Instruction Manual for SIEMENS models including: 8EM1310-2EH04-0GA0 VersiCharge AC Wallbox IEC, 8EM1310-2EH04-0GA0, VersiCharge AC Wallbox IEC, AC Wallbox IEC, Wallbox IEC, IEC

VersiCharge AC Wallbox IEC

Übersetzung SIDOOR Transformer UL

C Unrestricted

Hafner, Stefanie (ext) Siemens AG tanja.segerer@siemens.com Segerer, Tanja (DF FA AS E&C-PRM 7)

VersiCharge AC Wallbox IEC


File Info : application/pdf, 35 Pages, 2.19MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

VersiCharge-Quick-Start-Guidepdf-v4
s
VersiCharge AC Wallbox IEC
DE Betriebsanleitung (kompakt) EN Operating Instructions (compact) FR Mode d'emploi (compact) ES Manual de funcionamiento (compacto)
Socket version

IT

Istruzioni per il funzionamento (compatto)

PT Instruções de utilização (compacto)

PL Instrukcja obslugi (kompaktowa)

Cable version (7m)

8EM1310-2EH04-0GA0 8EM1310-2EH04-3GA2 8EM1310-3EH04-0GA0 8EM1310-3EH04-3GA2

7.4 KW / 1~ / Child 7.4 KW / 1~ / Parent 22 KW / 3~ / Child 22 KW / 3~ / Parent

8EM1310-2EJ04-0GA0 8EM1310-2EJ04-3GA2 8EM1310-3EJ04-0GA0 8EM1310-3EJ04-3GA2

7.4 KW / 1~ / Child 7.4 KW / 1~ / Parent 22 KW / 3~ / Child 22 KW / 3~ / Parent

© Siemens AG 2020. All rights reserved

A5E50300544-AA, 10/2020

1

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Índice / Indice / Índice / Spis treci
Einleitung / Introduction ..................................................................................................................3 Sicherheits-Hinweise / Safety Notes ..................................................................................................4 Security-Hinweise / Security Information...........................................................................................7 Open Source Software / Open Source Software .................................................................................8 Notwendige Werkzeuge / Necessary tools .........................................................................................9 Lieferumfang / Scope of Delivery ......................................................................................................9 Montage / Assembly ...................................................................................................................... 10 Elektrischer Anschluss / Electrical connection ..................................................................................11
Verdrahtungsstellung / Wiring position........................................................................................12 Schutzhaube abnehmen / Remove protective cover .....................................................................12 Zuleitung anschließen / Connect power supply cable ...................................................................14 Kabelverschraubung anziehen / Tighten cable gland ....................................................................15 Ladestrom begrenzen (optional) / Limit charging current (optional)..............................................16 Mobilfunkverbindung konfigurieren / Configure cellular connection .............................................17 Schnittstellen Ethernet und RS485 / Ethernet and RS485 interfaces ..............................................18 Ladeeinheit schließen / Close charging unit .................................................................................20 Inbetriebnahme / Commissioning ...................................................................................................22 Vorbereiten der Inbetriebnahme / Prepare for commissioning ......................................................22 Gerät einschalten und in Betrieb nehmen / Turn on device and commissioning .............................24 HMI-Interface / HMI interface ......................................................................................................... 25 Anzeige- und Bedienelemente / Display and operator control elements.........................................25 Fehleranzeige / Error display ....................................................................................................... 27 RFID-Reader / RFID reader...............................................................................................................28 RFID-Karten freischalten/sperren / Enable/lock RFID cards .............................................................29 Fahrzeug laden / Charge vehicle..................................................................................................30 Wartung / Maintenance ................................................................................................................. 32 Allgemeine externe Wartung / General exterior maintenance...........................................................32 Allgemeine externe Überprüfungen / General external checks .........................................................32 Technische Daten / Technical data ..................................................................................................33 Personen- und Leitungsschutz / Personal and line protection ...........................................................35

VersiCharge AC Wallbox IEC

2

A5E50300544-AA, 10/2020

Einleitung / Introduction

Introduction / Introducción / Introduzione / Introdução / Wprowadzenie

Die Produkte der VersiCharge AC-Serie sind ausschließlich zum Laden von Elektrofahrzeugen mit Wechselstrom
bestimmt. Bitte beachten Sie mitgeltende Hinweise und Vorschriften der Fahrzeughersteller. Diese Anleitung beschreibt die Montage, Installation und Inbetriebnahme des Gerätes in kompakter Form. DE Beachten Sie die Sicherheitshinweise und alle am Gerät angebrachten Informationen. Sollten Sie weitere Informationen benötigen, lesen Sie die ausführliche Betriebsanleitung (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109782228) oder kontaktieren Sie Ihren Siemens Ansprechpartner.

The products of the VersiCharge AC series are intended exclusively for charging electric vehicles with alternating

current. Please observe the applicable notes and provisions of the vehicle manufacturer.

EN

This description covers the assembly, installation and commissioning of the device in condensed form. Observe the safety instructions and all information attached to the device. If you require further information, please read

the detailed operating instructions (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228) or get in

touch with your Siemens contact partner.

Les produits de la série VersiCharge AC sont destinés exclusivement à la recharge des véhicules électriques en courant alternatif. Veuillez tenir compte des remarques et réglements applicables du constructeur du véhicule. Ces instructions décrivent le montage, l'installation et la mise en service de l'appareil dans une forme compacte. FR Respectez les consignes de sécurité et toutes les informations apposées sur l'appareil. Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, lisez les instructions d'utilisation (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109782228) détaillées et posez vos questions à votre interlocuteur Siemens.

Los productos de la serie VersiCharge AC están destinados exclusivamente a cargar vehículos eléctricos con corriente alterna. Observe las indicaciones y especificaciones aplicables del fabricante del vehículo. Las presentes instrucciones describen el montaje, la instalación y la puesta en marcha del dispositivo de una ES forma resumida. Observe las consignas de seguridad y toda la información presente en el dispositivo. Si necesitara más información, lea las instrucciones de servicio (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109782228) detalladas o póngase en contacto con su representante de Siemens.

I prodotti della serie VersiCharge AC sono destinati esclusivamente alla ricarica di veicoli elettrici con corrente

alternata. Tenere presente anche le indicazioni e le norme applicabili delle case automobilistiche.

IT

Le presenti istruzioni descrivono in modo sintetico il montaggio, l'installazione e la messa in servizio del dispositivo. Si raccomanda di osservare sia le avvertenze di sicurezza sia le informazioni riportate sul dispositivo.

Per ulteriori informazioni leggere le istruzioni (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/it/view/109782228) dettagliate e rivolgersi al proprio interlocutore Siemens.

Os produtos da série VersiCharge AC destinam-se exclusivamente ao carregamento de veículos elétricos com

corrente alternada. Observe as indicações e disposições igualmente aplicáveis dos fabricantes de veículos. Este

PT

manual descreve a montagem, a instalação e a colocação em serviço do aparelho de forma compacta. Observe as indicações de segurança e todas as informações colocadas no aparelho. Caso necessite de mais informações,

leia as instruções de utilização (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/pt/view/109782228) exaustivas ou

contacte o seu contacto na Siemens.

Produkty z serii VersiCharge AC przeznaczone s wylcznie do ladowania pojazdów elektrycznych prdem przemiennym. Prosimy przestrzega obowizujcych wytycznych i przepisów producentów pojazdów.
Niniejsza instrukcja opisuje w skróconej formie monta, instalacj i rozruch urzdzenia. Naley przestrzega PL wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i wszystkich informacji umieszczonych na urzdzeniu. W razie potrzeby
uzyskania dalszych informacji zapozna si ze szczególow instrukcj obslugi (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/pl/view/109782228) lub zapyta osob kontaktow z firmy Siemens.

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

3

Sicherheits-Hinweise / Safety Notes
Consignes de sécurité / Consignas de seguridad / Avvertenze di sicurezza / Indicações de segurança / Wskazówki dotyczce bezpieczestwa

GEFAHR

Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt
werden, müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert werden. Beachten Sie die DE geltenden lokalen Sicherheitsregeln für Arbeiten an elektrischen Anlagen (5 Sicherheitsregeln).
HINWEIS Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzuführen. Reparaturarbeiten an der Ladestation dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Wenn es nicht in Verwendung ist, soll das Kabel auf dem Kabelhalter aufbewahrt werden. DANGER

Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn power off before working on this device. Observe

EN

the applicable local safety rules for working on electrical systems (5 safety rules). NOTE

Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel. Repair work on the charging station may

only be performed by the manufacturer. When not in use, the cable should be stored on the cable holder.

DANGER

Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil,

couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture. Respectez les règles de sécurité locales

FR

applicables pour les travaux sur les systèmes électriques (5 règles de sécurité). NOTIFICATION

L'installation et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des personnes qualifiées. Les travaux de

réparation sur la station de recharge ne peuvent être effectués que par le fabricant. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le

câble doit être rangé sur le support de câble.

PELIGRO

Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y

bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctricamente. Observe las reglas de seguridad locales aplicables para

ES trabajar en sistemas eléctricos (5 reglas de seguridad).

NOTA

La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de

personal cualificado.

PERICOLO

Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura,

disinserire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.

IT

Osservare le norme di sicurezza locali applicabili per gli interventi sugli impianti elettrici (5 regole di sicurezza). NOTA

L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. Riparazioni della stazione di

ricarica devono essere effettuate esclusivamente dal fabbricante. Se non in uso, il cavo dovrebbe essere conservato

nell'apposito alloggiamento.

PERIGO

Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentação

antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho. Observe as regras de segurança locais aplicáveis para trabalhar

PT

em sistemas elétricos (5 regras de segurança). ATENÇÃO

A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal qualificado. O trabalho de reparação no posto de

carregamento apenas pode ser realizado pelo fabricante. Quando não está a ser utilizado, o cabo deve ser guardado

no suporte do cabo.

ZAGROENIE

Niebezpieczne napicie. Niebezpieczestwo powanych obrae lub utraty ycia. Wylczy i zablokowa

wszystkie ródla zasilania urzdzenia przed rozpoczciem pracy na urzdzeniu. Przestrzegaj obowizujcych

PL

lokalnych przepisów bezpieczestwa dotyczcych prac przy instalacjach elektrycznych (5 zasad bezpieczestwa). UWAGA

Instalacja i konserwacja musz by wykonywane przez wykwalifikowany personel. Prace naprawcze stacji ladowania mog by wykonywane tylko przez producenta. Gdy kabel nie jest uywany, naley przechowywa go w uchwycie na kabel.

