Instruction Manual for BLUEWEAR models including: 025388, 025389, 025390, 025391, 025393, 025429, 025388 High Visibility Clothing, High Visibility Clothing, Visibility Clothing, Clothing
KURTKA ZIMOWA HAMILTON KL3 S
Vinterjakke varsel | BLUE WEAR
Kurtka zimowa ostrzegawcza | BLUE WEAR
File Info : application/pdf, 7 Pages, 325.74KB
DocumentDocument025388, 025389, 025390, 025391, 025393, 025429 2/3 SV VARSELKLÄDER NO VARSELKLÆR PL ODZIE O WYSOKIEJ WIDZIALNOCI EN HIGH VISIBILITY CLOTHING DE KLEIDUNG MIT HOHER SICHTBARKEIT FI HUOMIOVAATTEET FR VÊTEMENTS HAUTE VISIBILITÉ NL HOGE ZICHTBAARHEIDSKLEDING EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykulu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 025388, 025389, 025390, 025391, 025393, 025429 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodnoci wydana zostaje na wylczn odpowiedzialno producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant. HIGH VISIBILITY CLOTHING / VARSELKLÄDER / VARSELKLÆR / ODZIE O WYSOKIEJ WIDZIALNOCI / KLEIDUNG MIT HOHER SICHTBARKEIT / HUOMIOVAATTEET / VÊTEMENTS HAUTE VISIBILITÉ / HOGE ZICHTBAARHEIDSKLEDING Size S: CLASS 2 Size M 3XL: CLASS 3 Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ S zgodne z nastpujcymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen: Directive/Regulation PPE (EU) 2016/425 Harmonised standard EN ISO 20471:2013+A1:2016, EN ISO 13688:2013 The PPE is identical to the PPE which is subject of EU type examination certificate No: Skyddsutrustningen är identisk med den som står föremål för EU typkontrollintyg nr: Dette personlige verneutstyret er identisk med det verneutstyret som står som føremål for EF-typeprøvingssertifikat nr.: rodki ochrony s identyczne z tymi, których dotyczy wiadectwo badania typu UE nr: De PBM is identiek aan de PBM die voorwerp is van het EU-typekeuringscertificaat nr.: Henkilönsuojain on samanlainen kuin EU-tyyppitarkastustodistuksen nro: L'EPI est identique à l'EPI auquel s'applique l'attestation d'examen CE de type n° : Die PSA ist identisch mit der PSA, die Gegenstand der EU-Baumusterprüfbescheinigung ist, Nr.: Name and address of the notified body involved: Namn och adress hos involverat kontrollorgan: Nnavn og adresse til det aktuelle meldte organet: Nazwa i adres organu kontrolnego: Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle: SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland NB 0598 Ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite: Naam en adres van de betrokken aangemelde instantie: 0598/PPE/23/2565 This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -23 Skara 2023-03-23 Maria Sihvonen Grahn BUSINESS AREA MANAGER Val och användning av varselplagg bör baseras på en riskbedömning av rådande förhållanden. Plagget ska vid användning vara av korrekt storlek och sitta åtspänt på rätt sätt, vara rent, oskadat och fritt från defekter som kan påverka plaggets karakteristiska egenskaper. Plagget får INTE övertäckas med annat plagg eller produkt. Skyddsplaggets effekt försämras om det är nedsmutsat. Användningen av varselplagg garanterar inte att bäraren kommer att vara synlig under alla förhållanden. Det här plagget är inte lämpligt som skydd mot kemikalier, extrema temperaturer, eld, kyla, elektricitet eller i andra farliga situationer. En kombination av skyddskläder kan ge en högre skyddsklass. Denna eventuella högre klass finns angiven i plaggets CE-märkning. Om max. antal tvättar finns angivet på tvättrådet hänvisar detta endast till de fluorescerande och