Instruction Manual for BOSCH models including: GluePen Cordless Hot Melt Glue Stick, GluePen, Cordless Hot Melt Glue Stick, Cordless Stick, Hot Melt Glue Stick, GluePen Glue Stick, Glue Stick

160992A7US 202205

Siehe (PDF - 2,5 MB)

GluePen Akku-Heißklebepistole | Bosch DIY


File Info : application/pdf, 69 Pages, 2.46MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

gluepen-100034112-original-pdf-390247-es-es
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 7US (2022.05) TAG / 69
1 609 92A 7US

GluePen
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el    tr Orijinal iletme talimati ar   

2 |
Deutsch .................................................. Seite 4 English ................................................... Page 9 Français .................................................. Page 13 Español ................................................ Página 18 Português .............................................. Página 23 Italiano ................................................. Pagina 28 Nederlands ............................................. Pagina 33 Dansk .................................................... Side 37 Svensk .................................................. Sidan 41 Norsk..................................................... Side 45 Suomi .....................................................Sivu 49 ................................................  54 Türkçe................................................... Sayfa 59  ..................................................  65

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

(6)

(4) (5) (3)

(2)

(1)

(10)

A

(10)

B

(11)

(12) (9) (8)

| 3
(7) (8)
(9)

Ø 7 mm 2 609 256 A03
Bosch Power Tools

Ø 7 mm 2 609 256 A04
1 609 92A 7US | (27.05.2022)

4 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. u Lassen Sie Personen den Klebestift nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder die Anweisungen nicht gelesen haben.
u Dieser Klebestift ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
u Dieser Klebestift kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Klebestift eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Klebestift spielen.

u Die Reinigung und Wartung des Klebestifts durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
u Lassen Sie den eingeschalteten Klebestift nicht unbeaufsichtigt.
Schützen Sie den Klebestift vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
u Werfen Sie Klebesticks nicht ins Feuer.
u Legen Sie den ausgeschalteten Klebestift nach Gebrauch sicher ab und lassen Sie ihn vollständig auskühlen, bevor Sie ihn wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten.
u Laden Sie den Klebestift nur mit Steckernetzteilen auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Ansonsten besteht Brandgefahr.
u Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
u Berühren Sie die heiße Düse und die Silikonkappe nicht. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Sicherheitshinweise für Steckernetzteil
u Dieses Steckernetzteil ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Steckernetzteil kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Steckernetzteil eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Halten Sie das Steckernetzteil von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Steckernetzteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Halten Sie das Steckernetzteil sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Steckernetzteil. Benutzen Sie das Steckernetzteil nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Steckernetzteil nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

rieren. Beschädigte Steckernetzteile erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Klebestift ist bestimmt zum lösungsmittelfreien Verkleben beispielsweise von Papier, Pappe, Kork, Holz, Leder, Textilien, Schaumstoff, Kunststoff (außer PE, PP, PTFE, Styropor® und Weich-PVC), Keramik, Porzellan, Metall, Glas und Stein.

Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Klebestifts auf der Grafikseite.

(1) Düse (2) Silikonkappe (3) Vorschubtaste (4) Ein-/Aus-Taste (5) LED-Anzeige (6) Klebesticka) (7) Klebestickfach (8) Ladebuchse (9) Ladekabel (10) Steckernetzteil (Abbildung ähnlich) (11) USB-Ladestecker (12) Micro-USB-Stecker a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Klebestift Sachnummer
Aufheizzeit ca.
Klebetemperatur ca.
Durchmesser Klebestick
Länge Klebestick
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden
erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebA) und bei Lagerung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
Akku
Nennspannung

GluePen

3 603 BA2 0..

s

15

°C

170

mm

7

mm

150

°C

+5 ... +40

°C

-20 ... +50

kg

0,14

Li-Ionen

V=

3,6

Deutsch | 5

Akku-Klebestift

Kapazität

Ah

Anzahl der Akkuzellen

Betriebsdauer pro Akku-La-

min

dung ca. (gemäß Bosch-Prüf-

verfahren)

A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

B) entspricht der Verarbeitung von ca. 6 Klebesticks

GluePen 1,5 1 30B)

Steckernetzteil

Sachnummer

Ausgangsspannung

V

Ausgangsstrom

A

zulässige Akkutemperatur

°C

beim Laden

Ladezeit

h

Schutzklasse
Weitere technische Daten finden Sie unter: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

2 609 120 7.. 5,0 1,0
+5 ... +40
3-4 /

Montage
Akku laden (siehe Bild A)
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Steckernetzteile. Nur diese Steckernetzteile sind auf den bei Ihrem Klebestift verwendeten Li-IonenAkku abgestimmt.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Steckernetzteils übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Steckernetzteile können auch an 220 V betrieben werden.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz vollständig auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird der Klebestift durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Der Klebstoff wird nicht mehr erhitzt.
Blinkt die LED-Anzeige (5) rot, hat der Akku weniger als 30 % seiner Kapazität und sollte aufgeladen werden. Leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft rot, ist der Akku vollständig entladen.
Zum Laden verbinden Sie den Micro-USB-Stecker (12) des Ladekabels (9) mit der Ladebuchse (8) und den USBLadestecker (11) mit dem Steckernetzteil (10). Stecken Sie den Netzstecker des Steckernetzteils anschließend in die Steckdose.
Während des Ladevorgangs blinkt die LED-Anzeige (5) grün. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die LED-Anzei-

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

6 | Deutsch

ge dauerhaft grün. Trennen Sie das Steckernetzteil vom Stromnetz. Der Klebestift kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden. Er ist nicht defekt, wenn er während des Ladevorgangs nicht funktioniert. u Schützen Sie das Steckernetzteil vor Nässe!
Betrieb
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zum Einschalten des Klebestifts so lange die Ein-/Aus-Taste (4), bis die LED-Anzeige (5) grün leuchtet. Während des Aufheizens blinkt die LED-Anzeige (5). Leuchtet sie dauerhaft, ist der Klebestift betriebsbereit. Drücken Sie zum Ausschalten des Klebestifts die Ein-/AusTaste (4) so lange, bis LED-Anzeige (5) erlischt. Hinweis: Der Klebestift schaltet sich nach 10 min automatisch ab, um Energie zu sparen. Prüfen Sie nach dem erneuten Einschalten die LEDAnzeige (5): Leuchtet sie kurz rot auf, müssen Sie den Akku aufladen. u Legen Sie den ausgeschalteten Klebestift nach Ge-
brauch sicher ab und lassen Sie ihn vollständig auskühlen, bevor Sie ihn wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten.
Arbeitshinweise
u Schützen Sie Personen und Tiere vor dem heißen Klebstoff und der Düsenspitze. Klebstoff und Düsenspitze werden 170 °C heiß, es besteht Verbrennungsgefahr. Wenn heißer Klebstoff die Haut berührt, halten Sie die betroffene Stelle sofort einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl. Versuchen Sie nicht, den heißen Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Verwenden Sie nur Klebstoffe, die vom Hersteller des Klebestifts empfohlen werden. Klebeverbindungen können sich unter Einwirkung von Feuchtigkeit lösen.
Klebevorbereitung Die Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
Fehler ­ Ursachen und Abhilfe

Die zu verklebenden Materialien sowie der Untergrund, auf dem gearbeitet wird, dürfen nicht leicht entzünd- oder brennbar sein.
Testen Sie hitzeempfindliche Materialien vorher an einem Probe-Werkstück auf Eignung.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Werkstücke dürfen nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C sein.
Materialien, die den Klebstoff schnell abkühlen, sollten mit einem Heißluftgebläse vorgewärmt werden.
Kleben (siehe Bild B) Führen Sie den zum Material passenden Klebestick (6) in das Klebestickfach (7) ein.
Schalten Sie den Klebestift ein und lassen Sie ihn aufheizen. Die LED-Anzeige (5) blinkt.
Sobald die LED-Anzeige (5) dauerhaft leuchtet, ist der Klebestift betriebsbereit.
Drücken Sie mit mäßigem Druck auf die Vorschubtaste (3).
Tragen Sie den Klebstoff einseitig auf.
Pressen Sie die zu verklebenden Materialien nach dem Auftragen des Klebstoffs sofort für etwa 10 bis 30 s zusammen. Ein Korrigieren der Klebestelle ist jetzt noch möglich.
Nach ca. 2 min Abkühlzeit ist die Klebestelle belastbar.
u Achten Sie darauf, nicht in Kontakt mit dem heißen Klebstoff zu kommen. Verwenden Sie zum Zusammenpressen durchlässiger Materialien eine Silikonunterlage.

Anwendungstipps

Material/Werkstück

Empfehlung

großflächige, lange Werk- Klebstoff punktförmig auftra-

stücke

gen

flexible Materialien (z.B. Tex- Klebstoff linienförmig auftra-

tilien)

gen

u Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der Klebestellen. Lösungsmittelreste können sich durch den heißen Kleber entzünden oder schädliche Dämpfe entwickeln.
Klebstoff-Rückstände auf der Kleidung lassen sich nicht wieder entfernen.

Die Klebestellen sind lackierbar.

Problem Klebestick wird nicht transportiert.
Klebestick fällt aus dem Klebestift.

Ursache Klebestick aufgebraucht Klebestickdurchmesser zu groß oder zu klein Klebestick zu kurz
Klebestickdurchmesser zu klein

Abhilfe neuen Klebestick einführen empfohlene Original-Klebesticks verwenden
empfohlene Original-Klebesticks verwenden einen weiteren Klebestick einführen empfohlene Original-Klebesticks verwenden

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Deutsch | 7

Problem

Ursache

Abhilfe

Nach Beenden des Vorschubs lange Nachlaufbzw. Nachtropfzeit

Schmelztemperatur des Klebesticks zu niedrig

empfohlene Original-Klebesticks verwenden

Klebestift tropft ständig, Schmelztemperatur des Klebesticks zu ohne dass die Vorschub- niedrig taste gedrückt wird.

empfohlene Original-Klebesticks verwenden

Vorschub blockiert durch rückwärtigen Kleberaustritt.

Klebestickdurchmesser zu klein und/oder Schmelztemperatur des Klebesticks zu niedrig

empfohlene Original-Klebesticks verwenden

Kleber fließt nicht gleich- Schmelztemperatur des Klebesticks zu

mäßig.

niedrig

Aufheizzeit des Klebestifts abwarten

Vorschub nicht gleichmäßig

Vorschubtaste langsam und gleichmäßig drücken

Klebefläche hält nur an einer Stelle.

Kleber bereits teilweise vor dem Zusammenfügen der Bauteile abgekühlt

Werkstücke schneller zusammenfügen
statt flächigem Kleberauftrag Klebepunkte oder Raupen setzen

Klebefläche mit Heißluftgebläse vorwärmen

Klebung löst sich nach dem Klebefläche fettig oder zu glatt

Erkalten.

Klebefläche staubig

Klebefläche entfetten oder etwas aufrauen Klebefläche säubern

Werkstückmaterial nicht geeignet

Schmelzkleber nicht geeignet, Spezialkleber verwenden

Geklebte Kacheln in

Feuchtigkeit unterwandert die Klebestelle. Schmelzkleber nicht geeignet, Spezialkleber auf Ze-

Feuchträumen lösen sich

mentbasis verwenden

ab.

Geklebte Schuhsohlen lösen sich ab.

Feuchtigkeit lässt Leder quellen und unter- Schmelzkleber nicht geeignet, Spezialkleber ver-

wandert die Klebestelle.

wenden

Am Ende des Kleberauftrags entstehen beim Abheben des Klebestifts von der Klebestelle ,,Fäden".

Vorschubtaste beim Beenden des Kleberauftrags noch gedrückt
Düse nicht abgestreift

kurz vor Ende des Kleberauftrags Vorschub einstellen
am Ende des Kleberauftrags beim Abheben des Klebestifts von der Klebestelle Düse am Werkstück abstreifen

Werkstück schmilzt.

Werkstück besteht aus niedrigschmelzen- Schmelzkleber nicht geeignet, Spezialkleber ver-

dem Werkstoff, z.B. Styrolschaum.

wenden

Verbrennungen an den Kleber schlägt beim Auftrag auf Papier Fingern beim Verkleben durch.

Werkstück nicht in der Hand halten
Verklebung auf hitzebeständiger Silikonunterlage durchführen

Kleber schlägt beim Auftrag auf Gewebe durch.

Werkstück nicht in der Hand halten
Verklebung auf hitzebeständiger Silikonunterlage durchführen

erhitztes Werkstück aus Metall

Werkstück nicht in der Hand halten

Verklebung auf hitzebeständiger Silikonunterlage durchführen

Werkstück festspannen

Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Achtung! Schalten Sie den Klebestift vor Wartungsund Reinigungsarbeiten aus.

u Halten Sie den Klebestift sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Nachdem der Klebstoff fest geworden ist, können Sie ihn mit einem stumpfen Gegenstand entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel. Die Klebestellen lassen sich bei Bedarf durch Erhitzen wieder lösen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

8 | Deutsch
Entfernen Sie einen eingesetzten Klebestick (6) nicht nach hinten aus dem Klebestift.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Entsorgung
Klebestifte, Steckernetzteile, Akkus, Zubehör, Verpackungen und Klebstoffreste sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Klebestifte, Steckernetzteile und Akkus nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt

gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 8). u Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von
Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann der Klebestift zerstört werden. Um den Akku aus dem Klebestift zu entnehmen, entladen Sie den Akku, bis die LED-Anzeige (5) rot leuchtet. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entladung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
English
Safety instructions
Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. u Do not allow persons unfamiliar with the glue pen or the instructions to operate the glue pen.
u This glue pen is not intended for use by children or persons with physical, sensory or mental impairments. It should not be used by persons who have insufficient experience and knowledge. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.
u This glue pen can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the glue pen and they understand the associated dangers. Otherwise,

English | 9
there is a risk of operating errors and injuries.
u Supervise children. This will ensure that children do not play with the glue pen.
u Children must not be allowed to clean or perform maintenance on the glue pen without supervision.
u Do not leave the glue pen unattended while it is switched on. Protect the glue pen against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. There is a risk of explo-
sion. u Do not throw the glue stick into fire.
u Place the glue pen down in a safe place after use and let it cool down completely before packing it away. The hot nozzle can cause damage.
u Only charge the glue pen using a power supply recommended by the manufacturer. Doing otherwise poses a fire hazard.
u If used incorrectly or if the battery is damaged, flammable liquid may be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
u Do not touch the hot nozzle or the silicone cap. There is a risk of burns.
Safety instructions for power supply
u This power supply is not intended for use by children or persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This power supply can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the power supply and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a risk of operating errors and injuries.
Do not expose the power supply to rain or wet conditions. Water entering the power supply will increase the risk of electric shock. u Keep the power supply clean. Dirt poses a risk of elec-
tric shock. u Always check the power supply before use. Stop using
the power supply if you discover any damage. Do not open the power supply yourself, and have it repaired

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

10 | English
only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged power supplies increase the risk of electric shock.

Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended Use
The glue pen is intended for solvent-free gluing of materials such as paper, cardboard, cork, wood, leather, textiles, foam materials, plastic (except PE, PP, PTFE, Styrofoam® and plasticised PVC), ceramics, porcelain, metal, glass and stone.

Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the glue pen on the graphics page.

(1) Nozzle (2) Silicone cap (3) Feed trigger (4) On/off button (5) LED indicator (6) Glue sticka) (7) Glue stick compartment (8) Charging socket (9) Charging cable (10) Power supply (Illustration similar) (11) USB charging connector (12) Micro-USB connector a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Cordless glue pen Article number
Heat-up time approx.
Gluing temperature approx.
Glue stick diameter
Glue stick length
Recommended ambient temperature during charging
Permitted ambient temperature during operationA) and during storage
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Rechargeable battery

GluePen

3 603 BA2 0..

s

15

°C

170

mm

7

mm

150

°C

+5 to +40

°C

-20 to +50

kg

0.14

Li-ion

Cordless glue pen

Rated voltage

V=

Capacity

Ah

Number of battery cells

Operating time per battery

min

charge approx. (according

to Bosch testing procedures)

A) Limited performance at temperatures <0 °C B) Corresponds to approx. six glue sticks

GluePen 3.6 1.5 1 30B)

Power supply

Article number

Output voltage

V

Output current

A

Permitted battery tempera-

°C

ture during charging

Charging time

h

Protection class
Additional technical data can be found at: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

2 609 120 7.. 5.0 1.0
+5 to +40
3-4 /

Assembly
Battery Charging (see figure A)
u Use only the power supplies listed in the technical data. Only these power supplies are matched to the lithium-ion battery of your glue pen.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power adaptor. Power adaptors marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery before the first use.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
The Li-ion battery is protected against deep discharge. A protective circuit switches the glue pen off when the battery is drained, meaning the adhesive is no longer being heated.
If the LED indicator (5) flashes red, the battery has less than 30 % capacity and should be charged. When the battery is fully charged, the LED indicator is continuously lit red.
To charge the battery, connect the Micro-USB connector (12) of the charging cable (9) to the charging socket (8) and the USB charging connector (11) to the power supply (10). Then plug the mains plug of the power supply into the plug socket.
The LED indicator (5) will flash green during the charging process. When the charging process is complete, the LED indicator will be continuously lit green. Unplug the power supply from the mains.

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

English | 11

The glue pen cannot be used during the charging process. The lack of function during the charging process does not mean that the tool is defective. u Protect the power adaptor against moisture!
Operation
Starting Operation
Switching On and Off To switch on the glue pen, press and hold the on/off button (4) until the LED indicator (5) lights up green. The LED indicator (5) will flash while the tool is warming up. When it is continuously lit up, the glue pen is ready to use. To switch off the glue pen, press and hold the on/off button (4) until the LED indicator (5) goes out. Note: The glue pen will switch itself off automatically after ten minutes to save energy. When switching on again, check the LED indicator (5): If it briefly lights up red, the battery needs to be charged. u Place the glue pen down in a safe place after use and
let it cool down completely before packing it away. The hot nozzle can cause damage.
Working Advice
u Keep people and animals away from the hot adhesive and the nozzle tip. Adhesive and nozzle tip will heat up to 170 °C, posing a risk of burns. If hot adhesive comes into contact with skin, immediately hold the affected area under a stream of cold water for several minutes. Do not try to remove the hot adhesive from the skin.
Only use adhesives that have been recommended by the manufacturer of the glue pen. Adhesive bonds can become unstuck when they are affected by moisture.
Preparing for gluing The bonding locations must be clean, dry and free from grease.
Errors ­ causes and corrective measures

The materials to be glued together and the work surface must not be easily ignited or flammable.
Test whether heat-sensitive materials are suitable beforehand on a sample workpiece.
The ambient temperature and the workpieces to be glued must not be colder than +5 °C and not warmer than +50 °C.
Materials that cool the adhesive down quickly should be warmed first with a hot air gun.
Gluing (see figure B) Push the glue stick (6) suited to the material into the glue stick compartment (7).
Switch the glue pen on and allow it to heat up. The LED indicator (5) flashes.
As soon as the LED indicator (5) is continuously lit, the glue pen is ready to use.
Apply moderate pressure to the feed trigger (3).
Apply the adhesive to a single side.
Press the materials you wish to glue together against each other for around 10 to 30 seconds immediately after applying the adhesive. It is still possible to correct the bonding location at this point.
The bond is stable after approx. two minutes of cooling time.
u Make sure you do not come into contact with the hot adhesive. Use a silicone mat to press permeable materials together.

Application tips

Material/workpiece

Recommendation

Long workpieces with large Apply adhesive in dots surface areas

Flexible materials (e.g. textiles)

Apply adhesive in lines

u Do not use flammable solvents to clean the bonding locations. The hot glue could ignite any solvent residue or release hazardous fumes.
Adhesive residue on clothing cannot be removed.

The bonding locations can be painted.

Problem

Cause

Remedy

Glue stick is not being con- Glue stick has been used up

Insert a new glue stick

veyed.

Glue stick diameter is too large or too small Only use recommended original glue sticks

Glue stick is too short

Only use recommended original glue sticks

Insert another glue stick

Glue stick is falling out of Glue stick diameter too small the glue pen.

Only use recommended original glue sticks

Adhesive continues to flow Melting point of glue stick is too low or drip for a long time after feed is stopped.

Only use recommended original glue sticks

Glue pen drips constantly Melting point of glue stick is too low without any pressure being applied to the feed trigger.

Only use recommended original glue sticks

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

12 | English

Problem

Cause

Remedy

Feed is blocked by glue Glue stick diameter is too small

leaking from the rear of the and/or

glue stick.

melting point of glue stick is too low

Only use recommended original glue sticks

Adhesive does not flow evenly.

Melting point of glue stick is too low Feed is not even

Wait until the glue pen has finished warming up
Press the feed trigger slowly and apply even pressure

Bonding surface is only holding fast in one place.

