Instruction Manual for wilo models including: 15-130-7-50-SC-12-I, Para RKC Electronic Pump For Solar Systems, Electronic Pump For Solar Systems, Pump For Solar Systems, For Solar Systems, Solar Systems

User manual Para EN DE FR

90 032 20--DBL-03-de 3,6 MB

WS | Heizkreisset Easyflow DN25(1") Überstromventil,Festwertmischer 20-45°C,Wilo Para 25/6


File Info : application/pdf, 82 Pages, 3.64MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

90 032 20--DBL-03-de
Pioneering for You
Wilo-Para

de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions

fr Notice de montage et de mise en service

4 530 831-Ed.01 / 2018-02

Fig. 1:
4 3
2 1

5

8

9

6 7
10

Para.../SC
12 11
8

Para.../iPWM Para.../LIN

Fig. 2:

Fig. 4:
2 1
Fig. 5a:

Fig. 3:

Fig. 5b:
a
b

PE N L

Fig. 5c:

Fig. 5f:

Fig. 5d:

Fig. 6:

Fig. 5e:

de Einbau- und Betriebsanleitung

7

en Installation and operating instructions

30

fr Notice de montage et de mise en service

53

de

1 Allgemeines

Über diese Anleitung

Die Einbau- und Betriebsanleitung ist ein fester Bestandteil des Produkts. Vor allen Tätigkeiten diese Anleitung lesen und jederzeit zugänglich aufbewahren.
Das genaue Beachten dieser Anleitung ist die Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Handhabung des Produkts. Alle Angaben und Kennzeichnungen am Produkt beachten.
Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.

2 Sicherheit
Dieses Kapitel enthält grundlegende Hinweise, die bei Montage, Betrieb und Wartung beachtet werden müssen. Zusätzlich die Anweisungen und Sicherheitshinweise in den weiteren Kapiteln beachten.
Missachtung dieser Betriebsanleitung hat eine Gefährdung für Personen, die Umwelt und des Produkts zur Folge. Dies führt zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche.
Eine Missachtung zieht beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich:
· Gefährdung von Personen durch elektrische, mechanische und bakteriologische Einwirkungen sowie elektromagnetische Felder
· Gefährdung der Umwelt durch Leckage von gefährlichen Stoffen
· Sachschäden
· Versagen wichtiger Funktionen des Produkts

Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen

In dieser Einbau- und Betriebsanleitung werden Sicherheitshinweise für Sach- und Personenschäden verwendet und unterschiedlich dargestellt:
· Sicherheitshinweise für Personenschäden beginnen mit einem Signalwort und haben ein entsprechendes Symbol vorangestellt.
· Sicherheitshinweise für Sachschäden beginnen mit einem Signalwort und werden ohne Symbol dargestellt.

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

7

de

Signalwörter GEFAHR! Missachtung führt zum Tode oder zu schwersten Verletzungen!
WARNUNG! Missachtung kann zu (schwersten) Verletzungen führen!
VORSICHT! Missachtung kann zu Sachschäden führen, ein Totalschaden ist möglich.
HINWEIS Nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produkts
Symbole In dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet:
Gefahr durch elektrische Spannung

Allgemeines Gefahrensymbol

Warnung vor heißen Oberflächen/Medien

Warnung vor magnetischen Feldern

Hinweise

Personalqualifikation

Das Personal muss:
· In den lokal gültigen Unfallverhütungsvorschriften unterrichtet sein.
· Die Einbau- und Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Das Personal muss die folgenden Qualifikationen haben:
· Elektrische Arbeiten müssen von einer Elektrofachkraft (nach EN 50110-1) durchgeführt werden.
· Montage/Demontage muss von einer Fachkraft durchgeführt werden, die im Umgang mit den notwendigen Werkzeugen und erforderlichen Befestigungsmaterialien ausgebildet ist.

8

Wilo SE 02/2018

de

· Die Bedienung muss von Personen ausgeführt werden, die in die Funktionsweise der kompletten Anlage unterrichtet wurden.
Definition ,,Elektrofachkraft"
Eine Elektrofachkraft ist eine Person mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Kenntnissen und Erfahrung, die die Gefahren von Elektrizität erkennen und vermeiden kann.

Elektrische Arbeiten

· Elektrische Arbeiten müssen von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
· National gültige Richtlinien, Normen und Vorschriften sowie die Vorgaben der örtlichen Energieversorgungsunternehmen zum Anschluss an das lokale Stromnetz einhalten.
· Vor allen Arbeiten das Produkt vom Stromnetz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern.
· Der Anschluss muss mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) abgesichert werden.
· Das Produkt muss geerdet werden.
· Defekte Kabel umgehend durch eine Elektrofachkraft austauschen lassen.
· Niemals das Regelmodul öffnen und niemals Bedienelemente entfernen.

Pflichten des Betreibers

· Alle Arbeiten nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
· Bauseitigen Berührungsschutz vor heißen Bauteilen und elektrischen Gefahren sicherstellen.
· Defekte Dichtungen und Anschlussleitungen austauschen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen genutzt werden, wenn sie beaufsichtig oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

9

de

3 Produktbeschreibung und Funktion

Übersicht

Wilo-Para (Fig. 1)
1 Pumpengehäuse mit Verschraubungsanschlüssen 2 Nassläufermotor 3 Kondensatablauföffnungen (4x am Umfang) 4 Gehäuseschrauben 5 Regelmodul 6 Typenschild 7 Bedientaste zur Einstellung der Pumpe 8 Betriebs-/Störmelde LED 9 Anzeige der ausgewählten Regelungsart 10 Anzeige der ausgewählten Kennlinie (I, II, III) 11 PWM- oder LIN-Signalkabelanschluss 12 Netzanschluss: 3-poliger Steckeranschluss

Funktion

Hocheffizienz-Umwälzpumpe für WarmwasserHeizungssysteme mit integrierter DifferenzdruckRegelung. Regelungsart und Förderhöhe (Differenzdruck) lassen sich einstellen. Der Differenzdruck wird über die Pumpendrehzahl geregelt.

Typenschlüssel

Beispiel: Wilo-Para 15-130/7-50/SC-12/I

Para

Hocheffizienz-Umwälzpumpe

15

15 = Verschraubungsanschluss DN 15 (Rp ½)

DN 25 (Rp 1), DN 30 (Rp 1¼)

130

Einbaulänge: 130 mm oder 180 mm

7

7 = maximale Förderhöhe in m bei Q = 0 m³/h

50

50 = max. Leistungsaufnahme in Watt

SC

SC = Selbstregelnd (Self Control)

iPWM1 = Externe Regelung über iPWM1-Signal

iPWM2 = Externe Regelung über iPWM2-Signal

12

Position des Regelmoduls 12 Uhr

I

Einzelverpackung

10

Wilo SE 02/2018

de

Technische Daten
Anschlussspannung Schutzart Energieeffizienzindex EEI Mediumtemperaturen bei max. Umgebungstemperatur +40 °C Umgebungstemperatur +25 °C max. Betriebsdruck Mindest-Zulaufdruck bei +95 °C/+110 °C

1 ~ 230 V +10 %/-15 %, 50/60 Hz IP X4D siehe Typenschild (6) -20 °C to +95 °C (Heizung/GT) -10 °C to +110 °C (ST) 0 °C bis +70 °C 10 bar (1000 kPa) 0,5 bar / 1,0 bar (50 kPa / 100 kPa)

Leuchtanzeigen (LEDs) · Meldeanzeige · LED leuchtet grün im Normalbetrieb · LED leuchtet/blinkt bei Störung (siehe Kapitel 10.1)
· Anzeige der gewählten Regelungsart p-v, p-c und Konstant-Drehzahl
· Anzeige der gewählten Kennlinie (I, II, III) innerhalb der Regelungsart
· Anzeigekombinationen der LEDs während der Entlüftungsfunktion, manuellem Neustart und Tastensperre

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

11

de

Bedientaste
Drücken · Regelungsart auswählen · Auswahl der Kennlinie (I, II, III) innerhalb der
Regelungsart Lang drücken · Entlüftungsfunktion aktivieren (3 Sekunden drücken) · Manuellen Neustart aktivieren (5 Sekunden drücken) · Taste sperren/entsperren (8 Sekunden drücken)

3.1 Regelungsarten und Funktionen

Differenzdruck Empfehlung bei Zweirohr-Heizungssystemen mit variabel p-v Heizkörpern zur Reduzierung der Fließgeräusche an (I, II, III) Thermostatventilen.

H/m
III II I

Die Pumpe reduziert die Förderhöhe bei sinkendem Volumenstrom im Rohrnetz auf die Hälfte. Einsparung von elektrischer Energie durch Anpassung der Förderhöhe an den Volumenstrombedarf und geringeren Fließgeschwindigkeiten.
Drei vordefinierte Kennlinien (I, II, III) zur Auswahl.
Q/m³/ h

Differenzdruck konstant p-c
(I, II, III)
H/m III
II

Empfehlung bei Fußbodenheizungen oder bei groß dimensionierten Rohrleitungen oder allen Anwendungen ohne veränderliche Rohrnetzkennlinie (z. B. Speicherladepumpen), sowie Einrohr-Heizungssysteme mit Heizkörpern.
Die Regelung hält die eingestellte Förderhöhe unabhängig vom geförderten Volumenstrom kontant.
Drei vordefinierte Kennlinien (I, II, III) zur Auswahl.

I

Q/m³/ h

12

Wilo SE 02/2018

de

Konstant-Drehzahl Empfehlung bei Anlagen mit unveränderlichem (I, II, III) Anlagenwiderstand die einen konstanten Volumenstrom erfordern.

H/m
III

Die Pumpe läuft in drei vorgegebenen Festdrehzahl-

stufen (I, II, III).

II

I

HINWEIS

Werkseinstellung:

Konstant-Drehzahl, Kennline III

Q/m³/ h

Externe Regelung über iPWM-Signal

H/m
5 (95)%
15 (85)%
25 (75)%
35 (65)% 45 (55)% 55 (45)% 65 (35)% 75 (25)% 85 (15)%

3:0
% PWM 1 (% PWM 2)
Q/m³/ h

Der erforderliche Soll-/Istwertvergleich wird für die Regelung von einem externen Regler übernommen. Als Stellgröße wird der Pumpe ein PWM-Signal (Pulsweitenmodulation) zugeführt.
Der PWM-Signal Erzeuger gibt an die Pumpe eine periodische Folge von Impulsen (der Tastgrad) gemäß DIN IEC 60469-1.

n ¹/min

iPWM 1 Modus (Heizungsanwendung):

max

Im iPWM 1 Modus, wird die Pumpendrehzahl in

Abhängigkeit vom PWM Eingangssignal geregelt.

Verhalten bei Kabelbruch:

min

05

85 88 93 100 PWM Wird das Signalkabel von der Pumpe getrennt, z.B. durch

% Kabelbruch, beschleunigt die Pumpe auf maximale

Drehzahl.

PWM Signaleingang [%]

< 5: Pumpe läuft bei maximaler Drehzahl
5-85: Die Drehzahl der Pumpe sinkt linear von nmax nach nmin
85-93: Pumpe läuft bei minimaler Drehzahl (Betrieb)
85-88: Pumpe läuft bei minimaler Drehzahl (Anlauf)
93-100: Pumpe stoppt (Bereitschaft)

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

13

de

n ¹/min max
min 0 7 12 15

95 100 PWM %

iPWM 2 Modus: Im iPWM 2 Modus, wird die Pumpendrehzahl in Abhängigkeit vom PWM Eingangssignal geregelt. Verhalten bei Kabelbruch: Wird das Signalkabel von der Pumpe getrennt, z.B. durch Kabelbruch, bleibt die Pumpe stehen.
PWM Signaleingang [%]
0-7: Pumpe stoppt (Bereitschaft) 7-15: Pumpe läuft bei minimaler Drehzahl (Betrieb) 12-15: Pumpe läuft bei minimaler Drehzahl (Anlauf) 15-95: Die Drehzahl der Pumpe steigt linear von nmin
nach nmax > 95: Pumpe läuft bei maximaler Drehzahl

Entlüftung

Die Entlüftungsfunktion wird durch langes Drücken (3 Sekunden) der Bedientaste aktiviert und entlüftet die Pumpe automatisch. Das Heizungssystem wird dabei nicht entlüftet.

