Instruction Manual for BOSCH models including: CTL9181D0 Series 8 Fully Automatic Espresso Machine, CTL9181D0, Series 8 Fully Automatic Espresso Machine, Fully Automatic Espresso Machine, Automatic Espresso Machine, Espresso Machine
Service Assistant e-number
File Info : application/pdf, 280 Pages, 2.97MB
DocumentDocumentbMogesyncRtBwehfeorwe-egshlecidcoshoebmtevmneeirnoce.eweycfoooiatumnsnr:d/ Fully automatic espresso machine Serie | 8 CTL9181D0 [de] Gebrauchsanleitung Kaffeevollautomat 7 [en] Information for Use Fully automatic espresso machine 40 [it] Manuale utente Macchina automatica per espresso 73 [fr] Manuel d'utilisation Machine à expresso automatique 107 [nl] Gebruikershandleiding Volautomatische espressomachine 140 [es] Manual de usuario Cafetera automática 174 [uk] 209 [tr] Kullanim kilavuzu Tam otomatik kahve piirme makinesi 244 G A 1 BC D EE F 23 4 1 5 6 7 8 2 11 12 13 14 15 16 10 17 18 19 9 24 23 22 21 20 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 de Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit .................................... 9 1.1 Allgemeine Hinweise ................. 9 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ....................................... 9 1.3 Einschränkung des Nutzer- kreises ....................................... 9 1.4 Sichere Installation .................. 10 1.5 Sicherer Gebrauch .................. 11 2 Sachschäden vermeiden .......... 14 3 Umweltschutz und Sparen ....... 14 3.1 Verpackung entsorgen............ 14 3.2 Energie sparen ........................ 14 4 Aufstellen und Anschließen ..... 15 4.1 Lieferumfang............................ 15 4.2 Gerät einbauen und an- schließen ................................. 15 4.3 Gerät elektrisch anschließen... 15 5 Kennenlernen ............................ 15 5.1 Gerät........................................ 15 5.2 Bedienfeld ............................... 16 6 Zubehör ..................................... 17 7 Vor dem ersten Gebrauch ........ 17 7.1 Gerät vorbereiten und reini- gen .......................................... 17 7.2 Wasserhärte ermitteln ............. 18 7.3 Wasserfilter1............................. 18 7.4 Erste Inbetriebnahme vor- nehmen.................................... 19 7.5 Allgemeine Hinweise ............... 19 1 Je nach Geräteausstattung 8 Grundlegende Bedienung ........ 19 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ................................... 19 8.2 Getränkebezug ........................ 20 8.3 DoubleShot und TripleShot ..... 20 8.4 Kaffeegetränk mit Milch be- ziehen ...................................... 20 8.5 Zwei Tassen auf einmal be- ziehen ...................................... 21 9 Mahlwerk ................................... 21 9.1 Mahlgrad einstellen ................. 21 10 Milchbehälter-Abstellfläche.... 22 10.1 Milchbehälter-Abstellfläche verwenden ............................. 22 10.2 Eigenen Milchbehälter verwenden1............................ 22 11 Kindersicherung ..................... 22 11.1 Kindersicherung aktivieren.... 22 11.2 Kindersicherung deaktivie- ren ......................................... 22 12 Favoriten.................................. 22 12.1 Favoriten aus Favoritenme- nü anlegen............................. 23 12.2 Favoriten aus Klassiker oder Coffee World anlegen ... 23 12.3 Favorit ändern ....................... 23 12.4 Favorit löschen ...................... 23 12.5 Favoriten sortieren................. 23 13 Home Connect ........................ 23 13.1 Home Connect App einrich- ten.......................................... 24 13.2 Home Connect einrichten ..... 24 7 de 13.3 Home Connect Einstellun- gen ........................................ 24 13.4 Datenschutz........................... 25 14 Grundeinstellungen ................ 25 14.1 Einstellungen ändern............. 26 14.2 Übersicht Einstellungen......... 26 15 Reinigen und Pflegen ............. 28 15.1 Geschirrspülertauglichkeit..... 28 15.2 Reinigungsmittel.................... 28 15.3 Gerät reinigen........................ 29 15.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen ................... 29 15.5 Milchbehälter reinigen ........... 29 15.6 Service-Programme............... 29 16 Störungen beheben ................ 31 17 Transportieren, Lagern und Entsorgen ................................ 36 17.1 Frostschutz aktivieren............ 36 17.2 Altgerät entsorgen................. 36 18 Kundendienst .......................... 36 18.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.), Fertigungsnummer (FD) und Zählnummer (Z-Nr.)........ 36 18.2 AQUA-STOP-Garantie............ 37 19 Technische Daten ................... 37 19.1 Informationen zu freier und Open Source Software .......... 37 20 Konformitätserklärung ........... 38 8 Sicherheitde 1Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ um Heißgetränke zuzubereiten. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds. ¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel. 1.3Einschränkung des Nutzerkreises Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. 9 deSicherheit 1.4Sichere Installation WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Installationen sind gefährlich. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an- schließen und betreiben. Immer die mitgelieferte Netzanschlussleitung des Neugeräts ver- wenden. Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen. Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschriftsmäßig installiert sein. Nur geschultes Fachpersonal darf den Festwasseranschluss durchführen. Beim Anschluss oder Arbeiten am Festwasseranschluss das Gerät vom Stromnetz trennen. Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Lands, des örtli- chen Elektrizitätsversorgungsunternehmens und des Wasserwerks einhalten. Das Gerät erst nach dem Festwasseranschluss an das Stromnetz anschließen. Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich. Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben. Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen. Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Den Kundendienst rufen. Seite 36 Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. 10 Sicherheitde Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung oder die Geräteanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Netzanschlussleitung oder besondere Geräteanschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder bei seinem Kundendienst erhältlich ist. 1.5Sicherer Gebrauch WARNUNG Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken. Kleinteile von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen. WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen. Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlau- fen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen. WARNUNG Brandgefahr! Das Gerät wird heiß. Das Gerät ausreichend belüften. Das Gerät nie bei geschlossener Schranktür betreiben. 11 deSicherheit Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist gefährlich. Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver- wenden. Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei- tungen verwenden. Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktieren, um die Hausinstallation anzupassen. WARNUNG Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß. Nie die heißen Geräteteile berühren. Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren abkühlen lassen. WARNUNG Verbrühungsgefahr! Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß. Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen. Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert. Nie in das Mahlwerk fassen. 12 WARNUNG Gefahr durch Magnetismus! Sicherheitde Achtung Magnetismus Achtung für Personen mit Herzschrittmacher Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen. Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Min- destabstand zum Gerät und zu der Gerätetür einhalten. Den Mindestabstand von 10 cm auch zum Wassertank, Milch- behälter, Kaffeesatzbehälter, Abdeckung Getränkeauslauf, Getränkeverteiler, Getränkeauslauf, Halterung Milchsystem, Brühraumabdeckung und Brüheinheit einhalten. WARNUNG Gefahr von Gesundheitsschäden! Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden. Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten. Verunreinigtes Wasser kann die Gesundheit gefährden. Das Gerät ausschließlich an eine Kaltwasserleitung anschließen, die Zirkulation des Wassers muss gewährleistet sein. Während der Installation und des Betriebs die Hygienevorschrif- ten einhalten. 13 devermeiden 2Sachschäden vermeiden vermeiden v e r me ide n ACHTUNG! Gefahr eines Schadens am Gerät. Durch unsachgemäße Inbetriebnahme kann das Gerät Schaden nehmen. Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. Wenn das Gerät unter 0 °C trans- portiert oder gelagert wurde, 3 Stunden bei Raumtemperatur warten vor Inbetriebnahme. Nach jedem Anschließen ca. 5 Sekunden warten. Unsachgemäßer Einbau kann zu Sachschäden führen. Die Montageanleitung des darüberliegenden oder darunterliegenden Geräts beachten. Beim Einbau über einer Wärmeschublade eine Nischenhöhe von 590 mm beachten. Der Anschluss an der Hauswasserversorgung sowie sämtliche Geräte und Vorrichtungen zur Zuführung des Wassers am Gerät müssen den gültigen Vorschriften des jeweiligen Lands entsprechen. Nur geschultes Fachpersonal darf den Festwasseranschluss durchführen. Das Gerät nur an eine Kaltwasserleitung anschließen. Die Wasserqualität muss der Trinkwasserverordnung des jeweiligen Lands entsprechen, in der das Gerät betrieben wird. Die Zirkulation des Wassers muss gewährleistet sein. Sicherstellen, dass der Wasserdruck an der Wasserversorgungsanlage mindestens 50 kPa (0,5 bar) und maximal 1000 kPa (10 bar) beträgt. Wenn der Wasserdruck den angegebenen Höchstwert überschreitet, ein Druckminderungsventil zwischen dem Festwasseranschluss und dem Schlauchset des Geräts installieren. Nicht befestigte Möbel können umfallen. Möbel mit einem handelsüblichen Winkel an der Wand befestigen. 3Umweltschutz und Sparen 3.1Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die einzelnen Bestandteile ge- trennt nach Sorten entsorgen. 3.2Energie sparen Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom. Das Intervall zur automatischen Abschaltung auf den kleinsten Wert einstellen. a Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schaltet es sich früher aus. "Grundeinstellungen", Seite 25 Den Getränkebezug nicht vorzeitig unterbrechen. a Die aufgeheizte Menge Wasser oder Milch wird optimal genutzt. Das Gerät regelmäßig entkalken. a Kalkablagerungen erhöhen den Energieverbrauch. 14 4Aufstellen und Anschließen 4.1Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unterschiedliches Zubehör beigelegt. Dieses Zubehör ist durch einen gestrichelten Rahmen gekennzeichnet. Abb. 1 A Kaffeevollautomat B Milchbehälter C Montageanleitung D Wasserfilter1 E Wasserhärtestreifen F Gebrauchsanleitung G Mikrofasertuch 1 Je nach Geräteausstattung 4.2Gerät einbauen und anschließen Die Montageanleitung beschreibt verschiedene Modelle, die sich im Lieferumfang und in der Montage unterscheiden. Hinweis: Beachten Sie die Informationen zur Sicherheit Seite 9 und Sachschäden vermeiden Seite 14. Das Gerät entsprechend der in der Box beiliegenden Montageanleitung ordnungsgemäß einbauen und anschließen. Aufstellen und Anschließende 4.3Gerät elektrisch anschließen 1. Den Kaltgerätestecker der Netzanschlussleitung am Gerät einstecken. 2. Den Netzstecker der Netzanschlussleitung des Geräts in eine Steckdose in der Nähe des Geräts stecken. 3. Den Netzstecker auf festen Sitz prüfen. 5Kennenlernen 5.1Gerät Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich. Außenansicht Abb. 2 1 Abstellfläche, abnehmbar 2 Beleuchtung 3 Bedienfeld 4 Getränkeauslauf, höhenverstellbar 5 Tassenbeleuchtung 6 Gerätetür 7 Getränkeverteiler 8 Abdeckung Getränkeauslauf Innenansicht Abb. 3 15 deKennenlernen 9 Auffangschale 10 Typenschild 11 Wassertank mit Deckel 12 Netzschalter 13 Zubehörschublade 14 Bohnenbehälter mit Deckel 15 Innenraumbeleuchtung 1 16 Mahlgradeinstellung 17 Brühraumabdeckung 18 Brüheinheit 19 Milchbehälter 20 Milchsystem 21 Milchbehälter-Abstellfläche, abnehmbar 22 Kaffeesatzbehälter 23 Tropfschale 24 Abdeckung Tropfschale 1 Je nach Geräteausstattung 5.2Bedienfeld Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszustand. Gerät einschalten oder ausschalten. ¡ Menüeinstellungen verlassen. ¡ Zurück zum Startme- nü navigieren. Programm starten oder stoppen. Favoriten Klassiker Coffee World Pflege & Wartung Einstellungen Gespeicherte Getränke mit persönlichen Einstellungen wählen. Seite 22 Standardgetränke wählen. Basisgetränke wählen, die in Verbindung mit Home Connect erweiterbar sind. Service-Programme aufrufen. Einstellungen öffnen oder verlassen. Schnellwahl in Getränkeauswahl Schnellwahl direkt zu "Favoriten" Schnellwahl direkt zu "Klassiker" Schnellwahl direkt zu "Coffee World" Informationen Kundendienst Gerät ist mit Home Connect verbunden. Gerät ist nicht mit Home Connect verbunden. Gerät hat keine Verbindung zum Server. Playlist-Funktion ist in der Home Connect App aktiviert. Milchbehälter prüfen. Bohnen füllen. Wasser füllen. "Demo-Modus" ist aktiviert. 16 Getränkeeinstellungen Menge Stärke Aroma Milchanteil Temperatur Bedienung Im Menü zurückgehen. Zubehörde Favorit hinzufügen. Favorit löschen. Zwei Tassen beziehen. Schnellwahl Schnellwahl öffnen. Kindersicherung aktivieren oder deaktivieren. WiFi anschalten oder ausschalten. 6Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Reinigungstabletten Entkalkungstabletten Wasserfilter Mikrofasertuch Pflegeset Milchbehälter, Glas Begrenzung für Öffnungswinkel 92° Verlängerung Wasserzulaufschlauch Verlängerung Netzanschlussleitung Europa, 5 m Handel TCZ8001A TCZ8002A TCZ7003 TCZ8004A - Kundendienst 00312096 00312093 17000705 00312289 00312107 12043068 10020041 00671612 12022522 7Vor dem ersten Gebrauch Gebrauch Bereiten Gebrauch Sie das Gerät für die Verwendung vor. 7.1Gerät vorbereiten und reinigen Reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile. Folgen Sie der Bildanleitung am Anfang dieser Anleitung. ACHTUNG! Ungeeignete Bohnen können das Mahlwerk verstopfen. Ausschließlich reine, geröstete Es- presso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden. Keine glasierten Kaffeebohnen verwenden. Keine karamellisierten Kaffeebohnen verwenden. Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen behandelten Kaffeebohnen verwenden. 17 deGebrauch Keinen Pulverkaffee einfüllen. Abb. 4 - 23 Tipp: Um die Qualität optimal zu erhalten, lagern Sie die Kaffeebohnen kühl und verschlossen. Sie können die Kaffeebohnen mehrere Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne dass das Aroma verloren geht. 7.2Wasserhärte ermitteln Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit Ihr Gerät rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt werden muss. Sie können die Wasserhärte mit dem beiliegenden Teststreifen ermitteln oder bei der örtlichen Wasserversorgung erfragen. 1. Den Teststreifen kurz in frisches Leitungswasser tauchen. 2. Den Teststreifen abtropfen lassen. 3. Die Wasserhärte nach 1 Minute am Teststreifen ablesen. Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den Wasserhärtegraden: Stufe deutsche Gesamthärte Härte in in mmol/l °dH 1 1-7 < 1,3 2 8-14 1,3-2,5 3 15-21 2,5-3,8 41 22-30 > 3,8 1 Werkseinstellung Hinweis: Wenn im Haus eine Wasserenthärtungsanlage installiert ist, können Sie "Enthärtungsanlage" einstellen. 1 Je nach Geräteausstattung 18 Tipps ¡ Sie können die Einstellungen jeder- zeit ändern. "Grundeinstellungen", Seite 25 ¡ Wenn die Wasserhärte höher als 21 °dH (3,8 mmol/l) ist, können Sie den Wassertank mit vorgefiltertem Wasser befüllen, um Kalkablagerungen im Wassertank zu reduzieren. 7.3Wasserfilter1 Mit einem Wasserfilter vermindern Sie Kalkablagerungen und reduzieren Verunreinigungen im Wasser. Wasserfilter einsetzen ACHTUNG! Möglicher Geräteschaden durch Verkalkung. Den Wasserfilter rechtzeitig austau- schen. Den Wasserfilter spätestens nach 2 Monaten ersetzen. Die Displaymeldungen beachten. 1. "Pflege & Wartung" wählen. 2. "INTENZA-Filter" wählen und den Anweisungen im Display folgen. Wasserfilter wechseln oder entfernen Sie können Ihr Gerät auch ohne einen Wasserfilter betreiben. 1. "Pflege & Wartung" wählen. 2. "INTENZA-Filter" wählen. 3. "Ersetzen" oder "Entfernen" wählen und den Anweisungen im Display folgen. Tipps ¡ Wechseln Sie Ihren Wasserfilter auch aus hygienischen Gründen. ¡ Mit einem Wasserfilter müssen Sie Ihr Gerät seltener entkalken. ¡ Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden, erhalten Sie geschmackvollere Kaffeegetränke. ¡ Spülen Sie den eingesetzten Wasserfilter vor Gebrauch, indem Sie eine Tasse Heißwasser beziehen, wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, z. B. wenn Sie im Urlaub waren. ¡ Den Wasserfilter erhalten Sie über den Handel oder den Kundendienst. "Zubehör", Seite 17 7.4Erste Inbetriebnahme vornehmen Nehmen Sie nach dem Stromanschluss die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Die erste Inbetriebnahme erscheint nur beim ersten Einschalten. 1. Die Gerätetür öffnen. 2. Den Netzschalter auf stellen. Abb. 24 3. Die Gerätetür schließen. 4. Das Gerät mit einschalten und warten, bis das Gerät gespült hat. 5. Den Anweisungen im Display fol- gen. a Das Display führt durch das Pro- gramm. Tipp: Um kurze Informationen abzurufen, drücken Sie . Hinweise ¡ Wenn Sie Home Connect jetzt ein- richten möchten, folgen Sie den Anweisungen in der Home Connect App. "Home Connect einrichten", Seite 24 ¡ Wenn der "Demo-Modus" gewählt ist, funktionieren nur die Displayanzeigen. Sie können kein Getränk beziehen oder ein Programm durchführen. Bedienungde 7.5Allgemeine Hinweise Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät optimal nutzen zu können. Hinweise ¡ Das Gerät ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für den optimalen Betrieb programmiert. ¡ Bei jedem Getränkebezug schaltet sich das integrierte Gebläse ein und ca. 5-7 Minuten nach dem Getränkebezug aus. ¡ Das Mahlwerk ist werkseitig auf einen optimalen Betrieb eingestellt. Wenn der Kaffee nur tröpfchenweise ausgegeben wird oder zu dünn ist und zu wenig Crema hat, können Sie den Mahlgrad anpassen. "Mahlgrad einstellen", Seite 21 ¡ Wenn Sie das Gerät in einer bestimmten Zeit nicht bedienen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Sie können die Dauer in den Grundeinstellungen ändern. ¡ Das erste Getränk hat noch nicht das volle Aroma, wenn: Sie das Gerät das erste Mal be- nutzen. Sie ein Service-Programm durchgeführt haben. Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben. Das Getränk nicht trinken. 8Grundlegende Bedienung Bedienung Be die nung 8.1Gerät einschalten oder ausschalten Hinweise ¡ Den Netzschalter während des Be- triebs nicht betätigen. 19 deBedienung ¡ Bevor Sie den Netzschalter ausschalten, schalten Sie das Gerät mit aus. Nur so kann das Gerät automatisch spülen. drücken. Beim Einschalten zeigt das Display das Logo. Beim Einschalten und Ausschalten spült das Gerät automatisch. Beim Ausschalten dampft das Gerät zur Reinigung in die Tropfschale ab. Wenn das Gerät beim Einschalten noch warm ist oder vor dem Ausschalten kein Getränk bezogen wurde, spült das Gerät nicht. 8.2Getränkebezug Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk Ihrer Wahl zubereiten. WARNUNG Verbrühungsgefahr! Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß. Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen. Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. Hinweise ¡ Bei einigen Einstellungen wird der Kaffee in mehreren Schritten zubereitet. Warten Sie, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist. ¡ Wenn Sie ein Getränk mit Milch beziehen, schließen Sie immer einen mit Milch befüllten Behälter mit Milchschlauch und Ansaugrohr an. ¡ Der Milchbehälter ist speziell für dieses Gerät entwickelt. Verwenden Sie den Milchbehälter ausschließlich zur Aufbewahrung von Milch im Haushalt und im Kühlschrank. ¡ Wenn das Milchsystem nicht gereinigt ist, können geringe Mengen Milch beim Bezug von Heißwasser mit austreten. 8.3DoubleShot und TripleShot Ihr Gerät mahlt zweimal oder dreimal Kaffee. Um nur die wohl schmeckenden und gut bekömmlichen Aromastoffe zu lösen, mahlt und brüht das Gerät erneut Kaffeebohnen. Je länger der Kaffee brüht, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen lösen sich. Bitterstoffe und unerwünschte Aromen beeinträchtigen den Geschmack und die Bekömmlichkeit des Kaffees. Hinweis: Die Funktionen "DoubleShot" und "TripleShot" sind abhängig von der gewählten Getränkestärke und der Getränkegröße. 8.4Kaffeegetränk mit Milch beziehen Erfahren Sie an einem Beispiel, wie Sie einen Latte Macchiato zubereiten. WARNUNG Verbrennungsgefahr! Das Milchsystem wird sehr heiß. Nie das heiße Milchsystem berüh- ren. Das heiße Milchsystem vor dem Berühren abkühlen lassen. Voraussetzungen ¡ Der Milchbehälter ist eingesetzt. ¡ Das Milchsystem ist am Getränke- verteiler angeschlossen. ¡ Der Milchbehälter ist mit ausrei- chend Milch befüllt. 1. Ein Glas unter den Getränkeaus- lauf stellen. 20 2. "Klassiker" wählen und auf "Klassiker" drücken. 3. "Latte macchiato" wählen und auf "Latte macchiato" drücken. 4. Die Getränkeparameter einstellen. Um die Füllmenge zu ändern, die Segmente drücken. Um die Stärke zu ändern, drücken und die Stärke über die Segmente einstellen. Um den Milchanteil zu ändern, drücken und den Milchanteil über die Segmente einstellen. 5. drücken und warten, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Um den Getränkebezug komplett zu stoppen, auf drücken. Um nur den aktuellen Bezugsschritt zu stoppen, auf "Überspringen" drücken. Hinweise ¡ Wenn Sie ca. 30 Sekunden keine Einstellung ändern, verlässt das Gerät den Einstellmodus. ¡ Das Gerät speichert die Einstellungen automatisch. Tipps ¡ Sie können die Tassen vor dem Bezug auch mit Heißwasser vorwärmen. ¡ Sie können auch pflanzliche Getränke anstatt Milch verwenden, z. B. aus Soja. ¡ Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der Art der verwendeten Milch oder dem pflanzlichen Getränk. 8.5Zwei Tassen auf einmal beziehen Abhängig von Ihrem Getränk können Sie 2 Tassen gleichzeitig zubereiten. Mahlwerkde Hinweis: Wenn die Funktion "DoubleShot" oder "TripleShot" aktiv ist, ist die Funktion zwei Tassen auf einmal beziehen nicht möglich. 1. Das gewünschte Getränk wählen. 2. drücken. a Das Display zeigt die Einstellung an. 3. Zwei Tassen links und rechts unter den Getränkeauslauf stellen. 4. drücken. Das Getränk wird in 2 Schritten zubereitet. Die Bohnen werden in 2 Mahlvorgängen gemahlen. a Das Getränk wird gebrüht und läuft anschließend in die Tassen. 5. Warten bis der Vorgang abgeschlossen ist. 9Mahlwerk Ihr Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad der Kaffeebohnen individuell anpassen können. 9.1Mahlgrad einstellen Den Mahlgrad mit dem Schieber zwischen sehr fein und sehr grob einstellen. Abb. 25 Die Mahlgradeinstellung nur geringfügig ändern. Die Einstellung des Mahlgrads wirkt sich erst nach der zweiten Tasse aus. Tipp: Wenn der Kaffee nur tröpfchenweise ausgegeben wird, stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu wenig Crema hat, stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. 21 deMilchbehälter-Abstellfläche 10Milchbehälter-Abstellfläche Ihr Gerät erkennt, wenn auf der Abstellfläche ein Milchbehälter steht. 10.1Milchbehälter-Abstellfläche verwenden 1. Den Milchbehälter oder den Milchkarton anschließen und auf die Abstellfläche stellen. 2. Den Bezug starten. Hinweis: Wenn die Meldung "Bitte Milchbehälter einsetzen." erscheint, ist kein Bezug möglich. 10.2Eigenen Milchbehälter verwenden1 Bei bestimmten Gerätereihen können Sie Ihren eigenen Milchbehälter verwenden. 1. Den eigenen Milchbehälter bereit- stellen. 2. Den eigenen Milchbehälter tarie- ren. "Übersicht Einstellungen", Seite 26 Das Gerät erkennt anhand des Gewichts die Menge der Milch im Milchbehälter oder im Milchkarton. Wenn zu wenig Milch im Milchbehälter ist, erscheint eine Meldung. Hinweis: Wenn Sie den Standardmilchbehälter oder einen Milchkarton verwenden, erkennt das Gerät dies automatisch. 11Kindersicherung Um Kinder vor Verbrühungen und Verbrennungen zu schützen, können Sie das Gerät sperren. 11.1Kindersicherung aktivieren Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet. 1. drücken. 2. drücken. a Die Kindersicherung ist aktiviert. 11.2Kindersicherung deaktivieren 1. drücken. 2. Den Finger auf dem Ring entlang bewegen, bis der Ring gefüllt ist. a Die Kindersicherung ist deaktiviert. 12Favoriten Speichern Sie individuelle Getränke als Favoriten, um Sie schneller zu beziehen. 1 Je nach Geräteausstattung 22 Ein Favorit beinhaltet ein Getränk mit persönlichen Einstellungen. Die Einstellungen können Sie jederzeit ändern. Hinweis: Um die Einstellungen zu verlassen, drücken oder den Getränkebezug starten. 12.1Favoriten aus Favoritenmenü anlegen 1. "Favoriten" drücken. 2. drücken. 3. Ein Getränk wählen. 4. Die Getränkeparameter einstellen. 5. Auf drücken. 6. Den Namen eingeben. 7. "Speichern" drücken. 12.2Favoriten aus Klassiker oder Coffee World anlegen 1. Ein Getränk aus "Klassiker" oder "Coffee World" wählen. 2. Die Getränkeparameter einstellen. 3. Auf drücken. 4. Den Namen eingeben. 5. "Speichern" drücken. 12.3Favorit ändern 1. "Favoriten" drücken. 2. Favorit wählen. 3. Die Änderungen vornehmen. 4. Auf drücken. 5. "Speichern" drücken. 12.4Favorit löschen 1. "Favoriten" drücken. 2. Favorit wählen. 3. Auf drücken. Home Connectde 4. "Löschen" drücken. 12.5Favoriten sortieren Sie können die Reihenfolge der Favoriten ändern. 1. "Favoriten" drücken. 2. Favorit wählen. a Das Display zeigt alle Favoriten, Sie können den Favoriten mit dem Finger verschieben. a Das Gerät speichert die neue Reihenfolge automatisch. Tipp: Sie können Favoriten auch über die Home Connect App anlegen, ändern, löschen oder sortieren. 13Home Connect HomeConnect Dieses HomeConnect Gerät ist netzwerkfähig. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einem mobilen Endgerät, um Funktionen über die Home Connect App zu bedienen, Grundeinstellungen anzupassen oder den aktuellen Betriebszustand zu überwachen. Die Home Connect Dienste sind nicht in jedem Land verfügbar. Die Verfügbarkeit der Home Connect Funktion ist abhängig von der Verfügbarkeit der Home Connect Dienste in Ihrem Land. Informationen dazu finden Sie auf: www.home-connect.com. Um Home Connect nutzen zu können, richten Sie zunächst die Verbindung zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi1) und zur Home Connect App ein. Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldeprozess. Folgen Sie den Anweisungen in der Home Connect App, um die Einstellungen vorzunehmen. 1 Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance. 23 deHome Connect Tipp: Beachten Sie auch die Hinweise in der Home Connect App. Hinweise ¡ Beachten Sie die Sicherheitshin- weise dieser Gebrauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät über die Home Connect App bedienen. "Sicherheit", Seite 9 ¡ Die Bedienung am Gerät hat jederzeit Vorrang. In dieser Zeit ist die Bedienung über die Home Connect App nicht möglich. 13.1Home Connect App einrichten 1. Die Home Connect App auf dem mobilen Endgerät installieren. 1 2. Die Home Connect App starten und den Zugang für Home Connect einrichten. Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldeprozess. 13.2Home Connect einrichten Voraussetzungen ¡ Die Home Connect App ist auf dem mobilen Endgerät eingerichtet. ¡ Das Gerät hat am Aufstellort einen Empfang zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi). 1. Die Home Connect App öffnen und den folgenden QR-Code scannen. 2. Den Anweisungen der Home Connect App folgen. 13.3Home Connect Einstellungen Passen Sie Home Connect Ihren Bedürfnissen an. Sie finden die Home Connect Einstellungen in den Grundeinstellungen Ihres Geräts. Welche Einstellungen das Display zeigt, hängt davon ab, ob Home Connect eingerichtet ist und ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk verbunden ist. 1 Apple App Store und das Apple App Store Logo sind Markenzeichen von Apple Inc. Google Play und das Google Play Logo sind Markenzeichen von Google LLC. 24 Grundeinstellungende Übersicht Home Connect Einstellungen Hier finden Sie eine Übersicht über die Home Connect Einstellungen und Netzwerkeinstellungen. Grundeinstellung Auswahl Home Connect Assistent Start Verbindung trennen Wi-Fi Ein Aus Fernstart Ein Aus Software-Update - Beschreibung Mobiles Gerät hinzufügen. Gerät vom Netzwerk trennen. Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschalten. Hinweis: Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W. Fernstart am Gerät einschalten und ausschalten. Hinweis: Mit der Home Connect App ist nur das Ausschalten möglich. Hinweis: Diese Einstellung ist nur bei einem Software-Update verfügbar. Hinweis: Wenn "Wi-Fi" und Fernstart eingeschaltet sind, erscheint im Display . 13.4Datenschutz Beachten Sie die Hinweise zum Datenschutz. Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Geräts mit einem an das Internet angebundenen Heimnetzwerk übermittelt Ihr Gerät nachfolgende Kategorien von Daten an den Home Connect Server (Erstregistrierung): ¡ Eindeutige Gerätekennung (beste- hend aus Geräteschlüsseln sowie der MAC-Adresse des verbauten Wi-Fi Kommunikationsmoduls). ¡ Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kommunikationsmoduls (zur informationstechnischen Absicherung der Verbindung). ¡ Die aktuelle Softwareversion und Hardwareversion Ihres Hausgeräts. ¡ Status eines eventuellen vorangegangenen Rücksetzens auf Werkseinstellungen. Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home Connect Funktionalitäten vor und ist erst zu dem Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect Funktionalitäten erstmals nutzen möchten. Hinweis: Beachten Sie, dass die Home Connect Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz können in der Home Connect App abgerufen werden. 14Grundeinstellungen Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse einstellen und Zusatzfunktionen aufrufen. 25 deGrundeinstellungen 14.1Einstellungen ändern 1. "Einstellungen" wählen. a Das Display zeigt die Liste der Ein- stellungen. 2. Die gewünschte Einstellung än- dern. a Das Gerät speichert die Einstel- lung automatisch. 3. Um im Menü zurückzugehen, auf drücken. 4. Um die Einstellungen zu verlassen, auf drücken. Tipp: Um kurze Informationen abzurufen, drücken Sie . 14.2Übersicht Einstellungen Hier finden Sie eine Übersicht der "Einstellungen". Sprache Home Connect Uhrzeit Home Connect Assistent Display-Einstellungen Helligkeit Uhranzeige Uhr Justierung Töne Tastenton Lautstärke Signalton 1 Je nach Geräteausstattung Sprache einstellen. "Home Connect einrichten", Seite 24 Aktuelle Uhrzeit einstellen oder automatisch über Home Connect anzeigen lassen. Helligkeit in Stufen einstellen. Uhrzeitanzeige nach der Geräteabschaltung einschalten und ausschalten. Darstellung der Uhrzeit einstellen. ¡ Horizontale und verti- kale Ausrichtung des Displays einstellen. ¡ Optimierung und Zentrierung der DisplayDarstellung an den Blickwinkel einstellen. Ton ausschalten und einschalten. Lautstärke in Stufen einstellen. Ton ausschalten und einschalten. 26 Grundeinstellungende Getränkeeinstellung Geräteeinstellungen Startmelodie Brühtemperatur Milchreihenfolge Latte Macchiato Pause Beleuchtung Automatisches Abschalten Wasserhärte Milchbehälter1 Personalisierung Werkseinstellungen Demo-Modus Geräteinformation Startkategorie Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen? Betriebsmodus für Demonstrationszwecke Getränkezähler Reinigungsinformation Versionsinformation Netzwerkinformationen 1 Je nach Geräteausstattung Ton beim Gerätestart ausschalten und einschalten. Brühtemperatur einstellen. Reihenfolge Milch und Kaffee einstellen. Pause zwischen Milch und Kaffee einstellen. Helligkeit der Beleuchtung in Stufen einstellen. Dauer einstellen, nach der das Gerät abschaltet. Wasserhärte einstellen. Milchkarton oder individueller Milchbehälter einstellen. Hinweis: Wenn Sie den Standardmilchbehälter verwenden, erkennt das Gerät ihn automatisch. Menü-Anzeige nach dem Einschalten einstellen, z. B. "Klassiker". Persönliche Einstellungen auf Werkseinstellungen zurücksetzen. "Demo-Modus" einschalten oder ausschalten. Anzahl der bezogenen Getränke anzeigen. Dauer bis zum nächsten Wechsel des Wasserfilters oder Start eines Service-Programms anzeigen. Geräteinformationen anzeigen. Netzwerkinformationen anzeigen. 27 deReinigen und Pflegen 15Reinigen und Pflegen Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig. 15.1Geschirrspülertauglichkeit Hier finden Sie eine Übersicht der Bauteile, die Sie im Geschirrspüler reinigen können. ACHTUNG! Einige Bauteile sind temperaturempfindlich und können bei der Reinigung im Geschirrspüler beschädigt werden. Die Gebrauchsanleitung des Ge- schirrspülers beachten. Nur geeignete Bauteile im Geschirrspüler reinigen. Nur Programme verwenden, die die Bauteile nicht über 60 °C erhitzen. Geeignet: ¡ Tropfschale ¡ Abdeckung Tropfschale ¡ Kaffeesatzbehälter ¡ Auffangschale ¡ Milchbehälter mit Deckel und Bo- den ¡ Abstellfläche für Milchbehälter ¡ Getränkeverteiler ¡ Milchsystem Nicht geeignet: ¡ Wassertank ¡ Wassertankdeckel ¡ Brüheinheit ¡ Abdeckung Getränkeauslauf ¡ Brühraumabdeckung ¡ Zubehörschublade ¡ Bohnenbehälter ¡ Deckel Bohnenbehälter 15.2Reinigungsmittel Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel. ACHTUNG! Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen des Geräts beschädigen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Keine alkoholhaltigen oder spiritus- haltigen Reinigungsmittel verwenden. Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme verwenden. Ungeeignete Reinigungsmittel und Entkalkungsmittel können das Gerät beschädigen. Zum Entkalken keine reine Zitro- nensäure, Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden. Kein Entkalkungsmittel mit Phosphorsäure verwenden. Nur speziell für das Gerät entwickelte Entkalkungstabletten und Reinigungstabletten verwenden. "Zubehör", Seite 17 28 Tipps ¡ Waschen Sie neue Schwammputz- tücher gründlich, um eventuell anhaftende Salze zu entfernen. Salze können Flugrost an Edelstahloberflächen verursachen. ¡ Entfernen Sie Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungsund Entkalkungslösungen immer sofort, um die Bildung von Korrosion zu verhindern. 15.3Gerät reinigen WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Nie das Gerät oder die Netzan- schlussleitung in Wasser tauchen. Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen. Keinen Dampfreiniger oder Hoch- druckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen. WARNUNG Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß. Nie die heißen Geräteteile berüh- ren. Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren abkühlen lassen. Reinigen und Pflegende 1. Das Gehäuse, die Hochglanzoberflächen und das Bedienfeld mit dem beigelegten Mikrofasertuch reinigen. 2. Den Getränkeauslauf nach dem Getränkebezug mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. 3. Den Wassertank mit frischem, klarem Wasser spülen. 4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, wie z. B. im Urlaubsfall, das komplette Gerät reinigen, einschließlich beweglicher Teile wie z. B. Brüheinheit oder Wassertank. Hinweis: Das Gerät spült automatisch, wenn Sie das Gerät im kalten Zustand einschalten oder nach dem Bezug von Kaffee ausschalten. Das System reinigt sich somit selbst. 15.4Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen Reinigen und leeren Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter täglich, um Ablagerungen zu vermeiden. Der Bildanleitung am Anfang der Anleitung folgen. Abb. 26 - 28 15.5Milchbehälter reinigen Reinigen Sie aus hygienischen Gründen den Milchbehälter regelmäßig. Sie können den Milchbehälter im Geschirrspüler reinigen. Der Bildanleitung am Anfang der Anleitung folgen. Abb. 19 - 22 15.6Service-Programme Wenn Sie einen Wasserfilter einsetzen oder entfernen oder um Ihr Gerät gründlich zu reinigen, verwenden Sie die Service-Programme. Ihr Gerät 29 deReinigen und Pflegen meldet, wenn Sie ein Service-Programm durchführen sollen, z. B. Reinigen. ACHTUNG! Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig erfolgte Reinigung und Entkalkung kann das Gerät beschädigen. Den Entkalkungsvorgang nach An- weisung sofort durchführen. Nur Reinigungstabletten in den Brühtopf der Brüheinheit geben. Keine Entkalkungstabletten oder andere Mittel in den Brühtopf der Brüheinheit geben. Hinweise ¡ Das Display zeigt an, wie weit der Ablauf fortgeschritten ist. ¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie es erst wieder nach erfolgtem Entkalkungsvorgang bedienen. Tipp: Entnehmen und reinigen Sie zusätzlich zum automatischen Spülvorgang regelmäßig die Brüheinheit. Service-Programme verwenden 1. "Pflege & Wartung" wählen. 2. "Pflege & Wartung" drücken. a Das Display zeigt eine Liste. 3. Das gewünschte Programm drücken. a Das Display führt durch das Pro- gramm. Übersicht Service-Programme Hier finden Sie eine Übersicht der Service-Programme. Hinweis: Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durchführung des Programms und die Dauer. INTENZA-Fil- Wasserfilter einset- ter zen, ersetzen oder entnehmen. 30 Milchsystem Reinigung calc'nClean Reinigung Entkalken Frostschutz Reinigung Brüheinheit Reinigung Getränkesystem Milchsystem automatisch spülen. Reinigen und entkalken kombinieren. Leitungen von Kalkresten und Kaffeeresten befreien. Leitungen von Kaffeeresten befreien. Leitungen von Kalkresten befreien. Leitungen entleeren zum Schutz des Geräts bei Transport oder Lagerung. Das Display zeigt schrittweise die optimale Reinigung der Brüheinheit. Das Display zeigt schrittweise die optimale Reinigung des Auslaufs. Wenn ein ServiceProgramm unterbricht, z. B. durch einen Stromausfall, spült das Gerät automatisch. Danach ist das Gerät wieder betriebsbereit. Tipps ¡ Wenn Sie die Programme "Entkal- ken" oder "calc'nClean" starten, stellen Sie einen Behälter mit mindestens 0,5 l Fassungsvermögen bereit. ¡ Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden, verlängert sich der Zeitabstand, bis Sie ein Service-Programm durchführen müssen. ¡ Sie können "Entkalken" und "Reinigung" durch das Service-Programm "calc'nClean" zusammenfassen. Störungen behebende 16Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung oder die Geräteanschlussleitung dieses Ge- räts beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Netzanschlussleitung oder besondere Geräteanschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder bei seinem Kundendienst erhältlich ist. Störung Home Connect funktioniert nicht ordnungsgemäß. Gerät gibt nur Wasser aus, keinen Kaffee. Gerät gibt keinen Milchschaum aus. Ursache und Störungsbehebung Unterschiedliche Ursachen sind möglich. Gehen Sie auf www.home-connect.com. Leerer Bohnenbehälter wird vom Gerät nicht erkannt. Füllen Sie Kaffeebohnen ein. Kaffeeschacht an Brüheinheit ist verstopft. Reinigen Sie die Brüheinheit. Kaffeebohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter. Wechseln Sie die Kaffeesorte. Verwenden Sie keine öligen Bohnen. Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch. Brüheinheit ist nicht richtig eingesetzt. 1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und fest verriegelt ist. 2. Schieben Sie den roten Hebel oben nach links. 3. Setzen Sie die Brühraumabdeckung ein. Milchsystem ist verschmutzt. Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler. Milchrohr taucht nicht in Milch ein. Verwenden Sie mehr Milch. Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. Gerät ist stark verkalkt. 31 deStörungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen Milchschaum aus. Entkalken Sie das Gerät. Milchsystem saugt keine Milch an. Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen. Milchschaum ist zu kalt. Milchrohr taucht nicht in Milch ein. Verwenden Sie mehr Milch. Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. Milch ist zu kalt. Verwenden Sie lauwarme Milch. Gerät gibt kein Heißwasser aus. Getränkeverteiler ist verschmutzt. Reinigen Sie den Getränkeverteiler im Geschirrspü- ler. Gerät gibt kein Getränk aus. Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. 2. Setzen Sie den Filter wieder ein. Drücken Sie den Wasserfilter gerade und fest in den Tankanschluss. Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank. 1. Entnehmen Sie den Wassertank. 2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. Auf innerem Geräteboden befindet sich Tropfwasser. Tropfschale wurde zu früh entnommen. Entnehmen Sie die Tropfschale erst einige Sekun- den nach dem letzten Getränkebezug. Brüheinheit kann nicht Verriegelung lässt sich nicht lösen, Brüheinheit entnommen werden. klemmt. Schalten Sie das Gerät aus und nach 3 Minuten wieder ein. Mahlwerk läuft nicht an. Gerät ist zu heiß. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz. 2. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahl- Bohnen trotz gefülltem werk. Bohnenbehälter. Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter. Wechseln Sie die Kaffeesorte. Verwenden Sie keine öligen Bohnen. Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch. 32 Störungen behebende Störung Ursache und Störungsbehebung Stark schwankende Kaffee-, bzw. Milchschaumqualität. Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät. Schwankende Milchschaumqualität. Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwendeten Milch oder pflanzlichem Getränk. Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte. Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise ausgegeben. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Gerät ist stark verkalkt. Eingestellte Füllmenge wird nicht erreicht. Entkalken Sie das Gerät. Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. 2. Setzen Sie den Filter wieder ein. Gerät ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brüheinheit. Entkalken und reinigen Sie das Gerät. Kaffee hat keine Crema. Kaffeesorte ist nicht optimal. Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren Anteil an Robusta-Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös- tung. Kaffeebohnen sind nicht mehr röstfrisch. Verwenden Sie frische Kaffeebohnen. Mahlgrad ist nicht auf Kaffeebohnen abgestimmt. Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. Kaffeesorte ist nicht optimal. Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren Anteil an Robusta-Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös- tung. Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Kaffeesorte ist nicht optimal. Wechseln Sie die Kaffeesorte. 33 deStörungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Kaffeesorte ist nicht optimal. Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch. Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein. Kaffeesatz ist nicht Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt. kompakt und zu nass. Stellen Sie den Mahlgrad gröber oder feiner ein. Kaffeebohnen sind zu ölig. Verwenden Sie eine andere Kaffeebohnensorte. Displayanzeige "Bitte Brüheinheit einsetzen." erscheint. Brüheinheit ist nicht richtig eingesetzt. 1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und fest verriegelt ist. 2. Schieben Sie den roten Hebel oben nach links. 3. Setzen Sie die Brühraumabdeckung ein. Displayanzeige "Bitte Wassertank ist falsch eingesetzt. Wassertank füllen." erscheint trotz vollem Wassertank. Setzen Sie den Wassertank richtig ein. Schwimmer im Wassertank hängt fest. 1. Entnehmen Sie den Wassertank. 2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung gespült. 1. Spülen Sie den Wasserfilter nach der Anleitung. 2. Nehmen Sie den Wasserfilter in Betrieb. Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. 2. Setzen Sie den Filter wieder ein. Wasserfilter ist alt. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein. Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das System. 1. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. 2. Starten Sie das Entkalkungsprogramm. Displayanzeige "E61: Bitte Brüheinheit reinigen." erscheint. Brüheinheit ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brüheinheit. Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig. Reinigen Sie die Brüheinheit. 34 Störungen behebende Störung Displayanzeige Falsche Spannung erscheint. Displayanzeige Gerät neu starten erscheint. Displayanzeige calc'nClean erscheint sehr häufig. Ursache und Störungsbehebung Probleme bei der Spannungsversorgung bestehen. Betreiben Sie das Gerät nur bei 220 - 240 V. Gerät hat eine Störung. 1. Stellen Sie den Netzschalter auf und warten Sie 60 Sekunden. 2. Stellen Sie den Netzschalter auf . Enthärtetes Wasser enthält noch geringe Mengen an Kalk. 1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein. 2. Stellen Sie die Wasserhärte entsprechend ein. Falsches oder zu wenig Entkalkungsmittel verwendet. Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig- nete Tabletten. Service-Programm ist nicht vollständig ausgeführt. Starten Sie das Service-Programm "Sonderspülen Schritt /". "Service-Programme", Seite 29 35 deTransportieren, Lagern und Entsorgen 17Transportieren, Lagern und Entsorgen 17.1Frostschutz aktivieren Schützen Sie Ihr Gerät vor Frosteinwirkung bei dem Transport und der Lagerung. ACHTUNG! Flüssigkeitsrückstände im Gerät können beim Transport oder der Lagerung das Gerät beschädigen. Vor dem Transport oder der Lage- rung das Leitungssystem leeren. 1. Das Programm "Frostschutz" durchführen. "Übersicht Service-Programme", Seite 30 2. Das Gerät vom Stromnetz trennen. 17.2Altgerät entsorgen Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden. 1. Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. 2. Die Netzanschlussleitung durch- trennen. 3. Das Gerät umweltgerecht entsor- gen. Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. 18Kundendienst Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums. Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei. Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die Fertigungsnummer (FD) und die Zählnummer (Z-Nr.) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Website. 18.1Erzeugnisnummer (ENr.), Fertigungsnummer (FD) und Zählnummer (Z-Nr.) Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die Fertigungsnummer (FD) und die Zählnummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. 36 Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren. 18.2AQUA-STOP-Garantie Zusätzlich zu Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer aus dem Kaufvertrag und zusätzlich zu unserer Herstellergarantie leisten wir Ersatz zu folgenden Bedingungen. ¡ Sollte durch einen Fehler unseres Aqua-Stop-Systems ein Wasserschaden verursacht werden, so ersetzen wir Schäden privater Gebraucher. Um die Wassersicherheit zu gewährleisten muss das Gerät am Stromnetz angeschlossen sein. ¡ Die Haftungsgarantie gilt für die Lebensdauer des Geräts. ¡ Voraussetzung des Garantieanspruches ist, dass das Gerät mit Aqua-Stop fachgerecht entsprechend unserer Anleitung aufgestellt und angeschlossen ist; sie schließt auch die fachgerecht montierte Aqua-Stop-Verlängerung (Originalzubehör) mit ein. Unsere Garantie erstreckt sich nicht auf defekte Zuleitungen oder Armaturen bis zum Aqua-Stop-Anschluss am Wasserhahn. ¡ Geräte mit Aqua-Stop brauchen Sie grundsätzlich während des Betriebs nicht zu beaufsichtigen bzw. danach durch Schließen des Wasserhahns zu sichern. Lediglich für den Fall einer längeren Abwesenheit von Ihrer Wohnung, z. B. bei einem mehrwöchigen Urlaub, ist der Wasserhahn zu schließen. Technische Datende Frequenz 50 / 60 Hz Anschlusswert 1500 W Maximaler Pumpendruck, statisch 20 bar Maximales Fassungs- 2,2 l vermögen, Wassertank (ohne Filter) Maximales Fassungs- 400 g vermögen, Bohnenbehälter Länge der Zuleitung 170 cm Gerätehöhe 45,5 cm Gerätebreite 59,4 cm Gerätetiefe 37,7 cm Gewicht, ungefüllt 20,6 kg Art des Mahlwerks Keramik Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energie-Effizienzklasse D und F. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfügbar und nur durch dafür geschultes Fachpersonal auszutauschen. 19.1Informationen zu freier und Open Source Software Dieses Produkt enthält Software-Komponenten, die von den Urheberrechtsinhabern als freie oder Open Source-Software lizenziert sind. Die entsprechenden Lizenzinformationen sind auf dem Hausgerät gespeichert. Der Zugriff auf die entsprechenden Lizenzinformationen ist auch über die Home Connect App möglich: ,,Profil -> Rechtliche Hinweise -> 19Technische Daten Spannung 220 240 V 37 deKonformitätserklärung Lizenzinformationen".1 Sie können die Lizenzinformationen auf der Markenprodukt-Website herunterladen. (Bitte suchen Sie auf der Produkt-Website nach Ihrem Gerätemodell und weiteren Dokumenten.) Alternativ können Sie die entsprechenden Informationen unter ossrequest@bshg.com oder BSH Hausgeräte GmbH, CarlWery-Str. 34, D-81739 München anfordern. Der Quellcode wird auf Anforderung zur Verfügung gestellt. Bitte senden Sie Ihre Anforderung an ossrequest@bshg.com oder BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Betreff: ,,OSSREQUEST" Die Kosten für die Bearbeitung Ihrer Anforderung werden Ihnen in Rechnung gestellt. Dieses Angebot gilt drei Jahre ab dem Kaufdatum bzw. mindestens für den Zeitraum, in dem wir Support und Ersatzteile für das entsprechende Gerät anbieten. 2,4-GHz-Band (24002483,5 MHz): max. 100 mW 5-GHz-Band (51505350 MHz + 54705725 MHz): max. 200 mW 20Konformitätserklärung Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.bosch-home.com auf der Produktseite Ihres Geräts bei den zusätzlichen Dokumenten. 1 Je nach Geräteausstattung 38 Konformitätserklärungde BE BG CZ DK DE EE IE FR HR IT CY LI LV LT MT NL AT PL PT RO SI SE NO CH TR IS UK (NI) 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen. EL ES LU HU SK FI AL BA MD ME MK RS UK UA 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen. 39 en Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ......................................... 42 1.1 General information................. 42 1.2 Intended use............................ 42 1.3 Restriction on user group........ 42 1.4 Safe installation ....................... 42 1.5 Safe use .................................. 43 2 Preventing material damage .... 47 3 Environmental protection and saving energy............................ 47 3.1 Disposing of packaging .......... 47 3.2 Tips for saving energy............. 47 4 Installation and connection...... 48 4.1 Scope of delivery..................... 48 4.2 Installing and connecting the appliance ................................. 48 4.3 Connecting the appliance to the electricity supply................ 48 5 Familiarising yourself with your appliance........................... 48 5.1 Appliance ................................ 48 5.2 Control panel........................... 49 6 Accessories............................... 50 7 Before using for the first time .. 50 7.1 Preparing and cleaning the appliance ................................. 50 7.2 Checking the water hard- ness ......................................... 51 7.3 Water filter1 .............................. 51 7.4 Performing initial start-up ........ 52 7.5 General information................. 52 8 Basic operation ......................... 52 8.1 Switching the appliance on or off ........................................ 52 8.2 Dispensing beverages ............ 53 8.3 DoubleShot and tripleShot ...... 53 8.4 Dispensing a coffee drink with milk................................... 53 8.5 Dispensing two cups at once.. 54 9 Grinder....................................... 54 9.1 Setting the grinding level......... 54 10 Milk container shelf................. 54 10.1 Using the milk container shelf ....................................... 54 10.2 Using your own milk container1 .............................. 55 11 Childproof lock........................ 55 11.1 Activating the child-proof lock ........................................ 55 11.2 Deactivating the childproof lock ........................................ 55 12 Favourites................................ 55 12.1 Creating favourites from Fa- vourites menu........................ 55 12.2 Create favourites from Classic or Coffee World ........ 55 12.3 Changing a favourite ............. 56 12.4 Deleting a favourite ............... 56 12.5 Sorting favourites .................. 56 13 Home Connect ........................ 56 13.1 Setting up the Home Con- nect app ................................ 57 13.2 Setting up Home Connect..... 57 1 Depending on the appliance specifications 40 en 13.3 Home Connect settings......... 57 13.4 Data protection...................... 58 14 Basic settings.......................... 58 14.1 Changing settings ................. 58 14.2 Overview Settings.................. 59 15 Cleaning and servicing ........... 60 15.1 Dishwasher-safe compon- ents........................................ 60 15.2 Cleaning agent ...................... 61 15.3 Cleaning the appliance ......... 61 15.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container .......... 62 15.5 Cleaning the milk container .. 62 15.6 Service programmes ............. 62 16 Troubleshooting...................... 64 17 Transportation, storage and disposal ................................... 69 17.1 Activating frost protection ..... 69 17.2 Disposing of old appliance ... 69 18 Customer Service.................... 69 18.1 Product number (E-Nr.), production number (FD) and consecutive numbering (Z-Nr.) .................................... 69 18.2 AQUA-STOP guarantee ......... 70 19 Technical specifications......... 70 19.1 Information regarding Free and Open Source Software... 70 20 Declaration of Conformity ...... 71 41 enSafety 1Safety Observe the following safety instructions. 1.1General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2Intended use Only use this appliance: ¡ for preparing hot drinks. ¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment. ¡ up to an altitude of max. 2000 m above sea level. 1.3Restriction on user group This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Do not let children play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised. Keep children under the age of 8 years away from the appliance and power cable. 1.4Safe installation WARNING Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Always use the supplied power cable for the new appliance. 42 Safetyen Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing. The protective conductor system of the domestic electrical installation must be properly installed. Only trained specialist personnel may carry out the fixed water connection. When connecting or working on the fixed water connection, disconnect the appliance from the mains power supply. Comply with the legal regulations of the respective country, the local electricity company and the water company. Do not connect the appliance to the mains power supply until it has been connected to a fixed water supply. If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous. Never operate a damaged appliance. Never operate an appliance with a cracked or fractured surface. Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the appliance at the mains. If the appliance or the power cord is damaged, immediately un- plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box. Call customer services. Page 69 Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord or the appliance power cable of this appliance is damaged, it must be replaced with a special power cord or special appliance power cable, which is available from the manufacturer or its Customer Service. 1.5Safe use WARNING Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. Keep packaging material away from children. Do not let children play with packaging material. 43 enSafety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. Keep small parts away from children. Do not let children play with small parts. WARNING Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an electric shock. Never immerse the appliance or the power cord in water. Liquids must not be spilled on the appliance plug connection. Only use the appliance in enclosed spaces. Never expose the appliance to intense heat or humidity. Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance. WARNING Risk of fire! The appliance will become hot. Ventilate the appliance adequately. Never operate the appliance with the cupboard door closed. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. Do not use extension cables or multiple socket strips. Only use adapters and power cords approved by the manufac- turer. If the power cord is too short and a longer one is not available, please contact an electrician to have the domestic installation adapted. WARNING Risk of burns! Some parts of the appliance become very hot. Never touch hot appliance parts. Allow hot appliance parts to cool down before touching. WARNING Risk of scalding! Freshly prepared drinks are very hot. Leave drinks to cool down if necessary. Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin. 44 Safetyen A remote start via the Home Connect app while the appliance is unattended may cause scalding to third parties. Do not reach under the coffee outlet during the dispensing of drinks. Keep other persons, in particular children, away from the appli- ance. WARNING Risk of injury! Improper use of the appliance may endanger the user. To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur- pose. Trapped fingers when closing the appliance door. Be careful of your fingers when closing the appliance door. The grinder rotates. Never reach into the grinder. WARNING Danger: Magnetism! Caution: Magnetism! Warning for wearers of pacemakers The appliance contains permanent magnets. They may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance and appliance door. Keep a minimum distance of 10 cm from the water tank, milk container, coffee dregs container, beverage outlet cover, beverage dispenser, beverage outlet, milk system holder, brewing chamber cover and brewing unit. WARNING Risk of harm to health! Soiling on the appliance may be harmful to health. To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli- ance. 45 enSafety Contaminated water may be harmful to health. Connect the appliance exclusively to a cold water connection. Circulation of the water must be guaranteed. Observe the hygiene regulations during installation and opera- tion. 46 2Preventing Preventing material damage Pr e v e nting ATTENTION! Risk of damage to the appliance. If the appliance is not started up correctly, it may be damaged. Use the appliance in frost-free rooms only. If the appliance has been transpor- ted or stored below 0 °C, wait 3 hours at room temperature before starting it up. After plugging in, always wait approx. 5 seconds. Improper installation may cause material damage. Observe the installation instructions for the appliance installed above or below. When installing the appliance above a warming drawer, observe a niche height of 590 mm. The connection to the domestic water supply and all equipment and devices used to supply water to the appliance must comply with the applicable provisions of the respective country. Only trained specialist personnel may carry out the fixed water connection. Connect the appliance to a cold water pipe only. The water quality must comply with the drinking water regulations of the individual country in which the appliance is operated. Water circulation must be guaranteed. Ensure that the water pressure in the water supply system is at least 50 kPa (0.5 bar) and max. 1000 kPa (10 bar). Preventingen If the water pressure exceeds the maximum value indicated, install a pressure-reducing valve between the fixed water connection and the hose set of the appliance. Unsecured units may fall over. Secure units to the wall using a standard bracket. 3Environmental protection and saving energy 3.1Disposing of packaging The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled. Sort the individual components by type and dispose of them separately. 3.2Tips for saving energy If you follow these instructions, your appliance will use less power. Set the interval for automatic switchoff to the smallest value. a If the appliance is not being used, it will switch itself off earlier. "Basic settings", Page 58 Do not interrupt the dispensing process prematurely. a The amount of water or milk that is heated is used optimally. Descale the appliance regularly. a Limescale deposits increase the appliance's energy consumption. 47 enInstallation and connection 4Installation and connection 4.1Scope of delivery After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery. Note: Different accessories are enclosed depending on the appliance model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. Fig. 1 A Fully automatic coffee machine B Milk container C Installation instructions D Water filter 1 E Water hardness testing strip F User manual G Microfibre cloth 1 Depending on the appliance specifications 4.2Installing and connecting the appliance The installation instructions describe various models that differ with regard to scope of supply and installation. Note: Observe the information on safety Page 42 and preventing material damage Page 47. Install and connect the appliance properly in accordance with the installation instructions enclosed in the box. 4.3Connecting the appliance to the electricity supply 1. Insert the non-heating appliance plug of the power cable into the appliance. 2. Insert the mains plug of the appliance's power cable in a socket nearby. 3. Check the mains plug is inserted properly. 5Familiarising yourself with your appliance 5.1Appliance You can find an overview of the parts of your appliance here. Note: Individual details and colours may differ, depending on the appliance model. Exterior view Fig. 2 1 Shelf, removable 2 Lights 3 Control panel 4 Beverage outlet, height-adjustable 5 Cup lighting 6 Appliance door 7 Beverage dispenser 8 Beverage outlet cover Interior view Fig. 3 48 Familiarising yourself with your applianceen 9 Collecting tray 10 Rating plate 11 Water tank with lid 12 Mains switch 13 Accessory drawer 14 Bean container with lid 15 Interior lighting 1 16 Grinding level adjustment 17 Brewing chamber cover 18 Brewing unit 19 Milk container 20 Milk system 21 Milk container shelf, removable 22 Coffee dregs container 23 Drip tray 24 Drip tray cover 1 Depending on the appliance specifications 5.2Control panel You can use the control panel to configure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status. Favourites Switch the appliance on or off. ¡ Exit the menu settings. ¡ Return to the Start menu. Start or stop the programme. Select saved beverages with personal settings. Page 55 Classic Coffee World Care & maintenance Settings Select standard beverages. Select basic beverages which can be extended in conjunction with Home Connect. Call up service programmes. Open or exit the settings. Quick selection in beverage selection Quick selection directly to "Favourites" Quick selection directly to "Classic" Quick selection directly to "Coffee World" Information Customer service Appliance is connected to Home Connect. Appliance is not connected to Home Connect. Appliance is not connected to the server. Playlist function is activated in the Home Connect app. Check the milk container. Add beans. Fill with water. "Demo mode" is activated. Beverage settings Quantity Strength 49 enAccessories Aroma Share of milk Temperature Operation Go back in the menu. Add favourite. Delete favourite. Dispense two cups. Quick selection Open quick selection. Activate or deactivate childproof lock. Switch WiFi on or off. 6Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Cleaning tablets Descaling tablets Water filter Microfibre cloth Care set Milk container, glass Limit stop for 92° opening angle Water inlet hose extension Power cord extension Europe, 5 m Retail TCZ8001A TCZ8002A TCZ7003 TCZ8004A - Customer service 00312096 00312093 17000705 00312289 00312107 12043068 10020041 00671612 12022522 7Before firstime using for the first time Prepare firstime the appliance for use. 7.1Preparing and cleaning the appliance Clean the appliance and individual parts. Follow the illustrated instructions at the beginning of this manual. ATTENTION! Unsuitable beans can block the grinder. Only use pure, roasted bean mixes that are suitable for use in fully automatic coffee or espresso machines. Do not use glazed coffee beans. Do not use caramelised coffee beans. Do not use coffee beans that have been treated with additives containing sugar. Do not add instant coffee. Fig. 4 - 23 50 Tip: To keep the coffee beans at their best, store them in a sealed container in a cool place. You can keep the coffee beans in the bean container for several days without them losing their aroma. 7.2Checking the water hardness It is important to set the water hardness correctly so that your appliance indicates in good time that it needs descaling. You can use the enclosed test strip to check the water hardness or ask your local water company. 1. Briefly dip the test strip in fresh tap water. 2. Allow the water to drain off the test strip. 3. Read the water hardness off the test strip after 1 minute. The table shows allocation of the levels to the different degrees of water hardness: Level German Total hard- degrees in ness in mmol/ °dH l 1 1-7 < 1.3 2 8-14 1.3-2.5 3 15-21 2.5-3.8 41 22-30 > 3.8 1 Factory setting Note: If a water softening system is installed in your house, you can select "Water softening system". Tips ¡ You can change the settings at any time. "Basic settings", Page 58 first timeen ¡ If the water hardness exceeds 21 °dH (3.8 mmol/l), you can fill the water tank with prefiltered water to reduce limescale deposits. 7.3Water filter1 You can use a water filter to minimise limescale deposits and reduce impurities in the water. Inserting the water filter ATTENTION! Possible damage to the appliance due to limescale build-up. Change the water filter in good time. Change the water filter after 2 months at the latest. Observe the display messages. 1. Select "Care & maintenance". 2. Select "INTENZA filter" and follow the instructions on the display. Changing or removing the water filter You can also operate your appliance without a water filter. 1. Select "Care & maintenance". 2. Select "INTENZA filter". 3. Select "Replace" or "Remove" and follow the instructions on the display. Tips ¡ You should also change your water filter for reasons of hygiene. ¡ With a water filter you need to descale your appliance less frequently. ¡ If you use a water filter, your coffee will be more flavoursome. 1 Depending on the appliance specifications 51 enoperation ¡ If your appliance has not been used for a long time, for example if you were on holiday, you should rinse the water filter before use by dispensing a cup of hot water. ¡ The water filter can be purchased from retailers or customer service. "Accessories", Page 50 7.4Performing initial start-up After connecting the appliance to the power supply, configure the settings for initial start-up. Initial start-up only appears when switching on for the first time. 1. Open the appliance door. 2. Set the mains switch to . Fig. 24 3. Close the appliance door. 4. Press to switch the appliance on and wait until the appliance has rinsed. 5. Follow the instructions on the display. a The display will guide you through the programme. Tip: To call up brief information, press . Notes ¡ If you want to set up Home Connect now, follow the instructions in the Home Connect app. "Setting up Home Connect", Page 57 ¡ If "Demo mode" is selected, only the displays will work. You cannot dispense a beverage or run a programme. 7.5General information Please bear this information in mind so that you can get the best out of your appliance. Notes ¡ The appliance has been pro- grammed at the factory with standard settings for optimum operation. ¡ The integrated fan switches on each time a beverage is dispensed and switches off again after around 5-7 minutes. ¡ The grinder has been factory-set for optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is too thin and with too little crema, you can adjust the grinding level. "Setting the grinding level", Page 54 ¡ If you do not perform any actions on the appliance for a certain period, it will switch off automatically. You can change the duration in the basic settings. ¡ The first beverage will not yet have its full aroma if: You are using the appliance for the first time. You have run a service pro- gramme. You have not used the appli- ance for a long time. Do not drink the beverage. 8Basic operation operaiotn ope r a iot n 8.1Switching the appliance on or off Notes ¡ Do not press the power switch while the appliance is operating. ¡ Before switching off the power switch, switch the appliance off with . This is the only way for the appliance to rinse automatically. Press . 52 When the appliance switches on, the display shows the logo. When the appliance is switched on or off, it will rinse itself automatically. When switched off, the appliance will emit steam into the drip tray for cleaning. The appliance will not rinse itself if the appliance is still warm when switched on or if no beverage was dispensed before it was switched off. 8.2Dispensing beverages Find out how to prepare a drink of your choice. WARNING Risk of scalding! Freshly prepared drinks are very hot. Leave drinks to cool down if ne- cessary. Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin. Notes ¡ With a number of settings your coffee is prepared in several steps. Wait until the process is fully completed. ¡ If you are dispensing a beverage with milk, always connect a container filled with milk to the milk hose and suction pipe. ¡ The milk container is specially designed for this appliance. Only use the milk container for storing milk in the refrigerator and in the house. ¡ If the milk system has not been cleaned, small amounts of milk may escape when hot water is dispensed. operationen 8.3DoubleShot and tripleShot Your appliance grinds the coffee two or three times. To ensure that only pleasant-tasting and easily digestible aromatic substances are released, coffee beans are freshly ground and brewed again by the appliance. The longer coffee brews, the more bitter substances and undesirable aromas are released. These bitter substances and undesirable aromas affect the taste and digestibility of coffee. Note: The functions "DoubleShot" and "tripleShot" depend on the beverage strength and beverage size selected. 8.4Dispensing a coffee drink with milk An example explains how to make a latte macchiato. WARNING Risk of burns! The milk system can become extremely hot. Never touch the milk system when it is hot. Allow the hot milk system to cool down before touching it. Requirements ¡ The milk container is inserted. ¡ The milk system is connected to the beverage dispenser. ¡ The milk container has been filled with sufficient milk. 1. Place a glass underneath the beverage outlet. 2. Select "Classic" and press "Clas- sic". 53 enGrinder 3. Select "Latte macchiato" and press "Latte macchiato". 4. Set the beverage parameters. To change the per-cup quantity , press the segments. To change the strength, press and set the strength via the segments. To change the milk ratio, press and set the milk ratio via the segments. 5. Press and wait until the process is complete. To completely stop dispensing the beverage, press . To only stop the current dispensing step, press "Skip". Notes ¡ If you do not change any settings for approx. 30 seconds, the appliance will exit settings mode. ¡ The appliance saves the settings automatically. Tips ¡ You can also pre-heat cups before dispensing using hot water. ¡ You can also use plant-based alternatives to milk, e.g. soya milk. ¡ The quality of the milk froth depends on the type of milk or plantbased alternative used. 8.5Dispensing two cups at once Depending on your beverage, you can make 2 cups at the same time. Note: If the "DoubleShot" or "tripleShot" function is active, the function for dispensing two cups at once is not possible. 1. Select the required beverage. 2. Press . a The display shows the setting . 54 3. Place two cups on the left and right underneath the beverage outlet. 4. Press . The beverage is prepared in 2 steps. The beans are ground in 2 grinding operations. a The beverage is brewed and then runs into the cups. 5. Wait until the process is complete. 9Grinder Your appliance has an adjustable grinder, which you can use to customise the grinding level of your coffee beans. 9.1Setting the grinding level Use the slider to set the grinding level to between very fine and very coarse . Fig. 25 Only change grinding level setting slightly. The grinding level setting only takes effect after the second cup. Tip: If the coffee is only dispensed drop by drop, set a coarser grinding level. If the coffee is too thin with too little crema, set a finer grinding level. 10Milk container shelf Your appliance detects when there is a milk container on the shelf. 10.1Using the milk container shelf 1. Connect the milk container or milk carton and place it on the shelf. 2. Start dispensing. Note: If the message "Please insert milk container." appears, dispensing is not possible. 10.2Using your own milk container1 With certain appliance series, you can use your own milk container. 1. Put out your own milk container. 2. Tare your own milk container. "Overview Settings", Page 59 The appliance uses the weight to detect the quantity of milk in the milk container or the milk carton. If there is not enough milk in the milk container, a message will appear. Note: If you use the standard milk container or a milk carton, the appliance detects this automatically. 11Childproof lock You can lock the appliance, to protect children against scalding and burns. 11.1Activating the childproof lock Requirement: The appliance is switched on. 1. Press . 2. Press . a The childproof lock is activated. 11.2Deactivating the childproof lock 1. Press . Childproof locken 2. Move your finger along the ring un- til it is filled. a The childproof lock is deactivated. 12Favourites Save individual beverages as favourites so that you can dispense them more quickly. A favourite is a beverage with personal settings. You can change the settings at any time. Note: To exit the settings, press or start dispensing the beverage. 12.1Creating favourites from Favourites menu 1. Press "Favourites". 2. Press . 3. Select a beverage. 4. Set the beverage parameters. 5. Press . 6. Enter the name. 7. Press "Save". 12.2Create favourites from Classic or Coffee World 1. Select a beverage from "Classic" or "Coffee World". 1 Depending on the appliance specifications 55 enHome Connect 2. Set the beverage parameters. 3. Press . 4. Enter the name. 5. Press "Save". 12.3Changing a favourite 1. Press "Favourites". 2. Select favourite. 3. Make the changes. 4. Press . 5. Press "Save". 12.4Deleting a favourite 1. Press "Favourites". 2. Select favourite. 3. Press . 4. Press "Delete". 12.5Sorting favourites You can change the sequence of your favourites. 1. Press "Favourites". 2. Select favourite. a The display shows all favourites, which can be moved using your finger. a The appliance saves the new sequence automatically. Tip: You can also use the Home Connect app to create, change, delete, or sort favourites. The Home Connect services are not available in every country. The availability of the Home Connect function depends on the availability of Home Connect services in your country. You can find information about this at: www.home-connect.com. To be able to use Home Connect, you must first set up the connection to the WLAN home network (Wi-Fi1) and to the Home Connect app. The Home Connect app guides you through the entire login process. Follow the instructions in the Home Connect app to configure the settings. Tip: Please also follow the instructions in the Home Connect app. Notes ¡ Please note the safety precautions in this instruction manual and make sure that they are also observed when operating the appliance via the Home Connect app. "Safety", Page 42 ¡ Operating the appliance on the appliance itself always takes priority. During this time it is not possible to operate the appliance using the Home Connect app. 13Home Connect HomeConnect This HomeConnect appliance is network-capable. Connecting your appliance to a mobile device lets you control its functions via the Home Connect app, adjust its basic settings and monitor its operating status. 1 Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance. 56 13.1Setting up the Home Connect app 1. Install the Home Connect app on your mobile device. Home Connecten You can find the Home Connect settings in the basic settings for your appliance. Which settings the display shows will depend on whether Home Connect has been set up and whether the appliance is connected to your home network. 1 2. Start the Home Connect app and set up access for Home Connect. The Home Connect app guides you through the entire login process. 13.2Setting up Home Connect Requirements ¡ The Home Connect app has been installed on your mobile device. ¡ The appliance is receiving signals from the WLAN home network (WiFi) at its installation location. 1. Open the Home Connect app and scan the following QR code. 2. Follow the instructions in the Home Connect app. 13.3Home Connect settings Adapt Home Connect to your needs. 1 Apple App Store und the Apple App Store logo are trademarks of Apple Inc. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. 57 enBasic settings Overview of the Home Connect settings You can find an overview of the Home Connect settings and network settings here. Basic setting Home Connect assistant WiFi Selection Start Disconnect On Off Remote start On Off Software update - Description Add mobile device. Disconnect appliance from network. Switch off the wireless module during long absences or to save energy. Note: In networked standby mode your appliance requires max. 2 W. Switch remote start on the appliance on and off. Note: With the Home Connect app only switch-off is possible. Note: This setting is only available with a software update. Note: When "WiFi" and remote start are switched on, appears on the display. 13.4Data protection Please see the information on data protection. The first time your appliance is registered on a home network connected to the Internet, your appliance will transmit the following types of data to the Home Connect server (initial registration): ¡ Unique appliance identification (consisting of appliance codes as well as the MAC address of the Wi-Fi communication module installed). ¡ Security certificate of the Wi-Fi communication module (to ensure a secure data connection). ¡ The current software and hardware version of your appliance. ¡ Status of any previous reset to factory settings. This initial registration prepares the Home Connect functions for use and is only required when you want to use the Home Connect functions for the first time. Note: Please note that the Home Connect functions can only be utilised with the Home Connect app. Information on data protection can be retrieved in the Home Connect app. 14Basic settings You can configure the basic settings for your appliance to meet your needs and call up additional functions. 14.1Changing settings 1. Select "Settings". a The display shows the list of set- tings. 2. Change the required setting. a The appliance saves the setting automatically. 58 Basic settingsen 3. To go back to the menu, press . 4. To exit the settings, press . Tip: To call up brief information, press . 14.2Overview Settings See here for an overview of the "Settings". Language Home Connect Time Display settings Home Connect assistant Brightness Clock display Clock Adjustment Sounds Button tone Volume Signal tone Welcome tune Beverage setting Brewing temperature Milk sequence Latte macchiato pause Appliance settings Illumination 1 Depending on the appliance specifications Set language. "Setting up Home Connect", Page 57 Set the current time or automatically display via Home Connect. Set the brightness in steps. Switch the time display on and off after the appliance has been switched off. Set the time display. ¡ Set the horizontal and vertical alignment of the display. ¡ Adjust the optimisation and centring of the display to the viewing angle. Switch sound off and on. Adjust volume in steps. Switch sound off and on. Switch sound off and on when the appliance is started. Set the brewing temperature. Select the sequence for milk and coffee. Select the pause between milk and coffee. Adjust the illumination brightness in steps. 59 enCleaning and servicing Automatic switch-off Water hardness Milk container1 Personalisation Start category Factory settings Demo mode Appliance information Reset appliance to factory settings? Mode for demo purposes Beverage counter Cleaning information Version information Network information 1 Depending on the appliance specifications Set the time after which the appliance switches off. Set the water hardness. Set milk carton or individual milk container. Note: If you use the standard milk container, the appliance automatically detects it. Set the menu display after switching on, e.g. "Classic". Reset personal settings to the factory settings. Switch "Demo mode" on or off. Display the number of beverages dispensed. Time until the water filter should next be changed or a service programme started. Display appliance information. Display network information. 15Cleaning and servicing To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully. 15.1Dishwasher-safe components Here you can find an overview of the components you can clean in the dishwasher. 60 Cleaning and servicingen ATTENTION! Some components are sensitive to heat and may be damaged if they are cleaned in a dishwasher. Follow the operating instructions of the dishwasher. Only clean dishwasher-safe components in the dishwasher. Only use programmes that do not heat the components above 60 °C. Suitable: ¡ Drip tray ¡ Drip tray cover ¡ Coffee dregs container ¡ Collecting tray ¡ Milk container with lid and base ¡ Shelf for milk container ¡ Beverage dispenser ¡ Milk system Not suitable: ¡ Water tank ¡ Water tank lid ¡ Brewing unit ¡ Beverage dispenser cover ¡ Brewing unit cover ¡ Accessory drawer ¡ Bean container ¡ Bean container lid 15.2Cleaning agent Only use suitable cleaning agents. ATTENTION! Unsuitable cleaning products may damage the surfaces of the appliance. Do not use harsh or abrasive de- tergents. Do not use cleaning agents con- taining alcohol or spirits. Do not use hard scouring pads or cleaning sponges. Unsuitable cleaning and descaling agents may damage the appliance. Do not use pure citric acid, vinegar or any vinegar-based agents to descale the appliance. Do not use descaling agent with phosphoric acid. Only use cleaning tablets and descaling tablets that have been specially developed for the appliance. "Accessories", Page 50 Tips ¡ Wash new sponge cloths thor- oughly to remove any salt adhering to them. Salt can cause rust film to develop on stainless steel surfaces. ¡ Always remove any residues of limescale, coffee, milk and cleaning/descaling solutions immediately to prevent corrosion. 15.3Cleaning the appliance WARNING Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an electric shock. Never immerse the appliance or the power cord in water. 61 enCleaning and servicing Liquids must not be spilled on the appliance plug connection. Do not use steam- or high-pres- sure cleaners to clean the appliance. WARNING Risk of burns! Some parts of the appliance become very hot. Never touch hot appliance parts. Allow hot appliance parts to cool down before touching. 1. Clean the housing, the high-gloss surfaces and the control panel with the enclosed microfibre cloth. 2. Clean the beverage outlet with a soft, damp cloth after beverages have been dispensed. 3. Rinse the water tank with fresh, clean water. 4. If the appliance has not been used for a long time, e.g. after a holiday, clean the entire appliance, including moving parts such as the brewing unit or water tank. Note: The appliance will rinse itself automatically if you switch it on when it is cold or switch it off after it has dispensed coffee. The system is therefore self-cleaning. 15.4Cleaning the drip tray and coffee dregs container Clean and empty the drip tray and coffee dregs container every day to prevent deposits. Follow the illustrated instructions at the beginning of this manual. Fig. 26 - 28 62 15.5Cleaning the milk container Clean the milk container regularly for hygiene reasons. You can clean the milk container in the dishwasher. Follow the illustrated instructions at the beginning of this manual. Fig. 19 - 22 15.6Service programmes Use the service programmes if you insert or remove a water filter or in order to clean your appliance thoroughly. Your appliance will tell you when you need to perform a service programme, e.g. cleaning. ATTENTION! Improper cleaning and descaling or a delay in doing so may damage the appliance. Immediately perform the descaling process in accordance with the instructions. Only put cleaning tablets in the brew chamber of the brewing unit. Do not put descaling tablets or other products in the brew chamber of the brewing unit. Notes ¡ The display indicates the progress of the descaling or cleaning process. ¡ If your appliance has been locked, you can only operate it again once the descaling process has been carried out. Tip: In addition to the automatic rinsing process, regularly also remove and clean the brewing unit. Using the service programmes 1. Select "Care & maintenance". 2. Press "Care & maintenance". a The display shows a list. 3. Press the required programme. a The display will guide you through the programme. Overview of service programmes You can find an overview of the service programmes here. Note: The start image shows the remaining number of beverages that can be dispensed until running the programme and the duration. INTENZA fil- Insert, replace or re- ter move the water filter. Cleaning milk Rinse the milk sys- system tem automatically. calc'nClean Combine cleaning and descaling. Remove residues of limescale and coffee from the pipes. Cleaning Remove residues of coffee from the pipes. Descaling Remove residues of limescale from the pipes. Frost protection Drain the pipes to protect the appliance during transport or storage. Cleaning and servicingen Cleaning brewing unit Cleaning beverage system The display shows optimum cleaning of the brewing unit step by step. The display shows optimum cleaning of the outlet step by step. If a service programme is interrupted, e.g. due to a power failure, the appliance will rinse itself automatically. The appliance is then ready for use again. Tips ¡ If you are starting the "Descaling" or "calc'nClean" programme, keep a container with a capacity of min. 0,5 l at the ready. ¡ If you use a water filter, this will prolong the time until you have to run a service programme. ¡ You can combine "Descaling" and "Cleaning" with the "calc'nClean" service programme. 63 enTroubleshooting 16Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord or the appliance power cable of this appliance is damaged, it must be replaced with a special power cord or special appliance power cable, which is available from the manufacturer or its Customer Service. Fault Home Connect is not working properly. Appliance only dispenses water, not coffee. Appliance is not dispensing milk froth. Cause and troubleshooting Different causes are possible. Go to www.home-connect.com. Empty bean container is not detected by the appliance. Pour in coffee beans. Coffee shaft on brewing unit is blocked. Clean the brewing unit. Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder. Gently tap the bean container. Change the coffee variety. Do not use oily beans. Clean the empty bean container with a damp cloth. Brewing unit is not inserted properly. 1. Check whether the brewing unit is inserted correctly and is securely locked. 2. Push the red lever up to the left. 3. Insert the brewing unit cover. Milk system is soiled. Clean the milk system in the dishwasher. Milk tube not immersed in milk. Use more milk. Check whether the milk tube is immersed in the milk. Heavy build-up of limescale in the appliance. 64 Troubleshootingen Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- Descale the appliance. pensing milk froth. No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system. Assemble the milk system correctly. Milk tube not immersed in milk. Use more milk. Check whether the milk tube is immersed in the milk. Milk froth is too cold. Milk is too cold. Use lukewarm milk. Appliance is not dis- Beverage dispenser is soiled. pensing hot water. Clean the beverage dispenser in the dishwasher. Appliance is not dispensing drinks. Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with the opening facing upwards until no more air bubbles escape. 2. Reinsert the filter. Firmly press the water filter straight down into the tank connection. Residues of limescale remover are blocking the water tank. 1. Remove the water tank. 2. Clean the water tank thoroughly. There is dripping water on the inner floor of the appliance. Drip tray was removed too soon. Wait a few seconds after the last drink was dis- pensed before removing the drip tray. Brewing unit cannot be removed. Locking device cannot be released, brewing unit is jammed. Switch the appliance off and back on after 3 minutes. Grinder won't start. Appliance is too hot. 1. Disconnect the appliance from the mains. 2. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Grinder is not grinding Coffee beans are too oily and do not fall into the any coffee beans des- grinder. pite full bean container. Gently tap the bean container. Change the coffee variety. Do not use oily beans. Clean the empty bean container with a damp cloth. 65 enTroubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee or milk froth Build-up of limescale in the appliance. quality varies widely. Descale the appliance. Milk froth quality varies widely. Milk froth quality depends on the type of milk or plantbased alternative used. Optimise the result through the selection of the milk or vegetable-based drink type. Coffee is not dis- Grinding level is set too fine. pensed or has slowed to a trickle. Set a coarser grinding level. Heavy build-up of limescale in the appliance. Set quantity is not reached. Descale the appliance. Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with the opening facing upwards until no more air bubbles escape. 2. Reinsert the filter. Appliance is soiled. Clean the brewing unit. Descale and clean the appliance. Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal. Use a coffee variety with a higher proportion of Ro- busta beans. Use beans with a darker roast. Coffee beans are no longer freshly roasted. Use fresh coffee beans. Grinding level is not appropriate for coffee beans. Adjust the grinder to a finer setting. Coffee is too acidic. Grinding level is set too coarse. Adjust the grinder to a finer setting. Type of coffee is not optimal. Use a coffee variety with a higher proportion of Ro- busta beans. Use beans with a darker roast. Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety. Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. Type of coffee is not optimal. 66 Troubleshootingen Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Change the coffee variety. Coffee temperature setting is too high. Set the coffee temperature lower. Coffee grounds are not compact and are too wet. The grinding level is not set optimally. Adjust the grinder to a coarser or finer setting. Coffee beans are too oily. Use a different type of bean. Display shows "Please Brewing unit is not inserted properly. insert brewing unit.". 1. Check whether the brewing unit is inserted correctly and is securely locked. 2. Push the red lever up to the left. 3. Insert the brewing unit cover. Display shows "Please Water tank is wrongly inserted. fill water tank." despite the fact that the water tank is full. Insert the water tank correctly. Float is stuck in the water tank. 1. Remove the water tank. 2. Clean the water tank thoroughly. New water filter was not rinsed as per instructions. 1. Rinse the water filter according to the instructions. 2. Place the water filter into operation. Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with the opening facing upwards until no more air bubbles escape. 2. Reinsert the filter. Water filter is old. Insert a new water filter. Limescale deposits in the water tank are blocking the system. 1. Clean the water tank thoroughly. 2. Start the descaling programme. Display shows "E61: Please clean brewing unit.". Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Mechanism of brewing unit is stiff. Clean the brewing unit. Display shows "Incor- There are problems with the power supply. rect voltage". Only operate the appliance at 220 - 240 V. 67 enTroubleshooting Fault Display shows "Restart appliance". Display shows calc'nClean very frequently. Cause and troubleshooting Appliance has a fault. 1. Set the mains switch to and wait 60 seconds. 2. Set the mains switch to . Decalcified water still contains small amounts of lime. 1. Insert a new water filter. 2. Set the corresponding water hardness. Incorrect or too little descaling agent used. When descaling, only use suitable tablets. Service programme has not been carried out in its entirety. Start the "Special rinsing step /" service pro- gramme. "Service programmes", Page 62 68 17Transportation, storage and disposal 17.1Activating frost protection Protect your appliance from frost during transport and storage. ATTENTION! Residues of liquid in the appliance may damage it during transport or storage. Empty the pipe system before transport or storage. 1. Run the "Frost protection" pro- gramme. "Overview of service programmes", Page 63 2. Disconnect the appliance from the power supply. 17.2Disposing of old appliance Valuable raw materials can be reused by recycling. 1. Unplug the appliance from the mains. 2. Cut through the power cord. 3. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Transportation, storage and disposalen The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. 18Customer Service Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Note: Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge. Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our aftersales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (ENr.), the production number (FD) and the consecutive numbering (Z-Nr.) of your appliance. The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website. 