Instructions for eta models including: 1134, CALDERON Electric steam pot, Electric steam pot

Návod k použití

ETA Calderon 1134 90000 Parní hrnec

CALDERON

ETA Calderon 1134 90000 Parný hrniec


File Info : application/pdf, 64 Pages, 1.39MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

ETA113490000-navod
Elektrický parní hrnec · Návod k obsluze

2-13

Elektrický parný hrniec · Návod NA obsluHu

14-25

Electric steam pot · INsTRuCTIoNs FoR use GB 26-36

Elektromos ételpároló · HAszNálATI uTAsÍTás H 37-48

Parowar elektryczny · INSTRUKCJA OBSLUGI PL 49-60

CALDERON

CZ

Elektrický parní hrnec
eta 1134

CALDERON

Návod k obsluze
Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si velmi pozorn pectte návod k obsluze a tento návod spolu se zárucním listem, pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte.

I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ

­ Ped prvním uvedením do provozu si pecliv pectte návod k obsluze, prohlédnte
vyobrazení a návod si uschovejte. Instrukce v návodu povazujte za soucást spotebice
a postupte je jakémukoliv dalsímu uzivateli spotebice.
­ Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve Vasí elektrické zásuvce.
­ Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Udrzujte spotebic a jeho pívod mimo dosah dtí mladsích 8 let.
­ Spotebice mohou pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát.
­ Ped výmnou píslusenství nebo pístupných cásti, ped montází a demontází, ped cistním nebo údrzbou, spotebic vypnte a odpojte od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky!
­ Jestlize je napájecí pívod spotebice poskozen, ihned odpojte spotebic od el. sít. Pívod musí být vymnn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo úrazu el. proudem nebo pozáru
­ Vzdy odpojte spotebic od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a ped montází, demontází nebo cistním.
­ Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud má poskozený napájecí pívod nebo vidlici, pokud nepracuje správn, pokud upadl na zem a poskodil se nebo spadl do vody. V takových pípadech zaneste spotebic do odborné elektroopravny k provení jeho bezpecnosti a správné funkce.
­ Vidlici napájecího pívodu je nutné pipojit do správn zapojené a uzemnné zásuvky dle
CSN!

2 / 60

CZ
­ Vidlici napájecího pívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí pívod!
­ Výrobek je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a podobné úcely (píprava pokrm v obchodech, kanceláích a podobných pracovistích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích, v podnicích zajisujících nocleh se snídaní)! Není urcen pro komercní pouzití!
­ Tento spotebic není urcen pro venkovní pouzití. ­ Nepouzívejte spotebic k vytápní místnosti! ­ Nepouzívejte spotebic s programem, casovým spínacem nebo jakoukoli jinou soucástí,
která spíná spotebic automaticky, protoze existuje nebezpecí vzniku pozáru, jestlize je spotebic zakryt nebo nesprávn umístn. ­ Vyjma cástí, uvedených v kapitole Údrzba, spotebic nikdy neponoujte do vody ani nemyjte pod proudem vody! ­ Doporucujeme, spotebic nenechávat v chodu bez dozoru a kontrolovat ho po celou dobu pípravy potravin! ­ Ped údrzbou nebo ulození nechte spotebic vychladnout. ­ Není pípustné jakýmkoli zpsobem upravovat povrch spotebice (nap. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)! ­ Po ukoncení práce vzdy spotebic vypnte a odpojte od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z elektrické zásuvky. ­ Nezapínejte parní hrnec bez dostatecného mnozství vody v zásobníku. ­ Nepouzívejte parní hrnec bez odkapní misky, ze spotebice by mohla vystikovat horká voda. ­ V zádném pípad do zásobníku nenalévejte vodu vzniklou odmrazením chladnicky, vodu ze susicky na prádlo, zkondenzovanou vodu, urcité druhy minerálních vod, vodu obohacenou o koení, alkohol apod. Pouzívejte pouze studenou cistou pitnou vodu. ­ Spotebic je vybaven tepelnou bezpecnostní pojistkou, která perusí pívod proudu v pípad vyvaení vody nebo uvedení prázdného hrnce do cinnosti. Pokud k tomu dojde, spotebic odpojte od el. sít a nechte vychladnout. Nenaplujte hrnec studenou vodou za úcelem rychlého ochlazení. Mohlo by to snízit zivotnost topného tlesa. ­ Nepokládejte spotebic v blízkosti pedmt nebo pod pedmty, které se mohou poskodit párou, napíklad stny, kuchyské skínky, píborníky, obrazy, záclony unikající pára by je mohla poskodit. ­ Nepouzívejte spotebic v prostedí nasyceném výbusnými nebo holavými parami. ­ Neumisujte spotebic na nestabilní, kehké a holavé podklady (nap. sklenné, papírové plastové, devné-lakované desky a rzné tkaniny/ubrusy). ­ Spotebic pouzívejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho pevrhnutí a v dostatecné vzdálenosti od tepelných zdroj (nap. kamna, el./plynový sporák, vaic atd.) a vlhkých povrch (dezy, umyvadla atd.). ­ Nedotýkejte se pi vaení míst, kde vystupuje horká pára, hrozí nebezpecí popálení a opaení. ­ Pi manipulaci s varnými miskami a víkem pouzívejte ochranné kuchyské rukavice nebo utrku. ­ Pi zvedání víka bute opatrní a víko odnímejte vzdy smrem od sebe. ­ Pro mísení a nabírání pokrm pouzívejte kuchyské náciní ­ Bhem provozu nenechávejte na víku hrnce zádné pedmty (nap., ochranné rukavice, utrky), které by mohly zpsobit zakrytí otvor pro odvod páry. ­ Spotebic nepenásejte v horkém stavu, pi eventuálním peklopení hrozí nebezpecí úrazu popálením a opaení.
3 / 60

CZ

­ Pro penásení spotebice pouzívejte prolisy! ­ Za úcelem údrzby nebo opravy demontujte pouze ty díly elektrického hrnce, které jsou
zmínny v tomto návodu. Ostatní soucásti nebo píslusenství nikdy nerozmontovávejte a nevymujte je za jiné. ­ Pouzívejte hrnce pouze s napájecím pívodem, který je jeho soucástí! Pokud dojde k poskození napájecího pívodu, nikdy je nevymujte za pívod nestejného typu. ­ Spotebic je penosný a je vybaven pohyblivým pívodem s vidlicí, jenz zabezpecuje dvoupólové odpojení od el. sít. ­ Napájecí pívod nesmí být poskozen ostrými nebo horkými pedmty, oteveným plamenem a nesmí se ponoit do vody. ­ Napájecí pívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset pes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavadním nebo zataháním za pívod nap. dtmi mze dojít k pevrzení ci stazení spotebice a následn k váznému zranní! ­ Pravideln kontrolujte stav napájecího pívodu spotebice. ­ V pípad poteby pouzití prodluzovacího pívodu je nutné, aby nebyl poskozen a vyhovoval platným normám. ­ Spotebic pouzívejte pouze s originálním píslusenstvím od výrobce. ­ Tento spotebic pouzívejte pouze pro úcel, pro který je urcen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel. ­ Výrobce neodpovídá za skody a zranní zpsobené nesprávným pouzíváním spotebice a píslusenství (nap. znehodnocení potravin, poranní, popálení, opaení, pozár) a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní.

II. POPIS SPOTEBICE A PÍSLUSENSTVÍ (obr. 1)

A ­ parní hrnec A1 ­ zásobník vody A2 ­ casový spínac A3 ­ kontrolní svtlo A4 ­ vodoznak
A5 ­ prolisy pro penásení A6 ­ plnicí otvor B ­ varná mísa (3 ks) C ­ miska na rýzi/polévku D ­ víko D1 ­ drzadlo

A7 ­ kryt topného tlesa A8 ­ odkapní miska A9 ­ víko

III. PÍPRAVA A POUZITÍ

Odstrate veskerý obalový materiál, vyjmte parní hrnec a veskeré píslusenství. Umístte hrnec na rovný a suchý povrch (nap. kuchyský stl), ve výsce minimáln 85 cm, mimo dosah dtí. (viz odst. I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ). Ped prvním pouzitím umyjte cásti, které pijdou do styku s potravinami, v teplé vod s pídavkem saponátu, dkladn opláchnte cistou vodou, vytete do sucha, pípadn nechte oschnout. Zásobník naplte cca 0,5 l cisté pitné vody a poskládejte vsechny soucásti parního hrnce. Nastavte casovac na 10 minut a nechte vytváet páru. Po uplynutí casu nechejte hrnec vychladnout a následn vylijte zbylou vodu z hrnce. Nyní je spotebic pipraven k pouzití. Pi prvním zapnutí se mze objevit pípadné krátké, mírné zakouení nebo zápach, tato skutecnost není na závadu a dvodem k reklamaci spotebice.

4 / 60

CZ

1

2

3

D1 D C

B

A6

A9

B

A1

A4 B

A8

A

A7

A2

A3

A5

A5

5 / 60

CZ

1) Casový spínac A2: umozuje nastavení casu pípravy o max. délce 30 minut. Po uplynutí nastaveného casu zazní zvukový signál a ohev se ukoncí.

2) Kontrolní svtlo A3: signalizuje funkci spotebice.

3) Vodoznak A4: zobrazuje aktuální mnozství vody v zásobníku. Minimální mnozství vody umozní vývin páry na cca 10 minut, Maximální mnozství vody umozní vývin páry na cca 30 minut.

4) Odkapní miska A8: zabrauje kondenzaci vody a potravináských tekutin v odkapávání zpt do nádrze. Voda v nádrzi pro tvorbu páry tak zstává stále cistá
5) Varné mísy B: jsou pro snadnjsí orientaci ocíslovány. Mísa s císlovkou 1 umístte jako první na základnu, mísu s císlovkou 3 umístte jako poslední.

6) Varná miska 3: je opatena 5 prolisy pro snadné umístní vajec pi vaení. Vejce ped pípravou propíchnte.

7) Miska na rýzi/polévku C: mzete také pouzít k vaení potravin v tekutin (nap. zeleniny v omácce nebo ryb ve vod). Do misky na rýzi dejte rýzi a vodu (dva díly vody na jeden díl rýze). Misku na rýzi polozte do varné mísy c. 3.

POZOR

!

­ Není-li víko správn polozené na míse nebo pokud zcela chybí, nebude se pokrm

správn napaovat.

­ Na vnitní plose víka, mísy, odkapní misce mohou zstat zbytky horké vody! Horká

voda také zstane v zásobníku, pestoze, ostatní díly jsou jiz chladné. Pozor, abyste

se nezranili (neopaili a nespálili). Pouzijte vhodné ochranné pomcky (nap. utrku,

ochranné rukavice).

Sestavení hrnce pro vaení (obr. 1) Uchopte víko D za drzadlo D1 a odejmte ho. Naplte zásobník cistou pitnou vodou v mnozství dle poteby vaených potravin (minimální a maximální mnozství je oznaceno na vodoznaku A4). Do hrnce A vlozte odkapní misku A8. Naplnné varné mísy postupn vlozte na parní hrnec v píslusném poadí (tj. 1, 2, 3). Nyní umístte na horní mísu víko D. Ponechejte volný prostor pro ádnou ventilaci. Otvory ve spotebici zajisují proudní páry pi vaení a nesmí se zakrývat ani jinak blokovat. Pesvdcte se, ze napájecí pívod není poskozen a ze neprochází pes jakékoliv ostré ci horké plochy. Pipojte vidlici napájecího pívodu k el. síti. El. zásuvka musí být dobe pístupná, aby bylo mozno spotebic, v pípad nebezpecí, snadno odpojit od el. sít. Casovým spínacem A2 nastavte cas potebný pro pípravu potravin. Svit kontrolního svtla A3 signalizuje funkci spotebice. Po uplynutí nastaveného casu zazní zvukový signál, zhasne kontrolní svtlo a potravina nebo specialita se mze nyní vyjmout z misek. Navolenou délku pípravy lze kdykoliv ukoncit tak, ze casový spínac nastavíte do polohy OFF.
Nastavení casového spínace Pozadovaný cas pípravy vaení se nastavuje otocením casového spínace A2 ve smru hodinových rucicek. Casovým spínacem otácejte pouze v rozmezí 0FF az 30. Pi násilném petocení by mohlo dojít k poruse casového spínace.
6 / 60

CZ
DOPORUCENÍ ­ Pro pípravu potravin mzete pouzít pouze jednu, dv nebo vsechny ti varné mísy. ­ Pi pouzití pouze jedné napaovací mísy se pokrm napauje kratsí dobu nez pi pouzití 2
nebo 3 napaovacích mís. ­ Pokrm v míse 1 se uvaí rychleji nez pokrm ve výse polozených mísách 2 a 3. Pokud
pouzíváte více nez jednu mísu, vate pokrm v mise 2 a 3 o 5-10 minut déle. ­ Jestlize je doba potebná k uvaení potravin v jednotlivých mísách rzná, zacnte
vaením potravin s delsí dobou vaení v míse 1 a potom bhem vaení pidejte mísu 2, pípadn mísu 3 a dokoncete varný cyklus. ­ Objemov velké potraviny pipravujte v míse c. 1, pípadn je umísujte blíze k okraji mísy, naopak nejmensí potraviny v míse c. 3 a blíze ke stedu mísy. ­ Pi píprav jídla, které bhem vaení nabývá objemu, naplte mísu maximáln do 3/5. ­ Nevyplujte prostor v míse velkým mnozstvím potravin, ponechejte dostatecný prostor pro maximální prchod páry. ­ Tekutiny zachycené v odkapní misce mzete následn pouzít pro pípravu polévek, vývar, omácek atd. ­ Maso, ryby a moské produkty ádn provate. Ped vaením je vzdy nechte rozmrazit. ­ Budete-li vait ve vsech tech mísách najednou, maso, drbez, ryby vlozte vzdy do spodní mísy a zeleniny do horních misek, aby sáva ze syrového nebo nedostatecn uvaeného masa a drbeze nekapala na ostatní pokrmy. ­ Skapávající zkondenzovaná pára z horní mísy mze ovlivovat chu potravin v dolní míse. Dbejte, aby se dobe snásely chut pokrm v rzných napaovacích mísách. ­ Po celou dobu pípravy vychází z otvoru ve víku pára, coz je doprovázeno charakteristickým zvukovým projevem ,,sycením". Tento jev je naprosto normální a není dvodem k reklamaci spotebice. ­ Pokud v prbhu vaení potebujete z jakéhokoliv dvodu odejmout víko, mísu (nap. doplnit / dokoenit / promíchat potraviny) pouzijte vzdy drzadla a vhodné ochranné pomcky (nap. utrku, ochranné rukavice). ­ Vaená jídla ochucujte az po uvaení. Pokud by se koení, bylinky nebo chuové písady dostaly do vody, mohly by poskodit topné tleso. ­ Zjistíte-li bhem vaení, ze v zásobníku je nedostatecné mnozství vody, mzete vodu snadno doplnit pomocí vhodné nádoby pes plnicí otvor A6. ­ Jestlize vaíte dv jídla následn po sob, vyprázdnte odkapní misku a pokud je teba, doplte hladinu vody v zásobníku. ­ V pípad, ze vícekrát zvednete víko, unikne pára a vaení pak potrvá déle. ­ Ped konzumací zkontrolujte dostatecné tepelné zpracování pokrmu. Pokud pipravované pokrmy nejsou dostatecn uvaené, nastavte znovu cas vaení. Zárove zkontrolujte a pípadn doplte dostatecné mnozství vody do zásobníku.

POZOR

!

­ Není-li víko správn polozené na míse nebo pokud zcela chybí, nebude se pokrm

správn napaovat.

­ Na vnitní plose víka, mísy, odkapní misce mohou zstat zbytky horké vody! Horká

voda také zstane v zásobníku, pestoze, ostatní díly jsou jiz chladné. Pozor, abyste

se nezranili (neopaili a nespálili). Pouzijte vhodné ochranné pomcky (nap. utrku,

ochranné rukavice).

7 / 60

CZ
Rady pro vaení v parním hrnci Následující typy zpracování povazujte za píklady a za inspiraci, jejichz úcelem není poskytnout návod, ale ukázat moznosti rzného zpracování potravin. Casy píprav (vaení) závisí na mnozství, velikosti, druhu a kvalit pouzitých substancí, standardn se vsak pohybují v jednotkách az desítkách minut. Uvedené casy (níze) a casy uvedené na grafice produktu, jsou z tohoto dvodu pouze orientacní.
Mnozství zpracovávaných potravin volte tak, aby nedoslo pi jejich zpracování k pekrocení maximálního obsahu misek. Dodrzujte pedepsané casy uvedené v receptech. Vzdy vsak nalijte dostatecné mnozství vody, jinak by se parní hrnec mohl ped dokoncením procesu vaení bez vody pehát. Po njaké dob pouzívání hrnce budete pouzívat vlastní casy, získané zkusenostmi a praktickým vaením.
RÝZE A OBILNINY ­ Existuje mnoho typ rýze. ite se pokyny pro daný typ. ­ Odmte pesn rýzi a vodu, kterou pak smícháte v míse. Zakryjte a zapnte páru. ­ Pro mkcí rýze pidejte 1-2 polévkové lzíce vody k mnozství zaznaceném v tabulce.
Pro tvrdsí rýzi snizte mnozství vody o 1-2 lzíce. ­ Zkontrolujte konzistenci rýze, az uplyne minimální doba pro pípravu daného typu rýze.
Rýzi také promíchejte. ­ Ochutit rýzi solí, pepem nebo máslem mzete az po paení.

