Instruction Manual for Stryker models including: 8003-002-001 Temperature Management Wraps, 8003-002-001, Temperature Management Wraps, Management Wraps, Wraps
35 Zoll – 60 Zoll. 89 cm – 152 cm. Gewichtsbereich 150–350 lb. 68–159 kg ... conductivité thermique, tels que l'eau, le gel, ou les substances similaires ...
File Info : application/pdf, 94 Pages, 3.69MB
DocumentDocumentAltrix® Temperature Management Wraps Operations Manual 8003-002-001 8003-002-002 8003-002-003 8003-002-004 8003-002-005 8003-002-006 8003-003-001 8003-003-002 8003-003-003 8003-003-004 8003-009-005 Rev AA.0 2023-12 EN NL CS NO DA PL DE PT ES RU FR SV IT TR KO ZH Symbols Refer to instruction manual/booklet Consult instructions for use General warning 3T WARNING magnetic field Caution Do not puncture Single patient multiple reuse Catalogue number Batch code MR conditional under the following MR conditions: 3T static magnetic field CE mark UK Conformity Assessment mark Importer Unique device identifier Manufacturer Date of manufacture CH REP Authorized representative in Switzerland Authorized representative in the European Community European medical device For US Patents see www.stryker.com/ patents ONLY CAUTION - US Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician. Use-by date Quantity Altrix controller EN 2 8003-009-005 Rev AA.0 Warning/Caution/Note Definition The words WARNING, CAUTION, and NOTE carry special meanings and should be carefully reviewed. WARNING Alerts the reader about a situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. It may also describe potential serious adverse reactions and safety hazards. CAUTION Alerts the reader of a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the product or other property. This includes special care necessary for the safe and effective use of the device and the care necessary to avoid damage to a device that may occur as a result of use or misuse. Note - Provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. Summary of safety precautions WARNING · Always check the product for leaks, tears, cuts, holes, stains, or any other damage prior to and during use. · Always check the patient's skin condition in areas of contact with the torso or thigh wrap according to hospital protocol or as directed by a physician. · Always turn or reposition the patient over the duration of therapy according to hospital protocol. · Always apply the product directly to the skin so application of heat or cold are most effective. · Do not allow hoses to fold, kink, or to wrap around a patient. · Always keep the area between the patient and the torso or thigh wrap dry. CAUTION · Improper usage of the product can cause injury to the patient or operator. Operate the product only as described in this manual. · Do not modify the product or any components of the product. Modifying the product can cause unpredictable operation resulting in injury to patient or operator. Modifying the product also voids its warranty. · Always follow hospital protocol when regulating temperature with external devices. · Do not use if the package is damaged. · Always use these products with the Altrix controller. Consult the Altrix controller Operations Manual before you connect this product. · Do not use this product if the patient has a transdermal medication (patch). · Avoid the use of materials of good thermal conductivity, such as water, gel, or similar substances with the Altrix controller not powered on. · Do not apply thermal transfer devices to patients with ischemic limbs. This may result in harm to the patient. · Do not reuse this product on another patient. · Do not use this product to position or transfer a patient. · Always wipe soil or contaminates from the wrap for patient safety. · Always check the placement and tightness of the torso or leg wrap according to hospital protocol. · Do not use sharp objects or pins with this product. · Do not block fluid pathways of the thermal transfer device with restraints. 8003-009-005 Rev AA.0 3 EN Introduction This manual assists you with the operation or maintenance of your Stryker product. Read this manual before operating or maintaining this product. Set methods and procedures to educate and train your staff on the safe operation or maintenance of this product. CAUTION · Improper usage of the product can cause injury to the patient or operator. Operate the product only as described in this manual. · Do not modify the product or any components of the product. Modifying the product can cause unpredictable operation resulting in injury to patient or operator. Modifying the product also voids its warranty. Note · This manual is a permanent part of the product and should remain with the product even if the product is sold. · Stryker continually seeks advancements in product design and quality. This manual contains the most current product information available at the time of printing. There may be minor discrepancies between your product and this manual. If you have any questions, contact Stryker Customer Service or Technical Support at 1-800-327-0770. Product description The Altrix Temperature Management Wraps is a torso or thigh wrap that you can use individually or in combination. The Colder® style connectors provide the means to connect to the Altrix Precision Temperature Management System (referred to as the Altrix controller). Indications for use, Contraindications, Clinical benefits, and Environmental conditions Always consult the Altrix Operations Manual before you apply the wrap. Expected service life Each Altrix Temperature Management Wrap has a 14 day single patient multiple use expected life under normal use conditions. Disposal/recycle Always follow the current local recommendations and/or regulations governing environmental protection and the risks associated with recycling or disposing of the equipment at the end of its useful life. Specifications 8003-002-001 small torso Size 26 in. - 47 in. Weight range 95240 lb 8003-002-002 large torso Size Weight range 35 in. - 60 in. 150350 lb 8003-002-005 large left thigh 8003-002-006 large right thigh Size Weight range 16 in. - 28 in. 115250 lb 8003-002-003 small left thigh 8003-002-004 small right thigh Size Weight range 19.5 in. - 32 in. 157313 lb 66 cm 119 cm 43109 kg 89 cm 152 cm 68159 kg 41 cm 71 cm 52113 kg 50 cm 81 cm 71142 kg Compatible controller Model 8001 Altrix Precision Temperature Management System European REACH In accordance with the European REACH regulation and other environmental regulatory requirements the components that contain declarable substances are listed. Description Altrix wrap specification label Number 8003-001-908 Substance of very high concern (SVHC) chemical name Nonylphenol Ethoxylate Material Polyurethane (ether-based), Polyester Polyurethane Foam, Non-Woven Spun-Bonded Polyester Fabric (patient side) EN 4 8003-009-005 Rev AA.0 Contact information Contact Stryker Customer Service or Technical Support at: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 USA Note - The user and/or the patient should report any serious product-related incident to both the manufacturer and the Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the lot batch code (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. Lot batch code location A Operation Assessing the skin condition of the patient Follow your hospital protocol. Applying the torso wrap to the patient Figure 1 Torso wrap 1. Position the torso wrap under the supine patient's rib cage (Figure 1). Note - Avoid positioning the torso wrap edges above the bony prominences or areas of sensitive skin. 2. Close the wrap by fastening the hook and loop closures. 3. Route the hose to the lateral side of the patient. Applying the thigh wrap to the patient A 8003-009-005 Rev AA.0 Figure 2 Thigh wrap right and left 1. Position the thigh wrap just above the knee (Figure 2). 2. Close the wrap by fastening the hook and loop closures. 5 EN 3. Route the hose to lateral side of the patient's knee. Checking for constriction of soft tissue 1. Slide a finger along both sides of the wrap (top and bottom). 2. Adjust the hook and loop closures, as necessary. Connecting the hose to the Altrix Controller 1. Attach the connector hoses to the torso or thigh wrap. Insert the male coupling of torso or thigh wrap into the female coupling of hose. Press until you hear a click. 2. With a light pull, make sure that you lock all the connectors. 3. Check that the torso or thigh wrap fills with water. Note · When reading radiology images taken of a patient with the torso or thigh wrap, internal components may cause artifacts or distort readings. · After the application of the wrap, the pattern of the wrap may appear on the skin. The reddening will disappear within the same length of time that you applied the wrap. This phenomenon is often mistaken for injury, but is in fact reactive hyperemia.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 Reassessing the patient's skin Follow your hospital protocol. Defibrillation considerations 1. Open the torso wrap to expose the patient's chest. 2. Remove excess moisture. Accessories and parts These accessories may be available for use with your product. Confirm availability for your configuration or region. Name Part number Altrix wraps, complete kit, 8003-003-001 (8003-002- small 003, 8003-002-004, 8003- 002-001) Altrix wraps, thigh kit, small 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) Altrix wraps, complete kit, 8003-003-002 (8003-002- large 005, 8003-002-006, 8003- 002-002) Altrix wraps, thigh kit, large 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) EN 6 8003-009-005 Rev AA.0 Symboly Prostudujte si pírucku / brozuru s pokyny Pectte si návod k pouzití Obecné varování 3T VAROVÁNÍ magnetické pole Upozornní Nepropíchnte Vícenásobné opakované pouzití u jednoho pacienta Katalogové císlo Kód sarze Podmínn bezpecné v prostedí MR pi MR dodrzení tchto podmínek: statické magnetické pole 3 T Oznacení CE Znacka posuzování shody ve Spojeném království Dovozce Jedinecný identifikátor prostedku Výrobce Datum výroby CH REP Zplnomocnný zástupce pro Svýcarsko Zplnomocnný zástupce pro Evropské spolecenství Evropský zdravotnický prostedek Patenty USA viz www.stryker.com/patents ONLY UPOZORNNÍ - Federální zákony USA omezují prodej tohoto prostedku na lékae nebo na lékaský pedpis. Datum spoteby Pocet Jednotka pro ízení teploty Altrix CS 2 8003-009-005 Rev AA.0 Definice varování/upozornní/poznámky Text uvedený slovy VAROVÁNÍ, UPOZORNNÍ a POZNÁMKA má dlezitý význam a je nutno si jej pecliv pecíst. VAROVÁNÍ Upozoruje ctenáe na situaci, jez by mohla vést k úmrtí nebo váznému poranní, pokud se jí nevyvarujete. Mze také popisovat mozné vázné nezádoucí reakce a bezpecnostní rizika. UPOZORNNÍ Upozoruje ctenáe na moznou nebezpecnou situaci, jez by mohla mít za následek mensí nebo stedn vázné poranní uzivatele nebo pacienta, nebo poskození výrobku ci jiného majetku, pokud se jí nevyvarujete. To zahrnuje zvlástní péci nezbytnou pro bezpecné a efektivní pouzívání prostedku a péci nutnou k tomu, aby nedoslo k poskození prostedku, které by mohlo nastat v dsledku jeho pouzívání nebo nesprávného pouzívání. Poznámka - Poskytuje speciální informace pro usnadnní údrzby nebo objasnní dlezitých pokyn. Pehled bezpecnostních opatení VAROVÁNÍ · Ped pouzitím a bhem pouzívání vzdy zkontrolujte, zda výrobek nemá njaké netsnosti, trhliny, ezy, otvory, skvrny nebo jakékoli jiné poskození. · Vzdy kontrolujte stav pacientovy pokozky v místech kontaktu s tlovým zábalem nebo stehenním zábalem podle píslusných pravidel nemocnice nebo pokyn lékae. · Pacienta po dobu trvání lécby vzdy petácejte nebo mte jeho polohu podle píslusných pravidel nemocnice. · Produkt aplikujte vzdy pímo na pokozku, aby bylo zahívání nebo chlazení co nejúcinnjsí. · Dbejte, aby se hadice neohnuly, nezalomily nebo neomotaly kolem pacienta. · Prostor mezi pacientem a tlovým zábalem nebo stehenním zábalem musí být vzdy udrzován suchý. UPOZORNNÍ · Nesprávné pouzívání výrobku mze zpsobit poranní pacienta nebo obsluhy. Výrobek pouzívejte pouze tak, jak popisuje tato pírucka. · Výrobek ani zádné jeho soucásti neupravujte. Úpravy výrobku mohou zpsobit nepedvídatelné fungování a pivodit poranní pacienta nebo obsluhy. Úprava výrobku má také za následek zánik platnosti záruky. · Pi regulaci teploty externími pístroji vzdy dodrzujte nemocnicní protokol. · Nepouzívejte, je-li obal poskozený. · Tyto výrobky pouzívejte vzdy spolecn s jednotkou pro ízení teploty Altrix. Ped pipojením tohoto výrobku si prostudujte pírucku pro obsluhu jednotky pro ízení teploty Altrix. · Nepouzívejte tento výrobek, pokud má pacient transdermální pípravek (náplast). · Vyhnte se pouzití materiál s dobrou tepelnou vodivostí, nap. vody, gelu nebo podobných látek, aniz by byla jednotka pro ízení teploty Altrix zapnutá. · Zaízení pro penos tepla nepouzívejte u pacient s ischemickými koncetinami. Mohlo by to zpsobit zdravotní újmu pacienta. · Tento výrobek nepouzívejte znovu u jiného pacienta. · Tento výrobek nepouzívejte k polohování a pemisování pacienta. · Za úcelem zajistní bezpecnosti pacient vzdy ze zábalu setete necistoty nebo kontaminaci. · Vzdy zkontrolujte umístní a tsnost tlového zábalu nebo nozního zábalu podle píslusných pravidel nemocnice. · S výrobkem nepouzívejte ostré pedmty nebo spendlíky. · Neomezujte dráhy kapaliny v zaízení pro penos tepla zádnými pekázkami. 8003-009-005 Rev AA.0 3 CS Úvod Tato pírucka vám pomáhá s provozem a údrzbou vaseho výrobku Stryker. Tuto pírucku si pectte díve, nez budete pracovat s tímto výrobkem nebo provádt jeho údrzbu. Zavete metody a postupy výuky a skolení zamstnanc v oblasti bezpecného provozu a údrzby tohoto výrobku. UPOZORNNÍ · Nesprávné pouzívání výrobku mze zpsobit poranní pacienta nebo obsluhy. Výrobek pouzívejte pouze tak, jak popisuje tato pírucka. · Výrobek ani zádné jeho soucásti neupravujte. Úpravy výrobku mohou zpsobit nepedvídatelný provoz a zpsobit poranní pacienta nebo operátora. Úprava výrobku také zrusí jeho záruku. Poznámka · Tuto pírucku je teba povazovat za trvalou soucást výrobku a musí zstat s výrobkem i v pípad, ze dojde k jeho prodeji. · Spolecnost Stryker trvale usiluje o zlepsení konstrukce a kvality výrobku. Tato pírucka obsahuje aktuální informace o výrobku dostupné v dob tisku. Mezi vasím výrobkem a touto píruckou mohou být malé rozdíly. V pípad jakýchkoli dotaz kontaktujte zákaznický servis nebo technickou podporu spolecnosti Stryker na císle +1-800-327-0770. Popis výrobku Zábaly pro ízení teploty Altrix jsou tlové nebo stehenní zábaly, které se aplikují bu na trup, nebo na stehna, a lze je pouzívat jednotliv nebo ve vzájemné kombinaci. Konektory typu Colder® umozují pipojení k systému pro pesné ízení teploty Altrix (oznacovanému také výrazem jednotka pro ízení teploty Altrix). Indikace pro pouzití, kontraindikace, klinické pínosy a podmínky prostedí Ped pouzitím zábalu si vzdy prostudujte pírucku pro obsluhu Altrix. Ocekávaná zivotnost Kazdý výrobek Altrix Temperature Management Wrap má pedpokládanou zivotnost 14 dn pi opakovaném pouzití u jednoho pacienta za normálních podmínek pouzití. Likvidace / recyklace Vzdy dodrzujte aktuální místní doporucení, pop. naízení týkající se ochrany zivotního prostedí a rizik spojených s recyklací nebo likvidací prostedku na konci jeho zivotnosti. CS 4 Technické parametry 8003-002-001 malý tlový zábal Velikost 26 palc az 47 palc 66 cm 119 cm Rozsah hmotnosti 95240 liber 8003-002-002 velký tlový zábal 43109 kg Velikost 35 palc az 60 palc 89 cm 152 cm Rozsah hmotnosti 150350 liber 68159 kg 8003-002-005 velký stehenní zábal, levý 8003-002-006 velký stehenní zábal, pravý Velikost 16 palc az 28 palc 41 cm 71 cm Rozsah hmotnosti 115250 liber 52113 kg 8003-002-003 malý stehenní zábal, levý 8003-002-004 malý stehenní zábal, pravý Velikost 19,5 palce az 32 palc 50 cm 81 cm Rozsah hmotnosti 157313 liber 71142 kg Kompatibilní jednotka pro ízení teploty Systém pro pesné ízení teploty Altrix, model 8001 Evropské naízení REACH V souladu s evropským naízením REACH a dalsími pozadavky právních pedpis na ochranu zivotního prostedí jsou uvedeny slozky, které obsahují ohlasované látky. Popis Oznacení se specifikací zábal Altrix Císlo 8003-001-908 Látka vzbuzující mimoádné obavy (SVHC) chemický název Nonylfenol ethoxylát 8003-009-005 Rev AA.0 Materiál Polyuretan (na bázi etheru), polyester-polyuretanová pna, netkaná polyestererová textilie vyrábná metodou spunbond (strana urcená k aplikaci na tlo pacienta) Kontaktní informace Kontaktujte zákaznický servis Stryker nebo technickou podporu na císle: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 USA Poznámka - Uzivatel a/nebo pacient by ml nahlásit jakoukoli závaznou nezádoucí píhodu související s výrobkem, a to jak výrobci, tak píslusnému orgánu clenského státu EU, v nmz uzivatel a/nebo pacient sídlí. Pírucka k provozu a údrzb je k dispozici online na adrese https://techweb.stryker.com/. Pi volání zákaznickému servisu nebo technické podpoe spolecnosti Stryker si pipravte císlo sarze (A) vaseho výrobku Stryker. Sériové císlo uvete ve veskeré písemné komunikaci. Umístní císla sarze A A Provoz Hodnocení stavu pacientovy pokozky Dodrzujte píslusná pravidla nemocnice. 