VersiCharge AC Wallbox IEC

4

A5E50300544-AA, 10/2020

NEBEZPECÍ

Nebezpecné naptí. Nebezpecí smrtelného nebo tzkého úrazu. Ped zahájením prací na tomto zaízení odpojte a zajistte veskeré pívody energie. Dodrzujte platná místní bezpecnostní pravidla pro práci na elektrických CZ systémech (5 bezpecnostních pravidel). POZNÁMKA

Instalaci a údrzbu musí provádt kvalifikovaní pracovníci. Opravy na nabíjecí stanici mohou být provedeny pouze

výrobcem. Pokud se nepouzívá, kabel by mly být ulozen na jeho drzáku. FARE Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne enhed. Overhold de gældende lokale sikkerhedsregler for arbejde på elektriske DA systemer (5 sikkerhedsregler). BEMÆRK

Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet personale. Reparationsarbejde på ladestationen må

kun udføres af producenten. Når den ikke er i brug, skal kablet opbevares på kabelholderen. OHT

Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülitamise takistamiseks. Elektrisüsteemidega töötamisel järgige kehtivaid kohalikke EE ohutusnõudeid (5 ohutuseeskirja). MÄRKUS Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal. Laadimisjaama parandustöid võib ainult teha tootja. Kui te jaama hetkel ei kasuta, siis kaabel tuleb kinnitada kaablihoidja külge.



 .       .     

    ,    .     

EL

       (5  ). 

         .   

        .   , 

       .

VAARA

Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja

sen kytkeytyminen päälle tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpiteitä. Noudata FI voimassa olevia paikallisia turvallisuusmääräyksiä työskennellessäsi sähköjärjestelmissä (5 turvasääntöä).
HUOMAUTUS

Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suoritettaviksi. Korjaustöitä latauspisteelle voi tehdä

vain valmistajan toimesta. Kun se ei ole käytössä, kaapeli tulisi säilöä kaapelipidikkeessä.

CONTÚIRT

Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo

agus glasáil amach í roimh obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cloígh leis na rialacha sábháilteachta áitiúla is

GA

infheidhme maidir le hoibriú ar chórais leictreachais (5 riail sábháilteachta). FÓGRA

Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag pearsanra cáilithe. Is ceadmhach do lucht

déantúsaíochta amháin obair deisiúcháin a dhéanamh ar an stáisiún luchtaithe.

Stóráiltear an sreang ar an bhfostán cábla nuair nach bhfuil sé in úsáid.

VESZÉLY

Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mieltt bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kapcsolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Tartsa be az HU elektromos rendszereken végzett munkavégzésre vonatkozó helyi biztonsági szabályokat (5 biztonsági szabály). MEGJEGYZÉS

A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet végezheti. Kizárólag a gyártó végezhet javítási munkákat a töltállomáson. Használaton kívül a vezetéket tárolja a kábeltartón. OPASNOST

Opasni napon. Opasnost po zivot ili opasnost od teskih ozljeda. Prije rada na ureaju potrebno je iskljuciti sve izvore struje i osigurati ureaj zastitom od ukljucivan ja. Pridrzavajte se vazeih lokalnih sigurnosnih pravila za rad HR na elektricnim sustavima (5 sigurnosnih pravila). NAPOMENA

Montazu i odrzavanje treba obavljati kvalificirano osoblje. Popravke na stanici za punjenje smije izvoditi samo

proizvoac. Kada nije u uporabi, punacki kabel treba biti odlozen u drzacu kabela. PAVOJUS

Pavojinga tampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susizalojimo pavojus. Pries dirbdami ties siuo prietaisu, isjunkite ir uzblokuokite visus sio prietaiso maitinimo saltinius. Laikykits galiojanci vietini saugos taisykli LT dirbdami su elektros sistemomis (5 saugos taisykls). NUORODA

rengim ir technin priezir turi vykdyti kvalifikuoti darbuotojai. Krovimo rengin gali remontuoti tik gamintojas.

Kai nenaudojamas, kabelis turi bti laikomas jam skirtame laikiklyje.

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

5

BSTAMI Bstams spriegums. Letlu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat darbu ar so ierci pilnb izsldziet un noblojiet ts strvas padevi. Levrojiet spk esosos vietjos drosbas noteikumus darbam ar elektriskajm LV sistmm (5 drosbas noteikumi).

BRDINJUMS Uzstdsana un tehnisk apkope jveic kvalifictiem dar- biniekiem. Uzldes stacijas remontdarbus drkst veikt tikai

razotjs. Kad ierce netiek lietota, kabelis juzglab kabea turtj. PERIKLU Vulta perikolu. Riskju ta' mewt jew korriment serju. Qabel tadem fuq dan l-apparat, itfi kull provvista talelettriku tiegu u sakkar kontra xegil mill-did aidentali. Osserva r-regoli ta 'sigurtà lokali applikabbli gax-

MT

xogol fuq sistemi elettrii (5 regoli ta' sigurtà). AVVI

L-installazzjoni u l-manutenzjoni gandhom jitwettqu minn persunal ikkwalifikat. Xogol ta' tiswija fuq l-punti tal-

iarjar jistgu jsiru biss mill-manifattur. Meta ma jkunx qed ikun uat, il-kejbil gandu jkun mimum ot-detentur

tal-kejbil.

GEVAAR

Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle

actieve energiebronnen voor dit apparaat uitschakelen. Neem de geldende lokale veiligheidsregels voor

NL

werkzaamheden aan elektrische systemen in acht (5 veiligheidsregels). OPMERKING

Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel. Herstellingen aan het laadstation

mogen alleen door de producent worden uitgevoerd. Wanneer hij niet wordt gebruikt, moet de kabel worden

weggeborgen in de kabelhouder.



 .      .     

     .    

PY

      (5  ). 

       .

        .  

     .

PERICOL

Tensiune periculoas. Pericol de moarte sau de accidentri grave. Oprii i blocai alimentarea cu energie a

acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. Respectai regulile locale de siguran aplicabile pentru lucrul la

RO

sistemele electrice (5 reguli de siguran). ÎNTIINARE

Instalarea i întreinerea trebuie s se efectueze de ctre personalul calificat. Lucrrile de reparaii la staia de

încrcare pot fi efectuate doar de ctre productor. Când nu este utilizat, cablul trebuie depozitat pe suportul de cablu.

NEBEZPECENSTVO Nebezpecné napätie. Nebezpecenstvo ohrozenia zivota alebo vzniku azkých zranení. Pred prácou na

zariadení vypnite a zaistite vsetky napájacie prípojky tohto zariadenia. Dodrziavajte platné miestne bezpecnostné SK pravidlá pre prácu na elektrických systémoch (5 bezpecnostných pravidiel).
UPOZORNENIE

Instaláciu a údrzbu musí vykonávakvalifikovaný personál. Opravy na nabíjacej stanici môzu by vykonané len u

výrobcu. Ke nie je pouzívaný, kábel by mali by ulozený na drziaku kábla. NEVARNOST

Nevarna napetost. Nevarnost za zivljenje ali nevarnost hudih poskodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej opravljate dela. Upostevajte veljavna lokalna varnostna pravila za delo na elektricnih SL sistemih (5 varnostnih pravil). OPOMBA

Namestitev in vzdrzevanje mora opraviti usposobljeno osebje. Popravila na polnilni postaji lahko izvaja le proizvajalec. Ko ni v uporabi, mora biti kabel shranjen na nosilcu za kabel.

FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan arbeite utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen stängas av. Följ gällande lokala säkerhetsregler för arbete på elektriska system SV (5 säkerhetsregler).

OBS

Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad personal. Reparationsarbeten på laddstationen får endast utföras av tillverkaren. När kabeln inte används ska den förvaras på kabelhållaren.

TEHLKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi mevcuttur. Cihazda çalimalar yapilmadan önce,

tüm güç kaynaklari kapatilmali ve bir açma emniyetiyle donatilmalidir. Elektrik sistemlerinde çalimak için geçerli TR yerel güvenlik kurallarina uyun (5 güvenlik kurali).
NOT

Montaj ve bakim ilemleri kalifiye personel tarafindan yapilmalidir. arj istasyonundaki onarim ileri sadece üretici

tarafindan yapilabilir. Kablo, kullanilmadii zaman kablo tutucusunda saklanmalidir

VersiCharge AC Wallbox IEC

6

A5E50300544-AA, 10/2020

  .        .      ,      .            (5    ).

          .            .     ,        .







   5 



  

Security-Hinweise / Security Information
Notes relatives à la sécurité / Indicaciones de seguridad informática / Informações de segurança / Wskazówki dotyczce zabezpiecze

Security-Hinweise

Um technische Infrastruktur, Systeme, Maschinen und Netzwerke gegen Cyber-Bedrohungen zu sichern, ist es

DE

erforderlich, ein ganzheitliches IT Security-Konzept zu implementieren (und kontinuierlich aufrechtzuerhalten), das dem aktuellen Stand der Technik entspricht. Die Produkte und Lösungen von Siemens formen nur einen

Bestandteil eines solchen Konzepts. Weitergehende Informationen über Cyber-Security finden Sie unter

https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.

Security Information

In order to protect technical infrastructures, systems, machines and networks against cyber threats, it is

EN

necessary to implement, and continuously maintain, a holistic, state-of-the-art IT security solution. Siemens' products and solutions constitute one element of such a security solution. For more information about cyber

security, please visit

https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.

Notes relatives à la sécurité

Pour garantir la sécurité des infrastructures, systèmes, machines et réseaux contre les cybermenaces, il est

FR

ndde'éincpefoosirsnmatierae.tiLdoeenssmpsreuotrdtrluaeitcesynbeoetersu-osvléurcetuio(reinttésd,dereemnSdiaeeimnzt-eevnnosuirnseesnucproenrsmtiatuneenntcqe)u'uunnecopnacretipetdd'uensétceul rcioténcinefpotr.mPoautirqpuleusglobal et

https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.

Indicaciones de seguridad informática

Para proteger las instalaciones, los sistemas, las máquinas y las redes de amenazas cibernéticas, es necesario

ES

implementar (y mantener continuamente) un concepto de seguridad industrial integral que sea conforme a la tecnología más avanzada. Los productos y las soluciones de Siemens constituyen únicamente una parte de este

concepto. Encontrará más información sobre seguridad informática en

https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.

Informazioni sulla sicurezza informatica

Al fine di proteggere l'infrastruttura tecnologica, i sistemi, le macchine e le reti dalle minacce cibernetiche è

IT

necessario implementare (e mantenere continuamente) un concetto di sicurezza informatica globale ed all'avanguardia. I prodotti e le soluzioni Siemens costituiscono soltanto una componente di questo concetto. Per

maggiori informazioni sulla sicurezza informatica consultare:

https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.

Informações de segurança

Para proteger a infraestrutura técnica, os sistemas, as máquinas e as redes contra ciberameaças, é necessário

PT

implementar (e manter continuamente) um conceito holístico de estado da arte de segurança informática. Os produtos e as soluções da Siemens são apenas parte integrante deste conceito. Para mais informações sobre

cibersegurança, visite

https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.

Wskazówki dotyczce zabezpiecze

Aby zabezpieczy instalacje, systemy, maszyny i sieci przed zagroeniami w cyberprzestrzeni, konieczna jest

implementacja kompleksowej koncepcji bezpieczestwa przemyslowego dostosowanej do obecnego stanu

PL wiedzy technicznej (oraz jej cigla modernizacja). Produkty i rozwizania firmy Siemens s tylko jednym z

elementów takiej koncepcji. Dodatkowe informacje dotyczce rodków bezpieczestwa, które mona wdroy,

znajduj si na stronie

https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

7

Open Source Software / Open Source Software

Logiciel Open Source Software / Software Open Source / Software open source / Software Open Source

/ Open Source Software

In der Firmware des beschriebenen Produkts wird Open Source Software eingesetzt. Die Open Source Software

wird unentgeltlich überlassen. Wir haften für das beschriebene Produkt einschließlich der darin enthaltenen

Open Source Software entsprechend den für das Produkt gültigen Bestimmungen. Jegliche Haftung für die

DE

Nutzung der Open Source Software über den von uns für unser Produkt vorgesehenen Programmablauf hinaus sowie jegliche Haftung für Mängel, die durch Änderungen der Software verursacht werden, ist ausgeschlossen.