Typ rýze
Dlouhozrnná - Obycejná (170 g balení) - Rychlovarná (30-60 g balení) Instantní Bílá - Obycejná - Dlouhozrnná

Pomr v míse na rýzi Mnozství rýze Voda

Mix Mix 1 hrnek

1 1/2 hrnku 1 3/4 hrnku 1 1/2 hrnku

1 hrnek 1 hrnek

1 1/2 hrnku 1 2/3 hrnku

Piblizná doba (V minutách)
30-40 10-15
6-8
30-35 25-33

ZELENINA ­ Zeleninu dobe ocistte, odezte stonky, okrájejte, oloupejte ci nakrájejte. Malé kousky se
pipraví rychleji nez vtsí. ­ Mnozství, kvalita, cerstvost, velikost a teplota jídla mohou ovlivnit dobu paení. Podle
poteby uzpsobte mnozství vody. ­ Mrazená zelenina by se nemla ped pípravou rozmrazovat. ­ Nkterá mrazená zelenina by se mla vlozit do mísy na rýzi a ped vaením zakrýt
kouskem alobalu. ­ Zmrazené potraviny by se mly oddlit nebo zamíchat po 10-12 minutách. Pouzijte
k tomu dlouhou vidlicku/lzíci.

8 / 60

CZ

Druh
Articoky, celé Chest, stonkový, fazole - Zelené - Nasekané ci celé epa Brokolice, stonková Rzicková kapusta Zelí Celer Mrkev Kvták, celý Kukuice Lilek Houby, celé Cibule Pastinák Hrásek Paprika, celá Paprika, celá-cervená Kolník Spenát
Dýn - Letní zlutá, cuketa - Zimní a svtle zlutá Tuín Brambory Veskerá mrazená zelenina

Hmotnost / Kusy
4 ks s odezanými vrsky 0,45 kg 0,22 kg 0,45 kg
0,45 kg nasekaná 0,45 kg 0,45 kg
0,45 kg na nudlicky 0,22 kg na jemno nakrájený 0,45 kg na jemno nakrájená
0,45 kg 3-5 klas 0,45 kg 0,45 kg 0,22 kg na jemno nakrájená 0,22 kg 0,45 kg vyloupaný Max. 4 stedn velké (ne plnné) 0,45 kg, asi 6 malých 1 stední na kosticky 0,22 kg

Piblizná doba (v minutách)
17-20 6-8 6-8
10-13 13-16 10-13 12-15 8-11
7-9 9-12 10-13 7-9 8-11 6-8 6-8 4-6 6-8 6-8 17-20 17-20 7-9

0,45 kg nakrájená 0,45 kg 0,45 kg
0,5 kg nakrájené 280 g

6-8 10-14 10-13 10-30 20-30

RYBY A MOSKÉ PLODY ­ Doba vaení uvedená v tabulce je pro cerstvé nebo mrazené i pln rozmrazené moské
plody a ryby. ­ Moské plody a ryby ped vaením ocistte a pipravte. ­ Vtsina ryb a moských plod se uvaí velmi rychle. Pipravujte v malých porcích
ci mnozstvích tak, jak je uvedeno. ­ Mlzi, ústice a slávky se mohou otevít po rzné dob. Kontrolujte je, aby se nepevaili. ­ Rybí filety mzete pipravovat v misce na rýzi a podávat ryby a moské plody bu
neochucené ci s pidáním bylinkového másla, margarínu, citron ci omácky. ­ Doby pípravy upravte podle poteby.
9 / 60

CZ

Druh
Mlzi v musli - Mladý mlz/Mlz s tvrdou muslí Krab - Krab královský, nohy/klepeta - Mkká skoápka
Humr - Ocas - Plky - Celý, Zivý Slávky (cerstvé v musli) Ústice (cerstvé v musli) Hebenatka (cerstvá) - hndocervená (ve skebli) - moská (ve skebli) Garnát - Stední (ve skebli) - Velký/obrovský (ve skebli) Ryby - Celé - Odsupené - Filety - Steaky

MASO
Hovzí - Plec - Hamburger - Masové kulicky Kuecí - Kousky Jehncí - Kostky

Druh

Hmotnost / Piblizná doba

Kusy

(v minutách)

0,45 kg

6-8

0,22 kg 8-12 ks

10-13 6-8

2-4 ks 0,45-0,56 kg 0,45-0,56 kg
0,45 kg 1,35 kg

8-11 9-12 9-12 7-9 9-12

0,45 kg 0,45 kg

7-9 9-12

0,45 kg

6-7

0,45 kg

8-11

0,22-0,35 kg

6-8

0,22-0,35 kg

6-8

0,45 kg

6-8

0,45 kg, 2,5

8-11

cm tlusté

Hmotnost / Kusy
0,45 kg 0,45 kg 0,45 kg 0,45 kg 2-4 ks

Piblizná doba (v minutách)
15-18 8-11 10-14
10-14

0,45 kg

13-15

10 / 60

CZ

Vepové - Kostky Párky Pedvaená klobása

0,45 kg 0,45 kg 0,45 kg

13-15 7-10 7-10

VAJÍCKA Toto jsou uzitecné pokyny pro pípravu vajec v paícím hrnci. Dá se pouzít k píprav vajec namkko, ztracených vajec i míchaných vajec.

VAENÍ VAJEC VE SKOÁPCE (NA MKKO) Vejce propíchnte jehlou nebo spejlí ve spodní nebo horní cásti skoápky. Vejce poté umístte do misek propíchnutým koncem nahoru.

zTRACeNá veJCe
Vejce rozbijte a vlozte do jednotlivých tepluvzdorných misek s trochou vody, poté je vlozte do mísy k vaení.

MÍCHANÁ VEJCE Rozmíchejte vajícka s trochou mléka ci smetany, pak sms vylejte do misky na rýzi, vlozte ji do mísy, zakryjte víkem. Jednou nebo dvakrát bhem vaení promíchejte.

POZNÁMKA: Velká vejce se budou muset vait o nco déle.

TYP

MNOZSTVÍ

Vaená ve skoápce
Mkká Stední Tvrdá Ztracená
Mkká Stední Tvrdá
Míchaná

1-5 (x60 g)
4-5 (x60 g) 6 (x60 g) vajec s 1/3 hrnku mléka nebo smetany a koení

PIBLIZNÁ DOBA (V MINUTÁCH)
4-6
6-8 7-9
3-4
4-6 7-8 8-12

Iv. ÚDRZBA
Ped kazdou údrzbou spotebic odpojte vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky! Parní hrnec cistte az po jeho vyhladnutí! Cistní provádjte pravideln po kazdém pouzití! Nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky (nap. ostré pedmty, skrabky, chemická rozpoustdla, edidla, zíravé prostedky na cistní trub nebo jiná rozpoustdla)! Vyprázdnte odkapní misku a zásobník vody. Vnjsí plochy hrnce cistte mkkým vlhkým hadíkem. Zásobník vody vytete houbou na nádobí a osuste.

11 / 60

CZ
Vsechny ostatní dílce (tj. odkapní misku, mísy, misku na rýzi a víko) umyjte v horké vod s cisticím prostedkem, následn opláchnte cistou vodou a nechte dokonale uschnout (mzete pouzit mycku nádobí). Výlisky z plastu nikdy nesuste nad zdrojem tepla (nap. kamna, el./plynový sporák). Pokud se znecistí napájecí pívod, otete jej vlhkým hadíkem. Nkteré potraviny mohou urcitým zpsobem píslusenství zabarvit. To vsak nemá na funkci spotebice zádný vliv a není dvodem k reklamaci spotebice. Toto zabarvení obvykle za urcitou dobu samo zmizí.
Odstranní vodního kamene V pípad, ze dojde ke zetelnému prodlouzení doby vývinu páry, je nutné provést vycistní topného tlesa od vápenatých a minerálních usazenin, které jsou obsazeny v pitné vod. Zmínné usazeniny lze odstranit bu pomocí kyseliny citronové nebo octové. Nepouzívejte odstraovac vodního kamene nebo dekalcifikacní tablety! Do zásobníku nasypte cca 50 g kyseliny citrónové nebo nalijte 1/3 octu a doplte vodou tak cca 0,6 l. Hrnec zapnte pomocí casového spínace a mjte ho pod dozorem. Po cca 10 minutách hrnec vypnte a nechte i s náplní vychladnout. Následn nápl vylijte a nkolikrát pláchnte zásobník vody s topným tlesem cistou pitnou vodou z dvodu odstranní pípadných zbytk pouzitého cisticího prostedku. V pípad velmi silného znecistní mzete celý postup zopakovat.
Ulození Ped ulozením se ujistte, ze je hrnec a vsechny jeho soucásti chladné. Hrnec skladujte na bezpecném a suchém míst, mimo dosah dtí a nesvéprávných osob.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozmry dovolují, jsou na vsech kusech vytistny znaky materiál pouzitých na výrobu balení, komponent a píslusenství, jakoz i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamenají, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za úcelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu urcených sbrných místech, kde budou pijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního úadu nebo nejblizsího sbrného místa (viz www.elektrovin.cz). Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Pokud má být spotebic definitivn vyazen z provozu, doporucuje se po odpojení napájecího pívodu od el. sít pívod odíznout, spotebic tak bude nepouzitelný.
Údrzbu rozsáhlejsího charakteru nebo údrzbu, která vyzaduje zásah do vnitních cástí výrobku, musí provést odborný servis! Nedodrzením pokyn výrobce zaniká právo na zárucní opravu!
Pípadné dalsí informace o spotebici a aktuální servisní síti získáte na Infolince +420 577 055 333 nebo internetové adrese www.eta.cz.
12 / 60

CZ

VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Naptí (V) Píkon (W) Hmotnost cca (kg) Objem max. (l) Spotebic tídy ochrany Rozmry cca (dxhxv), (mm)

uvedeno na typovém stítku výrobku uveden na typovém stítku výrobku
2,9 2,0
II. 310 x 250 x 360

Na výrobek bylo vydáno ES prohlásení o shod podle zákona c. 22/1997 Sb. v platném znní. Výrobek spluje pozadavky níze uvedených naízení vlády v platném znní: ­ NV c. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické pozadavky na elektrická zaízení
nízkého naptí (odpovídá Smrnici Rady c. 2006/95/ES v platném znní). ­ NV c. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické pozadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Smrnici Rady c. 2004/108/ES v platném znní). ­ NV c. 481/2012 Sb., Naízení vlády o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních (odpovídá Smrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU v platném znní).

Na výrobek bylo vydáno prohlásení o shod podle zákona c. 258/2000 Sb. o ochran veejného zdraví v platném znní. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi pozadavkm stanoveným vyhláskou MZ c. 38/2001 Sb. o hygienických pozadavcích na výrobky urcené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Naízením Evropského parlamentu a Rady c. 1935/2004/ES o materiálech a pedmtech urcených pro styk s potravinami.

Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.

HOT ­ Horké. DO NOT COVER ­ Nezakrývat. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM ­ POZOR: nebezpecí opaení. HOUSEHOLD USE ONLY ­ Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Neponoovat do vody nebo
jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY ­ Nebezpecí udusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní.

VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, Praha 4-Bráník, Ceská republika. UPOZORNNÍ

13 / 60

SK

Elektrický parný hrniec
eta 1134

CALDERON

Návod NA obsluHu Vázený zákazník, akujeme vám za zakúpenie násho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si vemi pozorne precítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so zárucným listom, pokladnicným dokladom a poda mozností i s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIE
-- Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne precítajte návod na obsluhu, prezrite vyobrazenie a návod si uschovajte. Instrukcie v návode povazujte za súcas spotrebica a odovzdajte ho akémukovek alsiemu uzívateovi spotrebica.
-- Skontrolujte, ci údaj na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke. -- Vidlicu napájacieho prívodu je nutné pripoji do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
poda STN!
-- Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie pokia sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní tohto spotrebica bezpecným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpecenstvám. Deti si so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu vykonávanú uzívateom nesmú vykonáva deti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Dti mladsí 8 let se musí drzet mimo dosah spotebice a jeho pívodu.
-- Spotrebice môzu pouzíva osoby so znízenými fyzickými ci mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpecenstvu. Deti si so spotrebicom nesmú hra.
-- Ak je napájací prívod tohto spotrebica poskodený, musí by prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpecnej situácie.
-- Pred výmenou príslusenstva alebo prístupných casti, ktoré sa pri pouzívaní pohybujú, pred montázou a demontázou, pred cistením alebo údrzbou, spotrebic vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
-- Vzdy odpojte spotrebic od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a pred montázou, demontázou alebo cistením.
-- Spotrebic nikdy nepouzívajte, pokia má poskodený napájací prívod alebo vidlicu, pokia nepracuje správne, pokia spadol na zem a poskodil sa alebo spadol do vody. V takých prípadoch zaneste spotrebic do odborného servisu na preverenie jeho bezpecnosti a správnej funkcnosti.
14 / 60

SK
-- Tento spotrebic nie je urcený na vonkajsie pouzitie. -- Nepouzívajte spotrebic na vykurovanie miestnosti! -- Nepouzívajte spotrebic s programom, casovým spínacom alebo akoukovek inou
súcasou, ktorá spína spotrebic automaticky, pretoze existuje nebezpecenstvo vzniku poziaru, ak je spotrebic zakrytý alebo nesprávne umiestnený. -- Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyahujte z el. zásuvky mokrými rukami a ahaním za napájací prívod! -- Výrobok je urcený len pre pouzitie v domácnostiach a pre podobné úcely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami)! Nie je urcený pre komercné pouzitie! -- Okrem castí, uvedených v kapitole Údrzba, spotrebic nikdy neponárajte do vody ani neumývajte pod prúdom vody! -- Odporúcame spotrebic nenecháva v chode bez dozoru a kontrolova ho po celý cas prípravy potravín! -- Pred údrzbou alebo ulozením nechajte spotrebic vychladnú. -- Nie je prípustné akýmkovek spôsobom upravova povrch spotrebica (napr. pomocou samolepiacej tapety, fólie, a pod.)! -- Po ukoncení práce vzdy spotrebic vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. -- Nezapínajte parný hrniec bez dostatocného mnozstva vody v zásobníku. -- Nepouzívajte parný hrniec bez odkvapkávacej misky, zo spotrebica by mohla vystrekova horúca voda. -- V ziadnom prípade do zásobníka nenalievajte vodu vzniknutú odmrazením chladnicky, vodu zo susicky na bielize, skondenzovanú vodu, urcité druhy minerálnych vôd, vodu obohatenú o korenie, alkohol a pod. Pouzívajte iba studenú cistú pitnú vodu. -- Spotrebic je vybavený tepelnou bezpecnostnou poistkou, ktorá prerusí prívod prúdu v prípade vyvarenia vody alebo uvedenia prázdneho hrnca do cinnosti. Pokia k tomu dôjde, spotrebic odpojte od el. siete a nechajte vychladnú. Nenaplujte hrniec studenou vodou s cieom rýchleho ochladenia. Mohlo by to znízi zivotnos ohrievacieho telesa. -- Neukladajte spotrebic v blízkosti predmetov alebo pod predmety, ktoré sa môzu poskodi parou, napríklad steny, kuchynské skrinky, príborníky, obrazy, záclony unikajúca para by ich mohla poskodi. -- Nepouzívajte spotrebic v prostredí nasýtenom výbusnými alebo horavými parami. -- Neumiestujte spotrebic na nestabilné, krehké a horavé podklady (napr. sklenené, papierové plastové, drevené ­ lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy). -- Spotrebic pouzívajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatocnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachle, el./plynový sporák, varic at.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá at.). -- Nedotýkajte sa pri varení miest, kde vystupuje horúca para, hrozí nebezpecenstvo popálenia a oparenia. -- Pri manipulácii s varnými miskami a vekom pouzívajte ochranné kuchynské rukavice alebo utierku, -- Pri zdvíhaní veka bute opatrní a veko odnímajte vzdy smerom od seba. -- Na miesanie a naberanie pokrmov pouzívajte kuchynské náradie -- Pocas prevádzky nenechávajte na veku hrnca ziadne predmety (napr., ochranné rukavice, utierky), ktoré by mohli spôsobi zakrytie otvorov na odvod pary. -- Spotrebic neprenásajte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení hrozí nebezpecenstvo úrazu popálením a oparenie.
15 / 60

SK
-- Na prenásanie spotrebica pouzívajte prelisy! -- S cieom údrzby alebo opravy demontujte iba tie diely elektrického hrnca, ktoré sú
spomenuté v tomto návode. Ostatné súcasti alebo príslusenstvo nikdy nerozmontujte a nevymieajte ich za iné. -- Pouzívajte hrnce iba s napájacím prívodom, ktorý je jeho súcasou! Pokia dôjde k poskodeniu napájacieho prívodu, nikdy ho nevymieajte za prívod nerovnakého typu. -- Spotrebic je prenosný a je vybavený pohyblivým prívodom s vidlicou, ktorý zabezpecuje dvojpólové odpojenie od el. siete. -- Napájací prívod nesmie by poskodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameom a nesmie sa ponori do vody. -- Napájací prívod nikdy neklate na horúce plochy, ani ho nenechávajte visie cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaahaním za prívod napr. demi môze dôjs k prevrhnutiu ci stiahnutiu spotrebica a následne k váznemu zraneniu! -- Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebica. -- V prípade potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený a vyhovoval platným normám. -- Tento spotrebic pouzívajte iba na úcel, na ktorý je urcený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebic nikdy nepouzívajte na ziadny iný úcel. -- Spotrebic pouzívajte iba s originálnym príslusenstvom od výrobcu. -- Výrobca nezodpovedá za skody a zranenia spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica a príslusenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie, poziar) a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebic v prípade nedodrzania vyssie uvedených bezpecnostných upozornení.

