User Manual for Honeywell models including: TC10PCE Portable Evaporative Air Cooler, TC10PCE, Portable Evaporative Air Cooler, Evaporative Air Cooler, Cooler

Uživatelský manuál EN HONEYWELL TC10PCE

HONEYWELL TC10PCE, mobilní ochlazovač vzduchu s dálkovým ovladačem a LED panelem | Diskus.cz

[PDF] Portable Evaporative Air Cooler - User Manual - Diskus.cz

Luftkylare Användarmanual. Läs och spara dessa instruktioner innan användning ... E-mail: support.eu@jmatek.com. Page 2. 1. 5 6. 2. 7. 10. 8. 3. 9. 4. 1) Control ...


File Info : application/pdf, 100 Pages, 21.03MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

TC10PCEINIMEU20222
EN Portable Evaporative Air Cooler User Manual Read and save these instructions before use

DK Transportabel Fordampende Luftkøler Brugervejledning Læs og gemme disse instrukser inden brug

FR Rafraîchisseur d'air par évaporation portatif FI Siirrettävät Höyrystävät Ilmanjäähdyttimet

Mode d'emploi

Käyttäjän Opas

Lire ces instructions avant l'utilisation et les conserver

Lue ohjeet ennen käyttöä ja säästä ne

ES Enfriador de Aire Evaporativo Portátil Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad

PL Przenony Parowy Klimator Instrukcja obslugi Przeczytaj i zachowaj t instrukcj przed uyciem

NL Draagbare Evaporatie Luchtkoeler Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze goed

TR Tainabilir Buharli Sogutucu Kullanma Kilavuzu
Kullanmadan önce bu talimatlari okuyun ve saklayin

DE Tragbare Verdunstungs Luftkühler Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch und heben sie sie auf

RU     
      

IT Raffrescatori Evaporativi Portatili Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'utilizzo dell'apparecchio

PT Portátil por Evaporação Ventilador do Ar Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da utilização

SE Portabel Evaporativ Luftkylare

GR A

Luftkylare Användarmanual Läs och spara dessa instruktioner innan användning

           

Model / Modèle / Modelo / Modello / Mallien / Modeller / Modell / o / :
TC10PCE , TC10PCEI

www.honeywellaircomfort.com E-mail: support.eu@jmatek.com

PARTS DESCRIPTION

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Control Panel 2) Louvers 3) Water Level Indicator 4) Casters 5) Handle 6) Remote Control

7) Rear Grill & Mesh Filter 8) Honeycomb Cooling Media 9) Water Fill Door 10) Power Cord & Plug 11) Drain Plug

WARNING -- READ AND SAVE THE AIR COOLER SAFETY & MAINTENANCE GUIDE AND USER MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY DAMAGE AND/ OR IMPAIR ITS OPERATION AND VOID THE WARRANTY. IN CASE THERE IS ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL PREVAIL.

EN

1

USE & OPERATION

CONTROL PANEL

Model without Ionizer

I II III

Model with Ionizer*^
I II III

Icons on Display Screen Power Swing Cool Ionizer*^

Speed = Low = Medium = High

* Applicable for models with Ionizer feature only. ^ Ionizer reduces particles in the air. This is not an air purifier.

EN

2

USE & OPERATION (CONTINUED)
FUNCTION BUTTONS
POWER Press the button to turn the unit on. The cooler will start automatically at medium speed. After a few seconds the speed will switch to low. To turn the unit off, press the button again.
MODE (COOL / IONIZER*^) You must add water before operating the unit. Press the MODE button to select COOL and IONIZER modes.
Pressing the MODE button until COOL is illuminated on the control panel activates evaporative cooling. The water pump will operate and you will feel the cooler air after the Honeycomb Cooling Media is completely wet.
Pressing the MODE button until IONIZER is illuminated activates Ionizer. An Ionizer helps to reduce particles in the air, thus promoting cleaner air quality.
Pressing the MODE button until both COOL and IONIZER are illuminated activates both evaporative cooling and Ionizer together.
Pressing the MODE button again will deactivate both COOL and IONIZER lights on the control panel, switching off both evaporative cooling and Ionizer function altogether.
* Applicable for models with Ionizer feature only. ^ Ionizer reduces particles in the air. This is not an air purifier.
SPEED Press the SPEED button repeatedly to change the speed between | - || - |||.

SWING Press the SWING button until is illuminated on the display. The louvers will begin to move left to right automatically. You can manually adjust the louvers to change vertical air flow.

Louver Movement

EN

3

USE & OPERATION (CONTINUED)

REMOTE CONTROL

Model without Ionizer

Model with Ionizer*^

POWER : ON / OFF SPEED : Low / Medium / High COOL : Evaporative Cooling ON / OFF SWING : Controls the motion of the louvers MODE : Cooling or Ionizer*^ function ON / OFF

* Applicable for models with Ionizer feature only. ^ Ionizer reduces particles in the air. This is not an air purifier.
NOTE:
· The remote control requires a CR2025 (1 x 3V) coin type or equivalent battery for replacement. Open the battery compartment at the back of the remote control and insert the battery inside. Care must be taken to insert the batteries according to the correct polarity (+ / ­) markings shown inside the battery compartment.
· Always point the remote control signal transmitter towards the unit when operating. Make sure that the signal path is not obstructed.
· Remove the batteries if the unit is not going to be used for an extended period of time. · Do not drop the remote control. · Do not mix different types of batteries such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries. · Do not mix old and new batteries. · Do not recharge the battery. · Exhausted batteries are to be removed from the product and safely disposed of as per
local regulations. · Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak. · This product contains a lithium button/coin cell battery. If a new or used lithium button/ coin
cell battery is swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours. Always completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. · The batteries shall be disposed of properly, including keeping them away from children. · Even used batteries may cause injury.
WARNING: Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children.

EN

4

USE & OPERATION (CONTINUED)

COOLER LOCATION

Make sure to position the air cooler correctly before you set up and start using the product. Please refer to the COOLER LOCATION section of the separate Safety & Maintenance Guide.

FILLING WITH WATER
CAUTION: Unplug the unit from the electrical socket before emptying or refilling the water tank.
Open the Water Fill Door located on the back of the unit.
The Water Level Indicator is located at the front of the unit. Refill the water tank when water level is low. Do not fill water above the "Max." water level mark to avoid water droplets collecting on the louvers. Check the water level in the tank before running the COOL function. Make sure that the water in the tank is above the minimum water level mark. Running the unit in COOL mode with inadequate water may cause pump failure.
Note: The water capacity refers to the total volume of water that can be contained within the air cooler water tank and water distribution system. The water capacity in the tank at the "Max." indicator level may be lower than the actual water capacity of the air cooler.
WARNING: Do not fill water tank with dirty water or salt water. This can damage the unit and Honeycomb media.

Water Fill Door

EN

5

USE & OPERATION (CONTINUED)
LOW WATER ALARM*
The unit is equipped with a low water sensor. In Cooling Mode, when water in the tank is below the minimum level, you will hear a beeping sound and the GREEN LED will flash continuously. The unit will automatically pause evaporative cooling.
Refill the water tank to deactivate the alarm in cooling mode. First switch OFF the unit and unplug from the power outlet. Fill the water tank with water above the minimum water level mark. Plug in and switch ON again.
To deactivate the alarm and continue using the unit as a fan (without evaporative cooling), switch the unit OFF and then ON again. The Low Water Alarm will not activate in Fan only mode. The Low Water Alarm will sound again if the COOL function is activated while the water tank is still empty.
* Applicable for models with Low Water Alarm feature only.
CLEANING & DRAINING THE WATER TANK
Below are instructions on how to clean and maintain your air cooler. If the cooler will not be used for a long period of time, please refer to the STORAGE & MAINTENANCE GUIDELINES located in the separate Safety & Maintenance Guide.
WARNING: Before cleaning the unit, power OFF the unit and disconnect from the electrical socket.
· Move the unit to a location where the water can be drained. Remove the cap from the drain plug located at the bottom of the unit. Allow the tank to empty.
· Refill the water tank with clean water, up to the maximum level and drain it completely. · Use a damp cloth to remove the dirt and dust from the surface of the unit. Never use corrosive
elements or chemicals to clean this product. · When the product is not in use, store the unit in a dry place out of direct sunlight.

EN

6

USE & OPERATION (CONTINUED)

CLEANING THE MESH FILTER AND HONEYCOMB COOLING MEDIA
WARNING: Before cleaning the unit, switch the unit OFF and disconnect the power adapter from the unit and electrical socket.
· The appliance is supplied with a Mesh Filter and Honeycomb Cooling Media. · The Mesh Filter and Honeycomb Cooling Media are located inside the Rear Grill. See Figure 1
for instructions on how to remove them from the unit for cleaning and maintenance. · Do not run the unit in COOL mode with stale water in the tank. You must empty the water tank
and refill with fresh water, especially if the tank has not been cleaned in a long time. · The cleaning frequency for the Honeycomb media depends on local air and water conditions.
In areas where the mineral content of water is high, mineral deposits may build up on the Honeycomb Cooling Media and restrict air flow. Draining the water tank and refilling with fresh water at least once a week will help reduce mineral deposits. If mineral deposits remain on the Honeycomb Cooling Media, the media should be removed and washed under fresh water. The media should be cleaned every two months or sooner, depending on your needs. · For best results allow the Honeycomb Cooling Media to dry after each use by turning off the cool function 15 minutes before turning the unit off.

Removing the Mesh Filter and Honeycomb Cooling Media:
1. Carefully pull out the rear grill / mesh filter from the cooler.
2. Rinse the rear grill / mesh filter with clean water and let it dry before re-installing to the unit.
3. Carefully pull out the Honeycomb Media from the Honeycomb Frame.
4. Replace or clean media with water and a damp cloth as needed.

Figure 1:

WARNING: DO NOT operate the Air Cooler when the Rear Grill is removed from the Air Cooler, or if there is a loose-fitting Rear Grill. Doing so can cause serious injury or dangerous electrical shock.

Honeycomb Frame

Rear Grill/ Mesh Filter

Honeycomb Cooling Media

EN

7

DESCRIPTION DES PIECES

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Panneau de contrôle 2) Grilles d'aération 3) Indicateur de niveau d'eau 4) Roulettes 5) Poignée 6) Télécommande

7) Grille arrière & filter
8) Système de refroidissement en nid d'abeilles
9) Porte de remplissage d'eau
10) Cordon electrique & prise
11) Bouchon de vidange

AVERTISSEMENT -- LIRE ET SAUVEGARDER LE GUIDE DE SECURITE ET D'ENTRETIEN ET LE MANUEL D'UTILISATION DU REFROIDISSEUR D'AIR AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. NE PAS SUIVRE CES INSTRUCTIONS POURRAIT ENDOMMAGER ET/OU PORTER ATTEINTE A SON FONCTIONNEMENT ET ANNULER LA GARANTIE. EN CAS D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE MATERIEL, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.

FR

1

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

PANNEAU DE COMMANDE

Modèle sans ioniseur

I II III

Modèle avec ioniseur*^
I II III

Icônes sur l'écran d'affichage Interrupteur Oscillation Refroidissement Ioniseur*^

Vitesse = Faible = Moyenne = Élevée

* Applicable uniquement pour les modèles avec la fonction Ioniseur. ^ Le ioniseur réduit les particules dans l'air. Reduces particles in the air. Ce n'est pas un purificateur d'air.

FR

2

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)

BOUTONS DE FONCTION

INTERRUPTEUR Appuyer sur pour allumer l'unité. Le refroidisseur s'allumera automatiquement à une vitesse moyenne. Après quelques seconds, la vitesse basculera bas faible. Pour éteindre l'unité, appuyer sur le bouton à nouveau.

MODO (REFROIDISSEMENT / IONISEUR*^) Vous devez ajouter de l'eau avant d'utiliser l'appareil. Appuyer sur le bouton MODO pour choisir les modes REFROIDISSEMENT et IONISEUR.

Appuyer le bouton MODO jusqu'à ce que soit illuminé sur l'écran d'affichage. Ceci active le refroidissement par évaporation. La pompe d'eau fonctionnera et vous sentirez l'air refroidissement une fois que le Système de Refroidissement Honeycomb est entièrement trempé.

Appuyer le bouton MODO jusqu'à ce que IONISEUR soit illuminé pour activer la fonction Ioniseur. L'ioniseur aide à réduire les particules de poussière dans l'air.

Appuyer sur le bouton MODO jusqu'à ce que REFROIDISSEMENT et IONISEUR deux éclairés, et activer le refroidissement par évaporation et l'ioniseur ensemble.

soient tous les

Appuyer à nouveau sur le bouton MODO désactivera les lumières REFROIDISSEMENT et IONISEUR sur le panneau de contrôle, éteignant les fonctions de refroidissement par évaporation et de l'ioniseur.
* Applicable uniquement pour les modèles avec la fonction Ioniseur. ^ Le ioniseur réduit les particules dans l'air. Reduces particles in the air. Ce n'est pas un purificateur d'air.

VITESSE Appuyer sur le bouton de la à plusieurs reprises pour changer la vitesse entre | - || - |||.

OSCILLATION Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que l'indicateur d' soit illuminé sur l'écran d'affichage. Les grilles d'aération commenceront à osciller de gauche à droite automatiquement. Il est possible de régler manuellement les grilles d'aération verticales pour modifier le débit d'air vertical.

Mouvement des grilles d'aration

FR

3

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)

TÉLÉCOMMANDE

INTERRUPTEUR : En Marche / Éteindre

VITESSE

: Faible / Moyenne / Élevée

REFROIDISSEMENT : Enfriamiento evaporativo Enc / Apag

OSCILLATION

: Commande le mouvement des grilles d'aération

Modèle sans ioniseur

Modèle avec ioniseur*^

MODO

: Basculer entre les fonctions REFROIDISSEMENT et IONISEUR*^

* Applicable uniquement pour les modèles avec la fonction Ioniseur. ^ Le ioniseur réduit les particules dans l'air. Reduces particles in the air. Ce n'est pas un purificateur d'air.
REMARQUE:
· La pile est déjà installée dans la télécommande de votre refroidisseur d'air. Pour la remplacer, il convient de se procurer une pile plate CR2025 (1 x 3V) ou l'équivalent. Ouvrir le compartiment de la pile à l'arrière de la télécommande et insérer une pile plate à l'intérieur. Veiller à respecter l'indication de polarité (+ / ­) qui se trouve à l'intérieur du compartiment de pile.
· Lorsque la commande est utilisée, le signal du transmetteur doit toujours être pointé vers l'appareil. Il convient de s'assurer que des objets ne font pas obstacle au signal.
· Enlever les piles si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée.
· Ne pas laisser tomber la télécommande.
· Ne pas mélanger les différents types de piles telles que les piles alcalines, carbone-zinc ou rechargeables.
· Ne pas mélanger de vieilles piles avec des neuves.
· Ne pas recharger la batterie.
· Les batteries usagées doivent être éliminés du produit et en toute sécurité éliminés selon les recommandations locales règlements.
· NE PAS jeter les piles au feu car elles peuvent exploser ou fuir.
· Ce produit contient une pile bouton au lithium. L'ingestion ou la pénétration à travers la peau d'une pile lithium, neuve ou usagée, peut causer de graves brûlures internes et entraîner la mort dans un délai de 2 heures. Sécurisez toujours le compartiment à piles. Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d'utiliser le produit, retirez les piles et conservez-les hors de portée des enfants. Si vous pensez que les piles peuvent avoir été avalées ou placées à l'intérieur d'une partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
· Les cellules doivent être éliminées de manière adéquate, y compris tenues hors de portée des enfants.Even used cells may cause injury.
· Même les cellules usagées peuvent provoquer des blessures.

AVERTISSEMENT: Risque de brûlure chemique. Garder les piles éloignées des enfants.

FR

4

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)

POSITION DU REFROIDISSEUR D'AIR

Veiller à placer le refroidisseur d'air comme il se doit avant de l'installer et de l'utiliser. Il convient de se reporter à la section POSITION DU REFROIDISSEUR D'AIR (IMPORTANT à LIRE) du Guide de sécurité et d'entretien.

REMPLISSAGE

ATTENTION: Débrancher l'appareil avant de vider ou de remplir le réservoir d'eau.

Ouvrir la Porte de Remplissage d'Eau localise dans le dos de l'unité.

L'indicateur du niveau d'eau se trouve à l'avant de l'unité. Remplir le réservoir d'eau lorsque le niveau d'eau est faible. Ne pas dépasser la marque de niveau pour éviter les gouttelettes d'eau sur les grilles d'aération. Vérifier le niveau d'eau dans le réservoir avant de mettre en marche la fonction REFROIDISSEMENT. S'assurer que l'eau du réservoir dépasse la marque du niveau d'eau minimal. Faire fonctionner l'appareil en mode REFROIDISSEMENT sans la quantité d'eau suffisante peut causer une panne de la pompe.

Porte de remplissage de l'eau

REMARQUE: La capacité d'eau correspond au volume total d'eau qui peut être contenu dans le réservoir et le système de distribution d'eau du refroidisseur d'air. La capacité d'eau dans le réservoir au niveau de l'indicateur "Max." peut-être inférieure à la capacité d'eau réelle du refroidisseur d'air. del depósito en nivel MAX puede estar por debajo de la capacidad de contención real del enfriador.

AVERTISSEMENT: Ne pas remplir le reservoir d'eau avec de l'eau sale ou de l'eau salée, cela peut endommager le materiel et le Système de refroidissement en nid d'abeilles.

