Instruction Manual for LUXOMAT models including: DALI-2 Ultra Flat Multi Sensor False Ceiling, DALI-2, Ultra Flat Multi Sensor False Ceiling, Flat Multi Sensor False Ceiling, Sensor False Ceiling, False Ceiling, Ceiling

PD11-BMS-FLAT DALI-2-FP detecteur DALI-2 multicapteur ultra plat faux plafond BEG

Montageanleitung

Multisensor DALI PD11BMSFLATDE DALI-2 von BEG Brück


File Info : application/pdf, 16 Pages, 3.05MB

3e93d80c18bd45ba92f46118ae62b961 607380-93542 man zz
Code

LUXOMAT® net PD11-BMS-FLAT DALI-2 93542

93542

93542

93542

93542

DE Sicherheitshinweise
Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft entsprechend den elektrotechnischen Regeln vorgenommen werden.
Vor Montage Leitung spannungsfrei schalten! Dieses Gerät ist nicht zum Freischalten geeignet.
DALI ist nicht SELV ­ Es gelten die Installationsvorschriften für Niederspannung. Die DALI-Schraubklemmen dürfen nicht an 230 VAC angeschlossen werden!

UK Safety instructions
Work on the mains supply may only be carried out by qualified professionals or by instructed persons under the direction and supervision of qualified skilled electrical personnel in accordance with electrotechnical regulations.
Disconnect supply before installing! This device is not to be used to isolate other equipment from the mains supply.
DALI is not SELV ­ the installation instructions for low voltage apply. The DALI screw clamps must not be connected to 230 VAC!

FR Consignes de sécurité
Travailler sur un réseau ne s'improvise pas, seul un electricien qualifié et habilité doit effectuer ce raccordement.
Avant de commencer l'installation, assurez-vous que l'alimentation est coupée. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour isoler d'autres appareils de l'alimentation secteur complet.
DALI est différent de SELV ­ Les prescriptions d`installation pour basse tension doivent être respectées. Les bornes DALI ne doivent pas être raccordées à 230 VCA!

NL Veiligheidsinstructies
Werkzaamheden aan elektrische installaties mogen enkel door gekwalificeerde installateurs of geschoold personeel uitgevoerd worden en dit in overeenstemming met de elektrotechnische regels.
Netspanning uitschakelen alvorens te beginnen met de montage. Dit toestel mag niet gebruikt worden om de aangesloten apparaten te isoleren van de voedingsspanning.
DALI is niet SELV ­ De installatievoorschriften voor laagspanning zijn van kracht. De DALI-schroefklemmen mogen niet op 230 VAC worden aangesloten!

Lesen Sie dieses Beiblatt und die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Die Kenntnis dieser Dokumente gehört zur bestimmungsgemäßen Verwendung!
Funktion
Besonders flacher DALI-2 Multisensor (Input Device) mit nur 0,85 mm sichtbarer Aufbauhöhe. Versorgungsspannung über DALI-Bus.
Addressier- und nutzbar gemäß IEC 62386 Teil 103 (Steuergerät). Instanz 0 stellt Informationen bezüglich Raumbelegung und Bewegungserkennung gemäß IEC 62386 Teil 303 am DALI-Bus bereit. Instanz 1 stellt LUX Werte gemäß IEC 62386 Teil 304 am DALI-Bus bereit. Parametrierung ist über einen erforderlichen Multimaster-Applikations-Controller eines beliebigen Herstellers möglich. Dieser Controller muss IEC 62386 Teil 101/103/303/304 unterstützen.

Read this supplementary sheet and the operating instructions before putting the device into operation. Knowledge of these documents is part of the intended use!
Function
Particularly flat DALI-2 multisensor (Input Device) with a visible height of only 0.85 mm. Power supply via DALI bus.

Avant la mise en service de l`appareil, veuillez lire cette fiche complémentaire et le mode d'emploi de l'appareil. La connaissance de ces documents fait partie de l`utilisation conforme !

Lees dit aanvullende blad en de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt. Kennis van deze documenten maakt deel uit van het beoogde gebruik!

Fonctionnement

Functie

Multisenseur DALI-2 (Input De- Bijzonder vlakke DALI-2

vice) particulièrement plat, avec multisensor (Input Device) met

une hauteur visible de seulement een zichtbare hoogte van slechts

0,85 mm. Tension d`alimentation 0,85 mm. Stroomvoorziening via

via le bus DALI.

DALI-bus.

Addressable according to IEC 62386 Part 103 (control device). Instance 0 provides information regarding occupancy and movement for the DALI bus according to IEC 62386 part 303. Instance 1 provides LUX values for the DALI bus according to IEC 62386 part 304. Parameterisation is possible via mandatory Multimaster-Application-Controller of any manufacturer. This controller must support IEC 62386 parts 101/103/303/304

Adressable et utilisable selon IEC 62386 Partie 103 (unité de commande). La section 0 fournit des informations sur la détection de mouvements sur le bus DALI selon IEC 62386 partie 303. La section 1 fournit les valeurs LUX sur le bus DALI selon IEC 62386 partie 304. Le paramétrage est possible par l´intermédiaire d´un contrôleur d´application multi-maîtres provenant de n'importe quel fabricant. Ce contrôleur doit être compatible avec la norme IEC 62386 partie 101/103/303/304.

Adresseerbaar en bruikbaar overeenkomstig IEC 62386 Part 103 (besturingseenheid). Afdeling 0 geeft informatie over bewegingsdetectie volgens IEC 62386 Deel 303 op de DALI-bus. Afdeling 1 bevat LUX-waarden volgens IEC 62386 deel 304 op de DALI-bus. Parametrering is mogelijk via een vereiste multimaster applicatiecontroller van elke fabrikant. Deze controller moet IEC 62386 deel 101/103/303/304 ondersteunen.

93542
Fig. 1

DE Montage

Fig. 2
44 mm

UK Mounting

FR Montage Fig. 3

Fig. 4

NL Montage

2.50m

2

3

DE/FC/FP/IB 93542

Product code
N9251 5407

a
D C B A

1

3m

6m

9m

2.50 m 5.00 m

1
Ø 6.00 m Ø 12.00 m

2
Ø 9.00 m Ø 18.00 m

3
Ø 3.00 m ­

 Fig. 1  Fig. 2
 Fig. 3, a
 Fig. 3

Montagehinweise
DALI-Drähte werden mit kleinem Schlitzschraubendreher angeschlossen.

Mounting hints
DALI wires are connected with a small slotted screwdriver

Consignes de montage
Les cables DALI sont a raccorder à l`aide d`un petit tournevis plat.

Montagehandleiding
DALI draden met een kleine platte schroevendraaier aansluiten.

Gerät wird in Zwischendecke eingeführt.

Device is inserted into false ceiling.

Insertion dans un faux plafond. Toestel in vals plafond inbrengen.

Inbetriebnahme

Initial operation

Opération initiale

Inbedrijfstelling

Allgemein: Das Gerät kann nach der Montage direkt und gemäß der Anleitung der zur Verfügung gestellten Software des jeweiligen Controller-Herstellers in Betrieb genommen werden.

General: The device can be put into service directly after mounting, following the software instructions from the relevant controller manufacturer.

Général : L`appareil peut être mis en service directement après le montage et conformément à la notice du logiciel du fabricant de contrôleur mise à disposition.

Algemeen: Het apparaat kan na de montage direct en overeenkomstig de handleiding van de ter beschikking gestelde software van de desbetreffende controllerfabrikant in bedrijf worden genomen.

Ausgrenzen von Störquellen
Falls der Erfassungsbereich des Melders zu groß ist oder Bereiche abdeckt, welche nicht überwacht werden sollen, kann mit den beiliegenden Abdecklamellen der Bereich nach Bedarf reduziert bzw. eingeschränkt werden.

Exclude sources of interference
In case the detection area of the detector is too large or areas are being covered that should not be monitored, the range can be reduced or limited by using the enclosed blinds.

Exclusion des sources de pertubation
Si la portée de détection est trop grande ou couvre des zones qui ne doivent pas être détectées, utiliser les obturateurs fournis pour délimiter la zone de détection souhaitée.

Detectiegebied en storingsbronnen uitsluiten
Indien het detectiebereik van de melder te groot is, of indien deze gebieden dekt die niet bewaakt dienen te worden, kan dit bereik verkleind of beperkt worden met de meegeleverde afdeklamellen.