II. POPIS SPOTREBICA A PRÍSLUSENSTVA (obr. 1)

A ­ parný hrniec A1 ­ zásobník vody A2 ­ casový spínac A3 ­ kontrolné svetlo
A4 ­ vodoznak A5 ­ prelisy na prenásanie A6 ­ plniaci otvor B ­ varná misa (3 ks) C ­ miska na ryzu/polievku D ­ veko D1 ­ drzadlo

A7 ­ kryt ohrievacieho telesa A8 ­ odkvapkávacia miska A9 ­ veko

III. PRÍPRAVA A POUZITIE

Odstráte vsetok obalový materiál, vyberte parný hrniec a vsetko príslusenstvo. Umiestnite hrniec na rovný a suchý povrch (napr. kuchynský stôl), vo výske minimálne 85 cm, mimo dosahu detí (pozrite ods. I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA). Pred prvým pouzitím umyte casti, ktoré prídu do styku s potravinami, v teplej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite cistou vodou, vytrite do sucha, prípadne nechajte oschnú. Zásobník naplte cca 0,5 l cistej pitnej vody a poskladajte vsetky súcasti parného hrnca. Nastavte casovac na 10 minút a nechajte vytvára paru. Po uplynutí casu nechajte hrniec vychladnú a následne vylejte zvysnú vodu z hrnca. Teraz je spotrebic pripravený na
pouzitie. Pri prvom zapnutí môzete spozorova slabé dymenie a zacíti slabý zápach, ktoré
rýchlo prestanú a nie sú dôvodom na reklamáciu spotrebica.

16 / 60

SK

1

2

3

D1 D C

B

A6

A9

B

A1

A4 B

A8

A

A7

A2

A3

A5

A5

17 / 60

SK
1) Casový spínac A2: umozuje nastavenie casu prípravy s max. dzkou 30 minút. Po uplynutí nastaveného casu zaznie zvukový signál a ohrev sa ukoncí.
2) Kontrolné svetlo A3: signalizuje funkciu spotrebica.
3) Vodoznak A4: zobrazuje aktuálne mnozstvo vody v zásobníku. Minimálne mnozstvo vody umozní vývin pary na cca 10 minút. Maximálne mnozstvo vody umozní vývin pary na cca 30 minút.
4) Odkvapkávacia miska A8: zabrauje kondenzácii vody a potravinárskych tekutín v odkvapkávaní spä do nádrze. Voda v nádrzi na tvorbu pary tak zostáva stále cistá.
5) Varné misy B: sú pre ahsiu orientáciu ocíslované. Misu s císlovkou 1 umiestnite ako prvú na základu, misu s císlovkou 3 umiestnite ako poslednú.
6) Varná misa 3: je opatrená 5 prelismi pre ahké umiestnenie vajec pri varení. Vajcia pred prípravou prepichnite.
7) Miska na ryzu/polievku C: môzete ju tiez pouzi na varenie potravín v tekutine (napr. zeleniny v omácke alebo rýb vo vode). Do misky na ryzu dajte ryzu a vodu (dva diely vody na jeden diel ryze). Misku na ryzu polozte do varnej misy c. 3.
Zostavenie hrnca na varenie (obr. 1) Uchopte veko D za drzadlo D1 a odoberte ho. Naplte zásobník cistou pitnou vodou v mnozstve poda potreby varených potravín (minimálne a maximálne mnozstvo je oznacené na vodoznaku A4). Do hrnca A vlozte odkvapkávaciu misku A8. Naplnené varné misy postupne vlozte na parný hrniec v príslusnom poradí (t. j. 1, 2, 3). Teraz umiestnite na hornú misu veko D. Ponechajte voný priestor na dobrú ventiláciu. Otvory v spotrebicizaisujú prúdenie páry pri varení a nesmú sa zakry ani inak blokova. Presvedcte sa, ze nie je napájací prívod poskodený a ze neprechádza cez akékovek ostré ci horúce plochy. Pripojte vidlicu napájacieho prívodu k el. sieti. Elektrická zásuvka musí by prístupná, aby sa v prípade nebezpecenstva hrniec dal ahko odpoji od elektrickej siete. Casovým spínacom A2 nastavte cas potrebný na prípravu potravín. Svietenie kontrolného svetla A3 signalizuje funkciu spotrebica. Po uplynutí nastaveného casu zaznie zvukový signál, zhasne kontrolné svetlo a potravina alebo specialita sa môze teraz vybra z misiek. Navolenú dzku prípravy je mozné kedykovek ukonci tak, ze casový spínac nastavíte do polohy OFF.
Nastavenie casového spínaca Potrebná doba prípravy varenia sa nastavuje otocením casového spínaca A2 v smere hodinových ruciciek. casovacom otácajte len v medziach 0FF az 30. Násilným pretocením sa môze poskodi regulacný systém.
18 / 60

SK

ODPORÚCANIA -- Na prípravu potravín môzete pouzi iba jednu, dve alebo vsetky tri varné misy. -- Pri pouzití iba jednej naparovacej misy sa pokrm naparuje kratsí cas nez pri pouzití
2 alebo 3 naparovacích mís. -- Pokrm v mise 1 sa uvarí rýchlejsie nez pokrm vo vyssie polozených misách 2 a 3.
Pokia pouzívate viac nez jednu misu, varte pokrm v mise 2 a 3 o 5 ­ 10 minút dlhsie. -- Ak je cas potrebný na uvarenie potravín v jednotlivých misách rôzny, zacnite varením
potravín s dlhsím casom varenia v mise 1 a potom pocas varenia pridajte misu 2, prípadne misu 3 a dokoncite varný cyklus. -- Objemovo veké potraviny pripravujte v mise c. 1, prípadne ich umiestujte blizsie k okraju misy, naopak najmensie potraviny v mise c. 3 a blizsie k stredu misy. -- Pri príprave jedla, ktoré pocas varenia naberá objem, naplte misu maximálne do 3/5. -- Nevyplujte priestor v mise vekým mnozstvom potravín, ponechajte dostatocný priestor na maximálny prechod pary. -- Tekutiny zachytené v odkvapkávacej miske môzete následne pouzi na prípravu polievok, vývarov, omácok at. -- Mäso, ryby a morské produkty riadne prevarte. Pred varením ich vzdy nechajte rozmrazi. -- Ak budete vari vo vsetkých troch misách naraz, mäso, hydinu, ryby vlozte vzdy do spodnej misy a zeleniny do horných misiek, aby sava zo surového alebo nedostatocne uvareného mäsa a hydiny nekvapkala na ostatné pokrmy. -- Kvapkajúca skondenzovaná para z hornej misy môze ovplyvova chu potravín v dolnej mise. Dbajte na to, aby sa dobre znásali chute pokrmov v rôznych naparovacích misách. -- Po celý cas prípravy vychádza z otvoru vo veku para, co je sprevádzané charakteristickým zvukovým prejavom ,,sycaním". Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebica. -- Pokia v priebehu varenia potrebujete z akéhokovek dôvodu odobra veko, misu (napr. doplni/dokoreni/premiesa potraviny) pouzite vzdy drzadlá a vhodné ochranné pomôcky (napr. utierku, ochranné rukavice). -- Varené jedlá ochucujte az po uvarení. Pokia by sa korenie, bylinky alebo chuové prísady dostali do vody, mohli by poskodi ohrievacie teleso. -- Ak zistíte pocas varenia, ze je v zásobníku nedostatocné mnozstvo vody, môzete vodu ahko doplni pomocou vhodnej nádoby cez plniaci otvor A6. -- Ak varíte dve jedlá následne po sebe, vyprázdnite odkvapkávaciu misku a pokia je to potrebné, doplte hladinu vody v zásobníku. -- V prípade, ze viackrát zdvihnete veko, unikne para a varenie potom potrvá dlhsie. -- Pred konzumáciou skontrolujte dostatocné tepelné spracovanie pokrmu. Pokia pripravované pokrmy nie sú dostatocne uvarené, nastavte znovu cas varenia. Zárove skontrolujte a prípadne doplte dostatocné mnozstvo vody do zásobníka.

POZOR

!

-- Ak nie je veko správne polozené na mise alebo pokia celkom chýba, nebude sa pokrm správne naparova.

-- Na vnútornej ploche veka, misy, odkvapovej miske môzu zosta zvysky horúcej vody! Horúca voda tiez zostane v zásobníku, napriek tomu, ze ostatné diely sú uz chladné.

Pozor, aby ste sa nezranili (neoparili a nespálili). Pouzite vhodné ochranné pomôcky (napr. utierku, ochranné rukavice).

19 / 60

SK
Rady pre varenie v parnom hrnci Nasledujúce typy spracovania povazujte za príklady a za inspiráciu, ktorej cieom nie je poskytnú návod, ale ukáza moznosti rôzneho spracovania potravín. Casy príprav (varenia) závisia od mnozstva, druhu a kvality pouzitých substancií, standardne sa vsak pohybujú v jednotkách az desiatkach minút. Uvedené casy (dole) a casy uvedené na grafike produktu sú z tohto dôvodu iba orientacné.
Mnozstvo spracovávaných potravín vote tak, aby nedoslo pri ich spracovaní k prekroceniu maximálneho obsahu misiek. Dodrzujte predpísané casy uvedené v receptoch. Vzdy vsak nalejte dostatocné mnozstvo vody, inak by sa parný hrniec mohol pred dokoncením procesu varenia bez vody prehria. Po nejakom case pouzívania hrnca budete pouzíva vlastné casy, získané skúsenosami a praktickým varením.
RYZA A OBILNINY -- Existuje mnoho typov ryze. Riate sa pokynmi pre daný typ. -- Odmerajte presne ryzu a vodu, ktoré potom zmiesate v mise. Zakryte a zapnite paru. -- Pre mäksiu ryzu pridajte 1 ­ 2 polievkové lyzice vody k mnozstvu zaznacenému
v tabuke. Pre tvrdsiu ryzu znízte mnozstvo vody o 1 ­ 2 lyzice. -- Skontrolujte konzistenciu ryze, az uplynie minimálny cas na prípravu daného typu ryze.
Ryzu tiez premiesajte. -- Ochuti ryzu soou, ciernym korením alebo maslom môzete az po parení.

Typ rýze
Dlho zrnná - Obycajná (170g balenie) - Rýchlo varná (30-60 g balenie) Instantná Biela - Obycajná - Dlho zrnná

Pomer v mise na ryzu Mnozstvo ryze Voda

Mix Mix
1 hrncek

1 1/2 hrnceka 1 3/4 hrnceka
1 1/2 hrnceka

1 hrncek 1 hrncek

1 1/2 hrnceka 1 2/3 hrnceka

Piblizná doba (v minutách)
30-40 10-15
6-8
30-35 25-33

ZELENINA -- Zeleninu dobre ocistite, odrezte stonky, okrájajte, olúpte ci nakrájajte. Malé kúsky
sa pripravia rýchlejsie nez väcsie.
-- Mnozstvo, kvalita, cerstvos, vekos a teplota jedla môzu ovplyvni cas parenia. Poda potreby prispôsobte mnozstvo vody.
-- Mrazená zelenina by sa nemala pred prípravou rozmrazova.
-- Niektorá mrazená zelenina by sa mala vlozi do misy na ryzu a pred varením zakry kúskom alobalu.
-- Zmrazené potraviny by sa mali oddeli alebo zamiesa po 10 ­ 12 minútach. Pouzite na to dlhú vidlicku/lyzicu.

20 / 60

SK

Druh
Articoky, celé Chren, stonkový, fazua - Zelené - Nasekané ci celé Repa Brokolice, stonková Ruzickový kel Kapusta Celér Mrkva Karfiól, celý Kukurica Lilek Huby, celé Cibua
Pastrnák siaty Hrások Paprika, celá Paprika, celá - cervená Kalník Spenát Dya - Letná zltá, cuketa - Zimná a svetle zltá Turín Zemiaky Rôzna mrazená zelenina

Hmotnos / Kusy
4 ks s odrezanými vrskami 0,45 kg 0,22 kg 0,45 kg
0,45 kg nasekaná 0,45 kg 0,45 kg
0,45 kg na slíze 0,22 kg najemno nakrájaný 0,45 kg najemno nakrájaná
0,45 kg 3-5 klasov
0,45 kg 0,45 kg 0,22 kg na jemno nakrájaná
0,22 kg 0,45 kg vylúpaný Max. 4 stredne veké (neplnené) 0,45 kg, asi 6 malých 1 stredný na kocky
0,22 kg
0,45 kg nakrájaná 0,45 kg 0,45 kg
0,5 kg nakrájané 280 g

Priblizná doba (v minútach)
17-20 6-8 6-8
10-13 13-16 10-13 12-15 8-11
7-9 9-12 10-13 7-9 8-11 6-8 6-8
4-6 6-8 6-8 17-20 17-20 7-9
6-8 10-14 10-13 10-30 20-30

RYBY A MORSKÉ PLODY -- Cas varenia uvedený v tabuke je pre cerstvé alebo mrazené i plne rozmrazené morské
plody a ryby.
-- Morské plody a ryby pred varením ocistite a pripravte.
-- Väcsina rýb a morských plodov sa uvarí vemi rýchlo. Pripravujte v malých porciách ci mnozstvách tak, ako je uvedené.
-- Lastúrniky, ustrice a slávky sa môzu otvori po rôznom case. Kontrolujte ich, aby sa neprevarili.

21 / 60

SK

-- Rybie filety môzete pripravova v miske na ryzu a podáva ryby a morské plody bu neochutené ci s pridaním bylinkového masla, margarínu, citrónov ci omácky.
-- Casy prípravy upravte poda potreby.

Druh

Hmotnos / Kusy

Priblizná doba (v minútach)

Mlzi v musli

- Mladý mlz/Mlz s tvrdou musou

0,45 kg

6-8

Krab
- Krab kráovský, nohy/klepeta - Mäkká skrupina

0,22 kg 8-12 ks

10-13 6-8

Humr - Ocas - Povlky

2-4 ks 0,45-0,56 kg

8-11 9-12

- Celý, Zivý

0,45-0,56 kg

9-12

Slávky (cerstvé v musli) Ustrice (cerstvé v musli)

0,45 kg 1,35 kg

7-9 9-12

Hrebenacka (cerstvá) - hnedocervená (v sklbli) - morská (v sklbli)

0,45 kg 0,45 kg

7-9 9-12

Granát - Stredná (v sklbli) - Veký/obrovský (v sklbli)

0,45 kg

6-7

0,45 kg

8-11

Ryby - Celé - Osúpané

0,22-0,35 kg

6-8

0,22-0,35 kg

6-8

- Filety

0,45 kg

6-8

- Steaky

0,45 kg, 2,5 cm

8-11

tlsté

MÄSO Druh
Hovädzie - Plece - Hamburger - Mäsové guôcky Kuracie - Kúsky

Hmotnos / Kusy
0,45 kg 0,45 kg 0,45 kg 0,45 kg 2-4 ks

Priblizná doba (v minútach)
15-18 8-11 10-14
10-14

22 / 60

SK

Jahacie - Kocky Bravcové - Kocky Párky Predvarená klobása

0,45 kg
0,45 kg 0,45 kg 0,45 kg

13-15
13-15 7-10 7-10

VAJÍCKA Toto sú uzitocné pokyny na prípravu vajec v pariacom hrnci. Dá sa pouzi na prípravu
vajec namäkko, stratených vajec i miesaných vajec.

VARENIE VAJEC V SKRUPINKE (NA MÄKKO) Vajce prepichnite ihlou alebo spajou v spodnej alebo hornej casti skrupinky. Vajcia potom umiestnite do misiek prepichnutým koncom nahor.