Glue has already partly cooled before the components were pressed together

Press workpieces together faster
Apply adhesive in glue dots or lines instead of covering the whole surface

Pre-heat the bonding surface with a heat gun

Bond becomes unstuck Bonding surface is greasy or too smooth Remove the grease from the bonding surface or

after it cools.

roughen it a little

Bonding surface is dusty

Clean the bonding surface

Workpiece material is not suitable

Hot melt adhesive is not suitable, use special adhesive

Glued tiles in damp rooms Moisture is penetrating the bonding loca- Hot melt adhesive is not suitable, use a cement-

become unstuck.

tion

based special adhesive

Glued shoe soles are be- Moisture expands leather and penetrates Hot melt adhesive is not suitable, use special adhes-

coming unstuck.

the bonding location

ive

"Threads" develop as the glue pen is removed from the bonding location after applying adhesive.

Feed trigger is still pressed when the application of adhesive is finished
Nozzle has not been wiped clean

Stop the feed just before finishing applying adhesive
At the end of gluing and before removing the glue pen from the bonding location, wipe the nozzle against the workpiece

Workpiece is melting.

Workpiece is made of a material with too Hot melt adhesive is not suitable, use special adhes-

low a melting point, e.g. Styrofoam

ive

Fingers are being burned Adhesive is puncturing paper when applied Do not hold the workpiece in your hands

while gluing.

Carry out gluing on a heatproof silicone mat

Adhesive is puncturing threads when ap- Do not hold the workpiece in your hands

plied

Carry out gluing on a heatproof silicone mat

Metal workpiece is heating up

Do not hold the workpiece in your hands

Carry out gluing on a heatproof silicone mat

Clamp the workpiece

Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Warning! Switch the glue pen off before commencing maintenance and cleaning work.
u Keep the glue pen clean to ensure good, safe operation.
After the adhesive has hardened, you can remove it with a blunt object. Do not use solvents when cleaning. If necessary, the bonding locations can be unstuck again by applying heat. Do not remove an inserted glue stick (6) out of the back of the glue pen.

After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Disposal
Glue pens, power supplies, batteries, accessories, packaging and adhesive residues should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of glue pens, power supplies or batteries with household waste!
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, electrical and electronic equipment that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (2009/890), electrical and electronic equipment that is no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 13). u Integrated batteries may only be removed for disposal
by qualified personnel. Opening the housing shell can irreparably damage the glue pen. To remove the battery from the glue pen, first ensure that the battery is drained to the point where the LED indicator (5) is lit red. Unscrew the screws on the housing
Bosch Power Tools

Français | 13
and remove the housing shell in order to remove the battery. To prevent a short circuit, disconnect the connectors on the battery one at a time and then isolate the poles. Even when fully discharged, the battery still contains a residual capacity, which can be released in case of a short circuit.
Français
Consignes de sécurité
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. u Faites en sorte que le stylo à colle ne soit pas utilisé par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son fonctionnement ou et qui n'ont pas lu la présente notice.
u Cet stylo à colle n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Il y a sinon risque de blessures et d'utilisation inappropriée.
u Ce stylo à colle peut être utilisé par les enfants (âgés d'au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d'utiliser le stylo à colle en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à
1 609 92A 7US | (27.05.2022)

14 | Français
son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d'utilisation inappropriée.
u Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le stylo à colle.
u Ne confiez pas le nettoyage et l'entretien du stylo à colle à des enfants sans surveillance.
u Ne laissez pas le stylo à colle sans surveillance.
Protégez le stylo à colle de la chaleur (ensoleillement direct, flamme), de l'eau et de l'humidité. Il y a sinon risque d'explosion.
u Ne jetez pas les bâtonnets de colle dans le feu.
u Après avoir éteint le stylo à colle, posez-le de façon à ce qu'il ne puisse pas tomber ou basculer et laissez-le refroidir complètement avant de l'emballer ou de le ranger. La buse chaude peut causer des dommages.
u Ne rechargez le stylo à colle qu'avec l'un des chargeurs secteur recommandés par le fabricant. Il y a sinon risque d'incendie.
u En cas d'utilisation inappropriée ou de défectuosité de l'accu, du liquide inflammable peut suinter de l'accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s'échappe de l'accu peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne touchez pas la buse brûlante et le capuchon en silicone. Il y a risque de brûlure.
Consignes de sécurité pour chargeurs
u Ce chargeur secteur n'est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Ce chargeur secteur peut être utilisé par des enfants (âgés d'au moins 8 ans) ou des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, à condition qu'ils soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d'utiliser le chargeur secteur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d'utilisation inappropriée.

N'exposez pas le chargeur secteur à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur du chargeur secteur accroît le risque de choc électrique.
u Veillez à ce que le chargeur secteur reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
u Contrôlez le chargeur secteur avant chaque utilisation. N'utilisez plus le chargeur secteur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur secteur vous-même. Ne confiez sa réparation qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Un chargeur secteur endommagé augmente le risque de choc électrique.

Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme
Le stylo à colle est conçu pour coller sans solvants par ex. le papier, le carton, le liège, le bois, le cuir, les textiles, les produits alvéolaires, les matières plastiques (excepté PE, PP, PTFE, polystyrène et PVC souple), la céramique, la porcelaine, le métal, le verre et la pierre.

Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation du stylo à colle sur la page graphique.

(1) Buse (2) Capuchon en silicone (3) Gâchette d'avance (4) Touche Marche/Arrêt (5) Témoin LED (6) Bâtonnet de collea) (7) Logement à bâtonnet de colle (8) Prise de charge (9) Câble de charge (10) Chargeur (semblable à celui représenté) (11) Connecteur de charge USB (12) Connecteur micro-USB a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

Caractéristiques techniques

Stylo à colle sans fil Référence
Durée de préchauffage approx.

GluePen

3 603 BA2 0..

s

15

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Stylo à colle sans fil

GluePen

Température de collage

°C

170

approx.

Diamètre des bâtonnets

mm

7

de colle

Longueur des bâtonnets

mm

150

de colle

Températures ambiantes re-

°C

+5 ... +40

commandées pour la charge

Températures ambiantes au-

°C

-20 ... +50

torisées pendant l'utilisationA)

et pour le stockage

Poids selon

kg

0,14

EPTA-Procedure 01:2014

Accu

Lithium-Ion

Tension nominale

V=

3,6

Capacité

Ah

1,5

Nombre de cellules

1

Durée d'utilisation par charge

min

30B)

d'accu (conformément à la

procédure de contrôle Bosch)

A) Performances réduites à des températures <0 °C B) correspond à l'utilisation de 6 bâtonnets de colle

Chargeur secteur

Référence

2 609 120 7..

Tension de sortie

V

5,0

Courant de sortie

A

1,0

Températures d'accu admis-

°C

+5 ... +40

sibles pour la charge

Durée de charge

h

3-4

Indice de protection

/

Vous trouverez d'autres caractéristiques techniques sous : http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

Montage
Charge de l'accu (voir figure A)
u N'utilisez que les blocs d'alimentation secteur indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l'accu lithium-ion de votre stylo à colle.
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur secteur. Les chargeurs secteur marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Remarque : La batterie est fournie partiellement chargée. Pour obtenir les performances maximales, chargez la batterie jusqu'à sa pleine capacité avec le chargeur avant la première utilisation.

Français | 15
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans risque pour sa durée de vie. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas la batterie. L'accu Lithium-Ion est protégé contre les décharges profondes. Quand l'accu est déchargé, un circuit de protection désactive automatiquement le stylo à colle : la colle n'est plus chauffée. Quand la LED (5) clignote en rouge, l'accu a moins de 30 % de sa capacité et devrait être chargé. Quand la LED reste allumée en rouge en continu, l'accu est complètement déchargé. Pour recharger l'accu, reliez la fiche micro-USB (12) du câble de charge (9) à la prise de charge (8) et le connecteur de charge USB (11) au chargeur (10). Connectez ensuite le chargeur à une prise secteur. Pendant la charge, la LED (5) clignote en vert. Une fois la charge terminée, la LED s'allume en vert en continu. Débranchez le chargeur de la prise secteur. Pendant le processus de charge, il n'est pas possible d'utiliser le stylo à colle. Ce dernier n'est toutefois pas défectueux, il refonctionnera normalement une fois l'accu rechargé. u Protégez le chargeur secteur de l'humidité !
Mise en marche
Mise en service
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche le stylo à colle, actionnez la touche Marche/Arrêt (4) jusqu'à ce que la LED (5) se mette à clignoter en vert. Pendant la durée de préchauffage, la LED (5) clignote. Dès que le stylo à colle a atteint sa température de service, la LED s'allume en continu. Pour arrêter le stylo à colle, actionnez la touche Marche/Arrêt (4) jusqu'à ce que la LED (5) s'éteigne. Remarque : Le stylo à colle s'arrête automatiquement au bout de 10 min pour économiser l'énergie. Contrôlez l'état de la LED (5) lors de la nouvelle mise en marche du stylo à colle : si elle s'allume brièvement en rouge, vous devez recharger l'accu. u Après avoir éteint le stylo à colle, posez-le de façon à
ce qu'il ne puisse pas tomber ou basculer et laissez-le refroidir complètement avant de l'emballer ou de le ranger. La buse chaude peut causer des dommages.
Instructions d'utilisation
u Tenez les personnes et les animaux éloignés de la colle chaude et de la pointe de la buse. Risque de brûlure : la colle et la pointe de la buse deviennent très chaudes (170 °C). Au cas où de la colle brûlante entrerait en contact avec la peau, mettez immédiatement la partie touchée sous un jet d'eau froide pendant quelques minutes. N'essayez pas d'enlever la colle chaude qui adhère à la peau.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

16 | Français

N'utilisez que les colles recommandées par le fabricant du bâtonnet de colle. Les collages peuvent se défaire sous l'action de l'humidité.
Préparations Les surfaces de collage doivent être propres, sèches et sans résidus gras. Les matériaux à coller et le support ne doivent pas être facilement inflammables. Pour les matériaux sensibles à la chaleur, effectuez d'abord un essai sur un échantillon test. La température ambiante et la température des pièces à coller ne doivent pas être inférieures à +5 °C ou supérieures à +50 °C. Il est recommandé de préchauffer avec un décapeur thermique les matériaux qui ont tendance à refroidir trop vite la colle.
Collage (voir figure B) Insérez le bâtonnet de colle (6) adapté au matériau à coller dans le logement (7). Mettez en marche le stylo à colle et attendez qu'il atteigne sa température de service. La LED (5) clignote. La température de service est atteinte dès que la LED (5) cesse de clignoter et s'allume en continu.
Défaut ­ Causes et remèdes

Exercez une pression modérée sur la touche d'avance (3).
Appliquez la colle d'un côté.
Pressez les pièces à coller l'une contre l'autre pendant env. 10 à 30 s immédiatement après avoir appliqué la colle. Pendant cette durée, la position des pièces peut encore être corrigée.
Le collage est solide et résistant après env. 2 minutes.
u Veillez à ne pas venir en contact avec la colle chaude. Pour presser l'une contre l'autre des pièces poreuses, utilisez un support en silicone.

Conseils d'utilisation

Matériau/pièce

Recommandation

Pièces larges, longues

Appliquer la colle sous forme de points

Matériaux souples (p.ex. tex- Appliquer la colle sous forme

tiles)

de cordon

u N'utilisez pas de solvants inflammables pour nettoyer les surfaces de collage. Les résidus de solvants peuvent s'enflammer sous l'action de la colle chaude ou produire des vapeurs dangereuses.
Les résidus de colle sur les vêtements ne peuvent pas être enlevés.
Il est possible de vernir les surfaces de collage.

Problème
Le bâtonnet de colle n'est pas transporté.

Cause Bâtonnet de colle déjà tout utilisé Diamètre du bâtonnet de colle trop grand ou trop petit Bâtonnet de colle trop court

Le bâtonnet de colle sort Diamètre du bâtonnet de colle trop petit du stylo par l'avant.

La colle continue de couler Température de fusion du bâtonnet de

ou d'être transportée

colle trop basse

après avoir relâché la

touche d'avance.

De la colle coule sans cesse, même quand la touche d'avance n'est pas actionnée.

Température de fusion du bâtonnet de colle trop basse

L'avance est bloquée parce Diamètre du bâtonnet de colle trop petit

que de la colle coule vers et/ou

l'arrière.

température de fusion du bâtonnet de

colle trop basse

La colle ne coule pas régu- Température de fusion du bâtonnet de

lièrement.

colle trop basse

Avance irrégulière

Remède Insérer un nouveau bâtonnet de colle Utiliser uniquement les bâtonnets de colle d'origine recommandés Utiliser uniquement les bâtonnets de colle d'origine recommandés Introduire un autre bâtonnet de colle Utiliser uniquement les bâtonnets de colle d'origine recommandés Utiliser uniquement les bâtonnets de colle d'origine recommandés
Utiliser uniquement les bâtonnets de colle d'origine recommandés
Utiliser uniquement les bâtonnets de colle d'origine recommandés
Attendre la fin de la durée de préchauffage du stylo à colle Exercer une pression régulière et modérée sur la touche d'avance

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Français | 17

Problème

Cause

Remède

Le collage ne tient pas par- La colle a déjà refroidi à certains endroits Assembler les pièces plus rapidement

tout.

avant d'appliquer les deux parties l'une Ne pas recouvrir de colle la surface toute entière, ap-

contre l'autre

pliquer seulement des points ou cordons de colle

Préchauffer la surface de collage à l'aide d'un décapeur thermique

La colle se détache après Surface de collage grasse ou trop lisse avoir refroidi.

Dégraisser la surface de collage ou la rendre un peu rugueuse

Surface de collage poussiéreuse

Nettoyer la surface de collage

Matériau de la pièce inadapté au collage Colle thermofusible inappropriée, utiliser de la colle spéciale

Certains carreaux collés Présence d'humidité sous le collage dans des endroits humides se détachent.

Colle thermofusible inappropriée, utiliser de la colle spéciale à base de ciment

Des semelles de chaus- L'humidité fait gonfler le cuir et s'infiltre Colle thermofusible inappropriée, utiliser de la colle

sures collées se décollent. dans le collage

spéciale

À la fin du collage, des fils La touche d'avance n'a pas été relâchée à Relâchez la touche d'avance peu avant la fin du col-

se forment en soulevant le temps à la fin du collage

lage

stylo à colle.

La buse n'a pas été raclée à la fin du collage À la fin du collage, racler la buse contre la pièce juste

avant de soulever le stylo

La pièce fond.

La pièce est constituée d'un matériau qui Colle thermofusible inappropriée, utiliser de la colle fond à température basse (mousse de po- spéciale lystyrène par ex.)

Brûlures des doigts lors de La chaleur de la colle traverse le papier lors Ne pas tenir la pièce avec la main

l'opération de collage. du collage.

Effectuer le collage sur une surface en silicone résis-

tant à la chaleur

La chaleur de la colle traverse le tissu lors Ne pas tenir la pièce avec la main

du collage.

Effectuer le collage sur une surface en silicone résis-

tant à la chaleur

La pièce en métal collée devient très chaude

Ne pas tenir la pièce avec la main
Effectuer le collage sur une surface en silicone résistant à la chaleur

Fixer la pièce dans un étau ou autre

Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Attention ! Placez le stylo à colle en position Arrêt avant de procéder à des travaux d'entretien ou de nettoyage.
u Pour pouvoir bien travailler et obtenir de bons résultats, veillez à ce que le stylo à colle reste propre.
Une fois que la colle a séché, vous pouvez l'éliminer à l'aide d'un objet non pointu. N'utilisez pas de solvants pour le nettoyage. Les surfaces collées peuvent si nécessaire être détachées en les chauffant. Ne retirez pas par l'arrière un bâtonnet de colle (6) déjà inséré dans le stylo à colle.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

18 | Español
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
Élimination des déchets
Rapportez le stylo à colle, le chargeur, des piles, les accessoires, l'emballage et les restes de colle à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas le stylo à colle, le chargeur et l'accu dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils électriques devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.
Accus/piles : Lithium-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 18). u L'accu intégré ne doit être retiré que par une personne
qualifiée et uniquement pour sa mise au rebut. Le stylo à colle risque d'être endommagé lors de l'ouverture du boîtier.

Avant de sortir l'accu du stylo à colle, déchargez-le jusqu'à ce que la LED (5) s'allume en rouge. Dévissez les vis du carter et retirez la coque du carter. Pour éviter un court-circuit, débranchez les connexions de l'accu séparément, l'une après l'autre, et isolez ensuite les pôles. Même à l'état déchargé, l'accu conserve une capacité résiduelle risquant de produire un courant en cas de court-circuit. Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. u No permita la utilización del lápiz para pegar a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones.
u Este lápiz para pegar no se ha previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
u Este lápiz para pegar puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos, si es que se vigilan por una persona responsable de su seguridad o han sido ins-

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

truidos por la misma en la utilización segura del lápiz para pegar y entienden los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
u Vigile los niños. Así se asegura, que los niños no jueguen con el lápiz para pegar.
u La limpieza y el mantenimiento del lápiz para pegar por parte de niños no debe tener lugar sin vigilancia.
u No deje desatendido el lápiz para pegar estando éste conectado.
Proteja el lápiz para pegar del calor excesivo como, p. ej., también de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
u No arroje barras de adhesivo al fuego.
u Deposite el lápiz para pegar desconectado de forma segura después de su uso y déjelo enfriar completamente antes de guardarlo. La boquilla caliente puede causar daños.
u Solamente cargue el lápiz para pegar con las fuentes de alimentación enchufables recomendadas por el fabricante. En caso contrario, existe peligro de incendio.
u En el caso de una aplicación incorrecta o con un acumulador dañado puede salir líquido inflamable del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del líquido con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u No toque la boquilla caliente y la tapa de silicona. Existe peligro de quemaduras.
Indicaciones de seguridad para fuente de alimentación enchufable
u Este alimentador de red no está previsto para ser utilizado por niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimiento. Este alimentador de red puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por dicha persona en el uso seguro del alimentador de red y comprendan los peligros que entraña. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.

Español | 19

Mantenga el alimentador de red alejado de la lluvia o humedad. La penetración de agua en el alimentador de red aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
u Mantenga limpio el alimentador de red. La suciedad puede comportar un peligro de descarga eléctrica.
u Antes de cada uso, compruebe el alimentador de red. No utilice el alimentador de red si detecta daños. No abra usted mismo el alimentador de red. Encargue su reparación a personal experto cualificado con piezas de repuesto originales. Los alimentadores de red dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria
El lápiz ha sido diseñado para pegar sin disolvente, p. ej., papel, cartón, corcho, madera, cuero, tejidos, materiales esponjosos, plásticos (excepto PE, PP, PTFE, Styropor® y PVC blando), cerámica, porcelana, metal, vidrio y azulejos.

Componentes principales
La numeración de los componentes representados está referida a la imagen del lápiz para pegar en la página ilustrada.
(1) Boquilla (2) Capuchón de silicona (3) Gatillo de avance (4) Tecla de conexión/desconexión (5) Indicador LED (6) Lápiz para pegara) (7) Compartimiento de barras de adhesivo (8) Conexión de carga (9) Cable de carga (10) Fuente de alimentación enchufable (imagen similar) (11) Conector de carga USB (12) Conector micro USB a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Lápiz para pegar ACCU
Número de artículo
Tiempo de calentamiento aprox.
Temperatura de pegado aprox.
Diámetro de la barra de adhesivo

GluePen

3 603 BA2 0..

s

15

°C

170

mm

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

20 | Español

Lápiz para pegar ACCU

GluePen

Longitud de la barra de adhe-

mm

150

sivo

Temperatura ambiente reco-

°C

+5 ... +40

mendada durante la carga

Temperatura ambiente permi-

°C

-20 ... +50

tida durante el funcionamien-

toA) y en el almacenamiento

Peso según

kg

0,14

EPTA-Procedure 01:2014

Acumulador

Iones de litio

Tensión nominal

V=

3,6

Capacidad

Ah

1,5

N.º de celdas del acumulador

1

Duración por carga de la bate- min

30B)

ría aprox. (según el método de

comprobación de Bosch)

A) potencia limitada a temperaturas <0 °C B) equivale al procesamiento de aprox. 6 barras de adhesivo

Fuente de alimentación enchufable

Número de artículo

Tensión de salida

V

Corriente de salida

A

Temperatura admisible del

°C

acumulador durante la carga

Tiempo de carga

h

Clase de protección
Datos técnicos adicionales se encuentran bajo: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

2 609 120 7.. 5,0 1,0
+5 ... +40
3-4 /

Montaje
Carga de la batería (ver figura A)
u Utilice únicamente las fuentes de alimentación enchufables que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estas fuentes de alimentación enchufables han sido especialmente adaptadas a los acumuladores de iones de litio empleados en su lápiz para pegar.
u ¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con las indicaciones de la placa de características de la fuente de alimentación enchufable. Las fuentes de alimentación enchufables marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Para garantizar el rendimiento óptimo del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de utilizarlo por primera vez.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas. Si la batería está descargada, un circuito de protec-

ción se encarga de desconectar el lápiz: el adhesivo deja de ser calentado. Si el indicador led (5) parpadea en rojo, significa que la batería tiene menos del 30 % de su capacidad y que necesita recargarse. Si el indicador led se ilumina en rojo de manera permanente, significa que la batería está completamente agotada. Para la carga, conecte el conector micro USB (12) del cable de carga (9) con la conexión de carga (8) y el conector de carga USB (11) con el cargador (10). A continuación, inserte el enchufe de red de la fuente de alimentación enchufable en la caja de enchufe. Durante el proceso de carga, el indicador LED (5) parpadea en verde. Una vez finalizado el proceso de carga, el indicador LED se ilumina permanentemente en verde. Desconecte la fuente de alimentación enchufable de la red eléctrica. No se puede utilizar la barra adhesivo durante el proceso de carga. No significa que esté defectuosa si no funciona durante el proceso de carga. u ¡Proteja la fuente de alimentación enchufable ante la
humedad!
Operación
Puesta en marcha
Interruptor de conexión/desconexión Para encender el lápiz, mantenga pulsada la tecla de conexión/desconexión (4) hasta que el indicador led (5) se ilumine en verde. Durante el proceso de carga, el indicador led (5) parpadea. Cuando se ilumina de forma permanente, significa que el lápiz está listo para el funcionamiento. Para apagar el lápiz, mantenga pulsada la tecla de conexión/ desconexión (4) hasta que el indicador led (5) se apague. Nota: el lápiz se apaga automáticamente después de 10 minutos para ahorrar energía. Después de volver a encenderla, compruebe el indicador led (5): si se ilumina brevemente en rojo, significa que debe cargar la batería. u Deposite el lápiz para pegar desconectado de forma
segura después de su uso y déjelo enfriar completamente antes de guardarlo. La boquilla caliente puede causar daños.
Instrucciones para la operación
u Proteja a las personas y a los animales ante el adhesivo caliente y la punta de la boquilla. El adhesivo y la punta de la boquilla se calientan a 170 °C. Existe peligro de quemaduras. Si el adhesivo caliente llega a tocar su piel, coloque inmediatamente la zona afectada durante algunos minutos bajo un chorro de agua fría. No intente quitar el adhesivo caliente de la piel.
Use solo los adhesivos recomendados por el fabricante del lápiz para pegar.