Manueller Neustart

Ein manueller Neustart wird durch langes Drücken (5 Sekunden) der Bedientaste aktiviert und deblockiert die Pumpe bei Bedarf (z. B. nach längerem Stillstand in der Sommerzeit).

Taste Sperren/ Entsperren

Die Tastensperre wird durch langes Drücken (8 Sekunden) der Bedientaste aktiviert und verriegelt die Einstellungen an der Pumpe. Sie schützt vor ungewollter oder unberechtigter Verstellung der Pumpe.

Werkseinstellung aktivieren

Die Werkseinstellung wird durch Drücken und Halten der Bedientaste bei gleichzeitigem Ausschalten der Pumpe aktiviert. Bei erneutem Einschalten läuft die Pumpe in Werkseinstellung (Auslieferungszustand).

14

Wilo SE 02/2018

de

4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Hocheffizienz-Umwälzpumpen der Baureihe Wilo-Para dienen ausschließlich zum Umwälzen von Medien in Warmwasser-Heizungsanlagen und ähnlichen Systemen mit ständig wechselnden Förderströmen. Zugelassene Medien: · Heizungswasser nach VDI 2035 (CH: SWKI BT 102-01). · Wasser-Glykolmischungen* mit maximal 50 % Gly-
kolanteil.
* Glykol hat eine höhere Viskosität als Wasser. Bei Beimischungen von Glykol müssen die Förderdaten der Pumpe entsprechend dem Mischungsverhältnis korrigiert werden.
HINWEIS Ausschließlich gebrauchsfertige Gemische in die Anlage einbringen. Die Pumpe nicht zum Vermischen des Mediums in der Anlage verwenden.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung dieser Anleitung sowie der Angaben und Kennzeichnungen auf der Pumpe.
Fehlgebrauch Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als Fehlgebrauch und führt zum Verlust jeglicher Haftungsansprüche.
WARNUNG! Verletzungsgefahr oder Sachschäden durch Fehlgebrauch! · Niemals andere Fördermedien einsetzen. · Niemals Unbefugte Arbeiten ausführen lassen. · Niemals außerhalb der angegebenen Verwendungs-
grenzen betreiben. · Niemals eigenmächtige Umbauten vornehmen. · Ausschließlich autorisiertes Zubehör verwenden. · Niemals mit Phasenanschnittsteuerung betreiben.

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

15

de

5 Transport und Lagerung

Lieferumfang · Hocheffizienz-Umwälzpumpe · Einbau- und Betriebsanleitung

Zubehör

Zubehör muss gesondert bestellt werden, detaillierte Auflistung und Beschreibung, siehe Katalog. Folgendes Zubehör ist erhältlich: · Netzanschlusskabel · iPWM/LIN-Signalkabel · Wärmedämmschale · Cooling Shell

Transport- Nach Lieferung unverzüglich auf Transportschäden und inspektion Vollständigkeit prüfen und gegebenenfalls sofort
reklamieren.

Transport- und Lagerbedingungen

Vor Feuchtigkeit, Frost und mechanischen Belastungen schützen.
Zulässiger Temperaturbereich: -40 °C bis +85 °C (für max. 3 Monate)

6 Installation und elektrischer Anschluss
6.1 Einbau
Einbau ausschließlich durch qualifizierten Fachhandwerker.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Pumpengehäuse (1) und Nassläufermotor (2) können heiß werden und bei Berührung zu Verbrennung führen. · Im Betrieb nur das Regelmodul (5) berühren. · Pumpe vor allen Arbeiten abkühlen lassen.

16

Wilo SE 02/2018

de

WARNUNG! Verbrühungsgefahr durch heiße Medien!
Heiße Fördermedien können zu Verbrühungen führen. Vor dem Einbau oder Ausbau der Pumpe oder dem Lösen der Gehäuseschrauben (4) Folgendes beachten: · Heizungssystem vollständig abkühlen lassen.
· Absperrarmaturen schließen oder Heizungssystem entleeren.

Vorbereitung

Installation innerhalb eines Gebäudes: · Pumpe in einem trockenen, gut belüfteten und frost-
freien Raum installieren.
Installation außerhalb eines Gebäudes (Außenaufstellung): · Pumpe in einem Schacht mit Abdeckung oder in
einem Schrank/Gehäuse als Wetterschutz installieren.
· Direkte Sonneneinstrahlung auf die Pumpe vermeiden.
· Pumpe gegen Regen schützen.
· Motor und Elektronik ständig belüften, um Überhitzung zu vermeiden.
· Zulässige Medien- und Umgebungstemperaturen nicht über- oder unterschreiten.
· Möglichst gut zugängliche Einbaustelle auswählen.
· Zulässige Einbaulage (Fig. 2) der Pumpe beachten.

VORSICHT! Eine falsche Einbaulage kann die Pumpe beschädigen. · Einbauort entsprechend der zulässigen Einbaulage
(Fig. 2) auswählen. · Der Motor muss immer waagerecht verbaut sein. · Der elektrische Anschluss darf nie nach oben zeigen.

· Vor und hinter der Pumpe Absperrarmaturen einbauen, um Pumpenaustausch zu erleichtern.

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

17

de

VORSICHT! Leckagewasser kann das Regelmodul beschädigen. · Obere Absperrarmatur so ausrichten, dass Leckage-
wasser nicht auf das Regelmodul (5) tropfen kann. · Wird das Regelmodul mit Flüssigkeit besprüht, muss
die Oberfläche abgetrocknet werden.
· Obere Absperrarmatur seitlich ausrichten. · Bei Einbau im Vorlauf offener Anlagen den Sicher-
heitsvorlauf vor der Pumpe abzweigen (EN 12828). · Alle Schweiß- und Lötarbeiten abschließen. · Rohrsystem spülen. · Die Pumpe nicht zum Spülen des Rohrsystems ver-
wenden.

Pumpe einbauen
3 2 1

Beim Einbau Folgendes beachten:
· Richtungspfeil auf dem Pumpengehäuse (1) beachten. · Mechanisch spannungsfrei mit waagerecht
liegendem Nassläufermotor (2) einbauen. · Dichtungen an den Verschraubungsanschlüssen ein-
setzen. · Rohrverschraubungen aufschrauben. · Pumpe mit einem Maulschlüssel gegen verdrehen
sichern und mit den Rohrleitungen dicht verschrauben. · Gegebenenfalls Wärmedämmschale wieder anbringen.

VORSICHT! Mangelnde Wärmeabfuhr und Kondenswasser können Regelmodul und Nassläufermotor beschädigen. · Nassläufermotor (2) nicht wärmedämmen. · Alle Kondensatablauföffnungen (3) frei lassen.

18

Wilo SE 02/2018

de

WARNUNG! Lebensgefahr durch Magnetfeld! Lebensgefahr für Personen mit medizinischen Implantaten durch in der Pumpe verbauten Permanentmagneten. · Motor niemals demontieren.
6.2 Elektrischer Anschluss
Elektrischer Anschluss ausschließlich durch qualifizierte Elektrofachkraft.
GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrische Spannung! Bei Berührung spannungsführender Teile besteht unmittelbare Lebensgefahr. · Vor allen Arbeiten Spannungsversorgung trennen
und gegen Wiedereinschalten sichern. · Niemals das Regelmodul (5) öffnen und niemals
Bedienelemente entfernen.
VORSICHT! Getaktete Netzspannung kann zu Elektronikschäden führen. · Pumpe niemals mit Phasenanschnittsteuerung
betreiben. · Bei Anwendungen, bei denen nicht klar ist, ob die
Pumpe mit getakteter Spannung betrieben wird, vom Regelungs-/Anlagenhersteller bestätigen lassen, dass die Pumpe mit sinusförmiger Wechselspannung betrieben wird. · Ein-/Ausschaltung der Pumpe über Triacs/Halbleiterrelais im Einzelfall prüfen.

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

19

de

Vorbereitung

· Stromart und Spannung müssen mit den Angaben auf dem Typenschild (6) übereinstimmen.
· Maximale Vorsicherung: 10 A, träge.
· Pumpe ausschließlich mit sinusförmiger Wechselspannung betreiben.
· Schalthäufigkeit berücksichtigen:
- Ein-/Ausschaltungen über Netzspannung  100/24 h.
-  20/h bei einer Schaltfrequenz von 1 min zwischen Ein-/Ausschaltungen über Netzspannung.
· Elektrischen Anschluss über eine feste Anschlussleitung mit einer Steckvorrichtung oder einem allpoligen Schalter mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite herstellen (VDE 0700/Teil 1).
· Zum Schutz vor Leckagewasser und zur Zugentlastung an der Kabelverschraubung eine Anschlussleitung mit ausreichendem Außendurchmesser verwenden (z. B. H05VV-F3G1,5).
· Bei Mediumtemperaturen über 90 °C eine wärmebeständige Anschlussleitung verwenden.
· Sicherstellen, dass die Anschlussleitung weder Rohrleitungen noch Pumpe berührt.

Anschluss Netzkabel

Netzanschlusskabel montieren (Fig. 3):
1. Standard: 3-adriges umspritztes Kabel mit Messing Aderendhülsen
2. Optional: Netzkabel mit 3-poligem Anschlussstecker 3. Optional: Wilo-Connectorkabel (Fig. 3, Pos. b)
· Kabelbelegung:
1 gelb/grün: PE (;)
2 blau: N 3 braun: L · Arretierungsknopf des 3-poligen Pumpensteckers herunterdrücken und den Stecker am Steckeranschluss (12) des Regelmoduls anschließen, bis er einrastet (Fig. 4).

20

Wilo SE 02/2018

de

Anschluss Wilo-Connector

Wilo-Connector montieren
· Anschlussleitung von der Spannungsversorgung trennen.
· Klemmenbelegung ( ; (PE), N, L ) beachten.
· Wilo-Connector anschließen und montieren (Fig. 5a bis 5e).
Pumpe anschließen
· Pumpe erden. · Wilo-Connector am Anschlusskabel anschließen, bis
er einrastet (Fig. 5f).
Wilo-Connector demontieren
· Anschlussleitung von der Spannungsversorgung trennen.
· Wilo-Connector mit passendem Schraubendreher demontieren (Fig. 6).

