User Manual for EUROM models including: Sani Mirror Led Wi-Fi 400 Black, Sani Mirror Led Wi-Fi 400 White, Sani Mirror Led Wi-Fi 600 Black, Sani Mirror Led Wi-Fi 600 White, 400-600 Sani Mirror LED WiFi, 400-600, Sani Mirror LED WiFi, Mirror LED WiFi, LED WiFi
Badkamerspiegel met verwarming de ideale oplossing voor je badkamer
File Info : application/pdf, 60 Pages, 6.93MB
DocumentDocumentModel: Sani Mirror Led Wi-Fi 400 Black Sani Mirror Led Wi-Fi 400 White Sani Mirror Led Wi-Fi 600 Black Sani Mirror Led Wi-Fi 600 White Product code: 350739 350715 350746 350722 2 Verplichte waarschuwingen Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsel en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING · De verwarming mag niet worden gebruikt als de glazen panelen beschadigd zijn. · Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn. Houd deze zak buiten bereik van baby's en kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen. LET OP · Sommige productonderdelen kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. Let goed op wanneer er kinderen of kwetsbare personen in de buurt van het apparaat zijn. · Om gevaar als gevolg van het onbedoeld opnieuw activeren van de thermische beveiliging te voorkomen, mag dit apparaat niet worden gevoed via externe schakelapparatuur, zoals een timer, en niet worden aangesloten op een circuit dat regelmatig door de netbeheerder wordt in- en uitgeschakeld. WAARSCHUWING Dek de verwarming niet af om oververhitting te voorkomen. · Kinderen van drie jaar of jonger mogen niet zonder toezicht bij het apparaat in de buurt komen. · Kinderen tussen de drie en acht jaar oud mogen het apparaat alleen in- of uitschakelen als het op de beoogde locatie en in de normale werkingspositie is geïnstalleerd. Zij mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken of nadat hen is geleerd hoe het apparaat veilig wordt gebruikt en wat de bijbehorende risico's zijn. Kinderen tussen de drie en acht jaar oud mogen het apparaat niet op het stopcontact aansluiten, instellen, schoonmaken of onderhouden. · Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of met gebrek aan ervaring en kennis. Zij mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken of nadat hen is geleerd hoe het apparaat veilig wordt gebruikt en wat de bijbehorende risico's zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. · De verwarming mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst. · Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de servicemedewerker of iemand met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. · De verwarming moet zo worden geplaatst dat schakelaars en andere bedieningselementen niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in een bad of onder een douche. Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. In geval van interne oververhitting wordt de verwarming meteen uitgeschakeld. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder de bron van oververhitting en laat het apparaat afkoelen. 3 Daarna kunt u het weer gebruiken als voorheen. Gebruik het apparaat niet als de bron van de oververhitting niet kan worden gevonden of als het probleem aanhoudt. Neem in dat geval altijd contact op met uw leverancier. Plaatsing in badkamer Dit apparaat kan veilig worden gebruikt in de badkamer als het gemonteerd is: · in zone 3 van een toiletruimte of badkamer met een bad, een douche met douchescherm of een douche zonder douchescherm, zie Figuur 1; · op een vaste positie; · buiten bereik van een persoon in een bad of douche; Figuur 1. Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING · Zorg dat er geen water op of in het apparaat spat. · Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. · Steek nooit vingers of andere voorwerpen in de openingen van het apparaat. · Stel het apparaat niet bloot aan sterke trillingen of mechanische belasting. WAARSCHUWING Het apparaat wordt erg heet tijdens gebruik. Raak het apparaat niet aan tijdens gebruik of binnen vijf minuten na gebruik. 4 LET OP Dek het apparaat niet af tijdens het gebruik of na gebruik als het apparaat nog heet is. Houd textiel, gordijnen, tentdoeken en ander brandbaar materiaal op een minimumafstand van 1 meter van het apparaat om brandgevaar te verminderen. Veiligheid tijdens gebruik WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet: · buiten of in een kleine ruimte (< 7 m3); · liggend, leunend of staand; · als onderdelen vies zijn; · in de buurt van grote objecten, zoals achter een deur of onder een plank of kast; · in de buurt van een waterbron in zone 1 en zone 2, zoals een bad, douche of zwembad; · in de buurt van of in een stoffige en vuile omgeving, zoals een bouwplaats; · in de buurt van ontvlambare materialen, vloeistoffen of dampen, zoals in een schuur, stal of broeikas; · in de buurt van andere warmtebronnen en open vuur; · in de buurt van, onder of tegenover een stopcontact; · in combinatie met een hulpmiddel dat het apparaat automatisch inschakelt, zoals een timer, dimmer of ander hulpmiddel. Als het apparaat, het netsnoer of de stekker schade vertoont of slecht werkt, stel het apparaat dan onmiddellijk buiten gebruik en onderbreek de stroomtoevoer meteen. Garantie EUROM biedt 60 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van niet-beoogd of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen. Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van dit EUROM-apparaat. U heeft een hoogwaardig apparaat gekocht waarvan u nog vele jaren plezier zult hebben. Door dit apparaat met aandacht en zorg te gebruiken, beperkt u het risico op persoonlijk letsel of materiële schade. LET OP Lees deze instructiehandleiding eerst grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt voordat u het apparaat monteert, installeert en gebruikt. 5 In deze handleiding wordt het correcte en veilige gebruik van dit apparaat beschreven. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. De handleiding is een onmisbaar onderdeel van het apparaat en moet bij doorverkoop of inruil aan de nieuwe eigenaar worden overhandigd. Deze handleiding is met de grootst mogelijke zorg samengesteld. Wij behouden ons desalniettemin het recht voor deze handleiding te allen tijde te verbeteren en aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken. De volgende symbolen en termen worden in deze handleiding gebruikt om de lezer te wijzen op veiligheidskwesties en belangrijke informatie: WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot letsel bij de operator of omstanders, lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu. LET OP Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu. Identificatie Figuur 2. Figuur 3. Specificaties Type Productafmeting: 6 Sani Mirror Led Wi-Fi 400 80 x 70 x 5,5 cm Sani Mirror Led Wi-Fi 600 100 x 70 x 5,5 cm Type Gewicht: Spanning: Sani Mirror Led Wi-Fi 400 12,9 kg 220 - 240V~ / 50Hz Sani Mirror Led Wi-Fi 600 14,5 kg 220 - 240V~ / 50Hz Vermogen: 400W 600W Beschermingsgraad: Beschermingsklasse: IP44 Klasse I IP44 Klasse I Hierbij verklaart Euromac B.V. dat dit product voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. · Wifi- en Bluetooth-frequentieband: 2,4 ~ 2,4835GHz · Maximaal uitgezonden radiofrequentievermogen in deze frequentieband(en): Wifi: 17,5dBm Bluetooth: 6,5dBm Beschrijving De Sani Mirror Led Wi-Fi is een gebruiksvriendelijke, elektrische badkamerverwarmer voor gebruik in zone 3 van een badkamer (zie Plaatsing in badkamer). De Sani Mirror Led Wi-Fi kan met de Eurom Smart-app worden bediend. Uitpakken 1. Hoofdapparaat 2. Indirecte ledstrip voor licht (achterkant) 3. Bedieningspaneel en display 4. Aan/uit-schakelaar 5. Stekker Figuur 4. 7 Bedieningspaneel en display 1. Wifi-aanduiding 2. Lichtknop Kort indrukken, licht aan/uit Lang indrukken, lichtniveau wijzigen 3. Warmteknop, aan/uit 4. Min-knop, temperatuurinstelling wijzigen 5. Plus-knop, temperatuurinstelling wijzigen 6. Temperatuuraanduiding Figuur 5. Vervoer en opslag · Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt. · Vervoer het apparaat rechtopstaand. · Bewaar het apparaat rechtopstaand, in de originele verpakking en op een koele, droge en stofvrije plaats. Installatie Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem in dat geval altijd eerst contact op met uw leverancier. Bewaar de verpakking voor veilig opbergen en vervoeren. Wandmontage WAARSCHUWING De muur die voor de montage wordt gebruikt, moet uit onbrandbaar materiaal bestaan en bestand zijn tegen een minimumtemperatuur van 125 °C. LET OP Gebruik bevestigingsmaterialen die geschikt zijn voor de ondergrond. Blokkeer nooit de ruimte tussen het apparaat en de muur. 8 1. Plaats het apparaat tegen een onbrandba re en stevige muur. 2. Plaats het apparaat op een minimale af stand (Figuur 6) van: · 50 cm van het plafond; · 20 cm van de zijwanden; · 10 cm van de vloer; · 50 cm vrije ruimte aan de voorkant. 