FR

5

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
AVERTISSEUR DE BAS NIVEAU D'EAU*
L'appareil est muni d'un capteur de bas niveau d'eau. En mode Refroidissement, lorsque l'eau du réservoir n'atteint plus le niveau minimal, un bip se fait entendre et le symbole Voyant indicateur de RÉSERVOIR VIDE clignote automatiquement. Le refroidissement par évaporation cessera alors automatiquement.
Remplir le réservoir d'eau pour désactiver l'avertisseur en mode REFROIDISSEMENT. Éteindre en premier lieu l'appareil et le débrancher de la prise électrique. Remplir le réservoir d'eau en dépassant la marque de niveau minimal. Brancher et mettre en marche de nouveau.
Pour désactiver l'avertisseur et continuer d'utiliser l'appareil en tant que ventilateur (sans refroidissement par évaporation), éteindre l'appareil et le remettre en marche. En mode VENTILATEUR l'avertisseur de bas niveau d'eau ne s'activera pas. L'avertisseur de bas niveau d'eau retentira de nouveau si la fonction REFROIDISSEMENT est activée alors que le réservoir d'eau est toujours vide.
* S'applique uniquement aux modèles munis de l'avertisseur de bas niveau d'eau.
NETTOYER ET VIDANGER LE RÉSERVOIR D'EAU
Si le refroidisseur n'est pas utilisé pendant une longue période, il convient de se reporter aux DIRECTIVES D'ENTREPOSAGE ET D'ENTRETIEN du Guide de sécurité et d'entretien. AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer l'appareil, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise électrique.
· Déplacer l'appareil jusqu'à un endroit où l'eau peut être vidangée. Enlever le bouchon de vidange situé dans la partie inférieure de l'appareil. Laisser le réservoir se vider.
· Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau propre, jusqu'au niveau maximal, puis le vider complètement.
· Utiliser un chiffon humide pour retirer la saleté et la poussière de la surface de l'appareil. Ne jamais utiliser de produits corrosifs ou chimiques pour nettoyer cet appareil.
· Lorsque le produit n'est pas utilisé, le ranger dans un endroit sec hors de la lumière directe du soleil.

FR

6

UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)

NETTOYAGE DU FILTRE ET DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EN NID D'ABEILLES
AVERTISSEMEN: Avant de nettoyer l'appareil, il convient de l'éteindre, puis de le débrancher de la prise électrique.
· L'appareil est vendu avec un filtre et un système de refroidissement en nid d'abeilles. · Le filtre et le système de refroidissement en nid d'abeilles se trouvent derrière la grille arrière. Pour
savoir comment les retirer de l'appareil en vue de leur nettoyage et de leur entretien, consulter la figure 1. · Ne pas faire fonctionner l'unité en mode REFROIDISSEMEMT quand de l'eau stagnante se trouve dans le réservoir. Vous devez vider l'eau et la remplacer par de l'eau propre, surtout si le réservoir n'a pas été nettoyé depuis longtemps. · La fréquence de nettoyage du système en nid d'abeilles dépend de l'état de l'eau et de l'air. Dans les régions où l'eau est riche en minéraux, des dépôts peuvent s'accumuler sur le système de refroidissement en nid d'abeilles et nuire à la circulation d'air. Vider le réservoir d'eau et le remplir d'eau propre au moins une fois par semaine contribueront à réduire les dépôts de minéraux. Si les dépôts de minéraux subsistent sur le système de refroidissement en nid d'abeilles, le système devra être retiré et lavé avec de l'eau propre. Le système devra être nettoyé tous les deux mois ou plus souvent, selon le besoin. · Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser sécher le système de refroidissement en nid d'abeilles après chaque utilisation en éteignant la fonction REFROIDISSEMENT pendant 15 minutes avant d'éteindre l'appareil.

Retirer le filtre / le système de refroidissement en nid d'abeilles:
1. Pousser soigneusement les côtés gauche et droit de la grille arrière et la retirer du refroidisseur.
2. Rincez la grille arrière/le filtre à l'eau propre et laissez sécher à l'air libre avant de remettre en place.
3. Coulisser le Nid d'Abeilles hors de l'unité. 4. Nettoyer le système avec de l'eau et un chiffon humide
ou le remplacer au besoin.

Figure 1:

Cadre du système en nid
d'abeilles

Grille arrière/ filtre

AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER le refroidisseur d'air lorsque la grille arrière est retirée du refroidisseur d'air ou si la grille arrière ne tient pas en place correctement. Cela peut causer de sérieuses blessures ou de dangereuses décharges électriques.

Système de refroidissement en nid d'abeilles

FR

7

DESCRIPCIÓN DE PARTES

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Panel de Control
2) Deflectores
3) Indicador de Nivel de Agua
4) Ruedas
5) Manija
6) Control Remoto

7) Rejilla Trasera y Filtro de Malla
8) Filtro de Enfriamiento Honeycomb
9) Puerta de Llenado de Agua
10) Cable de Alimentación y Enchufe
11) Tapón de Agua

ADVERTENCIA -- LEA Y GUARDE LA GUIA DE MANTENIMIENTO Y EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE DAÑAR Y / O PERJUDICAR SU FUNCIONAMIENTO E INVALIDAR LA GARANTÍA. EN CASO DE EXISTIR ALGUNA DISCREPANCIA O CONFLICTO, EN EL CONTENIDO DE ESTE MATERIAL, ENTRE LA VERSIÓN EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN CUALQUIER OTRO IDIOMA PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN INGLÉS.

ES

1

USO Y FUNCIONAMIENTO

PANEL DE CONTROL

Modelo sin Ionizador

I II III

Modelo con Ionizador*^
I II III

Iconos en la Pantalla Display Encendido/ Apagado Oscilación Frío Ionizador*^

Velocidad = Bajo = Media = Alta

* Aplicable a modelos con Ionizador disponible solamente. ^ El ionizador reduce las partículas en el aire. Esto no es un purificador de aire.

ES

2

USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO / APAGADO Presione el botón para encender la unidad. El enfriador comenzará automáticamente a funcionar a velocidad media. Después de unos segundos la velocidad cambiará a baja. Para apagar la unidad, presione el botón nuevamente.
MODO (FRÍO / IONIZADOR*^) Se debe agregar agua antes de operar la unidad. Pulse el botón MODO para seleccionar los modos FRÍO e IONIZADOR.
Pulse el botón MODO hasta que el indicador LED se ilumina en la pantalla. Esto activa la refrigeración por evaporación. La bomba de agua funcionará y comenzará a sentir aire fresco después de que el filtro de enfriamiento está completamente mojado.
Para los modelos con ionizador, pulse el botón MODO hasta que se ilumine la luz del indicador, para activar la función ionizador. El ionizador ayuda a reducir las partículas de polvo en el aire.
Presionando el botón MODO hasta que las funciones FRÍO e IONIZADOR se iluminan, activa ambas funciones enfriamiento e ionizador.
Presionando el botón MODO nuevamente desactivará ambas funciones FRÍO e IONIZADOR , las luces indicadoras en el panel de control se apagarán indicando que ambas funciones están inactivas.
* Aplicable a modelos con Ionizador disponible solamente. ^ El ionizador reduce las partículas en el aire. Esto no es un purificador de aire.
VELOCIDAD Presione el botón repetídamente para cambiar la velocidad entre | - || - |||. La luz indicadora le mostrará la velocidad seleccionada.
OSCILACIÓN Presione el botón hasta que el indicador se ilumina en la pantalla. Las rejillas comenzarán a moverse de izquierda a derecha de forma automática. Se puede ajustar manualmente los deflectores verticales para cambiar el flujo de aire vertical.
Movimiento de Deflectores

ES

3

USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

CONTROL REMOTO

Modelo sin Ionizador

Modelo con Ionizador*^

ENCENDIDO : Encendido / Apagado

VELOCIDAD : Bajo / Media / Alta

FRÍO

: Encendido / Apagado del modo enfriamiento evaporativo

OSCILACIÓN : Controla el movimiento de los deflectores

MODO

: Cambia entre las funciones FRIO e IONIZADOR*^

* Aplicable a modelos con Ionizador disponible solamente. ^ El ionizador reduce las partículas en el aire. Esto no es un purificador de aire.

NOTA: · El control remoto requiere una CR2025 (1 x 3V) tipo moneda o pila equivalente para su
reemplazo.Abra el compartimento para pilas en la parte de atrás del control remoto e inserte una pila. Asegúrese de colocar la pila de acuerdo a la polaridad correcta (+ / -) indicada dentro del compartimento para pilas.
· Siempre apunte el transmisor de señal del control remoto hacia la unidad cuando se opera. Asegúrese de que la ruta de la señal no esté obstruida.
· Retire las pilas si la unidad no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
· No deje caer el control remoto.
· No mezcle diferentes tipos de pilas, alcalinas, de carbono-zinc, o pilas recargables.
· No mezcle pilas nuevas con viejas.
· No recargue la batería.
· Las baterías agotadas deben ser removidas del producto y desechadas de forma segura de acuerdo a las regulaciones locales.
· No arrojar las baterías al fuego. Las baterías podrían explotar o derramarse.
· Este producto contiene una batería de botón de litio/ celda de moneda. Si se traga o ingresa al cuerpo una batería de botón de litio/ celda de moneda nueva o usada, puede provocar quemaduras internas graves y puede causar la muerte en tan solo 2 horas. Siempre asegure completamente el compartimiento de la batería. Si el compartimento de la batería no se cierra de forma segura, deje de usar el producto, retire las pilas y manténgalo alejado de los niños. Si cree que las baterías pueden haberse tragado o colocado dentro de cualquier parte del cuerpo, busque atención médica inmediata.
· Las baterías se deben eliminar de forma adecuada, incluso manteniéndolas alejadasde los niños.
· Incluso las baterías usadas pueden causar lesiones.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras químicas. Mantenga las baterías alejadas de los niños.

ES

4

USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

UBICACIÓN DEL ENFRIADOR

Asegúrese de colocar el enfriador de aire correctamente antes de configurar y empezar a usar el producto. Por favor, consulte la sección UBICACION DEL ENFRIADOR de la Guía de seguridad y de mantenimiento separada.

LLENADO CON AGUA

PRECAUCIÓN: Desenchufe la unidad de la toma de corriente eléctrica antes de vaciar o llenar el depósito de agua.

Abra la bandeja de llenado de agua ubicada en la parte de atrás de la unidad.

El indicador de nivel de agua está ubicado en la parte frontal de la unidad. Recargue el tanque de agua cuando el nivel de agua está bajo. No colocar agua por encima de la marca de "Max" del indicador de nivel de agua. Revise el nivel de agua en el tanque antes de poner en funcionamiento el modo Frío.

Puerta de Llenado de Agua

Nota: La capacidad de agua se refiere a la cantidad total que el depósito de agua y el sistema de distribución del enfriador pueden contener. La capacidad del depósito en nivel MAX puede estar por debajo de la capacidad de contención real del enfriador.

ADVERTENCIA: No llenar con agua sucia o salada. Esto puede dañar la unidad y el panel Honeycomb.

ES

5

USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
ALARMA DE BAJO NIVEL DE AGUA* La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de agua. En modo Frío, cuando el tanque de agua está por debajo del nivel mínimo, usted escuchará la alarma y un indicador parpadeará continuamente. La unidad dejará de funcionar en modo enfriamiento evaporativo automáticamente. Vuelva a llenar el tanque de agua para desactivar la alarma en el modo de Frío. Primero apague la unidad y desenchufe desde la toma de corriente. Llene el depósito de agua con agua por encima de la marca de nivel mínimo de agua. Conecte y encienda de nuevo. Para desactivar la alarma y continuar usando la unidad como un ventilador (sin refrigeración por evaporación), apague la unidad y vuelva a encenderla. La alarma de bajo nivel de agua no funciona en modo sólo ventilador. La alarma de bajo nivel de agua volverá a sonar si la función Frío se activa mientras que el tanque de agua sigue vacío.
* Aplica únicamente para los modelos con función Alarma bajo nivel de agua. LIMPIEZA Y VACIADO DEL TANQUE DE AGUA A continuación se presentan las instrucciones para limpiar y mantener el Enfriador de aire. Si el Enfriador no se usa por un largo período de tiempo, por favor, consulte las instrucciones de almacenamiento y mantenimiento situadas en la Guía de seguridad y de mantenimiento separada. ADVERTENCIA: Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconéctela de la toma de corriente. · Mueva la unidad a un lugar donde el agua pueda ser drenada. Retire el tapón de drenaje
situado en la parte inferior de la unidad. Permita que el tanque se vacíe. · Vuelva a llenar el tanque de agua con agua limpia hasta el nivel máximo y drene completamente. · Use un paño húmedo para eliminar la suciedad y el polvo de la superficie de la unidad.
Nunca utilice elementos corrosivos o productos químicos para limpiar este producto. · Cuando el producto no está en uso, almacene la unidad en un lugar seco fuera de la luz
solar directa.

ES

6

USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

LIMPIEZA DEL FILTRO DE MALLA Y FILTRO DE ENFRIAMIENTO HONEYCOMB
ADVERTENCIA: Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte de la toma de corriente.
· El aparato tiene un Filtro de Malla y un Medio de Enfriamiento Honeycomb. · El Filtro de Malla y el Medio de Enfriamiento Honeycomb se encuentran dentro de la parrilla
trasera. Véase la figura 1 para obtener instrucciones sobre la manera de sacarlos de la unidad para la limpieza y el mantenimiento. · No haga funcionar la unidad en modo FRIO con agua estancada en el tanque. Debe vaciar el depósito de agua y volver a llenarlo con agua, sobre todo si el tanque no se ha limpiado en mucho tiempo. · La frecuencia de limpieza de los filtros de enfriamiento Honeycomb depende de las condiciones del aire y del agua local. En las zonas donde el contenido mineral del agua es alto, depósitos minerales pueden acumularse en los filtros de enfriamiento Honeycomb y restringir el flujo de aire. El vaciado del depósito de agua y el rellenado de agua fresca por lo menos una vez por semana le ayudará a reducir los depósitos de minerales. Si los depósitos minerales permanecen en el filtro de enfriamiento Honeycomb, los filtros de enfriamiento deben ser retirados y lavados con agua fresca. Los medios de enfriamiento deben limpiarse cada dos meses, o antes, dependiendo de sus necesidades. · Para obtener los mejores resultados y cuidar el filtro de enfriamiento Honeycomb, deje secar después de cada uso desactivando la función de frío 15 minutos antes de apagar la unidad.

Extracción del filtro de malla/ filtro de enfriamiento Honeycomb:
1. Con cuidado saque la parrilla trasera/filtro de malla del enfriador.
2. Enjuague la parrilla trasera/filtro de malla con agua limpia y déjelo secar antes de reinstalarlo en la unidad.
3. Para liberar el filtro Honeycomb, quitar los tornillos que sujetan el filtro en el marco trasero y deslice el Honeycomb fuera del marco.
4. Reemplace o limpie con agua y un paño húmedo cuando sea necesario.

Figura 1:

ADVERTENCIA: NO opere el enfriador de aire cuando la rejilla trasera o marco trasero se retira del enfriador de aire, o si la rejilla o marco trasero están sueltos. Si lo hace, puede causar lesiones graves o una descarga eléctrica peligrosa.

Marco Honeycomb

Rejilla Trasera/ Mesh Filter

Filtro de Enfriamiento Honeycomb

ES

7

OMSCHRIJVING ONDERDELEN

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Controle paneel 2) Ventilatie 3) Waterniveau indicator 4) Wielen 5) Handvat 6) Afstandsbediening

7) Griglia posteriore & Mesh-filter 8) Honeycomb koeling media 9) Deur Vullen met Water 10) Snoer en stekker 11) Aftapplug

LET OP. LEES EN BEWAAR DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN, ONDERHOUDSVOORSCHIFTEN EN DE GEBRUIKSAANWIJZING ALVORENS U DIT PRODUCT GAAT GEBRUIKEN. ALS U DIT NIET DOET EN DE VOORSCHRIFTEN NIET IN ACHT NEEMT KAN DIT SCHADE AANRICHTEN AAN HET APPARAAT EN VERVALT UW GARANTIE. ONVERMINDERD HET VOORGAANDE IS DE ENGELSE VERSIE EN INTERPRETATIE GELDIG IN HET GEVAL ER SPRAKE IS VAN EEN CONFLICT OF INCONSISTENTIE TUSSEN DE ENGELSE VERSIE VAN DEZE OVEREENKOMST EN EEN ANDERE, VERTAALDE VERSIE VAN DEZE OVEREENKOMST.

NL

1

GEBRUIK EN WERKING

CONTROLE PANEEL

Model zonder ionisator

I II III

Model met ionisator*^
I II III

Pictogrammen op display: Unit Aan/ Uit

Snelheid

Draa

= Laag

Koel Ioniseren*^

= Medium = Hoog

* Geld alleen voor modellen met ionisator functie. ^ Ionizer vermindert het aantal stofdeeltjes in de lucht.
Dit is geen luchtreiniger.

NL

2

GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)

FUNCTIE TOETSEN

UNIT AAN/UIT Druk op de knop om het apparaat aan te zetten. De koeler zal automatisch starten bij een medium snelheid. Na een paar seconden zal de snelheid terug vallen naar laag. Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op de knop.

MODE (KOEL / IONISEREN*^) U moet water toevoegen voordat u de eenheid bedient. Drukken op de MODE-knop om koelen en IONISEREN modus te selecteren.

Drukken op de MODE-knop totdat brandt op het bedieningspaneel activeert verdampingskoeling. De waterpomp zal werken en je zal de koelere lucht voelen nadat Honeycomb Cooling Media is volledig nat is.

Druk op de MODE knop op modellen met Ionisator totdat het indicatie-licht oplicht om de Ionisatie functie te activeren. De ionisator helpt stofdeeltjes te verminderen in de lucht. Om de ionisatie functie te activeren.

Door op de MODE-knop te drukken totdat beide COOL en IONISEREN zowel verdampingskoeling en ionisator samen.

zijn verlicht activeert u

Als u nogmaals op de MODE knop druk zal de KOEL en IONISEREN lampjes op het controlepaneel uit gaan en de koeling en ionisatie zullen beide uit gaan.

* Geld alleen voor modellen met ionisator functie. ^ Ionizer vermindert het aantal stofdeeltjes in de lucht.
Dit is geen luchtreiniger.

SNELHEID Druk op de toets om de snelheid | - || - ||| aan te passen.

DRAA Druk op de knop totdat is verlicht op het display. De lamellen zullen automatisch gaan bewegen van links naar rechts. U kunt handmatig de verticale lamellen aanpassen aan door de verticale luchtstroom te veranderen.
Verstellen van Ventilatieroosters

NL

3

GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)

AFSTANDSBEDIENING

UNIT AAN/ UIT : Aan / Uit knop

SNELHEID : Laag / Medium / Hoog

KOEL

: Dampkoeling Aan / Uit

DRAA

: Regelt de stand van de uitlaat roosters

MODO

: Schakelaar tussen de KOEL en IONISEREN*^ functie

Model zonder Ionisator
BELANGRIJK:

Model met Ionisator*^

* Geld alleen voor modellen met ionisator functie. ^ Ionizer vermindert het aantal stofdeeltjes in de lucht.
Dit is geen luchtreiniger.

· Deze afstandsbediening heeft het type CR2025 (1x3V) of gelijkwaardige batterij nodig. Open de batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening en plaats de batterij erin. Let erop dat u de batterijen volgens de juiste polariteit (+ / ­) markering plaatst zoals aan de binnenkant van de batterijvak is weergeven.

