Instruction Manual for taurus models including: 700W Taurus Homeland Pocket Vacuum Cleaner, 700W, Taurus Homeland Pocket Vacuum Cleaner, Homeland Pocket Vacuum Cleaner, Pocket Vacuum Cleaner, Vacuum Cleaner, Cleaner

USER MANUAL Taurus Homeland Pocket

Manual de uso

HOMELAND POCKET – Taurus


File Info : application/pdf, 48 Pages, 1.61MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

USER MANUAL Taurus Homeland Pocket
HOMELAND POCKET

ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d'emploi PT. Instruções de uso IT. Istruzioni per l'uso CA. Instruccions d'ús DE. Gebrauchsanleitun NL. Gebruiksaanwijzing RO. Instruciuni de utilizare PL. Instrukcja obslugi

BG.   EL.   RU.    DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV. Användningsinstruktioner
FI. Käyttöohjeet
TR. Kullanim için talimatlar HE.  
AR.  

N I

E

F

H

J G
K

M.1
C B

M.2 M.3
D

A

O

M L
P

Fig.1

Fig.2

Fig.3

Fig.4

Fig.5

Fig.6

Fig.7

· Material de embalaje para proteger la máquina. Debe retirarse antes de su uso.
· Packing material to protect the machine. It must be removed before use.
· Matériel d'emballage pour protéger la machine. Il doit être retiré avant l'utilisation.
· Material de embalagem para proteger a máquina. Deve ser removido antes de ser utilizado.
· Materiale di imballaggio per proteggere la macchina. Deve essere rimosso prima dell'uso.
· Material d'embalatge per protegir la màquina. S'ha de treure abans d'utilitzar-la.
· Verpackungsmaterial zum Schutz des Geräts. Es muss vor dem Gebrauch entfernt werden.
· Verpakkingsmateriaal om de machine te beschermen. Het moet voor gebruik worden verwijderd.
· Material de ambalare pentru a proteja maina. Acesta trebuie îndeprtat înainte de utilizare.
· Material opakowaniowy do ochrony urzdzenia. Naley go usun przed uyciem.
·      .       .
·       .       .
·     .     .
· Pakningsmateriale til beskyttelse af maskinen. Det skal fjernes før brug.
· Emballasjemateriale for å beskytte maskinen. Det må fjernes før bruk.
· Förpackningsmaterial för att skydda maskinen. Det måste avlägsnas före användning.
· Pakkausmateriaali koneen suojaamiseksi. Se on poistettava ennen käyttöä.
· Makineyi korumak için ambalaj malzemesi. Kullanmadan önce çikarilmalidir.
    .     .
   .    
.

ES

Español (Traducido de instrucciones originales)

ASPIRADOR CON BOLSA HOMELAND POCKET

DESCRIPCIÓN

A

Tubo telescópico

B

Regulador manual de aire

C

Empuñadura

D

Manguera

E

Acoplamiento de tubo

F

Tapa del compartimiento de la bolsa

G

Botón rebobinado de cable

H

Indicador bolsa llena

I

Asa de transporte

J

Botón de encendido / apagado

K

Conector de red

L

Interruptor de zapata

M

Accesorios

M.1 Lanza 2 en 1

M.2 Cepillo de sofá

M.3 Bolsa reutilizable extra (x2)

N

Palanca de apertura del compartimento de la

bolsa

O

Filtro de salida

P

Filtro de entrada

Si el modelo de su aparato no tiene los accesorios descritos anteriormente, se pueden adquirir por separado en los Servicios de Asistencia Técnica.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
· No use el aparato si sus filtros y su bolsa no están debidamente acoplados.
· No use el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
· No utilice el aparato si los accesorios o consumibles que lleva están defectuosos. Sustitúyalos inmediatamente.
· No utilice el aparato para recoger agua o cualquier otro líquido.
· No use el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/ paro no funciona.
· Para coger o transportar el aparato, utilice el asa.
· Guarde este aparato fuera del alcance de los niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimientos.

· Asegúrese de que no haya polvo, suciedad u otros objetos extraños que puedan bloquear la rejilla del ventilador del aparato.
· No trabaje en zonas donde haya objetos metálicos, como clavos o tornillos.
· No aspire nunca objetos calientes o afilados (colillas, cenizas, clavos, etc.).
· Utilice el aparato solo para realizar trabajos en seco.
· No deje nunca el aparato conectado y desatendido si no está en uso. De este modo ahorrará energía y prolongará la vida útil del aparato.
· No utilice el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO
· Asegúrese de que se ha retirado todo el material de embalaje del producto.
· Lea atentamente el folleto "Consejos y advertencias de seguridad" antes de utilizar el aparato por primera vez.
FUNCIÓN ASPIRAR
· Encaje la manguera a la entrada de aire del aspirador.
· Para desacoplar la manguera del aspirador, presione a la vez los dos pulsadores que se encuentran en el acoplamiento de la manguera y estire hacia fuera (Fig. 1).
INSERCIÓN DE UN ACCESORIO A LA EMPUÑADURA DEL APARATO
· La empuñadura del aparato está diseñada para permitir la inserción de los accesorios siguientes. Utilice la combinación que mejor se adapte a sus necesidades.
- Tubo extensible: Diseñado para acceder a superficies lejanas y hacer cómoda la limpieza de suelos. Su longitud se puede ajustar usando el mando de ajuste.
- Zapata para suelos duros: Especialmente diseñada para la limpieza de suelos (tanto moquetas como alfombras y suelos duros). En su base hay un cepillo retráctil regulable en dos alturas para una mayor eficacia en estos suelos. Se recomienda el uso del cepillo hacia fuera para suelos duros y el cepillo hacia dentro para suelos tipo moquetas y alfombras.
· Lanza 2-en-1: Especialmente indicada para ranuras y rincones de difícil acceso.
· Cepillo de sofá: Indicado especialmente para la limpieza de superficies textiles.

USO: · Extraiga del alojamiento cable la longitud de cable que
precise. · Enchufe el aparato a la red eléctrica. · Encienda el aparato con el botón de encendido/apagado.
CUANDO HAYA TERMINADO DE UTILIZAR EL APARATO · Apague el aparato con el botón de encendido/apagado. · Desenchufe el aparato de la red eléctrica. · Recoja el cable, pulsando el botón de recogida del cable
y acompañando el cable hacia el aparato. · Limpie el aparato.
ASA DE TRANSPORTE · Este aparato tiene una asa para que sea fácil y cómodo
de transportar (Fig. 2).
POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO · Este aparato dispone de dos posiciones de parking para
un fácil y cómodo almacenaje del producto. · Para hacer uso de la posición de parking vertical sitúe
el aparato en posición vertical (apoyándolo sobre el suelo por la parte trasera del mismo). Fije el gancho del cabezal en el gancho que se encuentra en la parte inferior del aparato (Fig. 3). · Para hacer uso de la posición de parking horizontal, ancle el gancho de la zapata en el enganche que se encuentra en la parte posterior del dispositivo (Fig. 4).
LIMPIEZA
· Desenchufe el aparato de la red y déjelo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
· Limpie el aparato con un paño húmedo con unas gotas de detergente líquido y séquelo a continuación.
· No utilice disolventes ni productos con pH ácido o básico, como lejía, ni productos abrasivos, para limpiar el aparato.
· No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido, ni lo ponga bajo el grifo.
CAMBIO DE LA BOLSA DE POLVO · Cambie la bolsa de polvo cuando se produzca una
reducción importante de la potencia de aspiración del aparato. (La bolsa de polvo no tiene que estar necesariamente llena para su cambio. Por ejemplo el hecho de haber aspirado polvo muy fino puede haber ya tapado los poros de la bolsa haciendo necesaria su sustitución).

· En todo caso realice el cambio de bolsa cuando el indicador de bolsa llena (H) esté completamente en color rojo.
· Desacople la manguera de la entrada aire del aspirador.
· Abra la tapa del compartimiento de la bolsa (Fig. 5).
· Retire el soporte de la bolsa ayudándose con la palanca de extracción (Fig. 6).
· Retire la bolsa del porta-bolsas, y límpiela. · Sustituya la bolsa por una de nueva, colocándola en el
soporte bolsa (Fig. 7).
· Verifique el estado del filtro motor. · Vuelva a montar el porta-bolsas en su alojamiento.
· Cierre la tapa del compartimiento de la bolsa, asegurándose de que ha quedado perfectamente cerrada.
· Acople la manguera de la entrada aire del aspirador.
CAMBIO DE LOS FILTROS
· Filtro de entrada: Se recomienda cambiarlo al menos una vez al año o cada 50 horas de uso del aparato.
· Filtro de salida HEPA (filtro de aire de alta eficiencia que retiene eficazmente esporas, cenizas, serrín, polen, etc.): Se recomienda cambiarlo al menos una vez al año o cada 50 horas de uso o si su potencia disminuye notablemente.
PARA EXTRAER LOS FILTROS
· Filtro de entrada:
· Abra la tapa del compartimiento de la bolsa (Fig. 5).
· Para un mejor acceso al filtro de entrada, retire la unidad de bolsa.
· Retire el filtro de entrada: utilice la lengüeta central y tire hacia arriba.
· Retire el filtro de la rejilla, lávelo y déjelo secar al aire. · Para colocar el filtro, proceda en orden inverso al descrito
en el apartado anterior.
· Filtro de salida:
· Retire la rejilla exterior presionando la pestaña exterior y tirando de ella hacia afuera.
· Retire el filtro HEPA: presione la pestaña superior y tire hacia afuera.
· Lave el filtro HEPA y déjelo secar al aire. · Para volver a colocar el filtro, proceda en orden inverso al
descrito en el apartado anterior.
CONSUMIBLES
· En los distribuidores y establecimientos autorizados se podrán adquirir los consumibles (tales como; filtros, ...) para su modelo de aparato.

EN English (Original instructions)

BAGGED VACUUM CLEANER HOMELAND POCKET

DESCRIPTION

A

Telescopic tube

B

Manual air regulator

C

Hose handle

D

Hose

E

Hose coupling

F

Bag compartment lid

G

Cable rewind button

H

Full bag Indicator

I

Carrying handle

J

On/Off button

K

Power plug

L

Hot-shoe switch

M

Accessories

M.1 2-in-1 lance

M.2 Sofa brush

M.3 Extra reusable cloth bag (x2)

N

Bag compartment opening lever

O

Outlet filter

P

Inlet filter

If the model of your appliance does not have the accessories described above, they can also be bought separately from the Technical Assistance Service.

USE AND CARE
· Do not use the appliance if its filters and its bag are not properly fitted.
· Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted.
· Do not use the appliance if the accessories or consumables attached to it are defective. Replace them immediately.
· Do not use the appliance to gather up water or any other liquid.
· Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
· Use the appliance handle to catch it or move it.
· Store this appliance out of reach of children and persons with physical, sensory or reduced mental or lack of experience and knowledge.

· Make sure that dust, dirt or other foreign objects do not block the fan grill on the appliance.
· Do not work on areas where there are metal objects, such as nails or screws.
· Never vacuum hot or sharp objects (cigarette butts, ashes, nails, etc.).
· Only use the appliance for carrying out dry tasks. · Never leave the appliance connected and unattended if
it is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. · Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE · Make sure that all products' packaging has been
removed. · Please read the "Safety advice and warnings" booklet
carefully before first use.
VACUUMING FUNCTION · Fit the hose unit to the vacuum cleaners air intake. · To disconnect the hose unit from the vacuum cleaner,
press the two buttons on the hose joint at the same time and pull outwards (Fig. 1).
INSERTION OF ACCESSORIES INTO THE APPLIANCE'S GRIP · The appliance's grip is designed to allow the insertion of
the following accessories. Use the combination that best meets your requirements:
- Extendible tube: Designed to provide access to surfaces which are out of reach and make floor cleaning comfortable. Its length can be adjusted by using the adjustment control.
- Head: Specially designed for cleaning floors (both rugs and carpets and hard floors). Its base has a retractable brush that can be adjusted to two heights for greater efficiency on these floors. It is advisable to have the brush out for hard floors and the brush in for rugs and carpets.
· Lance 2-in-1: Specially designed for getting into cracks and difficult corners.
· Upholstery brush: Specially suitable for cleaning textile surfaces.
USE · Take the length of cable required out of the housing. · Connect the appliance to the mains.

· Turn the appliance on by using the on/off button.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE · Turn the appliance off using the on/off button. · Unplug the appliance from the mains. · Retract the cable by pressing the roller cable button and
guide the cable into the appliance. · Clean the appliance.
CARRY HANDLE · This appliance has a handle to make it easy and
convenient to transport (Fig. 2).
PARKING POSITION · This appliance has two parking positions for comfortable
and straightforward storage. · To make use of the vertical parking, put the appliance in
a vertical position so that the back part of the appliance is now leaning against the floor. Secure the hook of the head in the hook which can be found on the lower part of the appliance (Fig. 3). · To make use of the horizontal parking hook, anchor the hook of the shoe in the hook that is on the back of the device (Fig. 4).
CLEANING
· Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
· Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry it.
· Do not use solvents or products with an acid or base pH, such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
· Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water.
CHANGING THE DUST BAG · Change the dust bag when there is a noticeable reduction
in the suction power of the appliance. The dust bag does not necessarily have to be full to need changing; for example, if very fine dust has been vacuumed, this can cover the pores in the bag and make it necessary to replace it. · In any case, change the bag when the full bag indicator (H) is completely red. · Disconnect the hose from the vacuum cleaners air intake. · Open the bag compartment cover (Fig. 5). · Remove the bag holder using the removal lever (Fig. 6). · Remove the bag from the bag holder and clean it.

· Replace the bag with another one, fitting it to the bag support (Fig. 7).
· Check the condition of the motor filter. · Refit the bag holder into its housing. · Close the bag compartment cover, making sure it is shut
properly.
· Connect the hose to the vacuum cleaner's air intake.
CHANGING THE FILTERS · Motor filter: It is advisable to be changed at least once a
year or every 50 hours of the appliance's use. · Air outlet HEPA filter (high-efficiency air filter that
efficiently retains spores, ash, sawdust, pollen, etc.): it is advisable to change it a least once a year or after every 50 hours of use.
TO REMOVE THE FILTERS · Inlet filter: · Open the bag compartment lid (Fig. 5). · Remove the bag unit for better access to the inlet filter. · Remove the inlet filter by using the central tab and pulling
it upwards. · Remove the filter from the grille, wash it and let it air dry. · To fit the filter, proceed in reverse order to that described
in the previous section. · Outlet filter: · Remove the outer grille by pressing the outer tab and
pulling it outwards. · Remove the HEPA filter by pressing the upper tab and
pulling it outwards. · Wash the HEPA filter and let it air dry. · To fit the filter, proceed in reverse order to the previous
section.
SUPPLIES · Supplies for your appliance model, such as filters, can be
acquired from distributors and authorised establishments.

FR

Français (Traduit des instructions originales)

ASPIRATEUR À SAC HOMELAND POCKET

DESCRIPTION

A

Tube télescopique

B

Régulateur d'air manuel

C

Poignée du tuyau

D

Tuyau flexible

E

Raccord de tuyau

F

Couvercle du compartiment à sacs

G

Bouton rembobinage du câble

H

Indicateur sac plein

I

Poignée de transport

J

Bouton marche/arrêt

K

Fiche d'alimentation

L

Interrupteur de la griffe

M

Accessoires

M.1 Lance 2-en-1

M.2 Brosse à canapé

M.3 Sac en tissu réutilisable supplémentaire (x2)

N

Levier d'ouverture du compartiment à sac

O

Filtre de sortie

P

Filtre d'entrée

Si le modèle de votre appareil ne dispose pas des accessoires décrits ci-dessus, ils peuvent également être achetés séparément auprès du Service d'Assistance Technique.