18.1Product number (E-Nr.), production number (FD) and consecutive numbering (Z-Nr.) You can find the product number (ENr.), the production number (FD) and the consecutive numbering (Z-Nr.) on the appliance's rating plate. 69 enTechnical specifications Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again quickly. 18.2AQUA-STOP guarantee In addition to warranty claims against the seller under the purchase agreement and in addition to our manufacturer's warranty, we offer compensation under the following conditions. ¡ If our Aqua-Stop system is defect- ive and causes water damage, we will make good the damage for private users. To ensure protection from water damage, the appliance must be connected to the power supply. ¡ The liability guarantee is valid for the service life of the appliance. ¡ A claim can only be made under the guarantee if the appliance has been correctly installed and connected with Aqua-Stop according to our instructions; this also includes correctly fitting the AquaStop extension (genuine accessory). Our guarantee does not cover defective supply lines or fittings up to the Aqua-Stop connection on the tap. ¡ If your appliance is fitted with Aqua-Stop, you can in principle leave your appliance unattended during operation and the tap turned on afterwards. The tap only needs to be turned off if you are away from home for a long period, e.g. on holiday for several weeks. Frequency Connection rating Maximum static pump pressure Maximum capacity of water tank (without filter) Maximum capacity of bean container Length of the power cable Appliance height Appliance width Appliance depth Weight, empty Type of grinder 50 / 60 Hz 1500 W 20 bar 2,2 l 400 g 170 cm 45,5 cm 59,4 cm 37,7 cm 20,6 kg Ceramic This product contains light sources from energy efficiency classes D and F. These light sources are available as spare parts and may only be replaced by trained specialist staff. 19.1Information regarding Free and Open Source Software This product includes software components that are licensed by the copyright holders as free or open source software. The applicable licence information is stored on your home appliance. You can also access the applicable licence information via your Home Connect app: "Profile -> Legal 19Technical specifications Voltage 220 240 V 70 information -> Licence Information".1 You can download the licence information on the brand product website. (Please search on the product website for your appliance model and additional documents). Alternatively, you can request the relevant information from ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 Munich, Germany. The source code will be made available to you on request. Please send your request to ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739 Munich, Germany. Subject: ,,OSSREQUEST" The cost of performing your request will be charged to you. This offer is valid for three years from the date of purchase or at least as long as we offer support and spare parts for the relevant appliance. Declaration of Conformityen Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares that the appliance with Home Connect functionality is in compliance with relevant statutory requirements.2 A detailed Declaration of Conformity can be found online at www.boschhome.co.uk among the additional documents on the product page for your appliance.2 2.4 GHz band (24002483.5 MHz): Max. 100 mW 5 GHz band (51505350 MHz + 54705725 MHz): max. 200 mW 20Declaration of Conformity BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home Connect functionality conforms to the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at www.bosch-home.com among the additional documents on the product page for your appliance. 1 Depending on the appliance specifications 2 Only applies to Great Britain 71 enDeclaration of Conformity BE BG CZ DK DE FR HR IT CY LI MT NL AT PL PT SE NO CH TR IS 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only. EE LV RO UK (NI) AL BA MD ME MK RS 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only. IE EL ES LT LU HU SI SK FI UK UA 72 it Per ulteriori informazioni, si prega di fare riferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ................................... 75 1.1 Avvertenze generali ................. 75 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- visto ......................................... 75 1.3 Limitazione di utilizzo............... 75 1.4 Installazione sicura .................. 76 1.5 Utilizzo sicuro .......................... 77 2 Prevenzione di danni materiali ...................... 80 3 Tutela dell'ambiente e rispar- mio ............................................. 80 3.1 Smaltimento dell'imballaggio .. 80 3.2 Risparmio energetico .............. 80 4 Installazione e allacciamento ... 81 4.1 Contenuto della confezione .... 81 4.2 Montaggio e allacciamento dell'apparecchio ...................... 81 4.3 Collegamento elettrico dell'apparecchio ...................... 81 5 Conoscere l'apparecchio.......... 81 5.1 Apparecchio ............................ 81 5.2 Pannello di comando .............. 82 6 Accessori................................... 83 7 Prima del primo utilizzo ............ 84 7.1 Preparazione e pulizia dell'apparecchio ...................... 84 7.2 Rilevare la durezza dell'ac- qua .......................................... 84 7.3 Filtro dell'acqua1 ...................... 84 7.4 Procedura per la prima messa in funzione .......................... 85 7.5 Avvertenze generali ................. 85 8 Comandi di base ....................... 86 8.1 Accensione o spegnimento dell'apparecchio ...................... 86 8.2 Erogazione delle bevande....... 86 8.3 DoubleShot e TripleShot ......... 86 8.4 Erogazione di bevande al caffè con latte.......................... 87 8.5 Preparazione di due tazze contemporaneamente ............. 87 9 Macinacaffè ............................... 88 9.1 Regolazione del grado di macinatura............................... 88 10 Piano d'appoggio contenito- re per latte ............................... 88 10.1 Utilizzo del piano d'appog- gio del contenitore per latte .. 88 10.2 Utilizzo del proprio conteni- tore del latte1 ......................... 88 11 Sicurezza bambini................... 88 11.1 Attivazione della sicurezza bambini.................................. 89 11.2 Disattivazione sicurezza bambini.................................. 89 12 Preferiti .................................... 89 12.1 Creazione dei Preferiti dal menu dei Preferiti .................. 89 12.2 Creare i Preferiti da Classi- ci o Coffee World .................. 89 12.3 Modifica di un Preferito ......... 89 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 73 it 12.4 Eliminazione di un Preferito... 89 12.5 Ordinamento dei Preferiti ...... 89 13 Home Connect ........................ 90 13.1 Configurazione dell'app Ho- me Connect........................... 90 13.2 Configurazione di Ho- me Connect........................... 90 13.3 Impostazioni Home Con- nect........................................ 91 13.4 Protezione dei dati ................ 91 14 Impostazioni di base............... 92 14.1 Modifica le impostazioni........ 92 14.2 Panoramica Impostazioni ...... 92 15 Pulizia e cura ........................... 94 15.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie ........................... 94 15.2 Detersivi................................. 95 15.3 Pulizia dell'apparecchio ........ 95 15.4 Lavaggio del raccogligocce e del contenitore dei fondi di caffè................................... 96 15.5 Pulizia del contenitore per latte........................................ 96 15.6 Programmi di servizio............ 96 16 Sistemazione guasti................ 98 17 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento ............. 103 17.1 Attivazione della protezione antigelo ................................. 103 17.2 Rottamazione di un apparecchio dismesso ................. 103 18 Servizio di assistenza clienti . 103 18.1 Codice prodotto (E-Nr.), codice di produzione (FD) e numero progressivo (Z-Nr.).. 104 18.2 Garanzia AQUA-STOP .......... 104 19 Dati tecnici.............................. 104 19.1 Informazioni sul software libero e open source.............. 105 20 Dichiarazione di conformità .. 105 74 Sicurezzait 1Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1Avvertenze generali ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. 1.2Utilizzo conforme all'uso previsto Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ per preparare bevande calde. ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico; ¡ fino a un'altitudine di massimo 2000 m sul livello del mare. 1.3Limitazione di utilizzo Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un'età di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni. 75 itSicurezza 1.4Installazione sicura AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo. Collegare e utilizzare l'apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa. Utilizzare sempre il cavo di collegamento, fornito in dotazione, del nuovo apparecchio. Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Il sistema del conduttore di protezione dell'impianto elettrico do- mestico deve essere installato a norma. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire l'allacciamento dell'acqua. Durante il collegamento o in caso di lavori all'allacciamento dell'acqua scollegare l'apparecchio dalla corrente. Attenersi alle leggi del Paese in cui viene utilizzato l'apparecchio e ai regolamenti dell'azienda pubblica dell'energia elettrica e dell'azienda di approvvigionamento idrico. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica solo in seguito all'allacciamento dell'acqua. Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata. Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione. Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pagina 103 76 Sicurezzait Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. Se il cavo di collegamento alla rete o quello dell'apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito con un apposito cavo di collegamento speciale, reperibile presso il produttore o il relativo servizio di assistenza clienti. 1.5Utilizzo sicuro AVVERTENZA Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati. Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. Vietare ai bambini di giocare con materiali d'imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- quidi. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici. AVVERTENZA Pericolo di incendio! L'apparecchio diventa molto caldo. Aerare sufficientemente l'apparecchio. Non far funzionare mai l'apparecchio con l'anta del mobile chiu- sa. 77 itSicurezza È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazione con una prolunga e un adattatore non ammesso. Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple. Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i cavi di alimentazione approvati dal produttore. Se il cavo di alimentazione è troppo corto e non è disponibile un cavo di alimentazione più lungo, contattare un elettricista per modificare l'installazione domestica. AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde. Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio. Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio pri- ma di toccarle. AVVERTENZA Pericolo di scottature! Appena erogate, le bevande sono bollenti. Eventualmente lasciar raffreddare le bevande. Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuorie- scono. L'avvio a distanza involontario tramite l'app Home Connect può causare ustioni a terzi. Durante l'erogazione della bevanda non toccare l'erogatore del caffè. Tenere le persone, in particolare i bambini, lontani dall'apparec- chio. AVVERTENZA Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio. Il macinacaffè ruota. Non introdurre mai le mani nel macinacaffè. 78 AVVERTENZA Pericolo: magnetismo! Sicurezzait Attenzione campi magnetici Attenzione per le persone con pacemaker L'apparecchio contiene magneti permanenti che possono interferire con gli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe di insulina. I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan- za minima di 10 cm dall'apparecchio e dal suo sportello. Mantenere una distanza minima di 10 cm anche dal serbatoio d'acqua, dal contenitore per latte, dal contenitore per i fondi di caffè, dal coperchio dell'erogatore bevande, dal distributore bevande, dall'erogatore bevande, dall'erogatore bevande, dal supporto del sistema per il latte, dalla copertura del vano di infusione e dall'unità di infusione. AVVERTENZA Pericolo di danni alla salute! La sporcizia sull'apparecchio può nuocere alla salute. Osservare le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio per assicu- rare l'igiene. L'acqua contaminata può nuocere alla salute. Collegare l'apparecchio esclusivamente al tubo dell'acqua fred- da. Deve essere garantita la circolazione dell'acqua. Durante l'installazione e il funzionamento rispettare le norme igieniche. 79 itdi danni materiali 2Prevenzione didannimateriali di danni materiali dida nnima te r ia li ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio. Una messa in funzione non corretta può provocare danni all'apparecchio. tilizzare il dispositivo solo in am- bienti non soggetti a gelo. Se l'apparecchio è stato trasporta- to o immagazzinato al di sotto di 0 °C, prima di metterlo in funzione attendere 3 ore a temperatura ambiente. Dopo ogni collegamento attendere ca. 5 secondi. Il montaggio non conforme può causare danni materiali. Osservare le istruzioni per il montaggio dell'apparecchio soprastante o sottostante. In caso di montaggio sopra uno scaldavivande è necessaria un'altezza della nicchia di 590 mm. Il collegamento all'alimentazione dell'acqua domestica e tutti gli apparecchi e dispositivi per l'alimentazione dell'acqua all'apparecchio devono essere conformi alle norme in vigore del rispettivo Paese. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire l'allacciamento dell'acqua. Collegare l'apparecchio solo ad una tubazione di acqua fredda. La qualità dell'acqua deve essere conforme all'ordinanza sull'acqua potabile del Paese in cui viene utilizzato l'apparecchio. Deve essere garantita la circolazione dell'acqua. Verificare che la pressione dell'acqua dell'impianto di alimentazione idrica corrisponda a minimo 50 kPa (0,5 bar) e massimo 1000 kPa (10 bar). Se la pressione dell'acqua supera il valore massimo ammesso, installare una valvola riduttrice di pressione tra l'allacciamento dell'acqua e il set di tubi flessibili dell'apparecchio. I mobili non fissati possono ribaltarsi. Fissare il mobile alla parete con un angolare disponibile in commercio. 3Tutela dell'ambiente e risparmio 3.1Smaltimento dell'imballaggio I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati. Smaltire le singole parti distinta- mente secondo il tipo di materiale. 3.2Risparmio energetico Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma meno energia elettrica. Impostare lo spegnimento automatico al valore più piccolo. a Se l'apparecchio non viene utiliz- zato, si spegne prima. "Impostazioni di base", Pagina 92 Non interrompere l'erogazione della bevanda prima del tempo. a La quantità riscaldata di acqua o latte viene utilizzata in modo ottimale. Decalcificare regolarmente l'apparecchio. a I depositi di calcare aumentano il consumo di energia. 80 4Installazione e allacciamento 4.1Contenuto della confezione Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto. Nota: A seconda del tipo di apparecchio sono forniti diversi accessori. Questo accessorio è caratterizzato da un telaio tratteggiato. Fig. 1 A Macchina automatica da caffè B Contenitore del latte C Istruzioni per il montaggio D Filtro dell'acqua1 E Strisce per la misurazione della durezza dell'acqua F Istruzioni per l'uso G Panno in microfibra 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 4.2Montaggio e allacciamento dell'apparecchio Le istruzioni per il montaggio descrivono diversi modelli che possono differire in termini di dotazione e di montaggio. Nota: Osservare le informazioni relative alla sicurezza Pagina 75 e alla prevenzione di danni materiali Pagina 80. Installazione e allacciamentoit Montare e collegare l'apparecchio conformemente alle istruzioni per il montaggio contenute nella confezione. 4.3Collegamento elettrico dell'apparecchio 1. Collegare la spina del cavo di allacciamento alla rete all'apparecchio. 2. Inserire la spina del cavo di allacciamento alla rete dell'apparecchio a una presa vicina. 3. Controllare il corretto posizionamento della spina. 5Conoscere l'apparecchio 5.1Apparecchio Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio. Nota: A seconda del modello è possibile che vi siano alcune differenze per quanto concerne colori e vari dettagli. Vista dall'esterno Fig. 2 1 Piano d'appoggio, removibile 2 Illuminazione 3 Pannello di comando 4 Erogatore bevanda, regolabile in altezza 5 Illuminazione tazze 6 Sportello dell'apparecchio 7 Distributore bevande 81 itConoscere l'apparecchio 8 Coperchio dell'erogatore bevande Vista dall'interno Fig. 3 9 Vaschetta di raccolta 10 Targhetta identificativa 11 Serbatoio d'acqua con coperchio 12 Interruttore principale 13 Cassetto accessori 14 Contenitore per caffè in grani con coperchio 15 Luce interna 1 16 Impostazione del grado di macinatura 17 Copertura del vano di infusione 18 Unità di infusione 19 Contenitore del latte 20 Sistema latte 21 Piano d'appoggio per il recipiente del latte, rimovibile 22 Contenitore fondi di caffè 23 Vaschetta raccogligocce 24 Coperchio del raccogli gocce 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 5.2Pannello di comando Il pannello di comando consente di impostare tutte le funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sullo stato di esercizio. Accensione o spegnimento dell'apparecchio. 82 Preferiti Classici Coffee World Cura e manutenzione Impostazioni ¡ Uscire dalle impostazioni menu. ¡ Tornare indietro al menu Start. Avviare o arrestare il programma. Selezionare le bevande salvate con le impostazioni personali. Pagina 89 Selezionare le bevande standard. Selezionare le bevande base, che sono ampliabili in collegamento con Home Connect. Richiamare i programmi di servizio. Apertura o chiusura delle impostazioni. Scelta rapida nella selezione delle bevande Scelta rapida direttamente in "Preferiti" Scelta rapida direttamente in "Classici" Scelta rapida direttamente in "Coffee World" Informazioni Servizio di assistenza clienti L'apparecchio è collegato a Home Connect. L'apparecchio non è collegato a Home Connect. L'apparecchio non dispone di alcun collegamento al server. La funzione Playlist è attivata nell'app Home Connect. Controllare il contenitore del latte. Versare i chicchi. Riempimento acqua. "Modalità demo" è attivata. Impostazioni bevanda Quantità Intensità Aroma Contenuto di latte Accessoriit Temperatura Funzionamento Indietro nel menu. Aggiungi ai preferiti. Eliminazione di un Preferito. Erogazione di due tazze. Scelta rapida Aprire la scelta rapida. Attivare o disattivare la sicurezza bambini. Attivare o disattivare il WiFi. 6Accessori Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio. Accessori Rivenditori Pastiglie detergenti Pastiglie decalcificanti Filtro dell'acqua Panno in microfibra Kit di pulizia Contenitore per latte, vetro Limitazione dell'angolo di apertura 92° Prolunga per tubo flessibile di carico dell'acqua Prolunga cavo di allacciamento alla rete Europa, 5 m TCZ8001A TCZ8002A TCZ7003 TCZ8004A - - - Servizio di assistenza clienti 00312096 00312093 17000705 00312289 00312107 12043068 10020041 00671612 12022522 83 itutilizzo 7Prima utilzzo del primo utilizzo Preparare utilzzo l'apparecchio per l'uso. 7.1Preparazione e pulizia dell'apparecchio Pulire l'apparecchio e i singoli componenti. Seguire la guida per immagini all'inizio di queste istruzioni. ATTENZIONE! Il caffè in chicchi non adatti può intasare il macinacaffè. Utilizzare esclusivamente miscele di caffè tostato in chicchi per espresso o per macchine completamente automatiche. Non utilizzare chicchi di caffè glassati. Non utilizzare chicchi di caffè caramellati. Non utilizzare chicchi di caffè trattati con additivi contenenti zucchero. Non riempire con caffè in polvere. Fig. 4 - 23 Consiglio: Per mantenere al meglio la qualità conservare i chicchi di caffè in un contenitore chiuso e al fresco. I chicchi di caffè possono essere conservati per diversi giorni nel contenitore dei chicchi di caffè senza perdere l'aroma. 7.2Rilevare la durezza dell'acqua L'impostazione corretta della durezza dell'acqua è importante affinché l'apparecchio possa indicare per tempo che è necessario eseguire la decalcificazione. È possibile determinare la durezza dell'acqua con la striscia di test acclusa oppure ci si può rivolgere alla società locale di distribuzione dell'acqua. 1. Immergere brevemente la striscia di test in acqua del rubinetto fresca. 2. Far sgocciolare. 3. Dopo 1 minuto leggere la durezza dell'acqua sulla striscia di test. La tabella mostra i livelli assegnati in base ai gradi di durezza dell'acqua: Livel- Durezza Durezza totalo tedesca in le in mmol/l °dH 1 1-7 < 1,3 2 8-14 1,3-2,5 3 15-21 2,5-3,8 41 22-30 > 3,8 1 Impostazione di fabbrica Nota: Se l'abitazione è dotata di un impianto addolcitore è possibile impostare "Impianto addolcitore". Consigli ¡ Le impostazioni possono essere modificate in qualsiasi momento. "Impostazioni di base", Pagina 92 ¡ Se la durezza dell'acqua è superiore a 21 °dH (3,8 mmol/l) è possibile riempire il serbatoio d'acqua con acqua prefiltrata per ridurre i depositi di calcare nel serbatoio d'acqua. 7.3Filtro dell'acqua1 Con un filtro dell'acqua si riducono i depositi di calcare e le impurità nell'acqua. 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 84 Inserimento del filtro dell'acqua ATTENZIONE! Possibili danni all'apparecchio dovuti al calcare. Sostituire il filtro dell'acqua quando richiesto. Sostituire il filtro dell'acqua al mas- simo dopo 2 mesi. Osservare i messaggi sul display. 1. Selezionare "Cura e manutenzio- ne". 2. Selezionare "Filtro INTENZA" e se- guire le istruzioni sul display. Sostituzione o rimozione del filtro dell'acqua L'apparecchio può essere utilizzato anche senza filtro dell'acqua. 1. Selezionare "Cura e manutenzio- ne". 2. Selezionare "Filtro INTENZA". 3. Selezionare "Sostituisci" o "Rimuo- vi" e seguire le istruzioni sul display. Consigli ¡ Sostituire il filtro dell'acqua anche per motivi igienici. ¡ Un filtro dell'acqua consente di ridurre la frequenza di decalcificazione dell'apparecchio. ¡ Usando un filtro dell'acqua si ottiene una bevanda dal gusto più pieno. ¡ Se l'apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo (ad es. vacanza), prima di utilizzarlo sciacquare il filtro dell'acqua inserito erogando una tazza di acqua calda. ¡ Il filtro dell'acqua è reperibile presso i rivenditori oppure può essere richiesto al servizio di assistenza clienti. "Accessori", Pagina 83 utilizzoit 7.4Procedura per la prima messa in funzione Dopo l'allacciamento alla corrente effettuare le impostazioni per la prima messa in funzione dell'apparecchio. La prima messa in funzione compare solo alla prima accensione. 1. Aprire lo sportello dell'apparec- chio. 2. Posizionare l'interruttore di rete su . Fig. 24 3. Chiudere lo sportello dell'apparecchio. 4. Accendere l'apparecchio con e attendere che abbia effettuato la pulizia. 5. Seguire le istruzioni sul display. a Il display guida attraverso l'esecuzione del programma. Consiglio: Per visualizzare brevemente le informazioni premere . Note ¡ Per configurare Home Connect seguire le istruzioni fornite nell'app Home Connect. "Configurazione di Home Connect", Pagina 90 ¡ Quando è selezionato "Modalità demo", funzionano solo le indicazioni sul display. Non è possibile erogare bevande o eseguire un programma. 7.5Avvertenze generali Seguire le istruzioni per utilizzare l'apparecchio in modo ottimale. Note ¡ L'apparecchio è programmato all'origine con regolazioni standard per un funzionamento ottimale. 85 itdi base ¡ Ogni volta che viene erogata una bevanda la ventola integrata si attiva, per poi spegnersi ca. 5-7 minuti dopo l'erogazione della bevanda. ¡ Il macinacaffè è impostato in fabbrica per un funzionamento ottimale. Se il caffè viene erogato solo a gocce o è troppo leggero e con troppa poca crema, è possibile modificare il grado di macinatura. "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 88 ¡ Se l'apparecchio non viene utilizzato per un determinato lasso di tempo, si spegne automaticamente. È possibile modificare la durata nelle impostazioni di base. ¡ La prima bevanda non ha ancora l'aroma pieno se: Si utilizza l'apparecchio per la prima volta. È stato eseguito un programma di servizio. L'apparecchio non è stato utiliz- zato per un lungo periodo. Non bere la bevanda. 8Comandi dibase di base diba s e 8.1Accensione o spegnimento dell'apparecchio Note ¡ Durante il funzionamento non azio- nare l'interruttore di rete. ¡ Prima di spegnere l'interruttore di rete, spegnere l'apparecchio con . Solo così l'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo. Premere . All'accensione, il display mostra il logo. All'accensione e allo spegnimento, l'apparecchio esegue automaticamente un risciacquo. Al momento dello spegnimento, l'appa- 86 recchio emette vapore per la pulizia nel raccogli gocce. Se, all'accensione, l'apparecchio è ancora caldo o se, prima dello spegnimento, non è stata erogata nessuna bevanda, l'apparecchio non esegue il risciacquo. 8.2Erogazione delle bevande Di seguito è descritta la procedura per preparare una bevanda a scelta. AVVERTENZA Pericolo di scottature! Appena erogate, le bevande sono bollenti. Eventualmente lasciar raffreddare le bevande. Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuoriescono. Note ¡ In alcune impostazioni il caffè vie- ne preparato in più fasi. Attendere fino a quando la procedura è completamente conclusa. ¡ Per erogare una bevanda con latte, collegare sempre un contenitore riempito di latte con il tubicino del latte e il tubicino aspirazione. ¡ Il contenitore del latte è stato sviluppato appositamente per questo apparecchio. Il contenitore del latte è destinato esclusivamente alla conservazione del latte in ambito domestico e nel frigorifero. ¡ Se il sistema del latte non viene pulito, insieme all'acqua calda possono essere erogate piccole quantità di latte. 8.3DoubleShot e TripleShot L'apparecchio macina il caffè due o tre volte. Per fare in modo che vengano rilasciati solo gli aromi gustosi e ben digeribili, i chicchi di caffè vengono nuovamente macinati e infusi. Un'infusione prolungata produce un caffè più amaro e con aromi indesiderati, che ne compromettono sapore e digeribilità. Nota: Le funzioni "DoubleShot" e "TripleShot" dipendono dall'intensità e dal formato della bevanda selezionati. 8.4Erogazione di bevande al caffè con latte Di seguito un esempio di preparazione di un Latte Macchiato. AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Il sistema per il latte diventa molto caldo. Non toccare mai il sistema per il latte caldo. Far raffreddare il sistema per il lat- te caldo prima di toccarlo. Requisiti ¡ Il contenitore per latte è inserito. ¡ Il sistema per il latte è collegato al distributore bevande. ¡ Il contenitore per latte è riempito con sufficiente latte. 1. Mettere un bicchiere sotto l'eroga- tore bevande. 2. Selezionare "Classici" e premere "Classici". 3. Selezionare "Latte macchiato" e premere "Latte macchiato". 4. Impostate i parametri bevanda. Per modificare la quantità desiderata , premere i segmenti. Per modificare l'intensità, premere ed impostare tramite i segmenti. di baseit Per modificare la quantità di latte, premere ed impostare tramite i segmenti. 5. Premere e attendere finché la procedura non è conclusa. Per arrestare completamente l'erogazione della bevanda, premere . Per arrestare la fase di erogazione in corso, premere "Salta". Note ¡ Se non si modifica alcuna imposta- zione per ca. 30 secondi, l'apparecchio chiude la modalità di impostazione. ¡ L'apparecchio salva le impostazioni automaticamente. Consigli ¡ Prima dell'erogazione si possono preriscaldare le tazze anche con acqua calda. ¡ È possibile utilizzare anche bevande vegetali al posto del latte, ad esempio latte di soia. ¡ La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale. 8.5Preparazione di due tazze contemporaneamente A seconda della bevanda, è possibile preparare 2 tazze contemporaneamente. Nota: Se sono attive le funzioni "DoubleShot" o "TripleShot", la funzione di preparazione di due tazze contemporaneamente non è possibile. 1. Selezionare la bevanda desiderata. 2. Premere . a Il display mostra l'impostazione . 3. Posizionare due tazze a sinistra e a destra sotto l'erogatore bevande. 4. Premere . 87 itMacinacaffè La bevanda viene preparata in 2 fasi. I chicchi vengono macinati in 2 fasi. a La bevanda passa in infusione e scende quindi nelle tazze. 5. Attendere fino a quando la procedura non è conclusa. 9Macinacaffè L'apparecchio è dotato di un macinacaffè regolabile che permette di personalizzare il grado di macinatura dei chicchi di caffè. 9.1Regolazione del grado di macinatura Regolare il grado di macinatura con il cursore tra molto fine e molto grosso . Fig. 25 Modificare appena l'impostazione del grado di macinatura. La regolazione del grado di macinatura diventa effettiva soltanto dopo la seconda tazza. Consiglio: Se il caffè viene erogato solo a gocce, impostare un grado di macinatura più grosso. Se il caffè è troppo leggero e ha troppa poca crema, impostare un grado di macinatura più fine. 10.1Utilizzo del piano d'appoggio del contenitore per latte 1. Collegare il contenitore per latte o il cartone del latte e collocarlo sul suo piano d'appoggio. 2. Avviare l'erogazione. Nota: L'erogazione non è possibile se compare il messaggio "Inserire il contenitore del latte.". 10.2Utilizzo del proprio contenitore del latte1 Alcuni modelli di macchine del caffè consentono l'utilizzo del proprio contenitore del latte. 1. Predisporre il proprio contenitore del latte. 2. Tarare il proprio contenitore del lat- te. "Panoramica Impostazioni", Pagina 92 In base al peso, l'apparecchio riconosce la quantità di latte nel contenitore o nel cartone. Se non vi è abbastanza latte nel contenitore, viene visualizzato un messaggio. Nota: Se si utilizza un contenitore standard o un cartone del latte, l'apparecchio lo riconosce automaticamente. 10Piano d'appoggio contenitore per latte L'apparecchio riconosce se sul piano d'appoggio è presente un contenitore per latte. 11Sicurezza bambini Esiste la possibilità di bloccare l'apparecchio per proteggere i bambini da ustioni e scottature. 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 88 11.1Attivazione della sicurezza bambini Requisito: L'apparecchio è acceso. 1. Premere . 2. Premere . a La sicurezza bambini è attivata. 11.2Disattivazione sicurezza bambini 1. Premere . 2. Muovere il dito lungo l'anello fino al suo riempimento. a La sicurezza bambini è disattivata. 12Preferiti Salvare le bevande singole nei Preferiti per un'erogazione rapida. Un preferito contiene una bevanda con impostazioni personali. Le impostazioni possono essere modificate in qualsiasi momento. Nota: Per uscire dalle impostazioni, premere o avviare l'erogazione bevanda. 12.1Creazione dei Preferiti dal menu dei Preferiti 1. Premere "Preferiti". 2. Premere . Preferitiit 3. Selezionare una bevanda. 4. Impostate i parametri bevanda. 5. Premere su . 6. Immettere il nome. 7. Premere "Salva". 12.2Creare i Preferiti da Classici o Coffee World 1. Selezionare una bevanda da "Classici" o "Coffee World". 2. Impostate i parametri bevanda. 3. Premere . 4. Immettere il nome. 5. Premere "Salva". 12.3Modifica di un Preferito 1. Premere "Preferiti". 2. Selezionare un Preferito. 3. Effettuare le modifiche. 4. Premere su . 5. Premere "Salva". 12.4Eliminazione di un Preferito 1. Premere "Preferiti". 2. Selezionare un Preferito. 3. Premere . 4. Premere "Cancella". 12.5Ordinamento dei Preferiti La sequenza dei Preferiti può essere modificata. 1. Premere "Preferiti". 2. Selezionare un Preferito. a Il display riporta tutti i Preferiti, è possibile spostare il Preferito con il dito. a L'apparecchio salva automaticamente la nuova sequenza. 89 itHome Connect Consiglio: I Preferiti possono essere creati, modificati, cancellati o classificati anche tramite la app Home Connect. 13Home Connect HomeConnect L'apparecchio HomeConnect è collegabile in rete. Collegare l'apparecchio a un terminale mobile per gestire le funzioni con l'app Home Connect, per configurare le impostazioni di base o per monitorare lo stato di esercizio attuale. I servizi Home Connect non sono disponibili in tutti i Paesi. La disponibilità della funzione Home Connect dipende dalla disponibilità dei servizi Home Connect nel proprio Paese. Ulteriori informazioni al riguardo sono disponibili su: www.home-connect.com. Per poter utilizzare Home Connect stabilire innanzitutto il collegamento alla rete domestica WLAN (Wi-Fi1) e all'app Home Connect. L'app Home Connect guiderà attraverso l'intera procedura di accesso. Seguire le istruzioni indicate all'interno dell'app Home Connect per configurare le impostazioni. Consiglio: Osservare anche le avvertenze presenti nell'app Home Connect. Note ¡ Osservare le avvertenze di sicurez- za delle presenti istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispettate quando l'apparecchio viene utiliz- zato mediante l'app Home Connect. "Sicurezza", Pagina 75 ¡ I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio hanno sempre la priorità. Quando l'apparecchio viene comandato direttamente, i comandi tramite l'app Home Connect non sono disponibili. 13.1Configurazione dell'app Home Connect 1. Installare l'app Home Connect sul dispositivo mobile. 2 2. Avviare l'app Home Connect e configurare l'accesso a Home Connect. L'app Home Connect guiderà attraverso l'intera procedura di accesso. 13.2Configurazione di Home Connect Requisiti ¡ L'app Home Connect è configurata sul dispositivo mobile. ¡ L'apparecchio è coperto dalla rete domestica WLAN (Wi-Fi) nel luogo d'installazione. 1 Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance. 2 Apple App Store e il logo Apple App Store sono marchi registrati di Apple Inc. Google Play e il logo Google Play sono marchi registrati di Google LLC. 90 1. Aprire l'app Home Connect e fare la scansione del codice QR qui di seguito. 2. Seguire le istruzioni dell'app Home Connect. Home Connectit 13.3Impostazioni Home Connect Adattare Home Connect alle proprie esigenze. Le impostazioni Home Connect si trovano nelle impostazioni di base dell'apparecchio. Il fatto che Home Connect sia configurato o meno e che l'apparecchio sia collegato alla rete domestica determina quali impostazioni vengono visualizzate sul display. Panoramica delle impostazioni Home Connect Qui è riportata una panoramica delle impostazioni Home Connect e delle impostazioni di rete. Impostazione di base Home Connect Assistente Wi-Fi Selezione Avvio Scollegamento dalla rete On Off Avvio a distanza Acceso Spento Aggiornamento software Descrizione Aggiunta di un dispositivo mobile. Scollegamento dalla rete elettrica. Disinserire il modulo radio in caso di assenza prolungata o per risparmiare energia. Nota: L'apparecchio, collegato alla rete e in modalità stand-by, consuma al max. 2 W. Attivare e disattivare l'avvio a distanza dell'apparecchio. Nota: L'app Home Connect consente solo la disattivazione. Nota: Questa impostazione è disponibile soltanto con un aggiornamento del software. Nota: Se "Wi-Fi" e l'avvio a distanza sono attivi, sul display compare . 13.4Protezione dei dati Seguire le indicazioni sulla protezione dei dati. Con il primo collegamento dell'apparecchio a una rete domestica connessa a Internet, 91 itImpostazioni di base l'apparecchio trasmette le seguenti categorie di dati al server Home Connect (prima registrazione): ¡ Identificativo univoco dell'apparec- chio (costituito dai codici dell'apparecchio e dall'indirizzo MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi installato). ¡ Certificato di sicurezza del modulo di comunicazione Wi-Fi (per la protezione informatica della connessione). ¡ La versione attuale del software e dell'hardware dell'elettrodomestico. ¡ Stato di un eventuale ripristino delle impostazioni di fabbrica. La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è necessaria soltanto nel momento in cui si desidera utilizzare le funzionalità Home Connect per la prima volta. Nota: Osservare che le funzionalità Home Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app Home Con- nect. Le informazioni sulla tutela dei dati possono essere richiamate nell'app Home Connect. 14Impostazioni di base È possibile settare le impostazioni di base dell'apparecchio in base alle proprie esigenze e attivare funzioni supplementari. 14.1Modifica le impostazioni 1. Selezionare "Impostazioni". a Sul display viene visualizzato l'elen- co delle impostazioni. 2. Cambiare l'impostazione desidera- ta. a L'apparecchio salva l'impostazione automaticamente. 3. Per tornare indietro nel menu, pre- mere . 4. Per uscire dalle impostazioni, pre- mere . Consiglio: Per visualizzare brevemente le informazioni premere . 14.2Panoramica Impostazioni Qui si trova una panoramica di "Impostazioni". Lingua Home Connect Ora Impostazioni display Home Connect Assistente Luminosità Indicatore dell'ora 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio Impostare la lingua. "Configurazione di Home Connect", Pagina 90 Impostare l'ora o visualizzarla automaticamente tramite Home Connect. Regolare i livelli di luminosità. Spegnere e riaccendere l'indicatore dell'ora dopo lo spegnimento dell'apparecchio. 92 Impostazioni di baseit Ora Impostazione della visua- lizzazione dell'ora. Regolazione ¡ Impostare l'allineamento orizzontale o verticale del display. ¡ Impostare l'ottimizzazione e il centraggio della visualizzazione del display rispetto all'angolo di visione. Toni Tono tasti Spegnere e riaccendere il tono. Volume Impostare il volume in intervalli. Segnale acustico Spegnere e riaccendere il tono. Melodia di avvio Spegnere e riaccendere il tono all'avvio dell'apparecchio. Impostazioni bevande Temperatura di infusione Impostare la temperatura di infusione. Sequenza latte Impostare la sequenza latte/caffè. Pausa latte macchiato Impostare la pausa tra il latte e il caffè. Impostazioni apparecchio Illuminazione Regolare il livello di intensità dell'illuminazione. Disattivazione automatica Impostare la durata dopo la quale l'apparecchio si spegne. Durezza acqua Impostare la durezza dell'acqua. Contenitore per latte1 Impostare il cartone per latte o il proprio contenitore per latte. Nota: Se si utilizza un contenitore per latte standard, l'apparecchio lo riconosce automaticamente. 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 93 itPulizia e cura Personalizzazione Categoria di avvio Impostazioni di fabbrica Ripristinare le impostazioni di fabbrica? Modalità demo Modalità operativa a fini dimostrativi Informazioni apparecchio Contatore bevande Informazioni per la pulizia Informazioni sulla versione Informazioni di rete 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio Impostare la visualizzazione del menu dopo l'accensione, ad es. "Classici". Ripristinare le impostazioni di fabbrica. Attivare o disattivare "Modalità demo". Visualizzare il numero delle bevande erogate. Visualizzazione della durata fino alla prossima sostituzione del filtro dell'acqua o all'avvio di un programma di servizio. Visualizzazione di informazioni sull'apparecchio. Visualizzare le informazioni di rete. 15Pulizia e cura Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose. 15.1Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie. ATTENZIONE! Alcuni componenti sono termosensibili e possono essere danneggiati se vengono lavati in lavastoviglie. Osservare le istruzioni per l'uso della lavastoviglie. Lavare in lavastoviglie soltanto i componenti idonei. Utilizzare soltanto programmi che non riscaldano i componenti oltre 60 °C. Adatti: ¡ Raccogli gocce ¡ Coperchio del raccogli gocce ¡ Contenitore dei fondi di caffè ¡ Vaschetta di raccolta Non adatti: ¡ Serbatoio dell'acqua ¡ Coperchio del serbatoio dell'acqua ¡ Unità di infusione ¡ Coperchio dell'erogatore bevande ¡ Copertura del vano di infusione 94 Pulizia e curait ¡ Contenitore per latte con coperchio e fondo ¡ Piano d'appoggio del contenitore per latte ¡ Distributore bevande ¡ Sistema per il latte ¡ Cassetto accessori ¡ Contenitore dei chicchi di caffè ¡ Coperchio del contenitore dei chic- chi di caffè 15.2Detersivi Utilizzare solo detergenti adatti. ATTENZIONE! I detersivi non appropriati possono danneggiare le superfici dell'apparecchio. Non usare prodotti corrosivi o abrasivi. Non impiegare detergenti a base di alcol. Non utilizzare spugnette dure o abrasive. Detergenti e decalcificanti non adatti possono danneggiare l'apparecchio. Per decalcificare non usare acido citrico puro, aceto o sostanze a base di aceto. Non utilizzare decalcificanti contenenti acido fosforico. Utilizzare solo pastiglie decalcificanti e pastiglie detergenti sviluppate appositamente per l'apparecchio. "Accessori", Pagina 83 Consigli ¡ Lavare a fondo i panni in spugna nuovi per rimuovere gli eventuali sali presenti che possono causare ruggine sulle superfici in acciaio inossidabile. ¡ Rimuovere sempre subito i residui di calcare, caffè, latte, soluzioni di lavaggio e decalcificazione per evitare la formazione di corrosione. 15.3Pulizia dell'apparecchio AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con liquidi. Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici. AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde. Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio. Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio prima di toccarle. 1. Pulire il corpo, le superfici lucide e il pannello di comando con il panno in microfibra fornito. 2. Dopo l'erogazione, pulire l'erogatore bevande con un panno morbido umido. 95 itPulizia e cura 3. Lavare il serbatoio dell'acqua con acqua pulita e fresca. 4. Se l'apparecchio non è stato usato per un lungo periodo di tempo, ad es. durante una vacanza, lavarlo completamente, incluse le parti mobili come l'unità di infusione o il serbatoio dell'acqua. Nota: L'apparecchio esegue automaticamente un risciacquo quando viene acceso a freddo o spento dopo l'erogazione del caffè. Il sistema si pulisce così da solo. 15.4Lavaggio del raccogligocce e del contenitore dei fondi di caffè Svuotare e lavare il raccogligocce e il contenitore dei fondi di caffè tutti i giorni per evitare la formazione di depositi. Seguire la guida per immagini all'inizio delle istruzioni. Fig. 26 - 28 15.5Pulizia del contenitore per latte Per motivi di igiene il contenitore per latte deve essere lavato regolarmente. È possibile lavare il contenitore per latte in lavastoviglie. Seguire la guida per immagini all'inizio delle istruzioni. Fig. 19 - 22 15.6Programmi di servizio Per inserire o rimuovere un filtro dell'acqua o lavare a fondo l'apparecchio, utilizzare i programmi di servizio. L'apparecchio segnala quando è necessario eseguire un programma di servizio, ad es. la pulizia. ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio a causa di una pulizia e di una decalcificazione non eseguite correttamente o non eseguite per tempo. Eseguire subito il processo di de- calcificazione seguendo le istruzioni. Inserire nel cestello dell'unità di infusione solo pastiglie detergenti. Non mettere pastiglie decalcificanti o altre sostanze nel cestello dell'unità di infusione. Note ¡ Il display indica l'avanzamento del- la procedura. ¡ Se l'apparecchio è bloccato, è possibile riutilizzarlo soltanto al termine del processo di decalcificazione. Consiglio: Oltre al programma di risciacquo automatico, togliere e lavare l'unità di infusione ad intervalli regolari. Utilizzo dei programmi di servizio 1. Selezionare "Cura e manutenzio- ne". 2. Premere "Cura e manutenzione". a Viene visualizzato un elenco sul di- splay. 3. Premere sul programma desidera- to. a Il display guida attraverso l'esecu- zione del programma. Panoramica dei programmi di servizio Qui si trova una panoramica dei programmi di servizio. Nota: La schermata iniziale mostra le erogazioni di bevande restanti prima dell'esecuzione del programma e la durata. 96 Filtro INTENZA Pulizia sistema del latte calc'nClean Pulizia Decalcificazione Protezione antigelo Pulizia unità di infusione Inserire, sostituire o togliere il filtro dell'acqua. Lavare automaticamente il sistema del latte. Combinare la pulizia e la decalcificazione. Liberare i condotti dai residui di calcare e di caffè. Liberare i condotti dai residui di caffè. Liberare i condotti dai residui di calcare. Svuotare i condotti per proteggere l'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento. Il display indica, passo dopo passo, la pulizia ottimale dell'unità di infusione. Pulizia e curait Pulizia sistema bevande Il display indica, passo dopo passo, la pulizia ottimale dell'erogatore. Se un programma di servizio si interrompe, ad es. a causa di un'interruzione di corrente, l'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo. Dopodiché l'apparecchio è di nuovo pronto per il funzionamento. Consigli ¡ Quando si avviano i programmi "Decalcificazione" oppure "calc'nClean", tenere a disposizione un recipiente con una capacità di almeno 0,5 l. ¡ Se si utilizza un filtro dell'acqua, si allunga l'intervallo di esecuzione di un programma di servizio. ¡ Si possono combinare "Decalcificazione" e "Pulizia" con il programma di servizio "calc'nClean". 97 itSistemazione guasti 16Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa- razioni sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. Se il cavo di collegamento alla rete o quello dell'apparecchio viene danneg- giato, deve essere sostituito con un apposito cavo di collegamento speciale, reperibile presso il produttore o il relativo servizio di assistenza clienti. Anomalia Causa e ricerca guasti Home Connect non Sono possibili diverse cause scatenanti. funziona correttamente. Accedere a www.home-connect.com. L'apparecchio eroga L'apparecchio non rileva un serbatoio dei chicchi di solo acqua, non caffè. caffè vuoto. Aggiungere chicchi di caffè. Il vano del caffè sull'unità di infusione è bloccato. Pulire l'unità di infusione. I chicchi di caffè sono troppo oleosi e non scendono nel macinacaffè. Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di caffè. Cambiare tipo di caffè. Non utilizzare chicchi oleosi. Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un pan- no umido. Unità di infusione non inserita correttamente. 1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor- rettamente e bloccata saldamente. 2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra. 3. Inserire la copertura del vano di infusione. L'apparecchio non eroga schiuma di latte. Il sistema per il latte è sporco. Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie. Il tubo del latte non si immerge nel latte. 98 Sistemazione guastiit Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non eroga schiuma di latte. Utilizzare più latte. Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte. L'apparecchio presenta forti calcificazioni. Decalcificare l'apparecchio. Il sistema per il latte Il sistema per il latte non è montato correttamente. non aspira il latte. Montare correttamente il sistema per il latte. Il tubo del latte non si immerge nel latte. Utilizzare più latte. Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte. Schiuma latte eccessi- Latte eccessivamente freddo. vamente fredda. Utilizzare latte tiepido. L'apparecchio non eroga acqua calda. Distributore bevande sporco. Lavare il distributore bevande nella lavastoviglie. L'apparecchio non eroga bevande. Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. 2. Ricollocare il filtro. Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro dell'acqua nel collegamento del serbatoio. I residui del decalcificante intasano il serbatoio dell'acqua. 1. Togliere il serbatoio dell'acqua. 2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua. Presenza di gocce d'acqua sul fondo interno dell'apparecchio. La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo presto. Attendere alcuni secondi prima di estrarre la va- schetta raccogligocce dopo l'ultima erogazione di una bevanda. Non si riesce ad Il blocco non si sgancia, unità di infusione bloccata. estrarre l'unità di infusione. Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo dopo 3 minuti. Il macinacaffè non gira. L'apparecchio è troppo caldo. 1. Scollegare l'apparecchio dalla rete. 2. Attendere 1 ora per lasciar raffreddare l'apparec- chio. 99 itSistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il macinacaffè non macina chicchi anche se il contenitore dei chicchi di caffè è pieno. I chicchi di caffè sono troppo oleosi e non scendono nel macinacaffè. Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di caffè. Cambiare tipo di caffè. Non utilizzare chicchi oleosi. Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un pan- no umido. Forti differenze nella L'apparecchio presenta incrostazioni di calcare. qualità del caffè o della schiuma di latte. Decalcificare l'apparecchio. Qualità variabile della schiuma di latte. La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale. Ottimizzare il risultato scegliendo un tipo adatto di latte o bevanda vegetale. Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. gato o esce soltanto a gocce. Regolare un grado di macinatura più grosso. L'apparecchio presenta forti calcificazioni. La quantità impostata non viene raggiunta. Decalcificare l'apparecchio. Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertura verso l'alto, finché non escono più bolle. 2. Ricollocare il filtro. Apparecchio sporco. Pulire l'unità di infusione. Decalcificare e pulire l'apparecchio. Il caffè non ha alcuna "crema". Il tipo di caffè non è ottimale. Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag- giore percentuale di chicchi Robusta. Utilizzare chicchi con una tostatura più scura. I chicchi di caffè non sono più freschi di tostatura. Utilizzare chicchi di caffè freschi. Il grado di macinatura non è adeguato per i chicchi di caffè. Regolare un grado di macinatura più fine. Il caffè è troppo "aci- Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. do". Regolare un grado di macinatura più fine. Il tipo di caffè non è ottimale. Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag- giore percentuale di chicchi Robusta. 100 Sistemazione guastiit Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè è troppo "aci- Utilizzare chicchi con una tostatura più scura. do". Il caffè è troppo "ama- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. ro". Regolare un grado di macinatura più grosso. Il tipo di caffè non è ottimale. Cambiare tipo di caffè. Il caffè ha un gusto di "bruciato". Il grado di macinatura impostato è troppo fine. Regolare un grado di macinatura più grosso. Il tipo di caffè non è ottimale. Cambiare tipo di caffè. È impostata una temperatura del caffè troppo alta. Regolare una temperatura del caffè più bassa. I fondi di caffè non so- Il grado di macinatura non è impostato in modo otti- no compatti e sono male. troppo bagnati. Regolare un grado di macinatura più grosso o più fine. I chicchi di caffè sono troppo oleosi. Utilizzare un altro tipo di chicchi di caffè. Sul display viene visualizzato il messaggio "Inserire l'unità di infusione.". Unità di infusione non inserita correttamente. 1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor- rettamente e bloccata saldamente. 2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra. 3. Inserire la copertura del vano di infusione. Sul display viene vi- Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente. sualizzato il messaggio "Riempire il serbatoio dell'acqua." anche se il serbatoio dell'acqua è pieno. Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua. Il galleggiante nel serbatoio dell'acqua è bloccato. 1. Togliere il serbatoio dell'acqua. 2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua. Il filtro dell'acqua nuovo non è stato lavato secondo le istruzioni. 1. Lavare il filtro dell'acqua secondo le istruzioni. 2. Mettere in funzione il filtro dell'acqua. Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. 2. Ricollocare il filtro. Il filtro dell'acqua è vecchio. Inserire un nuovo filtro dell'acqua. 101 itSistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il sualizzato il messag- sistema. gio "Riempire il serba- 1. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua. toio dell'acqua." anche se il serbatoio dell'ac- 2. Avviare il programma di decalcificazione. qua è pieno. Sul display viene visualizzato il messaggio "E61: Pulire l'unità di infusione.". L'unità di infusione è sporca. Pulire l'unità di infusione. Il meccanismo dell'unità di infusione si muove con fatica. Pulire l'unità di infusione. Sul display viene visualizzato il messaggio che indica una tensione errata. Problemi di alimentazione elettrica. Far funzionare l'apparecchio solo a 220 - 240 V. Sul display viene visualizzato il messaggio che richiede di riavviare l'apparecchio. L'apparecchio presenta un guasto. 1. Posizionare l'interruttore di rete su e attendere 60 secondi. 2. Posizionare l'interruttore di rete su . Sul display viene visualizzato molto frequentemente il messaggio calc'nClean. L'acqua decalcificata contiene ancora piccole quantità di calcare. 1. Inserire un nuovo filtro dell'acqua. 2. Impostare la durezza dell'acqua di conseguenza. Decalcificante errato o insufficiente. Per decalcificare usare esclusivamente pastiglie adatte. Programma di servizio non completamente eseguito. Avviare il programma di servizio "Lavaggio speciale fase /". "Programmi di servizio", Pagina 96 102 Trasporto, immagazzinamento e smaltimentoit 17Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 17.1Attivazione della protezione antigelo Proteggere l'apparecchio dal gelo durante il trasporto e l'immagazzinamento. ATTENZIONE! Possibili danni all'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento a causa di residui di liquidi nell'apparecchio. Prima del trasporto o dell'imma- gazzinamento svuotare il sistema di tubi. 1. Eseguire il programma "Protezione antigelo". "Panoramica dei programmi di servizio", Pagina 96 2. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. 17.2Rottamazione di un apparecchio dismesso Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare materie prime preziose. 1. Staccare la spina del cavo di ali- mentazione. 2. Tagliare il cavo di alimentazione. 3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente. Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea. 18Servizio di assistenza clienti I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 7 anni a partire dalla messa in circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo. Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del produttore. Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) dell'apparecchio. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet. 103 itDati tecnici 18.1Codice prodotto (E-Nr.), codice di produzione (FD) e numero progressivo (Z-Nr.) Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio. Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente. 18.2Garanzia AQUA-STOP In aggiunta ai diritti previsti dalla garanzia convenzionale derivanti dal contratto di compravendita nei confronti del venditore, e in aggiunta alla nostra garanzia del produttore, forniamo indennizzo alle seguenti condizioni. ¡ Se un difetto del nostro sistema Aqua-Stop dovesse causare danni da inondazione, indennizziamo i danni agli utenti privati. Per garantire la sicurezza dell'acqua l'apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica. ¡ La garanzia di responsabilità è valida per l'intera vita dell'apparecchio. ¡ Condizione per il diritto alla garanzia è che l'apparecchio con AquaStop sia installato e collegato a regola d'arte secondo le nostre istruzioni; questo comprende anche il montaggio a regola d'arte della prolunga Aqua-Stop (accessorio originale). La nostra garanzia non si estende a tubi di alimentazione o raccorderia difettosi prima del collegamento fra Aqua-Stop e rubinetto dell'acqua. ¡ In generale durante il funzionamento non è necessario sorvegliare gli apparecchi dotati di Aqua-Stop, né 104 metterli in sicurezza successivamente chiudendo il rubinetto dell'acqua. Solo in caso di un'assenza prolungata dalla propria abitazione, ad es. nel caso di una vacanza di più settimane, è necessario chiudere il rubinetto dell'acqua. 19Dati tecnici Tensione Frequenza Potenza assorbita Pressione massima pompa, statica Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtro) Capacità massima del serbatoio chicchi Lunghezza del cavo di alimentazione Altezza apparecchio Larghezza apparecchio Profondità apparecchio Peso, a vuoto Tipo di macinacaffè 220 240 V 50 / 60 Hz 1500 W 20 bar 2,2 l 400 g 170 cm 45,5 cm 59,4 cm 37,7 cm 20,6 kg Ceramica Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di efficienza energetica D e F. Tali sorgenti sono disponibili come componente di ricambio e possono essere sostituite esclusivamente da personale qualificato. 19.1Informazioni sul software libero e open source Questo prodotto contiene componenti software concessi in licenza dai titolari dei diritti d'autore sotto forma di software libero o open source. Le informazioni di licenza corrispondenti sono memorizzate nell'elettrodomestico. Si può accedere alle informazioni di licenza corrispondenti anche tramite la Home Connect App: "Profilo -> Informazioni legali -> Informazioni di licenza".1 Le informazioni di licenza possono essere scaricate dal sito web dei prodotti del marchio. (Cercare sul sito web del prodotto il modello di apparecchio e altri documenti). In alternativa è possibile richiedere le informazioni corrispondenti all'indirizzo e-mail ossrequest@bshg.com o a BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Il codice sorgente viene messo a disposizione su richiesta. Inviare la richiesta a ossrequest@bshg.com oppure a BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Oggetto: ,,OSSREQUEST" I costi di gestione della richiesta saranno addebitati in fattura. Questa offerta è valida per tre anni dalla data di acquisto o almeno per il periodo in cui offriamo il supporto e i ricambi per il relativo apparecchio. Dichiarazione di conformitàit 20Dichiarazione di conformità Con la presente, BSH Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni in materia della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità dettagliata RED è consultabile sul sito Internet www.bosch-home.com alla pagina del prodotto nei documenti supplementari. 2,4 GHz di banda (2400 2483,5 MHz): max. 100 mW 5 GHz di banda (51505350 MHz + 54705725 MHz): max. 200 mW 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 105 itDichiarazione di conformità BE BG CZ DK DE EE IE FR HR IT CY LI LV LT MT NL AT PL PT RO SI SE NO CH TR IS UK (NI) 5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni. EL ES LU HU SK FI AL BA MD ME MK RS UK UA 5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni. 106 fr Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité..................................... 109 1.1 Indications générales ............. 109 1.2 Conformité d'utilisation........... 109 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs .................................. 109 1.4 Installation sûre ...................... 110 1.5 Utilisation sûre ........................ 111 2 Éviter les dommages maté- riels ........................................... 114 3 Protection de l'environne- ment et économies d'énergie .. 114 3.1 Élimination de l'emballage ..... 114 3.2 Économies d'énergie ............. 114 4 Installation et branchement..... 115 4.1 Contenu de la livraison .......... 115 4.2 Monter et brancher l'appareil. 115 4.3 Raccordement électrique de l'appareil ................................. 115 5 Description de l'appareil.......... 115 5.1 Appareil .................................. 115 5.2 Bandeau de commande ........ 116 6 Accessoires.............................. 117 7 Avant la première utilisation ... 118 7.1 Préparer et nettoyer l`appa- reil........................................... 118 7.2 Déterminer la dureté de l'eau ........................................ 118 7.3 Filtre à eau1 ............................ 118 7.4 Première mise en service....... 119 7.5 Indications générales ............. 119 8 Utilisation ................................. 120 8.1 Allumer ou éteindre l`appa- reil.......................................... 120 8.2 Préparation de boisson ......... 120 8.3 DoubleShot et TripleShot ...... 121 8.4 Préparer une boisson à base de café avec du lait...... 121 8.5 Préparer deux tasses à la fois ......................................... 121 9 Moulin ....................................... 122 9.1 Régler le degré de mouture.. 122 10 Surface de rangement pour réservoir à lait ........................ 122 10.1 Utiliser la surface de range- ment pour réservoir à lait .... 122 10.2 Utiliser son propre réservoir à lait1.................................... 122 11 Sécurité enfants ..................... 123 11.1 Activer la sécurité enfants ... 123 11.2 Désactiver la sécurité en- fants..................................... 123 12 Favoris .................................... 123 12.1 Créer des favoris à partir du menu Favoris ................. 123 12.2 Créer des favoris à partir de Classiques ou de Coffee World ............................. 123 12.3 Modifier un favori................. 123 12.4 Effacer un favori .................. 123 12.5 Trier ses favoris ................... 124 1 Selon l'équipement de l'appareil 107 fr 13 Home Connect ....................... 124 13.1 Configurer l'appli Home Connect ..................... 124 13.2 Configurer Home Connect ... 125 13.3 Réglages Home Connect..... 125 13.4 Protection des données ....... 126 14 Réglages de base................... 126 14.1 Modifier les réglages............ 126 14.2 Aperçu Réglages.................. 126 15 Nettoyage et entretien ........... 128 15.1 Nettoyage au lave-vaisselle.. 128 15.2 Produits de nettoyage .......... 129 15.3 Nettoyer l'appareil ................ 129 15.4 Nettoyer la cuvette d`égout- tage et le bac à marc de café....................................... 130 15.5 Nettoyer le réservoir à lait .... 130 15.6 Programmes d`entretien....... 130 16 Dépannage ............................. 132 17 Transport, stockage et élimination.................................. 137 17.1 Activer la protection contre le gel..................................... 137 17.2 Mettre au rebut un appareil usagé.................................... 137 18 Service après-vente ............... 137 18.1 Numéro de produit (E-Nr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de série (Z-Nr.).... 138 18.2 Garantie AQUA-STOP........... 138 19 Données techniques .............. 138 19.1 Informations concernant les logiciels libres et open source................................... 139 20 Déclaration de conformité ..... 139 108 Sécuritéfr 1Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d'une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. ¡ Ne branchez pas l'appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport. 1.2Conformité d'utilisation Utilisez l`appareil uniquement : ¡ pour préparer des boissons chaudes. ¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d'un domicile. ¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. 1.3Restrictions du périmètre utilisateurs Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'ils aient compris les dangers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s'occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et agissent sous surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation secteur. 109 frSécurité 1.4Installation sûre AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les installations non conformes sont dangereuses. Pour le raccordement et l'utilisation de l'appareil, respectez im- pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique. Toujours utiliser le cordon d'alimentation secteur fourni du nou- vel appareil. L'appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen- tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correctement installée et reliée à la terre. Le système à conducteur de protection de l'installation électrique de la maison doit être conforme. Seul un personnel qualifié est en droit d'effectuer le raccordement d'eau fixe. Débrancher l'appareil du secteur lors du branchement ou de travaux sur le raccordement d'eau fixe. Respecter les prescriptions légales du pays concerné, de la compagnie d'électricité et de la compagnie des eaux locales. Ne brancher l'appareil sur le secteur qu'après le raccordement d'eau fixe effectué. Un appareil endommagé ou un cordon d'alimentation secteur endommagé est dangereux. N'utilisez jamais un appareil endommagé. Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une surface fissurée ou cassée. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cordon d'alimentation secteur. Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. Appelez le service après-vente. Page 137 Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil. 110 Sécuritéfr Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. Si le cordon d'alimentation secteur ou le cordon de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon d'alimentation ou de raccordement spécifique qui est disponible auprès du fabricant ou de notre service après-vente. 1.5Utilisation sûre AVERTISSEMENT Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s'envelopper dans les matériaux d'emballage ou de les mettre sur la tête et de s'étouffer. Conserver les matériaux d'emballage hors de portée des en- fants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer. Conserver les petites pièces hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! L'infiltration d'humidité peut occasionner un choc électrique. Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur dans l'eau. Veiller à ce qu'aucun liquide ne coule sur le raccordement de l'appareil. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées. Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net- toyer l'appareil. AVERTISSEMENT Risque d'incendie ! L'appareil devient chaud. Aérer suffisamment l'appareil. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque la porte de l'armoire est fer- mée. 111 frSécurité Il est dangereux d'utiliser un cordon d'alimentation secteur avec une rallonge ou un adaptateur non autorisé. Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise. Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d'alimentation secteur agréés par le fabricant. Si le cordon d'alimentation secteur est trop court et qu'aucun cordon d'alimentation plus long n'est disponible, contacter un électricien spécialisé pour adapter l'installation domestique. AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes. Ne touchez jamais les pièces chaudes de l'appareil. Laisser refroidir les pièces chaudes de l'appareil après utilisa- tion et avant de les toucher. AVERTISSEMENT Risque de brûlure ! Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes. Si nécessaire, laisser refroidir les boissons. Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson. Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à distance de l'appareil. AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l`appareil peut être dangereuse pour l`utilisateur. Pour éviter des blessures, utiliser l`appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appareil. Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la porte. Le moulin tourne. Ne jamais mettre les mains dans le moulin. 112 AVERTISSEMENT Danger : magnétisme ! Sécuritéfr Attention au magnétisme Attention aux personnes portant un stimulateur cardiaque l'appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline. Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l'appareil et la porte de l'appareil. Respectez une distance minimale de 10 cm par rapport au réservoir d'eau, au réservoir à lait, au réservoir pour café en grains, au couvercle de la buse d'écoulement, au répartiteur de boissons, à la buse d'écoulement, au support du système de lait, au cache du compartiment de percolation et à l'unité de percolation. AVERTISSEMENT Risque de préjudice pour la santé ! Les salissures sur l'appareil peuvent nuire à la santé. Respecter les consignes de nettoyage relatives à l`hygiène. L'eau polluée peut nuire à la santé. Raccorder l'appareil uniquement à une conduite d'eau froide. En effet, la circulation de l'eau doit être garantie. Respecter les consignes d'hygiène pendant l'installation et l'utili- sation. 113 frÉviter 2Éviter Éviter les dommages matériels Év ite r ATTENTION ! Risque d'endommagement de l'appareil. L'appareil peut être endommagé en cas de mise en service non conforme. Utiliser l'appareil uniquement dans des locaux hors gel. Si l'appareil a été transporté ou en- treposé à moins de 0 °C, attendre 3 heures à température ambiante avant de le mettre en service. Après chaque branchement, attendre env. 5 secondes. Une installation non conforme peut entraîner des dommages matériels. Respecter les instructions de montage de l'appareil ci-dessus ou cidessous. Pour le montage au dessus d'un tiroir chauffant, prévoir une hauteur de niche de 590 mm. Le raccordement d'eau domestique ainsi que tous les appareils et dispositifs d'arrivée de l'eau doivent répondre aux dispositions du pays d'installation. Seul un personnel qualifié est en droit d'effectuer le raccordement d'eau fixe. Ne raccorder l'appareil qu'à une conduite d'eau froide. La qualité de l'eau doit satisfaire à l'ordonnance pour l'eau potable en vigueur dans le pays dans lequel l'appareil est installé. La circulation de l'eau doit être garantie. S'assurer que la pression d'eau au niveau de l'alimentation en eau est comprise entre 50 kPa (0,5 bar) minimum et 1 000 kPa (10 bar) maximum. Si la pression hydraulique excède la valeur maximale indiquée, installer un réducteur de pression entre le raccord d'eau fixe et le kit de flexibles de l'appareil. Les meubles non fixés peuvent tomber. Fixer les meubles au mur au moyen d'une équerre usuelle du commerce. 3Protection de l'environnement et économies d'énergie 3.1Élimination de l'emballage Les emballages sont écologiques et recyclables. Veuillez éliminer les pièces déta- chées après les avoir triées par matière. Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. 3.2Économies d'énergie Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant. Régler l'intervalle d'arrêt automatique sur la plus petite valeur. a Si l'appareil n'est pas utilisé, il s'éteint plus tôt. "Réglages de base", Page 126 Ne pas interrompre prématurément la préparation de boisson. a La quantité d'eau ou de lait chauffée est utilisée de façon optimale. 114 Détartrer régulièrement l'appareil. a Les dépôts de tartre augmentent la consommation d'énergie. 4Installation et branchement 4.1Contenu de la livraison Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d'éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison. Remarque : Selon le modèle, différents accessoires sont fournis. Cet accessoire est marqué par un cadre en pointillés. Fig. 1 A Machine à café automatique B Réservoir de lait C Instructions de montage D Filtre à eau1 E Bandelette pour déterminer la dureté de l'eau F Notice d'utilisation G Chiffon microfibres 1 Selon l'équipement de l'appareil 4.2Monter et brancher l'appareil Les présentes instructions de montage décrivent divers modèles qui diffèrent par le contenu de la livraison et par le montage. Installation et branchementfr Remarque : Respectez les informations figurant dans les chapitres Sécurité Page 109 et Éviter les dommages matériels Page 114. Monter et raccorder correctement l'appareil conformément à la notice de montage jointe dans la boîte. 4.3Raccordement électrique de l'appareil 1. Raccordez le connecteur du cordon d'alimentation secteur à l'appareil. 2. Branchez la fiche secteur du cordon d'alimentation de l'appareil dans une prise murale à proximité de l'appareil. 3. Assurez-vous que la fiche secteur soit correctement branchée. 5Description de l'appareil 5.1Appareil Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil. Remarque : Des variations de détails et de couleurs sont possibles selon le type d'appareil. Vue extérieure Fig. 2 1 Surface de rangement, amovible 2 Éclairage 3 Bandeau de commande 4 Buse d'écoulement, réglable en hauteur 115 frDescription de l'appareil 5 Éclairage des tasses 6 Porte de l'appareil 7 Répartiteur de boissons 8 Couvercle de la buse d`écoulement Vue intérieure Fig. 3 9 Bac de récupération 10 Plaque signalétique 11 Réservoir d'eau avec couvercle 12 Interrupteur principal 13 Tiroir à accessoires 14 Réservoir pour café en grains avec couvercle 15 Éclairage intérieur 1 16 Réglage de la finesse de mouture 17 Couvercle de l'espace de percolation 18 Unité de percolation 19 Réservoir de lait 20 Mousseur de lait 21 Surface de rangement pour réservoir à lait, amovible 22 Réservoir pour marc de café 23 Cuvette d'égouttage 24 Couvercle de la cuvette d'égouttage 1 Selon l'équipement de l'appareil 5.2Bandeau de commande Le champ de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des informations sur l'état de fonctionnement. Allumer ou éteindre l'appareil. ¡ Quitter les réglages menu. ¡ Retourner au menu de démarrage. Démarrer ou arrêter le programme. Favoris Sélectionner les boissons enregistrées avec des réglages personnels. Page 123 Classiques Sélectionner des boissons standard. Coffee World Sélectionner des boissons de base qui peuvent être adaptées en liaison avec Home Connect. Entretien Appeler des pro& mainte- grammes d`entretien. nance Réglages Ouvrir ou quitter les réglages. Sélection rapide dans la sélection de boisson Sélection rapide directe de "Favoris" Sélection rapide directe de "Classiques" Sélection rapide directe de "Coffee World" Informations Service après-vente 116 L'appareil est connecté à Home Connect. L'appareil n'est pas connecté à Home Connect. L'appareil n'a aucune connexion au serveur. La fonction Playlist est activée dans l'appli Home Connect. Contrôler le réservoir de lait. Ajouter des grains. Remplir d'eau. "Mode démonstration" est activé. Réglages de boissons Quantité Accessoiresfr Intensité Arôme Part de lait Température Utilisation Revenir en arrière dans le menu. Ajouter un favori. Effacer un favori. Préparer deux tasses. Sélection rapide Ouvrir la sélection rapide. Activer ou désactiver la sécurité enfants. Allumer et éteindre la WiFi. 6Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil. Accessoires Commerce Pastilles de nettoyage TCZ8001A Pastilles de détartrage TCZ8002A Filtre à eau TCZ7003 Chiffon microfibres - Kit d'entretien TCZ8004A Réservoir à lait, en verre - Butée pour l'angle d'ouverture 92° - Extension pour flexible d'arrivée d'eau - Rallonge cordon d'alimentation sec- teur Europe, 5 m Service aprèsvente 00312096 00312093 17000705 00312289 00312107 12043068 10020041 00671612 12022522 117 frutilisation 7Avant la première utilsation utilisation Préparez utilsation l'appareil pour l'utilisation. 7.1Préparer et nettoyer l`appareil Nettoyez l'appareil et ses différents composants. Suivez les instructions de la figure au début de la présente notice. ATTENTION ! Les grains inadaptés peuvent boucher le moulin. Utiliser exclusivement un mélange de café en grains torréfiés pour expresso ou percolateur. Ne pas utiliser de grains de café enrobés d'un glaçage. Ne pas utiliser de grains de café caramélisés. Ne pas utiliser de grains de café traités avec un additif contenant du sucre. Ne pas utiliser de café en poudre. Fig. 4 - 23 Conseil : Stockez le café en grains dans un endroit frais, à l'abri de l'air, pour conserver toute sa qualité. Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le café ne perde son arôme. 7.2Déterminer la dureté de l'eau Le réglage correct de la dureté de l'eau est important, car il permet à la machine d'indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Vous pouvez déterminer la dureté de l`eau avec la bandelette de test jointe ou la demander à la compagnie locale de distribution d`eau. 1. Plonger brièvement la bandelette de test dans l'eau fraîche du robinet. 2. Laissez la bandelette de test s`égoutter. 3. Lire la dureté de l`eau après 1 minute sur la bandelette de test. Le tableau indique les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l'eau : Ni- Dureté alveau lemande en °dH 1 1 à 7 2 8 à 14 3 15 à 21 41 22 à 30 1 Réglage usine Dureté totale en mmol/l < 1,3 1,3 à 2,5 2,5 à 3,8 > 3,8 Remarque : Si la maison est équipée d`un adoucisseur d`eau, vous pouvez régler "Adoucisseur". Conseils ¡ Vous pouvez modifier les réglages à tout moment. "Réglages de base", Page 126 ¡ Si la dureté de l'eau est supérieure à 21 °dH (3,8 mmol/l), vous pouvez remplir le réservoir avec de l'eau préfiltrée afin de réduire les dépôts de calcaire dans le réservoir d'eau. 7.3Filtre à eau1 Avec un filtre à eau, vous réduisez les dépôts de tartre et les salissures dans l'eau. 1 Selon l'équipement de l'appareil 118 Mettre en place le filtre à eau ATTENTION ! Endommagement possible de l'appareil par l'entartrage. Changer le filtre à eau à temps. Remplacer le filtre à eau au plus tard après 2 mois. Tenir compte des messages appa- raissant à l'écran. 1. Sélectionner "Entretien & maintenance". 2. Sélectionner "Filtre INTENZA" et suivre les instructions figurant à l'écran. Changer ou retirer le filtre à eau Vous pouvez également utiliser votre appareil sans filtre à eau. 1. Sélectionner "Entretien & mainte- nance". 2. Sélectionner "Filtre INTENZA". 3. Sélectionner "Remplacer" ou "Reti- rer" et suivre les instructions figurant à l'écran. Conseils ¡ Changez le filtre à eau également pour des raisons d'hygiène. ¡ Avec un filtre à eau, le détartrage de l'appareil est moins souvent nécessaire. ¡ Si vous utilisez un filtre à eau, vous obtiendrez des boissons à base de café plus goûteuses. ¡ Rincez le filtre à eau avant utilisation en préparant une tasse d'eau chaude, lorsque votre appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, p. ex. pendant les vacances. ¡ Le filtre à eau est disponible dans le commerce ou auprès du Service après-vente. "Accessoires", Page 117 utilisationfr 7.4Première mise en service Après le raccordement électrique, effectuez les réglages pour la première mise en service de l`appareil. La première mise en service n`apparaît que lors de la première mise en marche. 1. Ouvrir la porte de l'appareil. 2. Placer l'interrupteur principal sur . Fig. 24 3. Fermer la porte de l'appareil. 4. Allumer l'appareil avec et at- tendre qu'il ait effectué son rinçage. 5. Suivre les instructions figurant à l'écran. a L`écran guide l`utilisateur à travers le programme. Conseil : Appuyer sur afin de consulter les informations brèves. Remarques ¡ Si vous souhaitez configurer maintenant Home Connect, suivez les instructions apparaissant dans l'appli Home Connect. "Configurer Home Connect", Page 125 ¡ Lorsque "Mode démonstration" est sélectionné, seuls les affichages fonctionnent. Vous ne pouvez préparer aucune boisson ni effectuer aucun programme. 7.5Indications générales Respectez les indications pour utiliser votre appareil de manière optimale. Remarques ¡ À la fabrication, l'appareil a été programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner de façon optimale. 119 frUtilisation ¡ À chaque préparation de boisson, le ventilateur intégré se met en marche et s'arrête après env. 5-7 minutes. ¡ Le moulin est réglé en usine en vue d`un fonctionnement optimal. Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, s`il n`est pas assez corsé et s`il a trop peu de « crème », vous pouvez régler le degré de mouture. "Régler le degré de mouture", Page 122 ¡ Si vous n`utilisez pas l`appareil pendant un certain temps, l`appareil s`éteint automatiquement. Vous pouvez modifier la durée dans les réglages de base. ¡ La première boisson servie n`a pas encore développé son plein arôme lorsque : Vous utilisez l`appareil pour la première fois. Vous avez effectué un pro- gramme d`entretien. Vous n`avez pas utilisé l`appareil pendant une période prolongée. Ne pas boire la boisson. 8Utilisation Utilsation Utils a tion 8.1Allumer ou éteindre l`appareil Remarques ¡ Ne pas actionner l'interrupteur électrique durant le fonctionnement de la machine. ¡ Avant d'éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur électrique, éteignez l'appareil au moyen de . C'est la seule façon pour que l'appareil se rince automatiquement. Appuyer sur . Lors de la mise en marche, l`écran affiche le logo de la marque. Lors de la mise en marche et de l'arrêt, l`appareil effectue un rinçage automatique. Lors de l'arrêt, l'appareil éjecte de la vapeur dans la cuvette d'égouttage pour se nettoyer. Si l`appareil est encore chaud au moment de l`arrêt ou si aucune boisson n`a été préparée avant l`arrêt, l`appareil n`effectue pas de rinçage. 8.2Préparation de boisson Apprenez comment préparer la boisson de votre choix. AVERTISSEMENT Risque de brûlure ! Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes. Si nécessaire, laisser refroidir les boissons. Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. Remarques ¡ Avec certains réglages, le café est préparé en plusieurs étapes. Attendez que l'opération soit entièrement terminée. ¡ Si vous préparez une boisson à base de lait, fermez toujours le réservoir rempli de lait avec tuyau à lait ou tube d`aspiration. ¡ Le réservoir de lait a été spécialement conçu pour cet appareil. Utilisez le réservoir de lait exclusivement pour un usage domestique et pour conserver le lait au réfrigérateur. ¡ Si le mousseur de lait n`est pas propre, de petits résidus de lait risquent de se mélanger à l`eau lors du prélèvement d`eau chaude. 120 8.3DoubleShot et TripleShot Votre appareil moud deux fois ou trois fois du café. Afin de ne libérer que les arômes agréables et digestes, la machine moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation. Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont libérés. Les substances amères et les arômes indésirables altèrent le goût et la digestibilité du café. Remarque : Les fonctions "DoubleShot" et "TripleShot" dépendent de l`intensité et de la taille de la boisson sélectionnée. 8.4Préparer une boisson à base de café avec du lait Apprenez comment préparer un Latte Macchiato à l`aide d`un exemple. AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! Le système de lait devient très chaud. Ne jamais toucher le système de lait chaud. Laisser le système de lait refroidir avant de le toucher. Conditions ¡ Le réservoir à lait est inséré. ¡ Le système de lait est raccordé au répartiteur de boissons. ¡ Le réservoir à lait est assez rempli de lait. 1. Placer un verre sous la buse d'écoulement. 2. Sélectionner "Classiques" et ap- puyer sur "Classiques". 3. Sélectionner "Latte macchiato" et appuyer sur "Latte macchiato". Utilisationfr 4. Régler les paramètres de la boisson. Pour modifier la quantité , appuyer sur les segments. Pour modifier l'intensité, appuyer sur et régler l'intensité via les segments. Pour modifier la part de lait, appuyer sur et régler la part de lait via les segments. 5. Appuyer sur et attendre la fin de l`opération. Pour arrêter complètement la préparation de boisson, appuyer sur . Pour arrêter uniquement l`étape de préparation actuelle, appuyer sur "Ignorer". Remarques ¡ Si vous ne modifiez aucun réglage pendant env. 30 secondes, l`appareil quitte le mode réglage. ¡ L'appareil mémorise automatiquement les réglages. Conseils ¡ Vous pouvez préchauffer les tasses en prélevant de l`eau chaude. ¡ Vous pouvez aussi utiliser des boissons végétales au lieu de lait, p. ex. du lait de soja. ¡ La qualité de la mousse de lait dépend du type de lait ou de boisson végétale. 8.5Préparer deux tasses à la fois Selon le type de boisson, vous pouvez préparer simultanément 2 tasses. Remarque : Si la fonction "DoubleShot" ou "TripleShot" est active, la fonction de préparation simultanée de deux tasses n`est pas disponible. 1. Sélectionner la boisson souhaitée. 121 frMoulin 2. Appuyer sur . a L'écran affiche le réglage . 3. Placer deux tasses, une à gauche et une à droite, sous la buse d`écoulement. 4. Appuyer sur . La boisson est préparée en 2 étapes. Les grains de café sont moulus en 2 étapes. a L'appareil effectue la percolation et la boisson s'écoule dans les tasses. 5. Attendre la fin de l'opération. 9Moulin Votre appareil possède un moulin réglable avec lequel vous pouvez adapter individuellement le degré de mouture des grains de café. 9.1Régler le degré de mouture Régler le degré de mouture à l'aide du curseur entre très fin et très grossier . Fig. 25 Ne modifier que légèrement le réglage du degré de mouture. Le réglage du degré de mouture est perceptible seulement après la deuxième tasse de café. Conseil : Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, réglez un degré de mouture plus grossier. Si le café n'est pas assez corsé et s'il présente trop peu de « crème », réglez un degré de mouture plus fin. 10Surface de rangement pour réservoir à lait Votre appareil reconnaît qu'un réservoir à lait est placé sur la surface de rangement. 10.1Utiliser la surface de rangement pour réservoir à lait 1. Raccorder le réservoir à lait ou la brique de lait et le/la placer sur la surface de rangement. 2. Démarrer le prélèvement. Remarque : Si le message "Veuillez insérer le réservoir à lait." apparaît, aucun prélèvement n'est possible. 10.2Utiliser son propre réservoir à lait1 Avec certaines séries d'appareil, vous pouvez utiliser votre propre réservoir à lait. 1. Préparer votre propre réservoir à lait. 2. Tarer son propre réservoir à lait. "Aperçu Réglages", Page 126 L'appareil détecte la quantité de lait présente dans le réservoir à lait ou dans la brique de lait en fonction de son poids. Le message apparaît lorsque la quantité de lait restant dans le réservoir à lait est insuffisante. Remarque : Si vous utilisez le réservoir à lait standard ou une brique de lait, l'appareil le/la détecte automatiquement. 1 Selon l'équipement de l'appareil 122 11Sécurité enfants Afin d'éviter que les enfants se brûlent ou s'ébouillantent, il est possible de verrouiller l'appareil. 11.1Activer la sécurité enfants Condition : L'appareil est allumé. 1. Appuyer sur . 2. Appuyer sur . a La sécurité enfants est activée. 11.2Désactiver la sécurité enfants 1. Appuyer sur . 2. Déplacer le doigt le long de l'an- neau jusqu'à ce que le cercle soit rempli. a La sécurité enfants est désactivée. 12Favoris Enregistrez des boissons individuelles en tant que favoris, pour une préparation plus rapide. Un favori contient une boisson nécessitant des réglages personnels. Vous pouvez modifier les réglages à tout moment. Sécurité enfantsfr Remarque : Pour quitter les réglages, appuyer sur ou lancer la préparation de la boisson. 12.1Créer des favoris à partir du menu Favoris 1. Appuyer sur "Favoris". 2. Appuyer sur . 3. Sélectionner une boisson. 4. Régler les paramètres de la bois- son. 5. Appuyer sur . 6. Saisir le nom. 7. Appuyer sur "Mémoriser". 12.2Créer des favoris à partir de Classiques ou de Coffee World 1. Sélectionner une boisson à partir de "Classiques" ou "Coffee World". 2. Régler les paramètres de la boisson. 3. Appuyer sur . 4. Saisir le nom. 5. Appuyer sur "Mémoriser". 12.3Modifier un favori 1. Appuyer sur "Favoris". 2. Sélectionner le favori. 3. Effectuer les modifications. 4. Appuyez sur . 5. Appuyer sur "Mémoriser". 12.4Effacer un favori 1. Appuyer sur "Favoris". 2. Sélectionner le favori. 3. Appuyer sur . 4. Appuyer sur "Supprimer". 123 frHome Connect 12.5Trier ses favoris Vous pouvez modifier l'ordre de vos favoris. 1. Appuyer sur "Favoris". 2. Sélectionner le favori. a L'écran affiche tous les favoris, vous pouvez déplacer le favoris avec le doigt. a L'appareil enregistre automatiquement le nouvel ordre. Conseil : Vous pouvez aussi créer, modifier, supprimer ou trier vos favoris dans l'appli Home Connect. 13Home Connect HomeConnect Cet HomeConnect appareil peut être mis en réseau. Connectez votre appareil à un appareil mobile pour le commander via l'application Home Connect, en modifier les réglages de base ou pour surveiller son état de fonctionnement. Les services Home Connect ne sont pas proposés dans tous les pays. La disponibilité de la fonction Home Connect dépend de l'offre des services Home Connect dans votre pays. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet à l'adresse : www.home-connect.com. Pour utiliser Home Connect, configurez d'abord la connexion à votre réseau domestique WLAN (Wi-Fi1) et à l'application Home Connect. L'appli Home Connect vous guide tout au long du processus de connexion. Suivez les étapes recommandées par l'appli Home Connect pour procéder aux réglages. Conseil : Observez également les consignes dans l'appli Home Connect. Remarques ¡ Suivez les consignes de sécurité de la présente notice d'utilisation et assurez-vous qu'elles sont également respectées si vous utilisez l'appareil via l'appli Home Connect. "Sécurité", Page 109 ¡ Les commandes directement effectuées sur l'appareil sont toujours prioritaires. Pendant ce temps, la commande via l'application Home Connect n'est pas possible. 13.1Configurer l'appli Home Connect 1. Installez l'appli Home Connect sur le terminal mobile. 2 2. Démarrez l'appli Home Connect et configurez l'accès à Home Connect. L'appli Home Connect vous guide tout au long du processus de connexion. 1 Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance. 2 Apple App Store et le logo Apple App Store sont des marques de la société Apple Inc. Google Play et le logo Google Play sont des marques de la société Google LLC. 124 13.2Configurer Home Connect Conditions ¡ L'appli Home Connect est configu- rée sur l'appareil mobile. ¡ L'appareil a accès à votre réseau domestique WLAN (Wi-Fi) depuis le lieu d'installation. 1. Ouvrez l'appli Home Connect et scannez le code QR ci-après. Home Connectfr 2. Suivez les instructions de l'appli Home Connect. 13.3Réglages Home Connect Ajustez Home Connect à vos besoins personnels. Vous trouverez les réglages Home Connect dans les réglages de base de votre appareil. Les réglages qui s'affichent dépendent de la configuration de Home Connect et de la connexion de l'appareil au réseau domestique. Aperçu des réglages de Home Connect Vous trouverez ici un aperçu des réglages de Home Connect et des réglages du réseau. Réglage de base Sélection Home Connect As- Départ sistant Déconnecter Wi-Fi Marche Arrêt Démarrage à dis- Marche tance Arrêt Mise à jour du lo- giciel Description Ajouter un appareil mobile. Déconnecter l'appareil du réseau. Éteindre le module radio en cas d`absence prolongée ou pour économiser l`énergie. Remarque : En mode de veille avec maintien de la connexion au réseau, votre appareil consomme 2 W max. Activer et désactiver le démarrage à distance sur l`appareil. Remarque : La désactivation est possible uniquement par le biais de l`application Home Connect. Remarque : Ce réglage est disponible uniquement lors d`une mise à jour logicielle. Remarque : Si "Wi-Fi" et le démarrage à distance sont activés, apparaît à l'écran. 125 frRéglages de base 13.4Protection des données Suivez les consignes de protection des données. Lors de la première connexion de votre appareil à un réseau domestique branché à Internet, votre appareil transmet les catégories de données suivantes au serveur Home Connect (premier enregistrement) : ¡ Identifiant unique de l'appareil (constitué de codes d'appareil ainsi que de l'adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré). ¡ Certificat de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protection des informations de la connexion). ¡ La version actuelle du logiciel et du matériel de l'électroménager. ¡ État d'une éventuelle restauration précédente des réglages d'usine. Ce premier enregistrement prépare l'utilisation des fonctions Home Connect et ne s'avère nécessaire qu'au moment où vous voulez utiliser les fonctions Home Connect pour la première fois. Remarque : Veuillez noter que les fonctions Home Connect ne sont utilisables qu'avec l'application Home Connect. Vous pouvez consulter les informations sur la protection des données dans l'application Home Connect. 14Réglages de base Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins et appeler des fonctions supplémentaires. 14.1Modifier les réglages 1. Sélectionner "Réglages". a L'écran affiche la liste des ré- glages. 2. Modifier le réglage souhaité. a L'appareil mémorise automatique- ment le réglage. 3. Pour revenir au menu, appuyer sur . 4. Appuyer sur pour quitter les ré- glages. Conseil : Appuyer sur afin de consulter les informations brèves. 14.2Aperçu Réglages Vous trouverez ici un aperçu des "Réglages". Langue Home Connect Heure Home Connect Assistant Réglages de l'écran Luminosité 1 Selon l'équipement de l'appareil Régler la langue. "Configurer Home Connect", Page 125 Régler l'heure actuelle ou la faire afficher automatiquement par Home Connect. Régler la luminosité par étapes. 126 Réglages de basefr Affichage de l'heure Heure Ajustement Tonalité Tonalité des touches Volume sonore Signal sonore Mélodie de démarrage Réglage pour boissons Température de percolation Ordre lait Latte Macchiato Pause Réglages de l'appareil Éclairage Arrêt automatique Dureté de l'eau Réservoir à lait1 1 Selon l'équipement de l'appareil Activer et désactiver l'affichage de l'heure après l'extinction de l'appareil. Régler la représentation de l'heure. ¡ Régler l'alignement horizontal et vertical de l'écran. ¡ Régler l'optimisation et le centrage de la représentation de l'écran par rapport à l'angle de vision. Activer et désactiver le son. Régler le volume par étapes. Activer et désactiver le son. Activer et désactiver le son lors du démarrage de l'appareil. Régler la température de percolation. Régler l`ordre lait et café. Régler la pause entre lait et café. Régler la luminosité de l'éclairage par étapes. Régler la durée après laquelle l`appareil s`éteint. Régler la dureté de l'eau. Régler la brique de lait ou le réservoir à lait individuel. Remarque : Si vous utilisez le réservoir à lait standard, l'appareil le détecte automatiquement. 127 frNettoyage et entretien Personnalisation Catégorie de démarrage Régler l'affichage des menus après la mise en marche, p. ex. "Classiques". Réglages usine Réinitialiser l'appareil aux réglages usine ? Réinitialiser les réglages personnalisés sur les réglages usine. Mode démonstration Mode d`opération à des Activer ou désactiver fins de démonstration "Mode démonstration". Infos sur l`appareil Compteur de boissons Afficher le nombre des boissons prélevées. Information de nettoyage Afficher la durée jusqu`au prochain changement de filtre à eau ou démarrage du programme d`entretien. Information sur la version Afficher les informations sur l'appareil. Informations sur le réseau Afficher les informations sur le réseau. 