Instruction Manual for Milwaukee models including: PN0001550, M12 FUEL 1-4 Right Angle Die Grinder Kit, M12 FUEL, 1-4 Right Angle Die Grinder Kit, Right Angle Die Grinder Kit, Angle Die Grinder Kit, Die Grinder Kit, Grinder Kit
2025-03-20 — For spe- cific charging instructions, read the operator's manual supplied with the charger and battery. Removing/Inserting the Battery. To remove the battery, ...
M12 FUEL™ 1/4" Right Angle Die Grinder Kit | Milwaukee Tool
File Info : application/pdf, 24 Pages, 1.80MB
DocumentDocumentOPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de Cat. 3485-20 M12 FUELTM RIGHT ANGLE DIE GRINDER MEULEUSE À MATRICES D'ANGLE DROIT M12 FUELTM RECTIFICADORA DE DADOS DE ÁNGULO RECTO M12 FUELTM WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. GENERAL POWER TOOL ·Remove any adjusting key or wrench before SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. ·Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ·Dress properly. Do not wear loose clothing or warnings and instructions for future reference. jewelry. Keep your hair and clothing away from The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-oper- moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. ated (cordless) power tool. ·If devices are provided for the connection of WORK AREA SAFETY ·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ·Keep children and bystanders away while dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. POWER TOOL USE AND CARE operating a power tool. Distractions can cause ·Do not force the power tool. Use the correct power you to lose control. tool for your application. The correct power tool ELECTRICAL SAFETY will do the job better and safer at the rate for which ·Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. PERSONAL SAFETY it was designed. ·Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ·Use the power tool, accessories and tool bits ·Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions, common sense when operating a power tool. Do taking into account the working conditions and not use a power tool while you are tired or under the work to be performed. Use of the power tool the influence of drugs, alcohol or medication. A for operations different from those intended could moment of inattention while operating power tools result in a hazardous situation. may result in serious personal injury. ·Keep handles and grasping surfaces dry, clean ·Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles and wear eye protection. Protective equipment such grasping surfaces do not allow for safe handling and as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or control of the tool in unexpected situations. hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ·Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. BATTERY TOOL USE AND CARE ·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 2 ·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. ·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. SERVICE ·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. SPECIFIC SAFETY RULES FOR DIE GRINDERS Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, Polishing, Carving or Abrasive Cutting-Off Operations: ·This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. ·Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. ·The rated speed of the accessories must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. ·The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately controlled. ·The arbour size of wheels, sanding drum or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. ·Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity. ·Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undam- aged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. ·Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. ·Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. ·Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. ·Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist. ·Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you. ·Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. ·After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown. ·Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. 3 ·Regularly clean the power tool's air vents. The ·Do not "jam" a cut-off wheel or apply excessive motor's fan will draw the dust inside the housing pressure. Do not attempt to make an excessive and excessive accumulation of powdered metal depth of cut. Overstressing the wheel increases the may cause electrical hazards. loading and susceptibility to twisting or snagging of ·Do not operate the power tool near flammable the wheel in the cut and the possibility of kickback materials. Sparks could ignite these materials. or wheel breakage. ·Do not use accessories that require liquid cool- ·Do not position your hand in line with and behind ants. Using water or other liquid coolants may result the rotating wheel. When the wheel, at the point in electrocution or shock. of operation, is moving away from your hand, the Kickback and Related Warnings possible kickback may propel the spinning wheel Kickback is a sudden reaction to a pinched or and the power tool directly at you. snagged rotating wheel, sanding band, brush or ·When wheel is pinched, snagged or when any other accessory. Pinching or snagging causes interrupting a cut for any reason, switch off the rapid stalling of the rotating accessory which in turn power tool and hold the power tool motionless causes the uncontrolled power tool to be forced in until the wheel comes to a complete stop. Never the direction opposite of the accessory's rotation. For attempt to remove the cut-off wheel from the cut example, if an abrasive wheel is snagged or pinched while the wheel is in motion otherwise kickback by the workpiece, the edge of the wheel that is enter- may occur. Investigate and take corrective action ing into the pinch point can dig into the surface of the to eliminate the cause of wheel binding. material causing the wheel to climb out or kick out. ·Do not restart the cutting operation in the The wheel may either jump toward or away from the workpiece. Let the wheel reach full speed and operator, depending on direction of the wheel's move- carefully reenter the cut. The wheel may bind, ment at the point of pinching. Abrasive wheels may walk up or kickback if the power tool is restarted in also break under these conditions. Kickback is the the workpiece. result of power tool misuse and/or incorrect operat- ·Support panels or any oversized workpiece to ing procedures or conditions and can be avoided by minimize the risk of wheel pinching and kickback. taking proper precautions as given below. Large workpieces tend to sag under their own weight. ·Maintain a firm grip on the power tool and position Supports must be placed under the workpiece near your body and arm to allow you to resist kickback the line of cut and near the edge of the workpiece forces. The operator can control kickback forces, if on both sides of the wheel. proper precautions are taken. ·Use extra caution when making a "pocket cut" into ·Use special care when working corners, sharp existing walls or other blind areas. The protruding edges etc. Avoid bouncing and snagging the wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring accessory. Corners, sharp edges or bouncing have or objects that can cause kickback. a tendency to snag the rotating accessory and cause Safety Warnings Specific for Wire Brushing loss of control or kickback. Operations: ·Do not attach a toothed saw blade. Such blades ·Be aware that wire bristles are thrown by the create frequent kickback and loss of control. brush even during ordinary operation. Do not ·Always feed the bit into the material in the same overstress the wires by applying excessive load direction as the cutting edge is exiting from the to the brush. The wire bristles can easily penetrate material (which is the same direction as the chips light clothing and/or skin. are thrown). Feeding the tool in the wrong direction ·Allow brushes to run at operating speed for at causes the cutting edge of the bit to climb out of the least one minute before using them. During this work and pull the tool in the direction of this feed. time no one is to stand in front or in line with the ·When using rotary files, cut-off wheels, high- brush. Loose bristles or wires will be discharged speed cutters or tungsten carbide cutters, always during the run-in time. have the work securely clamped. These wheels ·Direct the discharge of the spinning wire brush will grab if they become slightly canted in the groove, away from you. Small particles and tiny wire frag- and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the ments may be discharged at high velocity during the wheel itself usually breaks. When the rotary file, use of these brushes and may become imbedded high-speed cutters or tungsten carbide