UTILISATION ET ENTRETIEN :
· N'utilisez pas l'appareil si ses filtres et son sac ne sont pas correctement installés.
· N'utilisez pas l'appareil si ses accessoires ne sont pas dûment assemblés.
· N'utilisez pas l'appareil si les accessoires qui lui sont assemblés présentent des défauts. Le cas échéant, remplacez-les immédiatement.
· N'utilisez pas l'appareil pour aspirer de l'eau ou autre liquide.
· N'utilisez pas l'appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
· Utilisez la poignée pour prendre ou transporter l'appareil.
· Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expérience et de connaissances

· Veillez à ce que la poussière, la saleté ou tout autre corps étranger ne bloque pas la grille du ventilateur de l'appareil.
· Ne travaillez pas sur des zones contenant des objets métalliques tels que des clous ou vis.
· N'aspirez jamais d'objets incandescents ou coupants (mégots, cendres, clous...)
· N'utilisez l'appareil que pour effectuer des tâches sèches.
· Ne laissez jamais l'appareil branché sans surveillance. Ceci permettra également de réduire sa consommation d'énergie et de prolonger sa durée de vie.
· N'utilisez pas l'appareil sur une partie du corps d'une personne ou d'un animal.
MODE D'EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES:
· Vérifiez d'avoir retiré l'intégralité du matériau d'emballage du produit.
· Veuillez lire attentivement le livret "Conseils et mesures de sécurité" avant la première utilisation.
FONCTION D'ASPIRATION :
· Emboîter le tuyau flexible dans l'entrée d'air de l'aspirateur.
· Pour retirer le tuyau de l'aspirateur, presser à la fois les deux touches qui se trouvent à la jonction du tuyau et tirer vers l'extérieur (Fig. 1).
INSERTION D'UN ACCESSOIRE DANS LE MANCHE DE L'APPAREIL :
· La poignée de l'appareil est conçue pour permettre l'insertion des accessoires suivants. Utilisez la combinaison qui répond le mieux à vos besoins :
- Tube extensible : Conçu pour permettre l'accès aux surfaces hors de portée et rendre le nettoyage du sol plus confortable. Sa longueur peut être ajustée à l'aide de la commande de réglage.
- Tête : Spécialement conçue pour le nettoyage des sols (aussi bien les tapis et moquettes que les sols durs). Sa base comporte une brosse rétractable qui peut être réglée à deux hauteurs pour une plus grande efficacité sur ces sols. Il est recommandé d'utiliser la brosse vers l'extérieur pour les sols durs et la brosse vers l'intérieur pour les sols type moquette ou tapis.
· Lance 2 en 1 : Spécialement recommandé pour les rainures et les coins difficiles d'accès.
· Brosse pour tissus d'ameublement : Spécialement conçue pour le nettoyage des surfaces textiles.

UTILISATION · Extraire la longueur de câble nécessaire.. · Brancher l'appareil au secteur. · Mettre l'appareil en marche en actionnant l'interrupteur de
marche/arrêt.
APRÈS UTILISATION DE L'APPAREIL. · Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche marche/arrêt. · Débrancher l'appareil du secteur. · Ramener le câble en appuyant sur le bouton
d'enroulement du câble et l'accompagner jusqu'à l'appareil. · Nettoyer l'appareil.
POIGNÉE DE TRANSPORT : · Cet appareil est équipé d'une poignée qui permet de le
transporter facilement et commodément (Fig. 2).
PLIAGE · Cet appareil dispose d'une position parking pour faciliter
son rangement. · Pour utiliser la position de rangement verticale, placez
l'appareil en position verticale de sorte que la partie arrière de l'appareil soit appuyée contre le sol. Fixez le crochet de la tête dans le crochet qui se trouve sur la partie inférieure de l'appareil (Fig. 3). · Pour utiliser le crochet de stationnement horizontal, ancrez le crochet de la chaussure dans le crochet qui se trouve à l'arrière de l'appareil (Fig. 4).
NETTOYAGE
· Débrancher l'appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer.
· Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
· N'utilisez pas de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l'eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
· Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE : · Changez le sac à poussière lorsque la puissance
d'aspiration de l'appareil baisse de façon importante. (Le sac à poussière ne doit pas être nécessairement plein pour être changé, par exemple le fait d'aspirer de la poussière très fine peut boucher les pores du sac et son remplacement est donc nécessaire). · Dans tous les cas, procédez au remplacement du sac lorsque l'indicateur de sac plein est totalement rouge.

· Retirez le tuyau flexible de l'entrée d'air de l'aspirateur. · Ouvrez le couvercle du compartiment à sac (Fig. 5). · Retirez le porte-sac à l'aide du levier de retrait (Fig. 6). · Retirez le sac du porte-sac et nettoyez-le.
· Placez le nouveau sac dans le support prévu à cet effet (Fig. 7).
· Vérifier l'état du filtre moteur. · Remettez le support de sac dans son logement.
· Fermez le couvercle du compartiment à sac, et s'assurer qu'il est parfaitement fermé.
· Accouplez le tuyau flexible de l'entrée d'air de l'aspirateur.
CHANGER LES FILTRES
· Filtre moteur : Il est conseillé de le changer au moins une fois par an ou toutes les 50 heures d'utilisation de l'appareil.
· Filtre cuve type HEPA (filtre à air haute efficacité qui retient efficacement les spores, les cendres, les acariens, le pollen ...) : il est recommandé de vérifier périodiquement l'état du filtre. Celui-ci doit être nettoyé/ remplacé toutes les 50 heures d'utilisation, ou si une diminution significative de l'aspiration de l'appareil est observée.
POUR RETIRER LES FILTRES :
· Filtre d'entrée : · Ouvrez le couvercle du compartiment du sac (Fig. 5). · Retirez l'unité de sac pour un meilleur accès au filtre
d'entrée.
· Retirez le filtre d'entrée en utilisant la languette centrale et en la tirant vers le haut.
· Retirez le filtre de la grille, lavez-le et laissez-le sécher à l'air libre.
· Pour monter le filtre, procédez dans l'ordre inverse de celui décrit dans la section précédente.
· Filtre de sortie : · Retirez la grille extérieure en appuyant sur la languette
extérieure et en la tirant vers l'extérieur. · Retirez le filtre HEPA en appuyant sur la languette
supérieure et en la tirant vers l'extérieur. · Lavez le filtre HEPA et laissez-le sécher à l'air libre. · Pour remettre le filtre en place, procédez dans l'ordre
inverse de la section précédente.
ACCESSOIRES
· Adressez-vous aux distributeurs et établissements autorisés pour acheter les accessoires (par exemple, les filtres).

PT

Português (Traduzido das instruções originais)

ASPIRADOR DE PAVIMENTOS COM SACO HOMELAND POCKET

DESCRIÇÃO

A

Tubo telescópico

B

Regulador de ar manual

C

Pega da mangueira

D

Mangueira

E

Acoplamento de mangueira

F

Tampa do compartimento do saco

G

Botão de rebobinar o cabo

H

Indicador de saco cheio

I

Pega de transporte

J

Botão de ligar/desligar

K

Ficha de alimentação

L

Interruptor de sapata quente

M

Acessórios

M.1 Lança 2-em-1

M.2 Escova de Sofá

M.3 Saco de pano reutilizável extra (x2)

N

Alavanca de abertura do compartimento do saco

O

Filtro de saída

P

Filtro de entrada

Se o modelo do seu aparelho não tiver os acessórios descritos acima, eles também podem ser comprados separadamente do Serviço de Assistência Técnica.

UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
· Não utilize o aparelho se os seus filtros e a sua bolsa não estiverem corretamente instalados.
· Não utilize o aparelho se os seus acessórios não estiverem corretamente instalados.
· Não utilize o aparelho se os acessórios ou consumíveis ligados ao mesmo estiverem defeituosos. Substitua-os imediatamente.
· Não utilize o aparelho para recolher água ou qualquer outro líquido.
· Não utilize o aparelho se o botão de ligar/desligar não funcionar.
· Use o cabo do aparelho para apanhá-lo ou movê-lo.
· Guarde este aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento.

· Certifique-se de que o pó, sujidade ou outros objetos estranhos não bloqueiam a grelha do ventilador no aparelho.
· Não trabalhe em áreas onde existam objetos metálicos, tais como pregos ou parafusos.
· Nunca aspire objetos quentes ou afiados (pontas de cigarro, cinzas, pregos, etc.).
· Utilize o aparelho apenas para realizar tarefas a seco.
· Nunca deixe o aparelho ligado e desacompanhado se não estiver a ser utilizado. Isto poupa energia e prolonga a vida útil do aparelho.
· Não utilize o aparelho em qualquer parte do corpo de uma pessoa ou animal.
MODO DE UTILIZAÇÃO
ANTES DE USAR
· Certifique-se que todas as embalagens dos produtos foram removidas.
· Por favor leia cuidadosamente o folheto "Conselhos e avisos de segurança" antes da primeira utilização.
FUNÇÃO DE ASPIRAÇÃO
· Adapte a unidade de mangueira à entrada de ar dos aspiradores.
· Para desligar a unidade de mangueira do aspirador, pressione os dois botões na junta da mangueira ao mesmo tempo e puxe-a para fora (Fig. 1).
INSERÇÃO DE ACESSÓRIOS NO PUNHO DO APARELHO
· A pega do aparelho foi concebida para permitir a inserção dos seguintes acessórios. Use a combinação que melhor satisfaz as suas necessidades:
- Tubo extensível: Concebido para dar acesso a superfícies que estão fora do alcance e tornar a limpeza do chão confortável. O seu comprimento pode ser ajustado através do controlo de ajuste.
- Cabeça: Especialmente concebido para a limpeza de pavimentos (tanto tapetes e alcatifas como pavimentos duros). A sua base tem uma escova retráctil que pode ser ajustada a duas alturas para uma maior eficiência nestes pavimentos. É aconselhável ter a escova para fora para pisos duros e a escova para dentro para tapetes e tapetes.
· Lança 2 em 1: Especialmente concebida para entrar em fendas e cantos difíceis.
· Escova para estofos: Especialmente indicada para a limpeza de superfícies têxteis.

UTILIZAÇÃO · Tire o comprimento do cabo necessário da habitação. · Ligue o aparelho à rede eléctrica. · Ligue o aparelho usando o botão de ligar/desligar.
DEPOIS DE TERMINAR DE USAR O APARELHO · Desligue o aparelho usando o botão de ligar/desligar. · Desligue o aparelho da corrente. · Retraia o cabo pressionando o botão do cabo de rolo e
guie o cabo para dentro do aparelho. · Limpe o aparelho.
PEGA DE TRANSPORTE · Este aparelho tem uma pega que o torna fácil e
conveniente de transportar (Fig. 2).
POSIÇÃO DE ESTACIONAMENTO · Este aparelho tem duas posições de estacionamento
para um armazenamento confortável e simples. · Para fazer uso do estacionamento vertical, coloque o
aparelho numa posição vertical para que a parte de trás do aparelho esteja agora encostada ao chão. Fixe o gancho da cabeça no gancho que pode ser encontrado na parte inferior do aparelho (Fig. 3). · Para fazer uso do gancho de estacionamento horizontal, prenda o gancho do sapato no gancho que está na parte de trás do aparelho (Fig. 4).
LIMPEZA
· Desligue o aparelho da rede e deixe-o arrefecer antes de realizar qualquer tarefa de limpeza.
· Limpe o equipamento com um pano húmido com algumas gotas de líquido de lavagem e depois seque-o.
· Não utilize solventes ou produtos com um pH ácido ou base, tais como lixívia, ou produtos abrasivos, para limpar o aparelho.
· Nunca submergir o aparelho em água ou qualquer outro líquido ou colocá-lo debaixo de água corrente.
TROCAR O SACO DO PÓ · Mude o saco do pó quando houver uma redução notável
na potência de sucção do aparelho. O saco do pó não tem necessariamente de estar cheio para precisar de ser mudado; por exemplo, se o pó muito fino tiver sido aspirado, isto pode cobrir os poros do saco e torná-lo necessário para o substituir. · Em qualquer caso, troque o saco quando o indicador de saco cheio (H) estiver completamente vermelho. · Desligue a mangueira da entrada de ar dos aspiradores.

· Abra a tampa do compartimento do saco (Fig. 5).
· Retire o suporte do saco usando a alavanca de remoção (Fig. 6).
· Retire o saco do suporte do saco e limpe-o.
· Substitua o saco por outro, encaixando-o no suporte do saco (Fig. 7).
· Verifique o estado do filtro do motor. · Volte a colocar o suporte do saco no seu alojamento. · Feche a tampa do compartimento do saco, certificando-
se de que está bem fechada.
· Ligue a mangueira à entrada de ar do aspirador.
SUBSTITUIR OS FILTROS
· Filtro do motor: É aconselhável ser trocado pelo menos uma vez por ano ou a cada 50 horas de uso do aparelho.
· Filtro HEPA de saída de ar (filtro de ar de alta eficiência que retém eficazmente esporos, cinzas, serradura, pólen, etc.): é aconselhável trocá-lo pelo menos uma vez por ano ou após cada 50 horas de uso.
PARA REMOVER OS FILTROS
· Filtro de entrada:
· Abra a tampa do compartimento do saco (Fig. 5).
· Retire a unidade de saco para um melhor acesso ao filtro de entrada.
· Remova o filtro de entrada usando a aba central e puxando-o para cima.
· Retire o filtro da grelha, lave-o e deixe-o secar ao ar. · Para encaixar o filtro, proceda na ordem inversa à
descrita na secção anterior.
· Filtro de saída:
· Remova a grelha exterior pressionando a aba exterior e puxando-a para fora.
· Remova o filtro HEPA premindo a aba superior e puxando-o para fora.
· Lave o filtro HEPA e deixe-o secar ao ar. · Para encaixar o filtro, proceda na ordem inversa à secção
anterior.
CONSUMÍVEIS
· Os consumíveis para o seu modelo de aparelho, tais como filtros, podem ser adquiridos a distribuidores e estabelecimentos autorizados.

IT

Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale)

ASPIRAPOLVERE A SACCO HOMELAND POCKET

DESCRIZIONE

A

Tubo telescopico

B

Regolatore d'aria manuale

C

Maniglia del tubo flessibile

D

Tubo flessibile

E

Raccordo del tubo flessibile

F

Coperchio del vano borsa

G

Pulsante di riavvolgimento del cavo

H

Indicatore di borsa piena

I

Maniglia di trasporto

J

Interruttore accensione/spegnimento

K

Spina di alimentazione

L

Interruttore hot-shoe

M

Accessori

M.1 Lancia 2 in 1

M.2 Spazzola per divano

M.3 Borsa di stoffa riutilizzabile extra (x2)

N

Leva di apertura del vano borsa

O

Filtro di uscita

P

Filtro di ingresso

Se il modello del vostro apparecchio non dispone degli accessori sopra descritti, questi possono essere acquistati separatamente presso il Servizio di assistenza tecnica.