Aus rechtlichen Gründen sind wir verpflichtet, die Lizenzbedingungen und Copyright-Vermerke im Originaltext zu veröffentlichen. Bitte lesen Sie hierzu die Informationen, die dem Produkt beiliegen oder auf der Siemens
Homepage zum Download bereitgestellt werden.

Open Source software is used in the firmware of the product described here. The Open Source software is made

available free of charge. We are liable for the product described here including the Open Source software it

contains according to the regulations applicable to the product. We are not liable for use of the Open Source

EN

Software beyond the program sequence for our product or for any defects resulting from changes to the software.

For legal reasons, we are obligated to publish the licensing terms and the copyright notes in their original
version. Please read the information that is supplied with the product or made available on the Siemens homepage for download.

Le logiciel Open Source Software est utilisé dans le firmware du produit décrit. Le logiciel Open Source Software est mis à disposition gratuitement. Nous nous portons garants du produit décrit, ainsi que du logiciel Open
Source Software qu'il contient conformément aux conditions valables pour le produit. Nous excluons en revanche toute responsabilité pour l'utilisation du logiciel Open Source Software à des fins autres que celles
FR prévues pour notre produit (exécution du programme) ainsi que pour toute défaillance provoquée par une modification par vous ou un tiers du logiciel Open Source Software.

Pour des raisons juridiques, nous sommes tenus de publier les conditions de licence et les informations sur le Copyright dans leur version originale. Veuillez lire à cet effet les informations qui sont fournies avec le produit
ou que vous pouvez télécharger sur la page d'accueil de Siemens.

Para el firmware de los productos descritos se emplea software Open Source. El software Open Source se cede

gratuitamente. Somos responsables del producto descrito, incluido el software Open Source que contiene, de

acuerdo con las disposiciones vigentes para el producto. Queda excluida toda responsabilidad derivada del uso

ES

del software Open Source más allá del desarrollo del programa previsto para nuestro producto, así como toda responsabilidad por defectos causados por modificaciones del software.

Por motivos legales estamos obligados a publicar las condiciones de licencia y las notas de Copyright en el texto

original. Lea al respecto la información incluida con el producto o preparada para su descarga en la página web

de Siemens.

Nel firmware del prodotto qui descritto viene utilizzato un software open source che viene ceduto a titolo

gratuito. Siemens risponde del prodotto descritto e del software open source in esso contenuto secondo le

disposizioni vigenti per il prodotto. Siemens declina qualsiasi responsabilità in caso di impiego del software

IT

open source per scopi diversi da quelli previsti per il prodotto (esecuzione del programma) e non risponde altresì dei difetti causati da eventuali modifiche apportate al software.

Per motivi giuridici Siemens è obbligata a pubblicare i termini di licenza e le note sul copyright con testo originale. A tale proposito si prega di leggere le informazioni allegate al prodotto o scaricabili dalla home page Siemens.

No firmware do produto descrito é usado o software Open Source. O software Open Source é cedido

gratuitamente. Nós assumimos a responsabilidade pelo produto descrito, incluindo o software Open Source

nele contido, em conformidade com as disposições válidas para o produto. Exclui-se qualquer responsabilidade

PT

pela utilização do software Open Source para além da execução do programa prevista por nós para o nosso produto e qualquer responsabilidade por defeitos causados por alterações ao software.

Por razões legais, somos obrigados a publicar as condições de licença e os avisos de direitos autorais no texto original. Leia, a esse respeito, as informações que acompanham o produto ou são disponibilizadas para

download na homepage da Siemens.

Oprogramowanie sprztowe opisywanego produktu wykorzystuje oprogramowanie Open Source.

Oprogramowanie Open Source jest udostpniane bezplatnie. Ponosimy odpowiedzialno za opisany produkt, w tym za zawarte w nim oprogramowanie Open Source, zgodnie z przepisami majcymi zastosowanie do tego

produktu. Wyklucza si wszelk odpowiedzialno za korzystanie z oprogramowania Open Source wykraczajc PL poza dzialanie programu przewidziane przez nas dla naszego produktu oraz wszelk odpowiedzialno za wady
spowodowane zmianami w oprogramowaniu.

Ze wzgldów prawnych jestemy zobowizani do opublikowania warunków licencji i informacji o prawach

autorskich w oryginalnej formie. Prosimy o przeczytanie informacji dolczonych do produktu lub udostpnionych do pobrania na stronie internetowej firmy Siemens.

VersiCharge AC Wallbox IEC

8

A5E50300544-AA, 10/2020

Notwendige Werkzeuge / Necessary tools
Outils nécessaires / Herramientas requeridas / Attrezzi necessari / Ferramentas necessárias / Wymagane narzdzia
Lieferumfang / Scope of Delivery
Fourniture / Alcance de suministro / Fornitura / Âmbito de fornecimento / Zakres dostawy

 Wallbox / Wallbox / Coffret mural (wallbox) / Wallbox / Wallbox / Wallbox / Wallbox

 Wandhalterung / Mounting bracket / Fixation murale / Soporte mural / Supporto da parete / Apoio de parede / Uchwyt cienny



Befestigungsschraube DIN 7996 5x40 / Fastening screw DIN 7996 5x40 / Vis de fixation DIN 7996 5x40 / Tornillo de fijación DIN 7996 5x40 / Vite di fissaggio DIN 7996 5x40 / Parafuso de fixação DIN 7996 5x40 / ruba

mocujca DIN 7996 5x40

 Dübel 8x40 / Anchor 8x40 / Cheville 8x40 Anchor 8x40 / Taco 8x40 / Tassello 8x40 / Bucha 8x40 / Kolek rozporowy 8x40



Sicherungsschraube ISO14583 M3x8 / Security screw ISO14583 M3x8 / Vis de sécurité ISO14583 M3x8 / Tornillo asegurador ISO14583 M3x8 / Vite di sicurezza ISO14583 M3x8 / Parafuso de retenção ISO14583 M3x8 / ruba

zabezpieczajca ISO14583 M3x8



Reduzierstück Kabeleinführung / reduction sealing insert / Réducteur d'entrée de câble / Reductor de entrada de cables / Riduttore ingresso cavi / Redutor de entrada de cabo / Redukcja wlotu kabla



RFID-Karte (Admin) / RFID card (Admin) / Carte RFID (admin) / Tarjeta RFID (Admin) / Scheda RFID (Admin) / Cartão RFID (admin) / Karta RFID (administrator)

 RFID-Karte (User) / RFID card (User) / Carte RFID (utilisateur) / Tarjeta RFID (User) / Scheda RFID (User) / Cartão RFID (user) / Karta RFID (uytkownik)

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

9

Montage / Assembly
Montage / Montaje / Montaggio / Montagem / Monta
DE Nehmen Sie die Wandhalterung von der Ladeeinheit. EN Remove the mounting bracket from the charging unit. FR Retirez la fixation murale de la station de recharge. ES Separe el soporte mural de la unidad de recarga. IT Togliere il supporto da parete dall'unità di ricarica. PT Retire o apoio de parede da unidade de carga. PL Zdj uchwyt cienny z jednostki ladowania.

VersiCharge AC Wallbox IEC

10

A5E50300544-AA, 10/2020

DE Befestigen Sie den Wandhalter mit dem mitgelieferten Montagematerial an einer tragfähigen Wand. EN Attach the mouting bracket to a stable wall using the supplied mounting material. FR Fixez le support mural sur un mur porteur avec le matériel de montage fourni. ES Fije el soporte mural a una pared resistente utilizando el material de montaje suministrado. IT Fissare il supporto a una parete stabile utilizzando il materiale di montaggio fornito in dotazione. PT Fixe o suporte de parede numa parede capaz de suportar a carga com o material de montagem fornecido PL Przymocowa uchwyt cienny do ciany nonej za pomoc dostarczonego zestawu montaowego.
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Raccordement électrique / Conexión eléctrica / Collegamento elettrico / Ligação elétrica / Przylcze elektryczne

Die VersiCharge AC Serie ist ausschließlich für die ortsfeste Installation zugelassen und besitzt kein

Abschaltorgan zum Netz. Bei der Installation der Zuleitung sind die nationalen Vorschriften und Standards zu

DE

beachten. Bitte beachten Sie, dass ein Leistungsschalter und ein FI-Schutzschalter nicht integriert sind. Nach DIN VDE 0100-700 ist für den sicheren Betrieb der Einsatz eines Leitungsschutzschalters und eines

Fehlerstromschutzschalters Typ A erforderlich (siehe auch Abschnitt Personen- und Leitungsschutz / Personal and

line protection).

The VersiCharge AC series is approved for fixed installation only and has no disconnecting device for the power EN supply. Observe the national regulations and standards during installation. Please consider that a circuit breaker
and RCCB are not integrated

La série VersiCharge AC est homologuée uniquement pour l'installation fixe et ne possède aucun dispositif de

FR coupure du réseau. Les normes et règles nationales doivent être respectées lors de l'installation du câble

d'alimentation. Veuillez noter qu'un disjoncteur et un disjoncteur différentiel ne sont pas intégrés.

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

11

La serie VersiCharge AC está homologado únicamente para un montaje fijo y no dispone de unidad de ES desconexión de la red. Para montar la línea de alimentación deben observarse las normas y disposiciones
nacionales. Tenga en cuenta que un disyuntor y RCCB no están integrados.

La serie VersiCharge AC è omologata esclusivamente per l'installazione fissa e non è provvista di un dispositivo di

IT

disinserzione dalla rete. Per l'installazione del cavo di alimentazione, attenersi alle norme nazionali e agli standard vigenti in materia. Tenere presente che un interruttore automatico e un interruttore differenziale non

sono integrati.

A série VersiCharge AC está exclusivamente autorizada para a instalação fixa e não possui qualquer órgão de PT desligamento para a rede. Na instalação do cabo de alimentação devem ser observados os padrões e as

disposições nacionais. Por favor, considere que um disjuntor e RCCB não estão integrados.

Seria VersiCharge AC jest dopuszczona tylko do instalacji stacjonarnej i nie posiada urzdzenia odlczajcego od

PL sieci elektrycznej. Podczas instalacji przewodu zasilajcego naley przestrzega przepisów i standardów danego

kraju. Prosz wzi pod uwag, e wylcznik automatyczny i RCCB nie s zintegrowane.

Verdrahtungsstellung / Wiring position Position de câblage / Posición de cableado / Posizione di cablaggio / Posição de cablagem / Pozycja okablowania

Schutzhaube abnehmen / Remove protective cover

DE Verdrahtungsstellung: Hängen Sie das Ladegerät in die obere und untere Kerbe der Wandhalterung ein.

