User Manual for Faber models including: 991.0689.148_02, NEST PLUS Up And Down Island Hood, NEST PLUS, Up And Down Island Hood, Island Hood, Hood
NEST PLUS Cappa per Isola Up&Down; - Faber SpA
File Info : application/pdf, 124 Pages, 3.64MB
DocumentDocumentEN USER MANUAL FR MANUEL D'UTILISATION IT LIBRETTO DI USO RU ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG TR KTAPÇIK KULLANIN GR NL GEBRUIKSAANWIJZING BG PL INSTRUKCJA UYTKOWANIA SI NAVODILO ZA UPORABO HR KNJIZICA S UPUTAMA DA BRUGSVEJLEDNING ET KASUTUSJUHEND UK CZ NÁVOD K POUZITÍ SK NÁVOD NA POUZÍVANIE RO MANUAL DE FOLOSIRE AL UDHËZUES PËR PËRDORIMIN MK SR AR EN .................................................................................................................................. 3 FR .................................................................................................................................. 8 IT .................................................................................................................................. 13 RU .................................................................................................................................. 18 ES .................................................................................................................................. 24 DE .................................................................................................................................. 29 TR .................................................................................................................................. 34 GR .................................................................................................................................. 39 NL .................................................................................................................................. 44 BG .................................................................................................................................. 49 PL .................................................................................................................................. 55 SI .................................................................................................................................. 60 HR .................................................................................................................................. 65 DA .................................................................................................................................. 70 ET .................................................................................................................................. 75 UK .................................................................................................................................. 80 CZ .................................................................................................................................. 85 SK .................................................................................................................................. 90 RO .................................................................................................................................. 95 AL ..................................................................................................................................100 MK ..................................................................................................................................105 SR ..................................................................................................................................111 AR ..................................................................................................................................116 EN 1. SAFETY INFORMATION For your own safety and to ensure proper operation of the appliance, please read this manual carefully before installation and operation. Keep these instructions together with the appliance, even if it is sold or transferred to third parties. It is important that users know all the appliance's operating and safety characteristics. The cables must be connected by a trained technician. · The manufacturer shall not be considered responsible for any injury or damage caused by improper installation or use. · The minimum safety distance between the hob and the suction hood is 650 mm (some models may be fitted at a lower height; please see the paragraph relating to working dimensions and installation). · If the instructions for installation of the gas hob specify a distance greater than the one indicated, this must be taken into account. · Check that the mains power supply corresponds to the one indicated on the data plate affixed inside the hood. · The cut-out devices must be installed in the fixed system according to wiring system regulations. · For Class I appliances, check that the domestic power sup- ply is adequately earthed. · Connect the hood to the flue using a pipe with a minimum diameter of 120 mm. The fumes must travel the shortest distance possible. · All the air venting regulations must be complied with. · Do not connect the ducting hood to flues that also carry combustion fumes (e.g. boil- ers, chimneys, etc.). · If the hood is used in combina- tion with non electric appli- ances (e.g. gas appliances), a sufficient level of ventilation must be guaranteed in the room to prevent any exhaust backflow. If the kitchen hood is used in combination with appliances that are not elec- trically powered, the negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to avoid any risk of the fumes being sucked back into the room by the hood. · The air must not be extracted through a flue that is also used as an exhaust flue for fumes from gas or other fuel powered combustion devices. · If it is damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or by a service technician. · Connect the plug to a socket that complies with current regulations and is in an ac- cessible position. 3 · As regards the technical and safety measures to be taken for exhausting of fumes, it is important that the regulations set by local authorities be complied with scrupulously. CAUTION: remove the protective films before installing the hood. · Only use screws and hardware of a sort suitable for the hood. CAUTION: failure to install the screws or fixing devices as described in these instructions may mean there is a risk of electric shocks. · Do not look directly at the light through optical devices (bin- oculars, magnifying glasses...). · Do not flambé food under the hood: you might cause a fire. · This appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with limited psycho-physical and sensory abilities or with insufficient experience and knowledge, provided they are carefully supervised and instructed on how to use the appliance safely and on the dangers that it involves. Make sure that children are not allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance to be performed by the user must not be carried out by children, unless they are under supervision. · Supervise children, to make sure they do not play with the appliance. · The appliance must not be used by persons (including children) with limited psychophysical or sensory capacities or with insufficient experience and knowledge, unless they are carefully supervised and instructed. Accessible parts may become extremely hot during the use of cooking appliances · Clean and/or replace the filters after the period of time indicated (danger of fire). See the paragraph on Maintenance and cleaning. · The room must be adequately ventilated when the hood is used simultaneously with appliances that use gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge air into the room). · The symbol on the product or on its packaging indicates that the product must not be disposed of with the normal domestic waste. The product must be disposed of at a specialist re-cycling centre for electrical and electronic components. By making sure that this product is disposed of properly, you will help prevent possible negative consequences for the environment and for health that might result from its improper disposal. For more detailed in- 4 formation on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. Declaration of Conformity The manufacturer declares that this appliance with K-Link + WiFi radio functionality complies with Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available at the following link by searching for the product code: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" This code can be found on the label located inside the product. Frequency bands 2.4 GHz Maximum transmitted power 100 mW max. 2. USE · The suction hood has been designed exclusively for domestic use, to eliminate kitchen odours. · Never use the hood for purposes other than those for which it was designed. · Never leave high flames under the hood when it is in operation. · Adjust the intensity of the flame so that it is directed onto the bottom of the cooking pan, making sure it does not wrap around the sides. · Deep-fryers must be kept under constant supervision when in use: the oil may catch fire if it gets too hot. 3. CLEANING AND MAINTENANCE · The activated charcoal filter cannot be washed or regenerated, and must be changed approximately every 4 months of operation, or more frequently in the case of particularly intensive use (W). · The grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently in the case of particularly intensive use. They can be washed in a dishwasher (Z). · Clean the hood using a damp cloth and neutral liquid detergent. · For external and internal cleaning of the hood avoid alcoholic or silicone products. If the product or one of its parts is made of stainless steel, use specific non-abrasive products for cleaning and follow the lines of the satin finish during cleaning. Procedure for intervening in the case of faulty movement 1. Check that the fuse is correctly in- serted and has not blown. If it needs replacing, open the lighting unit, remove the grease filter and unscrew the fuse holder located on the left side of the motor unit. Replace the fuse with one with similar characteristics. 5 2. Check that the hood body has been installed on a level (we recommend using a spirit level). 3. Check that the four cables are all tensioned in the way. If the above-mentioned steps have not solved the problem, contact technical support. 4. CONTROLS Key Function LED L Short press: the lights alternate between high intensity, medium intensity (if present) and off. If there is an induction cooktop coupled with the hood and the hood is off, as soon as the induction cooktop is turned on, the hood lights automatically turn on at the maximum intensity. K-Link coupling T1 Led Before starting the procedure follow the specific instructions of the manuals of the flashes: devices to be coupled. coupling in progress. Long press when all loads are off (Motor+Light): starts the pairing procedure between the hood and compatible K-Link devices (induction cooktop or remote control). Up to 3 induction cooktops can be paired and only one remote control. See the manual of the devices for details of the operations that need to be performed on these. When the procedure has been successfully completed, the T1 Led stays on for 2 seconds. The coupling procedure takes 2 minutes. If no devices are recognised within this time check that you have previously activated the procedure for the devices to be coupled. The maximum number of linkable devices may have been reached. T1 Hood open: Turns the motor on/off at the first speed. On/Off By pressing and holding the key for about 2 seconds, the motor is switched off and the hood upward movement is activated. Hood closed: - When pressed once, the hood moves down; when pressed again, the hood stops. This condition should be considered as hood open even if it is not com- pletely open; all functions are enabled. K-Link uncoupling When the procedure has Long press when all loads are off (Motor+Light): starts the procedure for the cancellation of all compatible K-Link devices previ- been successfully the T1 Led flashes completed, 5 times. ously paired with the K-Link Coupling function. Recommended device coupling sequence: 1 - K-Link Mode (See remote control manual) 2 - K-Link Coupling (See hood manual) 3 - Remote Control-Hood Coupling (See remote control manual) 4 - K-Link Coupling (See hood manual) 5 - Cooktop-Hood Coupling (See induction cooktop manual) 6 5. REMOTE CONTROL · This appliance can be controlled using a remote control. · ATTENTION: before proceeding, activate K-Link Mode on the remote control (see the device manual for further details). Hood open: The motor turns off and the hood starts to move upwards. Hood closed: When pressed once, the hood moves down; when pressed again, the hood stops. This condition should be considered as hood open even if it is not completely open; all functions are enabled. When the movement has ended, the motor starts at speed 2. 6. LIGHTING · Please contact the Service Department to change it ("Please contact the service department to purchase it"). 7 FR 1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l'appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant son installation et sa mise en fonction. Toujours conserver ces instructions avec l'appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l'appareil. La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent. · En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages éventuellement dus à une installation ou à une utilisation impropre. · La distance de sécurité minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l'installation). · Si les instructions d'installation de la table de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci- 8 dessus, veuillez impérativement en tenir compte. · Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l'intérieur de la hotte. · Les dispositifs de sectionnement doivent être installés dans l'équipement fixe conformément aux normes sur les systèmes de câblage. · Pour les appareils de Classe I, s'assurer que l'installation électrique de votre intérieur dispose d'une mise à la terre adéquate · Relier la hotte au conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. · Respecter toutes les normes concernant l'évacuation de l'air. · Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.). · Si vous utilisez l'aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d'empêcher le retour du flux des gaz d'évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l'électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d'éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte. · Ne pas évacuer l'air à travers un conduit utilisé pour la sortie des fumées des appareils de combustion alimentés au gaz ou avec d'autres combustibles. · Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien du service après-vente agréé. · Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible. · En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l'évacuation des fumées, se conformer scrupuleusement aux règlements établis par les autorités locales. ATTENTION : avant d'installer la hotte, retirer les films de protection. · Utilisez exclusivement des vis et de petites fournitures du type adapté pour la hotte. ATTENTION : toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conforme à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques. · Ne pas regarder directement avec des instruments op- tiques (jumelles, lentilles grossissantes...). · Ne flambez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer un incendie. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d'une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d'utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. S'assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient surveillés. · Surveillez les enfants. Assurez-vous qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. · Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. 9 Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l'utilisation des appareils de cuisson. · Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d'incendie). Voir le paragraphe Entretien et nettoyage. · Veillez à ce que la pièce ait une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d'autres combustibles (non applicable aux appareils qui évacuent l'air uniquement dans la pièce). · Le symbole le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme un déchet ménager normal. Cet appareil doit être remis à une déchetterie spécialisée dans le recyclage de composants électriques et électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correctement, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d'une d'élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin qui vous a vendu ce produit. Déclaration de Conformité Le fabricant déclare que cet appareil disposant de la fonction radio K-Link + WIFI est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l'adresse suivante en faisant une recherche par référence produit : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Cette référence est disponible sur l'étiquette présente à l'intérieur du produit. Bandes Puissance maxide fré- male transmise quence 2,4 GHz 100 mW max. 2. UTILISATION · Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique dans le but de capturer les graisses et d'éliminer les odeurs de cuisine. · N'utilisez jamais la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels elle a été conçue. · Ne laissez jamais un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. · Réglez l'intensité du feu de manière à l'orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant que celui-ci ne dépasse pas sur les côtés. · Contrôlez constamment les friteuses durant leur utilisation : l'huile surchauffée risque de prendre feu. 10 3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN · Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d'utilisation particulièrement intense (W). 2. Vérifier que le corps de la hotte est installé de niveau (utilisation d'un niveau conseillée). 3. Vérifier que les quatre câbles sont tous tendus de la même manière. Si les actions précédentes n'ont pas résolu le problème, contacter l'Assistance Technique. · Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d'utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z). · Nettoyez la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. · Pour le nettoyage extérieur et intérieur de la hotte, éviter les produits à base d'alcool ou de silicone. Si le produit ou l'une de ses parties est en acier inox, pour le nettoyage, utiliser des produits spécifiques non abrasifs et suivre les lignes de satinage durant le nettoyage. Procédure d'intervention en cas d'anomalies sur le mouvement 1. Vérifier que le fusible est correcte- ment monté et qu'il n'est pas grillé. Pour le remplacer, ouvrir le groupe d'éclairage, retirer le filtre à graisse, dévisser le porte-fusible visible sur la gauche du groupe moteur, et le remplacer par un fusible ayant les mêmes caractéristiques. 