PRECAUZIONI D'USO
· Non utilizzi l'apparecchio se i filtri e la borsa non sono montati correttamente.
· Non utilizzi l'apparecchio se i suoi accessori non sono montati correttamente.
· Non utilizzi l'apparecchio se gli accessori o i materiali di consumo ad esso collegati sono difettosi. Li sostituisca immediatamente.
· Non utilizzi l'apparecchio per raccogliere acqua o altri liquidi.
· Non utilizzi l'apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento non funziona.
· Utilizzi la maniglia dell'apparecchio per prenderlo o spostarlo.
· Conservi questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e delle persone con problemi fisici, sensoriali o mentali ridotti o con mancanza di esperienza e conoscenza.

· Si assicuri che polvere, sporcizia o altri oggetti estranei non blocchino la griglia della ventola sull'apparecchio.
· Non lavori su aree in cui sono presenti oggetti metallici, come chiodi o viti.
· Non aspiri mai oggetti caldi o taglienti (mozziconi di sigaretta, cenere, chiodi, ecc.).
· Utilizzi l'apparecchio solo per svolgere attività asciutte.
· Non lasci mai l'apparecchio collegato e incustodito se non viene utilizzato. In questo modo si risparmia energia e si prolunga la vita dell'apparecchio.
· Non utilizzi l'apparecchio su nessuna parte del corpo di una persona o di un animale.
MODALITÀ D'USO
PRIMA DELL'USO
· Si assicuri che tutti gli imballaggi dei prodotti siano stati rimossi.
· Prima del primo utilizzo, legga attentamente il libretto "Consigli e avvertenze di sicurezza".
FUNZIONE DI ASPIRAZIONE
· Inserisca il tubo flessibile nella presa d'aria dell'aspirapolvere.
· Per scollegare l'unità del tubo flessibile dall'aspirapolvere, prema contemporaneamente i due pulsanti sul giunto del tubo flessibile e tiri verso l'esterno (Fig. 1).
INSERIMENTO DEGLI ACCESSORI NELLA PRESA DELL'APPARECCHIO
· L'impugnatura dell'apparecchio è progettata per consentire l'inserimento dei seguenti accessori. Utilizzi la combinazione più adatta alle sue esigenze:
- Tubo estensibile: Progettato per consentire l'accesso alle superfici irraggiungibili e rendere confortevole la pulizia del pavimento. La sua lunghezza può essere regolata utilizzando il comando di regolazione.
- Testa: Appositamente progettata per la pulizia dei pavimenti (sia tappeti e moquette che pavimenti duri). La sua base è dotata di una spazzola retrattile che può essere regolata a due altezze per una maggiore efficienza su questi pavimenti. È consigliabile avere la spazzola fuori per i pavimenti duri e la spazzola dentro per tappeti e moquette.
· Lancia 2 in 1: Particolarmente indicata per fessure ed angoli difficili da raggiungere.
· Spazzola per tappezzeria: Particolarmente adatta per la pulizia di superfici tessili.

USO · Estragga la lunghezza di cavo necessaria
dall'alloggiamento. · Colleghi l'apparecchio alla rete elettrica. · Accenda l'apparecchio azionando il tasto acceso/spento.
UNA VOLTA TERMINATO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO · Spenga l'apparecchio azionando il tasto acceso/spento. · Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. · Ritiri il cavo premendo il pulsante del cavo a rullo e guidi il
cavo nell'apparecchio. · Pulisca l'apparecchio.
MANIGLIA PER IL TRASPORTO · Questo apparecchio è dotato di una maniglia per
renderne facile e comodo il trasporto (Fig. 2).
POSIZIONE DI PARCHEGGIO · Questo apparecchio è dotato di due posizioni di
parcheggio per una conservazione comoda e semplice. · Per utilizzare il parcheggio verticale, metta l'apparecchio
in posizione verticale, in modo che la parte posteriore dell'apparecchio sia appoggiata al pavimento. Fissi il gancio della testa nel gancio che si trova sulla parte inferiore dell'apparecchio (Fig. 3). · Per utilizzare il gancio di parcheggio orizzontale, ancori il gancio della scarpa nel gancio che si trova sul retro dell'apparecchio (Fig. 4).
PULIZIA
· Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare prima di intraprendere qualsiasi operazione di pulizia.
· Pulisca l'apparecchio con un panno umido con qualche goccia di detersivo per piatti e poi lo asciughi.
· Non utilizzi solventi o prodotti con un pH acido o basico, come la candeggina, o prodotti abrasivi, per la pulizia dell'apparecchio.
· Non immerga mai l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi e non lo metta sotto l'acqua corrente.
SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO DELLA POLVERE · Sostituisca il sacchetto della polvere quando si nota
una notevole riduzione della potenza di aspirazione dell'apparecchio. Il sacchetto della polvere non deve necessariamente essere pieno per dover essere sostituito; ad esempio, se è stata aspirata della polvere molto fine, questa può coprire i pori del sacchetto e rendere necessaria la sua sostituzione.

· In ogni caso, cambi il sacchetto quando l'indicatore di sacchetto pieno (H) è completamente rosso.
· Scolleghi il tubo flessibile dalla presa d'aria dell'aspirapolvere.
· Apra il coperchio del vano sacchetti (Fig. 5).
· Rimuova il supporto del sacchetto utilizzando la leva di rimozione (Fig. 6).
· Rimuova il sacchetto dal supporto del sacchetto e lo pulisca.
· Sostituisca il sacchetto con un altro, montandolo sul supporto del sacchetto (Fig. 7).
· Controlli le condizioni del filtro del motore. · Rimetta il supporto del sacchetto nel suo alloggiamento.
· Chiuda il coperchio del vano sacchetti, assicurandosi che sia chiuso correttamente.
· Colleghi il tubo flessibile alla presa d'aria dell'aspirapolvere.
CAMBIO DEI FILTRI
· Filtro del motore: Si consiglia di cambiarlo almeno una volta all'anno o ogni 50 ore di utilizzo dell'apparecchio.
· Filtro HEPA della presa d'aria (filtro dell'aria ad alta efficienza che trattiene efficacemente spore, cenere, segatura, polline, ecc.): è consigliabile cambiarlo almeno una volta all'anno o ogni 50 ore di utilizzo.
PER RIMUOVERE I FILTRI
· Filtro di ingresso:
· Apra il coperchio del vano sacchi (Fig. 5).
· Rimuova l'unità sacchetto per accedere meglio al filtro di ingresso.
· Rimuova il filtro di aspirazione utilizzando la linguetta centrale e tirandolo verso l'alto.
· Rimuova il filtro dalla griglia, lo lavi e lo lasci asciugare all'aria.
· Per montare il filtro, proceda in ordine inverso a quello descritto nella sezione precedente.
· Filtro di uscita:
· Rimuova la griglia esterna premendo la linguetta esterna e tirandola verso l'esterno.
· Rimuova il filtro HEPA premendo la linguetta superiore e tirandolo verso l'esterno.
· Lavare il filtro HEPA e lasciarlo asciugare all'aria. · Per montare il filtro, proceda in ordine inverso rispetto alla
sezione precedente.
MATERIALI DI CONSUMO
· I materiali di consumo per il suo modello di apparecchio, come i filtri, possono essere acquistati presso i distributori e i centri autorizzati.

CA Català (Traduït d'instruccions originals)

BAGGED VACUUM CLEANER HOMELAND POCKET

DESCRIPCIÓ

A

Tub telescòpic

B

Regulador manual d'aire

C

Mànec del tub

D

Tub

E

Acoblament de l tub

F

Tapa del compartiment de la bossa

G

Botó de rebobinat del cable

H

Indicador de bossa plena

jo

Nansa de transport

J

Botó On/Off

K

Endoll

L

Interruptor de sabata

M

Accessoris

M.1 Llança 2 en 1

M.2 Raspall del sofà

M.3 Bossa de tela reutilitzable extra (x2)

N

Palanca d'obertura del compartiment de la bossa

O

Filtre de sortida

P

Filtre d'entrada

Si el model del vostre aparell no disposa dels accessoris descrits anteriorment, també es poden comprar per separat al Servei d'Assistència Tècnica.

UTILITZACIÓ I CURA
· No utilitzeu l'aparell si els seus filtres i la seva bossa no estan ben col·locats.
· No utilitzeu l'aparell si els seus accessoris no estan ben col·locats.
· No utilitzeu l'aparell si els accessoris o consumibles que s'hi adjunten són defectuosos. Substituïu-los immediatament.
· No utilitzeu l'aparell per recollir aigua ni cap altre líquid.
· No utilitzeu l'aparell si l'interruptor d'encesa/apagat no funciona.
· Utilitzeu la nansa de l'aparell per agafar-lo o moure'l.
· Guardeu aquest aparell fora de l'abast dels nens i de les persones amb problemes físics, sensorials o mentals reduïts o amb manca d'experiència i coneixements.

· Assegureu-vos que la pols, la brutícia o altres objectes estranys no bloquegin la graella del ventilador de l'aparell.
· No treballeu en zones on hi hagi objectes metàl·lics, com ara claus o cargols.
· No aspireu mai objectes calents o punxants (burilles de cigarrets, cendres, ungles, etc.).
· Utilitzeu l'aparell només per fer tasques en sec. · No deixeu mai l'aparell connectat i sense vigilància si
no s'utilitza. Això estalvia energia i allarga la vida útil de l'aparell. · No utilitzeu l'aparell en cap part del cos d'una persona o animal.
INSTRUCCIONS D'ÚS
ABANS DEL SEU ÚS · Assegureu-vos que s'ha retirat l'embalatge del producte. · Si us plau, llegiu atentament el fullet "Consells i
advertències de seguretat" abans del primer ús.
FUNCIÓ D'ASPIRACIÓ · Col·loqueu la unitat del tub a la presa d'aire de
l'aspiradora. · Per desconnectar la unitat del tub de l'aspiradora, premeu
els dos botons de l'articulació del tub alhora i estireu cap a fora (Fig. 1).
INSERCIÓ D'ACCESSORIS A L'EMPUNYADURA DE L'APARELL · L'empunyadura de l'aparell està dissenyada per
permetre la inserció dels següents accessoris. Utilitzeu la combinació que millor s'adapti a les vostres necessitats.
- Tub extensible: Dissenyat per proporcionar accés a superfícies fora de l'abast i facilitar la neteja del sòl. La seva longitud es pot ajustar mitjançant el control d'ajust.
- Broqueta: Especialment dissenyat per a la neteja de terres (tant catifes com catifes i sòls durs). La seva base té un raspall retràctil que es pot ajustar a dues altures per a una major eficàcia en aquests sòls. És recomanable tenir el raspall fora per a sòls durs i el raspall per a catifes i catifes.
· Llança 2 en 1: Dissenyada especialment per entrar en esquerdes i racons difícils.
· Raspall de tapisseria: Especialment indicat per a la neteja de superfícies tèxtils.
ÚS · Traieu la longitud de cable necessària de la carcassa.

· Connecteu l'aparell a la xarxa. · Enceneu l'aparell amb el botó d'encesa/apagada.
UN COP HÀGIU ACABAT D'UTILITZAR L'APARELL · Apagueu l'aparell amb el botó d'encesa/apagada. · Desendolleu l'aparell de la xarxa. · Replegueu el cable prement el botó del cable del rodet i
guieu el cable cap a l'aparell. · Netegeu l'aparell.
NANSA DE TRANSPORT · Aquest aparell disposa d'una nansa per fer fàcil i còmode
el seu transport (Fig. 2).
POSICIÓ D'APARCAMENT · Aquest aparell té dues posicions d'aparcament per a un
emmagatzematge còmode i senzill. · Per fer ús de l'aparcament vertical, col·loqueu l'aparell
en posició vertical de tal manera que la part posterior de l'aparell quedi recolzada al terra. Fixeu el ganxo del cap al ganxo que es troba a la part inferior de l'aparell (Fig. 3). · Per fer ús del ganxo d'estacionament horitzontal, fixeu el ganxo de la sabata al ganxo que hi ha a la part posterior de l'aparell (Fig. 4).
NETEJA
· Desconnecteu l'aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de realitzar qualsevol tasca de neteja.
· Netegeu l'equip amb un drap humit amb unes gotes de líquid per rentar i després assequeu-lo.
· No utilitzeu dissolvents o productes amb un pH àcid o base, com ara lleixiu, o productes abrasius, per netejar l'aparell.
· No submergiu mai l'aparell en aigua o cap altre líquid ni el poseu sota l'aigua corrent.
CANVIAR LA BOSSA DE POLS · Canvieu la bossa de pols quan noteu una reducció de
la potència d'aspiració de l'aparell. La bossa de pols no necessàriament ha d'estar plena per canviar-la; per exemple, si s'ha aspirat pols molt fina, això pot tapar els porus de la bossa i fer que calgui substituir-la. · En qualsevol cas, canvieu la bossa quan l'indicador de bossa plena (H) estigui completament vermell. · Desconnecteu el tub de l'entrada d'aire de l'aspiradora. · Obriu la tapa del compartiment de la bossa (Fig. 5). · Traieu el suport de la bossa amb la palanca d'extracció (Fig. 6). · Traieu la bossa del suport de la bossa i netegeu-la.

· Substituïu la bossa per una altra, col·locant-la al suport de la bossa (Fig. 7).
· Comproveu l'estat del filtre del motor. · Torneu a col·locar el suport de la bossa a la seva
carcassa.
· Tanqueu la coberta del compartiment de la bossa, assegurant-vos que estigui ben tancada.
· Connecteu el tub a la presa d'aire de l'aspiradora.
CANVI DE FILTRES
· Filtre del motor: S'aconsella canviar-lo almenys una vegada a l'any o cada 50 hores d'ús de l'aparell.
· Filtre HEPA de sortida d'aire (filtre d'aire d'alta eficiència que reté eficaçment les espores, cendres, serradures, pol·len, etc.): S'aconsella canviar-lo almenys un cop a l'any o després de cada 50 hores d'ús.
PER TREURE ELS FILTRES
· Filtre d'entrada:
· Obriu la tapa del compartiment de la bossa (Fig. 5).
· Traieu la unitat de la bossa per a un millor accés al filtre d'entrada.
· Traieu el filtre d'entrada fent servir la pestanya central i estirant-lo cap amunt.
· Traieu el filtre de la reixa, renteu-lo i deixeu-lo assecar a l'aire.
· Per col·locar el filtre, procediu en ordre invers al descrit a l'apartat anterior.
· Filtre de sortida:
· Traieu la reixa exterior prement la pestanya exterior i estirant-la cap a fora.
· Traieu el filtre HEPA prement la pestanya superior i estirant-lo cap a fora.
· Renteu el filtre HEPA i deixeu-lo assecar a l'aire. · Per col·locar el filtre, procediu en ordre invers a l'apartat
anterior.
SUBMINISTRAMENTS
· Els subministraments per al vostre model d'aparell, com ara filtres, es poden adquirir a distribuïdors i establiments autoritzats.

DE Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)

STAUBSAUGER MIT BEUTEL HOMELAND POCKET

BESCHREIBUNG

A

Teleskoprohr

B

Manueller Luftregler

C

Schlauchgriff

D

Schlauch

E

Schlauchkupplung

F

Deckel des Beutelfachs

G

Knopf für Kabelaufwicklung

H

Anzeige für volle Tasche

I

Tragegriff

J

Ein/Aus-Taste

K

Netzstecker

L

Hot-shoe-Schalter

M

Zubehör

M.1 2-in-1-Lanze

M.2 Sofa-Bürste

M.3 Extra wiederverwendbarer Beutel (x2)

N

Hebel zum Öffnen des Taschenfachs

O

Auslassfilter

P

Einlass-Filter

Sollte Ihr Gerätemodell nicht über das oben beschriebene Zubehör verfügen, können Sie dieses auch separat beim technischen Kundendienst erwerben.

