Instructions for BFT models including: A.15 O. PF UNI photocells with LED light, A.15 O. PF, UNI photocells with LED light, photocells with LED light, with LED light, LED light, light
Lichtschranke BFT THEA mit LED Leuchte - Eurolaikas
File Info : application/pdf, 2 Pages, 1.37MB
DocumentDocumentFOTOCÉLULA FOTOKOMÓRKA FOTOBUKA FOTOSEL ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL INSTRUCTIONS D'INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO INSTRUKCJA UYTKOWANIA I INSTALACJI INÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KULLANIM VE MONTAJ BL THEA A.15 O. PF UNI FOTOCELLULA PHOTOCELL PHOTOCELLULE LICHTSCHRANKE FOTOCÉLULA FOTOCEL D812199 00200_02 26-06-15 TX-ID1 TX-ID2 RX - ID2 RX- ID 1 900÷1100 mm 400÷600 mm RX-ID1 RX-ID2 A TX-ID2 TX-ID 1 110 mm B 43 mm 40 mm RX 1234 5 Ø 5 X 0,75mm2 CD 24V+ 24VCOM.PHOT FAULT PHOT PHOT 24 12V/24V 12V/24V TX 1234 Ø 4 X 0,75mm2 Collegare all'uscita lampeggiante, 12V/24V (SELV) Connect to the blinking light output, 12V/24V (SELV) Relier à la sortie clignoteur, 12V/24V (SELV) G An den Blinklichtausgang anschließen, 12V/24V (SELV) Conectar a la salida de la luz intermitente, 12V/24V (SELV) Aansluiten op de uitgang van het zwaailicht, 12V/24V (SELV) Ligar à saída do intermitente, 12V/24V (SELV) 3-4 , 12V/24V (SELV) Podlczy do wyjcia sygnalizatora wietlnego, 12V/24V (SELV) , 12V/24V (SELV) Pipojte na výstup majácku, 12V/24V (SELV) Klemensleri flâör çikiina balayin, 12V/24V (SELV) Collegamento con verifica: / Wiring with test: / Connexion avec vérification: / Anschluss mit Verifizierung: /Conexión comprobada: / Aansluiting met controle: Ligação com controlo: / : / Polczenie ze sprawdzeniem: 1 24 VSafe+ / : / Zapojení s testem: / Test edilmi balanti: Collegamento senza verifica: / Wiring with no test: / Connexion sans vérification: Anschluss ohne Verifizierung: / Conexión no comprobada: / Aansluiting zonder controle: / Ligação com controlo: / : / Polczenie bez 1 24 V+ sprawdzenia: / : / Zapojení bez testu: / Test edilmemi balanti: H CLICK!! 1 D OK KO 2A 2B V1 E 1 4,8 32 Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd Não fornecidas Nie ma w zestawie Není soucástí balení Tedarik dii 2 V2 20 3 8 5I Ø6 Ø6 V1 PG11 * V1 PG11 max 24 mm ID1 RX TX ID2 RX TX F ID1 RX TX 3 ANGE V HOLD 1.500Hz RANGE V HOLD Hz HOLD V mV HOLD HOLD V 40 OFF A + 40 mA V 10A FUSED COM - mV HOLD 40 4 1234 5 0.000 1.500 Non allineate. Not aligned. Non alignées. Nicht ausgerichtet. No alineadas. Niet uitgelijnd. Não alinhadas. . Brak wyrównania. . Nevystedné. Hizalanmami. Allineamento buono. Good alignment. Bon alignement. Korrekte Ausrichtung. Alineación eficaz. Goede uitlijning. Bom alinhamento. . Prawidlowe ustawienie. . Správné vystední. yi hizalanma. 2.300 Massimo allineamento. Best alignment. Alignement maximum. Maximale Ausrichtung. Alineación máxima. Maximale uitlijning. Alinhamento máximo. . Wyrównanie maksymalne. . Maximální vystední. Maksimum hizalanma. V3 L 2.2 17 2 CLICK!! V3 1234 5 1234 1234 5 1234 1234 5 1234 5 3 F1 F2 F3 ON OFF ON 1 MaNUaLE PER L'INsTaLLaZIONE ITaLIaNO 1) gENERaLITÁ Fotocellula orientabile sincronizzata per applicazione esterna, costituita da una coppia trasmittente ricevente con lampeggiante integrato. 2) DaTI TECNICI THEa a.15 O.PF UNI Tensione di alimentazione 24 max. 500mA (SELV, bassissima tensione di sicurezza) Corrente Assorbita TX: RX: 27mA 17mA / 38mA max a riposo 50mA medi Portata contatti 30V, 1A Grado di protezione IP55 Temperatura di esercizio -20/+55°C Portata Utile 30 m (ridotta in caso di nebbia-pioggia) Orientabilità ±20° orizzontale, ±5° verticale Categoria secondo la EN954-1 Cat 2 3) EsEMPIO INsTaLLaZIONE DI 4 COPPIE Fig. a 4) sMONTaggIO gRUPPO LED E sCHEDaFig. C 5) FORaTURa E CHIUsURa FORI PER INsTaLLaZIONE Fig. D 6) PassaggIO CaVI (Fig. E) 7) INDIRIZZaMENTO ID 1 - impostazioni di fabbrica (FIG. F1) oppure in mancanza dell'angolo inferiore sinistro fare stagnatura delle piazzole (FIG. F3). Il lampeggiante si spegne dopo 30 minuti. ID 2 - rimozione angolo inferiore sinistro (FIG. F2) 8) COLLEgaMENTI Fig. g 9) FIssaggIO sCHEDa E gRUPPO LED Fig. H 10) ORIENTaMENTO Fig. I Eseguire un corretto orientamento cercando di ottenere il miglior allineamento possibile (FIG. I-3) 11) VERIFICa FUNZIONaMENTO Al termine del collaudo, eseguire alcune manovre di prova e verificare che, quando si interrompe il fascio interponendo un ostacolo, l'automazione reagisca correttamente. 12) DIagNOsTICa Fotocellula non funzionante con Led lampeggiante: Errore interno di controllo supervisione sistema. Provare a spegnere e riaccendere la scheda. Se il problema persiste contattare l'assistenza tecnica. INsTaLLaTION MaNUaL ENgLIsH 1) gENERaL INFORMaTION Synchronized adjustable photocell for external application, comprising a transmitter-receiver pair with built-in flashing light. 2) sPECIFICaTIONs THEa a.15 O.PF UNI Supply voltage 24 max. 500mA (SELV, safety extra low voltage) Current demand TRXX:: 27mA / max. 38mA standby 17mA / average 50mA Contact capacity 30V, 1A Protection rating IP55 Operating temperature range -20/+55°C Portata Utile 30 m (Reduced in fog and rain) Adjustability ±20° horizontal, ±5° vertical Category according to EN 954-1 Cat 2 3) EXaMPLE OF INsTaLLaTION OF 4 PaIRs Fig. a 4) LED gROUP aND BOaRD DIsMaNTLINg Fig. C 5) DRILLINg aND CLOsINg HOLEs FOR INsTaLLaTION Fig. D 6) CaBLE ROUTINg Fig. E 7) aDDREssINg ID 1 - factory settings (FIG. F1) or, if bottom left corner is missing, solder the pads (FIG. F3) The flashing light switches off after 30 minutes. ID 2 - removal of bottom left corner (FIG. F2) 8) WIRINg Fig. g 9) sECURINg THE sHEET aD LED UNIT Fig. H 10) ORIENTaTION Fig. I Adjust orientation correctly, trying to get the best alignment possible (fig. I - 3) 11) CHECKINg OPERaTION Once inspection is complete, perform a few test cycles and check that the automated system reacts as it should when the beam is broken by placing an obstacle in the way. ID 2 Entfernung der unteren linken Ecke (FIG. F2) 3) VOORBEELD INsTaLLaTIE VaN 4 KOPPELs Fig. a 12) DIagNOsTICs: 7) ELEKTRIsCHER aNsCHLUss abb. g 4) DEMONTagE gROEP LED s EN PRINTPLaaT afb. C Photocell not working with LED flashing: Internal system supervision control error. 8) BEFEsTIgUNg KaRTE UND LED-gRUPPE Fig. H 5) BOREN EN DICHTEN VOOR INsTaLLaTIE Fig. D Try switching the board off and back on again. If the problem persists, contact 9) aUsRICHTUNg Fig. I 6) KaBELDOORgaNg (Fig. E) the technical assistance department. Versuchen Sie, die bestmögliche Ausrichtung vorzunehmen (fig. I - 3) 7) aDREssERINg MaNUEL D'INsTaLLaTION FRaNÇaIs 11) ÜBERPRÜFUNg DEs BETRIEBs Zum Abschluss der Funktionsprüfung betätigen Sie bitte mehrfach die Anlage, um zu ID 1 - fabrieksinstelling (FIG. F1) of bij gebrek aan de onderste hoek links de platformen vertinnen (FIG. F3). Het knipperlicht gaat uit na 30 minuten. 