Anschluss an ein vorhandenes Gerät

Die Pumpe kann im Austauschfall direkt an ein vorhandenes Pumpenkabel mit 3-poligem Stecker (z.B. Molex) angeschlossen werden (Fig. 3, Pos. a).
· Anschlussleitung von der Spannungsversorgung trennen.
· Arretierungsknopf des montierten Steckers herunterdrücken und den Stecker vom Regelmodul abziehen.
· Klemmenbelegung (PE, N, L) beachten.
· Vorhandenen Stecker des Gerätes am Steckeranschluss (12) des Regelmoduls anschließen.

iPWM/LIN- iPWM/LIN-Signalkabel (Zubehör) anschließen Anschluss
· Stecker des Signalkabels am iPWM/LIN-Anschluss (11) anschließen, bis er einrastet.
iPWM:
· Kabelbelegung: 1 braun: PWM-Eingang (vom Regler) 2 blau oder grau: Signalmasse (GND) 3 schwarz: PWM-Ausgang (von der Pumpe)

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

21

de

· Signaleigenschaften: - Signalfrequenz: 100 Hz - 5000 Hz (1000 Hz nominal) - Signalamplitude: Min. 3,6 V bei 3 mA bis 24 V für 7,5 mA, durch die Pumpenschnittstelle absorbiert. - Signalpolarität: ja
LIN:
· Kabelbelegung: 1 braun: 12 V DC bis 24 V DC (+/-10 %) 2 blau oder grau: Signalmasse (GND) 3 schwarz: LIN-Busdaten
· Signaleigenschaften: - Busgeschwindigkeit: 19200 bit/s
VORSICHT! Der Anschluss von Netzspannung (230 V AC) an die Kommunikationspins (iPWM/LIN) zerstört das Produkt. · Am PWM Eingang beträgt die maximale
Spannungshöhe 24 V getaktete Eingangsspannung.

22

Wilo SE 02/2018

de

7 Inbetriebnahme
Inbetriebnahme ausschließlich durch qualifizierten Fachhandwerker.
7.1 Entlüften
· Anlage sachgerecht füllen und entlüften. Falls Pumpe nicht selbsttätig entlüftet: · Entlüftungsfunktion über die Bedientaste
aktivieren, 3 Sekunden drücken, dann loslassen.
¬Entlüftungsfunktion startet, Dauer 10 Minuten. ¬Die oberen und unteren LED-Reihen blinken abwech-
selnd im Abstand von 1 Sekunde. · Zum Abbrechen die Bedientaste 3 Sekunden drücken.
3 sec
HINWEIS Nach dem Entlüften zeigt die LED-Anzeige die zuvor eingestellten Werte der Pumpe.
10 min

7.2 Regelungsart einstellen

Regelungsart auswählen

Die LED-Auswahl der Regelungsarten und den dazugehörigen Kennlinien erfolgt im Uhrzeigersinn.
· Bedientaste kurz (ca. 1 Sekunde) drücken.
¬LEDs zeigen die jeweils eingestellte Regelungsart und
Kennlinie an.

Die Darstellung der möglichen Einstellungen im Folgenden (zum Beispiel: Konstant-Drehzahl / Kennlinie III):

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

23

de

LED-Anzeige 1.

Regelungsart Konstant-Drehzahl

Kennlinie
II

2.

Konstant-Drehzahl

I

3.

Differenzdruck variabel

III

p-v

4.

Differenzdruck variabel

II

p-v

5.

Differenzdruck variabel

I

p-v

6.

Differenzdruck konstant III

p-c

7.

Differenzdruck konstant II

p-c

8.

Differenzdruck konstant I

p-c

9.

Konstant-Drehzahl

III

· Mit dem 9. Tastendruck ist die Grundeinstellung (Konstant-Drehzahl / Kennlinie III) wieder erreicht.

24

Wilo SE 02/2018

de

Taste Sperren/ Entsperren

· Die Tastensperre über die Bedientaste aktivieren, 8 Sekunden drücken, bis die LEDs der gewählten Einstellung kurz blinken, dann loslassen.
¬LEDs blinken pemanent im Abstand von 1 Sekunde. ¬Die Tastensperre ist aktiviert, Einstellungen der
Pumpe können nicht mehr verändert werden. · Die Deaktivierung der Tastensperre erfolgt auf die
gleiche Weise wie die Aktivierung.

8 sec
HINWEIS Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung bleiben alle Einstellungen/Anzeigen gespeichert.

Werkseinstellung aktivieren

Die Werkseinstellung durch Drücken und Halten der Bedientaste bei gleichzeitigem Ausschalten der Pumpe aktivieren.
· Die Bedientaste mindestens 4 Sekunden gedrückt halten.
¬Alle LEDs blinken für 1 Sekunde auf. ¬Die LEDs der letzten Einstellung blinken für 1 Sekunde
auf. Bei erneutem Einschalten läuft die Pumpe in Werkseinstellung (Auslieferungszustand).

8 Außerbetriebnahme

Pumpe stillsetzen

Im Falle von Beschädigungen an der Anschlussleitung oder anderen elektrischen Komponenten Pumpe umgehend stillsetzen.
· Pumpe von der Spannungsversorgung trennen.
· Wilo-Kundendienst oder Fachhandwerker kontaktieren.

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

25

de

9 Wartung

Reinigung

· Pumpe regelmäßig vorsichtig mit trockenem Staubtuch von Verschmutzungen befreien.
· Niemals Flüssigkeiten oder aggressive Reinigungsmittel verwenden.

10 Störungen, Ursachen und Beseitigung
Störungsbeseitigung ausschließlich durch qualifizierten Fachhandwerker, Arbeiten am elektrischen Anschluss ausschließlich durch qualifizierte Elektrofachkraft.

Störungen

Ursachen

Beseitigung

Pumpe läuft bei eingeschalteter Stromzufuhr nicht Pumpe macht Geräusche
Gebäude wird nicht warm

Elektrische Sicherung defekt Pumpe hat keine Spannung Kavitation durch unzureichenden Vorlaufdruck
Wärmeleistung der Heizflächen zu gering

Sicherungen überprüfen
Spannungsunterbrechung beheben
Systemdruck innerhalb des zulässigen Bereichs erhöhen Förderhöheneinstellung überprüfen und ggf. niedrigere Höhe einstellen Sollwert erhöhen Regelungsart auf p-c statt auf p-v stellen

26

Wilo SE 02/2018

de

10.1

Störmeldungen
· Die Störmelde-LED zeigt eine Störung an. · Die Pumpe schaltet ab (in Abhängigkeit von der
Störung), versucht zyklische Neustarts.

LED

Störungen

Ursachen

Beseitigung

leuchtet rot
blinkt rot
blinkt rot/grün

Blockierung Kontaktierung/ Wicklung
Unter-/ Überspannung
Modulübertempe ratur Kurzschluss Generatorbetrieb
Trockenlauf Überlast

Rotor blockiert Wicklung defekt
Zu geringe/hohe netzseitige Spannungsversorgung Modulinnenraum zu warm Zu hoher Motorstrom Pumpenhydraulik wird durchströmt, Pumpe hat aber keine Netzspannung Luft in der Pumpe Schwergängiger Motor Pumpe wird außerhalb der Spezifikation betrieben (z.B. hohe Modultemperatur). Die Drehzahl ist niedriger als im Normalbetrieb.

Manuellen Neustart aktivieren oder Kundendienst anfordern
Netzspannung und Einsatzbedingungen überprüfen, Kundendienst anfordern
Netzspannung, Wassermenge/ druck und Umgebungsbedingungen überprüfen

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

27

de

Manueller Neustart
5 sec

· Die Pumpe versucht automatisch einen Neustart, wenn eine Blockierung erkannt wird.
Falls Pumpe nicht automatisch wieder startet: · Manueller Neustart über die Bedientaste
aktivieren, 5 Sekunden drücken, dann loslassen.
¬Die Neustartfunktion wird gestartet, Dauer
max. 10 Minuten.
¬Die LEDs blinken nacheinander im Uhrzeigersinn.
· Zum Abbrechen die Bedientaste 5 Sekunden drücken.
HINWEIS Nach erfolgtem Neustart zeigt die LED-Anzeige die zuvor eingestellten Werte der Pumpe.

10 min

Lässt sich eine Störung nicht beheben, Fachhandwerker oder Wilo-Kundendienst kontaktieren.

28

Wilo SE 02/2018

de

11 Entsorgung
Information zur Sammlung von gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten
Die ordnungsgemäße Entsorgung und das sachgerechte Recycling dieses Produkts vermeiden Umweltschäden und Gefahren für die persönliche Gesundheit.
HINWEIS Verbot der Entsorgung über den Hausmüll! In der Europäischen Union kann dieses Symbol auf dem Produkt, der Verpackung oder auf den Begleitpapieren erscheinen. Es bedeutet, dass die betroffenen Elektro- und Elektronikprodukte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Für eine ordnungsgemäße Behandlung, Recycling und Entsorgung der betroffenen Altprodukte, folgende Punkte beachten: · Diese Produkte nur bei dafür vorgesehenen, zertifi-
zierten Sammelstellen abgeben. · Örtlich geltende Vorschriften beachten! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtlichen Gemeinde, der nächsten Abfallentsorgungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo-recycling.com

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Para

29

en

1 General

About these instructions

These installation and operating instructions are an integral part of the product. Read these instructions before commencing work and keep them in an accessible place at all times.
Strict adherence to these instructions is a requirement for intended use and correctly operating the product. All specifications and markings on the product must be observed.
The language of the original operating instructions is German. All other languages of these instructions are translations of the original operating instructions.

2 Safety
This section contains basic information which must be adhered to during installation, operation and maintenance. Additionally, the instructions and safety instructions in the other sections must be followed.
Failure to follow the installation and operating instructions will result in the risk of injury to persons and damage to the environment and the product. This will result in the loss of any claims for damages.
Failure to follow the instructions will, for example, result in the following risks:
· Injury to persons from electrical, mechanical and bacteriological factors as well as electromagnetic fields
· Environmental damage from leakage of hazardous substances
· Property damage
· Failure of important functions of the product

Identification of safety instructions

These installation and operating instructions set out safety instructions for preventing personal injury and damage to property, which are displayed in different ways:
· Safety instructions relating to personal injury start with a signal word and are preceded by a corresponding symbol.

30

Wilo SE 02/2018

en

· Safety instructions relating to property damage start with a signal word and are displayed without a symbol.

Signal words

DANGER! Failure to observe safety instructions will result in serious injury or death!
WARNING! Failure to follow instructions can lead to (serious) injury!
CAUTION! Failure to follow instructions can lead to property damage and possible total loss.
NOTICE Useful information on handling the product

Symbols These instructions use the following symbols:

Danger due to electrical voltage

General danger symbol

Warning of hot surfaces/fluids

Warning of magnetic fields

Notices

Personnel qualifications

Personnel must:
· Be instructed about locally applicable regulations governing accident prevention.
· Have read and understood the installation and operating instructions.
Personnel must have the following qualifications. · Electrical work must be carried out by an authorised
electrician (in accordance with EN 50110-1).

Installation and operating instructions Wilo-Para

31

en

· Installation/dismantling must be carried out by a qualified technician who is trained in the use of the necessary tools and fixation materials.
· The product must be operated by persons who are instructed on how the complete system functions.
Definition of "qualified electrician"
A qualified electrician is a person with appropriate technical training, knowledge and experience who can identify and prevent electrical hazards.

Electrical work

· Electrical work must be performed by a qualified electrician.
· Nationally applicable guidelines, standards and regulations as well as specifications issued by the local energy supply companies for connection to the local power supply system must be observed.
· Before commencing work, disconnect the product from the mains and safeguard it from being switched on again.
· The connection must be protected by means of a residual-current device (RCD).
· The product must be earthed.
· Have defective cables replaced immediately by a qualified electrician.
· Never open the control module and never remove operating elements.

Operator responsibilities

· Have all work carried out by qualified personnel only.
· Ensure on-site guard against hot components and electrical hazards.
· Have defective gaskets and connection pipes replaced.
This device can be used by children from 8 years of age as well as by people with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge if they are supervised or instructed in the safe use of the device and they understand the dangers that can occur. Children are not allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.

32

Wilo SE 02/2018

en

3 Product description and function

Overview

Wilo-Para (Fig. 1)
1 Pump housing with screwed connections 2 Glandless motor 3 Condensate drain openings
(4x around circumference) 4 Housing screws 5 Control module 6 Rating plate 7 Operating button for pump adjustment 8 Run signal/fault signal LED 9 Display of selected control mode 10 Display of selected characteristic curve (I, II, III) 11 PWM or LIN signal cable connection 12 Mains connection: 3-pin plug connection

Function

High-efficiency circulator for hot-water heating systems with integrated differential pressure control. Control mode and delivery head (differential pressure) are adjustable. The differential pressure is controlled via the pump speed.