cutter grabs, in your skin. it may jump from the groove and you could lose Additional Safety Warnings control of the tool. Safety Warnings Specific for Grinding and Abra- · WARNING To reduce the risk of injury when working in dusty situations, use sive Cutting-Off Operations: an OSHA compliant dust extraction solution in ·Use only wheel types that are recommended accordance with its operating instructions or for your power tool and only for recommended wear appropriate respiratory protection. applications. For example: do not grind with the ·Do not use this tool to work on asbestos- side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are containing products. Determine the composition intended for peripheral grinding, side forces applied of the workpiece before beginning work. Asbestos to these wheels may cause them to shatter. should only be removed by a qualified professional. ·For threaded abrasive cones and plugs use only ·Always use common sense and be cautious when undamaged wheel mandrels with an unrelieved using tools. It is not possible to anticipate every shoulder flange that are of correct size and situation that could result in a dangerous outcome. length. Proper mandrels will reduce the possibility Do not use this tool if you do not understand these of breakage. operating instructions or you feel the work is beyond your capability; contact Milwaukee Tool or a trained professional for additional information or training. 4 ·Maintain labels and nameplates. These carry im- ASSEMBLY portant information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a replacement. · WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to WARNING Recharge only with the specified for the battery. charger For spe- cific charging instructions, read the operator's manual supplied with the charger and battery. cause cancer, birth defects or other reproductive Removing/Inserting the Battery harm. Some examples of these chemicals are: To remove the battery, push in the release buttons ·lead from lead-based paint and pull the battery pack away from the tool. ·crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ·arsenic and chromium from chemically-treated lumber. WARNING Always lock the trigger or the battery pack any time remove the tool is not in use. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place. ventilated area, and work with approved safety Installing Collets equipment, such as those dust masks that are spe- The collet must be attached to the collet nut before cially designed to filter out microscopic particles. SYMBOLOGY installing the collet assembly to the tool. Be sure that the collet size matches the size of the mandrel being used, otherwise the collet may break. Volts Direct Current 1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool. 2. To assemble, place collet on an even surface, and place the nut over the collet. 3. Press down on the nut to snap the nut and collet Rated Revolutions per Minute (RPM) together. 4. To disassemble, use a rod to push the collet out Direction of rotation of the nut. UL Listing for Canada and U.S. WARNING Only use accessories recommended for this specifically tool. Others may be hazardous. SPECIFICATIONS Cat. No. ..................................................... 3485-20 Volts.............................................................. 12 DC Battery Type .................................................M12TM Charger Type................................................M12TM Rated RPM ............................................. 0 - 20,000 1/4" Collet Cat. No................................ 48-66-0974 1/8" Accessory Collet Cat. No. ............. 48-66-2486 Max Cutting Wheel Ø ............................2" (55 mm) Max Sanding Accessory Ø ....................3" (76 mm) Recommended Ambient Operating Temperature.................... 0°F to 125°F FUNCTIONAL DESCRIPTION Only use accessories with Maximum Safe Operating Speed rated at least equal to the maximum speed marked on the power tool. This speed is based on the strength of the accessory, allowing for a reasonable measure of safety. It is not meant to imply a best or most efficient operating speed. Do not exceed the Maximum Safe Operating Speed. Accessories Points, cones, plugs, grinding wheels and cut-off wheels should be protected from: ·wetness and extreme humidity ·any type of solvent ·extreme changes in temperature 1 2 ·dropping and bumping 3 Points, cones, plugs, grinding wheels and cut-off wheels should be stored: ·in an organized way so points, cones, plugs or wheels can be removed without disturbing or damaging other points, cones, plugs or wheels ·with their safety information Points, cones, plugs, grinding wheels and cut-off wheels should NOT be dropped, rolled or bumped. Discard points, cones, plugs, or wheels that have been dropped, rolled, bumped, subjected to extreme 5 4 6 changes in temperature, or come into contact with solvents or wetness. Do not use an accessory that has passed any marked expiration dates. 8 7 1. Fuel gauge 2. Mode selector 3. Handle 4. Trigger lock-off 5. Trigger 6. Spindle lock button 7. Worklight LED 8. Collet nut 9. 11/16" wrench (not shown) 5 Installing Accessories 1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool. 2. Remove dust and debris from the collet body before inserting accessory. 3. Insert the collet with the collet nut attached into the collet body. Thread the collet nut onto the spindle but do not tighten it yet. 4. Clean the accessory mandrel, then insert it a minimum of 1" into the collet. The mandrel will overhang the collet and the accessory about 1/2". Collet Mandrel Accessory Insert mandrel a minimum of 1" inside the collet Overhang about 1/2" 5. Hold the spindle lock button and se- curely tighten the collet nut with an 11/16" open end wrench. 6. Reverse the procedure when removing the accessory. WARNING To reduce the risk of injury, always se- curely tighten the collet to the grinders and clean mandrels be- fore inserting them into the collet. Otherwise the high-speed rotation of the tool could force the accessory to fly out of the collet. OPERATION WARNING To reduce the risk of injury, always wear proper eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. When working in dusty situations, use an OSHA compliant dust extraction solution in accordance with its operating instructions or wear appropriate respiratory protection. Never grind without proper safety equipment. If the tool begins to vibrate excessively, immediately turn off the tool. A vibrating tool could force the collet to loosen and the accessory to fly off the tool. Fuel Gauge To determine the amount of charge left in the battery, turn the tool on. The fuel gauge will light up for 2-3 seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light on the fuel gauge will flash 4 times. To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge will flash 8 times and the tool will not run. Charge the battery pack. If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights will flash and the tool will not run. Allow the battery to cool down. Mode Selector The mode selector button is used to adjust the rotation speed (RPM) for the application. To select the mode: 1. Push the trigger lock-off forward and then squeeze and release the trigger. The current mode indicator number is lit. 2. Press the mode selector button to cycle through the 4 modes. When the desired mode indicator number is lit, begin work. Mode 1 2 3 4 RPM 0 - 6,000 0 - 10,000 0 - 15,000 0 - 20,000 Starting, Stopping and Controlling Speed 1. To start the tool, grasp the handle firmly. Push the trigger lock-off forward and squeeze the trigger. NOTE: An LED is turned on when the trigger is pulled and will go off shortly after the trigger is released. 2. To vary the speed, increase or decrease the pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed. 3. To stop the tool, release the trigger. Ensure the tool has come to a complete stop before laying the tool down. 6 General Operation WARNING Accessories are designed for specific uses. Only use points, cones, plugs, grinding wheels and cut-off wheels for WARNING To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse a tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. applications for which they were designed. Fol- Cleaning low manufacturer's care and use instructions. Clean dust and debris from any vents. Keep tool 1. If you have just installed an accessory or are clean, dry and free of oil or grease. Use only mild beginning a period of work, test it by letting it spin soap and a damp cloth to clean, since certain clean- for one minute before applying it to the workpiece. ing agents and solvents are harmful to plastics and WARNING! Never use an accessory that has been other insulated parts. Some of these include gasoline, dropped. Out-of-balance or damaged accessories turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated can mar workpiece, damage the tool, and cause cleaning solvents, ammonia and household deter- stress that may cause accessory failure. gents containing ammonia. Never use flammable or 2. Use a clamp, vise or other practical means to combustible solvents around tools. hold the workpiece, freeing both hands to control the tool. 3. WARNING! Hold tool securely with both hands. Start the tool. Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest authorized service center. 4. Allow accessory to come to full speed before ACCESSORIES beginning work. 5. Control pressure and surface contact between ac- cessory and workpiece. WARNING! Never bang accessories onto work.Too much pressure causes accessory failure or slows speed. 6. When finished, turn off the tool and make sure it WARNING Use ries. only recommended accessoOthers may be hazardous. For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor. SERVICE - UNITED STATES 1-800-SAWDUST comes to a complete stop before laying it down. MAINTENANCE (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the battery pack, charger, or tool, except as pro- or visit www.milwaukeetool.com Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. vided in these instructions. Contact a MILWAUKEE Email: metproductsupport@milwaukeetool.com service facility for all other repairs. Maintaining Tool Keep this tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect the tool for issues such as undue noise, Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases. SERVICE - CANADA misalignment or binding of moving parts, breakage Milwaukee Tool (Canada) Ltd of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. Depending on use, periodically have an authorized 1.877.948.2360 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca service facility inspect and maintain the tool, battery, and charger to ensure proper performance. If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work prop- erly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs. 7 LIMITED WARRANTY USA & CANADA This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, carriage gears, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover battery packs or all power tools. Refer to the separate and distinct warranties available for those products. The warranty period for the LED in the LED Work Light (49-24-0171) and the LED Upgrade Bulb (49-81-0090) is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Upgrade Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE power tool. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL ·Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ·Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. ·S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ·Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. ·Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ·Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. ·Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique. 8 SÉCURITÉ INDIVIDUELLE ·Entretenir les outils électriques et les acces- ·Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. ·Porter l'équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. ·Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gâchette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents. ·Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus. ·Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. ·Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. ·Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. de l'outil peut causer des blessures. UTILISATION ET ENTRETIEN ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir DE LA BATTERIE bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus. ·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement. ·Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière. ·Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde. ·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie. ·Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide UTILISATION ET ENTRETIEN entre en contact avec les yeux, consulter un DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer ·Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues. ·Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. ·Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. ·Entreposer l'outil électrique hors de la portée des des irritations ou des brûlures. ·N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures. ·Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. ·Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie. enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices. 9 ENTRETIEN ·Ne pas utiliser un accessoire endommagé. ·Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES POUR LES MEULES À RECTIFIER Inspecter l'accessoire avant chaque utilisation afin de s'assurer que les meules, par exemple, sont exemptes d'ébréchures et de fissures, que les manchons abrasifs ne présentent aucune fissure ni aucun signe d'usage excessif, et que la brosse métallique ne comprend pas de fils détachés ou craquelés. Si l'outil électrique ou l'accessoire est échappé, s'assurer qu'il n'est pas endommagé ou installer un autre accessoire. Après avoir effectué cette opération, se tenir à distance de l'accessoire en rotation et faire fonctionner l'outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. S'assurer que personne Règles de sécurité générales pour le meulage ne se tient à proximité de l'outil. Les accessoires des pièces, le nettoyage à l'aide d'une brosse endommagés se brisent généralement lors de cette métallique, le polissage, la sculpture ou le dé- vérification. coupage à l'abrasif : ·Porter de l'équipement de protection de qualité ·Cet outil électrique est conçu pour servir de professionnelle. Selon le type d'opération, porter meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique, un masque de protection ou des lunettes de de polisseuse, de sculpteuse ou d'outils à sécurité. Au besoin, porter également un masque tronçonner. Lire toutes les consignes de sécurité, anti-poussières, un protecteur d'oreille, des consignes, illustrations et spécifications fournies gants et un tablier d'atelier résistant aux petits avec cet outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble fragments abrasifs ou aux fragments provenant des règles et instructions peut entraîner une électrocu- des pièces à travailler. La protection oculaire utilisée tion, un incendie ou des blessures graves. doit résister aux débris projetés lors des différentes ·Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas opérations. Le masque anti poussières et le masque spécialement conçus pour le modèle d'outil ou filtrant doivent filtrer les particules produites lors de qui ne sont pas recommandés par le fabricant. l'opération. Une exposition prolongée à un bruit fort Le simple fait qu'un accessoire peut s'ajuster sur peut entraîner une perte auditive. l'outil électrique ne signifie pas qu'il peut être utilisé ·S'assurer que personne ne se tient à proximité en toute sécurité. du lieu de travail. Toute personne qui entre sur ·La vitesse nominale de l'accessoires doit au le lieu de travail doit porter l'équipement de moins être égale à la vitesse maximale indiquée protection requis. Des fragments provenant de la sur l'outil électrique. Les accessoires qui sont pièce à travailler ou d'un accessoire brisé peuvent utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse être projetés et causer des blessures, même à des nominale peuvent se briser et se détacher. personnes se tenant à une certaine distance du lieu ·Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire de travail immédiat. doivent être conformes à la capacité de l'outil ·Tenir l'outil par ses surfaces de préhension électrique. Il est impossible de contrôler adéquate- isolées lors des opérations pendant lesquelles ment un accessoire de dimension inappropriée. l'accessoire de coupe peut entrer en contact ·La taille de l'arbre des meules, des manchons avec du câblage caché. Le contact d'un accessoire abrasifs ou de tout autre accessoire doit convenir de coupe avec un fil « sous tension » « électrifie » parfaitement à la broche de l'outil. Si les acces- les pièces métalliques exposées de l'outil et peut soires utilisés ne conviennent pas à la pièce de électrocuter l'utilisateur. montage de l'outil, ils se déstabiliseront, vibreront ·Toujours tenir fermement l'outil des deux mains de façon excessive et pourront causer une perte lors du démarrage. Le couple de réaction du moteur, de contrôle. alors qu'il accélère pour atteindre sa pleine vitesse, ·Les meules, les manchons abrasifs, les couteaux peut faire tourner l'outil. ou d'autres accessoires doivent être insérés ·Utiliser des serre-joints pour maintenir la pièce, complètement dans le mandrin ou la douille de dans la mesure du possible. Ne jamais tenir une serrage. Le « surplomb » ou la distance entre la petite pièce dans une main et l'outil dans l'autre meule et la douille doit être la plus courte pos- lorsque ce dernier est en marche. Maintenir une sible. Si le support du mandrin est insuffisant et/ou petite pièce à l'aide d'un serre-joint permet d'utiliser le surplomb de la meule est trop long, la meule peut les deux mains pour contrôler l'outil. Les pièces se libérer et s'éjecter à grande vitesse. cylindriques telles que les chevilles ou tubes ont tendance à tourner pendant la coupe, ce qui peut coincer l'embout ou projeter la pièce vers l'utilisateur. ·Ne jamais déposer l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et occasionner une perte de contrôle. ·Après avoir changé les embouts ou fait des ajustements, assurez-vous que l'écrou de douille de serrage, le mandrin ou tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Un dispositif de réglage desserré peut bouger soudainement et causer une perte de contrôle ainsi que la projection dangereuse des composants en rotation. 