1) gÉNÉRaLITÉs überprüfen, ob der Automatikantrieb fehlerfrei reagiert, wenn ein Hindernis von der ID 2 verwijdering van de onderste hoek links (FIG. F2) Photocellule orientable synchronisée pour application extérieure, formée par Lichtschranke erfasst wird. 8) aaNsLUITINgEN Fig. g une paire émetteur-récepteur avec clignotant intégré. 12) DIagNOsE: 9) BEVEsTIgINg KaaRT EN gROEP LEDDEN Fig. H 2) ONNÉEs TECHNIQUEs Fotozelle mit blinkender Led nicht funktionierend: Interner Fehler der Sy- 10) aDREssERINg Fig. I Tension d'alimentation THEa a.15 O.PF UNI 24 maxi. 500mA (SELV, très faible tension de sécurité) stemüberwachung. Versuchen Sie, die Karte auszuschalten und dann wieder einzuschalten. Benachrichtigen Sie den Kundendienst, falls das Problem fortbesteht. Een correcte adressering verrichten om een zo goed mogelijke uitlijning te verkrijgen (fig. I - 3) 11) CONTROLE VaN DE WERKINg Courant Absorbé TX: 27mA / 38mA maxi RX: 17mA au repos 50mA moyens MaNUaL DE INsTaLaCIÓN EsPaÑOL Aan het einde van de keuring, enkele testmanoeuvres uitvoeren en controleren of het automatiseringssysteem juist reageert, wanneer de straal onderbroken Portée contacts 30V, 1A 1) gENERaLIDaDEs wordt door een obstakel ertussen aan te brengen. Degré de protection IP55 Fotocélula orientable sincronizada para uso externo, formada por un par 12) DIagNOsE: Température de service -20/+55°C transmisor-receptor con indicador parpadeante integrado. Fotocel functioneert niet bij knipperende led: Interne fout van controle toezicht Portée Utile 30 m (réduite en cas de brouillard ou de pluie) 2) DaTOs TÉCNICOs systeem. Proberen de kaart uit en weer aan te zetten. Indien het probleem Orientabilité ±20° horizontale, ±5° verticale THEa a.15 O.PF UNI aanhoudt contact opnemen met de technische service. Catégorie conformément à EN954-1 Cat 2 3) EXEMPLE D'INsTaLLaTION DE 4 PaIREs Fig. a 4) DÉMONTagE DU gROUPE LED ET DE La CaRTE Fig. C 5) PERCEMENT ET FERMETURE DEs TROUs POUR L'INsTaLLaTION Fig. D 6) PassagE DEs CÂBLEs (Fig. E) 7) aDREssagE ID 1 configurations d'usine (FIG. F1) ou en l'absence de l'angle inférieur gauche rendre étanche les esplanades (FIG. F3). Le clignotant s'éteint après 30 minutes. ID 2 retrait de l'angle inférieur gauche (FIG. F2) 8) CONNEXIONs Fig. g 9) FIXaTION DE La CaRTE ET DU gROUPE LED Fig. H 10) ORIENTaTION Fig. I Suivre une orientation correcte en essayant de réaliser le meilleur alignement possible (fig. I - 3). 11) VÉRIFICaTION DU FONCTIONNEMENT A la fin de l'essai, faites quelques manoeuvres d'essai et vérifiez si l'automatisation réagit lorsque le faisceau est interrompu par un obstacle. 12) DIagNOsTICs: Tensión de alimentación Corriente Absorbida 24 max. 500mA (SELV, muy baja tensión de seguridad) MaNUaL PaRa a INsTaLaÇÃO PORTUgUÊs TX: 27mA / 38mA máx. 1)gENERaLIDaDEs RX: 17mA en reposo 50mA medios Fotocélula orientável sincronizada para aplicação externa, constituída por um par Capacidad contactos 30V, 1A transmissor receptor com lâmpada cintilante integrada. Grado de protección IP55 2) DaDOs TÉCNICOs Temperatura de funcionamiento -20/+55°C THEa a.15 O.PF UNI Capacidad Útil Orientabilidad 30 m (reducida en caso de niebla-lluvia) ±20° horizontal, ±5° vertical Tensão de alimentação 24 max. 500mA (SELV, baixíssima tensão de segurança) Categoría según EN954-1 Cat 2 3) EJEMPLO INsTaLaCIÓN DE 4 PaREs Fig. a 4) DEsMONTaJE gRUPO LED Y TaRJETa Fig. C 5) PERFORaCIÓN Y CIERRE DE ORIFICIOs PaRa INsTaLaCIÓN Fig. D 6) PasO DE CaBLEs (Fig. E) 7) DIRECCIONaMIENTO ID 1 configuraciones de fábrica (FIG. F1) o bien ante la falta del ángulo inferior izquierdo estañar los contactos (FIG. F3) El indicador parpadeante se apaga de- Corrente Absorvida Alcance dos contactos Grau de protecção Temperatura de funcionamento Alcance Útil Orientabilidade Categoria segundo a EN954-1 TX: 27mA / 38mA max RX:17mA em repouso 50mA médios 30V, 1A IP55 -20/+55°C 30 m (reduzido no caso de nevoeiro-chuva) ±20° horizontal, ±5° vertical Cat 2 spués de 30 minutos. 3) EXEMPLO DE INsTaLaÇÃO DE 4 PaREs Fig. a ID 2 quitar el ángulo inferior izquierdo (FIG. F2) 4) DEsMONTagEM gRUPO LED E PLaCa Fig. C 8) CONEXIONEs Fig. g 5) PERFURaÇÃO E FECHO ORÍFICIOs PaRa INsTaLaÇÃO Fig. D La photocellule ne fonctionne pas avec la Led clignotante:Erreur interne de contrôle super- 9) FIJaCIÓN DE La TaRJETa Y gRUPO LED Fig. H 6) PassagEM DE CaBOs (Fig. E) vision système. Essayer d'éteindre et rallumer la carte. Si le problème persiste contacter le 10) ORIENTaCIÓN Fig. I 7) ENDEREÇaMENTO service après-vente. Realizar una correcta orientación, tratando de obtener la mejor alineación posible ID 1 - definições de fábrica (FIG. F1) ou na falta do ângulo inferior esquerdo MONTagEaNLEITUNg 1) aLLgEMEINEs DEUTsCH (fig. I - 3) 11) CONTROL FUNCIONaMIENTO estanhar as chapas (FIG. F3) A lâmpada cintilante apaga-se passados 30 minutos. ID 2 - remoção do ângulo inferior esquerdo (FIG. F2) Una vez finalizada la prueba de ensayo, realizar algunas maniobras de prueba 8) LIgaÇÕEs Fig. g Synchronisierte ausrichtbare Fotozelle für externe Anwendung, bestehend aus einem Paar Sender/Empfänger mit integrierter Blinkleuchte. 2) TECHNIsCHE DaTEN y comprobar que cuando se interrumpe el haz, interponiendo un obstáculo, la 9) ) FIXaÇÃO PLaCa E gRUPO LED Fig. H automatización reaccione correctamente. 10) ORIENTaÇÃO Fig. I 12) DIagNÓsTICO: Efectuar uma orientação correcta tentando obter o melhor alinhamento possível THEa a.15 O.PF UNI La fotocélula no funciona con el LED parpadeante: Error interno de control su- (fig. I - 3) Versorgungsspannung 24 max. 500mA (SELV, niedriger Sicherheitsspannung.) pervisión sistema. Probar apagar y volver a encender la tarjeta. Si el problema 11) VERIFICaÇÃO DO FUNCIONaMENTO persiste, contactar con la asistencia técnica. No fim do ensaio, deve-se efectuar algumas manobras de ensaio e verificar que, Stromaufnahme Kontaktleistung TX: 27mA / 38mA max RX: 17 mA im Ruhezustand 50 mA durchschnittlich INsTaLLaTIEHaNDLEIDINg 30V, 1A 1) aLgEMEEN NEDERLaNDs quando se interrompe o feixe colocando um obstáculo, o automatismo reage correctamente. 