Instructions for Danfoss models including: MTZ40JH4AVE Reciprocating Compressors, MTZ40JH4AVE, Reciprocating Compressors, Compressors
7 giorni fa — Discharge temperature must be kept lower than 135°C. * When MT compressors are used with R417A, the factory charged mineral oil 160P must be replaced by ...
File Info : application/pdf, 16 Pages, 4.29MB
DocumentDocumentInstructions Danfoss reciprocating compressors MT / MTZ / NTZ / VTZ English / English Français / French Deutsch / German Español / Spanish Italiano / Italian Português (Brasil) / Brazilian Portuegese Polski / Polish p. 2 p. 4 p. 6 p. 8 p. 10 p. 12 p. 14 Dansk / Danish Svenska / Swedish Português / Portuguese Nederlands / Dutch Gaeilge / Irish Suomi / Finnish Lietuviu kalba / Lithuanian Latviesu valoda / Latvian Eesti / Estonian Elinika / Greek Slovencina / Slovak Slovenscina / Slovene / Chinese (Blgarski) / Bulgarian Român / Romanian Magyar / Hungarian Cestina / Czech http://instructions.cc.danfoss.com © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 1 Instructions Danfoss reciprocating compressors MT / MTZ / NTZ / VTZ 15 Nm HM8-40 15 Nm HM12-50 1" : 80 Nm 1"1/4 : 90 Nm 1"3/4 : 110 Nm A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE M 380-400V 3~50Hz B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz D LR: 38,0A 10A MAX THERMALLY PROTECTED 0094 IS 10617:2018 089 2023 CM/L-4100085780 0038 C Refrigerant: Group 1 - Group 2 P.E.D. Marking LP side HP side PS TS max 22,60 bar 50,0 °C 29,40 bar 150,0 °C E TS min -35,0 °C -35,0 °C Volume 7,5 L 0,40 L Lubricant: P.O.E 160Z F 876543210 Maneurop® MT A: Model number B: Serial number C: Refrigerant D: Supply voltage, Starting current & Maximum current E: Housing service pressure F: Factory charged lubricant MTZ C SR C S R Never operate compressors without terminal cover fitted 230 V 1 ~ PSC C TH IOL RC SR 230 V TH RC SR 5 2 1 SC 1 ~ CSR C IOL SR IOL TH : Thermostat SR : Start Relay SC : Start Capacitor RC : Run Capacitor IOL : Motor Protector VTZ NTZ R454C*** R455A*** R407C R134a R404A/ R507 R452A R454A**** R513A R449A R448A R452A R404A/ R507A R134a R407F** R407C R407A** R417A* R22 160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ R454C*** R455A*** R404A Refrigerant and Oil 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 13.1 - 27.7 12.6 - 27.2 9.89-27.7 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 7.8-29.4 7.87-20.2 0.7 - 6.5 6.5 - 26.9 12.4 - 29.3 12.1 - 24 7.8 - 22.6 7.2 - 27.7 6.7 - 27.2 6.1 - 26.1 6.1 - 26 3.5 - 23.2 0.5 - 5.9 11.5 - 25.8 0.5 - 5.6 9.3 - 25.3 10.9 - 27.7 High side pressure range bar (g) 0 - 2.2 0.1 - 2.4 0 - 3.3 0.3 - 3 1 -6.1 0.4 - 5.2 0.5 - 5.7 1.4-6.6 0.6-3.9 1.4 - 6.5 1 - 6.2 0 - 4.7 1 - 7.2 0.8 - 6.7 0.6 - 6.1 0.6 - 6.1 0.2 - 5.1 Low side pressure range bar (g) 1 - 6.9 Discharge temperature must be kept lower than 135°C * When MT compressors are used with R417A, the factory charged mineral oil 160P must be replaced by polyolester oil 175PZ or 160PZ. ** R407A and R407F are not used for China Market. *** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 and NTZ048/068 in voltage 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz and 220-240V 1~50Hz and 208-230V 1~ 60Hz and 200-230V3~ 60Hz and MTZ44/50/56/64 in voltage 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz and 208-230V 1~ 60Hz and 200-230V 3~ 60Hz and MTZ 72/80 in voltage 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz and 200-230V 3~60Hz. **** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 in voltage 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz and 208-230V 1~ 60Hz and 200-230V 3~ 60Hz and MTZ 72/80 in voltage 380400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz and 200-230V 3~ 60Hz. Installation and servicing of the compressor by qualified personnel only. Follow these instructions and sound refrigeration engineering practice relating to installation, commissioning, maintenance and service. The compressor must only be used The compressor is delivered under Under all circumstances, the The compressor must be han- for its designed purpose(s) and within nitrogen gas pressure (between EN378 (or other applicable local dled with caution in the vertical its scope of application (refer to «ope- 0.3 and 0.7 bar) and hence can- safety regulation) requirements position (maximum offset from rating limits»). not be connected as is; refer to must be fulfilled. the vertical : 15°) Consult Application guidelines and da- the «assembly» section for further tasheet available from cc.danfoss.com details. 2 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 Instructions 1 - Introduction These instructions pertain to the Maneurop® MT, MTZ,VTZ & NTZ compressors used for refrigeration systems. They provide necessary information regarding safety and proper usage of this product. 2 Handling and storage · Handle the compressor with care. Use the dedicated handles in the packaging. Use the compressor lifting lug and use appropriate and safe lifting equipment. · Store and transport the compressor in an upright position. · Store the compressor between -35°C and 50°C. · Don't expose the compressor and the packaging to rain or corrosive atmosphere. 3 Safety measures before assembly Never use the compressor in a flammable atmosphere. · The compressor ambient temperature may not exceed 50°C during off-cycle. · Mount the compressor on a horizontal flat surface with less than 3° slope. · Verify that the power supply corresponds to the compressor motor characteristics (see nameplate). · When installing MTZ,VTZ or NTZ, use equipment specifically reserved for HFC refrigerants which was never used for CFC refrigerants. · Use clean and dehydrated refrigeration-grade copper tubes and silver alloy brazing material. · Use clean and dehydrated system components. · The piping connected to the compressor must be flexible in 3 dimensions to dampen vibrations. 4 - Assembly · Slowly release the nitrogen holding charge through the schrader port. · Remove the gaskets when brazing rotolock connectors. · Always use new gaskets for assembly. · Connect the compressor to the system as soon as possible to avoid oil contamination from ambient moisture. · Avoid material entering into the system while cutting tubes. Never drill holes where burrs cannot be removed. · Braze with great care using state-of-the-art technique and vent piping with nitrogen gas flow. · Connect the required safety and control devices. When the schrader port is used for this, remove the internal valve. 5 Leak detection Never pressurize the circuit with oxygen or dry air. This could cause fire or explosion. · Do not use dye for leak detection. · Perform a leak detection test on the complete system. · The low side test pressure must not exceed 25 bar. · When a leak is discovered, repair the leak and repeat the leak detection. 6 Vacuum dehydration · Never use the compressor to evacuate the system. · Connect a vacuum pump to both the LP & HP sides. · Evacuate the system to a pressure of 500 µm Hg (0.67 mbar) absolute. · Do not use a megohmmeter nor apply power to the compressor while it is under vacuum as this may cause internal damage. 7 Electrical connections · Switch off and isolate the main power supply. See overleaf for wiring details. · The compressor is protected against excess current and temperature by an internal overload protector. Follow local regulations regarding power line protection. The compressor must be connected to earth. · All electrical components must be selected as per local standards and compressor requirements. 8 Filling the system · Keep the compressor switched off. · Fill the refrigerant in liquid phase into the condenser or liquid receiver. The charge must be as close as possible to the nominal system charge to avoid low pressure operation and excessive superheat. · Keep the refrigerant charge below 2.5 kg per compressor cylinder if possible. Above this limit; protect the compressor against liquid flood-back with a pump-down cycle or suction line accumulator. · Never leave the filling cylinder connected to the circuit to avoid overfilling. 9 Verification before commissioning Use safety devices such as safety pressure switch and mechanical relief valve in compliance with both generally and locally applicable regulations and safety standards. Ensure that they are operational and properly set. Check that the settings of high-pressure switches and relief valves don't exceed the maximum service pressure of any system component. · A low-pressure switch is recommended to avoid vacuum operation. Minimum setting 0.1 bar. · Verify that all electrical connections are properly fastened and in compliance with local regulations. · When a crankcase heater is required, it must be energized at least 12 hours before initial startup and start-up after prolonged shutdown. 10 Start-up · All service valves must be in the open position. · Balance the HP/LP pressure. · Energize the compressor. It must start promptly. If it does not, switch it off immediately. Possible single phase miswiring can cause burn-out within seconds. · If the compressor does not start, check wiring conformity and voltage on terminals. · If the internal overload protector trips out, it must cool down to 60°C to reset. Depending on ambient temperature, this may take up to several hours. 11 Check with running compressor · Check current draw and voltage. · Check suction superheat to reduce risk of slugging. · When a sight glass is provided observe the oil level at start and during operation to confirm that the oil level remains visible. · Respect the operating limits as printed overleaf. · Check all tubes for abnormal vibration. Movements in excess of 1.5 mm require corrective measures such as tube brackets. · When needed, additional refrigerant in the liquid phase may be added in the low-pressure side as far as possible from the compressor. The compressor must be operating during this process. · Do not overcharge the system. · Never release refrigerant to the atmosphere. · Before leaving the installation site, carry out a general installation inspection regarding cleanliness, noise and leak detection. · Record type and amount of refrigerant charge as well as operating conditions as a reference for future inspections. 12 - Maintenance Internal pressure and surface temperature are dangerous and may cause permanent injury.Maintenance operators and installers require appropriate skills and tools. Tubing temperature may exceed 100°C and can cause severe burns. Ensure that periodic service inspections to ensure system reliability and as required by local regulations are performed. To prevent system related compressor problems, following periodic maintenance is recommended: · Verify that safety devices are operational and properly set. · Ensure that the system is leak tight. · Check the compressor current draw. · Confirm that the system is operating in a way consistent with previous maintenance records and ambient conditions. · Check that all electrical connections are still adequately fastened. · Keep the compressor clean and verify the absence of rust and oxidation on the compressor shell, tubes and electrical connections. 