3. Monteer het apparaat niet: · direct onder een stopcontact; · op een plafond of dak. 4. Plaats de bijgevoegde montagetekening (Figuur 7, pos. 1) tegen de muur en teken de vier gaten af. Sani Mirror Led Wi-Fi 400W: · A = 500 mm; B = 380 mm. Sani Mirror Led Wi-Fi 600W: · A = 700 mm; B = 380 mm. 5. Boor vier gaten van 8 mm op de gemar keerde plaatsen. Figuur 6. Figuur 7. 6. Zorg ervoor dat de schroeven 5 mm uitsteken. 7. Plaats de beugels (Figuur 8, pos. 3) aan de achterkant van het apparaat over de schroeven in de muur (Figuur 8, pos. 1). 9 Figuur 8. Installatie WAARSCHUWING · Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat correct gemonteerd of geplaatst is. · Gebruik geen verlengsnoer, dit kan leiden tot oververhitting en brand. Als een verlengsnoer onvermijdelijk is, controleer dan of deze onbeschadigd en geaard is. Gebruik een verlengsnoer met een minimumvermogen van 800 watt. Wikkel het verlengsnoer altijd volledig af om oververhitting te voorkomen. LET OP Zorg dat de hoofdspanning gelijk is aan de spanning die is aangegeven op het identificatielabel van het apparaat. Alle elektrische aansluitingen moeten onder alle omstandigheden droog blijven. 10 1. Zorg dat het apparaat correct gemonteerd is. 2. Steek de stekker (Figuur 9, pos. 1) in een geaard stopcontact waar u eenvoudig bij kunt. Gebruik een geaard stopcontact met een minimumvermogen van 800 watt. Figuur 9. Werking WAARSCHUWING Controleer voor elk gebruik of: · uw handen droog zijn voordat u het apparaat bedient; · het apparaat schoon en droog is; · het apparaat niet beschadigd is; · het apparaat niet bedekt of geblokkeerd is; · het apparaat stevig bevestigd is. LET OP Als u het apparaat aan- of uitzet, hoort u mogelijk een geluid. Dat is het geluid van het materiaal dat uitzet en weer krimpt tijdens het verwarmen en afkoelen. 11 Verwarmen 1. Zet de AAN/UIT-schakelaar in de AAN- stand. 2. Druk op de AAN/UIT-warmteschakelaar (Figuur 10, pos. 3) om de verwarming in te schakelen. 3. Het display (Figuur 10, pos. 6) wordt in geschakeld en de omgevingstemperatuur verschijnt. 4. Druk op de plus- of min-knop (Figuur 10, pos. 4 en 5) om de gewens te temperatuur in te stellen, van 0 °C tot 37 °C. Het apparaat begint te verwarmen wanneer de ingestelde temperatuur hoger is dan de omgevingstemperatuur. Als het apparaat aan het verwarmen is, knippert het symbool °C. Als het apparaat niet aan het verwarmen is, brandt het sym bool °C continu. 5. Het display geeft eerst de ingestelde tem peratuur gedurende 3 seconden weer, ge volgd door de omgevingstemperatuur. Figuur 10. Open-raamdetectie Wanneer de omgevingstemperatuur binnen 15 minuten met meer dan 5 °C daalt, gaat het apparaat in de stand-bymodus en toont het display 30 minuten lang OPE. Open-raamdetectie inschakelen: 1. Druk op de aan/uit-knop totdat het display "OFF" toont. 2. Houd de plus-knop en de aan/uit-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. OPE licht 3 seconden op op het display. Open-raamdetectie uitschakelen: 1. Druk op de aan/uit-knop totdat het display "OFF" toont. 2. Houd de plus-knop en de aan/uit-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. OPE knippert 3 seconden op het display. Licht 1. Druk op de lichtknop (Figuur 10, pos. 2) om het ledlampje te activeren. 2. Houd de lichtknop ingedrukt (Figuur 10, pos. 2) om het lichtniveau van het ledlampje aan te passen. 3. Lichtkleur wijzigen: 12 Houd de lichtknop ingedrukt (Figuur 10, pos. 2) Houd tegelijkertijd de min-knop ingedrukt Display toont C1 Gebruik de + en - knop om te kiezen: C1 - 6000 K Koel wit licht C2 - 3000 K Warm wit licht Afteltimer 1. Druk op de aan/uit-knop totdat het display de kamertemperatuur weergeeft. 2. Houd de min-knop gedurende 5 seconden ingedrukt totdat het display 00H weergeeft. 3. Stel de afteltimer in met de plus- en min-knoppen (max. 24 uur). Temperatuurkalibratie 1. Druk op de aan/uit-knop totdat het display de kamertemperatuur weergeeft. 2. Houd de plus-knop gedurende 5 seconden ingedrukt totdat het display 0 °C weergeeft. 3. Gebruik de plus- en min-knoppen om de gemeten kamertemperatuur te kalibreren. 4. Het display geeft de gekalibreerde kamertemperatuur weer. 5. De kalibratie wordt in het geheugen opgeslagen. Knoppenvergrendeling 1. Druk de plus- en min-knoppen tegelijkertijd in om de kindervergrendeling te activeren en deactiveren. 2. Het display toont CL. Eurom Smart-app Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smartapp kunt u gebruiken voor het volgende: · het apparaat in- en uitschakelen; · de temperatuur regelen; · de dagelijkse instellingen voor aan en uit instellen met de wekelijkse timer; · het lampje in- en uitschakelen, en de kleur en helderheid aanpassen. 1. Open de handleiding van de Eurom Smart- app met de QR-code (Figuur 11) of ga naar www.eurom.nl/nl/manuals. 2. Lees de handleiding van de Eurom Smartapp. Als het apparaat is verbonden met wifi, verschijnt het wifi-symbool op het dis play. Als het wifi-symbool knippert, is er geen verbinding. Figuur 11. 13 Slimme timer 1. Maak een schema met dagen en tijden in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen in de app: worden opgeslagen op het apparaat; zijn niet zichtbaar op het apparaat; blijven beschikbaar als de wifi-verbinding wordt verbroken; blijven beschikbaar als het apparaat wordt uitgeschakeld of als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald; kunnen alleen worden verwijderd via de app. 2. Controleer de gegevens in de app regelmatig. Wifi-verbinding uitschakelen Houd de min-knop terwijl het apparaat uitstaat gedurende 10 seconden ingedrukt totdat u een korte piep hoort. De wifi is uitgeschakeld en het wifi-symbool verdwijnt van het display. Houd de min-knop terwijl het apparaat uitstaat gedurende 10 seconden ingedrukt totdat u een korte piep hoort. De wifi is ingeschakeld en het wifi-symbool verschijnt op het display. Wifi-verbinding resetten Houd de plus-knop terwijl het apparaat uitstaat gedurende 5 seconden ingedrukt totdat u een korte piep hoort. Het wifi-symbool begint afwisselend snel en langzaam te knipperen. Bestaande verbindingen worden gewist en een nieuwe verbinding kan worden gemaakt. Na gebruik LET OP Gebruik de stroomkabel niet om het apparaat los te koppelen of te dragen. Rol de stroomkabel niet te strak of in scherpe hoeken op. Wikkel de stroomkabel niet om het apparaat heen. 1. Zorg dat de verwarmingsfunctie en de lichtfunctie uitgeschakeld zijn (Figuur 10, pos. 2 en 3). 2. Zorg dat de AAN/UIT-knop in de UIT-stand staat. 3. Trek de stekker uit het stopcontact. 4. Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het aanraakt. 5. Rol de stroomkabel op. Onderhoud WAARSCHUWING Voer geen reparaties of aanpassingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een professional die bevoegd is door EUROM. Als de stroomkabel en/of stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, een servicemedewerker of iemand met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen. 14 Reiniging WAARSCHUWING Het apparaat wordt erg heet. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, dat de stekker uit het stopcontact is en dat het volledig is afgekoeld. LET OP Gebruik geen: · schuursponsjes; · harde borstels; · ontvlambare, agressieve of chemische reinigingsmiddelen. Voorkom dat er water in het apparaat komt. Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. We raden aan het apparaat na elk gebruik en voor het opbergen te reinigen. 1. Veeg het apparaat af met een vochtige, schone, zachte, pluisvrije doek of een zachte borstel. 2. Laat het apparaat volledig drogen voor gebruik en opslag. Afdanken Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet bij het huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu en/of de volksgezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het op verantwoorde wijze recyclen om duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen. Als u uw gebruikte apparaat wilt inleveren, kunt u gebruikmaken van de retour- en inzamelsystemen of neemt u contact op met de winkelier waarvan u het product heeft gekocht. Zij kunnen ervoor zorgen dat dit product op een verantwoorde manier wordt afgevoerd. 