Type key

Example: Wilo-Para 15-130/7-50/SC-12/I

Para

High-efficiency circulator

15

15 = screwed connection DN 15 (Rp ½)

DN 25 (Rp 1), DN 30 (Rp 1¼)

130

Port-to-port length: 130 mm or 180 mm

7

7 = maximum delivery head in m at Q = 0 m³/h

50

50 = max. power consumption in watts

SC

SC = Self-Control

iPWM1 = external control via iPWM1 signal

iPWM2 = external control via iPWM2 signal

12

Position of the control module at 12 o'clock

I

Individual packaging

Installation and operating instructions Wilo-Para

33

en

Technical data
Connection voltage Protection class Energy efficiency index EEI Fluid temperatures at max. ambient temperature +40 °C Ambient temperature +25 °C Max. operating pressure Min. inlet pressure at +95 °C/+110 °C

1 ~ 230 V +10 %/-15 %, 50/60 Hz IPX4D See rating plate (6) -20 °C to +95 °C (Heating/GT) -10 °C to +110 °C (ST) 0 °C to +70 °C 10 bar (1000 kPa) 0.5 bar / 1.0 bar (50 kPa / 100 kPa)

Indicator lights (LEDs)
· Signal display · LED is lit up in green in normal operation · LED lights up/flashes in case of a fault (see chapter 10.1)
· Display of selected control mode p-v, p-c and constant speed
· Display of selected pump curve (I, II, III) within the control mode
· LED indicator combinations during the pump venting function, manual restart and key lock

34

Wilo SE 02/2018

en

Operating button
Press · Select control mode · Select pump curve (I, II, III) within the control mode Press and hold · Activate the pump venting function
(press for 3 seconds) · Activate manual restart (press for 5 seconds) · Lock/unlock button (press for 8 seconds)

3.1 Control modes and functions

Variable differential
pressure p-v (I, II, III)

Recommended for two-pipe heating systems with radiators to reduce the flow noise at thermostatic valves.

H/m
III II I

The pump reduces the delivery head to half in the case of decreasing volume flow in the pipe network. Electrical energy saving by adjusting the delivery head to the volume flow requirement and lower flow rates.
There are three pre-defined pump curves (I, II, III) to choose from.
Q/m³/ h

Constant differential
pressure p-c (I, II, III)

Recommended for underfloor heating for large-sized pipes or all applications without a variable pipe network curve (e.g. storage charge pumps), as well as single-pipe heating systems with radiators.

H/m III

The control keeps the set delivery head constant irre-

spective of the pumped volume flow.

II

There are three pre-defined pump curves (I, II, III) to

choose from.
I

Q/m³/ h

Installation and operating instructions Wilo-Para

35

en

Constant Recommended for systems with fixed system resistance speed (I, II, III) requiring a constant volume flow.

H/m
III

The pump runs in three prescribed fixed speed

stages (I, II, III).

II

I

NOTICE

Factory setting:

Constant speed, pump curve III

Q/m³/ h

External control via iPWM signal

H/m
5 (95)%
15 (85)%
25 (75)%
35 (65)% 45 (55)% 55 (45)% 65 (35)% 75 (25)% 85 (15)%

3:0
% PWM 1 (% PWM 2)
Q/m³/ h

The required setpoint/actual value comparison for control is performed by an external controller. A PWM signal (pulse-width modulation) is fed as a correcting variable to the pump.
The PWM signal generator gives the pump a periodic sequence of impulses (the duty cycle) in accordance with DIN IEC 60469-1.

n ¹/min

iPWM 1 mode (heating application):

max

In iPWM 1 mode, the pump speed is controlled according

to the PWM input signal.

Behaviour in the event of a cable break:

min

05

85 88 93 100 PWM If the signal cable is disconnected from the pump,

% e.g. due to a cable break, the pump accelerates to maxi-

mum speed.

PWM signal input [%]

< 5: Pump runs at maximum speed
5-85: The speed of the pump decreases linearly from nmax to nmin
85-93: Pump runs at minimum speed (operation)
85-88: Pump runs at minimum speed (starting)
93-100: Pump stops (standby)

36

Wilo SE 02/2018

en

n ¹/min max
min 0 7 12 15

95 100 PWM %

iPWM 2 mode: In iPWM 2 mode, the pump speed is controlled according to the PWM input signal.
Behaviour in the event of a cable break: If the signal cable is disconnected from the pump, e.g. due to a cable break, the pump stops.
PWM signal input [%]
0-7: Pump stops (standby) 7-15: Pump runs at minimum speed (operation) 12-15: Pump runs at minimum speed (starting) 15-95: The speed of the pump increases linearly
from nmin to nmax > 95: Pump runs at maximum speed

Venting

The pump venting function is activated by pressing and holding the operating button (for 3 seconds) and automatically vents the pump. However, this function does not vent the heating system.

Manual restart A manual restart is initiated by pressing and holding the operating button (for 5 seconds) and unblocks the pump as required (e.g. after a long idle time in the summer).

Lock/unlock the button

The key lock is activated by pressing and holding the operating button (for 8 seconds) and locks the pump's current settings. It protects against undesired or unauthorised adjustment of the pump.

Activating factory setting

The factory setting is activated by pressing and holding the operating button whilst switching off the pump. When the pump is switched on again, the pump runs using the factory settings (delivery condition).

Installation and operating instructions Wilo-Para

37

en

4 Intended use
High-efficiency circulators in the Wilo-Para series are exclusively intended for circulating fluids in hot-water heating systems and similar systems with constantly changing volume flows. Permitted fluids: · Heating water according to VDI 2035
(CH: SWKI BT 102-01). · Water-glycol mixtures* with a maximum of 50% glycol.
* Glycol has a higher viscosity than water. If admixtures of glycol are used, the pumping data of the pump must be corrected to match the mixing ratio.
NOTICE Only introduce ready-to-use mixtures to the system. The pump must not be used to mix fluid in the system.
Intended use includes observing these instructions and the specifications and markings on the pump.
Misuse Any use beyond the intended use is considered misuse and will void any warranty claims.
WARNING! Danger of injury or material damage from improper use! · Never use non-specified fluids. · Never allow unauthorised persons to carry out work. · Never operate the pump beyond the specified
limits of use. · Never carry out unauthorised conversions. · Use authorised accessories only. · Never operate with phase angle control.

38

Wilo SE 02/2018

en

5 Transportation and storage

Scope of delivery · High-efficiency circulator · Installation and operating instructions

Accessories

Accessories must be ordered separately. For a detailed list and description, consult the catalogue. The following accessories are available: · Mains connection cable · iPWM/LIN signal cable · Thermal insulation shell · Cooling shell

Transport Immediately check for transportation damage and cominspection pleteness upon delivery, and lodge any complaints
immediately.

Transport and Protect against moisture, frost and mechanical loads. storage conditions Permissible temperature range: -40 °C to +85 °C
(for max. 3 months)

6 Installation and electrical connection
6.1 Installation
May only be installed by qualified technicians.
WARNING! Risk of burns from hot surfaces! Pump housing (1) and glandless motor (2) may become hot and cause burns if touched. · During operation, only touch the control module (5). · Allow the pump to cool down before commencing
any work.

Installation and operating instructions Wilo-Para

39

en

WARNING! Risk of scalding from hot fluids! Hot fluids can cause scalding. Before installing or removing the pump, or loosening the housing screws (4), note the following: · Allow the heating system to cool down completely. · Close shut-off devices or drain the heating system.

Preparation

Installation within a building: · Install the pump in a dry, well-ventilated, frost-free
room.
Installation outside a building (outdoor installation): · Install the pump in a chamber with cover or in a cabi-
net/housing as weather protection.
· Avoid exposure of the pump to direct sunlight.
· Protect the pump against rain.
· Keep the motor and electronics continually ventilated to avoid overheating.
· The permitted fluid temperatures and ambient temperatures should not be exceeded or undershot.
· Choose an installation point that is as easily accessible as possible.
· Observe the pump's permitted installation position (Fig. 2).

CAUTION! An incorrect installation position may damage the pump. · Select the installation point in line with the permis-
sible installation position (Fig. 2). · The motor must always be installed horizontally. · The electrical connection must never face upwards.

· Install shut-off devices upstream and downstream of the pump to facilitate pump replacement.

40

Wilo SE 02/2018

en

CAUTION! Leaking water may damage the control module. · Align the upper shut-off device so that leaking
water cannot drip onto the control module (5). · If the control module is sprayed with liquid, the sur-
face must be dried off.
· Align the upper shut-off device laterally. · When installing in the feed of open systems, the
safety supply must branch off upstream of the pump (EN 12828). · Complete all welding and brazing work. · Flush the pipe system. · Do not use the pump to flush the pipe system.

Installing the pump
3 2 1

Observe the following points when installing the pump:
· Note the direction arrow on the pump housing (1). · Install glandless motor (2) horizontally, without
mechanical tension. · Place gaskets in the screwed connections. · Screw on threaded pipe unions. · Use an open-end wrench to secure the pump against
twisting and screw tightly to piping. · Re-mount the thermal insulation shell if required.

CAUTION! Insufficient heat dissipation and condensation water may damage the control module and the glandless motor. · Do not thermally insulate the glandless motor (2). · Ensure all condensate drain openings (3) are kept
free.

Installation and operating instructions Wilo-Para

41

en

WARNING! Risk of fatal injury from magnetic field! Risk of fatal injury for people with medical implants due to permanent magnets installed in the pump. · The motor must never be removed.
6.2 Electrical connection
The electrical connection may only be carried out by a qualified electrician.
DANGER! Risk of fatal injury from electrical voltage! Immediate risk of fatal injury if live components are touched. · Before commencing work, switch off the power sup-
ply and secure it from being switched on again. · Never open the control module (5) and never remove
operating elements.
CAUTION! Pulsed mains voltage can cause damage to electronic components. · Never operate the pump with phase angle control. · For applications where it is not clear whether the
pump is operated with pulsed voltage, get the control/system manufacturer to confirm that the pump is operated with sinusoidal AC voltage. · Switching the pump on/off via triacs/solid-state relays must be examined on a case-by-case basis.

42

Wilo SE 02/2018

en

Preparation

· The current type and voltage must correspond to the specifications on the rating plate (6).
· Maximum back-up fuse: 10 A, slow-blow.
· Only operate the pump with sinusoidal AC voltage.
· Note the switching frequency:
- On/off switching operations via mains voltage  100/24 h.
-  20/h for a switching frequency of 1 min. between switching on/off via mains voltage.
· The electrical connection must be made via a fixed connecting cable equipped with a connector device or an all-pole switch with a contact opening width of at least 3 mm (VDE 0700/Part 1).
· Use a connecting cable with sufficient outer diameter (e.g. H05VV-F3G1.5) to protect against leaking water and to ensure strain relief on the threaded cable connection.
· Use a heat-resistant connecting cable where fluid temperatures exceed 90 °C.
· Ensure that the connecting cable does not make contact with either the pipes or the pump.

Mains cable connection

Installing the mains connection cable (Fig. 3):
1. Standard: 3-core coated cable with brass ferrules 2. Optional: Mains cable with 3-pin connection plug 3. Optional: Wilo-Connector cable (Fig. 3, item b)
· Cable assignment:
1 yellow/green: PE (;)
2 blue: N 3 brown: L · Press down the locking button of the 3-pin pump plug and connect the plug to the plug connection (12) of the control module until it snaps into place (Fig. 4).

