User Manual for Electrolux models including: E9HOLID1 Steam Vented LIDS, E9HOLID1, Steam Vented LIDS, Vented LIDS, LIDS, E9HOLID2, E9HOLID3, E9HOSM
Electrolux E9HOSM Accessory - Tuotetieto
Electrolux E9HOSM pokrievka s odvodom pary | Nay.sk
File Info : application/pdf, 64 Pages, 1.76MB
DocumentDocumentBG CS PARNÍ ODVTRÁVACÍ POKLICE DA STEAM VENTED LIDS NL UNIVERSEEL DOWNDRAFT DEKSEL EN STEAM VENTED LIDS FI STEAM VENTED LIDS FR COUVERCLES À ÉVACUATION PL UNIWERSALNA POKRYWKA 2 VAPEUR 21 ODPROWADZAJCA PAR 42 DE TOPFDECKEL MIT PT STEAM VENTED LIDS 45 5 DAMPFÖFFNUNG 25 RO CAPAC CU DIFUZOR PENTRU 8 HU GZTEREL FED 29 ABUR 48 IT COPERCHI CON VENTILAZIONE SK PARNÁ ODVETRÁVACIE 11 PER IL VAPORE 32 POKRIEVKA 51 14 LT DANGTIS GAR NUKREIPIMUI 36 ES STEAM VENTED LIDS 54 18 NO STEAM VENTED LIDS 39 SV STEAM VENTED LIDS 57 E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM 2 1. . . . 8- , , , . 8- , . , , . . 8 . . . : . : . . . . . . . . , , : · . . · . · . · , , . · / . , , . . . 2. 3 - [] 16 - 18 , . - - . . , . - - . C 20 22 24 26 - 28 - 30 E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM C + 3. , . , - . . 4. 4 · . · - . · . · , - . · . · , , . - . · , . · - . · , . 5. : . · . · , - . · , . · . · , - . · . · . · . · . CESKY 5 1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE Ped pouzitím produktu si pozorn pectte pilozený návod. Výrobce nenese odpovdnost za zádný úraz ani skodu v dsledku nesprávného pouzití. Návod k pouzití vzdy uchovávejte na bezpecném a pístupném míst pro jeho budoucí pouzití. Tento výrobek smí pouzívat dti starsí osmi let nebo osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby bez paticných zkuseností a znalostí pouze tehdy, pokud tak ciní pod dozorem nebo obdrzeli instrukce ohledn bezpecného provozu výrobku a pokud rozumí rizikm spojeným s provozem výrobku. Dti mladsí osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postizením bez stálého dozoru drzte z dosahu výrobku. Nenechte dti hrát si se spotebicem. Vsechny obaly uschovejte mimo dosah dtí a ádn je zlikvidujte. Cistní a uzivatelskou údrzbu výrobku nesmí bez dozoru dosplé osoby provádt dti mladsí 8 let. Spotebic je urcen výhradn pro pípravu jídel. Nemte technické parametry výrobku. UPOZORNNÍ: U vaení je vzdy nutné vykonávat nepetrzitý dohled. VAROVÁNÍ: Píprava jídel na varné desce bez dozoru s pouzitím tuku mze být nebezpecná a zpsobit pozár. Bhem vaení zabrate kontakt tuk s plameny nebo ohátými pedmty. Zahátý tuk mze uvolovat holavé výpary. Poskozený výrobek nepouzívejte ani s ním nemanipulujte. Pravideln kontrolujte, zda není poskozena poklicka. Poklicka se bhem pouzívání zahívá na vysokou teplotu. Vzdy pouzívejte kuchyské rukavice nebo chapky. Vzdy umístte horké poklicky na drzák nebo suché utrky. Nebudete-li manipulaci s poklickou postupovat opatrn, mze se rozbít, rozlomit, prasknout nebo siln poskrábat. · Neponoujte horkou poklicku do studené vody a nechlate ji pod tekoucí studenou vodou. Náhlá zmna teploty mze sklo poskodit. · Nepokládejte horkou poklicku na mokrý nebo studený povrch a nemanipulujte s ní ve vlhké utrce. · Poklicku nepouzívejte v mikrovlnné troub nebo troub. · V zádném pípad neumísujte poklicku pímo na zdroj tepla, jako jsou plameny, hoáky nebo grily. · Nezakrývejte ani neblokujte výstup páry v poklicce. Ped mytím, chlazením nebo mrazením se ujistte, ze je poklicka studená. Poznámky k ochran zivotního prostedí Recyklujte materiály oznacené symbolem . Obaly vyhote do píslusných nádob k recyklaci. 2. POPIS VÝROBKU Poklicky jsou navrzeny tak, aby fungovaly na varných deskách s odsavaci par. Poklic- ky lze také pouzít s jinými kuchyskými spo- tebici a tradicními odsavaci par. Poklicky lze nasadit na bzné typy nádobí. Kdyz nádobu zakryjete poklickou, pára se odchází do odvodu. Tím se zabrání zápa- chu pi vaení a nadmrné vlhkosti. 6 Prmr poklicek [cm] Malé 16 - 18 Stedn velké 20 - 22 - 24 Model E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Stanovená velikost Malé Stedn velké Velký Malé + stední 3. PED PRVNÍM POUZITÍM Velký 26 - 28 - 30 Odstrate veskerý obalový materiál, stítky a ochrannou fólii. Výrobek umyjte horkou vodou, mycím prostedkem a mkkým had- íkem. Výrobek osuste. 4. DENNÍ POUZÍVÁNÍ Pokyny pi vaení · Varnou nádobu umístte na sted hoáku. · Oblast hoáku by mla být stejné velkosti nebo mensí nez dno varné nádoby - to umo- zuje maximální stabilitu pi vaení a snizuje spotebu energie. · Prmr poklicky musí odpovídat prmru varné nádoby. · Varnou nádobu pi vaení zakryjte poklickou, aby se minimalizovala ztráta tepla. · Po dokoncení vaení opatrn sejmte varné nádoby z varné desky. Vaení s varnou deskou s odsavacem par · Nez zacnete vait, ujistte se, ze je otvor pro páru ve poklicce umístn smrem k integro- vanému odvodu. Otvor ve víku vede páru pí- mo dol k odvodu. CESKY 7 Vaení s bzným odsavacem par · Ujistte se, ze otvor v poklicce pro výstup páry smuje do stedu sporáku. Vaení na plynové varné desce · Oblast hoáku musí být mensí nez prmr varné nádoby. · Ujistte se, ze plynový plamen nehoí po stranách dna varné nádoby. 5. CISTNÍ A ÚDRZBA POZOR: Ped cistním vyckejte, dokud výrobek nevychladne. Co DLAT · Výrobek lze bezpecn mýt v mycce nádobí. · Poklicky vozte do mycky nádobí naplocho, abyste pedesli deformaci silikonového okraje. · Výrobek umyjte horkou vodou, mycím prostedkem a mkkým hadíkem. · Výrobek vzdy dkladn ocistte a osuste. · Ulozte poklicky vodorovn na nádobu nebo do skíky, aby nedoslo k deformaci siliko- nových okraj. Co NEDLAT · Vyvarujte se agresivních cisticích prostedk. · Výrobek necistte abrazivními materiály. · Nedovolte zbytkm jídla zaschnout na nádobí. · Výrobek nepehívejte. 8 1. OM SIKKERHED Læs de medfølgende anvisninger omhyggeligt, inden produktet tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle personskader eller beskadigelser, der er resultatet af forkert brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. Dette produkt kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af produktet, medmindre de overvåges konstant. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. Børn på 8 år eller mindre må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Produktets specifikationer må ikke ændres. FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges kontinuerligt. ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med brug af fedt kan være farligt og kan muligvis forårsage brand. Hold fedtstoffet væk fra åben ild eller opvarmede genstande under tilberedning. Opvarmet fedt kan afgive brændbare dampe. Undlad at bruge og håndtere beskadigede eller reparerede produkter. Tjek regelmæssigt låget for mulig beskadigelse. Låget bliver varmt under brug. Brug altid ovnhandsker eller grydelapper. Anbring altid det varme låg på en grydeholder eller tørre håndklæder. Hvis du håndterer låget uden passende forsigtighed, kan det resultere i brud, skår, revner eller alvorlig ridsning: · Det varme låg må ikke nedsænkes i koldt vand, og det må ikke afkøles under rindende koldt vand. En pludselig temperaturændring kan beskadige glasset. · Det varme låg må ikke placeres på en våd eller kold overflade, og det må ikke håndteres med en våd klud. · Brug ikke låget i en mikrobølgeovn eller ovn. · Læg aldrig låget direkte på en varmekilde som f.eks. flammer, brændere eller grill. · Undgå at tildække og/eller blokere dampudgangen i låget. Sørg for, at låget er koldt, før du vasker, køler eller fryser. Miljøhensyn Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagen i relevante beholdere for at genbruge den. 2. PRODUKTBESKRIVELSE DANSK 9 Lågdiameter [cm] Lille 16 - 18 Lågene er designet til at fungere på udsug- ningskogesektioner. Lågene kan også bru- ges sammen med andre madlavningsappa- rater og traditionelle udsugningsemhætter. Lågene passer til almindelige typer koge- grej. Når du sætter låget på kogegrejet, flyttes dampen effektivt ind i udstødningen. Det forhindrer madlugt og overdreven fugtighed. Medium 20-22-24 Stor 26-28-30 Model E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Sættets størrelse Lille Medium Stor Lille og mellem 3. FØR IBRUGTAGNING Fjern al emballagen, mærkningen og den beskyttende film. Rengør produktet med varmt vand, opvaskemiddel og en blød klud. Tør produktet. 4. DAGLIG BRUG Retningslinjer til tilberedning · Anbring kogegrejet midt på brænderen. · Brænderområdet bør have den samme størrelse eller være mindre end kogegrejets bund - dette giver mulighed for maksimal stabilitet under madlavningen og reducerer energiforbruget. · Lågets diameter skal være den samme som kogegrejets diameter. · Læg låget på kogegrejet under madlavning for at holde varmetabet så lavt som muligt. · Når madlavningen er færdig, skal du forsigtigt fjerne låget fra kogegrejet. Tilberedning med udsugningskogesektion 10 · Inden du starter tilberedningen, skal du sørge for, at dampåbningen i låget vender mod den indbyggede udstødning. Åbningen i låget le- der dampen direkte ned til udstødningen. Tilberedning med traditionel emhætte · Sørg for, at lågets dampåbning peger mod midten af komfuret. Tilberedning på gaskogesektion · Brænderområdet skal være mindre end kogegrejets diameter. · Sørg for, at gasflammen ikke brænder omkring kogegrejsbundens sider. 5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING FORSIGTIG: Vent, til produktet er koldt, inden rengøring. GØR DETTE · Produktet tåler maskinopvask. · Læg lågene fladt i opvaskemaskinen for at undgå deformation af silikonekanten. · Rengør produktet med varmt vand, opvaskemiddel og en blød klud. · Rengør og tør altid produktet grundigt. · Opbevar lågene plant oven på kogegrejet eller i skabet for at undgå deformation af sili- konekanterne. GØR IKKE DETTE · Undgå aggressive rengøringsmidler. · Rengør ikke produktet med skurende materialer. · Lad ikke madrester tørre på produktet. · Produktet må ikke overophedes. NEDERLANDS 11 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voordat je het product gebruikt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. Dit product kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis als zij begeleiding of instructie krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het product en als zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het product te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. Kinderen onder de 8 jaar mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het product uitvoeren. Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. De specificatie van dit product niet wijzigen. LET OP! Het kookproces moet continu bewaakt worden. WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis met vet kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. Houd de vetten uit de buurt van vlammen of hete voorwerpen tijdens het koken. Verwarmd vet kan brandbare dampen vrijgeven. Gebruik en behandel geen beschadigde of gerepareerde producten. Controleer het deksel regelmatig op mogelijke schade. Het deksel wordt heet tijdens gebruik. Gebruik altijd ovenhandschoenen of pannenlappen. Plaats het hete deksel altijd op een pannenlap of droge handdoeken. Als je jouw glaswerk niet met passende zorg behandelt, kan dit leiden tot breuken, afsplintering, barsten of aanzienlijke krassen: · Dompel het hete deksel niet onder in koud water en laat het niet afkoelen onder stromend koud water. Een plotselinge temperatuurverandering kan het glas beschadigen. · Plaats het hete deksel niet op een nat of koud oppervlak en gebruik het niet met een natte doek. · Gebruik het deksel niet in een magnetron of oven. · Plaats het deksel nooit rechtstreeks op een warmtebron zoals vlammen, branders of grills. · De stoomuitlaat in het deksel niet afdekken en/of blokkeren. Zorg ervoor dat het deksel koud is voordat je het wast, koelt of invriest. Het milieuperspectief Recycle materialen met het symbool . Plaats de verpakking in relevante containers om het te recyclen. 12 2. PRODUCTBESCHRIJVING Diameter deksels [cm] Klein 16 - 18 De deksels zijn ontworpen voor gebruik op afzuigkappen. De deksels kunnen ook wor- den gebruikt met andere kookapparaten en traditionele afzuigkappen. De deksels pas- sen op de gebruikelijke soorten kookgerei. Wanneer je het deksel op het kookgerei plaatst, wordt de stoom efficiënt naar de uit- laat verplaatst. Dit voorkomt kookgeuren en overmatige vochtigheid. Medium 20 - 22 - 24 Groot 26 - 28 - 30 MODEL E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Formaat instellen Klein Medium Groot Klein + middelgroot 3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder alle verpakkingsmateriaal, etiketten en beschermende fo- lie. Reinig het product met warm water, afwasmiddel en een zachte doek. Droog het product. 4. DAGELIJKS GEBRUIK Richtlijnen voor het koken · Plaats de pan in het midden van de brander. · De brander moet even groot of kleiner zijn dan de onderkant van de pan - dit garan- deert een maximakle stabiliteit tijdens het koken en vermindert het energieverbruik. · De diameter van het deksel moet gelijk zijn aan de diameter van het kookgerei. · Plaats tijdens het koken het deksel op de pan om zo weinig mogelijk warmte te verlie- zen. · Neem het deksel voorzichtig van de pan wanneer je klaar bent met koken. Koken met afzuigkap · Voordat u begint met koken, moet u ervoor zorgen dat de stoomopening in het deksel, in de richting van de geïntegreerde uitlaat is ge- plaatst. De opening in het deksel geleidt de stoom naar beneden, rechtstreeks richting de uitlaat. NEDERLANDS 13 Koken met traditionele afzuigkap · Zorg ervoor dat de stoomopening van het deksel naar het midden van het fornuis wijst. Koken op gaskookplaat · Het brandergebied moet kleiner zijn dan de diameter van het kookgerei. · Zorg ervoor dat de gasvlam geen schroeiplekken maakt rond de zijkanten van de pan. 5. ONDERHOUD EN REINIGING OPGELET: Wacht voor het reinigen tot het product afgekoeld is. WAT MOET JE DOEN · Het product is vaatwasserbestendig. · Stapel de deksels plat in de vaatwasser om vervorming van de siliconenrand te voor- komen. · Reinig het product met warm water, afwasmiddel en een zachte doek. · Reinig en droog het product altijd grondig. · Bewaar de deksels op gelijke hoogte boven op het kookgerei of in de kast om vervor- ming van de siliconen velgen te voorkomen. WAT MAG JE NIET DOEN · Vermijd agressieve reinigingsmiddelen. · Reinig het product niet met schuurmiddelen. · Zorg ervoor dat er geen voedselresten in het product indrogen. · Oververhit het product niet. 14 1. SAFETY INFORMATION Before using the product, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities should be kept away from the product unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. Children of less than 8 years of age shall not carry out cleaning and user maintenance of the product without supervision. This appliance is for cooking purposes only. Do not change the specification of this product. CAUTION: The cooking process has to be continuously supervised. WARNING: Unattended cooking on a hob with use of fat can be dangerous and may cause fire. 2. PRODUCT DESCRIPTION Keep the fats away from flames or heated objects during cooking. Heated fat can release flammable vapours. Do not use and handle damaged or repaired product. Regularly check the lid for possible damage. The lid becomes hot during use. Always use oven gloves or potholders. Always place the hot lid on a potholder, or dry towels. Handling the lid without an appropriate degree of care could result in breakage, chipping, cracking or severe scratching: · Do not immerse the hot lid in cold water and do not cool it under running cold water. A sudden temperature change can damage the glass. · Do not place the hot lid on a wet or cold surface and do not handle it with a wet cloth. · Do not use the lid in a microwave or oven. · Never put the lid directly on a heat source such as flames, burners, or grills. · Do not cover and/or block the steam outlet in the lid. Make sure that the lid is cold before washing, refrigerating or freezing. Environmental concerns Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. The lids are designed to perform on extrac- tor hobs. The lids can be also used with oth- er cooking appliances and traditional ex- haust hoods. The lids fit on the common cookware types. When you place the lid on the cookware, the steam is efficiently moved into the ex- haust. This prevents cooking smells and ex- cessive humidity. Lids diameter [cm] Small 16 - 18 Model E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Set size Small Medium Large Small + Medium 3. BEFORE FIRST USE Medium 20 - 22 - 24 ENGLISH 15 Large 26 - 28 - 30 Remove all the packaging, labelling and protective film. Clean the product with hot water, washing up liquid and a soft cloth. 4. DAILY USE Dry the product. Cooking guidelines · Place the cookware centrally on the burner. · Burner area should be the same size or smaller than the bottom of the cookware - this enables maximum stability while cooking and reduces energy consumption. · Lid diameter should be the same as the diameter of the cookware. · Place the lid on the cookware while cooking to keep heat loss as low as possible. · When cooking is finished, carefully remove the lid from the cookware. Cooking with extractor hob · Before you start cooking, make sure that the steam opening in the lid, is positioned to- wards the integrated exhaust. The opening in the lid guides the steam downwards directly to the exhaust. Cooking with traditional hood 16 · Make sure that the steam opening of the lid points to the center of the cooker. Cooking on gas hob · Burner area should be smaller than the diameter of the cookware. · Ensure that the gas flame does not burn around the sides of the cookware base. 5. CARE AND CLEANING CAUTION: Before cleaning, wait until the product is cold. DOs · The product is dishwasher-safe. · Stack the lids flat in the dishwasher to avoid deformation of the silicone rim. · Clean the product with warm water, a washing up liquid and a soft cloth. · Always clean and dry the product throughly. · Store the lids level on the top of the cookware or in the cupboard to avoid deformation of the silicone rims. DON'Ts · Avoid aggressive cleaning agents. · Do not clean the product with abrasive materials. · Do not allow food scraps to dry on to the product. · Do not overheat the product. 6. CH GUARANTEE Customer Service Centres Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Morgenstrasse 131 3018 Bern Langgasse 10 9008 St. Gallen Am Mattenhof 4a/b 6010 Kriens Schlossstrasse 1 4133 Pratteln Comercialstrasse 19 7000 Chur Point of Service Le Trési 6 1028 Préverenges Via Violino 11 6928 Manno Spare parts service Industriestrasse 10, Specialist advice/Sale Badenerstrasse 5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11 Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components. ENGLISH 17 18 1. TURVALLISUUSOHJEET Lue tuotteen mukana toimitetut ohjeet huolella ennen sen käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helposti tavoitettavassa paikassa tulevia käyttökertoja varten. Tätä tuotetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8vuotiaiden lasten ja erittäin vakavasti liikuntarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. Lapsia on valvottava, etteivät he ryhdy leikkimään laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. HUOMIO: Ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. VAROITUS: Rasvalla kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon. Pidä rasva poissa liekeistä tai kuumista esineistä ruoanlaiton aikana. Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä syttyviä höyryjä. Vahingoittunutta tai korjattua tuotetta ei saa käsitellä. Tarkista säännöllisesti, että kansi on ehjä. Kansi kuumenee käytössä. Käytä aina patahanskoja tai -lappuja. Aseta kuuma kansi aina patalapun tai kuivien pyyhkeiden päälle. Mikäli kantta käsitellään huolimattomasti, siihen voi tulla vaurioita, säröjä, halkeamia tai huomattavia naarmuja: · Kuumaa kantta ei saa upottaa kylmään veteen eikä jäähdyttää kylmän juoksevan veden alla. Äkillinen lämpötilan muutos voi vaurioittaa lasia. · Älä aseta kantta märälle tai kylmälle pinnalle äläkä käsittele sitä kostealla liinalla. · Älä käytä kantta mikroaaltouunissa tai uunissa. · Älä milloinkaan aseta kantta suoraan kosketukseen lämmönlähteen kanssa, kuten liekkejä, polttimia tai grillejä vasten. · Älä peitä ja/tai tuki kannen höyrynpoistoaukkoa. Varmista ennen pesua, jäähdytystä tai pakastamista, että kansi on riittävän viileä. Ympäristönsuojelunäkökohtia Kierrätä materiaaleja, jotka on varustettu merkinnällä . Aseta pakkaukset niille tarkoitettuihin jätteenkierrätysastioihin. 