Selbstprüfzyklus
In den ersten 20 s nach Zuführung der DALI-Bus-Spannung durchläuft der Melder einen Selbstprüfzyklus. In dieser Zeit reagiert das Gerät nicht auf Bewegung.
LED-Funktionsanzeigen

· Kurz an: A Grün
· Blinkt: A Grün B Rot C Weiß D Rot

Bewegung
Lokalisierung Initalisierung Lokalisierung Lokalisierung

Self-test cycle
During the first 20 sec after connecting to the DALI bus power, the product will enter a self-test cycle. During this time the device does not respond to movement.
LED function indicators

· Shortly on: A Green Movement

· Flashing: A Green B Red C White D Red

Localisation Initialisation Localisation Localisation

Cycle d`autocontrôle

Zelftestcyclus

Au cours des premières 20 s après la remise sous tension, le détecteur procède à un cycle d`autocontrôle. Durant cette période, l`appareil ne réagit pas aux mouvements.

Wanneer de spanning op de melder wordt aangesloten, ondergaat het toestel een zelftestcyclus van 20 seconden. Tijdens deze cyclus reageert de detector niet op beweging.

Indicateurs de fonctionnement à LEDs

Indicatie LED's

· Allumées (brièvement): A Verte Mouvements
· Clignotement: A Verte Localisation B Rouge Initialisation C Blanche Localisation D Rouge Localisation

· Kort aan: A Groen Beweging

· Knippert:

A Groen Localisatie

B Rood Initialisatie

C Wit

Localisatie

D Rood Localisatie

93542 DE Technische Daten

Parametrierung: per Applikation, welche DALI-Multisensoren nach IEC62386 Teile 101, 103, 303 und 304 unterstützt.

DALI-BUS Spannung max. 22.5V

7 mA Stromaufnahme

0.5 W Leistungsaufnahme

0.5 ­

Anschlussklemmen:

2.5 mm2 für eindrähtige Leiter

UK Technical data
Settings: via application which supports DALI multisensors (IEC 62386 parts 101/103/303/304).
Voltage
Typ. power input Power consumption Terminal clamps: for solid one-wire conductors

FR Caractéristiques techniques NL Technische gegevens

Réglages : par application supportant multicapteurs DALI selon IEC62386, parties 101, 103, 303 et 304.

Parametrering: via DALI-multisensorenondersteunende toepassingen volgens IEC62386, delen 101, 103, 303 en 304.

Tension nominale

Spanning

Absorption de courant
Puissance absorbée
Bornes de raccordement: conducteurs à fil rigide

Nominale stroomopname
Verbruik
Aansluitklem: eendradige geleider

10mm

360° Erfassungsbereich

Area of coverage

2 m / 5 m / 2.5 m Montagehöhe min./max./ empfohlen

Mounting height min./max./ recommended

 Fig. 4 2.5 m 18°C
1 =Ø 9m 2 =Ø 6m 3 =Ø 3m

Reichweite bei Montagehöhe Umgebungstemperatur 1 quer 2 frontal 3 sitzende Tätigkeiten

Range of coverage at mounting height Ambient temperature 1 accross 2 towards 3 seated activities

64 m2 Überwachte Fläche bei tangentialer Bewegung bezogen auf 2,5 m Montagehöhe

Monitored surface, when the detector is mounted at 2.5 m mounting height and for tangential approach

II / IP20 Schutzklasse / Schutzart

Class / Degree of protection

Ø 52 x 48 mm Abmessungen

Dimensions

-25°C ­ +50°C Umgebungstemperatur

Ambient temperature

0 ­ 4095 Lux Lichtmessung

Measured light output

Schematisches Schaltbild

Schematic diagram

Schematisches Schaltbild­ Bitte beachten Sie beim Anschließen die Beschriftung der Klemmen am Gerät!

Schematic diagram ­ when connecting the detector, please respect the labelling of the terminal connections at the device!

Zone de détection

Detectiehoek

Hauteur de montage min./max./ Montagehoogte min./max./

recommandé

aanbevolen

Portée pour hauteur de montage température ambiente 1 transversale 2 frontale 3 activité assise

Bereik op montagehoogte Omgevingstemperatuur 1 dwars 2 frontaal 3 zittende activiteiten

Surface contrôlée, lorsque le détecteur est monté à la hauteur 2,5 m et pour une approche tangentielle

Detectiezone, wanneer de melder gemonteerd is op 2,5 m hoogte en voor dwars langs de melder lopen

Classe / Type de Protection

Klasse / Beschermingsgraad

Dimensions

Afmetingen

Température ambiante

Omgevingstemperatuur

Mesurage du lumière

Lichtmeting uitgave

Schéma de raccordement

Aansluitschema

Schéma de raccordement debase­ veuillez respecter le marquage des bornes sur l`appareil !

Aansluitschema' ­ respecteer de labelling van de klemmen bij het aansluiten van het apparaat!

EU-Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Richtlinien über 1. die elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU) 2. die Niederspannung
(2014/35/EU) 3. die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektround Elektronikgeräten (2011/65/EU)

UK Declaration of conformity
This product respects the directives concerning 1. Electrical Equipment Safety
Regulation 2016 2. Electromagnetic
Compatibility Regulation 2016 3. The Restriction of the
Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation 2012
Contact
B.E.G. UK Ltd., Apex Court ­ Grove House · Camphill Road · West Byfleet, Surrey KT14 6SQ

Déclaration de conformité UE
Ce produit répond aux directives sur 1. la compatibilité
électromagnétique (2014/30/UE) 2. la basse tension (2014/35/UE) 3. la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques (2011/65/UE)

EU-Conformiteitsverklaring
Dit product beantwoordt aan de volgende richtlijnen 1. Elektromagnetische
compatibiliteit (2014/30/EU) 2. Laagspanning (2014/35/EU) 3. Verbod op gebruik van
gevaarlijke chemicaliën in elektrische en elektronische apparatuur (2011/65/EU)

93542
92692
92537 92833 92994

DE Zubehör
Abdeckring PD11 Ø 100 mm, weiß
Abdeckring PD11 Ø 52 mm, weiß
UP-Adapter Set / PD11, weiß
Clip-Designrahmen eckig PD11-DE, weiß matt, ähnlich RAL 9010
Fehlersuche
1. Zu hoher Stromverbrauch an DALI-Linie / Berücksichtigen Sie bitte bei Ihrem System die Gesamtstromaufnahme aller DALI-Einheiten.
2. Wärmequellen in der näheren Umgebung Befindet sich der Melder zum Beispiel in unmittelbarer Nähe von Lüftungsschlitzen oder einem Projektor, können die daraus entstehenden warmen Luftströmungen eine Bewegungsdetektion auslösen. Platzieren Sie den Melder in ausreichend großer Entfernung zu potentiellen Störquellen wie Lüftungsschlitzen, Projektoren, Beamern, etc.

UK Accessory
Cover ring PD11 Ø 100 mm, white
Cover ring PD11 Ø 52 mm, white
In-wall mounting set / PD11, white
Square design frame PD11-FC, white matt, similar to RAL 9010
Trouble shooting
1. Power consumption on DALI line too high Please be aware of the total power comsumption of all the DALI units in your system.
2. Heat sources in the vicinity If, for example, the detector is located in the immediate vicinity of ventilation slits or a projector, the warm air currents can trigger motion detection. Place the detector at a sufficient distance from potential sources of interference such as ventilation slits, projectors, beamers, etc.

FR Accessoires
Collerette PD11 Ø 100 mm, blanc
Collerette PD11 Ø 52 mm, blanc
Adaptateur EN Kit / PD11, blanc
Cadre à clipser design carré PD11-FP, blanc mat, similaire RAL 9010
Dépannages
1. Surconsommation sur la ligne DALI Vérifier la consommation totale de l'ensemble de vos produits DALI.
2. Sources de chaleur â proximité Si, par exemple, le détecteur est proche d'une source de perturbation (ventilation, luminaire...) , l'air chaud peut provoquer une détection de mouvement. Veuillez placer le détecteur dans une distance suffisante des sources d'interférences comme ventilation, projecteurs, vidéoprojecteurs, etc.

NL Accessoires
Afdekring PD11 Ø 100 mm, wit
Afdekring PD11 Ø 52 mm, wit
VZ-Adapter Set / PD11, wit
Clip ontwerp frame, vierkant PD11-IB, wit mat, gelijk RAL 9010
Foutopsporing
1. Hoog verbruik op DALI bus Hou aub rekening met de totale stroomopname van alle DALI toestellen in uw systeem.
2. Warmtebronnen in de buurt Als de detector in de onmiddellijke omgeving van ventilatieopeningen of een projector is geplaatst, kan de warme luchtstroom de bewegingsmelder activeren. Plaats de detector op voldoende afstand van mogelijk stoorbronnen zoals ventilatieopeningen, projectors, beamers, enz.