EN Wiring position: Slide the charger onto the top and bottom notches of the mounting bracket.

FR

Position de câblage : Accrochez le chargeur dans l'encoche supérieure et dans l'encoche inférieure de la fixation
murale.

ES Posición de cableado: cuelgue el cargador de la muesca superior e inferior del soporte mural. IT Posizione di cablaggio: agganciare il caricabatteria alla tacca superiore e inferiore del supporto da parete. PT Posição de cablagem: engate o carregador nos entalhes superior e inferior do apoio de parede. PL Pozycja okablowania: zawiesi ladowark w górnym i dolnym wyciciu uchwytu ciennego.
Retirer le capot de protection / Quitar la cubierta protectora / Rimozione della calotta di protezione /

Retirar a cobertura de proteção / Zdejmowanie pokrywy ochronnej

VersiCharge AC Wallbox IEC

12

A5E50300544-AA, 10/2020

DE

Nehmen Sie die Schutzhaube der Wallbox ab, indem Sie die beiden Clips nach oben drücken, um Zugang zur Elektronik zu erhalten.

EN Remove the protective cover of the Wallbox by pressing the two clips upward to access the electronics.

FR

Retirez le couvercle de protection de la Wallbox en appuyant sur les deux clips vers le haut pour accéder à l'électronique.

ES Retire la cubierta protectora del Wallbox presionando los dos clips hacia arriba para acceder a la electrónica.

IT Rimuovere la copertura protettiva della Wallbox premendo i due fermagli verso l'alto per accedere all'elettronica.

PT

Remova a tampa protetora da Wallbox pressionando os dois clipes para cima para acessar os componentes eletrônicos.

PL Zdejmij pokryw ochronn Wallbox, naciskajc dwa zaciski do góry, aby uzyska dostp do elektroniki.

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

13

Zuleitung anschließen / Connect power supply cable Raccordement du câble d'alimentation / Conectar la línea de alimentación / Collegamento del cavo di alimentazione / Ligar o cabo de alimentação / Podlczanie kabla zasilajcego
VersiCharge Wallbox 1-phasig: 8EM1310-2..0.-.... 3-phasig: 8EM1310-3..0.-....

DE

Führen Sie die Zuleitung durch die Kabeleinführung und schließen Sie die Zuleitung an. Verwenden Sie geeignete Aderendhülsen bei Litzenkabel.

EN

Route the power supply cable through the cable entry and connect it. Use suitable wire end ferrules for stranded cables.

FR

Guidez le câble d'alimentation dans l'entrée de câbles et raccordez-le. Utilisez des embouts appropriés avec des câbles torsadés.

ES Pase la línea de alimentación por el pasacables y conéctela. Utilice terminales adecuados para cable flexible.

IT

Far passare il cavo di alimentazione attraverso il passacavo e collegarlo. Per i cavi a trefoli utilizzare capicorda adeguati.

PT

Passe o cabo de alimentação através da entrada do cabo e ligue-o. Utilize ponteiras adequadas no caso de cabos entrançados.

PL

Przeprowadzi przewód zasilajcy przez przepust kablowy i podlczy przewód zasilajcy. Zastosowa odpowiednie kocówki yl w przypadku plecionki.

VersiCharge AC Wallbox IEC

14

A5E50300544-AA, 10/2020

Kabelverschraubung anziehen / Tighten cable gland Serrez la connexion à vis du câble / Apriete la conexión roscada del cable / Stringere il collegamento a vite del cavo / Aperte a conexão do cabo do parafuso / Dokrci zlcze rubowe kabla

Ziehen Sie die Mutter der Kabelverschraubung handfest an, um Dichtheit und Zugentlastung zu gewährleisten. DE Verwenden Sie bei Leitungen mit Außendurchmesser 9-15mm das mitgelieferte Reduzierstück. Achten Sie auf
den korrekten Sitz der Dichtung.

EN

Hand-tighten the nuts of the cable gland to ensure a tight seal and strain relief. Use the included reduction sealing insert for cable diameter 9-15mm. Make sure that the seal is properly in place.

Serrez à la main les écrous du presse-étoupe pour assurer une étanchéité et une décharge de traction. Utilisez FR l'insert d'étanchéité de réduction inclus pour un diamètre de câble 9-15 mm. Assurez-vous que le joint est
correctement en place.

Apriete a mano las tuercas del prensaestopas para asegurar un sello hermético y un alivio de tensión. Utilice el ES inserto de sellado de reducción incluido para un diámetro de cable de 9-15 mm. Asegúrese de que el sello esté
correctamente colocado.

Serrare a mano i dadi del pressacavo per garantire una tenuta ermetica e uno scarico della trazione. Utilizzare IT l'inserto sigillante di riduzione incluso per cavi di diametro 9-15 mm. Assicurati che il sigillo sia correttamente in
posizione.

Aperte manualmente as porcas do prensa-cabo para garantir uma vedação firme e alívio de tensão. Use a PT inserção de vedação de redução incluída para o diâmetro do cabo de 9-15 mm. Certifique-se de que a vedação
esteja devidamente colocada.

Rcznie dokr nakrtki dlawika kablowego, aby zapewni szczelne uszczelnienie i odcienie. Uyj dolczonej PL wkladki uszczelniajcej redukcyjnej dla rednicy kabla 9-15 mm. Upewnij si, e uszczelka jest na swoim
miejscu.

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

15

Ladestrom begrenzen (optional) / Limit charging current (optional) Limiter le courant de charge (optionnel) / Limitar la corriente de carga (opcional) / Limitazione della corrente di carica (opzionale) / Limitar a corrente de carga (opcional) / Ograniczanie prdu ladowania (opcjonalny)

Die Begrenzung des maximalen Ladestroms an die Einspeiseleistung über den Drehschalter muss von einer

DE

Elektrofachkraft beim Anschließen der Ladeeinheit vorgenommen werden. Die Auslegung und Absicherung des versorgenden Stromkreises muss auf die eingestellte Ladestromstärke abgestimmt sein. Bitte beachten Sie die

lokalen Vorgaben / Anschlussbedingungen.

Limiting the maximum charging current to the infeed power via the amp switch must be carried out by a qualified EN electrician when connecting the charging unit. Dimensioning and fuse protection of the supplying circuit must be
matched to the set charging current. Please observe the local requirements / connection conditions.

La limitation du courant de charge max. à la puissance d'alimentation au moyen du commutateur rotatif ne doit

FR

être effectuée que par un électricien lors du raccordement de l'unité de charge. Le circuit d'alimentation doit être dimensionné et protégé en fonction du courant de charge. Veuillez tenir compte des directives / conditions de

raccordement locales.

La limitación de la corriente de carga máxima para la potencia de alimentación por medio del selector giratorio

ES

solo debe ser ejecutada por un electricista durante la conexión de la unidad de recarga. El dimensionado y la protección del circuito alimentador deben corresponderse con la intensidad de la corriente de carga ajustada.

Observe las especificaciones locales y las condiciones de conexión.

Solo un elettricista specializzato è autorizzato a limitare la corrente di carica massima alla potenza di

IT

alimentazione utilizzando il selettore rotativo durante il collegamento dell'unità di ricarica. Il dimensionamento e la protezione del circuito elettrico di alimentazione devono corrispondere all'intensità della corrente di carica

impostata. Attenersi anche alle prescrizioni / alle condizioni di allacciamento locali.

A limitação da corrente de carga máxima à potência de alimentação tem de ser efetuada por um eletricista

PT

mediante o interruptor giratório, ao ligar a unidade de carga. O design e a proteção do circuito elétrico de alimentação deverão estar ajustados à intensidade da corrente de carga regulada. Observe as especificações /

condições de ligação locais.

Ograniczenie maksymalnego prdu ladowania do napicia zasilajcego poprzez przelcznik obrotowy musi zosta

PL

wykonane przez elektryka podczas podlczania jednostki ladowania. Projekt i zabezpieczenie zasilajcego obwodu prdowego musz by dostosowane do ustalonej mocy prdu ladowania. Prosimy przestrzega regionalnych

wytycznych / warunków przylczenia.

VersiCharge AC Wallbox IEC

16

A5E50300544-AA, 10/2020

Mobilfunkverbindung konfigurieren / Configure cellular connection Configurer la connexion cellulaire / Configurar la conexión celular / Configura la connessione cellulare / Configurar conexão de celular / Skonfiguruj polczenie komórkowe
Nur bei / Only for / Uniquement pour / Solo para el / Solo per / Só com / Tylko w przypadku Wallbox Versicharge 8EM1310-.....-3...

Die Geräte werden mit Micro SIM-Karte und vorkonfigurierten Parametern für den automatischen Verbindungsaufbau zum Siemens Device Managementsystem ausgeliefert. Diese Verbindung ist notwendig, um DE die integrierten Smart-Funktionen nutzen zu können. Beachten Sie, dass ggf. Kosten durch die Datenverbindung entstehen. Weitere Informationen zu Austausch und Verbindungskonfiguration lesen Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109782228).
The devices are delivered with a micro SIM card and preconfigured parameters for the automatic connection to the Siemens device management system. This connection is necessary in order to be able to use the integrated EN smart functions. Note that the data connection may incur costs. Further information on exchange and connection configuration can be found in the detailed operating instructions (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228). Les appareils sont livrés avec une carte micro SIM et des paramètres préconfigurés pour la connexion automatique au système de gestion d'appareils Siemens. Cette connexion est nécessaire pour pouvoir utiliser les FR fonctions intelligentes intégrées. Notez que la connexion de données peut entraîner des frais. Vous trouverez de plus amples informations sur l'échange et la configuration de la connexion dans le mode d'emploi détaillé (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109782228). Los dispositivos se entregan con una tarjeta micro SIM y parámetros preconfigurados para la conexión automática al sistema de gestión de dispositivos de Siemens. Esta conexión es necesaria para poder utilizar las ES funciones inteligentes integradas. Tenga en cuenta que la conexión de datos puede generar costos. Puede encontrar más información sobre la configuración del intercambio y la conexión en las instrucciones de funcionamiento detalladas (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109782228). I dispositivi vengono forniti con una scheda micro SIM e parametri preconfigurati per la connessione automatica al sistema di gestione dei dispositivi Siemens. Questa connessione è necessaria per poter utilizzare le funzioni IT intelligenti integrate. Tieni presente che la connessione dati potrebbe comportare dei costi. Ulteriori informazioni sulla configurazione dello scambio e del collegamento si trovano nelle istruzioni per l'uso dettagliate (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/it/view/109782228). Os dispositivos são fornecidos com um cartão micro SIM e parâmetros pré-configurados para a conexão automática ao sistema de gerenciamento de dispositivos da Siemens. Esta conexão é necessária para poder usar PT as funções inteligentes integradas. Observe que a conexão de dados pode gerar custos. Mais informações sobre troca e configuração de conexão podem ser encontradas nas instruções operacionais detalhadas (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/pt/view/109782228). Urzdzenia dostarczane s z kart micro SIM i wstpnie skonfigurowanymi parametrami do automatycznego polczenia z systemem zarzdzania urzdzeniami Siemens. To polczenie jest konieczne, aby móc korzysta ze PL zintegrowanych inteligentnych funkcji. Naley pamita, e polczenie transmisji danych moe wiza si z kosztami. Wicej informacji na temat wymiany i konfiguracji polcze mona znale w szczególowej instrukcji obslugi (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/pl/view/109782228).

