Instruction Manual for Numatic models including: RSB150 NX Battery Powered Backpack Vacuum, RSB150 NX, Battery Powered Backpack Vacuum, Powered Backpack Vacuum, Backpack Vacuum
Numatic RSB150NXH HEPA H13 Battery Powered Backpack Vacuum – Anderson Trade
File Info : application/pdf, 40 Pages, 1.55MB
DocumentDocumentRSB150 NX RSB150H NX (HEPA) numatic.com NUMATIC RUCKSACK VACUUM - BATTERY POWERED / NUMATIC RUCKSACKSAUGER BATTERIEGERÄT / ASPIRATEUR DORSAL NUMATIC - À BATTERIE / NUMATIC RUGZAK-STOFZUIGER - MET ACCUVOEDING / ASPIRADOR RUCKSAC NUMATIC - ALIMENTAÇÃO A BATERIA / ASPIRAPOLVERE A ZAINO NUMATIC - ALIMENTATO A BATTERIA / ASPIRADORA CON MOCHILA DE NUMATIC ACCIONADA POR BATERÍA / ODKURZACZ PLECAKOWY NUMATIC - ZASILANY AKUMULATOROWO / NUMATIC-RYGGSÄCK, VAKUUM BATTERIDRIVEN / NUMATIC-REPPUIMURI AKKUKÄYTTÖINEN / NUMATIC- RYGSÆKSTØVSUGER BATTERIDREVET Original Instructions CAUTION, Read instructions before using the machine. Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen. Traduction du manuel d'utilisation d'origine AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine. Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt. Tradução das Instruções Originais CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina. Traduzione del manuale d'uso originale ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Traducción del manual de uso original PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi PRZESTROGA, Przed przystpieniem do uywania maszyny naley zapozna si z niniejsz instrukcj. Översättning av den ursprungliga användarhandboken VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä. Original vejledning Advarsel! Læs vejledningen inden brug af maskinen Kit AA30E / AA30E (280) + 900918 900918 Kit AAT30E (270) + 900918 900918 Assembly - Zusammenbau - Assemblage - Samenstelling - Conjunto - Montaggio - Ensamblaje - Monta - Montering - Kokoaminen - Montering Floortool adjustment - Einstellen der Bodendüse - Réglage des suceurs - Overzicht vloerelement Ajuste da ferramenta do piso - Regolazione del tergipavimento - Ajuste de la boquilla de aspiración Regulacja ssawy - Justering av golvverktyget - Lattiatyökalun säätäminen - Gulvværktøjsjustering Carpet. Teppich. Moquette. Vloerbedekking. Carpetes. Tappeto. Alfombra. Dywan. Mattor. Matto. Tæppe. Hard Floor. Hartboden. Plancher. Harde vloer. Pavimentos duros. Pavimenti duri. Piso duro. Twarde pokrycia podlogowe. Parkettgolv. Kova lattia. Hårdt gulv. Using your machine - Arbeiten mit dem Gerät - Utilisation de la machine - De machine gebruiken Utilização da máquina - Utilizzo della macchina - Utilización de la máquina - Korzystanie z urzdzenia - Använda maskinen - Koneen käyttö - Anvendelse af maskinen 2 1 Ensure harness is straight and level. Sicherstellen, dass das Tragegestell gerade und auf der korrekten Höhe sitzt. Veillez à ce que le harnais soit droit et de niveau. Zorg dat het harnas recht en horizontaal staat. Certifique-se de que a cablagem está em linha reta e nivelada. Assicurarsi che l'imbracatura sia dritta ed equilibrata. Asegúrese que el mazo de cables esté recto y a nivel. Upewni si, e uprz biegnie prosto i jest wyrównana. Se till att selen är rak och plan. Varmista, että valjaat ovat suorassa ja vaakatasossa. Sørg for, at stroppen er lige og plan. Adjust to fit. Passend einstellen. Réglage d'ajustement. Kies de juiste pasvorm. Ajuste para encaixar. Regolare secondo necessità. Ajuste. Dostosowa rozmiar. Justera för att passa. Säädä tyköistuvaksi. Juster, så det passer. Adjusting harness height. Höhe des Tragegestells einstellen. Réglage de hauteur du harnais. Pas de hoogte van het harnas aan. Ajuste a altura da cablagem. Regolare l'altezza dell'imbracatura. Ajuste la altura del mazo. Dostosowa wysoko uprzy. Justera kablagets höjd. Valjaiden korkeuden säätäminen. Justering af stroppens højde. 2 Speed Control 2-Stufen-Geschwindigkeitssteuerung. Commande 2 vitesses. 2 snelheden. Controlo de 2 velocidades. Controllo a 2 velocità. Mando de 2 velocidades. Regulacja 2 prdkoci. Hastighetsreglage med två lägen. Kahden nopeuden säädin. 2 Hastighedskontrol. HI setting. LOW setting. Einstellung ,,Schnell" Einstellung ,,Langsam" Réglage fort. Réglage faible. HOGE instelling. LAGE instelling. Definição Hi (alta Definição Low (baixa velocidade). velocidade). Impostazione Hi (alto) Impostazione Low (basso) Ajuste Hi (de velocidad alta) Ajuste Low (de velocidad baja) Ustawienie HI Ustawienie LOW HI-inställning LOW-inställning Suuren tehon asetus Pienen tehon asetus HØJ indstilling LAV indstilling Cleaning - Staubfilterwechsel - Nettoyage - De accu opladen - Limpeza da sua máquina Pulizia dell'apparecchio - Limpieza de su máquina - Czyszczenie urzdzenia - Rengöring - Puhdistus - Rengøring 1 2 Replacing the Cartridge Filter - Austauschen des Filterelements - Remplacement de la cartouche filtrante Vervangen van het patroonfilter - Substituir o filtro de cartucho - Sostituzione della cartuccia filtrante Cambio del filtro de cartucho - Byta kassettfilter - Patruunasuodattimen vaihtaminen Udskiftning af patronfilteret 901647 H13 Cartridge Filter 1 2 Charging your battery - Aufladen der Batterie - Chargement de la batterie - De accu opladen Carregar a sua bateria - Ricarica della batteria - Recarga de baterías - Ladowanie akumulatora - Ladda batteriet - Akun lataaminen - Opladning af batteriet For information relating to the operation and charging of your battery please refer to the battery and charger original operating instructions. Informationen zum Betrieb und zum Laden der Batterie siehe Originalbetriebsanleitung von Batterie und Ladegerät. Pour toutes informations concernant le fonctionnement et la charge de votre batterie, voir le mode d'emploi d'origine de la batterie et du chargeur. Informatie over het gebruik en opladen van uw accu vindt u in de vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing voor de accu en lader. Relativamente a informações sobre o funcionamento e o carregamento da sua bateria consulte as instruções originais do carregador e da bateria. Per le informazioni relative al funzionamento e alla carica della batteria, fare riferimento alle istruzioni originali per l'uso della batteria e del caricatore. Si necesita información sobre el funcionamiento y la carga de la batería, remítase a las instrucciones operativas originales de baterías y cargador. Informacje dotyczce obslugi i ladowania akumulatora mona znale w instrukcji obslugi ladowarki i akumulatora. För information om drift och laddning av ditt batteri, se bruksanvisningen till batteriet och -laddarens ursprungliga användarinställningar. Katso akun käyttöä ja latausta koskevat ohjeet akun ja laturin alkuperäisistä käyttöohjeista. Oplysninger om betjening og opladning af batteriet findes i batteriets og opladerens originale betjeningsvejledning. *Cleaning time *HI = 49 mins *LO = 83 mins *Run and Recharge times may vary dependent on ambient temperature. *Die Lauf- und Ladezeiten können je nach Umgebungstemperatur variieren. Reinigungszeiten Schnell = 49 min - Langsam = 83 min *Les temps de fonctionnement et de recharge peuvent varier en fonction de la température ambiante. Autonomie de nettoyage - Fort = 49 minutes - Faible = 83 minutes *De bedrijfstijd en oplaadtijd kunnen variëren afhankelijk van de omgevingstemperatuur. Reinigingstijd - HOOG = 49 min - LAAG = 83 min *Os tempos de funcionamento e recarga podem variar dependendo da temperatura ambiente. Tempos de limpeza - Hi (elevado) = 49 min - Low (baixo) = 83 min *I tempi di funzionamento e ricarica possono variare in funzione della temperatura ambiente. Tempo di pulizia - Hi = 49 minuti - Low = 83 minuti *Los tiempos de funcionamiento y recarga pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente. Tiempos de limpieza - Hi = 49 min - Low = 83 min * Czasy pracy i ladowania mog si róni od podanych w zalenoci od temperatury otoczenia. Czas dzialania - Hi = 49 min - Low = 83 min *Kör- och laddningstiderna kan variera beroende på omgivningstemperaturen. Rengöringstid= HI = 49 minuter - LO = 83 minuter *Toiminta- ja latausajat voivat vaihdella ympäristön lämpötilan mukaan. Siivousaika = Suuri teho: 49 min - Pieni teho: 83 min *Drifts- og genopladningstiderne kan variere afhængigt af omgivende temperatur. Rengøringstid = HØJ 49 min- LAV 83 min. 4 5 1 2 3 7 8 9 Rating Label (EN) About your machine 1 Voltage / Direct Current 2 Rated input power 3 Weight (ready to work) 4 Company name & address 5 Model 6 Machine yr/wk Serial number 7 Approval Mark 8 WEEE Logo 9 Use Lithium-Ion Battery Only 6 WEEE Legislation (Waste, Electrical and Electronic Equipment) Vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmentally - friendly recycling. (Only for EU Countries)Do not dispose of vacuum cleaner into household waste! According to the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law. Vacuum cleaners that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmentally - friendly manner. PPE (personal protective equipment) That may be required for certain operations. Ear Protection Safety Footwear Head Protection Safety Gloves Eye Protection Protective Clothing Dust / Allergens Protection Hi Viz Jacket Caution Floor Sign Note: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 Daily Keep the machine clean, including hoses and tubes. Ensure the bag and filter are fitted. Regularly examine the charger. Check dust bag frequently. Check filters are clean. Weekly - as daily and:Check for any worn or damaged parts and replace immediately. Do not steam clean or pressure wash. Batteries Always recharge the batteries after use. Safety Critical Components Multi-Regional Charger (100-240V ~ 50/60 Hz) Lithium- Ion Battery 8.1 Ah MAINTENANCE Information for Dry use Battery Vacuum cleaners Original Instructions. Read Manual before use. Warning Read the instruction manual before using the machine. Operators shall be adequately instructed on the use of these machines, as with all electrical equipment, care and attention must be exercised at all times during use, you must also make certain that routine and preventative maintenance is carried out periodically to ensure safe operation. Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility in this respect. This machine is for DRY USE only. You must remove the battery from the machine BEFORE cleaning or maintenance and when replacing parts or converting the machine to another function. This appliance is intended to be assembled, cleaned and maintained by an adult. This machine is not suitable for the collection of biological hazards, hazardous or explosive dusts. Contact your local distributor if you require a machine capable of performing these tasks. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This machine is not a toy; children shall not play with this machine. Caution This machine must not be stored outside, or used in wet environments, or to collect wet materials. The vacuum cleaner should be stored in a dry place and is for indoor use only. You must ensure that the filtration system fitted to the machine is suitable for the material being collected. Note: The primary use for this machine is commercial, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices. This product complies with the requirements of clause 20 of EN/IEC 60335-2-69 Stability and Mechanical Hazards. This vacuum cleaner is fitted with a thermal protection device. If the vacuum cleaner has a blockage, remove the battery and inspect the floor tool, tubes and hose for debris. If the floor tool, tubes and hose are clear, replace the dust bag and clean the filter. The vacuum cleaner should be inspected after use for damage. The vacuum cleaner should be stored in a dry place. D· · · o · · · · · Keep your machine clean including hoses and tubes. Change dust bag frequently. Keep filters clean. Keep diffuser filter (where fitted) clean. Use filter bags, they will enhance performance and help keep machine clean. Use a Numatic Original filter bag under fine dust conditions. Keep hoses and tubes clear. Replace any worn or damaged parts immediately. Don't · Use to suck up hot ashes or lighted cigarette ends. · Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain. · Immerse in water for cleaning. · Attempt machine maintenance or cleaning unless battery has been removed from the machine. · Do not use in wet environments or to collect wet materials. Under any circumstances place foreign objects including (but not limited to) air fresheners, air freshener capsules or scented beads of any type into the top filter of the machine. Doing so can be dangerous and risk damage to the machine and may invalidate the machine warranty. 4 5 1 2 3 7 8 9 (DE) Angaben zum Gerät Produktplakette 1 Spannung / Gleichstrom 2 Nenneingangsleistung 3 Gewicht (betriebsbereit) 4 Name und Adresse des Unternehmens 5 Modell 6 Maschine Jahr/Woche/Seriennummer 7 Zulassungszeichen 8 WEEE-Logo 9 Nur Lithium-Ionen-Batterie verwenden 6 WEEE-Richtlinie Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden, um ein umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen. (Für EU-Länder gilt) Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll! - gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Umsetzung in nationales Recht. Staubsauer, die nicht mehr verwendet werden können, sind getrennt zu sammeln und zur umweltfreundlichen Entsorgung abzugeben. In Deutschland sind das i.d.R. Sammelstellen beim örtlichen Entsorger. PSA (Persönliche Schutzausrüstung) kann für bestimmte Verwendung des Geräts erforderlich sein. Ohrschutz Sicherheitsschuhe Kopfschutz Sicherheitshandschuhe Augenschutz Schutzkleidung Staub-Allergieschutz Warnjacke Hinweisschild ,,Achtung Rutschgefahr" Hinweis: Eine Risikoauswertung ist vom Betreiber des Gerätes anhand der örtlichen Gegebenheiten vorzunehmen, um die erforderliche Schutzausrüstung festzulegen. Täglich Reinigen Sie das Gerät einschließlich der Schläuche und Rohre. Vergewissern Sie sich, dass Beutel und Filter eingesetzt sind. Untersuchen Sie das Ladegerät regelmäßig. Überprüfen Sie den Staubbeutel regelmäßig. Überprüfen Sie, ob die Filter sauber sind. Wöchentlich (zusätzlich zu den täglichen Aufgaben) Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich ersetzen. Nicht mit Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger säubern. Batterien Laden Sie die Akkus nach jedem Einsatz auf. Sicherheitsrelevante Komponenten WARTUNG Ladegerät für mehrere Länder (100240 V ~ 50/60 Hz) Lithium-Ionen-Akkus 8.1 Ah Informationen für Trockensauger mit Akku Originalanleitung. Handbuch vor Gebrauch lesen. Warnhinweis Lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch. Benutzer müssen gründlich in den Gebrauch dieser Geräte eingewiesen werden. Wie bei allen elektrischen Geräten ist während der Benutzung jederzeit Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Darüber hinaus muss zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs in regelmäßigen Abständen eine laufende und vorbeugende Wartung durchgeführt werden. Die Unterlassung von Wartungsarbeiten (einschließlich des standardmäßigen Austausches von Ersatzteilen) kann dazu führen, dass dieses Gerät nicht sicher ist, was wiederum einen Haftungsausschluss des Herstellers zur Folge hätte. Das Gerät ist ausschließlich als TROCKENSAUGER zu verwenden. Bei Reinigung und Wartung, beim Ersetzen von Teilen oder beim Umschalten der Maschine auf eine andere Funktion müssen Sie den Akku aus der Maschine entfernen. Zusammenbau, Reinigung und Wartung dieses Geräts sind von einer erwachsenen Person vorzunehmen. Dieses Gerät ist nicht für die Aufnahme von biologischen Gefahrenstoffen und gefährlichem oder explosivem Staub geeignet. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, wenn Sie ein Gerät benötigen, das für solche Aufgaben geeignet ist. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physisch-motorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangelnder Kenntnis und Erfahrung bestimmt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist kein Spielzeug und darf von Kindern nicht benutzt werden. Vorsicht Das Gerät darf nicht im Freien gelagert bzw. in einer feuchten Umgebung oder zur Aufnahme feuchter Materialien verwendet werden. Der Staubsauger muss an einem trockenen Platz abgestellt werden. Er ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt. Es ist darauf zu achten, dass das im Gerät verwendete Filtersystem für das aufgenommene Material geeignet ist. Hinweis: Diese Maschine ist hauptsächlich für den gewerblichen Einsatz z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabrikhallen, Läden und Büros vorgesehen. Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Klausel 20 von EN/IEC 60335-2-69 zur Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke. Dieser Staubsauger ist mit einer thermischen Schutzvorrichtung ausgestattet. Wenn der Staubsauger blockiert ist, entnehmen Sie den Akku und stellen Sie fest, ob die Saugdüse, die Rohre oder der Schlauch verschmutzt sind. Wenn die Saugdüse, die Rohre und der Schlauch keine Ablagerungen enthalten, tauschen Sie den Staubsaugerbeutel aus, und reinigen Sie den Filter. Der Staubsauger ist nach dem Gebrauch auf Beschädigungen zu überprüfen. Der Staubsauger muss an einem trockenen Platz abgestellt werden. WAS ZU BEACHTEN IST · Halten Sie die Maschine, einschließlich der Schläuche und Rohre, sauber. · Wechseln Sie häufig den Staubsaugerbeutel. · Halten Sie die Filter sauber. · Halten Sie den Luftfilter sauber (falls vorhanden). · Verwenden Sie Filterbeutel. Filterbeutel erhöhen die Leistung und halten die Maschine sauber. · Verwenden Sie bei Feinstaubeinsatz originale Numatic-Filterbeutel. · Halten Sie Schläuche und Rohre sauber. · Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich. Was zu unterlassen ist... · Saugen Sie keine heiße Asche oder glimmenden Zigarettenstummel auf. · Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine keine Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger und betreiben Sie die · · Maschine nicht im Regen. Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser ein. Führen Sie keine Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an der Maschine durch, bevor der Akku aus dem Gerät entfernt · wurde. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen bzw. zur Aufnahme feuchter Materialien. Auf keinen Fall dürfen irgendwelche Fremdkörper, wie beispielsweise Lufterfrischer, parfümierte Luftverbesserer oder Duftkügelchen jeder Art in das Oberteil des Geräts gelegt werden. Dies kann gefährlich sein und zur Beschädigung des Geräts führen, wodurch die Garantie erlöschen würde. 4 5 1 2 3 7 8 9 6 (FR) Sur la machine Plaque signalétique 1 Tension / Courant direct. 2 Puissance d'entrée nominale 3 Poids (prêt à fonctionner) 4 Nom de l'entreprise et adresse 5 Modèle 6 Année/Semaine/Numéro de série de la machine 7 MMarque d'homologation 8 Logo DEEE 9 Utilisez uniquement une batterie lithium-ion Législation WEEE (DEEE) Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d'environnement. Pour CEE seulement : Ne pas jeter l'aspirateur comme déchet ménager. En accord avec la directive 2012/19/EU du 27 janvier 2003 sur les déchets électriques et électroniques (Directive WEEE pour Waste Electrical and Electronic Equipment) et ses applications au niveau national, les aspirateurs en fin de vie doivent être collectés et récupérés par un organisme compétent en matière de gestion environnementale des déchets. EPI (Equipement de Protection Individuel) Recommandés pour certaines applications : Protections sonores Chaussures de sécurité Casque de protection Gants de protection Lunettes de protection Vêtements de sécurité Protection contre poussières / allergènes Gilet de haute visibilité Panneau de signalisation au sol Note : Une évaluation des risques devra être menée pour définir les obligations d'utilisation des EPI. Tous les jours Maintenez votre machine propre, y compris les flexibles et tubes. Assurez-vous que le sac et le filtre sont montés. Examinez régulièrement le chargeur. Vérifiez régulièrement le sac à poussière. Vérifiez que les filtres sont propres. Chaque semaine, en plus des tâches quotidiennes : Vérifiez l'état des pièces et remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée. Ne nettoyez pas à la vapeur ou sous haute pression. Batteries Rechargez toujours les batteries après utilisation. Composants critiques pour la sécurité ENTRETIEN Chargeur multi-régional (100-240 V ~ 50/60 Hz) Batterie lithium-ion 8.1 Ah Informations relatives aux aspirateurs à batterie à sec Notice originale. Lisez le mode d'emploi avant utilisation. Mise en garde Lire le mode d'emploi avant d'utiliser la machine. Les opérateurs doivent avoir reçu les instructions adéquates concernant l'utilisation de ces machines, car comme avec tout matériel électrique, ils doivent être attentifs et prendre les précautions nécessaires tout au long de l'utilisation. Vous devez également veiller à ce que l'entretien préventif et de routine soit effectué régulièrement pour que les machines fonctionnent dans les conditions de sécurité voulues. Si l'entretien nécessaire n'est pas effectué et que l'on ne remplace pas les pièces à changer par des pièces à la bonne norme, l'équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra accepter aucune responsabilité à cet égard. Cette machine est conçue pour une UTILISATION À SEC uniquement. Vous devez retirer la batterie de la machine AVANT le nettoyage ou l'entretien et lors du remplacement de pièces ou de la conversion de la machine à une autre fonction. La machine doit être montée, nettoyée et entretenue par un adulte. Cette machine n'est pas conçue pour le ramassage des déchets biologiques et des poussières dangereuses ou explosives. Contactez votre distributeur local si vous avez besoin d'une machine pouvant effectuer ce type de tâche. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou par des personnes dénuées d'expérience et de connaissances. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Cette machine n'est pas un jouet ; ne laissez pas les enfants jouer avec. Attention Ne rangez jamais cette machine à l'extérieur et ne l'utilisez pas dans des environnements humides ou pour aspirer des matériaux humides. L'aspirateur doit être rangé dans un endroit sec. Il ne doit être utilisé qu'en intérieur. Vous devez vérifier que le système de filtration installé sur la machine convient au type de matériau aspiré. Remarque : cette machine est principalement conçue pour un usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux. Ce produit est conforme aux exigences de la clause 20 de la norme EN/IEC 60335-2-69 relative à la stabilité et aux risques mécaniques. Cet aspirateur est équipé d'un dispositif de protection thermique. Si l'aspirateur est bloqué, retirez la batterie et vérifiez l'absence de débris dans l'outil pour sol, les tubes et le tuyau. Si l'accessoire sol, les tubes et le flexible ne sont pas bouchés, remplacez le sac à poussière et nettoyez le filtre. Examinez l'aspirateur après usage pour vérifier qu'il n'est pas endommagé. L'aspirateur doit être rangé dans un endroit sec. À faire · Faites en sorte que la machine reste propre, flexibles et tubes inclus. · Changez régulièrement le sac à poussière. · Faites en sorte que les filtres restent propres. · Faites en sorte que le filtre diffuseur (le cas échéant) reste propre. · Utilisez des sacs-filtres. Ils amélioreront les performances et contribuent à préserver la propreté de la machine. · Utilisez un sac-filtre Numatic d'origine pour les environnements de poussières fines. · Assurez-vous que les tuyaux et tubes sont exempts de débris. · Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée. À ne pas faire · Utiliser la machine pour aspirer des cendres chaudes ou des mégots de cigarette allumés. · Utiliser des nettoyeurs à vapeur ou haute pression pour nettoyer la machine ou utiliser cette dernière sous la pluie. · Immerger la machine dans l'eau pour la nettoyer. · Procéder à l'entretien ou au nettoyage de la machine si la batterie n'a pas été retirée. · N'utilisez jamais la machine dans des environnements humides ou pour aspirer des matériaux humides. Ne placez en aucun cas de corps étrangers, notamment des désodorisants, des capsules désodorisantes, ou des perles parfumées de quel que type que ce soit dans le filtre supérieur de la machine. Cela peut être dangereux, risque d'endommager la machine et peut invalider la garantie de l'appareil. 4 5 1 2 3 7 8 9 (NL) Informatie over uw machine Type plaatje 1 Voltage / Gelijkstroom 2 Nominaal ingangsvermogen 3 Gewicht (klaar voor gebruik) 4 Naam en adres bedrijf 5 Model 6 Jaar/week serienummer machine 7 Keurmerk 8 WEEE-logo 9 Gebruik alleen lithium-ion-accu 6 WEEE-richtlijn WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) De stofzuiger, accessoires en verpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling. (Alleen voor EU-landen) Gooi de stofzuiger niet weg met het huishoudelijk afval! Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de overeenkomstige nationale wetten en bepalingen moeten afgedankte stofzuigers en accu's gescheiden van het huishuidelijke afval worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier verder worden verwerkt. PERSOONLIJKE BESCHERMING die vereist kan zijn bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden Gehoorbescherming Veiligheidsschoeisel Veiligheidshelm Veiligheidshandschoenen Oogbescherming Beschermende kleding Adembescherming Reflecterende jas LET OP: Een risico-inventarisatie dient te worden uitgevoerd teneinde te bepalen welke bescherming moet worden gebruikt. Dagelijks Reinig de machine, ook slangen en buizen. Controleer of de zak en de filter zijn geplaatst. Controleer de lader regelmatig. Controleer de stofzak regelmatig. Controleer of de filters schoon zijn. Wekelijks - hetzelfde als dagelijks plus: Controleer of er versleten of beschadigde onderdelen zijn en vervang deze onmiddellijk. Gebruik geen stoom- of hogedrukreiniger. Accu's Laad de accu's na elk gebruik op. Veiligheidskritische onderdelen Oplader voor meerdere regio's (100-240 V ~ 50/60 Hz) Lithium-ion-accu 8.1 Ah Waarschuwingsvloerbord ONDERHOUD Informatie voor droge stofzuigers met een accu Originele instructies. Lees voor gebruik de handleiding. Waarschuwing Lees voor gebruik van deze machine eerst de gebruiksaanwijzing. Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te zijn voordat ze dit soort machines bedienen. Zoals bij alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden genomen en bovendien dient regelmatig standaard en preventief onderhoud te worden uitgevoerd om de veiligheid van het apparaat te kunnen garanderen. Als noodzakelijk onderhoud niet naar behoren wordt uitgevoerd, hetgeen onder meer het vervangen van onderdelen door inferieure onderdelen kan omvatten, kan de machine onveilig worden. De fabrikant kan hiervoor echter niet aansprakelijk worden gesteld. Dit apparaat is uitsluitend voor DROOG GEBRUIK bestemd. VOORDAT u de machine reinigt of onderhoudt en bij het vervangen van onderdelen of het aanpassen aan een andere functie, moet u de accu uit de machine verwijderen. Deze machine is bedoeld om te worden gemonteerd, gereinigd en onderhouden door een volwassene. Dit apparaat mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van biologisch gevaarlijk materiaal, gevaarlijk of explosief stof. Neem contact op met uw plaatselijke distributeur als u een apparaat wenst dat dit wel kan. Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis. Er moet goed op worden toegezien dat kinderen niet met de machine spelen. Dit apparaat is geen speelgoed; kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Attentie Dit apparaat mag niet buiten worden opgeslagen of worden gebruikt in een natte omgeving of voor het opzuigen van nat materiaal. De stofzuiger dient op een droge plek te worden bewaard en binnen te worden gebruikt. Zorg ervoor dat het geïnstalleerde filtersysteem van het apparaat geschikt is voor het op te zuigen materiaal. NB: Deze machine is met name bedoeld voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren. Dit product voldoet aan de eisen van artikel 20 van EN/IEC 60335-2-69 inzake stabiliteit en mechanische risico's. Deze stofzuiger is voorzien van een thermische beveiliging. Als de stofzuiger verstopt raakt, verwijder dan de accu en controleer de zuigmond, de buizen en de slang op vuil. Plaats, als het vloerelement, de buizen en de slang niet verstopt zijn, de stofzak terug en maak het filter schoon. Na gebruik dient de stofzuiger op beschadiging te worden gecontroleerd. De stofzuiger dient op een droge plek te worden bewaard. WEL DOEN · Reinig de machine, ook slangen en buizen. · Vervang de stofzak regelmatig. · Zorg ervoor dat de filters schoon zijn. · Houd de diffusiefilter (indien van toepassing) schoon. · Gebruik filterzakken, hierdoor presteert de stofzuiger beter en blijft deze langer schoon. · Gebruik een originele filterzak van Numatic voor het opzuigen van fijn stof. · Houd de buizen en slangen schoon en vrij van verstopping. · Vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen. NIET DOEN · Gebruik de machine niet om hete as of gloeiende peuken op te zuigen. · Gebruik geen stoom- of hogedrukreiniger om de machine schoon te maken en gebruik de machine niet in de regen. · Dompel de machine niet onder in water om deze te reinigen. · Nooit onderhoud aan de machine plegen en de machine nooit reinigen, tenzij de accu is verwijderd. · Gebruik het apparaat niet in een natte omgeving of voor het opzuigen van nat materiaal. In geen geval vreemde objecten, waaronder (maar niet beperkt tot) luchtverfrissers, capsules voor luchtverfrissers of geparfumeerde kralen, in de bovenfilter van de machine plaatsen. Dit kan gevaarlijk zijn en kan mogelijk de machine beschadigen. Ook zou de garantie kunnen vervallen. 4 (PT) Acerca da máquina 5 1 Etiqueta energética 2 1 Tensão / Corrente contínua 3 2 Potência nominal de entrada 7 3 Peso (pronto a utilizar) 4 Nome e morada da empresa 8 5 Modelo 6 Número de série ano/semana da máquina 9 6 7 Marca de aprovação 8 Símbolo de REEE 9 Utilize apenas uma bateria de iões de lítio Legislação REEE Os acessórios e a embalagem do aspirador devem ser separados para reciclagem. (Apenas para países da UE) Não eliminar o aspirador junto com os resíduos domésticos! Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva incorporação na legislação nacional. Os aspiradores que já não sejam adequados para utilização devem ser recolhidos em separado e enviados para recuperação de forma adequada em termos ambientais. EPI (Equipamento de Protecção Individual), que pode ser necessário para realizar certas operações). Protecções auriculares Calçado de segurança Capacete Luvas de segurança Óculos de protecção Vestuário de protecção Protecção contra poeiras/ alergénios Colete reflector Nota* Deve realizar-se uma avaliação dos riscos para determinar o tipo de EPI a usar. Diariamente Mantenha a máquina limpa, incluindo os tubos flexíveis e os tubos. Certifique-se de que o saco e o filtro estão instalados. Examine regularmente o carregador. Inspecione o saco de pó com frequência. Verifique se os filtros estão limpos. Semanalmente - como diariamente e: Verifique se há peças desgastadas ou danificadas e substitua-as imediatamente. Não limpe com vapor nem lave à pressão. Baterias Carregue sempre as baterias após a utilização. Componentes críticos de segurança Carregador multirregional (100-240V ~ 50/60 Hz) Bateria de iões de lítio 8.1 Ah Sinal de atenção para colocar no piso MANUTENÇÃO Informação relativa a aspiradores a bateria de utilização a seco Instruções originais. Leia o manual antes de utilizar. Advertência Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina. Os operadores têm de receber instruções adequadas sobre a utilização destes aparelhos; como acontece com todo o equipamento elétrico, é necessário ter sempre cuidado e prestar atenção durante a utilização. Além disso, deve também certificar-se de que realiza periodicamente a manutenção de rotina e de prevenção para garantir uma utilização segura. Se a manutenção não for realizada quando necessário, incluindo se as peças não forem substituídas por outras da especificação certa, a segurança do equipamento pode ficar comprometida e o fabricante poderá não aceitar qualquer responsabilidade por esse facto. Este aparelho destina-se exclusivamente a UTILIZAÇÃO A SECO. Tem de retirar a bateria do aparelho ANTES de realizar a limpeza e aquando da substituição de peças ou conversão do aparelho para outra funcionalidade. Este aparelho destina-se a ser montado, limpo e submetido a manutenção por um adulto. Este aparelho não é adequado para a recolha de poeiras com risco biológico, perigosas ou explosivas. Se necessitar de um aparelho com capacidade para realizar essas tarefas, contacte o seu distribuidor local. Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades reduzidas a nível físico, sensorial ou mental, ou sem experiência ou conhecimento. As crianças devem ser vigiadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. Este aparelho não é um brinquedo; as crianças não devem brincar com ele. Cuidado Este aparelho não pode ser guardado no exterior nem utilizado em ambientes húmidos ou para recolher materiais húmidos. O aspirador deve ser guardado num local seco e destina-se exclusivamente a utilização em interiores. Tem de garantir que o sistema de filtragem instalado no aparelho é adequado para o material a recolher. Nota: A utilização principal desta máquina é comercial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios. Este produto está em conformidade com os requisitos da cláusula 20 das normas EN/IEC 60335-2-69 Estabilidade e riscos mecânicos. Este aspirador está equipado com um dispositivo de proteção térmica. Se o aspirador ficar obstruído, retire a bateria e inspecione o acessório do pavimento, os tubos rígidos e o tubo flexível quanto a resíduos. Se o acessório de pavimento, os tubos flexíveis e rígidos estiverem desobstruídos, substitua o saco de pó e limpe o filtro. Após a utilização, o aspirador deve ser inspecionado para identificar possíveis danos. O aspirador deve ser guardado num local seco. Deve · Manter a máquina limpa, incluindo os tubos flexíveis e rígidos. · Substituir o saco de pó com frequência. · Manter os filtros limpos. · Manter o filtro do difusor (quando utilizado) limpo. · Utilizar sacos de filtro, pois irão melhorar o desempenho e ajudarão a manter o aparelho limpo. · Utilizar um saco de filtro Numatic original em condições de poeiras finas. · Manter os tubos flexíveis e rígidos desobstruídos. · Substituir imediatamente as peças gastas ou danificadas. Não deve · Utilizar o aparelho para aspirar cinzas quentes ou pontas de cigarros acesas. · Utilizar equipamentos de limpeza a vapor, aparelhos de lavagem a pressão para limpar a máquina ou usá-la à chuva. · Mergulhar em água para limpar. · Tentar realizar a manutenção ou a limpeza da máquina sem ter retirado a bateria da máquina. · Não utilizar em ambientes húmidos nem para recolher materiais húmidos. Em nenhuma circunstância deverá colocar objetos estranhos, incluindo (entre outros) ambientadores, cápsulas ambientadoras ou pérolas perfumadas de qualquer tipo, no filtro superior da máquina. Isto pode ser perigoso e danificar a máquina e pode invalidar a garantia da mesma. 