Instructions for KENWOOD models including: KVC65, KVL65, KVC65-KVL65 Titanium Chef Baker, KVC65-KVL65, Titanium Chef Baker, Chef Baker, Baker

KENWOOD KVC65 Food Processor Titanium Chef Baker Instructions

KVC65 Food Processor Titanium Chef Baker

KENWOOD, KVC65, KVL65, Food Processor Titanium Chef Baker, Instructions


File Info : application/pdf, 228 Pages, 1.87MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

kenwood-titanium-chef-baker-xl-kvl65-001whpdf
TYPE KVC65 TYPE KVL65
Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi Instruções


English Nederlands Français Deutsch Italiano Português Español Dansk Svenska Norsk Suomi Türkçe Cesky Magyar Polski E Slovencina 

ÝY

2 - 12 13 - 24 25 - 37 38 - 50 51 - 62 63 - 74 75 - 86 87 - 97 98 - 108 109 - 119 120 - 130 131 - 141 142 - 152 153 - 163 164 - 176 177 - 189 190 - 200 201 - 212
ppq - poq

13
2
12 11
3
10 ­ Easy weigh scales

4

14

15
1
16 5
6 7
17 8
18 9 10

a

bc

To Use Your Stand Mixer

A

B

C

D

E

F

G

H

I

To Use The Weighing Function

J

K

L

To Fit And Use Your Splashguard

M

N

Tool Adjustment
O

To Fit and Remove the Head Cover

P

Q

R

S

T

U

English Know Your Kenwood Stand Mixer
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Stand Mixer. We hope you will enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
Safety
O Read these instructions carefully and retain for future reference.
O Remove all packaging and any labels. O If the plug or cord is damaged it must, for safety
reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. O Turn the speed control to `O' OFF position and unplug before fitting or removing tools/ attachments, after use and before cleaning. O Keep body parts, hair and jewellery and loose clothing away from moving parts and fitted attachments. O Never leave the Stand Mixer unattended when it is operating. O Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see `Service and Customer Care' section. O Never operate the Stand Mixer with the head in the raised position. O Never put your fingers into the hinge mechanism. O Never let the cord hang down where a child could grab it. O Never let the power unit, cord or plug get wet. O Never use an unauthorised attachment or more than one attachment at once. O Never exceed the quantities stated in the maximum capacity chart O When using an attachment, read and follow the safety instructions that are supplied with it. O Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the head is correctly latched in the down position and that the bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting. O Take care when removing bowl tools after extended use as they may get hot.
2

O Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
O Do not move or raise the mixer head with an attachment fitted as the Stand Mixer could become unstable.
O When moving the appliance always pick up by the pedestal base and mixer head. Do not lift or carry the appliance by the bowl handle.
O Do not operate your appliance near the edge or overhanging the work surface or apply force to an attachment when fitted, as this may cause the unit to become unstable and tip over, which may result in injury.
O The short power-supply cord is used to reduce risk resulting from becoming entangled in or tripping. Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used: 1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. 3) The extension cord should be an earthed-type 3-wire cord. The electrical rating of the appliance is listed on the bottom of the unit.
O Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
O Misuse of your appliance can result in injury. O This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children. O The maximum rating is based on the mini chopper/
mill attachment that draws the greatest load. Other attachments may draw less power. O Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
3

Before plugging in O Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your
appliance. O This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended
to come into contact with food.

Before Using For The First Time O Wash the parts: see `Care and
Cleaning' section.
Key
Attachment Outlets
1 High-speed outlet 2 Slow-speed outlet 3 Bowl tool socket
Mixer
4 High speed outlet cover 5 Mixer head 6 Mixer ready indicator light 7 Speed control dial 8 Head release lever 9 Power unit 10 Easyweigh scales
a display screen b On/Zero button c kg/lb button 11 Bowl 12 Slow speed outlet cover 13 Head Cover 14 K-beater 15 Whisk 16 Dough tool 17 Spatula 18 Splashguard

Optional Attachments

There are a range of optional

attachments available to use with

your Stand Mixer. See the attachment

leaflet included in your pack or visit

www.kenwoodworld.com to see the full

range and how to buy an attachment

not included in your pack.

Note: Slow Speed Outlet Attachments

The slow speed outlet on your Stand

Mixer model features the Twist

Connection System. It is designed

to accept Twist Connection System

attachments.

When purchasing new attachments for

the slow speed outlet you should check

compatibility with your Stand Mixer. All

Twist Connection System attachments

can be identified by the product code

which starts with KAX and also by

the Twist logo which is visible on

packaging. For more information visit

www.kenwoodworld.com/twist.

If you own attachments featuring the

Bar Connection System

you will

need to use the KAT002ME adaptor to

connect these to the Twist Connection

System

on your Stand Mixer.

For more information visit

www.kenwoodworld.com/twist.

Note: Spanner shown is for illustration purposes only and is not supplied in pack.

4

To Use Your Stand Mixer
Refer to Illustrations A ­ I
1 Push the head-lift lever down and raise the mixer head until it locks.
2 Fit the bowl, turn clockwise to lock. 3 Place the required tool into the
socket. Then push up and turn the tool to lock into position. Note: If the K-beater or Whisk are not picking up ingredients from the bottom of the bowl refer to the "Tool Adjustment" section. 4 Lower the mixer head by pushing the head release lever down and lower the mixer head until it locks. 5 Plug into the power supply. Start the machine by turning the speed control to the desired speed setting. Use the pulse (P) position for short bursts of maximum speed. 6 After use, return the speed control to `O' OFF position and unplug your Stand Mixer. 7 Release the tool by turning clockwise to unlock from the tool socket and then remove.
Hints O The fold function can be used for
folding light ingredients into heavier mixtures for example meringues, mousses, fruit fools, Genoese sponges and soufflés, and to slowly incorporate flour and fruit into cake mixtures. The mixer will operate at a constant slow speed.
Important Ensure that no bowl tools are fitted or stored in the bowl when using other outlets.

To Use The Weighing Function
Refer to Illustrations J ­ L
1 Fit the bowl. 2 Press the on/zero button, the display
screen will flash ---- followed by 0. 3 Press the (kg/lb) button to select
either grams or ounces. The display will default to kg/g when first switched on. * The unit weighs in 1g increments and teaspoon/tablespoon measures are recommended for weighing small quantities. *To zero press the on/zero button once. 4 Weigh the required ingredients straight into the bowl.
Note: Always place the appliance on a dry, flat, stable surface prior to weighing. Do not apply pressure to the mixer or bowl whilst weighing as this will affect the accuracy of the scales. The weighing function can be used with the mixer head in either the down or up position.
Count up timer
O During operation the display screen will automatically operate as a count up timer.
O The timer will count up to 30 minutes and will pause (for up to 30 secs) when ever the speed control is turned to the 'O' position.
O To reset the timer to zero when the machine is running press the ON/ ZERO button.

5

Recommended Usage Chart
· This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
· For best results, always use soft room temperature butter and margarine when making cakes.
K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, eclairs and mashed potato.
Hints and Tips · To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. · When creaming fat and sugar for cake mixes, always use the
fat at room temperature or soften it first. · To fully incorporate the ingredients, stop mixing and scrape
down the bowl with the spatula frequently. · Use cold ingredients for pastry unless your recipe says
otherwise.
Recipe/ Process

Creaming butter/margarine and sugar
Beating eggs into cake mixes
Folding in flour, fruit etc

(Max)

KVC65

KVL65

2.6kg

4.5kg

Pastry & Biscuits ­ rubbing fat into flour

Flour Weight

680g

910g

All In one cake

Total

2kg

4kg

mixes

Weight

Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 ­ 63g)

(Minutes)

 Min Max
 Min Max
Min 1 Min 1

4 1 ­ 4
30 ­ 60 secs 2

 Min Max 45 ­ 60 secs

6

Recommended Usage Chart
· This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
· For best results, always use soft room temperature butter and margarine when making cakes.
Whisk For eggs, cream and soufflés.
Important · To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. · Do not use the whisk for heavy mixtures (all in one cakes and
creaming fat & sugar) as you could damage it. · Best results achieved when eggs are at room temperature.
Before whisking egg whites, make sure there is no grease or egg yolk on the whisk or the bowl.
Recipe/ Process

(Max)

(Minutes)

KVC65

KVL65

Egg Whites

12 (420g) 16 (560g)

1½ - 2

Fatless Sponge
Cream
Mayonnaise · For best results scrape
down the bowl after the addition of the oil and run for a further 10 secs at max speed.
Pancake Batter · Add flour to the bowl
first, followed by the wet ingredients. · Mix on minimum speed to incorporate ingredients.

620g

930g

1 L

2 L

2 Egg Yolks 10g Mustard 200mls Vegetable Oil

250g Flour 500g Milk 200g Eggs

 Min Max
Max
`Min' speed for 10 secs. Then
increase to max speed for 45 ­ 60 secs

4-6 1 ½ - 3 1 ­ 1 ½
1

Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 ­ 63g) Whipping cream used = Fresh Whipping cream with minimum 38% Fat content

7

Recommended Usage Chart
· This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
Dough Tool For yeasted dough mixes
Hints and Tips Important · Never exceed the maximum capacities and speeds stated ­ you
may overload the machine. · If you hear the machine labouring, switch off, remove half the dough
and do each half separately. · The ingredients mix best if you put the liquid in first. Yeast · Dried Yeast (the type that needs reconstituting): pour the warm
water into the bowl. Then add the yeast and sugar and leave to stand for 10 minutes until frothy. · Fresh yeast: crumble into the flour · Other types of yeast: follow the manufacturer's instructions. · Put the dough into a greased polythene bag or a bowl covered with a tea towel. Then leave somewhere warm until doubled in size.
Recipe/ Process

(Max)

KVC65

KVL65

(Minutes)

Min Max Min Max

Bread Dough Warm Water 280g 755g 280g 895g

Min

(stiff yeasted) Strong White 500g 1.36kg 500g 1.6kg

1

Bread Flour

60 secs 3-4

Fast Action

8g

22g

8g

25g

Yeast

Lard

10g 27g 10g 30g

Salt

5g

14g

5g

16g

Total Weight 805g 2.18kg 805g 2.56kg Re-knead 60 secs Speed 1

Soft yeasted dough (enriched with butter and eggs)

Flour Weight Total Weight

500g 956g

1.3kg 2.5kg

500g 956g

1.6kg 3.1kg

Min 1
Re-knead Speed 1

60 secs 3-4
60 secs

Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 ­ 63g)

8

To Fit And Use Your Splashguard
Refer to Illustrations M ­ N
1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl onto the base. 3 Push the splashguard onto the
underside of the mixer head until fully located. The hinged section should be positioned as shown. 4 Insert required tool. 5 Lower the mixer head. O During mixing, ingredients can be added directly to the bowl via the hinged section of the splashguard. O You do not need to remove the splashguard to change tools. 6 Remove the splashguard by raising the mixer head and pushing it down.
Tool Adjustment
Refer to Illustrations O
K-beater & Whisk The tools are set to the correct height for the bowl supplied in the factory and should not require adjustment. However, if you wish to adjust the tool use a suitable sized spanner:
TYPE KVC65 = 15mm TYPE KVL65 = 19mm
Then follow the instructions below:
1 Unplug the appliance. 2 Raise the mixer head and insert the
whisk or beater. 3 Lower the mixer head. If the
clearance needs to be adjusted, raise the mixer head and remove the tool. Ideally the whisk and K-beater should be almost touching the bottom of the bowl. 4 Using a suitable spanner loosen the nut sufficiently to allow adjustment of the shaft. To lower the tool closer to the bottom of the bowl, turn the shaft anti-clockwise. To raise the tool away from the bottom of the bowl turn the shaft clockwise.
9

5 Re-tighten the nut. 6 Fit the tool to the mixer and lower
the mixer head. (Check its position see points above). 7 Repeat the above steps as necessary until the tool is set correctly. Once this is acheived tighten the nut securely. O Note: Spanner shown is for illustration purpose only.
Dough Tool This tool is set at the factory and should require no adjustment.
To Fit and Remove Head Cover
Refer to Illustrations P ­ U
1 Remove the slow speed and high speed outlet covers.
2 With the retention clip pressed in, lift up the head cover and slide forward.
3 To fit an alternative head cover, insert the pegs on the end of the head cap into the two holes on the slow speed outlet.
4 Whilst pressing the retention clip, push the head cover down into place on the mixer head.
5 Replace slow speed and high speed outlet covers.
Care & Cleaning
O Always switch off and unplug before cleaning.
O A little grease may appear at the
slow speed outlet  when you first
use it. This is normal ­ just wipe it off.
Power Unit, Outlet Covers and Head Cover O Wipe with a damp cloth, then dry. O Never use abrasives or immerse in
water.

Bowl O Wash by hand, then dry thoroughly
or wash in the dishwasher. O Never use a wire brush, steel wool
or bleach to clean your stainless steel bowl. Use vinegar to remove limescale. O Keep away from heat (cooker tops, ovens, microwaves).
Tools & Splashguard O Wash by hand, then dry thoroughly
or wash in the dishwasher.

Recipe
Prune Marinade 185g Clear Runny Honey 25g Soft Prunes 25ml Water
1 Place all ingredients into the mini chopper/mill. Refrigerate overnight.
2 Fit the attachment to the Stand mixer.
3 Switch to pulse for 6 seconds. 4 Use as required.

Service and Customer Care
O If you experience any problems with the operation of your appliance, before requesting assistance refer to the `Troubleshooting Guide' section in the manual or visit www.kenwoodworld.com.
O Please note that your product is covered by a warranty, which complies with all legal provisions concerning any existing warranty and consumer rights in the country where the product was purchased.
O If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
O Designed and engineered by Kenwood in the UK. O Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
10

Troubleshooting Guide

Problem The whisk, K-beater knocks against the bottom of the bowl or not reaching the ingredients in the bottom of the bowl. Slow speed attachment cannot be fitted.
`Mixer ready indicator light' flashing when Stand Mixer first plugged in.

Cause
Tool at the wrong height and needs adjusting.

Solution
Adjust the height using a suitable spanner ­ see "Tool Adjustment" section.

Check your attachment is compatible for use with your model. Twist connection system required (Model KAX)

Attachment must have the KAX

twist connection system

to

fit the outlet.

If you own attachments

featuring the Bar Connection

System you will need to

use the KAT002ME adaptor

to connect these to the Twist

Connection System on your

Stand Mixer.

For more information visit www.kenwoodworld.com/twist.

Speed control not in the `O' Check and turn speed control to

position.

the `O' position.

Mixer head in the raised position or not locked down correctly.

Check Stand Mixer head is locked down correctly.

The Stand Mixer stops during operation.
Weighing display shows error message E26 or E27.

Overload protection or overheat system activated. Maximum capacity exceeded.

Unplug and check for obstruction or overloading. Turn the speed control to "O" and then restart. If the machine will not operate, remove some of the ingredients to reduce the load and restart. If this still does not resolve the problem, unplug and allow to stand for 15 minutes. Plug in and reselect the speed. If the machine does not restart following the above procedure contact " customer care" for further advice.

`Mixer ready indicator light' off whilst machine plugged in.

Stand Mixer has been left plugged in for more than 30 minutes without being operated and has gone into Standby mode.

Turn the speed control to `min' then return to `O' to reset the machine.

11

Troubleshooting Guide - Continued

Problem

Cause

Solution

Weighing Function

Display screen freezes on [- - - -]

The display screen will freeze during operation. Display screen showing a minus reading due to display not `zeroed' and either ingredients or the bowl has been removed. Quantity weighed too small.

Normal operation.
Either zero the screen or replace the missing ingredients or refit the bowl.
Use teaspoon and tablespoon measures for very small quantities.

Weight changed on display

Stand Mixer moved during operation.

Always place the Stand Mixer on a dry flat surface prior to weighing. Do not move the Stand Mixer during operation of the weighing function. Zero the display before weighing next ingredients

Display screen turned off

Stand Mixer unplugged. The display screen will turn off automatically if the same weight reading is shown after 5 minutes.

Plug appliance in. Press the ON/ZERO button once and the display screen will light up.

Display showing [0 ­ Ld]

Weighing function overloaded Excessive force applied to Stand Mixer.

Do not exceed the maximum weighing capacity of 6Kg. Do not subject the Stand Mixer to excessive force as this may damage the weighing sensor.

12

Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Kennismaking met de Kenwood keukenmachine
U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
Robuust. Betrouwbaar. Veelzijdig. Kenwood.
Veiligheid
O Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
O Verwijder alle verpakking en labels. O Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het
om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. O Zet de snelheidsregeling op `O' (uit) en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken monteert of verwijdert, zowel na het gebruik als voor de reiniging. O Houd lichaamsdelen, haar, sieraden en loszittende kleding uit de buurt van bewegende delen en geïnstalleerde hulpstukken. O Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan. O Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de machine controleren of repareren: raadpleeg het deel `Onderhoud en klantenservice'. O Zet de keukenmachine nooit aan als de kop omhoog staat. O Steek uw vingers, enz. nooit in het scharniermechanisme. O Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan. O Zorg ervoor dat het motorgedeelte, het snoer en de stekker nooit nat worden. O Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is en gebruik nooit meer dan één hulpstuk per keer. O Overschrijd nooit de hoeveelheden die staan vermeld op de tabel met de maximumcapaciteiten. O Als u een hulpstuk gebruikt, dient u de meegeleverde veiligheidsinstructies te lezen en op te volgen.
13

O Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar. Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en dat de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer vast zitten, voordat u de machine optilt.
O Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn.
O Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken, om te voorkomen dat ze ermee spelen.
O Verplaats de machine niet en haal de Mixerkop niet omhoog als een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine dan instabiel kan worden.
O Bij het verplaatsen van het apparaat altijd oppakken bij de voet en de mengkop. Het apparaat NIET optillen of dragen aan de komgreep.
O Gebruik uw apparaat niet in de buurt van de rand of overhangend werkoppervlak en oefen geen kracht uit op een vastgemaakte bevestiging, omdat dit ertoe kan leiden dat het apparaat instabiel wordt en kantelt, wat kan resulteren in verwondingen.
O Het snoer is kort om risico op verstrengeling of struikelen te voorkomen. Een verlengsnoer kan gebruikt worden, maar wees voorzichtig. Als u een verlengsnoer gebruikt: 1) zorg ervoor dat het aangegeven vermogen van het verlengsnoer minstens gelijk is aan het vermogen van het apparaat. 2) zorg ervoor dat het snoer niet over het aanrecht of de tafel hangt waar kinderen eraan kunnen trekken of over kunnen struikelen. 3) het verlengsnoer moet geaard zijn en drie aders hebben. Het vermogen staat onder op het apparaat vermeld.
O Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de betrokken risico's begrijpen.
O Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
14

O Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
O De maximale beoordeling is gebaseerd op de mini-hakmolen / molenhulpstuk dat de grootste belasting trekt. Andere hulpstukken kunnen minder stroom verbruiken.
O Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.

Voordat u de stekker in het stopcontact steekt O Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het
apparaat wordt aangegeven. O Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen
die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te komen.

Voordat u de machine voor het eerst gebruikt O Lees het deel `Onderhoud en
reiniging', voordat u de onderdelen gaat schoonmaken.
Legenda
Contacten voor hulpstukken
1 Contact hoge snelheid 2 Contact lage snelheid 3 Contact voor het komhulpstuk
Mixer
4 Deksel voor hogesnelheidscontact 5 Mixerkop 6 Indicatielampje mixer gebruiksklaar 7 Snelheidsregelingknop 8 Vrijzethendel voor de kop 9 Motorgedeelte 10 Easyweigh-weegschaal
a scherm b Aan/nul-knop c kg/lb-knop

11 Kom 12 Deksel voor lagesnelheidscontact 13 Bovenplaat 14 K-klopper 15 Garde 16 Deeghaak 17 Spatel 18 Spatscherm
Opmerking: De weergegeven sleutel dient alleen ter illustratie en wordt niet met de verpakking meegeleverd.
Optionele hulpstukken Er zijn diverse optionele hulpstukken verkrijgbaar voor uw keukenmachine. Raadpleeg de brochure met hulpstukken in de verpakking of ga naar www.kenwoodworld.com om het hele assortiment te bekijken, compleet met instructies voor het kopen van een hulpstuk dat niet met de machine is meegeleverd. Opmerking: Hulpstukken voor het lagesnelheidscontact Het lagesnelheidscontact van uw keukenmachinemodel heeft een

15

draaiverbinding. Het is speciaal

ontworpen voor hulpstukken

die uitgerust zijn met het

draaiverbindingssysteem.

Als u nieuwe hulpstukken voor het

lagesnelheidscontact koopt, dient u de

compatibiliteit met uw keukenmachine

te controleren. Alle hulpstukken met

het draaiverbindingssysteem zijn te

herkennen aan de productcode die

begint met KAX en aan het Twist-logo

dat op de verpakking staat. Voor

nadere informatie gaat u naar

www.kenwoodworld.com/twist.

Als u hulpstukken hebt met het

stangverbindingssysteem , dan hebt

u de KAT002ME-adapter

nodig om deze hulpstukken aan het

draaiverbindingssysteem

van uw

keukenmachine te bevestigen.

Ga voor meer informatie naar

www.kenwoodworld.com/twist.

Om uw keukenmachine te gebruiken
Zie afbeeldingen A ­ I
1 Duw de vrijzethendel naar beneden en haal de mixerkop omhoog, totdat hij vast zit.
2 Plaats de kom, draai naar rechts om te vergrendelen.
3 Steek het gewenste hulpstuk in het contact. Duw het hulpstuk omhoog en draai eraan om hem op zijn plaats vast te zetten.
Opmerking: Als de K-klopper of garde geen ingrediënten van de bodem van de kom meenemen, raadpleegt u het deel `Hulpstukken afstellen'. 4 Laat de kop zakken door de
vrijzethendel omlaag te duwen en zorg ervoor dat de mixerkop vergrendelt. 5 Steek de stekker in het stopcontact. Start de machine door de snelheidsregelingknop op de gewenste snelheid te zetten. Gebruik de pulseerstand (P) voor korte stoten op maximale snelheid .

6 Na het gebruik zet u de snelheidsregeling op `O' (uit) en haalt u de stekker uit het stopcontact.
7 Draai het hulpstuk naar rechts uit het contact en verwijder het.
Tips O Het vouwhulpstuk kan worden
gebruikt om lichte ingrediënten in zwaardere mengsels te vouwen, zoals voor meringue, mousse, vruchtenmousse, Genuese taarten en soufflés en om bloem en fruit langzaam in taartmixen op te nemen. De mixer werkt op een constante langzame snelheid.
Belangrijk Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken zijn geplaatst of in de kom aanwezig zijn wanneer u andere contacten gebruikt.
Om de weegfunctie te gebruiken
Zie afbeeldingen J ­ L
1 Plaats de kom. 2 Druk op de aan/nul-knop en het
scherm gaat knipperen ---- waarna 0 verschijnt. 3 Druk op de kg/lb-knop om tussen grammen en Engelse gewichten te schakelen. Het scherm geeft standaard kg/g aan. O De weegschaal weegt alleen in hele grammen. Voor hele kleine hoeveelheden raden we daarom aan om met theelepels af te meten. O Voor nulstand druk eenmaal op de aan/nul-knop. 4 Weeg de benodigde ingrediënten rechtstreeks in de kom.
Let op: Plaats het apparaat altijd op een droog, vlak, stabiel oppervlak voordat u gaat wegen. Oefen geen druk uit op de mixer of kom tijdens het wegen, want dit heeft invloed op de nauwkeurigheid van de weegschaal. De weegfunctie kan worden gebruikt met de mixerkop omlaag of omhoog.
16

Timer verlopen tijd
O Tijdens gebruik verschijnt op het schermpje automatisch een timer die de verlopen tijd bijhoudt.
O De timer gaat tot 30 minuten en stopt even (tot 30 seconden) als de snelheidsregelaar naar 'O' gedraaid wordt.

O Om de timer op nul te zetten als het apparaat aan staat, drukt u op de aan/nul-knop.

Tabel met aanbevolen snelheden
· Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt.
· Voor het beste resultaat gebruikt u altijd zachte boter en margarine op kamertemperatuur voor cakebeslag.
K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, ijsvorming, vullingen, eclairs en aardappelpuree.
Tips · Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt
u de snelheid geleidelijk. · Wanneer u boter en suiker voor taartbeslag vermengt, moet
u de boter altijd eerst op kamertemperatuur brengen of verzachten. · Stop de machine regelmatig om de kom met de spatel af te schrapen, zodat alle ingrediënten goed worden gemengd. · Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat maken, tenzij het recept iets anders voorschrijft.
Recept / Verwerken

Boter/margarine en suiker romig maken
Eieren in cakemix kloppen

Bloem, vruchten, etc. in het mengsel vouwen

Deegwaren en koekjes ­ boter en bloem vermengen
All-in-one cakemix

Bloemgewicht Totaalgewicht

(Max)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

680 g

910 g

2 kg

4 kg

Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g).

(Minuten)

 Min Max
 Min Max Min 1 Min 1

4
1 ­ 4 30 ­ 60
sec. 2

 Min Max

45 ­ 60 sec.

17

Tabel met aanbevolen snelheden
· Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt.
· Voor het beste resultaat gebruikt u altijd zachte boter en margarine op kamertemperatuur voor cakebeslag.
Garde Voor eieren, room en souffles.
Belangrijk · Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt
u de snelheid geleidelijk. · Gebruik de garde niet voor zware mengsels (alles-in-
een cake en vet en suiker kloppen), omdat u deze kunt beschadigen. · Het beste resultaat wordt bereikt wanneer de eieren op kamertemperatuur zijn. Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom aanwezig is, voordat u eiwit gaat opkloppen
Recept / Verwerken

(Max)

KVC65

KVL65

(Minuten)

Eiwit

12 (420 g) 16 (560 g)

1½ - 2

Vetloze sponge cake Room

620 g 1 l

930 g 2 l

 Min Max

4-6 1 ½ - 3

Mayonaise · Voor het beste resultaat schraapt
u de kom af nadat u de olie heeft toegevoegd. Meng nog eens 10 seconden op maximale snelheid.

2 Eierdooier 10 g Mosterd 200 ml Plantaardige
olie

Max

1 ­ 1 ½

Pannenkoekbeslag

250 g Bloem

10 seconden

1

· Doe eerst de bloem in de kom en

500 g Melk

op 'Min'-

daarna de natte ingrediënten.

200 g Eieren

stand.

· Meng de ingrediënten op

Verhoog dan

minimale snelheid.

naar max.

snelheid

gedurende

45-60

seconden

Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g). Slagroom gebruikt = Verse Slagroom met minimaal 38% vetgehalte.

18

Tabel met aanbevolen snelheden
· Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt.
Deeghaak Verrijkt met boter en eieren
Tips Belangrijk · Nooit de aangegeven maximale capaciteit overschrijden, anders
raakt de machine overbelast. · Als u hoort dat de machine het deeg niet goed aan kan, zet u de
machine uit, verwijdert u de helft van het deeg en mengt u elke helft afzonderlijk. · De ingrediënten zullen het beste mengen als u eerst de vloeistof in de kom giet. Gist · Gedroogde gist (het soort dat gereconstitueerd moet worden): giet het warme water in de kom. Voeg er de gist en de suiker aan toe en laat het mengsel ca. 10 minuten rusten, totdat het opschuimt. · Verse gist: brokkel de gist in de bloem. · Andere soorten gist: volg de aanwijzingen van de producent. · Doe het deeg in een ingevette plastic zak of in een kom met daar overheen een theedoek. Laat het op een warme plek rusten, totdat de deegbal tweemaal zo groot is geworden.
Recept / Verwerken

(Max)

KVC65

KVL65

(Minuten)

Min Max Min Max

Brooddeeg

Warm water 280 g 755 g 280 g 895 g

Min

(stijf gegist)

Sterk wit 500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

1

broodmeel

60 sec. 3-4

Gedroogde 8 g 22 g 8 g 25 g gist

Reuzel

10 g 27 g 10 g 30 g

Zout

5 g 14 g 5 g 16 g

Totaalgewicht 805 g

2,18 kg

805 g 2,56 kg

Opnieuw kneden Snelheid
1

60 sec.

Zacht gegist deeg (verrijkt met boter en eieren)

Bloemgewicht 500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg Totaalgewicht 956 g 2,5 kg 956 g 3,1 kg

Min 1
Opnieuw kneden Snelheid
1

60 sec. 3-4
60 sec.

Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g).
19

Het spatscherm plaatsen en gebruiken
Zie afbeeldingen M ­ N
1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld.
2 Plaats de kom op het onderstel. 3 Monteer het spatscherm onderaan
de mixerkop, tot hij goed vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staat aangegeven. 4 Monteer het gewenste hulpstuk. 5 Laat de mixerkop zakken. O Tijdens het mixen kunt u ingrediënten rechtstreeks aan de kom toevoegen via het scharnierende deel van het spatscherm. O U hoeft het spatscherm niet te verwijderen om van hulpstuk te wisselen. 6 Verwijder het s spatscherm door de mixerkop omhoog te halen en het spatscherm ervan af te drukken.
Hulpstukken afstellen
Zie afbeeldingen O
K-klopper en garde De hulpstukken zijn ingesteld op de juiste hoogte voor de kom die door de fabriek wordt geleverd en hoeven gewoonlijk niet afgesteld te worden. Als u het hulpstuk echter toch wilt afstellen, hebt u een geschikte sleutel nodig:
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm
Volg onderstaande aanwijzingen:
1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Haal de mixerkop omhoog en steek
de garde of klopper erin. 3 Laat de mixerkop zakken. Als de
spelingsafstand veranderd moet worden, haalt u de mixerkop omhoog en verwijdert u het hulpstuk. Het beste is als de garde en K-klopper de bodem van de kom bijna raken.

4 Gebruik een geschikte sleutel om de moer voldoende los te halen om de as af te kunnen stellen. Als u het hulpstuk dichter bij de bodem van de kom wilt laten zakken, draait u de as naar links. Als u het hulpstuk van de bodem van de kom af wilt halen, draait u de as naar rechts.
5 Draai de moer weer vast. 6 Steek het hulpstuk in de mixer en
laat de mixerkop zakken. (Controleer de positie aan de hand van bovenstaande punten). 7 Herhaal deze stappen zo nodig, totdat het hulpstuk goed is afgesteld. Tot slot draait u de moer stevig aan. O Opmerking: De weergegeven sleutel dient alleen ter illustratie.
Deeghaak Dit hulpstuk is in de fabriek ingesteld en hoeft niet verder afgesteld te worden.
Plaatsen en verwijderen van de bovenplaat
Zie afbeeldingen P ­ U
1 Verwijder de contactdeksels voor lage en hoge snelheid.
2 Terwijl de borgklem ingedrukt wordt, de bovenplaat tegelijkertijd optillen en naar voren schuiven.
3 Om een andere bovenplaat te plaatsen, voert u de pinnetjes aan het uiteinde van de bovenplaat in de twee openingen van het lagesnelheidscontact.
4 Terwijl de borgklem ingedrukt wordt, de bovenplaat op de juiste plek op de mixerkop drukken.
5 Plaats de contactdeksels voor lage en hoge snelheid terug.

20

Onderhoud en reiniging
O Zet de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
O Er kan wat vet uit het
lagesnelheidscontact  stromen
wanneer u het voor het eerst gebruikt. Dit is normaal ­ veeg het vet weg.
Motorblok, contactdeksels en bovenplaat O Veeg ze met een vochtige doek
schoon en droog ze af. O Gebruik nooit schuurmiddelen en
dompel de onderdelen nooit onder in water.
Kom O Was de kom met de hand en droog
hem goed af, of plaats hem in de vaatwasmachine. O Gebruik geen staalborstel, schuursponsje of bleekmiddel om uw roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik azijn om kalkaanslag te verwijderen. O Houd de kom uit de buurt van hittebronnen (gaspitten, ovens, magnetrons).

Recept
Pruimenmarinade 185 g heldere honing 25 g zachte pruimen 25 ml water
1 Doe alle ingrediënten in de mini hakmolen / molen. Een nachtje in de koelkast zetten.
2 Bevestig het hulpstuk aan de keukenmachine.
3 Schakel gedurende 6 seconden naar puls.
4 Gebruik zoals vereist.

Hulpstukken en spatscherm O Was met de hand en droog hem
goed af, of plaats hem in de vaatwasmachine.

Onderhoud en klantenservice
O Als u problemen ondervindt met de werking van de machine, raadpleegt u de informatie onder `Problemen oplossen' in deze handleiding of gaat u naar www.kenwoodworld.com.
O Dit product is gedekt door een garantie die voldoet aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties en consumentenrechten die gelden in het land waar het product is gekocht.
O Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
O Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. O Vervaardigd in China.
21

BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwijderd. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.

Problemen oplossen

Probleem

Oorzaak

De garde of K-klopper stoot tegen de onderkant van de kom aan of bereikt de ingrediënten aan de bodem van de kom niet.

De hoogte van het hulpstuk is verkeerd en moet afgesteld worden.

Het hulpstuk voor lage snelheid kan niet worden gemonteerd.

Controleer of het hulpstuk geschikt is voor uw machinemodel. Het hulpstuk moet een draaiverbinding hebben draaiverbinding hebben (model KAX)

Het lichtje `mixer gebruiksklaar' knippert wanneer de keukenmachine wordt ingeschakeld.

Snelheidsregeling staat niet op `O'.
De mixerkop staat omhoog of is niet goed vergrendeld.

Oplossing Verstel de hoogte met een geschikte sleutel ­ raadpleeg het deel `Hulpstukken afstellen'.
Het hulpstuk moet een KAX draaiverbinding hebben , zodat hij op het contact past. Als u hulpstukken hebt met het stangverbindingssysteem
, dan hebt u de KAT002ME-adapter nodig om deze hulpstukken aan de draaiverbindingssysteem van uw keukenmachine te bevestigen. Ga voor meer informatie naar www.kenwoodworld.com/twist. Zet de snelheidsregeling op `O'.
Controleer of de kop van de keukenmachine goed omlaag vergrendeld is.

22

Problemen oplossen (vervolg)

Probleem

Oorzaak

De keukenmachine schakelt ineens uit.
Scherm van weegschaal geeft foutmelding E26 of E27 aan.

Overbelastingsbeveiliging of oververhittingssysteem geactiveerd. De maximumcapaciteit is overschreden.

Het lichtje `mixer gebruiksklaar' brandt niet, terwijl de stekker in het stopcontact steekt.
Weegfunctie
Scherm staat stil op [- - - -].

De keukenmachine is langer dan 30 minuten niet gebruikt en staat nu op stand-by.
Tijdens de bediening bevriest het scherm.

Oplossing
Haal de stekker uit het stopcontact en controleer de machine op blokkeringen of overbelasting. Zet de snelheidsregeling op `O' en start de machine opnieuw. Als de machine niet functioneert, verwijdert u enkele ingrediënten om de belasting te reduceren. Start de machine opnieuw. Als het probleem nog steeds niet is verholpen, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u de machine 15 minuten rusten. Steek de stekker in het stopcontact en laat de machine op de gewenste snelheid draaien. Als de machine na bovenstaande procedure niet start, neemt u contact op met de klantenservice.
Draai de snelheidsregeling naar `min' en weer naar `O' om de machine te resetten.
Normaal gebruik.

Scherm geeft een negatieve waarde aan omdat het scherm niet op nul gezet werd nadat ingrediënten of kom verwijderd zijn.

Zet de weegschaal op nul of plaats de verwijderde ingrediënten of kom terug.

Gewogen hoeveelheid te klein.

Gebruik een theelepel en eetlepel voor kleine hoeveelheden.

23

Problemen oplossen (vervolg)

Probleem

Oorzaak

Ander gewicht op scherm.

Motorblok verplaatst tijdens gebruik.

Scherm staat uit
Scherm staat op [0 ­ Ld]

Keukenmachine zit niet in het stopcontact. Het scherm schakelt automatisch uit als het gewicht 5 minuten onveranderd blijft.
Weegfunctie overbelast.
Overmatige druk uitgeoefend op de keukenmachine.

Oplossing
Plaats de keukenmachine voor het wegen altijd op een droog, horizontaal oppervlak. Verplaats de keukenmachine niet wanneer de weegfunctie in gebruik is. Zet het scherm op nul voor u de volgende ingrediënten weegt.
Stop stekker in het stopcontact.
Druk eenmaal op de AAN/NULknop en het weergavescherm licht op.
Overschrijd het maximumgewicht van 6 kg niet. Druk niet te hard op de keukenmachine. Dit kan de gewichtsensor beschadigen.

24

Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
Découvrez votre robot pâtissier multifonction Kenwood
Nous tenons à vous féliciter d'avoir porté votre choix sur un robot Kenwood. Avec un tel éventail d'accessoires, votre robot de cuisine est bien plus qu'un simple robot pâtissier. Vous bénéficiez du robot pâtissier multifonction le plus perfectionné à ce jour. Nous espérons qu'il vous apportera pleine satisfaction.
Robuste. Fiable. Polyvalent. Kenwood.
Sécurité
O Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
O Retirez tous les éléments d'emballage et les étiquettes.
O Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident.
O Mettez la commande de vitesse sur la position " O " OFF (Arrêt) et débranchez avant d'installer ou de retirer des ustensiles / accessoires, après utilisation et avant toute opération de nettoyage.
O N'approchez pas des parties de votre corps, cheveux, bijoux ou vêtements amples des parties en mouvement et des accessoires installés.
O Ne laissez jamais le robot pâtissier multifonction sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
O N'utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : reportez-vous à la rubrique " Service après-vente ".
O Ne faites jamais fonctionner votre robot pâtissier multifonction avec la tête en position levée.
O Ne mettez pas les doigts dans le mécanisme de charnière.
O Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu'un enfant puisse s'en saisir.
O Veillez à ne jamais mouiller le bloc moteur, le cordon d'alimentation ou la prise.
O N'utilisez jamais un accessoire non agréé ou plus d'un seul accessoire à la fois.
O Ne dépassez jamais les quantités stipulées dans le tableau indiquant les quantités maximales.
25

O Lorsque vous utilisez un accessoire, veuillez lire et suivre les consignes de sécurité qui sont fournies avec.
O Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil car il pèse lourd. Assurez-vous que la tête est correctement disposée en position de fermeture vers le bas et que le bol, les pièces, les caches des sorties et le cordon sont sécurisés avant de soulever l'appareil.
O Faites attention lorsque vous retirez les ustensiles du bol car ils peuvent être chauds.
O Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
O Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas lorsqu'un accessoire est installé car cela pourrait rendre le robot pâtissier multifonction instable.
O Saisissez toujours l'appareil par la base et la tête du mélangeur lorsque vous souhaitez le déplacer. NE PAS soulever ni transporter l'appareil par la poignée du bol.
O N'utilisez pas votre appareil près du bord ou en surplomb par rapport à la surface de travail. Ne forcez pas sur un accessoire installé sur l'appareil, cette action est susceptible de le rendre instable et de le faire basculer, entraînant un risque de blessures.
O Le cordon d'alimentation court est utilisé pour réduire le risque d'enchevêtrement ou de chute. Des rallonges peuvent être utilisées si l'on fait preuve de prudence dans leur utilisation. Si une rallonge est utilisée : 1) La puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins égale à la puissance électrique de l'appareil ; et 2) La rallonge doit être disposée de manière à ce qu'elle ne passe pas sur le comptoir ou la table où elle peut être tirée par les enfants ou sur laquelle on peut trébucher involontairement. 3) La rallonge doit être une rallonge à 3 fils de type terre. La puissance électrique de l'appareil est indiquée sur la partie inférieure de l'appareil.
26

O Les appareils peuvent être utilisée par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus.
O Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source de blessures.
O Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l'appareil et le cordon hors de portée des enfants.
O La consommation d'énergie maximale est basée sur celle du mini-hachoir/moulin, les autres accessoires peuvent demander moins d'énergie.
O N'employez l'appareil qu'à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l'appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.

Avant de brancher votre appareil O Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sur la
partie inférieure de votre appareil. O Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les
articles destinés au contact alimentaire.

Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois O Lavez les pièces : reportez-vous à la
section " Entretien et nettoyage ".
Légende Sorties pour les accessoires
1 Sortie rapide 2 Sortie lente 3 Sortie du bol
Robot
4 Cache de la sortie rapide 5 Tête du robot 6 Témoin lumineux 7 Bouton de contrôle de la vitesse 8 Manette d'ouverture de la tête 9 Bloc d'alimentation

10 Balance Easyweigh a Écran b Bouton marche/zéro c Bouton kg/lb
11 Bol 12 Cache de la sortie lente 13 Couvercle de la tête 14 Batteur- K 15 Fouet 16 Pétrin 17 Spatule 18 Couvercle anti-éclaboussures
Remarque : La clé présentée est uniquement à des fins d'illustration et n'est pas fournie avec l'appareil.

27

Accessoires en option Il existe tout un éventail d'accessoires en option pouvant être utilisés avec votre robot pâtissier multifonction. Reportez-vous à la brochure relative aux accessoires contenue dans votre emballage ou consultez le site www.kenwoodworld.com pour découvrir la gamme complète et acheter le ou les accessoires non inclus avec votre appareil.

Remarque : accessoires pour la sortie

lente

La sortie lente sur le modèle de votre

robot pâtissier comporte le Système

de connexion Twist. Il est conçu pour

accepter les accessoires du Système de

connexion Twist.

Lorsque vous achetez de nouveaux

accessoires pour la sortie lente, vous

devez vérifier leur compatibilité avec

votre robot. Tous les accessoires du

Système de connexion Twist sont

identifiables par le code produit

commençant par KAX, de même que

par le symbole Twist

dessiné sur

l'emballage. Pour plus d'informations,

veuillez consulter le site

www.kenwoodworld.com/twist.

Si vos accessoires comportent le

Système de connexion Bar , vous

devez utiliser l'adaptateur KAT002ME

pour raccorder ces derniers au Système

de connexion Twist

sur votre robot.

Pour plus d'informations, veuillez

consulter le site www.kenwoodworld.

com/twist.

Utilisation de votre robot
Voir les illustrations A ­ I
1 Poussez la manette d'ouverture de la tête vers le bas et levez la tête du robot jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place.
2 Installez le bol, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller.

3 Positionnez l'ustensile requis dans l'axe. Puis appuyez dessus et tournez l'ustensile pour le mettre en place.
Remarque : Si le batteur-K ou le fouet ne collecte pas les ingrédients dans le fond du bol, reportez-vous à la rubrique " Réglage des ustensiles ". 4 Abaissez la tête du robot en
poussant vers le bas la manette d'ouverture et baissez la tête du robot jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée. 5 Branchez l'appareil sur l'alimentation électrique. Démarrez la machine en tournant la commande de vitesse sur le réglage de vitesse souhaité. Utilisez la position de l'impulsion (P) pour de courtes salves de vitesse maximale. 6 Après utilisation, remettez la commande de vitesse " O " sur la position OFF (arrêt) et débranchez votre robot . 7 Retirez l'ustensile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le sortir de l'axe, puis retirez-le.
Conseils O L a fonction mélange peut être
utilisée pour insérer les ingrédients légers dans les mélanges plus épais pour obtenir par exemple des meringues, des mousses, des mousses aux fruits, des génoises et des soufflés, et également pour incorporer délicatement la farine et les fruits aux mélanges à gâteaux. Le mixer fonctionnera à vitesse lente constante.
Important Veillez à ce que le bol ne comporte aucun ustensile installé ni entreposé dedans lorsque vous utilisez d'autres sorties.
28

Utilisation de la fonction de pesage
Voir les illustrations J ­ L
1 Mettez le bol en place. 2 Appuyez sur la touche marche/zéro,
l'écran clignote ---- suivi de 0. 3 Appuyez sur le bouton (kg/lb) pour
sélectionner soit les grammes, soit les onces. L'affichage sera par défaut sur kg/g lors de la première mise en marche. O L 'unité pèse par incréments de 1g et il est recommandé de mesurer à la cuillère à café/à la cuillère à soupe pour peser de petites quantités. O P our mettre à zéro, appuyez une fois sur le bouton "Marche/zéro". 4 Pesez les ingrédients nécessaires directement dans le bol.
Remarque : placez toujours l'appareil sur une surface sèche, plane et stable avant de peser. N'appuyez pas sur le robot ou le bol lui-même pendant le pesage, cela affecterait la précision de la balance. La fonction de pesage peut être utilisée avec la tête du robot en position basse ou haute.

Minuteur de compte à rebours
O E n cours de fonctionnement, l'écran affiche automatiquement un minuteur de compte à rebours.
O Le minuteur compte jusqu'à 30 minutes et fait une pause (jusqu'à 30 secondes) chaque fois que la commande de vitesse est mise en position "O".
O Pour remettre le minuteur à zéro lorsque la machine est en marche, appuyez sur le bouton MARCHE/ ZERO.

29

Conseils d'utilisation
· Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés.
· Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez toujours du beurre et de la margarine à température ambiante pour la préparation des gâteaux.
Batteur-K Pour préparer des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries, du glaçage, des garnitures, des éclairs et de la purée de pommes de terre.
Conseils et astuces · Pour éviter les éclaboussures, augmentez progressivement la
vitesse. · Pour monter en crème les matières grasses et le sucre pour les
préparations pour gâteaux, utilisez toujours la matière grasse à température ambiante ou faites-la ramollir au préalable. · Pour bien incorporer les ingrédients, arrêtez le robot et raclez fréquemment le bol avec la spatule. · Sauf indication contraire sur votre recette, utilisez toujours des ingrédients froids pour les pâtisseries.
Recette / Action

Monter en crème du beurre/de la margarine/du sucre

(Max)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

 Min Max

Battre des oeufs dans les préparations pour gâteaux

 Min Max

Incorporer de la farine, des fruits, etc.

Min 1

Pâtisseries et biscuits : intègre les matières grasses à la farine

Quantité de farine

Préparations pour Poids total gâteaux tout-en-un

680 g 2 kg

910 g

Min 1

4 kg

 Min Max

Taille des oeufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g).