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

17

Schnittstellen Ethernet und RS485 / Ethernet and RS485 interfaces Interfaces Ethernet et RS485 / Interfaces Ethernet y RS485 / Interfacce Ethernet e RS485 / Interfaces para Ethernet e RS485 / Interfejsy Ethernet i RS485

VersiCharge AC Wallbox IEC

18

A5E50300544-AA, 10/2020

Neben der WLAN-Schnittstelle besitzt die Wallbox zwei weitere Schnittstellen für die Vernetzung · eine RJ45-Buchse für Ethernet/Modbus TCP (Kabel-Typ: CAT 6 oder besser) · eine RS485-Schnittstelle für Modbus RTU (Kabel-Typ: twisted pair, geschirmt, 0.5mm²)
DE Führen Sie die Kommunikationsleitungen zunächst durch die Wandhalterung und anschließend in die Box durch den Dichtungseinsatz an der Unterseite des Gerätes ein, schließen Sie die notwendigen Steckverbinder an und stecken Sie diese anschließend in die entsprechende Buchse auf der Platine. Weitere Informationen zur

Netzkonfiguration finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung.

In addition to the WLAN interface, the wallbox has two additional interfaces for networking

· A RJ45 socket for Ethernet/Modbus TCP (cable type: CAT 6 or better)

EN

· A RS485 interface for Modbus RTU (cable type: twisted pair, shielded, 0.5mm²) Start by inserting the communication cables through the mounting bracket and then into the box through the

sealing grommet at the bottom of the device, connect all necessary connectors, then place them into their sockets

on the board. You will find detailed information on network configuration in the operating instructions.

En plus de l'interface WLAN, la station de charge dispose de deux interfaces pour la mise en réseau · une prise RJ45 pour Ethernet/Modbus TCP (type de câble : CAT 6 ou supérieur) · une interface RS485 pour Modbus RTU (type de câble : paire torsadée, blindé, 0,5 mm²)
FR Faites passer les câbles de communication à travers le support mural, puis dans le boîtier par le presse-étoupe sur la face inférieure de l'appareil, raccordez tous les connecteurs et enfichez les connecteurs dans le connecteur femelle sur la carte imprimée. Vous trouverez une description détaillée de la configuration réseau dans les instructions de service. Además de la interfaz WLAN, el Wallbox tiene dos interfaces adicionales para la conexión en red · una toma RJ45 para Ethernet/Modbus TCP (tipo de cable: CAT 6 o superior) · una interfaz RS485 para Modbus RTU (tipo de cable: par trenzado, apantallado, 0,5 mm²)
ES Pase las líneas de comunicación primero por el soporte mural y después al interior de la unidad de recarga a través

de la junta situada en la parte inferior del dispositivo, conecte los conectores necesarios y, a continuación, conéctelos a los conectores hembra de la placa. Encontrará una descripción detallada de la configuración de red en las instrucciones de servicio. Oltre all'interfaccia WLAN, la wallbox dispone di altre due interfacce per il collegamento in rete
· una presa RJ45 per Ethernet/Modbus TCP (tipo di cavo: CAT 6 o superiore) · un'interfaccia RS485 per Modbus RTU (tipo di cavo: doppino intrecciato, schermato, 0,5 mm²) IT Condurre i cavi di comunicazione prima attraverso il supporto da parete e quindi nella wallbox attraverso l'inserto di

tenuta sul lato inferiore del dispositivo, collegare i connettori necessari e quindi inserirli nella presa corrispondente sulla scheda del circuito. Ulteriori informazioni sulla configurazione di rete sono disponibili nelle istruzioni per l'uso dettagliate.

Para além da interface WLAN, a Wallbox tem duas interfaces para a ligação à rede · uma tomada RJ45 para Ethernet/Modbus TCP (tipo de cabo: CAT 6 ou melhor) · uma interface RS485 para Modbus RTU (tipo de cabo: par trançado, blindado, 0,5 mm²)
PT Insira primeiro os cabos de comunicação através do suporte de parede e depois na Box através do elemento de vedação na parte inferior do dispositivo, ligue os conectores de encaixe necessários e encaixe-os depois na respetiva tomada na placa. Encontrará mais informações sobre a configuração da rede nas instruções de operação detalhadas.

Opróz interfejsu WLAN stacja ladujca ma jeszcze dwa interfejsy do podlczenia do sieci

· gniazdo RJ45 dla sieci Ethernet/Modbus TCP (typ kabla: CAT 6 lub lepszy)

PL

· interfejs RS485 dla Modbus RTU (typ kabla: skrtka, ekranowany, 0,5mm²) Przeprowad przewody komunikacyjne najpierw przez uchwyt cienny, a nastpnie do skrzynki przez przelotk

uszczelniajc na spodzie urzdzenia, podlcz wymagane wtyki i wetknij je do odpowiednich gniazd na plytce

drukowanej. Wicej informacji na temat konfiguracji sieci znajdziesz w szczególowej instrukcji obslugi.

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

19

Ladeeinheit schließen / Close charging unit Fermer la station de recharge / Cerrar la unidad de recarga / Chiusura dell'unità di ricarica / Fechar a unidade de carga / Zamykanie jednostki ladowania

DE 20

Hängen Sie die Schutzhaube für die Elektronik wieder ein (nicht im Bild). Achten Sie auf den korrekten Sitz der Dichtung. Achten Sie darauf, dass die Kabel beim Einhängen des Ladegerätes in die Wandhalterung nicht gequetscht oder geknickt werden. Heben Sie das Ladegerät aus der Verdrahtungsstellung und schließen Sie die Ladestation, in dem Sie das Ladegerät auf den Wandhalter stecken. Sichern Sie die Ladeeinheit gegen unbefugtes Öffnen mit der mitgelieferten Schraube M3x8.
VersiCharge AC Wallbox IEC A5E50300544-AA, 10/2020

Put the protective cover for the electronics back in place (not seen in the figure). Make sure that the seal is properly in place. Make sure that the cables are not pinched or kinked when you insert the charger into the EN mounting bracket. Lift the charger out of the wiring position and close the charging station by placing the charger on the mounting bracket. Protect the charging unit from unauthorized opening with the supplied M3x8 screw.

Remettez en place le capot de protection de l'électronique (non représenté). Veillez au placement correct du joint.

FR

Veillez à ce que les câbles ne soient pas écrasés ou pliés lors de l'accrochage du chargeur sur la fixation murale. Soulevez le chargeur depuis la position de câblage et fermez la station de charge en plaçant le chargeur sur le

support mural. Protégez la station de charge contre l'ouverture non autorisée avec la vis M3x8 fournie.

Vuelva a colgar la cubierta protectora de la electrónica (no se muestra en la figura). Preste atención al asiento correcto de la junta. Al colgar el cargador en el soporte mural asegúrese de que los cables no queden aprisionados ES ni doblados. Descuelgue el cargador de la posición de cableado y cierre la unidad de recarga colocando el cargador en el soporte mural. Asegure la unidad de recarga contra una abertura no autorizada con el tornillo M3x8 suministrado. Riagganciare la calotta di protezione dell'elettronica (non raffigurata). Prestare attenzione al corretto posizionamento della guarnizione. Prestare attenzione a non schiacciare o piegare i cavi al momento di IT agganciare il caricabatteria al supporto da parete. Sollevare il caricabatteria dalla posizione di cablaggio e inserirlo nel supporto da parete per chiudere la stazione di ricarica. Proteggere l'unità di ricarica dall'apertura non autorizzata con la vite M3x8 fornita in dotazione.

Volte a engatar a cobertura de proteção para a eletrónica (não está na imagem). Preste atenção ao assentamento correto da vedação. Tenha atenção para que os cabos não sejam esmagados ou dobrados ao engatar o carregador PT no suporte de parede. Levante o carregador da posição de cablagem e feche o posto de carregamento, encaixando o carregador no suporte de parede. Proteja a unidade de carga contra a abertura não autorizada com o parafuso M3x8 fornecido.

Zawiesi pokryw ochronn ukladu elektronicznego z powrotem na miejscu (nie pokazano na zdjciu). Zwró uwag na prawidlowe osadzenie uszczelki. Zwró uwag aby kable podczas podwieszania ladowarki w uchwycie PL ciennym nie zostaly zgniecione ani zalamane. Podnie ladowark z pozycji okablowania i zamkn stacj ladowania, umieszczajc j w uchwycie ciennym. Zabezpieczy jednostk ladowania przed nieuprawnionym otwarciem za pomoc dolczonej ruby M3x8.

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

21

Inbetriebnahme / Commissioning
Mise en service / Puesta en marcha / Messa in servizio / Colocação em serviço / Rozruch

Vorbereiten der Inbetriebnahme / Prepare for commissioning Préparez-vous à la mise en service / Prepárese para la puesta en servicio / Prepararsi per la messa in servizio / Prepare-se para o comissionamento / Przygotuj si do uruchomienia

Nehmen Sie die Ladeeinheit wahlweise per App mit Ihrem Smartphone (Empfehlung für Einzelinbetriebnahme) oder mithilfe eines PC Tools (Inbetriebnahme mehrerer Geräte) in Betrieb. Laden Sie dazu die VersiCharge-App

DE

aus dem Google Play Store (https://play.google.com/store) bzw. aus dem Apple App Store (https://www.apple.com/ios/app-store/) auf Ihr Smartphone. Die PC Anwendung können Sie über die Webseite:

(https://www.siemens.com/versicharge) herunterladen. Bitte nutzen Sie die weiterführenden Dokumente zur

Inbetriebnahme auf der Webseite.

Commission the charging unit either via the app with your smartphone (recommendation for individual

commissioning) or using a PC tool (commissioning multiple devices). To do this, download the VersiCharge app

EN

from the Google Play Store (https://play.google.com/store) or from the Apple App Store (https://www.apple.com/ios/app-store/) on your smartphone. You can download the PC application from the

website: (https://www.siemens.com/versicharge). Please use the additional documents for commissioning on

the website.

Mettez en service l'unité de charge via l'application avec votre smartphone (recommandation pour une mise en

service individuelle) ou à l'aide d'un outil PC (mise en service de plusieurs appareils). Pour ce faire, téléchargez

FR

l'application VersiCharge depuis le Google Play Store (https://play.google.com/store) ou depuis l'App Store d'Apple (https://www.apple.com/ios/app-store/) sur votre smartphone. Vous pouvez télécharger l'application PC

sur le site Web: (https://www.siemens.com/versicharge). Veuillez utiliser les documents supplémentaires pour la

mise en service sur le site Web.

Ponga en marcha la unidad de carga a través de la aplicación con su teléfono inteligente (recomendación para

la puesta en marcha individual) o mediante una herramienta de PC (puesta en marcha de varios dispositivos).