återreflekterande egenskaperna. Plaggets livslängd påverkas inte bara av angivet högsta antal tvättcykler, utan också av användning, skötsel, förvaring etc. Om max. antal tvättar INTE finns angivet på tvättrådet, har materialet testats efter 5 tvättar. Skyddskläderna ska förvaras i ett torrt och ventilerat utrymme. Plagget får endast lagas med tyg och tråd som uppfyller kraven för plaggets standard. Reparera inte plagget själv. Om varselplagget är blekt, slitet eller deformerat ska det kasseras. Följ lokala bestämmelser gällande kassering. Plagget ska skötas enligt skötselanvisningen i plagget. Klassificering enligt EN ISO 20471:2013+A1:2016, EN ISO 13688:2013. Klass 3 2 1 Bakgrundsmaterial 0.80 m² 0.50 m² 0.14 m² Reflexmaterial 0.20 m² 0.13 m² 0.10 m² Kombinerat - - 0.20 m² Uppskattad synbarhet som passiv trafikant i dagsljus och mörker > 60 km/h 60 km/h 30 km/h 2/3 = Anger klass OBS! Klassificeringen fastställs utifrån det minsta området synligt material, som anges i m² i tabellen. 2/3 Valg og bruk av varselplagg bør baseres på en risikovurdering av de aktuelle arbeidsforholdene. Plagget skal ha riktig størrelse til brukeren og sitte godt på de riktige stedene, være rent, uskadd og fritt fra defekter som kan påvirke plaggets egenskaper. Plagget skal IKKE tildekkes med andre plagg eller produkter. Beskyttelsesplaggets effekt forringes om det er skittent. Bruk av varselplagg garanterer ikke at brukeren er synlig under alle forhold. Dette plagget er ikke egnet som beskyttelse mot kjemikalier, ekstreme temperaturer, ild, kulde, elektrisitet eller i andre farlige situasjoner. En kombinasjon av beskyttelsesklær kan gi en høyere beskyttelsesklasse. Denne eventuelle høyere klassen er angitt i plaggets CE-merking. Dersom et maksimalt antall vask er angitt på vaskelappen, gjelder dette kun for de fluorescerende og refleksive egenskapene. Plaggets levetid påvirkes ikke bare av oppgitt høyeste antall vaskesykluser, men også av bruk, vedlikehold, oppbevaring etc. Dersom et maksimalt antall vask IKKE er angitt på vaskelappen, har materialet blitt testet etter fem vask. Beskyttelsesklærne skal oppbevares på et tørt og godt ventilert sted. Plagget må bare repareres med stoff og tråd som oppfyller kravene til plaggets standard. Ikke reparer plagget på egen hånd. Om varselplagget er blekt, slitt eller deformert, skal det kasseres. Følg lokale bestemmelser angående kassering. Plaget skal vedlikeholdes i henhold til anvisningene i plagget. Klassifisering iht. EN ISO 20471:2013+A1:2016, EN ISO 13688:2013. Klasse 3 2 1 Bakgrunnsmateriale 0.80 m² 0.50 m² 0.14 m² Reflekterende materiale 0.20 m² 0.13 m² 0.10 m² Kombinerte - - 0.20 m² Som myk trafikant er det viktig å være godt synlig både i dagslys og mørke > 60 km/h 60 km/h 30 km/h 2/3 = Angir klasse MERK! Klassifiseringen fastsettes ut fra det minste området med synlig materiale, angitt i m² i tabellen. 2/3 Dobór i zastosowanie odziey ostrzegawczej zale od analizy ryzyka w panujcych warunkach. Odzie powinna mie odpowiedni rozmiar, by czysta i przylega cile do ciala. Nie moe by uszkodzona w sposób, który uniemoliwialby spelnianie jej funkcji. Odziey NIE wolno zaklada pod inne ubranie ani jej zakrywa. Zabrudzona odzie nie bdzie pelni swojej funkcji prawidlowo. Zastosowanie odziey ostrzegawczej nie gwarantuje widocznoci uytkownika w kadych warunkach. Odzie nie stanowi wystarczajcego zabezpieczenia przed substancjami chemicznymi, skrajnymi temperaturami, ogniem, mrozem, prdem elektrycznym i innymi niebezpiecznymi czynnikami. Polczenie