Installation and operating instructions Wilo-Para

43

en

Wilo-Connector connection

Installing Wilo-Connector
· Disconnect the connecting cable from the power supply.
· Observe terminal assignment ( ; (PE), N, L ).
· Connect and install the Wilo-Connector (Fig. 5a to 5e).
Connecting the pump
· Earth the pump. · Connect the Wilo-Connector to the connection
cable until it snaps into place (Fig. 5f).
Removing the Wilo-Connector
· Disconnect the connecting cable from the power supply.
· Remove the Wilo-Connector using a suitable screwdriver (Fig. 6).

Connection to an existing device

The pump can be directly connected to an existing pump cable with a 3-pin plug (e.g. Molex) when being replaced (Fig. 3, item a).
· Disconnect the connecting cable from the power supply.
· Press down the locking button of the installed plug and remove the plug from the control module.
· Observe the terminal assignment (PE, N, L).
· Connect the existing device plug to the plug connection (12) of the control module.

44

Wilo SE 02/2018

en

iPWM/LIN Connecting the iPWM/LIN signal cable (accessories) connection
· Connect the signal cable plug to the iPWM/LIN connection (11) until it snaps into place.
iPWM:
· Cable assignment: 1 brown: PWM input (from controller) 2 blue or grey: Signal earth (GND) 3 black: PWM output (from the pump)
· Signal properties: - Signal frequency: 100 Hz ­ 5000 Hz (1000 Hz nominal) - Signal amplitude: Min. 3.6 V at 3 mA to 24 V for 7.5 mA, absorbed by the pump interface. - Signal polarity: yes
LIN:
· Cable assignment: 1 brown: 12 V DC to 24 V DC (+/-10 %) 2 blue or grey: Signal earth (GND) 3 black: LIN bus data
· Signal properties: - Bus speed: 19200 bit/s
CAUTION! The connection of mains voltage (230 V AC) to the communication pins (iPWM/LIN) will destroy the product. · At the PWM input, the maximum voltage is 24 V
pulsed input voltage.

Installation and operating instructions Wilo-Para

45

en

3 sec 10 min

7 Commissioning
Commissioning only by qualified technicians.
7.1 Venting
· Fill and vent the system correctly. If the pump does not vent automatically: · Activate the pump venting function via the operating
button: press and hold for 3 seconds, then release.
¬The pump venting function is initiated and
lasts 10 minutes.
¬The top and bottom LED rows flash in turn at 1 second
intervals. · To cancel, press and hold the operating button
for 3 seconds.
NOTICE After venting, the LED display shows the previously set values of the pump.

7.2 Setting the control mode

Select control mode

The LED selection of control modes and corresponding pump curves takes place in clockwise succession.
· Press the operating button briefly (approx. 1 second).
¬LEDs display the set control mode and pump curve.

The following shows the various possible settings (for example: constant speed / characteristic curve III):

46

Wilo SE 02/2018

en

LED display 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Control mode
Constant speed
Constant speed
Variable differential pressure p-v Variable differential pressure p-v Variable differential pressure p-v Constant differential pressure p-c Constant differential pressure p-c Constant differential pressure p-c Constant speed

Pump curve
II I III II I III II I III

· Pressing the button for the 9th time returns to the basic setting (constant speed / characteristic curve III).

Installation and operating instructions Wilo-Para

47

en

Lock/unlock the button

· To activate the key lock, press and hold the operating button for 8 seconds until the LEDs for the selected setting briefly flash, then release.
¬LEDs flash constantly at 1-second intervals. ¬The key lock is activated: pump settings can no longer
be changed. · The key lock is deactivated in the same manner as it is
activated.

8 sec
NOTICE All settings/displays are retained if the power supply is interrupted.

Activating factory setting

The factory setting is activated by pressing and holding the operating button whilst switching off the pump.
· Press and hold the operating button for at least 4 seconds.
¬All LEDs flash for 1 second. ¬The LEDs for the last setting flash for 1 second.
When the pump is switched on again, the pump runs using the factory settings (delivery condition).

8 Decommissioning

Shutting down the pump

Shut down the pump immediately if the connecting cable or other electrical components are damaged. · Disconnect the pump from the power supply. · Contact Wilo customer service or a specialist technician.

9 Maintenance
Cleaning · Carefully remove dirt from the pump on a regular basis using a dry duster.
· Never use liquids or aggressive cleaning agents.

48

Wilo SE 02/2018

en

10 Faults, causes and remedies

The troubleshooting must only be carried out by a qualified specialist, and work on the electrical connection must only be carried out by a qualified electrician.

Faults

Causes

Remedy

Pump is not running although the power supply is switched on Noisy pump
Building does not warm up

Electrical fuse defective No voltage supply at pump
Cavitation due to insufficient suction pressure
Thermal output of the heating surfaces is too low

Check fuses
Rectify the power interruption
Increase the system pressure within the permissible range Check the delivery head and set it to a lower head if necessary Increase setpoint Change the control mode from p-c to p-v

Installation and operating instructions Wilo-Para

49

en

LED Lights up red
Flashes red
Flashes red/ green

10.1

Fault signals
· The fault signal LED indicates a fault. · The pump switches off (depending on the fault) and
attempts a cyclical restart.

Faults

Causes

Remedy

Blocking Contacting/ winding Under/overvoltage
Excessive module temperature Short-circuit
Generator operation
Dry run Overload

Rotor blocked Winding defective
Power supply too low/high on mains side Module interior too warm
Motor current too high Water is flowing through the pump hydraulics, but there is no mains voltage at the pump Air in the pump Sluggish motor, pump is operated outside of its specifications (e.g. high module temperature). The speed is lower than during normal operation

Activate manual restart or contact customer service
Check mains voltage and operating conditions, and request customer service
Check the mains voltage, water quantity/pressure and the ambient conditions

50

Wilo SE 02/2018

en

Manual restart
5 sec

· The pump attempts an automatic restart upon detecting a blockage.
If the pump does not restart automatically:
· Activate manual restart via the operating button: press and hold for 5 seconds, then release.
¬The restart function is initiated, and lasts
max. 10 minutes.
¬The LEDs flash in succession clockwise.
· To cancel, press and hold the operating button for 5 seconds.

10 min

NOTICE After the restart, the LED display shows the previously set values of the pump.
If the fault cannot be remedied, contact a specialist technician or Wilo customer service.

Installation and operating instructions Wilo-Para

51

en

11 Disposal
Information on the collection of used electrical and electronic products
Proper disposal and appropriate recycling of this product prevents damage to the environment and danger to your personal health.
NOTICE Disposal in domestic waste is forbidden! In the European Union, this symbol can appear on the product, the packaging or the accompanying documentation. It means that the electrical and electronic products in question must not be disposed of along with domestic waste.
To ensure proper handling, recycling and disposal of the used products in question, please note the following points: · Only hand over these products at designated, certi-
fied collecting points. · Observe the locally applicable regulations! Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. Further recycling information at www.wilo-recycling.com

52

Wilo SE 02/2018

fr

1 Généralités

À propos de cette notice

La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du produit. Lire cette notice avant d'effectuer un travail quelconque et la conserver à tout instant à portée de main.
Le strict respect de cette notice est la condition nécessaire à l'installation et à l'utilisation conformes du produit. Respecter toutes les indications et identifications figurant sur le produit.
La langue de la notice de montage et de mise en service d'origine est l'allemand. Toutes les autres langues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service d'origine.

2 Sécurité
Ce chapitre renferme des consignes essentielles qui doivent être respectées lors du montage, du fonctionnement et de l'entretien. Respecter en outre les instructions et consignes de sécurité dans les autres chapitres.
La non-observation de cette notice de montage et de mise en service peut constituer un danger pour les personnes, l'environnement et le produit. Elle entraîne la perte de tout recours en garantie.
La non-observation peut entraîner par exemple les dangers suivants :
· Dangers pour les personnes par influences électriques, mécaniques ou bactériologiques ainsi que par des champs électromagnétiques
· Dangers pour l'environnement par fuite de matières dangereuses
· Dommages matériels
· Défaillances de fonctions importantes du produit

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

53

fr

Signalisation de consignes de
sécurité

Dans cette notice de montage et de mise en service, des consignes de sécurité relatives aux dommages matériels et corporels sont signalées de différentes manières :
· Les consignes de sécurité relatives aux dommages corporels commencent par une mention d'avertissement et sont précédées par un symbole correspondant.
· Les consignes de sécurité relatives aux dommages matériels commencent par une mention d'avertissement et sont représentées sans symbole.

Mentions d'avertissement

DANGER ! Le non-respect entraîne la mort ou des blessures très graves !
AVERTISSEMENT ! Le non-respect peut entraîner des blessures (très graves) !
ATTENTION ! Le non-respect peut causer des dommages matériels, voire une perte totale du produit.
AVIS Remarque utile sur le maniement du produit.

Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :

Dangers dus à la tension électrique

Symbole général de danger

Mise en garde contre les surfaces/fluides chauds

Mise en garde contre les champs magnétiques

Avis

54

Wilo SE 02/2018

fr

Qualification du personnel

Le personnel doit :
· Connaître les dispositions locales en vigueur en matière de prévention des accidents ;
· Avoir lu et compris la notice de montage et de mise en service.
Le personnel doit posséder les qualifications suivantes :
· Les travaux électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié (selon EN 50110-1).
· Le montage/démontage doit être réalisé par un technicien qualifié qui est formé à l'utilisation des outils nécessaires et matériels de fixation requis.
· La commande doit être assurée par des personnes ayant été instruites du fonctionnement de l'installation dans son ensemble.
Définition « Électricien »
Un électricien est une personne bénéficiant d'une formation, de connaissances et d'une expérience, capable d'identifier les dangers de l'électricité et de les éviter.

Travaux électriques

· Les travaux électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié.
· Observer les directives, normes et dispositions nationales en vigueur ainsi que les consignes du fournisseur d'énergie relatives au raccordement au réseau électrique local.
· Avant d'effectuer un travail quelconque, débrancher le produit de l'alimentation électrique et le protéger contre toute remise en service intempestive.
· Le raccordement doit être protégé par un disjoncteur différentiel (RCD).
· Le produit doit être mis à la terre.
· Faire remplacer immédiatement des câbles défectueux par un électricien professionnel.
· Ne jamais ouvrir le module de régulation et ne jamais retirer des éléments de commande.

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

55

fr

Obligations de l'opérateur

· Ne faire effectuer des travaux que par du personnel qualifié.
· Le client doit assurer la protection contre les contacts avec des composants brûlants et des risques électriques.
· Faire remplacer les joints et les conduites de raccordement présentant des défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes, ou manquant d'expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou si elles ont été instruites de l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être réalisées par des enfants sans surveillance.

3 Description du produit et fonctionnement

Aperçu

Wilo-Para (Fig. 1)
1 Corps de pompe avec raccords filetés 2 Moteur à rotor noyé 3 Circuits d'évacuation des condensats
(4x sur la circonférence) 4 Vis du corps 5 Module de régulation 6 Plaque signalétique 7 Touche de commande pour le réglage de la pompe 8 LED de fonctionnement/d'anomalie 9 Affichage du mode de régulation choisi 10 Affichage de la courbe caractéristique (I, II, III)
choisie 11 Raccordement de câble de signal PWM ou LIN 12 Alimentation réseau : connecteur 3 pôles

56

Wilo SE 02/2018

fr

Fonctionnement

Circulateur à haut rendement pour systèmes de chauffage à eau chaude avec régulation de la pression différentielle intégrée. Le mode de régulation et la hauteur manométrique (pression différentielle) peuvent être réglés. La pression différentielle est régulée par le biais de la vitesse de rotation de la pompe.