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Español | 21

Las uniones pueden llegar a despegarse bajo el efecto de la humedad.
Preparativos para el pegado Las áreas a pegar deberán estar limpias, secas y exentas de grasa. Los materiales a pegar, así como la base sobre la que se realiza el trabajo, no deben ser fácilmente inflamables ni combustibles. En materiales sensibles al calor compruebe en una pieza de desperdicio si pueden pegarse. La temperatura ambiente y las piezas a pegar no deben tener una temperatura inferior a +5 °C ni superior a +50 °C. Los materiales, que enfrían rápidamente el adhesivo, deben precalentarse con una pistola de aire caliente.
Pegar (ver figura B) Introduzca la barra de adhesivo adecuada para el material (6) en el compartimento de barras de adhesivo (7). Conecte el lápiz y deje que se caliente. El indicador led (5) parpadea. Cuando el indicador led (5) se ilumina permanentemente significa que el lápiz está listo para el funcionamiento. Presione con una presión moderada el gatillo de avance (3).
Fallos ­ Causas y remedio

Aplique el adhesivo por un lado.
Comprima inmediatamente los materiales a pegar durante aproximadamente 10 a 30 segundos después de aplicar el adhesivo. Todavía se pueden realizar correcciones de los puntos de unión.
La unión puede solicitarse después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 2 min.
u Tenga cuidado de no entrar en contacto con el adhesivo caliente. Use una base de silicona para comprimir materiales permeables.

Consejos de aplicaciones

Material/pieza

Recomendación

Piezas de gran superficie o Aplicar el adhesivo por pun-

largas

tos

Materiales flexibles (p.ej. tejidos)

Aplicar el adhesivo de forma lineal

u No utilice disolventes inflamables para limpiar las zonas de pegado. Los restos de disolventes pueden encenderse debido al pegamento caliente o desarrollar vapores dañinos.

Las manchas de adhesivo en la ropa no puede sacarse.

Las áreas de unión pueden pintarse.

Problema

Causa

Remedio

La barra de adhesivo no es Barra de adhesivo agotada

Introducir una nueva barra de adhesivo

transportada.

Diámetro de la barra de adhesivo demasia- Utilizar las barras de adhesivo originales recomenda-

do grande o pequeño

das

Barra de adhesivo demasiado corta

Utilizar las barras de adhesivo originales recomendadas

Introducir otra barra de adhesivo

La barra de adhesivo se sa- Diámetro de la barra de adhesivo demasia- Utilizar las barras de adhesivo originales recomenda-

le del lápiz.

do pequeño

das

Goteo prolongado de

Temperatura de fusión demasiado baja de Utilizar las barras de adhesivo originales recomenda-

adhesivo tras haber dejado la barra de adhesivo

das

de accionar el gatillo de

avance.

Goteo permanente de la Temperatura de fusión demasiado baja de Utilizar las barras de adhesivo originales recomenda-

barra de adhesivo sin ac- la barra de adhesivo

das

cionar el gatillo de avance.

El adhesivo fundido sale Diámetro demasiado pequeño de la barra

hacia atrás y bloquea la ba- de adhesivo

rra.

y/o

temperatura de fusión demasiado baja de

la barra de adhesivo

Utilizar las barras de adhesivo originales recomendadas

El adhesivo no sale unifor- Temperatura de fusión demasiado baja de Dejar que se caliente más tiempo la barra de adhesi-

memente.

la barra de adhesivo

vo

El adhesivo no sale uniformemente

Accionar lenta y uniformemente el gatillo de avance

Unión deficiente.

El adhesivo se ha enfriado ya parcialmente Unir más rápidamente las piezas de trabajo

antes de juntar las piezas

En lugar de aplicar el pegamento de forma plana,

aplicar puntos o cordones de pegamento

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

22 | Español

Problema

Causa

Remedio

Precalentar la superficie con un ventilador de aire caliente

La unión se desprende al La superficie de contacto está grasienta o Desengrasar o dar más aspereza a la superficie de

enfriarse.

demasiado lisa

contacto

Superficie de contacto con polvo

Limpiar la superficie de contacto

Material de trabajo no apropiado

Adhesivo termofusible no apropiado, utilizar pegamento especial

Los azulejos pegados se desprenden en recintos húmedos.

La humedad se infiltra en los puntos de unión.

Adhesivo termofusible no apropiado, utilizar pegamento especial a base de cemento

Los azulejos pegados se La humedad hace que el cuero se hinche y Adhesivo termofusible no apropiado, utilizar pega-

desprenden.

se infiltra por el punto de unión.

mento especial

Al final de la aplicación de Gatillo de avance todavía accionado al final Poco antes de llegar al final del recorrido, soltar el

adhesivo, se forman "hilos" del recorrido

gatillo de avance

cuando el lápiz se retira de Boquilla todavía puesta la zona de pegado.

Quitar la boquilla de la pieza de trabajo al final de la aplicación de adhesivo, al quitar el lápiz del punto de

unión

El material de la pieza se derrite.

La pieza de trabajo se compone de un ma- Adhesivo termofusible no apropiado, utilizar pegaterial de baja fusión, p. ej., poliestireno ex- mento especial pandido.

Quemaduras en los dedos El adhesivo se infiltra al pegar papel. al pegar.

No sujetar la pieza de trabajo en la mano Pegar sobre una base de silicona resistente al calor

El adhesivo se infiltra al pegar tejidos. No sujetar la pieza de trabajo en la mano

Pegar sobre una base de silicona resistente al calor

Pieza de metal calentada

No sujetar la pieza de trabajo en la mano

Pegar sobre una base de silicona resistente al calor

Fijar la pieza

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u ¡Atención! Desconecte el lápiz para pegar antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza.
u Siempre mantenga limpio el lápiz para pegar para trabajar con eficacia y seguridad.
Una vez que el adhesivo se ha endurecido puede Ud. desprenderlo con un objeto sin filo. No utilice disolventes para su limpieza. En caso de necesidad pueden despegarse las piezas calentando la unión. No retire una barra de adhesivo (6) insertada hacia atrás del lápiz para pegar.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
Los lápices para pegar, las fuentes de alimentación enchufables, los acumuladores, los accesorios, los embalajes y los restos de adhesivo deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡No elimine los lápices para pegar, las fuentes de alimentación enchufables y los acumuladores en la basura doméstica!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos eléctricos que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones del apartado Transporte (ver "Transporte", Página 22). u Los acumuladores integrados solamente se deben ex-
traer para la eliminación por personal especializado. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe el lápiz. Para retirar la batería del lápiz, descargue la batería hasta que el indicador led (5) se ilumine en rojo. Desenrosque los tornillos de la carcasa y quite la semicarcasa para extraer el acumulador. A fin de evitar un cortocircuito, separe uno tras otro los empalmes en el acumulador y aísle luego los polos. También con descarga total existe aún una capacidad restante en el acumulador, que se puede liberar en caso de un cortocircuito.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Português | 23

Português

Instruções de segurança

graves.

Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

u Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com a caneta de cola ou que não tenham lido estas instruções, a utilizem.

u Esta caneta de cola não se destina

a ser utilizada por crianças e

pessoas com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais reduzidas

ou com experiência e

conhecimentos insuficientes. Caso

contrário há perigo de operação

errada e ferimentos.

u Esta caneta de cola pode ser

utilizada por crianças a partir dos

8 anos, assim como pessoas com

capacidades físicas, sensoriais ou

mentais reduzidas, ou com

insuficiente experiência e

conhecimentos, desde que as

mesmas sejam supervisionadas ou

recebam instruções acerca da

utilização segura da caneta de cola

e dos perigos provenientes da

mesma. Caso contrário há perigo de

operação errada e ferimentos.

u Vigie as crianças. Desta forma

garante que nenhuma criança brinca

com a caneta de cola.

u As crianças não podem efetuar a

limpeza e a manutenção da caneta

de cola sem vigilância.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

24 | Português
u Não deixar a caneta de cola ligada sem vigilância.
Proteja a caneta de cola do calor, p. ex. também de radiação solar permanente, fogo, água e humidade. Há risco de explosão. u Não mande os bastões de cola para o fogo.
u Após utilização, deposite de forma segura a caneta de cola e deixe-a arrefecer completamente antes de a arrumar. O bico quente pode causar danos.
u Só carregar a caneta de cola com fontes de alimentação recomendadas pelo fabricante. Caso contrário, existe perigo de incêndio.
u No caso de utilização incorreta ou bateria danificada pode vazar líquido inflamável da bateria. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que sai da bateria pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
u Não toque no bico quente, nem na capa de silicone. Existe perigo de queimadura.
Instruções de segurança para fonte de alimentação
u Esta fonte de alimentação não pode ser utilizada por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Esta fonte de alimentação pode ser utilizada por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável ou recebam instruções acerca da utilização segura da fonte de alimentação e dos perigos provenientes da mesma. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.
Mantenha a fonte de alimentação afastada da chuva ou de humidade. A infiltração de água numa fonte de alimentação aumenta o risco de choque elétrico. u Mantenha a fonte de alimentação limpa. Com sujidade
existe o perigo de choque elétrico. u Verifique a fonte de alimentação antes de cada
utilização. Não utilize a fonte de alimentação se detetar danos na mesma. Não abra a fonte de alimentação, as reparações devem ser levadas a cabo apenas por pessoal técnico qualificado e devem ser usadas somente peças de substituição originais. Fontes de alimentação danificadas aumentam o risco de um choque elétrico.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.

Utilização adequada
A caneta de cola é destinada para colar papel, papelão, cortiça, madeira, couro, têxteis, plástico alveolar, plástico (a não ser PE, PP, PTFE, esferovite® e PVC flexível), cerâmica, porcelana, metal, vidro e pedras.

Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da caneta de cola na página de esquemas.

(1) Bocal (2) Tampa de silicone (3) Tecla de avanço (4) Tecla de ligar/desligar (5) Indicador LED (6) Bastão de colaa) (7) Compartimento do bastão de cola (8) Tomada de carga (9) Cabo de carregamento (10) Fonte de alimentação (figura semelhante) (11) Ficha de carregamento USB (12) Ficha Micro-USB a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Caneta de cola sem fio
Número de produto
Tempo de aquecimento aprox.
Temperatura de colagem aprox.
Diâmetro do bastão de cola
Comprimento do bastão de cola
Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento
Temperatura ambiente admissível em funcionamentoA) e durante o armazenamento
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Bateria
Tensão nominal
Capacidade
Número de elementos da bateria

GluePen

3 603 BA2 0..

s

15

°C

170

mm

7

mm

150

°C

+5 ... +40

°C

-20 ... +50

kg

0,14

Iões de lítio

V=

3,6

Ah

1,5

1

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Caneta de cola sem fio

GluePen

Tempo de autonomia por cada min

30B)

carga da bateria aprox.

(segundo processo de

verificação Bosch)

A) potência limitada com temperaturas <0 °C

B) corresponde ao processamento de aprox. 6 bastões de cola

Conector de fonte de alimentação

Número de produto

2 609 120 7..

Tensão de saída

V

5,0

Corrente de saída

A

1,0

Temperatura da bateria permitida ao carregar

°C

+5 ... +40

Tempo de carga

h

3-4

Classe de proteção

/

Mais dados técnicos em: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

Montagem
Carregar a bateria (ver figura A)
u Utilize apenas as fontes de alimentação listadas nos dados técnicos. Só estas fontes de alimentação são apropriadas para as baterias de lítio utilizadas na sua caneta de cola.
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da fonte de alimentação. As fontes de alimentação marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para garantir o desempenho máximo da bateria, carregue a bateria totalmente antes da primeira utilização.
A bateria de iões de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
A bateria de iões de lítio está protegida contra descarga completa. No caso de a bateria estar descarregada, a caneta de cola é desligada através de um comutador de proteção: a cola não é mais aquecida.
Se a indicação LED (5) piscar a vermelho, a bateria tem menos de 30 % da sua capacidade e tem de ser carregada. Se a indicação LED estiver permanentemente acesa a vermelho, a bateria está totalmente descarregada.
Para carregar, ligue a ficha Micro-USB (12) do cabo do carregador (9) à tomada de carregamento (8) e a ficha de carregamento USB (11) à fonte de alimentação (10). Depois insira a ficha do conector da fonte de alimentação na tomada de rede.
Durante o processo de carga, a indicação LED (5) pisca a verde. Quando o processo de carga terminar, a indicação LED acende-se permanentemente a verde. Separe a fonte de alimentação da rede elétrica.

Português | 25
A caneta de cola não pode ser usada durante o processo de carga. Ela não tem defeito se durante o processo de carga não funcionar. u Proteja a fonte de alimentação de humidade!
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar Para ligar a caneta de cola, pressione a tecla de ligar/ desligar (4), até a indicação LED (5) se acender a verde. Durante o aquecimento, a indicação LED (5) pisca. Se estiver permanentemente acesa, a caneta de cola está operacional. Para desligar a caneta de cola, prima a tecla de ligar/ desligar (4) até a indicação LED (5) se apagar. Nota: a caneta de cola desliga-se após 10 minutos automaticamente, para poupar energia. Depois de ligar novamente, verifique a indicação LED (5): se se acender brevemente a vermelho, tem de carregar a bateria. u Após utilização, deposite de forma segura a caneta de
cola e deixe-a arrefecer completamente antes de a arrumar. O bico quente pode causar danos.
Instruções de trabalho
u Proteja as pessoas e os animais contra cola quente e a ponta do bico. A cola e a ponta do bico aquecem para 170 °C e existe perigo de queimadura. Se a cola quente tocar na pele coloque de imediato a área em questão debaixo de um jato de água fria. Não tente tirar a cola quente da pele.
Use apenas colas recomendadas pelo fabricante da caneta de cola. As uniões coladas podem se soltar sob o efeito de humidade.
Preparação da cola O local a ser colado deve estar limpo, seco e sem gordura. Os materiais a colar, assim como a base, sobre a qual se trabalha, não podem ser facilmente inflamáveis. Materiais sensíveis ao calor devem ser testados antes, com uma peça de ensaio, para verificar se são apropriados. A temperatura ambiente e as peças a colar não podem estar mais frias do que +5 °C e mais quentes do que +50 °C. Materiais, que arrefecem rapidamente a cola, devem ser pré-aquecidos com uma pistola de ar quente.
Colar (ver figura B) Insira o bastão de cola (6) adequado ao material a colar no respetivo compartimento (7). Ligue a caneta de cola e deixe-a aquecer. A indicação LED (5) pisca. Assim que a indicação LED (5) estiver permanentemente acesa, a caneta de cola está operacional. Pressione com pressão constante a tecla de avanço (3).

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

26 | Português

Aplique a cola de um lado. Pressione o material a colar imediatamente após aplicar a cola durante aprox. 10 a 30 s. Agora não é mais possível corrigir o local a ser colado. O local colado pode ser carregado após aprox. 2 min de arrefecimento. u Preste atenção para não entrar em contacto com a
cola quente. Na compressão das peças de materiais permeáveis use uma base de silicone.
Erros ­ Causas e soluções

Dicas de aplicação

Material/peça a ser trabalhada

Recomendação

peças largas e longas

Aplicar a cola em pontos

materiais flexíveis (p. ex. têxteis)

Aplicar a cola linearmente

u Não use solventes inflamáveis para limpar junções. Os restos de solventes podem inflamar-se com a cola quente ou desenvolver vapores nocivos.
Restos de cola sobre a roupa não podem mais ser removidos.

Os locais colados podem ser pintados.

Problema

Causa

Solução

O bastão de cola não é transportado.

Bastão de cola gasto
Diâmetro do bastão de cola demasiado grande ou pequeno

Inserir um novo bastão de cola Utilizar bastões de cola originais recomendados

Bastão de cola muito curto

Utilizar bastões de cola originais recomendados

Inserir um outro bastão de cola

O bastão de cola cai para Diâmetro do bastão de cola muito pequeno Utilizar bastões de cola originais recomendados fora da caneta de cola.

Depois de terminar o avanço há um tempo de gotejamento posterior.

Temperatura de derreter do bastão de cola Utilizar bastões de cola originais recomendados muito baixa

A caneta de cola está

Temperatura de derreter do bastão de cola Utilizar bastões de cola originais recomendados

sempre a pingar, sem ter muito baixa

sido pressionada a tecla de

avanço.

O avanço bloqueia devido à saída da cola por trás.

Diâmetro do bastão de cola muito pequeno Utilizar bastões de cola originais recomendados e/ou temperatura de derreter do bastão de cola muito baixa

A cola não flui uniformemente.

Temperatura de derreter do bastão de cola Esperar pelo tempo de aquecimento da caneta de

muito baixa

cola

Avanço não uniforme

Pressionar a tecla de avanço devagar e uniformemente

A área de colagem só aguenta num ponto.

A cola já secou parcialmente antes de colar Juntar mais depressa as peças a colar

os componentes

Aplicar cola em toda a superfície, pontos de cola ou

filas de cola

Pré-aquecer a superfície a colar com um soprador de ar quente

A união colada solta-se depois de arrefecer.

Superfície a colar com gordura ou demasiado lisa

Remover a gordura da superfície a colar ou torná-la mais áspera

Superfície a colar com pó

Limpar a superfície a colar

Material da peça não adequado

Cola de fusão não apropriada, usar cola especial

Os ladrilhos colados se soltam em recintos húmidos.

Infiltração de humidade no ponto de cola. Cola de fusão não apropriada, usar cola especial à base de cimento

As solas coladas soltam- A humidade dilata o couro e penetra no Cola de fusão não apropriada, usar cola especial

se.

local colado.

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Português | 27

Problema

Causa

Solução

No final da aplicação da cola formam-se "fios" ao elevar a caneta de cola do local a ser colado.

Tecla de avanço ainda premida ao terminar Parar o avanço pouco antes de terminar a aplicação

de aplicar a cola

da cola

O bocal não foi limpo

Depois de aplicar a cola, ao levantar a caneta de cola do local de colagem, limpar o bocal na peça

A peça a ser colada derrete.

A peça a ser colada é de material com baixa temperatura de fusão, por ex. espuma de estireno.

Cola de fusão não apropriada, usar cola especial

Queimaduras nos dedos ao A cola passa pelo papel durante a

colar.

aplicação da cola.

Não segurar a peça na mão
Efetuar a colagem numa base de silicone resistente ao calor

A cola passa pelo tecido durante a aplicação da cola.