11 4. COMMANDES Touche Fonction LED L Pression brève : les lumières s'alternent entre haute intensité, moyenne intensité (si présente), éteintes. Si une plaque induction est accouplée à la hotte et que la hotte est éteinte, les lumières de la hotte s'allument à l'intensité maximale à l'allumage de la plaque induction. Appairage K-Link LED T1 Avant de lancer la procédure, suivre les indications spécifiques dans les manuels clignotant : des dispositifs à appairer. procédure d'accouplement en Pression longue quand toutes les charges sont éteintes (Moteur+Lumière) : cours. lancement de la procédure d'association de la hotte à des dispositifs compatibles K-Link (plaque induction ou télécommande). Il plaques induction et une seule télécommande. tifs pour les opérations à réaliser dessus. est possible Consulter le d'associer jusqu'à 3 manuel des disposi- Quand la procédure est terminée, la LED T1 reste allumée pendant 2 secondes. La procédure d'accouplement dure 2 minutes. Si aucun dispositif n'est reconnu dans ce délai, vérifier d'avoir précédemment lancé la procédure des dispositifs à accoupler. Il est possible que le nombre maximal de dispositifs associables ait été atteint. T1 Hotte ouverte : Allume/Éteint le moteur à la première vitesse. Branché/Débranché En maintenant la touche enfoncée pendant environ 2 secondes, le moteur s'éteint et le mouvement de remontée de la hotte démarre. Hotte fermée : - À la première pression, la hotte descend, à la deuxième pression la hotte s'ar- rête. Cette condition est interprétée comme hotte ouverte même si elle n'a pas atteint la butée d'ouverture ; toutes les fonctions sont activées. Désappairage K-Link Pression longue quand toutes les charges sont éteintes (Moteur+Lumière) : Quand la procédure est terminée, la LED T1 clignote 5 fois. lancement de la procédure de suppression de tous les dispositifs compatibles KLink précédemment associés avec la fonction Appairage K-Link. Séquence conseillée d'appairage entre les dispositifs : 1 - Mode K-Link (Voir manuel télécommande) 2 - Appairage K-Link (Voir manuel hotte) 3 - Appairage Télécommande-Hotte (Voir manuel télécommande) 4 - Appairage K-Link (Voir manuel hotte) 5 - Appairage Plaque-Hotte (Voir manuel plaque induction) 5. TÉLÉCOMMANDE · Cet appareil peut être commandé au moyen d'une télécommande. · ATTENTION : sur la télécommande, la première opération à réaliser est l'activation du Mode K-Link (faire référence au manuel du dispositif pour plus de précisions). Hotte ouverte : Éteint le moteur et actionne le mouvement de remontée de la hotte. Hotte fermée : À la première pression, la hotte descend, à la deuxième pression la hotte s'arrête. Cette condition est interprétée comme hotte ouverte même si elle n'a pas atteint la butée d'ouverture ; toutes les fonctions sont activées. Quand le mouvement est terminé, le moteur s'allume à la vitesse 2. 6. ÉCLAIRAGE · Pour le remplacement, contacter le service après-vente (« Pour l'achat, s'adresser au Service AprèsVente »). 12 IT 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell'apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all'apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell'apparecchio. Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente. · Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un'installazione o utilizzazione impropria. · La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati a un'altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all'installazione). · Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. · Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indi- cata sulla targa dati applicata all'interno della cappa. · I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell'impianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablaggio. · Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa. · Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile. · Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. · Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.). · Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa. · L'aria non deve essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fu- 13 mi da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combustibili. · Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza. · Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in posizione accessibile. · Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi è importante attenersi scrupolosamente ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali. AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione. · Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. · Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d'ingrandimento....). · Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze in- sufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l'apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati. · Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l'apparecchio. · L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l'uso degli apparecchi di cottura · Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia. · Deve essere presente un'adeguata ventilazione nel locale quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l'aria nel locale). · Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il 14 prodotto non può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove è stato acquistato il prodotto. Dichiarazione di Conformità Il fabbricante dichiara che questo apparecchio con funzionalità radio K-Link + WIFI è conforme alla direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente indirizzo Internet facendo una ricerca per codice prodotto: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Tale codice è reperibile nell'etichetta posizionata all'interno del prodotto. Bande di Massima potenza frequenza trasmessa 2,4 GHz 100 mW max. 2. USO · La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l'uso domestico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. · Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata. · Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è in funzione. · Regolare l'intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati. · Le friggitrici devono essere costantemente controllate durante l'uso: l'olio surriscaldato potrebbe incendiarsi. 3. PULIZIA E MANUTENZIONE · Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere sostituito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso (W). · I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z). · Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro. 15 · Per la pulizia esterna ed interna della cappa evitare prodotti alcoolici o siliconici. Se il prodotto o una delle sue parti è in acciaio inox utilizzare per la pulizia prodotti specifici non abrasivi e seguire le linee della satinatura durante la pulizia. 3. Verificare che le quattro funi siano tutte e quattro tese nella stessa maniera. Se le precedenti azioni non hanno risolto il problema contattare l'Assistenza Tecnica. Procedura di intervento in caso di anomalie sul movimento 1. Verificare che il fusibile sia corretta- mente inserito e non sia bruciato, per un eventuale sostituzione aprire il gruppo illuminazione, togliere il filtro Antigrasso e svitare il portafusibile visibile sulla sinistra del gruppo motore, sostituendolo con uno di uguali caratteristiche. 2. Verificare che il corpo cappa sia installato a livello (consigliato l'uso di una livella). 4. COMANDI Tasto L Funzione Led Pressione breve: le luci si alternano tra alta intensità, media intensità (se presente), spente. Se è presente un piano induzione accoppiato alla cappa, se la cappa è spenta, appena si accende il piano induzione, le luci della cappa vengono accese alla massima intensità. Accoppiamento K-Link Led T1 Prima di avviare la procedura seguire le indicazioni specifiche dei manuali dei di- lampeggia: spositivi da accoppiare. procedura di accoppiamento Pressione lunga quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce): in corso. si avvia la procedura di associazione della cappa a dispositivi compatibili K-Link (piano induzione o telecomando). Si ed un solo telecomando. Si rimanda che occorre eseguire su questi. possono associare fino a al manuale dei dispositivi 3 piani induzione per le operazioni Al completamento con successo della procedura il led T1 rimane acceso per 2 se- La procedura di accoppiamento dura 2 minuti. Se entro questo tempo non viene condi. riconosciuto nessun dispositivo verificare di aver avviato precedentemente la pro- cedura dei dispositivi da accoppiare. E' possibile sia stato raggiunto il limite mas- simo di dispositivi associabili. 16 T1 Cappa aperta: Acceso/Spento Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Tenendo premuto il tasto per circa 2 secondi spegne il motore e si attiva il movi- mento di risalita della cappa. Cappa chiusa: - Alla prima pressione, la cappa scende, ad una seconda pressione la cappa si ferma. Questa condizione viene interpretata come cappa aperta anche se non ha raggiunto il fine corsa di apertura, tutte le funzioni sono abilitate. Disaccoppiamento K-Link Al completamento con suc- Pressione lunga quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce): si avvia la procedura di cancellazione di tutti i dispositivi compatibili K-Link prece- cesso della procedura il T1 lampeggia per 5 volte. led dentemente associati con funzione Accoppiamento K-Link. Sequenza consigliata di accoppiamento tra i dispositivi: 1 - Modalità K-Link (Vedi manuale telecomando) 2 - Accoppiamento K-Link (Vedi manuale cappa) 3 - Accoppiamento Telecomando-Cappa (Vedi manuale telecomando) 4 - Accoppiamento K-Link (Vedi manuale cappa) 5 - Accoppiamento Piano-Cappa (Vedi manuale piano induzione) 5. TELECOMANDO · Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando. · ATTENZIONE: come prima operazione sul telecomando attivare la Modalità K-Link (riferirsi al manuale del dispositivo per maggiori dettagli). Cappa aperta: Spegne il motore e si attiva il movimento di risalita della cappa. Cappa chiusa: Alla prima pressione, la cappa scende, ad una seconda pressione la cappa si ferma. Questa condizione viene interpretata come cappa aperta anche se non ha raggiunto il fine corsa di apertura, tutte le funzioni sono abilitate. Quando il movimento è terminato il motore si accende alla velocità 2. 6. ILLUMINAZIONE · Per la sostituzione contattare l'Assistenza Tecnica ("Per l'acquisto rivolgersi all'assistenza tecnica"). 17 RU 1. , . . . . · , . · 650 ( ; . , ). · , - 18 , - - . · - , - . · - - . · I - , - - - - . · - , - 120 . - . · - - - . · - - , , - (, , - .) · - - , (, - ), - . , , 0,04 , . · , , . · . · , ; . · , . : , . · , . : , - , - - - . · (, .). · : . · 8 , , , . , . , , , . 19 · , . · ( ) , ; . · / ( ). . , . · , , ( , ). · , , . , , - . , , , . , , . , K-Link + WIFI 2014/53/EU. - : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" , . - 2,4 . 100 20 2. · . · , , . · , . · , . · : . 3. · , 4 (W). · 2 ; (Z). . · . , . 1. , . , , , , , , . 2. , ( ). 3. , . , . · , 21 4. L : , ( ), . , , , . K-Link 1 - : . - , ( + - . ): , K-Link ( ). 3 . , 1 2 . , , - . 2 . , , - . , - . T1 : / . / 2 , , . : - , . , , . K-Link - ): , ( + - 1 5 . K-Link- , K-Link. : 1 - K-Link (. ) 2 - K-Link (. ) 3 - / (. ) 4 - K-Link (. ) 5 - / (. ) 5. · . · : K-Link ( - . ). : . : , . , , . 2. 22 6. · (" "). 23 ES 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para garantizar su seguridad y el correcto funcionamiento del aparato, lea con atención este manual antes de instalarlo y utilizarlo. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si lo cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios conozcan todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato. Los cables deben ser conectados por un técnico cualificado. · El fabricante no podrá considerarse responsable de los daños ocasionados por una instalación o un uso incorrecto del aparato. · La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación). · Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción especifican una distancia superior a la indicada anteriormente, hay que respetar dicha distancia. · Compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de datos aplicada dentro de la campana. · Los dispositivos de seccionamiento deben montarse en la instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sistemas de cableado. · Para los aparatos de clase I, compruebe que la red de alimentación doméstica tenga una conexión a tierra adecuada. · Conecte la campana a la chimenea con un tubo con un diámetro de al menos 120 mm. El recorrido de los humos debe ser lo más corto posible. · Se tienen que respetar todas las normativas sobre la descarga del aire. · No conecte la campana extractora a conductos de humos de combustión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.). · Si la campana se utiliza junto a aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), en la habitación se debe asegurar un grado de ventilación suficiente para evitar el reflujo de los gases de combustión. Cuando la campana extractora se utiliza junto a aparatos no eléctricos, la presión negativa en la habitación no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora. · El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos 24 de combustión de gas u otros combustibles. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico del servicio de asistencia. · Conecte la clavija a una toma de corriente conforme con las normativas vigentes y que se encuentre en una posición accesible. · Con respecto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben tomar para la descarga de los humos, es importante seguir escrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales. ADVERTENCIA: antes de instalar la campana, retire las películas de protección. · Utilice solo tornillos y accesorios adecuados para la campana. ADVERTENCIA: no instalar los tornillos o elementos de sujeción de acuerdo con estas instrucciones puede comportar riesgos de descargas eléctricas. · No observe directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupa...). · No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio. · Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoria- les o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean vigilados. · Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. · El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean vigilados atentamente e instruidos al respecto. Cuando se usan aparatos de cocción, las partes accesibles pueden calentarse mucho. · Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza. · Debe haber una ventilación adecuada del local cuando la campana se utiliza simultáneamente a aparatos de gas u otros combustibles (no se aplica a aparatos que descargan únicamente el aire en el local). 25 · El símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe desecharse como un residuo doméstico normal. El producto a eliminar se tiene que llevar a un centro de recogida especializado en el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud que podrían derivarse de su eliminación inadecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde compró el producto. Declaración de conformidad El fabricante declara que este aparato con funcionalidad radio K-Link + WIFI cumple con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección Internet, realizando una búsqueda por código de producto: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Este código se encuentra en la etiqueta colocada dentro del producto. Bandas Potencia máxima de fre- transmitida cuencia 2,4 GHz 100 mW máx. 2. USO · La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico con el fin de eliminar los olores de la cocina. · No utilice nunca la campana para fines distintos para los que ha sido diseñada. · No deje llamas altas debajo la campana cuando esté funcionando. · Ajuste la intensidad de la llama de manera que abarque exclusivamente el fondo del recipiente de cocción y no sobresalga por los lados. · Las freidoras deben vigilarse constantemente durante el uso: el aceite sobrecalentado puede encenderse. 3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · El filtro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento o con mayor frecuencia en caso de uso muy intensivo (W). · Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento o con mayor frecuencia en caso de uso muy intensivo y se pueden lavar en el lavavajillas (Z). 26 · Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido neutro. · Para la limpieza externa e interna de la campana evitar productos alcohólicos o silicónicos. Si el producto o alguna de sus partes es de acero inoxidable, usar productos específicos no abrasivos y seguir las líneas de satinado durante la limpieza. el portafusible visible a la izquierda del grupo motor, sustituyéndolo con uno con las mismas características. 2. Verificar que el cuerpo de la campana esté instalado a nivel (recomendado el uso de un nivel). 3. Verificar que las cuatro cuerdas estén tensadas de la misma manera. Si las acciones anteriores no han resuelto el problema contactar con la Asistencia Técnica. Procedimiento de intervención en caso de anomalías en el movimiento 1. Verificar que el fusible esté correc- tamente introducido y no esté quemado, para una eventual sustitución abrir el grupo iluminación, quitar el filtro Antigrasa y desatornillar 4. MANDOS Tecla Función Led L Presión breve: las luces se alternan entre alta intensidad, media intensidad (si está presente), apagadas. Si está presente una placa de inducción emparejada con la campana, cuando la campana está apagada, en cuanto se enciende la placa de inducción, las luces de la campana se encienden a la intensidad máxima. Emparejamiento K-Link Led T1 Antes de activar el procedimiento, seguir las indicaciones específicas de los ma- parpadea: nuales de los dispositivos a emparejar. procedimiento de empareja- Presión larga cuanto todas las cargas están apagadas (Motor+Luz): miento en curso. se activa el procedimiento de emparejamiento con la campana a dispositivos compatibles K-Link (placa de inducción o mando a distancia). Se pueden emparejar hasta 3 placas de inducción y un único mando a distancia. Consultar el manual de los dispositivos para las operaciones que deben llevarse a cabo en éstos. Al completar con éxito el procedimiento el led T1 permanece encendido por 2 segundos. El procedimiento de emparejamiento tarda 2 minutos. Cuando en este intervalo de tiempo no se reconozca ningún dispositivo, es preciso comprobar si se ha ac- tivado anteriormente el procedimiento de los dispositivos a emparejar. Puede ser que se haya alcanzado el límite máximo de los dispositivos emparejables. 27 T1 Campana abierta: Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Encendido/Apagado Teniendo presionado el botón por aproximadamente 2 segundos se apaga el motor y se activa el movimiento elevación de la campana. Campana cerrada: - Con la primera presión, la campana se enciende, con una segunda presión la campana se detiene. Esta condición se interpreta como campana abierta incluso si no ha alcanzado el final de carrera de apertura, todas las funciones están habi- litadas. Desacoplamiento K-Link Al completar con éxito el pro- Presión larga cuanto todas las cargas están apagadas (Motor+Luz): se activa el procedimiento de eliminación de todos los dispositivos compatibles cedimiento el led dea por 5 veces. T1 parpa- K-Link emparejados anteriormente con función Emparejamiento K-Link. Secuencia recomendada de emparejamiento entre dispositivos: 1 - Modo K-Link (Consultar el manual del mando a distancia) 2 - Emparejamiento K-Link (Consultar el manual campana) 3 - Emparejamiento Mando a distancia-Campana (Consultar el manual del mando a distancia) 4 - Emparejamiento K-Link (Consultar el manual campana) 5 - Emparejamiento Placa-Campana (Consultar el manual de la placa de inducción) 5. MANDO A DISTANCIA · Este aparato se puede controlar mediante un mando a distancia. · ATENCIÓN: la primera operación a realizar en el mando a distancia es activar el modo K-Link (consultar el manual del dispositivo para más información). Campana abierta: Apaga el motor y se activa el movimiento de subida de la campana. Campana cerrada: Con la primera presión, la campana se enciende, con una segunda presión la campana se detiene. Esta condición se interpreta como campana abierta incluso si no ha alcanzado el final de carrera de apertura, todas las funciones están habilitadas. Cuando el movimiento finaliza el motor se enciende a la velocidad 2. 6. ILUMINACIÓN · Para la sustitución, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica ("Para la compra, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica"). 28 DE 1. SICHERHEITSINFORMA TIONEN Lesen Sie bitte für Ihre eigene Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung stets zusammen mit dem Gerät auf, auch falls Sie dieses verkaufen oder Dritten überlassen. Es ist wichtig, dass die Benutzer mit allen Funktionsund Sicherheitsmerkmalen des Gerätes vertraut sind. Die Kabel müssen von kompetentem Fachpersonal angeschlossen werden. · Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen können. · Der Mindestsicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und der Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Abschnitt Abmessungen und Installation). · Sollten die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen. · Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. · Trennvorrichtungen müssen in Übereinstimmung mit den Verkabelungsvorschriften in die feste Installation eingebaut werden. · Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Hausstromnetz über eine geeignete Erdung verfügt. · Die Abzugshaube mit einem Rohr, das einen Durchmesser von mindestens 120 mm haben muss, an die Abluftleitung anschließen. Die Abluftstrecke muss so kurz wie möglich sein. · Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten. · Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.). · Falls die Abzugshaube gleichzeitig mit nichtelektrischen Geräten (z.B. Gasgeräten) verwendet wird, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung verfügen, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Bei gleichzeitigem Betrieb der Abzugshaube mit nicht elektrisch betriebenen Geräten darf der Unterdruck im Raum nicht mehr als 0,04 mbar betragen, damit die Abgase nicht wie- 29 der durch die Abzugshaube in den Raum gesogen werden. · Die Abluft darf nicht über eine Abgasleitung von Feuerstätten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, abgeführt werden. · Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden. · Den Stecker in eine zugängliche, den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose stecken. · Was die technischen und Sicherheitsmaßnahmen für die Abgasführung betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten. WARNUNG: Bevor die Abzugshaube installiert wird, die Schutzfolien abziehen. · Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Werden die Schrauben und Befestigungsteile nicht gemäß der vorliegenden Anleitung befestigt, kann die Gefahr von Stromschlägen bestehen. · Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen. · Auf keinen Fall unter der Abzugshaube flambieren. Es besteht Brandgefahr. · Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 30 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ei- nem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsich- tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstanden ha- ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini- gung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder oh- ne Beaufsichtigung durchge- führt werden. · Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, außer wenn sie beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden. Die zugänglichen Teile können während der Verwendung der Kochgeräte sehr heiß werden. · Die Filter nach dem angegebenen Intervall reinigen und/ oder ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung. · Wird die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet, die mit Gas oder an- deren Brennstoffen betrieben werden, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung verfügen (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum abgeben). · Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das Altgerät muss vielmehr einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte zugeführt werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an die Gemeinde, den örtlichen Abfallentsorgungsdienst oder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Konformitätserklärung Der Hersteller erklärt, dass dieses Gerät mit K-Link + WLAN Funktion die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist auf der folgenden Internetadresse unter Eingabe des Produktcodes in das Suchfeld einsehbar: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Der Produktcode kann auf den Etikett im Produkt abgelesen werden. Frequenz- Maximal gesendebereiche te Leistung 2,4 GHz Max. 100 mW 2. GEBRAUCH · Die Abzugshaube wurde ausschließlich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen. · Die Haube niemals für andere Zwecke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist. · Unter der eingeschalteten Haube keine offenen hohen Flammen benutzen. · Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Umfang des Kochgeschirrs hinausreicht. · Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: Überhitztes Öl könnte sich entzünden. 3. REINIGUNG UND WARTUNG · Der Aktivkohlefilter kann weder gewaschen noch regeneriert werden und muss etwa alle 4 Betriebsmonate oder bei intensiver Nutzung häufiger ersetzt werden (W). · Die Fettfilter sind alle 2 Betriebsmonate bzw. bei intensiver Nutzung häufiger zu reinigen und können in der Spülmaschine gewaschen werden (Z). 31 · Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem flüssigen Neutralreiniger reinigen. · Vermeiden Sie für die Reinigung der Außen- und Innenseite der Haube alkoholische oder silikonhaltige Produkte. Wenn das Produkt oder eines seiner Teile aus rostfreiem Stahl besteht, verwenden Sie zur Reinigung spezielle, nicht scheuernde Produkte und folgen Sie bei der Reinigung den Linien der Satinierung. men und den Sicherungshalter links der Motoreinheit abschreiben. Die Sicherung durch eine mit den gleichen Merkmalen ersetzen. 2. Sicherstellen, dass der Haubenkörper nivelliert installiert wurde (die Verwendung einer Wasserwaage wird empfohlen). 3. Sicherstellen, dass die vier Seile alle gleich gespannt sind. Sollten diese Eingriffe erfolglos verlaufen, muss der Kundendienst kontaktiert werden. Eingriffsverfahren im Falle von Störungen bei der Bewegung 1. Kontrollieren, ob die Sicherung rich- tig eingesetzt und nicht durchgebrannt ist. Sollte ein Austausch notwendig sein, die Beleuchtungseinheit öffnen, den Fettfilter entneh- 4. STEUERBEFEHLE Taste L Funktion Led Kurzes Drücken: Die Lichter wechseln zwischen hoher Intensität, mittlerer Intensität (falls vorhanden) und Abschaltung ab. Bei einem mit der Dunstabzugshaube gekoppelten Induktionskochfeld schalten sich die Lichter, wenn man das Induktionskochfeld bei abgeschalteter Dunstabzugshaube einschaltet, ein und leuchten mit maximaler Helligkeit. K-Link-Verbindung Led T1 Vor dem Starten des Vorgangs den spezifischen Anleitungen aus den Betriebs- Blinkt: anleitungen der anzukoppelnden Geräte folgen. Kopplungsvorgang läuft. Langer Druck, wenn alle Ladungen (Motor + Licht) abgeschaltet sind: Der Vorgang zum Koppeln der Dunstabzugshaube mit den K-Link-kompatiblen Geräten (Induktionsfeld oder Fernbedienung) startet. Man kann bis zu 3 Induktionskochfelder und eine Fernbedienung mit der Dunstabzugshaube koppeln. Siehe die Betriebsanleitung der Geräte zu den für die Geräte durchzuführenden Vorgänge. Nach erfolgreichem Abschluss des Vorgangs bleibt die Led T1 2 Sekunden lang eingeschaltet. Der Kopplungsvorgang dauert 2 Minuten. Wenn innerhalb dieses Zeit, kein Gerät erkannt wird, überprüfen, ob man vorher den Vorgang für die anzukoppelnden Geräte gestartet hat. Es ist möglich, dass die Höchstzahl an koppelbaren Geräten erreicht ist. 32 T1 Offene Haube: Schaltet den Motor auf die erste Geschwindigkeitsstufe ein/aus. Ein/Aus Wenn Sie die Taste für circa 2 Sekunden drücken, schaltet sich der Motor ab und die Haube beginnt hochzufahren. Geschlossene Haube: - Beim ersten Druck fährt die Haube herunter, mit einem zweiten Druck stoppt die Haube den Abstieg. In dieser Bedingung ist die Haube offen, auch wenn sie noch nicht den Endschalter für die Öffnung erreicht hat, und alle Funktionen sind akti- viert. Unterbrechung der K-Link-Verbindung Nach erfolgreichem Ab- Langer Druck, wenn alle Ladungen (Motor + Licht) abgeschaltet sind: Der Löschvorgang für alle vorher mit der Funktion K-Link-Verbindung gekoppel- schluss des Vorgangs die Led T1 5 Mal. blinkt ten K-Link kompatiblen Geräte wird gestartet. Empfohlene Sequenz für die Kopplung zwischen den Geräten: 1 - K-Link-Modus (siehe Betriebsanleitung der Fernbedienung) 2 - K-Link-Verbindung (siehe Betriebsanleitung der Dunstabzugshaube) 3 - Kopplung Fernbedienung-Dunstabzugshaube (siehe Betriebsanleitung der Fernbedienung) 4 - K-Link-Verbindung (siehe Betriebsanleitung der Dunstabzugshaube) 5 - Kopplung Feld-Dunstabzugshaube (siehe Betriebsanleitung des Induktionskochfelds) 5. FERNBEDIENUNG · Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden. · ACHTUNG: Als erstes muss an der Fernbedienung der K-Link-Modus aktiviert werden (siehe Betriebsanleitung des Geräts für mehr Einzelheiten). Offene Haube: Schaltet den Motor ab und es wird die Bewegung zum Anheben der Haube aktiviert. Geschlossene Haube: Beim ersten Druck fährt die Haube herunter, mit einem zweiten Druck stoppt die Haube den Abstieg. In dieser Bedingung ist die Haube offen, auch wenn sie noch nicht den Endschalter für die Öffnung erreicht hat, und alle Funktionen sind aktiviert. Wenn die Bewegung abgeschlossen ist, schaltet sich der Motor auf die Leistungsstufe 2. 6. BELEUCHTUNG · Wenden Sie sich für den Austausch an den technischen Kundendienst ("Wenden Sie sich für den Kauf an den technischen Kundendienst"). 33 TR 1. GÜVENLK HAKKINDA BLGLER Kendi güvenliiniz açisindan ve cihazin düzgün çalimasi için, kurulum ve devreye alma ilemlerini gerçekletirmeden önce, lütfen bu kilavuzu dikkatlice okuyunuz. Sati ya da üçüncü ahislara devir durumunda dahi, ibu talimatlari cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanicilarin, cihazin tüm iletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir. Kablo balantilari, ehil bir kii tarafindan yapilmalidir. · Ürünün yanli montaji veya kullanimindan doacak olan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. · Ocak ile davlumbaz aspiratörü arasindaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir (bazi modeller daha düük bir yükseklikte monte edilebilir, çalima boyutlarina ve kurulumuna ilikin paragrafa bakin). · Gazli ocain montaj talimatlari, yukarida belirtilenden daha fazla bir mesafe olmasi gerektiini belirtiyorsa, bu göz önünde bulundurulmalidir. · ebeke geriliminin, davlumbazin içine uygulanmi olan etiket üzerinde belirtilen gerilime karilik gelip gelmediini kontrol edin. 34 · Balanti kesme cihazlari, kablolama sistemindeki yönetmeliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. · 1. Sinif cihazlar için, ev güç kaynainin düzgün topraklandiini kontrol edin. · Davlumbazi, çapi en az 120 mm olan bir boru ile, duman tahliye bacasina balayin. Dumanin izledii güzergah, mümkün olduunca kisa olmalidir. · Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönetmeliklere uyulmalidir. · Davlumbaz aspiratörünü, (örn; ofben, ömine, vb. gibi) yanici duman ihtiva eden kanallara balamayin. · Eer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örnein gazli cihazlar) bir kombinasyon halinde kullaniliyorsa, tahliye gazinin geriye doru akiinin önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandirma salanmi olmalidir. Davlumbazin, elektrik akimi tarafindan beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanildii zaman, ilgili mahaldeki negatif basinç, dumanin davlumbaz tarafindan geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'i amamalidir. · Hava, gaz yakma cihazlarindan veya dier yakitlardan çikan egzoz gazlari için kullanilan bir kanaldan tahliye edilmemelidir. · Besleme kablosu, eer hasar görmüse, üretici tarafindan ya da bir servis teknisyeni tarafindan ikame edilmelidir. · Fii, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve eriilebilir bir prize balayin. · Dumanin tahliyesi için uygulanacak teknik ve emniyet tedbirlerine ilikin olarak, yerel makamlar tarafindan belirlenen kurallara titiz bir ekilde riayet edilmesi önemlidir. UYARI: Davlumbazi monte etmeden önce, koruyucu filmleri çikartin. · Davlumbaz için sadece vidalar ve uygun tipteki parçalar kullanin. UYARI: bu talimatlara uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik okla sonuçlanabilir. · Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.) dorudan doruya gözlemlemeyin. · Davlumbazin altinda flambe yemek piirmeyin: bir yangin olumasina neden olabilir. · Bu cihaz, 8 yainin altinda olmayan çocuklar tarafindan ve psikolojik, fiziksel, duyusal yetenekleri sinirli veya bilgi ve becerileri yetersiz olan kiiler tarafindan, cihazin emniyetli bir ekilde nasil kullanilacai ve oluabilecek tehlikeler hakkinda dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandirilmalari artiyla, kullanilabilir. Çocuklarin cihaz ile oynamadiklarindan emin olun. Kullanici tarafindan yapilacak temizlik ve bakim ilemleri, denetlenmedikleri sürece, ço- cuklar tarafindan yürütülmemelidir. · Çocuklari, cihaz ile oynamadiklarindan emin olarak gözlemleyin. · Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunlari olan veya tecrübe ve bilgi eksiklii olan kiilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafindan gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanilmamalidir. Eriebilen parçalar, piirme ekipmanlarinin kullanilmasi esnasinda çok sicak bir hal alabilirler. · Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangin tehlikesi). Bakim ve temizlik paragrafina bakin. · Davlumbaz, gaz veya dier yakitlari kullanan baka aletlerle birlikte kullanildiinda, oda yeterli derecede havalandirilmalidir (sadece odaya hava salinimi yapan ev aletlerine uygun deildir). · Ürün ya da ambalaji üzerinde bulunan sembol, ürünün normal evsel atik olarak atilamayacaini gösterir. mha edilecek ürün, elektrikli ve elektronik bileenlerinin geri dönüümü için, yetkili bir toplama merkezine teslim edilmelidir. Bu ürünün doru ekilde imha edildiinden emin olunmasi, aksi takdirde uygunsuz bir ekilde imhasindan kaynaklanabilecek, çevre ve salik bakimindan, 35 muhtemel olumsuz sonuçlarin önlenmesine yardimci olacaktir. Bu ürünün geri dönüümü hakkinda daha detayli bilgi için, Belediye ile, yerel atik toplama imha servisi ile ya da ürünün satin alindii maaza ile irtibata geçiniz. Uygunluk Beyani malatçi, K-Link + WIFI kablosuz balanti özelliine sahip bu cihazin 2014/53/EU sayili Direktif'e uygun olduunu beyan eder. CE uygunluk beyaninin eksiksiz metnini u nternet adresinde ürün koduyla arama yaparak bulabilirsiniz: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Söz konusu kodu ürünün içinde bulunan etikette bulabilirsiniz. Frekans letilen azami güç bantlari 2,4 GHz 100 mW maks. 2. KULLANIM · Emici davlumbaz, sadece, mutfaktaki kokulari ortadan kaldirmak amaciyla, bir elektrikli ev aleti olarak kullanim için tasarlanmitir. · Davlumbazi, tasarlanmi olan amaçlarindan farkli bir amaç için asla kullanmayin. · Çalitii esnada, davlumbazin altinda asla yüksek alev birakmayin. · Alevin younluunu, kenarlari sarmadiindan emin olarak, piirme kabinin alt tarafinda doru yönlendirilecek ekilde ayarlayin. · Fritözler ve derin kizartma tavalari kullanimlari esnasinda sürekli olarak takip edilmelidirler: isinmi ya alev alabilir. 3. TEMZLK VE BAKIM · Karbon filtreleri ne yikanabilirler ne de yeniden oluturulabilirler ve bu sebeple, yaklaik 4 aylik bir kullanim sonunda ya da daha youn kullanimlarda daha siklikla deitirilmeleri gerekmektedir (W). · Ya filtreleri her 2 aylik kullanimda veya youn olarak kullaniliyorlarsa daha siklikla temizlenmelidirler ve bulaik makinesinde yikanabilirler (Z). · Nemli bir bez ve hafif bir sivi deterjan kullanmak suretiyle davlumbazi temizleyin. · Davlumbazin di ve iç temizliinde alkol ve silikon içeren ürünleri kullanmayin. Ürün veya parçalarindan biri paslanmaz çeliktense, temizlik için aindirici olmayan özel ürünler kullanin ve temizlik sirasinda perdahlama hatlarini takip edin. Hareketle ilgili sorunlarda uygulanacak ilem prosedürü 1. Sigortanin doru takildiindan ve yanmadiindan emin olun; deitirilmesi gerekirse, aydinlatma grubunu açin, Ya Tutucu Filtreyi çikarin ve motor grubunun solunda görünen sigorta kutusunu sökün, ayni özelliklerde yenisiyle deitirin. 36 2. Davlumbazin gövdesinin terazide olduundan emin olun (bir su terazisi kullanilmasi tavsiye edilir). 3. Dört halatin dördünün de ayni ekilde gerdirildiinden emin olun. Yukaridaki uygulamalarla sorun giderilemiyorsa, Teknik Servisle balanti kurun. 4. KOMUTLAR Tu Fonksiyonu Led L Kisa süreli basma: Iiklar yüksek iddet, orta iddet (varsa) ve sönük arasinda deiir. Davlumbaza bali bir indüksiyon ocai varsa, davlumbaz kapaliyken indüksiyon ocai açilir açilmaz davlumbazin iiklari en yüksek iddette yanar. K-Link Balantisi T1 ledi Bu prosedürü balatmadan önce balanti yapilacak aygitlarin kilavuzlarindaki ö- yanip söner: zel talimatlari uygulayin. Eletirme prosedürü uygula- Tüm yükler (Motor+Iik) kapaliyken uzun süreli basma: niyor. Davlumbazi uyumlu K-Link aygitlariyla (indüksiyon ocai veya uzaktan kumanda) eletirme prosedürü balatilir. En çok 3 indüksiyon ocai ve yalnizca bir kumanda eletirilebilir. Bunlarla ilgili yapilmasi gereken ilemler için aygitlarin kilavuzlarina bavurun. Prosedür baariyla tamamlandiinda T1 ledi 2 saniye boyunca yanar halde kalir. Eletirme prosedürü 2 dakika zaman alir. Bu süre zarfinda hiçbir aygit algilanmazsa, balanacak aygitlarda prosedürü daha önce balattiinizdan emin olun. Eletirilebilecek maksimum aygit sayisina ulami olabilirsiniz. T1 Davlumbaz açik: Motoru birinci hiz seviyesinde açar/kapatir. Yanar/Söner Bu tu yaklaik 2 saniye basili tutulduunda motor kapanir ve davlumbazin yük- selme hareketi etkinleir. Davlumbaz kapali: - lk basildiinda davlumbaz aai iner, ikinci kez basildiinda davlumbaz durur. Açilma hareketini tamamlamami olsa dahi bu durum davlumbaz açik olarak yorumlanir, tüm fonksiyonlar etkinletirilir. K-Link Balantisini Kesme Prosedür baariyla tamam- Tüm yükler Daha önce (Motor+Iik) kapaliyken uzun süreli basma: K-Link Balantisi fonksiyonuyla eletirilen tüm uyumlu K-Link aygit- landiinda söner. T1 ledi 5 kez yanip larini iptal etme prosedürü balatilir. Aygitlar arasinda tavsiye edilen balanti sirasi: 1 - K-Link Modu (Uzaktan kumanda kilavuzuna bakin) 2 - K-Link Balantisi (Davlumbaz kilavuzuna bakin) 3 - Uzaktan Kumanda-Davlumbaz balantisi (Uzaktan kumanda kilavuzuna bakin) 4 - K-Link Balantisi (Davlumbaz kilavuzuna bakin) 5 - Ocak-Davlumbaz balantisi (ndüksiyon ocai kilavuzuna bakin) 37 5. UZAKTAN KUMANDA · Bu cihaz bir uzaktan kumandayla yönetilebilir. · DKKAT: Uzaktan kumandada ilk ilem olarak K-Link Modunu etkinletirin (daha ayrintili bilgi için aygitin kilavuzuna bavurun). Davlumbaz açik: Motoru kapatin; davlumbazin yukari çikma hareketi balar. Davlumbaz kapali: lk basildiinda davlumbaz aai iner, ikinci kez basildiinda davlumbaz durur. Açilma hareketini tamamlamami olsa dahi bu durum davlumbaz açik olarak yorumlanir, tüm fonksiyonlar etkinletirilir. Hareket tamamlandiinda motor 2. hizda çalimaya balar. 6. IIKLANDIRMA · Deitirme için Teknik Destek'e bavurun ("Satin alma için teknik destek ile iletiime geçin"). 38 GR 1. , . , . . . · . · 650 mm ( . ). · , . · . · . · , . · 120 mm. . · . · (.. , .). · (.. ), . , 0,04 mbar - 39 . · . · , , . · . · , . : , . · . : , . 40 · (, ...). · : . · 8 , , . . , . · . · ( ) , , . · / ( ). . · ( ). · . . , , . , , . K-Link + WIFI 2014/53/. : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" . - 2,4 GHz 100 mW max. 2. · . · . · . · , . · : . 3. · 4 - 41 (W). · 2 (Z). 2. ( ). 3. . , . · . · . , . 1. , , . 42 4. Led L : , ( ) . , , , . K-Link Led T1 - : . - (+- . ): K-Link ( ). 3 . . led T1 2 . 2 . - . - . T1 : / . µµ/ 2 - . : - , . - , , . K-Link - ): (+- led 5 . T1 - K-Link K-Link. : 1 - K-Link ( ) 2 - K-Link ( ) 3 - - ( ) 4 - K-Link ( ) 5 - - ( ) 5. · . · : K-Link ( ). : . : , . , , . 2. 6. · (" "). 43 NL 1. VEILIGHEIDSINFORMAT IE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat. De kabels moeten door een ervaren monteur worden aangesloten. · De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. · De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie). · Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. 44 · Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. · Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over bedradingssystemen. · Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt. · Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen. · Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. · Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.). · Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt. · De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere brandstoffen. · Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of door een monteur van de technische servicedienst worden vervangen. · Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat voldoet aan de geldende normen. · Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden opgevolgd. WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens wordt de afzuigkap te installeren. · Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. WAARSCHUWING: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. · Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas...) waarnemen. · Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar. · Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. · Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden · Reinig en/of vervang de filters na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging. · De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet 45 van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). · Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. Conformiteitsverklaring De fabrikant verklaart dat dit apparaat met de functie radio KLink + wifi voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EGconformiteitsverklaring is beschikbaar op de onderstaande website, na een zoekopdracht op productcode: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" De productcode staat aangegeven op het etiket dat aan de binnenkant van het product is aangebracht. Frequen- Maximaal uitgetiebanden zonden vermogen 2,4 GHz 100 mW max. 2. GEBRUIK · De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen. · Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. · Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap. · Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. · Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. 3. REINIGING EN ONDERHOUD · Het filter met actieve koolstof is niet afwasbaar of regenereerbaar en moet ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik (W). · De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen (Z). 46 · Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel. · Vermijd het gebruik van producten op basis van alcohol of siliconen voor de reiniging van de buiten- en binnenkant van de afzuigkap. Als het product of onderdelen ervan gemaakt is van roestvrij staal, gebruik dan voor de reiniging specifieke, niet-schurende producten en volg tijdens de reiniging de lijnen van de satinering. 2. Controleer of de afzuigkap waterpas geïnstalleerd is (gebruik een waterpas). 3. Controleer of alle vier kabels met gelijke mate zijn aangespannen. Als deze handelingen het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met de technische bijstand. Procedure voor ingrijpen in geval van storingen van de beweging 1. Controleer of de zekering correct is geplaatst en niet is doorgebrand; als de zekering vervangen moet worden, open dan de verlichtingseenheid, verwijder het vetfilter en draai de zekeringhouder aan de linkerkant van de motoreenheid los en vervang hem door een ander exemplaar met gelijke kenmerken. 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets L Functie Led Korte druk: de verlichting wisselt af tussen hoge intensiteit, normale intensiteit (indien aanwezig) en uit. Als de afzuigkap gecombineerd is met een inductiekookplaat, wordt de verlichting ingeschakeld bij maximale intensiteit zodra de inductiekookplaat wordt ingeschakeld. Koppeling K-Link Led T1 Volg voorafgaand aan de start van de procedure de specifieke aanwijzingen van knippert: de handleidingen van de te koppelen apparaten. koppelingsprocedure in uit- Lange druk als alle belastingen zijn uitgeschakeld (Motor+Verlichting): voering. de procedure voor de koppeling van de afzuigkap met K-Link-compatibele appa- raten wordt gestart (inductiekookplaat of afstandsbediening). Er kunnen maximaal 3 inductiekookplaten en één enkele afstandsbediening gekoppeld worden. Verwijs naar de handleiding van de apparaten voor de erop uit te voeren handelingen. Na de succesvolle voltooiing van de procedure blijft de led T1 gedurende 2 seconden branden. De koppelingsprocedure duurt 2 minuten. Als er binnen deze tijd geen apparaat wordt herkend, controleer dan of de procedure van de te koppelen apparaten werd gestart. Het kan zijn dat de maximale limiet van het aantal te koppelen ap- paraten is bereikt. 47 T1 Afzuigkap geopend: Inschakeling/Uitschakeling van de motor bij eerste snelheid. Aan/Uit Als u de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt houdt, wordt de motor uitgescha- keld en wordt de opwaartse beweging van de afzuigkap geactiveerd. Afzuigkap gesloten: - Na één keer indrukken gaat de kap omlaag, na twee keer indrukken stopt de af- zuigkap. Deze toestand wordt geïnterpreteerd als een geopende afzuigkap, zelfs als deze de eindschakelaar voor de opening niet heeft bereikt, zijn alle functies ingeschakeld. Ontkoppeling K-Link Na de succesvolle voltooiing Lange druk als alle belastingen zijn uitgeschakeld (Motor+Verlichting): de procedure voor de ontkoppeling wordt gestart, van K-Link-compatibele appa- van de procedure zal T1 5 keer knipperen. de led raten die eerder door middel van de functie Koppeling K-Link gekoppeld werden. Aanbevolen methode voor koppeling tussen de apparaten: 1 - Modus K-Link (zie handleiding afstandsbediening) 2 - Koppeling K-Link (zie handleiding afzuigkap) 3 - Koppeling Afstandsbediening-Afzuigkap (zie handleiding afstandsbediening) 4 - Koppeling K-Link (zie handleiding afzuigkap) 5 - Koppeling Kookplaat-Afzuigkap (zie handleiding inductiekookplaat) 5. AFSTANDSBEDIENING · Dit apparaat kan bediend worden door middel van een afstandsbediening. · OPGELET: als eerste handeling op de afstandsbediening moet de Modus K-Link geactiveerd worden (verwijs voor meer informatie naar de handleiding van het apparaat). Afzuigkap geopend: Schakelt de motor uit en activeert de beweging omhoog van de afzuigkap. Afzuigkap gesloten: Na één keer indrukken gaat de kap omlaag, na twee keer indrukken stopt de afzuigkap. Deze toestand wordt geïnterpreteerd als een geopende afzuigkap, zelfs als deze de eindschakelaar voor de opening niet heeft bereikt, zijn alle functies ingeschakeld. Als de beweging is voltooid, start de motor op snelheid 2. 6. VERLICHTING · Neem voor de vervanging contact op met de technische klantenservice ('Wend u voor de aankoop tot de technische klantenservice'). 48 BG 1. , . , . . . · , . · 650 ( - , . ). · - , . · , . · . · I , . · , - 120 . . · . · , (. , .). · (. ), , . , 0,04 mbar, . 49 · , , , . · , . · , . · . : , . · , . : . · (, .). · : . 50 · 8 , , . . , . · , . · ( ) , , . . · / ( ). " ". · , , ( , ). · , . . , , . - , , . , K-Link + WIFI 2014/53/EU. EU , : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" , . 2,4 GHz 100 mW max. 2. · . · , . · , . · , . · : . 3. · , 4 (W). · 2 - . 51 (Z). · . · . inox, . 1. . , , , , . 2. ( ). 3. . , . 52 4. Led L : , ( ), . , , , , . K-Link Led T1 , : , . , (- . +): K-Link ( ). 3 . , . led T1 2 . 2 . , , . , . T1 : / . ./. 2 , - . : - , , . , , . K-Link +): , (- led T1 5 . K- Link K-Link. : 1 - K-Link ( ) 2 - K-Link ( ) 3 - - ( ) 4 - K-Link ( ) 5 - - ( ) 5. · . · : , K-Link ( ). : . : , , . , , . , 2. 53 6. · , (" , "). 54 PL 1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Dla zapewnienia wlasnego bezpieczestwa oraz prawidlowego dzialania urzdzenia, przed przystpieniem do instalacji oraz uytkowania prosimy uwanie przeczyta ponisz instrukcj obslugi. Instrukcj obslugi naley trzyma zawsze w pobliu urzdzenia, a w przypadku odsprzeday przekaza j razem z urzdzeniem osobom trzecim. Wane jest, aby wszyscy uytkownicy znali sposób dzialania oraz zasady bezpieczestwa urzdzenia. Podlczenie kabli powinno by wykonane przez wykwalifikowanego technika. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale na skutek niewlaciwie wykonanej instalacji lub nieprawidlowego uytkowania. · Minimalna bezpieczna odleglo pomidzy plyt kuchenn a okapem wynosi 650 mm (niektóre modele mona instalowa niej; patrz punkt na temat wymiarów roboczych i instalacji). · Jeli instrukcje dotyczce instalacji plyty kuchennej gazowej podaj wiksz odleglo ni wspomniana, naley to wzi pod uwag. · Sprawdzi, czy napicie sieciowe odpowiada wskazanemu na tabliczce znamionowej, przymocowanej wewntrz okapu. · Wylczniki sekcyjne naley zainstalowa w instalacji stacjonarnej, zgodnie z przepisami dotyczcymi systemów okablowania. · W przypadku urzdze Klasy I, sprawdzi czy domowa sie zasilajca jest wyposaona w odpowiedni uklad uziemiajcy. · Podlczy okap do przewodu kominowego rur o rednicy co najmniej 120 mm. Przebieg rury odprowadzajcej dymypowinien by jak najkrótszy. · Naley przestrzega wszystkich przepisów regulujcych kwesti odprowadzania powietrza. · Nie podlcza okapu wycigowego do przewodów kominowych odprowadzajcych spaliny (np. z kotlów, kominków, itp.). · Jeeli okap uywany jest w polczeniu z urzdzeniami nieelektrycznymi (np. gazowymi), naley zagwarantowa odpowiedni poziom wentylacji w pomieszczeniu, aby zapobiec powrotowi odprowadzanych dymów. Jeeli okap uywany jest w polczeniu z urzdzeniami, które nie s zasilane prdem elektrycznym, podcinienie w po- 55 mieszczeniu nie moe przekracza 0,04 mbar, aby unikn powrotu dymów z okapu do wntrza pomieszczenia. · Nie naley odprowadza powietrza przewodem wykorzystywanym do odprowadzania dymów z urzdze spalinowych zasilanych gazem lub innymi paliwami. · Jeeli kabel zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, musi by wymieniony przez producenta lub technika centrum serwisowego. · Wtyczk naley podlczy do gniazdka spelniajcego wymogi obowizujcych przepisów, znajdujcego si w latwo dostpnym miejscu. · W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczestwa, naley cile przestrzega obowizujcych przepisów miejscowych dotyczcych odprowadzania dymów. OSTRZEENIE: przed przystpieniem do instalacji okapu, usun foli ochronn. · Uywa wylcznie rub oraz elementów montaowych odpowiednich dla danego okapu. OSTRZEENIE: instalacja rub lub elementów mocujcych wykonana niezgodnie z poniszymi wskazówkami moe stwarza ryzyko poraenia prdem. · Nie patrze na nie bezporednio przez przyrzdy optyczne (lornetka, szklo powikszajce...). · Nie flambirowa potraw pod okapem: moe to by przyczyn poaru. · Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub z niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz na temat jego dzialania, pod warunkiem e s nieustannie nadzorowane i zostaly poinstruowane w kwestii bezpiecznej obslugi urzdzenia oraz wynikajcych z tego zagroe. Naley pilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinny by wykonywane przez dzieci, chyba e s one nadzorowane. · Dzieci naley nadzorowa w celu upewnienia si, e nie bawi si urzdzeniem. · Urzdzenie nie moe by uywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub bez wystarczajcego dowiadczenia lub wiedzy na temat jego dzialania, chyba e zostaly poinstruowane i s nieustannie nadzorowane. 56 Osigalne czci mog si bardzo rozgrza w trakcie uywania ich razem z urzdzeniami przeznaczonymi do gotowania. · Wyczyci i/lub wymieni filtry po uplywie okrelonego czasu (ryzyko poaru). Patrz punkt Konserwacja i czyszczenie. · Jeeli okap uywany jest jednoczenie z urzdzeniami spalajcymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu naley zapewni odpowiedni wentylacj (nie dotyczy urzdze, które odprowadzaj wylcznie powietrze obecne w pomieszczeniu). · Ten symbol umieszczony na produkcie lub na jego opa- kowaniu oznacza, e nie mona go usuwa jako zwy- klego odpadu pochodzcego z gospodarstwa domowego. Zuyty produkt naley prze- kaza do centrum zbiórki od- padów specjalizujcego si w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicz- nych. Utylizujc produkt w sposób wlaciwy, przyczy- niasz si do zapobiegania ewentualnym ujemnym wply- wom na rodowisko natural- ne oraz na zdrowie ludzi, któ- re moglyby powsta w wyniku niewlaciwej utylizacji. Szczególowe informacje na temat recyklingu tego pro- duktu mona uzyska w urz- dzie miasta, lokalnych insty- tucjach zajmujcych si likwi- dacj odpadów lub w sklepie, w którym produkt zostal zakupiony. Deklaracja Zgodnoci Producent deklaruje, e omawiane urzdzenie z funkcj radiow K-Link + WIFI jest zgodne z Dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE mona znale pod nastpujcym adresem internetowym, wyszukujc wedlug kodu produktu: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Kod ten znajduje si na etykiecie umieszczonej wewntrz produktu. Pasma Maksymalna przeczstotli- sylana moc woci 2,4 GHz maks. 100 mW 2. UYTKOWANIE · Okap zostal zaprojektowany wylcznie do uytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych. · Okapu nie naley uywa do celów innych ni te, do których jest on przeznaczony. · Nigdy nie pozostawia wlczonego duego plomienia pod okapem, kiedy jest on uruchomiony. · Intensywno plomienia naley regulowa w taki sposób, aby znajdowal si wylcznie pod naczyniem do gotowania i nie wystawal po jego bokach. · Nie zostawia frytkownic bez nadzoru podczas uywania: rozgrzany olej moe si zapali. 57 3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA · Filtra wglowego nie mona my ani regenerowa, lecz trzeba go wymienia mniej wicej co 4 miesice uytkowania lub czciej, jeli jest uywany bardzo intensywnie (W). stronie zespolu napdowego i wymieni bezpiecznik na nowy o tej samej charakterystyce. 2. Sprawdzi, czy korpus okapu jest dobrze wypoziomowany (zalecane jest uycie poziomicy). 3. Sprawdzi, czy wszystkie cztery liny s naprone w ten sam sposób. Jeli poprzednie dzialania nie rozwizaly problemu, naley skontaktowa si z Pomoc Techniczn. · Filtry przeciwtluszczowe naley czyci co 2 miesice uytkowania lub czciej, jeeli s uywane bardzo intensywnie. Mona je my w zmywarce do naczy (Z). · Czyci okap wilgotn ciereczk i neutralnym plynem do mycia. · Do czyszczenia zewntrznej i wewntrznej strony okapu unika stosowania produktów zawierajcych alkohol lub silikon. Jeli produkt lub jedna z jego czci jest wykonana ze stali nierdzewnej, uywa specjalnych produktów nieciernych, a podczas czyszczenia ledzi satynowe linie wykoczenia. Procedura interwencji w przypadku nieprawidlowoci w ruchu 1. Sprawdzi, czy bezpiecznik jest prawidlowo wloony i czy nie jest przepalony. W przypadku koniecznoci wymiany otworzy zespól owietleniowy, wyj filtr przeciwtluszczowy i odkrci uchwyt bezpiecznika znajdujcy si po lewej 58 4. POLECENIA Przycisk Funkcja LED L Krótkie wcinicie: owietlenie uaktywnia si zamiennie: z du intensywnoci, redni intensywnoci (jeli obecna), wylczone. Jeli do okapu jest podlczona plyta indukcyjna, gdy jest on wylczony, jak tylko zostanie wlczona plyta, owietlenie okapu zapali si z maksymaln intensywnoci. Parowanie K-Link Dioda T1 Przed rozpoczciem procedury postpowa zgodnie ze wskazówkami zawartymi miga: w instrukcjach urzdze do sparowania. procedura parowania w toku. Dlugie wcinicie, gdy wszystkie urzdzenia s wylczone (Silnik + Owietlenie): rozpoczyna si procedura parowania okapu z urzdzeniami kompatybilnymi z KLink (plyta indukcyjna lub pilot zdalnego sterowania). Mona sparowa do 3 plyt indukcyjnych i tylko jednego pilota. Informacje na temat czynnoci do wykonania na urzdzeniach wskazano w ich instrukcjach obslugi. Po pomylnym procedury dioda nie zawiecona kundy. zakoczeniu T1 pozostaprzez 2 se- Procedura parowania trwa 2 minuty. Jeli w tym czasie nie zostanie rozpoznane adne urzdzenie, naley sprawdzi, czy uaktywniono procedur parowania na danych urzdzeniach. Moliwe jest równie, e zostala osignita maksymalna liczba moliwych do sparowania urzdze. T1 Okap otwarty: Wlcza/Wylcza silnik z pierwsz prdkoci. Wlczona/Wylczona Przytrzymanie wcinitego przycisku przez okolo 2 sekundy spowoduje wylcze- nie silnika i uruchomi ruch podnoszenia okapu. Okap zamknity: - Przy pierwszym wciniciu, okap obnia si, przy drugim zatrzymuje. Taki stan jest interpretowany jako okap otwarty, nawet jeli nie osignl limitu wylcznika kracowego otwarcia, wszystkie funkcje s wlczone. Usuwanie parowania K-Link Po pomylnym zakoczeniu Dlugie wcinicie, gdy wszystkie urzdzenia s wylczone (Silnik + Owietlenie): rozpoczyna si procedura kasowania wszystkich urzdze kompatybilnych z K- procedury razy. dioda T1 miga 5 Link, które wczeniej byly sparowane z funkcj Parowania K-Link. Zalecana kolejno parowania urzdze: 1 - Tryb K-Link (patrz instrukcja obslugi pilota zdalnego sterowania) 2 - Parowanie K-Link (Patrz instrukcja obslugi okapu) 3 - Parowanie Pilota zdalnego sterowania-Okapu (Patrz instrukcja obslugi pilota zdalnego sterowania) 4 - Parowanie K-Link (Patrz instrukcja obslugi okapu) 5 - Parowanie Plyty-Okapu (Patrz instrukcja obslugi plyty indukcyjnej) 5. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA · Omawiane urzdzenie moe by zarzdzane za pomoc pilota zdalnego sterowania. · OSTRZEENIE: pierwsz czynnoci do wykonania na pilocie zdalnego sterowania jest wlczenie trybu KLink (wicej informacji na ten temat znajduje si w instrukcji obslugi urzdzenia). Okap otwarty: Wylcza silnik i aktywuje podnoszenie okapu. Okap zamknity: Przy pierwszym wciniciu, okap obnia si, przy drugim zatrzymuje. Taki stan jest interpretowany jako okap otwarty, nawet jeli nie osignl limitu wylcznika kracowego otwarcia, wszystkie funkcje s wlczone. Po zakoczeniu ruchu silnik uruchamia si na 2. prdkoci. 6. OWIETLENIE · W celu wymiany naley skontaktowa si z centrum serwisowym ("W celu zakupu zwróci si do centrum serwisowego"). 59 SI 1. VARNOSTNE INFORMACIJE Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporocamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberete ta prirocnik Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi. Pomembno je, da uporabniki poznajo vse znacilnosti delovanja in varnosti naprave. Kable naj prikljuci usposobljen tehnik. · Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno skodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. · Najmanjsa varnostna razdalja med kuhalno povrsino in napo za izsesavanje zraka mora biti 650 milimetrov (nekatere modele je mogoce namestiti na nizji visini; glejte poglavje, ki se nanasa na velikosti in mere namestitve). · Ce je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin doloceno, da je potrebna vecja razdalja od zgoraj navedene, je treba upostevati navodila. · Prepricajte se, da napetost v vasem elektricnem omrezju ustreza vrednosti, ki je navedena na tablici s podatki v notranjosti nape. · Naprave za izklop morajo biti namescene v nepremicno 60 napravo, in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. · Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omrezje v hisi ustrezno ozemljitev. · Napo prikljucite na cev za odvajanje dima premera najmanj 120 mm. Cev naj bo cim krajsa. · Upostevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka. · Nape ne prikljucujte na dimniske vode za odvod dima, ki nastane pri izgorevanju (npr. v kotlu, kaminu itd.). · Ce napo uporabljate skupaj z neelektricnimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezracevanja prostora, da bi preprecili povratni tok izpusnih plinov. Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne napaja elektricni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi preprecimo vsesavanje dima v prostor. · Zrak ne sme biti izpeljan v cev za odvajanje dima naprav za izgorevanje, ki se ne napajajo na plin ali na drugo gorivo. · Poskodovan napajalni kabel mora zamenjati proizvajalec ali tehnik servisne sluzbe proizvajalca. · Vtic prikljucite v vticnico, ki je skladna z veljavnimi standardi in na dosegljivem mestu. · Glede tehnicnih in varnostnih ukrepov, ki jih je potrebno sprejeti za izpust dimov, je treba natancno spostovati predpise, ki jih dolocajo lokalni organi. OPOZORILO: preden namestite napo, odstranite zascitno folijo. · Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. OPOZORILO: ce vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do elektricnega udara. · Ne glejte direktno z opticnimi napravami (daljnogled, povecevalno steklo ...). · Pod napo ne flambirajte jedi, saj lahko pride do pozara. · Otroci, mlajsi od 8 let, in osebe z zmanjsanimi psihicnimi, fizicnimi ali cutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkusnjami in znanjem smejo uporabljati napravo le, ce so pod nadzorom odgovornih oseb in ce so bili pouceni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati naprave, razen ce so pod nadzorom odrasle osebe. · Nadzorujte otroke in zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo. · Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi psihicnimi, fizicnimi ali cutilnimi sposob- nostmi ali z nezadostnimi izkusnjami in znanjem, razen ce jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav mocno segrejejo. · Po navedenem casovnem obdobju ocistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje pozara). Glejte poglavje Vzdrzevanje in ciscenje. · Prostor mora biti ustrezno prezracevan, ce se napa uporablja istocasno z napravami na plin ali na druga goriva (ne velja za naprave, ki izkljucno dovajajo zrak v prostor). · Simbol na izdelku ali embalazi oznacuje, da se izdelek ne sme odlagati med obicajne gospodinjske odpadke. Izdelek, ki ga zelite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za recikliranje elektricnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprecevanju moznih nezelenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje imelo za okolje in zdravje ljudi. Za podrobnejse informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalno skupnost, lokalno sluzbo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek. Izjava o skladnosti Proizvajalec izjavlja, da je ta aparat z radijsko funkcijo L-Link + WiFi skladen z direktivo 2014/53/EU. 61 Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je razpolozljivo na naslednji spletni strani, kjer poiscete stevilko izdelka: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" To stevilko najdete na etiketi v notranjosti izdelka. Frekvenc- Najvecja oddana ni pasovi moc 2,4 GHz 100 mW maks. 2. UPORABA · Napa je namenjena izkljucno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav. · Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila nacrtovana. · Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. · Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. · Fritezo med uporabo neprestano nadzirajte, saj se prevec razgreto olje lahko vname. 3. CISCENJE IN VZDRZEVANJE · Filter na aktivno oglje ni pralen in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po priblizno vsakih 4 mesecih delovanja, pri intenzivnejsi uporabi nape pa tudi pogosteje (W). uporabi nape, operete pa jih lahko v pomivalnem stroju (Z). · Napo ocistite z vlazno krpo in nevtralnim tekocim detergentom. · Pri zunanjem in notranjem ciscenju nape se izogibajte alkoholnim ali silikonskim sredstvom. Ce je izdelek ali eden od njegovih delov izdelan iz nerjavecega jekla, za ciscenje uporabite posebne neabrazivne izdelke in med ciscenjem sledite smeri satenastega zakljucka. Postopek v primeru napak premikanja 1. Preverite, ali je varovalka pravilno vstavljena in ni pregorela. Ce jo je treba zamenjati, odprite sklop za razsvetljavo, odstranite filter proti mascobi in odvijte nosilec varovalke na levi strani sklopa motorja. Varovalko nato zamenjajte s tako, ki ima enake lastnosti. 2. Preverite, ali je ohisje nape vstavljeno tako, da je poravnano (uporabite vodno tehtnico). 3. Preverite, ali so vse stiri vrvi enako napete. Ce se vedno niste uspeli odpraviti napake, se obrnite na tehnicno pomoc. · Filtre za mascobe je treba cistiti po vsakih 2 mesecih delovanja nape oziroma se pogosteje pri intenzivnejsi 62 4. UKAZI Tipka Funkcija Led L Kratek pritisk: luci prehajajo med mocno svetlobo, srednje mocno svetlobo (ce prisotno), ugasnjenim stanjem. Ce je indukcijska kuhalna plosca povezana z napo, se napa, ob zagonu indukcijske plosce prizge in njene luci mocno zasvetijo. Seznanjanje K-Link LED-lucka T1 Pred zacetkom postopka sledite specificnim napotkom v navodilih naprav, ki jih utripa: zelite seznaniti. postopek seznanjanja v teku. Dolg pritisk, ko so vse obremenitve izkljucene (motor + luc): zazene se postopek za seznanjanje nape z napravami, zdruzljivimi s K-Link (indukcijska kuhalna plosca ali daljinski upravljalnik). Lahko se seznanijo do 3 indukcijske kuhalne plosce in en sam daljinski upravljalnik. Za postopke, ki jih je treba izvesti na teh napravah, glejte navodila naprav. Po uspesno zakljucenem postopku LED-lucka T1 sveti 2 sekundi. Postopek seznanjanja traja 2 minuti. Ce v tem ni prepoznana nobena naprava, preverite, ali ste ze zagnali postopek na napravah, ki jih zelite seznaniti. Morda je dosezeno najvecje mozno stevilo skladnih naprav. T1 Odprta napa: Prizge/ugasne motor pri prvi hitrosti. Vklopljeno/Izklopljeno Ce pritisnete gumb za priblizno 2 sekunde, ugasnete motor in aktivirate gibanje nape navzgor. Zaprta napa: - Pri prvem pritisku se napa spusti, pri drugem pritisku se napa ustavi. To situacijo smo poimenovali kot odprta napa, tudi ce ni dosegel koncnega stikala za odpiranje, so vse funkcije omogocene. Prekinitev seznanjanja K-Link Po uspesno zakljucenem po- Dolg pritisk, ko so vse obremenitve izkljucene (motor + luc): zazene se postopek za brisanje vseh zdruzljivih naprav K-Link, ki so bile prej po- stopku, LED-lucka sekund. T1 utripa 5 vezane s funkcijo seznanjanja K-Link. Priporocena sekvenca seznanjanja med napravami: 1 - Nacin K-Link (glejte navodila daljinskega upravljalnika) 2 - Seznanjanje K-Link (glejte navodila nape) 3 - Seznanjanje daljinski upravljalnik- napa (glejte navodila daljinskega upravljalnika) 4 - Seznanjanje K-Link (glejte navodila nape) 5 - Seznanjanje kuhalna plosca - napa (glejte navodila indukcijske kuhalne plosce) 63 5. DALJINSKI UPRAVLJALNIK · Ta aparat lahko upravljate z daljinskim upravljalnikom. · POZOR: na daljinskem upravljalniku morate najprej omogociti nacin KLink (za vec podrobnosti glejte navodila naprave). Odprta napa: Izklopite motor in napa se bo dvignila. Zaprta napa: Pri prvem pritisku se napa spusti, pri drugem pritisku se napa ustavi. To situacijo smo poimenovali kot odprta napa, tudi ce ni dosegel koncnega stikala za odpiranje, so vse funkcije omogocene. Ko je gibanje koncano, se motor zazene s hitrostjo 2. 6. OSVETLITEV · Za zamenjavo se obrnite na tehnicno pomoc (»Za nakup se obrnite na tehnicno pomoc«). 64 HR 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada ureaja, molimo da pazljivo procitate ovaj prirucnik prije instalacije i stavljanja ureaja u funkciju. Ove upute uvijek drzite uz ureaj, cak i u slucaju ustupanja ili prijenosa treim osobama. Vazno je da su korisnici upoznati sa svim karakteristikama rada i sigurnosti ureaja. Spajanje elektricnih vodova mora obaviti kompetentni tehnicki strucnjak. · Proizvoac se ne moze smatrati odgovornim za eventualne stete koje proizlaze iz nepravilne instalacije ili neprikladnog koristenja ureaja. · Minimalna sigurnosna udaljenost izmeu povrsine za kuhanje i usisne nape je 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na manju visinu; pogledajte dio koji se odnosi na radne dimenzije i instalaciju). · Ako upute za instalaciju plinskog stednjaka odreuju veu udaljenost od gore navedene, potrebno je uvaziti. · Provjerite da mrezni napon odgovara onom naznacenom na plocici s tehnickim podacima koja se nalazi s unutrasnje strane nape. · Glavni izolatori moraju biti instalirani u fiksnom ureaju u skladu s propisima o sustavima ozicenja. · Za ureaje razreda I, provjerite da kuna mreza napajanja ima odgovarajue uzemljenje. · Spojite napu na dimnjak pomou cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora biti sto je mogue krai. · Moraju se postovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka. · Ne spajajte usisnu napu na dimnjake koji odvode dim od izgaranja (npr. kotlova, kamina, itd.). · Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektricnim ureajima (npr. ureajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj prozracenosti u prostoriji radi sprjecavanja vraanja toka ispusnih plinova. Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s ureajima koje ne napaja elektricna energija, negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostoriju. · Zrak se ne smije odvoditi kroz odvodnu cijev koja se koristi za ispust dima od ureaja sa izgaranjem koje napaja plin ili druga goriva. · Ako je kabel napajanja osteen mora ga zamijeniti proizvoac ili tehnicar servisne sluzbe. · Spojite utikac u uticnicu tipa koji odgovara vazeim zakonima i nalazi se na dostupnom mjestu. 65 · U vezi tehnickih i sigurnosnih mjera koje treba postovati u vezi ispustanja dima, vazno je pazljivo se pridrzavati odredbi lokalnih vlasti. UPOZORENJE: prije instaliranja nape, uklonite zastitne folije. · Koristite samo vijke i sitni materijal tipa koji odgovara napi. UPOZORENJE: manjkava instalacija vijaka ili sredstava za ucvrsivanje u skladu s ovim uputama moze uzrokovati opasnost od elektricnih udara. · Ne gledajte izravno optickim instrumentima (dvogled, povealo...). · Ne flambirajte ispod nape: moze doi do pozara. · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca ne mlaa od 8 godina i osobe sa smanjenim psihofizickim i senzorickim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i znanjem samo ako ih se nadgleda i uputi u koristenje ureaja na siguran nacin te upozna s opasnostima koje to podrazumijeva. Pobrinite se da se djeca ne igraju s ureajem. Cisenje i odrzavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako ih se nadgleda. · Nadgledajte djecu i pobrinite se da se ne igraju s ureajem. · Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljucujui djecu) smanjenih psihofizickih i senzorskih sposobnosti ili nedovoljnog znanja, osim ako ih se pazljivo ne nadzire i instruira. Dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom koristenje stednjaka · Ocistite i/ili zamijenite filtre nakon naznacenog razdoblja (opasnost od pozara). Pogledajte dio Odrzavanje i cisenje. · U prostoriji treba osigurati odgovarajuu ventilaciju kada se napa upotrebljava istodobno s ureajima koji koriste plin ili druga goriva (ne odnosi se na ureaje koji ispustaju samo zrak natrag u prostoriju) · Simbol na proizvodu ili na njegovu pakiranju oznacava da se proizvod ne smije odlagati kao uobicajeni kuanski otpad. Proizvod koji je za otpad mora se predati u odgovarajui centar za prikupljanje i reciklazu elektricnih i elektronickih komponenti. Brigom za pravilno odlaganje proizvoda, pridonosi se sprjecavanju potencijalnih negativnih posljedica za okolis i za zdravlje, koje bi inace mogle proizii iz neodgovarajueg odlaganja. Za detaljnije informacije o reciklazi ovog proizvoda, kontaktirajte gradski ured, lokalnu komunalnu sluzbu cistoe ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod. Izjava o sukladnosti Proizvoac izjavljuje da je ovaj ureaj s K-Link + WIFI radio funkcijom u skladu s direktivom 2014/53/EU. 66 Cjeloviti tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedeoj internetskoj adresi pretrazivanjem prema kodu proizvoda: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Ovaj se kôd nalazi na naljepnici postavljenoj unutar proizvoda. Frekven- Maksimalna emiticijski op- rana snaga sezi 2,4 GHz 100 mW maks. 2. UPORABA · Usisna napa osmisljena je iskljucivo za kunu uporabu s namjenom uklanjanja mirisa od kuhanja. · Nikad ne koristite napu za svrhe drugacije od onih za koje je osmisljena. · Nikad ne ostavljajte visoki plamen ispod nape kad je ona u funkciji. · Podesite intenzitet plamena na nacin da ga usmjerite iskljucivo prema dnu posude za kuhanje, osiguravajui tako da ne izlazi sa strana. · Friteze je potrebno stalno nadzirati tijekom koristenja: zagrijano ulje se moze zapaliti. 3. CISENJE I ODRZAVANJE · Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti otprilike svaka 4 mjeseca rada ili cese u slucaju vrlo intenzivnog koristenja (W). vrlo intenzivne uporabe i mogu se prati u perilici posua (Z). · Ocistite napu koristei vlaznu krpu i neutralni tekui deterdzent. · Za vanjsko i unutarnje cisenje nape izbjegavajte alkoholna ili silikonska sredstva. Ako je proizvod ili jedan njegov dio izraen od nehrajueg celika, za cisenje koristite posebne neabrazivne proizvode i tijekom cisenja slijedite linije satenske zavrsne obrade. Intervencijski postupak u slucaju anomalija kretanja 1. Provjerite je li osigurac pravilno umetnut i da nije pregorio; za moguu zamjenu otvorite rasvjetnu jedinicu, izvadite filtar za mast i odvrnite drzac osiguraca vidljiv s lijeve strane jedinice motora te ga zamijenite s osiguracem istih karakteristika. 2. Provjerite je li tijelo nape postavljeno u razini (preporuca se upotreba nivele). 3. Provjerite jesu li sva cetiri uzeta zategnuta na isti nacin. Ako prethodne radnje nisu rijesile problem, obratite se tehnickoj pomoi. · Filtri za masnou moraju se cistiti svaka 2 mjeseca ili cese u slucaju 67 4. NAREDBE Tipka Funkcija Led L Kratki pritisak: svjetla se izmjenjuju izmeu jakog, srednjeg intenziteta (ako postoji), iskljucena. Ako je na napu spojena indukcijska ploca, ako je napa iskljucena, cim se indukcijska ploca ukljuci, svjetla nape se ukljucuju maksimalnim intenzitetom. K-Link uparivanje Led T1 Prije zapocinjanja postupka, slijedite posebne upute u uputama za ureaje koje treperi: zelite upariti. postupak uparivanja je u tije- Dugo pritisnite kad su sva optereenja iskljucena (motor+svjetlo): ku. zapocinje postupak uparivanja nape s ureajima kompatibilnim s K-Linkom (in- dukcijska ploca za kuhanje ili daljinski upravljac). Mogu se povezati do 3 indukcijske ploce i jedan daljinski upravljac. Pogledajte upute ureaja za radnje koje se moraju izvrsiti na njima. Nakon uspjesnog zavrsetka postupka, LED T1 ostaje ukljucen 2 sekunde. Postupak uparivanja traje 2 minute. Ako u tom roku nije prepoznat nijedan ureaj, provjerite jeste li prethodno pokrenuli postupak za uparivanje ureaja. Mogue je da je dosegnuta maksimalna kolicina ureaja koji se mogu povezati. T1 Otvorena napa: Ukljucuje/iskljucuje motor na prvoj brzini. Ukljuceno/iskljuceno Drzanjem tipke pritisnute oko 2 sekunde gasi se motor i aktivira pomicanje nape prema gore. Zatvorena napa: - Pri prvom pritisku, napa se spusta, pri drugom pritisku napa se zaustavlja. Ovo se stanje tumaci kao otvorena napa koja, cak i ako nije dosegla granicni prekidac otvaranja, ima omoguene sve funkcije. K-Link razdvajanje Nakon uspjesnog zavrsetka Dugo pritisnite kad su sva optereenja iskljucena (motor+svjetlo): zapocinje postupak brisanja svih K-Link kompatibilnih ureaja koji su prethodno postupka, puta. LED T1 trepe 5 bili povezani s funkcijom K-Link uparivanje. Preporuceni slijed uparivanja izmeu ureaja: 1 - Nacin K-Link (vidi prirucnik daljinskog upravljaca) 2 - K-Link uparivanje (vidi prirucnik nape) 3 - Uparivanje daljinskog upravljaca i nape (vidi prirucnik daljinskog upravljaca) 4 - K-Link uparivanje (vidi prirucnik nape) 5 - Uparivanje ploca za kuhanje-napa (vidi prirucnik indukcijske ploce) 68 5. DALJINSKI UPRAVLJAC · Ovaj ureaj se moze kontrolirati pomou daljinskog upravljaca. · POZOR: kao prvu operaciju na daljinskom upravljacu aktivirajte K-Link nacin rada (za detalje pogledajte prirucnik ureaja). Otvorena napa: Iskljucuje motor i aktivira pomicanje nape prema gore. Zatvorena napa: Pri prvom pritisku, napa se spusta, pri drugom pritisku napa se zaustavlja. Ovo se stanje tumaci kao otvorena napa koja, cak i ako nije dosegla granicni prekidac otvaranja, ima omoguene sve funkcije. Kada se kretanje zavrsi, motor se pokree u 2. brzini. 6. RASVJETA · Za zamjenu se obratite servisnoj sluzbi (,,Za kupnju se obratite servisnoj sluzbi"). 69 DA 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt, at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og sikkerhedskarakteristika. Kablerne skal tilsluttes af specialuddannet personale. · Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug. · Af sikkerhedsgrunde skal afstanden mellem kogepladen og emhætten være mindst 650 mm (enkelte modeller kan installeres i en lavere højde; se afsnittet vedrørende arbejdsmål og installation). · Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet en større afstand end den ovenstående, skal der tages højde for dette. · Kontrollér, at netspændingen svarer til angivelserne på skiltet inden i emhætten. · Det er nødvendigt at installere hovedafbrydere i det faste 70 elanlæg i henhold til forskrifterne om kabelsystemer. · For apparater i klasse I: Kontrollér, at husstandens strømforsyning har en passende jordforbindelse. · Forbind emhætten med røgkanalen med et rør med min. diameter på 120 mm. Røgaftrækket skal være så kort som mulig. · Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftudledning. · Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udledning af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis kedler, pejse osv.). · Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Når emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet. · Luften må ikke bortledes gennem et røgaftræk til udledning af røggas fra apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof. · Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten eller et autoriseret servicecenter. · Slut stikket til en lettilgængelig stikkontakt, der opfylder de gældende lovbestemmelser. · Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal træffes for udledningen af røggassen, er det vigtigt at overholde de lokale myndigheders reglementer helt nøjagtig. ADVARSEL: Fjern beskyttelsesfilmen, før emhætten installeres. · Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten. ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller beslagene i overensstemmelse med disse instruktioner kan medføre risiko for elektrisk stød. · Betragt ikke lysdioden med brug af optisk udstyr (kikkert, forstørrelsesglas osv.). · Flambér ikke under emhætten: Der er risiko for brand. · Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af personer med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed. Sørg for, at børn ikke leger med apparatet. Den rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. · Der skal holdes øje med børnene for at sørge for, at de ikke har mulighed for at lege med apparatet. · Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres. De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater. · Rengør og/eller udskift filtrene efter den angivne periode (brandfare). Der henvises til afsnittet Vedligeholdelse og rengøring. · Der skal være en passende udluftning i lokalet, når emhætten benyttes sammen med apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof (vedrører ikke apparater, som udelukkende leder luften ind i lokalet). · Symbolet på produktet eller på pakningen betyder, at produktet ikke skal betragtes som almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres på et opsamlingscenter, der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers 71 helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige oplysninger om genanvendelse af dette apparat. Overensstemmelseserklæring Producenten erklærer, at denne enhed med K-Link + WIFI radiofunktionalitet er i overensstemmelse med direktiv 2014/53 / EU. Den fulde tekst til EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende webadresse ved at søge efter produktkode: "https://www.faberspa.com/da/ produktdokumentation/" Denne kode findes på etiketten placeret inde i produktet. Frekvens- Maksimal transmis- bånd sionseffekt 2,4 GHz 100 mW maks. 2. ANVENDELSE · Emhætten er udelukkende projekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. · Brug aldrig emhætten til andre formål end de, hvortil den er projekteret. · Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den er tændt. · Regulér flammens intensitet, så den udelukkende rettes mod grydens/ pandens bund. Sørg for, at den ikke kommer omkring siderne. · Hold hele tiden øje med friturestegerne, mens de er i brug: Der er fare for, at der går ild i den hede olie. 3. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE · Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes eller genbruges. Det skal udskiftes ca. hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde af meget intensiv brug (W). · Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af intensiv brug. De kan vaskes i opvaskemaskine (Z). · Rengør emhætten ved hjælp af en fugtig klud og flydende skånsomt rengøringsmiddel. · Undgå produkter, der indeholder sprit eller silikone til udvendig og indvendig rengøring af emhætten. Hvis produktet eller en af dets dele er fremstillet af rustfrit stål, skal du bruge særlige ikke-slibende produkter til rengøring og følge satineringslinjerne ved rengøring. Indgrebsprocedure i tilfælde af bevægelsesafvigelser 1. Kontroller, at sikringen er korrekt isat og ikke sprunget. Åbn lysenheden for en eventuel udskiftning, fjern fedtfiltret, og skru den på venstre side synlige på motorenheden 72 sikringsholder ud, og udskift den med en med de samme egenskaber. 2. Kontroller, at emhætten er monteret i vater (brug af et vaterpas anbefales). 3. Kontroller, at de fire reb alle fire er strammet på samme måde. Hvis disse handlinger ikke har løst problemet, skal du kontakte teknisk assistance. 4. KOMMANDOER Tast Funktion LED L Kort tryk: lysene skifter mellem høj intensitet, medium intensitet (hvis til stede), slukket. Hvis der er en induktionskogeplade, der er koblet til emhætten, hvis emhætten er slukket, så snart induktionskogepladen er tændt, tændes emhættelysene med maksimal intensitet. K-Link pairing Led T1 Før proceduren startes, skal du følge de specifikke instruktioner i manualerne til blinker: enhederne, der skal paires. Pairing procedure i gang. Langt tryk, når alt er slukket (Motor + Lys): proceduren for parring af emhætten med K-Link-kompatible enheder (induktionskomfur eller fjernbetjening) starter. Der kan tilknyttes op til 3 induktions kogeplader og en fjernbetjening. Se manualen til enhederne for de handlinger, der skal udføres på disse. Efter vellykket afslutning proceduren forbliver led tændt i 2 sekunder. af T1 Pairing processen tager 2 minutter. Hvis der ikke genkendes nogen enhed inden for dette tidsrum, skal du kontrollere, at du tidligere har startet proceduren for enheder, der skal paires. Det er muligt, at den maksimale grænse for tilknyttede en- heder er nået. T1 Åben emhætte: Tænder / slukker motoren ved den første hastighed. Tændt/Slukket Hold tasten nede i ca. 2 sekunder for at slukke motoren, og emhættens opadgå- ende bevægelse aktiveres. Lukket emhætte: - Ved første tryk sænkes emhætten, ved andet tryk stopper emhætten. Denne til- stand betragtes som åben emhætte, også selvom den ikke har nået åbningens endestop, alle funktioner er aktive. K-Link af-pairing Efter vellykket afslutning af Langt tryk, når alt er slukket (Motor + Lys): proceduren til sletning af alle K-Link-kompatible enheder, der tidligere er tilknyttet proceduren gange. blinker led T1 5 K-Link Pairing-funktionen starter. Anbefalet pairing sekvens mellem enheder: 1 - K-Link-tilstand (Se fjernbetjeningsmanual) 2 - K-Link pairing (Se emhættemanual) 3 - Pairing Fjernbetjening-emhætte (Se fjernbetjeningsmanual) 4 - K-Link pairing (Se emhættemanual) 5 - Pairing af kogeplade (Se vejledning til induktionskogeplader) 73 5. FJERNBETJENING · Dette apparat kan styres ved hjælp af en fjernbetjening. · BEMÆRK: som en første handling på fjernbetjeningen skal du aktivere K-Link-tilstand (se enhedsmanualen for at få flere oplysninger). Åben emhætte: Motoren slukker og emhættens hævning aktiveres. Lukket emhætte: Ved første tryk sænkes emhætten, ved andet tryk stopper emhætten. Denne tilstand betragtes som åben emhætte, også selvom den ikke har nået åbningens endestop, alle funktioner er aktive. Motoren tænder ved hastighed 2, når bevægelsen er afsluttet. 6. BELYSNING · Kontakt det tekniske servicecenter med henblik på udskiftning ("Kontakt et autoriseret servicecenter med henblik på køb"). 74 ET 1. OHUTUSTEAVE Teie oma ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege palun käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised koos seadmega, isegi juhul, kui see müüakse või antakse edasi kolmandatele isikutele. On tähtis, et kasutajad tunneksid kõiki seadme töö- ja ohutusomadusi. Kaablid peab ühendama väljaõppinud tehnik. · Tootja ei vastuta mingite vigastuste või kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine või kasutamine. · Minimaalne ohutu vahemaa pliidi ja õhupuhastaja vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõiku). · Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad ülaltoodust suurema vahemaa, tuleb sellega arvestada. · Veenduge, et vooluvõrgu toide vastaks õhupuhastaja sisse kinnitatud andmeplaadil toodule. · Kaitsereleed tuleb fikseeritud süsteemi paigaldada vastavalt elektrisüsteemi määrustele. · I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide oleks adekvaatselt maandatud. · Ühendage õhupuhastaja lõõriga vähemalt 120 mm läbimõõduga toru abil. Aurud peavad läbima lühima võimaliku vahemaa. · Järgida tuleb kõiki õhuventilatsiooni määrusi. · Ärge ühendage õhupuhastajat põlemisaurusid (boilerid, korstnad jne) kandvate lõõridega. · Kui õhupuhastajat kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasiseadmed), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Õhupuhastaja kasutamisel koos seadmetega, mis ei ole elektritoitega, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude õhupuhastaja poolt ruumi tagasi imemise ohtu. · Õhku ei tohi väljutada lõõri kaudu, mida kasutatakse gaasi või teisi kütuseid põletavate seadmete suitsu väljalaskelõõrina. · Kahjustuste korral peab toitekaabli vahetama tootja või hooldustehnik. · Ühendage pistik kehtivatele määrustele vastavasse ja ligipääsetavas kohas olevasse pistikupessa. · Seoses suitsu väljutamiseks kasutusele võetavate tehniliste ja ohutusmeetmetega on tähtis täpselt järgida kohalike ametkondande väljastatud määrusi. 75 ETTEVAATUST: eemaldage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. · Kasutage ainult õhupuhastajaga sobivat tüüpi kruvisid ja tööriistu. ETTEVAATUST: kruvide või kinnitusseadmete mitte vastavalt nendes juhistes kirjeldatule paigaldamine tähendada elektrilöögi ohtu. · Ärge vaadake optiliste seadmete (binoklid, suurendusklaasid...) abil otse valgusesse. · Ärge õhupuhastaja all toitu flambeerige võite põhjustada tulekahju. · 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piiratud vaimsed, füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse ja juhendatakse hoolikalt seadme ohutu kasutamise ja sellega seotud ohtude suhtes. Veenduge, et lastel ei lubataks seadmega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolsest hooldust ei tohi teostada lapsed, kui nad ei ole järelevalve all. · Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks seadmega. · Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on piiratud vaimsed, füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, välja arva- tud juhul, kui neid jälgitakse ja juhendatakse hoolikalt. Ligipääsetavad osad võivad toiduvalmistusseadmete kasutamise ajal kuumaks minna. · Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja puhastamine. · Õhupuhastaja kasutamisel samaaegselt gaasi või teisi kütuseid kasutavate seadmetega peab ruumil olema piisav ventilatsioon (ei rakendu seadmetele, mis väljutavad õhu ainult ruumi). · Sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et toodet ei tohi käidelda koos tavapärase olmeprügiga. Toode tuleb käidelda spetsiaalses elektri- ja elektroonikakomponentide ümbertöötluskeskuses. Veendudes selle toote õiges käitlemises aitate hoida ära selle ebaõige käitlemise tagajärjeks olla võivaid võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, kohalikust jäätmete kõrvaldamise teenistusest või poest, kust toode osteti. Vastavusdeklaratsioon Tootja kinnitab, et see K-Linki raadiolaineid ja WiFit kasutav seade on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. 76 ELi vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval järgmisel Interneti-aadressil, otsida saab tootekoodi järgi: https://www.faberspa.com/ en/ product-documentation/ Toote koodi leiab toote sees olevalt sildilt. Sagedus- Maksimaalne alad edastatav võimsus 2,4 GHz max 100 mW 2. KASUTAMINE · Õhupuhastaja on loodud eksklusiivselt koduseks kasutamiseks köögilõhnade eemaldamiseks. · Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole. · Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla kunagi kõrgeid leeke. · Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber selle külgede. · Frittereid tuleb kasutamise ajal pidevalt jälgida õli võib liiga kuumaks minnes süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS · Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini (W). koormusel sagedamini. Neid saab pesta nõudepesumasinas (Z). · Puhastage õhupuhastajat niiske lapi ja neutraalse vedela puhastusvahendiga. · Õhupuhasti puhastamisel nii väljas kui ka seest ärge kasutage alkoholi või silikooni sisaldavaid tooteid. Kui toode või mõni selle osa on valmistatud roostevabast terasest, kasutage puhastamiseks spetsiaalseid mitteabrasiivseid vahendeid ja järgige puhastamisel satineerimisala märkivaid jooni. Sekkumine liikumise anomaaliate korral 1. Kontrollige, et sulavkaitse on õigesti sisestatud ja et see pole läbi põlenud. Kui kaitse on vaja välja vahetada, avage valgustusseade, eemaldage rasvafilter, keerake mootori vasakul küljel asuv kaitsmehoidik lahti ning asendage kaitse samasugusega. 2. Kontrollige, kas õhupuhasti korpus on paigaldatud rõhtselt (soovitatav on kasutada loodi). 3. Veenduge, et kõik neli trossi on ühtlaselt pingul. Kui need toimingud probleemi ei lahenda, pöörduge tehnilise abi poole. · Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutus77 4. KÄSUD Nupp Funktsioon LED L Lühike vajutus: tulede vaheldamine tugev intensiivsus, keskmine intensiivsus (kui see on olemas), välja lülitatud. Kui õhupuhastiga on ühendatud induktsioonpliit, siis välja lülitatud õhupuhasti korral lülitatakse õhupuhasti tuled maksimaalse intensiivsusega sisse, kui pliit tööle pannakse. Sidestus K-Linkiga LED T1 Enne protseduuri alustamist lugege läbi sidestatavate seadmete kasutusjuhendi- vilgub: te juhiseid. sidustamisprotseduur käib. Pikk vajutus, kui kõik funktsioonid on välja lülitatud (mootor + tuli): algab õhupuhasti ühendamine K-Linkiga ühilduvate seadmetega (induktsioonpliit või kaugjuhtimispult). Ühendada võib kuni 3 induktsioonplaati ja ühe kaugjuhtimispuldi. Nendega tehtavate toimingute kohta lugege seadmete kasutusjuhendist. Protseduuri edukal sel jääb LED T1 2 põlema. lõpetamisekundiks Sidustamisprotsess võtab 2 minutit. Kui selle aja jooksul ühtegi seadet ei tuvasta- ta, kontrollige, kas olete seadmete sidustamist teinud juba ka varem. Võimalik, et sidustatavate seadmete maksimaalne hulk on juba saavutatud. T1 Õhupuhasti avatud Lülitab mootori 1. kiiruse sisse/välja. Sees/väljas Kui hoida nuppu umbes 2 sekundit all, lülitub mootor välja ja õhupuhasti liigub üles. Õhupuhasti suletud Esimese vajutusega liigub õhupuhasti alla, teisel vajutusel peatub. Sellisena on õhupuhasti avatud kui see pole ka lõpuni avatud, siis kõik funktsioonid on kasu- tatavad. K-Linki sidustuse tühistamine Protseduuri edukal lõpetami- Pikk vajutus, kui kõik funktsioonid on välja lülitatud (mootor + tuli): sel vilgub LED T1 5 korda. algab kõigi varem K-Linki sidustamisfunktsiooniga seotud K-Linkiga ühilduvate seadmete kustutamise protseduur. Seadmete soovitatud sidustamisjärjestus: 1. K-Linki reziim (vt kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit) 2. K-Linki sidustamine (vt õhupuhasti kasutusjuhendit) 3. Kaugjuhtimispuldi ja õhupuhasti sidustamine (vt kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit) 4. K-Linki sidustamine (vt õhupuhasti kasutusjuhendit) 5. Pliidi ja õhupuhasti sidustamine (vt induktsioonpliidi kasutusjuhendit) 78 5. KAUGJUHTIMISPULT · Seda seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldist. · TÄHELEPANU! Esimese toiminguna aktiveerige kaugjuhtimispuldil K-Linki reziim (täpsema teabe leiab seadme kasutusjuhendist). Õhupuhasti avatud Mootor lülitub välja ja õhupuhasti liigub üles. Õhupuhasti suletud Esimese vajutusega liigub õhupuhasti alla, teisel vajutusel peatub. Sellisena on õhupuhasti avatud kui see pole ka lõpuni avatud, siis kõik funktsioonid on kasutatavad. Kui liikumine on peatatud, hakkab mootor 2. kiirusel tööle. 6. VALGUSTUS · Vahetamiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga (,,Selle ostmiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga"). 79 UK 1. . , . , . ' . · - , . · 650 ( , ). · , , . · , , 80 , - . · - . · - I - , - . · ' - - - 120 . . · , - . · , ( , ). · - - (- , , - ), - - , - . - , - , ' - 0,04 , . · , , . · . · , . · , ' . : . · , . : . · - (, ). · , . · 8 , , , , , . . , , , . · , . · ( ) , , , , . · () - 81 ( ). . , . · , , ( , ). · , . . , ' , . , , . , - K-Link + WIFI 2014/53/. -, : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" , . - - 2,4 100 . 2. · . · . · ' , . · , , , . · , , . 3. · . 4 82 (W). 3. , . , . · - 2 . (Z). · . · . , . 1. , , , , , . 2. , ( ). 83 4. L : ( ), . , , . K-Link T1 , : . - , ( + ): . K- Link ( ). 3 . , . T1 2 . 2 . - , , - . , . T1 : / . / 2 . : - , . , , . ' K-Link - , ( + ): K-Link, 5 . T1 ' K-Link. : 1 - K-Link (. ) 2 - K-Link (. ) 3 - - (. ) 4 - K-Link (. ) 5 - - (. ) 5. · . · : K-Link ( . ). : . : , . , , . 2. 6. · (« »). 84 CZ 1. INFORMACE O BEZPECNOSTI Pro vlastní bezpecnost a za úcelem ádného fungování pístroje prosíme, abyste si ped jeho instalací a zprovoznním pozorn pecetli tuto pírucku. Tuto pírucku je teba uchovávat stále spolu s pístrojem, a to i v pípad, ze pístroj bude poskytnut nebo prodán tetím osobám. Je dlezité, aby se uzivatelé seznámili s veskerými funkcními a bezpecnostními charakteristikami pístroje. Pipojení kabel musí provést kompetentní technik. · Výrobce není odpovdný za pípadné skody zpsobené nesprávn provedenou instalací ci nesprávným pouzíváním pístroje. · Minimální bezpecnostní vzdálenost mezi varnou plochou a odsávací digestoí je 650 mm (nkteré modely mohou být nainstalovány do nizsí výsky; viz odstavec týkající se provozních rozmr a instalace). · Jestlize je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena vtsí vzdálenost nez výse uvedená, je teba to vzít v úvahu. · Zkontrolujte, zda síové naptí odpovídá hodnotám uvedeným na stítku uvnit digestoe. · Vypínací zaízení musí být nainstalována do pevného systému v souladu s pedpisy o elektroinstalaci. · U pístroj tídy I zkontrolujte, zda je sí domácího napájení vhodn uzemnna. · Pipojte digesto k dýmníku pomocí trubice o minimálním prmru 120 mm. Trasa výpar musí být co nejkratsí. · Musí být dodrzeny vsechny normy týkající se odvodu vzduchu. · Nepipojujte odsávací digesto ke komínm, které odvádjí zplodiny ze spalování (nap. kotle, komíny apod.) · Pokud je digesto pouzívána v kombinaci s neelektrickými pístroji (nap. plynovými), musí být v místnosti zaruceno dostatecné vtrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestlize je kuchyská digesto pouzívána v kombinaci s pístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být vyssí nez 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zptnému nasávání výpar do místnosti, kde se nachází digesto. · Vzduch nesmí být odvádn pes potrubí pouzívané pro odvod výpar ze spalovacích zaízení fungujících na plyn nebo na jiná paliva. · Pokud je napájecí kabel poskozen, jeho výmnu mze provádt pouze výrobce nebo jeho servisní technik. 85 · Pipojte zástrcku do zásuvky odpovídající normám a ve snadno pístupné poloze. · Pi realizaci technických a bezpecnostních rozmr pro odvod výpar je teba pecliv dodrzovat pedpisy stanovené místními orgány. UPOZORNNÍ: Ped instalací digestoe odstrate ochranné fólie. · Pouzijte pouze srouby a spojovací materiál vhodného typu pro digesto. UPOZORNNÍ: nebude-li provedena montáz sroub nebo upevovacích zaízení podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout nebezpecí zasazení elektrickým proudem. · Nepozorujte pímo optickými pístroji (dalekohledem, lupou....). · Pod kuchyskou digestoí nepipravujte flambované pokrmy, je zde nebezpecí pozáru. · Tento pístroj mze být pouzíván dtmi ve vku nad 8 let a osobami se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo bez paticných zkuseností a znalostí, pokud jsou pod peclivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k pouzití pístroje bezpecným zpsobem a rozumí jeho rizikm. Zkontrolujte, zda si dti nehrají s pístrojem. Cistní a údrzba, které mají být vykonávány uzivatelem, nesmí být provádny dtmi, pokud nejsou pod dohledem. · Dti musí být pod dohledem, kontrolujte, aby si nehrály s pístrojem. · Pístroj nesmí být pouzíván osobami (vcetn dtí) se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi ci znalostmi, s výjimkou pípad, kdy jsou pod dostatecným dohledem a byly dostatecn pouceny. Pístupné cásti mohou pi pouzívání varných pístroj dosahovat vysokých teplot. · Vycistte a/nebo vymte filtry po uvedené dob (nebezpecí vznícení). ite se odstavcem Údrzba a cistní. · Pokud je digesto pouzívána soucasn s plynovými pístroji nebo pístroji, které pouzívají njaké jiné palivo, v místnosti musí být vhodné vtrání (neaplikuje se na pístroje, které pouze vypoustjí vzduch do místnosti) · Symbol na výrobku nebo na jeho obalu oznacuje, ze výrobek nemze být zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán do specializovaných sbren pro recyklaci elektrických a elektronických komponent. Tím, ze se ujistíte o ádném provedení likvidace tohoto výrobku, pispjete k zabránní pípadného negativního 86 dopadu na zivotní prostedí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávn provedená likvidace. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úad, v místním podniku pro sbr domácího odpadu nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili. Prohlásení o shod Výrobce prohlasuje, ze toto zaízení s radio funkcí K-Link + WIFI vyhovuje smrnici 2014/53/ EU. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na následující internetové adrese pi zadání kódu výrobku: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Tento kód naleznete na stítku umístném uvnit výrobku. Frekvenc- Maximální penání pásma sený výkon 2,4 GHz 100 mW max. 2. POUZITÍ · Odsávací digesto je navrzena výlucn pro domácí pouzití, k odstraování pach z kuchyn. · Nikdy nepouzívejte digesto k jiným úcelm nez k tm, pro které je urcena. · Nikdy nenechávejte pod digestoí pi chodu vysoký plamen. · Seite intenzitu plamene tak, aby byl nasmrován pouze na dno varné nádoby a ujistte se, aby neslehal po jejích stranách. · Kontrolujte fritovací hrnce bhem pouzívání: pílis zahátý olej by se mohl vznítit. 3. CISTNÍ A ÚDRZBA · Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenerovat, ale je teba ho vymnit zhruba po kazdých 4 msících pouzívání nebo v pípad poteby i castji (W). · Tukové filtry je teba cistit po kazdých 2 msících pouzívání nebo i castji v pípad velmi intenzívního pouzívání, je mozné je mýt v mycce (Z). · Digesto cistte navlhceným hadrem a neutrálním tekutým cisticím prostedkem. · Pro cistní vnjsí a vnitní cásti odsávace par nepouzívejte výrobky na bázi alkoholu nebo silikonu. Pokud je výrobek nebo nkterá z jeho cástí vyrobena z nerezové oceli, pouzívejte k cistní speciální neabrazivní prostedky a pi cistní dodrzujte linie saténového povrchu. Postup zásahu v pípad anomálií pohybu 1. Zkontrolujte, zda je pojistka správ- n zasunutá a není spálená. V pípad, ze ji chcete vymnit, otevete osvtlovací jednotku, vyjmte tukový filtr a odsroubujte drzák pojistky, který je vidt na levé stran jednotky motoru a vymte jej za drzák se stejnými charakteristikami. 2. Zkontrolujte, zda je tleso digestoe nainstalováno vyrovnan (doporucuje se pouzít vodováhu). 87 3. Zkontrolujte, zda jsou vsechna ctyi lana napnutá stejným zpsobem. Pokud pedchozí kroky problém nevyesí, obrate se na technický servis. 4. PÍKAZY Tlacítko Funkce Kontrolka led L Krátké stisknutí: svtla se stídají mezi vysokou intenzitou, stední intenzitou (je-li pítomna), vypnutá. Pokud je pítomna indukcní varná deska spárovaná s digestoí, pokud je digesto vypnutá, jakmile se zapne indukcní varná deska, svtla digestoe se rozsvítí s maximální intenzitou. Spárování K-Link Kontrolka Led T1 Ped zahájením postupu se ite specifickými pokyny v píruckách zaízení, která bliká: mají být spárována. probíhá postup párování. Dlouhé stisknutí, kdyz jsou vsechny spotebice vypnuty (motor+svtla): spustí se postup piazení digestoe ke kompatibilním zaízením K-Link (indukcní varná deska nebo dálkový ovladac). Je mozné piadit 3 indukcní varné desky a pouze jeden dálkový ovladac. Operace, které je teba provést, jsou popsány v píruckách zaízení. Po úspsném dokoncení stupu zstane kontrolka T1 rozsvícená 2 sekundy. poled Postup párování trvá 2 minuty. Pokud bhem této doby není rozpoznáno zádné zaízení, zkontrolujte, zda jste pedtím spustili postup pro spárování zaízení. Je mozné, ze bylo dosazeno maximálního limitu zaízení k piazení. T1 Otevená digesto: Zapíná/vypíná motor na jednicku. Rozsvícené/Zhasnuté Pidrzením tlacítka po dobu asi 2 vtein vypnete motor a aktivujete pohyb digesto- e nahoru. Zavená digesto: - Pi prvním stisknutí digesto klesne, pi druhém stisknutí se digesto zastaví. Tato podmínka je interpretována jako otevená digesto, i kdyz nedosáhla koncového dorazu otevení, vsechny funkce jsou povolené. Zrusení spárování K-Link Po úspsném dokoncení po- Dlouhé stisknutí, spustí se postup kdyz jsou vsechny spotebice vypnuty (motor+svtla): smazání vsech kompatibilních zaízení K-Link, která byla ped- stupu kontrolka zabliká. led T1 ptkrát tím piazena pomocí funkce Spárování K-Link. Doporucená posloupnost spárování zaízení: 1 - Rezim K-Link (Viz pírucka dálkového ovladace) 2 - Spárování K-Link (Viz pírucka digestoe) 3 - Spárování dálkového ovladace-digestoe (Viz pírucka dálkového ovladace) 4 - Spárování K-Link (Viz pírucka digestoe) 5 - Spárování varné desky-digestoe (Viz pírucka indukcní varné desky) 88 5. DÁLKOVÝ OVLADAC · Toto zaízení lze ovládat dálkovým ovladacem. · POZOR: jako první operaci na dálkovém ovladaci aktivujte rezim K-Link (dalsí podrobnosti naleznete v pírucce k zaízení). Otevená digesto: Vypne motor a aktivuje pohyb digestoe nahoru. Zavená digesto: Pi prvním stisknutí digesto klesne, pi druhém stisknutí se digesto zastaví. Tato podmínka je interpretována jako otevená digesto, i kdyz nedosáhla koncového dorazu otevení, vsechny funkce jsou povolené. Po dokoncení pohybu se motor spustí na dvojku. 6. OSVTLENÍ · Pro výmnu kontaktujte oddlení technického servisu (,,Pro nákup se obrate na oddlení technického servisu"). 89 SK 1. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE Na zaistenie vlastnej bezpecnosti a správneho fungovania spotrebica si pozorne precítajte túto prírucku este pred jeho instaláciou a uvedením do prevádzky. Tento návod uchovávajte vzdy v blízkosti spotrebica, aj v prípade predaja alebo odovzdania inej osobe. Je dôlezité, aby pouzívatelia poznali vsetky charakteristiky fungovania a bezpecnosti spotrebica. Elektrické káble musí zapoji kvalifikovaný technik. · Výrobca nepreberá ziadnu zodpovednos za prípadné skody vyplývajúce z nesprávnej instalácie alebo nesprávneho pouzívania. · Minimálna bezpecná vzdialenos medzi varnou do- skou a odsávacom pár musí by 650 mm (niektoré modely sa môzu nainstalova v men- sej výske; pozrite si príslusný odsek o pracovných rozme- roch a o instalácii). · Ak je v návode na pouzitie plynovej varnej dosky uvedené, ze sa vyzaduje väcsí odstup nez je uvedený, dodrzte pokyny z návodu. · Skontrolujte, ci napätie v elektrickej sieti v domácnosti zodpovedá napätiu uvedenému na stítku vnútri odsávaca pár. · V rámci elektrickej siete musia by nainstalované stýkace na prerusenie elektrického obvodu v súlade s platnými normami pre elektrické zapojenie káblov. · Pri spotrebicoch Triedy I skontrolujte, ci je elektrická sie v domácnosti vybavené primeraným uzemnením. · Odsávac pár zapojte ku komínu s rúrou s minimálnym priemerom 120 mm. Dymy treba odvádza co najkratsou cestou. · Musia sa dodrza vsetky normy spojené s odvodom vzduchu. · Nezapájajte odsávac pár ku komínom, ktoré odvádzajú dymy spaovania (napr. kotle, kozuby a pod.). · Ak sa odsávac pár pouzíva v kombinácii s neelektrickými spotrebicmi (napr. s plynovými spotrebicmi), v miestnosti sa musí zaruci dostatocný stupe vetrania, aby sa zabránilo spätnému toku plynov spalín. Ke sa odsávac pár v kuchyni pouzíva v kombinácii so spotrebicmi, ktoré nie sú napájané elektrickým prúdom, negatívny tlak v miestnosti nesmie prekroci 0,04 mbar, aby sa zabránilo tomu, ze dym bude z odsávaca pár naspä prúdi do miestnosti. · Vzduch sa nesmie odvádza potrubím na odsávanie spalín z plynových spotrebicov alebo spotrebicov s inými palivami. 90 · Po poskodení napájacieho elektrického kábla ho budete musie da vymeni výrobcovi alebo technikovi v prevádzke servisu. · Zástrcku zapojte do zásuvky elektrickej siete v súlade s platnými normami a na prístupnom mieste. · V súvislosti s technickými opatreniami a bezpecnostnými predpismi pre odvod spalín a dymov je nevyhnutné dodrziava predpisy platné v mieste pouzívania spotrebica. UPOZORNENIE: pred instaláciou odsávaca odstráte ochranné fólie. · Pouzívajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávac pár. UPOZORNENIE: ak skrutky alebo upevova- cie prvky nenamontujete poda týchto pokynov, mohlo by to spôsobi zásahy elektrickým prú- dom. · Nepozerajte sa na priamo optickými prístrojmi (alekohad, lupa....). · Pod odsávacom pár neflambujte jedlá: mohlo by dôjs k poziaru. · Tento spotrebic smú pouzíva deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosami, ako aj osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebi- ca, pokia sú pod dohadom a boli poucené o obsluhe spotrebica a o nebezpecenstve, ktoré môze predstavova. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebicom nehrali. Cistenie a údrzbu spotrebica nesmú vykonáva deti, pokia nebudú pod dohadom. · Dávajte pozor na deti, aby ste zaistili, ze sa so spotrebicom nebudú hra. · Spotrebic nesmú pouzíva osoby (vrátane detí) s obme- dzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosami ani osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o ob- sluhe spotrebica, ak nie sú pod dohadom a neboli po- ucené. Prístupné casti sa pocas pouzívania spotrebicov na varenie môzu vemi zohria · Po urcenom case vycistite a/ alebo vymete filtre (nebezpecenstvo poziaru). Pozrite odsek Údrzba a cistenie. · V miestnosti musí by zaistené vhodné vetranie, pokia sa odsávac pár pouzíva súcasne so spotrebicmi pouzívajúcimi plyn alebo iné palivá (neplatí pre spotrebice, ktoré vypúsajú vzduch iba do miestnosti). · Symbol na spotrebici alebo na jeho obale indikuje, ze spotrebic sa nesmie likvidova ako bezný komunálny od- 91 pad. Spotrebic urcený na likvidáciu sa musí odovzda v príslusnom stredisku na zber a recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Zabezpecením správnej likvidácie spotrebica prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov na zivotné prostredie a zdravie udí, ktoré by sa inác mohli prejavi pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Podrobnejsie informácie o recyklácii tohto spotrebica si vyziadajte na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebic kúpili. Vyhlásenie o zhode Výrobca vyhlasuje, ze toto zariadenie s diakovou funkciou KLink + WIFI je v zhode so smernicou 2014/53/EÚ. Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese, pricom vykonajte vyhadávanie poda kódu výrobku: ,,https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Tento kód nájdete na stítku nachádzajúcom sa vnútri výrobku. Frekvenc- Maximálny né pásma prenásaný výkon 2,4 GHz 100 mW max. 2. POUZITIE · Odsávac pár je navrhnutý iba na pouzívanie v domácnosti, na odstraovanie pachov v kuchyni. · Odsávac pár nikdy nepouzívajte na iné ako navrhnuté úcely. · Pod zapnutým odsávacom pár nenechávajte zapálený vysoký plame. · Intenzitu plamea nastavte tak, aby smeroval iba na dno nádoby na varenie, pricom sa uistite, ze nedosahuje az na jej okraje. · Fritézy musíte pocas pouzívania nepretrzite kontrolova: prehriaty olej by sa mohol vznieti. 3. CISTENIE A ÚDRZBA · Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá umýva ani regenerova a musí sa vymiea po priblizne kazdých 4 mesiacoch cinnosti alebo, v prípade vemi intenzívneho pouzívania, aj castejsie (W). · Tukové filtre sa musia cisti kazdé 2 mesiace prevádzky, alebo aj castejsie, v prípade vemi intenzívneho pouzívania, pricom sa filtre môzu umýva v umývacke riadu (Z). · Ocistite odsávac pár vlhkou handrou a neutrálnym kvapalným cistiacim prostriedkom. · Pri vonkajsom ani vnútornom cistení odsávaca nepouzívajte prípravky obsahujúce alkohol ani silikón. Ak je výrobok alebo niektorá jeho cas z nehrdzavejúcej ocele, na cistenie pouzívajte vhodné neabrazívne prípravky a dodrzte pokyny na lestenie pocas cistenia. 92 Postup zásahu v prípade anomálii pri pohybe 1. Overte, ci tavná poistka je správne zapojená a nie je spálená, v prípade výmeny otvorte jednotku osvetlenia, vyberte protitukový filter a odskrutkujte drziak tavnej poistky viditený naavo od jednotky motora, pricom ho vymete za nový s rovnakými vlastnosami. 2. Overte, ci telo odsávaca je namontované v rovine (odporúca sa pouzitie vodováhy). 3. Overte, ci vsetky styri laná sú napnuté tým istým spôsobom. Ak úkony uvedené vyssie nevyriesili problém, skontaktujte sa s Technickou asistenciou. 4. OVLÁDACIE PRVKY Tlacidlo Funkcia Kontrolka led L Krátke stlacenie: intenzita svetiel sa mení od vysokej cez strednú (ak je prítomná) az po vypnuté. Ak je prítomná indukcná doska pripojená k odsávacu a odsávac je vypnutý: ke sa zapne indukcná doska, svetlá odsávaca sa rozsvietia s najvyssou intenzitou. Pripojenie K-Link Led T1 Pred spustením procesu dodrzte specifické pokyny v návodoch zariadení, ktoré bliká: sa majú pripoji. prebieha proces párovania. Dlhé stlacenie, ke sú vsetky zaazenia vypnuté (motor + svetlo): spustí sa proces párovania odsávaca s kompatibilnými zariadeniami K-Link (indukcná doska alebo diakové ovládanie). Môzu sa pripoji maximálne 3 indukcné dosky a len jedno diakové ovládanie. Pozrite si návody k príslusným zariadeniam, kde sú uvedené úkony, ktoré je potrebné vykona. Po úspesnom dokoncení postupu LED T1 zostane zapnutá na 2 sekundy. Proces párovania trvá 2 minúty. Ak sa v stanovenom case nerozpozná ziadne zariadenie, overte, ci ste predtým spustili proces párovania pozadovaných zariadení. Je mozné, ze sa dosiahol maximálny limit pripojitených zariadení. T1 Odsávac otvorený: Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Zapnutý/Vypnutý Podrzaním stlaceného tlacidla na priblizne 2 sekundy sa vypne motor a aktivuje sa pohyb zdvihu odsávaca. Odsávac zatvorený: - Pri prvom stlacení odsávac klesne, pri druhom stlacení sa zastaví. Tento stav sa interpretuje ako otvorený odsávac, aj ke nedosiahol otvorenie na doraz, vsetky funkcie sú povolené. Odpojenie K-Link Dlhé stlacenie, ke sú vsetky zaazenia vypnuté (motor + svetlo): Po úspesnom dokoncení postupu LED T1 bliká 5-krát. spustí sa proces odpojenia vsetkých kompatibilných zariadení K-Link predtým spárovaných s funkciou Pripojenie K-Link. 93 Odporúcaná sekvencia pripojenia medzi zariadeniami: 1 - Rezim K-Link (pozri návod pre diakové ovládanie) 2 - Pripojenie K-Link (pozri návod pre odsávac) 3 - Pripojenie diakové ovládanie-odsávac (pozri návod pre diakové ovládanie) 4 - Pripojenie K-Link (pozri návod pre odsávac) 5 - Pripojenie doska-odsávac (pozri návod pre indukcnú dosku) 5. DIAKOVÉ OVLÁDANIE · Toto zariadenie sa môze ovláda pomocou diakového ovládania. · UPOZORNENIE: ako prvý úkon na diakovom ovládaní aktivujte rezim KLink (odkazujeme na návod zariadenia, kde nájdete viac podrobností). Odsávac otvorený: Vypne motor a aktivuje sa pohyb zdvihu odsávaca. Odsávac zatvorený: Pri prvom stlacení odsávac klesne, pri druhom stlacení sa zastaví. Tento stav sa interpretuje ako otvorený odsávac, aj ke nedosiahol otvorenie na doraz, vsetky funkcie sú povolené. Ke sa pohyb skoncí, motor sa zapne pri 2. rýchlosti. 6. OSVETLENIE · Ak potrebujete výmenu, kontaktujte technický servis (,,Pri nákupe poziadajte o pomoc servis"). 94 RO 1. INFORMAII PRIVIND SIGURANA Pentru sigurana proprie i pentru funcionarea corect a aparatului, citii cu atenie acest manual înainte de instalare i punerea în funciune. Pstrai întotdeauna aceste instruciuni împreun cu aparatul, chiar dac îl mutai sau îl vindei. Este important ca utilizatorii s cunoasc toate caracteristicile de funcionare i de siguran ale aparatului. Conectarea cablurilor trebuie s fie efectuat de un tehnician calificat. · Productorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea i utilizarea incorect. · Distana minim de siguran între plit i hot este de 650 mm (unele modele pot fi montate la o înlime mai mic; a se vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru i la instalare). · Dac în instruciunile de instalare pentru plita pe gaz se precizeaz o distan mai mare decât cea indicat mai sus, aceasta trebuie respectat. · Controlai ca tensiunea de reea s corespund celei indicate pe plcua cu date tehnice aplicat pe partea interioar a hotei. · Dispozitivele de întrerupere trebuie s fie montate în instalaia fix în conformitate cu normele privind sistemele de cablare. · Pentru aparatele din Clasa I, controlai ca reeaua casnic de alimentare s dispun de o împmântare adecvat. · Conectai hota la canalul de evacuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie s fie cât mai scurt posibil. · Trebuie s se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului. · Nu conectai hota aspirant la conducte de evacuare care transport fumuri de ardere (de ex. de la boilere, emineuri etc.). · Dac hota este utilizat în combinaie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie s se asigure un nivel suficient de aerisire în încpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dac hota de buctrie este utilizat în combinaie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativ din încpere nu trebuie s depeasc 0,04 mbari, pentru a evita ca hota s aspire fumurile înapoi în încpere. · Aerul nu trebuie s fie evacuat printr-o conduct utilizat pentru evacuarea fumului de la aparatele de combustie alimentate cu gaz sau ali combustibili. 95 · În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie s fie înlocuit de productor sau de un tehnician de la Serviciul de Asisten. · Conectai techerul la o priz conform normelor în vigoare, amplasat într-un loc accesibil. · Referitor la msurile tehnice i de siguran ce trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important s se respecte cu strictee normele stabilite de autoritile locale AVERTISMENT: Înainte de a instala hota, îndeprtai foliile de protecie. · Utilizai numai uruburi i elemente de prindere de tip corespunztor pentru hot. AVERTISMENT: lipsa instalrii uruburilor sau a dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instruciuni poate cauza riscuri de oc electric. · Nu v uitai direct prin instrumente optice (binoclu, lup....). · Nu pregtii preparate flambate sub hot: ar putea surveni un incendiu. · Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puin 8 ani i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu condiia s fie supravegheate atent i instruite în privina modului de utilizare în sigu- ran a aparatului i în privina pericolelor pe care acesta le prezint. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea nu trebuie s fie efectuate de copii, dac acetia nu sunt supravegheai. · Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu aparatul. · Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazului în care sunt supravegheate i instruite în legtur cu folosirea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbini în timpul utilizrii aparatelor de gtit · Curai i/sau înlocuii filtrele dup perioada de timp specificat (pericol de incendiu). Consultai paragraful Întreinere i curare. · Trebuie s existe o ventilaie corespunztoare în încpere atunci când hota este utilizat simultan cu aparate pe gaz sau ali combustibili (nu se aplic în cazul aparatelor care descarc exclusiv aerul în încpere). · Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indic faptul c produsul nu trebuie s fie aruncat împreun cu gunoiul menajer. Produsul trebuie s fie predat la punctul de colec- 96 tare corespunztor pentru reciclarea componentelor electrice i electronice. Asigurându-v c ai eliminat în mod corect produsul, ajutai la evitarea potenialelor consecine negative pentru mediul înconjurtor i pentru sntatea persoanelor, consecine care ar putea deriva din aruncarea necorespunztoare a acestui produs. Pentru informaii suplimentare detaliate despre reciclarea acestui produs, contactai primria, serviciul local pentru eliminarea deeurilor sau magazinul de unde l-ai achiziionat. Declaraie de Conformitate Productorul declar c acest aparat cu funcionare prin frecven radio K-Link + WiFi a fost realizat în conformitate cu directiva 2014/53/CE. Textul integral al declaraiei de conformitate CE este disponibil la urmtoarea adres Internet, efectuând o cutare dup cod produs: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Acest cod poate fi gsit pe eticheta aplicat înuntrul aparatului. · Nu utilizai niciodat hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectat. · Nu lsai niciodat flcri înalte sub hot atunci când aceasta este în funciune. · Reglai intensitatea flcrii astfel încât s o dirijai exclusiv sub fundul vasului de gtit, asigurându-v c nu cuprinde i laturile acestuia. · Friteuzele trebuie s fie permanent controlate în timpul utilizrii: uleiul supraînclzit ar putea lua foc. 3. ÎNTREINERE I CURARE · Filtrul cu carbon activ nu poate fi splat sau regenerat i trebuie s fie înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizrii intense (W). · Filtrele de degresare trebuie s fie curate la interval de 2 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizrii foarte intense i pot fi splate în maina de splat vase (Z). Benzi de Putere maxim frecven transmis 2,4 GHz max. 100 mW 2. UTILIZAREA · Hota aspirant a fost proiectat exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din buctrie. · Curai hota folosind o cârp umed i un detergent lichid neutru. · Pentru curarea hotei pe exterior i pe interior, evitai produsele pe baz de alcool i silicon. Dac produsul sau una dintre prile acestuia este din oel inoxidabil, pentru curare folosii produse specifice nea- 97 brazive i urmai sensul de satinare a suprafeei, în timpul currii. Procedur de intervenie în caz de anomalie în efectuarea micrii 1. Verificai ca sigurana fuzibil s fie corect introdus i s nu fie ars; pentru eventuala înlocuire a acesteia, deschidei grupul de iluminat, scoatei filtrul de reinere a grsimilor i deurubai soclul siguranei fuzibile, aflat în partea stâng a grupului motor, apoi înlocuii sigurana cu o alta având aceleai caracteristici. 2. Verificai corpul hotei, acesta trebuie s fie instalat la nivel (se recomand folosirea unei nivele). 3. Verificai ca toate cele patru cabluri s fie tensionate în egal msur. Dac soluiile de mai sus nu au dus la remedierea problemei, adresai-v departamentului de asisten tehnic. 4. COMENZI Tast L T1 Funcie Led Apsare scurt: luminile se alterneaz, comutându-se între intensitate ridicat, intensitate medie (dac este prevzut) sau becuri stinse. În cazul în care exist o plit de gtit cu inducie conectat la hot, dac hota este închis, imediat ce se pornete plita cu inducie, becurile hotei se vor aprinde la intensitatea maxim. Asociere K-Link Ledul T1 Înainte de a demara procedura, urmai indicaiile specifice din manualele dispozi- cu aprindere intermitent: tivelor ce trebuie asociate. procedur de asociere în curs Apsare lung, când toate sistemele sunt oprite (motor+becuri): de desfurare. va fi demarat procedura de asociere a hotei, cu dispozitivele compatibile K-Link (plit cu inducie sau telecomand). Se pot asocia un numr de pân la 3 plite inducie i o singur telecomand. Pentru operaiunile ce trebuie efectuate la velul acestora, consultai manualul dispozitivelor. cu ni- Dup finalizarea cu succes a procedurii, ledul T1 va rmâne aprins timp de 2 secunde. Procedura de cuplare dureaz 2 minute. Dac în acest interval de timp nu se re- cunoate niciun dispozitiv, verificai dac ai demarat în prealabil procedura dis- pozitivelor ce trebuie asociate. Este posibil s se fi atins limita maxim a dispozi- tivelor ce se pot asocia. Hot deschis: Pornete/oprete motorul, la viteza întâi. Pornit/Oprit inând tasta apsat timp de aproximativ 2 secunde, motorul se va opri i se va activa micarea de ridicare a hotei. Hot închis: - La prima apsare, hota va coborî, iar la cea de-a doua apsare hota se va opri. Aceast situaie este interpretat ca hot deschis, chiar dac hota nu a ajuns pe limitatorul de curs de deschidere, toate funciile fiind activate. Dezactivare a asocierii K-Link Dup finalizarea cu succes a Apsare lung, când toate sistemele sunt oprite va fi demarat procedura de tergere a tuturor (motor+becuri): dispozitivelor compatibile K-Link, procedurii, ledul T1 aprinde intermitent, de se va 5 ori. asociate în prealabil prin funcia Asociere K-Link. 98 Secven recomandat de asociere între dispozitive: 1 - Modalitate K-Link (consultai manualul telecomenzii) 2 - Asociere K-Link (consultai manualul hotei) 3 - Asociere telecomand - hot (consultai manualul telecomenzii) 4 - Asociere K-Link (consultai manualul hotei) 5 - Asociere plit - hot (consultai manualul plitei cu inducie) 5. TELECOMAND · Acest aparat poate fi comandat prin intermediul unei telecomenzi. · ATENIE: prima dat când folosii telecomanda, activai modalitatea KLink (pentru mai multe detalii, consultai manualul dispozitivului). Hot deschis: Motorul se va opri i se va activa micarea de ridicare a hotei. Hot închis: La prima apsare, hota va coborî, iar la cea de-a doua apsare hota se va opri. Aceast situaie este interpretat ca hot deschis, chiar dac hota nu a ajuns pe limitatorul de curs de deschidere, toate funciile fiind activate. Când micarea se finalizeaz, motorul pornete la viteza a 2-a. 6. ILUMINARE · Pentru înlocuire, contactai serviciul de Asisten Tehnic (,,Pentru achiziionare, adresai-v serviciului de Asisten Tehnic"). 99 AL 1. INFORMACIONE PËR SIGURINË Për sigurinë tuaj e për funksionimin korrekt të aparatit, lutemi të lexoni me vëmendje këtë manual para instalimit e vënies në punë. Mbajini këto udhëzime gjithnjë bashkë me aparatin, edhe në rast se ua jepni ose transferoni të tretëve. Është e rëndësishme që përdoruesit t'i njohin të gjitha karakteristikat e funksionimit e të sigurisë së aparatit. Lidhja e kabllove duhet të bëhet nga një teknik kompetent. · Prodhuesi nuk mund ta konsiderojë veten përgjegjës për dëme eventuale që shkaktohen nga instalimi ose përdorimi jo i duhur. · Distanca minimale e sigurisë midis pianurës së gatimit e aspiratorit është prej 650 mm (disa modele mund të instalohen në një lartësi më të vogël; shikoni paragrafin për përmasat e punës e për instalimin). · Nëse udhëzimet e instalimit të pianurës me gaz përcaktojnë një distancë më të madhe se sa ajo e treguar më sipër, është e nevojshme të mbahet parasysh. · Kontrolloni tensionin e rrymës në rrjet nëse korrespondon me atë që 100 shënohet në targën e të dhënave të vendosur brenda aspiratorit. · Mekanizmat e ndarjes duhet të instalohen tek impianti fiks në përputhje me normativat e sistemeve të kabllimit. · Për aparatet e Klasës I, kontrolloni që rrjeti i udhqimit të shtëpisë të ketë një lidhje të duhur me masë. · Lidhni aspiratorin me gypin për daljen e tymit me një tub me diametër minimal prej 120 mm. Rruga e tymrave duhet të jetë sa më e shkurtër që të jetë e mundur. · Duhet të respektohen të gjitha normativat që kanë të bëjnë me shkarkimin e ajrit. · Mos e lidhni apiratorin me kanalet e tymrave që transportojnë tymra të djegies (p.sh. të kaldajave, oxhaqeve, etj.). · Nëse aspiratori përdoret në kombinim me aparate jo elektrike (p.sh. aparate me gaz), duhet të garantohet një ajrim i mjaftueshëm në lokal për të ndaluar kthimin e fluksit të gazrave të shkarkimit. Kur aspiratori për kuzhinën përdoret në kombinim me aparate jo të ushqyera me rrymë elektrike, trysnia negative në lokal nuk duhet të kalojë 0,04 mbar për të shmangur rithithjen e tymrave në lokal nga aspiratori. · Ajri nuk duhet nxjerrë nëpërmjet një kanali të përdorur për shkarkimin e tymrave nga aparate djegieje të ushqyera me gaz ose me lëndë të tjera djegëse. · Kablloja ushqyese, nëse është e dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga prodhuesi ose nga një teknik i shërbimit të asistencës. · Lidheni spinën me një prizë që është në përputhje me normativat në fuqi e në pozicion të arritshëm. · Lidhur me masat teknike e të sigurisë për t'u adoptuar për shkarkimin e tymrave ka rëndësi që t'u përmbaheni rreptësisht rregulloreve të përcaktuara nga autoritet vendore. KUJDES: para se ta instaloni aspiratorin, hiqini cipën mbrojtëse plastike. · Përdorni vetëm vidha e vogëlina të llojit të duhur për aspiratorin. KUJDES: në rast se nuk instalohen vidhat ose mekanizmat e fiksimit në përputhje me këto udhëzime mund të shkaktohen rreziqe për goditje elektrike. · Mos e shikoni direkt me mjete optike (dylbi, lente zmadhuese....). · Mos gatuani me mënyrën flambé nën aspirator: mund të zhvillohet një zjarr. · Ky aparat mund të përdoret nga fëmijë me moshë jo më pak se 8 vjeç e nga persona me aftësi të reduktuara psikofiziko-shqisore ose me përvojë e njohje të pamjaftueshme, me kusht që të kontrollohen me vëmendje e të udhëzohen për përdorimin në mënyrë të sigurtë të aparatit e për rreziqet që ai mbart. Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me aparatin. Pastrimi e mirëmbajtja nga ana e përdoruesit nuk duhet të bëhen nga fëmijët, përveç rasteve kur janë të kontrolluar. · Kontrolloni fëmijët, duke u siguruar që të mos luajnë me aparatin. · Ky aparat nuk duhet të përdoret nga persona (përfshirë fëmijët) me aftësi të reduktuara psiko-fiziko- shqisore ose me përvojë e njohje të pamjaftueshme, me përjashtim të rasteve kur kontrollohen me vëmendje dhe udhëzohen. Pjesët e prekshme mund të bëhen shumë të nxehta gjatë përdorimit të aparateve të gatimit. · Pastroni e/o zëvendësoni filtrat pas periudhës së kohës së përcaktuar (rrezik zjarri). Shikoni paragrafin Mirëmbajtja e pastrimi. · Duhet të jetë i pranishëm një ajrim i mjaftueshëm në lokal kur aspiratori përdoret njëkohësisht me aparate që përdorin gas ose lëndë të tjera djegëse (nuk mund t'u vihet aparateve që shkarkojnë vetëm ajrin në lokal). 101 · Simboli mbi produktin ose mbi ambalazhin e tij tregon se produkti nuk mund të përpunohet si një mbeturinë normale shtëpiake. Produkti për t'u përpunuar duhet të çohet pranë një qendre të posaçme grumbullimi për riciklimin e përbërësve elektrikë dhe elektronikë. Duke u siguruar se ky produkt është përpunuar në mënyrë korrekte, do të kontribuojmë për parandalimin e pasojave potenciale negative për mjedisin e për shëndetin që mund të rrjedhë përndryshe nga përpunimi i tij i papërshtatshëm. Për informacione më të detajuara për riciklimin e këtij produkti, kontaktoni Komunën, shërbimin vendor për përpunimin e mbeturinave ose dyqanin ku është blerë produkti. Deklarata e konformitetit Prodhuesi deklaron që kjo pajisje me funksion radio K-Link + WIFI është në përputhje me direktivën 2014/53/EU. Tekstin e plotë të deklaratës së konformitetit të BE-së e gjeni në adresën e mëposhtme të internetit, duke kërkuar kodin e produktit: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Këtë kod mund ta gjeni në etiketën e vendosur në brendësi të produktit. Brezat e Fuqia maksimale e frekuencë transmetuar s 2,4 GHz 100 mW maks. 2. PËRDORIMI · Aspiratori është projektuar ekskluzivisht për përdorim shtëpiak me qëllim eliminimin e erërave nga kuzhina. · Mos e përdorni kurrë aspiratorin për qëllime të ndryshme nga ato për të cilat është projektuar. · Mos e lini kurrë flakën e lartë nën aspirator kur është në punë. · Rregulloni intensitetin e flakës në mënyrë që ta drejtoni vetëm drejt fundit të enës së gatimit, duke u siguruar që të mos përfshijë anët. · Fritezat duhet të kontrollohen vazhdimisht gjatë përdorimit: vaji i mbinxehur mund të marrë zjarr. 3. PASTRIMI E MIRËMBAJTJA · Filtri me karbon aktiv nuk mund të lahet, as mund të rigjenerohet e duhet të zëvendësohet rreth çdo 4 muaj pune ose më shpesh në rast përdorimi shumë intensiv (W). · Filtrat kundër yndyrës duhet të pastrohen çdo 2 muaj nga funksionimi ose më shpesh në rast përdorimi shumë intensiv e mund të lahen në enëlarëse (Z). 102 · Pastrojeni aspiratorin duke përdorur një cohë të lagësht e detergjent të lëngshëm neutral. · Për pastrimin e jashtëm dhe të brendshëm të aspiratorit, shmangni produktet me alkool ose silikon. Nëse produkti ose një nga pjesët e tij janë prej çeliku inoks, përdorni produkte specifike jogërryese për pastrimin dhe ndiqni vijat e lustrimit gjatë pastrimit. të grupit të motorit, duke e zëvendësuar me një tjetër me karakteristika të ngjashme. 2. Verifikoni nëse trupi i aspiratorit është instaluar në nivel (këshillohet përdorimi i një niveli). 3. Verifikoni nëse katër litarët janë të gjitha të tendosura në të njëjtën mënyrë. Nëse veprimet e mëparshme nuk e kanë zgjidhur problemin, kontaktoni asistencën teknike. Procedura e ndërhyrjeve në rast anomalish me lëvizjen 1. Verifikoni nëse siguresa është futur si duhet dhe nuk është djegur, për një zëvendësim të mundshëm hapni grupin e ndriçimit, hiqni filtrin kundër yndyrës dhe zhvidhosni mbajtësen e siguresave në të majtë 4. KOMANDAT Butoni L Funksioni Drita LED Me shtypje të shkurtër: dritat alternohen mes intensitetit të lartë, atij të mesëm (nëse ka), të fikura. Nëse keni një pianurë me induksion të çiftuar me aspiratorin, e nëse ky i fundit është i fikur, sapo të hapni pianurën me induksion, dritat e aspiratorit ndizen me intensitet maksimal. Çiftimi K-Link Drita LED T1 Para se të nisni procedurën, ndiqni udhëzimet specifike të manualeve të pajisjeve pulson: që do të çiftohen. procedura e çiftimit në Presion i gjatë kur të gjitha ngarkesat janë fikur (Motori/Drita): proces. fillon procedura e lidhjes së aspiratorit me pajisjet me djegie K-Link (plan me induksion ose telekomandë). Mund të lidhni deri në dhe një telekomandë të vetme. Referojuni manualit duhen ndjekur në to. 3 plane gatimi me induksion të pajisjeve për proceset që Pas përfundimit me procedurës, drita qëndron ndezur sukses të LED T1 për 2 Procedura e çiftimit zgjat 2 minuta. Nëse brenda kësaj periudhe nuk njihet asnjë sekonda. pajisje, verifikoni nëse e keni nisur më parë procedurën e pajisjeve që do të çiftoni. Mund të jetë arritur maksimumi i pajisjeve që mund të lidhen. 103 T1 Aspiratori i hapur: Ndezur/fikur Ndez/Fik motorin që me shpejtësinë e parë. Duke mbajtur shtypur butonin për rreth 2 sekonda, fiket motori dhe aktivizohet lëvizja ngjitëse e aspiratorit. Aspiratori i mbyllur: - Me shtypjen e parë, aspiratori zbret, me shtypjen e dytë, aspiratori ndalon. Ky kusht interpretohet si aspirator i hapur, edhe nëse nuk e ka arritur hapjen e plotë, të gjitha funksionet janë të aktivizuara. Shkëputja e K-Link Në përfundimin me sukses të Presion i gjatë kur fillon procedura e të gjitha anulimit ngarkesat janë fikur (Motori/Drita): të të gjitha pajisjeve të përputhshme K-Link, që janë procedurës, drita pulson 5 herë. LED T1 lidhur paraprakisht me funksionin e çiftimit K-Link. Rendi i këshilluar i çiftimit midis pajisjeve: 1 - Modaliteti K-Link (shih manualin e telekomandës) 2 - Çiftimi K-Link (shih manualin e aspiratorit) 3 - Çiftimi i telekomandës së aspiratorit (shih manualin e telekomandës) 4 - Çiftimi K-Link (shih manualin e aspiratorit) 5 - Çiftimi i pianurës me aspiratorin (shih manualin e pianurës me induksion) 5. TELEKOMANDA · Kjo pajisje mund të komandohet me telekomandë. · KUJDES: si proces të parë në telekomandë, aktivizoni modalitetin K-Link (referojuni manualit të pajisjes për më shumë detaje). Aspiratori i hapur: Fiket motori dhe aktivizohet lëvizja ngjitëse e aspiratorit. Aspiratori i mbyllur: Me shtypjen e parë, aspiratori zbret, me shtypjen e dytë, aspiratori ndalon. Ky kusht interpretohet si aspirator i hapur, edhe nëse nuk e ka arritur hapjen e plotë, të gjitha funksionet janë të aktivizuara. Kur lëvizja përfundon, motori ndizet me shpejtësinë 2. 6. NDRIÇIMI · Për zëvendësimin kontaktoni Asistencën Teknike ("Për blerjen drejtohuni asistencës teknike"). 104 MK 1. , . , . , . . · . · 650 mm ( ; ). · , . · . · . · I, . · 120 mm. . · . · (, , .) · ( , ), 105 . , 0,04 mbar, . · . · , . · . · , . : . · . 106 : . · (, ...). · : . · 8 , . . , , . · , . · ( ) , . . · / ( ). . · ( ). · . . , . , , . K-Link + WIFI 2014/53/. : ,,https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" . 2,4 GHz 100 mW . 2. · . · , . · . · 107 , . · : . 3. · , 4 , (W). 1. , , , . 2. ( ). 3. . . · 2 , . (Z). · . · . ' . 108 4. L : , ( ), . , , , . K-Link T1 : . (+): . K-Link ( ). 3 . . , T1 2 . 2 . . . T1 : / . / 2 . : - , , . , . K-Link (+): K-Link T1 , 5 . K-Link . : 1 - K-Link ( ) 2 - K-Link ( ) 3 - - ( ) 4 - K-Link ( ) 5 - - ( ) 5. · . · : K-Link ( ). : . : , , . , . , . 6. · 109 (,, "). 110 SR 1. , . . . . · . · 650 mm ( ; ). · , . · . · . · 1. , . · 120 mm. . · . · (. ). · (. ), . , 0,04 mbar . · 111 . · , . · . · , . : . · . : . · (, ...). · : . · 8 . . , . · . · ( ) , , . . · / ( ). ,, ". · ( ). 112 · . . , . , . - + - 2014/53/. : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" . 2,4 GHz 100 mW max. 2. · . · . · . · , . · : . 3. · 4 , (W). · 2 , . (Z). 113 · . · . , . , . 2. ( ). 3. . , . 1. , , 4. L : , ( ), . , , , . - 1 , : . ( + ): . - ( ). 3 . . , 1 2 . 2 . , . . 114 1 : / e/ . 2 . : - , , . , . - ( + ): - , 5 . 1 - . : 1 - - ( ) 2 - - ( ) 3 - ( ) 4 - - ( ) 5 - - ( ) 5. · . · : , - ( ). : . : , , . , . , 2. 6. · (,, "). 115 AR I · 1. . · 120 . . · . · ) ( . . . . · · ) . ( · . ) 650 .( 0,04 · . · . · . · . · . · . 116 . · . · , . · : ( ) - . . · . : . / · ) .( . · ) .( · ) .(.... · : . · 8 · . . . 117 . mW 100 2.4 GHz 2. · . . · . · . · . . · . 3. K-Link + WIFI · 4 .(W) .EU/2014/53 EU : · 2 https://" www.faberspa.com/ en/ "/product-documentation .(Z) . 118 · . · . . . ) .( . . 119 .4 LED : L . ( ) . T1 K-Link : . . :(+) ) K-Link . T1 3 .( . . . . . 120 / : T1 . / - 2 . - : . . K-Link . T1 :(+) K-Link .K-Link : ( ) K-Link - 1 ( ) K-Link - 2 ( ) - - 3 ( ) K-Link - 4 ( ) - - 5 : . : . . .2 5. · . : · ) K-Link .( 6. · ") .(" 121 991.0689.148_02 - D000000008928_01 - 230928