User Manual for RUPES models including: LHR15III, LHR21III, LHR15 Bigfoot Mark III, LHR15, Bigfoot Mark III, Mark III

User manual

Random orbital polisher - Bigfoot LHR15 Mark III - Rupes tools

Random orbital polisher - Bigfoot LHR21 Mark III - Rupes tools


File Info : application/pdf, 64 Pages, 3.16MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

9.2505 LHR15-21III rev 08 02-2025
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy Tel. +39 02 946941 - Fax +39 02 94941040 e-mail: info_rupes@rupes.it - web: http://www.rupes.com
LHR21III - LHR15III

4 - IT Lucidatrice

6 - EN Polisher

8 - FR Polisseuse

10 - DEPolierer  

12 - ES Pulidora

14 - PT Polidora

17 - NL Polijstmachine

19 - FI Kiillotuskone

21 - DA Poleremaskine

23 - SV Polermaskin

25 - RU  

27 29

-

PL Polerka EL 



32 - BG  

35 - CS Lesticka

37 - ET Poleerija

39 - HI  41 - HU Polírozó

43 - LV Pultjs

45 - LT Poliravimo masina 47 - ROMaindelustruit 

49 - SL Polirnik

51 - SK Lesticka

53 - TR Polisaj makinesi

55 - AR  

57 - ZH 

59 - JA 

ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINALES ÜBERSETZUNG DESORIGINALBETRIEBSANLEITUN1G TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ORIGINAIS VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ALKUPERÄISTEN KÄYTTÖOHJEIDEN KÄÄNNÖS OVERSÆTTELSE AF ORIGINALE BETJENINGSINSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL DRIFTSINSTRUKTIONER      TLUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI OB1SLUGI           PEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K OBSLUZE ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE         AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ORIINLS LIETOSANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS ORIGINAL NAUDOJIMO INSTRUKCIJ VERTIMAS TRADUCEREAINSTRUCIUNILORORIGINALEDE1 OPERARE PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA DELOVANJE PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA OBSLUHU ORJNAL KULLANIM TALMATLARININ TERCÜMES
   
 

LHR 15III
ON OFF
LHR 21III
ON OFF

1

2

3

4

SIMBOLI GRAFICI

ITALIANO 4

Attenzione pericolo/avvertenze Leggere le istruzioni
Indossare gli occhiali protettivi Indossare le protezioni acustiche
Indossare una maschera Indossare guanti protettivi Marcatura di conformità CE
Marcatura EurAsian Marchio RCM
Smaltimento dell'apparecchio dismesso Classe di isolamento II Freccia

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Agire nella direzione indicata dal senso della freccia

DATI TECNICI

MODELLO

LHR 21III

LHR 15III

Ø TAMPONE mm

180

150

Ø PLATORELLO mm

150

125

Ø ORBITA mm

21

15

POTENZA W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

Massa in fuzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITA'

2,70

2,60

·

·

CLASSE DI ISOLAMENTO

/ II

/ II

I valori indicati sono riferiti ad una tensione nominale di 230V/50Hz. In caso di tensioni o frequenze d'alimentazione differenti, i valori possono variare. Riferirsi all'etichetta

dati tecnici per conoscere i valori di targa dell'utensile

AVVERTENZE GENERALI
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente documentazione. Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può causare un incidente grave. Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica o di taglio non sono previste con questo utensile. Le operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono provocare un pericolo e causare danni alle persone. Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non garantisce un funzionamento in tutta sicurezza. La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria. Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non corrette possono non essere protetti o controllati adeguatamente. La conformazione degli accessori deve adattarsi correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati di fori dell'albero

che non corrispondono agli elementi di montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo. Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno in genere in questo periodo di prova.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL'UTENSILE
Posizionare l'impugnatura (7) sulla scatola ingranaggi in modo che i fori siano allineati con quelli della scatola ingranaggi. Avvitare quindi le viti (5).
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
PLATORELLO (Fig. 1 a Fig. 4) - Appoggiare il platorello (9) con la vite al centro (4); - ruotare leggermente il platorello (9) fino al corretto posi-
zionamento; - serrate la vite con la chiave in dotazione (10). Non serrate la
vite del platorello se questo è in posizione scorretta; - lubrificare con prodotti a base non siliconico la cuffia in
gomma (11); - manutenzione ordinaria: è necessario verificare periodicamente

il corretto serraggio della vite (4) del platorello utilizzando la chiave in dotazione (10).
TAMPONE Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura (8) al supporto (9).
MESSA IN SERVIZIO
- Avviamento: spingere la leva dell'interruttore (2) verso il corpo macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione ON, spingere contemporaneamente il pulsante (11) mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva dell'interruttore (2) in modo che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva dell'interruttore o, qualora sia bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio del pulsante di blocco.

L'utensile continua per alcuni secondi a funzionare dopo lo spegnimento!

Non fare girare a "vuoto" l'utensile con il tampone di lucidatura montato. In questo modo il tampone di lucidatura può subire delle lacerazioni.

REGOLAZIONE DELLA VELOCITÁ
La regolazione del numero di giri si ottiene in due modi: tramite interruttore ad azionamento variabile (2), tramite rotella di regolazione posta nella parte superiore della macchina (3). La regolazione tramite rotella (3) influisce sulla regolazione tramite interruttore ad azionamento variabile (2) determinando il numero di giri massimo del motore. La scelta della velocità va fatta in funzione delle caratteristiche dei tamponi e del materiale da lavorare.
SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
PLATORELLO: - Svitare con la chiave (10) la vite di fissaggio del platorello (4-9). TAMPONE - Asportare a strappo il tampone usato e applicare il nuovo
premendolo sul platorello (9).

ACCESSORI AMMESSI
- LHR 21III:Tamponi Ø 180 mm per platorelli Ø 150 mm. - LHR 15III:Tamponi Ø 150 mm per platorelli Ø 125 mm.

VALORI DI EMISSIONE DI RUMOROSITÁ

Valori di emissione acustica rilevati conformemente a

EN 62841-2-4:

LHR 21III

LHR 15III

LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA dB(A)

78.5

78.5

POTENZA SONORA

dB(A)

89.5

89.5

INCERTEZZA (K)

dB

3

3

Utilizzare le cuffie di protezione!
VALORI DI EMISSIONE DI VIBRAZIONI
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K, rilevati conformemente a EN 62841-2-4:

LIVELLO DI VIBRAZIONI SU TRE ASSI m/s2

INCERTEZZA (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

I valori di emissione indicati sono comparativi e utilizzabili per una valutazione provvisoria dei rischi di esposizione dell'operatore durante il periodo di lavoro. La corretta valutazione del periodo di lavoro deve comprendere anche i tempi di funzionamento a vuoto e di arresto dell'utensile. I valori di emissioni indicati sono rappresentativi delle principali applicazioni dell'utensile. Se l'utensile viene utilizzato per altre applicazioni, con altri accessori o se non viene sottoposto a regolare manutenzione, i valori di emissione possono aumentare sensibilmente durante il funzionamento.
Attenzione! i valori di misura indicati sono validi solo per utensili nuovi. Nell'impiego quotidiano i valori di rumore e vibrazione cambiano.
MANUTENZIONE
Tutte le operazioni vanno eseguite a spina disinserita. A fine lavoro, od in caso di necessità, spolverare con getto di aria compressa il corpo macchina prestando particolare attenzione alla pulizia delle feritoie di ventilazione del motore. Non sono ammessi altri interventi da parte dell'utente. Per la manutenzione e la periodica pulizia delle parti interne, come spazzole, cuscinetti, ingranaggi, etc. o altre necessità rivolgersi ai Centri di Assistenza autorizzati.
SMALTIMENTO (DIRETTIVA RAEE)
Solo per i Paesi UE: Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità delle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, ai fini di essere riciclate in modo ecocompatibile. Il prodotto, quando giunge a fine vita, non deve essere disperso nell'ambiente o gettato tra i rifiuti domestici, ma deve esse smaltito presso i centri di raccolta differenziata autorizzati (contattare le autorità locali competenti per conoscere dove smaltire il prodotto secondo le norme di legge). Il corretto smaltimento del prodotto contribuisce alla tutela della salute e alla salvaguardia dell'ambiente. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta sanzioni a carico dei trasgressori.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto, al quale fa riferimento il presente manuale, è conforme ai requisiti essenziali delle Direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Le prove/verifiche sono eseguite in conformità alle Normative EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini
Fascicolo tecnico presso:

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

5

PICTOGRAPH

ENGLISH 6

Warning symbol/ Warning message Read instruction manual Wear eye protection Wear ear protection Wear a mask Wear a gloves CE compliant EurAsian Mark RCM Mark
Disposal of decommissioned Insulation class II Arrow

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Act in the direction indicated by the arrow direction

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TYPE

LHR 21III

LHR 15III

Ø POLISHING FOAM mm

180

150

Ø BACKING PAD mm

150

125

Ø ORBIT mm

21

15

POWER W

500

500

R.P.M. /min.

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

WEIGHT according to EPTA-Procedure 01/2003 Kg ELECTRONIC SPEED CONTROL

2,70

2,60

·

·

INSULATION CLASS

/ II

/ II

The values shown are based on a nominal voltage of 230V/50Hz. In the case of voltages and frequencies of different power values may vary. Refer to the label technical

specifications to the nominal values of the tool.

WARNINGS
The safety and accident prevention instructions are reported in the "SAFETY INSTRUCTION" booklet which is an integral part of these documents. This operating instructions manual indicates the additional information required for the specific use of the tool.
CORRECT USAGE
This tool is designed to be used as a polisher. Read all the warnings, instructions, indications provided on drawings and specifications supplied with this tool. Failure to comply with all the instructions provided below may cause electrical shocks, fire and/or serious injuries. This tool is not intended to be used for smoothing, metal brushing and cutting operations. The use of this tool for unintended applications may cause hazards and injuries to people. The tool must be used with accessories that have been specifically designed or recommended by the manufacturer. The fixing of the accessory to the tool does not guarantee a safe operation. The rated speed of the accessories must be at least equivalent to the maximum speed specified on the tool. Using the accessories at speeds above the rated one, may cause them to break or be projected into the air. The external diameter and thickness of the accessories must match the specifications of the tool. Accessories with incorrect dimensions cannot be adequately protected or controlled. The configuration of accessories must match the tool. The use of accessories that cannot be perfectly fitted on the

tool may result in imbalance, excessive vibrations and in the impossibility of controlling the tool. Do not use damaged accessories. Before use, inspect all the accessories. Inspect the supporting pads and verify there are no cracks, tears or excessive wear. If the tool or accessory has fallen, verify that it is not damaged or install a new accessory. After inspecting or installing an accessory, test the operation of the tool at maximum speed and without load for one minute, keeping at a safety distance. If the accessories are damaged, they will break during this test.
STARTING UP
Voltage and power frequency must match the data displayed on the identification plate (1). Make sure that tool is switched off before plug is connected.
TOOL ASSEMBLY
Position the cap (7) on the gearbox such that the holes for mounting the screws (5) are aligned with those on the gearbox.
ACCESSORIES ASSEMBLY
BACKING PAD (Pic 1 to Pic 4) - Place the disc pad (9) in the centre (4); - slightly turn the disc pad (9) until it is fixed to the screw; - tighten the disc pad fixing screw using the supplied disc pad
Allen wrench (10). Do not tighten the disc pad if it is in the wrong position. - Lubricate the rubber shroud (11) with non-silicone based products. - Ordinary maintenance: it `s necessary to periodically check the correct tightening of the screw (4) of the backing pad using the wrench supplied (10).

POLISHING FOAM Apply pressure on polishing pad to join pad to plate (9).
START AND STOPPING
- Starting: push the lever of the switch (2) towards the body of the tool; if the tool is to be locked in the ON position, press button (11) at the same time and keep it pressed while releasing lever (2), thus locking the switch.
- Stopping: release the lever of the switch or, if locked in position, push the lever to release the lock button. The tool continues to rotate after it is turned off.

Do not empty the tool with the polishing pad still mounted. In this way, the polishing pad may be subject to lacerations
SELECTING RPM
The speed can be adjusted in two ways: by means of the variable actuation switch (2), by means of the adjustment wheel fitted on the upper part of the machine (3). Adjustment by means of the wheel (3) affects the adjustment made using the variable actuation switch (2), determining the maximum speed of the motor. The speed must be selected according to the characteristics of the pads and those of the material to be machined.

ACCESSORIES DISASSEMBLY
BACKING PAD Unscrew pad's (4-9) mounting screw using the wrench (10). POLISHING FOAM Remove the polishing foam used and apply the new one with pressing on the backing pad (9).

ALLOWED ACCESSORIES
LHR 21III: polishing foam Ø 180 mm for backing pad Ø 150 mm. LHR 15III: polishing foam Ø 150 mm for backing pad Ø 125 mm.

NOISE EMISSION VALUES
Noise emission values determined according to EN 62841-2-4:

SOUND PRESSURE LEVEL SOUND POWER LEVEL UNCERTAINTY (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Use ear protection!

VIBRATION EMESSION VALUES
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-4:

3 AXIS VIBRATION LEVEL

m/s2

UNCERTAINTY (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Displayed emission values are comparative and are to be employed for a provisional assessment of the operator's risk exposure during the work period. Appropriate evaluation of work period must also include tool's idle and stop periods. These emission values represent the tool's main applications. If the tool is used for other applications, with other accessories,

or if it does not undergo regular maintenance, emission values can significantly increase during operations.
Danger! The indicated measurements refer to new power tools. Daily usage causes the noise and vibration values to change.
MAINTENANCE
All maintenance operations are carried out with the power supply disconnected. At the end of each work session, or when required, remove any dust from the body of the tool using a jet of compressed air, paying particular attention to the motor ventilation slots. No other maintenance operations must be undertaken by the user. Maintenance and cleaning of the inner parts, like brushes, ball bearings, gears etc. or others, must be carried out only by an authorized customer-service workshop.
DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
For EU countries only: According to the European Directive on Waste from electrical and electronic equipment and its implementation in conformity with national standards, exhausted electrical equipment must be collected separately, in order to be recycled in an environmentally friendly way. The product, when it reaches the end of its life, must not be dispersed in the environment or thrown away as household waste. It must be disposed at authorized recycling centres (contact your local authorities to know where to dispose of the product according to the law). The correct disposal of the product contributes to the health and preservation of the environment. Illegal disposal of the product will entail penalties against the offenders.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our responsibility that the represented tool is in conformity with the directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. The tests have been carried out in accordance with standard: EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Technical file at:

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

7

SYMBOLES

FRANÇAIS 8

Symbole d'avertissement / Message d'avertissement Lire le manuel d'instruction
Porter des lunettes de protection Porter une protection de l'oreille
Porter un masque Porter des gants Conforme aux normes CE L'outil est inclus dans la liste EurAsian
RCM Mark Élimination des déclassés
Classe d'isolation II Flèche

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Agissant dans la direction indiquée par la direction de la flèche

DONNÉES TECHNIQUES

TYPE

LHR 21III

LHR 15III

Ø TAMPON mm

180

150

Ø PLATEAU mm

150

125

Ø ORBITE mm

21

15

PUISSANCE W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

Mise en fonction de l'EPTA-Procédure 01/2003 Kg RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE

2,70

2,60

·

·

CLASSE D'ISOLATION

/ II

/ II

Les valeurs indiquées sont basées sur une tension nominale de 230V/50Hz. Dans le cas des tensions et des fréquences de différentes valeurs de la puissance peut varier.

Reportez-vous aux spécifications techniques d'étiquettes pour les valeurs nominales de l'outil.

AVERTISSEMENTS
Les consignes de sécurité et de prévention des accidents du travail sont contenues dans le fascicule «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» de la présente documentation. Ce manuel d'utilisation présente les informations complémentaires nécessaires à l'utilisation spécifique de l'outil.
UTILISATION CONFORME
Cet outil est prévu pour fonctionner en tant que lustreuse. Lire toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut provoquer une décharge, un incendie et/ou de graves blessures. Il est déconseillé d'effectuer des opérations de ponçage, brossage métallique ou de coupe avec cet outil. L'utilisation non conforme de cet outil peut provoquer des risques et causer des blessures. Ne pas utiliser des accessoires non spécialement conçus ou conseillés par le fabricant. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé sur votre outil ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se casser et être projetés. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être adaptés aux caractéristiques de capacité de votre outil. Il est impossible de protéger ou de contrôler de façon appropriée les accessoires présentant des dimensions non correctes. L'accessoire doit s'adapter correctement à l'outil. L'utilisation d'accessoires non spécifiquement adaptés à l'outil peut provoquer un déséquilibre, des vibrations excessives et une perte de contrôle de l'outil.

Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation, examiner les accessoires. Contrôler les tampons et vérifier qu'ils ne présentent aucun signe de craquelure, fissure ou d'usure excessive. Si l'outil ou l'accessoire est tombé, vérifier que celui-ci n'est pas endommagé ou installer un nouvel accessoire. Après avoir examiné ou installé un accessoire, tester le fonctionnement de l'outil à un régime maximal et sans charge pendant une minute, tout en respectant une distance de sécurité. Les accessoires endommagés se casseront durant cette période d'essai.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Vérifier que ni les parties desserrées de la protection de la lustreuse ni les fixations ne tournent librement. Sécuriser ou couper tout fil de fixation desserré. Les fils de fixation desserrés ou en rotation peuvent s'entortiller autour de vos doigts ou entrer en contact avec la pièce usinée.
MISE EN SERVICE
La tension et la fréquence du courant électrique d'alimentation doivent impérativement correspondre aux valeurs indiquées sur la plaque d'identification (1). Vérifier que l'interrupteur de la machine est sur la position d'arrêt avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
MONTAGE DE L'OUTIL
Positionner le capot (7) sur la boîte d'engrenages de manière à ce que les trous soient alignés avec ceux de la boîte d'engrenages. Visser ensuite les vis (5).
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
PLATEAU - Dévisser la vis de fixation du plateau (9) au moyen de la clé (4).

- Lubrifier le capotage de plateau en caoutchouc (11) avec des produits sans silicone.
- Entretien ordinaire: il est nécessaire de vérifier régulièrement le bon serrage de la vis (4) du plateau porte-disque à l'aide de la clé fournie (10).
TAMPON Appuyer fermement sur le tampon de lustrage afin de le fixer au plateau (9).

FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
- Mise en marche: pousser le commutateur (2) vers le corps de l'outil; pour le bloquer en position « marche », appuyer en même temps sur le bouton (13) et le maintenir enfoncé en relâchant le commutateur (2) de façon à le bloquer.
- Arrêt: relâcher le commutateur ou, s'il est bloqué, pousser le commutateur de façon à le débloquer. L'outil continue de tourner même après l'arrêt.

Ne courez pas "vide" de l'outil avec le tampon de polissage monté. De cette façon, le tampon de polissage peuvent être soumis à des lacérations.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Le réglage du nombre de touts est obtenu de deux manières: au moyen de l'interrupteur à actionnement variable (2), au moyen de la molette de réglage placée dans la partie supérieure de la machine (3). Le réglage par molette (3) affecte le réglage par interrupteur à actionnement variable (2) en définissant le nombre de tours maximal du moteur. Le choix de la vitesse doit être effectué en fonction des caractéristiques des patins et du matériau à usiner.

DÉPOSE DES ACCESSOIRES
PLATEAU Dévisser la vis de fixation du plateau (9) au moyen de la clé (10). TAMPON Retirez la mousse de polissage utilisé et appliquez le nouveau en appuyant sur le plateau de ponçage (9).

ACCESSOIRES UTILISABLES
LHR 21III: Mousse de polissage Ø 180 mm pour plateau de ponçage Ø 150 mm. LHR 15III: Mousse de polissage Ø 150 mm pour plateau de ponçage Ø 125 mm.

VALEURS D'ÉMISSION DE BRUIT

Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à

EN 62841-2-4:

LHR 21III

LHR 15III

NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE dB(A)

78.5

78.5

NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE dB(A)

89.5

89.5

INCERTITUDE (K)

dB

3

3

Utiliser un dispositif de protection auditive!

VALEURS D'ÉMISSION DE VIBRATIONS

Valeurs globales de axes) et incertitude

vKibcroantifoonrmahé(msoemntmàeEvNec6t2o8ri4e1lle-2s-u4r:

les

trois

NIVEAU DES VIBRATIONS SELON 3 AXES m/s2

INCERTITUDE (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Les valeurs d'émission relevées sont comparatives et ne doivent être employées que pour une évaluation provisoire du risque auquel l'opérateur est exposé au cours de la période de travail. Une évaluation appropriée de la période de travail doit également inclure des périodes d'inactivité et d'arrêt de l'outil. Ces valeurs d'émission sont représentatives des principales applications auxquelles l'outil est destiné. Si l'outil est utilisé dans d'autres applications, avec d'autres accessoires, ou s'il ne bénéficie pas d'un entretien régulier, les valeurs d'émission en cours de fonctionnement peuvent s'accroître dans des proportions significatives.

Attention! Les valeurs de mesure indiquées s'appliquent aux appareils neufs. Pendant le mise en ceuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.
ENTRETIEN
Toutes les opérations d'entretien doivent être effectuées une fois l'outil hors tension. Après chaque utilisation, et en cas de nécessité, dépoussiérer le corps de l'outil à l'aide d'un jet d'air comprimé en faisant particulièrement attention au nettoyage des fentes de ventilation du moteur. Aucune autre intervention de l'utilisateur n'est autorisée. Toutes les opérations d'entretien et de nettoyage des pièces internes, comme les brosses, coussinets, engrenages, etc., doivent être effectuées par un atelier de réparation autorisé.

ÉLIMINATION (DIRECTIVE DEEE)
Uniquement pour les pays de l'UE: Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et son application selon les normes nationales, les équipements électriques usagés doivent être collectés séparément afin d'être recyclés de manière écologiquement responsable. Le produit, lorsqu'il atteint sa fin de vie, ne doit pas être dispersé dans l'environnement ou jeté avec les déchets ménagers, mais doit être collecté dans un centre de tri sélectif afin d'être éliminé (Veuillez contacter les autorités locales pour obtenir les centres de tri conformes à la législation). L'élimination correcte du produit contribue à la protection de la santé et de l'environnement. Des sanctions contre les personnes ne respectant pas l'élimination correcte du produit seront prises.

DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que l'outil

représenté est conforme aux Exigences essentielles de sécurité des Directives suivantes: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Les tests ont été effectués conformément aux normes européennes

EN 62841-1:2015 + AC:2015

EN 62841-2-4:2014 + AC:2015

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013 + A1:2019

EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI)

15/06/2022

Dossier technique auprès de:

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE

RUPES S.p.A. a socio unico

G. Valentini

Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo

20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

9

VERWENDETE SYMBOLE

DEUTSCH 10

Achtung - Gefahr / Anweisungen Betriebsanleitung lesen Augenschutz tragen Gehörschutz tragen Maske tragen Schutzhandschuhe Prüfzeichen CE
EurAsian Qualitätskennzeichen RCM Zeichen
Entsorgung von außer Dienst Schutzklasse II Pfeil

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
In der durch den Pfeil hingewiesenen Richtung arbeiten

TECHNISCHE DATEN

TYP

LHR 21III

LHR 15III

Ø POLIERSCHWAMM mm

180

150

Ø KLETT ­ SCHLEIFTELLER mm

150

125

Ø ORBIT mm

21

15

LEISTUNGAUFNAHME W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

Inbetriebnahme der EPTA-Verfahren 01/2003 Kg ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG

2,70

2,60

·

·

SCHUTZKLASSE

/ II

/ II

Die dargestellten Werte basieren auf einer Nennspannung von 230V/50Hz basiert. Im Falle von Spannungen und Frequenzen von verschiedenen Leistungswerten kann

variieren. Beziehen sich auf die technischen Spezifikationen Label auf die Nennwerte des Werkzeugs.