Não segurar a peça na mão
Efetuar a colagem numa base de silicone resistente ao calor

Peça aquecida de metal

Não segurar a peça na mão

Efetuar a colagem numa base de silicone resistente ao calor

Fixar a peça

Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Atenção! Desligue a caneta de cola antes de trabalho de manutenção e limpeza.
u Manter a caneta de cola sempre limpa, para trabalhar bem e de forma segura.
Depois de a cola estar dura, pode removê-la com um objeto rombo. Não use solventes para a limpeza. As junções podem ser novamente soltas, se necessário, por aquecimento. Não remova um bastão de cola (6) colocado, pela parte da trás da caneta de cola.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096

Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Canetas de cola, fonte de alimentação, baterias, acessórios, embalagens e restos de cola devem ser enviados para uma reciclagem ecológica de matéria-prima. Não deite as canetas de cola, fontes de alimentação e baterias no lixo doméstico!
Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente os equipamentos elétricos que já não são usados e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

28 | Italiano
Baterias/pilhas: Lítio: Observe as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 27). u As baterias integradas só podem ser retiradas por
pessoal especializado para serem eliminadas. A caneta de cola pode ser danificada se a carcaça for aberta. Para retirar a bateria da caneta de cola, descarregue a bateria, até a indicação LED (5) se acender a vermelho. Desaperte os parafusos na carcaça e remova-a para poder retirar o acumulador. Para evitar um curto-circuito, separe as ligações do acumulador uma a uma e depois isole os polos. Mesmo com o acumulador totalmente descarregado, ainda existe uma capacidade residual no acumulador que pode ser libertada em caso de curto-circuito.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. u Non lasciar utilizzare la penna incollatrice a persone che non siano abituate ad utilizzarla o che non abbiano letto le istruzioni.
u La presente penna incollatrice non è concepita per l'utilizzo da parte di bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, né con scarsa esperienza o conoscenza del prodotto. In caso contrario, vi è pericolo di utilizzo errato e di lesioni.
u La presente penna incollatrice può essere utilizzata da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone con uno scarso livello di conoscenze ed esperienza, purché vengano sor-

vegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti da tale persona in merito all'impiego sicuro della penna incollatrice ed ai relativi rischi. In caso contrario sussiste il pericolo di un impiego errato e di infortuni.
u Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambini non giochino con la penna incollatrice.
u I bambini non possono provvedere alla pulizia ed alla manutenzione della penna incollatrice senza la supervisione di un adulto.
u Non lasciare la penna incollatrice accesa senza sorveglianza.
Proteggere la penna incollatrice dal calore, ad es. anche da irradiazione solare continua, fuoco, acqua e umidità. Vi è rischio di esplosione.
u Non gettare gli stick di colla nel fuoco.
u Dopo l'utilizzo, riporre la penna incollatrice in un luogo sicuro ed attendere che si raffreddi completamente, prima di metterla da parte. Ad alte temperature, l'ugello può causare danni.
u Ricaricare la penna incollatrice utilizzando esclusivamente alimentatori consigliati dal produttore. In caso contrario sussiste il pericolo d'incendio.
u In caso d'impiego errato o di batteria danneggiata, vi è rischio di fuoriuscita di liquido infiammabile dalla batteria. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto accidentale, risciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente ad un medico, qualora il liquido entri in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni cutanee o ustioni.
u Non toccare l'ugello caldo, né la calotta in silicone. Sussiste rischio di ustione.
Avvertenze di sicurezza per alimentatore a connettore
u Il presente alimentatore a connettore non è concepito per essere utilizzato da parte di bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza. Il presente alimentatore a connettore può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con li-

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

mitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed esperienza, purché essi siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito all'impiego sicuro dell'alimentatore stesso ed ai relativi rischi. In caso contrario, vi è rischio di utilizzo errato e di lesioni.
Mantenere l'alimentatore a connettore al riparo da pioggia e umidità. Le infiltrazioni d'acqua all'interno dell'alimentatore a connettore aumentano il rischio di folgorazione. u Mantenere pulito l'alimentatore a connettore. La pre-
senza di imbrattamento può causare folgorazioni. u Controllare l'alimentatore a connettore prima di ogni
utilizzo. Non utilizzare l'alimentatore a connettore, qualora risultasse danneggiato. Non aprire l'alimentatore a connettore e farlo riparare esclusivamente da personale specializzato, utilizzando solamente parti di ricambio originali. Alimentatori a connettore danneggiati aumentano il rischio di folgorazione.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
La penna incollatrice è idonea per l'incollatura senza solventi ad esempio di carta, cartone, sughero, legno, pelle, tessuti, espanso, plastica (ad eccezione di PE, PP, PTFE, Styropor® (polistirolo espanso) e PVC morbido), ceramica, porcellana, metallo, vetro e pietra.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione della penna incollatrice riportata nella pagina con grafica.
(1) Ugello (2) Calotta in silicone (3) Tasto di avanzamento (4) Tasto di accensione/spegnimento (5) Indicatore LED (6) Stick di collaa) (7) Scomparto stick di colla (8) Presa di ricarica (9) Cavo di ricarica (10) Alimentatore (immagine orientativa) (11) Connettore di ricarica USB (12) Connettore micro-USB a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Italiano | 29

Dati tecnici

Penna incollatrice a batteria

GluePen

Codice prodotto

3 603 BA2 0..

Tempo di riscaldamento, circa

s

15

Temperatura d'incollaggio,

°C

170

circa

Diametro stick di colla

mm

7

Lunghezza stick di colla

mm

150

Temperatura ambiente consi-

°C

gliata in fase di ricarica

+5 ... +40

Temperatura ambiente con-
sentita durante il funzionamentoA) e in caso di magazzi-
naggio

°C

-20 ... +50

Peso secondo

kg

0,14

EPTA-Procedure 01:2014

Batteria

Al litio

Tensione nominale

V=

3,6

Capacità

Ah

1,5

Numero di celle della batteria

1

Autonomia per ciascuna cari-

min

30B)

ca della batteria circa (secon-

do procedimento di

prova Bosch)

A) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C B) corrisponde alla lavorazione di ca. 6 stick di colla

Alimentatore

Codice prodotto

Tensione di uscita

V

Corrente di uscita

A

Temperatura della batteria

°C

consentita in fase di ricarica

Tempo di carica

h

Classe di protezione
Per ulteriori dati tecnici, consultare il sito: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

2 609 120 7.. 5,0 1,0
+5 ... +40
3-4 /

Montaggio
Ricarica della batteria (vedere Fig. A)
u Utilizzare esclusivamente gli alimentatori indicati nei dati tecnici. Soltanto questi alimentatori sono adatti alla batteria al litio utilizzata nella penna incollatrice.
u Attenersi alla tensione di rete! La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell'alimentatore deve corrispondere alla tensione della sorgente di alimentazione. Gli alimentatori contrassegnati per l'utilizzo a 230 Volt sono utilizzabili anche a 220 Volt.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

30 | Italiano
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente carica. Per assicurare la piena potenza della batteria, caricarla completamente prima dell'impiego iniziale. La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un'interruzione dell'operazione di ricarica non danneggia la batteria. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica, la penna incollatrice si spegne tramite un interruttore automatico. La colla non viene più riscaldata. Se l'indicatore LED (5) lampeggia di colore rosso, la batteria ha a disposizione meno del 30 % della sua capacità e dev'essere ricaricata. Se l'indicatore LED emette una luce rossa fissa, la batteria è completamente scarica. Per effettuare la ricarica, collegare il connettore microUSB (12) del cavo di ricarica (9) con la presa di ricarica (8) ed il connettore di ricarica USB (11) con l'alimentatore (10). Inserire quindi la spina dell'alimentatore nella presa. Durante il processo di ricarica, l'indicatore LED (5) lampeggerà con luce verde. A ricarica completata, l'indicatore LED passerà a luce verde fissa. Scollegare l'alimentatore dalla rete di alimentazione. La penna incollatrice non può essere utilizzata durata il processo di ricarica. Non si tratta di un guasto se durante il processo di ricarica non funziona. u Proteggere l'alimentatore dall'umidità!
Utilizzo
Messa in funzione
Accensione/spegnimento Per accendere la penna incollatrice premere il tasto di accensione/spegnimento (4) finché l'indicatore LED (5) non si illumina di verde. Durante il riscaldamento, l'indicatore LED (5) lampeggerà di colore verde. Quando passerà a luce fissa, la penna incollatrice sarà pronta per l'uso. Per spegnere la penna incollatrice, premere il tasto di accensione/spegnimento (4) finché l'indicatore LED (5) non si spegne. Avvertenza: la penna incollatrice si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti per risparmiare energia. Dopo una nuova accensione, controllare che l'indicatore LED (5): se emette brevemente una luce rossa è necessario ricaricare la batteria. u Dopo l'utilizzo, riporre la penna incollatrice in un luo-
go sicuro ed attendere che si raffreddi completamente, prima di metterla da parte. Ad alte temperature, l'ugello può causare danni.
Indicazioni operative
u Proteggere persone ed animali dalla colla calda e dalla punta dell'ugello. Poiché la colla e la punta dell'ugello raggiungono una temperatura di 170 °C, sussiste il rischio

di ustione. Qualora la colla calda entri in contatto con la pelle, mantenere il punto colpito sotto acqua corrente fredda per alcuni minuti. Non tentare di rimuovere dalla pelle la colla calda.
Utilizzare esclusivamente tipi di colle consigliati dal produttore della penna.
Le giunzioni incollate potrebbero distaccarsi sotto l'effetto dell'umidità.
Preparazione all'incollaggio I punti da incollare dovranno essere puliti, asciutti e privi di grasso.
I materiali da incollare, come anche la superficie sulla quale si dovrà lavorare, non dovranno essere facilmente combustibili o infiammabili.
In caso di materiali sensibili al calore, verificarne preliminarmente l'idoneità su un pezzo di prova.
La temperatura ambiente e quella dei pezzi in lavorazione da incollare dovrà essere compresa fra +5 °C e +50 °C.
I materiali che possano far raffreddare rapidamente la colla andranno preriscaldati con una pistola a caldo.
Incollaggio (vedere Fig. B) Introdurre lo stick di colla (6), di tipo appropriato al materiale, nell'apposito scomparto per lo stick di colla (7).
Accendere la penna incollatrice ed attendere che si riscaldi. L'indicatore LED (5) lampeggerà.
Non appena l'indicatore LED (5) passa a luce fissa, la penna incollatrice sarà pronta per l'uso.
Premere moderatamente il tasto di avanzamento (3).
Applicare la colla su di un solo lato.
Applicata la colla, premere immediatamente assieme i materiali da incollare, per circa 10-30 secondi. In tale lasso di tempo, sarà ancora possibile correggere il punto d'incollaggio.
Dopo un tempo di raffreddamento di, circa 2 minuti, il punto d'incollaggio può essere soggetto a carico.
u Accertarsi di non entrare in contatto con la colla calda. Per premere assieme materiali permeabili, utilizzare una superficie di fondo in silicone.

Consigli per l'utilizzo

Materiale/pezzo in lavorazione

Indicazione consigliata

Pezzi in lavorazione lunghi e Applicare la colla in maniera

di ampia superficie

puntiforme

Materiali flessibili (ad es. tes- Applicare la colla in maniera

suti)

lineare

u Non utilizzare solventi infiammabili per pulire i punti d'incollaggio. Eventuali residui di solvente potrebbero incendiarsi a causa della colla calda, oppure sviluppare vapori nocivi.

Non è possibile rimuovere eventuali residui di colla sui vestiti.
I punti d'incollaggio sono verniciabili.

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Italiano | 31

Anomalie ­ Cause e rimedi

Problema

Causa

Rimedio

Stick colla non viene trasportato.

Stick di colla consumato

Introdurre un nuovo stick di colla

Diametro dello stick di colla troppo grande Utilizzare stick di colla originali e raccomandati o troppo piccolo

Stick di colla troppo corto

Utilizzare stick di colla originali e raccomandati

Introdurre un ulteriore stick di colla

Stick colla cade dalla pen- Diametro dello stick di colla troppo piccolo Utilizzare stick di colla originali e raccomandati na incollatrice.

Ad avanzamento completa- La temperatura di fusione dello stick di col- Utilizzare stick di colla originali e raccomandati to, lungo tempo di post- la di colla è troppo bassa funzionamento e di gocciolamento successivo.

La penna incollatrice goc- La temperatura di fusione dello stick di col- Utilizzare stick di colla originali e raccomandati ciola costantemente senza la di colla è troppo bassa che venga premuto il tasto di avanzamento.

Avanzamento bloccato a Diametro dello stick di colla troppo piccolo Utilizzare stick di colla originali e raccomandati

causa della fuoriuscita po- e/o

steriore della colla.

temperatura di fusione dello stick di colla

troppo bassa

La colla non esce unifor- La temperatura di fusione dello stick di col- Attendere il tempo di riscaldamento della penna in-

memente.

la di colla è troppo bassa

collatrice

Avanzamento non uniforme

Premere il tasto di avanzamento lentamente e costantemente

Superficie incollata tiene Colla già parzialmente raffreddata prima

solo in un punto.

dell'unione dei componenti

Unire le parti in lavorazione più rapidamente
Invece di distribuire la colla uniformemente sulla superficie, applicare punti o cordoni di colla

Preriscaldare la superficie da incollare con un con termosoffiatore

L'incollatura si stacca dopo Superficie da incollare grassa o troppo li- Sgrassare la superficie da incollare o renderla più ru-

il raffreddamento.

scia

vida

Superficie da incollare polverosa

Pulire la superficie da incollare

Materiale del pezzo in lavorazione non ade- Colla a fusione non adatta, utilizzare una colla spe-

guato

ciale

Piastrelle incollate in am- L'umidità si infiltra nel punto di incollatura. Colla a fusione non adatta, utilizzare una colla spe-

bienti umidi si staccano.

ciale a base di cemento

Le suole delle scarpe incol- L'umidità fa gonfiare il cuoio e si infiltra nel Colla a fusione non adatta, utilizzare una colla spe-

late si staccano.

punto di incollatura.

ciale

Terminata l'applicazione Tasto di avanzamento ancora premuto al della colla, si formano fili temine dell'applicazione della colla sollevando la penna incol- Ugello non raschiato latrice dal punto d'incollaggio.

Regolare l'avanzamento poco prima di terminare l'applicazione della colla
Al termine dell'applicazione della colla, quando viene sollevata la penna incollatrice dal punto di incollatura, raschiare l'ugello sul pezzo in lavorazione

Il pezzo in lavorazione si scioglie.

Il pezzo in lavorazione è costituito da mate- Colla a fusione non adatta, utilizzare una colla speriale a basso punto di fusione, ad es. schiu- ciale ma di stirolo.

Ustioni alle dita durante l'incollatura.

Durante l'applicazione la colla passa attra- Non tenere in mano il pezzo in lavorazione

verso la carta.

Effettuare l'incollatura su di un supporto di silicone

resistente al calore

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

32 | Italiano Problema

Causa

Rimedio

Durante l'applicazione la colla passa attra- Non tenere in mano il pezzo in lavorazione

verso il tessuto.

Effettuare l'incollatura su di un supporto di silicone

resistente al calore

Pezzo in lavorazione di metallo surriscalda- Non tenere in mano il pezzo in lavorazione

to

Effettuare l'incollatura su di un supporto di silicone

resistente al calore

Bloccare il pezzo in lavorazione

Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
u Attenzione! Spegnere la penna incollatrice, prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia.
u Tenere la penna incollatrice pulita per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Una volta solidificatasi, la colla si potrà rimuovere con un oggetto privo di spigoli. Per la pulizia, non utilizzare solventi. In caso di necessità, i punti d'incollaggio si potranno nuovamente distaccare, riscaldandoli. Non rimuovere all'indietro dalla penna incollatrice uno stick di colla (6) precedentemente introdotto.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.
Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Trasporto
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada tramite l'utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose.

Smaltimento
Penne incollatrici, alimentatori, batterie, accessori, confezioni e residui di colla andranno riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Non gettare penne incollatrici, alimentatori e batterie nei rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettrodomestici non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo Trasporto (vedi «Trasporto», Pagina 32). u Le batterie integrate possono essere estratte esclusi-
vamente da personale specializzato, per essere smaltite. L'apertura dell'involucro dell'alloggiamento può danneggiare la penna incollatrice in modo irreparabile. Per rimuovere la batteria dalla penna incollatrice, scaricare la batteria finché l'indicatore LED (5) non si illumina di colore rosso. Per estrarre la batteria svitare le viti dell'alloggiamento e rimuovere l'involucro dell'alloggiamento stesso. Per evitare un cortocircuito, scollegare i collegamenti sulla batteria uno alla volta in sequenza e isolare quindi i poli. Anche quando è completamente scarica, nella batteria rimane sempre una capacità residua che potrebbe sprigionarsi in caso di cortocircuito.

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik. u Laat de lijmpen niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of de aanwijzingen niet gelezen hebben.
u Deze lijmpen is niet bestemd voor gebruik door kinderen en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis. Anders bestaat er gevaar voor verkeerde bediening en verwondingen.
u Deze lijmpen kan door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, mits zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, of door deze in het veilige gebruik van de lijmpen geïnstrueerd werden en zij de hiermee verbonden gevaren begrijpen. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen.
u Houd toezicht op kinderen. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met de lijmpen spelen.

Nederlands | 33
u De reiniging en het onderhoud van de lijmpen door kinderen mogen niet zonder toezicht plaatsvinden.
u Laat de ingeschakelde lijmpen niet onbeheerd.
Bescherm de lijmpen tegen hitte, bijv. ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. u Gooi lijmsticks niet in het vuur.
u Leg de uitgeschakelde lijmpen na gebruik veilig neer en laat deze helemaal afkoelen, voordat u hem opbergt. Het hete mondstuk kan schade aanrichten.
u Laad de lijmpen alleen op met voedingsadapters die door de fabrikant worden geadviseerd. Anders bestaat brandgevaar.
u Bij verkeerd gebruik of een beschadigde accu kan brandbare vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden.
u Raak het hete mondstuk en de siliconenkap niet aan. Er bestaat gevaar voor verbranding.
Veiligheidsaanwijzingen voor voedingsadapter
u Deze voedingsadapter is niet bestemd voor gebruik door kinderen en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis. Deze voedingsadapter kan door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, mits zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, of door deze in het veilige gebruik van de voedingsadapter geïnstrueerd werden en zij de hiermee verbonden gevaren begrijpen. Anders bestaat er gevaar voor verkeerde bediening en verwondingen.
Houd de voedingsadapter uit de buurt van regen of natheid. Het binnendringen van water in een voedingsadapter verhoogt het risico van een elektrische schok. u Houd de voedingsadapter schoon. Door vervuiling be-
staat er gevaar voor een elektrische schok. u Controleer de voedingsadapter vóór elk gebruik. Ge-
bruik de voedingsadapter niet, als u beschadigingen vaststelt. Open de voedingsadapter niet zelf en laat deze uitsluitend repareren door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Beschadigde voedingsadapters vergroten het risico van een elektrische schok.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

34 | Nederlands

Beschrijving van product en werking
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
De lijmpen is bestemd voor het zonder oplosmiddelen vastlijmen van bijvoorbeeld papier, karton, kurk, hout, leer, textiel, schuimstof, kunststof (behalve PE, PP, PTFE, Styropor® en zacht PVC) keramiek, porselein, metaal, glas en steen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de lijmpen op de pagina met afbeeldingen.
(1) Mondstuk (2) Siliconenkap (3) Toevoerknop (4) Aan/uit-toets (5) LED-aanduiding (6) Lijmsticka) (7) Lijmstickvak (8) Oplaadbus (9) Oplaadkabel (10) Voedingsadapter (afbeelding soortgelijk) (11) USB-laadstekker (12) Micro-USB-stekker a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.

Technische gegevens
Accu-lijmpen Productnummer Opwarmtijd ca. Lijmtemperatuur ca. Diameter lijmstick Lengte lijmstick Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruikA) en bij opslag Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Accu Nominale spanning Capaciteit Aantal accucellen

GluePen

3 603 BA2 0..

s

15

°C

170

mm

7

mm

150

°C

+5 ... +40

°C

-20 ... +50

kg

0,14

Li-ion

V=

3,6

Ah

1,5

1

Accu-lijmpen

GluePen

Gebruiksduur per acculading

min

30B)

ca. (volgens Bosch -testme-

thode)

A) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C

B) komt overeen met de verwerking van ca. 6 lijmsticks

Voedingsadapter

Productnummer

Uitgangsspanning

V

Uitgangsstroom

A

Toegestane accutemperatuur

°C

bij het opladen

Oplaadtijd

h

Isolatieklasse
Meer technische gegevens vindt u op: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

2 609 120 7.. 5,0 1,0
+5 ... +40
3-4 /

Montage
Accu opladen (zie afbeelding A)
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde voedingsadapters. Alleen deze voedingsadapters zijn afgestemd op de bij uw lijmpen gebruikte Li-ion-accu.
u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de voedingsadapter. Met 230 V aangeduide voedingsadapters kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Om het maximale vermogen van de accu te garanderen, dient u de accu vóór het eerste gebruik volledig op te laden.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De Li-Ion-accu is beschermd tegen diepontlading. Als de accu leeg is, wordt de lijmpen door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld: de lijm wordt niet meer verwarmd.
Als de LED-aanduiding (5) rood knippert, dan heeft de accu minder dan 30 % van zijn capaciteit en moet worden opgeladen. Als de LED-aanduiding permanent rood brandt, dan is de accu helemaal leeg.
Voor het opladen verbindt u de micro-USB-stekker (12) van de oplaadkabel (9) met de oplaadbus (8) en de USBoplaadstekker (11) met de voedingsadapter (10). Steek de netstekker van de voedingsadapter vervolgens in het stopcontact.
Tijdens het opladen knippert de LED-aanduiding (5) groen. Als het opladen is voltooid, dan brandt de LED-aanduiding permanent groen. Koppel de voedingsadapter los van het elektriciteitsnet.
De lijmpen kan tijdens het opladen niet worden gebruikt. Deze is niet defect, wanneer hij tijdens het opladen niet werkt.
u Bescherm de voedingsadapter tegen natheid/vocht!

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Nederlands | 35

Gebruik
Ingebruikname
In-/uitschakelen Druk voor het inschakelen van de lijmpen zo lang op de aan/ uit-toets (4) tot de LED-aanduiding (5) groen brandt. Tijdens het opwarmen knippert de LED-aanduiding (5). Als deze permanent brandt, dan is de lijmpen gereed voor gebruik. Druk voor het uitschakelen van de lijmpen zo lang op de aan/uit-toets (4) tot de LED-aanduiding (5) dooft. Aanwijzing: De lijmpen schakelt na 10 minuten automatisch uit om energie te besparen. Controleer na het opnieuw inschakelen de LEDaanduiding (5): als deze kort rood oplicht, dan moet u de accu opladen. u Leg de uitgeschakelde lijmpen na gebruik veilig neer
en laat deze helemaal afkoelen, voordat u hem opbergt. Het hete mondstuk kan schade aanrichten.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
u Bescherm personen en dieren tegen de hete lijm en de punt van het mondstuk. Lijm en punt van het mondstuk worden 170 °C heet, er bestaat gevaar voor verbranding. Wanneer hete lijm de huid raakt, houd de getroffen plek dan direct enkele minuten onder koud stromend water. Probeer niet de hete lijm van de huid te verwijderen.
Gebruik uitsluitend lijm die door de fabrikant van de lijmpen aanbevolen wordt. Lijmverbindingen kunnen onder invloed van vocht losraken.
Voorbereiding van het lijmen De lijmplaatsen moeten schoon, droog en vetvrij zijn. De te lijmen materialen en de ondergrond waarop gewerkt wordt, mogen niet licht ontvlambaar of brandbaar zijn.
Fouten ­ oorzaken en verhelpen

Test eerst op een proefwerkstuk of hittegevoelige materialen geschikt zijn. De omgevingstemperatuur en de te lijmen werkstukken mogen niet kouder zijn dan +5 °C en niet warmer dan +50 °C. Materialen die de lijm snel afkoelen, moeten met een heteluchtpistool voorverwarmd worden.
Lijmen (zie afbeelding B) Plaats de bij het materiaal passende lijmstick (6) in het lijmstickvak (7). Schakel de lijmpen in en laat deze opwarmen. De LED-aanduiding (5) knippert. Zodra de LED-aanduiding (5) permanent brandt, is de lijmpen gereed voor gebruik. Druk met matige druk op de toevoerknop (3). Breng de lijm aan één kant aan. Druk de te verlijmen materialen na het aanbrengen van de lijm onmiddelijk circa 10 tot 30 seconden lang samen. Corrigeren van de lijmplaats is nu nog mogelijk. Na ca. 2 minuten afkoeltijd is de lijmplaats belastbaar.
u Let erop dat u niet in aanraking komt met de hete lijm. Gebruik voor het samendrukken van doorlatende materialen een siliconen onderlegger.

Toepassingstips

Materiaal/werkstuk

Advies

Lange werkstukken met groot oppervlak

Lijm puntsgewijs aanbrengen

Flexibele materialen (bijv. Lijm lijnvormig aanbrengen textiel)

u Gebruik geen brandbare oplosmiddelen voor het reinigen van de lijmplaatsen. Oplosmiddelresten kunnen door de hete lijm ontbranden of schadelijke dampen ontwikkelen.
Lijmresten op kleding kunnen niet worden verwijderd.
De lijmplaatsen kunnen worden gelakt.

Probleem
Lijmstick wordt niet getransporteerd.

Oorzaak Lijmstick opgebruikt Lijmstickdiameter te groot of te klein Lijmstick te kort

Lijmstick valt uit de lijm- Lijmstickdiameter te klein pen.
Na beëindigen van de voor- Smelttemperatuur van de lijmstick te laag waartse beweging lange uitloop- of uitdruiptijd.
Lijmpen druipt voortdu- Smelttemperatuur van de lijmstick te laag rend zonder dat toevoerknop wordt ingedrukt.

Verhelpen Nieuwe lijmstick plaatsen Aanbevolen originele lijmsticks gebruiken Aanbevolen originele lijmsticks gebruiken Een andere lijmstick plaatsen Aanbevolen originele lijmsticks gebruiken
Aanbevolen originele lijmsticks gebruiken
Aanbevolen originele lijmsticks gebruiken

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

36 | Nederlands

Probleem

Oorzaak

Verhelpen

Voorwaartse beweging ge- Lijmstickdiameter te klein

Aanbevolen originele lijmsticks gebruiken

blokkeerd door achter- en/of

waarts lekken van lijm. Smelttemperatuur van de lijmstick te laag

Lijm stroomt niet gelijkma- Smelttemperatuur van de lijmstick te laag Opwarmtijd van de lijmpen afwachten

tig.

Voorwaartse beweging niet gelijkmatig Toevoerknop langzaam en gelijkmatig indrukken

Lijmvlak houdt slechts op Lijm al deels vóór het samenvoegen van de Werkstukken sneller samenvoegen

één plaats.

onderdelen afgekoeld

In plaats van lijm over het hele vlak aanbrengen lijm-

puntjes of rupsen aanbrengen

Lijmvlak met heteluchtpistool voorverwarmen

Lijmverbinding raakt na af- Lijmvlak vettig of te glad

koeling los.

Lijmvlak stoffig

Lijmvlak ontvetten of licht opruwen Lijmvlak schoonmaken

Werkstukmateriaal niet geschikt

Smeltlijm niet geschikt, speciale lijm gebruiken

Vastgelijmde tegels in Vocht kruipt onder de lijmplaats. vochtige ruimten raken los.

Smeltlijm niet geschikt, speciale lijm op cementbasis gebruiken

Gelijmde schoenzolen la- Vocht laat leer opzwellen en kruipt onder Smeltlijm niet geschikt, speciale lijm gebruiken

ten los.

de lijmplaats.

Aan het einde van het aan- Toevoerknop bij het beëindigen van het brengen van lijm ontstaan aanbrengen van de lijm nog ingedrukt bij het optillen van de lijm- Mondstuk niet afgeveegd pen van de lijmplaats ,,draden".

Kort voor einde van aanbrengen van lijm voorwaartse beweging stoppen
Na het aanbrengen van de lijm bij het optillen van de lijmpen van de lijmplaats mondstuk aan het werkstuk afvegen

Werkstuk smelt.

Werkstuk bestaat uit bij lage temperatuur Smeltlijm niet geschikt, speciale lijm gebruiken smeltend materiaal, bijv. styreenschuim.

Verbrandingen aan vingers Lijm slaat door bij aanbrengen op papier. Werkstuk niet in de hand houden

tijdens lijmen.

Lijmverbinding op hittebestendige silicone onder-

grond uitvoeren

Lijm slaat door bij aanbrengen op weefsel. Werkstuk niet in de hand houden

Lijmverbinding op hittebestendige silicone ondergrond uitvoeren

Verhit werkstuk van metaal

Werkstuk niet in de hand houden

Lijmverbinding op hittebestendige silicone ondergrond uitvoeren

Werkstuk vastzetten

Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
u Let op! Schakel vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de lijmpen uit.
u Houd de lijmpen schoon om goed en veilig te werken. Nadat de lijm hard geworden is, kunt u deze met een stomp voorwerp verwijderen. Gebruik voor de reiniging geen oplosmiddelen. De lijmplaatsen kunnen indien nodig door verhitting weer worden losgemaakt. Verwijder een geplaatste lijmstick (6) niet naar achter uit de lijmpen.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Vervoer
Op de meegeleverde Li-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Afvalverwijdering
Lijmpennen, voedingsadapters, accu's, accessoires, verpakkingen en lijmresten moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi lijmpennen, voedingsadapters en accu's niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/ EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Accu's/batterijen: Li-Ion: Neem goed nota van de aanwijzingen in het hoofdstuk Vervoer (zie ,,Vervoer", Pagina 37). u Geïntegreerde accu's mogen alleen voor het afvoeren
door geschoold personeel verwijderd worden. Door het openen van de behuizingsschaal kan de lijmpen onherstelbaar beschadigd worden. Om de accu uit de lijmpen te verwijderen, ontlaadt u de accu tot de LED-aanduiding (5) rood brandt. Draai de schroeven bij de behuizing eruit en haal de behuizingsschaal eraf om de accu te verwijderen. Om een kortsluiting te verhinderen, koppelt u de aansluitingen bij de accu afzonderlijk na elkaar los en isoleert u daarna de polen. Ook bij volledige ontlading is nog een restcapaciteit in de accu voorhanden die bij kortsluiting kan vrijkomen.

Dansk | 37
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. u Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med limstiften eller ikke har gennemlæst instrukserne, benytte limstiften.
u Denne limstift er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. I modsat fald er der risiko for fejlbetjening og personskader.
u Denne limstift må kun bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med limstiften og således forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader.
u Hold børn under opsyn. Derved sikres det, at børn ikke bruger limstiften som legetøj.
u Limstiften må ikke rengøres og vedligeholdes af børn uden opsyn.
u Sørg for, at den tændte limstift altid er under opsyn.
Beskyt limstiften mod varme, f.eks. også mod vedvarende direkte sollys, brand, vand og fugtighed. Fare for eksplosion. u Kast ikke limstave ind i åben ild.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

38 | Dansk
u Læg den slukkede limstift sikkert fra dig efter brug, og lad den køle helt af, før du pakker den væk. Den varme dyse kan forårsage skader.
u Oplad kun limstiften med stiknetdele, der er anbefalet af producenten. Ellers er der fare for brand.
u Hvis akkuen anvendes forkert, eller den er beskadiget, kan der slippe brændbar væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skal du skylle med vand. Søg læge, hvis du får væsken i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
u Rør ikke ved den varme dyse eller silikonekappen. Der er fare for forbrændinger.
Sikkerhedsforskrifter for stikdel
u Denne stiknetdel er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. Stiknetdelen må kun bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med stiknetdelen og således forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsat fald er der risiko for fejlbetjening og personskader.
Stiknetdelen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i en stiknetdel øger risikoen for elektrisk stød. u Hold stiknetdelen ren. Ved tilsmudsning er der fare for
elektrisk stød. u Kontrollér altid stiknetdelen før brug. Brug ikke stik-
netdelen, hvis den er beskadiget. Åbn aldrig stiknetdelen på egen hånd, og sørg for, at reparationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede stiknetdele øger risikoen for elektrisk stød.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Klæbestiften er beregnet til opløsningsmiddelfri limning f.eks. af papir, pap, kork, træ, læder, tekstil, skumstof, kunststof/plast (undtagen PE, PP, PTFE, Styropor® og blødt PVC), keramik, porcelæn, metal, glas og sten.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af limstiften på illustrationssiden.
(1) Dyse (2) Silikonekappe

(3) Fremføringstaste (4) Tænd/sluk-knap (5) Kontrollampe (6) Limstava) (7) Rum til limstav (8) Ladebøsning (9) Ladekabel (10) Stikstrømforsyning (afbildning ligner) (11) USB-ladestik (12) Micro-USB-stik a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Akku-limstift

Varenummer

Opvarmningstid ca.

s

Limetemperatur ca.

°C

Diameter limstift

mm

Længde limstift

mm

Anbefalet omgivelsestempe-

°C

ratur ved opladning

Tilladt omgivelsestemperatur

°C

ved driftA) og ved opbevaring

Vægt iht.

kg

EPTA-Procedure 01:2014

Akku

Nominel spænding

V=

Kapacitet

Ah

Antal akku-celler

Brugstid pr. akku-opladning

min

ca. (iht. Bosch -prøvemeto-

de)

A) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C

B) svarer til forbrug af ca. 6 limstave

GluePen 3 603 BA2 0..
15 170
7 150 +5 ... +40
-20 ... +50
0,14
Li-ion 3,6 1,5 1 30B)

Stikstrømforsyning

Varenummer

Udgangsspænding

V

Udgangsstrøm

A

Tilladt akku-temperatur ved

°C

opladning

Ladetid

t

Beskyttelsesklasse
Du kan finde flere tekniske data under: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

2 609 120 7.. 5,0 1,0
+5 ... +40
3­4 /

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Montering
Opladning af akku (se billede A)
u Brug kun de stikstrømforsyninger, der fremgår af de tekniske data. Kun disse stikstrømforsyninger er afstemt i forhold til den lithium-ion-akku, der bruges på limstiften.
u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på stikstrømforsyningens typeskilt. Stikstrømforsyninger til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Bemærk: Akkuen leveres delvist opladet. For at få fuldt udbytte af akkuen bør du oplade akkuen helt, før du bruger den første gang. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Liion-batteriet er udstyret med en beskyttelse, som forhindrer afladning. Er batteriet afladet, slukkes klæbestiften med en beskyttelseskontakt: Klæbemidlet opvarmes ikke mere. Blinker LED-visningen (5) rødt, har batteriet mindre end 30 % af sin kapacitet og bør oplades. Lyser LED-indikatoren rødt hele tiden, er batteriet helt afladet. For at oplade skal du forbinde mikro-USB-stikket (12) på ladekablet (9) med ladebøsningen (8) og USBladestikket (11) med stikstrømforsyningen (10). Sæt derefter netstikket fra stikstrømforsyningen ind i stikdåsen. Under opladningen blinker LED-visningen (5) grønt. Når opladningen er afsluttet, lyser LED-visningen permanent grønt. Adskil stikstrømforsyningen fra lysnettet. Limstiften kan ikke bruges under opladningen. Den er ikke defekt, når den ikke fungerer under opladningen. u Beskyt stikstrømforsyningen mod fugt!
Brug
Ibrugtagning
Tænd/sluk For at tænde limstiften skal du trykke på tænd/slukknappen (4), til LED-visningen (5) lyser grønt. Under opladningen blinker LED-visningen (5). Når den lyser permanent, er limstiften klar til brug. For at slukke limstiften skal du trykke du på tænd/slukknappen (4), indtil LED-visningen (5) slukkes. Bemærk: Limstiften slukkes automatisk efter 10 minutter for at spare energi. Når den igen er tændt, skal du kontrollere LEDvisningen (5): Lyser den rødt i kort tid, skal batteriet oplades.

Dansk | 39

u Læg den slukkede limstift sikkert fra dig efter brug, og lad den køle helt af, før du pakker den væk. Den varme dyse kan forårsage skader.

Arbejdsvejledning
u Beskyt personer og dyr mod den varme lim og dysespidsen. Lim og dysespids bliver 170 °C varme. Der er fare for forbrænding. Hvis den varme lim kommer i berøring med huden, skal du straks holde det pågældende sted under en kold vandstråle i nogle minutter. Forsøg ikke at fjerne den varme lim fra huden.
Brug kun lim, som anbefales af producenten af limstiften. Limsamlinger kan løsne sig, hvis de påvirkes af fugt.
Forberedelse til limning De områder, der skal limes, skal være rene, tørre og fedtfrie. De materialer, som skal limes, samt underlaget, som der arbejdes på, må ikke være letantændelige eller brændbare. Test først, om varmefølsomme materialer er egnede, på et prøveemne. Omgivelsestemperaturen og de emner, der skal limes, må ikke være koldere end +5 °C og ikke varmere end +50 °C. Materialer, som afkøler limen hurtigt, skal forvarmes med en varmluftpistol.
Limning (se billede B) Læg den til materialet passende limstav (6) i rummet til limstaven (7). Tænd limstiften, og lad den varme op. LED-visningen (5) blinker. Så snart LED-visningen (5) lyser permanent, er limstiften klar til brug. Tryk på fremføringstasten (3) med et moderat tryk. Påfør limen på den ene side. Pres de materialer, som skal limes, sammen i ca. 10 til 30 s, efter at limen er påført. Det er stadigvæk muligt at korrigere limstedet. Efter en afkølingstid på ca. 2 min kan limstedet belastes. u Undgå at berøre den varme lim. Brug et silikoneunder-
lag til at presse gennemsigtige materialer sammen.

Anvendelsestips

Materiale/emne

Anbefaling

Store, lange emner

Påfør limen i punkter

Fleksible materialer (f.eks. Påfør limen i linjer tekstiler)

u Brug ikke brændbare opløsningsmidler til at rengøre limstederne. Rester af opløsningsmiddel kan blive antændt eller udvikle sundhedsfarlige dampe pga. den varme lim.
Limrester på tøjet kan ikke fjernes igen.

Limstederne kan lakeres.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

40 | Dansk

Fejl ­ årsager og afhjælpning

Problem

Årsag

Afhjælpning

Limstav transporteres ik- Limstav brugt op

ke.

Limstavdiameter for stor eller for lille

Før ny limstav ind Brug de anbefalede originale limstave

Limstav for kort

Brug de anbefalede originale limstave

Før yderligere en limstav ind

Limstav falder ud af klæbe- Limstavdiameter for lille stift.

Brug de anbefalede originale limstave

Når fremføringen er fær- Smeltetemperatur for limstav for lav dig, lang efterløbs- eller efterdryppetid.

Brug de anbefalede originale limstave

Klæbestift drypper hele ti- Smeltetemperatur for limstav for lav den, uden at der trykkes på fremføringstasten.

Brug de anbefalede originale limstave

Fremføring blokerer pga. Limstavdiameter for lille bagudgående limudgang. og/eller
limstavens smeltetemperatur for lav

Brug de anbefalede originale limstave

Lim strømmer ikke jævnt. Smeltetemperatur for limstav for lav

Afvent klæbestiftens opvarmningstid

Fremføring ikke jævn

Tryk langsomt og jævnt på fremføringstasten

Limflade holder kun et sted.

Lim er allerede til dels afkølet før sammen- Saml emner hurtigere

føjning af dele

Anbring lim i form af punkter eller strenge i stedet for

påføring over hele fladen

Forvarm limflade med varmluftblæser

Sammenlimning løsner sig Limflade er fedtet eller for glat

efter afkøling.

Limflade støvet

Affedt limflade eller gør den en smule ru Rengør limflade

Emnemateriale ikke egnet

Smeltelim ikke egnet, brug speciallim

Limede kakler løsner sig i Fugt trænger ind under klæbestedet. fugtige rum.

Smeltelim ikke egnet, brug speciallim på cementbasis

Limede skosåler løsner sig. Fugt får læder til at kvælde og trænger ind Smeltelim ikke egnet, brug speciallim under limstedet.

Der laves "tråde" ved af- Der trykkes stadig på fremføringstasten slutningen af limearbejdet, ved afslutningen af limpåføringen når limstiften løftes fra lim- Dyse ikke aftørret stedet.

Afslut fremføringen kort før afslutningen af limpåføringen
Når du er færdig med at lime, skal du tørre dysen af på emnet, mens du løfter limstiften fra limstedet

Emne smeltet.

Emne består af lavsmeltende materiale som f.eks. styrolskum.

Smeltelim ikke egnet, brug speciallim

Fingre kan blive for-

Lim slår igennem ved kontakt med papir.

brændt, hvis limopgave ik-

ke udføres rigtigt.

Lim slår igennem ved kontakt med stof.

Hold ikke emnet i hånden Udfør limarbejde på varmeresistent silikoneunderlag Hold ikke emnet i hånden

Udfør limarbejde på varmeresistent silikoneunderlag

Opvarmet emne af metal

Hold ikke emnet i hånden

Udfør limarbejde på varmeresistent silikoneunderlag

Spænd emne fast

Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Bemærk! Sluk limstiften før vedligeholdelses- og rengøringsarbejde.

u Hold limstiften ren for at kunne arbejde godt og sikkert.
Når limen er blevet fast, kan du fjerne den med en stump genstand. Brug ikke opløsningsmidler til rengøringen. Limstederne kan ved behov løsnes igen vha. opvarmning.

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Fjern ikke en indsat limstav (6) fra limstiften ved at føre den bagud.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Bortskaffelse
Limstifter, stikstrømforsyninger, akkuer, tilbehør, emballage og limrester skal bortskaffes miljømæssigt korrekt, så de kan genvindes.
Smid ikke limstifter, stikstrømforsyninger og akkuer ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-apparater, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet om transport (se "Transport", Side 41).

Svensk | 41
u Integrerede batterier må kun fjernes af fagfolk med henblik på bortskaffelse. Klæbestiften kan blive ødelagt ved åbning af kabinetdelene.
For at tage batteriet ud af limstiften skal du aflade batteriet, til LED-visningen (5) lyser rødt. Skru skruerne ud af kabinettet, og fjern kabinetdelene for at tage batteriet ud. For at undgå kortslutning skal du afmontere tilslutningerne på batteriet enkeltvis og derefter isolere polerne. Selvom batteriet er helt afladet, kan det indeholde en restspænding, som kan blive udløst i tilfælde af kortslutning.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Låt inte sådana personer använda limstiftet, som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
u Detta limstift är inte avsedd för användning av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet. I annat fall föreligger fara för felanvändning och skador.
u Detta limstift får användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller som instruerar dem i en säker hantering av limstiftet och gör att de förstår de därmed förbundna riskerna. I annat fall föreligger fara för felanvändning och skador.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

42 | Svensk
u Håll barn under uppsikt. På så sätt säkerställs att barn inte leker med limstiftet.
u Rengöring och underhåll av limstiftet får inte utföras av barn utan uppsikt.
u Lämna inte limstiftet utan uppsikt när det är igång.
Skydda limstiftet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger. u Kasta inte limstick i öppen eld.
u Ställ ifrån dig det avstängda limstiftet säkert efter användningen och låt det svalna helt och hållet innan du packar undan det. Det heta munstycket kan förorsaka skador.
u Ladda limstift endast med de kontakter som tillverkaren rekommenderat. I annat fall finns risk för brand.
u Om batteriet används på fel sätt, eller är skadat, finns det risk för att brännbar vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
u Rör inte det heta munstycket och silikonhättan. Risk för brännskador.
Säkerhetsanvisningar för strömkontakt
u Denna kontakt är inte avsedd att användas av barn och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande erfarenhet och kunskaper. Detta plagg får användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller som instruerar dem i en säker hantering av kontakten och gör att de förstår de därmed förbundna riskerna. I annat fall föreligger fara för felanvändning och skador.
Skydda kontakten mot regn och väta. Tränger vatten in i kontakten ökar risken för elstöt. u Håll kontakten ren. Vid smuts ökar risken för elektrisk
stöt. u Kontrollera kontakten innan varje användning.
Använd inte kontakten om du märker någon skada. Öppna inte kontakten på egen hand utan låt endast specialister, som använder sig av originalreservdelar reparera den. Skadade kontakter ökar risken för elstöt.
Produkt- och prestandabeskrivning
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Ändamålsenlig användning
Limpennan är avsedd för limning utan lösningsmedel av papper, kartong, kork, trä, läder, textil, skumplast, plast (förutom PE, PP, PTFE, styrenplast och mjuk-PVC), keramik, porslin, metall, glas och sten.

Illustrerade komponenter
Numreringen av de avbildade komponenterna hänför till illustrationen av limstiftet på grafiksidan.

(1) Munstycke (2) Silikonhätta (3) Frammatningsknapp (4) På-/av-knapp (5) LED-indikering (6) Limpatrona) (7) Limpatronhylsa (8) Laddningsuttag (9) Laddningskabel (10) Adapter (bilden är ett exempel) (11) USB-laddningskontakt (12) Mikro USB-kontakt a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Tekniska data

Sladdlöst limstift

Artikelnummer

Uppvärmningstid ca.

s

Limningstemperatur ca.

°C

Diameter limpatron

mm

Längd limpatron

mm

Rekommenderad omgivnings-

°C

temperatur vid laddning

Tillåten omgivningstempera-

°C

tur vid driftA) och vid lagring

Vikt motsvarande

kg

EPTA-Procedure 01:2014

Batteri

Märkspänning

V=

Kapacitet

Ah

Antal battericeller

Drifttid per batteriladdning

min

ca. (enligt Bosch-test)

A) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C B) Motsvarar bearbetning av ca. 6 limstift

GluePen 3 603 BA2 0..
15 170
7 150 +5 ... +40
-20 ... +50
0,14
Li-jon 3,6 1,5 1 30B)

Strömkontakt Artikelnummer

2 609 120 7..

Bosch Power Tools

Strömkontakt

Utgångsspänning

V

Utgångsström

A

Tillåten batteritemperatur

°C

under laddning

Laddningstid

h

Skyddsklass
Ytterligare teknisk information hittar du på: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

5,0 1,0 +5 ... +40
3-4 /

Montage
Ladda batteriet (se bild A)
u Använd endast de adaptrar som anges i tekniska data. Endast denna typ av adapter är anpassad till det litiumjonbatteri som används i limstiftet.
u Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på kontaktens typskylt. Kontakter för 230 V kan även användas med 220 V.
AnmärkningBatteriet levereras delvis laddat. För att garantera full effekt hos batteriet, ladda det helt innan första användning.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning. Skyddskopplingen frånkopplar limpennan när batteriet saknar laddning: Limmet uppvärms inte längre.
Om LED-indikeringen (5) blinkar rött har batteriet mindre än 30 % av sin kapacitet kvar. Om LED-indikeringen lyser fast rött är batteriet helt urladdat.
För att ladda ansluter du mikro-USB-kontakten (12) på laddningskabeln (9) till uttaget (8) och USBladdningskontakten (11) till adaptern (10). Sätt därefter adaptern i uttaget.
Under laddningen blinkar LED-indikeringen (5) grönt. Om laddningen har avslutats lyser LED-indikeringen fast grönt. Koppla loss adaptern från strömnätet.
Limstiftet kan inte användas under laddningen. Den är inte defekt för att den inte fungerar under laddning.
u Skydda kontakten mot fukt!

Drift
Driftstart
In- och urkoppling För att slå på limstiftet, tryck på strömbrytaren (4) tills LEDindikeringen (5) lyser grönt. Under uppvärmning blinkar LED-indikeringen (5). Om den lyser permanent är limstiftet driftsklart. För att stänga av limstiftet, tryck på strömbrytare (4) tills LED-indikeringen (5) slocknar.

Svensk | 43

Anmärkning: limstiftet stängs av automatiskt efter 10 min för att spara energi.
Efter omstart, kontrollera LED-indikeringen (5): om den lyser rött en kort stund måste batteriet laddas.
u Ställ ifrån dig det avstängda limstiftet säkert efter användningen och låt det svalna helt och hållet innan du packar undan det. Det heta munstycket kan förorsaka skador.

Arbetsanvisningar
u Skydda personer och djur för det heta limmet och munstycksspetsen. Lim och munstycksspets blir 170 °C varma. Risk för brännskador. Om hett lim rör vid huden håller du det drabbade stället under en kall vattenstråle under några minuter. Försök inte att avlägsna det heta limmet från huden.
Använd bara lim, som rekommenderas av tillverkaren av limstiftet. Limfogar kan separera under inverkan av fukt.
Förbereda limningen Limställena skall vara rena, torra och fettfria. De material som skall limma och underlaget på vilket du arbetar får inte vara lättantändligt eller brännbart. Testa värmekänsliga material på ett prov-arbetsstycke innan du gör den definitiva limningen. Omgivningstemperaturen och de arbetsstycken som skall limmas får inte vara kallare än +5 °C och inte varmare än +50 °C. Material, som kyler av limmet snabbt bör förvärmas med en varmluftspistol.
Limma (se bild B) Skjut in det limstift (6) som passar till materialet i limstiftfacket (7). Sätt på limstiftet och låt det bli varmt. LED-indikeringen (5) blinkar. Så snart LED-indikeringen (5) lyser fast är limstiftet redo att användas. Tryck med måttligt tryck matningsknappen (3). Applicera limmet på ena sidan. Pressa omedelbart ihop de limmade materialen under cirka 10 till 30 s. Det går fortfarande att korrigera limstället. Efter ca. 2 minuters avsvalningstid kan limstället belastas.
u Se till att du inte kommer i kontakt med det heta limmet. För att pressa ihop genomsläppliga material använder du ett silikonunderlag.

Användningstips

Material/arbetsstycke
Långa arbetsstycken med stora ytor
Flexibla material (t.ex. textilier)

Rekommendation Applicera limmet punktvis
Applicera limmet linjeformat

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

44 | Svensk

u Använd inga brännbara lösningsmedel för att rengöra limställena. Lösningsmedelsrester kan antändas på grund av det heta limmet eller avge farliga ångor.
Fel ­ Orsaker och åtgärder

Limrester på kläderna går inte att ta bort. Limställena kan lackeras.

Problem

Orsak

Limstiftet matas inte fram. Limstiftet är förbrukat

Limstiftets diameter är för stor eller för liten

Limstiftet är för kort

Limstiftet faller ur limpennan.

Limstiftets diameter för liten

Efter avslutad frammatning Limstiftets smälttemperatur är för låg efterdroppar stiftet längre tid.

Limstiftet droppar kontinuerligt utan att frammatningsknappen trycks in.

Limstiftets smälttemperatur är för låg

Matningen är blockerad Limstiftets diameter för liten

genom lim som tränger ut och/eller

bakåt.

limstiftets smälttemperatur är för låg

Limmet flyter inte konstant.

Limstiftets smälttemperatur är för låg Matningen är inte konstant

Limfogen håller endast på Limmet har svalnat redan innan

ett ställe.

komponenterna hopfogats

Limfogen lossar efter avkylning.

Limmad yta är fettig eller för glatt Limytan är dammig

Komponenternas material är inte lämpligt

Limmade kakel lossar i fuktiga utrymmen.

Fukt tränger under limfogen.

Limmade skosulor lossnar. Fukt sväller läder och tränger in under limfogen.

Det uppstår "trådar" i Frammatningsknappen är fortfarande slutet av limappliceringen intryckt efter limningen när limstiftet lyfts upp från Munstycket inte avstruket limningsstället.

Komponenten smälter.
Brännskador på fingrarna vid limning.

Komponenten består av material med låg smälttemperatur, t.ex. styrenskum.
Limmet slår vid applicering igenom papper.

Limmet slår vid applicering igenom vävnad.

Upphettat arbetsstycke i metall

Åtgärd Skjut in ett nytt limstift Använd rekommenderade original-limstift
Använd rekommenderade original-limstift Skjut in ett limstift till Använd rekommenderade original-limstift
Använd rekommenderade original-limstift
Använd rekommenderade original-limstift
Använd rekommenderade original-limstift
Vänta tills limstiftet värmts upp Tryck långsamt och jämnt på frammatningsknappen Sammanfoga komponenterna snabbare Applicera limmet i punkter eller strängar i stället för större ytor Förvärm limytan med varmluftpistol Avfetta och rugga lite upp limytan Rengör limytan Smältlimmet är inte lämpligt, använd speciallim Smältlimmet är inte lämpligt, använd speciallim på cementbas Smältlimmet är inte lämpligt, använd speciallim
Upphör med frammatningen kort före limappliceringen I slutet av limningen när du lyfter limstiftet från limmet, stryk av munstycket mot arbetsstycket Smältlimmet är inte lämpligt, använd speciallim
Håll inte arbetsstycket i handen Limma på värmebeständigt silikonunderlag Håll inte arbetsstycket i handen Limma på värmebeständigt silikonunderlag Håll inte arbetsstycket i handen Limma på värmebeständigt silikonunderlag Spänn fast arbetsstycket

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Underhåll och service
Underhåll och rengöring
u Observera! Stäng av limstiftet innan underhåll och rengöring.
u Håll limstiftet rent för att kunna arbeta bra och säkert. Efter att limmet härdat kan du avlägsna det med ett stumt föremål. Använd inga lösningsmedel för rengöringen. Limställena kan vid behov lossas igen genom uppvärmningen. Ta inte bort den insatta limsticken (6) bakåt ur limstiftet.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport.
Avfallshantering
Limstift, adaptrar, batterier, tillbehör, förpackningar och limrester ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Limstift, adaptrar och batterier får inte kastas i restavfallet!
Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade elektriska apparater, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.

Norsk | 45
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen.
Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet (se ,,Transport", Sidan 45). u Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal
för kassering. Limpennan kan förstöras om kåpan öppnas. För att ta ut batteriet ur limstiftet, ladda ur batteriet tills LEDindikeringen (5) lyser rött. Skruva ur skruvarna på kåpan och ta av den för att ta ut batteriet. För att undvika kortslutning ska batteriets anslutningar kopplas från separat efter varandra och polerna isoleras. Även vid fullständig urladdning finns det restström i batteriet som kan frigöras vid kortslutning.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Les alle sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonen. u Limpennen må ikke brukes av personer som ikke er fortrolige med bruken av den eller ikke har lest disse anvisningene.
u Denne limpennen er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller med manglende erfaring og kunnskap. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader.
u Denne limpennen kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person som er ansvarlig for

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

46 | Norsk
sikkerheten, eller vedkommende har fått opplæring i sikker bruk av limpennen av denne personen, og forstår farene som er forbundet med bruken. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader.
u Må plasseres utilgjengelig for barn. På den måten unngår du at barn leker med limpennen.
u Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde limpennen uten tilsyn.
u La ikke limpennen ligge uten tilsyn når den er slått på.
Beskytt limpennen mot varme, mot for eksempel langvarig sollys og ild, og mot vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner. u Ikke kast limpatroner på åpen ild.
u Legg fra deg limpennen på et trygt sted etter at den er slått av, og la den avkjøles helt før du legger den bort. Den varme dysen kan forårsake skader.
u Lad limpennen bare ved bruk av nettadaptere som anbefales av produsenten. Ellers er det fare for brann.
u Ved feil bruk eller skadet batteri kan brennbar væske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt med væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
u Ikke berør den varme dysen og silikonhetten. Det medfører fare for brannskader.
Sikkerhetsanvisninger for strømadapter
u Denne nettadapteren er ikke beregnet brukt av barn eller personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende erfaring og kunnskap. Denne nettadapteren kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller vedkommende har fått opplæring i sikker bruk av nettadapteren av denne personen, og forstår farene som er forbundet med bruken. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader.
Nettadapteren må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i en nettadapter, øker risikoen for elektrisk støt.

u Sørg for at nettadapteren alltid er ren. Skitt medfører fare for elektrisk støt.
u Kontroller nettadapteren hver gang den skal brukes. Ikke bruk nettadapteren hvis du oppdager skader. Du må ikke åpne nettadapteren selv. Reparasjoner må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadde nettadaptere øker faren for elektrisk støt.

Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig bruk
Limpennen er beregnet for løsemiddelfri liming av for eksempel papir, papp, kork, tre, skinn, tekstil, plastskum, plast (unntatt PE, PP, PTFE, Styropor® og myk PVC), keramikk, porselen, metall, glass og stein.

Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av limpennen på illustrasjonssiden.

(1) Dyse (2) Silikonhette (3) Mateknapp (4) Av/på-knapp (5) LED-indikator (6) Limstava) (7) Rom for limstav (8) Ladekontakt (9) Ladekabel (10) Strømadapter (ligner på den på bildet) (11) USB-ladestøpsel (12) Micro-USB-støpsel a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Batteridrevet limpenn Artikkelnummer
Oppvarmingstid ca. Limtemperatur ca. Diameter på limstav Lengde på limstav Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading Tillatt omgivelsestemperatur under driftA) og ved lagring

GluePen

3 603 BA2 0..

s

15

°C

170

mm

7

mm

150

°C

+5 ... +40

°C

-20 ... +50

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Batteridrevet limpenn

Vekt i henhold til

kg

EPTA-Procedure 01:2014

Batteri

Nominell spenning

V=

Kapasitet

Ah

Antall battericeller

Brukstid per batterilading ca.

min

(ifølge Bosch-testmetode)

A) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C B) Tilsvarer bruk av ca. 6 limstaver

GluePen 0,14
Li-ion 3,6 1,5 1 30B)

Nettadapter

Artikkelnummer

Utgangsspenning

V

Utgangsstrøm

A

Tillatt batteritemperatur ved

°C

lading

Ladetid

t

Kapslingsgrad
Du finner flere tekniske data på http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

2 609 120 7.. 5,0 1,0
+5 ... +40
3-4 /

Montering
Lade batteriet (se bilde A)
u Bruk bare strømadapterne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Bare disse strømadapterne er tilpasset li-ion-batteriet som brukes i denne limpennen.
u Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på strømadapterens typeskilt. Strømadaptere som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Merknad: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full batteriytelse lader du batteriet helt før første gangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Li-ion-batteriet er beskyttet mot total utlading. Ved utladet batteri sørger en beskyttelseskobling for at limpennen slås av. Limet varmes ikke opp lenger.
Når LED-indikatoren (5) blinker rødt, gjenstår mindre enn 30 % av batterikapasiteten, og batteriet bør lades. Når LEDindikatoren lyser kontinuerlig rødt, er batteriet helt utladet.
For å lade setter du ladekabelens (9) Micro-USBstøpsel (12) i ladekontakten (8) og kobler USBladestøpselet (11) til strømadapteren (10). Deretter setter du støpselet til strømadapteren i stikkontakten.
Under ladingen blinker LED-indikatoren (5) grønt. Når ladingen er fullført, lyser LED-indikatoren kontinuerlig grønt. Koble strømadapteren fra strømnettet.
Limpennen kan ikke brukes under ladingen. Det betyr ikke at den er defekt hvis den ikke fungerer under ladingen.

Norsk | 47
u Beskytt strømadapteren mot fuktighet!
Bruk
Igangsetting
Slå på/av For å slå på limpennen trykker du på av/på-knappen (4) helt til LED-indikatoren (5) lyser grønt. Under oppvarmingen blinker LED-indikatoren (5). Når den lyser kontinuerlig, er limpennen klar til bruk. For å slå av limpennen trykker du på av/på-knappen (4) helt til LED-indikatoren (5) slukker. Merk: Limpennen slås automatisk av etter 10 minutter for å spare energi. Kontroller LED-indikatoren (5) etter at du har slått på limpennen igjen. Hvis den lyser rødt en kort stund, må du lade batteriet. u Legg fra deg limpennen på et trygt sted etter at den er
slått av, og la den avkjøles helt før du legger den bort. Den varme dysen kan forårsake skader.
Informasjon om bruk
u Beskytt mennesker og dyr mot det varme limet og den varme dysespissen. Limet og dysespissen når en temperatur på 170 °C, noe som medfører fare for brannskader. Hvis du får varmt lim på huden, skyller du det berørte stedet straks under kaldt rennende vann i noen minutter. Du må ikke forsøke å fjerne det varme limet fra huden.
Bruk bare lim som er anbefalt av produsenten av limpennen. Limforbindelser kan løsne hvis de utsettes for fuktighet.
Forberedelse for liming Limstedene må være rene, tørre og fettfrie. Materialene som skal limes og arbeidsunderlaget må ikke være lett antennelige eller brennbare. Test på forhånd på et prøveemne om varmeømfintlige materialer er egnet for liming. Omgivelsestemperaturen og det som skal limes må ikke være kaldere enn +5 °C og ikke varmere enn +50 °C. Materialer som avkjøler limet raskt, bør forhåndsvarmes med en varmepistol.
Liming (se bilde B) Sett en limstav som passer til materialet (6) i limstavrommet (7). Slå på limpennen, og varm den opp. LED-indikatoren (5) blinker. Når LED-indikatoren (5) lyser kontinuerlig, er limpennen klar til bruk. Trykk på mateknappen (3). Ikke trykk for hardt. Påfør lim på én side. Trykk sammen materialene som skal limes i ca. 10 til 30 sekunder umiddelbart etter at limet er påført. Det er fortsatt mulig å korrigere limstedet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

48 | Norsk

Limstedet kan belastes etter en avkjølingstid på ca. 2 minutter.
u Pass på at du ikke berører det varme limet. Bruk silikonunderlag ved sammenpressing av gjennomtrengelige materialer.

Tips

Materiale/emne Store, lange emner Feil ­ Årsak og løsning

Anbefaling Påfør lim i punktform

Materiale/emne

Anbefaling

Fleksible materialer (f.eks. Påfør limstrenger tekstiler)
u Bruk ikke brennbare løsemidler til å rengjøre limstedene. Løsemiddelrester kan antennes av det varme limet eller utvikle skadelig damp.
Limrester på klær kan ikke fjernes.
Limstedene kan lakkeres.

Problem

Årsak

Løsning

Limstav mates ikke frem. Limstav brukt opp

Sett inn en ny limstav

Limstavens diameter er for stor eller for Bruk anbefalte originale limstaver liten

Limstaven er for kort

Bruk anbefalte originale limstaver

Sett inn en limstav til

Limstaven faller ut av limpennen.

Limstavens diameter er for liten

Bruk anbefalte originale limstaver

Fortsetter eller drypper Smeltetemperaturen til limstaven er for lav Bruk anbefalte originale limstaver lenge etter at matingen er avsluttet.

Det drypper hele tiden av Smeltetemperaturen til limstaven er for lav Bruk anbefalte originale limstaver limpennen uten at mateknappen trykkes.

Fremføring blokkert ved lim som renner ut bak.