odziey ochronnej moe zapewni ochron wyszej klasy. Potencjalnie wysza klasa ochrony jest podana na oznaczeniu CE na metce. Maksymalna liczba pra podana w instrukcji prania odnosi si wylcznie do elementów fluorescencyjnych i odblaskowych. Czas przydatnoci do uytku odziey ochronnej zaley nie tylko od podanej w instrukcji maksymalnej liczby pra, ale równie od sposobu uytkowania, konserwacji, przechowywania itd. Jeli w instrukcji prania NIE podano maksymalnej liczby pra, oznacza to, e material poddano testom po piciu praniach. Odzie ochronn naley przechowywa w suchym, czystym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Do naprawy odziey mona uywa wylcznie materialów i nici spelniajcych wymagania normy dla danego ubrania. Nie naley samodzielnie naprawia odziey. Jeeli odzie ostrzegawcza wyblaknie, zniszczy si lub odksztalci, naley j wyrzuci. Przestrzegaj przepisów lokalnych dotyczcych likwidacji po zakoczeniu uytkowania. Odzie naley konserwowa zgodnie ze wskazówkami opisanymi w dolczonej instrukcji. Klasyfikacja zgodnie z norm EN ISO 20471:2013+A1:2016, EN ISO 13688:2013. Stopie ochrony 3 2 1 Material spodni 0.80 m² 0.50 m² 0.14 m² Material odblaskowy Polczonych 0.20 m² - 0.13 m² - 0.10 m² 0.20 m² 2/3 Zalet kamizelki jest dua widoczno biernych uczestników ruchu drogowego w cigu dnia i po zmroku > 60 km/h 60 km/h 30 km/h 2/3 = Podaje klas UWAGA! Klasyfikacja jest okrelana w oparciu o najmniejszy obszar widocznego materialu, podany w tabeli w m². The selection and use of Hi-Vis garments should be based on a risk assessment of the prevailing conditions. When used, the garment must be of the correct size and must fit tightly in the right way, and it must be clean, undamaged and free from defects that can affect the characteristic properties of the garment. The garment must NOT be covered by any other garment or product. The effectiveness of the protective garment is impaired if it is dirty. The use of Hi-Vis garments does not guarantee that the wearer will be visible under all circumstances. This garment does not provide protection against chemicals, extreme temperatures, fire, cold, electricity or in other hazardous situations. A combination of protective clothing can deliver a higher safety class. This higher safety class, where applicable, is specified in the garment's CE marking. If a maximum number of washes is specified in the washing instructions, this only refers to the fluorescent and reflective properties. The garment's service life is affected not only by the specified maximum number of wash cycles, but also by factors such as usage, care, storage, etc. If a maximum number of washes is NOT specified in the washing instructions, the material has been tested after 5 washes. The protective clothing must be stored in a dry, well-ventilated area. The garment must only be repaired with fabric and thread that comply with the requirements for the garment standard. Do not repair the garment yourself. The Hi-Vis garment must be discarded if faded, worn or deformed. Follow local regulations for disposal. See label in garment for care instructions. Classification according to EN ISO 20471:2013+A1:2016, EN ISO 13688:2013. Class 3 2 1 Background material 0.80 m² 0.50 m² 0.14 m² Reflective material Combined 0.20 m² N/A 0.13 m² N/A 0.10 m² 0.20 m² 2/3 Suggested visibility as passive road-user in daylight and darkness > 60 km/h 60 km/h 30 km/h 2/3 = Indicates class NOTE! The classification is determined according to the smallest area of visible material, given