13 - Warranty Always transmit the model number and serial number with any claim filed regarding this product. The product warranty may be void in following cases: · Absence of nameplate. · External modifications; in particular, drilling, welding, broken feet and shock marks. · Compressor opened or returned unsealed. · Rust, water or leak detection dye inside the compressor. · Use of a refrigerant or lubricant not approved by Danfoss. · Any deviation from recommended instruc- tions pertaining to installation, application or maintenance. · Use in mobile applications. · Use in explosive atmospheric environment. · No model number or serial number transmitted with the warranty claim. 14 Disposal Danfoss recommends that compressors and compressor oil should be recycled by a suitable company. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 3 Instructions Compresseurs piston Danfoss MT / MTZ / NTZ / VTZ C SR C S R 15 Nm HM8-40 15 Nm HM12-50 1" : 80 Nm 1"1/4 : 90 Nm 1"3/4 : 110 Nm A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE M 380-400V 3~50Hz B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz D LR: 38,0A 10A MAX THERMALLY PROTECTED 0094 IS 10617:2018 089 2023 CM/L-4100085780 0038 C Refrigerant: Group 1 - Group 2 P.E.D. Marking LP side HP side PS TS max 22,60 bar 50,0 °C 29,40 bar 150,0 °C E TS min -35,0 °C -35,0 °C Volume 7,5 L 0,40 L Lubricant: P.O.E 160Z F 876543210 Maneurop® MT A: Modèle B: Numéro de série C: Fluide frigorigène D: Tension, courant de démarrage, cou- rant max. E: Pression de service du compresseur F: Type d'huile chargé en usine MTZ Ne jamais faire fonctionner un compresseur si le couvercle du boitier n'est pas en place. 230 V 1 ~ PSC C TH IOL RC SR 230 V TH RC SR 5 2 1 SC 1 ~ CSR C IOL SR IOL TH: thermostat SR: relais de démarrage SC: condensateur de démarrage RC: condensateur de marche IOL : protection du moteur VTZ NTZ R454C*** R455A*** R407C R134a R404A/ R507 R452A R454A**** R513A R449A R448A R452A R404A/ R507A R134a R407F** R407C R407A** R417A* R22 160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ R454C*** R455A*** R404A Limites d'utilisation 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 13.1 - 27.7 12.6 - 27.2 9.89-27.7 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 7.8-29.4 7.87-20.2 0.7 - 6.5 6.5 - 26.9 12.4 - 29.3 12.1 - 24 7.8 - 22.6 7.2 - 27.7 6.7 - 27.2 6.1 - 26.1 6.1 - 26 3.5 - 23.2 0.5 - 5.9 11.5 - 25.8 0.5 - 5.6 9.3 - 25.3 10.9 - 27.7 bar (g) HP pression côté Plage de 0 - 2.2 0.1 - 2.4 0 - 3.3 0.3 - 3 1 -6.1 0.4 - 5.2 0.5 - 5.7 1.4-6.6 0.6-3.9 1.4 - 6.5 1 - 6.2 0 - 4.7 1 - 7.2 0.8 - 6.7 0.6 - 6.1 0.6 - 6.1 0.2 - 5.1 1 - 6.9 Plage de pression côté BP bar (g) La température de refoulement doit être maintenue en dessous de 135 °C. * Lorsque les compresseurs MT sont utilisés avec du R417A, l'huile minérale remplie en usine 160P doit être remplacée par de l'huile polyolester 175PZ ou 160PZ. ** Le R407A & R407F ne doivent pas être utilisés en Chine *** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 et NTZ048/068 à la tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz et 220-240V 1~50Hz et 208-230V 1~ 60Hz et 200-230V 3~ 60Hz et MTZ44/50/56/64 à la tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz et 208-230V 1~ 60Hz et 200-230V 3~ 60Hz et MTZ 72/80 à la tension 380-400V 3~60Hz / 460V 3~60Hz et 200-230V 3~60Hz. **** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 à la tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz et 208-230V 1~ 60Hz et 200-230V 3~ 60Hz et MTZ 72/80 à la tension 380400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz et 200-230V 3~ 60Hz Toute opération de montage et d'entretien du compresseur doit exclusivement être effectuée par un personnel qualifié. Le montage, la mise en service, la maintenance et la réparation doivent être effectués conformément aux présentes instructions ainsi qu'aux règles de l'art en matière de réfrigération. Ce compresseur doit uniquement être Le compresseur est fourni sous Dans tous les cas, il est impéra- Le compresseur doit être ma- employé aux fins pour lesquelles il a été pression d'azote (entre 0,3 et tif de respecter les spécifications nutentionné avec précaution conçu et dans le respect de ses conditions 0,7 bar) et ne peut donc pas être de la norme EN 378 (ou de toute en position verticale (déca- d'utilisation (se reporter à la rubrique « Li- raccordé tel quel. Se reporter à autre réglementation locale en lage maximal par rapport à la mites d'utilisation »). la rubrique « Assemblage » pour vigueur en matière de sécurité). verticale : 15°) Se reporter aux directives d'application plus de détails. et aux fiches techniques disponibles à l'adresse cc.danfoss.com. 4 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 Instructions 1 - Introduction Ces instructions s'appliquent aux compresseurs MT, MTZ,VTZ et NTZ Maneurop® destinés aux systèmes de réfrigération. Elles fournissent les informations nécessaires relatives à la sécurité et à l'utilisation de ce produit. 2 - Manutention et stockage · Manipuler le compresseur avec précaution. Utiliser les poignées prévues à cet effet dans l'emballage. Utiliser l'anneau de levage du compresseur ainsi qu'un équipement de levage adapté à une manutention en toute sécurité. · Stocker et transporter le compresseur en position verticale. · La température de stockage doit être située entre -35 °C et +50 °C. · Ne pas exposer le compresseur et l'emballage aux intempéries ou à des substances corrosives. 3 - Mesures de sécurité préalables à l'assemblage Ne jamais utiliser le compresseur dans une atmosphère inflammable. · La température ambiante ne doit jamais dépasser +50 °C lorsque le compresseur est à l'arrêt. · Monter le compresseur sur une surface plane horizontale dont l'inclinaison n'est pas supérieure à 3°. · Vérifier que l'alimentation électrique correspond aux caractéristiques du moteur du compresseur (se reporter à la plaque signalétique). · Pour le montage du MTZ,VTZ ou du NTZ, utiliser un équipement spécifiquement réservé aux réfrigérants HFC, qui n'a jamais été utilisé avec des réfrigérants CFC. · Utiliser des tubes en cuivre de qualité frigorifique, propres et déshydratés, ainsi que de la brasure à base d'argent. · Utiliser des composants propres et déshydratés. · Le tuyau raccordé au compresseur doit présenter une souplesse tridimensionnelle de manière à atténuer les vibrations. 4 - Assemblage · Réduire graduellement la pression d'azote interne via le raccord Schrader. · Retirer les joints pour braser les raccords Rotolock. · Systématiquement utiliser des joints neufs pour l'assemblage. · Raccorder le compresseur au système le plus rapidement possible pour éviter que l'huile ne soit contaminée par l'humidité ambiante. · Éviter que des impuretés ne pénètrent dans le système lors de la découpe des tubes. Ne jamais effectuer de perçage si les copeaux ne peuvent être retirés. · Prendre les plus grandes précautions lors du brasage, se conformer scrupuleusement aux règles de l'art, balayer la tuyauterie avec un flux d'azote. · Raccorder les dispositifs de sécurité et de régulation. Retirer la valve interne pour utiliser le raccord Schrader à cet effet. 5 - Détection des fuites Proscrire l'oxygène et l'air sec pour mettre le circuit sous pression. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une explosion. · Ne pas utiliser de traceur pour la détection des fuites. · Procéder à un test de détection des fuites sur l'ensemble du système. · La pression de test côté basse pression ne doit pas être supérieure à 25 bars. · En présence d'une fuite, procéder à la réparation, puis renouveler le test de détection des fuites. 6 - Déshydratation sous vide · Ne jamais utiliser le compresseur pour faire le vide dans le système. · Raccorder une pompe à vide côté BP et côté HP. · Tirer au vide le système jusqu'à une pression absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar). · Ne pas mettre le compresseur sous tension, ni utiliser de mégohmmètre lorsque le compresseur est sous vide, sous peine de provoquer des dommages internes. 7 - Raccordements électriques · Couper et isoler l'alimentation électrique principale. Se reporter au verso pour les détails de câblage. · Le compresseur est doté d'une protection interne contre les surcharges qui le préserve des intensités et des températures excessives. Se conformer aux règlements locaux pour la protection des lignes électriques. Il est impératif de relier le compresseur à la terre. · Sélectionner les composants électriques conformément aux spécifications du compresseur et aux normes locales en vigueur. 8 - Remplissage du système · Laisser le compresseur hors tension. · Charger le réfrigérant en phase liquide dans le condenseur ou la bouteille de liquide. La charge doit se rapprocher le plus possible de la charge nominale du système afin d'éviter un fonctionnement à trop basse pression ainsi qu'une surchauffe excessive. · Maintenir la charge de réfrigérant en dessous de 2,5 kg par cylindre du compresseur dans la mesure du possible. Au-delà de ce seuil, protéger le compresseur du retour de liquide par un cycle de tirage au vide simple à l'arrêt ou une bouteille anti-coups de liquide à l'aspiration. · Ne jamais laisser le cylindre de remplissage raccordé au circuit, de manière à éviter un remplissage excessif. 9 - Vérifications préalables à la mise en service Utiliser des dispositifs de sécurité (pressostat, soupape de sécurité mécanique) conformes aux réglementations et normes de sécurité générales et locales en vigueur. S'assurer qu'ils sont en ordre de marche et correctement réglés. Vérifier que le réglage des pressostats haute pression et des soupapes de sécurité ne dépasse pas la pression de service maximale d'un quelconque composant du système. · L'utilisation d'un pressostat basse pression est recommandée pour empêcher tout fonctionnement sous vide. Tarage minimum 0,1 bar. · Vérifier que tous les raccordements électriques sont bien serrés et conformes aux réglementations locales. · Si une résistance de carter est nécessaire, elle doit être mise sous tension au minimum 12 heures avant la mise en service initiale et/ ou après des périodes d'arrêt prolongé. 10 - Mise en service · Toutes les vannes de service doivent être en position ouverte. · Procéder à l'équilibrage HP/BP. · Mettre le compresseur sous tension. Il doit démarrer immédiatement. Si ce n'est pas le cas, le mettre immédiatement hors tension. Une erreur de câblage avec un compresseur monophasé peut provoquer une avarie du moteur en l'espace de quelques secondes. · Si le compresseur de démarre pas, vérifier la conformité du câblage et la tension aux bornes. · Si la protection interne contre les surcharges se déclenche, le redémarrage n'aura pas lieu avant que sa température ne soit descendue à +60 °C. Cela peut nécessiter plusieurs heures, en fonction de la température ambiante. 