Limstavens diameter er for liten

Bruk anbefalte originale limstaver

og/eller

smeltetemperaturen til limstaven er for lav

Lim renner ikke jevnt. Smeltetemperaturen til limstaven er for lav Vent til limpennen er varmet opp

Ujevn mating

Trykk langsomt og jevnt på mateknappen

Limflaten holder bare på ett sted.

Limet er allerede delvis avkjølt før emnene Sett sammen emnene raskere

settes sammen

Påfør limet i punktmønster eller linjeformet

istedenfor å dekke hele flaten

Formvarm limflaten med varmluftpistol

Liming løsnes etter avkjølingen.

Limflaten er fet eller for glatt Støv på limflaten

Avfett limflaten, eller ru den opp litt Rengjør limflaten

Emnematerialet er ikke egnet

Smeltelim er ikke egnet, bruk spesiallim

Limte fliser i våtrom løsner.

Fuktighet trenger inn under limstedet.

Smeltelim er ikke egnet, bruk sementbasert spesiallim

Limte skosåler løsner.

Ved fuktighet sveller læret og fukt trenger Smeltelim er ikke egnet, bruk spesiallim inn under limstedet.

Ved slutten av

Mateknappen trykkes fortsatt inn når

limpåføringen oppstår det limpåføringen er avsluttet

"tråder" når limpennen løftes fra limstedet.

Dysen ikke skrapet av

Avslutt matingen like før limpåføringen avsluttes
Skrap av dysen på emnet når limpennen løftes fra stedet som har blitt limt, etter utført limpåføring.

Arbeidsstykke smelter.

Arbeidsstykke består av lavtsmeltende materiale, f.eks. styrenskum.

Smeltelim er ikke egnet, bruk spesiallim

Forbrenninger på fingrene Lim slår igjennom når det påføres papiret. Ikke hold emnet i hånden

ved limingen.

Gjennomfør limingen på varmebestandig

silikonunderlag

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Problem

Suomi | 49

Årsak Lim slår igjennom når det påføres tekstil.
Oppvarmet emne i metall

Løsning
Ikke hold emnet i hånden Gjennomfør limingen på varmebestandig silikonunderlag Ikke hold emnet i hånden Gjennomfør limingen på varmebestandig silikonunderlag Spenn fast emnet

Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
u Obs! Slå av limpennen før vedlikehold og rengjøring.
u For godt resultat og sikkerhet under arbeidet må du sørge for at limpennen alltid er ren.
Etter at limet er har blitt hardt, kan du fjerne det med en butt gjenstand. Du må ikke rengjøre med løsemidler. Limforbindelsene kan om nødvendig løsnes igjen ved at de varmes opp. Ikke trekk ut en limstav (6) som er satt inn, bak på limpennen.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.

Deponering
Limpenner,strømadaptere, ladere, batterier, tilbehør, emballasje og limrester må leveres til miljøvennlig gjenvinning. Limpenner, strømadaptere og batterier må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall!
Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må elektrisk utstyr som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer.
(Oppladbare) batterier: Li-ion: Følg anvisningene i avsnittet transport (se ,,Transport", Side 49). u Integrerte oppladbare batterier må bare tas ut og
kasseres av fagpersonale. Limpennen kan bli ødelagt hvis husdekselet åpnes. For å ta batteriet ut av limpennen lader du ut batteriet til LED-indikatoren (5) lyser rødt. Skru ut skruene på huset og ta av husdekselet for å ta ut batteriet. For å hindre kortslutning kobler du fra de enkelte tilkoblingene på batteriet etter tur, og isolerer polene til disse. Det er fortsatt restkapasitet i batteriet også etter fullstendig utlading, og denne kan frigjøres hvis det oppstår en kortslutning.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

50 | Suomi
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja ohjetiedot tulevaa käyttöä varten. u Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää liimakynää,
jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
u Tätä liimakynää ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavien henkilöiden käyttöön. Muuten voi tapahtua käyttövirheitä, jotka aiheuttavat loukkaantumisvaaran.
u Lapset (vähintään 8 vuoden ikäiset) ja aikuiset, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia eivät osaa käyttää liimakynää turvallisesti, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muuten voi tapahtua käyttövirheitä ja tapaturmia.
u Pidä lapsia silmällä. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki liimakynän kanssa.
u Lapset saavat tehdä liimakynän puhdistuksen ja huollon vain vastuullisen henkilön valvonnassa.
u Älä jätä käynnissä olevaa liimakynää ilman valvontaa.
Suojaa liimakynä kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. Muuten syntyy räjähdysvaara. u Älä heitä liimapuikkoja tuleen.
u Aseta sammutettu liimakynä tukevaan asentoon säilytysalustalle ja anna sen jäähtyä, ennen kuin pakkaat sen laatikkoon. Kuuma suutin voi aiheuttaa vaurioita.
u Käytä liimakynän lataamiseen vain valmistajan suosittelemia verkkolaitteita. Muuten syntyy palovaara.
u Virheellisen käytön tai vaurioituneen akun yhteydessä akusta saattaa vuotaa herkästi syttyvää nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee va-

hingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ihon ärsytystä ja palovammoja. u Älä kosketa kuumaa suutinta tai silikoninokkaa. Palovammavaara.
Verkkolaitetta koskevat turvallisuusohjeet
u Tätä verkkolaitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavien ihmisten käyttöön. Lapset (vähintään 8vuotiaat) ja aikuiset, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia eivät hallitse tämän verkkolaitteen turvallista käyttöä, saavat käyttää sitä vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön opastuksella ja valvonnassa. Muutoin syntyy virheellisen käytön ja onnettomuuksien vaara.
Älä altista verkkolaitetta sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy verkkolaitteen sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran. u Pidä verkkolaite puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskuvaa-
ran. u Tarkasta verkkolaite ennen jokaista käyttökertaa. Älä
käytä verkkolaitta, jos siinä on vaurioita. Älä avaa verkkolaitetta. Korjauta vika valtuutetussa huoltopisteessä, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Viallinen verkkolaite aiheuttaa sähköiskuvaaran.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Liimakynä on tarkoitettu esimerkiksi paperin, pahvin, korkin, puun, nahan, kankaiden, vaahtomuovin, muovin (paitsi PE, PP, PTFE, polystyreeni ja pehmeä PVC), keramiikan, posliinin, metallin, lasin ja kiven liimaamiseen ilman liuottimia.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan liimakynän kuvaan.
(1) Suutin (2) Silikoninokka (3) Syöttöpainike (4) Käynnistyspainike (5) LED-merkkivalo (6) Liimapuikkoa) (7) Liimapuikkolokero (8) Latausportti (9) Latausjohto (10) Verkkolaite (kuvan kaltainen)

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

(11) USB-latauspistoke
(12) Micro-USB-pistoke
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Akkuliimakynä

Tuotenumero

Kuumennusaika n.

s

Liimauslämpötila n.

°C

Liimapuikon halkaisija

mm

Liimapuikon pituus

mm

Suositeltu ympäristön lämpö-

°C

tila latauksen yhteydessä

Sallittu ympäristön lämpötila

°C

käytössäA) ja säilytyksessä

Paino EPTA-Procedure

kg

01:2014 -ohjeiden mukaan

Akku

Nimellinen jännite

V=

Kapasiteetti

Ah

Akkukennojen määrä

Käyntiaika per akkulataus n.

min

(Bosch -testausmenetelmän

mukaan)

A) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C

B) Vastaa noin 6 liimapuikon sulattamista

GluePen 3 603 BA2 0..
15 170
7 150 +5 ... +40
-20 ... +50
0,14
Litiumioni 3,6 1,5 1 30B)

Verkkolaite

Tuotenumero

Ulostulojännite

V

Ulostulovirta

A

Sallittu akkulämpötila ladat-

°C

taessa

Latausaika

h

Suojausluokka
Teknisiä lisätietoja saat verkko-osoitteesta: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

2 609 120 7.. 5,0 1,0
+5 ... +40
3-4 /

Asennus
Akun lataaminen (katso kuva A)
u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja verkkolaitteita. Vain nämä verkkolaitteet soveltuvat liimakynässäsi käytettävälle litiumioniakulle.
u Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata verkkolaitteen laitekilvessä olevia tietoja. 230 V -tunnuksella merkittyjä verkkolaitteita voi käyttää myös 220 V:n sähköverkoissa.

Suomi | 51
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa akku täyteen ennen ensikäyttöä taataksesi parhaan akun suorituskyvyn. Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Litiumioniakku on suojattu syväpurkautumista vastaan. Akun tyhjetessä suojakytkentä kytkee liimakynän pois päältä: liima ei enää kuumene. Jos LED-merkkivalo (5) vilkkuu punaisena, akun varaus on alle 30 % ja se pitää ladata. Jos LED-merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena, akku on tyhjä. Kytke latausta varten latausjohdon (9) Micro-USBpistoke (12) latausporttiin (8) ja USB-latauspistoke (11) verkkolaitteeseen (10). Kytke tämän jälkeen verkkolaitteen pistotulppa pistorasiaan. Latauksen aikana LED-merkkivalo (5) vilkkuu vihreänä. Kun akku on ladattu täyteen, LED-merkkivalo palaa jatkuvasti vihreänä. Irrota verkkolaite sähköverkosta. Liimakynää ei voi käyttää latauksen aikana. Se ei ole rikki, vaikka se ei toimi latauksen aikana. u Suojaa verkkolaite kosteudelta!
Käyttö
Käyttöönotto
Käynnistys ja pysäytys Käynnistä liimakynä painamalla käynnistyspainiketta (4), kunnes LED-merkkivalo (5) palaa vihreänä. Kuumennuksen aikana LED-merkkivalo (5) vilkkuu. Kun se palaa jatkuvasti, liimakynä on käyttövalmis. Sammuta liimakynä painamalla käynnistyspainiketta (4), kunnes LED-merkkivalo (5) sammuu. Huomautus: liimakynä sammuu automaattisesti 10 minuutin kuluttua energian säästämiseksi. Tarkasta uuden käynnistyksen jälkeen LED-merkkivalo (5): jos se syttyy hetkeksi palamaan punaisena, akku täytyy ladata. u Aseta sammutettu liimakynä tukevaan asentoon säily-
tysalustalle ja anna sen jäähtyä, ennen kuin pakkaat sen laatikkoon. Kuuma suutin voi aiheuttaa vaurioita.
Työskentelyohjeita
u Suojaa ihmiset ja eläimet kuumalta liimalta ja suutinpäältä. Liima ja suutinpää kuumenevat 170 °C lämpötilaan. Palovammavaara. Jos kuuma liima koskettaa ihoa, huuhtele kyseistä ihokohtaa muutaman minuutin ajan vesihanan alla kylmällä vedellä. Älä yritä poistaa kuumaa liimaa iholta.
Käytä vain liimakynän valmistajan suosittelemia liimapuikkoja. Liimausliitokset saattavat aueta kosteuden vaikutuksesta.
Liimauksen esivalmistelu Liimattavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvattomia.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

52 | Suomi

Liimattavat materiaalit ja työskentelyalustat eivät saa olla herkästi syttyviä tai palavia. Testaa lämpöherkkien materiaalien soveltuvuus etukäteen koekappaleella. Ympäristön ja liimattavien työkappaleiden lämpötilan tulee olla +5 °C ja +50 °C välillä. Liiman nopeasti jäähdyttävät materiaalit tulee esilämmittää kuumailmapuhaltimella.
Liimaus (katso kuva B) Työnnä kyseiselle materiaalille sopiva liimapuikko (6) liimapuikkolokeroon (7). Käynnistä liimakynä ja anna sen kuumentua. LED-merkkivalo (5) vilkkuu. Kun LED-merkkivalo (5) palaa jatkuvasti, liimakynä on käyttövalmis. Paina kevyesti syöttöpainiketta (3). Levitä liimaa yhdelle puolelle. Purista heti liiman levityksen jälkeen liimattavia pintoja yhteen n. 10-30 sekunnin ajan. Liimakohdan korjaus on tällöin vielä mahdollista.
Vika ­ Syyt ja korjausohjeet

Liimattu kohta kestää kuormitusta n. 2 minuutin jäähtymisajan kuluttua. u Varo koskettamasta kuumaa liimaa. Käytä huokoisten
materiaalien yhteenpuristuksessa silikonisuojusta.
Käyttövihjeitä
Materiaali/työkappale Suositus
suuripintaiset, pitkät työkap- Levitä liima pistemäisesti paleet
joustavat materiaalit (esim. Levitä liima nauhamaisesti tekstiilit) u Älä käytä liimauskohtien puhdistamiseen palonarkoja
liuottimia. Liuotinjäänteet voivat syttyä palamaan kuuman liiman vaikutuksesta tai ne saattavat kehittää haitallisia höyryjä. Liimatahroja ei voi poistaa vaatteista. Liimauskohdat voi maalata.

Ongelma

Syy

Korjaustoimenpide

Liimapuikon syöttö ei toimi.

Liimapuikko on käytetty loppuun.

Aseta kynään uusi liimapuikko.

Liimapuikon halkaisija on liian suuri tai liian Käytä suositeltuja alkuperäisiä liimapuikkoja. pieni.

Liimapuikko on liian lyhyt.

Käytä suositeltuja alkuperäisiä liimapuikkoja.

Työnnä kynään toinen liimapuikko.

Liimapuikko putoaa ulos lii- Liimapuikon halkaisija on liian pieni. makynästä.

Käytä suositeltuja alkuperäisiä liimapuikkoja.

Syötön jälkeen liimaa valuu Liimapuikon sulamislämpötila on liian ma- Käytä suositeltuja alkuperäisiä liimapuikkoja.

tai pisaroi kauan.

tala.

Liimapuikko pisaroi jatku- Liimapuikon sulamislämpötila on liian ma- Käytä suositeltuja alkuperäisiä liimapuikkoja. vasti, vaikka et paina syöt- tala. töpainiketta.

Syöttömekanismi on jumissa taaksepäin valuvan liiman takia.

Liimapuikon halkaisija on liian pieni ja/tai liimapuikon sulamislämpötila on liian matala.

Käytä suositeltuja alkuperäisiä liimapuikkoja.

Liima ei juokse tasaisesti. Liimapuikon sulamislämpötila on liian ma- Noudata liimapuikon kuumennusaikaa. tala.

Liiman syöttö on epätasaista.

Paina syöttöpainiketta hitaasti ja tasaisesti.

Liimattava pinta tarttuu vain yhdestä kohdasta.

Osa liimavanasta on jo jäähtynyt ennen kappaleiden yhteenliittämistä.

Liitä työkappaleet nopeammin yhteen.
Älä levitä liimaa koko liimattavalla alueelle, vaan tee liimapisteitä tai -palkoja.

Esilämmitä liimattava pinta kuumailmapuhaltimella.

Liimaus irtoaa jäähdytty- Liimattava pinta on rasvainen tai liian sileä. Poista liimattavan pinnan rasva tai karhenna sitä hie-

ään.

man.

Liimattava pinta on pölyinen.

Puhdista liimattava pinta.

Liima ei sovellu työkappaleen materiaalille. Kuumaliima ei sovellu tälle materiaalille, käytä erikoisliimaa.

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Suomi | 53

Ongelma

Syy

Korjaustoimenpide

Kosteiden tilojen liimatut Kosteus tunkeutuu liimatun kohdan alle. Kuumaliima ei sovellu tälle materiaalille, käytä se-

kaakelit irtoavat.

menttipohjaista erikoiskiinnityslaastia.

Liimatut kengänanturat ir- Kosteus turvottaa nahan ja tunkeutuu lii- Kuumaliima ei sovellu tähän käyttötarkoitukseen,

toavat.

matun kohdan alle.

käytä erikoisliimaa.

Liiman levityksen lopussa Syöttöpainiketta painetaan edelleen liisyntyy "rihmoja", kun nos- mauksen lopetuksen jälkeen. tat liimakynän ylös liimaus- Suutinta ei ole pyyhkäisty puhtaaksi. kohdasta.

Lopeta liiman syöttäminen vähän ennen liimauksen loppua.
Kun lopetat liimaamisen, pyyhkäise suutin puhtaaksi työkappaletta vasten, kun nostat liimakynän liimauskohdasta.

Työkappale sulaa.

Työkappale on helposti sulavaa ainetta, Kuumaliima ei sovellu tälle materiaalille, käytä eri-

esim. styreenivaahtoa.

koisliimaa.

Sormien palovammat liimaustöissä.

Liima palaa levityksen yhteydessä paperin Älä pidä työkappaletta kädessä.

läpi.

Tee liimaus kuumuutta kestävän silikonialustan

päällä.

Liima palaa levityksen yhteydessä kankaan Älä pidä työkappaletta kädessä.

läpi.

Tee liimaus kuumuutta kestävän silikonialustan

päällä.

Metallinen työkappale kuumenee.

Älä pidä työkappaletta kädessä.

Tee liimaus kuumuutta kestävän silikonialustan päällä.

Kiinnitä työkappale.

Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Huomio! Sammuta liimakynä ennen huolto- ja puhdistustöitä.
u Pidä liimakynä puhtaana sujuvan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Kun liima on kovettunut, voit poistaa sen tylpällä esineellä. Älä käytä liuottimia puhdistukseen. Liimauskohdat voi tarvittaessa irrottaa kuumentamalla niitä. Älä poista liimaukseen käytettyä liimapuikkoa (6) takakautta liimakynästä.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi

Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan.
Hävitys
Liimakynät, verkkolaitteet, akut, lisätarvikkeet, pakkaukset ja liimajäänteet tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Liimakyniä, verkkolaitteita ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana!
Koskee vain EUmaita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkölaitteet sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

54 | 
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa Kuljetus annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 53). u Vain ammattiasentaja saa irrottaa sisäänrakennetut
akut hävittämistä varten. Rungon kuoren avaaminen saattaa rikkoa liimakynän. Jos tahdot irrottaa akun liimakynästä, pura akun latausta, kunnes LED-merkkivalo (5) palaa punaisena. Ruuvaa ruuvit irti rungosta ja ota rungon kuori pois, jotta saat irrotettua akun. Oikosulun estämiseksi irrota liitännät akusta yksitellen ja eristä sen jälkeen navat. Myös täysin tyhjässä akussa on yhä jäljellä jäännösvirtaa, joka saattaa purkautua oikosulkutilanteessa.

 
       .             ,  /  .           . u             '        .
u               ,           .       .
u           8          ,         

 ,                              .       .
u   .  ,          .
u                .
u       .
     , ..      , ,   .   .
u       .
u                ,   .       .
u       ,     .    .
u               .    ' .       .           ,       .              .
u         .   .
   -
u   -           ,           .   -       8  

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

       ,           ,                       -      .       .
  -     .    '  -    . u   - .   
   . u       -. 
  -,   .      -              .   -    .
   
         .
     
   ,   ,       , , , , ,     (  PE, PP, PTFE, Styropor®   PVC), , , ,   .
 
             .
(1)  (2)    (3)   (4)  On/Off (5)   (LED) (6)  a) (7)    (8)   (9)   (10) - ( ) (11)   USB (12)  USB micro a)       -
   .           .

 | 55

 

  

GluePen

 

3 603 BA2 0..

  

s

15

  

°C

170

  

mm

7

  

mm

150

  -

°C

   

+5 ... +40

 
   A)   


°C

-20 ... +50

 

kg

0,14

EPTA-Procedure 01:2014



 

 

V=

3,6



Ah

1,5

   -

1



   - min

30B)

   (-

   

 Bosch)

A)     <0 °C B)     6  

-

 

2 609 120 7..

 

V

5,0

 

A

1,0

     

°C

+5 ... +40

 

h

3-4

 

/

       : http://www.bosch-do-it.com/ecodesign


  (  A)
u    -     .    -        (Li-Ion)      .
u    !                 -.  -     230 V        220 V.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

56 | 
:     .        ,        .        ,      .        .         .           :     .     (LED) (5)  ,      30 %       .     (LED)   ,     .       USB micro (12)    (9)     (8)     USB (11)   - (10).       -  .           (LED) (5) .     ,     (LED)  .   -     .             .   ,         . u   -   !


/          On/Off (4) ,       (LED) (5) .          (LED) (5).   ,       .          On/Off (4) ,       (LED) (5). :        10 ,    .          (LED) (5):    ,     . u       -
         ,   .       .

 
u             .          170 °C,   .          ,          .  ,        .
  ,         .
         .
         ,      .
       ,      ,      .
             .
               +5 °C    +50 °C.
 ,      ,         .
 (  B)         (6)    . (7).
        .    (LED) (5) .
    (LED) (5)  ,       .
        (3).
     .
             10  30 .         .
      2 .
u ,         .         .

 

/ 



,        

  (.. -    -

)



u           .                .

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

 | 57

          .
 ­   

     .







    -    

.

     

 

    
     

   

     

     

            .

     

         -     

    



   

 .

  -      -     

  ,    



   -

.

        .

          

/



     



    -      -      -

.

 

 

  

      

          

        

.



    
          

       

           .

       

  

   

   -  ,   -





   -     .  ,   -

  .

    

            ,   -

 .   .



          ,                ,      "".