Produktseite im Internet

Product page on the internet

Page produit sur notre site internet

Productpagina op het internet

Subject to technical changes  93542M1_Short_MAN_PD11-BMS-FLAT_DALI-2_de_uk_fr_nl_V2 ­ 14102021

Brück Electronic GmbH I Gerberstr. 33 I 51789 Lindlar I GERMANY I Phone: +49 (0) 2266 90121-0 I Fax: +49 (0) 2266 90121-50 I info@beg.de I beg-luxomat.com

Code

LUXOMAT® net PD11-BMS-FLAT DALI-2 93542

93542
DK Sikkerhedsforskrift
Arbejde på elektriske anlæg må kun udføres af elsagkyndige personer, eller af instruerede personer under ledelse og opsyn af en elsagkyndig person i henhold til stærkstrømsbekendtgørelsen.
Denne sensor er ikke egnet til åbning.

93542

93542

93542

ES Avisos de seguridad
MUY IMPORTANTE: todos los trabajos en instalaciones eléctricas deben ser realizados, exclusivamente, por un técnico electricista certificado según las normas electrotécnicas aplicables.
Por motivos de seguridad, le recordamos que este producto no puede ser conectado o desconectado bajo tensión.

IT Indicazioni di sicurezza
I lavori sugli impianti elettrici devono essere eseguiti, in base alle regole elettrotecniche, solo da elettricisti o da persone addestrate da elettricisti sotto la direzione e il controllo di un elettricista.
Questo apparecchio non è adattocome protezione per lo scollegamento della rete principale.

PT Instruções de segurança
MUITO IMPORTANTE: Os trabalhos de instalação elétrica devem ser realizados exclusivamente por técnicos credenciados segundo as normas eletrotécnicas aplicáveis e legislação em vigor.
Por motivos de segurança, este aparelho não pode ser ligado ou desligado sob tensão.

DALI er ikke SELV (safety extra-low voltage) - Installationsreglerne for lavspænding gælder. DALI skrueterminalerne må ikke forbindes til 230 VAC!

DALI no es SELV - Se aplica el reglamento de instalación para baja tensión. Los bornes de conexión atornillada DALI no deben conectarse a 230 VAC.

DALI non è SELV - Si applicano le norme di installazione per la bassa tensione. I morsetti a vite DALI non devono essere collegati a 230 VAC!

DALI não é MBTS - Aplicam-se as boas práticas e o regulamento de instalação para baixa tensão. Os terminais de bus DALI não podem ser ligados a 230 VAC!

Læs denne vejledning, før du bruger enheden. Kendskabet til dette dokument hører til den tilsigtede anvendelse.

Lea esta hoja adjunta antes de poner en funcionamiento el aparato. El conocimiento de este documento es parte del uso previsto.

Leggere questa scheda supplementare prima di mettere in funzione l'apparecchio. La conoscenza di questo documento fa parte dell'uso previsto.

Leia esta folha suplementar antes de colocar o aparelho em funcionamento. O conhecimento deste documento faz parte do uso pretendido.

Funktionsmåde

Funcionamiento

Funzionamento

Modo de funcionamento

Special flad DALI-2 multisensor Multisensor DALI-2 ultraplano

(indgangs-enhed) med kun 0,85 (dispositivo de entrada) con una

mm synlig monte-ringshøjde.

altura de montaje visible de sólo

Forsyningsspænding via DALI-bus. 0,85 mm. Tensión de alimentac-

ión vía bus DALI.

Multisensore DALI-2 particolarmente piatto (dispositivo di ingresso) con un'altezza di montaggio visibile di soli 0,85 mm. Tensione di alimentazione tramite bus DALI.

Multisensor particularmente plano DALI-2 (dispositivo de entrada) com uma altura de montagem visível de apenas 0,85 mm. Alimentação através do bus DALI.

Adresserbar og anvendelig i overensstem-melse med IEC 62386 del 103 (styreenhed) Instans 0 indeholder oplysninger om rumbelægning og bevægelsesdetektion i overensstemmelse med IEC 62386 del 303 i forbindelse med DALI-Bus. Instans 1 indeholder LUX-værdier i overensstemmel-se med IEC 62386 del 304 i forbindelse med DALI-bus. Parameterindstilling er mulig via en påkrævet multimaster-applikations-controller fra en hvilken som helst produ-cent. Denne controller skal understøtte IEC 62386 del 101/103/303/304.

Direccionable y utilizable según la norma IEC 62386 parte 103 (dispositivos ). La característica 0 facilitada al bus DALI ofrece información relativa a la ocupación de la estancia y la detección de movimiento, de conformidad con la norma IEC 62386 Parte 303. La característica 1 facilitada al bus DALI ofrece valores en LUX, de conformidad con la norma IEC 62386 Parte 304. Es posible
realizar la configuración a través de un controlador de aplicación multimaster de otro fabricante. El controlador debe cumplir con la norma IEC 62386 Parte 101/103/303/304..

Indirizzabile e utilizzabile secondo IEC 62386 parte 103 (dispositivo di controllo). L'istanza 0 fornisce informazioni sull'occupazione della stanza e sul rilevamento del movimento sul bus DALI secondo la norma IEC 62386 parte 303. L'istanza 1 fornisce valori LUX sul bus DALI secondo IEC 62386 parte 304. La parametrizzazione è possibile tramite un Multimaster Application Controller, obbligatorio, di qualsiasi produttore. Questo controller deve supportare IEC 62386 parte 101/103/303/304.

Dispositivo de controlo endereçável e funcionamento de acordo com a IEC 62386 parte 103. A variável 0 (Instance 0) fornece informações relativas à ocupação da sala e deteção de movimento de acordo com a IEC 62386 parte 303 no bus DALI. A variável 1 (Instance 1) fornece valores de LUX de acordo com a IEC 62386 parte 304 no bus DALI. A parametrização tem obrigatoriamente de ser realizada através dum Controlador de Aplicação Multimestre que pode ser de qualpå tværs fabricante desde que suporte IEC 62386 parte 101/103/303/304.

93542
Fig. 1

DK Montering

Fig. 2
44 mm

ES Montaje

Fig. 3

IT Montaggio

Fig. 4

PT Montering

2.50m

2

3

i/FT/DE/FC 93542

Product code
N9251 5407

a
D C B A

1

3m

6m

9m

2.50 m 5.00 m

1
Ø 6.00 m Ø 12.00 m

2
Ø 9.00 m Ø 18.00 m

3
Ø 3.00 m ­

 Fig. 1  Fig. 2
 Fig. 3, a
 Fig. 3

Installationsvejledning

Instrucciones de montaje

Istruzioni per il montaggio

Instruções de montagems

DALI-ledningerne forbindes

Los cables DALI se conectan uti- I fili DALI sono collegati con un

med en lille kærvskruetrækker. lizando un destornillador plano. piccolo cacciavite a taglio.

Os condutores DALI são ligados com o auxílio duma pequena chave de fendas.

Enhed indsættes i mellemdækket. El dispositivo se inserta en el falso techo.

Il dispositivo è inserito nel controsoffitto.

O dispositivo é inserido em teto falso.

Ibrugtagning

Puesta en marcha

Commissioning

Comissionamento

Generelt: Enheden kan sættes i drift direkte efter installationen i overensstemmelse med instruktionerne til den softwaren, der er leveret af den respektive controller-producent.

De manera general, el dispositivo puede ponerse directamente en funcionamiento tras su instalación de acuerdo con las instrucciones del software suministrado por el respectivo fabricante del controlador.

Generale: Il dispositivo può essere messo in funzione direttamente dopo l'installazione e secondo le istruzioni del software fornito dal rispettivo produttore del controllore.

Geral: O dispositivo pode ser colocado em funcionamento logo após a instalação, seguindo a instruções do software do fabricante do controlador multimestre ao qual este foi ligado.

Udelukkelse af interferenskilder Limitación de interferencias

Hvis detektorens detekteringsområde er for stort eller dækker områder, der ikke skal overvåges, kan området reduceres eller begrænses efter behov med de vedlagte dæklameller.