ES

Para hacer esto, descargue la aplicación VersiCharge de Google Play Store (https://play.google.com/store) o de Apple App Store (https://www.apple.com/ios/app-store/) en su teléfono inteligente. Puede descargar la

aplicación para PC desde el sitio web: (https://www.siemens.com/versicharge). Utilice los documentos

adicionales para la puesta en servicio en el sitio web.

Mettere in servizio l'unità di ricarica tramite l'app con lo smartphone (raccomandazione per la messa in servizio

individuale) o utilizzando uno strumento per PC (messa in servizio di più dispositivi). Per fare ciò, scarica l'app

IT

VersiCharge dal Google Play Store (https://play.google.com/store) o dall'Apple App Store (https://www.apple.com/ios/app-store/) sul tuo smartphone. È possibile scaricare l'applicazione per PC dal sito

Web: (https://www.siemens.com/versicharge). Si prega di utilizzare i documenti aggiuntivi per la messa in

servizio sul sito web.

Comissione a unidade de carregamento por meio do aplicativo com seu smartphone (recomendação para

comissionamento individual) ou usando uma ferramenta de PC (comissionamento de vários dispositivos). Para

PT fazer isso, baixe o aplicativo VersiCharge na Google Play Store (https://play.google.com/store) ou na Apple App Store (https://www.apple.com/ios/app-store/) no seu smartphone. Você pode baixar o aplicativo para PC no site: (https://www.siemens.com/versicharge). Use os documentos adicionais para comissionamento no site.

Uruchom ladowark za pomoc aplikacji na smartfonie (zalecenie dotyczce indywidualnego uruchamiania) lub

za pomoc narzdzia komputerowego (uruchamianie wielu urzdze). Aby to zrobi, pobierz aplikacj

PL

VersiCharge ze sklepu Google Play (https://play.google.com/store) lub z Apple App Store (https://www.apple.com/ios/app-store/) na smartfonie. Aplikacj na komputer mona pobra ze strony

internetowej: (https://www.siemens.com/versicharge). Prosz skorzysta z dodatkowych dokumentów

dotyczcych uruchomienia na stronie internetowej.

VersiCharge AC Wallbox IEC

22

A5E50300544-AA, 10/2020

ACHTUNG DE Für die integrierten Smart-Funktionen der VersiCharge (automatische Firmware-Updates, Statusanzeige oder Delay-
Funktion über die App) benötigen sie eineInternet-Verbindung.
ATTENTION EN For the integrated smart functions of the VersiCharge (automatic firmware updates, status display or delay function
via the app) you need an internet connection.
ATTENTION FR Pour les fonctions intelligentes intégrées de la VersiCharge (mises à jour automatiques du micrologiciel, affichage
de l'état ou fonction de retard via l'application), vous avez besoin d'une connexion Internet.
ADVERTENCIA ES Para las funciones inteligentes integradas de VersiCharge (actualizaciones automáticas de firmware, visualización
de estado o función de retardo a través de la aplicación), necesita una conexión a Internet.
AVVERTENZA IT Per le funzioni intelligenti integrate del VersiCharge (aggiornamenti automatici del firmware, visualizzazione dello
stato o funzione di ritardo tramite l'app) è necessaria una connessione Internet.
AVISO PT Para as funções inteligentes integradas do VersiCharge (atualizações automáticas de firmware, exibição de status
ou função de atraso através do aplicativo), você precisa de uma conexão com a Internet.
OSTRZEENIE PL Do zintegrowanych inteligentnych funkcji VersiCharge (automatyczna aktualizacja oprogramowania, wywietlanie
statusu lub funkcja opónienia za porednictwem aplikacji) potrzebne jest polczenie internetowe.

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

23

Gerät einschalten und in Betrieb nehmen / Turn on device and commissioning Allumez l'appareil et mettez-le en service / Encienda el dispositivo y póngalo en funcionamiento / Accendere il dispositivo e metterlo in funzione / Ligue o dispositivo e coloque-o em funcionamento /
Wlcz urzdzenie i uruchom je

Schalten Sie die Spannungsversorgung für die Zuleitung der Ladeeinheit ein.

DE

Auf der Ladestation leuchtet in der Anzeige das weiße Symbol für ,,Power on". Wenn die Anzeige an der Ladeeinheit nicht leuchtet, dann prüfen Sie die Spannungsversorgung mit einem Messgerät. Beachten Sie beim Messen die

regionalen Vorschriften. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm Ihres Smartphones bzw. im PC-Tool.

Turn on the power supply to the power supply cable of the charging unit.

EN

The white "Power On" light comes on in the display on the charging station. If no display lights up on the charging unit, check the power supply with a voltmeter. Observe the regional guidelines when performing the

measurement. Follow the instructions on the screen of your smartphone or in the PC Tool.

Remettez en place le capot de protection de l'électronique (non représenté). Veillez au placement correct du joint. Veillez à ce que les câbles ne soient pas écrasés ou pliés lors de l'accrochage du chargeur sur la fixation murale. FR Soulevez le chargeur depuis la position de câblage et fermez la station de charge en plaçant le chargeur sur le support mural. Protégez la station de charge contre l'ouverture non autorisée avec la vis M3x8 fournie ou dans l'outil PC. Conecte la alimentación de tensión para la línea de alimentación de la unidad de recarga. En la unidad de recarga se enciende el símbolo de conexión blanco. Si el indicador de la unidad de recarga no se ES enciende, compruebe la alimentación de tensión con un instrumento de medida. Observe las normas regionales aplicables para la medición. Ahora siga las instrucciones en la pantalla de su teléfono inteligente o en la herramienta para PC. Inserire la tensione per l'alimentazione dell'unità di ricarica.

IT

Sulla stazione di ricarica si accende il LED con il simbolo "Power on" bianco. Se il LED sull'unità di ricarica non si accende, controllare l'alimentazione di tensione con un dispositivo di misura. Per la misura, attenersi alle normative

locali. Ora segui le istruzioni sullo schermo del tuo smartphone o nel PC Tool.

Ligue a alimentação de tensão para o cabo de alimentação da unidade de carga.

PT

No posto de carregamento acende-se o símbolo de ligação branco de "Power On" na indicação. Se não se acender qualquer indicação na unidade de carga, verifique a alimentação de tensão com um aparelho de medição. Ao medir

observe as disposições regionais. Siga as instruções no ecrã do seu smartphone ou na ferramenta de PC.

Wlczy zasilanie przewodu zasilajcego stacji ladowania.

Na wywietlaczu stacji ladowania zawieci si bialy symbol wlczenia zasilania ,,Power on". Jeli w jednostce PL ladowania nie wieci si aden wskanik, sprawdzi zasilanie za pomoc urzdzenia pomiarowego. Podczas

pomiarów przestrzega lokalnie obowizujcych przepisów. Postpuj zgodnie z instrukcjami wywietlanymi na ekranie smartfona lub w narzdziu PC.

VersiCharge AC Wallbox IEC

24

A5E50300544-AA, 10/2020

HMI-Interface / HMI interface
Interface IHM / Interfaz HMI / Interfaccia HMI / Interface HMI / Interfejs HMI
Anzeige- und Bedienelemente / Display and operator control elements Éléments d'affichage et de commande / Elementos de mando e indicadores / Elementi di comando e visualizzazione / Elementos de comando e de visualização / Wskaniki i elementy obslugowe

1 Anzeige "Power On" / "Power On" display / Affichage "Power On" / Indicador "Encendido" / LED "Power On" / Indicação "Power On" / Wskanik ,,Power On"
2 Anzeige "Fahrzeug verbunden" / "Vehicle connected" display / Affichage "Véhicule connecté" / Indicador "Vehículo conectado" / LED "Veicolo collegato" / Indicação "Veículo ligado" / Wskanik ,,Pojazd podlczony"
3 Anzeige "Ladevorgang aktiv" / "Charging active" display / Affichage "Recharge en cours" / Indicador "Operación de recarga activa" / LED "Ricarica attiva" / Indicação "Processo de carga ativo" / Wskanik ,,Proces ladowania aktywny"
4 Anzeige "Fehler" / "Error" display / Affichage "Erreur" / Indicador "Error" / LED "Errore" / Indicação "Erro" / Wskanik ,,Bld"
5 Anzeige "WiFi" / "Wi-Fi" display / Affichage "WiFi" / Indicador "WiFi" / LED "WiFi" / Indicação "WiFi" / Wskanik ,,Wi-Fi"
6 Anzeige "Bluetooth" (nicht verfügbar für dieses Gerät) / "Bluetooth" display (not applicable for this device) / Affichage "Bluetooth" (non disponible pour cet appareil) / Indicador "Bluetooth" (no disponible en este dispositivo) / LED "Bluetooth" (non disponibile per questo dispositivo) / Indicação "Bluetooth" (não disponível neste aparelho) / Wskanik ,,Bluetooth" (niedostpny dla tego urzdzenia)
7 Multifunktionsanzeige für Zeitverzögerung / RFID akzeptiert / Fehlerzustände Multifunctional display for time delay / RFID accepted / Error states Affichage multifonction pour délai / RFID accepté / états d'erreur Indicador multifunción para retardo de tiempo / RFID aceptado / estados de error LED multifunzione per temporizzazione / RFID accettata / stati di errore Indicação multifunções para atraso / RFID aceite / estados de erro Wskanik wielofunkcyjny dla opónienia / zaakceptowano RFID / statusy bldów
8 Touch-Button / Touch button / Bouton tactile / Botón táctil / Pulsante touch / Botão de toque / Przycisk
9 RFID Lesegerät / RFID reader / Lecteur RFID / Lector RFID / Lettore RFID / Leitor RFID / Czytnik RFID
10 Anzeige "Fernbedienung aktiv" / "Remote operation active" display / Affichage "Télécommande active" / Indicador "Control remoto activo" / LED "Comando a distanza attivo" / Indicação "Telecomando ativo" / Wskanik ,,Zdalne sterowanie aktywne"
11 Anzeige "Panel gesperrt" / "Panel locked" display / Indicador "Panel bloqueado" / LED "Comando a distanza attivo" / Indicação "Painel bloqueado" / Wskanik ,,Panel zablokowany"

