podmazivanje i dalje ne funkcionira ispravno, obratite se servisnoj sluzbi tvrtke Bosch. Napomena: Uljni filtar integriran je u rezervoaru ulja. Za cisenje ili otklanjanje pogresaka obratite se servisnoj sluzbi tvrtke Bosch. Napomena: Ulje se pri niskim temperaturama zgusnjava, cime se smanjuje njegova protocnost. Rukovanje u Prije uporabe uvijek procitajte prirucnik za uporabu i sigurnosne napomene. u Uvijek nosite prikladnu odjeu i osobnu zastitnu opremu. u Prije uporabe obavite sve potrebne radove odrzavanja. u Prije uporabe uvijek provjerite stanje alata i lanca, razinu ulja i ispravnu montazu. Rabite lancanu pilu samo ako je ispravna. u Uvijek se pobrinite za to da je okolina suha i da u njoj ne postoje prepreke i promatraci. u Uvijek zauzmite siguran polozaj tijela i rabite lancanu pilu samo kada stojite na cvrstoj, sigurnoj i ravnoj povrsini. u Lancanu pilu nikada ne rabite na ljestvama ili iznad visine ramena. u Nikada ne zamahujte predaleko i ne radite s ispruzenim rukama. u Lancanu pilu uvijek cvrsto drzite objema rukama. u Ne dopustite da lancana pila lezi na tlu. Opasnost od spoticanja! u Ne pusite i ne unosite vatru ili plamen u radno podrucje. Prasina od lancane pile moze biti vrlo zapaljiva. u Ne pritisite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje nakon automatskog iskljucivanja ureaja. Inace bi se akumulator mogao ostetiti. Napomena: Lancana pila ne isporucuje se napunjena uljem. Lancanu pilu rabite samo nakon sto spremnik ulja napunite uljem za lance. u Uporaba lancane pile s pogresno centriranim ili pogresno zategnutim lancem moze uzrokovati lom lanca, povratni udarac i/ili ozljede. u Novi lanci pile mogu se znatno izduziti prilikom prvog stavljanja u pogon. u Redovito provjeravajte zategnutost lanca tijekom rada. Radi ispravne montaze (vidi ,,Montiranje maca i stezanje lanca pile (vidi slike B1 B4)", Stranica 327). Ispravno rukovanje lancanom pilom (vidi sliku H) Uvijek rabite ispravan postupak rukovanja opisan u ovom odjeljku: Nosite prikladne rukavice za lancane pile protiv klizanja radi maksimalnog prianjanja i zastite. Pilu uvijek drzite s obje ruke kada je u uporabi. Stavite desnu ruku na straznju rucku, a lijevu ruku na prednju rucku, a palcevima i prstima obuhvatite rucke lancane pile. (vidi sliku E2) Odrzavajte ravnotezu svog tijela i postavite obje noge na cvrsto tlo. Drzite lijevi lakat u ispruzenom, krutom polozaju kako biste izdrzali eventualne sile povratnog udarca. Nikada ne radite s ispruzenim rukama ili ih ne pruzajte predaleko. Cvrsto primite lancanu pilu i drzite lijevu ruku ukocenom kako biste zadrzali kontrolu nad lancanom pilom u slucaju povratnog udarca. Lancanu pilu drzite na desnoj strani tijela. Pazite da nijedan dio tijela ne prelazi liniju rezanja. Povratni udarac moze odbaciti lancanu pilu natrag prema tijelu. (vidi sliku H) Povratni udarac moze uzrokovati odbacivanje lancane pile natrag prema tijelu. (vidi sliku H) Ukljucivanje/iskljucivanje (vidi sliku E1) u Nosite prikladne rukavice za lancane pile protiv klizanja radi maksimalnog prianjanja i zastite. Prije ukljucivanja: Skinite stitnik lanca (16). Umetnite akumulator. Drzite lancanu pilu cvrsto s obje rucke i drzite svoje tijelo izvan dosega lanca pile. (vidi sliku H). Ukljucivanje: F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Povucite polugu radi aktiviranja kocnice povratnog udarca (5) iz polozaja 2 u polozaj 1 u smjeru prednje rucke (4). Pritisnite uklopni zapor sklopke za ukljucivanje/ iskljucivanje (19), a zatim sklopku za ukljucivanje/ iskljucivanje (2) i drzite je pritisnutom. Pustite uklopni zapor kada se lancana pila pokrene. Lanac pile mora postii punu brzinu prije rada na drvu. Napomena: Lancana pila ne moze se pokrenuti ako poluga za aktiviranje kocnice povratnog udarca (5) nije ispravno deaktivirana prije uporabe. Iskljucivanje: Pustite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje (2). Uklopni zapor vraa se u sigurnosno/blokirano stanje. Nakon uporabe povucite polugu radi aktiviranja kocnice povratnog udarca (5) iz polozaja 1 u polozaj 2 prema naprijed, dalje od prednje rucke (4). Ope ponasanje pri rezanju (vidi sliku F) Prvi korisnici trebali bi vjezbati rezanje grana na stalku za piljenje. Kada je pila iskljucena, zauzmite ispravan polozaj ispred drva. Pokrenite lancanu pilu i provjerite radi li lanac pile punom brzinom prije nego sto doe u dodir s drvetom. Zapocnite s rezanjem pritiskanjem nazubljenog granicnika (9) na drvo radi stabiliziranja reza. Kada rezete deblje trupce ili debla, rabite nazubljeni granicnik kao polugu postupnim vraanjem nazubljenog granicnika na nizu tocku dok rezete. U tu svrhu lagano povucite lancanu pilu unatrag dok se nazubljeni granicnik ne otpusti i ponovno umetnite lancanu pilu na nizu razinu radi nastavka piljenja. Ne izvlacite lancanu pilu potpuno iz reza. Pustite lancanu pilu da radi tijekom cijelog rezanja i odrzavajte jednoliku brzinu. Prilikom piljenja ne pritisite lanac pile, nego ga pustite da radi. Uvijek izvadite lancanu pilu iz reza drva dok lanac pile radi. Budite oprezni na zavrsetku reza pilom. Kada lancana pila zavrsi s rezanjem, optereenje se neocekivano mijenja. Postoji opasnost od ozljeda za noge i stopala. Pustite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje kada rez zavrsi tako da se lanac zaustavi i postavite kocnicu povratnog udarca (5) ispravno u polozaj O (vidi sliku E1). Povratni udarac pile (vidi sliku G) Uz osnovno razumijevanje povratnog udarca mozete smanjiti povratne udarce koji nastaju i mogu uzrokovati nesree. Uvijek pazite da stojite cvrsto na tlu i odrzavate ravnotezu. Pod povratnim udarcem pile podrazumijeva se iznenadno odbacivanje pokrenute lancane pile prema gore i natrag, koje se moze pojaviti pri dodiru vrha maca s rezanom graom ili ako se lanac uglavi. Hrvatski | 329 Kada nastane povratni udarac pile, lancana pila reagira nepredvidljivo i moze uzrokovati teske ozljede rukovatelja ili osoba koje se nalaze na podrucju piljenja. Narocito pazite kod piljenja u bocnom i dijagonalnom smjeru, kao i kada radite uzduzne rezove. Nazubljeni granicnik (9) obicno se ne moze rabiti za te rezove. Pridrzavajte se sljedeih mjera opreza radi minimiziranja povratnog udarca: Uvijek pazite na ispravno rukovanje lancanom pilom. Cvrsto primite lancanu pilu i drzite lijevu ruku ukocenom kako biste zadrzali kontrolu nad lancanom pilom u slucaju povratnog udarca. Pobrinite se za to da na podrucju na kojem rezete nema prepreka. Pazite da jezicak maca ne doe u dodir s deblom, granom, ogradom ili drugom preprekom na koju biste mogli naii prilikom rada s pilom. Napomena: Moze doi do povratnog udarca ako vrh maca doe u dodir s preprekom. Uvijek rezite punom brzinom lancane pile. Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje (2) do kraja i odrzavajte jednoliku brzinu rezanja. Rabite samo rezervne maceve i lance s niskim povratnim udarcem koje preporucuje tvrtka Bosch. Kocnica povratnog udarca Kocnica povratnog udarca je sigurnosni mehanizam koji se aktivira zapesem preko poluge za aktiviranje kocnice povratnog udarce (5) kada doe do povratnog udarca. Lanac pile odmah se zaustavlja. Time se smanjuje opasnost od ozljeda zbog povratnog udarca. Redovito provjeravajte funkcionira li kocnica povratnog udarca: Lancanu pilu cvrsto drzite objema rukama. Ukljucite lancanu pilu. Kada se lanac pile okree, pritisnite polugu prema naprijed iz zgloba kako biste aktivirali kocnicu povratnog udarca (5). Ne rabite lancanu pilu ako se lanac pile ne zaustavi odmah prilikom tog testa. Napomena: Prilikom normalne uporabe nemojte zaustavljati lancanu pilu namjernim aktiviranjem poluge kocnice povratnog udarca (5). Piljenje trupaca (vidi sliku H) Uvijek osigurajte trupce prije piljenja. Zarezite trupce uvijke po osiguranim tockama kako biste sprijecili da se trupac uglavi i da se lanac zaglavi. Pobrinite se za to da lanac pile nikada ne doe u kontakt s tlom ili opremom za rezanje. Budite oprezni zbog opasnosti od spoticanja o panjeve, grane, korijenje itd. Piljenje napetog drva (vidi sliku I) Piljenje napetog drva, grana ili stabala trebali bi obavljati samo kvalificirani strucnjaci. Potreban je krajnji oprez. Postoji poveana opasnost od nezgoda. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 330 | Hrvatski Orezivanje grane ili stabla (vidi sliku J) Orezivanje podrazumijeva odsijecanje grana s odsjecenog stabla ili velike grane. Ne rezite vee grane okrenute prema dolje na koje se stablo oslanja. Manje grane odrezite jednim rezom. Trazenje pogresaka Ako elektricni alat ne radi ispravno, donja tablica sadrzava simptome pogresaka, mogue uzroke i mjere za otklanjanje neispravnosti. Ako time ne uspijete identificirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici. Pozor: Prije trazenja pogresaka iskljucite elektricni alat i izvadite akumulator. Simptom Lancana pila se ne kree Mogui uzrok Aktivirala se kocnica povratnog udarca Akumulator je ispraznjen Akumulator nije ispravno umetnut Motorna zastita se aktivirala Akumulator je prehladan/pretopao Elektricni alat je neispravan Lancana pila radi isprekidano Akumulator je ispraznjen Elektricni alat je neispravan Lanac pile je suh Nema ulja u rezervoaru ulja Uljna sapnica (6) je zacepljena Zacepljen uljni filtar Lanac pile / vodilica su Nema ulja u rezervoaru ulja vrui Zategnutost lanca je prevelika Lanac pile je tup Odljevni uljni kanal je zacepljen Lanac pile cupa, vibrira Zategnutost lanca je premala ili ne pili ispravno Lanac pile je tup Lanac pile je istrosen Zubi pile okrenuti su u pogresnom smjeru Mac je osteen ili istrosen Jake vibracije/buka Elektricni alat je neispravan Neispravna montaza lanca Prekratko trajanje piljenja po punjenju akumulatora Preveliko trenje zbog nedovoljnog podmazivanja Lanac pile se mora ocistiti Losa tehnika piljenja Akumulator nije potpuno napunjen Akumulator je izvan dopustenog raspona temperature Zategnutost lanca je prevelika Lanac pile je tup Rjesenje vidi sliku E1 Napunite akumulator, vidi i ,,Napomene za punjenje" Pobrinite se za to da su oba stupnja blokade uglavljena Elektromotor ostaviti da se ohladi Pustite akumulator da se zagrije/ohladi Obratite se servisnoj sluzbi Napunite akumulator, vidi i ,,Napomene za punjenje" Obratite se servisnoj sluzbi Dolijte ulje, vidi i ,,Podmazivanje lanca pile" Ocistite uljnu sapnicu (6) Ocistite uljni filtar / obratite se servisnoj sluzbi Dolijte ulje Namjestite zategnutost lanca. Zamijenite lanac pile Obratite se servisnoj sluzbi Ponovno namjestite zategnutost lanca Zamijenite lanac pile Zamijenite lanac pile Ispravno montirajte lanac pile Zamijenite mac ili se obratite se servisnoj sluzbi tvrtke Bosch Obratite se servisnoj sluzbi Provjerite je li lanac ispravno montiran, vidi ,,Montiranje maca i stezanje lanca pile". Osigurajte podmazivanje lanca (vidi ,,Podmazivanje lanca") Ocistite lanac pile Vidi ,,Rad s lancanom pilom" Napunite akumulator, vidi i ,,Napomene za punjenje" Pustite akumulator da se zagrije do temperature prostorije (unutar dopustenog raspona temperature od 045 °C) Namjestite zategnutost lanca. Zamijenite lanac pile F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Simptom Lancana pila se sporo kree Mogui uzrok Akumulator je ispraznjen Akumulator je izvan dopustenog raspona temperature Akumulator je suvise vru Hrvatski | 331 Rjesenje Napunite akumulator, vidi i ,,Napomene za punjenje" Pustite akumulator da se zagrije do temperature prostorije (unutar dopustenog raspona temperature od 045 °C) Pustite akumulator da se ohladi Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje, cisenje i transport u Pozor! Prije radova odrzavanja ili cisenja iskljucite elektricni alat i izvadite akumulator. u Uvijek nosite prikladnu odjeu i osobnu zastitnu opremu. u Redovito provjeravajte postoje li na lancanoj pili vidljivi nedostatci kao sto su labav, ovjesen ili osteen lanac pile, labavo ucvrsenje i istrosene ili osteene komponente. u Ne obavljajte izmjene na vrtnom ureaju. Nedopustene izmjene mogu umanjiti sigurnost vrtnog ureaja i poveati buku i vibracije i ponistiti valjanost garancije. Odrzavanje i cisenje Odrzavajte elektricni alat i ventilacijske proreze cistima kako biste radili dobro i sigurno. Ne rabite vodu, otapala i sredstva za poliranje za cisenje elektricnog alata. Cistom krpom ili tvrdom cetkom uklonite onecisenja s elektricnog alata. Cistom krpom oprezno uklonite onecisenja s uljne sapnice (6). Pobrinite se za to da onecisenja ne dospiju u uljnu sapnicu (6) jer to moze uzrokovati zacepljenja i probleme prilikom podmazivanja. Odrzavanje lanca pile Ocistite mac i lanac pile prije duljeg skladistenja proizvoda kako biste sprijecili zaglavljivanje dijelova. Kako ocistiti lanac pile: Skinite pokrov (14), mac (11) i lanac pile (12) s lancane pile i ocistite ih tvrdom cetkom. (vidi ,,Demontiranje lanca pile i maca", Stranica 327). Provjerite je li lanac pile osteen i zamijenite ga ili ga naostrite. Zamjena i ostrenje lanca pile u Radi optimalnog ucinka i sigurnosti potreban je ostar lanac pile. u Nikada ne ostrite lanac pile sami, osim ako imate iskustva. Lanac pile moze otupjeti prilikom dulje uporabe ili u slucaju kontakta s drugim predmetima osim drva. Zamijenite lanac pile priborom za lanac tvrtke Bosch ili zatrazite da se lanac pile profesionalno naostri, vidi Pribor. Radi montiranja lanca pile na alat (vidi ,,Montiranje maca i stezanje lanca pile (vidi slike B1 B4)", Stranica 327). Odrzavanje maca u Zamijenite mac samo ako tocno razumijete proizvod i upute, u suprotnom molimo obratite se servisnoj sluzbi tvrtke Bosch. u Rabite samo rezervne maceve koje preporucuje tvrtka Bosch. Provjerite ima li na macu pukotina ili znakova trosenja. U slucaju osteenja zamijenite mac. Upute za skidanje maca mozete pronai pod (vidi ,,Demontiranje lanca pile i maca", Stranica 327). Rezervni dijelovi i pribor (vidi sliku K) Na www.bosch-pt.com nai ete poveane crteze i informacije o rezervnim dijelovima. Transport i skladistenje lancane pile Prije transportiranja lancane pile: Uvijek izvadite akumulator. Uvijek montirajte stitnik lanca (16) na mac (11) kada se lancana pila ne rabi kako biste sprijecili ozljede. Uvijek blokirajte kocnicu lanca pomicanjem stitnika za ruke / kocnice lanca prema naprijed. Preporucljivo je nositi lancanu pilu s macem prema natrag. Osim svih koraka za transport motorne pile, obavite sljedee korake prije skladistenja lancane pile: Ispraznite rezervoar ulja prije skladistenja lancane pile i ponovno ga napunite prije uporabe. Lancanu pilu uvijek skladistite na sigurnom i suhom mjestu, izvan dohvata djece. Nikada ne postavljajte predmete na lancanu pilu. Servisna sluzba i savjeti o uporabi Servisna sluzba odgovorit e na sva vasa pitanja o popravljanju i odrzavanju ovog proizvoda te o rezervnim dijelovima. Poveane crteze i informacije o rezervnim dijelovima nai ete i na adresi: www.bosch-pt.com Tim za savjetovanje o primjeni u tvrtki Bosch rado e vam pomoi sa svim pitanjima o nasim proizvodima i njihovom priboru. Za sva pitanja i narudzbe rezervnih dijelova svakako navedite 10-znamenkasti broj artikla naveden na oznacnoj plocici. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 332 | Eesti 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Dodatne adrese servisa nai ete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporuceni litij-ionski akumulatori podlijezu zahtjevima zakona o opasnim materijalima. Korisnik moze transportirati akumulatore kopnenim putem bez dodatnih uvjeta. Prilikom slanja posrednicima (npr.: zracnim transportom ili otpremnikom) valja se pridrzavati posebnih zahtjeva za ambalazu i oznacavanje. Pritom prilikom pripremanja posiljke valja angazirati strucnjaka za opasne materijale. Otpremite akumulatore samo ako kuiste nije osteeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte akumulator tako da se ne pomice u pakiranju. Molimo pridrzavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Zbrinjavanje Proizvode, akumulatore, pribor i pakiranja potrebno je odnijeti na ekolosko recikliranje. Ne bacajte proizvode i akumulatore/baterije u kuni otpad! Samo u drzavama EU-a: U skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU nefunkcionalne proizvode, a u skladu s Europskom direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrosene akumulatore/baterije potrebno je odvojeno prikupiti i ekoloski zbrinuti. Ako se otpadna elektricna i elektronicka oprema nepropisno zbrine, to moze imati stetne ucinke na okolis i zdravlje ljudi zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Akumulatori/baterije: Litij-ionski: Molimo pogledajte napomene u odjeljku (vidi ,,Transport", Stranica 332). Eesti Ohutusnõuded Piltsümbolite selgitus Lugege kasutusjuhend läbi. Üldine oht. Vihmaga mitte kasutada. Hoidke kettsaagi alati tugevasti kahe käega. Kontrollige, et ei tekiks tagasilööki, ja vältige kokkupuudet laba otsaga. Kandke isikukaitsevarustust (PSA), kaitseprille, kõrvaklappe ja kiivrit. Kandke turvakindaid. HOIATUS: Eemaldage aku enne hooldustöid. Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. Bosch Power Tools Eesti | 333 u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. F 016 L94 910 | (13.12.2024) 334 | Eesti u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu. Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid. Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud hooldekeskuse töötajad. Kettsaagide üldised ohutusnõuded u Sae töötamise ajal hoidke oma keha saeketist eemal. Enne sae käivitamist veenduge, et saekett ei puutu millegagi kokku. Kettsaega töötades võib hetkeline tähelepanematus põhjustada riietuseseme või kehaosa jäämise saeketi vahele. u Hoidke kettsaagi alati parema käega tagumisest käepidemest ja vasaku käega eesmisest käepidemest. Kettsae hoidmine vastupidiselt suurendab vigastuste ohtu ja on keelatud. u Hoidke seadet üksnes isoleeritud haardepinnast, sest saekett võib tabada varjatud elektrijuhet. Saeketi kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi. u Kandke kaitseprille. Soovitame kasutada kaitsevarustust, mis kaitseks kuulmist, pead, käsi ja jalgu. Sobiv kaitseriietus vähendab eemalepaiskuvatest laastudest ja saeketiga juhuslikust kokkupuutest tingitud vigastuste ohtu. u Ärge kasutage kettsaagi puu otsas, redelil, katusel ega ebastabiilse toe kasutamisel. Kettsae sel viisil kasutamine võib põhjustada raskeid vigastusi. u Veenduge oma stabiilses asendis ja kasutage kettsaagi üksnes siis, kui olete stabiilsel ja ühetasasel pinnal. Libeda või ebastabiilse pinna tõttu võite kaotada tasakaalu või kontrolli kettsae üle. u Pinge all oleva oksa saagimisel arvestage, et oks vetrub tagasi. Kui puidu pinge vabaneb, võib vabanenud oks tabada seadme kasutajat ja/või põhjustada kontrolli kao seadme üle. u Eriti ettevaatlik olge aluspuidu ja noorte puude lõikamisel. Õhuke puit võib jääda saeketi külge kinni ning tabada seadme kasutajat ja viia ta tasakaalust välja. u Kandke väljalülitatud kettsaagi eesmisest käepidemest, saekett peab olema suunatud Teie kehast eemale. Kettsae transportimisel ja hoidmisel tõmmake alati peale kaitsekate. Saeketi hoolikas käsitsemine vähendab liikuva saeketiga juhusliku kokkupuute tõenäosust. u Järgige saeketi määrimis-, pingutamis- ja tarvikute vahetamisjuhiseid. Asjatundmatult pingutatud või määritud kett võib rebeneda või põhjustada tagasilööki. u Ainult puidu saagimiseks. Ärge kasutage kettsaagi töödeks, milleks seade ei ole ette nähtud. Näide: Ärge saagige kettsaega metalli, plasti, müüritist ega muid ehitusmaterjale, mis ei ole puidust. Kettsae mittesihipärane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Kettsaag ei ole puude langetamiseks ette nähtud. Kui kasutate kettsaagi ettenähtust erineval eesmärgil, siis võib see kaasa tuua kasutaja või kõrvalseisjate raskeid vigastusi. u Järgige kõiki juhiseid, kui kõrvaldate külgekleepunud materjali, kettsae hoiule panete või seda hooldate. Veenduge, et toitelüliti on välja lülitatud ja aku eemaldatud. Kettsae ootamatu käsitsemine külgekleepunud materjali eemaldamisel või hooldamisel võib kaasa tuua rasked vigastused. u Tagasilöögi põhjused ja vältimine: Tagasilöök võib esineda, kui juhtsiin ots puutub kokku mingi esemega või kui puit paindub ja saekett lõikes kinni kiilub. Juhtsiini otsaga kokkupuude võib teatud juhtudel põhjustada ootamatu taha suunatud reaktsiooni, mille puhul paiskub juhtsiin üles seadme kasutaja suunas. Saeketi kinnijäämine juhtsiini ülemise serva külge võib juhtsiini kiiresti seadme kasutaja suunas lükata. Iga nimetatud reaktsioon võib kaasa tuua seadme kasutaja kontrolli kaotuse seadme üle ja vigastuste ohu. Ärge lootke üksnes kettsaagi sisse ehitatud kaitseseadistele. Kettsae kasutajana peaksite võtma mitmesuguseid meetmeid, et vältida töötamsiel õnnetuste ja kehavigastuste ohtu. Tagasilöök on tingitud kettsae valest või oskamatust kasutusest. Tagasilööki on võimalik ära hoida sobivate, järgnevalt kirjeldatud ennetusabinõudega: u Hoidke saagi kahe käega, hoidke kettsae käepidemeid pöidla ja sõrmede vahel. Viige oma keha ja käed asendisse, milles saate tagasilöögijõule vastu panna. Sobivate meetmete korral suudab seadme kasutaja F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools tagasilöögijõuga toime tulla. Ärge kunagi laske kettsaagi lahti. u Vältige ebaharilikku kehaasendit ja ärge kunagi saagige õlgadest kõrgemal. Sellega hoiate ära soovimatu kokkupuute siini otsaga ja tagate ootamatutes olukordades sae üle parema kontrolli. u Kasutage alati tootja poolt ette nähtud varusiine ja saekette. Valed varusiinid ja saeketid võivad põhjustada keti rebenemise või tagasilöögi. u Järgige tootja juhiseid saeketi teritamiseks ja hooldamiseks. Liiga madalad sügavuspiirikud suurendavad tagasilöögi ohtu. Täiendavad ohutusnõuded u Seade sisaldab magneteid - Ärge asetage magnetit implantaatide ega muude meditsiiniseadmete, nt südamestimulaatorite või insuliinipumpade, magnetiliste andmekandjate ega magnetiliselt tundlike seadmete lähedusse. Magnet tekitab välja, mis võib meditsiiniseadmete tööd häirida või tuua kaasa pöördumatu andmekao. u Seadet ei tohi kasutada isikud (ega ka lapsed), kellel on füüsiline, sensoorne või vaimne puue või kes on kogemuslikult ja teadmistelt vähemvõimekad. Sellised isikud võivad seadet kasutada üksnes ohutuse eest vastutava isiku pideva järelevalve all või siis, kui nad on seadme ohutu kasutusega kurssi viidud. Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad ei mängiks seadmega. u Hoidke töötamise ajal tööriistast kahe käega tugevasti kinni ja seiske kindlalt püsti. Elektritööriist püsib kindlamini käes, kui hoiate seda kinni mõlema käega. u Veenduge, et kõik kaitseseadised ja käepidemed on seadme külge monteeritud. Ärge kunagi käivitage seadet, mis on puudulikult kokku pandud või mida on lubamatult muudetud. u Kasutage seadet ainult siis, kui selle kett on hästi joondatud ja pingutatud. Elektritööriista kasutamine vale jooksuga või halvasti pingutatud ketiga võib põhjustada keti purunemist, tagasilööki ja/või vigastusi. u Hoidke kõik ventilatsiooniavad puhtad. Ohutusjuhised ja märkused aku optimaalseks kasutamiseks u Veenduge, et tööriist on välja lülitatud, enne kui aku seadmesse paigaldate. Aku paigaldamine sisselülitatud tööriista sisse võib kaasa tuua vigastusi. u Kasutage ainult Bosch-akusid, mis on selle tööriista jaoks ette nähtud. Teistlaadi akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja suurendada tulekahju ohtu. u Ärge avage akut. Esineb lühise oht. Kaitske akut kuumuse (nt ka pideva päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse eest. Püsib plahvatusoht. Eesti | 335 u Seadme kasutusvälisel ajal hoidke aku eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akuklemmide vaheline lühis võib kaasa tuua põletusi või tulekahju. u Aku kahjustamisel ja mittesihipärasel kasutusel võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi ja pöörduge kaebuste korral arsti poole. Aurud võivad tekitada hingamisteede ärritusi. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. u Ärge tekitage akus lühist. Püsib plahvatusoht. u Kaitske akut niiskuse ja vee eest. u Hoiustage aiatööriista ja akut temperatuurivahemikus 20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut nt suvel kuuma autosse. u Puhastage aku õhutusavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. Sümbolid Kasutusjuhendi lugemisel ja mõistmisel on abiks järgmised sümbolid. Püüdke sümbolid ja nende tähendused meelde jätta. Sümbolite mõistmine aitab kasutada seadet tõhusamalt ja ohutumalt. Sümbol Tähendus Hoidke lapsed, kõrvalised isikud ja koduloomad eemal. Liikumissuund Reaktsioonisuund Kaal Sisselülitamine Väljalülitamine Lubatud toiming Keelatud toiming CLICK! Kuuldav heli Tarvikud/varuosad Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 336 | Eesti Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege kõik ohutusnõuded ja juhised läbi. Ohutusnõuete ja -juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Järgige kasutusjuhendi eesmises osas toodud jooniseid. Sihipärane kasutus Elektritööriist on mõeldud puude ja pinnasekõrguste kändude saagimiseks. Saagi saab kasutada saagimiseks kiu suunaga paralleelselt ja ristuvalt. See elektriline tööriist ei sobi mineraalsete materjalide saagimiseks. Kettsaag ei ole mõeldud puude langetamiseks. Joonisel näidatud komponendid (vt joonist A) Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid. (1) Tagumine käepide (2) Sisse-välja-lüliti (3) Ketiratas Tehnilised andmed Kettsaag Artiklikood NimipingeA) Keti liikumiskiirus tühikäigul Laba pikkus Ühilduv laba Lava ühenduse tüüp Saeketi jaotus Veolüli paksus Lülide arv Lõiketera läbimõõt Õlipaagi maht Keti automaatne määrimine Tarviku pingutamine Ümbersuunamistähik Kaal vastavalt EN 62841-4-1A) - koos akuga - ilma akuta - ilma aku, laba või saeketita Seerianumber Soovituslik ümbrustemperatuur laadimisel Lubatud ümbritseva keskkonna temperatuur säilitamisel B) (4) Eesmine käepide (5) Käekaitse/tagasilöögipiduri aktiveerimishoob (6) Õlidüüs (7) Ketipingutuskruvi (8) Kinnituspolt (9) Nukkpiirik (10) Kinnitustihvt (11) Laba (12) Saekett (13) Paigaldustööriist (14) Kate (15) Kinnitusmutter (16) Ketikaitse (17) Õlipaagi kork (18) Õlitaseme vaateava (19) Sisse-välja-lüliti sisselülitustõkesti (20) Aku (21) Laadija (22) Aku laadimisoleku näit GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12,4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" madal profiil mm 1,1 (0,043") 57 cm 36 ml 150 kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) kg 3,67 3,06 Vt seerianumbrit tootel (tüübisildilt) °C -20 ... +50 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Eesti | 337 Kettsaag Lubatud ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamisel °C B) GKE 18V-40 0 ... +40 Ühilduvad akud GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah Soovitatud akud ProCORE18V... 5.5Ah Soovituslikud laadijad GAL 18... GAX 18... A) sõltuvalt kasutatud akust B) piiratud jõudlus temperatuuridel < 0 °C Väärtused võivad olenevalt tootest varieeruda ja oleneda kasutus- ning keskkonnatingimustest.Täiendav teave veebisaidil www.bosch-professional.com/wac. Müra-/vibratsiooniväärtused Mürataseme väärtused on mõõdetud vastavalt EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhutase Helivõimsustase dB(A) 91 dB(A) 99 Mõõtemääramatus K dB 3,0 Kandke kuulmiskaitset! Vibratsioonitaseme koguväärtused ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K on kalkuleeritud vastavalt EN 62841-4-1:2020. Vibratsioonitase ah Mõõtemääramatus K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Siiintoodud võnkumise koguväärtus(ed) ja mürataseme väärtus(ed) on mõõdetud normeeritud kontrollmeetodi järgi, et saaks kahte elektritööriista omavahel võrrelda. Toodud vibratsiooni koguväärtust(väärtusi) ja toodud mürataseme väärtust(väärtusi) saab kasutada ka koormuse esialgseks hindamiseks. Vibratsiooni - ja mürataseme väärtused elektritööriista tegeliku kasutuse ajal erinevad siintoodud andmetest sõltuvalt tööriista kasutusviisist, eelkõige aga selle poolest, millist toorikut töödeldakse; vajadusel tuleb kasutaja kaitseks määratleda ohutusmeetmed, mis põhineksid eeldataval vibratsioonikoormusel, mis kehtib tegelikes kasutustingimustes (siinjuures tuleb arvestada töötsükli kõigi etappidega, nt ajaga, mil tööriist on välja lülitatud, ja ka ajaga, mil tööriist on sisse lülitatud, aga mootor töötab ilma koormuseta). Aku Bosch müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta. Pakendilt näete, kas aku kuulub teie elektrilise tööriista tarnekomplekti. Aku laadimine u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Juhis: liitiumioonakud tarnitakse tehasest rahvusvaheliste transpordieeskirjade põhjal osaliselt laetutena. Selleks et aku täielikku võimsust tagada, laadige aku enne esimest kasutamist täielikult täis. Aku paigaldamine Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt fikseeruks. Aku eemaldamine Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Akul on kaks lukustusastet, mis takistavad aku väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu kogemata vajutamisel. Elektritööriista paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru. Aku laetuse taseme näidik Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku korral. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 338 | Eesti Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. Aku tüüp GBA 18V... LED Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Aku tüüp ProCORE18V... Mahtuvus 60100% 3060% 530% 05% LED Pidev tuli 5 × roheline Pidev tuli 4 × roheline Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Mahtuvus 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Juhised aku käsitsemiseks Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke aku temperatuuril 20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige ringlussevõtu juhiseid. Akuhooldus Aku tööea tagamiseks pidage kinni järgmistest juhistest: Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoiustage elektrilist tööriista ja akut temperatuurivahemikus 20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut nt suvel autosse seisma. Hoiustage akut eraldiseisvalt, mitte tööriista sees. Ärge jätke akut otsese päikesekiirguse korral aiatööriista sisse. Aku sobivaim hoiustamistemperatuur on 5 °C. Puhastage aku õhutusavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. Kui aku kasutusaeg on pärast laadimist tunduvalt lühem, on aku kasutuskõlbmatu ja tuleb välja vahetada. Kokkupanek Tööohutus u Tähelepanu! Enne hooldus- või puhastustöid lülitage elektriline töörisit välja ja eemaldage aku. u Ettevaatust! Kett on terav. Kandke saeketiga töötamisel alati kaitsekindaid. u Ärge kasutage kettsaagi inimeste ja loomade läheduses, samuti alkoholi, narkootikumide või uimastavate ravimite mõju all olles. u Kasutage kettsaagi üksnes siis, kui kate on korrektselt kinnituspoltidega (8) kinnitatud. Monteerige laba ja pingutage saeketti (vt jooniseid B1 B4) u Ettevaatust! Ärge pingutage ketti, kui see on kuum. Asetage kettsaag sobivale aluspinnale selliselt, et kate (14) on suunatud üles. Eemaldage kate (14), selleks kruvige mõlemad kinnitusmutrid (15) komplektis oleva paigaldustööriistaga (13) maha. Hoidke laba (11) labaninaga vertikaalselt suunaga üles ja kinnitage uus või teritatud saekett (12) sae peal õiges suunas (vt joonist B1). Reguleerige juhtpolt (10) vasakule, selleks keerake ketipingutuskruvi (7) vastupäeva. Märkus: Laba ei sobitu kettsae peale siis, kui juhtpolt (10) ei ole korrektselt välja reguleeritud. Veenduge, et saekett (12) asetseks korrektselt kogu laba ulatuses soone sees. Paigaldage saekett ketiratta (3) ümber ja lükake laba (11) üle kinnituspoldi (8). Paigutage kate (14) kinnituspoldi kohale (8). Viige kinnitusmutrid (15) kinnituspoltide juurde (8) ja keerake kinnitusmutrid (15) ettevaatlikult käega kinni, et kate (14) fikseerida. (vt joonist B3). Kasutage paigaldustööriistu (13), et ketipingutuskruvi (7) keerata päripäeva, kuni kett on ümber laba pingutatud. Õige ketipinge on saavutatud, kui saekett (12) ligi 6-7 mm end labast (11) tõsta laseb. Selleks asetage kettsaag sobivale aluspinnale. Võtke saeketist kinnastatud käega ülevalt laba pealt kinni (11), lõikepikkuse keskosa lähedalt, ja tõstke saeketti (12) vastu kettsae raskust. Kui saekett on liiga tugevasti pingutatud, keerake paigaldustööriistaga (13) ketipingutuskruvi (7) vastupäeva, kuni õige ketipinge on saavutatud. Märkus: Ärge pingutage saeketti liiga tugevasti - liiga suur pinge toob kaasa liiga kiire kulumise, mistõttu lüheneb saeketi eluiga ja ketisiin võib saada kahjustada. Märkus: Uued saeketid võivad esmakasutusel oluliselt pikeneda. Võtke aku välja ja kontrollige esimeste kasutustundide jooksul regulaarselt saeketi pinget. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Pingutage kinnitusmutriteid (15) paigaldustööriistaga (13) ja kinnitage kate (14) kettsae külge. Pöörake tähelepanu sellele, et mõlemad kinnitusmutrid (15) on enne käitamist monteeritud ja fikseeritud. Saeketi ja laba mahavõtmine Asetage kettsaag sobivale aluspinnale selliselt, et kate (14) on suunatud üles. Eemaldage kate (14), selleks kruvige kinnitusmutrid (15) komplektis oleva paigaldustööriistaga (13) maha. Võtke saekett lahti (12), selleks keerake ketipingutuskruvi (7) paigaldustööriistaga (13) vastupäeva lahti. Eemaldage laba (11) küljest kinnituspoldid (8). Võtke kett veoketirattalt maha. Õlipaagi täitmine (vt joonist C) Märkus: Kettsaag ei ole tarnimisel saeketiõliga täidetud. Enne kasutamist tuleb tööriist õliga täita. Kettsaag võib saada kahjustusi, kui kasutate kettsaagi ilma saeketi õlita või kui õlitase on alla minimaalmärgistust. Täitke õlipaak järgmiselt: Asetage kettsaag sobivale aluspinnale selliselt, et õlipaagi kork (17) on suunatud üles. Puhastage õlipaagi korgi (17) ümbrus. Kasutage mustuse eemaldamiseks puhast lappi. Keerake õlipaagi kork (17) vastupäeva maha. Täitke õlipaak ettevaatlikult Boschi biolaguneva saeketiõliga. Saeketi õli lisamisel veenduge, et õlipaaki ei sattuks mustust ega võõrkehi. Õlipaagi kork (17) on kinnitatud kettsae külge. Pöörake tähelepanu sellele, et õlipaagi kork ei jääks täitmise ajal õlipaagi ava ette. Õlitaset on võimalik käituse ajal õlitaseme vaateava (18) kaudu kontrollida. Kui õli on vähenenud miinimumtasemeni, siis lisage juurde uut õli. Pange õlipaagi kork (17) peale ja keerake tugevasti kinni. Märkus: Parima jõudluse tagamiseks kasutage alati kettsae jaoks ette nähtud õli. Keelatud õli kasutamine võib vähendada õlisüsteemi jõudlust ja kaasa tuua garantii kehtetuks muutumise. Saeketi määrimine (vt joonis E3) Saeketi eluiga ja lõikejõudlus sõltuvad õigest määrimisest. Seepärast määritakse saeketti töötamise ajal õlidüüsi (6) kaudu automaatselt saeketi õliga. Kontrollige regulaarselt, kas saekett on õigesti määritud: Hoidke täidetud õlipaagiga kettsae laba selliselt, et laba nina oleks suunatud heledale aluspinnale. Laske tööriistal umbes 1 minut tühikäigul töötada või kuni õli muutub heledal aluspinnal nähtavaks. Kui õli ei ole nähtav, vt veaotsingust ,,Saekett kuiv". Kui määrimissüsteem ikka veel ei toimi, siis pöörduge Boschi klienditeenindusse. Eesti | 339 Märkus: Õlifilter on õlipaaki sisse ehitatud. Pöörduge rikete kõrvaldamiseks või puhastamiseks Boschi teeninduskeskusesse. Märkus: Õli muutub madalal temperatuuril viskoosseks, mis vähendab õli läbilaset. Käsitsemine u Enne kasutamist lugege alati läbi kasutusjuhend ja ohutusnõuded. u Kandke sobivat riietust ja isikukaitsevarustust. u Tehke kõik vajalikud hooldustööd enne seadme kasutama hakkamist. u Kontrollige alati enne kasutamist tööriistade ja keti seisukorda, õlitaset ja veenduge, et detailid oleks õigesti paigaldatud. Kasutage kettsaagi ainult siis, kui seade on laitmatus tehnilises korras. u Pöörake alati tähelepanu sellele, et ümbrus oleks kuiv ja seal ei oleks komistusohtlikke takistusi ega kõrvalisi isikuid. u Kontrollige pidevalt oma kehahoidu ja käitage kettsaagi üksnes siis, kui seisate tugeval, stabiilsel ja tasasel pinnal. u Ärge kunagi kasutage kettsaagi redelil seistes või üle õlajoone kõrgusel. u Ärge upitage end kunagi ettepoole või töötage väljasirutatud kätega. u Hoidke kettsaest alati kahe käega kinni. u Ärge jätke kunagi tööriista põrandale vedelema. Komistusoht! u Ärge suitsetage ega tooge tööalale lahtist tuld ega leeke. Kettsaetolm võib väga kergelt süttida. u Ärge vajutage sisse-välja-lülitile pärast seadme automaatset väljalülitumist. Vastasel juhul võib aku saada kahjustusi. Märkus: Kettsaag ei ole tarnimisel saeketiõliga täidetud. Kasutage kettsaagi alles pärast seda, kui olete õlimahuti ketiõliga täitnud. u Valesti väljareguleeritud või pingutatud ketiga kettsae kasutamise tagajärjel võib kett puruneda, tekkida tagasilöök ja/või kasutaja võib saada vigastusi. u Uued saeketid võivad esmasel kasutusevõtul oluliselt pikeneda. u Kontrollige käitamise ajal regulaarselt ketipinget. Korrektne kokkupanek (vaadake ,,Monteerige laba ja pingutage saeketti (vt jooniseid B1 B4)", Lehekülg 338). Kettsae õige käsitsemine (vt joonist H) Käsitsege seadet alati siinses peatükis kirjeldatud sihipärasel viisil: Kandke sobivaid, libisemiskindlaid kettseakindaid, et tagada parim hoie ja kaitse. Hoidke saest kinni alati mõlema käega, kui saag töötab. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 340 | Eesti Asetage parem käsi tagumisele käepidemele ja vasak käsi eesmisele käepidemele selliselt, et pöidlad ja sõrmed hoiaks kettsae pideme ümbert kinni. (vt joonist E2) Hoidke keha tasakaalus ja seiske mõlema jalaga kindlalt tugeval pinnal. Hoidke vasakpoolset küünarnukki "väljasirutatud", jäigas asendis, et võimalikke tagasilöögijõude vastu võtta. Ärge töötage kunagi väljasirutatud käsivartega ega püüdke töötamise ajal liiga kaugele välja küünitada. Hoidke kettsae käepidemest kinni ja hoidke vasak käsivars jäik, et säilitada kettsae üle kontroll, kui esineb tagasilööke. Hoidke kettsaagi oma keha paremal küljel. Pöörake tähelepanu sellele, et ükski teie kehaosa ei ulatuks üle lõikejoone. Tagasilöögi mõjul võib kettsaag teie keha suunas tagasi viskuda. (vt joonist H) Tagasilöögi tõttu võib kettsaag teie keha peale tagasi viskuda. (vt joonist H) Sisse-/väljalülitamine (vt joonist E1) u Kandke sobivaid, libisemiskindlaid kettsaekindaid, et tagada parim hoie ja kaitse. Enne sisselülitamist: Eemaldage ketikaitse (16). Paigaldage aku. Hoidke kettsael kahe käega mõlemast pidemest kinni ja hoidke keha saeketi ulatusalast väljas. (vt joonist H). Sisselülitamine: Tõmmake tagasilöögipiduri aktiveerimise hoob (5) asendist 2 asendisse 1 eesmise käepideme (4) suunas. Vajutage sisse-välja-lüliti (19) sisselülitustõkestile, seejärel sisse-välja-lülitile (2) ja hoidke mõlemat all. Laske sisselülitustõkesti uuesti vabaks kohe, kui kettsaag tööle hakkab. Saekett peab olema saavutanud täiskiiruse, enne kui asute puitu töötlema. Märkus: Kettsaag ei käivitu, kui tagasilöögipiduri aktiveerimise hoob (5) ei ole enne kasutust õigesti deaktiveeritud. Väljalülitamine: Laske sisse-välja-lülitist (2) lahti. Sisselülitustõkesti liigub tagasi ohutus-/lukustusasendisse. Tõmmake tagasilöögipiduri aktiveerimise hoob (5) asendist 1 asendisse 2, eesmise käepideme (4) vastassuunas. Üldine lõikekäitumine (vt joonist F) Esmakasutaja peab palkide lõikamist harjutama saepuki peal. Võtke väljalülitatud saega sisse õige asend ja seiske lõigatava puidu ette. Käivitage kettsaag ja veenduge, et saekett töötaks täiskiirusel, enne kui see puitu puutub. Alustage lõikamist, seejuures suruge nukkpiirik (9) vastu puitu, et lõiget stabiliseerida. Kui lõikate paksemaid palke või puutüvesid, siis kasutage nukkpiirikut hoovana, selleks nihutage nukkpiirikut lõike tegemise ajal samm-sammult madalamale asukohale. Selleks tõmmake kettsaagi kergelt tahapoole, kuni nukkpiirik avaneb, ja seadke kettsaag madalamale tasemele, et lõikamist jätkata. Ärge tõmmake seejuures kettsaagi lõikejoonest täiesti välja. Laske kettsael töötada kogu lõike jooksul ja hoidke püsivat kiirust. Ärge suruge saagimise ajal jõuga saeketile, vaid laske sel vabalt töötada. Võtke kettsaag alati puidulõikest välja, kui saekett liigub. Olge saelõike lõpuosas ettevaatlik. Niipea kui kettsaag on lõikejoonest väljunud, muutub ootamatult sae kaalust tulenev jõud. Tekib jalgade vigastamise oht. Laske sisse-välja-lülitist lahti kohe, kui lõige on lõpetatud, et saekett jõuaks seiskuda ning positsioneerige tagasilöögipidur (5) korrektselt asendisse O (vt joonist E1). Sae tagasilöök (vt joonis G) Kui kasutajal on tagasilöögi kohta piisavalt teadmisi, siis on võimalik siinkohal esinevaid tagasilööke vähendada, mis võivad põhjustada õnnetusi. Ärge kunagi unustage jälgida, et seisate kindlal ja tugeval aluspinnal ja hoiate tasakaalu. Sae tagasilöök on töötava kettsae äkiline üles- või tagasipaiskumine, mis võib olla põhjustatud laba otsa kokkupuutest saetava materjaliga või saeketi kinnikiildumisest. Tagasilöögi esinemisel ei ole võimalik kettsae reaktsiooni ette näha ja saag võib kasutajat ja läheduses viibivaid inimesi raskelt vigastada. Olge eriti tähelepanelik külgsuunas, pikisuunas ja kaldega saagimisel. Nende lõigete korral ei saa enamasti nukkpiirikut (9) kasutada. Järgige ettevaatusabinõusid, et tagasilööki vähendada: Käsitsege kettsaagi alati õigesti. Hoidke kettsae käepidemest kinni ja hoidke vasak käsivars jäik, et säilitada kettsae üle kontroll, kui esineb tagasilööke. Veenduge, et saagimistööde alas ei oleks takistusi. Veenduge, et laba nina ei puutuks vastu puutüve, oksa, aeda ega muud takistust, mille vastu võite töötamise ajal kogemata minna. Märkus: Võib esineda tagasilööki, kui laba nina põrkub mõne takistusega. Lõigake alati kettsae täiskiirusel. Vajutage sisse-välja-lüliti (2) täiesti alla ja hoidke saagi ühtlasel kiirusel. Kasutage üksnes Boschi soovitatud varulabasid ja vähese tagasilöögivõimega kette. Tagasilöögipidur Tagasilöögipidur on turvamehhanism, mida saab aktiveerida randme abil tagasilöögipiduri aktiveerimise hoovast (5) , kui esineb tagasilööki. Saekett seiskub kohe. Sel moel väheneb tagasilöögist tingitud vigastusoht. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Testige regulaarselt, kas tagasilöögipidur on töökorras: Hoidke kettsaest kahe käega kinni. Lülitage kettsaag sisse. Kui saekett ei liigu, siis suruge hoob randmega ette, et tagasilöögipidur (5) aktiveerida. Ärge kasutage kettsaagi, kui saekett testimise ajal kohe ei seisku. Märkus: Ärge peatage kettsaagi tavakasutuse korral tagasilöögipiduri hoova tahtliku käitamisega (5). Palkide saagimine (vt joonist H) Palgid tuleb alati enne saagima asumist fikseerida. Alustage palkide saagimist alati palgi kinnitatud punktidest takistamaks palgi või keti kinnikiilumist. Tagage, et saekett ei puutuks kunagi vastu põrandat ega lõiketarvikuid. Eesti | 341 Komistusohu vältimiseks pöörake tähelepanu puutüvedele, okstele, juurtele jmt. Pinge all oleva puidu saagimine (vt joonis I) Pinge all oleva puidu, okste ja puude saagimine on lubatud vaid asjaomase väljaõppega spetsialistidele. Tuleb olla äärmiselt ettevaatlik. Vigastuste oht on väga suur. Oksa või puu laasimine (vt joonist J) Laasimine on langetatud puult või suurelt oksalt okste mahalõikamine. Esialgu jätke alles suuremad allasuunatud oksad, mis puud toetavad. Eemaldage väiksemad osad ühe lõikega. Veaotsing Kui elektriline tööriist ei tööta veatult, leiate järgmisest tabelist vea tunnused, võimalikud põhjused ja meetmed kõrvaldamiseks. Kui teil ei õnnestu vea põhjust kindlaks teha ja viga kõrvaldada, pöörduge volitatud remonditöökotta. Tähelepanu: Enne vea otsima asutamist lülitage elektriline tööriist välja ja eemaldage aku. Tundemärk Kettsaag ei tööta Võimalik põhjus Tagasilöögipidur on rakendunud Aku on tühi Aku ei ole õigesti paigaldatud Kettsaag töötab katkestustega Saekett on kuiv Mootori kaitsesidur on rakendunud Aku on liiga külm/liiga kuum Elektritööriist on rikkis Aku on tühi Elektritööriist on rikkis Õlipaagis puudub õli Õlidüüs (6) ummistunud Õlifilter on ummistunud Saekett/juhtsiin on kuum Kettsaag katkub, vibreerib ega sae nõuetekohaselt Õlipaagis puudub õli Kett on liiga pinges Saekett on nüri Õli väljalaskekanal on ummistunud Keti pinge on liiga madal Saekett on nüri Saekett on kulunud Saehambad näitavad valesse suunda Laba on kahjustatud või tugevalt kulunud Tugev vibratsioon/ müra Elektritööriist on rikkis Ketipaigaldus vale Abi Vt joonist E1 Laadige aku täis, vt ka ,,Laadimisjuhised" Veenduge, et mõlemad lukustusastmed on fikseerunud Laske mootoril jahtuda Soojendage akut/laske akul jahtuda Pöörduge klienditeeninduse poole Laadige aku täis, vt ka ,,Laadimisjuhised" Pöörduge klienditeeninduse poole Õli lisamine, vt ka "Saeketi määrimine" Puhastage õlidüüs (6) Puhastage õlifilter/pöörduge klienditeeninduse poole Lisage õli Ketipinge reguleerimine. Vahetage saekett välja Pöörduge klienditeeninduse poole Tehke ketile uus pingutamine Vahetage saekett välja Vahetage saekett välja Monteerige saekett õigesti Vahetage laba välja või pöörduge Boschi klienditeenindusse Pöörduge klienditeeninduse poole Kontrollige, kas kett on õigesti paigaldatud, vt ,,Laba paigaldamine ja saeketi pingutamine". Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 342 | Eesti Tundemärk Võimalik põhjus Saagimiskestus ühe Liigne hõõrdumine puuduliku määrimise tõttu akulaadimise kohta on liiga lühike Saeketti tuleb puhastada Ebaõige saagimistehnika Aku ei ole täis laetud Akut on hoitud väljaspool lubatud temperatuurivahemikku Kett on liiga pinges Saekett on nüri Saekett liigub aeglaselt Aku on tühi Akut on hoitud väljaspool lubatud temperatuurivahemikku Aku on liiga kuum Abi Veenduge, et saekett oleks määritud (vt ,,Saeketi määrimine") Puhastage saekett vt ,,Kettsaega töötamine" Laadige aku täis, vt ka ,,Laadimisjuhised" Laskel akul toatemperatuurile (lubatud temperatuurivahemikus 0-45 °C) soojeneda Ketipinge reguleerimine. Vahetage saekett välja Laadige aku täis, vt ka ,,Laadimisjuhised" Laskel akul toatemperatuurile (lubatud temperatuurivahemikus 0-45 °C) soojeneda Laske akul jahtuda Hooldus ja korrashoid Hooldus, puhastus ja transport u Tähelepanu! Enne hooldus- või puhastustöid lülitage elektriline töörisit välja ja eemaldage aku. u Kandke sobivat riietust ja isikukaitsevarustust. u Kontrollige regulaarselt, kas kettsael esineb nähtavaid puudusi, nt kas saekett on lõtv või kahjustatud, ühendused lahtised või detailid kulunud ja kahjustatud. u Tööriista ei tohi mingil viisil muuta. Lubamatud muudatused võivad mõjutada tööriista tööohutust ja põhjustada suuremat müra ja vibratsiooni ning garantii katkeb. Hooldus ja puhastus Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Ärge kasutage elektritööriista puhastamiseks ei vett, lahusteid ega poleerimisvahendeid. Kasutage puhast lappi või jäika harja, et eemaldada tööriista küljest mustus. Kasutage puhast lappi, et mustust õlidüüsist (6) ettevaatlikult eemaldada. Pöörake tähelepanu sellele, et õlidüüsi (6) ei satuks mustust, sest see võib põhjustada ummistusi ja määrdeprobleeme. Saeketi hooldus Kui panete seadme pikemaks ajaks hoiule, puhastage laba ja saekett, et vältida osade kinnijäämist kuivanud mustuse tõttu. Saeketti tuleb puhastada järgmiselt: Võtke kate (14), laba (11) ja saekett (12) kettsae pealt maha ja puhastage need jäiga harjaga. (vaadake ,,Saeketi ja laba mahavõtmine", Lehekülg 339). Kontrollige saeketti kahjustuste suhtes ja asendage see või teritage olemasolevat saeketti. Saeketi vahetamine ja teritamine u Optimaalse jõudluse ja turvalisuse tagamiseks peab saekett olema terav. u Ärge teritage saeketti kunagi ise, kui teil puudub vastav oskus või kogemus. Saekett võib muutuda nüriks kas pikema kasutuse järel või kokkupuutel muu esemetega kui puit. Asendage saekett Boschi saeketitarvikutega või laske saeketti professionaalil teritada, vt tarvikud. Saeketi tööriista külge paigaldamine (vaadake ,,Monteerige laba ja pingutage saeketti (vt jooniseid B1 B4)", Lehekülg 338). Laba hooldus u Vahetage laba üksnes juhul, kui tunnete toodet hästi ja saate juhistest täpselt aru, muul juhul pöörduge Boschi klienditeenindusse. u Kasutage üksnes Boschi soovitatud asenduslabasid. Kontrollige laba lõhede või kulumise suhtes. Kahjustuste korral vahetage laba välja. Laba eemaldamise juhise leiate (vaadake ,,Saeketi ja laba mahavõtmine", Lehekülg 339). Varuosad ja tarvikud (vt joonist K) Teavet varuosade ja detailjooniste kohta leiate: www.boschpt.com. Kettsae transport ja hoiustamine Enne kettsae transportimist: Võtke aku alati maha. Paigaldage alati ketikaitse (16) laba (11) peale, kui kettsaagi parajasti ei kasutata, et vältida vigastusi. Lukustage alati ketipidur, selleks lükake käekaitse/ ketipidur ette. Soovitav on kanda kettsaagi selliselt, et laba oleks suunatud taha. Lisaks eelnevale tehke kõik kettsae transportimiseks mõeldud vajaminevad toimingud, enne kui panete kettsae pikemaks ajaks hoiule: F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Tühjendage õlipaak enne, kui panete kettsae hoiule, ja täitke see enne kasutamist uuesti. Hoiustage kettsaagi alati kuivas ja ohutus, lastele ligipääsmatus kohas. Ärge asetage kunagi kettsae peale teisi esemeid. Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Teavet detailjooniste ja varuosade kohta leiate: www.boschpt.com Vastuse tooteid ja tarvikuid puudutavatele küsimustele saate Boschi rakendusnõustajatelt. Palume päringutele ja varuosatellimustele märkida tingimata 10-kohaline tootekood, mille leiate toote tüübisildilt. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teenindusaadressid leiate: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Soovituslike liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Kasutajal on lubatud akusid vedada maanteel piiranguteta. Kui saatjaks on kolmas osapool (nt õhuvedu või ekspedeerimine), tuleb järgida pakendile ja tähistusele esitatavaid erinõudeid. Toote veoks ettevalmistusse tuleb kaasata ohtlike ainete ekspert. Akusid tohib lähetada üksnes siis, kui akude korpus on kahjustamata. Katke lahtised kontaktid kinni ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liigu. Järgige ka võimalikke täiendavaid riigisiseseid eeskirju. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Aiatööriistad, akud, tarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge visake tööriistu ega akusid/patareisid olmejäätme hulka! Üksnes EL liikmesriikidele: Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta kehtiva Euroopa Liidu direktiivi 2012/19/EL ja direktiivi 2006/66/ EÜ kohaselt tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud aiatööriistad ning akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Mittesihipärasel kõrvaldamisel võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed võimalike ohtlike ainete sisalduse tõttu kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Akud/patareid: Li-Ion: Latviesu | 343 Järgige juhiseid, mis on toodud punktis (vaadake ,,Transport", Lehekülg 343). Latviesu Drosbas noteikumi Simbolu skaidrojums Izlasiet so lietosanas pamcbu. Visprja rakstura brdinjuma zme. Nelietojiet izstrdjumu lietus laik. Vienmr turiet des zi ar abm rokm. Sekojiet, lai des zis neradtu atsitienu, un nepieaujiet pieskarsanos des vadotnes galam. Lietojiet savus individulos aizsardzbas ldzekus (IAL), izmantojiet acu, dzirdes un galvas aizsargu. Lietojiet drosbas cimdus. BRDINJUMS. Pirms apkopes atvienojiet akumulatoru. Visprji drosbas noteikumi elektroinstrumentiem BRDINJUMS Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Drosbas noteikumos lietotais apzmjums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 344 | Latviesu elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). Drosba darba viet u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. Elektrodrosba u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai. u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Personisk drosba u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku. u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs. u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu. u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu. Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs. Saudzga apiesans un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem u Akumulatoru uzldei lietojiet tikai razotja nordto uzldes ierci. Ikviena uzldes ierce ir paredzta tikai noteikta tipa akumulatoram, un minjums to lietot cita tipa akumulatoru uzldei var novest pie uzldes ierces un/vai akumulatora aizdegsans. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem pasi paredztus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var bt par cloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegsans. u Laik, kad akumulators netiek lietots, nepieaujiet, lai t kontakti saskartos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot sslgumu. sslgums starp akumulatora kontaktiem var radt apdegumus un izraist aizdegsanos. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrais elektrolts; nepieaujiet t nonksanu saskar ar du. Ja tas tomr ir nejausi noticis, noskalojiet elektroltu ar deni. Ja elektrolts nonk acs, mekljiet rsta paldzbu. No akumulatora izpldusais elektrolts var izsaukt das iekaisumu vai pat apdegumu. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojts vai modificts. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedztas situcijas, kuru Latviesu | 345 rezultt var notikt aizdegsans vai sprdziens, k ar var rasties savainojuma risks. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvum vai viet ar augstu temperatru. Elektroinstrumenta vai akumulatora atrasans uguns tuvum vai viet, kur temperatra prsniedz 130 °C, var izraist sprdzienu. u Ievrojiet visas uzldsanas instrukcijas un neuzldjiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatras, kas atrodas rpus instrukcij nordto pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm. Uzldjot akumulatoru neatbilstos veid vai pie temperatras, kas atrodas rpus pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm, tas var tikt bojts, k ar var pieaugt aizdegsans risks. Apkalposana u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. u Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkalposanu. Akumulatoru apkalposanu drkst veikt tikai razotjs vai t pilnvaroti servisa specilisti. Visprjie drosbas noteikumi des ziem u Za darbbas laik sekojiet, lai kda no ermea dam nenonktu za des ties tuvum. Pirms za ieslgsanas prliecinieties, ka za de ir brva un nekam nepieskaras. Strdjot ar des zi, pat viens neuzmanbas mirklis var novest pie aprba vai kdas ermea daas saskarsans ar za di vai ieersans taj. u Vienmr turiet des zi ar labo roku aiz aizmugurj roktura un ar kreiso roku aiz prieksj roktura. des za tursana jebkur cit veid paaugstina savainojumu rasans risku un nav pieaujama. u Turiet elektroinstrumentu viengi aiz izoltajm noturvirsmm, jo za de var nonkt saskar ar slptiem spriegumnesosiem vadiem. Za dei skarot spriegumnesosus vadus, spriegums var nonkt ar uz instrumenta metla dam un izraist elektrisko triecienu. u Nsjiet ierces acu aizsardzbai. Ieteicams izmantot ar citu aizsargaprkojumu, kas paredzts galvas, roku, kju un pdu aizsardzbai. Piemrots aizsargtrps samazina savainojumu rasans risku, ko var radt promlidojosas materila skaidas vai nejausa pieskarsans za dei. u Nelietojiet des zi, stvot uz koka, kpnm vai jumta, neatbalstiet to uz nestabila prieksmeta. Lietojot des zi sda veida, var rasties smagi savainojumi. u Strdjot ieturiet stabilu ermea stvokli un lietojiet des zi viengi tad, ja atrodaties uz stingra, drosa un ldzena pamata. Slidenas vai nestabilas virsmas var izraist des za ldzsvara vai vadbas zudumu. u Apzjot nospriegotus koku zarus, rinieties ar to, ka tie var pksi atbrvoties un strauji prvietoties Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 346 | Latviesu atpakavirzien. Atbrvojoties nospriegotajm koka siedrm, zari var skart strdjoso personu un/vai izraist kontroles zaudsanu pr des zi. u Ievrojiet pasu piesardzbu, apzjot pamezu un jaunus kocius. Tievie kocii var ieerties za d un izraist atsitienu vai bt par cloni ldzsvara zaudsanai. u Prnsjiet des zi aiz prieksj roktura ar prom no ermea vrstu za di un tikai tad, ja tas ir izslgts. Transportjot vai uzglabjot des zi, uzvelciet uz t aizsargprvalku. Uzmangi apejoties ar des zi, samazins iespja nejausi pieskarties kustgajai za dei. u Ievrojiet nordjumus par instrumenta eosanu un za des spriegosanu, k ar par des vadotnes un za des nomaiu. Nepareizi nospriegota vai nepietiekosi eota za de var prtrkt vai izraist atsitienu. u des zis ir paredzts viengi koksnes zsanai. Nelietojiet des zi darbam, kuram tas nav paredzts. Piemrs. Nelietojiet des zi plastmasas vai mra zsanai, k ar tdu celtniecbas materilu zsanai, kas nav pagatavoti no koka. des za izmantosana darbiem, kuriem tas nav paredzts, var novest pie bstamm situcijm. u Sis des zis nav paredzts koku gsanai. des za izmantosana jebkurai citai darbbai, izemot to, kurai tas ir ticis paredzts, var radt smagus savainojumus za lietotjam un ar citm tuvum esosajm personm. u Sekojiet visiem nordjumiem, atbrvojot iestrgusu materilu, uzglabjot vai apkopjot des zi. Prliecinieties, vai ir izslgts ieslgsanas/izslgsanas sldzis un ir izemts akumulators. Nejausa des za iedarbinsana, atbrvojot iestrgusu materilu vai apkopes laik, var izraist smagus savainojumus. u Atsitiena cloi un t novrsana Atsitiens var rasties tad, ja des vadotnes gals skar kdu prieksmetu, k ar tad, ja koks zsanas laik izliecas un za de tiek iespiesta zjum. des vadotnes gala saskarsans ar kdu prieksmetu daudzos gadjumos var izraist pksu, atpaka virztu reakciju, kad des vadotne tiek mesta augsup un strauji prvietojas strdjoss personas virzien. Za des augsjs daas iespiesana zjum var izraist des vadotnes atsitienu, tai strauji prvietojoties strdjoss personas virzien. Ikviena no mintajm reakcijm var bt par cloni kontroles zaudsanai pr des zi, kas savukrt var izraist smagus savainojumus. Tpc nedrkst paauties viengi uz aizsardzbas iercm, ar kurm ir apgdts des zis. Jums k des za lietotjam jveic visi iespjamie paskumi, lai darbs noristu bez negadjumiem un savainojumiem. Atsitiens ir sekas nepareizai vai neprasmgai des za lietosanai. No t var izvairties, ievrojot zinmus piesardzbas paskumus, kas aprakstti turpmkaj izklst. u Stingri turiet des zi ar abm rokm t, lai ksis un prjie pirksti sakautos uz za roktura. Izvlieties tdu ermea un roku stvokli, lai vartu pretoties atsitiena reaktvajam spkam. Pielietojot atbilstosus pamienus, strdjos persona atsitiena gadjum ir spjga kontrolt situciju. Nekd gadjum neizlaidiet des zi no rokm. u Izvairieties ieemt nedabisku ermea stvokli un neveiciet zsanu, paceot zi virs plecu augstuma. Td veid tiks novrsta des vadotnes gala nejausa saskarsans ar kdu prieksmetu un nodrosinta labka kontrole pr des zi, rodoties neparedztm situcijm. u Nomaiai izmantojiet viengi razotjfirmas ieteikts des vadotnes un za des. Nepiemrotas des vadotnes un/vai za des izmantosana nomaiai var bt par cloni des prtrksanai vai atsitienam. u Veicot za des asinsanu un apkopi, ievrojiet razotjfirmas sniegtos nordjumus. Novietojot dziuma ierobezotju prk zemu, var pieaugt des za nosliece uz atsitienu. Papildu drosbas noteikumi u Sis instruments satur magntus - nenovietojiet magntu implantu un citu medicnisko iercu tuvum, piemram, kardiostimulatora vai insulna ska, magntisku datu nesju un magntisku iercu tuvum. Magnts rada lauku, kas var nelabvlgi ietekmt medicnisku iercu darbbu vai izraist neatgriezenisku datu zudumu. u Sis elektroinstruments nav paredzts, lai to lietotu personas (tostarp brni) ar samazintm fiziskajm, sensorajm vai gargajm spjm vai nepietiekosu pieredzi un/vai nepietiekosm zinsanm, izemot gadjumus, kad elektroinstrumenta lietosana notiek par minto personu drosbu atbildgas personas uzraudzb vai ar saemot no ts nordjumus par elektroinstrumenta lietosanu. Nodrosiniet brniem piencgu uzraudzbu, sekojiet, lai vii nesktu rotaties ar elektroinstrumentu. u Darba laik stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm un centieties saglabt drosu stju. Elektroinstrumentu ir drosk vadt ar abm rokm. u Nodrosiniet, lai instrumenta lietosanas laik uz t btu nostiprintas visas paredzts aizsardzbas ierces un rokturi. Nekd gadjum neminiet lietot nepilngi saliktu vai bez razotjfirmas ataujas modifictu instrumentu. u Darbiniet elektroinstrumentu tikai tad, ja t ede ir pareizi izldzinta un nospriegota. Darbinot elektroinstrumentu ar nepareizi izldzintu un nepietiekosi nospriegotu di, de var prtrkt, radt atsitienu un/vai savainojumus. u Uzturiet tras ventilcijas atveres. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Drosbas noteikumi un ieteikumi par optimlu apiesanos ar akumulatoru u Pirms akumulatora ievietosanas izstrdjum prliecinieties, ka tas ir izslgts. Minjums ievietot akumulatoru ieslgt drza instrument var beigties ar nelaimes gadjumu. u Lietojiet tikai sim drza instrumentam paredztos akumulatorus, kas izgatavoti firm Bosch. Citu akumulatoru lietosana var bt par cloni savainojumiem vai izraist aizdegsanos. u Neatveriet akumulatoru. Tas var radt sslgumu. Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros vai uguns tuvum, k ar no dens un mitruma. Pretj gadjum var notikt sprdziens. u Laik, kad ierce netiek lietota, neglabjiet neizmantoto akumulatoru biroja skavu, montu, atslgu, naglu skrvju vai citu nelielu metla prieksmetu tuvum, kas vartu izraist kontaktu prvienosanu. sslgums starp akumulatora kontaktiem var radt apdegumus un izraist ugunsgrku. u Bojjuma gadjum vai nepareizas apiesans d no akumulatora var izplst tvaiki. Izvdiniet telpu un smagkos gadjumos mekljiet rsta paldzbu. Tvaiki var izraist elposanas ceu kairinjumu. u Lietojiet akumulatoru viengi razotja izstrdjumos. Tikai t akumulators tiek pasargts no bstamm prslodzm. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu prieksmetu, piemram, ar naglu vai skrvgriezi, k ar rja spka iedarbbas rezultt akumulators var tikt bojts. Tas var radt ieksju sslgumu, k rezultt akumulators var aizdegties, dmot, eksplodt vai prkarst. u Nepieaujiet sslguma veidosanos izsaukt starp akumulatora kontaktiem. Tas var izsaukt sprdzienu. u Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens. u Uzglabjiet drza instrumentu tikai pie temperatras vrtbm no 20 °C ldz 50 °C. Vasaras laik neatstjiet akumulatoru karstum, piemram, automasnas salon. u Laiku pa laikam iztriet akumulatora ventilcijas atvrumus ar mkstu, tru un sausu otu. Simboli Tlk aplkoto simbolu nozmi ir svargi zint, lai vartu last un pareizi izprast so lietosanas pamcbu. Iegaumjiet sos simbolus un to nozmi. Simbolu pareiza interpretsana paldzs Jums labk un drosk lietot izstrdjumu. Simbols Nozme Neaujiet iercei tuvoties brniem, citm pieaugusm personm un mjdzvniekiem. Simbols Nozme Kustbas virziens Latviesu | 347 Reakcijas virziens Svars Ieslgsana Izslgsana Atauta darbba Neatauta darbba CLICK! Ir sadzirdams troksnis Piederumi / rezerves daas Izstrdjuma un t funkciju apraksts Izlasiet visus drosbas nordjumus un instrukcijas. Drosbas noteikumu un lietosanas nordjumu neievrosana var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai, k ar izraist aizdegsanos un/vai rast smagu savainojumu. Ldzam emt vr lietosanas instrukcijas beigs redzamos attlus. Pielietojums Elektroinstruments kalpo koku un koku stumbru zsanai zemes tuvum. To var lietot zsanai k paralli koka siedrm, t ar perpendikulri tm. Sis elektroinstruments nav piemrots minerlmaterilu zsanai. Sis elektroinstruments nav paredzts koku gsanai. Attlots sastvdaas (skatiet attlu A) Attloto komponentu numercija atbilst karst elektroinstrumenta attlojumam grafiskaj lap. (1) Aizmugurjais rokturis (2) Iesldzjs/izsldzjs (3) zrats (4) Prieksjais rokturis (5) Roku aizsargs/svira atsitiena bremzes aktivizsanai (6) Eas sprausla (7) des spriegotjskrve (8) Stiprinjuma tapa (9) Zobveida atdure (10) Spriegosanas tapa Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 348 | Latviesu (11) Sliede (12) Za de (13) Montzas instrumenti (14) Prsegs (15) Stiprinjuma uzgrieznis (16) des aizsargs (17) Eas tvertnes vcis (18) Eas lmea kontrollodzis (19) Iesldzja atblosanas poga (20) Akumulators (21) Uzldes ierce (22) Akumulatora uzldes lmea indikators Tehniskie dati des zis GKE 18V-40 Izstrdjuma numurs 3 600 HD3 0.. Nominlais spriegumsA) V 18 des kustbas trums brvgait m/s 12,4 Sliedes garums cm 40 Saderga sliede Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Sliedes savienojuma tips A041 Za des solis 9,5 mm (3/8"), zems profils des aktvo posmu biezums mm 1,1 (0,043") des aktvo posmu skaits 57 Maksimlais zsanas diametrs cm 36 Eas tvertnes ietilpba ml 150 Automtisk des eosana Instrumentu spriegotjs Prieksjais zobritenis Svars atbilstosi standartam EN 62841-4-1A) - ar akumulatoru kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - bez akumulatora kg 3,67 - bez akumulatora, sliedes vai za des 3,06 Srijas numurs Skatt srijas numuru uz izstrdjuma marjuma plksntes Ieteicam apkrtj gaisa temperatra uzldes laik °C -20 ... +50 Ataut apkrtjs vides temperatra uzglabsanas laik B) Ataut apkrtjs vides temperatra darbbas laik B) °C 0 ... +40 Sadergi akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... 5,5 Ah, 8,0 Ah, 12 Ah Ieteicamie akumulatori ProCORE18V... 5,5 Ah Ieteicams uzldes ierces GAL 18... GAX 18... A) atkarb no izmantot akumulatora B) ierobezota jauda pie temperatras vrtbm < 0 °C Vrtbas var atsirties atkarb no konkrt izstrdjuma un izmantosanas vai apkrtjs vides apstkiem. Plasku informciju skatiet vietn www.bosch-professional.com/wac. Informcija par troksni un vibrciju Troksu emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstosi standartam EN 62841-4-1:2020. GKE 18V-40 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Latviesu | 349 GKE 18V-40 Instrumenta radt pc A raksturlknes izsvrt troksa parametru tipisks vrtbas ir sdas: skaas spiediena lmenis dB(A) 91 skaas jaudas lmenis dB(A) 99 mrjumu izkliede K dB 3,0 Lietojiet ierces dzirdes orgnu aizsardzbai! Vibrciju kopj vrtba ah (trs virzienu vektoru summa) un iespjam kda K ir noteikta atbilstosi standartam EN 62841-4-1:2020. Vibroemisijas vrtba ah Mrjumu izkliede K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Nordt(-s) radt(-s) vibrcijas un troksa vrtba(-s) ir izmrta(-s) saska ar standartiztu prbauzu metodi un var tikt izmantota(-s), lai sav starp saldzintu elektroinstrumentus. Ts, ka nordto kopjo vibrcijas vrtbu un nordto radt troksa vrtbu, var izmantot ar skotnjai iedarbbas izvrtsanai. T k elektroinstrumenta faktisks lietosanas laik raduss vibrcijas un troksa faktisks vrtbas ir atkargas no elektroinstrumenta lietosanas veida un jo pasi no prieksmeta apstrdes veida un var atsirties no nordtajm vrtbm, ir nepieciesams noteikt atbilstosus drosbas paskumus lietotja aizsardzbai, pamatojoties uz vibrcijas iedarbbas novrtjumu faktiskajos lietosanas apstkos (pie tam jem vr visas elektroinstrumenta darbbas cikla daas, piemram, laika posmi, kad tas ir izslgts, k ar laika posmi, kad tas darbojas bez slodzes). Akumulators Bosch prdod akumulatora elektriskos darbinstrumentus ar bez akumulatora. Tas, vai Jsu elektrisk darbinstrumenta piegdes komplektcij ir iekauts akumulators, ir nordts uz iesaiojuma. Akumulatora uzlde u Izmantojiet viengi tehniskajos datos nordts uzldes ierces. Viengi s uzldes ierce ir piemrota jsu elektroinstrument izmantojam litija-jonu akumulatora uzldei. Norde: atbilstosi starptautiskajiem kravu prvadsanas noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegdti daji uzldt stvokl. Lai nodrosintu pilnu akumulatora jaudu, pirms pirms lietosanas reizes pilnb uzldjiet akumulatoru. Akumulatora ieliksana Ievietojiet uzldto akumulatoru akumulatora stiprinjum, ldz tas tiek nofiksts. Akumulatora izemsana Lai izemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora atbrvosanas taustiu un izvelciet akumulatoru. Nedarbojieties ar spku. Akumulatoram 2 ir divpakpju fiksators, kas neauj tam izkrist, kad nejausi nospiez akumulatora atbrvosanas pogu. Kamr akumulators ir ielikts elektroinstrument, to notur atspere. Akumulatora uzldes pakpes indikators Akumulatora uzldes pakpes indikatora zas LEDs diodes parda akumulatora uzldes pakpi. Vadoties no drosbas apsvrumiem, uzldes pakpe ir nolasma tikai tad, ja elektroinstruments atrodas miera stvokl. Lai nolastu akumulatora uzldes pakpi, nospiediet akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustiu vai . Tas iespjams ar tad, ja akumulators ir izemts no elektroinstrumenta. Ja pc akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustia nospiesanas neiedegas neviena no uzldes pakpes indikatora LED diodm, tas nozm, ka akumulators ir bojts un to nepieciesams nomaint. Akumulatora tips GBA 18V... LED Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 60100% 3060% 530% 05% Akumulatora tips ProCORE18V... LED Pastvgi deg 5 zaas LED diodes Pastvgi deg 4 zaas LED diodes Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 350 | Latviesu Pareiza apiesans ar akumulatoru Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens. Uzglabjiet akumulatoru pie temperatras no -20 °C ldz 50 °C. Neatstjiet akumulatoru karstum, piemram, vasaras laik neatstjiet to automasn. Laiku pa laikam iztriet akumulatora ventilcijas atvrumus ar mkstu, tru un sausu otu. Ja manmi samazins instrumenta darbbas laiks starp akumulatora uzldm, tas norda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciesams nomaint. Ievrojiet nordjumus par atbrvosanos no nolietotajiem izstrdjumiem. Akumulatora apkope Lai nodrosintu optimlu akumulatora izmantosanu, ievrojiet sdas nordes un veiciet sdas darbbas: Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens. Uzglabjiet elektroinstrumentu un akumulatoru tikai temperatras amplitd no 20 °C ldz 50 °C. Vasaras period neatstjiet akumulatoru, piemram, automasnas salon. Uzglabjiet akumulatoru atsevisi, nevis ievietotu drza instrument. Neatstjiet akumulatoru drza instrument, ja tas ir pakauts tiesai saules staru iedarbbai. Optiml temperatra akumulatora uzglabsanai ir 5 °C. Laiku pa laikam iztriet akumulatora ventilcijas atvrumus ar mkstu, tru un sausu otu. Ja ievrojami samazins drza instrumenta darbbas laiks starp divm akumulatora uzldm, tas liecina, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciesams nomaint. Montza Jsu drosbai u Uzmanbu! Pirms apkalposanas vai trsanas izsldziet elektroinstrumentu un izemiet no t akumulatoru. u Uzmanbu! de ir asa. Darba laik prnsjot di, vienmr valkjiet aizsargcimdus. u Nekd gadjum nedarbiniet des zi, ja tuvum atrodas citas personas, brni vai mjdzvnieki, k ar pc alkohola, narkotisko vielu vai reibumu izraisosu medikamentu lietosanas. u Lietojiet za di tikai tad, kad prsegs ir pareizi nofiksts ar stiprinjuma tapm (8). Sliedes montza un za des spriegosana (skatiet attlus B1 B4) u Uzmanbu! Neveiciet za des spriegosanu, ja t ir karsta. Novietojiet des zi uz piemrotas, ldzenas virsmas t, lai prsegs (14) btu vrsts uz augsu. Noemiet prsegu (14), noemot abus stiprinjuma uzgriezus (15) ar piegdes komplektcij iekauto montzas instrumentu (13). Turiet sliedi (11) ar izcilni vertikli uz leju un piestipriniet jaunu vai uzasintu za di (12) uz sliedes nordtaj virzien (skatiet attlu B1). Iestatiet vadbas tapu (10) pa kreisi, skrvjot des spriegotjskrvi (7) pretji pulksterdtju kustbas virzienam. Norde: Sliede pareizi nenovietosies uz des za, ja vadbas tapa (10) nebs pareizi iecentrta. Prliecinieties, ka za de (12) pareizi iegu riev vis sliedes perimetr. Aplieciet za di apkrt zratam (3) un bdiet sliedi (11) pri stiprinjuma tapm (8). Uzlieciet prsegu (14) pri stiprinjuma tapm (8). Nostipriniet stiprinjuma uzgriezus (15) uz stiprinjuma tapm (8) un ar roku uzmangi pievelciet stiprinjuma uzgriezus (15), lai nofikstu prsegu (14). (skatiet attlu B3). Izmantojiet montzas instrumentus (13), lai grieztu des spriegotjskrvi (7) pulksterdtju kustbas virzien, ldz de ap sliedi ir nospriegota. Pareizais des spriegojums ir sasniegts brd, kad za di ir iespjams pacelt no sliedes(12) apm. 6-7 mm (11). Sai nolk novietojiet des zi uz piemrotas, gludas virsmas. Sliedes augspus satveriet za di ar roku, uz kuras ir uzvilkts cimds, (11), tuvu griesanas garuma vidusdaai, un celiet za di (12) uz augsu, pretji des za svaram. Ja za de ir nospriegota prk stipri, ar montzas instrumenta (13) paldzbu grieziet des spriegotjskrvi (7) pretji pulksterdtju kustbas virzienam, ldz ir sasniegts pareizais des spriegojums. Norde: Nenospriegojiet za di prk stipri - prk stiprs spriegojums izraisa prmrgu nodilumu un sasina za des darbmzu, k ar var nodart bojjumus des sliedei. Norde: Jaunas zu des pirmreizjs lietosanas laik var ievrojami izstiepties un kt garkas. Izemiet akumulatoru un regulri prbaudiet za des spriegojumu pirmo divu darba stundu laik. Pievelciet stiprinjuma uzgriezus (15), izmantojot montzas instrumentu (13), un piestipriniet prsegu (14) pie des za. Raugieties, lai abi stiprinjuma uzgriezi (15) pirms za darbinsanas btu uzmontti un nofiksti. Za des un sliedes nomontsana Novietojiet des zi uz piemrotas, ldzenas virsmas t, lai prsegs (14) btu vrsts uz augsu. Noemiet prsegu (14), noemot stiprinjuma uzgriezus (15), izmantojot piegdes komplektcij iekauto montzas instrumentu (13). Atvienojiet za di (12), griezot des spriegotjskrvi (7), izmantojot montzas instrumentu, (13) pretji pulksterdtju kustbas virzienam. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Noemiet sliedi (11) no stiprinjuma tapm (8). Noemiet di no piedzias zrata. Eas tvertnes uzpilde (skatiet attlu C) Norde: des zis piegdes brd nav uzpildts ar za des adhezvo eu. Svargi taj pirms lietosanas iepildt eu. des za lietosana bez za des adhezvs eas vai ar eas lmeni zem minimls atzmes izraisa bojjumus slied un za d. Lai uzpildtu eas tvertni, rkojieties sdi: Novietojiet des zi uz piemrotas virsmas t, lai eas tvertnes vcis (17) btu vrsts augsup. Notriet nodaljumu ap eas tvertnes vciu (17). Netrumu noemsanai izmantojiet tru drnu. Skrvjiet eas tvertnes vciu (17) pretji pulksterdtju kustbas virzienam. Uzmangi iepildiet eas tvertn zu dm paredztu adhezvo eu. Iepildot zu dm paredzto adhezvo eu, raugieties, lai eas tvertn neiektu netrumi vai svesermei. Eas tvertnes vcis (17) ir piestiprints pie des za. Raugieties, lai eas tvertnes vcis eas iepildes laik nenoblotu eas tvertnes atveri. Js varat prbaudt eas lmeni eas kontrollodzi (18). Kad ir sasniegts minimlais lmenis, uzpildiet jaunu eu. Uzmontjiet eas tvertnes vciu (17) un stingri pievelciet. Norde: Vienmr izmantojiet des ziem paredzto eu, lai nodrosintu optimlu veiktspju. Neapstiprintas eas izmantosana var samazint eosanas sistmas veiktspju un izraist garantijas anulsanu. Za des eosana (skatiet attlu E3) Za des kalposanas laiks un darbspja ir atkarga no ts pareizas un pietiekamas eosanas. Tpc darba laik za de tiek automtiski eota ar zu dm paredztu adhezvo eu, padodot tai eu caur eas sprauslu (6). Prbaudiet regulri, vai za de ir pareizi ieeota. Turiet des zi ar pilnu eas tvertni, sliedes galu pavrsot pret gaisu virsmu. aujiet elektroinstrumentam darboties apm. 1 minti vai ldz brdim, kad uz gaiss virsmas pards ea. Ja ea nav redzama, skatiet kdu meklsanas sadau "Sausa za de". Ja eosanas sistma joprojm nedarbojas pareizi, vrsieties Bosch klientu apkalposanas centr. Norde: Eas filtrs ir iebvts eas tvertn. Lai veiktu trsanu vai novrstu kmes, sazinieties ar Bosch klientu apkalposanas centru. Norde: pie zemas temperatras krtas eas plstamba, un ldz ar to samazins eas caurpldes trums. Apkalpe u Pirms instrumenta lietosanas vienmr izlasiet lietosanas pamcbu un drosbas nordjumus. Bosch Power Tools Latviesu | 351 u Vienmr valkjiet piemrotu aprbu un individulos aizsargldzekus. u Pirms lietosanas veiciet nepieciesamos apkopes darbus. u Pirms lietosanas vienmr prbaudiet instrumenta un des stvokli, eas lmeni un montzas pareizbu. des zi izmantojiet tikai tad, ja tas ir idel stvokl. u Vienmr prliecinieties, ka vide ir sausa un taj nav srsu un neiesaisttu personu. u Vienmr ieemiet stabilu stju un lietojiet des zi viengi tad, kad stvat uz stingras, drosas un ldzenas pamatnes. u Nekad neizmantojiet des zi uz kpnm vai virs plecu augstuma. u Nekad nesniedzieties prk tlu un nestrdjiet ar izstieptm rokm. u Vienmr stingri turiet des zi ar abm rokm. u Neatstjiet des zi uz grdas. Paklupsanas risks! u Nesmjiet un neienesiet uguns vai liesmu avotu darba zon. des za radtie puteki var bt viegli uzliesmojosi. u Nespiediet iesldzju/izsldzju pc tam, kad ierce ir automtiski izslgusies. Pretj gadjum var tikt bojts akumulators. Norde: des zis piegdes brd nav uzpildts ar eu. Izmantojiet des zi tikai pc tam, kad esat eas tvertni uzpildjis ar zu eu. u des za lietosana ar nepareizi izldzintu vai nepareizi nospriegotu di var izraist des prtrksanu, atsitienu un/vai savainojumus. u Jaunas zu des pirms lietosanas laik var ievrojami izstiepties un kt garkas. u Darba laik regulri prbaudiet des spriegojumu. Pareizai montzai, (skatt ,,Sliedes montza un za des spriegosana (skatiet attlus B1 B4)", Lappuse 350). Pareiza rkosans ar des zi (skatiet attlu H) Vienmr ievrojiet saj sada aprakstto pareizo rcbas veidu. Valkjiet piemrotus, nesldosus des zu cimdus maksimlai stabilittei un aizsardzbai. Za darbbas laik vienmr turiet zi ar abm rokm. Novietojiet labo roku uz aizmugurj roktura, bet kreiso roku uz prieksj roktura, ar ksi un pirkstiem aptverot des za rokturi. (skatiet attlu E2) Saglabjiet ldzsvaru un nostjieties ar abm kjm uz stingras pamatnes. Turiet kreiso elkoni "iztaisnot" un nofikst pozcij, lai sptu uzemt iespjamo atsitienu radto spku. Nekad nestrdjiet ar izstieptm rokm vai netveriet prk tlu uz ru. F 016 L94 910 | (13.12.2024) 352 | Latviesu Stingri turiet des zi aiz roktura un nofiksjiet kreiso roku, lai nezaudtu kontroli pr des zi, rodoties atsitienam. Turiet des zi ermea labaj pus. Raugieties, lai neviena jsu ermea daa nesrsotu za griesanas lniju. Atsitiens var des zi atmest atpaka jsu ermea virzien. (skatiet attlu H) Atsitiena laik des zis pksi var strauji prvietoties jsu ermea virzien. (skatiet attlu H) Ieslgsana un izslgsana (skatiet attlu E1) u Valkjiet piemrotus, nesldosus des zu cimdus maksimlai stabilittei un aizsardzbai. Pirms ieslgsanas: Noemiet des aizsargu (16). Ievietojiet akumulatoru. Stingri satveriet des zi aiz abiem rokturiem un novietojiet savu ermeni rpus za des snieguma zonas. (skatiet attlu H). Ieslgsana: Velciet sviru atsitiena bremzes aktivizsanai (5) no pozcijas 2 uz pozciju 1 prieksj roktura (4) virzien. Nospiediet iesldzja/izsldzja (19) blotju, pc tam nospiediet iesldzju/izsldzju (2) un turiet to nospiest stvokl. Atlaidiet ieslgsanas blotju, tikldz des zis sk darboties. Pirms izmantosanas kokmateril za dei ir jbt sasniegusai pilnu trumu. Norde: des zi nevar iedarbint, ja pirms lietosanas nav tikusi pareizi deaktivizta atsitiena bremzes aktivizsanas svira (5). Izslgsana: Atlaidiet iesldzju/izsldzju (2). Ieslgsanas blotjs novietojas atpaka drosbas/blojuma stvokl. Pc lietosanas prbdiet atsitiena bremzes aktivizsanas sviru (5) no pozcijas 1 uz pozciju 2 uz prieksu vrst virzien prom no prieksj roktura (4). Visprj rcba zsanas laik (skatiet attlu F) Pirmreizjiem lietotjiem ieteicams vispirms pavingrinties bau zsan uz zsanas darbagalda. Zim esot izslgtam, ieemiet pareizo pozu kokmaterila priekspus. Iedarbiniet des zi un prliecinieties, ka za de darbojas ar pilnu trumu, pirms tas saskaras ar kokmaterilu. Sciet zt, zobveida atduri (9) spiezot pret kokmaterilu, lai stabiliztu zjumu. Zjot biezkus baus vai koku stumbrus, izmantojiet zobveida atduri k sviru, zsanas laik pakpeniski virzot atduri uz arvien zemku punktu. Sai nolk viegli velciet des zi uz atpaka, ldz zobveida atdure atvienojas, un iegremdjiet des zi zemk lmen, lai turpintu zsanu. Ldz galam neizvelciet des zi no zjuma vietas. aujiet zim darboties visa zsanas cikla laik un saglabjiet vienmrgu trumu. Zjot nespiediet za di ar spku, bet aujiet tai darboties. Vienmr izemiet des zi no griezuma vietas, kamr za de vl griezas. Zjuma beigu posm ievrojiet pasu piesardzbu. Saj brd des zis var pksi atbrvoties no zjuma, k rezultt strauji mains smaguma spka sadaljums. Tas ir bstami, jo var tikt savainotas kjas un pdas. Atlaidiet iesldzju/izsldzju, tikldz zjums ir pabeigts, lai de apsttos, un pareizi novietojiet atsitiena bremzi (5) pozcij O (skatt attlu E1). Za atsitiens (skatiet attlu G) Pamatzinsanas par atsitieniem var paldzt samazint atsitienus, kas var izraist nelaimes gadjumus. Vienmr raugieties, lai js stabili stvtu uz zemes un saglabtu ldzsvaru. Par za atsitienu sauc pardbu, kad des zis tiek pksi mests augsup un atpaka, des sliedes galam saskaroties ar zjamo materilu vai za dei iestrgstot zjuma viet. Notiekot atsitienam, des za reakcija nav paredzama, k rezultt smagus savainojumus var gt gan strdjos persona, gan ar citas tuvum esoss personas. pasi pievrsiet uzmanbu zsanai sniskos un slpos virzienos, k ar veicot garenzjumus. Veicot sdus zjumus, zobveida atduri parasti izmantot nevar (9). Ievrojiet tlk nordtos piesardzbas paskumus, lai samazintu atsitienu. Vienmr pievrsiet uzmanbu pareizai rcbai ar des zi. Stingri turiet des zi aiz roktura un nofiksjiet kreiso roku, lai nezaudtu kontroli pr des zi, rodoties atsitienam. Prliecinieties, ka zsanas zon neatrodas nekdi srsi. Raugieties, lai sliedes izcilnis nesaskartos ar koka stumbru, zaru, zogu vai kdu citu srsli, kuram js zsanas laik vartu trpt ar zi. Norde: Var notikt atsitiens, sliedes galam saskaroties ar srsli. Vienmr zjiet ar pilnu trumu. Ldz galam nospiediet iesldzju/izsldzju (2) un saglabjiet vienmrgu zsanas trumu. Izmantojiet Bosch ieteikts rezerves sliedes un des ar zemu atsitiena risku. Atsitiena bremze Atsitiena bremze ir drosbas mehnisms, ko aktiviz rokas lockla ar atsitiena bremzes aktivizsanas sviras paldzbu (5) brd, kad rodas atsitiens. Za de uzreiz apstjas. Tdjdi tiek samazints savainosans risks, ko rada atsitiens. Regulri prbaudiet, vai atsitiena bremze darbojas. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Stingri turiet des zi ar abm rokm. Iesldziet des zi. Kad za de griezas, izspiediet sviru rpus rokas locklas virzien uz prieksu, lai aktiviztu atsitiena bremzi (5). Neizmantojiet des zi, ja za de s izminjuma cikla laik uzreiz neapstjas. Norde: Neapturiet des zi normlas lietosanas laik, tsi nospiezot atsitiena bremzes aktivizsanas sviru (5). Bau zsana (skatiet attlu H) Pirms zsanas vienmr nostipriniet baus. Vienmr zjiet baus aiz stiprinjuma punktiem, lai novrstu bau un des iestrgsanu. Pievrsiet uzmanbu, lai za de nekad nesaskartos ar zemi vai zsanas aprkojumu. Latviesu | 353 Darba laik uzmanieties, lai nepakluptu uz celmiem, zariem, saknm u.c. prieksmetiem. Nospriegotu koku zsana (attls I) Nospriegotu koku vai to zaru zsanu atauts veikt viengi pasi apmctiem strdniekiem. Veicot sdu darbu, jievro pasa piesardzba. Tas ir saistts ar paaugstintu bstambu. Zara vai koka atzarosana (attls J) Ar atzarosanu jsaprot zaru atdalsana no nogzta koka vai liela zara. Pagaidm atstjiet neskartus lielkos, lejup vrstos zarus, uz kuriem balsts koka stumbrs. Ar vienu za kustbu atdaliet mazkos zarus. Kmju uzmeklsana Ja elektroinstruments vairs nefunkcion pareizi, seit sniegtaj tabul var atrast informciju par kmju simptomiem, to cloiem un paskumiem so kmju novrsanai. Ja kmi neizdodas identifict un novrst saviem spkiem, griezieties tuvkaj remonta darbnc. Ievrbai: Pirms kmju uzmeklsanas izsldziet elektroinstrumentu un izemiet no t akumulatoru. Problma des zis nedarbojas des zis darbojas ar prtraukumiem Za de ir sausa Karsta za de vai des vadotne des zis veido atskabargas, vibr vai nepareizi z Iespjamais clonis Novrsana Ir aktivizta atsitiena bremze Attls E1 Ir izldjies akumulators Uzldjiet akumulatoru, k nordts sada ,,Akumulatora uzlde" Akumulators nav pareizi ievietots Nodrosiniet, lai akumulatora ievietosanas laik nostrdtu abas t fiksatora pakpes Ir nostrdjusi motora aizsargsistma Nogaidiet, ldz motors ir atdzisis Akumulatora temperatra ir prk zema vai prk Nogaidiet, ldz akumulators ir sasilis vai atdzisis augsta Elektroinstruments ir bojts Vrsieties klientu apkalposanas centr Ir izldjies akumulators Uzldjiet akumulatoru, k nordts sada ,,Akumulatora uzlde" Elektroinstruments ir bojts Vrsieties klientu apkalposanas centr Eas tvertn nav eas Uzpildiet eu, skatiet ar sadau "Za des eosana" Nosprostojusies eas sprausla (6) Iztriet eas sprauslu (6) Ir aizsrjis eas filtrs Iztriet eas filtru / sazinieties ar klientu apkalposanas centru Eas tvertn nav eas Uzpildiet eas tvertni de ir par stipru nospriegota Noreguljiet des spriegojumu Za de ir nesa Nomainiet za di Ir aizsrjis eas plsmas kanls Vrsieties klientu apkalposanas centr des spriegojums ir nepietiekams Vlreiz nospriegojiet di Za de ir nesa Nomainiet za di Za de ir nodilusi Nomainiet za di Za des zobi ir vrsti nepareiz virzien Iestipriniet za di pareizi Bojta vai nodilusi sliede Nomainiet sliedi vai sazinieties ar Bosch klientu apkalposanas dienestu Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 354 | Latviesu Problma Instruments spcgi vibr vai rada troksni Zsanas laiks ar vienu akumulatora uzldi ir prk ss Za de virzs lni Iespjamais clonis Novrsana Elektroinstruments ir bojts Vrsieties klientu apkalposanas centr Nepareizi veikta des montza Prbaudiet, vai de ir uzmontta pareizi, skatiet sadau "Sliedes montza un za des spriegosana". Prk liela berze nepietiekamas eosanas d Nodrosiniet des eosanu (skatt sadau "Za des eosana") Za di nepieciesams notrt Notriet za di Zsana tiek veikta nepareizi Skatt sadau "Darbs ar des zi" Akumulators nav pilnb uzldts Uzldjiet akumulatoru, k nordts sada ,,Akumulatora uzlde" Akumulators ir ticis uzglabts temperatr, kas ir Nogaidiet, ldz akumulators ir uzsilis ldz istabas rpus pieaujamo vrtbu diapazona temperatrai (ldz t temperatra sasniedz pieaujamo vrtbu diapazonu, kas ir no 0 °C ldz 45 °C) de ir par stipru nospriegota Noreguljiet des spriegojumu Za de ir neasa Nomainiet za di Ir izldjies akumulators Uzldjiet akumulatoru, k nordts sada ,,Akumulatora uzlde" Akumulators ir ticis uzglabts temperatr, kas ir Nogaidiet, ldz akumulators ir uzsilis ldz istabas rpus pieaujamo vrtbu diapazona temperatrai (ldz t temperatra sasniedz pieaujamo vrtbu diapazonu, kas ir no 0 °C ldz 45 °C) Akumulators ir prk sakarsis aujiet akumulatoram atdzist Apkope un serviss Apkope, trsana un transportsana u Uzmanbu! Pirms apkalposanas vai trsanas izsldziet elektroinstrumentu un izemiet no t akumulatoru. u Vienmr valkjiet piemrotu aprbu un individulos aizsargldzekus. u Regulri prbaudiet, vai des zim nav vrojami acmredzami bojjumi, piemram, vaga, deformta vai k citdi bojta za de, vagi stiprinjuma elementi un nodilusas vai bojtas daas. u Neveiciet nekdas izmaias drza instrumenta konstrukcij. Neatautas izmaias var nelabvlgi ietekmt drza instrumenta drosumu un palielint troksa un vibrciju lmeni, k ar izraist garantijas anulsanu. Apkope un trsana Lai elektroinstruments darbotos efektvi un drosi, regulri triet korpusu un ventilcijas atveres. Elektroinstrumenta trsanai neizmantojiet deni, sdintjus un pulsanas ldzekus. Netrumu iztrsanai no elektroinstrumenta izmantojiet tru drnu vai suku ar stingriem sariem. Netrumus no eas sprauslas (6) iztrsanai izmantojiet tru drnu. Pievrsiet uzmanbu tam, lai eas sprausl (6) neiektu netrumi, jo tie var izraist aizsprostojumus un eosanas problmas. Za des apkope Pirms uz ilgku laiku novietojat izstrdjuma uzglabsan, notriet sliedi un za di, sdi novrsot so za dau nosprsanu. Za des trsana jveic sdi: Noemiet prsegu (14), sliedi (11) un za di (12) no des za un notriet ar stingru suku. (skatt ,,Za des un sliedes nomontsana", Lappuse 350). Rpgi prbaudiet za di, vai t nav bojta, un nomainiet vai uzasiniet za di. Za des nomaia un asinsana u Optimlai darbbai un drosbai ir nepieciesama asa za de. u Neminiet asint za di saviem spkiem, ja vien jums nav atbilstosas pieredzes. Ilgstosas lietosanas laik vai saskaroties ar prieksmetiem, kas nav koksne, za de var kt neasa. Nomainiet za di, izmantojot Bosch za des piederumus, vai ldziet za dei veikt profesionlu asinsanu (skatiet piederumus). Za des montzai uz instrumenta (skatt ,,Sliedes montza un za des spriegosana (skatiet attlus B1 B4)", Lappuse 350). Sliedes apkope u Veiciet des vadotnes nomaiu tikai tad, ja pilnb izprotat izstrdjumu un nordjumus! Pretj F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools gadjum, ldzu, vrsieties pie Bosch klientu apkalposanas dienesta. u Izmantojiet tikai Bosch ieteikts rezerves sliedes. Prbaudiet, vai slied nav plaisu vai nodiluma. Ja sliede ir bojta, nomainiet to. Sliedes noemsanas pamcba ir pieejama (skatt ,,Za des un sliedes nomontsana", Lappuse 350). Rezerves daas un piederumi (skatiet attlu K) Vietn www.bosch-pt.com ir pieejami klaidskati un informcija par rezerves dam. des za transportsana un uzglabsana Pirms des za transportsanas: vienmr izemiet akumulatoru. Lai izvairtos no savainojumiem laik, kad des zis netiek izmantots, vienmr uzlieciet des aizsargu (16) uz sliedes (11). Vienmr nofiksjiet des bremzi, prbdot roku aizsargu/ des bremzi uz prieksu. Ieteicams des zi nest ar sliedi vrstu uz aizmuguri. Papildus vism darbbm, kas saisttas ar des za transportsanu, pirms des za novietosanas uzglabsan, veiciet vl sdas darbbas: pirms des za novietosanas uzglabsan iztuksojiet eas tvertni un pirms lietosanas to atkal uzpildiet. Vienmr uzglabjiet des zi saus un dros viet, kur tam nevar piekt brni. Nekad nenovietojiet uz des za citus prieksmetus. Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas centra darbinieki atbilds uz jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkopi, k ar par to rezerves dam. Klaidskata rasjumi un informcija par rezerves dam ir atrodama seit: www.boschpt.com Bosch konsultciju dienesta darbinieki ar prieku sniegs atbildes uz jsu jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Ldzot konsultciju un pastot rezerves daas, noteikti nordiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma tehnisko datu plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu servisa adreses ir nordtas seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportsana Uz izstrdjumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu. Lietotjs Lietuvi k. | 355 var transportt akumulatorus ceu satiksm bez papildu nosacjumiem. Ja akumulatoru nosta tress personas (piemram, ar gaisa transporta uzmumu vai citu loistikas aentru starpniecbu), jievro pasas prasbas par stjuma iesaiosanas un marsanu. Tpc stjuma sagatavosanas laik jpieaicina kravu prvadsanas specilists. Prstiet akumulatoru tikai tad, ja t korpuss nav bojts. Aizlmjiet vajos akumulatora kontaktus un iesaiojiet akumulatoru t, lai tas iesaiojum neprvietotos. Ievrojiet ar ar akumulatoru prstsanu saisttos nacionlos noteikumus, ja tdi pastv. Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie izstrdjumi, akumulatori, piederumi un iepakojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet izstrdjumus un akumulatorus vai baterijas sadzves atkritumu tvertn! Spk tikai ES valsts: Atbilstosi Eiropas Savienbas direktvai 2012/19/EK, lietosanai nedergie izstrdjum, k ar, atbilstosi direktvai 2006/66/EK, bojtie vai nolietotie akumulatori un baterijas jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Nelietpratgi atbrvojoties no nolietotm elektriskajm un elektroniskajm iercm, tajos esosu iespjamu, bstamu vielu d ss ierces par nodart kaitjumu apkrtjai videi un cilvku veselbai. Akumulatori un baterijas: Litija-jonu akumulatori: Ldzam ievrot nordjumus, kas sniegti sada (skatt ,,Transportsana", Lappuse 355). Lietuvi k. Saugos nuorodos Pavaizduot simboli paaiskinimas Atidziai perskaitykite si naudojimo instrukcij. Bendrasis spjimas apie pavoj. Nenaudokite lyjant lietui. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 356 | Lietuvi k. Grandinin pjkl visuomet laikykite abiem rankomis. Atsizvelkite grandininio pjklo atatrank ir venkite slycio su pjovimo juostos virsne. Naudokite asmenines apsaugos priemones (AAP), naudokite aki, klausos organ ir galvos apsaugus. Mvkite apsaugines pirstines. SPJIMAS: Pries praddami technins prieziros darbus, atjunkite akumuliatori. Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais rankiais SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri- niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkin- ga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga u Bkite atids, sutelkite dmes tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose. Rpestinga akumuliatorini ranki priezira ir naudojimas u Akumuliatoriui krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirt krovikl, iskyla gaisro pavojus. u Su elektriniu rankiu galima naudoti tik jam skirt akumuliatori. Naudojant kitokius akumuliatorius iskyla susizalojimo ir gaisro pavojus. u Nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki metalini daikt arti istraukto is prietaiso akumuliatoriaus kontakt. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisr. Lietuvi k. | 357 u Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis; venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu. Jei skyscio pateko akis, nedelsdami kreipkits gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti od. u Nenaudokite pazeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba rankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali veikti nenuspjamai sukelti gaisr, sprogim arba traum pavoj. u Saugokite akumuliatori ir rank nuo ugnies ir aukstos temperatros. Pateks ugn arba aukstesn nei 130 °C temperatr, jis gali sprogti. u Vykdykite visas krovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba rankio temperatroje, neatitinkancioje instrukcijose nurodyto temperatros diapazono rib. Netinkamai kraunant arba jeigu temperatra neatitinka nurodyto diapazono rib, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras. Technin priezira u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. u Niekada neatlikite pazeisto akumuliatoriaus technins prieziros. Akumuliatori technin priezir turi atlikti tik gamintojas arba galiotasis technins prieziros atstovas. Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su grandininiais pjklais u Kai pjklas veikia, visos kno dalys turi bti kuo toliau pjklo grandins. Pries jungdami pjkl sitikinkite, kad pjklo grandin prie nieko nesiliecia. Dirbant su grandininiu pjklu dl akimirksnio neatidumo pjklo grandin gali uzkabinti drabuzius ar kno dal. u Tvirtai laikykite grandinin pjkl desine ranka uz uzpakalins rankenos, o kaire ranka uz priekins rankenos. Grandinin pjkl laikant atvirksciai padidja susizalojimo rizika, todl j leidziama laikyti tik nurodytoje darbinje padtyje. u Grandinin pjkl laikykite tik uz izoliuot ranken, nes pjklo grandin gali kliudyti paslptus elektros laidus. Pjklo grandinei prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srov, metalinse prietaiso dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis. u Dirbkite su aki apsauga. Taip pat rekomenduojama naudoti ir kitas apsaugos priemones klausai, galvai, rankoms, kojoms ir pdoms apsaugoti. Tinkami apsauginiai darbo rbai sumazina suzeidim pavoj, kuris gali kilti dl dideliu skriejanci pjaunamos medziagos daleli ar netycia prisilietus prie pjklo grandins. u Nedirbkite grandininiu pjklu lip med, stovdami ant kopci, stogo ar nestabilios atramos. Tokiu bdu naudojantis grandininiu pjklu, galima sunkiai susizeisti. u Visada tvirtai stovkite ir su grandininiu pjklu dirbkite tik tada, kai stovite ant tvirto, saugaus ir lygaus Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 358 | Lietuvi k. pagrindo. Dirbdami ant slidaus arba nestabilaus pagrindo, galite netekti pusiausvyros ir nesuvaldyti grandininio pjklo. u Pjaudami temptas sakas, turkite omenyje, kad jos gali spyruokliuoti. Jei pjaunant saka issilaisvina, ji gali kliudyti dirbantj ir isplsti is rank pjkl. u Bkite itin atsargs pjaudami atzalyn ir jaunus medelius. Plonos sakos gali suspausti pjklo grandin ir sukelti atatrank, smogti ar ismusti jus is pusiausvyros. u Isjungt grandinin pjkl neskite laikydami uz priekins rankenos taip, kad pjklo grandin bt nukreipta atgal. Grandinin pjkl visuomet transportuokite ir sandliuokite su apsauginiu dklu. Rpestingas elgesys su grandininiu pjklu pads isvengti netikto prisilietimo prie besisukancios pjklo grandins. u Btina laikytis tepimo, grandins tempimo bei pjovimo juostos ir grandins keitimo nurodym. Netinkamai tempta ar nesutepta grandin gali nutrkti arba padidinti atatrankos rizik. u Pjaukite tik medien. Grandinin pjkl naudokite tik tiems darbams, kuriems jis yra skirtas. Pavyzdziui: nenaudokite grandininio pjklo metalui, plastikui, mrui ar kitokioms, ne medinms, statybinms medziagoms pjauti. Naudojant grandinin pjkl ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. u Sis grandininis pjklas nra skirtas medzi kirtimui. Grandinin pjkl naudojant bet kokioms kitoms operacijoms, isskyrus tas, kurioms jis buvo suprojektuotas, atlikti gali bti sunkiai suzeisti dirbantysis ir aplinkiniai. u Laikykits vis nurodym, kai salinate susikaupusi medziag, sandliuojate grandinin pjkl arba atliekate jo technin priezir. sitikinkite, kad yra isjungtas jungimo ir isjungimo jungiklis bei isimtas akumuliatorius. Netiktai suaktyvinus grandinin pjkl susikaupusios medziagos salinimo metu arba technins prieziros darb metu, galimi sunks suzalojimai. u Atatrankos priezastys ir kaip jos isvengti: Atatranka gali atsirasti, jei pjovimo juostos virsn prisiliecia prie kokio nors objekto arba jei linkstanti mediena suspaudzia pjklo grandin pjvio plysyje. Pjovimo juostos virsnei prisilietus prie kokio nors objekto, pjovimo juosta gali atsokti ir netiktai imti judti aukstyn bei link dirbanciojo. Jei suspaudziama pjklo grandin, esanti virsutinje pjovimo juostos dalyje, pjovimo juosta gali imti greitai judti link dirbanciojo. Dl vis si reakcij pjklas gali tapti nekontroliuojamas ir jus sunkiai suzeisti. Nepasikliaukite vien tik grandininiame pjkle sumontuotais apsauginiais taisais. Naudodamiesi grandininiu pjklu imkits vis atsargumo priemoni, kad darbo metu isvengtumte nelaiming atsitikim ir nesusizeistumte. Atatranka yra grandininio pjklo netinkamo arba klaidingo naudojimo pasekm. Jos galite isvengti, jei imsits atitinkam, zemiau aprasyt atsargos priemoni: u Pjkl visada tvirtai laikykite abiem rankomis, nyksciais ir visa plastaka visiskai apm grandininio pjklo rankenas. Stovkite taip ir rankas laikykite tokioje padtyje, kad galtumte veikti atatrankos jgas. Jei dirbantysis imasi atitinkam priemoni, atatrankos jgas jis gali kontroliuoti. Niekuomet nepaleiskite grandininio pjklo is rank. u Venkite nenatralios