15 Bijlages Informatievereiste voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Sani Mirror Led Wi-Fi 400 Item Sym Waarde Eenheid Item bool Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruim teverwarmers (selecteer één) Nominale warmteafgifte Pnom 0,4 kW handmatige warmtelastregeling, met geïnte Nee greerde thermostaat Minimale warmteafgifte (in Pmin 0 dicatief) kW handmatige warmtelastregeling met terugkop Nee peling van kamer- en/of buitentemperatuur Maximale constante warm Pmax,c 0,4 kW elektronische warmtelastregeling met terug Nee teafgifte koppeling van kamer- en/of buitentemperatuur Extra elektriciteitsverbruik door ventilator ondersteunde warmteafgifte Nee Bij nominale warmteafgifte elmax 0,4 kW Soort warmteafgifte/kamertemperatuurcontrole (selec teer één) Bij minimale warmteafgifte elmin 0 kW enkelfasige warmteafgifte en geen kamertem Nee peratuurcontrole In stand-bymodus elSB 0,001 kW twee of meer handmatige fases, geen kamer Nee temperatuurcontrole met kamertemperatuurcontrole door mechani Nee sche thermostaat Modelaanduiding(en): Sani Mirror Led Wi-Fi 600 met elektrische kamertemperatuurcontrole Nee Item Sym Waarde Eenheid elektronische kamertemperatuurcontrole met Nee bool dagtimer Warmteafgifte elektronische kamertemperatuurcontrole met Ja weektimer Nominale warmteafgifte Pnom 0,6 kW Andere controleopties (meerdere opties mogelijk) Minimale warmteafgifte (in Pmin 0 dicatief) kW kamertemperatuurcontrole, met aanwezig Nee heidsdetectie Maximale constante warm Pmax,c 0,6 kW kamertemperatuurcontrole, met open-raamde Ja teafgifte tectie Extra elektriciteitsverbruik met afstandscontroleoptie Ja Bij nominale warmteafgifte elmax 0,6 kW met adaptieve startcontrole Nee Bij minimale warmteafgifte elmin 0 kW met werkende tijdslimiet Nee In stand-bymodus elSB 0,001 kW met zwarte bolsensor Nee Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - Nederland 16 Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM's warranty. WARNING · The heater must not be used if the glass panels are damaged. · Plastic bags can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep this bag away from babies and children. CAUTION · Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. · In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. WARNING In order to avoid overheating, do not cover the heater. · Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. · Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. · Heater must not be located immediately below a socket-outlet. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · Heater is to be installed so that switches and other controls cannot be touched by a person in the bath or shower. The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically in case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the source of overheating, let it cool down and use as normal. Do not use the device if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your supplier. Placement in bathroom This device is safe to use in the bathroom when the device is mounted: 17 · in zone 3 of a toilet room or bathroom with a bath, shower with screen or shower without screen, see Figure 12; · in a fixed position; · out of reach for operation by a person in a bath or shower; Figure 12. General safety instructions WARNING · Prevent splashing water on or in the device. · Do not immerse any part of the device in water or other liquids. · Never insert fingers or other objects into the openings of the device. · Do not expose the device to strong vibrations or mechanical stress. WARNING The device becomes very hot during use. Do not touch the device during use or within five minutes after use. CAUTION Do not cover the device during usage or after use while the device is still hot. To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, tent canvasses and other flammable material at a minimum distance of 1 meter from the device. 18 Safety during operation WARNING Do not use the device: · outdoors or in a small space (< 7 m3); · lying, leaning or standing; · if any parts are dirty or wet; · near large objects, like behind a door, under a shelf or near a cupboard; · near a water source in zone 1 and zone 2, like a bath, shower or swimming pool; · near or in a dusty and dirty environment, like a construction site; · near flammable materials, liquids or fumes, e.g. in a shed, stable or green house; · near other heat sources and open fire; · near, under or facing a socket outlet; · with an appliance that automatically switches the device on, such as a timer, dimmer or any other device. If the device, the electric cable or plug shows damage or is malfunctioning, immediately take the appliance out of use and disconnect the power supply. Warranty EUROM offers a 60-month warranty on this device from the date of purchase. The warranty does not cover wear and tear from normal use. The warranty expires if a defect is the result of unintentional or careless use of the device. The manufacturer, importer and supplier are not liable for incorrect connections. Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this instruction manual before assembling, installing and using the device. This manual describes the correct and safe use of this device. Keep this manual for future reference. The manual is an essential part of the device and must be given to the new owner upon resale or exchange. This manual has been compiled with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right to improve and adjust this manual at any time. The images used may differ. The following symbols and terms are used in this manual to alert the reader to safety issues and important information: 19 WARNING Indicates a hazardous situation which, if the safety instructions are not followed, can lead to injuries to the operator or bystanders, light and/or moderate damage to the product or to the environment. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if the safety instructions are not followed, can lead to light and/or moderate damage to the product or to the environment. Identification Figure 13. Figure 14. Specifications Type Product size: Weight: Voltage: Power: Protection rating: Protective class: Sani Mirror Led Wi-Fi 400 80 x 70 x 5.5 cm 12.9 kg 220 - 240V~ / 50Hz 400W IP44 Class I Sani Mirror Led Wi-Fi 600 100 x 70 x 5.5 cm 14.5 kg 220 - 240V~ / 50Hz 600W IP44 Class I Hereby, Euromac b.v. declares this product is in compliance with Directive 2014/53/EU. 20 The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. · Wi-Fi and Bluetooth Frequency Band: 2.4 ~ 2.4835GHz · Maximum radio-frequency power transmitted in this frequency band(s): Wi-Fi: 17.5dBm Bluetooth: 6.5dBm Description The Sani Mirror Led Wi-Fi is an easy-to-use electric bathroom heater for use in zone 3 of the bathroom (see Placement in bathroom). The Sani Mirror Led Wi-Fi can be used with the Eurom Smart App. Unboxing 1. Main device 2. Indirect LED strip for light (backside) 3. Control panel and display 4. On/Off switch 5. Power plug Control panel and display 1. Wi-Fi indication 2. Light button Short push is light on/off Long push to change light level 3. Heating button, on/off 4. Minus button, changing SET temperature 5. Plus button, changing SET temperature 6. Temperature indication Figure 15. Figure 16. 21 Transport and storage · Clean the device before storing it. · Transport the device in an upright position. · Store the device in an upright position, in its original packaging, in a cool, dry and dust-free area. Installation The device is packed in one box. Remove all packaging material and check that the device is not damaged. Do not use the device if it is damaged, but always contact your supplier. Keep the packaging for safe storage and transport. Wall mounting WARNING The wall used for mounting must be made from non-flammable material and should be able to withstand a minimum temperature of 125 °C. CAUTION Make sure to use suitable fastening materials, depending on the surface. Never block the space between the device and the wall. 1. Place the device on a non-flammable and solid wall. 2. Place the device with a minimum distance (Figure 17) of: · 50 cm from the ceiling; · 20 cm from the side walls; · 10 cm from the floor; · 50 cm clearance on the front side. 3. Do not mount the device: · immediately below a socket outlet; · on a ceiling or roof. Figure 17. 22 4. Place the included assembly drawing (Figure 18, pos. 1) against the wall and mark the four holes. Sani Mirror Led Wi-Fi 400W: · A = 500 mm; B = 380 mm. Sani Mirror Led Wi-Fi 600W: · A = 700 mm; B = 380 mm. 5. Drill four holes (8 mm) at the marked spots. Figure 18. 6. Make sure the screws stick out 5 mm. 7. Place the brackets (Figure 19, pos. 3) on the back of the device over the screws in the wall (Figure 19, pos. 1). Figure 19. 23 Installation WARNING · Do not put the power plug into the wall socket before the device is mounted or placed correctly. · Do not use an extension cable; this can cause overheating and fire. If using an extension cable is unavoidable, make sure it is undamaged and earthed. Use an extension cable with a minimum power of 800 Watt. Always unwind the extension cable completely to prevent overheating. CAUTION Make sure that the main voltage is the same as indicated on the identification label of the device. All electrical connections must stay dry under all circumstances. 1. Make sure the device is correctly mounted. 