BENUTZUNG UND PFLEGE
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Filter und der Beutel nicht richtig eingesetzt sind.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Zubehör nicht ordnungsgemäß angebracht ist.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das daran befestigte Zubehör oder Verbrauchsmaterial defekt ist. Tauschen Sie sie sofort aus.
· Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein/Aus-Schalter nicht funktioniert.
· Verwenden Sie den Griff des Geräts, um es aufzufangen oder zu bewegen.
· Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder Mangel an Erfahrung und Wissen auf.

· Achten Sie darauf, dass Staub, Schmutz oder andere Fremdkörper das Gebläsegitter des Geräts nicht blockieren.
· Arbeiten Sie nicht an Stellen, an denen sich Metallgegenstände, wie Nägel oder Schrauben, befinden.
· Saugen Sie niemals heiße oder scharfe Gegenstände auf (Zigarettenstummel, Asche, Nägel usw.).
· Verwenden Sie das Gerät nur für trockene Arbeiten.
· Lassen Sie das Gerät niemals angeschlossen und unbeaufsichtigt, wenn es nicht in Gebrauch ist. Das spart Energie und verlängert die Lebensdauer des Geräts.
· Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Körperteil von Menschen oder Tieren.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
VOR DEM GEBRAUCH
· Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungen der Produkte entfernt wurden.
· Bitte lesen Sie die Broschüre "Sicherheitshinweise und Warnungen" vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
STAUBSAUGER-FUNKTION
· Stecken Sie die Schlaucheinheit in den Lufteinlass des Staubsaugers.
· Um die Schlaucheinheit vom Staubsauger zu trennen, drücken Sie die beiden Knöpfe am Schlauchgelenk gleichzeitig und ziehen Sie sie nach außen (Abb. 1).
EINSETZEN VON ZUBEHÖR IN DEN GRIFF DES GERÄTS
· Der Griff des Geräts ist so konzipiert, dass das folgende Zubehör eingesetzt werden kann. Verwenden Sie die Kombination, die Ihren Anforderungen am besten entspricht:
- Ausziehbarer Schlauch: Ermöglicht den Zugang zu unerreichbaren Flächen und macht die Bodenreinigung bequemer. Die Länge des Rohrs kann mit Hilfe des Einstellreglers angepasst werden.
- Kopf: Speziell entwickelt für die Reinigung von Böden (sowohl Teppiche als auch Hartböden). Seine Basis verfügt über eine einziehbare Bürste, die auf zwei Höhen eingestellt werden kann, um die Effizienz auf diesen Böden zu erhöhen. Es ist ratsam, die Bürste für Hartböden herauszuziehen und für Teppiche und Teppichböden einzuziehen.
· Lanze 2-in-1: Speziell entwickelt, um in Ritzen und schwierige Ecken zu gelangen.
· Polstermöbelbürste: Speziell für die Reinigung von textilen Oberflächen geeignet.

BENUTZUNG
· Nehmen Sie die benötigte Länge des Kabels aus dem Gehäuse.
· Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
· Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ein.
WENN SIE DAS GERÄT NICHT MEHR BENUTZEN
· Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Ausschalttaste aus.
· Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
· Ziehen Sie das Kabel ein, indem Sie die Taste für den Kabelaufroller drücken und das Kabel in das Gerät führen.
· Reinigen Sie das Gerät.
TRAGEGRIFF
· Dieses Gerät verfügt über einen Tragegriff, um es einfach und bequem zu transportieren (Abb. 2).
PARKPOSITION
· Dieses Gerät verfügt über zwei Parkpositionen für eine bequeme und unkomplizierte Aufbewahrung.
· Um die vertikale Parkposition zu nutzen, stellen Sie das Gerät in eine vertikale Position, so dass der hintere Teil des Geräts nun auf dem Boden aufliegt. Hängen Sie den Haken des Kopfes in den Haken ein, der sich am unteren Teil des Geräts befindet (Abb. 3).
· Um den horizontalen Parkhaken zu verwenden, verankern Sie den Haken des Schuhs in dem Haken, der sich auf der Rückseite des Geräts befindet (Abb. 4).
REINIGUNG
· Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch mit ein paar Tropfen Spülmittel und trocknen Sie es anschließend ab.
· Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert, wie z.B. Bleichmittel, oder Scheuermittel.
· Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser.
WECHSELN DES STAUBBEUTELS
· Wechseln Sie den Staubsaugerbeutel, wenn die Saugleistung des Geräts merklich nachlässt. Der Staubsaugerbeutel muss nicht unbedingt voll sein, um gewechselt werden zu müssen. Wenn zum Beispiel sehr feiner Staub aufgesaugt wurde, kann dieser die Poren des Beutels verstopfen und einen Wechsel erforderlich machen.

· Wechseln Sie den Beutel auf jeden Fall aus, wenn die Anzeige für den vollen Beutel (H) vollständig rot ist.
· Ziehen Sie den Schlauch vom Lufteinlass des Staubsaugers ab.
· Öffnen Sie die Abdeckung des Beutelfachs (Abb. 5).
· Entfernen Sie den Beutelhalter mit Hilfe des Entnahmehebels (Abb. 6).
· Nehmen Sie den Beutel aus dem Beutelhalter und reinigen Sie ihn.
· Ersetzen Sie den Beutel durch einen anderen und befestigen Sie ihn an der Beutelhalterung (Abb. 7).
· Überprüfen Sie den Zustand des Motorfilters. · Setzen Sie den Beutelhalter wieder in sein Gehäuse ein.
· Schließen Sie den Deckel des Beutelfachs und vergewissern Sie sich, dass er richtig verschlossen ist.
· Schließen Sie den Schlauch an den Lufteinlass des Staubsaugers an.
AUSWECHSELN DER FILTER
· Motorfilter: Es wird empfohlen, ihn mindestens einmal im Jahr oder alle 50 Betriebsstunden des Geräts zu wechseln.
· HEPA-Filter für den Luftauslass (hocheffizienter Luftfilter, der Sporen, Asche, Sägespäne, Pollen usw. effizient zurückhält): Es wird empfohlen, ihn mindestens einmal im Jahr oder alle 50 Betriebsstunden zu wechseln.
SO ENTFERNEN SIE DIE FILTER
· Einlassfilter: · Öffnen Sie den Deckel des Beutelfachs (Abb. 5).
· Nehmen Sie den Beutel ab, um besseren Zugang zum Einlassfilter zu erhalten.
· Entfernen Sie den Ansaugfilter, indem Sie ihn an der mittleren Lasche nach oben ziehen.
· Nehmen Sie den Filter aus dem Gitter, waschen Sie ihn und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
· Gehen Sie zum Einsetzen des Filters in umgekehrter Reihenfolge wie im vorherigen Abschnitt beschrieben vor.
· Auslassfilter: · Entfernen Sie das äußere Gitter, indem Sie auf die
äußere Lasche drücken und sie nach außen ziehen.
· Entfernen Sie den HEPA-Filter, indem Sie auf die obere Lasche drücken und sie nach außen ziehen.
· Waschen Sie den HEPA-Filter und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
· Um den Filter wieder einzusetzen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge wie im vorherigen Abschnitt vor.
VERBRAUCHSMATERIAL
· Zubehör für Ihr Gerätemodell, wie z.B. Filter, können Sie bei Händlern und autorisierten Betrieben erwerben.

NL

Nederlans (Vertaald van de originele instructies)

STOFZUIGER MET ZAK HOMELAND POCKET

BESCHRIJVING

A

Telescopische buis

B

Handmatige luchtregelaar

C

Slanghendel

D

Slang

E

Slangkoppeling

F

Deksel zakcompartiment

G

Kabeloprolknop

H

Indicator volle zak

I

Draagbeugel

J

Aan/uit-knop

K

Stekker

L

Hot-shoe schakelaar

M

Accessoires

M.1 2-in-1 lans

M.2 Bankborstel

M.3 Extra herbruikbare zak (x2)

N

Openingshendel zak

O

Filter

P

Inlaatfilter

· Zorg ervoor dat stof, vuil of andere vreemde voorwerpen het ventilatorrooster van het apparaat niet blokkeren.
· Werk niet op plaatsen waar zich metalen voorwerpen bevinden, zoals spijkers of schroeven.
· Zuig nooit hete of scherpe voorwerpen op (sigarettenpeuken, as, spijkers, enz.).
· Gebruik het apparaat alleen voor droge werkzaamheden. · Laat het apparaat nooit aangesloten en onbeheerd
achter als het niet wordt gebruikt. Dit bespaart energie en verlengt de levensduur van het apparaat. · Gebruik het apparaat niet op enig lichaamsdeel van een persoon of dier.
GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR GEBRUIK · Zorg ervoor dat de verpakking van alle producten
verwijderd is. · Lees het boekje "Veiligheidsadvies en waarschuwingen"
zorgvuldig door voor het eerste gebruik.
STOFZUIGFUNCTIE · Sluit de slanguiteenheid aan op de luchtinlaat van de
stofzuiger. · Om de slanguiteenheid los te koppelen van de stofzuiger,
drukt u tegelijkertijd op de twee knoppen op de slangverbinding en trekt u deze naar buiten (Fig. 1).

Als het model van uw apparaat niet de hierboven beschreven accessoires heeft, kunnen deze ook afzonderlijk bij de technische assistentie worden gekocht.
GEBRUIK EN VERZORGING
· Gebruik het apparaat niet als de filters en de zak niet goed gemonteerd zijn.
· Gebruik het apparaat niet als de accessoires niet goed zijn aangebracht.
· Gebruik het apparaat niet als de bijbehorende accessoires of verbruiksmaterialen defect zijn. Vervang deze onmiddellijk.
· Gebruik het apparaat niet om water of andere vloeistoffen op te vangen.
· Gebruik het apparaat niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt.
· Gebruik de handgreep van het apparaat niet om het op te vangen of te verplaatsen.
· Bewaar dit apparaat buiten het bereik van kinderen en personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of gebrek aan ervaring en kennis.

INBRENGEN VAN ACCESSOIRES IN DE HANDGREEP VAN HET APPARAAT
· In de handgreep van het apparaat kunnen de volgende accessoires worden geplaatst. Gebruik de combinatie die het best aan uw behoeften voldoet:
- Uitschuifbare buis: Ontworpen om toegang te verschaffen tot oppervlakken die buiten bereik liggen en het reinigen van vloeren comfortabel te maken. De lengte kan worden aangepast met behulp van de regelaar.
- Kop: Speciaal ontworpen voor het reinigen van vloeren (zowel tapijten als harde vloeren). De basis heeft een intrekbare borstel die op twee hoogtes kan worden ingesteld voor meer efficiëntie op deze vloeren. Het is raadzaam om de borstel uit te trekken voor harde vloeren en de borstel in te trekken voor tapijten.
· Lance 2-in-1: Speciaal ontworpen om in kieren en moeilijke hoeken te komen.
· Bekledingsborstel: Speciaal geschikt voor het reinigen van textiele oppervlakken.

GEBRUIK · Neem de gewenste kabellengte uit de behuizing. · Sluit het apparaat aan op het stroomnet. · Schakel het apparaat in met de aan/uit-toets.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT · Schakel het apparaat uit met de aan/uit-knop. · Haal de stekker uit het stopcontact. · Trek de kabel terug door op de kabelrolknop te drukken
en leid de kabel in het apparaat. · Maak het apparaat schoon.
HANDGREEP · Dit apparaat heeft een handgreep om het gemakkelijk en
comfortabel te kunnen vervoeren (fig. 2).
PARKEERSTAND · Dit apparaat heeft twee parkeerstanden voor comfortabel
en eenvoudig opbergen. · Om gebruik te maken van de verticale parkeerstand zet u
het apparaat in een verticale positie zodat het achterste deel van het apparaat nu tegen de vloer leunt. Bevestig de haak van de kop in de haak die zich aan de onderkant van het apparaat bevindt (fig. 3). · Om gebruik te maken van de horizontale parkeerhaak verankert u de haak van de schoen in de haak die zich aan de achterkant van het apparaat bevindt (fig. 4).
REINIGING
· Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat u reinigingswerkzaamheden uitvoert.
· Reinig het apparaat met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het vervolgens af.
· Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH-waarde, zoals bleekmiddel, of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken.
· Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof en plaats het nooit onder stromend water.
DE STOFZAK VERVANGEN · Vervang de stofzak wanneer de zuigkracht van het
apparaat merkbaar afneemt. De stofzak hoeft niet per se vol te zijn om vervangen te moeten worden; als er bijvoorbeeld zeer fijn stof is opgezogen, kan dit de poriën van de zak bedekken en het noodzakelijk maken de zak te vervangen. · Vervang de zak in ieder geval wanneer de indicator voor een volle zak (H) volledig rood is. · Maak de slang los van de luchtinlaat van de stofzuiger.

· Open het deksel van het zakcompartiment (Fig. 5).
· Verwijder de zakhouder met behulp van de verwijderingshendel (Fig. 6).
· Haal de zak uit de zakhouder en maak hem schoon.
· Vervang de zak door een andere en bevestig deze op de zakhouder (Fig. 7).
· Controleer de toestand van het motorfilter. · Plaats de zakhouder terug in zijn behuizing.
· Sluit het deksel van het zakcompartiment en zorg ervoor dat het goed gesloten is.
· Sluit de slang aan op de luchtinlaat van de stofzuiger.
DE FILTERS VERVANGEN
· Motorfilter: Het is raadzaam om deze ten minste eenmaal per jaar of om de 50 gebruiksuren van het apparaat te vervangen.
· Luchtuitlaat HEPA-filter (hoogrendementsluchtfilter dat efficiënt sporen, as, zaagsel, pollen, enz. tegenhoudt): het is raadzaam deze ten minste eenmaal per jaar of na elke 50 gebruiksuren te vervangen.
DE FILTERS VERWIJDEREN
· Inlaatfilter: · Open het deksel van het zakcompartiment (Fig. 5).
· Verwijder de zakunit voor een betere toegang tot het inlaatfilter.
· Verwijder het inlaatfilter door het centrale lipje te gebruiken en het omhoog te trekken.
· Haal het filter uit het rooster, was het en laat het aan de lucht drogen.
· Ga voor het plaatsen van het filter in omgekeerde volgorde te werk als beschreven in het vorige hoofdstuk.
· Uitlaatfilter: · Verwijder het buitenste rooster door op het buitenste lipje
te drukken en het naar buiten te trekken.
· Verwijder het HEPA-filter door op het bovenste lipje te drukken en het naar buiten te trekken.
· Was het HEPA-filter en laat het aan de lucht drogen. · Ga voor het plaatsen van het filter in omgekeerde
volgorde te werk als in de vorige paragraaf.
BENODIGDHEDEN
· Benodigdheden voor uw apparaatmodel, zoals filters, zijn verkrijgbaar bij distributeurs en erkende instellingen.