2. TUOTEKUVAUS Kansien halkaisijat (cm) Pieni 16 - 18 SUOMI 19 Kannet on suunniteltu liesituulettimellisille tasoille. Kansia voidaan käyttää myös mui- den keittovälineiden ja perinteisten liesituu- lettimien kanssa. Kannet sopivat yleisimpiin keittovälineisiin. Kun asetat kannen keittovälineen päälle, höyry ohjautuu tehokkaasti poistoaukkoon. Näin ehkäistään kypsennyksen aiheuttamia hajuja ja ylimääräisen kosteuden muodostu- mista. Keskitaso 20 22 24 Suuri 26 28 30 Malli E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Sarjan koko Pieni Keskitaso Suuri Pieni + keskikokoinen 3. KÄYTTÖÖNOTTO Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot. Pese tuote kuumalla vedellä ja käsitiskiaineella käyttäen pehmeää liinaa. Kuivaa tuote. 4. PÄIVITTÄISKÄYTTÖ Ohjeet ruoanvalmistukseen · Aseta keittoastia polttimen keskelle. · Polttimen alueen tulee olla korkeintaan yhtä suuri kuin keittoastian pohja, näin varmis- tetaan maksimaalinen vakaus ruoanlaiton aikana ja pienempi energiankulutus. · Kannen halkaisijan tulisi olla sama kuin ruoanlaittovälineissä. · Varmista minimaalinen lämpöhukka asettamalla kansi keittoastian päälle ruoanlaiton aikana. · Poista kansi varovasti ruoanlaittovälineestä, kun ruoka on valmista. 20 Kypsennys liesituulettimellisella tasolla · Ennen ruoanvalmistuksen aloitusta on var- mistettava, että kannen höyryaukko on suun- nattu sisäänrakennettua poistoilmakanavaa kohti. Kannen aukko ohjaa höyryn alaspäin suoraan poistoilmakanavaa kohti. Kypsentäminen käyttäen perinteistä liesituuletinta · Tarkista, että kannen höyryaukko osoittaa lieden keskiosaa kohti. Kypsentäminen kaasutoimisella liedellä · Polttimen alueen tulisi olla ruoanlaittovälineiden halkaisijaa pienempi. · Varmista, ettei kaasuliekki voi polttaa keittoastian pohjan sivuja. 5. HOITO JA PUHDISTUS HUOMIO: Odota ennen puhdistusta, että tuote on jäähtynyt. KEHOTUKSET · Tuote voidaan pestä astianpesukoneessa. · Aseta kannet vaakatasoon pesukoneeseen, jotta silikonireuna ei vahingoitu. · Pese tuote lämpimällä vedellä käyttäen käsitiskiainetta ja pehmeää liinaa. · Puhdista ja kuivaa tuote aina huolellisesti. · Kansia tulee säilyttää vaakatasossa ruoanlaittovälineiden päällä tai astiakaapissa, jotta silikonireunat eivät vahingoitu. KIELLOT · Vältä käyttämästä voimakkaita puhdistusaineita. · Tuotetta ei saa puhdistaa hankaavilla materiaaleilla. · Älä anna ruokajäämien kuivua tuotteeseen. · Tuotetta ei saa kuumentaa liikaa. FRANÇAIS 21 1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de ce produit en toute sécurité leur ont été données et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart du produit, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur le produit sans surveillance. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne modifiez pas les caractéristiques de ce produit. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la matière grasse sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. Tenez les matières grasses éloignées des flammes et des objets chauds durant la cuisson. La matière grasse chaude peut dégager des vapeurs inflammables. N'utilisez pas et ne manipulez pas un produit endommagé ou réparé. Vérifiez régulièrement que le couvercle n'est pas endommagé. Le couvercle devient chaud pendant l'utilisation. Utilisez toujours des gants de cuisine ou un dessous de plat. Placez toujours le couvercle chaud sur un dessous de plat ou des serviettes sèches. En manipulant le couvercle sans une attention particulière, vous pourriez le casser, l'écailler, le fissurer ou le rayer : · Ne plongez pas le couvercle chaud dans de l'eau froide et ne le faites pas refroidir sous l'eau froide courante. Un changement soudain de température peut endommager le verre. · N'utilisez pas de chiffon mouillé pour porter le couvercle chaud, et ne le posez pas sur une surface humide ou froide. · N'utilisez pas le couvercle dans le four ou le micro-ondes. · Ne placez jamais le couvercle directement sur une source de chaleur telle que des flammes, des brûleurs ou des grils. · Ne bloquez pas ou ne recouvrez pas la sortie de vapeur du couvercle. Assurez-vous que le couvercle est assez froid avant de le laver, de le placer au réfrigérateur ou au congélateur. Considérations environnementales Recycler les matériaux portant le symbole . Placez l'emballage dans les conteneurs prévus pour le recycler. 22 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Diamètre des cou- vercles [cm] Petit 16 - 18 Les couvercles sont conçus pour fonction- ner sur les tables de cuisson à hotte. Les couvercles peuvent également être utilisés avec d'autres appareils de cuisson et des hottes traditionnelles. Les couvercles s'adaptent aux types de récipients de cuis- son les plus courants. Lorsque vous placez le couvercle sur le ré- cipient, la vapeur est déplacée efficacement vers l'échappement. Cela empêche les odeurs de cuisson et l'humidité excessive. Moyen 20 - 22 - 24 Grand 26 - 28 - 30 Modèle E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Taille de l'ensemble Petit Moyen Grand Petit + Moyen 3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection. Nettoyez le produit avec de l'eau chaude, du liquide vaisselle et un chiffon doux. Faites sécher le produit. 4. UTILISATION QUOTIDIENNE Instructions de cuisson FRANÇAIS 23 · Placez l'ustensile au centre du brûleur. · La zone du brûleur doit être de la même taille ou plus petite que le fond du récipient pour permettre un maximum de stabilité durant la cuisson, et réduire la consommation d'énergie. · Le diamètre du couvercle doit être identique à celui du récipient de cuisson. · Placez le couvercle sur le récipient durant la cuisson pour limiter au maximum la perte de chaleur. · Lorsque la cuisson est terminée, retirez doucement le couvercle du récipient de cuis- son. Cuisson avec une table de cuisson à hotte · Avant de démarrer la cuisson, assurez-vous que la sortie de vapeur du couvercle est pla- cée en direction de l'échappement intégré. La sortie sur le couvercle guide la vapeur vers le bas, directement vers l'échappement. Cuisson avec une hotte traditionnelle · Assurez-vous que l'ouverture à vapeur du couvercle pointe vers le centre de la cuisi- nière. Cuisson avec une table de cuisson à gaz · La zone du brûleur doit être plus petite que le diamètre du récipient. · Assurez-vous que les flammes au gaz ne dépassent pas les bords du fond du réci- pient. 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : Avant de nettoyer le produit, attendez qu'il refroidisse. À FAIRE · Le produit est adapté au lave-vaisselle. · Empilez les couvercles à plat dans le lave-vaisselle pour éviter que les rebords en sili- cone ne se déforment. · Nettoyez le produit avec de l'eau chaude, du liquide vaisselle et un chiffon doux. · Nettoyez et séchez toujours le produit soigneusement. · Placez les couvercles au dessus des récipients ou dans le compartiment pour éviter que les rebords en silicone ne se déforment. À NE PAS FAIRE 24 · Évitez les produits de nettoyage agressifs. · Ne nettoyez pas le produit avec des matériaux abrasifs. · Ne laissez pas les résidus alimentaires sécher sur la surface du produit. · Ne surchauffez pas le produit. 6. CH GARANTIE Service-clientèle Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Morgenstrasse 131 3018 Bern Langgasse 10 9008 St. Gallen Am Mattenhof 4a/b 6010 Kriens Schlossstrasse 1 4133 Pratteln Comercialstrasse 19 7000 Chur Points de Service Le Trési 6 1028 Préverenges Via Violino 11 6928 Manno Points de vente de rechange Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil,Tel. 0848 848 111 Conseil technique/Vente Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11 Garantie Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d'une facture, d'un bon de garantie ou d'un justificatif d'achat). Notre garantie couvre les frais de mains d'oeuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d'intervention d'un tiers non autorisé, de l'emploi de pièces de rechange non originales, d'erreurs de maniement ou d'installation dues à l'inobser-vation du mode d'emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure. DEUTSCH 25 1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts sorgfältig die mitgelieferten Anleitungen. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. Dieses Produkt kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/ mangelndem Wissen bedient werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Produkt ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. Kinder unter 8 Jahren dürfen keine Reinigung und Wartung des Produkts ohne Beaufsichtigung durchführen. Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Produkt vor. ACHTUNG: Der Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Kochen mit Fett auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen. Halten Sie während des Kochvorgangs Fette von Flammen oder erhitzten Gegenständen fern. Erhitzte Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Verwenden und handhaben Sie kein beschädigtes oder repariertes Produkt. Überprüfen Sie den Deckel regelmäßig auf mögliche Schäden. Der Deckel wird während des Gebrauchs heiß. Verwenden Sie immer Ofenhandschuhe oder Topflappen. Legen Sie den heißen Deckel immer auf einen Topfhalter oder trockene Handtücher. Wird der Deckel nicht mit der gebührenden Vorsicht behandelt, kann dies zum Zerbrechen, zum Abplatzen, zur Rissbildung oder zu tiefen Kratzern führen: · Tauchen Sie den heißen Deckel nicht in kaltes Wasser und kühlen Sie ihn nicht unter fließendem kaltem Wasser ab. Eine plötzliche Temperaturänderung kann das Glas beschädigen. · Legen Sie den heißen Deckel nicht auf eine nasse oder kalte Oberfläche und fassen Sie ihn nicht mit einem feuchten Tuch an. · Verwenden Sie den Deckel nicht in einer Mikrowelle oder einem Backofen. · Legen Sie den Deckel niemals direkt auf eine Wärmequelle wie Flammen, Brenner oder Grills. · Den Dampfauslass im Deckel nicht abdecken und/oder blockieren. Vergewissern Sie sich vor dem Waschen, Kühlen oder Einfrieren, dass der Deckel kalt ist. Umweltbelange Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Legen Sie die Verpackung in die entsprechenden Container, um sie zu recyceln. 