2. Place the power plug (Figure 20, pos. 1) in to an earthed wall socket that is easily ac cessible. Use an earthed wall socket with a mimimum power of 800 Watt. Figure 20. Operation WARNING Before every use, make sure that: · you operate the device with dry hands; · the device is clean and dry; · the device is not damaged; · the device is not covered or blocked; · the device is securely mounted. CAUTION When the device is turned on or off, it may emit a sound. This is the material expanding and shrinking during heating and cooling down. 24 Heating 1. Set the ON/OFF switch to the ON position. 2. Push the ON/OFF heating switch (Figure 21, pos. 3) to activate the heater. 3. The display (Figure 21, pos. 6) will light up, showing the ambient temperature. 4. Press the Plus or Minus buttons (Figure 21, pos. 4 and 5) to set the desired temperature, from 0 °C to 37 °C. The de vice starts heating when the set tempera ture is higher than the ambient tempera ture. When the devices is heating, the °C symbol is flashing. When the device is not heating the °C symbol lights up constantly. 5. The display will first show the set temper ature for 3 seconds, followed by the ambi ent temperature. Figure 21. Open window detection When the ambient temperature decreases 5°C or more within 15 minutes, the device will go in standby mode and the display shows OPE for 30 minutes. Switch on the open window detection function: 1. Press the on/off button until the screen shows "OFF". 2. Hold + button and on/off button 3 seconds. OPE lights up on the display for 3 seconds. Switch off the open window detection function: 1. Press the on/off button until the screen shows "OFF". 2. Hold + button and on/off button 3 seconds. OPE flashes on the display for 3 seconds. Light 1. Shortly push the Light button (Figure 21, pos. 2) to activate the LED light. 2. Push and hold the Light button (Figure 21, pos. 2) to change the LED light level. 3. Change light color: Press and hold the Light button (Figure 21, pos. 2) Simultaneously, press and hold the Minus button Display shows C1 Choose with the + and - button: C1 - 6000 K Cool white light C2 - 3000 K Warm white light 25 Countdown timer 1. Press the on/off button until the display shows the room temperature. 2. Press and hold the - button for 5 seconds until the display shows 00H. 3. Set the countdown timer with the + and - buttons (max. 24 h). Temperature calibration 1. Press the on/off button until the display shows the room temperature. 2. Press and hold the + button for 5 seconds until the display shows 0 °C. 3. Use the + and - buttons to calibrate the measured room temperature. 4. The display shows the calibrated room temperature. 5. The calibration will be kept in the memory. Lock function from buttons 1. Press the + and - together to activate and deactivate the child lock function. 2. The display shows CL. Eurom Smart App The device can be operated using an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart App can be used to: · switch the device on and off; · regulate the temperature; · set on and off the timer settings daily, on the weekly timer; · switch light on/off, control color and brightness from light. 1. Open the Eurom Smart App manual with the QR code (Figure 22) or go to www.eu rom.nl/nl/manuals. 2. Complete the steps in the Eurom Smart App manual. When the device is connected with Wi- Fi, the Wi-Fi symbol appears on the screen. If the Wi-Fi symbol is blinking there is no connection. Figure 22. Smart Timer 1. Create a schedule with days and times in the Eurom Smart App. Timer settings set in the app: will be stored on the device; will not be visible on the device; will remain available if Wi-Fi disconnects; 26 will remain available if the device is switched off or unplugged; can only be removed via the app. 2. Check the data in the app regularly. Switch off Wi-Fi connection In OFF mode, press and hold the Minus button 10 seconds until a short beep sounds. The Wi-Fi is switched off and the Wi-Fi symbol will disappear from the screen. In OFF mode, press and hold the Minus button 10 seconds until a short beep sounds. The Wi-Fi is switched on and the Wi-Fi symbol will appear on the screen. Reset Wi-Fi connection In OFF mode, press and hold the Plus button 5 seconds until a short beep sounds. The Wi-Fi symbol starts blinking, alternating fast and slow. Existing connections will be deleted and a new connection can be made. After operation CAUTION Do not use the power cable to unplug or carry the device. Do not wind the power cable too tightly or in sharp corners. Do not wrap the power cable around the device. 1. Make sure the heater function and the light function are switched OFF (Figure 21, pos. 2 and 3). 2. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF position. 3. Disconnect the power plug from the power outlet. 4. Let the device cool down before touching it. 5. Wind the power cable. Maintenance WARNING Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks. Cleaning WARNING The device becomes very hot. Make sure the device is turned off, unplugged and completely cooled down. 27 CAUTION Do not use: · scouring pads; · hard brushes; · flammable, aggressive or chemical cleaning products. Prevent water from entering the device. Do not immerse any part of the device in water or other liquids. It is recommended to clean the device after each use and prior to storage. 1. Wipe the device with a damp, clean, soft, lint-free cloth or a soft brush. 2. Let the device dry completely prior to use and storage. Disposal This marking indicates that this product should not be disposed of with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling. 28 Attachments Information requirement for the electric local space heaters Model identifier(s): Sani Mirror Led Wi-Fi 400 Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Pnom 0.4 kW Minimum heat output (in Pmin 0 kW dicative) Maximum continuous heat Pmax,c 0.4 kW output Auxiliary electricity consumption At nominal heat output elmax 0.4 kW At minimum heat output elmin 0 kW Item Unit Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, with integrated No thermostat manual heat charge control with room and/or No outdoor temperature feedback electronic heat charge control with room and/ No or outdoor temperature feedback fan assisted heat output No Type of heat output/room temperature control (select one) single stage heat output and no room tempera No ture control In standby mode elSB 0.001 kW two or more manual stages, no room tempera No ture control with mechanic thermostat room temperature No control Model identifier(s): Sani Mirror Led Wi-Fi 600 Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Pnom 0.6 kW Minimum heat output (in Pmin 0 kW dicative) Maximum continuous heat Pmax,c 0.6 kW output Auxiliary electricity consumption At nominal heat output elmax 0.6 kW At minimal heat output elmin 0 kW In standby mode elSB 0.001 kW with electronic room temperature control No electronic room temperature control plus day No timer electronic room temperature control plus week Yes timer Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence de No tection room temperature control, with open window Yes detection with distance control option Yes with adaptive start control No with working time limitation No with black bulb sensor No Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands 29 Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM Garantie ungültig. WARNUNG · Die Heizung darf nicht verwendet werden, wenn es Schäden an den Glaspaneelen gibt. · Plastikbeutel können gefährlich sind. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern. VORSICHT · Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Kinder oder andere schutzbedürftige Personen anwesend sind. · Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr, versorgt werden. Es darf auch nicht an einen Stromkreis angeschlossen werden, der durch das Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. WARNUNG Decken Sie die Heizung nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. · Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. · Kinder im Alter zwischen 3 Jahren und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- oder ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und sie beaufsichtigt sind oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder im Alter zwischen 3 Jahren und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und reinigen oder Benutzerwartungen durchführen. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. · Die Heizung darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose positioniert werden. · Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden · Die Heizung ist so zu installieren, dass Schalter und andere Bedienelemente nicht von einer Person berührt werden können, die sich in der Badewanne oder unter der Dusche befindet. 