8003-009-005 Rev AA.0 5 CS Aplikace tlového zábalu na trup pacienta Obrázek 1 Tlový zábal 1. Tlový zábal umístte pod hrudník pacienta lezícího na zádech (Obrázek 1). Poznámka - Okraje tlového zábalu neumisujte na výcnlky kostí nebo oblasti s citlivou pokozkou. 2. Zábal zapnte pomocí uzávr háck a smycek. 3. Pivete hadici k boku pacienta. Aplikace stehenního zábalu na nohu pacienta Obrázek 2 Stehenní zábal pravý a levý 1. Stehenní zábal umístte tsn nad koleno (Obrázek 2). 2. Zábal zapnte pomocí uzávr háck a smycek. 3. Pivete hadici ze strany ke kolenu pacienta. Kontrola, zda nedochází k svírání mkké tkán 1. Po obou stranách zábalu (nahoe i dole) pejete prstem. 2. Pokud je to nutné upravte uzávry háck a smycek. Pipojení hadice k jednotce pro ízení teploty Altrix 1. Hadice konektoru pipojte k tlovému nebo stehennímu zábalu. Zástrckový konektor tlového nebo stehenního zábalu zasute do zásuvkového konektoru hadice. Tlacte, dokud neuslysíte cvaknutí. 2. Jemným tahem zkontrolujte, ze jsou vsechny konektory zajistné. 3. Zkontrolujte, ze se tlový nebo stehenní zábal plní vodou. Poznámka · Na radiologických snímcích pacienta poízených s tlovým nebo stehenním zábalem mohou vnitní komponenty zpsobovat artefakty nebo zkreslovat údaje. · Po aplikaci zábalu se mze vzorek zábalu obtisknout na kzi. Zcervenání zmizí za stejnou dobu, po jakou byl zábal aplikován. Tento jev je casto myln povazován za zranní, ale ve skutecnosti se jedná o reakcní hyperemii.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 36 40 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730 732 Opakované hodnocení pacientovy pokozky Dodrzujte píslusná pravidla nemocnice. Úvahy týkající se defibrilace 1. Rozepnte tlový zábal a obnazte hrudník pacienta. 2. Odstrate pebytecnou vlhkost. Doplky a díly Tyto doplky mohou být k dispozici k pouzití s výrobkem. Ovte si dostupnost pro vasi konfiguraci nebo region. CS 6 8003-009-005 Rev AA.0 Název Císlo soucásti Zábaly Altrix, úplná sada, 8003-003-001 (8003-002- malá 003, 8003-002-004, 8003- 002-001) Zábaly Altrix, sada 8003-003-003 (8003-002- stehenních zábal, malá 003, 8003-002-004) Název Císlo soucásti Zábaly Altrix, úplná sada, 8003-003-002 (8003-002- velká 005, 8003-002-006, 8003- 002-002) Zábaly Altrix, sada 8003-003-004 (8003-002- stehenních zábal, velká 005, 8003-002-006) 8003-009-005 Rev AA.0 7 CS Symboler Se betjeningsvejledningen/-brochuren Se brugsanvisningen Generel advarsel 3T ADVARSEL magnetisk felt Forsigtig Må ikke perforeres Til flergangsbrug på en enkelt patient Katalognummer Parti-kode Betinget MR-sikker under følgende forhold: MR 3T statisk magnetisk felt CE-mærkning Mærkning for overensstemmelsesvurdering i Storbritannien Importør Unik udstyrsidentifikationskode Fabrikant Fremstillingsdato CH REP Autoriseret repræsentant i Schweiz Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Europæisk medicinsk udstyr Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA ONLY FORSIGTIG - Ifølge amerikansk lovgivning må dette produkt kun sælges af eller på ordination af en autoriseret læge. Udløbsdato Antal Altrix-regulator DA 2 8003-009-005 Rev AA.0 Definition af betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk Betegnelserne ADVARSEL, FORSIGTIG og BEMÆRK benyttes med særlige betydninger og skal læses omhyggeligt. ADVARSEL Gør læseren opmærksom på en situation, der kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis situationen ikke undgås. Den kan også beskrive potentielle alvorlige hændelser og sikkerhedsfarer. FORSIGTIG Gør læseren opmærksom på en potentielt farlig situation, der kan medføre mindre eller moderat personskade på bruger eller patient eller beskadige produktet eller andre genstande, hvis situationen ikke undgås. Dette omfatter særlig omhu, der er nødvendig for sikker og effektiv brug af udstyret og den omhu, der er nødvendig for at undgå beskadigelse af udstyr, som kan opstå som et resultat af brug eller misbrug. Bemærk - Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. Oversigt over sikkerhedsforholdsregler ADVARSEL · Kontrollér altid produktet for lækager, overrivninger, revner, huller, tilsmudsning eller anden beskadigelse før og under anvendelse. · Kontrollér altid patientens hudtilstand på områder, der er i kontakt med torso- eller låromslaget, i overensstemmelse med hospitalets kliniske retningslinjer eller efter en læges anvisning. · Vend eller omplacér altid patienten i henhold til behandlingens varighed og hospitalets kliniske retningslinjer. · Anvend altid produktet direkte på huden, hvor påføring af varme eller kulde er mest effektiv. · Lad ikke slangerne blive bukket, få knækdannelse eller blive viklet omkring patienten. · Hold altid området mellem patienten og torso- eller låromslaget tørt. FORSIGTIG · Forkert brug af produktet kan medføre, at patienten eller operatøren kommer til skade. Produktet må kun betjenes som beskrevet i denne vejledning. · Hverken produktet eller dets komponenter må ændres. Ændring af produktet kan forårsage uforudsigelig drift, hvilket kan medføre personskade på patient eller operatør. Garantien ugyldiggøres også, hvis produktet ændres. · Følg altid hospitalets kliniske retningslinjer ved temperaturregulering med eksternt udstyr. · Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget. · Brug altid disse produkter sammen med Altrixregulatoren. Læs altid betjeningsvejledningen til Altrix-regulatoren, inden du tilslutter dette produkt. · Brug ikke dette produkt, hvis patienten bruger et transdermalt lægemiddel (depotplaster). · Undgå anvendelse af materialer med god varmeledningsevne, såsom vand, gel eller lignende stoffer, når Altrix-regulatoren ikke er tændt. · Varmetilførselsudstyr må ikke anvendes til patienter med iskæmiske ekstremiteter. Dette kan resultere i skade på patienten. · Dette produkt må ikke genanvendes på en anden patient. · Dette produkt må ikke anvendes til at positionere eller forflytte en patient. · Tør altid snavs eller kontaminanter af omslaget af hensyn til patientsikkerheden. · Kontrollér altid, at placeringen og stramheden af torsoeller benomslaget overholder hospitalets kliniske retningslinjer. · Undlad at bruge skarpe genstande eller nåle sammen med dette produkt. · Blokér ikke væskebaner til varmetilførselsudstyret med fikseringer. 8003-009-005 Rev AA.0 3 DA Indledning Denne manual er en hjælp til betjening eller vedligeholdelse af dit Stryker-produkt. Læs manualen igennem, før du betjener eller vedligeholder produktet. Fastlæg metoder og procedurer til uddannelse og optræning af personalet med henblik på sikker betjening eller vedligeholdelse af dette produkt. FORSIGTIG · Forkert brug af produktet kan medføre, at patienten eller operatøren kommer til skade. Produktet må kun betjenes som beskrevet i denne manual. · Hverken produktet eller dets komponenter må ændres. Ændring af produktet kan forårsage uforudsigelig drift, hvilket kan medføre personskade på patient eller operatør. Ændring af produktet vil også ugyldiggøre garantien. Bemærk · Denne manual er en permanent del af produktet, og den skal opbevares sammen med produktet, selv hvis dette senere sælges. · Stryker tilstræber hele tiden forbedringer i produktdesign og -kvalitet. Manualen indeholder de seneste tilgængelige produktoplysninger på trykningstidspunktet. Der kan være mindre uoverensstemmelser mellem dit produkt og denne manual. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte Stryker kundeservice eller teknisk support på +1-800327-0770. Produktbeskrivelse Altrix-omslag til temperaturstyring er et torso- eller låromslag, som kan anvendes alene eller sammen. Konnektorer af Colder®-typen gør det muligt at forbinde til Altrix-præcisionssystem til temperaturstyring (også kaldet Altrix-regulatoren). Indikationer, kontraindikationer, kliniske fordele og miljøforhold Læs altid betjeningsvejledningen til Altrix, før du bruger omslaget. Forventet levetid Hvert Altrix -omslag til temperaturstyring har en forventet levetid på 14 dage til én patient under normale anvendelsesforhold. Bortskaffelse/genanvendelse Følg altid gældende, lokale anbefalinger og/eller forordninger for beskyttelse af miljøet og risici ved genbrug eller bortskaffelse af udstyret ved afslutningen af dets levetid. DA 4 Specifikationer 8003-002-001 lille torso Størrelse 26 tommer - 47 tommer Vægtområde 95-240 pund 8003-002-002 stor torso Størrelse 35 tommer - 60 tommer Vægtområde 150-350 pund 8003-002-005 stort, venstre lår 8003-002-006 stort, højre lår Størrelse Vægtområde 16 tommer - 28 tommer 115-250 pund 8003-002-003 lille, venstre lår 8003-002-004 lille, højre lår Størrelse Vægtområde 19,5 tommer 32 tommer 157-313 pund 66 cm - 119 cm 43-109 kg 89 cm - 152 cm 68-159 kg 41 cm - 71 cm 52-113 kg 50 cm - 81 cm 71-142 kg Kompatibel regulator Model 8001 Altrix præcisionssystem til temperaturstyring EU's REACH-forordning Ifølge kravene i den europæiske REACH-forordning og andre miljømæssige regulatoriske krav er komponenter indeholdende stoffer, der skal oplyses, angivet. Beskrivelse Nummer Specifikationsmærkning for Altrix-omslag 8003-001-908 Kemisk navn på særligt farligt stof (SVHC) Nonylphenolethoxylat Materiale Polyurethan (æterbaseret), polyesterpolyurethanskum, uvævet spindebundet polyesterstof (patientside) 8003-009-005 Rev AA.0 Kontaktinformation Kontakt Stryker-kundeservice eller teknisk support på: 1800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 USA Bemærk - Brugeren og/eller patienten bør rapportere enhver alvorlig produktrelateret hændelse til såvel fabrikanten som til det bemyndigede organ i den EUmedlemsstat, hvori brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav parti-koden (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker-kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation. Placering af parti-kode A Betjening Vurdering af patientens hudtilstand Følg hospitalets kliniske retningslinjer. Påsætning af torsoomslaget på patienten Figur 1 Torsoomslag 1. Læg torsoomslaget under patientens brystkasse med patienten liggende på ryggen (Figur 1). Bemærk - Undgå at placere torsoomslagets kanter over knoglefremspringene eller områder med sensitiv hud. 2. Luk omslaget ved at fastgøre velcrolukningerne. 3. Før slangen hen til patientens laterale side. Påsætning af låromslaget på patienten A 8003-009-005 Rev AA.0 Figur 2 Låromslag, højre og venstre 1. Anbring låromslaget lige over knæet (Figur 2). 2. Luk omslaget ved at fastgøre velcrolukningerne. 3. Før slangen hen til den laterale side af patientens knæ. 5 DA Undersøg for evt. indsnøring af bløddele. 1. Lad en finger glide langs begge sider af omslaget (foroven og forneden). 2. Justér velcrolukningerne, hvis nødvendigt. Tilslutning af slange til Altrix-regulator 1. Forbind konnektorslangerne til torso- eller låromslaget. Sæt torso- eller låromslagets hankobling ind i slangens hunkobling. Tryk dem sammen, indtil der høres et klik. 2. Kontrollér vha. et let træk, at alle konnektorerne er låst. 3. Kontrollér, at torso- eller låromslaget fyldes med vand. Bemærk · Ved aflæsning af røntgenbilleder taget af en patient med torso- eller låromslaget på, kan indvendige komponenter forårsage artefakter eller give misvisende aflæsninger. · Efter påsætning af omslaget kan man eventuelt se omslagets mønster på huden. Denne rødme vil forsvinde i løbet af den samme tidslængde, som omslaget har været påsat. Dette fænomen forveksles ofte med skader, men det drejer sig i virkeligheden om reaktiv hyperæmi.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 Revurdering af patientens hudtilstand Følg hospitalets kliniske retningslinjer. Overvejelser i forbindelse med defibrillering 1. Åbn torsoomslaget for at frilægge patientens brystkasse. 2. Fjern overskydende fugt. Tilbehør og dele Dette tilbehør fås muligvis til brug med dit produkt. Bekræft tilgængelighed for din konfiguration eller dit område. Navn Varenummer Altrix-omslag, komplet kit, 8003-003-001 (8003-002- lille 003, 8003-002-004, 8003- 002-001) Altrix-omslag, kit til lår, lille 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) Altrix-omslag, komplet kit, 8003-003-002 (8003-002- stort 005, 8003-002-006, 8003- 002-002) Altrix-omslag, kit til lår, stort 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) DA 6 8003-009-005 Rev AA.0 Symbole Siehe Bedienungsanleitung Gebrauchsanweisung beachten Allgemeine Warnung 3T WARNUNG: Magnetfeld Vorsicht Nicht punktieren Zur mehrfachen Verwendung bei einem einzigen Patienten Bestellnummer Chargencode Bedingt MR-sicher unter den folgenden MR Bedingungen: statisches Magnetfeld von 3T CE-Kennzeichnung UKCA-Kennzeichnung Importeur Einmalige Produktkennung Hersteller Herstellungsdatum CH REP Bevollmächtigter in der Schweiz Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Europäisches Medizinprodukt Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents ONLY VORSICHT - In den USA darf dieses Produkt nach den gesetzlichen Vorschriften nur durch einen approbierten Arzt oder auf ärztliche Verschreibung abgegeben werden. Verwendbarkeitsdatum Anzahl Altrix Regler DE 2 8003-009-005 Rev AA.0 Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis Die Begriffe WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS haben eine besondere Bedeutung und müssen sorgfältig durchgelesen werden. WARNUNG Warnt den Leser vor einer Situation, welche bei Nichtvermeiden zu schwerer Verletzung oder zum Tod führen könnte. Hierunter können auch mögliche schwere Nebenwirkungen oder Sicherheitsrisiken beschrieben werden. VORSICHT Warnt den Leser vor einer möglichen gefährlichen Situation, welche bei Nichtvermeiden zu leichten oder mittelschweren Verletzungen des Benutzers oder des Patienten oder zu Beschädigung des Produkts oder anderer Gegenstände führen könnte. Dies beinhaltet auch die nötigen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren und effektiven Benutzung des Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. Hinweis - Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Zusammenfassung der Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG · Untersuchen Sie das Produkt vor und während des Gebrauchs stets auf Undichtigkeiten, Risse, Schnitte, Löcher, Flecken und sonstige Schäden. · Überprüfen Sie den Hautzustand des Patienten stets an den Stellen, die mit dem Rumpf- oder Schenkelwickel in Berührung kommen, gemäß den Krankenhausbestimmungen bzw. nach Anordnung des Arztes. · Drehen bzw. lagern Sie den Patienten stets im Verlauf der Therapie gemäß den Krankenhausbestimmungen um. · Legen Sie das Produkt stets direkt an der Haut an, damit die Wärme- bzw. Kältebehandlung am effektivsten erfolgt. · Achten Sie darauf, dass sich keine Schläuche um den Patienten falten, knicken oder wickeln. · Halten Sie den Bereich zwischen dem Patienten und dem Rumpf- oder Schenkelwickel stets trocken. VORSICHT · Der unsachgemäße Gebrauch des Produkts kann zu Verletzungen des Patienten oder des Bedieners führen. Das Produkt nur wie in diesem Handbuch beschrieben einsetzen. · Das Produkt oder die Bestandteile des Produkts nicht modifizieren. Eine Modifizierung des Produkts kann zu unvorhersagbarem Betrieb führen und somit Verletzungen des Patienten oder des Bedieners verursachen. Modifizierungen am Produkt lassen außerdem die Garantieansprüche erlöschen. · Befolgen Sie bei der Regulierung der Temperatur mit externen Produkten immer die Krankenhausbestimmungen. · Verwenden Sie den Inhalt nicht, wenn die Verpackung beschädigt ist. · Setzen Sie diese Produkte stets mit dem Altrix Regler ein. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Altrix Reglers, bevor Sie dieses Produkt anschließen. · Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn der Patient ein transdermales Pflaster trägt. · Vermeiden Sie die Verwendung von Materialien mit guter Wärmeleitfähigkeit, wie z. B. Wasser, Gel oder ähnlichen Substanzen, bei ausgeschaltetem Altrix Regler. · Keine Wärmeübertragungsgeräte bei Patienten mit ischämischen Gliedmaßen anlegen. Dies kann zu Gesundheitsschäden beim Patienten führen. · Dieses Produkt darf nicht bei einem anderen Patienten wiederverwendet werden. · Dieses Produkt darf nicht zur Lagerung oder zum Transfer eines Patienten verwendet werden. · Wischen Sie zur Sicherheit des Patienten Schmutz oder Kontaminationsstoffe stets vom Wickel ab. · Prüfen Sie die Platzierung und Straffheit des Rumpfoder Schenkelwickels gemäß den Krankenhausbestimmungen. · Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände oder Stecknadeln zusammen mit diesem Produkt. · Achten Sie darauf, keine Flüssigkeitsbahnen des Thermotransferprodukts mit Fixierungen zu blockieren. 