12) DIagNÓsTICO: Schutzgrad IP55 Gesynchroniseerde, draaibare fotocel voor externe montage, bestaande uit een Fotocélula que não funciona com Led lampejante: Erro interno de controlo super- Betriebstemperatur -20/+55°C koppel zendtoestel ontvanger met ingebouwd knipperlicht. visão sistema. Tentar desligar e reacender a placa. Se o problema persiste deve-se Reichweite 30 m (geringer im Falle von Nebel/Regen) 2) TECHNIsCHE gEgEVENs contactar a assistência técnica. Ausrichtbarkeit Klassifizierung nach EN954-1 ±20° horizontal, ±5° vertikal Kategorie 2 3) BEIsPIEL FÜR DIE INsTaLLaTION VON 4 PaaREN Fig. a aUsBaU LED-gRUPPE UND KaRTE Fig. C 4) BOHRUNg UND VERsCHLIEssEN DER BOHRUNgEN FÜR INsTaLLaTION abb.D 5) KaBELDURCHFÜHRUNg (abb. E) 6) aDREssIERUNg ID 1 - Werkseinstellungen (FIG. F1) oder beim Fehlen der unteren linken Ecke Abdichtung der Plätze vornehmen (FIG. F3). Die Blinkleuchte geht nach 30 Minuten aus. Voedingsspanning Absorptiestroom Capaciteit contacten Beschermingsgraad Bedrijfstemperatuur Nuttig Vermogen Draaibaar Categorie volgens EN954-1 THEa a.15 O.PF UNI 24 max. 500mA (SELV, zeer lage veiligheidsspanning) TX: RX: 27mA 17mA / 38mA max. in rust 50mA gemiddeld 30V, 1A IP55 -20/+55°C 30 m (minder in geval van mist-regen) ±20° horizontaal, ±5° verticaal Cat 2 a 1) - . 2) , THEa a.15 O.PF UNI 24 max. 500mA (SELV, ) TX: 27mA / 38mA max RX: 17mA / 50mA 30V, 1A IP55 EN954-1 -20/+55°C 30 m ( -) ±20° , ±5° . 2 3) 4 Fig. a 4) LED Fig. C 5) Fig. D 6) (Fig. E) 7) ID 1 - (FIG. F1) (FIG. F3). 30 . ID 2 - (FIG. F2) 8) Fig. g 9) LED Fig. H 10) Fig. I (fig. I - 3) 11) , , , . 12) : Led : . . , . INsTRUKCJa INsTaLaCYJNa POLsKI 1) UWagI OgÓLNE Fotokomórka zewntrzna zsynchronizowana, z moliwoci orientacji, zloona z pary nadajnik-odbiornik, z wbudowanym sygnalizatorem wietlnym. 2) DaNE TECHNICZNE Napicie zasilania Pobór prdu THEa a.15 O.PF UNI 24 max. 500mA (SELV, bardzo niskie napicie bezpieczne) TX: 27mA / 38mA max RX: 17 mA w stanie spoczynku, rednio 50 mA Maksymalne obcienie Stopie ochrony Temperatura robocza Zasig Zakres orientacji Kategoria wg EN954-1 30V, 1A IP55 -20/+55°C 30 m(mniej w przypadku deszczu lub mgly) ±20° w poziomie, ±5° w pionie Kat 2 3) PRZYKLaD MONTaU 4 PaR Fig. a 4) DEMONTa ZEsTaWU DIODa LED I KaRTa Fig. C 5) WYKONYWaNIE I ZaLEPIaNIE OTWORÓW MONTaOWYCH Rys. D 6) PROWaDZENIE KaBLI (Rys. E) 7) PRZYDZIELaNIE aDREsÓW ID 1 - ustawienia fabryczne (FIG. F1) lub (w przypadku braku dolnego lewego rogu) naloy na plytki warstw cyny (FIG. F3). Sygnalizator wietlny ganie po 30 minutach. ID 2 - usuwanie dolnego lewego rogu (FIG. F2) 8) POLCZENIa Rys. g 9) MOCOWaNIE KaRTY I ZEsPOLU DIOD LED Fig. H 10) ORIENTaCJa Fig. I Prawidlowo zorientowa fotokomórk starajc si uzyska jak najlepsze ustawienie (Fig. I - 3) 11) KONTROLa DZIaLaNIa Po zakoczeniu odbioru technicznego naley wykona kilka cykli próbnych i sprawdzi, czy, jeeli pojawienie si przeszkody powoduje przerwanie linii foto, automat dziala prawidlowo 12) DIagNOsTYKa: Fotokomórka nie dziala a dioda Led miga: Bld wewntrzny kontroli nadzorujcej system.Spróbowa wylczy i ponownie wlczy kart. Jeeli problem si powtarza, skontaktowa si z serwisem technicznym. PCCK 1) , - . 2) THEa a.15 O.PF UNI 24 max. 500mA (SELV, .) TRXX::1277/38 , 50 30V, 1A IP55 -20/+55°C 30 ( ) ±20° , ±5° EN954-1 . 2 3) 4 Fig. a 4) . C 5) . D 6) (. E): 7) ID 1 - (FIG. F1) , , (FIG. F3). 30 ID 2 - (FIG. F2) 8) . g 9) . H 10) Fig. I , (fig. I - 3) 11) , , , , . 12) : : . . , . NÁVOD K INsTaLaCI CESTINa 1) VSEOBECNÉ ÚDaJE Nastavitelná synchronizovaná fotobuka pro venkovní pouzití, tvoená z páru vysílac - pijímac s integrovaným blikacem. 2) TECHNICKÉ ÚDaJE THEa a.15 O.PF UNI Napájecí naptí Píkon 24 max. 500mA (SELV, s velmi nízkým bezpecným naptím.) TRXX:: 27mA 17mA / max. 38 mA v klidu 50mA prmr Výkon kontakt 30V, 1A Stupe ochrany Provozní teplota Uzitecný dosah Nastavitelnost Kategorie podle EN 954-1 IP55 -20/+55°C 30 m (snízený v pípad mlhy ci dest) ±20° horizontáln, ±5° vertikáln Kat 2 3) PÍKLaD INsTaLaCE 4 PÁR Obr. a 4) DEMONTÁZ a JEDNOTKY LED a KaRTY Obr. C 5) VRTÁNÍ a ZaVENÍ OTVOR PRO INsTaLaCI Obr. D 6) PRCHOD KaBEL (obr. E): 7) aDREsOVÁNÍ ID 1 - tovární nastavení (obr. F1) nebo v nepítomnosti levého dolního rohu provete sletování plosek (obr. F3). Blikající funkce se vypne po 30 minutách. ID 2 - odstranní levého dolního rohu (obr. F2) 8) PIPOJENÍ Obr. g 9) UPEVNNÍ DEsKY a sKUPINY LED Obr. H 10) ORIENTaCE Obr. I Provete správnou orientaci a snazte se dosáhnout co nejlepsího vyrovnání (obr. I - 3) 11) KONTROLa CINNOsTI Pi pejímce provete nkolik zkusebních cykl a zkontrolujte, zda pi perusení paprsku vlozením pekázky automatický systém zareaguje správn. 12) DIagNOsTIKU: Fotobuka nefunguje s blikající LED: Vnitní chyba kontroly dozoru systému. Zkuste kartu vypnout a zase zapnout. Pokud problém i nadále petrvává, kontaktujte technický servis. KURMa KILaVUZU TÜRKÇE 1) gENEL Entegre flâörlü bir verici alici çiftinden meydana gelen, di uygulama için senkronize yönlendirilebilir fotosel. 2) TEKNK VERLER THEa a.15 O.PF UNI Besleme gerilimi Çekilen akim 24 max. 500mA (SELV, alçak güvenlik gerilimindeki) TX: RX: 27mA 17mA / 38mA max sükûnette 50mA orta Kontak kapasitesi 30V, 1A Koruma derecesi IP55 Çalima sicaklii -20/+55°C Çalima mesafesi 30 m (sis-yamur halinde kisaltilmi) Yönlendirilebilirlik ±20° yatay, ±5° dikey EN954-1 uyarinca kategori Kat 2 3) ÇFT KURMa ÖRNE Fig. a 4) LED VE KaRT gRUBUNUN sÖKÜLMEs Fig. C 5) KURMa ÇN DELKLER aÇMa VE KaPaMa Res. D 6) KaBLOLaRIN gEÇ (Res. E) 7) aDREsLENDRME ID 1 fabrika ayarlari (FIG. F1) veya sol alt köenin mevcut olmamasi halinde platformlari lehimleyin (FIG. F3). Flâör 30 dakika sonra söner ID 2 sol alt köenin çikarilmasi (FIG. F2) 8) BaLaNTILaR Res. g 9) KaRT VE LED gRUBUNUN saBTLENMEs Res. H 10) YÖNLENDRME Fig. I Mümkün en iyi hizalanmayi elde etmeye çaliarak doru bir yönlendirme uygulayin (fig. I - 3) 11) LEME KONTROLÜ Test sonunda bazi deneme hareketleri gerçekletirin ve araya bir engel yerletirildiinde ve buna bali olarak DCW RX ve DCW TX arasindaki iletiim kesildiinde otomasyon sisteminin doru ekilde karilik verdiini kontrol edin. 12) DIYagNOsTII: Yanip sönen Led ile fotosel ilemez: Sistem süpervizyon kontrolü iç hatasi. Karti kapatip, yeniden açmayi deneyiniz. Problemin devam etmesi halinde teknik servise bavurun. aVVERTENZE D'UsO E D'INsTaLLaZIONE ITaLIaNO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente l'opuscolo "Libretto istruzioni"che lo accompagna in quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle seguenti direttive europee: 2006/95/CEE,2004/108/CEE. Il dispositivo è di tipo D secondo EN12453 e risulta conforme alla direttiva 2006/42/CEE solo se collegato a un quadro di controllo del medesimo costruttore dotato di circuito di verifica di guasto nei circuiti di sicurezza. aTTENZIONE: - nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e in ogni caso ai principi di buona tecnica. - modifiche al dispositivo o alla configurazione dell'apparato senza la consulta- zione del fabbricante possono determinare situazioni di pericolo. - per il collegamento dei contatti dei relè al circuito di verifica di guasto è necessario riferirsi agli schemi di collegamento dei dispositivi verificati riportati nel manuale di istruzioni della centrale che si sta utilizzando. - la presenza di altri dispositivi che utilizzano i raggi infrarossi (fotocellule) può causare disturbi. UsO DEL DIsPOsITIVO Tenere le aree che danno accesso al dispositivo di sicurezza libere da ostacoli. In particolare controllare che rami e arbusti non interrompano il raggio emesso dalla trasmittente. Nel caso di intervento del dispositivo di sicurezza non sono necessarie operazioni di riarmo o riattivazione in quanto il ripristino del normale funzionamento del cancello avverrà automaticamente. MaNUTENZIONE E DEMOLIZIONE I materiali costituenti l'apparecchiatura e il suo imballo vanno smaltiti secondo le norme vigenti. In caso di mal funzionamento rivolgersi a personale qualificato. Tutte le operazioni di regolazione, sia meccaniche che elettriche, devono essere eseguite solo da personale autorizzato in accordo con le regole di sicurezza e con le istruzioni del fabbricante. Nel caso in cui eccessivo sporco si depositi sulla superficie delle fotocellule pulire con un panno le lenti della fotocellula. DEMOLIZIONE L'eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo. aVVERTENZE Il buon funzionamento è garantito solo se vengono rispettati i dati riportati in questo manuale. La Ditta non risponde dei danni causati dall'inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale. Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione. OPERaTINg aND INsTaLLaTION INsTRUCTIONs ENgLIsH Thank you for choosing this product. The Firm is confident that its performance will meet your operating needs. Carefully read the "Instruction booklet" that comes with this product as it provides important information regarding safety, installation, use and maintenance. This product meets recognized technical standards and complies with safety provisions.We hereby confirm that it is in conformity with the following European directives: 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.This is a type D device in accordance with EN 12453 and it will only be in conformity with directive 2006/42/EEC provided it is connected to a control panel from the same manufacturer equipped with a test circuit that looks for faults in the safety circuits. WaRNINg: - when carrying out connection and installation operations always refer to the current legislation in force, as well as to good technical principles. - making changes to the device or to the unit's configuration without consul- ting the manufacturer may result in hazardous situations. - To connect the relay contacts to the fault test circuit, you must refer to the wiring diagrams of the tested devices given in the instruction manual for the control unit being used. - if other devices using infrared beams (photocells) are present, they may cause interference. UsINg THE DEVICE Keep areas that lead to the safety device clear of obstacles. More specifically, make sure that no branches or shrubs break the beam emitted by the transmitter. If the safety device is triggered, no resetting or re-enabling is required since the gate's regular operation will be restored automatically. MaINTENaNCE aND sCRaPPINg When the device is connected to a control panel from the same manufacturer, provided with a fault-finding circuit in safety circuits, it requires no maintenance, since testing is carried out automatically with each manoeuvre (test intervals conforming to risk analysis or EN12453). In the case where the fault-finding circuit in safety circuits is not used, get qualified personnel to check the device function at intervals not longer than 6 months. The materials making up the appliance and its packing must be disposed of according to current regulations. In case of malfunction, request the assistance of qualified personnel. All adjustments, whether mechanical or electrical, must be carried out by authorized personnel only in accordance with the safety rules and instructions issued by the manufacturer. If excessive amounts of dirt build up on the surface of the photocell, clean the photocell lenses with a cloth. sCRaPPINg Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre. WaRNINg! Correct operation is only ensured when the data contained in the present manual are observed. The company is not to be held responsible for any damage resulting from failure to observe the installation standards and the instructions contained in the present manual. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product, while leaving the essential product features unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication. aVERTIssEMENTs sUR L'UTILIsaTION ET L'INsTaLLaTION FRaNÇaIs Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit qui, nous n'en doutons pas, saura vous garantir les pe formances attendues. Veuillez lire attentivement le Manuel d'instruction qui accompagne ce produit car il contient d'importantes informations sur sa sécurité, son montage, son usage et son entretien. Ce produit est conforme aux normes techniques établies et aux prescriptions de sécurité. Nous confirmons qu'il est conforme aux directives européennes suivantes: 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. Le dispositif, de type D conformément à EN12453, n'est conforme à la directive 2006/42/CEE que s'il est branché sur un tableau de commande du même fabricant, équipé de système de vérification des pannes des circuits de sécurité. aTTENTION: - pendant les opérations de câblage et d'installation, suivre les normes en vigueur ou en tous les cas les principes de bonne technique. - les modifications apportées au dispositif ou à la configuration de l'appareil sans avoir consulté le fabricant risquent de créer des situations de danger. - Pour brancher les contacts des relais sur le circuit de vérification des pannes consultez les schémas de connexion des dispositifs vérifiés qui se trouvent dans le manuel d'instruction de la centrale que vous utilisez. - La présence d'autres dispositifs utilisant des rayons infrarouges (photocellules) peut causer des dérangements. UTILIsaTION DU DIsPOsITIF Libérez de tous les obstacles les aires d'accès au dispositif de sécurité. Vérifiez en particulier si aucun arbuste et/ou branche n'interrompt le rayon émis par l'émetteur. Si le dispositif de sécurité intervient aucune opération de réarmement/ réactivation n'est nécessaire car le rétablissement du fonctionnement normal du portail est automatique. ENTRETIEN ET DÉMOLITION Lorsque le dispositif est branché à un tableau de contrôle du même fabricant qui est équipé du circuit de vérification de panne dans les circuits de sécurité, il n'a pas besoin d'entretien car le contrôle est réalisé automatiquement à chaque manoeuvre (les intervalles d'essai sont appliqués conformément à l'analyse du risque ou selon EN12453). Si le circuit de vérification de panne dans les circuits de sécurité n'est pas utilisé, il faut faire vérifier par un personnel qualifié le bon fonctionnement du dispositif à des intervalles qui ne dépassent pas les 6 mois. Les matériaux qui constituent l'appareil et son emballage doivent être éliminés selon les normes en vigueur. S'adresser à un personnel qualifié en cas de mauvais fonctionnement. Toutes les opérations de réglage, mécaniques et électriques, ne doivent être accomplies que par du personnel autorisé, conformément aux règlements de sécurité et aux instructions du fabricant. Si la surface des photocellules est trop sale nettoyez avec un chiffon les verres de la photocellule. DÉMOLITION Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques. Vous devez confier tous vos déchets d'appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à leur recyclage. aVERTIssEMENT Le bon fonctionnement n'est assuré que si les données fournies dans ce manuel sont respectées. La firme décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par le non respect des normes d'installation et des indications fournies dans ce manuel. Les descriptions et les figures de ce manuel ne sont pas engageantes. Tout en laissant inchangées les caractéristiques essentielles du produit, la firme se réserve la faculté d'apporter à n'importe quel moment les modifications qu'elle jugera nécessaires pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de la construction, sans pour autant s'engager à mettre à jour cette publication. HINWEIsE ZUR BENUTZUNg UND ZUR INsTaLLaTION DEUTsCH Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass wir Ihre Ansprüche vollstens erfüllen werden. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Diese Broschüre gehört zum Lieferumfang dieses Produktes und enthält wichtige Informationen zu Sicherheit, Installation, Betrieb und Wartung. Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen und sicherheitsrelevanten Bestimmungen und ist gemäß folgenden EU-Richtlinien hergestellt: 2006/95/ EG und 2004/108/EG. Gemäß EN12453 entspricht diese Vorrichtung dem Typ D und muss, konform zur Richtlinie 2006/42/EG, an ein Steuerelement des gleichen Herstellers, ausgestattet mit Sicherheitsfunktionen durch entsprechende Sicherheitskreise, angeschlossen werden. aCHTUNg: - bei Verkabelung und Installation halten Sie sich bitte an die geltenden Vor- schriften und die anerkannten technischen Regeln. - Änderungen derVorrichtungen oder der Konfigurierung ohne vorausgehende Konsultation des Herstellers können zu Gefahrensituationen führen. - Für den Anschluss der Kontakte der Relais der Fehlerprüfungsschaltung muss auf die Schaltpläne der überprüftenVorrichtungen Bezug genommen werden, die im Handbuch des verwendeten Steuergeräts angegeben werden. - Bittebeachten:EinEinsatzweitererVorrichtungen,dieInfrarottechnikeinsetzen (Fotozellen), kann zu Störungen führen. BENUTZUNg DER VORRICHTUNg Halten Sie die Zugangsbereiche zur Sicherheitsvorrichtung frei von Hindernissen. Stellen Sie vor allem sicher, dass keine Zweige und Sträucher den Aktionsradius des Senders einschränken. Bei Eingriffen der Sicherheitsvorrichtung sind keine Eingriffe zur Rückstellung erforderlich, da die Rückstellung der normalen Betriebsweise automatisch erfolgt. INsTaNDHaLTUNg UND VERsCHROTTUNg Wenn die Einrichtung an eine Steuerung desselben Herstellers angeschlossen ist, deren Sicherheitsschaltkreise über eine Fehlerprüfschaltung verfügen, bedarf sie keiner Wartung, weil die Prüfung automatisch bei jedem Betriebsvorgang vorgenommen wird (Prüfintervalle gemäß Risikoanalyse oder EN12453). Falls die Fehlerprüfschaltung in den Sicherheitsschaltkreisen nicht verwendet wird, muss die Funktionsfähigkeit der Einrichtung turnusmäßig spätestens jedes halbe Jahr von Fachleuten überprüft werden. Die Werkstoffe, aus denen das Gerät und seine Verpackung bestehen, müssen nach den geltenden Vorschriften entsorgt werden. Bei Fehlfunktionen bitte Fachleute hinzuziehen. Alle mechanischen und elektronischen Einstellarbeiten müssen von dazu befugtem Personal unter Beachtung der Sicherheitsbestimmungen und der Anweisungen des Herstellers vorgenommen werden. Reinigen Sie die Linsen der Fotozellen mit einem Tuch, falls sie stark verschmutzt sind. VERsCHROTTUNg Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle. HINWEIsE Der einwandfreie Betrieb ist nur dann gewährleistet, wenn die angaben in diesem Handbuch beachtet werden. Die Firma haftet nicht für schäden, die zurückzuführen sind auf die Mißachtung der Installationsanweisungen und der in diesem Handbuch enthaltenen ausführungen.Die Erläuterungen und Bilddarstellungen in diesem Handbuch sind unverbindlich. Unter der Voraussetzung, daß die wesentlichen Produkteigenschaften nicht verändert werden, behält sich die Firma das Recht vor, jederzeit Änderungen anzubringen, die sie für die technische, konstruktive und kommerzielle Verbesserung des Produktes für notwendig erachtet, ohne verpflichtet zu sein, auch diese Veröffentlichung auf den neuesten stand zu bringen. aDVERTENCIas DE UsO Y DE INsTaLaCIÓN EsPaÑOL Le agradecemos por haber elegido este producto, en la Empresa estamos seguros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso. Leer atentamente el folleto "Manual de instrucciones" que lo acompañan, ya que el mismo brinda importantes indicaciones concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este producto responde a las normas reconocidas de la técnica y de las disposiciones inherentes a la seguridad. Confirmamos que el mismo presenta conformidad con las siguientes directivas europeas: 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. El dispositivo es de tipo D según EN12453 y presenta conformidad con la directiva 2006/42/CEE sólo si está conectado a un cuadro de control del mismo fabricante, equipado con circuito de control de avería en los circuitos de seguridad. ¡aTENCION: - en las operaciones de cableado e instalación, deben respetarse las normas vigentes y, en cualquier caso, los principios de buena técnica. - modificar el dispo sitivo o la configuración del aparato, sin consultar con el fabricante, puede ocasionar determinadas situaciones de peligro. - para la conexión de los contactos de los relés al circuito de control de avería es necesario, consultar los esquemas de conexión de los dispositivos comprobados indicados en el manual de instrucciones de la central que se está utilizando. - la presencia de otros dispositivos que utilizan los rayos infrarrojos (fotocélulas) puede causar interferencias. UsO DEL DIsPOsITIVO Mantener las áreas de acceso al dispositivo de seguridad libres de obstáculos. En particular, controlar que ramas y arbustos no interrumpan el rayo emitido por la unidad transmisora. Si se acciona el dispositivo de seguridad no son necesarias operaciones de rearme o reactivación, ya que el funcionamiento normal de la cancela se restaurará de forma automática. MaNTENIMIENTO Y DEMOLICION Cuando el dispositivo se conecta a un cuadro de control del mismo constructor dotado de circuito de control de averías en los circuitos de seguridad, no necesita mantenimiento ya que el control se ejecuta automáticamente en cada maniobra (intervalos de prueba de conformidad con la Directiva sobre el análisis de los riesgos o EN12453). En caso de que no se utilice el circuito de control de averías en los circuitos de seguridad, es necesario hacer controlar por personal cualificado la funcionalidad del dispositivo a intervalos no superiores a 6 meses. Los materiales que constituyen el equipo y su embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes. En caso de mal funcionamiento, diríjase a personal cualificado. Todas las operaciones de regulación, mecánicas y eléctricas, deben ser realizadas sólo por personal autorizado conforme a las reglas de seguridad y las instrucciones del fabricante En caso de que la suciedad excesiva se deposite en la superficie de las fotocélulas, limpiar las lentes de la fotocélula con paño. DEsgUaCE La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos. En caso de mal funcionamiento, diríjase a personal cualificado. aDVERTENCIas El buen funcionamiento está garantizado únicamente si se respetan los datos indicados en este manual. La empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en este manual. Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen carácter indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere oportunas para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin obligación de actualizar la presente publicación. INsTRUCTIEs VOOR gEBRUIK EN INsTaLLaTIE NEDERLaNDs Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gegeven aan dit product. Wij als bedrijf zijn er zeker van dat dit product de voor uw gebruik noodzakelijke prestaties kan leveren. De folder "Instructieboekje"die met dit product meegeleverd wordt aandachtig lezen, omdat hierin belangrijke aanwijzingen worden gegeven over de veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud. Dit product voldoet aan de erkende normen van de techniek en van de bepalingen betreffende de veiligheid. Wij bevestigen dat het product conform is aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/95/CEE,2004/108/CEE. De inrichting is van het type D volgens EN12453 en voldoet alleen aan de richtlijn 2006/42/CEE indien aangesloten op een schakelbord van dezelfde fabrikant dat is uitgerust met circuit voor controle van storing in de veiligheidscircuits. OPgELET: - bij de bekabelings- en installatiewerkzaamheden de geldende normen en in ieder geval de principes van goed gebruik raadplegen; - wijzigingen aan de inrichting of aan de configuratie van het apparaat zonder de fabrikant te raadplegen, kunnen leiden tot gevaarlijke situaties. - voor de aansluiting van de contacten van de relais op het circuit voor controle van storing is het noodzakelijk de aansluitschema's van de "trusted devices" te raadplegen, te vinden in de instructiehandleiding van de centrale die u gebruikt. - de aanwezigheid van andere inrichtingen die gebruik maken van infrarode stralen (fotocellen) kan interferenties veroorzaken. gEBRUIK VaN DE INRICHTINg De zones die toegang geven tot de veiligheidsinrichting vrijhouden van obstakels. Met name controleren of takken en struiken de door het zendtoestel afgegeven straal niet onderbreken. In geval van activering van de veiligheidsinrichting zijn er geen werkzaamheden tot blokkeringsopheffing of heractivering noodzakelijk, aangezien het herstel van de normale werking van het hek automatisch plaatsvindt. ONDERHOUD EN sLOOP Wanneer de inrichting is aangesloten op een schakelbord van dezelfde fabrikant uitgerust met circuit voor controle van storing in de veiligheidscircuits heeft de inrichting geen onderhoud nodig, aangezien de controle automatisch bij iedere manoeuvre wordt uitgevoerd (testintervallen overeenkomstig de risicoanalyse of EN12453). Als het circuit voor controle van storing in de veiligheidscircuits niet gebruikt wordt, is het noodzakelijk de functionaliteit van de inrichting door gekwalificeerd personeel te laten controleren met intervallen van max. 6 maanden. De materialen waaruit het apparaat en de verpakking ervan bestaan, moeten volgens de geldende normen verwerkt worden. In geval van storing dient u zich te wenden tot gekwalificeerd personeel. Alle afstellingswerkzaamheden, zowel mechanisch als elektrisch, mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerd gekwalificeerd personeel volgens de veiligheidsregels en de instructies van de fabrikant. Mocht er buitengewoon veel vuil neerslaan op het oppervlak van de fotocellen, de lenzen van de fotocel met een doek schoonmaken. sLOOP De materialen moeten verwijderd worden met inachtneming van de geldende normen. Uw niet meer gebruikte apparaat, de lege batterijen of accu's niet bij het huisvuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor al uw afval van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen naar een inzamelpunt voor de recycling ervan. WaaRsCHUWINgEN Het goed functioneren is alleen gegarandeerd, als de in deze handleiding vermelde gegevens worden nageleefd. Het Bedrijf is niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de installatienormen en de aanwijzingen vermeld in deze handleiding. De beschrijvingen en illustraties van deze handleiding zijn niet bindend. Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzigingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie te hoeven bijwerken. aDVERTÊNCIas DE UsO E DE INsTaLaÇÃO PORTUgUÊs Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza de que do mesmo irá obter os desempenhos necessários para o Seu uso. Ler com atenção o folheto "Manual de instruções" que acompanha este produto pois que fornece indicações importantes relativas à segurança, à instalação, ao uso e à manutenção Este produto cumpre com as normas reconhecidas da técnica e com as disposições relativas à segurança. Confirmamos que esse está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2006/95/CEE,2004/108/CEE. O dispositivo é do tipo D segundo EN12453 e está em conformidade com a directiva 2006/42/CEE somente se estiver ligado a um quadro de controlo do mesmo fabricante dotado de circuito de verificação de avarias nos circuitos de segurança. aTENÇÃO: - nas operações de cablagem e instalação tomar como referência as normas vigentes e em todo o caso os princípios de boa técnica. - modificações do dispositivo ou da configuração do aparelho sem consultar o fabricante podem determinar situações de perigo. - Para a ligação dos contactos dos relés ao circuito de verificação da avaria é necessário consultar os esquemas de ligação dos dispositivos verificados citados no manual de instruções da central que se está a utilizar. - a presença de outros dispositivos que utilizam os raios infravermelhos (fotocélulas) pode provocar interferências. UsO DO DIsPOsITIVO Manter as áreas que dão acesso ao dispositivo de segurança livre de obstáculos. Em particular, controlar que ramos e arbustos não interrompam o raio emitido pelo transmissor. No caso de intervenção do dispositivo de segurança, não é necessário executar operações de rearme ou de reactivação porque a reposição do funcionamento normal do portão efectuar-se-á automaticamente. MaNUTENÇÃO DE DEMOLIÇÃO Quando o dispositivo está ligado a um quadro de controlo do mesmo fabricante equipado com circuito de verificação de avarias nos circuitos de segurança não necessita de manutenção, pois que o controlo é efectuado automaticamente a cada manobra (intervalos de prova em conformidade com a análise de risco ou EN12453). No caso em que não se utilize o circuito de verificação de avarias nos circuitos de segurança é preciso fazer verificar por pessoal qualificado a funcionalidade do dispositivo a intervalos não superiores a 6 meses. Os materiais que constituem o equipamento e a respectiva embalagem devem ser eliminados de acordo com as normas vigentes. No caso de mau funcionamento servir-se de pessoal qualificado. Todas as operações de regulação, quer mecânicas que eléctricas, devem ser executadas somente por pessoal autorizado de acordo com as regras de segurança e com as instruções do fabricante. No caso em a que se deposite sujidade excessiva sobre a superfície das fotocélulas limpar com um pano as lentes da fotocélula. DEMOLIÇÃO A eliminação dos materiais deve ser feita de acordo com as normas vigentes. Não deite o equipamento eliminado, as pilhas ou as baterias no lixo doméstico. Você tem a responsabilidade de restituir todos os seus resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos deixando-os num ponto de recolha dedicado à sua reciclagem. aVIsOs O bom funcionamento é garantido só se forem respeitados os dados contidos neste manual. a Empresa não se responsabiliza pelos danos provocados pelo incumprimento das normas de instalação e das indicações contidas neste manual. as descrições e ilustrações deste manual não constituem um compromisso. Deixando inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento as alterações que ela achar necessárias para melhorar técnica, construtiva e comercialmente o produto, sem comprometer-se em actualizar esta publicação. a . . " " , , , . . : 2006/95/, 2004/108/ . D EN12453 2006/42/, , . : - . - . - . - () . , , . Â , . , , , . , ( EN12453). , 6 . . . , , . . . . . . . . , , , . OsTRZEENIa Z ZaKREsU UYTKOWaNIa I INsTaLaCJI POLsKI Dzikujemy Pastwu za zakup naszego produktu. Jestemy przekonani, e sprosta on Pastwa oczekiwaniom. Prosimy uwanie przeczyta broszur ,,Instrukcja" dolczon do produktu, poniewa znajduj si w niej wane informacje dotyczce bezpieczestwa, instalacji, uytkowania i konserwacji. Produkt ten jest zgodny z normami technicznymi oraz z przepisami dot. bezpieczestwa. Potwierdzamy, e jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami europejskimi: 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. Zgodnie z norm ENI12453, urzdzenie jest urzdzeniem typu D i spelnia wymogi dyrektywy 2006/42/EWG wylcznie wtedy, gdy jest polczone z panelem sterowania tego samego producenta, wyposaonym w obwód wykrywania awarii w obwodach bezpieczestwa. UWaga: - podczas wykonywania okablowania oraz podczas czynnoci instalacyjnych naley stosowa si do wymogów obowizujcych norm oraz do zasad wiedzy technicznej. - modyfikacje urzdzenia lub jego konfiguracji, wprowadzone bez wiedzy producenta, mog by przyczyn powstania sytuacji niebezpiecznych. - aby uzyska informacje na temat polczenia styków przekanikowych z obwodem wykrywania usterek naley zapozna si ze schematami polczeniowymi urzdze zaufanych przedstawionymi w instrukcji obslugi zastosowanej centralki. - Obecno innych urzdze wykorzystujcych promienie podczerwone (fo- tokomórki) moe by przyczyn powstawania zaklóce. EKsPLOaTaCJa URZDZENIa W obrbie obszaru dostpowego do urzdzenia zabezpieczajcego nie powinny znajdowa si przedmioty utrudniajce dostp. W szczególnoci naley sprawdza, czy galzie drzew lub krzewy nie przecinaj toru promieni emitowanych przez nadajnik. W przypadku zadzialania zabezpieczenia nie zachodzi konieczno ponownego uzbrojenia lub aktywacji, poniewa brama wykonuje automatyczny reset funkcji roboczych. KONsERWaCJa I ZLOMOWaNIE Jeeli urzdzenie jest polczone z panelem sterowania wyprodukowanym przez tego samego producenta, wyposaonym w obwód wykrywajcy awari w obwodach bezpieczestwa, nie wymaga ono konserwacji, poniewa kontrola jest przeprowadzana automatycznie podczas kadego cyklu (przerwy testowe spelniaj wymogi analizy ryzyka lub normy EN12453).W przypadku, gdy wykrywanie awarii w obwodach bezpieczestwa nie jest wykorzystywane, sprawno urzdzenia powinna by sprawdzana przez osoby posiadajce odpowiednie uprawnienia w odstpach czasu nieprzekraczajcych 6 miesicy. Materialy, z jakich wykonane jest urzdzenie oraz jego opakowanie naley utylizowa zgodnie z obowizujcymi przepisami. W przypadku nieprawidlowoci w dzialaniu naley si zwróci o pomoc do osób posiadajcych odpowiednie uprawnienia. Wszystkie regulacje, zarówno mechaniczne jak i elektryczne, powinny by wykonywane przez upowanione osoby, zgodnie z zasadami bezpieczestwa oraz zaleceniami producenta. W przypadku zabrudzenia powierzchni fotokomórek, ich soczewki naley wyczyci szmatk. ROZBIÓRKa Wszelkie materialy naley usuwa zgodnie z obowizujcymi zasadami. Zuytego urzdzenia, akumulatorków i wyczerpanych baterii nie naley wyrzuca wraz z odpadami domowymi. Uytkownik odpowiedzialny jest za dostarczenie wszystkich odpadów elektrycznych i elektronicznych do stosownych punktów zbiórki i recyklingu. OsTRZEENIa Prawidlowe dzialanie gwarantuje wylcznie przestrzeganie danych przedstawionych w niniejszej instrukcji. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem norm instalacyjnych oraz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Opisy i rysunki zamieszczone w niniejszej instrukcji nie s zobowizujce. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia w kadym momencie modyfikacji, dziki którym poprawi si wlaciwoci techniczne, konstrukcyjne i handlowe produktu, pozostawiajc niezmienione jego cechy podstawowe, bez koniecznoci aktualizacji niniejszej publikacji. PCCK , , . « », , , , . , , . , : 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. D EN12453 2006/42/CEE , , . : - , , . - . - , . - , () . , , . , , , . , , , . , , , ( EN12453). , , , 6 . , , . . , , , , , . . . , . , , . , . , , . , , . , , , , . NÁVOD K OBsLUZE a INsTaLaCI CESTINa Dkujeme, ze jste si vybrali tento výrobek. Jsme si jisti, ze jeho vlastnosti zcela uspokojí Vase poteby. Pectte si pozorn "Návod k obsluze", který doprovází tento výrobek, protoze poskytuje dlezité pokyny týkající se bezpecnosti, instalace, pouzívání a údrzby. Výrobek odpovídá uznávaným technickým normám a píslusným bezpecnostním naízením. Potvrzujeme, ze vyhovuje tmto evropským smrnicím: 2006/95/ ES, 2004/108/ES. Zaízení je typu D podle EN 12453 a je v souladu se smrnicí 2006/42/ES pouze tehdy, kdyz je pipojeno na ovládací panel stejného výrobce, vybavený kontrolním obvodem závad v bezpecnostních obvodech. POZOR: - pi pipojování kabel a pi instalaci dodrzujte platné pedpisy a zásady správné technické praxe. - úpravy zaízení nebo zmny konfigurace zaízení bez pedchozí konzultace s výrobcem mohou zpsobit nebezpecné situace. - Pro spojení kontakt relé k obvodu pro kontrolu závad se musí postupovat podle schémat zapojení testovaných zaízení, která jsou v návodu k obsluze pro pouzívanou ídicí jednotku. - pítomnost dalsích zaízení, která pouzívají infracervené paprsky (fotobuky) mze zpsobit rusení. POUZÍVÁNÍ PÍsTROJE Oblast pístupu k bezpecnostnímu zaízení musí být bez pekázek. Zvlást pak kontrolujte, jestli vtve a kee nerusí paprsek vyzaovaný z vysílace. V pípad zásahu bezpecnostního zaízení nejsou nutné cinnosti pro obnovení systému nebo optovnou aktivaci, protoze k obnovení bzné cinnosti vrat dojde automaticky. ÚDRZBa a LIKVIDaCE Kdyz je zaízení pipojeno na ovládací panel stejného výrobce, vybavený obvodem pro kontrolu závad v bezpecnostních obvodech, není údrzba zapotebí, protoze kontrola se provádí automaticky pi kazdém cyklu (intervaly kontrol v souladu s analýzou rizika nebo EN12453). V pípad, kdy se nepouzívá obvod na kontrolu závad v bezpecnostních obvodech, je teba nechat kvalifikovaným personálem zkontrolovat cinnost zaízení v intervalech ne delsích nez 6 msíc. Materiály, ze kterých je zaízení vyrobenoa jeho obal, se musí likvidovat podle platných pedpis. V pípad spatné cinnosti se obrate na kvalifikované odborníky. Vsechny cinnosti pi mechanickém a elektrickém seizování smí provádt pouze oprávnný personál v souladu s bezpecnostními pravidly a s pokyny výrobce. V pípad, kdy se velké mnozství necistot usadí na fotobukách, ocistte cocky fotobuky mkkým hadíkem. LIKVIDaCE Materiál se smí likvidovat pouze s dodrzením platných pedpis. Vyazená zaízení, baterie nebo akumulátory nevyhazujte do smsného komunálního odpadu. Máte povinnost odevzdat vsechny odpady z elektrických a elektronických zaízení ve sbrných místech urcených pro jejich recyklaci. UPOZORNNÍ správná cinnost je zarucena, pouze pokud se dodrzují údaje uvedené v této pírucce. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nedodrzením pravidel pro instalaci a pokyn uvedených v této pírucce. Popis a obrázky v této pírucce nejsou závazné. Pi nemnnosti základních vlastností výrobku si výrobce vyhrazuje právo provést kdykoli úpravy, které povazuje za vhodné pro technické, konstrukcní a obchodní zlepsení výrobku, aniz by musel upravovat tuto publikaci. KULLaNIM VE MONTaJ UYaRILaRI TÜRKÇE Bu ürünü aldiiniz için teekkür ederiz. Firmamiz ürünün performansindan ziyadesiyle memnun kalacainizdan emindir. Bu ürün bir "Uyarilar" föyü ve bir "Montaj Kilavuzu" ile birlikte piyasaya arz edilir. Emniyet, montaj, çalitirma ve bakimla ilgili önemli bilgiler verdikleri için her iki belge de dikkatle okunmalidir. Bu ürün taninmi teknik standartlara ve emniyet yönetmeliklerine uymaktadir. Aaidaki Avrupa Birlii Yönetmelikleri'ne uygun olduunu beyan ederiz: 2006/95/EEC,2004/108/EEC. Alet, EN12453 standardina göre D tipi güvenlik aksesuari olarak da kullanilabilir ve sadece ayni üreticinin güvenlik devrelerinde ariza test devresi ile donatilmi bir kontrol paneline balanmi ise 2006/42/EEC direktifi öngörülerine uygun olarak kabul edilir. DKKaT: - Kablo çekme ve kurma ilemlerinde yürürlükteki standartlara ve her halükarda iyi teknik prensiplerine uyulmasi gerekir. - Üreticiye daniilmadan alete veya aparatin konfigürasyonuna yapilacak deiiklikler tehlikeli durumlara neden olabilir. - Röle kontaklari balantisi için güvenlik aksesuarlarinin çalima parametre- lerinin sürekli olarak test edildii bir kontrol ünitesi ile birlikte kullanildii durumlarda kullanilan kontrol ünitesinin fotosel test balantisi emalarina bakilmasi gereklidir. - Kizilötesi iinlari kullanan baka aletlerin mevcut bulunmalari (fotoseller) iletiimde parazit olmasina neden olabilir. CHaZIN KULLaNIMI Güvenlik cihazlari arasindaki alanda; cihazlarin birbirleri ile olan iletiimine engel olabilecek herhangi bir engelin bulunmamasi gerekmektedir. Özellikle, dallarin ve çalilarin verici tarafindan yayilan iin demetini kesmediklerini kontrol edin. Güvenlik cihazinin tetiklenmesi halinde sistem; herhangi bir yeniden etkinletirme ilemine gere kalmadan otomatik olarak kendini yenileyecektir. BaKIM VE BERTaRaF ETME Ayni üreticinin tedarik etmi olduu güvenlik devrelerinde ariza test devresi ile donatilmi bir kontrol paneline balanmi olduunda, kontrol her harekette otomatik olarak gerçekletirildiinden bakim gerekli deildir (deneme araliklari, risk analizine veya EN12453 standardina uygundur). Güvenlik devrelerinde ariza test devresi kullanilmadiinda vasifli personel aracilii ile aletin ilevselliinin en az 6 aylik veya bu süreyi geçmeyecek araliklar ile kontrol edilmesi gerekir. Aparat ve ambalajini oluturan materyallerin yürürlükteki yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmeleri gerekir. Herhangi bir ariza durumunda yetkili servise bavurun. Gerek mekanik gerekse elektronik tüm ayarlama ilemleri güvenlik kurallarina ve üreticinin talimatlarina uygun olarak sadece yetkili personel tarafindan gerçekletirilmelidir. Fotosel yüzeyi üzerinde airi kir birikmi olmasi halinde, fotosel merceklerini bir bez ile temizleyin. BERTaRaF ETME Materyallerin bertaraf edilmesi, yürürlükteki standartlara uyularak yapilmalidir. Artik kullanilmayacak cihazinizi, tükenmi pilleri veya aküleri ev çöpüne atmayiniz. Elektrikli veya elektronik cihazlardan kaynaklanan bütün atiklarinizi, bunlarin geri dönüümlerini gerçekletiren özel bir toplama merkezine götürerek iade etme sorumluluuna sahipsiniz. UYaRILaR sadece elinizdeki kilavuzda yer alan bilgilere uyulduu takdirde doru çalima salanir. Bu kilavuzdaki montaj standartlarina ve talimatlara uyulmamasindan dolayi ortaya çikan her hangi bir hasardan dolayi irketimiz sorumlu tutulamaz. Elinizdeki kilavuzda yer alan açiklamalar ve çizimler balayici deildir. Firmamiz ürünün temel özelliklerinde deiiklik yapmaksizin ürünün teknik, üretim ve ticari açidan iyiletirilmesi için uygun gördüü her hangi bir deiiklii her hangi bir zamanda ve elinizdeki yayini güncelletirme taahhüdüne girmeksizin yapma hakkini sakli tutar.