11 - Vérifications avec compresseur en marche · Vérifier la tension et le courant absorbé. · Vérifier la surchauffe à l'aspiration pour réduire les risques de coups de réfrigérant. · Si le compresseur est équipé d'un voyant, contrôler le niveau d'huile au démarrage, puis en cours de fonctionnement pour s'assurer qu'il reste visible. · Se conformer aux limites d'utilisation qui figurent au verso. · Contrôler le niveau de vibration de l'ensemble des tubes. Tout déplacement sur plus de 1,5 mm nécessite des actions correctives, telles que des supports. · Si besoin est, effectuer un complément de charge de réfrigérant en phase liquide côté basse pression, le plus loin possible du compresseur. Maintenir le compresseur en marche au cours de cette opération. · Éviter toute surcharge du système. · Ne jamais libérer de réfrigérant dans l'atmosphère. · Avant de quitter le site de l'installation, effectuer une tournée d'inspection générale pour s'assurer de la propreté, de l'absence de bruits et de fuites. · Noter le type et la quantité de la charge en réfrigérant ainsi que les conditions de service à titre de référence pour les inspections ultérieures. 12 - Maintenance La pression interne et la température superficielle sont dangereuses et susceptibles de provoquer des blessures irréversibles. Les agents de maintenance et monteurs doivent disposer de compétences et d'un équipement adaptés. La température des tuyaux peut être supérieure à 100 °C. Elle peut donc provoquer des brûlures graves. S'assurer que les inspections périodiques de fonctionnement prescrites par les réglementations locales et nécessaires au contrôle de fiabilité du système sont bien effectuées. Pour éviter tout problème lié au compresseur, les opérations de maintenance périodique suivantes sont recommandées : · Vérifier que les dispositifs de sécurité sont en ordre de marche et correctement réglés. · Contrôler l'étanchéité du système. · Vérifier le courant absorbé par le compresseur. · S'assurer que le fonctionnement du système ne présente pas d'écart notable par rapport aux rapports de maintenance et conditions ambiantes précédentes. · Contrôler que tous les raccordements électriques sont toujours bien serrés. · Veiller à la propreté du compresseur et vérifier l'absence de rouille ou d'oxydation au niveau de l'enveloppe du compresseur, des tubes et des raccordements électriques. 13 - Garantie Fournir systématiquement la référence du modèle et le numéro de série en cas de réclamation. La garantie du produit peut être invalidée dans les cas de figure suivants : · Absence de plaque signalétique. · Modifications extérieures et plus spécialement perçage, soudage, pieds cassés, traces de chocs. · Compresseur ouvert ou retourné non scellé. · Présence de rouille, d'eau ou de traceur de détection des fuites à l'intérieur du compresseur. · Utilisation d'un réfrigérant ou d'un lubrifiant non homologué par Danfoss. · Non-observation des instructions spécifiques au montage, à l'application ou à la maintenance. · Utilisation dans des applications mobiles. · Utilisation dans des atmosphères déflagrantes. · Absence de référence de modèle ou de numéro de série accompagnant la réclamation au titre de la garantie. 14 - Mise au rebut Danfoss préconise le recyclage des compresseurs et des huiles de compresseur par une société spécialisée. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 5 Anleitung Danfoss Hubkolben-Verdichter MT / MTZ / NTZ / VTZ 15 Nm HM8-40 15 Nm HM12-50 1" : 80 Nm 1"1/4 : 90 Nm 1"3/4 : 110 Nm A: Modellnummer A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE B: Seriennummer M 380-400V 3~50Hz B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz LR: 38,0A 10A MAX D C: Kältemittel D: Versorgungsspannung, Anlaufstrom, THERMALLY PROTECTED Maximalstrom 0094 IS 10617:2018 P.E.D. Marking LP side HP side E: Betriebsdruck Gehäuse PS TS max 22,60 bar 50,0 °C 29,40 bar 150,0 °C E F: Werkseitig eingefülltes Schmiermittel TS min -35,0 °C -35,0 °C 089 Volume 7,5 L 0,40 L Lubricant: P.O.E 160Z F CM/L-4100085780 0038 876543210 2023 C Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop® MT MTZ C SR C S R Den Verdichter nur bei angebrachter Klemmenabdeckung betreiben. 230 V 1 ~ PSC C TH IOL RC SR 230 V TH RC SR 5 2 1 SC 1 ~ CSR C IOL SR IOL TH : Thermostat SR : Startrelais SC : Anlaufkondensator RC : Betriebskondensator IOL : Motorschutzschalter VTZ NTZ R454C*** R455A*** R407C R134a R404A/ R507 R452A R454A**** R449A R513A R448A R452A R404A/ R507A R134a R407F** R407C R407A** R417A* R22 Betriebsgrenzen 160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ R454C*** R455A*** R404A 0 - 2.2 5.2 - 22.7 0.1 - 2.4 5.7 - 24.3 0 - 3.3 13.1 - 27.7 0.4 - 5.2 5.2 - 22.7 0.5 - 5.7 5.7 - 24.3 1.4-6.6 7.8-29.4 0.6-3.9 7.87-20.2 1 -6.1 9.89-27.7 0.3 - 3 12.6 - 27.2 0.7 - 6.5 6.5 - 26.9 6.1 - 26.1 6.1 - 26 3.5 - 23.2 0.8 - 6.7 6.7 - 27.2 1 - 7.2 7.2 - 27.7 12.1 - 24 7.8 - 22.6 1.4 - 6.5 12.4 - 29.3 0.5 - 5.9 11.5 - 25.8 0.5 - 5.6 9.3 - 25.3 1 - 6.9 10.9 - 27.7 bar (g) seite Niederdruck- Hochdruck- bereich Druck- 0.6 - 6.1 0.6 - 6.1 0.2 - 5.1 1 - 6.2 0 - 4.7 bar (g) seite bereich Druck- Die Druckrohrtemperatur darf 135 °C nicht überschreiten. * Wenn MT-Verdichter in Verbindung mit R417A verwendet werden, muss das werkseitig eingefüllte Mineralöl 160P durch das Polyesteröl 175PZ oder 160PZ ersetzt werden. ** R407A und R 407F wird nicht im chinesichen Markt verwendet. *** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 und NTZ048/068 bei Spannung 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz und 220-240V 1~50Hz und 208-230V 1~ 60Hz und 200-230V 3~60Hz und MTZ44/50/56/64 bei Spannung 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz und 208-230V 1~ 60Hz und 200-230V 3~ 60Hz und MTZ 72/80 bei Spannung 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz und 200-230V 3~60Hz. **** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 bei Spannung 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz und 208-230V 1~ 60Hz und 200-230V 3~ 60Hz und MTZ 72/80 bei Spannung 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz und 200-230V 3~ 60Hz. Installation und Wartung des Verdichters darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Diese Anleitung befolgen und bei Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Service gemäß gängiger Kältetechnikpraxis vorgehen. Der Verdichter darf nur für den vorgese- Der Verdichter wird mit unter Druck Unter allen Umständen Der Verdichter darf nur vor- henen Verwendungszweck und innerhalb gesetztem Stickstoffgas (zwischen 0,3 müssen die Anforderungen sichtig in vertikaler Position seines Anwendungsbereichs zum Einsatz und 0,7 bar) geliefert und kann da- der EN 378 (oder eine gehandhabt und transportiert kommen (siehe ,,Einsatzgrenzen"). her nicht unmittelbar angeschlossen andere zutreffende nationale werden (max. Schränkung 15 °) Siehe Anwendungsrichtlinien und Datenblät- werden. Siehe Abschnitt ,,Zusam- Sicherheitsnormen) erfüllt ter auf cc.danfoss.com. menbau" für weitere Angaben. werden. 6 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 Anleitung 1 Einleitung Diese Instruktion gilt für die Maneurop®Verdichter MT, MTZ,VTZ und NTZ, die für den Einsatz in Klima- und Kühlanlagen vorgesehen sind. Die Anleitung enthält die für Sicherheit und ordnungsgemäße Handhabung des Produkts erforderlichen Informationen. 2 Handhabung und Lagerung ·Bei der Handhabung des Verdichters Vorsicht walten lassen. Die speziellen Verpackungsgriffe nutzen. Den Verdichter mit Hilfe der Hakenösen unter Verwendung von geeignetem und sicherem Hebewerkzeug anheben. ·Den Verdichter in einer aufrechten Position transportieren und lagern. · Den Verdichter bei einer Umgebungstemperatur von -35 °C bis 50 °C lagern. ·Den Verdichter und die Verpackung nicht Regen oder korrosiver Atmosphäre aussetzen. 3 Sicherheitsmaßnahmen vor dem Zusammenbau Den Verdichter nicht in einer entflammbaren Atmosphäre verwenden. ·Bei Stillstand des Verdichters darf die Umgebungstemperatur maximal 50°C betragen. ·Den Verdichter auf einer horizontalen, ebenen Fläche (Neigung unter 3°) montieren. ·Sicherstellen, dass die Stromversorgung den Motorwerten des Verdichters entspricht (siehe Typenschild). ·Bei der Installation der Verdichter MTZ,VTZ oder NTZ nur speziell für H-FKW-Kältemittel vorgesehene Füllausrüstung verwenden, die zu keinem Zeitpunkt für FCKW-Kältemittel verwendet wurden. ·Saubere und trockene, für Kälteanlagen geeignete Kupferrohre sowie silberlegiertes Hartlötmaterial verwenden. ·Saubere und trockene Systemkomponenten verwenden. ·Die Verrohrung des Verdichters muss nach allen Seiten hin Spiel haben, um Vibrationen abdämpfen zu können. 4 Zusammenbau ·Die Stickstofffüllung langsam durch das Schraderventil ablassen. ·Zum Hartlöten der Rotolock-Anschlüsse die Dichtungen entfernen. ·Beim Zusammenbau immer neue Dichtungen verwenden. ·Den Verdichter möglichst bald an das System anschließen, um eine Verunreinigung des Öls durch Feuchtigkeit aus der Umgebung zu vermeiden. ·Darauf achten, dass beim Schneiden der Verrohrung keine Fremdkörper ins System gelangen. Keine Löcher an Stellen bohren, an denen keine Entgratung möglich ist. Späne entfernen. ·Beim Hartlöten größte Vorsicht walten lassen, nur moderne Verfahren anwenden und die Verrohrung mit einem Stickstoffgasstrom durchströmen. ·Die erforderlichen Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen anschließen. Bei Verwendung des Schraderventilanschluss den internen Ventileinsatz entfernen. 5 Feststellen von Leckagen Den Kältemmittelkreislauf nie mit Sauerstoff oder trockener Luft unter Druck setzen. Dies kann einen Brand oder eine Explosion zur Folge haben. ·Für den Lecktest keine Farbstoffe verwenden. ·Der Lecktest ist für die gesamte Anlage vorzunehmen. ·Der Prüfdruck auf der Niederdruckseite darf 25 bar nicht überschreiten. ·Beim Auftreten einer Leckage die erforderliche Reparatur vornehmen und den Lecktest wiederholen. 6 Vakuumtrocknung ·Den Verdichter nie zur Evakuierung der Anlage verwenden. ·Eine Vakuumpumpe sowohl an Niederdruckals auch an Hochdruckseite anschließen. ·Die Anlage ist auf ein Vakuum von 500 µm Hg (0,67 mbar) zu senken. ·Steht der Verdichter unter Vakuum, darf kein Messgerät verwendet und der Verdichter nicht unter Spannung gesetzt werden, da dies interne Schäden verursachen kann. 7 Elektrische Anschlüsse ·Die Stromversorgung der Anlage ausschalten. Informationen zur Verdrahtung, siehe umseitig. ·Der Verdichter ist durch einen internen Überlastschutz gegen Überstrom und Übertemperatur gesichert. Die örtlichen Vorschriften bezüglich Netzleitungsanschluss sind zu befolgen. Der Verdichter muss geerdet werden. ·Alle elektrischen Komponenten sind gemäß der örtlichen Standards und entsprechend den Verdichteranforderungen zu wählen. 