ALLGEMEINE HINWEISE
Die Sicherheits-und Unfallverhütungsvorschriften sind im beiliegenden Heft ,,SICHERHEITSHINWEISE" enthalten. Das Heft ist integrierender Bestandteil vorliegender Dokumentation Diese BEDIENUNGSANLEITUNG enthält daher nur Zusatzinformationen, welche den spezifischen Einsatz dieses Geräts betreffen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist für den Einsatz als Poliermaschine bestimmt. Beachten Sie bitte alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten, die zusammen mit diesem Gerät geliefert werden. Bei Nichtbeachtung aller nachfolgend aufgeführten Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden und/ oder schweren Unfällen kommen. Dieses Gerät ist nicht zum Glätten, Schleifen, metallischen Bürsten oder Schneiden geeignet. Wird das Gerät entgegen der diesbezüglichen Warnung dennoch für Arbeiten dieser Art verwendet, kann dies Gefährdung und Personenschäden verursachen. Es ist ausschließlich eigens für den vorgesehenen Einsatz hergestelltes bzw. vom Hersteller empfohlenes Zubehör zu verwenden. Die alleinige Tatsache, dass das Zubehörteil auf Ihrem Gerät befestigt werden kann, garantiert keinen vollkommen sicheren Betrieb. Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muss mindestens der auf dem Gerät angegebenen Höchstgeschwindigkeit entsprechen. Zubehör, das bei einer höheren Geschwindigkeit als der Nenngeschwindigkeit betrieben wird, kann zerstört und in die Luft geschleudert werden. Außendurchmesser und Stärke Ihres Zubehörs müssen sich für die spezifischen Eigenschaften Ihres Geräts eignen. Zubehör mit falschen Abmessungen kann nicht angemessen geschützt oder kontrolliert werden. Die Beschaffenheit des Zubehörs muss sich korrekt an das Spannfutter des Geräts anpassen. Zubehör mit Bohrungen der Welle, die nicht mit den Montageelementen auf dem Werkzeug

übereinstimmen, bleiben nicht im Gleichgewicht, vibrieren zu stark und können zu einem Kontrollverlust führen. Kein beschädigtes Zubehör verwenden. Ist das Werkzeug oder das Zubehör heruntergefallen, dieses auf eventuelle Schäden untersuchen oder unbeschädigtes Zubehör installieren. Nachdem ein Zubehörartikel geprüft und installiert wurde, sollten Sie sich gemeinsam mit den anwesenden Personen in einen Sicherheitsabstand von dem rotierenden Zubehörartikel begeben und das Gerät bei Höchstgeschwindigkeit eine Minute lang leer laufen lassen. Beschädigtes Zubehör bricht im Allgemeinen während dieses Probezeitraums.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Weder gelösten Teilen der Abdeckung des Poliergeräts noch den Fixierungen gestatten, frei zu drehen. Alle gelösten Fixierungen sichern oder abschneiden. Die gelösten und rotierenden Fixierungen können sich um Ihre Finger wickeln oder auf dem bearbeiteten Teil verfangen.
INBETRIEBNAHME
Spannung und Netzfrequenz müssen mit den Angaben auf dem Kennschild (1) übereinstimmen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker anschließen.
MONTAGE DES GERÄTS
Positionieren Sie die Abdeckung (7) so auf dem Getriebekasten, dass die Bohrungen mit denen des Getriebekastens ausgerichtet sind. Dann die Schrauben (5) anziehen.
HALTERUNG FÜR POLIERSCHEIBE
KLETT ­ SCHLEIFTELLER 1. Setzen Sie die Polierscheibe (9) in die Mitte (4); 2. drehen Sie die Polierscheibe (9) ein wenig, bis sie mit der
Schraube verbunden ist;

3. ziehen Sie die Befestigungsschraube der Polierscheibe dann mit dem mitgelieferten Polierscheiben-Inbusschlüssel (10) an. Die Polierscheibe sollte keinesfalls in der falschen Stellung festgezogen werden (Abb.3);
4. die Gummikappe (11) mit Produkten auf Nicht-Silikonbasis schmieren;
5. routinewartung: der feste sitz der schraube (4) des schleiftellers muss regelmäßig mit dem mitgelieferten schlüssel (10) überprüft werden.
POLIERSCHWAMM Drücken Sie auf die Polierscheibe, um die Scheibe mit der Platte zu verbinden (9).
INBETRIEBNAHME
- Einschalten: Den Schalter (2) zum Gerätegehäuse hin schieben. Falls dieser in der EIN-Stellung arretiert werden soll, gleichzeitig die Taste (13) drücken und gedrückt halten, während Sie den Schalter (2) loslassen. Der Schalter ist hiermit arretiert.
- Ausschalten: Den Schiebeschalter loslassen, oder-falls dieser in EIN-Stellung arretiert ist - so darauf drücken, dass der Arretierknopf gelöst wird.

Das Gerät dreht sich nach dem Ausschalten noch weiter.

Nicht auf "leer" das Werkzeug, mit dem Polierkissen montiert laufen. Auf diese Weise kann das Polierkissen unterliegen Platzwunden.
EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT
Die Einstellung der Drehzahl erfolgt auf zwei Arten: mit dem Schalter mit veränderlicher Betätigung (2), mit dem Stellrad in dem oberen Bereich der Maschine (3) Die Einstellung mit dem Stellrad (3) beeinflusst die Einstellung mit dem Schalter mit veränderlicher Betätigung (2) und bestimmt die maximale Drehzahl des Motors. Die Wahl der Geschwindigkeit erfolgt je nach Eigenschaften der Puffer und des zu bearbeitenden Materials.
ABNEHMEN DES ZUBEHÖRS
LHR 21III: Polierschwamm Ø 180 mm für Schleifteller Ø 150 mm LHR 15III: Polierschwamm Ø 150 mm für Schleifteller Ø 125 mm
SCHALLPEGEL
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-4:

SCHALLDRUCKPEGEL SCHALLLEISTUNGSPEGEL MESSUNSICHERHEIT (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Tragen Sie beim Betrieb einen Gehörschutz!
VIBRATIONSPEGEL
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-4:

3-ACHSEN-VIBRATIONSPEGEL

m/s2

MESSUNSICHERHEIT (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Bei den gezeigten Pegelwerten handelt es sich um Vergleichswerte, die zu einer vorläufigen Einschätzung des Risikos für den Bedienenden während der Arbeitszeit dienen.

Für eine angemessene Einschätzung der Arbeitszeit müssen die Zeiten berücksichtigt werden, in denen sich das Gerät im Ruhezustand befindet oder ausgeschaltet ist. Diese Werte wurden anhand der Haupteinsatzgebiete des Geräts ermittelt. Wenn das Gerät für andere Aufgaben oder mit anderen Zubehörprodukten verwendet wird oder keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchgeführt werden, können diese Werte beim Betrieb deutlich überschritten werden.

Achtung! Di angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräuschund Schwingungswerte.
PFLEGE DES GERÄTS
Sämtliche Eingriffe bei gezogenem Netzstecker ausführen. Das Gerät nach Verwendung sowie bei Bedarf mit Druckluft von Staub befreien. Besonders darauf achten, dass die Lüftungsschlitze des Motors sauber sind. Sonstige Eingriffe durch den Gerätenutzer sind nicht zulässig. Für die Wartung und die periodische Reinigung der inneren Teile, z.B: Bürsten, Lager, Zahnräder usw. oder andere Arbeiten am Gerät wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
ENTSORGUNG (EEA-RICHTLINIE)
Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie über die elektrischen und elektronischen Geräte und deren Umsetzung in Konformität der nationalen Normen ist Elektroschrott separat zu sammeln, damit er auf umweltfreundliche Weise wiederverwertet werden kann. Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, darf es nicht in der Umwelt freigesetzt oder zusammen mit dem Hausmüll weggeworfen werden, sondern muss bei autorisierten Recycling-Sammelzentren entsorgt werden (kontaktieren Sie die kompetenten örtlichen Behörden, um zu erfahren, wo das Produkt laut Gesetz zu entsorgen ist). Die korrekte Entsorgung des Produkts trägt zum Schutz der Gesundheit und der Erhaltung der Umwelt bei. Eine illegale Entsorgung des Produkts hat Strafmaßnahmen zu Lasten des Gesetzesübertreters zur Folge.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären im Rahmen unserer ausschließlichen Haftung, dass das vorgestellte Gerät den wesentlichen Sicherheitsanforderungen folgender Direktiven entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU; 2011/65/EU. Die Tests/Prüfungen wurden in Übereinstimmung mit folgenden, aktuell gültigen und harmonisierten europäischen Richtlinien durchgeführt: EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Technische Unterlagen bei:

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE

RUPES S.p.A. a socio unico

G. Valentini

Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo

20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

11

SÍMBOLOS GRÁFICOS

ESPAÑOL 12

Advertencias Advertencia / Peligro Lea las instrucciones. Use gafas protectoras
Use protección para los oídos Use una máscara
Use guantes de protección Marca de conformidad CE La herramienta se incluye en la lista de EurAsian
Marca RCM Eliminación de fuera de servicio
Clase de aislamiento II Flecha

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Actuar en la dirección indicada por la flecha

DATOS TÉCNICOS

TIPO

LHR 21III

LHR 15III

Ø TAMPÓN mm

180

150

Ø PLATILLO mm

150

125

Ø ÓRBITA mm

21

15

POTENCIA W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

Puesta en funcionamiento de la EPTA-Procedimientos 01/2003 Kg

2,70

2,60

REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE LA VELOCIDAD

·

·

CLASE DE AISLAMIENTO

/ II

/ II

Los valores mostrados se basan en una tensión nominal de 230V/50Hz. En el caso de tensiones y frecuencias de los valores de potencia diferentes puede variar. Consulte

las especificaciones de la etiqueta técnica a los valores nominales de la herramienta.

ADVERTENCIAS GENERALES
Las instrucciones de seguridad y prevención de accidentes se ilustran en el folleto INDICACIONES DE SEGURIDAD que forma parte de la presente documentación. El manual de instrucciones de uso ilustra únicamente las informaciones adicionales estrictamente relacionadas con el uso específico de la herramienta.
UTILIZACIÓN CORRECTA
Esta herramienta es una pulidora. Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones suministradas con ella. El incumplimiento de las instrucciones puede ser causa de descargas eléctricas, incendios y accidentes graves. Se recomienda no utilizar esta herramienta para operaciones de lijado, cepillado metálico o corte. El uso de la herramienta en operaciones para las que no está diseñada puede ser peligroso y provocar daños y lesiones. No utilice accesorios que no sean para la herramienta y que no estén recomendados por el fabricante. El hecho de que el accesorio se pueda fijar en la herramienta no garantiza un funcionamiento totalmente seguro. La velocidad nominal de los accesorios debe ser al menos igual a la velocidad máxima indicada en la herramienta. Los accesorios que se hagan funcionar a una velocidad superior a la nominal se pueden romper y salir proyectados. Las características de los accesorios deben responder a las características de la herramienta. Los accesorios de dimensiones diferentes no se pueden proteger ni controlar adecuadamente. Los accesorios deben adaptarse correctamente al husillo de la herramienta. Aquellos accesorios cuyos orificios en el eje no correspondan con los elementos de montaje en la

herramienta no quedarán equilibrados, vibrarán excesivamente y podrán provocar una pérdida de control. No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso, examine los accesorios. Si la herramienta o el accesorio han sufrido una caída, compruebe si existen daños o instale un accesorio no dañado. Una vez examinado e instalado un accesorio, el operario y las demás personas presentes deben alejarse del plano del accesorio giratorio y hacer funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima en vacío durante un minuto. Los accesorios dañados generalmente se rompen durante el período de prueba.
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
No deje que ninguna pieza suelta de la funda-accesorio de bruñido o las bridas de fijación giren libremente. Corte o ponga en condiciones de seguridad todos los hilos de fijación sueltos, puesto que al iniciar la rotación podrían enroscarse en los dedos o engancharse en la pieza que se está trabajando.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los datos indicados en la etiqueta (1). Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que esté apagado.
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA
Ponga el protector (7) sobre la caja de engranajes de modo que los orificios queden alineados con los de la caja de engranajes. Enrosque los tornillos (5).
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
PLATILLO 1. Coloque el platillo (9) en el centro (4). 2. Gire ligeramente el platillo (9) hasta que quede fijado al tornillo. 3. Apriete el tornillo de fijación del platillo con la llave Allen

incluida (10). No apriete el platillo si no está en la posición correcta (fig. 3). 4. Lubrique el tapón de goma (11) con productos que no sean a base de silicona. 5. Mantenimiento ordinario: con la llave suministrada (10) hay que comprobar periódicamente que el tornillo (4) del plato de apoyo esté correctamente apretado. TAMPÓN Acople el tampón pulidor al porta-tampón ejerciendo presión (9).
PUESTA EN MARCHA
- Arranque: empuje la palanca del interruptor (2) hacia el cuerpo de la máquina; si desea bloquearlo en posición de marcha, presione simultáneamente el botón (13) y manténgalo pulsado mientras suelta la palanca (2), de modo que esta última permanezca bloqueada.
- Parada: suelte la palanca del interruptor o, si la había bloqueado, empuje la palanca de manera que el botón de bloqueo vuelva a su posición inicial. El disco seguirá girando unos instantes después de parar la herramienta.
No pase a "vacío" de la herramienta con la almohadilla de pulido montada. De esta manera, la almohadilla de pulido pueden estar sujetos a laceraciones.
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD
La regulación del número de vueltas se obtiene de dos formas: mediante interruptor de accionamiento variable (2), o por medio de la rueda de regulación situada en la parte superior de la máquina (3). La regulación por medio de la rueda (3) influye en la regulación a través del interruptor de accionamiento variable (2) determinando el número máximo de vueltas del motor. La elección de la velocidad debe realizarse en función de las características de los discos y del material para trabajar.
DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS
PLATILLO Desenrosque el tornillo de montaje del platillo (9) con la llave (10). TAMPÓN Retire la espuma utilizada para pulir y aplicar el nuevo con presión sobre la almohadilla de respaldo (9).
ACCESORIOS COMPATIBLES
LHR 21III: tampón Ø 180 mm para disco abrasivo Ø 150 mm. LHR 15III: tampón Ø 150 mm para disco abrasivo Ø 125 mm.
VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-4:

NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA INCERTIDUMBRE (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

¡Protéjase los oídos!

VALORES DE EMISIÓN DE VIBRACIONES

dViarleocrceisonteosta)leesinsdeeguvribidraadcioKndeestearmh i(nsaudmosa

de vectores de tres según EN 62841-2-4:

NIVEL DE VIBRACIÓN EN 3 EJES m/s2

INCERTIDUMBRE (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Los valores de emisión indicados son comparativos y deben emplearse para la evaluación provisional del nivel de exposición al riesgo del operador durante el periodo de trabajo. La correcta evaluación del periodo de trabajo también debe incluir los periodos de inactividad y de parada. Estos valores de emisión se refieren a las principales aplicaciones de la herramienta. Si la herramienta se utiliza para otras aplicaciones o con otros accesorios, o no se somete a revisiones periódicas, los valores de emisión pueden incrementarse significativamente durante su funcionamiento.
Atención! Los valores indicatod son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario.

MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse con la toma de corriente desconectada. Al final de cada sesión de trabajo o, si es necesario, antes, limpie el polvo del cuerpo de la máquina con aire comprimido, prestando especial atención a la limpieza de las ranuras de ventilación del motor. A parte de las indicadas, el usuario no debe realizar ningún otro tipo de intervención en el aparato. Todas las operaciones de mantenimiento y limpieza de piezas internas, como escobillas, rodamientos, engranajes, etc., deberán ser realizadas únicamente por parte de un taller de servicio técnico autorizado.

ELIMINACIÓN (DIRECTIVA RAEE)
Solo para los países de la UE: Según la Directiva Europea sobre residuos de los equipos eléctricos y electrónicos y su aplicación de conformidad con las normas nacionales, los equipos eléctricos usados se deben recoger por separado, con el fin de ser reciclados de manera compatible con el medio ambiente. El producto, una vez alcanzado el final de su vida útil, no se puede verter al medio ambiente ni depositar entre los residuos domésticos, sino que se debe eliminar en los centros de recogida selectiva autorizados (contacte con las autoridades locales competentes para conocer dónde entregar el producto según la ley). La correcta eliminación del producto contribuye a la protección de la salud y del medio ambiente. Una eliminación abusiva del producto comporta sanciones a cargo de los autores.

DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la herramienta cumple los Requisitos Esenciales de Seguridad de las Normativas: 2006/42/CE, 2014/30/UE; 2011/65/UE. Las pruebas/verificaciones han sido ejecutadas de acuerdo con las vigentes EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018
Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Expediente técnico en: RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

13

PICTOGRAMA

PORTUGUÊS 14

Atenção perigo/advertências Ler as instruções
Usar óculos de protecção Usar as protecções acústicas
Usar uma máscara Usar luvas de protecção Marcação de conformidade CE
Marcação EurAsian Marca RCM
Eliminação do aparelho fora de funcionamento Classe de isolamento II Seta

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Agir na direção indicada pelo sentido na seta

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

TIPO

LHR 21III

LHR 15III

Ø DISCO DE POLIMENTO mm

180

150

Ø DISCO mm

150

125

Ø ÓRBITA mm

21

15

POTÊNCIA W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

Massa em função da EPTA - Procedimentos 01/2003 Kg REGULAÇÃO ELECTRÓNICA DA VELOCIDADE

2,70

2,60

·

·

CLASSE DE ISOLAMENTO

/ II

/ II

Os valores apresentados são baseados em uma tensão nominal de 230V/50Hz. No caso de voltagens e frequências de valores de energia diferentes podem variar. Consultar

as especificações técnicas do rótulo para os valores nominais da ferramenta.

AVISOS
As instruções de segurança e de prevenção de acidentes são comunicadas no manual "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA" que é uma parte integral destes documentos. Este manual de instrções de funcionamento indica as informações adicionais necessárias para a utilização específica da ferramenta.
UTILIZAÇÃO CORRECTA
Esta ferramenta está concebida para ser utilizada como uma máquina de polir. Leia todos os avisos, instruções e indicações dados nas imagens e especificações fornecidas com esta ferramenta. O incumprimento das instruções fornecidas abaixo pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Esta ferramenta não se destina a ser utilizada para operações de suavização, escovagem de metais e de corte. A utilização desta ferramenta em aplicações para as quais não foi concebida pode causar perigos e ferimentos às pessoas. A ferramenta tem de ser utilizada com acessórios que foram especificamente concebidos ou recomendados pelo fabricante. A fixação do acessório na ferramenta não garante um funcionamento seguro. A velocidade nominal dos acessórios tem de ser, no mínimo, equivalente à velocidade máxima especificada na ferramenta. Utilizar os acessórios a velocidades superiores à velocidade nominal, pode fazer com que quebrem ou sejam projectados no ar. O diâmetro externo e a espessura dos acessórios têm de corresponder às especificações da ferramenta. Os acessórios com dimensões incorrectas não podem ser protegidos ou controlados adequadamente. A configuração dos acessórios tem de corresponder à

ferramenta. A utilização dos acessórios que não podem ser perfeitamente instalados na ferramenta pode resultar em desequilíbrio, vibrações excessivas e na impossibilidade de controlar a ferramenta. Não utilize acessórios danificados. Antes da utilização, inspeccione todos os acessórios. Inspeccione os discos de apoio e certifique-se de que não existem fissuras, rasgões ou desgaste excessivo. Se a ferramenta ou o acessório caírem, certifique-se de que não estão danificados ou instale um novo acessório. Após inspeccionar ou instalar um acessório, teste o funcionamento da ferramenta à velocidade máxima e sem carga durante um minuto, mantendo uma distância de segurança. Se os acessórios estiverem danificados, irão quebrar-se durante este teste.
AVISOS ESPECÍFICOS DE SEGURANÇA
Certifique-se de que nenhuma peça solta da blindagem da ferramenta de polir ou as hastes de bloqueio podem rodar livremente. Posicione em segurança ou corte todos os fios de fixação soltos. Os fios de fixação soltos ou rotativos podem enrolar-se nos dedos do operador ou ficar presos pela peça de trabalho a ser maquinada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
A frequência de tensão e de potência têm de corresponder aos dados apresentados na placa de identificação (1). Certifique-se de que a ferramenta está desligada antes da ficha estar ligada.
MONTAGEM DA FERRAMENTA
Posicione a tampa (7) na caixa de velocidade de modo a que os orifícios para montar os parafusos (5) estejam alinhados com os orifícios na caixa de velocidades.

INSTALAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
DISCO 1. Coloque o disco (9) no centro (4). 2. Rode ligeiramente o disco (9) até ficar fixo ao parafuso. 3. Aperte o parafuso de fixação do disco utilizando a chave
Allen fornecida (10). Não aperte o disco se este estiver na posição errada (fig. 3). 4. Lubrifique a cobertura de borracha (11) com produtos não à base de silicone. 5. Manutenção ordinária: é necessário verificar periodicamente o aperto correto do parafuso (4) do coxim com a chave fornecida (10). DISCO DE POLIMENTO Aplique pressão no disco de polimento para unir o disco à placa (9).
COMISSIONAMENTO
- Desligar: empurre a alavanca do interruptor (2) na direcção do corpo da ferramenta, se a ferramenta tiver de ser bloqueada na posição ON (LIGADO), prima o botão (13) ao mesmo tempo e mantenha-o premido enquanto solta a alavanca (2), bloqueando assim o interruptor.
- Desligar: solte a alavanca do interruptor ou, se bloqueada na posição, empurre a alavanca para soltar o botão de bloqueio.
A ferramenta continua a rodar após ser desligada.

Não corra para "vazio" a ferramenta com a almofada de lustro montada. Deste modo, a almofada de polimento podem ser sujeitas a lacerações.
REGULAÇÃO DA VELOCIDADE
A regulação do número de rotações se obtém de dois modos: através do interruptor de acionamento variável (2), com roda de regulação disposta na parte superior da máquina (3). A regulação com a roda (3) influi na regulação através de interruptor de acionamento variável (2), determinando o número máximo de rotações do motor. A escolha da velocidade deve ser realizada em função das características dos tampões e do material a trabalhar.
DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
DISCO Desaperte o parafuso de fixação do disco (9) utilizando a chave (10). DISCO DE POLIMENTO Remover a espuma de polimento usados e aplicar o novo com pressão sobre o prato de apoio (9).
ACESSÓRIOS PERMITIDOS
LHR 21III: disco Ø 180 mm para a almofada de bloco Ø 150 mm. LHR 15III: disco de polimento Ø 150 mm para prato de bloco Ø 125 mm.
VALORES DE EMISSÃO DE RUÍDO
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-4:

NÍVEL DE PRESSÃO SONORA NÍVEL DE POTÊNCIA SONORA INCERTEZA (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Use protecção auricular!

VALORES DE EMISSÃO DE VIBRAÇÕES
Vdiarleoçrõeses)toetainiscedretezvaibKradçeãtoermahin(asdoamsaegduonsdovEetNor6e2s84da1s-2-tr4ê:s

NÍVEL DE VIBRAÇÃO 3 EIXOS

m/s2

INCERTEZA (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Os valores de emissão apresentados são comparativos e devem ser utilizados para uma avaliação provisional da exposição a riscos do operador durante o período de trabalho. Uma avaliação adequada do período de trabalho também deve incluir os períodos de ralenti e de paragem da ferramenta. Estes valores de emissão representam as principais aplicações da ferramenta. Se a ferramenta for utilizada noutras aplicações, com outros acessórios ou se não receber uma manutenção regular, os valores de emissão pode aumentar substancialmente durante as operações.
Atenção! Os valores de medição indicados são válidos para aparelhos novos. Na utilização diária alteram-se os valores de ruído e de oscilação.

MANUTENÇÃO
Todas as operações de manutenção são efectuadas com a fonte de alimentação desligada. No final de cada sessão de trabalho, ou quando necessário, remova o pó do corpo da ferramenta através de ar comprimido, prestando atenção às ranhuras de ventilação do motor. Não devem ser efectuadas outras operações de manutenção pelo utilizador. A manutenção e a limpeza das peças internas, como escovas, rolamentos de esferas, engrenagens etc. ou outras, só devem ser efectuadas por uma oficina de assistência ao cliente autorizada.

ELIMINAÇÃO (DIRETIVA REEE)
Só para os Países UE: De acordo com a Diretriz Europeia sobre os resíduos de equipamentos eletro-eletrônicos e a sua atuação em conformidade com as normas nacionais, os equipamentos elétricos usados devem ser recolhidos separadamente, para serem reciclados de modo ecocompatível. O produto, quando chega ao final da vida útil, não deve ser lançado no ambiente ou colocado entre o lixo doméstico, mas deve ser eliminado junto aos centros de coleta diferenciada autorizados (entrar em contato com as autoridades locais competentes para conhecer os locais onde eliminar o produto de acordo com as normas de lei). A eliminação correta do produto contribui com a tutela da saúde e a proteção do ambiente. A eliminação abusiva do produto comporta sanções aos transgressores.