10 ·Ne jamais laisser l'outil électrique fonctionner en le transportant à ses côtés. L'accessoire en rotation peut s'accrocher accidentellement aux vêtements et entrer en contact avec l'utilisateur. ·Nettoyer régulièrement les évents d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière dans le logement et crée une accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut causer un danger d'électrocution. ·Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux. ·Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un autre liquide de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. Rebonds et avertissements connexes Un rebond est une réaction soudaine attribuable au pincement ou à l'accrochage de la meule, de la bande à poncer, de la brosse ou de tout autre accessoire. Un pincement ou un accrochage provoque le blocage immédiat de l'accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne l'outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation de l'accessoire, à l'endroit du coincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entre dans le point de pincement peut s'enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir, vers l'utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions d'utilisation, les meules abrasives peuvent également se briser. Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de l'outil ou au nonrespect des procédures ou des conditions d'utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter les directives décrites cidessous. ·Tenir fermement l'outil électrique et placer le corps et les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds. L'utilisateur peut contrôler les rebonds s'il respecte les directives prescrites. ·Faire preuve d'une extrême prudence au moment d'utiliser l'outil sur des coins ou des rebords tranchants. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces rebondissantes ont tendance à s'accrocher à la pièce en rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds. ·Ne pas utiliser une lame de scie à dents fines. Ces types de lame occasionnent de nombreux rebonds et des pertes de contrôle fréquentes. ·Toujours insérer la mèche dans le matériel dans la direction de sortie du côté tranchant (soit la même direction que la sortie des copeaux). Si l'outil est utilisé dans le sens contraire, le côté tranchant de l'embout sortira de la pièce et entraînera l'outil dans cette direction. ·Quand vous utilisez des limes rotatives, des meules tronçonneuses, des couteaux haute vitesse ou des couteaux en carbure de tungstène, assurez-vous toujours que votre pièce à travailler est fixée solidement. Ces meules s'accrochent si elles deviennent légèrement creuses dans la rainure et peuvent rebondir. Quand un disque abrasif s'accroche, il va généralement casser. Quand la lime rotative, les couteaux haute vitesse ou les couteaux en carbure de tungstène s'accrochent, ils peuvent sauter de la rainure et vous pouvez perdre le contrôle de l'outil. Règles de sécurité générales pour le meulage des pièces et le découpage à l'abrasif : ·Utiliser seulement les types de meule recommandés pour cet outil électrique et seulement pour les applications recommandées. Par exemple, ne pas meuler avec le côté d'une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives doivent être utilisées pour la rectification périphérique. Le fait d'appliquer une force latérale sur les meules peut provoquer leur bris. ·Pour les cônes abrasifs filetés et les bouchons, utiliser seulement les mandrins de meules non endommagés dotés d'une bride d'épaulement sans détalonnage de formes et de dimensions convenables. Les mandrins de dimension appropriée permettent de réduire les possibilités de bruit. ·S'assurer que la meule à tronçonner ne se coince pas et éviter d'appliquer trop de pression. Ne pas régler la meule à une profondeur de coupe excessive. Le fait d'appliquer trop de pression sur la meule augmente la charge, la tendance de la meule à se tordre ou à s'accrocher pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond ou de bris de la meule. ·Ne pas placer sa main vis-à-vis de la meule en rotation ou derrière celle-ci. Pendant l'opération, lorsque la meule s'éloigne de la main de l'utilisateur, un rebond pouvant projeter la meule en rotation et l'outil électrique directement vers l'utilisateur peut se produire. ·Si la meule se coince ou si l'opération de coupe est interrompue pour une raison quelconque, éteindre l'outil électrique et le maintenir immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule à tronçonner lorsque celle-ci est en mouvement afin d'éviter qu'un rebond ne se produise. Examiner la situation et trouver une solution qui permettra d'éviter que la meule ne se coince. ·Ne pas remettre en marche l'outil si celui-ci est dans la pièce à travailler. Permettre à la meule d'atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer dans le trait de coupe avec précaution. La meule risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir si cette précaution n'est pas prise. ·Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à travailler surdimensionnée afin de minimiser les risques de pincement de la meule et de rebond. Les pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Il importe donc de disposer des supports sous la pièce à travailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule. ·Faire preuve d'une grande prudence au moment d'effectuer « une coupe de petite dimension » dans un mur ou à tout autre endroit où la visibilité est réduite. La meule sortante peut couper les conduites d'eau ou de gaz, le câblage électrique, ainsi que tout autre objet pouvant provoquer un rebond. 11 Règles de sécurité particulières pour l'utilisation d'une brosse métallique : ·Porter une attention particulière à la brosse métallique, dont les poils peuvent être projetés même pendant une opération régulière. Éviter de surcharger les poils en appuyant sur la brosse de manière excessive. Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer facilement dans les vêtements légers ou la peau. ·Laisser les brosses tourner à la vitesse de fonctionnement pendant au moins 1 minute avant l'utilisation. Pendant ce temps, personne ne devrait se trouver devant la brosse ou sur sa trajectoire. Les poils ou les fils libres seront éjectés pendant le fonctionnement. ·S'assurer que le sens de projection de la brosse métallique rotative est dans la direction opposée de l'utilisateur. De petites particules et des fragments de fils peuvent se dégager à grande vitesse pendant l'utilisation et peuvent s'incruster sous la peau. Règles de sécurité supplémentaires · AVERTISSEMENT Pour minimiser le risque de blessures lorsque des travaux sont faits dans des situations poussié- reuses, utiliser une solution de dépoussiérage conforme aux normes de l'OSHA d'après ses instructions d'utilisation, ou bien porter une protection respiratoire appropriée. ·Ne pas utiliser cet outil pour travailler sur des produits ayant de l'amiante. Repérer la composi- tion de la pièce à travailler avant de commencer le travail. L'amiante ne doit être retiré que par un professionnel qualifié. ·Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d'information ou formation. ·Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour un remplacement. · AVERTISSEMENT Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l'appareil repro- ducteur. Parmi ces substances figurent: ·le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; ·la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres matériaux de maçonnerie, ainsi que ·l'arsenic et le chrome des sciages traités chimique- ment. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute (RPM) Sens de rotation UL Listing Mark pour Canada et États-unis SPÉCIFICATIONS No de Cat.................................................. 3485-20 Volts.............................................................. 12 CD Type de batterie ...........................................M12TM Type de chargeur ........................................M12TM RPM........................................................ 0 - 20 000 No de cat. collet de 6,4 mm (1/4") ........ 