8003-009-005 Rev AA.0 3 DE Einführung Dieses Handbuch hilft dem Anwender beim Einsatz bzw. bei der Wartung des Stryker-Produkts. Dieses Handbuch vor dem Einsatz bzw. der Wartung dieses Produkts durchlesen. Es sind Methoden und Verfahren festzulegen, um das Personal über den sicheren Einsatz bzw. die sichere Wartung dieses Produkts zu informieren und zu schulen. VORSICHT · Unsachgemäßer Gebrauch des Produkts kann zu Verletzungen des Patienten oder des Anwenders führen. Das Produkt nur wie in diesem Handbuch beschrieben bedienen. · Das Produkt oder Bestandteile des Produkts nicht verändern. Eine Modifizierung des Produkts kann zu unvorhergesehenem Betrieb führen und somit Verletzungen des Patienten oder der Bedienperson verursachen. Veränderungen am Produkt lassen außerdem die Garantieansprüche erlöschen. Hinweis · Dieses Handbuch ist ein fester Bestandteil des Produkts und sollte beim Produkt verbleiben, auch wenn das Produkt verkauft wird. · Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts. Dieses Handbuch enthält die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen. Es können geringe Abweichungen zwischen dem Produkt und diesem Handbuch vorliegen. Bei Fragen den StrykerKundendienst oder den technischen Support unter +1-800-327-0770 (gebührenfrei in den USA) kontaktieren. Produktbeschreibung Die Altrix Temperaturmanagementwickel sind Rumpfund Schenkelwickel, die einzeln oder zusammen verwendet werden können. Mit den Colder®-Verbindern wird der Anschluss an das Altrix PräzisionsTemperaturmanagementsystem (als Altrix Regler bezeichnet) vorgenommen. Indikationen, Kontraindikationen, klinischer Nutzen und Umgebungsbedingungen Beachten Sie stets die Altrix Bedienungsanleitung, bevor Sie den Wickel anlegen. Erwartete Einsatzdauer Unter normalen Nutzungsbedingungen haben die Altrix Temperaturmanagementwickel eine erwartete Lebensdauer von jeweils 14 Tagen mehrfacher Verwendung bei einem einzelnen Patienten. Entsorgung/Recycling Stets die aktuellen lokalen Empfehlungen und/oder gesetzlichen Vorschriften zum Umweltschutz und zu den Risiken befolgen, die mit dem Recycling oder der Entsorgung der Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer verbunden sind. Technische Daten 8003-002-001 klein, Rumpf Größe 26 Zoll 47 Zoll 66 cm 119 cm Gewichtsbereich 95240 lb 43109 kg 8003-002-002 groß, Rumpf Größe 35 Zoll 60 Zoll 89 cm 152 cm Gewichtsbereich 150350 lb 68159 kg 8003-002-005 groß, linker Schenkel 8003-002-006 groß, rechter Schenkel Größe 16 Zoll 28 Zoll 41 cm 71 cm Gewichtsbereich 115250 lb 52113 kg 8003-002-003 klein, linker Schenkel 8003-002-004 klein, rechter Schenkel Größe 19,5 Zoll 32 Zoll Gewichtsbereich 157313 lb 50 cm 81 cm 71142 kg Kompatibler Regler Altrix PräzisionsTemperaturmanagementsystem Modell 8001 REACH (Europa) Gemäß der europäischen REACH-Verordnung und anderen umweltrechtlichen Anforderungen werden die Komponenten, die deklarationspflichtige Stoffe enthalten, aufgelistet. Beschreibung Nummer Altrix WickelTypenschild 8003-001-908 Chemische Bezeichnung des besonders besorgniserregenden Stoffes (SVHC) Nonylphenolethoxylat DE 4 8003-009-005 Rev AA.0 Material Polyurethan (auf Etherbasis), Polyester-PolyurethanSchaumstoff, Polyester-Spinnvlies (Patientenseite) Kontaktinformationen Der Stryker-Kundendienst bzw. technische Support ist telefonisch erreichbar unter: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 USA Hinweis - Der Anwender und/oder der Patient sollte schwere produktbezogene Vorkommnisse sowohl dem Hersteller als auch der zuständigen Behörde des europäischen Mitgliedstaats melden, in dem sich der Anwender und/oder der Patient befindet. Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https://techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Chargennummer (A) des jeweiligen Stryker-Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. Position der Chargennummer A A Betrieb Beurteilung des Hautzustandes des Patienten Die Vorschriften des Krankenhauses befolgen. 8003-009-005 Rev AA.0 5 DE Anlegen des Rumpfwickels am Patienten Abbildung 1 Rumpfwickel 1. Positionieren Sie den Rumpfwickel unter dem Brustkorb des auf dem Rücken liegenden Patienten (Abbildung 1). Hinweis - Die Ränder des Rumpfwickels dürfen nicht auf vorstehenden Knochen oder Bereichen mit empfindlicher Haut liegen. 2. Schließen Sie den Wickel mit den Klettverschlüssen. 3. Verlegen Sie den Schlauch lateral zum Patienten. Anlegen des Schenkelwickels am Patienten Abbildung 2 Schenkelwickel, rechts und links 1. Positionieren Sie den Schenkelwickel knapp über dem Knie (Abbildung 2). 2. Schließen Sie den Wickel mit den Klettverschlüssen. 3. Verlegen Sie den Schlauch lateral zum Knie des Patienten. Prüfen auf eingeschnürte Weichteile 1. Fahren Sie mit einem Finger an beiden Seiten (oben und unten) des Wickels entlang. 2. Stellen Sie nach Bedarf die Klettverschlüsse ein. Anschließen des Schlauchs an den Altrix Regler 1. Schließen Sie die Verbindungsschläuche an den Rumpf- oder Schenkelwickel an. Schieben Sie den Stecker des Rumpf- oder Schenkelwickels in die Buchse des Schlauchs. Drücken Sie ihn ein, bis ein Klicken zu hören ist. 2. Ziehen Sie leicht, um sich zu vergewissern, dass alle Verbinder eingerastet sind. 3. Bestätigen Sie, dass sich der Rumpf- oder Schenkelwickel mit Wasser füllt. Hinweis · Gehen Sie bei der Auswertung von Röntgenaufnahmen, die von einem den Rumpfoder Schenkelwickel tragenden Patienten stammen, vorsichtig vor, da interne Komponenten Artefakte verursachen und Messwerte verzerren können. · Nach dem Anlegen des Wickels zeichnet sich eventuell das Muster des Wickels auf der Haut ab. Die Rötung verschwindet über einen Zeitraum, der der Anwendungsdauer des Wickels entspricht, wieder. Dieses Phänomen wird häufig irrtümlich als Verletzung aufgefasst. Tatsächlich handelt es sich aber um eine reaktive Hyperämie.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 Erneute Beurteilung des Hautzustandes des Patienten Die Vorschriften des Krankenhauses befolgen. Zur Beachtung bei einer Defibrillation 1. Öffnen Sie den Rumpfwickel, um Zugang zum Brustkorb des Patienten zu erlangen. 2. Entfernen Sie starke Perspiration. DE 6 8003-009-005 Rev AA.0 Zubehör- und Ersatzteile Diese Zubehörteile sind möglicherweise für die Verwendung mit Ihrem Produkt verfügbar. Bestätigen Sie die Verfügbarkeit für Ihre Konfiguration oder Region. Name Teilenummer Altrix Wickel, Komplettkit, 8003-003-001 (8003-002- klein 003, 8003-002-004, 8003- 002-001) Altrix Wickel, Schenkelkit, 8003-003-003 (8003-002- klein 003, 8003-002-004) Name Teilenummer Altrix Wickel, Komplettkit, 8003-003-002 (8003-002- groß 005, 8003-002-006, 8003- 002-002) Altrix Wickel, Schenkelkit, 8003-003-004 (8003-002- groß 005, 8003-002-006) 8003-009-005 Rev AA.0 7 DE Símbolos Consultar el manual/folleto de instrucciones Consultar las instrucciones de uso Advertencia general 3T ADVERTENCIA campo magnético Precaución No pinchar Reutilización múltiple en el mismo paciente Número de catálogo Código de lote Compatible con RM bajo determinadas MR condiciones: campo magnético estático de 3T Marcado CE Marca de la evaluación de la conformidad para Reino Unido Importador Identificador único de producto Fabricante Fecha de fabricación CH REP Representante autorizado en Suiza Representante autorizado en la Comunidad Europea Producto sanitario europeo Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents ONLY PRECAUCIÓN - Las leyes federales estadounidenses limitan la venta de este dispositivo a médicos autorizados o por prescripción facultativa. Fecha de caducidad Cantidad Controlador Altrix ES 2 8003-009-005 Rev AA.0 Definición de advertencia, precaución y nota Las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA tienen un significado especial y deberán considerarse detenidamente. ADVERTENCIA Advierten al lector sobre situaciones que, si no se evitan, podrían producir la muerte o lesiones graves. También pueden describir posibles reacciones adversas graves y peligros para la seguridad. PRECAUCIÓN Advierten al lector sobre situaciones potencialmente peligrosas que, si no se evitan, pueden producir lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o daños al producto u otras propiedades. Incluyen cuidados especiales necesarios para el uso seguro y eficaz del dispositivo, y para evitar dañarlo con el uso o el mal uso. Nota - Ofrecen información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. Resumen de las precauciones de seguridad ADVERTENCIA · Compruebe siempre el producto para ver si hay fugas, desgarros, cortes, agujeros, manchas o cualquier otra señal de daño antes y durante el uso. · Compruebe siempre el estado de la piel del paciente en las zonas que estén en contacto con la ortesis torácica o de muslo de acuerdo con el protocolo del hospital o cuando lo indique el médico. · Si es posible, gire o cambie siempre de posición al paciente durante todo el tratamiento de acuerdo con el protocolo del hospital. · Aplique siempre el producto directamente a la piel para lograr la máxima eficacia de la aplicación de calor o frío. · No permita que las mangueras se doblen, se retuerzan o se enrollen alrededor de pacientes. · Mantenga siempre seca la zona situada entre el paciente y la ortesis torácica o de muslo. PRECAUCIÓN · El uso inadecuado del producto puede provocar lesiones al paciente o al operador. Utilice el producto únicamente como se describe en este manual. · No modifique el producto ni ninguno de sus componentes. La modificación del producto puede provocar un funcionamiento impredecible que, a su vez, cause lesiones al paciente o al operador. La modificación del producto también anula su garantía. · Siga siempre el protocolo del hospital al regular la temperatura con dispositivos externos. · No utilice el producto si el envase está dañado. · Utilice siempre estos productos con el controlador Altrix. Consulte siempre el manual de uso del controlador Altrix antes de conectar este producto. · No utilice este producto si el paciente lleva medicación transdérmica (parche). · Evite el uso de materiales con buena conductividad térmica, como agua, gel o sustancias similares, con el controlador Altrix sin encender. · No aplique dispositivos de transferencia térmica a pacientes con isquemia en las extremidades. Esto podría perjudicar al paciente. · No reutilice este producto en otro paciente. · No utilice este producto para colocar o transportar pacientes. · Limpie siempre la suciedad o los contaminantes de la ortesis para la seguridad del paciente. · Compruebe siempre la colocación y compresión de la ortesis torácica o de muslo de acuerdo con el protocolo del hospital. · No utilice objetos agudos o afilados ni agujas con este producto. · No bloquee los conductos del líquido del dispositivo de transferencia térmica con obstrucciones. 8003-009-005 Rev AA.0 3 ES Introducción Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento. Establezca métodos y procedimientos para formar a su personal en el uso o el mantenimiento seguros de este producto. PRECAUCIÓN · El uso inadecuado del producto puede provocar lesiones al paciente o al operador. Utilice el producto únicamente como se describe en este manual. · No modifique el producto ni ninguno de sus componentes. La modificación del producto puede provocar un funcionamiento impredecible que a su vez cause lesiones al paciente o al operador. La modificación del producto también anula su garantía. Nota · Este manual es un componente permanente del producto y debe permanecer con él si se vende. · Stryker busca continuamente el avance en el diseño y la calidad de sus productos. Este manual contiene la información sobre el producto más actualizada disponible en el momento de la impresión. Puede haber ligeras discrepancias entre su producto y este manual. Si tiene preguntas, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente o con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker, en el +1-800-327-0770 (llamada gratuita en EE. UU.). Descripción del producto La ortesis de control de la temperatura Altrix es una ortesis torácica o de muslo que puede utilizarse individualmente o en combinación. Los conectores tipo Colder® aportan los medios para conectar el sistema de control preciso de la temperatura Altrix (denominado controlador Altrix). Indicaciones, contraindicaciones, beneficios clínicos y condiciones ambientales Antes de aplicar la ortesis, consulte siempre el manual de uso del Altrix. Vida útil prevista En condiciones de uso normales, cada ortesis de control de la temperatura Altrix tiene una vida útil esperada de uso múltiple de 14 días en un solo paciente. Eliminación/reciclado Siga siempre las recomendaciones locales más recientes o los reglamentos sobre protección medioambiental y los riesgos asociados con el reciclado o la eliminación del equipo al final de su vida útil. Especificaciones 8003-002-001 torso pequeño Tamaño Intervalo de peso 26 in-47 in 95-240 lb 66 cm-119 cm 43-109 kg 8003-002-002 torso grande Tamaño Intervalo de peso 35 in-60 in 150-350 lb 89 cm-152 cm 68-159 kg 8003-002-005 muslo izquierdo grande 8003-002-006 muslo derecho grande Tamaño Intervalo de peso 16 in-28 in 115-250 lb 41 cm-71-cm 52-113 kg 8003-002-003 muslo izquierdo pequeño 8003-002-004 muslo derecho pequeño Tamaño 19,5 in-32 in 50 cm-81 cm Intervalo de peso 157-313 lb 71-142 kg Controlador compatible Sistema de control preciso de la temperatura Altrix modelo 8001 Reglamento REACH europeo De acuerdo con el reglamento REACH europeo y otros requisitos normativos medioambientales, se enumeran los componentes que contienen sustancias declarables. Descripción Número Etiqueta de las especificaciones de la ortesis Altrix 8003-001-908 Nombre químico de la sustancia extremadamente preocupante (SEP) Nonilfenol etioxilado ES 4 8003-009-005 Rev AA.0 Material Poliuretano (a base de éter), espuma de poliuretano de base poliéster, tela de poliéster no entretejida, de fibras unidas por hilatura (spun bonded) (lado del paciente) Información de contacto Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente o con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 EE. UU. Nota - El usuario o el paciente deberán comunicar cualquier incidente grave relacionado con el producto tanto al fabricante como a la autoridad competente del estado miembro europeo en el que el usuario o el paciente estén establecidos. Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el código de lote (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas. Ubicación del código de lote A A Funcionamiento Evaluación del estado de la piel del paciente Siga el protocolo del hospital. 8003-009-005 Rev AA.0 5 ES Aplicación de la ortesis torácica al paciente Figura 1 Ortesis torácica 1. Coloque la ortesis torácica debajo de la caja torácica del paciente en decúbito supino (Figura 1). Nota - Evite colocar los bordes de la ortesis torácica por encima de las prominencias óseas o en zonas de piel sensible. 2. Cierre la ortesis abrochando los cierres de velcro. 3. Pase la manguera al lateral del paciente. Aplicación de la ortesis de muslo al paciente Figura 2 Ortesis de muslo derecho e izquierdo 1. Coloque la ortesis de muslo justo encima de la rodilla (Figura 2). 2. Cierre la ortesis abrochando los cierres de velcro. 3. Pase la manguera al lateral de la rodilla del paciente. Comprobación de constricción de tejido blando 1. Deslice un dedo a lo largo de ambos lados de la ortesis (parte superior y parte inferior). ES 6 2. Ajuste los cierres de velcro como sea necesario. Conexión de la manguera al controlador Altrix 1. Acople las mangueras de los conectores a la ortesis torácica o de muslo. Introduzca el acoplamiento macho la ortesis torácica o de muslo en el acoplamiento hembra de la manguera. Apriete hasta que oiga un chasquido. 2. Tire suavemente de la manguera para asegurarse de que todos los conectores estén fijados. 3. Compruebe que la ortesis torácica o de muslo se llenan con agua. Nota · Al leer las imágenes radiológicas tomadas de un paciente con la ortesis torácica o de muslo, los componentes internos pueden provocar artefactos y distorsionar las lecturas. · Después de la aplicación de la ortesis, el patrón de esta puede aparecer sobre la piel. El enrojecimiento desaparecerá en el mismo periodo de tiempo en que se aplicó la ortesis. Este fenómeno se suele confundir con una lesión, pero es de hecho una hiperemia reactiva.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 Reevaluación de la piel del paciente Siga el protocolo del hospital. Consideraciones sobre la desfibrilación 1. Abra la ortesis torácica para dejar al descubierto el tórax del paciente. 2. Elimine el exceso de humedad. Accesorios y piezas Estos accesorios pueden estar disponibles para su uso con el producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región. 