STRATENÉ VAJCIA Vajcia rozbite a vlozte do jednotlivých teplovzdorných misiek s trochou vody, potom ich vlozte do misy na varenie.

MIESANÉ VAJCIA Rozmiesajte vajícka s trochou mlieka ci smotany, potom zmes vylejte do misky na ryzu, vlozte ju do misy, zakryte vekom. Raz alebo dvakrát pocas varenia premiesajte.

POZNÁMKA: Veké vajcia sa budú musie vari o nieco dlhsie.

Typ
Varené v skrupine Mäkké Stredné Tvrdé Stratené Mäkké Stredné Tvrdé
Miesané

Mnozstvo
1-5 (x60 g)
4-5 (x60 g)
6 (x60 g) vajec s 1/3 hrnceka mlieka
alebo smotany a korenia

Priblizná doba (v minútach)
4-6
6-8 7-9
3-4
4-6 7-8
8-12

23 / 60

SK
IV. ÚDRZBA
Pred kazdou údrzbou spotrebic odpojte vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky! Parný hrniec cistite az po jeho vychladnutí! Cistenie vykonávajte pravidelne po kazdom pouzití! Nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky (napr. ostré predmety, skrabky, chemické rozpúsadlá, riedidlá, zieravé prostriedky na cistenie rúr alebo iné rozpúsadlá)! Vyprázdnite odkvapkávaciu misku a zásobník vody. Vonkajsie plochy hrnca cistite mäkkou vlhkou handrickou. Zásobník vody vytrite hubou na riad a osuste. Vsetky ostatné dielce (t.j. odkvapkávaciu misku, misy, misku na ryzu a veko) umyte v horúcej vode s cistiacim prostriedkom, následne opláchnite cistou vodou a nechajte dokonale uschnú (môzete pouzi umývacku riadu). Výlisky z plastu nikdy nesuste nad zdrojom tepla (napr. kachle, el./plynový sporák). Pokia sa znecistí napájací prívod, utrite ho vlhkou handrickou. Niektoré potraviny môzu urcitým spôsobom príslusenstvo zafarbi. To vsak nemá na funkciu spotrebica ziadny vplyv a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebica. Toto zafarbenie obvykle za urcitý cas samo zmizne.
Odstránenie vodného kamea V prípade, ze dôjde k zretenému predzeniu casu vývinu pary, je nutné vykona vycistenie ohrievacieho telesa od vápenatých a minerálnych usadenín, ktoré sú obsiahnuté v pitnej vode. Spomínané usadeniny je mozné odstráni bu pomocou kyseliny citrónovej alebo octovej. Nepouzívajte odstraovac vodného kamea alebo dekalcifikacné tablety! Do zásobníka nasypte cca 50 g kyseliny citrónovej alebo nalejte 1/3 octu a doplte vodou asi 0,6 l. Hrniec zapnite pomocou casového spínaca a majte ho pod dozorom. Po dosiahnutí asi 10 minút hrniec vypnite a nechajte i s náplou vychladnú. Následne nápl vylejte a niekokokrát vypláchnite zásobník vody s ohrievacím telesom cistou pitnou vodou z dôvodu odstránenia prípadných zvyskov pouzitého cistiaceho prostriedku. V prípade vemi silného znecistenia môzete celý postup zopakova.
Ulozenie Pred ulozením sa uistite, ze sú hrniec a vsetky jeho súcasti chladné. Hrniec skladujte na bezpecnom a suchom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umozujú, na vsetkých dieloch sú vytlacené znaky materiálov, ktoré sú pouzité na obalový materiál, komponenty a príslusenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú by likvidované spolocne s komunálnym odpadom. Za úcelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na urcených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôzete zachova cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a udské zdravie, co by mohli by dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. alsie podrobnosti si vyziadajte od miestneho úradu alebo najblizsieho zberného miesta (vi www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môzu by v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má by spotrebic definitívne vyradený z cinnosti, odporúca sa po jeho odpojení od elektrickej siete odreza napájací prívod. Spotrebic tak bude nepouzitený.
24 / 60

SK

Údrzbu rozsiahlejsieho charakteru alebo údrzbu, ktorá vyzaduje zásah do vnútorných castí spotrebica, musí vykona iba specializovaný servis! Nedodrzaním pokynov výrobcu zaniká právo na zárucnú opravu!

Prípadné alsie informácie o spotrebici a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.

VI. TECHNICKÉ ÚDAJE

Napätie (V) Príkon (W) Hmotnos priblizne (kg) Objem max. (l) Spotrebic ochrannej triedy Rozmery (dxhxv), (mm):

uvedené na typovom stítku uvedený na typovom stítku
2,9 2,0
II. 310 x 250 x 360

Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode poda zákona c. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spa poziadavky nizsie uvedených nariadení vlády v platnom znení: -- NV c. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických poziadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa pouzívajú v urcitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady c. 2006/95/ES v platnom znení). -- NV c. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických poziadavkách na výrobky z hadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady c. 2004/108/ES v platnom znení).

Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode poda zákona c. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia udí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady c. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch urcených pre styk s potravinami.

Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny standardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.

HOT ­ Horúce. DO NOT COVER ­ Nezakrýva. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM ­ POZOR: nebezpecenstvo oparenia. HOUSEHOLD USE ONLY -- Len na pouzitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS -- Neponára do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecenstvo udusenia. Nepouzívajte toto vrecúsko v kolískach, postiekach, kocíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.

VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4--Bráník, Ceská republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: eTA--Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.

UPOZORNENIE

25 / 60

GB

Electric steam pot
eta 1134

CALDERON

INsTRuCTIoNs FoR use Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store properly this manual together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
I. SAFETY WARNINGS
­ Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and keep the instructions for future use. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
­ Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. ­ The power cord plug has to be connected to a properly connected and grounded socket
according to the EU standard. ­ Do not insert or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the power cord!
­ Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function.
­ This product can be used by children at the age of 8 years and older if they are supervised or if they were instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they understand possible risks. Children must not play with the appliance. User cleaning and maintenance must not be performed by children if they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
­ The device may be used by persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge only if they are under supervision or they have been instructed about using the appliance safely and understand the potential dangers. Children must play with the appliance.
­ If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be replaced by the manufacturer, their service technician or by a similarly qualifi ed person, this will prevent the creation of a dangerous situation.
­ Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
­ Before replacing accessories or accessible parts, which move during operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord from the power socket!

26 / 60

GB
­ The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
­ This appliance is not intended for outdoor use. ­ Do not use the appliance for heating a room! ­ Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that turns the
appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly. ­ Never immerse the appliance into water or wash it in running water, except for the parts mentioned in the Maintenance chapter. ­ We recommend not leaving the appliance in operation without supervision and checking it during the whole time of food preparation! ­ Let the appliance cool down before maintenance or storing it. ­ It is not allowed to modify the surface of the appliance in any way (e.g. using a selfadhesive wallpaper, foils, etc.)! ­ After finishing work, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket. ­ Do not switch on the steam pot without insufficient amount of water in the water container. ­ Do not use the steam pot without the drip tray; hot water could splash from the appliance. ­ Never pour water in the container that was made by defrosting a freezer, water from a clothes dryer, condensed water, some kinds of mineral water, water with added spices, alcohol etc. ­ The appliance is equipped with the heat safety lock, which disconnects power supply if the steam sensor fails, or if an empty pot is turned on. If it happens, unplug the appliance from power supply and let it cool down. Do not fill the pot with cold water in order to cool it down quickly. It could reduce life of the heating element. ­ Never put the appliance close to objects or under objects that can be damaged by steam, e.g. walls, kitchen cabinets, cupboards, paintings or curtains. Leaking steam could damage them. ­ Do not use the appliance in the environment that is saturated with explosive or flammable steams. ­ Do not place the appliance on unstable, fragile and flammable surfaces (e.g. glass, paper and plastic, varnished wooden plates and various fabrics/table cloths). ­ Use the appliance in the working position only at places with no risk of its turning over and in sufficient distance from heat sources (e. g. heater, electric/gas stove, cooker, etc.) and wet surfaces (e. g. sinks, wash basins, etc.) ­ When cooking, do not touch places where hot steam is coming out; there is a risk of burning and scalding. ­ When handling the cooking bowls and the lid, use the protective kitchen gloves or a towel. ­ Be careful when lifting the lid and always remove the lid away from your body. ­ Always use kitchen utensils for mixing and taking food out ­ Do not let any objects on the lid of the pot during operation (e.g. protective gloves, towels) that could cause covering the holes for steam outlet. ­ Do not carry the appliance when it is hot; there is a risk of getting burned and scalded in the case of possible tilting. Use carry for carrying the appliance! ­ For maintenance or repairs, disassemble only those parts of the electric pot that are mentioned in these instructions for use. Never disassemble the appliance or its parts and do not replace them with other ones.
27 / 60

GB

­ Use the pot only with the power cord that makes up its part! If the power cord is damaged, never replace it with a power cord that is not of the same type.
­ The appliance is portable and it is equipped with a movable connector with a plug, which ensures double-pole disconnection from power supply.
­ The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not be sunk into water.
­ Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury!
­ Check the condition of the power cord of the appliance regularly. ­ If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards. ­ Use the appliance only with original accessories from the producer. ­ Use the appliance only for the purpose it is intended for as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose. ­ The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the
appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injury, burning, scalding, fire) and its guarantee for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above are not complied with.

II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (Fig. 1)

A ­ steam pot A1 ­ water container A2 ­ time switch A3 ­ control light A4 ­ water gauge A5 ­ carry handles
B ­ cooking bowl (3 pieces) C ­ rice/soup tray D ­ lid
D1 ­ handle

A6 ­ filling hole A7 ­ heating element cover A8 ­ drip tray A9 ­ lid

III. PREPARATION AND USE

Remove all the packing material, take out the steam pot and all the accessories. Place the pot on flat and dry surface (e. g. kitchen table) in the height of at least 85 cm, out of reach of children. (see par. I. SAFETY WARNINGS). Before the first use, wash the parts that will be in contact with food in hot water with a detergent, rinse thoroughly with clean water, wipe till dry or let it dry. Fill in the container with about 0.5 L clean water and assemble all parts of the steam pot. Set the timer to 10 minutes while steam is created. After lapse of the time, let the pot cool down and then pour the remaining water from the pot. Now the appliance is ready for use. Possible short-time mild smoke when the appliance is operated for the first time is not a defect and the appliance is not subject to a complaint for this reason.

1) Time switch A2: enables setting the preparation time of the maximum length of 30 minutes. After lapse of the set time, the sound signal will go off and heating will stop.
2) Control light A3: signals operation of the appliance.
28 / 60

GB

1

2

3

D1 D C

B

A6

A9

B

A1

A4 B

A8

A

A7

A2

A3

A5

A5

29 / 60

GB
3) Water gauge A4: displays the current amount of water in the container. The minimum amount of water will enable creation of steam for about 10 minutes. The maximum amount of water will enable creation of steam for about 30 minutes.
4) Drip tray A8: prevents condensation of water and food liquids and dripping back to the container. So the water in the container for steam creation always remains clean.
5) Cooking bowls B: they are numbered for easier reference. Place bowl 1 as the first one on the base and place bowl 3 as the last one.
6) Cooking bowl 3: have 5 moulded holes inside for easy positioning of eggs while cooking. Pierce eggs before cooking.
7) Rice/soup tray C: you can also use for cooking food in liquid (e.g. vegetables in a sauce or fish in water). Put rice and water inside the bowl (two parts of water per one part of rice). Put the rice tray into cooking bowl 3.
Assembly of pot for cooking (Fig. 1) Hold the lid D by the handle D1 and put it aside. Fill in the container with clean drinking water as needed for cooking the food (the minimum and the maximum amount is marked on water gauge A4). Put drip tray A8 into steam pot A. Then put the assembled and filled in cooking bowls onto the steam pot in the respective order (i.e. 1, 2, 3). Now place lid D on the upper bowl Leave free space for due ventilation. Vents in the appliance ensure steam circulation during cooking and they must not be covered or blocked in another way. Make sure that the power cord is not damaged and that it does not lead through any sharp or hot surfaces. Connect the plug of power cord to power supply. The electric socket must be easily accessible so that the appliance can be easily disconnected from power supply if danger appears. Set the time necessary for preparation of food by time switch A2. When control light A3 is on, it signals that the appliance is in operation. After lapse of the set time, a sound signal will go off, the control light turns off and the food or the specialty can be taken out of the bowls. You can terminate the set preparation time at any time by turning the time switch to the OFF position.
The timer setting Desired cooking time is adjusted by turning cooking timer A2 clockwise. If you set the timer in the range of 0-30 min, Turn the timer knob only between positions OFF and 30. Trying to turn the timer knob by force could cause its failure.
RECOMMENDATIONS ­ You can use one, two or all the three cooking bowls for cooking food. ­ When using only one steaming bowl, food is steamed for shorter time than in use of 2 or
3 steaming bowls. ­ Food in bowl 1 is cooked more quickly than food in bowls 2 and 3 that are located higher.
If you use more than one bowl, cook the food in bowl 2 and 3 for 5 to 10 minutes longer. ­ If the time necessary for cooking food in individual bowls is different, start cooking food
with the longer time of cooking in bowl 1 and then add bowl 2 or bowl 3 during cooking and complete the cooking cycle. ­ Food with large volume is made in bowl 1, or place it closer to the bowl wall; on the other hand, the smallest food is put in bowl 3 and closer to the bowl centre.
30 / 60

GB

­ Do not fill in a bowl to more than three fifths when preparing food that expands during

cooking. ­ Do not fill in the space in the bowl with a large amount of food; leave sufficient space for

the maximum steam passage.

­ Liquids trapped in the drip tray can then be used for preparing soups, broths, sauces etc.

­ Cook meat, fish and seafood thoroughly. Always defrost them before cooking.

­ If you cook in all the three bowls at the same time, put meat, poultry, fish into the lower

bowl and vegetables into the upper bowls so that the juice from raw or insufficiently cooked meat and poultry does not drip on the other food.

­ The dripping condensed steam from the upper bowl can affect the taste of food in the

lower bowl. Make sure that tastes of food in various steaming bowls go together well.

­ During the whole time there is steam going out from the hole in the lid, which is

accompanied with characteristic hissing. This is normal and the appliance cannot be

subject to a complaint for this reason. ­ If you need to remove the lid for any reason during cooking (e.g. add food/add spices/

mix food), always use the handle and suitable protective aids (e.g. a towel, protective

gloves). ­ Always flavour cooked food when the cooking is over. If spices, herbs or flavouring

agents get into water, they could harm the heating element.

­ If you find out during cooking that there is insufficient amount of water in the container, you can add water easily using a suitable container through filling hole A6.

­ If you cook two meals one after another, empty the drip tray and add water to the

container. ­ If you lift the lid more times, steams will go out and cooking will last longer.

­ Check sufficient heat processing of the food before consumption. If food is undercooked,

set the cooking time again. At the same time, check and add sufficient amount of water into the container.

ATTENTION

!

­ If the lid is not properly placed on the bowl or if it is missing, food will not be steamed

properly.

­ Some hot water may stay on the inner area of the lid, the bowl and the drip tray!

Hot water will also stay in the container although the other parts have cooled down

already. Make sure you do not get injured (scalded and burned). Use suitable

protective aids (e.g. cloth, protective gloves).

Advice for cooking in a steaming pot Please consider the following tips for preparing food as examples and inspiration, the purpose of which is not to provide instructions, but to show various possibilities of preparing food. The preparation (processing) times depend on the amount, the kind and the quality of used ingredients, but as a standard they are in minutes to tens of minutes. Choose the amount of the processed food so that the maximum volume of the bowls is not exceeded. Keep the prescribed times mentioned in the recipes. But always pour in sufficient amount of water; failure to do so may result in overheating of the steam pot before completing cooking without water. After some time of using the pot you will be using your own times gained by experience and practical cooking.

31 / 60

GB
RICE AND CEREALS ­ There are many types of rice. Follow the instructions for the respective type. ­ Measure rice and water exactly and then mix them in the bowl. Put the lid on and switch
on steam creation. ­ For softer rice, add 1 to 2 tablespoons of water to the amount marked in the table.
For harder rice, remove 1 or 2 tablespoons of water. ­ Check the rice texture when the minimum time for preparation of the respective type
of rice lapses. Also mix the rice. ­ You can add salt, pepper or butter only after steaming.

Type of rice
Long grain Wild Rice Mix - Regular (170g ) - Quick cooking (30-60 g) Instant White - Regular - Long Grain

Combinated in Rice Bowl

Amt. Rice

Water

Mix Mix 1 cup

1 1/2 cups 1 3/4 cups 1 1/2 cups

1 cup 1 cup

1 1/2 cups 1 2/3 cups

Approx. Time (minutes)
30-40 10-15
6-8
30-35 25-33

VEGETABLES ­ Clean vegetables properly, cut off stalks, remove skin, peel or cut. Small pieces are
prepared more quickly than bigger ones. ­ The amount, quality, freshness, size and temperature of food can affect the time
of steaming. Adapt the amount of steaming as necessary. ­ Frozen vegetables should not be defrosted before preparation. ­ Some frozen vegetables should be put into the rice tray and covered with a piece
of aluminium foil before cooking. ­ Frozen food should be separated or mixed after 10 to 12 minutes. You can use a long
fork/spoon for that.