Si el alcance del detector es demasiado grande o cubre zonas que no deben ser vigiladas, se puede reducir o restringir el alcance según sea necesario utilizando las carátulas obturadoras adjuntas.

Selvtestcyklus
I de første 20 sekunder, efter at DALI-busspændingen leveres, gennemgår detektoren en selvtestcyklus. I løbet af denne tid reagerer enheden ikke på bevægelse.

Ciclo de autocontrol
Durante los primeros 20 s tras la conexión de la alimentación del bus DALI, el detector realiza un ciclo de autotest. Durante este tiempo, el dispositivo no reacciona a ningún movimiento.

Limitare le fonti di interferenza
Se il campo di rilevamento del rilevatore è troppo grande o copre aree che non dovrebbero essere monitorate, il campo può essere ridotto o limitato come richiesto utilizzando le lamelle di copertura allegate.
Ciclo di autotest
Nei primi 20s dopo l>applicazione della tensione del bus DALI, il rilevatore esegue un ciclo di auto-test. Durante questo periodo, il dispositivo non reagisce al movimento.

Fontes limitadoras de interferência
Se o alcance de deteção do detetor for demasiado grande ou cobrir áreas que não devem ser monitorizadas, o alcance pode ser reduzido ou restringido, de acordo com as necessidades, utilizando as máscaras incluídas para o efeito.
Ciclo de autoteste
Nos primeiros 20 s após a aplicação da tensão do bus DALI, o detetor passa por um ciclo de autoteste. Durante este período, o dispositivo não reage ao movimento.

LED-funktionsindikatorer

Indicadores LED de función

Indicatori di funzione a LED

Indicadores de função LED

· Tændt i kort tid: A Grøn Bevægelse

· Encendido breve: A Verde Movimiento

· Lampeggio breve: A Verde Movimento

· Acendimento curto: A Verde Movimento

· Blinker: A Grøn B Rød C Hvid D Rød

Lokalisering Initialisering Lokalisering Lokalisering

· Parpadeo:

A Verde Localización

B Rojo

Inicialización

C Blanco Localización

D Rojo

Localización

· Lampeggiante: A Verde Localizzazione B Rosso Inizializzazione C Bianco Localizzazione D Rosso Localizzazione

· Piscar: A Verde Localização B Vermelho Inicialização C Branco Localização D Vermelho Localização

93542 DK Tekniske data

Parameterindstilling: pr. applikation, som understøtter DALI-multisensorer ifølge IEC62386 dele 101, 103, 303 og 304.

DALI-BUS Spænding max. 22.5V

7 mA Strømforbrug

0.5 W Egetforbrug

0.5 ­

Terminaler:

2.5 mm2 til faste ledere

ES Datos técnicos

IT Dati tecnici

Parametrización: por aplicación Parametrizzazione: per applica-

compatible con los multisensores zione che supporta i multisen-

DALI según la norma IEC62386 sori DALI secondo IEC62386

partes 101, 103, 303 y 304.

parti 101, 103, 303 e 304.

Tensión de alimentación

Tensione

PT Dados técnicos
Parametrização: através de aplicação que suporte multisensores DALI de funcionamento de acordo com a IEC 62386 partes 101, 103, 303 e 304.
Tensão

Consumo actual
Consumo
Terminales: para conductores rígidos

Ingresso di alimentazione
Potenza assorbita
Terminali: per conduttori solidi

Potência entrada:
Consumo de energia
Terminais de ligação: para condutores rígidos

10mm

360° Detekteringsområde

Ángulo de detección

Area rilevament

Área de deteção

2 m / 5 m / 2.5 m
 Fig. 4 2.5 m 18°C
1 =Ø 9m 2 =Ø 6m 3 =Ø 3m
64 m2

Monteringshøjde min./maks./ anbefalet
Rækkevidde på Monteringshøjde Omgivelsernes temperatur 1 på tværs 2 frontalt 3 siddende
Overvåget område med tangentiel bevægelse relateret til en monteringshøjde på 2,5 m

Altura de montaje min./máx./ recomendada

Altezza installazione consentita min./max./suggerita per la miglior performance

Rango de cobertura

Raggio d'azione a

a la altura de montaje

Altezza di montaggio

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

1 transversal

1 trasversale

2 frontal

2 frontale

3 actividad sentada

3 presenza fissa

Zona de detección de movimiento Area monitorata con movimento

transversal a una altura de 2,5 m tangenziale riferito a 2,5 m di

de montaje

altezza di montaggio

II / IP20 Beskyttelsesklasse / beskyttelse Clase / Grado de protección

Classe di protezione / tipo

Altura de montagem min./máx./ recomendada
Alcance a Altura de montagem Temperatura ambiente 1 transversal 2 em direção a 3 atividade sentada
Área de cobertura, com o detetor instalado a 2,5 m de altura e com movimento de aproximação tangencial Classe / grau de proteção

Ø 52 x 48 mm Mål -25°C ­ +50°C Omgivelsernes temperatur

Dimensiones Temperatura de funcionamiento

Dimensioni

Dimensões

Temperatura di funzionamento Temperatura ambiente

0 ­ 4095 Lux Lysmåling

Medición de la luz

Misurazione della luce

Saída de medição de iluminância

Skematisk diagram
Skematisk diagram ­ bemærk tilslutningskablerne, når du tilslutter!

Esquema de conexión
Esquema de conexión ­ por favor, observe los cables de conexión cuando los conecte.

Schema di cablaggio

Esquema elétrico

Schema di cablaggio ­ osservare Esquema elétrico ­ por favor,

e rispettare le colorazioni dei cavi observe os cabos de ligação

durante il cablaggio.

ao ligar!

EU Overensstemmelseserklæring Declaración de conformidad UE

Dette produkt overholder disse Este producto cumple con las

standarder

directivas siguientes

1. Elektromagnetisk

1. Compatibilidad electromag-

kompatibilitet 2014/30/EU

nética (2014/30/EU)

2. Lavspænding 2014/35/EU

2. Baja tensión (2014/35/EU)

3. Begrænsning af brugen af visse 3. Restricciones de uso de

farlige stoffer i elektrisk og

ciertas sustancias nocivas en

elektronisk udstyr

equipos eléctricos y electróni-

2011/65/EU

cos (2011/65/EU)

Dichiarazione di conformità UE
Questo prodotto rispetta le seguenti direttive riguardanti 1. Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/UE) 2. Bassa tensione (2014/35/UE) 3. Restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (2011/65/UE)

Declaração de conformidade UE
O produto está em conformidade com as diretivas relativas 1. à compatibilidade
eletromagnética (2014/30/ EU) 2. à baixa tensão (2014/35/EU) 3. à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos (2011/65/EU)

93542
92692 92537 92833 92994

DK Tilbehør
Afdækningsring PD11 Ø 100 mm, hvid Afdækningsring PD11 Ø 52 mm, hvid Up-adapter sæt / PD11, hvid
Firkantet designramme PD11-i, hvid mat, svarende til RAL 9010
Fejlfinding
1. For højt strømforbrug på DALI-linjen
Overvej det samlede strømforbrug for alle DALIenheder til dit system.
2. Varmekilder i nærheden
Hvis detektoren f.eks. er placeret i umiddelbar nærhed af ventilationsåbninger eller en projektor, kan de deraf resulteren-de varme luftstrømme udløse bevægelses-detektering. Anbring detektoren i tilstræk-kelig stor afstand fra potentielle inter-ferenskilder såsom ventilationsåbninger, projektorer osv.

ES Accesorios
Anillo embellecedor PD11 Ø 100 mm, blanco
Anillo embellecedor PD11 Ø 52 mm, blanco
Set adaptador EM / PD11, blanco
Embellecedor cuadrado clipable PD11-FT, blanco mate, similar RAL 9010
Solución de problemas
1. Consumo excesivo en la línea DALI
Tenga en cuenta el consumo total de corriente de todos los componentes DALI de su sistema. 2. Fuentes de calor en las
inmediaciones
Si el detector se encuentra ubicado cerca de salidas de aire o de un proyector, por ejemplo, las corrientes resultantes pueden activar la detección de movimiento. Coloque el detector a una distancia suficientemente grande de posibles fuentes de interferencia, como salidas de aire, proyectores, etc.

IT Accessori
Anello PD11 Ø 100 mm, bianco
Anello PD11 Ø 52 mm, bianco
Set adattatore UP / PD11, bianco Anello di finitura quadrato per PD11-DE, bianco opaco, simile a RAL 9010

PT Acessórios
Anel de cobertura PD11 Ø 100 mm, branco
Anel de cobertura PD11 Ø 52 mm, branco
Conjunto de montagem na parede / PD11, branco
Moldura de desenho quadrado PD11-FC, branco mate, gelijk RAL 9010

Risoluzione problemi

Foutopsporing

1. Consumo eccessivo di corrente 1. Consumo excessivo de

sulla linea DALI

corrente na linha DALI

Considerate il consumo totale di Por favor, tenha em

corrente di tutte le unità DALI nel consideração o consumo

vostro sistema.

total de corrente de todas as

unidades DALI no seu sistema.

2. Fonti di calore nelle

2. Fontes de calor na

immediate vicinanze

proximidade

Se il rilevatore si trova nelle immediate vicinanze di fessure di ventilazione o di un proiettore, per esempio, le correnti d`aria calda risultanti possono innescare il rilevamento del movimento. Posizionare il rilevatore a una distanza
sufficientemente grande da potenziali fonti di interferenza come fessure di ventilazione, proiettori, beamers, ecc.

Se o detetor estiver localizado na proximidade de grelhas de ventilação ou de um projetor, por exemplo, as correntes de ar quente podem desencadear um sinal de deteção de movimento. Instale o detetor
a uma distância suficiente de potenciais fontes de interferência, tais como grelhas de ventilação, projetores, feixes de luz, etc...

Datablad på Internet

Página del producto en Internet Pagina del prodotto su Internet Página do produto na Internet

Subject to technical changes  93542M2_Short_MAN_PD11-BMS-FLAT_DALI-2_dk_es_it_pt_V2 ­ 14102021

Brück Electronic GmbH I Gerberstr. 33 I 51789 Lindlar I GERMANY I Phone: +49 (0) 2266 90121-0 I Fax: +49 (0) 2266 90121-50 I info@beg.de I beg-luxomat.com

Code

LUXOMAT® net PD11-BMS-FLATDALI-2 93542

93542

93542

93542

93542

CZ Pípravamontáze

PL

Przygotowaniedo montau

HUElkészítés,beállítás

RU

Prácisnaptím110-240Vmze vykonávatpouzekvalifikovaný elektrikáneboosobas odpovídajícímiznalostmi.

Praceobejmujcekontaktz zasilaniemzsieci110-240V powinnybyprzeprowadzone przezwykwalifikowanychprofesjonalistówlubprzezprzeszkoloneosobypodkierunkiemi nadzoremwykwalifikowanego elektryka,zgodniezprzepisami elektrotechnicznymi.

A110-240V-shálózaton történmunkavégzéscsak hozzáértszakembervagy hozzáértszemélyfelügyelete mellettazelírásoknakmegfelelentörténhet.

      .

Odpojtenapájenípedinstalací. Pístrojnenívhodnýprobezpecnéodpojovánínapájení.

Przedprzystpieniemdo montaunaleyodlczy zasilanie!Urzdzenieniesluy doizolowaniainnegosprztu odsiecizasilajcej.

Szereléselttkapcsoljale ahálózatifeszültséget!Az érzékelnemalkalmasa terheléshálózatróltörtén biztonságosleválasztására.

 !   .

DALIneníSELV­Platíinstalacní pedpisypronízkénaptí. SroubovésvorkyDALIsenesmí pipojovatna230VAC!
Ped pouzitím zaízení si pectte tuto píbalovou informaci. Znalost tohoto dokumentu patí k zamýslenému pouzití.

DALIniejestnapiciemSELV- obowizujeinstrukcjamontau dlaniskiegonapicia.Zaciski ruboweDALIniemogbypodlczonedonapicia230VAC!
Przeczytaj t dodatkow kart przed uruchomieniem urzdzenia. Znajomo tego dokumentu jest konieczna do prawidlowego uywania urzdzenia.

ADALInemSELV(biztonsági érintésvédelmitörpefeszültségáramkör,melyminden esetbenföldeletlen)­akisfeszültségrevonatkozóbeszerelésiutasításokérvényesek. ADALIcsavarozhatócsatlakozójátnemszabad230VAC-hoz csatlakoztatni!
A készülék beépítése és üzembehelyezése eltt olvassa el ezt a kezelési segédletet. A készülék megfelel alkalmazásához szükséges a segédlet információinak ismerete.

DALI  .  . DALI  230V!
           .       !

Provoz

Opisdzialania

Mködés



Zvlás plochý multisenzor DALI-2 Szczególnie plaski multisensor Rendkívül lapos DALI-2 multi-

(vstupní zaízení) s viditelnou

DALI-2 (Input Device) o widocznej érzékel (bemeneti berendezés)

konstrukcní výskou jen 0,85 mm. wysokoci tylko 0,85 mm.

csupán 0,85 mm-es látható

Napájecí naptí pes sbrnici DALI. Zasilanie poprzez magistral

magassággal. Megtáplálás DALI

DALI.

buszon keresztül.

   DALI-2 ( )     0,85 .    DALI.

Adresovatelné a pouzitelné dle IEC 62386 cást 103 (ídicí jednotka). Stupe 0 zajisuje na sbrnici DALI informace o obsazenosti a detekci pohybu dle IEC 62386 cást 303. Stupe 1 poskytuje na sbrnici DALI hodnoty LUX dle IEC 62386 cást 304. Parametrizace je mozná pes nezbytnou aplikaci ovladace Multimaster od libovolného výrobce. Tento ovladac musí podporovat IEC 62386 cást 101/103/303/304.

Adresowalny zgodnie z IEC 62386 cz 103 (urzdzenie sterujce). Instancja 0 dostarcza informacji o zajtoci i ruchu dla magistrali DALI zgodnie z IEC 62386 cz 303. Instancja 1 dostarcza wartoci LUX dla magistrali DALI zgodnie z IEC 62386 cz 304. Parametryzacja jest moliwa za pomoc obowizkowego sterownika Multimaster-Application-Controller dowolnego producenta. Sterownik ten musi obslugiwa IEC 62386 cz 101/103/303/304..

IEC 62386 103. rész szerint (vezérleszköz) címezhet. 0 beállítása esetén jelenlét és mozgás adatot küld a DALI buszra az IEC 62386 303. rész szerint. 1 beállítása esetén LUX érték adatokat küld a DALI buszra az IEC 62386 304. rész szerint. A paraméterezés bármely gyártó kötelez multimaster alkalmazásvezérljét használva történhet. Ennek a vezérlnek támogatnia kell az IEC 62386 101./103./303./304. részt.

     IEC62386, . 103.  0         IEC 62386, . 303,   DALI.  1   LUX   DALI    IEC 62386, . 304.     MultimasterApplication-Controller  ,    IEC 62386,  101/103/303/304.

93542
Fig.1

CZ Instalace

Fig.2
44 mm

PL Monta

HU Elhelyezés Fig.3

Fig.4

RU 

2.50m

2

3

DE/FC 93542

Productcode
N9251 5407

a
D C B A

1

3m

6m

9m

2.50 m 5.00 m

1
Ø 6.00 m Ø 12.00 m

2
Ø 9.00 m Ø 18.00 m

3
Ø 3.00 m ­

 Fig.1  Fig.2
 Fig.3,a
 Fig.3

Pokynykmontázi

Wskazówkimontaowe

Szerelésitippek



Vodice DALI se pipojují malým Przewody DALI s lczone

plochým sroubovákem.

malym plaskim rubokrtem

A DALI vezetékek bekötése egy kis laposfej csavarhúzóval történik.

 DALI      .

Pístroj se umístí do mezistropu. Urzdzenie umieszcza si w suficie podwieszanym.

Az eszköz elhelyezése az álmennyezetbe történik.

      ..

Uvedenídoprovozu

Dzialaniepocztkowe

Elsüzembehelyezés



Vseobecn: Pístroj je mozno po montázi uvést do provozu pímo a podle návodu k pouzi-
tému softwaru píslusného
výrobce ovladace.

Ogólne: Urzdzenie mona odda do eksploatacji bez-
porednio po zamontowaniu,
postpujc zgodnie z instrukcj oprogramowania odpowiednie-
go producenta sterownika.

Általános: A szerelés után készülék közvetlenül üzembe helyezhet, a vezérl gyár-
tójának megfelel szoftver
utasításait követve.

:     
  ,      -
 
.