4 (IT) Caratteristiche apparecchio 5 1 2 3 7 8 Targhetta caratteristiche 1 Tensione / Corrente continua 2 Potenza nominale in ingresso 3 Peso (apparecchio pronto per l'uso) 4 Nome e indirizzo Azienda 5 Modello 6 Anno/settimana di produzione e numero di serie 9 6 7 Marchio CE 8 Logo WEEE 9 Utilizzare solo batterie agli ioni di litio Norme WEEE L'aspirapolvere, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti in conformità delle norme in vigore sul riciclaggio. (Solo per i Paesi UE) Non smaltire l'aspirapolvere con i rifiuti domestici. In conformità della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativo recepimento nelle norme di legge nazionali. Gli apparecchi di scarto devono essere accantonati e predisposti per il riciclaggio in modo responsabile. DPI (dispositivi di protezione individuale) che potrebbero essere richiesti per talune operazioni. Protezione dell'udito Calzature di sicurezza Protezione della testa Guanti di sicurezza Protezione per gli occhi Indumenti di protezione Protezione contro polvere/allergeni Giubbotto ad alta visibilità Nota* Un'apposita valutazione dei rischi deve stabilire i DPI che devono essere utilizzati. Giornalmente L'apparecchio, i flessibili e i tubi devono essere sempre puliti. Montare il sacchetto e il filtro. Esaminare regolarmente il caricabatteria. Controllare spesso che il sacchetto sia integro. Verificare il grado di intasamento dei filtri. Ogni settimana, come ogni giorno e: Verificare l'eventuale presenza di componenti usurati o danneggiati e sostituirli senza esitazioni. Per la pulitura non utilizzare vapore o lavaggio a pressione. Batterie Ricaricare sempre le batterie dopo l'uso. Componenti critici per la sicurezza Caricabatterie multiregionale (100-240V ~ 50/60 Hz) Batteria agli ioni di litio 8.1 Ah Segnaletica di pericolo Manutenzione Istruzioni per l'uso a secco di aspirapolvere a batteria Istruzioni originali. Leggere il manuale prima dell'uso. Avvertenza Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere il manuale di istruzioni. Gli operatori devono essere addestrati all'uso di questi apparecchi, nonché a trattarli sempre con cura e attenzione, provvedendo anche alla loro manutenzione periodica e preventiva onde garantirne il funzionamento in condizioni di sicurezza. La mancata esecuzione degli interventi di manutenzione prescritti e l'uso di ricambi non originali, possono compromettere l'efficienza dell'apparecchio in condizioni di sicurezza. Il fabbricante declina ogni responsabilità in proposito. L'apparecchio è previsto solo per USO A SECCO. Rimuovere la batteria dall'apparecchio PRIMA di eseguire interventi di pulizia o manutenzione e quando si sostituiscono componenti o si converte l'apparecchio ad altro uso. Il montaggio, la pulizia e la manutenzione dell'apparecchio sono di esclusiva competenza di persone adulte. L'apparecchio non è idoneo all'aspirazione di sostanze biologicamente pericolose, di polveri pericolose o esplosive. Per le applicazioni di cui sopra rivolgersi al distributore di fiducia. L'apparecchio non è previsto per l'uso da parte di persone (anche minori) aventi ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza e conoscenze generiche. I bambini devono essere tenuti sotto controllo affinché non giochino con l'apparecchio. L'apparecchio non è un giocattolo. Tenere lontani i bambini dall'apparecchio. Attenzione L'apparecchio non deve essere lasciato all'aperto o utilizzato in ambienti umidi, ovvero usato per aspirare materiali umidi. L'aspirapolvere deve essere custodito in ambiente asciutto e utilizzato solo in ambienti interni. Occorre assicurarsi che i filtri montati sull'apparecchio siano adatti al materiale da aspirare. Nota: questa macchina è principalmente adatta all'impiego in ambito commerciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici. Questo prodotto è conforme ai requisiti del punto 20 della norma EN/IEC 60335-2-69 su Stabilità e pericoli meccanici. Questo aspirapolvere è dotato di un dispositivo di protezione termica. Se l'aspirapolvere si blocca, rimuovere la batteria e verificare che il tergipavimento, i tubi rigidi e il tubo flessibile non siano intasati. Se l'apparecchio, i tubi rigidi e la tubazione flessibile non sono ostruiti, sostituire il sacchetto e pulire il filtro. Dopo l'uso, controllare l'aspirapolvere per assicurarsi che sia sempre efficiente. L'aspirapolvere deve essere conservato in ambiente asciutto. S···Ì · · · · · Curare la pulizia dell'apparecchio, compresi i flessibili e le tubazioni. Sostituire spesso il sacchetto. Curare la pulizia dei filtri. Verificare che l'eventuale filtro diffusore sia sempre pulito. Per prestazioni ottimali e per mantenere pulito l'apparecchio utilizzare filtri a sacchetto. In ambienti con presenza di polveri sottili utilizzare i sacchetti filtro originali Numatic. Assicurarsi che i tubi e i flessibili non siano ostruiti. Sostituire immediatamente i componenti usurati o danneggiati. ·NO · · · · Aspirare ceneri ancora calde o mozziconi di sigarette accesi. Utilizzare dispositivi di lavaggio a vapore o a pressione e non usare l'apparecchio sotto la pioggia. Immergere in acqua per la pulizia. Eseguire la manutenzione o la pulizia senza prima aver rimosso la batteria. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi o per aspirare materiali bagnati. In nessuna circostanza, inserire corpi estranei, come deodoranti, capsule deodoranti o grani profumati di qualsiasi tipo nel filtro superiore dell'attrezzo. Il mancato rispetto di queste istruzioni può essere pericoloso e danneggiare l'attrezzo, e determinare l'annullamento della garanzia. 4 5 1 2 3 7 8 9 (ES) Información sobre la máquina Etiqueta de características 1 Tensión / Corriente continua 2 Potencia nominal de entrada 3 Peso (lista para el uso) 4 Nombre y domicilio de la empresa 5 Modelo N.o de serie con año/semana de la 6 máquina 7 Marca de aprobación 8 Logotipo RAEE 9 Usar solo baterías de iones de litio 6 Normativa RAEE La aspiradora, los accesorios y el embalaje se deben clasificar para su reciclaje ecológico. (Solo para países de la UE) No deseche la aspiradora junto con los residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su incorporación en la legislación nacional. Las aspiradoras que ya no sirven se deben recoger por separado y enviar para su recuperación ecológica. EPI (equipo de protección individual), que puede ser necesario para determinadas operaciones Protección de los oídos Calzado de seguridad Protección de la cabeza Guantes de seguridad MANTENIMIENTO Protección de los ojos Ropa de protección Protección contra el polvo/ alérgenos Chaleco de alta visibilidad Cartel de Atención Nota: Deberá realizarse una evaluación de riesgos que determine qué clase de EPI conviene utilizar. Diariamente Mantenga limpia la máquina, incluidos las mangueras y los tubos. Asegúrese de que estén colocados la bolsa y el filtro. Examine el cargador con regularidad. Revise con frecuencia la bolsa de polvo. Compruebe que los filtros estén limpios. Semanalmente: igual que diariamente, y además: Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas y, en tal caso, sustitúyalas inmediatamente. No limpie la máquina al vapor ni con hidrolavadora. Baterías Recargue siempre las baterías después del uso. Componentes críticos para la seguridad Cargador multirregional (100-240V ~ 50/60 Hz) Batería de iones de litio 8.1 Ah Información sobre aspiradoras en seco de batería Instrucciones originales. Lea el manual antes del uso. Advertencia Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Se deberá proporcionar a los operarios las indicaciones apropiadas sobre la utilización de estas máquinas. Al igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utilización, además de llevar a cabo periódicamente el mantenimiento preventivo para asegurar el funcionamiento sin riesgo. Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría resultar peligroso y el fabricante no aceptará responsabilidad alguna al respecto. Esta máquina está prevista solamente para el USO EN SECO. Desmonte la batería de la máquina ANTES de limpiar o realizar el mantenimiento, así como al sustituir piezas o convertir la máquina para que cumpla otra función. El aparato está previsto para que lo arme, limpie y mantenga una persona adulta. Esta máquina no es adecuada para recoger sustancias biológicas peligrosas ni polvos peligrosos o explosivos. Si necesita una máquina capaz de realizar estas tareas, póngase en contacto con su distribuidor local. Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos adecuados. Los niños se deberán supervisar para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Esta máquina no es un juguete; no deje que los niños jueguen con ella. Precaución Esta máquina no se debe guardar a la intemperie ni utilizar en ambientes húmedos o para recoger materiales mojados. La aspiradora debe guardarse en un lugar seco y está prevista para uso exclusivamente en interiores. Debe asegurarse de que el sistema de filtrado de la máquina sea adecuado para el material que se va a recoger. Nota: Esta máquina se ha concebido principalmente para uso comercial, por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas. Este producto cumple los requisitos de la cláusula 20 de la norma EN/IEC 60335-2-69 sobre estabilidad y peligros mecánicos. Esta aspiradora cuenta con un dispositivo de protección térmica. Si la aspiradora tiene alguna obstrucción, retire la batería y examine la boquilla de aspiración, los tubos y la manguera en busca de desechos. Si la boquilla de aspiración, los tubos y la manguera están despejados, cambie la bolsa de polvo y limpie el filtro. Después de utilizarla, la aspiradora se deberá examinar en busca de daños. La aspiradora debe guardarse en un lugar seco. SÍ · Mantenga limpia la máquina, incluidos los tubos y mangueras. · Cambie con frecuencia la bolsa de polvo. · Mantenga limpios los filtros. · Mantenga limpio el filtro difusor (en los modelos que lo tienen). · Utilice bolsas filtrantes; mejorarán el rendimiento de la máquina y ayudarán a mantenerla limpia. · Utilice una bolsa filtrante Numatic Original cuando hay polvo fino. · Mantenga despejados los tubos y mangueras. · Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada. NO · No utilice la máquina para aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas. · No utilice una máquina de limpieza al vapor o hidrolavadora para limpiar la máquina, ni tampoco utilice la máquina bajo la lluvia. · No sumerja la máquina en agua para limpiarla. · No intente realizar trabajos de mantenimiento o limpieza de la máquina sin haber sacado primero la batería de la máquina. · No utilice la máquina en un entorno húmedo ni para recoger materiales mojados. Bajo ningún concepto introduzca objetos extraños (incluyendo, entre otros, ambientadores en cápsulas o perlas perfumadas) de ningún tipo en el filtro superior de la máquina. Hacerlo puede ser peligroso para la máquina, que podría dañarse, y podría anularse la garantía. 