1 Selon l'équipement de l'appareil 15Nettoyage et entretien Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenezle avec soin. 15.1Nettoyage au lave-vaisselle Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lavevaisselle. ATTENTION ! Certains composants ne sont pas résistants aux températures élevées et peuvent être endommagés lors du nettoyage en lave-vaisselle. Respecter la notice d'utilisation du lave-vaisselle. Nettoyer au lave-vaisselle uniquement les composants adaptés. Utiliser uniquement des programmes qui ne chauffent pas les composants à plus de 60 °C. Adapté : ¡ Cuvette d`égouttage ¡ Couvercle de la cuvette d'égout- tage Non adapté : ¡ Réservoir d'eau ¡ Couvercle du réservoir d'eau ¡ Unité de percolation 128 Nettoyage et entretienfr ¡ Bac à marc de café ¡ Bac de récupération ¡ Réservoir à lait avec couvercle et socle ¡ Surface de rangement pour le ré- servoir à lait ¡ Répartiteur de boissons ¡ Système de lait ¡ Couvercle de la buse d'écoulement ¡ Couvercle de l'espace de percolation ¡ Tiroir à accessoires ¡ Réservoir pour café en grains ¡ Couvercle du réservoir pour café en grains 15.2Produits de nettoyage Utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés. ATTENTION ! Des produits nettoyants inappropriés peuvent endommager les surfaces de l'appareil. Ne pas utiliser de produits de net- toyage agressifs ou récurants. Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à brûler. Ne pas utiliser de tampon en paille métallique ni d'éponge à dos récurant. Des produits nettoyants et détartrants inappropriés peuvent endommager l'appareil. Ne pas utiliser d'acide citrique pur, de vinaigre ou de produit à base de vinaigre pour le détartrage. Ne pas utiliser de détartrant contenant de l`acide phosphorique. Utiliser uniquement des pastilles de détartrage et de nettoyage développées spécialement pour l'appareil. "Accessoires", Page 117 Conseils ¡ Lavez soigneusement les chiffons éponges neufs pour retirer les sels qui y adhèrent éventuellement. Les sels peuvent occasionner une rouille superficielle sur les surfaces en acier inox. ¡ Enlevez toujours immédiatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit de nettoyage et de produit de détartrage afin d`éviter la formation de corrosion. 15.3Nettoyer l'appareil AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! L'infiltration d'humidité peut occasionner un choc électrique. Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur dans l'eau. Veiller à ce qu'aucun liquide ne coule sur le raccordement de l'appareil. 129 frNettoyage et entretien Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil. AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes. Ne touchez jamais les pièces chaudes de l'appareil. Laisser refroidir les pièces chaudes de l'appareil après utilisation et avant de les toucher. 1. Nettoyer le boîtier, les surfaces brillantes et le bandeau de commande avec le chiffon en microfibres fourni. 2. Nettoyer la buse d'écoulement après la préparation de boisson avec un chiffon doux et humide. 3. Rincer le réservoir d'eau à l'eau claire, fraîche. 4. Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, p. ex. pendant les vacances, nettoyer tout l'appareil, y compris les pièces amovibles comme l'unité de percolation ou le réservoir d'eau. Remarque : L'appareil effectue un rinçage automatique lorsque vous l'allumez à froid ou lorsque vous l'éteignez après la préparation de café. L`appareil se nettoie ainsi de luimême. 15.4Nettoyer la cuvette d`égouttage et le bac à marc de café Nettoyez et videz quotidiennement la cuvette d'égouttage et le bac à marc de café pour éviter les dépôts. Suivre les instructions de la figure située au début de la présente notice. Fig. 26 - 28 130 15.5Nettoyer le réservoir à lait Pour des raisons d'hygiène, nettoyez régulièrement le réservoir à lait. Vous pouvez nettoyer le réservoir à lait au lave-vaisselle. Suivre les instructions de la figure située au début de la présente notice. Fig. 19 - 22 15.6Programmes d`entretien Utilisez les programmes d`entretien pour insérer ou retirer un filtre à eau ou nettoyer soigneusement votre appareil. Votre appareil vous indique quand un programme d'entretien doit être effectuer, p. ex. nettoyage. ATTENTION ! Un nettoyage ou un détartrage effectué de manière incorrecte ou retardée peut endommager l'appareil. Effectuer le processus de détar- trage immédiatement après l`apparition de la consigne. Placer des pastilles de nettoyage uniquement dans le compartiment de l'unité de percolation. Ne jamais placer de pastilles de détartrage ni d'autres produits dans le compartiment de l'unité de percolation. Remarques ¡ L'écran indique où en est l'opéra- tion. ¡ Si l'appareil est verrouillé, il ne peut être réutilisé qu'une fois le détartrage effectué. Conseil : En plus du programme de rinçage automatique, retirer et nettoyer régulièrement l'unité de percolation. Utiliser les programmes d`entretien 1. Sélectionner "Entretien & mainte- nance". 2. Appuyer sur "Entretien & mainte- nance". a L'écran affiche une liste. 3. Appuyer sur le programme souhai- té. a L`écran guide l`utilisateur à travers le programme. Aperçu des programmes d`entretien Vous trouverez ici un aperçu des programmes d'entretien. Remarque : L`écran de démarrage indique les préparations de boisson restantes jusqu`à l`exécution du programme et la durée. Filtre INTEN- Mettre en place, reti- ZA rer ou remplacer le filtre à eau. Nettoyage du Rincer automatique- système de ment le système de lait lait. calc'nClean Combiner nettoyage et détartrage. Éliminer les résidus de café et de tartre des conduites. Nettoyage Éliminer les restes de café des conduites. Nettoyage et entretienfr Détartrer Éliminer les restes de tartre des conduites. Protection contre le gel Vider les conduites pour protéger l`appareil pendant le transport et le stockage. Nettoyage de L`écran indique, l'unité de per- étape par étape, le colation nettoyage optimal de l`unité de percola- tion. Nettoyage du L`écran indique, système de étape par étape, le boisson nettoyage optimal de la buse d`écoule- ment. Si un programme d`entretien est interrompu, p. ex. par une coupure de courant, l`appareil rince automatiquement. Ce n`est qu`ensuite que l`appareil est de nouveau prêt à fonctionner. Conseils ¡ Quand vous lancez le programme "Détartrer" ou "calc'nClean", tenez à disposition un récipient d`une contenance d`au moins 0,5 litre. ¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la durée avant l`exécution d`un programme d`entretien est allongée. ¡ Vous pouvez regrouper le "Détartrer" et le "Nettoyage" avec le programme d`entretien "calc'nClean". 131 frDépannage 16Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil. Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. Si le cordon d'alimentation secteur ou le cordon de raccordement de cet ap- pareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon d'alimentation ou de raccordement spécifique qui est disponible auprès du fabricant ou de notre service après-vente. Défaut Cause et dépannage Home Connect ne Différentes causes sont possibles. fonctionne pas correctement. Allez sur www.home-connect.com. L'appareil délivre uni- L'appareil ne détecte pas que le réservoir pour café quement de l'eau, en grains est vide. mais pas de café. Versez du café en grains. La cuve à café de l'unité de percolation est obstruée. Nettoyez l'unité de percolation. Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin. Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en grains. Changez de variété de café. N'utilisez pas de grains huileux. Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec un chiffon humide. L'unité de percolation n'est pas insérée correctement. 1. Vérifiez si l`unité de percolation est correctement mise en place et bien verrouillée. 2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche. 3. Remettez en place le cache de l`espace de perco- lation. 132 Dépannagefr Défaut L'appareil de fournit pas de mousse de lait. Le système de lait n'aspire pas de lait. La mousse de lait est trop froide. L'appareil ne délivre pas d'eau chaude. L'appareil de délivre pas de boisson. Il y a des gouttes d'eau sur le fond de l'appareil. L'unité de percolation ne peut pas être retirée. Le moulin ne démarre pas. Cause et dépannage Le système de lait est sale. Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. Le tube à lait ne plonge pas dans le lait. Utilisez plus de lait. Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait. L'appareil est fortement entartré. Détartrer l'appareil. Le système de lait n'est pas assemblé correctement. Assemblez correctement le système de lait. Le tube à lait ne plonge pas dans le lait. Utilisez plus de lait. Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait. Le lait est trop froid. Utilisez du lait tiède. Le répartiteur de boissons est encrassé. Nettoyer le répartiteur de boisson au lave-vaisselle. Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe. 2. Remettez le filtre en place. Placez le filtre à eau bien droit et appuyez fortement pour l'enfoncer dans le raccordement au réservoir. Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau. 1. Retirez le réservoir d'eau. 2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau. La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. Attendez quelques secondes après la préparation de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d'égouttage. Impossible de débloquer le verrouillage, unité de percolation bloquée. Mettez l'appareil hors, puis sous tension après 3 minutes. L'appareil est trop chaud. 1. Débranchez l'appareil du secteur. 2. Attendez 1 heure pour que l'appareil refroidisse. 133 frDépannage Défaut Cause et dépannage Le moulin ne moud pas de grains alors que le réservoir pour café en grains est plein. Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin. Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en grains. Changez de variété de café. N'utilisez pas de grains huileux. Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec un chiffon humide. Qualité très variable du café ou de la mousse de lait. L'appareil est entartré. Détartrer l'appareil. Qualité variable de la mousse de lait. La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature de la boisson végétale ou du lait utilisé. Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la boisson végétale. Le café n'est pas versé ou uniquement goutte à goutte. La quantité réglée n'est pas atteinte. Le degré de mouture réglé est trop fin. Réglez un degré de mouture plus grossier. L'appareil est fortement entartré. Détartrer l'appareil. Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe. 2. Remettez le filtre en place. L'appareil est encrassé. Nettoyez l'unité de percolation. Détartrez et nettoyez l'appareil. Le café ne présente pas de « crème ». La variété de café n'est pas optimale. Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- tion plus foncée. Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés. Utilisez des grains de café frais. Le degré de mouture est inadapté aux grains de café. Réglez un degré de mouture plus fin. Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier. Réglez un degré de mouture plus fin. La variété de café n'est pas optimale. 134 Dépannagefr Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. Utilisez un café contenant une proportion plus importante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfaction plus foncée. Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin. Réglez un degré de mouture plus grossier. La variété de café n'est pas optimale. Changez de variété de café. Le café a un goût de Le degré de mouture réglé est trop fin. brûlé. Réglez un degré de mouture plus grossier. La variété de café n'est pas optimale. Changez de variété de café. La température réglée du café est trop élevée. Réduisez la température du café. Le marc de café n'est Le degré de mouture réglé n'est pas optimal. pas compact et est trop humide. Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus fin. Les grains de café sont trop huileux. Utilisez une autre variété de grains de café. Le message "Veuillez L'unité de percolation n'est pas insérée correctement. mettre en place l'unité 1. Vérifiez si l`unité de percolation est correctement de percolation." appa- mise en place et bien verrouillée. raît. 2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche. 3. Remettez en place le cache de l`espace de percolation. Le message "Veuillez remplir le réservoir d'eau." s`affiche alors que le réservoir d`eau est plein. Le réservoir d'eau est mal mis en place. Mettez correctement en place le réservoir d'eau. Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est grippé. 1. Retirez le réservoir d'eau. 2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau. Le filtre à eau neuf n'a pas été rincé conformément aux instructions. 1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions. 2. Mettez le filtre à eau en service. Le filtre à eau contient de l'air. 135 frDépannage Défaut Le message "Veuillez remplir le réservoir d'eau." s`affiche alors que le réservoir d`eau est plein. Le message "E61 : Veuillez nettoyer l'unité de percolation." apparaît. Le message Tension incorrecte s'affiche. Le message Redémarrer l'appareil s'affiche. Le message calc'nClean s'affiche très fréquemment. Cause et dépannage 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe. 2. Remettez le filtre en place. Le filtre à eau est trop vieux. Mettez en place un nouveau filtre à eau. Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent le système. 1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau. 2. Démarrez le programme de détartrage. L'unité de percolation est sale. Nettoyez l'unité de percolation. Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé. Nettoyez l'unité de percolation. Problèmes associés à l`alimentation électrique. Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220 - 240 V. L'appareil présente un dérangement. 1. Placez l'interrupteur principal sur et attendez 60 secondes. 2. Placez l'interrupteur principal sur . L`eau déminéralisée contient encore de faibles quantités de calcaire. 1. Mettez en place un nouveau filtre à eau. 2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence. Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit utilisé. Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pastilles appropriées. Programme d'entretien pas entièrement réalisé. Démarrez le programme d`entretien "Rinçage spécial, étape /". "Programmes d`entretien", Page 130 136 17Transport, stockage et élimination 17.1Activer la protection contre le gel Protégez l'appareil contre le gel durant le transport et le stockage. ATTENTION ! Les résidus de liquide risquent d'endommager l'appareil pendant le transport et le stockage. Avant le transport ou le stockage, vider le circuit. 1. Exécuter le programme "Protection contre le gel". "Aperçu des programmes d`entretien", Page 131 2. Débrancher l`appareil du réseau électrique. 17.2Mettre au rebut un appareil usagé La destruction dans le respect de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. 1. Débrancher la fiche du cordon d'alimentation secteur. 2. Couper le cordon d'alimentation secteur. 3. Éliminez l'appareil dans le respect de l'environnement. Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l'administration de votre commune/ville. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques Transport, stockage et éliminationfr usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. 18Service après-vente Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de l'appareil et conformes à l'ordonnance d'écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d'au moins 7 ans à partir de la mise sur le marché de l'appareil dans l'espace économique européen. Remarque : Dans le cadre des conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.), du numéro de fabrication (FD) et du numéro de série (Z-Nr.) de votre appareil. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web. 137 frDonnées techniques 18.1Numéro de produit (ENr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de série (Z-Nr.) Le numéro de produit (E-Nr.), le numéro de fabrication (FD) et le numéro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur la plaque signalétique de l'appareil. Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs. 18.2Garantie AQUA-STOP En plus des droits de garantie à l'encontre du revendeur établis dans le contrat de vente et de notre garantie du fabricant, nous assurons un dédommagement aux conditions suivantes. ¡ Si un défaut de notre système Aqua-Stop devait provoquer des dégâts des eaux, nous compensons les dommages subis par les consommateurs privés. Pour assurer la sécurité face au risque de dégâts des eaux, il faut que l'appareil soit raccordé au secteur électrique. ¡ Cette garantie-responsabilité vaut pour toute la durée de vie de l'appareil. ¡ Pour que la garantie soit valide, l'appareil doit être équipé d'un l'Aqua-Stop installé et raccordé professionnellement ; cette condition inclut aussi le montage professionnel d'une rallonge pour AquaStop (accessoire d'origine). Notre garantie ne couvre pas les conduites d'alimentation ou la robinetterie défectueuses jusqu'au raccord de l'Aqua-Stop sur le robinet d'eau. ¡ Appareils équipés de l'Aqua-Stop : vous n'aurez par définition pas à les surveiller pendant la marche, ou à fermer ensuite le robinet d'eau pour les protéger. Si vous devez vous absenter de votre domicile pendant plusieurs semaines, par ex. pour des vacances, fermez le robinet d'arrivée d'eau. 19Données techniques Tension 220 240 V Fréquence 50 / 60 Hz Tension/puissance raccordée 1500 W Pression statique maxi- 20 bar male de la pompe Contenance maximale 2,2 l du réservoir d'eau (sans filtre) Contenance maximale 400 g du réservoir pour café en grains Longueur du cordon 170 cm d'alimentation Hauteur de l'appareil 45,5 cm Largeur de l'appareil 59,4 cm Profondeur de l'appa- 37,7 cm reil Poids à vide 20,6 kg Type de moulin Céramique Ce produit contient des sources de lumière de la classe d'efficacité énergétique D et F. Les sources de lumière sont disponibles en tant que pièces de rechange et doivent être remplacées uniquement par du personnel qualifié. 138 19.1Informations concernant les logiciels libres et open source Ce produit contient des composants logiciels mis sous licence, par les détenteurs des droits d'auteur en tant que logiciel libre ou open source. Les informations relatives à la licence sont mémorisées sur l'appareil électroménager. L'accès aux informations relatives à la licence correspondante est également possible via l'appli Home Connect: « Profil -> Mentions légales -> Informations sur la licence ».1 Vous pouvez télécharger les informations relatives à la licence sur le site Web de la marque. (Recherchez le modèle de votre appareil et d'autres documents sur le site Web du produit.) Vous pouvez également demander les informations correspondantes à l'adresse : ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 Munich, Allemagne. La code source vous sera mis à disposition sur simple demande. Veuillez envoyer votre demande à ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, D-81739 Munich. Déclaration de conformitéfr Objet : ,,OSSREQUEST" Les coûts liés au traitement de votre demande vous seront facturés. Cette offre est valable pendant trois ans à compter de la date d'achat, ou au moins pour la période pendant laquelle nous fournissons le support et les pièces de rechange pour l'équipement. 20Déclaration de conformité BSH Hausgeräte GmbH déclare par la présente que l'appareil doté de la fonction Home Connect est conforme avec les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 2014/53/EU. Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l'adresse www.bosch-home.com sur la page de votre appareil dans les documents supplémentaires. Bande de 2,4 GHz (2400 2483,5 MHz) : max. 100 mW Bande de 5 GHz (51505350 MHz + 54705725 MHz) : max. 200 mW BE BG CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT CY LI LV LT LU HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE NO CH TR IS UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur. AL BA MD ME MK RS UK UA WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur. 1 Selon l'équipement de l'appareil 139 nl Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid.................................. 142 1.1 Algemene aanwijzingen ......... 142 1.2 Bestemming van het appa- raat ......................................... 142 1.3 Inperking van de gebruikers .. 142 1.4 Veilige installatie..................... 142 1.5 Veilig gebruik.......................... 144 2 Materiële schade voorkomen .. 147 3 Milieubescherming en bespa- ring............................................ 147 3.1 Afvoeren van de verpakking .. 147 3.2 Energie besparen ................... 147 4 Opstellen en aansluiten ........... 148 4.1 Leveringsomvang ................... 148 4.2 Apparaat inbouwen en aan- sluiten ..................................... 148 4.3 Apparaat elektrisch aanslui- ten........................................... 148 5 Uw apparaat leren kennen....... 148 5.1 Apparaat................................. 148 5.2 Bedieningspaneel................... 149 6 Accessoires.............................. 150 7 Voor het eerste gebruik ........... 150 7.1 Apparaat voorbereiden en reinigen................................... 150 7.2 Waterhardheid bepalen .......... 151 7.3 Waterfilter1 .............................. 151 7.4 Eerste keer in gebruik ne- men......................................... 152 7.5 Algemene aanwijzingen ......... 152 8 De Bediening in essentie......... 152 8.1 Apparaat in- of uitschakelen . 152 8.2 Drankafname ......................... 153 8.3 DoubleShot en TripleShot ..... 153 8.4 Koffiedrank met melk afne- men........................................ 153 8.5 Twee kopjes tegelijk afne- men........................................ 154 9 Maalwerk................................... 154 9.1 Instellen van de maalfijnheid. 154 10 Melkreservoir-afzetgedeelte .. 155 10.1 Melkreservoir-afzetgedeelte gebruiken ............................ 155 10.2 Eigen melkhouder gebruiken1 ........................... 155 11 Kinderslot ............................... 155 11.1 Kinderslot inschakelen ........ 155 11.2 Kinderslot uitschakelen ....... 155 12 Favorieten............................... 155 12.1 Favorieten uit favorietenme- nu aanmaken....................... 155 12.2 Favorieten uit Klassieker of Coffee World aanmaken ..... 156 12.3 Favoriet wijzigen .................. 156 12.4 Favoriet wissen.................... 156 12.5 Favorieten sorteren ............. 156 13 Home Connect ....................... 156 13.1 Home Connect app instel- len........................................ 157 13.2 Home Connect instellen ...... 157 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 140 nl 13.3 Home Connect instellingen .. 157 13.4 Bescherming persoonsge- gevens .................................. 158 14 Basisinstellingen ................... 159 14.1 Instellingen wijzigen.............. 159 14.2 Overzicht Instellingen ........... 159 15 Reiniging en onderhoud ........ 161 15.1 Vaatwasserbestendigheid .... 161 15.2 Reinigingsmiddelen.............. 161 15.3 Apparaat reinigen................. 162 15.4 Lekschaal en koffiedikre- servoir reinigen..................... 162 15.5 Melkreservoir reinigen .......... 162 15.6 Serviceprogramma's ............ 163 16 Storingen verhelpen .............. 165 17 Transporteren, opslaan en afvoeren.................................. 170 17.1 Vorstbeveiliging activeren .... 170 17.2 Afvoeren van uw oude ap- paraat ................................... 170 18 Servicedienst.......................... 170 18.1 Productnummer (E-Nr.), productienummer (FD) en volgnummer (Z-Nr.) .............. 170 18.2 AQUA-STOP-garantie ........... 171 19 Technische gegevens............ 171 19.1 Informatie over vrije software en opensourcesoftware ... 171 20 Conformiteitsverklaring......... 172 141 nlVeiligheid 1Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ om hete drank te bereiden. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui- selijke omgeving. ¡ tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau. 1.3Inperking van de gebruikers Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel kunnen komen. 1.4Veilige installatie WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge- gevens op het typeplaatje. 142 Veiligheidnl Altijd het meegeleverde netsnoer van het nieuwe apparaat gebruiken. Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten. Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd. Alleen geschoold vakpersoneel mag de vaste wateraansluiting uitvoeren. Bij de aansluiting of bij werkzaamheden aan de vaste wateraansluiting het apparaat van het lichtnet loskoppelen. De wettelijke voorschriften van het betreffende land, de plaatselijke elektriciteitsmaatschappij en de watermaatschappij in acht nemen. Het apparaat pas na de vaste wateraansluiting op het lichtnet aansluiten. Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk. Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge- bruiken. Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri- citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken. Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de servicedienst. Pagina 170 Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat. Wanneer de netaansluitkabel of de apparaataansluitkabel van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door een speciale netaansluitkabel of speciale apparaataansluitkabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant of de klantenservice. 143 nlVeiligheid 1.5Veilig gebruik WAARSCHUWING Kans op verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken. Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden. Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen. Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen. WAARSCHUWING Kans op brand! Het apparaat wordt heet. Het apparaat voldoende ventileren. Laat het apparaat nooit bij gesloten kastdeur werken. Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adapters is gevaarlijk. Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken. Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters en netsnoeren gebruiken. Wanneer het netsnoer te kort is en er geen langer netsnoer be- schikbaar is, neem dan contact op met een elektrospeciaalzaak om de huisinstallatie aan te passen. WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet. Nooit hete apparaatonderdelen aanraken. 144 Veiligheidnl Na het gebruik de hete apparaatonderdelen laten afkoelen voordat u deze aanraakt. WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Vers bereide dranken zijn zeer heet. De dranken indien nodig laten afkoelen. Huidcontact met naar buiten tredende vloeistoffen en dampen vermijden. Als het apparaat op afstand via de Home Connect app zonder direct toezicht wordt gestart, kan dat brandwonden bij derden tot gevolg hebben. Houd uw handen tijdens de drankafgifte niet onder de koffie-uit- loop. Houd personen en vooral kinderen uit de buurt van het appa- raat. WAARSCHUWING Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar brengen. Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaatdeur. Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert. Nooit in het maalwerk grijpen. 145 nlVeiligheid WAARSCHUWING Gevaar: magnetisme! Let op! magnetisme Opgelet voor personen met pacemaker Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektronische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïnvloeden. Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van minstens 10 cm tot het apparaat en de apparaatdeur aan te houden. Houd minimaal 10 cm afstand van het waterreservoir, de melkcontainer, de koffiedikhouder, het deksel van de drankuitloop, de drankuitloop, de houder van het melksysteem, het deksel van de bereidingsruimte en de zetgroep. WAARSCHUWING Kans op gevaar voor de gezondheid! Verontreinigingen in het apparaat kunnen de gezondheid schaden. De reinigingsinstructies voor de hygiëne van het apparaat in acht nemen. Verontreinigd water kan de gezondheid in gevaar brengen. Het apparaat uitsluitend op een koudwaterleiding aansluiting, de circulatie van het water moet gewaarborgd zijn. Tijdens de installatie en het gebruik de hygiënevoorschriften in acht nemen. 146 2Materiële schade voorkomen voorkomen v oor k ome n LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat. Bij een ondeskundige ingebruikneming kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik het apparaat alleen in vorstvrije ruimten. Als het apparaat bij temperaturen onder 0 °C is getransporteerd of opgeslagen, het apparaat vóór ingebruikneming 3 uur op kamertemperatuur laten komen. Na het aansluiten telkens ca. 5 seconden wachten. Ondeskundige inbouw kan tot materiële schade leiden. De montagehandleiding van het erboven liggende of eronder liggende apparaat in acht nemen. Bij de inbouw boven een warmhoudlade een nishoogte van 590 mm in acht nemen. De aansluiting op de watervoorziening van het huis, alsmede alle apparaten en voorzieningen voor de toevoer van water aan het apparaat moeten aan de geldende voorschriften van het desbetreffende land voldoen. Alleen geschoold vakpersoneel mag de vaste wateraansluiting uitvoeren. Het apparaat alleen aansluiten op een koudwaterleiding. De waterkwaliteit moet aan de drinkwaterverordening van het betreffende land voldoen waarin het apparaat wordt gebruikt. De circulatie van het water moet gewaarborgd zijn. Zorg ervoor dat de waterdruk op de watertoevoerinstallatie minstens 50 kPa (0,5 bar) en maximaal 1000 kPa (10 bar) bedraagt. voorkomennl Als de waterdruk de opgegeven maximumwaarde overschrijdt, een drukregelaar tussen de vaste wateraansluiting en de slangenset van het apparaat installeren. Niet bevestigde meubels kunnen omvallen. Meubels met een gebruikelijke, in de handel verkrijgbare montagehoek aan de wand bevestigen. 3Milieubescherming en besparing 3.1Afvoeren van de verpakking De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. De afzonderlijke componenten op soort gescheiden afvoeren. 3.2Energie besparen Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom. Het interval voor de automatische uitschakeling op de kleinste waarde instellen. a Als het apparaat niet wordt ge- bruikt, wordt het eerder uitgeschakeld. "Basisinstellingen", Pagina 159 De drankafname niet voortijdig onderbreken. a De verwarmde hoeveelheid water of melk wordt optimaal gebruikt. Het apparaat regelmatig ontkalken. a Kalkafzettingen verhogen het energieverbruik. 147 nlOpstellen en aansluiten 4Opstellen en aansluiten 4.1Leveringsomvang Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering. Opmerking: Afhankelijk van het apparaattype worden verschillende accessoires meegeleverd. De betreffende accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. Fig. 1 A Volautomatische espressomachine B Melkreservoir C Montagehandleiding D Waterfilter1 E Teststrip voor de hardheid van het water F Gebruiksaanwijzing G Microvezeldoekje 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 4.2Apparaat inbouwen en aansluiten De montagehandleiding beschrijft verschillende modellen die qua leveringsomvang en montage verschillen. Opmerking: Neem de informatie m.b.t. Veiligheid Pagina 142 en Materiële schade vermijden Pagina 147 in acht. Het apparaat overeenkomstig de in de doos meegeleverde montagehandleiding correct inbouwen en aansluiten. 4.3Apparaat elektrisch aansluiten 1. De apparaatstekker van het aansluitsnoer aan het apparaat aansluiten. 2. De netstekker van het aansluitsnoer van het apparaat in een stopcontact in de omgeving van het apparaat steken. 3. De netstekker op vastheid controleren. 5Uw apparaat leren kennen 5.1Apparaat Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat. Opmerking: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur- en detailafwijkingen mogelijk. Buitenaanzicht Fig. 2 1 Afzetgedeelte, afneembaar 2 Verlichting 3 Bedieningspaneel 4 Uitloop, in hoogte verstelbaar 5 Kopjesverlichting 6 Machinedeur 7 Drankenverdeler 8 Afdekking uitloop Binnenaanzicht Fig. 3 148 9 Opvangschaal 10 Typeplaatje 11 Watertank met deksel 12 Netschakelaar 13 Lade voor toebehoren 14 Bonenreservoir met deksel 15 Binnenverlichting 1 16 Instelling voor maalfijnheid 17 Afdekking van de bereidingsruimte 18 Zetgroep 19 Melkreservoir 20 Melksysteem 21 Melkreservoir-afzetgedeelte, afneembaar 22 Koffiedikreservoir 23 Lekschaal 24 Afdekking lekschaal 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 5.2Bedieningspaneel Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand. Apparaat in- of uitschakelen. ¡ Menu-instellingen ver- laten. ¡ Terug naar het start- menu navigeren. Programma starten of stoppen. Uw apparaat leren kennennl Favorieten Klassieker Coffee World Verzorging & onderhoud Instellingen Opgeslagen dranken met persoonlijke instellingen kiezen. Pagina 155 Standaarddranken kiezen. Basisdranken kiezen, die in combinatie met Home Connect kunnen worden uitgebreid. Serviceprogramma oproepen. Instellingen openen of verlaten. Snelkeuze in de drankkeuze Snelkeuze direct naar "Favorieten" Snelkeuze direct naar "Klassieker" Snelkeuze direct naar "Coffee World" Informatie Servicedienst Apparaat is met Home Connect verbonden. Apparaat is niet met Home Connect verbonden. Apparaat heeft geen verbinding met de server. De playlist-functie in de Home Connect app is geactiveerd. Melkreservoir controleren. Bonen vullen. Water vullen. "Demonstratiemodus" is geactiveerd. 149 nlAccessoires Drankinstellingen Hoeveelheid Sterkte Aroma Melkaandeel Temperatuur Bediening In het menu teruggaan. Favoriet toevoegen. Favoriet wissen. Twee kopjes afnemen. Snelkeuze Snelkeuze openen. Kinderslot activeren of deactiveren. Wi-Fi inschakelen of uitschakelen. 6Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Reinigingstabletten Ontkalkingstabletten Waterfilter Microvezeldoekje Verzorgingsset Melkreservoir, glas Begrenzing voor openingshoek 92° Verlenging watertoevoerslang Verlenging netsnoer Europa, 5 m Handel TCZ8001A TCZ8002A TCZ7003 TCZ8004A - Klantenservice 00312096 00312093 17000705 00312289 00312107 12043068 10020041 00671612 12022522 7Voor gebruik het eerste gebruik Bereid gebruik het apparaat voor voor het gebruik. 7.1Apparaat voorbereiden en reinigen Reinig het apparaat en de onderdelen. Volg de instructies met afbeeldingen aan het begin van deze gebruiksaanwijzing. LET OP! Ongeschikte bonen kunnen het maalwerk verstoppen. Alleen zuivere, gebrande espresso- bonen of bonenmengsels voor volautomaten gebruiken. Geen geglaceerde koffiebonen gebruiken. Geen gekarameliseerde koffiebonen gebruiken. Geen koffiebonen gebruiken die met suikerhoudende additieven zijn behandeld. 150 Het reservoir niet met gemalen koffie vullen. Fig. 4 - 23 Tip: Om de kwaliteit optimaal te houden bewaart u de koffiebonen koel en afgesloten. U kunt de koffiebonen meerdere dagen in het bonenreservoir bewaren zonder dat het aroma verloren gaat. 7.2Waterhardheid bepalen De juiste instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt dat het moet worden ontkalkt. U kunt de waterhardheid bepalen met behulp van het bijgevoegde teststrookje of opvragen bij uw waterleidingbedrijf. 1. Het teststrookje kort in schoon lei- dingwater dopen. 2. Laat het teststrookje uitlekken. 3. Lees de waterhardheid na 1 mi- nuut af op het teststrookje. De tabel toont de toekenning van de niveaus aan de graden van waterhardheid: Stan Duitse d hardheid in °dH Totale hardheid in mmol/ l 1 1-7 < 1,3 2 8-14 1,3-2,5 3 15-21 2,5-3,8 41 22-30 > 3,8 1 Fabrieksinstelling Opmerking: Als in het huis een wateronthardingssysteem is geïnstalleerd, kunt u "Onthardingssysteem" instellen. gebruiknl Tips ¡ U kunt de instellingen op elk ge- wenst moment wijzigen. "Basisinstellingen", Pagina 159 ¡ Wanneer de waterhardheid hoger is dan 21 °dH (3,8 mmol/l), kunt u de watertank vullen met voorgefilterd water om kalkaanslag in de watertank te verminderen. 7.3Waterfilter1 Met een waterfilter vermindert u de kalkafzettingen en vermindert u de verontreinigingen in het water. Waterfilter plaatsen LET OP! Mogelijke apparaatschade door verkalking. Het waterfilter bijtijds vervangen. Het waterfilter uiterlijk na 2 maan- den vervangen. De meldingen op het display in acht nemen. 1. "Verzorging & onderhoud" kiezen. 2. "INTENZA-filter" kiezen en de aan- wijzingen op het display volgen. Waterfilter vervangen of verwijderen U kunt het apparaat ook zonder waterfilter gebruiken. 1. "Verzorging & onderhoud" kiezen. 2. "INTENZA-filter" kiezen. 3. "Vervangen" of "Verwijderen" kie- zen en de aanwijzingen op het display volgen. Tips ¡ Verwissel het waterfilter ook om hygiënische redenen. ¡ Met een waterfilter hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken. 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 151 nlBediening ¡ Wanneer u een waterfilter gebruikt, krijgt u koffiedranken met meer smaak. ¡ Spoel het geplaatste waterfilter vóór gebruik door een kopje heet water af te nemen, wanneer u het apparaat bijvoorbeeld tijdens een vakantie langere tijd niet hebt gebruikt. ¡ Het waterfilter is verkrijgbaar in de handel of via de klantenservice. "Accessoires", Pagina 150 7.4Eerste keer in gebruik nemen Breng na de aansluiting op het lichtnet de instellingen voor de eerste ingebruikneming aan. De eerste ingebruikneming verschijnt alleen als u voor het eerst inschakelt. 1. Open de deur van de machine. 2. De netspanningsschakelaar op zetten. Fig. 24 3. Sluit de deur van de machine. 4. Het apparaat met inschakelen en wachten tot het apparaat is gespoeld. 5. De instructies op het display volgen. a Met de instructies op het display doorloopt u het programma. Tip: Druk op om korte informatie op te roepen. Opmerkingen ¡ Als u Home Connect nu wilt installeren, volg dan de aanwijzingen in de Home Connect app. "Home Connect instellen", Pagina 157 ¡ Als de "Demonstratiemodus" actief is, functioneren alleen de displaymeldingen. U kunt geen drank afnemen of programma's uitvoeren. 152 7.5Algemene aanwijzingen Neem de aanwijzingen in acht om het apparaat optimaal te kunnen gebruiken. Opmerkingen ¡ Het apparaat is in de fabriek inge- steld op de standaardinstellingen voor optimaal gebruik. ¡ Bij elke drankbereiding wordt de geïntegreerde ventilator ingeschakeld en ca. 5-7 minuten na drankbereiding weer uitgeschakeld. ¡ De molen is in de fabriek ingesteld op een optimale werking. Wanneer de koffie er slechts druppelend uit komt of te dun is en te weinig crema heeft, kunt u de maalgraad aanpassen. "Instellen van de maalfijnheid", Pagina 154 ¡ Wanneer u het apparaat een bepaalde tijd niet bedient, gaat het apparaat automatisch uit. U kunt de tijdsduur wijzigen in de basisinstellingen. ¡ De eerste drank heeft nog niet het volle aroma wanneer: U het apparaat voor het eerst gebruikt. U een serviceprogramma heeft uitgevoerd. U het apparaat langere tijd niet heeft gebruikt. De drank niet drinken. 8De Bediening Bediening in essentie Be die ning 8.1Apparaat in- of uitschakelen Opmerkingen ¡ De netschakelaar niet bedienen tij- dens de werking. ¡ Schakel het apparaat eerst uit met , voordat u de netschakelaar uit- schakelt. Alleen dan kan het apparaat automatisch spoelen. Druk op . Na het inschakelen toont het display het logo. Het apparaat spoelt automatisch wanneer het wordt inen uitgeschakeld. Bij uitschakelen dampt het apparaat om te reinigen uit in de lekschaal. Wanneer het apparaat nog warm is wanneer het wordt ingeschakeld of wanneer er geen drank is afgenomen voordat het wordt uitgeschakeld, zal het apparaat niet spoelen. 8.2Drankafname In het navolgende leert u hoe u de drank van uw keuze kunt bereiden. WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Vers bereide dranken zijn zeer heet. De dranken indien nodig laten af- koelen. Huidcontact met naar buiten tre- dende vloeistoffen en dampen vermijden. Opmerkingen ¡ Bij enkele instellingen wordt de koffie in meerdere stappen bereid. Wacht tot de bereiding helemaal voltooid is. ¡ Als u een drank met melk wilt afnemen, moet u altijd een met melk gevuld reservoir met melkslangetje en aanzuigbuisje aansluiten. ¡ Het melkreservoir is speciaal voor dit apparaat ontwikkeld. Gebruik het melkreservoir uitsluitend voor het bewaren van melk in de koelkast bij huishoudelijk gebruik. Bedieningnl ¡ Als het melksysteem niet is gereinigd, kunnen bij afname van heet water geringe hoeveelheden melk meekomen. 8.3DoubleShot en TripleShot Uw apparaat maalt twee of drie keer koffie. Om alleen lekkere en maagvriendelijke aroma's te verkrijgen maalt en bereidt het apparaat opnieuw koffiebonen. Hoe langer het koffiezetten duurt, des te meer bittere stoffen en ongewenste aroma's vrijkomen. Bittere stoffen en ongewenste aroma's beïnvloeden de smaak en maagvriendelijkheid van de koffie. Opmerking: De functies "DoubleShot" en "TripleShot" zijn afhankelijk van de gekozen sterkte en de grootte van de drank. 8.4Koffiedrank met melk afnemen Ervaar bijvoorbeeld hoe u een latte macchiato bereidt. WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Het melksysteem wordt erg warm. Nooit het hete melksysteem aanra- ken. Het hete melksysteem laten afkoe- len voordat u het aanraakt. Vereisten ¡ Het melkreservoir is geplaatst. ¡ Het melksysteem is op de dran- kenverdeler aangesloten. ¡ Het melkreservoir is met voldoen- de melk gevuld. 1. Plaats een glas onder de uitloop. 2. "Klassieker" kiezen en op "Klassie- ker" drukken. 153 nlMaalwerk 3. "Latte macchiato" kiezen en op "Latte macchiato" drukken. 4. De drankparameters instellen. Om de vulhoeveelheid te wijzigen, druk op de segmenten. Om de sterkte te wijzigen, druk op drukken en stel de sterkte via de segmenten in. Om het melkaandeel te wijzigen, druk op drukken en stel het melkaandeel via de segmenten in. 5. Druk op en wacht tot het proces is voltooid. Druk op om de drankbereiding volledig te stoppen. Op "Overslaan" drukken om alleen de actuele afnamestap te stoppen. Opmerkingen ¡ Als u ca. 30 seconden lang geen instelling wijzigt, verlaat het apparaat de instelmodus. ¡ Het apparaat slaat de instellingen automatisch op. Tips ¡ U kunt de kopjes vóór de afname ook met heet water voorverwarmen. ¡ In plaats van melk kunt u ook plantaardige dranken zoals sojamelk gebruiken. ¡ De kwaliteit van het melkschuim is afhankelijk van de gebruikte soort melk of plantaardige drank. 8.5Twee kopjes tegelijk afnemen Afhankelijk van uw drank kunt u 2 kopjes tegelijk bereiden. Opmerking: Als de functie "DoubleShot" of "TripleShot" actief is, is het niet mogelijk om twee kopjes tegelijk af te nemen. 1. De gewenste drank kiezen. 154 2. Druk op . a Het display geeft de instelling aan. 3. Plaats twee kopjes links en rechts onder de uitloop. 4. Druk op . De drank wordt in 2 stappen bereid. De bonen worden in 2 maalgangen gemalen. a De drank wordt bereid en loopt vervolgens in de kopjes. 5. Wacht tot het proces volledig is voltooid. 9Maalwerk Uw apparaat heeft een instelbare molen, waarmee u de maalgraad van de koffiebonen individueel kunt aanpassen. 9.1Instellen van de maalfijnheid De maalgraad met de schuif tussen heel fijn en heel grof instellen. Fig. 25 De instelling van de maalgraad slechts een beetje veranderen. De instelling van de maalgraad is pas merkbaar vanaf het tweede kopje. Tip: Wanneer de koffie er slechts druppelend uit komt, stel de maalgraad dan grover in. Wanneer de koffie te dun is en te weinig crema heeft, stel de maalgraad dan fijner in. 10Melkreservoir-afzetgedeelte Uw apparaat herkent als op het afzetgedeelte een melkreservoir staat. 10.1Melkreservoir-afzetgedeelte gebruiken 1. Het melkreservoir of het melkpak aansluiten en op het afzetgedeelte plaatsen. 2. De bereiding starten. Opmerking: Als de melding "Melkreservoir plaatsen." verschijnt, is er geen bereiding mogelijk. 10.2Eigen melkhouder gebruiken1 Bij bepaalde apparaatseries kunt u uw eigen melkhouder gebruiken. 1. De eigen melkhouder klaarzetten. 2. De eigen melkhouder tarreren. "Overzicht Instellingen", Pagina 159 Het apparaat herkent aan de hand van het gewicht de hoeveelheid melk in de melkhouder of in het melkpak. Als er te weinig melk in de melkhouder is, verschijnt er een melding. Opmerking: Als u de standaard melkhouder of een melkpak gebruikt, herkent het apparaat dit automatisch. 11Kinderslot Om kinderen tegen verbrandingen te beschermen kunt u het apparaat blokkeren. Melkreservoir-afzetgedeeltenl 11.1Kinderslot inschakelen Vereiste: Het apparaat is ingeschakeld. 1. Druk op . 2. Druk op . a Het kinderslot is geactiveerd. 11.2Kinderslot uitschakelen 1. Druk op . 2. De vinger langs de ring bewegen tot de ring gevuld is. a De kinderbeveiliging is gedeactiveerd. 12Favorieten Sla individuele dranken op als favorieten om ze sneller te bereiden. Een favoriet bevat een drank met persoonlijke instellingen. U kunt de instellingen op elk moment wijzigen. Opmerking: Om de instellingen te verlagen, op drukken of de bereiding starten. 12.1Favorieten uit favorietenmenu aanmaken 1. Druk op "Favorieten". 2. Druk op . 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 155 nlHome Connect 3. Een drank kiezen. 4. De drankparameters instellen. 5. Druk op . 6. De naam invoeren. 7. Druk op "Opslaan". 12.2Favorieten uit Klassieker of Coffee World aanmaken 1. Een drank uit "Klassieker" of "Coffee World" kiezen. 2. De drankparameters instellen. 3. Op drukken. 4. De naam invoeren. 5. Druk op "Opslaan". 12.3Favoriet wijzigen 1. Druk op "Favorieten". 2. Favoriet selecteren. 3. De wijzigingen uitvoeren. 4. Druk op . 5. Druk op "Opslaan". 12.4Favoriet wissen 1. Druk op "Favorieten". 2. Favoriet selecteren. 3. Op drukken. 4. Druk op "Wissen". 12.5Favorieten sorteren U kunt de volgorde van de favorieten wijzigen. 1. Druk op "Favorieten". 2. Favoriet selecteren. a Het display geeft alle favorieten weer, u kunt de favorieten met de vinger verschuiven. a Het apparaat slaat de nieuwe volgorde automatisch op. Tip: U kunt favorieten ook via de Home Connect app aanmaken, wijzigen, wissen of sorteren. 13Home Connect HomeConnect Dit HomeConnect apparaat is geschikt voor netwerken. Verbind uw apparaat met een mobiel eindapparaat om functies te kunnen bedienen via de Home Connect app, basisinstellingen aan te passen of de actuele gebruikstoestand te bewaken. De Home Connect diensten zijn niet in elk land beschikbaar. De beschikbaarheid van de functie Home Connect is afhankelijk van de beschikbaarheid van de Home Connect diensten in uw land. Informatie hierover vindt u op: www.home-connect.com. Om Home Connect te kunnen gebruiken, dient u eerst de verbinding met het WLAN-thuisnetwerk (Wi-Fi1) en met de Home Connect app te configureren. De Home Connect app leidt u door het gehele aanmeldingsproces. Volg de aanwijzingen in de Home Connect app om de instellingen aan te brengen. Tip: Neem ook de aanwijzingen in de Home Connect app in acht. Opmerkingen ¡ Houd u aan de veiligheidsinstruc- ties in deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook worden nageleefd wanneer u het apparaat via de Home Connect app bedient. "Veiligheid", Pagina 142 ¡ De bediening aan het apparaat heeft altijd voorrang. Gedurende deze tijd is de bediening via de Home Connect app niet mogelijk. 1 Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance. 156 13.1Home Connect app instellen 1. Installeer de Home Connect app op het mobiele eindapparaat. 