48-66-0974 No de cat. accessoire de collet de 3,2 mm (1/8")................................ 48-66-2486 Ø maximal de meule..............................55 mm (2") Ø maximal d'accessoire de ponçage.....76 mm (3") Température ambiante de fonctionnement recommandée ..........-18°C à 50°C (0°F à 125°F) DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1 2 3 6 8 7 1. Indicateur de charge de la batterie 2. Sélecteur de mode 3. Poignée 4. Verrouillage de gâchette 5 4 5. Gâchette 6. Bouton de verrou de broche 7. Voyant DEL 8. Écrou de collet 9. Clé de 11/16" (pas illustrée) 12 MONTAGE DE L'OUTIL AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu'avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion / Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil. AVERTISSEMENT Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat- terie les fois que l'outil est inutilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement. Installation des accessoires 1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter de démarrer l'outil. 2. Retirer la poussière et le débris qui se trouvent sur le collet avant d'insérer l'accessoire. 3. Insérer le collet dans le corps du collet avec l'écrou déjà mis en place. Enfiler l'écrou de collet sur la broche, mais ne pas le serrer encore. 4. Nettoyer le mandrin de l'accessoire et après, l'insérer à une distance de 25 mm (1") dans le collet. Le mandrin restera suspendu au-dessus du collet tandis que l'accessoire restera suspendu à une distance approximative de 13 mm (1/2"). Collet Mandrin Accessoire Installation de collets Il faut attacher le collet à l'écrou avant d'installer tout l'ensemble sur l'outil. Veuillez s'assurer que la taille du collet convient à celle du mandrin que vous utiliserez. Sinon, le collet pourra se casser. 1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter de démarrer l'outil. 2. Pour assembler, mettre le collet sur une surface Insérer le mandrin un minimum de 25 mm (1") à l'intérieur de la pince Surplomb d'environ 13 mm (1/2") régulière et après, mettre l'écrou sur lui. 5. Maintenez le bouton de verrou de 3. Pousser l'écrou vers le bas pour assembler l'écrou broche et serrez solidement et le collet en les encliquetant en place. l'écrou de serrage avec une clé 4. Pour démonter, utiliser une tige pour pousser le plate de 11/16". collet et le faire sortir de l'écrou. 6. Procéder de façon inverse lors de AVERTISSEMENT L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut l'enlèvement de l'accessoire. AVERTISSEMENT Afin de nimiser miles comporter des risques. risques de blessure, toujours Utiliser seulement les accessoires dont la clas- serrer fermement le collet aux sification de vitesse maximale de fonctionnement meules et nettoyer les mandrins avant de les in- sûr est, au moins, la même que la vitesse maxi- serer dans le collet. Sinon, la rotation en haute male marquée sur l'outil électrique. Cette vitesse vitesse de l'outil pourra causer que l'accessoire est basée sur la puissance de l'accessoire, ce qui soit projete hors du collet. permet d'avoir une mesure raisonnable de sécu- rité. Ceci n'est pas censé indiquer la vitesse de fonctionnement considérée comme la meilleure ou la plus efficace. Ne pas surpasser la vitesse maximale de fonctionnement sûr. Accessoires Les parties coupantes, les cônes, les bouchons, les meules, et les meules tronçonneuses doivent être protégés contre : ·de l'eau et de l'humidité extrême ·de tout type de solvant ·des changements extrêmes de la température ·de la chute et des chocs Les parties coupantes, les cônes, les bouchons, les meules, et les meules tronçonneuses doivent être entreposés : ·de façon organisée de sorte que les parties coupantes, les cônes, les bouchons, ou les meules puissent être retirés sans gêner ou endommager d'autres parties coupantes ou meules ·avec leur information concernant la sécurité Les parties coupantes, les cônes, les bouchons, les meules, et les meules tronçonneuses ne doivent pas être tombés, laminés ou frappés. Jeter les parties coupantes, les cônes, les bouchons, ou les meules qui sont tombés, ont été laminés, frappés, soumis à des variations de températures extrêmes, ou qui sont entrés en contact avec des solvants ou l'humidité. Ne pas utiliser un accessoire après sa date d'expiration. 13 MANIEMENT Marche, arrêt et contrôle de la vitesse AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque des travaux sont faits dans des situations poussiéreuses, utiliser une solution de dépoussiérage conforme aux normes de l'OSHA d'après ses instructions d'utilisation, ou bien porter une protection respiratoire appropriée. 1. Pour mettre l'outil en marche, saisissez fermement la poignée. Poussez le verrouillage de la gâchette vers l'avant et appuyez sur la gâchette. REMARQUE : Un voyant à DEL s'allumera lorsqu'on appuie sur la gâchette et s'éteindra un peu de temps après qu'elle ait été relâchée. 2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire la pression sur la détente. La vitesse augmente en fonction de la pression exercée sur la détente. 3. Pour arrêter l'outil, relâcher la gâchette. S'assurer Ne jamais meuler sans équipement de protection. que l'outil parvienne à s'arrêter complètement Si l'outil commence à trop vibrer, l'arrêter tout avant de le déposer. de suite. Un outil qui vibre pourra entraîner le relâchement violent du collet, ce qui projettera l'accessoire hors de l'outil. Fonctionnement général AVERTISSEMENT Les accessoires conçus pour des ont été applica- Indicateur de charge de la batterie tions particulières. Utiliser uniquement les Pour déterminer l'autonomie de la batterie, allumez points, les cônes, les bouchons, les meules à l'outil. La jauge de carburant s'allume pendant 2-3 tronçonner et à meulage pour des applications secondes. Lorsque moins de 10% de la charge pour lesquelles ils ont été conçus. Suivre les est laissée, une lumière sur la jauge de carburant consignes d'entretien et d'utilisation du fabri- clignotera 4 fois. cant. Pour signaler la fin de la charge, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 8 fois et l'outil ne s'exécutera pas. Chargez le bloc-piles. Si la batterie devient trop chaude, les voyants de jauge de carburant clignoteront et l'outil ne s'exécutera pas. Laissez la batterie refroidir. 1. Juste après l'installation d'un accessoire ou au commencement du travail, tester l'accessoire en le faisant tourner pendant une minute avant de l'appliquer à la pièce à travailler. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser un accessoire qui a été tombé. Les accessoires non Utilisation du sélecteur de mode Le sélecteur de mode est utilisé pour équilibrés ou endommagés peuvent endommager l'outil, la pièce à travailler et entraîner une con- régler la vitesse de rotation (RPM) trainte qui peut endommager l'accessoire. selon l'application. Pour sélectionner le mode: 2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et 1. Poussez le verrouillage de la gâchette vers l'avant, puis appuyez et relâchez avoir les deux mains libres afin de mieux contrôler l'outil. la gâchette. Le nombre actuel de l'indicateur de mode s'allumera. 2. Appuyer sur le bouton de sélection de mode pour faire défiler les 4 modes. Commencer le travail une fois que le nombre d'indicateur de mode 3. AVERTISSEMENT ! Tenir l'outil de façon sécuritaire avec les deux mains. Démarrer l'outil. 4. Laisser l'accessoire atteindre sa vitesse maximale avant d'entamer le travail. 5. Contrôler la pression et le contact de sur- désiré est allumé. Mode 1 2 3 face entre l'accessoire et la pièce à travailler. 4 AVERTISSEMENT ! Ne jamais frapper l'accessoire contre la pièce à travailler. L'application d'une RPM 0 - 6 000 0 - 10 000 0 - 15 000 0 - 20 000 pression excessive entraînera la défaillance de l'outil ou la diminution de sa vitesse. 6. Une fois l'opération terminée, mettre l'outil à l'arrêt et attendre que le moteur s'arrête complètement avant de déposer l'outil. 14 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des travaux d'entretien. Ne jamais démonter le bloc- piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc- tions indiquent faire une telle chose. Pour toute autre réparation, contacter un centre de service de MILWAUKEE. Entretien de l'outil Gardez ceci outil en bon état en adoptant un pro- gramme d'entretien ponctuel. Inspectez l'outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute au- tre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Faire examiner et entretenir fréquemment l'outil, le bloc- piles et le chargeur, d'après leur régime d'utilisation, par un centre de service agréé pour que vous jouis- siez d'un fonctionnement approprié. Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risque de blessures et de dom- mages, n'immergez jamais un outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infil- trer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L'utilisation d'autres cessoires que ceux acqui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.877.948.2360 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l'acheteur d'origine uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d'être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d'un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou les accidents. Usure normale : Il est nécessaire de remplacer et d'entretenir fréquemment les pièces de plusieurs outils électriques pour jouir de leur fonctionnement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce est épuisée, incluant, sans s'y limiter, engrenages de chariot, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques. Veuillez vous reporter aux autres garanties différentes disponibles pour ces produits. La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l'ampoule transformée à DEL (49-81-0090) est d'une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l'ampoule transformée à DEL tombent en panne durant l'utilisation normale, la pièce sera remplacée gratuitement. L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est faite. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux ÉtatsUnis et au Canada. Veuillez consulter l'onglet « Trouver un centre Service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) afin de trouver le centre de service le plus proche dans votre région pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE. 15 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta her- ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten- cias e instrucciones, se pueden provocar una des- carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO ·Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. ·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. ·Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA ·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ·No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. ·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL ·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. ·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. ·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. ·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. ·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. ·Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. 16 ·Almacene las herramientas eléctricas que no MANTENIMIENTO se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el ·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se ESMERILES DE TROQUEL daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica Advertencias de seguridad frecuentes para el sea reparada antes de que se utilice. Muchos esmerilado, lijado, pulido, esculpido, las opera- accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. ·Mantenga las herramientas de corte afiladas y ciones con cepillo de alambre o de corte abrasivo: ·Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una amoladora, una lijadora, un limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos cepillo de alambre, una pulidora o una herramienta de corte o de esculpido. Lea todas las advertencias propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. de seguridad, instrucciones, ilustraciones y ·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, ciones, tomando en cuenta las condiciones se pueden provocar una descarga eléctrica, un de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la incendio o lesiones graves. herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. ·No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el ·Mantenga las empuñaduras y las superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y fabricante de la herramienta. El simple hecho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. eléctrica no garantiza el funcionamiento seguro. ·La velocidad nominal del accesorios debe ser, al menos, igual a la velocidad máxima que se USO Y CUIDADO DE LAS indica en la herramienta eléctrica. Los accesorios HERRAMIENTAS CON BATERÍA ·Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o que funcionan a una velocidad superior a la nominal pueden romperse y salir lanzados. ·El diámetro externo y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden controlarse de manera adecuada. ·El tamaño del eje de las muelas, del tambor de lijar o de cualquier otro accesorio debe ajustarse correctamente al huesillo o al portaherramientas de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no coincidan con la tornillería de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán provocar la pérdida del control. ·Los discos montados con mandril, los tambores de lijar, las fresas u otros accesorios deben insertarse completamente en el portaherramientas o en el portabrocas. El "saliente" o la longitud del mandril desde el disco hasta el portaherramientas deben ser mínimos. Si el mandril no está suficientemente asegurado o si el saliente del disco es demasiado largo, el disco montado puede aflojarse y eyectarse a alta velocidad. modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. 17 ·No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios. Por ejemplo, controle que los discos abrasivos no tengan grietas ni rebabas, que el tambor de lijar no tenga grietas, no esté deteriorado ni desgastado, y que el cepillo de alambre no esté suelto ni tenga cables rotos. Si deja caer la herramienta eléctrica o un accesorio, controle que no tengan daños o instale un accesorio no dañado. Luego de inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique a las personas presentes lejos del plano del accesorio rotatorio y opere la herramienta eléctrica a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados generalmente se quiebran durante este tiempo de prueba. ·Use un equipo de protección personal. Según la aplicación, utilice protección facial, gafas o lentes de seguridad. Según sea apropiado, utilice una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes y un delantal de trabajo capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o de piezas de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener los fragmentos suspendidos generados por las distintas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas generadas por la operación de la máquina. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede producir pérdida auditiva. ·Mantenga a las personas presentes a una distancia prudente del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar un equipo de protección personal. Los fragmentos de las piezas de trabajo o de un accesorio roto pueden salir disparados y provocar lesiones fuera del área inmediata de operación. ·Al realizar una operación donde el accesorio de corte pueda entrar en contacto con oculto cableado, sostenga la herramienta eléctrica únicamente de las superficies de empuñadura. El contacto del accesorio de corte con la electricidad puede hacer que las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador. ·Sujete siempre la herramienta firmemente con las manos durante el arranque. El par de torsión de reacción del motor, cuando se lo acelera a la velocidad máxima, puede hacer que la herramienta se tuerza. ·Utilice prensas para sostener la pieza de trabajo, siempre que sea práctico. Nunca sujete una pieza de trabajo pequeña con una mano y la herramienta con la otra mano durante el uso. Sujetar una pieza de trabajo pequeña con prensas le permite utilizar ambas manos para controlar la herramienta. Los materiales circulares como las varillas de espigas, los conductos o los tubos tienen una tendencia a rodar mientras se cortan y pueden hacer que la broca se doble o salte hacia usted. ·Nunca suelte la herramienta eléctrica hasta que el accesorio no se haya detenido por completo. El accesorio giratorio puede sujetarse a la superficie y hacerle perder el control de la herramienta eléctrica. ·Luego de cambiar las brocas o de realizar ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaherramientas, el portabrocas o cualquier otro dispositivo de ajuste estén firmemente ajustados. Los dispositivos de ajuste que estén flojos pueden moverse inesperadamente y provocar la pérdida de control, y los componentes giratorios flojos pueden ser arrojados violentamente. ·No utilice la herramienta eléctrica mientras la lleve a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio puede enredar su ropa y hacer que el accesorio sea jalado hacia su cuerpo. ·Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro del alojamiento y la acumulación excesiva del metal en polvo puede provocar riesgos eléctricos. ·No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. ·No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua o de otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocuciones o descargas. Rebote y advertencias relacionadas El rebote es una reacción repentina a un disco giratorio, una banda de lijado, un cepillo o cualquier otro accesorio atrapado o enganchado. El atoramiento o el enganche provocan la detención rápida del accesorio giratorio, lo cual a su vez hace que la herramienta eléctrica fuera de control se mueva en la dirección opuesta al giro del accesorio en el punto de agarrotamiento. Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o se atora en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de atoramiento puede hundirse en la superficie del material y hacer que el disco se salga o sea expulsado. El disco puede saltar hacia el operador o en la dirección contraria a éste, según la dirección del movimiento de la rueda en el punto de atoramiento. Los discos abrasivos también pueden romperse en estas condiciones. El rebote es el resultado de un uso indebido de la herramienta eléctrica o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación. ·Sujete la herramienta eléctrica firmemente y coloque el cuerpo y los brazos de manera que resista las fuerzas de rebote. El operador puede controlar las fuerzas de rebote si se toman las precauciones apropiadas. ·Preste especial atención al trabajar en ángulos, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Los ángulos, los bordes afilados o el rebote tienden a hacer que el accesorio rotativo se enganche y provoque la pérdida del control o el rebote. ·No coloque una hoja de sierra con dientes delgados. Dichas hojas generan frecuentes rebotes y pérdidas de control. ·Coloque siempre la broca en el material en la misma dirección en la que el borde de corte sale del material (que es la misma dirección en la que se arrojan las rebabas). Alimentar la herramienta en la dirección incorrecta hace que el borde de corte de la broca se salga del trabajo y jala la herramienta en la dirección de esta alimentación. ·Al utilizar limas giratorias, discos de corte, cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo de tungsteno, siempre tenga el material firmemente sujetado con prensa. Estos discos se atorarán si se inclinan ligeramente en la ranura y pueden producir contragolpe. Cuando un disco de corte se atora, el disco generalmente se quiebra. Cuando la lima rotatoria, los cortadores de alta velocidad o el cortador de carburo de tungsteno se atoran, pueden saltar de la ranura y se podría perder el control de la herramienta. 18 Advertencias de seguridad específicas para operaciones de esmerilado y corte abrasivo: ·Utilice sólo tipos de discos que estén recomendados para su herramienta eléctrica y sólo para aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el lado de un disco de trocear. Los discos de trocear abrasivos están diseñados para el esmerilado periférico y las fuerzas laterales aplicadas a estos discos pueden romperlos. ·Para los conos y tapones abrasivos roscados, utilice sólo mandriles de discos no dañados con una brida de resalto continuo de tamaño y longitud correctos. Los mandriles apropiados reducirán la posibilidad de rotura. ·Evite "trabar" un disco de trocear y aplicar demasiada presión sobre éste. No intente realizar un corte excesivamente profundo. Aplicar un exceso de presión al disco aumenta la carga y la susceptibilidad de que el disco se tuerza o se enganche en el corte y la posibilidad de contragolpe o ruptura del disco. ·No coloque la mano en la línea de corte del disco giratorio ni detrás de éste. A medida que el disco en funcionamiento se aleja de su mano, un posible rebote podría hacer que el disco en movimiento y la herramienta eléctrica sean lanzados hacia usted. ·Cuando el disco esté presionado o enganchado, o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y sosténgala inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente quitar el disco de trocear del corte mientras el disco esté en movimiento; si lo hace, se puede producir un rebote. Investigue y tome las acciones correctivas pertinentes para eliminar la causa del agarrotamiento del disco. ·No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que el disco alcance la máxima velocidad y vuelva a introducirlo en el corte cuidadosamente. El disco puede agarrotarse, moverse hacia atrás o rebotar si la herramienta eléctrica se vuelve a encender en la pieza de trabajo. ·Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de atoramiento y rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco. ·Sea extremadamente cuidadoso cuando realice un "corte por penetración" en paredes u otras áreas ciegas. El disco que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden provocar un rebote. Advertencias de seguridad específicas para operaciones con cepillo de alambre: ·Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No fuerce demasiado las cerdas de alambre al aplicar una carga excesiva sobre el cepillo. Las cerdas pueden penetrar fácilmente las prendas finas y la piel. ·Permita que los cepillos se muevan a velocidad de funcionamiento durante un minuto como mínimo antes de usarlos. Durante este tiempo, ninguna persona podrá colocarse frente al cepillo ni en la línea de éste. Durante el tiempo de funcionamiento, se desprenderán las cerdas o los alambres sueltos. ·Dirija la descarga del cepillo de alambre en movimiento en dirección contraria a usted. Durante el uso de estos cepillos, pueden desprenderse a alta velocidad partículas pequeñas y fragmentos minúsculos de alambre, los cuales pueden penetrar en la piel. Advertencias de seguridad adicionales · ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión al momento de traba- jar en situaciones de mucho polvo, use una solución de extracción de polvo que cumpla con las normas de la OSHA de acuerdo con sus instruc- ciones de uso o bien, use una protección respira- toria adecuada. ·No use esta herramienta para trabajar con productos que contienen asbesto. Determine la composición de la pieza de trabajo antes de empezar a trabajar. Sólo un profesional calificado debe quitar el asbesto. ·Riesgo de quem-adura química. Mantenga la batería de la celda de monedas lejos de los niños. ·Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían tener un desenlace peligroso. No utilice esta her- ramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional. ·Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo. · ADVERTENCIA Algunos el lijado polvos generados por eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños re- productivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: ·plomo de pintura basada en plomo ·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y ·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. SIMBOLOGÍA Volts Corriente continua Revoluciones por minuto (RPM) Dirección de rotación UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos 19 ESPECIFICACIONES Cat. No.. .................................................... 3485-20 Volts.............................................................. 12 CD Tipo de batería .............................................M12TM Tipo de cargador ..........................................M12TM RPM........................................................ 0 - 20 000 Cuello de 6,4 mm (1/4")........................ 48-66-0974 Cuello accesorio de 3,2 mm (1/8") ....... 48-66-2486 Ø máximo de disco................................55 mm (2") Ø máximo de accesorio de lijado ..........76 mm (3") Temperatura ambiente recomendada para operar ...............-18°C a 50°C (0°F a 125°F) DESCRIPCION FUNCIONAL Instalación de cuellos El cuello debe sujetarse a la tuerca del cuello antes de instalar el ensamblado del cuello a la herramienta. Asegúrese de que el tamaño del cuello coincida con el tamaño del mandril que utilizará, de otro modo, el cuello puede quebrarse. 1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar arrancar la herramienta. 2. Para ensamblar, coloque el cuello en una super- ficie uniforme y coloque la tuerca sobre el cuello. 3. Oprima hacia abajo la tuerca para que se junten la tuerca y el cuello a presión. 4. Par desensamblar, utilice una varilla para sacar el cuello de la tuerca. 1 2 3 ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios específicamente reco- mendados para esta herramienta. El uso de ac- cesorios no recomendados podría resultar peligroso. 