Variety Artichokes, whole Asparagus, Spears, Beans - Green / Wax - Cut or whole Beets Broccoli, Spears Brussels Sprouts Cabbage Celery Carrots

Weight / Or number Pieces 4 whole tops trimmed 0.45 kg 0.22 kg 0.45 kg 0.45 kg cut 0.45 kg 0.45 kg 0.45 kg sliced 0.22 kg thinly sliced 0.45 kg thinkly sliced

Approx Time ( minutes) 17-20 6-8 6-8 10-13 13-16 10-13 12-15 8-11 7-9 9-12

32 / 60

GB

Cauliflower - whole Corn or Cob Eggplant Mushrooms, whole Onions Parnips Peas Peppers, whole Peppers, whole red Rutabaga Spinach Squash - Summer yellow and Zucchini - Winter Acorn and Butternut Turnips Potatoes All frozen vegetables

0.45 kg 3-5 ears 0.45 kg 0.45 kg 0.22 kg thinly slice 0.22 kg 0.45 kg shelled Up to 4 medium (not stuffed) 0.45 kg, about 6 small 1 medium diced 0.22 kg
0.45 kg sliced
0.45 kg 0.45 kg 0,5 kg sliced 280 g

10-13 7-9 8-11 6-8 6-8 4-6 6-8 6-8
17-20 17-20
7-9
6-8
10-14 10-13 10-30 20-30

FISH AND SEAFOOD ­ The time of cooking given in the table applies to fresh or frozen and for fully defrosted
seafood and fish. ­ Clean and prepare seafood and fish before cooking. ­ Most kinds of fish and seafood are cooked very quickly. Prepare in small portions
or amounts as specified. ­ Clams, oysters and mussels can be opened after different times. Check them to avoid
overcooking. ­ Fish fillet can be prepared in the rice tray and fish and seafood can be served either
without seasoning or with addition of herb butter, margarine, lemons or sauce. ­ Adapt the preparation times as necessary.

Variety Clams in shell - Littlenecks / Cerrystones Crab - King Crab, legs/claws
- Soft shell Lobster - Tails

Weight / Or number pieces 0.45 kg 0.22 kg 8-12 pcs
2-4 pcs

Approx. time( Minute) 6-8
10-13 6-8
8-11

33 / 60

GB

- Split - Whole, live Mussels (fresh in shell) Oysters (fresh in shell) Scallops (fresh) - Bay (shucked) - Sea (shucked) Shrimps - Medium in shell - Large / jumbo in shell Fish - Whole - Dressed - Filetes - Steaks

0.45-0.56 kg 0.45-0.56 kg
0.45 kg 1.35 kg
0.45 kg 0.45 kg
0.45 kg 0.45 kg
0.22-0.35 kg 0.22-0.35 kg
0.45 kg 0.45 kg, 2.5 cm thick

MEAT Variety Beef - Chuck - Hamburger - Meatballs Chicken - Pieces Lamb
- Cubes Pork - Cubes Hot dogs Pre-cooked sausages

Weight / Or number pieces
0.45 kg 0.45 kg 0.45 kg 0.45 kg 2-4 ks
0.45 kg
0.45 kg 0.45 kg 0.45 kg

9-12 9-12 7-9 9-12
7-9 9-12
6-7 8-11
6-8 6-8 6-8 8-11
Approx. time (Minute)
15-18 8-11 10-14
10-14
13-15
13-15 7-10 7-10

EGGS These are useful instructions for preparing eggs in the steam pot. It can be used for
preparing soft-boiled eggs, poached eggs and scrambled eggs.

COOKING EGGS IN SHELL (SOFT-BOILED) Pierce eggs with a needle or a pin in the lower or the upper part of the shell. Then put eggs into the bowls with the pierced end up.

34 / 60

GB

POACHED EGGS Break eggs and put them into individual heat-resistant bowls with a bit of water, then put them into the bowl for cooking.

SCRAMBLED EGGS Mix eggs with a bit of milk or cream, then pour the mixture into the rice tray, put it into the bowl and put the lid on. Mix once or twice during cooking.

NOTE: Big eggs will have to be cooked for a bit longer.

TYPE

QUANTITY

Steamed in shell

Soft Medium Hard Poached

1-5 (x60 g)

Soft Medium Hard
Scrambled

4-5 (x60 g)
6 (x60 g) eggs with 1/3 cup milk or cream
and seasoning

APPROx COOKING TIME 4-6 6-8 7-9 3-4 4-6 7-8
8-12

IV. MAINTENANCE
Unplug the appliance from power supply by taking the connector of the power cord out of the socket before any maintenance! Clean the steam pot only after it has cooled down! Clean the appliance regularly after every use. Do not use rough and aggressive detergents (e.g. sharp objects, peelers, chemical solvents, thinning agents, caustic agents for cleaning ovens or other solvents).! Empty the drip tray and the water container. Clean the outer surfaces with a soft and wet cloth. Wipe the water container with a kitchen sponge and dry it. Wash all the other parts (i.e. drip tray, bowls, rice tray and lid) in hot water with a detergent, then rinse with clean water and let them dry completely (you can also use a dishwasher). Never dry plastic mouldings over a heat source (e.g. heater, electric/gas stove). If the power cord is soiled, wipe it with a wet cloth. Some food can colour the accessories in some way. However, this does not affect the function of the appliance and it is not a reason for a claim. This colouring usually disappears after some time.
Removing scale If the time of steam creation is significantly longer, the heating element has to be cleaned from calcium and mineral sediments that are contained in drinking water. The mentioned sediments can be removed using citric acid or acetic acid. Do not use a scale-removing agent or decalcification tablets! Pour about 50 g citric acid into the container or pour in one-third vinegar and fill with water about 0.6 l.
35 / 60

GB

Switch on the pot using the time switch and supervise it. After 10 minutes, switch off the pot and let it cool down with the liquid inside. Then pour out the liquid and rinse the water container with the heating element several times using drinking water to remove possible residues of the used detergent. Repeat the whole procedure if the pot is too soiled.

Storage Before storage, make sure that the pot and all its parts have cooled down. Store the pot at a safe and dry place, out of reach of children and incapacitated people.
V. ENVIRONMENT
If the size of the appliance allows, all the parts contain marking of the materials used for production packaging, components and accessories as well as for recycling. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the electrical or electronic product used must not be liquidated together with communal waste. To ensure the appropriate liquidation take the used appliance to a collection point where it will be accepted free of charge. Correct liquidation of the product helps to protect valuable natural resources and helps to prevent a potential negative impact on the environment and human health which can be the outcome of inappropriate liquidation of waste. More details can be obtained from your local authorities or the closest collection point. Inappropriate manipulation of such waste can result in a fine according to the national legislation.

Maintenance of a serious nature or maintenance which requires interference with the internal parts of the appliance must be carried out by a professional service centre! By failing to follow the instructions issued by the manufacturer, the right to the warranty service will be invalidated!

VI. TECHNICAL DATA

Voltage (V) Wattage (W) Weight approx (kg) Max. volume (l) Protection class of the appliance Size of the product (mm)

Stated on the product label Stated on the product label
2.9 2.0 II. 310 x 250 x 360

The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
­ Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements of the electrical appliance as low.
­ Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements of products in terms of their electromagnetic compatibility

The product is in conformity with the European Parliament and European Committee Regulation No. 1935/2004/ES re. Materials and objects designed for contact with food.

The manufacturer reserves the right for any insignificant deviations from the standard finished product which do not have any effect on the functioning of the product.

NoTICe

36 / 60

H

Elektromos ételpároló
eta 1134

CALDERON

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vevnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése eltt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és a lehetségek szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan rizze meg.

I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
­ Els üzembe helyezés eltt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót gondosan rizze meg. Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges további felhasználójának.
­ Ellenrizze, hogy a típustáblán lev feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában lev feszültséggel.
­ Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatba és ne húzza ki azt az el. dugaszolóaljzatból a csatlakozó vezetékénél fogva!
­ A készüléket 8 éven felüli gyermekek, a készülék mködtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos mködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! A felhasználó által történ tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
­A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
­ Ha a készülék tápkábele sérült, a tápkábelt a gyártónak, szervizi dolgozónak vagy hasonló képesített személynek kell kicserélnie, hogy elkerülje veszélyes helyzet kialakulását.
­ Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése vagy tisztítása eltt.
­ Ne használja sohasem a készüléket, ha a csatlakozókábele vagy a villásdugó megsérült, ha nem mködik megfelelen, ha leesett a földre és megsérült. Ezekben az esetekben forduljon szakszervizhez és ellenriztesse a készülék biztonsági és mködési funkcióit.
37 / 60

H
­ A tartozékok vagy a hozzáférhet alkatrészek cseréje eltt, azok beszerelése, kiszerelése, tisztítása vagy karbantartása eltt kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt az el. hálózatról annak villásdugója el.dugaszolóaljzatból történ kihúzásával!
­ A készüléket nem szabad küls térben alkalmazni. ­ A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, ,,bed and breakfast" típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! ­ A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! ­ A készüléket ne használja helyiségftéshez! ­ A készülék mködéséhez nem szabad küls idzít kapcsolót, vagy külön távvezérl rendszert használni! ­ A Karbantartás c.fejezetben foglaltakat kivéve ne merítse a készüléket vízbe és ne öblítse azt le folyóvíz alatt! ­ Tanácsosnak tartjuk, hogy a készüléket bekapcsolt állapotban ne hagyja rizetlenül és ellenrizze azt az ételkészítés teljes ideje alatt! ­ Karbantartás vagy tárolásra történ elhelyezés eltt hagyja lehlni a készüléket. ­ Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon megváltoztatni (pl. öntapadó tapétával, fóliával stb.)! ­ A munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket és válassza le az el.hálózatról a csatlakozóvezeték villásdugója elektromos dugaszolóaljzatból történ kihúzásával. ­ Ne kapcsolja be a fzedényt az étel elkészítéséhez szükséges elegend vízmennyiség nélkül. ­ Ne használja a fzedényt csöpögtet tálca nélkül, mivel a készülékbl forróvíz fröccsenhet ki. ­ Semmiesetre se öntsön annak tartályába htszekrény jég leolvasztásából származó, a ruhaszárító gépbl ered kondenzált vizet, bizonyos fajta ásványvízféléket, fszerezett vizet, alkoholt stb. ­ A készülék hbiztosítóval védett, ami lekapcsolja az elektromos áram hozzávezetését akkor, ha kiforr a benne lev víz vagy ha üres készülék kerül bekapcsolásra. Ha ez bekövetkezik, akkor kapcsolja le a készüléket az el. hálózatról és hagyja azt lehlni. A lehtés meggyorsítása céljából ne töltse meg a fzedényt hideg vízzel. Csökkentheti ezzel a fttest élettartamát. ­ Ne helyezze a készüléket olyan tárgyak közelébe vagy alá, amelyeket a gz megkárosíthat, például falak, konyhaszekrények, tálalók,festmények, függönyök, amelyeket a fejld gz megkárosíthat. ­ Ne használja a készüléket robbanás- vagy tüzveszélyes gzökkel telt helyiségben. Ne helyezze a készüléket nem stabil, törékeny és éghet felületekre (pl. üveg-, papír-, manyag-, fából készült-lakkozott lapokra és különböz szttes anyagokra/ abroszokra). ­ A készüléket csak annak üzemhelyzetében használja olyan helyen, ahol az nem borulhat fel és hforrásoktól (pl. kályha, el./ gáztzhely, fzlap stb.) valamint nedves felületektl (mosogatók, mosdók stb.) megfelel távolságban van. ­ Fzés közben ne érintse meg azokat a helyeket, ahol forró gz áramlik ki, égési és forrázási veszély fenyeget. ­ A fzedények és azok fedi megfogásakor használjon konyhai védkesztyt vagy konyharuhát.
38 / 60

H

­ A fed felemelésekor legyen óvatos és a fedelet mindig magától távolodó irányban emelje.
­ Az ételek keveréséhez és azok kivételekor használjon megfelel konyhai eszközöket ­ Fzés közben na hagyjon az edény fedjén semmiféle tárgyat sem (pl. védkesztyt,
konyharuhát), amelyek letakarhatják a gzelvezet nyílást. ­ A forró készüléket ne helyezze át más helyre, annak esetleges felborulásakor égési
sérülés és leforrázás veszélye fenyeget. ­ A készülék áthelyezéséhez használja annak fogantyúit! ­ Karbantartási vagy javítási célokra csak azokat az elektromos fzedény részeket
távolítsa el, amelyeket ezen útmutató közöl. A többi alkatrészt vagy tartozékot soha ne szerelje szét és ne cserélje azt más darabra. ­ Az ételpárolót csak az ahhoz tartozó csatlakozóvezetékkel együtt használja! Ha a csatlakozóvezeték megsérül, akkor azt soha ne cserélje ki nem ahhoz tartozó típusú csatlakozó vezetékre. ­ A készülék hordozható kivitel és villásdugóval ellátott hajlékony csatlakozóvezetékkel rendelkezik, ami a készülék elektromos hálózatról történ kétsarkú leválasztását teszi lehetvé. ­ A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni és nem szabad azt vízbe meríteni. ­ Ellenrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke sértetlen állapotát. ­ Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal vagy a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történ beakadáskor vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történ meghúzásakor a készülék felborulhat vagy leeshet és azt követen komoly sérülés történhet! ­ Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és megfeleljen az érvényes szabványoknak. ­ A készüléket csak annak a gyártócég által készített eredeti tartozékaival együtt használja. A készüléket csak arra a célokra használja, amelyekre az készült, ahogyan azt ezen útmutató leírása tartalmazza. Ne használja a készüléket semmilyen más célra. ­ Gyártócég nem felels a készülék és tartozékai helytelen használatából ered károkért (pl. az élelmiszerek tönkremeneteléért, balesetekért, égési, forrázási sérülésekért, tzkárokért) és nem felels a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.

II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra)

A ­ ételpároló A1 ­ víztartály A2 ­ idkapcsoló A3 ­ jelzlámpa A4 ­ vízszintjelz A5 ­ besajtolt fogantyú A6 ­ töltnyílás.
B ­ fzedény (3 db) C ­ rizs / levesfz edény D ­ fedél
D1 ­ tartófogantyú

A7 ­ a fttest burkolata A8 ­ csepegtet tálca A9 ­ fedél

39 / 60

H

1

2

3

D1 D C

B

A6

A9

B

A1

A4 B

A8

A

A7

A2

A3

A5

A5

40 / 60

H
III. ELKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT (1. ábra)
Távolítsa el a csomagolóanyagot, vegye ki az ételpárolót és annak valamennyi tartozékát. Helyezze az ételpárolót szilárd, síma és száraz felületre (például konyhaasztalra), legalább 85 cm magasságban, gyermekek részére nem hozzáférhet helyen. (lásd az I. bekezdést BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS). Els üzembehelyezés eltt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel kerülhetnek érintkezésbe meleg, szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le azokat tiszta vízzel és törölje szárazra, illetve szárítsa meg azokat. Töltsön a tárolóba kb. 0,5 l tiszta ivóvizet és állítsa össze az ételpároló valamennyi részét. Az idkapcsolót állítsa 10 percre és fejlesszen gzt. Ezen id eltelte után hagyja az ételpárolót kihlni, ezután öntse ki a maradék vizet a készülékbl. Ezzel a készülék használatra kész állapotba kerül. A készülék els bekapcsolásakor jelentkez rövid ideig tartó, gyenge füst vagy szagképzdés nem hibajelenség és nem ad okot a készülék reklamációjára.
1) Az A2 jel idkapcsoló: lehetvé teszi beállítani az ételkészítés idejét max. 75 perces idtartamra. A beállított id elteltével hangjelzés hallatszik és befejezdik a melegítési folyamat.
2) Az A3 jelzlámpa: a készülék mködését jelzi.
3) Az A4 jel vízszintjelz: a tárolóban lev vízmennyiség aktuális szintjét mutatja. A minimális vízmennyiség lehetvé teszi kb. 10 perc idtartamra történ gzfejlesztést, a maximális vízmennyiség a gzfejlesztést kb. 30 perces idtartamra biztosítja.
4) Az A8 jel csepegtet tálca: megakadályozza a víz és az élelmiszerbl származó folyadék kondenzálódását és annak a tartályba történ visszajutását. A tartályban lev gzfejlesztési célokra szolgáló víz így állandóan tiszta marad
5) A B jel fztálcák: a könnyebb megkülönböztethetség céjából számozva vannak. Az 1 számú tálcát helyezze elsként az alapzatra, a 3 számmal jelzett tálcát pedig utolsóként.
6) A B jel fztálcák 3: fenéklapok 5 db bepréseléssel rendelkeznek a tojások fzéshez történ elhelyezésére. A tojásokat fzés eltt szúrja át.
7) C jel rizs/levesfz edény: folyadékban történ élelmiszerkészítésre használhatja (pl. zöldség mártásban történ vagy halak vízben történ fzéséhez). A rizs fz edényébe tegyen rizst és vizet (két rész vizet egy rész rizshez). A rizs tálcáját helyezze be a 3. sz. fztálcába.
Az ételpároló fzésre történ összeállítása Fogja meg a fedél D fogantyúját D1, és tegye le a munkalapra. Töltse meg a tartályt tiszta ivóvízzel a fzend élelmiszerek szerinti kell vízmennyiséggel (a minimális és a maximális vízmennyiség jeleit az A4 jel vízszintjelz mutatja). Helyezze az A1 jel ételpároló az A8 jel csöpögtet tálat. Megtöltött fzedényeket fokozatosan helyezze az ételpároló alaprésze flé a megfelel számozási sorrendben (1, 2, 3) Helyezze a D Hagyjon elegend szabad teret a készülék megfelel szellzéséhez. A készüléken lev nyílások a szellzéshez szükséges levegáramlást biztosítják és azokat nem szabad letakarni vagy egyéb módon zárolni.
41 / 60