· Richt de afstandsbediening naar het apparaat bij het bedienen. Zorg ervoor dat het signaal pad niet wordt belemmerd.

· Verwijder de batterijen als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt.

· Laat de afstandsbediening niet vallen.

· Gebruik geen verschillende soorten batterijen zoals alkaline, koolstof-zink, of oplaadbare batterijen gelijktijdig.

· Mix geen oude en nieuwe batterijen.

· laad de batterij niet op.

· Lege batterijen uit het product worden verwijderd en veilig afgevoerd als per lokale voorschriften.

· Gebruik geen batterijen in het vuur. Batterijen kunnen ontploffen of lekken. Dit product bevat een lithium knoop/knoopcel batterij. Als een nieuwe of gebruikte knoopcel batterij wordt ingeslikt of het lichaam ingaat, kan het ernstige interne brandwonden veroorzaken en kan binnen 2 uur tot de dood leiden. Sluit altijd het batterijcompartiment volledig af. Als het batterijcompartiment niet volledig is afgesloten, gebruik het product niet, verwijder de batterijen en houd het buiten het bereik van kinderen. Als u vermoedt dat de batterijen zijn ingeslikt of ergens in het lichaam zijn, schakel dan direct medische hulp in.

· De knoopcellen zullen naar behoren worden weggedaan, met inbegrip van het buiten bereik van kinderen houden.

· Zelfs gebruikte knoopcellen kunnen verwondingen veroorzaken.

AVERTISSEMENT: Chemische brandwonden gevaar. Houd batterijen buiten bereik van kinderen en huisdieren.

NL

4

GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)

LOCATIE AIRCOOLER
Zorg ervoor dat de lucht koeler op een juiste en veilige positie staat voordat u het het product in gebruik gaat nemen. Wij verwijzen wij u hiervoor naar hoofdstuk locatie van uw luchtkoeler deel van de Handleiding voor veiligheid en onderhoud.

VULLEN MET WATER
LET OP: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de watertank leeg maakt of vult met water.
Open de Water Vul lade gelegen aan de achterzijde van het toestel.
De indicator voor het Waterniveau bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat. Vul het waterreservoir wanneer deze laag is en vul niet boven het maximale niveau. Controleer het waterpeil in de tank voordat u de cool functie aan zet. Zorg er altijd voor dat het waterniveau in de tank boven het minimum ligt om zo problemen met de waterpomp te voorkomen.
OPMERKING: De waterinhoud heeft betrekking op de totale hoeveelheid water die kan worden opgenomen in de luchtkoeler watertank en water distributiesysteem. De watercapaciteit in de tank op de "Max." Indicator niveau kan lager zijn dan de werkelijke waterinhoud van de lucht koeler.
WAARSCHUWING: Vul de watertank niet met vuil water of zout water. Dit kan schade veroorzaken aan de unit en de Honeycomb media.

Vuldeur Water

NL

5

GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
LAAG WATER ALARM*
dit apparaat is uitgerust met een water sensor om water niveau te bepalen. In de koel stand als het waterniveau op een minimum is zult u een piep horen en het zal blijven knipperen. Het apparaat zal automatisch in de pauze stand schakelen.
Vul de watertank om deze piep te deactiveren. Eerst zet u het apparaat uit door in de OFF positie te zetten en haalt u de stekker uit stopcontact. Vul de watertank minimaal boven het minimum niveau en niet boven het maximum niveau. Doe de stekker weer in het stopcontact en druk op de knop ON
Om het alarm uit te schakelen en alleen de ventilator functie te gebruiken (zonder ionisatie functie) zet u het apparaat in de OFF stand en daarna direct weer in de ON stand. Het alarm zal dan niet meer af gaan en het apparaat zal alleen de ventilator functie gebruiken. Als u de Cool stand weer inschakelt en de watertank is op minimaal niveau dan zal het alarm weer af gaan.
* Enkel toepasbaar op modellen waarbij het Laag Water Alarm geïnstalleerd is.
REINIGER EN LEEGMAKEN VAN DE WATERTANK
Hieronder vindt u instructies over hoe te reinigen van uw luchtkoeler en deze te onderhouden. Als de koeler voor een lange periode niet wordt gebruikt verwijzen wij u naar de OPSLAAN & ONDERHOUDSRICHTLIJNEN die zich in de afzonderlijke Handleiding voor veiligheid en onderhoud bevind.
WAARSCHUWING: Voordat u het apparaat schoonmaakt, schakelt u het apparaat UIT en trekt u de stekker uit het stopcontact.
· Plaats het apparaat op een plek waar u het water makkelijk kunt verwijderen en verwijder de aftapplug aan de onderkant van de unit en laat de tank volledig leeg lopen.
· Hervul nu de watertank in zijn geheel en laat deze weer volledig leeg lopen. · Gebruik een vochtige zachte doek om stof en vuil van uw aircooler te verwijderen. Gebruik geen
bijtende schoonmaakmiddelen of schoonmaakmiddelen met chemicaliën. · Als u de aircooler niet gebruikt berg deze dan op in een droge ruimte en vermijd direct zonlicht.

NL

6

GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)

HET MESH-FILTER EN HONEYCOMB-KOELMEDIA REINIGEN
WAARSCHUWING: alvorens het apparaat te reinigen zet u deze in de OFF stand en verwijderd u de stekker uit het stopcontact.
· Het apparaat is voorzien van een Mesh-filter en Honeycomb-koelmedia. · Het Mesh-filter en de Honeycomb-koelmedia bevinden zich in het achterste rooster. Zie figuur 1
voor instructies om deze los te maken zodat u deze kunt reinigen en onderhouden. · Gebruik uw aircooler niet in de cool modus als de watertank vuil is en/of voorzien is van vies en
oud water. U laat de watertank eerst leeglopen en vult deze met vers schoon water. Vooral als de tank voor langere tijd niet is schoon gemaakt! · De reinigingsfrequentie voor de Honeycomb cooling media hangt af van de lokale water kwaliteit. In een omgeving waar het water veel minerale en kalk bevat kunnen deze zich gaan opbouwen op de Honeycomb cooling media en wordt de luchtstroming hier door beperkt. De watertank leeg laten lopen en vullen met schoon water zal dan zeker 1 x per week nodig zijn om dit tot een minimum te brengen. Als ze zich blijven hechten aan de Honeycomb cooling media dient u ook deze tenminste minimaal 1 maal in de twee maanden te reinigen. · For best results allow the Honeycomb Cooling Media to dry after each use by turning off the cool function 15 minutes before turning the unit off.

Verwijderen van het Mesh-filter en Honeycomb-koelmedia:
1. Trek het achterste rooster/mesh-filter voorzichtig uit de koeler.
2. Spoel het achterse rooster/mesh-filter schoon met schoon water en laat drogen voordat u het terugplaatst in de eenheid.
3. Trek de Honeycomb-koelmedia voorzichtig uit het Honeycomb-frame.
4. Vervang of reinig media met water en een vochtige doek.

Figuur 1:

Honeycomb frame

Rooster achterkant/ Mesh-filter

WAARSCHUWING: zet de aircooler niet aan als voor/achter frame verwijderd is of niet helemaal vast zit. Dit kan tot zeer erenstig letsel leiden en een gevaarlijke electronische schok veroorzaken.

Honeycomb koeling media

NL

7

TEIL-BESCHREIBUNG

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Bedienfeld 2) Lüftungsschlitze 3) Wasserstandanzeige 4) Laufrollen 5) Griff 6) Fernbedienung

7) Hinterer Grill & Netzfilter 8) Honeycomb Kühlmittel 9) Wasserfüll-Tür 10) Netzkabel & Stecker 11) Ablasshahn

WARNUNG -- LESEN SIE DIE SICHERHEITS- & WARTUNGSANLEITUNG UND DAS BENUTZERHANDBUCH FÜR DEN LUFTKÜHLER VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH. WENN SIE DIE ANLEITUNG NICHT BEFOLGEN, KANN ES ZU SCHÄDEN BEIM BETRIEB UND ZUM WEGFALL DER GARANTIEANSPRÜCHE FÜHREN. SOLLTEN DIE ENGLISCHE UND DIE UNGARISCHE FASSUNG DER UNTERLAGEN VONEINANDER ABWEICHEN, SO HAT DIE ENGLISCHE FASSUNG VORRANG.

DE

1

GEBRAUCH & EINSATZ

BEDIENFELD

Modell ohne Ionisator

I II III

Modell mit Ionisator*^
I II III

Symbole auf dem Bildschirm Anschalten/ Ausschalten Schwingen Kühlen Ionisator*^

Geschwindigkeit = Niedrig = Medium = Hoch

* Nur anwendbar für modelle mit der funktion ionisator. ^ Ionisator reduziert Partikel in der Luft. Dies ist kein Luftreiniger.purifier.

DE

2

GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)

FUNKTIONSKNÖPFE
ANSCHALTEN / AUSSCHALTEN rücken Sie den Knopf , um die Einheit anzuschalten. Der Kühler beginnt automatisch mit mittlerer Geschwindigkeit. Nach ein paar Sekunden schaltet die Geschwindigkeit auf niedrig. Um die Einheit auszuschalten, drücken Sie erneut den Knopf AUSSCHALTEN.
MODUS (KÜHLEN / IONISATOR*^) Sie müssen Wasser einfüllen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Drücken Sie den MODUSKnopf, um den Moduls KÜHLEN- UND IONISATION auszuwählen.
Drücken Sie den MODUS-Knopf bis KÜHLEN im Bedienfeld aufleuchtet. Dadurch wird die Verdampfungskühlung aktiviert. Die Wasserpumpe wird in Gang gesetzt, und sobald das Honeycomb-Kühlmittel befeuchtet ist, fühlen Sie die kühlere Luft.
Drücken Sie den MODUS-Knopf bis IONISATOR am Display aufleuchtet. Das aktiviert die Ionisator. Der Ionisator hilft dabei die Staubpartikel in der Luft zu reduzieren.
Drücken Sie desn MODUS-Knopf, bis und angezeigt werden. Dadurch werden Verdampfungskühlung und Ionisation zusammen aktiviert werden.
Wiederholtes Drücken des MODUS Knopfes wird sowohl die Anzeige als auch deaktivieren, da die Verdampfungskühlung und die Ionisator-Funktion zusammen ausgeschaltet werden.

* Nur anwendbar für modelle mit der funktion ionisator. ^ Ionisator reduziert Partikel in der Luft. Dies ist kein Luftreiniger.purifier.

GESCHWINDIGKEIT Drücken Sie den Knopf
| - || - ||| zu wechseln.

mehrfach, um zwischen den Geschwindigkeitsstufen

SCHWINGEN Drücken Sie den Knopf , bis die entsprechende Anzeige erscheint. Die Lüftungsschlitze bewegen sich automatisch beginnen von links nach rechts. Die Einstellung des vertikalen Luftstroms erfolgt manuell, indem Sie die vertikalen Lüftungsschlitze auf die entsprechende Höhe einstellen.
Lüftungsschlitze Bewegung

DE

3

GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)

FERNBEDIENUNG

POWER

: Einschalten / Ausschalten

GESCHWINDIGKEIT : Niedrig / Medium / Hoch

KÜHLEN

: Verdampfungskühlung Ein / Aus

SCHWINGEN

: Steuert die bewegung der lüftungsschlitze

Modell ohne Ionisator
HINWEIS:

Modell mit Ionisator*^

MODUS

: Wechsel zwischen den funktionen KÜHLEN und funktion IONISATOR*^

* Nur anwendbar für modelle mit der funktion ionisator. ^ Ionisator reduziert Partikel in der Luft. Dies ist kein Luftreiniger.purifier.

· Die Fernbedienung benötigt die Batterie CR2025 (1 x 3V) oder einen gleichwertigen den Ersatz. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung und legen Sie eine Batterie ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien gemäß der richtigen Polarisierungsmarkierungen (+/-) , wie im Batteriefach angezeigt, eingelegt werden.

· Halten Sie den Sender der Fernbedienung in Richtung der Geräts, das Sie bedienen wollen. Stellen Sie sicher, dass der Signalpfad nicht versperrt wird.

· Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden.

· Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.

· Verwenden Sie nicht gleichzeitig verschiedene Batterie-Arten wie alkalische, Karbon-Zink oder wiederaufladbare Batterien.

· Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.

· Laden Sie den Akku nicht.

· Leere Batterien müssen aus dem Produkt entfernt werden, und sicher der nach örtlichen behördlichen Vorschriften entsorgt.

· Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Batterien können explodieren oder auslaufen.

· Dieses Produkt enthält eine Lithium-Knopfzellenbatterie. Wenn eine neue oder gebrauchte Lithium-Knopfzellenbatterie verschluckt wird oder in den Körper gelangt, kann sie schwere innere Verätzungen verursachen, die in nicht einmal 2 Stunden zum Tode führen können. Verschließen Sie das Batteriefach immer komplett. Wenn sich das Batteriefach nicht fest verschließen lässt, stellen Sie den Gebrauch des Produktes ein, entfernen Sie die Batterien und halten Sie diese von Kindern fern. Wenn Sie den Verdacht haben, dass Batterien verschluckt oder in ein Körperteil eingeführt wurden, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.

· Die Knopfzellenbatterien müssen ordnungsgemäß entsorgt werden und unter anderem von Kindern ferngehalten werden.

· Selbst gebrauchte Knopfzellenbatterien können Verletzungen verursachen.

WARNUNG: Gefahr von Verätzungen. Batterien von Kindern fernhalten.

DE

4

GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)

POSITIONIERUNG DES KÜHLGERÄTS

Stellen Sie sicher, dass der Luftkühler richtig positioniert ist, bevor Sie das Gerät verwenden. Berücksichtigen Sie dabei bitte das Kapitel POSITIONIERUNG DES KÜHLERS (WICHTIG ZU LESEN), in der Sicherheits-& Wartungsanleitung

FÜLLUNG MIT WASSER

WARNUNG: Entfernen Sie das Gerät vom Stromanschluss, bevor Sie den Wassertank entleeren oder Nachfüllen.
Öffnen Sie das Wasserfüllfach auf der Rückseite des Geräts.
Die Wasserstandanzeige befindet sich auf der Vorderseite des Geräts. Füllen Sie den Wassertank nach, wenn der Wasserstand niedrig ist. Nicht über "Max. Wasserstand -Markierung" nachfüllen, um Wassertropfen auf Lamellen zu vermeiden. Überprüfen Sie den Wasserstand im Tank, bevor Sie die KÜHLER-Funktion verwenden. Stellen Sie sicher, dass das Wasser im Tank mindestens über der Marke für den minimalen Wasserstand ist. Wenn das Gerät im Modus KÜHLEN betrieben wird und nicht genug Wasser vorhanden ist, kann es zum Versagen der Pumpe kommen.
HINWEIS: Die Wasserkapazität bezieht sich auf die gesamte Wassermenge, die im Wassertank und Wasserverteilungssystem desLuftkühlers enthalten sein kann. Auch bei maximaler Wasserstandsanzeige, kann die Wassermenge im Tank niedriger sein als der tatsächliche Wasserinhalt des Luftkühlers.
AVERTISSEMENT: Ne pas remplir le reservoir d'eau avec de l'eau sale ou de l'eau salée, cela peut endommager le materiel et le Système de refroidissement en nid d'abeilles.

Wasserfüll-Tür

DE

5

GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
NIEDRIG-WASSERWARNUNG*
Die Einheit ist mit einem Sensor ausgestattet, der vor niedrigem Wasserstand warnt. Sie hören ein akustisches Signal, wenn der Wasserstand im Kühlungsmodus unter den Mindeststand sinkt. Zusätzlich beginnt die Anzeige zu blinken. Das Einheit schaltet automatisch die Verdampfungskühlung aus.
Füllen Sie den Wassertank nach, um den Alarm im Kühlungsmodus zu deaktivieren. Dazu schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Füllen Sie den Wassertank auf. Stecken Sie den Stecker wieder ein und schalten Sie das Gerät erneut an.
Um die Warnung auszuschalten und das Gerät als Ventilator (ohne Verdampfungskühlung) zu verwenden, schalten Sie die Einheit zunächst AUS und dann wieder EIN. Die niedrige Wasserwarnung wird im Ventilator-Modus nicht aktiviert. Die niedrige Wasserwarnung wird jedoch wieder erklingen, so bald die KÜHLUNGSFUNKTION aktiviert wird, während der Wassertank noch leer ist.
* Nur anwendbar für modelle mit alarmfunktion bei niedrigem wasserstand.
REINIGUNG & TROCKENLEGUNG DES WASSERTANKS
Unten finden Sie die Anleitung, wie Sie Ihren Luftkühler reinigen und warten. Wenn der Kühler für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, berücksichtigen Sie bitte die Anleitung zur LAGERUNG & WARTUNG in der Sicherheits-& Wartungsanleitung.
WARNUNG: Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Steckdose.
· Bringen Sie das Gerät an einen Ort, an dem das Wasser trocknen kann. Entfernen Sie die Kappe vom Abfluss, der sich an der Unterseite des Geräts befindet. Lassen Sie den Tank leer laufen.
· Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser auf und trocknen Sie ihn vollständig. · Verwenden Sie einen feuchten Lappen, um Schmutz und Staub von der Oberfläche des Geräts zu
entfernen. Verwenden Sie nie ätzende Mittel oder Chemikalien, um dieses Produkt zu reinigen. · Wenn das Gerät nicht im Gebrauch ist, stellen Sie es an einen trockenen Platz außerhalb direkten
Sonnenlichts.

DE

6

GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)

REINIGUNG DES NETZFILTERS UND DES HONEYCOMB-KÜHLMITTELS
WARNUNG: Vor der Reinigung des Geräts, schalten Sie es aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.