8 Befüllen der Anlage ·Den Verdichter ausgeschaltet lassen. ·Das Kältemittel in der Flüssigphase in den Verflüssiger und/oder Flüssigkeitssammler füllen. Die Füllung muss möglichst genau der nominalen Systemfüllung entsprechen, um sowohl Niederdruckbetrieb als auch eine zu starke Überhitzung beim Start zu vermeiden. ·Die Kältemittelbefüllung wenn möglich auf unter 2,5 kg je Verdichterzylinder beschränken. Oberhalb dieser Grenze einen Pump-Down-Schaltung oder einen Flüssigkeitsabscheider installieren, um den Rückfluss von Flüssigkeit in den Verdichter zu vermeiden. ·Um eine Überfüllung zu vermeiden, den Füllzylinder nie am Kreis angeschlossen lassen. 9 Überprüfung vor der Inbetriebnahme Die Verwendung der Sicherheitseinrichtungen, wie Sicherheitsdruckschalter und mechanisches Druckentlastungsventil, muss sowohl den allgemeinen als auch national anwendbaren Vorschriften und Sicherheitsstandards entsprechen. Die Betriebsfähigkeit und korrekte Einstellung der Sicherheitseinrichtungen überprüfen. Bei Einsatz von Hochdruckschaltern und mechanischen Druckentlastungsventilen darf deren Einstellung nicht den maximalen Betriebsdruck einer Anlagenkomponente übersteigen. ·Ein Niederdruckschalter wird empfohlen, um Betrieb unter Vakuum vorzubeugen. Die Mindesteinstellung ist 0,1 bar. ·Es ist dafür zu sorgen, dass alle elektrischen Anschlüsse ordnungsgemäß verbunden sind und den örtlichen Vorschriften entsprechen. ·Wenn eine Kurbelwannenheizung erforderlich ist, muss diese mindestens 12 Stunden vor der ersten Inbetriebnahme und/oder nach längeren Stillstandsperioden eingeschaltet werden. 10 Inbetriebnahme ·Alle Serviceventile müssen geöffnet sein. ·Hochdruck- und Niederdruckseite ausgleichen. ·Den Verdichter unter Strom setzen. Dieser muss unverzüglich starten. Andernfalls den Verdichter sofort wieder ausschalten. Eine einphasige Fehlverdrahtung kann innerhalb von wenigen Sekunden zu einem Durchbrennen führen. ·Wenn der Verdichter nicht startet, Verdrahtung und Klemmenspannung überprüfen. ·Wenn der interne Überlastschutz auslöst, muss dieser zum Rücksetzen auf 60°C abkühlen. Je nach Umgebungstemperatur kann dieser Vorgang einige Stunden dauern. 11 Prüfung bei laufendem Verdichter ·Stromaufnahme und Spannung prüfen. ·Saugleitung auf Überhitzung prüfen, um das Risiko eines Flüssigkeitsschlags zu reduzieren. ·Wenn ein Ölschauglas vorhanden ist, den Ölstand beim Start und während des Betriebs prüfen, um sicherzustellen, dass der Ölstand jederzeit abgelesen werden kann. ·Die umseitig aufgeführten Betriebsgrenzen beachten. ·Alle Rohre auf abnormale Vibrationen überprüfen. Bei Bewegungen von über 1,5 mm sind Korrekturmaßnahmen (z B. Anbringen von Rohrbefestigungen) erforderlich. ·Gegebenenfalls Kältemittel in der Flüssigphase nachfüllen (auf der Niederdruckseite und so weit wie möglich vom Verdichter entfernt). Der Verdichter muss während dieses Vorgangs in Betrieb sein. ·Die Anlage nicht überfüllen. ·Kältemittel nie in die Atmosphäre freigeben. ·Vor dem Verlassen des Installationsstandorts eine allgemeine Inspektion der Anlage (Sauberkeit, ungewöhnliche Geräusche, Leckprüfung) durch. ·Kältemitteltyp und Füllmenge sowie Betriebsbedingungen für zukünftige Inspektionen dokumentieren. 12 Wartung Innendruck und Oberflächentemperatur sind gefährlich und können bleibende Personenschäden verursachen. Wartungstechniker und Installateure müssen über die erforderlichen Fähigkeiten und Werkzeuge verfügen. Die Rohrtemperatur kann 100 °C überschreiten und schwere Verbrennungen verursachen. Sicherstellen, dass die in den örtlichen Vorschriften vorgeschriebenen periodischen Serviceinspektionen durchgeführt werden. Um anlagenbedingten Verdichterproblemen vorzubeugen, werden folgende periodische Wartungsmaßnahmen empfohlen: ·Die Funktionsfähigkeit und korrekte Einstellung von Sicherheitseinrichtungen überprüfen. ·Die Anlage auf Dichtigkeit überprüfen. ·Die Stromaufnahme des Verdichters überprüfen. ·Prüfen, ob die Anlage gemäß vorherigen Wartungsaufzeichnungen und Umgebungsbedingungen arbeitet. ·Alle elektrischen Anschlüsse auf festen Sitz in den Klemmen kontrollieren. ·Den Verdichter sauber halten und sicherstellen, dass Verdichtergehäuse, Rohre und elektrische Anschlüsse rost- und oxidationsfrei sind. 13 Gewährleistung Bei allen dieses Produkt betreffenden Gewährleistungsansprüchen ist immer die Modell- und Seriennummer anzugeben. Die Produktgewährleistung kann unter den folgenden Umständen als ungültig oder aufgehoben erklärt werden: ·Fehlendes Typenschild. ·Externe Veränderung am Verdichter (insbesondere, Bohren, Schweißen, gebrochene Befestigungen und Stoßspuren). ·Verdichter wurde geöffnet oder unversiegelt zurückgesandt. ·Vorhandensein von Rost, Wasser oder Farbstoff aus Lecktest im Inneren des Verdichters. ·Nutzung von Kältemittel oder Schmiermittel, das nicht von Danfoss zugelassen ist. ·Jede Abweichung von den empfohlenen Installations-, Anwendungs- und Wartungsanleitungen. ·Einsatz in mobilen Anwendungen. ·Einsatz in einer explosionsgefährdeten Umgebung. ·Fehlende Modell- oder Seriennummer bei Übermittlung der Gewährleistungsanforderung. 14 Entsorgung Danfoss rät, Verdichter und Verdichteröl von einem geeigneten Unternehmen entsorgen zu lassen. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 7 Instrucciones Danfoss Compresores alternativos MT / MTZ / NTZ / VTZ 15 Nm HM8-40 15 Nm HM12-50 1" : 80 Nm 1"1/4 : 90 Nm 1"3/4 : 110 Nm A: Número de modelo A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE B: Número de serie C: Refrigerante M 380-400V 3~50Hz B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz LR: 38,0A 10A MAX D D: Tensión de alimentación, corriente de arranque, corriente máxima THERMALLY PROTECTED E: Presión de servicio de la carcasa P.E.D. Marking PS TS max LP side 22,60 bar 50,0 °C HP side 29,40 bar 150,0 °C F: Carga de lubricante de fábrica E 0094 IS 10617:2018 TS min -35,0 °C -35,0 °C 089 Volume 7,5 L 0,40 L Lubricant: P.O.E 160Z F CM/L-4100085780 0038 876543210 2023 C Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop® MT MTZ C SR C S R Nunca ponga en marcha los compresores sin la tapa de terminales instalada. 230 V TH 1 ~ PSC C IOL RC SR 230 V TH RC SR 5 2 1 SC 1 ~ CSR C IOL SR IOL TH: termostato SR: relé de arranque SC: condensador de arranque RC: condensador de funcionamiento IOL: protector del motor VTZ NTZ R454C*** R455A*** R407C R134a R404A/ R507 R452A R454A**** R513A R449A R448A R452A R404A/ R507A R134a R407F** R407C R407A** R417A* R22 160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ R454C*** R455A*** R404A Límites de funcionamiento 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 13.1 - 27.7 12.6 - 27.2 9.89-27.7 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 7.8-29.4 7.87-20.2 0.7 - 6.5 6.5 - 26.9 11.5 - 25.8 12.4 - 29.3 12.1 - 24 7.8 - 22.6 7.2 - 27.7 6.7 - 27.2 6.1 - 26.1 6.1 - 26 3.5 - 23.2 0.5 - 5.6 9.3 - 25.3 10.9 - 27.7 bar (g) presión lado de baja lado de alta presión en el presión en el Rango de Rango de 0 - 2.2 0.1 - 2.4 0 - 3.3 0.3 - 3 1 -6.1 0.4 - 5.2 0.5 - 5.7 1.4-6.6 0.6-3.9 0.5 - 5.9 1.4 - 6.5 1 - 6.2 0 - 4.7 1 - 7.2 0.8 - 6.7 0.6 - 6.1 0.6 - 6.1 0.2 - 5.1 1 - 6.9 bar (g) presión La temperatura de descarga se debe mantener por debajo de 135 °C * Cuando los compresores MT se utilizan con R417A, el aceite mineral de fábrica 106P debe reemplazarse por aceite de polioléster 175PZ o 160PZ. ** R407A y R407F no se utilizan en el mercado Chino *** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 y NTZ048/068 a tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz y 220-240V 1~50Hz y 208-230V 1~ 60Hz y 200-230V 3~ 60Hz y MTZ44/50/56/64 a tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz y 208-230V 1~ 60Hz y 200-230V 3~ 60Hz y MTZ 72/80 a tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz y 200-230V 3~60Hz. **** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 a tensión 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz y 208-230V 1~ 60Hz y 200-230V 3~ 60Hz y MTZ 72/80 a tensión 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz y 200-230V 3~ 60Hz. La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizadas únicamente por personal cualificado. Siga estas instrucciones y las prácticas de ingeniería de refrigeración adecuadas respecto a instalación, puesta en marcha, mantenimiento y servicio técnico. Este compresor solamente debe utilizarse Este compresor se suministra En todas las circunstancias, Este compresor se debe para su(s) cometido(s) designado(s) y dentro con gas nitrógeno a presión deben cumplirse los manipular con precaución y en de su campo de aplicación (consulte "límites de (entre 0,3 y 0,7 bar) y, por lo requisitos de la norma EN378 posición vertical (desviación funcionamiento"). tanto, no puede conectarse (u otras normas locales de máxima de la posición vertical: Consulte las Guías de aplicación y Especificaciones tal cual; consulte la sección seguridad aplicables). 15°) técnicas disponibles en cc.danfoss.com «montaje», para más información. 8 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 Instrucciones 1 - Introducción Estas instrucciones corresponden a los compresores MT, MTZ,VTZ y NTZ Maneurop® utilizados en sistemas de refrigeración. Ofrecen la información necesaria al respecto de la seguridad y el uso adecuado de este producto. 2 Manipulación y almacenamiento · Manipule con cuidado el compresor. Utilice las asas al efecto del embalaje. Utilice la argolla de elevación del compresor y un equipo de elevación adecuado y seguro. · Almacene y transporte el compresor en posición vertical. · Almacene el compresor a temperaturas entre -35 y +50 °C. · No exponga el compresor ni el embalaje a la lluvia o a atmósferas corrosivas. 3 Medidas de seguridad antes del montaje No utilice nunca el compresor en una atmós- fera inflamable. · La temperatura ambiente del compresor no puede superar los 50 °C durante el ciclo de apagado. · Monte el compresor sobre una superficie plana horizontal con una inclinación inferior a 3°. · Compruebe que la alimentación se corresponde con las características del motor del compresor (consulte la placa de características). · Al instalar el modelo MTZ,VTZ o el NTZ, utilice un equipo especialmente diseñado para refrigerantes HFC que no se haya utilizado nunca para refrigerantes CFC. · Utilice material de soldadura para aleaciones de plata y tubos de cobre de tipo refrigeración, limpio y deshidratado. · Utilice componentes del sistema limpios y deshidratados. · Los conductos conectados al compresor deben ser flexibles en las tres dimensiones para amortiguar las vibraciones. 4 - Montaje · Libere lentamente la carga de nitrógeno a tra- vés de la válvula de obús. · Al soldar los conectores Rotolock, retire las juntas. · Utilice siempre juntas nuevas para el montaje. · Conecte el compresor al sistema lo antes po- sible para evitar la contaminación del aceite con la humedad ambiental. · Mientras corta los tubos, evite que entre cualquier tipo de material en el sistema. No perfore ningún orificio allí donde no pueda quitar las rebabas. · Suelde con mucho cuidado, utilizando técnicas modernas, y purgue los conductos haciendo circular gas nitrógeno. · Conecte los dispositivos de seguridad y control obligatorios. Cuando utilice la válvula de obús a este efecto, retire el obús. 5 Detección de fugas No presurice nunca el circuito con oxígeno o aire seco. Esto podría provocar un incendio o una explosión. · No utilice tintes para la detección de fugas. · Lleve a cabo una prueba de detección de fu- gas en todo el sistema. · La presión de prueba del lado de baja presión no debe superar 25 bar. · Cuando detecte una fuga, repárela y repita el proceso de detección de fugas. 