Vyloucenízdrojrusení

Wykluczyródlazaklóce

Zavaróforrásokkizárása



Pokud je detekcní rozsah detektoru pílis velký nebo pokrývá úseky, které nemají být monitorovány, lze jej dle poteby zmensit pop. omezit pilozenými krycími lamelami.

W przypadku, gdy obszar detekcji czujki jest zbyt duy, lub gdy s obszary, które nie powinny by monitorowane, zasig mona zmniejszy lub ograniczy za pomoc dolczonych przeslon.

Ha az érzékel érzékelési területe túl nagy vagy olyan területeket fed le, amelyeket nem kellene felügyelni, a terület csökkenthet vagy korlátozható a mellékelt árnyékoló lamellák alkalmazásával.

        ,    ,        -.

Testovacírezim

Cyklauto-testu

Öntesztciklus



V prvních 20 sekundách po pivedení naptí ze sbrnice DALI probhne v detektoru autotest. V této dob pístroj nebude reagovat na pohyb.

W cigu pierwszych 20 sekund po podlczeniu do zasilania magistrali DALI, produkt przechodzi w cykl autotestu. W tym czasie urzdzenie nie reaguje na ruch.

A DALI busz betáplálás csatlakoztatását követ els 20 másodperc alatt az eszköz egy önteszt ciklusba lép. Ezalatt az eszköz nem reagál a mozgásra.

   20      DALI     .         .

LEDdiodykindikacifunkcí

· Krátcesvítí: A Zelená Pohyb

· Bliká: A Zelená
B Cervená C Bílá D Cervená

Lokalizace Inicializace Lokalizace Lokalizace

WskanikifunkcjiLED

· Blysk: A Zielony

Ruch

· Miganie: A Zielony
B Czerwony C Bialy D Czerwony

Lokalizacja Inicjalizacja Lokalizacja Lokalizacja

LEDfunkcióvisszajelzk
· Rövidenvilágít: A Zöld Mozgás
· Villogás: A Zöld Helymeghatározás B Piros Inicializálás C Fehér Helymeghatározás D Piros Helymeghatározás

LED
· : A  
· : A   B   C   D  

93542
DALI-BUS max.22.5V
7mA 0.5W 0.5­ 2.5 mm2

CZ Technickádata
Parametrizace: prostednictvím aplikace, která podporuje multisenzory DALI podle IEC62386 cásti 101, 103, 303 a 304. Napájení
Odbr proudu Spoteba energie Pipojení vodic: pro jednodrátové vedení

PL Specyfikacjatechniczna
Ustawienia: poprzez aplikacj, która obsluguje multisensory DALI (IEC 62386 cz 101, 103, 303, 304). Zasilanie
Typowy pobór mocy Pobór energii Zaciski: do przewodu jednoylowego

HUTechnikaiadatok
Beállítások: A DALI multiérzékelket támogató alkalmazás használatával (IEC 62386 101., 103., 303., 304. rész).
Hálózati feszültség
Tipikus áramfogyasztás
Energia fogyasztás
Csatlakozó: egy vezeték fogadására

RU 

 

:  ,   DALI  (IEC 62386  101, 103, 303, 304).



.  
 
:   .

10mm

360° Detekcní rozsah

2m/5m/2.5m Montázní výska min./max./ doporucená

 Fig. 4 2.5m 18°C
1 =Ø9 m 2 =Ø6 m 3 =Ø3 m
64 m2

Rozsah dosahu pro montázní výska okolní teplota 1chze kízem 2 chze pímo 3 sedící
Monitorovaná plocha pi nepímém pohybu vztazeno na montázní výsku 2,5 m

II/IP20 Stupe krytí / tída
Ø52x48 mm Rozmry -25°C­+50°C Okolní teplota
0­4095Lux Mení svtla
Schématazapojení
Schematické znázornní - pi zapojování detektoru, prosím, respektujte oznacení svorek na detektoru!

Obszar wykrywania
Min./Maks./Zalecana wysoko montau
Zasig przy wysokoci montau Temperatura otoczenia 1poprzecznie 2 promienicie (frontalnie) 3 siedzcy Monitorowana powierzchnia, gdy czujka jest zamontowana na wysokoci 2,5 m i przy podejciu stycznym Stopie ochrony / klasa
Wymiary Temperatura otoczenia
Zmierzony strumie wietlny
Schematypolcze
Schemat polcze ­ podlczajc czujnik prosz zwraca uwag na oznaczenia zacisków na czujniku!

Érzékelési terület

 

Szerelési magasság min. / max. / ajánlott

  ././ 

Hatótávolság szerelési magasság környezeti hmérséklet 1áthaladás 2 megközelítés 3 ül tevékenység
Felügyelt terület, amikor az érzékel 2,5 m beépítési magasságba van szerelve és oldalirányú a megközelítés
Védettség / Érintési osztály

        1  2   3   
 ,      2.5 .    
 /  

Méretek Környezeti hmérséklet
Mért világítási teljesítmény


  
 

Bekötésirajz



Sematikus rajz, az érzékel bekötésekor vegye figyelembe a csatlakozók jelölését a készüléken.

  ,
- ,  -   -
  !

EUProhláseníoshod
Výrobek odpovídá tmto naízením 1. elektromagnetická
kompatibilita (2014/30/EU) 2. smrnice o nízkém naptí
(2014/35/EU) 3. omezení pouzívání nkterých
nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních (2011/65/EU)

DeklaracjazgodnociUE
Produkt jest zgodny z wytycznymi dyrektyw dotyczcych 1. kompatybilnoci elektromagne-
tycznej (2014/30/EU) 2. wyrobów niskonapiciowych
(2014/35/EU) 3. ograniczenia uywania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/EU)

EU-Megfelelséginyilatkozat 

A termék megfelel következ elírásoknak 1. elektromágneses kompatibilitás
(2014/30/EU) 2. kisfeszültség elírások
(2014/35/UE) 3. veszélyes anyagok
alkalmazásának korlátozása elektromos és elektronikus berendezésekben (2011/65/UE)

   , : 1. 
 (2014/30/EU) 2.  
(2014/35/EU) 3.  -
         (2011/65/EU)

93542
92692 92537
92833 92994

CZ Píslusenství
Krycí krouzek PD11 Ø 100 mm, bílá Krycí krouzek PD11 Ø 52 mm, bílá FM-Sada adaptéru / PD11, bílá
Designový rám hranatý, klip PD11-FC, bílá mat, stejná RAL 9010
esenízávad
1.Pílisvysokáspotebaproudu nalinceDALI
Zohlednte prosím u vaseho systému celkový odbr proudu vsech jednotek DALI.
2.Zdrojeteplavblizsímokolí Pokud je detektor umístn napíklad v bezprostední blízkosti vtracích strbin nebo projektoru, mze z nich unikající proud teplého vzduchu spustit detekci pohybu. Umístte detektor v dostatecné vzdálenosti od potenciálních rusivých zdroj, jako jsou vtrací strbiny, projektory, videoprojektory atd.

PL Akcesoria
Piercie oslonowy PD11 Ø 100 mm, bialy Piercie oslonowy PD11 Ø 52 mm, bialy Zestaw do montau w cianie / PD11, bialy Kwadratowa ramka PD11-FC, bialy mat, podobny do RAL 9010
Rozwizywanieproblemów
1.Zbytwysokipobórmocyna liniiDALI
Naley zwróci uwag na calkowity pobór mocy wszystkich urzdze DALI w systemie.
2.ródlacieplawpobliu Jeli na przyklad czujka znajduje si w bezporednim ssiedztwie szczelin wentylacyjnych lub kaloryfera, cieple prdy powietrza mog wyzwoli detekcj ruchu. Umie czujk w odpowiedniej odlegloci od potencjalnych ródel zaklóce, takich jak szczeliny wentylacyjne, kaloryfery, promienniki, itp.

HU Kiegészítk

RU 

Gyr PD11 Ø 100 mm, fehér

  PD11 Ø 100 , 

Gyr PD11 Ø 52 mm, fehér

  PD11 Ø 52 , 

UP-adapter szett / PD11, fehér   /    / PD11, 

Négyszögletes dizájn keret PD11-   PD11-FC DE, fehér mat, hasonló RAL 9010  , RAL 9010

Hibaelhárítás

 

1.ÁramfogyasztásaDALIvonalon 1.

túlmagas

DALI

Ellenrizze a DALI eszközök áramfogyasztását a rendszerben.

,        DALI   .

2.Hforrásokaközelben
Amennyiben az érzékel például szellznyílások vagy egy projektor közvetlen közelében helyezkedik el, a meleg légáramlások mozgásérzékelést válthatnak ki. Helyezze az érzékelt elég távolra a lehetséges zavaró forrásoktól, pl. szellznyílásoktól, projektoroktól, kivetítktl, stb.

2. 
          ,        .          ( ,   )

Stránkaproduktunainternetu StronaproduktuwInternecie Termékoldalazinterneten



Subject to technical changes  93542M3_Short_MAN_PD11-BMS-FLAT_DALI-2_cz_pl_hu_ru_V2 ­ 14102021

BrückElectronicGmbHIGerberstr. 33 I 51789 Lindlar I GERMANY I Phone: +49 (0) 2266 90121-0 I Fax: +49 (0) 2266 90121-50 I info@beg.de I beg-luxomat.com

Code

LUXOMAT® net PD11-BMS-FLAT DALI-2 93542

1301438

2805130

5408515

93542

SV Säkerhetsinstruktioner

FI Turvallisuusohjeet

NO Sikkerhets instruks

EN Safety instructions

Arbete och inkoppling på 230-voltsnätet får endast utföras av behörig elektriker. Kontakta en behörig elektriker vid fel eller driftstörningar.

Asennus voidaan toteuttaa ainoastaan pätevän sähköasentajan toimesta noudattaen sähköalan ohjeistuksia/ sääntöjä.

Arbeid på utstyr beregnet for nettspenning skal utføres av fagpersonell.

Work on the mains supply may only be carried out by qualified professionals or by instructed persons under the direction and supervision of qualified skilled electrical personnel in accordance with electrotechnical regulations.

Bryt alltid strömmen innan montering och installation! Enheten är inte lämpad för säker frånkoppling från nätspänningen.

Katkaise päävirta ennen asentamista! Kyseistä tuotetta ei saa käyttää muiden laitteiden eristämiseksi sähköverkosta.

Utstyret frakobles nettet før montering. Utstyret er ikke ment til å isolere annet utstyr fra nettet.

Disconnect supply before installing! This device is not to be used to isolate other equipment from the mains supply.

DALI är inte SELV - se gällande installationsanvisningar för lågspänning. DALI anslutningarna får ej anslutas till 230VAC!

DALI ei ole SELV-asennusohjeet pienjännitteen mukaan. DALIterminaaleja ei saa yhdistää verkkosähköön.

DALI er ikke SELV ­ Installasjonen er å betrakte som lavspennings produkt. DALI klemmene må ikke tilkobles 230V AC.

DALI is not SELV ­ the installation instructions for low voltage apply. The DALI screw clamps must not be connected to 230 VAC!

Läs kompletterande datablad och manualen innan driftsättning av denna enhet. Innehållet av de dokumenten är en del av handhavandet!

Lue tämä lisäohje sekä asennusohjeet ennen tunnistimen käyttöönottoa. Kyseisten dokumenttien tunteminen on osa vastuullista käyttöä.

Les dette tilleggsdokumentet og brukermanualen før du setter produktet i drift. Dette dokumentet er en del av kunnskapsforståelsen rundt produktet.

Read this supplementary sheet and the operating instructions before putting the device into operation. Knowledge of these documents is part of the intended use!

Funktion
Väldigt plan DALI-2 Multisensor (input Device) med endast 0,85 mm synlig installationshöjd. Strömförsörjning via DALI-buss.

Toiminto
Erityisen ohut DALI-2 multisensor (Input Device), jonka näkyvä osa on vain 0.85 mm korkea. Sähköistetään DALI-väylältä.

Bruk
Spesielt flat DALI-2 multisensor (detektor) med en synlig høyde på bare 0,85 mm. Strømforsyning via DALI-buss.

Operation
Particularly flat DALI-2 multisensor (Input Device) with a visible height of only 0.85 mm. Power supply via DALI bus.

Adresserbar enligt IEC 62386 del 103 (styrenhet). Del 0 ger information när det gäller närvaro eller rörelsedetektering på DALI-bussen enligt IEC 62386 del 303. Del 1 motsvarar LUX-värdet på DALI-bussen enligt IEC 62386 del 304. Parameterinställningar är möjligt via multi styrenhet från flera olika tillverkare. Styrenheten måste stödja IEC 62386 del 101/103/303/304.

Osoitteellistetaan IEC 62386 Part 103 (control device) mukaan. Instance 0 antaa liikeja läsnäolotiedon DALI-väylälle IEC 62386 part 303 mukaisesti. Instance 1 antaa luksitasot DALI-väylälle IEC 62386 part 304 mukaan. Parametrointi on suoritettava Multimaster-Application-Controllerilla. Tämän ohjainlaitteen täytyy tukea IEC 62386 parts 101/103/303/304..

Utstyret er adresserbart i henhold til IEC 62386 part 103 (generelle krav). Avsnitt 0 gir informasjon rundt tilstedeværelse- og bevegelsesdetektorer for DALI bussen, i henhold til IEC 62386 del 303. Avsnitt 1 inneholder LUX verdier for DALI bussen, i henhold til IEC 62386 del 304. Parametersetting er mulig via Multimaster-Application-Controller fra forskjellige leverandører, så lenge de tilfredstiller IEC 62386 Del 101/103/303/304.

Addressable according to IEC 62386 Part 103 (control device). Instance 0 provides information regarding occupancy and movement for the DALI bus according to IEC 62386 part 303. Instance 1 provides LUX values for the DALI bus according to IEC 62386 part 304. Parameterisation is possible via mandatory Multimaster-Application-Controller of any manufacturer. This controller must support IEC 62386 parts 101/103/303/304.

93542
Fig. 1

SV Montering

Fig. 2
44 mm

FI Kokoaminen

NO Montering Fig. 3

Fig. 4

EN Mounting

2.50m

2

3

DE/FC/FP/IB 93542

Product code
N9251 5407

a
D C B A

1

3m

6m

9m

2.50 m 5.00 m

1
Ø 6.00 m Ø 12.00 m

2
Ø 9.00 m Ø 18.00 m

3
Ø 3.00 m ­

 Fig. 1  Fig. 2
 Fig. 3, a
 Fig. 3

Monteringsanvisningar DALI- kablarna ansluts med en rak spårskruvmejsel.
Enheten monteras i ett undertak.

Asennusohjeet
DALI-johtimet kiristetään pienellä talttapäisellä ruuvimeisselillä.
Laite on tarkoitettu asennettavaksi alaslaskettuun kattoon.

Monteringstips
DALI-ledninger tilkobles med en liten skrutrekker.

Mounting hints
DALI wires are connected with a small slotted screwdriver

Detektoren monteres i nedhengt himling

Device is inserted into false ceiling.

Driftsättning Allmänt: Enheten kan tas i drift direkt efter montering enligt anvisningar från berörd tillverkare av styrenheten.
Förhindra störningskällor
Om detekteringsområdet är för stort eller det finns yta som inte bör övervakas, kan detekteringsområdet begränsas med avskärmningslameller.

Alustava toiminta
Yleinen: Laite voidaan ottaa suoraan käyttöön heti asennuksen jälkeen noudattaen ohjainlaitevalmistajan ohjelmointiohjeita.
Eliminoi häiriölähteet.
Jos tunnistimen valvonta-alue on liian laaja tai se valvoo alueita, joita ei tarvitse tarkkailla niin aluetta voidaan pienentää tai rajoittaa mukana tulevilla rajauslevyillä.

Klar til bruk Generelt er produktet klart til bruk så snart det er montert og tilkoblet. Følg instruksene fra programmerings programmet.
Avgrens deteksjonsområdet
Hvis deteksjonsområdet er for stort eller tar med seg områder som ikke ønskes dekket, kan en benytte de medfølgende avskjermingen for å begrense deteksjonsområdet

Initial operation
General: The device can be put into service directly after mounting, following the software instructions from the relevant controller manufacturer.
Exclude sources of interference
In case the detection area of the detector is too large or areas are being covered that should not be monitored, the range can be reduced or limited by using the enclosed blinds.

Uppstart test
Under de första 20 sekunderna efter DALI bussen är ansluten kommer detektorn göra en själv test. Under den här tiden reagerar inte detektorn för rörelse.

Itsekalibrointi
Itsekalibrointi alkaa kun tuote on yhdistetty DALI-väylään ja kestää 20 sekuntia. Tänä aikana tuote ei reagoi liikkeeseen.

Selvtest syklus
Etter at detektoren er tilkoblet DALI bussen, vil den gå igjennom en 20 sek. selv test syklus. I denne perioden vil den ikke respondere på bevegelse.