Dénomination

Exemple : Wilo-Para 15-130/7-50/SC-12/I

Para

Circulateur à haut rendement

15

15 = raccord fileté DN 15 (Rp ½)

DN 25 (Rp 1), DN 30 (Rp 1¼)

130

Longueur de construction : 130 mm ou 180 mm

7

7 = hauteur manométrique maximale en m avec

Q = 0 m³/h

50

50 = puissance absorbée max. en watt

SC

SC = à autorégulation (Self Control)

iPWM1 = régulation externe via un signal iPWM1

iPWM2 = régulation externe via un signal iPWM2

12

Position du module de régulation à 12 heures

I

Emballage individuel

Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation Classe de protection Indice d'efficacité énergétique IEE Température du fluide à Température ambiante max. +40 °C Température ambiante +25 °C Pression de service max. Pression d'entrée minimale à +95 °C/+110 °C

1 ~ 230 V +10 %/-15 %, 50/60 Hz IPX4D Voir la plaque signalétique (6) -20 °C à +95 °C (chauffage/GT) -10 °C à +110 °C (ST) 0 °C à +70 °C 10 bar (1000 kPa) 0,5 bar / 1,0 bar (50 kPa / 100 kPa)

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

57

fr

Témoins lumineux (LED)
· Notification · La LED verte allumée indique un fonctionnement normal · La LED s'allume/clignote en cas de défauts (voir chapitre 10.1)
· Affichage du mode de régulation choisi p-v, p-c et vitesse de rotation constante
· Affichage de la courbe caractéristique choisie (I, II, III) dans le mode de régulation
· Combinaisons d'affichage des LED pendant la fonction de purge, le redémarrage manuel et le verrouillage des touches
Touche de commande
Appuyer · Sélectionner le mode de régulation · Sélectionner la courbe caractéristique (I, II, III)
dans le mode de régulation Maintenir la touche enfoncée · Activer la fonction de purge
(appuyer pendant 3 secondes) · Activer le redémarrage manuel
(appuyer pendant 5 secondes) · Verrouiller/déverrouiller les touches
(appuyer pendant 8 secondes)

58

Wilo SE 02/2018

fr

3.1 Modes de régulation et fonctions

Pression différentielle variable p-v
(I, II, III)
H/m
III II I
Q/m³/ h

Recommandation pour les systèmes de chauffage bitube à radiateurs afin de réduire le bruit d'écoulement sur les robinets thermostatiques.
La pompe réduit la hauteur manométrique de moitié lorsque le débit dans la tuyauterie baisse. Économie d'énergie électrique en adaptant la hauteur manométrique au débit requis et des vitesses d'écoulement réduites. Trois courbes caractéristiques prédéfinies (I, II, III) sélectionnables.

Pression différentielle constante p-c
(I, II, III)
H/m III
II
I

Recommandation pour des planchers chauffants ou pour des tuyauteries de grandes dimensions ou toutes les applications sans courbe caractéristique du réseau variable (p. ex. pompes de charge de chauffe-eau) ainsi que des systèmes de chauffage monotube avec radiateurs.
La régulation maintient la hauteur manométrique constante indépendamment du débit d'écoulement.
Trois courbes caractéristiques prédéfinies (I, II, III) sélectionnables.

Q/m³/ h

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

59

fr

Vitesse de rotation Recommandation pour des installations avec une constante (I, II, III) résistance invariable qui requièrent un débit constant.

H/m
III

La pompe fonctionne dans trois vitesses fixes

prescrites (I, II, III).

II

I

AVIS

Réglage d'usine :

Vitesse de rotation constante, courbe

Q/m³/ h

caractéristique III

Régulation externe via un signal iPWM

H/m
5 (95)%
15 (85)%
25 (75)%
35 (65)% 45 (55)% 55 (45)% 65 (35)% 75 (25)% 85 (15)%

3:0
% PWM 1 (% PWM 2)
Q/m³/ h

Un régulateur externe procède à la comparaison consigne/réel requise pour la régulation. Un signal PWM (modulation d'impulsions en largeur) est envoyé à la pompe comme grandeur de réglage.
Le générateur du signal PWM donne à la pompe une séquence périodique d'impulsions (du rapport cyclique) conformément à DIN CEI 60469-1.

n ¹/min

Mode iPWM 1 (application de chauffage) :

max

En mode iPWM 1, la vitesse de rotation de la pompe est

régulée en fonction du signal d'entrée PWM.

Comportement en cas de rupture de câble :

min

05

85 88 93 100 PWM Si le câble de signal est séparé de la pompe, p. ex. par une

% rupture de câble, la pompe accélère à la vitesse de rota-

tion maximale.

Entrée de signal PWM [%]

<5: 5-85 :

La pompe fonctionne à la vitesse de rotation maximale
La vitesse de rotation de la pompe baisse de manière linéaire de nmax à nmin

60

Wilo SE 02/2018

fr

n ¹/min max
min 0 7 12 15

95 100 PWM %

85-93 : La pompe fonctionne à la vitesse de rotation minimale (fonctionnement)
85-88 : La pompe fonctionne à la vitesse de rotation minimale (démarrage)
93-100 : La pompe s'arrête (disponibilité)
Mode iPWM 2 :
En mode iPWM 2, la vitesse de rotation de la pompe est régulée en fonction du signal d'entrée PWM.
Comportement en cas de rupture de câble :
Si le câble de signal est séparé de la pompe, p. ex. par une rupture de câble, la pompe s'arrête.
Entrée de signal PWM [%]
0-7 : La pompe s'arrête (disponibilité) 7-15 : La pompe fonctionne à la vitesse de rotation
minimale (fonctionnement) 12-15 : La pompe fonctionne à la vitesse de rotation
minimale (démarrage) 15-95 : La vitesse de rotation de la pompe augmente
de manière linéaire de nmin à nmax > 95 : La pompe fonctionne à la vitesse de rotation
maximale

Purge

La fonction de purge s'active en appuyant longuement (3 secondes) sur la touche de commande. Ceci lance un cycle de purge automatique de la pompe. Elle ne permet pas cependant de purger le système de chauffage.

Redémarrage manuel

Le redémarrage manuel s'active en appuyant longuement (5 secondes) sur la touche de commande. Ceci débloque la pompe en cas de besoin (p. ex. suite à un arrêt prolongé en été).

Verrouiller/ déverrouiller
les touches

Le verrouillage des touches s'active en appuyant longuement (8 secondes) sur la touche de commande. Ceci verrouille les réglages de la pompe. Cette fonction évite toute modification involontaire ou non autorisée des réglages de la pompe.

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

61

fr

Activer le réglage d'usine

Le réglage d'usine s'active en appuyant sur la touche de commande et en la maintenant enfoncée pendant l'arrêt de la pompe. Au prochain démarrage, la pompe fonctionnera avec le réglage d'usine (état à la livraison).

4 Applications
Les circulateurs à haut rendement de la gamme Wilo-Para servent uniquement à faire circuler des fluides dans des installations de chauffage à eau chaude et des systèmes analogues présentant des débits toujours changeants. Fluides autorisés : · Eau de chauffage selon VDI 2035
(CH : SWKI BT 102-01). · Mélanges eau-glycol* présentant une teneur en glycol
de 50 % maximum.
* Le glycol possède une viscosité supérieure à celle de l'eau. Dans le cas de mélanges de glycol, les données de débit de la pompe doivent être corrigées en fonction du rapport de mélange.
AVIS Ajouter uniquement des mélanges prêts à l'emploi dans l'installation. Ne pas utiliser la pompe pour mélanger le fluide dans l'installation.
L'utilisation conforme à l'usage prévu englobe également le respect de cette notice, ainsi que les indications et marquages apposés sur la pompe.

62

Wilo SE 02/2018

fr

Utilisation non Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée conforme comme non conforme et entraîne la perte de tout droit à la garantie.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de dommages matériels par une utilisation non conforme ! · Ne jamais utiliser d'autres fluides. · Ne jamais faire effectuer des travaux non autorisés. · Ne jamais utiliser la pompe hors des limites d'utilisa-
tion indiquées. · Ne jamais effectuer de modifications arbitraires. · Utiliser exclusivement les accessoires autorisés. · Ne jamais utiliser la pompe avec une commande par
coupe.

5 Transport et stockage

Étendue de · Circulateur à haut rendement la fourniture · Notice de montage et de mise en service

Accessoires

Les accessoires doivent être commandés séparément. Pour la liste détaillée et description, consulter le catalogue. Les accessoires suivants sont disponibles : · Câble d'alimentation réseau · Câble de signal iPWM/LIN · Coquille d'isolation thermique (fluide chaud) · Coquille d'isolation contre le froid (cooling shell)

Inspection liée au Contrôler aussitôt après la livraison l'absence de transport détériorations dues au transport et l'intégralité de la livraison et, le cas échéant, réclamer immédiatement.

Conditions de transport et de
stockage

Assurer une protection contre l'humidité, le gel et les contraintes mécaniques.
Plage de température admise : -40 °C à +85 °C (pendant 3 mois max.)

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

63

fr

6 Montage et raccordement électrique
6.1 Montage
Le montage est réservé à un artisan spécialisé qualifié.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par des surfaces brûlantes ! Le corps de pompe (1) et le moteur à rotor noyé (2) peuvent chauffer et provoquer des brûlures en cas de contact. · Ne toucher que le module de régulation (5) lors du
fonctionnement. · Laisser refroidir la pompe avant d'effectuer un travail
quelconque.

AVERTISSEMENT !
Risque d'échaudure par des fluides brûlants !
Les fluides chauds peuvent provoquer des brûlures. Respecter les points suivants avant de monter ou de démonter la pompe, ou de desserrer les vis du corps (4) :
· Laisser refroidir complètement le système de chauffage.
· Fermer les vannes d'arrêt ou vidanger le système de chauffage.

Préparation

Installation à l'intérieur d'un bâtiment : · Installer la pompe dans un endroit sec, bien aéré et à
l'abri du gel.
Montage à l'extérieur d'un bâtiment (installation en extérieur) : · Installer la pompe dans une cuve avec couvercle ou
dans une armoire/un corps en guise de protection contre les intempéries.
· Éviter d'exposer la pompe aux rayons directs du soleil.
· Protéger la pompe de la pluie.

64

Wilo SE 02/2018

fr

· Ventiler en permanence le moteur et le système électronique pour éviter toute surchauffe.
· La température du fluide et la température ambiante ne doivent jamais dépasser les températures limites inférieures et supérieures prescrites.
· Choisir autant que possible un site de montage bien accessible.
· Respecter la position de montage autorisée (Fig. 2) de la pompe.
ATTENTION ! Une position de montage erronée peut conduire à la détérioration de la pompe. · Choisir un emplacement de montage conforme à la
position de montage autorisée (Fig. 2). · Toujours monter le moteur horizontalement. · Le raccordement électrique ne doit jamais être dirigé
vers le haut.
· Installer des vannes d'arrêt en amont et en aval de la pompe afin de faciliter un remplacement de la pompe.
ATTENTION ! Les fuites d'eau peuvent endommager le module de régulation. · Orienter la vanne d'arrêt supérieure de telle sorte
que des fuites d'eau ne puissent pas goutter sur le module de régulation (5). · Si le module de régulation est aspergé de fluide, sa surface doit impérativement être essuyée.
· Orienter latéralement la vanne d'arrêt supérieure. · En cas de montage sur le conduit d'alimentation d'une
installation en circuit ouvert, le piquage du conduit d'aspiration de sécurité doit être installé en amont de la pompe (EN 12828). · Achever toutes les opérations de soudage et de brasage.