6 Deshidratación mediante vacío · Nunca utilice el compresor para vaciar el sistema. · Conecte una bomba de vacío a los lados de baja y alta presión. · Vacíe el sistema a una presión absoluta de 500 µm Hg (0,67 mbar). · No utilice un megóhmetro ni aplique alimenta- ción al compresor mientras se encuentre con vacío, ya que esto podría provocar daños internos. 7 Conexiones eléctricas · Apague el sistema y corte la alimentación de red. Consulte el folleto para obtener más información sobre el cableado. · El compresor está protegido contra el exceso de corriente y temperatura mediante un protector interno de sobrecarga. Siga las normas locales al respecto de la protección de la línea de alimentación. El compresor debe conectarse a tierra. · Todos los componentes eléctricos deben seleccionarse según las normas locales y los requisitos del compresor. 8 Llenado del sistema · Mantenga el compresor apagado. · Llene el condensador o el depósito de líqui- do con refrigerante en fase líquida. La carga debe ser lo más aproximada posible a la carga nominal del sistema para evitar el funcionamiento a baja presión y un recalentamiento excesivo. · Siempre que sea posible, mantenga la carga de refrigerante por debajo de 2,5 kg por cilindro del compresor. Por encima de este límite, proteja el compresor contra el retorno del líquido con parada por vacío o con un separador de aspiración. · Para evitar un llenado excesivo, nunca deje la bombona de gas conectada al circuito. 9 Verificación antes de la puesta en marcha Utilice dispositivos de seguridad, como un presostato de seguridad y una válvula mecánica de descompresión que cumplan las normas generales y locales aplicables, así como los estándares de seguridad. Asegúrese que funcionan y que están correctamente ajustados. Compruebe que los ajustes de los presostatos de alta presión y de las válvulas de descompresión no superan la presión de servicio máxima de los componentes del sistema. · Se recomienda el uso de un presostato de baja presión para evitar el funcionamiento en vacío. Ajuste mínimo: 0,1 bar. · Compruebe que todas las conexiones eléctricas están bien fijadas y que cumplen las normas locales. · Cuando se necesite una resistencia de cárter, deberá activase al menos 12 horas antes del arranque inicial y en un arranque tras una parada prolongada. 10 Arranque · Todas las válvulas de servicio deben estar en posición abierta. · Equilibre la presión de los lados de baja y alta presión. · Aplique la alimentación al compresor. Debe arrancar de inmediato. Si no lo hace, apáguelo inmediatamente. Un posible fallo en el cableado monofásico podrá quemar la unidad en segundos. · Si el compresor no arranca, compruebe la conformidad del cableado y la tensión en los terminales. · Si se activa el protector interno de sobrecarga, deberá dejarse enfriar por debajo de 60 °C para reiniciar la unidad. Dependiendo de la temperatura ambiente, esto podría requerir varias horas. 11 Comprobaciones con el compresor en funcionamiento · Compruebe la tensión y la intensidad de la corriente. · Compruebe el recalentamiento de aspiración para reducir el riesgo de interrupción del flujo. · Si se dispone de visor, observe el nivel de aceite en el arranque y durante el funcionamiento para confirmar que el nivel de aceite permanece visible. · Respete los límites operativos indicados en el folleto impreso. · Compruebe todos los tubos por si hubiese una vibración anormal. Los movimientos que superen 1,5 mm necesitarán medidas correctoras, como soportes de tubos. · Cuando sea necesario, podrá añadirse refrigerante adicional en su fase líquida en el lado de baja presión, lo más alejado posible del compresor. El compresor debe estar en funcionamiento durante este proceso. · No sobrecargue el sistema. · Nunca libere refrigerante a la atmósfera. · Antes de salir del lugar de instalación, lleve a cabo una inspección general de dicha instalación en cuanto a limpieza, ruido y detección de fugas. · Anote el tipo y la cantidad de carga de refrigerante, así como las condiciones de funcionamiento, como referencia para futuras inspecciones. 12 - Mantenimiento La presión interna y la temperatura de la superficie son peligrosas y podrían provocar lesiones permanentes. Los operadores de mantenimiento y los instaladores deben contar con las herramientas y los conocimientos adecuados. La temperatura de los tubos puede superar los 100 °C y podría provocar quemaduras graves. Asegúrese de que se realizan inspecciones de mantenimiento periódicas para garantizar la fiabilidad y el cumplimiento de las normas locales. Para evitar problemas del compresor relacionados con el sistema, realice las siguientes tareas recomendadas de mantenimiento periódico: · Compruebe que los dispositivos de seguridad están operativos y bien ajustados. · Asegúrese de que el sistema no sufre ninguna fuga. · Compruebe el nivel de corriente del compresor. · Confirme que el sistema funciona de un modo consistente con los registros de mantenimiento previos y las condiciones ambientales. · Compruebe que todas las conexiones eléctricas están bien fijadas. · Mantenga limpio el compresor y compruebe la ausencia de óxido y herrumbre en las conexiones eléctricas, los tubos y la carcasa del compresor. 13 - Garantía En cualquier reclamación que presente al respecto de este producto, indique siempre el número de modelo y el número de serie. La garantía del producto puede quedar anulada en los siguientes casos: · Ausencia de placa de características. · Modificaciones externas; en concreto, perfo- ración, soldadura, pies rotos y marcas de impactos. · Compresor abierto o devuelto sin los elementos de sellado. · Óxido, agua o tinte de detección de fugas en el interior del compresor. · Uso de un refrigerante o lubricante no autorizado por Danfoss. · Cualquier divergencia respecto a las instrucciones recomendadas relativas a la instalación, la aplicación o el mantenimiento. · Uso en aplicaciones móviles. · Uso en entornos con atmósfera que podría provocar una explosión. · No indicar el número de modelo o el número de serie en la reclamación de la garantía. 14 Reciclaje Danfoss recomienda que los compresores y el aceite del compresor sean reciclados por una empresa adecuada. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 9 Istruzioni Compressore alternativo Danfoss MT / MTZ / NTZ / VTZ C SR C S R 15 Nm HM8-40 15 Nm HM12-50 1" : 80 Nm 1"1/4 : 90 Nm 1"3/4 : 110 Nm A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE A: Numero di modello B: Numero di serie M 380-400V 3~50Hz B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz LR: 38,0A 10A MAX D C: Refrigerante D: Tensione di alimentazione, corrente di THERMALLY PROTECTED avviamento e corrente massima P.E.D. Marking PS TS max LP side HP side 22,60 bar 50,0 °C 29,40 bar 150,0 °C E E: Pressione di esercizio F: Lubrificante caricato in fabbrica TS min -35,0 °C -35,0 °C 0094 IS 10617:2018 089 Volume 7,5 L 0,40 L Lubricant: P.O.E 160Z F CM/L-4100085780 0038 876543210 2023 C Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop® MT MTZ Non mettere mai in funzione i compressori se sprovvisti di coperchio coprimorsetti 230 V 1 ~ PSC C TH IOL RC SR 230 V TH RC SR 5 2 1 SC 1 ~ CSR C IOL SR IOL TH : Termostato SR : Relè di avviamento SC : Condensatore di avviamento RC : Condensatore di marcia IOL : Protezione motore VTZ NTZ R454C*** R455A*** R407C R134a R404A/ R507 R452A R454A**** R513A R449A R448A R452A R404A/ R507A R134a R407F** R407C R407A** R417A* Limiti operativi R22 160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ R454C*** R455A*** R404A 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 13.1 - 27.7 12.6 - 27.2 9.89-27.7 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 7.8-29.4 7.87-20.2 0.7 - 6.5 6.5 - 26.9 11.5 - 25.8 12.4 - 29.3 12.1 - 24 7.8 - 22.6 7.2 - 27.7 6.7 - 27.2 6.1 - 26.1 6.1 - 26 3.5 - 23.2 0.5 - 5.6 9.3 - 25.3 10.9 - 27.7 bar (g) Campo del Campo del lato di bassa lato di alta pressione pressione 0 - 2.2 0.1 - 2.4 0 - 3.3 0.3 - 3 1 -6.1 0.4 - 5.2 0.5 - 5.7 1.4-6.6 0.6-3.9 0.5 - 5.9 1.4 - 6.5 1 - 6.2 0 - 4.7 1 - 7.2 0.8 - 6.7 0.6 - 6.1 0.6 - 6.1 0.2 - 5.1 1 - 6.9 bar (g) La temperatura di scarico deve essere inferiore a 135°C * Quando i compressori MT sono usati con R417A, l'olio minerale caricato in fabbrica 160P deve essere sostituito da olio poliestere 175PZ o 160PZ. ** R407A e R407F non sono utilizzati per il mercato Cinese. *** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 e NTZ048/068 alla tensione 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 220-240V 1~50Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e MTZ44/50/56/64 alla tensione 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e MTZ 72/80 alla tensione 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 200-230V 3~60Hz. **** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 alla tensione 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e MTZ 72/80 alla tensione 380400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 200-230V 3~ 60Hz. L'installazione e la manutenzione del compressore devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire queste istruzioni e le corrette procedure relative a installazione, messa in servizio, manutenzione e riparazione degli impianti di refrigerazione. Il compressore deve essere utilizzato solo Il compressore viene consegnato In qualsiasi circostanza si do- Il compressore deve essere movi- per gli scopi per i quali è progettato e che ri- sotto pressione di gas di azoto vranno soddisfare i requisiti EN378 mentato con cautela in posizione entrano nel suo ambito di applicazione (fare (compresa tra 0.3 e 0.7 bar) e per- (o altra norma locale applicabile verticale (scostamento massimo riferimento ai «limiti operativi»). tanto non può essere collegato sulla sicurezza). dalla verticale: 15°) Consultare le linee guida per l'applicazione e la così com'è; fare riferimento alla se- scheda tecnica disponibili su cc.danfoss.com zione «montaggio» per maggiori dettagli. 10 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 Istruzioni 1 - Introduzione Le istruzioni che seguono si riferiscono ai compressori Maneurop® MT, MTZ,VTZ & NTZ impiegati negli impianti di refrigerazione. Queste forniscono le informazioni necessarie in materia di sicurezza e uso corretto del prodotto. 2 Movimentazione e conservazione · Movimentare il compressore con cautela. Uti- lizzare le maniglie apposite nell'imballaggio. Servirsi del gancio di sollevamento posto sul compressore e utilizzare apparecchiature per il sollevamento sicure ed adeguate. · Conservare e trasportare il compressore in posizione eretta. · Conservare il compressore a temperatura compresa tra -35°C e 50°C. · Non esporre il compressore e l'imballaggio a pioggia o atmosfera corrosiva. 