26 2. PRODUKTBESCHREIBUNG Deckel Durchmes- ser [cm] Klein 16 - 18 Die Deckel sind für den Einsatz auf Dunst- abzugskochfeldern konzipiert. Die Deckel können auch mit anderen Kochgeräten und herkömmlichen Abzugshauben verwendet werden. Die Deckel passen auf die gängi- gen Kochgeschirr Typen. Wenn Sie den Deckel auf das Kochgeschirr legen, wird der Dampf effizient in den Abzug geleitet. Dies verhindert Kochgerüche und übermäßige Luftfeuchtigkeit. Mittel 20 - 22 - 24 Groß 26 - 28 - 30 Modellkennung E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Größe einstellen Klein Mittel Groß Klein + Mittel 3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Entfernen Sie die gesamte Verpackung, Etiketten und Schutzfolie. Reinigen Sie das Produkt mit heißem Wasser, Spülmittel und einem weichen Tuch. Trocknen Sie das Produkt ab. 4. TÄGLICHER GEBRAUCH Kochrichtlinien DEUTSCH 27 · Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf den Brenner. · Der Brennerbereich sollte gleich groß oder kleiner sein als der Boden des Kochge- schirrs - dies ermöglicht maximale Stabilität beim Kochen und reduziert den Energie- verbrauch. · Der Durchmesser des Deckels sollte mit dem Durchmesser des Kochgeschirrs iden- tisch sein. · Legen Sie den Deckel während des Kochens auf das Kochgeschirr, um den Wärme- verlust so gering wie möglich zu halten. · Wenn das Kochen beendet ist, vorsichtig den Deckel vom Kochgeschirr entfernen. Kochen mit Dunstabzugshaube · Vergewissern Sie sich vor Beginn des Koch- vorgangs, dass die Dampföffnung im Deckel in Richtung des integrierten Abzugs positio- niert ist. Die Öffnung im Deckel führt den Dampf nach unten direkt zum Abzug. Kochen mit traditioneller Abzugshaube · Stellen Sie sicher, dass die Dampföffnung des Deckels zur Mitte des Kochers zeigt. Kochen auf Gasherd · Der Brennerbereich sollte kleiner sein als der Durchmesser des Kochgeschirrs. · Stellen Sie sicher, dass die Gasflamme nicht an den Seiten des Kochgeschirrs austritt. 5. REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG: Warten Sie vor dem Reinigen, bis das Produkt kalt ist. WAS MAN TUN SOLLTE · Das Produkt ist spülmaschinenfest. · Die Deckel flach in die Spülmaschine stapeln, um eine Verformung des Silikonrands zu vermeiden. · Reinigen Sie das Produkt mit heißem Wasser, Spülmittel und einem weichen Tuch. · Reinigen und trocknen Sie das Produkt immer gründlich. · Lagern Sie die Deckel waagerecht auf der Oberseite des Kochgeschirrs oder im Schrank, um eine Verformung des Silikonrands zu vermeiden. WAS MAN NICHT TUN SOLLTE 28 · Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel. · Reinigen Sie das Produkt nicht mit Scheuermitteln. · Lassen Sie keine Lebensmittelreste auf dem Produkt antrocknen. · Das Produkt nicht überhitzen. 6. CH GARANTIE Kundendienst Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Morgenstrasse 131 3018 Bern Langgasse 10 9008 St. Gallen Am Mattenhof 4a/b 6010 Kriens Schlossstrasse 1 4133 Pratteln Comercialstrasse 19 7000 Chur Servicestellen Le Trési 6 1028 Préverenges Via Violino 11 6928 Manno Ersatzteilverkauf Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111 Fachberatung/Verkauf Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11 Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. MAGYAR 29 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A termék használata eltt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelsséget a helytelen használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Az útmutatót tartsa biztonságos és elérhet helyen, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. A terméket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képesség, illetve megfelel tapasztalatok vagy ismeretek híján lév személyek csak felügyelettel, vagy a termék biztonságos használatára vonatkozó megfelel tájékoztatás esetén használhatják. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal él személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a termék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletérl, hogy ne játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektl, és megfelelen ártalmatlanítsa. 8 év alatti gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a terméken. A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. Ne változtassa meg a termék mszaki jellemzit. VIGYÁZAT: Fzéskor a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül, még rövid idre sem. FIGYELEM: Fzlapon történ fzéskor a zsiradék felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tz keletkezhet. Zsiradékokkal való fzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot és a forró tárgyakat. A felforrósított zsír gyúlékony gzöket bocsáthat ki. Ne használjon sérült vagy javított terméket. Rendszeresen ellenrizze, hogy a fed nem sérült-e. A fed használat közben felforrósodik. Mindig használjon sütkesztyt vagy edényfogót. A forró fedt mindig edénytartóra vagy száraz törölközre helyezze. A fed figyelmetlen kezelése annak eltörését, csorbulását, megrepedését vagy mély megkarcolódását okozhatja: · Ne merítse a forró fedt hideg vízbe, és ne htse le folyó hideg vízzel. A hirtelen hmérsékletváltozás károsíthatja az üveget. · Ne helyezze a forró fedt nedves vagy hideg felületre, és ne fogja meg/ kezelje nedves ruhával. · Ne használja a fedt sütben vagy mikrohullámú sütben. · Ne helyezze a fedt közvetlenül hforrásra, például lángra, égre vagy grillsütre. · Ne takarja le és/vagy ne zárja el a fedben lev gzkimeneti nyílást. Elmosogatás, htés vagy fagyasztás eltt gyzdjön meg róla, hogy a fed megfelelen lehlt-e. Környezetvédelmi tudnivalók A szimbólummal ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Az újrahasznosítás érdekében helyezze ket a megfelel hulladékgyjtbe. 30 2. TERMÉKLEÍRÁS Fed átmérje [cm] Kis adag 16 - 18 A fedket beépített páraelszívóval rendelke- z fzlapokon való használatra tervezték. A fedk más fzkészülékekhez és hagyo- mányos páraelszívókhoz is használhatók. A fedk az elterjedt fzedénytípusokra il- leszthetk. Amikor a fedt a fzedényre helyezi, a gz hatékonyan jut el a páraelszívóhoz. Ez me- gakadályozza, hogy a fzés szagokkal és túlzott páratartalommal járjon. Közepes 20 - 22 - 24 Nagy adag 26 - 28 - 30 Modell E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Készlet mérete Kis adag Közepes Nagy adag Kicsi + közepes 3. AZ ELS HASZNÁLAT ELTT Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, tájékoztató címkét és vé- dfóliát. A termék mosogatószeres meleg vízben, puha kendvel tisztítható. Szárítsa meg a terméket. 4. MINDENNAPI HASZNÁLAT Fzésre vonatkozó irányelvek · A fzedényt az ég közepére helyezze. · A fzlap hátadó felülete ugyanolyan vagy kisebb méret legyen, mint a fzedény alja - ez biztosítja fzés közben a legnagyobb stabilitást, és csökkeni az energiafo- gyasztást. · A fed átmérjének meg kell egyeznie a fzedény átmérjével. · Fzés közben tegye a fedt a fzedényre, hogy a lehet legkisebb legyen a hvesz- teség. · A fzés végén óvatosan vegye le a fedt a fzedényrl. Fzés beépített páraelszívóval rendelkez fzlappal · A fzés megkezdése eltt gyzdjön meg ró- la, hogy a fedn lév gzkivezet nyílás a be- épített páraelszívó felé mutat. A fed nyílása a gzt lefelé, közvetlenül a páraelszívó felé irányítja. MAGYAR 31 Fzés hagyományos páraelszívóval · Ügyeljen arra, hogy a fed gzkivezet nyílása a fzlap közepe felé mutasson. Fzés gáz fzlapon · Az égterületnek kisebbnek kell lennie, mint a fzedény átmérje. · Ügyeljen arra, hogy a gázláng ne jelenjen meg a fzedény aljának oldalainál. 5. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: Tisztítás eltt várja meg, hogy a termék lehljön. HELYES · A termék mosogatógépben tisztítható. · A fedket elfektetve helyezze a mosogatógépbe, hogy elkerülje a szilikonperem defor- málódását. · A termék mosogatószeres meleg vízben, puha kendvel tisztítható. · Mindig alaposan tisztítsa és szárítsa meg a terméket. · A fedket vízszintesen, a fzedények tetején vagy a szekrényben tárolja, hogy elke- rülje a szilikonperemek deformálódását. HELYTELEN · Kerülje az agresszív tisztítószerek használatát. · A terméket tilos súrolószerrel tisztítani. · Ne hagyja, hogy az ételmaradványok rászáradjanak a termékre. · Ne melegítse túl a terméket. 32 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di utilizzare il prodotto. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un uso scorretto. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. Questo prodotto può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza se sorvegliati o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del prodotto e hanno compreso i rischi derivanti dallo stesso. I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dal prodotto a meno che non vi sia una supervisione continua. Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchiatura. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. I bambini di età inferiore agli otto anni non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sul prodotto senza essere supervisionati. L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura. Non apportare modifiche alle specifiche di questo prodotto. ATTENZIONE! Il processo di cottura deve essere sorvegliato in modo continuo. AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un incendio. Tenere i grassi lontani dalle fiamme o dagli oggetti riscaldati in fase di cottura. I grassi riscaldati possono rilasciare vapori infiammabili. Non utilizzare e maneggiare il prodotto danneggiato o riparato. Controllare regolarmente che il coperchio non presenti danni. Il coperchio si surriscalda durante l'uso. Utilizzare sempre guanti da forno o presine. Posizionare sempre il coperchio caldo su una presina o su asciugamani asciutti. Maneggiare il coperchio senza l'attenzione adeguata potrebbe causare rotture, crepe, scheggiamento o seri graffi: · Non immergere il coperchio caldo in acqua fredda e non raffreddarlo sotto acqua fredda corrente. Un improvviso cambiamento di temperatura può danneggiare il vetro. · Non appoggiare il coperchio caldo su una superficie bagnata o fredda e non maneggiarlo con un panno bagnato. · Non usare il coperchio nel microonde o nel forno. · Non poggiare mai il coperchio direttamente su una fonte di calore come fiamme, bruciatori o griglie. · Non coprire e/o bloccare l'uscita del vapore nel coperchio. Assicurarsi che il coperchio sia freddo prima di lavarlo, raffreddarlo o congelarlo. Considerazioni sull'ambiente Riciclare i materiali con il simbolo . Per riciclare la confezione, metterla negli appositi contenitori. 