in m² in the table. Die Wahl und Verwendung von Warnkleidung muss auf Grundlage einer Risikobewertung der vorherrschenden Bedingungen erfolgen. Bei der Verwendung muss das Kleidungsstück die richtige Größe haben und richtig angezogen, sauber, unbeschädigt und frei von Mängeln sein, die die Eigenschaften des Kleidungsstücks beeinträchtigen können. Das Kleidungsstück darf NICHT von anderen Kleidungsstücken oder Produkten verdeckt werden. Die Wirksamkeit der Warnkleidung wird durch Verschmutzung verringert. Die Verwendung von Warnkleidung garantiert nicht, dass der Träger unter allen Umständen sichtbar ist. Dieses Kleidungsstück ist nicht zum Schutz vor Chemikalien, extremen Temperaturen, Feuer, Kälte, Elektrizität oder anderen gefährlichen Situationen geeignet. Eine Kombination aus Schutzkleidung kann einen höheren Schutz bieten. Diese höhere Klasse, falls vorhanden, ist auf der CE-Kennzeichnung des Kleidungsstücks angegeben. Wenn die maximale Anzahl von Waschvorgängen in der Waschempfehlung angegeben ist, bezieht sich dies nur auf die fluoreszierenden und reflektierenden Eigenschaften. Die Haltbarkeit wird nicht nur durch die angegebene maximale Anzahl von Zyklen, sondern auch durch Einsatz, Pflege, Lagerung usw. beeinflusst. Wenn die maximale Anzahl von Waschvorgängen NICHT in der Waschempfehlung angegeben ist, wurde das Material nach 5 Waschungen getestet. Schutzkleidung muss in einem trockenen und belüfteten Raum aufbewahrt werden. Das Kleidungsstück darf nur mit Stoffen und Garnen repariert werden, die den normativen Anforderungen an das Kleidungsstück entsprechen. Das Kleidungsstück darf nicht selbst repariert werden. Ist die Warnkleidung verblasst, verschlissen oder deformiert, muss sie entsorgt werden. Die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung müssen beachtet werden. Das Kleidungsstück muss gemäß den Pflegehinweisen auf dem Kleidungsstück gepflegt werden. Klassifizierung nur nach EN ISO 20471:2013+A1:2016, EN ISO 13688:2013. Klasse Hintergrundmaterial Reflektormaterial Kombiniert Geschätzte Sichtbarkeit als passiver Verkehrsteilnehmer bei Tageslicht und Dunkelheit 3 0.80 m² 0.20 m² > 60 km/h 2 0.50 m² 0.13 m² 60 km/h 1 0.14 m² 0.10 m² 0.20 m² 30 km/h 2/3 2/3 = Klasse angeben HINWEIS! Die Klassifizierung wird anhand der kleinsten sichtbaren Materialfläche ermittelt, die in der Tabelle in m² angegeben ist. Huomiovaatteiden valinnan ja käytön tulisi perustua vallitsevien olosuhteiden riskinarviointiin. Vaatteen tulee olla oikean kokoinen ja istua oikein, olla puhdas ja vahingoittumaton eikä siinä saa olla vikoja, jotka voisivat vaikuttaa sen ominaisuuksiin. Vaatetta EI saa peittää toisella vaatteella tai tuotteella. Suojavaatteen vaikutus heikkenee, jos se on likaantunut. Huomiovaatteiden käyttö ei takaa, että niiden käyttäjä näkyy kaikissa olosuhteissa. Tämä vaate ei sovellu suojaamaan kemikaaleilta, äärimmäisiltä lämpötiloilta, tulelta, kylmältä, sähköltä tai muissa vaaratilanteissa. Suojavaatteiden yhdistelmällä voidaan saavuttaa korkeampi suojausluokka. Tämä mahdollinen korkeampi luokka ilmoitetaan vaatteen CE-merkinnässä. Jos pesujen maksimimäärä on ilmoitettu pesuohjeissa, tämä koskee vain fluoresoivia ja heijastavia ominaisuuksia. Vaatteen käyttöikään ei vaikuta ainoastaan määritetty pesukertojen enimmäismäärä, vaan myös käyttö, hoito, varastointi jne. Jos pesukertojen maksimimäärää EI ole ilmoitettu pesuohjeissa, materiaali on testattu 5 pesukerran jälkeen. Suojavaatteet on säilytettävä kuivassa ja tuuletetussa