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

65

fr

· Rincer le système de tuyauterie.
· Ne pas utiliser la pompe pour rincer le système de tuyauterie.

Montage de la Respecter les points suivants lors du montage : pompe

3 2 1

· Observer la flèche de direction sur le corps de pompe (1).
· Effectuer le montage du moteur à rotor noyé (2) à l'horizontale exempt de contraintes mécaniques.
· Monter les joints sur les raccords filetés.
· Visser les raccords filetés.
· Bloquer la pompe à l'aide d'une clé à fourche contre toute torsion et visser la tuyauterie de manière étanche.
· Le cas échéant, réinstaller la coquille d'isolation thermique.

ATTENTION ! Une évacuation insuffisante de la chaleur et de l'eau de condensation peut endommager le module de régulation et le moteur à rotor noyé. · Ne pas isoler le moteur à rotor noyé (2) contre la cha-
leur. · N'obstruer aucun des trous d'évacuation des
condensats (3).

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures mortelles dû au champ magnétique ! Risque de blessures mortelles pour les personnes portant des implants médicaux dû aux aimants permanents intégrés dans la pompe. · Ne jamais démonter le moteur.

66

Wilo SE 02/2018

fr

6.2 Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien professionnel.
DANGER ! Risque de blessures mortelles dû à la tension électrique ! Il existe un risque immédiat de blessures mortelles en cas de contact avec des composants sous tension. · Avant d'effectuer un travail quelconque, couper l'ali-
mentation électrique et la protéger contre toute remise en service. · Ne jamais ouvrir le module de régulation (5) et ne jamais retirer des éléments de commande.
ATTENTION ! Une tension d'alimentation cadencée peut détériorer le système électronique. · Ne jamais faire fonctionner la pompe avec une com-
mande par coupe. · Dans le cas des applications pour lesquelles il est dif-
ficile de savoir si la pompe fonctionne avec une tension cadencée, le fabricant de l'installation/de la régulation doit confirmer que la pompe fonctionne sur une tension alternative sinusoïdale. · La mise en marche/l'arrêt de la pompe via Triacs/ relais à semi-conducteur est à contrôler au cas par cas.

Préparation

· Le type de courant et la tension doivent coïncider avec les indications portées sur la plaque signalétique (6).
· Calibre de fusible maximum : 10 A, inerte.
· Ne faire fonctionner la pompe que sur une tension alternative sinusoïdale.

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

67

fr

· Tenir compte du nombre de démarrages :
- Mises en marche/arrêts par la tension d'alimentation  100/24 h.
-  20/h pour une fréquence de commutation de 1 min. entre les mises en marche/arrêts via une tension d'alimentation.
· Le raccordement électrique doit être effectué via un câble de raccordement fixe pourvu d'une prise de courant ou d'un interrupteur multipolaire avec une ouverture du contact d'au moins 3 mm (en Allemagne selon la norme VDE 0700 partie 1).
· Utiliser un câble de raccordement présentant un diamètre extérieur suffisant pour assurer une protection contre les fuites d'eau et une décharge de traction sur le passe-câbles à vis (p. ex. H05VV-F3G1,5).
· Utiliser un câble de raccordement résistant à la chaleur si la température du fluide dépasse 90 °C.
· S'assurer que le câble de raccordement ne touche ni les tuyauteries, ni la pompe.

Câble d'alimentation
électrique

Montage du câble d'alimentation réseau (Fig. 3) :
1. Par défaut : câble enrobé à 3 fils avec chemises de fin de câble en laiton
2. En option : câble électrique avec fiche de raccordement 3 pôles
3. En option : câble Wilo-Connector (Fig. 3, pos. b)
· Affectation des câbles :
1 jaune/vert : PE (;)
2 bleu : N 3 marron : L · Enfoncer le bouton de verrouillage du connecteur de pompe 3 pôles et raccorder la fiche sur le connecteur (12) du module de régulation jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 4).

Raccordement du Wilo-Connector

Montage du Wilo-Connector
· Débrancher le câble de raccordement de l'alimentation électrique.
· Respecter l'affectation des bornes ( ; (PE), N, L ).

68

Wilo SE 02/2018

fr

· Raccorder et monter le Wilo-Connector (Fig. 5a à 5e).
Raccordement de la pompe
· Mettre la pompe à la terre. · Raccorder le Wilo-Connector au câble de raccorde-
ment jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 5f).
Démontage du Wilo-Connector
· Débrancher le câble de raccordement de l'alimentation électrique.
· Démonter le Wilo-Connector en utilisant un tournevis approprié (Fig. 6).

Raccordement à un appareil existant

En cas de remplacement, la pompe peut être directement raccordée à un câble existant de la pompe doté d'une fiche 3 pôles (p. ex. Molex) (Fig. 3, pos. a).
· Débrancher le câble de raccordement de l'alimentation électrique.
· Appuyer sur le bouton de verrouillage de la fiche montée et retirer la fiche du module de régulation.
· Respecter l'affectation des bornes (PE, N, L).
· Raccorder la fiche de l'appareil sur le connecteur (12) du module de régulation.

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

69

fr

Raccordement Raccorder le câble de signal iPWM/LIN (accessoires) iPWM/LIN
· Raccorder la fiche du câble de signal au raccordement iPWM/LIN (11) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
iPWM :
· Affectation des câbles : 1 marron : entrée PWM (du régulateur) 2 bleu ou gris: masse du signal (GND) 3 noir : sortie PWM (de la pompe)
· Propriétés du signal : - Fréquence du signal : 100 Hz ­ 5000 Hz (1000 Hz nominal) - Amplitude du signal : min. 3,6 V à 3 mA jusqu'à 24 V pour 7,5 mA, absorbée par l'interface de la pompe. - Polarité du signal : oui
LIN :
· Affectation des câbles : 1 marron : 12 V CC à 24 V CC (+/-10 %) 2 bleu ou gris: masse du signal (GND) 3 noir : données de bus LIN
· Propriétés du signal : - Vitesse du bus : 19200 bit/s
ATTENTION ! Le raccordement de la tension d'alimentation (230 V CA) aux broches de communication (iPWM/LIN) détériore le produit. · À l'entrée PWM, la tension maximale est de 24 V en
cadencé.

70

Wilo SE 02/2018

fr

3 sec 10 min

7 Mise en service
La mise en service est exclusivement réservée à un artisan spécialisé.
7.1 Purge
· Remplir et purger l'installation de manière correcte. Si la pompe ne se purge pas automatiquement : · Activer la fonction de purge en appuyant pendant
3 secondes sur la touche de commande, puis relâcher.
¬La fonction de purge démarre et dure 10 minutes. ¬Les rangées de LED supérieures et inférieures cligno-
tent en alternance à intervalle d'1 seconde. · Pour annuler, appuyer pendant 3 secondes sur la
touche de commande.
AVIS Après la purge, l'affichage LED affiche les valeurs préalablement réglées de la pompe.

7.2 Paramétrer le mode de régulation

Sélectionner le mode de régulation

La sélection des LED pour les modes de régulation et les courbes caractéristiques correspondantes s'effectue dans le sens des aiguilles d'une montre.
· Appuyer brièvement (env. 1 seconde) sur la touche de commande.
¬Les LED indiquent le mode de régulation et la courbe
caractéristique paramétrés.

Présentation des réglages possibles dans l'ordre indiqué ci-après (par exemple : vitesse de rotation constante / courbe caractéristique III) :

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

71

fr

Affichage LED Mode de régulation

1e

Vitesse de rotation

constante

2e

Vitesse de rotation

constante

3e

Pression différentielle

variable

p-v

4e

Pression différentielle

variable

p-v

5e

Pression différentielle

variable

p-v

6e

Pression différentielle

constante

p-c

7e

Pression différentielle

constante

p-c

8e

Pression différentielle

constante

p-c

9e

Vitesse de rotation

constante

Courbe caractéristique
II I III II I III II I III

· La 9e pression sur la touche permet de revenir au réglage d'usine (vitesse de rotation constante / courbe caractéristique III).

72

Wilo SE 02/2018

fr

Verrouiller/ déverrouiller les
touches

· Activer le verrouillage des touches en appuyant 8 secondes sur la touche de commande jusqu'à ce que les LED du réglage choisi clignotent brièvement, puis relâcher.
¬Les LED clignotent en permanence à intervalle
d'1 seconde.
¬Le verrouillage des touches est activé, les réglages de
la pompe ne peuvent plus être modifiés. · La désactivation du verrouillage des touches s'effec-
tue de la même façon que l'activation.

8 sec
AVIS Tous les réglages et affichages sont conservés en cas de coupure de l'alimentation électrique.

Activer le réglage d'usine

Activer le réglage d'usine en appuyant sur la touche de commande et en la maintenant enfoncée pendant l'arrêt de la pompe.
· Maintenir la touche de commande enfoncée pendant 4 secondes minimum.
¬Toutes les LED clignotent pendant 1 seconde. ¬Les LED du dernier réglage clignotent
pendant 1 seconde. Au prochain démarrage, la pompe fonctionnera avec le réglage d'usine (état à la livraison).

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

73

fr

8 Mise hors service

Arrêt de la pompe

Arrêter immédiatement la pompe dans le cas de détériorations sur les câbles de raccordement ou d'autres composants électriques.
· Couper la pompe de l'alimentation électrique.
· Contacter le service après-vente Wilo ou un artisan spécialisé.

9 Entretien

Nettoyage

· Nettoyer régulièrement avec un chiffon sec les encrassements qui se déposent sur la pompe.
· Ne jamais utiliser de liquides ou de produits de nettoyage agressifs.

10 Pannes, causes et remèdes

L'élimination des pannes doit être confiée exclusivement à des techniciens spécialisés qualifiés et les travaux de raccordement électrique exclusivement à des électriciens professionnels.

Pannes

Causes

Remède

La pompe ne se met pas en marche lors de la mise sous tension La pompe émet des bruits
Le bâtiment ne se réchauffe pas

Fusible électrique défectueux Absence de tension sur la pompe
Cavitation provoquée par une pression d'entrée insuffisante
La puissance calorifique des surfaces de chauffe est trop faible

Vérifier les fusibles
Remédier à la coupure de la tension
Augmenter la pression du système dans la plage admissible Vérifier le réglage de la hauteur manométrique et la régler évent. à hauteur plus basse Augmenter la valeur de consigne Régler le mode de régulation sur p-c au lieu de p-v

74

Wilo SE 02/2018

fr

10.1

Rapports de défauts
· La LED d'anomalie indique une panne. · La pompe s'éteint (en fonction de la panne) et tente
plusieurs redémarrages cycliques.

LED

Pannes

Causes

remède

S'allume en rouge

Blocage
Mise en contact/ bobinage

Sous-tension/ surtension

Clignote en rouge

Température excessive du module
Court-circuit

Mode générateur

Clignote en rouge/vert

Fonctionnement à sec
Surcharge

Rotor bloqué Bobinage défectueux
Alimentation électrique côté réseau trop faible/élevée Intérieur du module trop chaud
Intensité moteur trop élevée L'hydraulique de pompe est traversé par le flux, la pompe n'est cependant pas sous tension Présence d'air dans la pompe Moteur dur, pompe exploitée en dehors des spécifications (p. ex. température trop élevée du module). La vitesse de rotation est inférieure à celle en mode de fonctionnement normal

Activer le redémarrage manuel ou contacter le service après-vente
Contrôler la tension d'alimentation et les conditions d'utilisation, contacter le service après-vente
Contrôler la tension d'alimentation, le débit/la pression de l'eau et les conditions ambiantes

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

75

fr

Redémarrage manuel
5 sec

· La pompe tente automatiquement un redémarrage si un blocage est détecté.
Si la pompe ne redémarre pas automatiquement :
· Activer le redémarrage manuel en appuyant pendant 5 secondes sur la touche de commande, puis relâcher.
¬La fonction de redémarrage se lance et
dure 10 minutes max.
¬Les LED clignotent les unes après les autres dans le
sens des aiguilles d'une montre. · Pour annuler, appuyer pendant 5 secondes sur la
touche de commande.