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ITALIANO 33 Diametro dei coper- chi [cm] Piccolo 16 - 18 I coperchi sono progettati per l'uso su piani cottura con estrattore. I coperchi possono essere utilizzati anche con altre apparec- chiature per la cottura e cappe con ventole di scarico tradizionali. I coperchi si adattano ai comuni tipi di pentole. Quando si mette il coperchio sulla pentola, il vapore viene diretto in modo efficiente nel- l'aspiratore. In questo modo si evitano odori di cottura e umidità eccessiva. Medio 20 - 22 - 24 Grande 26 - 28 - 30 Modello E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Dimensioni set Piccolo Medio Grande Piccolo + Medio 3. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Togliere tutto l'imballaggio, le etichette e la pellicola protettiva. Pulire il prodotto con acqua calda, liquido detergente e un panno morbido. Asciugare il prodotto. 4. USO QUOTIDIANO Linee guida per la cottura · Posizionare le pentole al centro sul bruciatore. · L'area del bruciatore dovrebbe essere delle stesse dimensioni o più piccola rispetto al- la parte inferiore del tegame - ciò garantisce una stabilità ottimale in fase di cottura ri- ducendo al tempo stesso il consumo di energia. · Il diametro del coperchio deve essere uguale al diametro della pentola. · Collocare il coperchio sul tegame in fase di cottura per tenere quanto più contenuta possibile la perdita di calore. · Al termine del processo di cottura, togliere con attenzione il coperchio dalla pentola. 34 Cottura su piano cottura con estrattore · Prima di iniziare la cottura, assicurarsi che l'a- pertura di sfiato del vapore nel coperchio sia posizionata verso l'aspiratore integrato. L'a- pertura nel coperchio dirige il vapore verso il basso, direttamente verso l'aspiratore. Cottura con la cappa tradizionale · Assicurarsi che l'apertura di sfiato del vapore del coperchio sia rivolta verso il centro della cucina. Cottura su piano cottura a gas · L'area del bruciatore deve essere più piccola del diametro della pentola. · Verificare che la fiamma a gas non bruci sui lati della base del tegame. 5. CURA E PULIZIA ATTENZIONE: Prima della pulizia, attendere che il prodotto sia freddo. COSA FARE · Il prodotto può essere lavato in lavatrice. · sistemare i coperchi uno sull'altro e in piano nella lavastoviglie per evitare che il bordo in silicone si deformi. · Pulire il prodotto con acqua calda, liquido detergente e un panno morbido. · Pulire e asciugare sempre con cura il prodotto. · Conservare i coperchi in piano sulle pentole o nel mobile per evitare che i bordi in sili- cone si deformino. COSA NON FARE · Evitare agenti detergenti aggressivi. · Non pulire il prodotto con materiali abrasivi. · Non lasciare che i residui di cibo si secchino sul prodotto. · Non surriscaldare il prodotto. 6. CH GARANZIA Servizio clienti Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Servizio dopo vendita Le Trési 6 1028 Préverenges Via Violino 11 6928 Manno Servizio dopo vendita Morgenstrasse 131 3018 Bern Langgasse 10 9008 St. Gallen Am Mattenhof 4a/b 6010 Kriens Schlossstrasse 1 4133 Pratteln Comercialstrasse 19 7000 Chur Vendita pezzi di ricambio Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil,Tel. 0848 848 111 Consulenza specialistica/Vendita Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11 Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d'acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d'istallazione ed istruzioni per l'uso. ITALIANO 35 36 1. SAUGOS INFORMACIJA Pries naudodami s gamin, atidziai perskaitykite pateikt instrukcij. Gamintojas neatsako uz suzalojimus ar zal, patirt dl netinkamo naudojimo. Instrukcij visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galtumte ja pasinaudoti. Vyresni nei 8 met vaikai, asmenys turintys fizin, jutimin arba protin negali ir asmenys neturintys pakankamai patirties ir zini, s gamin gali naudoti tik su kit priezira arba gav nurodymus, kaip saugiai naudoti gamin, jei jie supranta su gaminio naudojimu susijusius pavojus. Jaunesniems nei 8 met vaikams ir rimt negali turintiems asmenims be prieziros naudotis gaminiu draudziama. Vaikus btina prizirti ir uztikrinti, kad jie su prietaisu nezaist. Visas pakuots medziagas saugokite nuo vaik ir tinkamai pasalinkite. Jaunesniems kaip 8 met vaikams draudziama uzsiimti gaminio valymo ir kitais darbais be suaugusij prieziros. Sis prietaisas yra skirtas tik maistui gaminti. Nekeiskite sio gaminio technini savybi. ATSARGIAI Maisto gaminimo procesas turi bti nuolat prizirimas. DMESIO! Be prieziros ant virykls paliktas maistas su riebalais gali tapti gaisro priezastimi. Ruosdami maist riebalus laikykite toliau nuo liepsnos ar kaitusi daikt. kait riebalai gali skleisti degius garus. Nenaudokite pazeisto arba pataisyto gaminio. Reguliariai tikrinkite ar dangtis nepazeistas. Naudojamas dangtis kaista. Visuomet naudokite orkaitei skirtas pirstines arba laikiklius. Karst dangt visada dkite ant laikiklio arba sauso ranksluoscio. Neatsargiai elgiantis su dangciu j galima sudauzyti, suskaldyti, skelti arba stipriai susibraizyti: · Nemerkite karsto dangcio salt vanden ir nevsinkite jo po tekanciu saltu vandeniu. Dl staigaus temperatros pasikeitimo stiklas gali trkti. · Nedkite karsto dangcio ant slapio arba salto pavirsiaus ir neimkite jo drgna sluoste. · Nenaudokite dangcio mikrobang krosnelje arba orkaitje. · Niekada nedkite dangcio tiesiai ant karscio saltinio, pvz., liepsnos, degikli arba groteli. · Neuzdenkite ir (arba) neuzkimskite gar angos dangtyje. Pries plaudami dangt, ddami j saldytuv arba saldikl patikrinkite, ar dangtis yra pakankamai atvss. Aplinkos apsauga Perdirbamos medziagos zymimo simboliu . Pakuots medziagas ismeskite special konteiner, kad jas bt galima perdirbti. 2. GAMINIO APRASYMAS Dangciai skirti naudoti maist ruosiant ant kaitlents su gartraukiu. Dangciai gali bti naudojami ir su kitais kepimo indais bei prastais gartraukiais. Dangciai tinka pras- tiems kepimo ar virimo indams. Kai dangt uzdedate ant indo, garas nukrei- piamas gartrauk. Taip pasalinami maisto gaminimo kvapai ir perteklin drgm. Dangcio skersmuo (cm) Maza(s) 16 - 18 Vidutinis 20 - 22 - 24 Modelis E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Rinkinio dydis Maza(s) Vidutinis Didel (-is) Mazas ir vidutinis 3. PRIES NAUDOJANT PIRMKART LIETUVI 37 Didel (-is) 26 - 28 - 30 Nuimkite visas pakuots, zenklinimo medziagas ir apsaugin plve- l. Plaukite gamin karstu vandeniu, plovimo skysciu ir svelnia sluoste. Nusausinkite gamin. 4. KASDIENIS NAUDOJIMAS Maisto gaminimo rekomendacijos · Prikaistuv statykite ant degiklio viduryje. · Degiklio sritis turi bti to paties arba mazesnio nei prikaistuvio dugnas dydzio taip uz- tikrinamas maksimalus stabilumas gaminant ir sumazinamos energijos snaudos. · Dangcio skersmuo turi atitikti juo dengiamo indo skersmen. · Kai gaminate, uzdkite ant prikaistuvio dangt, kad kuo maziau prarastumte karscio. · Baig gaminti dangt atsargiai nuimkite nuo indo. Maisto gaminimas naudojantis kaitlente ir gartraukiu · Pries praddami gaminti pasirpinkite, kad dangcio gar anga bt nukreipta link inte- gruotojo gartraukio. Anga dangtyje nukreipia garus zemyn gartrauk. 38 Kepimas po prastu gartraukiu · Pasirpinkite, kad garo anga dangtyje bt nukreipta kaitlents vidur. Kepimas ant dujins virykls · Degiklio plotis turi bti mazesnis uz indo skersmen. · Uztikrinkite, kad duj liepsna nedegt aplink prikaistuvio pagrindo sonus. 5. PRIEZIRA IR VALYMAS PERSPJIMAS Pries valydami, palaukite, kol gaminys atvs. LEIDZIAMA · Gamin galima plauti indaplovje. · Indaplovje dangcius dkite horizontaliai, kad nesideformuot silikoninis apvadas. · Valykite gamin siltu vandeniu, plovimo skysciu ir svelnia sluoste. · Visada stropiai nuvalykite ir nusausinkite gamin. · Dangcius ant virtuvs reikmen arba spintelje laikykite horizontaliai, kad nesidefor- muot silikoniniai apvadai. DRAUDZIAMA · Stenkits nenaudoti sveiciamj valymo priemoni. · Nevalykite gaminio sveiciamosiomis medziagomis. · Neleiskite maisto likuciams pridziti prie gaminio. · Neperkaitinkite gaminio. NORSK 39 1. SIKKERHETSINFORMASJON Før du tar produktet i bruk, les nøye gjennom vedlagte instruksjoner. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Instruksjonene må alltid oppbevares på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig behov. Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn yngre enn 8 år og personer med veldig omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet hvis de ikke er under tilsyn hele tiden. Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i samsvar med lokale forskrifter. Barn under 8 år skal ikke utføre rengjøring og vedlikehold av produktet med mindre de er under tilsyn. Dette produktet skal kun brukes til matlaging. Dette produktets spesifikasjoner må ikke endres. FORSIKTIG: Matlagingsprosessen må alltid gjøres under kontinuerlig tilsyn. ADVARSEL: Matlaging uten tilsyn på en kokeplate med fett eller olje kan være farlig og kan resultere i brann. Hold fett borte fra flammer eller oppvarmede gjenstander under matlaging. Oppvarmet fett kan frigjøre brannfarlig damp. Ikke bruk eller håndter skadet eller reparert produkt. Kontroller lokket regelmessig for mulig skade. Lokket blir varmt under bruk. Bruk alltid grillvotter eller grytekluter. Plasser alltid det varme lokket på en gryteklut, eller tørre håndklær. Hvis du håndterer lokket uten å være forsiktig, kan det bli knust, få hakk, sprekker eller masse riper: · Ikke senk det varme lokket ned i kaldt vann og ikke kjøl det ned under rennende kaldt vann. En plutselig temperaturendring kan skade glasset. · Ikke plasser det varme lokket på en våt eller kald overflate, og ikke håndter det med en våt klut. · Ikke bruk lokket i mikrobølgeovn eller ovn. · Sett aldri lokket direkte på en varmekilde som flammer, brennere eller griller. · Ikke dekk til og/eller blokker damputløpet i lokket. Sørg for at lokket er kaldt før vasking, kjøling eller frysing. Beskyttelse av miljøet Materialer som resirkuleres med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for resirkulering. 