15

DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que a ferramenta representada está em conformidade com os requisitos essenciais de segurança das seguintes directivas: 2006/42/CE, 2014/30/UE; 2011/65/UE. Os testes foram efectuados em conformidade com as normas europeias EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

S.p.A. a socio unico

Ficha técnica em:

IL PRESIDENTE G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

16

PICTOGRAMMEN
Waarschuwing / Gevaar Waarschuwingen Lees de volgende instructie voor u het product gebruikt
Draag een veiligheidsbril Draag gehoorbescherming
Draag een masker Draag beschermende handschoenen Merkteken van overeenstemming CE De tool is opgenomen in de lijst EurAsian
RCM Keurmerk Verwijdering van ontmanteld
Beschermingsklasse II Pijl
TECHNISCHE GEGEVENS

NEDERLANDS 17
ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Act in de richting van de pijl richting

MODEL

LHR 21III

LHR 15III

Ø POLIJSTSCHIJF mm

180

150

Ø POLIERSCHEIBE mm

150

125

Ø SCHUURCIRKEL mm

21

15

OPGENOMEN VERMOGEN W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

Massa afhankelijk van de EPTA-procedure 01/2003 Kg ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELING

2,70

2,60

·

·

BESCHERMINGSKLASSE

/ II

/ II

De getoonde waarden zijn gebaseerd op een nominale spanning van 230V/50Hz. Bij spanningen en frequenties van verschillende vermogens waarden kunnen variëren.

Raadpleeg het label technische specificaties om de nominale waarden van het gereedschap.

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
De veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften staan in het boekje "VEILIGHEIDSADVIEZEN" dat een wezenlijk deel uitmaakt van deze documentatie; in deze gebruiksaanwìjzing staat extra informatie die alleen betrekking heeft op het specifieke gebruik van de machine.
GEBRUIK IN OVEREENSTEMMING MET DE VOORZIENE GEBRUIKSDOELEINDEN
Dit gereedschap is bedoeld om als polijstmachine te werken. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en gegevens die bij dit gereedschap zijn geleverd. Het niet in acht nemen van onderstaande aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of een ernstig ongeval tot gevolg hebben. Het is niet aanbevolen om met dit gereedschap te slijpen, te staalborstelen of te snijden. Gebruik voor werkzaamheden waar dit gereedschap niet voor bedoeld is, kan een gevaar vormen en letsel tot gevolg hebben. Gebruik geen accessoires die niet specifiek voor het daarvoor bedoelde gebruik zijn gemaakt of door de fabrikant worden aangeraden. Het simpele feit dat het accessoire op uw gereedschap past, garandeert geen veilige werking. De nominale snelheid van het accessoire moet minstens gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het gereedschap is aangegeven. Accessoires die met een hogere snelheid dan de nominale snelheid werken, kunnen defect raken en worden weggeslingerd. De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moet geschikt zijn voor de capaciteiten van uw gereedschap. Accessoires met onjuiste afmetingen kunnen niet correct worden beschermd of beheerd. De vorm van de accessoires moet goed op de houder van het gereedschap passen. Accessoires met gaten in de as die niet

samenvallen met de montage-elementen op het gereedschap, blijven niet in balans, trillen te hard en kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest. Gebruik geen beschadigde accessoires. Als het gereedschap of accessoire is gevallen, controleer het dan op eventuele schade of installeer een niet-beschadigd accessoire. Ga na de controle en installatie van een accessoire samen met de aanwezige personen op een veilige afstand van het draaiende accessoire staan en laat het gereedschap onbelast gedurende een minuut op de hoogste snelheid werken. Beschadigde accessoires breken over het algemeen tijdens deze testperiode.
SPECIALE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Zorg ervoor dat losgeraakte delen van de beschermkap van het polijstaccessoire en de bevestigingsdraden niet vrij kunnen draaien. Maak losgeraakte bevestigingsdraden op een veilige manier vast of snijd ze door. Losgeraakte en draaiende bevestigingsdraden kunnen zich rondom uw vingers winden of aan het werkstuk in bewerking blijven vasthaken.
INGEBRUIKNEMING
De netspanning en frequentie moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje (1). Controleer altijd eerst of de machine is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
MONTAGE VAN DE HANDGREEP
Plaats de handgreep (7) op de tandwielkast, zodat de gaten met die van de tandwielkast zijn uitgelijnd. Draai daarna de schroeven (5) aan.
MONTAGE VAN ACCESSOIRES
POLIERSCHEIBE 1. Plaats de steunschijf (9) in het midden (4).

2. Draai de steunschijf (9) totdat deze vastzit op de schroef. 3. Draai de fixatieschroef van de steunschijf vast met de
meegeleverde inbussleutel (10). Draai de steunschijf alleen vast als deze zich in de juiste positie bevindt (fig. 3). 4. Smeer de rubberen afdichtingsring (11) in met een product dat geen siliconen bevat. 5. Regulier onderhoud: het is noodzakelijk om periodiek te controleren of de schroef (4) van de schuurschijf correct is aangedraaid met behulp van de meegeleverde sleutel (10). POLIJSTSCHIJF Breng de polijstschijf met enige druk aan op de schijfhouder (9).
IN- EN UITSCHAKELEN
- Starten: duw de hendel van de schakelaar (2) naar voren, naar de machine toe; als u hem in de stand "ingeschakeld" wilt vergrendelen, moet u tegelijkertijd de knop (13) indrukken en ingedrukt houden terwijl u de hendel (2) loslaat zodat hij vergrendeld wordt.
- Stoppen: laat de hendel van de schakelaar los of duw, als de schakelaar vergrendeld is, tegen de hendel aan zodat de vergrendelknop ontgrendeld wordt. Als dit wel het geval is moet u de machine onmiddellijk uitschakelen en de storing proberen te verhelpen. Loop niet op "vrij" het gereedschap met de polijstpad gemonteerd. Op deze wijze kan het polijstkussen onderworpen aan snijwonden.
AFSTELLING VAN DE SNELHEID
Het toerental kan op twee manieren afgesteld worden: via een schakelaar met variabele activering (2), via een stelwiel (3) op het bovenste deel van de machine. De afstelling d.m.v. het stelwiel (3) beïnvloedt de afstelling via de schakelaar met variabele activering (2) waardoor het maximaal toerental van de motor wordt bepaald. De snelheid wordt gekozen in functie van de kenmerken van de polijstschijven en het te bewerken materiaal.
DEMONTAGE VAN ACCESSOIRES
POLIERSCHEIBE Draai de montageschroef van de schijf (9) los met behulp van de inbussleutel (10). POLIJSTSCHIJF Verwijder de gebruikte polijsten schuim en toepassing van de nieuwe met drukken op de steunschijf (9).
TOEGESTANE ACCESSOIRES
LHR 21III: polijstschif Ø 180 mm voor polierscheibe Ø 150 mm. LHR 15III: polijstschif Ø 150 mm voor polierscheibe Ø 125 mm.
GELUIDSWAARDEN
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform EN 62841-2-4:

GELUIDSDRUK GELUIDSVERMOGEN ONZEKERHEID (K)

dB(A) dB(A) dB

Draag gehoorbescherming!

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

TRILLINGSWAARDEN

Totale trillingswaarden onzekerheid K bepaald

vaohlg(veencstoErNso6m28v4a1n-2d-r4ie:

richtingen)

en

TRILLINGSNIVEAU 3 ASSEN

m/s2

ONZEKERHEID (K)

m/s2

18

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

De bovenstaande waarden zijn vergelijkende waarden en zijn bedoeld voor een eerste beoordeling van de risico's waaraan de gebruiker van deze machine blootstaat tijdens de gebruiksperiode. Voor een juiste bepaling van de gebruiksperiode moeten ook de momenten worden meegeteld waarop de machine onbelast draait en is uitgeschakeld. De bovenstaande waarden hebben betrekking op de normale gebruiksdoeleinden van deze machine. Als de machine voor andere doeleinden wordt gebruikt, als andere accessoires worden gebruikt of als de machine niet regelmatig wordt onderhouden, kunnen de geluidsen trillingswaarden tijdens het gebruik aanzienlijk hoger liggen.

Let op! De aangegeven meetwaarden gelden voor nieuwe gereedschappen. Bij dageliJks gebruik veranderen geluids ­ e trillingswaarden.

ONDERHOUD
Alle werkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden als de stekker uit het stopcontact gehaald is. Aan het einde van het werk, of indien nodig, moet het machineblok met een straal perslucht schoongeblazen worden, waarbij er goed opgelet moet worden dat de ventilatiegleuven van de motor goed schoongemaakt worden. De gebruiker mag geen andere werkzaamheden uitvoeren. Voor het onderhoud en de periodieke reiniging van de inwendige delen, zoals de borstels, de lagers, de tandwielen, enz., of in andere gevallen, moet u zich tot een erkende servicedienst wenden.

GESCHEIDEN INZAMELING (AEEA-RICHTLIJN)
Uitsluitend voor landen binnen de EU: Conform de Europese richtlijn inzake het afval van elektrische en elektronische apparatuur en de tenuitvoerlegging ervan volgens de nationale wetgevingen, moeten gebruikt elektrisch apparatuur dat wordt afgedankt gescheiden worden ingezameld om een milieuvriendelijke recycling te bevorderen. Aan het einde van het nuttige leven mag het apparaat niet in het milieu worden geloosd of bij het normale huisafval worden gestopt, maar moet het worden verwijderd door erkende afvalverwerkingsbedrijven (informeer bij de plaatselijke autoriteiten naar de manier waarop het product volgens de wet moet worden verwijderd). Een correcte verwijdering van het product draagt bij aan de bescherming van de gezondheid en het milieu. De illegale verwijdering van het product zal worden beboet.

EU-CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat

het vermelde gereedschap in overeenstemming is met de

Fundamentele Veiligheidseisen van de Richtlijnen:

2006/42/EG, 2014/30/EU; 2011/65/EU.

De tests zijn uitgevoerd in overeenstemming met de volgende

geharmoniseerde Europese normen:

EN 62841-1:2015 + AC:2015

EN 62841-2-4:2014 + AC:2015

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013 + A1:2019

EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Technisch dossier bij: RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

PICTOGRAMA

SUOMI 19

Huomioi vaara/varoituksia Lue ohjeet
Käytä suojalaseja Käytä kuulosuojaimia
Käytä maskia Käytä suojakäsineitä Vaatimustenmukaisuusmerkintä CE EurAsian merkintä
RCM-merkintä Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Eristysluokka II Nuoli

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Toimi nuolen osoittamaan suuntaan

TEKNISET TIEDOT

TYYPPI

LHR 21III

LHR 15III

Ø KILLOTUSTYYNY mm

180

150

Ø LAIKKA mm

150

125

Ø LIIKE mm

21

15

TEHO W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

Massa, joka määritetään EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti Kg

2,70

2,60

SÄHKÖINEN NOPEUDENSÄÄTÖ

·

·

ERISTYSLUOKKA

/ II

/ II

Arvot perustuvat nimellisjännite 230V/50Hz. Tapauksessa jännitteet ja taajuudet eri vir ta-arvot voivat vaihdella. Katso Label tekniset eritelmät nimellisarvot

työkalun.

VAROITUKSET
Turvallisuutta ja onnettomuuksien ennaltaehkäisyä koskevat ohjeet on annettu TURVALLISUUSOHJEET-lehtisessä, joka on tärkeä osa näitä dokumentteja. Tämä KÄYTTÖOHJE sisältää työkalun käytössä tarvittavat lisätiedot.
OIKEA KÄYTTÖ
Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi kiillotuskoneena. Tutustu kaikkiin työkalun mukana toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin, piirroksissa oleviin merkintöihin ja teknisiin tietoihin. Jos alla mainittuja ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vahinko. Tätä työkalua ei ole tarkoitettu käytettäväksi hiomiseen, metalliharjaukseen tai leikkaamiseen. Tämän työkalun käyttäminen kohteissa, joihin se ei sovellu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteen tai henkilövahingon. Työkalua on käytettävä valmistajan erityisesti suunnittelemien tai suosittelemien lisävarusteiden kanssa. Lisävarusteen kiinnittäminen työkaluun ei takaa turvallista toimintaa. Lisävarusteiden nimellisnopeuden on oltava vähintään yhtä suuri kuin työkalun maksiminopeus. Lisävarusteiden käyttäminen nimellisnopeutta suuremmilla nopeuksilla saattaa rikkoa ne tai singota ne ympäristöön. Lisävarusteiden ulkoisen halkaisijan ja paksuuden on oltava työkalun mittatietojen mukainen. Vääränkokoisia lisävarusteita ei voida suojata tai hallita riittävästi. Lisävarusteen ja työkalun on oltava yhteensopivia. Jos lisävarusteet ja työkalu eivät sovi tarkasti yhteen, niiden käyttö voi aiheuttaa epätasaista pyörimistä, voimakasta tärinää sekä työkalun hallinnan menettämisen. Älä käytä vioittuneita lisävarusteita. Tarkista kaikki

lisävarusteet ennen käyttöä. Tarkista kiillotustyynyt ja varmista, ettei niissä ole halkeamia, repeämiä tai liikaa kulumia. Jos työkalu tai lisävaruste on pudonnut, varmista, että se ei ole vioittunut tai asenna uusi lisävaruste. Kun olet tarkistanut tai asentanut lisävarusteen, testaa työkalun toiminta maksiminopeudella ja ilman kuormitusta minuutin ajan turvallisella etäisyydellä. Jos lisävarusteet ovat vioittuneet, ne rikkoutuvat testin aikana.
ERITYISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
Varmista, että kiillotussuojassa ei ole irtonaisia osia tai vapaasti pyöriviä kiinnitysnauhoja. Piilota tai lyhennä irtonaiset kiinnitysnauhat. Irtonaiset tai pyörivät kiinnitysnauhat saattavat kiertyä sormiesi ympärille tai tarttua työstettävään kappaleeseen.
KÄYTÖN ALOITUS
Jännitteen ja tehon taajuuden on vastattava tunnistekilvessä (1) näkyviä tietoja. Varmista, että työkalu on pois päältä ennen pistokkeeseen kytkemistä.
TYÖKALUN KOKOAMINEN
Aseta suoja (7) vaihteiston päälle siten, että ruuveille (5) tarkoitetut reiät ovat oikeassa kohdassa.
LISÄVARUSTEIDEN ASENTAMINEN
LAIKKA 1. Aseta laikka (9) keskelle (4). 2. Käännä laikkaa (9) hieman, kunnes se kiinnittyy ruuviin. 3. Kiristä laikan kiinnitysruuvi mukana toimitetun laikan
kuusiotappiavaimen avulla (10). Älä kiristä laikkaa, jos se on väärässä asennossa (kuva 3).

4. Voitele kumivaippa (11) ei-silikonipohjaisilla tuotteilla. 5. Määräaikaishuolto: säännöllisin väliajoin tulee tarkistaa
hioma-alustan ruuvin kireys (4) käyttämällä mukana toimitettua avainta (10). KILLOTUSTYYNY Paina kiillotustyyny tiukasti laikkaan (9).
KÄYTTÖÖNOTTO
- Käynnistys: työnnä kytkinkahvaa (2) työkalun runkoa kohti. Jos haluat lukita työkalun ON-asentoon, paina samalla painiketta (13) ja pidä sitä painettuna samalla kun vapautat kahvan (2), jolloin kytkin lukitaan.
- Pysäytys: vapauta kytkinkahva tai jos asento on lukittu, vapauta lukituspainike työntämällä kahvaa.

Työkalu jatkaa pyörimistä senkin jälkeen, kun se on kytketty pois päältä.

Älä juokse "tyhjä" työkalua Laikan asennettu. Tällä tavalla, Laikan voidaan soveltaa haavoja.

NOPEUDEN SÄÄTÄMINEN
Kierroslukuja voidaan säätää kahdella eri tavalla: säädettävä kytkimen (2) tai koneen (3) yläosaan asetettu säätörenkaan avulla. Säätö säätörengasta (3) käyttämällä vaikuttaa säätöön säädettävän kytkimen (2) kautta määrittämällä näin moottorin maksimaalisen kierrosluvun. Nopeuden valinta on tehtävä tyynyjen ja työstettävän materiaalin ominaisuuksien mukaan.

LISÄVARUSTEIDEN IRROTTAMINEN
LAIKKA Avaa laikan (9) kiinnitysruuvi avaimen (10) avulla. KILLOTUSTYYNY Poista kiillotus vaahtoa käytetään ja sovelletaan uuden kanssa painamalla alustan (9).

SALLITUT LISÄVARUSTEET
LHR 21III: killotustyyni Ø 180 mm laikka Ø 150 mm. LHR 15III: killotustyyni Ø 150 mm laikka Ø 125 mm.

MELUARVOT

Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-4

mukaan:

LHR 21III

LHR 15III

ÄÄNENPAINEEN TASO

dB(A)

78.5

78.5

ÄÄNITEHON TASO

dB(A)

89.5

89.5

EPÄVARMUUS (K)

dB

3

3

Käytä kuulonsuojaimia!

pysäytysjaksot. Oheiset emissioarvot pätevät silloin, kun työkalua käytetään pääasiallisissa käyttökohteissa. Jos työkalua käytetään muissa käyttökohteissa ja muilla lisävarusteilla varustettuina tai jos sitä ei huolleta säännöllisesti, emissioarvot voivat nousta huomattavasti käytön aikana.
Houm! Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia laitteita. Päivittäisessä käytössä melu-ja tärinäarvot muttuvat.
HUOLTO
Kaikki huoltotyöt tehdään virransyötön ollessa irti kytkettynä. Poista pöly työkalun rungosta jokaisen työskentelyvaiheen lopuksi tai aina tarvittaessa käyttämällä paineilmaa. Kiinnitä erityistä huomiota moottorin tuuletusaukkoihin. Käyttäjän ei tule ryhtyä mihinkään muihin huoltotoimenpiteisiin. Sisäosien, kuten harjojen, kuulalaakereiden ja rattaiden, huollon ja puhdistuksen saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
HÄVITTÄMINEN (WEEE-DIREKTIIVI)
Vain EU-maat: Euroopan neuvoston direktiivi sähkö­ ja elektroniikkaromusta ja sen toteuttaminen kansallisten säädösten mukaisesti määrää vanhojen sähkölaitteiden erillisen keräyksen niin, että ne voidaan uudelleen käyttää ympäristöystävällisesti. Kun tuote saavuttaa käyttöikänsä lopun, sitä ei saa heittää luontoon tai hävittää kotitalousjätteiden mukana, vaan se on hävitettävä valtuutetussa kierrätyspisteessä (ota yhteys valtuutettuun elimeen saadaksesi tietoa kierrätyspisteistä joissa tuote voidaan hävittää lain mukaan). Tuotteen oikea hävittäminen edesauttaa terveyden ja ympäristön suojaamisessa. Tuotteiden väärin suoritetusta hävittämisestä rangaistaan sakoilla.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että tässä ohjeessa kuvattu tuote on seuraavien direktiivien turvallisuutta koskevien olennaisten määräysten mukainen: 2006/42/EY, 2014/30/EU; 2011/65/EU. Testit on suoritettu seuraavien standardien mukaisesti: EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018
Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

VÄRÄHTELYEMISSIOARVOT
eTpäärivnaärnmkuouksoKnaoisnamrväoätriatehtt(yksotlamnednardsiunuEnNna6n28ve4k1t-o2ri-s4ummumkaa)anja:

KOLMEN AKSELIN VÄRÄHTELYTASO m/s2

EPÄVARMUUS (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Oheiset emissioarvot ovat suhteellisia ja niitä tulee käyttää niiden riskien tilapäiseen arviointiin, joille käyttäjä altistuu työskentelyjakson aikana. Työskentelyjakson asianmukaisen arvioinnin on myös sisällettävä työkalun joutokäynti ja

Tekninen tiedoston: RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

20

PIKTOGRAM

DANSK 21

Advarsler/farer Læs instruktionerne Brug beskyttelsesbriller
Brug høreværn Brug ansigstmaske Brug beskyttelseshandsker Konformitetsmærke CE EurAsian-mærke
RCM-mærke Bortskaffelse af det brugte apparat
Isoleringsklasse II Pil

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Følg pilens retning

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

TYPE

LHR 21III

LHR 15III

Ø PUDE mm

180

150

Ø PUDEDIAMETER mm

150

125

Ø VIRKEFELTSDIAMETER mm

21

15

OPTAGET EFFEKT W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

Vægt i brug i henhold til EPTA-Procedure 01/2003 Kg

2,70

2,60

ELEKTRONISK HASTIGHEDSKONTROL

·

·

ISOLERINGSKLASSE

/ II

/ II

De viste værdier er baseret på en nominel spænding på 230V/50Hz. I tilfælde af spændinger og frekvenser med forskellig effekt værdier kan variere. Se mærkaten tekniske

specifikationer til de nominelle værdier af værktøjet.

ADVARSLER
Instruktioner vedrørende sikkerhed og forebyggelse af ulykker kan findes i hæftet "SIKKERHEDSANVISNINGER", som følger med disse dokumenter. Denne brugsanvisning indeholder yderligere oplysninger om den specifikke anvendelse af værktøjet.
KORREKT ANVENDELSE
Dette værktøj er beregnet til at blive brugt som en polermaskine. Læs alle advarsler, instruktioner, anvisninger på tegninger og specifikationer, som følger med dette værktøj. Manglende overholdelse af de nedenstående anvisninger kan medføre risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Dette værktøj er ikke beregnet til udglatning, metalbørstning eller udskæring. Brug af dette værktøj til andre formål end de angivne kan medføre fare for personskader. Værktøjet skal bruges med tilbehør, som er specifikt designet hertil, eller som er anbefalet af fabrikanten. Montering af tilbehør på værktøjet garanterer ikke en sikker drift. Den angivne hastighed for tilbehøret skal mindst være lig med den maksimale hastighed, som er angivet på værktøjet. Brug af tilbehøret ved højere hastigheder end angivet kan medføre, at det går i stykker eller bliver slynget ud i rummet. Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal svare til specifikationerne på værktøjet. Tilbehør med forkerte mål kan ikke beskyttes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Konfigurationen af tilbehøret skal svare til værktøjets specifikationer. Brug af tilbehør, som ikke kan fastgøres perfekt på værktøjet, kan medføre uligevægt, stærke vibrationer og tab af kontrol over værktøjet. Brug ikke beskadiget tilbehør. Kontrollér alt tilbehør inden brug. Kontrollér støttepuderne for revner, manglende

dele eller kraftig slitage. Hvis værktøjet eller tilbehøret er faldet ned, skal du kontrollere, at det ikke er beskadiget. I modsat fald skal du montere nyt tilbehør. Efter kontrol eller montering af et stykke tilbehør skal værktøjet testes ved maksimal hastighed uden belastning i et minut, mens der holdes sikker afstand. Hvis tilbehøret er beskadiget, vil det gå i stykker under denne test.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSADVARSLER
Kontrollér, at ingen løse dele af polerværktøjet overdækker anvendelsesområdet, eller at låsesnoren kan dreje frit. Alle løse fastgøringssnore skal placeres sikkert eller skæres af. Løse eller svingende fastgøringssnore kan blive viklet omkring brugerens fingre eller blive indfanget af arbejdsstykket, som bliver poleret.
OPSTART
Strømspænding og -frekvens skal svare til oplysningerne på typeskiltet (1). Sørg for, at værktøjet er slukket, inden du sætter stikket i stikkontakten.
SAMLING AF VÆRKTØJET
Placér hætten (7) på gearkassen, så hullerne til monteringsskruerne (5) er ud for hullerne på gearkassen.
MONTERING AF TILBEHØR
PUDEDIAMETER 1. Anbring slibepuden (9) i midten (4). 2. Drej forsigtigt slibepuden (9), til den sidder fast på skruen. 3. Stram fastgøringsskruen til slibepuden ved hjælp af den
medfølgende unbrakonøgle (10). Spænd ikke slibepuden fast, hvis den sidder forkert (fig, 3). 4. Smør gummispidsen (11) med ikke-silikonebaserede produkter.

5. Ordinær vedligeholdelse: de ter nødvendigt at kontrollere, at skruen (4) til bagskiven er strammet korrekt vha. den medfølgende skruetrækker (10).
PUDE Tryk polerpuden fast på pladen (9).
IBRUGTAGNING
- Igangsætning: Skub håndtaget på afbryderen (2) ind mod værktøjet. Hvis værktøjet skal låses i ON-positionen, skal du samtidigt trykke på knappen (13) og holde den nede, mens du slipper håndtaget (2), hvorefter afbryderen låses fast.
- Stop: Slip håndtaget på afbryderen. Hvis afbryderen er låst, skal du skubbe håndtaget for at frigøre låseknappen.