1 2. De Home Connect app starten en de toegang voor Home Connect instellen. De Home Connect app leidt u door het gehele aanmeldingsproces. 13.2Home Connect instellen Vereisten ¡ De Home Connect app is op het mobiele eindapparaat geïnstalleerd. ¡ Het apparaat heeft op de plaats van opstelling ontvangst van het thuisnetwerk (wifi). 1. De Home Connect app openen en de volgende QR-code scannen. Home Connectnl 13.3Home Connect instellingen Pas Home Connect aan uw behoeften aan. U vindt de Home Connect instellingen in de basisinstellingen van uw apparaat. Welke instellingen het display toont, hangt ervan af of Home Connect geïnstalleerd is en of het apparaat met het thuisnetwerk is verbonden. 2. De aanwijzingen van de Home Connect app opvolgen. 1 Apple App Store en het Apple App Store logo zijn handelsmerken van Apple Inc. Google Play en het Google Play logo zijn handelsmerken van Google LLC. 157 nlHome Connect Overzicht van de Home Connect instellingen Hier vindt u een overzicht van de Home Connect instellingen en netwerkinstellingen. Basisinstelling Home Connect Assistent Wi-Fi Start op afstand Software-update Keuze Beschrijving Start Mobiel apparaat toevoegen. Verbinding verbre- Apparaat van het netwerk loskoppe- ken len. Aan Schakel de draadloze module uit bij Uit lange afwezigheid of om energie te besparen. Opmerking: In de netwerkgebonden stand-by heeft uw apparaat max. 2 W nodig. Aan Start op afstand in- en uitschakelen op Uit het apparaat. Opmerking: Met de Home Connect app is alleen uitschakelen mogelijk. - Opmerking: Deze instelling is alleen beschikbaar bij een software-update. Opmerking: Als "Wi-Fi" en starten op afstand zijn ingeschakeld, verschijnt op het display. 13.4Bescherming persoonsgegevens Neem de aanwijzingen m.b.t. de bescherming van de persoonsgegevens in acht. Wanneer uw apparaat voor de eerste keer wordt verbonden met een thuisnetwerk dat op het internet is aangesloten, geeft het de volgende gegevenscategorieën door aan de Home Connect server(eerste registratie): ¡ Eenduidige identificatie van het ap- paraat (bestaande uit apparaatsleutels en het MAC-adres van de ingebouwde Wi-Fi communicatiemodule). ¡ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi communicatiemodule (voor de informatietechnische beveiliging van de verbinding). ¡ De actuele software- en hardwareversie van uw huishoudapparaat. ¡ Status van een eventuele eerdere reset naar de fabrieksinstellingen. Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u voor het eerst van de Home Connect functionaliteiten gebruik wilt maken. Opmerking: Let erop dat de Home Connect functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in combinatie met de Home Connect app. Informatie over gegevensbescherming kan worden opgeroepen in de Home Connect app. 158 Basisinstellingennl 14Basisinstellingen U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw wensen instellen en extra functies oproepen. 14.1Instellingen wijzigen. 1. "Instellingen" kiezen. a Het display geeft de lijst van instel- lingen weer. 2. De gewenste instelling veranderen. a Het apparaat slaat de instelling au- tomatisch op. 3. Druk op om in het menu terug te gaan. 4. Druk op om de instellingen af te sluiten. Tip: Druk op om korte informatie op te roepen. 14.2Overzicht Instellingen Hier vindt u een overzicht van de "Instellingen". Taal Home Connect Tijd Home Connect Assistent Display-instellingen Helderheid Tijdsweergave Tijd Afstelling Geluiden Toetssignaal Volume 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering Taal instellen. "Home Connect instellen", Pagina 157 Actuele tijd instellen of automatisch via Home Connect laten weergeven. Lichtsterkte in stappen instellen. Tijdweergave na de apparaatuitschakeling inschakelen en uitschakelen. Weergave van de tijd instellen. ¡ Horizontale en vertica- le afstelling van het display instellen. ¡ Optimalisatie en centrering van de displayweergave op de kijkhoek instellen. Geluid uitschakelen en inschakelen. Volume in standen instellen. 159 nlBasisinstellingen Drankinstellingen Apparaatinstellingen Geluidssignaal Startmelodie Bereidingstemperatuur Melkvolgorde Latte macchiato pauze Verlichting Automatisch uitschakelen Waterhardheid Melkreservoir1 Personalisering Fabrieksinstellingen Demonstratiemodus Apparaatinformatie Startcategorie Apparaat resetten naar de fabrieksinstellingen? Bedrijfsmodus voor demonstratiedoeleinden Drankenteller Reinigingsinformatie Versie-informatie 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering Geluid uitschakelen en inschakelen. Geluid bij het starten van het apparaat uitschakelen en inschakelen. Bereidingstemperatuur instellen. Volgorde van melk en koffie instellen. Pauze tussen melk en koffie instellen. Helderheid van de verlichting in stappen instellen. Tijdsduur instellen waarna het apparaat wordt uitgeschakeld. Waterhardheid instellen. Melkpak of individueel melkreservoir instellen. Opmerking: Als u het standaard melkreservoir gebruikt, herkent het apparaat dit automatisch. Menuweergave na het inschakelen instellen, bijv. "Klassieker". Persoonlijke instellingen terugzetten naar de fabrieksinstellingen. "Demonstratiemodus" inschakelen of uitschakelen. Aantal afgenomen dranken weergeven. Tijdsduur tot de volgende vervanging van het waterfilter of de start van een serviceprogramma weergeven. Apparaatgegevens weergeven. 160 Netwerkinformatie 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering Reiniging en onderhoudnl Netwerkinformatie weergeven. 15Reiniging en onderhoud Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken. 15.1Vaatwasserbestendigheid Hier vindt u een overzicht van de onderdelen die u in de vaatwasser kunt reinigen. LET OP! Sommige componenten zijn temperatuurgevoelig en kunnen bij de reiniging in de vaatwasser worden beschadigd. De gebruiksaanwijzing van de vaatwasser in acht nemen. Alleen vaatwasserbestendige componenten in de vaatwasser reinigen. Alleen programma's gebruiken die de componenten niet boven 60°C verhitten. Geschikt: ¡ Lekschaal ¡ Afdekking lekschaal ¡ Koffiedikreservoir ¡ Opvangschaal ¡ Melkreservoir met deksel en bo- dem ¡ Afzetgedeelte voor melkreservoir ¡ Drankenverdeler ¡ Melksysteem Niet geschikt: ¡ Watertank ¡ Deksel van watertank ¡ Zetgroep ¡ Afdekking uitloop ¡ Afdekking van de bereidingsruimte ¡ Lade voor toebehoren ¡ Bonenreservoir ¡ Deksel bonenreservoir 15.2Reinigingsmiddelen Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen. LET OP! Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlakken van het apparaat beschadigen. Geen scherpe of schurende reini- gingsmiddelen gebruiken. Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten. Geen harde schuur- of afwassponsjes gebruiken. Ongeschikte reinigingsmiddelen en ontkalkingsmiddelen kunnen het apparaat beschadigen. Voor het ontkalken geen puur ci- troenzuur, azijn of middelen op azijnbasis gebruiken. Geen ontkalkingsmiddel met fosforzuur gebruiken. 161 nlReiniging en onderhoud Gebruik alleen ontkalkingstabletten en reinigingstabletten die speciaal voor het apparaat zijn ontwikkeld. "Accessoires", Pagina 150 Tips ¡ Was nieuwe sponsdoekjes grondig om eventuele zouten hieruit te verwijderen. Deze zouten kunnen een roestlaagje op roestvrijstalen oppervlakken veroorzaken. ¡ Verwijder resten van kalk, koffie, melk, reinigings- en ontkalkingsoplossingen altijd zo snel mogelijk om corrosievorming te voorkomen. 15.3Apparaat reinigen WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen. Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen. WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet. Nooit hete apparaatonderdelen aanraken. Na het gebruik de hete apparaat- onderdelen laten afkoelen voordat u deze aanraakt. 1. De behuizing, de hoogglansoppervlakken en het bedieningspaneel reinigen met het meegeleverde microvezeldoekje. 2. De uitloop na de drankafname reinigen met een zachte, vochtige doek. 3. De watertank spoelen met helder, vers water. 4. Wanneer het apparaat, bijvoorbeeld tijdens een vakantie, langere tijd niet is gebruikt, moet het volledige apparaat inclusief uitneembare delen zoals zetgroep of watertank worden gereinigd. Opmerking: Het apparaat wordt automatisch gespoeld als u het in koude toestand inschakelt of na afname van koffie uitschakelt. Zo reinigt het systeem zichzelf. 15.4Lekschaal en koffiedikreservoir reinigen Leeg en reinig de lekschaal en het koffiedikreservoir dagelijks om afzettingen te voorkomen. Volg de geïllustreerde instructies aan het begin van deze gebruiksaanwijzing. Fig. 26 - 28 15.5Melkreservoir reinigen Reinig het melkreservoir om hygiënische redenen regelmatig. U kunt het melkreservoir in de vaatwasser reini- 162 gen. Volg de geïllustreerde instructies aan het begin van deze gebruiksaanwijzing. Fig. 19 - 22 15.6Serviceprogramma's Gebruik de serviceprogramma's wanneer u een waterfilter aanbrengt of verwijdert, of het apparaat grondig wilt reinigen. Uw apparaat meldt wanneer u een serviceprogramma moet uitvoeren, bijv. reinigen. LET OP! Een ondeskundige of niet bijtijds uitgevoerde reiniging en ontkalking kan het apparaat beschadigen. Voer het ontkalken onmiddellijk volgens de instructies uit. Alleen reinigingstabletten in de be- reidingspot van de zetgroep doen. Geen ontkalkingstabletten of ande- re middelen in de bereidingspot van de zetgroep doen. Opmerkingen ¡ Op het display wordt aangegeven hoe ver het proces is voortgeschreden. ¡ Als het apparaat is geblokkeerd, kan dit pas weer na het ontkalken worden bediend. Tip: Verwijder en reinig in aanvulling op de automatische spoeling regelmatig de zetgroep. Serviceprogramma's gebruiken 1. "Verzorging & onderhoud" kiezen. 2. Druk op "Verzorging & onder- houd". a Het display geeft een lijst aan. 3. Druk op het gewenste programma. a Op het display ziet u de nodige aanwijzingen. Reiniging en onderhoudnl Overzicht serviceprogramma's Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's. Opmerking: Het startscherm toont het resterende aantal af te nemen dranken tot de uitvoering van het programma en de tijdsduur. INTENZA-filter Waterfilter plaatsen, vervangen of verwijderen. Melksysteem Melksysteem auto- reiniging matisch spoelen. calc'nClean Reinigen en ontkalken combineren. Leidingen van kalk- en koffieresten ontdoen. Reiniging Leidingen van koffieresten ontdoen. Ontkalken Leidingen van kalkresten ontdoen. Vorstbescher- Leidingen legen om ming het apparaat tijdens transport of opslag te beschermen. Reiniging zet- Op het display wor- groep den de stappen voor een optimale reini- ging van de zetgroep weergegeven. Reiniging drankensysteem Op het display worden de stappen voor een optimale reiniging van de uitloop weergegeven. Als een serviceprogramma wordt onderbroken, bijv. door een stroomuitval, wordt het apparaat automatisch gespoeld. Daarna is het apparaat weer bedrijfsklaar. 163 nlReiniging en onderhoud Tips ¡ Wanneer u de programma's "Ont- kalken" of "calc'nClean" start, zet u een kan met een inhoud van minimaal 0,5 l klaar. ¡ Wanneer u een waterfilter gebruikt, wordt het tijdsinterval tot aan de vereiste uitvoering van het serviceprogramma langer. ¡ U kunt "Ontkalken" en "Reiniging" gecombineerd laten uitvoeren met het serviceprogramma "calc'nClean". 164 Storingen verhelpennl 16Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa- ratie van het apparaat. Wanneer de netaansluitkabel of de apparaataansluitkabel van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door een speciale netaansluitkabel of speciale apparaataansluitkabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant of de klantenservice. Storing Home Connect functioneert niet correct. Apparaat geeft alleen water af, geen koffie. Apparaat geeft geen melkschuim af. Oorzaak en probleemoplossing Verschillende oorzaken zijn mogelijk. Ga naar www.home-connect.com. Leeg bonenreservoir wordt niet door het apparaat herkend. Vu koffiebonen bij. Koffieschacht op de zetgroep is verstopt. Reinig de zetgroep. Koffiebonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. Tik licht tegen het bonenreservoir. Gebruik een andere koffiesoort. Gebruik geen vettige bonen. Reinig het lege bonenreservoir met een vochtige doek. Zetgroep is niet correct aangebracht. 1. Controleer of de zetgroep correct is aangebracht en stevig is vergrendeld. 2. Schuif de rode hendel bovenaan naar links. 3. Plaats de afdekking van de bereidingsruimte. Melksysteem is verontreinigd. Reinig het melksysteem in de vaatwasser. Melkbuisje bereikt de melk niet. Gebruik meer melk. 165 nlStoringen verhelpen Storing Apparaat geeft geen melkschuim af. Melksysteem zuigt geen melk aan. Melkschuim is te koud. Apparaat geeft geen heet water af. Apparaat geeft geen drank af. Op binnenste apparaatbodem bevindt zich lekwater. De zetgroep kan niet worden verwijderd. Maalwerk start niet. Oorzaak en probleemoplossing Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. Ontkalk het apparaat. Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. Zet het melksysteem correct in elkaar. Melkbuisje bereikt de melk niet. Gebruik meer melk. Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- vindt. Melk is te koud. Gebruik lauwe melk. Drankenverdeler is verontreinigd. Reinig de drankenverdeler in de vaatwasser. Er zit lucht in het waterfilter. 1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen. 2. Breng het filter hierna aan. Druk het waterfilter stevig en recht in de tankaansluiting. Resten ontkalkingsmiddel verstoppen watertank. 1. Verwijder de watertank. 2. Reinig de watertank grondig. Lekschaal is te vroeg uitgenomen. Verwijder de lekschaal pas enkele seconden na de laatste drankafname. Vergrendeling kan niet worden ontgrendeld, zetgroep klemt. Schakel het apparaat uit en na 3 minuten opnieuw in. Apparaat is te heet. 1. Koppel het apparaat los van het stroomnet. 2. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. 166 Storingen verhelpennl Storing Maalwerk maalt geen bonen ondanks gevuld bonenreservoir. Sterk wisselende koffie- of melkschuimkwaliteit. Wisselende melkschuimkwaliteit. Koffie wordt niet of slechts druppelsgewijs afgegeven. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt. Koffie heeft geen cremalaag. Koffie is te zuur. Oorzaak en probleemoplossing Koffiebonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. Tik licht tegen het bonenreservoir. Gebruik een andere koffiesoort. Gebruik geen vettige bonen. Reinig het lege bonenreservoir met een vochtige doek. Het apparaat is verkalkt. Ontkalk het apparaat. Melkschuimkwaliteit is afhankelijk van gebruikte soort melk of plantaardige drank. Optimaliseer het resultaat via de keuze van de soort melk of plantaardige drank. Maalgraad is te fijn ingesteld. Stel de maalgraad grover in. Het apparaat is sterk verkalkt. Ontkalk het apparaat. Er zit lucht in het waterfilter. 1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen. 2. Breng het filter hierna aan. Apparaat is verontreinigd. Reinig de zetgroep. Ontkalk en reinig het apparaat. Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Robusta-bonen. Gebruik een donkerder gebrande soort bonen. Koffiebonen zijn niet meer brandvers. Gebruik versie koffiebonen. Maalgraad is niet op koffiebonen afgestemd. Stel de maalgraad fijner in. Maalgraad is te grof ingesteld. Stel de maalgraad fijner in. Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Robusta-bonen. 167 nlStoringen verhelpen Storing Koffie is te zuur. De koffie is te bitter. Koffie smaakt verbrand. Het koffiedik is niet compact en te nat. Displaymelding "Zetgroep plaatsen." verschijnt. Displaymelding "Watertank vullen." verschijnt ondanks volle watertank. Oorzaak en probleemoplossing Gebruik een donkerder gebrande soort bonen. Maalgraad is te fijn ingesteld. Stel de maalgraad grover in. Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een andere koffiesoort. Maalgraad is te fijn ingesteld. Stel de maalgraad grover in. Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een andere koffiesoort. Koffietemperatuur is te hoog ingesteld. Stel de koffietemperatuur lager in. Maalgraad is niet optimaal ingesteld. Stel de maalgraad grover of fijner in. Koffiebonen zijn vettig. Gebruik een andere soort koffieboon. Zetgroep is niet correct aangebracht. 1. Controleer of de zetgroep correct is aangebracht en stevig is vergrendeld. 2. Schuif de rode hendel bovenaan naar links. 3. Plaats de afdekking van de bereidingsruimte. Watertank is onjuist aangebracht. Breng de watertank juist aan. Vlotter in de watertank zit vast. 1. Verwijder de watertank. 2. Reinig de watertank grondig. Nieuw waterfilter is niet volgens de gebruiksaanwijzing gespoeld. 1. Spoel het waterfilter volgens de gebruiksaanwijzing. 2. Neem het waterfilter in gebruik. Er zit lucht in het waterfilter. 1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen. 2. Breng het filter hierna aan. Waterfilter is oud. Breng een nieuw waterfilter aan. Door kalkafzettingen in de watertank raakt het systeem verstopt. 168 Storingen verhelpennl Storing Displaymelding "Watertank vullen." verschijnt ondanks volle watertank. Displaymelding "E61: zetgroep reinigen." verschijnt. Displaymelding Onjuiste spanning verschijnt. Displaymelding Apparaat opnieuw starten verschijnt. Displaymelding calc'nClean verschijnt erg vaak. Oorzaak en probleemoplossing 1. Reinig de watertank grondig. 2. Start het ontkalkingsprogramma. Zetgroep is verontreinigd. Reinig de zetgroep. Mechanisme van zetgroep beweegt stroef. Reinig de zetgroep. Problemen bij de spanningsvoorziening houden aan. Gebruik het apparaat alleen bij 220 - 240 V. Apparaat heeft een storing. 1. Zet de netschakelaar op en wacht 60 seconden. 2. Zet de netschakelaar op . Onthard water bevat nog geringe hoeveelheden kalk. 1. Breng een nieuw waterfilter aan. 2. Stel de waterhardheid juist in. Onjuist of onvoldoende ontkalkingsmiddel gebruikt. Gebruik uitsluitend geschikte tabs voor het ontkal- ken. Serviceprogramma is niet volledig uitgevoerd. Start het serviceprogramma "Speciaal spoelen stap /". "Serviceprogramma's", Pagina 163 169 nlTransporteren, opslaan en afvoeren 17Transporteren, opslaan en afvoeren 17.1Vorstbeveiliging activeren Bescherm het apparaat tijdens transport en opslag tegen de inwerking van vorst. LET OP! Vloeistofresten in het apparaat kunnen het apparaat tijdens transport of opslag beschadigen. Voorafgaand aan transport of op- slag het leidingsysteem leegmaken. 1. Het programma "Vorstbescherming" uitvoeren. "Overzicht serviceprogramma's", Pagina 163 2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 17.2Afvoeren van uw oude apparaat Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt. 1. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken. 2. Het netsnoer doorknippen. 3. Voer het apparaat milieuvriendelijk af. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte 170 elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. 18Servicedienst Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor de werking in overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten minste 7 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen. Opmerking: Het inschakelen van de servicedienst in het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis. Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.), het productienummer (FD) en het volgnummer (Z-Nr.) van het apparaat nodig. De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website. 18.1Productnummer (E-Nr.), productienummer (FD) en volgnummer (Z-Nr.) Het productnummer (E-Nr.), het productienummer (FD) en het volgnummer (Z-Nr.) vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren. 18.2AQUA-STOP-garantie In aanvulling op de garantieaanspraken tegen de verkoper op basis van de koopovereenkomst en op onze fabrieksgarantie wordt u schadeloos gesteld indien aan onderstaande voorwaarden wordt voldaan. ¡ Als door een fout in het AquaStop- systeem waterschade wordt veroorzaakt, dan vergoeden wij de schade van particuliere gebruikers. Om het waterbeveiligingssysteem te garanderen moet het apparaat op het elektriciteitsnet zijn aangesloten. ¡ De aansprakelijkheidsgarantie geldt voor de levensduur van het apparaat. ¡ Voorwaarde voor aanspraak op garantie is dat het apparaat met AquaStop vakkundig en overeenkomstig ons installatievoorschrift is opgesteld en aangesloten; hiertoe behoort ook de vakkundig gemonteerde verlenging van de AquaStop (origineel toebehoren). Onze garantie heeft geen betrekking op defecte toevoerleidingen of armaturen tot aan de AquaStopaansluiting op de kraan. ¡ Tijdens het gebruik van een apparaat met AquaStop hoeft u er in principe niet bij te blijven resp. na het gebruik om veiligheidsredenen de kraan dicht te draaien. Alleen bij langere afwezigheid, bijvoorbeeld als u een paar weken op vakantie gaat, moet de kraan worden dichtgedraaid. Technische gegevensnl 19Technische gegevens Spanning Frequentie Aansluitwaarde Maximale pompdruk, statisch Maximale capaciteit, watertank (zonder filter) Maximale capaciteit, bonenreservoir Lengte netsnoer Apparaathoogte Apparaatbreedte Apparaatdiepte Gewicht, leeg Type maalwerk 220 240 V 50 / 60 Hz 1500 W 20 bar 2,2 l 400 g 170 cm 45,5 cm 59,4 cm 37,7 cm 20,6 kg Keramisch Dit product bevat lichtbronnen van de energieklasse D en F. De lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en mogen uitsluitend door een hiervoor opgeleide monteur worden vervangen. 19.1Informatie over vrije software en opensourcesoftware Dit product bevat softwarecomponenten die door de houders van de intellectuele eigendom als vrije software of opensourcesoftware zijn gelicentieerd. De informatie over de betreffende licentie is in het huishoudapparaat opgeslagen. Daarnaast kunt u deze licentie-informatie via de Home Connect app raadplegen: 'Profiel -> Juridische informatie -> Licentie- 171 nlConformiteitsverklaring informatie'.1 Verder kunt u de licentieinformatie downloaden via de productwebsite. (Zoek daarvoor op de productwebsite naar uw apparaatmodel en de bijbehorende documentatie.) In plaats daarvan kunt u de betreffende informatie ook aanvragen via ossrequest@bshg.com of BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. De broncode wordt u op verzoek ter beschikking gesteld. Zend een daartoe strekkend verzoek naar ossrequest@bshg.com of BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Onderwerp: ,,OSSREQUEST" De kosten voor de afhandeling van uw verzoek worden u in rekening gebracht. Dit aanbod geldt gedurende drie jaar vanaf de datum van aankoop of ten minste gedurende de periode waarin wij support en reserveonderdelen voor het betreffende apparaat bieden. 2,4-GHz-band (24002483,5 MHz): max. 100 mW 5-GHz-band (51505350 MHz + 54705725 MHz): max. 200 mW 20Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU. Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder www.bosch-home.com op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten. 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 172 Conformiteitsverklaringnl BE BG CZ DK DE EE IE FR HR IT CY LI LV LT MT NL AT PL PT RO SI SE NO CH TR IS UK (NI) 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis. el ES LU HU SK FI AL GA MD ME MK RS UK UA 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis. 173 es Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad ................................. 176 1.1 Advertencias de carácter ge- neral........................................ 176 1.2 Uso conforme a lo prescrito .. 176 1.3 Limitación del grupo de usuarios .................................. 176 1.4 Instalación segura .................. 177 1.5 Uso seguro............................. 178 2 Evitar los daños materiales..... 181 3 Protección del medio am- biente y ahorro ......................... 181 3.1 Eliminación del embalaje ....... 181 3.2 Ahorro de energía .................. 181 4 Instalación y conexión............. 182 4.1 Volumen de suministro .......... 182 4.2 Montar y conectar el aparato . 182 4.3 Conexión del aparato a la red eléctrica............................ 182 5 Familiarizándose con el apa- rato............................................ 182 5.1 Aparato................................... 182 5.2 Panel de mandos ................... 183 6 Accesorios ............................... 184 7 Antes de usar el aparato por primera vez ............................... 185 7.1 Preparar y limpiar el aparato . 185 7.2 Determinar la dureza del agua ....................................... 185 7.3 Filtro de agua1 ........................ 186 7.4 Realizar la primera puesta en marcha ............................. 186 7.5 Indicaciones generales ......... 187 8 Manejo básico .......................... 187 8.1 Conectar o desconectar el aparato .................................. 187 8.2 Preparación de bebidas........ 187 8.3 DoubleShot y TripleShot........ 188 8.4 Preparar café con leche........ 188 8.5 Preparación de dos tazas al mismo tiempo........................ 189 9 Molinillo .................................... 189 9.1 Ajuste del grado de molido... 189 10 Superficie reposarecipien- tes del recipiente de leche..... 189 10.1 Utilización de la superficie reposarecipientes del recipiente de leche.................... 189 10.2 Utilizar tu propio recipiente de leche1 ............................. 190 11 Seguro para niños.................. 190 11.1 Activar el seguro para niños....................................... 190 11.2 Desactivación del seguro a prueba de niños .................. 190 12 Favoritos................................. 190 12.1 Crear favoritos del menú favoritos ............................... 190 12.2 Crear favoritos de Clásicos o Coffee World .................... 191 12.3 Modificar favoritos ............... 191 1 Según el equipamiento del aparato 174 12.4 Eliminar favoritos .................. 191 12.5 Clasificar favoritos ................ 191 13 Home Connect ....................... 191 13.1 Configurar la aplicación Home Connect ..................... 192 13.2 Ajustar Home Connect ......... 192 13.3 Ajustes de Home Connect ... 192 13.4 Protección de datos ............. 193 14 Ajustes básicos...................... 193 14.1 Modificar ajustes .................. 193 14.2 Vista general Ajustes............ 194 15 Cuidados y limpieza............... 196 15.1 Componentes adecuados para lavavajillas .................... 196 15.2 Productos de limpieza.......... 196 15.3 Limpieza del aparato............ 197 15.4 Limpiar la bandeja de go- teo y el recipiente para posos de café........................... 197 15.5 Limpieza del recipiente de leche ..................................... 197 15.6 Programas de mantenimiento................................... 198 16 Solucionar pequeñas averías............................................. 200 17 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos ........................................ 205 17.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas......... 205 17.2 Eliminación del aparato usado.................................... 205 18 Servicio de Asistencia Técnica ......................................... 205 18.1 Número de producto (ENr.), número de fabricación (FD) y número de conteo (Z-Nr.) ................................... 206 18.2 Garantía para el sistema AQUA-STOP ......................... 206 es 19 Características técnicas ........ 206 19.1 Informaciones referentes al software libre y de código abierto ................................. 207 20 Declaración de conformidad . 207 175 esSeguridad 1Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1Advertencias de carácter general ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte. 1.2Uso conforme a lo prescrito Utilizar el aparato únicamente: ¡ para elaborar bebidas calientes. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor- no doméstico. ¡ hasta una altura de 2000 m sobre el nivel del mar. 1.3Limitación del grupo de usuarios Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán ser realizados por niños a no ser que tengan 8 años o más y cuenten con la supervisión de una persona adulta responsable. Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión. 176 Seguridades 1.4Instalación segura ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Las instalaciones realizadas de forma incorrecta son peligrosas. Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor- midad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. Utilizar siempre el cable de conexión de red suministrado con el aparato nuevo. Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a tierra. La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes. La conexión a la toma de agua fija solo puede correr a cargo de personal especializado. Al conectar o trabajar en la toma de agua fija, desconectar el aparato de la red eléctrica. Respetar las disposiciones legales del país correspondiente, de la compañía eléctrica local y de la central de abastecimiento de agua. Conectar el aparato a la red eléctrica solo tras haber conectado el aparato a la toma de agua fija. Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son peligrosos. No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado. No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrietada o rota. No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión de red de la toma de corriente. Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, desenchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Llame al Servicio de Asistencia Técnica. Página 205 177 esSeguridad Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. Si el cable de alimentación o conexión a la red de este aparato resulta dañado, deberá sustituirse por un cable de alimentación o conexión a la red especial que puede adquirirse ya sea a través del Servicio de Asistencia Técnica o directamente del fabricante. 1.5Uso seguro ADVERTENCIA ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. No permita que los niños jueguen con el embalaje. Si los niños encuentran piezas de tamaño reducido, pueden aspirarlas o tragarlas y asfixiarse. Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas. ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! La infiltración de humedad puede provocar una descarga eléctrica. No sumergir nunca el aparato o el cable de conexión de red en agua. No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del aparato. Utilizar el aparato solo en espacios interiores. No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad. No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato. 178 Seguridades ADVERTENCIA ¡Riesgo de incendio! El aparato se calienta. Procurar una ventilación suficiente del aparato. No poner nunca el aparato en funcionamiento en un armario con la puerta cerrada. Es peligroso utilizar cables de conexión de red prolongados y adaptadores no autorizados. No utilizar alargaderas ni tomas de corriente múltiples. Utilizar solo adaptadores y cables de conexión de red autoriza- dos por el fabricante. Si el cable de conexión de red es demasiado corto y no hay disponible ningún cable de mayor longitud, ponerse en contacto con un técnico electricista para adaptar la instalación doméstica. ADVERTENCIA ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. No tocar nunca las piezas calientes del aparato. Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes. Si es necesario, dejar enfriar un poco las bebidas. Evitar el contacto de la piel con vapores y líquidos derramados. La conexión a distancia desatendida a través de la aplicación Home Connect puede causar quemaduras de terceros. No tocar el dispensador de café mientras sale la bebida. Mantener a las personas, especialmente a los niños, alejados del aparato. ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! Un uso incorrecto del aparato puede exponer al usuario a una situación de riesgo. Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al uso previsto. 179 esSeguridad Aprisionamiento de los dedos al cerrar la puerta del aparato. Tener cuidado con los dedos al cerrar la puerta del aparato. El molinillo gira. No introducir las manos en el molinillo. ADVERTENCIA ¡Peligro: magnetismo! Atención al magnetismo Atención, personas con marcapasos El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto funcionamiento de implantes electrónicos,p. ej., marcapasos o bombas de insulina. Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una distancia mínima de 10 cm respecto al aparato y su puerta. Respetar también la distancia mínima de 10 cm respecto al de- pósito de agua, el recipiente de leche, el depósito de café en grano, la tapa del dispensador de bebidas, el distribuidor de bebidas, el dispensador de bebidas, el soporte del sistema de leche, la cubierta del compartimento de elaboración y la unidad de preparación. ADVERTENCIA ¡Riesgo de daños para la salud! La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud. Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara- to. El agua contaminada puede ser perjudicial para la salud. Conectar el aparato únicamente a una toma de agua fría, debe garantizarse la circulación del agua. Respetar las normas de higiene durante la instalación y el fun- cionamiento. 180 2Evitar Evitar los daños materiales Ev ita r ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. El aparato puede sufrir daños debido a una puesta en marcha incorrecta. Utilice el aparato sólo en recintos a salvo de heladas. Si el aparato fue transportado o al- macenado a temperaturas inferiores a 0 °C, esperar 3 horas a una temperatura ambiente antes de la primera puesta en marcha. Esperar aprox. 5 segundos después de cada conexión. Un montaje inadecuado puede provocar daños materiales. Es preciso tener en cuenta también las instrucciones de montaje del aparato situado encima o debajo. En caso de montaje por encima de un cajón calientaplatos, el hueco de montaje deberá tener una altura de 590 mm. La conexión al suministro doméstico, así como todos los aparatos y dispositivos para la alimentación de agua del aparato, deben cumplir con la legislación vigente del país en cuestión. La conexión a la toma de agua fija solo puede correr a cargo de personal especializado. Conectar el aparato solo a una tubería de alimentación de agua fría. La calidad del agua debe corresponderse con la normativa de agua potable del país en el que se usará el aparato. Debe garantizarse la circulación del agua. Evitares Asegurarse de que la presión de agua del dispositivo de suministro de agua sea de 50 kPa (0,5 bar) como mínimo y de 1000 kPa (10 bar) como máximo. Si la presión del agua excede el valor máximo indicado, instalar una válvula de reducción de presión entre la toma de agua fija y el juego de mangueras del aparato. Los muebles que no estén fijados pueden caerse. Fijar a la pared los muebles que no estén fijados mediante una escuadra estándar. 3Protección del medio ambiente y ahorro 3.1Eliminación del embalaje Los materiales del embalaje son respetuosos con el medio ambiente y reciclables. Desechar las diferentes piezas se- paradas según su naturaleza. Eliminar el embalaje de forma ecológica. 3.2Ahorro de energía Si tiene en cuenta estas indicaciones, su aparato consumirá menos corriente. Ajustar el intervalo para desconexión automática al valor más bajo. a Si el aparato no se utiliza, éste se apaga más temprano. "Ajustes básicos", Página 193 181 esInstalación y conexión No interrumpir prematuramente el dispensado de bebidas. a La cantidad de agua o leche ca- liente se utiliza de manera óptima. Descalcificar regularmente el aparato. a Los sedimentos de cal aumentan el consumo de energía. 4Instalación y conexión 4.1Volumen de suministro Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no presenten daños ocasionados durante el transporte. Nota: Dependiendo del aparato se suministran diferentes accesorios. El presente accesorio está identificado con un marco de puntos. Fig. 1 A Cafetera automática B Recipiente para leche C Instrucciones de montaje D Filtro de agua1 E Tira de prueba de dureza del agua F Instrucciones de uso G Paño de microfibra 1 Según el equipamiento del aparato 4.2Montar y conectar el aparato Estas instrucciones de montaje describen varios modelos que pueden diferir en el volumen de entrega y el montaje. Nota: Tener en cuenta la información sobre Seguridad Página 176 y Evitar daños materiales Página 181. Montar y conectar el aparato co- rrectamente, de conformidad a las instrucciones de montaje incluidas en la caja. 4.3Conexión del aparato a la red eléctrica 1. Conectar el conector de aparato frío del cable de conexión de red al aparato. 2. El enchufe del cable de conexión de red del aparato debe conectarse a una toma de corriente cercana al aparato. 3. Comprobar que el enchufe del cable de conexión de red está firme en la toma de corriente. 5Familiarizándose con el aparato 5.1Aparato Aquí encontrará una vista general de los componentes de su aparato. Nota: Los colores y elementos individuales pueden variar según el modelo de aparato. Vista exterior Fig. 2 182 1 Superficie reposarecipientes, desmontable 2 Iluminación 3 Panel de mando 4 Dispensador de bebidas y sistema de leche de altura re- gulable 5 Iluminación de la taza 6 Puerta del aparato 7 Distribuidor de bebidas 8 Tapa de la salida de bebida Vista interior Fig. 3 9 Bandeja de recogida 10 Placa de características 11 Depósito de agua con tapa 12 Interruptor de red 13 Cajón de accesorios 14 Depósito de café con tapa 15 Iluminación interior 1 16 Ajuste del grado de molido 17 Cubierta del compartimento de elaboración 18 Unidad de preparación 19 Recipiente para leche 20 Sistema de la leche 21 Superficie reposarecipientes recipiente de leche, extraíble 22 Recipiente para los posos de café 1 Según el equipamiento del aparato Familiarizándose con el aparatoes 23 Bandeja de goteo 24 Cubierta de la bandeja de goteo 1 Según el equipamiento del aparato 5.2Panel de mandos Mediante el panel de mando se pueden ajustar todas las funciones del aparato y recibir información sobre el estado de funcionamiento. Favoritos Clásicos Coffee World Cuidado y mantenimiento Ajustes Conectar o desconectar el aparato. ¡ Salir de los ajustes de menú. ¡ Volver al menú de ini- cio. Iniciar o detener el programa. Seleccionar bebidas memorizadas con ajustes personales. Página 190 Seleccionar bebidas estándar. Seleccionar bebidas básicas que pueden ampliarse en combinación con Home Connect. Acceder a los programas de mantenimiento. Abrir o salir de los ajustes. Selección rápida de una bebida Selección rápida de "Favoritos" Selección rápida de "Clásicos" Selección rápida de "Coffee World" 183 esAccesorios Información Servicio de atención al cliente El aparato está conectado a Home Connect. El aparato no está conectado a Home Connect. El aparato no está conectado al servidor. La función de lista de reproducción está activada en la aplicación Home Connect. Comprobar el recipiente de leche. Añadir granos de café. Llenar de agua. "Modo Demo" está activado. Ajustes de las bebidas Cantidad Intensidad Aroma Proporción de leche Temperatura Manejo Volver a un menú anterior. Añadir favorito. Eliminar favorito. Preparar dos tazas. Selección rápida Abrir la selección rápida. Activación o desactivación del seguro para niños. Conectar o desconectar el WiFi. 6Accesorios Utilice accesorios originales. Están pensados para este aparato. Accesorios Establecimiento comercial Pastillas de limpieza TCZ8001A Pastillas de descalcificación TCZ8002A Filtro de agua TCZ7003 Paño de microfibra - Set de limpieza TCZ8004A Recipiente de leche, vidrio - Limitación para ángulo de abertura de 92° Prolongación de manguera de alimen- tación de agua Servicio de Atención al Cliente 00312096 00312093 17000705 00312289 00312107 12043068 10020041 00671612 184 Accesorios Establecimiento comercial Alargador para cable de conexión a la red Europa, 5 m usar el aparatoes Servicio de Atención al Cliente 12022522 7Antes de usarelaparato usar el aparato por primera vez Preparar usarelaparato el aparato para el uso. 7.1Preparar y limpiar el aparato Limpiar el aparato y las piezas individuales. Seguir las instrucciones gráficas al principio de este manual. ¡ATENCIÓN! Los granos de café inapropiados pueden obstruir el molinillo. Utilizar exclusivamente mezclas de granos de café puros tostados para su preparación en cafeteras expreso y automáticas. No utilizar granos de café glaseados. No utilizar granos de café caramelizados. No utilizar granos de café tratados con cualquier tipo de aditivo con contenido de azúcar. No llenar con café molido. Fig. 4 - 23 Consejo: Guardar el café en grano en un lugar fresco y en envases cerrados para que conserve su óptima calidad. Los granos de café pueden permanecer varios días en el recipiente para café en grano sin que pierdan su aroma. 7.2Determinar la dureza del agua Es importante ajustar correctamente la dureza del agua para que su aparato pueda indicar a tiempo el momento en que se debe descalcificar. Se puede determinar la dureza del agua con la tira de prueba adjunta o consultar a la empresa local de abastecimiento de agua. 1. Sumergir brevemente en agua co- rriente limpia la tira de prueba. 2. Dejar secar la tira de prueba. 3. Leer la dureza del agua en la tira de prueba después de 1 minuto. En la tabla se muestra la correspondencia entre los niveles y los grados de dureza del agua: Dure- del agua za alemana en °dH Grado de dureza total en mmol/l 1 1-7 < 1,3 2 8-14 1,3-2,5 3 15-21 2,5-3,8 41 22-30 > 3,8 1 Ajuste de fábrica Nota: Si hay instalado un descalcificador de agua en la casa, puede ajustarse "Descalcificador". Consejos ¡ Puede modificar los ajustes en cualquier momento. "Ajustes básicos", Página 193 185 esusar el aparato ¡ Si la dureza del agua es superior a 21 °dH (3,8 mmol/l), puede llenar el depósito de agua con agua previamente filtrada para reducir los sedimentos de cal en dicho depósito. 7.3Filtro de agua1 Con un filtro de agua se reducen los depósitos de cal y las impurezas del agua. Introducción del filtro de agua ¡ATENCIÓN! Posibles daños en el aparato por calcificación. Sustituir el filtro de agua puntual- mente. Sustituir el filtro de agua, a más tardar, después de 2 meses. Tener en cuenta las indicaciones de la pantalla. 1. Seleccionar "Cuidado y manteni- miento". 2. Seleccionar "Filtro INTENZA" y se- guir las instrucciones de la pantalla. Sustituir o retirar el filtro del agua También se puede utilizar el aparato sin filtro de agua. 1. Seleccionar "Cuidado y mantenimiento". 2. Seleccionar "Filtro INTENZA". 3. Seleccionar "Sustituir" o "Retirar" y seguir las instrucciones de la pantalla. Consejos ¡ El filtro de agua también se puede cambiar por motivos de higiene. ¡ Con un filtro de agua el aparato debe descalcificarse con menor frecuencia. ¡ Si utilizas un filtro de agua, obtendrás un café con sabor más intenso. ¡ Si el aparato no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, p. ej., durante las vacaciones, antes de volver a usar el aparato se debe aclarar el filtro de agua colocado dispensando una taza de agua caliente. ¡ El filtro de agua se puede adquirir en el comercio especializado o a través del Servicio de Atención al Cliente. "Accesorios", Página 184 7.4Realizar la primera puesta en marcha Tras la conexión de corriente, efectuar los ajustes para la primera puesta en marcha. La primera puesta en marcha solo se muestra al conectar por primera vez el aparato. 1. Abrir la puerta del aparato. 2. Colocar el interruptor de red en . Fig. 24 3. Cerrar la puerta del aparato. 4. Encender el aparato con la y es- perar hasta que se haya enjuagado el aparato. 5. Seguir las instrucciones de la pantalla. a La pantalla va mostrando los procesos en curso y facilita instrucciones. Consejo: Para consultar breves informaciones, pulse . Notas ¡ Si desea configurar Home Connect ahora, siga las instrucciones de la aplicación Home Connect. "Ajustar Home Connect", Página 192 1 Según el equipamiento del aparato 186 ¡ Si se selecciona "Modo Demo", solo funcionan las indicaciones de la pantalla. No se puede preparar ninguna bebida ni ejecutar ningún programa. 7.5Indicaciones generales Tener en cuenta las indicaciones para poder utilizar su aparato de forma óptima. Notas ¡ El aparato se programa en fábrica con los ajustes estándar para el funcionamiento óptimo. ¡ Al dispensar cada bebida, el ventilador integrado se enciende y se vuelve a apagar unos 5-7 minutos después de dispensar la bebida. ¡ El molinillo viene con ajustes de fábrica para un funcionamiento óptimo. Si el café solo sale a gotas o está demasiado claro y contiene muy poca crema, puede ajustar el grado de molido con el molinillo en funcionamiento. "Ajuste del grado de molido", Página 189 ¡ Si no se utiliza el aparato durante un tiempo determinado, este se apagará automáticamente. La duración se puede modificar en los ajustes básicos. ¡ La primera bebida no tiene aún todo su aroma: Si se utiliza el aparato por pri- mera vez. Si se ha ejecutado un programa de mantenimiento. Si no se ha utilizado el aparato durante un período de tiempo prolongado. No ingerir la bebida. Manejoes 8Manejo Manejo básico Ma ne jo 8.1Conectar o desconectar el aparato Notas ¡ No accionar el interruptor mientras la máquina esté en funcionamiento. ¡ Antes de desconectar el interruptor de red, apagar el aparato con . Solo de este modo se puede limpiar el aparato automáticamente. Pulsar . Al conectar el aparato, la pantalla muestra el logotipo. Al conectar y desconectar el aparato, este ejecuta automáticamente un ciclo de aclarado. Al desconectar el aparato, este expulsa vapor en la bandeja de goteo para limpiarla. Si el aparato todavía está caliente al conectarlo o no ha preparado ninguna bebida antes de desconectarlo, no se ejecuta el ciclo de aclarado. 8.2Preparación de bebidas Descubra cómo preparar una bebida de su elección. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras por líquidos calientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes. Si es necesario, dejar enfriar un poco las bebidas. Evitar el contacto de la piel con va- pores y líquidos derramados. 187 esManejo Notas ¡ Con algunos ajustes, el café se prepara en varias fases. Esperar hasta que el proceso haya finalizado completamente. ¡ Si se prepara una bebida con leche, acoplar siempre un recipiente lleno de leche con el tubo para leche y el tubo de aspiración. ¡ El recipiente de leche está especialmente diseñado para este aparato. Utilizar el recipiente de leche exclusivamente para el uso doméstico y para guardar leche en el frigorífico. ¡ Si el sistema de leche no está limpio, podrían salir pequeñas cantidades de leche al preparar agua caliente. 8.3DoubleShot y TripleShot El aparato muele dos o tres veces café. Para liberar únicamente los olores más agradables y aromáticos, el aparato vuelve a moler y preparar café. Cuanto más se prolonga el tiempo de preparación del café, más sustancias amargas y aromas no deseados se liberan. Las sustancias amargas y los aromas no deseados perjudican el sabor y la digestibilidad del café. Nota: Las funciones "DoubleShot" y "TripleShot" dependen de la intensidad y del tamaño de la bebida seleccionada. 8.4Preparar café con leche Descubra en un ejemplo cómo preparar un Latte Macchiato. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras! El sistema de leche se calienta mucho. No tocar nunca el sistema de le- che caliente. Dejar enfriar el sistema de leche antes de tocarlo. Requisitos ¡ El recipiente de leche está inserta- do. ¡ El sistema de leche está acoplado al distribuidor de bebidas. ¡ El recipiente de leche tiene sufi- ciente leche. 1. Colocar un vaso debajo del dis- pensador de bebidas. 