RO

Româna (Translat din instruciunile originale)

ASPIRATOR CU SAC HOMELAND POCKET

DESCRIERE

A

Tub telescopic

B

Regulator manual de aer

C

Mânerul furtunului

D

Furtun

E

Cuplaj pentru furtun

F

Capacul compartimentului pentru saci

G

Butonul de derulare a cablului

H

Indicator de sac plin

I

Mâner de transport

J

Buton de pornire/oprire

K

Mufa de alimentare

L

Întreruptor Hot-shoe

M

Accesorii

M.1 Lance 2 în 1

M.2 Perie pentru canapea

M.3 Pung reutilizabil suplimentar (x2)

N

Pârghie de deschidere a compartimentului pentru

pungi

O

Filtru de ieire

P

Filtru de intrare

În cazul în care modelul aparatului dumneavoastr nu dispune de accesoriile descrise mai sus, acestea pot fi achiziionate separat de la Serviciul de Asisten Tehnic.

UTILIZARE I ÎNGRIJIRE
· Nu utilizai aparatul dac filtrele i sacul acestuia nu sunt montate corespunztor.
· Nu utilizai aparatul dac accesoriile sale nu sunt montate corespunztor.
· Nu utilizai aparatul dac accesoriile sau consumabilele ataate la acesta sunt defecte. Înlocuii-le imediat.
· Nu utilizai aparatul pentru a aduna ap sau orice alt lichid.
· Nu utilizai aparatul dac întreruptorul pornit/oprit nu funcioneaz.
· Folosii mânerul aparatului pentru a-l prinde sau pentru a-l muta.
· Depozitai acest aparat în afara razei de aciune a copiilor i a persoanelor cu deficiene fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine.

· Asigurai-v c praful, murdria sau alte obiecte strine nu blocheaz grila ventilatorului de pe aparat.
· Nu lucrai în zone în care se afl obiecte metalice, cum ar fi cuie sau uruburi.
· Nu aspirai niciodat obiecte fierbini sau ascuite (mucuri de igar, cenu, cuie etc.).
· Utilizai aparatul numai pentru efectuarea de sarcini uscate.
· Nu lsai niciodat aparatul conectat i nesupravegheat dac nu este utilizat. Acest lucru economisete energie i prelungete durata de via a aparatului.
· Nu utilizai aparatul pe nicio parte a corpului unei persoane sau al unui animal.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE
· Asigurai-v c toate ambalajele produselor au fost îndeprtate.
· V rugm s citii cu atenie broura "Sfaturi de siguran i avertismente" înainte de prima utilizare.
FUNCIA DE ASPIRARE
· Montai unitatea de furtun la priza de aer a aspiratorului.
· Pentru a deconecta unitatea de furtun de la aspirator, apsai în acelai timp cele dou butoane de pe îmbinarea furtunului i tragei spre exterior (Fig. 1).
INTRODUCEREA ACCESORIILOR ÎN MÂNERUL APARATULUI
· Mânerul aparatului este proiectat pentru a permite introducerea urmtoarelor accesorii. Folosii combinaia care corespunde cel mai bine cerinelor dumneavoastr:
- Tub extensibil: Conceput pentru a permite accesul la suprafeele care nu sunt la îndemân i pentru a face confortabil curarea podelei. Lungimea sa poate fi reglat cu ajutorul comenzii de reglare.
- Cap: Special conceput pentru curarea podelelor (atât covoare i mochete, cât i podele dure). Baza sa are o perie retractabil care poate fi reglat la dou înlimi pentru o mai mare eficien pe aceste podele. Se recomand ca peria s fie scoas pentru pardoselile dure, iar peria s fie introdus pentru covoare i mochete.
· Lance 2 în 1: Special conceput pentru a intra în crpturi i coluri dificile.
· Perie pentru tapierie: Special potrivit pentru curarea suprafeelor textile.

UTILIZARE
· Scoatei din carcas lungimea de cablu necesar. · Conectai aparatul la reeaua electric. · Pornii aparatul cu ajutorul butonului de pornire/oprire.
DUP CE AI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL · Oprii aparatul cu ajutorul butonului de pornire/oprire. · Scoatei aparatul din priz. · Retragei cablul prin apsarea butonului pentru cablu cu
role i ghidai cablul în aparat. · Curai aparatul.
MÂNER DE TRANSPORT · Acest aparat este prevzut cu un mâner pentru a face
transportul uor i convenabil (Fig. 2).
POZIIA DE PARCARE · Acest aparat are dou poziii de parcare pentru o
depozitare confortabil i simpl. · Pentru a utiliza parcarea vertical, punei aparatul în
poziie vertical, astfel încât partea din spate a aparatului s fie acum sprijinit de podea. Fixai cârligul capului în cârligul care se gsete în partea inferioar a aparatului (Fig. 3). · Pentru a utiliza cârligul de parcare orizontal, ancorai cârligul pantofului în cârligul care se afl în partea din spate a aparatului (Fig. 4).
CURAREA
· Deconectai aparatul de la reeaua electric i lsai-l s se rceasc înainte de a întreprinde orice activitate de curare.
· Curai aparatul cu o cârp umed cu câteva picturi de detergent i apoi uscai-l.
· Nu utilizai solveni sau produse cu pH acid sau bazic, cum ar fi înlbitorul, sau produse abrazive, pentru curarea aparatului.
· Nu scufundai niciodat aparatul în ap sau în orice alt lichid i nu îl punei sub ap curent.
SCHIMBAREA SACULUI DE PRAF
· Schimbai sacul de praf atunci când exist o reducere vizibil a puterii de aspirare a aparatului. Sacul de praf nu trebuie s fie neaprat plin pentru a necesita înlocuire; de exemplu, dac a fost aspirat praf foarte fin, acesta poate acoperi porii sacului i face necesar înlocuirea acestuia.
· În orice caz, schimbai sacul atunci când indicatorul de sac plin (H) este complet rou.
· Deconectai furtunul de la priza de aer a aspiratorului.

· Deschidei capacul compartimentului pentru sac (Fig. 5). · Scoatei suportul pentru sac cu ajutorul pârghiei de
îndeprtare (Fig. 6). · Scoatei sacul din suportul pentru sac i curai-l. · Înlocuii sacul cu un altul, potrivindu-l pe suportul de sac
(Fig. 7). · Verificai starea filtrului motorului. · Montai din nou suportul de sac în carcasa sa. · Închidei capacul compartimentului pentru saci,
asigurându-v c este închis corect. · Conectai furtunul la admisia de aer a aspiratorului.
SCHIMBAREA FILTRELOR
· Filtrul motorului: Se recomand s fie schimbat cel puin o dat pe an sau la fiecare 50 de ore de utilizare a aparatului.
· Filtrul HEPA al prizei de aer (filtru de aer de înalt eficien care reine eficient sporii, cenua, rumeguul, polenul etc.): se recomand s fie schimbat cel puin o dat pe an sau la fiecare 50 de ore de utilizare.
PENTRU A ÎNDEPRTA FILTRELE · Filtrul de admisie: · Deschidei capacul compartimentului pentru saci (Fig. 5). · Scoatei unitatea de sac pentru un acces mai bun la filtrul
de admisie.
· Îndeprtai filtrul de admisie folosind fila central i trgând-o în sus.
· Scoatei filtrul din gril, splai-l i lsai-l s se usuce la aer.
· Pentru a monta filtrul, procedai în ordine invers celei descrise în seciunea anterioar.
· Filtru de ieire: · Îndeprtai grila exterioar apsând fila exterioar i
trgând-o spre exterior. · Scoatei filtrul HEPA apsând fila superioar i trgând-o
spre exterior. · Splai filtrul HEPA i lsai-l s se usuce la aer. · Pentru a monta filtrul, procedai în ordine invers fa de
seciunea anterioar.
CONSUMABILE
· Consumabilele pentru modelul dumneavoastr de aparat, cum ar fi filtrele, pot fi achiziionate de la distribuitori i uniti autorizate.

PL

Polski (Przetlumaczone z oryginalnej instrukcji)

ODKURZACZ WORKOWY HOMELAND POCKET

OPIS

A

Rura teleskopowa

B

Rczny regulator powietrza

C

Uchwyt wa

D

W

E

Zlcze wa

F

Pokrywa komory worka

G

Przycisk przewijania kabla

H

Wskanik pelnego worka

I

Uchwyt do przenoszenia

J

Przycisk On/Off

K

Wtyczka zasilania

L

Przelcznik gorcej stopki

M

Akcesoria

M.1 Lanca 2 w 1

M.2 Szczotka do sofy

M.3 Dodatkowa torba wielokrotnego uytku (x2)

N

Dwignia do otwierania komory worka

O

Filtr wylotowy

P

Filtr wlotowy

· Upewni si, e kurz, brud lub inne obce przedmioty nie blokuj kratki wentylatora urzdzenia.
· Nie pracowa na obszarach, gdzie znajduj si metalowe przedmioty, takie jak gwodzie lub ruby.
· Nigdy nie odkurza gorcych lub ostrych przedmiotów (niedopalki papierosów, popiól, gwodzie itp.).
· Uywa urzdzenia tylko do wykonywania suchych zada.
· Nigdy nie pozostawia urzdzenia podlczonego i bez nadzoru, jeeli nie jest uywane. Oszczdza to energi i przedlua ywotno urzdzenia.
· Nie uywa urzdzenia na adnej czci ciala czlowieka lub zwierzcia.
INSTRUKCJA OBSLUGI
PRZED UYCIEM · Upewni si, e wszystkie opakowania produktów zostaly
usunite. · Przed pierwszym uyciem naley dokladnie przeczyta
broszur "Wskazówki bezpieczestwa i ostrzeenia".
FUNKCJA ODKURZANIA · Zaloy jednostk wa na wlot powietrza odkurzacza. · Aby odlczy w od od odkurzacza, naley nacisn
jednoczenie dwa przyciski na zlczu wa i pocign na zewntrz (rys. 1).

Jeli model Pastwa urzdzenia nie posiada opisanych powyej akcesoriów, mona je równie zakupi oddzielnie w Serwisie Pomocy Technicznej.
UYTKOWANIE I PIELGNACJA
· Nie naley uywa urzdzenia, jeeli filtry i torba nie s prawidlowo zamontowane.
· Nie uywa urzdzenia, jeeli jego akcesoria nie s prawidlowo zamontowane.
· Nie uywa urzdzenia, jeeli dolczone do niego akcesoria lub materialy eksploatacyjne s uszkodzone. Naley je natychmiast wymieni.
· Nie uywa urzdzenia do zbierania wody lub innych plynów.
· Nie uywa urzdzenia, jeeli wlcznik/wylcznik nie dziala.
· Uywa uchwytu urzdzenia, aby je zlapa lub przenie.
· Urzdzenie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i osób o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej, a take dla osób nie posiadajcych dowiadczenia i wiedzy.

WKLADANIE AKCESORIÓW DO UCHWYTU URZDZENIA
· Uchwyt urzdzenia jest tak skonstruowany, e mona w nim umieci nastpujce akcesoria. Prosz zastosowa kombinacj, która najlepiej odpowiada Pastwa wymaganiom:
- Wysuwana rurka: Zaprojektowana, aby zapewni dostp do powierzchni, które s niedostpne i uczyni mycie podlóg wygodnym. Jej dlugo mona regulowa za pomoc regulatora.
- Glowica: Specjalnie zaprojektowana do czyszczenia podlóg (zarówno dywanów i wykladzin, jak i podlóg twardych). Jej podstawa ma wysuwan szczotk, któr mona regulowa na dwóch wysokociach, co zapewnia wiksz skuteczno na tych podlogach. Zaleca si, aby szczotka byla wycignita do podlóg twardych, a wloona do dywanów i wykladzin.
· Lance 2 w 1: Specjalnie zaprojektowana do docierania do szczelin i trudnych naroników.
· Szczotka do tapicerki: Specjalnie do czyszczenia powierzchni tekstylnych.

KORZYSTANIE Z · Wyj z obudowy potrzebn dlugo kabla. · Podlczy urzdzenie do sieci elektrycznej. · Wlczy urzdzenie za pomoc przycisku on/off.
PO ZAKOCZENIU UYTKOWANIA URZDZENIA · Wylczy urzdzenie przyciskiem on/off. · Odlczy urzdzenie od sieci. · Wsun kabel, naciskajc przycisk kabla rolkowego i
wprowadzi kabel do urzdzenia. · Wyczyci urzdzenie.

· Otworzy pokryw komory worka (rys. 5).
· Wyj uchwyt worka za pomoc dwigni do wyjmowania (Rys. 6).
· Wyj worek z uchwytu worka i oczyci go.
· Wymieni worek na inny, montujc go do wspornika worka (Rys. 7).
· Sprawdzi stan filtra silnika.
· Ponownie wloy uchwyt worka do obudowy.
· Zamkn pokryw komory worka, upewniajc si, e jest dobrze zamknita.
· Podlczy w do wlotu powietrza odkurzacza.

UCHWYT DO PRZENOSZENIA
· Urzdzenie jest wyposaone w uchwyt do przenoszenia, dziki któremu mona je latwo i wygodnie transportowa (rys. 2).
POZYCJA DO PARKOWANIA
· Urzdzenie posiada dwie pozycje parkowania dla wygodnego i prostego przechowywania.
· Aby skorzysta z pozycji pionowej, naley ustawi urzdzenie w pozycji pionowej, tak aby tylna cz urzdzenia byla oparta o podlog. Zamocowa hak glowicy w haku, który znajduje si w dolnej czci urzdzenia (rys. 3).
· Aby skorzysta z poziomego haka parkingowego, naley zakotwiczy hak buta w haku, który znajduje si z tylu urzdzenia (Rys. 4).
CZYSZCZENIE
· Przed przystpieniem do czyszczenia naley odlczy urzdzenie od sieci i pozostawi je do ostygnicia.
· Czyci urzdzenie wilgotn szmatk z kilkoma kroplami plynu do mycia naczy, a nastpnie wysuszy.
· Do czyszczenia urzdzenia nie naley uywa rozpuszczalników ani produktów o kwanym lub zasadowym pH, takich jak wybielacze, ani produktów ciernych.
· Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie lub innej cieczy ani nie umieszcza go pod biec wod.
WYMIANA WORKA NA KURZ
· Worek na kurz naley wymieni, gdy zauwaa si zmniejszenie sily ssania urzdzenia. Worek na kurz nie musi by pelny, aby wymagal wymiany; na przyklad, jeeli odkurzany byl bardzo drobny kurz, moe on pokry pory w worku i spowodowa konieczno jego wymiany.
· W kadym przypadku naley wymieni worek, gdy wskanik zapelnienia worka (H) jest calkowicie czerwony.
· Odlczy w od wlotu powietrza odkurzacza.

WYMIANA FILTRÓW
· Filtr silnika: Zaleca si wymian przynajmniej raz w roku lub co 50 godzin pracy urzdzenia.
· Filtr HEPA wylotu powietrza (wysokowydajny filtr powietrza, który skutecznie zatrzymuje zarodniki, popiól, trociny, pylki itp.): zaleca si jego wymian przynajmniej raz w roku lub po kadych 50 godzinach pracy urzdzenia.
ABY WYJ FILTRY
· Filtr wlotowy:
· Otworzy pokryw komory worka (rys. 5).
· Wyj zespól worków, aby uzyska lepszy dostp do filtra wlotowego.
· Wyj filtr wlotowy za pomoc rodkowego uchwytu i pocign go do góry.
· Wyj filtr z kratki, umy go i pozostawi do wyschnicia na powietrzu.
· Aby zamontowa filtr, naley postpowa w kolejnoci odwrotnej do opisanej w poprzednim rozdziale.
· Filtr wylotowy:
· Zdj kratk zewntrzn, naciskajc zewntrzn wypustk i wycigajc j na zewntrz.
· Wyj filtr HEPA, naciskajc górn zakladk i wycigajc j na zewntrz.
· Umy filtr HEPA i pozostawi do wyschnicia na powietrzu.
· Aby zamontowa filtr, naley postpowa w odwrotnej kolejnoci ni w poprzednim rozdziale.
MATERIALY EKSPLOATACYJNE
· Materialy eksploatacyjne dla Pastwa modelu urzdzenia, takie jak filtry, mona naby u dystrybutorów i w autoryzowanych placówkach.