Værktøjet fortsætter med at rotere et stykke tid, efter det er blevet slukket.

Må ikke køre til "tom" værktøjet med polerpad monteret. På denne måde kan polerpad underkastes flænger.
HASTIGHEDSREGULERING
Man kan justere omdrejningstallet på to måder: via variabel aktiveringsafbryder (2), via reguleringshjulet øverst på maskinen (3) Regulering via hjulet (3) påvirker reguleringen via den variable aktiveringsafbryder (2) ved at fastsætte motorens maksimale omdrejningstal. Hastigheden skal vælges på grundlag af udstyret og materialet, der skal bearbejdes.
AFMONTERING AF TILBEHØR
PUDEDIAMETER Løsn fastgøringsskruen til puden (9) med unbrakonøglen (10). PUDE Fjern polering brugt skum og anvende den nye ene med at trykke på bagskiven (9).
TILLADT TILBEHØR
LHR 21III: pude Ø 180 mm pudediameter Ø 150 mm. LHR 15III: pude Ø 150 mm pudediameter Ø 125 mm.
STØJNIVEAU
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-4:

LYDTRYKSNIVEAU LYDEFFEKTNIVEAU USIKKERHED (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Brug høreværn!

VIBRATIONSNIVEAU

Vibrationer usikkerhed

Ksafumnldetetviæhtr.dEi Nah62(8ve4k1t-o2rs-4u:m

af

tre

retninger)

og

3 AKSEL VIBRATIONSNIVEAU m/s2

USIKKERHED (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

De angivne værdier er relative og kan anvendes til at vurdere risiciene for brugeren i arbejdsperioden. En korrekt vurdering af arbejdsperioden skal også omfatte perioder, hvor værktøjet kører i tomgang. Disse værdier repræsenterer de vigtigste anvendelsesområder for værktøjet. Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør, eller hvis det ikke bliver

vedligeholdt jævnligt, kan disse værdier øges betydeligt under anvendelsen.
OBS! De angivne måleværdier gælder kun for nye maskiner. StØi-og svingningsværdierne ændrer sig ved daglig brug.
VEDLIGEHOLDELSE
Al vedligeholdelse skal udføres med strømtilførslen afbrudt. Fjern alt støv fra værktøjet med en trykluftspistol efter endt arbejde eller efter behov, og vær særlig opmærksom på ventilationsslidserne på motoren. Brugeren må ikke udføre yderligere vedligeholdelsesarbejder. Vedligeholdelse og rengøring af de indvendige dele som f.eks. børster, kuglelejer, gear osv. må kun udføres af et autoriseret værksted.
BORTSKAFFELSE (WEEE-DIREKTIV)
Kun for EU-landene: Iht. det europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennemførelse i nationale standarder skal affald af elektriske apparater indsamles separat, så det kan bortskaffes på miljøvenlig måde. Når produktets levetid er endt, må det ikke efterlades i miljøet eller bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald men skal afleveres til autoriserede indsamlingssteder (ret henvendelse til de lokale myndigheder for oplysninger om, hvor produktet kan bortskaffes i overensstemmelse med bestemmelserne). En korrekt bortskaffelse af produktet medvirker til at bevare sundheden og miljøet. Ulovlig bortskaffelse af produktet medfører sanktioner for lovover træderen.
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer hermed, at dette værktøj er i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav i følgende direktiver: 2006/42/EF; 2014/30/EU; 2011/65/EU. Der er blevet udført prøvninger i henhold til de gældende harmoniserede europæiske standarder EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Tekninen tiedoston: RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

22

PIKTOGRAM

Försiktighet/varningar Läs instruktionerna Använd skyddsglasögon Använd hörselskydd Användansiktsmask Använd skyddshandskar Markering för överensstämmelse CE EurAsien Markering
Märke RCM Bortskaffande av den uttjänta apparaten
Isolationsklass II Pil

SVENSKA 23
ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Agera i pilens riktning

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

TYP

LHR 21III

LHR 15III

Ø SKIVA mm

180

150

Ø SKIVHÅLLAREN mm

150

125

Ø OMLOPP mm

21

15

EFFEKT W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

Idrifttagning EPTA-förfarande 01/2003 Kg

2,70

2,60

ELEKTRONISK HASTIGHETSSTYRNING

·

·

ISOLATIONSKLASS

/ II

/ II

De visade värdena är baserade på en nominell spänning på 230V/50Hz. När det gäller spänning och frekvens för olika effektvärden kan variera. Se etiketten tekniska

specifikationer till nominella värden verktyget.

ARNINGAR
Anvisningarna för säkerhet och förhindrande av olyckor finns i häftet "SÄKERHETSANVISNINGAR" som är en viktig del av dessa dokument. Denna bruksanvisning innehåller ytterligare information för användning av den här specifika maskinen.
KORREKT ANVÄNDNING
Den här maskinen är avsedd att användas som polermaskin. Läs alla varningar, anvisningar och angivelser på de ritningar och specifikationer som medföljer maskinen. Om du inte följer alla anvisningar som anges nedan kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Maskinen är inte avsedd att användas för slipning, metallborstning eller skärning. Om maskinen används för något annat än det syfte den är avsedd för kan det utsätta personer för fara och personskador. Maskinen ska enbart användas tillsammans med tillbehör som utformats särskilt för den eller som rekommenderas av tillverkaren. Att ett tillbehör fästs på maskinen garanterar inte säker användning. Tillbehörets märkhastighet måste vara minst lika hög som den maximala specificerade hastigheten för maskinen. Om du använder tillbehör vid högre hastigheter än de som angivits för tillbehöret kan de gå sönder eller flyga iväg. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste överensstämma med maskinens specifikationer. Tillbehör med fel mått kan inte skyddas eller styras på ett tillfredsställande sätt. Tillbehörets konfiguration måste överensstämma med maskinen. Om du använder tillbehör som inte passar perfekt på maskinen kan det orsaka obalans och kraftiga vibrationer som kan göra det omöjligt att kontrollera maskinen. Använd inte skadade tillbehör. Inspektera alla tillbehör innan

du använder dem. Inspektera stödskivorna och se till att det inte finns några sprickor, revor eller kraftigt slitage. Om maskinen eller ett tillbehör har tappats måste du kontrollera att det inte har skadats eller montera ett nytt tillbehör. Efter att du har inspekterat eller monterat ett tillbehör ska du testa att maskinen fungerar som den ska vid maximal hastighet och utan belastning under en minut, medan du håller dig på säkert avstånd. Om tillbehöret är skadat går det sönder under ett sådant test.
SPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR
Kontrollera att inga lösa delar på polermaskinens duk eller låsband kan rotera fritt. Placera alla lösa fästtrådar säkert, eller skär av dem. Lösa eller roterande låsband kan fastna kring användarens fingrar eller i arbetsstycket.
START
Spänning och effektfrekvensen måste överensstämma med de data som anges på märkskylten (1). Se till att maskinen är avstängd innan ansluter kontakten.
MONTERING AV MASKINEN
Vrid locket (7) på växellådan så att monteringsskruvarnas hål (5) överensstämmer med hålen på växellådan.
MONTERING AV TILLBEHÖR
SKIVA 1. Placera skivdynan (9) i mitten (4). 2. Vrid skivdynan (9) något tills den är fäst vid skruven. 3. Dra åt skivdynans fästskruv genom att använda skivdynans
medföljande insexnyckel (10). Dra inte åt skivdynan om den sitter i fel läge (fig. 3).

4. Smörj gummiskyddet (11) med icke-silikonbaserade produkter.
5. Ordinärt underhåll: det är nödvändigt att periodiskt kontrollera rätt åtdragning av skruven (4) på slipplattan med hjälp av den medföljande nyckeln (10).
SKIVHÅLLAREN Tryck fast polerskivan på skivhållaren (9).
DRIFTSÄTTNING
- Starta: Tryck spaken (2) mot maskinen. Om du vill låsa maskinen i läget PÅ trycker du samtidigt på knappen (13) och håller den intryckt medan du släpper spaken (2) så att reglaget spärras.
- Stoppa: Släpp spaken eller om den är i låst läge, tryck på spaken för att lossa spärrknappen.
Maskinen fortsätter att rotera efter att den stängs av.

Ne bezi v "prazno" orodje, s polirno blazinico namescen. Na ta nacin lahko poliranje pad predmet raztrganine.
REGLERING AV HASTIGHETEN
Regleringen av varvtalet, kan erhållas på två sätt: genom brytare med variabelt drev (2), genom rullknappen för reglering, som är placerad på maskinens övre del (3). Justeringen med hjälp av rullknappen (3) påverkar regleringen genom brytaren med variabelt drev (2) och fastställer motorns maximala varvtal. Valet av hastighet ska göras beroende på mellanläggens egenskaper och materialet som ska bearbetas.
AVTAGNING AV TILLBEHÖR
SKIVA Skruva loss skivans (9) fästskruv med nyckeln (10). SKIVHÅLLAREN Odstranite peno, ki se uporablja za poliranje in uporabo novega s pritiskom na podloge (9).

TILLÅTNA TILLBEHÖR
LHR 21III: skiva Ø 180 mm za ploscice hrbtno Ø 150 mm. LHR 15III: skiva Ø 150 mm za ploscice hrbtno Ø 125 mm.

BULLERVÄRDEN
Bullervärden fastställda enligt EN 62841-2-4:

LJUDTRYCKNIVÅ LJUDEFFEKTNIVÅ FELMARGINAL (K)

dB(A) dB(A)
dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Använd hörselskydd!

VIBRATIONSVÄRDEN
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-4:

3-AXELS VIBRATIONSNIVÅ m/s2

FELMARGINAL (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Angivna värden är jämförelsebara och avsedda för en provisorisk utvärdering av riskerna för användaren under arbetet. En korrekt utvärdering av arbetsperioden måste även 24

inkludera maskinens paus- och stopperioder. Dessa värden representerar maskinens huvudsakliga användningsområden. Om maskinen används i andra syften, med andra tillbehör eller om den inte underhålls regelbundet kan buller- och vibrationsvärdena under användningen öka betydligt.

OBS! De angivna mätvärdena gäller för nya maskiner. I dagligt bruk ändras buller och svängningsvärdena.

UNDERHÅLL
Allt underhåll måste utföras med strömkällan bortkopplad. I slutet av varje arbetstillfälle, eller innan om så krävs, ska allt damm tas bort från maskinens utsida med komprimerad luft. Särskilt viktigt är det att damm tas bort från motorns ventilationsspringor. Inget annat underhåll får utföras av användaren. Underhåll och rengöring av interna delar som borstar, kullager, kugghjul eller annat måste utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
KASSERING (WEEE-DIREKTIVET)
Endast för EU länder: Enligt det europeiska direktivet om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i överensstämmelse med nationella standarder, uttjänt elektrisk utrustning måste samlas in separat, för att kunna återvinnas på ett miljövänligt sätt. Produkten, får när den når slutet av livstiden inte spridas i miljön eller kastas som hushållsavfall, utan ska avfallsbehandlas vid ett auktoriserat center för avfallsuppsamling (kontakta de lokala myndigheterna för att få reda på var du kan avyttra produkten enligt lagen). Korrekt bortskaffande av produkten bidrar till hälsa och bevarande av miljön. Olagligt bortskaffande av produkten innebär sanktioner mot förövarna.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Vi försäkrar att den här beskrivna maskinen överensstämmer

med de grundläggande säkerhetskraven i följande direktiv:

2006/42/EG; 2014/30/EU; 2011/65/EU.

Testerna har utförts i enlighet med harmoniserade EU-

programmen

EN 62841-1:2015 + AC:2015

EN 62841-2-4:2014 + AC:2015

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013 + A1:2019

EN 62233:2008 + AC:2008

EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI)

15/06/2022

S.p.A. a socio unico

Tekniskt underlag på:

IL PRESIDENTE

G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

 

  25

 /   
              CE

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009

  EurAsian  RCM
     II 

  ,   

 



LHR 21III

LHR 15III

Ø  mm

180

150

Ø    mm

150

125

Ø  mm

21

15

EFFEKT W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

   - 01/2003 Kg

2,70

2,60

  

·

·

 

/ II

/ II

      230/50.          .

        .


           «   »,      .       ,      
    
        .      , ,    ,      .         ,  /   .     ,         .  ,      ,         .   ,           .  ,  -       ,        .            ,   .      ,       .          .           .       . , 

        ,    ,           .    .               ,  ,   .                       .    , ,  ,      .
   
          .      .              .
  
           (1).      , ,   .
 
  (7)    ,         .    (5).
    
1.  - (9)   (4); 2.   - (9),    ; 3.      (10),

 -   -,       (. 3). 4.   (11) ,   . 5.  :       (4) -       (10).
     ,      (9).

  
- :     (2)    ;      «»     (13)     ,     (2),   .
- :   ,   ,       .

     .
   «»     .  ,      .

 
     :     (2),    ,      (3).  (3)        (2),     .           .

    
-      (9),    (10).
 -             (9).

 
- LHR 21III:    180      150 .
- LHR 15III:    150      125 .

 
      EN 62841-2-4:

  
     (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

   !

 
Kah(cEN62841-2--4:)

LHR 21III

   m/s2

3.65

  (K)

m/s2

0.40

LHR 15III
3.78 0.42

26

                   .                 .        .      ,           ,        .

!       .        .


      .   ,   ,       ,       .       .        ,   , ,    ..,            .

 ( WEEE)
  - U:                   ,          - .      ,            ,          (     ,    ,         ).          .          .

   

    ,  

    

  :

2006/42/EC, 2014/30/EU; 2011/65/EU.

     

    

:

EN 62841-1:2015 + AC:2015

EN 62841-2-4:2014 + AC:2015

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013 + A1:2019

EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

   : RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

SYMBOL

POLSKI 27

Uwaga niebezpieczestwo/ostrzeenia

ISO7010 - W001

Przeczyta instrukcje Zaló okulary ochronne

ISO7010 - M002 ISO7010 - M004

Stosuj ochron sluchu Zaló mask

ISO7010 - M003 ISO7010 - M016

Stosuj ochron rk Oznakowanie zgodnoci CE

ISO7010 - M009

Oznakowanie EurAsian Znak RCM
Utylizacja urzdzenia wycofanego z uytku Klasa izolacji II

Strzalka

Dziala w kierunku wskazanym strzalk

DANE TECHNICZNE

TYP

LHR 21III

LHR 15III

Ø REDNICA mm

180

150

Ø POLERSKIEJ mm

150

125

Ø ORBITY mm

21

15

EFFEKT W R.P.M. /min CIAR WEDLUG EPTA-PROCEDURY 01/2003 Kg ELEKTRONICZNA KONTROLA PRDKOCI OBROTOWEJ

500 3000 ÷ 4500
2,70
·

500 3000 ÷ 5200
2,60
·

KLASA IZOLACJI

/ II

/ II

Podane wartoci s oparte na napiciu znamionowym 230V/50Hz. W przypadku napi i czstotliwoci rónych wartoci mocy mog by róne. Odnosz si do specyfikacji

technicznych etykiet do nominalnej wartoci narzdzia.

OSTRZEENIA
Instrukcje dotyczce bezpieczestwa i zapobiegania wypadkom s dostpne w broszurze ,,INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA", która stanowi integraln cz dokumentacji narzdzia. Niniejsza INSTRUKCJA OBSLUGI zawiera dodatkowe informacje niezbdne w przypadku korzystania z narzdzia podczas wykonywania konkretnych prac.
PRAWIDLOWA OBSLUGA
Narzdzie jest przeznaczone do polerowania. Naley zapozna si z wszystkimi ostrzeeniami, instrukcjami oraz oznaczeniami widocznymi na rysunkach, a take z danymi technicznymi narzdzia. Nieprzestrzeganie udostpnionych instrukcji moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym, poar i/lub powane obraenia. Narzdzie nie jest przeznaczone do wygladzania, szczotkowania metalu ani do cicia. Uycie narzdzia niezgodnie z jego przeznaczeniem moe stwarza zagroenie i skutkowa obraeniami ciala. Narzdzie musi by uywane z akcesoriami dla niego przeznaczonymi lub z akcesoriami rekomendowanymi przez producenta. Przymocowanie akcesorium do narzdzia nie gwarantuje bezpiecznej pracy. Znamionowa prdko obrotowa akcesoriów musi by co najmniej równa maksymalnej prdkoci obrotowej narzdzia. Korzystanie z akcesorium przy prdkociach obrotowych wyszych ni znamionowa moe spowodowa uszkodzenie akcesorium i jego gwaltowne wyrzucenie w powietrze. rednica zewntrzna i grubo akcesorium musi by zgodna ze specyfikacj narzdzia. W przypadku akcesoriów o nieodpowiednich wymiarach nie ma moliwoci ich odpowiedniej ochrony i kontroli. Konfiguracja akcesorium musi by odpowiednia do narzdzia. Korzystanie z akcesoriów, których nie mona idealnie dopasowa do narzdzia, moe spowodowa bicie, nadmierne wibracje, a take uniemoliwi kontrolowanie narzdzia. Nie naley korzysta z akcesoriów uszkodzonych. Wszystkie akcesoria naley przed uyciem sprawdzi. Naley sprawdzi podkladki pod wzgldem pkni, rozdar i nadmiernego zuycia. Jeli doszlo do upadku

narzdzia lub akcesorium, wówczas naley si upewni, e nie doszlo do uszkodzenia akcesorium, a w przypadku uszkodzenia -- naley zamontowa nowe akcesorium. Po sprawdzeniu lub zaloeniu akcesorium naley przeprowadzi 1-minutowy test dzialania narzdzia z maksymaln prdkoci obrotow bez obcienia, zachowujc bezpieczn odleglo od tarczy. Jeli akcesorium jest uszkodzone, podczas tego testu dojdzie do jego pknicia.
OSTRZEENIA SPECJALNE
Naley si upewni, e adna poluzowana cz oslony polerki ktowej ani uchwytu blokujcego nie moe si swobodnie obraca. Odstajce kocówki poluzowanych drutów mocujcych naley przyci lub odgi tak, by nie stwarzaly zagroenia. Poluzowane lub obracajce si druty mocujce mog owin si wokól palców operatora lub moe doj do ich zablokowania w przedmiocie obrabianym.
URUCHAMIANIE NARZDZIA
Parametry napicia i czstotliwoci zasilania musz by zgodne z danymi przedstawionymi na tabliczce urzdzenia (1). Przed podlczeniem wtyczki do gniazda narzdzie musi by wylczone.
MONTA NARZDZIA
Umieci nakladk (7) na skrzynce przekladniowej w taki sposób, aby otwory przeznaczone do montau rub (5) byly ustawione w jednej linii z otworami w skrzynce przekladniowej.
INSTALACJA AKCESORIÓW
POLERSKIEJ 1. Umieci tarcz (9) w rodku (4). 2. Lekko obróci tarcz (9), aby j unieruchomi w gwincie. 3. Dokrci rub mocujc tarcz za pomoc klucza
imbusowego dolczonego do zestawu (10). Nie dokrca tarczy, jeli nie jest poprawnie ustawiona (rys. 3).

4. Nasmarowa nasadk gumow (11) produktami nie zawierajcymi silikonu.
5. Konserwacja rutynowa: konieczne jest okresowe sprawdzanie prawidlowego dokrcenia ruby (4) tarczy za pomoc dostarczonego klucza (10).
REDNICA Docisn tarcz polersk do uchwytu (9).
ROZPOCZCIE PRACY
- Uruchamianie: nacisn przelcznik przechylny (2) w stron narzdzia; jeli narzdzie ma zosta zablokowane w pozycji WLCZONEJ, naley jednoczenie nacisn przycisk (13) i przytrzymywa go podczas zwalniania przelcznika (2) -- dziki temu przelcznik zostanie zablokowany.
- Zatrzymywanie: zwolni przelcznik lub -- jeli zostal zablokowany -- nacisn przelcznik przechylny, aby zwolni przycisk blokady.

Po wylczeniu narzdzia tarcza nadal bdzie si obraca.

Nie naley uruchamia na "pusty" narzdzie z podkladk polersk zamontowany. W ten sposób, moe by polerowanie Pad podlega ran.

REGULACJA PRDKOCI
Prdko obrotow mona wyregulowa na dwa sposoby: przy uyciu wlcznika plynnie regulowanej prdkoci (2) i za pomoc pokrtla regulacyjnego obecnego w górnej czci urzdzenia (3). Regulacja prdkoci przy uyciu pokrtla (3) wplywa na regulacj za pomoc wlcznika plynnie regulowanej prdkoci (2) ustalajc maksymaln liczb obrotów silnika. Prdko obrotow naley ustawi stosownie do wlaciwoci zastosowanych nakladek polerskich i materialu przeznaczonego do obróbki.

DEMONTA AKCESORIÓW
POLERSKIEJ Odkrci rub mocujc tarcz (9) za pomoc klucza (10).
REDNICA Zdj pian uywany do polerowania i zastosowa nowy z naciskajc na klawiaturze podkladu (9).

DOZWOLONE AKCESORIA
LHR 21III: pianka do polerowania Ø 180 mm do Ø 150 podkladka mm. LHR 15III: pianka do polerowania Ø 150 mm do Ø 125 podkladka mm.

POZIOM HALASU

Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z

EN 62841-2-4:

LHR 21III LHR 15III

POZIOM CINIENIA AKUSTYCZNEGO dB(A)

78.5

78.5

MOC AKUSTYCZNA

dB(A)

89.5

89.5

NIEPEWNO (K)

dB

3

3

Stosowa ochronniki sluchu!

POZIOM WIBRACJI
Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-4:

POZIOM WIBRACJI W TRZECH OSIACH m/s2

NIEPEWNO (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

28

Prezentowane wartoci emisji wibracji i halasu maj charakter porównawczy i mona je wykorzysta w celu oceny naraenia operatora na emisje podczas wykonywania pracy. W celu odpowiedniej oceny stopnia naraenia podczas pracy naley równie uwzgldni okresy, w których narzdzie jest bezczynne i wylczone. Przedstawione wartoci emisji dotycz glównych zastosowa narzdzia. Jeli narzdzie bdzie wykorzystywane do wykonywania innych prac, z innymi akcesoriami lub jeli nie bdzie poddawane regularnej konserwacji, wówczas wartoci emisji podczas pracy mog znacznie wzrosn.

Uwaga! Podane wartoci pomiarowe odnosz si do nowuch urzdze. W codziennym uytkowaniu wartoci poziomu halasu i drga zmieniai si.

KONSERWACJA
Wszystkie czynnoci zwizane z konserwacj naley wykonywa po odlczeniu zasilania. Zawsze po zakoczeniu pracy (lub w razie potrzeby) naley usun wszelkie zanieczyszczenia z korpusu narzdzia, wykorzystujc do tego celu strumie powietrza spronego i zwracajc szczególn uwag na otwory wentylacyjne silnika. Uytkownik nie powinien wykonywa adnych innych czynnoci konserwacyjnych. Czynnoci konserwacyjne i czyszczenie czci wewntrznych, takich jak szczotki, loyska kulkowe, przekladnie itp. moe przeprowadza wylcznie pracownik autoryzowanego warsztatu.

UTYLIZACJA (DYREKTYWA WEEE)
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z Dyrektyw Europejsk dotyczc utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej wprowadzeniem na podstawie krajowych przepisów, sprzt elektryczny i elektroniczny naley zebra oddzielnie w celu zapewnienia recyklingu w sposób przyjazny dla rodowiska. Po zakoczeniu eksploatacji nie wolno porzuca produktu w rodowisku lub wyrzuca go do odpadów domowych. Naley go podda utylizacji w autoryzowanym centrum selektywnej zbiórki odpadów (skontaktowa si z lokalnymi wladzami w celu uzyskania informacji na temat utylizacji produktu zgodnie z obowizujcymi przepisami). Prawidlowa utylizacja produktu przyczynia si do ochrony zdrowia i rodowiska. Nielegalna utylizacja odpadów podlega karze.

DEKLARACJA ZGODNOCI UE

Deklarujemy, jako podmiot odpowiedzialny, e opisywany

produkt jest zgodny z istotnymi wymaganiami dotyczcymi

bezpieczestwa, wg nastpujcych dyrektyw:

2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE.