(Minutes) 4
1 ­ 4 30 ­ 60 s
2
45 ­ 60 s

30

Conseils d'utilisation
· Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés.
· Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez toujours du beurre et de la margarine à température ambiante pour la préparation des gâteaux.
Fouet Pour les oeufs, la crème et les soufflés.
Important · Pour éviter les éclaboussures, augmentez progressivement la
vitesse. · N'utilisez pas le fouet pour les mélanges compacts (gâteaux
tout-en-un et pour le crémage des mélanges d'ingrédients gras et sucrés) au risque de l'endommager. · Utilisez des oeufs à température ambiante pour un résultat optimal. Avant de battre les blancs d'oeufs, vérifiez que le fouet et le bol sont exempts d'huile/ de beurre ou de jaune d'oeuf.
Recette / Action

(Max)

KVC65

KVL65

Blancs en neige

12 (420 g) 16 (560 g)

Génoises sans matières grasses

620 g

930 g

Crème

1L

2L

Mayonnaise · Pour un résultat optimal, raclez
le bol après avoir ajouté l'huile et remettez en route pendant 10 secondes supplémentaires à plein régime.

2 jaunes d'oeuf Moutarde : 10 g Huile végétale : 200 ml

Pâte à crêpe épaisse · Commencez par placer la
farine dans le bol, avant d'ajouter les ingrédients liquides. · Utilisez la vitesse la plus basse pour incorporer les ingrédients.

Farine : 250 g Lait : 500 g
Oeufs : 200 g

 Min Max
Max
Vitesse "min" pendant 10 secondes. Puis augmentez à la vitesse maximale
pendant 45 - 60 secondes

(Minutes) 1½ - 2 4-6 1½ - 3 1 ­ 1 ½
1

Taille des oeufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g). Crème utilisée = crème fraîche à au moins 38 % de matières grasses

31

Conseils d'utilisation
· Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés.
Accessoire de pétrissage Pour les préparations levurées souples
Conseils et astuces Important · Ne dépassez jamais les capacités maximales données (risque de
surcharge). · Si votre robot peine à tourner, éteignez-le, retirez la moitié de la pâte
et travaillez-la en deux fois. · Versez les ingrédients liquides en premier pour que les ingrédients se
mélangent bien. Levure · Levure sèche (type de levure devant être reconstituée) : versez l'eau
chaude dans le bol. Ajoutez la levure et le sucre et laissez reposer 10 minutes environ jusqu'à ce que la préparation soit mousseuse. · Levure fraîche : à émietter dans la farine. · Autres types de levure : suivez les consignes du fabricant. · Placez la pâte dans un sachet en plastique graissé ou dans un bol recouvert d'un torchon propre. Laissez ensuite reposer dans un endroit tiède jusqu'à ce que la pâte ait doublé de volume.
Recette / Action

(Max)

KVC65

KVCL65

Pâte à pain (levurée ferme)

Min Max Min Max

D'eau tiède 280 g 755 g 280 g 895 g

Min

Farine de 500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

1

force pour

pain blanc

Levure à

8 g 22 g 8 g 25 g

action rapide

Saindoux

10 g 27 g 10 g 30 g

Sel

5 g 14 g 5 g 16 g

Pâte levurée souple (enrichie au beurre et aux oeufs

Poids total
Quantité de farine
Poids total

805 g
500 g 956 g

2,18 kg
1,3 kg 2,5 kg

805 g
500 g 956 g

2,56 kg
1,6 kg 3,1 kg

Repétrissez
sur la vitesse 1
Min 1
Repétrissez
sur la vitesse 1

Taille des oeufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g).

(Minutes) 60 s 3-4
60 s
60 s 3-4 60 s

32

Installation et utilisation de votre couvercle antiéclaboussures
Voir les illustrations M ­ N
1 Levez la tête du robot jusqu'en position verrouillée.
2 Installez le bol sur le socle. 3 Placer le couvercle anti-
éclaboussures sur la partie inférieure de la tête du robot jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être positionnée tel qu'indiqué sur le schéma. 4 Insérez l'outil nécessaire. 5 Abaissez la tête du robot. O Durant le mélange, les ingrédients peuvent être ajoutés directement dans le bol par la section articulée du couvercle anti-éclaboussures. O Vous n'avez pas besoin d'enlever le couvercle anti-éclaboussures pour changer d'outil. 6 Retirez le couvercle anti-éclaboussures : relevez la tête du robot et poussez le couvercle vers le bas.
Réglage des ustensiles
Voir les illustrations O
Batteur-K & Fouet Les ustensiles sont réglés à la bonne hauteur, adaptée au bol fourni en usine et par conséquent aucun réglage ne s'avère nécessaire. Toutefois, si vous souhaitez régler l'ustensile, utilisez une clé de taille appropriée :
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm
Puis suivez les instructions ci-après :
1 Débranchez l'appareil. 2 Soulevez la tête du robot et insérez
le fouet ou le batteur. 3 Abaissez la tête du robot. Si l'espace
nécessite un réglage, soulevez la tête du robot et retirez l'ustensile.
33

Idéalement, le fouet et le batteur-K doivent presque toucher le fond du bol. 4 À l'aide d'une clé adaptée, desserrez suffisamment l'écrou pour pouvoir régler l'axe. Pour rapprocher l'ustensile du fond du bol, tournez l'axe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour relever l'ustensile par rapport au fond du bol, tournez l'axe dans le sens des aiguilles d'une montre. 5 Resserrez l'écrou. 6 Installez l'ustensile sur le robot et abaissez la tête du robot. (Vérifiez sa position - reportez-vous aux points ci-dessus). 7 Renouvelez les étapes susmentionnées autant de fois qu'il le faut jusqu'à obtention du bon réglage. Une fois cette opération terminée, serrez de manière sécurisée l'écrou. O Remarque : la clé présentée est uniquement à des fins d'illustration.
Pétrin Cet ustensile est assemblé en usine et ne nécessite aucun réglage.
Mise en place et retrait du couvercle de la tête
Voir les illustrations P ­ U
1 Retirez les couvercles de sortie à vitesse lente et à vitesse élevée.
2 Avec le clip de maintien enfoncé, soulevez le couvercle de la tête et faites-le glisser vers l'avant.
3 Pour installer un autre couvercle de tête, insérez les attaches à l'extrémité du couvercle de tête dans les deux trous de la sortie à vitesse lente.
4 Tout en appuyant sur le clip de maintien, poussez le couvercle de la tête vers le bas pour le mettre en place sur la tête du robot.
5 Replacez les couvercles de sortie à vitesse lente et à vitesse élevée.

Entretien et nettoyage
O Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
O Un peu de graisse peut apparaître au
 niveau de la sortie lente lorsque
vous l'utilisez pour la première fois. Ceci est tout à fait normal ­ il vous suffit d'essuyer les traces de graisse.
Bloc moteur, couvercles de sortie et couvercle de tête O Essuyez avec un chiffon humide,
puis séchez. O N'utilisez jamais de produits
abrasifs ; n'immergez jamais dans l'eau.
Bol O Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez également le passer au lave-vaisselle. O N'utilisez jamais une brosse à récurer, de la laine d'acier ni de la javel pour nettoyer votre bol en acier inoxydable. Utilisez du vinaigre pour retirer les traces de calcaire. O Maintenez à l'abri de la chaleur (tables de cuisson, fours, microondes).

Ustensiles et couvercle antiéclaboussures O Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez également le passer au lave-vaisselle.
Recette
Marinade aux pruneaux 185 g de miel liquide clair 25 g de pruneaux doux 25 ml d'eau
1 Placez tous les ingrédients dans le mini-hachoir/moulin. Placez au réfrigérateur jusqu'au lendemain.
2 Installez l'accessoire sur le robot. 3 Appuyez sur le bouton de
commande pour une impulsion pendant 6 secondes. 4 Utilisez selon les besoins.

Service après-vente
O Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de votre appareil, reportezvous à la section « Guide de dépannage » de ce manuel ou consultez la page www.kenwoodworld.com avant de contacter le service après-vente.
O N'oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie, qui respecte toutes les dispositions légales concernant les garanties existantes et les droits du consommateur dans le pays où vous avez acheté le produit.
O Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l'envoyer ou l'apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays.
O Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. O Fabriqué en Chine.
34

AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.

Guide de dépannage

Problème

Cause

Solution

Le fouet ou le batteur La pièce n'est pas à la K racle le fond du bol bonne hauteur et nécessite ou n'atteint pas les d'être réglée. ingrédients dans le fond du bol.

Réglez la hauteur à l'aide d'une clé adaptée ­ reportez-vous à la rubrique " Réglage des pièces ".

L'accessoire sur la sortie lente ne peut pas être installé.

Vérifiez la compatibilité de votre accessoire avec votre modèle. Système de connexion Twist requis (Modèle KAX)

L'accessoire doit être équipé du système de connexion Twist KAX
pour être installé sur la sortie. Si vos accessoires comportent le Système de connexion Bar , vous devez utiliser l'adaptateur KAT002ME pour raccorder ces derniers au Système de connexion Twist sur votre robot.

Le témoin lumineux indiquant que le mixer est opérationnel clignote lorsque le robot pâtissier multifonction est mis sous tension pour la première fois.

La commande de vitesse n'est pas sur la position " O ".

Pour plus d'information, veuillez consulter le site www.kenwoodworld.com/twist Vérifiez et mettez la commande de vitesse sur la position " O ".

La tête du robot est relevée Vérifiez si la tête du robot est

ou n'est pas correctement correctement verrouillée vers le

verrouillée vers le bas.

bas.

35

Guide de dépannage (suite)

Problème

Cause

Solution

Le robot s'arrête en La protection anti-

Débranchez et vérifiez qu'il n'y

cours d'utilisation.

surcharge ou surchauffe du ait pas une obstruction ou une

système est activée.

surcharge.

L'écran de balance La capacité maximale est Mettez la commande de vitesse sur

affiche le message dépassée.

" O " et redémarrez.

d'erreur E26 ou E27.

Si l'appareil ne fonctionne pas,

retirez une partie des ingrédients

pour réduire la charge et

redémarrez.

Si le problème n'est pas résolu,

débranchez l'appareil et laissez-le

au repos pendant 15 minutes.

Branchez et redémarrez.

Si le robot ne redémarre pas

après l'application de la procédure

susmentionnée, contactez le

service " Après-vente " pour plus

de conseils.

Le témoin lumineux Le robot est demeuré

Positionnez la commande de

" robot pâtissier prêt branché plus de 30

vitesse sur " min " (minimum), puis

" est éteint lorsque minutes sans fonctionner repassez sur " O " (arrêt) pour

l'appareil est branché. et est dès lors passé en

réinitialiser l'appareil.

mode Pause.

Fonction de balance

L'affichage indique [- - - -] en permanence.
Le poids indiqué a été modifié.

L'écran se fige durant le fonctionnement. Écran montrant un résultat négatif, car l'affichage n'a pas été mis à zéro et que les ingrédients ou le bol ont été retirés. La quantité d'ingrédients pesés est trop faible.
Le bloc d'alimentation a été déplacé pendant le fonctionnement.

Fonctionnement normal.
Remettez l'écran à zéro, ajoutez les ingrédients manquant ou réinstallez le bol.
Utilisez des cuillères à café et à soupe pour peser les petites quantités. Placez toujours le robot pâtissier multifonction sur une surface plane et sèche avant le pesage. Ne déplacez pas le robot pâtissier multifonction pendant le fonctionnement de la fonction de pesage. Réinitialisez l'affichage avant de peser des ingrédients supplémentaires.

36

Guide de dépannage (suite)

Problème

Cause

Écran éteint
Affichage en cours [0 ­ Ld]

Robot pâtissier multifonction débranché. L'écran s'éteint automatiquement après 5 minutes si le résultat du pesage n'a pas changé.
Fonction de pesage surchargée Force excessive appliquée au robot pâtissier multifonction.

Solution Branchez l'appareil. Appuyez sur le bouton ON/ ZERO une seule fois pour éclairer l'écran de nouveau.
Ne dépassez pas la capacité de pesage maximum de 6 kg. Ne pas soumettre le Robot pâtissier multifonction à une force excessive, car cela peut endommager le capteur de la balance.

37

Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Ihre Küchenmaschine von Kenwood
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Kenwood Küchenmaschine. Mit ihrer breiten Auswahl an Zubehör auf dem neuesten Stand der Technik hat sie den Namen ,,Küchenmaschine" wirklich verdient. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an ihr haben werden.
Robust, zuverlässig, vielseitig. Kenwood.
Sicherheit
O Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
O Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
O Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten KenwoodKundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
O Vor dem Anbringen oder Entfernen von Rührelementen/Aufsätzen, nach Gebrauch und vor dem Reinigen den Geschwindigkeitsregler auf die AUS-Position ,,O" stellen und den Netzstecker ziehen.
O Körperteile, Haar, Schmuck und lockere Kleidung von beweglichen Teilen und angebrachten Aufsätzen fernhalten.
O Die Küchenmaschine im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
O Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen oder reparieren lassen: Siehe Abschnitt ,,Kundendienst und Service".
O Die Küchenmaschine niemals mit dem Kopf in hochgeklappter Position betreiben.
O Niemals Ihre Finger o.ä. in den Klappmechanismus stecken.
O Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind danach greifen könnte.
O Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass werden lassen.
O Niemals einen unzulässigen Aufsatz oder mehr als einen Aufsatz gleichzeitig benutzen.
38

O Niemals die in der Höchstmengen-Tabelle angegebenen Mengen überschreiten.
O Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen.
O Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente, Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
O Vorsicht beim Entfernen von Rührelementen aus der Schüssel ­ sie können nach längerem Gebrauch heiß sein.
O Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
O Den Maschinenkopf nicht mit angebrachtem Aufsatz bewegen oder hochklappen, da die Küchenmaschine dadurch ihren sicheren Stand verlieren könnte.
O Das Gerät beim Umstellen immer am Sockel und Maschinenkopf anfassen. Das Gerät NICHT am Schüsselgriff hochheben oder tragen.
O Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche aufstellen bzw. über die Kante hinausragen lassen und nicht zu kräftig gegen einen angebrachten Aufsatz drücken ­ das Gerät könnte dadurch seinen sicheren Stand verlieren und umkippen, was zu Verletzungen führen kann.
O Das Netzkabel ist so kurz, um das Risiko von Verfangen oder Stolpern zu reduzieren. Bei angemessener Vorsicht darf ein Verlängerungskabel verwendet werden. Bei Verwen-dung eines Verlängerungskabels: 1) Die markierte elektrische Leistung des Verlängerungskabels muss mindestens so hoch wie die des Geräts sein. 2) Das Kabel darf nicht so von der Arbeitsplatte bzw. dem Tisch herabhängen, dass Kinder an ihm ziehen könnten oder es eine Stolpergefahr bilden würde. 3) Das Verlängerungskabel muss ein geerdetes, dreipoliges Kabel sein. Die elektrische Leistung des Geräts ist auf seiner Unterseite angegeben.
39

O Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
O Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen führen.
O Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
O Der maximale Leistungswert wird anhand des Kompakt-Zerkleinerers/Mahlaufsatzes mit der größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u. U. geringer.
O Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.

Vor dem Anschluss O Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts
übereinstimmt. O Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.

Vor erstmaligem Gebrauch O Die Teile waschen: siehe ,,Pflege und
Reinigung".
Übersicht Zubehör-Anschlüsse
1 Hochgeschwindigkeits-Anschluss 2 Niedriggeschwindigkeits-Anschluss 3 Rührelement-Anschluss
Küchenmaschine
4 Deckel für HochgeschwindigkeitsAnschluss
5 Maschinenkopf 6 Küchenmaschine "Bereit"-
Anzeigenleuchte

7 Geschwindigkeitsregler 8 Maschinenkopf-Hebel 9 Antriebseinheit 10 EasyWeigh Waage
a Display b Ein/Null-Taste c kg/lb-Taste 11 Schüssel 12 Deckel für NiedriggeschwindigkeitsAnschluss 13 Kopfabdeckung 14 K-Haken 15 Schneebesen 16 Knethaken 17 Spatel 18 Spritzschutz

40

Hinweis: Der abgebildete Schraubenschüssel dient nur Illustrationszwecken und ist nicht Teil des Lieferumfangs.
Optionales Zubehör Zu Ihrer Küchenmaschine ist eine Auswahl von optionalem Zubehör erhältlich. Schauen Sie in der mitgelieferten ZubehörBroschüre nach oder besuchen Sie www.kenwoodworld.com ­ dort finden Sie das komplette Sortiment sowie Informationen zum Kauf von Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten ist.
Hinweis: Aufsätze für den Niedriggeschwindigkeits-Anschluss Der NiedriggeschwindigkeitsAnschluss Ihrer Küchenmaschine ist zum Anbringen von Aufsätzen mit Drehanschluss-System ausgelegt. Wenn Sie neue Aufsätze für den Niedriggeschwindigkeits-Anschluss kaufen, sollten Sie deren Kompatibilität mit Ihrer Küchenmaschine überprüfen. Alle Aufsätze mit Drehanschluss-System sind durch Produktcodes beginnend mit KAX gekennzeichnet sowie durch das auf der Packung abgebildete DrehLogo . Für weitere Informationen besuchen Sie www.kenwoodworld.com/twist. Wenn Sie Aufsätze für das Steckschlitz-System besitzen, müssen Sie den Adapter KAT002ME verwenden, um diese an das Drehanschluss-System
Ihrer Maschine anschließen zu können. Für weitere Informationen besuchen Sie www.kenwoodworld.com/twist.

Verwendung Ihrer Küchenmaschine
Siehe Abbildungen A ­ I
1 Drücken Sie den Hebel zum Anheben des Maschinenkopfes nach unten und klappen Sie den Maschinenkopf hoch, bis er einrastet.
2 Die Schüssel aufsetzen, zum Einrasten im Uhrzeigersinn drehen.
3 Führen Sie das gewünschte Rührelement in den Steckplatz ein. Schieben Sie dann das Element nach oben und drehen Sie es, bis es einrastet. Hinweis: Sollte der K-Haken oder Schneebesen am Schüsselboden befindliche Zutaten nicht verarbeiten, siehe den Abschnitt ,,Anpassung von Rührelementen".
4 Klappen Sie den Maschinenkopf herunter, indem Sie den Maschinenkopf-Hebel nach unten drücken, und achten Sie darauf, dass der Kopf einrastet.
5 Den Stecker in die Steckdose stecken. Das Gerät einschalten, indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Geschwindigkeit stellen. Die Pulsfunktion (P) für kurze, stoßweise Mixvorgänge von maximaler Geschwindigkeit verwenden.
6 Drehen Sie nach Gebrauch den Geschwindigkeitsregler auf die AUSPosition ,,O" und ziehen Sie den Netzstecker.
7 Entfernen Sie das Rührelement aus dem Anschluss, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen und dann herausziehen.

41

Tipps O Die Unterheb-Funktion dient zum
Unterheben von leichten Zutaten in schwerere Mischungen (z. B. Baisers, Mousse, Schaumspeisen, Biskuitteig und Soufflés) oder zum langsamen Einrühren von Mehl und anderen Zutaten (z. B. Rosinen) in Kuchenteige. Die Küchenmaschine arbeitet bei gleichbleibender niedriger Geschwindigkeit.
Wichtig Stellen Sie bei Verwendung anderer Anschlüsse sicher, dass keine Rührelemente angebracht oder in der Schüssel aufbewahrt sind.
Verwendung der Wiegefunktion
Siehe Abbildungen J ­ L
1 Die Schüssel aufsetzen. 2 Auf die Ein/Null-Taste drücken. Das
Display blinkt zunächst und zeigt dann 0 an. 3 Die kg/lb-Taste drücken, um auf Gramm oder Unzen einzustellen. Das Display kehrt beim Anschalten automatisch auf kg/g zurück. O Das Gerät wiegt in Stufen von 1 Gramm. Zum Wiegen von kleinen Mengen empfiehlt es sich, einen Teeoder Esslöffel zu benutzen. O Zum Nullstellen einmal auf die Ein/ Null-Taste drücken. 4 Die benötigten Zutaten direkt in der Schüssel wiegen.
Hinweis: Das Gerät zum Wiegen immer auf eine trockene, ebene, stabile Fläche stellen. Während des Wiegens keinen Druck auf den Mixer oder die Schüssel ausüben, da dies die Genauigkeit der Waage beeinträchtigen würde. Die Wiegefunktion kann bei hoch- oder runtergeklapptem Maschinenkopf benutzt werden.

Hochzählender Timer
O Wenn das Gerät angeschaltet ist, fungiert das Display automatisch als ein hochzählender Timer.
O Der Timer zählt bis zu 30 Minuten hoch und pausiert (bis zu 30 Sekunden lang), wann immer der Geschwindigkeitsregler auf 0 gestellt wird.
O Um den Timer bei laufendem Gerät auf Null zu stellen, auf die EIN/NULLTaste drücken.

42

Empfehlungstabelle
· Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
· Für beste Resultate beim Kuchenbacken immer Butter und Margarine von Zimmertemperatur verwenden.
K-Haken Zum Zubereiten von Kuchen, Keksen, Gebäck, Zuckerglasur, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei.
Hinweise und Tipps · Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. · Beim Schaumigschlagen von Fett und Zucker für Rührteig das
Fett immer bei Raumtemperatur verwenden oder vorher weich werden lassen. · Um alle Zutaten komplett zu verarbeiten, die Maschine regelmäßig stoppen und das Mischgut mit dem Spatel von den Seiten der Schüssel nach unten schaben. · Beim Zubereiten von Teig kalte Zutaten verwenden (wenn nicht im Rezept anders angegeben).
Rezept/Verfahren

Schaumigschlagen von Butter/ Margarine und Zucker Einrühren von Eiern in Kuchenteig
Unterheben von Mehl, Rosinen usw.

(Max)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

Knet- und Plätzchenteig ­ Einarbeiten von Fett in Mehl

Mehlgewicht 680 g

Schneller

Gesamtge-

Kuchenteig (alles in wicht

einem)

2 kg

Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 ­ 63 g).

910 g 4 kg

(Minuten)

 Min Max
 Min Max Min 1
Min 1

4
1 ­ 4 30 ­ 60
Sek. 2

 Min Max

45 ­ 60 Sek.

43

Empfehlungstabelle
· Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
· Für beste Resultate beim Kuchenbacken immer Butter und Margarine von Zimmertemperatur verwenden.
Schneebesen Für Eier, Sahne und Soufflés.
Wichtig · Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. · Den Schneebesen nicht für schwere Mischungen (z. B. All-
in-1-Kuchen und zum Schaumigrühren von Fett und Zucker) verwenden, denn er könnte dadurch beschädigt werden. · Eier sollten am besten Raumtemperatur haben. Vor dem Schlagen von Eischnee sicherstellen, dass sich keine Spuren von Fett oder Eigelb an Schneebesen oder Schüssel befinden.
Rezept/Verfahren

Eiweiß
Biskuit ohne Fett
Sahne
Mayonnaise · Für beste Ergebnisse das Mis-
chgut nach Zugabe des Öls von den Seiten der Schüssel nach unten schaben und weitere 10 Sekunden bei Höchstgeschwindigkeit verarbeiten.
Pfannkuchenteig · Mehl in die Schüssel geben, dann
feuchte Zutaten hinzufügen. · Zutaten bei
Mindestgeschwindigkeit verrühren.

(Max)

KVC65

KVL65

12 (420 g) 16 (560 g)

620 g

930 g

1 l

2 L

2 Eigelb 10 g Senf 200 ml Pflanzenöl

250 g Mehl 500 g Milch 200 g Eier

 Min Max
Max
,,Min" Geschwindigkeit
für 10 Sek. Dann für 45 ­ 60 Sek. auf ,,Max" erhöhen.

(Minuten) 1½ - 2 4-6 1 ½ - 3 1 ­ 1 ½
1

Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 ­ 63 g). Verwendete Schlagsahne = Frische Schlagsahne mit einem Mindestfettgehalt von 38 %

44

Empfehlungstabelle
· Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
Knethaken Für Hefeteig
Hinweise und Tipps Wichtig · Niemals die angegebenen Höchstmengen überschreiten ­ Sie
könnten die Maschine überlasten. · Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist: Gerät ausschalten,
die Hälfte des Teiges entnehmen und die halben Mengen separat verarbeiten. · Die Zutaten vermengen sich am besten, wenn Sie zuerst die Flüssigkeit eingeben. Hefe · Trockenhefe (muss aufbereitet werden): Warmes Wasser in die Schüssel geben. Hefe und Zucker hinzufügen und 10 Minuten stehen lassen, bis die Mischung schaumig wird. · Frische Hefe: Zerbröckeln und zum Mehl geben. · Andere Hefearten: Den Anleitungen des Herstellers folgen. · Teig in eine eingefettete Plastiktüte packen oder in eine Schüssel geben und mit einem Geschirrtuch zudecken. An einem warmen Ort stehen lassen, bis sich das Volumen verdoppelt hat.
Rezept/Verfahren

(Max)

KVC65

KVL65

(Minuten)

Min Max Min Max

Brotteig

Warmes 280 g 755 g 280 g 895 g

Min

(fester

Wasser

1

Hefeteig)

Weißbrotmehl 500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

60 Sek. 3-4

Schnellhefe 8 g 22 g 8 g 25 g

Schmalz

10 g 27 g 10 g 30 g

Salz

5 g 14 g 5 g 16 g

Gesamtgewicht 805 g 2,18 kg 805g

Weicher Hefeteig (mit Butter und Eiern)

Mehlgewicht Gesamtgewicht

500 g 956 g

1,3 kg 2,5 kg

500 g 956 g

Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 ­ 63 g).

2,56 kg
1,6 kg 3,1 kg

Erneut durchkneten
Stufe 1
Min 1
Erneut durchkneten
Stufe 1

60 Sek.
60 Sek. 3-4
60 Sek.

45

Anbringen und Verwendung des Spritzschutzes
Siehe Abbildungen M ­ N
1 Maschinenkopf anheben, bis er einrastet.
2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. 3 Spritzschutz auf die Unterseite des
Maschinenkopfes drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der gezeigten Position befinden. 4 Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen. 5 Maschinenkopf absenken. O Während des Rührvorgangs können durch die Öffnung im Spritzschutz weitere Zutaten direkt zugegeben werden. O Zum Auswechseln der Rührwerkzeuge ist es nicht erforderlich, den Spritzschutz zu entfernen. 6 Entfernen Sie den Spritzschutz, indem Sie den Maschinenkopf hochklappen und den Spritzschutz nach unten drücken.
Anpassung von Rührelementen
Siehe Abbildungen O
K-Haken und Schneebesen Die Rührelemente wurden im Werk auf die richtige Höhe für die mitgelieferte Rührschüssel eingestellt und sollten keine weitere Anpassung benötigen. Wenn Sie jedoch die Höhe eines Rührelements verändern möchten, verwenden Sie einen Schraubenschlüssel von geeigneter Größe:
MODELL KVC65 = 15 mm MODELL KVL65 = 19 mm
Folgen Sie dann den untenstehenden Anleitungen:
1 Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine.
2 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch

und führen Sie den Schneebesen oder den K-Haken ein. 3 Klappen Sie den Kopf nach unten. Wenn Sie den Abstand ändern müssen, klappen Sie den Maschinenkopf nach oben und nehmen Sie das Rührelement ab. Im Idealfall sollte der Schneebesen oder K-Haken den Boden der Schüssel fast berühren. 4 Lösen Sie die Mutter mit einem geeigneten Schraubenschlüssel genügend, um die Höhe des Schafts verstellen zu können. Zum Senken des Rührelements drehen Sie den Schaft gegen den Uhrzeigersinn. Zum Anheben des Rührelements drehen Sie den Schaft im Uhrzeigersinn. 5 Ziehen Sie die Mutter wieder fest. 6 Bringen Sie das Rührelement erneut am Maschinenkopf an und klappen Sie den Kopf nach unten. (Prüfen Sie seine Position ­ siehe obige Punkte.) 7 Wiederholen Sie die Schritte nach Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt. Ziehen Sie daraufhin die Mutter wieder fest an. O Hinweis: Der abgebildete Schraubenschlüssel dient nur Illustrationszwecken.
Knethaken Dieses Rührelement wird im Werk eingestellt und sollte keine Anpassung benötigen.
Zum Anbringen und Abnehmen der Kopfabdeckung
Siehe Abbildungen P ­ U
1 Die Deckel des Hochgeschwindigkeits- und Niedriggeschwindigkeitsanschlusses abnehmen.
2 Bei herabgedrücktem Halteclip die Kopfabdeckung hochheben und nach vorn schieben.
46

3 Um eine andere Kopfabdeckung anzubringen, die Stifte am Ende der Kopfkappe in die zwei Löcher am Niedriggeschwindigkeitsanschluss einschieben.
4 Den Halteclip eindrücken und die Kopfabdeckung auf dem Maschinenkopf festdrücken.
5 Die Deckel des Hochgeschwindigkeits- und Niedriggeschwindigkeitsanschlusses wieder aufsetzen.

O Die Schüssel aus Edelstahl niemals mit einer Drahtbürste, Stahlwolle oder Bleichmittel reinigen. Kalkablagerungen mit Essig entfernen.
O Von Hitzequellen fernhalten (Herdplatten, Öfen, Mikrowellen).
Rührelemente und Spritzschutz O Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine geben.

Pflege und Reinigung
O Vor dem Reinigen das Gerät immer ausschalten und den Netzstecker ziehen.
O Beim ersten Gebrauch erscheint u. U. ein wenig Schmierfett am Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
. Dies ist normal ­ einfach
abwischen.
Antriebseinheit, Anschlussdeckel und Kopfabdeckung O Mit einem feuchten Tuch abwischen
und trocknen lassen. O Niemals Scheuermittel benutzen
oder in Wasser tauchen.

Rezept
Dörrpflaumen-Marinade 185 g klarer, flüssiger Honig 25 g weiche Dörrpflaumen 25 ml Wasser
1 Alle Zutaten in die Kräuter- und Gewürzmühle geben. Über Nacht in den Kühlschrank stellen.
2 Den Aufsatz an der Küchenmaschine anbringen.
3 Die Puls-Funktion 6 Sekunden lang einschalten.
4 Nach Bedarf verwenden.

Schüssel O Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine geben.

Kundendienst und Service
O Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen Sie bitte den Abschnitt ,,Fehlerbehebung" zu Rate oder besuchen Sie www.kenwoodworld.com, bevor Sie Hilfe anfordern.
O Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch eine Garantie abgedeckt ist ­ diese erfüllt alle gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich geltender Garantie- und Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde.
O Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
O Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. O Hergestellt in China.
47

WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.

Fehlerbehebung

Problem

Ursache

Der Schneebesen oder Rührelement hat nicht die K-Haken schlägt gegen richtige Höhe und muss den Boden der Schüssel angepasst werden. oder reicht nicht bis zu den Zutaten unten in der Schüssel.

Niedriggeschwindigkeits- Überprüfen, dass Ihr

Aufsatz lässt sich nicht Aufsatz für das Modell

anbringen.

geeignet ist.

Drehanschluss-System

erforderlich (Modell KAX)

,,Bereit"-Anzeigeleuchte blinkt beim ersten Einschalten der Küchenmaschine.

Geschwindigkeitsregler nicht auf ,,O" gestellt.
Maschinenkopf hochgeklappt oder nicht richtig eingerastet.

Lösung Die Höhe mit einem geeigneten Schraubenschlüssel anpassen ­ siehe Abschnitt ,,Anpassung von Rührelementen".
Der Aufsatz muss das KAX Drehanschluss-System KAX besitzen, um auf den Anschluss zu passen. Wenn Sie Aufsätze für das Steckschlitz-System besitzen, müssen Sie den Adapter KAT002ME verwenden, um diese an das DrehanschlussSystem Ihrer Maschine anschließen zu können. Für weitere Informationen besuchen Sie www.kenwoodworld.com/twist. Überprüfen und Geschwindigkeitsregler auf ,,O" stellen.
Überprüfen, dass der Maschinenkopf heruntergeklappt und eingerastet ist.

48

Fehlerbehebung
Problem Die Küchenmaschine stoppt während des Betriebs. Wiegedisplay zeigt Fehlermeldung E26 oder E27.
,,Bereit"Anzeigeleuchte bleibt bei eingeschalteter Küchenmaschine ausgeschaltet. Wiegefunktion Display bleibt auf [- - - -] stehen.

Ursache Überlastungs- oder Überhitzungssystem aktiviert. Höchstmengen wurden überschritten.
Die eingeschaltete Küchenmaschine wurde 30 Minuten lang nicht betrieben und ist in den Standby-Modus übergegangen.

Lösung
Ausschalten und auf Blockierung oder Überlastung überprüfen. Den Geschwindigkeitsregler auf ,,O" stellen und erneut einschalten. Wenn die Maschine nach wie vor nicht funktioniert, einige Zutaten entfernen, um die Last zu reduzieren, und erneut starten. Wenn auch dies das Problem nicht löst, den Netzstecker ziehen und die Maschine 15 Minuten ruhen lassen. Wieder einschalten und die Geschwindigkeit neu einstellen. Sollte die Maschine danach immer noch nicht starten, den Kundendienst zu Rate ziehen.
Den Geschwindigkeitsschalter auf ,,Min" und dann auf ,,O" zurückdrehen, um die Maschine zurückzusetzen.

Display friert während des Betriebs ein. Display zeigt Minuswert, weil es nicht auf Null gesetzt wurde und entweder Zutaten oder die Schüssel entfernt wurden. Gewogene Menge zu klein.

Normaler Betrieb.
Entweder die Anzeige auf Null setzen oder die fehlenden Zutaten zurückgeben bzw. die Schüssel wieder aufsetzen.
Zum Wiegen sehr kleiner Mengen sollte ein Tee- oder Esslöffel verwendet werden.

49

Fehlerbehebung
Problem Verändertes Gewicht wird auf Display angezeigt.
Display ausgeschaltet
Display zeigt [0 ­ Ld]

Ursache

Lösung

Antriebseinheit wurde beim Wiegen bewegt.

Die Küchenmaschine zum Wiegen immer auf eine trockene, ebene Fläche stellen. Die Küchenmaschine während der Nutzung der Wiegefunktion nicht umstellen. Vor dem Wiegen der nächsten Zutaten Display wieder auf Null stellen.

Stecker der Küchenmaschine nicht eingesteckt. Das Display schaltet sich automatisch aus, nachdem 5 Minuten lang das gleiche Gewicht angezeigt wurde.

Gerät an das Netz anschließen.
Die EIN/NULL-Taste einmal drücken; das Display leuchtet daraufhin auf.

Wiegefunktion überlastet.
Zu viel Kraft auf die Küchenmaschine ausgeübt.

Maximale Wiegekapazität von 6 kg nicht überschreiten. Die Küchenmaschine keinem übermäßigem Kraftaufwand aussetzen, da dies den Wiegesensor beschädigen kann.

50

Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
Per conoscere il Suo Kenwood Chef
La ringraziamo per aver acquistato Kenwood Chef. Infinitamente facile da usare, incredibilmente versatile grazie all'applicazione delle sue raffinate attrezzature, è molto più di un semplice impastatore: ben presto diventerà il Suo compagno indispensabile in cucina!
Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.
Sicurezza
O Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
O Rimuovere la confezione e le etichette. O Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di
sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. O Prima di inserire o rimuovere gli utensili/le attrezzature, ruotare il controllo della velocità sulla posizione `O' OFF (spento) e scollegare il cavo elettrico prima di pulire il corpo motore. O Tenere lontano il corpo, i capelli, gli articoli di gioielleria/bigiotteria e gli indumenti larghi dalle parti in movimento e dagli accessori installati. O Non lasciare mai la Kitchen machine incustodita durante il suo funzionamento. O Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato. Sottoporlo a controllo o riparazione: fare riferimento alla sezione `Manutenzione e assistenza tecnica'. O Non utilizzare mai la Kitchen machine con la testa in posizione sollevata. O Non inserire mai le dita ecc. nel meccanismo della cerniera. O Non lasciare mai srotolato il cavo elettrico, c'è il rischio che possa essere tirato da un bambino. O Non bagnare mai l'alimentatore, il cavo elettrico o la spina. O Non utilizzare mai un accessorio non autorizzato o più di un accessorio allo stesso tempo. O Non superare mai le quantità indicate nella tabella delle quantità massime.
51

O Quando si utilizza un'attrezzatura opzionale, leggere e seguire le istruzioni di sicurezza che la l'accompagnano.
O Sollevare con cura l'apparecchio, perché è pesante. Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella posizione abbassata e che la ciotola, le attrezzature, i coperchi degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione prima di sollevare la macchina.
O Fare attenzione a rimuovere gli accessori della ciotola dopo un uso prolungato, perché potrebbero essere caldi.
O I bambini dovrebbero essere sorvegliati onde evitare che giochino con la macchina.
O Non spostare né sollevare la testa dell'impastatrice quando l'attrezzatura è montata perché la Kitchen Machine potrebbe diventare instabile.
O Quando si sposta l'apparecchio, sollevare sempre dalla base del piedistallo e dalla testa del mixer. NON sollevare o trasportare l'apparecchio con la maniglia della ciotola.
O Non utilizzare il dispositivo vicino al bordo o se sporge dal piano di lavoro né applicare forza ad un accessorio quando installato, poiché ciò potrebbe rendere l'unità instabile e farla ribaltare, il che potrebbe causare un infortunio.
O Il cavo di alimentazione corto viene utilizzato per ridurre il rischio di rimanere impigliati o di inciampare. È possibile utilizzare prolunghe se usate con precauzione. Se si utilizza una prolunga: 1) la potenza elettrica contrassegnata della prolunga deve essere almeno pari alla potenza elettrica dell'apparecchio e 2) il cavo deve essere disposto in modo tale da non coprire il piano di lavoro o il piano del tavolo dove potrebbe essere tirato dai bambini o vi si può inciampare involontariamente. 3) La prolunga deve essere un cavo a 3 fili con messa a terra. La potenza elettrica dell'apparecchio è indicata nella parte inferiore dell'unità.
O Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità psicofisico-sensoriali, o con
52

esperienza e conoscenze insufficienti solo nel caso in cui siano state attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli. O Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può provocare serie lesioni fisiche. O Questo apparecchio non dev'essere utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e cavo lontano dalla portata dei bambini. O La potenza nominale massima si basa sull'accessorio mini tritatutto/macinio che assorbe il massimo carico. Altri accessori possono assorbire meno energia. O Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.

Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica O Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sulla
targhetta sotto l'apparecchio. O Questo apparecchio è conforme al regolamento (CE) No. 1935/2004 sui materiali e
articoli in contatto con alimenti.

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Lavare i componenti: fare riferimento alla sezione `Cura e pulizia'.
Legenda Attacchi per le attrezzature
1 Attacco per lavorazioni ad alta velocità
2 Attacco per lavorazioni a bassa velocità
3 Attacco per movimento planetario
Mixer
4 Coperchio attacco per lavorazioni ad alta velocità
5 Testa dell'impastatrice 6 Spia di impastatrice pronta 7 Selettore della velocità
53

8 Leva di rilascio della testa 9 Corpo motore 10 Bilancia Easyweigh
a Schermo di visualizzazione b Pulsante On/Zero c Pulsante kg/lb
11 Ciotola 12 Coperchio attacco per lavorazioni a
bassa velocità 13 Coperchio 14 Frusta K 15 Frusta a filo 16 Gancio impastatore 17 Spatola 18 Paraschizzi
Nota: La chiave inglese è indicata soltanto a scopo illustrativo e non è fornita in dotazione.

Attrezzature optional È disponibile una gamma di attrezzature optional da utilizzare con il l'impastatrice. Consultare il leaflet delle attrezzature incluso nella confezione oppure visitare il sito www. kenwoodworld.com per conoscere l'intera gamma e le modalità di acquisto di un accessorio non incluso nella confezione.

Nota: Attrezzature da inserire

nell'attacco per lavorazioni a bassa

velocità

L'attacco delle attrezzature per

lavorazioni a bassa velocità presente

nella Kitchen machine utilizza il sistema

di innesto a rotazione (Twist Connection

System). È stato progettato per le

attrezzature da collegare mediante

innesto a rotazione.

Quando si intendono acquistare nuove

attrezzature da inserire nell'attacco per

lavorazioni a bassa velocità, occorre

verificarne la compatibilità con la propria

Kitchen machine. Tutte le attrezzature

del sistema di innesto a rotazione sono

identificabili con il codice prodotto che

inizia con KAX e dalla presenza del logo

Twist

visibile sull'imballaggio. Per

maggiori informazioni, visitare il sito

www.kenwoodworld.com/twist.

Se le attrezzature di cui si dispone si

avvalgono di sistema di attacco a barra

(Bar Connection System)

si dovrà

utilizzare l'adattatore KAT002ME per

inserirle mediante l'innesto a rotazione

(Twist Connection System)

sulla

Kitchen machine.

Per maggiori informazioni, visitare il sito

www.kenwoodworld.com/twist.

Utilizzo dell'impastatrice
Fare riferimento alle illustrazioni A­ I
1 Spingere verso il basso la leva di sollevamento della testa e sollevare la testa dell'impastatrice sino a quando si blocca in posizione.
2 Installare la ciotola, ruotarla in senso orario per bloccarla.
3 Inserire nell'attacco il gancio desiderato. Spingere verso l'alto e ruotare l'accessorio per bloccarlo in posizione. Nota: Se la frusta K o quella a filo non raccolgono gli ingredienti dal fondo della ciotola, fare riferimento alla sezione "Regolazione dei ganci di miscelazione".
4 Abbassare la testa dell'impastatrice spingendo verso il basso la leva di rilascio della testa e abbassare la testa dell'impastatrice sino a quando si blocca in posizione.
5 Collegare all'alimentazione. Avviare la macchina ruotando il selettore della velocità sull'impostazione di velocità desiderata. Utilizzare la posizione impulso (P) per brevi sequenze di velocità massima.
6 Dopo l'uso, riportare il controllo della velocità nella posizione `O' (OFF) e scollegare il cavo elettrico dell'impastatrice.
7 Smontare l'accessorio ruotandolo in senso orario per sbloccarlo dal relativo attacco e rimuoverlo.
Suggerimenti O La funzione Spatola può essere
utilizzata per incorporare ingredienti leggeri a miscele più dense, come ad esempio meringhe, mousse, fruit fool (dessert a base di frutta e crema), pan di spagna e soufflé e per incorporare lentamente la farina e la frutta in miscele per dolci. Il mixer funzionerà a velocità bassa e costante.
54

Importante Assicurarsi che i ganci di miscelazione non siano montati o rimasti nella ciotola quando si usano altri attacchi.
Utilizzo della funzione di pesatura
Fare riferimento alle illustrazioni J ­ L
1 Installare la ciotola. 2 Premere il pulsante on/zero, lo
schermo del display lampeggerà ---seguito da 0. 3 Premere il pulsante (kg/lb) per selezionare grammi oppure once. Il display visualizzerà automaticamente kg/g alla prima accensione. O L'unità effettua la pesatura in incrementi di 1 g e si consigliano cucchiaini/cucchiai per pesare piccole quantità. O Per azzerare premere una volta il pulsante on/zero. 4 Pesare gli ingredienti necessari direttamente nella ciotola.
Nota: porre sempre l'apparecchio su a superficie asciutta, piana e stabile prima della pesatura. Non applicare pressione sull'impastatrice né sulla ciotola durante la pesatura, poiché ciò influirà sull'accuratezza della bilancia. La funzione di pesatura può essere utilizzata con la testa dell'impastatrice rivolta verso il basso o verso l'alto.

Timer per conto alla rovescia
O Durante il funzionamento, lo schermo del display funzionerà automaticamente come un timer per conto alla rovescia.
O Il timer conterà fino a 30 minuti e si fermerà (per un massimo di 30 secondi) ogni volta che il selettore della velocità viene ruotato sulla posizione "O".
O Per azzerare il timer con la macchina in funzione, premere il pulsante ON/ ZERO.

55

Tabella di utilizzo consigliato
· Questa serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati.
· Per ottenere i migliori risultati, utilizzare sempre burro e margarina morbidi a temperatura ambiente e margarina quando si preparano torte.
Frusta K Per la preparazione di torte, biscotti, pasticceria, glassa, ripieni, bignè e purè di patate.
Suggerimenti e consigli · Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la
velocità. · Quando si amalgamano burro/margarina e zucchero per
preparare dolci, usare sempre burro a temperatura ambiente o ammorbidirlo prima. · Per incorporare completamente gli ingredienti smettere di mescolare e raschiare la scodella con la spatola frequentemente. · Utilizzare ingredienti freddi per dolci, a meno che la ricetta indichi il contrario.
Ricetta/Processo

Amalgamare burro/margarina e zucchero
Amalgamare le uova per impasti per torte
Amalgamare farina, frutta, ecc.

(Max)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

Dolci e biscotti ­ miscelare burro e farina

Peso farina

680 g

Miscele pronte per Peso totale dolci

2 kg

Dimensioni uova = medie (peso 53 ­ 63 g).

910 g 4 kg

 Min Max  Min Max Min 1 Min 1
 Min Max

(Minuti)
4 1 ­ 4 30 ­ 60 secondi
2
45 ­ 60 secondi

56

Tabella di utilizzo consigliato
· Questa serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati.
· Per ottenere i migliori risultati, utilizzare sempre burro e margarina morbidi a temperatura ambiente e margarina quando si preparano torte.
Frusta a filo Per uova, panna e soufflé.
Importante · Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la
velocità. · Non utilizzare la frusta per miscele pesanti (miscele pronte
per dolci per amalgamare burro e zucchero in quanto si potrebbe danneggiare. · Si ottengono i migliori risultati quando le uova sono a temperatura ambiente. Prima di montare gli albumi, accertarsi che non vi sia unto o tuorlo d'uovo sulla frusta o nella ciotola.
Ricetta/Processo

Albumi
Pan di spagna
Panna
Maionese · Per ottenere i migliori risultati,
raschiare la ciotola dopo l'aggiunta dell'olio e azionarla per altri 10 secondi alla massima velocità.
Pastella per frittelle · Aggiungere prima la farina alla
ciotola, seguita dagli ingredienti liquidi. · Mescolare alla velocità minima per amalgamare gli ingredienti.