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

25

Ladestation ist betriebsbereit / Charging station is ready for operation / La station de recharge est prête à fonctionner / La estación de recarga está operativa / La stazione di ricarica è operative / Posto de carregamento está operacional / Stacja ladowania jest gotowa do pracy Fahrzeug verbunden / Vehicle connected / Véhicule connecté / / Vehículo conectado / Il veicolo è collegato / Veículo ligado / Pojazd podlczony Ladevorgang läuft / Charging active / Recharge en cours / / Operación de recarga en curso / La ricarica è in corso / Processo de carga em curso / Trwa proces ladowania Verzögerung Ladestart 2h / Delay charging start 2h / Temporisation du départ de la charge 2h / Retardo de inicio de recarga 2h / Ritardo di avvio della ricarica 2h / Atraso no início do carregamento 2h / Opónienie rozpoczcia ladowania 2h
Verzögerung Ladestart 4h / Delay charging start 4h / Temporisation du départ de la charge 4h / Retardo de inicio de recarga 4h / Ritardo di avvio della ricarica 4h / Atraso no início do carregamento 4h / Opónienie rozpoczcia ladowania 4h
Verzögerung Ladestart 6h / Delay charging start 6h / Temporisation du départ de la charge 6h / Retardo de inicio de recarga 6h / Ritardo di avvio della ricarica 6h / Atraso no início do carregamento 6h / Opónienie rozpoczcia ladowania 6h
Verzögerung Ladestart 8h / Delay charging start 8h / Temporisation du départ de la charge 8h / Retardo de inicio de recarga 8h / Ritardo di avvio della ricarica 8h / Atraso no início do carregamento 8h / Opónienie rozpoczcia ladowania 8h
Verbindung aktiv / connection active / connexion active / conexión activa / connessione attiva / conexão ativa / polczenie aktywne maximale Ladeleistung einschalten* / Switch on maximum charging power* / Activer la puissance de recharge maximale* / Activar la potencia de carga máxima* / Attiva la potenza di ricarica massima* / Ligar a potência de carga máxima* / Wlczanie maksymalnej mocy ladowania* * Wenn es durch das externe Backend-System begrenzt ist / in case of limitation by external backend system / en cas de limitation par un système backend externe / en caso de limitación por sistema backend externo / in caso di limitazione da parte del sistema backend esterno / em caso de limitação por sistema back-end externo / w przypadku ograniczenia przez zewntrzny system backend

VersiCharge AC Wallbox IEC

26

A5E50300544-AA, 10/2020

Fehleranzeige / Error display Affichage d'erreurs / Indicador de error / Segnalazioni di errore / Indicação de erros / Wskanik bldów

Störung / Disturbance / Désordre / Trastorno / Disturbo / Spannungsversorgung aus- und wieder einschalten /

Transtorno / Nielad

Switch the power supply off and on again / Éteignez

et rallumez l'alimentation / Desconectar y volver a conectar la alimentación de tensión / Spegnere e

riaccendere l'alimentazione / Desligue e ligue a

fonte de alimentação / Wylczy i wlczy ponownie

napicie zasilajce

Interner Fehler / Internal error / Erreur interne / Error interno / Errore interno / Erro interno / Bld wewntrzny

Fehler beim Technischen Support melden / Report a technical support error / Signaler une erreur d'assistance technique / Notificar el error al soporte técnico / Segnala un errore di supporto tecnico / Reportar um erro de suporte técnico / Zglosi bld dzialowi Wsparcia Technicznego

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

27

RFID-Reader / RFID reader
Lecteur RFID / Lector RFID / Lettore RFID / Leitor RFID / Czytnik RFID

Mit Hilfe der RFID-Karten authentifizieren Sie sich, um einen Ladevorgang zu starten. Bitte beachten Sie, dass die

DE

mitgelieferten RFID User-Karten vor Benutzung erst für die Wallbox freigeschalten werden müssen (siehe nachfolgendes Kapitel). Alternativ ist auch eine Authentifizierung via Modbus-Controller oder OCPP-Server möglich.

Über diesen Weg kann die Authentifizierung auch deaktiviert werden.

RFID cards are used to authenticate and to start charging. Note that the RFID user cards provided must be enabled EN prior to use (see subsequent chapter). Alternatively authentication via Modbus controller or OCPP server is also
possible. You can also use this alternative to disable an authentication.

Les cartes RFID vous permettent de vous authentifier afin de recharger votre véhicule. Avant de pouvoir utiliser les

FR

cartes RFID fournies, vous devez les valider pour l'utilisation Wallbox (voir chapitre suivant). L'authentification par le contrôleur Modbus ou serveur OCPP est aussi possible. De cette manière vous pouvez aussi désactiver

l'authentification.

Las tarjetas RFID permiten la autenticación del usuario para cargar su coche. Tenga en cuenta que las tarjetas RFID

ES

suministradas primero deben desbloquearse para su uso Wallbox (consulte el capítulo siguiente). Alternativamente, la autenticación a través del controlador Modbus o el servidor OCPP es posible. De esta manera,

la autenticación también se puede desactivar.

Utilizzare le carte RFID per autenticarsi al fine di avviare un processo di ricarica. Si prega di notare che le schede

IT

utente RFID fornite devono essere prima attivate per la wallbox prima dell'uso (vedere il capitolo seguente). In alternativa, è anche possibile l'autenticazione tramite controller Modbus o server OCPP. L'autenticazione può anche

essere disattivata in questo modo.

Você usa os cartões RFID para se autenticar e iniciar um processo de cobrança. Observe que os cartões de usuário

PT

RFID fornecidos devem ser ativados primeiro para a caixa de embutir (consulte o capítulo seguinte). Alternativamente, a autenticação via controlador Modbus ou servidor OCPP também é possível. A autenticação

também pode ser desativada dessa forma.

Uyj kart RFID do uwierzytelnienia si i rozpoczcia procesu ladowania. Naley pamita, e dostarczone karty

PL

uytkownika RFID musz zosta najpierw aktywowane dla stacji ladowania (patrz nastpny rozdzial). Alternatywnie moliwa jest równie autoryzacja przez kontroler Modbus lub serwer OCPP. W ten sposób mona równie

dezaktywowa uwierzytelnianie.

VersiCharge AC Wallbox IEC

28

A5E50300544-AA, 10/2020

RFID-Karten freischalten/sperren / Enable/lock RFID cards Valider/verrouiller des cartes RFID / Activar/bloquear tarjetas RFID / Abilitazione/blocco delle schede RFID / Desbloquear/bloquear cartões RFID / Aktywacja/ blokowanie kart RFID

Cards Family MIFARE Classic MIFARE Plus MIFARE DESFire MIFARE Ultralight

Memory 1K, 4K 1K, 2K, 4K 2K, 4K, 8K 40, 48, 128, 144

Security Crypto 1 AES, Crypto 1 AES, 3DES None, 3DES

Protocol Support ISO14443A Part 1-3 ISO14443A Part 1-4 ISO14443A Part 1-4 ISO14443A Part 1-3

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

29

Fahrzeug laden / Charge vehicle Recharger le véhicule / Cargar el vehículo / Ricarica del veicolo / Carregar o veículo / Ladowanie pojazdu

DE EN FR ES IT PT PL 30

Nach der erfolgreichen Authentifizierung verbinden Sie Fahrzeug und Ladeeinheit über ein geeignetes Ladekabel. Der Ladevorgang wird automatisch durch das Fahrzeug gestartet und über die Status-LED angezeigt. Optional können Sie eine Zeitverzögerung vorwählen und den Zustand über die App anzeigen lassen. Nach Beendigung des Ladevorganges wechselt das Gerät in den Status ,,Ladebereit" (LED-Anzeige). After successful authentication, connect the vehicle and the charging unit using a suitable charging cable. The charging process is started automatically and displayed via the status LED. You have the option of preselecting a time delay and viewing the status via the app. After the charging process is complete, the device switches to the "Ready for charging" status (LED display). Une fois authentifié, connectez le véhicule et la station de charge à l'aide d'un câble de charge adapté. La charge est démarrée automatiquement par le véhicule et affichée via la LED d'état. Vous pouvez également configurer un délai et afficher l'état via l'appli. Une fois la charge terminée, l'appareil passe à l'état "Prêt à fonctionner" (signalisation par LED). Una vez completada correctamente la autenticación, conecte el vehículo a la unidad de recarga utilizando un cable adecuado. La operación de recarga se inicia desde el vehículo y se muestra en el LED de estado. También existe la posibilidad de seleccionar un retardo de tiempo y visualizar el estado mediante la aplicación. Una vez finalizada la operación de recarga, el dispositivo cambia al estado "Preparado para la carga" (indicador LED). Al termine dell'autenticazione collegare il veicolo e l'unità di ricarica utilizzando un cavo appropriato. La ricarica viene avviata dal veicolo e visualizzata attraverso il LED di stato. In via opzionale è possibile preselezionare un timer e visualizzare lo stato tramite app. Al termine della ricarica il dispositivo entra nello stato "Operativo" (indicatore a LED). Após a autentificação com êxito, ligue o veículo à unidade de carga através de um cabo de carga adequado. O processo de carga é iniciado pelo veículo e indicado mediante o LED de estado. Opcionalmente poderá préselecionar um atraso e visualizar o estado através da aplicação. Depois de terminado o processo de carga, o aparelho muda para o estado "Pronto a carregar" (indicação LED). Po pomylnej autoryzacji polcz pojazd i jednostk ladujc odpowiednim kablem. Proces ladowania jest inicjowany automatycznie przez pojazd i komunikowany przez diod LED statusu. Opcjonalnie mona wczeniej ustawi opónienie czasowe i wywietlanie statusu przez aplikacj. Po zakoczeniu procesu ladowania urzdzenie zmienia status na ,,Gotowy do ladowania" (wskanik LED).
VersiCharge AC Wallbox IEC A5E50300544-AA, 10/2020

WARNUNG

DE

Drücken Sie den Stecker nicht mit Gewalt in die Buchse am Fahrzeug. Ladekabel, Ladeeinheit und Fahrzeug könnten beschädigt werden. Wenn Sie beim Herstellen der Verbindung auf Widerstand stoßen, dann führen Sie

eine Sichtprüfung durch und kontrollieren Sie die Steckverbinder. Wenden Sie sich bei Vorliegen von Schäden an

qualifiziertes Servicepersonal.

WARNING
EN Do not force the connector into the socket on the vehicle. The charging cables, charging unit and the vehicle could be damaged. If you encounter resistance when trying to establish the connection, perform a visual inspection and check the connectors. Contact a qualified service technician if you notice any damage.

ATTENTION

FR

N'essayez pas de forcer le connecteur mâle dans la prise du véhicule. Vous pourriez endommager le câble de charge, la station de charge et le véhicule Si vous rencontrez une résistance lors de l'établissement de la connexion,

effectuez un contrôle visuel des deux connecteurs. S'ils sont endommagés, adressez-vous à un personnel de

maintenance qualifié.

ADVERTENCIA
ES No utilice la fuerza para enchufar el conector en la toma del vehículo. El cable de recarga, la unidad de recarga y el vehículo podrían sufrir daños. Si encuentra resistencia al intentar establecer la conexión, realice una comprobación visual y revise los conectores. Póngase en contacto con personal técnico cualificado en caso de detectar daños.

AVVERTENZA
IT Non introdurre il connettore nella presa del veicolo con la forza. Il cavo di ricarica, l'unità di ricarica e il veicolo potrebbero rimanere danneggiati. Se si incontra una resistenza nel collegare i due connettori maschio e femmina, verificare visivamente i poli di entrambi e, se sono danneggiati, rivolgersi a un tecnico qualificato.

AVISO
PT Não tente encaixar o conector à força na tomada do veículo. O cabo de carga, a unidade de carga e o veículo podem ficar danificados. Se houver resistência ao tentar estabelecer a ligação, realize uma inspeção visual e verifique o conector de encaixe. Contacte o pessoal de assistência técnica qualificado caso haja danos.

OSTRZEENIE

PL

Nie wciska wtyczki na sil do zlcza w pojedzie. Mogloby to prowadzi do uszkodzenia kabla ladowania, stacji ladowania i pojazdu. W przypadku napotkania trudnoci przy próbie nawizania polczenia, naley przeprowadzi

kontrol wzrokow i sprawdzi zlcze wtykowe. Skontaktowa si z wykwalifikowanym serwisem w przypadku

wystpienia uszkodze.