Testy zostaly przeprowadzone zgodnie z Europejskimi Normami

Zharmonizowanymi EN 62841-1:2015 + AC:2015

EN 62841-2-4:2014 + AC:2015

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013 + A1:2019

EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Dokumentacja techniczna na: RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini



 29

 /   
      
     CE
 EurAsian  RCM
     II 
 

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
       



LHR 21III

LHR 15III

Ø mm FOAM 

180

150

Ø   mm

150

125

Ø EKKENT  mm

21

15

 W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

   EPTA- 01/2003 Kg

2,70

2,60

  

·

·

 

/ II

/ II

        230V/50Hz.            . 

          .


         « »,        .                 .
 
          .    ,                 .             ,  /  .          ,         .                  .                 .           .                    .          ,      .                .               .           .      

         ,    ,       .    .    ,    .             ,    .        ,          .      ,              ,    .      ,       .
  
                .        .                      .
 
                (1).    ,      .
  
   (7)            (5)       .

  
  PAD 1.     (9)   (4) 2.     (9)    
 3.        
  allen    (10).           (. 3). 4.         (11). 5.  :           (4)       (10).
              (9).

 
- :    (2)     .          (ON),    (13)   ,     (2),   .
- :    ,      ,        .
    ,  .
   ""       .    ,        .

  
        :     (2),            (3).    (3)       (2)       .                .

 
  PAD        (9)    (10)
                   (9).
 
LHR 21III:   Ø 180 mm    Ø 150 mm. LHR 15III:   Ø 150 mm    Ø 125 mm.
  
     EN 62841-2-4:

       (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

 !

  
) ah(K EN 62841-2-4:

  3  m/s2

 (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

                     .                   .          .       ,   ,       ,           .

!        .           .


          .       ,             ,        .           .        ,   ,   ,   .  ,         /  .

 ( )
     E:                   ,                    .   ,     ,                          (                ).             .           .

30

  
,                 : 2006/42/EK, 2014/30/EE; 2011/65/EE.           EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

   :

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

31



 32

 /               
   CE  EurAsian  RCM
  ,       II 

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
     

 



LHR 21III

LHR 15III

Ø     mm

180

150

Ø  mm

150

125

Ø ORBIT mm

21

15

 W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

HMOTNOST PODLE POSTUPU EPTA 01/2003 Kg

2,70

2,60

   

·

·

  

/ II

/ II

       230V/50Hz.              .

           .


            ,,  ",     .      ,      .         
  .   , , ,      ,  .    ,  -,      ,  /  .        ,      .             .       ,        .     ,     .        -    ,   .       ,          .             .            .        .   ,         ,      ,   

      .    .     .      ,     ,      .       ,       .      ,              ,     .    ,         .
   
 ,                .          .                     .
  
         ,     (1).    ,     .
  
  (7)   ,       (5)       .

  
 1.     (9)   (4); 2.      (9),   
 ; 3.        
     (10).     ,       (. 3). 4.     (11)     . 5.  :          (4)   ,    (10).
   A  ,        (9).

  
-   :     (2)     ;         ,      (13)    ,    (2),     .
- :    ,      ,  ,    .
        .
       .       .

  
        :      (2),    ,       (3).    (3)          (2)      .              .

  
      (9)      (10).    A           (9).
 
LHR 21III:   Ø 180 mm    Ø 150 mm. LHR 15III:   Ø 150 mm    Ø 125 mm.
    
        EN 62841-2-4:

        A (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

      !

   
    ah (    )   K    EN 62841-2-4:

    m/s2

 (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

                         .                       .          .         ,         ,           .
     .          .

        .         ,            ,         .          .      ,  ,  ,    .,            .
 ( OEEO)
    C:                  ,       ,        . ,      ,            ,              (           ,    ).             .         ,      .

33

   
   ,              : 2006/42/O; 2014/30/EC; 2011/65/EC.          : EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018
Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

    :

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

34

PIKTOGRAF

CESKY 35

TECHNICKÉ ÚDAJE

Pozor nebezpecí/upozornní Pectte si pokyny
Pouzívejte ochranné brýle Pouzívejte ochranu sluchu Pouzívejte dýchací masku Pouzívejte ochranné rukavice
Oznacení shody CE Oznacení EurAsian
Znacka RCM Likvidace vyazeného spotebice
Tída izolace II Sipka

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Otácejte smrem vyznaceným sipkou

TYP

LHR 21III

LHR 15III

Ø KOTOUC mm

180

150

Ø DRZÁK LESTÍCÍHO KOTOUCE mm

150

125

BRUSNÝ ZDVIH mm

21

15

VÝKON W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

HMOTNOST PODLE POSTUPU EPTA 01/2003 Kg

2,70

2,60

ELEKTRONICKÉ ÍZENÍ OTÁCEK

·

·

TÍDA IZOLACE

/ II

/ II

Vrijednosti prikazane su na temelju nominalnog napona 230V/50Hz. U slucaju napona i frekvencije razlicitih elektrana vrijednosti mogu varirati. Pogledajte label tehnickim

specifikacijama na nominalnu vrijednosti alata.

VAROVÁNÍ
Bezpecnostní pokyny a opatení zabraující nehodám jsou uvedeny v brozue BEZPECNOSTNÍ POKYNY, která je nedílnou soucástí tchto dokument. V tomto NÁVODU K POUZITÍ A ÚDRZB jsou uvedeny dalsí informace týkající se specifického pouzití tohoto výrobku.

nebo píslusenství, ovte, zda nedoslo k poskození, nebo nainstalujte nové píslusenství. Po kontrole nebo nainstalování nového píslusenství vyzkousejte funkci nástroje po dobu jedné minuty pi maximálních otáckách a bez zátze, Dodrzujte pitom bezpecnou vzdálenost. Pokud by bylo píslusenství poskozené, bhem testu by se rozlomilo.

SPRÁVNÉ POUZITÍ
Tento nástroj smí být pouzíván pouze jako lesticka. Pectte si veskerá varování, pokyny a oznacení na obrázcích a v technických údajích pilozených k tomuto výrobku. Pi nedodrzení vsech níze uvedených pokyn hrozí nebezpecí úrazu el. proudem, pozáru nebo vázného úrazu. Nástroj není urcen k uhlazování, kartácování a ezání. Pi pouzití nástroje k jinému úcelu, nez ke kterému je urcen, hrozí nebezpecí a riziko úrazu. Nástroj smí být pouzíván pouze s píslusenstvím, které bylo speciáln vyvinuto nebo doporuceno výrobcem. Upevnní píslusenství na nástroj nezarucuje bezpecný provoz. Jmenovitá rychlost píslusenství se musí alespo rovnat max. rychlosti specifikované na nástroji. Pi pouzití píslusenství s rychlostmi pevysujícími jmenovitou rychlost hrozí rozlomení nebo vystelení píslusenství do vzduchu. Vnjsí prmr a tlouska píslusenství musí odpovídat technickým údajm nástroje. Píslusenství s nesprávnými prmry není mozné adekvátn chránit ci ovládat. Konfigurace píslusenství musí odpovídat nástroji. Pi pouzití píslusenství, které na nástroji dokonale nesedí, mze dojít k nevyvázenosti, nadmrným vibracím a k nemoznosti ovládat nástroj. Nepouzívejte poskozené píslusenství. Ped pouzitím veskeré píslusenství zkontrolujte. Zkontrolujte oprnou podlozku a ovte, zda na ní nejsou zádné praskliny, trhliny nebo není opotebovaná. Pokud dojde k závad nástroje

SPECIÁLNÍ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
Ovte, zda se zádná uvolnná cást lesticího nástroje nebo pojistné dráty nemohou voln otácet. Veskeré volné pojistné dráty bezpecn umístte nebo je ustihnte. Uvolnné nebo otácející se pojistné dráty se mohou obtocit kolem prstu obsluhy nebo se mohou zachytit o opracovávaný pedmt.
SPUSTNÍ
Naptí a kmitocet sít musí odpovídat údajm uvedeným na identifikacním stítku (1). Ped zapojením nástroje do el. sít zkontrolujte, zda je nástroj vypnutý.
SESTAVENÍ NÁSTROJE
Nasate víko (7) na pevodovku tak, aby byly otvory pro srouby (5) vyrovnány s otvory v pevodovce.
INSTALACE PÍSLUSENSTVÍ
DRZÁK LESTÍCÍHO KOTOUCE 1. Polozte podlozku kotouce (9) na sted (4). 2. Podlozkou (9) mírn otocte, az se upevní na sroub. 3. Utáhnte upevovací sroub podlozky pomocí pilozeného
imbusového klíce (10). Nedotahujte podlozku kotouce, pokud není ve správné poloze (obr. 3). 4. Namazte gumovou cepicku (11) produkty na nesilikonové bázi. 5. Bzná údrzba: je nutné periodicky ovit správné utazení sroubu (4) podlozky pomocí klíce ve výbav (10).

KOTOUC Tlakem pimácknete lestící kotouc na oprnou desku (9).
UVEDENÍ DO PROVOZU
- Spustní: Posute pácku vypínace (2) smrem k tlu nástroje; pokud je nástroj zajistn v poloze ON, soucasn stisknte tlacítko (13) a drzte ho stisknuté a uvolnte pácku (2); tím zajistíte vypínac.
- Zastavení: Uvolnte pácku vypínace, nebo, pokud je zajistna, zatlacte na pácku a uvolnte pojistné tlacítko.

Nástroj se po vypnutí bude nadále otácet.

Nemojte izvoditi na "prazan" alat za poliranje slabljenja montiran. Na taj nacin, jastuci za poliranje moze biti
predmet razderotine.
NASTAVENÍ RYCHLOSTI
Nastavení poctu otácek se provádí dvma zpsoby: pomocí vypínace s promnným pohonem (2), pomocí regulacního kolecka v horní cásti stroje (3). Nastavení pomocí kolecka (3) má vliv na nastavení pomocí vypínace s promnným pohonem (2) stanovením maximálního poctu otácek motoru. Volba rychlosti se provádí v závislosti na charakteristikách nárazník a zpracovávaného materiálu.
DEMONTÁZ PÍSLUSENSTVÍ
DRZÁK LESTÍCÍHO KOTOUCE Povolte upevovací sroub podlozky kotouce (9) pomocí klíce (10). KOTOUC Uklonite poliranje pjenu koristi i primijeniti novi s pritiskom na podlogu za pisanje (9).

POVOLENÉ PÍSLUSENSTVÍ
LHR 21III: poliranje pjena Ø 180 mm za podlogu jastucia Ø 150 mm. LHR 15III: poliranje pjena Ø 150 mm za podlogu jastucia Ø 125 mm.
EMISE HLUKU
Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN 62841-2-4:

HLADINA AKUSTICKÉHO TLAKU dB(A)

HLADINA AKUSTICKÉHO VÝKONU dB(A)

NEURCITOST (K)

dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Pouzívejte chránice sluchu!
EMISE VIBRACÍ
zCjiesltkonvééphooddlenoEtyNv6ib2r8a4c1í -a2h-4(s:oucet vektor tí os) a nejistota K

HLADINA VIBRACÍ VE 3 OSÁCH m/s2

NEURCITOST (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Uvedené hodnoty emisí jsou pomrné a musí být povazovány za provizorní vyhodnocení rizika, jakému bude obsluha vystavena bhem práce. Správné vyhodnocené pracovní doby musí rovnz zahrnovat období, kdy nástroj není pouzíván nebo je zastavený. Tyto hodnoty emisí se vztahují na hlavní okruhy pouzití nástroje. Pokud bude nástroj pouzíván jiným zpsobem, s jiným píslusenstvím, nebo pokud není pravideln provádna údrzba nástroje, hodnoty emisí se mohou bhem provozu výrazn zvýsit.

Opasnost! Pokazuju mjerenja odnose se na nove elektricnih alata. Dnevni usa uzrokuje buka i vibracije vrijednosti za promjenu.
ÚDRZBA
Veskerou údrzbu je nutno provádt s nástrojem odpojeným od el. sít. Na konci kazdé pracovní smny, nebo v pípad poteby, odstrate z tla nástroje veskerý prach pomocí proudu stlaceného vzduchu a speciální pozornost vnujte vtracím otvorm motoru. Zádnou jinou údrzbu nesmí uzivatel provádt. Údrzbu a cistní vnitních cástí, nap. kartáck, kulickových lozisek, hnacího ústrojí a podobn, smí provádt pouze autorizovaný servis.
LIKVIDACE (SMRNICE OEEZ)
Pouze pro zem EU: V souladu s Evropskou smrnicí o odpadech z elektrických a elektronických zaízení a její implementací v národních normách je teba nepouzívaná elektrická zaízení shromazovat oddlen za úcelem umoznní jejich ekologické recyklace. Po skoncení zivotnosti se výrobek nesmí vyhazovat do prostedí ani spolecn s domovním odpadem, ale musí být zlikvidován specializovanými oprávnnými sbrnými stedisky (o informace o likvidaci výrobku v souladu s právními normami pozádejte místní kompetentní orgány). Správná likvidace výrobku pispívá k ochran zdraví a zivotního prostedí. Likvidace výrobku v rozporu se zákonem je spojena se sankcemi vci osobám, které se porusení dopustí.
EU PROHLÁSENÍ O SHOD
Prohlasujeme na svou odpovdnost, ze výrobek vyhovuje základním bezpecnostním pozadavkm následujících smrnic: 2006/42/ES; 2014/30/EU; 2011/65/EU. Testy byly provádny podle evropských harmonizovaných norem EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018
Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Tehnicka datoteka na:

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

36

PILTKUJUTIS

EESTI 37

Tähelepanu oht/hoiatused Lugege juhendeid Kandke kaitseprille
Kandke kuulmiskaitsevahendeid Kandke kaitsemaski Kandke kaitsekindaid Vastavusmärgis CE EurAsian märgis RCM märgis
Kasutusest kõrvaldatud seadme realiseerimine Isolatsiooniklass II Nool

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Kasutada noolega näidatud suunas

TEHNILISED ANDMED

LIIK

LHR 21III

LHR 15III

Ø KLOTS mm

180

150

Ø ALUSKETAS mm

150

125

PÖÖRLEMISE DIAMEETER mm

21

15

TOIDE W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

MASS EPTA-PROCEDURE 01/2003 JÄRGI Kg

2,70

2,60

KIIRUSE ELEKTROONILINE REGULEERIMINE ISOLATSIOONIKLASS

·

·

/ II

/ II

Näidatud väärtused põhinevad nimipinge 230V/50Hz. Kui pinge-ja sagedusvahemikus erinevatest võimsuse väärtused võivad olla erinevad. Vaadake etiketil tehnilised

kirjeldused nimiväärtuste vahend.

HOIATUSED
Õnnetuste ennetamise ja ohutusjuhend on esitatud voldikus ,,OHUTUSJUHEND", mis on käesolevate dokumentide lahutamatu osa. Käesolevas KASUTUSJUHENDIS esitatakse täiendavat teavet, mida on vaja tööriista spetsiifiliseks kasutamiseks.
ÕIGE KASUTAMINE
Tööriist on mõeldud kasutamiseks poleerijana. Lugege läbi kõik hoiatused, juhised, joonistel esitatud näidustused ja tööriistaga kaasa pandud tehnilised andmed. Allpool esitatud juhiste täitmata jätmine võib põhjustada elektrilööke, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Tööriist ei ole mõeldud kasutamiseks silumisel, metalli harjamisel ega lõiketöödel. Tööriista kasutamine muudeks otstarveteks võib ohustada ja vigastada inimesi. Tööriista tuleb kasutada abiseadistega, mille tootja on spetsiaalselt projekteerinud või mida ta on soovitanud. Abiseadise kinnitamine tööriistale ei taga ohutut kasutamist. Abiseadiste nimikiirus peab olema vähemalt võrdväärne tööriista peal määratud maksimaalse kiirusega. Abiseadiste kasutamine nimikiirusest suuremate kiirustega võib põhjustada nende purunemist või õhku paiskumist. Abiseadiste väline läbimõõt ja paksus peavad vastama tööriista tehnilistele andmetele. Valede mõõtmetega abiseadiseid ei ole võimalik piisavalt kaitsta ega juhtida. Abiseadiste konfiguratsioon peab vastama tööriistale. Abiseadiste kasutamine, mida ei ole võimalik laitmatult tööriistale paigaldada, võib põhjustada tasakaalustamatust, ülemäärast vibreerimist ja tööriista juhitamatust. Ärge kasutage kahjustatud abiseadiseid. Enne kasutamist

vaadake kõik abiseadised üle. Vaadake üle tugiklotsid ning veenduge, et ei ole pragusid, rebendeid või ülemäärast kulumist. Juhul kui tööriist või abiseadis on kukkunud, veenduge, et see ei ole kahjustatud, või paigaldage uus abiseadis. Pärast abiseadise ülevaatamist või paigaldamist katsetage tööriista tööd üks minut maksimumkiirusega ja ilma koormuseta, säilitades ohutut kaugust. Juhul kui abiseadised on kahjustatud, purunevad need selle katse ajal.
SPETSIIFILISED OHUTUSALASED HOIATUSED
Veenduge, et poleerimistööriista katte ükski lõdvenenud osa ega lukkühendused ei saa vabalt pöörelda. Paigutage kõik lõdvenenud kinnitustraadid ohutult või lõigake need ära. Lõdvenenud või pöörlevad kinnitustraadid võivad käänduda ümber kasutaja sõrmede või jääda kinni töödeldavasse detaili.
KÄIVITAMINE
Pinge ja toitesagedus peavad vastama tehaseandmesildil näidatud andmetele (1). Veenduge, et tööriist on enne pistikusse ühendamist välja lülitatud.
TÖÖRIISTA KOKKUPANEK
Paigutage kate (7) käigukastile nii, et augud kruvide (5) kinnitamiseks on ühel joonel aukudega käigukastil.
ABISEADISTE PAIGALDAMINE
ALUSKETAS 1. Asetage alusketas (9) keskele (4); 2. keerake veidi alusketast (9) kuni see kinnitub kruvi külge; 3. pingutage alusketta kinnituskruvi kaasasoleva
kuuskantvõtmega (10). Ärge pingutage alusketast kui see on vales asendis (joonis 3).

4. Määrige kummist katet (11) mitte-silikoonipõhise tootega. 5. Tavahooldus: kontrollige regulaarselt, kas plaadi kruvi (4)
on korralikult kinni, kasutage selleks komplektis olevat võtit (10). KLOTS Avaldage lihvklotsile survet, et klots plaadiga ühendada (9).
KÄIKULASKMINE
- Käivitamine: lükake lüliti hooba (2) tööriista korpuse poole; juhul, kui tööriista on vaja lukustada asendis ON, lülitage samal ajal nuppu (13) ja jätkake sellele vajutamist, samal ajal hooba (2) vabastades, lukustades nõnda lüliti.
- Seiskamine: vabastage lüliti hoob või juhul, kui see on lukustatud asendis, lükake hooba lukunupu vabastamiseks.
Tööriist jätkab pärast väljalülitamist pöörlemist.
Ära jookse "tühi" tööriista poleerimine pad paigaldatud. Sel viisil poleerimine pad võidakse rebendid.
KIIRUSE REGULEERIMINE
Pöörete arvu reguleerimine toimub kahel moel: varieeruva käivituslülitiga (2) või masina ülaosas (3) asuva reguleerimisrattaga. Rattaga reguleerimine (3) mõjutab varieeruvat käivituslülitit (2), mis kehtestab mootori maksimaalsed pöörded. Kiirus valitakse vastavalt tampoonide ja töödeldava materjali omadustele.
ABISEADISTE LAHTIVÕTMINE
ALUSKETAS Keerake alusketta (9) kinnituskruvi võtme (10) abil lahti. KLOTS Eemalda poleerimine vaht kasutada ja rakendada uut üheks vajutades lihvtallast (9).

LUBATUD ABISEADMED
LHR 21III: poleerimine vaht Ø 180 mm lihvtallast Ø 150 mm. LHR 15III: poleerimine vaht Ø 150 mm lihvtallast Ø 125 mm.
MÜRAEMISSIOONIVÄÄRTUSED
Müraemissiooni väärtused on määratud vastavalt standardile EN 62841-2-4:

HELIRÕHU TASE HELIVÕIMSUSE TASE MÄÄRAMATUS (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Kasutage kõrvakaitsmeid!

VIBRATSIOONIEMISSIOONIVÄÄRTUSED

Vibratsiooni koguväärtused ja mõõtemääramatus K,

mahää(kraotlumde

suuna vektorsumma) vastavalt standardile

EN 62841-2-4:

KOLME TELJE VIBRATSIOONI TASE m/s2

MÄÄRAMATUS (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Näidatud emissiooniväärtused on võrdluseks ja neid tuleb kasutada kasutaja riski eelhindamiseks tööperioodi jooksul. Tööperioodi kohane hindamine peab hõlmama ka tööriista tühijooksu- ja seisuperioodi. Kõnealused emissiooniväärtused

38

osutavad tööriista peamistele rakendustele. Juhul kui tööriista kasutatakse muudeks rakendusteks, muude abiseadmetega või kui seda ei hooldata korrapäraselt, võivad emissiooniväärtused tööde ajal oluliselt suureneda.
Tähelepanu! Antud mõõteväärtused kehtivad uute seadmete kohta. Igapäevases töös müraja vibratsiooni näitajad muutuvad.
HOOLDUS
Kõiki seadme hooldustoiminguid teostatakse toiteallikast lahutatud olekus. Iga töökorra lõpus või vajaduse korral eemaldage mis tahes tolm tööriista korpuselt suruõhujoaga, pöörates erilist tähelepanu mootori õhutuspiludele. Muid hooldustöid kasutaja teha ei tohi. Siseosade nagu harjade, kuullaagrite, hammasrataste jne või muude osade hooldust ning puhastamist peab teostama ainult volitatud klienditeenindusesindus.
KÕRVALDAMINE (WEEE DIREKTIIV)
Ainult EL riikides: Vastavalt Euroopa direktiivile elektrija elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning selle rakendamisele vastavalt siseriiklikele standarditele, tuleb elektritööriistad kokku koguda eraldi, eesmärgiga võtta need keskkonnasõbralikult ringlusse. Toodet ei tohi pärast selle kasutusest kõrvaldamist jätta keskkonda ega visata ära majapidamisprügi hulgas, vaid see tuleb viia volitatud ringlussevõtu keskusesse (võtke ühendust kohalike pädevate asutustega, et teada saada, kus toodet õigusnormide kohaselt utiliseerida). Toote õige kasutusest kõrvaldamine aitab kaasa tervise- ja keskkonnakaitsele. Ebaseaduslik kasutusest kõrvaldamine toob kaasa õigusrikkujate karistuse.
ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tunnistame omal vastutusel, et tööstuslikuks kasutamiseks mõeldud esitatud tööriist vastab järgmiste direktiivide oluliste ohutusnõuetele: 2006/42/EÜ; 2014/30/EL; 2011/65/EL. Katsed tehti kooskõlas madalpingele kehtivate ühtlustatud Euroopa standarditega: EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Tehnilised faili: RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini



 /  
       
     CE
  RCM 
     II 

 39
ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
         

 



LHR 21III

LHR 15III

Ø    mm

180

150

Ø    mm Ø  mm  W

150

125

21

15

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

EPTA-Procedure 01/2003    Kg   

2,70

2,60

·

·

 

/ II

/ II

  230V/50Hz       .              .          .


                " "            i          

    

 

          

          

   , ,     

          

     ,     /

     .

     ,   

          

        , 

         

 

   

  









        

        

       

        

        

        

             

    

         

        

         

       

       

       

       ,          ,                  -           ,                     ,  -             ,       -                        ,            ,              .     -  ,         

 


 





 







     

    

  o¨YVst v©j fo|qr ÝhDosaLkh vkbMsaVhfQds'ku IysV ij nÆ'kr fooj.k ds Lkeku g¨uk pfg;sA LkqfuÜfpr dj ysa fd IYx dusDV djus Lks igys midj.k dk fLop can gSA.

  (7)        

(5 )

  .



















   

 

1. 2.

  

   (9)       

(4); 









(9)

3.;    

 

   . 

(10)(Fig.3)

4.

     - 

 .  





 

(11)

   :      

     (4)     (10) 

5.

   

 

    (8).

  









 

 

   ( 9).














-  :







(2)









    ;  

      

 

(,2) 

(13)       ,

      

- :       ,   

   ,         

         

      ""    .  ,         

 

   

     

(2),(3)  :

((3 2))    ,    

,           

            

         .