(Max)

KVC65

KVL65

12 (420 g) 16 (560 g)

620 g

930 g

1 L

2 L

2 tuorli d'uovo 10 g di senape 200 ml di olio
vegetale

 Min Max
Max

250 g di farina 500 g di latte 200 g di uova

Velocità "min" per 10 secondi.
Quindi aumentare alla velocità massima per 45-60
secondi

(Minuti) 1½ - 2 4-6 1 ½ - 3 1 ­ 1 ½
1

Dimensioni uova = medie (peso 53 ­ 63 g). Panna da montare usata = Panna da montare fresca con contenuto di grassi minimo del 38%

57

Tabella di utilizzo consigliato
Questa serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati
Gancio impastatore Per miscele di impasti con lievito
Suggerimenti e consigli Importante · Non superare mai le capacità massime indicate, per non rischiare di
sovraccaricare la macchina. · Se si nota che la macchina sforza troppo durante il suo funzionamento,
spegnerla, rimuovere metà dell'impasto e lavorare separatamente le due metà. · Gli ingredienti si amalgamano meglio se si versano prima gli ingredienti liquidi. Lievito · Lievito disidratato (il tipo che deve essere ricostituito): versare l'acqua calda nella ciotola. Quindi aggiungere il lievito e lo zucchero e lasciare riposare per circa 10 minuti sino alla formazione della schiuma. · Lievito fresco: sbriciolare nella farina. · Altri tipi di lievito: seguire le istruzioni sulla confezione. · Mettere l'impasto in un sacchetto di polietilene unto o in una ciotola coperta da un panno pulito, lasciare il tutto in un luogo tiepido sino a quando le dimensioni dell'impasto si saranno raddoppiate.
Ricetta/Processo

(Max)

KVC65

KVL65

(Minuti)

Impasto per pane (con lievito duro)

Acqua calda
Farina manitoba per pane bianco
Lievito ad azione rapida
Lardo
Sale
Peso totale

Min 280 g 500 g
8 g
10 g 5 g 805 g

Max 755 g 1,36 kg
22 g
27 g 14 g 2,18 kg

Min 280 g 500 g
8 g
10 g 5 g 805g

Max 895 g 1,6 kg
25 g
30 g 16 g 2,56 kg

Min 1
Impastare nuovamente
alla Velocità 1

60 secondi
3-4
60 secondi

Impasto con lievito morbido (arricchito con burro e uova)

Peso farina Peso totale

500 g 1,3 kg 956 g 2,5 kg

500 g 956 g

1,6 kg 3,1 kg

Min 1
Impastare nuovamente
alla Velocità 1

60 secondi
3-4
60 secondi

Dimensioni uova = medie (peso 53 ­ 63 g).
58

Montare e usare il paraschizzi
Fare riferimento alle illustrazioni M ­ N
1 Sollevare la testa dell'impastatrice finché non si blocca.
2 Montare la ciotola sulla base. 3 Spingere il paraschizzi all'interno
della parte inferiore della testa dell'impastatrice in modo da inserirlo completamente. La sezione incernierata deve essere posizionata come indicato. 4 Inserire l'utensile desiderato. 5 Abbassare la testa dell'impastatrice. O Mentre si miscela è possibile aggiungere gli ingredienti direttamente nella ciotola, dalla sezione incernierata del paraschizzi. O Non occorre togliere il paraschizzi per cambiare gli utensili. 6 Rimuovere il paraschizzi sollevando la testa dell'impastatrice e spingendolo verso il basso.

Idealmente, la Frusta a filo e la Frusta K devono quasi toccare il fondo della ciotola. 4 Con una chiave inglese idonea, allentare il dado a sufficienza per consentire la regolazione dell'alberino. Per abbassare l'utensile in modo da avvicinarlo al fondo della ciotola, ruotare l'alberino in senso antiorario. Per allontanare l'utensile dal fondo della ciotola, ruotare l'alberino in senso orario. 5 Serrare nuovamente il dado. 6 Montare l'accessorio sulla macchina e abbassare la testa della macchina. (Controllarne la posizione, facendo riferimento ai punti precedenti). 7 Ripetere i passi precedenti come necessario sino al corretto posizionamento dell'accessorio. Una volta ottenuto il corretto posizionamento, stringere il dado. O Nota: La chiave inglese è indicata soltanto a scopo illustrativo.

Regolazione dei ganci di miscelazione
Fare riferimento alle illustrazioni O
Frusta K e Frusta a filo Gli utensili di miscelazione sono impostati da produzione all'altezza corretta per la ciotola fornita in dotazione e non dovrebbero richiedere alcuna regolazione. Se tuttavia si desidera regolare questi utensili di miscelazione, usare una chiave inglese di dimensioni idonee:
MODELLO KVC65 = 15 mm MODELLO KVL65 = 19 mm
Seguire poi le istruzioni seguenti:
1 Scollegare la spina del cavo elettrico dalla presa di corrente.
2 Abbassare la testa della macchina e inserire la frusta a filo o la frusta K.
3 Abbassare la testa della macchina. Se lo spazio libero deve essere modificato, sollevare la testa della macchina e rimuovere l'utensile.
59

Gancio impastatore Questo utensile è impostato da produzione e non dovrebbe richiedere alcuna regolazione.
Per montare e rimuovere il coperchio della testa
Fare riferimento alle illustrazioni P ­ U
1 Rimuovere i coperchi delle prese a bassa e ad alta velocità.
2 Con il fermo premuto, sollevare il coperchio della testa e farlo scorrere in avanti.
3 Per montare un coperchio alternativo, inserire i fermagli all'estremità della copertura nei due fori dell'uscita a bassa velocità.
4 Mentre si preme il fermo, spingere il coperchio della testa in posizione sulla testa del mixer.
5 Riporre i coperchi delle prese a bassa velocità e ad alta velocità.

Cura e Pulizia
O Spegnere sempre l'apparecchio e scollegare la spina del cavo elettrico dalla presa di corrente prima di pulire il corpo motore.
O Dopo il primo utilizzo, sull'attacco per le lavorazioni a bassa velocità
 può essere presente un po' di
grasso. Questo è normale, basta semplicemente pulirlo con un panno umido.
Corpo motore, coperchi delle prese e coperchio della testa O Pulire con un panno umido e
asciugare. O Non usare mai prodotti abrasivi né
immergere queste parti in acqua.
Ciotola O Lavarla a mano e asciugarla
completamente o lavarla in lavastoviglie. O Non usare mai una spazzola metallica, lana d'acciaio o candeggina per pulire la ciotola in acciaio inossidabile. Per rimuovere il calcare, usare aceto. O Tenere lontano da fonti di calore (piani cottura, forni, microonde).
Ganci di miscelazione e paraschizzi O Lavare a mano e asciugarli
completamente o lavarli in lavastoviglie.
Ricetta
Marinata di prugne 185 g di miele liquido 25 g di prugne molli 25 ml di acqua
1 Mettere tutti gli ingredienti nel mini tritatutto/macinino. Refrigerare durante la notte.
2 Montare l'accessorio sulla Kitchen Machine.
3 Attivare impulso per 6 secondi. 4 Utilizzare come richiesto.

Manutenzione e assistenza tecnica
O In caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento dell'apparecchio, prima di contattare il servizio assistenza si consiglia di consultare la sezione "Guida alla risoluzione problemi", o di visitare il sito www.kenwoodworld.com.
O NB L'apparecchio è coperto da garanzia, nel rispetto di tutte le disposizioni di legge relative a garanzie preesistenti e ai diritti dei consumatori vigenti nel Paese ove l'apparecchio è stato acquistato.
O In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l'apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di residenza.
O Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito.
O Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.

60

Guida alla risoluzione dei problemi

Problema

Causa

Soluzione

La frusta a filo, frusta K o frusta gommata sbattono contro il fondo della ciotola o non raggiungono gli ingredienti sul fondo della ciotola.

L'accessorio è posizionato ad un'altezza sbagliata che deve essere regolata.

Regolare l'altezza con una chiave inglese idonea, fare riferimento alla sezione "Regolazione degli utensili".

Impossibile montare un accessorio per lavorazione a bassa velocità.

Verificare che l'accessorio sia compatibile con il modello di macchina. È necessario un accessorio dotato di sistema di innesto a rotazione (Modello KAX)

`Spia di mixer pronto' Il controllo della velocità

lampeggia non

non è nella posizione "O".

appena si inserisce

la spina della Kitchen La testa del mixer è nella

Machine nella presa posizione alzata o non è

di corrente.

bloccata correttamente

verso il basso.

L'accessorio deve essere dotato di per poter essere montato
sull'attacco. Se le attrezzature di cui si dispone si avvalgono di sistema di attacco a barra (Bar Connection System)
si dovrà utilizzare l'adattatore KAT002ME per inserirle mediante l'innesto a rotazione (Twist Connection System) sulla Kitchen Machine. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.kenwoodworld.com/twist.
Verificare e ruotare il controllo della velocità nella posizione "O".
Controllare che la testa della Kitchen Machine sia correttamente bloccata verso il basso.

La kitchen machine si arresta durante il funzionamento.
Il display di pesatura mostra il messaggio di errore E26 o E27.

Attivazione della protezione Scollegare il cavo elettrico

da sovraccarico o

e verificare che non vi siano

surriscaldamento del

ostruzioni o surriscaldamento.

sistema.

Ruotare il controllo della velocità

Quantità massima

sulla posizione "O" e riaccendere la

superata.

macchina.

Se la macchina non funziona,

rimuovere parte degli ingredienti

per ridurre il carico e riaccenderla.

Se il problema persiste, scollegare

il cavo elettrico e lasciare riposare

la macchina per 15 minuti. Inserire

nella presa e riavviare.

Se la macchina non si riavvia

dopo aver seguito la procedura

indicata in precedenza, contattare

il "Servizio Assistenza Clienti" per

richiedere ulteriore assistenza.

61

Guida alla risoluzione dei problemi ­ Continua

Problema
"Spia di impastatrice pronta" spenta mentre la spina della Kitchen Machine è inserita nella presa.

Causa
L'impastatrice è stata collegata per oltre 30 minuti senza funzionare per cui è entrata in modalità Stand-by.

Soluzione
Ruotare il selettore di velocità sulla posizione `min' e poi su "O" per resettare l'apparecchio

Funzione di pesatura

Il display si blocca su [- - - -].

Lo schermo si blocca durante l'operazione. Lo schermo del display mostra una lettura negativa perché il display non è "azzerato" e gli ingredienti o la ciotola sono stati rimossi. La quantità pesata è troppo piccola.

Funzionamento normale.
Azzerare lo schermo o sostituire gli ingredienti mancanti o rimontare la ciotola.
Per quantità piccolissime usare un cucchiaino e un cucchiaio come misure.

Il peso in display è cambiato.

Il blocco motore si è spostato durante il funzionamento.

Posizionare sempre la kitchen machine su una su-perficie piana e asciutta prima di pesare. Non spostare la Kitchen Machine durante l'operazione della funzione di pesatura. Azzerare il display prima di pesare gli ingredienti successivi.

Lo schermo del display è spento

La kitchen machine non è collegata. Il display si spegne automaticamente se la stessa lettura del peso viene mostrata dopo 5 minuti.

Collegare l'apparecchio. Premere una volta il pulsante ON/ ZERO e il display si illuminerà.

Il display mostra [0 - Ld]

Funzione di pesatura sovraccarica Forza eccessiva applicata alla kitchen machine.

Non superare la capacità massima di pesatura di 6 kg. Non sottoporre la kitchen machine a forza eccessiva in quanto ciò potrebbe danneggiare il sensore di pe-satura.

62

Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
Conheça a sua Máquina de Cozinha Kenwood
Parabéns por ter adquirido uma Kenwood. Com um leque tão variável de acessórios disponíveis, a sua Kenwood é mais do que uma simples batedeira. É simplesmente a Máquina de Cozinha por excelência. Esperamos que lhe proporcione verdadeiros momentos de prazer.
Robusta. Confiável. Versátil. Kenwood.
Segurança
O Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.
O Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. O Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado,
por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. O Rode o controlo de velocidade para a posição "O" de desligado e retire o cabo da tomada eléctrica antes de levantar ou retirar qualquer utensílio/ acessório, depois de utilizar e antes de limpar. O Mantenha os dedos, cabelo, jóias, roupa larga, etc. e utensílios afastados das partes móveis e dos acessórios colocados. O Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. O Nunca utilize o aparelho danificado. Mande-o examinar ou reparar: ver a secção "Assistência e cuidados ao cliente". O Nunca opere a Máquina de Cozinha com a cabeça na posição levantada. O Nunca meta os seus dedos, etc., na dobradiça. O Nunca deixe o cabo eléctrico pendurado de forma a que uma criança o possa puxar. O Nunca deixe a unidade motriz, o cabo eléctrico ou a ficha eléctrica apanharem humidade. O Nunca utilize um acessório não autorizado ou mais do que um acessório ao mesmo tempo. O Não exceda as quantidades mencionadas no quadro de quantidades máximas recomendadas.
63

O Quando utilizar um acessório, leia e siga as instruções de segurança, que acompanham o aparelho.
O Este aparelho é pesado, tenha cuidado quando o levantar. Confirme que a cabeça do aparelho está correctamente fechada na posição baixa e que a taça, utensílios, tampas das entradas e cabo eléctrico estão também seguros antes de levantar o aparelho.
O Tenha cuidado quando remover os acessórios da taça depois de utilizar durante algum tempo porque poderão estar quentes.
O As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
O Não mexa ou levante a cabeça da batedeira com um acessório colocado uma vez a sua Máquina de Cozinha pode ficar instável.
O Quando deslocar o aparelho segure-o sempre pela base do pedestal e pela cabeça da batedeira. NÃO levante ou transporte o aparelho pelas pegas da taça.
O Não ponha a funcionar o seu aparelho perto da beira da bancada de trabalho e não aplique demasiada força num acessório quando colocado uma vez que isso pode destabilizar a unidade e fazê-la cair podendo provocar ferimentos.
O O cabo eléctrico curto é usado para reduzir o risco de se enredar ou de se tropeçar nele. Pode usar uma extensão se tiver cuidado na sua utilização. Se usar uma extensão: 1) A classificação eléctrica marcada no cabo deve ser igual ou superior à classificação eléctrica marcada no electrodoméstico; e 2) O cabo deve estar disposto de forma a que não haja o risco de se tropeçar nele ou ser puxado por crianças. 3) A extensão deve ser um cabo com 3 fios eléctricos sendo um deles a ligação à terra. Pode encontrar a classificação eléctrica na base da unidade.
O Os electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou com falta de experiência
64

ou conhecimento, se forem supervisionadas ou instruídas sobre o uso do electrodoméstico de forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos. O O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em ferimentos. O Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças. Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora do alcance de crianças. O A capacidade máxima está baseada no acessório mini picadora/moinho que leva a maior quantidade. Outros acessórios podem levar menos quantidade. O Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.

Antes de ligar à corrente O Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar corresponde à indicada na parte
de baixo da máquina. O Este aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade Europeia
sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos.

Antes de utilizar pela primeira vez O Lave todos os componentes: ver a
secção "Cuidados e limpeza".
Legenda Entradas para acessórios
1 Entrada de alta velocidade 2 Entrada de baixa velocidade 3 Encaixe para os utensílios da taça
Batedeira
4 Tampa da entrada de alta velocidade
5 Cabeça da batedeira 6 Luz indicadora de batedeira pronta
a utilizar 7 Controlo de velocidade 8 Alavanca de desengate da cabeça 9 Unidade motriz

10 Balança com pesagem fácil a ecrã b botão "on/zero" c botão "kg/lb"
11 Taça 12 Tampa da entrada de baixa
velocidade 13 Tampa da cabeça 14 Batedor K 15 Batedor de Pinha 16 Batedor de gancho 17 Espátula 18 Resguardo contra salpicos
Nota: A chave de bocas mostrada na imagem é apenas para fins ilustrativos e não é fornecida na embalagem.

65

Acessórios opcionais É disponibilizado pela Kenwood um vasto leque de acessórios opcionais que pode utilizar na sua Máquina de Cozinha. Para ver e poder adquirir qualquer dos acessórios opcionais disponíveis para a sua Máquina de Cozinha consulte por favor o folheto incluído na sua embalagem ou visite o site da Kenwood, www.kenwoodworld.com.

Nota: Acessórios para a entrada de

baixa velocidade

A entrada de baixa velocidade do

seu modelo de Máquina de Cozinha

apresenta o Sistema de Conexão Twist.

Está preparada para receber acessórios

com o Sistema de Conexão Twist.

Quando adquirir novos acessórios para

a entrada de baixa velocidade deve

sempre confirmar a compatibilidade

com a sua Máquina de Cozinha. Todos

os acessórios com o Sistema de

Conexão Twist podem ser identificados

através do código do produto

que começa com KAX e também

pelo logótipo Twist

visível na

embalagem. Para mais informações,

visite: www.kenwoodworld.com/twist.

Se já possui acessórios com o Sistema

de Conexão de Barra

precisa de

utilizar o adaptador KAT002ME para os

ligar ao Sistema de Conexão Twist

da sua Máquina de Cozinha.

Para mais informações, visite:

www.kenwoodworld.com/twist.

Para Usar a Sua Máquina de Cozinha
Consulte as Ilustrações A ­ I
1 Puxe para baixo a alavanca de levantar a cabeça e levante a cabeça da batedeira até prender.
2 Coloque a taça e rode no sentido horário para a prender.
3 Coloque o utensílio desejado no encaixe para os acessórios. Depois empurre-o para cima e rode-o para o fixar.

Nota: Se o batedor K ou o batedor de pinha não estiver a apanhar os ingredientes que se encontram no fundo da taça, consulte a secção "Ajustar o utensílio". 4 Baixe a cabeça da batedeira puxando para baixo a alavanca de libertação da cabeça e baixando a cabeça da batedeira até prender. 5 Ligue à corrente eléctrica. Ponha a máquina a funcionar rodando o controlo de velocidade para a velocidade desejada. Use a posição de Impulso (P) para pequenos accionamentos à velocidade máxima. 6 Após a utilização, coloque novamente o controlo de velocidade na posição "O" (OFF) e desligue a Máquina de Cozinha da corrente eléctrica. 7 Liberte o utensílio rodando-o na direcção dos ponteiros do relógio para o desengatar e depois retire-o.
Dicas O A função de envolver pode ser
usada para envolver ingredientes leves em misturas pesadas como por exemplo, suspiros, mousses, doces de frutos com natas batidas, Pãode-ló, soufflés e para misturar farinha e fruta em preparados para bolos. A batedeira vai funcionar a uma velocidade baixa constante.
Importante Assegure-se de que os utensílios da taça NÃO estão colocados ou guardados dentro dela quando utiliza outras entradas para acessórios.
66

Para Usar a Função de Pesagem
Consulte as Ilustrações J ­ L 1 Coloque a taça. 2 Prima o botão "on/zero", o ecrã pisca
---- seguido de 0 3 Prima o botão "kg/lb" para
seleccionar as gramas ou onças. O ecrã volta por defeito para kg/g quando se liga a primeira vez. O O aparelho pesa com aumentos de peso de 1g; recomendamos que para pesar quantidades mais pequenas utilize as medidas colher de chá/ colher de sopa. O Para repor a zeros prima o botão "on/zero" uma vez. 4 Pese os ingredientes necessários directamente na taça.
Nota: Coloque sempre o aparelho numa superfície seca, plana e estável antes de pesar. Não faça força na batedeira ou na taça enquanto pesa uma vez que isso afectará a precisão da balança. A função de pesagem pode ser usada com a cabeça da batedeira levantada ou em baixo.
Temporizador com contagem crescente
O Durante o funcionamento o ecrã funciona automaticamente como um temporizador em contagem crescente.
O O temporizador faz uma contagem crescente até 30 minutos e pausa (durante e até 30 segundos) sempre que o controlo de velocidade for rodado para a posição "O".
O Para repor o temporizador a zeros quando a máquina está a trabalhar, prima o botão "on/zero".
67

Quadro de Utilização Recomendada
· Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados.
· Para obter melhores resultados quando faz bolos, utilize sempre manteiga ou margarina à temperatura ambiente.
Batedor K Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacé, recheios, éclairs e puré de batata.
Dicas e Sugestões · Para evitar salpicos aumente gradualmente a velocidade. · Quando bater gordura (manteiga ou margarina) e açúcar para
bolos, utilize-a à temperatura ambiente ou amoleça-a primeiro. · Para incorporar totalmente todos os ingredientes pare
frequentemente a máquina e rape para baixo com a espátula os lados da taça. · Use ingredientes frios para a massa a não ser que a receita diga o contrário.
Receita/Processo

Bater manteiga/margarina e açúcar Bater ovos em misturas para bolos
Incorporar farinha, frutos, etc.

(Max)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

Pastéis e Biscoitos ­ envolver gordura em farinha

Peso de Farinha

680 g

910 g

Preparados completos para bolos (Misturas compradas)

Peso Total

2 kg

4 kg

Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g ­ 63 g).

(Minutos)

 Min Max  Min Max Min 1
Min 1

4
1 ­ 4 30 ­ 60
seg. 2

 Min Max

45 ­ 60 seg.

68

Quadro de Utilização Recomendada
· Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados.
· Para obter melhores resultados quando faz bolos, utilize sempre manteiga ou margarina à temperatura ambiente.
Batedor de pinha Para ovos, natas e suflês.
Importante · Para evitar salpicos aumente gradualmente a velocidade. · Não utilize o batedor de pinha para misturas pesadas
(misturas completas para bolos, bater gordura com açúcar) pois pode danificá-lo. · Consegue melhores resultados se os ovos estiverem à temperatura ambiente. Antes de bater as claras de ovo, certifique-se que não existe gordura ou gema de ovo no batedor de pinha ou na taça.
Receita/Processo

(Max)

(Minutos)

KVC65

KVL65

Claras de ovos

12 (420 g) 16 (560 g)

1½ - 2

Batido esponjoso (Pão-de-ló) Bater Natas

620 g 1 L

930 g 2 L

 Min Max

4 ­ 6 1 ½ ­ 3

Maionese · Para obter melhores resultados
rape para baixo os lados da taça depois de adicionar o azeite e processe durante mais 10 segundo à velocidade max.

2 Gemas de ovo 10g Mostarda
200 ml Óleo vegetal

Max

1 ­ 1 ½

Massa de Panquecas

250 g Farinha

Velocidade

1

· Adicione primeiro a farinha e

500 g Leite

"min"

depois os ingredientes húmidos.

200 g Ovos

durante

· Misture os ingredientes na

10 seg.

velocidade mínima.

Aumentar

depois

para a

velocidade

"max"

durante

45 ­ 60 seg.

Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g ­ 63 g). Natas para bater usadas = Natas Frescas para Bater com mínimo de 38% de matéria gorda (M.G.).

69

Quadro de Utilização Recomendada
· Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados.
Batedor de Gancho Para Misturas com Fermento de Padeiro
Dicas e Sugestões Importante · Nunca exceda as capacidades máximas mencionadas ­ pode
sobrecarregar a máquina. · Se ouvir que a batedeira está a funcionar com dificuldade, desligue e
remova metade do preparado e bata cada metade em separado. · Os ingredientes misturam-se melhor se colocar em primeiro lugar o
líquido. Fermento · Fermento de Padeiro seco (do tipo que precisa de ser preparado):
deite a água quente na taça. Adicione depois o fermento e o açúcar e deixe repousar cerca de 10 minutos até espumar. · Fermento de Padeiro fresco: esfarele-o para a farinha. · Outros tipos de fermento de padeiro: siga as instruções do fabricante. · Ponha a massa num saco plástico untado com gordura ou numa taça coberta com um pano de cozinha. Deixe levedar num local morno até duplicar de tamanho.
Receita/Processo

Massa para Pão (massa levedada dura)

Água Morna
Farinha Tipo 65
Fermento de Padeiro de Acção
Rápida
Banha
Sal
Peso Total

(Max)

KVC65

KVL65

Min Max Min Max

280 g 755 g 280 g 895 g

500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

8 g 22 g 8 g 25 g

10 g 27 g 10 g 5 g 14 g 5 g 805 g 2,18 kg 805 g

30 g
16 g
2,56 kg

Massa levedada mole (enriquecida com manteiga/ margarina e ovos)

Peso de Farinha
Peso Total

500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg 956 g 2,5 kg 956 g 3,1 kg

Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g ­ 63 g).

70

Min 1
Reamassar na
Velocidade 1 Min 1
Reamassar na
Velocidade 1

(Minutos) 60 seg. 3-4
60 seg. 60 seg.
3-4 60 seg.

Para inserir e utilizar o seu resguardo contra salpicos
Consulte as Ilustrações M ­ N
1 Eleve a cabeça da batedeira até esta prender.
2 Coloque a taça na base. 3 Instale o resguardo contra salpicos,
empurrando-o até estar bem encaixado na parte inferior da cabeça da batedeira. A secção articulada deve ser posicionada tal como ilustrado. 4 Introduza o acessório pretendido. 5 Baixe a cabeça da batedeira. O Durante a mistura, os ingredientes podem ser adicionados directamente à taça através da secção articulada do resguardo contra salpicos. O Não é preciso retirar o resguardo contra salpicos ao trocar os acessórios. 6 Remova o resguardo contra salpicos levantando a cabeça da batedeira e empurrando-o para baixo.
Ajuste do Utensílio
Consulte as Ilustrações O
Batedor K e Batedor de Pinha A altura dos utensílios na taça são regulados na fábrica para que não sejam necessários ajustes. Contudo, se deseja ajustar o utensílio, use uma chave de bocas adequada:
TIPO KVC65 = 15 mm TIPO KVL65 = 19 mm
Depois siga as instruções seguintes:
1 Desligue o aparelho da corrente. 2 Levante a cabeça da batedeira
e insira o batedor de pinha ou a varinha. 3 Baixe a cabeça da batedeira. Se a folga precisar de ser reajustada, levante a cabeça da batedeira e remova o utensílio. O ideal é que o utensílio quase toque o fundo da taça.

4 Utilizando uma chave de bocas de tamanho correcto, liberte um pouco a porca para reajustar suficientemente o eixo. Para baixar o utensílio mais para o fundo da taça, gire o eixo na direcção contrária à dos ponteiros do relógio. Para levantar o utensílio para que este não toque no fundo da taça, gire o eixo na direcção dos ponteiros do relógio.
5 Volte a apertar a porca. 6 Coloque o utensílio na batedeira e
baixe a cabeça desta. (Confirme a posição, ver o ponto acima). 7 Repita, se necessário, os passos anteriores até que o acessório esteja na posição correcta. Uma vez conseguida a posição correcta, aperte a porca de forma segura. O Nota: A chave de bocas mostrada na imagem é apenas para fins ilustrativos e não é fornecida na embalagem.
Batedor de gancho Este utensílio é fixo de fábrica e não deve precisar de ajuste.
Retirar e Colocar a Tampa da Cabeça
Consulte as Ilustrações P ­ U
1 Retire as tampas das entradas de baixa e alta velocidade.
2 Com o clipe de fixação premido, levante a tampa da cabeça e deslize para a frente.
3 Para encaixar uma tampa de cabeça alternativa, insira a lingueta da parte de trás da tampa da cabeça nos dois buracos da entrada de baixa velocidade.
4 Enquanto prime o clipe de fixação, empurre para baixo a tampa da cabeça fixando-a na cabeça da batedeira.
5 Volte a colocar as tampas das entradas de baixa e alta velocidade.

71

Cuidados e Limpeza
O Desligue sempre e retire o cabo eléctrico da tomada antes de limpar.
O Pode aparecer alguma gordura na
entrada de baixa velocidade 
quando a usar pela primeira vez. Isto é normal ­ limpe-a simplesmente.
Unidade Motriz, Tampas das Entradas e Tampa da Cabeça O Limpe com um pano húmido e seque
em seguida. O Nunca submerja em água ou use
abrasivos.
Taça O Lave à mão e depois seque ou lave na
máquina da loiça. O Nunca use uma escova metálica,
esfregão de aço ou lixívia para limpar a sua taça de aço inoxidável. Utilize vinagre para remover o calcário. O Mantenha-a afastada de fontes de calor (discos do fogão, forno, microondas).
Utensílios e Resguardo contra Salpicos O Lave à mão e depois seque ou lave na
máquina da loiça.
Receita
Marinada de Ameixas 185 g de mel líquido claro 25 g de ameixas macias 25 ml de água
1 Coloque todos os ingredientes na mini picadora/moinho. Coloque no frigorífico de um dia para o outro.
2 Insira o acessório na Máquina de Cozinha.
3 Ligue em impulso durante 6 segundos. 4 Utilize a gosto.

Assistência e cuidados ao cliente
O Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção "guia de avarias" do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com.
O Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com os direitos do consumidor existentes no país onde o produto foi adquirido.
O Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.com ou o website específico do seu país.
O Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood.
O Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.

72

Guia de avarias

Problema

Causa

Solução

O batedor de pinha ou a batedor K toca no fundo da taça ou não chega aos ingredientes do fundo da taça.
O acessório para a baixa velocidade não pode ser inserido.

O utensílio não está à altura correcta e precisa de ser ajustado.
Confirme que o seu acessório é compatível para ser usado no seu modelo de máquina. O Sistema de conexão Twist necessita de (Modelo KAX)

Ajuste a altura do utensílio usando uma chave de bocas de tamanho correcto ­ ver a secção "Ajuste do Utensílio".
O acessório deve ter o sistema de conexão twist KAX colocado na entrada. Se já possui acessórios com o Sistema de Conexão de Barra precisa de utilizar o adaptador KAT002ME para os ligar ao Sistema de Conexão Twist da sua Máquina de Cozinha. Para mais informações, visite: www.kenwoodworld.com/twist

A "luz indicadora de batedeira pronta a utilizar pisca quando a Máquina de Cozinha é ligada pela primeira vez à corrente eléctrica.

O controlo de velocidadenão está na posição "O".

Coloque o controlo de velocidade na posição "O".

A cabeça da batedeira está levantada ou não está presa correctamente em baixo.

Verifique se a cabeça da Máquina de Cozinha está correctamente presa em baixo.

A Máquina de cozinha pára durante o funcionamento.
O ecrã de pesagem mostra a mensagem de erro E26 ou E27.

Foi activado o sistema de protecção de sobrecarga ou de sobreaquecimento. Excedida a capacidade máxima.

Desligue da corrente eléctrica e confira que não há obstrução ou sobrecarga. Rode o controlo de velocidade para a posição "O" e recomece. Se a máquina não começar a funcionar, remova parte dos ingredientes da taça para reduzir a carga e recomece. Se isto não resolver o problema, desligue da corrente e espere 15 minutos. Ligue novamente à corrente e volte a seleccionar a velocidade. Se mesmo assim a máquina não recomeçar a trabalhar, consulte "Cuidados ao Cliente" da Kenwood para mais conselhos.

73

Guia de avarias (continuação)

Problema

Causa

Solução

A "Luz indicadora

A Máquina de Cozinha

Rode o controlo de velocidade

de batedeira pronta esteve ligada à corrente

para o "min" e depois para o "O"

a utilizar" está

mais de 30 minutos sem para reiniciar a máquina.

desligada, embora a ser posta a funcionar e

máquina esteja ligada entrou em modo de espera.

à corrente eléctrica.

Função de pesagem

O ecrã bloqueia em [- - - -]

O ecrã bloqueia enquanto em funcionamento. O ecrã mostra uma leitura negativa porque não foi reposto a zeros e os ingredientes ou a taça foram retirados. A quantidade pesada é muito pequena.

Funcionamento normal.
Reponha o ecrã a zeros, recoloque os ingredientes que faltam ou recoloque a taça.
Utilize colheres de chá e colheres de sopa para medir quantidades muito pequenas.

O peso mudou no ecrã

A unidade de alimentação foi mexida durante a operação.

Coloque sempre a Máquina de Cozinha numa superfície seca e plana antes de pesar. Não mova a Máquina de Cozinha enquanto estiver a funcionar na função de pesagem. Coloque o visualizador a zeros antes de pesar os ingredientes seguintes.

O ecrã está desligado

Máquina de cozinha deligada da corrente eléctrica. O ecrã desligar-se-á automaticamente se estiver a mostrar o mesmo peso após 5 minutos.

Ligue o aparelho à corrente.
Prima o botão "on/zero" uma vez e o ecrã de informação acende-se.

O ecrã mostra [0 ­ Ld]

A função de pesagem ultrapassa o peso. Força excessiva aplicada à Máquina de Cozinha.

Não exceda a capacidade máxima de pesagem de 6 Kg. Não sujeite a Máquina de Cozinha a força excessiva uma vez que pode danificar o sensor de pesagem.

74

Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
Conozca su Robot de Cocina Kenwood
Felicidades por la compra de un aparato Kenwood. Con una gama tan amplia de accesorios disponibles, es más que una simple mezcladora. Es un robot de cocina de última generación. Esperamos que lo disfrute.
Resistente. Fiable. Versátil. Kenwood.
Seguridad
O Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
O Quite todo el embalaje y las etiquetas. O Si el enchufe o el cable están dañados, por razones
de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. O Gire el control de velocidad a la posición de apagado "O" y desenchufe el aparato antes de acoplar o quitar utensilios/accesorios, después de su uso y antes de limpiarlo. O Mantenga las joyas, cabello, partes del cuerpo y ropa amplia lejos de las partes móviles y de los accesorios acoplados. O Nunca deje el robot de cocina desatendido cuando esté en funcionamiento. O Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen, consulte la sección "Servicio técnico y atención al cliente". O Nunca ponga el robot de cocina en funcionamiento con el cabezal levantado. O No ponga nunca los dedos, etc, en el mecanismo de bisagra. O Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pueda cogerlo. O No permita que la unidad de potencia, el cable o el enchufe se mojen. O Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio a la vez. O Nunca sobrepase las cantidades indicadas en la tabla de capacidades máximas.
75

O Al usar un accesorio, lea y siga las instrucciones de seguridad que se facilitan con el mismo.
O Tenga cuidado al levantar este aparato ya que pesa mucho. Asegúrese de que el cabezal esté correctamente fijado y en posición bajada, y de que el bol, los utensilios, las tapas de las salidas y el cable estén bien sujetos antes de levantarlo.
O Tenga cuidado al quitar utensilios del bol después de un uso prolongado ya que pueden calentarse.
O Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
O No mueva ni levante el cabezal de la mezcladora con un accesorio acoplado ya que ello podría afectar a la estabilidad del robot de cocina.
O Al mover el aparato, cójalo siempre por la base del pedestal y el cabezal de la mezcladora. NO levante ni transporte el aparato por el asa del bol.
O No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de la encimera ni sobresaliendo de ella, y no aplique demasiada fuerza al colocar un accesorio ya que esto puede afectar a la estabilidad de la unidad y hacer que vuelque, lo que podría producir lesiones.
O El cable de alimentación corto se utiliza para reducir el riesgo de enredarse o tropezar. Pueden utilizarse cables de extensión si se hace con precaución. Si se utiliza un cable de extensión: 1) la capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos igual a la del aparato; y (2) el cable se debe colocar de forma que no cuelgue de la encimera o de la mesa, donde los niños puedan manipularlo o pueda provocar tropiezos accidentalmente. 3) El cable de extensión debe ser del tipo de toma a tierra de tres cables. La capacidad eléctrica del aparato está indicada en la base del mismo.
O Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimientos si han recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato de forma segura y si entienden los peligros que ello
76

implica. O El uso incorrecto de su aparato puede producir
lesiones. O Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. O La potencia máxima se establece según el accesorio minipicadora/molinillo que requiera la mayor fuerza. Es posible que otros accesorios requieran menos potencia. O Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Antes de enchufar el aparato O Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el mismo que el que se muestra
en la parte inferior del aparato. O Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y
objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.

Antes de utilizar el aparato por primera vez O Lave las piezas: consulte la sección
"Cuidado y limpieza".
Descripción del aparato Salidas de los accesorios
1 Salida de alta velocidad 2 Salida de baja velocidad 3 Toma de los utensilios del bol
Mezcladora
4 Tapa de la salida de alta velocidad 5 Cabezal de la mezcladora 6 Luz indicadora de mezcladora
preparada 7 Dial de control de velocidad 8 Palanca para soltar el cabezal 9 Unidad de potencia

10 Báscula Easyweigh a pantalla b botón On/Zero c botón kg/lb
11 Bol 12 Tapa de la salida de baja velocidad 13 Protector del cabezal 14 Batidor K 15 Batidor de varillas 16 Gancho de amasar 17 Espátula 18 Antisalpicaduras
Nota: la llave inglesa se muestra únicamente a título ilustrativo y no se suministra en el paquete.

77

Accesorios opcionales Hay disponible una gama de accesorios opcionales para usarlos con su robot de cocina. Consulte el folleto de accesorios que se incluye en su paquete o visite la página www.kenwoodworld.com para ver la gama completa y cómo comprar un accesorio no incluido en su paquete.

Nota: accesorios de la salida de baja

velocidad

La salida de baja velocidad de su

modelo de robot de cocina ofrece

el sistema de conexión Twist (Twist

Connection System) Está diseñada para

aceptar accesorios con el sistema de

conexión Twist.

Cuando compre accesorios nuevos

para la salida de baja velocidad, debe

comprobar la compatibilidad con su

robot de cocina. Todos los accesorios

con el sistema de conexión Twist se

pueden identificar por el código de

producto que empieza por KAX y

también por el logotipo Twist

que

aparece en el embalaje. Para obtener

más información visite la página

www.kenwoodworld.com/twist.

Si tiene accesorios con el sistema de

conexión de barra (Bar Connection

System)

deberá utilizar el adaptador

KAT002ME para conectarlos al sistema

de conexión Twist

de su robot de

cocina.

Para obtener más información visite la

página www.kenwoodworld.com/twist.

Usar el robot de cocina
Consulte las ilustraciones A ­ I
1 Empuje la palanca para levantar el cabezal hacia abajo y levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
2 Coloque el bol y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para ajustarlo firmemente en su posición.

3 Ponga el utensilio deseado en la toma. Luego empuje hacia arriba y gire el utensilio para fijarlo en su posición. Nota: si el batidor K o el batidor de varillas no recogen ingredientes del fondo del bol, consulte la sección "Ajuste de los utensilios".
4 Baje el cabezal de la mezcladora empujando la palanca para soltar el cabezal hacia abajo y baje el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
5 Enchufe a la toma de corriente. Ponga el aparato en marcha girando el control de velocidad hacia el ajuste de velocidad deseado. Utilice la posición de acción intermitente (P) para impulsos breves de velocidad máxima.
6 Después del uso, gire el control de velocidad hacia la posición de apagado "O" y desenchufe su robot de cocina.
7 Suelte el utensilio girando en el sentido de las agujas del reloj para desbloquearlo de la toma de los utensilios y luego quítelo.
Consejos O La función de incorporación
se puede utilizar para incorporar ingredientes ligeros a mezclas más pesadas como, por ejemplo, merengues, mousses, purés de fruta con nata o crema, bizcochos y suflés, así como para incorporar lentamente harina y fruta a los preparados para tartas. La mezcladora funcionará a una velocidad lenta constante.
Importante Compruebe que no haya utensilios del bol acoplados o guardados en el bol al utilizar otras salidas.

78

Usar la función de pesaje
Consulte las ilustraciones J ­ L 1 Coloque el bol. 2 Pulse el botón on/zero, la pantalla
parpadeará ---- seguida de 0. 3 Pulse el botón (kg/lb) para
seleccionar los gramos o las onzas. La pantalla tomará por defecto el ajuste kg/g al conectarla por primera vez. O La unidad pesa en incrementos de 1 g, y se recomienda realizar las mediciones en cucharadita/ cucharada sopera para pesar cantidades pequeñas. O Para poner a cero, pulse el botón on/ zero una vez. 4 Pese los ingredientes necesarios directamente dentro del bol.
Nota: coloque siempre el aparato sobre una superficie estable, plana y seca antes de pesar los ingredientes. No aplique presión a la mezcladora ni al bol durante el pesaje ya que ello afectará a la precisión de la báscula. La función de pesaje se puede usar con el cabezal de la mezcladora tanto bajado como levantado.
Temporizador de cuenta adelante
O Durante el funcionamiento, la pantalla funcionará automáticamente como un temporizador de cuenta adelante.
O El temporizador contará hacia adelante hasta 30 minutos y se detendrá (durante un máximo de 30 segundos) cuando el control de velocidad se gire hacia la posición de apagado "O".
O Para reiniciar el temporizador a cero cuando el aparato esté en marcha, pulse el botón ON/ZERO.
79

Tabla de usos recomendados
· Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen.
· Para obtener mejores resultados, utilice siempre mantequilla y margarina blandas, a temperatura ambiente, al hacer tartas.
Batidor K Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata.
Consejos y sugerencias · Para evitar que los ingredientes salpiquen, aumente la
velocidad poco a poco. · Al batir manteca y azúcar para preparados para tartas, utilice
siempre la manteca a temperatura ambiente o ablándela primero. · Para incorporar completamente los ingredientes, pare la mezcladora y raspe el bol con la espátula frecuentemente. · Utilice ingredientes fríos para los pastelitos a menos que su receta indique lo contrario.
Receta/ proceso

Batir mantequilla/margarina y azúcar
Batir huevos para incorporarlos en preparados para tarta
Añadir harina, fruta, etc.

(Max)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

 Mín Máx  Mín Máx Mín 1

Pastelitos y galletas Peso de la ­ mezclar manteca harina y harina

680 g

910 g

Mín 1

Preparados para tartas en un solo paso

Peso total

2 kg

4 kg

 Min Max

Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 ­ 63 g).

(Minutos)
4
1 ­ 4
30 ­ 60 segundos
2
45 ­ 60 segundos

80

Tabla de usos recomendados
· Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen.
· Para obtener mejores resultados, utilice siempre mantequilla y margarina blandas, a temperatura ambiente, al hacer tartas.
Batidor de varillas Para huevos, nata y suflés.
Importante · Para evitar que los ingredientes salpiquen, aumente la
velocidad poco a poco. · No utilice el batidor de varillas para mezclas pesadas
(preparados para tartas en un solo paso y batir manteca y azúcar) ya que podría dañarlo. · Se obtienen mejores resultados si los huevos están a temperatura ambiente. Antes de batir claras de huevo, compruebe que no haya grasa ni yema de huevo en el batidor de varillas o en el bol.
Receta/ proceso

(Max)

(Minutos)

Bol de 5 l Bol de 7 l

Claras de huevo Bizcochos ligeros

 12 (420 g) 16 (560 g) Mín Máx

620 g

930 g

1½ - 2 4-6

Nata

1 l

2 l

1 ½ - 3

Mayonesa · Para obtener mejores resultados,
raspe el bol con una espátula después de añadir el aceite y haga funcionar el batidor de varillas durante 10 segundos más a máxima velocidad.

2 yemas de huevo 10 g de mostaza 200 ml de aceite
vegetal

Máx

1 ­ 1 ½

Masa para crepes

250 g de harina

Velocidad

1

· Primero añada harina al bol,

500 g de leche

"min"

seguida de los ingredientes

200 g de huevos

durante 10

húmedos.

segundos.

· Mezcle a velocidad mínima para

Luego

incorporar ingredientes.

aumente a

velocidad

máxima

durante

45 ­ 60

segundos.

Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 ­ 63 g). Nata para montar utilizada = nata para montar fresca con un contenido mínimo de materia grasa del 38 %
81

Tabla de usos recomendados
· Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen.
Gancho de amasar Para masas con levadura
Consejos y sugerencias Importante · Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo
contrario, sobrecargará el aparato. · Si oye que el aparato se ahoga, apáguelo, retire la mitad de la masa y
trabaje cada mitad por separado. · Los ingredientes se mezclan mejor si se pone primero el líquido. Levadura · Levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): vierta el
agua caliente en el bol. A continuación, añada la levadura y el azúcar y déjelo reposar durante unos 10 minutos hasta que adquiera una consistencia espumosa. · Levadura fresca: desmenúcela en la harina. · Otros tipos de levadura: siga las instrucciones del fabricante. · Ponga la masa en una bolsa de polietileno untada con mantequilla o en un bol tapado con un paño de cocina. Déjela en un sitio templado hasta que haya doblado su tamaño.
Receta/ proceso

(Max)

KVC65

KVL65

Mín Máx Mín Máx

Masa de

Agua caliente 280 g 755 g 280 g 895 g

Mín

pan (con

Harina de

500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

1

levadura

pan fuerte

dura)

Levadura de 8 g 22 g 8 g 25 g

acción rápida

Manteca

10 g 27 g 10 g 30 g

Sal

5 g

14 g

5 g

16 g

Peso total

805 g

2,18 kg

805 g 2,56 kg

Reamasar Velocidad
1

Masa con levadura blanda (enriquecida con mantequilla y huevos)

Peso de la harina
Peso total

500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg

Mín

1

956 g 2,5 kg 956 g

3,1 kg

Reamasar Velocidad
1

Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 ­ 63 g).

(Minutos)
60 secs 3-4
60 segundos
60 segundos
3-4 60 segundos

82

Acoplar y utilizar el antisalpicaduras
Consulte las ilustraciones M ­ N
1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector contra
salpicaduras en la parte inferior de la cabeza mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar como se muestra. 4 Introduzca la herramienta que necesite. 5 Baje el cabezal de la mezcladora. O Mientras se mezcla, se pueden añadir ingredientes directamente al bol por la parte articulada de la tapa antisalpicaduras. O No es necesario quitar la tapa anti saplicaduras para cambiar de herramienta. 6 Quite el antisalpicaduras levantando el cabezal de la mezcladora y empujándolo hacia abajo.
Ajuste de los utensilios
Consulte las ilustraciones O
Batidor K y batidor de varillas Los utensilios se regulan a la altura correcta para el bol facilitado en la fábrica y no deberían necesitar ningún ajuste. Sin embargo, si desea ajustar el utensilio, utilice una llave inglesa del tamaño adecuado:
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm
A continuación, siga las siguientes instrucciones:
1 Desenchufe el aparato. 2 Levante el cabezal de la mezcladora
e inserte el batidor de varillas o el batidor K.