· Das Gerät wird mit einem Netzfilter und Honeycomb-Kühlmittel geliefert.
· Der Netzfilter und das Honeycomb-Kühlmittel befinden sich am hinteren Gitter. Siehe Abbildung 1 für Instruktionen, wie man sie aus dem Gerät zwecks Reinigung und Wartung entfernt.
· Starten Sie das Gerät nicht im Kühl-Modus, wenn sich noch altes Wasser im Tank befindet. Sie sollten den Wassertank vorher entleeren und frisch wieder auffüllen, insbesondere-Wasser, wenn der Tank lange nicht gereinigt wurde.
· Wei oft Sie das Honeycomb-Mittel reinigen müssen, hängt ab von den Luft- und Wasserbedingungen vor Ort ab. In Gebieten, wo der Mineralinhalt von Wasser hoch ist, können sich Mineralablagerungen auf den Honeycomb-Kühlmitteln entwickeln und den Luftstrom einschränken. Unter diesen Bedingungen muss der Wassertank einmal wöchentlich getrocknet und mit frischem Wasser gefüllt werden, um Mineralablagerungen zu reduzieren. Wenn Mineralablagerungen auf den Honeycomb-Kühlmittel bleiben, sollte das Mittel unter fließendem Wasser abgewaschen werden. Grundsätzlich sollte das Kühlmittel mindestens alle zwei Monate gereinigt werden.
· Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser sécher le système de refroidissement en nid d'abeilles après chaque utilisation en éteignant la fonction REFROIDISSEMENT pendant 15 minutes avant d'éteindre l'appareil.

Entfernen des Netzfilters und Honeycomb-Kühlmittels:
1. Ziehen Sie vorsichtig das hintere Gitter/den Netzfilter aus dem Kühler.
2. Spülen Sie das hintere Gitter/den Netzfilter mit sauberem Wasser und lassen Sie ihn trocknen, bevor Sie ihn wieder im Gerät installieren.
3. Ziehen Sie vorsichtig das Honeycomb-Kühlmittel aus dem Honeycomb-Rahmen.
4. Ersetzten Sie das Kühlmittel oder reinigen Sie es nach Bedarf mit Wasser oder einem feuchten Lappen.

Abbildung 1:
Honeycomb Rahmen

Hinterer Grill/
Netzfilter

WARNUNG: BETREIBEN Sie den Luftkühler NICHT, wenn der Hintere Grill vom Luftkühler entfernt wurde oder wenn er lose sitzt. Dabei kann es zu ernsthaften Verletzungen oder einen gefährlichen Elektroschlag kommen.

Honeycomb Kühlmittel

DE

7

DESCRIZIONE COMPONENTI

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Pannello di Controllo 2) Alette 3) Indicatore Livello Acqua 4) Rotelle per Trasporto 5) Maniglia 6) Telecomando

7) Griglia Posteriore & Filtro con Maglia
8) Pannello Evaporativo a Nido d'Ape
9) Portello per Riempimento Acqua
10) Cavo Alimentazione & Spina
11) Tappo di Scarico

ATTENZIONE -- LEGGERE IL MANUALE DI SICUREZZA E MANUTENZIONE DEL RAFFRESCATORE E IL MANUALE D'USO PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUO' CAUSARE INCIDENTI E/O DANNEGGIARE IL SUO CORRETTO FUNZIONAMENTO E INVALIDARE LA GARANZIA. IN CASO DI INCONGRUENZE O DISCREPANZE TRA L A VERSIONE INGLESE E UNA QUALSIASI ALTRA VERSIONE LINGUISTICA DELL A PRESENTE PUBBLICAZIONE, FARÀ FEDE LA VERSIONE INGLESE.

IT

1

UTILIZZO & FUNZIONAMENTO

PANNELLO CONTROLLO

Modello senza Ionizzatore

I II III

Modello con Ionizzatore*^
I II III

Simboli su Display a Led Accensione Rotazione Raffrescamento Ionizzatore*^

Velocità = Bassa = Media = Alta

* Solo per i modelli dotati di ionizzatore. ^ Lo ionizzatore riduce le particelle nell'aria. Non si tratta di un Purificatore d'aria.

IT

2

UTILIZZO & FUNZIONAMENTO (CONTINUAZIONE)

TASTI FUNZIONE

ACCENSIONE Premere il tasto ACCENSIONE per accendere l'unità. Per spegnere l'unità, premere nuovamente il pulsante. Il sistema di rinfrescamento si avvia automaticamente a velocità media. Dopo pochi secondi la velocità passa in bassa.

FLUSSO ARIA (RAFFRESCAMENTO / IONIZZATORE*^) Aggiungere acqua prima di avviare il dispositivo. Premere il tasto FLUSSO ARIA per selezionare la modalità RAFFRESCAMENTO e IONIZZATORE.

Premere il tasto FLUSSO ARIA fino a che RAFFRESCAMENTO si illumina sul pannello di controllo, in questo modo viene attivato il raffrescamento evaporativo. La pompa dell'acqua funzionerà e l'aria si rinfrescherà dopo che il pannello a nido d'ape sarà completamente bagnato.

Se si preme il tasto FLUSSO ARIA' finché IONIZZATORE non si illumina, si attiverà lo ionizzatore. Quest'ultimo contribuisce a ridurre le particelle di polvere contenute nell'aria.

Per i modelli dotati di Ionizzatore, premere il tasto FLUSSO ARIA finché attivare la funzione RAFFRESCAMENTO e IONIZZATORE.

e il led si illumina per

Premere il tasto FLUSSO ARIA fino a che RAFFRESCAMENTO e IONIZZATORE non sia illuminato e attivare il raffrescamento evaporativo. Premendo nuovamente sul tasto FLUSSO ARIA, la luce RAFFRESCAMENTO sul pannello di controllo si spegnerà e verrà disattivata la funzione di raffrescamento evaporativo.

* Solo per i modelli dotati di ionizzatore. ^ Lo ionizzatore riduce le particelle nell'aria. Non si tratta di un Purificatore d'aria.

VELOCITÀ Spingere il tasto VELOCITÀ ripetutamente per cambiare la velocità tra | - || - |||.

ROTAZIONE Premere il tasto ROTAZIONE finché il led corrispondente si illumina sul display. Le alette inizieranno a muoversi automaticamente da sinistra a destra. Le alette verticali possono essere regolate manualmente per modificare il getto d'aria verticale.

Movimento Alette

IT

3

UTILIZZO & FUNZIONAMENTO (CONTINUAZIONE)

TELECOMANDO

Modello senza Ionizzatore

Modello con Ionizzatore*^

ACCENSIONE

: Accensione / Spegnimento

VELOCITÀ

: Bassa / Media / Alta

RAFFRESCAMENTO : Raffreddamento evaporativo Attivato / Disattivato
ROTAZIONE : Controlla il movimento delle alette

FLUSSO ARIA

: Attiva / Disattiva la funzione RAFFREDDAMENTO e IONIZZATORE*^

* Solo per i modelli dotati di ionizzatore. ^ Lo ionizzatore riduce le particelle nell'aria. Non si tratta di un Purificatore d'aria. NOTA: · Utilizzare pile a bottone modello no. CR2025 (1 x 3V) o equivalenti. Aprire l'alloggiamento della batteria situato nel lato posteriore dell'area di controllo remoto. Inserire la batteria prestando attenzione alle indicazioni sulla corretta polarità (+ / ­) presenti all'interno dell'alloggiamento.
· Puntare sempre il telecomando in direzione dell'apparecchio. Per un corretto funzionamento del telecomando assicurarsi che il percorso del segnale non sia ostacolato.
· Rimuovere la batteria se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
· Non far cadere il telecomando.
· Non mischiare batterie di diversi tipi come alcaline, zinco-carbone oppure ricaricabili.
· Non mischiare batterie vecchie e nuove.
· Non ricaricare le batterie.
· Le batterie scariche devono essere rimosse dall'apparecchio, raccolte separatamente e consegnate ad un adeguato punto di raccolta delle pile.
· Se le batterie sono danneggiate, si potrebbe incorrere nel rischio di combustione o esplosione.
· Questo prodotto contiene una batteria bottone/moneta al litio. In caso una batteria bottone/ moneta al litio nuova o usata venisse ingerita o entrasse nel corpo, potrebbe causare ustioni interne e portare alla morte in sole 2 ore. Mettere sempre in sicurezza il vano batterie. Se il vano batterie non è chiuso saldamente, smettere di utilizzare il prodotto, rimuovere le batterie e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Se si pensa che le batterie potrebbero essere state inghiottite o entrate in contatto con qualsiasi parte interna del corpo, consultare immediatamente un medico.
· Le batterie devono essere smaltite correttamente, e tenute lontane dalla portata dei bambini.
· Anche le batterie usate possono causare lesioni.

ATTENZIONE: Pericolo di ustione chimica. Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini.

IT

4

UTILIZZO & FUNZIONAMENTO (CONTINUAZIONE)

UBICAZIONE RAFFRESCATORE
Assicurarsi di posizinare il raffrescatore correttamente prima dell'installazione e dell'uso dell'apparecchio. Leggere la sezione POSIZIONAMENTO RAFFRESCATORE del manuale Sicurezza & Manutenzione.

RIEMPIMENTO SERBATOIO

ATTENZIONE: Rimuovere la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica prima di riempire o svuotare il serbatoio.

Aprire il Vassoio di Riempimento dell'Acqua che si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.

L'indicatore del livello dell'acqua si trova sulla parte frontale dell'apparecchio. Riempire il serbatoio quando il livello dell'acqua è basso. Non oltrepassare il segno "Max". Controllare il livello dell'acqua nel serbatoio prima di avviare la funzione COOL. Assicurarsi che l'acqua sia al di sopra del livello minimo. L'avvio dell'apparecchio in modalità COOL con acqua insufficiente può causare la rottura della pompa.

Sportello per Riempimento Acqua

NOTA: La capacità d'acqua si riferisce al volume totale dell'acqua che può essere contenuta all'interno del serbatoio e del sistema di distribuzione dell'apparecchio. Il livello dell'acqua indicato sulla tacca MAX del serbatoio potrebbe essere inferiore alla capacità effettiva dell'apparecchio.

ATTENZIONE: Riempire il serbatoio con acqua pulita; le impurità possono danneggiare l'unità e il supporto a nido d'ape.

IT

5

UTILIZZO & FUNZIONAMENTO (CONTINUAZIONE)
SENSORE ACQUA INSUFFICIENTE*
L'apparecchio è dotato di un sensore che segnala la presenza di poca acqua. In Modalità Cool, quando l'acqua nel serbatoio è al di sotto del livello minimo, si attiva un beep e il lampeggia continuamente. L'apparecchio si blocca automaticamente.
Riempire il serbatoio di acqua per disattivare l'allarme in modalità raffrescamento. Prima spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. Riempire il serbatoio di acqua al di sopra del segnale che indica il livello minimo dell'acqua. Inserire nella presa e accendere.
Per disattivare l'allarme e continuare ad usare l'apparecchio come ventilatore (senza raffrescamento evaporativo), spegnere e riaccendere l'apparecchio. Il sensore dell'acqua non si attiva in modalità Ventilazione. Si attiverà nuovamente se viene attivata la funzione COOL mentre il serbatoio è ancora vuoto.
* Applicabile soltanto ai modelli con la funzione di Allarme di Acqua Insufficiente.
PULIZIA & DRENAGGIO DEL SERBATOIO
Nel paragrafo successivo sono descritte le istruzioni per la pulizia e la manutenzione ordinaria del raffrescatore. Se il raffrescatore non viene utilizzato per un lungo periodo, si prega di fare riferimento alle LINEE GUIDA della CONSERVAZIONE & MANUTENZIONE all'interno del manuale Sicurezza & Manutenzione.
ATTENZIONE: Prima di pulire l'unità, spegnere l'unità e scollegarla dalla presa elettrica.
· Posizionare l'apparecchio in un luogo in cui l'acqua può essere drenata. Rimuovere il tappo di scarico che si trova alla base dell'apparecchio. Lasciare che il serbatoio si svuoti completamente
· Riempire il serbatoio di acqua pulita e scaricarla completamente. · Usare un panno umido per rimuovere lo sporco e la polvere dalla superficie dell'apparecchio.
Non utilizzare prodotti contenenti sostanze chimiche o corrosive per la pulizia dell'apparecchio. · Quando l'apparecchio non è utilizzato riporlo in un luogo asciutto lontano dalla luce diretta del
sole.

IT

6

UTILIZZO & FUNZIONAMENTO (CONTINUAZIONE)

PULIZIA DEL FILTRO A MAGLIA E DEL PANNELLO EVAPORATIVO A NIDO D'APE
ATTENZIONE: Prima di procedere alla pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica.
· Il dispositivo è fornito con filtro a maglia e un pannello evaporativo a nido d'ape. · Il filtro a maglia e il pannello evaporativo a nido d'ape sono posizionati all'interno della griglia
posteriore. Vedere la Figura 1 per le istruzioni su come rimuoverli prima di procedere con la pulizia e la manutenzione. · Non avviare l'apparecchio in modalidà COOL in presenza di acqua stantia nel serbatoio. È necessario svuotare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca, specialmente se il serbatoio non è stato pulito per molto tempo. · La frequenza della pulizia del pannello evaporativo dipende dall'aria e dall'acqua. Nelle zone in cui l'acqua è ricca di calcare, i depositi di calcare potrebbero annidarsi sul pannello e ridurre il getto d'aria. Svuotare completamente il serbatoio e riempirlo con acqua fresca almeno una volta a settimana aiuterà a ridurre i depositi di calcare. Se il calcare resta sul pannello, quest'ultimo dovrebbe essere estratto e lavato sotto l'acqua corrente. Il pannello deve essere lavato ogni due mesi, o meno, a seconda delle necessità. · Per una prestazione ottimale lasciare asciugare il pannello evaporativo dopo ogni utilizzo, disattivando la funzione di raffrescamento 15 minuti prima di spegnere l'apparecchio.

Rimuovere il filtro a maglia e il pannello evaporativo a nido d'ape:
1. Aprire delicatamente la griglia posteriore/filtro a maglia dal refrigeratore.
2. Sciacquare la griglia posteriore/filtro a maglia con dell'acqua pulita e lasciare asciugare prima di reinstallare il dispositivo.
3. Estrarre con delicatezza il pannello a nido d'ape dalla struttura a nido d'ape.
4. Sostituire oppure pulire il pannello con l'acqua o con un panno umido.
ATTENZIONE: NON accendere il Raffrescatore senza la griglia o il telaio posteriore nella loro sede, oppure se non sono fissati bene. Potrebbero verificarsi lesioni gravi o scosse elettriche.

Figura 1:

Telaio Pannello

Griglia Posteriore/ Filtro con
Maglia

Pannello Evaporativo a Nido d'Ape

IT

7

BESKRIVNING DELAR

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Kontrollpanel 2) Lameller 3) Vattennivåmätare 4) Hjul 5) Handtag 6) Fjärrkontroll

7) Bakre grill & nätfilter 8) Honeycomb kylmedia 9) Dörr till vattenfyllningen 10) Elsladd och kontakt 11) Avloppspropp

VARNING -- LÄS OCH SPARA LUFTKYLARENS SÄKERHETS- & UNDERHÅLLSGUIDE OCH ANVÄNDARMANUAL INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT. BORTSEENDE FRÅN DESSA INSTRUKTIONER KAN LEDA TILL SKADA OCH/ELLER FÖRSÄMRA DESS FUNKTION OCH OGILTIGGÖRA GARANTIN. OM DET FINNS NÅGON MOTSÄGELSE MELLAN INNEHÅLLET I DEN ENGELSKA VERSIONEN OCH EN ÖVERSÄTTNING, SKALL DEN ENGELSKA VERSIONEN HA FÖRETRÄDE.

SE

1

ANVÄNDNING & FUNKTION

KONTROLLPANEL

Modell utan jonisator

I II III

Modell med jonisator*^
I II III

Symboler på bildskärmen Power Svängning Kühlen Jonisator*^

Hastighet = Låg = Medium = Hög

* Gäller endast för modeller med jonisator. ^ Joniseraren reducerar mängden luftpartiklar. Detta är inte en luftrenare.

SE

2

ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)

FUNKTIONSKNAPPAR
POWER Tryck på POWER knappen för att sätta på apparaten. Den startar automatiskt på medium fläkthastighet. Efter ett par sekunder kommer hastigheten att ändras till låg. För att stänga av apparaten, tryck på POWER knappen igen.

FUNKTION (KÜHLEN / JONISATOR*^) Du måste tillföra vatten innan du använder enheten. Tryck på FUNKTION knappen och välj KÜHLEN och JONISATOR funktioner.
Håll ner FUNKTION knappen tills KÜHLEN lyser på kontrollpanelen och evaporativ kylning fungerar. Vattenpumpen kommer att vara i funktion och ni kommer att känna den svala luften efter det att Honeycomb Kylmedia är helt fuktig.
För modeller med Jonisator, Tryck på FUNKTION knappen tills JONISATOR indikator lampan lyser för att aktivera Jonisator funktionen. En joniserare hjälper till att minska partiklarna i luften, vilket främjar bättre luftkvalitet.
Tryck på FUNKTION knappen tills både KÜHLEN och JONISATOR lyser upp och både evaporativ kylning och jonisator är i funktion samtidigt.
Tryck på FUNKTION knappen igen och både KÜHLEN och JONISATOR lampan släcks på kontrollpanelen, ochbåde evaporativ kylning och jonisator funktioner stängs av samtidigt.

* Gäller endast för modeller med jonisator. ^ Joniseraren reducerar mängden luftpartiklar. Detta är inte en luftrenare.

HASTIGHET Tryck på HASTIGHET

knappen flera gånger för att byta hastighet | - || - |||.

SVÄNGNING Tryck på SVÄNGNING knappen tills lyser upp på bildskärmen. Lamellerna kommer att börja röra sig från vänster till höger utomatiskt. Justera de vertikala lamellerna manuellt för att ändra det vertikala luftflödet.