8003-009-005 Rev AA.0 Nombre Ortesis Altrix, kit completo, pequeño Ortesis Altrix, kit de muslo, pequeño Número de referencia 8003-003-001 (8003-002003, 8003-002-004, 8003002-001) 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) Nombre Ortesis Altrix, kit completo, grande Ortesis Altrix, kit de muslo, grande Número de referencia 8003-003-002 (8003-002005, 8003-002-006, 8003002-002) 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) 8003-009-005 Rev AA.0 7 ES Symboles Consulter le manuel ou le mode d'emploi Consulter la notice d'utilisation Avertissement général 3T AVERTISSEMENT champ magnétique Mise en garde Ne pas percer Utilisations multiples sur un seul patient Numéro de référence Code de lot Compatible avec la résonance magnétique MR sous certaines conditions : champ magnétique statique de 3 teslas Marquage CE Marque d'évaluation de la conformité pour le Royaume-Uni Importateur Identifiant unique du dispositif Fabricant Date de fabrication CH REP Mandataire en Suisse Mandataire dans l'Union européenne Dispositif médical européen Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents ONLY MISE EN GARDE - La loi fédérale des États-Unis restreint la vente de ce dispositif par un médecin ou sur prescription. Date limite d'utilisation Quantité Contrôleur Altrix FR 2 8003-009-005 Rev AA.0 Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » Les termes AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE ont une signification particulière et doivent faire l'objet d'une lecture attentive. AVERTISSEMENT Avertit le lecteur d'une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Peut également attirer l'attention sur l'existence potentielle d'effets indésirables graves ou de risques d'accident. MISE EN GARDE Avertit le lecteur d'une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées à l'utilisateur ou au patient ou endommager le matériel en question ou d'autres biens. Couvre notamment les précautions à prendre afin d'assurer l'utilisation sûre et efficace du dispositif et d'éviter les dommages qui pourraient découler de l'usage ou du mésusage du matériel. Remarque - Fournit des informations spécifiques destinées à faciliter l'entretien ou à clarifier des instructions importantes. Résumé des mesures de sécurité AVERTISSEMENT · Toujours inspecter le produit afin de s'assurer de l'absence de fuites, de déchirures, de coupures, de trous, de taches ou de tout autre dommage avant et pendant l'utilisation. · Toujours vérifier l'état de la peau du patient au niveau des zones en contact avec l'enveloppe-torse ou l'enveloppe-cuisse conformément au protocole de l'hôpital ou selon les consignes d'un médecin. · Toujours tourner ou repositionner le patient tout au long du traitement conformément au protocole de l'hôpital. · Toujours appliquer le produit directement sur la peau de sorte que l'application de chaud ou de froid soit la plus efficace. · Ne pas laisser les tuyaux se plier, s'entortiller ou s'enrouler autour d'un patient. · La zone entre le patient et l'enveloppe-torse ou l'enveloppe-cuisse doit toujours rester sèche. MISE EN GARDE · Une utilisation incorrecte du produit est susceptible d'occasionner des blessures chez le patient ou l'opérateur. Utiliser le produit uniquement de la manière décrite dans ce manuel. · Ne pas modifier le produit ni aucun de ses composants. Toute modification du produit peut entraîner un fonctionnement imprévisible, susceptible d'occasionner des blessures chez le patient ou l'opérateur. La garantie du produit serait en outre annulée par toute modification du produit. · Toujours suivre le protocole de l'hôpital lors de la régulation de la température avec des dispositifs externes. · Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé. · Toujours utiliser ces produits avec le contrôleur Altrix. Toujours consulter le manuel d'utilisation du contrôleur Altrix avant de raccorder ce produit. · Ne pas utiliser ce produit si le patient porte un médicament transdermique (patch). · Éviter l'utilisation de matériaux ayant une bonne conductivité thermique, tels que l'eau, le gel, ou les substances similaires lorsque le contrôleur Altrix n'est pas sous tension. · Ne pas appliquer de dispositifs de transfert thermique aux patients souffrant d'ischémie des membres. Cela pourrait s'avérer dangereux pour le patient. · Ne pas réutiliser ce produit sur un autre patient. · Ne pas utiliser ce produit pour positionner ou transférer un patient. · Toujours essuyer les souillures ou les contaminants se trouvant sur l'enveloppe afin d'assurer la sécurité du patient. · Toujours vérifier que le positionnement et le serrage de l'enveloppe-torse ou de l'enveloppe-cuisse sont conformes au protocole de l'hôpital. · Ne pas utiliser d'objets tranchants ou pointus avec ce produit. · Ne pas bloquer les passages de liquide du dispositif de transfert thermique avec des sangles. 8003-009-005 Rev AA.0 3 FR Introduction Ce manuel vous aide à utiliser ou entretenir votre produit Stryker. Lire ce manuel avant d'utiliser ce produit ou d'en effectuer la maintenance. Il convient d'établir des procédures et techniques visant à éduquer et à former le personnel quant au fonctionnement et à l'entretien sécuritaires de ce produit. MISE EN GARDE · L'utilisation incorrecte du produit est susceptible de causer des blessures au patient ou à l'utilisateur. Utiliser le produit uniquement de la manière décrite dans ce manuel. · Ne pas modifier le produit ni aucun de ses composants. Toute modification du produit peut entraîner un fonctionnement imprévisible, susceptible de causer des blessures au patient ou à l'utilisateur. La garantie du produit serait en outre invalidée par toute modification du produit. Remarque · Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du produit et doit l'accompagner à tout moment, même en cas de vente ultérieure du produit. · Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Ce manuel contient les informations produit les plus récentes disponibles au moment de l'impression. Il peut y avoir de légères divergences entre le produit et ce manuel. Pour toute question, contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au +1-800-327-0770. Description du produit Les enveloppes de gestion de la température Altrix sont des enveloppes pour le torse ou la cuisse pouvant être utilisées individuellement ou en combinaison. Les connecteurs style Colder® permettent le raccordement au système haute précision de gestion de la température Altrix (appelé contrôleur Altrix). Indications, contre-indications, bénéfices cliniques et conditions environnementales Toujours consulter le manuel d'utilisation du contrôleur Altrix avant d'appliquer l'enveloppe. Durée de vie utile prévue Chaque enveloppe de gestion de la température Altrix dispose d'une durée de vie utile de 14 jours avec plusieurs utilisations sur un seul patient dans des conditions normales d'utilisation. Élimination/recyclage Toujours respecter les recommandations et/ou réglementations locales en vigueur concernant la protection de l'environnement et les risques associés au recyclage ou à l'élimination de l'équipement en fin de vie utile. Caractéristiques techniques 8003-002-001 torse, petite taille Taille 26 - 47 po 66 - 119 cm Plage de poids 95 - 240 lb 43 - 109 kg 8003-002-002 torse, grande taille Taille 35 - 60 po 89 - 152 cm Plage de poids 150 - 350 lb 68 - 159 kg 8003-002-005 cuisse gauche, grande taille 8003-002-006 cuisse droite, grande taille Taille 16 - 28 po 41 - 71 cm Plage de poids 115 - 250 lb 52 - 113 kg 8003-002-003 cuisse gauche, petite taille 8003-002-004 cuisse droite petite taille Taille 19,5 - 32 po. 50 - 81 cm Plage de poids 157 - 313 lb 71 - 142 kg Contrôleur compatible Système haute précision de gestion de la température Altrix modèle 8001 REACH européen Conformément au règlement européen REACH et à d'autres exigences réglementaires en matière d'environnement, les composants qui contiennent des substances à déclarer sont énumérés. FR 4 8003-009-005 Rev AA.0 Description Numéro Étiquette comportant les caractéristiques techniques relatives aux enveloppes Altrix 8003-001-908 Nom chimique de la substance extrêmement préoccupante (SVHC) Éthoxylate de nonylphénol Matériau Polyuréthane (à base d'éther), mousse de polyuréthane polyester, tissu polyester filé-lié non tissé (côté patient) Coordonnées Contacter le service clients ou le support technique de Stryker au moyen des coordonnées suivantes : +1-800327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 États-Unis Remarque - L'utilisateur et/ou le patient doivent signaler tout incident grave lié au produit à la fois au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre européen où l'utilisateur et/ou le patient sont établis. Pour consulter votre manuel d'utilisation ou d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le code de lot (A) du produit Stryker à disposition avant d'appeler le service clients ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites. Emplacement du code de lot A A Fonctionnement Évaluation de l'état de la peau du patient Suivre le protocole de l'hôpital. 8003-009-005 Rev AA.0 5 FR Application de l'enveloppe-torse sur le patient Figure 1 Enveloppe-torse 1. Positionner l'enveloppe-torse sous la cage thoracique du patient en position couchée (Figure 1). Remarque - Éviter de positionner les bords de l'enveloppe-torse sur des proéminences osseuses ou sur des zones de peau sensible. 2. Fermer le gilet à l'aide des fermetures à boucles et crochets. 3. Diriger le tuyau vers le côté latéral du patient. Application de l'enveloppe-cuisse sur le patient Figure 2 Enveloppe-cuisse droite et gauche 1. Positionner l'enveloppe-cuisse légèrement au-dessus du genou (Figure 2). 2. Fermer le gilet à l'aide des fermetures à boucles et crochets. 3. Diriger le tuyau vers le côté latéral du genou du patient. Vérification de l'absence de compression des tissus mous 1. Glisser un doigt le long des deux bords de l'enveloppe (haut et bas). 2. Ajuster les fermetures à boucles et crochets selon les besoins. Raccordement du tuyau au contrôleur Altrix 1. Raccorder les tuyaux des connecteurs à l'enveloppetorse ou à l'enveloppe-cuisse. Insérer le raccord mâle de l'enveloppe-torse ou de l'enveloppe-cuisse dans le raccord femelle du tuyau. Faire pression jusqu'à entendre un déclic. 2. En tirant légèrement, s'assurer que tous les connecteurs sont bien verrouillés. 3. Vérifier que l'enveloppe-torse ou l'enveloppe-cuisse se remplit d'eau. Remarque · Lors de la lecture d'images radiologiques prises d'un patient portant l'enveloppe-torse ou l'enveloppe-cuisse, les composants internes pourraient provoquer des artefacts ou fausser les lectures. · Après l'application de l'enveloppe, l'impact de celle-ci pourrait apparaître sur la peau. Le rougissement disparaît après un délai identique à la durée d'application de l'enveloppe. Ce phénomène est souvent pris pour une lésion, alors qu'il s'agit d'une hyperémie réactive.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 Réévaluation de l'état de la peau du patient Suivre le protocole de l'hôpital. Considérations relatives à la défibrillation 1. Ouvrir l'enveloppe-torse pour exposer le thorax du patient. 2. Éliminer l'excès d'humidité. Accessoires et pièces Les accessoires suivants peuvent être disponibles pour le produit. Confirmer la disponibilité en fonction de la configuration du produit ou du pays. FR 6 8003-009-005 Rev AA.0 Nom Enveloppes Altrix, kit complet, petites Enveloppes Altrix, kit pour cuisse, petites Nº de pièce 8003-003-001 (8003-002003, 8003-002-004, 8003002-001) 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) Nom Enveloppes Altrix, kit complet, grandes Enveloppes Altrix, kit pour cuisse, grandes Nº de pièce 8003-003-002 (8003-002005, 8003-002-006, 8003002-002) 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) 8003-009-005 Rev AA.0 7 FR Simboli Fare riferimento al manuale o all'opuscolo delle istruzioni Consultare le istruzioni per l'uso Avvertenza generale 3T AVVERTENZA campo magnetico Attenzione Non forare Riutilizzo multiplo su singolo paziente Numero di catalogo Codice di lotto A compatibilità RM condizionata nelle MR seguenti condizioni: Campo magnetico statico da 3 T Marcatura CE Marchio di valutazione di conformità nel Regno Unito Importatore Identificativo unico del dispositivo Fabbricante Data di fabbricazione CH REP Mandatario per la Svizzera Mandatario per la Comunità europea Dispositivo medico europeo Per i brevetti USA, vedere www.stryker. com/patents ONLY ATTENZIONE - La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo tramite o su prescrizione di un medico abilitato. Usare entro Quantità Termoregolatore Altrix IT 2 8003-009-005 Rev AA.0 Definizione dei termini Avvertenza, Attenzione e Nota I termini AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione. AVVERTENZA Avvisa il lettore di una situazione che, se non viene evitata, potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Può anche descrivere potenziali gravi reazioni indesiderate e pericoli per la sicurezza. ATTENZIONE Avvisa il lettore di una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni minori o moderate all'operatore o al paziente, oppure danni al prodotto o ad altri oggetti. Comprende anche le informazioni sulle misure speciali necessarie per l'uso efficiente e sicuro del dispositivo e sulle misure per evitare i danni causati dall'uso, corretto o improprio, del dispositivo. Nota - Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Riepilogo delle precauzioni di sicurezza AVVERTENZA · Prima e durante l'uso, verificare sempre che il prodotto non presenti perdite, lacerazioni, tagli, fori, macchie o altri danni. · Controllare sempre le condizioni della cute del paziente nelle aree di contatto con la fascia toracica o per coscia, attenendosi al protocollo ospedaliero o alle indicazioni del medico. · Girare o riposizionare sempre il paziente nel corso della terapia, come da protocollo ospedaliero. · Applicare sempre il prodotto direttamente sulla cute affinché l'applicazione del calore o del freddo sia ottimale. · Evitare di piegare, attorcigliare o avvolgere i tubi attorno al paziente. · Mantenere sempre asciutta l'area compresa tra il paziente e la fascia toracica o la fascia per coscia. ATTENZIONE · L'uso improprio di questo prodotto può provocare lesioni al paziente o all'operatore. Usare il prodotto esclusivamente nel modo descritto nel presente manuale. · Non modificare il prodotto né i suoi componenti. La modifica del prodotto può causare un funzionamento imprevedibile e provocare lesioni al paziente o all'operatore. Eventuali modifiche apportate al prodotto, inoltre, ne invalidano la garanzia. · Quando si regola la temperatura con dispositivi esterni, attenersi sempre al protocollo ospedaliero. · Non usare se la confezione è danneggiata. · Usare sempre questi prodotti con il termoregolatore Altrix. Prima di collegare questo prodotto, consultare sempre il manuale d'uso del termoregolatore Altrix. · Non usare il prodotto se il paziente è portatore di un cerotto transdermico (patch). · Se il termoregolatore Altrix è spento, evitare l'uso di materiali dotati di buona conduttività termica come acqua, gel o sostanze simili. · Non applicare dispositivi di scambio termico a pazienti con arti ischemici. In caso contrario, il paziente potrebbe subire lesioni. · Non riutilizzare questo prodotto su un altro paziente. · Non utilizzare questo prodotto per posizionare o trasferire un paziente. · Per garantire la sicurezza del paziente, rimuovere sempre dalla fascia lo sporco o le sostanze contaminanti. · Controllare il posizionamento e il grado di serraggio della fascia toracica o per gamba in base al protocollo ospedaliero. · Non utilizzare spilli o oggetti appuntiti e taglienti con questo prodotto. · Non bloccare il percorso del liquido del dispositivo di trasferimento termico con mezzi di costrizione. 8003-009-005 Rev AA.0 3 IT Introduzione Il presente manuale descrive l'uso e la manutenzione del prodotto Stryker in dotazione. Leggere il presente manuale prima di procedere all'uso o alla manutenzione di questo prodotto. Stabilire metodi e procedure per istruire e addestrare il personale all'uso sicuro o alla manutenzione di questo prodotto. ATTENZIONE · L'uso improprio di questo prodotto può provocare lesioni al paziente o all'operatore. Usare il prodotto esclusivamente nel modo descritto nel presente manuale. · Non modificare il prodotto né alcuno dei suoi componenti. La modifica del prodotto può causare un funzionamento imprevedibile e provocare lesioni al paziente o all'operatore. Le modifiche apportate al prodotto, inoltre, ne invalidano la garanzia. Nota · Il presente manuale è da considerarsi parte integrante del prodotto e deve rimanere con esso anche in caso di vendita. · Stryker è costantemente impegnata ad apportare miglioramenti al design e alla qualità dei propri prodotti. Il presente manuale contiene le informazioni sul prodotto più aggiornate disponibili al momento della stampa. Possono esserci piccole discrepanze tra il prodotto e il presente manuale. Per eventuali chiarimenti, rivolgersi al servizio clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker al numero +1 800 327 0770. Descrizione del prodotto La fascia per la gestione della temperatura Altrix è una fascia toracica o per coscia che può essere utilizzata singolarmente o in combinazione. I connettori tipo Colder® servono a collegare il sistema di termoregolazione di precisione Altrix (denominato "termoregolatore Altrix"). Indicazioni per l'uso, controindicazioni, benefici clinici e condizioni ambientali Prima di applicare la fascia, consultare sempre il manuale d'uso di Altrix. Vita utile prevista Ciascuna fascia per la gestione della temperatura Altrix ha una durata prevista di uso multiplo su singolo paziente di 14 giorni, in condizioni d'uso normali. Smaltimento/riciclaggio Seguire sempre le raccomandazioni e/o i regolamenti locali in vigore che disciplinano la protezione ambientale e i rischi associati al riciclaggio o allo smaltimento dell'apparecchiatura al termine della sua vita utile. Specifiche tecniche 8003-002-001 torace piccolo Misura 26 - 47 pollici 66 cm - 119 cm Intervallo di peso 95 - 240 lb 43 - 109 kg 8003-002-002 torace grande Misura 35 - 60 pollici 89 cm - 152 cm Intervallo di peso 150 - 350 lb 68 - 159 kg 8003-002-005 coscia sinistra grande 8003-002-006 coscia destra grande Misura 16 - 28 pollici 41 cm - 71 cm Intervallo di peso 115 - 250 lb 52 - 113 kg 8003-002-003 coscia sinistra piccola 8003-002-004 coscia destra piccola Misura 19,5 pollici - 32 50 cm - 81 cm pollici Intervallo di peso 157 - 313 lb 71 - 142 kg Termoregolatore Sistema di termoregolazione di compatibile precisione Altrix modello 8001 Regolamento europeo REACH Ai sensi del regolamento REACH dell'Unione Europea e di altre norme sulla tutela dell'ambiente, i componenti che contengono sostanze dichiarabili sono elencati di seguito. IT 4 8003-009-005 Rev AA.0 Descrizione Numero Etichetta con le specifiche della fascia Altrix 8003-001-908 Nome delle sostanze chimiche estremamente problematiche (SVHC) Nonilfenolo etossilato Materiale Poliuretano (a base di etere), schiuma di poliuretano e poliestere, tessuto non tessuto in poliestere spun bonded (lato paziente) Contatti Rivolgersi al servizio di assistenza clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker chiamando il numero telefonico: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 USA Nota - L'utilizzatore e/o il paziente devono segnalare qualsiasi incidente grave correlato al prodotto sia al fabbricante sia all'autorità competente dello Stato membro europeo in cui risiedono l'utilizzatore e/o il paziente. Per la consultazione online del manuale d'uso o di manutenzione del prodotto, visitare il sito https://techweb. stryker.com/. Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il codice del numero di lotto (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto. Posizione del codice del numero di lotto A A Operazione Valutazione delle condizioni della cute del paziente Attenersi al protocollo ospedaliero. 8003-009-005 Rev AA.0 5 IT Applicazione della fascia toracica al paziente Figura 1 Fascia toracica 1. Posizionare la fascia toracica sotto la gabbia toracica del paziente in posizione supina (Figura 1). Nota - Evitare di posizionare i bordi della fascia toracica sopra le protuberanze ossee o le zone sensibili della cute. 2. Chiudere la fascia fissando le chiusure a strappo. 3. Disporre il tubo sul lato del paziente. Applicazione della fascia per coscia al paziente Figura 2 Fascia per coscia destra e sinistra 1. Posizionare la fascia per coscia appena sopra il ginocchio (Figura 2). 2. Chiudere la fascia fissando le chiusure a strappo. 3. Disporre il tubo sul lato del ginocchio del paziente. Controllo della compressione dei tessuti molli 1. Far scorrere un dito lungo entrambi i lati della fascia (sopra e sotto). 2. Regolare le chiusure a strappo come necessario. Connessione del tubo al termoregolatore Altrix 1. Collegare i tubi di connessione alla fascia toracica o per coscia. Inserire il raccordo maschio della fascia toracica o per coscia nel raccordo femmina del tubo. Premere fino a quando non si sente un clic. 2. Assicurarsi, tirando leggermente, di bloccare tutti i connettori. 3. Controllare che la fascia toracica o per coscia si riempia d'acqua. Nota · I componenti interni potrebbero causare artefatti o distorsioni nelle immagini radiologiche acquisite mentre il paziente indossa la fascia toracica o per coscia. · Dopo l'applicazione, sulla cute potrebbe comparire l'impronta della fascia. L'arrossamento scomparirà in un tempo pari al tempo di applicazione della fascia. Questo fenomeno è spesso confuso con una lesione, ma in realtà si tratta di un'iperemia reattiva.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 Rivalutazione della cute del paziente Attenersi al protocollo ospedaliero. Considerazioni sulla defibrillazione 1. Aprire la fascia toracica per esporre il petto del paziente. 2. Rimuovere l'umidità in eccesso. Parti e accessori Questi accessori possono essere disponibili per l'utilizzo con il dispositivo. Confermare la disponibilità per la propria configurazione o nella propria zona. IT 6 8003-009-005 Rev AA.0 Nome Codice parte Fasce Altrix, kit completo, 8003-003-001 (8003-002- piccolo 003, 8003-002-004, 8003- 002-001) Fasce Altrix, kit per coscia, piccolo 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) Nome Codice parte Fasce Altrix, kit completo, 8003-003-002 (8003-002- grande 005, 8003-002-006, 8003- 002-002) Fasce Altrix, kit per coscia, grande 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) 8003-009-005 Rev AA.0 7 IT / 3T MR MR : 3T CE CH REP www.stryker.com/patents ONLY - . Altrix KO 2 8003-009-005 Rev AA.0 // , . . . , . . - . · , , , , . · . · . · . · . · . · . . · . . . · . · . · Altrix . Altrix . · () . · Altrix , . · . . · . · . · . · . · . · . 8003-009-005 Rev AA.0 3 KO Stryker . . . · . . · . . . · . · Stryker . . . , Stryker (1800-327-0770) . Altrix . Colder® Altrix (Altrix ) . , , , Altrix . Altrix 14 . / / . 8003-002-001 26 ~ 47 66 cm ~ 119 cm 95 ~ 240 43 ~ 109 kg 8003-002-002 35 ~ 60 89 cm ~ 152 cm 150 ~ 350 68 ~ 159 kg 8003-002-005 8003-002-006 16 ~ 28 41 cm ~ 71 cm 115 ~ 250 52 ~ 113 kg 8003-002-003 8003-002-004 19.5 ~ 32 50 cm ~ 81 cm 157 ~ 313 71 ~ 142 kg 8001 Altrix REACH REACH , . Altrix 8003-001-908 (SVHC) ( ), , ( ) KO 4 8003-009-005 Rev AA.0 Stryker : 1-800327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 - / / . https:// techweb.stryker.com/ . Stryker Stryker (A) . . A . 1 1. ( 1). - . 2. . 3. . A 8003-009-005 Rev AA.0 2 1. ( 2). 2. . 3. . 5 KO 1. ( ) . 2. . Altrix 1. . . . 2. . 3. . · , . · , . . , .¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 . 1. . 2. . . . Altrix , , Altrix , , Altrix , , Altrix , , 8003-003-001 (8003-002003, 8003-002-004, 8003002-001) 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) 8003-003-002 (8003-002005, 8003-002-006, 8003002-002) 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) KO 6 8003-009-005 Rev AA.0 Symbolen Zie de instructiehandleiding Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Algemene waarschuwing 3T WAARSCHUWING magnetisch veld Let op Niet doorboren Voor meerdere keren gebruik bij één patiënt Catalogusnummer Batchcode MR-voorwaardelijk onder de volgende MR voorwaarden: Statisch magnetisch veld van 3T CE-markering Markering voor conformiteitsbeoordeling van het VK Importeur Unieke code voor hulpmiddelidentificatie Fabrikant Fabricagedatum CH REP Gemachtigde in Zwitserland Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Europees medisch hulpmiddel Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien ONLY LET OP - Krachtens de federale wetten van de Verenigde Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een bevoegde arts worden verkocht. Vervaldatum Aantal Altrix-regeleenheid NL 2 8003-009-005 Rev AA.0 Definitie van Waarschuwing/Let op/Opmerking De woorden WAARSCHUWING, LET OP en OPMERKING hebben een speciale betekenis en dienen aandachtig te worden bestudeerd. WAARSCHUWING Vestigt de aandacht van de lezer op een situatie die, indien niet vermeden, overlijden of ernstig letsel tot gevolg kan hebben. Kan ook betrekking hebben op mogelijke ernstige ongewenste reacties en veiligheidsrisico's. LET OP Vestigt de aandacht van de lezer op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, licht of matig letsel van de gebruiker of de patiënt of schade aan het product of andere eigendommen tot gevolg kan hebben. Dit heeft tevens betrekking op speciale aandacht die nodig is voor het veilige en effectieve gebruik van het hulpmiddel en de aandacht nodig om schade aan het hulpmiddel te vermijden die kan optreden als gevolg van gebruik of verkeerd gebruik. Opmerking - Verschaft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Samenvatting van veiligheidsvoorzieningen WAARSCHUWING · Controleer het product altijd op lekken, scheuren, sneetjes, gaten, vlekken of andere beschadiging voorafgaand aan en tijdens gebruik. · Controleer altijd de gesteldheid van het huidoppervlak van de patiënt waar het in aanraking komt met de torso- of dijbeenwikkel, volgens het protocol van het ziekenhuis of de instructies van een arts. · Draai of herpositioneer de patiënt altijd gedurende de duur van de therapie volgens het protocol van het ziekenhuis. · Breng het product altijd rechtstreeks op de huid aan zodat de toepassing van warmte of kou het meest effectief is. · Zorg dat de slangen niet worden gevouwen of geknikt of rond de patiënt worden gedraaid. · Zorg altijd dat het tussen de patiënt en de torso- of dijbeenwikkel droog blijft. LET OP · Onjuist gebruik van het product kan leiden tot letsel bij de patiënt of de bediener. Gebruik het product uitsluitend zoals in deze handleiding is beschreven. · Breng geen wijzigingen aan in het product of in onderdelen van het product. Wijzigen van het product kan onvoorspelbare werking veroorzaken en leiden tot letsel bij de patiënt of de bediener. Door het wijzigen van het product vervalt tevens de garantie. · Volg altijd het ziekenhuisprotocol bij het regelen van de temperatuur met behulp van externe apparatuur. · Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is. · Gebruik deze producten altijd in combinatie met de Altrix-regeleenheid. Raadpleeg altijd de bedieningshandleiding van de Altrix voordat u dit product aansluit. · Gebruik dit product niet als de patiënt medicijnen transdermaal (via een patch) krijgt toegediend. · Vermijd het gebruik van materialen met goede warmtegeleiding, zoals water, gel of vergelijkbare stoffen, terwijl de Altrix-regeleenheid niet aanstaat. · Breng geen hulpmiddelen voor thermische overdracht aan bij patiënten met ischemische ledematen. Dit kan leiden tot letsel bij de patiënt. · Hergebruik dit product niet bij een andere patiënt. · Gebruik dit product niet om de een patiënt te positioneren of te verplaatsen. · Neem altijd vuil of besmettingen af van de wikkel voor patiëntveiligheid. · Controleer altijd de plaatsing van en hoe strak de torso- of dijbeenwikkel zit volgens het protocol van het ziekenhuis. · Gebruik geen scherpe voorwerpen of spelden met dit product. · Blokkeer de vloeistofpaden van het hulpmiddel voor thermische overdracht niet met veiligheidsriemen. 8003-009-005 Rev AA.0 3 NL Inleiding Deze handleiding help u met het gebruik of het onderhoud van uw product van Stryker. Lees deze handleiding alvorens het product te gebruiken of te onderhouden. Voer methoden en procedures in om uw personeel op te leiden en te oefenen in het veilige gebruik of onderhoud van dit product. LET OP · Onjuist gebruik van het product kan leiden tot letsel bij de patiënt of de bediener. Gebruik het product uitsluitend zoals in deze handleiding is beschreven. · Breng geen wijzigingen aan in het product of in onderdelen van het product. Wijzigen van het product kan onvoorspelbare werking veroorzaken en leiden tot letsel bij de patiënt of de bediener. Door het wijzigen van het product vervalt tevens de garantie. Opmerking · Deze handleiding is een permanent onderdeel van het product en moet bij het product blijven, ook als het product later wordt verkocht. · Stryker streeft continu naar verbetering van productontwerp en -kwaliteit. Deze handleiding bevat de meest recente productinformatie die beschikbaar is op het moment van afdrukken. Er kunnen kleine verschillen zijn tussen uw product en deze handleiding. Hebt u vragen, neem dan contact op met de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker op +1-800-327-0770. Productbeschrijving De Altrix-wikkel voor temperatuurbeheer is een torso- of dijbeenwikkel die individueel of in combinatie kan worden gebruikt. De connectors van het Colder®-type bieden de mogelijkheid om te verbinden met het Altrix-systeem voor precisietemperatuurbeheer (wordt naar verwezen als de Altrix-regeleenheid). Gebruiksindicaties, contra-indicaties, klinische voordelen en omgevingsomstandigheden Raadpleeg altijd de bedieningshandleiding van de Altrix voordat u de wikkel aanbrengt. Verwachte levensduur Elke Altrix-wikkel voor temperatuurbeheer is voor meermalig gebruik bij één patiënt en heeft een verwachte levensduur van 14 dagen bij normale gebruiksomstandigheden. Afvoer/recycling Volg altijd de actuele plaatselijke aanbevelingen en/of verordeningen betreffende milieubescherming en de risico's met betrekking tot recycling en afvoer van de apparatuur aan het einde van de nuttige levensduur. Specificaties 8003-002-001 klein torso Maat 26 inch - 47 inch Gewichtbereik 95 - 240 lb 66 cm - 119 cm 43 - 109 kg 8003-002-002 groot torso Maat Gewichtbereik 35 inch - 60 inch 89 cm - 152 cm 150 - 350 lb 68 - 159 kg 8003-002-005 groot linkerdijbeen 8003-002-006 groot rechterdijbeen Maat Gewichtbereik 16 inch - 28 inch 41 cm - 71 cm 115 - 250 lb 52 - 113 kg 8003-002-003 klein rechterdijbeen 8003-002-004 klein linkerdijbeen Maat Gewichtbereik 19,5 inch - 32 inch 157 - 313 lb 50 cm - 81 cm 71 - 142 kg Compatibele regeleenheid Model 8001 Altrix-systeem voor precisietemperatuurbeheer Europese REACH De componenten die stoffen bevatten waarvan opgave moet worden gedaan, zijn vermeld conform de Europese REACH-verordening en andere wettelijke milieuvoorschriften. Beschrijving Nummer Altrix-wikkel- 8003-001-908 specificatielabel Chemische naam van zeer zorgwekkende stof (SVHC) Nonylfenolethoxylaat NL 4 8003-009-005 Rev AA.0 Materiaal Polyurethaan (etherbasis), polyesterpolyurethaanschuim, non-woven spun-bonded polyesterstof (patiëntzijde) Locatie batchcode Contactgegevens Neem contact op met de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker op: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 VS A Opmerking - De gebruiker en/of de patiënt moeten alle ernstige productgerelateerde incidenten melden aan zowel de fabrikant als de bevoegde autoritetien van de Europese lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt zich bevinden. Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u de batchcode (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie. A Bedrijf De huidgesteldheid van de patiënt beoordelen Volg het protocol van uw ziekenhuis. 8003-009-005 Rev AA.0 5 NL De torsowikkel bij de patiënt aanbrengen Afbeelding 1 Torsowikkel 1. Positioneer de torsowikkel onder ribbenkast van de patiënt in rugligging (Afbeelding 1). Opmerking - Plaats de boorden van de torsowikkel niet op botuitsteeksels of gevoelige huid. 2. Sluit de wikkel door de klittenbandsluitingen vast te maken. 3. Leid de slang naar de laterale kant van de patiënt. De dijbeenwikkel bij de patiënt aanbrengen Afbeelding 2 Rechter- en linkerdijbeenwikkel 1. Positioneer de dijbeenwikkel net boven de knie (Afbeelding 2). 2. Sluit de wikkel door de klittenbandsluitingen vast te maken. 3. Leid de slang naar de laterale kant van de knie van de patiënt. Controleren of er weke delen beklemd zijn 1. Schuif een vinger langs beide zijden van de wikkel (boven en onder). 2. Verstel de klittenbandsluitingen indien nodig. De slang op de Altrix-regeleenheid aansluiten 1. Bevestig de connectorslangen aan de torso- of dijbeenwikkel. Steek de mannetjeskoppeling van de torso- of dijbeenwikkel in de vrouwtjeskoppeling van de slang. Druk totdat u een klik hoort. 2. Controleer of alle connectors vergrendeld zijn door lichtjes te trekken. 3. Controleer of de torso- of dijbeenwikkel volloopt met water. Opmerking · Bij het aflezen van radiologiebeelden die genomen zijn bij een patiënt met de torso- of dijbeenwikkel, kunnen interne componenten artefacten of vervormingen veroorzaken. · Na het aanbrengen van de wikkel, kan het patroon van de wikkel op de huid verschijnen. De rode huid verdwijnt binnen dezelfde tijdsduur als de toepassingsduur van de wikkel. Dit verschijnsel wordt vaak ten onrechte verward met letsel, maar is in feite een hyperemische reactie.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 De huid van de patiënt herbeoordelen Volg het protocol van uw ziekenhuis. Overwegingen bij defibrillatie 1. Open de torsowikkel om de borstkas van de patiënt te ontbloten. 