3 Baje el cabezal de la mezcladora. Si hay que ajustar el espacio libre, levante el cabezal de la mezcladora y quite el utensilio. Lo ideal sería que el batidor de varillas y el batidor K casi tocaran el fondo del bol.
4 Con una llave inglesa adecuada, afloje la tuerca lo bastante como para permitir el ajuste del eje. Para bajar el utensilio más cerca del fondo del bol, gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj. Para subir el utensilio hacia arriba y alejarlo del fondo del bol, gire el eje en el sentido de las agujas del reloj.
5 Vuelva a apretar la tuerca. 6 Acople el utensilio a la mezcladora
y baje el cabezal (compruebe su posición, consulte los puntos que se indican arriba). 7 Repita los pasos anteriores, en caso necesario, hasta que el utensilio esté colocado correctamente. Una vez conseguido, apriete bien la tuerca. O Nota: la llave inglesa se muestra únicamente a título ilustrativo.
Gancho de amasar Este utensilio se regula en la fábrica y no debería necesitar ningún ajuste.
Poner y quitar el protector del cabezal
Consulte las ilustraciones P ­ U
1 Retire las tapas de la salida de baja velocidad y de alta velocidad.
2 Con el clip de sujeción presionado, levante el protector del cabezal y deslícelo hacia adelante.
3 Para colocar un protector del cabezal alternativo, inserte las clavijas en el extremo de la tapa del cabezal dentro de los dos agujeros en la tapa de la salida de baja velocidad.
4 Mientras pulsa el clip de sujeción, empuje el protector del cabezal

83

hacia abajo para que quede ajustado en su posición en el cabezal de la mezcladora. 5 Vuelva a poner las tapas de la salida de baja velocidad y de alta velocidad.
Cuidado y limpieza
O Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza.
O Quizá aparezca un poco de grasa
en la salida de baja velocidad  la
primera vez que la utilice. Esto es algo normal, límpiela sin más.
Unidad de potencia, tapas de las salidas y protector del cabezal O Límpielas con un paño húmedo y
luego séquelas. O Nunca las sumerja en agua ni utilice
productos abrasivos.
Bol O Lávelo a mano y, a continuación,
séquelo bien o lávelo en el lavavajillas. O No utilice nunca un cepillo metálico, un estropajo de aluminio ni lejía para limpiar su bol de acero inoxidable. Use vinagre para eliminar las incrustaciones de cal. O Manténgalo alejado del calor (parte superior de la cocina, hornos, microondas).
Utensilios y antisalpicaduras O Lávelo a mano y, a continuación,
séquelo bien o lávelo en el lavavajillas.

Receta
Adobo de ciruela pasa 185 g de miel líquida 25 g de ciruelas pasas blandas 25 ml de agua
1 Ponga todos los ingredientes en la minipicadora/molinillo. Refrigere durante la noche.
2 Acople el accesorio al robot de cocina.
3 Pulse el botón de acción intermitente durante 6 segundos.
4 Úselo como sea necesario.
Servicio técnico y atención al cliente
O Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes de solicitar ayuda, consulte la sección "Guía de solución de problemas" en el manual o visite www.kenwoodworld.com.
O Tenga en cuenta que su producto está cubierto por una garantía que cumple con todas las disposiciones legales relativas a cualquier garantía existente y a los derechos de los consumidores vigentes en el país donde se adquirió el producto.
O Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.
O Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido.
O Fabricado en China.

84

Guía de solución de problemas

Problema

Causa

El batidor de varillas o el batidor K golpea el fondo del bol o no llega hasta los ingredientes del fondo del bol.

El utensilio está a una altura equivocada y necesita ser ajustado.

El accesorio de baja velocidad no se puede acoplar.

Compruebe que su accesorio sea compatible para utilizarlo con su modelo. Se requiere el sistema de conexión Twist (modelo KAX)

La "luz indicadora de mezcladora preparada" parpadea cuando el robot de cocina se enchufa por primera vez.
El robot de cocina se para durante el funcionamiento.
La pantalla de pesaje muestra el mensaje de error E26 o E27.

El control de velocidad no está en la posición "O".
El cabezal de la mezcladora está levantado o no está correctamente bloqueado.
La protección de sobrecarga o el sistema de sobrecalentamiento está activado. Capacidad máxima sobrepasada.

Solución
Ajuste la altura con una llave inglesa adecuada ­ consulte la sección "Ajuste de los utensilios".

El accesorio debe tener el sistema de

conexión Twist KAX

para encajar

en la salida.

Si tiene accesorios con el sistema

de conexión de barra deberá

utilizar el adaptador KAT002ME para

conectarlos al sistema de conexión

Twist de su robot de cocina.

Para obtener más información visite

la página

www.kenwoodworld.com/twist

Compruébelo y gire el control de velocidad hacia la posición "O".

Compruebe que el cabezal del robot de cocina esté correctamente bloqueado.

Desenchufe y compruebe si hay alguna obstrucción o sobrecarga. Gire el control de velocidad hacia "O" y luego vuelva a poner en marcha el robot. Si no funciona, quite algunos ingredientes para reducir la carga y vuelva a ponerlo en marcha. Si esto tampoco soluciona el problema, desenchufe el aparato y déjelo parado durante 15 minutos. Enchúfelo y vuelva a seleccionar la velocidad.. Si el aparato no se vuelve a poner en marcha al seguir el procedimiento arriba indicado, póngase en contacto con "atención al cliente" para obtener más asesoramiento.

85

Guía de solución de problemas (continuación)

Problema
La "luz indicadora de mezcladora preparada" se apaga mientras el aparato está enchufado.

Causa
El robot de cocina se ha dejado enchufado durante más de 30 minutos sin ser utilizado y ha entrado en modo espera.

Solución
Gire el control de velocidad a "min" y luego vuelva a "O" para reiniciar el aparato.

Función de pesaje

La pantalla se congela en [- - - -].

La pantalla se congelará durante el funcionamiento. La pantalla muestra una lectura negativa porque no se ha "puesto a cero" y o bien los ingredientes, o el bol se han quitado.

Funcionamiento normal.
Ponga la pantalla a cero o vuelva a poner los ingredientes que faltan o vuelva a colocar el bol.

Peso cambiado en la pantalla.
La pantalla está apagada
La pantalla muestra [0 ­ Ld]

La cantidad pesada es demasiado pequeña. La unidad de potencia se ha movido durante el funcionamiento.
El robot de cocina no está enchufado a la toma de corriente. La pantalla se apagará automáticamente si se visualiza el mismo peso después de 5 minutos. La función de pesaje está sobrecargada Se ha aplicado demasiada fuerza al robot de cocina.

Realice las mediciones en cucharadita cantidades muy pequeñas. Coloque siempre el robot de cocina sobre una superficie plana y seca antes de pesar los ingredientes. No mueva el robot de cocina durante la función de pesaje. Ponga la pantalla a cero antes de pesar los próximos ingredientes. Vuelva a enchufar el aparato.
Pulse el botón ON/ZERO una vez y la pantalla se encenderá.
No sobrepase la capacidad máxima de 6 kg. No someta el robot de cocina a una fuerza excesiva ya que se puede dañar el sensor de peso.

ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
86

Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
Kend din Kenwood-køkkenmaskine
Tillykke med din nye Kenwood. Med et så bredt udvalg af tilbehør er det mere end blot en mixer. Det er en højtudviklet køkkenmaskine. Vi håber, du får fornøjelse af den.
Robust. Driftssikker. Alsidig. Kenwood.
Sikkerhed
O Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
O Fjern al emballage og mærkater. O Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal
Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. O Drej hastighedsregulatoren til FRA-positionen "0", og træk stikket ud, før redskaber/tilbehør påsættes eller aftages, efter brug og før rengøring. O Sørg for at kropsdele, hår, smykker og løstsiddende påklædning holdes væk fra de bevægelige dele og monteret tilbehør. O Lad aldrig køkkenmaskinen være uden opsyn, når den er i drift. O Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller repareret: Se afsnittet "Service og kundepleje". O Betjen aldrig køkkenmaskinen med hovedet i hævet position. O Placér aldrig dine fingre mm. i hængselsmekanismen. O Lad aldrig ledningen hænge ned, så et barn kan gribe fat i den. O Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blive våde. O Brug aldrig uautoriseret tilbehør eller mere end et tilbehør ad gangen. O Overskrid aldrig mængderne, der er angivet i oversigten over maksimal kapacitet. O Når et tilbehør bruges, skal sikkerhedsvejledningen, der leveres med det, læses og følges. O Vær forsigtig ved løft af dette apparat, da det er tungt. Sørg for, at hovedet er korrekt låst i den
87

nedadpegende position, og at skålen, redskaberne, udtagsdækslerne og ledningen er fastgjort før løft. O Udvis forsigtighed, når skålredskaber aftages efter længere tids brug, da de kan blive varme. O Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. O Flyt eller hæv ikke mixerhovedet med tilbehør påsat, da køkkenmaskinen kan blive ustabil. O Når apparatet flyttes, skal der altid løftes i soklen og mikserhovedet. Løft/bær IKKE apparatet i skålens håndtag. O Brug ikke apparatet nær kanten eller placeret ud over bordet, og tryk ikke hårdt på det påsatte tilbehør, da dette kan medføre, at enheden bliver ustabil og vælter. Dette kan resultere i personskade. O Den korte elledning reducerer risikoen for at blive viklet ind eller snuble. Forlængerledninger kan bruges, hvis der udvises forsigtighed. Hvis der bruges forlængerledning: 1) skal forlængerledningens anførte elektriske klassifikation være mindst lige så høj som apparatets elektriske klassifikation, og 2) ledningen skal føres, så den ikke hænger ud over bordpladen, hvor børn kan trække i den, eller der kan snubles i den ved et uheld. 3) Forlængerledningen skal være en jordforbundet 3-trådet ledning. Apparatets elektriske klassifikation er anført på enhedens underside. O Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de farer, der er involveret. O Misbrug af maskinen kan føre til læsioner. O Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. O Den højeste klassificering er baseret på tilbehøret minihakker/kværn med størst strømbelastning. Andet tilbehør kan bruge mindre strøm. O Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar,
88

hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.

Før stikket sættes i stikkontakten O Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden af
maskinen. O Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om materialer og genstande, der
kommer i kontakt med levnedsmidler.

Før stikket sættes i O Sørg for at elforsyningen svarer til den, der står på undersiden af motorenheden.

Forklaring Udtag til tilbehør
1 Højhastighedsudtag 2 Lavhastighedsudtag 3 Holder til skålredskaber
Mixer
4 Dæksel til højhastighedsudtag 5 Mixerhoved 6 Indikatorlampen for røremaskine
klar 7 Drejeknap til hastighedskontrol 8 Udløsningsgreb til mixerhoved 9 Motorenhed 10 Letvejnings-vægt
a display b tænd/nulstil-knap c kg/lb-knap 11 Skål 12 Dæksel til lavhastighedsudtag 13 Hoveddæksel 14 K-spade 15 Piskeris 16 Dejredskab 17 Dejskraber 18 Stænkskærm
Bemærk: Viste skruenøgle er kun til illustration og medfølger ikke i pakken.

Valgfrit tilbehør Der findes et sortiment af valgfrit tilbehør til brug med din køkkenmaskine. Se tilbehørsbrochuren, der medfølger i din pakke, eller besøg www.kenwoodworld.com, og se det fulde sortiment, og hvordan du køber tilbehør, der ikke medfølger i din pakke.

Bemærk: Tilbehør til

lavhastighedsudtag

Lavhastighedsudtaget på din

køkken-maskinemodel har vride-

tilslutningssystem. Det er konstrueret

til at passe til vridetilslutningssystem-

tilbehør.

Når du køber nyt tilbehør til

lavhastighedsudtaget, skal du kontrollere

kompatibilitet med din køkkenmaskine.

Alt vridetilslutningssystem-tilbehør

kan identificeres via produktkoden,

der begynder med KAX og også på

Twist-logoet , som er synligt på

emballagen. For at få flere oplysninger

kan du besøge

www.kenwoodworld.com/twist.

Hvis dit eget tilbehør har stang-

tilslutningssystem , skal du bruge

KAT002ME-mellemstykket til at tilslutte

disse til vridetilslutningssystemet

på

din køkkenmaskine.

For at få flere oplysninger kan du besøge

www.kenwoodworld.com/twist.

89

Brug af din køkkenmaskine
Se illustration A ­ I
1 Tryk grebet til løft af hovedet ned, og løft mixerhovedet, til det låses.
2 Påsæt skålen, drej med uret for at låse den.
3 Placer det ønskede redskab i holderen. Tryk derpå op, og drej redskabet for at låse det i position. Bemærk: Hvis K-spaden eller piskeriset ikke når ingredienserne i bunden af skålen, skal du se afsnittet "Redskabsjustering".
4 Sænk mixerhovedet ved at trykke udløsningsgrebet til hovedet ned og sænke mixerhovedet, til det låses.
5 Sæt stikket i kontakten. Start maskinen ved at dreje hastighedskontrollen til den ønskede indstilling. Brug pulspositionen (P) til korte stød med maksimumshastighed.
6 Efter brug skal du sætte hastighedsregulatoren tilbage på "O" FRA-positionen og trække stikket til din køkkenmaskine ud.
7 Udløs redskabet ved at dreje mod uret for at låse det op fra redskabsholderen og derpå aftage det.
Tip O Foldefunktionen kan bruges
til at folde lette ingredienser ind i tungere blandinger som f.eks. marengs, mousser, frugtpureer, formkager og souffleer, og til langsomt at indarbejde mel og frugt i kageblandinger. Mikseren vil køre med en konstant, lav hastighed.
Vigtigt Sørg for, at ingen skålredskaber er påsat eller opbevares i skålen, når de andre udtag benyttes.

Brug af vejefunktionen
Se illustration J ­ L
1 Påsæt skålen. 2 Tryk på tænd/nulstil-knappen,
hvorefter displayet blinker ---efterfulgt af 0. 3 Tryk på (kg/lb)-knappen for at vælge gram eller ounces. Displayet skifter som standard til kg/g, når det tændes første gang. O Enheden vejer i intervaller på 1 g, og målene teskefuld/spiseskefuld anbefales til vejning af små mængder. O Tryk én gang på tænd/nulstilknappen for at nulstille. 4 Afvej de ønskede ingredienser direkte i skålen.
Bemærk: Sæt altid apparatet på en tør, flad og stabil overflade inden vejning. Tryk ikke på mikseren eller skålen under vejning, da dette vil påvirke vægtens nøjagtighed. Vejefunktionen kan bruges med mikserhovedet i enten ned- eller op-position.
Timer for sammenlagt tid
O Under drift fungerer displayet automatisk som timer for sammenlagt tid.
O Timeren tæller op til 30 minutter og afbryder midlertidigt (i op til 30 sekunder), når hastighedskontrollen drejes til positionen "O".
O Tryk på ON/ZERO-knappen for at nulstille timeren, når maskinen kører.

90

Oversigt over anbefalet brug
· Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes.
· For at få de bedste resultater skal der altid anvendes smør eller margarine med stuetemperatur, når der skal bages kage.
K-spade Til fremstilling af kager, småkager, konditorkager, is, fyld, eclairs og kartoffelmos.
Vink og tips · Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne
sprøjter. · Når fedtstof og sukker piskes sammen til kageblandinger, skal
der altid bruges fedtstof ved stuetemperatur, eller det skal blødgøres først. · For helt at samle ingredienserne skal man ofte stoppe med at mikse og skrabe skålens sider med spatelen. · Brug kolde ingredienser til mørdej, medmindre der står andet i din opskrift.
Opskrift/proces

Sammenpiskning af smør/ margarine og sukker
Sammenpiskning af æg i kageblandinger
Irøring af mel, frugt osv.

(Maks.)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

Mørdej og småkager ­ smuldring af fedtstof i mel

Melvægt

680 g

910 g

Alt-i-

Vægt i alt

énkageblandinger

2 kg

4 kg

Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 ­ 63 g)

(Minutter)

 Min Maks.  Min Maks.
Min 1
Min 1

4
1 ­ 4
30 ­ 60 sek. 2

 Min Max

45 ­ 60 sek.

91

Oversigt over anbefalet brug
· Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes.
· For at få de bedste resultater skal der altid anvendes smør eller margarine med stuetemperatur, når der skal bages kage.
Piskeris Til æg, creme og souffléer.
Vigtigt · Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter. · Brug ikke piskeriset til tunge blandinger (alt i en-kager
og sammenpiskning af fedtstof og sukker), da det kan beskadige det. · Bedste resultater fås, når æggene har stuetemperatur. Før piskning af æggehvider skal det sikres, at der ikke er noget fedt eller æggeblomme på riset eller skålen.
Opskrift/proces

(Maks.)

(Minutter)

KVC65

KVL65

Æggehvider

12 (420 g) 16 (560 g)

1½ - 2

Fedtfri sukkerbrødskager Fløde

620 g 1 l

930 g 2 l

 Min Maks

4-6 1 ½ - 3

Mayonnaise · For at opnå de bedste resulta-
ter kan skålen skabes af efter tilførelse af olien. Lad den køre i yderligere 10 sek. ved maks. hastighed

2 Æggeblomme 10 g Sennep
200 ml Planteolie

Maks.

1 ­ 1 ½

Pandekagedej · Kom først mel i skålen, efterfulgt
af de våde ingredienser. · Miks ved minimumhastighed for
at samle ingredienserne.

250 g Mel

"Min"-

1

500 g Mælk

hastighed

200 g Æg

i 10 sek.

Øg derpå

hastigheden

til maks. I

45-60 sek.

Anvendte æg = middelstørrelse (vægt 53-63 g). Piskefløde = frisk piskefløde med minimum 38 % fedtindhold.

92

Oversigt over anbefalet brug
· Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes.
Dejredskab Til dejblandinger med gær
Vink og tips Vigtigt · Overskrid aldrig den angivne maksimumkapacitet ­ du kan
overbelaste maskinen. · Hvis du hører, at maskinen lyder anstrengt, skal du slukke, fjerne
halvdelen af dejen og tilberede hver halvdel separat. · Ingredienserne blandes bedst, hvis du kommer væsken i først. Gær · Tørgær (af typen, der skal opblødes): Hæld det varme vand i skålen.
Tilføj derpå gæren og sukkeret, og lad det stå i omkring 10 minutter, indtil det skummer. · Frisk gær: smuldres i melet.. · Andre gærtyper: følg producentens vejledning. · Kom dejen i en smurt polyætylenpose eller en skål dækket med et viskestykke. Lad det stå varmt, til det er vokset til dobbelt størrelse.
Opskrift/proces

Brøddej (fast med gær)

Varmt vand Hvedemel med højt glutenindhold
Tørgær Fedt Salt
Vægt i alt

(Maks.)

KVC65

KVL65

Min Maks. Min Maks.

280 g 755 g 280 g 895 g

500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

8 g 22 g 8 g 10 g 27 g 10 g 5 g 14 g 5 g 805 g 2,18 kg 805 g

25 g
30 g
16 g
2,56 kg

Blød gærdej (beriget med smør og æg

Melvægt Vægt i alt

500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg 956 g 2,5 kg 956 g 3,1 kg

Anvendte æg = middelstørrelse (vægt 53-63 g).

(Minutter)

Min

60 sek.

1

3-4

Ælt igen ved
hastighed 1
Min 1
Ælt igen ved
hastighed 1

60 sek.
60 sek. 3-4
60 sek.

93

Påsætning og brug af din stænkskærm
Se illustration M ­ N
1 Løft mixerhovedet til det låser. 2 Sæt skålen i fordybningen. 3 Skub stænkskærmen på undersiden
af mixerhovedet, indtil den sidder godt fast. Den hængslede del skal være placeret som vist. 4 Isæt det ønskede tilbehør. 5 Sænk mixerhovedet. O Under blandingen kan ingredienserne hældes direkte ned i skålen vha. den hængslede del af stænkskærmen. O Det er ikke nødvendigt at fjerne stænkskærmen for at skifte tilbehør. 6 Aftag stænkskærmen ved at løfte mixerhovedet og trykke det ned.
Redskabsjustering
Se illustration O
K-spade og piskeris Redskaberne er indstillet til den korrekte højde til den medfølgende skål på fabrikken og bør ikke kræve justering. Hvis du imidlertid ønsker at justere redskabet, skal du bruge en skruenøgle af egnet størrelse:
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm
Følg derpå vejledningen nedenfor:
1 Træk apparatets stik ud. 2 Hæv mixerhovedet, og isæt
piskeriset eller K-spaden. 3 Sænk mixerhovedet. Hvis frigangen
skal justeres, skal du hæve mixerhovedet og aftage redskabet. Ideelt set skal piskeris og K-spade næsten røre bunden af skålen. 4 Brug en egnet skruenøgle til at løsne møtrikken tilstrækkeligt til kunne justere akslen. For at sænke redskabet mod bunden af skålen, skal akslen drejes mod uret. For at hæve redskabet fra bunden af skålen, skal akslen drejes med uret.

5 Spænd møtrikken igen. 6 Sæt redskabet på mixeren, og sænk
mixerhovedet. (Kontroller positionen, se ovenstående oplysninger). 7 Gentag ovenstående trin efter behov, til redskabet sidder korrekt. Når dette er gjort, skal møtrikken spændes fast. O Bemærk: Viste skruenøgle er kun til illustration.
Dejredskab Dette redskab er indstillet på fabrikken og bør ikke kræve justering.
Påsætning og aftagning af hoveddækslet
Se illustration P ­ U
1 Aftag dækslet til lav- og højhastighedsudtag.
2 Mens holdeclipsen er trykket ind, løftes hoveddækslet og skubbes fremad.
3 Ved påsætning af alternativt hoveddæksel skal du sætte tapperne på enden af hovedkappen ind i de to huller på lavhastighedsudtaget.
4 Mens der trykkes på holdeclipsen, skal hoveddækslet trykkes ned på plads på mixerhovedet.
5 Udskift dækslet til lavhastigheds- og højhastighedudtag.
Pleje og Rengøring
O Sluk altid, og tag stikket ud før rengøring.
O En smule fedt ses evt. ved lav-
hastighedsudtaget , første gang
du bruger det. Dette er normalt og skal blot aftørres.
Motorenhed, udtagsdæksler og hoveddæksel O Aftørres med en fugtig klud og
tørres O Brug aldrig skuremidler, og kom dem
aldrig i vand.

94

Skål O Vaskes i hånden og tørres grundigt
eller vaskes i opvaskemaskinen. O Brug aldrig en stålbørste, ståluld eller
klor til at rengøre din rustfri stålskål med. Brug eddike til fjernelse af kalk. O Hold den borte fra varme (komfurer, ovne og mikrobølgeovne).
Redskaber og stænkskærm O Vaskes i hånden og tørres grundigt
eller vaskes i opvaskemaskinen.

Opskrift
Sveskemarinade 185 g klar flydende honning 25 g bløde svesker 25 ml vand
1 Anbring alle ingredienserne i minihakkeren/-kværnen. Stilles på køl natten over.
2 Sæt tilbehøret på køkkenmaskinen. 3 Skift til puls i 6 sekunder. 4 Anvend efter behov.

Service og kundepleje
O Hvis du oplever nogen problemer med betjening af dit apparat, skal du, før du anmoder om hjælp, se afsnittet "Fejlsøgningsguide" i manualen eller besøge www.kenwoodworld.com.
O Bemærk, at dit produkt er dækket af en garanti, som overholder alle lovbestemmelser, vedrørende evt. eksisterende garanti- og forbrugerrettigheder i det land, hvor produktet er blevet købt.
O Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
O Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. O Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET OM AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE) Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.
95

Fejlsøgningsguide

Problem

Årsag

Løsning

Piskeriset eller K-spaden slår mod bunden af skålen eller når ikke ingredienserne i bunden af skålen. Lavhastighedstilbehør kan ikke fastgøres.
"Indikatorlampen for røremaskine klar" blinker, første gang køkkenmaskinens stik sættes i.
Køkkenmaskinen stopper under drift. Vejedisplay viser fejlmeddelelse E26 eller E27.

Redskab i forkert højde, justering nødvendig.
Kontroller, at dit tilbehør er kompatibelt til brug med din model. Vridetilslutningssystem påkrævet (Model KAX)
Hastighedsregulator ikke i "O"-positionen. Mixerhoved i hævet position eller ikke låst nede korrekt. Overbelastningsbeskyttelse eller overophedningssystem aktiveret. Maksimal kapacitet overskredet.

Juster højden ved hjælp af en egnet skruenøgle ­ se afsnittet "Redskabsjustering".

Tilbehør skal have KAX-

vridetilslutningssystem

for

at passe til udtaget.

Hvis dit eget tilbehør har

stangtilslutningssystem

, skal du bruge

KAT002ME- mellemstykket

til at tilslutte disse til

vridetilslutningssystemet på din

køkkenmaskine.

For at få flere oplysninger kan

du besøge

www.kenwoodworld.com/twist

Kontroller og drej

hastighedsregulatoren til "O"-

positionen.

Kontroller, at køkkenmaskinens

hoved er korrekt låst nede.

Træk stikket ud, og kontroller for forhindring eller overbelastning. Drej hastighedsregulatoren til "O", og start igen. Hvis maskinen ikke fungerer, skal nogle af ingredienserne fjernes for at reducere belastningen og derefter startes igen. Hvis dette stadig ikke løser problemet, skal stikket trækkes ud, og maskinen skal stå i 15 minutter. Sæt stikket i, og genstart. Hvis maskinen ikke starter igen efter ovenstående procedure, skal du kontakte "Kundeservice" at få yderligere råd.

"Indikatorlampen for røremaskine klar" er slået fra, mens maskinens stik er sat i.

Køkkenmaskinen har stået med stikket sat i i mere end 30 minutter uden at blive betjent og er gået i standby-tilstand.

Drej hastighedskontrollen til "min", og sæt den tilbage på "O" for at nulstille maskinen.

96

Vejefunktion Displayskærm fryser på [- - - -].
Vægten er ændret på displayskærmen.
Displayskærm slukket
Display viser [0 ­ Ld]

Displayskærmen vil fryse under drift. Displayet viser negativ værdi, da displayet ikke er "nulstillet", og enten ingredienser eller skålen er blevet fjernet. Den afvejede mængde er for lille.
Maskinenheden blev rykket under betjening.
Køkkenmaskinens stik ikke isat. Displayskærmen slukker automatisk, hvis den samme vægt vises efter 5 minutter. Vejefunktion overbelastet
For stor belastning af køkkenmaskine.

Normal funktion.
Nulstil skærmen, kom de manglende ingredienser i, eller sæt skålen på igen.
Anvend teske og spiseske som måleenhed for meget små mængder.
Sæt altid køkkenmaskinen på en tør flade inden vejning. Flyt ikke køkkenmaskinen under brug af vejefunktionen. Nulstil displayet før de næste ingredienser afvejes.
Sæt apparatets stik i.
Tryk på ON/ZERO-knappen én gang, så displayskærmen tændes.
Overskrid ikke den maksimale vejekapacitet på 6 kg. Udsæt ikke motorenheden for stor belastning, da dette kan beskadige vejesensoren.

97

Svenska
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
Lär känna din köksmaskin från Kenwood
Grattis till ditt köp av en Kenwood. Med ett stort sortiment av tillbehör är det mer än en vanlig matberedare. Det är en toppmodern köksmaskin. Vi hoppas att du får glädje av den.
Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood.
Säkerhet
O Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
O Avlägsna allt emballage och alla etiketter. O Om kontakten eller sladden är skadad måste den
av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. O Vrid hastighetsreglaget till "O" (AV) och dra ur stickkontakten innan du monterar på eller tar av redskap/tillbehör, efter användning samt före rengöring. O Håll kroppsdelar, hår, smycken och lösa kläder borta från roterande delar och monterade tillbehör. O Lämna aldrig köksmaskinen utan uppsikt när den används. O Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den på kontroll eller för reparation: se "Service och kundtjänst". O Använd aldrig köksmaskinen med huvudet i uppfälld position. O Stick aldrig in fingrar etc. i gångjärnsmekanismen. O Lämna aldrig sladden så att ett barn kan nå den. O Låt aldrig motordel, sladd eller stickkontakt bli våt. O Använd aldrig tillbehör som inte är godkända. Använd bara ett tillbehör åt gången. O Överskrid aldrig de kvantiteter som anges i tabellen för apparatens maxkapacitet. O Läs och följ tillhörande säkerhetsinstruktioner innan du använder ett tillbehör. O Var försiktig när du lyfter apparaten eftersom den är mycket tung. Kontrollera att huvudet är låst i nedfälld position samt att skål, verktyg, uttagslock och sladd sitter fast innan du lyfter den.
98

O Var försiktig när du tar bort skålverktygen efter långvarig användning eftersom de kan bli heta.
O Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
O Flytta inte apparaten och fäll inte upp huvudet när ett tillbehör är monterat eftersom köksmaskinen blir instabil.
O När du flyttar på apparaten ska du alltid bära den genom att hålla i piedestalens bas och mixerhuvudet. LYFT INTE och bär inte apparaten genom att hålla i skålhandtaget.
O Använd inte apparaten nära kanten eller så att den hänger över arbetsytan och använd inte kraft på ett tillbehör när det är monterat eftersom detta kan leda till att enheten blir instabil och tippar över, vilket kan resultera i skada.
O Den korta elsladden används för att minska risken för att man trasslar in sig eller snubblar. Skarvsladdar kan användas om man iakttar försiktighet. Om en skarvsladd används: 1) Skarvsladdens elektriska märkdata måste minst vara densamma som apparatens; och 2) Sladden ska arrangeras på så sätt att den inte hänger ner över arbetsbänkens eller bordets kant där barn kan komma åt att dra i den eller oavsiktligt snubbla över den. 3) Skarvsladden ska vara jordad (med tre ledare). Elektriska märkdata för apparaten finner du på enhetens undersida.
O Apparaten kan användas av personer med begränsad fysisk eller mental förmåga eller begränsad känsel eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna.
O Om apparaten används på fel sätt kan det orsaka skador.
O Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och sladden utom räckhåll för barn.
O Maxkapaciteten är baserad på tillbehöret till minihackaren/kvarnen som har den största belastningen. Andra tillbehör kan dra mindre ström.
99

O Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.

Innan du sätter i kontakten O Kontrollera att din eltyp är samma som anges på apparatens undersida. O Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om material och produkter avsedda
att komma i kontakt med livsmedel.

Innan du använder maskinen för första gången O Diska alla delar: se "Skötsel och
rengöring".
Förklaring till bilder Uttag för tillbehör
1 Höghastighetsuttag 2 Låghastighetsuttag 3 Skåluttag
Mixer
4 Lock till höghastighetsuttaget 5 Blandarhuvud 6 Blandarens indikatorlampa är redo 7 Hastighetsreglage 8 Låsspak för huvud 9 Motordel 10 Easyweigh-vågar
a display b On/Zero-knapp c kg/lb-knapp 11 Skål 12 Lock till låghastighetsuttaget 13 Lock för mixerhuvud 14 K-spade 15 Visp 16 Degkrok 17 Degskrapa 18 Stänkskydd

Extra tillbehör Det finns flera olika extra tillbehör du kan använda med köksmaskinen. Se medföljande broschyr om tillbehör eller besök www.kenwoodworld.com för att se hela sortimentet och information om var du kan köpa fler tillbehör.

Obs: Låghastighetstillbehör

Låghastighetsuttaget på din köksmaskin

har twist-anslutning. Det är utformat för

tillbehör med twist-anslutning.

När du köper nya tillbehör till

låghastighetsuttaget ska du kontrollera

att de passar din köksmaskin. Alla

tillbehör med twist-anslutning känns

igen på produktkoden som startar med

KAX, men även på Twist-logotypen

som visas tydligt på förpackningen.

Mer information hittar du på

www.kenwoodworld.com/twist.

Om dina egna tillbehör har bar-

anslutning

måste du använda

KAT002ME för att kunna montera dem

på köksmaskinens twist-anslutning .

Mer information hittar du på

www.kenwoodworld.com/twist.

Obs! Skruvnyckel visas endast i illustrationssyfte och medföljer inte i förpackningen.

100

Använda köksapparaten
Se illustrationerna A ­ I
1 Tryck ner låsspaken och lyft blandarhuvudet tills det låser på plats.
2 Montera skålen och vrid medurs för att låsa den.
3 Placera önskat verktyg i uttaget. Tryck det upp och vrid tills det låser på plats. Obs: Får inte k-spaden eller vispen med sig ingredienserna på botten av skålen se avsnittet "Justering av verktyg".
4 Sänk blandarhuvudet genom att trycka ner låsspaken och sänka blandarhuvudet tills det låser fast.
5 Sätt i kontakten i eluttaget.. Starta apparaten genom att vrida på hastighetsreglaget till önskad hastighetsinställning. Använd pulsläget (P) för korta intervaller på maxhastighet.
6 Efter användning. Vrid tillbaka hastighetsreglaget till läge "O" (AV) och dra ur köksmaskinens stickkontakt.
7 Lossa verktyget genom att vrida moturs för att låsa upp det från uttaget och ta sedan av det.
Tips O Nedvikningsfunktionen
kan användas för att vika ner lätta igrendienser i tyngre blandningar sås om maränger, mousser, gräddefterrätter, lätta sockerkakssmetar och suffléer, och för att långsamt röra ner mjöl och torkad frukt i kakblandningar. Mixern går på konstant sakta hastighet.
Viktigt Kontrollera att redskap inte är monterade eller lagrade i skålen då kraftuttag används.

Använda viktfunktionen
Se illustrationerna J ­ L
1 Montera skålen. 2 Tryck på On/Zero-knappen så att
displayen blinkar ---- och sedan visar 0. 3 Tryck på kg/lb-knappen för att välja antingen gram eller uns. Displayen är som standard inställd på kg/g då du slår på den. O Enheten väger i steg om 1 g och användning av teskeds-/ matskedsmått rekommenderas vid vägning av små mängder. O Tryck på on/zero-knappen en gång för att nollställa. 4 Väg de ingredienser du behöver direkt i skålen.
Obs! Placera alltid apparaten på en torr, platt och stabil yta innan du använder vågen. Tryck inte på mixern eller skålen medan viktfunktionen används eftersom det påverkar vågens precision. Viktfunktionen kan användas med mixerhuvudet i antingen nedsänkt eller upphöjt läge.
Uppräkningstimer
O Under bearbetningen fungerar displayen automatiskt som en uppräkningstimer.
O Timern räknar upp till 30 minuter och pausar (i upp till 30 sekunder) då hastighetsreglaget vrids till "O"läget.
O För att återställa timern till noll när apparaten körs trycker du på ON/ ZERO-knappen.

101

Schema över rekommenderad användning
· Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används.
· Använd alltid mjukt, rumstempererat smör eller margarin då du gör mjuka kakor för bästa resultat.
K-spade För att göra kakor, kex, pajdeg, glasering, eclairer och potatismos.
Tips och idéer · Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser
stänker ut. · Då du vispar fett och socker för kaksmet ska du alltid låta
fettet bli rumsvarmt eller mjukna det först. · Stoppa mixandet ofta och använd en degskrapa för att skrapa
ner ingredienserna från bunkens kanter. · Använd kalla ingredienser för bakverk om inte receptet anger
något annat.
Recept/process

Vispa smör/margarin och socker Vispa ner ägg i kaksmet

(Max)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

Vända ner mjöl, frukt. mm.

Bakverk och småkakor ­ knåda in fettet i mjölet
Färdig kakmix

Mjölvikt Total vikt

680 g

910 g

2 kg

4 kg

Storlek på ägg som använts = medium (vikt 53­63 g).

(Minuter)

 Min Max  Min Max Min 1 Min 1

4 1 ­ 4 30 ­ 60 s
2

 Min Max 45 ­ 60 s

102

Schema över rekommenderad användning
· Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används.
· Använd alltid mjukt, rumstempererat smör eller margarin då du gör mjuka kakor för bästa resultat.
Visp För ägg, grädde och suffléer.
Viktigt · Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser stänker
ut. · Använd inte vispen för tjocka smeter (allt-i-ett-tårtor och för
att röra ihop fett och socker) -- du kan skada den. · Bäst resultat uppnås då äggen är rumsvarma.
Innan du börjar vispa äggvitorna ska du kontrollera att visp och skål är fria från fett och äggula.
Recept/process

(Max)

(Minuter)

Äggvitor Sockerkaka utan fett Grädde

KVC65

KVL65

12 (420 g) 16 (560 g)

620 g

930 g

1 l

2 l

 Min Max

1½ - 2 4-6
1 ½ - 3

Majonnäs · För bästa resultat, skrapa ner i
skålen efter tillsats av olja och kör i ytterligare 10 sekunder vid max hastighet.

2 Äggula 10 g Senap 200 ml Vegetabilisk
olja

Max

1 ­ 1 ½

Pannkakssmet

250 g Mjöl

Minhastighet

1

· Tillsätt först mjölet i skålen,

500 g Mjölk

under 10

därefter de våta ingredienserna.

200 g Ägg

sekunder.

· Mixa vid lägsta hastig-heten för

Öka sedan till

att blanda ingredienserna.

maxhastighet

under 45­60

sekunder.

Storlek på ägg som använts = medium (vikt 53­63 g). Vispgrädde som ska användas = Färsk vispgrädde med minst 38 % fettinnehåll.

103

Schema över rekommenderad användning
· Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används.
Degkrok För degblandningar med jäst
Tips och idéer Viktigt · Överskrid aldrig angiven maximal kapacitet ­ apparaten kan bli
överlastad. · Om du hör att apparaten låter ansträngd, slå av den, avlägsna hälften
av degen och kör hälfterna var för sig. · Ingredienserna blandas bäst om du tillsätter vätskan först. Jäst · Torrjäst (den typ som kräver återfuktning): häll det varma vattnet i
skålen. Tillsätt sedan jästen och sockret och låt stå i cirka 10 minuter tills dessa lösts upp. · Färsk jäst: smula ner jästen i mjölet. · Andra typer av jäst: följ tillverkarens anvisningar. · Placera degen i en smord polyeten påse eller en skål täckt med en köks handduk. Låt stå på en varm plats tills den når dubbel storlek.
Recept/process

Bröddeg (hård med jäst)

Varmt vatten Starkt vitt mjöl Snabbjäst Ister Salt Total vikt

(Max)

KVC65

KVL65

Min Maks. Min Maks.

280 g 755 g 280 g 895 g

500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

8 g 10 g 5 g 805 g

22 g 27 g 14 g 2,18 kg

8 g 10 g 5 g 805 g

25 g
30 g
16 g
2,56 kg

Mjuk jäst-deg (smaksatt med smör och ägg

Mjölvikt Total vikt

500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg 956 g 2,5 kg 956 g 3,1 kg

Storlek på ägg som använts = medium (vikt 53­63 g).

Min 1
Upprepad knådning Hastighet
1 Min
1 Upprepad knådning Hastighet
1

(Minuter)
60 s 3-4
60 s
60 s 3-4 60 s

104

Montera och använd stänkskyddet
Se illustrationerna M ­ N
1 Fäll upp blandarhuvudet tills den går i låsläge.
2 Sätt skålen på basen. 3 Tryck fast stänkskyddet på
undersidan av blandarhuvudet så det kommer på plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta som visas på bilden. 4 För in önskat verktyg. 5 Sänk blandarhuvudet. O Under bearbetningen kan ingredienser tillsättas genom den gångjärnsförsedda delen av stänkskyddet. O Stänkskyddet behöver inte tas bort för byte av verktyg. 6 Ta bort stänkskyddet genom att höja blandarhuvudet och trycka ner det.
Justering av verktyg
Se illustrationerna O
K-spade & visp Verktygen är inställda till rätt höjd för skålen i fabriken och ska inte behöva justeras. Men skulle du vilja anpassa verktygen behöver du en skruvnyckel i lämplig storlek.
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm
Följ sedan nedanstående instruktioner:
1 Dra ur apparatens stickkontakt. 2 Fäll upp blandarhuvudet och
montera vispen eller spaden. 3 Sänk blandarhuvudet. Om
avståndet behöver justeras fäller du upp blandarhuvudet och tar av redskapet. Vispen och k-spaden ska nästan vidröra botten av skålen. 4 Använd en lämplig skruvnyckel för att lossa muttern så att axeln kan justeras. Minska verktygets avstånd till skålens botten genom att vrida

axeln moturs. Öka verktygets avstånd till skålens botten genom att vrida axeln medurs. 5 Dra åt muttern igen. 6 Montera verktyget på blandaren och fäll ner blandarhuvudet. (Kontrollera positionen enligt instruktionerna ovan.) 7 Upprepa vid behov ovanstående steg tills verktyget är korrekt inställt. När justeringen är klar dra åt muttern ordentligt. O Obs: Skruvnyckel visas endast i illustrationssyfte.
Degkrok Verktyget är ställt in i fabriken och behöver inte justeras.
Montera och avlägsna mixerhuvudets lock
Se illustrationerna P ­ U
1 Ta av locken för låg- och höghastighetsuttagen.
2 Tryck in fasthållningsklämman och lyft upp mixerhuvudets lock och skjut det framåt.
3 För att montera ett alternativt lock på mixerhuvudet sätter du i lockets piggar i de två hålen i låghastighetsuttaget.
4 Medan du pressar in fasthållningsklämman trycker du locket på plats på mixerhuvudet.
5 Sätt tillbaka locken på låg- och höghastighetsuttagen.
Skötsel och Rengöring
O Stäng alltid av och dra ur stickkontakten innan rengöring.
O Första gången adaptern används kan det dyka upp lite smörjmedel
vid låghastighetsuttaget . Det är
normalt ­ torka bara av det.

105

Drivenhet samt lock för uttag och mixerhuvud O Torka av med en fuktig trasa och
handdukstorka torrt. O Använd aldrig putsmedel och doppa
aldrig i vatten.
Skål O Diska för hand och handdukstorka
sedan ordentligt eller diska i diskmaskin. O Använd aldrig stålborste, stålull eller blekmedel vid rengöring av den rostfria skålen. Kalkavlagringar kan avlägsnas med ättika. O Håll borta från värme (spishäll, ugn, microvågsugn).
Verktyg & stänkskydd O Diska för hand och handdukstorka
sedan ordentligt eller diska i diskmaskin.

Recept
Marinad med katrinplommon 185 g genomskinlig rinnande honung 25 g mjuka katrinplommon 25 ml vatten
1 Tillsätt alla ingredienserna i minihackaren/kvarnen. Ställ i kylskåpet över natten.
2. Montera tillbehöret på köksmaskinen. 3 Ställ in på puls i 6 sekunder. 4 Använd enligt recept.

service och kundtjänst
O Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig att läsa avsnittet om "Problemsökning" i bruksanvisningen eller på www.kenwoodworld.com innan du ringer kundtjänst.
O Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet.
O Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök www.kenwoodworld.com eller Kenwoods webbplats för ditt land.
O Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. O Tillverkad i Kina.

VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE) När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service.
106

Problemsökningsguide

Problem

Orsak

Lösning

Vispen eller k-spaden Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av en

slår emot botten på

behöver justeras.

lämplig skruvnyckel.

skålen eller når inte

ingredienserna i botten.

Tillbehör går inte

Kontrollera att ditt

Tillbehöret måste ha KAX twist-

att montera på låghastighetsuttaget.

tillbehörär kompatibelt med din (modell KAX)

anslutning

för att passa i

uttaget.

Om dina egna tillbehör har

bar- anslutning måste

du använda KAT002ME för

att kunna montera dem på

köksmaskinens twist-anslutning.

Mer information hittar du på

www.kenwoodworld.com/twist

"Blandarens

Hastighetsreglaget stårinte Kontrollera och vrid

indikatorlampa" blinkar i läge "O".

hastighetsreglaget till läge "O".

när köksmaskinen först

slås på.

Blandarhuvudet är uppfälld Kontrollera att köksmaskinens

eller är inte låst i nedfälld huvud är ordentligt låst.

position.

Köksapparaten stoppar Skyddssystemet mot

Dra ur stickkontakten och

under användning.

överbelastning eller

kontrollera om något blockerar

överhettning är aktiverat. maskinen eller om den är

Vågdisplayen visar

Maximal kapacitet har

överbelastad.

felmeddelande E26 eller överskridits.

Vrid hastighetsreglaget till "O".

E27.

Om maskinen inte startar ta

bort en del ingredienser för att

minska belastningen och starta

igen.

År problemet fortfarande inte

löst. Ta ur stickkontakten och

låt maskinen vila i 15 minuter.

Koppla in och starta om.

Om köksmaskinen fortfarande

inte startar efter ovanstående

procedur kontakta "kundtjänst"

för hjälp.

"Blandarens indikatorlampa" ska inte lysa när maskinen är inkopplad.

Köksmaskinen har lämnats påslagen i över 30 minuter utan att användas och har gått in i standby-läge.

Vrid hastighetsreglaget till "min"och sedan tillbaka till "O" för att återställa maskinen.

107

Problemsökning (fortsättning)

Problem

Orsak

Vägningsfunktion

Displayen fryser i läget [- - - -]

Displayen låser sig under användning. Displayen visar en minusavläsning därför att den inte har blivit nollställd och antingen ingredienser eller skålen har avlägsnats. Den uppvägda kvantiteten är för liten.

Vikten ändras på displayen.

Drivningsenheten flyttades under vägningen.

Displayen är avstängd
Displayen visar [0 ­ Ld]

Köksapparaten har kopplats ur. Displayen stängs av automatiskt om samma viktavläsning visas efter 5 minuter.
Vägningsfunktionen överbelastad För stor tyngd har lagts på köksapparaten.

Lösning
Normal drift.
Du kan antingen nollställa displayen eller ersätta de ingredienser som saknas eller montera fast skålen igen.
Använd teskeds- och matskedsmått för mycket små kvantiteter. Placera alltid köksapparaten på en torr, plan yta före vägning. Flytta inte på köksapparaten medan du använder vågfunktionen. Nollställ displayen innan du väger nästa ingrediens. Sätt i kontakten.
Tryck på knappen PÅ/NOLL en gång och displayen tänds.
Överskrid inte maximal vägningskapacitet på 6 kg Utsätt inte köksapparaten för för stor tyngd eftersom det kan skada vågens sensor.