Lamellernas rörelser

SE

3

ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)

FJÄRRKONTROLL

POWER HASTIGHET KÜHLEN SVÄNGNING FUNKTION

: På / Av : Låg / Medium / Hög : Evaporativ Kylning På / Av : Kontrollerar lamellernas rörelser : Sätt På / Av KÜHLEN och JONISATOR*^

Modell utan jonisator

Modell med jonisator*^

* Gäller endast för modeller med jonisator. ^ Joniseraren reducerar mängden luftpartiklar. Detta är inte en luftrenare.
OBSERVERA:
· Fjärrkontrollen fungerar med ett CR2025(1 x 3V) eller liknande batteri, som kan bytas. Öppna batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen och sätt in batteriet. Var noga med att sätta in batterierna enligt de rätta polmarkeringarna (+ / ­) som syns inne i batterifacket.
· Vänd alltid fjärrkontrollssignalen mot apparaten när du använder den. Kontrollera att inga hinder är i vägen för signalen.
· Ta ur batterierna ur apparaten om den inte ska användas för en längre period.
· Tappa inte fjärrkontrollen.
· Använd inte olika kombinationer av batterier som till exempel alkaline, carbon-zinc, eller laddningsbara batterier.
· Blanda inte gamla och nya batterier.
· Ladda inte om batteriet.
· Urladdade batterier bör tas bort från produkten och slängas i säkert förvar enligt lokala föreskrifter.
· Släng aldrig batterier i eld. Batterier kan explodera eller läcka.
· Denna produkt innehåller ett litiumknapps-/-myntcellsbatteri. Om ett nytt eller använt litiumknapps-/-myntcellsbatteri sväljs eller går in i kroppen kan det orsaka allvarliga inre brännskador och kan leda till döden på så kort tid som 2h. Säkerställ alltid batterifacket helt. Om batterifacket inte stängs helt och säkert, sluta använda produkten, ta bort batterierna och håll dem borta från barn. Om du tror att batterierna kan ha svalts eller placerats i någon del av kroppen, uppsök omedelbart läkare.
· Cellerna ska kasseras på rätt sätt, inklusive att hålla dem borta från barn.
· Även använda celler kan orsaka skada.
VARNING: Kemisk brännskaderisk. Håll batterierna borta från barn.

SE

4

ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)

KYLARPOSITION
Var säker på att luftkylaren har rätt position innan du kör igång och använder apparaten. Som referens, vänligen läs igenom var kylaren ska placeras i den separata säkerhets- & underhållsguiden.

VATTENPÅFYLLNING

VARNING: Dra ur sladden innan du tömmer eller fyller vattentanken.

Öppna tanken för vattenfyllning på baksidan av apparaten.

Vattennivåmätaren finns på sidan av enheten. Fyll vattentanken när vattennivån är låg. Fyll inte vatten över "Max." vattennivåmärket för att undvika att vattendroppar samlas på luftintaget.Kontrollera vattennivån i tanken innan ni använder COOL funktionen. Var säker på att vattnet i tanken är över minimum vattennivåstrecket. Om du använder apparaten med COOL funktion och för lite vatten så kan pumpen gå sönder.

Dörr till vattentanken

OBS: Vattenkapaciteten hänvisar till den totala volymen av vatten som luftkylningsvattentanken och vattendistributionssystemet innehåller totalt. Vattenkapaciteten i tanken vid "Max." indikatornivå kan vara lägre än den vattenkapaciteten som luftkylaren har.

VARNING: Fyll inte vattentanken med smutsigt vatten eller saltvatten. Det kan skada enheten och Honeycomb-mediet.

SE

5

ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)
ALARM FÖR LÅG VATTENNIVÅ*
Apparaten har en sensor för låg vattennivå. När Kylningsfunktionen är på och vattnet i tanken går under minimumnivån, kommer du att höra ett pipande ljud och kommer att blinka hela tiden. Apparaten kommer automatiskt att avbryta kylningen.
Fyll vattentanken för att stänga av larmet för låg vattennivå. Först stänger du av (OFF) och sedan drar du ur sladden från eluttaget. Fyll vattentanken med vatten över minimumnivån. Sätt i sladden och tryck på ON igen.
Du kan stänga av larmet och fortsätta att använda apparaten som fläkt (utan evaporativ kylning), genom att stänga av OFF och sedan på ON igen. Larmet kommer inte att aktiveras när bara fläkten används.Larmet kommer att gå på igen om COOL funktionen aktiveras medan vattentanken fortfarande är tom.
* Gäller endast för modeller med lågvatten nivå alarm funktion.
RENGÖRING & TÖMNING AV VATTENTANKEN
Nedan finner du instruktioner om hur du rengör och underhåller din luftkylare. Om kylaren inte ska användas för en längre tidsperiod, referar vi till LAGRINGS & UNDERHÅLLS RIKTLINJERNA i den separate Säkerhets & Underhålls Guiden.
VARNING: Stäng av enheten innan du rengör enheten och koppla ur eluttaget.
· Flytta apparaten till ett ställe där du kan tömma vatten. Ta bort avloppsproppen som finns i botten av apparaten. Vänta tills tanken har tömts.
· Fyll vattentanken med rent vatten och töm igen helt och hållet. Rengör vattentanken med diskmedel eller en fuktig trasa och skölj noggrant.
· Använd en fuktig duk att ta bort smuts och damm från apparatens utsida. Använd aldrig kemikalier för att rengöra denna apparat.
· När apparaten inte används, lagra den på ett torrt ställe i skydd från direkt solljus.

SE

6

ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)

RENGÖRING AV NÄTFILTER OCH BIKAKEFORMAT KYLNINGSMEDIA

VARNING: Innan du rengör apparaten, stäng av den helt och dra ur sladden.
· Apparaten levereras med ett nätfilter och bikakeformat kylningsmedia. · Nätfiltret och det bikakeformade kylningsmediet är placerade inuti den bakre grillen.
Se bild 1 för instruktioner om hur man tar bort dem från apparaten för rengöring och underhåll. · Använd inte apparaten med vatten som inte är färskt. Du måste tömma vattentanken och fylla på
nytt färskt vatten, speciellt om tanken inte har rengjorts på senaste tiden. · Hur ofta du rengör kylmediat beror på luften och vattnet i där den används. I områden där
mineralhalterna i vattnet är höga, kan mineraler fastna på kylmediat och blockera luftflödet. Om · du tömmer vattentanken och fyller på med färskt vatten åtminstone en gång i veckan reduceras
de ansamlade mineralerna. Om mineraler ansamlas på kylmedian, bör kylmediat tas bort och tvättas med färskvatten. Mediat måste rengöras varannan månad eller oftare, beroende på omständigheterna. · För bästa resultat, låt kylmediat torka efter varje användning genom att stänga av kylfunktionen 15 minuter innan du stänger av apparaten.

Borttagning av nätfilter och bikakeformat kylningsmedia:
1. Dra försiktigt ut den bakre grillen/nätfiltret från kylaren. 2. Skölj av den bakre grillen/nätfiltret med rent vatten och
låt det torka innan du sätter tillbaka det igen. 3. Dra försiktigt ut det bikakeformade kylningsmediet från
den bikakeramen. 4. Ta bort skruvarna från basen av ramen och låt kylmediat
glida ur apparaten. Byt ut median eller rengör med vatten och en fuktig trasa om så behövs.

Bild 1:

Honeycomb ram

Bakre grill/ nätfilter

VARNING: SÄTT INTE PÅ Luftkylaren när den bakre ramen är borttagen från apparaten, eller om de båda inte är fastskruvade ordentligt. Om du sätter på apparaten så kan du riskera allvarliga skador eller elektriska stötar.

Honeycomb kylmedia

SE

7

BESKRIVELSE AF DELE

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Kontrolpanel 2) Lameller 3) Vandstandsviser 4) Hjul 5) Håndtag 6) Fjernbetjening

7) Bag Rist & Trådfilter 8) Honeycomb Kølemedie 9) Vand Påfyldnings Dør 10) Strømledning & Prop 11) Bundprop

ADVARSEL -- LÆS OG GEM LUFT KØLER SIKKERHED & VEDLIGEHOLDELSE VEJLEDNING OG BRUGERVEJLEDNING, INDEN DU BRUGER PRODUKTET. MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DISSE INSTRUKSER KAN SKADE OG/ELLER FORRINGE DRIFTEN OG UGYLDIGGØRE GARANTIEN. UDEN BEGRÆNSNING AF FORANSTÅENDE GÆLDER DET, AT HVIS DER ER EN KONFLIKT ELLER UOVERENSSTEMMELSE MELLEM DEN ENGELSKE SPROGVERSION AF DENNE AFTALE OG EN ANDEN OVERSAT VERSION AF DENNE AFTALE, ER DEN ENGELSKE SPROGVERSION OG FORTOLKNING GÆLDENDE.

DK

1

BRUG & BETJENING

KONTROLPANEL

Model uden Ionizer

I II III

Model med Ionizer*^
I II III

Ikoner på Skærmen Tænd/ Sluk Schwingen Cool Ionizer*^

Hastighed = Lav = Medium = Høj

* Gælder for modeller med Ionizer funktionen kun. ^ En ionisator reducerer partikler i luften. Dette er ikke en luftrenser.

DK

2

BRUG & BETJENING (FORTSAT)
FUNKTIONSKNAPPER
POWER Tryk på knappen for at tænde for apparatet. Køleren starter automatisk på medium hastigheden. Efter nogle få sekunder vil hastigheden skifte til lav. For at slukke for enheden, skal dutrykke på knappen igen.
MODE (COOL / IONIZER*^) Du skal påfylde vand, før du betjener enheden. Tryk på MODE knappen for at vælge COOL og IONIZER tilstande. Ved at trykke på MODE -knappen indtil cool lyser på betjeningspanelet bliver fordampningsafkøling aktiveret. Vandpumpen vil fungere, og du vil føle det køligere luft efter Honeycomb Køling Media er helt våd. For modeller med Ionisering, Tryk på MODE knappen indtil indikator lampen lyser for at aktivere the Ionisering funktionen. Ionizer hjælpe med at reducerer støvpartikler i luften. Ved at trykke på MODE knappen, indtil både og lyser, bliver både fordampningsafkøling og ionisatoren aktiveret samtidig. Ved at trykke på MODE knappen igen, deaktiveres begge og lys på kontrolpanelet, hvilket slukker både fordampningsafkøling og ionizer funktion helt.
* Gælder for modeller med Ionizer funktionen kun. ^ En ionisator reducerer partikler i luften. Dette er ikke en luftrenser.
HASTIGHED Tryk på HASTIGHED- knappen gentagne gange for at ændre hastigheden mellem | - || - |||.
SCHWINGEN Tryk på SCHWINGEN knappen indtil lyser på skærmen. Lamellerne vil begynde at bevæge sig fra venstre mod højre automatisk. Du kan manuelt justere lodrette lameller til at ændre lodret luftstrøm.
Lameller Bevægelse

DK

3

BRUG & BETJENING (FORTSAT)

FJERNBETJENING

Model uden Ionizer

Model med Ionizer*^

POWER

: Tænd / Sluk

HASTIGHED : Lav / Medium / Høj

COOL

: Fordamnings Kølning Tænd / Sluk

SCHWINGEN : Kontrollere bevægelsen af lamellerne

MODE

: Fordampende køling eller ioniseringsfunktion*^ funktion ON / OFF

* Gælder for modeller med Ionizer funktionen kun. ^ En ionisator reducerer partikler i luften. Dette er ikke en luftrenser.
BEMÆRK: · Fjernbetjeningen kræver et CR2025 (1 x 3V) mønt type eller tilsvarende batteri til udskiftning.
Åben batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen og indsæt batteriene. Vær opmærksom på at batterierne indsættes ifølge den korrekte polaritets (+ / -) markering vist på indersiden af batterirummet. · Peg altid fjernbetjeningens signalgiver mod apparatet, når de opererer. Sørg for, at signalvejen ikke er blokeret. · Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal bruges i en længere periode. · Tab ikke fjernbetjeningen på gulvet. · Bland ikke forskellige typer batterier såsom alkaline, carbon-zink, eller genopladelige batterier. · Bland ikke gamle og nye batterier. · Genoplad ikke batteriet. · Udkørte batterier skal fjernes fra produktet og smides væk efter gældende regler. · Smid ikke batterier i ilden. Batterier kan eksplodere eller lække. · Dette produkt indeholder et litium knap-/møntcellebatteri. Hvis en ny eller brugt litium knap/ møntcellebatteri sluges eller kommer ind i kroppen, kan det medføre alvorlige indre forbrændinger og kan være dødeligt allerede inden for 2 timer. Sørg altid for at batterirummet er sikret. Hvis batterirummet ikke kan lukkes forsvarligt, skal du holde op med at bruge produktet, fjern batterierne, og hold det væk fra børn. Hvis du tror, at batterierne er blevet slugt eller anbragt i en hvilken som helst del af kroppen, skal der straks søges læge.
· Cellerne skal bortskaffes korrekt, herunder ved at holde dem væk fra børn.
· Selv brugte battericeller kan forårsage personskade.
ADVARSEL: Fare for kemiske forbrændinger. Hold batterier væk fra børn.

DK

4

BRUG & BETJENING (FORTSAT)

COOLER PLACERING
Sørg for at placere luftkøleren korrekt, før du sætter op og begynder at bruge produktet. Der henvises til COOLER PLACERING del af den separate Sikkerhed & Vedligeholdelsesvejledning.
VAND PÅFYLDNING

ADVARSEL: Tag stikket ud fra den elektriske stikkontakt, før tømning og opfyldning af vandbeholderen.

Åbn Vand Påfyldnings Bakke placeret på bagsiden af enheden.

Vandmåleren sidder på siden af enheden. Genopfyld vandbeholderen, når vandstanden er lav. Fyld ikke vand over "Maks." mærket for at undgå, at der samles dråber på lamellerne.Kontroller vandstanden i beholderen, før du kører COOL funktionen. Sørg for, at vandet i beholderen er over det minimale vandstandsniveau mærket. Betjening af enheden i COOL funktionen med utilstrækkelig vand kan forårsage pumpesvigt.

Vand Påfyldnings Dør

NOTE: Vandkapaciteten refererer til den samlede mængde af vand, der kan være i luftkølertanken og distributionssystemet. Vandkapaciteten i tanken ved "Maks" mærket er måske lavere end den faktiske kapacitet i luftkøleren.

ADVARSEL: Undgå at bruge beskidt vand eller saltvand til at fylde vandbeholderen. Dette kan skade enheden og Honeycomb Media.

DK

5

BRUG & BETJENING (FORTSAT)
LAV VAND ALARM*
Enheden er udstyret med et lavt vand-sensor. I afkølingstilstand, når vandet i tanken er under minimumsniveauet, vil du høre en bip-lyd, og bliver ved med at blinke. Enheden vil automatisk sætte fordampningsafkøling på pause.
Genopfyld vandtanken for at deaktivere alarmen ved køling. Først slukke for anlægget og tag stikket ud af stikkontakten. Fyld vandtanken med vand over det minimum vandstand mærket. Sæt stikket i og tænd igen.
For at deaktivere alarmen og fortsætte med at bruge enheden som ventilator (uden fordampningsafkøling) Sluk for apparatet og tænd det igen. Vandmangelsikringen alarm aktiveres ikke i Ventilator tilstand. Vandmangelsikringen Alarmen lyder igen hvis COOL funktionen aktiveres mens vandtanken er stadig tom.
* Anvendes kun til modeller med alarm ved lav vandstand.
RENGØRING & TØMNING AF VANDBEHOLDEREN
Nedenfor er oplysninger om, rengøring og vedligeholdelse af din luft køler. Hvis køleren ikke skal bruges i en længere periode, henvises til OPBEVARING & VEDLIGEHOLDELSE VEJLEDNING som findes i Sikkerhed & Vedligeholdeslsevejledning.
ADVARSEL: Inden rengøring af enheden skal du slukke for apparatet og afbryde stikkontakten.
· Flyt apparatet til et sted, hvor vandet kan tømmes. Fjern låget fra aftapningsproppen placeret i bunden af enheden. Lad beholderen stå imen den tømmes.
· Genopfyld vandbeholderen med rent vand, op til det maksimale niveau. · Brug en fugtig klud til at fjerne snavs og støv fra overfladen af enheden. Brug ikke ætsende
elementer eller kemikalier til at rengøre dette produkt. · Hvis produktet ikke er i brug opbevar apparatet på et tørt sted væk fra direkte sollys.

DK

6

BRUG & BETJENING (FORTSAT)

RENGØRING AF TRÅDFILTER OG BIKAGESTRUKTURERET KØLEELEMENT
ADVARSEL: Inden rengøring af enheden, skal du slukke for apparatet og afbryde forbindelsen til stikkontakten.
· Apparatet leveres med et trådfilter og bikagestruktureret køleelement · Trådfilteret og det bikagestrukturerede køleelement er placeret inde i den bagerste rist.
Sefigur 1 for vejledning om, hvordan du fjerner dem fra enheden for rengøring og vedligeholdelse. · Kør ikke enheden på AFKØLINGSTILSTAND med uaktuelle vand i beholderen. Du skal tømme
vandbeholderen, og genopfyld med frisk vand, især hvis beholderen ikke er blevet renset i lang tid. · Rengørings frekvensen for Honeycomb medie afhænger af den lokale luft og vandforhold.
I områder, hvor det mineralske indhold af vand er høj, kan mineralforekomster bygge op i Honeycomb Køle Medie og begrænse luftstrømmen. Tømning af vandbeholderen og påfyldning med frisk vand mindst én gang om ugen vil hjælpe med at reducere mineralforekomster. Hvis mineralforekomster forbliver i Honeycomb Køle Medier, bør medierne fjernes og vaskes under ferskvand. Medierne bør rengøres hver anden måned eller oftere, afhængigt af dine behov. · For de bedste resultater give Honeycomb Køle Medie mulighed for at tørre efter hver brug, ved at slukke cool funktionen 15 minutter før du tænder for apparatet.

Fjernelse af trådfilter og bikagestruktureret køleelement:
1. Træk forsigtigt den bagerste rist / trådfilteret ud af køleren.
2. Skyl den bagerste rist / trådfilteret med rent vand og lad det tørre, inden du genmonterer det i enheden.
3. Træk forsigtigt det bikagestrukturerede element fra den bikagestrukturerede ramme.
4. Udskift eller rengør medier med vand og en fugtig klud efter behov.

Figur 1:

Honeycomb Ramme

Bagrist/ Trådfilter

ADVARSEL: BETJEN IKKE Air Cooler når bagristen er fjernet fra Luftkøleren, eller hvis der er en løstsiddende Bagrist. Det kan medføre alvorlig personskade eller farlig elektrisk stød.

Honeycomb Køle Medie

DK

7

OSIEN KUVAUKSET

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Ohjauspaneeli 2) Säleikko 3) Veden määrän indikaattori 4) Pyörät 5) Kädensija 6) Kaukosäädin

7) Takasäleikkö & Verkkosuodatin 8) Jäähdytyskenno 9) Veden täyttöaukko 10) Virtajohto & liitin 11) Tyhjennystulppa

HUOMIO -- LUE ILMANKOSTUTTIMEN TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI AIHEUTTAA VAURIOITA JA HEIKENTÄÄ KONEEN TOIMINTOJA SEKÄ MITÄTÖIDÄ LAITTEEN TAKUUN. JOS TÄMÄN JULKAISUN ENGLANNINKIELINEN VERSIO JA MUUT KIELIVERSIOT OVAT ERIÄVIÄ TAI RISTIRIIDASSA, ETUSIJALLA ON ENGLANNINKIELINEN VERSIO.