10 min

AVIS Une fois le redémarrage effectué, l'affichage LED montre les valeurs de la pompe préalablement réglées.
S'il est impossible de supprimer une panne, contacter un artisan spécialisé ou le service après-vente Wilo.

76

Wilo SE 02/2018

fr

11 Élimination
Informations sur la collecte des produits électriques et électroniques usagés
L'élimination correcte et le recyclage conforme de ce produit permettent de prévenir les dommages environnementaux et toute atteinte à la santé.
AVIS Élimination interdite par le biais des ordures ménagères ! Dans l'Union européenne, ce symbole peut apparaître sur le produit, l'emballage ou les documents d'accompagnement. Il signifie que les produits électriques et électroniques concernés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Pour un traitement, un recyclage et une élimination corrects des produits en fin de vie concernés, tenir compte des points suivants : · Remettre ces produits uniquement aux centres de
collecte certifiés prévus à cet effet. · Respecter les prescriptions locales en vigueur ! Pour des informations sur l'élimination correcte, s'adresser à la municipalité locale, au centre de traitement des déchets le plus proche ou au revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Pour davantage d'informations sur le recyclage, consulter www.wilo-recycling.com

Notice de montage et de mise en service Wilo-Para

77

 

 

  
  
 


)2 ()*(2((!2-(2,!*(2,!)((2
!"2(
!+-&(*,!2 
2 2 
)),(
-/','!2(2 
,(!2
(30@ 
+&1@ ?$.&0@0(30@&(1+@04#@+0)(&0
#1?@*3@#0@1>0@@+3#13/@0@0?+0@ 
@ 1@%&314,+@ #+@4&+@(4+@0(#@+0)(&0#1=@11@10@#&#00@+3#1!@)3%)@1=)0@(@1@ 0-0@

$**  * %*
* $** * $** *

'A5'..;--5A*:A ;#A-A >3.9&',A9A51;+:9A.$$.AA .;-@8AA9@7A9:A '/95':A9;5A,A3,4;A9'$.,@:(4;A;A38;':AA95',A.;- 5A-5+A1.A:%A351;:A9':"A
3,:A

!2(2(+!2,)1(,#2&!!2!)"2 )+,!!2"+)'(!2 &0@#3+@?11@@ #90(&@0(&1@(&(+%0@3;@0)(0 1(&0@0@+170@037&10@@ &@ 1+@ #7+@ 011@ %)=@ :1@ 1@ (##(:&@ +#7&1@ +170@
!?-'&(685"12:2)86-%,9/-2-'?  ? !? 0/:1'/ (': 
: !? (6:5)#1: :
!?/(.9640"*1(9-8%,'?'697#+/-%,.'-9?  -%,9/-3-'? ? !? (&*!$19:9#3(&'91 ,4: 
: !? #1-(&'2:(&*1 "17: 
 :
!?3(6)-(<'6$6";%,86'/'<"29(6? 64&:.9'?  -%,9/-2-(?  ? !? -(4 1/:%9/:8: #9'- : : !? '-7-#1:+.(41/: :
+ + )!$
!##& +#+ 
#!#&+  + *#+ $$&#'("&"+ + +&#+ +
#!#&+ +#%+'#+ 9;'<.:A,!9A='$.9A@1103:'1.A;A5?$,-.:A
 A31;5A,9A'6;,:;59A -.@A35A,A5?$,-.:A A %'9A33,'9A25'.$A :1A19'$.A54;'5-.:9A1#A :%A5$;,:'1.A 
A#15A$,.,99A);,:159A-.A >A:%A5$;,:'1.AA

,!2 !+)'(!(2 "
+&!
(2 )*/,!2 1@ 5<@#?0#1(&0@ &1(&#0@ #0@ 1+&0)(0&1@ &@ :1@1@+#7&1@'1(&#@ #0#1(&@

)&-2
,2!2 )+ ,!!2/,2&!$2 
(&!)(+%2 ,(&')!2 &(!2 0(&1@ ?#%&1@ (&+%0@ 6;@ ")(02(&0@ 0@ &(+%0@ 3.)?&&0@ +%(&0?0@ 048&10@ @ %)=@0(@:1@1@(##(:&@+#7&1@+%(&0@ 3.)&@01&+0@

  

    

 
  

    


 ,!.),( 0(222  ("!')* # &
  
  


 
? ? ?
=? :*>2(?

?

?
 ??? 6"2%'?

:LOR²,QWHUQDWLRQDO6XEVLGLDULHV

$UJHQWLQD :,/26$/0621 $UJHQWLQD6$ &$%,&LXGDG $XWyQRPDGH%XHQRV$LUHV 7 FDUORVPXVLFK#ZLORFRPDU
$XVWUDOLD :,/2$XVWUDOLD3W\/LPLWHG 0XUUDUULH4XHHQVODQG 7 FKULVGD\WRQ#ZLORFRPDX
$XVWULD :,/23XPSHQgVWHUUHLFK *PE+ :LHQHU1HXGRUI 7 RIÀFH#ZLORDW
$]HUEDLMDQ :,/2&DVSLDQ//& %DNX 7 LQIR#ZLORD]
%HODUXV :,/2%HO,222 0LQVN 7 ZLOR#ZLORE\
%HOJLXP :,/2196$ *DQVKRUHQ 7 LQIR#ZLOREH
%XOJDULD :,/2%XOJDULD(22' 6RÀD 7 LQIR#ZLOREJ
%UD]LO :,/2&RPHUFLRH,PSRU WDFDR/WGD -XQGLDt²6mR3DXOR²%UDVLO  7 ZLOR#ZLOREUDVLOFRPEU
&DQDGD :,/2&DQDGD,QF &DOJDU\$OEHUWD7$/ 7 LQIR#ZLORFDQDGDFRP
&KLQD :,/2&KLQD/WG %HLMLQJ 7 ZLOREM#ZLORFRPFQ
&URDWLD :,/2+UYDWVNDGRR 6DPRERU 7 ZLORKUYDWVND#ZLORKU

&XED :,/26( 2ÀFLQD&RPHUFLDO (GLÀFLR6LPRQD$SWR 6LERQH\/D+DEDQD&XED 7 7 UDXOURGULJXH]#ZLOR FXEDFRP
&]HFK5HSXEOLF :,/2&6VUR &HVWOLFH 7 LQIR#ZLORF]
'HQPDUN :,/2'DQPDUN$6 .DUOVOXQGH 7 ZLOR#ZLORGN
(VWRQLD :,/2(HVWL2h 7DOOLQQ 7 LQIR#ZLORHH
)LQODQG :,/2)LQODQG2< (VSRR 7 ZLOR#ZLORÀ
)UDQFH :LOR6DOPVRQ)UDQFH6$6 /DYDO&HGH[ 7 LQIR#ZLORIU
*UHDW%ULWDLQ :,/28./WG %XUWRQ8SRQ7UHQW '(:7 VDOHV#ZLORFRXN
*UHHFH :,/2+HOODV6$ $QL[L$WWLND 7 ZLORLQIR#ZLORJU
+XQJDU\ :,/20DJ\DURUV]iJ.IW 7|U|NEiOLQW %XGDSHVW 7 ZLOR#ZLORKX
,QGLD :LOR0DWKHUDQG3ODWW3XPSV 3ULYDWH/LPLWHG 3XQH 7 VHUYLFHV#PDWKHUSODWWFRP
,QGRQHVLD 37:,/23XPSV,QGRQHVLD -DNDUWD7LPXU 7 FLWUDZLOR#FEQQHWLG

,UHODQG :,/2,UHODQG /LPHULFN 7 VDOHV#ZLORLH
,WDO\ :,/2,WDOLDVUO 9LD1RYHJUR$ 6HJUDWH0, 7 ZLORLWDOLD#ZLORLW
.D]DNKVWDQ :,/2&HQWUDO$VLD $OPDW\ 7 LQIR#ZLORN]
.RUHD :,/23XPSV/WG *DQJVHR%XVDQ 7 ZLOR#ZLORFRNU
/DWYLD :,/2%DOWLF6,$ 5LJD 7 LQIR#ZLOROY
/HEDQRQ :,/2/(%$1216$5/ -GHLGHK /HEDQRQ 7 LQIR#ZLORFRPOE
/LWKXDQLD :,/2/LHWXYD8$% 9LOQLXV 7 PDLO#ZLOROW
0RURFFR :,/20DURF6$5/ &DVDEODQFD 7 FRQWDFW#ZLORPD
7KH1HWKHUODQGV :,/21HGHUODQG%9 1$:HVW]DDQ 7 LQIR#ZLORQO
1RUZD\ :,/21RUJH$6 2VOR 7 ZLOR#ZLORQR
3RODQG :,/23ROVND6S]RR /HV]QRZROD 7 ZLOR#ZLORSO

3RUWXJDO %RPEDV:LOR6DOPVRQ 6LVWHPDV+LGUDXOLFRV/GD 0DLD 7 ERPEDV#ZLORSW
5RPDQLD :,/25RPDQLDVUO &RP&KLDMQD -XG,OIRY 7 ZLOR#ZLORUR
5XVVLD :,/25XVRRR 0 RVFRZ 7 ZLOR#ZLORUX
6DXGL$UDELD :,/20LGGOH(DVW.6$ 5L\DGK 7 ZVKRXOD#ZDWDQLDLQGFRP
6HUELDDQG0RQWHQHJUR :,/2%HRJUDGGRR %HRJUDG 7 RIÀFH#ZLORUV
6ORYDNLD :,/2&6VURRUJ=ORçND %UDWLVODYD 7 LQIR#ZLORVN
6ORYHQLD :,/2$GULDWLFGRR /MXEOMDQD 7 ZLORDGULDWLF#ZLORVL
6RXWK$IULFD :LOR3XPSV6$3W\/7' 0LGUDQG 7 SDWULFNKXOOH\#VDOPVRQFR]D
6SDLQ :,/2,EpULFD6$ $OFDOiGH+HQDUHV 0DGULG 7 ZLORLEHULFD#ZLORHV
6ZHGHQ :,/2125',&$% 9l[M| 7 ZLOR#ZLORVH
6ZLW]HUODQG :LOR6FKZHL]$* 5KHLQIHOGHQ 7 LQIR#ZLORFK

7DLZDQ :,/27DLZDQ&2/WG 1HZ7DLSHL&LW\ 7 QHOVRQZX#ZLORFRPWZ
7XUNH\ :,/23RPSD6LVWHPOHUL 6DQYH7LF$6Þ VWDQEXO 7 ZLOR#ZLORFRPWU
8NUDLQD :,/28NUDLQDWRZ .LHZ 7 ZLOR#ZLORXD
8QLWHG$UDE(PLUDWHV :,/20LGGOH(DVW)=( -HEHO$OL)UHH]RQH²6RXWK 32%R['XEDL 7 LQIR#ZLORDH
86$ :,/286$//& 5RVHPRQW,/ 7 LQIR#ZLORXVDFRP
9LHWQDP :,/29LHWQDP&R/WG +R&KL0LQK&LW\9LHWQDP 7 QNPLQK#ZLORYQ

)XUWKHUVXEVLGLDULHVUHSUHVHQWDWLRQDQGVDOHVRIÀFHVRQZZZZLORFRP

-DQXDU

Pioneering for You

WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.com



References

Mac OS X 10.13.6 Quartz PDFContext Vorschau