108

Norsk
Brett ut framsiden med illustrasjoner
Bli kjent med din Kenwood-kjøkkenmaskin
Gratulerer med kjøpet av en Kenwood-maskin. Med alt tilbehøret som er tilgjengelig, er dette mer enn bare en mikser ­ den er det aller beste innen kjøkkenmaskiner. Vi håper at du får glede og nytte av den.
Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood.
Sikkerhet
O Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere.
O Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. O Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av
sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. O Vri hastighetskontrollen til «O» (av) og trekk ut støpselet før du setter på eller tar av redskaper/ tilbehør, etter bruk og før rengjøring. O Hold kroppsdeler, hår, smykker og løse klær unna bevegelige deler og tilbehør som er satt på. O Du må aldri la kjøkkenmaskinen være uten oppsyn mens den er i drift. O Du må aldri bruke en skadet maskin. Få den undersøkt eller reparert: se avsnittet «Service og kundetjeneste». O Du må aldri kjøre kjøkkenmaskinen med hodet i hevet stilling. O Aldri putt fingre, osv. i vippemekanismen. O Du må aldri la ledningen henge ned slik at et barn kan ta tak i den. O Du må aldri la motorenheten, ledningen eller støpselet bli vått. O Du må aldri bruke uautorisert tilbehør eller mer enn ett tilbehør av gangen. O Du må aldri bruke mer enn mengdene som er oppgitt i tabellen over maksimalkapasitet. O Når du bruker tilbehør, må du lese og følge sikkerhetsveiledningen som følger med det aktuelle tilbehøret. O Vær forsiktig når du løfter maskinen ­ den er tung. Forsikre deg om at hodet sitter korrekt fastlåst i ned-stillingen og at bollen, redskaper, uttaksdeksler
109

og ledningen er sikret før du løfter. O Vær forsiktig når du tar av bolleredskaper etter
langvarig bruk ­ de kan være varme. O Barn må være under overoppsyn for å sikre at de
ikke leker med maskinen. O Ikke flytt eller hev mikserhodet mens tilbehør er satt
på, dette kan gjøre kjøkkenmaskinen ustabil. O Ved flytting av apparatet må du alltid holde i
sokkelen og mikserhodet. Du må IKKE løfte eller bære apparatet etter bollehåndtaket. O Apparatet må ikke brukes nær benkekanten eller hengende over arbeidsflaten. Ikke bruk stor kraft på tilbehør som sitter på. Dette kan føre til at apparatet blir ustabilt og velter, noe som kan forårsake skade. O Den korte strømforsyningsledningen brukes for å redusere faren for å vikles inn eller snuble. Skjøteledninger kan brukes med forsiktighet. Hvis skjøteledning brukes: 1) Den merkede elektriske ytelsen til skjøteledningen må være minst like høy som den elektriske ytelsen til apparatet, og 2) Ledningen må legges slik at den ikke henger utover benken eller bordet hvor barn kan trekke i den eller snuble over den. 3) Skjøteledningen må være jordet. Den elektriske ytelsen til apparatet er oppført på undersiden av enheten. O Apparater kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller veiledning om trygg bruk av apparatet og de forstår farene det innebærer. O Feil bruk av maskinen kan forårsake personskader. O Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde. O Maks. hastighet avhenger av minikutter/ kverntilbehøret. Det er dette som trekker mest kraft ­ andre tilbehør kan trekke mindre kraft. O Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
110

Før du setter i støpselet O Forsikre deg om at nettspenningen
stemmer overens med det som står på undersiden av apparatet. O Dette apparatet overholder EUforordning 1935/2004 om materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt med næringsmidler.
Før førstegangs bruk · Vask delene: se avsnittet «Stell og
rengjøring».
Deler Tilbehøruttak
1 Høyhastighetsuttak 2 Lavhastighetsuttak 3 Redskapskontakt til bolle
Mikser
4 Deksel til høyhastighetsuttak 5 Mikserhode 6 Indikatorlampe for mikser klar 7 Hastighetshjul 8 Utløserspak for hode 9 Motorenhet 10 Easyweigh-vekt
a displayskjerm b On/Zero-knapp c kg/lb-knapp 11 Bolle 12 Deksel til lavhastighetsuttak 13 Hodedeksel 14 K-spade 15 Visp 16 Deigredskap 17 Slikkepott 18 Skvettskjerm
Merk: Skiftenøkkelen som vises er bare til illustrasjonsformål og følger ikke med i pakken.

Ekstratilbehør Det finnes mange ekstratilbehør du kan bruke med din kjøkkenmaskin. Se brosjyren som følger med i pakken eller gå til www.kenwoodworld.com, der du kan se hele utvalget og finne ut hvordan du kjøper tilbehør som ikke følger med i pakken.

Merknad: tilbehør til

lavhastighetsuttaket

Lavhastighetsuttaket på din

kjøkkenmaskin har Twist-

tilkoblingssystemet. Det kan brukes

med tilbehør som har Twist-

tilkoblingssystemet.

Når du kjøper nytt tilbehør til

lavhastighetsuttaket, må du sjekke at det

er kompatibelt med din kjøkkenmaskin.

Du kan identifisere tilbehør med Twist-

tilkoblingssystemet på produktkoden,

som skal starte med KAX, og også

på Twist-logoen , som står på

emballasjen. Du finner mer informasjon

på www.kenwoodworld.com/twist.

Hvis du eier tilbehør med Bar-

tilkoblingssystemet , må du bruke

KAT002ME-adapteren til å koble disse

til Twist-koblingssystemet

på

kjøkkenmaskinen din.

Du finner mer informasjon på

www.kenwoodworld.com/twist.

Slik bruker du kjøkkenmaskinen
Se illustrasjon A ­ I
Slik bruker du bolleredskapene 1 Skyv hodeheverspaken ned og hev
mikserhodet til det låser på plass. 2 Sett på bollen, vri med klokken for å
låse den på plass. 3 Plasser redskapet du vil bruke i
kontakten. Så skyver du redskapet opp og vrir det slik at det låses på plass.

111

Merk: Hvis K-spaden eller vispen ikke henter opp ingredienser fra bunnen av bollen, kan du se avsnittet «Justering av redskaper». 4 Senk mikserhodet ved å skyve hodeutløserspaken ned og senke mikserhodet til det låses på plass. 5 Koble til strømforsyningen. Start maskinen ved å vri hastighetshjulet til ønsket hastighet. Bruk pulsering (P) for korte støt på maksimal hastighet. 6 Etter bruk stiller du hastighetskontrollen tilbake til «O» (av) og trekker ut støpselet til kjøkkenmaskinen. 7 Løs ut redskapet ved å vri medsols for å frigjøre det fra redskapskontakten, og ta det av.
Tips O Vendefunksjonen kan brukes til å
vende lette ingredienser inn i tyngre blandinger, for eksempel til marengs, mousse, fruktdesserter og suffleer, og til å blande mel og frukt sakte inn i kakerøre. Mikseren kjører i en konstant, lav hastighet.
Viktig Forsikre deg om at ingen redskaper er satt på eller oppbevart i bollen mens du bruker andre uttak.
Slik bruker du veiefunksjonen
Se illustrasjon J ­ L
1 Sett på bollen. 2 Trykk på on/zero-knappen.
Displayskjermen blinker ---etterfulgt av 0. 3 Trykk på (kg/lb)-knappen for å velge gram eller unser. Som standard viser displayet kg/g når det slås på. O Enheten veier i trinn på 1 g, og teskje/spiseskje-mål anbefales for veiing av små mengder.

O For å nullstille, trykker du på on/ zero-knappen én gang.
4 Vei ingrediensene rett i bollen.
Merk: Sett alltid apparatet på et tørt, flatt og stabilt underlag før veiing. Du må ikke bruke kraft på mikseren eller bollen mens du veier ­ dette vil påvirke nøyaktigheten til vekten. Veiefunksjonen kan brukes med mikserhodet i enten hevet eller senket posisjon.
Tidtakerur
O Under drift vil displayskjermen automatisk fungere som et tidtakerur.
O Tidsuret teller opp til 30 minutter og tar en pause (i opptil 30 sekunder) når hastighetshjulet stilles på 'O'.
O For å nullstille tidsuret når maskinen kjører, trykker du på ON/ZEROknappen.

112

Tabell over anbefalt bruk
· Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes.
· For best mulig resultat, bør du alltid bruke romtemperert smør og margarin når du baker kaker.
K-spade For å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, eclair og potetmos.
Råd og tips · Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. · Ved visping av smør og sukker til kakeblandinger, la alltid
smøret få romtemperatur først. · Stopp maskinen iblant for å skrape ned bollen med
slikkepotten for å blande ingrediensene godt. · Bruk kalde ingredienser til kaker hvis ikke oppskriften sier noe
annet.
Oppskrift/ fremgangsmåte

Smør/margarin og sukker Visping av egg til kakeblandinger Blande inn mel, frukt osv.

(Max)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

 Min Max  Min Max Min 1

Kake og kjeks ­ gni Melvekt smør inn i melet

680 g

910 g

Min 1

Alt-i-ett kakeblandinger

Total vekt

2 kg

4 kg

 Min Max

Eggestørrelse som er brukt = medium størrelse (vekt 53-63 g).

(Minutter)
4 1 ­ 4 30 ­ 60 sek.
2
45 ­ 60 sek.

113

Tabell over anbefalt bruk
· Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes.
· For best mulig resultat, bør du alltid bruke romtemperert smør og margarin når du baker kaker.
Visp For egg, krem og suffleer.
Viktig · Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. · Ikke bruk vispen til tunge blandinger (kakeblandinger og
hvitpisking av smør og sukker) ­ det kan skade den. · Best resultat oppnås når eggene har romtemperatur.
Før visping av eggehviter, pass på at det ikke er noe fett eller eggeplommer på vispen eller i bollen.
Oppskrift/ fremgangsmåte

Eggehviter
Fettfritt sukkerbrød
Krem
Majones · For best resultat, skrap ned
bollen etter tilsetting av olje og kjør videre i 10 sek. ved maks. hastighet.
Pannekake-røre · Start med tilsetting av mel i
bollen, etterfulgt av de våte ingredi-ensene. · Bruk minste hastighet for å blande ingredi-ensene.

(Max)

KVC65

KVL65

12 (420 g) 16 (560 g)

620 g

930 g

1 l

2 l

2 Eggeplommer 10 g Sennep
200 ml Vegetabilsk olje

 Min Max
Max

(Minutter)
1½ - 2 4-6
1 ½ - 3 1 ­ 1 ½

250 g Mel

`Min'

1

500 g Melk

hastighet i

200 g Egg

10 sekunder.

Øk deretter

til max

hastighet

i 45 ­ 60

sekunder

Eggestørrelse som er brukt = medium størrelse (vekt 53-63 g). Kremfløte som er brukt = fersk kremfløte med minst 38 % fettinnhold.

114

Tabell over anbefalt bruk
· Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes.
Deigkrok For gjærdeig
Råd og tips Viktig · Overskrid aldri maks. kapasitet som er oppgitt ­ da kan du
overbelaste maskinen. · Hvis du hører at maskinen sliter, slå den av, fjern halvparten av
deigen og elt hver halvdel for seg. · Ingrediensene blandes best hvis du heller i væsken først. Gjær · Tørrgjær (typen som skal blandes med væske): hell det lunkne
vannet i bollen. Tilsett gjær og sukker og la stå ca. 10 min. til det skummer. · Fersk gjær: smuldre inn I melet. · Andre typer gjær: følg instruksjonene fra produsenten. · Legg deigen i en smurt plastpose eller en bolle dekket med kjøkkenhånd-kle. Plasser den et varmt sted til den har fått dobbel størrelse.
Oppskrift/ fremgangsmåte

Brøddeig (fast gjærdeig)

(Max)

KVC65

KVC65

Min Max Min Max

Lunkent vann 280 g 755 g 280 g 895 g

Hvetemel 500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

Gjær

8 g 22 g 8 g 25 g

Smør eller margarin

10 g 27 g 10 g 30 g

Salt

5 g 14 g 5 g 16 g

Total vekt

805 g 2,18 kg 805 g 2,56 kg

Myk gjærdeig (tilsatt smør og egg)

Melvekt Total vekt

500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg 956 g 2,5 kg 956 g 3,1 kg

Eggestørrelse som er brukt = medium størrelse (vekt 53-63 g).

(Minutter)

Min

60 sek.

1

3-4

Hast. ved ny elting 1
Min 1
Hast. ved ny elting 1

60 sek.
60 sek. 3-4
60 sek.

115

Slik setter du på og bruker skvettskjermen
Se illustrasjon M ­ N
1 Løft mikserhodet til det låser seg. 2 Sett bollen på plass. 3 Skyv skvettskjermen på undersiden
av mikserhodet til den sitter godt. Den hengslede delen bør plasseres som vist. 4 Sett i ønsket redskap. 5 Senk mikserhodet. O Under miksingen kan ingrediensene tilsettes direkte i bollen via den hengslede delen av sprutdekselet. O Det er ikke nødvendig å ta av skvettskjermen for å bytte redskap. 6 Ta av skvettskjermen ved å heve mikserhodet og skyve den ned.
Justering av redskaper
Se illustrasjon O K-spade og visp Redskapene er fabrikkinnstilt til korrekt høyde for bollen som følger med, og bør ikke måtte justeres. Men hvis du vil justere redskapene, må du bruke en skiftenøkkel i passende størrelse:
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm
Så følger du veiledningen under:
1 Trekk ut støpselet. 2 Hev mikserhodet og sett inn vispen
eller spaden. 3 Senk mikserhodet. Hvis klareringen
må justeres, hever du mikserhodet og tar av redskapet. Ideelt sett bør vispen og K-spaden nesten berøre bunnen av bollen. 4 Bruk en passende skiftenøkkel til å løsne mutteren nok til at du kan justere skaftet. Hvis du vil senke redskapet lenger ned mot bunnen av bollen, vrir du skaftet motsols. Hvis du vil heve redskapet opp og vekk fra bunnen av bollen, vrir du skaftet

medsols. 5 Stram til mutteren igjen. 6 Sett redskapet på mikseren og senk
mikserhodet. (Sjekk stillingen det er i, se over). 7 Gjenta trinnene over så mange ganger det er nødvendig til redskapet er korrekt innstilt. Når du har fått til dette, strammer du mutteren godt til. O Merk: Skiftenøkkelen som vises er bare til illustrasjonsformål.
Deigredskap Dette redskapet er innstilt på fabrikken og vil ikke trenge justering.
Sette på og ta av hodedekslet
Se illustrasjon P ­ U
1 Fjern dekslene for lav- og høyhastighetsuttakene.
2 Trykk inn klemmen og løft opp hodedekslet og skyv det fremover.
3 For å sette på et annet hodedeksel, setter du inn pinnene på enden av hodedekslet i de to hullene på lavhastighetsuttaket.
4 Trykk inn klemmen og skyv hodedekslet ned på plass på mikserhodet.
5 Sett på plass dekslene til lav- og høyhastighetsuttaket.
Stell og rengjøring
O Slå alltid av og trekk ut støpselet før rengjøring.
O Litt smøring kan dukke opp ved
lavhastighetsuttaket  når du
bruker det for første gang. Dette er normalt ­ bare tørk det av.
Motordel, uttaksdeksler og hodedeksel O Tørk over med en fuktig klut og tørk. O Bruk aldri slipemidler eller legg i
vann.

116

Bolle O Vask for hånd og tørk grundig, eller
vask i oppvaskmaskin. O Bruk aldri stålbørste, stålull eller
klorin til å rengjøre bollen av rustfritt stål. Bruk eddik til å fjerne kalkavleiringer. O Hold unna sterk varme (komfyrplater, ovner, mikrobølgeovner).
Redskapene og skvettskjermen O Vask for hånd og tørk grundig, eller
vask i oppvaskmaskin.

Oppskrift
Sviskemarinade 185 g klar, rennende honning 25 g myke svisker 25 ml vann
1 Legg alle ingrediensene i minikutter/ kvern. Settes i kjøleskap over natten.
2 Fest tilbehøret til kjøkkenmaskinen 3 Bytt til pulsering i 6 sekunder. 4 Brukes etter ønske.

Service og kundetjeneste
O Hvis du har problemer med å bruke apparatet ditt, må du sjekke «Feilsøkingsveiledningen» i håndboken eller gå til www.kenwoodworld.com før du kontakter oss for hjelp.
O Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt.
O Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt.
O Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. O Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EUDIREKTIVET OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE) På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten.
117

Feilsøkingsveiledning

Problem

Årsak

Løsning

Vispen eller K-spaden dunker ned i bunnen av bollen eller rekker ikke ned til ingrediensene i bollen.

Redskapet er i feil høyde og må justeres.

Juster høyden med en passende skiftenøkkel ­ se avsnittet «Justering av redskaper».

Kan ikke sette på lavhastighetstilbehør.
«Indikatorlampe for mikser klar» blinker når støpselet på kjøkkenmaskinen settes inn i kontakten.

Sjekk at tilbehøret er

Tilbehøret må ha KAX twist-

kompatibelt med din

tilkoblingssystemet

for at

modell.

det skal passe i uttaket.

Må ha Twist-

Hvis du eier tilbehør med

tilkoblingssystemet (modell Bar-tilkoblingssystemet ,

KAX)

må du bruke KAT002ME-

adapteren til å koble disse til

Twist-koblingssystemet på

kjøkkenmaskinen din.

Du finner mer informasjon på

www.kenwoodworld.com/twist

Hastighetskontrollen stårikke stilt til «O».

Sjekk og vri hastighetskontrollen til «O».

Mikserhodet er hevet eller Sjekk at hodet er låst ned på

ikke låst ned.

plass.

Kjøkkenmaskinen stopper under bruk. Veiedisplayet viser feilmeldingen E26 eller E27.
«Indikatorlampe for mikser klar» lyser ikke ­ støpselet står i.

Systemet for vern mot overbelastning eller overoppheting er aktivert. Maksimalkapasiteten er overskredet.
Kjøkkenmaskinen har stått i kontakten i mer enn 30 minutter uten bruk og har gått i Standby-modus.

Trekk ut støpselet og sjekk etter blokkeringer eller overbelastning. Vri hastighetskontrollen til «O» og start på nytt. Hvis maskinen ikke fungerer, må du redusere belastningen ved å fjerne noen av ingrediensene og starte på nytt. Hvis dette ikke løser problemet, trekker du ut støpselet og lar stå i 15 minutter. Sett inn stikkontakten og start på nytt. Hvis maskinen ikke starter igjen etter at du har brukt fremgangsmåten over, må du kontakte «kundeservice» for mer hjelp.
Vri hastighetskontrollen til
«min» og så tilbake til «O» for å
tilbakestille maskinen.

118

Feilsøkingsveiledning - (forts.)

Problem

Årsak

Veiefunksjon

Displayskjerm viser konstant [- - - -]

Displayet låser seg under bruk. Displayskjermen viser en minusverdi fordi displayet ikke er nullstilt og enten ingrediensene eller bollen er fjernet. Veid mengde for liten.

Vekten endres på displayskjermen.

Motordelen flyttet mens maskinen var i bruk.

Displayet er slått av
Displayet viser [0 ­ Ld]

Kjøkkenmaskin frakoblet. Displayet slår seg automatisk av hvis samme vektavlesning vises etter 5 minutter.
Veiefunksjonen er overbelastet Det er brukt for stor kraft på kjøkkenmaskinen.

Løsning
Normal bruk.
Du kan enten nullstille skjermen eller sette tilbake de manglende ingrediensene eller bollen.
Mål opp med teskje eller spiseskje når det dreier seg om svært små mengder. Sett alltid kjøkkenmaskinen på et tørt, flatt underlag før veiing. Du må ikke flytte på kjøkkenmaskinen mens veiefunksjonen brukes. Sett displayet på null før du veier neste ingrediens. Koble til apparatet. Trykk ON/ZERO-knappen én gang, så tennes displayet.
Ikke overskrid den maksimale veiekapasiteten på 6 kg. Du må ikke utsette kjøkkenmaskinen for overdrevet kraft. Dette kan skade veiesensoren.

119

Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset
Kenwood-yleiskoneeseen tutustuminen
Onnittelut Kenwoodin valitsemisen johdosta. Se on enemmän kuin pelkkä vatkain, koska varusteita on saatavana laaja valikoima. Siksi se on kehittynyt yleiskone. Toivottavasti nautit sen käyttämisestä.
Vankka. Luotettava. Monikäyttöinen. Kenwood.
Turvallisuus
O Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
O Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. O Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen
saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. O Käännä nopeudensäädin "O" POIS -asentoon ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen työkalun tai varusteen kiinnittämistä tai irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. O Pidä kehon osat, hiukset, korut ja löysät vaatteet loitolla liikkuvista osista ja lisälaitteista. O Älä jätä yleiskonetta toimimaan ilman valvontaa. O Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. O Älä käytä yleiskonetta, kun sen pää on pystyasennossa. O Älä työnnä esimerkiksi sormiasi saranamekanismiin. O Älä anna johdon roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen. O Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon tai pistokkeen kastua. O Älä käytä muita kuin laitteen valmistajan suosittelemia varusteita ja tai useita varusteita samanaikaisesti. O Älä ylitä määrätaulukossa mainittuja enimmäismääriä. O Ennen varusteen käyttämistä lue sen mukana toimitetut turvaohjeet ja noudata niitä.
120

O Nosta tätä laitetta varovaisesti, sillä se on painava. Varmista ennen nostamista, että pää on lukittu kunnolla ala-asentoon ja että kulho, työvälineet, aukkojen kannet ja johto on kiinnitetty kunnolla.
O Irrota kulhotyövälineet varovaisesti pitkään jatkuneen käytön jälkeen, sillä ne saattavat olla kuumia.
O Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
O Älä siirrä tai nosta sekoitinpäätä, kun siihen on kiinnitetty varuste. Muuten yleiskone voi muuttua epävakaaksi.
O Kun siirrät laitetta, tartu aina jalustan pohjaan ja sekoituspäähän. ÄLÄ nosta tai kanna laitetta kulhon kahvasta.
O Älä käytä laitetta lähellä työtason reunaa tai jos johto roikkuu työtason reunan yli. Älä käytä voimaa asettaessasi laitteen paikalleen. Muutoin laite voi muuttua epävakaaksi ja kaatua, jolloin voi aiheutua loukkaantuminen.
O Tämä kone on varustettu lyhyellä virtajohdolla, jotta johdon sotkeutumiseen tai johtoon kompastumiseen liittyviä vaaroja on voitu vähentää. Jatkojohtojen käyttö on sallittua, kunhan niitä käytetään varoen. Jos jatkojohtoa käytetään: 1) Jatkojohtoon merkityn sähkölaitteen suojausluokan tulee olla vähintään koneen suojausluokitusta vastaava; ja 2) johto on sijoitettava siten, että se ei kiemurtele ympäri pöytää tai työtasoa, josta lapset voivat vetää sen alas tai jolloin siihen voidaan vahingossa kompastua. 3) Jatkojohdon tulee olla tyypiltään maadoitettu kolmesta johtimesta koostuva johto. Koneen sähkösuojausluokitus on merkitty koneen pohjaan.
O Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat.
O Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. O Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite
ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
121

O Suurin kuormitus määräytyy pienoisleikkurin/myllyn mukaan, koska se kuluttaa eniten virtaa. Muut varusteet voivat kuluttaa vähemmän virtaa.
O Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.

Ennen liittämistä verkkovirtaan O Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. O Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista
materiaaleista ja tarvikkeista.

Ennen ensimmäistä käyttökertaa O Pese osat. Lisätietoja on hoitaminen
ja puhdistaminen -osassa.

Huomaa: Kiintoavain näkyy kuvassavain havainnollistamisen vuoksi. Se ei sisälly toimitukseen.

Selite Varusteiden kiinnityspaikat
1 Suuren nopeuden kiinnityspaikka 2 Hitaan nopeuden kiinnityspaikka 3 Työvälineliitäntä
Sekoitin
4 Suuren nopeuden kiinnityspaikan kansi
5 Sekoitinpää 6 Valmiustilan merkkivalo 7 Nopeudensäädin 8 Päänvapautusvipu 9 Moottoriosa 10 Helppokäyttöinen vaaka
a näyttöruutu b käynnistys/nollauspainike (On/
Zero) c kg /lb -painike 11 Kulho 12 Hitaan nopeuden kiinnityspaikan kansi 13 Sekoitinpään suojus 14 K-vatkain 15 Vispilä 16 Taikinatyöväline 17 Lasta 18 Roiskesuoja

Lisävarusteet Keittiökonetta varten voi hankkia useita lisävarusteita. Pakkauksessa on lisätietoja niistä. Koko valikoima esitellään osoitteessa www.kenwoodworld. com. Lisäksi siellä kerrotaan niiden ostamisesta.

Huomaa: Hitaan nopeuden

kiinnityspaikat

Yleiskoneen hitaan nopeuden

kiinnityspaikassa on käytössä Twist-

liitosjärjestelmä. Siihen voidaan kiinnittää

Twist-liitosjärjestelmään kuuluvia

varusteita.

Kun ostat hitaan nopeuden

kiinnityspaikkaan yhdistettäviä uusia

varusteita, tarkista, että ne ovat

yhteensopivia yleiskoneesi kanssa.

Kaikki Twist-liitosjärjestelmään

kuuluvat varusteet voidaan tunnistaa

tuotekoodista. Se alkaa KAX-kirjaimilla.

Lisäksi pakkauksessa näkyy Twist-

tunnus . Lisätietoja on osoitteessa

www.kenwoodworld.com/twist.

Bar-liitosjärjestelmään

kuuluvat

varusteet voidaan yhdistää yleiskoneen

Twist-liitäntään

KAT002ME-

sovittimen avulla.

Lisätietoja on osoitteessa

www.kenwoodworld.com/twist.

122

Yleiskoneen käyttäminen
Lisätietoja on kuvissa A ­ I
1 Paina pään nostovipua alas ja nosta sekoitinpäätä, kunnes se lukittuu.
2 Aseta kulho paikoilleen, lukitse kiertämällä myötäpäivään.
3 Kiinnitä tarvittava työväline paikalleen. Lukitse työväline paikalleen nostamalla ylös ja kääntämällä. Huomaa: Jos K-vatkain tai vispilä ei ulotu kulhon pohjalle jääviin aineosiin, katso lisätietoja Työkalun säätäminen -osasta.
4 Laske sekoitinpää alas painamalla päänvapautusvipua alaspäin ja painamalla sekoitinpäätä alaspäin, kunnes se lukittuu.
5 Liitä kone sähköverkkoon kytkemällä pistotulppa pistorasiaan. Käynnistä kone kääntämällä nopeudensäädin halutun nopeuden kohdalle. Käytä sykeasentoa (P), kun haluat käyttää syketoimintoa, joka toimii sykäyksittäin suurimmalla mahdollisella nopeudella.
6 Palauta nopeudensäätöpainike käyttämisen jälkeen O OFF asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta.
7 Vapauta työväline kiinnityspaikastaan kääntämällä myötäpäivään ja irrottamalla.
Vihjeitä O Kääntelytoiminnon avulla voit
sekoittaa kevyitä aineosia raskaiksi seoksiksi esimerkiksi marenkien, moussejen, hedelmäjälkiruokien, pikkuleipätaikinoiden ja kohokkaiden valmistamiseksi sekä jauhojen ja kuivattujen hedelmien sekoittamiseksi kakkutaikinoihin. Sekoitin toimii jatkuvasti hitaalla nopeudella.

Punnitustoiminnon käyttäminen
Lisätietoja on kuvissa J ­ L
1 Aseta kulho paikoilleen. 2 Paina käynnistys/nollauspainiketta
(On/Zero), jolloin näyttöruutu välähtää ---, minkä jälkeen näyttöön tulee 0. 3 Paina kg/lb-painiketta valitaksesi joko grammat tai unssit. Kun kone kytketään toimintaan ensimmäistä kertaa, kg/g on näyttöön tuleva oletusarvo. O Kone mittaa ainesten painon 1 gramman porrastuksella ja pieniä määriä punnitessa mitoitukseksi suositellaan teelusikallisia/ ruokalusikallisia. O Nollaaminen suoritetaan painamalla on/zero-painiketta kerran. 4 Voit punnita tarvittavat ainekset laittamalla ne suoraan kulhoon.
Huomautus: Aseta monitoimikone aina kuivalle, tasaiselle ja vakaalle alustalle ennen punnitsemista. Älä paina sekoitinta tai kulhoa punnitsemisen aikana, koska tämä vaikuttaa vaa'an tarkkuuteen. Punnitustoimintoa voidaan käyttää sekoituspään ollessa alhaalla tai ylhäällä.
Ajastin
O Koneen käytön aikana näyttöruutu toimii automaattisesti ajastimena.
O Ajastimen toiminta jatkuu 30 minuuttia ja se pysähtyy (korkeintaan 30 sekunniksi) aina, kun nopeudensäädin käännetään asentoon '0'.
O Voit palauttaa ajastimen nollaan, kun kone on käynnissä, painamalla ON/ ZERO-painiketta.

Tärkeää Varmista, että kulhossa ei ole työvälineitä, kun muita liitäntöjä käytetään.
123

Käyttösuositustaulukko
· Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien ainesosien mukaan.
· Saat parhaat tulokset, jos leivonnaisia valmistaessasi käytät aina huoneenlämpöistä voita tai margariinia.
K-vatkain Kakku-, keksi-, pikkuleipä- ja pasteijataikinoiden, kuorrutusten ja täytteiden sekoittamiseen sekä perunamuhennoksen tekemiseen.
Vihjeitä ja neuvoja · Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. · Kun vaahdotat rasvaa ja sokeria kakkutaikinoita varren, anna
rasvan lämmetä huoneenlämpöiseksi tai pehmitä se ennen sekoittamista. · Jotta ainesosat sekoittuvat perusteellisesti, keskeytä sekoittaminen säännöllisesti ja kaavi ainesosat kulhon reunoilta sen pohjalle lastan avulla. · Voitaikinan ainesten tulee olla kylmiä, ellei valmistusohjeessa sanota muuta.
Ruokaohje/työvaihe

(Max)

Voin/margariinin ja sokerin vaahdottaminen
Kananmunien vatkaaminen kakkutaikinoita varten
Esimerkiksi jauhojen ja hedelmien käänteleminen sekaisin

KVC65 2,6 kg

KVL65 4,5 kg

 Min Max  Min Max Min 1

Leivonnaiset ja keksit ­ rasvan hierominen jauhoihin

Jauhojen paino

680 g

910 g

Min 1

Valmiit leivontaseokset

Kokonaispaino

2 kg

4 kg

 Min Max

Ohjeissa käytetään keskikokoisia kananmunia (paino 53­63 g).

(Minuuttia)
4 1 ­ 4 30 ­ 60 sekuntia
2
45 ­ 60 sekuntia

124

Käyttösuositustaulukko
· Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien ainesosien mukaan.
· Saat parhaat tulokset, jos leivonnaisia valmistaessasi käytät aina huoneenlämpöistä voita tai margariinia.
Vispilä Ihanteellinen kananmunille, kermalle ja kohokkaille.
Tärkeä · Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. · Älä sekoita vispilän avulla raskaita aineksia, kuten
sokerikakkutaikinaa, äläkä vaahdota sen avulla rasvaa ja sokeria. Muutoin vispilä voi vaurioitua. · Saat parhaat tulokset, kun kananmunat ovat huoneenlämpöisiä. Ennen munanvalkuaisten vatkaamista varmista, että vispilässä tai kulhossa ei ole rasvaa eikä keltuaista.
Ruokaohje/työvaihe

(Max)

KVC65

KVL65

Munanvalkuaisia

12 (420 g)

16

(560 g)

Kevyet seokset

620 g

930 g

Kerma

1 l

2 l

Majoneesi · Saat parhaat tulokset kaapimal-
la kulhon, kun öljy on lisätty, ja antamalla koneen käydä vielä 10 sekuntia suurimmalla nopeudella.

2 munankeltuaista 10 g sinappia
200 dl kasviöljyä

Ohukaistaikina · Lisää kulhoon ensin jauhot ja
niiden jälkeen muut ainesosat. · Sekoita ainesosat keskenään
vähimmäisnopeudella.

250 g jauhoja 5 dl maitoa
200 g kananmunia

(Minuuttia)

 Min Max
Max

1½ - 2
4-6 1 ½ - 3 1 ­ 1 ½

Pienin

1

nopeus 10

sekunniksi.

Nosta sitten

suurimpaan

nopeuteen

45 -60

sekunniksi.

Ohjeissa käytetään keskikokoisia kananmunia (paino 53­63 g). Vaahdota vain tuoretta vispikermaa, jonka rasvapitoisuus on vähintään 38 %.

125

Käyttösuositustaulukko
· Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien ainesosien mukaan.
Taikinatyöväline Hiivataikinat
Vihjeitä ja neuvoja Tärkeä · Älä koskaan ylitä mainittuja enimmäismääriä. Muutoin laite voi
ylikuormittua. · Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet
taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen. · Ainesosat sekoittuvat toisiinsa parhaalla mahdollisella tavalla, jos
lisäät kulhoon ensin nesteen. Hiiva · Kuivahiiva (liuotettava ennen käyttämistä): kaada kulhoon lämmintä
vettä. Lisää hiiva ja sokeri. Anna seisoa noin 10 minuuttia, kunnes seos vaahtoaa. · Tuorehiiva: murenna jauhojen sekaan. · Muut hiivatyypit: noudata valmistajan ohjeita. · Anna taikinan nousta voidellussa polyeteenipussissa tai keittiöpyyhkeellä peitetyssä kulhossa. Anna sen olla lämpimässä paikassa, kunnes sen koko on kaksinkertaistunut.
Ruokaohje/työvaihe

Leipätaikina (hiivapohjainen jäykkä)

(Max)

KVC65

KVL65

Min Max Min Max

Lämmintä vettä
Vehnäjauhoja
Nopeasti toimivaa
hiivaa
Laardia
Suolaa
Kokonaispaino

280 g
500 g 8 g
10 g 5 g 805 g

755 g
1,36 kg 22 g
27 g 14 g 2,18 kg

280 g
500 g 8 g
10 g 5 g 805 g

895 g
1,6 kg 25 g
30 g 16 g 2,56 kg

Pehmeä hiivataikina, sisältää rasvaa ja kananmunia

Jauhojen paino
Kokonaispaino

500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg 956 g 2,5 kg 956 g 3,1 kg

Ohjeissa käytetään keskikokoisia kananmunia (paino 53­63 g).

(Minuuttia)

Min

60

1

sekuntia

3-4

Vaivaa uudelleen nopeudella
1. Min
1
Vaivaa uudelleen nopeudella
1.

60 sekuntia
60 sekuntia
3-4 60 sekuntia

126

Roiskesuojan asettaminen paikalleen ja käyttäminen
Lisätietoja on kuvissa M ­ N
1 Nosta sekoitinpäätä, kunnes se lukkiutuu.
2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. 3 Työnnä roiskesuoja sekoitinpään
alapuolelle tukevasti paikalleen. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan mukaisesti. 4 Työnnä tarvittava työväline paikalleen. 5 Laske sekoitinpää alas. O Sekoituksen aikana aineksia voidaan lisätä suoraan kulhoon roiskesuojan saranallisen osan kautta. O Roiskesuojaa ei tarvitse irrottaa työvälinettä vaihdettaessa. 6 Irrota roiskesuoja nostamalla sekoitinpäätä ja painamalla se alas.
Työvälineen säätäminen
Lisätietoja on kuvissa O
K-vatkain ja vispilä Työvälineiden korkeus kulhossa on säädetty tehtaalla oikeaksi. Niitä ei yleensä tarvitse säätää. Jos korkeutta on kuitenkin säädettävä, käytä oikean kokoista kiintoavainta.
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm
Tee näin.
1 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta. 2 Kohota sekoitinpäätä ja aseta vispilä
tai vatkain paikalleen. 3 Laske sekoitinpää alas. Jos etäisyyttä
on säädettävä, nosta sekoitinpää ja irrota työväline. Vispilän tai K-vatkaimen tulee melkein koskettaa kulhon pohjaa. 4 Löysennä mutteria sopivan kiintoavaimen avulla, jotta voit säätää vartta. Voit laskea työvälinettä lähemmäs kulhon pohjaa kääntämällä akselia vastapäivään. Voit nostaa työvälinettä kauemmas kulhon

pohjasta kääntämällä akselia myötäpäivään. 5 Kiristä mutteri. 6 Aseta yleiskoneeseen työväline ja laske sekoitinpää alas. Tarkista sijainti edellä kuvatulla tavalla. 7 Toista edelliset toimet, kunnes työväline on oikeassa asennossa. Kun asento on oikea, kiinnitä mutteri kunnolla. O Huomautus: Kiintoavain esitetään vain havainnollistamisen vuoksi.
Taikinatyöväline Tämän työvälineen asento on säädetty tehtaalla, joten sitä ei tarvitse säätää.
Sekoitinpään suojuksen asennus ja poisto
Lisätietoja on kuvissa P ­ U
1 Poista hitaan nopeuden ja suuren nopeu-den kiinnityspaikkojen kannet.
2 Pidä pidikettä sisäänpainettuna ja nosta sekoitinpään suojus ylös, vedä sitten suojusta eteenpäin.
3 Asentaaksesi koneeseen vaihtoehtoisen sekoitinpään suojuksen työnnä sekoitinpään kannen takaosassa olevat tapit hitaan nopeuden kiinnityspaikassa olevaan kahteen reikään.
4 Pidä pidikettä sisäänpainettuna ja työnnä sekoitinpään suojus alas paikoilleen sekoitinpään päälle.
5 Aseta hitaan nopeuden ja suuren nopeuden kiinnityspaikkojen kannet takaisin paikoilleen.
Hoitaminen ja puhdistaminen
O Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
O Kun hitaan nopeuden aukkoa 
käytetään ensimmäisen kerran, siitä voi tulla hieman rasvaa. Tämä on normaalia. Pyyhi rasva pois.

127

Moottoriosa, kiinnityspaikkojen kannet ja sekoitinpään suojus O Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. O Älä upota veteen äläkä käytä
hankaavia aineita.
Kulho O Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti
tai pese astianpesukoneessa. O Älä puhdista ruostumattomasta
teräksestä valmistettua kulhoa teräsharjan tai -villan avulla. Älä käytä valkaisuaineita. Poista kalkkikerrostumat etikalla. O Pidä kaukana lämmönlähteistä, kuten liedestä, uunista tai mikroaaltouunista.
Työvälineet ja roiskesuoja O Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti
tai pese astianpesukoneessa.

Valmistusohje
Luumumarinadi 185 g juoksevaa kirkasta hunajaa 25 g pehmeitä luumuja 25 ml vettä
1 Laita kaikki ainesosat monitoimimyllyyn. Laita jääkaappiin jäähtymään yöksi.
2 Kiinnitä sauvasekoitin yleiskoneeseen.
3 Käytä sykäystoimintoa 6 sekunnin ajan.
4 Käytä haluamallasi tavalla.

Huolto ja asiakaspalvelu
O Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, katso lisätietoja käyttöohjeen Ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä.
O Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. O Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se
valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOODhuoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
O Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. O Valmistettu Kiinassa.

TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE) Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan.
128

Ongelmanratkaisuohjeita

Ongelma

Syy

Ratkaisu

K-vatkain tai vispilä osuu kulhon pohjaan tai ei ulotu pohjalla sijaitseviin aineosiin. Varustetta ei voi kiinnittää hitaan nopeuden aukkoon.
Kun yleiskoneen pistoke työnnetään pistorasiaan valmiustilan merkkivalo, vilkkuu.
Yleiskone pysähtyy käytön aikana.
Punnitusnäytössä näkyy virheviesti E26 tai E27.

Työvälineen korkeus on väärä. Sitä on säädettävä.
Tarkista, että varuste on yhteensopiva laitteen kanssa. Tähän aukkoon on kiinnitettävä Twistliitosjärjestelmään kuuluva varuste, jonka malli on KAX Nopeudensäädin ei ole O-asennossa.
Sekoitinpää on nostettu ylös tai sitä ei ole lukittu kunnolla ala-asentoon. Ylikuormitus- tai ylikuumenemissuojaus on lauennut. Enimmäiskapasiteetti on ylitetty.

Säädä korkeutta oikean kokoisen kiintoavaimen avulla. Lisätietoja on Työvälineen säätäminen -kohdassa.

Tähän paikkaan mahtuu vain KAX-

liitosjärjestelmään kuuluva varuste

tunnuksella varustettu Twist- .

Bar-liitosjärjestelmään

kuuluvat

varusteet voidaan yhdistää

yleiskoneen Twist-liitäntään

KAT002ME-sovittimen avulla.

Lisätietoja on osoitteessa

www.kenwoodworld.com/twist.

Käännä nopeudensäädin O-asentoon.

Tarkista, että yleiskoneen pää on lukittu kunnolla ala-asentoon.

Irrota pistoke pistorasiasta. Tarkista, ettei yleiskonetta ylikuormiteta ja että siinä ei ole toimintaa haittaavia esteitä. Käännä nopeudenvalitsin O-kohtaan ja käynnistä yleiskone uudelleen. Jos laite ei käynnisty, poista aineosia kuormituksen vähentämiseksi ja käynnistä laite uudelleen. Jos ongelma ei ratkea, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä 15 minuuttia. Työnnä pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen. Jos laite ei käynnisty näistä toimista huolimatta, kysy neuvoa asiakaspalvelusta.

Valmiustilan merkkivalo ei pala, kun pistoke on pistorasiassa.

Yleiskoneeseen on
ollut virta kytkettynä 30 minuuttia, ja se on siirtynyt virransäästötilaan.

Nollaa laite kääntämällä nopeudensäädin min-asentoon ja takaisin O-asentoon.

129

Ongelmanratkaisuohjeita

Ongelma

Syy

Ratkaisu

Punnitustoiminto

Näyttöön jää [- - - -].

Näyttö jumiutuu käyttämisen aikana. Näyttöruudulla näkyy miinuslukema, koska näyttöä ei ole `nollattu' ja joko ainekset tai kulho on poistettu. Liian pieni punnittava määrä.

Normaali toiminta. Joko nollaa näyttö tai pane poistetut ainekset tai kulho takaisin.
Mittaa hyvin pienet määrät tee- ja ruokalusikallisina.

Paino muuttuu näytössä.

Moottoriyksikköä on siirretty käytön aikana.

Aseta talouskone aina kuivalle, tasaiselle pinnalle ennen punnitsemista. Älä siirrä talouskonetta punnitustoiminnon aikana. Nollaa näyttö ennen seuraavien aineosien punnitsemista.

Näyttö pimenee.

Talouskoneen pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. Jos painolukema pysyy muuttumattomana 5 minuuttia, näyttö sammuu automaattisesti.

Työnnä pistoke pistorasiaan.
Paina ON/ZERO-painiketta kerran. Näytössä näkyy jälleen lukema.

Näytössä näkyy [0 ­ Ld].

Punnitustoiminto on ylikuormittunut. Talouskonetta on käsitelty liian suurella voimalla.

Älä ylitä suurinta punnituskapasiteettia, joka on 6 kg. Älä käsittele talouskonetta liian suurella voimalla, sillä se voi vahingoittaa punnitusanturia.

130

Türkçe
Okumaya balamadan önce ön kapai açiniz ve açiklayici resimlere bakiniz
Kenwood Mutfak Robotunuzu Taniyin
Bir Kenwood satin aldiiniz için tebrik ederiz. Sahip olduu çok çeitli eklentiler ile sadece bir mikserden çok daha fazlasidir. En son teknoloji Mutfak Robotudur. Umariz keyif alirsiniz. Salam. Güvenilir, Çok yönlü, Kenwood.
Güvenlik
O Bu talimatlari dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanimlar için saklayin.
O Tüm ambalajlari ve etiketleri çikartin. O Fi veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle,
tehlikeye yol açmamasi için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafindan deitirilmelidir. O Aletleri/eklentileri takmadan veya çikartmadan önce, kullanimdan sonra ve temizlikten önce hiz kontrolünü `O' KAPALI konumuna getirin. O Uzuvlarinizi, saçinizi, takilari ve bol giysileri hareketli parçalardan ve takili eklentilerden uzak tutun. O Mutfak Robotu çaliirken asla baindan ayrilmayin. O Hiç bir zaman hasarli cihazlari kullanmayin. Kontrol ya da tamir ettirin: `Servis ve müteri hizmetleri' bölümüne bakin. O Mutfak Robotunu asla kafasi yüksek pozisyondayken kullanmayin. O Parmaklarinizi vs. asla mentee mekanizmasina sokmayin. O Kabloyu çocuklarin eriebilecei bir yerde asla birakmayin. O Güç ünitesi, kordon veya fii hiç bir zaman islatmayin. O Onaylanmami eklentileri kullanmayin, birden fazla eklenti ayni anda kullanilmamalidir. O Maksimum kapasite tablosunda belirtilen deerleri asla amayin. O Eklenti kullanirken birlikte gelen güvenlik bilgisini ve kullanim talimatlarini okuyun.
131

O Air olduu için cihazi kaldirirken çok dikkatli olun. Kafanin aai pozisyonda kilitli olduundan ve kasenin, aletlerin, di kapaklarin ve kablonun kaldirmadan önce güvenli olduundan emin olun.
O Kase aletlerini çikartirken dikkatli olun, uzun süreli kullanimdan sonra sicak olabilirler.
O Çocuklar cihazla oynamamalari gerektii konusunda bilgilendirilmelidir.
O Mikser kafasina bir eklenti takiliyken hareket ettirmeyin veya kaldirmayin, bunu yapmak Mutfak Robotunu dengesizletirebilir.
O Cihazi tairken daima altlik tabandan ve mikser kafasindan kaldirin. Cihaz kase tutamadiindan tutarak kaldirmayin.
O Cihazinizi kenara yakin yerlerde çalitirmayin veya çalima yüzeyinden sarkitmayin veya takildiinda eklentiye kuvvet uygulamayin; ünite dengesizleebilir ve devrilebilir, bu da yaralanmalara neden olabilir.
O Kisa güç kablosu kablo kariikliklari veya devrilmeden kaynaklanabilecek riskleri azaltmak için kullanilmitir. Kullanirken dikkatli olunmasi artiyla uzatma kablosu kullanilabilir. Uzatma kablosu kullanilacaksa: 1) Uzatma kablosu üzerinde belirtilmi nominal elektrik deerleri en az cihazin nonimal elektrik deerleri kadar olmalidir; ve 2) Kablo çocuklar tarafindan çekilebilecei ya da istemeden dümeye yola açabilecei için tezgah ya da masa üstünden sarkmamalidir. 3) Uzatma kablosu toprakli, 3 telli kablo olmalidir. Cihazin elektriksel nominal deerleri ünitenin altinda yer almaktadir.
O Bu cihaz, fiziki, algilama ya da zihinsel kapasiteleri yetersiz kiiler tarafindan ya da yeterli deneyimi olmayan kiilerce gözetim altinda olmalari ve cihazin güvenli ekilde kullanimina ilikin talimatlari almalari ve olasi tehlikeleri anlamalari artiyla kullanilabilir.
O Cihazin hatali kullanimi yaralanmaya neden olabilir. O Bu cihaz çocuklar tarafindan kullanilmamalidir. Cihazi
ve kordonunu çocuklarin eriemeyecei yerde tutun. O Maksimum nominal deer, en büyük yükü çeken
mini dorayici/öütücü eklentisine göredir. Dier eklentiler daha az güç çekebilir.
132

O Bu cihazi sadece iç mekanlarda kullanim alaninin olduu yerlerde kullanin. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanimlara maruz kaldii ya da bu talimatlara uyulmadii takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.