2. Verwijder overtollig vocht. Accessoires en onderdelen Deze accessoires zijn mogelijk verkrijgbaar voor gebruik bij uw product. Vraag na of ze verkrijgbaar zijn voor uw configuratie of regio. NL 6 8003-009-005 Rev AA.0 Naam Altrix-wikkels, complete kit, klein Altrix-wikkels, dijbeenkit, klein Onderdeelnummer 8003-003-001 (8003-002003, 8003-002-004, 8003002-001) 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) Naam Altrix-wikkels, complete kit, groot Altrix-wikkels, dijbeenkit, groot Onderdeelnummer 8003-003-002 (8003-002005, 8003-002-006, 8003002-002) 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) 8003-009-005 Rev AA.0 7 NL Symboler Se instruksjonshåndbok/-hefte Se bruksanvisningen Generell advarsel 3T ADVARSEL magnetfelt Forsiktig Må ikke punkteres Flerbruk på én enkelt pasient Katalognummer Batchkode MR-betinget under følgende forhold: 3 T MR statisk magnetfelt CE-merke Britisk samsvarsmerke Importør Unik utstyrsidentifikasjon Produsent Produksjonsdato CH REP Autorisert representant i Sveits Autorisert representant i EU Europeisk medisinsk utstyr Amerikanske patenter finnes på www. stryker.com/patents ONLY FORSIKTIG - Amerikansk lov begrenser denne anordningen til salg av eller på bestilling fra lisensiert lege. Best før-dato Antall Altrix-kontrollenhet NO 2 8003-009-005 Rev AA.0 Definisjon av Advarsel/Forsiktig/Merk Ordene ADVARSEL, FORSIKTIG og MERK har en spesiell betydning og må leses nøye. ADVARSEL Gjør leseren oppmerksom på en situasjon som kan medføre død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås. Det kan også beskrive potensielle alvorlige bivirkninger og sikkerhetsrisikoer. FORSIKTIG Gjør leseren oppmerksom på en potensielt farlig situasjon som kan medføre mindre eller moderat skade på bruker eller pasient eller skade på produktet eller annen materiell skade. Dette inkluderer spesielle forholdsregler som må tas for å sørge for sikker og effektiv bruk av produktet, og forholdsregler som må tas for å unngå skade på et produkt som følge av bruk eller misbruk. Merknad - Gir spesiell informasjon for å gjøre vedlikeholdet lettere eller tydeliggjøre viktige instruksjoner. Oversikt over forholdsregler for sikkerhet ADVARSEL · Kontroller alltid at produktet er fritt for lekkasjer, rifter, kutt, hull, flekker og andre skader før og under bruk. · Kontroller alltid pasientens hudtilstand i områder som er i kontakt med overkropps- eller låromslaget, i henhold til sykehusets protokoll eller som anvist av lege. · Pasienten skal alltid snus eller flyttes i løpet av behandlingen, i henhold til sykehusets protokoll. · Påfør alltid produktet direkte på huden slik at påføring av varme eller kulde er mest effektivt. · Pass på at ikke slanger brettes eller bøyes, eller at de vikler seg rundt pasienten. · Hold alltid området mellom pasienten og overkroppseller låromslaget tørt. FORSIKTIG · Feil bruk av produktet kan medføre skade på pasient eller operatør. Produktet skal kun brukes slik det er beskrevet i denne håndboken. · Ikke modifiser produktet eller noen av komponentene på produktet. Modifisering av produktet kan føre til uforutsigbar funksjon, som igjen kan medføre skade på pasient eller operatør. Modifisering av produktet vil også gjøre garantien ugyldig. · Følg alltid sykehusets protokoll når temperaturen reguleres med eksterne enheter. · Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet. · Bruk alltid disse produktene sammen med Altrixkontrollenheten. Se Altrix-kontrollenhetens brukerhåndbok før du kobler til dette produktet. · Ikke bruk dette produktet hvis pasienten har et transdermalt legemiddel (patch). · Unngå å bruke materialer med god termisk konduktivitet, slik som vann, gel eller lignende stoffer, med Altrix-kontrollenheten avslått. · Ikke bruk termiske overføringsenheter på pasienter med iskemiske lemmer. Dette kan forårsake skader på pasienten. · Dette produktet skal ikke gjenbrukes på andre pasienter. · Ikke bruk dette produktet til å plassere eller flytte en pasient. · For å sikre pasientens sikkerhet skal urenheter og forurensinger alltid tørkes av omslaget. · Kontroller alltid overkropps- eller benomslagets plassering og stramhet i henhold til sykehusets protokoll. · Ikke bruk skarpe gjenstander eller nåler med dette produktet. · Ikke blokker væskebanene til den termiske overføringsenheten med festeanordninger. 8003-009-005 Rev AA.0 3 NO Innledning Denne håndboken hjelper deg med bruken og vedlikeholdet av Stryker-produktet. Les denne håndboken før bruk eller vedlikehold av dette produktet. Fastsett metoder og prosedyrer for å lære opp personalet i sikker drift og vedlikehold av dette produktet. FORSIKTIG · Feil bruk av produktet kan medføre skade hos pasient eller bruker. Produktet skal kun brukes slik det er beskrevet i denne håndboken. · Modifiser ikke produktet eller noen av komponentene på produktet. Modifisering av produktet kan føre til uforutsigbar virkning, som igjen kan medføre skade på pasient eller operatør. Modifisering av produktet vil også gjøre garantien ugyldig. Merknad · Denne håndboken er en permanent del av produktet, og den skal følge produktet selv om produktet blir solgt. · Stryker forsøker kontinuerlig å forbedre produktenes utforming og kvalitet. Denne håndboken inneholder den nyeste produktinformasjonen som er tilgjengelig på utgivelsestidspunktet. Det kan være mindre avvik mellom produktet ditt og denne håndboken. Hvis du har spørsmål, kan du kontakte Strykers kundeservice eller tekniske støtte på +1-800-327-0770. Produktbeskrivelse Altrix-omslag for temperaturstyring er et overkroppseller låromslag som kan benyttes sammen eller hver for seg. Koblingene av Colder®-typen muliggjør tilkobling til Altrix-systemet for presis temperaturstyring (kalt Altrixkontrollenheten). Indikasjoner for bruk, kontraindikasjoner, kliniske fordeler og miljøforhold Se alltid i brukerhåndboken for Altrix-kontrollenheten før omslaget brukes. Forventet levetid Hvert Altrix -omslag for temperaturstyring har en forventet levetid på 14 dagers flerbruk for én pasient under normale bruksforhold. Kassering/resirkulering Følg alltid gjeldende lokale anbefalinger og/eller regelverk vedrørende miljøbeskyttelse og risikoene forbundet med resirkulering eller kassering av utstyret på slutten av levetiden. Spesifikasjoner 8003-002-001 liten overkropp Størrelse Vektområde 2647 tommer 95240 pund 66119 cm 43109 kg 8003-002-002 stor overkropp Størrelse Vektområde 3560 tommer 150350 pund 89152 cm 68159 kg 8003-002-005 stort venstre lår 8003-002-006 stort høyre lår Størrelse Vektområde 1628 tommer 115250 pund 4171 cm 52113 kg 8003-002-003 lite venstre lår 8003-002-004 lite høyre lår Størrelse 19,532 tommer 5081 cm Vektområde 157313 pund 71142 kg Kompatibel kontrollenhet Modell 8001 Altrix-system for presis temperaturstyring Europeiske REACH I samsvar med den europeiske REACH-forskriften og andre miljøforskriftskrav er komponentene som inneholder meldepliktige stoffer, oppført. Beskrivelse Nummer Spesifikasjonse- 8003-001-908 tikett for Altrixomslag Kjemisk navn på stoff med svært uønskede egenskaper (SVHC) Nonylfenoletoksylat Materiale Polyuretan (eterbasert), polyesterpolyuretanskum, uvevd spinnebundet polyesterstoff (pasientsiden) NO 4 8003-009-005 Rev AA.0 Kontaktopplysninger Kontakt Stryker kundeservice eller teknisk støtte på: 1800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 USA Merknad - Brukeren og/eller pasienten skal rapportere alle alvorlige produktrelaterte hendelser til både produsenten og den aktuelle myndigheten i EU-landet hvor brukeren og/eller pasienten er bosatt. Du kan se bruker- eller vedlikeholdshåndboken på nettet på https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktets partiets batchkode (A) tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte. Inkluder alltid serienummeret ved skriftlig kommunikasjon. Plasseringen til partiets batchkode A Bruk Vurdere hudtilstanden til pasienten Følg sykehusets protokoll. Påføre overkroppsomslaget på pasienten Figur 1 Overkroppsomslag 1. Plasser overkroppsomslaget under brystkassen på den liggende pasienten (Figur 1). Merknad - Unngå å plassere overkroppsomslagets brettekanter over utstikkende ben eller områder med følsom hud. 2. Lukk omslaget ved å feste borrelåslukningene. 3. Før slangen til pasientens laterale side. Påføre låromslaget på pasienten A 8003-009-005 Rev AA.0 Figur 2 Låromslag høyre og venstre 1. Plasser låromslaget like over kneet (Figur 2). 2. Lukk omslaget ved å feste borrelåslukningene. 3. Før slangen til lateral side av pasientens kne. 5 NO Kontrollere om bløtvev er innsnevret 1. Dra en finger langs begge sidene på omslaget (oppe og nede). 2. Juster borrelåslukningene etter behov. Koble slangen til Altrix-kontrollenheten 1. Fest tilkoblingsslangene til overkropps- eller låromslaget. Sett inn hannkoblingen på overkroppseller låromslaget i hunnkoblingen på slangen. Trykk til du hører et klikk. 2. Trekk forsiktig for å sikre at du har låst alle koblingene. 3. Kontroller at overkropps- eller låromslaget fylles med vann. Merknad · Innvendige komponenter kan forårsake artefakter på eller forvrenge røntgenbilder tatt av en pasient med overkropps- eller låromslaget. · Etter påføring av omslaget kan omslagets mønster vises på huden. Rødheten vil forsvinne i løpet av den samme tiden som du påførte omslaget. Dette fenomenet feiltolkes ofte som en skade, men det er egentlig reaktiv hyperemi.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 36 40 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730 732 Vurdere tilstanden til pasientens hud på nytt Følg sykehusets protokoll. Hensyn ved defibrillering 1. Åpne overkroppsomslaget for å eksponere pasientens bryst. 2. Fjern overflødig fukt. Tilbehør og deler Dette tilbehøret kan være tilgjengelig for bruk med ditt produkt. Bekreft tilgjengelighet for din konfigurasjon eller ditt område. Navn Altrix-omslag, komplett sett, lite Altrix-omslag, lårsett, lite Altrix-omslag, komplett sett, stort Altrix-omslag, lårsett, stort Delenummer 8003-003-001 (8003-002003, 8003-002-004, 8003002-001) 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) 8003-003-002 (8003-002005, 8003-002-006, 8003002-002) 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) NO 6 8003-009-005 Rev AA.0 Symbole Zapozna si z instrukcj obslugi/broszur Naley sprawdzi w instrukcji uywania Ogólne ostrzeenie 3T OSTRZEENIE pole magnetyczne Przestroga Nie przekluwa Do uycia wielokrotnego u jednego pacjenta Numer katalogowy Kod partii Warunkowo bezpieczny w rodowisku MR rezonansu magnetycznego spelniajcym nastpujce warunki: Statyczne pole magnetyczne o indukcji 3 T Oznakowanie CE Oznakowanie oceny zgodnoci z przepisami Wielkiej Brytanii Importer Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu Producent Data produkcji CH REP Upowaniony przedstawiciel w Szwajcarii Upowaniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Europejski wyrób medyczny Patenty amerykaskie: www.stryker.com/ patents ONLY PRZESTROGA - Prawo federalne (USA) zezwala na sprzeda tego urzdzenia wylcznie przez uprawnionego lekarza lub na jego zlecenie. Termin przydatnoci Ilo Regulator Altrix PL 2 8003-009-005 Rev AA.0 Definicja Ostrzeenia/Przestrogi/Uwagi Slowa OSTRZEENIE, PRZESTROGA i UWAGA posiadaj specjalne znaczenia i naley dokladnie si zapozna z umieszczonym przy nich tekstem. OSTRZEENIE Ostrzega czytelnika przed sytuacj, która, jeli wystpi, moe sta si przyczyn zgonu lub powanych obrae ciala. Moe równie opisywa potencjalne powane reakcje niepodane oraz zagroenia bezpieczestwa. PRZESTROGA Ostrzega czytelnika przed potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która, jeli wystpi, moe sta si przyczyn lekkich lub rednich obrae ciala personelu lub pacjenta, bd uszkodzenia produktu albo innej wlasnoci. Obejmuje to równie dochowanie szczególnej starannoci, niezbdnej dla bezpiecznego i skutecznego uywania urzdzenia oraz dla uniknicia uszkodze urzdzenia, które mog nastpi wskutek uywania lub nieprawidlowego uywania. Uwaga - Dostarcza specjalnych informacji ulatwiajcych konserwacj lub wyjaniajcych wane instrukcje. Wykaz rodków ostronoci w zakresie bezpieczestwa OSTRZEENIE · Przed uyciem oraz w trakcie uywania naley zawsze sprawdza produkt pod ktem przecieków, rozdar, naci, otworów, plam lub innych uszkodze. · U pacjenta zawsze naley sprawdzi stan skóry bdcej w kontakcie z opask na klatk piersiow lub opask na udo zgodnie z protokolem szpitala lub wskazówkami lekarza. · Zawsze naley obraca lub zmienia pozycj pacjenta podczas trwania terapii zgodnie z protokolem szpitalnym. · Zawsze naklada produkt bezporednio na skór, tak aby zastosowanie ciepla lub zimna bylo najskuteczniejsze. · Nie naley dopuci do tego aby przewody zginaly si, zaptlaly lub zawijaly si wokól pacjenta. · Zawsze naley utrzymywa suchy obszar midzy pacjentem a opask na klatk piersiow lub opask na udo. PRZESTROGA · Niewlaciwe stosowanie produktu moe spowodowa obraenia ciala pacjenta lub operatora. Produkt mona obslugiwa wylcznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. · Nie wolno modyfikowa ani produktu, ani adnego z jego elementów. Modyfikacja produktu moe spowodowa nieprzewidywalne dzialanie, prowadzce do obrae ciala pacjenta lub operatora. Modyfikacja produktu uniewania równie jego gwarancj. · Naley zawsze przestrzega protokolu szpitala regulujc temperatur przy pomocy urzdze zewntrznych. · Nie uywa, jeli opakowanie jest uszkodzone. · Te produkty powinny by zawsze uywane wraz z regulatorem Altrix. Przed podlczeniem tego produktu naley sprawdzi podrcznik uytkowania kontrolera Altrix. · Nie uywa tego produktu, jeli pacjent ma zaloony przezskórny system terapeutyczny (plaster). · Gdy regulator Altrix jest wylczony, naley unika uywania materialów o dobrym przewodnictwie cieplnym takich jak woda, el lub podobne substancje. · Nie uywa urzdze do transferu ciepla u pacjentów z niedokrwieniem koczyn. Moe to by przyczyn obrae ciala pacjenta. · Nie uywa tego produktu ponownie u innego pacjenta. · Nie naley uywa niniejszego produktu do pozycjonowania pacjenta, ani do przenoszenia go. · Naley zawsze wyciera zabrudzenia lub zanieczyszczenia z opaski, aby zapewni bezpieczestwo pacjenta. · Zawsze naley sprawdzi, czy uloenie i ucisk wywierany przez opask na klatk piersiow lub opask na nog s zgodne z protokolem szpitalnym. · Nie wolno uywa ostrych przedmiotów ani szpilek z tym produktem. · Nie naley blokowa dróg przeplywowych urzdzenia do transferu ciepla rodkami przytrzymujcymi. 8003-009-005 Rev AA.0 3 PL Wstp Niniejszy podrcznik obslugi ma na celu pomóc Pastwu w obsludze lub konserwacji produktu firmy Stryker. Przed przystpieniem do obslugi lub konserwacji tego produktu naley przeczyta niniejszy podrcznik. Ustali metody i procedury ksztalcenia i szkolenia pracowników w zakresie bezpiecznego uywania lub konserwacji niniejszego produktu. PRZESTROGA · Niewlaciwe stosowanie produktu moe spowodowa obraenia ciala pacjenta lub operatora. Produkt mona obslugiwa wylcznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. · Nie wolno modyfikowa ani produktu, ani adnego z jego elementów. Modyfikacja produktu moe spowodowa nieprzewidywalne dzialanie, prowadzce do obrae ciala pacjenta lub operatora. Modyfikacja produktu uniewania równie jego gwarancj. Uwaga · Niniejszy podrcznik naley traktowa jako integraln cz produktu i przechowywa wraz z produktem nawet, jeli produkt zostanie sprzedany. · Firma Stryker nieustannie wdraa ulepszenia w zakresie konstrukcji i jakoci produktów. Niniejsza instrukcja zawiera najbardziej aktualne informacje o produkcie dostpne w czasie publikacji. Mog istnie niewielkie rozbienoci midzy zakupionym produktem a produktem przedstawionym w niniejszej instrukcji. W przypadku jakichkolwiek pyta prosimy skontaktowa si z Dzialem Obslugi Klienta lub Dzialem Pomocy Technicznej firmy Stryker, pod numerem tel. +1-800-327-0770. Opis produktu Opaski regulujce temperatur Altrix to opaski na klatk piersiow lub udo, które mona stosowa osobno lub razem. Zlcza typu Colder® umoliwiaj podlczenie do precyzyjnego systemu regulacji temperatury Altrix (zwanego równie regulatorem Altrix). Wskazania do stosowania, Przeciwwskazania, Korzyci kliniczne i warunki otoczenia Przed uyciem opaski naley zawsze sprawdzi podrcznik uytkowania kontrolera Altrix. Przewidywany okres eksploatacji Przewidywany okres eksploatacji kadej opaski regulujcej temperatur Altrix wynosi 14 dni w przypadku wielokrotnego uywania u jednego pacjenta w normalnych warunkach uytkowania. PL 4 Utylizacja/recykling Zawsze naley przestrzega aktualnych lokalnych zalece i (lub) rozporzdze dotyczcych ochrony rodowiska naturalnego oraz ryzyka zwizanego z recyklingiem lub utylizacj sprztu na koniec okresu jego uytkowania. Parametry techniczne 8003-002-001 mala, klatka piersiowa Rozmiar 26 cali 47 cali 66 cm 119 cm Zakres masy ciala 95240 funtów 43109 kg 8003-002-002 dua, klatka piersiowa Rozmiar 35 cali 60 cali Zakres masy ciala 150350 funtów 8003-002-005 dua, lewe udo 89 cm 152 cm 68159 kg 8003-002-006 dua, prawe udo Rozmiar 16 cali 28 cali Zakres masy ciala 115250 funtów 8003-002-003 mala, lewe udo 41 cm 71 cm 52113 kg 8003-002-004 mala, prawe udo Rozmiar Zakres masy ciala 19,5 cala 32 cale 157313 funtów 50 cm 81 cm 71142 kg Kompatybilny regulator Precyzyjny system regulacji temperatury Altrix model 8001 Europejskie rozporzdzenie REACH Zgodnie z europejskim rozporzdzeniem REACH i innymi wymogami dotyczcymi ochrony rodowiska wymieniono skladniki, które zawieraj substancje podlegajce deklaracji. 8003-009-005 Rev AA.0 Opis Etykieta z danymi technicznymi opaski Altrix Numer 8003-001-908 Nazwa chemiczna substancji wzbudzajcej szczególnie due obawy (SVHC) Etoksylowany nonylofenol Material Poliuretan (na bazie eteru), poliestrowa pianka poliuretanowa, wlókninowa flizelina (wlóknina typu spunbond) poliestrowa (po stronie pacjenta) Dane kontaktowe Naley si kontaktowa z Dzialem Obslugi Klienta lub Dzialem Pomocy Technicznej firmy Stryker pod numerem: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 USA Uwaga - Uytkownik i (lub) pacjent powinni zglasza wszelkie zwizane z produktem powane incydenty producentowi oraz wlaciwemu organowi w kraju czlonkowskim Unii Europejskiej, w którym zamieszkuje uytkownik i (lub) pacjent. Dostp online do podrcznika obslugi lub konserwacji produktu mona uzyska na stronie https://techweb. stryker.com/. Telefonujc do Dzialu Obslugi Klienta lub Dzialu Pomocy Technicznej firmy Stryker, naley mie w zasigu rki kod serii partii (A) danego produktu firmy Stryker. Naley powolywa si na numer seryjny we wszelkiej korespondencji. Lokalizacja kodu serii partii A A Czynno Ocena stanu skóry pacjenta Postpowa zgodnie z protokolem szpitalnym. 8003-009-005 Rev AA.0 5 PL Zakladanie opaski na klatk piersiow Rysunek 1 Opaska na klatk piersiow 1. Uloy opask na klatk piersiow pod klatk piersiow pacjenta lecego na wznak (Rysunek 1). Uwaga - Unika umieszczania brzegów opaski na klatk piersiow na wystajcych obszarach kostnych lub obszarach wraliwej skóry. 2. Zapi opask przez zapicie rzepów. 3. Poprowadzi przewód do boku pacjenta. Zakladanie opaski na udo Rysunek 2 Opaska na udo, prawa i lewa 1. Uloy opask na udo tu nad kolanem (Rysunek 2). 2. Zapi opask przez zapicie rzepów. 