User Manual for BOSCH models including: 0601063S00, GLL 3-80, GLL 3-80 Professional Line Laser, Professional Line Laser, Line Laser
Лазерный уровень BOSCH GLL 3-80 (0601063S00) 3луча 80m на instrumentall.md
File Info : application/pdf, 218 Pages, 16.59MB
DocumentDocumentOBJ_BUCH-3085-001.book Page 1 Thursday, April 27, 2017 11:21 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 3PW (2017.04) T / 219 GLL 3-80 Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ja cn tw ko th id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar fa OBJ_BUCH-3085-001.book Page 2 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 | Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 51 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 72 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 77 Cesky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Român. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 140 Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 145 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 150 Latviesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 156 Lietuviskai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 161 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 193 Ting Vit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 199 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 3 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 3 | 15 BM 1 0 601 015 A01 16 LR 6 0 601 069 H00 LR 7 0 601 069 J00 17 1 608 M00 05B 18 19 20 21 1 608 M00 C1Y 1 608 M00 C20 22 GCC 30-4 1 600 A01 1.. 23 BT 150 0 601 096 B00 24 BT 350 0 601 015 B00 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 4 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 4 | 2 3 1 1 1 14 13 12 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 6 54 7 89 10 11 GLL 3-80 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 5 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 5 | A B C D E F 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 6 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT. Vorsicht wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 12 gekennzeichnet). Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor. Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. Beim Betrieb des Messwerkzeugs ertönen unter bestimmten Bedingungen laute Signaltöne. Halten Sie deshalb das Messwerkzeug vom Ohr bzw. von anderen Personen fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen. Bringen Sie das Messwerkzeug, die LaserZieltafel 18 und die universelle Halterung 15 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete des Messwerkzeugs, der Laser-Zieltafel und der universellen Halterung wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann. Halten Sie das Messwerkzeug, die Laser-Zieltafel 18 und die universelle Halterung 15 fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete des Messwerkzeugs, der Laser-Zieltafel und der universellen Halterung kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen. Produkt- und Leistungsbeschreibung Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite. 1 Austrittsöffnung Laserstrahlung 2 Batterie-Anzeige 3 Anzeige Arbeiten ohne Nivellierautomatik 4 Taste Empfängermodus 5 Anzeige Empfängermodus 6 Taste für Laser-Betriebsart 7 Ein-/Ausschalter 8 Stativaufnahme 1/4" 9 Stativaufnahme 5/8" 10 Arretierung des Batteriefachdeckels 11 Batteriefachdeckel 12 Laser-Warnschild 13 Seriennummer 14 Aussparung für nachrüstbares Bluetooth®-Modul 15 Universelle Halterung* 16 Laserempfänger* 17 Laser-Sichtbrille* 18 Laser-Zieltafel* Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 7 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 19 Koffer* 20 Einlage* 21 Schutztasche* 22 Nachrüstbares Bluetooth®-Modul* 23 Stativ* 24 Teleskopstange* * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Technische Daten Linienlaser GLL 3-80 Sachnummer 3 601 K63 S.. Arbeitsbereich1) Standard im Empfängermodus mit Laserempfänger 30 m 25 m 5120 m Nivelliergenauigkeit typisch ±0,2 mm/m Selbstnivellierbereich typisch ±4° Nivellierzeit typisch <4 s Betriebstemperatur 10 °C ... +40 °C Lagertemperatur 20 °C ... +70 °C Relative Luftfeuchte max. 90 % Laserklasse 2 Lasertyp <10 mW, 630650 nm C6 Divergenz Laserlinie 10 50 x 10 mrad (Vollwinkel) kürzeste Impulsdauer 1/10000 s Stativaufnahme 1/4", 5/8" Batterien 4 x 1,5 V LR6 (AA) Betriebsdauer mit 3 Laserebenen 4h Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Maße (Länge x Breite x Höhe) 149 x 84 x 142 mm Schutzart IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt) 1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden. Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 13 auf dem Typenschild. Montage Batterien einsetzen/wechseln Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 11 ziehen Sie an der Arretierung 10 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Bosch Power Tools Deutsch | 7 Die Batterie-Anzeige 2 zeigt immer den aktuellen Batteriestatus an: Anzeige Kapazität Dauerlicht grün 10075 % Dauerlicht gelb 7535 % Dauerlicht rot 3510 % Kein Licht Batterien leer Werden die Batterien schwach, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen. Betrieb Inbetriebnahme Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Nivelliergenauigkeit"). Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann. Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 7 in die Position ,, On" (für Arbeiten ohne Nivellierautomatik) oder in die Position ,, On" (für Arbeiten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserlinien aus den Austrittsöffnungen 1. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position ,,Off". Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt. Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 8 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 8 | Deutsch Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 40 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden. Nähert sich die Temperatur des Messwerkzeugs der höchstzulässigen Betriebstemperatur, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert. Abschaltautomatik deaktivieren Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab. Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/Ausschalter 7 erst in Position ,,Off" schieben und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken einmal die Taste Laser-Betriebsart 6 oder die Taste Empfängermodus 4. Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste Laser-Betriebsart 6 mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur Bestätigung. Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein. Signalton deaktivieren Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist der Signalton immer aktiviert. Zum Deaktivieren bzw. Aktivieren des Signaltons drücken Sie gleichzeitig die Taste Laser-Betriebsart 6 und die Taste Empfängermodus 4 und halten sie mindestens 3 s gedrückt. Sowohl beim Aktivieren als auch beim Deaktivieren ertönen drei kurze Signaltöne zur Bestätigung. Betriebsarten Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können: Erzeugen einer waagrechten Laserebene, Erzeugen einer senkrechten Laserebene, Erzeugen von zwei senkrechten Laserebenen, Erzeugen einer waagrechten Laserebene sowie von zwei senkrechten Laserebenen. Nach dem Einschalten erzeugt das Messwerkzeug eine waagrechte Laserebene. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste Laser-Betriebsart 6. Alle Betriebsarten können sowohl mit als auch ohne Nivellierautomatik gewählt werden. Empfängermodus Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger 16 muss unabhängig von der gewählten Betriebsart der Empfängermodus aktiviert werden. Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher Frequenz und werden dadurch für den Laserempfänger 16 auffindbar. Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Taste 4. Die Anzeige 5 leuchtet grün. Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Arbeiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Empfängermodus durch erneutes Drücken der Taste 4 aus. Die Anzeige 5 erlischt. Nivellierautomatik Arbeiten mit Nivellierautomatik Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 15 oder dem Stativ 23. Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/Ausschalter 7 in Position ,, On". Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen. Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, beginnen die Laserlinien in schnellem Takt zu blinken. Bei aktiviertem Signalton ertönt ein Signalton in schnellem Takt. Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft und der Signalton wird abgeschaltet. Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden. Arbeiten ohne Nivellierautomatik Schieben Sie für Arbeiten ohne Nivellierautomatik den Ein-/Ausschalter 7 in Position ,, On". Bei ausgeschalteter Nivellierautomatik leuchtet die Anzeige 3 rot und die Laserlinien blinken dauerhaft in langsamem Takt. Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die Laserlinien verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander. Nivelliergenauigkeit Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken. Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf. Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 9 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Überprüfen Sie jeweils zuerst die Nivelliergenauigkeit der waagrechten Laserlinie und danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinien. Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren. Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf einem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie die Betriebsart, in der eine waagrechte Laserebene sowie eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt werden. A B Deutsch | 9 A B Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft. A B 180° d 5 m Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand A kreuzen (Punkt I). A 180° B Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II). Platzieren Sie das Messwerkzeug ohne es zu drehen nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren. Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt I läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt III). Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs entlang der Querachse. Auf der Messstrecke von 2 x 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich höchstens 2 mm betragen. Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linien überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind. Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie eine Betriebsart, in der eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt wird. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 10 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 10 | Deutsch 2,5 m 2,5 m Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt I), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt III). d Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt II. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte I und II verläuft. Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt IV. Die Differenz d der beiden markierten Punkte III und IV ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten. Messen Sie die Höhe der Türöffnung. Wiederholen Sie den Messvorgang für die zweite senkrechte Laserebene. Wählen Sie dazu eine Betriebsart, in der eine senkrechte Laserebene seitlich neben dem Messwerkzeug erzeugt wird, und drehen Sie das Messwerkzeug vor dem Beginn des Messvorganges um 90°. Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung x 0,2 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm betragen. Die Punkte III und IV dürfen bei jeder der beiden Messungen folglich höchstens 0,8 mm auseinander liegen. Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel 18 verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen. Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel 18 verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Hälfte ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar. Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativaufnahme 8 auf das Gewinde des Stativs 23 oder eines handelsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-Stativaufnahme 9. Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten. Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bild B) Mithilfe der universellen Halterung 15 können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen, Rohren oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs. Richten Sie die universelle Halterung 15 grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten. Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (siehe Bild B) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger 16. Schalten Sie beim Arbeiten mit dem Laserempfänger den Empfängermodus ein (siehe ,,Empfängermodus", Seite 8). Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller. Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz- brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 11 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Arbeitsbeispiele (siehe Bilder AF) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten. Stellen Sie das Messwerkzeug immer nah an die Fläche oder Kante, die überprüft werden soll, und lassen Sie es vor Beginn jeder Messung einnivellieren. Wartung und Service Wartung und Reinigung Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche oder dem Koffer. Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 21 ein. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com English | 11 Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Änderungen vorbehalten. English Safety Notes All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY. Caution The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 12 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 12 | English The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 12 in the representation of the measuring tool on the graphics page). If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time. Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes. If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam. Do not make any modifications to the laser equipment. Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation. Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception. Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves. Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes. Loud audio signals will sound under certain conditions while operating the measuring tool. Therefore, keep the measuring tool away from your ear or other persons. The loud audio signal can cause hearing damage. Keep the measuring tool, the laser target plate 18 and the universal holder 15 away from cardiac pacemakers. The magnets inside the measuring tool, the laser target plate and the universal holder generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers. Keep the measuring tool, the laser target plate 18 and the universal holder 15 away from magnetic data carriers and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets inside the measuring tool, the laser target plate and the universal holder can lead to irreversible data loss. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Product Description and Specifications Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions. Intended Use The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines. Product Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page. 1 Exit opening for laser beam 2 Battery indicator 3 Working without automatic levelling indicator 4 Receiver mode button 5 Receiver mode indicator 6 Button for laser operating mode 7 On/Off switch 8 Tripod mount 1/4" 9 Tripod mount 5/8" 10 Latch of battery lid 11 Battery lid 12 Laser warning label 13 Serial number 14 Recess for Bluetooth® module that can be retrofitted 15 Universal holder* 16 Laser receiver* 17 Laser viewing glasses* 18 Laser target plate* 19 Case* 20 Inlay* 21 Protective pouch* 22 Bluetooth® module that can be retrofitted* 23 Tripod* 24 Telescopic rod* * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery. Technical Data Line laser GLL 3-80 Article number 3 601 K63 S.. Working range1) Standard in receiver mode with laser receiver 30 m 25 m 5120 m Levelling Accuracy, typically ±0.2 mm/m Self-levelling range, typically ±4° 1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation). The measuring tool can be clearly identified with the serial number 13 on the type plate. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 13 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Line laser GLL 3-80 Levelling duration, typically <4 s Operating temperature 10 °C ... +40 °C Storage temperature 20 °C ... +70 °C Relative air humidity, max. 90 % Laser class 2 Laser type <10 mW, 630650 nm C6 Divergence of laser line 10 50 x 10 mrad (full angle) Shortest pulse duration 1/10000 s Tripod mount 1/4", 5/8" Batteries 4 x 1.5 V LR6 (AA) Operating time with 3 laser levels 4h Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 0.82 kg Dimensions (length x width x height) 149 x 84 x 142 mm Degree of protection IP 54 (dust and splash water protected) 1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation). The measuring tool can be clearly identified with the serial number 13 on the type plate. Assembly Inserting/Replacing the Batteries Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 11, pull on the latch 10 and remove the battery lid. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment. The battery indicator 2 always indicates the current battery status: Indication Capacity Continuous lighting, green 10075 % Continuous lighting, yellow 7535 % Continuous lighting, red 3510 % No light Batteries empty If the batteries are running low, the laser lines will gradually become dimmer. Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity. Remove the batteries from the measuring tool when not using it for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and selfdischarge. Operation English | 13 Initial Operation Protect the measuring tool against moisture and direct sun light. Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired. Avoid heavy impact or falling of the measuring tool. After heavy exterior impact on the measuring tool, an accuracy check should always be carried out before continuing to work (see "Levelling Accuracy"). Switch the measuring tool off during transport. When switching off, the levelling unit is locked. Else it can be damaged in case of intense movement. Switching On and Off To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 7 to the " On" position (when working without automatic levelling) or to the " On" position (when working with automatic levelling). Immediately after switching on, the measuring tool sends laser beams out of the exit openings 1. Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance. To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 7 to the "Off" position. When switching off, the levelling unit is locked. Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam. When exceeding the maximum permitted operating temperature of 40 °C, the measuring tool switches off to protect the laser diode. After cooling down, the measuring tool is ready for operation and can be switched on again. If the temperature of the measuring tool is approaching the maximum permissible operating temperature, the laser lines will gradually become dimmer. Deactivating the Automatic Shut-off When no button on the measuring tool is pressed for approx. 120 minutes, the measuring tool automatically switches off to save the batteries. To switch the measuring tool back on after automatic shut-off, you can either slide the On/Off switch 7 to the "Off" position first and then switch the measuring tool back on, or press either the laser mode button 6 or the receiver mode button 4 once. To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button 6 for at least 3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic shut-off function is deactivated, the laser beams will flash briefly as confirmation. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 14 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 14 | English To activate the automatic shut-off, switch the measuring tool off and then on again. Deactivating the Signal Tone After the measuring tool has been switched on, the audio signal is always activated. To deactivate or activate the audio signal, simultaneously press the laser mode button 6 and the receiver mode button 4 and hold them down for at least 3 s. The audio signal activation and deactivation are both confirmed by three short beeps. Operating Modes The measuring tool has several operating modes between which you can switch at any time. These are for: Generating a horizontal laser plane, Generating a vertical laser plane, Generating two vertical laser planes, Generating a horizontal laser plane as well as two vertical laser planes. After you switch it on, the measuring tool generates a horizontal laser plane. To change the operating mode, press the laser mode button 6. All operating modes can be selected both with and without automatic levelling. Receiver mode Receiver mode must be activated to work with the laser receiver 16 regardless of which operating mode is selected. In receiver mode the laser lines flash at very high frequency, enabling them to be detected by the laser receiver 16. To switch on receiver mode, press button 4. Indicator 5 will light up green. When receiver mode is switched on, the laser lines are less visible to the human eye. For this reason, switch receiver mode off by pressing button 4 again to work without a laser receiver. Indicator 5 will extinguish. Automatic Levelling Working with Automatic Levelling Position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the holder 15 or to the tripod 23. When working with automatic levelling, push the On/Off switch 7 to the " On" position. After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is finished as soon as the laser beams do not move any more. If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4 ° from the horizontal plane, the laser lines begin to flash rapidly. When the audio signal is activated, a fast-beat signal sounds. Set up the measuring tool in level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, all laser beams light up continuously and the audio signal is switched off. In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon relevelling. Working without Automatic Levelling For work without automatic levelling, slide the on/off switch 7 to the " On" position. When automatic levelling is switched off, the indicator 3 lights up red and the laser lines continuously flash slowly. When automatic levelling is switched off, you can hold the measuring tool freely in your hand or place it on an inclined surface. The laser lines no longer necessarily run perpendicular to each other. Levelling Accuracy Influences on Accuracy The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser beam. Because the largest difference in temperature layers is close to the ground, the measuring tool should always be mounted on a tripod when measuring distances exceeding 20 m. If possible, also set up the measuring tool in the centre of the work area. In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work. Firstly, check the levelling accuracy of the horizontal laser line and then the levelling accuracy of the vertical laser lines. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service. Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the Lateral Axis For this check, a free measuring distance of 5 m on a firm surface between two walls A and B is required. Mount the measuring tool onto a tripod, or place it on a firm and level surface close to wall A. Switch on the measuring tool to operation with automatic levelling. Select the operating mode in which a horizontal laser plane as well as a vertical laser plane in front of the measuring tool are generated. A B 5 m 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 15 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Direct the laser against the close wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the point where the laser lines cross each other at wall A (point I). A 180° B English | 15 Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Lines For this check, a door opening is required with at least 2.5 m of space (on a firm surface) to each side of the door. Position the measuring tool on a firm, level surface (not on a tripod) 2.5 m away from the door opening. Switch on the measuring tool to operation with automatic levelling. Select an operating mode in which a vertical laser plane is generated in front of the measuring tool. Turn the measuring tool by 180°, allow it to level in and mark the cross point of the laser lines on the opposite wall B (point II). Without turning the measuring tool, position it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in. A B 2,5 m 2,5 m Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the cross point of the laser lines is projected against the previously marked point II on the wall B. Mark the centre of the vertical laser line at the floor of the door opening (point I), at a distance of 5 m beyond the other side of the door opening (point II) and at the upper edge of the door opening (point III). d 2 m A B 180° d Without changing the height, turn around the measuring tool by 180°. Direct it against the wall A in such a manner that the vertical laser line runs through the already marked point I. Allow the measuring tool to level in and mark the cross point of the laser lines on the wall A (point III). The difference d of both marked points I and III on wall A results in the actual height deviation of the measuring tool alongside the lateral axis. On the measuring distance of 2 x 5 m = 10 m, the maximum allowable deviation is: 10 m x ±0.2 mm/m = ±2 mm. Thus, the difference d between points I and III must not exceed 2 mm (max.). Rotate the measuring tool by 180° and position it on the other side of the door opening directly behind point II. Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a manner that its centre runs exactly through points I and II. Mark the centre of the laser line at the upper edge of the door opening as point IV. The difference d of both marked points III and IV results in the actual deviation of the measuring tool to the plumb line. Measure the height of the door opening. Repeat the measuring procedure for the second vertical laser plane. For this, select an operating mode in which a vertical laser plane is generated aside of the measuring tool, and turn the measuring tool by 90° before beginning with the measuring procedure. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 16 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 16 | English The maximum admissible deviation is calculated as follows: Doubled height of the door opening x 0.2 mm/m Example: For a door-opening height of 2 m, the maximum deviation may be 2 x 2 m x ±0.2 mm/m = ±0.8 mm. Consequently, points III and IV may be no more than 0.8 mm (max.) apart from each other for each of both measurements. Working Advice Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser line changes with the distance. Working with the Laser Target Plate The laser target plate 18 increases the visibility of the laser beam under unfavourable conditions and at large distances. The reflective part of the laser target plate 18 improves the visibility of the laser line. Thanks to the transparent part, the laser line is also visible from the back side of the laser target plate. Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Position the measuring tool with the 1/4" tripod mount 8 onto the thread of the tripod 23 or a commercially available camera tripod. For fastening to a commercially available construction tripod, use the 5/8" tripod mount 9. Tighten the measuring tool with the tripod mounting stud. Adjust the tripod roughly before switching on the measuring tool. Fastening with the Universal Holder (Accessory) (see figure B) With the universal holder 15, you can fasten the measuring tool, e.g., to vertical surfaces, pipes or magnetisable materials. The universal holder is also suitable for use as a ground tripod and makes the height adjustment of the measuring tool easier. Adjust the universal holder roughly before 15 switching on the measuring tool. Working with the Laser Receiver (Accessory) (see figure B) Use the laser receiver 16 to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances. Switch on receiver mode when working with the laser receiver (see "Receiver mode", page 14). Laser Viewing Glasses (Accessory) The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes. Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation. Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception. Work Examples (see figures AF) Applicational examples for the measuring tool can be found on the graphics pages. Always position the measuring tool close to the surface or edge you want to check, and allow it to level in prior to each measurement. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Store and transport the measuring tool only in the protective pouch or in the case. Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any fluff or fibres. In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 21. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch's application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 17 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Bosch Power Tools Français | 17 Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l'appareil de mesure n'est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l'appareil sont susceptibles d'être endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE. Attention si d'autres dispositifs d'utilisation ou d'ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d'autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d'avertissement (dans la représentation de l'appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 12). Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d'avertissement par l'autocollant fourni dans votre langue. Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d'éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 18 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 18 | Français Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Ne faire réparer l'appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil de mesure. Ne pas laisser les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d'éblouir d'autres personnes par mégarde. Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Sous certaines conditions, des signaux sonores se font entendre lors de l'utilisation de l'appareil de mesure. Maintenez pour cette raison l'appareil de mesure éloigné de l'oreille ou d'autres personnes. Un niveau sonore élevé peut provoquer des séquelles auditives. Ne pas approcher l'appareil de mesure, la mire de visée laser 18 et le support universel 15 trop près de stimulateurs cardiaques. Les aimants de l'appareil de mesure, de la mire de visée laser et du support universel génèrent un champ magnétique susceptible d'altérer le fonctionnement de stimulateurs cardiaques. Tenir l'appareil de mesure, la mire de visée laser 18 et le support universel 15 éloignés de supports de données magnétiques et d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l'appareil de mesure, de la mire de visée laser et du support universel peuvent provoquer des pertes de données irréversibles. Description et performances du produit Dépliez le volet sur lequel l'appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation. Utilisation conforme L'appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales. Eléments de l'appareil La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique. 1 Orifice de sortie du faisceau laser 2 Indicateur du niveau de charge des piles 3 Mode Opératoire sans nivellement automatique 4 Touche mode récepteur laser 5 Affichage mode récepteur laser 6 Touche pour le mode laser 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Raccord de trépied 1/4" 9 Raccord de trépied 5/8" 10 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles 11 Couvercle du compartiment à piles 12 Plaque signalétique du laser 13 Numéro de série 14 Évidement pour le module Bluetooth® disponible en tant qu'accessoire séparé 15 Support de fixation universelle* 16 Récepteur* 17 Lunettes de vision du faisceau laser* 18 Mire de visée laser * 19 Coffret* 20 Insertion* 21 Etui de protection* 22 Module Bluetooth® disponible en tant qu'accessoire séparé * 23 Trépied* 24 Tige télescopique* * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Laser linéaire GLL 3-80 N° d'article 3 601 K63 S.. Portée1) Standard en mode récepteur laser avec récepteur laser 30 m 25 m 5120 m Précision de mise à niveau typique ±0,2 mm/m Plage typique de nivellement automatique ±4° Temps typique de nivellement <4 s Température de fonctionnement 10 °C ... +40 °C Température de stockage 20 °C ... +70 °C Humidité relative de l'air max. 90 % 1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil). Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 19 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Laser linéaire GLL 3-80 Classe laser 2 Type de laser <10 mW, 630650 nm C6 Divergence ligne laser 10 50 x 10 mrad (angle plein) Durée minimum de l'impulsion 1/10000 s Raccord de trépied 1/4", 5/8" Piles 4 x 1,5 V LR6 (AA) Autonomie avec 3 plans laser 4h Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 149 x 84 x 142 mm Type de protection IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d'eau) 1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil). Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil. Montage Mise en place/changement des piles Pour le fonctionnement de l'appareil de mesure, nous recommandons d'utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 11, tirez le dispositif de verrouillage 10 et retirez le couvercle. Insérez les piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique se trouvant à l'intérieur du compartiment à piles. L'indicateur du niveau de charge des piles 2 indique l'état actuel de charge de la pile : Affichage Lumière verte permanente Capacité 10075 % Lumière jaune permanente 7535 % Lumière rouge permanente 3510 % Pas de lumière Piles déchargées Quand les piles arrivent en fin de vie, la luminosité des lignes laser se met à baisser lentement. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité. Sortez les piles de l'appareil de mesure au cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger. Fonctionnement Mise en service Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil. Français | 19 N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S'il est exposé à d'importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure. Evitez les chocs ou les chutes de l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Précision de nivellement »). Eteignez l'appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du transport. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « On » (pour les travaux sans nivellement automatique) ou dans la position « On » (pour les travaux avec nivellement automatique). À la mise en marche de l'appareil de mesure, celui-ci projette aussitôt des lignes laser via les ouvertures de sortie 1. Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Pour arrêter l'appareil de mesure, poussez l'interrupteur Marche/Arrêt 7 sur la position « Off ». Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire est verrouillée. Ne laissez pas sans surveillance l'appareil de mesure allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser. Lorsque la température de service maximale admissible de 40 °C est dépassée, l'appareil s'éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois l'appareil de mesure refroidi, il est de nouveau prêt à être mis en service, et peut être remis en marche. Quand la température de l'appareil de mesure se rapproche de la température de service maximale admissible, la luminosité des lignes laser se met à baisser lentement. Désactiver la coupure automatique Si l'on n'appuie sur aucune touche sur l'appareil de mesure pendant env. 120 min, l'appareil de mesure s'arrête automatiquement afin d'économiser les piles. Pour remettre en marche l'appareil de mesure après son arrêt automatique, vous avez deux possibilités : vous pouvez soit pousser l'interrupteur Marche/Arrêt 7 en position « Off » puis remettre en marche l'appareil, soit appuyer sur la touche Mode de fonctionnement laser 6 ou sur la touche Mode récepteur laser 4. Pour désactiver le système d'arrêt automatique, maintenez (quand l'appareil de mesure est en marche) la touche 6 enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation du système d'arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 20 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 20 | Français Pour activer la coupure automatique, éteindre l'appareil de mesure et le remettre en marche. Désactiver le signal sonore Après la mise en marche de l'appareil de mesure, le signal sonore est toujours activé. Pour désactiver ou activer le signal sonore, actionnez simultanément pendant au moins 3 secondes la touche Mode de fonctionnement laser 6 et la touche Mode récepteur laser 4. Pour confirmer la désactivation ou la réactivation, trois courts signaux sonores se font entendre. Modes opératoires L'appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels vous pouvez commuter à tout moment : génération d'une ligne laser à niveau horizontal, génération d'une ligne laser à niveau vertical, génération de deux lignes laser à niveau vertical, génération d'une ligne laser à niveau horizontal et de deux lignes laser à niveau vertical. Après sa mise en marche, l'appareil de mesure projette un plan laser horizontal. Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser 6. Il est possible de choisir chacun des modes de fonctionnement avec ou sans nivellement automatique. Mode récepteur laser Pour travailler avec le récepteur laser 16 il convient quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné activer le mode récepteur laser. Dans le mode récepteur laser, les lignes laser clignotent à très haute fréquence pour pouvoir être détectées par le récepteur laser 16. Pour activer le mode récepteur laser, actionnez la touche 4. L'affichage 5 s'allume vert. Dans le mode récepteur laser, les lignes laser sont moins visibles. Pour travailler sans récepteur laser, désactivez pour cette raison le mode récepteur laser en actionnant à nouveau la touche 4. L'affichage 5 s'éteint. Nivellement automatique Travailler avec nivellement automatique Placez l'appareil de mesure sur un support horizontale stable, montez-le sur le support de fixation 15 ou sur le trépied 23. Pour travailler avec nivellement automatique, placez l'interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « On ». Le nivellement automatique compense automatiquement les déviations d'inclinaisons à l'intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser se stabilisent, le nivellement est terminé. Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter rapidement. Si le signal sonore est activé, un signal sonore à fréquence rapide retentit. Placez l'appareil de mesure à l'horizontale et attendez le nivellement automatique. Dès que l'appareil de mesure se trouve à l'intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4 °, les faisceaux laser restent allumés en permanence et le signal sonore est éteint. En cas de chocs ou de modifications de place pendant l'utilisation, l'appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin d'éviter des erreurs. Travailler sans nivellement automatique Pour travailler sans nivellement automatique, placez l'interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « On ». Quand le nivellement automatique est désactivé, l'indicateur 3 s'allume rouge et les lignes laser clignotent durablement à un rythme lent. Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possible de tenir l'appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un support approprié. Les lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaires l'une par rapport à l'autre. Précision de nivellement Influences sur la précision C'est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l'appareil de mesure devrait toujours être monté sur un trépied à partir d'une distance à mesurer de 20 m. En plus, si possible, installez l'appareil de mesure au centre de la zone de travail. Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents). Il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail. Contrôlez d'abord la précision de nivellement de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de nivellement des lignes laser verticales. Si l'appareil de mesure dépasse l'écart maximal de précision pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service AprèsVente Bosch. Contrôler la précision de nivellement horizontal de l'axe transversal Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B. Montez l'appareil de mesure près du mur A sur un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l'appareil de mesure en marche en mode de fonctionnement avec nivellement automatique. Choisissez le mode dans lequel une ligne laser à niveau horizontal ainsi qu'une ligne laser à niveau vertical sont générées directement devant l'appareil de mesure. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 21 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM A B A d Français | 21 B 180° 5 m Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et laisser l'appareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le milieu du point sur le mur A où les lignes laser se croisent (point I). A 180° B Tournez l'appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur en face B (point II). Placez l'appareil de mesure sans le tourner près du mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automatiquement. A B Tournez l'appareil de mesure de 180° sans en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser verticale passe à travers le point I déjà marqué. Laissez l'appareil de mesure se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur A (point III). L'écart d entre les deux points I et III marqués sur le mur A indique l'écart réel de précision de l'appareil de mesure pour la hauteur le long de l'axe transversal. Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m, l'écart de précision max. admissible est de : 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Par conséquent, la différence d entre les points I et III ne doit être que 2 mm max. Contrôler la précision de nivellement des lignes verticales Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de porte d'au moins 2,5 m d'entrebâillement (sur sol stable) de chaque côté de la porte. Placez l'appareil de mesure à une distance de 2,5 m du cadre de porte sur un support stable et plan (pas sur un trépied). Mettez l'appareil de mesure en marche en mode de fonctionnement avec nivellement automatique. Choisissez un mode de fonctionnement dans lequel une ligne laser à niveau vertical est générée directement devant l'appareil de mesure. Ajustez l'appareil de mesure en hauteur (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le point de croisement des faisceaux laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant. 2,5 m 2,5 m Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à l'aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu'au bord supérieur du cadre de porte (point III). Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 22 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 22 | Français d Tournez l'appareil de mesure de 180° et placez-le de l'autre côté du cadre de porte directement derrière le point II. Laissez l'appareil de mesure se niveler automatiquement et alignez la ligne laser verticale de sorte que son point médian passe exactement à travers les points I et II. Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur du cadre de porte en tant que point IV. L'écart d entre les deux points marqués III et IV indique l'écart réel de l'appareil de mesure de la verticale. Mesurez la hauteur du cadre de porte. Répétez ce processus de mesure pour la deuxième ligne laser à niveau vertical. Choisissez un mode de fonctionnement dans lequel une ligne laser à niveau vertical est générée à côté de l'appareil de mesure et faites pivoter l'appareil de mesure de 90° avant le processus de mesure. L'écart maximum admissible se calcule comme suit : double hauteur du cadre de porte x 0,2 mm/m Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 2 m, l'écart ne doit pas dépasser 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm au maximum. En conséquence, les points III et IV ne doivent pas être à plus de 0,8 mm l'un de l'autre. Instructions d'utilisation Pour marquer, n'utilisez que le milieu de la ligne laser. La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance. Travailler avec la mire de visée laser La mire de visée laser de mesure laser 18 améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables d'utilisation et sur des distances plus importantes. La partie réflectrice de la mire de visée laser 18 améliore la visibilité du faisceau laser, la partie transparente rend le faisceau laser visible même lorsque l'utilisateur se tient à l'arrière de la mire de visée laser. Travailler avec le trépied (accessoire) Un trépied offre l'avantage d'être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l'appareil de mesure avec le raccord de trépied 1/4" 8 sur le filet du trépied 23 ou d'un trépied d'appareil photo disponible dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier disponible dans le commerce, utilisez le raccord de trépied 5/8" 9. Serrez l'appareil de mesure au moyen de la vis de blocage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure. Fixer avec la fixation universelle (accessoire) (voir figure B) A l'aide de la fixation universelle 15, vous pouvez fixer l'appareil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des matériaux magnétisables. La fixation universelle est également appropriée pour servir de trépied de sol et facilite l'alignement en hauteur de l'appareil de mesure. Mettez le support de fixation universelle 15 plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure. Travailler avec récepteur (accessoire) (voir figure B) Dans les conditions de mauvaise visibilité (environnement très clair, ensoleillement direct) et pour mesurer de grandes distances, il est conseillé d'utiliser le récepteur laser 16 pour assurer une meilleure détection des lignes laser. Pour travailler avec le récepteur laser, activez le mode récepteur laser (voir « Mode récepteur laser », page 20). Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L'oeil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Exemples d'utilisation (voir figures AF) Vous trouverez des exemples d'utilisation de l'appareil de mesure sur les pages graphiques. Placez l'appareil de mesure toujours à proximité de la surface ou du bord à contrôler et laisser l'appareil se mettre à niveau avant de commencer une nouvelle mesure. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Ne transportez et rangez l'appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l'appareil ou dans le coffret. Maintenez l'appareil de mesure propre. N'immergez jamais l'appareil de mesure dans l'eau ou dans d'autres liquides. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l'ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières. Au cas où l'appareil devrait être réparé, l'envoyer dans son étui de protection 21. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 23 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/ piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/ piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Bosch Power Tools Español | 23 Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación. El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 12). Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo. Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 24 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 24 | Español Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas. No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. Al utilizar el aparato de medición, puede que se emita una fuerte señal acústica bajo ciertas condiciones. Por ello, manténgalo alejado de su oído o de otras personas. La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos. No lleve el aparato de medición, la tablilla reflectante de láser 18 y el soporte universal 15 en las inmediaciones de marcapasos. Por los imanes del aparato de medición, de la tablilla reflectante de láser y del soporte universal se genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de marcapasos. Mantenga el aparato de medición, la tablilla reflectante de láser 18 y el soporte universal 15 alejados de portadatos magnéticos y aparatos sensibles a los campos magnéticos. Por el efecto de los imanes del aparato de medición, de la tablilla reflectante de láser y del soporte universal pueden generarse pérdidas de datos irreversibles. Descripción y prestaciones del producto Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Abertura de salida del rayo láser 2 Símbolo de estado de carga 3 Indicador de operación sin nivelación automática 4 Tecla de modo receptor 5 Indicador de modo receptor 6 Tecla para el modo de operación láser 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Fijación para trípode de 1/4" 9 Fijación para trípode de 5/8" 10 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 11 Tapa del alojamiento de las pilas 12 Señal de aviso láser 13 Número de serie 14 Abertura para el módulo Bluetooth® equipable posteriormente 15 Soporte universal* 16 Receptor láser* 17 Gafas para láser* 18 Tablilla reflectante* 19 Maletín* 20 Bandeja* 21 Estuche de protección* 22 Módulo Bluetooth® equipable posteriormente* 23 Trípode* 24 Barra telescópica* * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Láser de líneas GLL 3-80 Nº de artículo 3 601 K63 S.. Zona de trabajo1) Estándar en el modo receptor con receptor láser 30 m 25 m 5120 m Exactitud de nivelación típica ±0,2 mm/m Margen de autonivelación, típico ±4° Tiempo de nivelación, típico <4 s Temperatura de operación 10 °C ... +40 °C Temperatura de almacenamiento 20 °C ... +70 °C Humedad relativa máx. 90 % Clase de láser 2 Tipo de láser <10 mW, 630650 nm C6 Divergencia de línea láser 10 50 x 10 mrad (ángulo completo) duración mínima del impulso 1/10000 s Fijación para trípode 1/4", 5/8" Pilas 4 x 1,5 V LR6 (AA) Duración del servicio con 3 niveles láser 4h 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato. El número de serie 13 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 25 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Láser de líneas GLL 3-80 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Dimensiones (longitud x ancho x altura) 149 x 84 x 142 mm Grado de protección IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato. El número de serie 13 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición. Montaje Inserción y cambio de las pilas Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del compartimento para pilas 11 tire en la retención 10 y quite la tapa del compartimento para pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas. El símbolo de estado de carga 2 muestra siempre la carga actual de la pila: Indicación Capacidad Luz permanente verde 10075 % Luz permanente amarilla 7535 % Luz permanente roja 3510 % Sin luz Pilas agotadas Si se debilitan las pilas, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar. Operación Puesta en marcha Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. Español | 25 Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. En caso de que el aparato de medición haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver "Precisión de nivelación"). Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, desplace el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición " On" (para trabajos sin nivelación automática) o a la posición " On" (para trabajos con nivelación automática). Nada más conectarse, el instrumento de medición proyecta líneas láser desde las aberturas de salida 1. No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición "Off". Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo. No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. En caso de excederse la temperatura de operación máxima admisible de 40 °C se desconecta el aparato de medición para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él. Si la temperatura del aparato de medición se aproxima a la temperatura de servicio máxima admisible, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser. Desactivación del automatismo de desconexión Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 120 min. Para volver a conectar el aparato de medición después de una desconexión automática, puede colocar el interruptor de conexión/desconexión 7 primero en la posición "Off" y después volver a conectar el aparato de medición, o pulse una vez la tecla de modo de operación láser 6 o la tecla de modo de recepción 4. Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser 6 durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación. Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición. Desactivación de la señal acústica Al conectar el aparato de medición se encuentra activada siempre la señal acústica. Para desactivar o activar la señal acústica, presione simultáneamente la tecla de modo de operación láser 6 y la tecla de modo de recepción 4 y manténgalas pulsadas durante al menos 3 s. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 26 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 26 | Español Tanto al activarla como al desactivarla se emiten tres tonos breves para confirmar esta acción. Modos de operación El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: Genera un plano láser horizontal. Genera un plano láser vertical. Genera dos planos láser verticales. Genera un plano láser horizontal y además dos planos láser verticales. Tras la conexión, el aparato de medición genera un nivel láser horizontal. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser 6. Todas las modalidades pueden seleccionarse con y sin nivelación automática. Modo receptor Para trabajar con el receptor láser 16 se debe activar el modo receptor independientemente del modo de operación seleccionado. En el modo receptor parpadean las líneas láser con una frecuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor láser 16. Para conectar el modo receptor, presione la tecla 4. El indicador 5 se ilumina en verde. Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los trabajos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presionando de nuevo la tecla 4. El indicador 5 se apaga. Nivelación automática Operación con nivelación automática Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal y firme, o fíjelo al soporte 15 o al trípode 23. Para los trabajos con nivelación automática, desplace el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición " On". La nivelación automática compensa automáticamente aquellos desniveles comprendidos dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación finaliza cuando dejan de moverse las líneas láser. Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear las líneas láser con un ciclo rápido. Con la señal acústica activada, se emite un tono de señal con un ritmo rápido. Coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele. En el momento en que el aparato de medición se encuentre dentro del margen de autonivelación de ±4° los rayos láser se iluminan permanentemente y la señal acústica es desactivada. En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición. Operación sin nivelación automática Para los trabajos sin nivelación automática, desplace el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición " On". Con la nivelación automática desconectada, el indicador 3 se ilumina en rojo y las líneas láser parpadean permanentemente con un ciclo lento. Teniendo desconectada la nivelación automática es posible mantener sujeto el aparato de medición con la mano, o bien, depositarlo sobre una base inclinada. En ese caso puede ocurrir que las líneas láser no queden perpendiculares entre sí. Precisión de nivelación Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo. Compruebe primero la precisión de nivelación de la línea láser horizontal y, a continuación, la precisión de nivelación de las líneas láser verticales. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Control de la precisión de nivelación horizontal en el eje transversal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B. Coloque el aparato de medición cerca de la pared A mon- tándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Ajuste en el aparato de medición la modalidad con nivelación automática. Seleccione el modo de operación en el que se genera un plano láser horizontal y otro vertical por el frente del aparato de medición. A B 5 m Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared A el centro del punto de intersección de las líneas láser (punto I). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 27 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM A 180° B Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II). Posicione el aparato de medición sin girarlo cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele. Español | 27 Comprobación de la exactitud de nivelación de las líneas verticales Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Ajuste en el aparato de medición la modalidad con nivelación automática. Seleccione el modo de operación en el que se genera un plano láser vertical por el frente del aparato de medición. A B 2,5 m 2,5 m Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz en el punto de intersección de las líneas láser incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde el otro lado del vano de la puerta (punto II), así como en su parte superior (punto III). A B 180° d d 2 m Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III). La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real en altura del aparato de medición en el eje transversal. En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la desviación máxima admisible es de: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III deberá ser como máximo de 2 mm. Gire 180° el aparato de medición y colóquelo al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los puntos I y II. Marque el centro de la línea láser en el marco superior del vano de la puerta como punto IV. La diferencia d entre ambos puntos III y IV marcados corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición. Mida la altura del vano de la puerta. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 28 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 28 | Español Repita este proceso de medición para el segundo plano láser vertical. Para ello, seleccione un modo de operación en el que se genere un plano láser vertical a un lateral del aparato de medición y gire el mismo 90° antes de comenzar con la medición. La desviación admisible máx. se calcula de la manera siguiente: dos veces la altura del vano de la puerta x 0,2 mm/m Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la desviación máxima deberá ser 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Por lo tanto, en cada una de las dos mediciones los puntos III y IV deberán estar separados entre sí como máximo 0,8 mm. Instrucciones para la operación Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante 18 permite percibir mejor el rayo láser si las condiciones de luz son desfavorables o si las distancias son grandes. La mitad reflectante de la tablilla 18 permite apreciar mejor el rayo láser y la otra mitad, transparente, deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante. Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode constituye una base de nivelación estable, ajustable en altura. Sujete el aparato de medición con la fijación para trípode de 1/4" 8 a la rosca del trípode 23, o a un trípode de tipo comercial. Para sujetarlo a un trípode de construcción de tipo comercial utilice la fijación para trípode de 5/8" 9. Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Sujeción con el soporte universal (accesorio especial) (ver figura B) El soporte universal 15 le permite sujetar el aparato de medición, p.ej., a superficies verticales, tubos, o materiales magnetizables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. Nivele el soporte universal 15 de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Operación con receptor láser (accesorio especial) (ver figura B) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser 16 para una mejor localización de las líneas láser. Al trabajar con el receptor láser, conecte el modo receptor (véase "Modo receptor", página 26). Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Ejemplos de aplicación (ver figuras AF) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas. Siempre coloque el aparato de medición cerca de la superficie o borde que desee controlar y espere a que se nivele antes de comenzar con cualquier medición. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección suministrado o en el maletín. Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 21. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 29 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 Buenos Aires C1414BAW Tel.: (54) 11 4778-5200 www.boschherramientas.com.ar Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia Santiago Tel.: (56) 02 782 0200 www.boschherramientas.cl Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosemena Guayaquil Tel.: (59) 34371-9100 www.boschherramientas.com.ec México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 5284-3062 www.boschherramientas.com.mx Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe Venezuela Robert Bosch S.A. Av. Sanatorio del Avila, Conjunto Ciudad Center, Urb. Boleita Norte, Municipio Sucre Estado Miranda Código Postal 1070 - Caracas Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Bosch Power Tools Português | 29 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. Português Indicações de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS. Cuidado se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação. O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada com o número 12 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas). Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser. Não efetue alterações no dispositivo laser. Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser. Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 30 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 30 | Português Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer. Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Durante o funcionamento do instrumento de medição soam, em certas circunstâncias, altos sinais acústicos. Portanto, ao ser ligado, o instrumento de medição deverá ser mantido afastado dos seus ouvidos e dos das outras pessoas. O som alto pode danificar os ouvidos. Não colocar o instrumento de medição, o painel de objetivo laser 18 e o suporte universal 15 próximo de pacemakers. Através dos ímanes do instrumento de medição, do painel de objetivo laser e do suporte universal é criado um campo que pode influenciar o funcionamento de pacemakers. Segure o instrumento de medição, o painel de objetivo laser 18 e o suporte universal 15 longe de suportes de dados magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito dos ímanes do instrumento de medição, do painel de objetivo laser e o suporte universal pode causar perdas de dados irreversíveis. Descrição do produto e da potência Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. Utilização conforme as disposições O instrumento de medição é destinado para determinar e controlar linhas horizontais e verticais. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas. 1 Abertura para saída do raio laser 2 Indicação da pilha 3 Indicação de trabalhos sem nivelamento automático 4 Tecla Modo recetor 5 Indicação Modo recetor 6 Tecla para o modo de operação Laser 7 Interruptor de ligar-desligar 8 Alojamento do tripé 1/4" 9 Alojamento do tripé 5/8" 10 Travamento da tampa do compartimento da pilha 11 Tampa do compartimento da pilha 12 Placa de advertência laser 13 Número de série 14 Entalhe para módulo de Bluetooth® de montagem posterior 15 Suporte universal* 16 Recetor de laser* 17 Óculos para visualização de raio laser* 18 Placa de alvo laser* 19 Mala* 20 Inserto* 21 Bolsa de proteção* 22 Módulo Bluetooth® de montagem posterior* 23 Tripé* 24 Vara telescópica* * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento. Dados técnicos Laser de linha GLL 3-80 N.° do produto 3 601 K63 S.. raio de ação1) standard no modo recetor com recetor laser 30 m 25 m 5120 m Precisão de nivelamento típica ±0,2 mm/m Faixa de autonivelamento, tipicamente ±4° Tempo de nivelamento, tipicamente <4 s Temperatura de funcionamento 10 °C ... +40 °C Temperatura de armazenamento 20 °C ... +70 °C Máx. humidade relativa do ar 90 % Classe de laser 2 Tipo de laser <10 mW, 630650 nm C6 Divergência linha laser 10 50 x 10 mrad (ângulo completo) mínima duração de impulso 1/10000 s Fixação do tripé 1/4", 5/8" Pilhas 4 x 1,5 V LR6 (AA) Tempo de autonomia com 3 níveis de laser 4h Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Dimensões (comprimento x largura x altura) 149 x 84 x 142 mm Tipo de proteção IP 54 (protegido contra pó e salpicos de água) 1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação direta) desfavoráveis. O número de série 13 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 31 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Montagem Introduzir/substituir pilhas Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas. Para abrir a tampa do compartimento das pilhas 11 puxe o travamento 10 e retire a tampa. Insira as pilhas. Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas. A indicação da pilha 2 mostra sempre o estado atual da pilha: Indicação Luz verde permanente Luz amarela permanente Luz vermelha permanente Sem luz Capacidade 10075 % 7535 % 3510 % Pilhas vazias Se as pilhas começarem a ficar fracas, é reduzida a luminosidade das linhas laser. Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade. Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado. Funcionamento Colocação em funcionamento Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação direta. Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixálo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada. Evitar que o instrumento de medição sofra fortes golpes ou quedas. Após fortes influências exteriores sobre o instrumento de medição, deveria sempre realizar um controlo de precisão antes de continuar a trabalhar (ver "Exatidão de nivelamento"). Desligue o instrumento de medição antes de transportá-lo. A unidade de nivelamento é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser danificada devido a fortes movimentos. Ligar e desligar Para Ligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar 7 para a posição " On" (para trabalhos sem nivelamento automático) ou para a posição " On" (para trabalhos com nivelamento automático). Imediatamente após a ligação, o instrumento de medição projeta linhas laser a partir dos pontos de saída 1. Português | 31 Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 7 para a posição "Off". A unidade de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento. Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigi- lância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser. Ao ultrapassar a máxima temperatura de funcionamento admissível de 40 °C, o aparelho é desligado para proteger o díodo de laser. Após o arrefecimento, o instrumento de medição estará novamente pronto para funcionar e pode ser ligado novamente. Se a temperatura do instrumento de medição se aproximar da temperatura de serviço máxima permitida, a luminosidade das linhas laser é reduzida lentamente. Desativar a desconexão automática Se durante aprox. 120 min não for premida nenhuma tecla do instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente para poupar as pilhas. Para voltar a ligar o instrumento de medição após o desligamento automático, pode deslocar primeiro o interruptor de ligar/desligar 7 para a posição "Off" e depois voltar a ligar o instrumento de medição ou pressionar uma vez a tecla modo de operação laser 6 ou a tecla modo recetor 4. Para desativar o dispositivo de desligamento automático mantenha (com o instrumento de medição ligado) premida a tecla modo de operação laser 6 durante pelo menos 3 s. Quando o dispositivo de desligamento automático estiver desativado, as linhas laser piscam brevemente para confirmação. Para ativar a desconexão automática, deverá desligar o instrumento de medição e o ligar novamente. Desativar o sinal acústico Quando o instrumento de medição é ligado, o sinal acústico está sempre ativado. Para desativar ou ativar o sinal sonoro prima em simultâneo a tecla modo de operação laser 6 e a tecla modo recetor 4 e mantenha-as premidas pelo menos durante 3 s. Ao ativar e ao desativar soam três breves sinais acústicos como confirmação. Tipos de funcionamento O instrumento de medição dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que desejar: produção de um nível de laser horizontal, produção de um nível de laser vertical, Produção de duas linhas de laser verticais, Produção de uma linha de laser horizontal, assim como de dois níveis de laser verticais. Depois de ligado, o instrumento de medição cria uma cota do laser horizontal. Para mudar o modo de operação, pressione a tecla do modo de operação laser 6. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 32 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 32 | Português Todos os tipos de funcionamento podem ser selecionados com ou sem nivelamento automático. Modo recetor Para trabalhar com o recetor laser 16 tem de ser ativar o modo recetor independentemente do modo de operação selecionado. No modo recetor as linhas laser piscam numa frequência muito alta e são assim detetadas pelo recetor laser 16. Para ligar o modo recetor prima a tecla 4. A indicação 5 acende-se a verde. Para o olho humano, a visibilidade das linhas laser é reduzida com o modo recetor ligado. Para trabalhar sem recetor laser desligue por isso o modo recetor pressionando novamente a tecla Desligar 4. A indicação 5 apaga-se. Nivelamento automático Trabalhar com o nivelamento automático Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície horizontal e firme, fixá-lo no suporte 15 ou no tripé 23. Para trabalhos com nivelamento automático, desloque o interruptor de ligar/desligar 7 para a posição " On". O nivelamento automático compensa automaticamente desníveis de ±4° dentro da faixa de autonivelamento. O nivelamento está encerrado, assim que as linhas de laser não se movimentarem mais. Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque a superfície de apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4° dos planos horizontais, as linhas laser começam a piscar num ritmo acelerado. Com o som de aviso ativado, é emitido um sinal a um ritmo rápido. Colocar o instrumento de medição na horizontal e aguardar o autonivelamento. Assim que o instrumento de medição estiver dentro da faixa de autonivelamento de ± 4 °, os raios laser se iluminam permanentemente e o sinal acústico é desligado. O instrumento de medição é automaticamente renivelado se ocorrerem abalos ou mudanças de posição durante o funcionamento. Após um renivelamento, deverá controlar a posição da linha de laser horizontal ou da vertical em relação aos pontos de referência, para evitar erros. Trabalhos sem nivelamento automático Para trabalhos sem nivelamento automático, desloque o interruptor de ligar/desligar 7 para a posição " On". Com o nivelamento automático desligado, a indicação 3 acende-se a vermelho e as linhas laser piscam de modo contínuo num ritmo lento. Com o nivelamento automático desligado, é possível segurar o instrumento de medição nas mãos ou colocá-lo sobre uma superfície inclinada. As linhas de laser não percorrem necessariamente perpendicularmente uma em direção da outra. Exatidão de nivelamento Influências sobre a precisão A temperatura ambiente é o fator que tem a maior influência. O raio laser pode especialmente ser desviado por diferenças de temperatura que percorrem do chão para cima. As camadas de temperatura próximas ao chão são maiores, o instrumento de medição deveria sempre ser montado sobre um tripé, a partir de uma distância de medição de 20 m. De preferência também deverá colocar o instrumento de medição no centro da superfície de trabalho. Para além das influências externas, também as influências específicas do aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios. Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho. Controlar primeiro a exatidão de nivelamento da linha de laser horizontal e em seguida a exatidão de nivelamento das linhas de laser vertical. Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch. Controlar a exatidão de nivelamento horizontal do eixo transversal Para o controlo é necessária uma distância de 5 m, livre de obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B. Montar o instrumento de medição próximo à parede A, so- bre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície firme e plana. Ligar o instrumento de medição no funcionamento com nivelamento automático. Selecionar o tipo de funcionamento, no qual é produzido um nível horizontal de laser, assim como um o nível de laser vertical frontal na frente do instrumento de medição. A B 5 m Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de medição possa se nivelar. Marcar o centro do ponto, no qual as linhas de laser se cruzam na parede A (ponto I). A 180° B Girar o instrumento de medição 180°, permitir que possa se nivelar e marcar o ponto de cruzamento das linhas de laser na parede B oposta (ponto II). Posicionar o instrumento de medição sem girar perto da parede B, ligá-lo e aguardar o nivelamento. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 33 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM A B Português | 33 Alinhar o instrumento de medição na altura (com o tripé ou se necessário, colocando algo por baixo), de modo que o ponto de cruzamento das linhas de laser atinja exatamente o ponto marcado anteriormente II na parede B. 2,5 m 2,5 m A B Marcar o centro da linha de laser vertical no chão do vão de 180° porta (ponto I), numa distância de 5 m, do outro lado do d vão de porta (ponto II), como também no canto superior do vão de porta (ponto III). d 2 m Girar o instrumento de medição 180°, sem modificar a altura. Alinhá-lo à parede A, de modo que a linha de laser vertical passe pelo ponto I marcado anteriormente. Aguardar o fim do nivelamento do instrumento de medição e marcar o ponto de cruzamento das linhas de laser na parede A (ponto III). A diferença d entre os dois pontos marcados I e III sobre a parede A, é a divergência real da altura do instrumento de medição ao longo do eixo transversal. Numa distância de 2 x 5 m = 10 m a máxima divergência admissível deverá ser de: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. A diferença d entre os pontos I e III só deve ser de no máximo 2 mm. Controlar a exatidão do nivelamento das linhas verticais Para o nivelamento é necessário um vão de porta, com no mínimo 2,5 m de espaço de cada lado do vão (sobre chão firme). Colocar o instrumento de medição a 2,5 m de distância do vão de porta, sobre uma superfície firme e plana (não sobre um tripé). Ligar o instrumento de medição no funcionamento com nivelamento automático. Selecionar um tipo de funcionamento, no qual é produzido um nível de laser vertical frontal na frente do instrumento de medição. Bosch Power Tools Girar o instrumento de medição por 180° e colocá-lo no outro lado do vão da porta, diretamente atrás do ponto II. Permitir que o instrumento de medição possa se nivelar e alinhe a linha de laser vertical de modo que o seu centro percorra exatamente pelos pontos I e II. Marcar o centro da linha de laser no canto superior do vão da porta como ponto IV. A diferença d entre os dois pontos marcados III e IV é a divergência real do instrumento de medição em relação à vertical. Medir a altura do vão de porta. Repetir o processo de medição para o segundo eixo de laser vertical. Para tal deverá selecionar um tipo de funcionamento, no qual é produzido um nível de laser vertical ao lado do instrumento de medição e girar o instrumento de medição, antes do início do processo de medição, por 90°. A máxima divergência admissível é calculada da seguinte maneira: dupla altura do vão da porta x 0,2 mm/m Exemplo: no caso de um vão da porte com uma altura de 2 m, a divergência deve ser de no máximo 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Entre os pontos III e IV só deve portanto haver uma distância de no máximo 0,8 mm a cada uma das duas medições. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 34 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 34 | Português Indicações de trabalho Para marcar, só deve ser utilizado o centro da linha de laser. A largura da linha de laser modifica-se com a distância. Trabalhar com a placa-alvo de laser A placa-alvo de laser 18 melhora a visibilidade do raio laser em condições desfavoráveis e a maiores distâncias. A metade da placa-alvo de laser 18 refletora melhora a visibilidade da linha de laser, e devido à metade transparente, a linha de laser também pode ser vista pelo lado de trás da placaalvo de laser. Trabalhar com o tripé (acessório) O tripé é um suporte de medição estável e com altura regulável. Colocar o instrumento de medição com a admissão de tripé de 1/4" 8 sobre a rosca do tripé 23 ou sobre um tripé de fotografia de tipo comercial. Para a fixação num tripé de tipo comercial deverá usar uma fixação de tripé de 5/8" 9. Aparafusar o instrumento de medição com o parafuso de fixação do tripé. Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição. Fixar com o suporte universal (acessório) (veja figura B) Com ajuda do suporte universal 15 é possível fixar o instrumento de medição, p.ex. em superfícies e tubos verticais ou em materiais magnéticos. O suporte universal também é apropriado como tripé de chão e facilita o alinhamento de altura do instrumento de medição. Alinhar aproximadamente o suporte universal 15 antes de ligar o instrumento de medição. Trabalhar com recetor de laser (acessório) (veja figura B) Nas condições de luminosidade desfavoráveis (ambiente claro, radiação solar direta) e a distância maiores, use o recetor laser 16 para detetar melhor as linhas laser. Para trabalhos com o recetor laser ligue o modo recetor (ver "Modo recetor", página 32). Óculos para visualização de raio laser (acessório) Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os olhos. Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser. Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores. Exemplos de trabalhos (veja figuras AF) Nas páginas de gráficos encontram-se exemplos das diversas aplicações do instrumento de medição. Sempre colocar o instrumento de medição perto da superfície ou do canto a serem controlados, e permitir que possa se nivelar antes do início de cada medição. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de proteção ou na mala fornecidas. Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes. Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da abertura de saída do laser e verificar que não hajam pelos. Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição dentro da bolsa de proteção 21. Serviço pós-venda e consultoria de aplicação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 CEP: 13065-900 Campinas SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima. Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo doméstico! 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 35 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Apenas países da União Europeia: Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica. Sob reserva de alterações. Italiano Norme di sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non verrà utilizzato conformemente alle seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimenti di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI. Attenzione In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un'esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa. Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimento (contrassegnato nell'illustrazione dello strumento di misura sulla pagina grafica con il numero 12). Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lingua, prima della prima messa in funzione incollate l'etichetta fornita in dotazione con il testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d'avvertimento. Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser o di guardarne il riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi. Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio. Non effettuare modifiche al dispositivo laser. Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser. Bosch Power Tools Italiano | 35 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche. Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura. Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone. Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori. Durante il funzionamento dello strumento di misura in determinate condizioni vengono emessi forti segnali acustici. Per questa ragione tenere l'apparecchio di misura lontano dall'orecchio o da altre persone. Il forte segnale acustico può danneggiare l'udito. Non posizionare lo strumento di misura, il pannello di mira per laser 18 ed il supporto universale 15 in prossimità di pacemaker. I magneti dello strumento di misura, del pannello di mira per laser e del supporto universale generano un campo che può pregiudicare il funzionamento dei pacemaker. Tenere lo strumento di misura, il pannello di mira per laser 18 ed il supporto universale 15 a distanza da supporti dati magnetici e da apparecchiature sensibili ai campi magnetici. L'effetto dei magneti dello strumento di misura, del pannello di mira per laser e del supporto universale può comportare perdite irreversibili di dati. Descrizione del prodotto e caratteristiche Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l'uso. Uso conforme alle norme Lo strumento di misura è adatto per rilevare e verificare linee orizzontali e verticali. Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all'illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Uscita del raggio laser 2 LED spia dello stato della batteria 3 Indicatore funzionamento senza sistema di autolivellamento 4 Tasto modalità Ricevitore 5 Visualizzazione modalità Ricevitore 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 36 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 36 | Italiano 6 Tasto di modalità Laser 7 Interruttore di avvio/arresto 8 Attacco treppiede 1/4" 9 Attacco treppiede 5/8" 10 Bloccaggio del coperchio del vano batterie 11 Coperchio del vano batterie 12 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 13 Numero di serie 14 Incavo per modulo Bluetooth® installabile successivamente 15 Supporto universale* 16 Ricevitore laser* 17 Occhiali per la visualizzazione del laser* 18 Pannello di puntamento per raggio laser* 19 Valigetta* 20 Inserto* 21 Astuccio di protezione* 22 Modulo Bluetooth® installabile successivamente* 23 Treppiede* 24 Asta telescopica* * L'accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l'uso non è compreso nella fornitura standard. Dati tecnici Livella a raggi laser GLL 3-80 Codice prodotto 3 601 K63 S.. Raggio d'azione1) Standard nella modalità Ricevitore con ricevitore laser 30 m 25 m 5120 m Precisione di livellamento tipica ±0,2 mm/m Campo di autolivellamento tipico ±4° Tempo di autolivellamento tipico <4 s Temperatura di esercizio 10 °C ... +40 °C Temperatura di magazzino 20 °C ... +70 °C Umidità relativa dell'aria max. 90 % Classe laser 2 Tipo di laser <10 mW, 630650 nm C6 Divergenza linea laser 10 50 x 10 mrad (angolo giro) durata di impulsi più breve 1/10000 s Attacco treppiede 1/4", 5/8" Batterie 4 x 1,5 V LR6 (AA) Durata d'esercizio con 3 livelli laser 4h 1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari). Per un'inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 13 riportato sulla targhetta di costruzione. Livella a raggi laser GLL 3-80 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) 149 x 84 x 142 mm Tipo di protezione IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell'acqua) 1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari). Per un'inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 13 riportato sulla targhetta di costruzione. Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l'impiego dei batterie alcaline al manganese. Per aprire il coperchio del vano batteria 11 tirare il blocco 10 e rimuovere il coperchio del vano batteria. Introdurre le batterie. Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno del vano batterie. L'indicatore della batteria 2 indica sempre lo stato attuale della batteria: Indicatore Autonomia Spia luminosa permanente verde 10075 % Spia luminosa permanente gialla 7535 % Luce continua rossa 3510 % Nessuna luce Batterie scariche Quando le batterie inizieranno a scaricarsi, la luminosità delle linee laser viene lentamente ridotta. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità. In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono scaricare. Uso Messa in funzione Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall'esposizione diretta ai raggi solari. Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 37 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di misura. Nel caso in cui lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è necessario eseguire prima un controllo della precisione (vedere «Precisione di livellamento»). Durante il trasporto spegnere lo strumento di misura. Spegnendo lo strumento, viene bloccata l'unità oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di movimenti violenti. Accensione/spegnimento Per l'accensione dello strumento di misura, spingere l'interruttore ON/OFF 7 in posizione « ON» (per impiego senza livellamento automatico), oppure in posizione « ON» (per impiego con livellamento automatico). Subito dopo l'accensione, lo strumento di misura proietterà linee laser dalle aperture di uscita 1. Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori. Per spegnere lo strumento di misura spingere l'interruttore di avvio/arresto 7 in posizione «Off». Spegnendo lo strumento l'unità oscillante viene bloccata. Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l'utilizzo. Vi è il pericolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser. Superando la temperatura massima d'esercizio ammessa, pari a 40 °C lo spegnimento automatico interviene a protezione del diodo al laser. Dopo la fase di raffreddamento lo strumento di misura è di nuovo pronto per l'esercizio e può essere nuovamente acceso. Se la temperatura dello strumento di misura si avvicina alla massima temperatura d'esercizio consentita, la luminosità delle linee laser viene lentamente ridotta. Disattivazione del sistema di disinserimento automatico Se per ca. 120 min non viene premuto alcun tasto sullo strumento di misura, lo stesso si spegne automaticamente per proteggere le batterie. Per riaccendere lo strumento di misura dopo lo spegnimento automatico, si potrà dapprima azionare l'interruttore ON/OFF 7 e portarlo in posizione «OFF», dopodiché riaccendere lo strumento di misura, oppure premere il tasto della modalità operativa laser 6 o il tasto della modalità Ricevitore 4. Per disattivare lo spegnimento automatico, a strumento di misura acceso, tenere premuto il tasto della modalità operativa laser 6 per almeno 3 secondi. Quando lo spegnimento automatico sarà stato disattivato, le linee laser lampeggeranno brevemente, a scopo di conferma. Per attivare il sistema di disinserimento automatico, spegnere lo strumento di misura e riaccenderlo. Disattivazione del segnale acustico All'accensione dello strumento di misura il segnale acustico è sempre attivato. Per disattivare e/o attivare il segnale acustico premere contemporaneamente il tasto della modalità operativa laser 6 ed il tasto della modalità Ricevitore 4, tenendoli premuti per almeno 3 secondi. Bosch Power Tools Italiano | 37 Sia in caso di attivazione che di disattivazione si avvertiranno tre brevi segnali acustici a conferma. Modi operativi Lo strumento di misura dispone di diversi modi di funzionamento che possono essere selezionati in qualsiasi momento: Proiezione di un piano laser orizzontale, Proiezione di un piano laser verticale, Proiezione di due piani laser verticali, Proiezione di un piano laser orizzontale nonché di due pia- ni laser verticali. Ad accensione avvenuta, lo strumento di misura genera una linea laser orizzontale. Per cambiare modalità operativa, premere l'apposito tasto della modalità operativa laser 6. Tutti i modi operativi possono essere selezionati con o senza sistema di autolivellamento. Modalità Ricevitore Per lavorare con il ricevitore laser 16 a prescindere dalla modalità operativa selezionata è necessario che la modalità Ricevitore sia attivata. Nella modalità Ricevitore le linee laser lampeggiano con una frequenza molto elevata e diventano pertanto rilevabili mediante il ricevitore laser 16. Per attivare la modalità Ricevitore, premere il tasto 4. Il display 5 si illumina di verde. Per l'occhio meccanico la visibilità delle linee laser è ridotta in presenza di una modalità Ricevitore attivata. Per lavorare senza ricevitore laser disattivare pertanto la modalità Ricevitore premendo nuovamente il tasto 4. L'indicazione 5 scompare. Sistema di autolivellamento Utilizzo del sistema di autolivellamento Posizionare lo strumento di misura su un supporto stabile ed orizzontale, fissarlo sul supporto 15 oppure sul treppiede 23. Per l'impiego con livellamento automatico, spingere l'interruttore ON/OFF 7 in posizione « ON». Il sistema di autolivellamento livella automaticamente differenze all'interno del campo di autolivellamento di ±4°. Il livellamento è concluso non appena i raggi laser non si muovono più. Se il livellamento automatico non è possibile, ad esempio perché la superficie di appoggio dello strumento di misura differisce di oltre 4° dalla linea orizzontale, le linee laser inizieranno a lampeggiare velocemente. A segnale acustico attivo, verrà emesso un segnale a frequenza rapida. Posizionare lo strumento di misura orizzontalmente ed attendere l'autolivellamento. Non appena lo strumento di misura si trova all'interno del campo di autolivellamento di ±4°, i raggi laser si illuminano permanentemente e viene disinserito il segnale acustico. In caso di urti o di modifiche di posizione durante l'esercizio, lo strumento di misura esegue di nuovo un'operazione automatica di livellamento. In seguito ad una nuova operazione di livellamento, per evitare errori si deve controllare la posizione orizzontale o verticale del raggio lineare in relazione ai punti di riferimento. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 38 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 38 | Italiano Operare senza il sistema di autolivellamento Per l'impiego senza livellamento automatico, spingere l'interruttore ON/OFF 7 in posizione « ON». A livellamento automatico inserito, si accende un indicatore 3 rosso e le linee laser lampeggiano costantemente con frequenza rallentata. In caso di sistema di autolivellamento spento è possibile tenere lo strumento di misura a mano libera o posizionarlo su un supporto inclinato. Le linee laser non sono più necessariamente perpendicolari fra loro. Precisione di livellamento Fattori che influenzano la precisione L'influenza più significativa è quella esercitata dalla temperatura ambientale. In modo particolare le differenze di temperatura che dal basso vanno verso l'alto possono disturbare le funzioni del laser. Dato che la stratificazione della temperatura nelle vicinanze del pavimento è al massimo, si raccomanda di montare sempre lo strumento di misura su un treppiede a partire dai 20 m di misurazione. Inoltre cercare possibilmente di mettere lo strumento di misura al centro del luogo di lavoro. Oltre ad influssi esterni, anche influssi sull'apparecchio (ad es. cadute o urti violenti) potranno comportare variazioni. Per tale ragione, prima di iniziare il lavoro, occorrerà sempre verificare la precisione di livellamento. Controllare prima la precisione di livellamento della linea laser orizzontale e poi la precisione di livellamento delle linee laser verticali. Qualora durante uno dei controlli lo strumento di misura dovesse superare le differenze massime, farlo riparare da un servizio di assistenza clienti Bosch. Controllo della precisione di livellamento orizzontale dell'asse trasversale Per questo controllo è necessario un tratto di misura libero di 5 m su una base fissa tra due pareti A e B. Fissare lo strumento di misura vicino alla parete A su un treppiede oppure posizionarlo su un supporto stabile ed orizzontale. Accendere lo strumento di misura per un utilizzo con il sistema di autolivellamento. Selezionare il modo operativo in cui lo strumento di misura emette frontalmente un piano laser orizzontale nonché un piano laser verticale. A B 5 m Dirigere il laser sulla parete A vicina e sottoporre lo strumento di misura ad un'operazione di livellamento. Marcare il centro del punto d'incrocio delle linee laser sulla parete A (Punto I). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) A 180° B Ruotare lo strumento di misura di 180°, eseguire l'operazione di livellamento e marcare il punto d'incrocio dei raggi laser sulla parete contrapposta B (punto II). Installare lo strumento di misura senza girarlo vicino alla parete B, accenderlo e lasciare che esegua l'operazione di livellamento. A B Regolare lo strumento di misura in altezza in modo tale (mediante treppiede oppure se necessario utilizzando appositi supporti) che il punto d'incrocio delle linee laser arrivi precisamente sul punto II precedentemente marcato sulla parete B. A B 180° d Ruotare lo strumento di misura di 180° senza modificare l'altezza. Dirigerlo sulla parete A in modo che la linea laser verticale scorra sul punto I precedentemente marcato. Sottoporre lo strumento di misura ad un'operazione di livellamento e marcare il punto d'incrocio delle linee laser sulla parete A (punto III). La differenza della misura d dei punti marcati I e III sulla parete A indica la tolleranza effettiva dello strumento nell'ambito della misura lungo l'asse trasversale. Sul tratto di misura di 2 x 5 m = 10 m la deviazione ammessa può essere al massimo: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. La differenza d tra i punti I e III può essere pertanto al massimo di 2 mm. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 39 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m Controllo della precisione di livellamento delle linee verticali Per un controllo è necessaria l'apertura della porta (su base compatta) ed ogni lato della porta deve avere uno spazio di almeno 2,5 m. Posizionare lo strumento di misura alla distanza di 2,5 m dall'apertura della porta su un supporto stabile ed orizzontale (non su un treppiede). Accendere lo strumento di misura per un utilizzo con il sistema di autolivellamento. Selezionare un modo operativo in cui lo strumento di misura emette frontalmente un piano laser verticale. 2,5 m 2,5 m Marcare il centro della linea laser verticale sul pavimento dell'apertura della porta (punto I), alla distanza di 5 m sull'altro lato dell'apertura della porta (punto II) e al margine superiore dell'apertura della porta (punto III). d Ruotare lo strumento di misura di 180° e posizionarlo sull'altro lato dell'apertura della porta direttamente dietro al punto II. Lasciare eseguire l'operazione di livellamento dallo strumento di misura ed allineare la linea laser verticale in modo che il suo centro passi esattamente attraverso i punti I e II. Marcare il centro della linea laser sul bordo superiore dell'apertura della porta come punto IV. La differenza d di entrambi i punti marcati III e IV indica la tolleranza effettiva dello strumento di misura dalla posizione verticale. Misurare l'altezza dell'apertura della porta. Italiano | 39 Ripetere l'operazione di misura per il secondo piano laser verticale. Per fare questo selezionare un modo operativo in cui lo strumento di misura emette lateralmente un piano laser verticale e, prima dell'operazione di misura, ruotare lo strumento di misura di 90°. La deviazione massima ammessa si calcola nel modo seguente: doppia altezza dell'apertura della porta x 0,2 mm/m Esempio: Con un'altezza dell'apertura della porta di 2 m, la deviazione ammessa può essere al massimo 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Per ognuna delle due misure, la differenza tra i punti III e IV può essere pertanto al massimo di 0,8 mm. Indicazioni operative Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro della linea laser. La larghezza della linea laser cambia con la distanza. Lavorare con il pannello di puntamento per raggi laser Il pannello di puntamento per raggi laser 18 migliora la visibilità del raggio laser in caso di condizioni sfavorevoli e di grandi distanze. La metà riflettente del pannello di puntamento per raggi laser 18 migliora la visibilità della linea laser, attraverso la metà trasparente la linea laser è riconoscibile anche dal retro del pannello di puntamento. Utilizzo del treppiede (accessori) Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza. Posizionare lo strumento di misura con l'attacco treppiede da 1/4" 8 sul filetto del treppiede 23 oppure di un treppiede per macchina fotografica comunemente in commercio. Per il fissaggio su un treppiede comunemente in commercio, utilizzare l'attacco treppiede 5/8" 9. Avvitare lo strumento di misura con la vite di fermo del treppiede. Allineare grossolanamente il treppiede prima di accendere lo strumento di misura. Fissaggio con il supporto universale (accessori) (vedi figura B) Con l'ausilio del supporto universale 15 è possibile fissare lo strumento di misura ad esempio su superfici verticali, tubi oppure materiali magnetizzabili. Il supporto universale è altrettanto adatto quale treppiede e facilita l'allineamento in altezza dello strumento di misura. Allineare il supporto universale 15 grossolanamente prima di accendere lo strumento di misura. Lavorare con ricevitore laser (accessori) (vedi figura B) In presenza di condizioni di luce sfavorevoli (ambiente luminoso, irradiazione solare diretta) e a grandi distanze, per un migliore rilevamento delle linee laser utilizzare il ricevitore laser 16. Durante il lavoro con il ricevitore laser attivare la modalità Ricevitore (vedere «Modalità Ricevitore», pagina 37). Occhiali visori per raggio laser (accessori) Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce rossa del laser risulta più visibile. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 40 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 40 | Nederlands Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser. Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche. Esempi di applicazione (vedi figure AF) Esempi per possibilità di impiego dello strumento di misura sono riportati sulle illustrazioni. Posizionare sempre lo strumento di misura vicino alla superficie oppure al bordo che deve essere controllato e lasciare effettuare l'operazione di autolivellamento prima dell'inizio di ogni misurazione. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Utilizzare solo la sacca protettiva in dotazione oppure la valigetta per lo stoccaggio ed il trasporto dello strumento di misura. Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell'uscita del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di peluria. In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo strumento di misura mettendolo nell'apposito astuccio di protezione 21. Assistenza clienti e consulenza impieghi Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Smaltimento Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell'ambiente. Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met het meetgereedschap zonder gevaar en veilig te werken. Als het meetgereedschap niet volgens de voorhanden instructies gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap gehinderd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE. Voorzichtig wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 41 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 12). Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw land op. Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of reflecterende laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen. Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden. Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan. Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen. Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren. Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft. Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind. Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Bij gebruik van het meetgereedschap klinken onder bepaalde omstandigheden luide geluidssignalen. Houd daarom het meetgereedschap uit de buurt van uw oor en van andere personen. Het luide geluid kan het gehoor beschadigen. Breng het meetgereedschap, het laserrichtbord 18 en de universele houder 15 niet in de buurt van pacemakers. Door de magneten van het meetgereedschap, het laserrichtbord en de universele houder wordt een veld opgewekt dat de functie van pacemakers kan verstoren. Nederlands | 41 Houd het meetgereedschap, het laserrichtbord 18 en de universele houder 15 uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige toestellen. Door de werking van de magneten van het meetgereedschap, het laserrichtbord en de universele houder kan het tot onomkeerbaar gegevensverlies komen. Product- en vermogensbeschrijving Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controleren van horizontale en verticale lijnen. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Opening voor laserstraal 2 Batterij-indicatie 3 Indicatie werkzaamheden zonder automatisch water- passen 4 Toets ontvangermodus 5 Indicatie ontvangermodus 6 Toets voor lasermodus 7 Aan/uit-schakelaar 8 Statiefopname 1/4" 9 Statiefopname 5/8" 10 Vergrendeling van het batterijvakdeksel 11 Deksel van batterijvak 12 Laser-waarschuwingsplaatje 13 Serienummer 14 Uitsparing voor achteraf aan te brengen Bluetooth®-module 15 Universele houder* 16 Laserontvanger* 17 Laserbril* 18 Laserdoelpaneel* 19 Opbergkoffer* 20 Inleg* 21 Beschermetui* 22 Achteraf aan te brengen Bluetooth®-module* 23 Statief* 24 Telescoopstang* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 42 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 42 | Nederlands Technische gegevens Lijnlaser GLL 3-80 Productnummer 3 601 K63 S.. Werkbereik1) standaard in ontvangermodus met laserontvanger 30 m 25 m 5120 m Nivelleernauwkeurigheid typisch ±0,2 mm/m Zelfnivelleerbereik kenmerkend ±4° Nivelleertijd kenmerkend <4 s Bedrijfstemperatuur 10 °C ... +40 °C Bewaartemperatuur 20 °C ... +70 °C Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % Laserklasse 2 Lasertype <10 mW, 630650 nm C6 Divergentie laserlijn 10 50 x 10 mrad (volle hoek) kortste impulsduur 1/10000 s Statiefopname 1/4", 5/8" Batterijen 4 x 1,5 V LR6 (AA) Gebruiksduur met 3 laserniveaus 4h Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) 149 x 84 x 142 mm Beschermingsklasse IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) 1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht). Het serienummer 13 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap. Montage Batterijen inzetten of vervangen Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd. Voor het openen van het batterijvakdeksel 11 trekt u aan de vergrendeling 10 en neemt u het batterijvakdeksel weg. Plaats de batterijen. Let er hierbij op dat de polen juist worden geplaatst volgens de afbeelding op de binnenkant van het batterijvak. De batterij-indicatie 2 geeft altijd de actuele status van de batterij aan: Indicatie Permanent licht groen Permanent licht geel Permanent licht rood Geen licht Capaciteit 10075 % 7535 % 3510 % Accu's leeg Als de batterijen zwak worden, dan wordt de helderheid van de laserlijnen langzaam minder. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken. Gebruik Ingebruikneming Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed. Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie ,,Nivelleernauwkeurigheid"). Schakel het meetgereedschap uit wanneer u het verplaatst of vervoert. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken. In- en uitschakelen Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-schakelaar 7 in de stand ,, On" (voor werken zonder automatisch nivelleren) of in de stand ,, On" (voor werken met automatisch nivelleren). Het meetgereedschap zendt direct na het inschakelen laserlijnen uit de uitlaatopeningen 1. Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand. Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 7 in de stand ,,Off". Als u het meetgereedschap uitschakelt, wordt de pendeleenheid vergrendeld. Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden. Bij het overschrijden van de maximaal toegestane bedrijfstemperatuur van 40 °C vindt uitschakeling plaats om de laserdiode te beschermen. Na het afkoelen is het meetgereedschap weer gereed voor gebruik en kan het opnieuw worden ingeschakeld. Als de temperatuur van het meetgereedschap de maximaal toegestane werktemperatuur nadert, dan wordt de helderheid van de laserlijnen langzaam minder. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 43 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Automatische uitschakeling deactiveren Als er gedurende ca. 120 minuten geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterijen te ontzien. Om het meetgereedschap na de automatische uitschakeling weer in te schakelen, kunt u ofwel de aan/uit-schakelaar 7 eerst in stand ,,Off" schuiven en het meetgereedschap dan weer inschakelen, of u drukt één keer op de toets Laser-gebruiksmodus 6 of op de toets Ontvangermodus 4. Om de automatische uitschakeling te deactiveren, houdt u (bij ingeschakeld meetgereedschap) de toets Laser-gebruiksmodus 6 ten minste 3 sec. lang ingedrukt. Als de automatische uitschakeling is gedeactiveerd, knipperen de laserstralen even ter bevestiging. Als u de automatische uitschakeling wilt activeren, schakelt u het meetgereedschap uit en weer in. Geluidssignaal deactiveren Na het inschakelen van het meetgereedschap is het geluidssignaal altijd geactiveerd. Voor het deactiveren of activeren van het geluidssignaal drukt u tegelijkertijd op de toets Laser-gebruiksmodus 6 en de toets Ontvangermodus 4 en houdt u deze ten minste 3 sec. ingedrukt. Bij het activeren en deactiveren klinken drie korte geluidssignalen ter bevestiging. Functies Het meetgereedschap beschikt over meerdere functies. U kunt op elk gewenst moment tussen de functies wisselen: een horizontaal laservlak voort voortbrengen, een verticaal laservlak voortbrengen, twee verticale laservlakken voortbrengen, een horizontaal laservlak en twee verticale laservlakken voortbrengen. Na het inschakelen produceert het meetgereedschap een horizontaal laserniveau. Om de gebruiksmodus te wisselen, drukt u op de toets Laser-gebruiksmodus 6. Alle functies kunt u met of zonder automatisch waterpassen kiezen. Ontvangermodus Voor het werken met de laserontvanger 16 moet onafhankelijk van de gekozen gebruiksmodus de ontvangermodus geactiveerd worden. In de ontvangermodus knipperen de laserlijnen met een zeer hoge frequentie en kunnen daardoor door de laserontvanger 16 gevonden worden. Voor het inschakelen van de ontvangermodus drukt u op de toets 4. De indicatie 5 brandt groen. Voor het menselijk oog zijn de laserlijnen bij ingeschakelde ontvangermodus verminderd zichtbaar. Voor werken zonder laserontvanger schakelt u daarom de ontvangermodus uit door opnieuw op de toets 4 te drukken. De indicatie 5 gaat uit. Nederlands | 43 Automatisch waterpassen Werkzaamheden met automatisch nivelleren Plaats het meetgereedschap op een rechte en stabiele ondergrond of bevestig het op de houder 15 of het statief 23. Schuif voor werken met automatisch nivelleren de aan/uitschakelaar 7 in stand ,, On". Door het automatisch waterpassen worden oneffenheden binnen het zelfwaterpasbereik van ±4° automatisch gecompenseerd. Het waterpassen is afgesloten zodra de laserlijnen niet meer bewegen. Als automatisch nivelleren niet mogelijk is, bijv. omdat het standvlak van het meetgereedschap meer dan 4 ° van de horizontale lijn afwijkt, beginnen de laserlijnen snel te knipperen. Bij geactiveerd geluidssignaal is een signaal in een snel ritme te horen. Stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht het zelfwaterpassen af. Zodra het meetgereedschap zich binnen het zelfwaterpasbereik van ±4° bevindt, schijnen de laserstralen continu en wordt het geluidssignaal uitgeschakeld. Bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens het gebruik wordt het meetgereedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na opnieuw nivelleren de stand van de horizontale en verticale laserlijn in relatie tot de referentiepunten om fouten te voorkomen. Werkzaamheden zonder automatisch waterpassen Schuif voor werken zonder automatisch nivelleren de aan/uitschakelaar 7 in stand ,, On". Wanneer het automatisch nivelleren uitgeschakeld is, brandt de indicatie 3 rood en de laserlijnen knipperen permanent in een langzaam ritme. Als automatisch waterpassen uitgeschakeld is, kunt u het meetgereedschap in uw hand houden of op een schuine ondergrond plaatsen. De laserlijnen verlopen niet meer noodzakelijk loodrecht op elkaar. Nivelleernauwkeurigheid Nauwkeurigheidsinvloeden De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende temperatuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen. Omdat de temperatuurverschillen bij de grond het grootst zijn, dient u het meetgereedschap vanaf een meettraject van 20 meter altijd op een statief te monteren. Plaats het meetgereedschap bovendien indien mogelijk in het midden van het werkvlak. Naast externe invloeden kunnen ook toestelspecifieke invloeden (zoals bijv. val of heftige stoten) tot afwijkingen leiden. Controleer daarom de nivelleernauwkeurigheid, telkens voordat u begint te werken. Controleer altijd eerst de waterpasnauwkeurigheid van de horizontale laserlijn en vervolgens die van de verticale laserlijnen. Als het meetgereedschap bij een van de controles de maximale afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klantenservice te laten repareren. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 44 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 44 | Nederlands Horizontale waterpasnauwkeurigheid van de breedteas controleren Voor de controle heeft u een vrij meettraject van 5 meter op een vaste ondergrond tussen twee muren A en B nodig. Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op een sta- tief of plaats het op een vlakke en stabiele ondergrond. Schakel het meetgereedschap in de functie met automatisch waterpassen in. Kies de functie waarin een horizontaal laservlak en een verticaal laservlak frontaal vóór het meetgereedschap worden voortgebracht. A B 5 m Richt de laser op de nabijgelegen muur A en laat het meetgereedschap waterpassen. Markeer het midden van het punt waarop de laserlijnen elkaar bij muur A snijden (punt I). A 180° B Draai het meetgereedschap 180°, laat het nivelleren en markeer het snijpunt van de laserlijnen op de tegenoverliggende muur B (punt II). Plaats het meetgereedschap zonder het te draaien dicht bij muur B, schakel het in en laat het nivelleren. A B 180° d Draai het meetgereedschap 180°, zonder de hoogte te veranderen. Richt het zo op muur A, dat de verticale laserlijn door het reeds gemarkeerde punt I loopt. Laat het meetgereedschap nivelleren en markeer het midden van het snijpunt van de laserlijnen op muur A (punt III). Het verschil d tussen beide gemarkeerde punten I en III op muur A levert de feitelijke hoogteafwijking van het meetgereedschap langs de breedteas op. Op het meettraject van 2 x 5 m = 10 m bedraagt de maximaal toegestane afwijking: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Het verschil d tussen de punten I en III mag daarom hoogstens 2 mm bedragen. Waterpasnauwkeurigheid van de verticale lijnen controleren Voor de controle heeft u een deuropening nodig met (op een stabiele ondergrond) aan beide zijden van de deur minstens 2,5 meter ruimte. Zet het meetgereedschap op 2,5 meter afstand van de deuropening op een vlakke en stabiele ondergrond neer (niet op een statief). Schakel het meetgereedschap in de functie met automatisch waterpassen in. Kies een functie waarin een verticaal laservlak frontaal vóór het meetgereedschap wordt voortgebracht. A B 2,5 m 2,5 m Stel het meetgereedschap in hoogte zo af (met behulp van het statief of indien nodig door er iets onder te plaatsen), dat het snijpunt van de laserlijnen precies het eerder gemarkeerde punt II op muur B raakt. Markeer het midden van de verticale laserlijn onderaan de deuropening (punt I), op 5 meter afstand aan de andere kant van de deuropening (punt II) en bovenaan de deuropening (punt III). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 45 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m d Draai het meetgereedschap 180° en stel het aan de andere zijde van de deuropening vlak achter punt II op. Laat het meetgereedschap waterpassen en richt de verticale laserlijn zo, dat het midden ervan precies door de punten I en II loopt. Markeer het midden van de laserlijn aan de bovenste rand van de deuropening als punt IV. Het verschil d tussen beide gemarkeerde punten III en IV levert de feitelijke afwijking van het meetgereedschap van de verticale lijn op. Meet de hoogte van de deuropening. Herhaal de meting voor de tweede verticale laseras. Kies daarvoor een functie waarin een verticaal laservlak aan de zijkant van het meetgereedschap wordt voortgebracht en draai het het meetgereedschap vóór het begin van de meting 90°. De maximaal toegestane afwijking berekent u als volgt: Dubbele hoogte deuropening x 0,2 mm/m Voorbeeld: bij een hoogte van de deuropening van 2 m mag de maximale afwijking 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm bedragen. De punten III en IV mogen daarom bij elk van beide metingen hoogstens 0,8 mm uit elkaar liggen. Tips voor de werkzaamheden Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor het markeren. De breedte van de laserlijn verandert met de afstand. Werkzaamheden met het laserdoelpaneel Het laserdoelpaneel 18 verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal bij ongunstige omstandigheden en grote afstanden. De reflecterende helft van het laserdoelpaneel 18 verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal. Door de transparante helft is de laserstraal ook vanaf de achterzijde van het laserdoelpaneel herkenbaar. Werkzaamheden met het statief (toebehoren) Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Zet het meetgereedschap met de 1/4"-statiefopname 8 op de schroefdraad van het statief 23 of een in de handel verkrijgbaar fotostatief. Voor de bevestiging op een in de handel verkrijgbaar bouwstatief gebruikt u de 5/8"-statiefopname 9. Schroef het meetgereedschap met de vastzetschroef van het statief vast. Nederlands | 45 Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt. Bevestigen met de universele houder (toebehoren) (zie afbeelding B) Met de universele houder 15 kunt u het meetgereedschap bevestigen, bijvoorbeeld op verticale oppervlakken, buizen of magnetiseerbare materialen. De universele houder is eveneens geschikt als vloerstatief en vergemakkelijkt de hoogteafstelling van het meetgereedschap. Stel de universele houder 15 grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt. Werkzaamheden met laserontvanger (toebehoren) (zie afbeelding B) Bij ongunstige lichtomstandigheden (lichte omgeving, directe zoninstraling) en op grotere afstanden gebruikt u de laserontvanger 16 om de laserlijnen beter te vinden. Schakel bij het werken met de laserontvanger de ontvangermodus in (zie ,,Ontvangermodus", pagina 43). Laserbril (toebehoren) De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het rode licht van de laser voor het oog helderder. Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen. Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren. Toepassingsvoorbeelden (zie afbeeldingen AF) Voorbeelden van toepassingsmogelijkheden van het meetgereedschap vindt u op de pagina's met afbeeldingen. Plaats het meetgereedschap altijd dicht bij het te controleren oppervlak of de te controleren rand en laat het vóór het begin van elke meting waterpassen. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegeleverde beschermetui of de koffer. Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen. Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 21 in het geval van een reparatie. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 46 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 46 | Dansk Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Gooi meetgereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu's en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden. Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde risikofrit og sikkert med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. OPBEVAR ANVISNINGERNE SIKKERT, OG LAD DEM ALTID FØLGE MÅLEVÆRKTØJET. Forsigtig hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illustration over måleværktøjet har det nummer 12). Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang. Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene. Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet. Foretag aldrig ændringer af laseranordningen. Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses- briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler. Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver. Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med at være sikkert. Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde personer. Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder støv eller dampe. Når måleværktøjet er i brug, høres høje signaltoner under bestemte betingelser. Hold derfor måleværktøjet væk fra øret eller andre personer. Den høje lyd kan beskadige hørelsen. Anbring ikke måleværktøjet, laser-måltavlen 18 og universalholderen 15 i nærheden af pacemakere. Som følge af magneterne i måleværktøjet, laser-måltavlen og universalholderen skabes et felt, som kan påvirke pacemakeres funktion negativt. Hold måleværktøjet, laser-måltavlen 18 og universalholderen 15 på afstand af magnetiske datamedier og magnetisk følsomt udstyr. Magneten i måleværktøjet, laserafstandsmåleren og universalholderen har en virkningsmåde, der kan forårsage uopretteligt datatab. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 47 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Beskrivelse af produkt og ydelse Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at beregne og kontrollere vandrette og lodrette linjer. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden. 1 Åbning til laserstråle 2 Visning af batteriets tilstand 3 Indikator arbejde uden nivelleringsautomatik 4 Tasten Modtagertilstand 5 Visning af modtagertilstand 6 Tast til laser-driftsarten 7 Start-stop-kontakt 8 Stativholder 1/4" 9 Stativholder 5/8" 10 Lås af låg til batterirum 11 Låg til batterirum 12 Laser-advarselsskilt 13 Serienummer 14 Udsparing til eftermonterbart Bluetooth®-modul 15 Universel holder* 16 Lasermodtager* 17 Specielle laserbriller* 18 Laser-måltavle* 19 Koffer* 20 Indlæg* 21 Beskyttelsestaske* 22 Eftermonterbart Bluetooth®-modul* 23 Stativ* 24 Teleskopstang* * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen. Tekniske data Linjelaser GLL 3-80 Typenummer 3 601 K63 S.. Arbejdsområde1) Standard I modtagertilstand Med lasermodtager 30 m 25 m 5120 m Nivelleringsnøjagtighed typisk ±0,2 mm/m Selvnivelleringsområde typisk ±4° Nivelleringstid typisk <4 s 1) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler). Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 13 på typeskiltet. Dansk | 47 Linjelaser GLL 3-80 Driftstemperatur 10 °C ... +40 °C Opbevaringstemperatur 20 °C ... +70 °C Relativ luftfugtighed max. 90 % Laserklasse 2 Lasertype <10 mW, 630650 nm C6 Divergens laserlinje 10 50 x 10 mrad (360°-graders vinkel) korteste impulsvarighed 1/10000 s Stativholder 1/4", 5/8" Batterier 4 x 1,5 V LR6 (AA) Driftsvarighed med 3 laserniveauer 4h Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Mål (længde x bredde x højde) 149 x 84 x 142 mm Tæthedsgrad IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet) 1) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler). Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 13 på typeskiltet. Montering Isætning/udskiftning af batterier Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Manganbatterier. For at åbne dækslet til batterirummet 11 skal du trykke på låsen 10 og tage dækslet til batterirummet af. Kom batterierne i. Sørg i den forbindelse for, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet. Batterivisningen 2 viser altid den aktuelle batteristatus: Lampe Konstant lys grøn Konstant lys gul Konstant lys rød Intet lys Kapacitet 10075 % 7535 % 3510 % Batterier er tomme Laserlinjernes skarphed reduceres i takt med, at batterierne aflades. Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet. Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktø- jet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i måleværktøjet i længere tid. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 48 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 48 | Dansk Brug Ibrugtagning Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f. eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes. Sørg for at måleværktøjet ikke udsættes for voldsomme stød og at det ikke tabes på jorden. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udvendige påvirkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtighedskontrol, før der arbejdes videre med måleværktøjet (se ,,Nivelleringsnøjagtighed"). Sluk for måleværktøjet, før det transporteres. Når det slukkes, låses pendulenheden, der ellers kan beskadiges, hvis den udsættes for store bevægelser. Tænd/sluk For at tænde måleværktøjet skal du skubbe tænd/sluk-kontakten 7 til positionen ,, On" (for arbejde uden nivelleringsautomatik) eller til positionen ,, On" (for arbejde med nivelleringsautomatik). Straks efter start udsender måleværktøjet laserlinjer fra udgangsåbningerne 1. Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand. Måleværktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 7 i position ,,Off". Pendulenheden låses, når værktøjet slukkes. Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen. Overskrides den max. tilladte driftstemperatur på 40 °C , slukker værktøjet for at beskytte laserdioden. Når måleværktøjet er afkølet, er den driftsklar igen og kan tændes. Hvis måleværktøjets temperatur nærmer sig den højest tilladte driftstemperatur, reduceres laserlinjernes skarphed langsomt. Deaktivering af frakoblingsautomatik Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 120 min, slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne. For at tænde måleværktøjet igen efter automatisk slukning kan du enten først skubbe tænd/sluk-kontakten 7 til positionen ,,off" og derefter tænde måleværktøjet igen, eller du kan trykke på enten laserdriftstypetasten 6 eller tasten for modtagertilstand 4. For at deaktivere frakoblingsautomatikken skal du, mens måleværktøjet er tændt, holde laserdriftstypetasten 6 inde i mindst 3 sek. Når frakoblingsautomatikken er deaktiveret, blinker laserstråerne kort som bekræftelse. Den automatiske frakobling aktiveres ved at slukke for måleværktøjet og tænde for det igen. Signaltone deaktiveres Når måleværktøjet tændes, er signaltonen altid aktiveret. For at deaktivere/aktivere signaltonen skal du trykke samtidig på laserdriftstypetasten 6 og tasten for modtagertilstand 4 og holde dem inde i mindst 3 sek. Der høres tre korte signaltoner som bekræftelse både ved aktivering og deaktivering. Funktioner Måleværktøjet råder over flere driftsformer, som du altid kan skifte mellem: giver et vandret laserniveau, giver et lodret laserniveau, giver to lodrette laserniveauer, giver et vandret laserniveau samt to lodrette laserniveauer. Når måleværktøjet er tændt, vises et vandret laserniveau. Hvis du vil skifte driftstilstand, skal du trykke på laserdriftstypetasten 6. Alle driftsformer kan vælges både med og uden nivelleringsautomatik. Modtagertilstand Ved arbejde med lasermodtageren 16 skal du uafhængigt af den valgte driftstype aktivere modtagertilstanden. I modtagertilstand blinker laserlinjerne med meget høj frekvens, hvorved det bliver muligt for lasermodtageren 16 at finde dem. For at aktivere modtagertilstanden skal du trykke på tasten 4. Visningen 5 lyser grønt. For mennesker er laserlinjerne mindre synlige, når modtagertilstanden er aktiveret. Ved arbejde uden lasermodtager skal du derfor slå modtagertilstanden fra ved at trykke på tasten 4 en gang til. Visningen 5 forsvinder. Automatisk nivellering Arbejde med nivelleringsautomatik Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag og fastgør det på holderen 15 eller stativet 23. Skub tænd/sluk-kontakten 7 til positionen ,, On" for at arbejde med nivelleringsautomatik. Nivelleringsautomatikken udligner automatisk ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ± 4 °. Nivelleringen afsluttes, så snart laserlinjerne ikke bevæger sig mere. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi måleværktøjets ståflade afviger mere end 4° fra vandret, begynder laserlinjerne at blinke hurtigt. Ved aktiveret signaltone høres et signal i hurtig takt. Stil måleværktøjet vandret og vent på selvnivelleringen. Så snart måleværktøjet findes i selvnivelleringsområdet på ± 4 °, lyser laserstrålerne konstant, og signaltonen slukkes. I tilfælde af vibrationer eller positionsændringer under brugen nivelleres måleværktøjet automatisk igen. Kontrollér efter en ny nivellering den vandrette eller lodrette laserlinjes position mht. referencepunkter for at undgå fejl. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 49 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Arbejde uden nivelleringsautomatik Skub tænd/sluk-kontakten 7 til positionen ,, On" for at arbejde uden nivelleringsautomatik. Når nivealleringsautomatikken er deaktiveret, lyser displayet 3 rødt, og laserlinjerne blinker konstant i langsom takt. Er nivelleringsautomatikken slukket, kan du holde måleværktøjet frit i hånden eller stillle det på et hældet underlag. Laserlinjerne forløber ikke mere nødvendigvis lodret i forhold til hinanden. Nivelleringsnøjagtighed Påvirkning af målenøjagtighed Laserens målenøjagtighed påvirkes fremfor alt af omgivelsestemperaturen. Især temperaturforskelle der forløber fra gulvet og opad kan distrahere laserstrålen. Da temperaturlaget er størst i nærheden af jorden/gulvet, bør måleværktøjet altid være monteret på et stativ fra en målestrækning på 20 m. Stil desuden så vidt muligt måleværktøjet i midten af arbejdsfladen. Ud over udefra kommende påvirkninger kan også maskinspecifikke påvirkninger (f.eks. fald eller kraftige stød) resultere i afgivelser. Kontrollér derfor altid nivelleringspræcisionen, før du påbegynder en arbejdsopgave. Kontrollér først nivelleringsnøjagtigheden for den vandrette laserlinje og herefter nivelleringsnøjagtigheden for de lodrette laserlinjer. Overskrider måleværktøjet den max. afvigelse ved en af testerne, skal det repareres hos Bosch Service Center. Tværaksens vandrette nivelleringsnøjagtighed kontrolleres Til kontrol har du brug for en fri målestrækning på 5 m på fast grund mellem to vægge A og B. Montér måleværktøjet på et stativ i nærheden af væg A el- ler stil det på en fast, lige undergrund. Tænd for måleværktøjet med indstillet nivelleringsautomatik. Vælg driftsformen, hvor et vandret laserniveau samt et lodret laserniveau ses frontalt foran måleværktøjet. A 180° Dansk | 49 B Drej måleværktøjet 180°, lad det nivellere og markér krydsningspunktet for laserlinjerne på den modsatliggende væg B (punkt II). Placér måleværktøjet uden at dreje det i nærheden af væg B, tænd for det og lad det indnivellere. A B Indstil måleværktøjet i højden på en sådan måde (ved hjælp af stativet eller i givet fald ved at lægge noget ind under), at krydningspunktet for laserlinjerne nøjagtigt rammer det tidligere markerede punkt II på væggen B. A B 180° d A B 5 m Ret laseren mod den nærliggende væg A og lad måleværktøjet nivellere. Markér midten af punktet, hvor laserlinjerne krydser hinanden på væggen A (punkt I). Bosch Power Tools Drej måleværktøjet 180°, uden at højden ændres. Indstil det i forhold til væggen A på en sådan måde, at den lodrette laserlinje løber gennem det allerede markerede punkt I. Lad måleværktøjet nivellere og markér laserlinjernes krydsningspunkt på væggen A (punkt III). Forskellen d mellem de to markerede punkter I og III på væggen A er måleværktøjets faktiske højdeafvigelse langs med den tværgående aksel. På målestrækningen 2 x 5 m = 10 m er den max. tilladte afvigelse: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Differencen d mellem punkterne I og III må som følge heraf max. være 2 mm. Kontrol af nivelleringsnøjagtighed for de lodrette linjer Til kontrollen har du brug for en døråbning, hvor der er mindst 2,5 m plads på hver side af døren (på fast grund). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 50 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 50 | Dansk Stil måleværktøjet på en fast, jævn undergrund 2,5 m fra døråbningen (ikke på et stativ). Tænd for måleværktøjet med indstillet nivelleringsautomatik. Vælg en driftsform, hvor et lodret laserniveau ses frontalt foran måleværktøjet. 2,5 m 2,5 m Markér midten af den lodrette laserlinje forneden i døråbningen (punkt I), 5 m på den anden side af døråbningen (punkt II) samt øverst i døråbningen (punkt III). d Drej måleværktøjet 180° og stil det på den anden side af døråbningen direkte bag ved punktet II. Lad måleværktøjet nivellere og juster den lodrette laserlinje på en sådan måde, at linjens midte forløber nøjagtigt gennem punkterne I og II. Marker laserlinjens midte på døråbningens øverste kant som punkt IV. Forskellen d mellem de to markerede punkter III og IV giver den faktiske afvigelse mellem måleværktøjet og den lodrette linje. Mål døråbningens højde. Gentag målingen for det andet, lodrette laserniveau. Vælg hertil en driftsform, hvor et lodret laserniveau ses på siden ved siden af måleværktøjet, og drej måleværktøjet 90°, før målingen startes. Den max. tilladte afvigelse beregnes på følgende måde: dobbelt højde for døråbning x 0,2 mm/m eksempel: Ved en højde for døråbningen på 2 m må den max. afvigelse være 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Punkterne III og IV må som følge heraf max. ligge 0,8 mm væk fra hinanden ved hver af de to målinger. Arbejdsvejledning Anvend altid kun midten af laserlinjen til at markere. Laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden. Arbejde med laser-måltavlen Laser-måltavlen 18 gør det nemmere at se laserstrålen under ugunstige betingelser og ved store afstande. Den reflekterende halvdel af laser-måltavlen 18 gør det nemmere at se laserlinjen, gennem den gennemsigtige halvdel kan laserlinjen også ses fra bagsiden af laser-måltavlen. Arbejde med stativet (tilbehør) Et stativ tilbyder et stabilt, højdejusterbart måleunderlag. Anbring måleværktøjet med 1/4"-stativholderen 8 på stativets gevind 23 eller et almindeligt fotostativ. Til fastgørelse på et almindeligt byggestativ har du brug for 5/8"-stativholderen 9. Skru måleværktøjet fast med stativets stilleskrue. Justér stativet, før måleværktøjet tændes. Fastgørelse med den universelle holder (tilbehør) (se Fig. B) Med den universelle holder 15 kan måleværktøjet fastgøres til f.eks. lodrette flader, rør eller magnetiserbare materialer. Den universelle holder er også egnet som gulvstativ og gør det nemmere at indstille måleværktøjet i højden. Justér den universelle holder 15 groft, før måleværktøjet tændes. Arbejde med lasermodtager (tilbehør) (se Fig. B) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sollys) og på større afstande bruger du lasermodtageren 16 for bedre at kunne finde laserlinjerne. Aktivér modtagertilstanden (se ,,Modtagertilstand", side 48) ved arbejde med lasermodtageren. Specielle laserbriller (tilbehør) De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkommer laserens røde lys noget lysere for øjet. Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses- briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler. Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver. Eksempler på arbejde (se Fig. AF) Eksempler på anvendelsesmuligheder for måleværktøjet findes på illustrationssiderne. Stil altid måleværktøjet tæt op ad den flade eller den kant, der skal kontrolleres, og lad det altid nivellere, før måling finder sted. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 51 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsestaske eller kufferten. Renhold måleværtøjet. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med regelmæssige mellemrum og fjern fnug. Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 21. Kundeservice og brugerrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. Svenska | 51 Svenska Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och beaktas för att arbetet med mätverktyget ska vara riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med dessa instruktioner, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget sluta att fungera korrekt. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR OCH LÅT DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE. Se upp om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition. Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer 12). Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den avviker från språket i ditt land. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat. Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen. Gör inga ändringar på laseranordningen. Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds- glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning. Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att uppfatta färg. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls. Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns för att personer oavsiktligt bländas. Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dammet eller ångorna. När mätverktyget används avges i vissa fall tydliga ljudsignaler. Håll därför mätverktyget på avstånd från örat och andra personer. Den högljudda signalen kan skada hörseln. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 52 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 52 | Svenska Placera inte mätverktyget, laser-måltavlan 18 och universalhållaren 15 i närheten av pacemakers. Genom mätverktygets magneter, laser-måltavlan och universalhållaren genereras ett fält, som kan påverka funktionen hos pacemakers. Håll mätverktyget, laser-måltavlan 18 och universalhållaren 15 borta från magnetiska media och magnetiskt känsliga enheter. Genom den inverkan som mätverktygets magneter, laser-måltavlan och den universella hållaren har kan det uppkomma oåterkalleliga dataförluster. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av vågräta och lodräta linjer. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan. 1 Utloppsöppning för laserstrålning 2 Batteriindikering 3 Indikering utan nivelleringsautomatik 4 Knappen mottagarläge 5 Visning mottagarläge 6 Knapp för driftsätt Laserlinje 7 Strömställare Till/Från 8 Stativfäste 1/4" 9 Stativfäste 5/8" 10 Spärr på batterifackets lock 11 Batterifackets lock 12 Laservarningsskylt 13 Serienummer 14 Ursparning för Bluetooth®-modul (tilläggsutrustning) 15 Universalfäste* 16 Lasermottagare* 17 Lasersiktglasögon* 18 Lasermåltavla* 19 Väska* 20 Iläggning* 21 Skyddsfodral* 22 Bluetooth®-modul (tilläggsutrustning)* 23 Stativ* 24 Teleskopstång* * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. Tekniska data Linjelaser GLL 3-80 Produktnummer 3 601 K63 S.. Arbetsområde1) Standard i mottagningsläge med lasermottagare 30 m 25 m 5120 m Nivelleringsnoggrannhet typisk ±0,2 mm/m Självnivelleringsområde typiskt ±4° Nivelleringstid typisk <4 s Driftstemperatur 10 °C ... +40 °C Lagringstemperatur 20 °C ... +70 °C Relativ luftfuktighet max. 90 % Laserklass 2 Lasertyp <10 mW, 630650 nm C6 Divergens laserlinje 10 50 x 10 mrad (helvinkel) kortaste impulstid 1/10000 s Stativfäste 1/4", 5/8" Primärbatterier 4 x 1,5 V LR6 (AA) Driftstid med 3 lasernivåer 4h Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Mått (längd x bredd x höjd) 149 x 84 x 142 mm Kapslingsklass IP 54 (damm- och spolsäker) 1) Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning). Serienumret 13 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt. Montage Insättning/byte av batterier För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier. För att öppna batterifackets lock 11 drar du i arreteringen 10 och tar av batterifackets lock. Sätt i batterierna. Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket. Batteriindikatorn 2 visar alltid aktuellt batteritillstånd: Indikering Kapacitet Kontinuerligt grönt ljus 10075 % Kontinuerligt gult ljus 7535 % Kontinuerligt rött ljus 3510 % Inget ljus Batterierna är tomma När batterierna blir svaga minskar laserlinjernas ljusstyrka. Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och med samma kapacitet. Ta bort batterierna om mätverktyget inte används under en längre tid. Batterierna kan korrodera eller självurladdas vid längre tids lagring. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 53 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Drift Driftstart Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t. ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas menligt. Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se "Nivelleringsnoggrannhet"). Koppla från mätverktyget före transport. Vid frånkoppling låses pendelenheten, eftersom risk finns att den i annat fall skadas vid kraftiga rörelser. In- och urkoppling För att starta mätverktyget skjuter du till-/frånbrytaren 7 till positionen " On" (för arbeten utan nivelleringsautomatik) eller till positionen " On" (för att arbeta med nivelleringsautomatiken). Efter start skickar mätverktyget omedelbart laserlinjer ur utgångsöppningen 1. Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd. För urkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/Från 7 till läget "Off". Vid frånkoppling låses pendelenheten. Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns att andra personer bländas av laserstrålen. Om den högsta tillåtna driftstemperaturen på 40 °C överskrids, stängs mätverktyget av för att skydda laserdioden. När mätverktyget svalnat är det åter driftklart och kan kopplas på. Om mätverktygets temperatur närmar sig den högsta tillåtna driftstemperaturen minskar laserlinjernas ljusstyrka kraftigt. Avaktivering av frånkopplingsautomatiken När för ca 120 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget stängs det automatiskt av för att skona batterierna. För att starta mätverktyget igen efter den automatiska avstängningen kan antingen till-/frånbrytaren 7 först skjutas till positionen "off" och sedan starta mätverktyget igen, eller så trycker du på knappen eller knappen 6 eller knappen Mottagarläge 4. För att avaktivera avstängningsautomatiken håller du knappen 6 intryckt i minst 3 sek. medan mätverktyget är igång. Om avstängningsautomatiken är avstängd blinkar laserlinjerna kort för att bekräfta. För återaktivering av automatiska avstängningen, stäng av och slå åter på mätverktyget. Avaktivering av ljudsignal Vid inkoppling av mätverktyget är signalen alltid aktiverad. Bosch Power Tools Svenska | 53 För att avaktivera resp. aktivera signaltonen trycker du samtidigt på knappen Laser-driftssätt 6 och knappen Mottagarläge 4 och håller dem intryckta i minst 3 sek. Både aktiveringen och avaktiveringen bekräftas med tre korta ljudsignaler. Driftsätt Mätverktyget har ett flertal olika funktionssätt som kan bytas när som helst: Alstra ett vågrätt laserplan, Alstra ett lodrätt laserplan, Alstra två lodräta laserplan, Alstra ett vågrätt laserplan och två lodräta laserplan. Efter att ha startats genererar mätverktyget en vågrät lasernivå. För att växla driftstyp, tryck på knappen Laser-driftstyp 6. Alla funktionssätt kan väljas med eller utan nivelleringsautomatik. Mottagarläge För att arbeta med lasermottagaren 16 skall oberoende av valt driftssätt mottagarläget. I mottagningsläget blinkar laserlinjerna med mycket hög frekvens och kan därigenom hittas av lasermottagaren 16. För att starta mottagningsläget trycker du på knappen 4. Visningen 5 grönt. För det mänskliga ögat i laserlinjernas synlighet vid tillslaget mottagarläge reducerat. För arbeten utan lasermottagare stänger du därför av mottagarläget genom att återigen trycka på knappen 4. Visningen 5 slocknar. Nivelleringsautomatik Användning med nivelleringsautomatik Ställ upp mätverktyget på en vågrät, stadig yta eller spänn fast det på fästet 15 eller stativet 23. För arbeten med nivelleringsautomatik skjuter du till-/frånbrytaren 7 till positionen " On". Inom självnivelleringsområdet kompenserar nivelleringsautomatiken automatiskt ojämnheter på ±4°. Nivelleringen är avslutad när laserlinjerna inte längre rör på sig. Om automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex. för att mätverktygets yta avviker med mer än 4° från vågrät position börjar laserlinjerna att blinka i snabb takt. Vid aktiverad signalton ljuder en signalton i snabb takt. Ställ i detta fall mätverktyget vågrätt och vänta medan självnivelleringen utförs. När mätverktyget åter ligger inom självnivelleringsområdet på ±4° lyser laserstrålarna kontinuerligt och ljudsignalen stängs av. Vid vibrationer och lägesförändringar under användning nivelleras mätverktyget åter automatiskt. Kontrollera efter en ny nivellering laserstrålens vågräta eller lodräta inriktning mot referenspunkten för att undvika felmätning. Användning utan nivelleringsautomatik För arbeten utan nivelleringsautomatik skjuter du till-/frånbrytaren 7 till positionen " On". Vid avstängd nivelleringsautomatik lyser indikeringen 3 rött och laserlinjerna blinkar permanent i långsam takt. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 54 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 54 | Svenska Vid frånkopplad nivelleringsautomatik kan mätverktyget hållas fritt i handen eller ställas upp på en lutande yta. Laserlinjerna löper inte längre ovillkorligen i rät vinkel mot varandra. Nivelleringsnoggrannhet Noggrannhetsinverkan Det största inflytandet utövar omgivningstemperaturen. Speciellt temperaturdifferenser från marken uppåt kan avlänka laserstrålen. Eftersom temperaturskiktningen nära marken är störst, bör mätverktyget fr.o.m. en mätsträcka på 20 m monteras på ett stativ. Ställ helst upp mätverktyget i arbetsytans centrum. Förutom yttre påverkan kan även apparatspecifik påverkan (som fall eller stötar) leda till avvikelser. Kontrollera därför nivelleringsnoggrannheten innan varje gång du börjar arbeta. Kontrollera först den vågräta laserlinjens nivelleringsnoggrannhet och därefter den lodräta laserlinjens nivelleringsnoggrannhet. Om mätverktyget vid en av dessa kontroller överskrider maximal avvikelse bör det lämnas in för reparation till en Boschservice. Kontroll av tväraxelns vågräta nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en fri mätsträcka på 5 m på stadigt underlag mellan två väggar A och B. Montera mätverktyget nära vägg A på ett stativ eller ställ upp det på en plant stabilt underlag. Slå på mätverktyget med inkopplad nivelleringsautomatik. Välj den funktion där ett vågrätt laserplan och ett lodrätt laserplan visas framför mätverktyget. A B 5 m Rikta lasern mot den närbelägna väggen A och låt mätverktyget nivelleras. Sätt ett märke i mitten på den punkt där laserlinjerna korsar varandra på vägg A (punkt I). A 180° B Placera mätverktyget utan att vrida det nära väggen B, koppla på och låt verktyget nivelleras. A B Rikta upp mätverktyget i höjdläge (med hjälp av stativet eller eventuellt med underlägg) så att laserlinjernas korsningspunkt står exakt mot tidigare märkt punkt II på väggen B. A B 180° d Vrid nu mätverktyget 180°, utan att ändra höjden. Rikta lasern mot väggen A så att laserlinjen förlöper genom den märkta punkten I. Låt mätverktyget nivelleras och märk ut laserlinjernas korsningspunkt på väggen A (punkt III). Differensen d mellan de båda märkta punkterna I och III på väggen A anger mätverktygets faktiska höjdavvikelse längs tväraxeln. På mätsträckan som omfattar 2 x 5 m = 10 m får avvikelsen uppgå till högst: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Differensen d mellan punkterna I och III får vara högst 2 mm. Kontroll av den lodräta linjens nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en dörröppning (på stadigt underlag) som på båda sidorna har ett fritt utrymme på minst 2,5 m. Ställ upp mätverktyget på 2,5 m avstånd från dörröpp- ningen på en plan, stabil yta (inte på stativ). Slå på mätverktyget med inkopplad nivelleringsautomatik. Välj den funktion där ett lodrätt laserplan visas framför mätverktyget. Vrid nu mätverktyget 180°, låt det nivelleras och märk ut laserlinjernas korsningspunkt på motsatta väggen B (punkt II). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 55 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 2,5 m 2,5 m Sätt ett märke i mitten på den lodräta laserlinjen nertill i dörröppningen (punkt I), på ett avstånd om 5 m på dörröppningens andra sida (punkt II) samt på dörröppningens övre kant (punkt III). d Vrid mätverktyget 180° och ställ upp det på dörröppningens andra sida omedelbart bakom punkten II. Låt mätverktyget nivelleras och rikta in den lodräta laserlinjen så att dess centrum går exakt genom punkterna I och II. Märk upp laserlinjens mitt på dörröppningens övre kant som punkt IV. Differensen d mellan de båda märkta punkterna III och IV anger mätverktygets faktiska avvikelse från lodlinjen. Mät dörröppningens höjd. Upprepa mätningen för de två lodräta laserplanen. Välj den funktion där ett lodrätt laserplan visas sidledes nära mätverktyget och vrid mätverktyget före varje mätning 90°. Maximalt tillåten avvikelse beräknas så här: dörröppningens dubbla höjd x 0,2 mm/m Exempel: Vid en 2 m hög dörröppning får den maximala avvikelsen vara 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Vid vardera mätningen får punkterna III och IV ligga högst 0,8 mm från varandra. Arbetsanvisningar Använd alltid laserlinjens centrum för märkning. Laserpunktens bredd förändras i relation till avståndet. Svenska | 55 Användning av lasermåltavla Lasermåltavlan 18 förbättrar laserstrålens siktbarhet vid ogynnsamma omständigheter och större avstånd. Den reflekterande halva delen av lasermåltavlan 18 förbättrar laserlinjens synlighet. Laserlinjen är också synlig bakom lasermåltavlan genom den transparenta delen. Användning med stativ (tillbehör) Stativet är ett stabilt och i höjdläge inställbart mätunderlag. Lägg upp mätverktyget med 1/4"-gängfästet 8 på stativet 23 eller på ett gängse kamerastativ. Vid användning av ett normalt byggstativ, utnyttja 5/8"-stativgängfästet 9. Skruva fast mätverktyget med stativets låsskruv. Rikta grovt in stativet innan mätverktyget slås på. Infästning med universalfäste (tillbehör) (se bild B) Med universalfästet 15 kan mätverktyget fästas t.ex. på lodräta ytor, rör eller magnetiserbart material. Universalfästet kan även användas som golvstativ och för att underlätta mätverktygets uppriktning i höjdled. Rikta grovt in universalfästet 15 innan mätverktyget slås på. Användning av lasermottagare (tillbehör) (se bild B) Vid ogynnsamma ljusförhållanden (ljus bakgrund, direkt solinstrålning) och på större avstånd använder du lasermottagaren 16 för att lättare hitta laserlinjerna. Starta mottagarläget (se "Mottagarläge", sidan 53) vid arbeten med lasermottagaren. Lasersiktglasögon (tillbehör) Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid verkar laserns röda ljus klarare. Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds- glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning. Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att uppfatta färg. Användningsexempel (se bilderna AF) Exempel på olika möjligheter att använda mätverktyget finns på bildsidorna. Ställ upp mätverktyget nära ytan eller kanten som skall kontrolleras och låt det nivelleras innan mätning startas. Underhåll och service Underhåll och rengöring Förvara och transportera mätverktyget endast i det medföljande skyddsfodralet eller i hantverkarväskan. Se till att mätverktyget alltid hålls rent. Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Rengör regelbundet speciellt ytorna kring laserns utloppsöppning och se till ludd avlägsnas. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 56 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 56 | Norsk För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet 21. Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara mätverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles. Norsk Sikkerhetsinformasjon Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AV ANDRE. OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering. Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet av måleverktøyet på siden med bildene er dette merket med nummer 12). Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk. Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader. Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen. Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret. Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser- brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen. Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen. Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet. La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig blende personer. Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper. Ved drift av måleverktøyet lyder høye lydsignaler under visse vilkår. Hold derfor måleverktøyet unna øret hhv. andre personer. Den høye tonen kan skade hørselen. Måleverktøyet, lasermåltavlen 18 og universalfestet 15 må ikke komme i nærheten av pacemakere. Magnetene til måleverktøyet, lasermåltavlen og universalfestet genererer et felt som kan virke inn på funksjonen til pacemakere. Pass for at måleverktøyet, lasermåltavlen 18 og universalfestet 15 ikke kommer i nærheten av magnetiske lagringsmedier og magnetfølsomme enheter. Virkningen til magnetene til måleverktøyet, lasermåltavlen og universalfestet kan føre til permanente tap av data. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll av vannrette og loddrette linjer. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 57 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Utgang laserstråle 2 Batteri-indikator 3 Anvisning arbeid uten automatisk nivellering 4 Knapp mottakermodus 5 Indikator mottakermodus 6 Knapp for laserdriftsmodus 7 På-/av-bryter 8 Stativfeste 1/4" 9 Stativfeste 5/8" 10 Låsing av batteridekselet 11 Deksel til batterirom 12 Laser-advarselsskilt 13 Serienummer 14 Utsparing for Bluetooth®-modul som kan installeres senere 15 Universal holder* 16 Lasermottaker* 17 Laserbriller* 18 Laser-måltavle* 19 Koffert* 20 Innlegg* 21 Beskyttelsesveske* 22 Bluetooth®-modul som kan installeres senere* 23 Stativ* 24 Teleskopstang* * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Tekniske data Linjelaser GLL 3-80 Produktnummer 3 601 K63 S.. Arbeidsområde1) Standard I mottakermodus med lasermottaker 30 m 25 m 5120 m Vanlig nivelleringsnøyaktighet ±0,2 mm/m Typisk selvnivelleringsområde ±4° Typisk nivelleringstid <4 s Driftstemperatur 10 °C ... +40 °C Lagertemperatur 20 °C ... +70 °C Relativ luftfuktighet max. 90 % Laserklasse 2 Lasertype <10 mW, 630650 nm C6 10 1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvil- kår (f.eks. direkte sol). Serienummeret 13 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet. Bosch Power Tools Norsk | 57 Linjelaser GLL 3-80 Avvik laserlinje 50 x 10 mrad (360-graders vinkel) korteste impulstid 1/10000 s Stativfeste 1/4", 5/8" Batterier 4 x 1,5 V LR6 (AA) Driftstid med 3 lasernivåer 4h Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Mål (lengde x bredde x høyde) 149 x 84 x 142 mm Beskyttelsestype IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) 1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol). Serienummeret 13 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet. Montering Innsetting/utskifting av batterier Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier. For å åpne dekselet til batterirommet 11 trekker du i låsen 10 og tar av dekselet. Sett inn batteriene. Pass på riktig polaritet, som vist på innsiden av batterirommet. Batteri-indikatoren 2 viser alltid aktuell batteristatus: Melding Kapasitet Kontinuerlig grønt lys Kontinuerlig gult lys 10075 % 7535 % Kontinuerlig rødt lys 3510 % Ikke lys Tomme batterier Hvis batteriene begynner å bli svake, reduseres lysstyrken til laserlinjene langsomt. Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier fra en produsent og med samme kapasitet. Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk. Bruk Igangsetting Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes. Unngå heftige støt eller fall. Etter sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid utføre en presisjonstest før du arbeider videre (se «Nivellernøyaktighet»). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 58 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 58 | Norsk Slå av måleverktøyet når du transporterer det. Ved utkopling låses pendelenheten, fordi den ellers kan skades ved sterke bevegelser. Inn-/utkobling For å slå på måleverktøyet skyver du av/på-bryteren 7 til stillingen « On» (for arbeid uten automatisk nivellering) eller til stillingen « On» (for arbeid med automatisk nivellering). Måleverktøyet sender laserlinjer ut av utløpsåpningene 1 umiddelbart etter at det er slått på. Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand. Til utkopling av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 7 inn i posisjon «Off». Ved utkopling låses pendelenheten. Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan blendes av laserstrålen. Ved overskridelse av maksimal tillatt driftstemperatur på 40 °C utføres utkoblingen for å beskytte laserdioden. Etter avkjøling er måleverktøyet igjen driftsklart og kan kobles inn på nytt. Hvis temperaturen til måleverktøyet nærmer seg den maksimalt tillatte driftstemperaturen, reduseres laserlinjenes lysstyrke langsomt. Deaktivering av automatisk utkopling Hvis det i ca. 120 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriene. For å slå på måleverktøyet igjen etter den automatiske utkoblingen kan du enten først skyve av/på-bryteren 7 til stillingen «Off» og deretter slå på måleverktøyet igjen, eller du kan trykke én gang på knappen for laserdriftsmodus 6 eller knappen for mottakermodus 4. For å deaktivere utkoblingsautomatikken trykker du på knappen for laserdriftsmodus 6i minst tre sekunder mens måleverktøyet er slått på. Når utkoblingsautomatikken er deaktivert, blinker laserlinjene kort som bekreftelse. Til aktivering av den automatiske utkoplingen, kopler du måleverktøyet av og på igjen. Deaktivering av lydsignalet Etter innkopling av måleverktøyet er lydsignalet alltid aktivert. For å deaktivere eller aktivere lydsignalet trykker du samtidig på knappen for driftsmodus 6 og knappen for mottakermodus 4 og holder dem inne i minst 3 sekunder. Både ved aktivering og deaktivering lyder tre korte lydsignaler som bekreftelse. Driftstyper Måleverktøyet har flere driftstyper, og du kan til enhver tid skifte mellom disse: Oppretting av et vannrett lasernivå, oppretting av et loddrett lasernivå, oppretting av to loddrette lasernivåer, oppretting av et vannrett lasernivå og to loddrette lasernivåer. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Etter at måleverktøyet er slått på, genererer det et horisontalt lasernivå. For å bytte driftsmodus trykker du på knappen for laserdriftsmodus 6. Alle driftstypene kan både velges med eller uten automatisk nivellering. Mottakermodus Ved arbeid med lasermottakeren 16 må mottakermodusen aktiveres uavhengig av valgt driftsmodus. I mottakermodus blinker laserlinjene med svært høy frekvens og kan da registreres av lasermottakeren 16. For å slå på mottakermodus trykker du på knappen 4. Indikatoren 5 lyser grønt. For det menneskelige øye er sikten til laserlinjene redusert når mottakermodus er innkoblet. Ved arbeid uten lasermottaker slår du derfor av mottakermodusen ved å trykke en gang til på knappen 4. Indikatoren 5 slukner. Automatisk nivellering Arbeid med automatisk nivellering Sett måleverktøyet på et vannrett, fast underlag, fest det på holderen 15 eller stativet 23. For arbeid med automatisk nivellering skyver du av/på-bryteren 7 til stillingen « On». Automatisk nivellering utlikner ujevnheter innenfor selvnivelleringsområdet på ± 4 ° automatisk. Nivelleringen er avsluttet når laserlinjene ikke beveger seg lenger. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, for eksempel fordi flaten måleverktøyet står på, avviker mer enn 4° fra horisontal stilling, begynner laserlinjene å blinke raskt. Hvis lydsignalet er aktivert, utløses et lydsignal med korte intervaller. Sett måleverktøyet opp vannrett og vent på selvnivelleringen. Når måleverktøyet befinner seg innenfor selvnivelleringsområdet på ±4°, lyser laserstrålene kontinuerlig og lydsignalet koples ut. Ved risting eller posisjonsendring i løpet av driften nivelleres måleverktøyet automatisk igjen. Etter en ny nivellering må du sjekke posisjonen til vannrett hhv. loddrett laserlinje i henhold til referansepunkter, for å unngå feil. Arbeid uten automatisk nivellering For arbeid uten automatisk nivellering skyver du av/på-bryteren 7 til stillingen « On». Når den automatiske nivelleringen er slått av, lyser visningen 3 rødt, og laserlinjene blinker kontinuerlig langsomt. Ved utkoplet automatisk nivellering kan du holde måleverktøyet fritt i hånden eller sette det på et vinklet underlag. Laserlinjene går ikke lenger nødvendigvis loddrett mot hverandre. Nivellernøyaktighet Presisjonsinnflytelser Den største innflytelsen har omgivelsestemperaturen. Særskilt temperaturforskjeller fra bakken og oppover kan avlede laserstrålen. Temperaturforskjellen er størst nær bakken, derfor bør måleverktøyet alltid monteres på et stativ fra en målestrekning på 20 m. Sett måleverktøyet dessuten helst opp i midten av arbeidsflaten. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 59 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM I tillegg til ekstern påvirkning kan også apparatspesifikk påvirkning (f.eks. fall eller harde slag) føre til avvik. Kontroller derfor alltid nivelleringsnøyaktigheten før du starter arbeidet. Sjekk først nivellernøyaktigheten til den vannrette laserlinjen og deretter nivellernøyaktigheten til de loddrette laserlinjene. Dersom måleverktøyet ved kontroll overskrider maksimalt avvik, må det repareres av Bosch service-/garantiverksted. Kontroll av vannrett nivelleringsnøyaktighet til tverraksen Til kontrollen er det nødvendig med en fri målestrekning på 5 m på fast grunn mellom to vegger A og B. Monter måleverktøyet nær veggen A på et stativ (tilbehør) eller sett det på en fast, plan undergrunn. Slå måleverktøyet på med automatisk nivellering. Velg den driftstypen, der et vannrett lasernivå og et loddrett lasernivå opprettes frontalt foran måleverktøyet. A B 5 m Rett laseren opp på den nære veggen A og la måleverktøyet nivellere. Marker midten av punktet, der laserlinjene krysser hverandre på veggen A (punkt I). A 180° B Norsk | 59 Rett måleverktøyet opp i høyden (ved hjelp av stativet eller eventuelt ved å legge noe under) slik at kryssingspunktet til laserlinjene treffer nøyaktig på det tidligere markerte punktet II på veggen B. A B 180° d Drei måleverktøyet 180°, uten å forandre høyden. Rett det slik opp på veggen A at den loddrette laserlinjen går gjennom det allerede markerte punktet I. La måleverktøyet nivellere og marker kryssingspunktet til laserlinjene på vegg A (punkt III). Differansen d mellom de to markerte punktene I og III på veggen A gir det virkelige høydeavviket for måleverktøyet langs tverraksen. På målestrekningen 2 x 5 m = 10 m er det maksimale tillatte avviket: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Differansen d mellom punktene I og III kan være maksimalt 2 mm. Kontroll av nivelleringsnøyaktigheten til de loddrette linjene Til kontrollen trenger du en døråpning, der det (på fast underlag) er minst 2,5 m plass på hver side av døren. Plasser måleverktøyet i 2,5 m avstand fra døråpningen på et fast, plant underlag (ikke på et stativ). Slå måleverktøyet på med automatisk nivellering. Velg en driftstype, der det opprettes en loddrett laserlinje frontalt foran måleverktøyet. Drei måleverktøyet 180°, la det nivellere og marker kryssingspunktet til laserlinjene på motsatt vegg B (punkt II). Plasser måleverktøyet uten å dreie det nær veggen B, slå det på og la det nivellere. A B 2,5 m 2,5 m Bosch Power Tools Marker midten av loddrett laserlinje på bunnen av døråpningen (punkt I), i 5 m avstand også på den andre siden av døråpningen (punkt II), pluss på øvre kant av døråpningen (punkt III). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 60 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 60 | Norsk d Drei måleverktøyet 180° og plasser det på den andre siden av døråpningen rett bak punktet II. La måleverktøyet nivellere og rett den loddrette laserlinjen opp slik at midten går nøyaktig gjennom punktene I og II. Marker midten på laserlinjen på øvre kant av døråpningen som punkt IV. Differansen d mellom de to markerte punktene III og IV gir det virkelige avviket for måleverktøyet fra loddrett posisjon. Mål høyden på døråpningen. Gjenta målingen for det andre loddrette lasernivået. Velg så en driftstype, der det opprettes et loddrett lasernivå på siden av måleverktøyet, og drei måleverktøyet 90 ° før målingen påbegynnes ef. Det maksimale tillatte avviket beregner du på følgende måte: dobbelt høyde av døråpningen x 0,2 mm/m Eksempel: Ved en høyde på døråpningen på 2 m må det maksimale avviket være 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Punktene III og IV må derfor være maksimalt 0,8 mm fra hverandre ved hver av de to målingene. Arbeidshenvisninger Bruk alltid kun midten på laserlinjen til markering. Bredden til laserlinjen endres med avstanden. Arbeid med laser-målplate Laser-målplaten 18 forbedrer laserstrålens synlighet ved ugunstige vilkår og store avstander. Den reflekterende halvdelen til laser-målplaten 18 forbedrer laserlinjens synlighet, med den transparente halvdelen er laserlinjen også synlig fra baksiden på laser-målplaten. Arbeid med stativ (tilbehør) Et stativ byr på et stabilt, høydestillbart måleunderlag. Sett måleverktøyet med 1/4"-stativfestet 8 på gjengene til stativet 23 eller et vanlig fotostativ. Til festing med et vanlig byggstativ bruker du 5/8"-stativfestet 9. Skru måleverktøyet fast med låseskruen til stativet. Rett stativet opp grovt, før du kopler inn måleverktøyet. Festing med universalholderen (tilbehør) (se bilde B) Ved hjelp av universalholderen 15 kan du feste måleverktøyet f.eks. på loddrette flater, rør eller magnetiserbare materialer. Universalholderen er også egnet som gulvsstativ og forenkler høydeopprettingen av måleverktøyet. Rett universalholderen 15 grovt opp, før du kopler inn måleverktøyet. Arbeid med lasermottaker (tilbehør) (se bilde B) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte solskinn) og på større avstander bruker du lasermottakeren 16 for lettere å oppdage laserlinjene. Ved arbeid med lasermottakeren må du slå på mottakermodus (se «Mottakermodus», side 58). Laserbriller (tilbehør) Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det røde lyset til laseren lysere for øyet. Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser- brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen. Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen. Arbeidseksempler (se bilder AF) Eksempler på bruksmuligheter for måleverktøyet finner du på illustrasjonssidene. Plasser måleverktøyet alltid nær flaten eller kanten som skal kontrolleres, og la det nivellere før hver måling. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert beskyttelsesveske eller koffert. Hold måleverktøyet alltid rent. Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker. Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler. Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med jevne mellomrom og pass på loing. Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken 21. Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 61 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Deponering Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om ubrukelige måleapparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes. Suomi Turvallisuusohjeita Kaikki ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava, jotta mittaustyökalua voitaisiin käyttää turvallisesti. Jos mittaustyökalua ei käytetä oheisia ohjeita noudattaen, tämä voi aiheuttaa haittaa mittaustyökaluun kuuluville suojaustoimenpiteille. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA LUOVUTA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA, JOS LUOVUTAT LAITTEEN EDELLEEN. Varoitus jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen. Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 12). Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva, oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä myöskään itse katso suoraan kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa silmiä. Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta. Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon. Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark- kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä. Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä. Bosch Power Tools Suomi | 61 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena. Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä. Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Kun mittaustyökalu käytetään, kuuluu määrätyissä olosuhteissa voimakas äänimerkki. Pidä tämän takia mittaustyökalu kaukana korvasta ja toisista henkilöistä. Voimakas ääni saattaa vahingoittaa kuuloa. Älä pidä mittaustyökalua, lasertähtäintaulua 18 tai yleispidikettä 15 sydämentahdistimien lähellä. Mittaustyökalun, lasertähtäintaulun ja yleispidikkeen magneetit muodostavat magneettikentän, joka voi haitata sydämentahdistimien toimintaa. Pidä mittaustyökalu, lasertähtäintaulu 18 ja yleispidike 15 kaukana magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti herkistä laitteista. Mittaustyökalun, lasertähtäintaulun ja yleispidikkeen magneettien vaikutus voi aiheuttaa tietojen pysyvän häviämisen. Tuotekuvaus Käännä auki taittosivu, jossa on mittaustyökalun kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Määräyksenmukainen käyttö Mittaustyökalu on tarkoitettu vaakasuorien ja pystysuorien viivojen mittaukseen ja tarkistukseen. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan. 1 Lasersäteen ulostuloaukko 2 Paristokunnon osoitus 3 Näyttö ilman tasausautomatiikkaa 4 Vastaanotinmoodin painike 5 Vastaanotinmoodin näyttö 6 Laser-käyttötavan painike 7 Käynnistyskytkin 8 Jalustan kiinnitys 1/4" 9 Jalustan kiinnitys 5/8" 10 Paristokotelon kannen lukitus 11 Paristokotelon kansi 12 Laservaroituskilpi 13 Sarjanumero 14 Aukko jälkiasenteiselle Bluetooth®-moduulille 15 Yleispidin* 16 Laservastaanotin* 17 Lasertarkkailulasit* 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 62 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 62 | Suomi 18 Lasertähtäintaulu* 19 Laukku* 20 Sisämuotti* 21 Suojalaukku* 22 Jälkiasenteinen Bluetooth®-moduuli* 23 Jalusta* 24 Teleskooppitanko* * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Tekniset tiedot Linjalaser GLL 3-80 Tuotenumero 3 601 K63 S.. Kantama1) normaalisti vastaanotinmoodissa laservastaanottimen kanssa 30 m 25 m 5120 m Tyypillinen tasaustarkkuus ±0,2 mm/m Tyypillinen itsetasausalue ±4° Tyypillinen tasausaika <4 s Käyttölämpötila 10 °C ... +40 °C Varastointilämpötila 20 °C ... +70 °C Ilman suhteellinen kosteus maks. 90 % Laserluokka 2 Lasertyyppi <10 mW, 630650 nm C6 Lasersäteen hajonta 10 50 x 10 mrad (täysi kulma) Impulssin lyhyin kesto 1/10000 s Jalustan kiinnityskierre 1/4", 5/8" Paristot 4 x 1,5 V LR6 (AA) Käyttöaika 3 lasertasolla 4h Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Mitat (pituus x leveys x korkeus) 149 x 84 x 142 mm Suojaus IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu) 1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta. Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 13 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen. Asennus Paristojen asennus/vaihto Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaaniparistoja. Kun haluat avata paristokotelon kannen 11, vedä lukitsimesta 10 ja ota paristokotelon kansi pois. Pane paristot kotelon sisään. Aseta paristot oikein päin paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaisesti. Pariston kapasiteetin osoitus 2 näyttää aina pariston senhetkisen tilan: Näyttö Kapasiteetti Vihreä kestovalo 10075 % Keltainen kestovalo 7535 % Punainen kestovalo 3510 % Ei valoa Paristot tyhjät Laserlinjojen kirkkaus vähenee vähitellen, kun paristojen varaus heikkenee. Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja. Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa. Käyttö Käyttöönotto Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen. Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista. Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustarkistus (katso "Tasaustarkkuus"). Pysäytä mittaustyökalu kuljetuksen ajaksi. Laitteen ollessa poiskytkettynä heiluriyksikkö, joka muutoin voisi vahingoittua voimakkaasta liikkeestä, on lukittuna. Käynnistys ja pysäytys Mittaustyökalun käynnistämiseksi kytke käynnistyskytkin 7 asentoon " On" (ilman tasausautomatiikkaa tehtävä työ) tai asentoon " On" (tasausautomatiikan kanssa tehtävä työ). Mittaustyökalu heijastaa heti päällekytkennän jälkeen laserlinjat ulostuloaukoista 1. Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa. Työnnä mittaustyökalun pysäytystä varten käynnistyskytkin 7 asentoon "Off". Pysäytettäessä heiluriyksikkö lukkiutuu. Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde saattaa häikäistä muita henkilöitä. Jos suurin sallittu käyttölämpötila 40 °C ylittyy, laite kytkeytyy pois päältä laserdiodin suojaamiseksi. Jäähtymisen jälkeen mittaustyökalu on taas käyttövalmis ja se voidaan käynnistää. Laserlinjojen kirkkaus vähenee vähitellen, kun mittaustyökalun lämpötila lähestyy suurinta sallittua käyttölämpötilaa. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 63 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Poiskytkentäautomatiikan poiskytkentä Jos n. 120 minuutin aikana ei paineta mitään mittalaitteen painiketta, mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston säästämiseksi. Kun haluat käynnistää mittaustyökalun uudelleen automaattisen katkaisun jälkeen, siirrä käynnistyskytkin 7 ensin asentoon "Off" ja kytke mittaustyökalu sen jälkeen taas päälle, tai paina kerran laserin käyttötapapainiketta 6 tai vastaanotinmoodin painiketta 4. Kun haluat poistaa katkaisuautomatiikan, pidä (mittaustyökalun ollessa päällä) laserin käyttötavan painiketta 6 pohjassa vähintään 3 sekunnin ajan. Kun katkaisuautomatiikka on kytketty pois toiminnasta, lasersäteet vilkkuvat lyhyesti sen vahvistamiseksi. Kytke poiskytkentäautomatiikka käyttöön sammuttamalla mittaustyökalu ja käynnistämällä se uudelleen. Merkkiäänen poiskytkentä Kun mittaustyökalu käynnistetään, äänimerkki on aina kytkettynä. Kun haluat poistaa tai aktivoida äänimerkkitoiminnon, paina laserin käyttötapapainiketta 6 ja vastaanotinmoodin painiketta 4 samanaikaisesti pohjaan vähintään 3 sekunnin ajan. Sekä aktivoitaessa että deaktivoitaessa kuuluu kolme lyhyttä merkkiääntä vahvistukseksi. Käyttömuodot Mittaustyökalussa on kolme käyttömuotoa, joiden välillä aina voit siirtyä: vaakasuoran lasertason muodostus, pystysuoran lasertason muodostus, kahden pystysuoran lasertason muodostus, yhden vaakasuoran ja kahden pystysuoran lasertason muodostus. Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu heijastaa vaakasuoran lasertason. Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, paina laserin käyttötavan painiketta 6. Kaikkia käyttömuotoja voidaan valita sekä automaattisella tasauksella että ilman sitä. Vastaanotinmoodi Laservastaanottimen 16 käyttöä varten täytyy aktivoida vastaanotinmoodi valitusta käyttötavasta riippumatta. Vastaanotinmoodissa laserlinjat vilkkuvat erittäin korkealla taajuudella. Tämän avulla laservastaanotin 16 löytää ne. Kun haluat kytkeä vastaanotinmoodin päälle, paina painiketta 4. Näyttö 5 palaa vihreänä. Laserlinjojen näkyvyys ihmissilmälle heikkenee, kun vastaanotinmoodi on kytketty päälle. Kun haluat työskennellä ilman laservastaanotinta, katkaise vastaanotinmoodin toiminta painamalla uudelleen painiketta 4. Näyttö 5 sammuu. Tasausautomatiikka Työskentely automaattisen tasauksen kanssa Aseta mittaustyökalu vaakasuoralle tukevalle alustalle, kiinnitä se pidikkeeseen 15 tai jalustaan 23. Suomi | 63 Työnnä tasausautomatiikan kanssa tehtävässä työssä käynnistyskytkin 7 asentoon " On". Tasausautomatiikka korjaa automaattisesti epätasaisuuksia itsetasausalueen ±4° puitteissa. Tasaus on päättynyt heti, kun laserlinjat eivät enää liiku. Jos automaattinen tasaus ei ole mahdollista esimerkiksi mittaustyökalun alustan vinouden takia (poikkeama vaakalinjasta yli 4°), laserlinjat alkavat vilkkua nopeasti. Aktivoidun merkkiäänen yhteydessä merkkiääni hälyttää nopeatahtisesti. Aseta tässä tapauksessa mittaustyökalu vaakatasoon ja odota itsevaaitusta. Heti, kun mittaustyökalu taas on itsevaaitusalueen ±4° sisällä, palavat lasersäteet pysyvästi ja äänimerkki kytkeytyy pois päältä. Jos käytön aikana tapahtuu tärähdyksiä tai asennonmuutoksia, mittaustyökalu suorittaa automaattisesti uuden tasauksen. Tarkista uuden tasauksen jälkeen vaakasuoran tai pystysuoran laserlinjan sijainti vertailupisteeseen nähden, vikojen välttämiseksi. Työskentely ilman automaattista tasausta Työnnä ilman tasausautomatiikkaa tehtävässä työssä käynnistyskytkin 7 asentoon " On". Kun tasausautomatiikka on kytketty pois päältä, näyttö 3 palaa punaisena ja laserlinjat vilkkuvat jatkuvasti hidastahtisesti. Automaattisen tasauksen ollessa poiskytkettynä, voit pitää mittaustyökalun vapaasti kädessä tai asettaa se kaltevalle alustalle. Laserlinjat eivät välttämättä kulje enää suorassa kulmassa toisiinsa nähden. Tasaustarkkuus Tarkkuuteen vaikuttavat seikat Suurin vaikutus on ympäristön lämpötilalla. Erityisesti lattialta ylöspäin esiintyvät lämpötilaerot voivat saattaa lasersäteen poikkeamaan. Koska lämpötilakerrostumat ovat suurimmillaan maan lähellä, tulisi aina asettaa mittaustyökalu jalustalle yli 20 m mittauksia varten. Aseta sen lisäksi mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan keskelle työaluetta. Ulkoisten vaikutusten lisäksi myös laitekohtaiset häiriöt (esim. putoaminen tai voimakkaat iskut) voivat aiheuttaa säätöpoikkeamia. Tarkasta sitä varten tasaustarkkuus aina ennen käyttöä. Tarkista aina ensin vaakasuoran laserlinjan tasaustarkkuus ja sen jälkeen pystysuoran laserlinjan tasaustarkkuus. Jos mittaustyökalu ylittää suurimman sallitun poikkeaman jossain tarkistuksessa, tulee se korjauttaa Bosch-huollossa. Poikittaisakselin vaakasuoran vaaitustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitaan 5 m vapaata mittausmatkaa kahden seinän A ja B välissä tukevalla alustalla. Asenna mittaustyökalu lähelle seinää A jalustalle tai aseta se tukevalle, tasaiselle alustalle. Käynnistä mittaustyökalu kytketyllä tasausautomatiikalla. Valitse käyttömuoto, jossa muodostuu vaakasuora lasertaso ja pystysuora lasertaso mittaustyökalun edessä. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 64 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 64 | Suomi A B 5 m Suuntaa laser läheiseen seinään A ja anna mittaustyökalun suorittaa tasaus. Merkitse sen pisteen keskipiste, jossa laserlinjat risteävät seinässä A (piste I). A 180° B Kierrä mittaustyökalu 180°, muuttamatta sen korkeutta. Suuntaa se seinään A niin, että pystysuora laserlinja kulkee jo merkityn pisteen I läpi. Anna mittaustyökalun suorittaa tasaus ja merkitse laserlinjojen risteyspiste seinälle A (piste III). Kahden merkityn pisteen, I ja III erotus d seinässä A on mittaustyökalun todellinen korkeuspoikkeama poikittaisakselia pitkin. Mittausmatkalla 2 x 5 m = 10 m sallittu poikkeama on: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Ero d pisteiden I ja III välissä saa olla korkeintaan 2 mm. Pystysuorien linjojen tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa. Aseta mittaustyökalu 2,5 m etäisyydelle oviaukosta tuke- valle tasaiselle alustalle (ei jalustaan). Käynnistä mittaustyökalu kytketyllä tasausautomatiikalla. Valitse käyttömuoto, jossa muodostuu pystysuora lasertaso mittaustyökalun edessä. Kierrä mittaustyökalu 180°, anna sen suorittaa tasaus ja merkitse laserlinjojen risteyspiste vastakkaiselle seinälle B (piste II). Aseta mittaustyökalu sitä kiertämättä lähelle seinää B, käynnistä se ja anna sen suorittaa tasaus. A B 2,5 m 2,5 m Merkitse pystysuoran laserlinjan keskipiste oviaukon lattiaan (piste I), 5 m etäisyydelle oviaukon toisella puolella (piste II), sekä oviaukon yläreunaan (piste III). Suuntaa mittaustyökalu korkeustasolla niin, että (jalustan avulla tai asettamalla jotain mittaustyökalun alle) laserlin- d jojen piste osuu täsmälleen aiemmin merkittyyn pistee- seen II, seinässä B. 2 m A B 180° d 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Kierrä mittaustyökalu 180° ja aseta se oviaukon toiselle puolelle, välittömästi pisteen II taakse. Anna mittaustyökalun vaaittua ja suuntaa pystysuora laserlinja niin, että sen keskipiste kulkee täsmälleen pisteiden I ja II läpi. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 65 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Merkitse laserlinjan keskipiste oviaukon yläreunaan pisteeksi IV. Kahden merkityn pisteen, III ja IV erotus d on mittaustyökalun todellinen poikkeama pystysuorasta. Mittaa oviaukon korkeus. Toista mittausmenetelmä toiselle pystysuoralle lasertasolle. Valitse tällöin käyttömuoto, jossa pystysuora lasertaso muodostuu sivulle mittaustyökalun viereen, ja käännä mittaustyökalu 90° ennen mittausvaihetta. Suurimman sallitun poikkeaman lasket seuraavasti: oviaukon kaksinkertainen etäisyys x 0,2 mm/m esimerkki: Oviaukon korkeuden ollessa 2 m saa suurin sallittu poikkeama olla 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Pisteiden III ja IV etäisyys toisistaan saa kummassakin mittauksessa siis olla korkeintaan 0,8 mm. Työskentelyohjeita Käytä aina vain laserlinjan keskipistettä merkintää varten. Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden muuttuessa. Työskentely lasertähtäintaulun kanssa Laserkohdetaulu 18 parantaa lasersäteen näkyvyyttä epäsuotuisissa olosuhteissa ja suurilla etäisyyksillä. Heijastava puolikas laserkohdetaulusta 18 parantaa laserlinjan näkyvyyttä, laserlinja näkyy myös laserkohdetaulun takaa taulun läpinäkyvän puolikkaan läpi. Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike) Jalusta tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävissä. Kiinnitä mittaustyökalu 1/4"-jalustakiinnityksen 8 avulla jalustan 23 tai yleismallisen valokuvausjalustan kierteeseen. Tarvitset 5/8"-jalustakiinnikkeen 9 yleismalliseen rakennusjalustaan kiinnitystä varten. Ruuvaa kiinni mittaustyökalu jalustan lukitusruuvilla. Suuntaa jalusta karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun. Kiinnitys yleispidikkeen avulla (lisätarvike) (katso kuva B) Yleispidikkeen 15 avulla voit kiinnittää mittaustyökalu esim. pystysuoriin pintoihin, putkiin tai magnetoitaviin materiaaleihin. Yleispidike soveltuu myös pöytäjalustaksi ja helpottaa mittaustyökalun korkeussuuntausta. Suuntaa yleispidike 15 karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun. Työskentely laservastaanottimella (lisätarvike) (katso kuva B) Kun valaistusolosuhteet ovat epäedulliset (vaalea ympäristö, suora auringonpaiste) ja etäisyydet suuria, käytä laservastaanotinta 16, jotta laserlinjat löytyvät helpommin. Kun työskentelet laservastaanottimen kanssa, kytke vastaanotinmoodi päälle (katso "Vastaanotinmoodi", sivu 63). Lasertarkkailulasit (lisätarvike) Lasertarkkailulasit suodattavat pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee laserin punaisen valon kirkkaampana. Suomi | 65 Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä. Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä. Työesimerkkejä (katso kuvat AF) Esimerkkejä mittaustyökalun käyttömahdollisuuksista löydät grafiikkasivuilta. Aseta aina mittaustyökalu lähelle pintaa tai reunaa, jota tulee tarkistaa, ja anna sen vaaittua ennen jokaisen mittauksen alkua. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Säilytä ja kuljeta mittaustyökalu ainoastaan toimitukseen kuuluvassa suojataskussa tai laukussa. Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista erityisesti pinnat laserin ulostuloaukossa säännöllisesti ja varo nukkaa. Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 21 korjattavaksi. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Hävitys Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 66 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 66 | Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. . , . . . ' : . ( 12). , , , . . , . , . . . , , . . (UV) . . ' . . , , . , , . . , , . ' . . , 18 15 . , , . , 18 15 . , . . . . 1 2 3 4 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 67 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 5 6 7 ON/OFF 8 1/4" 9 5/8" 10 11 12 13 14 Bluetooth® 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 Bluetooth®* 23 * 24 * * . GLL 3-80 3 601 K63 S.. 1) 30 m 25 m 5120 m ±0,2 mm/m , ±4° , <4 s 10 °C ... +40 °C / 20 °C ... +70 °C . 90 % 2 <10 mW, 630650 nm C6 10 50 x 10 mrad ( ) 1/10000 s 1/4", 5/8" 4 x 1,5 V LR6 (AA) 1) (.. ). 13 . Bosch Power Tools | 67 GLL 3-80 3 4h EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg ( x x ) 149 x 84 x 142 mm IP 54 ( ) 1) (.. ). 13 . / -. 11 10 . . . 2 : 10075 % 7535 % 3510 % , - . . . . . . / . , . . / . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 68 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 68 | . , , ( « »). , . , , , . On/Off 7 « On» ( ) « On» ( ). 1. / , . ON/OFF 7 «Off». . . . 40 °C . . , - . 120 min . , On/Off 7 «Off» 6 4. , ( ) 6 3 . , . . . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 6 4 3 . . . ' : , , , . . , 6. . 16 , . 16. 4. 5 . . ' , 4. 5 . , 15 23. On/Off 7 « On». ±4°. . , .. 4° , . . . ±4°, . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 69 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM . / . On/Off 7 « On». 