BG  (   )

   HOMELAND POCKET



A

 

B

   

C

  

D



E

  

F

    

G

    

H

   

I

  

J

  /

K

  

L

   

M



M.1  2  1

M.2   

M.3      (x2)

N

      

O

 

P

 

         - ,           .

  
·   ,         .
·   ,       .
·   ,    ,   ,  .   .
·   ,       .
·   ,    /  .
·    ,        .
·     ,       ,           .

·  ,  ,            .
·    ,    ,     .
·        (  , ,   .).
·        .
·        ,    .          .
·               .
  
 
·  ,       .
· ,    "    "   .
  
·        .
·        ,            (. 1).
      
·      ,       .  ,  -    :
-   :               .            .
- :       (   ,    ).       ,          -    .         ,   -     .

· Lance 2  1:         .
·   :       .
 ·      
. ·     . ·        /
.
       ·        /
. ·     . ·  ,     
,     . ·  .
   ·          
 (. 2).
   ·          
 . ·       ,
    ,            .      ,         (. 3). ·       ,      ,         (. 4).

·          ,        .
·                  .
·          pH,  ,   ,    .
·                .

    
·    ,         .         ,      ; ,       ,             .
·     ,      (H)   .
·      .
·       (. 5).
·           (. 6).
·         .
·    ,        (. 7).
·      .
·        .
·      ,   ,    .
·      .
  
·   :            50     .
· HEPA      (  ,    , , ,   ..):            50  .
   
·  :
·       (. 5).
·      -    .
·   ,        .
·    ,         .
·    ,         .
·  :
·   ,        .

·  HEPA ,        .
·  HEPA        .
·    ,       .

·     ,   ,         .

EL

 (    )

   HOMELAND POCKET



A

 

B

  

C

  

D

 

E

 

F

  

G

  

H

  

I

 

J

 On/Off

K

 

L

 hot-shoe

M



M.1  2  1

M.2  

M.3    (x2)

N

   

O

 

P

 

            ,           .

  
·               .
·            .
·                 .   .
·            .
·        /  .
·             .

·           ,          .
·    ,              .
·        ,    .
·           (, ,  ..).
·         .
·         ,   .          .
·             .
 
   
·         .
·     "   "     .
    
·           .
·           ,                (. 1).
      
·              .         :
-  :                  .            .
- :       (       ).           

         .                 .
· Lance 2  1:          .
·   :       .
 ·       
. ·      . ·      
on/off.
      ·     
 on/off. ·       . ·       
        . ·   .
  ·         
      (. 2).
  ·        
   . ·      
,                  .               (. 3). ·        ,               (. 4).

·          pH,  ,   ,     .
·                   .
   
·             .             -  ,      ,               .
·   ,         (H)   .
·           .
·        (. 5).
·          (. 6).
·          .
·      ,      (. 7).
·       .
·       .
·      ,    .
·          .
  
·  :           50    .
·    HEPA (       , , ,  ..):           50     .


·                  .
·                .

    
·  :
·       (. 5).
·          .
·              .

·      ,         .
·     ,            .
·  :
·              .
·    HEPA          .
·    HEPA       .
·     ,        .

·       ,  ,        .

RU  (  )

  HOMELAND POCKET



A

 

B

  

C

 

D



E

 

F

   

G

  

H

  

I

  

J

 /

K

 

L

  

M



M.1  2--1

M.2   

M.3    (x2)

N

    

O

 

P

 

        ,         .

  
·   ,         .
·   ,       .
·   ,     ,   , .   .
·          .
·   ,   /  .
·   ,     .
·           ,           .

·   ,  ,           .
·    ,    , ,   .
·        (, ,   ..).
·      .
·        ,    .        .
·          .
  
 
· ,      .
·       "     ".
 
·      .
·      ,           (. 1).
    
·     ,        .  ,      :
-  :   ,           .        .
- :      (    ,    ).      ,            . ,       ,       - .
· Lance 2--1:         .

·   :      .

·      .
·    .
·      / .
   
·      / .
·    .
·  ,     ,     .
·  .
  
·    ,        (. 2).
 
·           .
·    ,      ,       .     ,       (. 3).
·     ,     ,       (. 4).

·        ,     .
·         ,     .
·             pH,   ,   .
·                 .
    
·     ,      .     ,    ; ,      ,      ,      .

·   ,  ,     (H)   .
·     .
·      (. 5).
·         (. 6).
·        .
·    ,      (. 7).
·    .
·       .
·     , ,    .
·     .
 
·  :           50   .
·  HEPA- (  ,   , , ,   ..):            50   .
  
·  :
·      (. 5).
·         .
·   ,       .
·    ,        .
·   ,   ,     .
·  :
·   ,        .
·  HEPA-,        .
·  HEPA-      .
·   ,         .

·     ,   ,        .

DA Dansk (Oversættelse af originale instruktioner)

STØVSUGER MED POSE HOMELAND POCKET

BESKRIVELSE

A

Teleskopisk rør

B

Manuel luftregulator

C

Håndtag til slange

D

Slange

E

Slangekobling

F

Låg til taskerummet

G

Kabeloprulningsknap

H

Indikator for fuld pose

I

Bærehåndtag

J

Tænd/sluk-knap

K

Strømforsyningsstik

L

Afbryder for hot-shoe

M

Tilbehør

M.1 2-i-1-lanse

M.2 Sofa børste

M.3 Ekstra genanvendelig pose (x2)

N

Håndtag til åbning af taskerummet

O

Udløbsfilter

P

Indløbsfilter

Hvis modellen af dit apparat ikke har det ovenfor beskrevne tilbehør, kan det også købes separat fra den tekniske assistanceservice.

BRUG OG PLEJE
· Brug ikke apparatet, hvis filtrene og posen ikke er korrekt monteret.
· Brug ikke apparatet, hvis dets tilbehør ikke er korrekt monteret.
· Brug ikke apparatet, hvis det tilbehør eller de forbrugsvarer, der er monteret på apparatet, er defekte. Udskift dem straks.
· Brug ikke apparatet til at opsamle vand eller anden væske.
· Brug ikke apparatet, hvis tænd/sluk-knappen ikke virker.
· Brug apparatets håndtag til at fange det eller flytte det.
· Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde og personer med fysisk, sensorisk eller nedsat mentalt niveau eller manglende erfaring og viden.
· Sørg for, at støv, snavs eller andre fremmedlegemer ikke blokerer apparatets ventilatorrist.

· Arbejd ikke på områder, hvor der er metalgenstande som f.eks. søm eller skruer.
· Støvsug aldrig varme eller skarpe genstande (cigaretskodder, aske, søm osv.).
· Brug kun apparatet til udførelse af tørre opgaver. · Lad aldrig apparatet være tilsluttet og uden opsyn, hvis
det ikke er i brug. Dette sparer energi og forlænger apparatets levetid. · Brug ikke apparatet på nogen del af kroppen på en person eller et dyr.
BRUGSANVISNING
FØR BRUG · Sørg for, at al produktets emballage er fjernet. · Læs hæftet "Sikkerhedsråd og advarsler" omhyggeligt før
første brug.
STØVSUGNINGSFUNKTION · Monter slangeenheden på støvsugerens luftindtag. · For at afmontere slangeenheden fra støvsugeren skal du
trykke på de to knapper på slangeforbindelsen på samme tid og trække den udad (fig. 1).
INDSÆTTELSE AF TILBEHØR I APPARATETS GREB · Apparatets greb er designet til at gøre det muligt at
indsætte følgende tilbehør. Brug den kombination, der passer bedst til dine behov:
- Udtrækkeligt rør: Designet til at give adgang til overflader, der er utilgængelige, og gøre rengøring af gulve behagelig. Dens længde kan justeres ved hjælp af justeringskontrollen.
- Hoved: Specielt designet til rengøring af gulve (både tæpper og gulvtæpper og hårde gulve). Dens base har en indtrækkelig børste, der kan justeres i to højder for at opnå større effektivitet på disse gulve. Det anbefales at have børsten ude til hårde gulve og børsten inde til tæpper og gulvtæpper.
· Lance 2-i-1: Specielt designet til at komme ind i sprækker og vanskelige hjørner.
· Møbelbørste: Specielt velegnet til rengøring af tekstiloverflader.
BRUG · Tag den ønskede længde af kablet ud af huset. · Tilslut apparatet til lysnettet. · Tænd apparatet ved hjælp af tænd/sluk-knappen.
NÅR DU ER FÆRDIG MED AT BRUGE APPARATET · Sluk for apparatet ved hjælp af tænd/sluk-knappen.

· Tag apparatet ud af stikkontakten. · Træk kablet ind ved at trykke på kabelrulleknappen, og
før kablet ind i apparatet. · Rengør apparatet.
BÆREHÅNDTAG · Dette apparat har et håndtag for at gøre det nemt og
bekvemt at transportere det (fig. 2).
PARKERINGSPOSITION · Dette apparat har to parkeringspositioner til komfortabel
og ukompliceret opbevaring. · For at benytte den lodrette parkeringsstilling skal du stille
apparatet i en lodret position, så apparatets bagdel nu læner sig mod gulvet. Fastgør hovedets krog i krogen, som findes på apparatets nederste del (fig. 3). · Hvis du vil benytte den vandrette parkeringskrog, skal du forankre skoens krog i den krog, der sidder på apparatets bagside (Fig. 4).
RENGØRING
· Tag apparatet ud af stikkontakten, og lad det køle af, før du udfører en rengøringsopgave.
· Rengør apparatet med en fugtig klud med et par dråber opvaskemiddel, og tør det derefter.
· Brug ikke opløsningsmidler eller produkter med en sur eller basisk pH-værdi, f.eks. blegemiddel, eller slibende produkter til rengøring af apparatet.
· Nedsænk aldrig apparatet i vand eller anden væske, og sæt det aldrig under rindende vand.

· Luk dækslet til poselåget, og sørg for, at det er lukket korrekt.
· Tilslut slangen til støvsugerens luftindtag.
UDSKIFTNING AF FILTRE
· Motorfilter: Det anbefales at udskifte det mindst en gang om året eller hver 50 timers brug af apparatet.
· HEPA-filter til luftudtag (højeffektivt luftfilter, der effektivt tilbageholder sporer, aske, savsmuld, pollen osv.): Det anbefales at skifte det mindst en gang om året eller efter hver 50 timers brug.
SÅDAN FJERNES FILTRENE
· Indløbsfilter: · Åbn låget til posekammeret (fig. 5). · Fjern poseenheden for at få bedre adgang til
indløbsfilteret. · Fjern indløbsfilteret ved at bruge den centrale fane og
trække det opad.
· Fjern filteret fra gitteret, vask det og lad det lufttørre. · For at montere filteret skal du gå frem i omvendt
rækkefølge i forhold til det foregående afsnit.
· Udgangsfilter: · Fjern det ydre gitter ved at trykke på den yderste fane og
trække den udad.
· Fjern HEPA-filteret ved at trykke på den øverste fane og trække det udad.
· Vask HEPA-filteret, og lad det lufttørre. · For at montere filteret skal du gå frem i omvendt
rækkefølge i forhold til det foregående afsnit.

UDSKIFTNING AF STØVPOSEN
· Skift støvposen, når der er en mærkbar reduktion i apparatets sugestyrke. Støvposen behøver ikke nødvendigvis at være fuld for at skulle udskiftes; hvis der f.eks. er blevet støvsuget meget fint støv, kan dette dække porerne i posen og gøre det nødvendigt at udskifte den.
· Under alle omstændigheder skal posen udskiftes, når indikatoren for fuld pose (H) er helt rød.
· Afbryd slangen fra støvsugerens luftindtag.
· Åbn dækslet til poselåget (fig. 5).
· Fjern poseholderen ved hjælp af udtagningshåndtaget (fig. 6).
· Tag posen ud af poseholderen, og rengør den.
· Udskift posen med en anden og sæt den på posestøtten (fig. 7).
· Kontroller motorfilterets tilstand.
· Sæt poseholderen tilbage i sit hus.

FORBRUGSSTOFFER
· Forbrugsstoffer til din apparatmodel, f.eks. filtre, kan købes hos forhandlere og autoriserede forretninger.

NO Norks (Oversatt av originale instruksjonen)

PASSET STØVSUGER HOMELAND POCKET

BESKRIVELSE

EN Teleskoprør

B

Manuell luftregulator

C

Slangehåndtak

D

Slange

E

Slangekobling

F

Veskeromslokk

G

Knapp for tilbakespoling av kabel

H

Indikator for full pose

Jeg Bærehåndtak

J

På/av-knapp

K

Støpsel

L

Hot-shoe bryter

M

Tilbehør

M.1 2-i-1 lanse

M.2 Sofabørste

M.3 Ekstra gjenbrukbar pose (x2)

N

Hendel for åpning av veskerom

O

Utløpsfilter

P

Innløpsfilter

Hvis modellen til apparatet ditt ikke har tilbehøret beskrevet ovenfor, kan det også kjøpes separat fra teknisk assistanse.

BRUK OG STELL
· Ikke bruk apparatet hvis filtrene og posen ikke er riktig montert.
· Ikke bruk apparatet hvis tilbehøret ikke er riktig montert.
· Ikke bruk apparatet hvis tilbehøret eller forbruksmateriellet som er festet til det er defekt. Bytt dem umiddelbart.
· Ikke bruk apparatet til å samle opp vann eller annen væske.
· Ikke bruk apparatet hvis av/på-bryteren ikke virker.
· Bruk apparathåndtaket til å fange den eller flytte den. · Oppbevar dette apparatet utilgjengelig for barn og
personer med fysisk, sensorisk eller redusert mental eller mangel på erfaring og kunnskap.
· Pass på at støv, skitt eller andre fremmedlegemer ikke blokkerer viftegrillen på apparatet.
· Ikke arbeid på områder der det er metallgjenstander, som spiker eller skruer.