kno padties ir niekada nepjaukite laikydami pjkl auksciau peci juostos. Taip isvengsite netikto prisilietimo prie pjovimo juostos virsns ir geriau suvaldysite prietais netiktose situacijose. u Visuomet naudokite gamintojo rekomenduojamas atsargines pjovimo juostas ir pjovimo grandines. Netinkamos atsargins pjovimo juostos ir pjklo grandins gali sukelti grandins trkim ir atatrank. u Vadovaukits gamintojo nuorodomis dl pjklo grandins galandimo ir prieziros. Per trumpi pjvio gyl ribojantys dantukai padidina atatrankos pavoj. Papildomos spjamosios nuorodos u Siame prietaise yra magnet nelaikykite magneto arti implant ir kit medicinos prietais, pavyzdziui, sirdies stimuliatori ar insulino pomp, magnetini duomen laikmen ir magnetams jautri prietais. Magnetas sukuria lauk, dl kurio gali sutrikti medicinos prietais veikimas arba negrztamai prarasti duomenis. u Sis elektrinis rankis nra skirtas, kad juo dirbt asmenys (skaitant vaikus) su fizine, jusline ar dvasine negalia ir (arba) asmenys, kuriems trksta patirties arba zini, nebent juos priziri ir j saugum uztikrina atsakingas asmuo arba is atsakingo asmens jie gauna nurodymus, kaip su elektriniu rankiu dirbti. Vaikus btina prizirti, kad jie su siuo elektriniu rankiu nezaist. u Darbo metu elektrin rank visuomet btina laikyti abiem rankomis ir patikimai stovti. Elektrinis rankis yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis. u Pries praddami dirbti patikrinkite, ar pritvirtintos visos prietaiso komplekte esancios rankenos ir statyti visi apsauginiai taisai. Niekuomet neeksploatuokite nevisiskai sumontuot arba neleistinos modifikacijos prietais. u Visada naudokite elektrin rank su gerai islyginta ir tempta grandine. Naudojant elektrin rank su neteisingai islyginta ir netinkamai tempta grandine, grandin gali nutrkti, sukelti atatrank ir (arba) suzeisti. u Visas ausinimo oro angas laikykite svarias. Saugos nuorodos ir patarimai, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi u Pries statydami akumuliatori sitikinkite, kad gaminys yra isjungtas. statant akumuliatori jungt gamin, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Naudokite tik siam sodo prieziros rankiui skirtus Bosch akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius iskyla pavojus susizeisti ar sukelti gaisr. u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio sauls spinduli poveikio, ugnies, vandens ir drgms. Tai gali sukelti sprogimo pavoj. u Kai nenaudojate prietaiso, salia nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ir kitoki maz metalini daikt, kurie galt uztrumpinti kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisr. u Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali susidaryti garai. Isvdinkite patalp, o jei atsirado negalavim, kreipkits gydytoj. Garai gali dirginti kvpavimo takus. u Akumuliatori naudokite tik su gamintojo gaminiais. Tik taip apsaugosite akumuliatori nuo pavojingos per didels apkrovos. u Astrs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba isorin jga gali pazeisti akumuliatori. Dl to gali vykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradti rkti, sprogti ar perkaisti. u Nesujunkite akumuliatoriaus kontakt trumpuoju jungimu. Gali kilti sprogimo pavojus. u Saugokite akumuliatori nuo drgms ir vandens. u Sodo prieziros rank laikykite nuo 20 °C ik 50 °C temperatroje. Pvz., vasar nepalikite akumuliatoriaus automobilyje. u Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkstu, svariu ir sausu teptuku. Simboliai Kad skaitydami suprastumte naudojimo instrukcij, turite zinoti zemiau pateikt simboli reiksm. Prasome siminti simbolius ir j reiksmes. Teisingai suprat simbolius, su siuo gaminiu dirbsite geriau ir saugiau. Simbolis Reiksm Neleiskite salia bti vaikams, pasaliniams asmenims ir naminiams gyvnams. Judjimo kryptis Reakcijos jgos kryptis Mas jungimas Isjungimas Leidziamas veiksmas Simbolis CLICK! Lietuvi k. | 359 Reiksm Draudziamas veiksmas Girdimas garsas Papildoma ranga ir atsargins dalys Gaminio ir savybi aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite zemiau pateikt saugos nuorod ir reikalavim, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Vadovaukits paveikslliais, esanciais priekinje naudojimo instrukcijos dalyje. Naudojimas pagal paskirt Elektrinis rankis naudojamas medziams ir rstams pjauti arti zems. Galima pjauti isilgai ir skersai plauso krypties. Sis elektrinis rankis nra skirtas mineralinms medziagoms pjauti. Sis elektrinis rankis nra skirtas medzi kirtimui. Pavaizduotos sudedamosios dalys (zr. pav. A) Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka elektrinio rankio schemos numerius. (1) Uzpakalin rankena (2) jungimo-isjungimo jungiklis (3) Grandins krumpliaratis (4) Priekin rankena (5) Rankos apsaugas / svirtis apsauginiam grandins stabdziui aktyvinti (6) Alyvos purkstukas (7) Grandins tempimo varztas (8) Tvirtinamasis varztas (9) Dantyta sikirtimo plokstel (10) Skeciamasis kaistis (11) Pjovimo juosta (12) Pjklo grandin (13) Montavimo rankis (14) Gaubtas (15) Tvirtinamoji verzl (16) Grandins apsaugas (17) Alyvos bakelio dangtelis (18) Alyvos kontrolinis langelis (19) jungimo-isjungimo jungiklio jungimo blokatorius (20) Akumuliatorius (21) Kroviklis (22) Akumuliatoriaus krovos indikatorius Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 360 | Lietuvi k. Techniniai duomenys Grandininis pjklas GKE 18V-40 Gaminio numeris 3 600 HD3 0.. Vardin tampaA) V 18 Tusciosios eigos grandins greitis m/s 12,4 Pjovimo juostos ilgis cm 40 Suderinama pjovimo juosta Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 Pjovimo juostos tvirtinimo tipas A041 Pjklo grandins zingsnis 3/8" zemas profilis Grandies storis mm 1,1 (0,043") Grandzi skaicius 57 Maks. pjovimo skersmuo cm 36 Alyvos bakelio pripildymo kiekis ml 150 Automatinis grandins tepimas rankio tempimas Priekin zvaigzdut Mas pagal EN 62841-4-1A) - su akumuliatoriumi kg 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) - be akumuliatoriaus kg 3,67 - be akumuliatoriaus, pjovimo juostos arba pjklo grandi- 3,06 ns Serijos numeris Zr. serijos numer (firminje lentelje) ant gaminio Rekomenduojama aplinkos temperatra kraunant °C -20 ... +50 Leidziamoji aplinkos temperatra sandliuojant B) Leidziamoji aplinkos temperatra dirbant B) °C 0 ... +40 Suderinami akumuliatoriai GBA 18V... ProCORE18V... 5,5 Ah, 8,0 Ah, 12 Ah Rekomenduojami akumuliatoriai ProCORE18V... 5,5 Ah Rekomenduojami krovikliai GAL 18... GAX 18... A) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus B) ribota galia, esant temperatrai < 0 °C Verts gali skirtis priklausomai nuo gaminio, jos taip pat priklauso nuo naudojimo ir aplinkos slyg. Daugiau informacijos rasite www.bosch-professional.com/wac. Informacija apie triuksm ir vibracij Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 62841-4-1:2020. Pagal A skal ismatuotas prietaiso triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: Garso slgio lygis Garso galios lygis Neapibrztis K Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! dB(A) dB(A) dB GKE 18V-40 91 99 3,0 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 361 GKE 18V-40 Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir neapibrztis K nustatytos pagal EN 62841-4-1:2020. Vibracijos emisijos vert ah Neapibrztis K m/s2 4,5 m/s2 1,5 Kad nurodyta (-os) bendroji (-osios) vibracijos vert (-s) ir nurodyta (-os) triuksmo emisijos vert (-s) buvo ismatuotos pagal standartizuot bandymo metod ir gali bti naudojamos norint palyginti vien elektrin rank su kitu. Kad nurodyt (-as) bendrj (-sias) vibracijos vert (-es) ir nurodyt (-as) triuksmo emisijos vert (-es) taip pat galima naudoti preliminariam poveikio vertinimui. Kad vibracija ir triuksmo emisija is tikrj naudojant elektrin rank gali nukrypti nuo nurodyt verci, atsizvelgiant tai, kaip naudojamas elektrinis rankis, ypac nuo to, kokio tipo ruosinys apdirbamas; ir jos, esant btinybei nustatyti operatoriui taikomas apsaugos priemones, remiasi vibracijos poveikio vertinimu faktinio naudojimo slygomis (reikia atsizvelgti visas darbo ciklo dalis, pvz., laik, kai elektrinis rankis yra isjungtas, ir laik, kai jis jungtas, bet veikia be apkrovos). Akumuliatorius Bosch akumuliatorinius elektrinius rankius parduoda ir be akumuliatoriaus. Ar js elektrinio rankio tiekiam komplekt eina akumuliatorius, galite pazirti ant pakuots. Akumuliatoriaus krovimas u Naudokite tik technini duomen skyriuje nurodytus kroviklius. Tik sie krovikliai yra priderinti prie Js elektriniame prietaise naudojamo licio jon akumuliatoriaus. Nuoroda: laikantis tarptautini transportavimo teiss akt, licio jon akumuliatoriai tiekiami dalinai krauti. Kad akumuliatorius veikt visa galia, pries pirmj naudojim akumuliatori visiskai kraukite. Akumuliatoriaus djimas kraut akumuliatori stumkite akumuliatoriaus laikikl, kol pajusite, kad uzsifiksavo. Akumuliatoriaus ismimas Nordami isimti akumuliatori, paspauskite akumuliatoriaus atblokavimo klavisus ir isimkite akumuliatori. Traukdami nenaudokite jgos. Akumuliatoriuje yra 2 fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netiktai paspaudus akumuliatoriaus atblokavimo klavis, akumuliatorius neiskrist. elektrin prietais statyt akumuliatori tinkamoje padtyje palaiko spyruokl. Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius Zali akumuliatoriaus krovos bkls indikatoriai rodo akumuliatoriaus krovos bkl. Dl saugumo, krovos bkl galima pazirti tik tada, kai elektrinis rankis neveikia. Jei norite, kad bt parodyta krovos bkl, paspauskite krovos bkls mygtuk arba . Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra isimtas. Jei paspaudus mygtuk nesviecia nei vienas sviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pazeistas ir j reikia pakeisti. Akumuliatoriaus tipas GBA 18V... Sviesos diodas Sviecia nuolat 3× zali Sviecia nuolat 2× zali Sviecia nuolat 1× zalias Mirksi 1× zalias Talpa 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... Sviesos diodas Sviecia nuolat 5× zali Sviecia nuolat 4× zali Sviecia nuolat 3× zali Sviecia nuolat 2× zali Sviecia nuolat 1× zalias Mirksi 1× zalias Talpa 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Saugokite akumuliatori nuo drgms ir vandens. Akumuliatori sandliuokite tik nuo -20 °C iki 50 °C temperatroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasar automobilyje. Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkstu, svariu ir sausu teptuku. Pastebimas krauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpjimas rodo, kad akumuliatorius susidvjo ir j reikia pakeisti. Laikykits pateikt salinimo nurodym. Akumuliatoriaus priezira Kad akumuliatorius bt optimaliai naudojamas, laikykits si reikalavim ir imkits nurodyt priemoni: Saugokite akumuliatori nuo drgms ir vandens. Elektrin rank ir akumuliatori laikykite tik temperatros diapazone nuo 20 °C ik 50 °C. Pvz., vasar nepalikite akumuliatoriaus automobilyje. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 362 | Lietuvi k. Akumuliatori laikykite ne sodo prieziros rankyje, o isimt atskirai. Tiesiogiai svieciant saulei, akumuliatoriaus sodo prieziros rankyje nepalikite. Optimali akumuliatoriaus sandliavimo temperatra yra 5 °C. Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkstu, svariu ir sausu teptuku. Jei veikimo laikas po krovimo pastebimai sutrumpja, vadinasi akumuliatorius susidvjo ir j reikia pakeisti. Montavimas Js saugumui u Dmesio! Pries praddami technins prieziros ar valymo darbus, elektrin rank isjunkite ir isimkite akumuliatori. u Atsargiai! Grandin yra astri. Dirbdami su grandine mvkite apsaugines pirstines. u Jokiu bdu nenaudokite grandininio pjklo, jei netoliese yra pasalini asmen, vaik ar gyvn, taip pat jei vartojote alkoholio, narkotik ar grte slopinanci vaist. u Grandinin pjkl naudokite tik, kai gaubtas yra tinkamai uzfiksuotas tvirtinamuoju kaisciu (8). Pjovimo juostos montavimas ir pjklo grandins tempimas (zr. pav. B1 B4) u Atsargiai! Netempkite grandins, kai ji yra karsta. Pastatykite grandinin pjkl gaubtu (14) virs ant tinkamo lygaus pagrindo. Nuimkite gaubt (14), atsuk abi tvirtinamsias verzles (15) kartu pristatytu montavimo rankiu (13). Pjovimo juost (11) laikykite smaigaliu vertikaliai virs ir pritvirtinkite nauj arba pagalst pjklo grandin (12) nurodyta ant pjovimo juostos kryptimi (zr. pav. B1). Nustatykite kreipiamj kaist (10) kair, sukdami grandins tempimo varzt (7) pries laikrodzio rodykl. Nuoroda: pjovimo juosta netinka ant grandininio pjklo, kai kreipiamasis kaistis (10) yra netinkamai islygiuotas. sitikinkite, kad pjklo grandin (12) yra tinkamai statyta plys aplink vis pjovimo juost. Pjklo grandin uzdkite ant grandins krumpliaracio (3), o pjovimo juost (11) uzstumkite ant tvirtinamojo kaiscio (8). Uzdkite gaubt (14) ant tvirtinamojo kaiscio (8). Uzdkite tvirtinamsias verzles (15) ant tvirtinamj kais- ci (8) ir atsargiai ranka priverzkite tvirtinamsias verzles (15), kad uzfiksuotumte gaubt (14). (zr. pav. B3). Naudodami montavimo rank (13), sukite grandins tempimo varzt (7) laikrodzio rodykls kryptimi, kol grandin bus tempta apie pjovimo juost. Grandin yra tinkamai tempta, kai pjklo grandin (12) galima pakelti mazdaug 6-7 mm nuo pjovimo juostos (11). Tam pastatykite grandinin pjkl ant tinkamo lygaus pavirsiaus. Mvdami pirstin ranka paimkite pjklo grandin pjovimo juostos (11) virsuje, ties pjvio ilgio viduriu, ir kilstelkite pjklo grandin (12), veikdami grandininio pjklo svor. Jei pjklo grandin per daug tempta, montavimo rankiu (13) sukite grandins tempimo varzt (7) pries laikrodzio rodykl, kol grandin bus tinkamai tempta. Nuoroda: netempkite pjklo grandins per stipriai dl per didelio tempimo didja susidvjimas, trumpja pjklo grandins naudojimo trukm ir gali bti pazeistas grandins bgelis. Nuoroda: pirm kart naudojamos naujos pjkl grandins gali stipriai pailgti. Isimkite akumuliatori ir reguliariai tikrinkite pjklo grandins tempim per pirmsias dvi eksploatavimo valandas. Priverzkite tvirtinamsias verzles (15) naudodami montavimo rank (13) ir pritvirtinkite gaubt (14) prie grandininio pjklo. Atkreipkite dmes, kad pries naudojant bt sumontuotos ir uzfiksuotos abi tvirtinamosios verzls (15). Pjklo grandins ir pjovimo juostos ismontavimas Pastatykite grandinin pjkl gaubtu (14) virs ant tinkamo lygaus pagrindo. Nuimkite gaubt (14), atsuk tvirtinamsias verzles (15) kartu pristatytu montavimo rankiu (13). Atlaisvinkite pjklo grandin (12), sukdami grandins tempimo varzt (7) montavimo rankiu (13) pries laikrodzio rodykl. Nuimkite pjovimo juost (11) nuo tvirtinamojo kaiscio (8). Nuimkite grandin nuo pavaros grandins krumpliaracio. Alyvos bakelio pripildymas (zr. pav. C) Nuoroda: grandininis pjklas pateikiamas neuzpildytas adhezine pjklo grandini alyva. Pries pirm naudojim svarbu prietais pripildyti alyvos. Naudojant grandinin pjkl be adhezins pjklo grandini alyvos ar alyvos lygiui esant zemiau zyms ,,Minimum", galima sugadinti pjovimo juost ir pjklo grandin. Alyvos bakelio pripildymas: Grandinin pjkl alyvos bakelio dangteliu (17) virs pastatykite ant tinkamo pagrindo. Nuvalykite srit apie alyvos bakelio dangtel (17). Nesvarumus salinkite svaria sluoste. Sukdami pries laikrodzio rodykl nuimkite alyvos bakelio dangtel (17). Alyvos bakel atsargiai pripildykite adhezine pjklo grandini alyva. Pildydami adhezin pjklo grandini alyv atkreipkite dmes, kad alyvos bakel nepatekt nesvarum ir pasalini daikt. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Alyvos bakelio dangtelis (17) yra pritvirtintas prie grandininio pjklo. Atkreipkite dmes tai, kad pildymo metu alyvos bakelio dangtelis neblokuot alyvos bakelio angos. Darbo metu alyvos lyg galite kontroliuoti per kontrolin alyvos langel (18). Jei yra pasiektas minimalus lygis, pilkite naujos alyvos. Sumontuokite alyvos bakelio dangtel (17) ir j tvirtai priverzkite. Nuoroda: Nordami uztikrinti optimal veikim, visada naudokite grandininiam pjklui skirt alyv. Naudojant neaprobuot alyv gali pablogti tepimo sistemos nasumas ir galite prarasti garantij. Pjklo grandins tepimas (zr. pav. E3) Pjklo grandins eksploatavimo trukm bei pjovimo nasumas priklauso nuo optimalaus jos tepimo. Todl veikimo metu pjklo grandin automatiskai tepa alyvos purkstukas (6). Reguliariai tikrinkite, ar pjklo grandin yra tinkamai sutepta: Esant pripildytam alyvos bakeliui laikykite grandinin pjk- l taip, kad pjovimo juostos smaigalys bt nukreiptas kok nors svies pavirsi. Leiskite elektrin rank apie 1 minut arba kol ant sviesaus pavirsiaus pasimatys alyva. Jei alyvos nesimato, zr. klaid paieskoje ,,Sausa pjklo grandin". Jei tepimo sistema vis dar netinkamai veikia, kreipkits Bosch ranki remonto dirbtuves. Nuoroda: alyvos filtras yra integruotas alyvos bakelyje. Dl valymo bei gedim salinimo kreipkits Bosch ranki remonto dirbtuves. Nuoroda: alyva zemoje temperatroje tampa klampi, todl sumazja jos pralaidumas. Naudojimas u Pries praddami naudoti visada perskaitykite naudojimo instrukcij ir saugos nurodymus. u Visada dvkite tinkamus drabuzius ir naudokite asmenines apsaugos priemones. u Pries naudojim atlikite visus btinus technins prieziros darbus. u Pries naudodami visada patikrinkite rankio ir grandins bkl, alyvos lyg ir tinkam montavim. Grandinin pjkl naudokite tik tuo atveju, jei jis yra nepriekaistingos bkls. u Visada sitikinkite, kad aplinka yra sausa, joje nra klici ir kad netoliese nra pasalini asmen. u Visada atkreipkite dmes stabili stovsen ir grandinin pjkl valdykite tik tada, kai stovite ant tvirto, saugaus ir lygaus pagrindo. u Niekada nenaudokite grandininio pjklo ant kopci arba auksciau peci lygio. u Niekada nesiekite per toli ir nedirbkite istiestomis rankomis. Lietuvi k. | 363 u Grandinin pjkl visuomet tvirtai laikykite abiem rankomis. u Nepalikite grandininio pjklo ant zems. Uzkliuvimo pavojus! u Nerkykite ir nenaudokite ugnies arba liepsnos darbo zonoje. Grandininio pjklo dulks gali lengvai uzsidegti. u Nepaspauskite jungimo-isjungimo jungiklio po automatinio prietaiso isjungimo. Priesingu atveju gali bti pazeistas akumuliatorius. Nuoroda: Grandininis pjklas pristatomas neuzpildytas alyva. Naudokite grandinin pjkl tik po to, kai alyvos bakel pripildysite pjklo grandini alyva. u Naudojant grandinin pjkl, kurio grandin netinka- mai islygiuota arba netinkamai tempta, gali nutrkti grandin, galima atatranka ir (arba) suzalojimai. u Pirm kart naudojamos naujos pjkl grandins gali stipriai pailgti. u Dirbdami reguliariai tikrinkite grandins tempim. Kaip tinkamai sumontuoti, zr. (zr. ,,Pjovimo juostos montavimas ir pjklo grandins tempimas (zr. pav. B1 B4)", Puslapis 362). Tinkamas grandininio pjklo naudojimas (zr. pav. H) Visada elkits, kaip aprasyta siame skyriuje: Mvkite tinkamas, neslidzias darbui su grandininiais pjklais skirtas pirstines, leidziancias maksimaliai tvirtai laikyti rank ir saugiai dirbti. Veikiant pjkl visada laikykite abiem rankomis. Desin rank uzdkite ant galins rankenos, o kair ant priekins rankenos, nyksciais ir pirstais apimdami grandininio pjklo rankenas. (zr. pav. E2) Islaikykite pusiausvyr ir abi kojas pastatykite ant tvirto pagrindo. Kair alkn turi bti istiestoje nejudamoje padtyje, kad atlaikyt bet koki atatrankos jg. Niekada nedirbkite abiem istiestomis rankomis ir nesiekite per toli. Tvirtai laikykite grandinin pjkl ir nejudinkite kairs rankos, kad islaikytumte grandininio pjklo kontrol, jei vykt atatranka. Grandinin pjkl laikykite desinje savo kno pusje. Saugokits, kad js kno dalys nekirst pjvio linijos. Atatranka gali atmesti grandinin pjkl link js kno. (zr. pav. H) Dl atatrankos grandininis pjklas gali atsokti link js kno. (zr. pav. H) jungimas ir isjungimas (zr. pav. E1) u Mvkite tinkamas, neslidzias darbui su grandininiais pjklais skirtas pirstines, leidziancias maksimaliai tvirtai laikyti rank ir saugiai dirbti. Pries jungim: Nuimkite grandins apsaug (16). dkite akumuliatori. Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 364 | Lietuvi k. Tvirtai laikykite grandinin pjkl uz abiej ranken ir stovkite taip, kad js knas nebt pjklo grandins veikimo diapazone. (zr. pav. H). jungimas: Apsauginio grandins stabdzio aktyvinimo svirt (5) traukite is padties 2 padt 1 priekins rankenos kryptimi (4). Paspauskite jungimo-isjungimo jungiklio jungimo blokatori (19), tada jungimo-isjungimo jungikl (2) ir laikykite j paspaust. Atleiskite jungimo blokatori, kai tik sijungus grandininis pjklas. Pjklo grandin turi pasiekti vis greit, pries pradedant dirbti su medziu. Nuoroda: grandininis pjklas nepasileidzia, kai apsauginio grandins stabdzio aktyvinimo svirtis (5) pries naudojim nebuvo tinkamai isaktyvinta. Isjungimas: Atleiskite jungimo-isjungimo jungikl (2). jungimo blokatorius grzta saugi / blokavimo bsen. Po naudojimo apsauginio grandins stabdzio aktyvinimo svirt (5) stumkite is padties 1 padt 2 priek, toliau nuo priekins rankenos (4). Bendrieji nurodymai kaip elgtis pjaunant (zr. pav. F) Pirm kart tok darb dirbantys asmenys turt pasimokyti perpjauti medzio kamien padt ant pjovimo ozio. Isjung pjkl tinkamai atsistokite pries med. Paleiskite grandinin pjkl ir, pries paliesdami med, si- tikinkite, kad pjklo grandin veikia visu greiciu. Pradkite pjauti, spausdami dantyt sikirtimo plokstel (9) med, kad stabilizuotumte pjv. Jei pjausite storesnius rstus ar medzi kamienus, naudo- kite dantyt sikirtimo plokstel kaip svirt, pjovimo metu palaipsniui grzindami dantyt sikirtimo plokstel zemiausi task. Tam siek tiek patraukite grandinin pjkl gal, kol atsilaisvins dantyta sikirtimo plokstel, ir vl leiskite grandinin pjkl zemesn lyg, kad pjautumte toliau. Grandininio pjklo visiskai neistraukite is pjvio. Viso pjovimo metu grandininis pjklas turi veikti ir islaikyti tolyg greit. Pjaudami nespauskite pjklo grandins per jg, o leiskite jai paciai veikti. Visada istraukite grandinin pjkl is medzio pjklo grandinei veikiant. Bkite atsargs baigdami pjv. Perpjovus med grandininis pjklas issilaisvina ir svorio jga staiga pasikeicia. Iskyla pavojus susizeisti kojas. Atleiskite jungimo-isjungimo jungikl, kai baigsite pjv, kad grandin sustot, ir tinkamai nustatykite apsaugin grandins stabd (5) padt O (zr. pav. E1). Pjklo atatranka (zr. pav. G) Is esms suprasdami atatrank, galite sumazinti cia atsirandancias atatrankas, dl kuri gali vykti nelaiming atsitikim. Visada atkreipkite dmes, kad tvirtai stovtumte ant zems ir islaikytumte pusiausvyr. Atatranka tai staigus veikiancio grandininio pjklo atsokimas aukstyn ir atgal, kai pjovimo metu pjovimo juostos virsn prisiliecia prie pjaunamo daikto arba kuomet stringa grandin. Dl atatrankos prietaisas tampa nekontroliuojamas ir gali sunkiai suzeisti juo dirbant asmen bei netoli stovincius zmones. Itin atids bkite, pjaudami sonine ir striza kryptimis bei atlikdami isilginius pjvius. Paprastai siems pjviams negalima naudoti dantytos sikirtimo plokstels (9). Laikykits si atsargumo priemoni, kad sumazintumte iki minimumo atatrank: Visada tinkamai naudokite grandinin pjkl. Tvirtai laikykite grandinin pjkl ir nejudinkite kairs rankos, kad islaikytumte grandininio pjklo kontrol, jei vykt atatranka. sitikinkite, kad zonoje, kurioje pjausite, nra klici. Saugokite, kad pjovimo juostos smaigalys neliest medzio kamieno, sakos, tvoros ar kitos klities, kuri galite atsitrenkti dirbdami pjklu. Nuoroda: pjovimo juostos smaigaliui palietus klit galima atatranka. Visada pjaukite visu grandininio pjklo greiciu. Visiskai nuspauskite jungimo-isjungimo jungikl (2) ir islaikykite tolyg pjovimo greit. Naudokite tik Bosch rekomenduojamas atsargines pjovimo juostas ir grandines su mazu atatrankos poveikiu. Apsauginis grandins stabdys Apsauginis grandins stabdys yra apsauginis mechanizmas, kuris aktyvinamas riesu apsauginio grandins stabdzio aktyvinimo svirtimi (5) atatrankos atveju. Pjklo grandin iskart sustoja. Taip sumazinamas suzalojim dl atatrankos pavojus. Reguliariai tikrinkite, ar veikia apsauginis grandins stabdys. Grandinin pjkl tvirtai laikykite abiem rankomis. junkite grandinin pjkl. Kai pjklo grandin sukasi, spauskite riesu svirt priek, kad suaktyvintumte apsaugin grandins stabd (5). Nenaudokite grandininio pjklo, jei per s tikrinim pjklo grandin is karto nesustoja. Nuoroda: normaliai naudodami nesustabdykite grandininio pjklo specialiai aktyvindami apsauginio grandins stabdzio svirt (5). Kamien pjovimas (zr. pav. H) Pries pjaudami kamien, visada j tvirtinkite. Visada pjaukite kamien auksciau tvirtinimo task, kad kamienas neuzstrigt ir neuzspaust grandins. F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools sitikinkite, kad pjklo grandin niekada nesiliest su zeme ir pjovimo ranga. Saugokits kelm, sak, sakn ir t.t., nes galite suklupti. tempim veikiamos medienos pjovimas (zr. Pav. I) tempim veikiam medien, sakas ar medzius leidziama pjauti tik kvalifikuotiems specialistams. Atliekant tokius Lietuvi k. | 365 darbus reikia bti itin atsargiems. Iskyla didelis nelaiming atsitikim pavojus. Sakos ar medzio genjimas(zr. pav. J) Genjimas tai sak pjovimas nuo nukirsto medzio arba didels sakos. Is pradzi palikite didesnes, zemyn nukreiptas sakas, ant kuri remiasi medis. Mazesnes sakas nupjaukite vienu pjviu. Trikci nustatymas Jei sutrikt js elektrinio rankio veikimas, zemiau esancioje lentelje rasite gedim pozymius, galimas priezastis bei gedim salinimo bdus. Jei zemiau nurodytomis priemonmis gedimo nustatyti ir pasalinti nepavyksta, kreipkits remonto dirbtuves. Dmesio: pries praddami ieskoti gedimo, elektrin rank isjunkite ir isimkite akumuliatori. Simptomas Galima priezastis Grandininis pjklas ne- sijung apsauginis grandins stabdys veikia Issikrovs akumuliatorius Akumuliatorius netinkamai statytas sijung variklio apsauginis taisas Akumuliatorius per saltas / per karstas Pazeistas elektrinis rankis Grandininis pjklas vei- Issikrovs akumuliatorius kia su pertrkiais Pazeistas elektrinis rankis Sausa pjklo grandin Alyvos bakelyje nra alyvos Uzsikimss alyvos purkstukas (6) Uzsikimss alyvos filtras Pjklo grandin/pjovi- Alyvos bakelyje nra alyvos mo juosta pernelyg kaitusi Per daug tempta grandin Pjklo grandin atsipusi Uzsikimss alyvos istekjimo kanalas Grandininis pjklas Per mazai tempta grandin plso medien, vibruo- Pjklo grandin atsipusi ja arba blogai pjauna Pjklo grandin susidvjusi Pjovimo dantys nukreipti ne t pus Pazeista arba susidvjusi pjovimo juosta Labai stipri vibracija ir Pazeistas elektrinis rankis didelis triuksmas Netinkamas grandins montavimas Per maza pjovimo truk- Per didel trintis dl nepakankamo tepimo m su viena akumulia- toriaus krova Reikia nuvalyti pjklo grandin Netinkama pjovimo technologija Salinimas zr. pav. E1 kraukite akumuliatori, taip pat zr. ,,krovimo patarimai" Patikrinkite, ar uzfiksuotos abi fiksavimo pakopos Palaukite, kol variklis atvs Palaukite, kol akumuliatorius sils/atvs Kreipkits remonto dirbtuves kraukite akumuliatori, taip pat zr. ,,krovimo patarimai" Kreipkits remonto dirbtuves pilkite alyvos, taip pat zr. ,,Pjklo grandins tepimas" Isvalykite alyvos purkstuk (6) Isvalykite alyvos filtr / kreipkits remonto dirbtuves Papildykite alyvos Sureguliuokite grandins tempim. Pjklo grandin pakeiskite Kreipkits remonto dirbtuves Papildomai tempkite grandin Pjklo grandin pakeiskite Pjklo grandin pakeiskite Tinkamai sumontuokite pjklo grandin Pakeiskite pjovimo juost arba kreipkits Bosch klient aptarnavimo skyri Kreipkits remonto dirbtuves Patikrinkite, ar grandin tinkamai sumontuota, zr. ,,Pjovimo juostos montavimas ir pjklo grandins tempimas". Uztikrinkite grandins tepim (zr. ,,Pjklo grandins tepimas") Isvalykite pjklo grandin zr. ,,Darbas su grandininiu pjklu" Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 366 | Lietuvi k. Simptomas Galima priezastis Akumuliatorius nevisiskai krautas Akumuliatoriaus temperatra uz leidziamosios temperatros rib Per daug tempta grandin Pjklo grandin atsipusi Ltai juda pjklo gran- Issikrovs akumuliatorius din Akumuliatoriaus temperatra uz leidziamosios temperatros rib Per smarkiai kaito akumuliatorius Salinimas kraukite akumuliatori, taip pat zr. ,,krovimo patarimai" Palaukite, kol akumuliatorius sils iki patalpos temperatros (leidziamos akumuliatoriaus temperatros ribos 045 °C) Sureguliuokite grandins tempim. Pjklo grandin pakeiskite kraukite akumuliatori, taip pat zr. ,,krovimo patarimai" Palaukite, kol akumuliatorius sils iki patalpos temperatros (leidziamos akumuliatoriaus temperatros ribos 045 °C) Palaukite, kol akumuliatorius atvs Priezira ir servisas Technin priezira, valymas ir transportavimas u Dmesio! Pries praddami technins prieziros ar valymo darbus, elektrin rank isjunkite ir isimkite akumuliatori. u Visada dvkite tinkamus drabuzius ir naudokite asmenines apsaugos priemones. u Reguliariai tikrinkite grandinin pjkl, ar nra akivaizdzi defekt, pvz., ar neatsilaisvinusi, neisnirusi ir nepazeista pjklo grandin, ar neatsilaisvinusios jungtys, nesusidvjusios ir nepazeistos dalys. u Nedarykite joki sodo prieziros rankio pakeitim. Neleidziamai pakeistas sodo prieziros rankis gali bti maziau saugus, skleisti didesn triuksm ir vibracij, dl to nebetaikoma garantija. Technin priezira ir valymas Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars. Nenaudokite vandens, tirpikli ir poliravimo priemoni elektriniam rankiui valyti. Nesvarumus nuo elektrinio rankio salinkite svaria sluoste arba standziu sepeciu. Naudokite svari sluost, kad atsargiai pasalintumte ne- svarumus is alyvos purkstuko (6). Saugokite, kad alyvos purkstuk (6) nepatekt nesvarum, nes dl to galimi kamsciai ir tepimo problemos. Pjklo grandins technin priezira Pries paddami gamin ilgesniam laikui, isvalykite pjovimo juost ir pjklo grandin, kad isvengtumte dali uzstrigimo. Pjklo grandin valykite taip: Nuimkite nuo grandininio pjklo gaubt (14), pjovimo juost (11) ir pjklo grandin (12) bei isvalykite standziu sepeciu. (zr. ,,Pjklo grandins ir pjovimo juostos ismontavimas", Puslapis 362). Patikrinkite, ar nepazeista pjklo grandin ir pakeiskite arba pagalskite pjklo grandin. Pjklo grandins keitimas ir galandimas u Optimaliam nasumui ir saugumui uztikrinti reikalinga astri pjklo grandin. u Niekada negalskite patys pjklo grandins, nebent turite tokios patirties. Pjklo grandin dl ilgo naudojimo arba slycio su kitokiais daiktais nei medis gali atsipti. Pakeiskite pjklo grandin Bosch pjklo grandins priedu arba paveskite profesionalams pagalsti pjklo grandin, zr. ,,Papildoma ranga". Kaip montuoti pjklo grandin prie rankio, zr. (zr. ,,Pjovimo juostos montavimas ir pjklo grandins tempimas (zr. pav. B1 B4)", Puslapis 362). Pjovimo juostos technin priezira u Pjovimo juost keiskite tik, jei esate tiksliai susipazin su gaminiu ir instrukcijomis, priesingu atveju kreipkits Bosch klient aptarnavimo skyri. u Naudokite tik Bosch rekomenduojamas atsargines pjovimo juostas. Patikrinkite, ar pjovimo juosta netrkusi ir nesusidvjusi. Pakeiskite pjovimo juost, jei ji yra pazeista. Instrukcij, kaip nuimti pjovimo juost, zr. (zr. ,,Pjklo grandins ir pjovimo juostos ismontavimas", Puslapis 362). Atsargins dalys ir papildoma ranga (zr. pav. K) www.bosch-pt.com rasite perspektyvinio vaizdo brzinius ir informacij apie atsargines dalis. Grandininio pjklo transportavimas ir sandliavimas Pries transportuodami grandinin pjkl: visada isimkite akumuliatori. Kad isvengtumte suzalojim, visada montuokite grandi- ns apsaug (16) prie pjovimo juostos (11), kai grandininis pjklas neveikia. Visada blokuokite grandins stabd, pastumdami priek rank apsaug / grandins stabd. Rekomenduojama grandinin pjkl nesti pjovimo juost nukreipus gal. Prie vis grandininio pjklo transportavimo zingsni pries grandininio pjklo sandliavim dar atlikite siuos zingsnius: F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Pries paddami sandliuoti grandinin pjkl, istustinkite alyvos bakel, ir pries vl naudodami j pripildykite. Grandinin pjkl visada laikykite saugioje, sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Ant grandininio pjklo niekada nedkite daikt. Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacij apie atsargines dalis rasite cia: www.bosch-pt.com Iskilus klausimams apie ms gaminius ir papildom rang, jums mielai patars Bosch konsultavimo skyriaus specialistai. Ieskodami informacijos ir uzsakydami atsargines dalis btinai nurodykite 10-zenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus servis adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportavimas Rekomenduojam licio jon akumuliatori gabenimui taikomos pavojing krovini gabenim reglamentuojanci statym nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidziama be joki apribojim. Jei siunciant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transporto pervezim, ekspedijavimo mon), btina atsizvelgti pakuotms ir zenklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Btina, kad rengiant siunt dalyvaut pavojing krovini gabenimo specialistas. Siskite tik tokius akumuliatorius, kuri nepazeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad jis pakuotje nejudt. Taip pat prasome laikytis ir nacionalini teiss akt. Salinimas Gaminiai, akumuliatoriai, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami. Gamini, akumuliatori / baterij nemeskite buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES, naudoti nebetinkami gaminiai ir, pagal Europos direktyv 2006/66/EB, pazeisti ir iseikvoti akumuliatoriai / baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Netinkamai salinant elektros ir elektronins rangos atliekas dl galimai jose esanci pavojing medziag galimas kenksmingas poveikis aplinkai ir zmoni sveikatai. | 367 Akumuliatoriai ir baterijos: Licio jon: Prasome laikytis skyriuje (zr. ,,Transportavimas", Puslapis 367) pateikt nuorod. . . . . . (PPE) , , . . : . , , . , , . . "" ( ) ( ) . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 368 | u . . u , . . u . . u . . () . . u , , , . . u . . u . , . , . . u . . u . . u , . . . u . . , , . u . , , . . u . . u . . . u . . . , . u , , . . u . . u . . . u . , . u , . . u , . . u . , , . . . u . . u , , , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . . u , . . u . . u . . u , , , , , . . u . . . . . u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . . u . . . | 369 u . . u , . , . u . , , , , . . u , , . . u . . u . . u . . u . . . u , , . . u . . : , , . . u . . u . . . u : Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 370 | . . . . . . . . u . . . . u . . u . . u . . u . , , . . u , , / ( ) . . . u . . u . . u . , / . u . u . . u . . u . . , . . u , , , , . . u . . . u . . u . , . u . . u . u -20°C 50°C . . u . . . . , , . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools CLICK! / . . . . . A) | 371 . . ( A ) . (1) (2) (3) (4) (5) / (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. V 18 m/s 12.4 cm 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 3/8" mm 1.1(0.043") 57 cm 36 ml 150 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 372 | GKE 18V-40 EN 62841-4-1 A) - kg 4.66(5.5Ah) - 5.05(12.0Ah) - kg 3.67 - , 3.06 () °C -20 ... +50 B) B) °C 0 ... +40 GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah ProCORE18V... 5.5Ah GAL 18... GAX 18... A) B) < 0 °C , . www.bosch-professional.com/wac . Bosch . . u . . : . . . . . . . LED . . , . . LED . GBA 18V... LED 3× 2× 1× 1× 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... LED 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools 20 °C 50 °C . . . . . : . 20°C~50°C . . . . 5°C. . . u ! . u ! . . u , , , , . u (8) . ( B1 B4) u ! . (14) . (14) (15) (13) . (11) (12) ( B1). (10) (7) | 373 . : (10) . (12) . (3) (11) (8) . (14) (8) . (15) (8) (15) (14) . ( B3). (13) (7) . (12) (11) 6~7mm . . (11) (12) . (13) (7) . : . . : . 2 . (15) (13) (14) . (15) . (14) . (14) (15) (13) . (12) (7) (13) . (11) (8) . . ( C) : . . . . (17) . (17) . . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 374 | (17) . . . (17) . . (18) . . (17) . : . . ( E3) . (6) . . . 1 . " " . Bosch . : . Bosch . : . u . u . u . u , . . u . u . u . u . u . u . ! u . . u . . : . . u , / . u . u . , ( ,, ( B1 B4)", 373). ( H) . . . , . ( E2) . "" . . . . . . ( H) . ( H) /( E1) u . : (16) . . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . ( H). : (5) 2 1 (4) . (19) (2) . . . : (5) . : (2) . / . (5) 1 2 (4) . ( F) . . . (9) . . . . . . . . . . (5) O ( E1). ( G) . | 375 . , . . . (9) . . . . . , , . : . . (2) . Bosch . (5) . . . . . . (5) . . : (5) . ( H) . . . , , . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 376 | ( I) , . . . ( J) . . . , . . : . (6) / / E1 , " " / , " " , " " (6) / . Bosch , " " . (" " ) " " , " " ( 0~45°C ) . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools | 377 , " " ( 0~45°C ) , u ! . u . u . u . . . , , . . (6) . (6) . . . : (14), (11) (12) . ( ,, ", 373). . u . u . . Bosch . . ( ,, ( B1 B4)", 373). u . Bosch . u Bosch . . . ( ,, ", 373) . ( K) www.bosch-pt.com . : . (16) (11) . / . . . . . . AS AS , . - www.bosch-pt.com . 10 . 080-955-0909 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 378 | AS : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . ( ) 3 . . . . . , , . / ! EU : 2012/19/ EU , / 2006/66/EC . . /: : ( ,,", 378). F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . . t . . t . . . . t . . . t / . | 379 . . . . . . . : . . / . . « » ( ) ) .( t . . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 380 | . t . . . . t . . t . . t . . t . . t . . . . . t . . t . . ° 130 t . . t . . t . . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . . / t . . t . . . t . . . . . t F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . t . . t . . . : t - . . . . . . . : t . . . . t . . t . . t . . - t | 381 t . . . t . . t . . . t . . t . . t . . t . / . t . . t . . . t . . . t : . . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 382 | t . . t . . . t . . t t . 50 20. t . . . . . CLICK! / . . / . . t ( ) / . . t . . t . . t . / . / t . . t . t . . . t . . . t . . t . . . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools / (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. 18 12.4 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 "3/8 1,1 (0,043") 57 36 150 / - (/ 5.5) 4.66 (/ 12.0) 5.05 3.67 3.06 ( ) 50+ ... 20- 40+ ... 0 GBA 18V... ProCORE18V... | 383 . . . . . (A ) . (1) / (2) (3) (4) / (5) (A (EN 62841-4-1A - - (B (B Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 384 | GKE 18V-40 / 12 / 8.0 / 5.5 / ProCORE18V... 5.5 GAL 18... ...GAX 18 (A ° 0 > (B .www.bosch-professional.com/wac . % 6030 % 305 % 50 LED ×2 ×1 ×1 ProCORE18V... % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED ×5 ×4 ×3 ×2 ×1 ×1 . .° 50 ° 20 . . . . : . . 50 20- . . . Bosch . . t . . : . . . . . . . . . . . . GBA 18V... % 10060 LED ×3 F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools (11) (12) . (13) (7) . - : . : . . (15) . (14) (13) (15) . . (14) (14) (13) (15) . (12) (13) (7) . .(8) (11) . (C ) : . . . : . (17) .(17) . (17) . . . . (17) . .(18) . | 385 5 . . . ! t . . ! t . t . t .(8) ) (B1 B4 ! t . . (14) (14) (13) (15) . (11) ) (12) .(B1 (10) (7) : . (10) . (12) . (3) .(8) (11) .(8) (14) (8) (15) .(B3 ) .(14) (15) (13) (7) . .(11) 7-6 (12) . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 386 | / t . . : . . t / / . t . t ,, ) . ,"(B1 B4 ) .(385 (H ) : . . . (E2 ) . "" . . . . . . (H ) ) . (H (E1 ) / t . : .(16) . .(H ) . : . (17) : . . (E3 ) . . (6) : . . ." " . . : . : . t . t . t . t . . t . t . t . t . . t . t ! t . . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools ) (G . . . . . . (9) : . . . . : . / . . (2) . (5) . . . : . . .(5) . : . (5) | 387 (5) 1 2 .