H
Gyzdjön meg arról, hogy a betápláló csatlakozó vezeték nem sérült-e és nem fekszik-e éles szél vagy forró felületen. Az el. dugaszolóaljzat jól hozzáférhet legyen, hogy veszély esetén a konyhai készülék könnyen le lehessen kapcsolni az el. hálózatról. A csatlakozó vezeték jel villásdugóját csatlakoztassa az el. hálózatba. Az A2 jel idkapcsolóval állítsa be az ételkészítéshez szükséges idt. Az A3 jel jelzlámpa világítása a készülék mködését jelzi. A beállított id elteltével hangjelzés hallatszik, kialszik a jelzlámpa és az ételt vagy a specialitást ki lehet venni az edényekbl. A beállított elkészítési id bármikor befejezhet az idkapcsoló OFF helyezetbe történátkapcsolásával.
Az idzít beállítása A kívánt fzési idt a fzési idzít A2 óramutató járásával megegyez irányba történ elforgatásával lehet beállítani. Ha az idzítt 0-30 perc A szabályozó kereket csak OFF és 30-os fokozat között forgassa. Az erltetett elfordítás a szabályozó kerék hibáját okozhatja.
JAVASLATOK ­ Az étel elkészítéséhez csak egy, kett vagy mind a három párolóedényt felhasználhatja. ­ Egy párolóedény használatakor az étel gyorsabban felmelegszik, mint 2 vagy 3
ételpároló edény használatakor. ­ Az 1. edénybe helyezett étel gyorsabban f meg mint a fentebb lev 2 és 3 edényekben.
Ha egynél több edényt használ, akkor fzze az ételt a 2 és 3 edényben 5-10 perccel hosszabb idtartamban. ­ Amennyiben az étel szükséges elkészítési ideje az egyes edényekben egymástól eltér, akkor a fzést a hosszabb fzési idej étellel kezdje az 1. edényben, majd fzés közben tegye fel a 2. illetve a 3. edényt és fejezze be a fzési ciklust. ­ Nagyobb térfogatú ételeket az 1. edényben készítse, illetve helyezze közelebb az edény oldalához, és viszont, a legkisebb ételdarabokat a 3. edényben annak közepére helyezze. ­ Az olyan étel elkészítésekor, amelynek fzés közben megnövekszik a terjedelme, töltse az edényt maximálisan annak 3/5 térfogatrészéig. ­ Ne töltse meg az edényt nagyobb mennyiség étellel, hagyjon elegend teret a gz maximális átáramlásához. ­ A cseppfogó tálcában összegylt folyadékot a továbbiakban levesek, táplevesek, szószok stb. készítésére használhatja fel. ­ Húst, halat és tengeri termékeket alaposan fzze meg. Fzés eltt hagyja azokat teljesen felolvadni. ­ Ha egyszerre mind a három edényben fz, akkor a húst, a baromfit, a halat mindig az alsó edénybe helyezze és a zöldséget a fels edényekbe úgy, hogy a nyers vagy nem elegenden átftt baromfi húsából kicsöpög lé ne csöpogjön a többi ételre. ­ A fels edényben kondenzálódó és lecsöpög gz befolyásolhatja az alsó edényben lev étel ízét. Ügyeljen arra, hogy a különböz ételpároló edényekbe helyezett ételek ízei egymáshoz jól illjenek. ­ Az ételkészítés teljes ideje alatt a fedélben lev nyíláson át gz áramlik ki, amit jellegzetes sziszeg hang kísér. Ez teljesen normális jelenség, és nem ok a készülék reklamációjára. ­ Ha fzés közben bármilyen okból ereden le kell venni a fedt, az edényt (pl. ételt hozzátenni / fszerezni / megkeverni) használjon mindenkor fogantyúkat, megfelel véd segédeszközöket (pl. konyharuhát védkesztyt). ­ Ftt ételeket azok megfzése után ízesítse. Ha a fszerek, a fszernövények vagy ízesít adalékok a vízbe kerülnének, akkor megkárosíthatják a fttestet.
42 / 60

H

­ Ha fzés közben derül ki, hogy a tartályban nincs elegend víz, akkor megfelel edény

segítségével a vizet könnyen utánatöltheti a jel fogantyújában lev A6 jel töltnyílás.

­ Ha egymásután két ételt készit, akkor ürítse ki a csöpögtet tálat és szükség esetén töltse utána a tartályban lev vizet.

­ Abban az esetben, ha a fedelet többször felemeli, akkor a gz elszökik és a fzés tovább

tart majd.

­ Fogyasztás eltt ellenrizze, hogy az ételek elegenden megfttek-e. Ha az elkészített

ételek nincsenek elegenden megfzve, akkor állítsa be ismét a fzési idt. Egyidejleg

ellenrizze és szükség esetén töltse utána a tartályban lev vízszintet.

FIGYELEM

!

­ Ha a fed nincs rendesen elhelyezve a párolóedényen vagy teljesen hiányzik, akkor

az étel nem lesz megfelelen párolt állapotban.

­ A fed bels oldalán, az edényben, a csöpögtet tálcában forróvíz maradékok

lehetnek! A tárolóban még maradhat forróvíz, annak ellenére, hogy a többi alkatrészek

már lehltek. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg (ne forrázza le és ne égesse meg

magát). Használjon megfelel véd segédeszközöket (pl. konyharuhát, védkesztt).

Tanácsok az ételpárolóban történ fzéshez A következ feldolgozási javaslatokat csak példaként és inspirációként vegye, annak nem célja az útmutatás, hanem az élelmiszerek különböz feldolgozási módja bemutatása. Az elkészítés (fzés) idtartama a mennyiségtl a felhasznált anyagok fajtájától és minségétl függ, általában tízperces nagyságrendben mozognak. A feldolgozandó élelmiszer mennyiségét úgy válassza meg, hogy azok fzésekor ne történjen meg az edény maximális tartalma túllépése. Tartsa be a receptekben elírt idtartamokat. Azonban mindenkor öntsön elegend vizet az edénybe, különben a pároló még a fzési folyamat befejezése eltt túlmelegedhet. A pároló egy bizonyos id utáni használatát követen a fzéshez saját idket fog alkalmazni, amelyeket a gyakorlatban már kipróbált és begyakorolt.
RIZS ÉS GABONAFÉLÉK ­ Több rizstípus létezik. Tartsa be az adott típusra vonatkozó utasításokat. ­ Mérje ki pontosan a rizs és a víz mennyiségét, amelyeket az edényben össze fog
keverni. Takarja le az edényt és kapcsolja be a gzfejlesztést. ­ Puhára ftt rizs elkészítéséhez adjon hozzá 1-2 leveseskanálni vízzel többet, mint ami
a táblázatban szerepel. Keményebb fttrizs eléréséhez csökkentse a vízmennyiséget 1 ­ 2 leveses kanálnyival. ­ Ellenrizze a rizs állapotát, amint eltelik az adott rizstípus elkészülése minimális ideje. Keverje a rizst. ­ A rizs ízesítését sóval, borssal vagy vajjal csak annak megftte után tegye meg.
ZÖLDSÉGFÉLÉK ­ A zöldséget jól tisztítsa meg, a szárakat vágja le, hámozza meg, fejtse le vagy szeletelje
fel. A kis darabok elkészítése gyorsabban megy, mint a nagyobb daraboké. ­ Az étel mennyisége, minsége, frissessége, mérete és hmérséklete befolyásolhatja
a fzési idt. Szükség szerint változtasson a víz mennyiségén. ­ A fagyasztott zöldséget annak elkészítése eltt nem kell felolvasztani. ­ Néhány fagyasztott zöldségfajtát helyezze be a rizsfz edényébe és fzés eltt fedje
le egy darab alumínium fóliával. 43 / 60

H

­ A fagyasztott élelmiszereket el kell különíteni vagy 10 ­ 12 percenként meg kell keverni. Használjon ahhoz hosszú villát/kanalat.

Fajta Articsóka, egészben Spárga, száras bab - Zöld

Tömeg / Darabok 4 db levágott csúcsokkal
0.45 kg 0.22 kg

Közelít id (percekben) 17-20 6-8 6-8

- Darabolt ill. egészben Répa Brokkoli, száras Kelbimbó Káposzta Zeller Sárgarépa Karfiol, egészben Kukorica Padlizsán Gombafélék, egészben Hagyma Pasztinák Borsó Paprika, egészben
Paprika, egészben - piros Rutabaga Spenót

0.45 kg 0.45 kg darabolt
0.45 kg 0.45 kg 0.45 kg csíkokra vágva 0.22 kg vékonyra szeletelve 0.45 kg vékonyra szeletelve 0.45 kg 3 ­ 5 cs 0.45 kg 0.45 kg 0.22 kg vékonyra szeletelve 0.22 kg 0.45 kg fejtett Max. 4 db közepes méret (nem töltött) 0.45 kg / kb. 6 kis méret 1 közepes, kockára vágott 0.22 kg

10-13 13-16 10-13 12-15 8-11
7-9 9-12 10-13 7-9 8-11 6-8 6-8 4-6 6-8 6-8
17-20 17-20
7-9

Tök

- Nyári sárga, cukkini

0.45 kg szeletelve

6-8

- Téli és világos sárga Fehérrépa

0.45 kg 0.45 kg

10-14 10-13

Burgonya Valamennyi fajta fagyasztott zöldség

0.5 kg szeletelve 280 g

10-30 20-30

HALAK ÉS A TENGER GYÜMÖLCSEI ­ A táblázatban lev fzési idk friss vagy fagyasztott és teljesen felolvasztott tenger
gyümölcsökre és halakra vonatkoznak. ­ A tenger gyümölcseit és a halakat fzés eltt tisztítsa meg és készítse el. ­ A halak és a tenger gyümölcsei többsége eléggé gyorsan megf. Kis adagokban ill.
mennyiségekben készítjük azokat, a táblázat szerint.

44 / 60

H
­ Kagylót, osztrigát és ehet kagylót egymástól eltér idkben lehet felnyitni. Ellenrizze, hogy azok ne fzdjenek túl.
­ Halfilét a rizsedényben lehet elkészíteni és a halakat valamint a tenger gyümölcseit vagy ízesítés nélkül tálaljuk vagy fszeres vajjal, margarinnal, citrommal vagy mártással ízesítjük.
­ Az elkészítés idejét szükség szerint módosíthatja.

Fajta Kagyló héjában - Fiatal kagyló/Kagyló kemény héjban Rák - Királyrák, lábak, ollók Lágy héjjal
Homár rák - Farok - Féldarabok - Egészben, Él Kagylók (frissen héjában) Osztrigák (frissen héjában) Fésskagyló (friss) - barnásvörös (kagylóban) - tengeri (kagylóban) Garnéla - Közepes (kagylóban) - Nagy/óriás (kagylóban) Halfélék - Egészben - Pikkely nélkül - Filé - Frissensültek

Tömeg / Darabok
0.45 kg
0.22 kg 8-12 db
2-4 db 0.45-0.56 kg 0.45-0.56 kg
0.45 kg 1.35 kg
0.45 kg 0.45 kg
0.45 kg 0.45 kg
0.22-0.35 kg 0.22-0.35 kg
0.45 kg 0.45 kg, 2.5 cm vastag

HÚS Fajta
Marhahús - Lapocka - Hamburger - Húsgombócok Csirkehús

Tömeg / Darabok
0.45 kg 0.45 kg 0.45 kg 0.45 kg
45 / 60

Közelít id (percekben)
6-8
10-13 6-8
8-11 9-12 9-12 7-9 9-12
7-9 9-12
6-7 8-11
6-8 6-8 6-8 8-11
Közelít id (percekben)
15-18 8-11 10-14

H

- Darabosan Bárányhús - Kockák Disznóhús - Kockák Virslik Elfzött kolbász

2-4 db
0.45 kg
0.45 kg 0.45 kg 0.45 kg

10-14
13-15
13-15 7-10 7-10

TOJÁSFÉLÉK Az alábbiakban hasznos utasításokat közlünk ételpárolóban történ tojásfzéshez.
Használható tojáskészítésre lágytojáshoz, buggyant tojáshoz és tojásrántottához.

HÉJÁBAN FTT TOJÁS (LÁGYTOJÁS) Szúrja át a tojást tvel vagy hurkapálcikával a tojáshéj alsó vagy fels részén. Helyezze a tojást az edénybe annak átszúrt végével felfelé.

BUGGYANT TOJÁS Törje fel a tojást és öntse be hálló edényekbe egy kevés vízzel, majd helyezze azokat a fzedénybe.

ToJásRáNToTTA
Keverje össze a tojást egy kevés tejjel vagy tejföllel, majd öntse a keveréket a rizsfz edénybe, helyezze a pároló edénybe és fedje le a fedvel. Fzés közben egyszer vagy kétszer keverje meg. MEGJEGYZÉS: Nagyobb tojást valamivel tovább kell fzni.

TÍPUS
Héjában fzve
Lágy Közepes Kemény Buggyant
Lágy Közepes Kemény
Rántotta

MENNYISÉG
1-5 (x60 g)
4-5 (x60 g) 6 (x60 g) tojás 1/3 bögre tejjel vagy
tejszínnel és fszerrel

KÖZELÍT ID (PERCEKBEN)
4-6
6-8 7-9
3-4
4-6 7-8 8-12

46 / 60

H
IV. KARbANTARTás
Karbantartás eltt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozóvezeték dugóját az el. dugaszolóaljzatból! Az ételpárolót csak annak gzfejleszt része teljes lehlése után tisztítsa! A tisztítást minden használatbavételt követen végezze el! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparókat, vegyi oldószereket, hígítókat, maró hatású süt-tisztító anyagokat vagy más oldószereket)! Ürítse ki a csöpögtet edényt és a víztárolót. Az edény küls felületét tisztítsa puha, nedves ruhadarabbal. A víztárolót törölje ki edénytisztító szivaccsal és szárítsa ki. Valamennyi többi részt (azaz a csöpögtet edényt, az edényeket, a rizsfz edényt és a fedelet) mossa le forró vízben, tisztítószerrel, azután öblítse le tiszta vízzel és hagyja tökéletesen megszáradni (erre használhat edénymosogató gépet is). A manyagból préselt részeket ne szárítsa hforrások (pl. kályha, el/gáztzhely) fölött. Ha a csatlakozóvezeték beszennyezdik, akkor azt nedves ruhadarabbal törölje meg. Néhány élelmiszer a tartozékokat bizonyos mértékig beszínezheti. Ez azonban nincs hatással a készülék mködésére és nem ad okot a készülék reklamációjára. Az elszínezdés általában egy id eltelte után magától eltnik.
A vízk eltávolítása Abban az esetben, ha a gzképzdés idtartama észreveheten meghosszabbodik, ki kell tisztítani a fttestet a rárakódott kalcium és egyéb ásványi anyagoktól, amelyeket az ivóvíz tartalmaz. A jelzett lerakódásokat citromsavval vagy ecettel lehet eltávolítani. Ne használjon vízk eltávolítót vagy vízkoldó tablettákat! Szórjon a tartályba kb. 50 g citromsavat vagy öntsön annak 1/3 részéig ecetet és egészítsed ki azt vízzel úgy, kb. 0,6 l. Idkapcsoló segítségével kapcsolja be a fzedényt és kísérje azt figyelemmel. A víz forrása elérésekor kapcsolja 10 percekben ki a fzedényt és hagya azt annak töltetével együtt kihlni. Ezt követen öntse ki a töltetet és öblítse ki néhányszor a fttestel ellátott tárolót tiszta ivóvízzel, az esetleg bentmaradt tisztítószer maradékok eltávolítására. Ersebb vízklerakódás esetén megismételheti a teljes eljárást.
Tárolás Elhelyezés eltt gyzdjön meg arról, hogy a fzedény és annak alkatrészei lehltek. A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek ell elzárva tárolja.
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetvé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísér dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyjt helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megrizni és megelzi azok nem megfelel ártalmatlanításból következ potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyjt helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország elírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetéke elektromos hálózatról történ lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
47 / 60

H

Terjedelmesebb jelleg karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék bels részébe történ beavatkozást igényli, csak szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megsznését vonja maga után!