3 . . . . . , , 20 m ' . , . ( .. ) . ' . . , Service Bosch. 5 m , . - , . . . | 69 A B 5 m . ( I). A 180° B 180°, B ( II). B, . A B ( ) , II B. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 70 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 70 | A B 180° d d 2 m 180°, . A , I. A ( III). d I III . 2 x 5 m = 10 m : 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. d I III 2 mm. , , 2,5 m ( ). 2,5 m ( ). . . 2,5 m 2,5 m ( I), 5 m ( II) ( III). 180° , II. , I II. IV . d III IV . . . ' , , , , 90°. : x 0,2 mm/m : 2 m 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. III IV 0,8 mm . . . 18 . 18 , . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 71 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM ( ) ' . 1/4" 8 23 . 5/8" 9. . . ( ) ( B) 15 . . , . , ' . 15 . ( ) ( B) ( , ) 16. ( « », 68). ( ) . . . , , . . (UV) . ( AF) . . Service | 71 . . . ' , . . . 21. Service Service : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. .: 210 5701380 : 210 5701607 , . ! : 2012/19/EE , 2006/66/E . . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 72 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 72 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimati Ölçme cihazi ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çaliabilmek için bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Ölçme cihazi bu talimata göre kullanilmadii takdirde alete entegre koruma önlemlerinin ilevi kisitlanabilir. Ölçme cihazi üzerindeki uyari etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin. BU TALMATLARI Y VE GÜVENL BR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CHAZINI BAKASINA VERDNZDE BUNLARI DA BRLKTE VERN. Dikkat Burada belirtilen kullanim veya ayar hükümlerine uyulmadii veya baka yöntemler kullanildii takdirde cihazin çikaracai iinlar kullanici için tehlikeli olabilir. Bu elektrikli el aleti bir uyari etiketi ile teslim edilir (grafik sayfasindaki ölçme cihazinin ekli üzerinde 12 numara ile gösterilmektedir). Uyari etiketindeki metin kendi dilinizde deilse, ilk kullanimdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki uyari etiketini mevcut uyari etiketi üzerine yapitirin. Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve kendiniz de dorudan veya yansiyarak gelen lazer iinina bakmayin. Aksi takdirde bakalarinin gözünü kamatirabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz. Lazer iini gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatin ve hemen bainizi baka tarafa çevirin. Lazer donaniminda hiçbir deiiklik yapmayin. Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak kullanmayin. La- zer gözlüü insan gözünü lazer iinindan korumaz, ancak lazer iininin daha iyi görülmesini salar. Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlüü mor ötesi iinlarina (UV) kari tam olarak koruma salamaz ve renk algilamasini azaltir. Ölçme cihazini sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu yolla ölçme cihazinin güvenliini her zaman salarsiniz. Çocuklarin denetiminiz diinda lazerli ölçme cihazini kullanmasina izin vermeyin. Çocuklar istemeden bakalarinin gözünü kamatirabilir. Bu ölçme cihazi ile yakininda yanici sivilar, gazlar veya tozlarin bulunduu patlama tehlikesi olan yerlerde çalimayin. Ölçme cihazi içinde toz veya buharlari tututurabilecek kivilcimlar üretilebilir. Ölçme cihazi ile çaliirken bazi durumlarda yüksek sesli sinyaller duyulur. Bu nedenle ölçme cihazini kulainizdan ve bakalarindan uzak tutun. iddetli ses kulaa zarar verebilir. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Ölçme cihazini, lazer hedef tablasini 18 ve miknatisli sabitleme aparatini 15 kalp pillerinin yakinina getirmeyin. Ölçme cihazinin, lazer hedef tablasinin ve miknatisli sabitleme aparatin miknatislari kalp pillerinin fonksiyonunun olumsuz yönde etkileyebilecek bir elektro manyetik alan oluturur. Ölçme cihazini, lazer hedef tablasini 18 ve miknatisli sabitleme aparati 15 manyetik veri taiyicilarindan ve manyetik açidan hassas cihazlardan uzak tutun. Ölçme cihazinin, lazer hedef tablasinin ve miknatisli sabitleme aparati miknatislarinin etkisi ile geri alinamayan veri kayiplari olabilir. Ürün ve ilev tanimi Lütfen ölçme cihazinin bulunduu kapai açin ve kullanim kilavuzunu okuduunuz sürece bu kapai açik tutun. Usulüne uygun kullanim Bu ölçme cihazi yatay ve dikey çizgilerin belirlenmesi ve kontrolü için gelitirilmitir. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen cihaz elemanlarinin numaralari ölçme cihazinin eklinin bulunduu grafik sayfasinda bulunmaktadir. 1 Lazer iini çiki delii 2 Batarya göstergesi 3 Nivelman otomatii olmadan çalima göstergesi 4 Algilayici modu tuu 5 Algilayici modu göstergesi 6 letme türü tuu 7 Açma/kapama alteri 8 Sehpa girii 1/4" 9 Sehpa girii 5/8" 10 Batarya gözü kapak kilidi 11 Batarya gözü kapai 12 Lazer uyari etiketi 13 Seri numarasi 14 Eklenebilir Bluetooth® modülü yuvasi 15 Üniversal (çok amaçli) tutucu* 16 Lazer algilayici* 17 Lazer gözlüü* 18 Lazer hedef tablasi* 19 Çanta* 20 Ara parça* 21 Koruyucu çanta* 22 Eklenebilir Bluetooth® modülü* 23 Sehpa* 24 Teleskop kol* * ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 73 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Teknik veriler Çizgisel lazer GLL 3-80 Ürün kodu 3 601 K63 S.. Çalima alani1) Standart Algilayici modunda Lazer algilayici ile 30 m 25 m 5120 m Nivelman hassaslii, tipik ±0,2 mm/m Otomatik nivelman, tipik ±4° Nivelman süresi, tipik <4 s letme sicaklii 10 °C ... +40 °C Saklama sicaklii 20 °C ... +70 °C Maksimum nispi hava nemi 90 % Lazer sinifi 2 Lazer tipi <10 mW, 630650 nm C6 Iraksak lazer çizgisi 10 50 x 10 mrad (tam açi) en kisa impuls süresi 1/10000 s Sehpa girii 1/4", 5/8" Bataryalar 4 x 1,5 V LR6 (AA) 3 lazer düzlemi ile iletme süresi 4h Airlii EPTA-Procedure 01:2014'e göre 0,82 kg Ölçüleri (uzunluk x genilik x yükseklik) 149 x 84 x 142 mm Koruma türü IP 54 (Toza ve püsküren suya kari korunmali) 1) Cihazin çalima alani elverisiz ortam koullari nedeniyle (örnein; dorudan gelen güne iini) küçülebilir. Ölçme cihazinizin tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarasi 13 ile olur. Montaj Bataryalarin takilmasi/deitirilmesi Bu ölçme cihazini çalitirirken alkali mangan bataryalarin kullanilmasi tavsiye olunur. Batarya gözü kapaini 11 açmak için kilidi 10 çekin ve batarya gözü kapaini çikarin. Bataryalari yerlerine yerletirin. Batarya gözünün iç tarafindaki ekle bakarak doru kutuplama yapin. Batarya göstergesi 2 daima bataryanin güncel durumunu gösterir: Gösterge Kapasitesi Sürekli yeil iik 10075 % Sürekli sari iik 7535 % Sürekli kirmizi iik 3510 % Iik yok Bataryalar bo Bataryalar zayifladikça lazer çizgilerinin parlaklii da yava yava zayiflar. Türkçe | 73 Daima bataryalarin hepsini birden deitirin. Ayni üreticinin ayni kapasitedeki bataryalarini kullanin. Cihazinizi uzun süre kullanmayacaksaniz bataryalari ci- hazdan çikarin. Uzun süre kullanilmayan bataryalar oksitlenir ve kendiliinden boalir. letme Çalitirma Ölçme cihazinizi nemden/islakliktan ve dorudan güne iinindan koruyun. Ölçme cihazini airi sicakliklara ve büyük sicaklik deiikliklerine maruz birakmayin. Örnein cihazi uzun süre otomobil içinde birakmayin. Büyük sicaklik deiikliklerinde ölçme cihazini çalitirmadan önce bir süre sicaklik dengelenmesini bekleyin. Airi sicakliklarda veya büyük sicaklik deiikliklerinde ölçme cihazinin hassaslii kaybolabilir. Ölçme cihazinin sik sik elinizden dümemesine veya bir yere çarpmamasina dikkat edin. Ölçme cihazina diaridan güçlü etkiler geldiinde çalimaya devam etmeden daima bir hassaslik kontrolü yapmalisiniz (Bakiniz: "Nivelman hassaslii"). Tairken ölçme cihazini kapatin. Kapama esnasinda pandül birimi kilitlenir, aksi takdirde airi hareketlerde hasar görür. Açma/kapama Ölçme cihazini açmak için açma/kapama alterini 7 " On" pozisyonuna (nivelman otomatii olmadan çalimak için) veya " On" pozisyonuna itin (nivelman otomatii ile çalimak için). Ölçme cihazi açildiktan hemen sonra çiki deliklerinden 1 lazer iinlari gönderir. Lazer iinini kiilere ve hayvanlara dorultmayin ve uzak mesafeden de olsa lazer iinina bakmayin. Ölçme cihazini kapatmak için açma/kapama alterini 7 "Off" pozisyonuna itin. Cihaz kapatilinca pandül birimi kilitlenir. Açik durumdaki ölçme cihazini birakip gitmeyin ve ii- niz bitince cihazi kapatin. Lazer iini bakalarinin gözünü alabilir. 40 °C'lik en yüksek iletim sicakliinin ailmasi durumunda lazer diyotlarinin korunmasi için cihaz kapanir. Souma olduktan sonra ölçe cihazi tekrar iletime hazirdir ve çalitirilabilir. Ölçme cihazinin sicaklii izin verilen en yüksek iletme sicakliina yaklatiinda lazer iinlarinin parlaklii yava yava azalir. Kesme otomatiinin pasifletirilmesi Yaklaik 120 dakika süre ile ölçme cihazinda hiçbir tua basilmazsa, ölçme cihazi bataryalari korumak üzere otomatik olarak kapanir. Ölçme cihazini otomatik kapanmadan sonra tekrar açmak için açma/kapama alterini 7 önce "Off" pozisyonuna itip ölçme cihazini tekrar açabilirsiniz veya bir kez lazer iletim tuuna 6 veya algilayici modu tuuna 4 basababilirsiniz. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 74 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 74 | Türkçe Kapama otomatiini devre dii birakmak için lazer iletim türü tuunu 6 (ölçme cihazi açik durumda iken) en azindan 3 saniye süre ile basili tutun. Kapama otomatii devre dii kaldiinda, onaylama yapmak üzere lazer iinlari kisa süre yanip söner. Kapama otomatiini aktif hale getirmek için cihazi kapatin ve tekrar açin. Sesli sinyalin pasif hale getirilmesi Ölçme cihazi açildiktan sonra sesli sinyal ilevi daima aktiftir. Sinyal sesini etkinlenletirmek veya devre dii birakmak için lazer iletim türü tuu 6 ile algilayici modu tuuna 4 ayni anda basin ve tulari en azindan 3 saniye basili tutun. Hem aktifletirme hem de pasifletirmede ilemi onaylamak üzere üç kisa sesli sinyal duyulur. letim türleri Bu ölçme cihazinin istediiniz zaman deitirebileceiniz çeitli iletim türleri vardir: Yatay bir lazer düzlemi oluturur, Dikey bir lazer düzlemi oluturur, ki dik lazer düzlemi oluturur, Bir yazay lazer düzlemi ve iki dikey lazer düzlemi oluturur. Açildiktan sonra ölçme cihazi yatay bir lazer düzlemi oluturur. letim türünü deitirmek için lazer iletim türü tuuna 6 basin. Bütün iletim türleri hem nivelman otomatikli hem de nivelman otomatii olmadan seçilebilir. Algilayici modu Lazer algilayici 16 ile çalimak için seçilen iletme türünden baimsiz olarak algilayici modu etkinletirilmelidir. Algilayici modunda lazer çizgileri çok yüksek bir frekansla yanip söndüünden lazer algilayici 16 tarafindan bulunabilir. Algilayici modunu açmak için tua 4 basin. Gösterge 5 yeil olarak yanar. Algilayici modu açik durumda iken lazer çizgilerinin insan gözü tarafindan görünürlüü kisitlidir. Bu nedenle lazer algilayici olmadan çalimak için tua 4 tekrar basmak suretiyle algilayici modunu kapatin. Gösterge 5 söner. Nivelman otomatii Nivelman otomatii ile çalimak Ölçme cihazini yatay, düz ve salam bir zemine yerletirin ve üniversal tutucuya 15 veya sehpaya 23 tespit edin. Nivelman otomatii ile çalimak için açma/kapama alterini 7 " On" pozisyonuna itin. Nivelman otomatii (otomatik nivelman fonksiyonu) ±4°'lik otomatik nivelman alanindaki sapmalari dengeler. Lazer çizgileri hareketsiz durumu gelince nivelman ilemi tamamlanir. Örnein ölçme cihazinin yerletirildii yüzey yatayliktan 4° daha fazla saptiindan otomatik nivelman mümkün olmadiinda, lazer iinlari hizli tempo ile yanip sönmeye balar. Sinyal sesi etkin durumdaysa hizli tempolu bir sinyal sesi duyulur. Ölçme cihazini yatay olarak yerletirin ve otomatik nivelman ileminin bitmesini bekleyin. Ölçme cihazi ±4°'lik otomatik nivelman alani içine gelince lazer iinlari sürekli olarak yanmaya balar ve sesli sinyal kapatilir. letim sirasindaki sarsinti durumlarinda veya yer deitirmelerde ölçme cihazi tekrar otomatik olarak nivelmanini yapar. Hatalardan kaçinmak için yeniden yapilan nivelmandan sonra yatay veya dikey lazer iinini referans noktasina göre kontrol edin. Nivelman otomatii olmadan çalimak Nivelman otomatii olmadan çalimak için açma/kapama alterini 7 " On" pozisyonuna itin. Nivelman otomatii kapali durumda iken gösterge 3 kirmizi olarak yanar ve lazer iinlari sürekli olarak yava tempoda yanip söner. Nivelman otomatii kapali durumda iken ölçme cihazini serbestçe elinizde tutabilirsiniz veya eimli bir zemine yerletirebilirsiniz. Bu durumda lazer çizgileri zorunlu olarak birbirine dik seyretmez. Nivelman hassaslii Hassaslii etkileyen faktörler En büyük etkiyi çevre sicaklii gösterir. Özellikle zeminden tavana doru oluan sicaklik farklari lazer iinini saptirabilir. Sicaklik farklilamasi zemine yakin yerlerde daha fazla olduu için 20 m'lik ölçme ilerinden itibaren cihazi daima bir sehpa üzerine koymalisiniz. Ayrica cihazi mümkünse çalima alaninin ortasina yerletirin. Di etkilerin yaninda cihaza özgü etkiler de (örnein düme veya iddetli çarpmalar) sapmalara neden olabilir. Bu nedenle çalima balamadan önce her defasinda nivelman hassasliini kontrol edin. Her defasinda önce yatay lazer çizgisinin nivelman hassasliini sonra dikey lazer çizgisinin nivelman hassasliini kontrol edin. Yaptiiniz kontrollerde ölçme cihazi maksimum sapma sinirini aacak olursa, cihazi bir Bosch müteri hizmetine onarima gönderin. Enine eksenin yatay nivelman hassasliinin kontrolü Bu kontrol ilemi için salam bir zemindeki A ve B duvarlari arasinda 5 m'lik serbest bir hatta ihtiyaciniz vardir. Ölçme cihazini A duvarinin yakininda bir sehpaya takin ve- ya düz, salam bir zemine yerletirin. Ölçme cihazini nivelman otomatikli iletimde açin. Ölçme cihazinin önünde bir yatay lazer düzlemi ve bir dikey lazer düzlemi oluturulan iletim türünü seçin. A B 5 m Lazeri A duvarinin yakinina dorultun ve cihazin nivelman yapmasini bekleyin. Lazer çizgilerinin A duvarinda kesitii noktanin ortasini iaretleyin (Nokta I). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 75 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM A 180° Türkçe | 75 Ölçme cihazini kapi araliindan 2,5 m uzaklikta düz bir ze- mine yerletirin (sehpaya takmayin). Cihazi nivelman oto- B matikli iletimde açin. Ölçme cihazinin önünde dikey bir la- zer düzleminin oluturulduu iletim türünü seçin. Ölçme cihazini 180° döndürün, nivelmana birakin ve kari taraftaki B duvarindaki noktayi iaretleyin (Nokta II). Ölçme cihazini döndürmeden B duvarinin yakinina yerletirin ve nivelmana birakin. A B 2,5 m 2,5 m Dikey lazer iininin ortasini kapi aralii altinda (nokta I), kapi araliinin öteki tarafindan 5 m uzaklikta (nokta II) ve kapi araliinin üst kenarinda (nokta III) iaretleyin. Ölçme cihazinin yüksekliini öyle ayarlayin ki (sehpa yardi- d mi ile veya altini besleyerek), lazer iinlarinin kesime nok- tasi B duvari üzerinde daha önce iaretlenmi bulunan nok- ta II'ye gelsin. 2 m A B 180° d Yüksekliini deitirmeden ölçme cihazini 180° çevirin. Cihazi A duvarina öyle dorultun ki, dikey lazer iini iaretlenmi bulunan nokta I'den geçsin. Ölçme cihazinin nivelmanini yaptirin ve lazer iinlarinin A duvarindaki kesime noktasini iaretleyin (Nokta III). A duvarindaki iaretli I ve III noktalari arasindaki d farki ölçme cihazinin enine eksenden yaptii gerçek yükseklik sapmasini gösterir. 2 x 5 m = 10 m'lik ölçme hattindaki müsaade edilen maksimum sapma: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Buna göre I ve III noktalari arasindaki fark d en fazla 2 mm olmalidir. Dikey çizgilerin nivelman hassasliinin kontrülü Bu kontrol ilemi için her iki tarafinda da en azindan 2,5 m açik alan bulunan bir kapi araliina ihtiyaciniz vardir (zemin düz ve sert olmalidir). Bosch Power Tools Ölçme cihazini 180° çevirin ve kapi boluunun dier tarafinda dorudan nokta II'nin arkasina yerletirin. Cihazin nivelman yapmasini bekleyin ve dikey lazer iinini, ortasi tam olarak nokta I ve nokta II'den geçecek biçimde dorultun. Kapi boluunun üst kenarindaki lazer çizgisi merkezini nokta IV olarak iaretleyin. aretlenmi bulunan III ve IV noktalari arasindaki d farki ölçme cihazinin dikeylikten yaptii gerçek sapmayi verir. Kapi araliinin yüksekliini ölçün. Ayni ölçme ilemini ikinci dikey lazer düzlemi için tekrarlayin. Bunu yapmak için ölçme cihazinin yan tarafinda dikey bir lazer düzleminin oluturulduu iletim türünü seçin ve ölçme ilemine balamadan önce cihazi 90°çevirin. Müsaade edilen maksimum sapmayi u ekilde hesaplayin: Kapi aralii yüksekliinin iki kati x 0,2 mm/m Örnek: Kapi aralii yükseklii 2 m ise, maksimum sapma 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm olmalidir. Buna göre; her iki ölçümde de III ile IV noktalari birbirinden en fazla 0,8 mm uzaklikta olmalidir. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 76 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 76 | Türkçe Çaliirken dikkat edilecek hususlar aretleme için daima lazer çizgisinin ortasini kullanin. Lazer iinin genilii uzaklia bali olarak deiir. Lazer hedef tablasi ile çalimak Lazer hedef tablasi 18 elverisiz koullarda ve büyük mesafelerde lazer iininin görünürlülüünü iyiletirir. Lazer hedef tablasinin 18 yansitici yarisi lazer çizginin görünüünü iyiletirir; saydam yarisi ise lazer iininin lazer hedef tablasinin arkasinda da görünmesine olanak salar. Sehpa ile çalimak (aksesuar) Sehpa, istikrarli ve yükseklii ayarlanabilir bir ölçme zemini salar. Ölçme cihazinin 1/4" sehpa giriini 8 sehpanin 23 veya piyasada bulunan bir fotoraf makinesi sehpasinin dilerine yerletirin. Piyasada bulunan bir yapi sehpasina tespit için 5/8" sehpa giriini 9 kullanin. Sehpanin tespit vidasi ile ölçme cihazini sikarak tespit edin. Ölçme cihazini açmadan önce sehpayi kabaca dorultun. Üniversal tutucu ile tespit (aksesuar) (Bakiniz: ekil B) Üniversal tutucu 15 yardimi ile ölçme cihazini örnein dik yüzeylere, borulara veya manyetik malzemeye tespit edebilirsiniz. Üniversal tutucu zemin sehpasi olarak da kullanilmaya uygundur ve ölçme cihazinin yükseklik ayarini kolaylatirir. Ölçme cihazini açmadan önce üniversal tutucuyu 15 kabaca dorultun. Lazer algilayici ile çalimak (aksesuar) (Bakiniz: ekil B) Elverisiz iik koullarinda (aydinlik ortam, dorudan gelen güne iini) ve airi uzakliklarda lazer çizgilerinin daha iyi bulunmasi için lazer algilayici 16 kullanin. Lazer algilayici ile çaliirken algilayici modunu (Bakiniz: "Algilayici modu", Sayfa 74) açin. Lazer gözlüü (aksesuar) Lazer gözlüü çevredeki iiklari filtre eder. Bu nedenle lazerin kirmizi iii göz tarafindan daha parlak algilanir. Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak kullanmayin. La- zer gözlüü insan gözünü lazer iinindan korumaz, ancak lazer iininin daha iyi görülmesini salar. Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlüü mor ötesi iinlarina (UV) kari tam olarak koruma salamaz ve renk algilamasini azaltir. örnekleri (Bakiniz: ekiller AF) Ölçme cihazinin kullanim olanaklari için grafik sayfasina bakiniz. Ölçme cihazini daima kontrol edilecek yüzey veya kenarin yakinina yerletirin ve her ölçme ileminden önce nivelman yaptirin. Bakim ve servis Bakim ve temizlik Ölçme cihazini her zaman birlikte teslim edilen koruyucu çanta içinde saklayin ve taiyin. Ölçme cihazini daima temiz tutun. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Ölçme cihazini hiçbir zaman suya veya baka sivilara daldirmayin. Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayin. Özellikle lazer iini çiki delii alanini düzenli olarak temizleyin ve kullandiiniz bezin havinin dökülmemesine dikkat edin. Onarilmasi gerektiinde ölçme cihazini koruyucu çanta 21 içinde yollayin. Müteri hizmeti ve uygulama danimanlii Müteri hizmeti ürününüzün onarim, bakim ve yedek parçalarina ilikin sorularinizi yanitlandirir. Demonte görünüler ve yedek parçalara ilikin ayrintili bilgiyi aaidaki Web sayfasinda bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danimanlii ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilikin sorularinizda size memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Körfez Elektrik Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Deer Bobinaj smetpaa Mah. lk Belediye Bakan Cad. 5/C ahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 77 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Günah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Sezmen Bobinaj Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Üstünda Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Bosch Power Tools Polski | 77 Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kirgizistan, Moolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan TOO "Robert Bosch" Power Tools, Sati Sonrasi Servis Rayimbek Cad., 169/1 050050, Almati, Kazakistan Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com Resmi nternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com Tasfiye Tarama cihazi, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanim merkezine yollanmalidir. Ölçme cihazini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB üyesi ülkeler için: Kullanim ömrünü tamamlami elektro ve elektrikli aletlere ilikin 2012/19/EU yönetmelii uyarinca kullanim ömrünü tamamlami akülü fenerler ve 2006/66/EC yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler ayri ayri toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine yollanmak zorundadir. Deiiklik haklarimiz saklidir. Polski Wskazówki bezpieczestwa Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracowa przy uyciu urzdzenia pomiarowego, naley przeczyta wszystkie wskazówki i stosowa si do nich. Jeeli urzdzenie pomiarowe nie bdzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, dzialanie wbudowanych zabezpiecze urzdzenia pomiarowego moe zosta zaklócone. Naley koniecznie zadba o czytelno tabliczek ostrzegawczych, znajdujcych si na urzdzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWA I STARANNIE PRZECHOWYWA NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJC LUB SPRZEDAJC URZDZENIE POMIAROWE PRZEKAZA JE NOWEMU UYTKOWNIKOWI. Uwaga uycie innych, ni podane w niniejszej instrukcji, elementów obslugowych i regulacyjnych, oraz zastosowanie innych metod postpowania, moe prowadzi do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe. W zakres dostawy urzdzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urzdzenia znajdujcym si na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem 12). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 78 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 78 | Polski Jeeli tabliczka ostrzegawcza nie zostala napisana w jzyku polskim, zaleca si, aby jeszcze przed wprowadzeniem urzdzenia do eksploatacji naklei na ni wchodzc w zakres dostawy etykiet w jzyku polskim. Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, nie wolno równie spoglda w wizk ani w jej odbicie. Mona w ten sposób spowodowa wypadek, czyje olepienie lub uszkodzenie wzroku. W razie, gdy promie lasera natrafi na oko, naley natychmiast zamkn oczy i usun glow z zasigu padania wizki. Nie wolno dokonywa adnych zmian ani modyfikacji urzdzenia laserowego. Nie naley uywa okularów do pracy z laserem jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym. Nie naley stosowa okularów do pracy z laserem jako okularów slonecznych, ani uywa ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów. Napraw urzdzenia pomiarowego powinien dokonywa jedynie wykwalifikowany personel, przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Tylko w ten sposób mona zapewni bezpieczn eksploatacj przyrzdu. Nie wolno udostpnia laserowego urzdzenia pomiarowego do uytkowania dzieciom. Mog one nieumylnie olepi siebie lub inne osoby. Nie naley stosowa tego urzdzenia pomiarowego w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si latwopalne ciecze, gazy lub pyly. W urzdzeniu pomiarowym moe doj do utworzenia iskier, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. Podczas pracy urzdzenia pomiarowego w niektórych sytuacjach rozlegaj si glone sygnaly dwikowe. Z tego wzgldu urzdzenie pomiarowe naley trzyma z dala od narzdów sluchu i w bezpiecznej odlegloci od innych osób. Glony dwik moe uszkodzi sluch. Narzdzie pomiarowe, laserowa tablica celownicza 18 oraz uniwersalny uchwyt 15 nie powinny znajdowa si w pobliu rozruszników serca. Magnesy umieszczone w narzdziu pomiarowym, na laserowej tablicy celowniczej i na uniwersalnym uchwycie wytwarzaj pole, które moe zaklóci dzialanie rozrusznika serca. Narzdzie pomiarowe, laserow tablic celownicz 18 oraz uniwersalny uchwyt 15 naley przechowywa z dala od magnetycznych noników danych oraz urzdze wraliwych magnetycznie. Pod wplywem dzialania magnesów znajdujcych si w narzdziu pomiarowym, na laserowej tablicy celowniczej i na uniwersalnym uchwycie moe doj do nieodwracalnej utraty danych. Opis urzdzenia i jego zastosowania Prosz rozloy stron z graficznym przedstawieniem urzdzenia pomiarowego i pozostawi j rozloon podczas czytania instrukcji obslugi. Uycie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy przyrzd pomiarowy przeznaczony jest do wyznaczania i kontrolowania poziomów i pionów. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu urzdzenia pomiarowego, znajdujcego si na stronie graficznej. 1 Otwór wyjciowy wizki laserowej 2 Wskanik naladowania baterii 3 Wskanik pracy bez automatycznej niwelacji 4 Przycisk trybu odbioru 5 Wskazanie tryb odbioru 6 Przycisk trybu pracy lasera 7 Wlcznik/wylcznik 8 Przylcze do statywu 1/4" 9 Przylcze do statywu 5/8" 10 Blokada pokrywy wnki na baterie 11 Pokrywa wnki na baterie 12 Tabliczka ostrzegawcza lasera 13 Numer serii 14 Wnka dla dodatkowo montowanego modulu Bluetooth® 15 Uchwyt uniwersalny* 16 Odbiornik lasera* 17 Okulary do pracy z laserem* 18 Tarcza celownicza lasera* 19 Walizka* 20 Wklad* 21 Futeral* 22 Dodatkowo montowany modul Bluetooth®* 23 Statyw* 24 Prt teleskopowy* * Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzt nie wchodzi w sklad wyposaenia standardowego. Dane techniczne Laser liniowy GLL 3-80 Numer katalogowy 3 601 K63 S.. Zakres roboczy1) Standard W trybie odbioru z odbiornikiem laserowym 30 m 25 m 5120 m Dokladno niwelacyjna (typowa) ±0,2 mm/m 1) Zasig pracy moe si zmniejszy przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezporednie promienie sloneczne). Do jednoznacznej identyfikacji narzdzia pomiarowego sluy numer serii 13, znajdujcy si na tabliczce znamionowej. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 79 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Laser liniowy GLL 3-80 Zakres samoniwelacji typowy ±4° Czas niwelacji typowy <4 s Temperatura pracy 10 °C ... +40 °C Temperatura przechowywania 20 °C ... +70 °C Relatywna wilgotno powietrza maks. 90 % Klasa lasera 2 Typ lasera <10 mW, 630650 nm C6 Rozbieno linii lasera 10 50 x 10 mrad (kt pelny) najkrótszy czas trwania impulsu 1/10000 s Przylcze statywu 1/4", 5/8" Baterie 4 x 1,5 V LR6 (AA) Czas pracy przy 3 plaszczyznach lasera 4h Ciar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Wymiary (dlugo x szeroko x wysoko) 149 x 84 x 142 mm Stopie ochrony IP 54 (ochrona przed pylem i rozbryzgami wody) 1) Zasig pracy moe si zmniejszy przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezporednie promienie sloneczne). Do jednoznacznej identyfikacji narzdzia pomiarowego sluy numer serii 13, znajdujcy si na tabliczce znamionowej. Monta Wkladanie/wymiana baterii Zaleca si eksploatacj urzdzenia pomiarowego przy uyciu baterii alkaliczno-manganowych. Aby otworzy wnk na baterie 11 naley nacisn blokad 10, a nastpnie zdj pokrywk. Wloy baterie do wnki. Naley przy tym zwróci uwag na zachowanie prawidlowej biegunowoci, zgodnej ze schematem umieszczonym wewntrz wnki. Wskanik baterii 2 zawsze ukazuje aktualny stan naladowania baterii: Wskanik Pojemno wiatlo cigle zielone 10075 % wiatlo cigle ólte 7535 % Czerwone wiatlo cigle 3510 % Brak owietlenia Wyladowane baterie Gdy baterie zaczn si wyczerpywa, jasno linii laserowych bdzie stopniowo malala. Naley wymienia wszystkie baterie równoczenie. Stosowa tylko baterie, pochodzce od tego samego producenta i o jednakowej pojemnoci. Polski | 79 Jeeli urzdzenie jest przez dluszy czas nieuywane, naley wyj z niego baterie. Mog one przy dluszym nieuywaniu ulec korozji i si rozladowa. Praca urzdzenia Wlczenie Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed wilgoci i bezporednim napromieniowaniem slonecznym. Narzdzie naley chroni przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a take przed wahaniami temperatury. Nie naley go na przyklad pozostawia na dluszy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy urzdzenie pomiarowe poddane bylo wikszym wahaniom temperatury, naley przed uyciem odczeka, a powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a take silne wahania temperatury mog mie negatywny wplyw na precyzj pomiaru. Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed silnymi uderzeniami lub upadkiem. W przypadku silnego wplywu z zewntrz na urzdzenie pomiarowe naley je przed dalsz eksploatacj podda kontroli na dokladno (zob. »Dokladno niwelacji«). Urzdzenie pomiarowe naley transportowa w stanie wylczonym. Wylczenie powoduje automatyczn blokad jednostki wahadlowej, która przy silniejszym ruchu moglaby ulec uszkodzeniu. Wlczanie/wylczanie Aby wlczy narzdzie pomiarowe, wlcznik/wylcznik 7 naley ustawi w pozycji » On« (do pracy bez funkcji automatycznej niwelacji) lub w pozycji » On« (do pracy z funkcj automatycznej niwelacji). Natychmiast po wlczeniu narzdzie pomiarowe emituje linie lasera z otworów wylotowych 1. Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, jak równie spoglda w wizk (nawet przy zachowaniu wikszej odlegloci). Aby wylczy urzdzenie pomiarowe, naley ustawi wlcznik/wylcznik 7 w pozycji »Off« (wylczony). Wylczenie powoduje automatyczn blokad jednostki wahadlowej. Nie wolno zostawia wlczonego urzdzenia pomiarowego bez nadzoru, a po zakoczeniu uytkowania naley je wylcza. Wizka lasera moe spowodowa olepienie osób postronnych. Po przekroczeniu maksymalnie dopuszczalnej temperatury pracy 40 °C urzdzenie wylcza si, by chroni diod lasera. Po ochlodzeniu urzdzenie jest znów gotowe do eksploatacji i moe zosta ponownie wlczone. Gdy temperatura narzdzia pomiarowego zacznie zblia si do maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy, jasno linii laserowych bdzie stopniowo malala. Deaktywacja automatycznego wylcznika Jeeli przez ok. 120 min. na urzdzeniu pomiarowym nie zostanie nacinity aden przycisk, urzdzenie pomiarowe wylcza si automatycznie w celu oszczdzania baterii. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 80 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 80 | Polski Aby ponownie wlczy narzdzie pomiarowe po tym wylczylo si ono w sposób automatyczny, mona albo ustawi wlcznik/wylcznik 7 najpierw w pozycji »Off«, a nastpnie wlczy narzdzie ponownie, albo nacisn jeden raz przycisk trybu pracy lasera 6 lub przycisk trybu odbioru 4. Aby zdezaktywowa funkcj automatycznego wylczania, naley (przy wlczonym narzdziu pomiarowym) nacisn przycisk trybu pracy lasera 6 i przytrzyma go przez co najmniej 3 sekundy. Dezaktywacja funkcji automatycznego wylczania potwierdzona jest krótkim miganiem linii laserowych. Aby dokona aktywacji funkcji automatycznego wylczania, naley wylczy urzdzenie pomiarowe, a nastpnie ponownie je wlczy. Deaktywacja sygnalu dwikowego Po wlczeniu urzdzenia pomiarowego, sygnal dwikowy jest zawsze aktywny. Aby wylczy lub wlczy sygnal dwikowy naley wcisn równoczenie przycisk trybu pracy lasera 6 i przycisk trybu odbioru 4 i przytrzyma je przez co najmniej 3 sekundy. Zarówno aktywacja, jak i dezaktywacja potwierdzana jest trzema krótkimi sygnalami dwikowymi. Rodzaje pracy Urzdzenie pomiarowe moe pracowa w kilku trybach pracy, który uytkownik moe w kadej chwili zmieni: emisja poziomej plaszczyzny laserowej, emisja pionowej plaszczyzny laserowej, emisja dwóch pionowych plaszczyzn laserowych, emisja jednej poziomej i dwóch pionowych plaszczyzn la- serowych. Po wlczeniu narzdzie pomiarowe pokazuje plaszczyzn laserow w poziomie. Aby zmieni tryb pracy, naley nacisn przycisk trybu pracy lasera 6. We wszystkich tych trybach mona pracowa zarówno z jak i bez funkcji automatycznej niwelacji. Tryodbioru Aby móc uytkowa odbiornik laserowy 16 naley niezalenie od wybranego trybu pracy dokona aktywacji trybu odbioru. W trybie odbioru linie lasera migaj z wysok czstotliwoci, co powoduje, e odbiornik laserowy 16 jest w stanie je odnale. Aby wlczy tryb odbioru, naley wcisn przycisk 4. Wskazanie 5 wieci si na zielono. Przy wlczonym trybie odbioru widoczno linii lasera jest znacznie zredukowana. Aby uytkowa odbiornik laserowy bez odbiornika laserowego naley wylczy tryb odbioru ponownie przyciskajc przycisk 4. Wskanik 5 ganie. Funkcja automatycznej niwelacji (poziomowania) Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji Ustawi urzdzenie na poziomym, stabilnym podlou, zamocowa je w uchwycie mocujcym 15 lub na statywie 23. Aby pracowa z funkcj automatycznej niwelacji, wlcznik/wylcznik 7 naley ustawi w pozycji » On«. Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie wyrównuje nierównoci w zakresie samopoziomowania, wynoszcym ±4°. Zatrzymanie si linii laserowych oznacza zakoczenie niwelacji. Jeeli automatyczna niwelacja nie jest moliwa, np. wtedy, gdy podloe, na którym stoi narzdzie pomiarowe, odbiega o wicej ni 4° od poziomu, linie lasera migaj w szybkim tempie. Przy wlczonym sygnale dwikowym rozbrzmiewa sygnal o wysokiej czstotliwoci. Ustawi urzdzenie pomiarowe w pozycji poziomej i odczeka jego samoniwelacj. Gdy urzdzenie pomiarowe osignie zakres samopoziomowania, wynoszcy ± 4 °, wizki lasera wiec si wiatlem ciglym, a sygnal dwikowy wylcza si. W razie wstrzsów lub zmiany poloenia pracujcego urzdzenia pomiarowego, dokonuje ono ponownie automatycznej samoniwelacji. Aby unikn bldów w pomiarze naley w przypadku ponownej niwelacji skontrolowa pozycj poziomej lub pionowej linii lasera w odniesieniu do punktów referencyjnych. Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji Aby pracowa bez funkcji automatycznej niwelacji, wlcznik/wylcznik 7 naley ustawi w pozycji » On«. Przy wylczonej funkcji automatycznej niwelacji wieci si na czerwono wskanik pracy bez automatycznej niwelacji 3, a linie laserowe migaj w wolnym tempie. Jeeli urzdzenie pomiarowe ma wylczon funkcj automatycznej niwelacji, mona je trzyma w rku lub postawi na odpowiednim podlou. Linie lasera nie musz koniecznie przebiega prostopadle wzgldem siebie. Dokladno niwelacji Wplywy na dokladno niwelacji Najwikszy wplyw wywiera temperatura otoczenia. W szczególnoci rónice temperatur, biegnce od ziemi ku górze mog odchyli wizk lasera. Poniewa warstwowy rozklad temperatury jest najwikszy w pobliu podloa, urzdzenie pomiarowe powinno by w przypadku odcinka mierniczego wikszego ni 20 m zamontowane zawsze na statywie. Oprócz tego naley stara si ustawi urzdzenie pomiarowe w miar moliwoci porodku plaszczyzny roboczej. Na odchylenia pomiarowe mog mie wplyw, oprócz czynników zewntrznych, take charakterystyczne dla danego typu urzdzenia czynniki (takie jak na przyklad upadek lub silne wstrzsy). Z tego powodu naley przed kadym pomiarem skontrolowa dokladno niwelacyjn. Najpierw naley kontrolowa dokladno niwelacyjn poziomej linii lasera, a dopiero po tym dokladno niwelacyjn pionowych linii lasera. Jeeli jedna z kontroli wykazalaby, i urzdzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urzdzenie naley odda do naprawy w jednym z punktów serwisowych firmy Bosch. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 81 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Kontrola dokladnoci niwelacyjnej osi poprzecznej w poziomie Do przeprowadzenia kontroli dokladnoci wysokoci linii poziomej potrzebny jest swobodny odcinek dlugoci 5 m. o stabilnym podlou midzy dwoma cianami A i B. Zamocowa urzdzenie pomiarowe w pobliu ciany A na statywie lub ustawi je na stalym, równym podlou. Wlczy urzdzenie pomiarowe wraz z funkcj automatycznej niwelacji. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pozioma plaszczyzna laserowa jak równie jedna pionowa plaszczyzna laserowa frontalnie przed urzdzeniem pomiarowym. A B 5 m Skierowa laser na cian A i odczeka samoniwelacj urzdzenia pomiarowego. Zaznaczy rodek punktu skrzyowania si linii laserowych na cianie A (punkt I). A 180° B Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, odczeka a si wypoziomuje i zaznaczy na przeciwleglej cianie B punkt, w którym krzyuj si linie lasera (punkt II). Przestawi urzdzenie pomiarowe (nie obracajc go) w poblie ciany B, wlczy i rozpocz niwelacj. Polski | 81 A B 180° d Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniajc jego wysokoci. Skierowa jego wizk na cian A tak, aby pionowa linia lasera przebiegala przez uprzednio zaznaczony punkt I. Odczeka a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje i zaznaczy punkt przecicia linii lasera na cianie A (punkt III). Rónica d obu zaznaczonych punktów I i III na cianie A daje odchylenie rzeczywiste w wysokoci urzdzenia pomiarowego wzdlu osi poprzecznej. Na odcinku pomiarowym wynoszcym 2 x 5 m = 10 m odchylenie nie moe przekracza: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Rónica d midzy punktami I i III moe wic wynosi maksymalnie 2 mm. Kontrola dokladnoci niwelacyjnej pionowej linii lasera Do przeprowadzenia kontroli dokladnoci poziomowania linii pionowej potrzebny jest otwór drzwiowy. Po obu stronach drzwi musi by minimum 2,5 m miejsca. Niezbdne jest te stabilne podloe. Ustawi urzdzenie pomiarowe w odlegloci 2,5 m od ot- woru drzwiowego na stalym, równym podlou (nie na statywie). Wlczy urzdzenie pomiarowe wraz z funkcj automatycznej niwelacji. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pionowa plaszczyzna laserowa frontalnie przed urzdzeniem pomiarowym. A B 2,5 m 2,5 m Ustawi wysoko urzdzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkladajc co pod urzdzenie) tak, aby punkt przecicia linii lasera dokladnie pokrywal si z zaznaczonym uprzednio punktem II na cianie B. Zaznaczy rodek poziomej linii lasera na podlodze w otworze drzwiowym (punkt I), w odlegloci 5 m po drugiej stonie otworu drzwiowego (punkt II), jak równie na górnej framudze otworu drzwiowego (punkt III). Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 82 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 82 | Polski d Obróci urzdzenie pomiarowe o 180° i ustawi je z drugiej strony otworu drzwiowego, bezporednio za punktem II. Odczeka samowypoziomowanie si urzdzenia pomiarowego, a nastpnie ustawi pionow lini lasera w taki sposób, by jej rodek przebiegal dokladnie przez punkty I i II. Zaznaczy rodek linii lasera na górnej krawdzi otworu drzwiowego jako punkt IV. Rónica d obu zaznaczonych punktów III i IV daje odchylenie rzeczywiste urzdzenia pomiarowego od pionu. Naley zmierzy wysoko otworu drzwiowego. Powtórzy ten proces pomiarowy dla drugiej pionowej plaszczyzny laserowej. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pionowa plaszczyzna laserowa z boku urzdzenia pomiarowego i obróci urzdzenie przed rozpoczciem pomiaru o 90°. Maksymalnie dopuszczalne odchylenie oblicza si w nastpujcy sposób: podwójna wysoko otworu drzwiowego x 0,2 mm/m Przyklad: W przypadku wysokoci otworu drzwiowego wynoszcej 2 m maksymalne odchylenie moe wynosi 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. W zwizku z tym punkty III i IV mog podczas kadego z dwóch pomiarów by oddalone od siebie o najwyej 0,8 mm. Wskazówki dotyczce pracy Do zaznaczania naley uywa zawsze tylko rodka linii lasera. Szeroko linii laserowej zmienia si w zalenoci od odlegloci. Praca z laserow tablic celownicz Laserowa tablica celownicza 18 zwiksza widoczno wizki lasera przy niekorzystnych warunkach lub duej odlegloci. Lustrzana polowa laserowej tablicy celowniczej 18 podwysza widoczno linii lasera. Dziki przezroczystej polowie linia lasera moe zosta rozpoznana take od tylu tablicy celowniczej. Praca ze statywem (osprzt) Aby zapewni stabiln podstaw pomiaru z ustalon wysokoci, zaleca si uycie statywu. Ustawi urzdzenie pomiarowe przylczem do statywu 1/4" 8 na gwint statywu 23 lub jakiego innego dostpnego w handlu detalicznym statywu fotograficznego. Do zamocowania uchwytu na standardowym statywie fotograficznym, naley uy przylcza statywu 5/8" 9. Zamocowa urzdzenie pomiarowe za pomoc ruby ustalajcej statywu. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego, naley z grubsza wyregulowa statyw. Mocowanie za pomoc uchwytu uniwersalnego (osprzt) (zob. rys. B) Za pomoc uchwytu uniwersalnego 15 moliwe jest zamocowanie urzdzenia pomiarowego do na przyklad pionowych plaszczyzn, rur lub magnetyzujcych si materialów. Uchwyt uniwersalny mona stosowa równie jako statyw naziemny; ulatwia on zmienianie poloenia urzdzenia pomiarowego na wysoko. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego, naley z grubsza wyregulowa uchwyt uniwersalny 15. Praca z odbiornikiem (osprzt) (zob. rys. B) w niekorzystnych warunkach owietleniowych (jasne tlo, bezporednie naslonecznienie) i przy duych odleglociach naley zastosowa odbiornik laserowy 16, pozwalajcy na szybsze zlokalizowanie linii lasera. Podczas pracy przy uyciu odbiornika laserowego wlczy tryb odbioru (zob. »Tryodbioru«, str. 80). Okulary do pracy z laserem (osprzt) Okulary do pracy z laserem odfiltrowywuj wiatlo zewntrzne. Dziki temu czerwone wiatlo lasera jest znacznie uwydatnione. Nie naley uywa okularów do pracy z laserem jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym. Nie naley stosowa okularów do pracy z laserem jako okularów slonecznych, ani uywa ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów. Przyklady zastosowania (zob. rys. AF) Przyklady rónych sposobów zastosowania urzdzenia pomiarowego mona znale na stronach graficznych. Urzdzenie pomiarowe naley zawsze ustawia w pobliu plaszczyzny lub krawdzi, która ma zosta skontrolowana. Przed rozpoczciem kadego pomiaru naley odczeka samoniwelacj urzdzenia. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Urzdzenie pomiarowe naley przechowywa i transportowa tylko w zalczonym w dostawie futerale ochronnym lub w walizce. Narzdzie pomiarowe naley utrzymywa w czystoci. Nie wolno zanurza urzdzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia naley usuwa za pomoc wilgotnej, mikkiej ciereczki. Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani zawierajcych rozpuszczalnik. W szczególnoci naley regularnie czyci plaszczyzny przy otworze wylotowym wizki laserowej, starannie usuwajc klaczki kurzu. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 83 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM W przypadku koniecznoci naprawy, urzdzenie pomiarowe naley odesla w futerale 21. Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania W punkcie obslugi klienta mona uzyska odpowiedzi na pytania dotyczce napraw i konserwacji nabytego produktu, a take dotyczce czci zamiennych. Rysunki rozloeniowe oraz informacje dotyczce czci zamiennych mona znale równie pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. BSC Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: +48 227 154460 Faks: +48 227 154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Usuwanie odpadów Urzdzenia pomiarowe, osprzt i opakowanie powinny zosta dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony rodowiska. Urzdze pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno wyrzuca do odpadów domowych! Tylko dla pastw nalecych do UE: Zgodnie z europejsk wytyczn 2012/19/UE, niezdatne do uytku urzdzenia pomiarowe, a zgodnie z europejsk wytyczn 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie, naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony rodowiska. Zastrzega si prawo dokonywania zmian. Cesky | 83 Cesky Bezpecnostní upozornní Aby byla zajistna bezpecná a spolehlivá práce s micím pístrojem, je nutné si pecíst a dodrzovat veskeré pokyny. Pokud se micí pístroj nepouzívá podle tchto pokyn, mze to negativn ovlivnit ochranná opatení, která jsou integrovaná v micím pístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstrazné stítky na micím pístroji necitelné. TYTO POKYNY DOBE USCHOVEJTE A POKUD BUDETE MICÍ PÍSTROJ PEDÁVAT DÁLE, PILOZTE JE. Pozor pokud se pouzije jiné nez zde uvedené ovládací nebo seizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, mze to vést k nebezpecné expozici záením. Micí pístroj se dodává s varovným stítkem (ve vyobrazení micího pístroje na grafické stran oznacený císlem 12). Není-li text varovného stítku ve Vasem národním jazyce, pak jej ped prvním uvedením do provozu pelepte dodanou samolepkou ve Vasem národním jazyce. Laserový paprsek nemite proti osobám nebo zvíatm a nedívejte se do pímého ani do odrazeného laserového paprsku. Mze to zpsobit oslepení osob, nehody nebo poskození zraku. Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je teba vdom zavít oci a okamzit hlavou uhnout od paprsku. Na laserovém zaízení neprovádjte zádné zmny. Nepouzívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné brýle. Brýle pro práci s laserem slouzí k lepsímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání ped laserovým paprskem. Nepouzívejte brýle pro práci s laserem jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro práci s laserem nenabízejí kompletní ochranu ped UV záením a snizují vnímání barev. Mící pístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost pístroje zstane zachována. Nenechte dti pouzívat laserový mící pístroj bez dozoru. Mohou neúmysln oslnit osoby. Nepracujte s mícím pístrojem v prostedí s nebezpecím výbuchu, v nmz se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. V mícím pístroji se mohou vytváet jiskry, jez zapálí prach nebo plyny. Pi provozu mícího pístroje znjí za urcitých podmínek hlasité signální tóny. Drzte proto mící pístroj daleko od ucha píp. od jiných osob. Hlasitý tón mze poskodit sluch. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 84 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 84 | Cesky Nedávejte micí pístroj, cílovou tabulku laseru 18 a univerzální drzák 15 do blízkosti kardiostimulátor. Magnety micího pístroje, cílové tabulky laseru a univerzálního drzáku vytváejí pole, které mze negativn ovlivnit funkci kardiostimulátor. Micí pístroj, cílovou tabulku laseru 18 a univerzální drzák 15 udrzujte v dostatecné vzdálenosti od magnetických datových nosic a magneticky citlivých pístroj. Psobením magnet micího pístroje, cílové tabulky laseru a univerzálního drzáku mze dojít k nevratným ztrátám dat. Popis výrobku a specifikací Otocte vyklápcí stranu se zobrazením mícího pístroje a nechte tuto stranu bhem ctení návodu k obsluze otocenou. Urcující pouzití Mící pístroj je urcen ke zjistní a kontrole vodorovných a kolmých car. Zobrazené komponenty Císlování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení mícího pístroje na obrázkové stran. 1 Výstupní otvor laserového paprsku 2 Ukazatel baterie 3 Ukazatel práce bez nivelacní automatiky 4 Tlacítko rezimu pijímace 5 Ukazatel rezimu pijímace 6 Tlacítko druhu provozu laseru 7 Spínac 8 Upnutí pro stativ 1/4" 9 Upnutí pro stativ 5/8" 10 Aretace krytu pihrádky pro baterie 11 Kryt pihrádky baterie 12 Varovný stítek laseru 13 Sériové císlo 14 Prostor pro dodatecný modul Bluetooth® 15 Univerzální úchytka* 16 Pijímac laseru* 17 Brýle pro práci s laserem* 18 Cílová tabulka laseru* 19 Kufr* 20 Vlozka* 21 Ochranná taska* 22 Dodatecný modul Bluetooth®* 23 Stativ* 24 Teleskopická tyc* * Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí do standardní dodávky. Technická data Pímkový laser GLL 3-80 Objednací císlo 3 601 K63 S.. Pracovní rozsah1) standardní v rezimu pijímace s laserovým pijímacem 30 m 25 m 5120 m Typická nivelacní pesnost ±0,2 mm/m Rozsah samonivelace typicky ±4° Doba nivelace typicky <4 s Provozní teplota 10 °C ... +40 °C Skladovací teplota 20 °C ... +70 °C Relativní vlhkost vzduchu max. 90 % Tída laseru 2 Typ laseru <10 mW, 630650 nm C6 Divergence laserové cáry 10 50 x 10 mrad (plný úhel) nejkratsí délka impulzu 1/10000 s Otvor stativu 1/4", 5/8" Baterie 4 x 1,5 V LR6 (AA) Doba provozu se temi laserovými úrovnmi 4h Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Rozmry (délka x síka x výska) 149 x 84 x 142 mm Stupe krytí IP 54 (ochrana proti prachu a stíkající vod) 1) Pracovní rozsah mze být díky nevhodným podmínkám okolí (nap. pímé slunecní záení) zmensen. K jednoznacné identifikaci Vaseho mícího pístroje slouzí sériové císlo 13 na typovém stítku. Montáz Nasazení/výmna baterií Pro provoz mícího pístroje je doporuceno pouzívaní alkalicko-manganových baterií. Pro otevení krytu pihrádky pro baterie 11 zatáhnte za aretaci 10 a kryt pihrádky pro baterie sejmte. Vlozte baterie. Pitom dodrzujte správnou polaritu podle vyobrazení na vnitní stran pihrádky baterie. Ukazatel baterie 2 neustále ukazuje aktuální stav baterie: Ukazatel Kapacita Trvalé svtlo zelené 10075 % Trvalé svtlo zluté 7535 % Trvalé svtlo cervené 3510 % Bez svtla Prázdné baterie S vybíjením baterií se pomalu snizuje jas laserových car. Nahrate vzdy vsechny baterie soucasn. Pouzijte pouze baterie jednoho výrobce a stejné kapacity. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 85 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Pokud mící pístroj delsí dobu nepouzíváte, vyjmte z nj baterie. Baterie mohou pí delsím skladování korodovat a samy se vybít. Provoz Uvedení do provozu Chrate mící pístroj ped vlhkem a pímým slunecním záením. Nevystavujte mící pístroj zádným extrémním teplotám nebo teplotním výkyvm. Nenechávejte jej nap. delsí dobu lezet v aut. Pi vtsích teplotních výkyvech nechte mící pístroj nejprve vytemperovat, nez jej uvedete do provozu. Pi extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech mze být omezena pesnost pístroje. Zabrate prudkým nárazm nebo pádm mícího pístroje. Po silných vnjsích vlivech na mící pístroj by se mla ped dalsí prací vzdy provést kontrola pesnosti (viz ,,Pesnost nivelace"). Pokud mící pístroj pepravujete, vypnte jej. Pi vypnutí se kyvná jednotka zajistí, pi prudkých pohybech se jinak mze poskodit. Zapnutí vypnutí Pro zapnutí micího pístroje posute spínac 7 do polohy ,, On" (pro práce bez automatické nivelace) nebo do polohy ,, On" (pro práce s automatickou nivelací). Micí pístroj vysle ihned po zapnutí z výstupních otvor 1 laserové cáry. Nesmrujte laserový paprsek na osoby nebo zvíata a nedívejte se sami do nj a to ani z vtsí vzdálenosti. Pro vypnutí mícího pístroje posute spínac 7 do polohy ,,Off". Pi vypnutí se kyvná jednotka zajistí. Neponechávejte zapnutý mící pístroj bez dozoru a po pouzívání jej vypnte. Mohly by být laserovým paprskem oslnny jiné osoby. Pi pekrocení nejvyssí dovolené provozní teploty 40 °C následuje vypnutí kvli ochran diody laseru. Po ochlazení je mící pístroj opt pipraven k provozu a lze jej znovu zapnout. Blízí-li se teplota micího pístroje nejvyssí pípustné provozní teplot, pomalu se snizuje jas laserových car. Deaktivace vypínací automatiky Nestiskne-li ca. 120 min na mícím pístroji zádné tlacítko, pak se kvli setení baterií mící pístroj automaticky vypne. Pro optovné zapnutí micího pístroje po automatickém vypnutí mzete bu posunout spínac 7 nejprve do polohy ,,off" a poté micí pístroj znovu zapnout, nebo jednou stisknte tlacítko druhu laserového provozu 6 ci tlacítko rezimu pijímace 4. Pro deaktivaci vypínací automatiky drzte (pi zapnutém micím pístroji) tlacítko druhu laserového provozu 6 minimáln 3 s stisknuté. Jakmile je vypínací automatika deaktivovaná, laserové cáry krátce zablikají pro potvrzení. Pro aktivaci automatického vypnutí mící pístroj vypnte a znovu zapnte. Cesky | 85 Deaktivace signálního tónu Po zapnutí mícího pístroje je signální tón vzdy aktivovaný. Pro deaktivaci, resp. aktivaci akustického signálu stisknte soucasn tlacítko druhu laserového provozu 6 a tlacítko rezimu pijímace 4 a podrzte je stisknuté minimáln 3 s. Jak pi aktivaci, tak i pi deaktivaci zazní pro potvrzení ti krátké signální tóny. Druhy provozu Micí pístroj disponuje nkolika druhy provozu, mezi kterými mzete kdykoli mnit: vytvoení jedné vodorovné laserové roviny, vytvoení jedné svislé laserové roviny, vytvoení dvou svislých laserových rovin, vytvoení jedné vodorovné laserové roviny a téz dvou svis- lých laserových rovin. Po zapnutí vytvoí micí pístroj vodorovnou laserovou rovinu. Pro zmnu druhu provozu stisknte tlacítko druhu laserového provozu 6. Vsechny druhy provozu lze zvolit jak s nivelacní automatikou, tak i bez ní. Rezim pijímace Pro práci s laserovým pijímacem 16 musí být nezávisle na zvoleném druhu provozu aktivovaný rezim pijímace. V rezimu pijímace blikají laserové cáry s vysokou frekvencí a díky tomu je laserový pijímac 16 rozpozná. Pro zapnutí rezimu pijímace stisknte tlacítko 4. Ukazatel 5 svítí zelen. Pro lidské oko je viditelnost laserových car pi zapnutém rezimu pijímace snízená. Pro práci bez laserového pijímace proto rezim pijímace vypnte optovným stisknutím tlacítka 4. Ukazatel 5 zhasne. Nivelacní automatika Práce s nivelacní automatikou Mící pístroj dejte na vodorovný, pevný podklad, upevnte jej na úchytku 15 nebo na stativ 23. Pro práce s automatickou nivelací posute spínac 7 do polohy ,, On". Nivelacní automatika automaticky vyrovná nerovnosti uvnit rozsahu samonivelace ±4°. Nivelace je ukoncena, jakmile se uz laserové pímky nepohybují. Pokud není mozné provést automatickou nivelaci, nap. proto, ze je plocha, na které micí pístroj stojí, odchýlená od vodorovné roviny o více nez 4°, zacnou laserové cáry rychle blikat. Pi aktivovaném akustickém signálu zní signál v rychlém rytmu. Mící pístroj postavte vodorovn a vyckejte samonivelace. Jakmile se mící pístroj nachází uvnit rozsahu samonivelace ±4°, svítí laserové paprsky trvale a signální tón se vypne. Pi otesech nebo zmnách polohy bhem provozu se mící pístroj automaticky opt zniveluje. Po obnovené nivelaci zkontrolujte polohu vodorovné resp. svislé pímky laseru ve vztahu k referencnímu bodu, aby se zabránilo chybám. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 86 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 86 | Cesky Práce bez nivelacní automatiky Pro práci bez automatické nivelace posute spínac 7 do polohy ,, On". Pi vypnuté automatické nivelaci svítí ukazatel 3 cerven a laserové cáry blikají trvale v pomalém taktu. Pi vypnuté nivelacní automatice mzete drzet mící pístroj voln v ruce nebo polozit na naklonný podklad. Laserové pímky uz neprobíhají nutn vzájemn kolmo. Pesnost nivelace Vlivy na pesnost Nejvtsím vlivem psobí teplota okolí. Zvlást od podlahy nahoru probíhající teplotní rozdíly mohou paprsek laseru odchýlit. Ponvadz je vrstvení teploty v blízkosti podlahy nejvtsí, mli by jste mící pístroj od mené dráhy 20 m vzdy namontovat na stativ. Mimo to postavte mící pístroj podle mozností do stedu pracovní plochy. Krom vnjsích vliv mohou odchylky zpsobovat také specifické vlivy (nap. pád nebo prudké nárazy). Proto ped zacátkem kazdé práce zkontrolujte pesnost nivelace. Zkontrolujte pokazdé nejprve pesnost nivelace vodorovné laserové pímky a poté pesnost nivelace svislých laserových pímek. Pokud by mící pístroj pi jedné z kontrol pekrocil maximální odchylku, pak jej nechte v servisu Bosch opravit. Kontrola vodorovné pesnosti nivelace pícné osy Pro kontrolu potebujete 5 m dlouhou volnou mící dráhu na pevném základu mezi dvma stnami A a B. Namontujte micí pístroj blízko stny A na stativ nebo jej polozte na pevný, rovný podklad. Micí pístroj zapnte v provozu s nivelacní automatikou. Zvolte druh provozu, v nmz se vytvoí jedna vodorovná laserová rovina a téz jedna svislá laserová rovina celn ped micím pístrojem. A 180° B Otocte mící pístroj o 180°, nechte jej znivelovat a oznacte sted kízení pímek laseru na protjsí stn B (bod II). Umístte mící pístroj bez jeho otocení poblíz stny B, zapnte jej a nechte znivelovat. A B Vyrovnejte mící pístroj výskov tak (s pomocí stativu nebo pípadn podlozením), aby bod kízení pímek laseru pesn zasáhl pedtím oznacený bod II na stn B. A B 180° d A B 5 m Nasmrujte laser na blízkou stnu A a nechte micí pístroj znivelovat. Oznacte sted bodu, na nmz se laserové pímky na stn A kízí (bod I). Otocte mící pístroj o 180° bez zmny výsky. Nasmrujte jej na stnu A tak, aby svislá pímka laseru bzela skrz jiz oznacený bod I. Nechte mící pístroj znivelovat a oznacte bod kízení pímek laseru na stn A (bod III). Rozdíl d obou oznacených bod I a III na stn A udává skutecnou výskovou odchylku mícího pístroje podél pícné osy. Na mící dráze 2 x 5 m = 10 m ciní maximální pípustná odchylka: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Rozdíl d mezi body I a III smí tedy cinit nejvýse 2 mm. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 87 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m Kontrola pesnosti nivelace svislých pímek Pro kontrolu potebujete otvor dveí, u nhoz je (na pevném základu) na kazdé stran dveí nejmén 2,5 m místa. Postavte micí pístroj ve vzdálenosti 2,5 m od otvoru dveí na pevný, rovný podklad (nikoli na stativ). Micí pístroj zapnte v provozu s nivelacní automatikou. Zvolte druh provozu, v nmz se vytvoí jedna svislá laserová rovina celn ped micím pístrojem. 2,5 m 2,5 m Oznacte sted svislé pímky laseru na podlaze otvoru dveí (bod I), ve vzdálenosti 5 m na druhé stran otvoru dveí (bod II) a téz na horním okraji otvoru dveí (bod III). d Otocte mící pístroj o 180° a postavte jej na druhé stran otvoru dveí pímo za bod II. Nechte mící pístroj znivelovat a vyrovnejte svislou pímku laseru tak, aby její sted procházel pesn body I a II. Oznacte sted pímky laseru na horním okraji otvoru dveí jako bod IV. Rozdíl d obou oznacených bod III a IV udává skutecnou odchylku mícího pístroje od vertikály. Zmte výsku otvoru dveí. Opakujte postup mení pro druhou svislou laserovou pímku. Zvolte k tomu druh provozu, v nmz se vytvoí jedna svislá laserová rovina bokem vedle micího pístroje, a micí pístroj otocte ped zacátkem procesu mení o 90°. Maximální pípustnou odchylku vypocítáte následovn: dvojnásobná výska otvoru dveí x 0,2 mm/m Píklad: pi výsce otvoru dveí 2 m smí cinit maximální odchylka Cesky | 87 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Body III a IV smjí tedy pi kazdém z obou mení lezet nejvýse 0,8 mm od sebe. Pracovní pokyny K oznacení pouzívejte pouze sted pímky laseru. Síka laserové pímky se mní se vzdáleností. Práce s cílovou tabulkou laseru Cílová tabulka laseru 18 zlepsuje viditelnost laserového paprsku pi nepíznivých podmínkách a vtsích vzdálenostech. Odrazivá polovina cílové tabulky laseru 18 zlepsuje viditelnost pímky laseru, skrz prsvitnou polovinu je paprsek laseru patrný i ze zadní strany cílové tabulky laseru. Práce se stativem (píslusenství) Stativ nabízí stabilní, výskov nastavitelný mící podstavec. Mící pístroj umístte pomocí upnutí pro stativ 8 velikosti 1/4" na závit stativu 23 nebo bzného fotostativu. Pro upevnní na bzný stavební stativ pouzijte upnutí pro stativ 9 velikosti 5/8". Mící pístroj pevn pisroubujte pomocí zajisovacího sroubu stativu. Nez zapnete mící pístroj, stativ nahrubo vyrovnejte. Upevnní pomocí univerzální úchytky (píslusenství) (viz obr. B) S pomocí univerzální úchytky 15 mzete mící pístroj upevnit nap. na svislých plochách, trubkách nebo magnetizovatelných materiálech. Univerzální úchytka je rovnz vhodná jako podlahový stativ a usnaduje výskové vyrovnání mícího pístroje. Nez zapnete mící pístroj, univerzální úchytku 15 nahrubo vyrovnejte. Práce s pijímacem laseru (píslusenství) (viz obr. B) Pi nepíznivých svtelných podmínkách (jasné prostedí, pímé slunecní záení) a na vtsí vzdálenosti pouzívejte pro lepsí rozpoznání laserových car laserový pijímac 16. Pi práci s laserovým pijímacem zapnte rezim pijímace (viz ,,Rezim pijímace", strana 85). Brýle pro práci s laserem (píslusenství) Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní svtlo. Proto se jeví cervené svtlo laseru pro oko svtlejsí. Nepouzívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné brýle. Brýle pro práci s laserem slouzí k lepsímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání ped laserovým paprskem. Nepouzívejte brýle pro práci s laserem jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro práci s laserem nenabízejí kompletní ochranu ped UV záením a snizují vnímání barev. Píklady práce (viz obrázky AF) Píklady mozností pouzití mícího pístroje naleznete na grafických stranách. Mící pístroj umisujte vzdy poblíz plochy nebo hrany, jez se má kontrolovat, a nechte jej ped zacátkem kazdého mení znivelovat. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 88 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 88 | Slovensky Údrzba a servis Údrzba a cistní Uskladujte a pevázejte micí pístroj pouze v dodávané ochranné tasce nebo kufru. Udrzujte mící pístroj vzdy cistý. Mící pístroj neponoujte do vody nebo jiných kapalin. Necistoty otete vlhkým, mkkým hadíkem. Nepouzívejte zádné cistící prostedky a rozpoustdla. Pravideln cistte zejména plochy na výstupním otvoru laseru a dbejte pitom na smotky. V pípad opravy zaslete mící pístroj v ochranné tasce 21. Zákaznická a poradenská sluzba Zákaznická sluzba zodpoví Vase dotazy k oprav a údrzb Vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Technické výkresy a informace k náhradním dílm naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské sluzby Bosch Vám rád pomze pi otázkách k nasim výrobkm a jejich píslusenství. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz Zpracování odpad Mící pístroje, píslusenství a obaly by mly být dodány k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Neodhazujte micí pístroje a akumulátory/baterie do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU musejí být neupotebitelné mící pístroje a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie rozebrané shromázdny a dodány k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Zmny vyhrazeny. Slovensky Bezpecnostné pokyny Aby bola zaistená bezpecná a spoahlivá práca s meracím prístrojom, je nevyhnutné precíta si a dodrziava vsetky pokyny. Pokia merací prístroj nebudete pouzíva v súlade s týmito pokynmi, môzete nepriaznivo ovplyvni integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopusti, aby boli výstrazné stítky na meracom prístroji necitatené. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIA BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVA ALEJ, PRILOZTE ICH. Bute opatrný ak pouzívate iné ako tu uvedené obsluzné a aretacné prvky alebo volíte iné postupy. Môze to ma za následok nebezpecnú expozíciu ziarenia. Tento merací prístroj sa dodáva s výstrazným stítkom (na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja oznacený císlom 12). Ke nie je text výstrazného stítka v jazyku Vasej krajiny, pred prvým pouzitím produktu ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku Vasej krajiny. Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sami sa nepozerajte priameho ci do odrazeného laserového lúca. Môze to spôsobi oslepenie osôb, nehody alebo poskodenie zraku. Pokia laserový lúc dopadne do oka, treba vedome zatvori oci a okamzite hlavu otoci od lúca. Na laserovom zariadení nevykonávajte ziadne zmeny. Nepouzívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare. Laserové okuliare slúzia na lepsie zviditelnenie laserového lúca, pred laserovým ziarením vsak nechránia. Nepouzívajte laserové okuliare ako slnecné okuliare alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým ziarením a znizujú vnímanie farieb. Merací prístroj nechávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zarucí, ze bezpecnos meracieho prístroja zostane zachovaná. Zabráte tomu, aby tento laserový merací prístroj mohli bez dozoru pouzi deti. Mohli by neúmyselne oslepi iné osoby. Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prípadne výbusný prach. V tomto meracom prístroji sa môzu vytvára iskry, ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáli. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 89 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Pri prevádzke tohto meracieho prístroja zaznievajú za urcitých okolností intenzívne zvukové signály. Drzte preto merací prístroj v dostatocnej vzdialenosti od svojho ucha aj od usí iných osôb. Hlasný zvuk by mohol spôsobi poskodenie sluchových orgánov. Nedávajte merací prístroj, cieovú tabuku lasera 18 a univerzálny drziak 15 do blízkosti kardiostimulátorov. Magnety meracieho prístroja, cieovej tabuky lasera a univerzálneho drziaka vytvárajú pole, ktoré môze negatívne ovplyvni funkciu kardiostimulátorov. Merací prístroj, cieovú tabuku lasera 18 a univerzálny drziak 15 udrziavajte v dostatocnej vzdialenosti od magnetických dátových nosicov a magneticky citlivých prístrojov. Pôsobením magnetov meracieho prístroja, cieovej tabuky lasera a univerzálneho drziaka môze dôjs k nevratným stratám dát. Popis produktu a výkonu Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý cas, ke cítate tento Návod na pouzívanie. Pouzívanie poda urcenia Tento merací prístroj je urcený na zisovanie a kontrolu vodorovných a zvislých línií. Vyobrazené komponenty Císlovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na pouzívanie. 1 Výstupný otvor laserového lúca 2 Indikácia batérie 3 Indikácia Práca bez nivelacnej automatiky 4 Tlacidlo rezimu prijímaca 5 Ukazovate rezimu prijímaca 6 Tlacidlo pre druh prevádzky lasera 7 Vypínac 8 Statívové uchytenie 1/4" 9 Statívové uchytenie 5/8" 10 Aretácia veka priehradky na batérie 11 Viecko priehradky na batérie 12 Výstrazný stítok laserového prístroja 13 Sériové císlo 14 Výrez pre dodatocný modul Bluetooth® 15 Univerzálny drziak* 16 Laserový prijímac* 17 Okuliare na zviditenenie laserového lúca* 18 Laserová cieová tabuka* 19 Kufrík* Slovensky | 89 20 Vlozka* 21 Ochranná taska* 22 Dodatocný modul Bluetooth®* 23 Statív* 24 Teleskopická tyc* * Zobrazené alebo popísané príslusenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu. Technické údaje Líniový laser GLL 3-80 Vecné císlo 3 601 K63 S.. Pracovná oblas1) standardne v rezime prijímaca s prijímacom laserového lúca 30 m 25 m 5120 m Presnos nivelácie typická ±0,2 mm/m Rozsah samonivelácie typicky ±4° Doba nivelácie typicky <4 s Prevádzková teplota 10 °C ... +40 °C Skladovacia teplota 20 °C ... +70 °C Relatívna vlhkos vzduchu max. 90 % Laserová trieda 2 Typ lasera <10 mW, 630650 nm C6 Divergencia laserovej línie 10 50 x 10 mrad (plný uhol) minimálna doba impulzu 1/10000 s Statívové uchytenie 1/4", 5/8" Batérie 4 x 1,5 V LR6 (AA) Prevádzkový cas s 3 úrovami lasera 4h Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Rozmery (dzka x sírka x výska) 149 x 84 x 142 mm Druh ochrany IP 54 (ochrana proti prachu a proti striekajúcej vode) 1) Pracovný dosah sa môze následkom nepriaznivých podmienok (napríklad priame ziarenie slnecného svetla) zmensi. Na jednoznacnú identifikáciu Vásho meracieho prístroja slúzi sériové císlo 13 na typovom stítku. Montáz Vkladanie/výmena batérií Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúcame pouzívanie alkalicko-mangánových batérií. Na otvorenie priehradky na batérie 11 potiahnite aretáciu 10 a odoberte kryt priehradky na batérie. Vlozte batérie. Dávajte pritom pozor na správnu polaritu poda vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 90 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 90 | Slovensky Indikácia batérie 2 indikuje vzdy aktuálny stav batérie: Indikácia Kapacita Trvalé zelené svetlo 10075 % Trvalé zlté svetlo 7535 % Trvalé cervené svetlo 3510 % Bez svetla Batérie sú prázdne Ke batérie slabnú, jas laserových ciar sa pomaly znizuje. Vymieajte vzdy vsetky batérie súcasne. Pri jednej výmene pouzívajte len batérie jedného výrobcu a vzdy také, ktoré majú rovnakú kapacitu. Ke merací prístroj nebudete dlhsí cas pouzíva, vyberte z neho batérie. Pocas dlhsieho skladovania meracieho prístroja môzu batérie skorodova a samocinne sa vybi. Pouzívanie Uvedenie do prevádzky Merací prístroj chráte pred vlhkom a pred priamym slnecným ziarením. Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani ziadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odlozený dlhsí cas napr. v motorovom vozidle. V prípade väcsieho rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho pouzitím temperova na teplotu prostredia, v ktorom ho budete pouzíva. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade kolísania teplôt môze by negatívne ovplyvnená precíznos meracieho prístroja. Vyhýbajte sa prudkým nárazom alebo pádom meracieho prístroja. V prípade intenzívnejsieho vonkajsieho zásahu by ste mali predtým, ako budete pokracova v práci, vzdy vykona skúsku presnosti (pozri ,,Presnos nivelácie"). Ak budete merací prístroj prepravova na iné miesto, vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje, inak by sa mohla pri prudsích pohyboch poskodi. Zapínanie/vypínanie Merací prístroj zapnete tak, ze posuniete vypínac 7 do polohy ,, On" (pre práce bez automatického nivelovania) alebo do polohy ,, On" (pre práce s automatickým nivelovaním). Merací prístroj okamzite po zapnutí vysiela laserové ciary z výstupných otvorov 1. Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúca, dokonca ani z vacsej vzdialenosti. Ak chcete merací prístroj vypnú, posute vypínac 7 do polohy ,,Off". Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje. Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po pouzití merací prístroj vzdy vypnite. Laserový lúc by mohol oslepi iné osoby. Pri prekrocení maximálnej prípustnej teploty 40 °C nastáva vypnutie meracieho prístroja kvôli ochrane laserovej diódy. Po vychladnutí je merací prístroj opä pripravený na prevádzku a mozno ho znova zapnú. Ke sa teplota meracieho prístroja blízi k maximálnej prevádzkovej teplote, jas laserových ciar sa pomaly znizuje. Deaktivovanie vypínacej automatiky Ak sa pocas cca 120 min. nestlací ziadne tlacidlo meracieho prístroja, merací prístroj sa kvôli úspore spotreby energie batérií automaticky vypne. Aby sa merací prístroj po automatickom vypnutí znova zapol, môzete vypínac 7 bu posunú najprv do polohy ,,Off" a merací prístroj potom znova zapnú, alebo jedenkrát stlacíte tlacidlo druhu prevádzky lasera 6 alebo tlacidlo rezimu prijímaca 4. Na deaktivovanie automatického vypínania podrzte (na zapnutom meracom prístroji) stlacené tlacidlo druhu prevádzky lasera 6 minimálne 3 s. Ke je automatické vypnutie deaktivované, laserové ciary na potvrdenie krátko zablikajú. Ke chcete automatické vypínanie opä uvies do cinnosti, merací prístroj vypnite a znova ho zapnite. Deaktivovanie zvukového signálu Po zapnutí meracieho prístroja je zvukový signál vzdy aktivovaný. Na deaktivovanie, príp. aktivovanie zvukového signálu stlacte súcasne tlacidlo druhu prevádzky lasera 6 a tlacidlo rezimu prijímaca 4 a podrzte ich stlacené minimálne 3 s. Rovnako pri aktivácii ako aj pri deaktivácii zaznejú na potvrdenie tri krátke zvukové signály. Druhy prevádzky Tento merací prístroj umozuje pouzíva viacero druhov prevádzky, medzi ktorými môzete kedykovek prepína: Vytvorenie vodorovnej laserovej roviny, Vytvorenie zvislej laserovej roviny, Vytvorenie dvoch zvislých laserových rovín, Vytvorenie jednej vodorovnej laserovej roviny a tiez dvoch zvislých laserových rovín. Po zapnutí vytvorí merací prístroj vodorovnú laserovú rovinu. Na prepnutie rezimu prevádzky stlacte tlacidlo druhu prevádzky lasera 6. Vsetky druhy prevádzky sa dajú zvoli rovnako s nivelacnou automatikou ako aj bez nivelacnej automatiky. Rezim prijímaca Pre prácu s prijímacom laserového lúca 16 sa musí nezávisle od zvoleného druhu prevádzky aktivova rezim prijímaca. V rezime prijímaca blikajú laserové ciary s vysokou frekvenciou, vaka comu ich laserový prijímac 16 dokáze nájs. Na zapnutie rezimu prijímaca stlacte tlacidlo 4. Ukazovate 5 svieti nazeleno. Viditenos laserovej ciary je pre udské oko pri zapnutom rezime prijímaca znízená. Pre prácu bez prijímaca laserového lúca preto vypnite rezim prijímaca novým stlacením tlacidla 4. Ukazovate 5 zhasne. Nivelacná automatika Práca s nivelacnou automatikou Postavte merací prístroj na vodorovnú a pevnú podlozku a upevnite ho na drziak 15 alebo na statív 23. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 91 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Ke chcete pracova s automatickou niveláciou, posute vypínac 7 do polohy ,, On". Nivelacná automatika vyrovnáva nerovnosti v rozsahu samonivelácie ±4° automaticky. Nivelácia je ukoncená v tom okamihu, ke sa laserové línie (ciary) prestanú pohybova. Ak nie je mozná automatická nivelácia, napr. plocha na postavenie meracieho prístroja má odchýlku od horizontály viac ako 4°, laserové ciary zacnú blika v rýchlom takte. Pri zapnutom zvukovom signáli znie zvuk v rýchlom slede. Postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a pockajte, kým sa uskutocní samonivelácia. Len co sa bude nachádza merací prístroj v rozsahu samonivelácie ±4°, laserové lúce budú svieti trvalo a zvukový signál sa vypne. V prípade otrasov alebo pri zmenách dzky pocas prevádzky sa merací prístroj opä automaticky niveluje. Po novej nivelácii znovu skontrolujte polohy vodorovnej resp. zvislej laserovej línie k referencným bodom, aby ste sa vyhli chybám merania. Práca bez nivelacnej automatiky Ke chcete pracova bez automatickej nivelácie, posute vypínac 7 do polohy ,, On". Ke je automatická nivelácia vypnutá, svieti indikátor 3 nacerveno a laserové ciary neprerusovane blikajú. Ke je nivelacná automatika vypnutá, môzete zobra merací prístroj vone do rúk, alebo ho môzete polozi na nejakú sikmú podlozku. Laserové ciary uz neprebiehajú navzájom voci sebe v pravom uhle. Presnos nivelácie Faktory ovplyvujúce presnos Najväcsí vplyv na presnos merania má teplota okolia. Najmä rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môzu spôsobi vychýlenie laserového lúca. Pretoze teplotné vrstvy sú v blízkosti zeme najväcsie, mali by ste merací prístroj pri vzdialenostiach od 20 m vzdy namontova na statív. Okrem toho umiestnite poda moznosti merací prístroj do stredu pracovnej plochy. Okrem vonkajsích vplyvov môzu k odchýlkam vies aj vplyvy specifické pre daný prístroj (ako sú napríklad pády alebo prudké nárazy). Preto pred zaciatkom kazdej práce skontrolujte presnos nivelácie. Vzdy najprv skontrolujte presnos nivelácie vodorovnej laserovej ciary a potom presnos nivelácie zvislej laserovej ciary. Ak by merací prístroj pri jednej z uvedených skúsok prekracoval maximálnu povolenú odchýlku, dajte ho opravi v autorizovanom servise firmy Bosch. Kontrola presnosti nivelácie vodorovného lúca priecnej osi Na túto kontrolu budete potrebova vonú meraciu trasu dzky 5 m na pevnom podklade medzi dvoma stenami A a B. Namontujte merací prístroj v polohe blízko steny A na neja- ký statív, alebo ho postavte na pevný a rovný podklad. Zapnite merací prístroj v rezime prevádzky s nivelacnou automatikou. Zvote taký druh prevádzky, v ktorom sa vodorovná laserová rovina a takisto zvislá laserová rovina vytvárajú na celnej strane pred meracím prístrojom. Bosch Power Tools Slovensky | 91 A B 5 m Nasmerujte laser na blízku stenu A a nechajte merací prístroj, aby sa niveloval. Oznacte stred bodu, na ktorom sa laserové ciary na stene A krizujú (bod I). A 180° B Otocte merací prístroj o 180°, nechajte ho, aby sa niveloval a oznacte bod prekrízenia laserových línií na protiahlej stene B (bod II). Umiestnite merací prístroj do blízkosti steny B bez toho, aby ste ho otácali , zapnite ho a nechajte merací prístroj, aby sa naniveloval. A B Prístroj vyrovnajte výskovo tak (pomocou statívu alebo v prípade potreby podlozením), aby krízový bod laserovej línie smeroval presne na predtým oznacený bod II na stene B. A B 180° d 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 92 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 92 | Slovensky Otocte merací prístroj o 180° bez toho, aby ste zmenili je- ho výsku. Nasmerujte ho na stenu A tak, aby zvislá laserová línia prechádzala uz oznaceným bodom I. Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a oznacte krízový bod laserovej línie na stene A (bod III). Rozdiel d oboch oznacených bodov I a III na stene A dáva skutocnú výskovú odchýlku meracieho prístroja pozdz priecnej osi. Na meranej trase 2 x 5 m = 10 m smie ma maximálne prípustná odchýlka hodnotu: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Rozdiel d medzi bodmi I a III smie by potom následne maximálne 2 mm. Kontrola presnosti nivelácie zvislých ciar (línií) Na túto kontrolu budete potrebova otvor vo dverách, pri ktorých je (na pevnom podklade) na kazdej strane dverí miesto minimálne 2,5 m. Postavte merací prístroj do vzdialenosti 2,5 m od otvoru dverí na pevný a rovný podklad (nie na statív). Zapnite merací prístroj v rezime prevádzky s nivelacnou automatikou. Zvote taký druh prevádzky, v ktorom sa vytvára jedna zvislá vodorovná laserová rovina na celnej strane pred meracím prístrojom. 2,5 m 2,5 m Oznacte stred zvislej laserovej línie na podlahe otvoru dverí (bod I), vo vzdialenosti 5 m na druhej strane otvoru dverí (bod II), ako aj na hornom okraji otvoru dverí (bod III). d Otocte merací prístroj o 180° a postavte ho na druhú stranu otvoru dverí priamo za bod II. Nechajte merací prístroj nanivelova sa a zvislú laserovú líniu nasmerujte tak, aby jej stred prebiehal presne bodmi I a II. Oznacte stred laserovej línie na hornom okraji otvoru dverí ako bod IV. Rozdiel d oboch oznacených bodov III a IV dáva skutocnú odchýlku meracieho prístroja od zvislej polohy (zvislice). Odmerajte výsku otvoru dverí. Zopakujte tento postup merania pre druhú zvislú laserovú rovinu. Zvote si na tento úcel taký druh prevádzky, pri ktorom sa vytvára jedna zvislá laserová rovina na bocnej strane veda meracieho prístroja a otocte merací prístroj pred zaciatkom merania o 90°. Maximálna prípustná odchýlka sa vypocíta nasledovne: dvojitá výska otvoru dverí x 0,2 mm/m Príklad: Pri výske otvoru dverí 2 m smie ma maximálna dovolená odchýlka hodnotu 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Body III a IV smú potom pri kazdom meraní leza od seba maximálne vo vzdialenosti 0,8 mm. Pokyny na pouzívanie Na oznacovanie pouzívajte vzdy iba stred laserovej línie. Sírka laserovej línie sa vzdialenosou mení. Práca s laserovou cieovou tabukou Laserová cieová tabuka 18 zlepsuje viditenos laserového lúca za nepriaznivých podmienok a pri väcsích vzdialenostiach. Reflektujúca polovica laserovej cieovej tabuky 18 zlepsuje viditenos laserovej ciary, cez priehadnú polovicu je laserová ciara viditená aj zo zadnej strany laserovej cieovej tabuky. Práca so statívom (Príslusenstvo) Statív poskytuje stabilnú a výskovo nastavitenú meraciu podlozku. Upevnite merací prístroj pomocou statívového uchytenia 1/4" 8 na závit statívu 23. Na upevnenie na bezný stavebný statív pouzite statívové uchytenie 5/8" 9. Pomocou aretacnej skrutky dobre upevnite merací prístroj na statív. Este predtým, ako zapnete merací prístroj, statív zhruba vyrovnajte. Upevnenie pomocou univerzálneho drziaka (Príslusenstvo) (pozri obrázok B) Pomocou univerzálneho drziaka 15 môzete upevova merací prístroj napríklad na zvislé plochy, rúry alebo na rôzne magnetizovatené materiály. Univerzálny drziak je práve taký výhodný ako statív umiestnený na zemi a uahcuje výskové nastavovanie meracieho prístroja. Este predtým, ako zapnete merací prístroj, univerzálny drziak 15 zhruba vyrovnajte. Práca s laserovým prijímacom (Príslusenstvo) (pozri obrázok B) Pri nepriaznivých svetelných podmienkach (svetlé okolie, priame slnecné ziarenie) a na veké vzdialenosti pouzite na lepsie vyhadanie laserových ciar prijímac laserového lúca 16. Pri práci s prijímacom laserového lúca zapnite rezim prijímaca (pozri ,,Rezim prijímaca", strana 90). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 93 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Okuliare na zviditenenie laserového lúca (Príslusenstvo) Okuliare na zviditenenie laserového lúca filtrujú svetlo okolia. Vaka tomu sa stáva cervené svetlo lasera pre oko svetlejsím. Nepouzívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare. Laserové okuliare slúzia na lepsie zviditelnenie laserového lúca, pred laserovým ziarením vsak nechránia. Nepouzívajte laserové okuliare ako slnecné okuliare alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým ziarením a znizujú vnímanie farieb. Príklady postupov (pozri obrázky AF) Príklady pre rôzne druhy pouzívania meracieho prístroja nájdete na grafických stranách. Merací prístroj instalujte vzdy do blízkosti nejakej plochy alebo hrany, ktorú treba prekontrolova, a pred zaciatkom kazdého merania ho nechajte nanivelova. Údrzba a servis Údrzba a cistenie Merací prístroj skladujte a transportujte iba v ochrannej taske alebo v kufríku, ktoré boli dodané spolu s meracím prístrojom. Udrziavajte svoj merací prístroj vzdy v cistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín. Znecistenia utrite vlhkou mäkkou handrickou. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky ani rozpúsadlá. Cistite pravidelne predovsetkým plochy na výstupnom otvore a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny. V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v ochrannej taske 21. Servisné stredisko a poradenstvo pri pouzívaní Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných súciastok. Rozlozené obrázky a informácie k náhradným súciastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradcov Bosch Vám s radosou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa nasich produktov a ich príslusenstva. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných súciastok uvádzajte bezpodmienecne 10-miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk Magyar | 93 Likvidácia Výrobok, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu setriacu zivotné prostredie. Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia uz nepouzitené meracie prístroje a poda európskej smernice 2006/66/ES sa musia poskodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbiera separovane a treba ich dáva na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Zmeny vyhradené. Magyar Biztonsági elírások Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérmszert. Ha a mérmszert nem a mellékelt elírásoknak megfelelen használja, ez befolyással lehet a mérmszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérmszeren található figyelmeztet táblákat. BIZTOS HELYEN RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRMSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS. Vigyázat ha az itt leírtaktól eltér kezel vagy beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet. A mérmszer egy figyelmeztet táblával kerül szállításra (a képes oldalon a mérmszer rajzán a 12 számmal van jelölve). Ha a figyelmeztet tábla szövege nem az Ön nyelvén van megadva, ragassza át azt az els üzembe helyezés eltt a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven található. Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkez esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét. Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 94 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 94 | Magyar Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást. Ne használja a lézerpontkeres szemüveget védszemüvegként. A lézerpontkeres szemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben. Ne használja a lézerpontkeres szemüveget napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszer szemüvegként. A lézerpontkeres szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet. A mérmszert csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a mérmszer biztonságos mszer maradjon. Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt mérmszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akaratlanul elvakíthatnak más személyeket. Ne dolgozzon a mérmszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérmszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. A mérmszer mködése közben meghatározott feltételek mellett hangos hangjelzések kerülnek kibocsátásra. Ezért tartsa távol a mérmszert a saját és a más személyek fülétl. A hangos jelzés halláskárosodáshoz vezethet. Ne tegye a 18 lézer-céltáblát és a 15 univerzális tartót pacemakerek közelébe. A mérmszer, a lézer-céltábla és az univerzális tartó mágnesei egy olyan mágneses mezt hoznak létre, amely negatív befolyással lehet a pacemakerek mködésére. Tartsa távol a mérmszert, a 18 lézer-céltáblát és a 15 univerzális tartót mágneses adathordozóktól és mágnesességre érzékeny készülékektl. A mérmszer, a lézer-céltábla és az univerzális tartó mágneseinek hatására visszavonhatatlan adatveszteségek keletkezhetnek. A termék és alkalmazási lehetségeinek leírása Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérmszer képét tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást olvassa. Rendeltetésszer használat A mérmszer vízszintes és függleges vonalak meghatározására és ellenrzésére szolgál. Az ábrázolásra kerül komponensek Az ábrázolásra kerül alkatrészek számozása a mérmszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik. 1 Lézersugárzás kilépési nyilás 2 Elem-kijelzés 3 Szintezési automatika nélküli mködés kijelzése 4 Vételi üzemmód gomb 5 Vételi üzemmód kijelz 6 Lézer-üzemmód gomb 7 Be-/kikapcsoló 8 1/4"-os mszerállványcsatlakozó 9 5/8"-os mszerállványcsatlakozó 10 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése 11 Az elemtartó fedele 12 Lézer figyelmeztet tábla 13 Gyártási szám 14 Bemélyedés az utólag felszerelhet Bluetooth®-modul számára 15 Univerzális tartó* 16 Lézer vevkészülék* 17 Lézerpont keres szemüveg* 18 Lézer-céltábla* 19 Koffer* 20 Betét* 21 Védtáska* 22 Utólagosan felszerelhet Bluetooth®-modul* 23 Tartóállvány* 24 Teleszkóprúd* * A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Mszaki adatok Vonallézer GLL 3-80 Cikkszám 3 601 K63 S.. Üzemi tartomány1) standard vételi üzemmódban lézervevvel 30 m 25 m 5120 m Szintezési pontosság - tipikus érték ±0,2 mm/m Jellemz önszintezési tartomány ±4° Jellemz szintezési id <4 s Üzemi hmérséklet 10 °C ... +40 °C Tárolási hmérséklet 20 °C ... +70 °C A leveg megengedett legmaga- sabb nedvességtartalma, max. 90 % Lézerosztály 2 Lézertípus <10 mW, 630650 nm C6 A lézervonal divergenciája 10 50 x 10 mrad (teljes szög) legrövidebb impulzus idtartam 1/10000 s Mszerállványcsatlakozó 1/4", 5/8" Elemek 4 x 1,5 V LR6 (AA) 1) A munkaterület méreteit hátrányos környezeti feltételek (például közvetlen napsugárzás) csökkenthetik. Az ön mérmszere a típustáblán található 13 gyártási számmal egyértelmen azonosítható. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 95 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Vonallézer GLL 3-80 Üzemelési idtartam 3 lézersík esetén 4 óra Súly az ,,EPTA-Procedure 01:2014" (01:2014 EPTA-eljárás) szerint 0,82 kg Méretek (hosszúság x szélesség x magasság) 149 x 84 x 142 mm Védettségi osztály IP 54 (por és fröccsen víz ellen védett kivitel) 1) A munkaterület méreteit hátrányos környezeti feltételek (például közvetlen napsugárzás) csökkenthetik. Az ön mérmszere a típustáblán található 13 gyártási számmal egyértelmen azonosítható. Összeszerelés Elemek behelyezése/kicserélése A mérmszer üzemeltetéséhez alkáli-mangánelemek használatát javasoljuk. A 11 felnyitásához húzza meg a 10 reteszelést és vegye le az elemfiókfedelet. Tegye be az elemeket. Ekkor ügyeljen az elemfiók fedél bels oldalán található ábrázolásnak megfelel helyes polaritás betartására. A 2 akkumulátor kijelz mindig az akkumulátor pillanatnyi állapotát mutatja: Kijelzés Kapacitás Tartós zöld fény 10075 % Tartós sárga fény 7535 % Tartós piros fény 3510 % Nem világít Az elemek kimerültek Ha az elemek kimerülnek, a lézervonalak fényereje lassan csökken. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtl származó és azonos kapacitású elemeket használjon. Vegye ki az elemeket a mérmszerbl, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az elemek egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy magától kimerülhetnek. Üzemeltetés Üzembevétel Óvja meg a mérmszert a nedvességtl és a közvetlen napsugárzás behatásától. Ne tegye ki a mérmszert extrém hmérsékleteknek vagy hmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja hosszabb ideig a mérmszert egy autóban. Nagyobb hmérsékletingadozások után hagyja a mérmszert temperálódni, mieltt azt ismét üzembe venné. Extrém hmérsékletek vagy hmérséklet ingadozások befolyásolhatják a mérmszer mérési pontosságát. Magyar | 95 Ügyeljen arra, hogy a mérmszer ne eshessen le és ne legyen kitéve ersebb lökéseknek vagy ütéseknek. Ha a mérmszert ers küls hatás érte, a munka folytatása eltt ellenrizze annak pontosságát (lásd ,,Szintezési pontosság"). Mindig kapcsolja ki a mérmszert, ha azt szállítja. A kikapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel azt másképp az ers mozgás megrongálhatja. Be- és kikapcsolás A mérmszer bekapcsolásához tolja el a 7 be-/kikapcsolót az ,, On" helyzetbe (szintezési automatika nélküli munkákhoz) vagy az ,, On" helyzetbe (a szintezési automatikával végzett munkákhoz). A mérmszer a bekapcsolás után azonnal megkezdi a lézervonalak kibocsátását az 1 kilép nyílásokból. Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla- tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, még nagyobb távolságból sem a lézersugárba. A mérmszer kikapcsolásához tolja a 7 be-/kikapcsolót az ,,Off" (Ki) helyzetbe. Az ingás egység kikapcsoláskor reteszelésre kerül. Sohase hagyja a bekapcsolt mérmszert felügyelet nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérmszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat. Ha a hmérséklet meghaladja a legmagasabb megengedett üzemi hmérsékletet, 40 °C-ot, a berendezés a lézerdióda védelmére kikapcsol. A lehlés után a mérmszer ismét üzemkész állapotba kerül és ismét be lehet kapcsolni. Ha a hmérséklet közeledik a legmagasabb megengedett üzemi hmérséklethez, a lézervonalak fényereje lassan csökken. A kikapcsolási automatika deaktiválása Ha a mérmszeren kb. 120 percig egyik billentyt sem nyomják meg, a mérmszer az elemek kímélésére automatikusan kikapcsol. A mérmszernek az automatikus kikapcsolás utáni ismételt bekapcsolásához vagy tolja el elször a 7 be-/kikapcsolót az ,,Off" helyzetbe, majd ismét kapcsolja be a mérmszert , vagy nyomja meg egyszer a 6 lézer üzemmód gombot vagy a 4 vételi üzemmód gombot. A kikapcsoló automatika deaktiválásához nyomja be (bekapcsolt mérmszer mellett) legalább 3 másodpercre a 6 gombot. Ha a kikapcsoló automatika deaktiválásra került, a lézersugarak ennek nyugtázására röviden felvillannak. Az automatikus kikapcsolás aktiválására kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a mérmszert. A hangjelzés deaktiválása A mérmszer bekapcsolása után a hangjelzés mindig aktiválva van. A hangjelzés deaktiválásához, illetve aktiválásához nyomja meg és tartsa egyidejleg legalább 3 másodpercig benyomva a 6 lézer üzemmód gombot és a 4 vételi üzemmód gombot. A nyugtázásra mind az aktiváláskor, mind a deaktiváláskor három rövid hangjelzés hangzik fel. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 96 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 96 | Magyar Üzemmódok A berendezés több különböz üzemmódban üzemeltethet, amelyek között bármikor át lehet kapcsolni: egy vízszintes lézersík létrehozása, egy függleges lézersík létrehozása, két függleges lézersík létrehozása, egy vízszintes lézersík és két függleges lézersík létrehozása. A mérmszer a bekapcsolás után egy vízszintes lézersíkot hoz létre. Az üzemmódok közötti átkapcsoláshoz nyomja meg a 6 lézer üzemmód gombot. Valamennyi üzemmódot mind szintezési automatikával, mind anélkül is lehet használni. Vételi üzemmód A 16 lézervevvel végzett munkához a kijelölt üzemmódtól függetlenül aktiválni kell a vételi üzemmódot. Vételi üzemmódban a lézervonalak igen magas frekvenciával villognak és ezáltal a 16 lézervev azokat könnyebben megtalálja. A vételi üzemmód bekapcsolásához nyomja meg a 4 gombot. Az 5 kijelz zölden világít. Az emberi szem számára a lézervonalak bekapcsolt vételi üzemmód esetén kevésbé láthatóak. A lézervev nélkül végzett munkához a 4 gomb ismételt megnyomásával kapcsolja ki a vételi üzemmódot. Az 5 kijelzés kialszik. Szintezési automatika Munkavégzés a szintezési automatikával Tegye a mérmszert egy vízszintes, szilárd alapra, rögzítse a 15 tartóra vagy egy 23 háromlábú mszerállványra. A szintezési automatikával végzett munkákhoz tolja a 7 be-/ kikapcsolót az ,, On" helyzetbe. A szintezési automatika a ±4° önszintezési tartományon belüli egyenetlenségeket automatikusan kiegyenlíti. A szintezés befejezdött, mihelyt a lézervonalak mozdulatlanul maradnak. Ha nincs lehetség automatikus szintbeállításra, például mert az a felület, amelyre a mérmszert felállították, több mint 4°kal eltér a vízszintestl, a lézervonalak gyors ütemben villogni kezdenek. Aktivált hangjelzés esetén egy gyors ütem hangjelzés kerül kibocsátásra. Állítsa fel vízszintesen a mérmszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérmszer a ±4° önszintezési tartományon belülre kerül, a lézersugár tartósan világítani kezd és a hangjelzés kikapcsolásra kerül. Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt rázkódások érik, a mérmszer ismét automatikusan végrehajt egy önszintezést. A megismételt önszintezés után ellenrizze a vízszintes, illetve függleges lézervonalnak a referenciapontokhoz viszonyított helyzetét, hogy elkerülje a hibás méréseket. Munkavégzés a szintezési automatika nélkül A szintezési automatika nélkül végzett munkákhoz tolja a 7 be/kikapcsolót az ,, On " helyzetbe. Kikapcsolt szintezési automatika esetén a 3 kijelz piros színben világít és a lézervonalak lassú ütemben tartósan villognak. Kikapcsolt szintezési automatika mellett a mérmszert szabadon tarthatja a kezében, vagy egy ferde alapra is leteheti. A lézervonalak már nem szükségképpen merlegesek egymásra. Szintezési pontosság A pontosságot befolyásoló hatások A pontosságra a környezeti hmérséklet van a legnagyobb hatással. A lézersugarat különösen a talajtól felfelé, függleges irányban fennálló hmérsékletkülönbségek tudják eltéríteni. Mivel a leveg hmérsékletfügg rétegeltsége a talaj közelében a legnagyobb, a mérmszert 20 m mérési szakasztól kezdve mindig szerelje fel egy háromlábú mszerállványra. A mérmszert ezen kívül lehetség szerint a munkatartomány közepén állítsa fel. A küls hatásokon kívül a berendezésen belüli hatások (mint például a mszer leesése vagy ers ütések) is okozhatnak a méréseknél eltéréseket. Ezért minden munkakezdés eltt ellenrizze a szintezési pontosságot. Elször mindig ellenrizze a vízszintes lézervonal szintezési pontosságát, majd utána a függleges lézervonalak szintezési pontosságát. Ha az eltérés legalább egy ellenrzési folyamatnál meghaladja a legnagyobb megengedett eltérést, javíttassa meg egy Bosch-vevszolgálattal a mérmszert. A keresztirányú tengely vízszintes szintezési pontosságának ellenrzése Az ellenrzéshez egy A és B fal közötti szilárd talajú, 5 m-es szabad mérési szakaszra van szükség. Szerelje fel a mérmszert az ,,A" fal közelében egy három- lábú mszerállványra, vagy helyezze egy szilárd, sík alapra. Kapcsolja be a mérmszert szintezési automatikával végzett üzemre. Jelölje ki azt az üzemmódot, amelyben egy vízszintes lézersík, valamint egy a mérmszer eltt elhelyezked függleges lézersík kerül létrehozásra. A B 5 m Irányítsa a lézersugarat a közelebbi ,,A" falra, majd várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja az önszintezést. Jelölje meg annak a pontnak a közepét, amelyben a vonalak az ,,A" falon keresztezik egymást (I pont). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 97 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM A 180° B Forgassa el a mérmszert 180°-kal, várja meg, amíg befejezdik az automatikus szintezés, és jelölje fel a lézervonalak keresztezdésének pontját a szembenfekv ,,B" falon (II pont). Úgy helyeze el a mérmszert anélkül, hogy azt elfordítaná hogy minél közelebb legyen a ,,B" falhoz, kapcsolja be a mérmszert és várja meg az automatikus szintezés befejezdését. Magyar | 97 A d különbségnek így az I és III pont között legfeljebb a 2 mm értéket szabad elérnie. A függleges vonalak szintezési pontosságának ellenrzése Az ellenrzéshez egy ajtónyílásra van szükség, amelynél az ajtó mindkét oldalán legalább 2,5 m szilárd alapú szabad hely áll rendelkezésre. Állítsa fel a mérmszert az ajtónyílástól 2,5 m távolság- ban egy szilárs, sík alapra (ne egy háromlábú mszerállványra). Kapcsolja be a mérmszert szintezési automatikával végzett üzemre. Jelöljön ki egy üzemmódot, amelyben egy a mérmszer eltt elhelyezked függleges lézersík kerül létrehozásra. A B 2,5 m 2,5 m Állítsa be úgy a mérmszer magasságát (a háromlábú mszerállvány segítségével vagy szükség esetén a berendezés alá helyezett lapokkal), hogy a lézervonalak keresztezdési pontja pontosan a ,,B" falon elzleg bejelölt II pontra essen. Jelölje be a függleges lézervonal közepét az ajtónyílás alatti padlón (I pont), 5 m távolságban az ajtónyílás másik oldalán (II pont), valamint az ajtónyílás fels szélén (III pont). A B d 180° d 2 m Forgassa el a mérmszert 180°-kal, anélkül, hogy megváltoztatná a magasságát. Irányítsa úgy az ,,A" falra, hogy a függleges lézervonal keresztülmenjen a már feljelölt I ponton. Várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja az automatikus szintezést és jelölje meg az ,,A" falon a lézervonalak keresztezdési pontját (III pont). A falon bejelölt két pont (I és III) közötti d különbség megadja a mérmszernek a keresztirányú tengely menténi magassági eltérését. Egy 2 x 5 m = 10 m mérési szakaszon az eltérés legnagyobb megengedett értéke: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Forgassa el a mérmszert 180°-kal és állítsa fel az ajtónyílás másik oldalán, közvetlenül a II pont mögött. Várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja az automatikus szintezést és állítsa úgy be a függleges lézervonalat, hogy annak közepe pontosan keresztülmenjen mind az I, mind a II ponton. Jelölje meg a lézervonal középpontját az ajtónyílás fels szélén, ez lesz a IV pont. A d a különbség a két megjelölt pont (III és IV) között megadja a mérmszer tényleges eltérését a függlegestl. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 98 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 98 | Magyar Mérje meg az ajtónyílás magasságát. Ismételje meg a második függleges lézersíkhoz ezt az eljárást. Jelöljön ki ehhez egy üzemmódot, amelyben egy a mérmszerhez viszonyítva oldalt elhelyezked lézersík kerül létrehozásra, és a mérési eljárás megkezdése eltt forgassa el 90°-kal a mérmszert. A maximális megengedett eltérést a következképpen lehet kiszámítani: az ajtónyílás kétszeres magassága x 0,2 mm/m Példa: Egy 2 m magasságú ajtónyílás esetén a maximális eltérésnek nem szabad a 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm értéket meghaladnia. A III és IV pont távolsága ezek szerint mindkét mérésnél legfeljebb 0,8 mm lehet. Munkavégzési tanácsok A jelöléshez mindig csak a lézervonal közepét használja. A lézervonal szélessége a távolságtól függen változik. Munkavégzés a lézer-céltábla alkalmazásával A 18 lézer-céltábla hátrányos feltételek és nagyobb távolságok esetén megjavítja a lézersugár felismerhetségét. A 18 lézer-céltábla fényvisszaver oldala a lézersugár felismerhetségét megjavítja, az áttetsz oldal révén a lézersugár a lézer-céltábla hátoldala fell is felismerhet. Munkavégzés a háromlábú mszerállvánnyal (külön tartozék) Egy háromlábú mszerállvány egy szilárd, beállítható magasságú mérési alapot nyújt. Helyezze fel a mérmszert a 8 1/4"-os mszerállványcsatlakozóval a 23 háromlábú mszerállvány vagy egy a kereskedelemben kapható fényképezállvány menetére. Egy a kereskedelemben szokványosan kapható háromlábú építkezési mszerállványra való felersítéshez használja a 9 5/8"-os mszerállványcsatlakozót. A háromlábú mszerállvány rögzítcsavarjával rögzítse a mérmszert. Állítsa be durván a háromlábú mszerállványt, mieltt bekapcsolná a mérmszert. Rögzítés az univerzális tartó alkalmazásával (külön tartozék) (lásd a ,,B" ábrát) A 15 univerzális tartó segítségével a mérmszert például függleges felületeken, csöveken, vagy mágnesezhet anyagokon is rögzíteni lehet. Az univerzális tartó padlóra helyezhet állványként is alkalmazható és megkönnyíti a mérmszer magassági beállítását. Állítsa be durván a 15 univerzális tartót, mieltt bekapcsolná a mérmszert. Munkavégzés a lézer vevkészülékkel (külön tartozék) (lásd a ,,B" ábrát) Kedveztlen fényviszonyok (világos környezet, közvetlen napsugárzás) és nagyobb távolságok esetén a lézervonalak megtalálásának megkönnyítésére kapcsolja be a 16 lézervevt. A lézervevvel végzett munkához kapcsolja be a vételi üzemmódot (lásd ,,Vételi üzemmód", a 96 oldalon). Lézerpont keres szemüveg (külön tartozék) A lézerpont keres szemüveg kiszri a környez fényt. Ezáltal a lézer piros fénypontja világosabban, jobban kiválik a környezetbl. Ne használja a lézerpontkeres szemüveget védszem- üvegként. A lézerpontkeres szemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben. Ne használja a lézerpontkeres szemüveget napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszer szemüvegként. A lézerpontkeres szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet. Munkavégzési példák (lásd az ,,A",,F" ábrát) A mérmszer felhasználási lehetségeire példákat az ábrákat tartalmazó oldalakon találhat. A mérmszert mindig azon felület vagy él közelébe állítsa fel, amelyet ellenrizni kell, és a mérmszerrel minden mérés eltt hajtson végre egy önszintezést. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás A mérmszert csak a készülékkel szállított védtáskában vagy kofferben tárolja. Tartsa mindig tisztán a mérmszert. Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérszerszámot. A szennyezdéseket egy nedves, puha kendvel törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket. Mindenek eltt rendszeresen tisztítsa meg a lézer kilépési nyilását és ügyeljen arra, hogy ne maradjanak ott bolyhok vagy szálak. Ha javításra van szükség, a 21 védtáskába csomagolva küldje be a mérmszert. Vevszolgálat és használati tanácsadás A Vevszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegy cikkszámot. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 99 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 431 3835 Fax: +36 1 431 3888 E-mail: info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu Hulladékkezelés A mérmszereket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki a mérmszereket és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EU-tagországok számára: Az elhasznált mérmszerekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. A változtatások joga fenntartva. | 99 , , , . . . . . 7 . 5 ( . ). - ( ) . - 15150 ( 1) / , 15150 ( 5) Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 100 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 100 | . . . . . ( 12). , . . , . . . . , . . . , . . . . , , . , . . . . , 18 15 . , , . , 18 15 , . , . , , . . . 1 2 3 4 5 6 7 8 1/4" 9 5/8" 10 11 12 13 14 Bluetooth® 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 101 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 Bluetooth® * 23 * 24 * * . GLL 3-80 1) 3 601 K63 S.. 30 25 5120 , ±0,2 / - ±4° - <4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 90 % 2 <10 , 630650 C6 10 50 x 10 ( ) 1/10000 1/4", 5/8" 4 x 1,5 LR6 (AA) 3 4 EPTA-Procedure 01:2014 0,82 ( x x ) 149 x 84 x 142 IP 54 ( ) 1) (, ). 13 . | 101 / - . 11, 10 . . . 2 : 10075 % 7535 % 3510 % , . . . , . . . . , . , . . . (. « »). . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 102 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 102 | / , 7 « On» ( ) « On» ( ). 1 . - , . 7 «Off». . . . 40 °C . . , . . 120 . , . , 7 «Off», , 6 4. , 6 3 . , . , . . 6 4 3 . 3 . , : , , , . . , 6. , . 16 . , 16 . , 4. 5 . . 4. 5 . 15 23. 7 « On». ±4°. , . , ., .. , , 4°, . , . , . , ±4°, . . . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 103 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 7 « On». 3 . . . , . . , 20 . , , , . ( ., ) . . , . , Bosch. 5 . . . , . | 103 - . , A ( I). A 180° B 180°, , , ( II). , . A B ( ) , II . A B 180° d A B 180°, - . , I. , , - ( III). d I III - 5 m . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 104 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 104 | 2 x 5 = 10 : 10 x ±0,2 / = ±2 . , d I III . 2 . , ( ) 2,5 . 2,5 , ( ). . , . 2,5 m 2,5 m ( I), 5 ( II), ( III). d 180° II. , I II. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) IV. d III IV . . . , , 90°. : x 0,2 / : 2 2 x 2 x ±0,2 / = ±0,8 . III IV 0,8 . . . 18 . 18 , . () , . 1/4" 8 23 . 5/8" 9. . , . () (. . ) 15 , ., , . . . 15, . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 105 Thursday, April 27, 2017 11:56 AM () (. . ) ( , ) 16. (. « », . 102). () . . . , . . . (. . AF) . , , . , , . . . . . . 21. | 105 . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru « » . , 65-020 220035, . .: +375 (17) 254 78 71 .: +375 (17) 254 79 16 : +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com : www.bosch-pt.by Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 106 Thursday, April 27, 2017 11:56 AM 106 | « » (Robert Bosch) . , 050012 . , . 180 «», 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com : www.bosch-professional.kz RIALTO-STUDIO S.R.L. . 1, 3, 2069 .: + 373 22 840050/840054 : + 373 22 840049 Email: info@rialto.md , , , , , , , « » (Robert Bosch) Power Tools 169/1 050050 , . : service.pt.ka@bosch.com -: www.bosch.com, www.bosch-pt.com , . / ! - : 2012/19/EU 2006/66/ / . . , . . . . , , , . ( 12). , . , . , . , . . . , . . . . . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 107 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM . . , , . , . . . . , 18 15 . , , . , 18 15 , . , . , , . . . 1 2 3 4 5 6 7 8 1/4" 9 5/8" 10 11 12 13 | 107 14 Bluetooth® 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 Bluetooth® * 23 * 24 * * . GLL 3-80 3 601 K63 S.. 1) 30 25 5120 , ±0,2 / , ±4° , <4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C . 90 % 2 <10 , 630650 C6 10 50 x 10 ( ) 1/10000 1/4", 5/8" 4 x 1,5 LR6 (AA) 3 4 . EPTA-Procedure 01:2014 0,82 ( x x ) 149 x 84 x 142 IP 54 ( ) 1) (., ). 13. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 108 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 108 | / - . 11, 10 . . , . 2 : 10075 % 7535 % 3510 % , . . . , . . e. . , . , , . . . ' (. « »). . , . / , 7 « On» ( ) « On» ( ). 1 . , . , 7 «Off». . , . . 40 °C . , , . , . . 120 . , , , . , 7 «Off», , 6 4. , 6 3 . , . , . . 6 4 3 . . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 109 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM , - : , , , . . , 6. , . 16 - . , 16 . , 4. 5 . . 4. 5 . , 15 23. 7 « On». ±4°. , . , ., , , 4°, . , . , . , ±4°, . . , , . Bosch Power Tools | 109 7 « On». 3 . . ' . , . , , . , 20 . , . (., ) . . , . , Bosch . 5 A B. A , . . , . A B 5 m 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 110 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 110 | , ( I). A 180° B 180°, , ( II). , , B, . 2 x 5 = 10 : 10 x ±0,2 / = ±2 . d I III 2 . , . 2,5 ( ). 2,5 , ( ). . , . A B 2,5 m 2,5 m ( ), , , II . A B 180° d ( I), 5 ( II), ( III). d 2 m 180°, . A , I. , ( III). d I III . 180° II. , I II. IV. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 111 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM d III IV . . . , , 90°. : x 0,2 / : 2 2 x 2 x ±0,2 / = ±0,8 . III IV , , 0,8 . . . 18 . 18, , , . () , . 1/4" 8 23 . 5/8" 9. . , . () (. . B) 15 , ., , . . . 15, . () (. . B) ( , ) , , 16. (. « », . 109). | 111 () . . . , . . . (. . AF) . , , . . . . ' . . , , . 21. . : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 112 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 112 | a « ». ! '. . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk . , . / ! : 2012/19/EU 2006/66/EC , / . . a , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . , () . 15150 (1 ) / . 15150 (5 ) . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 113 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM , . . . , . . ( 12 ). a | 113 . . . , 18 15 . , . , 18 15 . , . , . . , . . . . , . . . . . . . , . , , . , . . . 1 2 3 4 5 6 7 / 8 1/4" 9 5/8" 10 11 12 13 14 Bluetooth® 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 114 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 114 | a 22 Bluetooth® * 23 * 24 * * . GLL 3-80 3 601 K63 S.. 1) 30 25 5120 ±0,2 / ±4° <4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C . 90 % 2 <10 , 630650 C6 10 50 x 10 ( ) 1/10000 1/4", 5/8" 4 x 1,5 LR6 (AA) 3 4 EPTA-Procedure 01:2014 0,82 ( x x ) 149 x 84 x 142 IP 54 ( ) 1) ( ) . 13 . / . 11 10 , . . . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 2 : 10075 % 7535 % 3510 % . . . . . . . . . . . (" " ). . , . / / 7 " On" ( ) " On" ( ) . 1. . / 7 "Off" . . . . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 115 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 40 °C . . , . . 120 , . , / 7 "off" , 6 4 . ( ) 6 3 . . , . , . . 6 4 3 . . . , : , , , . . 6 . . 16 . , 16 . 4 . 5 . . 4 . 5 . a | 115 15 23 . / 7 " On" . ±4° . . , 4° , . . , . ±4° , . . . / 7 " On" . 3 , . . . . . 20 . . ( ) . . , . , Bosch . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 116 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 116 | a 5 A A B . d . . . B 180° A B 5 m A , . - (I ). A 180° B 180° . A I . , - A (III ) . I III d . 2 x 5 = 10 : 10 x ±0,2 / = ±2 . I II d 2 . ( ) 2,5 . 2,5 ( ). . . 180° , B - (II ). B , . A B 2,5 m 2,5 m ( ) II . (I ), 5 (II ) (III ) . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 117 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m d 180° , II . , I II . IV . I VI d . . . 90° . : x 0,2 / : 2 2 x 2 x ±0,2 / = ±0,8 . III IV 0,8 . . . 18 . 18 , . (-) 1/4" 8 23 . 5/8"- 9 . . . a | 117 (-) ( ) 15 , , , . . 15 . (-) ( ) ( , ) 16 . (" " 115 ). (-) . . . , . . . (A F ) . . . . . , . . . 21 . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 118 Thursday, April 27, 2017 11:56 AM 118 | Român , - . : www.bosch-pt.com Bosch . 10- . " " . ! , . . : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz , . / ! : 2012/19/EU 2006/66/EC / , . . Român Instruciuni privind sigurana i protecia muncii Toate instruciunile trebuie citite i respectate pentru a lucra nepericulos i sigur cu aparatul de msur. Dac aparatul de msur nu este folosit conform prezentelor instruciuni, dispozitivele de protecie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deteriorai niciodat indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastr de msur, fcându-le de nerecunoscut. PSTRAI ÎN CONDIII BUNE PREZENTELE INSTRUCIUNI I DAI-LE MAI DEPARTE ÎN CAZUL ÎNSTRINRII APARATULUI DE MSUR. Atenie în cazul în care se folosesc alte dispozitive de comand sau de ajustare decât cele indicate în prezenta sau dac se execut alte proceduri, acest lucru poate duce la o expunere periculoas la radiaii. Aparatul de msur se livreaz cu o plcu de avertizare (în schia aparatului de msur de la pagina grafic marcat cu numrul 12). Dac textul plcuei de avertizare nu este în limba rii dumneavoastr, înainte de prima utilizare, lipii deasupra acesteia eticheta autocolant în limba rii dumeavoastr, din setul de livrare. Nu îndreptai raza laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privii nici dumneavoastr direct raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta ai putea provoca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vtma ochii. În cazul în care raza laser v nimerete în ochi, trebuie s închidei voluntar ochii i s deplasai imediat capul în afara razei. Nu aducei modificri echipamentului laser. Nu folosii ochelarii pentru laser drept ochelari de pro- tecie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser, dar nu v protejeaz totui împotriva radiaiei laser. Nu folosii ochelarii pentru laser drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu v ofer protecie total împotriva razelor ultraviolete i v diminueaz gradul de percepie a culorilor. Nu permitei repararea aparatului de msur decât de ctre personal de specialitate corespunztor calificat i numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantat sigurana de exploatare a aparatului de msur. Nu permitei copiilor s foloseasc nesupravegheai aparatul de msur cu laser. Ei pot provoca în mod accidental orbirea persoanelor. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 119 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Nu lucrai cu aparatul de msur în mediu cu pericol de explozie în care se afl lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În aparatul de msur se pot produce scântei care s aprind praful sau vaporii. În timpul funcionrii aparatului de msur se aud, în anumite condiii, semnale sonore puternice. De aceea, inei aparatul de msur departe de ureche resp. departe de alte persoane. Sunetul puternic poate afecta auzul. Nu aducei aparatul de msur, panoul de vizare laser 18 i suportul universal 15 în apropierea stimulatoarelor cardiace. Magneii aparatului de msur, ai panoului de vizare laser i ai suportului universal genereaz un câmp care poate afecta funcionarea stimulatoarelor cardiace. inei aparatul de msur, panoul de vizare laser 18 i suportul universal 15 departe de suporturile magnetice de date i de dispozitivele sensibile la câmpurile magnetice. Prin efectul magneilor aparatului de msur, ai panoului de vizare laser i ai suportului universal se poate ajunge la pierderi ireversibile de date. Descrierea produsului i a performanelor V rugm s desfacei pagina pliant cu ilustrarea aparatului de msur i s o lsai desfcut cât timp citii instruciunile de folosire. Utilizare conform destinaiei Aparatul de msur este destinat determinrii i verificrii liniilor orizontale i verticale. Elemente componente Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia de la pagina grafic. 1 Orificiu de ieire radiaie laser 2 Indicator baterii 3 Indicator lucru fr nivelare automat 4 Tast mod Receptor 5 Indicator mod Receptor 6 Tast pentru modul de fucionare Linie laser 7 Întreruptor pornit/oprit 8 Orificiu de prindere pe stativ 1/4" 9 Orificiu de prindere pe stativ 5/8" 10 Dispozitiv de blocare compartiment baterie 11 Capac compartiment baterie 12 Plcu de avertizare laser 13 Numr de serie 14 Degajare pentru modulul Bluetooth® în vederea postechiprii 15 Suport universal* 16 Receptor laser* 17 Ochelari optici pentru laser* Român | 119 18 Panou de vizare laser* 19 Valiz* 20 Inserie* 21 Geant de protecie* 22 Modul Bluetooth® pentru postechipare* 23 Stativ* 24 Bar telescopic* * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard. Date tehnice Nivel laser cu linii GLL 3-80 Numr de identificare 3 601 K63 S.. Domeniu de lucru1) standard în modul Receptor cu receptor laser 30 m 25 m 5120 m Precizie de nivelare, normal ±0,2 mm/m Domeniu normal de autonivelare ±4° Timp normal de nivelare <4 s Temperatur de lucru 10 °C ... +40 °C Temperatur de depozitare 20 °C ... +70 °C Umiditate relativ maxim a aerului 90 % Clasa laser 2 Tip laser <10 mW, 630650 nm C6 Linie laser divergent 10 50 x 10 mrad (unghi de 360 grade) durat minim impuls 1/10000 s Orificiu de prindere pentru stativ 1/4", 5/8" Baterii 4 x 1,5 V LR6 (AA) Durat de funcionare cu 3 plane laser 4h Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Dimensiuni (lungime x lime x înlime) 149 x 84 x 142 mm Tip de protecie IP 54 (protejat împotriva prafului i a stropilor de ap) 1) Domeniul de lucru poate fi diminuat din cauza condiiilor de mediu nefavorabile (de exemplu expunere direct la radiaii solare). Numrul de serie 13 de pe plcua indicatoare a tipului servete la identificarea aparatului dumneavoastr de msur. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 120 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 120 | Român Montare Montarea/schimbarea bateriilor Pentru buna funcionare a aparatului de msur se recomand folosirea bateriilor alcaline cu mangan. Pentru deschiderea compartimentului de baterii 11 tragei de dispozitivul de blocare 10 i scoatei capacul compartimentului de baterii. Introducei bateriile. Respectai polaritatea corect conform schiei de pe partea interioar a compartimentului de baterii. Indicatorul de baterie 2 arat întotdeauna nivelul de încrcare al bateriei: Indicator Capacitate Lumin continu verde 10075 % Lumin continu galben 7535 % Lumin continu roie 3510 % Nu lumineaz Baterii descrcate Când bateriile sunt slabe, luminozitatea liniilor laser scade lent. Înlocuii întotdeauna toate bateriile în acelai timp. Folosii numai baterii de aceeai fabricaie i capacitate. Extragei bateriile din aparatul de msur în cazul în care nu-l vei folosi un timp mai îndelungat. În caz de depozitare mai îndelungat bateriile se pot coroda i autodescrca. Funcionare Punere în funciune Ferii aparatul de msur de umezeal i de expunere direct la radiaii solare. Nu expunei aparatul de msur unor temperaturi sau unor variaii extreme de temperatur. De ex. nu-l lsai prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaii mai mari de temperatur lsai mai întâi aparatul s se acomodeze înainte de a-l pune în funciune. Temperaturile sau variaiile extreme de temperatur pot afecta precizia aparatului de msur. Evitai ocurile puternice sau cderile aparatului de msur. Dup aciunea unor factori exteriori puternici asupra aparatului de msur, înainte de a-l utiliza în continuare, ar trebui s efecuai o verificare a preciziei acestuia (vezi ,,Precizie de nivelare"). Deconectai aparatul de msur înainte de a-l transporta. În momentul deconectrii pendulul se blocheaz deoarece altfel s-ar putea deteriora în cazul unor micri ample. Conectare/deconectare Pentru conectarea aparatului de msur, împingei întreruptorul pornit/oprit 7 în poziia ,, On" (pentru lucrul fr nivelare automat) sau în poziia ,, On" (pentru lucrul cu nivelare automat). Aparatul de msur emite, imediat dup conectare, linii laser prin orificiile de ieire 1. Nu îndreptai raza laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privii direct în raza laser, nici chiar de la distan mai mare. Pentru deconectarea aparatului de msur împingei întreruptorul pornit/oprit 7 în poziia ,,Off". În momentul deconectrii pendulul se blocheaz. Nu lsai nesupraveghiat aparatul de msur pornit i deconectai-l dup utilizare. Alte persoane ar putea fi orbite de raza laser. La depirea temperaturii de lucru maxime admise de 40 °C are loc deconectarea de protejare a diodei laser. Dup rcire, instrumentul de msurare este din nou gata de funcionare i poate fi reconectat. Dac temperatura aparatului de msur se apropie de temperatura de lucru maxim admis, luminozitatea liniilor laser scade lent. Dezactivarea deconectrii automate Dac timp de aprox. 120 min. nu se apas nicio tast la aparatul de msur, acesta se deconecteaz automat, pentru menajarea bateriilor. Pentru a reconecta aparatul de msur dup deconectarea automat, fie putei împinge întreruptorul pornit/oprit 7 mai întâi în poziia ,,Off" i apoi reconecta aparatul de msur, fie putei apsa o dat tasta Mod de funcionare laser 6 sau tasta Mod Receptor 4. Pentru a dezactiva deconectarea automat, inei (cu aparatul de msur conectat), apsat tasta Mod de funcionare laser 6 timp de cel puin 3 s. Dup dezactivarea deconectrii automate, liniile laser clipesc scurt în semn de confirmare. Pentru a activa deconectarea automat, deconectai i conectai din nou aparatul de msur. Dezactivarea semnalului sonor Dup conectarea aparatului de msur semnalul sonor rmâne activ permanent. Pentru dezactivarea respectiv activarea semnalului sonor, apsai simultan tasta Mod de funcionare laser 6 i tasta Mod Receptor 4 i inei-le apsate minimum 3 s. Atât la activare cât i la dezactivare se aud 3 semnale sonore scurte în semn de confirmare. Moduri de funcionare Aparatul de msur dispune de mai multe moduri de funcionare, între care putei comuta oricând: generarea unui plan laser orizontal, generarea unui plan laser vertical, generarea a dou planuri laser verticale, generarea unui plan laser orizontal i a dou planuri laser verticale. Dup conectare, aparatul de msur genereaz un plan laser orizontal. Pentru a comuta modul de funcionare, apsai tasta Mod de funcionare laser 6. Toate modurile de funcionare pot fi selectate atât cu nivelare automat cât i fr. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 121 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Mod Receptor Pentru lucrul cu receptorul laser 16 trebuie conectat modul Receptor, indiferent de modul de funcionare ales. În modul Receptor, liniile laser clipesc cu o frecven foarte ridicat, putând fi astfel detectate de receptorul laser 16. Pentru conectarea modului Receptor, apsai tasta 4. Indicatorul 5 lumineaz verde. Când modul Receptor este conectat, pentru ochiul uman, vizibilitatea liniilor laser este diminuat. De aceea, pentru lucrul fr receptor laser, deconectai modul Receptor, apsând din nou tasta 4. Indicatorul 5 se stinge. Nivelare automat Lucrul în funcia de nivelare automat Aezai aparatul de msur pe o suprafa orizontal, tare, fixai-l pe suportul 15 sau stativul 23. Pentru lucrul cu nivelare automat, împingei întreruptorul pornit/oprit 7 în poziia ,, On". Nivelarea automat compenseaz denivelrile în cadrul domeniului de autonivelare de ±4°. Nivelarea este încheiat imediat ce liniile laser nu se mai mic. Dac nivelarea automat nu este posibil, de exemplu pentru c suprafaa de sprijin a aparatului de msur se abate cu mai mult de 4° de la orizontal, liniile laser vor începe s clipeasc în caden rapid. Dac semnalul sonor este activat, se aude un semnal în caden rapid. Aezai aparatul de msur în poziie orizontal i ateptai s se încheie autonivelarea. Imediat ce aparatul de msur se afl în domeniul de autonivelare de ± 4 °, razele laser vor lumina continuu iar semnalul sonor va fi oprit. În caz de ocuri sau modificri de poziie în timpul funcionrii, aparatul de msur se reniveleaz automat. Dup o renivelare verificai poziia liniei laser orizontale respectiv a celei verticale în raport cu punctele de reper, pentru evitarea erorilor. Lucrul fr nivelare automat Pentru lucrul fr nivelare automat, împingei întreruptorul pornit/oprit 7 în poziia ,, On". Dac nivelarea automat este deconectat, indicatorul 3 lumineaz rou iar liniile laser clipesc continuu în caden lent. Cu nivelarea automat deconectat putei ine aparatul de msur în mân sau îl putei aeza pe o suprafa înclinat. Liniile laser nu vor mai fi proiectate în mod obligatoriu perpendicular una pe celalalt. Precizie de nivelare Influene asupra preciziei Cea mai mai mare influen o exercit temperatura ambiant. În special diferenele de temperatur care pleac de la nivelul solului i se propag în sus pot devia raza laser. Deoarece stratificarea temperaturilor este maxim în apropierea solului, începând cu un tronson de msurare de 20 m, ar trebui s lucrai întotdeauna cu aparatul de msur montat pe un stativ. În afar de aceasta, pe cât posibil, aezai aparatul de msur în mijlocul suprafeei de lucru. Român | 121 În afar de influenele exterioare, i influenele specifice aparatului (ca de exemplu cderi sau ocuri puternice) pot duce la abateri. De aceea, înainte de a începe lucrul, verificai precizia de nivelare. Verificai de fiecare dat mai întâi precizia de nivelare a liniei laser orizontale i apoi precizia de nivelare a liniilor laser verticale. Dac la una dintre verificri aparatul de msur depete abaterea maxim admis, predai-l pentru reparare la un centru de asisten tehnic i service post-vânzri Bosch. Verificarea preciziei de nivelare în plan orizontal a axei orizontale Pentru verificare v trebuie un tronson de msurare liber de 5 m pe o fundaie între doi perei A i B. Montai aparatul de msur aproape de peretele A pe un stativ sau aezai-l pe o suprafa tare, plan. Punei în funciune aparatul de msur activând nivelarea automat. Selectai modul de funcionare în care în faa aparatului de msur sunt generate frontal un plan laser orizontal i un plan laser vertical. A B 5 m Îndreptai laserul asupra peretelui apropiat A i lsai aparatul de msur s se niveleze. Marcai mijlocul punctului, în care se încrucieaz liniile laser pe peretele A (punctul I). A 180° B Rotii aparatul de msur la 180°, lsai-l s se niveleze i marcai punctul de intersecie a liniilor laser pe peretele opus B (punctul II). Amplasai aparatul de msur fr a-l roti aproape de peretele B, conectai-l i lsai-l s se niveleze. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 122 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 122 | Român A B Aliniai astfel aparatul de msur în înlime (cu ajutorul unui stativ sau eventual supraînlându-l), încât punctul de intersecie a liniilor laser s nimereasc exact punctul II marcat anterior pe peretele B. 2,5 m 2,5 m A B Marcai centrul liniei laser verticale pe podea, în golul de 180° u (punctul I), la o distan de 5 m în celealt parte a go- d lului de u (punctul II), cât i pe marginea superioar a golului de u (punctul III). d 2 m Rotii aparatul de msur la 180°, fr a modifica înlimea. Îndreptai-l astfel spre peretele A, încât linia vertical s treac prin punctul I marcat anterior. Lsai aparatul de msur s se niveleze i marcai punctul de intersecie a liniilor laser pe peretele A (punctul III). Din diferena d dintre cele dou puncte I i III marcate pe peretele A rezult abaterea efectiv în înlime a aparatului de msur de-a lungul axei orizontale. Pe tronsonul de msurare de 2 x 5 m = 10 m abaterea maxim admis este de: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. În consecin diferena d dintre punctele I i III nu trebuie s fie mai mare de 2 mm. Verificarea preciziei de nivelare a liniilor verticale Pentru verificare avei nevoie de un gol de u, în care (pe fundaie), pe ambele laturi ale uii exist loc de câte cel puin 2,5 m. Aezai aparatul de msur la o distan de 2,5 m de golul de u pe o suprafa tare, neted (nu pe un stativ). Punei în funciune aparatul de msur activând nivelarea automat. Selectai un mod de funcionare în care în faa aparatului este generat frontal un plan laser vertical. Rotii aparatul de msur la 180° i aezai-l în cealalt parte a golului de u, direct în spatele punctului II. Lsai aparatul de msur s se niveleze i orientai astfel raza laser vertical, încât mijlocul acesteia s treac exact prin punctele I i II. Marcai mijlocul razei laser pe marginea superioar a golului de u ca fiind punctul IV. Din diferena d a celor dou puncte marcate III i IV rezult abaterea efectiv a aparatului de msur de la linia vertical. Msurai înlimea golului de u. Repetai procesul de msurare pentru cel de-al doilea plan laser vertical. Selectai în acest scop un mod de funcionare în care este generat un plan laser vertical în lateral, lâng aparatul de msur i înainte de a începe procesul de msurare rotii aparatul de msur 90°. Abaterea maxim admis se calculeaz dup cum urmeaz: de dou ori înlimea golului de u x 0,2 mm/m Exemplu: la o înlime a golului de u de 2 m este permis o abatere maxim de 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. În consecin, la fiecare dintre cele dou msurtori, diferena maxim dintre punctele III i IVpoate fi de maximum 0,8 mm. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 123 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Instruciuni de lucru Pentru marcare folosii numai mijlocul razei laser. Limea razei laser se modific în funcie de distan. Lucrul cu panoul de vizare laser Panoul de vizare laser 18 îmbuntete vizibilitatea razei laser în caz de condiii nefavorabile i la deprtri mai mari. Jumtatea reflectant a panoului de vizare laser 18 îmbuntete vizibilitatea liniei laser, iar prin cealalt jumtate transparent, linia laser poate fi identificat i din spatele panoului de vizare laser. Utilizarea stativului (accesoriu) Stativul ofer un suport de msurare stabil, cu înlime reglabil. Aezai aparatul de msur cu orificiul de prindere pe stativ de 1/4" 8 pe filetul stativului 23 sau pe cel al unui stativ foto. Pentru fixarea pe un stativ de construcii uzual din comer folosii orificiul de prindere pe stativ de 5/8" 9. Fixai prin înurubare aparatul de msur cu urubul de fixare al stativului. Înainte de a conecta aparatul de msur, aliniai brut stativul. Fixare cu suport universal (accesoriu) (vezi figura B) Cu ajutorul suportului universal 15 putei fixa aparatul de msur de ex. pe suprafee verticale, evi sau materiale care pot fi magnetizate. Suportul universal este adecvat i ca stativ de podea i uureaz alinierea pe înlime a aparatului de msur. Înainte de a conecta aparatul de msur aliniai brut suportul universal 15. Lucrul cu receptor laser (accesoriu) (vezi figura B) În condiii de luminozitate nefavorabil (mediu iluminat puternic, radiaii solare directe) cât i la distane mai mari, pentru mai buna detectare a liniilor laser, folosii receptorul laser 16. Atunci când lucrai cu receptorul laser conectai modul Receptor (vezi ,,Mod Receptor", pagina 121). Ochelari optici pentru laser (accesoriu) Ochelarii optici pentru laser filtreaz lumina ambiant. În acest mod lumina roie a laserului pare mai puternic pentru ochi. Nu folosii ochelarii pentru laser drept ochelari de pro- tecie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser, dar nu v protejeaz totui împotriva radiaiei laser. Nu folosii ochelarii pentru laser drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu v ofer protecie total împotriva razelor ultraviolete i v diminueaz gradul de percepie a culorilor. Exemple de lucru (vezi figurile AF) Exemple privind posibilitile de utilizare ale aparatului de msur gsii la paginile grafice. Poziionai întotdeauna aparatul de msur aproape de suprafaa sau muchia ce urmeaz a fi verificat i lsai-l s se niveleze de fiecare dat, înainte de a începe o msurare. Întreinere i service Român | 123 Întreinere i curare Depozitai i transportai aparatul de msur numai în geanta de protecie sau valiza din setul de livrare. Pstrai întotdeauna curat aparatul de msur. Nu cufundai aparatul de msur în ap sau în alte lichide. tergei-l de murdrie cu o lavet umed, moale. Nu folosii detergeni sau solveni. Curai regulat mai ales suprafeele din jurul orificiul de ieire a laserului i avei grij s îndeprtai scamele. Expediai aparatul de msur în vederea reparrii, ambalat în geanta sa de protecie 21. Asisten clieni i consultan privind utilizarea Serviciul de asisten clieni v rspunde la întrebri privind repararea i întreinerea produsului dumneavoastr cât i piesele de schimb. Gsii desenele de ansamblu i informaii privind piesele de schimb i la: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch v rspunde cu plcere la întrebri privind produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb v rugm s indicai neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, conform plcuei indicatoare a tipului produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Moldova RIALTO-STUDIO S.R.L. Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ 2069 Chisinau Tel.: + 373 22 840050/840054 Fax: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Eliminare Aparatele de msur, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai aparatele de msur i acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer! Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 124 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 124 | Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE aparatele de msur scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat i dirijate ctre o staie de reciclare ecologic. Sub rezerva modificrilor. , . , . . / . , . ( 12 ). , . . , . , - . . . - , . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) . . . , . . . , , . , . . , . . . , 18 15 . , - , . , 18 15 . , . , , , . . . 1 2 3 4 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 125 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 5 6 7 8 1/4" 9 5/8" 10 11 12 13 14 Bluetooth®- 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 Bluetooth®-* 23 * 24 * * . GLL 3-80 3 601 K63 S.. 1) 30 m 25 m 5120 m , ±0,2 mm/m , ±4° , <4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C , . 90 % 2 <10 mW, 630650 nm C6 10 50 x 10 mrad ( ) 1) (. ) -. 13 . | 125 GLL 3-80 - 1/10000 s 1/4", 5/8" 4 x 1,5 V LR6 (AA) 3 4h EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg ( ) 149 x 84 x 142 mm IP 54 ( ) 1) (. ) -. 13 . / - . 11 10 . . , . ,," 2 : 10075 % 7535 % 3510 % . . . , . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 126 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 126 | . . . , . . . , , ( ,, "). , . , ; . 7 ,, On" ( ) ,, On" ( ). 1. ; , . 7 ,,Off". . ; , . . 40 °C . . , . . 120 min , . , 7 ,,Off" , 6 4. , 3 6 ( ). . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) , . . 6 4 - 3 . , . , : , , , , . . , 6. , . 16 . - 16. 4. 5 . . 4. 5 . , 15 23. 7 ,, On". ± 4°. , . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 127 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM , . , , 4°, . . . ±4°, . . , . , . 7 ,, On". 3 . . . , - . . - , 20 m . . , , (. /). . . , . | 127 5 m B. . . , , . A B 5 m . , ( I). A 180° B 180°, ( II). B, . A B Bosch Power Tools ( ), II . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 128 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 128 | A B 180° d d 2 m , 180°. , I. ( III). d I III . 2 x 5 m = 10 m : 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. d I III - 2 mm. , ( ) - 2,5 m . 2,5 m ( ). . , . 2,5 m 2,5 m 180° II. , I II. IV. d III IV . . . , , 90°. : x 0,2 mm/m : 2 m 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. III IV - 0,8 mm. . . 18 . 18 , . ( I), 5 m ( II), ( III). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 129 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM ( ) . 1/4" 8 23 . 5/8" 9. . , . ( ) ( . ) 15 . , . . , 15. ( ) ( . ) - ( , ) 16. ( ,, ", 126). ( ) . - . - . - , . . . ( AF) . , , . | 129 . . . , . . . 21. . : www.bosch-pt.com . , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ , . / ! : 2012/19/EC 2006/66/ , , . Bosch Power Tools . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 130 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 130 | , . , . . . , . ( 12). , . . , . , . . . , . . UV- . . . . . , , . , . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) . . . , 18 15 . , , . , 18 15 . , . , . . . 1 2 3 4 5 6 7 / 8 1/4" 9 5/8" 10 11 12 13 14 Bluetooth®- 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 Bluetooth®-* 23 * 24 * * . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 131 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM GLL 3-80 / 3 601 K63 S.. 1) 30 25 5120 ±0,2 / ±4° <4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C . 90 % 2 <10 mW, 630650 nm C6 10 50 x 10 mrad ( ) 1/10000 1/4", 5/8" 4 x 1,5 V LR6 (AA) 3 4 EPTA-Procedure 01:2014 0,82 ( x x ) 149 x 84 x 142 IP 54 ( ) 1) ( . ). 13 . / - . 11 10 . . . | 131 2 : 10075 % 7535 % 3510 % , . . . , . , . . . . . , , . , . . , , ( ,, "). . , , . / / 7 ,, On" ( ) ,, On" ( ). , 1. , . / 7 ,,Off". , . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 132 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 132 | 40 °C . , . , . 120 . , . , / 7 ,,Off" , 6 4. , 6 ( ) 3 s. , . , . , . . 6 4 3 s. . , : , , , , . , . , 6. . 16 . , 16. 4. 5 . . , 4. 5 . , 15 23. , / 7 ,, On". ±4°. . , . 4° , . , . . ±4°, . , . , . . , / 7 ,, On". , 3 . , . . . . , 20 . , . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 133 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM , ( . ). , . , . , , , Bosch. 5 A B. A , . . , , . | 133 A B ( ), II B. A B 180° d A B 5 m A . , ( I). A 180° B 180°, B ( II). B, . 180°, . A, I. A ( III). d I III A . 2 x 5 m = 10 m : 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. , d I III 2 mm. , ( ) 2,5 . 2,5 , ( ). . , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 134 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 134 | 2,5 m 2,5 m ( I), 5 ( II) ( III). d 180° II. I II. IV. d III IV . . . , , 90°. : x 0,2 mm/m : 2 m , 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. , III IV 0,8 mm , . , . . 18 . 18 , . () . 1/4"- 8 23 -. , 5/8"- 9. . , . () ( B) 15 . , . . 15, . () ( B) ( , ) 16. ( ,, ", 132). () . . . , . . UV- . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 135 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM ( AF) . , , . . . . . . . , 21. . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 , . ! 2012/19/EU 2006/66/EC . . Bosch Power Tools Srpski | 135 Srpski Uputstva o sigurnosti Morate da procitate i obratite paznju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno. Ako merni alat ne upotrebljavate u skladu sa prilozenim uputstvima, mozete da ugrozite zastitne mere koje su integrisane u merni alat. Nemojte da dozvolite da plocice sa upozorenjima budu nerazumljive. DOBRO SACUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEUJETE DALJE. Oprez ako se koriste drugi uredjaji za rad ili podesavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode drugi postupci, moze ovo voditi eksplozijama sa zracenjem. Merni alat se isporucuje sa jednom upozoravajuom tablicom (u prikazu mernog alata oznacena na grafickoj stranici sa brojem 12). Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vasem jeziku, onda prelepite ga pre prvog pustanja u rad sa isporucenom nalepnicom na jeziku Vase zemlje. Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i sami ne gledajte u direktan ili reflektujui laserski zrak. Na taj nacin mozete da zaslepite lica, prouzrokujete nezgode ili da ostetite oci. Ako lasersko zracenje doe u oko, morate svesno da zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka. Nemojte da vrsite promene na laserskoj opremi. Ne koristite laserske naocare za posmatranje kao zastitne naocare. Laserske naocare za posmatranje sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne stite od laserskog zracenja. Ne upotrebljavajte laserske naocare za posmatranje kao naocare za sunce ili u putnom saobraaju. Laserske naocare za posmatranje ne pruzaju punu UV zastitu i smanjuju opazanje boja. Neka Vam merni alat popravlja strucno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sacuvana. Ne dopu staje deci korisenje mernog alata sa laserom bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje. Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. U mernom alatu se mogu proizvesti varnice, koje bi zapalite prasinu ili isparenja. U radu mernog alata cuju se pod odredjenim uslovima glasni signalni tonovi. Drzite stoga merni alat dalje od uva odnosno od drugih osoba. Glasan ton moze ostetiti sluh. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 136 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 136 | Srpski Merni alat, lasersku ciljnu tablu 18 i univerzalni drzac 15 ne stavljajte u blizini pejsmejkera. Zbog magneta u mernom alatu, laserskoj ciljnoj tabli i univerzalnom drzacu obrazuje se polje koje moze da ugrozi funkciju pejsmejkera. Merni alat, lasersku ciljnu tablu 18 i univerzalni drzac 15 drzite dalje od magnetnih nosaca podataka i ureaja osetljivih na magnete. Zbog delovanja magneta iz mernog alata, laserske ciljne table i univerzalnog drzaca moze da doe do nepovratnih gubitaka podataka. Opis proizvoda i rada Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom mernog alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok citate uputstvo za rad. Upotreba koja odgovara svrsi Merni alat je zamisljen za dobijanje i kontrolu horizontalnih i vertikalnih linija. Komponente sa slike Oznacavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafickoj stranici. 1 Izlazni otvor laserskog zraka 2 Pokazivac baterije 3 Pokazivac rada bez automatike nivelisanja 4 Taster za rezim prijemnika 5 Prikaz rezima prijemnika 6 Taster za rezim rada lasera 7 Prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje 8 Prihvat stativa 1/4" 9 Prihvat stativa 5/8" 10 Blokiranje poklopca prostora za bateriju 11 Poklopac prostora za bateriju 12 Laserska tablica sa opomenom 13 Serijski broj 14 Otvor za Bluetooth® modul koji se moze nadograditi 15 Univerzalni drzac* 16 Prijemnik lasera* 17 Laserske naocare za gledanje* 18 Laserska tablica sa ciljem* 19 Kofer* 20 Umetak* 21 Zastitna torba* 22 Bluetooth® modul koji se moze nadograditi* 23 Stativ* 24 Teleskopska sipka* * Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka. Tehnicki podaci Linijski laser GLL 3-80 Broj predmeta 3 601 K63 S.. Radna zona1) Standardno u rezimu prijemnika sa prijemnikom za laser 30 m 25 m 5120 m Tipicna preciznost nivelacije ±0,2 mm/m Podrucje sa automatskim nivelisanjem tipicno ±4° Vreme nivelisanja tipicno <4 s Radna temperatura 10 °C ... +40 °C Temperatura skladista 20 °C ... +70 °C Relativna vlaga vazduha max. 90 % Klasa lasera 2 Tip lasera <10 mW, 630650 nm C6 Divergencija laserske linije 10 50 x 10 mrad (pun ugao) najkrae trajanje impulsa 1/10000 s Prihvat za stativ 1/4", 5/8" Baterije 4 x 1,5 V LR6 (AA) Trajanje rezima rada sa 3 laserske ravni 4h Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Dimenzije (duzina x sirina x visina) 149 x 84 x 142 mm Vrsta zastite IP 54 (zastieno od prasine i prskanja vode) 1) Radno podrucje se moze smanjiti usled nepovoljnih uslova okoline (na primer direktno suncevo zracenje). Za jasniju identifikaciju Vaseg mernog alata sluzi serijski broj 13 na tipskoj tablici. Montaza Ubacivanje baterije/promena Za rad mernog alata preporucuje se primena alkalnomanganskih baterija. Radi otvaranja poklopca pregrade za baterije 11 povucite blokadni element 10 i skinite poklopac pregrade za baterije. Umetnite baterije. Pri tome pazite na to da polovi budu u skladu sa prikazom na unutrasnjoj strani pregrade baterije. Pokazivac baterije 2 pokazuje uvek aktuelni status baterije. Pokazivac Trajno svetlo zeleno Trajno svetlo zuto Trajno svetlo crveno Nema svetla Kapacitet 10075 % 7535 % 3510 % Baterije su prazne Ukoliko baterije slabe, jacina svetlosti laserskih linija se lagano smanjuje. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 137 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Menjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije jednog proizvodjaca i sa istim kapacitetom. Izvadite baterije iz mernog alata, ako ih ne koristite duze vremena. Baterije mogu pri duzem vremenu korodirati i cak se same isprazniti. Rad Pustanje u rad Cuvajte merni alat od vlage i direktnog suncevog zracenja. Ne izlazite merni alat ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer u autu duze vreme. Pustite merni alat pri veim temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima moze se ostetiti preciznost mernog alata. Izbegavajte jake udarce ili padove mernog alata. Posle jacih spoljnih uticaja na merni alat trebali bi pre daljih radova uvek da vrsite kontrolu tacnosti (pogledajte ,,Tacnost nivelisanja"). Iskljucite merni alat, ako ga transportujete. Pri iskljucivanju se blokira klatni uredjaj, koji se inace pri jacim pokretima moze ostetiti. Ukljucivanje-iskljucivanje Za ukljucivanje mernog alata pomerite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 u poziciju ,, On" (za rad bez automatskog nivelisanja) ili u poziciju ,, On" (za rad sa automatskim nivelisanjem). Merni alat odmah po ukljucivanju odasilje laserske linije iz izlaznih otvora 1. Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i ne gledajte u laserski zrak cak ni sa daljeg odstojanja. Za iskljucivanje mernog alata gurnite prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje 7 u poziciju ,,Off". Pri iskljucivanju se blokira klatni uredjaj. Ne ostavljajte slucajno ukljucen merni alat i iskljucite merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu zaslepljene od laserskog zraka. Kod prekoracenja najvee dozvoljene radne temperature 40 °C vrsi se iskljucivanje radi zastite diode lasera. Posle hladjenja je merni alat ponovo spreman za rad i moze se ponovo ukljuciti. Ukoliko se temperatura mernog alata priblizava najvisoj dopustenoj radnoj temperaturi, jacina svetlosti laserskih linija se lagano smanjuje. Deaktiviranje automatike iskljucivanja Ako se ca. 120 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom alatu, merni alat se automatski iskljucuje radi cuvanja baterija. Kako biste ponovo ukljucili merni alat nakon automatskog iskljucivanja, mozete da pomerite prekidac za ukljucivanje / iskljucivanje 7 najpre u polozaj ,,off" i da zatim merni alat ponovo ukljucite, ili da jednom pritisnete taster za laserski rezim rada 6 ili taster za rezim prijemnika 4. Srpski | 137 Da biste deaktivirali automatsko iskljucivanje, pritisnite (dok je merni alat ukljucen), taster za laserski rezim rada 6 i zadrzite ga najmanje 3 sekunde. Kada se automatsko iskljucivanje deaktivira, laserski zraci nakratko zatrepere kao potvrda. Da bi automatsko iskljucivanje aktivirali, iskljucite merni alat i ponovo ukljucite. Deaktiviranje signalnog tona Posle ukljucivanja mernog alata je signalni ton uvek aktiviran. Za deaktiviranje odnosno aktiviranje signalnog tona istovremeno pritisnite taster za laserski rezime rada 6 i taster za rezim prijemnika 4 i drzite ih pritisnute najmanje 3 s. Kako pri aktiviranju tako i pri deaktiviranju cuju se tri kratka tonska signala kao potvrda. Vrste rada Merni alat raspolaze sa vise vrsta rada, koje mozete u svako doba menjati. Dobijanje jedne horizontalne laserske ravni, Dobijanje jedne vertikalne laserske ravni, Dobijanje dve vertikalne laserske ravni, Dobijanje jedne horizontalne laserske ravni kao i dve vertikalne laserske ravni. Po ukljucivanju, merni alat proizvodi vodoravnu lasersku ravan. Kako biste promenili vrstu rezima rada, pritisnite taster laserskog rezima rada 6. Sve vrste rada mogu se birati kako sa tako i bez automatike nivelisanja. Rezim prijemnika Za rad sa laserskim prijemnikom 16, nezavisno od izabranog rezim rada mora biti aktiviran rezim prijema. U rezimu prijemnika, laserske linije trepere visokom frekvencijom i na taj nacin ih laserski prijemnik 16 pronalazi. Radi ukljucivanja rezima prijemnika pritisnite taster 4. Prikaz 5 svetli zeleno. Kada je ukljucen rezim prijemnika, vidljivost laserskih linija za ljudsko oko je ogranicena. Za radove bez laserskog prijemnika iskljucite rezim prijemnika ponovnim pritiskom na taster 4. Prikaz 5 se gasi. Automatika niveliranja Radovi sa automatikom za nivelisanje Postavite merni alat na horizontalnu cvrstu podlogu, pricvrstite ga na drzac 15 ili stativ 23. Pomerite za radove sa automatskim nivelisanjem prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 u poziciju ,, On". Automatika za nivelisanje automatski ravna neravnine unutar podrucja samonivelacije od ±4°. Nivelacija je zavrsena, cim se laserske linije vise ne pokreu. Ako automatsko nivelisanje nije mogue, npr. jer stacionarna povrsina mernog alata odstupa vise od 4° od horizontale, laserske linije pocinju da trepere u brzom taktu. Kada je signalni ton aktiviran cuje se signal u brzom taktu. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 138 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 138 | Srpski Postavite merni alat horizontalno i cekajte automatsku nivelaciju. Cim se merni alat nadje unutar samonivelirajueg podrucja od ±4°, svetle laserski zraci trajno i signalni ton se iskljucuje. Pri potresima ili promenama polozaja za vreme rada merni alat se ponovo automatrski nivelise. Prekontrolisite posle ponovne nivelacije poziciju horizontalne odnosno vertikalne laserske linije u vezi sa referentnom tackom, da bi izbegli greske. Radovi bez automatike nivelisanja Pomerite za radove bez automatskog nivelisanja prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 u poziciju ,, On". Kod iskljucenog automatskog nivelisanja svetli prikaz 3 crveno i laserske linije trepere trajno u sporom taktu. Kod iskljucene automatike nivelisanja mozete merni alat slobodno drzati u ruci ili staviti na neku nagnutu podlogu. Laserske linije se ne protezu vise prirodno vertikalno jedna prema drugoj. Tacnost nivelisanja Uticaji tacnosti Najvei uticaj vrsi temperatura okoline. Posebno temperaturne razlike koje se kreu od tla na gore mogu skrenuti laserski zrak. Posto su slojevi temperature u blizini tla najvei, trebalo bi merni alat pocev od merne linije od 20 m uvek montirati na neki stativ. Postavite merni alat osim toga prema mogunostima u sredinu radne povrsine. Pored spoljasnjih uticaja takoe i uticaji specificni za ureaje (kao npr. nagli padovi ili snazni udari) mogu da dovedu do odstupanja. Iz tog razloga pre svakog pocetka rada proverite preciznost nivelacije. Prekontrolisite uvek najpre tacnost nivelisanja horizontalne laserske linije i potom tacnost nivelisanja vertikalnih laserskih linija. Ako bi merni alat pri jednoj od kontrola prekoracio maksimalno odstupanje, onda neka ga popravi neki Boschservis. Kontrola horizontalne tacnosti u nivelisanju poprecne ose Za kontrolu potrebna Vam je slobodna merna linija od 5 m na cvrstoj podlozi izmedju dva zida A i B. Montirajte merni alat blizu zida A na stativ ili postavite ga na cvrstu, ravnu podlogu. Ukljucite merni alat u radu sa automatikom nivelisanja. Izaberite vrstu rada u kojoj se dobijaju jedna horizontalna laserska ravan kao i jedna vertikalna laserska ravan frontalno ispred mernog alata. A B 5 m Usmerite laser na bliski zid A i pustite da se merni alat nivelise. Markirajte sredinu tacke, u kojoj se laserske linije ukrsaju na zidu A (tacka I). A 180° B Okrenite merni alat za 180° nedostaje stepen, nivelisite ga i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na suprotnom zidu B (tacka II). Postavite merni alat ne okreui ga blizu zida B, ukljucite ga i pustite da se nivelise. A B Postavite merni alat po visini tako (sa stativom ili u datom slucaju podmetacima), da tacka ukrstanja laserskih linija tacno pogadja prethodno oznacenu tacku II na zidu B. A B 180° d Okrenite merni alat za 180° nedostaje stepen, ne menjajui visinu. Upravite ga tako na zid A, da vertikalna laserska linija prolazi kroz ve oznacenu tacku I. Nivelisite merni alat i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na zidu A (tacka III). Razlika d obe obelezene tacke I i III na zidu A daje stvarno visinsko odstupanje mernog alata duz poprecne ose. Na mernoj liniji od 2 x 5 m = 10 m iznosi maksimalno dozvoljeno odstupanje: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Razlika d izmedju tacaka I i III sme na kraju da iznosi najvise 2 mm. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 139 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m Prekontrolisite tacnost nivelisanja vertikalnih linija Za kontrolu potreban Vam je otvor od vrata, kod kojih (na cvrstoj zemlji) sa svake strane vrata ima najmanje 2,5 m prostora. Postavite merni alat na 2,5 m odstojanja od otvora vrata na cvrstu, ravnu podlogu (ne na stativ). Ukljucite merni alat u radu sa automatikom nivelisanja. Izaberite vrstu rada u kojoj e se dobiti jedna vertikalna laserska ravan frontalno ispred mernog alata. 2,5 m 2,5 m Oznacite sredinu vertikalne laserske linije na podu otvora vrata (tacka I), 5 m rastojanja druge strane otvora vrata (tacka II), kao i na gornjoj ivici otvora vrata (tacka III). d Okrenite merni alat za 180° i postavite ga na drugu stranu otvora vrata direktno iza tacke II. Pustite merni alat da se nivelise i centrirajte vertikalnu lasersku liniju tako, da njena sredina prolazi tacno kroz tacke I i II. Oznacite sredinu laseske linije na gornjoj ivici otvora vrata kao tacku IV. Razlika d obe markirane tacke III i IV daje stvarno odstupanje mernog alata od vertikale. Merite visinu otvora vrata. Ponovite radnju merenja za dve vertikalne laserske ravni. Izaberite za ovo vrstu rada u kojoj se dobijaju jedna vertikalna laserska ravan bocno pored mernog alata, i okrenite merni alat pre pocetka radnje merenja. za 90°. Maksimalno dozvoljeno odstupanje izracunajte kao sto sledi: dvostruka visina otvora vrata x 0,2 mm/m Bosch Power Tools Srpski | 139 Primer: Kod visine otvora vrata od 2 m sme maksimalno odstupanje 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm iznositi. Tacke III i IV smeju kod svakog od dva merenja prema tome najvise 0,8 mm da budu jedna od druge. Uputstva za rad Koristite uvek samo sredinu laserske linije za markiranje. Sirina laserske linije se menja sa odstojanjem. Rad sa laserskom tablicom sa ciljem Laserska tablica sa ciljem 18 poboljsava vidljivost laserskog zraka pri nepovoljnim uslovima i veim rastojanjima. Reflektujua polovica laserske ciljne ploce 18 poboljsava vidljivost linije lasera, a kroz prozirnu polovicu linija lasera je vidljiva i sa zadnje strane laserske ciljne ploce. Radovi sa stativom (pribor) Jedan stativ pruza stabilnu mernu podlogu koja se moze podesavati po visini. Stavite merni alat sa 1/4" prihvata za stativ 8 na navoj stativa 23 ili jednog uobicajenog u trgovini foto stativa. Za pricvrsivanje na jednom u trgovini uobicajenog gradjevinskog stativa potreban Vam je 5/8" prihvat za stativ 9. Cvrsto zavrnite merni alat sa zavrtnjem za pricvrsivanje stativa. Centrirajte stativ grubo, pre nego sto ukljucite merni alat. Pricvrsivanje sa univerzalnim drzacem (pribor) (pogledajte sliku B) Pomou univerzalnog drzaca 15 mozete pricvrstiti merni alat na primer na vertikalnim povrsinama, cevima ili magnetnim materijalima. Univerzalan drzac je isto tako pogodan kao i stativ za pod i olaksava centriranje po visini mernog alata. Centrirajte univerzalni drzac 15 grubo, pre nego sto ukljucite merni alat. Radovi sa laserskim prijemnikom (pribor) (pogledajte sliku B) U nepovoljnim uslovima osvetljenja (svetlo okruzenje, direktno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima radi lakseg pronalazenja laserskih linija koristite laserski prijemnik 16. Prilikom radova sa laserskim prijemnikom ukljucite rezim ustede energije (pogledajte ,,Rezim prijemnika", strana 137). Laserske naocare za gledanje (pribor) Laserske naocare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Tako izgleda crveno svetlo lasera svetlije za oko. Ne koristite laserske naocare za posmatranje kao zastitne naocare. Laserske naocare za posmatranje sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne stite od laserskog zracenja. Ne upotrebljavajte laserske naocare za posmatranje kao naocare za sunce ili u putnom saobraaju. Laserske naocare za posmatranje ne pruzaju punu UV zastitu i smanjuju opazanje boja. Radni primeri (pogledajte slike AF) Primere za mogunosti primene mernog alata nai ete na grafickim stranama. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 140 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 140 | Slovensko Postavljajte merni alat uvek blizu povrsine ili ivice, koja treba da se kontrolise, i pustite ga pre pocetka svakog merenja da se nivelise. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje Cuvajte i transportujte merni alat samo u isprorucenoj zastitnoj torbi ili koferu. Drzite merni alat uvek cist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tecnosti. Brisite zaprljanja sa vlaznom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za cisenje ili rastvarace. Cistite redovno posebno povrsine na izlaznom otvoru lasera i pazite pritom na dlacice. U slucaju popravke saljite merni alat u zastitnoj torbi 21. Servisna sluzba i savetovanje o upotrebi Servisna sluzba odgovorie na vasa pitanja o popravcima i odrzavanju vaseg proizvoda i o rezervnim delovima. Uveane crteze i informacije o rezervnim delovima mozete nai na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savetovanje o upotrebi e vam rado pomoi ako imate pitanja o nasim proizvodima i priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj tablici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: +381 18 274 030 Tel./Fax: +381 18 531 798 E-Mail: office@keller-nis.com www.bosch-pt.rs Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nali Dzemala Bijedia bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba Uklanjanje djubreta Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zastiti covekove okoline. Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kuno djubre). Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju vise neupotrebljivi merni alati a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne moraju vise akumulatori/baterije u kvaru i istroseni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklazi koja odgovara zastiti covekove sredine. Zadrzavamo pravo na promene. Slovensko Varnostna navodila Preberite in upostevajte navodila v celoti, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Ce merilne naprave ne uporabljate v skladu s predlozenimi navodili, lahko pride do poskodb vgrajene zascitne opreme v merilni napravi. Opozorilnih ploscic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH V PRIMERU PREDAJE PRILOZITE MERILNI NAPRAVI. Bodite previdni v primeru izvajanja opravil ali nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju. Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu merilnega orodja na graficni strani oznaceno s stevilko 12). Ce tekst opozorilne tablice ni v vasem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vasem nacionalnem jeziku. Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski zarek ali njegov odsev. S tem lahko zaslepite ljudi, povzrocite nesreco ali poskodbe oci. Ce laserski zarek usmerite v oci, le-te zaprite in glavo takoj obrnite stran od zarka. Ne spreminjajte laserske naprave. Ocal za vidnost laserskega zarka ne uporabljajte name- sto zascitnih ocal. Ocala za vidnost laserskega zarka so namenjena boljsemu razpoznavanju laserskega zarka, vendar oci ne varujejo pred laserskim sevanjem. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 141 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Ocal za vidnost laserskega zarka ne uporabljajte namesto soncnih ocal oziroma med voznjo v cestnem prometu. Ocala za vidnost laserskega zarka ne zagotavljajo popolne UV-zascite in zmanjsujejo sposobnost zaznavanja barv. Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta nacin bo ohranjena varnost merilnega orodja. Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali lasersko merilno orodje. Saj bi lahko nenamerno zaslepili druge osebe. Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroci iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape. Pri obratovanju merilnega orodja zaslisite pod dolocenimi pogoji glasne zvocne signale. Merilno orodje se zaradi tega ne sme nahajati v blizini usesa oz. drugih oseb. Glasen zvok lahko poskoduje sluh. Merilne naprave, laserske ciljne tarce 18 in univerzalnega drzala 15 ne priblizujte osebam s srcnim spodbujevalnikom. Magneti merilne naprave, laserske ciljne tarce in univerzalnega drzala ustvarijo magnetno polje, ki lahko ogrozi delovanje srcnega spodbujevalnika. Merilno napravo, lasersko ciljno tarco 18 in univerzalno drzalo 15 hranite stran od magnetnih nosilcev podatkov in magnetno obcutljivih naprav. Delovanje magnetov merilne naprave, laserske ciljne tarce in univerzalnega drzala lahko povzroci nepopravljivo izgubo podatkov. Opis in zmogljivost izdelka Prosimo odprite zlozeno stran, kjer je prikazano merilno orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo odprto. Uporaba v skladu z namenom Merilno orodje je predvideno za dolocanje in preverjanje vodoravnih in navpicnih crt. Komponente na sliki Ostevilcenje naslikanih komponent se nanasa na prikaz merilnega orodja na strani z grafiko. 1 Izstopna odprtina laserskega zarka 2 Prikaz napolnjenosti baterije 3 Prikaz za delo brez nivelirne avtomatike 4 Tipka za nacin dela s sprejemnikom 5 Prikaz za nacin dela s sprejemnikom 6 Tipka za nacin delovanja laserja 7 Vklopno/izklopno stikalo 8 Prijemalo za stativ 1/4" 9 Prijemalo za stativ 5/8" 10 Aretiranje pokrova predalcka za baterije Slovensko | 141 11 Pokrov predalcka za baterije 12 Opozorilna ploscica laserja 13 Serijska stevilka 14 Reza za naknadno vgradnjo modula Bluetooth® 15 Univerzalno drzalo* 16 Laserski sprejemnik* 17 Ocala za vidnost laserskega zarka* 18 Laserska ciljna tabla* 19 Kovcek* 20 Vlozek* 21 Zascitna torba* 22 Modul Bluetooth® za naknadno vgradnjo* 23 Stojalo* 24 Teleskopski drog* * Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave. Tehnicni podatki Linijski laser GLL 3-80 Stevilka artikla 3 601 K63 S.. Delovno obmocje1) standardno v nacinu dela s sprejemnikom z laserskim sprejemnikom 30 m 25 m 5120 m Obicajna natancnost niveliranja ±0,2 mm/m Podrocje samoniveliranja tipicno ±4° Cas niveliranja tipicno <4 s Delovna temperatura 10 °C ... +40 °C Temperatura skladiscenja 20 °C ... +70 °C Relativna zracna vlaga maks. 90 % Laserski razred 2 Tip laserja <10 mW, 630650 nm C6 Odstopanje laserske linije 10 50 x 10 mrad (polni kot) najkrajse trajanje impulza 1/10000 s Prijemalo za stativ 1/4", 5/8" Bateriji 4 x 1,5 V LR6 (AA) Cas delovanja s 3 laserskimi ravninami 4h Teza po EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Mere (dolzina x sirina x visina) 149 x 84 x 142 mm Vrsta zascite IP 54 (zascita pred prahom in vodnimi curki) 1) Delovno obmocje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na primer direktno soncno sevanje) zmanjsa. Jasno identifikacijo Vasega merilnega orodja omogoca serijska stevilka 13 na tipski ploscici. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 142 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 142 | Slovensko Montaza Vstavljanje/zamenjava baterij Pri uporabi merilnega orodja priporocamo uporabo alkalnih manganskih baterij. Za odpiranje pokrovcka baterij 11 povlecite zapiralni mehanizem 10 in snemite pokrovcek baterij. Vstavite baterije. Pri tem pazite na pravilno polariteto baterij, ki mora ustrezati skici na notranji strani predala za baterije. Prikaz napolnjenosti baterije 2 vselej prikazuje aktualni status baterije: Prikaz Stalno prizgana zelena Stalno prizgana rumena Trajno prizgana rdeca Brez lucke Kapaciteta 10075 % 7535 % 3510 % Izpraznjene baterije S praznjenjem baterij se zmanjsuje tudi svetlost laserskih linij. Vedno zamenjajte obe bateriji hkrati. Uporabite samo bateriji istega proizvajalca in enake kapacitete. Ce merilnega orodja dalj casa ne boste uporabljali, odstranite iz njega bateriji. Med dolgim skladiscenjem lahko bateriji zarjavita in se samodejno izpraznita. Delovanje Zagon Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim soncnim sevanjem. Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskrbite za to, da npr. ne bo lezalo dalj casa v avtomobilu. Ce je merilno orodje bilo izpostavljeno vecjim temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko poskoduje natancnost delovanja merilnega orodja. Izogibajte se mocnim udarcem ali padcem merilnega orodja na tla. Po mocnejsih mehanskih vplivih na merilno orodje odzunaj je treba pred nadaljevanjem dela vedno preizkusiti tocnost naprave (glejte ,,Tocnost niveliranja"). Med transportom izklopite merilno orodje. Ob izklopu se nihajna enota zablokira, saj bi se sicer pri mocnem premikanju poskodovala. Vklop/izklop Za vklop merilne naprave potisnite stikalo za vklop/izklop 7 v polozaj ,, On" (za delo brez samodejnega niveliranja) ali v polozaj ,, On" (za delo s samodejnim niveliranjem). Merilna naprava takoj po vklopu projicira laserske linije iz izstopnih rez 1. Laserskega zarka ne usmerjajte na osebe ali zivali in ne glejte vanj, tudi ne iz vecje razdalje. Za izklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo 7 v polozaj ,,Off". Ob izklopu se nihajna enota zablokira. Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puscajte brez nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski zarek lahko zaslepi druge osebe. Pri prekoracitvi najvisje dovoljene delovne temperature, ki znasa 40 °C, se orodje zaradi zascite laserske diode izklopi. Po ohladitvi je merilno orodje spet pripravljeno na delovanje in lahko ga ponovno vklopite. Ce se temperatura merilne naprave pribliza najvisji dovoljeni temperaturi delovanja, se svetlost laserskih linij zacne zmanjsevati. Deaktiviranje avtomatike izklopa Ce pribl. 120 min ne pritisnete nobene tipke na merilnem orodju, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko izklopi. Ce zelite merilno napravo po samodejnem izklopu znova vklopiti, lahko stikalo za vklop/izklop 7 najprej potisnete v polozaj ,,Off" in nato znova vklopite merilno napravo, ali pa enkrat pritisnete tipko za nacin delovanja laserja 6 ali tipko za nacin delovanja s sprejemnikom 4. Za deaktivacijo samodejnega izklopa (pri vklopljeni merilni napravi) pritisnite in drzite tipko za nacin delovanja laserja 6 za vsaj 3 sekunde. Ko se samodejni izklop deaktivira, laserski zarki na kratko utripnejo. Ce zelite aktivirati avtomatski izklop, izklopite merilno orodje in ga nato spet vklopite. Deaktiviranje zvocnega signala Pri vklopu merilnega orodja je zvocni signal vedno aktiviran. Za izklop oz. vklop zvocnega signala socasno pritisnite tipko za nacin delovanja laserja 6 in tipko za nacin delovanja s sprejemnikom 4 ter ju drzite vsaj 3 s. Tako kot pri aktiviranju kot tudi pri deaktiviranju zaslisite tri kratke zvocne signale. Vrste delovanja Merilno orodje razpolaga z vec vrstami delovanja, med katerimi lahko kadarkoli menjate: ustvarjanje vodoravne laserske ravnine, ustvarjanje navpicne laserske ravnine, ustvarjanje dveh navpicnih laserskih ravnin, ustvarjanje ene vodoravne laserske ravnine in dveh navpic- nih laserskih ravnin. Po vklopu merilna naprava ustvari vodoravno lasersko ravnino. Da spremenite nacin delovanja, pritisnite na tipko za nacin delovanja laserja 6. Vse vrste delovanja lahko izberete tako z nivelirno avtomatiko ali tudi brez nivelirne avtomatike. Nacin dela s sprejemnikom Za izvajanje dela z laserskim sprejemnikom 16 je treba ne glede na izbran nacin delovanja vklopiti nacin dela s sprejemnikom. V nacinu dela s sprejemnikom utripajo laserske linije z zelo visoko frekvenco, zato da jih lahko laserski sprejemnik 16 najde. Za vklop nacina dela s sprejemnikom pritisnite tipko 4. Prikaz 5 sveti zeleno. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 143 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Clovesko oko lahko laserske linije pri vklopljenem nacinu dela s sprejemnikom zaznava v manjsem obsegu. Za izvajanje dela brez laserskega sprejemnika zato izklopite nacin dela s sprejemnikom tako, da ponovno pritisnete na tipko 4. Prikaz 5 ugasne. Avtomatika niveliranja Delo z avtomatiko niveliranja Postavite merilno orodje na vodoravno, trdno podlogo, pritrdite ga na drzalo 15 ali na stativ 23. Za delo s samodejnim niveliranjem pomaknite stikalo za vklop/izklop 7 v polozaj ,, On". Nivelirna avtomatika avtomatsko izravna neravnine znotraj samonivelirnega obmocja ±4°. Niveliranje je koncano takoj, ko se laserske linije ne premikajo vec. Ce samodejno niveliranje ni mogoce, npr. zato ker navpicna ravnina merilne naprave od vodoravne povrsine odstopa za vec kot 4°, zacnejo laserske linije hitro utripati. Ce je zvocni signal vklopljen, se oglasi tudi opozorilo s hitrimi piski. Merilno orodje postavite vodoravno in pocakajte na samoniveliranje. Kakor hitro se merilno orodje nahaja znotraj samonivelirnega obmocja ±4°, laserski zarki trajno svetijo in zvocni signal se izklopi. V primeru pretresov in spreminjanja polozaja med delovanjem se merilno orodje samodejno ponovno nivelira. Po novem niveliranju preverite polozaj vodoravne oziroma navpicne laserske crte glede na referencne tocke in se tako izognite napakam. Delo brez avtomatike niveliranja Za delo brez samodejnega niveliranja pomaknite stikalo za vklop/izklop 7 v polozaj ,, On". Pri izklopljenem samodejnem niveliranju prikaz 3 sveti rdece, laserske linije pa neprestano pocasi utripajo. Pri izklopljeni nivelirni avtomatiki lahko merilno orodje drzite prostorocno ali jo postavite na ustrezno podlogo. Laserske linije ne potekajo vec nujno navpicno druga do druge. Tocnost niveliranja Vplivi na tocnost Na tocnost niveliranja najbolj vpliva temperatura okolice. Posebno temperaturne razlike, ki se sirijo od tal navzgor, lahko preusmerijo laserski zarek. Glede na to, da je slojevitost temperature pri tleh najvecja, je treba merilno orodje pri meritvah razdalj, ki presegajo 20 m, vedno montirati na stativ. Poleg tega merilno orodje po moznosti postavite v sredino delovne povrsine. Poleg zunanjih vplivov lahko odstopanja povzrocajo tudi vplivi, ki so odvisni od posamezne naprave (kot so npr. padci ali mocnejsi udarci). Zato pred vsakim zacetkom dela najprej preverite natancnost niveliranja. Najprej preverite natancnost niveliranja vodoravne laserske linije in nato se natancnost niveliranje navpicnih laserskih linij. Ce se zgodi, da merilno orodje pri preverjanju prekoraci maksimalno odstopanje, ga mora popraviti servis podjetja Bosch. Slovensko | 143 Preverjanje vodoravne nivelirne natancnosti precne osi Za preverjanje potrebujete prosto merilno obmocje dolzine 5 m na trdni podlagi med dvema stenama A in B. Montirajte merilno orodje blizu stene A na stativ ali ga po- stavite na trdno, ravno podlogo. Vklopite merilno orodje med delovanjem z nivelirno avtomatiko. Izberite vrsto delovanja, kjer se ustvarita vodoravna laserska ravnina in navpicna laserska ravnina frontalno pred merilnim orodjem. A B 5 m Naravnajte laser na bliznjo steno A in pustite, da se merilno orodje nivelira. Oznacite sredino tocke, kjer se krizajo laserske linije na steni A (tocka I). A 180° B Obrnite merilno orodje za 180°, pocakajte, da se bo niveliralo in oznacite tocko krizanja laserskih crt na nasprotni steni B (tocka II). Namestite merilno orodje ne da bi ga obracali v blizino stene B, ga vklopite in pocakajte, da se nivelira. A B Poravnajte visino merilnega orodja tako (s pomocjo stativa ali po potrebi s podlaganjem), da so bo tocka krizanja laserskih crt natancno ujemala s predhodno oznaceno tocko II na steni B. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 144 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 144 | Slovensko A B 180° d d 2 m Obrnite merilno orodje za 180°, ne da bi spreminjali visino. Usmerite ga na steno A, tako da bo navpicna laserska crta potekala skozi prej oznaceno tocko I. Pocakajte, da se bo merilno orodje niveliralo in oznacite tocko krizanja laserskih crt na steni A (tocka III). Razlika d med obema oznacenima tockama I in III na steno A je dejanski visinski odklon merilnega orodja vzdolz precne osi. Na merilni razdalji 2 x 5 m = 10 m znasa maksimalno dovoljeno odstopanje: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Razlika d med tockama I in III sme posledicno znasati najvec 2 mm. Preverjanje nivelirne natancnosti navpicnih linij Za preverjanje potrebujete odprtino za vrata, pri kateri je (na trdni podlagi) na vsaki strani vrat najmanj 2,5 m prostora. Postavite merilno orodje v razdalji 2,5 m od odprtine vrat na trdno, ravno podlogo (ne na stativ). Vklopite merilno orodje med delovanjem z nivelirno avtomatiko. Izberite vrsto delovanja, kjer se navpicna laserska ravnina ustvari frontalno pred merilnim orodjem. 2,5 m 2,5 m Oznacite sredino navpicne laserske crte na dnu odprtine za vrata (tocka I), 5 m proc na drugi strani odprtine za vrata (tocka II), ter na zgornjem robu odprtine za vrata (tocka III). Zavrtite merilno orodje za 180° in ga postavite na drugi strani odprtine vrat direktno za tocko II. Pustite, da se merilno orodje nivelira in usmerite navpicno lasersko linijo tako, da sredina slednje poteka natancno skozi tocke I in II. Oznacite sredino laserske linije na zgornjem robu odprtine vrat kot tocko IV. Razlika d med obema oznacenima tockama III in IV je dejanski odklon merilnega orodja od navpicnice. Merite visino odprtine za vrata. Ponovite merilni postopek za drugo navpicno lasersko ravnino. V ta namen izberite vrsto delovanja, kjer se navpicna laserska ravnina ustvari na strani zraven merilnega orodja ter merilno orodje zasukajte pred pricetkom merilnega postopka za 90°. Maksimalni dovoljeni odklon izracunajte, kot sledi: dvojna visina odprtine vrat x 0,2 mm/m Primer: pri visini odprtine vrat 2 m sme znasati maksimalni odklon 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Tocki III in IV tako smeta pri vsaki od obeh meritev posledicno lezati narazen maksimalno 0,8 mm. Navodila za delo Za oznacevanje uporabljajte vedno samo sredino laserske crte. Sirina laserske crte se z oddaljenostjo spreminja. Delo z lasersko ciljno tablo Laserska ciljna tabla 18 izboljsa vidljivost laserskega zarka pri neugodnih razmerah in vecjih razdaljah. Reflektirajoca polovica laserske cilijne table 18 izboljsa vidljivost laserske linije, skozi transparentno polovico je laserska linija vidna tudi z zadnje strani laserske ciljne table. Delo s stativom (pribor) Sativ vam zagotavlja stabilno, visinsko nastavljivo merilno podlogo. Postavite merilno orodje s prijemalo za stativ 1/4" 8 na navoj stativa 23 ali obicajnega komercialnega fotostativa. Pri pritrditvi na obicajni gradbeni stativ uporabite 5/8"-prijemalo za stativ 9. Privijte merilno orodje z nastavitvenim vijakom na stativ. Pred vklopom merilnega orodja morate grobo naravnati stativ. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 145 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Pritrditev z univerzalnim drzalom (pribor) (glejte sliko B) S pomocjo univerzalnega drzala 15 lahko merilno orodje pritrdite npr. na navpicnih povrsinah, ceveh ali magnetnih materialih. Univerzalno drzalo je prav tako primerno kot talni stativ in olajsa visinsko naravnanost merilnega orodja. Pred vklopom merilnega orodja morate univerzalno drzalo 15 grobo naravnati. Delo z laserskim sprejemnikom (pribor) (glejte sliko B) Pri neugodnih svetlobnih pogojih (svetla okolica, neposredni soncni zarki) in pri vecjih razdaljah uporabite za boljse zaznavanje laserskih linij laserski sprejemnik 16. Pri delu z laserskim sprejemnikom vklopite nacin dela s sprejemnikom (glejte ,,Nacin dela s sprejemnikom", stran 142). Ocala za vidnost laserskega zarka (pribor) Ocala za vidnost laserskega zarka filtrirajo svetlobo okolice. S tem postane rdeca svetloba laserskega zarka svetlejsa za oko. Ocal za vidnost laserskega zarka ne uporabljajte name- sto zascitnih ocal. Ocala za vidnost laserskega zarka so namenjena boljsemu razpoznavanju laserskega zarka, vendar oci ne varujejo pred laserskim sevanjem. Ocal za vidnost laserskega zarka ne uporabljajte namesto soncnih ocal oziroma med voznjo v cestnem prometu. Ocala za vidnost laserskega zarka ne zagotavljajo popolne UV-zascite in zmanjsujejo sposobnost zaznavanja barv. Delovni primeri (glejte slike AF) Primeri za moznosti uporabe merilnega orodja se nahajajo na graficnih straneh. Postavite merilno orodje vedno blizu povrsine ali roba, ki se ga mora pregledati in pustite, da se pred pricetkom vsakega merjenja nivelira. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje Merilno orodje skladiscite in tansportirajte samo v prilozeni zascitni torbi ali kovcku. Merilno orodje naj bo vedno cisto. Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekocine. Umazanijo obrisite z vlazno, mehko krpo. Uporaba cistil in topil ni dovoljena. Se posebno redno cistite povrsine ob izstopni odprtini laserja in pazite, da krpa ne bo puscala vlaken. Merilno orodje posljite na popravilo v zascitni torbi 21. Servis in svetovanje o uporabi Servis Vam bo dal odgovore na Vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoc pri vprasanjih o nasih izdelkih in njihovega pribora. Bosch Power Tools Hrvatski | 145 Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Odlaganje Merilna orodja, pribor in embalazo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo. Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreci med hisne odpadke! Samo za drzave EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo merilna orodja, ki niso vec v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati loceno in jih okolju prijazno reciklirati. Pridrzujemo si pravico do sprememb. Hrvatski Upute za sigurnost Sve upute treba procitati i pridrzavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to moze negativno utjecati na rad integriranih zastitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi i natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE BRIZLJIVO SACUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM. Oprez ako se koriste ureaji za posluzivanje ili podesavanje razliciti od onih ovdje navedenih ili se izvode drugaciji postupci, to moze dovesti do opasnih izlaganja zracenju. Mjerni alat se isporucuje sa natpisom upozorenja (na slici mjernog alata na stranici sa slikama oznacen je brojem 12). Ako tekst natpisa upozorenja nije na vasem materinjem jeziku, u tom slucaju prije prvog pustanja u rad, preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporucenu naljepnicu na vasem materinjem jeziku. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 146 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 146 | Hrvatski Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time mozete zaslijepiti ljude, izazvati nesree ili ostetiti oko. Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oci i glavu smjesta odmaknite od zrake. Na laserskom ureaju nista ne mijenjate. Naocale za gledanje lasera ne koristite kao zastitne na- ocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, meutim one ne mogu zastititi od laserskog zracenja. Naocale za gledanje lasera ne koristite kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne sluze za potpunu zastitu od ultraljubicastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja. Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj e se nacin postii da ostane zadrzana sigurnost mjernog alata. Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjerni alat. Djeca bi mogla nehoticno zaslijepiti druge ljude. Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. Kod rada mjernog alata, pod odreenim uvjetima e se oglasiti glasni signalni tonovi. Zbog toga mjerni alat drzite dalje od uha, odnosno od drugih osoba. Glasan ton moze ostetiti sluh. Mjerni alat, ciljnu plocu lasera 18 i univerzalni drzac 15 ne stavljajte u blizini srcanih stimulatora. Zbog magneta mjernog alata, ciljne ploce lasera i univerzalnog drzaca stvara se polje koje moze negativno utjecati na rad srcanih stimulatora. Mjerni alat, ciljnu plocu lasera 18 i univerzalni drzac 15 drzite podalje od magnetskih nosaca podataka i magnetski osjetljivih ureaja. Uslijed djelovanja magneta mjernog alata, ciljne ploce lasera i univerzalnog drzaca moze doi do nepovratnog gubitka podataka. Opis proizvoda i radova Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata i drzite ovu stranicu otvorenom dok citate upute za uporabu. Uporaba za odreenu namjenu Mjerni alat je predvien za odreivanje i provjeru vodoravnih i okomitih linija. Prikazani dijelovi ureaja Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama. 1 Izlazni otvor laserske zrake 2 Pokazivac baterije 3 Pokazivac rada bez nivelacijske automatike 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 4 Tipka za nacin rada prijamnika 5 Indikator nacina rada prijamnika 6 Tipka za nacin rada lasera 7 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 8 Stezac stativa 1/4" 9 Stezac stativa 5/8" 10 Aretiranje poklopca pretinca za baterije 11 Poklopac pretinca za baterije 12 Znak upozorenja za laser 13 Serijski broj 14 Otvor za Bluetooth® modul za naknadno opremanje 15 Univerzalni drzac* 16 Prijemnik lasera* 17 Naocale za gledanje lasera* 18 Ciljna ploca lasera* 19 Kovceg* 20 Umetak* 21 Zastitna torbica* 22 Bluetooth® modul za naknadno opremanje* 23 Stativ* 24 Teleskopska sipka* * Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Tehnicki podaci Linijski laser GLL 3-80 Kataloski br. 3 601 K63 S.. Radno podrucje1) standardno u nacinu rada prijamnika s laserskim prijamnikom 30 m 25 m 5120 m Tipicna tocnost niveliranja ±0,2 mm/m Tipicno podrucje samoniveliranja ±4° Tipicno vrijeme niveliranja <4 s Radna temperatura 10 °C ... +40 °C Temperatura uskladistenja 20 °C ... +70 °C Relativna vlaznost max. 90 % Klasa lasera 2 Tip lasera <10 mW, 630650 nm C6 Divergencija linije lasera 10 50 x 10 mrad (puni kut) najkrae trajanje impulsa 1/10000 s Pricvrsenje stativa 1/4", 5/8" Baterije 4 x 1,5 V LR6 (AA) Trajanje rada sa 3 ravnine lasera 4h 1) Radno podrucje moze se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno djelovanje suncevih zraka). Za jednoznacno identificiranje vaseg mjernog alata sluzi serijski broj 13 na tipskoj plocici. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 147 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Linijski laser GLL 3-80 Tezina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Dimenzije (duzina x sirina x visina) 149 x 84 x 142 mm Vrsta zastite IP 54 (zastien od prasine i prskanja vode) 1) Radno podrucje moze se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno djelovanje suncevih zraka). Za jednoznacno identificiranje vaseg mjernog alata sluzi serijski broj 13 na tipskoj plocici. Montaza Stavljanje/zamjena baterije Za rad mjernog alata preporucuje se primjena alkalno-manganskih baterija. Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 11 povucite aretiranje 10 i skinite poklopac pretinca za baterije. Umetnite baterije. Pritom pazite na ispravan pol koji je prikazan na unutarnjoj strani poklopca baterije. Pokazivac baterije 2 pokazuje uvijek stvarno stanje baterije: Pokazivac Kapacitet Stalno svijetli zeleno 10075 % Stalno svijetli zuto 7535 % Stalno svijetli crveno 3510 % Nema svjetla Prazne su baterije Ako baterije oslabe, polako se smanjuje svjetlina linija lasera. Zamijenite uvijek sve baterije istodobno. Koristite samo baterije jednog proizvoaca i istog kapaciteta. Izvadite baterije iz mjernog alata ako se on dulje nee koristiti. Baterije mogu kod duljeg uskladistenja korodirati i same se isprazniti. Rad Pustanje u rad Zastitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja suncevih zraka. Mjerni alat ne izlazite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vrijeme u automobilu. Kod veih temperaturnih oscilacija, prije nego sto ete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature moze se smanjiti preciznost mjernog alata. Izbjegavajte snazne udarce na mjerni alat ili njegov pad. Nakon jacih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije daljnjih radova trebate uvijek provesti kontrolu tocnosti (vidjeti »Tocnost niveliranja«). Iskljucite mjerni alat ako ete ga transportirati. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica, koja bi se inace mogla ostetiti kod veeg gibanja. Bosch Power Tools Hrvatski | 147 Ukljucivanje/iskljucivanje Za ukljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 u polozaj » On« (za radove bez nivelacijske automatike) ili u polozaj » On« (za radove s nivelacijskom automatikom). Mjerni alat odmah nakon ukljucivanja emitira linije lasera iz izlaznih otvora 1. Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti sa vee udaljenosti. Za iskljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 u polozaj »Off«. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica. Ukljuceni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isklju- cite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla zaslijepiti ostale osobe. Kod prekoracenja max. dopustene radne temperature od 40 °C dolazi do iskljucivanja u svrhu zastite laserske diode. Nakon ohlaivanja je mjerni alat ponovno pripravan za rad i moze se ponovno ukljuciti. Priblizi li se temperatura mjernog alata maksimalno dopustenoj radnoj temperaturi, polako se smanjuje svjetlina linija lasera. Deaktiviranje automatike iskljucivanja Ako se u trajanju cca. 120 minuta ne bi pritisnula niti jedna tipka na mjernom alatu, mjerni alat e se iskljuciti u svrhu cuvanja baterija. Kako biste mjerni alat ponovno ukljucili nakon automatskog iskljucivanja, mozete pomaknuti prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 najprije u polozaj »Off« i zatim ponovno ukljuciti mjerni alat ili jednom pritisnite tipku za nacin rada lasera 6 ili tipku za nacin rada prijamnika 4. Kako biste deaktivirali automatiku iskljucivanja, drzite pritisnutu tipku za nacin rada lasera 6 najmanje 3 sekunde (kada je ukljucen mjerni alat). Ako je automatika iskljucivanja deaktivirana, laserske zrake trepere kratko za potvrdu. Za aktiviranje automatskog iskljucivanja, iskljucite mjerni alat i ponovno ga ukljucite. Deaktiviranje signalnog tona Nakon ukljucivanja mjernog alata, signalni ton je uvijek aktiviran. Za deaktiviranje odn. aktiviranje signalnog tona istovremeno pritisnite tipku za nacin rada lasera 6 i tipku za nacin rada prijamnika 4 i drzite ih pritisnute najmanje 3 sekunde. Kako kod aktiviranja, tako i kod deaktiviranja, za potvrdu e se oglasiti tri kratka signalna tona. Nacini rada Mjerni alat raspolaze sa vise nacina rada, izmeu kojih se u svakom trenutku moze mijenjati: proizvodi se vodoravna ravnina lasera, proizvodi se okomita ravnina lasera, proizvode se dvije okomite ravnine lasera, proizvodi se jedna vodoravna ravnina lasera kao i dvije okomite ravnine lasera. Nakon ukljucivanja mjerni alat proizvodi vodoravnu ravninu lasera. Za promjenu nacina rada pritisnite tipku za nacin rada lasera 6. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 148 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 148 | Hrvatski Svi nacini rada mogu se odabrati, kako sa tako i bez nivelacijske automatike. Nacin rada prijamnika Za rad s laserskim prijamnikom 16 treba neovisno o odabranom nacinu rada aktivirati nacin rada prijamnika. U nacinu rada prijamnika trepere linije lasera u jako brzom ritmu i stoga ih laserski prijamnik 16 moze pronai. Za ukljucivanje nacina rada prijamnika pritisnite tipku 4. Indikator 5 svijetli zeleno. Za ljudsko oko je smanjena vidljivost linija lasera kod ukljucenog nacina rada prijamnika. Stoga za radove bez laserskog prijamnika iskljucite nacin rada prijamnika ponovnim pritiskom na tipku 4. Indikator 5 se gasi. Nivelacijska automatika Radovi s nivelacijskom automatikom Postavite mjerni alat na vodoravnu cvrstu podlogu, pricvrstite ga na drzac 15 ili na stativ 23. Za radove s nivelacijskom automatikom pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 u polozaj » On«. Nivelacijska automatika automatski izjednacava neravnine unutar podrucja samonivelacije od ±4°. Nivelacija je zavrsena cim se linije lasera vise ne pomicu. Ako nivelacijska automatika nije mogua, npr. jer cvrsta podloga mjernog alata odstupa vise od 4° horizontale, linije lasera pocinju brzo treperiti. U slucaju ukljucenog signalnog tona javlja se signalni ton u brzom ritmu. Postavite mjerni alat u vodoravni polozaj i pricekajte na samonivelaciju. Cim se mjerni alat nae unutar podrucja samonivelacije od ±4°, stalno e svijetliti laserske zrake i signalni ton e se iskljuciti. U slucaju vibracija ili promjene polozaja tijekom rada, mjerni alat e se automatski ponovno iznivelirati. Nakon ponovnog niveliranja, kako bi se izbjegla greska provjerite polozaj vodoravne odnosno okomite linije lasera u odnosu na referentnu tocku. Radovi bez nivelacijske automatike Za radove bez nivelacijske automatike pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 u polozaj » On«. Kada je nivelacijska automatika iskljucena, pokazivac 3 svijetli crveno i linije lasera trepere stalno polako. Kod iskljucene nivelacijske automatike mjerni alat mozete slobodno drzati u rukama ili staviti na nagnutu podlogu. Linije lasera nisu vise nuzno polozene okomito jedna prema drugoj. Tocnost niveliranja Utjecaji na tocnost Najvei utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, temperaturne razlike od poda prema gore, mogu skrenuti lasersku zraku. Budui da je slojevitost temperature najvea u visini poda, mjerni alat trebate uvijek montirati na stativ pocevsi od mjerne dionice 20 m. Osim toga mjerni alat po mogunosti postavite na sredinu radne povrsine. Osim vanjskih utjecaja, do odstupanja mogu dovesti i utjecaji specificni za ureaj (npr. pad ili teski udarac). Stoga prije svakog pocinjanja s radom provjerite tocnost niveliranja. Najprije provjerite tocnost nivelacije vodoravne linije lasera i nakon toga tocnost nivelacije okomitih linija lasera. Ako bi mjerni alat kod ispitivanja premasio maksimalno odstupanje, tada ga mozete popraviti u Bosch ovlastenom servisu. Kontrola vodoravne tocnosti niveliranja poprecne osi Za provjeru vam je potrebna slobodna mjerna staza od 5 m, na cvrstoj podlozi, izmeu dva zida A i B. Montirajte mjerni alat blizu zida A na stativ ili ga postavite na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite mjerni alat da radi sa nivelacijskom automatikom. Odaberite nacin rada u kojem se jedna vodoravna ravnina lasera, kao i jedna okomita ravnina lasera frontalno proizvode ispred mjernog alata. A B 5 m Usmjerite laser na najblizi zid A i iznivelirajte mjerni alat. Oznacite sredinu tocke na kojoj se linije lasera krizaju na zidu A (tocka I). A 180° B Okrenite mjerni alat za 180° iznivelirajte ga i oznacite kriznu tocku linije lasera na nasuprotnom zidu B (tocka II). Postavite mjerni alat bez okretanja blizu zida B, ukljucite ga i iznivelirajte. A B 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 149 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Mjerni alat tako usmjerite po visini (pomou stativa ili u danom slucaju podlaganjem), da krizna tocka linije lasera tocno udara na prije oznacenu tocku II na zidu B. A B 180° d 2 m Hrvatski | 149 d Okrenite mjerni alat za 180°, bez promjene visine. Usmjerite ga tako na zid A da okomita linija lasera prolazi kroz ve oznacenu tocku I. Mjerni alat iznivelirajte i oznacite kriznu tocku linije lasera na zidu A (tocka III). Razlika d obje oznacene tocke I i III na zidu A daje stvarno visinsko odstupanje mjernog alata uzduz poprecne osi. Na mjernoj dionici od 2 x 5 m = 10 m, maksimalno dopusteno odstupanje iznosi: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Razlika d izmeu tocaka I i III smije iznositi najvise 2 mm. Provjera tocnosti nivelacije okomitih linija Za provjeru vam je potreban otvor vrata, kod kojeg (na cvrstoj podlozi), na svakoj strani vrata ima mjesta najmanje 2,5 m. Stavite mjerni alat na cvrstu ravnu podlogu, na razmaku 2,5 m od otvora vrata (ne na stativ). Ukljucite mjerni alat da radi sa nivelacijskom automatikom. Odaberite jedan nacin rada u kojem se okomita ravnina lasera frontalno proizvodi ispred mjernog alata. 2,5 m 2,5 m Oznacite sredinu okomite linije lasera na dnu otvora vrata (tocka I), na udaljenosti 5 m na drugoj strani otvora vrata (tocka II), kao i na gornjem rubu otvora vrata (tocka III). Okrenite mjerni alat za 180° i postavite ga na drugu stranu otvora vrata, odmah iza tocke II. Iznivelirajte mjerni alat i usmjerite okomitu liniju lasera tako da njeno srediste tocno prolazi kroz tocku I i II. Oznacite sredinu linije lasera na gornjem rubu otvora vrata kao tocku IV. Razlika d obje oznacene tocke III i IV daje stvarno odstupanje mjernog alata od okomica. Izmjerite visinu otvora vrata. Ponovite postupak mjerenja za dvije okomite ravnine lasera. Odaberite za to jedan nacin rada u kojem se jedna okomita ravnina lasera proizvodi bocno pored mjernog alata i mjerni alat prije pocetka mjerenja okrenite za 90°. Maksimalno dopusteno odstupanje moze se izracunati kako slijedi: dvostruka visina otvora vrata x 0,2 mm/m Primjer: Kod visine otvora vrata od 2 m, maksimalno odstupanje iznosi 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Tocke III i IV kod svakog od oba mjerenja prema tome razmaknute trebaju biti razmaknute max. 0,8 mm. Upute za rad Za oznacavanje koristite samo uvijek srediste linije lasera. Sirina linije lasera mijenja se sa udaljenosu. Rad sa laserskom ciljnom plocom Laserska ciljna ploca 18 poboljsava vidljivost laserske zrake kod nepovoljnih radnih uvjeta i veih udaljenosti. Reflektirajua polovica laserske ciljne ploce 18 poboljsava vidljivost linije lasera, a kroz prozirnu polovicu linija lasera je vidljiva i sa straznje strane laserske ciljne ploce. Radovi sa stativom (pribor) Stativ pruza stabilnu, visinski podesivu podlogu za mjerenje. Mjerni alat sa 1/4" stezacem stativa 8, stavite na navoj stativa 23 ili na uobicajeni foto stativ. Za pricvrsenje na uobicajeni graevni stativ koristite pricvrsenje stativa 5/8" 9. Mjerni alat vijcano stegnite sa steznim vijkom stativa. Stativ grubo izravnajte prije ukljucivanja mjernog alata. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 150 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 150 | Eesti Pricvrsenje sa univerzalnim drzacem (pribor) (vidjeti sliku B) Pomou univerzalnog drzaca 15 mjerni alat mozete npr. pricvrstiti na okomite povrsine, na cijevi ili magneticne materijale. Univerzalni drzac je isto tako prikladan kao i podni stativ i olaksava visinsko izravnavanje mjernog alata. Prije ukljucivanja mjernog alata grubo izravnajte univerzalni drzac 15. Radovi sa prijemnikom lasera (pribor) (vidjeti sliku B) U slucaju nepovoljnih svjetlosnih odnosa (svijetla okolina, izravno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima koristite laserski prijamnik 16 za bolje pronalazenje linija lasera. Kod radova s laserskim prijamnikom ukljucite nacin rada prijamnika (vidjeti »Nacin rada prijamnika«, stranica 148). Naocale za gledanje lasera (pribor) Naocale za gledanje lasera filtriraju okolno svjetlo. Zbog toga se crveno svjetlo lasera za oci pojavljuje kao svjetlije. Naocale za gledanje lasera ne koristite kao zastitne na- ocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, meutim one ne mogu zastititi od laserskog zracenja. Naocale za gledanje lasera ne koristite kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne sluze za potpunu zastitu od ultraljubicastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja. Radni primjeri (vidjeti slike AF) Primjere za mogunosti primjene mjernog alata mozete nai na stranicama sa slikama. Mjerni alat postavite uvijek blizu povrsine ili ruba koji trebate provjeriti i iznivelirajte ga prije pocetka svakog mjerenja. Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje Mjerni alat spremite i transportirajte samo u isporucenoj zastitnoj torbi ili kovcegu. Mjerni alat odrzavajte uvijek cistim. Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekuine. Prljavstinu obrisite vlaznom, mekom krpom. U tu svrhu ne koristite nikakva sredstva za cisenje i otapala. Posebno redovito cistite povrsine na izlaznom otvoru lasera i kod toga pazite na vlakanca. U slucaju popravka posaljite mjerni alat u zastitnoj torbici 21. Servisiranje i savjetovanje o primjeni Ovlasteni servis e odgovoriti na vasa pitanja o popravcima i odrzavanju vaseg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Poveane crteze i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai na adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado e vam pomoi odgovorom na pitanja o nasim proizvodima i priboru. Za slucaj povratnih upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloski broj sa tipske plocice proizvoda. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nali Dzemala Bijedia bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba Zbrinjavanje Mjerne alate, pribor i ambalazu treba dostaviti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi mjerni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neispravne ili istrosene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Zadrzavamo pravo na promjene. Eesti Ohutusnõuded Ohutu ja täpse töö tagamiseks mõõteseadmega lugege hoolikalt läbi kõik juhised ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel neid juhiseid ei järgita, võivad viga saada mõõteseadmesse sisseehitatud kaitseseadised. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKE NEED JUHISED HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED. Ettevaatust siin nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke. Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme jooniste leheküljel tähistatud 12). Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 151 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega. Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas. Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi. Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia. Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi. Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest. Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet. Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö. Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada. Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida. Mõõteseadme kasutamisel kõlab teatud tingimustel vali helisignaal. Seetõttu ärge hoidke mõõteseadet kõrvade ja teiste inimeste läheduses. Vali helisignaal võib kahjustada kuulmist. Ärge viige mõõteseadet, laserkiire sihttahvlit 18 ja universaalset kandurit 15 südamestimulaatorite lähedusse. Mõõteseadme, laserkiire sihttahvli ja universaalse kanduri magnetid tekitavad välja, mis võib südamestimulaatorite tööd häirida. Hoidke mõõteseadet, laserkiire sihttahvlit 18 ja universaalset kandurit 15 eemal magnetilistest andmekandjatest ja magnetiliselt tundlikest seadmetest. Mõõteseadme, laserkiire sihttahvli ja universaalse kanduri magnetid võivad põhjustada andmete pöördumatu hävimise. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks. Nõuetekohane kasutus Mõõteseade on ette nähtud horisontaal- ja vertikaaljoonte kindlakstegemiseks ja kontrollimiseks. Bosch Power Tools Eesti | 151 Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. 1 Laserkiire väljumisava 2 Patarei madala pinge sümbol 3 Ilma automaatse nivelleerumiseta töötamise näit 4 Vastuvõtjareziimi nupp 5 Vastuvõtjareziimi näit 6 Laseri tööreziimi nupp 7 Lüliti (sisse/välja) 8 1/4"-keermega statiivi ava 9 5/8"-keermega statiivi ava 10 Patareikorpuse kaane lukustus 11 Patareikorpuse kaas 12 Laseri hoiatussilt 13 Seerianumber 14 Ava lisatava Bluetooth®-mooduli jaoks 15 Universaalne kandur* 16 Laserkiire vastuvõtja* 17 Laserkiire nähtavust parandavad prillid* 18 Laserkiire sihttahvel* 19 Kohver* 20 Vahedetail* 21 Kaitsekott* 22 Lisatav Bluetooth®-moodul* 23 Statiiv* 24 Teleskoopvars* * Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Tehnilised andmed Joonlaser GLL 3-80 Tootenumber 3 601 K63 S.. Tööpiirkond1) Standardne vastuvõtjareziimis laservastuvõtjaga 30 m 25 m 5120 m Nivelleerumistäpsus üldjuhul ±0,2 mm/m Nivelleerumisvahemik üldjuhul ±4° Nivelleerumisaeg üldjuhul <4 s Töötemperatuur 10 °C ... +40 °C Hoiutemperatuur 20 °C ... +70 °C Suhteline õhuniiskus max. 90 % Laseri klass 2 Laseri tüüp <10 mW, 630650 nm C6 Laserkiire hajumine 10 50 x 10 mrad (täisring) lühim impulsi aeg 1/10000 s 1) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda kitsendada. Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 13 järgi. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 152 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 152 | Eesti Joonlaser GLL 3-80 Statiivi keere 1/4", 5/8" Patareid 4 x 1,5 V LR6 (AA) Tööaeg 3 laserkiire tasandiga 4h Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi 0,82 kg Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus) 149 x 84 x 142 mm Kaitseaste IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel) 1) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda kitsendada. Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 13 järgi. Montaaz Patareide paigaldamine/vahetamine Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-patareisid. Patareikorpuse kaane 11 avamiseks vajutage lukustusele 10 ja võtke patareikorpuse kaas maha. Pange patareid sisse. Seejuures veenduge, et patareide polaarsus vastab patareikorpuse siseküljel toodud joonisele. Patarei näit 2 näitab alati patarei laetuse astet: Näit Mahtuvus Roheline pidev tuli 10075 % Kollane pidev tuli 7535 % Punane pidev tuli 3510 % Tuli puudub Patareid on tühjad Kui patareid tühjenevad, siis laserkiirte heledus aeglaselt väheneb. Vahetage alati välja kõik patareid ühekorraga. Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid. Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke patareid seadmest välja. Patareid võivad pikemal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda. Kasutamine Kasutuselevõtt Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse. Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda. Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste eest. Kui mõõteseadmele on avaldunud tugev väline mehaaniline toime, tuleb enne edasitöötamist alati teostada täpsuskontroll (vt ,,Nivelleerumistäpsus"). 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Transportimisel lülitage mõõteseade välja. Pendliüksus võib seadme tugeval rappumisel kahjustuda ja seetõttu lukustub see väljalülitamisel. Sisse-/väljalülitus Mõõteseadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 7 asendisse ,, On" (ilma automaatse nivelleerumiseta töötades) või asendisse ,, On" (automaatse nivelleerumisega töötades). Mõõteseade saadab kohe pärast sisselülitamist avadest 1 välja laserkiired. Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema vahemaa tagant. Mõõteseadme väljalülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 7 asendisse ,,Off". Väljalülitumisel lukustub pendliüksus. Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lülitage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi inimesi pimestada. Kui seadme töökeskkonna temperatuur ületab 40 °C, lülitub seade laserdioodi kaitseks välja. Pärast jahutamist on mõõteseade taas töövalmis ja selle võib uuesti sisse lülitada. Kui mõõteseadme temperatuur läheneb maksimaalsele lubatud temperatuurile, siis laserkiirte heledus aeglaselt väheneb. Automaatse väljalülituse funktsiooni väljalülitamine Kui umbes 120 minuti vältel ei ole vajutatud mõõteseadme ühelegi nupule, lülitub seade patareide säästmiseks automaatselt välja. Selleks et mõõteseadet pärast automaatset väljalülitumist uuesti sisse lülitada, võite esmalt lükata lüliti (sisse/välja) 7 asendisse ,,Off" ja mõõteseadme siis uuesti sisse lülitada või vajutada kõigepealt laseri tööreziimi nupule 6 või vastuvõtureziimi nupule 4. Automaatse väljalülitumise inaktiveerimiseks hoidke (ajal, mil mõõteseade on sisse lülitatud) laseri tööreziimi nuppu 6 vähemalt 3 sekundit all. Kui automaatne väljalülitumine on inaktiveeritud, hakkavad laserkiired korraks kinnituseks vilkuma. Automaatse väljalülituse funktsiooni aktiveerimiseks lülitage seade välja ja uuesti sisse. Helisignaali väljalülitamine Pärast mõõteseadme sisselülitamist on helisignaal alati sisse lülitatud. Helisignaali inaktiveerimiseks või aktiveerimiseks vajutage üheaegselt laseri tööreziimi nupule 6 ja vastuvõtureziimi nupule 4 ja hoidke neid vähemalt 3 s all. Nii sisse- kui ka väljalülitamisel kõlab kinnituseks kolm lühikest helisignaali. Kasutusviisid Mõõteseade töötab mitmel tööreziimil, mida võite igal ajal vahetada: horisontaalse laserkiire tasandi tekitamine, vertikaalse laserkiire tasandi tekitamine, kahe vertikaalse laserkiire tasandi tekitamine, ühe horisontaalse laserkiire tasandi ja kahe vertikaalse la- serkiire tasandi tekitamine. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 153 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Pärast sisselülitamist tekitab mõõteseade horisontaalse lasertasandi. Tööreziimi vahetamiseks vajutage laseri tööreziimi nupule 6. Kõiki tööreziime saab valida nii koos automaatse nivelleerumisega kui ka ilma. Vastuvõtjareziim Laserkiire vastuvõtjaga 16 töötamiseks tuleb olenemata valitud tööreziimist aktiveerida vastuvõtjareziim. Vastuvõtjareziimis vilguvad laserkiired suure sagedusega ja on laserkiire vastuvõtja jaoks 16 ülesleitavad. Vastuvõtjareziimi sisselülitamiseks vajutage nupule 4. Näit 5 süttib rohelise tulega. Inimsilma jaoks on laserkiired sisselülitatud vastuvõtjareziimi korral vähem nähtavad. Ilma laserkiire vastuvõtjata töötamisel lülitage vastuvõtjareziim välja, selleks vajutage uuesti nupule 4. Näit 5 kustub. Automaatne nivelleerumine Automaatne nivelleerumine Asetage mõõteseade horisontaalsele, stabiilsele pinnale, kinnitage see kandurile 15 või statiivile 23. Automaatse nivelleerumisega töötades viige lüliti (sisse/välja) 7 asendisse ,, On". Automaatne nivelleerumine tasakaalustab kõrvalekalded automaatse nivelleerumise vahemikus ±4° automaatselt. Nivelleerumine on lõppenud, kui laserkiired enam ei liigu. Kui automaatne nivelleerumine ei ole võimalik, kuna mõõteseadme aluspind kaldub horisontaalist kõrvale rohkem kui 4°, hakkavad laserkiired kiires taktis vilkuma. Sisselülitatud helisignaali puhul kõlab signaal kiires rütmis. Asetage seade horisontaalasendisse ja oodake ära seadme automaatne nivelleerumine. Niipea kui mõõteseade on isenivelleerumisvahemikus ±4°, põlevad laserkiired pidevalt ja helisignaal lülitub välja. Rappumise või asendi muutumise korral töö ajal nivelleerub seade automaatselt uuesti. Vigade vältimiseks kontrollige pärast uut nivelleerumist horisontaalse või vertikaalse laserjoone asendit võrdluspunkti suhtes. Töötamine ilma automaatse loodimiseta Automaatse nivelleerumiseta töötamisel viige lüliti (sisse/välja) 7 asendisse ,, On". Väljalülitatud automaatse nivelleerumise korral süttib näit 3 punase tulega ja laserkiired vilguvad pidevalt aeglases taktis. Kui automaatse nivelleerumise funktsioon on välja lülitatud, saate seadet vabalt käes hoida või kaldpinnale asetada. Laserkiired ei pruugi kulgeda teineteise suhtes vertikaalselt. Nivelleerumistäpsus Täpsust mõjutavad tegurid Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna temperatuur. Eriti just maapinnalt (põrandalt) ülespoole kulgevad temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada. Eesti | 153 Kuna temperatuuride erinevus on kõige suurem just maapinna (põranda) lähedal, on soovitav mõõtmiste teostamisel seadmest alates 20 m kaugusel paigaldada seade alati statiivile. Lisaks paigaldage seade võimalusel alati tööpiirkonna keskele. Väliste mõjude kõrval võivad kõrvalekaldeid põhjustada ka seadmega seotud tegurid (nt kukkumised või tugevad löögid). Seepärast kontrollige nivelleerimistäpsust iga kord enne töö algust. Kontrollige kõigepealt horisontaalse laserkiire nivelleerumise täpsust, seejärel vertikaalse laserkiire nivelleerumise täpsust. Kui mõõteseade ületab lubatud kõrvalekalde, toimetage seade Boschi mõõteseadmete volitatud parandustöökotta. Põikitelje horisontaalse nivelleerumistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks läheb vaja 5 m pikkust stabiilset vaba mõõtepiirkonda kahe seina A ja B vahel. Paigaldage seade seina A lähedale statiivile või asetage stabiilsele ühetasasele pinnale. Lülitage mõõteseade sisse automaatse nivelleerumisega tööreziimis. Valige tööreziim, mille puhul horisontaalse laserkiire tasand ja vertikaalse laserkiire tasand tekivad mõõteseadme ees. A B 5 m Suunake laserkiir seinale A ja laske seadmel nivelleeruda. Märkige seinale punkti kese, kus laserjooned seinal A ristuvad (punkt I). A 180° B Pöörake seadet 180°, laske seadmel nivelleeruda ja märkige laserjoonte ristumispunkt vastasasuvale seinale B (punkt II). Asetage seade ilma seda pööramata seina B lähedale, lülitage sisse ja laske seadmel nivelleeruda. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 154 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 154 | Eesti A B Rihtige seadme kõrgus välja nii (statiivi abil või vajadusel midagi seadme alla asetades), et laserjoonte ristumispunkt ühtiks eelnevalt seinale B märgitud punktiga II. A B 180° d 2,5 m 2,5 m Märkige vertikaalse laserkiire keskpunkt ukseava põrandale (punkt I), 5 m kaugusele ukseavast (punkt II) ning ukseava ülemisele servale (punkt III). d 2 m Pöörake seadet 180°, muutmata seadme kõrgust. Rihtige seade seina A suhtes välja nii, et vertikaalne laserjoon läbiks eelnevalt märgitud punkti I. Laske seadmel nivelleeruda ja märkige laserjoonte ristumispunkt seinale A (punkt III). Vahe d kahe seinale A märgitud punkti I ja III vahel annab mõõteseadme tegeliku kõrvalekalde vertikaalist rõhtteljel. 2 x 5 m = 10 m kaugusel on lubatud maksimaalne kõrvalekalle: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Vahe d punktide I ja III vahel tohib järelikult olla maksimaalselt 2 mm. Vertikaalkiire nivelleerumistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks läheb vaja ukseava, mille mõlemal pool on vähemalt 2,5 m vaba (stabiilset) pinda. Asetage seade ukseavast 2,5 m kaugusele stabiilsele ühe- tasasele pinnale (mitte statiivile). Lülitage mõõteseade sisse automaatse nivelleerumisega tööreziimis. Valige tööreziim, mille puhul tekib üks vertikaalne laserkiire tasand mõõteseadme ees. Keerake mõõteseadet 180° ja asetage see teisele poole ukseava vahetult punkti II taha. Laske mõõteseadmel nivelleeruda ja suunake vertikaalne laserkiir nii, et selle keskpunkt läbiks täpselt punkte I ja II. Märkige laserkiire keskpunkt ukseava ülemisse serva punktina IV. Vahe d kahe märgitud punkti III ja IV vahel annab mõõteseadme tegeliku kõrvalekalde vertikaalist. Mõõtke ära ukseava kõrgus. Korrake mõõtmist teise vertikaalse laserkiire tasandi puhul. Selleks valige tööreziim, mille puhul tekib üks vertikaalne lasekiire tasand mõõteseadme kõrval, ja keerake mõõteseadet enne mõõtmise alustamist 90°. Maksimaalse lubatud kõrvalekalde arvutate järgmiselt: ukseava kahekordne kõrgus x 0,2 mm/m Näide: Kui ukseava kõrgus on 2 m, tohib maksimaalne kõrvalekalle olla 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Punktide III ja IV vaheline erinevus tohib järelikult mõlema mõõtmise puhul olla maksimaalselt 0,8 mm. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 155 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Tööjuhised Märgistamiseks kasutage alati ainult laserjoone keskpunkti. Laserjoone laius muutub kauguse muutudes. Töö laserkiire sihttahvliga Laserkiire sihttahvel 18 parandab laserkiire nähtavust ebasoodsates oludes ja suurte vahekauguste korral. Laserkiire sihttahvli 18 peegeldav pool parandab laserkiire nähtavust, läbi läbipaistva poole on laserkiir nähtav ka laserkiire sihttahvli tagant. Töö statiiviga (lisatarvik) Statiiv on stabiilne, reguleeritava kõrgusega alus. Asetage mõõteseade 1/4"-keermega avaga 8 statiivi 23 või tavalise fotoaparaadi statiivi keermele. Tavalisele ehitusstatiivile kinnitamiseks kasutage 5/8"-keermega ava 9. Kinnitage mõõteseade lukustuskruviga statiivi külge. Enne mõõteseadme sisselülitamist seadke statiiv õigesse asendisse. Kinnitamine universaalse kanduriga (lisatarvik) (vt joonist B) Universaalse kanduri 15 abil saate kinnitada mõõteseadet nt vertikaalsete pindade, torude või magnetiseeritavate materjalide külge. Universaalne kandur sobib kasutamiseks ka põrandastatiivina ja kergendab mõõteseadme kõrguse väljareguleerimist. Enne mõõteseadme sisselülitamist seadke universaalne kandur 15 õigesse asendisse. Töö laserkiire vastuvõtjaga (lisatarvik) (vt joonist B) Ebasoodsates valgusoludes (hele ümbrus, otsene päikesekiirgus) ja suuremate vahemaade korral kasutage laserkiirte paremaks leidmiseks laserkiire vastuvõtjat 16. Laserkiire vastuvõtjaga töötades lülitage sisse vastuvõtureziim (vt ,,Vastuvõtjareziim", lk 153). Laserkiire nähtavust parandavad prillid (lisatarvik) Laserkiire nähtavust parandavad prillid elimineerivad ümbritseva valguse. Tänu sellele võtab silm laserkiire punast valgust paremini vastu. Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest. Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet. Kasutusnäited (vt jooniseid AF) Näiteid mõõteseadme kasutamise kohta leiate jooniste leheküljelt. Asetage mõõteseade alati kontrollitava pinna või serva lähedale ja laske seadmel enne mõõtmise alustamist nivelleeruda. Hooldus ja teenindus Eesti | 155 Hooldus ja puhastus Hoidke ja transportige mõõteseadet üksnes tarnekomplekti kuuluvas kaitsekotis või kohvris. Hoidke mõõteseade alati puhas. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastage regulaarselt laseri väljumisava ümber olevat pinda ja eemaldage ebemed. Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 21. Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud mõõteseadmed ja defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 156 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 156 | Latviesu Latviesu Drosbas noteikumi Lai vartu drosi un netraucti strdt ar mrinstrumentu, rpgi izlasiet un ievrojiet visus seit sniegtos nordjumus. Ja mrinstruments netiek lietots atbilstosi seit sniegtajiem nordjumiem, var tikt nelabvlgi ietekmtas mrinstrument esoss aizsargfunkcijas. Parpjieties, lai brdinoss uzlmes uz mrinstrumenta vienmr btu labi salasmas. PC IZLASSANAS SAGLABJIET SOS NORDJUMUS UN MRINSTRUMENTA TLKNODOSANAS GADJUM NODODIET TOS JAUNAJAM LIETOTJAM KOP AR MRINSTRUMENTU. Ievrbai! Veicot citas, nek lietosanas pamcb aprakstts apkalposanas vai regulsanas opercijas vai rkojoties ar mrinstrumentu lietosanas pamcb neparedzt veid, lietotjs var saemt veselbai kaitgu starojuma devu. Mrinstruments tiek piegdts kop ar brdinosu uzlmi (grafiskaj lappus pardtaj mrinstrumenta attl t ir apzmta ar numuru 12). Ja brdinoss uzlmes teksts nav jsu valsts valod, tad pirms pirms lietosanas prlmjiet tai pri kop ar mrinstrumentu piegdto uzlmi jsu valsts valod. Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties tiesaj vai atstarotaj lzera star. Sda rcba var apzilbint tuvum esoss personas, izraist nelaimes gadjumus vai pat bojt redzi. Ja lzera starojums nokst acs, nekavjoties aizveriet ts un prvietojiet galvu t, lai t atrastos rpus lzera stara. Neveiciet nekdas izmaias ar lzera ierci. Nelietojiet lzera skatbrilles k aizsargbrilles. Lzera skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lzera stara redzambu, tacu ts nespj pasargt no lzera starojuma. Nelietojiet lzera skatbrilles k saulesbrilles un k aizsargbrilles, vadot satiksmes ldzekus. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu redzes aizsardzbu no ultraviolet starojuma, tacu pasliktina krsu izsirtspju. Nodrosiniet, lai mrinstrumentu remonttu tikai kvalificts specilists, nomaiai izmantojot viengi oriinls rezerves daas. Tas aus saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni, strdjot ar mrinstrumentu. Neaujiet brniem lietot lzera mrinstrumentu bez uzraudzbas. Vii var nejausi apzilbint citas personas. Nestrdjiet ar mrinstrumentu sprdzienbstams viets, kur atrodas viegli degosi sidrumi, gzes vai puteki. Mrinstrument var rasties dzirksteles, kas var izraist puteku vai tvaiku aizdegsanos. Lietojot mrinstrumentu, tas noteiktos apstkos izstrd skau tonlo signlu. Tpc netuviniet to ausm un citm tuvum esosajm personm. Skas tonlais signls var izraist dzirdes traucjumus. Netuviniet mrinstrumentu, lzera mrplksni 18 un universlo turtju 15 sirds stimulatoriem. Mrinstrument, lzera mrplksn un universlaj turtj iebvtie magnti rada magntisko lauku, kas var ietekmt sirds stimulatoru darbbu. Netuviniet mrinstrumentu, lzera mrplksni 18 un universlo turtju 15 magntiskajiem datu nesjiem un iercm, kuru darbbu ietekm magntiskais lauks. Mrinstrument, lzera mrplksn un universlaj turtj iebvto magntu iedarbba var izraist neatgriezeniskus informcijas zudumus. Izstrdjuma un t darbbas apraksts Atveriet atlokmo lapu ar mrinstrumenta attlu un turiet to atvrtu visu laiku, kamr tiek lasta lietosanas pamcba. Pielietojums Mrinstruments ir paredzts lmenisku un statenisku lniju iezmsanai un prbaudei. Attlots sastvdaas Attloto sastvdau numercija sakrt ar numuriem mrinstrumenta attl, kas sniegts grafiskaj lappus. 1 Lzera stara izvadlka 2 Bateriju indikators 3 Indikators darbam bez automtiskas pasizldzinsans 4 Taustis uztvrja rezma ieslgsanai 5 Uztvrja rezma indikators 6 Taustis lzera darba rezma izvlei 7 Iesldzjs 8 1/4" vtne stiprinsanai uz statva 9 5/8" vtne stiprinsanai uz statva 10 Baterijas nodaljuma vcia fiksators 11 Bateriju nodaljuma vcis 12 Brdinos uzlme 13 Srijas numurs 14 Padziinjums pievienojamajam Bluetooth® modulim 15 Universlais turtjs* 16 Lzera starojuma uztvrjs* 17 Lzera skatbrilles* 18 Lzera mra plksne* 19 Koferis* 20 Ieliktnis* 21 Aizsargsoma* 22 Pievienojamais Bluetooth® modulis* 23 Statvs* 24 Teleskopiskais stienis* * Attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 157 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Tehniskie parametri Lniju lzers GLL 3-80 Izstrdjuma numurs 3 601 K63 S.. Darbbas tlums1) standarta rezm uztvrja rezm ar lzera starojuma uztvrju 30 m 25 m 5120 m Nivelsanas precizitte, tipisk ±0,2 mm/m Pasizldzinsans diapazons, tipisk vrtba ±4° Pasizldzinsans laiks, tipisk vrtba <4 s Darba temperatûra 10 °C ... +40 °C Uzglabsanas temperatra 20 °C ... +70 °C Maks. relatvais gaisa mitrums 90 % Lzera klase 2 Lzera starojums <10 mW, 630650 nm C6 Lzera lniju diverence 10 50 x 10 mrad (pilns leis) Mazkais impulsa ilgums 1/10000 s Vtne stiprinsanai uz statva 1/4", 5/8" Baterijas 4 x 1,5 V LR6 (AA) Darbbas laiks 3 lzera plakns 4 st. Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Izmri (garums x platums x augstums) 149 x 84 x 142 mm Aizsardzbas tips IP 54 (aizsargts pret lietu un dens sakatm) 1) Nelabvlgos darba apstkos (piemram, tiesos saules staros) darbbas tlums samazins. Mrinstrumenta viennozmgai identifikcijai kalpo srijas numurs 13, kas atrodams uz marjuma plksntes. Montza Bateriju ievietosana/nomaia Mrinstrumenta darbinsanai ieteicams izmantot srmamangna baterijas. Lai atvrtu bateriju nodaljuma vciu 11, pavelciet fiksatoru 10 un noemiet bateriju nodaljuma vciu. Ievietojiet nodaljum baterijas. Ievrojiet pareizu bateriju pievienosanas polaritti, kas attlota bateriju nodaljum. Baterijas indikators 2 vienmr parda baterijas pasreizjo stvokli: Indikators Pastvgi deg za krs Pastvgi deg dzelten krs Pastvgi deg sarkan krs Nedeg Akumulatora ietilpba 10075 % 7535 % 3510 % Ir nolietotas baterijas Latviesu | 157 Ja baterijas ir nolietojuss, lzera lniju spozums pakpeniski samazins. Vienlaicgi nomainiet visas nolietots baterijas. Nomaiai izmantojiet vien firm razotas baterijas ar viendu ietilpbu. Ja mrinstruments ilgku laiku netiek lietots, izemiet no t baterijas. Ilgstosi uzglabjot mrinstrumentu, taj ievietots baterijas var korodt un izldties. Lietosana Uzskot lietosanu Sargjiet mrinstrumentu no mitruma un saules staru tiesas iedarbbas. Nepakaujiet instrumentu oti augstas vai oti zemas temperatras iedarbbai un straujm temperatras izmaim. Piemram, neatstjiet mrinstrumentu uz ilgku laiku automasn. Pie straujm temperatras izmaim vispirms nogaidiet, ldz izldzins temperatras starpba, un tikai pc tam uzsciet mrinstrumenta lietosanu. Ekstremlu temperatras vrtbu vai strauju temperatras izmaiu iedarbba uz mrinstrumentu var nelabvlgi ietekmt t precizitti. Sargjiet mrinstrumentu no spcgiem triecieniem, neaujiet tam krist. Ja mrinstruments ir ticis pakauts stipriem triecieniem, pirms lietosanas vienmr prbaudiet t precizitti (skatt sadau ,,Izldzinsanas precizitte"). Transportsanas laik izsldziet mrinstrumentu. Izsldzot mrinstrumentu, tiek fiksts t svrsta mezgls, kas pretj gadjum var tikt bojts strauju kustbu d. Ieslgsana un izslgsana Lai ieslgtu mrinstrumentu, prbdiet iesldzju 7 stvokl ,, On" (strdjot bez automtisks pasizldzinsans) vai stvokl ,, On" (strdjot ar automtisko pasizldzinsanos). Tlt pc mrinstrumenta ieslgsanas no t izvadlkm 1 tiek izstaroti lzera stari, kas veido lnijas. Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties lzera star pat no liela attluma. Lai izslgtu mrinstrumentu, prvietojiet iesldzju 7 stvokl ,,Off". Izsldzot mrinstrumentu, tiek fiksts t svrsta mezgls. Neatstjiet ieslgtu mrinstrumentu bez uzraudzbas un pc lietosanas to izsldziet. Lzera stars var apzilbint citas tuvum esoss personas. Ja tiek prsniegta maksimli pieaujam darba temperatra 40 °C, mrinstruments automtiski izsldzas, sdi pasargjot lzera diodi no sabojsans. Pc atdzisanas mrinstruments atkal ir gatavs darbam, un to no jauna var ieslgt. Mrinstrumenta temperatrai tuvojoties maksimli pieaujamajai darba temperatras vrtbai, lzera lniju spozums pakpeniski samazins. Automtisks izslgsans deaktivizsana Ja aptuveni 120 mintes netiek nospiests neviens no mrinstrumenta taustiiem, tas automtiski izsldzas, sdi taupot baterijas. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 158 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 158 | Latviesu Lai mrinstrumentu pc automtiskas izslgsans no jauna ieslgtu, iesldzju 7 var vispirms prvietot stvokl ,,Off" un tad no jauna ieslgt mrinstrumentu, vai ar var vienreiz nospiest lzera darba rezma izvles taustiu 6 vai uztvrja rezma ieslgsanas taustiu 4. Lai deaktiviztu automtisks pasizldzinsans funkciju, nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu 6 un turiet to nospiestu vismaz 3 sekundes ilgi laik, kad mrinstruments ir ieslgts.Ja automtisks pasizldzinsans funkcija ir deaktivizta, to apstiprina lzera staru slaicga mirgosana. Lai aktiviztu automtisks izslgsans funkciju, izsldziet un no jauna iesldziet mrinstrumentu. Tonl signla deaktivizsana Pc mrinstrumenta ieslgsanas tonlais signls vienmr ir aktivizts. Lai deaktiviztu vai aktiviztu tonlo signlu, vienlaicgi nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu 6 un uztvrja rezma ieslgsanas taustiu 4 un turiet sos taustius nospiestus vismaz 3 sekundes ilgi. Apstiprinot aktivizsanu vai deaktivizsanu, skan trs si tonlie signli. Darba rezmi Mrinstruments var darboties vairkos rezmos, kurus jebkur brdi var viegli maint: lzera stars prvietojoties veido horizontlu plakni, lzera stars prvietojoties veido vertiklu plakni, lzera stari prvietojoties veido divas vertiklas plaknes, lzera stari prvietojoties veido horizontlu plakni un divas vertiklas plaknes. Pc mrinstrumenta ieslgsanas t izstarotais lzera stars veido vienu lmenisku plakni. Lai izmaintu darba rezmu, nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu 6. Mrinstrumentu var izmantot jebkur no mintajiem darba rezmiem ar automtisko pasizldzinsanos vai bez ts. Uztvrja rezms Strdjot ar lzera starojuma uztvrju 16, nepieciesams aktivizt uztvrja rezmu neatkargi no izvlt darba rezma. Uztvrja rezm lzera lnijas mirgo ar oti augstu frekvenci, tpc lzera starojuma uztvrjam 16 ts ir vieglk atkljamas. Lai ieslgtu uztvrja rezmu, nospiediet taustiu 4. Pie tam indikators 5 iedegas za krs. Ja uztvrja rezms ir ieslgts, lzera lniju redzamba cilvka acm pasliktins. Strdjot bez lzera starojuma uztvrja, izsldziet uztvrja rezmu, sim nolkam vlreiz nospiezot taustiu 4. Pie tam izdziest indikators 5. Automtisk pasizldzinsans Darbs ar automtisko pasizldzinsanos Novietojiet mrinstrumentu uz lmeniska, stingra pamata, nostipriniet to uz turtja 15 vai uz statva 23. Lai strdtu ar automtisko pasizldzinsanos, prbdiet iesldzju 7 stvokl ,, On". Pasizldzinsans sistma automtiski kompens mrinstrumenta nolieci pasizldzinsans diapazona robezs, kas ir ±4°. Pasizldzinsans ir pabeigta, ja lzera staru veidots lnijas vairs neprvietojas. Ja automtisk pasizldzinsans nav iespjama, piemram, tad, ja mrinstrumenta novietosanas plaknes noliece atsiras no horizontl stvoka vairk, nek par 4°, lzera lnijas sk mirgot tr temp. Ja ir aktivizts tonlais signls, skan tri mainga tonlo signlu secba. Novietojiet mrinstrumentu lmeniski un nogaidiet, ldz beidzas pasizldzinsans process. Ja mrinstrumenta noliece neprsniedz pasizldzinsans diapazona robezas, kas ir ±4°, lzera stari prtrauc mirgot un izsldzas tonlais signls. Ja mrinstruments ir samis triecienu vai ir izmainjies t stvoklis, automtiski sk darboties pasizldzinsans funkcija, kompensjot stvoka izmaias. Tomr, lai izvairtos no kdm, pc mrinstrumenta atkrtotas pasizldzinsans t izstarots horizontls vai vertikls lzera lnijas stvoklis jprbauda, saldzinot to ar kdu atskaites lniju. Darbs bez automtisks pasizldzinsans Lai strdtu bez automtisks pasizldzinsans, prbdiet iesldzju 7 stvokl ,, On". Ja ir aktivizta automtisk pasizldzinsans funkcija, indikators 3 iedegas sarkan krs un lzera lnijas sk mirgot ln temp. Ja ir izslgta automtisk pasizldzinsans, mrinstrumentu var darbint, turot rok vai novietojot uz slpas virsmas. Sd gadjum mrinstrumenta izstarots lzera lnijas var nebt savstarpji stingri perpendikulras. Izldzinsanas precizitte Faktori, kas ietekm precizitti Lzera stara lmea precizitti visstiprk ietekm apkrtjs vides temperatra. Ievrojamu stara nolieci izsauc augsupvrstais temperatras gradients, kas veidojas zemes tuvum. T k vislielkais temperatras gradients ir zemes tuvum, tad, ja stara garums prsniedz 20 m, mrinstruments vienmr jnostiprina uz statva. Bez tam mrinstrumentu jcensas uzstdt darba virsmas vid. Papildus rjo faktoru iedarbbai, iercu darbbu var iespaidot ar pasi faktori (piemram, kritieni vai spcgi triecieni), kas var radt mrjumu kdas. Tpc ik reizi pirms darba uzsksanas prbaudiet izldzinsans precizitti. Vienmr vispirms prbaudiet lzera stara veidots horizontls lnijas izldzinsanas precizitti un tikai pc tam lzera staru veidoto vertiklo lniju izldzinsanas precizitti. Ja mrinstrumenta prbaudes laik tiek konstatts, ka t staru noliece prsniedz maksimlo pieaujamo vrtbu, mrinstruments jremont Bosch pilnvarot remonta darbnc. Horizontls izldzinsans precizittes prbaude srsass virzien Prbaudei nepieciesama brva telpa ar lmenisku, stingru pamatu un 5 m lielu attlumu starp divm sienm A un B. Nostipriniet mrinstrumentu sienas A tuvum uz statva vai novietojiet to uz lmeniska, stingra pamata. Prsldziet mrinstrumentu rezm ar automtisko pasizldzinsanos. Izvlieties darba rezmu, kur lzera stari prvietojoties veido vienu horizontlu plakni un vienu vertiklu plakni mrinstrumenta prieks. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 159 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM A B A d Latviesu | 159 B 180° 5 m Vrsiet lzera starus uz tuvko sienu A un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process. Atzmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts I). A 180° B Pagrieziet mrinstrumentu par 180°, nogaidiet, ldz beidzas pasizldzinsans process, un atzmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz pretjs sienas B (punkts II). Nepagriezot mrinstrumentu, novietojiet to sienas B tuvum, iesldziet un nogaidiet, ldz beidzas pasizldzinsans process. A B Neizmainot mrinstrumenta augstumu, pagrieziet to par 180°. Novirziet lzera staru uz sienu A t, lai t veidot vertikl lnija ietu caur ieprieks atzmto punktu I. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un atzmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts III). Attlums d starp abiem atzmtajiem punktiem I un III uz sienas A ir viends ar mrinstrumenta lzera stara faktisko nolieci pc augstuma srsass virzien. Ja mrsanas attlums ir 2 x 5 m = 10 m, maksiml pieaujam stara noliece ir: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Tas nozm, ka attlums d starp punktiem I un III nedrkst prsniegt 2 mm. Vertiklo lniju izldzinsans precizittes prbaude Prbaudei nepieciesams durvju atvrums, kuram katr pus atrodas vismaz 2,5 m plata brva telpa ar lmenisku, stingru pamatu. Novietojiet mrinstrumentu uz lmeniska, stingra pamata 2,5 m attlum no durvju atvruma (nenostipriniet mrinstrumentu uz statva). Prsldziet mrinstrumentu darbam ar automtisko pasizldzinsanos. Izvlieties darba rezmu, kur lzera stars prvietojoties veido vienu vertiklu plakni mrinstrumenta prieks. Reguljot statva augstumu vai lietojot piemrota biezuma paliktni, uzstdiet mrinstrumentu td augstum, lai lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunkts preczi sakristu ar ieprieks atzmto punktu II uz sienas B. 2,5 m 2,5 m Atzmjiet lzera stara veidots vertikls lnijas viduspunktu uz durvju atvruma grdas (punkts I), 5 m attlum durvju atvruma otr pus (punkts II), k ar uz durvju atvruma augsjs malas (punkts III). Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 160 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 160 | Latviesu d Pagrieziet mrinstrumentu par 180° un novietojiet durvju atvruma otr pus, tiesi aiz punkta II. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un prvietojiet lzera stara veidoto vertiklo lniju t, lai ts vidus preczi srsotu punktus I un II. Atzmjiet lzera stara veidots lnijas vidu uz durvju atvruma augsjs malas k punktu IV. Attlums d starp abiem atzmtajiem punktiem III un IV ir viends ar mrinstrumenta faktisko nolieci no vertikles. Izmriet durvju atvruma augstumu. Atkrtojiet so prbaudi otrajai lzera stara veidotajai vertiklajai lnijai. Sim nolkam izvlieties darba rezmu, kur lzera stars prvietojoties veido vienu vertiklu plakni blakus mrinstrumentam t snu virzien, un pirms prbaudes skuma pagrieziet mrinstrumentu par 90°. Maksimls pieaujams nolieces vrtba ir aprinma sdi: divkrss durvju atvruma augstums x 0,2 mm/m Piemrs. Pie durvju atvruma augstuma 2 m maksiml noliece nedrkst prsniegt 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. No t izriet, ka, veicot jebkuru no abm prbaudm, attlums starp punktiem III un IV nedrkst prsniegt 0,8 mm. Nordjumi darbam Vienmr veidojiet atzmes uz lzera stara viduslnijas. Lzera staru veidoto lniju platums mains atkarb no attluma. Darbs ar lzera mrplksni Lzera mrplksne 18 auj uzlabot lzera staru redzambu nelabvlgos darba apstkos un liel attlum. Lzera mrplksnes 18 atstarojos puse uzlabo lzera staru lniju redzambu, bet caur ts caurspdgo pusi ss lnijas ir izsiramas ar no aizmugures. Darbs ar statvu (papildpiederums) Statvs ir ierce ar reguljamu augstumu mrinstrumenta stabilai nostiprinsanai. Izmantojot mrinstrumenta 1/4" vtni 8, nostipriniet to uz statva 23 vtnes vai ar uz parast fotostatva, ko var iegdties tirdzniecbas viets. Lai mrinstrumentu nostiprintu uz tirdzniecbas viets pieejama celtniecbas statva, izmantojiet 5/8" stiprinoso vtni 9. Stingri pieskrvjiet mrinstrumentu ar statva stiprinoso skrvi. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet statvu. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Nostiprinsana ar universl turtja paldzbu (papildpiederums) (attls B) Ar universl turtja 15 paldzbu mrinstrumentu var nostiprint, piemram, uz stateniskm virsmm, caurulm vai magntiskiem materiliem. Universlais turtjs ir izmantojams ar k uz zemes novietojams statvs, atvieglojot mrinstrumenta nostiprinsanu vlamaj augstum. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet universlo turtju 15. Darbs ar lzera starojuma uztvrju (papildpiederums) (attls B) Lai atvieglotu lzera lniju atklsanu, strdjot neizdevgos apgaismojuma apstkos (spozs apkrtjais apgaismojums, darbs tiesos saules staros) vai liel attlum, lietojiet lzera starojuma uztvrju 16. Strdjot ar lzera starojuma uztvrju, iesldziet uztvrja rezmu (skatt sadau ,,Uztvrja rezms" lappus 158). Lzera skatbrilles (papildpiederums) Lzera skatbrillm piemt pasba aizturt apkrtjo gaismu, k rezultt lzera sarkan gaisma liekas spilgtka. Nelietojiet lzera skatbrilles k aizsargbrilles. Lzera skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lzera stara redzambu, tacu ts nespj pasargt no lzera starojuma. Nelietojiet lzera skatbrilles k saulesbrilles un k aizsargbrilles, vadot satiksmes ldzekus. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu redzes aizsardzbu no ultraviolet starojuma, tacu pasliktina krsu izsirtspju. Darba operciju piemri (attli AF) Mrinstrumenta lietosanas piemri ir sniegti grafiskajs lappuss. Vienmr novietojiet mrinstrumentu prbaudms virsmas vai malas tuvum un pirms mrjumu uzsksanas nogaidiet, ldz beidzas t pasizldzinsans process. Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana Uzglabjiet un transportjiet mrinstrumentu tikai kop ar to piegdtaj aizsargsom vai kofer. Uzturiet mrinstrumentu tru. Neiegremdjiet mrinstrumentu den vai citos sidrumos. Apslaukiet izstrdjumu ar mitru, mkstu lupatiu. Nelietojiet apkopei miski aktvus trsanas ldzekus vai organiskos sdintjus. Regulri un pasi rpgi triet lzera stara izvadlku virsmas un sekojiet, lai uz tm neveidotos nosdumi. Nostot mrinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsargsom 21. Klientu konsultciju dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu konsultciju dienesta darbinieki atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjuma remontu un apkalposanu, k ar par rezerves dau iegdi. Izkljuma zmjumus un informciju par rezerves dam var atrast ar interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 161 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Bosch klientu konsultciju grupa centsies Jums paldzt vislabkaj veid, sniedzot atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie mrinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materili jprstrd apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet nolietotos mrinstrumentus un akumulatorus vai baterijas sadzves atkritumu tvertn! Tikai ES valstm Atbilstosi Eiropas Savienbas direktvai 2012/19/ES, lietosanai nedergie mrinstrumenti, k ar, atbilstosi direktvai 2006/66/EK, bojtie vai nolietotie akumulatori un baterijas jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Tiesbas uz izmaim tiek saglabtas. Lietuviskai Saugos nuorodos Kad su matavimo prietaisu dirbtumte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir j laikykits. Jei matavimo prietaisas naudojamas nesilaikant pateikt nuorod, gali bti pakenkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams taisams. Pasirpinkite, kad spjamieji zenklai ant matavimo prietaiso visada bt skaitomi. ISSAUGOKITE SIUOS NURODYMUS IR ATIDUOKITE JUOS KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE J KITAM SAVININKUI. Atsargiai jei naudojami kitokie nei cia aprasyti valdymo ar justavimo renginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali bti pavojingas. Matavimo prietaisas tiekiamas su spjamuoju zenklu (matavimo prietaiso schemoje pazymta numeriu 12). Lietuviskai | 161 Jei spjamojo zenklo tekstas atspausdintas ne js salies kalba, pries praddami prietais naudoti pirm kart, ant jo uzklijuokite kartu su prietaisu pateikt lipduk js salies kalba. Nenukreipkite lazerio spindulio zmones ar gyvnus ir patys nezirkite tiesiogin ar atspindt lazerio spindul. Lazeriniais spinduliais galite apakinti kitus zmones, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims. Jei akis buvo nukreipta lazerio spinduliuot, akis reikia smoningai uzmerkti ir nedelsiant patraukti galv is spindulio kelio. Nedarykite joki lazerinio taiso pakeitim. Nenaudokite lazerio matymo akini kaip apsaugini akini. Specials lazerio matymo akiniai padeda geriau matyti lazerio spindul, taciau jokiu bdu nra skirti apsaugai nuo lazerio spinduli poveikio. Nenaudokite lazerio matymo akini vietoje apsaugini akini nuo sauls ir nedvkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletini spinduli ir apsunkina spalv matym. Matavimo prietais taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas isliks saugus naudoti. Saugokite, kad vaikai be suaugusij prieziros nenaudot lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netycia apakinti zmones. Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Matavimo prietaisui kibirksciuojant, nuo kibirksci gali uzsidegti dulks arba susikaup garai. Matavimo prietaisui veikiant, esant tam tikroms slygoms, siunciami stiprs garsiniai signalai Todl matavimo prietais laikykite toliau nuo savo ir kit zmoni klausos organ. Garsus signalas gali pakenkti klausai. Matavimo prietaiso, lazerio taikinio lentels 18 ir universalaus laikiklio 15 nelaikykite arti sirdies stimuliatori. Matavimo prietaiso, lazerio taikinio lentels ir universalaus laikiklio magnetai sukuria lauk, kuris gali pakenkti sirdies stimuliatori veikimui. Matavimo prietais, lazerio taikinio lentel 18 ir universal laikikl 15 laikykite toliau nuo magnetini laikmen ir magneto poveikiui jautri prietais. Dl matavimo prietaiso, lazerio taikinio lentels ir universalaus laikiklio magnet poveikio duomenys gali negrztamai dingti. Gaminio ir technini duomen aprasas Atverskite islankstomj lap su matavimo prietaiso schema ir, skaitydami naudojimo instrukcij, palikite s lap atverst. Prietaiso paskirtis Prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijoms nustatyti ir patikrinti. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 162 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 162 | Lietuviskai Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius. 1 Lazerio spindulio isjimo anga 2 Baterij krovos indikatorius 3 Darbo be automatinio niveliavimo taiso indikatorius 4 Imtuvo rezimo mygtukas 5 Imtuvo rezimo indikatorius 6 Lazerio veikimo rezimo mygtukas 7 jungimo-isjungimo jungiklis 8 Jungtis tvirtinti prie stovo 1/4" 9 Jungtis tvirtinti prie stovo 5/8" 10 Baterij skyriaus dangtelio fiksatorius 11 Baterij skyriaus dangtelis 12 spjamasis lazerio spindulio zenklas 13 Serijos numeris 14 Isma papildomai montuojamam ,,Bluetooth"® moduliui 15 Universalusis laikiklis* 16 Lazerio spindulio imtuvas* 17 Akiniai lazeriui matyti* 18 Lazerio nusitaikymo lentel* 19 Lagaminas* 20 dklas* 21 Apsauginis krepsys* 22 Papildomai montuojamas ,,Bluetooth"® modulis* 23 Stovas* 24 Teleskopinis strypas* * Pavaizduota ar aprasyta papildoma ranga standartin komplekt neeina. Techniniai duomenys Linijinis lazerinis nivelyras GLL 3-80 Gaminio numeris 3 601 K63 S.. Veikimo nuotolis1) Standartinis Esant imtuvo rezimui Su lazerio spindulio imtuvu 30 m 25 m 5120 m Tipinis niveliavimo tikslumas ±0,2 mm/m Savaiminio issilyginimo diapazonas tipiniu atveju ±4° Horizonto suradimo laikas tipiniu atveju <4 s Darbin temperatra 10 °C ... +40 °C Sandliavimo temperatra 20 °C ... +70 °C Maks. santykinis oro drgnis 90 % Lazerio klas 2 Lazerio tipas <10 mW, 630650 nm C6 10 1) Veikimo nuotolis gali sumazti dl nepalanki aplinkos slyg (pvz., tiesiogini sauls spinduli poveikio). Prietaiso firminje lentelje yra nurodytas js prietaiso serijos numeris 13, kad j galima bt vienareiksmiskai identifikuoti. Linijinis lazerinis nivelyras GLL 3-80 Lazerio linij nesutapimas 50 x 10 mrad (visas kampas) Maziausia impulso trukm 1/10000 s Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti 1/4", 5/8" Baterijos 4 x 1,5 V LR6 (AA) Veikimo trukm su 3 lazerio lygmenimis 4 val. Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01:2014" 0,82 kg Matmenys (ilgis x plotis x aukstis) 149 x 84 x 142 mm Apsaugos tipas IP 54 (apsaugota nuo dulki ir nuo aptaskymo) 1) Veikimo nuotolis gali sumazti dl nepalanki aplinkos slyg (pvz., tiesiogini sauls spinduli poveikio). Prietaiso firminje lentelje yra nurodytas js prietaiso serijos numeris 13, kad j galima bt vienareiksmiskai identifikuoti. Montavimas Baterij djimas ir keitimas Matavimo prietais patariama naudoti su sarminmis mangano baterijomis. Nordami atidaryti baterij skyriaus dangtel 11, patraukite fiksatori 10 ir nuimkite baterij skyriaus dangtel. dkite baterijas. ddami baterijas atkreipkite dmes baterij skyriaus viduje nurodytus baterij polius. Baterij krovos indikatorius 2 visada rodo esamj baterij bkl: Indikatorius Talpa Nuolat sviecia zalias indikatorius 10075 % Nuolat sviecia geltonas indikatorius 7535 % Nuolat sviecia raudonas 3510 % Nesviecia Issikrovusios baterijos Kai baterijos issikrauna, lazerio linij sviesumas po truput silpnja. Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas. Jei ilg laik nenaudojate prietaiso, isimkite is jo baterijas. Ilgiau sandliuojant prietais, baterijas gali paveikti korozija arba jos gali issikrauti. Naudojimas Parengimas naudoti Saugokite matavimo prietais nuo drgms ir tiesioginio sauls spinduli poveikio. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 163 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Saugokite matavimo prietais nuo ypac aukstos ir zemos temperatros bei temperatros svyravim. Pvz., nepalikite jo ilgesn laik automobilyje. Esant didesniems temperatros svyravimams, pries praddami prietais naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso temperatra stabilizuosis. Esant ypac aukstai ir zemai temperatrai arba temperatros svyravimams, gali bti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui. Su prietaisu reikia elgtis atsargiai ir saugoti j nuo stipri smgi bei kritimo. Jei prietaisas buvo sutrenktas ar patyr kitok isorin stipr poveik, pries praddami su juo dirbti visada patikrinkite jo tikslum (zr. skyri ,,Niveliavimo tikslumas"). Jei matavimo prietais norite transportuoti, j isjunkite. Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas, nes prietaisui labai judant neuzblokuotas mazgas gali bti pazeidziamas. jungimas ir isjungimas Nordami matavimo prietais jungti, jungimo-isjungimo jungikl 7 pastumkite padt ,, On" (darbui be automatinio niveliavimo taiso) arba padt ,, On" (darbui su automatiniu niveliavimo taisu). Matavimo prietais jungus, per lazerio spinduli isjimo angas 1 iskart siunciamos lazerio linijos. Nenukreipkite lazerio spindulio kitus asmenis ar gyv- nus ir nezirkite lazerio spindul patys, net ir bdami atokiau nuo prietaiso. Nordami matavimo prietais isjungti, jungimo-isjungimo jungikl 7 pastumkite padt ,,Off". Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas. Nepalikite jungto matavimo prietaiso be prieziros, o baig su prietaisu dirbti, j isjunkite. Lazerio spindulys gali apakinti kitus zmones. Jei virsijama auksciausia leistina 40 °C darbin temperatra, lazerio spindulys issijungia automatiskai, kad apsaugot lazerio diod. Kai prietaisas atvsta, jis vl yra parengties bsenoje ir j vl galima jungti. Matavimo prietaiso temperatrai artjant prie auksciausios leidziamosios darbins temperatros, lazerio linij sviesumas po truput silpnja. Automatinio isjungimo taiso deaktyvavimas Jei apytikriai per 120 min. nepaspaudziamas joks mygtukas, kad bt taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiskai issijungia. Nordami po automatinio isjungimo matavimo prietais vl jungti, galite arba pastumti jungimo-isjungimo jungikl 7 padt ,,Off", o tada matavimo prietais vl jungti, arba vien kart paspausti veikimo rezim mygtuk 6 ar imtuvo rezimo mygtuk 4. Nordami deaktyvinti automatinio isjungimo tais (esant jungtam matavimo prietaisui), ne maziau kaip 3 s spauskite mygtuk 6. Kai automatinio isjungimo taisas deaktyvinamas, kaip patvirtinimas apie atlikt operacij, trumpai sumirksi lazerio spinduliai. Jei automatinio isjungimo tais norite suaktyvinti, matavimo prietais isjunkite ir vl junkite. Lietuviskai | 163 Garsinio signalo deaktyvinimas Matavimo prietais jungus, garsinis signalas visada bna suaktyvintas. Nordami deaktyvinti arba suaktyvinti garsin signal, kartu paspauskite veikimo rezim mygtuk 6 ir imtuvo rezimo mygtuk 4 ir maziausiai 3 s laikykite juos paspaustus. Suaktyvinant ar deaktyvinant kaip patvirtinimas pasigirsta trys trumpi garsiniai signalai. Veikimo rezimai Sis matavimo prietaisas yra su keliais veikimo rezimais, kuriuos js bet kada galite perjungti: sukuriama horizontali lazerio plokstuma, sukuriama vertikali lazerio plokstuma, sukuriamos dvi vertikalios lazerio plokstumos, sukuriama viena horizontali lazerio plokstuma bei dvi vertikalios lazerio plokstumos. jungus matavimo prietaisas sukuria horizontali lazerio plokstum. Nordami pakeisti veikimo rezim, paspauskite veikimo rezim mygtuk 6. Visus rezimus galima pasirinkti ir su automatiniu niveliavimu, ir be jo. Imtuvo rezimas Norint dirbti su lazerio spindulio imtuvu 16, nepriklausomai nuo pasirinkto veikimo rezimo , btina suaktyvinti imtuvo rezim. Veikiant imtuvo rezimu, lazerio linijos mirksi labai dideliu dazniu, todl jas gali aptikti lazerio spindulio imtuvas 16. Nordami jungti imtuvo rezim, paspauskite mygtuk 4. Rodmuo 5 sviecia zaliai. Esant jungtam imtuvo rezimui, lazerio linijos matomumas zmogaus akiai sumazja. Todl dirbdami be lazerio spindulio imtuvo, pakartotiniu mygtuko 4 paspaudimu imtuvo rezim isjunkite. Rodmuo 5 uzgsta. Automatinio niveliavimo taisas Automatinis niveliavimas Pastatykite prietais ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba pritvirtinkite j ant laikiklio 15 arba stovo 23. Nordami dirbti su automatiniu niveliavimo taisu, jungimoisjungimo jungikl 7 pastumkite padt ,, On". Automatinis niveliavimo taisas savaiminio issilyginimo diapazone ±4° nelygumus islygina automatiskai. Niveliavimas baigiamas, kai lazerio linijos nustoja judti. Jei automatinis niveliavimas negalimas, pvz., jei matavimo prietaiso atraminis pavirsius daugiau kaip 4° nukrypsta nuo horizontals, lazerio linijos pradeda greitai mirksti. Esant jungtam garso signalui, pasigirsta greito takto signalas. Matavimo prietais pastatykite horizontaliai ir palaukite, kol jis savaime issilygins. Kai matavimo prietaisas yra ±4° savaiminio issilyginimo diapazone, lazerio spinduliai vl dega nuolat, o garsinis signalas isjungiamas. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 164 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 164 | Lietuviskai Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudinamas arba pakeiciama jo padtis, jis automatiskai vl suniveliuojamas. Kad isvengtumte klaid, po kiekvieno niveliavimo patikrinkite horizontalios arba vertikalios lazerio linijos padt atskaitos tasko atzvilgiu. Darbas isjungus automatin niveliavim Nordami dirbti be automatinio niveliavimo taiso, jungimoisjungimo jungikl 7 pastumkite padt ,, On". Esant isjungtam automatinio niveliavimo taisui, indikatorius 3 sviecia raudonai, o lazerio linijos nuolat ltai mirksi. Kai automatinio niveliavimo taisas isjungtas, matavimo prietais galite laikyti rankoje arba pastatyti ant pasvirusio pagrindo. Lazerio linijos nebtinai yra statmenos viena kitos atzvilgiu. Niveliavimo tikslumas taka niveliavimo tikslumui Didziausi tak niveliavimo tikslumui turi aplinkos temperatra ir ypac tie jos pokyciai, kurie atsiranda kylant nuo zems virs: jie gali nukreipti lazerio spindul. Kadangi arti zems temperatros sluoksniai ypac rysks, esant didesniam nei 20 m atstumui, reikt dirbti naudojant trikoj stov. Prietais visada statykite darbo zonos centre. Be isorini veiksni nuokrypius gali slygoti ir prietaiso specifins savybs (pvz., prietaisui nukritus ar j stipriai sutrenkus). Todl kaskart pries praddami dirbti patikrinkite, ar tiksliai sukalibruota. Pirmiausia patikrinkite horizontalios lazerio linijos niveliavimo tikslum, o tada vertikali lazerio linij niveliavimo tikslum. Jei atlikus vien is patikrinim matavimo prietaisas nors vien kart virsijo didziausi nuokryp, dl prietaiso remonto kreipkits Bosch ranki remonto dirbtuves. Skersins asies horizontalaus niveliavimo tikslumo tikrinimas Norint atlikti patikrinim, Jums reikia laisvo 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp dviej sien A ir B. Pritvirtinkite matavimo prietais arti sienos A ant stovo ar- ba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. junkite matavimo prietaiso rezim su automatiniu niveliavimu. Pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant matavimo prietaiso priekyje sukuriamos viena horizontali ir viena vertikali lazerio plokstumos. A B 5 m Nukreipkite lazer arti esanci sien A ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Pazymkite tasko, kuriame ant sienos A susikerta lazerio linijos, vidur (taskas I). A 180° B Pasukite matavimo prietais 180° kampu, palaukite, kol susiniveliuos, ir ant priesais esancios sienos B pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas II). Po to, nesukiodami prietaiso, perkelkite j prie sienos B, junkite ir leiskite jam susiniveliuoti. A B Nustatykite matavimo prietais tokiame aukstyje (naudodamiesi stovu arba paddami pagrind), kad lazerio linij susikirtimo taskas tiksliai sutapt su pries tai ant sienos B pazymtu tasku II. A B 180° d Pasukite matavimo prietais 180° kampu, nekeisdami aukscio. Nukreipkite j sien A, kad vertikali lazerio linija eit per k tik pazymt task I. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir ant sienos A pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas III). Skirtumas d ant sienos A pazymt abiej task I ir III rodo faktin matavimo prietaiso aukscio nuokryp palei skersin as. Esant matavimo atstumui 2 x 5 m = 10 m, maksimalus leistinas nuokrypis yra: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Skirtumas d tarp task I ir III turi bti ne didesnis kaip 2 mm. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 165 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m Vertikali linij niveliavimo tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinim, reikia dur angos, nuo kurios (ant tvirto pagrindo) abejose dur pusse yra vietos ne maziau kaip 2,5 m. Pastatykite matavimo prietais 2,5 m atstumu nuo dur angos ant tvirto, lygaus pagrindo (ne ant stovo). junkite matavimo prietaiso rezim su automatiniu niveliavimu. Pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant matavimo prietaiso priekyje sukuriama vertikali lazerio plokstuma. 2,5 m 2,5 m Vertikalios lazerio linijos vidur pazymkite ant dur angos grind (taskas I), 5 m atstumu kitoje dur angos pusje (taskas II) bei ant virsutinio dur angos krasto (taskas III). d Pasukite matavimo prietais 180° kampu ir pastatykite j kitoje dur angos pusje iskart uz tasko II. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir nukreipkite vertikali lazerio linij taip, kad jos vidurys eit tiesiai per taskus I ir II. Lazerio linijos vidur ant virsutinio dur angos krasto pazymkite kaip task IV. Skirtumas d tarp pazymt abiej task III ir IV rodo faktin matavimo prietaiso nuokryp nuo vertikals. Ismatuokite dur angos aukst. Si matavimo operacij pakartokite antrajai vertikaliai lazerio plokstumai. Tuo tikslu pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant vertikali lazerio plokstuma sukuriama sone salia matavimo prietaiso, ir pries praddami matavimo operacij matavimo prietais pasukite 90° kampu. Lietuviskai | 165 Maksimal leistin nuokryp apskaiciuokite taip: dvigubas dur angos aukstis x 0,2 mm/m Pavyzdziui: kai dur aukstis lygus 2 m, nuokrypis turi bti ne didesnis kaip 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Atliekant siuos abu matavimus taskai III ir IV vienas nuo kito nutol turi bti ne daugiau 0,8 mm. Darbo patarimai Visada zymkite tik lazerio linijos vidur. Kintant atstumui lazerio linijos plotis taip pat kinta. Darbas su lazerio nusitaikymo lentele Lazerio nusitaikymo lentel 18 pagerina lazerio spindulio matomum, esant nepalankioms slygoms ir matuojant didesniu atstumu. Lazerio nusitaikymo lentels 18 atspindinti pus pagerina lazerio linijos matomum, o per permatom dal lazerio linij galima matyti ir is uzpakalins lazerio nusitaikymo lentels puss. Naudojimas su trikoju stovu (pap. ranga) Ant stovo prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti prietaiso aukst. Naudodamiesi 1/4" jungtimi tvirtinti prie stovo 8, matavimo prietais prisukite prie stovo 23 sriegio arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtinti prie standartinio statybinio stovo naudokite 5/8" jungt 9. Matavimo prietais tvirtai prisukite stovo fiksuojamuoju varztu. Pries jungdami matavimo prietais, stov apytiksliai islyginkite. Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (pap. ranga) (zr. pav. B) Naudodamiesi universaliuoju laikikliu 15, matavimo prietais galite pritvirtinti, pvz., prie vertikali pavirsi, vamzdzi ir simagnetinanci objekt. Universalj laikikl taip pat galima naudoti kaip stov, jis palengvina matavimo prietaiso aukscio islyginim. Pries jungdami matavimo prietais, universalj laikikl 15 apytiksliai islyginkite. Darbas su lazerio spindulio imtuvu (pap. ranga) (zr. pav. B) Esant nepalankioms sviesos slygoms (sviesiai aplinkai, tiesioginiams sauls spinduliams) ir jei reikia matuoti didesniu atstumu, kad geriau surastumte lazerio spindul, naudokite lazerio spindulio imtuv 16. Dirbdami su lazerio spindulio imtuvu, junkite imtuvo rezim (zr. ,,Imtuvo rezimas", 163 psl.). Akiniai lazeriui matyti (pap. ranga) Sie akiniai isfiltruoja aplinkos svies, todl akys geriau pastebi raudon lazerio spindul. Nenaudokite lazerio matymo akini kaip apsaugini akini. Specials lazerio matymo akiniai padeda geriau matyti lazerio spindul, taciau jokiu bdu nra skirti apsaugai nuo lazerio spinduli poveikio. Nenaudokite lazerio matymo akini vietoje apsaugini akini nuo sauls ir nedvkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletini spinduli ir apsunkina spalv matym. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 166 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 166 | Naudojimo pavyzdziai (zr. pav. AF) Pavyzdzi apie matavimo prietaiso naudojimo galimybes rasite grafiniuose puslapiuose. Matavimo prietais visada pastatykite arti pavirsiaus ar briaunos, kuri reikia patikrinti, ir pries kiekvien matavim palaukite, kol jis issilygins. Priezira ir servisas Priezira ir valymas Matavimo prietais laikykite ir transportuokite tik kartu tiekiamame apsauginiame krepsyje ar lagamine. Matavimo prietaisas visuomet turi bti svarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso vanden ir kitokius skyscius. Visus nesvarumus nuvalykite drgnu minkstu skudurliu. Negalima naudoti joki astri plovimo priemoni ir tirpikli. Pavirsius ties lazerio spindulio isjimo anga valykite reguliariai. Atkreipkite dmes, kad po valymo nelikt prilipusi sileli. Remonto atveju matavimo prietais atsiskite apsauginiame krepsyje 21. Klient aptarnavimo skyrius ir naudotoj konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacij apie atsargines dalis rasite cia: www.bosch-pt.com Bosch naudotoj konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys klausimus apie ms gaminius ir papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Salinimas Matavimo prietaisai, papildoma ranga ir pakuot turi bti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Matavimo prietais, akumuliatori bei baterij nemeskite buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES, naudoti nebetinkami matavimo rankiai ir, pagal Europos direktyv 2006/66/EB, pazeisti ir iseikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Galimi pakeitimai. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 12 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 167 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 18 15 18 15 1 2 3 4 5 6 7 8 1/4" 9 5/8" 10 | 167 11 12 13 14 Bluetooth® 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 Bluetooth® * 23 * 24 * * GLL 3- 80 3 601 K63 S.. 1) 30 m 25 m 5120 m ±0.2 mm/m ±4° <4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 90 % 2 <10 mW, 630650 nm C6 10 50 x 10 mrad 1/10000 1/4", 5/8" 4 x 1.5 V LR6 (AA) 3 4 EPTA-Procedure 01:2014 × × 0.82 kg 149 x 84 x 142 mm IP 54 ( ) 1) 13 Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 168 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 168 | 11 10 2 10075 % 7535 % 3510 % on/off / 7 On On 1 7 OFF 40 °C OFF 120 7 Off 6 4 6 3 / 6 4 3 / 3 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 169 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM ×1 ×1 ×2 ×1 ×2 1 6 16 16 4 5 4 OFF 5 15 23 7 On ±4° 4° ±4° | 169 7 On OFF 3 OFF 20 m 1 A B 5 m A Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 170 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 170 | A B A d B 180° 5 m A A I A 180° B 180° B ( II) B A B 180° A I A ( III) A I III d 2 x 5 m = 10 m 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm I III d 2 mm 2.5 2.5 m B II 2,5 m 2,5 m 1 609 92A 3PW | (27.4.17) I5 m II III Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 171 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM | 171 2 m d 1/4" 8 23 5/8" 9 180° II I II IV III IV d 2 90° 2 x x 0.2 mm/m 2 m 2 x 2 m x ±0.2 mm/m = ±0.8 mm III IV 0.8 mm 18 18 B 15 15 B 16 169 AF Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 172 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 172 | 21 10 150-8360 3-6-7 0120-345-762 9:00 6:00 : http://www.bosch.co.jp / EU 2012/19/EU 2006/66/EC / 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 12 18 15 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 173 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 1815 1 2 3 4 5 6 7 8 1/4" 9 5/8" 10 11 12 13 14 ® 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 ® * 23 * 24 * * Bosch Power Tools | 173 GLL 3- 80 3 601 K63 S.. 1) 30 25 5120 ±0.2 / ± 4° <4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 90 % 2 <10 , 630650 C6 10 50 x 10 mrad 1/10000 1/4", 5/8" 4 x 1.5 LR6 (AA) 3 4 EPTA-Procedure 01:2014 0.82 x x 149 x 84 x 142 IP 54 1) ( 13 ) / 11 10 2 10075 % 7535 % 3510 % 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 174 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 174 | " " / 7 " On" " On" 1 7 "Off" 40 °C 120 7 "Off" 6 4 6 3 6 4 3 6 16 16 4 5 4 5 15 23 7 " On" ±4° 4° ±4° 7 " On" 3 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 175 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 20 5 A B A A B 5 m A A I A 180° B | 175 180 B II B A B B II A B 180° d 180 A I A III A I III d 2 x 5 = 10 10 x ±0.2 / = ±2 I III d 2 2.5 2.5 Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 176 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 176 | 2,5 m 2,5 m I 5 II III d 180 II I II IV III IV d 90° : x 0.2 / 2 2 x 2 x ±0.2 / = ±0.8 III IV 0.8 18 18 1/4" 8 23 5/8" 9 B 15 15 B 16 " " 174 AF 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 177 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 21 : www.bosch-pt.com 10 567 310052 4008268484 (0571) 87774502 contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn · 625 21 +852 2101 0235 +852 2590 9762 info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / / Bosch Power Tools | 177 2012/19/EU 2006/66/EC / 12 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 178 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 178 | 18 15 18 15 1 2 3 4 5 6 7 8 1/4" 9 5/8" 10 11 12 13 14 ® 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 ® * 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 23 * 24 * * GLL 3- 80 3 601 K63 S.. 1) 30 25 5120 ±0.2 / ± 4° <4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 90 % 2 <10 , 630650 C6 10 50 x 10 mrad 1/10000 1/4", 5/8" 4 x 1.5 LR6 (AA) 3 4 EPTA-Procedure 01:2014 0.82 x x 149 x 84 x 142 IP 54 1) ( ) 13 / 11 10 2 10075 % 7535 % 3510 % Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 179 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM | 179 " " / 7 " On" " On" 1 7 "Off" 40 °C 120 7 "Off" 6 4 6 3 6 4 3 : 6 16 16 4 5 4 5 15 23 7 " On" ±4° 4° ±4° Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 180 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 180 | 7 " On" 3 20 5 A B A A 180° B 180 B II B A B B II A B 180° d A B 5 m A A I 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 180 A I A III A I III d 2 x 5 = 10 : 10 x ±0.2 / = ±2 I III d 2 2.5 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 181 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 2.5 2,5 m 2,5 m I 5 II III d 180 II I II IV III IV d 90° : x 0.2 / : 2 | 181 2 x 2 x ±0.2 / = ±0.8 III IV 0.8 18 18 1/4" 8 23 5/8" 9 B 15 15 B 16 179 " " AF Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 182 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 182 | 21 : www.bosch-pt.com 10 90 6 10491 : (02) 2515 5388 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw : Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / / 2012/19/EU 2006/66/EC / . , . . . - . ( 12 ). . , . , . , . . . . . UV . , . . . . . . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 183 Thursday, April 27, 2017 12:29 PM . . . 18 15 . , . , 18 15 . , . . . . 1 2 3 4 5 6 7 8 1/4" 9 5/8" 10 11 12 13 14 ® 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * | 183 22 ® * 23 * 24 * * . GLL 3- 80 3 601 K63 S.. 1) 30 m 25 m 5-120 m ±0,2 mm/m , ± 4° , <4 s 10 ... +40 20 ... +70 , 90 % 2 <10 mW, 630-650 nm C6 10 50 x 10 mrad ( ) 1/10000 s 1/4", 5/8" 4 x 1.5 V LR6 (AA) - 3 4h EPTA 01:2014 0.82 kg ( x x ) 149 x 84 x 142 mm IP 54 ( ) 1) . 13 . / . 11 10 . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 184 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 184 | 2 : , , , 100-75 % 75-35 % 35-10 % , . . . . . . . . . . . (" " ). . . / 7 " On" ( ) " On" ( ). 1 . , . , 7 "Off" . , . , . . 40 °C . . , . 120 . 7 "off" , 6 4 . , ( ) 6 3 . . . . 6 4 3 . . : , , 2 , 1 2 . . 6 . . 16 - - . , 16 . 4 . 5 . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 185 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM . 4 . 5 . , 15 23 . 7 " On" . ±4° . . 4°º . , 30 . 10 . . ±4° . . . 7 " On" . 3 . . . . . 20 m . . ( : ) . . Bosch Power Tools | 185 . . A B 5 m . A . . . A B 5 m A . ( I). A 180° B 180° , B ( II). - - B . A B ( ) B II . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 186 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 186 | A B 180° d d 2 m 180° . I A . A ( III). A I III d . 2 x 5 m = 10 m : 10 m x ±0.2 mm/m = ±2 mm . I III d 2 mm . ( ) 2.5 m . 2.5m ( ) . . . 2,5 m 2,5 m ( I) , 5 m ( II) ( III) . 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 180° II . I II . IV . III IV d . . . , 90° . : 2 x 0.2mm/m : 2m : 2 x 2m x ±0.2mm/m = ±0.8mm . III IV 0.8mm . . . 18 . 18 , . ( ) . 1/4"- 8 23 . 5/8"- 9 . . . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 187 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM ( ) ( B ) 15 , ( ) . . 15 . ( ) ( B ) ( , ) 16 . (" " , 184 ). ( ) . . . . UV . ( A-F ) . . | 187 AS . AS . : 080-955-0909 : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com 10 . Bosch Korea, RBKR Mechanics and Electronics Ltd. PT/SAX-ASA 298 Bojeong-dong Giheung-gu Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913 080-955-0909 , . / ! EU : EU 2012/19/EU , EU 2006/66/EG / . . . . . . . . 21 . Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 188 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 188 | ( 12 ) (UV) 18 15 18 15 1 2 3 4 5 6 7 - 8 1/4" 9 5/8" 10 11 12 13 14 Bluetooth®- 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 Bluetooth®- * 23 * 24 * * 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 189 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM GLL 3-80 1) 3 601 K63 S.. 30 . 25 . 5120 . ±0,2 ./. ±4° <4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 90 % 2 <10 mW, 630650 nm C6 10 50 x 10 () 1/10000 1/4", 5/8" 4 x 1,5 LR6 (AA) 3 4 EPTA-Procedure 01:2014 0,82 . ( x x ) 149 x 84 x 142 . IP 54 ( ) 1) (.. ) 13 / 11 10 2 10075 % 7535 % 3510 % | 189 ( " ") - 7 " On" ( ) " On" ( ) 1. - 7 "Off" 40 °C 120 Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 190 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 190 | - 7 "Off" 6 4 6 3 ( ) / 6 4 3 : 6 16 16 4 5 4 5 15 23 - 7 " On" ±4° .. 4° ±4° - 7 " On" 3 20 . (. . ) 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 191 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 5 . A B A A B 5 m A A ( I) A 180° B | 191 A B 180° d 180° A I A ( III) d I III A 2 x 5 . = 10 . : 10 . x ±0,2 ./. = ±2 . d I III 2 . () 2.5 ( ) () 2.5 . 180° B ( II) B A B 2,5 m 2,5 m ( ) II B ( I) 5 ( II) ( III) Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 192 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 192 | d 180° II I II IV d III IV 90° : x 0,2 ./. : 2 . 2 x 2 . x ±0,2 ./. = ±0,8 . III IV 0,8 . () 18 18 () 1/4" 8 23 5/8" 9 () ( B) 15 .. 15 () ( B) ( ) 16 ( " " 190) () (UV) ( AF) 21 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 193 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM : www.bosch-pt.com 10 11 287 10500 02 6393111 02 2384783 . 2054 10501 www.bosch.co.th G 2 10/11 16 10540 02 7587555 02 7587525 / ! : 2012/19/EU 2006/66/EC / Bosch Power Tools Bahasa Indonesia | 193 Bahasa Indonesia Petunjuk-Petunjuk untuk Keselamatan Kerja Petunjuk lengkap ini harus dibaca dan diperhatikan, agar tidak terjadi bahaya dan Anda dapat bekerja dengan aman saat menggunakan alat ukur ini. Keamanan dalam alat ukur dapat terganggu, apabila alat ukur tidak digunakan sesuai petunjuk yang disertakan. Janganlah sekali-kali menutupi atau melepaskan label tentang keselamatan kerja yang ada pada alat pengukur ini. PERHATIKAN PETUNJUK INI DENGAN BAIK DAN BERIKAN KEPADA PEMILIK ALAT PENGUKUR BERIKUTNYA. Peringatan jika digunakan sarana penggunaan atau sarana penyetelan yang lain daripada yang disebutkan di sini atau dilakukan cara penggunaan yang lain, bisa terjadi penyinaran yang membahayakan. Alat pengukur dipasok dengan label untuk keselamatan kerja (pada gambar dari alat pengukur pada halaman bergambar ditandai dengan nomor 12). Jika teks dari label tentang keselamatan kerja tidak dalam bahasa negara Anda, sebelum penggunaan alat untuk pertama kalinya, tempelkan label dalam bahasa negara Anda yang ikut dipasok di atas label tersebut. Jangan arahkan sinar laser ke seseorang atau hewan dan jangan memandang ke sinar laser secara langsung atau melalui pantulan. Hal ini dapat menyebabkan kebutaan, kecelakaan atau kerusakan pada mata. Jika mata Anda terkena sinar laser, tutup mata Anda dan segera jauhkan kepala Anda dari sinar laser. Jangan buat perubahan pada arah sinar laser. Janganlah menggunakan kaca mata untuk melihat sinar laser sebagai kaca mata pelindung. Kaca mata ini berguna untuk melihat sinar laser dengan lebih jelas, akan tetapi tidak melindungi mata terhadap sinar laser. Janganlah memakai kaca mata untuk melihat sinar laser sebagai kaca mata hitam atau jika sedang mengendarai kendaraan. Kaca mata untuk melihat sinar laser tidak melindungi mata terhadap sinar ultra violet dan membuat mata tidak mengenali warna dengan baik. Biarkan alat pengukur direparasi hanya oleh para teknisi ahli dan hanya dengan menggunakan suku cadang yang asli. Dengan demikian, keselamatan kerja dengan alat pengukur ini selalu terjamin. Janganlah membiarkan anak-anak menggunakan alat pengukur dengan sinar laser ini tanpa bimbingan. Tanpa disengaja anak-anak bisa merusakkan mata orang lain dengan sinar laser. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 194 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 194 | Bahasa Indonesia Janganlah menggunakan alat pengukur di ruangan yang terancam bahaya terjadinya ledakan, di mana ada cairan, gas atau debu yang mudah terbakar. Di dalam alat pengukur bisa terjadi bunga api, yang lalu menyulut debu atau uap. Selama menggunakan alat pengukur, dalam keadaan tertentu bisa berbunyi nada sinyal yang keras. Oleh sebab itu jauhkan alat pengukur dari telinga Anda atau dari orang lain. Nada yang keras bisa merusakkan pendengaran. Jangan menempatkan alat pengukur, alat pemantulan sinar laser 18 dan braket universal 15 di dekat alat pacu jantung. Karena magnet dari alat pengukur, alat pemantulan sinar laser dan braket universal dapat mempengaruhi pengoperasian alat pacu jantung. Jauhkan alat pengukur, alat pemantulan sinar laser 18 dan braket universal 15 dari media penyimpanan data yang bersifat magnetis dan alat-alat yang peka magnet. Daya magnet dari alat pengukur, alat pemantulan sinar laser dan braket universal dapat mengakibatkan data hilang untuk selamanya. Penjelasan tentang produk dan daya Bukakan halaman lipatan dengan gambar dari alat pengukur dan biarkan halaman ini terbuka selama Anda membaca petunjuk-petunjuk untuk penggunaan. Penggunaan Alat pengukur ini cocok untuk menentukan dan memeriksa garis mendatar dan garis tegak lurus. Bagian-bagian pada gambar Nomor-nomor dari bagian-bagian alat pengukur pada gambar sesuai dengan gambar alat pengukur pada halaman bergambar. 1 Lubang pengedar sinar laser 2 Simbol baterai 3 Simbol penggunaan tanpa penyetelan otomatis 4 Tombol mode receiver 5 Display mode receiver 6 Tombol mode pengoperasian laser 7 Tombol untuk menghidupkan dan mematikan 8 Ulir untuk tripod 1/4" 9 Ulir untuk tripod 5/8" 10 Penguncian tutup kotak baterai 11 Tutup kotak baterai 12 Label keselamatan kerja dengan laser 13 Nomor model 14 Slot untuk modul Bluetooth® retrofit 15 Penopang universal* 16 Alat penerima laser* 17 Kaca mata untuk melihat sinar laser* 18 Reflektor (alat pemantulan) sinar laser* 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 19 Koper* 20 Pelapis* 21 Tas pelindung* 22 Modul Bluetooth® retrofit* 23 Tripod* 24 Tiang teleskop* * Aksesori yang ada dalam gambar atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam alat pengukur standar yang dipasok. Data teknis Laser garis GLL 3-80 Nomor model 3 601 K63 S.. Area kerja1) standar pada mode receiver dengan penerima sinar laser 30 m 25 m 5120 m Level keakuratan khusus ±0,2 mm/m Batas penyetelan otomatis khusus ±4° Waktu penyetelan khusus <4 s Suhu kerja 10 °C ... +40 °C Suhu penyimpanan 20 °C ... +70 °C Kelembaban udara relatif maks. 90 % Kelas laser 2 Jenis laser <10 mW, 630650 nm C6 Divergensi garis laser 10 50 x 10 mrad (sudut satu putaran) Lama pulsa yang terpendek 1/10000 s Ulir untuk tripod 1/4", 5/8" Baterai 4 x 1,5 V LR6 (AA) Durasi pengoperasian dengan 3 tingkat laser 4h Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 0,82 kg Ukuran (panjang x lebar x tinggi) 149 x 84 x 142 mm Jenis keamanan IP 54 (lindungan terhadap debu dan air penyiraman) 1) Jarak pengukuran bisa berkurang, jika keadaan sekeliling tidak menguntungkan (misalnya sinar matahari yang langsung). Anda bisa mengidentifikasikan alat pengukur Anda dengan pasti, dengan nomor seri 13 pada label tipe. Cara memasang Memasang/mengganti baterai Untuk menjalankan alat pengukur ini dianjurkan penggunaan baterai-baterai mangan-alkali. Untuk membuka penutup kompartemen baterai 11, tarik pengunci 10 dan lepaskan penutup kompartemen baterai. Masukkan baterai. Pastikan baterai terpasang sesuai kutubnya seperti gambar di dalam kompartemen baterai. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 195 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Simbol baterai 2 selalu menunjukkan keadaan keberisian baterai yang aktuil: Petanda Lampu hijau menyala Kapasitas 10075 % Lampu kuning menyala 7535 % Lampu merah menyala 3510 % Tidak ada cahaya Baterai kosong Jika baterai lemah, kecerahan garis laser akan menurun perlahan. Gantikanlah selalu semua baterai sekaligus. Gunakanlah baterai-baterai yang sama mereknya dan dengan kapasitas yang sama. Keluarkanlah baterai-baterai dari alat pengukur, jika alat pengukur tidak digunakan untuk waktu yang lama. Jika baterai disimpan untuk waktu yang lama, baterai bisa berkorosi dan mengosong sendiri. Penggunaan Cara penggunaan Lindungilah alat pengukur terhadap cairan dan sinar matahari yang langsung. Jagalah supaya alat pengukur tidak terkena suhu yang luar biasa atau perubahan suhu yang luar biasa. Misalnya, janganlah meninggalkan alat pengukur untuk waktu yang lama di dalam mobil. Jika ada perubahan suhu yang besar, biarkan alat pengukur mencapai suhu yang merata dahulu sebelum Anda mulai menggunakannya. Pada suhu yang luar biasa atau jika ada perubahan suhu yang luar biasa, ketelitian pengukuran alat pengukur bisa terganggu. Jagalah supaya alat pengukur tidak terbentur atau terjatuh. Jika alat pengukur terkena daya yang besar dari luar, sebelum melanjutkan penggunaan alat pengukur, lakukanlah selalu pemeriksaan ketelitian pengukuran (lihat ,,Ketelitian pengukuran"). Sebelum mengangkut alat pengukur, matikan dahulu alat pengukur. Jika alat pengukur dimatikan, unit penimbang terkunci, karena unit penimbang ini bisa rusak jika terkena goncangan. Menghidupkan/mematikan Untuk mengaktifkan alat pengukur, geser tombol on/off 7 ke posisi ,, On" (untuk pekerjaan tanpa pelevelan otomatis) atau ke posisi ,, On" (untuk pekerjaan dengan pelevelan otomatis). Alat pengukur segera memancarkan garis laser dari outlet sinar laser 1 setelah dihidupkan. Janganlah mengarahkan sinar laser pada orang-orang lain atau binatang dan janganlah melihat ke sinar laser, juga tidak dari jarak jauh. Untuk mematikan alat pengukur, geserkan tombol untuk menghidupkan dan mematikan 7 pada posisi ,,Off". Pada waktu alat dimatikan, unit penimbang dikuncikan. Bahasa Indonesia | 195 Janganlah meninggalkan alat pengukur yang hidup tanpa pengawasan dan matikan segera alat pengukur setelah penggunaannya. Sinar laser bisa merusakkan mata dari orang-orang lain. Jika suhu kerja maks. yang diizinkan sebesar 40 °C dilampaui, alat pengukur padam sendiri untuk melindungi diode laser. Setelah alat pengukur menjadi dingin, alat pengukur siap pakai dan bisa dihidupkan kembali. Jika suhu alat pengukur mendekati suhu pengoperasian maksimal yang diperbolehkan, kecerahan sinar laser akan menurun perlahan. Mematikan pemadaman otomatis Jika selama kira-kira 120 menit tidak ada tombol pada alat pengukur yang ditekan, untuk menghemat baterai, alat pengukur padam secara otomatis. Untuk menyalakan alat pengukur kembali setelah dimatikan secara otomatis, geser tombol on/off 7 ke posisi ,,Off" lalu nyalakan kembali alat pengukur atau tekan satu kali pada tombol mode pengoperasian laser 6 atau tombol mode receiver 4. Untuk mematikan penonaktifan otomatis, tekan tombol mode pengoperasian laser 6 (saat alat pengukur diaktifkan) setidaknya selama 3 detik. Jika fungsi tersebut dinonaktifkan, sinar laser akan berkedip sesaat sebagai konfirmasi. Untuk mengaktifkan pemadaman otomatis, matikan dahulu alat pengukur, kemudian alat pengukur dihidupkan. Mematikan nada sinyal Setelah alat pengukur dihidupkan, fungsi nada sinyal selalu dalam keadaan aktif. Untuk mengaktifkan dan menonaktifkan bunyi sinyal, tekan dan tahan tombol mode pengoperasian laser 6 dan tombol mode receiver 4 secara bersamaan minimal selama 3 detik. Baik pada waktu mengaktifkan maupun mematikan fungsi nada sinyal berbunyi tiga nada sinyal yang pendek sebagai konfirmasinya. Macam penggunaan Alat pengukur dilengkapi dengan beberapa jenis penggunaan, dan Anda sewaktu-waktu bisa mengganti penggunaannya: menghasilkan satu bidang laser mendatar, menghasilkan satu bidang laser tegak lurus, menghasilkan dua bidang laser tegak lurus, menghasilkan satu bidang laser mendatar serta dua bidang laser tegak lurus. Setelah diaktifkan, alat pengukur akan membentuk bidang laser horizontal. Untuk mengganti mode pengoperasian, tekan tombol mode pengoperasian laser 6. Semua jenis penggunaan bisa disetelkan dengan dan juga tanpa penyetelan otomatis. Mode receiver Pada pengerjaan dengan penerima sinar laser 16, mode receiver perlu diaktifkan tanpa harus memperhatikan mode pengoperasian yang dipilih. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 196 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 196 | Bahasa Indonesia Pada mode receiver, garis laser akan berkedip dengan frekuensi yang sangat tinggi sehingga penerima sinar laser 16 dapat terdeteksi. Untuk mengaktifkan mode receiver, tekan tombol 4. Display 5 menyala hijau. Garis laser akan tampak kurang jelas untuk mata manusia saat mode receiver diaktifkan. Oleh karenanya, nonaktifkan mode receiver dengan menekan kembali tombol 4 pada pengerjaan tanpa penerima sinar laser. Display 5 menghilang. Penyetelan otomatis Bekerja dengan penyetelan otomatis Pasangkan alat pengukur pada alas yang datar dan keras, kencangkan pada penopang 15 atau tripod 23. Untuk pekerjaan dengan pelevelan otomatis, geser tombol on/off 7 ke posisi ,, On". Penyetelan otomatis menyeimbangkan ketidak rataan dalam batas-batas penyetelan otomatis sebesar ±4° secara otomatis. Penyetelan otomatis sudah rampung, jika garis laser-garis laser tidak bergerak lagi. Jika pelevelan tidak mungkin dilakukan, misalnya karena permukaan posisi alat pengukur menyimpang lebih dari 4° dari posisi horizontal, garis laser akan berkedip cepat. Suara akan terdengar dalam tempo yang cepat saat bunyi sinyal diaktifkan. Letakkan alat pengukur secara datar dan tunggulah sampai dilakukan penyetelan otomatis. Segera setelah alat pengukur berada dalam batas-batas penyetelan otomatis sebesar ± 4 °, sinar laser-sinar laser menyala menetap dan nada sinyal mati. Jika selama penggunaan, alat pengukur digoncangkan atau dipindahkan, alat pengukur melakukan penyetelan otomatis. Setelah penyetelan ini, periksalah posisi dari garis-garis laser mendatar atau tegak lurus terhadap titik-titik patokan, untuk menghindarkan terjadinya kesalahan pengukuran. Bekerja tanpa penyetelan otomatis Untuk pengoperasian tanpa pelevelan otomatis, geser tombol on/off 7 ke posisi ,, On". Jika pelevelan otomatis dimatikan, simbol penggunaan tanpa pelevelan otomatis 3 menyala merah dan garis laser berkedip perlahan. Jika penyetelan otomatis dimatikan, alat pengukur bisa Anda pegang di tangan atau bisa ditempatkan pada alas yang miring. Garis laser-garis laser tidak lagi tegak lurus satu pada lainnya. Ketelitian pengukuran Pengaruh terhadap ketelitian Pengaruh terbesar terhadap ketelitian berasal dari suhu lingkungan sekeliling. Khususnya perbedaan suhu dari bumi ke atas bisa mempengaruhi sinar laser. Berhubung perbedaan dari lapisan-lapisan suhu di dekat tanah paling besar, alat pengukur mulai jarak pengukuran sebesar 20 m sebaiknya selalu dipasangkan pada satu tripod. Selain itu alat pengukur sebaiknya dipasangkan di tengah medan kerja. Selain pengaruh dari luar, pengaruh spesifik perangkat juga dapat menyebabkan kerusakan (seperti misalnya jatuh atau guncangan keras). Oleh karena itu, periksa ketepatan tingkat terlebih dahulu sebelum memulai proses. Periksalah selalu pertama-tama ketelitian dari garis laser mendatar, dan setelah itu ketelitian dari garis laser tegak lurus. Jika pada pemeriksaan ketelitian ternyata hasil pengukuran alat pengukur tidak tepat dan melebihi ambang batas maksimal, biarkan alat pengukur direparasikan oleh Service Center Bosch. Memeriksa ketelitian pengukuran mendatar dari sumbu melintang Untuk melakukan pemeriksaan ini, dibutuhkan jarak yang kosong sepanjang 5 m pada alas yang keras di antara dua dinding A dan B. Pasangkan alat pengukur di dekat dinding A pada satu tripod, atau letakkannya pada alas yang keras dan rata. Hidupkan alat pengukur dalam penggunaan dengan penyetelan otomatis. Pilihkan jenis penggunaan, di mana dihasilkan satu bidang laser mendatar serta satu bidang laser tegak lurus frontal di depan alat pengukur. A B 5 m Bidikkan laser pada dinding A yang di dekat dan biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis. Tandai tengah-tengah dari titik pada persilangan garis-garis laser pada dinding A (titik I). A 180° B Putarkan alat pengukur sebanyak 180°, biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis dan tandai titik potong dari garis-garis laser pada dinding B di seberang (titik II). Pindahkan alat pengukur tanpa memutarkannya ke dekat dinding B, hidupkan alat pengukur dan biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 197 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM A B Bahasa Indonesia | 197 Setelkan ketinggian alat pengukur sedemikian (dengan menggunakan tripod atau jika perlu dengan ganjelan), sehingga titik potong dari garis-garis laser mengena persis pada titik II pada dinding B yang ditandakan sebelumnya. 2,5 m 2,5 m A B Buatkan tanda pada tengah-tengah dari garis laser tegak 180° lurus di lantai di lubang pintu (titik I), pada jarak 5 m di sisi d lainnya dari lubang pintu (titik II) serta pada pinggiran atas dari lubang pintu (titik III). d 2 m Putarkan alat pengukur sebanyak 180°, tanpa merubah ketinggiannya. Bidikkannya sedemikian pada dinding A, sehingga garis laser tegak lurus melampaui titik I yang telah ditandakan sebelumnya. Biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis dan tandai titik potong dari garis-garis laser pada dinding A (titik III). Selisih d di antara kedua titik-titik I dan III yang ditandakan pada dinding A adalah selisih ketinggian yang sebenarnya dari alat pengukur sepanjang sumbu melintang. Pada jarak pengukuran sebesar 2 x 5 m = 10 m selisih maksimal yang diizinkan adalah: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Dengan demikian selisih d di antara titik-titik I dan III yang diizinkan adalah maksimal 2 mm. Memeriksa ketelitian pengukuran garis-garis tegak lurus Untuk melakukan pemeriksaan ini, dibutuhkan lubang tempat pintu di dinding yang terbuka, dan pada setiap sisi dari pintu (pada alas yang keras) paling sedikit harus ada jarak 2,5 m. Pasangkan alat pengukur pada jarak 2,5 m dari lubang pintu pada alas yang keras dan rata (tidak pada satu tripod). Hidupkan alat pengukur pada penggunaan dengan penyetelan otomatis. Pilihkan jenis penggunaan, di mana dihasilkan satu bidang laser tegak lurus frontal di depan alat pengukur. Putarkan alat pengukur sebanyak 180° dan pasangkan alat pengukur pada sisi lainnya dari lubang pintu yang kosong persis di belakang titik II. Biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis dan bidikkan garis laser tegak lurus sedemikian, sehingga tengah-tengahnya persis melalui titik-titik I dan II. Berikan tanda pada tengah-tengah dari garis laser pada pinggiran atas dari lubang pintu sebagai titik IV. Selisih d di antara kedua titik-titik III dan IV yang ditandakan adalah ketidak tepatan alat pengukur yang sebenarnya terhadap garis tegak lurus. Ukurkan ketinggian dari lubang pintu. Ulangi pengukuran untuk bidang laser tegak lurus yang kedua. Untuk melakukannya, pilihkan satu jenis penggunaan, di mana dihasilkan satu bidang laser tegak lurus di satu sisi di samping alat pengukur, dan sebelum melakukan pengukuran, putarkan alat pengukur sebanyak 90°. Ketidak tepatan maksimal yang diizinkan dihitungkan sebagai berikut: dua kali ketinggian lubang pintu x 0,2 mm/m Contoh: Jika ketinggian lubang pintu 2 m, ketidak tepatan maksimal yang diizinkan Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 198 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 198 | Bahasa Indonesia 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Ini berarti jarak antara titik-titik III dan IV pada setiap dari kedua pengukuran maksimal boleh sebesar 0,8 mm. Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian Berilah tanda hanya pada tengah-tengah dari garis laser. Kelebaran garis laser berubah sesuai dengan perubahan jarak. Bekerja dengan reflektor (alat pemantulan) Dengan reflektor (alat pemantulan) 18 sinar laser menjadi lebih jelas terlihat jika keadaan sekeliling tidak menguntungkan dan pada jarak yang jauh. Paruh yang memantulkan dari reflektor sinar laser 18 membuat garis laser tampak lebih jelas, dengan bantuan paruh yang transparan garis laser juga tampak dari sebelah belakang dari reflektor sinar laser. Mengukur dengan tripod (aksesori) Satu tripod bisa menjadi alas untuk mengukur yang stabil dan ketinggiannya bisa dirubah. Pasangkan alat pengukur dengan ulir untuk tripod 1/4" 8 pada ulir dari tripod 23 atau tripod tustel lainnya yang lazim bisa dibeli. Untuk mengencangkan pada tripod konstruksi bangunan yang lazim bisa dibeli, gunakan ulir untuk tripod 5/8" 9. Kencangkan alat pengukur dengan baut pengunci dari tripod. Ratakan tripod secara kira-kira, sebelum Anda menghidupkan alat pengukur. Mengencangkan dengan penopang universal (aksesori) (lihat gambar B) Dengan menggunakan penopang universal 15 alat pengukur bisa dikencangkan misalnya pada permukaan yang tegak lurus, pipa-pipa atau bahan-bahan yang bisa menjadi magnetis. Penopang universal juga bisa digunakan sebagai tripod lantai dan memudahkan penyetelan ketinggian alat pengukur. Ratakan penopang universal 15 secara kira-kira, sebelum Anda menghidupkan alat pengukur. Bekerja dengan alat penerima laser (aksesori) (lihat gambar B) Gunakan penerima sinar laser 16 pada kondisi pencahayaan yang kurang baik (keadaan sekitar yang terlalu terang, paparan sinar matahari langsung) dan pada jarak yang lebar agar garis laser dapat terdeteksi dengan baik. Aktifkan mode receiver dengan penerima sinar laser saat melakukan pengerjaan (lihat ,,Mode receiver", halaman 195). Kaca mata untuk melihat laser (aksesori) Kaca mata untuk melihat laser menyaring cahaya lingkungan. Dengan demikian sinar merah dari laser bagi mata kita tampak lebih cerah. Janganlah menggunakan kaca mata untuk melihat sinar laser sebagai kaca mata pelindung. Kaca mata ini berguna untuk melihat sinar laser dengan lebih jelas, akan tetapi tidak melindungi mata terhadap sinar laser. Janganlah memakai kaca mata untuk melihat sinar laser sebagai kaca mata hitam atau jika sedang mengendarai kendaraan. Kaca mata untuk melihat sinar laser tidak melindungi mata terhadap sinar ultra violet dan membuat mata tidak mengenali warna dengan baik. Contoh untuk penggunaan (lihat gambar AF) Contoh untuk berbagai penggunaan dari alat pengukur bisa dilihat pada halaman-halaman bergambar. Tempatkan alat pengukur selalu dekat pada bidang atau sisi yang akan diperiksa, dan sebelum melakukan pengukuran, biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis dahulu. Rawatan dan servis Rawatan dan kebersihan Simpankan dan transportasikan alat pengukur hanya di dalam tas pelindung atau koper yang ikut dipasok. Jagalah supaya alat pengukur selalu bersih. Janganlah memasukkan alat pengukur ke dalam air atau cairan lainnya. Jika alat kotor, bersihkannya dengan lap yang lembab dan lunak. Janganlah menggunakan deterjen atau tiner. Bersihkanlah secara berkala, terutama permukaan pada lubang pengedar sinar laser, dan perhatikanlah apakah ada bulu yang mencemarinya. Jika alat pengukur harus direparasikan, kirimkannya di dalam tas pelindung 21. Layanan pasca beli dan konseling terkait pengoperasian Layanan pasca beli Bosch menjawab semua pertanyaan Anda terkait reparasi dan maintenance serta suku cadang produk ini. Gambar tiga dimensi dan informasi terkait suku cadang dapat Anda lihat di: www.bosch-pt.com Tim konseling pengoperasian dari Bosch dengan senang hati membantu Anda, jika Anda hendak bertanya tentang produkproduk kami dan aksesorisnya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, sebutkan selalu nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk. Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jl. RA Kartini II-S Kaveling 6 Sek II Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 199 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Cara membuang Alat pengukur, aksesori dan kemasan sebaiknya didaur ulangkan sesuai dengan upaya untuk melindungi lingkungan hidup. Janganlah membuang alat pengukur dan baterai isi ulang/baterai ke dalam sampah rumah tangga! Hanya untuk negara-negara UE: Sesuai dengan peraturan 2012/19/EU alat pengukur-alat pengukur yang tidak dapat digunakan lagi dan sesuai dengan peraturan Eropa 2006/66/EG baterai/baterai yang rusak atau aus harus dipisahkan dari sampah lainnya dan didaur ulangkan sesuai dengan upaya untuk melindungi lingkungan hidup. Perubahan dapat terjadi tanpa pemberitahuan sebelumnya. Ting Vit Các Nguyên Tc An Toàn Phi c và chú ý mi hng dn m bo an toàn và không b nguy him khi làm vic vi dng c o. Khi s dng dng c o không phù hp vi các hng dn trên, các thit b bo v c tích hp trong dng c o có th b suy gim. Không bao gi c làm cho các du hiu cnh báo trên dng c o không th c c. HÃY BO QUN CN THN CÁC HNG DN NÀY VÀ A KÈM THEO KHI BN CHUYN GIAO DNG C O. Lu ý Vic s dng hot ng khác vi mc ích thit k hay thit b iu chnh hoc ng dng vi qui trình khác vi nhng gì cp ây u có th dn n phi nhim bc x nguy him. Dng c o c cung cp kèm theo mt nhãn cnh báo (c ánh s 12 trong phn mô t chi tit ca dng c o trên trang hình nh). Nu bn vn ca nhãn cnh báo không phi là ngôn ng ca nc bn, hãy dán nhãn cnh báo c cung cp bng ngôn ng ca nc bn chng lên trc khi vn hành cho ln u tiên. Ting Vit | 199 Không tia la-ze hng v phía ngi hoc ng vt và không nhìn vào tia la-ze trc tip hoc qua phn chiu. Nh vy, bn có th làm lóa mt ngi khác, dn n tai nn hoc gây hng mt. Nu tia la-ze hng vào mt, bn phi nhm mt li và ngay lp tc xoay u tránh tialaze. Không thc hin bt c thay i nào ti thit b la-ze. Không c s dng kính nhìn laze nh là kính bo h lao ng. Kính nhìn laze c s dng ci thin s quan sát lung laze, nhng chúng không bo v chng li tia bc x laze. Không c s dng kính nhìn laze nh kính mát hay dùng trong giao thông. Kính nhìn laze không kh nng bo v hoàn toàn UV (tia cc tím) và làm gim s cm nhn màu sc. Ch giao dng c o cho chuyên viên có trình chuyên môn và s dng ph tùng chính hãng sa cha. iu này m bo cho s an toàn ca dng c o c gi nguyên. Không cho phép tr em s dng dng c o laze mà thiu s giám sát. Chúng có th vô tình làm ngi khác mù mt. Không c vn hành dng c o môi trng d gây cháy n, ví d nh gn ni có loi cht lng d cháy, khí gas hay rác. Các tia la có th hình thành trong dng c o và có kh nng làm rác cháy hay ngún khói. Trong lúc vn hành dng c o s phát ra tín hiu âm thanh ln trong mt s trng hp c th nào ó. Vì vy, dng c o cách xa tai ca bn hay tai nhng ngi khác. Ting tín hiu âm thanh ln có th làm tn thng thính giác. Không t dng c o, bng ích laze 18 và thit b gi thông dng 15 gn máy tr tim. T tính ca dng c o, bng ích laze và thit b gi thông dng có th to ra mt trng nh hng xu n máy tr tim. dng c o, bng ích laze 18 và thit b gi thông dng 15 tránh xa các phng tin nh t tính và các thit b nhy t. Do nh hng t tính ca dng c o, bng ích laze và thit b gi thông dng có th dn n mt d liu không th phc hi. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 200 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 200 | Ting Vit Mô T Sn Phm và c Tính K Thut Xin vui lòng m trang gp có hình nh miêu t dng c o và m nguyên nh vy trong khi c các hng dn s dng. Dành S Dng Dng c o c thit k xác nh và kim tra các mc ngang và dc (thng ng). Biu trng ca sn phm S ánh s các biu trng ca sn phm là tham kho hình minh ha dng c o trên trang hình nh. 1 Ca chiu lung laze 2 Hin th pin 3 Hot ng không có èn báo ly ct thy chun t ng 4 Nút Ch b thu 5 Hin th Ch b thu 6 Nút ch vn hành-Laser 7 Công tc Tt/M 8 Phn gn giá 1/4" 9 Phn gn giá 5/8" 10 Ly cài np y pin 11 Np y pin 12 Nhãn cnh báo laze 13 S mã dòng 14 Khe h ca mô-un Bluetooth® có th nâng cp 15 B ph thông* 16 Thit b thu laze* 17 Kính nhìn laze* 18 Cc tiêu laze tm* 19 Hp ng* 20 Chi tit chèn* 21 Túi xách bo v* 22 Mô-un Bluetooth® có th nâng cp* 23 Giá ba chân* 24 Thanh kéo lng* * Các ph tùng c minh ha hay mô t không nm trong tiêu chun hàng hóa c giao kèm. Thông s k thut Máy laze ng vch GLL 3-80 Mã s máy 3 601 K63 S.. Phm vi làm vic1) Tiêu chun 30 m trong ch b thu 25 m vi vt nhn tia laser 5120 m chính xác cân bng in hình ±0,2 mm/m Phm vi t ly ct thy chun (tiêu biu) ±4° Thi gian ly ct thy chun, tiêu biu <4 s Nhit hot ng 10 °C ... +40 °C Nhit lu kho 20 °C ... +70 °C m không khí tng i, ti a 90 % Cp laze 2 Loi laze <10 mW, 630650 nm C6 Phân k Tia laser 10 50 x 10 mrad (Góc y) thi gian ngn nht ca xung ng 1/10000 s Phn gn giá 1/4", 5/8" Pin 4 x 1,5 V LR6 (AA) Thi gian vn hành vi 3 mc Laser 4h Trng lng theo Qui trình EPTA-Procedure 01:2014 (chun EPTA 01:2014) 0,82 kg Kích thc (dài x rng x cao) 149 x 84 x 142 mm Mc bo v IP 54 (ngn c bi và nc vng vào) 1) Tm hot ng có th b gim do iu kin môi trng xung quanh không thun li (vd. ánh sáng mt tri chiu trc tip). Dng c o có th nhn bit rõ ràng bng chui s dòng 13 trên nhãn ghi loi máy. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 201 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM S lp vào Lp/Thay Pin Khuyn ngh nên s dng pin kim-mangan cho dng c o. m np y ngn pin 11 hãy kéo cht 10 và tháo np y ngn pin ra. Lp pin vào. Xin hãy lu ý lp tng ng úng cc pin nh c th hin mt trong ngn cha pin. Hình báo hiu pin 2 luôn luôn báo tình trng cng dòng in ca pin: S Biu Th in dung èn sáng liên tc màu xanh lá 10075 % èn sáng liên tc màu vàng 7535 % èn sáng liên tc màu 3510 % Không có Ánh sáng Ht pin Nu pin yu, sáng ca các tia laser b gim chm. Luôn luôn thay tt c pin cùng mt ln. Ch s dng pin cùng mt hiu và có cùng mt in dung. Tháo pin ra khi dng c o khi không s dng trong mt thi gian không xác nh. Khi ct lu kho trong mt thi gian không xác nh, pin có th b n mòn và t phóng ht in. Vn Hành Vn hành Ban u Bo v dng c o tránh khi m t và không bc x mt tri chiu trc tip vào. Không c dng c o ra ni có nhit cao hay thp cc hay nhit thay i thái quá. Nh ví d sau, không c dng c o trong xe ôtô trong mt thi gian dài hn mc bình thng. Trong trng hp có s thay i nhit thái quá, hãy cho dng c o iu chnh theo nhit chung quanh trc khi a vào s dng. Trong trng hp trng thái nhit cc hay nhit thay i thái quá, s chính xác ca dng c o có th b h hng. Tránh không dng c o b va p mnh hay rt xung. Sau khi v ngoài b va p mnh, luôn luôn cn phi thc hin vic kim tra li chính xác trc khi tip tc công vic (xem "Ct Thy Chun Chính Xác"). Tt dng c o trong lúc vn chuyn. Khi tt máy, b phn ly ct thy chun c khóa li, b phn này có th b h hng trong trng hp b di chuyn cc mnh. Ting Vit | 201 Tt và M bt máy o, hãy trt nút bt/tt 7 vào v trí " Bt" ( làm vic không có t ng cân bng) hoc vào v trí " Bt" ( làm vic vi t ng o mc). Dng c o gi i ngay lp tc sau khi bt các tia laser t các l x 1. Không c cha lung laze vào con ngi hay ng vt và không c t chính bn nhìn vào lung laze, ngay c khi t mt khong cách ln. tt dng c o, y công tc Tt/M 7 v v trí "Off" (Tt). Khi tt, b phn ly mc thy chun c khóa li. Không c m dng c o ri mc ó, và tt dng c o ngay sau khi s dng xong. Nhng ngi khác có th b lung laze làm mù mt. Khi vt quá nhit hot ng ti a cho phép mc 40 °C, dng c o t tt bo v i-t laze. Sau khi ngui tr li, dng c o trng thái sn sàng hot ng và ta có th m máy hot ng tr li. Nu nhit ca dng c o gn vi nhit vn hành cao nht cho phép, sáng ca các tia laser b gim chm. Kh Hot Chc Nng Tt T ng Khi không có nút nào trên dng c o c bm trong khong 120 phút, dng c o s t ng tt tit kim pin. bt li dng c o sau khi ngt t ng, bn có th y nút bt/tt 7 vào v trí "off" và bt li dng c o, hoc nhn nút kiu vn hành laser 6 hoc nút ch b thu 4. tt ch t ng ngt, bn hãy gi phím kiu vn hành laser 6 (khi ang bt dng c o) trong ít nht 3 giây. Nu t ng tt kh kích hat, tia laser s nhp nháy nhanh xác nhn. kích hot chc nng tt t ng, tt dng c o và sau ó m lên li. Kh Hot Tín Hiu Âm Thanh Sau khi m in dng c o hot ng, tín hiu âm thanh luôn luôn c kích hot theo mc nh. b kích hot hoc kích hot âm tín hiu hãy nhn ng thi nút kiu vn hành laser 6 và nút ch b thu 4 và nhn gia ít nht 3 giây. C hai s cho tín hiu âm thanh hot ng và không hot ng c xác nhn bng ba ting bíp ngn. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 202 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 202 | Ting Vit Ch Hot ng Dng c o có mt vài chc nng hot ng mà bn có th chuyn i qua li bt c khi nào. Các chc nng này dùng cho: To mt mt phng laze nm ngang, To mt mt phng laze nm thng ng, To hai mt phng laze nm thng ng, To mt mt phng laze nm ngang cng nh hai mt phng laze thng ng. Sau khi bt dng c o s to ra mt mc laser ngang. chuyn ch hot ng, hãy n nút kiu vn hành laser 6. Trong tt c các phng thc hot ng, ta có th chn cách t ly mc thy chun t ng hoc không. Ch b thu làm vic vi b thu tia laser 16 phi c kích hot c lp vi kiu vn hành ã chn ch b thu. Trong ch b thu các tia laser nhp nháy vi tn s cao và có th phát hin c cho b thu tia laser 16. Hãy nhn phím 4 bt ch b thu. Hin th 5 phát sáng màu xanh lá. rõ ca tia laser phi c gim phù hp vi mt ngi khi bt ch b thu. Khi làm vic không có b thu laser bn cn tt ch b thu bng cách nhn nút 4. Hin th 5 tt. Ly Ct Thy Chun T ng Vn Hành vi Chc Nng Ly Ct Thy Chun T ng t dng c o lên ni bng phng và chc chn, gn dng c vào b 15 hay lên giá 23. Bn hãy trt nút bt/tt 7 vào v trí " On" làm vic vi t ng cân bng. Sau khi m máy, chc nng lt ct thy chun s t ng làm cân bng s chênh lch trong phm vi t ly ct thy chun mc ±4°. S ly ct thy chun hoàn tt ngay sau khi tia laze không còn di chuyn na. Nu vic cân bng t ng là không th, ví d vì mt phng dng máy o lch theo phng nm ngang nhiu hn 4°, các tia laser s bt u nháy nhanh. i vi âm tín hiu c kích hot, thì tín hiu âm s phát ra nhp nhanh. Lp t dng c o v trí bng phng và i cho s ly mc thy chun t ng vn hành. Ngay sau khi dng c o nm trong phm vi t ly mc thy chun ±4°, tt c các tia laze sáng lên liên tc và tín hiu âm thanh c tt i. Trong trng hp mt t b rung ng hay thay i v trí trong lúc vn hành, dng c o t ng ly mc tr li. tránh gp sai sót, hãy kim tra v trí ca ng chiu laze ngang và thng ng, i chiu vi im chun trong khi ly li ct thy chun. Vn Hành Không Có Chc Nng Ly Ct Thy Chun T ng Bn hãy trt nút bt/tt 7 vào v trí " On" làm vic mà không có t ng cân bng. Khi t ng cân bng b tt, ch s 3 sáng và tia laser nháy chm liên tc. Khi chc nng ly ct thy chun t ng c tt, bn có th t do cm nm trong tay hoc t dng c xung lên trên mt b mt nghiêng. Các ng laze không còn cn thit hot ng theo chiu thng ng i xng nhau na. Ct Thy Chun Chính Xác Nhng nh Hng n Chính xác Nhit chung quanh có nh hng ln nht. t bit là s thay i nhit xy ra t mt t ta lên có th làm lch lung laze. Bi vì s khác bit ln nht ca các tng nhit là ni gn mt t, nên luôn luôn lp dng c o lên giá khi khong cách o nm ngoài tm 20 m. Nu có th, cng nên t dng c o vào chính gia khu vc làm vic. Bên cnh các tác ng ngoài, các tác ng nh hng trc tip ti thit b (nh ri hoc va p mnh) có th gây ra các sai lch. Do ó, hãy kim tra mc chính xác trc khi bt u công vic. Trc tiên, kim tra chính xác ca ng laze ngang và sau ó là chính xác ca các ng laze thng ng. Nu gi nh dng c o chch hng vt mc ti a ti mt trong nhng ln kim tra, xin vui lòng mang n trm phc v hàng ã bán ca Bosch c sa cha. Kim Tra Ct Thy Chun Ngang Chính Xác ca Trc Cnh Bên i vi kim tra loi này, khong cách o t do khong 5 m gia tng A và B cn phi t trên mt b mt n nh. Lp gn dng c o lên giá , hoc t trên mt b mt vng chc gn vi tng A. M dng c o cho hot ng chc nng ly ct thy chun t ng. Chn phng thc hot ng to ra mt phng laze ngang cng nh mt phng laze thng ng t mt trc dng c o. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 203 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM A B 5 m Hng thng lung laze vào tng A gn bên và dng c o chiu vào. ánh du im gia ni các ng laze giao nhau ti tng A (im I). A 180° B Xoay dng c o vòng quanh 180°, cho dng c o ly mc và ánh du im giao nhau ca các ng laze nm trên tng i din B (im II). a sát vào tng B mà không phi xoay dng c o. Cho dng c o hot ng và chiu vào. Ting Vit | 203 Không làm thay i chiu cao, xoay dng c o vòng quanh 180°. Ri thng vào tng A cách sao cho ng laze thng ng i qua im I ã c ánh du trc ó, Cho dng c o ly mc và ánh du im giao nhau ca các ng laze nm trên tng A (im III). S sai lch d ca hai im c ánh du I và III trên tng A là kt qu ca chiu cao lch hng thc t ca dng c o dc theo trc bên. i vi khong cách o 2 x 5 m = 10 m, lch ti a cho phép là: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Do vy, sai lch d gia các im I và III không c vt quá 2 mm (ti a). Kim Tra Ct Thy Chun Chính Xác ca các ng Laze Thng ng i vi kim tra loi này, khung ca trng cn mi bên ca rng ít nht là 2,5 m (trên mt b mt n nh). t dng c o lên trên mt b mt vng chc, bng phng (không t trên giá ) cách khoang ca trng 2,5 m. M dng c o và cho hot ng chc nng ly ct thy chun t ng. Chn phng thc hot ng to ra mt phng laze thng ng t mt trc dng c o. A B 2,5 m So chnh chiu cao ca dng c o (nu cn, s dng giá hay dùng vt kê bên di) sao cho im giao nhau ca các ng laze chiu chính xác vào tiêu im II ã c ánh du trc ó trên tng B. A B 180° d 2,5 m ánh du tâm im ca ng laze thng ng ngay ti sàn nhà di khung ca trng (im I), và qua phía bên kia khung ca trng vi khong cách là 5 m (im II) và ngay ti cnh trên ca khung ca trng (im III). Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) OBJ_BUCH-3085-001.book Page 204 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM 2 m 204 | Ting Vit d Xoay dng c o vòng quanh 180° và t dng c phía bên kia ca khung ca trng trc tip ngay sau im II. Cho dng c o chiu vào và so chnh ng laze dc cách sao cho im gia ca dng c chy chính xác ngang qua các im I và II. ánh du tâm im ca ng laze nm cnh trên ca khung ca trng nh im IV. S sai lch d ca c hai im c ánh du III và IV là kt qu ca s lch hng thc t ca dng c o so vi ng dây di. o chiu cao ca khung ca trng. Lp li qui trình o cho mt phng thng ng th hai. thc hin, chn phng thc hot ng to ra mt phng laze thng ng xut phát t bên hông dng c o, và xoay dng c o khong 90° trc khi bt u tin hành qui trình o. sai lch ti a cho phép c tính toán nh sau: Nhân ôi chiu cao ca khung ca trng x 0,2 mm/m Ví d: chiu cao ca khung ca trng cao 2 m, sai lch ti a có th là 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Do ó, các im III và IV có th không c vt quá 0,8 mm (ti a) cách xa nhau i vi tng im ca c hai ln o. Hng Dn S Dng Luôn luôn s dng tâm im ca ng laze ánh du. Chiu rng ca ng laze thay i tùy theo khong cách. S dng cùng vi tm cc tiêu laze Tm cc tiêu laze 18 làm tng kh nng nhìn thy tia laze trong iu kin không thun li hay t mt khong cách ln. B phn phn chiu ca tm cc tiêu laze 18 làm s thy rõ ng laze c tt hn. Nh vào b phn trong sut, ng laze cng có th nhìn thy c t mt sau ca tm cc tiêu laze. Thao tác vi Giá ba chân (ph tùng) Giá hay giá ba chân to s n nh, có th iu chnh cao trong khi o. Lp t dng c o vi phn gn giá 1/4" 8 lên trên ren lp chân ca giá 23 hay giá máy nh có bán ngoài th trng. gn giá dùng trong ngành xây dng có trên th trng, hãy s dng phn gn giá 5/8" 9. Vn cht dng c o bng núm vn lp bt ca giá . iu chnh s giá trc khi cho dng c o hot ng. Gn lp vào B Ph Thông (ph tùng) (xem hình B) Bng cách s dng b ph thông 15, ta có th gn dng c o vào. vd. lên mt b mt thng ng, ng ng hay các vt liu t hóa c. B ph thông cng có th s dng thích hp nh giá t trên mt t và làm cho vic iu chnh cao ca dng c o c d dàng hn. iu chnh s b b 15 trc khi cho dng c o hot ng. Vn hành vi thit b Thu Laze (ph tùng) (xem hình B) Khi iu kin ánh sáng không thun li (vùng xung quanh sáng, ánh nng mt tri trc tip) và khong cách xa, bn hãy s dng b thu laser phát hin tia laser tt hn 16. Hãy bt ch b thu khi làm vic vi b thu laser (xem "Ch b thu", trang 202). Kính nhìn laze (ph tùng) Kính nhìn laze lc b ánh sáng xung quanh. Cách này làm cho mt nhìn thy ánh sáng ca tia laze sáng hn. Không c s dng kính nhìn laze nh là kính bo h lao ng. Kính nhìn laze c s dng ci thin s quan sát lung laze, nhng chúng không bo v chng li tia bc x laze. Không c s dng kính nhìn laze nh kính mát hay dùng trong giao thông. Kính nhìn laze không kh nng bo v hoàn toàn UV (tia cc tím) và làm gim s cm nhn màu sc. Công vic theo Thí d (xem hình AF) Các ng dng mu cho dng c o có th tra cu trên các trang hình nh. Luôn luôn t dng c o gn vi b mt hay cnh ca vt c kim tra, và cho dng c o chiu vào trc mi ln o. 1 609 92A 3PW | (27.4.17) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-3085-001.book Page 205 Thursday, April 27, 2017 11:41 AM Bo Dng và Bo Qun Bo Dng Và Làm Sch Ch bo qun và vn chuyn dng c o c t trong túi xách bo v hay hp ng máy. Luôn luôn gi cho dng c o tht sch s. Không c nhúng dng c o vào trong nc hay các cht lng khác. Lau sch bi bn bng mt mnh vi mm và m. Không s dng bt c cht ty ra hay dung môi nào. Thng xuyên lau sch b mt các ca chiu laze mt cách k lng, và lu ý n các ta vi hay si ch. Trong trng hp sa cha, xin gi dng c o c bc trong túi xách bo v 21. Dch V Sau Khi Bán và Dch V ng Dng B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi s tr li các câu hi liên quan n vic bo trì và sa cha các sn phm cng nh các ph tùng thay th ca bn. Hình nh chi tit và thông tin ph tùng thay th có th tìm hiu theo a ch di ây: www.bosch-pt.com B phn dch v ng dng Bosch s hân hnh tr li các câu hi liên quan n các sn phm ca chúng tôi và linh kin ca chúng. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa. Vit Nam CN Cty TNHH Bosch Vietnam ti TP. Ho Chi Minh Tng 10, Tòa nhà 194 Golden 473 in Biên Ph Phng 25, Qun Bình Thnh Tp. H Chí Minh Tel.: (08) 6258 3690 Fax: (08) 6258 3692 Hotline: (08) 6250 8555 www.bosch-pt.com.vn Campuchia Công ty TNHH Robert Bosch (Campuchia) n nguyên 8BC, GT Tower, Tng 08, ng 169, Tip Khc Blvd, Sangkat Veal Vong, Khan 7 Makara, Phnom Penh VAT TIN : 100 169 511 Tel.: +855 23 900 685 Tel.: +855 23 900 660 www.bosch.com.kh Ting Vit | 205 Thi b Dng c o, ph kin và bao bì phi c phân loi tái ch theo hng thân thin vi môi trng. Không c thi b dng c o và pin/pin np in li c vào chung vi rác sinh hot! Ch dành cho các nc EC: Cn c theo Chính sách Hng dn Thc hin ca Châu Âu 2012/19/EU, dng c o không còn s dng c na, và cn c theo Chính sách Hng dn Thc hin ca Châu Âu 2006/66/EC, b ngun pin/pin ã b h hng hay ht công dng phi c thu gom riêng bit và thi b theo cách ng x úng vi môi trng. c quyn thay i ni dung mà không phi thông báo trc. Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (27.4.17) 206 | . . 7 2014 +216 71 427 496/879 : +216 71 428 621 : sav.outillage@tn.bosch.com : Central Motors & Equipment LLC 1984 : - +971 6 593 2777 : +971 6 533 2269 : powertools@centralmotors.ae : +967 1 202010 : +967 1 279029 : tech-tools@abualrejal.com : . / ! : 2012/19/EU / 2006/66/EC . . 1 609 92A 3PW | (26.4.17) gll380_ar_160992A3PW_001.indd 206 Bosch Power Tools 27.04.2017 10:18:28 13002 - 164 : +966 24810844 : +966 24810879 : josephkr@aaalmutawa.com : Tehini Hana & Co. S.A.R.L. 499-90 : +961 1255211 : service-pt@tehini-hana.com : 53 20300 sav.outillage@ma.bosch.com : Malatan Trading & Contracting LLC 131 : +968 99886794 : malatanpowertools@malatan.net : International Construction Solutions W L L 51 : +974 40065458 : +974 4453 8585 : csd@icsdoha.com : 14 21431 +966 2 667222 : +966 2 6676308 : roland@eajb.com.sa : 1030 : +963 212116083 : rita.dallal@hotmail.com : | 207 . : www.bosch-pt.com . . 06000 +213 (0) 982 400 991/2 : +213 (0) 3 420 1569 : sav@siestal-dz.com : +966 126971777-311 : +973 17704257 : h.berjas@eajb.com.sa : 20 - - +2 02 224 76091-95/+2 02 224 78072-73 : +2 02 224 78075 : adelzaki@unimaregypt.com : +964 7901906953 : +971 43973851 :() bosch@sahbatechnology.com : Roots Arabia Jordan 37 11194 +962 6 5545778 : bosch@rootsjordan.com : Bosch Power Tools gll380_ar_160992A3PW_001.indd 207 1 609 92A 3PW | (26.4.17) 27.04.2017 10:18:28 208 | ( ) (B ) 15 . . 15 . (B ) ( ) ) ( .16 .(210 " " ) ( ) . . . . . (AF ) . . . . . . . . .21 2 m d 180° - .II . II I - .IV IV III d - . . - . .90° : / x 0,2 2 : . 0,8± = / 0,2± x 2 x 2 IV III . 0,8 . . 18 . 18 . ( ) . 23 8 1/4 . .9 5/8 . . 1 609 92A 3PW | (26.4.17) gll380_ar_160992A3PW_001.indd 208 Bosch Power Tools 27.04.2017 10:18:28 | 209 A B 180° .B A 5 d A - . . . 180° - A . . I .(III ) A III I d - A . : 10 = 5 x 2 . 2± = / 0,2± x 10 2 III I d . . 2,5 ( ) 2,5 - ) .( . . A B 5 m .A - . .(I ) A A 180° B 180° - .(II ) B B - . 2,5 m A B 2,5 m - 5 (I ) (II ) .(III ) ) - ( .B II Bosch Power Tools gll380_ar_160992A3PW_001.indd 209 1 609 92A 3PW | (26.4.17) 27.04.2017 10:18:28 210 | .23 15 7 ." on" . ±4° . 4° . . . ±4° . . . 7 ." on" 3 . . . . . . 20 . ( ) . . . . . 120 . 7 / "Off" .4 6 ) 6 ( . 3 . . . 6 . 3 4 . : - - - - . . .6 . 16 . .16 5 .4 . . .4 .5 1 609 92A 3PW | (26.4.17) gll380_ar_160992A3PW_001.indd 210 Bosch Power Tools 27.04.2017 10:18:28 2 : 10075 % 7535 % 3510 % . . . . . . . . . . . .(" " ) . . / ( ) " on" 7 .( )" on" .1 . . ."Off" 7 . . 40 °C . . | 211 GLL 3-80 3 601 K63 S.. 30 25 5120 (1 - - - /0,2 ± 4° ± <4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 90 % 2 , 650630 10> 10 C 6 10 x 50 ( ) 1/10000 1/4", 5/8" LR6 (AA) 1,5 x 4 4 3 0,82 EPTA-Procedure 01:2014 142 x 84 x 149 ) IP 54 ( ( x x ) (1 .( :) 13 . / . 10 11 . . . Bosch Power Tools gll380_ar_160992A3PW_001.indd 211 1 609 92A 3PW | (26.4.17) 27.04.2017 10:18:29 212 | 15 18 . . 18 15 . . . . . 1 2 3 4 5 6 7 1/4 8 5/8 9 10 11 - 12 13 Bluetooth® 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * Bluetooth® 22 * 23 * 24 * . . . . . . ) .(12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 92A 3PW | (26.4.17) gll380_ar_160992A3PW_001.indd 212 Bosch Power Tools 27.04.2017 10:18:29 . : www.bosch-pt.com . . - 3 3 1994834571 +98 21 86092057 : . / ! : 2012/19/EU 2006/66/EC . . | 213 () () (B ) ) ( . 16 ) .(216 « » () . . . . . . (AF ) . . . . . . . . . 21 Bosch Power Tools gll380_fa_160992A3PW_001.indd 213 1 609 92A 3PW | (26.4.17) 27.04.2017 10:19:52 214 | IV III d - . . - . . 90° : x 0,2 mm/m 2 : . 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm IV III 0,8 . . . 18 . 18 () . () . 1/4" 8 23 . 5/8" 9 . . . () (B ) 15 . ( ) . . 15 1 609 92A 3PW | (26.4.17) ( 10) 2 x 5 m = 10 m : 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm .( ±2 = ±0,2 x 10) 2 III I d . ( ) . 2,5 ) 2,5 - ) ( .( . . 2,5 m 2,5 m () - 5 (I ) (II ) . (III ) d 2 m 180° - . II I . II - . IV Bosch Power Tools gll380_fa_160992A3PW_001.indd 214 27.04.2017 10:19:52 A 180° B 180° - .(II ) B - . B A B ) - ( II B . A B 180° d | 215 7 . «on » 3 . . . . () . () 20 . . ) ( . . . () . 5 B A () . A - . . . - . 180° A . I .(III ) A III I d - A . A B 5 m A - . A .(I ) Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (26.4.17) gll380_fa_160992A3PW_001.indd 215 27.04.2017 10:19:52 216 | : - - - - . . . 6 . 16 . 16 . 4 . 5 . . . 5 . 4 () 15 . 23 7 . «on » . ±4° . °4 . . . ±4° . . . 7 ( ) «on » . ( ) «on » . 1 . 7 . «Off» . . . 40 °C . . . ( ) 120 . 7 «Off» 6 . 4 ) 3 6 ( . . . . 4 6 . 3 . 1 609 92A 3PW | (26.4.17) gll380_fa_160992A3PW_001.indd 216 Bosch Power Tools 27.04.2017 10:19:52 / . (alkali-manganese) 10 11 . . . 2 : 10075 % 7535 % 3510 % . . . . . . ) ( . . ( ) . . . ) .(« » . . | 217 * 18 * 19 * 20 * 21 * Bluetooth® 22 * 23 * 24 * . GLL 3-80 3 601 K63 S.. 30 m 25 m 5120 m ± 0,2 mm/m (1 - - - ± 4° ( ) <4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 90 % 2 <10 mW, 630650 nm 10 50 x 10 mrad ( ) 1/10000 s 1/4", 5/8" 4 x 1,5 V LR6 (AA) 4 h ( ) C 6 () () 3 0,82 kg EPTA-Procedure 01:2014 149 x 84 x 142 mm ( x x ) ) IP 54 ( / ( ) (1 ( ) . 13 . ( ) Bosch Power Tools 1 609 92A 3PW | (26.4.17) gll380_fa_160992A3PW_001.indd 217 27.04.2017 10:19:52 218 | . . () . . . 18 15 . . 18 15 . . . . . . . ) .( 12 . . . () 1 2 3 4 5 6 7 1/4 8 5/8 9 10 11 12 / 13 Bluetooth® 14 * 15 * () 16 * 17 1 609 92A 3PW | (26.4.17) . . . . . . . . . . . . . Bosch Power Tools gll380_fa_160992A3PW_001.indd 218 27.04.2017 10:19:52