FI

1

KÄYTTÖ & TOIMINNOT

OHJAUSPANEELI

Malli ilman ionisaattoria

I II III

Malli ionisaattorin kanssa*^
I II III

Näytöllä olevat kuvakkeet Virta

Nopeus

Lavat

= Matala

Viileä Ionisoija*^

= Medium = Korkea

* Soveltuu ainoastaan malleihin joissa on ionisaattori. ^ Ionisoija vähentää ilmassa olevaa hiukkasmäärää. Tämä ei ole ilmanpuhdistaja.

FI

2

KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)

TOIMINTOJEN PAINIKKEET
VIRTA Paina kytkeäksesi laitteen päälle. Laite toimii automaattisesti keskinopeudella, jonka jälkeen se vaihtaa muutaman sekunin jälkeen hitaalle nopeudelle. Sammuta laite virtakytkintä painamalla.

TILA (VIILEÄ / IONISOIJA*^) Lisää vettä ennen yksikön käyttöä. Paina TILA -painiketta valitaksesi vaihtoehtojen väliltä.

Painamalla TILA - painiketta kunnes VIILEÄ on valaistu aktivoi viilennyksen. Vesipumppu lähtee päälle ja ilma on kylmää kun jäähdytin on täysin märkä.

Ionisaattori puhdistaa huoneilmaa pölystä. Malleille Ionisaattorilla, paina TILA - nappia kunnes valo on päällä aktivoidaksesi Ionisaattori-toiminnon.

Kun sekä VIILEÄ että IONISOIJA -kohdassa on valom kun painat painiketta TILA, kummatkin toiminnot aktivoituvat.

Painamalla TILA - painiketta uudelleen kumpikin toiminto menee pois päältä.

NOPEUS Paina NOPEUS

* Soveltuu ainoastaan malleihin joissa on ionisaattori. ^ Ionisoija vähentää ilmassa olevaa hiukkasmäärää. Tämä ei ole ilmanpuhdistaja.
-painiketta vaihtaaksesi nopeutta | - || - |||.

LAVAT Paina Lavat - painiketta kunnes sen indikaattorin valo palaa kontrollipaneelisa. Lavat alkavat liikkumaan automaattisesti vasemmalta oikealle. Voit manuaalisesti säätää lapoja vertikaalisesti säätääksesi ilmanvirtausta.

Säleikön liikkeet

FI

3

KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)

KAUKOSÄÄDIN

VIRTA : On / Off

NOPEUS : Matala / Medium / Korkea

VIILEÄ : Ilmankostutin On / Off

LAVAT : Lapojen liikkeiden säätö

TILA

: Haihduttava jäähdytys tai ionisoija*^toiminto PÄÄLLÄ / POIS

Malli ilman ionisaattoria

Malli ionisaattorin
kanssa*^

* Soveltuu ainoastaan malleihin joissa on ionisaattori. ^ Ionisoija vähentää ilmassa olevaa hiukkasmäärää. Tämä ei ole ilmanpuhdistaja.

HUOMIOI: · Kaukosäätimeen menee CR2025 (1 x 3V) -nappiparisto. Avaa kaukosäätimen taustapuolella
sijaitseva paristolokero ja laita paristo sisään lokeroon. Aseta paristo oikein päin (+ / ­) paristolokeron sisäpuolella olevan kuvan mukaisesti.
· Osoita kaukosäätimellä aina suoraan laitetta kohdin. Varmista, että signaali pääsee kulkemaan esteettömästi.
· Poista kaukosäätimestä paristo jos kaukosäädin on pitkään poissa käytöstä.
· Älä tiputa kaukosäädintä.
· Älä käytä samanaikaisesti erilaisia paristoja säätimessä, kuten esim. alkaliini, hiili-sinkki, tai ladattavia paristoja.
· Älä käytä samanaikaisesti uusia ja vanhoja paristoja.
· Älä lataa paristoa.
· Loppuunkuluneet paristot tulee poistaa laitteesta ja hävittää turvallisesti paikallisten suositusten
· mukaisesti.
· Älä hävitä paristoja polttamalla. Paristot saattavat räjähtää tai vuotaa.
· Tämä tuote sisältää litiumnappipariston. Jos uusi tai käytetty litiumnappiparisto niellään tai joutuu kehon sisälle, se voi aiheuttaa vakavia sisäisiä palovammoja ja voi johtaa kuolemaan jopa kahdessa tunnissa. Sulje paristokotelo aina kunnolla. Jos paristolokero ei sulkeudu kunnolla, lopeta tuotteen käyttäminen, poista pari stot ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta. Jos epäilet, että paristoja on nielty tai niitä on joutunut kehon sisään, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
· Paristot on hävitettävä asianmukaisesti ja pidettävä pois lasten ulottuvilta.
· Käytetyt paristot voivat aiheuttaa vammoja.

VAROITUS: Kemiallisten palovammojen vaara. Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.

FI

4

KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)

JÄÄHDYTTIMEN ASENTO
Varmista, että jäähdytin on paikallaan ennen laitteen käyttöä. Tarkista sen paikka Turvallisuus-ja huolto-osiosta.
VEDELLÄ TÄYTTÖ

HUOMIO: Varmista, että laite ei ole kytkettynä verkkovirtaan ennen vesitankin täyttöä.
Avaa tankin venttiili koneen takaosasta.
Vesitaso indikaattori on sijoitettu tuotteen sivulle. Taäytä tankki, kun vettä on tankissa vähän. Älä täytä vettä yli "Max." vesirajamerkin välttääksesi vesipisaroiden kerääntymisen säleiköiden päälle. Taarkista veden määrä ennen kuin käytät jäähdytystoimintoa. Varmista, että tankissa on vettä yli minimirajan. Jos tankissa ei ole tarpeeksi vettä, jäähdytystoiminnon käyttö voi rikkoa pumpun.
HUOMAUTUS: Vesikapasiteetti tarkoittaa koko sitä vesimäärää, joka voi olla ilmanjäähdyttäjän vesitankin ja vedenjakelijan sisällä. Veden kapasiteetti säiliön "Max." merkin kohdalla saattaa olla alempana kuin ilmanjäähdyttäjän todellinen kapasiteetti.
HUOMIO: Älä kaada vesisäiliöön likaista tai suolaista vettä. Tämä voi vahingoittaa laitetta ja jäähdytyskennoa.

Veden täyttöaukko

FI

5

KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
VÄHÄISEN VEDEN MÄÄRÄN VAROITIN*
Laite on varustettu sensorilla, joka tunnistaa veden vähäisen määrän. Jos tankissa on minimimäärä vettä, laite antaa ääni merkin ja vilkkuvat. Laite keskeyttää jäähdytyksen automaattisesti.
Täytä tankki, jolloin hälytin menee pois päältä. Ensimmäisenä sammuta koneesta virta ja ota johto pois seinästä. Täytä tankki yli minimimäärän. Laita johto takaisin seinään ja kytke kone uudelleen päälle.
Kytkeäksesi hälyytyksen pois päältä ja käyttääksesi laitetta tuulettimena, kytke laitteen virta pois ja takaisin päälle. Hälyytin ei toimi jos laitetta käytetään pelkästään tuulettimena. Hälyytin menee automaattisesti päälle jos käytät kostutin -toimintoa ja tankissa on edelleen liian vähän vettä.
* Soveltuu ainoastaan malleille Alhainen Vesitaso Hälytin -ominaisuudella.
TANKIN TYHJENNYS JA PUHDISTUS
Alla on ohjeet, kuinka puhdistat ja huollat laitteen. Jos kostutinta ei käytetä pitkään aikaan katso ohjeet osiosta VARASTOINTI & HUOLTO.
VAROITUS: Ennen laitteen puhdistamista irrota laite ja irrota pistoke pistorasiasta.
· Vie laite paikkaan jossa voit poistaa laitteesta veden. Avaa poistokorkki laitteen pohjasa ja tyhjennä tankki.
· Täytä tankki puhtaalla vedellä ja tyhjennä se kokonaan. Puhdista tankki rätillä ja kuivaa huolellisesti.
· Pyyhi rätillä liat ja pölyt laitteen päälipuolelta. Älä koskaan käytä syövyttäviä aineita laitteen puhdistamiseen.
· Laitteen ollessa poissa käytöstä, säilytä se kuivassa paikassa auringonvalolta suojattuna.

FI

6

KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
VERKKOSUODATTIMEN JA KENNOJÄÄHDYTYSJÄRJESTELMÄN PUHDISTUS
VAROITUS: Ennen laitteen puhdistusta varmista, että koneessa ei ole virtaa ja että se on kytketty pois verkkovirrasta.
· Laite toimitetaan verkkosuodattimella ja kennojäähdytysjärjestelmällä. · Verkkosuodatin ja kennojäähdytysjärjestelmä sijaitsee takaritilän sisäpuolella. Katso kuva 1 miten
voit poistaa osat puhdistusta varten. · Älä käytä kostutinta jos tankissa on ummehtunutta vettä. Tankki täytyy silloin tyhjentää ja täyttää
uudella vedellä, etenkin jos tankkia ei ole puhdistettu aikoihin. · Jäähdyttimen puhdistusväli riippuu paikallisesta veden ja ilman laadusta. Jos alueen veden
mineraalipitoisuus on korkea, mineraalit voivat tukkia jäähdyttimen ja huonontaa ilmanlaatua. Vesitankki kannattaa tyhjentää ja putsata kerran viikossa jotta mineraalijäänteet vähenevät. Jos jäähdyttimessä on mineraalijäänteitä, se tulee puhdistaa ja pestä juoksevan veden alla. Jäähdytin tulisi puhdistaa vähintään joka toinen kuukausi tai aiemmin, jos tilanne niin vaati. · Sammuta jäähdytys 15 minuutiksi ennen laitteen sulkemista, jotta jäähdytin kuivuu kunnolla.

Verkkosuodattimen ja kennojäähdytysjärjestelmän irrotus: 1. Vedä takaritilä / verkkosuodatin varovaisesti ulos
jäähdyttimestä. 2. Huuhtele takaritilä / verkkosuodatin puhtaalla vedellä
ja anna sen kuivua ennen yksikköön asentamista. 3. Vedä kennojäähdytysjärjestelmä varovaisesti ulos
kennojäähdytysjärjestelmän rungosta. 4. Irrota ruuvit jäähdyttimen kehikon pohjasta ja liu'uta
jäähdytin pois paikaltaan. Vaihda osa tai puhdista se rätillä.
VAROITUS: ÄLÄ käytä laitetta jos säleikkö ei ole paikallaan tai jos se on löysästi kiinni, sillä se voi aiheuttaa vakavia vammoja tai sähköiskun vaaran.

Kuva 1:

Jäähdyttimen

kehys

Takasäleikkö/

Verkkosuodatin

Jäähdytin

FI

7

OPIS CZCI

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Panel sterowania 2) aluzje nawiewne 3) Wskanik poziomu wody 4) Kólka tylne 5) Uchwyt 6) Pilot zdalnego sterowania

7) Tylna kratka & Filtr siateczkowy
8) Modul chlodzcy o strukturze plastra miodu
9) Klapka wlewu wody
10) Przewód zasilajcy i wtyczka
11) Korek spustowy

UWAGA -- PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ INSTRUKCJ OBSLUGI URZDZENIA CHLODZCEGO PRZED JEGO UYCIEM. NIESTOSOWANIE SI DO TEJ INSTRUKCJI MOE SPOWODOWA USZKODZENIE I/ LUB OGRANICZY JEGO PRAC I SPOWODOWA UTRAT GWARANCJI. W PRZYPADKU NIEZGODNOCI LUB SPRZECZNOCI POMIDZY WERSJ ANGIELSK NINIEJSZEGO DOKUMENTU A JAKKOLWIEK INN WERSJ JZYKOW WERSJA ANGIELSKA PRZEWAA.

PL

1

UYTKOWANIE I OBSLUGA

PANEL STEROWANIA

Model bez jonizatora

I II III

Model z jonizatorem*^
I II III

Ikony na ekranie wywietlacza Moc Wylacz / Wlacz Amplituda Chlodzenie Jonizatora*^

Predkosc = Niska = rednia = Wysoka

* Dotyczy jedynie modeli z funkcja Ionizer. ^ Jonizator zmniejsza liczb czstek w powietrzu.
To nie jest oczyszczacz powietrza.

PL

2

STOSOWANIE I OBSLUGA (KONTYNUACJA)
PRZYCISKI FUNKCYJNE
MOC Nacinij przycisk zasilania, aby wlczy urzdzenie.Klimator wlcza si automatycznie na redni predko. Po kilku sekundach predkos przelczy sie na niski poziom. Aby wylaczy urzdzenie, ponownie nacisnij przycisk.
TRYB (CHLODZENIE / JONIZATORA*^) Przed uruchomieniem urzdzenia naley wla wod. Nacinij przycisk TRYB aby wybra tryby CHLODZENIE i JONIZATORA .
Naciskaj przycisk TRYB az zostanie wyswietlony przycisk na wyswietlaczu. Wcisniecie aktywuje chlodzenie przez parowanie. Pompa wody bedzie dzialac i naplynie chlodniejsze powietrze po tym, jak System Chlodzenia Honeycomb zostanie calkowicie wilgotny.
W modelach z Ionizerem nacisnij przycisk TRYB do momentu zapalenia sie wskaznika, aby wlaczyc funkcje Ionizera. Jonizator pomaga zmniejszyc czasteczki kurzu w powietrzu.
Nacinicie przycisku TRYB do wywietlania funkcji CHLODZENIE i JONIZATORA uaktywni chlodzenie przez parowanie i jonizator.
Ponowne nacinicie przycisku TRYB spowoduje wylczenie funkcji CHLODZENIE i JONIZATORA na panelu sterowania, czyli wylcza chlodzenie przez parowanie i jonizator.
* Dotyczy jedynie modeli z funkcja Ionizer. ^ Jonizator zmniejsza liczb czstek w powietrzu.
To nie jest oczyszczacz powietrza.
PREDKOSC Nacisnij przycisk aby zmieni prdko midzy | - || - |||.
AMPLITUDA Nacisnij przycisk , az pojawi sie ikona na wyswietlaczu. Zaluzje zaczna sie automatycznie obracac z lewej strony do prawej. Regulacja nadmuchu pionowego odbywa sie w sposób manualny.
Wahadlowy ruch zaluzji

PL

3

STOSOWANIE I OBSLUGA (KONTYNUACJA)

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

MOC

: Wlacz / Wylacz

PREDKOSC : Niska / rednia / Wysoka

CHLODZENIE : Chlodzenie przez parowanie Wylacz / Wlacz

AMPLITUDA : Kontroluje ruch wlotów

Model bez jonizatora

Model z jonizatorem*^

TRYB

: CHLODZENIE i JONIZATORA*^ przez parowanie Wlacz / Wylacz

UWAGI:

* Dotyczy jedynie modeli z funkcja Ionizer. ^ Jonizator zmniejsza liczb czstek w powietrzu.
To nie jest oczyszczacz powietrza.

· Pilot dziala na baterie CR2025 (1 x 3V) lub na równowaznym rodzaju baterii. Otwórz komor baterii z tylu pilota zdalnego sterowania i wló baterie. Naley pamita o prawidlowym wloeniu baterii, zgodnie z oznaczeniami biegunowoci (+ / -) wewntrz komory baterii.

· Zawsze kieruj sygnal pilota zdalnego sterowania w kierunku urzadzenia podczas jego pracy. Upewnij sie, ze sciezka sygnalu nie jest zablokowana.

· Nalezy usunac baterie, gdy urzadzenie nie bedzie uzywane przez dluzszy okres czasu.

· Nie upuszczaj pilota.

· Nie mieszaj róznych typów baterii takich jak alkaliczne, cynkowo-weglowe lub akumulatorowe.

· Nie mieszaj starych i nowych baterii.

· Nie ladowac ponownie baterii.

· Wyczerpane baterie nalezy wyjac z urzadzenia.

· Nie wyrzucaj baterii do ognia. Moze to grozic wybuchem lub wyciekiem.

· Ten produkt zawiera litow bateri guzikow/pastylkow. Polknicie nowej lub zuytej litowej baterii guzikowej/pastylkowej lub dostanie si jej do wntrza ciala moe spowodowa powane oparzenia wewntrzne i doprowadzi do mierci w cigu zaledwie dwóch godzin. Zawsze calkowicie zabezpieczy komor baterii. Jeeli komora baterii nie zamyka si bezpiecznie, zaprzesta uywania produktu, wyjmij baterie i trzymaj je z dala od dzieci. Jeeli sdzisz, e baterie zostaly polknite lub umieszczone w jakiejkolwiek czci ciala, natychmiast zasignij porady lekarza.

· Baterie naley odpowiednio utylizowa oraz przechowywa je w miejscu niedostpnym dla dzieci.

· Nawet zuyte baterie mog spowodowa obraenia.

UWAGA: Zagroenie poparzeniem chemicznym. Baterie przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci.

PL

4

STOSOWANIE I OBSLUGA (KONTYNUACJA)

PAROWY KLIMATOR MIEJSCE

Upewnij sie, aby umiescic parowy klimator prawidlowo przed instalacja i rozpoczeciem korzystania z urzadzenia. Przeczytaj informacje PAROWY KLIMATOR MIEJSCE Sekcji o Bezpieczenstwie i.

NAPELNIANIE WODA

UWAGA: Przed opróznianiem lub napelnieniem pojemnika na wode nalezy odlaczyc urzadzenie od gniazdka elektrycznego.
Otwórz Klapke Wlewu Wody, która znajduje sie z boku urzadzenia.

Wskaznik poziomu wody znajduje sie w przedniej czesci urzadzenia. Napelnij pojemnik na wode, gdy poziom wody jest niski. Nie wlewaj wiecej znaku poziomu wody "Max." Sprawdz poziom wody w pojemniku przed wlaczeniem funkcji COOL. Upewnij sie, ze woda w pojemniku znajduje sie powyzej minimalnego poziomu wody. Uruchomienie urzadzenia w trybie COOL z niewlasciwa iloscia wody moze spowodowac uszkodzenie pompy wody.

Klapka wlewu wody

UWAGA: Pojemnosc wodna odnosi sie do calkowitej objetosci wody, która moze znajdowac sie w zbiorniku na wode klimatora i w systemie rozprowadzania wody. Objetosc wody w zbiorniku na wode wypelnionym do oznaczenia poziomu "Max." moze byc nizsza niz rzeczywista pojemnosc wodna urzadzenia.