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

31

Wartung / Maintenance

Zwar gibt es keine Wartung für die internen Bestandteile der VersiCharge, aber die Außenseite sollte regelmäßig

gewartet werden. Die folgenden Wartungsarbeiten können vom Besitzer/Benutzer durchgeführt werden. Alle

anderen Arbeiten müssen von entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden.

Ist die Ladeeinheit beschädigt, wenden Sie sich bitte an den Zulieferer.

DE Je nach Einsatzbereich, sollten die allgemeinen Wartungsarbeiten auf der Außenseite alle sechs Monate

durchgeführt werden. Unter erschwerten Einsatzbedingungen sollte dieser Zeitraum entsprechend verkürzt

werden.

Beachten Sie darüber hinaus die regional gültigen Vorschriften zur Wartung und Instandhaltung von elektrischen

Ladeeinrichtungen dieser Art und führen Sie diese entsprechend durch.

While there is no maintenance for the internal components of the VersiCharge, the exterior does require some

basic, common sense maintenance. The following maintenance can be performed by the owner/user. All other

service must be conducted by qualified personnel.

EN

If there is any damage to the charger, contact your supplier. General exterior maintenance is recommended to be performed every six months depending on the environment.

In harsh environments, maintenance should be performed more often.

Also note the regulations in place regarding maintenance and servicing of electrical charging equipment of this

type in your region and perform these services accordingly.

Allgemeine externe Wartung / General exterior maintenance

Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um eine Ansammlung von Schmutz/Staub/Rückständen auf bzw. um

DE

das Gerät herum zu vermeiden. Wischen Sie die Oberflächen mit einem feuchten Lappen ab bzw. benutzen Sie ein alkoholhaltiges Reinigungsmittel, um hartnäckigere Stellen zu beseitigen. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem

Hochdruckreiniger und benutzen Sie keine aggressiven Putzmittel.

Regular cleaning is recommended to avoid accumulation of debris/dust/dirt on or around the unit. Wipe surfaces

EN with a soft cloth dampened with water, or for harder to removed marks, use an alcohol based cleaner. Do not spray

with high pressure cleaning hoses or use abrasive chemicals.

Allgemeine externe Überprüfungen / General external checks

Prüfen Sie das Gerät auf Schnitte, Beschädigung und Verschmutzung. Im Fall von Verschmutzungen, entfernen Sie

diese. Bei Schäden kontaktieren Sie den Zulieferer.

Prüfen Sie das Gerät auf Schäden und Rost. Falls vorhanden, wenden Sie sich bitte an den Zulieferer. Prüfen Sie das Bediengerät auf Schäden/Anzeichen von verblassten Farben, die klar zu erkennen sind.

DE

Stellen Sie sicher, dass es keine Rückstände bzw. Schäden in oder an den Kabeln, der Kabelhalterung und den Steckern gibt. Falls vorhanden, entfernen Sie die Rückstände bzw. informieren Sie den Zulieferer über eventuelle

Schäden. Prüfen Sie die Steckerstifte auf Anzeichen von Rost und wenden Sie sich an den Zulieferer falls die Stifte beschädigt sind.

Vermeiden Sie die Ansammlung von Schnee um das VersiCharge herum und räumen Sie den Bereich entsprechend

frei. Bei schwerem Schneefall sollte diese Überprüfung täglich stattfinden.

Check for cuts, damage, and debris. If debris is present, remove it. If you find damage, contact your supplier.

Check for damage and corrosion. If present, contact your supplier.

Check the HMI for damage/signs of faded color that is clearly visible.

EN

Ensure there is no debris or damage inside or around the cable, cable holder and connector/plug. If present, remove debris and/or notify the supplier of any damage. Check the connector/plug pins for any signs of corrosion

and contact the supplier, if there is any damage to the pins.

Check for snow buildup around the VersiCharge and clear the area around the VersiCharge. This should be checked

daily in areas with high snowfall.

VersiCharge AC Wallbox IEC

32

A5E50300544-AA, 10/2020

Technische Daten / Technical data
Caractéristiques techniques / Specifiche tecniche / Dati tecnici / Dados técnicos / Dane techniczne

Bezeichnung / Designation

VersiCharge Wallbox IEC

Lademodus nach IEC 61851-1 Charging mode according to IEC 61851-1 Anschluss zum Fahrzeug nach IEC 62196-2
Connection to vehicle according to IEC 62196-2
Elektrische Daten / Electrical data Anschlussspannung Supply voltage
Max. Ausgangsleistung/ Anschlussleistung Max. output power/connected power Nennstrom (einstellbar) Rated current (can be set) Leitungsquerschnitt (Leistungsleitung) Cable cross-section (power cable) Niederspannungsnetz Low voltage network Energiemessung Energy measurement Schutz
Protection
FI-Schalter (RCCB)/ Leitungsschutzschalter (MCB) FI switch (RCCB) / circuit breaker (MCB) Mechanische Daten / Ambient conditions Montage Installation Abmessungen (H x B x T) Dimensions (H x W x D) Gewicht Weight Farbe Color Umgebungsbedingungen / Ambient conditions Umgebungstemperatur Betrieb
Ambient temperature operation
Umgebungstemperatur Lagerung Ambient temperature storage Relative Luftfeuchtigkeit Relative humidity Max. Aufstellhöhe Max. installation altitude Schutzart (IP) nach IEC 60529 Degree of protection (IP) according to IEC 60529 Stoßfestigkeitsgrad nach EN 62262 Impact resistance grade according to EN 62262

Mode 3
8EM1310-..H..-.... : Dose Typ 2 8EM1310-..J..-.... : fest verbundenes Ladekabel (7 m) 8EM1310-..H..-.... : Socket Type 2 8EM1310-..J..-.... : Permanently connected charging cable (7 m)
8EM1310-2...: 1~ 230 V AC, 50/60 Hz 8EM1310-3...: 3~ 230/400 V AC, 50/60 Hz
8EM1310-2...: 7.4 kW 8EM1310-3...: 22 kW 10/ 13/ 16/ 20/ 32 A
1,5 mm²...10 mm² (abhängig von max. Stromeinstellung) 1,5 mm²...10 mm² (depending on max. current setting) TT/ TN/ IT
MID-Zähler integriert, Klasse B (+/- 1%) MID meter integrated, Class B (+/- 1%) Erdschluss 30 mA AC/6 mA DC, Unterspannung, Überspannung, Überstrom Ground fault 30 mA AC/ 6 mA DC, undervoltage, overvoltage, overcurrent Nicht enthalten Not contained
Wand oder Säule (als Zubehör erhältlich) Wall or column (available as accessory) 446 x 180 x 158 mm
8EM1310-..H..-.... : 4.3kg 8EM1310-..J..-.... : 7.8kg Silber Metallic (Pantone 10077), schwarz Silver metallic (Pantone 10077), black
-30° C...+50° C (direkte Sonneneinstrahlung kann die Betriebstemperatur beeinflussen) -30° C...+50° C (exposure to direct sunlight may affect operating temperature rating) -40° C...+60° C
5 ... 98 % (nicht kondensierend) 5 ... 98% (non-condensing) 2000 m über Meereshöhe 2000 m above sea level IP 56
IK10

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

33

Bezeichnung / Designation

VersiCharge Wallbox IEC

Kommunikation und Authentifizierung / Communication and authentication

Schnittstellen

Ethernet, WiFi (Dual-Band), RS-485

Parent-Typen 8EM1310-....-3..1 zusätzlich GSM, 4G, LTE

Interfaces

Ethernet, Wi-Fi (Dual-Band), RS-485

Parent types 8EM1310-....-3..1 plus GSM, 4G, LTE

Kommunikationsprotokolle

OCPP 1.6

Modbus RTU und Modbus TCP

Communication protocols

OCPP 1.6

Modbus RTU and Modbus TCP

Parent/ Child

Bis zu 24 Child-Typen pro Parent

Parent/ Child

Up to 24 child types per parent

SIM Karte (Empfehlung Datenvolumen)

250 MB / Monat

SIM card (recommended data volume)

250 MB / month

RFID

Lesegerät integriert, 2 Adminkarten + 5 Userkarten im

Lieferumfang

RFID

Reader integrated, 2 Admin cards + 5 User cards in scope of

delivery

Normen und rechtliche Grundlagen:

Radio equipment directive 2014/53/EU

Standards and legal bases:

IEC 61851-1/ IEC 61851-21-1/ EN 61000-3-3/ IEC 62196-1

VersiCharge AC Wallbox IEC

34

A5E50300544-AA, 10/2020

Personen- und Leitungsschutz / Personal and line protection
Protection des personnes et des lignes / / Protección de las personas y la línea

VersiCharge Gen3 IEC charging unit with upstream personal and line protection for additional safety

5SL4 & 5SL6 MCB

Upstream protection for electric installation*

5SV3 RCCB Type A and B

*Schematic example

VersiCharge Gen 3 IEC configurations and optional settings:

Order No.

Specification

Max. current (default)

Setting Options

8EM1310-2..0.-....

Single Phase 7.4 kW

1 x 32A

10 A / 13 A / 16 A / 20 A / 32A

8EM1310-3..0.-....

Three Phase 22kW

3 x 32A

10 A / 13 A / 16 A / 20 A / 32A

Product recommendation for upstream personal and line protection per configuration:*

Variant and Rated Current

MCB, Characteristic C

RCCB, Type A (Recommended)

RCCB, Type B (optional if required)

10 A

VersiCharge

13 A

Single Phase 16 A

5SL6510-7 5SL6513-7 5SL6516-7

5SV3311-6

5SV3321-4

(7.4 kW, 1P+N) 20 A 32 A

5SL6520-7 5SL6532-7

5SV3312-6 5SV3314-6

5SV3322-4 5SV3324-4

10 A

VersiCharge

13 A

Three Phase

16 A

5SL6510-7 5SL6513-7 5SL6516-7

5SV3342-6

5SV3342-4

(22kW, 3P+N) 20 A 32 A

5SL6520-7 5SL6532-7

5SV3344-6

5SV3344-4

* The correct selection of the installation components is the responsibility of the customer

Supplementary information on components and variants:

Tripping characteristic C is recommended for applications with high start-up current and power peaks. For a higher

According to IEC 61851-1 , a 30mA RCCB Type A is sufficient, due to the 6mA DC residual current monitoring

degree of protection components with tripping characteristic D are optionally available.

integrated in the wallbox. Local regulations may differ and have to be considered.

Depending on the case of installation and country-specific regulations, different pole configurations may be required. The recommended products refer to the household
applications. For systems with several charging stations the MCBs of the 5SY4 and 5SY6 series are recommended,
which offer additional protection.

The listed prouct recommendations refer to RCCBs with instantaneous tripping. Components with delayed tripping (variant KK01) are also suitable for installation in households and offer an additional degree of robustness.

For additional information and more products please visit: https://mall.industry.siemens.com/

VersiCharge AC Wallbox IEC

A5E50300544-AA, 10/2020

35



References

Hafner, Stefanie (ext) Adobe PDF Library 20.12.73