Self-test cycle
During the first 20 sec after connecting to the DALI bus power, the product will enter a self-test cycle. During this time the device does not respond to movement.

LED indikeringar funktion

· Lyser kort: A Grön Detektering

· Blinkar: A Grön B Röd C Vit D Röd

Lokalisering Initialisering Lokalisering Lokalisering

LED toiminnon indikaattorit
· Lyhyesti päällä: A Vihreä Liike
· Vilkkuva: A Vihreä Paikannus B Punainen Kalibrointi C Valkoinen Paikannus D Punainen Paikannus

LED funksjoner

· Kort på: A Grønn Bevegelse

· Blink: A Grønn B Rød C Hvit D Rød

Lokalisering Initialisering Lokalisering Lokalisering

LED function indicators

· Shortly on: A Green Movement

· Flashing: A Green B Red C White D Red

Localisation Initialisation Localisation Localisation

93542

SV Teknisk data
Inställningar: Applikationer som stöds av DALI multisensor. (IEC 62386 parts 101, 103, 303, 304).

FI Tekniset tiedot
Asetukset: Sovelluksella, joka tukee DALI multisensoreita (IEC 62386 parts 101, 103, 303, 304).

DALI-BUS Spänning max. 22.5V

7 mA Strömförbrukning

0.5 W Effektförbrukning

0.5 ­

Terminal anslutningar:

2.5 mm2 för enkelledad kabel

Jännite
Virrankulutus Tehonkulutus Terminaalit ovat yksisäikeiselle johtimelle.

NO Tekniske data
Parameter setting: Via programmeringsverktøyet som støtter DALI multisensors (IEC 62386 del 101, 103, 303 og 304) Spenning
Strømforbruk
Effekt
Tilkoblingsklemmer: For enkjernet leder

EN Technical data
Settings: via application which supports DALI multisensors (IEC 62386 parts 101, 103, 303, 304).
Voltage
Typ. power input Power consumption Terminal clamps: for solid one-wire conductors

10mm

360° 2 m / 5 m / 2.5 m
 Fig. 4 2.5 m 18°C
1 =Ø 9m 2 =Ø 6m 3 =Ø 3m
64 m2
II / IP20 Ø 52 x 48 mm -25°C ­ +50°C 0 ­ 4095 Lux

Detekteringsområde
Monteringshöjd min./max / rekommenderad
Detektering vid monteringshöjd Omgivningstemperatur 1 Gående tvärs 2 Gående mot 3 Sittande Detekteringsyta vid monteringshöjd 2,5 m. Gäller för tvärsgående rörelse
Skyddsklass/ IP- klass
Mål Omgivningstemperatur
Ljusmätning
Kopplingsschema Kopplingsschema, Vid anslutning av detektorn, var uppmärksam på märkningen av terminalanslutningarna!

Horisontaalinen
Asennuskorkeus min./max./ suositeltu
Valvonta-alue Asennuskorkeudella Ympäristön lämpötilassa 1 Poikittainen liike 2 Kohtikävely 3 Istuva työ Valvonta-alue poikittaiselle liikkeelle kun tunnistin on asennettu 2,5 m korkeuteen.
Suojausluokka
Mitat Ympäristön lämpötila
Valaistusmittaus
Kytkentäkaavio Kytkentäkaavio ­ kytkettäessä tunnistin noudata laitteessa olevia liittimien merkintöjä!

Detekteringsområde
Monteringshøyde min./maks./ anbefalt
Detekteringsområde Monteringshøyde Omgivelsestemperatur 1 På tvers 2 Rett mot 3 Sittende
Detektert område når detektoren er montert på 2,5m høyde. Og bevegelse er på tvers av detektoren.
Beskyttelsesklasse
Dimensjon
Omgivelsestemperatur

Detection area
Mounting height min. / max. / recommended
Range of coverage at mounting height Ambient temperature 1 accross 2 towards 3 seated activities
Monitored surface, when the detector is mounted at 2.5 m mounting height and for tangential approach
Class / Degree of protection
Dimensions
Ambient temperature

Lysmåling

Measured light output

Koblingsskjema

Wiring diagram

Husk å følge skjema nøye når

Schematic diagram ­ when

detektoren tilkobles spenning og connecting the detector, please

DALI buss.

respect the labelling of the

terminal connections at the device!

EU Declaration of conformity
Produkten överensstämmer med riktlinjerna 1. EMC-direktivet 2014/30/EU 2. Lågspänningsdirektivet
(2014/35/EU) 3. Begränsning av användningen
av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter (2011/65/EU)

EU:n
vaatimustenmukaisuustodistus
Tämä tuote noudattaa säädöksiä koskien: 1. electromagnetic compatibility
(2014/30/EU) 2. low voltage (2014/35/EU) 3. restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2011/65/EU)

Samsvarserklæring
Produktet tilfredsstiller følgende direktiver: 1. Elektromagnetisk
kompatibilitet (2014/30/EU) 2. Lavspenning (2014/35/EU) 3. Begrensningen av bruken
av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr (2011/65/EU)

EU Declaration of conformity
This product respects the directives concerning
1. electromagnetic compatibility (2014/30/EU)
2. low voltage (2014/35/EU) 3. restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2011/65/EU)

93542 SV Tillbehör
92692 Täckring PD11 Ø 100 mm, vit

FI Lisätarvikkeet
Asennuskehys PD11 Ø 100 mm, valkoinen

92537 Täckring PD11 Ø 52 mm, vit
92833 Väggmonteringskit / PD11, vit
92994 Fyrkantig ram till PD11-tak, Matt vit, motsvarande RAL 9010

Asennuskehys PD11 Ø 52 mm, valkoinen
Seinäasennustarvike / PD11, valkoinen.
Neliö asennuskehys PD11-FC, mattavalkoinen vastaa RAL 9010.

Felsökning
1. Strömförbrukning på DALI slingan är för hög.
Kontrollera energiförbrukningen för alla DALI-enheter i ditt system.
2. Värmekällor i närheten
Detektorer som är monterad i närheten av ventilation eller värmekällor kan eventuellt innebära risk för oavsiktlig detektering. Placera detektorn på tillräckligt avstånd från störningskällor som ventilation, projektorer och varma luftströmmar mm.

Vianhaku
1. Virran kulutus DALI-väylällä liian suuri.
Kiinnitä huomiota laitteiden DALI-virrankulutukseen.
2. Tunnistimien sijoittamisessa on huomioitava että,
etäisyys ilmanvaihtokanaviin on riittävä häiriökytkentöjen välttämiseksi.

NO Tilbehør
Dekkring PD11 Ø 100 mm, hvit
Dekkring PD11 Ø 52 mm, hvit
Påvegg monteringssett / PD11, hvit Firkantet design ramme PD11-FC, hvit matt, tilsvarende RAL 9010
Feilsøking
1. Strømtrekket er for stort på DALI bussen
Sjekk det totale strømtrekket på alle DALI komponentene i systemet. 2. Varmekilder i nærheten For eksempel hvis detektoren er i umiddelbar nærhet av ventilasjonsåpninger eller en projektor, kan de varme luftstrømmene utløse uønsket bevegelsesdeteksjon Plasser detektoren i god avstand til kilder som kan gi uønsket deteksjon.

EN Accessory
Cover ring PD11 Ø 100 mm, white
Cover ring PD11 Ø 52 mm, white
In-wall mounting set / PD11, white
Square design frame PD11-FC, white matt, similar to RAL 9010
Trouble shooting
1. Power consumption on DALI line too high
Please be aware of the total power comsumption of all the DALI units in your system. 2. Heat sources in the vicinity
If, for example, the detector is located in the immediate vicinity of ventilation slits or a projector, the warm air currents can trigger motion detection. Place the detector at a sufficient distance from potential sources of interference such as ventilation slits, projectors, beamers etc.

Produktsida på internet

Tuotesivu internetissä

Produktside på internett

Product page on the internet

Subject to technical changes  93542M4_Short_MAN_PD11-BMS-FLAT_DALI-2_sv_fi_no_en_V2 ­ 14102021

Brück Electronic GmbH I Gerberstr. 33 I 51789 Lindlar I GERMANY I Phone: +49 (0) 2266 90121-0 I Fax: +49 (0) 2266 90121-50 I info@beg.de I beg-luxomat.com



References

Adobe InDesign 16.4 (Windows) Adobe PDF Library 16.0