UWAGA: Nie napelniaj zbiornika na wode brudna lub slona woda. Moze to doprowadzic do uszkodzenia urzadzenia i panelu chlodzacego.

PL

5

STOSOWANIE I OBSLUGA (KONTYNUACJA)
ALARM NISKIEJ WODY*
Urzadzenie jest wyposazone w czujniki niskiego poziomu wody. W trybie chlodzenia, gdy woda w pojemniku jest nizsza od minimalnego poziomu, uslyszysz sygnal dzwiekowy i dioda bedzie stale migac. Urzadzenie automatycznie zatrzyma chlodzenie przez parowanie.
Napelnij zbiornik wod, aby wylczy alarm w trybie chlodzenia. Najpierw wylcz urzdzenia i wypnij wtyczk z gniazdka. Napelnij zbiornik wod powyej minimalnego poziomu wody. Podlcz i wlcz urzdzenie ponownie.
Aby wylczy alarm i kontynuowa korzystanie z urzdzenia w trybie wentylacji (bez chlodzenia), wylcz urzdzenie i wlcz go ponownie. Alarm niskiej wody nie aktywuje sie w trybie wentylatora. Alarm niskiej wody zabrzmi ponownie, jeli jest wlczona funkcja chlodzenia, a gdy pojemnik na wod jest nadal pusty
* Dostpne tylko w modelach z Alarmem Niskiego Stanu Wody.
CZYSZCZENIE I OPRÓZNIANIE POJEMNIKA NA WODE
Poniej znajduj sie instrukcje dotyczce czyszczenia i utrzymania klimatora. Jeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy okres, naley zapozna si z INSTRUKCJ O PRZECHOWYWANIU I KONSERWACJI, która znajduje sie w Instrukcji Bezpieczestwa i Konserwacji.
OSTRZEENIE: Przed czyszczeniem urzdzenia naley wylczy urzdzenie i odlczy od gniazdka elektrycznego.
· Przenies urzadzenie w miejsce, gdzie mozna wylac wode. Zdejmij pokrywe z korka spustowego, umieszczonego w dolnej czesci urzadzenia. Wylej wode z pojemnika.
· Napelnij zbiornik z woda czysta woda do maksymalnego poziomu i calkowicie go opróznij. · Za pomoca wilgotnej szmatki usun kurz i brud z powierzchni urzadzenia. Nigdy nie nalezy uzywac
zracych elementów lub chemikalia do czyszczenia tego urzadzenia. · Gdy produkt nie jest uzywany, nalezy go przechowywac w suchym miejscu, z dala od
bezposredniego swiatla slonecznego.

PL

6

STOSOWANIE I OBSLUGA (KONTYNUACJA)

CZYSZCZENIE FILTRA SIATECZKOWEGO I SYSTEMU CHLODZCEGO HONEYCOMB COOLING MEDIA
OSTRZEZENIE: Przed czyszczeniem urzadzenia, wylacz urzadzenie i odlacz go od gniazdka elektrycznego.
· Urzdzenie jest wyposaone w filtr siateczkowy i system chlodzcy Honeycomb Cooling Media. · Filtr siateczkowy i system chlodzcy Honeycomb Cooling Media znajduj si w tylnej kratce.
Zobacz Rysunek 1 do instrukcji, jak usunac je z urzadzenia do czyszczenia i konserwacji. · Nie uruchamiaj urzadzenia w trybie chlodzenia ze stechla woda w pojemniku. Nalezy opróznic
pojemnik na wode i napelnic go swieza woda, zwlaszcza gdy pojemnik nie zostal oczyszczony przez dlugi czas. · Czestotliwosc czyszczenia Systemu Honeycomb zalezy od lokalnych warunków powietrza i wody. W obszarach, gdzie zawartosc mineralów w wodzie jest wysoka, osady mineralne moga nawarstwiac sie na Systemie Chlodzacym Honeycomb Medium i ograniczac przeplyw powietrza. Opróznianie i napelnianie pojemnika na wode swieza woda przynajmniej raz w tygodniu pomoze zmniejszyc osady mineralne. Jesli osady mineralne pozostaja na Systemie Chlodzacym Honeycomb Media, System powinny byc usuniety i splukany swieza woda. System powinny byc czyszczony co dwa miesiace lub czesciej, w zaleznosci od potrzeb. · Aby uzyskac najlepsze wyniki, zostaw System Chlodzacy Honeycomb Medium do ochlodzenia i wyschniecia po kazdym uzyciu przez wylaczenie funkcji chlodzenia za 15 minut przed wylaczeniem urzadzenia.

Wyjmowanie filtru siateczkowego i systemu chlodzcego Honeycomb Cooling Media:
1. Ostronie wycignij tyln kratk/filtr siateczkowy z urzdzenia chlodzcego.
2. Oplucz tyln kratk/filtr siateczkowy czyst wod i pozostaw do wyschnicia przed ponownym wloeniem do urzdzenia.
3. Ostronie wycignij system chlodzcy Honeycomb Cooling Media z oprawy Honeycomb.
4. Wymien lub oczysc system woda czy wilgotna szmatka.

Rysunek 1:

Ramka modulu chlodzcego

Kratka tylna/ Filtr siateczkowy

UWAGA: NIE WOLNO uzywac Parowy Klimator, gdy Tylna Kratka jest usunieta od Parowy Klimator lub, jesli nie jest calkowicie umoszczona. Moze to spowodowac powazne obrazenia ciala lub niebezpieczne porazenie pradem elektrycznym.

Plytki ewaporacyjne w ksztalcie plastra miodu

PL

7

PARÇA AÇIKLAMALARI

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Kontrol Paneli 2) Havalandirma Panjuru 3) Su Seviyesi Göstergesi 4) Aticilar 5) Tutacak 6) Uzaktan Kumanda

7) Arka Izgara & Gözenekli Filtre 8) Petek Sogutma Ortami 9) Su Doldurma Kapai 10) Elektrik Kablosu ve Priz 11) Tahliye Fii

UYARI -- BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE SOGUTUCU GÜVENLIK VE BAKIM KILAVUZUNU OKUYUN VE SAKLAYIN. TALIMATLARIN UYGULANMAMASI DURUMUNDA CIHAZ HASAR GÖREBILIR YA DA ETKISI AZALABILIR VE GARANTI DII KALABILIR. BU IÇERIIN NGILIZCE DILINDEKI VERSIYONU ILE DIER HERHANGI BIR DILE YAPILAN TERCÜME VERSIYONU ARASINDA FARKLILIK OLMASI DURUMUNDA, NGILIZCE DILINDEKI VERSIYONU GEÇERLI OLACAKTIR.

TR

1

KULLANIM VE ÇALISMA

KONTROL PANELI

yonizersiz Model

I II III

yonizerli Model*^
I II III

Ekran simgeleri

Güç

Hiz

Dönme

= Düük

Serin yonizer*^

= Orta = Yüksek

* Sadece iyonizer özellii olan modellerde uygulanabilir. ^ yonizer hava içindeki partikülleri azaltir. Bu bir hava temizleme cihazi deildir.

TR

2

KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
FONKSIYON TULARI
GÜÇ Cihazi açmak için GÜÇ tuuna basin. Sogutucu otomatik olarak orta hizda balayacaktir. Birkaç saniye sonra düük hiza geçecektir. Cihazi kapatmak için tekrar GÜÇ tuuna basin.
MODE (SERIN / YONIZER*^) Üniteyi çalitirmadan önce su eklemelisiniz. SERIN ya da YONIZER modlarini seçmek için MODE tuuna basin. SERIN yanana kadar MODE tuuna basmak buharli sogutmayi balatir. Su pompasi çalimaya balar ve Petek Sogutma Ortami tamamen islandiginda daha serin havayi hissedersiniz. yonizer havadaki toz parçaciklarinin azaltilmasina yardimci olur. Ionizerli modellerde, YONIZER etkinletirmek için MODE Tuuna gösterge iigi yanana kadar basin. SERIN ve YONIZER birlikte yanana kadar MODE tuuna basilmasi hem buharli sogutmayi hem de YONIZER birlikte aktif hale getirir. MODE tuuna tekrar basilmasi kontrol panelinde hem SERIN hem de YONIZER iiklarini söndürür, buharli sogutmayi ve ionizer fonksiyonunu kapatir.
* Sadece iyonizer özellii olan modellerde uygulanabilir. ^ yonizer hava içindeki partikülleri azaltir. Bu bir hava temizleme cihazi deildir.
HIZ Fan hizini | - || - ||| arasinda degitirmek için HIZ tuuna tekrar tekrar basin.
DÖNME Ekranda yanana kadar DÖNME tuuna basin. Hava panjurlari otomatik olarak sola ve saga hareket etmeye balayacaktir. Dikey hava panjuarlarini manuel olarak ayarlayarak dikey hava akimini degitirebilirsiniz.
Hava Panjuru Hareketi

TR

3

KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)

UZAKTAN KUMANDA

GÜÇ : Açik / Kapali HIZ : Düük / Orta / Yüksek SERIN : Buharli serinletme Açik / Kapali DÖNME : Havalandirma panjuru hareketlerini kontrol eder MODE : Buharli SERIN ve YONIZER*^ Açik / Kapali

yonizersiz Model

yonizerli Model*^

* Sadece iyonizer özellii olan modellerde uygulanabilir. ^ yonizer hava içindeki partikülleri azaltir. Bu bir hava temizleme cihazi deildir.

NOT: · Uzaktan kumanda pilinin degitirilmesi için CR2025 (1 x 3V) dügme tipi ya da dengi bir pil
gereklidir. Uzaktan kumandanin arkasindaki pil bölmesinin kapaini açin ve pilleri yerletirin. Pilleri, bölme içine yerletirirken, pil kutuplarinin bölme içinde gösterilen (+ / -) iaretlere uygun olarak yerletirilmesine dikkat edilmelidir.
· Kullanirken uzaktan kumanda sinyal vericisini cihaza dogru tutun. Sinyal yolunda bir engel olmadigina emin olun.
· Cihaz uzun bir süre kullanilmayacaksa pilleri çikarin.
· Uzaktan kumandayi düürmeyin.
· Alkalin, karbon-çinko ya da erji pil gibi farkli türde pilleri birlikte kullanmayin.
· Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayin.
· Pilleri arj etmeyin.
· Kullanim ömrünü tamamlayan pilleri cihazdan çikartilarak yerel mevzuat çerçevesinde elden çikartilmalidir.
· Pilleri atee atmayin. Piller patlayabilir veya akabilir.
· Bu ürün bir düme lityum hücre pil içermektedir. Yeni veya kullanilmi bir lityum düme hücre pilin yutulmasi veya vücuda girmesi durumunda çok ciddi yaniklara neden olabilir ve 2 saat gibi kisa bir sürede ölüme yol açabilir. Pil bölmesini daima güvenli bir ekilde kapali tutun. Pil bölmesi güvenli bir ekilde kapatilamiyor ise ürünü kullanmayi durdurun, pilleri yerlerinden çikartin ve çocuklarin eriebilecei yerlerden uzak tutun. Pillerin yutulmu veya vücudun her hangi bir yerine sokulmu olduunu düünüyorsaniz derhal tibbi yardim alin.
· Piller çocuklardan uzak tutulmali ve düzgün bir ekilde elden çikartilmalidir.
· Kullanilmi piller de yaralanmaya yol açar.

UYARI: Kimyasal Yanik Tehlikesi Pilleri çocuklarin eriemeyecei yerde saklayin.

TR

4

KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)

SOGUTUCU KONUMU
Ürünü kurup kullanmaya balamadan önce ürünü dogru konumlandirdiginiza emin olun. Lütfen Güvenlik ve Bakim Kilavuzunun SOGUTUCU KONUMU bölümüne bavurun.
SU DOLDURMA

DIKKAT: Su tankini doldurmadan ya da boaltmadan önce cihazin fiini prizden çikarin.
Cihazin arka kismindaki su doldurma bölmesini açin.
Su Seviyesi Göstergesi cihazin yan tarafinda bulunur. Su seviyesi düükse su tankini doldurun. Suyu "Max." su seviyesi iaretinden fazla doldurmayin. COOL fonksiyonunu çalitirmadan önce tanktaki su miktarinin minimum su seviyesi iaretinden fazla oldugundan emin olun. COOL modunun yetersiz suyla çalimasi pompa arizasina neden olabilir.
NOT: Su kapasitesi, hava soutucu su haznesinde ve su daitim sistemi içerisindeki toplam su miktari anlamina gelmektedir. Su haznesinin "Max." ile iaretli kismina kadar doldurulan su miktari, hava soutucunun gerçek su kapasitesinin altinda olabilir.
UYARI: Su haznesini kirli veya tuzlu su ile doldurmayin. Bu üniteye ve Honeycomb ortamina zarar verebilir.

Su Doldurma Kapai

TR

5

KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
YETERSIZ SU ALARMI*
Cihaz bir düük su sensörüne sahiptir. Sogutma modunda, su tanki minimum seviyenin altindaysa, bir bipleme sesi duyulr ve sürekli olarak yanip söner. Cihaz otomatik olarak buharli sogutma ilemini duraklatir.
Sogutma modunda alarmi devre dii birakmak için su tankini doldurun. Önce cihazi kapatin ve fiini prizden çekin. Su tankini minimum su seviyesi iaretinin üzerinde doldurun. Fii prize takin ve tekrar çalitirin.
Alarmi devre dii birakip cihazi fan olarak kullanmaya devam etmek için (Buharli sogutma olmadan), cihazi kapatip açin. Yetersiz Su Alarmi Fan modunda çalimayacaktir. COOL fonksiyonu çalitirilirsa Yetersiz Su Alarmi tekrar çalmaya balayacaktir.
* Yetersiz su alarmi olan modellere uygulanabilir.
SU TANKININ TEMIZLENMESI VE KURUTULMASI
Sogutucunun nasil temizlenecegi ve bakiminin yapilacagina dair yönlendirmeler aagidadir. Sogutucu uzun süre kullanilmayacaksa, lütfen Güvenlik ve Bakim Reheberindeki DEPOLAMA VE BAKIM ÖNERILERI'ne bavurun.
UYARI: Üniteyi temizlemeden önce, üniteyi KAPALI ve elektrik soketinden ayirin.
· Suyun süzülebilecegi bir ortama geçin. Cihazin altinda yer alan tahliye tamponunu çikarin. Tankin boalmasini bekleyin.
· Su tankini tekrar temiz su ile maksimum seviyeye kadar doldurun. Sogutucunun üst bölümünü tankin üzerine dikkatlice yerletirin ve yan mandallari kilitleyin. Sogutucu tekrar kullanima hazirdir.
· Nemli bir bez kullanarak cihazin yüzeyindeki tozu ve kiri temizleyin. Bu ürünün temizliginde asla aindirici ya da kimyasal maddeler kullanmayin.
· Ürün kullanilmadiginda, direk güne iigi almayan kuru bir ortamda muhafaza edin.

TR

6

KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)

GÖZENEKL FLTRENN VE PETEK SOUTMA ARACININ TEMZLENMES
UYARI: Cihazi temizleden önce, cihazi kapatin ve elektrik prizi ile baglantisini kesin.
· Cihaz, Gözenekli Filtre ve Petek Soutma Araci ile birlikte temin edilmektedir. · Gözenekli Filtre ve Petek Soutma Araci arka izgara içerisinde yer almaktadir. Temizlik ve bakim
için cihazdan nasil çikarildiklarina dair talimatlar için Figür 1'e bakin. · Cihazi tankda beklemi su varken COOL modunda çalitirmayin. Özellikle tank uzun süre
temizlenmemise, tanki boaltmali ve temiz suyla tekrar doldurmalisiniz. · Petek birimini temizleme sikligi yerel hava ve su durumuna baglidir. Suyun içindeki mineral
orani yüksek olan yerlerde, Petek Sogutucu'nun içinde mineral artiklari birikebilir ve hava akiini kisitlayabilir. Su tankini en azindan haftada bir boaltip temiz suyla doldurmak mineral artiklarinin azalmasina yardimci olur. Mineral artiklari Petek Sogutma Ortami üzerinde kaliyorsa, birim çikarilmali ve temiz suyla yikanmalidir. Birim, ihtiyaçlariniza bagli olarak iki ayda bir ya da daha sik temizlenmelidir. · En iyi sonuç için her kullanimdan sonra cihazi kapatmadan 15 dakika önce COOL fonksiyonu kapatilarak Petek Sogutma Ortami'nin kurumasini saglayin.

Gözenekli Filtre ve Petek Soutma Aracinin Çikartilmasi:
1. Arka izgarayi / gözenekli filtreyi dikkatli bir ekilde soutucudan diariya doru çekin.
2. Arka izgarayi / gözenekli filtreyi temiz su ile durulayin ve tekrar üniteye takadan önce kurumasina izin verin.
3. Petek Soutma Aracini Petek Çerçevesinden dikkatli bir ekilde çikartin.
4. htiyaca göre petek ortami deitirin ya da su ve bezle temizleyin.

Figür 1:

UYARI: Arka Izgara çikarilmiken, ya da gevemiken Sogutucuyu çalitirmayin. Bu ciddi yaralanmalara ya da elektrik çarpmasina yol açabilir.

Petek Çerçevesi

Arka Izgara/ Gözenekli Filtre

Petek Sogutucu

TR

7

 

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1)   2)  3)    4) 

7)   &  
8)  Honeycomb Cooling Media
9)    
10)  

5) 

11)  

6)   
 --                .        /   ,    .                      .

RU

1

  

 

  

I II III

  *^
I II III

    /     
*^

  
= 
= 
= 

*      . ^     

RU

2

   ()
 
 /    ,   .         .       .      .
 (/ *^)      .   ,      .
      .    ,           Honeycomb Cooling Media  .
    ,       .  .       ,   .
                  .
         ,     ,       ,     .
*      . ^     
        .      : | - || - |||.

  
  ,      .        .          .

RU

3

 

   ()

  

 / 

:  /  

  :  /  /  



:  /   , ,  

  

:   

  

  *^



:  /      *^

:

*      . ^     

·            CR2025 (13V).              .     ,   (+/-) ,    .

·           . ,     .

·  ,          .

·     .

·     ,   ,   .

·       .

·   .

·              - .

·     .     .

·      .            !      ,   .        !     -    !

·      ,      .

·      .

:   .     .

RU

4

   ()

 

         , ,             .
 