3 Misure di sicurezza prima del montaggio Non usare mai il compressore in atmosfera infiammabile. · La temperatura ambiente quando il compres- sore è spento non deve superare i 50°C. · Montare il compressore su una superficie orizzontale piana con pendenza inferiore a 3°. · Verificare che l'alimentazione corrisponda alle caratteristiche del motore del compressore (riportate sulla targhetta). · Per l'installazione di MTZ,VTZ o NTZ, adottare le apparecchiature appositamente destinate ai refrigeranti HFC mai impiegate per i refrigeranti CFC. · Utilizzare tubi in rame per refrigerazione puliti e disidratati e materiale per la brasatura in lega di argento. · Utilizzare componenti del sistema puliti e disidratati. · La tubazione collegata al compressore deve essere flessibile in 3 dimensioni per smorzare le vibrazioni. 4 - Montaggio · Rilasciare lentamente la carica di manteni- mento di azoto dalla valvola schrader. · Rimuovere le guarnizioni prima della brasatu- ra dei raccordi rotolock. · Utilizzare nuove guarnizioni per il montaggio. · Collegare prima possibile il compressore al sistema per evitare contaminazione con l'umidità ambiente. · Evitare l'ingresso di materiale nel sistema mentre si tagliano i tubi. Non praticare mai fori dove non è possibile eliminare le bave. · Eseguire la brasatura con estrema cautela, impiegando la tecnica più all'avanguardia e sfiatare la tubazione con flusso di gas d'azoto. · Collegare i dispositivi di sicurezza e di controllo necessari. Se per tale scopo si adopera la valvola Schrader, rimuovere la valvola interna. 5 Rilevamento di fughe Non pressurizzare mai il circuito con ossige- no o aria secca. Ciò potrebbe causare incendio o esplosione. · Non utilizzare sostanza colorante per rilevare eventuali fughe. · Eseguire una prova di tenuta su tutto il sistema. · La pressione di prova rilevata sul lato di bassa pressione non deve superare i 25 bar. · Se viene rilevata una perdita, sigillarla e ripe- tere la prova. 6 Disidratazione sottovuoto · Non utilizzare mai il compressore per evacua- re il sistema. · Collegare una pompa a vuoto al lato di alta e di bassa pressione. · Evacuare il sistema ad una pressione di 500 µm Hg (0.67 mbar) assoluti. · Non utilizzare un megaohmetro né applicare potenza al compressore mentre è sotto vuoto, 7poCicohlélecgiaòmpeontrtei bebleettcraicuisare danni interni. · Spegnere e isolare l'alimentazione principale. Vedere sul retro per i dettagli sul cablaggio. · Il compressore è protetto da sovracorrenti e sovratemperature grazie ad una protezione da sovraccarico interna. Seguire le norme locali sulla protezione della linea elettrica. Il compressore deve essere collegato a massa. · Tutti i componenti elettrici devono essere selezionati in base agli standard locali e ai requisiti del compressore. 8 Carica del refrigerante · Tenere spento il compressore. · Versare il refrigerante in fase liquida nel con- densatore o nel ricevitore di liquido. La carica deve essere più vicina possibile alla carica nominale del sistema, per evitare funzionamento a bassa pressione o surriscaldamento. · Se possibile, mantenere la carica di refrigerante al di sotto di 2,5 kg per cilindro. Al di sopradi questo limite, proteggere il compressore dal ritorno di liquido con un ciclo di svuotamento o un accumulatore sulla linea di aspirazione. · Non lascare mai il cilindro di riempimento collegato al circuito, per evitare un eccessivo riempimento. 9 Verifica prima della messa in servizio Utilizzare dispositivi di sicurezza, come pres- sostati e valvole limitatrici conformi alle norme generali e locali e agli standard di sicurezza. Assicurarsi che siano operativi e adeguatamente regolati. Controllare che le regolazioni dei pressostati di alta pressione e delle valvole limitatrici non superino la pressione massima di esercizio di alcun componente del sistema. · Un pressostato di bassa pressione è consiglia- to per evitare il funzionamento sottovuoto. L'impostazione minima è 0.1 bar. · Verificare che tutti i collegamenti elettrici siano correttamente allacciati e conformi alle norme locali. · Quando è necessario un riscaldatore di carter, deve essere messo sotto tensione almeno 12 ore prima dell'avviamento iniziale e l'avviamento dopo uno spegnimento prolungato. 10 Avviamento · Tutte le valvole di servizio devono essere in posizione aperta. · Bilanciare la pressione alta/bassa. · Mettere sotto tensione il compressore. Nor- malmente si avvia subito, in caso contrario, spegnerlo immediatamente. Eventuali errori di cablaggio della fase singola possono causare bruciature in pochi secondi. · Se il compressore non si avvia, controllare la correttezza del cablaggio e della tensione sui morsetti. · Se la protezione termica interna scatta, deve raffreddarsi a 60°C per essere ripristinata. A seconda della temperatura ambiente, potrebbero essere necessarie diverse ore. 11 Controllo del funzionamento del compressore · Controllare l'assorbimento di corrente e la tensione. · Controllare il surriscaldamento nella linea di aspirazione per ridurre il rischio di colpo di liquido. · Quando è fornita una spia di liquido, osservare il livello dell'olio all'avviamento e durante il funzionamento per confermare che rimanga visibile. · Rispettare i limiti operativi stampati sul retro. · Controllare che nessun tubo sia soggetto a vi- brazioni anomale. I movimenti in eccesso di 1,5 mm richiedono misure correttive, quali staffe per tubi. · Se necessario è possibile aggiungere altro refrigerante in fase liquida nel lato di bassa pressione, il più distante possibile dal compressore. Il compressore deve essere operativo durante questo processo. · Non sovraccaricare il sistema. · Mai rilasciare refrigerante nell'atmosfera. · Prima di lasciare il sito di installazione, effettuare un'ispezione generale dell'installazione per verificare la pulizia, il rumore ed eventuali fughe. · Registrare il tipo e la quantità di carica di refrigerante, insieme alle condizioni operative, come riferimento per le ispezioni future. 12 - Manutenzione La pressione interna e la temperatura di superficie sono pericolose e possono causare lesioni permanenti. Gli operatori per la manutenzione e gli installatori devono possedere le competenze e gli strumenti appropriati. La temperatura della tubazione può superare i 100°C e può causare bruciature gravi. Assicurarsi di eseguire ispezioni periodiche per garantire l'affidabilità del sistema come richiesto dalle norme locali. Per evitare problemi al sistema causati dal compressore, si raccomandano i seguenti controlli di manutenzione periodici: · Verificare che i dispositivi di sicurezza siano operativi e adeguatamente regolati. · Assicurarsi che il sistema sia a tenuta. · Controllare l'assorbimento di corrente del compressore. · Confermare che il sistema funzioni in modo coerente con i registri di manutenzione precedenti e le condizioni ambientali. · Controllare che tutti i collegamenti elettrici siano ancora saldamente allacciati. · Tenere il compressore pulito e verificare l'assenza di ruggine e ossidazione sull'involucro del compressore, sui tubi e sui collegamenti elettrici. 13 - Garanzia Comunicare sempre il modello e il numero di serie insieme a qualsiasi reclamo relativo a questo prodotto. La garanzia del prodotto può essere nulla nei casi seguenti: · Assenza della targhetta. · Modifiche esterne, in particolare perforazioni, saldatura, rottura dei piedini e urti. · Il compressore è aperto o viene restituito non sigillato. · Presenza di ruggine, acqua o sostanza colo- rante per la rilevazione di fughe nel compressore. · Utilizzo di un refrigerante o lubrificante non approvato da Danfoss. · Qualsiasi deviazione dalle istruzioni consigliate relative a installazione, applicazione o manutenzione. · Utilizzo in applicazioni mobili. · Utilizzo in ambiente con atmosfera esplosiva. · Non è stato comunicato nessun numero di modello o di serie insieme alla richiesta di intervento in garanzia. 14 Smaltimento Danfoss raccomanda di riciclare i compressori e l'olio del compressore presso un'azienda competente in materia. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 11 Instruções Danfoss compressores MT / MTZ / NTZ / VTZ C SR C S R 1" : 80 Nm 1"1/4 : 90 Nm 1"3/4 : 110 Nm 15 Nm HM8-40 15 Nm HM12-50 Nunca opere os compressores com a cobertura dos terminais levantada 230 V 1 ~ PSC C TH IOL RC SR 230 V TH RC SR 5 2 1 SC 1 ~ CSR C IOL SR A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE A: N° do Modelo B: N° Serial M 380-400V 3~50Hz B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz LR: 38,0A 10A MAX D C: Refrigerante D: Tensão, corrente de partida e corrente THERMALLY PROTECTED máxima 0094 IS 10617:2018 P.E.D. Marking LP side HP side E: Pressão de serviço PS TS max 22,60 bar 50,0 °C 29,40 bar 150,0 °C E F: Lubrificante carregado de fábrica TS min -35,0 °C -35,0 °C 089 Volume 7,5 L 0,40 L Lubricant: P.O.E 160Z F CM/L-4100085780 0038 876543210 2023 C Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop® MT MTZ IOL TH: Termostato SR: Relé de Partida SC: Capacitor de Partida RC: Capacitor de Marcha IOL: Protetor do Motor VTZ NTZ R454C*** R455A*** R407C R134a R404A/ R507 R452A R454A**** R513A R449A R448A R452A R404A/ R507A R134a R407F** R407C R407A** R417A* Limites de operação R22 160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ R454C*** R455A*** R404A 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 13.1 - 27.7 12.6 - 27.2 9.89-27.7 7.87-20.2 5.7 - 24.3 7.8-29.4 0.4 - 5.2 5.2 - 22.7 0.7 - 6.5 6.5 - 26.9 11.5 - 25.8 12.4 - 29.3 12.1 - 24 7.8 - 22.6 7.2 - 27.7 6.7 - 27.2 6.1 - 26.1 6.1 - 26 3.5 - 23.2 0.5 - 5.6 9.3 - 25.3 10.9 - 27.7 Intervalo de pressão do lado de alta bar (g) 0 - 2.2 0.1 - 2.4 0 - 3.3 0.3 - 3 1 -6.1 0.6-3.9 0.5 - 5.7 1.4-6.6 0.5 - 5.9 1.4 - 6.5 1 - 6.2 0 - 4.7 1 - 7.2 0.8 - 6.7 0.6 - 6.1 0.6 - 6.1 0.2 - 5.1 1 - 6.9 Intervalo de pressão do lado de baixa bar (g) A temperatura de descarga deverá ser mantida abaixo de 135°C * Quando os compressores MT são utilizados com R417A, a carga de fábrica de óleo mineral 160P deve ser substituída por óleo poliolester 175PZ ou 160PZ. ** Os fluidos R407A e R407F não são utilizados no mercado chinês. *** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 e NTZ048/068 na tensao 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 220-240V 1~50Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e MTZ44/50/56/64 na tensao 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e MTZ 72/80 na tensao 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz and 200-230V 3~60Hz. **** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 na tensão 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e MTZ 72/80 na tensão 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 200-230V 3~ 60Hz. A instalação e manutenção do compressor deverá ser efetuada somente por pessoal qualificado. Siga estas instruções assim como as boas práticas de engenharia de refrigeração no que diz respeito à instalação, partida do equipamento, assistência e manutenção. O compressor só pode ser usado para os O compressor é entregue com Em todas as circunstâncias O compressor deverá ser manu- fins a que se destina e dentro do respectivo nitrogênio sob pressão (entre 0,3 deverão ser respeitadas as seado com precaução e na posição âmbito de aplicação (consulte os «limites de e 0,7 bar) pelo que não pode ser diretrizes EN378 (ou outros vertical (deslocamento máximo da operação»). ligado tal como é fornecido; con- regulamentos de segurança locais posição vertical : 15°) Consulte as orientações de Aplicação e as fo- sulte a seção «montagem» para que se apliquem). lhas de dados disponíveis em cc.danfoss.com mais detalhes. 12 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 Instruções 1 - Introdução Estas instruções dizem respeito aos compressores Maneurop® MT, MTZ,VTZ & NTZ utilizados em sistemas de refrigeração. Estas instruções fornecem as informações necessárias à utilização adequada e com segurança deste produto. 2 Manuseamento e armazenamento · Manuseie o compressor com cuidado. Utilize as pegas da embalagem destinadas a esse fim. Utilize o anel de içamento e equipamentos de elevação adequados e seguros. · Armazene e transporte o compressor na posição vertical. · Armazene o compressor a temperaturas entre -35°C e 50°C. · Não exponha o compressor e a embalagem à chuva ou a atmosferas corrosivas. 3 Medidas de segurança antes da montagem Nunca utilize o compressor em atmosferas inflamáveis. · A temperatura ambiente do compressor não pode exceder os 50°C durante o ciclo de parada. · Monte o compressor numa superfície plana horizontal com menos de 3° de declive. · Verifique se a fonte de alimentação corres- ponde às características do motor do compressor (ver placa de características). · Quando for instalar o MTZ,VTZ ou o NTZ, utilize equipamento reservado especificamente para refrigerantes HFC que nunca tenham sido usados com refrigerantes CFC. · Utilize tubos de cobre limpos e desidratados para refrigeração e varetas de solda de liga de prata. · Utilize componentes de sistema limpos e desidratados. · As tubulações ligadas ao compressor deverão ser flexíveis nas 3 dimensões para amortecer as vibrações. 4 Montagem · Libertelentamenteacargaretidadenitrogênio através da válvula schrader. · Remova as juntas quando for soldar conexões rotolock. · Utilize sempre juntas novas em cada monta- gem. · Conecte o compressor ao sistema o mais rapi- damente possível para evitar a contaminação do óleo com a umidade ambiente. · Evite a entrada de material no sistema durante o corte dos tubos. Nunca faça furos em locais em que as rebarbas não possam ser removidas. · Solde com muito cuidado usando boas práticas e circulação com fluxo de nitrogênio. · Ligue os dispositivos de segurança e de controle necessários. Quando a válvula schrader for usada para esse fim, remova o núcleo interno. 5 Detecção de vazamentos Nunca pressurize o circuito com oxigênio ou ar seco. Isso poderá provocar um incêndio ou explosão. · Não utilize corantes para detecção de vazamen- tos. · Efetue um teste de detecção de vazamentos em todo o sistema. · A pressão de teste no lado de baixa não pode exceder a 25 bar. · Se for encontrado um vazamento, repare e repita o teste de detecção de vazamentos. 6 Desidratação a vácuo · Nunca utilize o compressor para dar vácuo no siste- ma. · Ligue uma bomba de vácuo a ambos os lados de Baixa Pressão e de Alta Pressão. · Evacue o sistema até uma pressão absoluta de 500 m Hg (0,67 mbar). · Não utilize um megômetro nem forneça energia ao compressor enquanto este estiver sob vácuo 7poiLsigisasoçõpeosdeeléctaruicsaasr danos internos. · Desligue e isole a fonte de energia principal. Veja os detalhes das ligações elétricas no outro lado da página. · O compressor está protegido contra correntes e temperaturas excessivas por uma proteção interna contra sobrecargas.Obedeça às regulamentações locais relativas à proteção da rede elétrica. O compressor tem que estar ligado à terra. · Todos os componentes elétricos têm que ser selecionados de acordo com as normas locais e os requisitos do compressor. 8 Carga do sistema · Mantenha o compressor desligado. · Encha o condensador ou o tanque de líquido com o refrigerante na fase líquida. A carga deverá ser o mais próxima possível da carga nominal do sistema para evitar a operação a baixa pressão e o sobreaquecimento excessivo. · Mantenha a carga do refrigerante abaixo de 2,5 kg por cilindro do compressor, se possível.Acima deste limite, proteja o compressor contra o retorno do líquido com um ciclo de recolhimento ou acumulador da tubulação de sucção. · Nunca deixe o cilindro de carga ligado ao sistema para evitar enchimento excessivo. 9 Verificação antes da partida do equipamento (Start-up) Utilize dispositivos de segurança tais como o pressostato de segurança ou a válvula de alívio mecânica em conformidade com os regulamentos gerais e locais aplicáveis e com as normas de segurança. Garanta que estes estão operacionais e foram regulados devidamente. Assegure-se de que os ajustes dos pressostatos de alta pressão e das válvulas de alívio não excedam à pressão máxima de funcionamento de nenhum dos componentes do sistema. · Recomenda-se um pressostato de baixa pres- são para evitar a operação em vácuo. Ajuste mínimo 0,1 bar. · Assegure-se de que todas as ligações elétricas estão devidamente apertadas e em conformidade com os regulamentos locais. · Se for necessário uma resistência de cárter, deverá ser energizada pelo menos 12 horas antes da partida inicial ou da partida após uma parada prolongada. 10 Partida do equipamento (Start-up) · As válvulas de serviço têm que estar todas na posição aberta. · Equilibre a pressão Alta Pressão/Baixa Pres- são. · Forneça energia ao compressor. Este deverá partir imediatamente. Caso não parta, desligue-o imediatamente.Uma possível ligação incorreta de uma fase pode queimá-lo em segundos. · Se o compressor não partir, verifique a conformidade das ligações elétricas e a tensão nos terminais. · Se o protetor interno contra sobrecargas disparar, deverá esfriar até 60°C para ser rearmado. Dependendo da temperatura ambiente, isso pode levar várias horas. 11 Verificação com o compressor em funcionamento · Verifique o fornecimento de corrente e de tensão. · Verifique o superaquecimento da sucção para reduzir o risco de golpes de líquido. · Caso seja fornecido um visor veja o nível do óleo na partida e durante o funcionamento para confirmar que o nível de óleo permaneça visível. · Respeite os limites de operação tal como indicados no outro lado da página. · Verifique se existem vibrações anormais em todos os tubos. Movimentações que excedam os 1,5 mm requerem medidas de correção tais como abraçadeiras de fixação. · Quando necessário, poderá ser adicionado refrigerante adicional na fase líquida no lado de baixa pressão tão longe quanto possível do compressor. O compressor deverá estar em funcionamento durante este processo. · Não sobrecarregue o sistema. · Nunca liberte refrigerante para a atmosfera. · Antes de sair do local de instalação, faça uma inspeção geral da instalação no que diz respeito à limpeza, ruídos e detecção de vazamentos. · Registre o tipo e a quantidade da carga de refrigerante assim como as condições de funcionamento para servir de referência em inspeções futuras. 12 - Manutenção A pressão interna e a temperatura da super- fície são perigosas e podem causar danos físicos permanentes. Os operadores de manutenção e os instaladores têm que possuir conhecimentos e ferramentas apropriadas.A temperatura da tubulação pode exceder os 100°C e pode causar queimaduras graves. Assegure-se de que são efetuadas inspeções de assistência periódicas de acordo com os regulamentos locais e para garantir a confiabilidade do sistema. Para impedir problemas no compressor relacionados com o sistema, recomenda-se a seguinte manutenção periódica: · Verifique se os dispositivos de segurança es- tão operacionais e devidamente regulados. · Assegure-se de que não há vazamentos no sistema. · Verifique a corrente do compressor. · Confirme se o sistema está funcionando de modo consistente com os registos de manutenção anteriores e respectivas condições ambiente. · Verifique se todas as ligações elétricas continuam devidamente apertadas. · Mantenha o compressor limpo e verifique a ausência de ferrugem ou de oxidação na carcaça do compressor, tubos e ligações elétricas. 13 - Garantia Indique sempre qual o número do modelo e número de série em qualquer reclamação relativa a este produto. A garantia do produto pode ser anulada nos seguintes casos: · Ausência de etiqueta de identificação. · Modificações externas, em particular, furos, soldas, pés partidos e marcas de choque. · Compressor aberto ou devolvido com cone- xões abertas. · Ferrugem, água ou corante de detecção de vazamentos dentro do compressor. · Utilização de um refrigerante ou lubrificante não aprovado pela Danfoss. · Qualquer desvio das instruções recomendadas relativas à instalação, aplicação ou manutenção. · Utilização em aplicações móveis. · Utilização em ambiente de atmosfera explosiva. · Não especificar o número do modelo ou o nú- mero de série na reclamação da garantia. 14 Eliminação A Danfoss recomenda que os compressores e o óleo dos compressores sejam reciclados por uma empresa adequada. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 13 Instrukcje Sprarki Tlokowe Danfoss MT / MTZ / NTZ / VTZ C SR C S R 15 Nm HM8-40 15 Nm HM12-50 1" : 80 Nm 1"1/4 : 90 Nm 1"3/4 : 110 Nm A: Oznaczenie modelu A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE B: Numer seryjny M 380-400V 3~50Hz B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz LR: 38,0A 10A MAX D C: Czynniki chlodnicze D: Napicie zasilania, prd rozruchowy, THERMALLY PROTECTED max. prd pracy 0094 IS 10617:2018 P.E.D. Marking PS TS max LP side HP side 22,60 bar 50,0 °C 29,40 bar 150,0 °C E E: Maksymalne cinienie robocze obudowy F: Typ oleju TS min -35,0 °C -35,0 °C 089 Volume 7,5 L 0,40 L Lubricant: P.O.E 160Z F CM/L-4100085780 0038 876543210 2023 C Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop® MT MTZ Nigdy nie uruchamia sprarek bez zamontowanej oslony puszki zaciskowej 230 V TH 1 ~ PSC C IOL RC SR 230 V TH RC SR 5 2 1 SC 1 ~ CSR C IOL SR IOL TH : Termostat SR : Przekanik rozruchowy SC : Kondensator rozruchowy RC : Kondensator roboczy IOL : Zabezpieczenie silnika VTZ NTZ R454C*** R455A*** R407C R134a R404A/ R507 R452A R454A**** R513A R449A R448A R452A R404A/ R507A R134a R407F** R407C R407A** R417A* R22 Limity pracy 160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ R454C*** R455A*** R404A 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 13.1 - 27.7 12.6 - 27.2 9.89-27.7 5.2 - 22.7 5.7 - 24.3 7.8-29.4 7.87-20.2 0.7 - 6.5 6.5 - 26.9 11.5 - 25.8 12.4 - 29.3 12.1 - 24 7.8 - 22.6 7.2 - 27.7 6.7 - 27.2 6.1 - 26.1 6.1 - 26 3.5 - 23.2 0.5 - 5.6 9.3 - 25.3 Zakres cinienia tloczenia bar (g) 10.9 - 27.7 0 - 2.2 0.1 - 2.4 0 - 3.3 0.3 - 3 1 -6.1 0.4 - 5.2 0.5 - 5.7 1.4-6.6 0.6-3.9 0.5 - 5.9 1.4 - 6.5 1 - 6.2 0 - 4.7 1 - 7.2 0.8 - 6.7 0.6 - 6.1 0.6 - 6.1 0.2 - 5.1 Zakres cinienia ssania bar (g) 1 - 6.9 Temperatura tloczenia nie moe przekracza 135°C * W przypadku eksploatacji sprarek MT z R417A, fabrycznie zalewany olej mineralny 160P naley wymieni na olej poliestrowy 175PZ lub 160PZ. ** R407A i R407F nie s stosowane na rynku chiskim. *** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 i NTZ048/068 napicie zasilania 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz i 220-240V 1~50Hz i 208-230V 1~ 60Hz i 200-230V 3~ 60Hz i MTZ44/50/56/64 napicie zasilania 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz i 208-230V 1~ 60Hz i 200-230V 3~ 60Hz i MTZ 72/80 napicie zasilania 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz i 200-230V 3~60Hz. **** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 napicie zasilania 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz i 208-230V 1~ 60Hz i 200-230V 3~ 60Hz i MTZ 72/80 napicie zasilania 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz i 200-230V 3~ 60Hz. Instalacji i serwisu sprarki dokonuje wylcznie wykwalifikowany personel. Naley postpowa zgodnie z poniszymi instrukcjami i zasa- dami dobrej praktyki inynierskiej w chlodnictwie, odnoszcymi si do instalacji, oddawania do uytku, konserwacji i serwisu. Sprarka moe by wykorzystywana Dostarczona sprarka znajduje W kadym przypadku naley Sprark naley przenosi wylcznie w celu (celach), do jakiego (jakich) si pod cinieniem azotu (przedzial spelni wymagania EN378 (lub ostronie w pozycji pionowej zostala przeznaczona, obejmujcych zakres od 0,3 do 0,7 bara), dlatego te nie innego lokalnego przepisu (maksymalne odchylenie od pionu: jej zastosowa (patrz,,limity pracy"). moe by podlczana od razu; bezpieczestwa). 15°) Zapoznaj si z poradnikiem aplikacyjnym oraz patrz paragraf ,,monta" w celu z kartami katalogowymi dostpnymi na stronie uzyskania dalszych informacji. cc.danfoss.com 14 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 Instrukcje 1 Wstp Ponisza instrukcja odnosi si do sprarek tlokowych Maneurop typu MT, MTZ,VTZ i NTZ, stosowanych z czynnikami R404A/R507A. Zawiera informacje dotyczce bezpieczestwa pracy oraz obslugi i instalacji sprarek. 2 Transport i magazynowanie · Urzdzenia powinny by transportowane ze szczególn ostronoci. Do manewrowania sprark slu specjalne uchwyty w opakowaniu. Naley uywa odpowiednich i bezpiecznych podnoników podczas przewoenia i rozpakowywania. · Sprark naley przechowywa i transportowa podstaw do dolu. · Sprark mona wylcznie magazynowa w temperaturze od -35°C do 50°C. · Naley si upewni, czy urzdzenie i jego opakowanie nie jest naraone na bezporednie dzialanie deszczu, czynników latwopalnych oraz powodujcych korozj. 3 Zachowane rodki bezpieczestwa przed rozpoczciem montau Sprarki nigdy nie powinny by stosowane w atmosferze palnej i wybuchowej. · Temperatura otoczenia podczas postoju urz- dzenia nie moe przekroczy 50°C. · Zamontowa sprark na poziomej, plaskiej po- wierzchni, o kcie nachylenia mniejszym ni 3°. · Sprawdzi czy parametry napicia zasilania od- powiadaj wymaganiom silnika (patrz tabliczka znamionowa). · Podczas montau sprarek MTZ,VTZ lub NTZ, uywa sprztu specjalnie przeznaczonego do czynników chlodniczych HFC, który nigdy nie byl uywany do czynników CFC. · Stosowa tylko czyste i osuszone rury miedziane. Polczenia wykonywa z lutu z dodatkiem srebra. · Wszystkie komponenty systemu chlodniczego powinny by czyste i osuszone. · Rurocig podlczony do sprarki powinien by podatny w trzech wymiarach, aby tlumi drgania. 4 Monta · Powoli wypuci azot z plaszcza sprarki uy- wajc zaworu Shradera. · Usun uszczelki podczas lutowania przylczy rotolock. · Zawsze uywa nowych uszczelek podczas monta- u. · Podlczy sprark do ukladu tak szybko, jak to moliwe, aby unikn zanieczyszczenia oleju wilgoci z otoczenia. · Naley upewni si, e adne elementy materialu rur nie dostaly si do wntrza rurocigów podczas ich cicia. Ponadto niedopuszczalne jest wiercenie otworów w rurocigach ju zmontowanych. · Polczenia lutowane powinny by wykonywane ze szczególna starannoci. Podczas lutowania naley zapewni przeplyw azotu wewntrz rurocigu. · Podlczy wszystkie urzdzenia zabezpieczajce i sterujce. Gdy wykorzystywany jest zawór Schradera, usun wewntrzny zawór. 5 Wykrywanie nieszczelnoci Nigdy nie wykorzystywa do próby cinienio- wej czystego tlenu lub powietrza. Moe to spowodowa poar lub eksplozj. · Nie uywa barwnika do wykrywania wycieków. · Testy szczelnociowe przeprowadza na kom- pletnym systemie. · Cinienie próbne po stronie ssawnej nie moe przekroczy 25 bar. · W przypadku wykrycia nieszczelnoci, naley j usun i powtórzy od pocztku cal procedur testu szczelnoci. 6 Próniowanie · Nigdy nie uywa sprarki do wytworzenia próni w ukladzie. · Podlczy pomp próniow do strony ssaw- nej i tlocznej. · Opróni uklad do cinienia absolutnego 500 µm Hg (0,67 mbar). · Nie wolno uywa megaomomierza, ani po- dawa napicia na uzwojenia silnika sprarki podczas wystpowania próni, ze wzgldu na niebezpieczestwo uszkodzenia (przepalenia uzwoje) silnika sprarki. 7 Polczenia elektryczne · Przed wykonywaniem polcze elektrycznych odlczy i zaizolowa glówne ródlo zasilania. Zapozna si ze szczególowymi informacjami na odwrocie strony. · Sprarka jest wyposaona w wewntrzne zabezpieczenie silnika przed przegrzaniem i przecieniem. Zewntrzne zabezpieczenia stosowa zgodnie z lokalnymi regulacjami prawnymi. Sprarka powinna by uziemiona. · Wszystkie komponenty elektryczne musz zosta wybrane zgodnie z lokalnymi standardami i wymaganiami dotyczcymi sprarek. 8 Napelnianie czynnikiem chlodniczym. · Wylczy sprark. · Napelnia uklad cieklym czynnikiem poprzez skraplacz lub zbiornik. Ilo czynnika chlodniczego w instalacji musi by zbliona do napelnienia nominalnego dla danego ukladu, aby unikn za niskiego cinienia roboczego oraz zbyt wysokiego przegrzania. · W miar moliwoci ilo czynnika w instalacji nie powinna by wiksza ni 2,5 kg pomnoone przez ilo cylindrów sprarki. Jeli ilo czynnika jest wiksza, naley zastosowa rozwizanie zabezpieczajce sprark przed zalaniem cieklym czynnikiem (np. uklad z odessaniem lub oddzielacz cieczy). · Nigdy nie zostawia butli do napelniania podlczonej do instalacji, aby unikn przepelnienia ukladu. 9 Sprawdzanie przed uruchomieniem Upewni si, e wszystkie zawory serwisowe w momencie rozruchu urzdzenia s otwarte. Sprawdzi, czy wszystkie urzdzenia zabezpieczajce s sprawne i wlaciwie nastawione. Upewni si, e w/w urzdzenia spelniaj wymagania przepisów i norm midzynarodowych oraz krajowych (np. EN 378). W przypadku uywania wylczników cinieniowych (presostatów) lub zaworów upustowych, nastawy nie mog przekracza maksymalnych wartoci cinienia roboczego kadego z elementów instalacji. · Zalecane jest stosowanie presostatu niskiego cinienia, aby unikn zbyt niskiego cinienia ssania. Minimalna nastawa 0,1 bar. · Naley si upewni, e zaciski przewodów elektrycznych s dokrcone i wszystkie polczenia elektryczne zostaly wykonane z uwzgldnieniem obowizujcych przepisów bezpieczestwa. · Jeeli wymagane jest zastosowanie grzalki karteru, powinna by uruchomiona 12 godzin przed pierwszym startem sprarki oraz po dlugotrwalym przestoju. 10 Uruchomienie · Wszystkie zawory serwisowe musz by w pozycji otwartej. · Wyrówna cinienia po stronach ssawnej i tlocz- nej. · Zasili sprark. Powinna od razu wystarto- wa. Jeeli tak si nie stanie, naley j szybko wylczy, gdy po kilku sekundach uzwojenia silnika ulegn przepaleniu. · Jeeli sprarka nie startuje, sprawdzi czy na zaciskach skrzynki elektrycznej jest odpowiednie napicie, oraz czy przewody s poprawnie podlczone. · Jeeli wewntrzne zabezpieczenie silnika wylczy sprark, czas do ponownego uruchomienia moe wynosi nawet do kilku godzin (sprarka musi wystygn do temp. 60°C w celu odblokowania zabezpieczenia). 11 Kontrola sprarki podczas pracy · Sprawdzi pobór prdu i napicie. · Sprawdzi przegrzanie czynnika na ssaniu, aby unikn zassania cieczy przez sprark. · Obserwowa we wzierniku (jeeli jest) poziom oleju podczas rozruchu oraz pracy ustalonej. Poziom oleju powinien by obserwowalny przez caly czas. · Parametry pracy sprarki powinny zawsze si mieci w dopuszczalnym zakresie (patrz poprzednia strona). · Przy ustalonych warunkach pracy, sprawdzi poziom drga rurocigów i rurek kapilarnych (jeli amplituda drga przekracza 1,5 mm naley temu przeciwdziala, np. poprzez dodatkowe mocowania). · Jeli jest taka potrzeba, istnieje moliwo dopuszczenia czynnika chlodniczego w fazie cieklej, po stronie niskiego cinienia, jak najdalej od sprarki. Sprarka powinna pracowa. · Nie wolno przeladowa ukladu chlodniczego czynnikiem. · Nigdy nie wypuszcza czynnika chlodniczego do atmosfery. · Przed opuszczeniem miejsca instalacji, przeprowadzi jej generaln inspekcj, zwracajc uwag na, halas i potencjalne wycieki. · Zapisa typ, ilo czynnika chlodniczego oraz warunki pracy jako odnonik dla przyszlych inspekcji. 12 Konserwacja Cinienie wewntrzne i temperatura po- wierzchni rurocigu przekraczajca 100°C mog spowodowa trwale uszkodzenia ciala. Osoby odpowiedzialne za konserwacj i monta powinni posiada odpowiednie kwalifikacje oraz narzdzia. Zapewni okresowe inspekcje serwisowe, aby uzyska pewno o niezawodnoci ukladu, wymaganej przez lokalne przepisy. Poniej przedstawiono zalecane, profilaktyczne kroki konserwacyjne, wykonywane w regularnych odstpach czasu: · Sprawdzenie poprawnoci dzialania i nastaw urzdze zabezpieczajcych,. · Sprawdzenie szczelnoci ukladu, · Sprawdzenie prdu pobieranego przez silnik sprarki oraz równomiernoci obcienia faz, · Sprawdzenie przewodów elektrycznych i ich podlcze (zacisków), · Sprawdzenie czystoci sprarki i prawidlowo- ci jej pracy. · Naley zwróci uwag na lady korozji elemen- tów pod cinieniem, jak równie zacisków elektrycznych. 13 - Gwarancja W przypadku zglaszania reklamacji naley bezwzgldnie poda oznaczenie typu i numer seryjny urzdzenia. Gwarancja produktu moe by uznana za niewan w przypadku, gdy: · stwierdzona zostanie przeróbka sprarki, w szczególnoci: spawanie, wiercenie, oderwanie uchwytów do mocowania oraz lady uderze, · brak jest tabliczki znamionowej, · plaszcz sprarki zostanie rozcity przez klienta lub sprarka zwrócona w stanie nieszczelnym (np. niezalepione przylcza), · wewntrz sprarki stwierdzona zostanie obecno rdzy lub wody, · olej bdzie zawieral lady plynu ulatwiajcego wykrywanie nieszczelnoci, · uyty zostanie czynnik chlodniczy lub olej niezatwierd przez Danfoss Commercial Compressors. · zauwaone zostan inne odstpstwa od zalece odnoszcych si do instalacji, obslugi oraz konserwacji urzdzenia, zawartych w instrukcji, · sprarka zostala uyta do pracy w rodkach transportu tj. lodzie, ciarówki, pocigi itd. lub w strefie zagroonej wybuchem. 14 Usuwanie Firma Danfoss zaleca, aby sprarki i olej do nich byly poddawane recyklingowi przez odpowiedni firm. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 15 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 16