40 2. PRODUKTBESKRIVELSE Lokkdiameter [cm] Smått 16 - 18 Lokkene er utformet for å fungere på plate- topp med ventilator. Lokkene kan også bru- kes sammen med andre kjøkkenprodukter og tradisjonelle avtrekksventilatorer. Lokke- ne passer til vanlige kokekartyper. Når du setter lokket på kokekaret, flyttes dampen effektivt inn i avtrekket. Dette for- hindrer matlukt og høy fuktighet. Medium 20 22 24 Stor 26 28 30 Modell E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Settstørrelse Smått Medium Stor Liten + medium 3. FØR FØRSTE GANGS BRUK Fjern all emballasje, merking og beskyttelsesfilm. Rengjør produktet med varmt vann, oppvaskmiddel og en myk klut. Tørk produktet. 4. DAGLIG BRUK Matlagingsretningslinjer · Sett kokekaret midt på brenneren. · Brennerområdet skal være av samme størrelse eller mindre enn bunnen av kokekaret dette muliggjør maksimal stabilitet under tilberedning og reduserer energiforbruket. · Lokkets diameter skal være den samme som diameteren på kokekaret. · Legg lokket på kokekaret mens du tilbereder maten for å holde varmetapet så lavt som mulig. · Når du er ferdig med å tilberede maten, fjern lokket forsiktig fra kokekaret. Matlaging med avtrekksvifte · Før du begynner å lage mat, må du sørge for at dampåpningen i lokket er plassert mot det integrerte avtrekket. Åpningen i lokket fører dampen nedover direkte til avtrekket. NORSK 41 Matlaging med tradisjonell ventilator · Sørg for at dampåpningen til lokket peker mot midten av komfyren. Matlaging med gasskoketopp · Brennerområdet skal være mindre enn diameteren på kokekaret. · Forsikre deg om at gassflammen ikke brenner rundt sidene av kokekaret. 5. PLEIE OG RENGJØRING FORSIKTIG: Før du rengjør produktet må du vente til det er avkjølt. GJØR · Produktet er ikke egnet for oppvaskmaskin. · Stable lokkene flatt i oppvaskmaskinen for å unngå at silikonkanten deformeres. · Rengjør produktet med varmt vann, et oppvaskmiddel og en myk klut. · Produktet må alltid rengjøres og tørkes grundig. · Oppbevar lokkene vannrett på toppen av kokekaret eller i skapet for å unngå at silikon- kantene deformeres. GJØR IKKE · Unngå sterke rengjøringsmidler. · Rengjør ikke produktet med slipende materialer. · La ikke matrester tørke på produktet. · Produktet må ikke overopphetes. 42 1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Przed uyciem produktu naley dokladnie przeczyta dolczon instrukcj. Producent nie odpowiada za obraenia ciala ani szkody bdce skutkiem nieprawidlowego uytkowania produktu. Naley zachowa instrukcj obslugi w bezpiecznym i latwo dostpnym miejscu w celu wykorzystania w przyszloci. Produktu mog uywa dzieci po ukoczeniu ósmego roku ycia oraz osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, a take nieposiadajce odpowiedniej wiedzy lub dowiadczenia, jeli bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie bezpiecznego uywania produktu oraz bd wiadome zwizanych z tym zagroe. Dzieci w wieku poniej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepelnosprawnoci nie powinny zblia si urzdzenia, jeli nie znajduj si pod stalym nadzorem. Dzieci naley pilnowa, aby nie bawily si urzdzeniem. Przechowywa opakowanie w miejscu niedostpnym dla dzieci lub pozby si go w odpowiedni sposób. Dzieci w wieku poniej 8 lat nie powinny zajmowa si czyszczeniem ani konserwacj produktu bez odpowiedniego nadzoru. Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie zastosowa kuchennych. Nie zmienia parametrów technicznych produktu. PRZESTROGA: Gotowanie powinno odbywa si pod stalym nadzorem. OSTRZEENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierajcych tluszcz na wlczonej plycie grzejnej moe skutkowa poarem. Podczas podgrzewania tluszczów nie naley zblia do nich ognia ani rozgrzanych przedmiotów. Pod wplywem wysokiej temperatury tluszcz moe uwalnia latwopalne opary. Nie uywa i nie manipulowa uszkodzonym lub naprawianym produktem. Naley regularnie sprawdza pokryw pod ktem ewentualnych uszkodze. Pokrywa nagrzewa si podczas uytkowania. Naley zawsze uywa rkawic kuchennych lub uchwytów na garnki. Zawsze naley zaklada gorc pokryw na uchwyt garnka lub suche rczniki. Z pokryw naley obchodzi si z zachowaniem odpowiedniej ostronoci, w przeciwnym razie moe doj do jej pknicia, wyszczerbienia lub glbokiego zarysowania: · Nie zanurza gorcej pokrywy w zimnej wodzie i nie chlodzi jej pod biec zimn wod. Nagla zmiana temperatury moe uszkodzi szyb. · Nie umieszcza gorcej pokrywy na wilgotnej lub zimnej powierzchni i nie uywa jej wilgotn szmatk. · Nie uywa pokrywy w kuchence mikrofalowej ani w piekarniku. · Nigdy nie kla pokrywy bezporednio na ródle ciepla, jak plomienie, palniki lub grille. · Nie zakrywa ani nie blokowa wylotu pary w pokrywie. Przed umyciem, schlodzeniem lub zamroeniem naley upewni si, e pokrywa jest zimna. OCHRONA RODOWISKA Materialy oznaczone symbolem naley podda recyklingowi. Umieci opakowanie w odpowiednich pojemnikach, aby je podda recyklingowi. 2. OPIS PRODUKTU rednica pokrywek [cm] Mala 16 - 18 POLSKI 43 Pokrywki s przeznaczone do uytkowania na plytach kuchennych. Pokrywki mona równie wykorzystywa z innymi urzdze- niami kuchennymi i tradycyjnymi okapami wycigowymi. Pokrywki pasuj do typowych naczy. Po umieszczeniu pokrywki na naczyniu para skutecznie ucieka przez wylot. Zapobiega to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i nadmiernej wilgotnoci. rednia 20 - 22 - 24 Dua 26 - 28 - 30 Model E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Rozmiar zestawu Mala rednia Dua Maly + redni 3. PRZED PIERWSZYM UYCIEM Usun wszystkie elementy opakowania, etykiety i foli ochronn. Umy produkt w cieplej wodzie z plynem do mycia naczy za pomo- c mikkiej ciereczki. Osuszy produkt. 4. CODZIENNE UYTKOWANIE Wskazówki dotyczce gotowania · Ustawi naczynie centralnie nad palnikiem. · Obszar palnika powinien opowiada wielkoci dna naczynia lub by od niego mniejszy zapewnia to maksymaln stabilno podczas gotowania i optymalne zuycie energii. · rednica pokrywy powinna by taka sama jak rednica naczynia. · Podczas gotowania naley przykry naczynie pokrywk, aby ograniczy do minimum utrat ciepla. · Po zakoczeniu gotowania ostronie zdj pokryw z naczynia. 44 Gotowanie z uyciem plyty kuchennej · Przed rozpoczciem gotowania naley upew- ni si, e otwór pary w pokrywie jest usta- wiony w kierunku zintegrowanego wylotu. Ot- wór w pokrywie kieruje par w dól bezpored- nio do wylotu. Gotowanie z uyciem tradycyjnego okapu · Upewni si, e otwór pary pokrywy jest skierowany w stron rodka kuchenki. Gotowanie na plycie gazowej · Powierzchnia palnika powinna by mniejsza ni rednica naczynia. · Nie dopuszcza, aby plomienie gazu ogrzewaly boczne cianki naczynia. 5. PIELGNACJA I CZYSZCZENIE PRZESTROGA: Przed przystpieniem do czyszczenia zaczeka, a produkt ostyg- nie. ZALECANE · Produkt mona my w zmywarce. · Pokrywki naley uklada plasko w zmywarce, aby unikn odksztalcenia silikonowej obrczy. · Umy produkt w cieplej wodzie z plynem do mycia naczy za pomoc mikkiej cie- reczki. · Produkt naley zawsze dokladnie czyci i suszy. · Aby unikn odksztalcenia silikonowych obrczy, naley przechowywa pokrywy na górze naczynia lub w szafce. NIEZALECANE · Nie stosowa agresywnych rodków czyszczcych. · Nie uywa do czyszczenia produktu materialów o wlaciwociach ciernych. · Nie dopuszcza do zaschnicia na naczyniach resztek potraw. · Nie przegrzewa produktu. PORTUGUÊS 45 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar o produto, leia atentamente as instruções fornecidas. O fabricante não poderá ser responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de utilização incorreta. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. Este produto pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do produto de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do produto, a menos que constantemente vigiadas. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. As crianças com menos de 8 anos de idade não devem efetuar a limpeza e manutenção do produto sem supervisão. Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado para cozinhar. Não altere as especificações deste produto. CUIDADO: O processo de confeção tem de ser continuamente supervisionado. AVISO: Deixar cozinhados com utilização de gordura na placa sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. Mantenha as gorduras afastadas de chamas ou objetos aquecidos durante a confeção. A gordura aquecida pode libertar vapores inflamáveis. Não utilizar nem manusear o produto danificado ou reparado. Verificar regularmente se a tampa está danificada. A tampa fica quente durante a utilização. Utilizar sempre luvas de forno ou suportes para tachos. Colocar sempre a tampa quente num suporte para panelas ou sobre toalhas secas. Manusear a tampa sem o cuidado adequado pode resultar em quebras, libertação de lascas, rachaduras e riscos profundos: · Não mergulhar a tampa quente em água fria e não a arrefecer sob água fria corrente. Uma alteração súbita da temperatura pode danificar o vidro. · Não colocar a tampa quente numa superfície húmida ou fria e não a manusear com um pano húmido. · Não utilizar a tampa no micro-ondas ou no forno. · Nunca colocar a tampa diretamente sobre uma fonte de calor, como chamas, queimadores ou grelhadores. · Não cobrir e/ou bloquear a saída de vapor na tampa. Certificar-se de que a tampa está fria antes de lavar, refrigerar ou congelar. Preocupações ambientais Recicle os materiais com o símbolo . Coloque as embalagens nos contentores indicados para reciclagem. 