3. Poprowadzi przewód do bocznej strony kolana pacjenta. Sprawdzenie ucisku tkanek mikkich 1. Przesun palcem wzdlu obu stron opaski (góra i dól). PL 6 2. W razie potrzeby dostosowa zapicia na rzepy. Podlczanie przewodu do regulatora Altrix 1. Podlczy przewody lczce do opaski na klatk piersiow lub opaski na udo. Wsun mski lcznik opaski na klatk piersiow lub opaski na udo do eskiego lcznika przewodu. Wciska do momentu uslyszenia kliknicia. 2. Lekkim pocigniciem upewni si, e wszystkie zlcza s zablokowane. 3. Sprawdzi, czy opaska na klatk piersiow lub opaska na udo wypelnia si wod. Uwaga · Przy odczytywaniu obrazów radiologicznych wykonanych, gdy pacjent ma zaloon opask na klatk piersiow lub opask na udo elementy wewntrzne mog powodowa artefakty i znieksztalca odczyty. · Po zaloeniu opaski na skórze moe by widoczny odcinity wzór opaski. Zaczerwienienie zniknie po takim samym czasie, w jakim stosowano opask. To zjawisko jest czsto odbierane jako obraenie, ale w rzeczywistoci jest to reaktywne przekrwienie.¹ ² ¹ Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ² Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 Ponowna ocena stanu skóry pacjenta Postpowa zgodnie z protokolem szpitalnym. Uwagi dotyczce defibrylacji 1. Naley rozpi opask na klatk piersiow, aby odsloni klatk piersiow pacjenta. 2. Usun nadmiern wilgo. Akcesoria i czci Te akcesoria mog by dostpne do stosowania z danym produktem. Naley potwierdzi dostpno dla danej konfiguracji lub regionu. 8003-009-005 Rev AA.0 Nazwa Opaski Altrix, pelny zestaw, maly Opaski Altrix, zestaw do uda, maly Numer czci 8003-003-001 (8003-002003, 8003-002-004, 8003002-001) 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) Nazwa Opaski Altrix, pelny zestaw, duy Opaski Altrix, zestaw do uda, duy Numer czci 8003-003-002 (8003-002005, 8003-002-006, 8003002-002) 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) 8003-009-005 Rev AA.0 7 PL Símbolos Consultar o manual/folheto de instruções Consultar as instruções de utilização Advertência geral 3T ADVERTÊNCIA campo magnético Precaução Não perfurar Reutilização múltipla num único doente Número de catálogo Código de lote É possível realizar exames de RM, desde MR que sejam respeitadas as seguintes condições: Campo magnético estático de 3T Marcação CE Marcação de avaliação de conformidade no Reino Unido Importador Identificação única de dispositivo Fabricante Data de fabrico CH REP Mandatário na Suíça Mandatário na Comunidade Europeia Dispositivo médico europeu Para patentes dos EUA, consulte www. stryker.com/patents ONLY PRECAUÇÃO - A legislação federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a médicos ou mediante prescrição destes. Data de validade Quantidade Controlador Altrix PT 2 8003-009-005 Rev AA.0 Definição de Advertência/Precaução/Nota Os termos ADVERTÊNCIA, PRECAUÇÃO e NOTA possuem significados especiais aos quais se deve prestar a devida atenção. ADVERTÊNCIA Alerta o leitor para uma situação que, se não for evitada, pode resultar em morte ou lesões graves. Pode igualmente descrever possíveis reações adversas graves e perigos de segurança. PRECAUÇÃO Alerta o leitor para uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras ou moderadas no utilizador ou no doente, ou danos no equipamento ou noutros bens. Inclui os cuidados especiais necessários para uma utilização segura e eficaz do dispositivo, e os cuidados necessários para evitar a possibilidade de danos no dispositivo em resultado da utilização correta ou incorreta do mesmo. Nota - Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou a clarificar instruções importantes. Resumo das precauções de segurança ADVERTÊNCIA · Inspecione sempre o produto quanto à presença de fugas, rasgões, cortes, orifícios, manchas ou quaisquer outros danos antes da utilização e durante a mesma. · Verifique sempre o estado da pele do doente em áreas de contacto com o envolvimento do tronco e da coxa, de acordo com o protocolo do hospital ou conforme indicação de um médico. · Vire ou reposicione sempre o doente durante a duração da terapia, de acordo com o protocolo hospitalar. · Aplique sempre o produto diretamente na pele para que a aplicação de calor ou frio seja mais eficaz. · Não permita que as mangueiras se dobrem, torçam ou enrolem à volta do doente. · Mantenha sempre a área entre o doente e o envolvimento do tronco ou da coxa seca. PRECAUÇÃO · A utilização inadequada do produto pode provocar lesões no doente ou no operador. Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual. · Não modifique o produto nem qualquer componente do mesmo. A modificação do produto poderá originar um funcionamento imprevisível, o que poderá provocar lesões no doente ou no operador. A modificação do produto também anula a garantia. · Cumpra sempre o protocolo do hospital quando regular a temperatura com dispositivos externos. · Não utilize se a embalagem estiver danificada. · Utilize sempre os seguintes produtos com o controlador Altrix. Consulte o manual de utilização do controlador Altrix antes de ligar este produto. · Não utilize este produto se o doente estiver a utilizar medicação transdérmica (patch). · Evite utilizar materiais com uma boa condutividade térmica, tais como água, gel ou substâncias semelhantes, com o controlador Altrix desligado. · Não utilize dispositivos de transferência térmica em pacientes com membros isquémicos. Tal pode ferir o paciente. · Não reutilize este produto noutro doente. · Não utilize este produto para posicionar ou transferir doentes. · Limpe sempre a sujidade ou contaminantes do envolvimento para segurança do doente. · Verifique a colocação e o aperto do envolvimento do tronco ou perna, de acordo com o protocolo do hospital. · Não utilize objectos afiados ou pinos com este produto. · Não obstrua os trajectos de fluido do dispositivo de transferência térmica com meios de imobilização. 8003-009-005 Rev AA.0 3 PT Introdução Este manual ajuda no funcionamento e manutenção do seu produto da Stryker. Leia este manual antes de utilizar ou proceder à manutenção deste produto. Defina métodos e procedimentos para educar e formar a sua equipa no que diz respeito ao funcionamento ou manutenção seguros deste produto. PRECAUÇÃO · A utilização inadequada do produto pode provocar lesões no doente ou no operador. Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual. · Não modifique o produto nem qualquer componente do mesmo. A modificação do produto poderá originar um funcionamento imprevisível, o que poderá provocar lesões no doente ou no operador. A modificação do produto também anula a garantia. Nota · Este manual deve ser considerado uma parte permanente do produto e deve ser guardado juntamente com o produto, mesmo que este seja vendido. · A Stryker procura continuamente avanços no design e na qualidade do produto. Este manual contém as informações mais atuais sobre o produto disponíveis no momento da impressão. Poderão existir pequenas discrepâncias entre o seu produto e este manual. Se tiver alguma questão, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente ou a Assistência Técnica da Stryker através do número de telefone +1-800-327-0770. Descrição do produto Os Envolvimentos de gestão da temperatura Altrix são envolvimentos do tronco ou coxa que pode utilizar individualmente ou em combinação. Os conectores de estilo Colder® fornecem os meios para se conectar ao Sistema de gestão precisa da temperatura Altrix (referido como o controlador Altrix). Indicações de utilização, Contraindicações, Benefício clínico e Condições ambientais Consulte sempre o manual de utilização do controlador Altrix antes de aplicar o envolvimento. Vida útil prevista Cada Envolvimento de gestão da temperatura Altrix tem uma vida útil prevista de 14 dias em várias utilizações num único doente em condições normais de utilização. Eliminação/reciclagem Siga sempre as recomendações e/ou os regulamentos locais em vigor que determinam a proteção ambiental e PT 4 os riscos associados à reciclagem ou à eliminação do equipamento no fim da sua vida útil. Especificações 8003-002-001 tronco pequeno Tamanho 26 pol. - 47 pol. 66 cm - 119 cm Intervalo de peso 95-240 lb 43-109 kg 8003-002-002 tronco grande Tamanho 35 pol. - 60 pol. 89 cm - 152 cm Intervalo de peso 150-350 lb 68-159 kg 8003-002-005 coxa esquerda grande 8003-002-006 coxa direita grande Tamanho 16 pol. - 28 pol. 41 cm - 71 cm Intervalo de peso 115-250 lb 52-113 kg 8003-002-003 coxa esquerda pequeno 8003-002-004 coxa direita pequeno Tamanho 19,5 pol. - 32 pol. 50 cm - 81 cm Intervalo de peso 157-313 lb 71-142 kg Controlador compatível Sistema de gestão precisa da temperatura Altrix modelo 8001 REACH Europeias De acordo com a regulamentação Europeia REACH e outros requisitos regulamentares ambientais, são listados os componentes que contêm substâncias declaráveis. Descrição Número Etiqueta de especificações do envolvimento Altrix 8003-001-908 Nome químico das substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) Nonilfenol etoxilado 8003-009-005 Rev AA.0 Material Poliuretano (à base de éter), poliéster espuma de poliuretano, tecido de poliéster não tecido ligado ao tecido (lado do doente) Informações para contacto Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente ou a Assistência Técnica da Stryker, através do número: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 EUA Nota - O utilizador e/ou o doente deve(m) comunicar qualquer incidente grave relacionado com o produto, tanto ao fabricante como à autoridade competente do estado membro europeu em que o utilizador e/ou paciente esteja(m) estabelecido(s). Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o código do lote (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita. Localização do código do lote A A Funcionamento Avaliação do estado da pele do doente Siga o protocolo do seu hospital. 8003-009-005 Rev AA.0 5 PT Aplicar o envolvimento do tronco no doente Figura 1 Envolvimento do tronco 1. Posicione o envolvimento do tronco debaixo da caixa torácica do doente em supina (Figura 1). Nota - Evite posicionar as bordas do tronco por cima de proeminências ósseas ou de áreas de pele sensível. 2. Feche o envolvimento apertando os fechos de velcro. 3. Passe a mangueira pelo lado do doente. Aplicar o envolvimento da coxa no doente Figura 2 Envolvimento da coxa direita e esquerda 1. Posicione o envolvimento da coxa logo acima do joelho (Figura 2). 2. Feche o envolvimento apertando os fechos de velcro. 3. Passe a mangueira pelo lado do joelho do doente. Verifique se há constrição de tecidos moles. 1. Deslize um dedo ao longo de ambos os lados (superior e inferior) do envolvimento. PT 6 2. Ajuste os fechos de velcro, conforme necessário. Ligar a mangueira ao controlador Altrix 1. Ligue as mangueiras do conector ao envolvimento do tronco ou coxa. Insira o acoplador macho do envolvimento do tronco e da coxa no acoplador fêmea da mangueira. Pressione até ouvir um clique. 2. Com um ligeiro puxão, certifique-se de que bloqueou todos os conectores. 3. Verifique se o envolvimento do tronco e da coxa se enchem com água. Nota · Quando a ler as imagens radiológicas tiradas com o envolvimento do tronco e da coxa, os componentes internos poderão originar artefactos e distorção das leituras. · Após a aplicação do envolvimento, o padrão do envolvimento pode surgir na pele. A vermelhidão irá desaparecer durante o mesmo período de tempo em que aplicou o envolvimento. Este fenómeno é frequentemente interpretado de forma errada como sendo uma lesão, quando, de facto, é uma hiperemia reativa.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 36-40 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730-732 Nova avaliação do estado da pele do doente Siga o protocolo do seu hospital. Considerações sobre desfibrilhação 1. Abra o envolvimento do tronco para expor o tórax do doente. 2. Retire o excesso de humidade. Acessórios e peças Estes acessórios podem estar disponíveis para utilização com o seu produto. Confirme a disponibilidade para a sua configuração ou região. Nome Envolvimentos Altrix, kit completo, pequeno Envolvimentos Altrix, kit para coxa, pequeno Número de peça 8003-003-001 (8003-002-003, 8003-002-004, 8003-002-001) 8003-003-003 (8003-002-003, 8003-002-004) 8003-009-005 Rev AA.0 Nome Envolvimentos Altrix, kit completo, grande Número de peça 8003-003-002 (8003-002-005, 8003-002-006, 8003-002-002) Nome Envolvimentos Altrix, kit para coxa, grande Número de peça 8003-003-004 (8003-002-005, 8003-002-006) 8003-009-005 Rev AA.0 7 PT . / . 3T MR : 3 CE CH REP . www.stryker. com/patents ONLY - , , . Altrix RU 2 8003-009-005 Rev AA.0 «», «» «» , , . , , , . . , , , , . , , , , . - , . · , , , , . · , , . · . · , . · , . · . · . , . · - . . , . · . · , . · Altrix. Altrix. · , () . · , , , , Altrix . · . . · . · . · . · . · . · . 8003-009-005 Rev AA.0 3 RU , Stryker. . . · . . · . , . . · . · Stryker . . . - , Stryker 1-800-327-0770. Altrix , -- . Colder® Altrix ( Altrix). , Altrix. ( ) Altrix 14 . / () , . 8003-002-001 2647 66119 95240 8003-002-002 43109 3560 89152 150 350 68159 8003-002-005 8003-002-006 1628 4171 115 250 52113 8003-002-003 8003-002-004 19,532 5081 157 313 71142 Altrix 8001 RU 4 8003-009-005 Rev AA.0 REACH REACH , . Altrix 8003-001-908 (SVHC) ( ), , - ( ) Stryker : 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 - () , , , -- , () . - https://techweb.stryker. com/. Stryker Stryker (). . A A . 8003-009-005 Rev AA.0 5 RU 1 1. , ( 1). - . 2. . 3. . 2 1. ( 2). 2. . 3. . 1. ( ). 2. . Altrix 1. . . . 2. , . 3. , . · , , . · . , . , .¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 . 1. , . 2. . RU 6 8003-009-005 Rev AA.0 , . . Altrix, , Altrix, , 8003-003-001 (8003-002003, 8003-002-004, 8003002-001) 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) Altrix, , Altrix, , 8003-003-002 (8003-002005, 8003-002-006, 8003002-002) 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) 8003-009-005 Rev AA.0 7 RU Symboler Se instruktionshandboken/broschyren Se bruksanvisningen Allmän varning 3T VARNING magnetfält Var försiktig! Får ej punkteras Produkt för återanvändning på en enda patient Katalognummer Batchkod MR Conditional (MR-kompatibel) förutsatt MR att följande villkor är uppfyllda: 3 T statiskt magnetfält CE-märkning Storbritanniens märke för bedömning av överensstämmelse Importör Unik produktidentifiering Tillverkare Tillverkningsdatum CH REP Auktoriserad representant i Schweiz Auktoriserad representant inom EG Europeisk medicinteknisk produkt Information om patent i USA finns på www. stryker.com/patents ONLY VAR FÖRSIKTIG! - Enligt federal lag i USA får denna anordning endast säljas av eller på ordination från en legitimerad läkare. Sista användningsdatum Antal Altrix kontrollenhet SV 2 8003-009-005 Rev AA.0 Definition av Varning/Var försiktig/Obs! Orden VARNING, VAR FÖRSIKTIG! och OBS! har särskilda innebörder och ska granskas noga. VARNING Varnar läsaren om en situation som, om den inte förhindras, kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada. Den kan även beskriva potentiella allvarliga biverkningar och säkerhetsrisker. VAR FÖRSIKTIG! Varnar läsaren om en potentiellt farlig situation som, om den inte förhindras, kan orsaka lindrig eller måttlig skada hos användaren eller patienten eller skada på produkten eller annan egendom. Detta omfattar särskild försiktighet som krävs för säker och effektiv användning av produkten samt försiktighet som krävs för att förhindra skador på produkten till följd av användning eller felanvändning. Obs! - Ger särskild information som underlättar underhåll eller klargör viktiga anvisningar. Sammanfattning av försiktighetsåtgärder VARNING · Kontrollera alltid produkten avseende läckage, revor, skåror, hål, fläckar eller någon annan skada före och under användning. · Kontrollera alltid patientens hudtillstånd i områden som kommer i kontakt med omslaget för torso eller låret enligt sjukhusets protokoll eller enligt läkares anvisningar. · Vänd eller flytta alltid patienten under behandlingens gång enligt sjukhusets protokoll. · Applicera alltid produkten direkt på huden så att applicering av värme eller kyla är mest effektiv. · Låt inte slangarna bli vikta, knickade eller lindande runt patienten. · Håll alltid området kring patienten och omslaget för torso eller låret torrt. VAR FÖRSIKTIG! · Felaktig användning av produkten kan orsaka skador på patienten eller bäraren. Använd produkten endast enligt beskrivningen i denna handbok. · Modifiera inte produkten eller någon av produktens komponenter. Om produkten modifieras kan det leda till oförutsägbar funktion, vilket kan resultera i skador på patienten eller bäraren. Ändring av produkten upphäver också dess garanti. · Följ alltid sjukhusets protokoll vid reglering av temperaturen med externa enheter. · Får ej användas om förpackningen är skadad. · Använd alltid dessa produkter med Altrix kontrollenhet. Konsultera användarhandboken för Altrix kontrollenhet innan du ansluter denna produkt. · Använd inte den här produkten om patienten får transdermal medicinering (plåster). · Undvik att använda material med god värmeledningsförmåga, t.ex. vatten, gel eller liknande medan Altrix kontrollenhet inte är påslagen. · Applicera inte värmeöverföringsanordningar på patienter med ischemiska extremiteter. Detta kan orsaka skada på patienten. · Denna produkt får inte återanvändas på en annan patient. · Använd inte denna produkt för att positionera eller flytta en patient. · Torka alltid bort smuts eller smittämnen från omslaget för patientens säkerhet. · Kontrollera alltid placeringen och tätheten på omslaget för torso eller låret enligt sjukhusets protokoll. · Använd inte vassa föremål eller nålar på denna produkt. · Blockera inte värmeöverföringsanordningens vätskevägar med begränsningar. 