  

    









(9)





(10).

          

    

(9). 



LHR21III:

  
    

 180



Ø 150  .

LHR 15III:       150 

Ø 125  .

 Ø 
EN 62841-2-4      :

       (K)

dB(A) dB(A)
dB

LHR21III 78.5 89.5 3

LHR15III 78.5 89.5
3

    !

40

   

K EN62841-2a-h4

(  )   :





3      (K)

m/s2 m/s2

LHR21III 3.65 0.40

LHR15III 3.78 0.42

                                                                            ,         ,        ,               

!          .                 .



        

          , 

  ,      

 ,        

 ,

 

      

        

 ,   ,      

     -,    

-       

  (WEEE )
      :                                 ,              ,            .           ,                  .                (                         ).                      .      ,         .

     

          

         2006/4 2/EC, 2 0 14/30 /E:U ; 2011/65/EU

EN62841-1:2015+AC:2015     

EN 62841-2-4:2014 + AC:2015

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013 + A1:2019

EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

     : RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

PIKTOGRAMOK

Vigyázat veszély/vészjelzés Olvassa el az utasitásokat Használjon védszemüveget
Használjon hallásvédt Használjon védmaszkot Használjon védkesztyüt

MAGYAR 41
ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009

Megfelelési márkajelzés CE

EurAsian jelzés RCM jelzés Leszerelt berendezés hulladékkezelése
Ártalmatlanítása leszerelt

MSZAKI ADATOK

Szigetelési osztály II Nyil

Mozgassa a nyil által jelzett irányba

TÍPUS

LHR 21III

LHR 15III

Ø PUFFER mm

180

150

Ø TYPE PAD mm

150

125

Ø PÁLYAÁTMÉR mm

21

15

TELJESÍTMÉNY W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

EPTA anyagmozgás- 01/2003 eljárás kg ELEKTRONIKUS FORDULATSZÁM-VEZÉRLÉS

2,70

2,60

·

·

SZIGETELÉSI OSZTÁLY

/ II

/ II

A feltüntetett értékek utalnak a névleges feszültsége 230V/50Hz. Abban az esetben, feszültség vagy frekvenciájú különböz teljesítmény érték eltérhet. Nézze meg a címkét

mszaki elírások a névleges értéke az eszköz

FIGYELMEZTETÉSEK
A biztonsági és baleset-megelzési utasítások a ,,BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK" cím füzetben találhatóak, amely ezen dokumentumok része. Ez az ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
tsazrütaklsméagzezsatováabbisizneforsrzmáámciókraetn. deltetésszer használatához MEGFELEL HASZNÁLAT
Ezt a szerszám egy csiszoló. Olvassa el a szerszámhoz mellékelt rajzokon és adatlapokon található összes figyelmeztetést, utasítást és jelzést. Az alábbiakban ismertetett utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Ez a szerszám nem használható egyengetésre, fémek csiszolására és vágásra. A szerszám nem rendeltetésszer használata veszélyt és személyi sérülést okozhat. A szerszám csak a gyártó által tervezett, vagy általa kifejezetten ajánlott kiegészítkkel használható. A kiegészít és a szerszám közötti rögzítés nem garantálja a biztonságos használatot. A kiegészítk névleges fordulatszámának legalább egyeznie kell a szerszám maximális fordulatszámával. A kiegészítk a névlegesnél nagyobb fordulatszámon történ használat esetén eltörhetnek vagy kirepülhetnek a szerszámból. A kiegészítk küls átmérjének és vastagságának egyeznie kell a szerszám megadott mszaki jellemzivel. A nem megfelel méret kiegészítk használata esetén nem biztosítható a megfelel védelem és irányítás. A kiegészítk konfigurációjának megfelelnek kell lennie a szerszám szempontjából. A szerszámra nem tökéletesen rögzíthet kiegészítk használata kiegyensúlyozatlanságot és túlzott rezgést okozhat, így lehetetlenné teheti a szerszám irányítását. Ne használjon sérült kiegészítket. Használat eltt vizsgáljon

meg minden kiegészítt. Vizsgálja meg a tartóelemeket, és gyzdjön meg arról, hogy nem repedtek, szakadtak vagy használódtak el. A szerszám vagy egy kiegészít leesése esetén ellenrizze, hogy nem sérült-e meg, vagy szereljen fel új kiegészítt. Egy kiegészít vizsgálata vagy felszerelése után egy percig maximális sebességgel és terhelés nélkül tesztelje a szerszám mködését, biztonságos távolságra tartva a szerszámot. Amennyiben a kiegészítk sérültek, a teszt során eltörnek.
SPECIFIKUS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Gyzdjön meg arról, hogy a csiszolószerszám egy rögzítkapcsa és a védpántjának egy része sem forog szabadon. Biztonságosan vezesse el vagy vágja el az összes meglazult rögzíthuzalt. A laza vagy forgó rögzíthuzalok az üzemeltet ujjaira tekeredhetnek vagy beakadhatnak a megmunkált munkadarabba.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A feszültségnek és az áramellátás frekvenciájának egyeznie kell az azonosítótáblán feltüntetett értékekkel (1). A csatlakozó csatlakoztatása eltt gyzdjön meg arról, hogy a szerszám ki van kapcsolva.
A SZERSZÁM ÖSSZESZERELÉSE
A hajtóm fedelét (7) helyezze el úgy a hajtómüvön, hogy a csavarok (5) rögzítésére szolgáló furatok illeszkedjenek a hajtómn találhatókhoz
KIEGÉSZÍTK FELSZERELÉSE
PAD 1. Helyezze középre a lemezkorongot (9) (1. ábra) (4); 2. Óvatosan forgassa addig a lemezkorongot, amíg az a menetbe
nem ugrik (2. ábra); 3. Húzza meg a lemezkorongot rögzít csavart a lemezkoronghoz

mellékelt imbuszkulccsal (10) (3. ábra). Ne szorítsa rá a lemezkorongot, ha nincs a megfelel pozícióban. 4. Kenje meg a gumiburkolatot (11) nem szilikon alapú termékkel. 5. Rendszeres karbantartás: idnként ellenrizze a csiszolótárcsa csavarjának (4) megfelel szorosságát, a mellékelt kulcs (10) segítségével. PUFFER A csiszolókorong megnyomásával rögzítse a korongot a tartólemezen (9).
ÜZEMBE HELYEZÉS
- Indítás: Nyomja a (2) kapcsoló karját a szerszám felé. Ha a szerszámot BEKAPCSOLT állapotban kívánja rögzíteni, egyidejleg nyomja meg a gombot (13), és tartsa nyomva a kar (2) elengedése közben, így rögzítheti a kapcsolót.
- Leállítás: Engedje el a kapcsoló karját, vagy ha rögzítve van, nyomja meg a kart a rögzítgomb kioldásához.
A szerszám a kikapcsolás után tovább forog.
Ne fuss az "üres" a szerszámot a polírozó pad szerelt. Ily módon, a polírozó párna lehet kötni sérülésekkel.

SEBESSÉGBEÁLLÍTÁS
A forgásszám-beállítás két úton végezhet: a váltakoztatható megszakító (2) révén és a gép fels részén elhelyezett, szabályozó görg (3) révén. A görg (3) általi szabályozás hatást gyakorol a váltakoztatható megszakító (2) általi szabályozásra meghatározva a motor maximális fordulatszámát. A sebesség az ütközk jellemzi és a használandó anyag jellemzi alapján szabályozható.
KIEGÉSZÍTK LESZERELÉSE
PAD - Csavarja le a korong (9) tartócsavarját az imbuszkulccsal (10). PUFFER - Lift-off a használt tampont, és alkalmazza az új nyomja le a
pad (9).
ENGEDÉLYEZETT KIEGÉSZÍTK
LHR 21III: polírozás hab Ø 180 mm csiszolótányér Ø 150 mm. LHR 15III: polírozás hab Ø 150 mm csiszolótányér Ø 125 mm.

HANGKIBOCSÁTÁSI ÉRTÉKEK
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-4 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra:

HANGNYOMÁSSZINT HANGERSZINT BIZONYTALANSÁG (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Használjon fülvédt!

REZGÉSKIBOCSÁTÁSI ÉRTÉKEK

sAzzóraáhsreazgEéNsi

összértékek (a három irány vektorösszege) és a K 62841-2-4 szabványnak megfelelen meghatározott

értékei:

HÁROMTENGELY REZGÉS SZINTJE m/s2

BIZONYTALANSÁG (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

42

A feltüntetett kibocsátási értékek komparatív értékek, és a kezelt a munka idtartama alatt ér kockázatok elzetes értékelésére használhatók. A munka idtartamának megfelel kiszámításához azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor a szerszám üresjáratban van, vagy le van állítva. Ezek a kibocsátási értékek a szerszám f alkalmazási módjaira vonatkoznak. Ha más módon alkalmazza a szerszámot, vagy nem tartja rendszeresen karban, akkor a kibocsátási értékek jelents mértékben nhetnek használat közben.
Figyelem! A megadott mérési értékek új készülékekre vonatkoznak. A napi felhasználás során változnak a zayés rezgésértékek.
KARBANTARTÁS
Minden karbantartási mveletet a tápellátás leválasztása után kell elvégezni. A munka befejezése után vagy szükség esetén egy srítettlevegsugárral távolítsa el a port a szerszámból, különös tekintettel a motor htnyílásaira. A felhasználó más karbantartási mveleteket nem végezhet. A bels alkatrészek, például kefék, golyóscsapágyak, fogaskerekek stb. karbantartása és tisztítása kizárólag hivatalos szervizben végezhet.
ÁRTALMATLANÍTÁS (WEEE IRÁNYELV)
Kizárólag az EU államokban: az elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezelésére vonatkozó Európai uniós irányelvek és azoknak az államonkénti alkalmazása értelmében a használt elektromos berendezéseket egyéb hulladékoktól külön kell gyjteni, környezetvédelmi újrafelhasználásuk céljából. A terméket használati idejének lejárta után nem szabad a környezetbe külön kidobni vagy az egyéb háztartási berendezésekkel együtt gyjteni, hanem az engedélyezett, szelektiv hulladékbegyjt központokban kell leadni (kapcsolatba kell lépni a helyi, erre szakosodott intézményekkel a további, törvényes hulladékkezelésre vonatkozó informálódás céljából). A termék szabályszer hulladékkezelése által hozzájárulnak az egészségvédelemhez és a környezetvédelemhez. A termék törvénysért hulladékkezelése a szabálysért személyek törvény által elirt büntetésben részesülnek.

EU-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT

Felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy a feltüntetett

szerszám megfelel a következ irányelvek alapvet biztonsági

követelményeinek:

2006/42/EK; 2014/30/EU; 2011/65/EU.

A készülék tesztjeit az alábbi harmonizált európai szabványoknak

megfelelen végeztük el:

EN 62841-1:2015 + AC:2015

EN 62841-2-4:2014 + AC:2015

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013 + A1:2019

EN 62233:2008 + AC:2008

EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI)

15/06/2022

Technikai fájlt: RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

PIKTOGRAMMA

LATVIJA 43

Uzmanbu briesmas/brdinjumi Izlasiet nordjumus Valkjiet aizsargbrilles
Valkjiet ausu aizsargus Valkjiet masku
Valkjiet aizsargcimdus Atbilstbas marjums CE
Marjums EurAsian Precu zme RCM
No ekspluatcijas noemtas iekrtas utilizcija Izolcijas klase II Bulta

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Virziet bultas nordtaj virzien

TEHNISK SPECIFIKCIJA

TIPS

LHR 21III

LHR 15III

Ø KORONG mm

180

150

Ø DISKS mm

150

125

Ø ORBITL mm

21

15

JAUDA W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

MASA ATBILSTOSI EPTA PROCEDRAI 01/2003 Kg

2,70

2,60

ELEKTRONISK TRUMA KONTROLE

·

·

IZOLCIJAS KLASE

/ II

/ II

Uzrdts vrtbas ir balsttas uz nominl sprieguma 230V/50Hz. Attiecb uz sprieguma un frekvences dazdas jaudas vrtbas var atsirties. Atsaukties uz etietes tehniskajm

specifikcijm ldz ar nominlvrtbu rks.

BRDINJUMI
Drosbas un aizsardzbas nordjumi ir sniegti buklet "DROSBAS NORDJUMI", kas ir so dokumentu neatemama sastvdaa. Saj LIETOSANAS ROKASGRMAT sniegta papildu informcija par instrumenta specifisku izmantosanu.
PAREIZA IZMANTOSANA
Instrumentu ir paredzts izmantot k pultju. Izlasiet visus brdinjumus, nordjumus, attlu skaidrojumus un specifikcijas, ko samt kop ar instrumentu. Nordjumu neievrosana var izraist strvas triecienu, ugunsgrku un nopietnas traumas. Instruments nav paredzts gludinsanai, metla pulsanai un griesanai. Izmantojot so instrumentu neparedzt veid, var rasties apdraudjums un ievainojumi. Instruments jizmanto tikai kop ar tam paredztajiem un razotja ieteiktajiem piederumiem. Piederuma stiprinjums pie instrumenta negarant drosu darbbu. Piederumu nominlajam apgriezienu skaitam jbt vismaz viendam ar maksimlo apgriezienu skaitu, kas nordts uz instrumenta. Ja piederumu izmanto trum, kas prsniedz nominlo, tas var salst un t gabali var lidot pa gaisu. Piederuma rjam diametram un biezumam jatbilst instrumenta specifikcij nordtajiem datiem. Neatbilstosa izmra piederumus nevar pietiekami aizsargt vai kontrolt. Piederumu konfigurcijai jatbilst instrumentam. Izmantojot piederumus, ko nevar perfekti piestiprint instrumentam, var rasties disbalanss, prmrga vibrcija un kontroles zudums. Neizmantojiet bojtus piederumus. Prbaudiet visus piederumus pirms izmantosanas. Prbaudiet ripu, lai prliecintos, ka t nav ieplaisjusi, bojta vai prmrgi

nolietota. Ja instruments vai piederums nokritis, prliecinieties, ka nav radusies bojjumi, ja vajadzgs, nomainiet piederumu. Pc piederuma prbaudes vai uzstdsanas prbaudiet instrumenta darbbu maksimlaj trum un bez noslodzes vienu minti, turoties dros attlum. Ja piederums ir bojts, tas prbaudes laik saplss.
PASIE BRDINJUMI PAR DROSBU
Prliecinieties, ka pulsanas instrumenta vags daas un stiprinsanas saites nevar brvi rott. Drosi novietojiet vai nogrieziet vags stiprinsanas saites. Vagas vai rotjosas fikssanas saites var aptties ap lietotja pirkstiem vai apstrdjamo prieksmetu.
IEDARBINSANA
Elektrotkla spriegumam un frekvencei jatbilst identifikcijas plksnt (1) nordtajai. Pirms kontaktdaksas iesprausanas prliecinieties, ka instruments ir izslgts.
MONTZA
Novietojiet vku (7) uz zobprvadu krbas t, lai skrvju (5) montzas atveres sakrt ar atverm uz krbas.
PIEDERUMU UZSTDSANA
DISKS 1. Novietojiet disku (9) centr (4); 2. nedaudz pagrieziet disku (9), ldz tas ir piestiprints skrvei; 3. pievelciet diska fiksjoso skrvi, izmantojot komplekt esoso
sesstraino diska atslgu (10). Nepievelciet disku, ja tas ir nepareiz stvokl (3. attls). 4. Ieeojiet gumijas apvalku (11) ar produktu, kas nesatur silikonu. 5. Plnot tehnisk apkope: periodiski jprbauda, vai plksnes skrve (4) ir pievilkta pareizi, izmantojot komplektcij iekauto atslgu (10).

KORONG A csiszolókorong megnyomásával rögzítse a korongot a tartólemezen (9).
DARBINSANA
- Iedarbinsana: piespiediet sldza sviru (2) instrumenta korpusa virzien; lai instrumentu fikstu ieslgt stvokl, vienlaicgi piespiediet pogu (13) un turiet to nospiestu, atlaizot sviru (2), tdjdi fiksjot sldzi.
- Aptursana: prbdiet sldza sviru vai, ja sldzis ir fikst stvokl, piespiediet sviru, lai atbrvotu fikssanas pogu. Pc izslgsanas instruments kdu laiku turpina rott.

Neskrien uz "tuks" ar pulsanas spilventiu rks zstdts. Td veid, pulsana pad var tikt plstas.

TRUMA REGULSANA
Apgriezienu skaita regulsana tiek veikta divos veidos: ar maingas darbbas sldzi (2), ar regulsanas ritenti, kas atrodas iekrtas virsj da (3). Regulsana ar ritenti (3) ietekm regulsanu ar maingas darbbas sldzi (2), nosakot dzinja maksimlo apgriezienu skaitu. truma izvle tiek veikta atkarb no buferu raksturlielumiem un apstrdjam materila.
PIEDERUMU NOEMSANA
DISKS Atskrvjiet diska piestiprinsanas skrvi (9), izmantojot atslgu (10). KORONG Noemt pulsanas izmantoto putas un piemrot jaunu ar spiedienu uz prkljuma pad (9).
ATAUTIE PIEDERUMI
LHR 21III: pulsana putu pamatni spilventiu Ø 180 mm, 150 mm diametr. LHR 15III: pulsana putu pamatni spilventiu Ø 150 mm 125 mm diametr.

TROKSA EMISIJAS LMENIS
Troksa emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstgi EN 62841-2-4:

SKAAS SPIEDIENA LMENIS SKAAS JAUDAS LMENIS NENOTEIKTBA (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Izmantojiet dzirdes aizsardzbas ldzekus!

VIBRCIJU EMISIJA

VunibmrcrijajusmpuaiztkrilniedjuemKairvnorttebiaktaaha(tvbeilksttoorsui

summa trijos virzienos) EN 62841-2-4:

3 ASU VIBRCIJAS LMENIS

m/s2

NENOTEIKTBA (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Nordts emisiju vrtbas ir saldzinmas un jizmanto lietotju apdraudos riska ieprieksjai novrtsanai. Aptuvenaj darba laika aprin jiekauj ar instrumenta tuksgaitas un apstdinsanas laiks. Ss emisiju vrtbas attiecas uz instrumenta galvenajiem izmantosanas veidiem. Ja instrumentu izmanto citos 44

veidos vai citiem piederumiem vai ja tas netiek regulri apkopts, darba laik emisiju lmenis var ievrojami palielinties.
Uzmanbu! Dots mrvienbas attiecas uz jaunm iercm. Izmantojot katru deinu, izmains troksu un svrstbu koeficienti.
TEHNISK APKOPE
Veicot apkopes darbus, instrumentam jbt atslgtam no elektrotkla. Pc darba beigm vai pc vajadzbas notriet putekus no korpusa, izmantojot saspiesta gaisa strklu, pasu uzmanbu pievrsot motora ventilsanas atverm. Lietotjs nedrkst veikt nekdus citus apkopes darbus. Instrumenta ieksjo dau, piemram, suku, lodsu gultu, zobratu u.c. apkopi un trsanu drkst veikt tikai pilnvarot darbnc.
UTILIZCIJA (EEIA DIREKTVA)
Tikai ES valstm. Saska ar Eiropas direktvu par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumiem un ts stenosanu saska ar valsts tiesbu aktiem nolietots elektrisks iekrtas ir jsavc atsevisi, lai pc tam ts tiktu prstrdtas videi draudzg veid. Produkts pc sava kalposanas laika beigm nav jizmet apkrtj vid vai jizmet kop ar sadzves atkritumiem, bet tas ir jizncina pilnvarotajos otrreizjs prstrdes centros (sazinieties ar vietjm varas iestdm, lai uzzintu, kur, produkts saska ar likumu ir japglab). Pareiza produkta apglabsana veicina veselbas aizsardzbu un apkrtjs vides aizsardzbu. Nelikumga produkta apglabsanas veicji ir sodmi ar noteiktajiem sodiem.
ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA
Uzemoties atbildbu, apliecinm, ka seit apraksttais instruments atbilst sdu direktvu btiskajm drosbas prasbm: 2006/42/EK, 2014/30/ES; 2011/65/ES. Prbaudes ir veiktas saska ar spk esosajiem Eiropas saskaotajiem noteikumiem EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018
Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Tehnisko dokumentciju pc:

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

PIKTOGRAMA

LIETUVI 45

Dmesio pavojus / perspjimai

ISO7010 - W001

Perskaitykite instrukcijas Mvkite apsauginius akinius

ISO7010 - M002 ISO7010 - M004

Mvkite aus apsaugas Mvkite kauk

ISO7010 - M003 ISO7010 - M016

Mvkite apsaugines pirstines Atitikties zenklas CE

ISO7010 - M009

,,EurAsian" zenklas ,,RCM" zenklas
Is eksploatacijos isimto prietaiso salinimas Izoliacijos klas II

Rodykl

Sukite rodykls nurodyta kryptimi

TECHNINIAI DUOMENYS

TIPAS

LHR 21III

LHR 15III

UZLIKA mm Ø

180

150

Ø PAGRINDAS mm

150

125

Ø SUKIMOSI SKERSMUO mm

21

15

GALIA W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

PARUOSIMAS NAUDOTI PAGAL 2003/01 EPTA TVARK Kg

2,70

2,60

ELEKTRONINIS GREICIO VALDYMAS

·

·

IZOLIACIJOS KLAS

/ II

/ II

Vardin tampa 230V/50Hz Pateiktos verts yra pagrstos. tampa ir dazniai skirting galios verci gali skirtis. Kreiptis  etikets nominali verci rankio technines

specifikacijas.

SPJIMAI
Saugumo ir nelaiming atsitikim prevencijos instrukcijos pateiktos brosiroje SAUGOS INSTRUKCIJA, kuri yra neatskiriama si dokument dalis. VALDYMO INSTRUKCIJ VADOVE pateikta papildoma informacija, skirta konkreciai naudojant rank.
TINKAMAS NAUDOJIMAS
Sis rankis sukurtas naudoti kaip poliruoklis. Perskaitykite visus spjimus, instrukcijas, schemose pateiktas nuorodas ir duomenis, pridtus prie sio rankio. Nesilaikant vis toliau pateikt instrukcij gali istikti elektros sokas, vykti gaisras ir (arba) galima patirti rimt suzalojim. Sis rankis nra skirtas lyginti, metalui slifuoti ar pjaustyti. Naudojant rank ne pagal paskirt, galima sukelti pavoj zmonms ir juos suzaloti. rankis turi bti naudojamas su specialiai jam sukurtais arba rekomenduojamais gamintojo priedais. Priedo pritvirtinimas prie rankio neuztikrina saugaus naudojimo. Nurodytas priedo greitis turi bti bent jau lygus didziausiam greiciui, nurodytam ant rankio. Naudojant priedus didesniu greiciu, nei nurodyta, priedai gali sulzti arba bti issviesti  or. Priedo isorinis skersmuo ir storis turi atitikti nurodytus ant rankio matmenis. Netinkam matmen priedai negali bti pakankamai apsaugoti ar valdomi. Pried konfigracija turi atitikti rank. Pried, kurie negali bti tinkamai pritvirtinti prie rankio, naudojimas gali sutrikdyti pusiausvyr, sukelti pernelyg didel vibracij ir padaryti rank nevaldom. Nenaudokite pazeist pried. Pries naudodami,

patikrinkite visus priedus. Patikrinkite atraminius padus ir sitikinkite, kad nra trkim, plysim ar per didelio nusidvjimo. Jei rankis ar priedas nukrenta, sitikinkite, kad jis nepazeistas arba taisykite nauj pried. Apzirj ar tais nauj pried, isbandykite renginio veikim didziausiu greiciu ir be apkrovos vien minut, laikydamiesi saugaus atstumo. Jei priedai pazeisti, isbandant jie suls.
SPECIALS SAUGOS PERSPJIMAI
sitikinkite, kad jokios atsilaisvinusios poliravimo rankio gaubto dalys ar fiksavimo sujungimai negali laisvai suktis. Perkelkite  saugi padt arba nukirpkite atsilaisvinusius tvirtinimo laidus. Atsilaisvin ar besisukantys tvirtinimo laidai gali apsivynioti apie operatoriaus pirstus arba sivelti  detal, su kuria dirbama.
PRADZIA
tampa ir srovs daznis turi sutapti su duomenimis identifikacijos plokstje (1). Pries jungdami kistuk sitikinkite, kad rankis isjungtas.
RANKIO SURINKIMAS
Uzdkite dangtel (7) ant pavar dzs taip, kad tvirtinimo varzt skyls (5) sutapt su skylmis ant pavar dzs.
PRIED PRITAISYMAS
PAGRINDAS 1. statykite diskin pagrind (9)  centr (4). 2. Kiek pasukite pagrind (9), kad sitvirtint varztas. 3. Priverzkite su gaminiu gaut diskin pagrind sesiakampiu
raktu (10). Nepriverzkite diskinio pagrindo, jei jo padtis nra tinkama (3 pav.)