46 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Diâmetro das tam- pas [cm] Pequeno 16 - 18 As tampas foram concebidas para funcionar em placas extratoras. As tampas também podem ser utilizadas com outros aparelhos de cozinha e exaustores tradicionais. As tampas encaixam nos tipos de tachos co- muns. Quando colocar a tampa no tacho, o vapor é movido eficientemente para o exaustor. Isto evita cheiros de cozinhado e humidade excessiva. Médio 20 - 22 - 24 Grande 26 - 28 - 30 Modelo E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Tamanho do conjunto Pequeno Médio Grande Pequena + Média 3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire todas as películas de embalagem, rotulagem e de proteção. Limpe o produto com água quente, detergente líquido e um pano macio. Seque o produto. 4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA Diretrizes para cozinhar · Coloque o tacho no centro do queimador. · A área do queimador deve ter o mesmo tamanho ou ser inferior à base do tacho - tal permite a máxima estabilidade enquanto cozinha e reduz o consumo de energia. · O diâmetro da tampa deve ser igual ao diâmetro do tacho. · Coloque a tapa no tacho enquanto cozinha para manter a perda de calor o mais baixo possível. · Quando o cozinhado estiver pronto, retirar cuidadosamente o tacho da placa. Cozinhar com uma placa extractora · Antes de começar a cozinhar, certificar-se de que a abertura de vapor na tampa está posi- cionada na direção do escape integrado. A abertura na tampa orienta o vapor para bai- xo, diretamente para o escape. PORTUGUÊS 47 Cozinhar com um exaustor tradicional · Certificar-se de que a abertura de vapor da tampa aponta para o centro do fogão. Cozinhar numa placa a gás · A área do queimador deve ser menor que o diâmetro do tacho. · Garanta que a chama a gás não queima à volta dos lados da base do tacho. 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA CUIDADO: Antes de limpar, aguarde até que o produto esteja frio. PERMITIDO · O produto pode ser lavado na máquina de lavar loiça. · Empilhar as tampas horizontalmente na máquina de lavar loiça para evitar a deforma- ção do rebordo de silicone. · Limpar o produto com água quente, um detergente líquido e um pano macio. · Limpar e secar sempre o produto completamente. · Guardar as tampas niveladas no topo do tacho ou no armário para evitar a deforma- ção dos rebordos de silicone. PROIBIDO · Evite agentes de limpeza agressivos. · Não limpar o tabuleiro com materiais abrasivos. · Não deixe que restos de comida sequem no produto. · Não sobreaquecer o produto. 48 1. INFORMAII PRIVIND SIGURANA Înainte de utilizarea produsului, citii cu atenie instruciunile furnizate. Productorul nu este responsabil pentru nicio vtmare sau daun rezultat din utilizarea incorect. Pstrai permanent instruciunile într-un loc sigur i accesibil pentru consultare ulterioar. Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fr cunotine sau experien doar sub supraveghere sau dup o scurt instruire care s le ofere informaiile necesare despre utilizarea sigur a produsului i s le permit s îneleag pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta mai mic de 8 ani i persoanele cu dizabiliti profunde i complexe nu trebuie lsate s se apropie de produs dac nu sunt supravegheate permanent. Copiii trebuie supravegheai pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul. Nu lsai ambalajele la îndemâna copiilor i aruncai-le conform reglementrilor. Nu permitei copiilor cu vârsta sub 8 ani s realizeze curarea sau întreinerea produsului fr a fi supravegheai. Acest aparat poate fi utilizat numai pentru gtire. Nu modificai specificaiile acestui produs. ATENIE: Procesul de gtire trebuie supravegheat permanent. AVERTISMENT: Gtirea neasistat la plit folosind grsimi poate fi periculoas i poate provoca un incendiu. inei grsimile la distan de flcri sau obiecte înclzite în timpul gtitului. Grsimea înclzit poate elibera vapori inflamabili. Nu utilizai i nu folosii produsul deteriorat sau reparat. Verificai regulat capacul pentru a depista eventuale deteriorri. Capacul se înfierbânt în timpul utilizrii. Folosii întotdeauna mnui de buctrie sau suporturi pentru vase. Punei întotdeauna capacul fierbinte pe un suport pentru vase sau pe prosoape uscate. Dac nu acordai o atenie deosebit când manipulai capacul, acesta s-ar putea sparge, ciobi, crpa sau zgâria grav: · Nu scufundai capacul fierbinte în ap rece i nu îl rcii sub jet de ap rece. O modificare brusc a temperaturii poate deteriora sticla. · Nu punei capacul fierbinte pe o suprafa umed sau rece i nu folosii o lavet umed pentru a-l manipula. · Nu folosii capacul în cuptorul microunde sau la cuptor. · Nu punei niciodat capacul direct pe o surs de cldur, cum ar fi flcri, plite sau grtare. · Nu acoperii i/sau blocai orificiul de abur din capac. Asigurai-v c capacul este rece înainte de a-l spla, a-l pune în frigider sau congelator. Informaii privind mediul Reciclai materialele marcate cu simbolul . Pentru reciclare, punei ambalajul în containerele corespunztoare. 2. DESCRIEREA PRODUSULUI ROMÂNA 49 Diametru capace [cm] Mic 16 - 18 Capacele sunt concepute pentru a putea fi utilizate pe plite cu extractor. Capacele pot fi utilizate i cu alte aparate de gtit i hote tradiionale de evacuare. Capacele se potri- vesc cu tipurile de vase obinuite. Când punei capacul pe vas, aburul este di- recionat în mod eficient înspre evacuare. Acest lucru previne mirosurile emanate de gtirea mâncrii i umiditatea excesiv. Mediu 20 22 24 Mare 26 28 30 Model E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Dimensiune set Mic Mediu Mare Mic + Mediu 3. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Îndeprtai ambalajul, etichetele i folia protectoare. Curai produsul cu ap fierbinte, detergent lichid de vase i o la- vet moale. Uscai produsul. 4. UTILIZARE ZILNIC Instruciuni pentru gtit · Punei vasul centrat pe arztor. · Zona arztorului trebuie s fie de aceeai dimensiune sau mai mic decât baza vase- lor. Aceasta permite o stabilitate maxim la gtit i reduce consumul de energie. · Diametrul capacului trebuie s identic cu diametrul vasului de gtit. · Punei capacul pe vase în timpul gtirii pentru a avea pierderi cât mai mici de cldur. · Dup ce terminai de gtit, luai cu atenie capacul de pe vasul de gtit. 50 Gtitul la plit cu extractor · Înainte de a începe s gtii, asigurai-v c orificiul de abur din capac este poziionat în- spre evacuarea integrat. Orificiul din capac direcioneaz aburul în jos, direct înspre eva- cuare. Gtitul cu hot tradiional · Asigurai-v c orificiul de abur al capacului este orientat spre centrul hotei. Gtitul la plit pe gaz · Zona arztorului trebuie s fie mai mic decât diametrul vasului de gtit. · Asigurai-v c flacra nu arde în jurul marginilor bazei vasului. 5. ÎNGRIJIRE I CURARE ATENIE: Ateptai ca produsul s se rceasc înainte de a-l cura. SE RECOMAND · Produsul se poate spla la main. · Punei capacele culcate în maina de splat vase pentru a evita deformarea marginii din siliciu. · Curai produsul cu ap cald, detergent lichid de vase i o lavet moale. · Întotdeauna curai i uscai bine produsul. · Depozitai capacele uniform deasupra vasului de gtit sau în dulap, pentru a evita de- formarea marginilor din siliciu. NU SE RECOMAND · Evitai agenii de curare agresivi. · Nu curai produsul cu materiale abrazive. · Nu lsai resturile alimentare s se usuce pe produs. · Nu supraînclzii produsul. SLOVENSKY 51 1. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred pouzívaním výrobku si pozorne precítajte prilozený návod na pouzívanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním. Tieto pokyny uchovávajte na bezpecnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnu. Tento výrobok smú pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poucené o bezpecnom pouzívaní výrobku a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú ma prístup k výrobku, pokia nie sú pod nepretrzitým dozorom. Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa so spotrebicom nebudú hra. Obaly vzdy uschovajte mimo dosah detí a nálezite ich zlikvidujte. Deti pod 8 rokov nesmú výrobok bez dozoru cisti ani vykonáva ziadnu údrzbu. Tento spotrebic je urcený iba na prípravu jedál. Nemete technické parametre tohto výrobku. VÝSTRAHA: Proces prípravy jedla musí by pod nepretrzitým dozorom. UPOZORNENIE: Príprava jedál na varnom paneli s tukom bez dohadu môze by nebezpecná a môze spôsobi poziar. Pocas prípravy jedál uchovávajte tuky mimo plameov alebo nahriatych predmetov. Ohriaty tuk môze uvoova horavé výpary. Poskodený alebo opravený výrobok nepouzívajte a nemanipulujte s ním. Pravidelne kontrolujte, ci veko nie je poskodené. Pocas pouzívania sa veko zohreje. Vzdy pouzívajte ochranné rukavice alebo izolacnú podusku. Horúce veko vzdy polozte na izolacnú podusku alebo na suché utierky. Narábanie s vekom bez nálezitej opatrnosti by mohlo ma za následok zlomenie, odstrbenie, prasknutie alebo silné poskriabanie: · Horúce veko neponárajte do studenej vody a nechlate ho pod tecúcou studenou vodou. Náhla zmena teploty môze poskodi sklo. · Horúce veko neklate na mokrý alebo studený povrch a nemanipulujte s ním s pouzitím mokrej utierky. · Veko nepouzívajte v mikrovlnnej rúre ani v rúre. · Nikdy neklate veko priamo na zdroj tepla, ako sú plamene, horáky alebo grily. · Výstup pary vo veku nezakrývajte ani neblokujte. Pred umývaním, chladením alebo zmrazovaním skontrolujte, ci je veko studené. Ochrana zivotného prostredia Recyklujte materiály so symbolom . Obaly vlozte do príslusných recyklacných nádob. 52 2. POPIS PRODUKTU Priemer veka [cm] Malá 16 - 18 Veká sú navrhnuté tak, aby fungovali na varných paneloch s odsávacom. Veká mô- zete pouzíva aj s inými spotrebicmi na va- renie a tradicnými odsávacmi pár. Veká sú vhodné pre bezné typy kuchynského riadu. Ke polozíte veko na kuchynský riad, para sa úcinne odkloní smerom k odsávaniu. Predídete tak tvorbe pachov z varenia a nadmernej vlhkosti. Stredne 20 22 24 Veká 26 28 30 Model E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Vekos kompletu Malá Stredne Veká Malý + stredný 3. PRED PRVÝM POUZITÍM Odstráte vsetky obaly, znacenia a ochrannú fóliu. Vycistite výrobok horúcou vodou, umývacím prostriedkom a jemnou handrickou. Výrobok osuste. 