VI. MSZAKI ADATOK

Feszültség (V) Teljesítményfelvétel (W) Tömeg cca (kg) rtérfogat (l) A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei (mm):

a típuscímkén van feltüntetve a típuscímkén van feltüntetve
2,9 2,0 II. 310 x 250 x 360

Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott mszaki követelményekrl szóló 2004/108/EK sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/EK sz. európai tanácsi irányelvének. A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszeren érintkezésbe kerül anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EK sz. európai parlamenti és tanácsi rendelettel.

A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék mködését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
HOT ­ Forró. DO NOT COVER ­ Nem szabad letakarni. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM ­ VIGYÁZAT: Legyen óvatos a gz. HOUSEHOLD USE ONLY ­ Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekek részére nem hozzáférhet helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcskben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.

GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság.

FIGYELMEZTETÉS

48 / 60

Parowar elektryczny
eta 1134

PL
CALDERON

INsTRUKCJA OBSLUGI Szanowny Kliencie, dzikujemy za zakup naszego produktu. Przed uruchomieniem urzdzenia, uwanie przeczytaj instrukcj obslugi i wraz gwarancj, paragonem i, jeli to moliwe, z opakowaniem i wewntrzn zawartoci schowaj na bezpieczne miejsce.
I. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
­ Przed pierwszym wprowadzeniem urzdzenia do eksploatacji uwanie przeczytaj cal instrukcj obslugi, przegldnij obrazki i zachowaj instrukcj do póniejszego wgldu. Wskazówki w instrukcji naley uwaa za cz urzdzenia i przekaza jakiemukolwiek nastpnemu uytkownikowi urzdzenia.
­ Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadaj napiciu w Twoim gniazdku elektrycznym.
­ Z urzdzenia mog korzysta dzieci powyej 8 roku ycia a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz zagroe wicych si z jego uywaniem. Bawienie si urzdzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru doroslych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 musz trzyma si z dala od urzdzenia i jego przewodu.
­ Urzdzenia mog by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej lub umyslowej lub z niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz, jeeli s one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane na temat uywania urzdzenia w sposób bezpieczny i rozumiej potencjalnemu zagroeniu. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem
­ Przed wymian akcesoriów lub dostpnych czci, przed montaem i demontaem przed czyszczeniem lub konserwacj naley urzdzenie wylczy i odlczy od sieci wycigajc wtyczk sieciow gniazda!
­ Nigdy nie uywaj urzdzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczk, jeli nie dziala prawidlowo, o ile spadlo na ziemi i uszkodzilo si lub wpadlo do wody. W takich wypadkach urzdzenie naley odda do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczestwa i funkcjonalnoci.
­ Jeli przewód zasilajcy tego urzdzenia jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez producenta, jego technika serwisowego lub podobn wykwalifi kowan osob tak, aby nie doszlo do powstania niebezpiecznej sytuacji.

49 / 60

PL
­ Zawsze naley odlczy urzdzenie od zasilania, jeli jest pozostawione bez opieki, przed montaem, demontaem lub czyszczeniem.
­ Wtyczka kabla zasilania musi by podlczona do prawidlowo podlczonego i uziemionego gniazdka zgodnie z EU!
­ Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku zewntrznego. ­ Wtyczk kabla zasilajcego nie wkladaj do gniazdka elektrycznego i nie wyjmuj
mokrymi rkami i nie cignij za kabel zasilajcy! ­ Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne rodowiska mieszkalne, w firmach wiadczcych uslugi noclegowe ze niadaniem)! Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego! ­ Nie uywaj urzdzenia do ogrzewania pomieszczenia! ­ Nie naley korzysta z programu, zegara lub innej czci, która automatycznie wlcza urzdzenie, poniewa istnieje ryzyko poaru, jeeli urzdzenie jest zakryte lub ustawione nieprawidlowo. ­ Z wyjtkiem czci wymienionych w rozdziale ,,Konserwacja" nigdy nie wolno zanurza urzdzenia w wodzie ani my pod biec wod! ­ Zalecamy, aby nie pozostawia bez nadzoru urzdzenia i sprawdzi go przez caly czas przygotowywania posilków! ­ Przed przechowywaniem lub konserwacj urzdzenie pozostawi do wystygnicia. ­ Nie wolno w aden sposób modyfikowa powierzchni urzdzenia (np. za pomoc samoprzylepnej tapety, folii itp.)! ­ Po zakoczeniu wylczy i odlczy od prdu wycigajc wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka elektrycznego. ­ Nie wlczaj parowaru bez wystarczajcej iloci wody w zbiorniku. ­ Nie uywaj parowaru bez tacki, z urzdzenia moglaby by wystrzyknita gorca woda. ­ Do zbiornika nie wolno wlewa wody z lodówki z rozmraania, wody z suszarki, skroplonej wody, niektóre rodzaje wody mineralnej, wody wzbogaconej przyprawami, alkoholem itd. ­ Urzdzenie wyposaone jest w bezpiecznik termiczny bezpieczestwa, który przerywa zasilanie w przypadku wygotowania wody lub uycia pustego urzdzenia. Jeli tak si zdarzy, naley odlczy urzdzenie z sieci i pozostawi do wystygnicia. Nie napelnia garnka zimn wod w celu lepszego schlodzenia. To moe zmniejszy trwalo elementu grzejnego. ­ Nie umieszczaj urzdzenia w pobliu obiektów lub pod przedmiotami, które mog zosta uszkodzone przez par, np. ciany, szafki kuchenne, szafy, obrazy, zaslony, uciekajca para moglyby je zniszczy. ­ Nie uywa urzdzenia w rodowisku nasyconym parami wybuchowymi lub latwopalnymi. ­ Nie umieszcza urzdzenia na niestabilne kruche i palne podklady (np. szklo, papier, plastik, drewno lakierowane panele i róne tkaniny / tkaniny). ­ Uywa tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma ryzyka przewrócenia, z dala od ródel ciepla np. kuchenka el. / gazowa, piecyk itp.) oraz powierzchni wilgotnych (zlewy, umywalki itp.). ­ Podczas gotowania nie dotyka miejsc, gdzie jest gorca para, wystpuje ryzyko poparze. Przy obchodzeniu si z miskami do gotowania i pokrywk zakladaj rkawice ochronne lub uywaj rczników kuchennych. ­ Podczas podnoszenia pokrywy naley zachowa ostrono i pokryw ciga zawsze w kierunku od siebie. ­ Do mieszania i nabierania jedzenia uy naczy kuchennych.
50 / 60

PL

­ Podczas pracy, na pokrywie urzdzenia nie naley zostawia adnych przedmiotów (np. rkawice kuchenne, cierki), które moglyby zakry otwory odprowadzenia pary.
­ Nie naley przenosi gorcego urzdzenia, ewentualne przechylenie grozi niebezpieczestwem urazu spalenia lub oparzenia.
­ Do przenoszenia urzdzenia uywa wcicia do przenoszenia! ­ W celu konserwacji lub naprawy, naley demontowa tylko te czci elektryczne, które
s wymienione w instrukcji. Innych czci lub akcesoriów nigdy nie naley demontowa i nie wymienia na inne. ­ Naley uywa tylko urzdzenia z przewodem zasilania, który jest jego czci! Jeli dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilania, nigdy nie wymieniaj za przewód innego typu. ­ Urzdzenie jest przenone i jest wyposaone w ruchome doprowadzenie z wtyczk, która zabezpiecza dwubiegunowe odlczenie od sieci. ­ Przewód zasilania nie moe by uszkodzony przez ostre lub gorce przedmioty i otwarty ogie i nie moe by zanurzony we wodzie. ­ Nigdy nie naley umieszcza przewodu zasilania na gorcych powierzchniach lub zostawia wiszcego przez krawd stolu lub blatu. Zawadzajc lub pocigajc za przewód np. przez male dzieci moe doj do przewrócenia lub spadnicia urzdzenia a nastpnie do wanego poranienia! ­ Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilania. ­ W razie potrzeby uycia przedluacza, naley uy kabel nieuszkodzony odpowiadajcy aktualnym normom. ­ Urzdzenie uywaj tyko z oryginalnymi akcesoriami od producenta. ­ Urzdzenia nigdy nie uywaj do adnego innego celu, tylko do tego, do jakiego jest przeznaczone i opisane w tej instrukcji obslugi! ­ Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstale przez niepoprawne obchodzenie si z urzdzeniem i akcesoriami (np. zniszczenie surowców, poranienie, uszkodzenie urzdzenia, poar) i wedlug przepisów gwarancyjnych nie jest odpowiedzialny za urzdzenie w przypadku nieprzestrzegania wyej przedstawionych ostrzee bezpieczestwa.

II. OPIS URZDZENIA I AKCESORIÓW (rys. 1)

A ­ parowar A1 ­ zbiornik na wod A2 ­ zegar A3 ­ lampka kontrolna A4 ­ znak wodny A5 ­ wcicia do przenoszenia A6 ­ otwor do napelniania
B ­ miska do gotowania (3 szt.) C ­ miska na ry / zup D ­ pokrywa
D1 ­ uchwyt

A7 ­ oslona elementu grzejnego A8 ­ taca ociekowa A9 ­ pokrywa

51 / 60

PL

1

2

3

D1 D C

B

A6

A9

B

A1

A4 B

A8

A

A7

A2

A3

A5

A5

52 / 60

PL
III. PRZYGOTOWANIE I UYCIE
Usu wszystkie materialy opakowaniowe, wyjmij parowar i wszystkie akcesoria. Umieci urzdzenie na plaskiej i suchej powierzchni np. stól kuchenny, na wysokoci, co najmniej 85 cm, z dala od dzieci (patrz I. OSTRZEENIA DOT. BEZPIECZESTWA). Przed pierwszym uyciem umyj czci majce kontakt z ywnoci w cieplej wodzie z detergentem, splucz czyst wod, wytrzyj do sucha lub pozostaw do wyschnicia. Wypelnij pojemnik o 0,5 litra czystej wody pitnej i umie wszystkie skladniki do parowaru. Ustaw czas 10 minut w celu wytworzenia pary. Po tym czasie pozostaw do ostygnicia, a nastpnie wylej pozostal wod z urzdzenia. Teraz urzdzenie jest gotowe do uycia. Podczas pierwszego wlczenia moe wystpi krótkie, lekkie zadymienie lub zapach, nie jest to usterka i nie jest powodem do reklamacji urzdzenia.
1) Zegar A2: pozwala ustawi czas przygotowania na maksymalnie 30 minut. Po tym czasie, zabrzmi sygnal dwikowy i ogrzewanie zostanie zakoczone.
2) Lampka kontrolna A3: oznacza, e urzdzenie dziala.
3) Znak wodny A4: pokazuje aktualn ilo wody w zbiorniku. Minimalna ilo wody pozwoli parowa przez okolo 10 minut, maksymalna ilo wody okolo 30 minut.
4) Tacka ociekowa A8: zapobiega kondensacji wody i soku z ywnoci z powrotem do zbiornika. Woda w zbiorniku do tworzenia pary i pozostaje czysta
5) Miski do gotowania B: s dla ulatwienia numerowane. Misk z numerem 1 naley umieci na podstaw, jako pierwsz, misk z numerem 3 ostatni.
6) Miska 3 do gotowania B: posiadaj 5 wyci dla latwego umieszczenia jaj podczas gotowania. Jaja przed gotowaniem przekluj.
7) Miska na ry / zup C: moe by równie uywana do gotowania ywnoci w sosie np. warzywa w sosie lub ryba w wodzie). Do miski na ry umie ry i wod (dwie czci wody na jedn cz ryu). Umieci misk na ry na misk do gotowania nr 3.
Zmontowanie parowaru (rys. 1) Chwy pokryw D za uchwyt D1, zdejmij i odló. Napelnij zbiornik czyst wod pitn w iloci potrzebnej dla gotowanych potraw (minimalna i maksymalna ilo wskazana jest na wodoznaku A4. Do parowar A wló tack A8. Wypelnione miski i stopniowo wkladaj do parowaru w odpowiedniej kolejnoci (tj. 1, 2, 3). Teraz umie pokrywk D na misk górn. Otwory w urzdzeniu zapewniaj przeplyw pary i nie mona ich zakrywa lub blokowa. Upewnij si, e kabel zasilajcy nie jest uszkodzony i e nie przechodzi przez adne ostre lub gorce powierzchnie. Gniazdko musi by latwo dostpne, aby urzdzenie w przypadku zagroenia, mona bylo latwo odlczy od sieci. Podlcz wtyczk zasilacza A11 do sieci. Zegarem A2 ustaw czas potrzebny do przygotowania ywnoci. Lampka A3 sygnalizuje dzialanie urzdzenia. Kiedy ustawiony czas minie, slycha sygnal akustyczny i lampka ganie, ywno lub specjalno mona teraz wyj z naczynia. Dlugo przygotowania mona zakoczy w dowolnym momencie ustawiajc czasomierz na OFF.
53 / 60

PL
Ustawienie zegara dany czas gotowania jest regulowany przez obrót minutnika A2 zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Ustawienie minutnika w zakresie 0-30 minut, Pokrtlo zegar tylko w zakresie OFF do 30. Energiczne obracanie moe spowodowa awari pokrtla zegar.
ZALECENIA ­ Aby przygotowa potrawy mona uywa tylko jednej, dwóch lub wszystkie trzy miski do
gotowania. ­ Przy uyciu jednej miski, jedzenie gotuje si krótszy czas ni przy uyciu 2 lub 3 misek. ­ Pokarm w misce 1 jest ugotowany szybciej ni we wyej poloonych miskach 2 i 3 Jeli
korzystasz z wicej ni jednej miski, gotuj pokarm w misce 2 i 3, 5-10 minut dluej. ­ Jeeli czas potrzebny do gotowania ywnoci w poszczególnych miskach róni si,
naley rozpocz gotowanie potraw z dluszym czasem gotowania w misce 1, a nastpnie doda podczas gotowania misk 2 lub 3 i zakoczy cykl gotowania. ­ Potrawy o duej objtoci, przygotowa w misce 1 lub umieci bliej krawdzi miski, najmniejsze w misce 3 i bliej rodka miski. ­ Podczas przygotowywania potraw, które podczas gotowania zwiksza objto, naley wypelni misk do 3/5. ­ Nie wypelnia misek du iloci jedzenia, pozostaw wystarczajc przestrze dla maksymalnego przeplywu pary. ­ Plyny na tacce mog by nastpnie wykorzystane do przygotowania zup, bulionów, sosów, itp. ­ Miso, ryby i owoce morza naley zawsze ugotowa prawidlowo. Przed gotowaniem zawsze rozmrozi. ­ Jeli gotujesz we wszystkich trzech miskach na raz, miso, drób, ryby, zawsze wstaw do dolnej miski miso a do górnych misek, warzywa, aby sok z surowego lub niedostatecznie ugotowanego misa nie kapal na inne produkty. ­ Skondensowana para z górnej miski moe mie wplyw na smak ywnoci w dolnej misce. Upewnij si, e dania s dobrze dobrane. ­ Przez caly okres przygotowania wychodzi z pokrywy z otworu para, której towarzyszy charakterystyczny dwik ,,szumu". Jest to zjawisko calkowicie normalne, a nie jest powodem do reklamacji urzdzenia. ­ Jeeli w trakcie gotowania, z jakiego powodu musisz usun pokryw (np. uzupelni / przyprawi / wmiesza danie), zawsze uywaj uchwytu i odpowiedniego sprztu ochronnego (np. cierki, rkawice ochronne). ­ Gotowane dania przyprawiaj raczej po ugotowaniu. Jeli przyprawy, ziola lub inne przyprawy dostan si do wody moe to doprowadzi do uszkodzenia elementu grzejnego. ­ Jeli okae si, e w zbiorniku nie ma wystarczajcej iloci wody, mona latwo doda wod za pomoc odpowiedniego pojemnika przez otwor A6. ­ Jeli gotujesz dwa posilki za sob, oprónij tack i jeli to konieczne, dodaj wod do zbiornika. ­ Jeli podnosi pokryw kilka razy, para ucieknie i gotowanie bdzie trwalo dluej. ­ Przed jedzeniem naley sprawdzi obróbk ciepln danego poywienia. Jeli nie jest wystarczajco ugotowane, ustaw ponownie czas dogotowania. W tym samym czasie, skontroluj ilo wody w zbiorniku i ewentualnie uzupelnij.
54 / 60

PL

UWAGA

!