4. Gumin gaubt (11) sutepti lubrikantais, kuri sudtyje nra silikono.
3. prasta priezira: btina, pasinaudojant pridedamu raktu (10), periodiskai tikrinti, ar tinkamai uzsuktas atraminio pado varztas (4).
UZLIKA Uzspiediet pulsanas uzliku, lai piestiprintu to ripai (9).

PALEIDIMAS
- Pradzia: pastumkite jungiklio svert (2) link rankio korpuso; nordami rank uzfiksuoti JUNGTOJE padtyje, tuo pat metu paspauskite mygtuk (13) ir laikykite j paspaust, kol atleisite svert (2), taip uzfiksuodami jungikl.
- Stabdymas: atleiskite jungiklio svert arba, jei padtis uzfiksuota, pastumkite svert, kad atleistumte fiksavimo mygtuk.

rankis sukasi toliau ir po isjungimo Negalima paleisti "tuscia" priemon su poliravimo padas montuojamas. Tokiu bdu, poliravimo padas gali bti taikomos plstins zaizdos.

GREICIO REGULIAVIMAS
Apsuk skaicius reguliuojamas dviem bdais: keiciam pavar jungikliu (2), virsutinje masinos dalyje esanciu reguliavimo vaireliu (3). Reguliuojant vaireliu (3) tuo paciu reguliuojamas ir keiciam pavar jungiklis (2) ir sitaip nustatomas didziausias variklio apsuk skaicius. Greitis pasirenkamas pagal diskeli savybes ir apdirbam medziag.

PRIED ISRINKIMAS
PAGRINDAS Atsukite pagrind (9) laikant varzt raktu (10). UZLIKA Pasalinti, poliravimo putos naudojamos ir taikyti nauj su spaudimo virsutinio trinkelmis (9).

LEIDZIAMI PRIEDAI
LHR 21III: poliravimo put pagrindo padas Ø 180 mm Ø 150 mm. LHR 15III: poliravimo put pagrindo padas Ø 150 mm Ø 125 mm.

GARSO SKLAIDOS REIKSMS
Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 62841-2-4:

GARSO SLGIO LYGIS
GARSO GALIOS LYGIS NEAPIBRZTUMAS (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Naudokite aus apsaug!

VIBRACIJOS SKLAIDOS REIKSMS
Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-4:

3 ASI VIBRACIJOS LYGIS

m/s2

NEAPIBRZTUMAS (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Pateiktos sklaidos reiksms yra palyginamosios ir skirtos laikinai vertinti operatoriaus rizik dirbant. Tinkamai vertinant darbo laik reikia atsizvelgti ir  rankio darb tuscija eiga bei sustojimo

laik. Sios sklaidos reiksms atspindi pagrindin rankio praktin pritaikym. Jei rankis naudojamas kitaip, su kitais priedais, arba jei reguliariai neprizirimas, sklaidos reiksms veikimo metu gali labai padidti.
Dmesio! Pateikiami dydziai galioja maujam rankiui Kasdien naudojant, triuksmo ir vibracijos Iygis keiciasi.
PRIEZIRA
Visi prieziros veiksmai atliekami atjungus maitinim. Po kiekvieno darbo arba, kai reikia, pasalinkite visas dulkes nuo rankio korpuso naudodami suspausto oro srov, ypac dmes skirdami motoro ventiliacijos angoms. Joki kit prieziros veiksm naudotojas negali atlikti. Vidines dalis, pvz., sepetlius, guolius, krumpliaracius ar kitas dalis valyti ir prizirti turi galiota naudotoj aptarnavimo dirbtuv.
ISMETIMAS (EEA DIREKTYVA)
Tik ES salims: Pagal Europos direktyv dl elektros ir elektronikos rangos atliek ir jos pritaikym pagal nacionalinius standartus, nebenaudojama elektros ranga turi bti salinama atskirai tam, kad vliau bt perdirbta laikantis aplinkos reikalavim. Nebenaudojamas produktas negali bti issklaidytas aplinkoje arba ismestas kartu su buitinmis atliekomis. Jis turi bti nunesamas  galiotus atliek rsiavimo centrus (nordami suzinoti, kur galite pasalinti produkt pagal statym reikalavimus, kreipkits  vietines kompetentingas institucijas). Tinkamas produkto atliek tvarkymas prisideda prie sveikatos gerovs ir aplinkos apsaugos. Uz netinkam produkto salinim pazeidjams taikomos sankcijos.
ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes esam atsakingi ir skelbiame, kad aprasytas rankis atitinka Esminius saugos reikalavimus ir tokias direktyvas: 2006/42/EB; 2014/30/ES; 2011/65/ES. Bandymai atlikti pagal ,,European Harmonised" EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

S.p.A. a socio unico

Technin byla laikoma:

IL PRESIDENTE

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

G. Valentini

46

PICTOGRAM

ROMÂN 47

Atenie pericol/avertizri Citii instruciunile
Purtai ochelari de protecie Purtai protecii pentru auz
Purtai masc Purtai mnui de protecie Marcaj de conformitate CE
Marcaj EurAsian Marcaj RCM
Eliminarea aparatului scos din uz Clasa de izolaie II Sgeat

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Operai în direcia indicat de sgeat

SPECIFICAII TEHNICE

TIP

LHR 21III

LHR 15III

TAMPON mm Ø

180

150

Ø SUPORTUL mm

150

125

Ø DISC mm

21

15

PUTEREA W R.P.M. /min

500 3000 ÷ 4500

500 3000 ÷ 5200

MASSA IN FUZIONE DELLA EPTA-PROCEDURE 01/2003 Kg

2,70

2,60

CONTROLUL ELECTRONIC AL TURAIEI CLASA DE IZOLAIE

·

·

/ II

/ II

Valorile prezentate in aceasta se bazeaz pe o tensiune nominal de 230V/50Hz. În cazul de tensiuni i frecvene diferite de valori de putere pot varia. Consultai specificaiile

tehnice eticheta cu valorile nominale ale instrumentului.

AVERTISMENTE
Instruciunile de siguran i de prevenire a accidentelor sunt semnalate în broura ,,INSTRUCIUNI DE SIGURAN" care este o parte integrant a acestor documente. Acest MANUAL DE UTILIZARE indic informaiile suplimentare necesare pentru utilizarea specific a sculei.
FOLOSIREA CORECT
Aceast scul este proiectat pentru a fi folosit ca main de lustruit. Citii toate avertismentele, instruciunile, indicaiile oferite pe desene i specificaii furnizate cu aceast scul. Nerespectarea în totalitate a instruciunilor de mai jos poate provoca electrocutri, incendii i/sau vtmri grave. Aceast scul nu este destinat a fi utilizat pentru operaii de netezire, curare i tiere a metalului. Utilizarea acestei scule pentru aplicaii nedorite poate provoca leziuni i pericole pentru oameni. Scula trebuie s fie utilizat cu accesorii care au fost special concepute sau recomandate de ctre productor. Simplul fapt c accesoriul poate fi ataat la scul nu garanteaz o funcionare în condiii de siguran. Turaia nominal a accesoriilor trebuie s fie cel puin egal cu turaia maxim indicat pe scul. Folosirea accesoriilor la turaii mai mari decât cele nominale poate duce la ruperea lor sau pot fi proiectate prin aer. Diametrul exterior i grosimea accesoriilor trebuie s fie adaptate caracteristicilor sculei. Accesoriile cu dimensiuni incorecte nu pot fi protejate sau controlate în mod corespunztor. Configuraia accesoriilor trebuie s se potriveasc cu scula. Folosirea accesoriilor ce nu pot fi montate corect pe scul poate duce la apariia unui dezechilibru, la vibraii excesive i la imposibilitatea de a controla scula.

Nu folosii accesorii deteriorate. Verificai toate accesoriile înainte de folosire. Inspectai plcuele de susinere i verificai dac sunt fisuri, rupturi sau uzur excesiv. În cazul în care scula sau accesoriul a czut, verificai dac acesta nu este deteriorat sau instalai un nou accesoriu. Dup inspectarea sau instalarea unui accesoriu, testai funcionarea sculei la turaia maxim i fr sarcin timp de un minut, pstrând o distan de siguran. Dac accesoriile sunt deteriorate ele se vor sparge pe parcursul testului.
AVERTISMENTE SPECIFICE DE SIGURAN
Verificai ca nicio pies a sculei de lustruit s nu fie slbit sau dac legturile de închidere se pot roti liber. Securizai sau tiai orice element de fixare liber. Firele libere sau cele în rotaie pot s se înfoare dup degetele operatorului sau pot fi prinse de piesa ce se prelucreaz.
PUNEREA ÎN FUNCIUNE
Tensiunea i frecvena trebuie s se potriveasc cu datele indicate pe plcua de identificare (1). Înainte de a conecta mufa asigurai-v c scula este oprit.
MONTAREA SCULEI
Poziionai capacul (7) pe transmisie astfel încât gurile pentru uruburile de montaj (5) s fie aliniate cu cele de pe transmisie.
MONTAREA ACCESORIILOR
SUPORTUL 1. Plasai suportul disc (9) în centru (4); 2. Rotii uor suportul disc (9) pân când acesta se fixeaz pe
urub; 3. Strângei urubul de fixare a suportului disc cu ajutorul cheii

Allen (10). Nu strângei suportul disc dac acesta se afl într-o poziie incorect (fig. 3). 4. Lubrifiai capacul din cauciuc (11) cu produse fr silicon. 5. Întreinere de rutin: trebuie s verificai periodic strângerea corect a urubului (4) discului folosind cheia din dotare (10). TAMPON Aplicai o presiune asupra tamponului de lustruire pentru a se cupla la plcu (9).
PUNEREA ÎN FUNCIUNE
- Pornire: apsai pârghia comutatorului (2) spre corpul sculei; în cazul în care scula urmeaz s fie blocat în poziia ON, apsai butonul (13), în acelai timp i meninei-l apsat în timp ce eliberai pârghia (2), blocând astfel comutatorul.
- Oprire: eliberai pârghia comutatorului sau, dac este blocat în poziie apsai pârghia pentru a elibera butonul de blocare.
Scula continu s se roteasc dup ce este oprit.!

Nu alerga la "gol" maina cu pad montat lustruire. În acest fel, pad lustruire pot fi supuse Laceraiile.
REGLAREA VITEZEI
Ajustarea numrului de rotaii poate fi realizat în dou moduri: cu ajutorul comutatorului cu mecanism de acionare variabil (2) sau cu ajutorul rotiei de reglare din partea de sus a mainii (3). Reglarea vitezei cu ajutorul rotiei de reglare (3) afecteaz reglarea fcut cu ajutorul comutatorului cu mecanism de acionare variabil (2), determinând viteza maxim a motorului. Alegerea vitezei trebuie fcut în funcie de caracteristicile tampoanelor i a materialului care urmeaz s fie prelucrat.
DEMONTAREA ACCESORIILOR
SUPORTUL Desfacei urubul de montare a suportului (9) cu ajutorul cheii (10). TAMPON Scoatei spuma de lustruire folosit i aplicai unul nou cu presiune pe pad suport (9).
ACCESORII PERMISE
LHR 21III: spuma lustruire pad cptueal Ø 180 mm pentru Ø 150 mm. LHR 15III: spuma lustruire pad cptueal Ø 150 mm pentru Ø 125 mm.

VALORILE EMISIILOR DE ZGOMOT
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-4:

NIVELUL PRESIUNII SONORE
NIVEL DE PUTERE SONOR INCERTITUDINE (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Folosii protecii pentru urechi!

VALORI ALE VIBRAIILOR EMISE
Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-4:

NIVEL DE VIBRAIE PE 3 AXE

m/s2

INCERTITUDINE (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Valorile de emisie sunt specificate i utilizate pentru o evaluarea provizorie a riscului de expunere a operatorului în timpul perioadei de munc. Evaluarea corect a perioadei de munc trebuie s includ, de asemenea, timpul de mers în gol i de închidere a sculei. Valorile de emisie sunt reprezentative pentru principalele aplicaii ale sculei. În cazul în care scula este utilizat pentru alte aplicaii, cu alte accesorii, sau în cazul în care nu este supus la întreinere periodic, valorile de emisie pot crete în mod semnificativ în timpul funcionrii.

Pericol! Indic msurtorile se refer la scule electrice noi. Statele Unite ale Americii de zi cu zi face ca valorile de zgomot i vibraii s se schimbe.
ÎNTREINERE
Toate operaiunile de întreinere trebuie efectuate cu cablul de alimentare deconectat. La sfâritul zilei de munc, sau dac este necesar, curai de praf corpul sculei cu un jet de aer comprimat, acordând atenie în special la curarea orificiilor de ventilaie ale motorului. Operatorul nu va efectua alt operaiune de întreinere. Pentru întreinerea i curarea periodic a componentelor interne, cum ar fi perii, rulmeni, angrenaje, etc. sau alte nevoi, se va contacta un centru de service autorizat.
EVACUAREA LA DEEURI (DIRECTIVA DEEE)
Doar pentru rile UE: Conform Directivei Eurpeene privind deeurile echipamentelor electrice i electronice i implementarea acesteia în conformitate cu normativele naonale, echipamentele electrice scose din uz trebuie colectate separat în vederea reciclrii într-o manier ecocompatibil. La sfâritul duratei de via a produsului, acesta nu trebuie aruncat în mediul înconjurtor sau împreun cu deeurile menajere, ci predat unor centre de colectare autorizate (contactai autoritile locale competente pentru a afla unde s elimina produsul conform legislaiei în vigoare). Eliminarea corect a produsului contribuie la protejarea sntii celor din jur i a mediului. Eliminarea abuziv a produsului atrage dup sine aplicarea unor amenzi sau sanciuni.
DECLARAIA UE DE CONFORMITATE
Declarm pe proprie rspundere c scula reprezentat este în conformitate cu cerinele eseniale de siguran ale urmtoarelor Directive: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE. Testrile au fost realizate în conformitate cu standardele europene armonizate EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018
Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

S.p.A. a socio unico

Dosarul tehnic de la:

IL PRESIDENTE G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

48

SLIKOVNI SIMBOL

SLOVENSCINA 49

Pozor nevarnost/opozorila Preberite navodila
Uporabite zascitna ocala Uporabite protihrupno zascito
Uporabite zascitni vizir Uporabite zascitne rokavice
Oznaka skladnosti CE Oznaka EurAsian Znak RCM
Odstranjevanje naprave po izteku zivljenjske dobe Izolacijski razred II Puscica
TEHNICNE SPECIFIKACIJE

ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Potisnite v smeri, oznaceni s puscico

VRSTA

LHR 21III

LHR 15III

POLIRNI NASTAVEK mm Ø

180

150

Ø PAD mm

150

125

Ø ORBITALEN mm

21

15

NAPAJANJE W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

MASA GLEDE NA POSTOPEK EPTA-PROCEDURE 01/2003 Kg

2,70

2,60

ELEKTRONSKO URAVNAVANJE HITROSTI

·

·

IZOLACIJSKI RAZRED

/ II

/ II

Prikazane vrednosti temeljijo na nazivno napetost 230V/50Hz. Pri napetosti in frekvence razlicnih vrednosti moci se lahko razlikujejo. Preberite etikete tehnicnih specifikacij za

nominalni vrednosti orodje.

OPOZORILA
Varnostna navodila in navodila za preprecevanje nesrec so v knjizici "VARNOSTNA NAVODILA", ki so prilozena temu dokumentu. V temu PRIROCNIKU ZA UPORABO so dodatne informacije, ki so zahtevane za uporabo orodja.

nista poskodovana, ali pa namestite nov dodatek. Po pregledu in namestitvi dodatka eno minuto preverjajte delovanje orodja pri najvisji hitrosti brez obremenitve, pri cemer ohranite varnostno razdaljo. Ce so dodatki poskodovani, se bodo pokvarili med tem preizkusom.

PRAVILNA UPORABA
To orodje je zasnovano za poliranje. Preberite vsa opozorila, navodila in oznake na risbah in v specifikacijah, ki so prilozene temu orodju. Ce ne upostevate spodaj navedenih navodil, lahko pride do elektricnega soka, pozara in/ali resnih poskodb. To orodje ni namenjeno za brusenje, scetkanje kovin in rezanje. Ce to orodje uporabljate v nepredvidene namene, lahko pride do nevarnosti in poskodb oseb. Orodje morate uporabljati z dodatki, ki jih je proizvajalec posebej zasnoval ali priporocil. Pritrditev dodatkov na orodje ne zagotavlja varnega delovanja. Navedena hitrost dodatkov se mora ujemati z najvisjo hitrostjo, ki je navedena na orodju. Ce dodatke uporabljate pri hitrostih nad navedeno, se lahko polomijo ali zletijo v zrak. Zunanji premer in debelina dodatkov se mora ujemati s specifikacijami orodja. Dodatkov nepravilnih dimenzij ni mogoce ustrezno zascititi ali nadzorovati. Konfiguracija dodatkov se mora ujemati z orodjem. Ce uporabite dodatke, ki jih ni mogoce povsem pritrditi na orodje, lahko pride do neuravnotezenosti, prekomernih vibracij, zaradi cesar orodja ni mogoce obvladati. Ne uporabljajte poskodovanih dodatkov. Pred uporabo preglejte vse dodatke. Preglejte podporne plosce in zagotovite, da ni razpok, raztrganin ali prekomerne obrabe. Ce orodje ali dodatek padeta, se prepricajte, da

POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA
Prepricajte se, da noben del ohisja orodja za poliranje ni razrahljan in da se deli zaklepa prosto vrtijo. Vse proste pritrdilne zicke varno postavite ali odrezite. Razrahljane ali vrtece pritrdilne zicke se lahko ovijejo okrog prstov upravljavca ali pa se ujemajo v obdelovanca.
ZAGON
Napetost in napajalna frekvenca se morata ujemati s podatki, ki so prikazani na identifikacijski ploscici (1). Pred prikljucitvijo vtica se prepricajte, da je orodje izklopljeno.
SESTAVLJANJE ORODJA
Postavite pokrovcek (7) na menjalnik tako, da so odprtine za namestitev vijakov (5) poravnane s tistimi na menjalniku.
NAMESTITEV DODATKOV
PAD 1. Okrogli nastavek (9) postavite na sredino (4); 2. rahlo ga zavrtite (9), dokler ni pritrjen na vijak; 3. vijak za pritrditev okroglega nastavka pritrdite s prilozenim
imbus kljucem (10). Okroglega nastavka ne privijajte, ce je v napacnem polozaju (slika 3). 4. Gumijasti kroznik (11) mazite z izdelki na nesilikonski osnovi. 5. Redno vzdrzevanje: s prilozenim kljucem (10) obcasno preverite pravilno privitje vijaka (4) brusilne blazinice.

POLIRNI NASTAVEK Pritisnite na polirni nastavek, da ga pritrdite na plosco (9).
ZACETEK UPORABE
- Zagon: pritisnite rocico stikala (2) proti ohisju orodja. Ce zelite, da orodje ostane vklopljeno, hkrati pritisnite gumb (13) in ga drzite pritisnjenega, ko spustite rocico (2), s cimer blokirate stikalo.
- Zaustavitev: sprostite rocico stikala ali pa v zaklenjenem polozaju pritisnite rocico, da sprostite blokirni gumb. Orodje se po izklopu se nekaj casa vrti.

Ne bezi v "prazno" orodje, s polirno blazinico namescen. Na ta nacin lahko poliranje pad predmet raztrganin.
NASTAVITEV HITROSTI
Nastavitve stevila vrtljajev lahko izvedete na dva nacina: z nastavljivim stikalom za zagon (2) ali z regulacijskim kolesom (3), ki je namesceno na vrhnji del stroja (3). Nastavitev s kolesom (3) ucinkuje na nastavitev z nastavljivim stikalom za zagon (2) in tako doloci maksimalno stevilo vrtljajev motorja. Hitrost morate izbrati glede na lastnosti blazinic in materiala za obdelavo.
DEMONTAZA DODATKOV
PAD S kljucem (10) odvijte namestitveni vijak nastavka (9). POLIRNI NASTAVEK Odstranite peno, ki se uporablja za poliranje in uporabo novega s pritiskom na podloge (9).
DOVOLJENI DODATKI
LHR 21III: poliranje pena podloge Ø 180 mm za Ø 150 mm. LHR 15III: poliranje pena podloge Ø 150 mm za Ø 125 mm.

VREDNOSTI EMISIJ HRUPA
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-4:

RAVEN ZVOCNEGA TLAKA RAVEN ZVOCNE MOCI NEGOTOVOST (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Uporabite zascito za usesa!

VREDNOSTI ODDANIH VIBRACIJ

Skupne vrednosti tresljajev negotovost K so dolocene v

sakhlad(vuezktEorNsk6a28v4s1o-t2a-4tr:eh

smeri)

in

NIVO VIBRACIJ NA 3 OSEH

m/s2

NEGOTOVOST (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

Prikazane vrednosti emisij so primerjalne in jih laho uporabite za okvirno oceno tveganja izpostavitve upravljavca med obdobjem uporabe. Ustrezna ocena obdobja uporabe mora vkljucevati tudi premore in cas neuporabe. Te vrednosti emisij veljajo za glavni namen uporabe orodja. Ce orodje uporabljate za druge namene in z drugimi dodatki ali pa redno vzdrzevanje ni opravljeno, so lahko vrednosti emisij znatno zvisane med uporabo.

Nevarnost! Navesti meritve nanasajo na nove elektricna orodja. Dnevni usa povzroca vrednosti hrupa in vibracij spremeniti.

VZDRZEVANJE
Vsa vzdrzevalna opravila je treba opraviti pri izklopljenem napajanju. Na koncu vsake delovne seje ali po potrebi odstranite prah z orodja s curkom stisnjenega zraka, pri cemer se posebej pozorno ocistite prezracevalne reze motorja. To je edino vzdrzevanje, ki ga opravljajo uporabniki. Vzdrzevanje in ciscenje notranjih delov, kot so krtace zobniki ipd., mora opraviti pooblascena servisna delavnica

ODLAGANJE (DIREKTIVA OEEO)
Samo za drzave EU: V skladu z Evropsko direktivo o odpadnih elektricne in elektronske opreme ter njenem izvajanju v skladu z nacionalnimi standardi je potrebno odpisane elektricne naprave zbirati loceno in jih reciklirati na okolju prijazen nacin. Izdelka ob koncu njegove zivljenjske dobe ne zavrzite v okolje ali med obicajne gospodinjske odpadke, temvec ga odnesite v pooblascene centre za loceno zbiranje odpadkov (za informacije o tem, kje se nahajajo sredisca za zakonsko doloceno odstranjevanje tovrstnih odpadkov, se obrnite na vaso obcinsko upravo). S pravilnim odstranjevanjem izdelka pripomorete k zdravju in varovanju okolja. Nezakonito odlaganje izdelka je kaznivo, krsitelji pa so lahko zanj oglobljeni.

IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je predstavljeni stroj za industrijsko rabo v skladu z osnovnimi zahtevami glede varnosti v naslednjih direktivah: 2006/42/ES; 2014/30/EU; 2011/65/EU. Preizkusi so izvedeni v skladu z veljavnimi evropskimi usklajenimi pravilniki EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018
Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Tehnicna dokumentacija na spletni strani:

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

50

PIKTOGRAM

Upozornenie/varovanie Precítajte si pokyny
Noste ochranné okuliare Noste ochranu usí Noste masku
Noste ochranné rukavice Oznacenie zhody CE Oznacenie EurAsian Známka RCM
Likvidácia starého zariadenia Izolacná trieda II Sípka

SLOVENSKY 51
ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009
Potlacte v smere oznacenom sípkou

TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE

TYP

LHR 21III

LHR 15III

LESTENIE FOAM mm Ø

180

150

Ø PODLOZKA mm

150

125

BRÚSNY ZDVIH mm

21

15

VÝKON W

500

500

R.P.M. /min

3000 ÷ 4500

3000 ÷ 5200

UVEDENIE PREVÁDZKY EPTA-PROCEDURE 01/2003 Kg

2,70

2,60

ELEKTRONICKÁ REGULÁCIA OTÁCOK

·

·

IZOLACNÁ TRIEDA

/ II

/ II

Uvedené hodnoty sú zalozené na menovité napätie 230V/50Hz. V prípade napätia a frekvencie jednotlivých hodnôt výkonu sa môzu lísi. Na stítku technických specifikácií

nominálnych hodnôt nástroje.