4. KAZDODENNÉ POUZÍVANIE Odporúcania pre varenie · Kuchynský riad polozte do stredu horáka. · Oblas horáka musí by rovnaká alebo mensia ako dno kuchynského riadu to umoz- uje maximálnu stabilitu pocas varenia a znizuje spotrebu energie. · Priemer veka by mal by rovnaký ako priemer kuchynského riadu. · Pocas varenia pouzite pokrievku na kuchynský riad, aby ste minimalizovali stratu tepla. · Po dokoncení varenia opatrne odoberte veko z kuchynského riadu. Varenie s odsávacom pár vo varnom paneli · Pred zacatím varenia sa uistite, ze je otvor na paru vo veku umiestnený smerom k integro- vanému odsávaniu. Otvor vo veku vedie paru smerom nadol priamo k odsávaniu. SLOVENSKY 53 Varenie s tradicným odsávacom pár · Uistite sa, ze otvor veka na paru smeruje do stredu sporáka. Varenie na plynovej varnej doske · Oblas horáka by mala by mensia ako priemer kuchynského riadu. · Zabezpecte, aby plynový plame nehorel okolo bokov dna riadu. 5. STAROSTLIVOS A CISTENIE POZOR: Pred cistením pockajte, kým výrobok vychladne. Odporúcané · Výrobok je vhodný do umývacky. · Veká rozlozte naplocho v umývacke riadu, aby ste predisli deformácii silikónového okraja. · Cistite výrobok horúcou vodou, umývacím prostriedkom a jemnou handrickou. · Výrobok vzdy dôkladne vycistite a osuste. · Veká ulozte na vrchu kuchynského riadu alebo do skrinky, aby ste predisli deformácii silikónových okrajov. Zakázané · Vyhnite sa agresívnym cistiacim prostriedkom. · Výrobok necistite abrazívnymi materiálmi. · Nedovote, aby na výrobku zaschli zvysky jedál. · Výrobok neprehrievajte. 54 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de un uso incorrecto. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. Este producto puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del producto de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por menores de 8 años sin supervisión. Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No modifique las especificaciones de este producto. PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado permanentemente. ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas durante la cocción. Las grasas calientes pueden generar vapores inflamables. No utilice ni manipule productos dañados o reparados. Examine la tapa periódicamente para ver si presenta daños. La tapa se calienta durante el uso. Utilice siempre guantes de horno o manoplas de cocina. Coloque siempre la tapa caliente sobre una manopla de cocina o toallas secas. Si no manipula la tapa con el cuidado necesario, puede romperse, desportillarse, agrietarse o rayarse gravemente: · No sumerja la tapa caliente en agua fría ni la enfríe bajo agua corriente fría. Un cambio repentino de temperatura puede dañar el cristal. · No coloque la tapa caliente sobre una superficie húmeda o fría y no la manipule con un paño húmedo. · No utilice la tapa en el horno o en el microondas. · Nunca coloque la tapa directamente sobre una fuente de calor como llamas, quemadores o parrillas. · No cubra ni bloquee la salida de vapor de la tapa. Asegúrese de que la tapa se haya enfriado lo suficiente antes de lavarla, enfriarla o congelarla. Aspectos medioambientales Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo. 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ESPAÑOL 55 Diámetro de las ta- pas [cm] Pequeño 16 - 18 Las tapas están diseñadas para funcionar en placas extractoras. Las tapas también se pueden utilizar con otros aparatos de coc- ción y campanas extractoras tradicionales. Las tapas se ajustan a los tipos de utensilio de cocina más habituales. Cuando se coloca la tapa en el utensilio de cocina, el vapor se desplaza ágilmente ha- cia la salida de escape. Así se evitan los olores y la humedad excesiva en la cocción. Medio 20 - 22 - 24 Grande 26 - 28 - 30 MODELO E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Establecer tamaño Pequeño Medio Grande Pequeño + Medio 3. ANTES DEL PRIMER USO Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora. Limpie el producto con agua caliente, detergente y un paño suave. 4. USO DIARIO Seque el producto. Instrucciones de cocción · Coloque el utensilio de cocina centrado sobre el quemador. · El área del quemador debe ser del mismo tamaño o más pequeña que la parte inferior del utensilio de cocina: esto permite la máxima estabilidad durante la cocción y reduce el consumo de energía. · El diámetro de la tapa debe ser el mismo que el diámetro del utensilio de cocina. · Coloque la tapa sobre el utensilio de cocina mientras cocina para mantener la pérdida de calor lo más baja posible. · Cuando termine de cocinar, retire con cuidado la tapa del utensilio de cocina. 56 Cocción con placa extractora · Antes de empezar a cocinar, asegúrese de que la abertura de vapor de la tapa está orientada en la dirección de la salida de es- cape. La abertura de la tapa guía el vapor ha- cia abajo directamente hacia la salida de es- cape. Cocción con campana tradicional · Asegúrese de que la abertura de vapor de la tapa apunte hacia el centro de la cocina. Cocción en placa de gas · La zona del quemador debe ser más pequeña que el diámetro del utensilio de cocina. · Asegúrese de que la llama no supera los bordes de la base de los utensilios. 5. CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: Antes de limpiar, espere hasta que el producto esté frío. SÍ HACER · El producto es apto para lavavajillas. · Apile las tapas planas en el lavavajillas para evitar la deformación del borde de silico- na. · Limpie el producto con agua tibia, detergente líquido y un paño suave. · Limpie y seque siempre el producto por completo. · Guarde las tapas a nivel en la parte superior del utensilio de cocina o en el armario para evitar deformaciones en los bordes de silicona. NO HACER · Evite productos de limpieza agresivos. · No limpie el producto con materiales abrasivos. · No permita que los restos de comida se sequen en el producto. · No sobrecaliente el producto. SVENSKA 57 1. SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de medföljande anvisningarna innan du använder produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida behov. Denna produkt kan användas av barn över 8 år och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om det sker under överinseende av en vuxen person som ger instruktioner om säkerhetsrisker och säker användning. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionshinder ska inte vara i närheten av produkten om de inte är under uppsikt. Barn ska övervakas så att de inte leker med maskinen. Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. Barn får inte rengöra eller utföra underhåll av produkten utan uppsikt. Denna produkt är endast avsedd för matlagning. Produktens tekniska utförande eller funktioner får inte ändras. FÖRSIKTIGHET: Tillagning skall alltid ske under uppsikt. VARNING! Oövervakad matlagning på en häll med fett kan vara farligt och kan leda till brand. Håll fetter borta från lågor eller uppvärmda föremål under tillagningen. Uppvärmt fett kan släppa ut brandfarliga ångor. Använd inte och hantera skadade eller reparerade produkter. Kontrollera locket regelbundet med avseende på eventuella skador. Locket blir varmt under användning. Använd alltid ugnshandskar eller grytlappar. Placera alltid det heta locket på en grytlapp eller torra handdukar. Hantering av glas utan försiktighet kan resultera i att glaset går sönder, att det blir sprickor eller allvarliga repor: · Sänk inte ned det heta locket i kallt vatten och kyl inte ned det under rinnande kallt vatten. En plötslig temperaturförändring kan skada glaset. · Placera inte det heta locket på en våt eller kall yta och ta inte i det med en våt trasa. · Använd inte locket i mikrovågsugn eller ugn. · Sätt aldrig locket direkt på en värmekälla som eldslåga, brännare eller grillar. · Täck inte över och/eller blockera inte ångutloppet i locket. Se till att locket är kallt innan du tvättar det, kyler eller fryser det. Miljöskydd Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen i avsedda återvinningsbehållare. 58 2. PRODUKTBESKRIVNING Lockdiameter [cm] Liten 16 - 18 Locken är utformade för att fungera på spi- shällar. Locken kan även användas med andra köksredskap och traditionella köks- fläktar. Locken passar de vanliga typerna av kokkärl. När du placerar locket på kokkärlet flyttas ångan effektivt till utloppet. Detta förhindrar att matlagningen luktar och att det blir för fuktigt. Medium 202224 Stor 26 - 28 - 30 Modell E9HOLID1 E9HOLID2 E9HOLID3 E9HOSM Ställ in storlek Liten Medium Stor Liten + Medium 3. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN Ta bort alla förpackningar, märkning och skyddsfilm. Rengör produkten med en mjuk trasa med varmt vatten och diskme- del. Torka produkten. 4. DAGLIG ANVÄNDNING Riktlinjer för matlagning · Placera kokkärlet i mitten av vald brännare. · Brännarområdet ska vara lika stort eller mindre än kokkärlets botten - detta möjliggör maximal stabilitet vid tillagning och reducerar energiförbrukningen. · Lockets diameter ska vara densamma som kokkärlets diameter. · Lägg på locket på kokkärlet under tillagningen för att minska värmeförlusten. · När matlagningen är klar, ta försiktigt bort locket från kokkärlet. Matlagning med utsugshäll · Innan du börjar tillagningen, se till att ångöpp- ningen i locket är placerad mot det integrera- de utblåset. Öppningen i locket leder ångan nedåt direkt till utblåset. SVENSKA 59 Matlagning med traditionell köksfläkt · Se till att ångöppningen på locket pekar mot mitten av spisen. Matlagning på gashäll · Brännarområdet ska vara mindre än kokkärlets diameter. · Se till att gasflamman inte brinner runt kokkärlets botten. 5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING OBS! Produkten ska vara kallt innan du diskar det. Så här får du göra · Produkten kan diskas i diskmaskinen. · Stapla locken plant i diskmaskinen för att undvika deformation av silikonkanten. · Rengör produkten med varmt vatten, diskmedel och en mjuk trasa. · Rengör och torka alltid produkten ordentligt. · Förvara locken jämnt ovanpå kokkärlet eller i skåpet för att undvika att silikonkanterna deformeras. Så här får du INTE göra · Undvik starka rengöringsmedel. · Rengör inte brickan med slipande material. · Låt inte matrester torka på produkten. · Överhetta inte produkten. 60 210 9854880 Electrolux Day. Tuk. Mam. A.S., Tarlabasi Cad. No:35 Taksim, Beyolu-Istanbul, * 867371072-B-412022AH XSL Formatter V6.3 MR3 for Windows (x64) : 6.3.4.25128 (2016/07/01 17:39JST) Antenna House PDF Output Library 6.3.815 (Windows (x64))