8003-009-005 Rev AA.0 3 SV Inledning Denna handbok hjälper dig att använda eller utföra underhåll på din Stryker-produkt. Läs igenom denna handbok innan du använder eller underhåller produkten. Fastställ metoder och rutiner för att utbilda och träna din personal i säker användning eller underhåll av denna produkt. VAR FÖRSIKTIG! · Felaktig användning av produkten kan orsaka skador på patienten eller användaren. Använd produkten endast enligt beskrivningen i denna handbok. · Ändra inte produkten eller någon av produktens komponenter. Om produkten modifieras kan det leda till oförutsägbar funktion, vilket kan resultera i skador på patienten eller användaren. Ändring av produkten ogiltiggör också dess garanti. Obs! · Denna handbok är en permanent del av produkten och ska förvaras tillsammans med produkten även om produkten säljs. · Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och produktkvalitet. Denna handbok innehåller den mest aktuella produktinformation som fanns tillgänglig vid tidpunkten då den trycktes. Det kan förekomma smärre skillnader mellan din produkt och denna handbok. Om du har frågor ska du kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support på +1 800 327 0770. Produktbeskrivning Altrix-omslag för temperaturstyrning är ett omslag för torso eller låret som du kan använda individuellt eller i kombination. Colder®-kopplingar utgör ett hjälpmedel för att ansluta till Altrix precisionssystem för temperaturstyrning (kallad Altrix kontrollenhet). Användningsindikationer, Kontraindikationer, Klinisk nytta och Omgivningsförhållanden Läs alltid användarhandboken för Altrix innan du använder omslaget. Förväntad livslängd Varje Altrix -omslag för temperaturstyrning har en förväntad livslängd på 14 dagar för enpatientbruk och flera användningar under normala användningsförhållanden. Kassering/återvinning Följ alltid aktuella lokala rekommendationer och/eller förordningar som reglerar miljöskydd och de risker som är förenade med återvinning eller kassering av utrustningen vid slutet av dess livslängd. Specifikationer 8003-002-001 liten torso Storlek 26 tum47 tum Viktintervall 95240 pund 66 cm 119 cm 43109 kg 8003-002-002 stor torso Storlek 35 tum60 tum Viktintervall 150350 pund 89 cm 152 cm 68159 kg 8003-002-005 stor, vänster lår 8003-002-006 stor, höger lår Storlek Viktintervall 16 tum28 tum 115250 pund 41 cm 71 cm 52113 kg 8003-002-003 liten, vänster lår 8003-002-004 liten, höger lår Storlek 19,5 tum32 tum 50 cm 81 cm Viktintervall 157313 pund 71142 kg Kompatibel kontrollenhet Modell 8001 Altrix precisionssystem för temperaturstyrning Europeisk REACH I enlighet med den europeiska REACH-lagstiftningen och övriga regulatoriska miljökrav är de komponenter som innehåller ämnen som måste deklareras förtecknade. Beskrivning Nummer Specifikations- 8003-001-908 etikett för Altrixomslag Kemiskt namn på särskilt farligt ämne (SVHC-ämnen) Nonylfenoletoxylat SV 4 8003-009-005 Rev AA.0 Material polyuretan (eterbaserad), polyesterpolyuretanskum, ovävt spunnet polyestertyg (patientsidan) Kontaktinformation Kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support på: 1800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 USA Obs! - Användaren och/eller patienten ska alltid rapportera alla allvarliga produktrelaterade tillbud till både tillverkaren och den behöriga myndigheten i den europeiska medlemsstat där användaren och/eller patienten bor. Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online kan du besöka https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens batchkod (lot) (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation. Plats för batchkod A A Användning Bedömning av patientens hudtillstånd Följ alltid sjukhusets protokoll. 8003-009-005 Rev AA.0 5 SV Sätta fast omslaget för torso på patienten Figur 1 Omslag för torso 1. Placera omslaget för torso under den liggande patientens bröstkorg (Figur 1). Obs! - Undvik att placera kanterna på omslaget för torso över beniga utstickande delar eller i områden med känslig hud. 2. Stäng omslaget genom att fästa fästanordningarna. 3. Dra slangen till patientens laterala sida. Sätta fast omslaget för låret på patienten Figur 2 Låromslag, höger och vänster 1. Placera omslaget för låret precis ovanför knäet (Figur 2). 2. Stäng omslaget genom att fästa fästanordningarna. 3. Dra slangen till laterala sidan av patientens knä. Kontrollera om mjukvävnad är hopklämd 1. För ett finger längs båda sidorna av omslaget (upptill och nedtill). SV 6 2. Justera fästanordningarna om nödvändigt. Anslut slangen till Altrix kontrollenhet 1. Fäst anslutningsslangarna till omslaget för torso eller låret. För in hankopplingen på omslaget för torso eller låret i honkopplingen på slangen. Tryck tills du hör ett klick. 2. Dra försiktigt för att kontrollera att du låst samtliga kopplingar. 3. Kontrollera att omslaget för torso eller låret fylls med vatten. Obs! · Vid läsning av röntgenbilder som tagits av en patient med omslaget för torso eller låret kan inre komponenter orsaka artefakter eller förvränga mätvärden. · Efter användning av omslaget kan märken från omslaget synas på huden. Rodnaden kommer att försvinna inom samma tidslängd som omslaget applicerades. Detta fenomen misstas ofta för en skada men är i själva verket reaktiv hyperemi.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 Ombedömning av patientens hudtillstånd Följ alltid sjukhusets protokoll. Att tänka på vid defibrillation 1. Öppna omslaget för torso så att patientens bröstkorg exponeras. 2. Avlägsna eventuellt fuktöverskott. Tillbehör och delar Följande tillbehör kan finnas tillgängliga för användning tillsammans med din produkt. Bekräfta tillgängligheten för din konfiguration eller region. Namn Altrix-omslag, komplett kit, liten Altrix-omslag, kit för lår, litet Artikelnummer 8003-003-001 (8003-002003, 8003-002-004, 8003002-001) 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) 8003-009-005 Rev AA.0 Namn Altrix-omslag, komplett kit, stort Artikelnummer 8003-003-002 (8003-002005, 8003-002-006, 8003002-002) Namn Altrix-omslag, kit gör lår, stort Artikelnummer 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) 8003-009-005 Rev AA.0 7 SV Semboller Talimat kilavuzuna/kitapçia bakin Kullanma talimatina bavurun Genel uyari 3T UYARI manyetik alan Dikkat Delmeyin Tek hastada çoklu kullanim Katalog numarasi Parti kodu u koullar altinda MR koullu: 3T statik MR manyetik alan CE iareti BK Uyum Deerlendirme iareti thalatçi Benzersiz cihaz tanimlayici Üretici Üretim tarihi CH REP sviçre yetkili temsilcisi Avrupa Topluluu yetkili temsilcisi Avrupa tibbi cihazi ABD Patentleri için bkz. www.stryker.com/ patents ONLY DKKAT - ABD Federal Kanunlari, bu cihazin satiini lisansli bir hekim tarafindan veya hekimin emriyle yapilacak ekilde kisitlar. Son kullanma tarihi Adet Altrix denetleyici TR 2 8003-009-005 Rev AA.0 Uyari/Dikkat/Not Tanimi UYARI, DKKAT ve NOT ifadeleri özel anlamlar tair ve dikkatle gözden geçirilmeleri gerekir. UYARI Okuyucuyu kaçinilmadiinda ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek durumlar konusunda uyarir. Ayrica potansiyel ciddi advers reaksiyonlar ve güvenlik tehlikelerini tanimlayabilir. DKKAT Okuyucuyu kaçinilmadiinda kullanici veya hastada hafif veya orta iddette yaralanma ya da üründe hasara veya baka maddi hasara neden olabilecek potansiyel olarak tehlikeli durumlar konusunda uyarir. Buna cihazin güvenli ve etkili kullanimi için gerekli özel bakim ve kullanim veya hatali kullanim kaynakli cihaz hasarini önlemeye yönelik gerekli bakim dahildir. Not - Bakimi kolaylatirmak veya önemli talimati netletirmek için özel bilgiler sunar. Güvenlik önlemlerinin özeti UYARI · Kullanim öncesinde ve sirasinda ürünü daima sizinti, yirtik, kesik, delik, leke veya dier herhangi bir hasar açisindan kontrol edin. · Hastanin gövde veya uyluk sargisi ile temas eden bölgelerdeki cilt durumunu hastane protokolü veya doktorun talimatina göre daima kontrol edin. · Hastayi tedavi süresi boyunca daima hastane protokolüne göre döndürün veya tekrar pozisyon verin. · Sicak veya souk uygulamasinin en etkili olmasi için ürünü daima dorudan cildin üzerine uygulayin. · Hortumlarin katlanmasina, bükülmesine veya hastanin etrafina dolanmasina izin vermeyin. · Hasta ile gövde veya uyluk sargisi arasindaki bölgeyi daima kuru tutun. DKKAT · Ürünün uygunsuz kullanimi, hasta veya kullanicinin yaralanmasina neden olabilir. Ürünü sadece bu kilavuzda belirtilen ekilde çalitirin. · Ürünü veya bileenlerini modifiye etmeyin. Modifiye edilmesi, ürünün nasil çaliacainin öngörülememesine ve hasta veya kullanicinin yaralanmasina neden olabilir. Ayrica ürünü modifiye etmek, garantisini geçersiz kilar. · Sicaklii harici cihazlarla düzenlerken daima hastane protokolünü izleyin. · Ambalaj hasarliysa kullanmayin. · Bu ürünleri daima Altrix denetleyici ile kullanin. Bu ürünü balamadan önce Altrix denetleyici Kullanma Kilavuzuna bavurun. · Bu ürünü eer hastada bir transdermal ilaç (yama) varsa kullanmayin. · Altrix denetleyici açik deilken su, jel veya termal iletkenlii yüksek benzeri maddelerin kullanimindan kaçinin. · skemik uzuvlu hastalara termal transfer cihazlari uygulamayin. Bu durum hastaya zarar verebilir. · Bu ürünü baka bir hastada tekrar kullanmayin. · Bu ürünü bir hastayi konumlandirmak veya taimak için kullanmayin. · Hasta güvenlii açisindan sargidan kir veya kontaminanlari daima silerek giderin. · Gövde veya bacak sargisinin yerletirilmesi ve sikiliini daima hastane protokolüne göre kontrol edin. · Bu ürünle birlikte kesici eyalar veya pinler kullanmayin. · Termal aktarma cihazinin sivi yollarini tutucu kisimlarla engellemeyin. 8003-009-005 Rev AA.0 3 TR Giri Bu kilavuz Stryker ürününüzün çalitirma veya bakimi konusunda size yardimci olur. Bu ürünü çalitirmadan veya bakimini yapmadan önce bu kilavuzu okuyun. Bu ürünün emniyetli ekilde çalitirilmasi veya bakimi hakkinda personelinizin eitimi ve örenimi ile ilgili yöntemleri ve ilemleri belirleyin. DKKAT · Ürünün uygun olmayan ekilde kullanilmasi hasta veya kullanicida yaralanmaya neden olabilir. Ürünü sadece bu el kitabinda tanimlandii ekilde çalitirin. · Ürünü veya ürünün hiçbir bileenini modifiye etmeyin. Ürünü modifiye etmek hasta veya kullanicinin yaralanmasiyla sonuçlanacak öngörülemez çalimaya neden olabilir. Ürünü modifiye etmek garantisini de geçersiz hale getirir. Not · Bu kilavuz ürünün kalici bir parçasi olarak düünülmelidir ve ürün satilsa bile ürünle kalmalidir. · Stryker ürün tasarimi ve kalitesini sürekli gelitirmeye çaliir. Bu kilavuz baski zamaninda mevcut en güncel ürün bilgilerini içerir. Ürününüz ile bu kilavuz arasinda küçük tutarsizliklar olabilir. Herhangi bir sorunuz varsa +1-800-327-0770 numarasindan Stryker Müteri Hizmetleri veya Teknik Destek ile irtibat kurun. Ürün tanimi Altrix Sicaklik Yönetimi Sargilari tek tek veya kombinasyon halinde kullanabileceiniz bir gövde veya uyluk sargisidir. Colder® tarzi konektörler Altrix Precision Sicaklik Yönetimi Sistemine (Altrix denetleyici olarak geçer) balanma yolunu salar. Kullanim endikasyonlari, kontrendikasyonlar, klinik faydalar ve çevresel koullar Sargiyi uygulamadan önce daima Altrix Kullanma Kilavuzuna bavurun. Beklenen hizmet ömrü Her Altrix Sicaklik Yönetimi Sargisinn normal kullanim koullarinda tek hastada çoklu kullanim açisindan 14 günlük bir beklenen ömür vardir. Atma/geri dönüüm Daima çevrenin korunmasina ve ekipmanin kullanim ömrünün sonunda geri dönütürülmesi veya atilmasiyla ilikili risklere dair yürürlükteki yerel önerilere ve/veya düzenlemelere uyun. TR 4 Spesifikasyonlar 8003-002-001 küçük gövde Büyüklük 26 inç 47 inç 66 cm 119 cm Kilo aralii 95240 lb 43109 kg 8003-002-002 büyük gövde Büyüklük 35 inç 60 inç 89 cm 152 cm Kilo aralii 150350 lb 68159 kg 8003-002-005 büyük sol uyluk 8003-002-006 büyük sa uyluk Büyüklük 16 inç 28 inç 41 cm 71 cm Kilo aralii 115250 lb 52113 kg 8003-002-003 küçük sol uyluk 8003-002-004 küçük sa uyluk Büyüklük 19,5 inç 32 inç 50 cm 81 cm Kilo aralii 157313 lb 71142 kg Uyumlu denetleyici Model 8001 Altrix Precision Sicaklik Yönetimi Sistemi Avrupa REACH Avrupa REACH düzenlemesi ve dier çevresel düzenleme gereklilikleri uyarinca beyan edilmesi gereken maddeleri içeren bileenler listelenmitir. Açiklama Altrix sargi spesifikasyon etiketi Numara 8003-001-908 Çok yüksek önem arz eden maddenin (SVHC) kimyasal adi Nonilfenol Etoksilat Materyal Poliüretan (eter bazli), Polyester Poliüretan Köpük, Dokunmami Spunbond Polyester Kuma (hasta tarafi) 8003-009-005 Rev AA.0 letiim bilgileri Stryker Müteri Hizmetleri veya Teknik Destek birimi ile uradan irtibat kurun: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 A.B.D. Not - Kullanici ve/veya hasta, ürünle ilikili ciddi olaylari üreticiye ve kullanici ve/veya hastanin bulunduu Avrupa Üye Devleti yetkili makamina bildirmelidir. Çalitirma veya bakim kilavuzunuzu çevrim içi görmek için https://techweb.stryker.com/ adresine bakiniz. Stryker Müteri Hizmetleri veya Teknik Destek Bölümünü ararken Stryker ürününüzün lot parti kodu numarasini (A) hazir bulundurun. Tüm yazili iletiimlerde seri numarasini belirtin. Lot parti kodu konumu A Çalitirma Hastanin cilt durumunu deerlendirme Hastanenizin protokolünü izleyin. Gövde sargisinin hastaya uygulanmasi ekil 1 Gövde sargisi 1. Gövde sargisini sirt üstü hastanin göüs kafesinin altinda yerletirin (ekil 1). Not - Gövde sargisi kenarlarini kemikli çikintilarin veya hassas cilt bölgelerinin üzerinde konumlandirmaktan kaçinin. 2. Kanca ve halka kapatmalarini sabitleyerek sargiyi kapatin. 3. Hortumu hastanin lateral tarafina doru yönlendirin. Uyluk sargisinin hastaya uygulanmasi A 8003-009-005 Rev AA.0 ekil 2 Uyluk sargisi sa ve sol 1. Uyluk sargisini dizin biraz üzerinde konumlandirin (ekil 2). 5 TR 2. Kanca ve halka kapatmalarini sabitleyerek sargiyi kapatin. 3. Hortumu hastanin dizinin lateral tarafina doru yönlendirin. Yumuak doku sikimasini kontrol etme 1. Sarginin her iki tarafi boyunca (üst ve alt) parmainizi kaydirin. 2. Kanca ve halka kapatmalarini gerektii gibi ayarlayin. Hortumu Altrix Denetleyiciye takma 1. Konektör hortumlarini gövde veya uyluk sargisina takin. Gövde veya uyluk sargisinin erkek balantisini hortumun dii balantisina takin. Tiklama sesi duyana kadar bastirin. 2. Hafif bir çekme hareketiyle, tüm konektörleri kilitlediinizden emin olun. 3. Gövde veya uyluk sargisinin suyla dolduunu kontrol edin. Not · Gövde veya uyluk sargisinin olduu bir hastada çekilmi röntgen görüntülerini deerlendirirken dahili bileenler artefaktlara neden olabilir veya deerlendirmeyi bozabilir. · Sargi uygulandiktan sonra sarginin deseni cilt üzerine çikabilir. Kizariklik, sargiyi uygulami olduunuz süreye eit bir zaman zarfinda yok olacaktir. Bu durum siklikla yaralanmayla karitirilir fakat aslinda reaktif hiperemidir.¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 Hastanin cildini tekrar deerlendirme Hastanenizin protokolünü izleyin. Defibrilasyon hususlari 1. Hastanin gösünü açia çikaracak ekilde gövde sargisini açin. 2. Fazla nemi giderin. Aksesuarlar ve parçalar Bu aksesuarlar ürününüzle kullanilmak üzere temin edilebilir. Yapilandirmaniz veya bölgeniz için temin edilebilirlii dorulayin. Ad Altrix sargilar, tam kit, küçük Altrix sargilar, uyluk kiti, küçük Altrix sargilar, tam kit, büyük Altrix sargilar, uyluk kiti, büyük Parça numarasi 8003-003-001 (8003-002003, 8003-002-004, 8003002-001) 8003-003-003 (8003-002003, 8003-002-004) 8003-003-002 (8003-002005, 8003-002-006, 8003002-002) 8003-003-004 (8003-002005, 8003-002-006) TR 6 8003-009-005 Rev AA.0 / 3T MR 3T CE CH REP www.stryker.com/ patents ONLY - Altrix ZH 2 8003-009-005 Rev AA.0 // - · · · · · · · · · · · Altrix Altrix · · Altrix · · · · · · · 8003-009-005 Rev AA.0 3 ZH Stryker · · · · Stryker 1800-327-0770 Stryker Altrix Colder® Altrix Altrix Altrix Altrix 14 / / 8003-002-001 26 - 47 95-240 8003-002-002 35 - 60 150-350 66 - 119 43-109 89 - 152 68-159 8003-002-005 8003-002-006 16 - 28 41 - 71 115-250 52113 8003-002-003 8003-002-004 19.5 - 32 50 - 81 157-313 71142 8001 Altrix REACH REACH Altrix 8003-001-908 SVHC Stryker 1-800-327-0770 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 - // https://techweb. stryker.com/ Stryker Stryker A ZH 4 8003-009-005 Rev AA.0 A A 8003-009-005 Rev AA.0 1 1. 1 - 2. 3. 2 1. 2 2. 3. 1. 2. 5 ZH Altrix 1. 2. 3. · · ¹ ² ¹Stewart, T.P., Magnano, S.J. Burns or Pressure Ulcers in the Surgical Patient? Decubitus 1988; 1: 3640 ²Stewart, T.P., When a burn is not a burn. International Journal of Dermatology 1998 37: 730732 1. 2. Altrix Altrix Altrix Altrix 8003-003-0018003002-0038003-0020048003-002-001 8003-003-0038003002-0038003-002004 8003-003-0028003002-0058003-0020068003-002-002 8003-003-0048003002-0058003-002006 ZH 6 8003-009-005 Rev AA.0 Stryker EMEA Supply Chain Services B. V. Frans Maasweg 2 Venlo 5928 SB, The Netherlands Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: Altrix, Stryker. All other trademarks are trademarks of their respective owners or holders. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 USA 8003-009-005 Rev AA.0 WCR: AA.10 2023-12PDFlib PDI 9.3.1p6 (C /Win64)