VAROVANIA
Pokyny pre bezpecnos a prevenciu pred nehodami sú uvedené v brozúrke ,,BEZPECNOSTNÉ POKYNY", ktorá je neoddelitenou súcasou týchto dokumentov. V týchto PREVÁDZKOVÝCH POKYNOCH sú uvedené dodatocné informácie potrebné pre specifické pouzívanie tohto nástroja.
SPRÁVNE POUZÍVANIE
Tento nástroj je navrhnutý na pouzívanie ako lestic. Precítajte si vsetky varovania, pokyny a údaje uvedené na nákresoch a v specifikáciách dodávaných spolu s týmto nástrojom. Nedodrzanie vsetkých pokynov uvedených nizsie môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo vázne zranenia. Tento nástroj nie je urcený na vyhladzovanie, brúsenie drôtenou kefou a rezanie. Pouzívanie tohto nástroja na aplikácie, na ktoré nie je urcený, môze predstavova nebezpecenstvo alebo spôsobi zranenie osôb. Tento nástroj sa musí pouzíva s príslusenstvom speciálne navrhnutým alebo odporúcaným výrobcom. Upevnenie príslusenstva k nástroju nezarucuje bezpecnú prevádzku. Menovité otácky príslusenstva musia by minimálne rovnaké ako maximálne otácky nástroja. Pouzívanie príslusenstva pri vyssích otáckach ako sú jeho menovité otácky môze spôsobi jeho zlomenie alebo vymrstenie do priestoru. Vonkajsí priemer a hrúbka príslusenstva sa musia zhodova s technickými údajmi nástroja. Príslusenstvo s nesprávnymi parametrami nie je primerane chránené a nedá sa kontrolova. Konfigurácia príslusenstva musí by vhodná pre tento nástroj. Pouzívanie príslusenstva, ktoré sa nedá dôkladne upevni na nástroj, môze spôsobi nevyvázenos, nadmerné vibrácie a stratu kontroly nad nástrojom. Nepouzívajte poskodené príslusenstvo. Príslusenstvo

pred pouzitím dôkladne skontrolujte. Skontrolujte oporné podlozky a skontrolujte, ci nie sú prasknuté, roztrhnuté alebo opotrebované. Ak nástroj alebo príslusenstvo spadlo, skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu alebo namontujte nové príslusenstvo. Po kontrole alebo namontovaní nového príslusenstva vyskúsajte prevádzku nástroja na plné otácky a bez zaazenia na jednu minútu, pricom udrziavajte bezpecnú vzdialenos. Ak je príslusenstvo poskodené, pocas tohto testu sa zlomí.
SPECIFICKÉ BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA
Overte si, ze ziadne voné casti ochranného krytu lestiaceho nástroja alebo poistných spojok sa nemôzu vone otáca. Dajte vsetky voné upevovacie káble do bezpecnej polohy alebo ich odrezte. Voné alebo otácajúce sa upevovacie káble sa môzu omota okolo prstov obsluhy alebo zachyti v obrobku.
SPUSTENIE
Sieové napätie a frekvencia sa musia zhodova s údajmi na identifikacnom stítku (1). Pred pripojením zástrcky sa uistite, ze nástroj je vypnutý.
ZOSTAVENIE NÁSTROJA
Polozte kryt (7) na skriu prevodovky tak, aby boli otvory na montáz skrutiek (5) zarovnané s otvormi na skrini prevodovky.
MONTÁZ PRÍSLUSENSTVA
PODLOZKA 1. Umiestnite kotúcovú podlozku (9) do stredu (4). 2. Mierne otácajte kotúcovou podlozkou (9), kým nie je upevnená
na skrutke. 3. Dotiahnite upevovaciu skrutku podlozky pomocou dodaného
imbusového kúca (10). Kotúcovú podlozku nedoahujte, kým

nie je v správnej polohe (obr. 3). 4. Gumenú ochranu (11) mazte mazivami na báze silikónu. 5. Bezná údrzba: za pouzitia dodaného kúca (10) je potrebné
pravidelne kontrolova správne dotiahnutie skrutky (4) taniera. LESTENIE FOAM Pritlacením lestiacej podlozky pripojte podlozku k platni (9).
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
- Spustenie: zatlacte pácku vypínaca (2) smerom k telu nástroja; ak sa má nástroj zaisti v polohe ON (Zap.), zárove stlacte tlacidlo (13), nechajte ho stlacené a uvonite pácku (2), cím sa vypínac zaistí.
- Zastavenie: uvonite pácku vypínaca, alebo ak je v zaistenej polohe, zatlacte pácku, cím uvoníte poistné tlacidlo.
Nástroj sa po vypnutí stále otáca.

Nespúsajte na "prázdny" nástroj s lestiace montáz. Týmto spôsobom sa môze lestiaceho podlieha rezných rán.

REGULÁCIA RÝCHLOSTI
Regulácia poctu otácok sa dosiahne dvomi spôsobmi: prostredníctvom vypínaca s variabilným uvedením do cinnosti (2), prostredníctvom regulacného kolieska v hornej casti stroja (3) Regulácia prostredníctvom kolieska (3) ovplyvuje reguláciu prostredníctvom vypínaca s variabilným uvedením do cinnosti (2) urcujúc maximálny pocet otácok motora. Výber rýchlosti sa vykonáva na základe charakteristík tlmicov a materiálu, ktorý sa má spracova.

DEMONTÁZ PRÍSLUSENSTVA
PODLOZKA Odskrutkujte upevovaciu skrutku podlozky (9) pomocou kúca (10). LESTENIE FOAM Odstráte lestenie pouzitý penu a naneste novú s tlakom na brúsny tanier (9).

POVOLENÉ PRÍSLUSENSTVO
LHR 21III: lestiaci penový tanier Ø 180 mm pre Ø 150 mm. LHR 15III: lestiaci penový tanier Ø 150 mm pre Ø 125 mm.

HODNOTY EMISIÍ HLUKU
Hodnoty emisií hluku zistené poda EN 62841-2-4:

ÚROVE AKUSTICKÉHO TLAKU
ÚROVE AKUSTICKÉHO VÝKONU NEISTÉ (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Pouzívajte chránice sluchu!

HODNOTY EMISIÍ VIBRÁCIÍ
Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN 62841-2-4

ÚROVE VIBRÁCIÍ 3 OSÍ NEISTÉ (K)

LHR 21III LHR 15III

m/s2

3.65

3.78

m/s2

0.40

0.42

Uvedené hodnoty emisií slúzia na porovnanie a pouzívajú sa na predbezné vyhodnotenie rizika expozície obsluhy pocas pracovného casu. Primerané vyhodnotenie pracovného casu musí zaha aj intervaly chodu nástroja naprázdno a prestávky.

Tieto hodnoty emisií predstavujú hodnoty pri hlavnej aplikácii nástroja. Ak sa nástroj pouzíva na iné aplikácie a s iným príslusenstvom, alebo ak nie je vykonávaná pravidelná údrzba, môzu sa hodnoty emisií pocas prevádzky výrazne zvýsi.

Pozor! Uvedené namerané hodnoty platia pre nové náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty hlucnosti a vibrácií menia.
ÚDRZBA
Vsetky práce na údrzbe sa vykonávajú pri odpojenom sieovom napájaní. Na konci kazdej pracovnej zmeny, alebo poda potreby, odstráte vsetok prach z tela nástroja pomocou stlaceného vzduchu, pricom venujte mimoriadnu pozornos vetracím otvorom motora. Pouzívate nemusí vykonáva ziadnu inú údrzbu. Údrzba a cistenie vnútorných castí, ako sú napríklad kefky, guôckové loziská, prevody at., sa musí vykonáva len v autorizovanom servisnom stredisku.
LIKVIDÁCIA (SMERNICA OEEZ)
Len pre krajiny EU: Poda európskej smernice o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia a jej implementácii v rámci národných noriem, elektrické zariadenie musia by likvidované ako separovaný odpad, aby mohli by recyklované spôsobom setrným k zivotnému prostrediu. Po dosiahnutí konca zivotnosti produkt nesmie by likvidovaný do okolia alebo vyhodený do bezného komunálneho odpadu, ale musí by likvidovaný v autorizovaných recyklacných strediskách (informujte sa u miestnych úradov, ako môzete likvidova výrobok v súlade so zákonom). Správna likvidácia výrobku prispieva k ochrane zdravia a zivotného prostredia. Nelegálna likvidácia výrobku môze ma za následky sankcie proti páchateom.
EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Zodpovedne vyhlasujeme, ze uvedený výrobok spa základné poziadavky na bezpecnos nasledovných smerníc: 2006/42/ES; 2014/30/EÚ; 2011/65/EÚ. Testy boli vykonané v súlade s európskymi harmonizovanými normami EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

Technická dokumentácia u: RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

52

GRAFIK SEMBOLLER

TÜRKÇE 53

Dikkat tehlike/uyarilar

ISO7010 - W001

Talimatlari okuyun

ISO7010 - M002

Koruyucu gözlük takin

ISO7010 - M004

itme korumasi kullanin

ISO7010 - M003

Maske takin

ISO7010 - M016

Koruyucu eldiven giyin

ISO7010 - M009

Uygunluk iareti CE

EurAsian areti

RCM areti

Kullanimdan çikarilan cihazin bertarafi

Yalitim sinifi II

Ok

Okla gösterilen yönde ilem yapin

TEKNK ÖZELLKLER

TP
TAMPON mm Ø Ø PED mm ORBT ÇAPI mm GÜÇ W R.P.M. /min EPTA-PROSEDÜR 01/2003 TARAFINDAN HZMETE ALINMITIR Kg ELEKTRONK HIZ KONTROLÜ YALITIM SINIFI

LHR 21III
180 150 21 500 3000 ÷ 4500 2,70
·
/ II

LHR 15III
150 125 15 500 3000 ÷ 5200 2,60
·
/ II

Gösterilen deerler 230V/50Hz bir nominal voltaj dayanmaktadir. Farkli güç deerlerinin voltaj ve frekanslarda söz konusu olduunda farkli olabilir.Aracin nominal deerleri etiketi teknik bakin.

UYARILAR
Güvenlik ve kaza önleme uyarilari, bu belgelerin tamamlayici bir parçasi olan "GÜVENLK TALMATLARI" belgesinde bulunmaktadir. Bu KULLANIM KILAVUZU makinenin kullanimi için gerekli ek bilgileri içermektedir.
DORU KULLANIM
Bu alet bir cila makinesi olarak kullanilmak üzere tasarlanmitir. Bu aletle birlikte tedarik edilen çizimler ve teknik özelliklerde belirtilen tüm uyarilara, talimatlara ve bilgilere riayet edin. Aaida belirtilen talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmalarina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Bu alet tesviye, metal firçalama ve kesme ilemlerinde kullanilmak amaciyla tasarlanmamitir. Bu aletin tasarim amaci diindaki uygulamalarda kullanilmasi tehlikelere ve yaralanmalara neden olabilir. Bu alet, üreticisi tarafindan özel olarak tasarlanan veya önerilen aksesuarlarla kullanilmalidir. Aksesuarin alete takilmasi tek baina aletin güvenli bir ekilde çalimasinin garantisi deildir. Aksesuarlarin nominal hizi alet üzerinde belirtilen maksimum hizdan düük olamaz. Bu aksesuarlarin nominal hizlarinin üzerinde kullanilmalari kirilmalarina ve yerlerinden çikip havaya firlamalarina neden olabilir. Aksesuarlarin di çapi ve kalinlii aletin teknik özelliklerine uygun olmalidir. Boyutlari doru olmayan aksesuarlar gereken ekilde korunamaz veya kontrol edilemez. Aksesuarlarin konfigürasyonu alete uygun olmalidir. Alete tam olarak oturmayan aksesuarlarin kullanilmasi dengesizlie, airi titreimlere ve aletin kontrol edilememesine neden olabilir. Hasarli aksesuarlari kullanmayin. Kullanmadan önce tüm

aksesuarlari kontrol edin. Destek petlerini kontrol edin ve çatlak, kopma veya airi yipranma olmadiindan emin olun. Alet veya aksesuar yere dütüü takdirde, hasar görmediinden emin olun veya yeni bir aksesuar takin. Bir aksesuari kontrol ettikten veya taktiktan sonra, güvenli bir uzaklikta durarak aleti bir dakika boyunca yüksüz çalitirarak test edin. Zarar görmü aksesuarlar bu test sirasinda kirilir.
ÖZEL GÜVENLK UYARILARI
Cila mekinesinin gövdesinde veya tespit balantilarinda serbestçe hareket eden parça olmadiindan emin olun. Gevemi tespit tellerinin hepsini güvenli bir ekilde yerletirin veya kesin. Gevemi veya dönen tespit telleri kullanicinin parmaklarina dolanabilir veya ilenen parçaya takilabilir.
LK ÇALITIRMA
Voltaj ve frekans deerleri bilgi plakasinda belirtilen deerlerle ayni olmalidir (1). Makinenin fiini prize takmadan önce gücünün kapali olduundan emin olun..
MAKNENN MONTAJI
Kapai (7) dili kutusunun üzerine getirin ve vida montaj deliklerini (5) dili kutusunun üzerindeki deliklerle hizalayin.
AKSESUARLARIN MONTAJI
PED 1. Disk pedini (9) ortaya yerletirin (4); 2. disk pedini (9) vidaya sabitlenene kadar yavaça çevirin; 3. tedarik edilen disk pedi Allen anahtarini (10) kullanarak, disk
pedi tespit vidasini sikitirin. Disk pedini yanli konumda sikitirmayin (kl. 3);

4. lastik koruma kapainin (11) yalanmasini silikon bazli olmayan ürünlerle gerçekletirin;
5. periyodik bakim: destek pedi vidasinin (4) doru ekilde sikilmi olduu düzenli olarak, cihaz ile tedarik edilmi anahtari (10) kullanarak kontrol edilmelidir.
TAMPON Cila tamponuna plakaya bastirarak oturtun (9).
HZMETE ALMA
- Çalitirma: Anahtarin kolunu (2) makineye doru itin; makinenin AÇIK konumunda kilitlenmesi gerekiyorsa, ayni anda dümeye (13) bastirin ve kolu (2) serbest birakarak ve dolayisiyla anahtari kilitleyerek dümeyi basili tutun.
- Durdurma Anahtarin kolunu serbest birakin veya yerine kilitlenmise, kolu iterek kilitleme dümesini serbest birakin.
Makine gücü kapatildiktan sonra bir kaç saniye daha dönmeye devam eder.

Parlatma pedi ile araci monte "bo" girmeyiniz. Bu ekilde, parlatma pedi Kesilerinde tabi olabilir.
HIZIN AYARLANMASI
Devir sayisi ayari iki biçimde gerçekletirilir: deiken ayarli anahtar aracilii ile (2), makinenin üst bölümünde yer alan ayar dümesi (3) aracilii ile. Ayar dümesi (3) aracilii ile ayar, deiken ayarli anahtar (2) aracilii ile yapilan ayari etkileyerek motorun maksimum devir sayisini belirler. Hiz seçimi, tamponlarin ve çaliilacak malzemenin özelliklerine göre gerçekletirilir.
AKSESUARLARIN SÖKÜLMES
PED Pedin (9) montaj vidasini anahtari (10) kullanarak gevetin. TAMPON Kullanilan parlatma köpüü çikarin ve destek tablasi üzerinde baski ile yeni birini uygulayabilirsiniz (9).

ZN VERLEN AKSESUARLAR
LHR 21III: parlatma köpük destek tablasi Ø 150 mm 180 mm. LHR 15III: parlatma köpük destek tablasi Ø 125 mm Ø 150 mm..

GÜRÜLTÜ EMSYON DEERLER
Gürültü emisyon deerleri EN 62841-2-4 uyarinca belirlenmektedir:

SES BASINÇ SEVYES SES GÜÇ SEVYES BELRSZLK (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78.5 89.5
3

LHR 15III
78.5 89.5
3

Kulak koruyucu kullanin!

TTREM EMSYON DEERLER
TtoolpelraamnstiKtreENim62d8e41er-l2e-r4i auhy(aürçinycöanbüenlirvleekntmöretkotepdlairm: i) ve

3 EKSENDE TTREM SEVYES m/s2

BELRSZLK (K)

m/s2

LHR 21III
3.65 0.40

LHR 15III
3.78 0.42

54

Belirtilen emisyon deerleri karilatirmali deerlerdir ve kullanicinin çalima döneminde maruz kalacai riskin geçici olarak deerlendirilmesi için kullanilmalidir. Çalima döneminin dou bir ekilde deerlendirilmesi için makinenin kullanilmadii ve durdurulduu dönemler de hesaba katilmalidir. Bu emisyon deerleri makinenin ana uygulamalarini temsil etmelidir. Makinenin baka aksesuarlarla farkli uygulamalar için kullanilmasi gerekiyorsa veya makinenin düzenli bakimi yapilmadii takdirde, kullanim sirasinda emisyon deerleri ciddi oranda artabilir.

Tehlike! Ölçümler yeni güç araçlari bakin göstermektedir. Günlük usa gürültü ve titreim deerleri deimesine neden olur.
BAKIM
Tüm bakim ilemleri makinenin fii prizden çekildikten sonra yapilmalidir. Çalimaniz bittiinde veya gerektiinde, makinenin gövdesindeki tozlari, motor havalandirma deliklerine özel bir dikkat göstererek, sikitirilmi hava püskürtme yoluyla temizleyin.

Kullanici tarafindan baka hiçbir bakim ilemi yapilmamalidir. Firçalar, bilye yataklari gibi iç parçalarin bakimi ve temizlii yalnizca yetkili bir müteri servisi tarafindan yapilmalidir.

ATIKLARIN ATILMASI (WEEE DIREKTF)
Yalnizca AB Ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara dair Avrupa Direktifi ve bu direktifin ulusal yasalara uygun olarak yürütülmesine göre, kullanilmi elektrikli cihazlar çevre açisindan uygun bir ekilde geri dönütürülebilmeleri amaciyla ayrica toplanmalidir. Bu ürün kullanim ömrünü tamamladiinda çevreye veya evsel atiklarla birlikte atilmamali, yetkili ayri toplama merkezlerinde bertaraf edilmelidir (ürünün yasalara uygun ekilde nerede bertaraf edilebileceini örenmek için bulunduunuz yerdeki yetkili merci ile balanti kurun). Ürünün doru ekilde bertaraf edilmesi, saliin ve çevrenin korunmasina katkida bulunur. Ürünün yasadii ekilde bertaraf edilmesi uygunsuz hareket edenlerde yaptirim uygulanmasina neden olur.

AB UYGUNLUK BEYANI

Sorumluluu bize ait olmak üzere, bu anlatilan makinenin aaidaki Direktiflerin Temel Güvenlik artlarina uygun olduunu beyan ediyoruz: 2006/42/AT; 2014/30/AB; 2011/65/AB.

Testler aaidaki Avrupa Standartlarina göre yapilmitir:

EN 62841-1:2015 + AC:2015

EN 62841-2-4:2014 + AC:2015

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013 + A1:2019

EN 62233:2008 + AC:2008

EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI)

15/06/2022

S.p.A. a socio unico

Teknik dosyanin bulunduu yer:

IL PRESIDENTE

G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy



ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009

     

 
/   
       
       CE EurAsian 
RCM       
  II 

 55

 

    Ø    Ø
  Ø        01/2003   EPTA         
 

LHR 21III 180 150 21 500
3000 ÷ 4500 2,70
·
/ II

LHR 15III 150 125 15 500
3000 ÷ 5200 2,60
·
/ II

.         .          .ZH05/V032       

                       .          . 
  
                   .             .     .            
 
 .            .                
.     
 
 )5(        )7(   .     
       )4(  )9(    .1     )9(     .2
        .3      .)10(    
.)3.gfi(         )11(    
         : 


"             .      "        
. 
 
   .                     .   
.  /                          .
.                          .   
.                       . 
.                            . 
.                               .                 .              .          .    .           

.        ! .        

.                                  
.  .                                 
. 

)WEEE (   
     :                     
.                               .           (          .)  
.  .         

    
           :  
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU
.         EN 62841-1:2015 + AC:2015
EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018 Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

S.p.A. a socio unico

  :

IL PRESIDENTE

G. Valentini

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo

20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

       )4(  .)01(        
.         
-   .   )2(   :   )13(            )2(         
.   -        : 
.   .      

  .      ""           

 
 )2(      :     .)3(         
      )3(      .      )2( 
.           

  
  .)10(       )9(
            
.)9( 
   
. 150 Ø    180 Ø   :LHR 21III . 125     150 Ø   :LHR15III

  
EN 62841-2-4        

LHR15III 78.5 89.5 3

LHR21III 78.5 89.5 3

  

     
  

!    

  
  K   )  ( ah      EN 62841-2-4 

LHR15III 3.78 0.42

LHR21III 3.65 0.40

2     

2 

  

             .                    .       .                      
.      

56




 57

/ 
 
   CE
 RCM    II


ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009




 Ø  mm Ø PAD mm Ø  mm  W R.P.M. /min 
 Kg


LHR 21III 180 150 21 500
3000 ÷ 4500 2,70
·
/ II

LHR 15III 150 125 15 500
3000 ÷ 5200 2,60
·
/ II

230V/50HZ


"" 


   /                

     

   

 (1)  

5 7

 19; 29; 3
10 3

411 510 4   (9)

-  (2) "" (2)   (13)
-  



"" 

2 3 32  

 910
  9


LHR21III180150 LHR15III150125


 EN 62841-2-4 

   (K)

dB(A) dB(A) dB

LHR 21III
78,5
89,5
3

LHR 15III
78,5
89,5
3




 EN 62841-2-4  a  h
 K

3 

m/s2

 (K)

m/s2

LHR 21III
3.65
0.40

LHR 15III
3.78
0.42

   
 


      
WEEE
EU       
EU
  2006/42/EC; 2014/35/EU, 2014/30/EU; 2011/65/EU.  EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI) 15/06/2022

 RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy

S.p.A. a socio unico
IL PRESIDENTE G. Valentini

 
58



/ 
 
 
 CE 
RCM  
 II 

 59
ISO7010 - W001 ISO7010 - M002 ISO7010 - M004 ISO7010 - M003 ISO7010 - M016 ISO7010 - M009






LHR 21III

LHR 15III

 (mm)

180

150

 (mm)

150

125

 (mm)

21

15

 (W)

500

500

r.p.m.

3000 ­ 4500

3000 ­ 5200

kg

2.70

2.60









/II

/II

230V/50Hz 

     
                  

              1  

(1)




 7 9
 1-4 1. 9 2. 9 3. 104  4 4. (11)  5. (10) 
 (4)    (8)
 - : (2)  (11) (2) - :  
!
 

 (3)  

 : - (10)4 (4-9) : -  
 - LHR 21III: 180 mm150 mm - LHR 15III: 150 mm125 mm

 EN 62841-2-4 

   (K)

LHR 21III

dB(A)

77

dB(A)

88

dB

3

LHR 15III 77 88 3

 !

60

 EN 62841-2-4  ah  K

  (K)

LHR 21III LHR 15III

m/s2

2.7

2.7

m/s2

1.7

1.5

        
!   

        

(WEEE)    (
 )  

EU



2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU



/: EN 62841-1:2015 + AC:2015 EN 62841-2-4:2014 + AC:2015 EN 55014-1:2017 + A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 62233:2008 + AC:2008 EN IEC 63000:2018

Vermezzo con Zelo (MI)

15/06/2022

:

S.p.A. a socio unico

RUPES S.p.A. a socio unico

IL PRESIDENTE

Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo G. Valentini

20071 Vermezzo con Zelo (MI) - Italy

Cod. 9.2505 - Rev. 08 - 02/2025

RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy
Tel. +39 02 946941 Fax +39 02 94941040
Uff. Vendite e assistenza clienti: Tel. +39 02 94694312
e-mail: info_rupes@rupes.it web: http://www.rupes.com
Sede legale: Via Manfredo Camperio, 9 - 20123 Milano - ITALY
64



References

Adobe PDF Library 16.0 Adobe InDesign 16.4 (Macintosh)