30 Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei interner Überhitzung automatisch ausschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Überhitzungsquelle, lassen Sie es abkühlen und verwenden Sie es wie gewohnt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Überhitzungsquelle nicht zurückverfolgt werden kann oder wenn das Problem weiterhin besteht. Wenden Sie sich in diesem Fall immer an Ihren Lieferanten. Aufstellung im Badezimmer Dieses Gerät kann sicher im Badezimmer verwendet werden, wenn das Gerät montiert ist: · in Zone 3 eines Toilettenraums oder Badezimmers mit Badewanne, Dusche mit Abschirmung und Dusche ohne Abschirmung, siehe Abbildung 23; · in einer festen Position; · außerhalb der Reichweite für die Bedienung durch eine Person in der Badewanne oder Dusche; Abbildung 23. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG · Vermeiden Sie Spritzwasser auf oder im Gerät. · Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. · Führen Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein. · Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen oder mechanischen Belastungen aus. 31 WARNUNG Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie das Gerät nicht während des Gebrauchs oder innerhalb von fünf Minuten nach dem Gebrauch. VORSICHT Decken Sie das Gerät während oder nach dem Gebrauch nicht ab, solange das Gerät noch heiß ist. Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge, Zeltleinwände und anderes brennbares Material in einem Mindestabstand von 1 Meter vom Gerät. Sicherheit während des Betriebs WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht: · im Freien oder auf kleinem Raum (< 7 m3); · liegend, lehnend oder stehend; · wenn Teile verschmutzt sind; · in der Nähe großer Gegenstände, z. B. hinter einer Tür, unter einem Regal oder in der Nähe eines Schranks; · in der Nähe einer Wasserquelle in Zone 1 und Zone 2, wie Badewanne, Dusche oder Schwimmbecken; · in der Nähe oder in einer staubigen und schmutzigen Umgebung wie einer Baustelle; · in der Nähe von brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Dämpfen wie einem Schuppen, Stall oder Gewächshaus; · in der Nähe anderer Wärmequellen und von offenem Feuer; · in der Nähe, unter oder gegenüber einer Steckdose; · mit einem Gerät, welches das Gerät automatisch einschaltet, z. B. einem Timer, einem Dimmer oder einem anderen Gerät. Wenn das Gerät, das Elektrokabel oder der Stecker beschädigt sind oder eine Fehlfunktion aufweisen, nehmen Sie das Gerät sofort außer Betrieb und trennen Sie die Stromversorgung. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 60 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen. Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben ein Qualitätsgerät gekauft, an dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Gerät mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden verringert. 32 VORSICHT Es ist wichtig, diese Bedienungsanleitung zu lesen und zu verstehen, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, installieren und verwenden. Dieses Handbuch beschreibt die korrekte und sichere Verwendung dieses Geräts. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Das Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss dem neuen Besitzer beim Weiterverkauf oder Austausch übergeben werden. Das Handbuch wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Wir behalten uns jedoch das Recht vor, das Handbuch jederzeit zu verbessern und anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen. Die folgenden Symbole und Begriffe werden in diesem Handbuch verwendet, um den Leser auf Sicherheitsfragen und wichtige Informationen aufmerksam zu machen: WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu Verletzungen des Bedieners oder von Umstehenden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann. VORSICHT Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann. Identifizierung Abbildung 24. Abbildung 25. 33 Spezifikationen Typ Produktgröße: Gewicht: Stromspannung: Leistung: Schutzart: Schutzklasse: Sani 400 Mirror Led Wi-Fi 400 80 x 70 x 5.5 cm 12,9 kg 220 - 240V~ / 50Hz 400W IP44 Klasse I Sani 600 Mirror Led Wi-Fi 600 100 x 70 x 5.5 cm 14,5 kg 220 - 240V~ / 50Hz 600W IP44 Klasse I Hiermit erklärt Euromac B.V., dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. · Frequenzband Wi-Fi und Bluetooth: 2,4 ~ 2,4835GHz · Maximale Hochfrequenzleistung, die in diesem Frequenzband / diesen Frequenzbändern übertragen wird: Wi-Fi: 17,5dBm Bluetooth: 6,5dBm Beschreibung Die Sani Mirror Led Wi-Fi ist eine einfach zu bedienende elektrische Badezimmerheizung für den Einsatz in Zone 3 des Badezimmers (siehe Aufstellung im Badezimmer). Das Sani Mirror Led WiFi kann mit der Eurom Smart App genutzt werden. Unboxing 1. Hauptgerät 2. Indirekter LED-Streifen für Licht (Rückseite) 3. Bedienfeld und Anzeige 4. Ein/Aus-Schalter 5. Netzstecker Abbildung 26. 34 Bedienfeld und Anzeige 1. Wi-Fi-Anzeige 2. Lichtschalter Kurzes Drücken bedeutet Licht ein/aus Langes Drücken, um die Lichtstärke zu ändern 3. Heizschalter, ein/aus 4. Minus-Schalter, Änderung der eingestell ten Temperatur 5. Plus-Schalter, Änderung der eingestellten Temperatur 6. Temperaturanzeige Abbildung 27. Transport und Lagerung · Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es aufbewahren. · Transportieren Sie das Gerät in aufrechter Position. · Lagern Sie das Gerät aufrecht, in der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort. Installation Das Gerät ist in einem Karton verpackt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren Lieferanten. Bewahren Sie die Verpackung für eine sichere Lagerung und einen sicheren Transport auf. Wandhalterung WARNUNG Die zur Montage verwendete Wand muss aus nicht brennbarem Material bestehen und einer Mindesttemperatur von 125 °C standhalten. VORSICHT Stellen Sie sicher, dass je nach Oberfläche geeignete Befestigungsmaterialien verwendet werden. Blockieren Sie niemals den Raum zwischen dem Gerät und der Wand. 35 1. Stellen Sie das Gerät an eine nicht brenn bare und feste Wand. 2. Platzieren Sie das Gerät mit einem Min destabstand (Abbildung 28) von: · 50 cm von der Decke entfernt; · 20 cm von den Seitenwänden entfernt; · 10 cm vom Boden entfernt; · 50 cm Abstand an der Vorderseite. 3. Montieren Sie das Gerät nicht: · unmittelbar unter einer Steckdose; · an einer Decke oder einem Dach. 4. Platzieren Sie die mitgelieferte Montage zeichnung (Abbildung 29, Pos. 1) an der Wand und markieren Sie die vier Löcher. Sani Mirror Led Wi-Fi 400W: · A = 500 mm; B = 380 mm. Sani Mirror Led Wi-Fi 600W: · A = 700 mm; B = 380 mm. 5. Bohren Sie an den markierten Stellen vier Löcher (8 mm). Abbildung 28. Abbildung 29. 6. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben 5 mm herausragen. 7. Platzieren Sie die Halterungen (Abbildung 30, Pos. 3) auf der Rückseite des Geräts über den Schrauben in der Wand (Abbildung 30, Pos. 1). 36 Abbildung 30. Installation WARNUNG · Stecken Sie den Netzstecker nicht in die Steckdose, bevor das Gerät richtig montiert oder platziert wurde. · Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Dies kann zu Überhitzung und Feuer führen. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar ist, stellen Sie sicher, dass es unbeschädigt und geerdet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit einer Mindestleistung von 800 Watt. Wickeln Sie das Verlängerungskabel immer vollständig ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. VORSICHT Stellen Sie sicher, dass die Hauptspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. Alle elektrischen Anschlüsse müssen unter allen Umständen trocken bleiben. 37 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist. 2. Stecken Sie den Netzstecker (Abbildung 31, Pos. 1) in eine leicht zu gängliche geerdete Steckdose. Verwenden Sie eine geerdete Steckdose mit einer Min destleistung von 800 Watt. Abbildung 31. Betrieb WARNUNG Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: · Sie das Gerät mit trockenen Händen bedienen; · das Gerät sauber und trocken ist; · das Gerät nicht beschädigt ist; · das Gerät nicht abgedeckt oder blockiert ist; · das Gerät sicher montiert ist. VORSICHT Wenn das Gerät ein- oder ausgeschaltet wird, wird möglicherweise ein Ton ausgegeben. Der Ton gibt an, dass sich das Material beim Erhitzen und Abkühlen ausdehnt und schrumpft. 38 Heizen 1. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf die EIN-Position. 2. Drücken Sie den EIN/AUS-Heizungsschalter (Abbildung 32, Pos. 3), um die Heizung zu aktivieren. 3. Die Anzeige (Abbildung 32, Pos. 6) leuch tet auf und zeigt die Umgebungstempera tur an. 4. Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste (Abbildung 32, Pos. 4 und 5), um die ge wünschte Temperatur von 0 °C bis 37 °C einzustellen. Das Gerät beginnt zu heizen, wenn die eingestellte Temperatur höher als die Umgebungstemperatur ist. Wenn das Gerät heizt, blinkt das Symbol °C. Wenn das Gerät nicht heizt, leuchtet das Symbol °C konstant. 5. Die Anzeige zeigt zunächst 3 Sekunden lang die eingestellte Temperatur, gefolgt von der Umgebungstemperatur an. Abbildung 32. Erkennung offenes Fenster Wenn die Umgebungstemperatur innerhalb von 15 Minuten um 5 °C oder mehr sinkt, wechselt das Gerät in den Standby-Modus und die Anzeige zeigt 30 Minuten lang OPE an. Schalten Sie die Funktion zur Erkennung offener Fenster ein: 1. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, bis auf dem Bildschirm ,,AUS" angezeigt wird. 2. Halten Sie den Plus-Schalter und den Ein-/Aus-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt. In der Anzeige leuchtet OPE für 3 Sekunden auf. Schalten Sie die Funktion zur Erkennung offener Fenster aus: 1. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, bis auf dem Bildschirm ,,AUS" angezeigt wird. 2. Halten Sie den Plus-Schalter und den Ein-/Aus-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt. OPE blinkt 3 Sekunden lang auf der Anzeige. Licht 1. Drücken Sie kurz den Lichtschalter (Abbildung 32, Pos. 2), um das LED-Licht zu aktivieren. 2. Halten Sie den Lichtschalter gedrückt (Abbildung 32, Pos. 2), um die LED-Lichtstärke zu ändern. 3. Lichtfarbe ändern: Halten Sie den Lichtschalter gedrückt (Abbildung 32, Pos. 2) Halten Sie gleichzeitig den Minus-Schalter gedrückt 39 Anzeige zeigt C1 Wählen Sie mit dem + und Schalter: C1 6000 K Kaltweißes Licht C2 3000 K Warmweißes Licht Countdown-Timer 1. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, bis die Anzeige die Raumtemperatur anzeigt. 2. Halten Sie den Minus-Schalter 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige 00H anzeigt. 3. Stellen Sie den Countdown-Timer mit den Plus- und Minus-Schaltern ein (max. 24 Std.). Temperaturkalibrierung 1. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, bis die Anzeige die Raumtemperatur anzeigt. 2. Halten Sie den Plus-Schalter 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige 0 °C anzeigt. 3. Verwenden Sie die Plus- und Minus-Schalter, um die gemessene Raumtemperatur zu kalibrieren. 4. Die Anzeige zeigt die kalibrierte Raumtemperatur an. 5. Die Kalibrierung bleibt im Speicher erhalten. Sperrfunktion über Schalter 1. Drücken Sie gleichzeitig die Plus- und Minus-Schalter, um die Kindersicherungsfunktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. 2. Die Anzeige zeigt CL. Eurom Smart App Das Gerät kann mit einer App auf einem Smartphone oder Tablet bedient werden. Die Eurom Smart App kann verwendet werden: · um das Gerät ein- und auszuschalten; · um die Temperatur zu regulieren; · um die Timer-Einstellungen täglich auf dem wöchentlichen Timer ein- oder auszustellen; · um das Licht ein-/auszuschalten sowie Farbe und Helligkeit des Lichts zu steuern. 1. Öffnen Sie das Eurom Smart App-Hand buch mit dem QR-Code (Abbildung 33) oder gehen Sie zu www.eurom.nl/nl/ma nuals. 2. Führen Sie die Schritte in der EUROM Smart App manuell aus. Wenn das Gerät mit Wi-Fi verbunden ist, wird das Wi-Fi-Symbol auf dem Bild schirm angezeigt. Wenn das Wi-Fi-Symbol blinkt, besteht keine Verbindung. Abbildung 33. 40 Intelligenter Timer 1. Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Uhrzeiten. In der App eingestellte Timer-Einstellungen: werden auf dem Gerät gespeichert; werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein; bleiben verfügbar, wenn die Wi-Fi-Verbindung getrennt wird; bleiben verfügbar, wenn das Gerät ausgeschaltet oder vom Stromnetz getrennt wird; können nur über die App entfernt werden. 2. Überprüfen Sie regelmäßig die Daten in der App. Ausschalten der Wi-Fi-Verbindung Halten Sie im AUS-Modus den Minus-Schalter 10 Sekunden lang gedrückt, bis ein kurzer Piepton ertönt. Wi-Fi ist ausgeschaltet und das Wi-Fi-Symbol verschwindet vom Bildschirm. Halten Sie im AUS-Modus den Minus-Schalter 10 Sekunden lang gedrückt, bis ein kurzer Piepton ertönt. Wi-Fi ist eingeschaltet und das Wi-Fi-Symbol erscheint auf dem Bildschirm. Setzen Sie die Wi-Fi-Verbindung zurück Halten Sie im AUS-Modus den Plus-Schalter 5 Sekunden lang gedrückt, bis ein kurzer Piepton ertönt. Das Wi-Fi-Symbol beginnt abwechselnd schnell und langsam zu blinken. Bestehende Verbindungen werden gelöscht und eine neue Verbindung kann hergestellt werden. Nach dem Betrieb VORSICHT Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen oder es zu tragen. Wickeln Sie das Netzkabel nicht zu fest auf oder in scharfe Ecken. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. 1. Stellen Sie sicher, dass die Heizfunktion und die Lichtfunktion auf AUS stehen (Abbildung 32, Pos. 2 und 3). 2. Stellen Sie sicher, dass sich der EIN/AUS-Taste in der AUS-Position befindet. 3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 4. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es anfassen. 5. Wickeln Sie das Netzkabel. Wartung WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden. 41 Reinigung WARNUNG Das Gerät wird sehr heiß. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. VORSICHT Bitte nicht verwenden: · Scheuerpads; · harte Bürsten; · brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung zu reinigen. 1. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, sauberen, weichen, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste ab. 2. Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch und Lagerung vollständig trocknen. Abfallentsorgung Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu unterstützten. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Sie können dieses Produkt einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. 42 Anhänge Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Sani Mirror Led Wi-Fi 400 Artikel Symbol Wert Einheit Heizleistung Nennwärmeleistung Pnom 0,4 kW Minimale Heizleistung (indi Pmin 0 kW kativ) Maximale kontinuierliche Pmax,c 0,4 kW Heizleistung Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung elmax 0,4 kW Bei minimaler Heizleistung elmin 0 kW Artikel Einheit Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheiz geräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit integriertem Nein Thermostat Manuelle Ladungskontrolle mit Raum- und/ Nein oder Außentemperatur-Rückmeldung Elektronische Ladungskontrolle mit Raum- und/ Nein oder Außentemperatur-Rückmeldung Gebläse-unterstützte Heizleistung Nein Art der Heizleistung/Raumtemperaturregelung (eine aus wählen) Einstufige Heizleistung und keine Raumtempe Nein raturregelung Im Standby-Modus elSB 0,001 kW zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raum Nein temperaturregelung Mit mechanischem Thermostat zur Regelung Nein der Raumtemperatur Modellkennung(en): Sani Mirror Led Wi-Fi 600 Artikel Symbol Wert Einheit Heizleistung Nennwärmeleistung Pnom 0,6 kW Minimale Heizleistung (indi Pmin 0 kW kativ) Maximale kontinuierliche Pmax,c 0,6 kW Heizleistung Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung elmax 0,6 kW Bei minimaler Heizleistung elmin 0 kW Im Standby-Modus elSB 0,001 kW Mit elektronischem Thermostat zur Regelung Nein der Raumtemperatur Elektronischer Thermostat zur Regelung der Nein Raumtemperatur plus Tag-Timer Elektronischer Thermostat zur Regelung der Ja Raumtemperatur plus Wochen-Timer Weitere Kontrollmöglichkeiten (Mehrfachauswahl mög lich) Raumtemperaturregelung, mit Anwesenheitser Nein kennung Raumtemperaturregelung, mit Erkennung ,,of Ja fenes Fenster" Mit Fernsteuerungsoption Ja Mit adaptiver Startsteuerung Nein Mit Arbeitszeitbegrenzung Nein Mit Schwarz-Kugel-Sensor Nein Kontaktangaben Euromac BV - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - Niederlande 43 Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut entraîner des blessures et annulera la garantie EUROM. AVERTISSEMENT · Le chauffage ne doit pas être utilisé si les panneaux de verre sont endommagés. · Les sachets en plastique peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque de suffocation, gardez ce sachet hors de portée de bébés et d'enfants. PRUDENCE · Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être portée en présence d'enfants et de personnes vulnérables. · Pour éviter tout risque de remise en marche accidentelle du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un interrupteur externe, tel qu'une minuterie, ni être connecté à un circuit qui est régulièrement mis en marche et arrêté par un service public. AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute surchauffe, ne couvrez pas le chauffage. · Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, sauf s'ils sont surveillés en permanence. · Les enfants âgés de 3 ans ou plus et de moins de 8 ans ne peuvent allumer/éteindre le dispositif que si celui-ci a été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normale prévue, qu'ils font l'objet d'une surveillance ou qu'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation du dispositif en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants âgés de 3 ans ou plus et de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à brancher, régler et nettoyer le dispositif ou effectuer l'entretien. · Ce dispositif peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'ils fassent l'objet d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation du dispositif en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le dispositif. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Le chauffage ne doit pas être placé immédiatement sous une prise de courant. · Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger. · Le chauffage doit être installé de manière à ce que les commutateurs et autres commandes ne puissent pas être touchés par une personne se trouvant dans la baignoire ou sous la douche. 44 L'appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe, qui l'éteint automatiquement en cas de surchauffe interne. Éteignez l'appareil, débranchez la fiche d'alimentation, supprimez la cause de la surchauffe, laissez-le refroidir et utilisez-le normalement. N'utilisez pas l'appareil si la cause de la surchauffe ne peut être localisée ou si le problème persiste. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur. Mise en place dans la salle de bains Cet appareil peut être utilisé en toute sécurité dans la salle de bain lorsqu'il est monté : · dans la zone 3 d'un cabinet de toilette ou d'une salle de bains avec baignoire, douche avec écran ou douche sans écran, voir Figure 34 ; · en position fixe ; · hors de portée de toute personne se trouvant dans une baignoire ou sous une douche ; Figure 34. Instructions générales de sécurité AVERTISSEMENT · Empêchez toute éclaboussure d'eau sur ou dans l'appareil. · N'immergez aucune partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. · N'insérez jamais les doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil. · N'exposez pas l'appareil à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques. 45 AVERTISSEMENT L'appareil devient très chaud pendant son utilisation. Ne touchez pas le produit pendant l'utilisation ou dans les cinq minutes qui suivent son utilisation. PRUDENCE Ne couvrez pas l'appareil pendant l'utilisation ou après son utilisation lorsqu'il est encore chaud. Pour réduire le risque d'incendie, maintenez les textiles, rideaux, toiles de tente et autres matériaux inflammables à une distance minimale de 1 mètre de l'appareil. Sécurité de fonctionnement AVERTISSEMENT N'utilisez pas l'appareil : · à l'extérieur ou dans un espace réduit (< 7 m3) ; · en position couchée, penchée ou debout ; · si une partie quelconque est sale ; · près d'objets de grande taille, p. ex. derrière une porte, sous une étagère ou près d'une armoire ; · près d'une source d'eau en zone 1 et zone 2, telle qu'une baignoire ou une piscine ; · à proximité de ou dans un environnement poussiéreux et sale, tel qu'un chantier ; · à proximité de matières, liquides ou vapeurs inflammables, tels qu'un cabanon, une écurie ou une serre ; · près d'autres sources de chaleur et de feu ouvert ; · à proximité, en-dessous ou en face d'une prise de courant ; · avec un dispositif qui allume automatiquement l'appareil, tel qu'une minuterie, un gradateur ou tout autre appareil. Si l'appareil, le câble électrique ou la fiche présentent des dommages ou fonctionnent mal, mettez immédiatement le dispositif hors service et débranchez l'alimentation électrique. Garantie EUROM accorde une garantie de 60 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de raccordements incorrects. Introduction Merci d'avoir choisi cet appareil EUROM. Vous avez acheté un appareil de qualité dont vous profiterez pendant de nombreuses années. Une utilisation respectueuse et responsable de cet appareil réduit le risque de blessures ou de dommages matériels. 46 PRUDENCE Il est important de lire et comprendre ce manuel d'instructions avant d'assembler, installer et utiliser l'appareil. Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil de manière correcte et sûre. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente ou d'échange. Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Nous nous réservons néanmoins le droit d'améliorer et d'adapter ce manuel à tout moment. Les images utilisées peuvent être différentes. Les symboles et termes suivants sont utilisés dans ce manuel pour attirer l'attention du lecteur sur les aspects de la sécurité et diverses informations importantes : AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou les personnes présentes et des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. PRUDENCE Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Identification Figure 35. Figure 36. 47 Spécifications Type Dimensions du produit : Poids : Tension : Puissance : Indice de protection : Classe de protection : Sani Mirror Led Wi-Fi 400 80 x 70 x 5,5 cm 12,9 kg 220 - 240V~ / 50Hz 400W IP44 Classe I Sani Mirror Led Wi-Fi 600 100 x 70 x 5,5 cm 14,5 kg 220 - 240V~ / 50Hz 600W IP44 Classe I Euromac B.V. déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.eurom.nl/declaration-of-conformity. · Bande de fréquence Wi-Fi et Bluetooth : 2,4 ~ 2,4835GHz · Puissance radioélectrique maximale transmise dans cette (ces) bande(s) de fréquence : Wi-Fi : 17,5dBm Bluetooth : 6,5dBm Description Le Sani Mirror Led Wi-Fi est un chauffage électrique de salle de bains facile à utiliser, à utiliser uniquement dans la zone 3 de la salle de bains (voir Mise en place dans la salle de bains). Le Sani Mirror Led Wi-Fi peut être utilisé avec l'application Eurom Smart App. Déballage 1. Appareil principal 2. Bande LED indirecte pour éclairage (face arrière) 3. Panneau de commande et écran 4. Commutateur on/off 5. Fiche d'alimentation Figure 37. 48 Panneau de commande et écran 1. Témoin Wi-Fi 2. Touche lumière Brève pression pour allumer ou éteindre la lumière Appui long pour modifier le niveau d'éclairage 3. Touche de chauffage, marche/arrêt 4. Touche Moins pour modifier la tempéra ture réglée 5. Touche Plus pour modifier la température réglée 6. Témoin de température Figure 38. Transport et rangement · Nettoyez le produit avant de le remiser. · Transportez l'appareil en position verticale. · Remisez l'appareil à la verticale, dans son emballage d'origine et dans un endroit frais, sec et sans poussière. Installation L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tout le matériel d'emballage et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur. Conservez l'emballage pour un remisage et un transport sûrs. Montage mural AVERTISSEMENT Le mur utilisé pour le montage doit être constitué d'un matériau ininflammable et doit pouvoir résister à une température minimale de 125 °C. PRUDENCE Veillez à utiliser des matériaux de fixation appropriés, en fonction de la surface. Ne bloquez jamais l'espace entre l'appareil et le mur. 49 1. Placez l'appareil sur un mur solide et inin flammable. 2. Placez l'appareil en respectant une dis tance minimale (Figure 39) de : · 50 cm du plafond ; · 20 cm des murs latéraux ; · 10 cm du sol ; · 50 cm de dégagement sur la face avant. 3. Ne montez pas l'appareil : · juste sous une prise de courant ; · à un plafond ou un toit. 4. Placez le plan de montage accompagnant le produit (Figure 40, pos. 1) contre le mur et marquez les quatre trous. Sani Mirror Led Wi-Fi 400W : · A = 500 mm ; B = 380 mm. Sani Mirror Led Wi-Fi 600W : · A = 700 mm ; B = 380 mm. 5. Percez quatre trous de 8 mm aux endroits marqués. Figure 39. Figure 40. 6. Veillez à ce que les vis dépassent de 5 mm. 7. Placez les supports (Figure 41, pos. 3) à l'arrière de l'appareil sur les vis insérées dans le mur (Figure 41, pos. 1). 50 Figure 41. Installation AVERTISSEMENT · N'insérez pas la fiche d'alimentation dans la prise murale avant que l'appareil ne soit correctement monté ou placé. · N'utilisez pas de rallonge (risque de surchauffe et d'incendie). Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, assurez-vous qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est mise à la terre. Utilisez une rallonge d'une puissance minimale de 800 watts. Déroulez toujours entièrement la rallonge pour éviter toute surchauffe. PRUDENCE Assurez-vous que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l'étiquette d'identification de l'appareil. Toutes les connexions électriques doivent rester au sec en toute circonstance. 51 1. Assurez-vous que l'appareil est correcte ment monté. 2. Insérez la fiche d'alimentation (Figure 42, pos. 1) dans une prise murale reliée à la terre et facilement accessible. Utilisez une prise murale mise à la terre d'une puissance minimale de 800 watts. Figure 42. Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que : · vous utilisez l'appareil avec les mains sèches ; · l'appareil est propre et sec ; · l'appareil n'est pas endommagé ; · l'appareil n'est pas couvert ou bloqué ; · l'appareil a été monté en toute sécurité. PRUDENCE Lorsque l'appareil est allumé ou éteint, il peut émettre des sons. C'est le matériau qui se dilate pendant le chauffage et se rétracte pendant le refroidissement. 52 Chauffer 1. Mettez le commutateur ON/OFF en posi tion ON. 2. Appuyez sur le commutateur de chauffage ON/OFF (Figure 43, pos. 3) pour activer le chauffage. 3. L'écran (Figure 43, pos. 6) s'allume et af fiche la température ambiante. 