          
                    

           ,   -

.

      - 

, ..   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

58 | 





   -        -

  .

.

       .

    


                                                   

  
  
u !             .
u             .
           .      .  ,        .       (6)       .
    
                       .            : www.bosch-pt.com      Bosch             .           10         .
 Robert Bosch A.E.  37 19400  ­  .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr
       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses


          .            . , ,      (..     )            .  ,                 .

 , -, , ,             .
    ,        !
    :      2012/19/                            2006/66/         ,         .                          .
/ : Li-Ion:        ( «»,  58). u      -
       .             .         ,   ,   

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

(LED) (5)   .           ,     .    ,                 . ,          ()  ,       .
Türkçe
Güvenlik uyarilari
Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. u Kullanimini bilmeyen ve güvenlik talimatini okumayan kiilerin yapitirma kalemini kullanmasina izin vermeyin.
u Bu tutkal kalemi çocuklarin ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sinirli veya yeterli deneyim ve bilgisi olmayan kiilerin kullanmasi için tasarlanmamitir. Aksi takdirde hatali kullanim ve yaralanma tehlikesi vardir.
u Bu tutkal kalemi 8 yaindan itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sinirli ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kiiler tarafindan ancak denetim altinda veya tutkal kaleminin güvenli kullanimi hakkinda aydinlatildiklari ve bu kullanima bali tehlikeleri kavradiklari takdirde kullanilabilir. Aksi takdirde hatali kullanim ve yaralanma tehlikesi vardir.

Türkçe | 59
u Çocuklara göz kulak olun. Bu ekilde çocuklarin tutkal kalemi ile oynamasini önlersiniz.
u Çocuklarin sorumlu bir kiinin denetimi olmadan tutkal kalemini temizlemesine ve bakim çalimalari yapmasina izin verilmez.
u Tutkal kalemini açik olarak birakip gitmeyin.
Tutkal kalemini sicaktan, örnein sürekli güne iinindan, ateten, sudan ve nemden koruyun. Patlama tehlikesi vardir. u Yapitirma kalemini atee atmayin.
u Kullandiktan sonra kapali yapitirma kalemini güvenli bir biçimde elinizden birakin ve paketleyip kaldirmadan önce tam olarak soumasini bekleyin. Kizgin meme (nozul) hasara neden olabilir.
u Tutkal kalemini sadece üretici tarafindan tavsiye edilen güç adaptörleriyle arj edin. Aksi takdirde yangin çikma tehlikesi vardir.
u Yanli kullanim veya hasarli akü, yanici sivinin aküden diari sizmasina neden olabilir. Bu sivi ile temas etmekten kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz temas eden yeri su ile yikayin. Sivi gözlerinize gelecek olursa hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir.
u Kizgin memeye ve silikon kapaa dokunmayin. Yanma tehlikesi vardir.
Soket ebeke parçasi için geçerli güvenlik uyarilari
u Bu soket ebeke parçasi çocuklarin ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sinirli veya yeterli deneyim ve bilgisi olmayan kiilerin kullanmasi için tasarlanmamitir. Bu soket ebeke parçasi 8 yaindan itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sinirli ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kiiler tarafindan ancak denetim altinda veya soket ebeke parçasinin güvenli kullanimi hakkinda aydinlatildiklari ve bu kullanima bali tehlikeleri kavradiklari takdirde kullanilabilir. Aksi takdirde hatali kullanim ve yaralanma tehlikesi vardir.
Soket ebeke parçasini yamura ve neme kari koruyun. Soket ebeke parçasinin içine su sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Soket ebeke parçasini temiz tutun. Kirlenme elektrik
çarpma tehlikesini artirir. u Her kullanimdan önce soket ebeke parçasini kontrol
edin. Hasar tespit edecek olursaniz soket ebeke parçasini kullanmayin. Soket ebeke parçasini

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

60 | Türkçe
kendiniz açmayin ve orijinal yedek parça kullanmak koulu ile sadece kalifiye uzman personele onarim yaptirin. Hasarli soket ebeke parçalari elektrik çarpma tehlikesini artirir.

Ürün ve performans açiklamasi
Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin.

Usulüne uygun kullanim
Bu tutkal kalemi, örnein kait, karton, mantar, ahap, deri, kuma, köpüklü madde, plastik (PE, PP, PTFE, Styropor® (stropor) ve yumuak PVC hariç), seramik, porselen, metal, cam ve ta gibi malzemenin çözücü madde kullanilmadan yapitirilmasi için tasarlanmitir.

ekli gösterilen elemanlar
ekli gösterilen elemanlarin numaralari grafik sayfasindaki yapitirma kaleminin resmindeki numaralarla aynidir.

(1) Nozül (2) Silikon kapak (3) Besleme tuu (4) Açma/kapama tuu (5) LED Göstergesi (6) Tutkal çubuua) (7) Tutkal çubuu gözü (8) arj soketi (9) arj kablosu (10) Güç kaynai (benzer resim) (11) USB arj fii (12) Micro USB fii a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat
kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Akülü yapitirma kalemi Malzeme numarasi
Isinma süresi, yakl.
Yapitirma sicaklii, yakl.
Tutkal çubuu çapi
Tutkal çubuu uzunluu
arj sirasinda önerilen ortam sicaklii ÇalimaA) ve depolama sirasinda izin verilen ortam sicaklii
Airlik EPTA-Procedure 01:2014 uyarinca
Akü

GluePen

3 603 BA2 0..

sn

15

°C

170

mm

7

mm

150

°C

+5 ... +40

°C

­20 ... +50

kg

0,14

Lityum yon

Akülü yapitirma kalemi

Nominal gerilim

V=

Kapasite

Ah

Akü hücresi sayisi

Her akü arj ilemi baina

dak

iletme süresi yakl. (Bosch

test yöntemleri uyarinca)

A) <0 °C sicakliklarda sinirli performans B) yaklaik 6 tutkal çubuu ilemeye denktir

Güç kaynai

Malzeme numarasi

Çiki gerilimi

V

Çiki akimi

A

arj esnasinda izin verilen akü

°C

sicaklii

arj süresi

sa

Koruma sinifi
Daha fazla teknik veriyi u adreste bulabilirsiniz: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

GluePen 3,6 1,5 1 30B)
2 609 120 7.. 5,0 1,0
+5 ... +40 3-4 /

Montaj
Akünün arj edilmesi (Bakiniz: Resim A)
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen soket ebeke parçalarini kullanin. Sadece bu güç kaynaklari tutkal kaleminizde kullanilan Lityum yon akülere uygundur.
u ebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynainin gerilimi ebeke soket parçasinin tip etiketinde belirtilen gerilime uygun olmalidir. 230 V ile iaretlenmi ebeke soket parçalari 220 V ile de çalitirilabilir.
Not: Akü kismi arjli olarak teslim edilir. Akünün tam performansli olarak çalimasini salamak için ilk kullanimdan önce aküyü tam olarak arj edin.
Lityum yon aküler kullanim ömürleri kisalmadan istendii zaman arj edilebilir. arj ileminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Lityum yon akü derin dearja kari korunmalidir. Akü boaldiinda tutkal kalemi bir koruma devresi ile kapatilir: Yapikan madde artik isitilmaz.
LED gösterge (5) kirmizi yanip sönüyorsa, akü kapasitesi% 30'dan düüktür ve arj edilmesi gerekir. Gösterge sürekli kirmizi yanmaya balayinca akü tam olarak arj olmu demektir.
arj ilemi için Micro USB fiini (12) arj kablosunda (9) arj soketi (8) ve USB fiiyle (11) güç kaynaiyla (10) balantisini salayin. Daha sonra güç kaynainin ebeke fiini prize takin.
arj ilemi esnasinda LED gösterge (5) yeil yanip söner. arj ilemi tamamlandiktan sonra LED gösterge sürekli olarak yeil yanmaya balar. Güç kaynaini ebekeden ayirin.

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Türkçe | 61

Tutkal kalemi arj ilemi esnasinda kullanilamaz. arj ilemi esnasinda kullanilamamasi arizali olduu anlamina gelmez. u Soket ebeke parçasini neme kari koruyun!
letim
Çalitirma
Açma/kapama Tutkal kalemini açmak için, gereken süre boyunca açma/ kapama tuuna (4), basin ve bunu LED gösterge (5) yeil yanana kadar sürdürün. Isinma süresince LED göstergesi (5) yanip söner. Sürekli olarak yanmaya baladiinda tutkal kalemi kullanima hazirdir. Tutkal kalemini kapatmak için açma/kapama tuuna (4) LED göstergesi (5) sönünceye kadar basin. Not: Tutkal kalemi 10 dakika içinde enerjiden tasarruf etmek üzere otomatik olarak kapanir. Yeniden açtiktan sonra LED göstergeyi (5) kontrol edin: Kisa süre kirmizi yanarsa, aküyü arj etmeniz gerekir. u Kullandiktan sonra kapali yapitirma kalemini güvenli
bir biçimde elinizden birakin ve paketleyip kaldirmadan önce tam olarak soumasini bekleyin. Kizgin meme (nozul) hasara neden olabilir.
Çaliirken dikkat edilecek hususlar
u nsanlari ve hayvanlari kizgin yapitirma maddesinden ve kizgin nozül ucundan koruyun. Yapitirma maddesi ve nozül ucu 170 °C isinir, yanma tehlikesi vardir. Kizgin yapitirma maddesi cilde temas edecek olursa, ilgili yeri hemen birkaç dakika souk akar su altinda tutun. Yapitirma maddesini ciltten çikarmayi denemeyin.
Sadece tutkal kalemi üreticisinin tavsiye ettii yapitirma maddelerini kullanin. Yapima balantilari nemin etkisi ile çözülebilir.
Yapitirma ilemine hazirlik Yapima yerleri temiz, kuru ve yasiz olmalidir.
Hata ­ Nedeni ve Giderilme yöntemi

Yapitirilacak malzeme ve ilenen yüzey kolay alevlenebilir veya yanabilir olmamalidir.
Sicaklia duyarla malzemeyi önceden bir deney i parçasi ile test edin.
Ortam sicaklii ve yapitirilacak i parçalari +5 °C'den souk ve +50 °C'den sicak olmamalidir.
Yapitirici maddeyi hizla soutan malzemeler önceden bir sicak hava tabancasi ile isitilmalidir.
Yapitirma (Bakiniz: Resim B) Malzemeye uygun tutkal çubuunu (6) tutkal çubuu gözüne (7) sürün.
Tutkal kalemini açin ve isinmasini bekleyin. LED göstergesi (5) yanip söner.
LED göstergesi (5) sürekli olarak yanmaya baladiinda tutkal kalemi çalimaya hazirdir.
Besleme tuuna (3) makul bir kuvvetle basin.
Yapitirma maddesini tek tarafli sürün.
Yapitirilacak malzemeyi yapitirici madde sürüldükten sonra hemen yaklaik 10 ile 30 saniye kadar presleyin. Bu aamada yapitirilacak yerin düzeltilmesi henüz mümkündür.
Yaklaik 2 dakikalik souma süresinden sonra yapitirilan yere yük bindirilebilir.
u Kizgin yapitirici madde ile temasa gelmekten kaçinin. Geçirgen malzemelerin preslenmesi için bir silikon taban kullanin.

Uygulama ipuçlari

Malzeme/i parçasi

Tavsiye

Geni yüzeyli, uzun i parçalari

Yapitirici madde noktasal olarak sürülmelidir

Esnek malzeme (örnein tekstil ürünleri)

Yapitirici madde çizgisel olarak sürülmelidir

u Yapitirma yerlerini temizlemek için yanici çözücü madde kullanmayin. Çözücü madde kalintilari kizgin yapitirici nedeniyle tutuabilir veya salia zararli buharlar çikabilir.
Giysiler üzerindeki yapitirici madde kalintilari çikarilamaz.

Yapitirilan yerler boyanabilir ve cilalanabilir.

Sorun

Neden

Tutkal çubuu aktarilmiyor. Tutkal çubuu tükenmi

Tutkal çubuu çapi çok büyük veya çok küçük

Tutkal çubuu çok kisa

Tutkal çubuu tutkal kaleminden düüyor.

Tutkal çubuu çapi çok küçük

Besleme ileminden sonra Tutkal çubuunun erime sicaklii çok uzun hareket süresi veya düük damlama süresi.

Çözüm yeni tutkal çubuu yerletirin Tavsiye edilen orijinal tutkal çubuklarini kullanin
Tavsiye edilen orijinal tutkal çubuklarini kullanin baka bir tutkal çubuu yerletirin Tavsiye edilen orijinal tutkal çubuklarini kullanin
Tavsiye edilen orijinal tutkal çubuklarini kullanin

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

62 | Türkçe

Sorun

Neden

Çözüm

Tutkal kalemi, besleme Tutkal çubuunun erime sicaklii çok tuuna basilmadan, sürekli düük damliyor.

Tavsiye edilen orijinal tutkal çubuklarini kullanin

Arka taraftan yapitirici çiktii için öne besleme bloke oluyor.

Tutkal çubuu çapi çok küçük

Tavsiye edilen orijinal tutkal çubuklarini kullanin

ve/veya

tutkal çubuunun erime sicaklii çok düük

Yapikan düzgün akmiyor. Tutkal çubuunun erime sicaklii çok düük

Tutkal kaleminin isitma süresinin tamamlanmasini bekleyin

leri besleme düzgün deil

Yava ve düzgün biçimde besleme tuuna basin

Yapitirma yüzeyi sadece Yapikan madde yapiacak parçalar

bir yerde tutuyor.

birbirine bastirilmadan önce soumu

Parçalari birbirine daha çabuk bastirin
Yapikan madde yüzeysel sürülme yerine noktasal sürülüyor veya topaklama oluyor

Yapitirilacak yüzeyi sicak hava tabancasi ile önceden isitin

Yapima yeri souduktan Yapitirma yüzeyi yali veya çok pürüzsüz Yapitirma yüzeyini temizleyin veya biraz

sonra ayriliyor.

pürüzlendirin

Yapitirma yüzeyi tozlu

Yapitirma yüzeyini temizleyin

 parçasi malzemesi uygun deil

Tutkal tabancasi uygun deil, özel yapitirici kullanin

Yapitirilan fayanslar nemli Yapima yerinin altina nem kaçiyor. ortamlarda çözülüyor.

Tutkal tabancasi uygun deil, çimento bazli özel yapitirici kullanin

Yapitirilan ayakkabi tabanlari çözülüyor.

Nem deriyi iiriyor ve yapima yerinin altina kaçiyor.

Tutkal tabancasi uygun deil, özel yapitirici kullanin

Yapitirici madde sürüldükten sonra tutkal kalemi kaldirildiinda yapitirma yerinde "plikler" oluuyor.

Yapitirici madde sürme ileminin sonunda Yapikan maddenin sürülmesi tamamlanmadan kisa

besleme tuu basili kaliyor

süre önce beslemeyi durdurun

Nozül siyrilmami

Yapitiriciyi sürdükten sonra tutkal kalemini yapitirma yerinden kaldirirken nozülü i parçasina sürün

 parçasi eriyor.

 parçasi örnein stiren köpüü gibi düük Tutkal tabancasi uygun deil, özel yapitirici kullanin ergime sicakliina sahip malzemeden yapilmi.

Yapitirma yaparken parmaklarda yaniklar oluuyor.

Yapikan madde kaidin öteki tarafina geçiyor.

 parçasini elinizle tutmayin
Yapitirma ilemini sicaklia dayanikli silikon bir tabanda yapin

Yapikan madde dokumanin öteki tarafina  parçasini elinizle tutmayin

geçiyor.

Yapitirma ilemini sicaklia dayanikli silikon bir

tabanda yapin

Metalden yapilma fi parçasi sicak

 parçasini elinizle tutmayin

Yapitirma ilemini sicaklia dayanikli silikon bir tabanda yapin

 parçasini uygun bir donanimda sikin

Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
u Dikkat! Bakim ve temizlik ilerine balamadan önce yapitirma kalemini kapatin.
u Verimli ve güvenli çaliabilmek için yapitirma kalemini temiz tutun.
Yapitirici madde tam olarak donduktan sonra keskin olmayan bir nesne ile temizleyebilirsiniz. Temizlik ilemi için

çözücü madde kullanmayin. Yapitirici madde kalintilari gerektiinde isitma yoluyla çözülebilir. Yerletirilmi bulunan bir tutkal çubuunu (6) tutkal kaleminden arkaya doru çekerek çikarmayin.
Müteri servisi ve uygulama danimanlii
Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur.
Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçalari 7 yil hazir tutar.
Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com
Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20

Türkçe | 63
Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege  Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com
IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

64 | Türkçe
Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir.
Tasfiye
Tutkal kalemleri, güç kaynaklari, aküler, aksesuar, ambalaj malzemesi ve yapitirici kalintilari çevre dostu tasfiye için bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir. Tutkal kalemlerini, güç kaynaklarini ve aküleri evsel çöplerin içine atmayin!
Sadece AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa yönetmelii ve ulusal hukuktaki uygulamasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli cihazlar ve 2006/66/EC sayili Avrupa yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine gönderilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Aküler/bataryalar: Lityum yon: Lütfen (Bakiniz ,,Nakliye", Sayfa 64) bölümündeki uyari ve açiklamalara uyun. u Alete entegre aküler imha edilmek üzere sadece
yetkili personel tarafindan çikarilabilir. Gövde kapai açildii takdirde tutkal kalemi tahrip olabilir. Aküyü tutkal kaleminden çikarmak için, aküyü, LED göstergesi (5) kirmizi yanana kadar dearj edin. Gövdedeki vidalari sökün ve aküyü almak için gövde parçasini çikarin. Bir kisa devreden kaçinmak için aküdeki balantilari teker teker ve arka arkaya ayirin ve sonra kutuplari izole edin. Tam olarak boalma durumunda bile aküde kisa devreye neden olabilecek artik kapasite bulunur.
1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

     t    
.   
         t . 
              .    .
.      t
       t        .      . 
      t              .
.
        t .     
    .     .                  .
.   
.      t .      
    
      t     
                  .              8                                                 .  .     
          .  
        .
      t       .
.    
       t      .
  .     

 | 65

 
        .           
.   /        
.       t         .     
     t                  
      .
    .   
     t 8       
        
       
                     
      .      
. 
 .   t      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

66 | 

GluePen

  

 



3,6

=

 

1,5







1

  

B)30

    

)  

(Bosch 

° 0>      (A

   6    (B

  

2 609 120 7..

 

5,0



 

1,0



 

40+ ... 5+

°

  

   

3-4



 

/

 

:       http://www.bosch-do-it.com/ecodesign



(A  )  
     t .                 
.    
  !     t        
  .           .  220   230  
.       :        .     
           .       
.     
                .
 :      .  
  (5)       % 30       
     .          .
 (12)  USB       (8)   (9)  
 .(10)    (11) USB

             
.            
.   

  
         . 

 
            
 PP  PE  )    ( PVC   Styropor®  PTFE
.    

 
        .    

 (1)   (2)
  (3)    (4)
  (5) (a  (6)
   (7)   (8)   (9)
( )    (10) USB   (11)  USB  (12)
       (a      .  .

 

GluePen

3 603 BA2 0..

15



170

°

7



150



40+ ... 5+

°

50+ ... 20-

°

0,14



  
 
  
   
  
  
      
     
  (A
  EPTA-Procedure
01:2014

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

 | 67

          
.                 
.            .       
            5     
.  50          
.    
(B  )     (6)     
.(7)    .     
.(5)     (5)    
.      .(3)      
.              10            .  30 
.           
.    
.     t      
.
 

      .  
 (5)              .      . 
.   .                
.            t
.

 
          
    (4)   .  (5) 
  .(5)              .  
             (4)   .(5)   10     : .  
:(5)                .        t
       .      . 

  /

      

 



     

)   (

      t      . 
.      

.       

.     

 
      t   .   
 ° 170         .    
          .      
.             
.   .       
  ­ 


   
     
     
   





   .    

       

   

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

68 | 







     

         . 

     

              .  

     

    

  

    

.

     

     /
     

     .  

    

    

  

 .  

    

  

     
           

        

   .  

       
          

      

   .

   

   

      

    

        

.    

  

.  

      

       

.  

. 

        
               

                     ""       . 

             .   .  :  

     .     
      

   .

    
      

     .

    

    

      

   

1 609 92A 7US | (27.05.2022)

Bosch Power Tools

:/
:  
)        .(69  ,",,
       t    .     .      
          .  (5)            
     .                .   
        .     

 | 69
 
 
      ! t . 
        t .  
          .      .        
.    (6)      
.   
   
          .           www.bosch-pt.com :    Bosch          .
                 . 
 Robert Bosch Morocco SARL
    53   20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com :  
:      www.bosch-pt.com/serviceaddresses

            .         .
 :)            (       .          
.     
   
                    
     .
          ! 

Bosch Power Tools

1 609 92A 7US | (27.05.2022)



References

ST4 PDF Engine (Build 11.0.3.0) SCHEMA ST4