4 5 1 2 3 7 8 9 (PL) Informacje o maszynie Tabliczka znamionowa 1 Napicie / Prd staly 2 Znamionowy pobór mocy 3 Ciar (roboczy) 4 Nazwa i adres firmy 5 Model 6 Maszyna Rok/Tydz. Numer seryjny 7 Znak zatwierdzenia 8 Symbol WEEE 9 Uywaj wylczanie akumulatora litowo-jonowego 6 Przepisy o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych Pozbywajc si akcesoriów i materialów pakowych maszyny, naley je odpowiednio posegregowa do utylizacji. (Tylko dla krajów UE) Maszyny nie wolno wyrzuca do odpadów domowych! Zuyty sprzt naley utylizowa zgodnie z przepisami dyrektywy 2012/19/EU w sprawie zuytego sprztu elektrotechnicznego i elektronicznego wlczonymi do prawa krajowego. Maszyn nienadajc si ju do uytku naley zebra oddzielnie i wysla do przetworzenia w sposób przyjazny dla rodowiska z odzyskiem surowców. rodki ochrony indywidualnej, które mog okaza si niezbdne podczas wykonywania niektórych czynnoci Ochrona uszu Obuwie ochronne Ochrona glowy Rkawice ochronne Ochrona oczu Odzie ochronna Ochrona przed pylem/ alergenami Kamizelka odblaskowa Znak ostrzegawczy o liskiej podlodze Uwaga* Aby okreli, które rodki ochrony indywidualnej trzeba zastosowa, naley wykona ocen ryzyka. Codziennie K Utrzymywa maszyn w czystoci, lcznie z rurkami i wami. o Pamita o zaloeniu worka i filtra. n Regularnie sprawdzaj ladowark. se Czsto sprawdza worek pylowy. rw Sprawdza czysto filtrów. acj Raz w tygodniu konserwacja codzienna oraz: a Sprawd czci pod ktem zuycia lub uszkodzenia i w razie potrzeby niezwlocznie je wymie. Nie uywa myjek parowych ani cinieniowych. Akumulatory Doladuj akumulatory po kadym uyciu. Komponenty o krytycznym znaczeniu dla bezpieczestwa Ladowarka wielofunkcyjna (100-240V ~ 50/60 Hz) Akumulator litowo-jonowy 8.1 Ah Informacje o pracy na sucho odkurzacza z akumulatorem Tlumaczenie oryginalnych instrukcji. Przed uyciem zapoznaj si z instrukcj. Ostrzeenie Przed przystpieniem do uytkowania maszyny naley zapozna si z niniejsz instrukcj. Operatorzy powinni by odpowiednio poinstruowani co do uytkowania tych maszyn i ich calego wyposaenia elektrycznego. Tak jak w przypadku kadego urzdzenia elektrycznego, naley zachowa ostrono przez caly czas uytkowania. Aby zapewni bezpieczne dzialanie, naley dopilnowa wykonania konserwacji rutynowej i zapobiegawczej. Niewykonywanie konserwacji zgodnie z zaleceniami, a take wymienianie czci na niezgodne ze stosown norm, moe spowodowa, e uytkowanie maszyny stanie si niebezpieczne i doprowadzi do wylczenia odpowiedzialnoci producenta. To urzdzenie sluy wylcznie do UYTKU NA SUCHO. Akumulator naley wyj z urzdzenia PRZED czyszczeniem lub konserwacj i w razie wymiany czci lub przeksztalcenia maszyny do innego zadania. To urzdzenie moe by skladane, czyszczone i konserwowane tylko przez osoby dorosle. Maszyna nie moe sluy do zbierania pylów gronych biologicznie, substancji niebezpiecznych czy wybuchowych. W razie potrzeby posiadania maszyny nadajcej si do takich zada prosimy skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem. Maszyna nie jest przeznaczona do uytku przez osoby (równie dzieci) z ograniczonymi zdolnociami psychomotorycznymi lub osoby bez dowiadczenia i odpowiedniej wiedzy, Dzieci musz by pod nadzorem, aby nie bawily si maszyn. Ta maszyna nie jest zabawk; dzieci nie mog si ni bawi. Przestroga Maszyny nie wolno przetrzymywa na zewntrz ani uytkowa w wilgotnych rodowiskach, ani do zbierania mokrych substancji. Odkurzacz naley przechowywa w suchym miejscu i sluy on do uytku tylko wewntrz budynków. Naley upewni si, czy uklad filtracyjny zamontowany w maszynie nadaje si do aktualnie zbieranego materialu. Uwaga: To urzdzenie jest przeznaczone przede wszystkim do zastosowa komercyjnych, np. w hotelach, szkolach, szpitalach, fabrykach, sklepach i biurach. Ten produkt jest zgodny z wymaganiami punktu 20 normy EN/IEC 60335-2-69 Stabilno i zagroenia mechaniczne. Ten odkurzacz jest wyposaony w zabezpieczenie termiczne. W razie zatkania si odkurzacza wycign akumulator i sprawdzi, czy w ssawce podlogowej, rurach lub przewodzie nie utkwily mieci. Jeli szczotka, rurki i w maj czysty przelot, wymieni worek pylowy i wyczyci filtr. Po uyciu odkurzacz sprawdzi pod wzgldem ewentualnych uszkodze. Odkurzacz naley przechowywa w suchym miejscu. NALEY · Utrzymywa maszyn w czystoci, lcznie z rurkami i wami. · Czsto wymienia worek pylowy. · Utrzymywa filtry w czystoci. · Utrzymywa w czystoci filtr dyfuzora (o ile jest na wyposaeniu). · Uywa worków filtracyjnych, co zwiksza wydajno i pomaga utrzyma maszyn w czystoci. · Uywa oryginalnych worków filtracyjnych Numatic w przypadku drobnego pylu. · Utrzymywa rury i we w czystoci. · Niezwlocznie wymienia zuyte lub uszkodzone czci. ·····NIE Zasysa gorcych popiolów ani palcych si niedopalków papierosów czy cygar. Uywa myjek parowych ani cinieniowych do czyszczenia maszyny lub uywa jej na deszczu. Zanurza urzdzenia w wodzie w celu jego wyczyszczenia. Wykonywa czynnoci konserwacyjnych ani czyci urzdzenia, jeeli akumulator nie zostal wyjty z maszyny. Uywa w mokrym rodowisku ani do zbierania mokrych substancji. W adnych okolicznociach nie naley umieszcza obcych przedmioty, w tym (ale nie tylko) odwieaczy powietrza, wkladów odwieaczy powietrza lub kulek zapachowych dowolnego typu w górnym filtrze urzdzenia. Takie postpowanie moe by niebezpieczne i naraa urzdzenie na uszkodzenie oraz doprowadzi do uniewanienia gwarancji. 4 5 1 2 3 7 8 9 Om maskinen (SV) Märkskylt 1 Spänning/likström 2 Ineffekt 3 Vikt (redo att använda) 4 Företagsnamn och adress 5 Modell 6 Maskin år/vecka, serienummer 7 Märke för godkännande 8 WEEE-logotyp 9 Använd endast litiumjonbatteri 6 WEEE-lagstiftning Dammsugaren, dess tillbehör och förpackningsmaterial ska sorteras för miljövänlig återvinning. (Gäller endast EU-länder) Sortera inte dammsugaren som hushållsavfall! Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) och enligt nationella lagar. Dammsugare som inte längre är i skick att användas måste samlas in separat och avfallshanteras på ett miljövänligt sätt. Personlig skyddsutrustning som kan krävas för vissa uppgifter. Hörselskyddn Skyddsskor Huvudskydd Skyddshandskar Ögonskydd Skyddskläder Skydd mot damm/ allergener Varselväst Varningsskylt Obs!* En riskbedömning bör göras för att avgöra vilken skyddsutrustning som ska användas. Varje dag Håll maskinen ren, inklusive slangar och rör. Kontrollera att påsen och filtret sitter på plats. Kontrollera laddaren regelbundet. Kontrollera dammsugarpåsen ofta. Kontrollera att filtren är rena. Varje vecka samma som varje dag och dessutom: Kontrollera om det finns utslitna eller skadade delar och byt ut dem omedelbart. Rengör inte maskinen med ångtvätt eller högtryckstvätt. Batterier Ladda batterierna efter varje användning. Viktiga säkerhetskomponenter Laddare för flera regioner (100240 V ~ 50/60 Hz) Litiumjonbatteri 8.1 Ah Underhåll Information om batteridrivna dammsugare för torr användning Originalbruksanvisning. Läs bruksanvisningen före användning. Varning Läs bruksanvisningen innan du använder maskinen. Användaren måste ha tillräckliga kunskaper om användningen av maskinen, och i likhet med övrig elektrisk utrustning ständigt iaktta försiktighet och vara uppmärksam under användningen. Ett rutinmässigt och förebyggande underhåll måste också utföras regelbundet så att en säker drift garanteras. Om underhåll inte utförs enligt anvisningarna, vilket omfattar byte av delar till korrekt standard, är utrustningen eventuellt inte längre driftsäker. Tillverkarens ansvar upphör då att gälla. Maskinen är endast avsedd för TORR ANVÄNDNING. Du måste ta ut batteriet ur maskinen INNAN du rengör eller underhåller maskinen, och när delar byts ut eller när maskinen konverteras för en annan funktion. Denna maskin ska monteras, rengöras och underhållas av en vuxen person. Maskinen ska inte användas för att samla in biologiskt farliga ämnen eller farligt och explosivt damm. Kontakta din lokala återförsäljare om du behöver en maskin som kan användas i detta syfte. Maskinen är inte avsedd för att användas av personer (i synnerhet barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap. Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten. Denna maskin är ingen leksak barn ska inte leka med den. Var försiktig! Denna maskin ska inte förvaras utomhus, användas i våta miljöer eller för att samla in vått material. Dammsugaren ska förvaras på en torr plats och endast användas inomhus. Se till att filtersystemet som monterats i maskinen är lämpligt för det material som du suger upp. Obs! Den primära användningen av denna maskin är kommersiell, till exempel på hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker och kontor. Den här produkten uppfyller kraven i klausul 20 i EN/IEC 60335-2-69 om stabilitetsrisker och mekaniska risker. Den här dammsugaren är utrustad med en värmeskyddsanordning. Om det uppstår en blockering i dammsugaren ska du ta ut batteriet och kontrollera om skräp har fastnat i golvmunstycket, röret eller slangen. Om munstycket, röret och slangen är fria från skräp byter du ut dammsugarpåsen och rengör filtret. Dammsugaren ska kontrolleras för skador efter varje användning. Dammsugaren ska förvaras på en torr plats. Undvik · Håll maskinen ren, inklusive slangar och rör. · Byt ut dammsugarpåsen ofta. · Håll filtren rena. · Håll utblåsfiltret (om tillämpligt) rent. · Använd filterpåsar. De höjer prestandan och hjälper till att hålla maskinen ren. · Använd en originalfilterpåse från Numatic under förhållanden med fint damm. · Håll slangar och rör rena. · Byt omedelbart ut slitna eller skadade delar. FEL · Använd inte maskinen för att suga upp het aska eller glödande cigaretter. · Rengör inte maskinen med ångtvätt eller högtryckstvätt och använd den inte i regn. · Sänk ner i vatten för rengöring. · Försök inte att underhålla eller rengöra maskinen om inte batteriet har tagits ut ur maskinen. · Använd inte maskinen i våta miljöer eller för att samla in vått material. Placera under inga omständigheter främmande föremål, inklusive (men inte begränsat till) luftfräschare, luftrenarkapslar eller parfympärlor av något slag, i maskinens övre filter. Det kan vara farligt, orsaka skador på maskinen och ogiltiggöra maskinens garanti. 