· Støvsug aldri varme eller skarpe gjenstander (sigarettsneip, aske, spiker osv.).
· Bruk apparatet kun til tørre oppgaver. · La aldri apparatet være tilkoblet og uten tilsyn hvis det
ikke er i bruk. Dette sparer energi og forlenger levetiden til apparatet. · Ikke bruk apparatet på noen del av kroppen til en person eller et dyr.
INSTRUKSJONER FOR BRUK
FØR BRUK · Sørg for at produktets emballasje er fjernet. · Vennligst les "Sikkerhetsråd og advarsler"-heftet nøye før
første gangs bruk.
STØVSUGEFUNKSJON · Monter slangeenheten til støvsugerens luftinntak. · For å koble slangeenheten fra støvsugeren trykker du
på de to knappene på slangeskjøten samtidig og trekker utover (fig. 1).
INNSETTING AV TILBEHØR I APPARATETS HÅNDTAK · Apparatets grep er utformet for å tillate innsetting av
følgende tilbehør. Bruk kombinasjonen som best oppfyller dine krav:
- Forlengbart rør: Designet for å gi tilgang til overflater som er utenfor rekkevidde og gjøre gulvrengjøring behagelig. Lengden kan justeres ved å bruke justeringskontrollen.
- Hode: Spesialdesignet for rengjøring av gulv (både tepper og tepper og harde gulv). Basen har en uttrekkbar børste som kan justeres til to høyder for større effektivitet på disse gulvene. Det er lurt å ha børsten ut for harde gulv og børsten inn for tepper og tepper.
· Lance 2-i-1: Spesialdesignet for å komme inn i sprekker og vanskelige hjørner.
· Møbelbørste: Spesielt egnet for rengjøring av tekstiloverflater.
BRUK · Ta den nødvendige kabellengden ut av huset. · Koble apparatet til strømnettet. · Slå på apparatet ved å bruke på/av-knappen.
NÅR DU ER FERDIG MED Å BRUKE APPARATET · Slå av apparatet med på/av-knappen. · Koble apparatet fra strømnettet.

· Trekk inn kabelen ved å trykke på rullekabelknappen og før kabelen inn i apparatet.
· Rengjør apparatet.
BÆREHÅNDTAK · Dette apparatet har et håndtak som gjør det enkelt og
praktisk å transportere (fig. 2).
PARKERINGSPOSISJON · Dette apparatet har to parkeringsposisjoner for
komfortabel og enkel oppbevaring. · For å benytte den vertikale parkeringsplassen, sett
apparatet i vertikal stilling slik at den bakre delen av apparatet nå lener seg mot gulvet. Fest kroken på hodet i kroken som du finner på den nedre delen av apparatet (fig. 3). · For å bruke den horisontale parkeringskroken, forankrer du kroken på skoen i kroken som er på baksiden av enheten (fig. 4).
RENGJØRING
· Koble apparatet fra strømnettet og la det avkjøles før du utfører noen rengjøringsoppgaver.
· Rengjør utstyret med en fuktig klut med noen dråper oppvaskmiddel og tørk det deretter.
· Ikke bruk løsemidler eller produkter med sur eller base pH, for eksempel blekemiddel, eller skuremidler til rengjøring av apparatet.
· Senk aldri apparatet i vann eller annen væske eller plasser det under rennende vann.
BYTTE AV STØVPOSEN · Skift støvposen når det er en merkbar reduksjon
i apparatets sugekraft. Støvposen trenger ikke nødvendigvis å være full for å måtte skiftes; for eksempel hvis veldig fint støv har blitt støvsuget, kan dette dekke porene i posen og gjøre det nødvendig å bytte den ut. · I alle fall, bytt pose når indikatoren for full pose (H) er helt rød. · Koble slangen fra støvsugerens luftinntak. · Åpne dekselet til veskerommet (fig. 5). · Fjern poseholderen ved hjelp av fjerningsspaken (fig. 6). · Fjern posen fra poseholderen og rengjør den. · Bytt ut posen med en annen ved å feste den til posens støtte (fig. 7). · Sjekk tilstanden til motorfilteret. · Sett poseholderen tilbake i huset. · Lukk posedekselet, og pass på at det er ordentlig lukket. · Koble slangen til støvsugerens luftinntak.

SKIFTE FILTRE
· Motorfilter: Det anbefales å skiftes minst en gang i året eller hver 50. time etter bruk av apparatet.
· Luftuttak HEPA-filter (høyeffektivt luftfilter som effektivt holder på sporer, aske, sagflis, pollen osv.): det anbefales å skifte det minst en gang i året eller etter hver 50. driftstime.
FOR Å FJERNE FILTRENE
· Innløpsfilter: · Åpne lokket til veskerommet (fig. 5). · Fjern poseenheten for bedre tilgang til innløpsfilteret. · Fjern innløpsfilteret ved å bruke den sentrale tappen og
trekke den oppover.
· Fjern filteret fra gitteret, vask det og la det lufttørke. · For å montere filteret, fortsett i omvendt rekkefølge til det
som er beskrevet i forrige avsnitt.
· Utløpsfilter: · Fjern det ytre gitteret ved å trykke på den ytre tappen og
trekke den utover.
· Fjern HEPA-filteret ved å trykke på den øvre tappen og trekke den utover.
· Vask HEPA-filteret og la det lufttørke. · For å montere filteret, fortsett i motsatt rekkefølge til
forrige avsnitt.
REKVISITA
· Rekvisita til apparatmodellen din, for eksempel filtre, kan kjøpes fra distributører og autoriserte virksomheter.

SV

Svenska (Översatt från originalinstruktionerna)

DAMMSUGARE MED PÅSAR HOMELAND POCKET

BESKRIVNING

A

Teleskopiskt rör

B

Manuell luftregulator

C

Handtag för slang

D

Slang

E

Slangkoppling

F

Lock till påsutrymmet

G

Kabelupprullningsknapp

H

Indikator för full väska

I

Bärhandtag

J

On/Off-knapp

K

Strömkontakt

L

Kontaktskokontakt för snabbsko

M

Tillbehör

M.1 2-i-1-lans

M.2 Soffborste

M.3 Extra återanvändbar påse (x2)

N

Handtag för öppning av väskfacket

O

Utloppsfilter

P

Inloppsfilter

Om modellen på din apparat inte har de tillbehör som beskrivs ovan kan de också köpas separat från teknisk assistans.

ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
· Använd inte apparaten om filtren och påsen inte är korrekt monterade.
· Använd inte apparaten om tillbehören inte är korrekt monterade.
· Använd inte apparaten om tillbehören eller förbrukningsartiklarna är defekta. Byt ut dem omedelbart.
· Använd inte apparaten för att samla upp vatten eller annan vätska.
· Använd inte apparaten om av- och påslagsknappen inte fungerar.
· Använd apparatens handtag för att fånga den eller flytta den.
· Förvara apparaten utom räckhåll för barn och personer med fysisk, sensorisk eller nedsatt mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap.

· Se till att damm, smuts eller andra främmande föremål inte blockerar apparatens fläktgaller.
· Arbeta inte på områden där det finns metallföremål, t.ex. spikar eller skruvar.
· Dammsug aldrig heta eller vassa föremål (cigarettfimpar, aska, spikar etc.).
· Använd apparaten endast för att utföra torra uppgifter. · Lämna aldrig apparaten ansluten och obevakad om
den inte används. Detta sparar energi och förlänger apparatens livslängd. · Använd inte apparaten på någon kroppsdel hos en person eller ett djur.
BRUKSANVISNINGAR
FÖRE ANVÄNDNING · Kontrollera att alla produkters förpackningar har tagits
bort. · Läs igenom häftet "Säkerhetsråd och varningar" noggrant
före första användningen.
DAMMSUGARFUNKTION · Montera slangenheten på dammsugarens luftintag. · För att koppla loss slangenheten från dammsugaren
trycker du samtidigt på de två knapparna på slangförbandet och drar utåt (bild 1).
INSÄTTNING AV TILLBEHÖR I APPARATENS GREPP · Apparatens grepp är konstruerat för att möjliggöra
insättning av följande tillbehör. Använd den kombination som bäst uppfyller dina krav:
- Förlängbart rör: Utformad för att ge tillgång till ytor som är oåtkomliga och göra golvtvätt bekväm. Dess längd kan justeras med hjälp av justeringsreglaget.
- Huvud: Speciellt utformad för rengöring av golv (både mattor och mattor och hårda golv). Dess bas har en utdragbar borste som kan justeras till två höjder för större effektivitet på dessa golv. Det är lämpligt att ha borsten utåt för hårda golv och borsten inåt för mattor och mattor.
· Lance 2-in-1: Speciellt utformad för att komma in i sprickor och svåra hörn.
· Stoppningsborste: Särskilt lämplig för rengöring av textila ytor.
ANVÄNDNING · Ta ut önskad kabellängd ur höljet. · Anslut apparaten till elnätet. · Slå på apparaten med hjälp av on/off-knappen.

NÄR DU ÄR KLAR MED APPARATEN · Stäng av apparaten med hjälp av on/off-knappen. · Koppla ur apparaten från elnätet. · Dra in kabeln genom att trycka på kabelrullknappen och
för in kabeln i apparaten. · Rengör apparaten.
BÄRHANDTAG · Den här apparaten har ett handtag för att göra den lätt
och bekväm att transportera (fig. 2).
PARKERINGSLÄGE · Den här apparaten har två parkeringslägen för bekväm
och okomplicerad förvaring. · För att använda den vertikala parkeringen ställer du
apparaten i ett vertikalt läge så att apparatens bakre del nu lutar mot golvet. Fäst huvudets krok i kroken som finns på apparatens nedre del (fig. 3). · Om du vill använda den horisontella parkeringskroken förankrar du skons krok i kroken som finns på apparatens baksida (fig. 4).
RENGÖRING
· Koppla ur apparaten från elnätet och låt den svalna innan du påbörjar någon rengöringsåtgärd.
· Rengör utrustningen med en fuktig trasa med några droppar diskmedel och torka den sedan.
· Använd inte lösningsmedel eller produkter med surt eller basiskt pH, t.ex. blekmedel, eller slipmedel för att rengöra apparaten.
· Nedsänk aldrig apparaten i vatten eller någon annan vätska och placera den aldrig under rinnande vatten.
BYTE AV DAMMPÅSE · Byt dammpåse när apparatens sugkraft minskar
märkbart. Dammpåsen behöver inte nödvändigtvis vara full för att behöva bytas; om till exempel mycket fint damm har dammsugits kan detta täcka porerna i påsen och göra det nödvändigt att byta ut den. · Byt i vilket fall som helst påsen när indikatorn för full påse (H) är helt röd. · Koppla bort slangen från dammsugarens luftintag. · Öppna luckan för påsfackets lock (fig. 5). · Ta bort påshållaren med hjälp av borttagningshandtaget (fig. 6). · Ta ut påsen ur påshållaren och rengör den. · Byt ut påsen mot en annan och sätt fast den i påshållaren (fig. 7). · Kontrollera motorfiltrets skick.

· Montera tillbaka påshållaren i sitt hölje.
· Stäng påsfackets lock och se till att det är ordentligt stängt.
· Anslut slangen till dammsugarens luftintag.
BYTE AV FILTER · Motorfilter: Det rekommenderas att bytas minst en gång
per år eller var 50:e timme som apparaten används. · Luftutlopp HEPA-filter (högeffektivt luftfilter som effektivt
håller tillbaka sporer, aska, sågspån, pollen etc.): Det är lämpligt att byta det minst en gång om året eller efter var 50:e användningstimme.
FÖR ATT TA BORT FILTREN · Inloppsfilter: · Öppna locket till påsutrymmet (fig. 5). · Ta bort påsenheten för att få bättre tillgång till
inloppsfiltret. · Ta bort inloppsfiltret genom att använda den centrala
fliken och dra det uppåt. · Ta bort filtret från gallret, tvätta det och låt det lufttorka. · För att montera filtret går du tillväga i omvänd ordning
jämfört med beskrivningen i föregående avsnitt. · Utloppsfilter: · Ta bort det yttre gallret genom att trycka på den yttre
fliken och dra den utåt. · Ta bort HEPA-filtret genom att trycka på den övre fliken
och dra den utåt. · Tvätta HEPA-filtret och låt det lufttorka. · För att montera filtret, gå i omvänd ordning från
föregående avsnitt.
FÖRNÖDENHETER · Förnödenheter för din apparatmodell, t.ex. filter, kan
köpas från distributörer och auktoriserade inrättningar.

FI

Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

PUSSILLINEN PÖLYNIMURI HOMELAND POCKET

KUVAUS

A

Teleskooppiputki

B

Manuaalinen ilmansäädin

C

Letkun kahva

D

Letku

E

Letkun liitin

F

Pussilokeron kansi

G

Kaapelin kelauspainike

H

Täyden pussin merkkivalo

I

Kantokahva

J

On/Off-painike

K

Virtapistoke

L

Hot-shoe-kytkin

M

Lisävarusteet

M.1 2-in-1-putki

M.2 Sohvaharja

M.3 Ylimääräinen uudelleenkäytettävä pussi (x2)

N

Pussilokeron avausvipu

O

Ulostulosuodatin

P

Sisäänmenosuodatin

Jos laitteesi mallissa ei ole edellä kuvattuja lisävarusteita, niitä voi ostaa myös erikseen teknisen avun palvelusta.

KÄYTTÖ JA HOITO
· Älä käytä laitetta, jos sen suodattimia ja pussia ei ole asennettu kunnolla.
· Älä käytä laitetta, jos sen lisävarusteita ei ole asennettu oikein.
· Älä käytä laitetta, jos siihen liitetyt lisävarusteet tai kulutustarvikkeet ovat viallisia. Vaihda ne välittömästi.
· Älä käytä laitetta veden tai muun nesteen keräämiseen.
· Älä käytä laitetta, jos on/off-kytkin ei toimi.
· Käytä laitteen kahvaa kiinniottamiseen tai siirtämiseen.
· Säilytä tätä laitetta lasten ja henkilöiden, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä rajoitteita tai kokemuksen ja tiedon puutetta, ulottumattomissa.
· Varmista, että pöly, lika tai muut vieraat esineet eivät tuki laitteen tuulettimen ritilää.
· Älä työskentele alueilla, joissa on metalliesineitä, kuten nauloja tai ruuveja.

· Älä koskaan imuroi kuumia tai teräviä esineitä (tupakantumppeja, tuhkaa, nauloja jne.).
· Käytä laitetta vain kuivien töiden suorittamiseen. · Älä koskaan jätä laitetta kytkettynä ja ilman valvontaa, jos
se ei ole käytössä. Tämä säästää energiaa ja pidentää laitteen käyttöikää. · Älä käytä laitetta mihinkään ihmisen tai eläimen ruumiinosaan.
KÄYTTÖOHJEET
ENNEN KÄYTTÖÄ · Varmista, että kaikki tuotteiden pakkaukset on poistettu. · Lue "Turvallisuusohjeet ja varoitukset" -kirjanen
huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä.
IMUROINTITOIMINTO · Asenna letkuyksikkö pölynimurin ilmanottoaukkoon. · Irrottaaksesi letkuyksikön pölynimurista, paina
letkuliitoksessa olevia kahta painiketta samanaikaisesti ja vedä ulospäin (Kuva 1).
LISÄVARUSTEIDEN ASETTAMINEN LAITTEEN PIDIKKEESEEN · Laitteen kahva on suunniteltu siten, että siihen voidaan
asettaa seuraavat lisävarusteet. Käytä yhdistelmää, joka vastaa parhaiten tarpeitasi:
- Pidennettävä putki: Suunniteltu helpottamaan pääsyä pinnoille, joihin ei pääse käsiksi, ja tekemään lattian puhdistamisesta miellyttävää. Sen pituutta voidaan säätää säätösäätimellä.
- Pää: Suunniteltu erityisesti lattioiden (sekä mattojen että kovien lattioiden) puhdistamiseen. Sen pohjassa on sisäänvedettävä harja, joka voidaan säätää kahdelle korkeudelle, mikä lisää tehokkuutta näillä lattioilla. Harja on suositeltavaa asettaa ulos koville lattioille ja sisään matoille ja matoille.
· Lance 2-in-1: Suunniteltu erityisesti halkeamiin ja vaikeisiin kulmiin pääsemiseen.
· Verhoiluharja: Soveltuu erityisesti tekstiilipintojen puhdistamiseen.
KÄYTTÖ · Ota tarvittava kaapelin pituus ulos kotelosta. · Kytke laite sähköverkkoon. · Kytke laite päälle on/off-painikkeella.
KUN OLET LOPETTANUT LAITTEEN KÄYTÖN · Sammuta laite on/off-painikkeella. · Irrota laite sähköverkosta.