4. Appuyez sur la touche Plus ou Moins (Figure 43, pos. 4 et 5) pour régler la tem pérature souhaitée, de 0 °C à 37 °C. L'ap pareil commence à chauffer lorsque la température réglée est supérieure à la température ambiante. Lorsque les appareils chauffent, le symbole °C clignote. Lorsque l'appareil ne chauffe pas, le symbole °C s'allume en perma nence. 5. L'écran affiche d'abord pendant 3 se condes la température réglée, puis la tem pérature ambiante. Figure 43. Détection fenêtre ouverte Lorsque la température ambiante diminue de 5 °C ou plus en l'espace de 15 minutes, l'appareil passe en mode veille et l'écran affiche OPE pendant 30 minutes. Allumez la fonction de détection de fenêtre ouverte : 1. Appuyez sur la touche on/off jusqu'à ce que l'écran affiche « OFF ». 2. Maintenez la touche + et la touche on/off enfoncées pendant 3 secondes. OPE apparaît à l'écran pendant 3 secondes. Éteignez la fonction de détection de fenêtre ouverte : 1. Appuyez sur la touche on/off jusqu'à ce que l'écran affiche « OFF ». 2. Maintenez la touche + et la touche on/off enfoncées pendant 3 secondes. OPE clignote à l'écran pendant 3 secondes. Light 1. Appuyez brièvement sur la touche Lumière (Figure 43, pos. 2) pour activer l'éclairage LED. 2. Appuyez sur la touche Lumière et maintenez-la enfoncée (Figure 43, pos. 2) pour changer le niveau de l'éclairage LED. 3. Changer la couleur de la lumière : Appuyez sur la touche Lumière et maintenez-la enfoncée (Figure 43, pos. 2) Appuyez et maintenez enfoncée la touche Moins simultanément 53 L'écran affiche C1 Choisissez avec le bouton + et - : C1 - lumière blanche froide 6000 K C2 - lumière blanche chaude 3000 K Minuterie décroissante 1. Appuyez sur la touche on/off jusqu'à ce que l'écran affiche la température ambiante. 2. Appuyez sur la touche - et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à ce que l'écran affiche 00H. 3. Réglez la minuterie décroissante avec les touches + et - (max. 24 h). Étalonnage de la température 1. Appuyez sur la touche on/off jusqu'à ce que l'écran affiche la température ambiante. 2. Appuyez sur la touche - et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à ce que l'écran affiche 0 °C. 3. Utilisez les touches + et - pour étalonner la température ambiante mesurée. 4. L'écran affiche la température ambiante étalonnée. 5. L'étalonnage est conservé en mémoire. Fonctions de verrouillage des touches 1. Appuyez simultanément sur les touches + et - pour activer et désactiver la fonction de verrouillage enfant. 2. L'écran affiche CL. Application Eurom Smart L'appareil peut être utilisé à l'aide d'une application sur un smartphone ou une tablette. L'application Eurom Smart peut être utilisée pour : · allumer et éteindre l'appareil ; · régler la température ; · activer et désactiver quotidiennement les paramètres de la minuterie, sur la minuterie hebdomadaire. · Éteindre la lumière, contrôler la couleur et la brillance de l'éclairage. 1. Ouvrez le manuel de l'application Eurom Smart avec le QR-code (Figure 44) ou ren dez-vous sur www.eurom.nl/nl/manuals. 2. Suivez les étapes du manuel de l'applica tion Eurom Smart. Lorsque l'appareil est connecté au ré seau Wi-Fi, le symbole Wi-Fi apparaît à l'écran. Si le symbole Wi-Fi clignote, il n'y a pas de connexion. Figure 44. 54 Minuterie intelligente 1. Créez un programme avec des jours et des heures dans l'application Eurom Smart. Les paramètres de minuterie réglés dans l'application : sont enregistrés dans l'appareil ; ne sont pas visibles sur l'appareil ; restent disponibles si le réseau Wi-Fi est déconnecté ; restent disponibles si l'appareil est éteint ou débranché ; peuvent uniquement être retirés avec l'application. 2. Vérifiez régulièrement les données dans l'application. Désactiver la connexion Wi-Fi En mode OFF, appuyez sur la touche Moins et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes jusqu'à ce qu'un bip court retentisse. Le Wi-Fi est désactivé et le symbole Wi-Fi disparaît de l'écran. En mode OFF, appuyez sur la touche Moins et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes jusqu'à ce qu'un bip court retentisse. Le Wi-Fi est activé et le symbole Wi-Fi s'affiche à l'écran. Réinitialiser la connexion Wi-Fi En mode OFF, appuyez sur la touche Plus et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à ce qu'un bip court retentisse. Le symbole Wi-Fi commence à clignoter à un rythme rapide et lent alternant. Les connexions existantes seront supprimées et une nouvelle connexion pourra être établie. Après utilisation PRUDENCE N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour débrancher ou porter l'appareil. N'enroulez pas trop fermement le cordon d'alimentation et ne le disposez pas le long de bords tranchants. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil. 1. Assurez-vous que la fonction chauffage et la fonction lumière sont éteintes (Figure 43, pos. 2 and 3). 2. Assurez-vous que le commutateur ON/OFF est en position OFF. 3. Retirez la fiche d'alimentation de la prise de courant. 4. Laissez l'appareil refroidir avant de le toucher. 5. Enroulez le cordon d'alimentation. Entretien AVERTISSEMENT N'effectuez aucune réparation ou modification sur cet appareil. L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé EUROM. Si le cordon d'alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés 55 par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels. Nettoyage AVERTISSEMENT L'appareil devient très chaud. Assurez-vous que l'appareil est éteint, débranché et complètement refroidi. PRUDENCE N'utilisez pas : · de tampons à récurer ; · de brosses dures ; · de produits de nettoyage inflammables, agressifs ou chimiques. Évitez que de l'eau ne puisse pénétrer dans l'appareil. N'immergez aucune partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. Il est recommandé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation et avant de le remiser. 1. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide, propre, doux et non pelucheux ou une brosse douce. 2. Laissez l'appareil sécher complètement avant de l'utiliser ou de le ranger. Élimination Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l'ensemble de l'UE. Dans le cadre de la prévention contre l'élimination incontrôlée de déchets susceptibles de nuire à l'environnement ou à la santé humaine, recyclez les déchets de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable de ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant qui vous a vendu le produit. Ils peuvent prendre ce produit en charge pour le recycler dans le respect de l'environnement. 56 Annexes Informations requises pour les chauffages électriques locaux Identifiant(s) du modèle : Sani Mirror Led Wi-Fi 400 Élément Sym bole Valeur Unité Production calorifique Production calorifique no Pnom 0,4 kW minale Production calorifique mini Pmin 0 kW male (indicative) Production calorifique continue maximale Pmax,c 0,4 kW Consommation électrique auxiliaire À production calorifique no elmax 0,4 kW minale À production calorifique mi elmin 0 kW nimale Élément Unité Type de production calorifique, uniquement pour chauf fages électriques locaux à accumulation (sélectionnez un) commande manuelle de charge thermique, Non avec thermostat intégré commande manuelle de charge thermique avec Non feedback de température ambiante et/ou exté rieure commande électronique de charge thermique Non avec feedback de température ambiante et/ou extérieure production calorifique assistée par ventilateur Non Type de commande de production calorifique/tempéra ture ambiante (sélectionnez un) production calorifique à un seul palier et pas de Non commande de température ambiante En mode de veille elSB 0,001 kW deux paliers manuels ou plus, pas de com Non mande de température ambiante avec commande de température ambiante par Non thermostat mécanique Identifiant(s) du modèle : Sani Mirror Led Wi-Fi 600 Élément Production calorifique Sym bole Valeur Unité Production calorifique no Pnom 0,6 kW minale Production calorifique mini Pmin 0 kW male (indicative) Production calorifique continue maximale Pmax,c 0,6 kW Consommation électrique auxiliaire À production calorifique no elmax 0,6 kW minale À production calorifique mi elmin 0 kW nimale En mode de veille elSB 0,001 kW avec commande de température ambiante Non électronique commande de température électronique plus Non minuterie journalière commande de température électronique plus Oui minuterie hebdomadaire Autres options de commande (plusieurs sélections pos sibles) contrôle de température ambiante avec détec Non tion de présence contrôle de température ambiante avec détec Oui tion de fenêtre ouverte avec option de commande à distance Oui avec commande de démarrage adaptive Non avec limitation de durée de fonctionnement Non avec capteur à ampoule noire Non Coordonnées contact Eurom Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas 57 58 59