(4) / (2) / (19) . . . : . (5) : .(2) / ./ 2 1 (5) .(4) ) (F . . . (9) . . . . . . . . . . . / ) O (5) .(E1 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 388 | . . ) (J . . . (H ) . . . . ) (I . . . . : E1 / " " (6) / . " ." / (6) / / F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools | 389 " ) (" " " " " 0 ) ( 45 . 0 ) ( 45 ," ,, ) . .(385 . t . t . . . ,, ) ,"(B1 B4 ) .(385 t . t . . . ," ,, ) .(385 (K ) www.bosch-pt.com . : . ! t . t . t . . t . . . . . (6) (6) . . : (11) (14) (12) Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 390 | / ! : EU/2012/19 / EC/2006/66 . . :/ : .(390 ,",, ) (11) (16) . / . . . . . . . www.bosch-pt.com : . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . . . . . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . t . . t . . . . t . . t . . t . . . . t . . t ) . ( . t . . . . t . . t . | 391 . . . . . (PSA) . . : . . . . « » ( ) . ( ) . t . t . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 392 | . . . . t . t . . t . . t . . t . . t . ( ) . t . . . . t . . t . 130 . t . . . t . . t . . . . t . . . t . . t . . t . . . t . . t . . t . . . t . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . . t . . t : . . . t . . t . . . : t . . . . . . . : t . . . . t . . t | 393 . t . . . t . t . . . t . . t . . . t . . t . . t . . t . . t . . t . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 394 | t . ( ) . t . . . t . . t . . . t . t . t . C° 50 C° 20 . t . . . . . . . t . , . - t . . ( ) t . . t . . t . . t . . t . t . . t . . . . t ) ( . . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools / (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) GKE 18V-40 3 600 HD3 0.. 18 12.4 40 Oregon 164MLEA041 Bosch 1 600 A03 0J6 A041 "3/8 1,1 (0,043") 57 36 150 4,66 (5,5 Ah) - 5,05 (12,0 Ah) 3.67 3.06 V m/s cm cm ml kg kg | 395 / CLICK! . . . . . . . (A ) . (A (EN 62841-4-1A - Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 396 | GKE 18V-40 () / -20 ... +50 C° (B 40+ ... 0 C° (B GBA 18V... ProCORE18V... 5.5Ah, 8.0Ah, 12Ah ProCORE18V... 5.5Ah GAL 18... GAX 18... (A < 0 °C (B . . www.bosch-professional.com/wac . . LED . GBA 18V... % 10060 % 6030 % 305 % 50 LED 3 2 1 1 Bosch . . t . (Li-Ion) - . : . . ProCORE18V... . % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED 5 4 3 2 1 1 . 50 20 . . . . 2 . . LED . . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools (10) (7) : . (10) . (12) . (3) .(8) (11) .(8) (14) (15) (15) (8) (14) .(B3 ) . (13) (7) . 7-6 (12) . (11) . (11) (12) . (13) (7) . - : . : . . (13) (15) . (14) (15) . (14) . (15) (14) . (13) (12) (13) (7) . . (8) (11) . | 397 . . . : . . C° 50 C° 20 . . . . C° 5 . . ! t . . ! t . t . t (8) . (B1 B4 ) ! t . (14) . (15) (14) . (13) (11) (12) ) .(B1 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 398 | t . t . t . t . . t . t . t . t . t . . t ! t . . t / . . , : . . t / . t . t ) . ) ,, .(397 ,"(B1 B4 ) (H : . . ) (C , : . . . : (17) . (17) . . (17) . . . (17) . . . (18) . . (17) : . . ) (E3 . (6) . : . 1 . ." " . Bosch . : Bosch . : . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools . . (9) . . . . . . . . . . ) O (5) (E1 ) (G . . . . . . (9) : . . . | 399 . (E2 ) . "" . . . . . ) . (H . (H ) ) (E1 t . : . (16) . .(H ) . : / 1 2 (5) .(4) (19) . (2) . . / : (5) . : . (2) . / / 1 (5) .(4) 2 ) ( F . . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 400 | (H ) . . . . ) (I . . . ) (J . . . . : . . (2) . Bosch . (5) . . . . : . . (5) . . : (5) . . . . : E1 " " / " " ) .(" " (6) / . / (6) / F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools | 401 Bosch " ." (" " ) " " " " ) (C° 450 . " " ) (C° 450 / . (6) (6) . . : (12) (11) (14) ," ,, ) . .(397 . t . t . ! t . t . t . . t . . . . Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 402 | . 3 1994834571 +9821 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . :) ( . . . . . . / ! : 2012/19/EU 2006/66/EG . . :/ : .(402 ," ,, ) . . Bosch . ) ) ,, .(397 ,"(B1 B4 t . Bosch t . Bosch . . ," ,, ) . (397 ) (K www.bosch-pt.com . : . (16) . (11) / . . : . . . . www.boschpt.com : Bosch . . F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools Legal Information and Licenses GCE-Math, Commit: 8422f5307b0498d09cf626f38acb03fe9f1efd94 Apache-2.0 Copyright 2016-2023 Keith O'Hara Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License. CMSIS_5 v5.9.0 Apache-2.0 Copyright (c) 2009-2020 Arm Limited. All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License. cmsis_device_g0 v1.4.0 Apache-2.0 Copyright (c) 2016-2020 STMicroelectronics. All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License. cmsis_device_f0, v2.3.7 Apache-2.0 Copyright (c) 2016 STMicroelectronics. All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License. Infineon TLE987x DFP, v1.4.6 BSD-3-Clause Copyright (c) 2015-2017, Infineon Technologies AG. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright Legal Information and Licenses | 403 notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. FreeRTOS, v10.3.1 MIT Copyright (C) 2020 Amazon.com, Inc. or its affiliates. All Rights Reserved. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. Libfixmath, Commit: 24488b16cc0359daada0682a9bd3a11a801d0a01 MIT Copyright (c) 2011-2021 Flatmush <Flatmush@gmail.com>, Petteri Aimonen <Petteri.Aimonen@gmail.com>, & libfixmath AUTHORS libfixmath is Copyright (c) 2011-2021 Flatmush <Flatmush@gmail.com>, Petteri Aimonen <Petteri.Aimonen@gmail.com>, & libfixmath AUTHORS Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the Software), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED AS IS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 404 | Legal Information and Licenses WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. MFixedPoint, v8.0.2 MIT Copyright 2018 Geoffrey Hunter Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. NanoPb, v0.3.9.9 Zlib Copyright (c) 2011 Petteri Aimonen <jpa at nanopb.mail.kapsi.fi> This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. Generic License Text Apache-2.0 License Text Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work. 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed. 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: a) You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools b) You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such thirdparty notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License. 5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions. 6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file. 7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages. 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability. END OF TERMS AND CONDITIONS Legal Information and Licenses | 405 Additional Open Source Software Components newlib, v3.3.0 (1) Red Hat Incorporated Copyright (c) 1994-2009 Red Hat, Inc. All rights reserved. this copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify, copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the BSD License. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. A copy of this license is available at http://www.opensource.org/licenses. Any Red Hat trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not subject to the BSD License and may only be used or replicated with the express permission of Red Hat, Inc. (2) University of California, Berkeley Copyright (c) 1981-2000 The Regents of the University of California. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (3) David M. Gay (AT&T 1991, Lucent 1998) David M. Gay, Copyright (c) 1991 by AT&T. Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any purpose without fee is hereby granted, provided that this entire notice is included in all copies of any software which is or includes a copy or modification of this software and in all copies of the supporting documentation for such software. THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED "AS IS", WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. IN PARTICULAR, NEITHER THE AUTHOR NOR AT&T MAKES ANY REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND CONCERNING THE MERCHANTABILITY OF THIS SOFTWARE OR ITS FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. (1003) David M. Gay (AT&T 1991, Lucent 1998) David M. Gay, Copyright (C) 1998-2001 by Lucent Technologies. All Rights Reserved Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its documentation for any purpose and without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice appear in all copies and that both that the copyright notice and this permission notice and warranty disclaimer appear in supporting documentation, and that the name of Lucent or any of its entities not be used in advertising or publicity pertaining to distribution of the software without specific, written prior permission. LUCENT DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL LUCENT OR Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 406 | Legal Information and Licenses ANY OF ITS ENTITIES BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. (4) Advanced Micro Devices Copyright 1989, 1990 Advanced Micro Devices, Inc. This software is the property of Advanced Micro Devices, Inc (AMD) which specifically grants the user the right to modify, use and distribute this software provided this notice is not removed or altered. All other rights are reserved by AMD. AMD MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, WITH REGARD TO THIS SOFTWARE. IN NO EVENT SHALL AMD BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH OR ARISING FROM THE FURNISHING, PERFORMANCE, OR USE OF THIS SOFTWARE. So that all may benefit from your experience, please report any problems or suggestions about this software to the 29K Technical Support Center at 800-29-29-AMD (800-292-9263) in the USA, or 0800-89-1131 in the UK, or 0031-11-1129 in Japan, toll free. The direct dial number is 512-462-4118. Advanced Micro Devices, Inc. 29K Support Products Mail Stop 573 5900 E. Ben White Blvd. Austin, TX 78741 800-292-9263 (7) Sun Microsystems Copyright (C) 1993 by Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. Developed at SunPro, a Sun Microsystems, Inc. business. Permission to use, copy, modify, and distribute this software is freely granted, provided that this notice is preserved. (8) Hewlett Packard (c) Copyright 1986 HEWLETT-PACKARD COMPANY To anyone who acknowledges that this file is provided "AS IS" without any express or implied warranty: permission to use, copy, modify, and distribute this file for any purpose is hereby granted without fee, provided that the above copyright notice and this notice appears in all copies, and that the name of Hewlett-Packard Company not be used in advertising or publicity pertaining to distribution of the software without specific, written prior permission. Hewlett-Packard Company makes no representations about the suitability of this software for any purpose. (9) Hans-Peter Nilsson Copyright (C) 2001 Hans-Peter Nilsson Permission to use, copy, modify, and distribute this software is freely granted, provided that the above copyright notice, this notice and the following disclaimer are preserved with no changes. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. (11) Christopher G. Demetriou Copyright (c) 2001 Christopher G. Demetriou. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (12) SuperH, Inc Copyright 2002 SuperH, Inc. All rights reserved This software is the property of SuperH, Inc (SuperH) which specifically grants the user the right to modify, use and distribute this software provided this notice is not removed or altered. All other rights are reserved by SuperH. SUPERH MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, WITH REGARD TO THIS SOFTWARE. IN NO EVENT SHALL SUPERH BE LIABLE FOR INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH OR ARISING FROM THE FURNISHING, PERFORMANCE, OR USE OF THIS SOFTWARE. So that all may benefit from your experience, please report any problems or suggestions about this software to the SuperH Support Center via e-mail at softwaresupport@superh.com . SuperH, Inc. 405 River Oaks Parkway San Jose CA 95134 USA (13) Royal Institute of Technology Copyright (c) 1999 Kungliga Tekniska Högskolan (Royal Institute of Technology, Stockholm, Sweden). All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of KTH nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY KTH AND ITS CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL KTH OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (14) Alexey Zelkin Copyright (c) 2000, 2001 Alexey Zelkin <phantom@FreeBSD.org> All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (15) Andrey A. Chernov Copyright (C) 1997 by Andrey A. Chernov, Moscow, Russia. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (16) FreeBSD Copyright (c) 1997-2002 FreeBSD Project. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (17) S. L. Moshier Legal Information and Licenses | 407 Copyright (c) 1984,2000 S.L. Moshier Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any purpose without fee is hereby granted, provided that this entire notice is included in all copies of any software which is or includes a copy or modification of this software and in all copies of the supporting documentation for such software. THIS SOFTWARE IS BEING PROVIDED "AS IS", WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. IN PARTICULAR, THE AUTHOR MAKES NO REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND CONCERNING THE MERCHANTABILITY OF THIS SOFTWARE OR ITS FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. (18) Citrus Project Copyright (c)1999 Citrus Project, All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (19) Todd C. Mille Copyright (c) 1998 Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com> All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (26) Mike Barcroft Copyright (c) 2001 Mike Barcroft <mike@FreeBSD.org> All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 408 | Legal Information and Licenses 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (35) - ARM Ltd (arm and thumb variant targets only) Copyright (c) 2009-2015 ARM Ltd All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. The name of the company may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ARM LTD ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL ARM LTD BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (41) Ed Schouten - Free BSD Copyright (c) 2008 Ed Schouten <ed@FreeBSD.org> All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (46) Synopsis Copyright (c) 2016, Synopsys, Inc. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1) Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2) Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3) Neither the name of the Synopsys, Inc., nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (47) Joel Sherrill Copyright (c) 2016 Joel Sherrill <joel@rtems.org>. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (48) From musl include/elf.h Copyright (c) 2005-2014 Rich Felker, et al.t Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. (49) Moerbeek Copyright (c) 2008 Otto Moerbeek <otto@drijf.net> Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice and this permission notice appear in all copies. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. (50) embedded brains Copyright (c) 2017 embedded brains GmbH All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (51) From musl src/string/strverscmp.c Copyright (c) 2005-2014 Rich Felker, et al. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. (52) ucla1 Copyright (c) 1983, 1993 The Regents of the University of California. All rights reserved. Legal Information and Licenses | 409 Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (1052) diged Portions Copyright (c) 1993 by Digital Equipment Corporation. Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice and this permission notice appear in all copies, and that the name of Digital Equipment Corporation not be used in advertising or publicity pertaining to distribution of the document or software without specific, written prior permission. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND DIGITAL EQUIPMENT CORP. DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL DIGITAL EQUIPMENT CORPORATION BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. (53) freebsd Copyright (c) 2015 John Baldwin <jhb@FreeBSD.org>. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the author nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024) 410 | Legal Information and Licenses SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (54) WIDE Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the project nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (55) Roberson Copyright (c) 2008, Jeffrey Roberson <jeff@freebsd.org> All rights reserved. Copyright (c) 2008 Nokia Corporation All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice unmodified, this list of conditions, and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (56) ucla3 Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1993, 1994 The Regents of the University of California. All rights reserved. (c) UNIX System Laboratories, Inc. All or some portions of this file are derived from material licensed to the University of California by American Telephone and Telegraph Co. or Unix System Laboratories, Inc. and are reproduced herein with the permission of UNIX System Laboratories, Inc. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (57) Configuration for math routines. Copyright (c) 2017 ARM Ltd. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. The name of the company may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ARM LTD ``AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL ARM LTD BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (58) netbsd Copyright (c) 2007 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. This code is derived from software written by Stephen L. Moshier. It is redistributed by the NetBSD Foundation by permission of the author. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE NETBSD FOUNDATION, INC. AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON F 016 L94 910 | (13.12.2024) Bosch Power Tools ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (59) neilly (c) Copyright 2017 Michael R. Neilly All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the names of the copyright holders nor the names of their contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. (114) - National Semiconductor Corporation Copyright (c) 2004 National Semiconductor Corporation The authors hereby grant permission to use, copy, modify, distribute, and license this software and its documentation for any purpose, provided that existing copyright notices are retained in all copies and that this notice is included verbatim in any distributions. No written agreement, license, or royalty fee is required for any of the authorized uses. Modifications to this software may be copyrighted by their authors and need not follow the licensing terms described here, provided that the new terms are clearly indicated on the first page of each file where they apply. Warranty Disclaimer This product contains Open Source Software components which underly Open Source Software Licenses. Please note that Open Source Licenses contain disclaimer clauses. The text of the Open Source Licenses that apply are included in this manual under "Legal Information and Licenses". Legal Information and Licenses | 411 Bosch Power Tools F 016 L94 910 | (13.12.2024)