· Vedä kaapeli sisään painamalla rullakaapelipainiketta ja ohjaa kaapeli laitteeseen.
· Puhdista laite.
KANTOKAHVA · Tässä laitteessa on kantokahva, jonka avulla sitä on
helppo ja kätevä kuljettaa (kuva 2).
PYSÄKÖINTIASENTO · Tässä laitteessa on kaksi pysäköintiasentoa mukavaa ja
suoraviivaista säilytystä varten. · Pystysuuntaisen pysäköintiasennon käyttämiseksi aseta
laite pystyasentoon siten, että laitteen takaosa nojaa nyt lattiaa vasten. Kiinnitä pään koukku koukkuun, joka löytyy laitteen alaosasta (kuva 3). · Jos haluat käyttää vaakasuoraa pysäköintikoukkua, kiinnitä kengän koukku koukkuun, joka on laitteen takaosassa (kuva 4).
PUHDISTUS
· Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistustoimenpiteisiin ryhtymistä.
· Puhdista laite kostealla liinalla, johon on lisätty muutama tippa pesuainetta, ja kuivaa se sitten.
· Älä käytä laitteen puhdistamiseen liuottimia tai tuotteita, joiden pH-arvo on hapan tai emäksinen, kuten valkaisuainetta, tai hankaavia tuotteita.
· Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen tai aseta sitä juoksevan veden alle.
PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN · Vaihda pölypussi, kun laitteen imuteho heikkenee
havaittavasti. Pölypussin ei välttämättä tarvitse olla täynnä, jotta se tarvitsee vaihtoa; jos esimerkiksi hyvin hienojakoista pölyä on imuroitu, se voi peittää pussin huokoset ja tehdä sen vaihtamisen tarpeelliseksi. · Vaihda pussi joka tapauksessa, kun täyden pussin merkkivalo (H) on täysin punainen. · Irrota letku imurin ilmanottoaukosta. · Avaa pussilokeron kansi (kuva 5). · Irrota pussiteline irrotusvivun avulla (Kuva 6). · Poista pussi pussinpidikkeestä ja puhdista se. · Aseta pussi tilalle uusi pussi ja kiinnitä se pussitelineeseen (Kuva 7). · Tarkista moottorin suodattimen kunto. · Asenna pussinpidin takaisin koteloonsa. · Sulje pussilokeron kansi ja varmista, että se on kunnolla kiinni. · Liitä letku imurin ilmanottoaukkoon.

SUODATTIMIEN VAIHTAMINEN · Moottorin suodatin: Suodatin on suositeltavaa vaihtaa
vähintään kerran vuodessa tai 50 käyttötunnin välein. · Ilman ulostuloaukon HEPA-suodatin (korkean
hyötysuhteen ilmansuodatin, joka pidättää tehokkaasti itiöitä, tuhkaa, sahanpurua, siitepölyä jne.): On suositeltavaa vaihtaa se vähintään kerran vuodessa tai 50 käyttötunnin välein.
SUODATTIMIEN POISTAMINEN · Tulosuodatin: · Avaa pussilokeron kansi (kuva 5). · Poista pussiyksikkö, jotta pääset paremmin käsiksi
tulosuodattimeen. · Irrota imusuodatin käyttämällä keskikielekettä ja
vetämällä sitä ylöspäin. · Poista suodatin ritilästä, pese se ja anna sen kuivua
ilmassa. · Suodattimen asentaminen tapahtuu päinvastaisessa
järjestyksessä kuin edellisessä kohdassa on kuvattu. · Ulostulosuodatin: · Irrota ulompi säleikkö painamalla ulompaa kielekettä ja
vetämällä sitä ulospäin. · Poista HEPA-suodatin painamalla ylempää kielekettä ja
vetämällä sitä ulospäin. · Pese HEPA-suodatin ja anna sen kuivua ilmassa. · Suodattimen asentamiseksi edetään päinvastaisessa
järjestyksessä kuin edellisessä kohdassa.
TARVIKKEET · Laitemallisi tarvikkeita, kuten suodattimia, voit hankkia
jälleenmyyjiltä ja valtuutetuilta laitoksilta.

TR

Turkin (Orijinal talimatlardan çevrilmitir)

TORBALI ELEKTRKL SÜPÜRGE HOMELAND POCKET

AÇIKLAMA

A

teleskopik boru

B

Manuel hava regülatörü

C

Hortum kolu

D

Hortum

E

Hortum balantisi

F

Çanta bölmesi kapai

G

Kablo geri sarma dümesi

H

Dolu çanta Göstergesi

I

Taima kolu

J

Açma/Kapama dümesi

K

Elektrik fii

L

Hot-shoe anahtari

M

Aksesuarlar

M.1 2'si 1 arada mizrak

M.2 kanepe firçasi

M.3 Ekstra yeniden kullanilabilir çanta (x2)

N

Çanta bölmesi açma kolu

Ö

çiki filtresi

P

giri filtresi

Cihazinizin modelinde yukarida açiklanan aksesuarlar yoksa, bunlar Teknik Yardim Servisinden ayrica satin alinabilir.

KULLANIM VE BAKIM
· Filtreleri ve torbasi düzgün takilmamisa cihazi kullanmayin.
· Aksesuarlari doru ekilde takilmamisa cihazi kullanmayin.
· Takili aksesuarlar veya sarf malzemeleri arizaliysa cihazi kullanmayin. Hemen deitirin.
· Cihazi su veya baka bir sivi toplamak için kullanmayin.
· Açma/kapama dümesi çalimiyorsa cihazi kullanmayin.
· Tutmak veya hareket ettirmek için cihazin tutamacini kullanin.
· Bu cihazi çocuklarin ve fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli veya deneyim ve bilgi eksiklii olan kiilerin eriemeyecei bir yerde saklayin.
· Toz, kir veya dier yabanci cisimlerin cihaz üzerindeki fan izgarasini engellemediinden emin olun.

· Çivi veya vida gibi metal nesnelerin bulunduu alanlarda çalimayin.
· Asla sicak veya keskin nesneleri (sigara izmaritleri, küller, çiviler vb.) süpürmeyin.
· Cihazi sadece kuru iler için kullanin. · Kullanilmiyorsa, cihazi asla bali ve gözetimsiz birakmayin.
Bu enerji tasarrufu salar ve cihazin ömrünü uzatir. · Cihazi insan veya hayvan vücudunun herhangi bir yerinde
kullanmayin.
KULLANIM IÇIN TALIMATLAR
KULLANMADAN ÖNCE · Ürünün ambalajinin çikarildiindan emin olun. · Lütfen ilk kullanimdan önce "Güvenlik önerileri ve
uyarilar" kitapçiini dikkatlice okuyunuz.
VAKUMLAMA ILEVI · Hortum ünitesini elektrikli süpürgenin hava giriine takin. · Hortum ünitesini elektrikli süpürgeden ayirmak için,
hortum balantisindaki iki dümeye ayni anda basin ve diari doru çekin (ek. 1).
AKSESUARLARIN CIHAZIN TUTMA YERINE YERLETIRILMESI · Cihazin tutacai, aaidaki aksesuarlarin takilmasina izin
verecek ekilde tasarlanmitir. Gereksinimlerinizi en iyi karilayan kombinasyonu kullanin:
- Uzatilabilir tüp: Ulailamayan yüzeylere eriim salamak ve zemin temizliini konforlu hale getirmek için tasarlanmitir. Uzunluu ayar kontrolü kullanilarak ayarlanabilir.
- Kafa: Zeminleri (hem kilimler hem de halilar ve sert zeminler) temizlemek için özel olarak tasarlanmitir. Tabaninda, bu zeminlerde daha fazla verimlilik için iki yükseklie ayarlanabilen geri çekilebilir bir firça bulunur. Sert zeminler için firçanin diarida, kilim ve halilar için firçanin içeride olmasi tavsiye edilir.
· 2'si 1 arada Mizrak: Çatlaklara ve zor köelere girmek için özel olarak tasarlanmitir.
· Döeme firçasi: Özellikle tekstil yüzeylerin temizlii için uygundur.
KULLANMAK
· Gereken kablo uzunluunu muhafazadan çikarin. · Cihazi ebekeye balayin. · Açma/kapama dümesini kullanarak cihazi açin.
CIHAZI KULLANMAYI BITIRDIKTEN SONRA · Açma/kapama dümesini kullanarak cihazi kapatin.

· Cihazin fiini prizden çekin. · Makarali kablo dümesine basarak kabloyu geri çekin ve
kabloyu cihazin içine yönlendirin. · Cihazi temizleyin.
TAIMA KOLU · Bu cihazin tainmasini kolay ve rahat hale getirmek için
bir tutacai vardir (ek. 2).
PARK POZISYONU · Bu cihaz, rahat ve kolay saklama için iki park konumuna
sahiptir.
· Dikey park etme özelliinden yararlanmak için, cihazi dikey konuma getirin, böylece cihazin arka kismi artik zemine yaslanacaktir. Bain kancasini cihazin alt kisminda bulunan kancaya sabitleyin (ek. 3).
· Yatay park kancasini kullanmak için ayakkabinin kancasini cihazin arkasinda bulunan kancaya tutturun (ek. 4).
TEMIZLIK
· Herhangi bir temizlik ilemine balamadan önce cihazin elektrik balantisini kesin ve soumasini bekleyin.
· Ekipmani nemli bir bezle birkaç damla bulaik deterjani ile temizleyin ve ardindan kurulayin.
· Cihazi temizlemek için aartici veya aindirici ürünler gibi asit veya baz pH deerine sahip solventler veya ürünler kullanmayin.
· Cihazi kesinlikle suya veya baka bir siviya batirmayin veya akan suyun altina koymayin.
TOZ TORBASININ DEITIRILMESI · Cihazin emi gücünde gözle görülür bir azalma
olduunda toz torbasini deitirin. Toz torbasinin deitirilmesi gerekmesi için dolu olmasi gerekmez; örnein çok ince tozlar vakumlanmisa bu, torbadaki gözenekleri kapatabilir ve torbanin deitirilmesini gerektirebilir.
· Her durumda, dolu torba göstergesi (H) tamamen kirmizi olduunda torbayi deitirin.
· Hortumu elektrikli süpürgenin hava giriinden ayirin. · Torba bölmesi kapaini açin (ek. 5). · Çikarma kolunu kullanarak torba tutucuyu çikarin (ek.
6). · Torbayi torba tutucusundan çikarin ve temizleyin. · Torbayi, torba desteine oturtarak baka bir torbayla
deitirin (ek. 7). · Motor filtresinin durumunu kontrol edin. · Torba tutacaini yuvasina geri takin.

· Torba bölmesi kapaini kapatin ve düzgün ekilde kapatildiindan emin olun.
· Hortumu elektrikli süpürgenin hava giriine balayin.
FILTRELERIN DEITIRILMESI · Motor filtresi: Yilda en az bir kez veya cihazin
kullanimindan sonra her 50 saatte bir deitirilmesi tavsiye edilir.
· Hava çikii HEPA filtresi (sporlari, külü, talai, poleni vb. verimli bir ekilde tutan yüksek verimli hava filtresi): yilda en az bir kez veya her 50 saatlik kullanimdan sonra deitirilmesi önerilir.
FILTRELERI KALDIRMAK IÇIN
· Giri filtresi: · Torba bölmesi kapaini açin (ek. 5). · Giri filtresine daha iyi eriim için torba ünitesini çikarin. · Orta tirnai kullanarak ve yukari doru çekerek giri
filtresini çikarin. · Filtreyi izgaradan çikarin, yikayin ve kurumaya birakin. · Filtreyi takmak için, önceki bölümde anlatilanlarin tersini
yapin. · Çiki filtresi: · Di tirnaa bastirip diari doru çekerek di izgarayi
çikarin. · Üst tirnaa bastirip diari doru çekerek HEPA filtresini
çikarin. · HEPA filtresini yikayin ve kurumaya birakin. · Filtreyi takmak için önceki bölümün tersini uygulayin.
TEDARIK
· Cihaz modelinize uygun filtreler gibi sarf malzemelerini distribütörlerden ve yetkili kurululardan temin edebilirsiniz.

     ,   ·· .
     ,   ·· . 
: ··          ··
.        HEPA   ··
.  .    HEPA-   ·· .     ,   ··

,  ,      ·· .  

    ,    ·· .         
           .)3 (
     ,     ·· .)4 (   

         ·· . 
           ·· .   
pH        ·· .  ,   ,  ,
           ·· .   
  
         ··         . 
   ,     , ;  .    
)H(        , ·· . 
.      ·· .)5 (     ··
.)6 (       ·· .      ··
(     ,    ·· .)7
.    ·· .      ·· .    ,    ·· .      ··
 
 50        : ·· . 
    ( HEPA   ··      :)'  , , , 
.  50    
   
: ·· .)5 (     ·· .        ··        ··
. 

)  ( HE

.     ··          ··
.       .  .          ··
 
  .   ··  "  "     ··
. 
   .       ··     ,     ··
.)1 (   -   
     .      ··
:     
     :  ·    .      
.     (     :·    .)    .                
. 
.      :1- 2 ·· .     : ··
 .     ··
.    ·· ./     ··
    ./     ··
.   ··           ··
.     .  ··
  .)2 (        ··
  .        ··

   HOMELAND POCKET

    
  
           
   /  
    
 1- 2    )x2(            


A B C D E F G H I J K L M M.1 M.2 M.3 N O P

,         .       

 
        ·· . 
       ·· .
       ·· .   .  
.         ··
.  /     ··
.        ··
         ·· .        ,
        , ·· .  
  ,       ·· . 
, , (       ·· .)' 


           · . 

           · .)4 (     

.           · .           ·            ·
.        .             ·
              ·              .                
.         )H(            ·
.  .      ·
.)5 (    · .)6 (       ·
.     · .)7 (         ·
.    · .     · .        · .      ·
   50           : ·
.         (   HEPA ·      :)       
.   50      
  : · .)5 (    · .         · .        · .          · .           · : · .         · .      HEPA   · .    HEPA  · .        ·

(  )

AR

  .            · .    
.          ·
 
  .    · .     "  "   ·
   .       ·           · .)1 (        
       .       ·
:     
       :  ·     .     
.    (      :·          .)      .    
.  
.        :1  2 · .      : ·
 .     · .    · . /      ·
     . /       ·
.    ·            ·
. . ·
  .)2 (         ·
             ·
.             ·
       .      .)3 (       

   HOMELAND POCKET

    
  
    
     
   /  
    
    1  2   )x2(             


A B C D E F G H I J K L M M 1 M 2 M 3 N O P

               .     

 
.          ·
.         ·
.           · .  
.        ·
.   /       ·
.      ·
           · .          
             · . 
.             ·
    (         · .)  
.     ·

www.taurus-home.com
Cet appareil, ses accessoires, cordons et batterie se recyclent
27/04/2023 - Paper Size A5



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.4 (Macintosh)