­ Jeli pokrywka na misce nie jest prawidlowo umieszczona lub jej nie ma, poywienie

nie jest prawidlowo gotowane.

­ Na wewntrznej powierzchni pokrywy, miski, tacki mog by pozostaloci gorcej

wody! Ciepla woda równie pozostaje w zbiorniku, cho inne czci s ju chlodne.

Uwaaj, aby unikn obrae (oparze). Uywaj odpowiedniego sprztu ochronnego

(np. cierki, rkawice ochronne).

Rady dot. gotowania w parowarze Nastpujce rady naley traktowa jako przyklady i inspiracj, których celem nie jest dostarczenie przepisów, ale pokazanie rónych moliwoci przetwórstwa spoywczego. Czasy przygotowania (gotowania) zale od iloci, rodzaju i jakoci surowców, standardowo jednak s w jednostkach minut do kilkudziesiciu minut. Wybierz odpowiedni ilo ywnoci, aby unikn przekroczenia maksymalnej pojemnoci misek. Przestrzegaj czasu okrelonego w przepisach. Zawsze wlej wystarczajc ilo wody, w przeciwnym razie parowar moe przegrza si przed zakoczeniem procesu gotowania bez wody. Po pewnym czasie uywania parowaru zdobdziesz dowiadczenie i czas gotowania nie bdzie stanowi problemu.
Ry i zboa ­ Istnieje wiele rodzajów ryu. Postpuj zgodnie z instrukcjami dla danego typu. ­ Zmierz dokladnie ry i wod, któr nastpnie zmieszaj w misce. Przykryj i wlcz par. ­ Do mikkiego ryu, w iloci oznaczonej w tabeli, dodaj 1-2 lyki wody. Do ryu twardego,
naley zmniejszy ilo wody o 1-2 lyki. ­ Sprawdzi konsystencj ryu po uplyniciu minimalnego czasu przygotowania
w zalenoci od rodzaju ryu. Wymieszaj ry. ­ Ry dopraw do smaku sol, pieprzem lub maslem a po ugotowaniu.

Rodzaj ryu
Dlugoziarnisty - Zwykly (170 g opakowanie) - Podgotowany (30-60 g opakowanie) Instant Bialy - Zwykly - Dlugoziarnisty

Stosunek ryu i wody w misce na ry

Ilo ryu

Woda

Mix Mix
1 kubek

1 1/2 kubka 1 3/4 kubka
1 1/2 kubka

1 kubek 1 kubek

1 1/2 kubka 1 2/3 kubka

Przybliony czas (min.)
30-40 10-15
6-8
30-35 25-33

WARZYWA ­ Dobrze oczy warzywa, usu lodygi i obierz i posiekaj. Male kawalki przygotowywane
szybciej ni due.

55 / 60

PL
­ Ilo, jako, wieo, wielko ywnoci i temperatura moe przez mie wplyw na czasu parowania. Dostosuj ilo potrzebnej wody.
­ Warzywa mroone nie powinny by rozmroone przed gotowaniem. ­ Niektóre warzywa mroone umieci przed gotowaniem w misce na ry i przykry
kawalkiem folii aluminiowej. ­ Mroonki powinny by oddzielone lub naley je zamiesza po 10-12 minutach. Uyj
dlugiego widelca / lyki.

Rodzaj Karczochy, cale
Szparagi, fasola - Zielone - pocite lub w caloci Buraki Brokuly Brukselka Kapusta Seler Marchewka Kalafior, caly Kukurydza Baklaan Grzyby, cale Cebula Pasternak Groszek Papryka, cala
Papryka, cala-czerwona Brukiew Szpinak Dynia - Letnia ólta, cukinia - Zimowa i jasnoólta Karpiel Ziemniak Wszystkie zamroone warzywa

Waga / kawalki 4 szt. z odcitymi
wierzcholkami 0,45 kg 0,22 kg 0,45 kg
0,45 kg posiekane 0,45 kg 0,45 kg
0,45 kg w paski 0,22 kg drobno pokrojony
0,45 kg pokrojona na drobno 0,45 kg
3-5 klosów 0,45 kg 0,45 kg
0,22 kg pokrojona na drobno 0,22 kg
0,45 kg lupany Max. 4 rednio wielka
(niepelniona) 0,45 kg, ok. 6 malych 1 rednia na kawalki
0,22 kg
0,45 kg pokrojona 0,45 kg 0,45 kg
0,5 kg pokrojona 280 g

56 / 60

Przybliony czas (min.) 17-20
6-8 6-8 10-13 13-16 10-13 12-15 8-11 7-9 9-12 10-13 7-9 8-11 6-8 6-8 4-6 6-8 6-8
17-20 17-20
7-9
6-8 10-14 10-13 10-30 20-30

PL
Ryby i owoce morza ­ Czas gotowania pokazany w tabeli odnosi si do wieych, mroonych lub calkowicie
rozmroonych owoców morza i ryb. ­ Owoce morza i ryby przed gotowaniem oczy i przygotuj. ­ Wikszo ryb i owoców morza jest gotowana bardzo szybko. Gotuj w malych porcjach
lub ilociach, jak pokazano. ­ Male, ostrygi i omulki mog otwiera si w rónym czasie. Sprawdzaj, aby ich nie
gotowa zbyt dlugo. ­ Filety rybne mona przygotowa w misce na ry i podawa, ryby i owoce morza
nieprzyprawione lub doda maslo ziolowe do smaku, margaryn i sos cytrynowy. ­ Czas gotowania ustawiaj w miar potrzeb.

Rodzaj
Male w muszli - Mlode male /Male z tward musz Krab - Krab królewski, nogi/kleszcze ­ Mikka skorupka
Homar - Ogon - Polówki - Caly, ywy Omulek jadalny (wiey w muszli) Ostrygi (wiee w skorupkach) Przegrzebek (wiey) - Brzowo czerwony (w muszli) - Morski (w muszli) Krewety - Srednie - Due/bardzo due Ryby - Cale - Bez lusek - Filety - Steaky

Waga / sztuki 0,45 kg

Przybliony czas (min.)
6-8

0,22 kg 8-12 szt.
2-4 szt. 0,45-0,56 kg 0,45-0,56 kg
0,45 kg 1,35 kg
0,45 kg 0,45 kg
0,45 kg 0,45 kg
0,22-0,35 kg 0,22-0,35 kg
0,45 kg 0,45 kg, 2,5 cm grube

10-13 6-8
8-11 9-12 9-12 7-9 9-12
7-9 9-12
6-7 8-11
6-8 6-8 6-8 8-11

57 / 60

PL

MISO Rodzaj
Wolowina - Lopatka - Hamburger - Pulpety Kurczak - Kawalki Jagnicina
- Kawalki Wieprzowina - Kawalki Parówki Wstpnie gotowana kielbasa

Waga / sztuki
0,45 kg 0,45 kg 0,45 kg 0,45 kg 2-4 szt.
0,45 kg
0,45 kg 0,45 kg 0,45 kg

Przybliony czas (min.)
15-18 8-11 10-14
10-14
13-15
13-15 7-10 7-10

JAJKA Przydatne wskazówki dotyczce przygotowania jajek w parowarze. Moe by uywany do
przygotowania jajek na mikko, jajek po benedyktysku i jajecznicy.

GOTOWANIE jajek w skorupkach na mikko. Igl lub szpilk przebij skorupk jajka na dole lub na górze. Nastpnie umie jaja do miski przebitym kocem w gór.

JAJKA PO BENEDYKTYSKU Jaja rozbij i wló do poszczególnych misek z niewielk iloci wody, a nastpnie umieci je w misce do gotowania.

JAJeCzNICA
Wymieszaj jajka z odrobin mleka lub mietany, nastpnie wlej mas do miski na ry, umieci w misce, przykry pokrywk. Wymieszaj raz lub dwa razy podczas gotowania. UWAGA: due jajka musz gotowa si troch dluej.

Rodzaj
Gotowane w skorupach Na mikko rednio Na twardo

Ilo 1-5 (x60 g)

Przybliony czas (w minu-
tach)
4-6
6-8 7-9

58 / 60

PL

Jajka po benedyktysku Na mikko rednio Na twardo
Jajecznica

4-5 (x60 g)
6 (x60 g) jajek 1/3 kubka mleka lub mietany i przyprawy

3-4 4-6 7-8 8-12

IV. KONSERWACJA

Przed kad konserwacj urzdzenia naley wyj wtyczk z gniazda! Parowar wyczyci po jego wychlodniciu! Czyci regularnie po kadym uyciu! Nie wolno uywa agresywnych rodków czyszczcych i szorstkich (np. ostrych przedmiotów, rozpuszczalników chemicznych, rozcieczalników rodków rcych czyszczcych lub innych rozpuszczalników)! Oprónij tac ociekow i zbiornik wody. Zewntrzne powierzchnie garnka czyci mikk, wilgotn szmatk. Zbiornik na wod oczy gbk
i wysusz naczynie. Wszystkie inne elementy (np. taca ociekowa, miski, misk z ryu i pokrywy) umyj w cieplej wodzie z detergentem, nastpnie splucz czyst wod i pozostaw do calkowitego wyschnicia (mona uywa zmywarki). Plastikowe czci nigdy nie
susz nad ródlem ciepla (np. piecyk, kuchenki, el. / gazowa). Jeli zabrudzi si kabel zasilania, wytrzyj wilgotn szmatk. Niektóre pokarmy mog powodowa zabarwienie
akcesoriów. Jednak to nie wplywa na dzialanie urzdzenia, i nie jest powodem do
reklamacji urzdzenia. Przebarwienie zwykle znika samo za jaki czas.

Usuwanie kamienia wodnego W przypadku, gdy dojdzie do przedluenia czasu produkcji pary, konieczne jest, aby oczyci element grzewczy z osadu wapnia i mineralów, które znajduj si w wodzie pitnej. Osady te mona usun przy uyciu kwasu cytrynowego lub octowego. Nie naley stosowa rodków do usuwania kamienia lub tabletek do usuwania kamienia! Napelnij dozownik okolo 50 g kwasu cytrynowego lub wlej ocet 1/3 i dodaj wod, ok. 0,6 l). Urzdzenie naley wlczy zegarem i mie pod kontrol. Po 10 minut, parowar wylczy i pozostawi do wychlodnicia. Nastpnie naley wod wyla i kilka razy przepluka czyst wod pitn w celu usunicia resztek. W przypadku silnego zanieczyszczenia powtórzy cal procedur.

Przechowywanie Przed przechowaniem sprawd, czy wszystkie elementy i urzdzenie s chlodne. Urzdzenie przechowywa w bezpiecznym, suchym miejscu z dala od dzieci i osób niezdolnych.
V. EKOLOGIA
Jeeli tylko pozwolily na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materialów zastosowanych do produkcji opakowa, komponentów i wyposaenia, jak równie ich przetwórstwa wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w dolczonej dokumentacji oznaczaj, e zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie mona poddawa utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt naley przynie do specjalnych punktów zbiorczych, w których bd przyjte bez oplaty.

59 / 60

PL

Dziki poprawnej utylizacji mona zachowa cenne ródla i pomóc w profilaktyce ewentualnych negatywnych wplywów na rodowisko naturalne i zdrowie ludzkie, na co moglaby mie negatywny wplyw niepoprawna utylizacja odpadu. W celu uzyskania innych szczególowych informacji dotyczcych utylizacji naley zwróci si do najbliszego urzdu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl). Niewlaciwy sposób utylizacji urzdzenia moe podlega karze ­ zgodnie z przepisami krajowymi i midzynarodowymi. W celu calkowitego wycofania urzdzenia z uytkowania zaleca si odlczy przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucicie przewodu. Dziki czemu uytkowanie urzdzenia bdzie niemoliwe.

Wymiana elementów, które wymagaj ingerencji do czci elektrycznej urzdzenia moe wykona wylcznie serwis specjalistyczny! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utrat prawa do napraw gwarancyjnych!

VI. DANE TECHNICZNE

Napicie (V) Pobór mocy (W) Waga ok. (kg) Objto maks. (l) Klasa izolacyjna Wymiary produktu (mm)

podano na tabliczce znamionowej podano na tabliczce znamionowej
2,9 2,0 II. 310 x 250 x 360

Produkt spelnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES wlcznie z dodatkami w zakresie kompatybilnoci elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES wlcznie z dodatkami w zakresie bezpieczestwa elektrycznego. Jest zgodny z rozporzdzeniem 1935/2004/ES Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie materialów i wyrobów przeznaczonych do z ywnoci.

Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyle od wykonania standardowego, które jednak nie maj wplywu na dzialanie produktu.

HOT ­ Gorce. DO NOT COVER ­ Nie zakrywa. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM ­ UWAGA: Bd ostrony z par. HOUSEHOLD USE ONLY ­ Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER ­ Nie zanurza do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczestwo uduszenia. Torebk z PE naley poloy w miejscu bdcym poza zasigiem dzieci. Torebk z PE poloy w miejscu bdcym poza zasigiem dzieci. Torebka nie sluy do zabawy!

PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wroclaw 54 613 Poland.
OSTRZEENIE

60 / 60

Postup pi reklamaci Kupující je povinen pi reklamaci pedlozit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, píp. zárucní list, uvést dvod reklamace a vadu popsat. Pi reklamaci v zárucní dob se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. K odeslanému výrobku pipojte prvodní dopis s udáním dvodu reklamace a svoji Pesnou adresu. Pi reklamaci v zárucní dob se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vycistte a zabalte tak, aby nedoslo k jeho poskození pi peprav. Z hygienických dvod nepijímáme znecistné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii Kupujúci je povinný pri reklamácii predlozi s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne zárucný list, uvies dôvod reklamácie a závadu popísa. Pri reklamácii v zárucnej lehote sa obracajte na opravovne poda adries uvedených na www.eta.sk. K odoslanému výrobku prilozte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a svoju Presnú adresu. Pri reklamácii v zárucnej lehote sa môzete obráti na predaju, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok ocistite a zabate tak, aby sa pri preprave neposkodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znecistené výrobky. Záznamy o zárucních opravách · Záznamy o zárucných opravách

Výrobek byl v zárucní oprav Výrobok bol v zárucnej oprave
od do

Výrobek byl v zárucní oprav Výrobok bol v zárucnej oprave
od do

Výrobek byl v zárucní oprav Výrobok bol v zárucnej oprave
od do

Zakázka císlo

Zákazka císlo

Zakázka císlo

Zákazka císlo

Zakázka císlo

Zákazka císlo

Razítko a podpis opravny Peciatka a podpis pracovníka
Kupon c. 3

Razítko a podpis opravny Peciatka a podpis pracovníka
Kupon c. 2

Razítko a podpis opravny Peciatka a podpis pracovníka
Kupon c. 1

$ $ $

ZÁruCnÍ LisT · ZÁruCnÝ LisT

Zárucní doba Zárucná lehota

24

Typ Typ

1134

msíc ode dne prodeje spotebiteli mesiacov odo da predaja spotrebiteovi série (výrobní císlo) séria (výrobné císlo)

naptí · napätie

~230 v

datum a TK závodu dátum a TK závodu

datum prodeje dátum predaja

razítko prodejce a podpis Peciatka predajcu a podpis

e.c.30/2013
$ $ $
© dATe 13/8/2013

Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.

Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkcnosou a s obsluhou výrobku. Výrobek byl ped odesláním ze závodu pezkousen. výrobce rucí za to, ze výrobek bude mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené píslusnými technickými normami za toho pedpokladu, ze ho bude spotebitel uzívat zpsobem, který je popsán v návodu. Na vady zpsobené nesprávným pouzíváním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy zárucních opraven jsou uvedeny na internetu www.eta.cz. Poskytovaná záruka se prodluzuje o dobu, po kterou byl výrobek v zárucní oprav. Pro pípad výmny výrobku nebo zrusení kupní smlouvy platí ustanovení obcanského zákoníku. Tento zárucní list je zárove ,,Osvdcením o kompletnosti a jakosti výrobku". Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúsaný. výrobca rucí za to, ze výrobok bude ma po celú zárucnú lehotu vlastnosti stanovené príslusnými technickými normami za predpokladu, ze ho bude spotrebite pouzíva spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym pouzívaním výrobku sa záruka nevzahuje. Adresy zárucných opravovní sú uvedené na internete www.eta.sk. Poskytovaná záruka sa predlzuje o cas, pocas ktorého bol výrobok v zárucnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrusenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia obcianskeho zákonníka. Tento zárucný list je zárove ,,Osvedcením o kompletnosti a akosti výrobku".

Kupon c. 1 Typ eTa 1134

Kupon c. 2 Typ eTa 1134

Kupon c. 3 Typ eTa 1134

Série Zakázka císlo

Série Zakázka císlo

Série Zakázka císlo

Datum Razítko a podpis

Datum Razítko a podpis

Datum Razítko a podpis



References

Adobe InDesign CS5 (7.0) GPL Ghostscript 9.55.0