tilassa. Vaatteiden korjaukseen käyttää vain kankaita ja lankoja, jotka täyttävät suojavaatestandardin vaatimukset. Älä korjaa vaatetta itse. Jos huomiovaate on haalistunut, kulunut tai epämuodostunut, se on hävitettävä. Noudata paikallisia hävittämismääräyksiä. Vaatetta on hoidettava hoito-ohjeen mukaisesti. Luokitus standardin EN ISO 20471:2013+A1:2016, EN ISO 13688:2013 mukaan. Luokka 3 2 1 Taustamateriaali 0.80 m² 0.50 m² 0.14 m² Heijastava materiaali 0.20 m² 0.13 m² 0.10 m² Yhdistetty - - 0.20 m² Arvioitu näkyvyys passiivisena tienkäytäjänä päivänvalossa ja pimeässä > 60 km/h 60 km/h 30 km/h 2/3 = Ilmoittaa luokan HUOM! Luokitus määräytyy näkyvän materiaalin vähimmäispinta-alan mukaan, joka on ilmoitettu taulukossa neliömetreinä. 2/3 Le choix et l'utilisation des vêtements à haute visibilité doit se fonder sur l'évaluation es risques de la situation concrète. Avant chaque utilisation, vérifiez que le vêtement est de la bonne taille et qu'il est bien ajusté, qu'il est propre, sans dommages et sans défauts susceptibles d'affecter ses caractéristiques. Le vêtement NE DOIT PAS être recouvert par un autre vêtement ou produit. L'effet du vêtement de protection est diminué s'il est sale. L'utilisation d'un vêtement à haute visibilité ne garantit pas que son porteur sera visible dans toutes les circonstances. Ce vêtement n'est pas approprié pour la protection contre les produits chimiques, les températures extrêmes, le feu, le froid, l'électricité et autres situations dangereuses. Une combinaison de vêtements de protection peut permettre d'atteindre une classe de protection plus élevée. Cette classe plus élevée éventuelle figure dans le marquage CE du vêtement. Si les conseils de lavage spécifient un nombre maximal de lavages, cela ne concerne que les caractéristiques fluorescentes et réfléchissantes. La durée de vie du vêtement n'est pas affectée que par le nombre maximal de cycles de lavage, mais également par la manière dont il est utilisé, entretenu, rangé, etc. Si le nombre maximal de lavages N'EST PAS indiqué dans les conseils de lavage, cela signifie que le matériau a été testé pour 5 lavages. Les vêtements de protection doivent être rangés dans un endroit sec et ventilé. Le vêtement ne doit être rangé qu'avec des textiles répondant aux mêmes normes que lui. Ne réparez pas le vêtement vous-même. Si le vêtement à haute visibilité est blanchi, usé ou déformé, il doit être mis au rebut. Conformezvous aux règles locales concernant la mise au rebut. Le vêtement doit être entretenu conformément aux instructions d'entretien figurant à l'intérieur. Classification selon EN ISO 20471:2013+A1:2016, EN ISO 13688:2013. Classe 3 2 1 Matériau de dessous 0.80 m² 0.50 m² 0.14 m² Matériau réfléchissant 0.20 m² 0.13 m² 0.10 m² Combiné - - 0.20 m² Visibilité estimée en tant qu'usager de la route passif, de jour et de nuit > 60 km/h 60 km/h 30 km/h 2/3 = Indique la classe REMARQUE! La classification est établie sur la base de la superficie minimale du matériaux, indiquée en m² dans le tableau. 