Fie takmadan önce O Aygiti kullanmadan önce evinizdeki elektrik akiminin aygitta belirtilen akimla ayni
olduòundan emin olunuz. O Bu cihaz gida ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC 1935/2004
Yönetmeliine uygundur.

Ilk kullanimdan önce O Parçalari yikayin: `Bakim ve temizlik'
bölümüne bakin.
Parçalar Eklenti çikilari
1 Yüksek hiz çikii 2 Düük hiz çikii 3 Kase alet soketi

Opsiyonel eklentiler Mutfak Robotunuzla birlikte kullanabileceiniz çok çeitli eklentiler mevcuttur. Paketin içindeki eklentiler broürüne bakin ya da eklentilerin tamamini ve paketinize dahil olmayanlari nasil satin alabileceinizi görmek için www.kenwoodworld.com adresini ziyaret edin.

Mikser
4 Yüksek hiz çikii kapai 5 Mikser kafasi 6 Mikser hazir göstergesi iii 7 Hiz kontrol dümesi 8 Kafa açma kolu 9 Güç ünitesi 10 Kolay tartim terazisi
a ekran göstergesi b Açma/Sifirlama dümesi c kg/lb dümesi 11 Kase 12 Yava hizli di kapak 13 Balik Kapai 14 K çirpici 15 Çirpici 16 Hamur aleti 17 Spatula 18 Siçrama koruyucusu
Not: Somun anahtari sadece temsili olarak gösterilmitir ve paket kapsamina dahil deildir.

Not: Düük Hiz çiki eklentileri

Mutfak Robotunuzun modelindeki düük

hiz çikii Döner Balanti Sistemine

sahiptir. Döner Balanti Sistemi

eklentilerini kullanacak ekilde dizayn

edilmitir.

Düük hiz çikii için yeni eklentiler

satin alirken Mutfak Robotunuzla

uyumluluunu kontrol etmelisiniz. Tüm

Döner Balanti Sistemi eklentileri KAX

ile balayan ürün kodu ile taninabilir,

ayrica ambalajin üstünde Döner Balanti

logosunu görebilirsiniz. Daha fazla

bilgi için www.kenwoodworld.com/twist

adresini ziyaret edin.

Çubuk Balanti Sistemine

sahip

eklentileriniz varsa bunlari Mutfak

Robotunuzun Döner Balanti

Sisteminde

kullanabilmek için

KAT002ME adaptörünü kullanmaniz

gerekir.

Daha fazla bilgi için

www.kenwoodworld.com/twist adresini

ziyaret edin.

133

Mutfak Robotunuzu Kullanmak çin
A ­ I Çizimlerine Bakin
1 Kafa kaldirma kolunu aai bastirin ve mikser kafasini kilitlenene kadar yükseltin.
2 Kaseyi takin, kilitlemek için saat yönünde çevirin.
3 Gerekli olan aleti sokete yerletirin. Sonra yukari itin ve aleti döndürerek kilitleyin. Not: K-çirpici ve Çirpma kasenin dibindeki malzemeleri alamiyorsa "Alet Ayarlama" bölümüne bakin.
4 Kafa serbest birakma kolunu aai bastirarak mikser kafasini aai indirin ve mikser kafasi kilitlenene kadar indirmeye devam edin.
5 Fii prize takin. Hiz kontrolünü istediiniz ayara getirerek mutfak robotunu çalitirin. Maksimum hizda kisa araliklarla çalitirmak için puls (P) modunu kullanin.
6 Kullanimdan sonra hiz kontrolünü `O' KAPALI pozisyonuna getirin ve Mutfak Robotunu fiten çekin.
7 Aleti saat yönünde döndürerek alet soketi kilidini açin ve sonra çikartin.
puçlari O Karitirma fonksiyonu hafif
malzemeleri daha air kariimlarin içine karitirmak, örn. mereng, mus, kremali meyve tatlisi, Ceneviz Keki ve sufleler gibi ve kek kariimlarina un ve meyveleri karitirmak tasarlanmitir. Mikser sabit yava bir hizda çaliacaktir.
Önemli Dier çikilari kullanirken kase hiç bir kase aleti takili veya yerletirilmi olmamalidir.

Tartma Fonksiyonunu Kullanmak çin
J ­ L Çizimlerine Bakin
1 Kaseyi takin. 2 Açma/sifirlama dümesine basin,
ekran göstergesi yanip sönecektir ---- arkasindan 0 görünür. 3 Gram ve ons arasinda seçim yapmak için (kg/lb) dümesine basin. Gösterge ilk açildiinda varsayilan olarak kg/g ayarlidir. O Ünite 1g'lik artilarla tartar ve küçük miktarlarin tartilabilmesi için çay kaii/yemek kaii ölçüleri tavsiye edilmitir. O Sifirlamak için açma/sifirlama dümesine bir kez basin. 4 Gereken malzemeleri dorudan kasenin içinde tartin.
Not: Tartma ilemine balamadan önce cihazi daima kuru, düz ve dengeli bir yüzeyin üzerine koyun. Tartim yapilirken miksere veya kaseye baski uygulamayin çünkü bu terazinin doruluunu etkiler. Tartma fonksiyonu mikser kafasi aai veya yukari konumdayken kullanilabilir.
Zamanlayici
O Kullanim esnasinda, gösterge ekrani otomatik olarak zamanlayici ilevi görecektir.
O Hiz kontrol dümesi 'O' konumuna getirildiinde, zamanlayici 30 dakikaya sayacak ve duraklayacaktir (30 saniyeye kadar).
O Makine çaliirken zamanlayiciyi sifirlamak için, AÇMA/SIFIRLAMA dümesine basin.

134

Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu
· Bu sadece bilgi amaçlidir ve ilenmekte olan tam tarife ve malzemelere bali olarak farklilik gösterebilir.
· En iyi sonuç için kek yaparken daima yumuak, oda sicakliinda tereyai ve margarin kullanin.
K-çirpici Kek, bisküvi, pasta ürünleri, kaplama, dolgu, ekler ve patates püresi yapmak için.
Öneri ve puçlari · Malzemelerin siçramasini önlemek için hizi yavaça yükseltin. · Kek kariimlari için ya ve ekeri karitirirken daima oda
sicakliinda ya kullanin veya önce yai yumuatin. · Malzemelerin birbirine geçmesini tamamen salamak için
karitirmayi durdurun ve kaseyi sik sik spatula ile kaziyin. · Tarifiniz aksini söylemedii sürece pasta ürünleri için souk
malzemeler kullanin.
Tarif/lem

Tereyai/margarin ile ekeri karitirma Kek kariimlari için yumurta çirpma
Un, meyve vb. eyleri ekleme

(Maks)

KVC65

KVL85

2,6 kg

4,5 kg

 Min Maks
 Min Maks Min 1

Hamur ve Bisküviler Un Airlii ­ una ya sürme

680 g

910 g

Min 1

Hepsi bir arada kek Toplam

kariimlari

Airlik

2 kg

4 kg

 Min Maks

Kullanilan yumurtalarin büyüklüü = orta boy (Airlik 53 ­ 63g).

(Dakika)
4
1 ­ 4 30 ­ 60 saniye
2
45 ­ 60 saniye

135

Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu
· Bu sadece bilgi amaçlidir ve ilenmekte olan tam tarife ve malzemelere bali olarak farklilik gösterebilir.
· En iyi sonuç için kek yaparken daima yumuak, oda sicakliinda tereyai ve margarin kullanin.
Çirpma Yumurta, krema ve sufle için.
Önemli · Malzemelerin siçramasini önlemek için hizi yavaça yükseltin. · Çirpiciyi air kariimlarda kullanmayin (hepsi bir arada
kekler, krema yai ve eker), zarar verebilirsiniz. · En iyi sonuç, yumurtalar oda sicakliinda olduunda elde edilir.
Yumurta beyazlarini çirpmadan önce çirpici ve kasede ya veya yumurta sarisi olmadiindan emin olun.
Tarif/lem

Yumurta beyazlari
Yasiz pandispanya Krema

(Maks)

KVC65

KVL65

12 (420 g)

16

(560 g)

620 g

930 g

1 l

2 l

 Min Maks

(Dakika)
1½ - 2 4-6
1 ½ - 3

Mayonez · En iyi sonuçlar için ya
ekledikten sonra kaseyi kaziyin ve maksimum hizda 10 saniye daha çalitirin.
Krep Sulu Hamuru · Kaseye önce un ekleyin, ardindan
islak malzemeleri ekleyin. · Malzemelerin birbirine geçmesi
için minimum hizda karitirmaya devam edin.

2 Yumurta sarisi 10 g Hardal
200 ml Bitkisel ya
250 g Un 500 g Süt 200 g Yumurta

Maks
10 saniye boyunca `Min' hiz. Sonra 45 60 saniye boyunca hizi max
yapin

1 ­ 1 ½ 1

Kullanilan yumurtalarin büyüklüü = orta boy (Airlik 53 ­ 63g). Kullanilan çirpma kremasi = Minimum %38 ya içeriine sahip taze çirpma kremasi

136

Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu
· Bu sadece bilgi amaçlidir ve ilenmekte olan tam tarife ve malzemelere bali olarak farklilik gösterebilir.
Hamur aleti Mayali Kariimlar Hamur çin
Öneri ve puçlari Önemli · Asla belirtilen maksimum kapasiteleri amayin ­ makineye airi
yükleme yapabilirsiniz. · Makinenin zor çalitiini duyarsaniz kapatin, hamurun yarisini alin ve
her bir yariyi ayri ayri yapin. · Malzemeler en iyi siviyi önceden koyarsaniz kariir. Maya · Kuru maya (sulandirma gereken tür): ilik suyu kaseye dökün. Sonra
maya ve ekeri ekleyin ve köpüklenene dek 10 dakika boyunca bekleyin. · Taze maya: unun içine ufalayin. · Dier maya türleri: üreticinin talimatlarini takip edin. · Hamuru yali bir politen torbaya veya kurulama bezi ile kaplanmi bir kaseye koyun. Daha sonra hacmi iki katina çikana kadar ilik bir yerde bekletin.
Tarif/lem

Ekmek Hamuru (youn maya hamuru)

(Maks)

KVC65

KVL65

Min Maks Min Maks

Ilik Su

280 g 755 g 280 g 895 g

Doygun Beyaz Ekmek
Unu

500 g

1,36 kg

500 g

1,6 kg

Hizli Kabaran 8 g 22 g 8 g 25 g Maya

Ya

10 g 27 g 10 g 30 g

Tuz

5 g 14 g 5 g 16 g

Toplam Airlik

805 g 2,18 kg 805 g 2,56 kg

Yumuak mayali hamur (ya ve yumurtayla zenginletirilmi

Un Airlii
Toplam Airlik

500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg 956 g 2,5 kg 956 g 3,1 kg

Kullanilan yumurtalarin büyüklüü = orta boy (Airlik 53 ­ 63g).

Min 1
Tekrar your Hiz 1
Min 1
Tekrar your Hiz 1

(Dakika)
60 saniye 3-4
60 saniye 60 saniye
3-4 60 saniye

137

Siçrama koruyucunuzu yerletirmek ve kullanmak için
M ­ N Çizimlerine Bakin
1 Mikserin kafasini yerine oturuncaya kadar kaldiriniz.
2 Çanai tabana takiniz. 3 Siçrama koruyucusunu tam olarak
oturuncaya kadar mikser kafasinin altina itin. Mandallanan bölüm ekilde gösterildii gibi yerletirilmelidir. 4 stediiniz ek parçayi takiniz. 5 Mikserin kafasini aai doru indiriniz. O Mikserin siçrama koruyucusunun kaldirma kanadini açarak dier içerikleri çanaa atabilirsiniz. O Ek parçalari deitirmek için siçrama koruyucusunu kaldirmaniza gerek yoktur. 6 Siçrama koruyucusunu mikser kafasini yukari kaldirip koruyucuyu aai doru iterek çikartin.
Alet Ayarlama
O Çizimlerine Bakin
K-çirpici ve Çirpma Aletler fabrika çikiinda kase için doru yükseklie ayarlanmitir ve ayarlama gerektirmez. Bunula birlikte, aleti ayarlamak isterseniz doru ölçüde bir anahtar kullanin:
TYPE KVC65 = 15mm TYPE KVL65 = 19mm
Sonra aaidaki talimatlari uygulayin:
1 Aleti fiten çekin. 2 Mikser kafasini kaldirin ve çirpicilari
veya karitirma aletini takin. 3 Mikser kafasini indirin. Eer açikliin
ayarlanmasi gerekiyorsa mikser kafasini kaldirin ve aleti çikarin. deal olarak çirpici veya K çirpici neredeyse kasenin tabanina demelidir. 4 Uygun somun anahtari ile milin ayarlanmasini salayarak somunu yeterince sikitirin. Aleti kâsenin

tabanina yaklatirmak için mili saat yönünün tersine çevirin. Aleti kâsenin tabanindan uzaklatirmak için mili saat yönüne çevirin. 5 Somunu tekrar sikitirin. 6 Aleti miksere takin ve mikser kafasini alçaltin. (Pozisyonunu kontrol edin, yukaridaki noktalara bakin). 7 Alet düzgün yerleene kadar gerekli oldukça yukaridaki adimlari tekrar edin. Bu salandiinda somunu güvenle sikitirin. O Not: Somun anahtari sadece temsili olarak gösterilmitir.
Hamur aleti Bu alet fabrika tarafindan ayarlanmitir ve ayar gerektirmez.
Balik Kapaini Takmak ve Çikartmak için
P ­ U Çizimlerine Bakin
1 Düük hiz ve yüksek hiz çiki kapaklarini sökün.
2 Tutma klipsi basiliyken, balik kapai kaldirin ve ileri kaydirin.
3 Alternatif balik kapai takmak için, balik kapainin ucundaki tirnaklari düük hiz çikiindaki deliklere yerletirin.
4 Tutma klipsine basarken, balik kapaini mikser kafasindaki yerine doru aai bastirin.
5 Düük hiz ve yüksek hiz çiki kapaklarini takin.
Bakim ve temizlik
O Temizlemeden önce daima kapatin ve fii çekin.
O lk kullanimda düük hiz çikiinda 
bir parça gres olabilir. Bu normaldir ­ temizleyin.

138

Güç Birimi, Çiki Kapaklari ve Kafa Koruyucu O Nemli bir bezle silin, sonra kurulayin. O Asla suya batirmayin veya çözücü
temizleyiciler kullanmayin.
Kase O Elde yikayin, sonra iyice kurulayin ve
bulaik makinasinda yikayin. O Paslanmaz çelik tencerenizi
temizlemek için hiçbir zaman tel firça, sert yün veya çamair suyu kullanmayin. Kireç temizlii için sirke kullanin. O Sicaktan uzak tutun (piirici üstleri, ocaklar, mikro dalgalar).
Aletler ve Siçrama Koruyucu O Elde yikayin, sonra iyice kurulayin ve
bulaik makinasinda yikayin.

Tarif
Kuru erik marinati 185g effaf Akikan Bal 25 g Yumuak Erik 25 ml Su
1 Malzemelerin tümünü mini dorayici/ öütücü içine koyun. Gece boyunca buzdolabinda bekletin.
2 Eklentiyi Mutfak Robotuna takin. 3 6 saniye boyunca puls ilevini
çalitirin. 4 Gereken ekilde kullanin.

Servis ve müteri hizmetleri
O Cihazinizin çalimasi ile ilgili herhangi bir sorun yaarsaniz, yardim istemeden önce bu kilavuzdaki "Sorun giderme kilavuzu" bölümüne bakin veya www.kenwoodworld.com adresini ziyaret edin.
O Lütfen unutmayin, ürün ürünün satildii ülkedeki mevcut tüm garanti ve tüketici haklari ile ilgili yasal mevzuata uygun bir garanti kapsamindadir.
O Kenwood ürününüz arizalanirsa veya herhangi bir kusur bulursaniz yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakin yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulamak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
O Kenwood tarafindan ngiltere'de dizayn edilmi ve gelitirilmitir. O Çin'de üretilmitir.

ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRKL VE ELEKTRONK EKPMANIN BERTARAF EDLMESNE LKN AVRUPA DREKTFNE UYGUN EKLDE BERTARAF EDLMES HAKKINDA ÖNEML BLG (WEEE) Kullanim ömrünün sonunda ürün evsel atiklarla birlikte atilmamalidir. Ürün yerel yetkililerce belirlenmi atik toplama merkezine veya bu hizmeti salayan bir saticiya götürülmelidir.
139

Sorun giderme kilavuzu

Problem

Nedeni

Çözüm

Çirpma veya K çirpici kasenin dibine vuruyor veya kasenin dibindeki malzemelere ulamiyor.

Alet yanli yükseklikte ve ayarlanmasi gerekli.

Uygun somun anahtari kullanarak yükseklii ayarlayin ­ "Alet Ayarlama" bölümüne bakin.

Düük hiz eklentisi takilamiyor.

Eklentinizin modeliniz ile uyumlu olduundan emin olun. Döner balanti sistemi gereklidir (Model KAX)
.

Çikia takilabilmesi için

eklentinin KAX döner balanti

sistemine

sahip olmasi

gereklidir.

Çubuk Balanti Sistemine

sahip eklentileriniz varsa

bunlari Mutfak Robotunuzun

Döner Balanti Sisteminde

kullanabilmek için KAT002ME

adaptörünü kullanmaniz gerekir.

Daha fazla bilgi için

www.kenwoodworld.com/twist

adresini ziyaret edin.

Mutfak Robotu fie ilk takildiinda `Mikser hazir gösterge iii' yanip sönüyor.

Hiz kontrolü `O' pozisyonunda deil.
Mikser kafasi yükseltilmi pozisyonda veya aaida doru kilitlenmemi.

Kontrol edin ve hiz kontrolünü `O' pozisyonuna getirin.
Mutfak Robotu kafasinin aaida doru ekilde kilitlendiinden emin olun.

Mutfak Robotu çalima sirasinda duruyor.
Tarti ekrani hata mesajlari E26 veya E27 gösteriyor.

Airi yük koruma veya airi isinma sistemi aktif. Maksimum kapasite aildi.

Fiten çekin ve engelleme ya da airi yükleme için kontrol edin. Hiz kontrolünü `O'a çevirin ve yeniden çalitirin. Makine çalimazsa, malzemenin bir kismini çikartarak yükü azaltin ve tekrar çalitirin. Bu da sorunu çözmese, fiten çekin ve 15 dakika bekleyin. Fie takin ve yeniden çalitirin. Yukaridaki prosedürlerden sonra makine hala çalimazsa, daha fazla tavsiye için "müteri hizmetleri" ile görüün.

Makine fie takildiinda `Mikser hazir gösterge iii' sönüyor.

Mutfak Robotu 30 dakikadan daha uzun süre kullanilmadan açik birakildi ve bekleme moduna geçti.

Makineyi sifirlamak için hiz kontrolünü `min' yapin sonra`O' yapin.

140

Sorun giderme kilavuzu

Problem

Nedeni

Çözüm

Tartma fonksiyonu

Ekran göstergesi [- - - -] olarak kaliyor.

Çalitirma sirasinda gösterge ekrani donacaktir. 'Sifirlanmami' olduundan ve ya malzemeler ya da kase kaldirildiindan gösterge ekrani eksi okuma gösteriyor. Tartilan miktar fazla küçük.

Normal çalima.
Ya ekrani sifirlayin ya da eksik malzemeleri koyun veya kaseyi yerine takin.
Çok küçük miktarlar için çay kaii ve yemek kaii ölçülerini kullanin.

Gösterge ekranindaki airlik deiti.

Ilem sirasinda güç ünitesi hareket ettirildi.

Tartma ilemine balamadan önce mutfak robotunu daima kuru, düz bir yüzey üzerine koyun. Tartma ilemi sirasinda mutfak robotunu hareket ettirmeyin. Bir sonraki maddeyi tartmadan önce ekrani sifirlayin.

Gösterge ekrani kapali

Mutfak robotunun fii çekildi. Ayni deer 5 dakikadan uzun bir süre gösterilmise, gösterge ekrani otomatik olarak kapanacaktir.

Cihazi fie takin.
ON/ZERO (Açma/Sifirlama) dümesine bir kez basin ve gösterge ekrani aydinlanacaktir.

Ekranin gösterdii [0 ­ Ld]

Tartma fonksiyonu airi yüklü

Maksimum tartma kapasitesi olan 6 Kg'i geçmeyin.

Mutfak robotuna airi güç uygulandi.

Mutfak robotunu airi güçlere maruz birakmayin, bu tartma sensörüne zarar verebilir.

141

Cesky
Nez zacnete návod císt, rozlozte si první stránku s ilustracemi
Seznamte se se svým kuchyským robotem Kenwood
Blahopejeme, ze jste si zakoupili výrobek Kenwood. Díky sirokému výbru nástavc jde o více nez mixér. Je to nejmodernjsí kuchyský robot. Doufáme, ze si ho uzijete.
Odolný. Spolehlivý. Víceúcelový. Kenwood.
Bezpecnost
O Pectte si pecliv pokyny v této pírucce a uschovejte ji pro budoucí pouzití.
O Odstrate veskerý obalový materiál a nálepky. O Pokud by doslo k poskození napájecího kabelu
nebo zástrcky, je z bezpecnostních dvod nutné nechat je vymnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se pedeslo nebezpecí. O Ped pipojením nebo odpojením nástroj/nástavc, po pouzití a ped cistním nastavte ovladac rychlosti do polohy VYPNUTO ,O` a odpojte pístroj z elektrické zásuvky. O K pohyblivým cástem a nasazeným nástrojm/ píslusenství nepiblizujte cásti tla, vlasy, sperky a volné oblecení. O Spustný kuchyský robot nenechávejte bez dozoru. O Nepouzívejte poskozený pístroj. Nechte jej zkontrolovat nebo opravit: viz cást ,Servis a údrzba`. O Kuchyský robot nepouzívejte, kdyz je hlavice ve zvednuté poloze. O Nevkládejte prsty do uzavíracího mechanismu spotebice. O Nenechávejte voln viset napájecí kabel tam, kde by na nj mohlo dosáhnout dít. O Zabrate namocení hnací jednotky, kabelu nebo zástrcky. O Nepouzívejte neschválené nástavce nebo více nez jeden nástavec najednou. O Nepekracujte mnozství uvedená v tabulce maximálních mnozství. O Pi pouzívání nástavce si pectte píslusný návod k obsluze a ite se jím.
142

O Pi zvedání spotebice bute opatrní, protoze je tzký. Ped zvednutím zkontrolujte, zda je hlavice správn zajistná v dolní poloze a zda jsou mísa, nástroje, kryty výstup a napájecí kabel zajistné.
O Pi odpojování nástroj k míse po delsím pouzívání bute opatrní, protoze mohou být horké.
O Dti musí být pod dozorem, aby si se spotebicem nehrály.
O S hlavicí mixéru, ke které je pipojen nástavec, nehýbejte ani ji nezvedejte, protoze byste ohrozili stabilitu kuchyského robotu.
O Pi penásení pístroj vzdy zvedejte za základnu podstavce a rameno mixéru. NEZVEDEJTE a nepenásejte pístroj pomocí rukojeti mísy.
O Nespoustjte pístroj blízko hrany pracovní plochy nebo v poloze, kdy pes hranu pecnívá, a netlacte silou na pipojený nástavec. Jinak by mohl být pístroj nestabilní a mohl by se pevrátit a zpsobit úraz.
O Krátký napájecí kabel je pouzit proto, aby se omezilo riziko, ze se kabel zamotá nebo ze o nj nkdo zakopne. Pi zachování opatrnosti je mozné pouzít prodluzovací kabely. Pi pouzití prodluzovacího kabelu: 1) Jmenovitý výkon vyznacený na kabelu by ml být nejmén stejn vysoký jako jmenovitý výkon spotebice; a 2) kabel by ml být umístn tak, aby nebyl zavsený pes pracovní desku nebo pes stl, kde by za nj mohly tahat dti nebo kde by o nj mohl nkdo náhodou zakopnout. 3) Jako prodluzovací kabel by mla být pouzita uzemnná trojlinka. Jmenovitý výkon spotebice je uveden na spodní stran pístroje.
O Osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí mohou spotebic pouzívat v pípad, ze jsou pod dozorem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou rizika, která jsou s pouzíváním spojená.
O Nesprávné pouzívání spotebice mze zpsobit zranní.
143

O Tento spotebic nesmjí pouzívat dti. Spotebic a jeho kabel musí být mimo dosah dtí.
O Maximální výkon vychází z hodnot pro univerzální mlýnek/sekácek, který má nejvyssí píkon. Ostatní píslusenství mohou odebírat energie mén.
O Toto zaízení je urceno pouze pro domácí pouzití. Spolecnost Kenwood vylucuje veskerou odpovdnost v pípad, ze zaízení bylo nesprávn pouzíváno nebo pokud nebyly dodrzeny tyto pokyny.

Ped zapojením O P¡esvdcte se, ze vase elektrická zásuvka odpovídá zásuvce uvedené na spodní stran
pístroje. O Tento spotebic spluje naízení ES c. 1935/2004 o materiálech a pedmtech urcených
pro styk s potravinami.

Ped prvním pouzitím O Omyjte jednotlivé cásti: viz cást
,Péce a cistní`.
Popis Výstupy pro nástavce
1 Výstup pro vysokou rychlost 2 Výstup pro nízkou rychlost 3 Výstup pro nástroje k míse
Mixér
4 Kryt výstupu pro vysokou rychlost 5 Hlavice mixéru 6 Svtelný indikátor pipravenosti
robota 7 Knoflík k ovládání rychlosti 8 Pácka pro uvolnní hlavice 9 Hnací jednotka 10 Váha EasyWeigh
a displej b vypínac/nulovací tlacítko c pepínac kg/lb 11 Mísa 12 Kryt výstupu pro nízkou rychlost 13 Kryt hlavice 14 K-metla 15 Slehací metla

16 Hntací hák 17 Strka 18 Kryt mísy
Poznámka: Vyobrazený klíc slouzí pouze pro ilustracní úcely a není soucástí balení.
Volitelné nástavce Pro kuchyský robot je k dispozici celá skála volitelných nástavc. Podívejte se na leták s nástavci, který je soucástí balení, nebo navstivte stránky www.kenwoodworld.com/cs-cz, kde najdete celý sortiment a informace o tom, jak zakoupit nástavec, který není soucástí balení.
Poznámka: Nástavce pro výstup pro nízkou rychlost Výstup pro nízkou rychlost na vasem modelu kuchyského robotu je vybaven systémem pipojení Twist. Je urcen pro pipojení nástavc se systémem pipojení Twist. Pi nákupu nových nástavc pro výstup pro nízkou rychlost zkontrolujte, zda jsou s vasím kuchyským robotem kompatibilní. Vsechny nástavce se systémem pipojení Twist lze poznat
144

podle kódu výrobku, který zacíná na

KAX, a také podle loga Twist , které

je na obalu. Dalsí informace najdete na

stránce www.kenwoodworld.com/twist.

Pokud vlastníte nástavce se systémem

pipojení Bar , pak pro jejich

pipojení k systému Twist

na vasem

kuchyském robotu musíte pouzít

adaptér KAT002ME.

Dalsí informace najdete na stránce

www.kenwoodworld.com/twist.

Pouzití kuchyského robota
Viz ilustrace A ­ I
1 Pácku pro uvolnní hlavice zmácknte dol a zvednte hlavici mixéru, dokud nahoe nezaklapne v zajistné poloze.
2 Nasate mísu a otocením po smru hodinových rucicek ji zajistte.
3 Do výstupu nasate pozadovaný nástroj. Pak jej zasute smrem nahoru a otocením zajistte. Poznámka: Pokud K-metla nebo slehací metla nedosáhnou na ingredience na dn mísy, pectte si cást ,,Nastavení nástroj".
4 Zmácknutím pácky pro uvolnní hlavice spuste hlavici mixéru, dokud dole nezaklapne v zajistné poloze.
5 Pipojte pístroj ke zdroji napájení. Zapnte ho otocením ovladace rychlosti na pozadovanou rychlost. Pro krátké impulzy maximální rychlosti pouzijte pulzní rezim (P).
6 Po pouzití vrate ovladac rychlosti do vypnuté polohy ,,O" a kuchyský robot odpojte ze zásuvky.
7 Nástroj z výstupu uvolnte otocením ve smru hodinových rucicek a pak jej vytáhnte.

Tipy O Funkci vmíchávání lze pouzívat
ke vmíchávání ídkých ingrediencí do hustsích smsí, napíklad snhových pusinek, pn, ovocných pohár, piskot a bublanin,

a k pomalému vmíchání mouky a ovoce do dortových smsí. Mixér pouzije konstantní pomalou rychlost.
Dlezité Kdyz pouzíváte ostatní výstupy, nesmí být nástroje k míse nasazené ve výstupu ani ulozené v míse.
Pouzití funkce vázení
Viz ilustrace J ­ L
1 Nasate mísu. 2 Stisknte vypínac/nulovací tlacítko.
Na displeji budou blikat pomlcky ---a poté se zobrazí 0. 3 Stisknte tlacítko (kg/lb) a zvolte gramy nebo unce. Displej se pi zapnutí automaticky pepne na kg/g. O Pístroj rozpozná pírstky po 1 g a pi vázení malých mnozství se doporucuje odmovat lzickou nebo lzící. O K vynulování stisknte jedenkrát vypínac/nulovací tlacítko. 4 Zvazte pozadované ingredience pímo v míse.
Poznámka: Ped vázením vzdy polozte pístroj na suchý, rovný a stabilní povrch. Pi vázení netlacte na mixér nebo na mísu, protoze to ovlivní pesnost váhy. Funkci vázení lze pouzít s hlavicí mixéru v dolní i horní poloze.
Scítací casový spínac
O Pi provozu displej automaticky slouzí jako scítací casový spínac.
O Casovac pocítá az do 30 minut a pozastaví se (az na 30 sekund) pokazdé, kdyz je ovladac rychlosti otocen do pozice ,,O".
O K vynulování casovace za provozu pístroje stisknte vypínac/nulovací tlacítko.

145

Tabulka doporuceného pouzívání
· Tyto hodnoty jsou pouze piblizné a mohou se lisit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích.
· Nejlepsích výsledk dosáhnete, kdyz budete pi výrob kolác a dort pouzívat máslo a margarín pokojové teploty.
K-metla Pro pípravu kolác, cukroví, tsta, polev, náplní, trubicek z odpalovaného tsta a bramborové kase.
Rady a tipy · Rychlost zvysujte postupn, abyste zabránili vystíkávání
ingrediencí. · Pi slehání tuku s cukrem na moucníkové tsto pouzívejte tuk
s pokojovou teplotou nebo jej pedem nechte zmknout. · Aby se ingredience zcela promíchaly, casto míchání perusujte
a stírejte stny mísy pomocí strky. · Pokud není v receptu uvedeno jinak, na tsto pouzívejte
studené ingredience.
Recept / postup

Rozslehání másla/margarinu a cukru
Slehání vajec do tst na moucníky

(Max.)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

Vmíchání mouky, ovoce apod.

Sladká tsta a susenky ­ tení tuku s moukou

Hmotnost mouky

680 g

910 g

Základní tsta na moucníky

Celková hmotnost

2 kg

4 kg

Velikost pouzitých vajec = stední (hmotnost 53--63 g).

(Minuty)

 Min. Max.

4

 Min. Max. Min. 1 Min. 1

1--4 30--60 s
2

 Min. Max. 45--60 s

146

Tabulka doporuceného pouzívání
· Tyto hodnoty jsou pouze piblizné a mohou se lisit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích.
· Nejlepsích výsledk dosáhnete, kdyz budete pi výrob kolác a dort pouzívat máslo a margarín pokojové teploty.
Slehací metla Na vejce, smetanu a bublaninu.
Dlezité · Rychlost zvysujte postupn, abyste zabránili vystíkávání ingrediencí. · Nepouzívejte slehací metlu na hutné smsi (nap. k píprav
základního tsta na moucníky nebo slehání tuku s cukrem), protoze by se mohla poskodit. · Nejlepsích výsledk dosáhnete, kdyz budou mít bílky pokojovou teplotu. Ped sleháním bílk se ujistte, ze na slehací metle ani v míse není.
Recept / postup

(Max.)

(Minuty)

KVC65

KVL65

Bílky Piskoty bez tuku

12 (420 g) 620 g

16 (560 g)
930 g

 Min. Max.

1½--2 4--6

Smetana

1 l

2 l

1 ½--3

Majonéza · Nejlepsích výsledk dosáhnete,
kdyz po pidání oleje setete stny mísy a spustíte na dalsích 10 s maximální rychlostí.

2 zloutky 10 g hocice 200 ml rostlinného
oleje

Max.

1--1 ½

Lívancové tsto

250 g mouky

Minimální

1

· Nejdíve do mísy pidejte mouku

500 g mléka

rychlost na

a pak mokré ingredience.

200 g vajec

10 sekund.

· Míchejte na Minimální rychlost,

Poté

aby se ingredience dobe

zvýsit na

promíchaly.

maximální

rychlost

na 45--60

sekund.

Velikost pouzitých vajec = stední (hmotnost 53--63 g). Pouzitá smetana ke slehání = cerstvá smetana ke slehání s obsahem tuku nejmén 38 %

147

Tabulka doporuceného pouzívání
· Tyto hodnoty jsou pouze piblizné a mohou se lisit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích.
Nástavec na tsto Na kynutá tsta
Rady a tipy Dlezité · Nikdy nepekracujte maximální objemy ­ pístroj by se mohl
petízit. · Pokud slysíte, ze pístroj pracuje s velkou námahou, vypnte jej,
odeberte polovinu tsta a kazdou polovinu zpracujte samostatn. · Ingredience se nejlépe promíchají, kdyz nejdíve nalijete tekutinu. Drozdí · Susené drozdí (typ, který potebuje rozmíchat ve vod): Teplou vodu
nalijte do mísy. Pak pidejte drozdí a cukr a nechte odstát asi 10 minut do zpnní. · Cerstvé drozdí: Nadrobte do mouky. · Ostatní typy drozdí: ite se pokyny výrobce. · Tsto dejte do vymastného polyetylenového sácku nebo mísy zakryté utrkou. Pak nechte na teplém míst vykynout na dvojnásobek objemu.
Recept / postup

Tsto na chleba (tuhé kynuté)

Teplé vody
Silná pekaská chlebová bílá
mouka
Pekaské drozdí
Sádlo
Sl
Celková hmotnost

(Max.)

KVC65

KVL65

Min. Max. Min. Max.

280 g 755 g 280 g 895 g

500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

8 g 22 g 8 g 25 g

10 g 27 g 10 g 5 g 14 g 5 g 805 g 2,18 kg 805 g

30 g
16 g
2,56 kg

Jemné kynuté tsto (s máslem a vejci)

Hmotnost mouky
Celková hmotnost

500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg 956 g 2,5 kg 956 g 3.1 kg

Velikost pouzitých vajec = stední (hmotnost 53--63 g).

Min. 1
Opakované prohntení Rychlost 1
Min. 1
Opakované prohntení Rychlost 1

(Minuty) 60 s 3--4
60 s 60 s 3--4 60 s

148

Nasazení a pouzívání krytu mísy
Viz ilustrace M ­ N
1 Zvednête hlavici mixéru, az se zajistí v horní poloze.
2 Do pístroje umístte pracovní mísu. 3 Nasute kryt mísy na spodní stranu
hlavice mixéru tak, aby zapadl na své místo. Otocnou cást je teba umístit tak, jak je znázornno na obrázku. 4 Nasate pozadovaný nástroj. 5 Spuste hlavici mixéru. O Pi spustném pístroji je mozné pímsi pidávat do mísy pímo za bhu, a to otvírací cástí krytu. O Chcete-li vymnit nástroje, nemusíte kryt mísy sundávat. 6 Sundejte kryt mísy tak, ze zvednete hlavici mixéru a kryt zatlacíte dol.
Nasazení a pouzívání krytu mísy
Viz ilustrace O
K-metla a slehací metla Nástroje jsou nastaveny na správnou výsku pro dodávanou mísu a nemly by vyzadovat dalsí nastavování. Pokud vsak výsku nkterého nástroje chcete nastavit, pouzijte vhodn velký klíc:
TYP KVC65 = 15 mm TYP KVL65 = 19 mm
Pak postupujte podle pokyn níze:
1 Odpojte spotebic ze zásuvky. 2 Zvednte hlavici mixéru a zasute
slehací metlu nebo K-metlu. 3 Spuste hlavici mixéru dol. Pokud
je poteba upravit výsku, zvednte hlavici mixéru a vytáhnte nástroj. Ideáln by se slehací metla nebo K-metla mla tém dotýkat dna mísy. 4 Pomocí vhodného klíce dostatecn uvolnte matici, abyste mohli upravit hídel. Chcete-li nástroj piblízit ke dnu mísy, otocte hídelí proti smru

hodinových rucicek. Chcete-li nástroj oddálit ode dna mísy, otocte hídelí ve smru hodinových rucicek. 5 Utáhnte matici. 6 Nasate do mixéru nástroj a spuste hlavici mixéru dol. (Zkontrolujte pozici nástroje podle bod výse). 7 Podle poteby opakujte výse uvedené kroky, dokud nebude nástroj nastavený správn. Po dosazení správné pozice pevn utáhnte matici. O Poznámka: Vyobrazený klíc slouzí pouze pro ilustracní úcely.
Hntací hák Tento nástroj je nastaven z výroby a neml by vyzadovat zádné dalsí nastavování.
Nasazení a sundání krytu hlavice
Viz ilustrace P ­ U
1 Sundejte kryt výstupu pro nízkou rychlost a výstupu pro vysokou rychlost.
2 Stisknte západku, zvednte hlavici a vysute ji dopedu.
3 K nasazení alternativního krytu zasute jazýcky na konci krytu do dvou otvor na výstupu pro nízkou rychlost.
4 Stisknte západku a zatlacte kryt na hlavici.
5 Nasate zpt kryt výstupu pro nízkou rychlost a výstupu pro vysokou rychlost.
Péce a cistní
O Ped cistním spotebic vzdy vypnte a odpojte ze zásuvky.
O Pi prvním pouzití výstupu pro
nízkou rychlost  se v nm mze
vyskytnout trochu maziva. To je normální ­ stací je otít.

149

Napájecí jednotka, kryty výstup a kryt hlavice O Otete vlhkým hadíkem, pak osuste. O Nepouzívejte brusné materiály
a nenamácejte do vody.
Mísa O Umyjte rucn a pak dkladn osuste.
Mzete také pouzít mycku. O K cistní nerezové mísy nepouzívejte
drátný kartác, drátnku ani blicí prostedky. K odstranní vodního kamene pouzijte ocet. O Chrate ped vysokou teplotou (sporáky, trouby, mikrovlnné trouby).
Nástroje a kryt mísy O Umyjte rucn a pak dkladn osuste.
Mzete také pouzít mycku.

Recept
Marináda ze susených svestek 185 g cirého tekutého medu 25 g mkkých susených svestek 25 ml vody
1 Vlozte vsechny ingredience do minisekácku/mlýnku. Nechejte je pes noc v lednici.
2 Nasate nástavec na kuchyský robot.
3 Zapnte na 6 sekund pulzní rezim. 4 Pouzijte podle poteby.

Servis a údrzba
O Pokud pi pouzívání spotebice narazíte na jakékoli problémy, ped vyzádáním pomoci si pectte cást ,,Prvodce odstraováním problém" v návodu nebo navstivte stránky www.kenwoodworld.com.
O Upozorujeme, ze na vás výrobek se vztahuje záruka, která je v souladu se vsemi zákonnými ustanoveními ohledn vsech existujících zárucních práv a práv spotebitel v zemi, kde byl výrobek zakoupen.
O Pokud se vás výrobek Kenwood porouchá nebo u nj zjistíte závady, zaslete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejblizsím autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu spolecnosti Kenwood pro vasi zemi.
O Zkonstruováno a vyvinuto spolecností Kenwood ve Velké Británii. O Vyrobeno v Cín.

DLEZITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAÍZENÍCH (OEEZ) Po ukoncení doby provozní zivotnosti se tento výrobek nesmí likvidovat spolecn s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném míst pro sbr tídného odpadu, zizovaném mstskou správou anebo prodejcem, kde se tato sluzba poskytuje.
150

Prvodce odstraováním problém

Popis problému

Pícina

esení

Slehací metla nebo K-metla narází do dna mísy nebo nedosáhne na ingredience na dn mísy. Nástavce do výstupu pro nízkou rychlost nelze nasadit.
Pi prvním zapojení kuchyského robotu bliká svtelný indikátor pipravenosti robotu.
Kuchyský robot se bhem provozu zastaví. Na displeji váhy se zobrazuje chybové hlásení E26 nebo E27.

Nástroj má nesprávnou výsku a je poteba jej nastavit.

Upravte výsku pomocí vhodného klíce ­ viz cást ,,Nastavení nástroj".

Zkontrolujte, zda je nástavec kompatibilní s vasím modelem. Je vyzadován systém pipojení Twist (model KAX)
Ovladac rychlosti není ve vypnuté poloze ,,O".

Aby sel nástavec nasadit do výstupu, musí mít systém pipojení KAX Twist . Pokud vlastníte nástavce se systémem pipojení Bar
ypak pro jejich pipojení k systému .Twist na vasem kuchyském robotu musíte pouzít adaptér KAT002ME. Dalsí informace najdete na stránce www.kenwoodworld.com/twist
Zkontrolujte ovladac rychlosti a nastavte jej do polohy ,,O".

Hlavice mixéru je ve zvednuté poloze nebo není v dolní poloze správn zajistna.
Aktivovala se ochrana proti petízení nebo pehátí. Bylo pekroceno maximální mnozství.

Zkontrolujte, zda je hlavice kuchyského robotu správn zajistna v dolní poloze.
Odpojte ze zásuvky a zkontrolujte pípadné pekázky nebo pícinu petízení. Ovladac rychlosti otocte dovypnuté polohy ,,O" a znovu spuste. Pokud robot nefunguje, vyjmte cást ingrediencí, abyste snízili zátz, a znovu spuste. Pokud ani tohle problém nevyesí, odpojte ze zásuvky a nechte 15 minut stát. Zapojte pístroj do zásuvky a znovu ho spuste. Pokud se pístroj podle výse popsaného postupu znovu nespustí, kontaktujte oddlení pro péci o zákazníky.

151

Prvodce odstraováním problém

Popis problému

Pícina

Kdyz je pístroj zapojený, svtelný indikátor pipravenosti robotu nesvítí.

Kuchyský robot byl ponechán zapojený déle nez 30 minut bez provozu a pesel do pohotovostního rezimu.

Vázící funkce

Displej se zastaví na zobrazení [- - - -].

Zobrazení na displeji se bhem provozu zasekne.

esení Otocte pepínac rychlostí na ,,min" a pak otocením na ,,O"pístroj resetujte.
Normální jev.

Na displeji se zobrazuje záporná hodnota, protoze displej nebyl vynulovaný a byly odebrány ingredience nebo mísa.

Vynulujte obrazovku nebo vrate chybjící ingredience nebo nasate zpt mísu.

Pílis malá vázená hmotnost.

Zmnná hmotnost na Kuchyský robot se

displeji.

bhem provozu pohnul.

Displej se vypnul.
Na displeji je zobrazeno [0 ­ Ld]

Kuchyský robot byl odpojen od zdroje napájení. Displej se automaticky vypne, pokud po 5 minutách ukazuje stále stejnou hodnotu hmotnosti.
Vázící funkce byla petízena.

Pro vázení malých mnozství pouzijte mítka cajových nebo polévkových lzic. Ped vázením kuchyský robot vzdy postavte na suchý, rovný povrch. Pi vázení kuchyský robot nepesunujte. Vynulujte displej ped vázením dalsích ingrediencí. Zapojte pístroj do elektrické zásuvky.
Stisknte jednou tlacítko ON/ ZERO a displej se rozsvítí.
Nepekracujte maximální hmotnostní kapacitu 6 kg.

Na kuchyský robot bylo tlaceno pílis velkou silou.

Netlacte na kuchyský robot pílis velkou silou, protoze by to mohlo poskodit váhové cidlo.

152

Magyar
A használati utasítás ábrái az els oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt
A Kenwood konyhagép használata
Gratulálunk a Kenwood konyhagép megvásárlásához! A tartozékok széles választékának köszönheten a készülék jóval több, mint egy egyszer kevergép: igazi korszer univerzális konyhagép. Reméljük, élvezni fogja a használatát!
Robusztus. Megbízható. Sokoldalú. Kenwood.
Els a biztonság
O Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és rizze meg késbbi felhasználásra!
O Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! O Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült,
azt a veszélyek megelzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. O A keverfejek és tartozékok fel- és leszerelése eltt, használat után és tisztítás eltt állítsa a sebességszabályozót az ,,O" állásba és húzza ki a hálózati csatlakozót. O Tartsa távol a testrészeit, haját, ékszereit és laza ruházatát a mozgó alkatrészektl és a felszerelt tartozékoktól. O Mködés közben soha ne hagyja a konyhagépet felügyelet nélkül. O Sérült készüléket soha ne használjon! Ellenriztesse és javíttassa meg: lásd a ,,Szerviz és vevszolgálat" részt. O Ne mködtesse a konyhagépet felemelt állásban lév gépkarral. O Soha ne dugja az ujját stb. a csuklószerkezetbe. O A hálózati vezetéket ne hagyja lelógni olyan helyen, ahol gyermek elérheti. O A meghajtóegységet, a hálózati vezetéket és a csatlakozódugót soha ne érje nedvesség. O Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon. Egyszerre mindig csak egy tartozékot csatlakoztasson a készülékhez. O Ne lépje túl a maximális kapacitás táblázatában megadott mennyiségeket.
153

O Tartozék használatakor olvassa el és tartsa be a hozzá mellékelt biztonsági utasításokat.
O A készülék nehéz, ezért mindig óvatosan emelje fel. A készülék elmozdítása eltt ellenrizze, hogy a gépkar a lehajtott állásban rögzítve legyen, illetve, hogy az edény, a keverszárak, a meghajtófedelek és a hálózati vezeték se mozdulhasson el.
O Hosszabb használat után óvatosan vegye le a keverszárakat, mert felmelegedhetnek.
O A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel.
O Ne mozgassa vagy emelje meg a gépkart beszerelt tartozékkal, mert a konyhagép instabillá válhat.
O A készülék mozgatásakor mindig a talapzatot és a gépkart fogja meg. NE emelje vagy mozgassa a készüléket az edény fogantyújánál fogva!
O Ne mködtesse a készüléket a munkafelület szélén és ne gyakoroljon nyomást a felszerelt tartozékra, mert a készülék instabillá válhat és felborulhat, vagy leeshet a földre és sérülést okozhat.
O A gép tápkábele rövid, hogy ne akadályozza a munkát és ne okozzon botlásveszélyt. Hosszabbító megfelel körültekintéssel használható. Ha hosszabbító kábelt használ: 1) A hosszabbító kábelen feltüntetett elektromos besorolás legalább akkora legyen, mint a készülék elektromos besorolása; és 2) A tápkábelt úgy kell elhelyezni, hogy az ne lógjon le a pultról vagy asztalról, ahol egy gyermek lehúzhatja vagy valaki véletlenül beleakadhat. 3) A hosszabbító 3 eres földelt kábel legyen. A készülék elektromos besorolása a készülék alján van feltüntetve.
O A készüléket üzemeltethetik olyanok is, akik mozgásukban, érzékelésükben vagy mentálisan korlátozottak, illetve nincs kell hozzáértésük vagy tapasztalatuk, amennyiben a készüléket felügyelet mellett használják, vagy annak biztonságos használatára vonatkozóan utasításokkal látták el ket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel.
O A készülék nem megfelel használata sérülést okozhat.
154

O Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek. Ügyelni kell arra, hogy a készülékhez és zsinórjához gyermekek ne férjenek hozzá.
O A maximális terhelhetséget a legnagyobb terheléssel mköd mini daráló tartozék határozza meg. A többi tartozék kisebb teljesítménnyel mködhet.
O A készüléket csak a rendeltetésének megfelel háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelsséget, ha a készüléket nem rendeltetésszeren használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
Csatlakoztatás eltt O Ellenrizze, hogy a háztartásában lév hálózati feszültség paraméterei megegyeznek a
készülék alján feltüntetett paraméterekkel. O A készülék megfelel az élelmiszerekkel rendeltetésszeren érintkezésbe kerül anyagokról
és tárgyakról szóló 1935/2004/EK rendelet követelményeinek.

Az els használat eltt O Mossa el az alkatrészeket: lásd a ,,A
készülék tisztítása" fejezetet.
A készülék részei Meghajtók nyílásai
1 Nagy sebesség meghajtó nyílása 2 Kis sebesség meghajtó nyílása 3 Edény keverszárának
csatlakozóaljzata
Kevergép
4 Nagy sebesség meghajtó nyílásának fedele
5 Gépkar 6 ,,Gép készen áll" lámpa 7 Sebességszabályozó tárcsa 8 Gépkar kioldógombja 9 Meghajtóegység 10 Easy Weigh mérleg
a kijelz b on/zero (be/nullázó) gomb c kg/lb gomb

11 Edény 12 Kis sebesség meghajtó nyílásának
fedele 13 Gépkarfedél 14 K-kever 15 Habver 16 Dagasztóeszköz 17 Simítólapát 18 Fröccsenésgátló
Megjegyzés: A villáskulcs az ábrán csak illusztrációs célokat szolgál, nem része a csomagnak.
Választható tartozékok A konyhagéphez számos kiegészít tartozék kapható. A csomagban található tájékoztatóban és a www.kenwoodworld.com weblapon megtalálható a csomaghoz nem tartozó tartozékok teljes köre és a vásárlás módja.

155

Megjegyzés: Tartozékok a kis

sebesség meghajtóhoz

A konyhagép kis sebesség meghajtója

Twist csatlakozású, és Twist csatlakozású

tartozékok fogadására alkalmas.

Ha tartozékot vásárol a kis sebesség

meghajtóhoz, ellenrizze, hogy

kompatibilis-e a konyhagéppel. A Twist

csatlakozású tartozékok termékkódja

a KAX betsorral kezddik, és a

csomagolásukon megtalálható a Twist

embléma . Bvebb tájékoztatásért

látogasson el a következ webhelyre:

www.kenwoodworld.com/twist.

Ha olyan tartozéka van, amelyik Bar

csatlakozású, akkor az a KAT002ME

adapterrel csatlakoztatható a konyhagép

Twist

csatlakozójához.

Bvebb tájékoztatásért látogasson

el a következ webhelyre:

www.kenwoodworld.com/twist.

A konyhagép használata
Lásd A ­ I ábrák
1 Nyomja le a gépkar kioldógombját, és emelje fel a gépkart, amíg rögzül.
2 Helyezze be az edényt, és jobbra elfordítva rögzítse.
3 Helyezze a kívánt keverszárat a csatlakozóaljzatba. Ezután tolja be, majd elfordítva rögzítse. Megjegyzés: Ha a K-kever vagy a habver nem szedi fel az edény alján lev hozzávalókat, akkor olvassa el ,,A keverszár beállítása" részt.
4 A gépkar lehajtásához nyomja meg a gépkar kioldógombját, és hajtsa le a gépkart, amíg rögzül.
5 Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. A sebességszabályozó kívánt sebességfokozatba való elfordításával indítsa el a gépet. A rövid üzem (P) fokozat rövid ideig tartó maximális sebesség keverések végzésére szolgál.
6 Használat után a sebességszabályozót állítsa vissza a kikapcsolt ,,O" állásba, és húzza ki a konyhagép hálózati csatlakozóját.

7 A keverszárat elször jobbra elfordítva oldja ki, majd húzza ki az aljzatból.
Tanácsok O A bekever funkcióval könnyebb
hozzávalókat keverhet srbb keverékekhez, pl. habcsók, mousse, gyümölcskrém, piskótatészta, szuflé készítésekor vagy használhatja a liszt és gyümölcs tésztába való lassú bekeveréséhez. A kevergép állandó, lassú sebességgel üzemel.
Fontos Ügyeljen arra, hogy semmilyen keverszár ne legyen felszerelve vagy ne legyen tárolva az edényben, amikor másik meghajtónyílást használ.
A mérési funkció használata
Lásd J ­ L ábrák 1 Helyezze be az edényt. 2 Nyomja meg az on/zero gombot, a
kijelz villog ----, majd 0-át jelez. 3 Nyomja meg a (kg/lb) gombot a
gramm vagy az uncia mértékegység kiválasztásához. A kijelz az els bekapcsoláskor alapértelmezésként kg/g mértékegységet mutat. O A mérleg 1 g-os lépésekben méri a súlyt. Kis mennyiségek adagolásához ajánlott a teáskanál/evkanál egység használata. O A nullázáshoz nyomja meg egyszer az on/zero gombot. 4 A szükséges hozzávalók súlyát egyenesen az edényben mérje meg.
Megjegyzés: A mérés eltt a készüléket mindig helyezze száraz, sima, stabil felületre. Mérés közben ne gyakoroljon nyomást a robotgépre vagy az edényre, mert ez befolyásolja a mérleg pontosságát. A mérési funkció a gépkar mindkét állásában használható.
156

Idmér
O Mködés közben a kijelz automatikusan idmér óraként mködik.
O Az idmér az eltelt idt 30 percig terjeden mutatja. Az idmérés szünetel (max. 30 másodpercig), valahányszor a sebességszabályozót ,,O" helyzetbe fordítja.

O A gép mködése közben az idmér nullázásához nyomja meg az on/zero gombot.

Felhasználási útmutató
· Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttl és a feldolgozandó hozzávalóktól.
· A legjobb eredmény elérése érdekében sütemény készítéséhez mindig lágy, szobahmérséklet vajat és margarint használjon.
K-kever Tészták, kekszek, sütemények, bevonatok, töltelékek, ekler fánk és burgonyapüré készítéséhez.
Tanácsok és tippek · A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan
növelje a sebességet. · Amikor tészta készítéséhez összedolgozza a zsiradékot és a
cukrot, a zsiradék lágy, szobahmérséklet legyen. · A hozzávalók alapos összekeverése érdekében gyakran állítsa
meg a keverést és a simítólapáttal kaparja le az edény falát. · A különböz tésztákhoz ajánlatos hideg hozzávalókat használni
(hacsak a recept mást nem ír el).
Recept/feldolgozás

Vaj/margarin és cukor összedolgozása
Tojás bedolgozása tésztakeverékbe

(Max.)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

Liszt, gyümölcs stb. bekeverése

Sütemény és

Liszt súlya

kekszek ­ zsiradék

bedolgozása lisztbe

Tésztaporok

Teljes súly

680 g 2 kg

Felhasznált tojás mérete = közepes (53­63 g).

910 g 4 kg

 Min. Max.  Min. Max.
Min. 1 Min. 1
 Min. Max.

(Perc) 4
1 ­ 4 30­60 s
2
45­60 s

157

Felhasználási útmutató
· Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttl és a feldolgozandó hozzávalóktól.
· A legjobb eredmény elérése érdekében sütemény készítéséhez mindig lágy, szobahmérséklet vajat és margarint használjon.
Habver Tojáshoz, tejszínhez és szuflékhoz.
Fontos · A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan
növelje a sebességet. · Sr keverékekhez (pl. margarin és cukor kikeveréséhez) ne
használja a habvert, mert deformálódhat. · A legjobb eredményt akkor lehet elérni, ha a tojás
szobahmérséklet. Tojásfehérje felverésénél ügyeljen arra, hogy se a habvern, se a keveredényen ne legyen tojássárgája- vagy zsírmaradék.
Recept/feldolgozás

(Max.)

KVC65

KVL65

Tojásfehérje Zsiradék nélküli tésztaalapok

12 (420 g) 620 g

16 (560 g)
930 g

 Min. Max.

Tejszín

1 l

2 l

Majonéz · A legjobb eredmény elérése
érdekében az olaj hozzáadása után kaparja le az edény falát, és a legnagyobb sebességgel járassa még 10 másodpercig.

2 tojássárgája 10 g mustár
200 ml növényi olaj

Max.

Palacsintatészta · Elször a lisztet öntse az
edénybe, majd ezután a nedves hozzávalókat. · A hozzávalók összedolgozása érdekében a legkisebb sebességgel végezze a keverést.

250 g liszt 500 g tej 200 g tojás

,,Min" sebességfokozaton 10 másodpercig. Ezután növelje a legnagyobb
sebességre 45­60
másodpercig

Felhasznált tojás mérete = közepes (53­63 g). Felhasznált tejszín = Legalább 38% zsírtartalmú friss tejszín.

(Perc) 1½ - 2
4-6 1 ½ - 3 1 ­ 1 ½
1

158

Felhasználási útmutató
· Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttl és a feldolgozandó hozzávalóktól.
Dagasztóeszköz Kelt tésztához
Tanácsok és tippek Fontos · Soha ne lépje túl a megadott maximális mennyiségeket ­ a készülék
túlterhelését okozhatja. · Ha a gép motorja erlködik, a tészta felét vegye ki a keveredénybl,
és dagassza két részletben. · A hozzávalók akkor keverednek el a legjobban, ha elször a folyadékot
önti a keveredénybe. Éleszt · Szárított éleszt (az a típus, amelyet aktiválni kell): öntse a meleg
vizet az edénybe. Ezután adja hozzá az élesztt és a cukrot, és hagyja állni 10 percig, amíg enyhén habos lesz. · Friss éleszt: morzsolja be a lisztbe. · Egyéb élesztk: kövesse a gyártó utasításait. · Tegye a tésztát egy bezsírozott polietilén zacskóba vagy egy konyharuhával letakart edénybe. Ezután hagyja meleg helyen, amíg a kétszeresére nem dagad.
Recept/feldolgozás

Kenyértészta (élesztvel készült, kemény)

Meleg víz
Fehér kenyérliszt (sikérben
gazdag)
Gyorséleszt
Disznózsír
Só
Teljes súly

(Max.)

KVC65

KVL65

Min. Max. Min. Max.

280 g 755 g 280 g 895 g

500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

8 g 22 g 8 g 10 g 27 g 10 g 5 g 14 g 5 g 805 g 2,18 kg 805 g

25 g 30 g 16 g 2,56
kg

Lágy kelt tészta (vajjal és tojással dúsítva)

Liszt súlya 500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg Teljes súly 956 g 2,5 kg 956 g 3,1 kg

Felhasznált tojás mérete = közepes (53­63 g).

Min. 1
Újradagasztás ,,1" fokozaton
Min. 1
Újradagasztás ,,1" fokozaton

159

(Perc)
60 s 3--4
60 s 60 s 3--4 60 s

A fröccsenésgátló felszerelése és használata
Lásd M ­ N ábrák
1 Hajtsa fel a gépkart úgy, hogy a felhajtott állásban rögzüljön.
2 Helyezze az edényt az alapra. 3 Nyomja a fröccsenésgátlót a gépkar
alsó részébe úgy, hogy az rögzüljön. A felemelhet résznek az ábrán látható módon kell elhelyezkednie. 4 Illessze a kívánt keverszárat az aljzatba. 5 Hajtsa le a gépkart. O A fröccsenésgátló felhajtható részét kinyitva keverés közben is az edénybe teheti a hozzávalókat. O A keverszárak cseréjéhez nem kell levennie a fröccsenésgátlót. 6 A fröccsenésgátló fedél levételéhez hajtsa fel a gépkart és tolja lefelé a fedelet.
A keverszár beállítása
Lásd O ábrák
K-kever és habver A keverszárak gyárilag be vannak állítva a tartozék edényhez, és nincs szükség a külön beállításukra. Ha mégis módosítani szeretné a keverszár magasságát, akkor használjon egy megfelel méret villáskulcsot:
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm
Kövesse az alábbi utasításokat:
1 Húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját.
2 Hajtsa fel a gépkart, és helyezze be a habvert/K-kevert.
3 Hajtsa le a gépkart. Ha a keverszár állását módosítani kell, emelje fel a gépkart, és vegye ki a keverszárat. Ideális esetben a habvernek és a K-habvernek csaknem az edény aljáig kell érnie.

4 Egy megfelel villáskulccsal lazítsa meg a csavaranyát annyira, hogy a tengelyt beállíthassa. Ha a keverszárat az edény aljához közelebb szeretné engedni, akkor a tengelyt forgassa el balra. Ha a keverszárat feljebb szeretné emelni, akkor a tengelyt forgassa el jobbra.
5 Szorítsa meg az anyacsavart. 6 Helyezze a keverszárat a
robotgépbe, és engedje le a gépkart. (Ellenrizze a helyzetét ­ lásd a fenti pontokat.) 7 Szükség esetén ismételje meg a fenti lépéseket, amíg a keverszár beállítása megfelel nem lesz. Amikor ezt elérte, végleg húzza meg a csavaranyát. O Megjegyzés: A villáskulcs az ábrán csak illusztrációs célokat szolgál.
Dagasztóeszköz Ez a keverszár gyárilag be van állítva, és nincs szükség külön beállításra.
A gépkarfedél felhelyezése és levétele
Lásd P ­ U ábrák
1 Vegye le a kis sebesség és a nagy sebesség meghajtó nyílásának a fedelét.
2 A rögzítfület benyomva emelje meg a gépkarfedelet és csúsztassa elre.
3 Másik gépkarfedél felhelyezéséhez illessze a gépkarfedél végén lév csapokat a kis sebesség meghajtó nyílásánál található két furatba.
4 A rögzítfület benyomva tartva nyomja le a gépkarfedelet a helyére a gépkaron.
5 Helyezze vissza a kis sebesség és a nagy sebesség meghajtó nyílásának a fedelét.

160

A készülék tisztítása
O Tisztítás eltt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozóját.
O Az els használatnál megjelenhet egy kevés kenanyag a kis
sebesség meghajtó nyílásánál .
Ez normális jelenség. Törölje le a kenanyagot.
Meghajtóegység, meghajtófedelek és gépkarfedél O Törölje meg egy nedves ronggyal,
majd szárítsa meg. O Ne használjon súrolószert, és soha ne
merítse vízbe.
Edény O Kézzel mosogassa el, majd alaposan
szárítsa meg, vagy a tisztításhoz használja a mosogatógépet. O A rozsdamentes acél edény tisztításánál soha ne használjon drótkefét, fém dörzsszivacsot vagy fehérítszert. A vízk eltávolításához használjon ecetet. O Óvja a közvetlen htl (tzhely, hagyományos és mikrohullámú süt).

Keverszárak és fröccsenésgátló O Kézzel mosogassa el, majd alaposan
szárítsa meg, vagy a tisztításhoz használja a mosogatógépet.
Recept
Szilvapác 185 g folyós méz 25 g puha aszalt szilva 25 ml víz
1 Öntse az összes hozzávalót a mini darálóba. Éjszaka tartsa htszekrényben.
2 Szerelje fel a tartozékot a konyhagépre.
3 Kapcsolja 6 másodpercre rövid üzem állásba.
4 Használja fel ízlés szerint.

Szerviz és vevszolgálat
O Ha bármilyen problémát tapasztal a készülék használata során, olvassa el a használati utasítás ,,Hibaelhárítási útmutató" fejezetét vagy látogasson el a www.kenwoodworld.com webhelyre, mieltt segítséget kérne.
O A termékre garanciát vállalunk, amely megfelel az összes olyan elírásnak, amely a garanciális és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta.
O Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján.
O Tervezte és fejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. O Készült Kínában.
161

Hibaelhárítási útmutató

Hiba

A hiba lehetséges oka

Megoldás

A habver vagy a K-kever az edény aljának ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen.

A keverszár magassága nem jó, be kell állítani.

Állítsa be a magasságot egy megfelel villáskulccsal ­ lásd ,,A keverszár beállítása" részt.

A kis sebesség meghajtó tartozéka nem szerelhet fel.

Ellenrizze, hogy a tartozék kompatibilis-e a konyhagépével. Twist csatlakozású tartozékra van szükség (KAX típus)

A tartozéknak KAX (Twist)

csatlakozásúnak

kell

lennie, akkor csatlakoztatható a

meghajtóhoz.

Ha olyan tartozéka van, amelyik

Bar

csatlakozású, akkor

az a KAT002ME adapterrel

csatlakoztatható a konyhagép

Twist csatlakozójához.

Bvebb tájékoztatásért látogasson

el a következ webhelyre:

www.kenwoodworld.com/twist

A ,,gép készen áll" lámpa villog, amikor a konyhagép hálózati csatlakozóját elször bedugja a konnektorba.

A sebességszabályozó nem Ellenrizze, és ha szükséges, állítsa

az ,,O" helyzetben van.

a sebességszabályozót az ,,O"

helyzetbe.

A gépkar felemelt

Ellenrizze, hogy a konyhagép

állásban van, vagy nincs gépkarja megfelelen rögzítve

megfelelen rögzítve a

legyen a zárral.

zárral.

A konyhagép leáll mködés közben.
A mérleg kijelzjén az E26 vagy E27 hibaüzenet jelenik meg.

A túlterhelés vagy túlmelegedés elleni védelem bekapcsolt. Túllépte a maximális kapacitást.

Húzza ki a hálózati csatlakozót, és ellenrizze, nem okoz-e valami elakadást vagy nincs-e túltöltve. Állítsa a sebességszabályozót az ,,O" állásba, és indítsa el újra. Ha a gép nem mködik, vegyen ki valamennyit a keverékbl, hogy csökkentse a terhelést, és indítsa el újra. Ha még ez sem oldja meg a problémát, akkor húzza ki a hálózati csatlakozót, és várjon 15 percig. A hálózati csatlakozót dugja be a konnektorba, és indítsa újra a készüléket. Ha a gép a fenti eljárás után sem indul el újra, forduljon a vevszolgálathoz.

162

Hibaelhárítási útmutató (folytatás)

Hiba

A hiba lehetséges oka

Megoldás

A ,,gép készen áll" lámpa nem ég, pedig a konyhagép hálózati csatlakozója be van dugva a konnektorba.
Mérleg funkció

A konyhagép hálózati csatlakozója 30 percnél tovább be volt dugva a konnektorba, de a gépet nem mködtették, és készenléti üzemmódra váltott.

A gép alaphelyzetbe állításához fordítsa el a sebességszabályozót a ,,min" állásba, majd vissza az ,,O" állásba.

Használata közben a kijelz folyamatosan [- - - -]-t mutat.

A kijelz a készülék mködése közben lefagy. A kijelz negatív értéket mutat a kijelz ,,nullázásának" elmaradása vagy az edény eltávolítása miatt. A mért mennyiség túl kicsi.

Normál mködés.
Nullázza a kijelzt, vagy tegye vissza a hiányzó hozzávalókat, vagy helyezze vissza az edényt.
Nagyon kis mennyiségeket mérjen teáskanállal vagy evkanállal.

Megváltozott a mért súly a kijelzn.
A kijelz kikapcsolt

Használat közben elmozdították a készüléket.

A mérés eltt a konyhagépet mindig száraz, sík felületre helyezze. Ne mozgassa a konyhagépet a mérési funkció használata közben. Nullázza le a kijelzt a következ összetev mérése eltt.

A konyhagép hálózati

A hálózati csatlakozót dugja be a

csatlakozója nincs bedugva konnektorba.

a konnektorba.

A kijelz automatikusan

Nyomja meg a BE/NULLÁZÓ

kikapcsol, ha 5 perc után is gombot egyszer, és a kijelz

ugyanazt a mérési értéket kigyullad.

mutatja.

A kijelzn ez látható: [0 ­ Ld]

A mérési funkció túlterhelt
Túlzott ert gyakorolt a konyhagépre.

Ne lépje túl a 6 kg maximális mérési kapacitást. Ne tegye ki a konyhagépet túlzott erhatásnak, mert ezzel károsíthatja a mérérzékelt.

FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyjt helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedknél adható le.
163

Polski
Przed czytaniem prosimy rozloy pierwsz stron, zawierajc ilustracje
Robot kuchenny marki Kenwood ­ podstawowe informacje
Gratulujemy zakupu urzdzenia marki Kenwood. Dziki tak szerokiej gamie dostpnych nasadek to wicej ni tylko mikser. To najnowoczeniejszy robot kuchenny. Mamy nadziej, e korzystanie z niego bdzie czyst przyjemnoci.
Silny. Niezawodny. Wielofunkcyjny. Kenwood.
Bezpieczestwo obslugi
O Przeczyta uwanie ponisz instrukcj i zachowa na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszloci.
O Usun wszelkie materialy pakunkowe i etykiety. O Ze wzgldów bezpieczestwa uszkodzony przewód
musi zosta wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upowanionego przez firm Kenwood zakladu naprawczego w celu uniknicia zagroenia. O Przed zakladaniem i wyjmowaniem kocówek lub nasadek, po uyciu urzdzenia oraz przed przystpowaniem do czyszczenia przesun regulator prdkoci do pozycji ,,O"(wylczony) i wyj wtyczk z gniazda sieciowego. O Do obracajcych si elementów i zamontowanych na urzdzenie nasadek nie zblia czci ciala, wlosów, biuterii i lunych czci garderoby. O Pracujcego urzdzenia nie wolno pozostawia bez nadzoru. O Nie uywa uszkodzonego urzdzenia. W razie awarii odda je do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustp pt. ,,Serwis i punkty obslugi klienta"). O Nie uruchamia robota z glowic w pozycji uniesionej. O Do mechanizmu zawiasowego nie wklada palców i innych czci ciala. O Nie dopuszcza, by w miejscach dostpnych dla dzieci przewód sieciowy zwisal z blatu, na którym stoi urzdzenie. O Nie dopuszcza do zamoczenia korpusu z silnikiem, przewodu sieciowego ani wtyczki. O Nie stosowa niekompatybilnych nasadek ani kilku nasadek jednoczenie.
164

O Nie przekracza iloci podanych w tabeli maksymalnych dopuszczalnych iloci skladników.
O Korzystajc z nasadek, zapozna si z zalczon do danej nasadki instrukcj bezpieczestwa i stosowa do niej.
O Podczas podnoszenia urzdzenia zachowa ostrono, poniewa jest cikie. Przed podniesieniem sprawdzi, czy glowica jest prawidlowo unieruchomiona w pozycji opuszczonej, a miska, przybory, oslony gniazd i przewód sieciowy nie s lune.
O Podczas wymontowywania przyborów do uytku w misce po dluszej pracy naley zachowa ostrono, poniewa mog one by gorce.
O Dzieci naley nadzorowa, aby nie dopuci do tego, by bawily si urzdzeniem.
O Nie rusza ani nie unosi glowicy miksera, gdy na robocie zamocowana jest jedna z nasadek, poniewa moe on utraci stabilno.
O Podczas przemieszczania urzdzenia zawsze podnosi je, trzymajc za podstaw i glowic miksera. NIE podnosi ani nie przenosi urzdzenia, trzymajc za uchwyt miski.
O Nie naley obslugiwa urzdzenia stojcego w pobliu krawdzi blatu ani wystajcego poza jego krawd, ani nie stosowa sily podczas obslugi nasadki zamocowanej na urzdzeniu, poniewa moe to spowodowa utrat stabilnoci i przewrócenie si urzdzenia, co moe skutkowa urazem ciala uytkownika.
O Uywanie przedluaczy jest dozwolone pod warunkiem zachowania ostronoci podczas ich uytkowania. Podczas uywania przedluacza: 1) wartoci zasilania podane na tabliczce znamionowej przedluacza musz by co najmniej tak wysokie, jak wartoci podane na tabliczce znamionowej urzdzenia; 2) przewód naley uloy tak, by nie zwisal z blatów w miejscach, w których mogloby go pocign dziecko, lub w których mona by si o niego przez przypadek potkn. 3) naley stosowa przedluacz z uziemieniem z przewodem
165

trójylowym. Parametry elektryczne urzdzenia podane s na spodzie obudowy. O Urzdzenia mog by uytkowane przez osoby o obnionej sprawnoci fizycznej, zmyslowej lub umyslowej lub osoby niemajce dowiadczenia ani wiedzy na temat zastosowania tych urzdze, o ile korzystaj z nich pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymaly instrukcje dotyczce ich bezpiecznej obslugi i rozumiej zagroenia zwizane z ich uytkowaniem. O Stosowanie urzdzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem moe grozi wypadkiem. O Urzdzenia nie wolno obslugiwa dzieciom. Urzdzenie i przewód sieciowy naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. O Warto maksymalna mocy urzdzenia odnosi si do nasadki minirozdrabniacza/mlynka pracujcej pod najwikszym obcieniem i pobierajcej najwiksz ilo prdu. Pobór mocy innych przystawek moe by mniejszy. O Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do zgodnego z przeznaczeniem uytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialnoci za wypadki i uszkodzenia powstale podczas niewlaciwej eksploatacji urzdzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Przed podlczeniem do sieci O Sprawdzi, czy napicie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na spodzie
obudowy urzdzenia. O Urzdzenie spelnia wymogi rozporzdzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004
dotyczcego materialów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z ywnoci. Przed pierwszym uyciem O Umy czci (zob. cz pt. ,,Konserwacja i czyszczenie").
166

Oznaczenia Gniazda nasadek
1 Gniazdo obrotów wysokich 2 Gniazdo obrotów niskich 3 Gniazdo przyborów do uytku w
misce
Mikser
4 Oslona gniazda obrotów wysokich 5 Glowica miksera 6 Kontrolka stanu gotowoci miksera 7 Regulator prdkoci obrotów 8 Przycisk zwalniajcy glowic 9 Korpus z silnikiem 10 Waga Easyweigh
a wywietlacz b przycisk on/zero c przycisk kg/lb 11 Miska 12 Oslona gniazda obrotów niskich 13 Oslona glowicy 14 Ubijak ,,K" 15 Trzepaczka 16 Kocówka do zagniatania ciasta 17 Lopatka 18 Oslona przeciwrozpryskowa
Uwaga: klucz pokazany jest wylcznie dla celów ilustracyjnych i nie jest zalczony w zestawie.
Nasadki dodatkowe Do uytku z niniejszym robotem kuchennym dostpny jest szereg dodatkowych nasadek. Wicej informacji znajduje si w ulotce dotyczcej nasadek, zalczonej w zestawie z robotem. Na stronie www.kenwoodworld.com mona zapozna si z peln gam produktów oraz dowiedzie, jak naby nasadk niezalczon w zestawie.

Uwaga: nasadki pracujce na gniedzie obrotów niskich Gniazdo obrotów niskich w tym modelu robota kuchennego to gniazdo typu obrotowego (Twist), przeznaczone do nasadek ze zlczem obrotowym (Twist). Nabywajc nowe nasadki do napdu niskoobrotowego, naley sprawdzi, czy s one kompatybilne z posiadanym robotem. Kod produktu wszystkich nasadek ze zlczem obrotowym rozpoczyna si literami ,,KAX"; oznaczone s one take logo systemu obrotowego: , umieszczonym na opakowaniu. Wicej informacji znajduje si na stronie www.kenwoodworld.com/twist. Aby móc uywa posiadanych ju nasadek ze zlczem belkowym (Bar)
, konieczne jest zastosowanie nakladki przejciowej KAT002ME, by mona bylo podlczy nasadk do gniazda obrotowego (Twist) robota . Wicej informacji znajduje si na stronie www.kenwoodworld.com/twist.
Uytkowanie robota kuchennego
Zob. ilustracje A ­ I
1 Nacisn przycisk zwalniajcy glowic i unie glowic miksera ­ tak, by zablokowala si w pozycji uniesionej.
2 Zamocowa misk i przekrci j w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby j zablokowa.
3 Wybran kocówk wloy do gniazda, a nastpnie wsun glbiej i przekrci, aby zablokowa j na miejscu. Uwaga: jeeli ubijak ,,K" lub trzepaczka nie siga skladników znajdujcych si na dnie miski, zapozna si z informacjami podanymi w czci ,,Regulacja wysokoci kocówki".

167

4 Opuci glowic miksera, naciskajc przycisk zwalniajcy glowic i opuszczajc glowic do momentu, a zablokuje si w pozycji opuszczonej.
5 Podlczy urzdzenie do sieci zasilajcej. Wlczy urzdzenie ­ przekrci regulator prdkoci na wybrane ustawienie. Do trybu pracy przerywanej (krótkich serii pracy na najwyszej prdkoci obrotów) uy ustawienia (P).
6 Po zakoczeniu pracy przekrci regulator prdkoci do pozycji ,,O" (wylczony) i wyj wtyczk przewodu sieciowego z gniazda.
7 Zwolni kocówk: przekrci j w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby j odblokowa, a nastpnie wyj z gniazda.
Wskazówki O Funkcja moe by uywana do
lczenia lejszych bd rzadszych skladników z gstszymi masami, np. podczas przygotowywania bez, musów owocowych, biszkoptów i sufletów oraz do wolnego lczenia mki i owoców z reszt skladników na ciasta. Mikser bdzie pracowa na stalej, wolnej prdkoci obrotów.
Uwaga Przed korzystaniem z innych gniazd naley sprawdzi, czy w misce nie jest zamontowana ani przechowywana jedna z kocówek lub przyborów.

Uytkowanie wagi
Zob. ilustracje J ­ L
1 Zamocowa misk. 2 Nacisn przycisk on/zero ­ na
wywietlaczu zamiga symbol ---- , a nastpnie 0. 3 Nacisn przycisk kg/lb, aby wybra jednostk (gramy lub uncje). Po wlczeniu urzdzenie automatycznie wybiera ustawienie kg/g. O Urzdzenie way skokowo co 1 g, dlatego te zaleca si odmierzanie niewielkich iloci skladników za pomoc lyki stolowej/lyeczki. O Aby wyzerowa wag, jednokrotnie nacisn przycisk on/zero. 4 Zway skladniki, wsypujc je bezporednio do miski.
Uwaga: Przed waeniem urzdzenie naley umieci na suchej, plaskiej i stabilnej powierzchni. Podczas waenia nie naley wywiera nacisku na mikser ani na misk, gdy wplynie to na dokladno wyniku. Funkcji waenia mona uywa zarówno przy uniesionej, jak i opuszczonej glowicy miksera.
Minutnik
O Podczas pracy wywietlacz automatycznie pokazuje uplywajcy czas.
O Minutnik odliczy czas do maksymalnie 30 minut i przerwie (na maksymalnie 30 sekund) za kadym przesuniciem regulatora prdkoci do pozycji ,,O".
O Aby wyzerowa minutnik w czasie pracy urzdzenia, nacisn przycisk ON/ZERO.

168

Tabela zalece
· Wartoci te slu jedynie za wskazówk i bd róne w zalenoci od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych skladników.
· Najlepsze wyniki podczas przygotowywania ciast daje uywanie zawsze mikkiego masla lub margaryny o temperaturze pokojowej.
Ubijak ,,K" Do przygotowywania rónego rodzaju ciast, ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i purée z ziemniaków.
Porady i wskazówki · Aby unikn rozchlapywania skladników, prdko zwiksza
stopniowo. · Ucierajc tluszcz z cukrem na ciasta slodkie, uywa tluszczu
w temperaturze pokojowej lub zmikczy go przed uyciem. · Aby calkowicie polczy skladniki ze sob, mieszanie naley
czsto przerywa i zgarnia skladniki osadzajce si na bokach miski. · Do ciast uywa zimnych skladników, chyba e w przepisie podano inaczej.
Przepis/sposób uycia

Ucieranie masla/margaryny z cukrem
Wbijanie jaj do mieszanek na ciasta

(Maks.)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

Lczenie skladników lejszych, rzadszych itp. (np. mki, owoców) z pozostalymi skladnikam

Ciasta i ciastka ­ wcieranie tluszczu do mki

Waga mki

680 g

910 g

Jednoetapowe ciasta w proszku

Waga calkowita

2 kg

4 kg

Wielko jaj uytych w przepisie = rednie (waga: 53-63 g).

 Min. Maks.  Min. Maks.
Min. 1
Min. 1
 Min. Maks.

(Minuty)
4 1 ­ 4 30 ­ 60 sekund
2
45 ­ 60 sekund

169

Tabela zalece
· Wartoci te slu jedynie za wskazówk i bd róne w zalenoci od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych skladników.
· Najlepsze wyniki podczas przygotowywania ciast daje uywanie zawsze mikkiego masla lub margaryny o temperaturze pokojowej.
Trzepaczka Do jaj, mietany i sufletów.
Uwaga · Aby unikn rozchlapywania skladników, prdko zwiksza
stopniowo. · Nie uywa trzepaczki do gstych mieszanin (jednoetapowe
ciasta w proszku i ucieranie cukru z tluszczem), poniewa mona w ten sposób j uszkodzi. · Najlepsze wyniki daje uywanie jaj o temperaturze pokojowej. Przed ubijaniem bialek sprawdzi, czy w misce i na trzepaczce nie ma pozostaloci tluszczu bd óltek.
Przepis/sposób uycia

(Maks.)

KVC65

KVL65

Bialka

12 (420 g)

16

(560 g)

Beztluszczowe ciasta biszkoptowe 620 g

930 g

mietana

1 l

2 l

Majonez · Aby uzyska moliwie najlepsze
wyniki, po dodaniu oleju zgarn skladniki z boków miski i miesza przez kolejne 10 sekund na maksymalnej prdkoci.

2 óltka 10 g musztardy
200 ml oleju rolinnego

Ciasto nalenikowe · Do miski najpierw doda mk, a
nastpnie skladniki mokre. · Miesza na prdkoci minimalnej,
aby polczy skladniki.

250 g mki 500 g mleka
200 g jaj

(Minuty)

 Min. Maks.
Maks.

1½ - 2
4-6 1 ½ - 3 1 ­ 1 ½

Rozpocz

1

na prdkoci

minimalnej

( ,,Min.") przez

10 sekund,

nastpnie

na 45 ­ 60

sekund

zwikszy

prdko do

maksymalnej

(,,Maks.).

Wielko jaj uytych w przepisie = rednie (waga: 53-63 g). Uyta mietana do ubijania = wiea mietana do ubijania o minimalnej zawartoci 38% tluszczu
170

Tabela zalece
· Wartoci te slu jedynie za wskazówk i bd róne w zalenoci od konkretnego
przepisu i rodzaju rozdrabnianych skladników.
Kocówka do zagniatania ciasta Do mieszanek na ciasto drodowe
Porady i wskazówki Uwaga · Nie przekracza podanej maksymalnej iloci skladników ­ moe to
spowodowa przecienie urzdzenia. · Jeeli slycha, e silnik si przesila, wylczy urzdzenie, wyj
polow ciasta i kad polow przygotowa osobno. · Skladniki mieszaj si najlepiej, gdy najpierw wlane zostan skladniki
plynne. Drode · Drode w proszku (typ wymagajcy rozpuszczenia w wodzie): ciepl
wod wla do miski, doda drode i cukier i pozostawi na ok. 10 minut (do spienienia). · wiee drode: wkruszy do mki. · Inne rodzaje drody: przygotowa zgodnie z zaleceniami producenta. · Wloy ciasto do posmarowanego tluszczem foliowego woreczka lub miski ­ przykrywajc ciereczk. Zostawi w cieplym miejscu, a podwoi objto.
Przepis/sposób uycia

Ciasto na chleb (twarde ciasto drodowe)

Cieplej wody
Wysokoglutenowej oczyszczonej mki chlebowej
Drody o szybkim dzialaniu
Smalcu
Soli
Waga calkowita

(Maks.)

KVC65

KVL65

Min. Maks. Min. Maks.

280 g 755 g 280 g 895 g

500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg

8 g 22 g

8 g

25 g

10 g 5 g 805 g

27 g 14 g 2,18 kg

10 g 5 g 805 g

30 g
16 g
2,56 kg

Mikkie ciasto drodowe (z dodatkiem masla i jaj)

Waga mki
Waga calkowita

500 g 1,3 kg 500 g 1,6 kg 956 g 2,5 kg 956 g 3,1 kg

Wielko jaj uytych w przepisie = rednie (waga: 53-63 g).

(Minuty)

Min.

60

1

sekund

3-4

Zagnie ponownie
na prdkoci
1
Min. 1
Zagnie ponownie
na prdkoci
1

60 sekund
60 sekund
3-4 60 sekund

171

Monta i korzystanie z oslony przeciwrozpryskowej
Zob. ilustracje M ­ N
1 Unie glowic miksera do momentu, a zablokuje si w pozycji uniesionej.
2 Zamocowa misk w podstawie. 3 Mocno wsun oslon
przeciwrozpryskow w spodni cz glowicy miksera, a znajdzie si we wlaciwym poloeniu. Cz z klapk powinna by uloona w sposób pokazany na rysunku. 4 Zamocowa wybran kocówk. 5 Opuci glowic miksera. O Podczas mieszania skladniki mona dodawa bezporednio do miski, otwierajc klapk w oslonie przeciwrozpryskowej. O Zdejmowanie oslony przeciwrozpryskowej przy zmianie kocówki nie jest konieczne. 6 Zdj oslon przeciwrozpryskow, unoszc glowic miksera i naciskajc oslon.
Regulacja wysokoci kocówki
Zob. ilustracje O
Ubijak ,,K" i trzepaczka Wlaciwa wysoko zawieszenia kocówek w zalczonej w zestawie misce ustalana jest fabrycznie i nie powinna wymaga regulacji. Jeeli jednak zajdzie potrzeba wyregulowania wysokoci kocówki, naley uy odpowiedniego klucza:
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm
Nastpnie postpowa wedlug poniszych wskazówek.
1 Wyj wtyczk urzdzenia z gniazda sieciowego.
2 Unie glowic miksera i zamocowa trzepaczk lub ubijak.
3 Opuci glowic. Jeeli konieczne jest wyregulowanie wysokoci

zawieszenia kocówki, ponownie unie glowic i wyj kocówk. Najlepsze wyniki uzyskamy, gdy trzepaczka i ubijak ,,K" prawie dotykaj dna miski. 4 Za pomoc odpowiedniego klucza poluzowa nakrtk na tyle, by moliwa byla zmiana dlugoci trzonka kocówki. Aby opuci kocówk niej (by znalazla si bliej dna miski), naley przekrca trzonek w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby podnie kocówk wyej (dalej od dna miski), przekrca trzonek w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 5 Ponownie dokrci nakrtk. 6 Zamocowa kocówk w mikserze, a nastpnie opuci glowic. Sprawdzi pozycj kocówki (zob. punkty powyej). 7 W razie koniecznoci czynno powtarza do momentu, a kocówka znajdzie si na odpowiedniej wysokoci. Po wyregulowaniu wysokoci kocówki mocno dokrci nakrtk. O Uwaga: klucz pokazany jest wylcznie dla celów ilustracyjnych.
Kocówka do zagniatania ciasta Wysoko tej kocówki zostala ustawiona fabrycznie i nie powinna wymaga regulacji.
Mocowanie i zdejmowanie oslony glowicy
Zob. ilustracje P ­ U
1 Zdj oslony gniazd wolnych i szybkich obrotów.
2 Przy wcinitym klipsie blokujcym unie oslon glowicy i przesun j do przodu.
3 Aby zamocowa inn oslon glowicy, wsun kolki na kocu nakrywki glowicy w dwa otwory w gniedzie wolnych obrotów.
172

4 Naciskajc klips blokujcy, wcisn oslon glowicy na miejsce na glowicy miksera.
5 Ponownie zaloy oslony gniazd wolnych i szybkich obrotów.
Konserwacja i czyszczenie
O Przed przystpieniem do czyszczenia wylczy urzdzenie i wyj wtyczk z gniazda sieciowego.
O Podczas pierwszego uycia gniazda
obrotów niskich  moe wokól
niego pojawi si niewielka ilo smaru. Jest to calkowicie normalne ­ smar wystarczy wytrze.
Korpus z silnikiem, oslony gniazd i oslona glowicy O Wytrze wilgotn szmatk, a
nastpnie wysuszy. O Do czyszczenia nie uywa
rodków ciernych ani nie zanurza elementów w wodzie.
Miska O Umy w zmywarce do naczy
bd rcznie, a nastpnie dobrze wysuszy. O Do czyszczenia miski ze stali nierdzewnej nie uywa szczoteczek drucianych, druciaków ani rodków wybielajco-dezynfekujcych. Do usuwania kamienia uywa octu. O Przechowywa z dala od ródel ciepla (kuchenki, piekarnika, mikrofalówki).
Kocówki i oslona przeciwrozpryskowa O Umy w zmywarce do naczy
bd rcznie, a nastpnie dobrze wysuszy.

Przepis
Marynata liwkowa 185 g plynnego miodu 25 g mikkich liwek 25 ml wody
1 Wszystkie skladniki umieci w minirozdrabniaczu/mlynku. Wstawi na noc do lodówki.
2 Zamocowa nasadk na robocie kuchennym.
3 Na 6 sekundy wlczy tryb pracy przerywanej.
4 Stosowa w preferowany sposób.

173

Serwis i punkty obslugi klienta
O W razie wszelkich problemów z obslug urzdzenia przed zwróceniem si o pomoc naley zapozna si ze wskazówkami w czci pt.: ,,Rozwizywanie problemów" w instrukcji obslugi urzdzenia lub odwiedzi stron internetow www.kenwoodworld.com.
O Prosimy pamita, e niniejszy produkt objty jest gwarancj, która spelnia wszystkie wymogi prawne dotyczce wszelkich istniejcych praw konsumenta oraz gwarancyjnych w kraju, w którym produkt zostal zakupiony.
O W razie wadliwego dzialania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesla lub dostarczy urzdzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliszych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajduj si na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem wlaciwym dla danego kraju.
O Zaprojektowala i opracowala firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. O Wyprodukowano w Chinach.
WANE INFORMACJE DOTYCZCE PRAWIDLOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUYTEGO SPRZTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE) Po zakoczeniu okresu uytkowania produktu nie wolno wyrzuca razem z innymi odpadami komunalnymi. Naley go dostarczy do prowadzonego przez wladze miejskie punktu zajmujcego si segregacj odpadów lub zakladu oferujcego tego rodzaju uslugi.
174

Rozwizywanie problemów

Problem

Przyczyna

Trzepaczka lub ubijak ,,K" uderza o dno miski lub nie siga skladników znajdujcych si na jej dnie.

Niewlaciwa wysoko zawieszenia kocówki ­ naley j wyregulowa.

Nasadki do pracy na gniedzie obrotów niskich nie da si zamocowa.

Sprawdzi, czy nasadka jest kompatybilna z posiadanym modelem robota. Wymagana jest nasadka ze zlczem obrotowym (model KAX)

Kontrolka stanu gotowoci miksera miga po podlczeniu robota do ródla zasilania.
Robot zatrzymuje si podczas pracy.
Wywietlacz wagi pokazuje komunikat o bldzie E26 lub E27.

Regulator prdkoci nieznajduje si w pozycji ,,O". Glowica miksera znajduje si w pozycji uniesionej lub nie zostala prawidlowo zablokowana.
Wlczyla si ochrona przecieniowa lub system zabezpieczajcy przed przegrzaniem. Przekroczono maksymaln ilo skladników.

Rozwizanie Wyregulowa wysoko za pomoc odpowiedniego klucza ­ zob. cz pt. ,,Regulacja wysokoci kocówki".
Aby pasowa do gniazda, nasadka musi by wyposaona w zlcze obrotowe KAX . Aby móc uywa posiadanych ju nasadek ze zlczem belkowym , konieczne jest zastosowanie nakladki przejciowej KAT002ME, by mona bylo podlczy nasadk do gniazda obrotowego (Twist) robota. Wicej informacji znajduje si na stronie www.kenwoodworld.com/twist. Przesun regulator prdkoci do pozycji ,,O".
Sprawdzi, czy glowica robota zostala prawidlowo zablokowana.
Wyj wtyczk z gniazda sieciowego i sprawdzi, czy nic nie przeszkadza w pracy wurzdzenia lub nie powoduje jego przecienia. Przesun regulator prdkoci dopozycji ,,O", a nastpnie ponownie uruchomi urzdzenie. Jeeli robot wci nie dziala, wyj cz skladników z miski, aby odciy silnik, i ponownie uruchomi urzdzenie. Jeeli powysze czynnoci nie rozwizuj problemu, wyj wtyczk z gniazda sieciowego i odczeka 15 minut. Wloy wtyczk do gniazdka i ponownie wlczy urzdzenie. Jeeli po wykonaniu powyszej procedury robot nadal si nie uruchamia, naley skontaktowa si z dzialem obslugi klienta.