:            .

   ,      .

      .    ,     .       "  ."         . ,         .         ,      .

   

: :       ,            .       Max.         .

:        .         .

RU

5

   ()
   *
     .          ,            ,  ,    ,     .
         ,           .       ,    .
  ,         ( ,    ),      .                COOL,       .
*         .
    
    ,      .          , ,      ,         .
:           .
·    ,    .        .    .
·      ,   . ·   ,        . 
          . ·    ,          .

RU

6

   ()

        
:           .
·           . ·            .
   1     ,         . ·         ,    ,        .       . ·    HONEYCOMB COOLING MEDIA      .  ,    ,      Honeycomb      .                .       HONEYCOMB         .        ,     . ·    HONEYCOMB      ,    .       COOL  15    .

·         :
1.           .
2.        ,        .
3.      . 4.       
    .

 1:

 Honeycomb

/ 


:                      .

 Honeycomb Cooling Media

RU

7

DESCRIÇÕES DAS PEÇAS

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1) Painel de Controle 2) Grelhas 3) Indicador do Nível de Água 4) Rodas 5) Alças 6) Controle Remoto

7) Grelha Traseira & Filtro de Malha 8) Filtro Honeycomb 9) Entrada de Água 10) Cabo de Alimentação 11) Tampão de Drenagem

AVISO -- LEIA E GUARDE O GUIA DE MANUTENÇÃO E SEGURANÇA DO CLIMATIZADOR E O MANUAL DE UTILIZADOR ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO. O NÃO CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES PODEM DANIFICAR E/OU PREJUDICAR O FUNCIONAMENTO E ANULAR A GARANTIA. CASO HAJA QUALQUER DIVERGÊNCIA OU CONFLITO ENTRE A VERSÃO NO IDIOMA INGLÊS OU QUALQUER OUTRO IDIOMA, NO CONTEÚDO DESTE MATERIAL, A VERSÃO INGLÊS É A QUE DEVERÁ PREVALECER.

PT

1

UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO

PAINEL DE CONTROLE

Modelo sem Ionizador

I II III

Modelo com Ionizador*^
I II III

Ícones do Visor Ligado/ Desligado Oscilação Arrefecimento Ionizador*^

Velocidade = Baixa = Média = Alta

* Apenas aplicável aos modelos com função ionizador.
^ O ionizador reduz as partículas no ar. Este não é um purificador de ar.

PT

2

UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
BOTÕES DE FUNÇÕES
POWER Pressione o botão para ligar o aparelho. O arrefecedor começará automaticamente a uma velocidade média. Após alguns segundos a velocidade altera para baixa. Para desligar o aparelho, pressione novamente o mesmo botão.
MODO (ARREFECIMENTO / IONIZADOR*^) Deve adicionar água antes de colocar a unidade em funcionamento. Pressione o botão MODO para selecionar os modos de ARREFECIMENTO e IONIZADOR.
Pressionar o botão MODO até que se acenda a luz indicadora de ARREFECIMENTO no visor activa o arrefecimento evaporativo. A bomba de água irá funcionar e você vai sentir o ar mais fresco depois da Matriz de Arrefecimento estar completamente molhada.
O ionizador ajuda a reduzir as partículas de pó no ar. Para modelos com Ionizador, Pressione o botão MODO até que se acenda para activar a função de IONIZADOR.
Pressionar o botão MODO até ambos ARREFECIMENTO e IONIZADOR se acenderem activa ambos arrefecimento ARREFECIMENTO e IONIZADOR ao mesmo tempo.
Pressionar novamente o botão MODO irá desativar ambos as luzes de ARREFECIMENTO e IONIZADOR no visor, desligando o arrefecimento evaporativo e a função de IONIZADOR ao mesmo tempo.
* Apenas aplicável aos modelos com função ionizador. ^ O ionizador reduz as partículas no ar. Este não é um purificador de ar.
VELOCIDADE Pressione o botão VELOCIDADE repetidamente para mudar a velocidade entre | - || - |||.
OSCILAÇÃO Pressione o botão OSCILAÇÃO até que se acenda no visor. As grades vão começar a mover-se automaticamente. É possivel ajustar manualmente as grades verticais para mudar o fluxo de ar.
Movimento das Grades

PT

3

UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)

CONTROLE REMOTO

LIGAR

: Ligado / Desligado

VELOCIDADE : Baixa / Média / Alta

ARREFECIMENTO : Ativa e desativa o sistema de arrefecimento

OSCILAÇÃO

: Controla o movimento das grelhas

Modelo sem Ionizador

Modelo com Ionizador*^

MODO

: Ligar/Desligar a função de refrigeração por evaporação ou Ionizador*^

* Apenas aplicável aos modelos com função ionizador. ^ O ionizador reduz as partículas no ar. Este não é um purificador de ar.

NOTA:

· LO controle remoto requer uma pilha redonda CR2025(1 x 3V) ou equivalente para substituição. Abra o compartimento das pilhas na parte de trás do controlo remoto e insira as pilhas no interior. Deve ter cuidado para inserir as pilhas de acordo com as marcações de polaridade correctas (+ / ­) mostradas no compartimento das pilhas.
· Sempre aponte o transmissor do sinal do controle remoto para o aparelho quando estiver utilizando. Certifique-se de que o caminho do sinal não está obstruído.
· Remova as pilhas caso o produto permanecer desligado por muito tempo. · Não deixe cair o controle remoto. · Não misture diferentes tipos de pilhas como as alcalinas, carbono-zinco, ou pilhas recarregáveis. · Não misture pilhas novas e usadas. · Baterias gastas devem ser retiradas do aparelho. · As baterias gastas devem ser removidas do produto em segurança e descartadas em locais
regulamentados para coleta seletiva sustentável. · Não descarte as baterias no fogo. As baterias podem explodir ou vazar. · Este produto contém uma bateria em forma de botão com célula de lítio. Se uma bateria em
forma de botão com célula de lítio, nova ou usada, for engolida ou entrar no corpo, pode causar graves queimaduras internas e pode levar à morte em menos de 2 horas. Mantenha sempre o compartimento da bateria completamente seguro. Se o compartimento da bateria não fechar bem, pare de usar o produto, remova as baterias, e mantenha-o fora do alcance das crianças. Se achar que as baterias podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer parte do corpo, procure cuidados médicos imediatos. · As células devem ser eliminados de forma adequada, inclusive mantendo-as longe do alcance de crianças. · Mesmo as células já gastas podem causar ferimentos.

AVISO: Perigo de queimadura química. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.

PT

4

UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)

LOCALIZAÇÃO DO ARREFECEDOR

Certifique-se de posicionar o refrigerador de ar corretamente antes de configurar e começar a usar o produto. Por favor, consulte a seção LOCALIZAÇÃO DO ARREFECEDOR do Guia de Segurança e Manutenção.
ABASTECIMENTO COM ÁGUA

ATENÇÃO: Desligue o aparelho da tomada elétrica antes de esvaziar ou encher o depósito de água.
Abrir a Bandeja para Água localizada na parte de trás do aparelho.

O Indicador de Nível de Água está localizado na parte da frente da unidade. Encher o depósito de água quando o nível de água estiver baixo. Não encha de água acima do nível "Max." Verifique o nível de água no depósito antes de executar a função COOL. Certifique-se de que a água no depósito está acima da marca do nível mínimo de água. Fazer o aparelho funcionar em modo de refrigeração com nível de água inadequado pode danificar a bomba.

Entrada de Água

NOTA: A capacidade de água refere-se ao volume total de água que pode ser contido dentro do sistema de tanque de arrefecimento do ar da água e de distribuição de água. A capacidade da água no tanque no nível "Max." Indicador pode ser menor do que a capacidade real de água do refrigerador de ar.

ATENÇÃO: Não abasteça o tanque com água suja ou salgada. Isso poderá danificar o sistema de arrefecimento Favo de mel (Honeycomb).

PT

5

UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
AVISO DE POUCA ÁGUA*
O aparelho está equipado com um sensor de pouca água. No modo de refrigeração, quando a água no depósito está abaixo do nível mínimo, você ouvirá um sinal sonoro e o piscará continuamente. A unidade irá pausar automaticamente o arrefecimento evaporativo.
Abasteça o depósito de água para desativar o alarme no modo de arrefecimento. Primeiro desligue o aparelho e desconecte da tomada. Abasteça o depósito de água com água acima da marca de nível mínimo de água. Ligue à tomada e volte a utilizar o aparelho.
Para desativar o alarme e continuar a utilizar o aparelho como um ventilador (sem arrefecimento evaporativo), desligue o aparelho e ligue novamente. O alarme de água não será ativado somente no modo ventilador. O alarme de falta de água soará novamente se a função Arrefecimento for ativada enquanto o depósito de água ainda estiver vazio.
* Apenas aplicável para modelos com Alarme de Pouca Água.
LIMPAR E DRENAR O DEPÓSITO DE ÁGUA
Abaixo estão instruções sobre como limpar e manter o seu ar mais frio. Se o aparelho não vai ser usado por um longo período de tempo, consulte as INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E MANUTENÇÃO no Guia de Segurança e Manutenção em separado.
AVISO: Antes de limpar a unidade, desligue a unidade e desconecte-a da tomada elétrica.
· Mova a unidade para um local onde a água possa ser drenada. Remova a tampa do Tampão de Drenagem localizada na parte inferior do aparelho. Permita que o depósito esvazie.
· Abasteça o depósito com água limpa e drene completamente. Limpe o depósito com detergente neutro ou pano úmido e enxágue com água novamente.
· Use um pano molhado para limpar sujeira e pó da superfície do aparelho. Nunca use produtos corrosivos, químicos e abrasivos para limpeza deste produto.
· Quando o produto não for usado, armazene-o num local seco e sem luz solar direta.

PT

6

UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)

LIMPEZA DO FILTRO DE MALHA E DO FILTRO DE HONEYCOMB
AVISO: Antes de limpar o aparelho, desligue-o e desconecte da tomada.
· O aparelho é fornecido com um Filtro de Malha e um Filtro Honeycomb. · O Filtro de Malha e o Filtro de Honeycomb estão localizados dentro da Grelha Traseira.
Ver Imagem 1 para instruções sobre como removê-los do aparelho para limpeza e manutenção. · Não coloque o aparelho em modo COOL com água antiga no depósito. Deve esvaziar e voltar a
encher com água fresca, especialmente se o depósito não é limpo há muito tempo. · A frequência de limpeza do filtro depende das condições locais do ar e da água. Em áreas onde o
conteúdo mineral da água é elevado, depósitos minerais podem acumular-se no filtro e restringir o fluxo de ar. Drenar o depósito de água e encher com água fresca, pelo menos uma vez por semana vai ajudar a reduzir os depósitos minerais. Se os depósitos minerais permanecerem na Matriz, ela deve ser retirada e lavada com água fresca. A matriz deve ser limpa a cada dois meses ou antes, dependendo das necessidades. · Para melhores resultados, permita que filtro seque após cada utilização desligando a função de arrefecimento 15 minutos antes de desligar o aparelho.

Retirar o Filtro de Malha e o Filtro Honeycomb:
1. Retire com cuidado a grelha traseira / filtro de malha do refrigerador.
2. Lave a grelha traseira / filtro de malha com água limpa e deixe secar antes de reinstalar a unidade.
3. Puxe cuidadosamente o Filtro Honeycomb da estrutura Honeycomb.
4. Substitua ou limpe a matriz com água e um pano molhado como necessário.

Imagem 1:

Moldura da Matriz

Grelha Traseira/ Filtro
de Malha

AVISO: NÃO coloque o Arrefecedor a funcionar quando a Grelha Traseira está removida ou se ela não estiver bem colocada ou solta. Fazê-lo pode causar lesões graves ou choque elétrico.

Filtro Honeycomb

PT

7

 

1
2 3
4

5 6

7

8

10

9

11

1)   2)  3)    4)  5)  6) 

7)   &   8)    9)    10)  &   11)  

 --       &             .           , /    .                    ,     .

GR

1

 & 

 

  

I II III

  *^
I II III

  





= 

 *^

=  = 

*       . ^         .
      .

GR

2

 &  ()
 
        .        .          .     ,    .
 ( / *^)         .    MODE      COOL ()  IONIZER ().
   MODE      COOL          .           ,        .
   MODE      IONIZER      .           ,       .
   MODE        COOL  IONIZER ,           .
    MODE        COOL  IONIZER   ,            .
     SPEED       | - || - |||.

    SWING        .            .             .
 

*       . ^         .
      .

GR

3

 &  ()



  

  *^

POWER :  / 
SPEED :  /  / 
COOL :  /     
SWING :     
MODE :  /     *^

*       . ^         .
      .
:
·      CR2025 (1 x 3V)     .              .            (+/-)      .
·            .              .
·              . ·    . ·       , - 
 . ·      . ·    . ·              
     . ·      .          
     . ·        '.'       
  ,              2 .     .       ,     ,         .                    ,    . ·      ,        ·         .
:     .       .

GR

4

 &  ()

 

              .    ' '     & .

 

:              .
           .
        .           .        "Max."           .           COOL.              .       COOL          .
:                     .          "Max."            .
:           .           .

  

GR

5

 &  ()
   *
        .   ,           ,            .           .
             .          .             .    .
               (   ),         .           .             COOL ()             .
*           .
 &    
         .          ,     & ,       & .
:      ,             .
·           .              .     .
·             . ·                 .
           . ·     ,            .

GR

6

 &  ()

    
:      ,             .
·             . ·              .    1
              . ·       COOL ()     .    
        ,           . ·              .            ,             .                       .      ,                .          ,      . ·   ,             ,     15    .

         :
1.      /     .
2.     /               .
3.         .
4.              .

 1:

:                   .       .

  Frame   /
    

GR

7

JMATEK UK limited Keizersgracht 62 1015 CS Amsterdam Netherlands Tel: +31 20 5207422 support.eu@jmatek.com

GR

   © 2022 JMATEK Limited.    .     Honeywell     Honeywell International Inc. Honeywell International Inc.           .       Airtek Int'l Corp. Ltd. (  JMATEK Ltd.).

PT RU TR

Feito na china © 2022 JMATEK Limited. todos os direitos reservados. A marca comercial Honeywell é utilizada sob licença da Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. não tem representação ou garantia a respeito deste produto. Este produto é fabricado pela Airtek Int'l Corp. Ltd. (subsidiária da JMATEK Ltd.).
   © 2022 MATEK Limited. Ltd.   .   Honeywell    Honeywell International Inc. Honeywell International Inc.       .    Airtek Int'l Corp. Ltd. (JMATEK   )
Çin'de üretilmitir © 2022 JMATEK Limited. Ltd. Her hakki saklidir. The Honeywell markasi, Honeywell International Inc. lisansi altindadir. Honeywell International Inc. bu ürünle ilgili temsil yada garanti vermez. Bu ürün Airtek Int'l Corp. Ltd. tarafindan üretilmitir. (JMATEK Uluslar Arasi irketler Grubu)

PL

Wyprodukowano w Chinach © 2022 JMATEK Limited. Wszystkie prawa zastrzeone. Znak towarowy Honeywell jest uywany na podstawie licencji Honeywell International Inc. Honeywell International Inc nie ponosi odpowiedzialnoci lub gwarancji w odniesieniu do tego produktu. Produkt ten wytwarzany jest przez Airtek Int'l Corp Ltd. (zalen JMATEK Ltd.).

FI

Valmistettu Kiinassa © 2022 JMATEK Limited. Ltd. Kaikki oikeudet pidätetään.

Honeywell on lisensioitu tuotemerkki Honeywell

International Inc:lle.

Honeywell International Inc. Ei vastaa laitteen takuusta.

Tuotteen on valmistanut Airtek Int'l Corp. Ltd.

(tytäryhtiö JMATEK Ltd.).

DK SE IT DE NL

Fremstillet i Kina © 2022 JMATEK Limited. Alle rettigheder forbeholdes. Honeywell Trademark bruges under licens fra Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. laver ingen forestillinger eller garantier med hensyn til dette produkt. Dette produkt er fremstillet af Airtek Int'l Corp Ltd (datterselskab af JMATEK Ltd.).
Tillerkad i Kina © 2022 JMATEK Limited. Alla rättigheter reserverade. Honeywell Varumärket går under licens från Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. är inte ansvariga för representation eller garantier för denna produkt. Denna produkt har konstruerats av Airtek Int'l Corp. Ltd. (dotterbolag till JMATEK Ltd.).
Made in P.R.C. © 2022 JMATEK Limited. Tutti i diritti riservati. Il Marchio Honeywell è usato sotto licenza concessa da Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. non rilascia alcuna dichiarazione o garanzia relativamente a questo prodotto. Questo prodotto è fabbricato da Airtek Int'l Corp. Ltd. (filiale di JMATEK Ltd.).
Hergestellt in China © 2022 JMATEK Limited. Alle Rechte vorbehalten. Die Honeywell Handelsmarke wird laut Lizenz unter Honeywell International Inc. Verwendet. Honeywell International Inc. macht keine Darstellungen oder Garantien in Bezug auf dieses Produkt. Dieses Produkt ist durch Airtek Int'l Corp. Ltd. (Tochtergesellschaft der JMATEK Ltd.).
Made in P.R.C. © 2022 JMATEK Limited. Alle rechten voorbehouden. De Honeywell handelsmerk wordt gebruikt onder licentie van Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. doet geen verklaringen of garanties met betrekking tot dit product. Dit product wordt vervaardigd door Airtek Int'l Corp. Ltd. (dochteronderneming van JMATEK Ltd.).

ES

Hecho en China © 2022 JMATEK Limited. Todos los derechos reservados. La marca Honeywell es usada bajo licencia de Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. no representa ni garantiza este producto. Este producto es fabricado por Airtek Int'l Corp. Ltd. (subsidiaria de JMATEK Limited).

FR EN

Fabriqué en Chine © 2022 JMATEK Limited. Tous droits réservés. La marque déposée Honeywell est utilisée en vertu d'une licence de Honeywell International inc. Honeywell International inc. ne fait aucune déclaration et ne donne aucune garantie à l'égard de ce produit. Ce produit est fabriqué par Airtek Int'l Corp. ltée (une filiale de JMATEK Limited).
Made in China © 2022 JMATEK Limited. All rights reserved. The Honeywell Trademark is used under license from Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. makes no representations or warranties with respect to this product. This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd. (subsidiary of JMATEK Ltd.).



References

Adobe InDesign 15.1 (Windows) Adobe PDF Library 15.0