4 5 1 Koneen tiedot (FI) 2 3 7 8 9 Arvokilpi 1 Jännite/tasavirta 2 Nimellisteho 3 Paino (käyttövalmiina) 4 Yrityksen nimi ja osoite 5 Malli 6 Koneen vuosi/viikko, sarjanumero 7 Hyväksymismerkki 8 WEEE Logo 9 UKäytä ainoastaan litiumioniakkua 6 WEEE-lainsäädäntö Pölynimuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaalit on lajiteltava kierrätystä varten. Koskee vain EU-maita Pölynimuria ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2012/19/EY ja sen kansallisten sovellusten mukaan. Käytöstä poistettavien pölynimureiden sisältämät materiaalit on lajiteltava ja toimitettava kierrätykseen. Henkilönsuojaimet, joita saatetaan tarvita joissain tilanteissa Kuulonsuojaimet Turvajalkineet Päänsuojaimet Suojakäsineet Silmiensuojain Suojavaatetus Pöly- ja allergeenisuojaimet Huomiotakki Huomautus* Tarvittavat henkilönsuojaimet on määritettävä riskiarvioinnissa. Päivittäin Kone on pidettävä puhtaana, sen letkut ja putket mukaan lukien. Varmista, että pölypussi ja suodatin on asennettu koneeseen. Tarkista laturi säännöllisesti. Tarkasta pölypussi usein. Tarkasta, että suodattimet ovat puhtaat. Viikoittain päivittäisten tarkastusten lisäksi: Tarkasta osat kulumien ja vaurioiden varalta ja vaihda ne tarvittaessa heti. Höyry- tai painepesuria ei saa käyttää. Akut Akut on ladattava käytön jälkeen. Turvallisuuden kannalta tärkeät osat Usean alueen laturi (100240 V ~ 50/60 Hz) Litiumioniakku 8.1 Ah Lattian liukkaudesta varoittava kyltti Huolto Tietoja kuiva-akkukäyttöisistä pölynimureista Alkuperäisten ohjeiden käännös. Lue opas ennen laitteen käyttöä Varoitus Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. Käyttäjät on opastettava asianmukaisesti laitteen käyttöön. Kaikkien sähkölaitteiden tapaan laitteen käytössä on oltava huolellinen ja varovainen. Turvallinen käyttö edellyttää myös, että rutiini- ja määräaikaishuolloista huolehditaan ajallaan. Jos tarvittavista huolloista ja oikeiden varaosien käytöstä ei huolehdita, laitteen käyttö ei ole turvallista. Valmistaja ei hyväksy vastuuta tällaisissa tapauksissa. Laite on tarkoitettu ainoastaan KUIVAKÄYTTÖÖN. Akku on irrotettava laitteesta ENNEN laitteen puhdistusta, huoltoa ja osien vaihtoa tai kun laitteen toimintoja muutetaan. Laitteen kokoaminen, puhdistaminen ja huoltaminen on tarkoitettu aikuisen tehtäväksi. Laite ei sovellu vahingollisen, biologisesti vaarallisen tai räjähdysherkän pölyn poistoon. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään, jos tarvitset laitteen tämän tyyppisiin tehtäviin. Laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneiden eikä kokemattomien henkilöiden (kuten lasten) käytettäväksi, Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. Laite ei ole lelu; lapset eivät saa leikkiä sillä. Huomio Laitetta ei saa säilyttää ulkona tai käyttää märissä olosuhteissa eikä sillä saa imuroida märkiä materiaaleja. Pölynimuria on säilytettävä kuivassa paikassa ja se on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Varmista, että koneeseen asennettu suodatusjärjestelmä soveltuu imuroitavalle materiaalille. Huomautus: Kone on suunniteltu pääasiassa kaupalliseen käyttöön, esimerkiksi hotelleihin, kouluihin, sairaaloihin, tehtaisiin, kauppoihin ja toimistoihin. Tämä tuote täyttää standardin EN/IEC 60335-2-69 kohdan 20 "Stabiilisuus ja mekaaniset vaarat" vaatimukset. Pölynimurissa on lämpösuojalaite. Jos imurissa on tukos, irrota akku ja tarkista, ettei lattiatyökalussa, putkissa tai letkussa ole roskia. Jos lattiatyökalu, putket ja letku ovat puhtaat, vaihda pölypussi ja puhdista suodatin. Imuri täytyy tarkastaa käytön jälkeen vaurioiden varalta. Pölynimuria on säilytettävä kuivassa paikassa. OIKEIN · Laite on pidettävä puhtaana mukaan lukien sen letkut ja putket. · Vaihda pölypussi usein. · Suodattimet on pidettävä puhtaana. · Hajottimen suodatin (jos käytössä) on pidettävä puhtaana. · Käytä suodatinpusseja, sillä ne parantavat tehoa ja pitävät koneen puhtaana. · Käytä Numaticin alkuperäisiä suodatinpusseja, kun konetta käytetään olosuhteissa, joissa käsitellään hienojakoista · · pölyä. Letkut ja putket on pidettävä vapaina tukoksista. Kuluneet tai vaurioituneet osat on vaihdettava heti. VÄÄRIN · Laitteella ei saa imuroida kuumaa tuhkaa tai palavia tupakantumppeja. · Laitetta ei saa puhdistaa höyry- tai painepesurilla. Laitetta ei saa käyttää sateessa. · Laitetta ei saa puhdistaa upottamalla veteen. · Laitetta ei saa huoltaa tai puhdistaa ilman, että akku on irrotettu laitteesta. · Älä käytä märissä olosuhteissa äläkä imuroi märkiä materiaaleja. Koneen suodattimeen ei saa koskaan asettaa mitään vierasesineitä, kuten ilmanraikastimia tai tuoksurakeita. Se voi aiheuttaa vaaratilanteen ja vaurioittaa konetta. Se saattaa myös mitätöidä koneen takuun. 4 5 1 2 3 7 8 9 Om maskinen (DA) Mærkat 1 Spænding/jævnstrøm 2 Nominel indgangseffekt 3 Vægt (klar til brug) 4 Virksomhedens navn og adresse 5 Model 6 Maskinens år/uge-serienummer 7 Godkendelsesmærke 8 WEEE Logo 9 Brug kun lithium-ion-batteri 6 WEEE-lovgivning Støvsuger, tilbehør og emballage bør sorteres med henblik på miljøvenlig genanvendelse. (kun for EU-lande) Bortskaf ikke støvsugeren i almindeligt husholdningsaff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og indførelse af direktivet i national lovgivning. Støvsugere, der ikke længere er egnede til brug, skal indsamles separat og sendes til genanvendelse på en miljøvenlig måde. PV (personlige værnemidler), der evt. er påkrævet til visse opgaver. Høreværn Sikkerhedsfodtøj Hovedværn Beskyttelseshandsker Øjenbeskyttelse Beskyttelsestøj Beskyttelse mod støv/ allergifremkaldende stoffer Refl eksjakke Forsigtighedsadvarsel til gulv Bemærk: Der skal foretages en risikovurdering for at beslutte, hvilke personlige værnemidler der bør anvendes. Dagligt Hold maskinen ren, herunder slanger og rør. Sørg for, at posen og filteret er monteret. Undersøg opladeren regelmæssigt. Kontroller støvsugerposen regelmæssigt. Kontroller, at filtrene er rene. Ugentligt som dagligt og desuden: Kontrollér, om der er slidte eller beskadigede dele, og udskift dem øjeblikkeligt. Må ikke damprenses eller højtrykrenses. Batterier Genoplad altid batterierne efter brug. Vedligeholdelse Kritiske sikkerhedskomponenter Multi-regional oplader (100-240 V ~ 50/60 Hz) Lithium-ion-batteri 8.1 Ah Oplysninger om ledningsfrie støvsugere til tør brug Original vejledning. Læs vejledningen før brug. Advarsel Læs betjeningsvejledningen, før du bruger apparatet. Brugere skal have fyldestgørende instruktioner om anvendelsen af disse maskiner, og som det er tilfældet for alt elektrisk udstyr, skal der altid udvises omhu og opmærksomhed under anvendelse. Du skal også sørge for at udføre rutinemæssig og forebyggende vedligeholdelse regelmæssigt for at sikre en sikker drift. Manglende nødvendig vedligeholdelse, herunder udskiftning af reservedele i henhold til den korrekte standard, kan betyde, at udstyret ikke er sikkert, og producenten kan ikke pådrage sig ansvar i denne henseende. Maskinen må kun anvendes til TØR BRUG. Du skal fjerne batteriet INDEN rengøring eller vedligeholdelse, og når der udskiftes reservedele, eller når maskinen konverteres til en anden funktion. Dette apparat er beregnet til at blive monteret, rengjort og vedligeholdt af en voksen. Denne maskine er ikke beregnet til opsamling af stoffer, der udgør en biologisk farerisiko, eller farligt eller eksplosivt støv. Kontakt din lokale forhandler, hvis du har brug for en maskine til at udføre disse opgaver. Denne maskine må ikke anvendes af personer (inklusive børn) med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af personer uden relevant erfaring og viden. Hold øje med, at børn ikke leger med apparatet. Maskinen er ikke et legetøj. Børn må ikke lege med maskinen. Forsigtig Maskinen må ikke opbevares udendørs eller anvendes i våde miljøer eller til opsamling af våde materialer. Støvsugeren bør opbevares på et tørt sted og må kun anvendes indendørs. Du skal sørge for, at det filtreringssystem, der er monteret på maskinen, er beregnet til det materiale, der opsamles. Bemærk: Denne maskine er primært til erhvervsmæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker og kontorer. Dette produkt overholder kravene i paragraf 20 af EN/IEC 60335-2-69 Stabilitet og mekaniske farer. Denne støvsuger er udstyret med en termisk beskyttelsesenhed. Hvis støvsugeren er blokeret, skal du fjerne batteriet og undersøge, om der sidder snavs fast i gulvenheden, rørene eller slangen. Hvis gulvenheden, rørene og slangen er rene, skal støvsugerposen udskiftes, og filteret rengøres. Støvsugeren skal efterses for skader efter anvendelse. Støvsugeren skal opbevares et tørt sted. Du SKAL · Holde maskinen ren, herunder slanger og rør. · Udskifte støvsugerposen regelmæssigt. · Holde filtrene rene. · Holde diffusionsfilteret rent (hvis monteret). · Anvende filterposer. De forbedrer ydelsen og er med til at holde maskinen ren. · Bruge originale Numatic-filterposer under forhold med fint støv. · Holde slanger og rør rene. · Udskifte slidte eller beskadigede dele øjeblikkeligt. Du skal IKKE · Opsamle varm aske eller antændte cigaretskodder. · Bruge damprensere eller trykvaskere til rengøring af maskinen eller bruge den i regn. · Nedsænke i vand til rengøring. · Forsøge at vedligeholde eller rengøre maskinen, medmindre batteriet er blevet fjernet. · Du må ikke anvende maskinen i et vådt miljø eller indsamle våde materialer. Under nogen omstændigheder anbringe fremmedlegemer, herunder (men ikke begrænset til) luftfriskere, luftfriskningskapsler eller duftkugler af nogen type, i maskinens øverste filter. Dette kan være farligt og medføre beskadigelse af maskinen og samtidig resultere i bortfald af garantien. Fast Charge Replacement parts - Ersatzteile - Pièces Détachées - Reserve Onderdelen Peças de substituição - Ricambi - Repuestos - Czci zamienne - - Reservdelar - Vaihto-osat - Udskiftningsdele 913686 911334 911334 911334 912365 912361 912364 604011 910915 / 910945 901647 EN Lithium-Ion battery Charger Dock UK Charger Dock European Charger Dock Swiss Charger Cable Charger Cable Charger Cable UK European Swiss NVM - 1AH HepaFlo Dust bag TriTex Filter H13 Cartridge Filter DE Lithium-IonenAkku Ladestation (Vereinigtes Königreich) Ladestation (Europa) Ladestation (Schweiz) Ladekabel, Vereinigtes Königreich Ladekabel, Europa Ladekabel, Schweiz NVM 1AH HepaFloStaubbeutel TriTex-Filter H13 Filterelements FR Batterie Lithium-Ion Socle de chargeur (Royaume- Uni) Socle de chargeur (Europe) Socle de chargeur (Suisse) Câble de chargeur (Royaume- Uni) Câble de chargeur (Royaume- Uni) Câble de chargeur (Suisse) NVM - Sac à poussière 1AH HepaFlo Filtre TriTex H13 cartouche filtrante NL Lithium-Ion batterij Lader GB Lader Europa Lader Zwitserland Laadkabel GB Laadkabel Europa Laadkabel Zwitserland NVM - 1AH HepaFlostofzak TriTex-filter H13 patroonfilter PT Bateria de iões de lítio Estação de ancoragem do carrega-dor UK (Reino Unido) Estação de ancoragem do carrega-dor europeu Estação de ancoragem do carrega-dor suíço Cabo de carregador UK (Reino Uni-do) Cabo de carregador europeu Cabo de carregador suíço NVM - 1AH Saco de pó HepaFlo Filtro TriTex H13 filtro de car- tucho IT Batteria agli ioni di litio Stazione di ricarica Regno Unito Stazione di ricarica Europa Stazione di ricarica Svizzera Cavo caricabatteria Regno Unito Cavo caricabatteria Europa Cavo caricabatteria Svizzera NVM - 1AH Sacchetto polvere HepaFlo Filtro TriTex H13 cartuccia filtrante ES Batería de iones de litio Estación de conexión del cargador, Reino Unido Estación de conexión del cargador, Europa Estación de conexión del cargador, Suiza Cable del cargador, Reino Unido Cable del cargador, Europa Cable del cargador, Suiza NVM - 1AH Bolsa de polvo HepaFlo Filtro TriTex H13 filtro de car- tucho Stacja PL Akumulator litowo-jonowy dokujca - Wielka Brytania Stacja dokujca - Europa Stacja dokujca Szwajcaria Kabel do ladowania - Wielka Bryta-nia Kabel do ladowania - Europa Kabel do ladowania Szwajcaria NVM - 1AH Worek pylowy HepaFlo Filtr TriTex H13 Filtr nabojowy SV Litiumjonbatteri Laddningsdocka Storbri- tannien Laddningsdocka Europa Laddningsdocka Schweiz Laddningskabel Storbritan- nien Laddningskabel Europa Laddningskabel Schweiz NVM 1 AH HepaFlo- dammsugarpåse TriTex-filter H13 Kassettfilter FI Litiumioniakku Lataustelakka (Yhdistynyt kuningaskunta) Lataustelakka (Eurooppa) Lataustelakka (Sveitsi) Latauskaapeli (Yhdistynyt kuningaskunta) Latauskaapeli (Eurooppa) Latauskaapeli (Sveitsi) NVM 1 AH HepaFlopölypussi TriTex-suodatin H13 Patruunasuo- datin DA Lithium-ionbatteri Opladningsstation, Storbritannien Opladningsstation, Europa Opladningsstation, Schweiz Opladningsledning, Storbri- tannien Opladningsledning, Europa Opladningsledning, Schweiz NVM 1AH HepaFlo-støv- sugerpose TriTex-filter H13 Patronfilter 2 Amp Slow Charge Replacement parts - Ersatzteile - Pièces Détachées - Reserve Onderdelen Peças de substituição - Ricambi - Repuestos - Czci zamienne - - Reservdelar - Vaihto-osat - Udskiftningsdele 604500 604501 604502 236170 236171 236172 604011 910915 / 910945 901647 EN Charger Dock UK Charger Dock European Charger Dock Swiss Charger Cable UK Charger Cable European Charger Cable Swiss NVM - 1AH HepaFlo Dust bag TriTex Filter H13 Cartridge Filter Ladestation DE (Vereinigtes Königreich) Ladestation (Europa) Ladestation (Schweiz) Ladekabel, Vereinigtes Königreich Ladekabel, Europa Ladekabel, Schweiz NVM 1AH HepaFloStaubbeutel TriTex-Filter H13 Filterelements Câble de Câble de FR Socle de chargeur Socle de chargeur Socle de chargeur (Royaume-Uni) (Europe) (Suisse) chargeur (Royaume- chargeur (Royaume- Uni) Uni) Câble de chargeur (Suisse) NVM - Sac à poussière 1AH HepaFlo Filtre TriTex H13 cartouche filtrante NL Lader GB Lader Europa Lader Zwitserland Laadkabel GB Laadkabel Europa Laadkabel Zwitserland NVM - 1AH HepaFlostofzak TriTex-filter H13 patroonfilter PT Estação de ancoragem do carrega-dor UK (Reino Unido) Estação de ancoragem do carrega- dor europeu Estação de ancoragem do carrega- dor suíço Cabo de carregador UK (Reino Uni-do) Cabo de carregador europeu Cabo de carregador suíço NVM - 1AH Saco de pó HepaFlo Filtro TriTex H13 filtro de cartucho IT Stazione di ricarica Regno Unito Stazione di ricarica Europa Stazione di ricarica Svizzera Cavo caricabatteria Regno Unito Cavo caricabatteria Europa Cavo caricabatteria Svizzera NVM - 1AH Sacchetto polvere HepaFlo Filtro TriTex H13 cartuccia filtrante ES Estación de conexión del cargador, Reino Unido Estación de conexión del cargador, Europa Estación de conexión del cargador, Suiza Cable del cargador, Reino Unido Cable del cargador, Europa Cable del cargador, Suiza NVM - 1AH Bolsa de polvo HepaFlo Filtro TriTex H13 filtro de cartucho PL Stacja dokujca Wielka Brytania Stacja dokujca Europa Stacja dokujca Szwajcaria Kabel do ladowania - Wielka Bryta-nia Kabel do ladowania - Europa Kabel do ladowania Szwajcaria NVM - 1AH Worek pylowy HepaFlo Filtr TriTex H13 Filtr nabojowy SV Laddningsdocka Storbritannien Laddningsdocka Europa Laddningsdocka Schweiz Laddningskabel Storbritan- nien Laddningskabel Europa Laddningskabel Schweiz NVM 1 AH HepaFlo- dammsugarpåse TriTex-filter H13 Kassettfilter FI Lataustelakka (Yhdistynyt kunin- gaskunta) Lataustelakka (Eurooppa) Lataustelakka (Sveitsi) Latauskaapeli (Yhdistynyt kuningaskunta) Latauskaapeli (Eurooppa) Latauskaapeli (Sveitsi) NVM 1 AH HepaFlopölypussi TriTex-suodatin H13 Patruunasuodatin DA Opladningsstation, Storbritannien Opladningsstation, Europa Opladningsstation, Schweiz Opladningsledning, Storbri- tannien Opladningsledning, Europa Opladningsledning, Schweiz NVM 1AH HepaFlo-støv- sugerpose TriTex-filter H13 Patronfilter Data - Daten - Caractéristiques - Data - Dados - Dati - Datos - Dane Data - Data - Data RSB RSB (HEPA) RSB RSB (HEPA) 1 2 36V (DC) 350 W / 200 W 3 4 HI = 24.0 L/sec LO = 19.9 L/sec HI = 22.7 L/sec LO = 18.0 L/sec *HI = 49 Mins *LO = 83 Mins 10 Sound Pressure (LpA): 63.0dB(A) Uncertainty (KpA): 0.5dB(A) Sound Pressure (LpA): 66.5dB(A) Uncertainty (KpA): 0.5dB(A) 5 570 mm x 330 mm x 330 mm 6 8.2 kg 8.6 kg 7 8 9 *1hr to 80% charge fast charger NVM-1AH 5.0 L *2hrs to 100% charge fast charger 4.5hrs to 100% charge slow charger 11 Sound Pressure (LpA): 62.0dB(A) Uncertainty (KpA): 0.5dB(A) Sound Pressure (LpA): 64.0dB(A) Uncertainty (KpA): 0.5dB(A) EN 1 Voltage DE Spannung FR Tension 2 Power Rating Nennleistung Puissance 3 AirFlow Luftmenge 4 *Run time *Laufzeit 5 Dimensions 6 Weight Abmessungen Gewicht 7 Dust Bag Staubbeutel 8 Capacity Fassungsvermögen 9 *Charge Time *Ladezeit 10 High Power Mode Betriebsmodus Schnell Débit d'air *Temps de fonctionnement Dimensions Poids Sac à poussière Capacité *Temps de charge Mode haute puissance NL Spanning Vermogen Luchtstroom *Looptijd Afmetingen Gewicht Stofzak Capaciteit *Laadduur Hoog-vermogensmodus PT Tensão Potência nominal Fluxo de ar *Tempo de funcionamento Dimensões Líquido Saco de pó água *Tempo de carga Modo potência alta IT Tensione Potenza nominale Portata aria *Tempo di funzionamento Dimensioni Peso Sacchetti polvere Capacità *Tempo di ricarica Modalità ad alta potenza ES Tensión Clasificación de potencia Caudal de aire *Autonomía Dimensiones Peso Bolsa de polvo Capacidad *Tiempo de carga Modo Potencia alta PL Napicie Moc Wejciowa Przeplyw powietrza *Czas pracy Wymiary Masa Worek pylowy Pojemno *Czas ladowania Tryb wysokiej mocy 11 Low Power Mode Betriebsmodus Langsam Mode basse puissance Laag-vermogensmodus Modo potência baixa Modalità a bassa potenza Modo Potencia baja Tryb niskiej mocy Data - Daten - Caractéristiques - Data - Dados - Dati - Datos - Dane Data - Data - Data RSB RSB (HEPA) RSB RSB (HEPA) 1 2 3 4 36V (DC) 350 W / 200 W HI = 24.0 L/sec LO = 19.9 L/sec HI = 22.7 L/sec LO = 18.0 L/sec *HI = 49 Mins *LO = 83 Mins 10 Sound Pressure (LpA): 63.0dB(A) Uncertainty (KpA): 0.5dB(A) Sound Pressure (LpA): 66.5dB(A) Uncertainty (KpA): 0.5dB(A) 5 570 mm x 330 mm x 330 mm 6 8.2 kg 8.6 kg 7 8 9 *1hr to 80% charge fast charger NVM-1AH 5.0 L *2hrs to 100% charge fast charger 4.5hrs to 100% charge slow charger 11 Sound Pressure (LpA): 62.0dB(A) Uncertainty (KpA): 0.5dB(A) Sound Pressure (LpA): 64.0dB(A) Uncertainty (KpA): 0.5dB(A) SV 1 Spänning 2 Märkspänning och märkström 3 Luftflöde FI Jännite Nimellisteho Ilmavirta 4 *Drifttid *Toiminta-aika 5 Mått 6 Vikt Mitat paino 7 Dammsugarpåse Pölypussi 8 Kapacitet kapasiteetti 9 *Laddningstid *Latausaika 10 Högeffektsläge Suuren tehon tila 11 Energisparläge Pienen tehon tila DA Spænding Nominel effekt Luftstrøm *Driftstid Mål Vægt Støvpose Kapacitet *Opladningstid Høj effekt-tilstand Lav effekt-tilstand *Run and Recharge times may vary dependent on ambient temperature. *Die Lauf- und Ladezeiten können je nach Umgebungstemperatur variieren. *Les temps de fonctionnement et de recharge peuvent varier en fonction de la température ambiante. *De bedrijfstijd en oplaadtijd kunnen variëren afhankelijk van de omgevingstemperatuur. *Os tempos de funcionamento e recarga podem variar dependendo da temperatura ambiente. *I tempi di funzionamento e ricarica possono variare in funzione della temperatura ambiente. *Los tiempos de funcionamiento y recarga pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente. * Czasy pracy i ladowania mog si róni od podanych w zalenoci od temperatury otoczenia. *Kör- och laddningstiderna kan variera beroende på omgivningstemperaturen. * Toiminta- ja latausajat voivat vaihdella ympäristön lämpötilan mukaan. *Drifts- og genopladningstiderne kan variere afhængigt af den omgivende temperatur. Charge Time - Ladezeit - Temps de charge - Laadduur - Tempo de carga - Tempo di ricarica - Tiempo de carga - Czas ladowania - Laddningstid - Latausaika - Opladningstid 1 hr = 80% charge fast charger 1 hr = 80% mit Schnellladegerät 1 hr = 80% avec chargeur rapide 1 hr = 80% met snellader 1 hr = 80% com carregador rápido 1 hr = 80% con caricabatteria rapido 1 hr = 80% Con cargador rápido 1 hr = 80% szybka ladowarka *1 tim. = 80 % laddning snabbladdare 1 tunnissa 80 %:n lataus pikalaturi 1 time = 80 % opladning hurtig oplader 2hrs = 100% charge fast charger 2 hrs = 100% mit Schnellladegerät 2 hrs = 100% avec chargeur rapide 2 hrs = 100% met snellader 2 hrs = 100% com carregador rápido 2 hrs = 100% con caricabatteria rapido 2 hrs = 100% Con cargador rápido 2 hrs = 100% szybka ladowarka *2 tim. = 100 % laddning snabbladdare 2 tunnissa 100 %:n lataus pikalaturi 2 timer = 100 % opladning hurtig oplader 4.5hrs = 100% charge slow charger 4.5 hrs = 100% mit Standardladegerät 4.5 hrs = 100% avec Chargeur standard 4.5 hrs = 100% met Standaardlader 4.5 hrs = 100% com Carregador padrão 4.5 hrs = 100% con Caricabatteria standard 4.5 hrs = 100% Con Cargador estándar 4.5 hrs = 100% szybka standardowa ladowarka *2 tim. till 100 % laddning standardladdare 4,5 tunnissa 100 %:n lataus hitaampi laturi 4,5 timer = 100 % opladning langsom oplader Schematic Diagram - Schaltplan - Schéma électrique - Bedradingsschema - Diagrama esquemático Schema apparecchio - Esquema eléctrico - Schemat - Schematiskt diagram - Kytkentäkaavio - Skematisk diagram DRW-24747 (A08) Lithium-Ion Battery Warranty Warranty: Commercial Use EN a. Batteries are warranted (1 Year) providing all battery care rules are followed b. To claim warranty the following details must be supplied i. Serial number of the machine ii. Battery date code iii. Date purchased iv. Proof of Purchase v. Maintenance history and charging regime Failure to use the correct Numatic charger will void your warranty. ................................................................................................................................................................... Garantie auf Lithium-Ionen-Akkus Garantie: Kommerzielle Nutzung DE a. Für die Batterien wird eine Garantie (1 Jahr) übernommen, vorausgesetzt, alle Vorschriften zur Pflege der Bat- terien werden eingehalten. b. Um Garantieansprüche geltend zu machen, müssen folgende Angaben bereitgestellt werden: i. Seriennummer der Maschine ii. Datumscode der Batterie iii. Kaufdatum iv. Kaufbeleg v. Wartungshistorie und Ladebedingungen Wird das falsche Numatic-Ladegerät verwendet, erlischt die Garantie. ................................................................................................................................................................... Garantie de la batterie lithium-ion Garantie : Usage commercial FR a. Les batteries sont garanties (pendant 1 an) à condition que toutes les règles d'entretien des batteries soient respectées b. Pour prétendre à la garantie, vous devrez fournir les détails suivants i. Numéro de série de la machine ii. Code de date de la batterie iii. Date d'achat iv. Justificatif d'achat v. Historique de maintenance et régime de charge Si vous n'utilisez pas le chargeur Numatic approprié, votre garantie sera annulée. ................................................................................................................................................................... Garantie lithium-ion-accu Garantie: Commercieel gebruik NL a. Accu's hebben een garantie (1 jaar), mits alle regels voor accu-onderhoud worden nageleefd b. Om garantie te claimen, moeten de volgende