175

Rozwizywanie problemów

Problem

Przyczyna

Rozwizanie

Kontrolka stanu gotowoci nie wieci si w czasie, gdy robot jest podlczony do ródla zasilania.

Robot byl podlczony do zasilania przez ponad 30 minut, ale nie zostal uyty i przeszedl do trybu czuwania.

Przesun regulator prdkoci do pozycji ,,Min", a nastpnie ponownie do pozycji ,,O", aby zresetowa urzdzenie.

Funckja waenia

Wywietlacz pokazuje [- - - -].

Ekran zawiesza si podczas pracy urzdzenia. Wywietlacz pokazuje odczyt ujemny z powodu niewyzerowania wywietlacza i nieusunicia z szali skladników albo zdjcia miski. Waga waonego skladnika jest za mala.

Dzialanie normalne.
Naley albo wyzerowa wywietlacz, ponownie poloy na szali brakujce skladniki, albo ponownie zamocowa misk.
W celu zwaenia bardzo malych iloci korzysta z lyeczki lub lyki.

Zmiana wagi na wywietlaczu.

W trakcie pracy podstawa zasilajca byla przesuwana.

Przed waeniem robot Kitchen Machine naley umieci na suchej i plaskiej powierzchni. Podczas pracy wagi robota nie naley przesuwa. Przed przystpieniem do waenia kolejnych skladników, wyzerowa wywietlacz.

Ekran wywietlacza jest wylczony

Wtyczka robota Kitchen Machine zostala wyjta z gniazdka. Wywietlacz wylczy si automatycznie, jeeli przez pi minut bdzie na nim wywietlana ta sama warto.

Podlczy wtyczk urzdzenia do gniazda.
Wcisn przycisk ON/ZERO raz -- wywietlacz zacznie si wieci.

Na ekranie wywietlany jest napis [0 ­ Ld]

Waga jest przeciona.
Na robota Kitchen Machine zadzialano przy uyciu zbyt duej sily

Nie wolno przekracza maksymalnego obcienia wagi, wynoszcego 6 kg. Robota Kitchen Machine nie naley poddawa dzialaniu zbyt duej sily, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie czujnika wagi.

176

E
       
   Kenwood
      Kenwood.     ,      .         .    .
. . . Kenwood.

O          .
O      . O        , ,
  ,     Kenwood      Kenwood     . O         «O»               /,         . O     ,  ,                 . O           . O        .      : .  «   ». O            . O      ..   . O               . O         ,     . O             .
177

O             .
O    ,            .
O        ,   .    ,              ,  ,           .
O            ,     .
O        ,          .
O              ,      .
O                   .           .
O                          ,          ,       .
O T                 .        .    : 1)                
178

    ,  2)                               . 3)          .            . O          ,         ,                     . O          . O         .          . O        /     .        . O             .  Kenwood                     .
      O             
  . O         1935/2004    
          .
     O   : .  «  ».
179

   
1    2    3    

4    
5    6   
 7    8   
 9   10   
a   b  On/Zero c  kg/lb 11  12     13   14   15  16   17  18    
:             .
             .              www.kenwoodworld.com               

     .
:                  Twist Connection System.        Twist Connection System.                    .      Twist Connection System         KAX,      Twist
   .   ,    www.kenwoodworld.com/twist.      Bar Connection System
,       KAT002ME,       Twist Connection System
  .   ,    www.kenwoodworld.com/twist.
   
   A ­ I
1                     .
2   ,     .
3       . ,      

180

       . :                 ,    « ». 4              .      . 5    .             .     (P)  ,      . 6   ,          «O»        . 7          ,  ,  .
 O    
           , ,  , , ,   ,    ,               .        .
               ,    .

     
   J ­ L
1   . 2    on/zero,  
   ----     0. 3    (kg/lb)      .        kg/g      . O       1 .       /     . O   ,      on/zero. 4        .
:      ,        .           ,       .                   .

O    ,        .
O          30      (  30 )          «O».
O           ,    ON/ ZERO.

181

  
·                  .
·   ,             .
      , , , ,  ,    .
   ·         
 . ·        
 ,           . ·        ,                    . ·       ,        .
/

(.)

KVC65

KVL65

 /  
    

2,6 .

4,5 .

 . .  . .

  ,  ..

   ­    

 

        

 

680 .

910 .

 . 1  . 1

2 .

 4 . . .

    =  ( 53-63 .).

()
4 1 ­ 4 30 ­ 60 .
2
45 ­ 60 .

182

  
·                  .
·   ,             .
  ,   .
 ·         
 . ·      
 (..            )     . ·   ,         .    ,              .
/

(.)

()

KVC65

KVL65

     

8 (280 .) 620 .

16 (560 .) 930 .

 . .

1½ - 2 4-6



1L

2L

1 ½ - 3

 ·   ,
               10     .
   ·    
      . ·         .

2   10 .  200 ml  
250 .  500 .  200 . 

.
  «.»   10 . 
,  
    45 ­ 60
.

1 ­ 1 ½ 1

    =  ( 53-63 .).    =      38%   .
183

  
·         
        .
     
    ·        ­
    . ·      ,   
,           . ·         .  ·   (       ):      .               10     . ·  :     . ·   :     . ·               . ,           .
/

(.)

KVC65

KVL65

. . . .

  (  )
   (    )

  
      
 
 
 

280 . 755 . 280 . 500 . 1,36 kg 500 . 8 . 22 . 8 .
10 . 27 . 10 . 5 . 14 . 5 . 805 . 2,18 kg 805 .
500  1,3 kg 500  956  2,5 kg 956 

895 . 1,6 kg 25 .
30 . 16 . 2,56
kg
1,6 kg
3,1 kg

. 1
  
1 .
1   
1

    =  ( 53-63 .).
184

()
60 . 3-4
60 .
60 . 3-4
60 .

          
   M ­ N
1        .
2       .
3                       .
4    .
5     . O    ,  
                     . O             . 6               .
 
   O
 K                         . ,      ,      :
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm

     :
1      .
2            .
3     .      ,         .   ,              .
4     ,          .              ,    .             ,    .
5    . 6    
      . (   , .   ). 7       ,      .  ,    . O :        .
              .

185

     
   P ­ U
1         .
2     ,         .
3       ,                 .
4     ,                 .
5         .
  
O         .
O          , 
    .
   ­   .
 ,      O     , 
. O   
       .

 O   ,  
      . O     ,           .        . O       ( , ,  ).
      O   ,  
      .

  185 .    25 .   25 ml 
1        /.       .
2     .
3       6 .
4   .

186

   
O         ,       «  »         www.kenwoodworld.com.
O  '       ,                        .
O    Kenwood        ,           KENWOOD.            KENWOOD,     www.kenwoodworld.com          .
O      Kenwood   . O   .
                     (AHHE)      ,          .                      .
187

  







                     .

        .

        ­ .  « ».

       .

              .   Twist connection system ( KAX)
.

 «    

 »  

    

 

«».

 

   

    

.

 

   

.

Attachment must have the KAX        KAX twist connection system
    .      Bar Connection System
,       KAT002ME,       Twist Connection System   .   ,    www.kenwoodworld.com/twist
        «».
           .

    .
       E26  E27.

           .    .

          .        «O»       .    ,             15 .       . ,     ,      ,     « »   .

188

  





 «   

 »    

  

 

  30   

 .

  

  

.


       («min») ,  ,   «»     .

 

      [- - - -]

    `'     .             «»        .       .

 .
             .
     ,        .

      .

          .

            .          .          .

  

      .             5 .

    .
   ON/ZERO       .

     [0 ­ Ld]

   .     .

       6 kg.      ,         .

189

Slovencina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany
Poznajte svoj kuchynský robot Kenwood
Blahozeláme vám ku kúpe výrobku znacky Kenwood. Vaka sirokej skále dostupného príslusenstva je to viac nez len obycajný mixér. Je to najmodernejsí kuchynský robot. Dúfame, ze vám bude prinása rados.
Výkon. Spoahlivos. Vsestrannos. Kenwood.
Bezpecnos
O Pozorne si precítajte tieto instrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu.
O Odstráte vsetky obaly a stítky. O Ak sú zástrcka alebo kábel poskodené, musia sa by
z bezpecnostných dôvodov vymenené spolocnosou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpecenstvu. O Po pouzití tohto zariadenia, pred zakladaním alebo vyberaním nástrojov/príslusenstva a pred jeho cistením pretocte ovládac rýchlosti do pozície VYPNUTIA ,,O" a zariadenie odpojte z elektrickej siete. O Casti tela, vlasy, sperky a voné oblecenie drzte v bezpecnej vzdialenosti od pohyblivých súcastí a zalozeného príslusenstva. O Nikdy nenechávajte toto zariadenie bez dohadu, ke je v chode. O Nikdy nepouzívajte toto zariadenie, ak je poskodené. V takom prípade ho dajte skontrolova alebo opravi: precítajte si cas ,,Servis a starostlivos o zákazníkov". O Toto zariadenie nikdy neuvádzajte do chodu, ke je jeho hlava vyklopená. O Nikdy nevkladajte prsty a pod. do závesného mechanizmu. O Elektrickú snúru nikdy nenechávajte visie smerom nadol tak, ze by ju mohlo zdrapnú diea. O Pohonnú jednotku, elektrickú snúru a zástrcku nikdy nenechajte zmoknú. O Nikdy nepouzívajte nejaký neschválený nástroj alebo niekoko nástrojov naraz. O Nikdy neprekracujte mnozstvá uvedené v tabuke
190

maximálnych mnozstiev. O Pri pouzívaní príslusenstva si precítajte aj
bezpecnostné informácie, ktoré sú s ním dodané, a dodrziavajte ich. O Pri zdvíhaní tohto zariadenia postupujte opatrne, lebo je azké. Pred jeho zdvihnutím zabezpecte, aby jeho hlava bola správne zaistená v dolnej pozícii a nádoba, nástroje, kryty výstupov a elektrická snúra boli zaistené na svojom mieste. O Pri vyberaní nástrojov z nádoby po ich dlhsom pouzívaní postupujte opatrne, lebo môzu by horúce. O Deti musia by pod dohadom, aby sa zabezpecilo to, ze sa nebudú s týmto zariadením hra. O Nehýbte hlavou mixéra ani ju nedvíhajte, ke je do nej zalozený nejaký nástroj, lebo vtedy by tento stojanový mixér mohol strati stabilitu. O Ak prenásajte spotrebic, vzdy ho zdvíhajte za podstavec a miesaciu hlavu. NENADVÍHAJTE ani neprenásajte spotrebic za drziak misy. O Nepouzívajte spotrebic v blízkosti okrajov alebo previsnutých pracovných plôch, ani nepouzívajte silu na nadstavec, ak je namontovaný, pretoze by to mohlo spôsobi nestabilitu jednotky a jej prevrátenie, co môze ma za následok zranenie. O Krátky napájací kábel sa pouzíva na znízenie rizika v dôsledku zamotania alebo zakopnutia. Predzovacie káble je mozné pouzi, ak sa pouzívajú opatrne. Ak sa pouzíva predlzovací kábel: 1) Menovitý elektrický výkon predlzovacieho kábla by mal by minimálne rovnaký ako elektrický výkon spotrebica; a 2) Kábel by mal by polozený tak, aby sa neprechádzal cez pracovnú dosku alebo stolovú dosku, kde kábel môzu potiahnu deti alebo o náhodne zakopnú. 3) Predlzovací kábel by mal by uzemnený trojzilový kábel. Elektrické parametre spotrebica sú uvedené v spodnej casti jednotky. O Osoby, ktoré majú znízené fyzické, senzorické alebo mentálne schopnosti, majú o takýchto zariadeniach málo vedomostí alebo majú s takýmito zariadeniami málo skúseností, môzu toto zariadenie pouzíva len
191

pod dohadom alebo po poucení o jeho bezpecnej obsluhe, pricom musia rozumie súvisiacim rizikám. O Nesprávne pouzívanie tohto zariadenia môze spôsobi zranenie. O Deti toto zariadenie nesmú pouzíva. Toto zariadenie a jeho elektrickú snúru drzte mimo dosahu detí. O Maximálna výkonnos je zalozená na nadstavci sekácika/mlynceka, ktoré má najväcsie zaazenie. Ostatné nadstavce môzu ma mensí odber energie. O Toto zariadenie pouzívajte len v domácnosti na stanovený úcel. Firma Kenwood nepreberie ziadnu zodpovednos za následky nesprávneho pouzívania zariadenia, ani za následky nerespektovania týchto instrukcií.
Pred zapnutím zariadenia O Overte si, ci vasa elektrická sie má také isté parametre, aké sú uvedené na spodnej strane
zariadenia. O Toto zariadenie spa poziadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) c.
1935/2004 o materiáloch a predmetoch urcených na styk s potravinami.
Pred prvým pouzitím O Umyte súcasti: precítajte si cas ,,Osetrovanie a cistenie".

Legenda Výstupy pre príslusenstvo
1 Výstup pre vysokú rýchlos 2 Výstup pre pomalú rýchlos 3 Zásuvka pre nástroje do nádoby
Mixér
4 Kryt výstupu pre vysokú rýchlos 5 Hlava mixéra 7 Ovládací otocný ovládac 8 Pácka na uvoovanie hlavy mixéra 9 Pohonná jednotka 10 Váha Easyweigh
a Obrazovka displeja b Tlacidlo ZAP/nula c Tlacidlo kg/lb 11 Nádoba 12 Kryt výstupu pre pomalú rýchlos 13 Kryt hlavy

14 Metlicka v tvare K 15 Sahacia metlicka 16 Nástroj na cesto 17 Spachta 18 Kryt proti vysplechovaniu
Poznámka: Maticový kúc je znázornený len pre ilustracné úcely a nie je súcasou balenia.
Volitené príslusenstvo S týmto kuchynským robotom mozno pouzíva skálu voliteného príslusenstva. Pozrite si leták o príslusenstve, ktorý je súcasou balenia, alebo navstívte webovú stránku www.kenwoodworld.com, na ktorej mozno nájs kompletnú ponuku voliteného príslusenstva, ako aj informácie o tom, ako ho mozno dokúpi.
192

Poznámka: Príslusenstvo pripájané cez výstup pre pomalú rýchlos Výstup pre pomalú rýchlos na tomto modeli kuchynského robota je vybavený systémom pripájania Twist. Ten je navrhnutý tak, aby bol kompatibilný s príslusenstvom pripájaným takýmto systémom. Pri kupovaní nového príslusenstva pripájaného cez výstup pre pomalú rýchlos treba skontrolova jeho kompatibilnos s týmto kuchynským robotom. Akékovek príslusenstvo pripájané systémom Twist mozno identifikova poda kódu výrobku, ktorý sa zacína písmenami KAX, ako aj poda loga Twist , ktoré vidno na balení. Viac informácií je k dispozícii na webovej stránke www.kenwoodworld.com/twist. Ak vlastníte príslusenstvo vybavené systémom pripájania Bar , na jeho pripájanie k systému pripájania Twist
tohto kuchynského robota budete musie pouzíva adaptér KAT002ME.
Viac informácií je k dispozícii na webovej
stránke www.kenwoodworld.com/twist.

5 Zapojte kábel do napájacieho zdroja. Nastartujte stroj otocením ovládaca rýchlosti na pozadované nastavenie rýchlosti. Na krátke impulzy maximálnej rýchlosti pouzite polohu impulzu (P).
6 Po pouzití pretocte ovládac rýchlosti spä do pozície VYPNUTIA ,,O" a zariadenie odpojte z elektrickej siete.
7 Zalozený nástroj uvonite jeho otácaním v smere hodinových ruciciek, co ho odistí. Potom ho vytiahnite.
Rady O Funkciu vmiesavania mozno
pouzíva na vmiesavanie ahkých alebo riedkych zloziek do hustejsích zmesí, napríklad pri príprave snehových pusiniek, sahaných pien, ovocných pohárov, janovských kolácov, bublanín a podobne, a na pomalé zapracovávanie múky a ovocia do zmesí na koláce a torty. Robot bude pracova konstantnou pomalou rýchlosou.

Pouzívanie kuchynského stroja
Pozrite si obrázky A ­ I
1 Zatlacte pácku na uvoovanie hlavy mixéra nadol a dvíhajte hlavu mixéra, kým sa nezaistí do potrebnej pozície.
2 Nasate misu a otocte ju v smere hodinových ruciciek na uzamknutie.
3 Do zásuvky pre nástroje do nádoby vlozte pozadovaný nástroj. Potom ho zatlacte nahor a otocte ním, aby ste ho zaistili do potrebnej pozície. Poznámka: Ak metlicka v tvare K alebo sahacia metlicka nezachytávajú zlozky zo sponu nádoby, precítajte si cas ,,Nastavovanie nástrojov".
4 Zatlacte pácku na uvoovanie hlavy mixéra nadol a sklápajte hlavu mixéra nadol, kým sa nezaistí do potrebnej pozície.
193

Dôlezité upozornenie Pri pouzívaní iných výstupov nesmú by ulozené v nádobe ani zalozené ziadne nástroje do nádoby.
Pouzívanie funkcie vázenia
Pozrite si obrázky J ­ L
1 Nasate misu. 2 Stlacte tlacidlo ZAP/nula, obrazovka
zacne blika ---- za tým nasleduje 0. 3 Stlacením tlacidla (kg/lb) vyberte
gramy alebo unce. Pri prvom zapnutí sa displej predvolene nastaví na kg/g. O Jednotka vázi v krokoch po 1 g a na vázenie malého mnozstva sa odporúcajú cajové lyzicky/polievkové lyzice. O Na vynulovanie stlacte raz tlacidlo zapnutia / vynulovania. 4 Odvázte pozadované prísady priamo do misy.

Poznámka: Pred vázením vzdy umiestnite spotrebic iba na suchý, rovný, a stabilný povrch. Pocas vázenia nevyvíjajte tlak na mixér ani na misku, pretoze by to ovplyvnilo presnos váh. Funkciu vázenia mozno pouzi s hlavou mixéra v dolnej alebo hornej polohe.

Odpocítavací casovac
O Pocas prevádzky bude obrazovka automaticky fungova ako odpocítavací casovac.
O Casovac bude pocíta az do 30 minút a pozastaví sa (az 30 sekúnd) vzdy, ke sa ovládac rýchlosti otocí do polohy ,,O".
O Ak chcete resetova casovac na nulu, ke je stroj v prevádzke, stlacte tlacidlo ON/NULA.

Tabuka odporúcaného pouzívania

· Táto tabuka je len orientacná a jednotlivé údaje sa môzu lísi v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zloziek.
· Najlepsie výsledky dosiahnete, ke pri príprave kolácov vzdy pouzijete mäkké maslo a margarín izbovej teploty.
Metlicka v tvare K Na výrobu kolácov, susienok, peciva, námrazy, náplní, zákuskov a zemiakovej kase.
Rady a tipy · Rýchlos zvysujte postupne, aby ste zabránili vysplechovaniu
zloziek. · Pri miesaní tuku s cukrom pri príprave zmesí na koláce/torty
pouzívajte vzdy tuk izbovej teploty alebo ho najprv nechajte trochu zmäknú. · Mixovanie pravidelne prerusujte a spachtou zoskrabujte vnútorné steny a dno nádoby, aby ste dosiahli co najlepsie zapracovanie zloziek. · Na prípravu trvanlivého peciva pouzívajte studené zlozky, ak sa v recepte neudáva inak.
Recept/postup

Maslo/margarín a cukor

(Max.)

KVC65

KVL65

2,6 kg

4,5 kg

Sahanie vajec do zmesí na koláce

Vmiesavanie múky, ovocia a podobne

Trvanlivé a sladké pecivo ­ vtieranie tuku do múky

Hmotnos múky

680 g

910 g

Zmesi na múcne koláce

Celková hmotnos

2 kg

4 kg

Vekos pouzitých vajec = stredná (hmotnos 53 ­ 63 g).
194

(Minúty)

 Min. Max.  Min. Max.
Min. 1
Min. 1

4
1 ­ 4
30 ­ 60 sekúnd
2

 Min. Max. 45 ­ 60 sekúnd

Tabuka odporúcaného pouzívania
· Táto tabuka je len orientacná a jednotlivé údaje sa môzu lísi v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zloziek.
· Najlepsie výsledky dosiahnete pri príprave kolácov vzdy pomocou mäkkého masla a margarínu pri izbovej teplote.
Sahacia metlicka Napríklad, vajcia, krém a suflé.
Dôlezité upozornenia · Rýchlos zvysujte postupne, aby ste zabránili vysplechovaniu
zloziek. · Nepouzívajte metlicku na azké zmesi (napr. kolácové zmesi,
krémový tuk a cukor), pretoze by ste ju mohli poskodi. · Najlepsie výsledky sa dosahujú vtedy, ke vajcia sú izbovej
teploty. Pred sahaním vajecných bielkov zabezpecte, aby na sahacej metlicke ani v nádobe nebola ziadna mastnota ani vajecné ztky.
Recept/postup

(Max.)

(Minúty)

Vajecné bielka Piskóty bez tuku Smotana

KVC65

KVL65

 12 (420 g) 16 (560 g) Min. Max.

620 g

930 g

1L

2L

1½ - 2 4-6
1 ½ - 3

Majonéza · Po pridaní oleja zoskrabte
vnútorné steny nádoby a spustite na alsích 10 sekúnd pri max. rýchlosti.

2 vajecné ztka 10 g horcice
200 ml zeleninového oleja

Max.

1 ­ 1 ½

Liate cesto na palacinky

250 g múky

,,Min"

1

· Do nádoby najprv pridajte múku

500 g mlieka

rýchlos na

a potom mokré zlozky.

200 g vajícok

10 sekúnd.

· Mixujte pri minimálnej rýchlosti,

Potom

aby ste zapracovali zlozky.

zvýste na

maximálnu

rýchlos

na 45 ­ 60

sekúnd

Vekos pouzitých vajec = stredná (hmotnos 53 ­ 63 g). Pouzitá smotana na sahanie = cerstvá smotana na sahanie s minimálnym obsahom tuku 38%

195

Tabuka odporúcaného pouzívania
· Táto tabuka je len orientacná a jednotlivé údaje sa môzu lísi v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zloziek.
Nástroj na cesto Na kysnuté cesto
Rady a tipy Dôlezité upozornenia · Nikdy neprekracujte uvedené maximálne mnozstvá, aby ste
nepreazili zariadenie. · Ak budete pocu, ze sa zariadenie trápi, vypnite ho, vyberte z nádoby
polovicu cesta a jednotlivé polovice cesta potom spracujte osobitne. · Zlozky sa najlepsie mixujú vtedy, ke do nádoby najprv vlejete tekuté
zlozky. Drozdie · Susené drozdie (druh, ktorý potrebuje vodu): Do nádoby vlejte
teplú vodu. Potom do nej pridajte drozdie a cukor a zmes nechajte priblizne 10 minút postá, aby sa spenila. · Cerstvé drozdie: Namrvte ho do múky. · Iné druhy drozdia: Riate sa instrukciami výrobcu. · Vlozte cesto do namasteného polyetylénového vrecka alebo do nádoby, ktorú potom zakryte kuchynskou utierkou. Potom ho nechajte na nejakom teplom mieste, kým sa jeho objem nezdvojnásobí.
Recept/postup

(Max.)

KVC65

KVL65

Min. Max. Min. Max.

Cesto na

Teplej vody 280 g 755 g 280 g 895 g

Min.

chlieb (azké kysnuté)

Hrubej múky 500 g 1,36 kg 500 g 1,6 kg na chlieb

1

Rýchlo

8 g 22 g 8 g 25 g

aktívneho

drozdia

Masti

10 g 27 g 10 g 30 g

Soli

5 g 14 g 5 g 16 g

ahké kysnuté cesto (obohatené o maslo a vajcia)

Celková hmotnos
Hmotnos múky
Celková hmotnos

805 g 2,18 kg
500 g 1,3 kg 956 g 2,5 kg

805 g
500 g 956 g

2,56 kg
1,6 kg 3,1 kg

Rýchlos 1 pre
prehnetenie Min. 1
Rýchlos 1 pre
prehnetenie

Vekos pouzitých vajec = stredná (hmotnos 53 ­ 63 g).

196

(Minúty)
60 sekúnd
3-4
60 sekúnd
60 sekúnd
3-4 60 sekúnd

Zakladanie a pouzívanie krytu proti vysplechovaniu
Pozrite si obrázky M ­ N
1 Dvihnite hlavu mixéra, az kým sa nezaistí.
2 Nasate nádobu na podstavec. 3 Kryt proti vysplechovaniu zatlacte
na spodnú stranu hlavy mixéra , kým úplne nezapadne na miesto. Výklopná cas by mala by umiestnená poda zobrazenia. 4 Vlozte pozadovaný nástroj. 5 Sklopte hlavu mixéra. O Pocas spracovania sa zlozky môzu pridáva priamo do nádoby cez výklopnú cas krytu proti vysplechnutiu. O Pri výmene nástrojov nemusíte sklada kryt proti vysplechovaniu. 6 Nadvihnite hlavu mixéra a vyberte kryt proti vysplechovaniu jeho zatlacením nadol.
Nastavovanie nástrojov
Pozrite si obrázky O
Metlicka v tvare K a sahacia metlicka Nástroje sú uz vo fabrike nastavované na správnu výsku v dodanej nádobe, a preto by nemalo by potrebné upravova to. No ak napriek tomu budete chcie upravi nastavenie nejakého nástroja, pouzite na to maticový kúc správnej vekosti:
TYPE KVC65 = 15 mm TYPE KVL65 = 19 mm
Postupujte pritom poda týchto instrukcií:
1 Zariadenie odpojte z elektrickej siete. 2 Vyklopte hlavu mixéra a zalozte do
nej metlicku v tvare K alebo sahaciu metlicku. 3 Sklopte hlavu mixéra. Ak medzeru medzi koncom nástroja a dnom nádoby treba upravi, vyklopte hlavu mixéra a nástroj z nej vyberte. Ideálne by sa mal koniec daného

nástroja takmer dotýka dna misy. 4 Kúcom správnej vekosti uvonite
maticu natoko, aby bolo mozné posunú hriade. Ak nástroj treba spusti nizsie ku dnu nádoby, otácajte hriadeom v protismere hodinových ruciciek. Ak nástroj treba posunú vyssie nad dno nádoby, otácajte hriadeom v smere hodinových ruciciek. 5 Opä dotiahnite maticu. 6 Nástroj zalozte do mixéra a sklopte hlavu mixéra. (Skontrolujte jeho pozíciu poda bodov vyssie.) 7 Poda potreby opakujte vyssie uvedené kroky, kým nástroj nebude nastavený správne. Ke bude nastavený správne, bezpecne dotiahnite maticu. O Poznámka: Maticový kúc je znázornený len pre ilustracné úcely.
Nástroj na cesto Tento nástroj je nastavený vo fabrike, a preto by nemalo by potrebné upravova ho.
Nasadenie a odstránenie krytu hlavy
Pozrite si obrázky P ­ U
1 Odstráte kryty výstupu pre nízku a vysokú rýchlos.
2 So zatlacenou poistnou sponou zdvihnite kryt hlavy a posute dopredu.
3 Ak chcete nasadi alternatívny kryt hlavy, zasute kolíky na konci krytu hlavy do dvoch otvorov na výstupe pre pomalú rýchlos.
4 Zatlacte na pridrziavaciu sponu a zatlacte kryt hlavy na miesto na hlave mixéra.
5 Namontujte spä kryty výstupov pre nízku a vysokú rýchlos.

197

Osetrovanie a cistenie
O Zariadenie pred cistením vzdy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
O Pri prvom pouzití výstupu pre
pomalú rýchlos  sa v om
môze objavi trochu maziva. Je to normálne ­ treba ho len poutiera.
Pohonná jednotka, kryty vývodov a kryt hlavy O Utierajte vlhkou handrickou a osuste. O Nikdy nepouzívajte abrazívne
cistiace prostriedky a neponárajte do vody.
Nádoba O Umývajte rucne a potom dôkladne
osuste alebo umývajte v umývacke riadu. O Na cistenie nádoby z nehrdzavejúcej ocele nikdy nepouzívajte drôtenú kefu, drôtenku ani bielidlo. Na odstraovanie vodného kamea pouzívajte ocot. O Drzte v bezpecnej vzdialenosti od zdrojov tepla (vrchná cas sporáka, rúra, mikrovlná rúra a podobne).

Nástroje a kryt proti vysplechovaniu O Umývajte rucne a potom dôkladne
osuste alebo umývajte v umývacke riadu.
Recept
Marináda zo susených sliviek 185 g círeho tekutého medu 25 g mäkkých sliviek 25 ml vody
1 Vlozte prísady do mini sekáca/ mlynceka. Dajte na noc do chladnicky.
2 Pripevnite nadstavec k základni mixéra.
3 Zapnite funkciu pulzovania na 6 sekúnd.
4 Pouzívajte poda potreby.

Servis a starostlivos o zákazníkov
O Ak pri pouzívaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy, pred vyziadaním pomoci si najprv precítajte cas ,,Riesenie problémov" v prírucke alebo navstívte webovú lokalitu www.kenwoodworld.com.
O Na vás výrobok sa vzahuje záruka vyhovujúca vsetkým právnym ustanoveniam týkajúcim sa akýchkovek záruk a spotrebiteských práv existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený.
O Ak vás výrobok Kenwood zlyhá alebo na om nájdete nejaké chyby, poslite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najblizsie autorizované servisné centrum KENWOOD môzete nájs na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke specifickej pre vasu krajinu.
O Navrhla a vyvinula spolocnos Kenwood v Spojenom kráovstve. O Vyrobené v Cíne.
198

Riesenie problémov

Problém

Prícina

Riesenie

Metlicka v tvare K alebo sahacia metlicka narázajú na dno nádoby alebo naopak nezachytávajú zlozky na dne nádoby.

Nástroj je nastavený na nesprávnu výsku.

Upravte výsku pomocou vhodného maticového kúca ­ precítajte si cas ,,Nastavovanie nástrojov".

Do výstupu pre pomalú rýchlos nemozno zalozi príslusenstvo.

Skontrolujte, ci je dané príslusenstvo kompatibilné s vasím modelom kuchynského robota. Je potrebný systém pripájania Twist (model KAX) .

Dané príslusenstvo musí ma systém pripájania Twist (KAX) , aby pasovalo do výstupu. Ak vlastníte príslusenstvo vybavené systémom pripájania Bar , na jeho pripájanie k systému pripájania Twist tohto kuchynského robota budete musie pouzíva adaptér KAT002ME.
Viac informácií je k dispozícii na webovej
stránke www.kenwoodworld.com/twist.

Po prvom zapojení kuchynského robota do elektrickej siete bliká svetelná kontrolka pripravenosti robota na pouzitie.

Ovládac rýchlosti nie je v pozícii ,,O".
Hlava mixéra je vyklopená v hornej pozícii alebo nie je správne zaistená v dolnej pozícii.

Kuchynský stroj sa pocas prevádzky zastaví.
Na displeji vázenia sa zobrazuje chybové hlásenie E26 alebo E27.

Aktivovala sa ochrana proti preazeniu alebo prehriatiu. Prekrocené maximálne mnozstvo.

Skontrolujte ovládac rýchlosti a pretocte ho do pozície ,,O".
Skontrolujte, ci je hlava mixéra správne zaistená v dolnej pozícii.
Zariadenie odpojte z elektrickej siete a skontrolujte, ci mu nieco neprekáza alebo ci nie je preazené. Ovládac rýchlosti pretocte do pozície ,,O" a zariadenie opä zapnite. Ak zariadenie ani tak nefunguje, vyberte z neho nejaké zlozky, aby ste znízili jeho zaazenie, a opä ho zapnite. Ak ani to problém nevyriesi, zariadenie odpojte z elektrickej siete a nechajte ho 15 minút postá. Zapojte stroj a restartujte. Ak sa zariadenie ani tak nespustí, skontaktujte sa s nasím Oddelením starostlivosti o zákazníkov a vyziadajte si alsie rady.

Kuchynský robot je zapojený do elektrickej siete, ale svetelná kontrolka pripravenosti robota na pouzitie nesvieti.

Zariadenie je zapojené do elektrickej siete dlhsie nez 30 minút, ale nebolo uvedené do chodu, a preto preslo do pohotovostného rezimu.

Ovládac rýchlosti pretocte do pozície ,,min" a potom ho vráte do pozície ,,O", aby ste zariadenie zresetovali.

199

Riesenie problémov - pokracovanie

Problém

Prícina

Riesenie

Funkcia vázenia

Na displeji je zobrazená hodnota [----]

Obrazovka displeja pocas fungovania zamrzne. Obrazovka displeja zobrazuje mínusové hodnoty kvôli tomu, ze displej nebol ,,vynulovaný" a boli odobrané bu prísady, alebo miska. Vázené mnozstvo je prílis malé.

Normálna prevádzka.
Bu vynulujte obrazovku, dajte spä chýbajúce ingrediencie alebo nasate spä misu.
Na vemi malé mnozstvá pouzite ako odmerku cajovú lyzicku alebo polievkovú lyzicu.

Na displeji sa zmenila hmotnos.

Kuchynský stro sa pocas cinnosti pohol.

Pred vázeným vzdy umiestnite kuchynský stroj iba na suchý, rovný povrch. Pocas prevádzky s funkciu vázenia nepohybujte kuchynským strojom. Pred vázením alsích ingrediencií vynulujte displej.

Obrazovka displeja vypnutá

Kuchynský stroj odpojený zo zásuvky. Obrazovka displeja sa automaticky vypne ak ukazuje rovnakú hodnotu vázenia po 5 minútach.

Zapojte spotrebic. Stlacte tlacidlo ON/ZERO raz a obrazovka displeja sa rozosvieti.

Displej ukazuje [0 ­ Ld]

Funkcia vázenia preazená Na kuchynský stroj pôsobí nadmerná sila.

Neprekracujte maximálnu kapacitu vázenia 6Kg. Kuchynský stroj nevystavujte nadmernej sile, pretoze by to mohlo poskodi snímac hmotnosti.

DÔLEZITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skoncení zivotnosti sa tento výrobok nesmie likvidova spolocne s domácim odpadom. Musí sa odovzda na príslusné zberné miesto specializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto sluzbu.
200


 ,     
    Kenwood
   '     Kenwood.          .  --   .  ,        .
. . . Kenwood.
 
O         .
O     . O     
      Kenwood    ,   Kenwood,    ,   . O      `O'           /,     . O   ,   , ,             . O    ,  ,  . O    .       :   «  ». O        . O       . O      ,      . O       ,   . O   ,   
201

  .     . O    ,     '. O  ,   ,      ,   . O     ,    . ,   , ,        ,  , ,      . O      ,     . O            . O          ,      . O             .         . O          ,       ,          ,     . O          -,    .   ,    .  - : 1)    -         ; 2)       ,  -         
202

; 3)      .        . O              ,       .                   '   . O        . O       .       . O      -/  ,    .      . O        .  Kenwood           ,    .
     O ,        ,
    . O !    . O       1935/2004  , 
   .    O   ,   «  ».
203

    
1   2   3   

4   
5   6   
   7 P  8    9   10  Easyweigh
a  ; b  /
(On/Zero); c  «/» (kg/lb) 11  12    13   14 K- 15  16    17  18   
:            .
      ,      .  -,     ,    www.kenwoodworld. com,         ,     .

:            .     .              .        ,    KAX,      ,    .      www.kenwoodworld.com/twist.        ,    KAT002ME,      
  .      www.kenwoodworld.com/twist.
   
.  A ­ I
1           .
2        ,  .
3     .         . :  -        ,    " ".
4   ,     ,      .

204

5     .        .         ().
6        `O' (.)    .
7     ,  ,   .

O  ,   /  .
4      .
:     ,      .          ,       .     ,       .

  O   
       , , , ,  ,  , ,            .      .
           .


O          .
O    30    ( 30 ),        «».
O         -,    / (ON/ZERO).

   
.  J ­ L
1  . 2   /
,      «----»,   -- «0». 3   «/»,     .          /. O           1     «/  ».
205

  
·              .
·    ,  '        .
K-  , , , , ,    .
   ·    , 
 . ·          ,
       ' . ·                  . ·       ,      .
/ 

 /  
     
 ,   . .

()

KVC65

KVL65

2,6 

4,5 

    --    

 

680 





2 

   

  =  ( 53­63 ).

910  4 

()

     
 1  1

4
1 ­ 4
30 ­ 60 
2

   45 ­ 60 

206

  
·              .
·    ,  '        .   ,   .  ·    ,   . ·       (   ,     ),     . ·         .     , ,            .
/ 

()

KVC65

KVL65

()

   

12 (420 ) 620 

 16 (560 )   930 

1½ - 2 4-6



1 

2 

1 ½ - 3

 ·   
              10 .
  ·    
,    . ·         .

  2 .  10 
  200 



 250   500 
 200 

   10 .
    
 45­60 

1 ­ 1 ½ 1

  =  ( 53­63 ).     =        38 %

207

  
·          
   .
      .
    ·     ;  
   . ·    ,  , 
      . ·   ,    .  ·   ( ,    
 ):     .           10 ,   ' . ·  :   . ·   :   . ·             .      ,  '   .
/ 

()

KVC65

KVL65

()

   

  ( )

 
    
  

280  755  280  500  1,36  500 
8  22  8  10  27  10 

895  1,6 
25  30 

 60 

1

3-4



3  14  5  16 

'   (   )

 
  


805  500 

2,18  1,3 

805  500 

2,56  1,6 

 
 
1
 1

60 
60  3-4

956  2,6  956 

3,1 

 
 
1

60 

  =  ( 53­63 ).
208

        
.  M ­ N
1     . 2    . 3    
    ,    .    ,    . 4   . 5   . O                ,    . O     ,        . 6  ,       ,   ,   .

 

.  O

K-         ,    ,    . ,     ,    :

TYPE KVC65 = 15  TYPE KVL65 = 19 

   :

1    

.

2    

   .

3   . 

  ,

    

.   

209

  -     . 4         ,      .       ,     .    ,     . 5  . 6      . (   (   ). 7    ,      . -    ,    . O :      .
             .
     
.  P ­ U
1      .
2  ,      .
3     ,             .
4   ,        .
5      .

  
O          .
O     
   
 '  .  ­  .  .
 ,     O   , 
  . O   
       .
 O  ,  
     . O     ,           .     .

O        ( , ,  ).
     O  ,  
     .

  185     25  '  25  
1     /.     .
2     .
3    6 . 4   .

  
O      - ,        « »        www.kenwoodworld.com.
O ',     ,              ,    .
O       Kenwood    - ,  ,         KENWOOD.      KENWOOD     www.kenwoodworld.com      .
O     Kenwood, ' . O   .

210

 







 



   

K-

 

   -- 



    « ».

  

 .

  

, 

   .

     .

,       .    ' ( KAX)

      KAX ,        .        ,    KAT002ME,         .      www.kenwoodworld.com/twist.

         .

      «».
      .

      «».
,      .

   

   

 .

 .

 



 .





 

 «26» 

«27».

      .      «»   .    ,    ,     .     ,       15 .         .        ,        .

 

 





,

 



 30 , 



  ,

 

   

 . .

     «min» ( ),     «»,     .

211

  -- 





 



 

   

   .

[----].

  



' 

 ,  

 , 

  

.

, 

, 

.

    .

      .

  
   [0 ­ Ld]

     .    ,   5     .
      .
      .

   .
   ,        .
   ',     .          .       .    ,  .    .
  ON/ZERO  ,   .
      ,   6 .       ,     .

               (WEEE)            .            ,     .
212









  »

«min» 

«

«O»  

* qn

*



*

]- - - - [ 79¨(F·79-X¨W]N
É1*9¨W³Ç

*
 *
 /
*/   *  
*

¨(F·¨#)1S T)11F¨W³Ç-X79

¨,.19¨.W³É9b)1FªD ̨

 *
  
"" *

¨(F· T)11F¨W³Ç-X79

¨.,W7½¨719 WY(11U¨$*F-X79¨(F·SɳÇ

*  *

 

(/)ON/ZERO *7
t *
  *

   s
*
  [Ld­0]
  *

ppq









 .«»-

  *   *

Twist  KAX     connection system 

* Twist *

Bar  connection system



connection system 

( ) (KAX )

 KAT002ME 

Twist

connection system

*

: 

www.kenwoodworld.com/twist

 *

  .«O»    .«O»
  * 
 *

" "   *

 *
 «O» *
7  * 7 os * *
7 «» *

 



*



* 

* .E27E26







*

ppp


 ovs ps
ps
/ o ** Kitchen p machine * t q * r

   ·
*  ·  *
* 7) ·
.(7
   ·
*


»77 O « .www.kenwoodworld.com 
7 O *
   7Kenwood O 7KENWOOD*KENWOOD *7www.kenwoodworld.com *Kenwood O * O
  (WEEE)
*7 *
ppo

* s  t )*
.(7  u *
* : ·
*


  N  M
 

· U7Y~³¨97N¨F±¨±/D)11F¨A°É¨½ UFQ¨G¢¨.*$-YU7N¨F±¨±
· ¤/7¢.,U¦]79¨.,W7½7Fª¦X  ¨u*%Yݤ´¨{¸  ÝY¨A°¨ª¨.&-W9
.7W1U XTF1V8¤Ç,WÇW]N¨G¢¨.*$-Y  ¨°(Y7N¨F±¨±¦X¨78¨*-YUݤ´¨{¸  ÝY-X¨+7Dª  ¨Ý(Yݤ´X+FYW]N¨FN



 



*


  U  P
 o *
7 p *
7 q  * 7 r *  s *

  · *
 ·

*-*
 * ·
 · *

t *

O 
K  
* 7
 *
os=TYPE KVC65 ow=TYPE KVL65
: * o  p
* * q *7
K/ *
 r *
7 * 7  
*

ppn


 · 

 
*­ · 7  ·
*  *  ·
 * :() ·
*on *: ·
*  : · * ·
* /

()

()

KVL65

KVC65

tn r ­ q

"Min" o

"Max" "Min" "Max" "Min" vws pvn uss pvn

o*t snn o*qt snn





ps v pp v


  

 )
(

qn on pu on



ot s or s



tn   o

tn r ­ q

"Min" o

tn   o

p*st 
o*t  q*o 

vns p*ov vns  

snn wst

o*q  p*s 

snn wst

 

 ) (

(tqsq)=

pow


 · * 7 ·
 * * 7· ) · *(  · 7* *
/

() p ­ o½ t ­ r q ­ o½ o½ ­ o
o

()

KVL65 KVC65

 "Max" "Min"

stn)ot (
wqn

rpn)op (
tpn

 

p

o



"Max"

p on pnn

 7 ·  on
*

 "" *on  
tn-rs

psn snn pnn

    ·
* «Min» ·
*

(tqsq)=  38%=

pov


 · * 7 ·

K 
*

* 7 ·  ·
*  7 ·
* * ·

/

()
r r ­ o üðöqn -tn
p

()
KVL65 KVC65
 "Max" "Min" r*s p*t  "Max" "Min"  o "Min"
 o "Min" won tvn

 üðötn-rn "Max" "Min" r p

/ 
 
 ­ 
 

(tqsq)=

pou

1(.S¨{¸-XF9/*%979 ɨW-1VÉ&Y¨D1QL¢Yu-&7½¨,(,7½ É0FÉ´¨*W¨VN¨,F.9ɨ,(,7½¨A*/19 ¨*1*9°¨uSu-&7½1/9S¨.FOɨ.W´ · .,U¨D¨ÆÉ1*9¨&Y &Y¨.,W7½


  *

  L  J
*  o 7/ p
.n---- (/) q  *
*kg/g o O /
* / O
*  r
*
 : * 
 * *

 7 O *
 qn O (qn) .«O»  O */7
pot

  7 *
Twist Connection System 
 Twist (KAX) *
.www.kenwoodworld.com/twist: Bar 7 Connection System
 KAT002ME Twist Connection System *
7 .www.kenwoodworld.com/twist

 I  A
 o .
7  p *
*q   *
K:   7
.""  r  *
* s  * (P)
* 7 t
«O»(OFF) 
*  u 
*
pos


  1  2  3

  4
 5

]W¢4F¨(D¨°¨{¸

 
() Easyweigh
 a / b
/ c 
 
K 
 


6 7 8 9 10
  
11 12 13 14 15 16 17
18

: 
*

  *
 www.kenwoodworld.com 
 *
: 
  *Twist Connection System
  .Twist Connection System

¤ÉDƨz7Å-(-1.7½¨.EWݪ F9doowneK¤9W19Y79¨D¨Æ¨07³&F+91Fb19 O ¨DY¨07³+LY¨zD¨7½¨./G19¨.$J07U.S
¨,0FY(1D ̨U/7ÉŨA*7Å O zW³¨D¨ÆE¨¨07³US¨A*7Ũ*'Y707³É¨-R O D4°ËW¢¨D¨Æ¨07³¦XDɬ¦b77½
¨D¨V&F+9£/9N¦°Ý¨Ä¨.7F¨Y/&WË-X¨D¨Æ¨07³ /0T¨(-1.7½¨7b97zD¨Æ¤É¨~F¨Â-10T1;.,/0T +-19/*%9É.UT°ÉÇuFª¤É(F97D¨Æ¨A0GªY79 O .,U¨D¨Æ¨A0GªUS¤7¶±ÉËDݨ½D9¤É19¤É

 O *
* 7 O 
 O 7
*7  O ** (o: (pF
 (q* *q  
*
/ O * * 
  O
* 2004/1935 O
*  .«»: O
por

O Eݦ°u7ŨAb7NÉ1F7U¨A7ư¨uS¨19¨.*$-19
SF¨¢ª¨(-1.7½¨F7¢B¨$*9¨z719¨YWË-X¨FW7½¨W]119


Kenwood
7 .Kenwood * * * .Kenwood***

 O *
* O
7 O 7
.Kenwood Kenwood
(OFF) O «O» *    O
* * O * O .«» : *  O *  O «» O
* * O * O *7 O * O 
*  O
* * O
poq

Kenwood Ltd
New Lane Havant Hampshire PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2021 Kenwood Limited. All rights reserved

5720002023/1



References

GPL Ghostscript 9.25; modified using iText 5.0.3 (c) 1T3XT BVBA Adobe InDesign 16.0 (Macintosh)