5 4 6 8 7 Utilice únicamente los accesorios con la clasificación de velocidad máxima de funcionamiento seguro que sea, cuando menos, igual a la velocidad máxima que indica la herramienta eléctrica. Esta velocidad se basa en la potencia del accesorio, lo que permite tener una medida razonable de seguridad. No tiene la intención de indicar la velocidad de funcionamiento que se considere la más eficiente o la mejor. No sobrepase la velocidad máxima de funcionamiento seguro. Accesorios 1. Indicador de la 5. Gatillo carga 6. Botón de seguro del husillo 2. Selector de 7. Luz LED modo 8. Tuerca del cuello 3. Empuñadura 9. Llave 11/16" 4. Seguro del gatillo (no se muestra) Las puntas, conos, tapones, ruedas de esmeril y ruedas de corte deben protegerse de: ·condiciones mojadas y humedad extrema ·cualquier tipo de solvente ·cambios extremos de temperatura ·caidas y golpes Las puntas, conos, tapones, ruedas de esmeril y ruedas de corte deben almacenarse: ENSAMBLAJE ADVERTENCIA Recargue la el cargado batería sólo con r especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador sumin- istrado con la cargador y la batería. Inserta/Quita la batería Para retirar la batería, presione los botones de ·de forma organizada para que las puntas, conos, tapones o ruedas puedan retirarse sin desordenar ni dañar otras puntas o ruedas ·con su información de seguridad Las puntas, conos, tapones, ruedas de esmeril y ruedas de corte NO deben dejarse caer, rodar ni golpear. Deseche puntas, conos, tapones o ruedas que se hayan caído, rodado o golpeado, que hayan sido expuestas a cambios de temperatura extremos o liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. ADVERTENCIA Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que la herramienta no esté en uso. hayan estado en contacto con solventes o condiciones muy húmedas. No use un accesorio después de su fecha de caducidad. Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición. 20 Instalar los accesorios 1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar arrancar la herramienta. 2. Retire el polvo y desechos del cuerpo del cuello antes de insertar el accesorio. 3. Inserte el cuello con la tuerca del cuello sujetada al cuerpo del cuello. Enrosque la tuerca del cuello al husillo, pero no apriete todavía. 4. Limpie el mandril accesorio e insértelo al menos 25 mm (1") dentro del cuello. El mandril sobresaldrá del cuello y del accesorio aproximadamente 13 mm (1/2"). Coronilla Ánima Accesorio Insertar mandril un mínimo de 25 mm (1") dentro del collar Sobrepasa alrededor de 13 mm (1/2") 5. Sostenga el botón de seguro del husillo y apriete firmemente la tuerca del portaherramientas con una llave de boca de 11/16". 6. Revierta el proceso cuando retire el accesorio. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- sión, siempre sujete firmemente el collar a las ruedas de esmeril y limpie los mandriles antes de insertarlos al collar. De otro modo, la rotación a velocidad alta de la herramienta podría provocar que el accesorio salga volando del collar. OPERACIÓN ADVERTENCIA Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. Al momento de trabajar en situaciones de mucho polvo, use una solución de extracción de polvo que cumpla con las normas de la OSHA de acuerdo con sus instrucciones de uso o bien, use una protección respiratoria adecuada. Nunca esmerile sin tener el equipo de seguridad adecuado. Si la herramienta comienza a vibrar demasiado, apáguela de inmediato. Una herramienta que vibra forzará la salida del collar, lo que ocasionará que el accesorio salga volando de la herramienta. Indicador de carga Para determinar la cantidad de carga que queda en la batería, encienda la herramienta. El medidor de combustible se iluminará durante 2-3 segundos. Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el medidor de combustible parpadeará 4 veces. Para indicar el final de la carga, 1 luz en el medidor de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta no funcionará. Cargue el paquete de baterías. Si la batería se calienta demasiado, las luces del me- didor de combustible parpadearán y la herramienta no funcionará. Deje que la batería se enfríe. Uso del selector de modo El botón selector de modo se usa para ajustar la velocidad de rotación (RPM) para la aplicación. Para seleccionar el modo: 1. Presione el seguro del gatillo ha- cia adelante y luego apriete y suelte el gatillo. El número indicador del modo actual está encendido. 2. Presione el botón del selector de modo para pasar sucesivamente entre los 4 modos. Cuando está encendido el número indicador del modo deseado, comience a trabajar. Modo 1 2 3 4 RPM 0 - 6 000 0 - 10 000 0 - 25 000 0 - 20 000 21 Encendido, parada y control de la MANTENIMIENTO velocidad 1. Para encender la herramienta, sujete firmemente el mango. Empuje el seguro del gatillo hacia adelante y apriete el gatillo. NOTA: Se enciende una luz LED cuando se oprime el gatillo y se apagará rápidamente después de liberar el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier manten- imiento. Nunca desarme la batería, el cargador o la herramienta, salvo que así lo indiquen estas instrucciones. Comuníquese con un centro de servicio de MILWAUKEE para todas las demás reparaciones. el gatillo, mayor será la velocidad. Mantenimiento de las herramientas 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Adopte un programa regular de mantenimiento y Asegúrese de que la herramienta se detenga por mantenga esta herramienta en buenas condicio- completo antes de bajarla. nes. Inspeccione la herramienta para problemas Operación general ADVERTENCIA Los dos accesorios están diseñapara usos específicos. Sólo use las puntas, los conos, los tapones, los discos de esmerilado y de corte en las aplicacio- nes para los que se diseñaron. Siga las instruc- como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Solicite que un centro de servicio autorizado revise y dé mantenimiento con frecuencia a la herramienta, la batería y ciones de cuidado y uso del fabricante. 1. Si acaba de instalar un accesorio y está empe- zando un periodo de trabajo, haga una prueba dejándolo girar durante un minuto antes de aplicarlo el cargador, de acuerdo con su patrón de uso, con el fin de garantizar que funcionen correctamente. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, a la pieza de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Nunca use un accesorio que se haya caído. Los accesorios desequilibrados o dañados pueden estropear la pieza de trabajo, dañar la herramienta y causar tensión que puede causar fallas en los accesorio. 2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier otro medio práctico para sujetar su trabajo, liberando así ambas manos para controlar la herramienta. limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones y personales y daños, nunca la sumerja una herramienta en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. 3. ¡ADVERTENCIA! Sostenga la herramienta Limpieza firmemente con ambas manos. Encienda la her- Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas. ramienta. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres 4. Permita que el accesorio llegue a la velocidad más de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo alta antes de comenzar el trabajo. húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y 5. Controle la presión y contacto con la super- solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y ficie entre el accesorio y la pieza de trabajo. partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, ¡ADVERTENCIA! Nunca golpee los accesorios turpentina thíner, lacas, thíner para pinturas, solven- al trabajarlos. Demasiada presión provoca fallas tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes en el accesorio o disminuye la velocidad. caseros que tengan amonia. Nunca use solventes in- 6. Cuando haya terminado, apague la herramienta flamables o combustibles cerca de una herramienta. y asegúrese de que se detenga por completo antes de soltarla. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano. ACCESORIOS ADVERTENCIA Utilice sólo los específicamente accesorios recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx 22 GARANTÍA LIMITADA E.U.A. Y CANADÁ Esta herramienta eléctrica de MILWAUKEE* está garantizada, ante el comprador original únicamente, por parte de un distribuidor autorizado MILWAUKEE, de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o sustituirá cualquier pieza de esta herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la devolución se haga con flete pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan cambios de piezas y mantenimiento periódicos para alcanzar su máximo rendimiento Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza, incluyendo, entre otros, engranajes del carrito, mandriles, cepillos, cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de accionamiento, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *La presente garantía no cubre ni las baterías ni todas las herramientas eléctricas. Consulte las distintas garantías independientes que están disponibles para estos productos. La vigencia de la garantía de la luz LED en la lámpara LED de trabajo (49-24-0171) y el foco mejorado de LED (49-81-0090) es la misma que la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el foco mejorado LED presentan fallas durante su suso normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá. Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool. com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía, a una herramienta de MILWAUKEE. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía. Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 23 MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA PN0001550d2 01/25 961223001-02(A) Printed in