gegevens worden verstrekt i. Serienummer van de machine ii. Datumcode van de accu iii. Aankoopdatum iv. Bewijs van aankoop v. Onderhoudsgeschiedenis en laadregime De garantie vervalt als u niet de juiste Numatic-oplader gebruikt. ................................................................................................................................................................... Garantia da bateria de iões de lítio Garantia: utilização comercial PT a. As baterias têm garantia (1 ano), desde que todas as regras de conservação da bateria sejam cumpridas b. Para solicitar a garantia, as seguintes informações têm de ser fornecidas i. Número de série da máquina ii. Código de data da bateria iii. Data de compra iv. Comprovativo de compra v. Histórico de manutenções e esquema de carregamento Se não utilizar o carregador da Numatic correto, anulará a garantia. ................................................................................................................................................................... Garanzia della batteria agli ioni di litio IT Garanzia: uso commerciale a. Le batterie sono garantite per 1 anno a condizione che vengano rispettate tutte le regole per la cura delle bat- terie. b. Per eventuali reclami in garanzia devono essere fornite le seguenti informazioni i. Numero di serie della macchina ii. Codice data batteria iii. Data di acquisto iv. Prova di acquisto v. Cronologia della manutenzione e regime di carica Il mancato utilizzo del caricabatteria Numatic corretto annulla la garanzia. ................................................................................................................................................................... Garantía de la batería de iones de litio Garantía: Uso comercial ES a. Las baterías tienen garantía (1 año), siempre y cuando se respeten todas las directrices de cuidado de las baterías. b. En caso de reclamación en garantía, se deberán proporcionar los datos siguientes: i. Número de serie de la máquina ii. Código de fecha de la batería iii. Fecha de la compra iv. Comprobante de compra v. Historial de mantenimiento y régimen de carga Si no se utiliza el cargador Numatic correcto, la garantía quedará anulada. ................................................................................................................................................................... Akumulator litowo-jonowy -- gwarancja. PL Gwarancja: Do uytku komercyjnego a. Akumulatory s objte gwarancj (na 1 rok) pod warunkiem przestrzegania wszystkich zasad dotyczcych konserwacji i utrzymania akumulatorów b. Aby wystpi z roszczeniami z tytulu gwarancji, naley poda nastpujce informacje I. Numer seryjny maszyny ii. Kod daty akumulatora iii. Dat zakupu iv. Dowód zakupu v. Histori konserwacji i reim ladowania Niezastosowanie odpowiedniej ladowarki Numatic spowoduje utrat gwarancji. Garanti för litiumjonbatteri SV a. Batterierna omfattas av garanti (3 år) förutsatt att alla regler för batteriskötsel följs. b. För att göra garantianspråk måste följande information tillhandahållas: i. maskinens serienummer ii. batteriets datumkod iii. inköpsdatum iv. inköpsbevis v. underhållshistorik och laddsystem. Garantin gäller inte om du inte använder rätt Numatic-laddare. ............................................................................................................................................................................ Litiumioniakun takuu FI a. Akuilla on (kolmen vuoden) takuu edellyttäen, että kaikkia akkujen hoito-ohjeita noudatetaan. b. Takuuhakemusta varten on toimitettava seuraavat tiedot: i. Koneen sarjanumero ii. Akun päivämääräkoodi iii. Ostopäivämäärä iv. Kuitti v. Huoltohistoria ja latausohjelma Jos oikeaa Numatic-laturia ei käytetä, takuu raukeaa. ................................................................................................................................................................... Garanti på litium-ion-batteri a. Batterier garanteres (3 år), forudsat at alle batterivedligeholdelsesregler overholdes b. For at anmelde krav i medfør af garantien skal følgende oplysninger angives i. Maskinens serienummer ii.. Datokode for batteriet iii. Købsdato iv. Købsbevis v. Vedligeholdelseshistorik og opladningsmetode Hvis du ikke bruger den korrekte Numatic-oplader, bortfalder garantien. ................................................................................................................................................................... DA Notes .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... ......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... ......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................... ......................................................................................................................................... UKCA Declaration of Conformity Manufacturer: Product: Description: Numatic International Limited Chard Somerset TA20 2GB www.numatic.co.uk RSB Vacuum Cleaner Commercial Dry - Battery We, Numatic hereby declare under our sole responsibility, that the above-mentioned product(s) is/are in conformity with the following directives and standards. S.I. 2008: 1597 S.I. 2016: 1091 S.I. 2012: 3032 Supply of Machinery Regulations EMC Regulations EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A15:2021 EN60335-2-69:2012 EN62233:2008 EN55014-1:2017 + A11:2020 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 RoHS Regulations Authorised Signatory: Mr. Matthew Coles Position: Head of Technology Numatic International Limited, Chard, Somerset, TA20 2GB, UK Signed: Date: 5th February 2024 EU, EC, EL, UE, ES: Declaration of Conformity Prohlásení o shod Konformitätserklärung Overensstemmelseserklæring Declaración de conformidad Vastavusdeklaratsioon Déclaration de conformité Megfelelségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Conformiteitsverklaring Samsvarserklæring Declaração de conformidade Deklaracja zgodnoci Declaratie de conformitate Försäkran om överensstämmelse Izjava o skladnosti Vaatimustenmukaisuusvakuutus Manufacturer: / Výrobce / Hersteller / Fabrikant / Fabricante / Tootja Numatic International Limited / Fabricant / / / Gyártó / Fabbricante Chard / Gamintojas / Fabrikant / Produsent / Fabricante / Producent / Somerset Productor / / Tillverkare / Proizvajalca / Valmistaja: TA20 2GB www.numatic.co.uk Product: / Produkt / Produkt / Produkt / Producto, Toodet, Produit / RSB / / Termék / Prodotto / Produktas / Artikel / Produkt / Produtos / Produkt / Produs / / Produkt / Izdelka / Tuote: Description: / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción / Vacuum Cleaner Commercial Dry - Battery Kirjeldus / La description / O / / Leirás / Descrizione / Apibudinimas / Omschrijving / Beskrivelse / Descrição / Opis / Descriere / O / Beskrivning / Opis / Kuvaus: EN We, Numatic hereby declare under our BG , Numatic PT Nós, a Numatic declaramos, sob nossa sole responsibility, that the abovementioned product(s) is/are in conformity with the following directives and standards. CS My, Numatic prohlasujeme na svou výlucnou odpovdnost, ze výse uvedený výrobek je ve shod s následujícími smrnicemi a normami. DE Wir, Numatic erklären in alleiniger Verantwortung, dass das oben genannte Produkt den folgenden Richtlinien und Normen entspricht. DA Vi, Numatic erklærer hermed under eget ansvar at ovennævnte produkt(er) er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. , - . EL , Numatic , . HU Mi, Numatic Kijelentjük, egyedüli felelsséggel, hogy a fent említett termék megfelel az alábbi irányelveknek és szabványoknak IT Noi, Numatic dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto di cui sopra è conforme alle seguenti direttive e norme. exclusiva responsabilidade, que o produto acima mencionado está em conformidade com as diretrizes e normas a seguir. PL My, Numatic Niniejszym owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e wyej wymieniony produkt jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami i normami. RO Noi, Numatic Prin prezenta declarm pe propria rspundere, c produsul mai sus menionat este în conformitate cu urmtoarele standarde i directive. RU , , . ES Nosotros, Numatic declaramos bajo LT Mes, "Numatic pareiskiu vienasaliskos SV Vi Numatic förklarar härmed under nuestra única responsabilidad que el producto antes mencionado está en conformidad con las siguientes directivas y atsakomybs, kad pirmiau mintas produktas atitinka sias direktyvas ir standartus eget ansvar att ovan nämnda produkt överensstämmer med följande direktiv och normer. normas ET Meie, Numatic Käesolevaga kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust, et eespool nimetatud toode on kooskõlas järgmiste NL We verklaren Numatic hierbij op eigen verantwoordelijkheid, dat het bovengenoemde product voldoet aan de volgende richtlijnen en normen SL Mi, Numatic izjavljamo s polno odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. direktiivide ja FR Numatic déclare sous notre seule responsabilité que le produit mentionné cidessus est conforme aux directives et normes suivantes. NO Vi, Numatic erklærer herved under eget ansvar, at det ovennevnte produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder FI Me, Numatic täten vakuutamme omalla vastuulla, että edellä mainittu tuote on yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja standardien mukaisesti 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Machinery Directive EMC Directive RoHS Directive EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A15:2021 EN60335-2-69:2012 EN62233:2008 EN55014-1:2017 + A11:2020 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Authorised Signatory: Mr. Matthew Coles Signed: Date: 5th February 2024 Position: Head of Technology Numatic International Limited Chard, Somerset, TA20 2GB, UK DEC-067 V2.2 DEC-067 V3.3 numatic.com Numatic International Limited (Head Office) Chard, Somerset TA20 2GB, UNITED KINGDOM Tel: 01460 68600 numatic.com Numatic International GmbH Fränkische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND Tel: +49 (0) 511 984 2160 numatic.de Numatic International Denmark Fränkische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND Tel: +45 (0) 316 40808 numatic-online.dk Numatic International S.A.S 13/17 rue du Valengelier, EAE la Tuilerie, 77500 Chelles, FRANCE Tel: +33 (0) 164 726 161 numatic.fr Numatic International BV Vennootsweg 15, 2404 CG, Alphen aan den Rijn, NEDERLAND Tel: +31 (0) 172 467 999 numatic.nl Numatic International Schweiz AG. Sihlbruggstrasse 3A, 6340 Baar, SCHWEIZ Tel: +41 (0) 41 768 0760 numatic.ch Numatic International (PTY) Ltd. Cnr. 16th & Pharmaceutical Road, Randjes Park, Midrand 1685, SOUTH AFRICA Tel: +27 (0) 861 686 284 numatic.co.za Numatic International ULDA Rua Francisco da Silva Duarte, nº79, 4475-269 Santa Maria de Avioso, Castêlo da Maia, PORTUGAL Tel: +351 220 047 700 numatic.pt NUMATIC INTERNATIONAL SPAIN, S.L.U. Av. Baix Llobregat, 5-7, Oficina bajos 1 (Parc Negocis Mas Blau II), 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) SPAIN Tel: +34 93 647 22 22 numatic.es Numatic International Italy S.R.L Via Luigi Galvani, 2, Z.I. Talponedo, 33080 Porcia (PN), ITALY Tel: +39 (0) 434 046 211 numatic.it Specification subject to change without prior notice numatic.com © Numatic International Limited 912699 02/24 (A19)