2. Seleccionar "Clásicos" y pul- sar "Clásicos". 3. Seleccionar "Latte macchiato" y pulsar "Latte macchiato". 4. Ajustar los parámetros de bebidas. Pulsar los segmentos para modificar la cantidad de llenado . Pulsar para modificar la intensidad, esta se ajusta mediante los segmentos. Pulsar para modificar la proporción de leche, esta se ajusta mediante los segmentos. 5. Pulsar y esperar hasta que el proceso haya finalizado. Pulsar para detener completamente el dispensado de la bebida. Pulsar "Omitir" para detener únicamente el paso actual. Notas ¡ Si no se modifica ningún ajuste durante aproximadamente 30 segundos, el aparato abandona el modo de ajuste. ¡ El aparato guarda los ajustes automáticamente. 188 Consejos ¡ Antes de dispensar la bebida, las tazas también se pueden precalentar con agua caliente. ¡ También se pueden utilizar bebidas de base vegetal en lugar de leche, p. ej., de soja. ¡ La calidad de la espuma de leche depende del tipo de leche utilizado o de la bebida de base vegetal. 8.5Preparación de dos tazas al mismo tiempo Dependiendo de la bebida, se pueden preparar 2 tazas al mismo tiempo. Nota: Si la función "DoubleShot" o "TripleShot" está activa, no es posible la función para preparar dos tazas al mismo tiempo. 1. Seleccionar la bebida deseada. 2. Pulsar . a La pantalla muestra el ajuste . 3. Colocar dos tazas debajo del dis- pensador de bebidas, a la izquierda y a la derecha. 4. Pulsar . La bebida se prepara en 2 pasos. Los granos de café se muelen en 2 procesos de molido. a La bebida se prepara y las tazas empiezan a llenarse. 5. Esperar hasta que el proceso haya concluido. 9Molinillo El aparato dispone de un molinillo regulable con el que se puede ajustar individualmente el grado de molido de los granos de café. Molinilloes 9.1Ajuste del grado de molido Ajustar el grado de molido entre muy fino y muy grueso con la pala deslizante. Fig. 25 Modificar el grado de molido solo ligeramente. El ajuste del grado de molido tiene efecto después de la segunda taza de café. Consejo: Si el café solo sale a gotas, ajuste un grado de molido más grueso. Si el café está muy claro o tiene poca crema, ajuste el grado de molido más fino. 10Superficie reposarecipientes del recipiente de leche El aparato reconoce si hay un recipiente de leche en la superficie reposarecipientes. 10.1Utilización de la superficie reposarecipientes del recipiente de leche 1. Conectar el recipiente de leche o el cartón de leche y colocarlo sobre la superficie reposarecipientes. 2. Iniciar el dispensado de bebida. Nota: Si aparece el mensaje "Por favor, insertar el recipiente de leche.", significa que no se puede dispensar bebida. 189 esSeguro para niños 10.2Utilizar tu propio recipiente de leche1 En determinadas series de aparatos, puedes utilizar tu propio recipiente de leche. 1. Colocar tu propio recipiente de le- che. 2. Tarar tu propio recipiente de leche. "Vista general Ajustes", Página 194 A partir de su peso, el aparato calcula la cantidad de leche que contiene el recipiente o el cartón de leche. Si no hay suficiente leche en el recipiente de leche, aparece un mensaje. Nota: Si se utiliza el recipiente de leche estándar o un cartón de leche, el aparato lo detecta inmediatamente. 11Seguro para niños Se puede bloquear la cafetera para proteger a los niños contra escaldaduras y quemaduras. 11.1Activar el seguro para niños Requisito: El aparato está conectado. 1. Pulsar . 2. Pulsar . a El seguro para niños está activa- do. 11.2Desactivación del seguro a prueba de niños 1. Pulsar . 2. Mover el dedo por el anillo hasta que esté completo. a El seguro para niños está desactivado. 12Favoritos Guardar bebidas personalizadas como favoritos para una preparación más rápida. Un favorito incluye una bebida con ajustes personales. Se pueden modificar los ajustes en cualquier momento. Nota: Para salir de los ajustes, pulsar o iniciar el dispensado de la bebida. 12.1Crear favoritos del menú favoritos 1. Pulsar "Favoritos". 2. Pulsar . 3. Seleccionar una bebida. 4. Ajustar los parámetros de bebidas. 5. Pulsar . 6. Introducir el nombre. 7. Pulsar "Guardar". 1 Según el equipamiento del aparato 190 12.2Crear favoritos de Clásicos o Coffee World 1. Seleccionar una bebida de "Clásicos" o "Coffee World". 2. Ajustar los parámetros de bebidas. 3. Pulsar . 4. Introducir el nombre. 5. Pulsar "Guardar". 12.3Modificar favoritos 1. Pulsar "Favoritos". 2. Seleccionar favoritos. 3. Realizar las modificaciones. 4. Pulsar . 5. Pulsar "Guardar". 12.4Eliminar favoritos 1. Pulsar "Favoritos". 2. Seleccionar favoritos. 3. Pulsar . 4. Pulsar "Borrar". 12.5Clasificar favoritos Se puede modificar el orden de los favoritos. 1. Pulsar "Favoritos". 2. Seleccionar favoritos. a La pantalla muestra todos los favo- ritos, puedes desplazar un favorito con el dedo. a El aparato guarda el nuevo orden automáticamente. Consejo: También se pueden crear, modificar, borrar o clasificar favoritos a través de la aplicación Home Connect. Home Connectes 13Home Connect HomeConnect Este HomeConnect aparato tiene capacidad para conectarse a la red. Conecte su aparato con un dispositivo móvil para manejar las funciones a través de la aplicación Home Connect, adaptar los ajustes básicos o supervisar el estado de funcionamiento actual. Los servicios Home Connect no están disponibles en todos los países. La disponibilidad de la función Home Connect depende de la disponibilidad de los servicios Home Connect en su país. Para obtener más información, consultar: www.home-connect.com. Para poder utilizar Home Connect, primero debe establecerse la conexión con la red doméstica WLAN (Wi-Fi1) y la aplicación Home Connect. La aplicación Home Connect le guiará durante todo el proceso de registro. Seguir las instrucciones de la aplicación Home Connect para establecer los ajustes. Consejo: Tener en cuenta también las indicaciones de la aplicación Home Connect. Notas ¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual y asegurarse de respetarlas también si utiliza el aparato mediante la aplicación Home Connect. "Seguridad", Página 176 ¡ Siempre tiene prioridad el manejo desde el propio aparato. En este momento, no es posible manejar el aparato a través de la aplicación Home Connect. 1 Wi-Fi es una marca registrada de Wi-Fi Alliance. 191 esHome Connect 13.1Configurar la aplicación Home Connect 1. Instalar la aplicación Home Connect en el dispositivo móvil. 1 2. Iniciar la aplicación Home Connect y configurar el acceso para Home Connect. La aplicación Home Connect le guiará durante todo el proceso de registro. 13.2Ajustar Home Connect Requisitos ¡ La aplicación Home Connect está configurada en el dispositivo móvil. ¡ En el lugar en que se encuentra, el aparato recibe cobertura de la red doméstica WLAN (wifi). 1. Abrir la aplicación Home Connect y escanear el siguiente código QR. 13.3Ajustes de Home Connect Adapte Home Connect a sus necesidades. Los ajustes de Home Connect se encuentran en los ajustes básicos del aparato. El ajuste que aparece en la pantalla depende de si Home Connect está configurada y de si el aparato está conectado a la red doméstica. 2. Seguir las instrucciones de la aplicación Home Connect. 1 Apple App Store y su logotipo son marcas de Apple Inc. Google Play y su logotipo son marcas de Google LLC. 192 Ajustes básicoses Vista general de los ajustes de Home Connect Aquí encontrará una vista general de los ajustes de Home Connect y de red. Ajuste básico Home Connect Asistente Wi-Fi Inicio a distancia Actualización de software Selección Descripción Inicio Añadir dispositivo móvil. Desconexión de la Desconectar el aparato de la red. red Activado Desactivado Desactivar el módulo remoto en caso de ausencia prolongada o para ahorrar energía. Nota: En el modo preparado en red el aparato consume 2 W como máximo. ON Activar y desactivar el inicio a distan- OFF cia en el aparato. Nota: Con la aplicación Home Connect solo se puede desconectar el aparato. - Nota: Este ajuste solo está disponible en una actualización de software. Nota: Cuando "Wi-Fi" y el inicio a distancia están conectados, en la pantalla se muestra . 13.4Protección de datos Tener en cuenta las indicaciones relativas a la protección de datos. Al conectar por primera vez el aparato a una red asociada a internet, el aparato transmite las siguientes categorías de datos al servidor Home Connect (registro inicial): ¡ Identificación clara del aparato (compuesta por la clave del aparato y la dirección MAC del módulo de comunicación Wi-Fi utilizado). ¡ Certificado de seguridad del módulo de comunicación Wi-Fi (para la protección técnica de la información de la conexión). ¡ Las versiones actuales de software y hardware de su aparato. ¡ El estado de un posible restablecimiento previo a los ajustes de fábrica. El registro inicial prepara la utilización de las funciones Home Connect y solo es necesario la primera vez que se vayan a utilizar estas funciones Home Connect. Nota: Tener en cuenta que las funciones Home Connect solo se pueden utilizar en conexión con la aplicación Home Connect. Se puede consultar la información relativa a la protección de datos en la aplicación Home Connect. 14Ajustes básicos Es posible adaptar los ajustes básicos del aparato a las necesidades individuales y acceder a funciones adicionales. 14.1Modificar ajustes 1. Seleccionar "Ajustes". a La pantalla muestra la lista de los ajustes. 193 esAjustes básicos 2. Modificar el ajuste deseado. a El aparato guarda el ajuste auto- máticamente. 3. Para retroceder en el menú, pulsar . 4. Pulsar para salir de los ajustes. Consejo: Para consultar breves informaciones, pulse . 14.2Vista general Ajustes Aquí se ofrece una vista general de "Ajustes". Idioma Ajustar el idioma. Home Connect Home Connect Asistente "Ajustar Home Connect", Página 192 Hora Ajustar la hora actual o mostrarla automáticamente mediante Home Connect. Ajustes de la pantalla Brillo Ajustar el brillo en niveles. Indicación del reloj Encender y apagar la indicación de la hora después de la desconexión del aparato. Hora Ajustar la representación de la hora. Ajuste ¡ Ajustar la posición horizontal y vertical de la pantalla. ¡ Ajustar la optimización y el centrado de la representación de la pantalla el ángulo de visión. Tonos Sonido de las teclas Activar y desactivar el tono. Volumen Ajustar el volumen por niveles. Tono de aviso Activar y desactivar el tono. Melodía de inicio Desactivar y activar el tono al iniciar el aparato. Ajuste de bebidas Temperatura de elabora- Ajuste de la temperatura ción de elaboración. 1 Según el equipamiento del aparato 194 Ajustes básicoses Orden de la leche Ajustar el orden de la leche y del café. Pausa Latte Macchiato Ajustar la pausa entre la leche y el café. Ajustes del aparato Iluminación Ajustar el brillo de la iluminación en niveles. Desconexión automática Ajustar el tiempo tras el cual el aparato se desconecta. Dureza del agua Ajustar la dureza del agua. Recipiente de leche1 Ajustar el cartón de leche o el recipiente de leche individual. Nota: Si se utiliza el recipiente estándar de leche, el aparato lo reconoce automáticamente. Personalización Categoría de inicio Ajustar la indicación de menú después de la conexión, p.ej. "Clásicos". Ajustes de fábrica ¿Restablecer el aparato Restablecer los ajustes a los ajustes de fábrica? personales a los ajustes de fábrica. Modo Demo Modo de funcionamiento Activar o desactivar "Mocon fines de demostra- do Demo". ción Información del aparato Contador de bebidas Mostrar la cantidad de bebidas preparadas. Información de limpieza Mostrar la duración hasta el siguiente cambio del filtro de agua o el inicio de un programa de mantenimiento. Información de la versión Mostrar la información del aparato. Información de red Mostrar información de red. 1 Según el equipamiento del aparato 195 esCuidados y limpieza 15Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse con cuidado. 15.1Componentes adecuados para lavavajillas Aquí encontrará una vista general de los componentes que se pueden lavar en el lavavajillas. ¡ATENCIÓN! Algunas piezas son sensibles a las variaciones de temperatura y pueden dañarse en el lavavajillas. Observar las instrucciones de uso del lavavajillas. Lavar en el lavavajillas solo los componentes adecuados. Utilizar solo programas que no calienten los componentes a más de 60 °C. Adecuado: No adecuado: ¡ Bandeja de goteo ¡ Depósito de agua ¡ Cubierta de la bandeja de goteo ¡ Tapa del depósito de agua ¡ Recipiente para los posos de café ¡ Unidad de preparación ¡ Bandeja de recogida ¡ Tapa de la salida de bebida ¡ Recipiente de leche con tapa y ba- ¡ Cubierta del compartimento de se elaboración ¡ Superficie reposarecipientes del ¡ Cajón de accesorios recipiente de leche ¡ Recipiente para café en grano ¡ Distribuidor de bebidas ¡ Tapa del recipiente para café en ¡ Sistema de leche grano 15.2Productos de limpieza Utilizar exclusivamente productos de limpieza adecuados. ¡ATENCIÓN! Los productos de limpieza inadecuados pueden dañar la superficie del aparato. No utilizar productos de limpieza agresivos ni abrasivos. No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. No utilizar estropajos o esponjas duros. Los productos de limpieza y descalcificadores inadecuados pueden dañar el aparato. No utilizar nunca ácido cítrico pu- ro, vinagre ni productos a base de vinagre para descalcificar. No utilizar ningún producto descalcificador con ácido fosfórico. Utilizar solamente pastillas de descalcificación y limpieza desarrolladas especialmente para el aparato. "Accesorios", Página 184 196 Consejos ¡ Lavar bien los paños de esponja nuevos para eliminar las posibles sales adheridas. Las sales pueden provocar una corrosión ligera en las superficies de acero inoxidable. ¡ Eliminar inmediatamente los restos de cal, café, leche y soluciones de descalcificación y de limpieza para evitar la formación de corrosión. 15.3Limpieza del aparato ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica! La infiltración de humedad puede provocar una descarga eléctrica. No sumergir nunca el aparato o el cable de conexión de red en agua. No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del aparato. No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. No tocar nunca las piezas calien- tes del aparato. Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. Cuidados y limpiezaes 1. Limpiar la carcasa, las superficies brillantes y el panel de mando con el paño de microfibra adjunto. 2. Después de la preparación de una bebida limpiar el dispensador de bebida con un paño suave y húmedo. 3. Enjuagar el depósito de agua con agua limpia y fresca. 4. Si no se ha utilizado el aparato durante un período de tiempo prolongado (p. ej., durante las vacaciones) limpiar todo el aparato, inclusive las piezas móviles como p. ej. la unidad de preparación o el depósito de agua. Nota: El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague cuando se enciende en frío o cuando se apaga después de dispensar café. Es decir, la cafetera se limpia por sí misma. 15.4Limpiar la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café Limpiar y vaciar a diario la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café para evitar sedimentos. Seguir las instrucciones gráficas al principio del manual. Fig. 26 - 28 15.5Limpieza del recipiente de leche Por razones de higiene, el recipiente de leche debe limpiarse regularmente. El recipiente de leche se puede lavar en el lavavajillas. Seguir las instrucciones gráficas al principio del manual. Fig. 19 - 22 197 esCuidados y limpieza 15.6Programas de mantenimiento Si se desea colocar o retirar un filtro de agua, o bien limpiar el aparato en profundidad, deben utilizarse los programas de mantenimiento. El aparato avisa cuando es necesario ejecutar un programa de mantenimiento (p. ej., limpieza). ¡ATENCIÓN! Una limpieza o descalcificación a destiempo o incorrectas pueden dañar el aparato. Realice el proceso de descalcifica- ción inmediatamente. Introducir solo pastillas de limpieza en el recipiente de la unidad de preparación. No poner pastillas descalcificadoras ni otros agentes de descalcificación en el recipiente de la unidad de preparación. Notas ¡ La pantalla indica el avance del proceso. ¡ Si el aparato está bloqueado, solo podrá utilizarse de nuevo cuando se haya completado correctamente el proceso de descalcificación. Consejo: La unidad de preparación debe extraerse y limpiarse con frecuencia de forma manual, además de hacerlo con el programa de enjuague automático. Utilizar los programas de mantenimiento 1. Seleccionar "Cuidado y mantenimiento". 2. Pulsar "Cuidado y mantenimiento". a La pantalla muestra una lista. 3. Pulsar el programa deseado. a La pantalla va mostrando los pro- cesos en curso y facilita instrucciones. Vista general de programas de mantenimiento Aquí se ofrece una vista general de los programas de mantenimiento. Nota: La imagen de inicio muestra las bebidas que quedan hasta que se ejecute el programa y la duración. Filtro INTEN- Insertar, sustituir o ZA retirar el filtro de agua. Limpieza del Aclarar automática- sistema de mente el sistema de leche la leche. calc'nClean Combinar limpieza y descalcificación. Eliminar los restos de cal y café de los conductos. Limpieza Eliminar los restos de café de los conductos. Descalcificar Eliminar los restos cal de los conductos. Protección Vaciar los conductos frente a bajas para proteger el apatemperaturas rato durante el trans- porte o almacenamiento. Limpieza de la unidad de preparación La pantalla muestra paso a paso la limpieza óptima de la unidad de preparación. Limpieza del sistema de bebidas La pantalla muestra paso a paso la limpieza óptima del dispensador. 198 Cuando se interrumpe un programa de mantenimiento, p. ej., debido a un corte en el suministro eléctrico, el aparato ejecuta automáticamente un ciclo de aclarado. Después el aparato vuelve a estar listo para funcionar. Cuidados y limpiezaes Consejos ¡ Cuando se inicia el progra- ma "Descalcificar" o "calc'nClean", debe prepararse un recipiente de al menos 0,5 l de capacidad. ¡ Si se utiliza un filtro de agua, se prolonga el intervalo de tiempo hasta que se deba ejecutar un programa de mantenimiento. ¡ Se pueden combinar "Descalcificar" y "Limpieza" mediante el programa de mantenimiento "calc'nClean". 199 esSolucionar pequeñas averías 16Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este aparato. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica! Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apa- rato. Si el cable de alimentación o conexión a la red de este aparato resulta daña- do, deberá sustituirse por un cable de alimentación o conexión a la red especial que puede adquirirse ya sea a través del Servicio de Asistencia Técnica o directamente del fabricante. Fallo Causa y resolución de problemas Home Connect no fun- Hay diferentes causas posibles. ciona correctamente. Ir a www.home-connect.com. El aparato solo dis- El aparato no reconoce el recipiente para café en grapensa agua, no café. no vacío. Echar granos de café. El conducto de café de la unidad de preparación está obstruido. Limpiar la unidad de preparación. Los granos de café son demasiado aceitosos y no caen en el molinillo. Golpear levemente el recipiente del café en grano. Utilice otro tipo de café. No utilizar granos aceitosos. Limpiar el recipiente vacío para café en grano con un paño húmedo. La unidad de preparación no está colocada correctamente. 1. Comprobar si la unidad de elaboración está correc- tamente colocada y bien cerrada. 2. Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda. 3. Colocar la cubierta del compartimento de prepara- ción. 200 Solucionar pequeñas averíases Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- El sistema de la leche está sucio. sa espuma de leche. Limpiar el sistema de la leche en el lavavajillas. El tubo de la leche no está sumergido en la leche. Utilizar más leche. Comprobar si el tubo de leche está sumergido en la leche. La máquina está fuertemente calcificada. Descalcificar el aparato. El sistema de la leche El sistema de la leche no está montado correctamen- no absorbe leche. te. Colocar correctamente el sistema de leche. El tubo de la leche no está sumergido en la leche. Utilizar más leche. Comprobar si el tubo de leche está sumergido en la leche. La espuma de leche está demasiado fría. El aparato no dispensa agua caliente. La leche está demasiado fría. Utilizar leche tibia. El distribuidor de bebidas está sucio. Limpiar el distribuidor de bebidas en el lavavajillas. El aparato no dispensa bebidas. Hay aire en el filtro de agua. 1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. 2. Volver a colocar el filtro. Presionar el filtro de agua en el empalme del depó- sito de forma recta y firme. Los restos de los agentes de descalcificación obturan el depósito de agua. 1. Retirar el depósito de agua. 2. Limpiar a fondo el depósito de agua. Gotas de agua se encuentran en la parte inferior interna del aparato. Bandeja de goteo retirada demasiado pronto. Retirar la bandeja de goteo unos segundos des- pués de haber preparado la última bebida. La unidad de prepara- No se puede soltar el cierre, la unidad de elaboración ción no puede retirar- está atascada. se. Desconectar el aparato y volver a conectarlo des- pués de 3 minutos. El molinillo no funcio- El aparato está demasiado caliente. na. 1. Desconectar el aparato de la red eléctrica. 2. Esperar 1 hora para enfriar el aparato. 201 esSolucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El molinillo no muele Los granos de café son demasiado aceitosos y no ca- granos de café aun- en en el molinillo. que el recipiente para café en grano está lleno. Golpear levemente el recipiente del café en grano. Utilice otro tipo de café. No utilizar granos aceitosos. Limpiar el recipiente vacío para café en grano con un paño húmedo. Calidad del café o de La cafetera está calcificada. la espuma de leche muy variable. Descalcificar el aparato. Calidad de la espuma Calidad de la espuma de leche está en función del tide leche muy variable. po de leche o de la bebida de base vegetal utilizada. Optimizar el resultado seleccionando el tipo de leche o de la bebida de base vegetal. Café se dispensa solo El grado de molido ajustado es demasiado fino. a gotas o no se dispensa del todo. La cantidad de llenado ajustada no se alcanza. Ajuste un grado de molido más grueso. La máquina está fuertemente calcificada. Descalcificar el aparato. Hay aire en el filtro de agua. 1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. 2. Volver a colocar el filtro. El aparato está sucio. Limpiar la unidad de preparación. Descalcificar y limpiar el aparato. El café no tiene «crema». El tipo de café no es óptimo. Utilice un tipo de café con una mayor proporción de granos de la variedad Robusta. Utilice un tipo de café con un tueste más intenso. Los granos de café ya no están recién tostados. Se recomienda utilizar granos de café frescos. El grado de molido no es el adecuado para los granos de café. Ajuste un grado de molido más fino. El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido». so. Ajuste un grado de molido más fino. El tipo de café no es óptimo. Utilice un tipo de café con una mayor proporción de granos de la variedad Robusta. 202 Solucionar pequeñas averíases Fallo Causa y resolución de problemas El café es demasiado Utilice un tipo de café con un tueste más intenso. «ácido». El café es demasiado El grado de molido ajustado es demasiado fino. «amargo». Ajuste un grado de molido más grueso. El tipo de café no es óptimo. Utilice otro tipo de café. El café tiene sabor a «quemado». El grado de molido ajustado es demasiado fino. Ajuste un grado de molido más grueso. El tipo de café no es óptimo. Utilice otro tipo de café. La temperatura del café está ajustada demasiado alta. Disminuir la temperatura del café. Los posos de café no son compactos y están demasiado húmedos. El grado de molido no está ajustado de modo óptimo. Ajustar un grado de molido más grueso o más fino. Los granos de café son demasiado aceitosos. Utilizar otro tipo de grano de café. En la pantalla aparece "Por favor, colocar la unidad de preparación.". La unidad de preparación no está colocada correctamente. 1. Comprobar si la unidad de elaboración está correc- tamente colocada y bien cerrada. 2. Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda. 3. Colocar la cubierta del compartimento de prepara- ción. La indicación de la El depósito de agua no está colocado correctamente. pantalla muestra "Por favor, rellenar el depósito de agua." a pesar de que el depósito de agua está lleno. Colocar correctamente el depósito de agua. El flotador del depósito de agua está enganchado. 1. Retirar el depósito de agua. 2. Limpiar a fondo el depósito de agua. El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las instrucciones. 1. Lavar el filtro de agua según las instrucciones. 2. Poner en funcionamiento el filtro de agua. Hay aire en el filtro de agua. 1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. 2. Volver a colocar el filtro. El filtro de agua es antiguo. Colocar un nuevo filtro de agua. 203 esSolucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- pantalla muestra "Por yen el sistema. favor, rellenar el depó- 1. Limpiar a fondo el depósito de agua. sito de agua." a pesar de que el depósito de 2. Iniciar el programa de descalcificación. agua está lleno. En la pantalla aparece "E61: Por favor, limpiar la unidad de preparación.". La unidad de preparación está sucia. Limpiar la unidad de preparación. El mecanismo de la unidad de preparación se mueve con dificultad. Limpiar la unidad de preparación. Indicación de la pan- Problemas con el suministro de corriente. talla muestra «Voltaje incorrecto». El aparato solo debe funcionar con 220 - 240 V. Indicación de la pantalla muestra «Reiniciar el aparato». El aparato tiene una avería. 1. Colocar el interruptor de red en y esperar 60 se- gundos. 2. Colocar el interruptor de red en . Indicación de la pantalla muestra Calc'nClean con mucha frecuencia. El agua blanda contiene menor cantidad de cal disuelta. 1. Colocar un nuevo filtro de agua. 2. Ajustar en consecuencia el grado de dureza del agua. Se ha utilizado el producto descalcificador incorrecto o demasiado poco. Utilizar para descalcificar únicamente las pastillas adecuadas. El programa de mantenimiento no se ha ejecutado completamente. Iniciar el programa de mantenimiento "Aclarado es- pecial, paso /". "Programas de mantenimiento", Página 198 204 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechoses 17Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos 17.1Activar la protección contra las bajas temperaturas Proteger el aparato contra los efectos de las heladas durante el transporte y el almacenamiento. ¡ATENCIÓN! Los residuos líquidos en el aparato pueden dañar el aparato al transportarlo o almacenarlo. Vaciar el sistema de tubos antes de proceder al transporte o almacenamiento. 1. Ejecutar el programa "Protección frente a bajas temperaturas". "Vista general de programas de mantenimiento", Página 198 2. Desconectar el aparato de la red eléctrica. 17.2Eliminación del aparato usado Gracias a la eliminación respetuosa con el medio ambiente pueden reutilizarse materiales valiosos. 1. Desenchufar el cable de conexión de red de la toma de corriente. 2. Cortar el cable de conexión de red. 3. Desechar el aparato de forma res- petuosa con el medio ambiente. Puede obtener información sobre las vías y posibilidades actuales de desecho de materiales de su distribuidor o ayuntamiento local. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 18Servicio de Asistencia Técnica Las piezas de repuesto originales relevantes para el funcionamiento conforme al reglamento sobre diseño ecológico se pueden adquirir en nuestro Servicio de Asistencia Técnica durante al menos 7 años a partir de la fecha de introducción en el mercado del aparato dentro del Espacio Económico Europeo. Nota: La intervención del Servicio de Asistencia Técnica es gratuita en el marco de las condiciones de garantía del fabricante. Para obtener información detallada sobre el periodo de validez de la garantía y las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica o con su distribuidor, o bien consulte nuestra página web. Cuando se ponga en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica, no olvide indicar el número de producto 205 esCaracterísticas técnicas (E-Nr.), el número de fabricación (FD) y el número de conteo (Z-Nr.) del aparato. Los datos de contacto del Servicio de Asistencia Técnica se encuentran en el directorio adjunto o en nuestra página web. 18.1Número de producto (ENr.), número de fabricación (FD) y número de conteo (Z-Nr.) El número de producto (E-Nr.), el número de fabricación (FD) y el número de conteo (Z-Nr.) se encuentran en la placa de características del aparato. Para volver a encontrar rápidamente los datos del aparato o el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica, puede anotar dichos datos. 18.2Garantía para el sistema AQUA-STOP Además de los derechos de garantía legal respecto al vendedor derivados del contrato de compra y de nuestra garantía del aparato otorgada como fabricante, concedemos una garantía adicional bajo las siguientes condiciones. ¡ Resarciremos a los usuarios parti- culares de los daños producidos en sus hogares debidos a fallos o averías del sistema AQUA-STOP. Con objeto de asegurar la protección del aparato contra fugas de agua, éste tiene que estar conectado a la red eléctrica. ¡ La garantía de responsabilidad permanecerá vigente durante toda la vida útil del aparato. ¡ Para la aplicación de la garantía es imprescindible que el aparato con el sistema Aqua-Stop haya sido montado y conectado por personal especializado siguiendo 206 nuestras instrucciones, incluyendo, asimismo, la prolongación del sistema Aqua-Stop (accesorio original) montada correctamente. Nuestra garantía no incluye a las tuberías y grifos defectuosos que conducen hasta el acoplamiento del sistema Aqua-Stop en el grifo de agua. ¡ Los aparatos dotados del sistema Aqua-Stop no requieren vigilancia durante su funcionamiento. Tampoco hay que cerrar el grifo de agua tras concluir el funcionamiento del aparato. Únicamente se recomienda cerrar el grifo de agua en el caso de que el usuario se vaya a ausentar de su domicilio durante un tiempo prolongado (p. ej., vacaciones de varias semanas). 19Características técnicas Tensión 220 240 V Frecuencia 50 / 60 Hz Potencia de conexión 1500 W Presión máxima de la 20 bar bomba, estática Capacidad máxima del 2,2 l depósito de agua (sin filtro) Capacidad máxima del 400 g depósito de café en grano Longitud del cable de 170 cm alimentación Altura del aparato 45,5 cm Anchura del aparato 59,4 cm Profundidad del apara- 37,7 cm to Peso, vacío Tipo de molinillo 20,6 kg Cerámica El presente producto contiene fuentes de luz de la clase de eficiencia energética D y F. Las fuentes de luz se encuentran disponibles como repuesto y su sustitución solo la puede llevar a cabo personal especializado. 19.1Informaciones referentes al software libre y de código abierto El presente producto contiene componentes de software que están licenciados como software libre y de código abierto por los derechos de autor. Las informaciones de licencia correspondientes se encuentran memorizadas en el aparato. También se puede acceder a las informaciones de licencia correspondientes a través de la aplicación Home Connect: «Perfil -> Avisos legales -> Informaciones de licencia».1 Se puede descargar las informaciones de licencia en la página web de la marca del producto. (Buscar el modelo de aparato y demás documentos en la página web del producto). También se pueden solicitar las informaciones correspondientes en ossrequest@bshg.com o BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. El código fuente se pondrá a disposición previo pedido. Envíe su solicitud a ossrequest@bshg.com o BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Asunto: ,,OSSREQUEST" Los costes para el trámite de su solicitud le serán facturados. Esta oferta es válida por tres años a partir de la 1 Según el equipamiento del aparato Declaración de conformidades fecha de compra o, como mínimo, por el tiempo en el que ofrecemos asistencia técnica y recambios para el aparato correspondiente. 20Declaración de conformidad Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH, certifica que el aparato con la funcionalidad Home Connect cumple con los requisitos básicos y el resto de disposiciones vigentes de la Directiva 2014/53/EU. Hay una declaración de conformidad con RED detallada en www.bosch-home.com en la página web del producto correspondiente a su aparato dentro de la sección de documentos adicionales. Banda de 2,4 GHz (2400 2483,5 MHz): 100 mW máx. Banda de 5 GHz (51505350 MHz + 54705725 MHz): máx. 200 mW 207 esDeclaración de conformidad BE BG CZ DK DE EE FR HR IT CY LI LV MT NL AT PL PT RO SE NO CH TR IS UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores. AL BA MD ME MK RS WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores. IE EL ES LT LU HU SI SK FI UK UA 208 uk . 1 .................................... 211 1.1 .................. 211 1.2 - ....................................... 211 1.3 - .................................. 211 1.4 ........ 212 1.5 ......... 213 2 ...................................... 216 3 - ............... 216 3.1 .............. 216 3.2 ............ 216 4 - .............................................. 217 4.1 ............... 217 4.2 - ........................................ 217 4.3 ...................... 217 5 .............................. 217 5.1 ................................... 217 5.2 ................ 218 6 ................................. 219 7 ....................... 220 7.1 - ........................................ 220 7.2 .. 220 7.3 1 .................... 221 7.4 ....................................... 221 7.5 ................. 222 8 .......................... 222 8.1 ................................. 222 8.2 ............ 222 8.3 DoubleShot TripleShot ........ 223 8.4 ................. 223 8.5 ........................... 223 9 ............................... 224 9.1 .................................. 224 10 ....... 224 10.1 .................... 224 10.2 1 ... 224 11 ........................................... 225 11.1 .......... 225 11.2 ................. 225 1 209 uk 12 ............................... 225 12.1 «» ......................... 225 12.2 Coffee World .. 226 12.3 ............... 226 12.4 ......................... 226 12.5 ................................... 226 13 Home Connect ....................... 226 13.1 Home Connect ..................... 227 13.2 Home Connect ..................... 227 13.3 Home Connect . 227 13.4 ....................... 228 14 ............... 228 14.1 .............. 229 14.2 : ............... 229 15 .............. 231 15.1 .......... 231 15.2 ......... 231 15.3 ................ 232 15.4 ......................... 233 15.5 ................................. 233 15.6 .............. 233 16 ..... 235 17 , ..................... 240 17.1 ................................. 240 17.2 . 240 18 .................... 240 18.1 (E-Nr.), (FD) (Z-Nr.).. 241 18.2 AQUA-STOP .... 241 19 ..... 241 19.1 ........... 242 20 .... 242 210 uk 1 . 1.1 ¡ , . ¡ . ¡ , . 1.2 : ¡ . ¡ . ¡ 2000 . 1.3 8 , , / , ' . . 8- . 8 . 211 uk 1.4 ! ! , , . - , . , . , . . ' . ' ' . , . ' ' . -- . . , . , ' . . , ' . . . 240 212 uk , , . . . ' ' , . 1.5 ! ! . . . . . . ! ! , , . , . ' . . . - . ! ! . . - . 213 uk . . , . - , , . ! ! . . - . ! ! . . , . Home Connect . . . ! ! . , - . . , . . . 214 ! : ! uk ! ! . , , . -- 10 . , , , , , , , 10 . ! '! '. . '. ' - , . - . 215 uk 2 ! . . , . , 0 °C, 3 . 5 . . , . 590 . ' , . ' . ' . , . . , 50 (0,5 ) 1000 (10 ). , ' . . . 3 3.1 . - . 3.2 , . . a - , . " ", . 228 . a . 216 . a . 4 4.1 , . : . . . 1 A B C D 1 E F G 1 4.2 . uk : . 211 . 216. , . 4.3 1. . 2. . 3. , . 5 5.1 . : . . 2 1 , 2 3 4 5 6 7 217 uk 8 . 3 9 10 11 12 13 14 15 1 16 17 18 19 20 21 , 22 23 24 1 5.2 . . 218 Coffee World ¡ . ¡ . . . . 225 . , Home Connect. . . "" "" "Coffee World" Home Connect. Home Connect. . Home Connect. . . . " ". ' uk «» «» . . Wi-Fi 6 . . , 92° , 5 TCZ8001A TCZ8002A TCZ7003 TCZ8004A - 00312096 00312093 17000705 00312289 00312107 12043068 10020041 00671612 12022522 219 uk 7 . 7.1 . . ! . - - / . . . , . . . 4 - 23 : , . . 7.2 , . - . 1. . 2. . 3. 1 . : / °dH 1 1-7 < 1,3 2 8-14 1,3-2,5 3 15-21 2,5-3,8 41 22-30 > 3,8 1 : ' , " ' ". ¡ - . " ", . 228 ¡ 21 °dH (3,8 /), , . 220 7.3 1 . ! . . - 2 .. - . 1. " ". 2. " INTENZA" , ' . . 1. " - ". 2. " INTENZA". 3. "" "- " , ' . ¡ . ¡ . ¡ . uk ¡ (, ), , . ¡ . "", . 219 7.4 ' . ' . 1. . 2. . . 24 3. . 4. , . 5. , ' . a ' . : . ¡ Home Connect , Home Connect. " Home Connect", . 227 ¡ " ", . . 1 221 uk 7.5 , . ¡ - . ¡ , 5-7 . ¡ . , . " ", . 224 ¡ , . . ¡ , : . . . . 8 8.1 ¡ - . 222 ¡ , . . . ' . . , , . , . 8.2 , . ! ! . . , . ¡ . , . ¡ , . ¡ . , . ¡ , . 8.3DoubleShot TripleShot . , . , . . : "DoubleShot" "TripleShot" ' . 8.4 , -'. ! ! . - . - , . ¡ - . ¡ ' . ¡ . 1. . 2. "" "". uk 3. "Latte macchiato" "Latte macchiato". 4. . ' , . , . , . 5. . , . , "". ¡ 30 , . ¡ . ¡ . ¡ , . ¡ . 8.5 . 223 uk : "DoubleShot" "TripleShot", . 1. . 2. . a ' - . 3. , . 4. . : 2. : 2. a , . 5. . 9 , . 9.1 : . . 25 . . : , . , . 10 , . 10.1 1. ' . 2. . : ' " .", . 10.2 1 . 1. . 2. . ": ", . 229 1 224 . , ' . : , . uk 2. - , . 11 , . 11.1 : . 1. . 2. . a « » . 11.2 1. . a . 12 «», . -- . - . : , . 12.1 «» 1. "". 2. . 3. . 4. . 5. . 6. . 7. "". 225 ukHome Connect 12.2 Coffee World 1. "" "Coffee World". 2. . 3. . 4. . 5. "". 12.3 1. "". 2. . 3. . 4. . 5. "". 12.4 1. "". 2. . 3. . 4. "". 12.5 . 1. "". 2. . a , . a . : , Home Connect. 13Home Connect HomeConnect HomeConnect . Home Connect, , ' . Home Connect . Home Connect Home Connect . :www.homeconnect.com Home Connect, ' WLAN (Wi-Fi1) Home Connect. Home Connect . , ' Home Connect. : , ' Home Connect. ¡ , ; , Home Connect. "", . 211 ¡ . Home Connect . 1 Wi-Fi -- Wi-Fi Alliance. 226 13.1 Home Connect 1. Home Connect . 1 2. Home Connect Home Connect. Home Connect . 13.2 Home Connect ¡ - Home Connect. ¡ WLAN (Wi-Fi). 1. Home Connect QR-. Home Connectuk 2. , '- Home Connect. 13.3 Home Connect Home Connect . Home Connect . , , Home Connect . 1 Apple App Store Apple App Store -- Apple Inc. Google Play Google Play -- Google LLC. 227 uk Home Connect Home Connect . Home Connect ' Wi-Fi . . . . - . ' . . : , ' 2 . . : Home Connect . : , . : "WiFi" , ' . 13.4 . Home Connect : ¡ - ( , MAC- ' Wi-Fi). ¡ ' Wi-Fi ( '). ¡ . ¡ , . Home Connect Home Connect. : ', Home Connect Home Connect. Home Connect. 14 , . 228 uk 14.1 1. "". a - . 2. . a . 3. , . 4. , . : . 14.2: "". Home Connect Home Connect 1 . " Home Connect", . 227 Home Connect. . . . ¡ - . ¡ . . . . 229 uk . - - . . -' . . , . . 1 . : , . , ' , "". ? . " ". . 1 230 uk 1 . . . 15 , . 15.1 , . ! . . . , 60 °C. : ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ - ¡ ¡ ¡ : ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ 15.2 . ! . . 231 uk , . . . - , . , . . "", . 219 ¡ , . . ¡ , , , , . 15.3 ! ! , , . , . ' . . ! ! . . - . 1. , . 2. , ' . 3. . 4. (, ), ( , - ). : , . . 232 15.4 , . . . 26 - 28 15.5 . . . . 19 - 22 15.6 , . , (, ). ! . . . . ¡ - . uk ¡ , . : . 1. " - ". 2. " - ". a - . 3. . a ' - . . : , , . INTENZA , . - - - - . calc'nClean . . . . 233 uk , . . . , , , . . ¡ " " "calc'nClean" ' 0,5 . ¡ . ¡ " " "" , "calc'nClean". 234 uk 16 . , . . ! ! , , . . . ' - ' , . Home Connect . , . . . www.home-connect.com. . . . . . - . . . . . 1. , - . 2. . 3. . . - . . 235 uk . . . . . . . . . , . . . . . . . , . . . . - . . 1. , . 2. . . . 1. . 2. . . . , . , 3 - . . 1. ' . 2. 1 , . 236 uk , . . - . . . . . . . . . , . . '. . . . . . 1. , . 2. . . . . . . - . , . . . . . - . . . . 237 uk - - . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' " .". . 1. , - . 2. . 3. . '- . " .", . . . 1. . 2. . . 1. . 2. . . 1. , . 2. . . . 238 uk '- . " 1. . .", . 2. . ' "E61: .". . . . . '- . . 220--240 . ' . . 1. 60 . 2. . - ' . ' - 1. . calc'nClean. 2. . . - . . " /". " ", . 233 239 uk, 17, 17.1 . ! . . 1. " ". " ", . 233 2. . 17.2 . 1. . 2. . 3. . . 2012/19/EU , (waste electrical and electronic equipment WEEE). , , . 18 , , 7 . : . , . , (E-Nr.), (FD) (Z-Nr.) . : " " . --, 34, . , 81739, : " " . , 10/14 ., . , 240 . 18.1 (E-Nr.), (FD) (ZNr.) (E-Nr.), (FD) (ZNr.) . , . 18.2 AQUA-STOP , -, , : ¡ , AquaStop, . , . ¡ . ¡ , Aqua-Stop ; Aqua-Stop ( ). uk , ' Aqua-Stop . ¡ Aqua-Stop , '. , , . 19 ( ) 220 240 50 / 60 1500 20 2,2 400 170 45,5 59,4 37,7 20,6 i 241 uk D F. . . 19.1 , . . Home Connect: « -> > ».1 . ( .) ossrequest@bshg.com BSH Hausgeräte GmbH, CarlWery-Str. 34, D-81739 München (). . ossrequest@bshg.com BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München (). : ,,OSSREQUEST" . , . 20 BSH Hausgeräte GmbH , Home Connect 2014/53/EU. RED www.bosch-home.com . 2,4 (2400 2483,5 ): . 100 5 (51505350 + 54705725 ): . 200 BE BG CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT CY LI LV LT LU HU MT NL AT Pl PT RO SK FI SE NO CH TR IS UK (NI) WLAN (Wi-Fi) 5 : . AL BA MD ME MK RS UK UA 1 242 uk WLAN (Wi-Fi) 5 : . C « » , ; - : www.boschhome.com.ua 243 tr Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanim Kilavuzuna bakin. çindekiler tablosu 1 Güvenlik.................................... 246 1.1 Genel uyarilar ......................... 246 1.2 Amaca uygun kullanim........... 246 1.3 Kullanici grubu konusunda kisitlama ................................. 246 1.4 Güvenli kurulum ..................... 246 1.5 Güvenli kullanim ..................... 248 2 Maddi hasarlarin önlenmesi .... 251 3 Çevrenin korunmasi ve tasarruf ..................................... 251 3.1 Ambalaji atia verme ............. 251 3.2 Enerji tasarrufu ....................... 251 4 Kurma ve balama ................... 252 4.1 Teslimat kapsami ................... 252 4.2 Cihazin monte edilmesi ve balanmasi ............................. 252 4.3 Cihazin elektrik balantisinin yapilmasi ................................ 252 5 Cihazi tanima............................ 252 5.1 Cihaz....................................... 252 5.2 Kumanda bölümü................... 253 6 Aksesuar................................... 254 7 lk Kullanim öncesi................... 254 7.1 Cihazin hazirlanmasi ve temizlenmesi........................... 254 7.2 Su sertliinin belirlenmesi ...... 255 7.3 Su filtresi1................................ 255 7.4 lk çalitirmanin gerçekletirilmesi.................... 256 7.5 Genel uyarilar ......................... 256 8 Temel Kullanim ........................ 257 8.1 Cihazin açilmasi veya kapatilmasi ............................ 257 8.2 çecek alma ........................... 257 8.3 DoubleShot ve TripleShot...... 257 8.4 Sütlü kahveli içecek alinmasi 257 8.5 Ayni anda iki fincan içecek alimi ....................................... 258 9 Öütme düzeni ......................... 258 9.1 Öütme inceliinin ayarlanmasi ........................... 258 10 Süt haznesi rafi ...................... 258 10.1 Süt haznesi rafinin kullanimi 259 10.2 Kendi süt haznenizin kullanimi1 ............................. 259 11 Çocuk kilidi............................. 259 11.1 Çocuk kilidinin etkinletirilmesi .................... 259 11.2 Çocuk kilidini devre dii birakma................................ 259 12 Favoriler.................................. 259 12.1 Favoriler menüsünden favoriler oluturma............... 259 12.2 Klasik veya Coffee World'den favoriler oluturma............................. 260 12.3 Favorinin deitirilmesi........ 260 12.4 Favorinin silinmesi ............... 260 12.5 Favorilerin siralanmasi......... 260 13 Home Connect ....................... 260 13.1 Home Connect uygulamasinin kurulmasi..... 261 1 Cihazin donanimina göre deiir 244 AEEE Yönetmeliine Uygundur. PCB içermez. tr 13.2 Home Connect kurulumunu yap........................................ 261 13.3 Home Connect ayarlari ........ 261 13.4 Veri güvenlii........................ 262 14 Temel ayarlar.......................... 262 14.1 Ayarlarin deitirilmesi ......... 262 14.2 Genel baki Ayarlar .............. 263 15 Cihazi temizleme ve bakimini yapma ...................... 264 15.1 Bulaik makinesinde temizlenebilirlik ..................... 264 15.2 Temizlik malzemeleri ............ 265 15.3 Cihazi temizleme .................. 265 15.4 Damlama kasesi ve kahve telvesi haznesi ...................... 266 15.5 Süt haznesini temizleme....... 266 15.6 Servis programlari ................ 266 16 Arizalari giderme .................... 268 17 Taima, depolama ve atia verme ...................................... 273 17.1 Donmaya kari korumayi etkinletirme ......................... 273 17.2 Eski cihazlari atia verme .... 273 18 Müteri hizmetleri................... 273 18.1 Ürün numarasi (E-Nr.), imalat numarasi (FD) ve sayma numarasi (Z-Nr.)........ 274 18.2 AQUA-STOP garantisi........... 274 19 Teknik veriler.......................... 274 19.1 Serbest yazilima ve Open Source yazilimina yönelik bilgiler ................................... 275 20 Uygunluk beyani .................... 275 245 trGüvenlik 1Güvenlik Aaidaki güvenlik ile ilgili uyarilari dikkate aliniz. 1.1Genel uyarilar ¡ Bu kilavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kilavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazin muhtemel bir sonraki sahibi için saklayin. ¡ Nakliye hasari varsa cihaz balantilarini kurmayiniz. 1.2Amaca uygun kullanim Cihazi sadece u amaçla kullaniniz: ¡ Sicak içecekler hazirlamak için. ¡ özel konutlarda ve özel konutlarin kapali mekanlarinda kullanin. ¡ deniz seviyesinden en fazla 2000 m yükseklie kadar kullanin. 1.3Kullanici grubu konusunda kisitlama Bu cihaz, 8 yainda ve daha büyük çocuklar tarafindan, fiziksel, algisal veya zihinsel yetenekleri düük kiiler veya yeterli tecrübesi ve / veya bilgisi olmayan kiiler tarafindan ancak denetim altinda veya cihazin güvenli kullanimi ve buna bali tehlikeleri anlami olmalari artiyla kullanilabilir. Çocuklarin cihaz ile oynamasina izin vermeyiniz. Temizleme ve kullanicinin yapabilecei bakim ileri çocuklar tarafindan yapilmamalidir; 8 yainda veya daha büyük çocuklar bir yetikin tarafindan denetlenirse bu ilemleri yapmalarina izin verilebilir. 8 yaindan küçük çocuklari cihazdan ve balanti kablosundan uzak tutun. 1.4Güvenli kurulum UYARI Elektrik çarpmasi tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. Cihazi sadece tip plakasindaki bilgilere göre balanmali ve iletilmelidir. 246 Güvenliktr Her zaman yeni cihazin birlikte teslim edilen ebeke balanti kablosu kullanilmalidir. Cihaz, sadece kurallara uygun ekilde monte edilmi olan topraklamali bir priz üzerinden alternatif akimli bir elektrik ebekesine balanmalidir. Evinizdeki elektrik tesisatina ait koruyucu iletken sisteminin usulüne uygun ekilde kurulmu olduundan emin olunuz. Sabit su balantisini sadece eitim almi uzman personel kurabilir. Sabit su balantisi balanirken veya sabit su balantisinda çalimalar sirasinda cihazi elektrik ebekesinden ayirin. lgili ülkenin, yerel elektrik tedarik irketinin ve su ilerinin yasal düzenlemelerine uyun. Cihazi ancak sabit su balantisi kurulduktan sonra elektrik ebekesine balayin. Kendisi veya ebeke balanti kablosu hasar görmü olan bir cihaz tehlikelidir. Hasarli cihazlar kesinlikle kullanilmamalidir. Yüzeyi çatlami olan veya kirik olan bir cihazi kesinlikle kullanmayin. Cihazi elektrik ebekesinden ayirmak için kesinlikle ebeke balanti kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman ebeke balanti kablosunun fiinden tutularak çekilmelidir. Cihaz veya ebeke balanti kablosu arizaliysa fi derhal çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatilmalidir. Müteri hizmetlerini arayiniz. Sayfa 273 Usulüne uygun olmayan onarimlar tehlikelidir. Sadece bunun eitimini almi uzman personel cihazda onarimlar yapabilir. Cihazin onarimi sirasinda sadece orijinal yedek parçalar kullanilmalidir. Bu cihazin ebeke balanti kablosu veya cihaz balanti kablosu hasar görürse, üreticiden veya müteri hizmetlerinden temin edebileceiniz özel bir ebeke balanti kablosuyla veya cihaz balanti kablosuyla deitirilmek zorundadir. 