2/3 De keuze en het gebruik van waarschuwingskleding moeten gebaseerd zijn op een risicobeoordeling van de heersende omstandigheden. Het kledingstuk moet de juiste maat en pasvorm hebben, schoon zijn, onbeschadigd en vrij van gebreken die de eigenschappen ervan kunnen beïnvloeden. Het kledingstuk mag NIET worden bedekt met een ander kledingstuk of product. De doeltreffendheid van het beschermende kledingstuk vermindert als het vuil is. Het gebruik van waarschuwingskleding garandeert niet dat de drager in alle omstandigheden zichtbaar zal zijn. Dit kledingstuk is niet geschikt voor bescherming tegen chemicaliën, extreme temperaturen, vuur, kou, elektriciteit of in andere gevaarlijke situaties. Een combinatie van beschermende kleding kan een hoger niveau van bescherming bieden. Deze eventuele hogere klasse wordt aangegeven in de CE-markering van het kledingstuk. Als er een maximum aantal wasbeurten is aangegeven in de wasvoorschriften, heeft dit alleen betrekking op de fluorescerende en reflecterende eigenschappen. De levensduur van het kledingstuk wordt niet alleen beïnvloed door het aangegeven maximale aantal wascycli, maar ook door het gebruik, de verzorging, de opslag, enz. Als het maximum aantal wasbeurten NIET is aangegeven in de wasvoorschriften, is het materiaal getest na 5 wasbeurten. Beschermende kleding moet op een droge en geventileerde plaats worden bewaard. Het kledingstuk mag alleen worden gerepareerd met stof en garen die voldoen aan de voorschriften van de kledingnorm. Repareer het kledingstuk niet zelf. Als de waarschuwingskleding verbleekt, versleten of vervormd is, moet het worden weggegooid. Volg de plaatselijke voorschriften voor afvalverwijdering. Het kledingstuk moet worden onderhouden volgens de bij het kledingstuk geleverde onderhoudsinstructies. Classificatie overeenkomstig EN ISO 20471:2013+A1:2016, EN ISO 13688:2013. Klasse 3 2 1 Achtergrondmateriaal 0.80 m² 0.50 m² 0.14 m² Reflecterend materiaal 0.20 m² 0.13 m² 0.10 m² Gecombineerd - - 0.20 m² Inschatting van de zichtbaarheid als passieve weggebruiker bij daglicht en in het donker > 60 km/h 60 km/h 30 km/h 2/3 = Duidt de klasse aan LET OP! De classificatie wordt bepaald door de minimumoppervlakte van het zichtbare materiaal, die in de tabel in m² is aangegeven. 2/3 SV Bruksanvisning i original. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundtjänst www.jula.com NO Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning). Ved eventuelle problemer, kontakt kundeservice www.jula.com PL Instrukcja obslugi (Tlumaczenie oryginalnej instrukcji). Z zastrzeeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj si z naszym dzialem obslugi klienta przez stron www.jula.com EN Operating instructions (Translation of the original instructions). Contact customer service if there is a problem, www.jula.com DE Bedienungsanleitung im Original. Änderungen vorbehalten. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter www.jula.com FI Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta. Oikeus muutoksiin pidätetään. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä asiakaspalveluumme www.jula.com FR Mode d'emploi. Tous droits de modification réservés. En cas de problème, veuillez contacter notre service client www.jula.com NL Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling). Wijzigingen voorbehouden. Neem bij eventuele problemen contact op met onze klantenservice www.jula.com 40° Max 25 tvättar. Maks 25 vask. Pra maksymalnie 25 razy. Max 25 wash cycles. Maximal 25 Wäschen Enintään 25 pesua 25 lavages maxi Maximaal 25 wasbeurten Notified body/Jednostka notyfikowana/ Benannte Stelle/ Ilmoitettu laitos/ Organisme notifié/ Aangemelde instantie No. 0598: SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. This garment bears CE marking to demonstrate compliance with EU Regulation 2016/425 Personal Protective Equipment and meet the standards EN ISO 20471:2013+A1:2016, EN ISO 13688:2013. 2023-03-24 © Jula AB, Box 363, SE-532 24 Skara, Sweden