247 trGüvenlik 1.5Güvenli kullanim UYARI Boulma tehlikesi! Çocuklar ambalaj malzemelerini balarinin üzerine geçirebilir ve ambalaj malzemesine dolanarak boulabilir. Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. Çocuklarin ambalaj malzemeleri ile oynamasina izin vermeyin. Çocuklar küçük parçalari soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boulabilir. Küçük parçalari çocuklardan uzak tutun. Çocuklarin küçük parçalarla oynamasina izin vermeyin. UYARI Elektrik çarpmasi tehlikesi! Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasina neden olabilir. Cihazi veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayin. Cihazin fi balantisinin üzerine sivi akmamalidir. Cihazi yalnizca kapali alanlarda kullanin. Cihazi kesinlikle airi sicaklia ve islaklia maruz birakmayin. Cihazi temizlemek için buharli temizleyiciler veya yüksek basinçli temizleyiciler kullanmayin. UYARI Yangin tehlikesi! Cihaz sicak olur. Cihazi yeterince havalandirin. Cihazi kesinlikle dolabin kapisi kapaliyken kullanmayin. Elektrik kablosunun uzatilmasi ve izin verilmemi adaptörlerin kullanilmasi tehlikelidir. Uzatma kablolari veya çoklu priz takimlari kullanmayiniz. Sadece üreticinin izin verdii adaptörleri ve elektrik kablolarini kullaniniz. Elektrik kablosu çok kisaysa ve daha uzun bir elektrik kablosu yoksa, ev tesisatinin uyarlanmasi için uzman bir elektrik irketi arayiniz. UYARI Yanma tehlikesi! Bazi cihaz parçalari çok fazla isinir. Sicak cihaz parçalarina kesinlikle dokunulmamalidir. 248 Güvenliktr Kullanimdan sonra sicak cihaz parçalarina dokunmadan önce soumalarini bekleyin. UYARI Halanma tehlikesi! Taze hazirlanmi içecekler çok sicaktir. çecekleri gerekirse biraz soumaya birakin. Cihazdan kaçan sivi ve buharlarin cildinize temas etmesini önleyin. Cihazin Home Connect uygulamasi üzerinden gözetimsiz ekilde uzaktan çalitirilmasi üçüncü ahislarda halanma yaralanmalarina neden olabilir. çecek çikii esnasinda kahve çikiinin altina ellerinizi uzatmayin. Özellikle çocuklar olmak üzere herkesi cihazdan uzak tutun. UYARI Yaralanma tehlikesi! Cihazin yanli kullanilmasi kullaniciyi tehlikeye düürebilir. Yaralanmalari önlemek için cihazi sadece amacina uygun olarak kullanin. Cihaz kapisini kapatirken parmaklar sikiabilir. Cihazin kapisini kapatirken parmaklariniza dikkat edin. Öütme düzeni döner. Elinizi kesinlikle öütme düzeninin içine sokmayin. UYARI Tehlike: Manyetizma! Manyetizmaya dikkat Kalp pili olan kiiler için dikkat Cihaz içerisinde sabit miknatislar bulunmaktadir. Bu miknatislar elektronik implantlari, örnein kalp pillerini veya insülin pompalarini etkileyebilir. Elektronik implant taiyan kiiler cihaza ve cihaz kapaina en az 10 cm uzak durmalidir. 249 trGüvenlik Su haznesi, süt haznesi, kahve tortu haznesi, içecek çikii kapai, içecek daitici, içecek çikii, süt sistemi braketi, demleme bölmesi kapai ve demleme ünitesine de asgari 10 cm mesafeye uyulmalidir. UYARI Salik tehlikesi! Cihazdaki kirler salik için tehlike oluturabilir. Cihazin hijyenine yönelik temizlik bilgilerini dikkate alin. Kirli su, salia zararli olabilir. Cihazi sadece bir souk su balantisina balayin; su sirkülasyonu salanmalidir. Montaj ve iletim sirasinda hijyen düzenlemelerine uyun. 250 2Maddi hasarlarin önlenmesi önlenmesi önle nme s i DKKAT! Cihazin hasar görme tehlikesi var. Cihazin usuluna aykiri bir ekilde iletime alinmasi cihazda hasar ortaya çikmasina neden olabilir. Cihazi sadece buz tutmayan odalarda kullanin. Cihaz 0 °C altinda taindiysa ve depolandiysa iletmeye almadan önce oda sicakliinda 3 saat bekletin. Elektrik fiini her taktiinizda kullanmadan önce yakl. 5 saniye bekleyin. Cihazin usulüne uygun monte edilmemesi, maddi hasarlara yol açabilir. Üstündeki veya altindaki cihazin montaj kilavuzunu dikkate alin. Cihazin bir sicak tutma çekmecesi üzerine monte edilmesi durumunda 590 mm ni yükseklii olmasina dikkat edin. Ev suyu beslemesine olan balanti ve suyun cihaza beslenmesi için kullanilan tüm cihazlar ve tertibatlar, ilgili ülkede geçerli olan düzenlemeler uyarinca olmalidir. Sabit su balantisini sadece eitim almi uzman personel kurabilir. Cihazi sadece bir souk su balantisina balayin. Suyun kalitesi, cihazin çalitirildii ülkenin çme Suyu Yönetmelii uyarinca olmalidir. Su sirkülasyonu salanmalidir. Su besleme sistemindeki su basincinin en az 50 kPa (0,5 bar) ve en fazla 1000 kPa (10 bar) olduundan emin olun. önlenmesitr Su basinci, belirtilen azami deeri aarsa, sabit su balantisi ve cihazin hortum seti arasina bir basinç düürme valfi monte edin. Sabitlenmeyen mobilyalar devrilebilir. Mobilyalar uygun bir köebentle duvara sabitlenmelidir. 3Çevrenin korunmasi ve tasarruf 3.1Ambalaji atia verme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur ve geri dönütürülebilir. Münferit parçalar türlerine göre ayrilarak imha edilmelidir. 3.2Enerji tasarrufu Aaidaki bilgilere uyarsaniz cihaziniz daha az elektrik tüketir. Otomatik kapatma için zaman araliini en küçük deere ayarlayin. a Cihaz kullanilmadiinda kendiliinden daha erken bir ekilde kapanir. "Temel ayarlar", Sayfa 262 çecek çekme ilemini ilem bitmeden önce iptal etmeyin. a Aksi durumda isitilan su veya süt miktari en verimli ekilde kullanilmami olur. Cihazi düzenli araliklarla kireçten arindirin. a Kireç kalintilari enerji tüketiminin artmasina yol açar. 251 trKurma ve balama 4Kurma ve balama 4.1Teslimat kapsami Ambalajindan çikardiktan sonra tüm parçalarda nakliyeden kaynaklanan hasarlar olup olmadiini ve parçalarin eksiksiz olup olmadiini kontrol edin. Not: Cihaz tipine bali olarak teslimat kapsaminda farkli aksesuarlar bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmitir. ek. 1 A Tam otomatik kahve piirme makinesi B Süt haznesi C Montaj kilavuzu D Su filtresi1 E Su sertlii eridi F Kullanim kilavuzu G Mikro elyaf bez 1 Cihazin donanimina göre deiir 4.2Cihazin monte edilmesi ve balanmasi Montaj kilavuzunda, teslimat kapsami ve montaj bakimindan farkli olabilecek çeitli modeller açiklanmaktadir. Not: Güvenlik Sayfa 246 ve Maddi hasarlarin önlenmesi Sayfa 251 ile ilgili bilgileri dikkate alin. Cihazi kutuda yer alan montaj kilavuzuna göre kurallara uygun bir ekilde monte edip balayin. 252 4.3Cihazin elektrik balantisinin yapilmasi 1. Cihazdaki elektrik kablosunun souk cihaz fiini takiniz. 2. Cihazin elektrik kablosunun elektrik fiini cihazin yakinindaki bir prize takiniz. 3. Elektrik fiinin siki bir ekilde oturduunu kontrol ediniz. 5Cihazi tanima 5.1Cihaz Bu bölümde, cihazinizin parçalarini tanitan bir genel görünüm verilmektedir. Not: Cihaz tipine göre renklerde ve bazi özelliklerde farkliliklar söz konusu olabilir. Ditan görünüm ek. 2 1 Raf, çikarilabilir 2 Aydinlatma 3 Kumanda paneli 4 çecek çikii, ayarlanabilir yükseklik 5 Fincan aydinlatmasi 6 Cihaz kapai 7 çecek daitici 8 çecek çiki kapai çten görünüm ek. 3 9 Tutma kabi 1 Cihazin donanimina göre deiir 10 Tip etiketi 11 Kapakli su tanki 12 Açma kapama alteri 13 Aksesuar çekmecesi 14 Kapakli çekirdek kahve haznesi 15 ç mekan aydinlatmasi 1 16 Öütme derecesi ayari 17 Demleme bölmesi kapai 18 Demleme ünitesi 19 Süt haznesi 20 Süt sistemi 21 Süt haznesi rafi, çikarilabilir 22 Kahve tortu haznesi 23 Damlama kabi 24 Damlama tepsisi kapai 1 Cihazin donanimina göre deiir 5.2Kumanda bölümü Kumanda alani üzerinden cihazinizin tüm fonksiyonlarini ayarlayabilir ve iletim durumu ile ilgili bilgiler alabilirsiniz. Favoriler Klasik Cihazi açma veya kapatma. ¡ Menü ayarlarindan çikin. ¡ Balangiç menüsüne geri dönün. Programi balatma veya durdurma. Kiisel ayarlarla kaydedilen içecekler seçin. Sayfa 259 Standart içecekler seçin. Cihazi tanimatr Coffee World Bakim ve koruma Ayarlar Home Connect ile birlikte geniletilebilen temel içecekler seçin. Servis programlarini açin. Ayarlari açin veya bunlardan çikin. Hizli içecek seçimi Dorudan "Favoriler" için hizli seçim Dorudan "Klasik" için hizli seçim Dorudan "Coffee World" için hizli seçim Bilgiler Müteri Hizmetleri Cihaz Home Connect ile balanti kurdu. Cihaz Home Connect ile balanti kurmadi. Cihazin sunucuyla balantisi yok. Oynatma listesi fonksiyonu, Home Connect uygulamasinda etkinletirildi. Süt haznesini kontrol edin. Çekirdek kahve doldurun. Su doldurun. "Demo modu" etkinletirildi. çecek ayarlari Miktar Kahve sertlii Aroma 253 trAksesuar Süt orani Sicaklik Kumanda Menüde geri dönün. Favori ekleyin. Favoriyi silin. ki fincan içecek çekme. Hizli seçim Hizli seçimi açin. Çocuk kilidini etkinletirin veya devre dii birakin. WiFi'yi açin veya kapatin. 6Aksesuar Orijinal aksesuarlar kullaniniz. Bunlar cihaziniza özel tasarlanmitir. Aksesuarlar Temizleme tabletleri Kireç çözme tabletleri Su filtresi Mikro elyaf bez Bakim seti Süt haznesi, cam 92° açilma açisi için sinirlama Su giri hortumu uzatmasi ebeke balanti kablosu Avrupa uzatmasi, 5 m Piyasa TCZ8001A TCZ8002A TCZ7003 TCZ8004A - Müteri Hizmetleri 00312096 00312093 17000705 00312289 00312107 12043068 10020041 00671612 12022522 7lk Kulanim Kullanim öncesi Cihazi Kulanim kullanim için hazirlayin. 7.1Cihazin hazirlanmasi ve temizlenmesi Cihazi ve münferit parçalarini temizleyin. Bu kilavuzun bainda yer alan resimli kilavuza uyun. DKKAT! Uygun olmayan çekirdekler öütme düzeninin tikanmasina yol açabilir. Yalnizca saf, kavrulmu Espresso çekirdei veya tam otomatik makineler için olan kahve çekirdei kariimlari kullanin. Sirlanmi kahve çekirdekleri kullanmayin. Karamelletirilmi kahve çekirdekleri kullanmayin. eker içeren katki maddeleriyle ilenmi kahve çekirdekleri kullanmayin. 254 Toz kahve doldurmayin. ek. 4 - 23 pucu: Kahve çekirdeklerinin kalitesini korumak için, kahve çekirdeklerini serin bir yerde ve bulunduklari haznenin azi kapali olacak ekilde muhafaza edin. Kahve çekirdeklerini, cihazin çekirdek haznesinde aromalarini kaybetmeden birkaç gün tutabilirsiniz. 7.2Su sertliinin belirlenmesi Cihazinizin, kireç temizliinin ne zaman yapilmasi gerektiini zamaninda bildirebilmesi için, su sertliinin doru ayarlanmasi önemlidir. Su sertliini ekteki test eridiyle tespit edebilir veya yerel sular idaresinden örenebilirsiniz. 1. Test eridini kisaca taze ebeke suyuna batirin. 2. Sudan çikardiktan sonra test eridindeki damlalarin süzülmesini bekleyiniz. 3. Su sertliini 1 dakika sonra test eridinden okuyun. Tabloda, ayar kademelerinin su sertlii derecesi olarak kariliklari gösterilmitir: Kade Alman me normlarin a göre sertlik °dH 1 1-7 2 8-14 3 15-21 41 22-30 1 Fabrika ayari Toplam sertlik, mmol/ l < 1,3 1,3-2,5 2,5-3,8 > 3,8 Kullanimtr Not: Evinizde su sertliini giderme sistemi mevcutsa "Su sertliini giderme sistemi" seçeneini ayarlayabilirsiniz. puçlari ¡ Ayarlari istediiniz zaman deitirebilirsiniz. "Temel ayarlar", Sayfa 262 ¡ Su sertlii 21 °dH (3,8 mmol/l) deerinden yüksekse, su haznesinde kireç birikintilerini azaltmak için su haznesini önceden filtrelenmi suyla doldurabilirsiniz. 7.3Su filtresi1 Su filtresi kullanildiinda kireç kalintilari azaltilir ve sudaki kirlenmeler giderilir. Su filtresi takin DKKAT! Kireçlenme sonucunda cihazin hasar görme olasilii var. Su filtresini zamaninda deitirin. Su filtresini en geç 2 ay sonra deitirin. Ekran mesajlarina dikkat edin. 1. "Bakim ve koruma" seçin. 2. "INTENZA filtresi" seçin ve ekrandaki talimatlari izleyin. Su filtresinin deitirilmesi veya çikartilmasi Cihazinizi su filtresi olmadan da kullanabilirsiniz. 1. "Bakim ve koruma" seçin. 2. "INTENZA filtresi" seçin. 3. "Deitir" veya "Çikar" seçin ve ekrandaki talimatlari izleyin. 1 Cihazin donanimina göre deiir 255 trKullanim puçlari ¡ Su filtresini hijyenik nedenlerle de deitirmekte fayda vardir. ¡ Su filtresi mevcut olduunda, kireçten arindirma ilemini daha seyrek yapmaniz gerekir. ¡ Bir su filtresi kullanmaniz halinde daha lezzetli kahve içecekleri hazirlayabilirsiniz. ¡ Tatil gibi nedenlerle cihazi uzunca bir süre kullanmadiysaniz takilan su filtresini kullanmadan önce, bir fincan sicak su çekerek filtrenin çalkalanmasini salayin. ¡ Su filtresini piyasadan veya müteri hizmetlerinden temin edebilirsiniz. "Aksesuar", Sayfa 254 7.4lk çalitirmanin gerçekletirilmesi Elektrik balantisi kurulduktan sonra cihazi ilk kez çalitirmak için gerekli olan ayarlari yapin. lk çalitirma sadece cihaz ilk kez açildiinda görüntülenir. 1. Cihazin kapaini açin. 2. Açma kapama alterini konumuna getirin. ek. 24 3. Cihaz kapaini kapatin. 4. Cihazi ile çalitirin ve cihazin yikama yapmasini bekleyin. 5. Ekrandaki bildirimlere göre hareket ediniz. a Ekranda, programa yönelik talimatlar görüntülenir. pucu: Kisa bilgileri açmak için tuuna basin. Notlar ¡ Home Connect'in kurulumunu imdi yapmak istiyorsaniz, Home Connect uygulamasindaki talimatlari izleyin. "Home Connect kurulumunu yap", Sayfa 261 256 ¡ "Demo modu" seçildiinde, sadece ekran göstergeleri çaliir. çecek alamazsiniz veya herhangi bir program uygulayamazsiniz. 7.5Genel uyarilar Cihazinizi en iyi ekilde kullanabilmek için, verilen uyarilari dikkate alin. Notlar ¡ Cihaz, fabrika çikii itibariyla, en ideal çalima ekli için gerekli standart ayarlar ile programlanmitir. ¡ Her içecek aliminda entegre fan açilir ve yakl. 5-7 dakika sonra tekrar kapanir. ¡ Öütücü, fabrika tarafindan optimum kullanim sunacak ekilde ayarlanmitir. Kahve damlalar halinde geliyorsa veya çok ince akiyorsa ve kremasi çok azsa, öütme derecesini uyarlayabilirsiniz. "Öütme inceliinin ayarlanmasi", Sayfa 258 ¡ Cihazi belirli bir süre boyunca kullanmazsaniz, cihaz otomatik olarak kapanir. Bu süreyi temel ayarlar içerisinde deitirebilirsiniz. ¡ Aaidaki durumlarda ilk içecek henüz olmasi gereken aromaya sahip deildir: Cihazi ilk defa kullandiinizda. Bir servis programi uyguladiktan sonra. Cihazi uzun süre kullanmadiinizda. Bu içecei içmeyin. 8Temel Kulanim Kullanim Kula nim 8.1Cihazin açilmasi veya kapatilmasi Notlar ¡ Cihaz çaliirken Açma/Kapama alterine basmayin. ¡ Açma/kapama alterini kapatmadan önce cihazi ile kapatin. Cihazin otomatik olarak durulanmasinin tek yolu budur. tuuna basin. Cihaz açildiinda ekranda logo görüntülenir. Açilma ve kapanma sirasinda cihaz otomatik bir durulama ilemi yapar. Kapatma sirasinda temizlik için cihaz içindeki sivi buharlaarak damlama tepsisine akar. Cihaz açildiinda sicaksa veya kapatma öncesinde herhangi bir içecek alinmadiysa durulama yapilmaz. 8.2çecek alma Tercih ettiiniz içecein hazirlanmasi konusunda bilgi alin. UYARI Halanma tehlikesi! Taze hazirlanmi içecekler çok sicaktir. çecekleri gerekirse biraz soumaya birakin. Cihazdan kaçan sivi ve buharlarin cildinize temas etmesini önleyin. Notlar ¡ Bazi ayarlarda kahve birkaç adimda hazirlanir. lem tümüyle tamamlanana kadar bekleyin. ¡ Sütlü bir içecek alacainiz zaman daima içine süt doldurulmu bir hazneyi, süt hortumu ve emi borusu ile birlikte balayin. Kullanimtr ¡ Süt haznesi özel olarak bu cihaz için gelitirilmitir. Süt haznesini sadece evde ve buzdolabinda süt saklamak için kullanin. ¡ Süt sistemi temizlenmemi durumdaysa sicak su alindiinda az miktarda süt de çikabilir. 8.3DoubleShot ve TripleShot Makineniz kahveyi iki veya üç kez öütür. Cihaz, sadece tadi güzel olan, iyi aroma maddelerinin açia çikmasi için kahve çekirdeklerini tekrar öütüp demler. Kahve, ne kadar uzun süre demlenirse o kadar fazla aci madde veya istenmeyen aroma açia çikar. Acilatirici maddeler ve istenmeyen aromalar kahvenin tadini ve damak zevkini etkiler. Not: "DoubleShot" ve "TripleShot" fonksiyonlari, seçilen içecek sertliine ve içecek boyutuna balidir. 8.4Sütlü kahveli içecek alinmasi Bir Latte Macchiato'yu nasil hazirlayacainiz, verilen örnekte açiklanmitir. UYARI Yanma tehlikesi! Süt sistemi çok isinir. Sicak süt sistemine kesinlikle dokunmayin. Dokunmadan önce, sicak süt sisteminin soutmasini bekleyin. Gereklilikler ¡ Süt haznesi takili. ¡ Süt sistemi, içecek daiticiya bali. ¡ Süt haznesine yeterince süt dolduruldu. 1. çecek çikiinin altina bir bardak koyun. 257 trÖütme düzeni 2. "Klasik" seçiniz "Klasik" üzerine basin. 3. "Latte macchiato" seçiniz "Latte macchiato" üzerine basin. 4. çecek parametrelerini ayarlayin. Dolum kapasitesini deitirmek için bölümlere basin. Kahve sertliini deitirmek için, basin ve kahve sertliini bölümler üzerinden ayarlayin. Süt oranini deitirmek için basin ve süt oranini bölümler üzerinden ayarlayin. 5. basin ve ilem tamamlanana kadar bekleyin. çecek alma ilemini tamamen durdurmak için üzerine basin. Güncel içecek alma adimini durdurmak için "Atla" üzerine basin. Notlar ¡ Yaklaik 30 saniye süresince herhangi bir ayarda deiiklik yapmadiinizda cihaz ayar modundan çikar. ¡ Cihaz, ayarlari otomatik olarak kaydeder. puçlari ¡ çecek alimindan önce fincanlari, sicak su ile önceden isitabilirsiniz. ¡ Süt yerine soya gibi nebati içecekler de kullanabilirsiniz. ¡ Süt köpüünün kalitesi kullanilan sütün veya bitki bazli içecein türüne balidir. 8.5Ayni anda iki fincan içecek alimi çecee bali olarak ayni anda 2 fincan hazirlayabilirsiniz. Not: "DoubleShot" veya "TripleShot" fonksiyonu etkin olduunda, ayni anda iki fincan hazirlama fonksiyonu mümkün deildir. 258 1. stediiniz içecei seçin. 2. üzerine basin. a Ekranda ayari görüntülenir. 3. çecek çikiinin altina sola ve saa iki fincan koyun. 4. tuuna basin. çecek 2 adimda hazirlanir. Çekirdekler 2 öütme ilemiyle öütülür. a çecek demlenir ve fincana doldurulur. 5. lem tamamlanana kadar bekleyin. 9Öütme düzeni Cihazinizda, kahve çekirdeklerinin öütülme derecesini tercihinize göre ayarlayabileceiniz ayarlanabilen bir öütme düzeni bulunmaktadir. 9.1Öütme inceliinin ayarlanmasi Öütme derecesini itici ile çok ince ve çok kaba arasinda ayarlayin. ek. 25 Öütme derecesi ayarini sadece biraz deitirin. Öütme derecesi ayari ancak ikinci fincandan sonra etkili olur. pucu: Kahve damlalar halinde geliyorsa öütme derecesini daha iri olacak ekilde ayarlayin. Kahve çok inceyse ve kremasi çok azsa öütme derecesini daha ince olacak ekilde ayarlayin. 10Süt haznesi rafi Cihaziniz rafta bir süt haznesi olup olmadiini algilar. 10.1Süt haznesi rafinin kullanimi 1. Süt haznesini veya süt kutusunu balayin ve rafin üzerine koyun. 2. çecek alimina balayin. Not: "Lütfen süt haznesini yerletirin." mesaji görüntülenirse, içecek alimi mümkün deildir. 10.2Kendi süt haznenizin kullanimi1 Belirli cihaz serilerinde kendi süt haznenizi kullanabilirsiniz. 1. Kendi süt haznenizi hazirlayin. 2. Kendi süt haznenizin darasini alin. "Genel baki Ayarlar", Sayfa 263 Cihaz, airlia göre süt haznesindeki veya süt kutusundaki süt miktarini algilar. Süt haznesinde yeterince süt yoksa, bir mesaj görüntülenir. Not: Standart süt haznesini veya süt kutusu kullandiinizda, cihaz bunu otomatik olarak algilar. 11Çocuk kilidi Çocuklarin halanmasini ve yanmasini önlemek için, cihazi kilitleyebilirsiniz. 11.1Çocuk kilidinin etkinletirilmesi Gereklilik: Cihaz açik. 1. tuuna basin. 2. üzerine basilmalidir. a Çocuk kilidi etkin. Çocuk kiliditr 11.2Çocuk kilidini devre dii birakma 1. tuuna basin. 2. Halka dolana kadar parmainizi halka boyunca hareket ettirin. a Çocuk kilidi devre dii. 12Favoriler Kiisel içecekleri daha hizli almak için favoriler olarak kaydedin. Bir favori, kiisel ayarlari olan bir içecek içerir. Ayarlari istediiniz zaman deitirebilirsiniz. Not: Ayarlardan çikmak için tuuna basin veya içecek alimina balayin. 12.1Favoriler menüsünden favoriler oluturma 1. "Favoriler" üzerine basilmalidir. 2. üzerine basiniz. 3. Bir içecek seçin. 4. çecek parametrelerini ayarlayin. 5. seçeneine basin. 6. Adi girin. 7. "Kaydet" üzerine basilmalidir. 1 Cihazin donanimina göre deiir 259 trHome Connect 12.2Klasik veya Coffee World'den favoriler oluturma 1. "Klasik" veya "Coffee World" içinden bir içecek seçin. 2. çecek parametrelerini ayarlayin. 3. üzerine basilmalidir. 4. Adi girin. 5. "Kaydet" üzerine basilmalidir. 12.3Favorinin deitirilmesi 1. "Favoriler" üzerine basilmalidir. 2. Favoriyi seçin. 3. Deiiklikleri yapin. 4. seçeneine basiniz. 5. "Kaydet" tuuna basin. 12.4Favorinin silinmesi 1. "Favoriler" üzerine basilmalidir. 2. Favoriyi seçin. 3. üzerine basilmalidir. 4. "Sil" üzerine basilmalidir. 12.5Favorilerin siralanmasi Favorilerin sirasini deitirebilirsiniz. 1. "Favoriler" üzerine basilmalidir. 2. Favoriyi seçin. a Ekran tüm favorileri gösterir, favorileri parmainizla taiyabilirsiniz. a Cihaz, yeni sirayi otomatik olarak kaydeder. pucu: Favorileri, Home Connect uygulamasi üzerinden de oluturabilir, deitirebilir, silebilir veya siralayabilirsiniz. 13Home Connect HomeConnect Bu HomeConnect cihaz a balantisi için uygundur. Fonksiyonlari Home Connect uygulamasi üzerinden kumanda etmek, temel ayarlari uyarlamak veya güncel iletim durumunu denetlemek için cihazinizi bir mobil cihaza balayiniz. Home Connect hizmetleri her ülkede sunulmaz. Home Connect fonksiyonunun kullanilabilirlii, ülkenizde Home Connect hizmetlerinin sunulup sunulmamasina balidir. Buna ilikin bilgileri www.home-connect.com altinda bulabilirsiniz. Home Connect kullanabilmek için öncelikle WLAN ev aina (Wi-Fi1) ve Home Connect uygulamasina balanti kurunuz. Home Connect uygulamasi, sizi oturum açma sürecinin tamami boyunca yönlendirir. Ayarlari yapmak için Home Connect uygulamasinda belirtilen talimatlari izleyiniz. pucu: Home Connect uygulamasindaki uyarilari da dikkate aliniz. Notlar ¡ Bu kullanim kilavuzundaki güvenlik uyarilarina uyunuz ve ayrica cihazi Home Connect uygulamasi üzerinden kullandiinizda da bu kurallara uyulduundan emin olunuz. "Güvenlik", Sayfa 246 ¡ Cihazin manuel kullanimi her zaman önceliklidir. Bu süre içinde Home Connect uygulamasi üzerinden kullanim mümkün deildir. 1 Wi-Fi, Wi-Fi Alliance kuruluunun tescilli bir markasidir. 260 13.1Home Connect uygulamasinin kurulmasi 1. Mobil cihaziniza Home Connect uygulamasini yükleyiniz. Home Connecttr 13.3Home Connect ayarlari Home Connect'i ihtiyaçlariniz dorultusunda uyarlayiniz. Home Connect ayarlarini cihazinizin temel ayarlari içinde bulabilirsiniz. Ekranda hangi ayarlarin gösterilecei, Home Connect'in kurulu olup olmamasina ve cihazin ev aina bali olup olmamasina göre deiir. 1 2. Home Connect uygulamasini balatiniz ve Home Connect için eriimi ayarlayiniz. Home Connect uygulamasi, sizi oturum açma sürecinin tamami boyunca yönlendirir. 13.2Home Connect kurulumunu yap Gereklilikler ¡ Home Connect uygulamasi mobil cihazda ayarlandi. ¡ Cihaz, kurulum yerinde WLAN ev aini (Wi-Fi) çekiyor. 1. Home Connect uygulamasini açiniz ve aaidaki QR kodunu taratiniz. 2. Home Connect uygulamasindaki talimatlari takip ediniz. 1 Apple App Store ve Apple App Store logosu, Apple Inc. firmasinin markalaridir. Google Play ve Google Play logosu, Google Inc. firmasinin markalaridir. 261 trTemel ayarlar Home Connect ayarlarina genel baki Burada Home Connect ayarlarina ve a ayarlarina bir genel baki bulabilirsiniz. Temel ayar Home Connect Asistani Wi-Fi Seçim Balat Balantiyi kes Açik Kapali Uzaktan balatma Açik Kapali Yazilim - Güncellemesi Açiklama Mobil cihaz ekleyin. Cihazin a balantisini ayirin. Uzun süre kullanmayacaksaniz veya enerji tasarrufu salamak istiyorsaniz kablosuz modülü kapatin. Not: Aa balanmi ekilde çalimaya hazir durumdayken cihaziniz maks. 2 W güç gerektirir. Cihazda uzaktan çalitirmayi açin ve kapatin. Not: Home Connect uygulamasi ile sadece kapatma ilemi yapilabilir. Not: Bu ayar sadece bir yazilim güncellemesi olduunda kullanilabilir. Not: "Wi-Fi" ve uzaktan balatma açiksa, ekranda görüntülenir. 13.4Veri güvenlii Veri güvenlii ile ilgili bilgileri dikkate aliniz. Cihazinizin internete bali bir ev aina ilk defa balanmasiyla birlikte cihaziniz aaidaki kategorilerdeki verileri Home Connect sunucusuna aktarir (ilk kayit): ¡ Benzersiz cihaz taniticisi (cihaz anahtarlarindan ve monte edilen Wi-Fi iletiim modülünün MAC adresinden oluur). ¡ Wi-Fi iletiim modülünün güvenlik sertifikasi (balantinin bilgi teknolojileri bakimindan güvenli ekilde kurulabilmesi için). ¡ Ev cihazinizin güncel yazilim versiyonu ve donanim versiyonu. ¡ Fabrika ayarlarina olasi bir geri alma durumuna dair bilgiler. lk kayit ile Home Connect fonksiyonlarinin kullanimi için hazirlik yapilmi olur ve bu kayit ancakHome Connect fonksiyonlarini ilk defa kullanmak istediiniz anda gerekli olacaktir. Not: Home Connect fonksiyonlarinin sadece Home Connect uygulamasiyla balantili olarak kullanilabileceine dikkat ediniz. Veri güvenliine ilikin bilgiler Home Connect uygulamasi içinden çairabilirsiniz. 14Temel ayarlar Cihazinizin temel ayarlarini ihtiyaçlariniza göre ayarlayabilir ve ek ilevleri kullanabilirsiniz. 14.1Ayarlarin deitirilmesi 1. "Ayarlar" seçin. a Ekranda ayarlarin listesi gösterilir. 2. stenen ayari deitirin. a Cihaz, ayari otomatik olarak kaydeder. 262 Temel ayarlartr 3. Menüye geri dönmek için öesine basin. 4. Ayarlardan çikmak için üzerine basin. pucu: Kisa bilgileri açmak için tuuna basin. 14.2Genel baki Ayarlar Burada "Ayarlar" ilikin bir genel baki bulabilirsiniz. Dil Home Connect Saat Ekran ayarlari Home Connect Asistani Parlaklik Saat göstergesi Saat Ayarlama Sesler Tu sesi Ses seviyesi Sinyal sesi Balangiç melodisi çecek ayari Demleme sicaklii Süt sirasi Latte Macchiato molasi 1 Cihazin donanimina göre deiir Dili ayarlayin. "Home Connect kurulumunu yap", Sayfa 261 Güncel saati ayarlayin veya otomatik olarak Home Connect üzerinden görüntüleyin. Parlaklii kademeli olarak ayarlayin. Cihaz kapandiktan sonra saat göstergesini açin ve kapatin. Saat gösterimini ayarlayin. ¡ Ekranin yatay ve dikey hizalamasini ayarlayin. ¡ Ekran gösteriminin baki açisina optimizasyonunu ve merkezlemesini ayarlayin. Sesi kapatin ve açin. Ses seviyesini kademeli olarak ayarlayin. Sesi kapatin ve açin. Cihaz çalitirildiinda sesi kapatin ve açin. Demleme sicakliini ayarlayin. Süt ve kahve sirasini ayarlayin. Süt ve kahve arasinda ara süresi ayarlayin. 263 trCihazi temizleme ve bakimini yapma Cihaz ayarlari Aydinlatma Otomatik kapatma Su sertlii Süt haznesi1 Kiisel ayar Fabrika ayarlari Demo modu Cihaz bilgisi Balangiç kategorisi Cihaz fabrika ayarlarina geri döndürülsün mü? Tanitim için çalima modu çecek sayaci Temizlik bilgisi Sürüm bilgisi A bilgileri 1 Cihazin donanimina göre deiir Aydinlatma parlakliini kademeli olarak ayarlayin. Sona erdikten sonra cihazin kapanacai süreyi ayarlayin. Su sertliini ayarlayin. Süt kutusunu veya kiisel süt haznesini ayarlayin. Not: Standart süt haznesini kullandiinizda, cihaz bunu otomatik olarak algilar. Açtiktan sonra menü göstergesini ayarlayin, örn. "Klasik". Kiisel ayarlarin fabrika ayarlarina döndürülmesi. "Demo modu" öesini açin veya kapatin. Alinan içeceklerin sayisini görüntüleyin. Sonraki su filtresi deiimine veya servis programi balangicina kadar olan süreyi görüntüleyin. Cihaz bilgilerini görüntüleyin. A bilgilerini görüntüleyin. 15Cihazi temizleme ve bakimini yapma Cihazinizin uzun süre iler durumda kalmasini salamak için, itinayla temizliini ve bakimini yapiniz. 15.1Bulaik makinesinde temizlenebilirlik Burada bulaik makinesinde yikayabileceiniz parçalara yönelik bir genel baki bulabilirsiniz. 264 Cihazi temizleme ve bakimini yapmatr DKKAT! Bazi parçalar isiya kari hassastir ve bulaik makinesinde yikandiinda hasar görebilir. Bulaik makinesinin kullanim kilavuzunu dikkate alin. Sadece uygun olan parçalari bulaik makinesinde temizleyin. Sadece parçalari 60 °C üzerinden isitmayan programlar kullanin. Uygun: ¡ Damlama tepsisi ¡ Damlama tepsisi kapai ¡ Kahve telvesi haznesi ¡ Tutma kabi ¡ Kapakli ve tabanli süt haznesi ¡ Süt haznesi için raf ¡ çecek daitici ¡ Süt sistemi Uygun deil: ¡ Su haznesi ¡ Su haznesi kapai ¡ Halama ünitesi ¡ çecek çiki kapai ¡ Demleme bölmesi kapai ¡ Aksesuar çekmecesi ¡ Çekirdek kahve haznesi ¡ Çekirdek kahve haznesi kapai 15.2Temizlik malzemeleri Sadece uygun temizlik maddelerini kullaniniz. DKKAT! Uygun olmayan temizleyiciler cihazin yüzeyine zarar verebilir. Keskin olan ve ovalama gerektiren temizlik malzemeleri kullanmayin. Alkol veya ispirto içeren temizleme maddeleri kullanmayin. Sert ovma süngerleri veya bulaik süngerleri kullanmayin. Uygun olmayan temizlik maddeleri ve kireç çözücü maddeler cihaza zarar verebilir. Kireç çözme için saf limon asidi, sirke veya sirke esasli maddeler kullanmayin. Fosforik asit gibi kireçten arindirma maddeleri kullanilmamalidir. Sadece cihaz için özel olarak gelitirilmi kireç giderici tabletleri ve temizleme tabletlerini kullanin. "Aksesuar", Sayfa 254 puçlari ¡ Yeni süngerli bezleri iyice yikayarak yapimi olabilecek tuzlari temizleyin. Tuzlar paslanmaz çelik yüzeylerde uçucu pas olumasina yol açabilir. ¡ Kireç, kahve, süt, temizleme ve kireç çözme çözeltilerini daima hemen temizleyerek korozyon olumasini engelleyin. 15.3Cihazi temizleme UYARI Elektrik çarpmasi tehlikesi! Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasina neden olabilir. Cihazi veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayin. 265 trCihazi temizleme ve bakimini yapma Cihazin fi balantisinin üzerine sivi akmamalidir. Cihazi temizlemek için buharli temizleyiciler veya yüksek basinçli temizleyiciler kullanmayin. UYARI Yanma tehlikesi! Bazi cihaz parçalari çok fazla isinir. Sicak cihaz parçalarina kesinlikle dokunulmamalidir. Kullanimdan sonra sicak cihaz parçalarina dokunmadan önce soumalarini bekleyin. 1. Gövdeyi, parlak yüzeyleri ve kumanda bölümünü, teslimat kapsaminda bulunan mikro elyaf bezle temizleyin. 2. çecek aldiktan sonra içecek çikiini yumuak, nemli bir bezle temizleyin. 3. Su haznesini taze ve temiz suyla durulayin. 4. Cihazi örnein tatile gittiiniz için uzunca bir süre kullanmadiysaniz; demleme ünitesi veya su haznesi gibi hareketli parçalar da dahil olmak üzere cihazi tümüyle temizleyin. Not: Cihazi souk durumdayken açtiinizda veya kahve aldiktan sonra kapattiinizda otomatik olarak durulama yapar. Böylece sistem kendi kendini temizler. 15.4Damlama kasesi ve kahve telvesi haznesi Tortu olumasini önlemek için damlama kasesini ve kahve telvesi haznesini her gün boaltin ve temizleyin. Kilavuzun bainda yer alan resimli kilavuzu izleyin. ek. 26 - 28 15.5Süt haznesini temizleme Hijyenik nedenlerle süt haznesini düzenli araliklarla temizleyin. Süt haznesini bulaik makinesinde temizleyebilirsiniz. Kilavuzun bainda yer alan resimli kilavuzu izleyin. ek. 19 - 22 15.6Servis programlari Bir su filtresi yerletirdiinizde, çikardiinizda veya cihazinizi iyice temizlediinizde servis programlarini kullanin. Cihaziniz, örn. temizlik gibi bir servis programini ne zaman uygulamaniz gerektiini bildirir. DKKAT! Usulüne uygun olmayan veya zamaninda yapilmayan temizleme ve kireç çözme ilemleri cihazin hasar görmesine yol açabilir. Kireç çözme ilemini talimatlara göre hemen uygulayin. Demleme ünitesinin piirme kabina yalnizca temizleme tabletleri koyun. Demleme ünitesinin piirme kabina kireç giderici tabletler veya baka maddeler koymayin. Notlar ¡ Ekranda sürecin ne kadar ilerledii görüntülenir. ¡ Cihaz bloke edilmise, sadece kireç çözme ilemi uygulandiktan sonra tekrar kullanilabilir. pucu: Otomatik durulama ilemine ek olarak demleme ünitesini düzenli araliklarla çikartin ve temizleyin. Servis programlarinin kullanimi 1. "Bakim ve koruma" seçin. 2. "Bakim ve koruma" tuuna basin. a Ekranda bir liste görünür. 266 3. stenen program üzerine basilmalidir. a Ekranda, programa yönelik talimatlar görüntülenir. Servis programlarina genel baki Burada servis programlarina ilikin bir genel baki bulabilirsiniz. Not: Balangiç ekraninda program uygulanana dek kalan içecek alma sayisi ve süre gösterilir. INTENZA filtresi Süt sistemi temizlii calc'nClean Temizleme Kireçten arindirma Donmaya kari koruma Su filtresini takin, deitirin veya çikarin. Süt sistemini otomatik olarak yikayin. Temizlik ve kireç çözme ilemlerini birletirin. Borulardaki kireç ve kahve artiklarini temizleyin. Borulardaki kahve artiklarini temizleyin. Borulardaki kireç artiklarini temizleyin. Taima veya depolama sirasinda cihazi korumak için borulari boaltin. Cihazi temizleme ve bakimini yapmatr Demleme ünitesini temizleme çecek sistemi temizlii Ekranda demleme ünitesinin en iyi ekilde nasil temizlenebilecei adim adim gösterilir. Ekranda çikiin en iyi ekilde nasil temizlenebilecei adim adim gösterilir. Örnein bir elektrik kesintisi nedeniyle bir servis programi kesildiinde, cihaz otomatik olarak yikama yapar. Ardindan cihaz yeniden çalimaya hazir hale gelir. puçlari ¡ "Kireçten arindirma" veya "calc'nClean" programini balattiinizda, hacim kapasitesi en az 0,5 l olan bir hazne hazirlayin. ¡ Bir su filtresi kullandiinizda bir servis programinin yürütülmesi için geçmesi gereken zaman aralii uzar. ¡ "Kireçten arindirma" ve "Temizleme" ilemini, servis programi "calc'nClean" üzerinden ayni anda yürütebilirsiniz. 267 trArizalari giderme 16Arizalari giderme Cihazinizdaki küçük arizalari kendiniz giderebilirsiniz. Müteri hizmetlerine bavurmadan önce ariza gidermeye ilikin verilen bilgilerden yararlaniniz. Bu sayede gereksiz masrafi önlemi olursunuz. UYARI Elektrik çarpmasi tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarimlar tehlikelidir. Sadece bunun eitimini almi uzman personel cihazda onarimlar yapabilir. Cihazin onarimi sirasinda sadece orijinal yedek parçalar kullanilmalidir. Bu cihazin ebeke balanti kablosu veya cihaz balanti kablosu hasar görürse, üreticiden veya müteri hizmetlerinden temin edebileceiniz özel bir ebeke balanti kablosuyla veya cihaz balanti kablosuyla deitirilmek zorundadir. Hata Home Connect düzgün biçimde çalimiyor. Cihaz sadece su veriyor, kahve vermiyor. Cihaz süt köpüü vermiyor. Nedeni ve sorun giderme Farkli sebepler söz konusu olabilir. www.home-connect.com adresine gidiniz. Cihaz, çekirdek kahve haznesinin bo olduunu tespit edemiyor. Kahve çekirdekleri doldurun. Halama ünitesindeki kahve bacasi tikali. Halama ünitesini temizleyin. Kahve çekirdekleri fazla yali ve öütme düzeninin içine dümüyor. Çekirdek kahve haznesine parmaklarinizla hafifçe vurun. Kahve türünü deitirin. Yali çekirdekli kahve kullanmayin. Bo çekirdek kahve haznesini nemli bir bezle temizleyin. Demleme ünitesi doru yerletirilmedi. 1. Demleme ünitesinin doru yerletirildiini ve sikica kilitlendiini kontrol edin. 2. Kirmizi kolu, yukari ve sola doru itin. 3. Demleme bölmesi kapaini takin. Süt sistemi kirli. Süt sistemini bulaik makinesinde yikayin. Süt borusu süte dalmiyor. Daha fazla süt kullanin. Süt borusunun süte dalip dalmadiini kontrol edin. 268 Arizalari gidermetr Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz süt köpüü vermiyor. Cihaz çok fazla kireçlenmi durumda. Cihazi kireçten arindiriniz. Süt sistemi süt çekmiyor. Süt sistemi doru bir ekilde birletirilmemi. Süt sistemini doru bir ekilde birletirin. Süt köpüü çok souk. Süt borusu süte dalmiyor. Daha fazla süt kullanin. Süt borusunun süte dalip dalmadiini kontrol edin. Süt çok souk. Ilik süt kullanin. Cihaz sicak su vermiyor. çecek daitici kirli. çecek daiticisini bulaik makinesinde temizleyiniz. Cihaz içecek vermiyor. Su filtresinde hava var. 1. Su filtresini, açiklik yukari bakacak ekilde, hava kabarcii çikmayana kadar suya daldirin. 2. Filtreyi tekrar takin. Su filtresini düz ve siki bir ekilde depo balantisina bastirin. Kireç çözücü artiklari su haznesini tikiyor. 1. Su haznesini çikartin. 2. Su haznesini iyice temizleyin. Cihazin iç tabaninda damlama suyu var. Damlama kabi çok erken çikartildi. Damlama kabini, en son içecek alma ileminden birkaç saniye sonra çikartin. Halama ünitesi çikartilamiyor. Kilit açilmiyor, demleme ünitesi sikiti. Cihazi kapatin ve 3 dakika sonra tekrar açin. Öütme düzeni çalimiyor. Cihaz çok sicak. 1. Cihazin elektrik akimini kesin. 2. Cihazin soumasi için 1 saat bekleyin. Çekirdek kahve Kahve çekirdekleri fazla yali ve öütme düzeninin haznesi dolu olmasina içine dümüyor. ramen öütücü kahve çekirdeklerini Çekirdek kahve haznesine parmaklarinizla hafifçe vurun. öütmüyor. Kahve türünü deitirin. Yali çekirdekli kahve kullanmayin. Bo çekirdek kahve haznesini nemli bir bezle temizleyin. Kahvenin veya süt köpüünün kalitesi fazla tutarsiz. Cihaz kireçlenmi durumda. Cihazi kireçten arindiriniz. 269 trArizalari giderme Hata Süt köpüünün kalitesi tutarsiz. Kahve çikii yok veya damla damla geliyor. Ayarlanan dolum miktari elde edilemiyor. Kahvede krema yok. Kahve fazla eki. Kahve fazla aci. Nedeni ve sorun giderme Süt köpüünün kalitesi kullanilan sütün veya nebati içecein türüne balidir. Süt türünü veya nebati içecek türünü seçerek içecek kalitesini iyiletirin. Öütme derecesi fazla ince ayarlanmi. Öütme derecesini daha iri olacak ekilde ayarlayin. Cihaz çok fazla kireçlenmi durumda. Cihazi kireçten arindiriniz. Su filtresinde hava var. 1. Su filtresini, açiklik yukari bakacak ekilde, hava kabarcii çikmayana kadar suya daldirin. 2. Filtreyi tekrar takin. Cihaz kirlenmi. Halama ünitesini temizleyin. Cihazda kireç giderme ve temizleme ilemi yapin. Kahve türünün kalitesi yetersiz. Robusta çekirdei orani daha yüksek olan bir kahve türü kullanin. Daha koyu kavrulmu kahve çekirdekleri kullanin. Kahve çekirdekleri taze kavrulmami. Taze kahve çekirdekleri kullanin. Öütme derecesi kullanilan kahve çekirdeklerine uygun deil. Öütme derecesini daha ince olacak ekilde ayarlayin. Öütme derecesi çok iri ayarlanmi. Öütme derecesini daha ince olacak ekilde ayarlayin. Kahve türünün kalitesi yetersiz. Robusta çekirdei orani daha yüksek olan bir kahve türü kullanin. Daha koyu kavrulmu kahve çekirdekleri kullanin. Öütme derecesi fazla ince ayarlanmi. Öütme derecesini daha iri olacak ekilde ayarlayin. Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü deitirin. 270 Arizalari gidermetr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahvenin yanik tadi var. Öütme derecesi fazla ince ayarlanmi. Öütme derecesini daha iri olacak ekilde ayarlayin. Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü deitirin. Kahve sicaklik ayari fazla yüksek. Kahve sicakliini düürün. Kahve telvesi kompakt Öütme derecesi en iyi ayarda deil. deil ve fazla islak. Öütme derecesini daha iri veya daha ince olacak ekilde ayarlayin. Kahve çekirdekleri fazla yali. Baka bir kahve çekirdei türü kullanin. Ekran göstergesi "Lütfen demleme ünitesini yerletirin." görüntüleniyor. Demleme ünitesi doru yerletirilmedi. 1. Demleme ünitesinin doru yerletirildiini ve sikica kilitlendiini kontrol edin. 2. Kirmizi kolu, yukari ve sola doru itin. 3. Demleme bölmesi kapaini takin. Su haznesi dolu olmasina ramen ekranda "Lütfen su haznesini doldurun." görüntüleniyor. Su haznesi yanli yerletirildi. Su haznesini doru bir ekilde yerletirin. Su haznesindeki amandira takinti yapiyor. 1. Su haznesini çikartin. 2. Su haznesini iyice temizleyin. Yeni su filtresi, talimatlara göre durulanmadi. 1. Su filtresini talimatlara göre durulayin. 2. Su filtresini iletime alin. Su filtresinde hava var. 1. Su filtresini, açiklik yukari bakacak ekilde, hava kabarcii çikmayana kadar suya daldirin. 2. Filtreyi tekrar takin. Su filtresi eskimi. Yeni bir su filtresi yerletirin. Su haznesindeki kireç birikmeleri sistemin tikanmasina neden oluyor. 1. Su haznesini iyice temizleyin. 2. Kireçten arindirma programini balatin. Ekran göstergesi Halama ünitesi kirli. "E61: Lütfen demleme ünitesini temizleyin." görüntüleniyor. Halama ünitesini temizleyin. Halama ünitesinin mekanizmasi air iliyor. Halama ünitesini temizleyin. 271 trArizalari giderme Hata Yanli gerilim ekran göstergesi görüntüleniyor. Cihazi yeniden balatin ekran göstergesi görüntüleniyor. calc'nClean ekran göstergesi çok sik görüntüleniyor. Nedeni ve sorun giderme Gerilim beslemesinde sorunlar devam ediyor. Cihazi sadece 220 - 240 V ile çalitirin. Cihazda ariza var. 1. Açma kapama alterini konumuna getirin ve 60 saniye bekleyin. 2. Açma kapama alterini konumuna getirin. Sertlii giderilmi suda hala az miktarda kireç mevcut. 1. Yeni bir su filtresi yerletirin. 2. Su sertlii ayarini uyarlayin. Yanli türde olan veya miktari yetersiz olan kireç çözme maddesi kullanildi. Kireç çözme için sadece uygun olan tabletler kullanin. Servis programi tümüyle gerçekletirilmedi. "Özel durulama Adim /" servis programini balatin. "Servis programlari", Sayfa 266 272 17Taima, depolama ve atia verme 17.1Donmaya kari korumayi etkinletirme Cihazinizi taima ve depolama sirasinda donmaya kari koruyun. DKKAT! Cihazdaki sivi artiklari taimada veya depolamada cihazin hasar görmesine yol açabilir. Taimadan veya depolamadan önce cihazin boru sistemini boaltin. 1. "Donmaya kari koruma" programini yürütün. "Servis programlarina genel baki", Sayfa 267 2. Cihazi elektrik ebekesinden ayirin. 17.2Eski cihazlari atia verme Çevreye duyarli bir imha ilemiyle çok deerli ham maddeler yeniden kullanilmak üzere deerlendirilebilir. 1. Elektrik kablosunun elektrik fiini çekin. 2. Elektrik kablosunu kesip ayirin. 3. Cihazi çevreye zarar vermeyecek ekilde imha ediniz. Güncel imha yol ve yöntemleri hakkinda bilgi edinmek için lütfen yetkili saticiniza veya bali olduunuz belediyeye ya da ehir idaresine bavurunuz. Bu ürün T.C. Çevre ve ehircilik Bakanlii tarafindan yayimlanan "Atik Elektrikli ve Elektronik Eyalarin Kontrolü Taima, depolama ve atia vermetr Yönetmelii"nde belirtilen zararli ve yasakli maddeleri içermez. AEEE yönetmeliine uygundur. Bu ürün, geri dönüümlü ve tekrar kullanilabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmitir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya dier atiklarla birlikte atmayin. Elektrikli ve elektronik cihazlarin geri dönüümü için bir toplama noktasina götürün. Bu toplama noktalarini bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanilmi ürünleri geri kazanima vererek çevrenin ve doal kaynaklarin korunmasina yardimci olun. Ürünü atmadan önce çocuklarin güvenlii için elektrik fiini kesin ve kilit mekanizmasini kirarak çalimaz duruma getirin. 18Müteri hizmetleri lgili Eko Tasarim Yönetmelii uyarinca fonksiyon ile ilgili orijinal yedek parçalari, cihaziniz Avrupa Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya çikarildiktan sonra en az 7 yil süresince müteri hizmetlerimizden temin edebilirsiniz. Not: Müteri hizmetlerinin kullanimi üretici garantisi koullari kapsaminda ücretsizdir. 273 trTeknik veriler Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve garanti koullari ile ilgili ayrintili bilgileri müteri hizmetlerimizden, yetkili saticinizdan veya Web sitemizden alabilirsiniz. Müteri hizmetlerine bavurduunuzda cihazinizin ürün numarasini (E-Nr.), imalat numarasini (FD) ve sayma numarasini (Z-Nr.) hazir bulundurunuz. thalatçi Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi Ticaret A.. Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad. No:51 Ümraniye-stanbul-Türkiye Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 99 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadir. Tüm yetkili servis istasyonlarinin iletiim bilgilerine aaidaki web sitemizden ulaabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrica yetkili servis istasyonlarina ait bilgiler, ilgili bakanlik tarafindan oluturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer almaktadir. 18.1Ürün numarasi (E-Nr.), imalat numarasi (FD) ve sayma numarasi (Z-Nr.) Ürün numarasini (E-Nr.), imalat numarasini (FD) ve sayma numarasini (Z-Nr.) cihazin tip etiketinde bulabilirsiniz. Cihaz bilgilerini ve müteri hizmetlerinin telefon numarasini hizlica bulabilmeniz için bilgileri not etmenizi öneririz. 274 18.2AQUA-STOP garantisi Sati sözlemesiyle saticiya kari sahip olduunuz garanti haklarina ve cihaz için verdiimiz üretici garantisine ek olarak aaidaki koullarda sorumluluk garantisi veriyoruz. ¡ Aqua-Stop sistemimizdeki bir hatanin, suyun sebep olduu bir hasara yol açmasi halinde, cihazi ticari kullanmayan kiilerin hasarini kariliyoruz. Su güvenliinin salanabilmesi için, cihazin elektrik ebekesine balanmi olmasi arttir. ¡ Bu sorumluluk garantisi cihazin tüm kullanim ömrü için geçerlidir. ¡ Garanti hakkindan yararlanilabilmesi için, Aqua-Stop donanimli cihazin ilgili kilavuzumuza uygun ekilde kurulmu ve balanmi olmasi arttir; bu durum Aqua-Stop uzatma hortumunun (orijinal aksesuar) uzmanca monte edilmi olmasini da kapsar. Musluktaki Aqua-Stop balantisina kadar olan hasarli, arizali su boru hatti ya da armatürler bu garanti kapsamina dahil deildir. ¡ Aqua-Stop donanimli cihazlari çalima esnasinda denetlemenize ya da çalima sona erince musluu kapatmaniza genel olarak gerek yoktur. Sadece uzun süre evinizde olmayacainiz zaman, örn. birkaç hafta tatil yaptiinizda, musluu kapatmaniz gerekir. 19Teknik veriler Gerilim Frekans Balanti deeri 220 240 V 50 / 60 Hz 1500 W Azami pompa basinci, 20 bar statik Su haznesinin azami 2,2 l kapasitesi (filtresiz) Çekirdek haznesinin azami kapasitesi 400 g Elektrik kablosu uzunluu 170 cm Cihaz yükseklii 45,5 cm Cihaz genilii 59,4 cm Cihaz derinlii 37,7 cm Airlik, bo 20,6 kg Öütme düzeninin türü Seramik Bu ürün, enerji verimlilik sinifi D ve F'ye sahip iik kaynaklari içerir. Iik kaynaklari, yedek parça olarak sunulur ve sadece bu yönde eitim almi uzman personel tarafindan deitirilmelidir. 19.1Serbest yazilima ve Open Source yazilimina yönelik bilgiler Bu ürün, telif hakki sahipleri tarafindan serbest yazilim veya Open Source yazilimi olarak lisansli olan yazilim bileenleri içerir. lgili lisans bilgileri, ev cihazi üzerinde kayitlidir. lgili lisans bilgilerine eriim, Home Connect uygulamasi üzerinden de mümkündür: "Profil -> Yasal bilgiler -> Lisans bilgileri".1 Lisans bilgilerini marka ürün Web sayfasinda indirebilirsiniz. (Lütfen ürün Web sayfasinda cihaz modelinizi ve ek dokümanlari arayiniz.) Alternatif olarak, ilgili bilgileri ossrequest@bshg.com vey a BSH Hausgeräte GmbH, Carl-WeryStr. 34, D-81739 Münih adresinden talep edebilirsiniz. Uygunluk beyanitr Kaynak kodu, talep üzerine sunulur. Lütfen talebinizi ossrequest@bshg.com veya BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 Münih adresine gönderiniz. Konu: ,,OSSREQUEST" Talebinizin ilenmesine yönelik masraflar, size faturalanir. Bu teklif, satin alma tarihinden itibaren üç yil süresince veya en az ilgili cihaz için destek ve yedek parça sunduumuz süre boyunca geçerlidir. 20Uygunluk beyani BSH Hausgeräte GmbH, Home Connect fonksiyonuna sahip cihazin 2014/53/EU yönergesinin temel gerekliliklerine ve dier ilgili kurallarina uygun olduunu taahhüt eder. Daha ayrintili bir RED uygunluk beyanini internette www.boschhome.com altinda bulunan, cihazinizin ürün sayfasindaki ek dokümanlarda bulabilirsiniz. 2,4 GHz bant (24002483,5 MHz): maks. 100 mW 5-GHz bant (51505350 MHz + 54705725 MHz): maks. 200 mW 1 Cihazin donanimina göre deiir 275 trUygunluk beyani BE BG CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT CY LI LV LT LU HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE NO CH TR IS UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Sadece kapali alanlarda kullanima uygundur. AL BA MD ME MK RS UK UA 5 GHz WLAN (Wi-Fi): Sadece kapali alanlarda kullanima uygundur. 276 Thank you for buying a Bosch Home Appliance! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: · Expert tips & tricks for your appliance · Warranty extension options · Discounts for accessories & spare-parts · Digital manual and all appliance data at hand · Easy access to Bosch Home Appliances Service Free and easy registration also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory. BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com A Bosch Company *8001279903* 8001279903 (030616) de, en, it, fr, nl, es, uk, tr Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom