Instruction Manual for Qlima models including: S 5426, S C 46xx, S C 54xx, S C JAxx22, S C 46xx Split Unit Air Conditioners, S C 46xx, Split Unit Air Conditioners, Air Conditioners

Manual Split unit air conditioner S 5426 white

Split unit air conditioner S 5426 white


File Info : application/pdf, 194 Pages, 12.17MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

User man S(C)46xx-S(C)54xx–S(C)JAxx22 SCAN (‘25) V1 LR
S(C)46xx - S(C)54xx ­ S(C)JAxx22

D

GEBRAUCHSANWEISUNG

2

DK

BRUGSANVISNING

32

FIN

KÄYTTÖOHJE

58

GB

OPERATING MANUAL

86

N

BRUKSANVISNING

112

PL

INSTRUKCJA OBSLUGI

138

S

BRUKSANVISNING

168

Liebe Käuferin, lieber Käufer,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Qlima-Klimageräts. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, dass Ihnen bei richtiger Benutzung jahrelang Freude machen wird. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung diese Anleitung durch, damit die maximale Lebensdauer Ihres Klimageräts gewährleistet ist. Wir gewähren im Auftrag des Herstellers eine 24-monatige Garantie auf sämtliche Material und Produktionsfehler und eine 48-monatige Garantie auf den Kompressor. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem Klimagerät!
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding b.v. Kundendienstabteilung
1. LESEN SIE ZUNÄCHST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IN ZWEIFELSFÄLLEN AN IHREN HÄNDLER.
D
2

INHALT
SICHERHEITSANWEISUNGEN BEZEICHNUNG DER TEILE BETRIEBSTEMPERATUR FERNBEDIENUNG MANUELLER BETRIEB (OHNE FERNBEDIENUNG) OPTIMALER BETRIEB EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS WARTUNG BEDIENUNG FEHLERSUCHE UND ABHILFE
WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN
Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und Wartung Ihres Klimageräts. Im Abschnitt Fehlersuche und Abhilfe finden Sie viele Lösungen zu allgemeinen Problemen. Wenn Sie Abschnitt J ,,Fehlersuche und Abhilfe" gelesen haben, brauchen Sie möglicherweise den Kundendienst gar nicht erst hinzuzuziehen.
D
3

A SICHERHEITSANWEISUNGEN
Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden. Kontrollieren Sie die Netzspannung und Frequenz. Dieses Gerät eignet sich ausschließlich für Steckdosen mit Schutzkontakt, Anschlussspannung 230 V~ / 50 Hz. Die Modelle 4.8kW müssen direkt mit dem Stromkabel an die Stromquelle angeschlossen werden.
WICHTIG · Das Gerät MUSS immer über einen geerdeten Anschluss
verfügen. Wenn die Stromversorgung nicht geerdet ist, dürfen Sie das Gerät nicht anschließen. Wenn das Gerät angeschlossen ist, muss der Stecker immer gut zugänglich sein. Lesen Sie sich diese Anweisungen gründlich durch und halten Sie sie ein. · Das Klimagerät enthält ein Kältemittel und ist als Druckgerät einzuordnen. Wenden Sie sich wegen Installation und Wartung des Klimageräts daher immer an einen offiziellen Installationsfachmann. Das Klimagerät muss jährlich von einem offiziell anerkannten Monteur für Klimageräte inspiziert und gewartet werden. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch Nachlässigkeit oder durch Handlungen entstanden sind, die von den, in dieser Anleitung beschriebenen Handlungen abweichen. Vor dem Anschließen des Geräts müssen Sie Folgendes kontrollieren: · Die Anschlussspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung übereinstimmen. · Die Steckdose und die Stromversorgung müssen mit dem auf dem Typenschild angegebenen Strom übereinstimmen. · Der Stecker an der Geräteschnur muss in die Wandsteckdose passen. · Das Gerät muss auf einem festen Untergrund angebracht werden. · Abschaltmöglichkeiten müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in der festen Verkabelung vorhanden sein
D
4

Wenn Sie daran zweifeln, dass das Gerät für die vorhandenen Einrichtungen geeignet ist, müssen Sie die Stromversorgung zum Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren lassen.

· Dieses Gerät wurde gemäß den CE-Sicherheitsnormen hergestellt.

Trotzdem sollten Sie wie bei allen elektrischen Geräten vorsichtig

sein.

· Lufteinlass und Auslassgitter dürfen nicht verdeckt werden.

· Belüftungsöffnungen nicht versperren.

· Das Gerät darf niemals mit Chemikalien in Berührung kommen.

· Bespritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser und tauchen Sie es nie

in Wasser ein. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie immer den

Netzstecker wenn Wasser ins Innengerät gelangt.

· Stecken Sie keine Hände, Finger oder Gegenstände in die Öffnung

des Geräts.

· Schließen Sie das Gerät nie über eine Verlängerungsschnur an die

Stromquelle an. Wenn keine geeignete Steckdose mit Schutzkontakt

zur Verfügung steht, müssen Sie von einem Elektrofachmann eine

entsprechende Steckdose installieren lassen.

· Reparaturen bzw. Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nur von einem

offiziellen Wartungsmonteur oder von Ihrem offiziellen Händler

ausgeführt werden. Halten Sie die in der Bedienungsanleitung

zu diesem Gerät aufgeführten Anweisungen zur Bedienung und

Wartung ein.

· Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose, wenn

das Gerät nicht benutzt wird.

· Das Inbetriebsetzen oder Ausschalten des Klimageräts mittels des

Einsteckens oder Herausziehens des Netzsteckers ist nicht zulässig.

Benutzen Sie immer die für diesen Zweck vorgesehenen Schalter am

Gerät oder benutzen Sie die Fernbedienung.

· Öffnen Sie das Klimagerät nicht, wenn es in Betrieb ist. Ziehen SIe

immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät öffnen.

· Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Klimagerät reinigen

oder warten.

· Es darf kein Gasbrenner, Brenn bzw. Wärmeofen im Luftstrom auf-

gestellt werden.

· Mit nassen Händen dürfen Sie die Schalter nicht bedienen und das

Klimagerät nicht berühren.

D

5

· Wenn das Außengerät in Betrieb ist, erzeugt es Lärm. Der Benutzer ist dafür verantwortlich zu kontrollieren, ob dies mit den örtlichen Vorschriften übereinstimmt und ob das Gerät auch anderweitig den örtlichen Vorschriften entspricht.
· Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
· Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Es empfiehlt sich, sich nicht im direkten Luftstrom aufzuhalten. · Trinken Sie nie Wasser aus dem Klimagerät. · Führen Sie keinerlei Veränderungen am Apparat durch. Entfernen
Sie das Isolationsmaterial nicht. · Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so muss es durch den Hersteller,
seinen Kundenservice oder durch eine Person mit vergleichbaren Qualifikationen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden, oder in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer sind von Kindern nicht ohne Aufsicht durchzuführen.
ACHTUNG! · Wenn die Netzschnur, der Stecker, das
Gehäuse oder das Bedienfeld beschädigt ist, dürfen Sie das Gerät nie benutzen. · Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt möglicherweise die Garantie für dieses Gerät.
D
6

HINWEIS ZU FLUORGASEN
1. Dieses Klimagerät enthält Fluorgase. Spezifische Informationen zum Gastyp und zur Menge finden Sie auf dem entsprechenden Aufkleber auf dem Gerät selbst.
2. Aufbau, Service, Wartung und Reparatur des Geräts müssen durch einen zertifizierten Techniker durchgeführt werden.
3. Der Abbau und das Recycling des Produkts müssen von einem zertifizierten Techniker durchgeführt werden.
4. Sollte das System über ein Leckerkennungssystem verfügen, so ist es mindestens alle 12 Monate auf Lecks zu überprüfen.
5. Wenn das Gerät auf Lecks überprüft wird, wird eine ordentliche Aufzeichnung alle Prüfungen strengstens empfohlen.
6. Dieses Klimagerät ist luftdicht versiegelt und enthält Fluorgase.

Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R290 / R32.

· Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise.

· Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, verwenden

Sie keine Werkzeuge, die nicht vom Hersteller empfohlen

wurden.

· Das Gerät muss in einem Bereich ohne durchgehende

Entzündungsquelle (Bsp.: offene Flammen, laufende Gas-

oder Elektrogeräte) aufgestellt werden.

· Nicht durchstechen oder verbrennen.

· Dieses Gerät beinhaltet Y g des Kältemittelgases R290 /

R32 (siehe Nennwertaufkleber auf der Geräterückseite).

· R290 / R32 ist ein Kältemittelgas, das den entsprechenden

europäischen Richtlinien zur Umwelt entspricht. Nicht

auf den Kältemittelkreislauf einstechen. Achten Sie dar-

auf, dass die Kältemittel möglicherweise keinen Geruch

haben.

· Wenn das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufge-

stellt, in Betrieb genommen oder gelagert wird, muss

der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von

Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der mög-

lichen Entzündung des Kältemittels durch elektrische

Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle

andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen

würde.

· Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein mechani-

sches Versagen verhindert wird.

D

7

· Personen, die den Kältemittelkreislauf bedienen oder daran arbeiten, müssen die entsprechende Zertifizierung durch eine zugelassene Organisation besitzen, um das Fachwissen im Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen Evaluierung sicherzustellen, die von Industrieverbänden anerkannt wird.
· Reparaturen müssen basierend auf den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Unterstützung einer weiteren qualifizierten Person erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschult ist.
Das Gerät ist an einem Ort zu installieren, zu betreiben und zu lagern, dessen Fläche mehr als 4 m2 beträgt. Das Gerät ist an einem gut belüfteten Ort zu lagern, an dem die Raumgröße der für den Betrieb vorgegebenen Raumgröße entspricht.
ANWEISUNGEN ZUR REPARATUR VON GERÄTEN MIT R290 / R32
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Diese Gebrauchsanleitung ist für die Nutzung durch Personen mit angemessenem Wissen über Elektrik, Elektrotechnik, Kältemittel und Maschinenbau vorgesehen.
1.1 Überprüfen Sie den Bereich Bevor Sie mit der Arbeit an Systemen beginnen, die entflammbares Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert ist. Bei der Reparatur des Kühlsystems sind folgende Vorkehrungsmaßnahmen zu treffen, bevor mit der Arbeit am System begonnen wird.
1.2 Arbeitsvorgang Die Arbeiten sind in einem kontrollierten Verfahren durchzuführen, um das Risiko von entflammbarem Gas oder Dämpfen während der Durchführung der Arbeiten zu minimieren.
1.3 Allgemeiner Arbeitsbereich Das Wartungspersonal und andere, die in jenem Bereich arbeiten, sind über die Art der durchgeführten Arbeiten in Kenntnis zu setzen. Arbeiten in geschlossenen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich ist abzutrennen. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von entflammbarem Material gesichert wurden.
1.4 Prüfung auf Kältemittel Der Bereich ist mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während den Arbeiten zu prüfen, um sicherzustellen, dass der Techniker auf möglicherweise entflammbare Atmosphären aufmerksam gemacht wird. Stellen Sie sicher, dass das Leckerkennungsgerät für die Nutzung mit entflammbaren Kältemitteln geeignet ist, d. h. keine Funkenbildung, adäquat versiegelt oder eigensicher.
1.5 Bereitstellung eines Feuerlöschers Sollten Schweißarbeiten am Kühlgerät oder einem dazugehörigen Bauteil durchgeführt werden, so ist ein gee-
ignete Feuerlöschgerät bereitzustellen. Stellen Sie einen Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher im Ladebereich bereit.
1.6 Keine Zündquellen Bei Arbeiten an einem Kühlsystem, bei denen eine Rohrleitung freigelegt wird, die entflammbares Kältemittel führt oder führte, dürfen keine Zündquellen nutzen, die zur Gefahr eines Feuers oder einer Explosion füh-
D
8

ren könnten. Alle möglichen Zündquellen, darunter Zigaretten, sind in ausreichendem Abstand vom Ort der Installation, der Reparatur, der Demontage und der Entsorgung aufzubewahren, an dem möglicherweise entflammbare Kältemittel in die Umgebung entweichen können. Vor den Arbeiten ist der Bereich rund um das Gerät zu beobachten, um sicherzustellen, dass keine entflammbaren Gefahren oder Risiken der Entzündung vorhanden sind. Es sind ,,Nichtraucher"-Schilder aufzustellen.
1.7 Belüfteter Bereich Stellen Sie sicher, dass der Bereich offen und entsprechend belüftet ist, bevor Sie das System aufbrechen oder Schweißarbeiten durchführen. Während den Arbeiten ist ein gewisser Grad der kontinuierlichen Belüftung sicherzustellen. Die Belüftung sollte freigesetztes Kältemittel sicher verteilen und vorzugsweise nach draußen in die Atmosphäre befördern.
1.8 Prüfung des Kältemittelgeräts Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen diese für den Zweck und die richtige Spezifikation geeignet sein. Die Wartungsanweisungen des Herstellers sind jederzeit zu befolgen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall für Hilfe an die technische Abteilung des Herstellers. Die folgenden Prüfungen sind an Installationen vorzunehmen, die entflammbares Kältemittel verwenden: ­ Die Ladekapazität entspricht der Größe des Raums, in dem die kältemittelführenden Komponenten installiert sind; · die Belüftungsmaschine und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht blockiert; · bei der Nutzung eines indirekten Kältemittelkreislaufs ist der sekundäre Kreislauf auf Kältemittel zu über-
prüfen; · Kennzeichnungen am Gerät sind weiterhin sichtbar und lesbar. Nicht leserliche Kennzeichnungen und
Beschilderungen sind auszubessern; · die Kältemittelleitung oder -komponenten sind so installiert, dass sie unwahrscheinlich mit Substanzen
in Berührung kommen, welche die kältemittelführenden Komponenten korrodieren können, sofern die Komponenten nicht aus einem Material bestehen, das an sich korrosionsfest oder ausreichend gegen Korrosion geschützt ist.
1.9 Überprüfung von elektrischen Geräten Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und die Inspektion der Komponenten umfassen. Sollte ein Mangel festgestellt werden, der eine Gefährdung der Sicherheit darstellt, so darf der Kreislauf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, sofern der Mangel nicht zufriedenstellend behoben wurde. Sollte der Mangel nicht umgehend behoben werden können, der Betrieb jedoch weiterhin notwendig sein, so ist eine adäquate vorübergehende Lösung zu finden. Dies ist dem Besitzer des Geräts zu melden, damit alle Parteien darüber in Kenntnis gesetzt werden können. Die anfänglichen Sicherheitsprüfungen müssen folgende Punkte umfassen: · Die Kondensatoren sind entladen. Dies ist auf sichere Weise durchzuführen, um eine mögliche Funkenbildung
zu vermeiden; · Während der Auffüllung, der Wiederherstellung oder der Säuberung des Systems liegen keine stromführen-
den Komponenten oder Drähte frei; · Es besteht eine durchgehende Erdung.
2 REPARATUREN AN VERSIEGELTEN KOMPONENTEN
2.1 Während der Reparatur von versiegelten Komponenten ist jegliche Stromversorgung vom Gerät zu trennen, bevor versiegelte Abdeckungen usw. abgenommen werden. Sollte es absolut notwendig sein, dass das Gerät während der Wartung am Stromnetz angeschlossen ist, so ist eine dauerhafte Art der Leckerkennung am kritischsten Punkt zu platzieren, um vor einer potenziell gefährlichen Situation zu warnen.
2.2 Besondere Aufmerksamkeit ist auf folgende Punkte zu richten, um sicherzustellen, dass das Gehäuse durch die Arbeiten an elektrischen Komponenten nicht derart beeinträchtigt wird, dass der Schutzgrad davon betroffen ist. Hierzu gehören Schäden an Kabeln; eine überschüssige Anzahl von Anschlüssen; Anschlüsse, die nicht den Originalvorgaben entsprechen; Schäden an Dichtungen; unsachgemäße Anbringung von Stopfbuchsen usw.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher montiert ist.

Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterial nicht derart verschließen sind, dass sie nicht länger zur Vorbeugung des Eindringens entflammbarer Atmosphären genutzt werden können. Ersatzteile müssen den technischen Vorgaben des Herstellers entsprechen.

HINWEIS Die Nutzung von Silikondichtmittel kann die Effektivität einiger Arten von Leckerkennungsgeräten

beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten müssen vor der jeweiligen Arbeit nicht isoliert werden.

3 REPARATUREN AN EIGENSICHEREN KOMPONENTEN
Bringen Sie keine dauerhaften induktiven oder Kapazitätslasten am Kreislauf an, ohne zuvor sichergestellt zu haben, dass hierdurch die zulässigen Spannungs- und Stromwerte für das genutzte Gerät nicht überschritten werden.

Eigensichere Komponenten sind die einzigen Komponenten, an denen in einer entflammbaren Atmosphäre gearbeitet werden kann. Das Prüfgerät sollte die richtigen Nennwerte erfüllen.

Tauschen Sie Komponenten nur durch die vom Hersteller vorgegebenen Ersatzteile aus. Andere Bauteile kön-

nen zur Entzündung von freigesetztem Kältemittel in der Atmosphäre führen.

D

9

4 VERKABELUNG
Überprüfen Sie, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Schwingungen, scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Die Überprüfung sollte zudem die Auswirkung der Alterung oder kontinuierlicher Schwingungen von Quellen wie dem Kondensator oder den Lüftern berücksichtigen.
5 ERKENNUNG VON ENTFLAMMBAREN KÄLTEMITTELN
Unter keinen Umständen sind mögliche Zündquellen für die Suche nach oder die Erkennung von Kältemittellecks zu verwenden. Es dürfen keine Halogenfackeln (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme) verwendet werden.
6 METHODEN ZUR LECKERKENNUNG
Folgende Methoden zur Leckerkennung gelten bei Systemen mit entflammbaren Kältemitteln als akzeptabel. Für die Erkennung von entflammbarem Kältemittel sind elektronische Leckdetektoren zu nutzen, wobei die Empfindlichkeit möglicherweise nicht adäquat ist oder neu kalibriert werden muss. (Erkennungsgeräte sind in einem Bereich frei von Kältemitteln zu kalibrieren.) Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Das Leckerkennungsgerät sollte auf einen prozentuellen Anteil des LFL des Kältemittels eingestellt und auf das verwendete Kältemittel kalibriert sein. Der entsprechende prozentuelle Anteil an Gas (max. 25 %) ist bestätigt. Leckerkennungsflüssigkeiten sind für die Nutzung mit den meisten Kältemitteln geeignet, die Nutzung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist jedoch zu vermeiden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre beschädigen kann. Sollten der Verdacht eines Lecks bestehen, so sind alle offenen Flammen zu entfernen/löschen. Sollte ein Kältemittelleck festgestellt werden, das Lötarbeiten erfordert, so ist das Kältemittel aus dem System zu lassen, oder in einem vom Leck entfernten Teil des Systems (mittels Abschaltventil) zu isolieren. Anschließend ist sauerstofffreier Stickstoff (OFN) sowohl vor als auch während des Lötvorgangs durch das System zu spülen.
7 ENTFERNUNG UND EVAKUIERUNG
Wenn Sie den Kältemittelkreislauf für Reparaturen ­ oder zu einem anderen Zweck ­ aufbrechen, sind konventionelle Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch wichtig, bewährte Methoden zu befolgen, da die Gefahr der Entflammbarkeit besteht. Befolgen Sie folgendes Verfahren: Kältemittel entfernen; Kreislauf mit Schutzgas durchspülen; luftleer pumpen; erneut mit Schutzgas durchspülen; Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen.
Die Kältemittelladung ist in den entsprechenden Flaschen aufzubewahren. Das System ist mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) ,,durchzuspülen", um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. Dieser Vorgang muss mehrmals wiederholt werden. Verwenden Sie hierfür keine Druckluft und keinen Sauerstoff. Spülen Sie den Kreislauf durch, indem Sie das Vakuum im System mit OFN aufbrechen und es kontinuierlich füllen, bis der Arbeitsdruck erreicht ist. Lassen Sie den OFN anschließend in die Atmosphäre ab und stellen Sie schließlich wieder ein Vakuum her. Dieser Vorgang ist mehrfach zu wiederholen, bis sich kein Kältemittel mehr im System befindet. Wenn die letzte OFN-Ladung verwendet wird, ist das System auf Atmosphärendruck zu bringen, um mit den Arbeiten beginnen zu können. Dieser Vorgang ist absolut notwendig, wenn Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt werden sollen. Stellen Sie sicher, dass der Auslass für die Vakuumpumpe nicht an eine Zündquelle angeschlossen und dass eine Belüftung vorhanden ist.
8 FÜLLVORGANG
Neben dem üblichen Füllvorgang sind folgende Anforderungen zu befolgen. Stellen Sie sicher, dass beim Auffüllen des Geräts keine Kontaminierung mit verschiedenen Kältemitteln stattfindet. Schläuche und Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren. Flaschen sind aufrecht aufzustellen. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor Sie das System mit Kältemittel befüllen. Kennzeichnen Sie das System, wenn es vollständig befüllt ist (wenn nicht bereits geschehen). Achten Sie besonders darauf, das Kühlsystem nicht zu überfüllen. Bevor Sie das System wieder befüllen, ist es mit OFN auf Druck zu testen. Das System ist nach Abschluss des Füllvorgangs und vor der Inbetriebnahme auf Lecks zu überprüfen. Bevor der Betriebsort verlassen wird, ist das System erneut auf Lecks zu prüfen.
9 AUSSERBETRIEBNAHME
Bevor dieser Vorgang durchgeführt wird, ist es wichtig, dass sich der Techniker mit dem Gerät und allen Einzelheiten vertraut macht. Es wird empfohlen, jegliches Kältemittel sicher wiederzugewinnen. Bevor dieser Schritt durchgeführt wird, ist eine Öl- und Kältemittelprobe zu entnehmen, sollte eine Analyse vor der Wiederverwendung des wiedergewonnenen Kältemittels erforderlich sein. Es ist wichtig, dass eine elektrische Leistung von 4 GB verfügbar ist, bevor die Aufgabe ausgeführt wird. a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seinem Betrieb vertraut. b) Isolieren Sie das System elektrisch. c) Bevor Sie mit dem Vorgang beginnen, stellen Sie sicher, dass eine mechanische Transportvorrichtung vorhan-
den ist, um bei Bedarf Kältemittelflaschen zu transportieren; d) Alle persönlichen Schutzausrüstungen sind vorhanden und werden ordnungsgemäß genutzt. Der
Wiedergewinnungsvorgang wird durchgehend von einer qualifizierten Person überwacht; e) Die Wiedergewinnungsgeräte und -flaschen entsprechen den jeweiligen Standards. f) Pumpen Sie das Kältemittelsystem nach Möglichkeit ab;
D
10

g) Sollte ein Vakuum nicht möglich sein, so bringen Sie ein Verteilrohr an, um Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernen zu können.
h) Achten Sie darauf, dass die Flasche auf der Waage steht, bevor Sie mit der Wiedergewinnung beginnen. i) Nehmen Sie das Wiedergewinnungsgerät gemäß den Anweisungen des Herstellers in Betrieb. j) Flaschen nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80 % des Flüssigvolumens). k) Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck der Flasche, auch nicht vorübergehend. l) Wenn die Flaschen ordnungsgemäß befüllt wurden und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher,
dass die Flaschen und das Gerät umgehend vom Betriebsort entfernt werden und dass alle Isolierungsventile des Geräts geschlossen sind. m) Wiedergewonnenes Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem zu füllen, sofern es nicht gereinigt und geprüft wurde.
10 KENNZEICHNUNG
Geräte sind zu kennzeichnen, dass sie außer Betrieb genommen und das Kältemittel entnommen wurde. Die Kennzeichnung ist mit Datum und Unterschrift zu versehen. Stellen Sie sicher, dass die Geräte mit Kennzeichnungen versehen sind, die darauf hinweisen, dass das Gerät entflammbares Kältemittel enthält.
11 WIEDERGEWINNUNG
Wenn Sie Kältemittel aus einem System wiedergewinnen, sei es zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme, wird empfohlen, dass jegliches Kältemittel sicher entfernt wird. Wenn Sie Kältemittel in Flaschen füllen, stellen Sie sicher, dass nur entsprechende Kältemittelflaschen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von Flaschen für die gesamte Systemfüllung vorhanden ist. Alle verwendeten Flaschen sind für das wiedergewonnene Kältemittel vorgesehen und für dieses Kältemittel gekennzeichnet (d. h. spezielle Flaschen für die Wiedergewinnung von Kältemittel). Die Flaschen müssen mit einem Druckablassventil und entsprechenden Abschaltventil in guten Zustand versehen sein. Leere Falschen sind luftleer gepumpt und nach Möglichkeit vor der Wiedergewinnung gekühlt. Das Ablassgerät muss in gutem Zustand, mit einer Reihe von Anweisungen in Bezug auf das vorhandene Gerät versehen und für die Wiedergewinnung von entflammbarem Kältemittel geeignet sein. Darüber hinaus muss eine Reihe von kalibrierten Waagen vorhanden und in gutem Zustand sein. Schläuche müssen mit leckfreien Trennvorrichtungen versehen und in gutem Zustand sein. Bevor Sie das Ablassgerät benutzen, überprüfen Sie, ob es in zufriedenstellendem Zustand ist, ob es ordnungsgemäß gewartet wurde, und ob dazugehörige elektrische Komponenten abgedichtet sind, um eine Entzündung im Falle der Freisetzung von Kältemittel zu verhindern. Wenden Sie im Zweifelsfall an den Hersteller. Das wiedergewonnene Kältemittel ist in den entsprechenden Flaschen an den Kältemittellieferanten zurückzuschicken und der entsprechende Entsorgungsnachweis auszustellen. Mischen Sie keine Kältemittel in Auffangbehältern, vor allem nicht in Flaschen. Sollten Kondensatoren oder Kondensatoröl entfernt werden, stellen Sie sicher, dass sie ausreichend abgepumpt wurden, um zu gewährleisten, dass kein entflammbares Kältemittel im Schmiermittel vorhanden ist. Der Ablassvorgang ist durchzuführen, bevor der Kondensator an den Lieferanten zurückgeschickt wird. Es darf lediglich eine elektrische Heizung für das Kondensatorgehäuse genutzt werden, um den Vorgang zu beschleunigen. Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, ist dies sicher durchzuführen.
D
11

B BEZEICHNUNG DER TEILE
INNENGERÄT
1 2 3
4
5

Innengerät
 Luftfilter (hinter der vorderen Verkleidung)
 Frontplatte  Luftauslass  Anzeigenfeld  Fernbedienung (nähere Einzelheiten
und Bedienung, siehe Abschnitt J)

AUSSENGERÄT 7
8

6

Außengerät

 Anschlussrohr, Ablassschlauch (Für

S-Modelle Anschlussrohr nicht im

Lieferumfang enthalten)

 Lufteinlass (Seite und Rückseite)

 Luftauslass

G HINWEIS Alle Abbildungen in dieser Anleitung und auf der Verpackung dienen lediglich zur Verdeutlichung. Sie können geringfügig von dem Klimagerät, das Sie gekauft haben, abweichen. Grundsätzlich gilt die wirkliche Form.
FUNKTIONSANZEIGEN AUF DEM INDOOR-GERÄTEDISPLAY

· TIMER ON is set

LENC·EFRfeEaStHu,rSeWs aINreGt,uTrUnRedBOo,nor SILENCE features are turned on

HRL,EOSNWNC··IiNsETFGsRIfeM,eEtTaSEUtHRRu,BrO"····"··················SOe····TFTFTFTFTFTFTFTFWTFTFFTFTFs,TFTFRRRRRRRRIIIIIIIIRRIIRRFIIoRRMMMMMMMMIIMMMMaEEEEEEEEMMEEIEErEENirSSSSSSSSSSEEEEEEEESSEEEEsSSSEEeHHHHHHHH3··3··HH"HHRRRRRRRRRRGRRHHIRRs"L,,,,,,,,····,,,,TFTFSSt,,OOOOOOOOe····,OOEOOfSSSSSSSSSSOOuuuSSiieeTFTFSSotmmNWWWWWWWWfTNFNFNFNFWWTFFNFWWNFRRnnkkWWIINFrorFFFFRRMMFIIUCFnuuFeeEEkkMMIIIIIIIIriiiiII3iIIiEENNNNNNNNEIIsisisisiNNisiNNSSrrsittnnREEeNNsssssi3ssSSEEiisHHGGGGGGGGssssGGsRRddfGGsOOoodHHssssBGGseseeeesRReseeseeee,,e,,,,,,,,eee,,enn,,ectttte,,OONFOt,,atttttSStTTTTTTTTtoOOoTTnntTTceeFtSSTTtWWNFUUUUUUUUoUUn,UUufWWnneNFUUFllenfRRRRRRRRdFaaoRRriRRIIiRRniNNFFeIIsiidBBBBBBBBsnnnBBBBNNsrsiBBRRgssGGssOOOOOOOOggwOOgOOsGGsOOeSEEeaswee,,,,e,,,,,,,,,,ht,,eISS,,sr,,ttTTwwLsooooooooooethootHHeTTootUUeErrrrrrrrrrenrrUUeee,,trrlRRNSSSSSSSSnu:SSllnnSSRRSSSStlIIIIIIIIBBII:rIItWWnnLLLLLLLLIICBBLLLLnLLOOiEEEEEEEEEEsi::EEOOEEEestIINNNNNNNN,,NNNNtNNNNd,,ooCCCCCCCCfCCCCooGGCCerroEEEEEEEEEEEErrEE,,anSSffffffffSSffffIITTffteeeeeeeeeeLLeeIIeeUUuLLaaaaaaaaEEaaaaaaEEttttttttNNrRRttttttNNuuuuuuuuuueuuBBuuCCrrrrrrrrrrCCrrsrrOOeeeeeeeeEEeeeeeeEEssssssssassssffssooffaaaaaaaaeeraaaaaaeedderrrrrrrraarrrrrraaeeeeeeeeeeeetteeeettuutrrttttttttuuttttuttrruuuuuuuuuuuurrSSuueerrrrrrrrreerrrrIIssrrnnnnnnnnnnnLLnnssnnaaEEeeeeeeeeeeeeeaaeerrddddddddNNdddddrrddeeeeCCoooooooooooottoooEEttnfnfnfnfuunfnfnfuufffffffrrfssrrfnnii····nnnneeeeTFTFddddRRddIIMMeaooEEooiuSSnfEEnnfHHsRRfgg,,eOOeSSssWWNFccFhhIIiNNsiaaslGGsltsteee,,etttTTt UURRBBOO,,

or or

SILENCE SILENCE

features features

are are

turned turned

on off

DiMspelaayniCnogdse DiMspelaayniCnogdse H"oRiemdW,tldO-wSu-f-wiehW-FsehaeF"piuealInllNilnlI.tnysIa-n.EGun-d.sWiysC.oet,re.iFoOs.etsnTiytar)ptUioeetfnnih"ielulsRusaeWmbenBaoasry"a"""""""w""rycsO"pn-ncchttIIIIIIIt-IIICIemnnnnIt,IinnmhennndtoInenhnoenirooimvenFFFFavnFoooooeFnaonorDsFFo,aaaaatanaa(enDtttte"tatdtuaSps-nnnntwwwwbwanhhhhr""""tnhE"rh"tdno-"chI"nreooyeuWWWWW""aeeeeeLWe"esW"CieaaaaeeeeeeomeaWea"-llEwwwwaswerrrrifdworrswdrnnnn-----wwIlnnnnnnmwr-mOrn-Ihhhhwn:,hfNnna-hu-----Iuie-tmmmmneI-hm(mhhhhddddmnhe,d-nnnnnrhdmneeeehhethddsenChnmeoeeeeeFuatetoooooennnnAhfoonueeDDDDoneFDdEeDEFEFAoon-eannnn.thDnnuldndddd-ttiMdann.n-----ebdm-ruuienrrrrrCi-EEEEndtr-E.nh"rmEn-----eif-nnreeeee-EonDnyyyye.WW W Weuehy"Wte-sssstyrWCCCCnsesOC.esWyadCeWotstfumsssssCeeeehaa.seseWan,seecsrmmmmaOOOOkipsmewranO),,,,rmeeO,tiiii-ds,-ttttmnii-uOy-teiwn,rtteihtrrrrtti-rnitFssnttttr-KtfiCettpemruthr-oooosieeeehidouttttieeesth-eoctthhhheffffirmtehfuiohMfehodtvteeee-ahftieereouuuulllloddddohezeeulandnrzuldsaeeeeoencseeeeeeunldDeeetaemmmmelnmSeonuemennnnneseeeencuDonernocnm-etdisssswissnn-ekgstuuuuse(rltEut-idtsa,,,,tuelnccccssss(e,-ulecstpppp,ucdsKrip.eEgptyipuW,ctsdiu-sslsnnnnpttttCnazrntttttevryenttWitlvCCCCtbrsgeeeeiCnstCenueCiiiirtts)eüofifhhhhluaihComaiiiierOhgusreooooia,iiooiohaeorrrroooil-ttttttesmroiOtrsooen.t,heeeeiredtenroimcdtntaaaae(tt-nnnnatincartetnrnnnloiednewwwwatctnnwFlreghfwlrznnatttte-ogotetwt((((euuuuute(huf-o(uttttluddteftuuuuu(-d(wtussssueiueeeesfuecssiiiiutldgnrrrriaum.nnnnerisseenrooooollllaneunoeeii(laorrrrrnt,limroooonrssollllrlnonledspeGluirgiiiioeeeeiiinmmmmslae,ulatcimnelktmpnttttkoulllloitddddeilmltd,lcssidlenp----ttthllnt-tdee-lntgi.tdCnyetfffficmn-t----nwwwwfiiiieeeeait-wfieuhn-wli.eCgiiefessss-doeeeeuwgiriisedhhgsldeuro.tviosoieppppyretätproHiiiip.oetuuuuaaaaaieinuatipuaaer(ainellllnesie.luwaoai&nnlllltelsllll....ntttttlsllnnnn.t.we(slnuaaaaentslnylaru....tla.ttgo.Gnfuuuuut.(suua)triddddu....pdi.tI.Tviiiirdyyyy.uuiinisfuyehsoio....dynl.ee.tGhittttm.irrrrrrtzyonrnit....eiiiiaelo.r.ii.tidlrssssrii....oeeeeeressssss.mit.eilssyyyytu.egsrsytiyasnelirld.e))))emstmn)ppppyeu)pbusiiii-ptae.oooolid)oiäposoeinnnniiiifari-rwngioyiiiietanieillllrilssssst)niflrsuuuus-sssseywipiäesutsuaaaalusarsanTncitusseedcpac(teooooiuaaaaaänorrrrtyyyytaoaaaarenpyaareyeltahoieuaasretoyale()lhnnnn.ccccttngncccccorttttnaciiclcmtdcei.lidtttttnctftnucetttttttamvdteeeetttt.annteeeeaettvihhhhheetyuenühet.iiiihidsetisieiiiituiirhi)yimmmma.vvvvintpiemokvivvvva)mitvveeeeeasr(eve.ehsmvsssseigysuvpnsaaaaessa.aaaa)erssaitteanpyeeeealteaippppeorca)ogpRerrrrpetttttiriornietitttterapotitercccc(lttrtcvtsoooocnieeeeoeoeeeetuseieeeemoeaeaceleceaeoooosose-doeousrsoeiaGdoddddoooorrrro(taodorddddr)y-daeoudnrtdaodnnnnoraenraaaadeynGaa(man((((cmmmm,uneo(m,,,,crat(im,m,tdsn(ddddcssssmtitttds,cttstdstetteterdnttttsurlhttooootuuuutootuiutetoueiithä-hhhhoeumvhtihtttthrviiiiDntiiniei.tmmmmtrrrrihmmvs-rmnnnntmrevirseeeeng(.aäteneeeemirnaeeeeeseeneegie.eeKantepeeaettttmmmmmrettt.mieeeeettmep.ecMttmrm.eeeetoeseeessssssete)üeesc&s.eooeese)DeeeeetppppsprrrruuuuepdGropuerop)rudhepriuevvvvndorevpttttadruvteeeennnnnetee(himnvnen,taelttttaaaellntaev"d(smtat,trrrr-trreaiiiilniiiireaidtsiti"oraiullllrttttuaaaalnnnni1ttaialanttanh....oul.äutaatn.risssssimirh.syttttItggggn-nntistgelI))))gtema)rntntte)nuuuugnSnue.u)uee....tugisme.e.tienrrrrd.tgmCreerr)sF)nroeeeeueeskeegprual"ae.aoep....teHru.v.utrgennn.hv"tnuaueneednrtai.Wieslrn.taacnii.i.dlwtarnsezh.nit-gsh)tet-uggm)thds.uener.e)eroneD-trenI.dä-nrE.s-eytDDDDWcDstCDesehemO,)iiiiiitrrMMMMMrissssstMvioesthftpppppaepuldteeeeeeelwmllllelnellsaaaaaaaaua,acseapDyyyyntytnnnnDniCeyinhsioiroteiiiiMiCCCCeCisainnnnnMCnnswnptn(oooouoptggggusogeiragnloelddddrdollasssscadsiemasatldheeeeey-nefy-wieenseiipCiuainnClnll.tnoaa.guod.iygn.tdr.isdsd.esys)pioeeniilsrusaoaryawncctttieteheiimvvesafaeporttcoeeelogdordnat(m,dsttouhtimrneeetmeesepruvtentariiltan.stg)u.re
her modes, the unit w1i2ll display your temperature setting.

and Dry mode, the unit will display the room temperature.

C BETRIEBSTEMPERATUR

Kühlen, Heizen oder/und Entfeuchten funktionieren bei folgenden Innen und Außentemperaturen:

Betriebsart Temperatur Raumtemperatur
Außentemperatur

Kühlen 17ºC - 32ºC -25ºC - 50ºC

Heizen 0ºC - 30ºC -25ºC - 30ºC

Entfeuchten 10ºC - 32ºC 0ºC - 50ºC

VORSICHT · Wenn das Klimagerät außerhalb der obigen Bedingungen betrieben wird, werden
möglicherweise bestimmte Schutzvorrichtungen ausgelöst, wodurch das Gerät nicht normal funktioniert. · Wenn das Klimagerät bei einem relativen Feuchtigkeitsgrad von über 80 % in dem Raum betrieben wird, kondensiert die Feuchtigkeit möglicherweise auf dem Klimagerät. Stellen Sie in dem Fall die senkrechten Luftstromlamellen auf den Höchstwinkel (senkrecht zum Boden) und stellen Sie das Gebläse auf den höchsten Stand. · Damit das Klimagerät die besten Ergebnisse erzielt, sollten Sie beim Kühlen oder Heizen Türen und Fenster immer geschlossen halten.

D FERNBEDIENUNG
G HINWEIS · Richten Sie die Fernbedienung immer auf den Empfänger am Innengerät und achten Sie darauf, dass sich zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger am Innengerät keine Gegenstände befinden. In dem Fall würde der Empfänger das Signal nämlich nicht erhalten und dann würde das Klimagerät nicht einwandfrei funktionieren. · Die Fernbedienung funktioniert in einer Entfernung von höchstens 6 bis 7 vom Klimagerät.
G HINWEIS Halten Sie die Fernbedienung so, dass ihr Signal den Empfänger des Geräts erreichen kann. Wenn Sie den Timer-Betrieb wählen, sendet die Fernbedienung zum festgelegten Zeitpunkt automatisch ein Signal an das Innengerät. Wenn Sie die Fernbedienung in einer Position aufbewahren, die eine ordnungsgemäße Signalübertragung behindert, kann es zu einer Verzögerung von bis zu 15 Minuten kommen.

D
13

Introduction of Function Buttons on the Remote Controller
1. ON/OFF - Schaltet das Gerät ein oder aus. 2. TEMP  - Erhöht die Temperatur in Schritten zu je 1 °C. Max. Temperatur: 30 °C. 3. SET - Blättert durch die Betriebsfunktionen, wie folgt: Fresh > Follow Me > AP-Modus > Fresh usw. Das
ausgewählte Symbol blinkt im Anzeigebereich. Drücken Sie OK, um den Modus zu bestätigen. 4. TEMP  - Verringert die Temperatur in Schritten zu je 1 °C. Min. Temperatur: 17 °C. 5. FAN SPEED - Wählt die Lüftergeschwindigkeit in folgender Reihenfolge: AUTO LOW, MED, HIGH
HINWEIS: Halten Sie diese Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um die Silence-Funktion zu aktivieren. 6. SWING - Startet und stoppt die horizontale Bewegung des Lüftungsschlitzes. Halten Sie diese Taste
zwei Sekunden lang gedrückt, um die vertikale automatische Schwenkfunktion des Lüftungsschlitzes zu aktivieren. 7. MODUS - Blättert durch die Betriebsmodi, wie folgt: AUTO > COOL > DRY > HEAT > FAN. HINWEIS: Der HEAT-Modus wird nicht von reinen Kühlgeräten unterstützt. 8. SLEEP - Energiesparmodus in den Schlafstunden. 9. OK - Bestätigt die ausgewählten Funktionen. 10. TIMER - Timer einstellen, um das Gerät ein- oder auszuschalten. 11. SHORTCUT - Wird verwendet, um die aktuellen Einstellungen wiederherzustellen oder vorherige Einstellungen zu übernehmen.. 12. CLEAN - Wird verwendet, um die Self Clean-Funktion zu starten/stoppen. 13. LED - Schaltet die LED-Anzeige und den Klimaanlagen-Buzzer des Innengeräts ein und aus (abhängig vom Modell). Hierdurch wird eine angenehme und ruhige Umgebung geschaffen. 14. TURBO - Das Gerät erreicht die voreingestellte Temperatur so schnell wie möglich.
D
14

ANZEIGELEUCHTEN AUF DER FERNBEDIENUNG
Informationen werden angezeigt, wenn die Fernbedienung eingeschaltet ist.

1.

FRESH-Funktionsanzeige (einige Geräte) (Keine Anzeige, wenn FRESH-Funktion aktiviert ist).

SLEEP-Modusanzeige.

FOLLOW ME-Funktionsanzeige.

Funkbedienung-Funktionsanzeige.

Batteriestanderkennung-Anzeige (falls blinkt).

2. Übertragungsanzeige - Leuchtet auf, wenn die Fernbedienung ein Signal an das Innengerät sendet.

3.

ON - TIMER ON-Anzeige.

OFF - TIMER OFF-Anzeige.

Anzeige der Stummschaltung.

4. FAN SPEED-Anzeige - Zeigt die ausgewählte Lüftergeschwindigkeit an:

LOW (Niedrig) -

MED (Mittel) -

HIGH (Hoch) -

AUTO Diese Lüftergeschwindigkeit kann nicht im AUTO- oder DRY-Modus eingestellt werden. 5. MODUS-Anzeige - Zeigt den aktuellen Modus an, darunter: AUTO > COOL > DRY > HEAT > FAN. 6. ECO-Anzeige (einige Geräte) - Zeigt an, wenn ECO-Funktion aktiviert ist. 7. LOCK-Anzeige - Zeigt an, wenn LOCK-Funktion aktiviert ist. 8. Temperature/Timer/Fan Speed-Anzeige - Zeigt standardmäßig die eingestellte Temperatur, Lüftergeschwindigkeit oder Timer-Einstellung an, wenn TIMER ON/OFF-Funktion genutzt wird. · Temperaturbereich: 17-30°C · Timer-Einstellungsbereich: 0-24 Stunden Diese Anzeige ist im FAN-Modus leer.
G HINWEIS Der Deutlichkeit halber sind in Abb. 2 alle Leuchten abgebildet. Beim tatsächlichen Betrieb erscheinen jedoch nur die jeweils aktiven Funktionselemente in der Anzeige.
Bedienung der Fernbedienung

Einlegen der Batterien / Batteriewechsel
Verwenden Sie zwei trockene Alkalibatterien (AAA/LR03), die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.
D

15

Benutzen Sie keine aufladbaren Batterien. 1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Rückseite der Fernbedienung, indem Sie ihn in
Richtung des Pfeils auf dem Deckel ziehen. 2. Legen Sie neue Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass Plus- und Minuspol (+) und (-) der
Batterien richtig herum liegen. 3 Setzen Sie den Deckel wieder ein, indem Sie ihn wieder in die Ausgangsstellung zurückschieben.
G HINWEIS · Wenn die Batterien entfernt werden, löscht die Fernbedienung alle Einstellungen. Nachdem die Batterien gewechselt wurden, muss die Fernbedienung neu programmiert werden. · Verwenden Sie beim Batteriewechsel keine alten Batterien oder Batterien eines anderen Typs. Dies könnte die einwandfreie Funktion der Fernbedienung beeinträchtigen. · Wenn Sie die Fernbedienung mehrere Wochen lang nicht benutzen, müssen Sie die Batterien herausnehmen. Anderenfalls könnte die Fernbedienung durch auslaufende Batterien beschädigt werden. · Unter normalen Bedingungen haben Batterien eine durchschnittliche Lebensdauer von etwa 6 Monaten. · Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Innengerät nicht mit einem akustischen Signal antwortet oder wenn die Übertragungsanzeige nicht aufleuchtet. · Mischen Sie niemals neue und alte Batterien. Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien eines unterschiedlichen Typs (z.B. Alkali und Mangandioxid).
E BASISFUNKTIONEN NUTZEN
Basisbetrieb
ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Betrieb bitte sicher, dass das Gerät eingesteckt und Strom vorhanden ist.
TEMPERATUR EINSTELLEN Der Temperaturbereich des Geräts liegt zwischen 17-30 °C / 20-28 °C. Sie können die eingestellte Temperatur in Schritte zu je 1 °C erhöhen oder verringern.
AUTO-Modus Im AUTO-Modus wird das Gerät den COOL-, FAN- oder HEAT-Betrieb automatisch basierend auf der eingestellten Temperatur auswählen. 1. Drücken Sie die MODE-Taste, um den AUTO-Modus zu wählen. 2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten TEMP  oder TEMP  ein. 3. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten.
G HINWEIS! Die Lüftergeschwindigkeit kann nicht im AUTO-Modus eingestellt werden.
D
16

COOL-Modus (KÜHLEN) 1. Drücken Sie die MODE-Taste, um den COOL-Modus zu wählen. 2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten TEMP  oder TEMP  ein. 3. Drücken Sie die FAN-Taste, um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen:
AUTO LOW, MED oder HIGH 4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten.
DRY-MODUS (ENTFEUCHTEN) 1. Drücken Sie die MODE-Taste, um den DRY-Modus zu wählen. 2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten TEMP  oder TEMP  ein. 3. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten.
G HINWEIS! Die Lüftergeschwindigkeit kann nicht im DRY-Modus eingestellt werden.
FAN-Modus (VENTILIEREN) 1. Drücken Sie die MODE-Taste, um den FAN-Modus zu wählen. 2. Drücken Sie die FAN-Taste, um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen:
AUTO LOW, MED oder HIGH 3. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten.
G HINWEIS! Sie können die Temperatur nicht im FAN-Modus einstellen. Dementsprechend wird die Temperatur nicht auf dem LCD-Bildschirm Ihrer Fernbedienung angezeigt.
HEAT-Modus (HEIZEN) 1. Drücken Sie die MODE-Taste, um den HEAT-Modus zu wählen. 2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten TEMP  oder TEMP  ein. 3. Drücken Sie die FAN-Taste, um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen:
AUTO LOW, MED oder HIGH 4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten.
G HINWEIS! Bei fallender Außentemperatur kann die HEAT-Funktion Ihres Geräts beeinträchtigt werden. In diesem Fall empfehlen wir, diese Klimaanlage in Verbindung mit anderen Heizgeräten zu nutzen.
TIMER EINSTELLEN: TIMER ON/OFF ­ Stellen Sie den Zeitraum ein, nach dem das Gerät automatisch ein-/ausgeschaltet wird.
D
17

TIMER ON-Einstellung:
1. Drücken Sie die TIMER-Taste, um die ON-Zeitsequenz zu starten. 2. Drücken Sie TEMP  oder TEMP mehrmals, um die gewünschte Zeit bis zum Einschalten des Geräts
einzustellen. 3. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und warten Sie eine Sekunde. Anschließend wird TIMER
ON aktiviert.
TIMER OFF-Einstellung:
1. Drücken Sie die TIMER-Taste, um die OFF-Zeitsequenz zu starten. 2. Drücken Sie TEMP  oder TEMP  mehrmals, um die gewünschte Zeit bis zum Einschalten des Geräts
auszustellen. 3. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und warten Sie eine Sekunde. Anschließend wird TIMER
OFF aktiviert.
G HINWEIS! 1. Wenn Sie TIMER ON oder TIMER OFF einstellen, wird die Zeit mit jedem Tastendruck um je 30 Minuten und bis zu 10 Stunden erhöht. Nach 10 Stunden und bis zu 24 Stunden betragen die Schritte 1 Stunde. (Drücken Sie z. B. 5 Mal, um 2,5 Std. einzustellen; drücken Sie 10 Mal, um 5 Std. einzustellen.) Der Timer wird nach 24 auf 0.0 zurückgesetzt. 2. Brechen Sie eine beliebige Funktion ab, indem Sie den jeweiligen Timer auf 0.0 einstellen.
EINSTELLUNG TIMER ON & OFF (BEISPIEL): Bedenken Sie, dass sich die Zeiträume, die Sie für beide Funktionen einstellen, auf Stunden nach der aktuellen Uhrzeit beziehen.

Timer startet

Gerät wird eingeschaltet

Gerät wird ausgeschaltet

Aktuelle 2PM Uhrzeit 1PM

3PM

3:30PM

2.5 Stunden später

5 Stunden später

D
18

4PM

5PM

6PM

Beispiel: Falls die aktuelle Uhrzeit 13 Uhr ist und der Timer mit obigen Einstellungen eingestellt wird, wird das Gerät 2,5 Std. später (15:30 Uhr) eingeschaltet und um 18 Uhr abgeschaltet.
F ERWEITERTE FUNKTIONEN NUTZEN
SWING-Funktion SWING-Taste drücken
· Der horizontale Lüftungsschlitz wird automatisch auf- und abschwingen, wenn Sie die SWING-Taste drücken. Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang zu stoppen.
· Halten Sie diese Taste länger als zwei Sekunden gedrückt, um die vertikale Schwenkfunktion zu aktivieren. (abhängig vom Modell)
LED-ANZEIGE:
LED-Taste drücken. Drücken Sie diese Taste, um die Anzeige auf dem Innengerät ein- und auszuschalten.
Taste länger als 5 Sekunden gedrückt halten (einige Geräte) Halten Sie diese Taste länger als 5 Sekunden gedrückt, um die tatsächliche Raumtemperatur auf dem Innengerät anzuzeigen. Halten Sie die Taste erneut 5 Sekunden gedrückt, um zur Anzeige der Einstellungstemperatur zurückzukehren.
SILENCE-FUNKTION Halten Sie die FAN-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um die Silence-Funktion zu aktivieren/deaktivieren (einige Geräte). Aufgrund des Niederfrequenzbetriebs des Kompressors kann die Kühl- und Heizkapazität unzureichend sein. Drücken Sie ON/OFF, MODE, SLEEP, TURBO oder CLEAN im Betrieb, um die Silence-Funktion abzubrechen.
ECO-FUNKTION Drücken Sie ECO, um in den Energiesparmodus zu wechseln. HINWEIS: Diese Funktion ist nur im COOL-Modus verfügbar.
ECO-BETRIEB: Drücken Sie diese Taste im COOL-Modus. Die Fernbedienung wird die Temperatur automatisch auf 24 °C einstellen und die Lüftergeschwindigkeit von Auto in den Energiesparmodus wechseln (nur wenn die eingestellte Temperatur niedriger als 24 °C ist). Falls die eingestellte Temperatur über 24 °C liegt, drücken Sie die ECO-Taste. Die Lüftergeschwindigkeit wird auf Auto gestellt und die eingestellte Temperatur bleibt unverändert.
D
19

G HINWEIS! Wenn Sie die ECO-Taste drücken, den Modus ändern oder die eingestellte Temperatur auf unter 24 °C einstellen, wird der ECO-Betrieb deaktiviert. Im ECO-Betrieb sollte die eingestellte Temperatur mindestens 24 °C betragen, da die Kühlung sonst unzureichend sein kann. Falls dies unangenehm ist, drücken Sie einfach die ECO-Taste erneut, um den Betrieb zu deaktivieren.
FP-FUNKTION Das Gerät läuft mit hoher Lüftergeschwindigkeit (bei eingeschaltetem Kompressor), wobei die Temperatur automatisch auf 8 °C gestellt ist. HINWEIS: Diese Funktion ist nur für Klimaanlagen mit Heizpumpe vorgesehen.
Drücken Sie diese Taste zweimal in einer Sekunde im HEAT-Modus und stellen Sie die Temperatur auf 17 °C oder 20 °C ein, um die FP-Funktion zu aktivieren. Drücken Sie ON/OFF, SLEEP, MODE, FAN und TEMP im Betrieb, um diese Funktion abzubrechen.
LOCK-Funktion Halten Sie CLEAN und TURBO gleichzeitig länger als 5 Sekunden gedrückt, um die Tastensperre zu aktivieren. Alle Tasten werden nicht mehr reagieren, sofern Sie diese beiden Tasten nicht erneut zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Tastensperre zu deaktivieren.
SHORTCUT-Funktion Drücken Sie die SHORTCUT-Taste (einige Geräte). Drücken Sie diese Taste, wenn die Fernbedienung eingeschaltet ist. Das System kehrt automatisch zu den vorherigen Einstellungen zurück, einschließlich Betriebsmodus, eingestellter Temperatur, Lüfterstufe und Standby-Funktion (sofern aktiviert). Wenn du drückst länger als 2 Sekunden, stellt das System automatisch die aktuellen Betriebsparameter wie Betriebsmodus, eingestellte Temperatur, Lüfterstufe und Standby-Funktion (sofern aktiviert) wieder her.
CLEAN-Funktion CLEAN-Taste drücken (einige Geräte). Bakterien in der Luft können in der Feuchtigkeit wachsen, die rund um den Wärmetauscher im Gerät kondensiert. Im normalen Betrieb wird der Großteil dieser Feuchtigkeit durch das Gerät verdampft. Drücken Sie die CLEAN-Taste, damit sich Ihr Gerät automatisch selbstreinigt. Nach der Reinigung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Drücken Sie die CLEAN-Taste während der Reinigung, um den Betrieb abzubrechen und das Gerät abzuschalten. Sie können die CLEAN-Funktion beliebig oft nutzen. HINWEIS: Sie können diese Funktion nur im COOL- oder DRY-Modus aktivieren.
TURBO-Funktion TURBO-Taste drücken. Wenn Sie die TURBO-Funktion im COOL-Modus wählen, wird das Gerät kalte Luft mit der stärksten Lüftereinstellung herausblasen, um den Kühlprozess zu beschleunigen. Wenn Sie die TURBO-Funktion im HEAT-Modus wählen, wird bei Geräten mit elektrischen Heizelementen die elektrische HEIZUNG aktiviert und der Heizprozess beschleunigt.
D
20

SET-Funktion
· Drücken Sie die SET-Taste, um die Funktionseinstellung zu öffnen. Drücken Sie dann SET, oder TEMP  oder TEMP , um die gewünschte Funktion zu wählen. Das ausgewählte Symbol blinkt im Anzeigebereich. Drücken Sie OK, um den Modus zu bestätigen.
· Um die ausgewählte Funktion abzubrechen, führen Sie einfach die obigen Schritte durch. · Drücken Sie auf SET, um durch die Betriebsfunktionen zu blättern, wie folgt: Fresh ( ) Sleep ( )
Follow Me ( ) AP mode ( ): Falls Ihre Fernbedienung mit einer FRESH- und SLEEP-Taste ausgestattet ist, können Sie die SET-Taste nicht nutzen, um die FRESH- und die SLEEP-Funktion zu wählen.
FRESH-FUNKTION (EINIGE GERÄTE): Wenn die FRESH-Funktion gestartet wird, wird der Ionengenerator hochgefahren. Dieser hilft dabei, die Raumluft zu reinigen.
SLEEP-FUNKTION : Die SLEEP-Funktion wird verwendet, um den Energieverbrauch zu verringern, während Sie schlafen (und Sie benötigen nicht die gleichen Temperatureinstellungen, um sich wohlzufühlen). Diese Funktion kann nur über die Fernbedienung aktiviert werden. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt SLEEP-Funktion in der GEBRAUCHSANLEITUNG. HINWEIS: Die SLEEP-Funktion ist nicht im FAN- oder DRY-Modus verfügbar.
AP-FUNKTION (EINIGE GERÄTE): Wählen Sie den AP-Modus, um die WLAN-Verbindung zu konfigurieren. Bei einigen Geräten funktioniert dies nicht über die SET-Taste. Um in den AP-Modus zu wechseln, drücken Sie die LED-Taste sieben Mal innerhalb von zehn Sekunden.
FOLLOW ME-FUNKTION : Die FOLLOW ME-Funktion ermöglicht es der Fernbedienung, die Temperatur an ihrem aktuellen Ort zu messen und dieses Signal in einem Intervall von drei Minuten an die Klimaanlage zu senden. Wenn Sie den AUTO-, COOL- oder HEAT-Modus nutzen, ermöglicht die Messung der Raumtemperatur über die Fernbedienung (statt über das Innengerät selbst) es der Klimaanlage, die Temperatur in Ihrer Nähe zu optimieren und einen maximalen Komfort zu gewährleisten. HINWEIS: Halten Sie die TURBO-Taste sieben Sekunden gedrückt, um die Memory-Funktion der FOLLOW ME-Funktion zu starten/stoppen. · Falls die Memory-Funktion aktiviert ist, wird On 3 Sekunden lang auf dem Bildschirm angezeigt. · Falls die Memory-Funktion angehalten ist, wird Off 3 Sekunden lang auf dem Bildschirm angezeigt. · Drücken Sie die ON-/OFF-Taste während der Memory-Funktion. Hierdurch wird die FOLLOW
ME-Funktion beim Drücken der ON-/OFF-Taste, durch einen Wechsel des Modus oder einen Stromausfall nicht abgebrochen.
D
21

G MANUELLER BETRIEB (OHNE FERNBEDIENUNG)

So bedienen Sie Ihr Gerät ohne die Fernbedienung.
Sollte Ihre Fernbedienung nicht funktionieren, können Sie Ihr Gerät manuell über die MANUAL CONTROLTaste am Indoor-Gerät steuern. Beachten Sie, dass der manuelle Betrieb keine langfristige Lösung ist und dass der Betrieb des Geräts über Ihre Fernbedienung strengstens empfohlen wird.
Vor dem manuellen Betrieb
Das Gerät muss vor dem manuellen Betrieb ausgeschaltet werden.

Manual control Manual ctoansttroel button

Um Ihr Gerät manuell zu betreiben: 1. Suchen Sie die MANUAL CONTROL-Taste an der rechten Seite des Geräts. 2. Drücken Sie die MANUAL CONTROL-Taste einmal, um den FORCED AUTO-Modus zu aktivieren. 3. Drücken Sie die MANUAL CONTROL-Taste erneut, um den FORCED COOLING-Modus zu akti-
vieren. 4. Drücken Sie die MANUAL CONTROL-Taste ein drittes Mal, um das Gerät auszuschalten.

VORSICHT Die MANUAL CONTROL-Taste ist nur zu Testzwecken und für den Notbetrieb vorgesehen. Bitte nutzen Sie diese Funktion nicht, sofern die Fernbedienung nicht verloren gegangen und es nicht absolut notwendig ist. Um den normalen Betrieb wieder aufzunehmen, verwenden Sie die Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
H OPTIMALER BETRIEB

Damit das Gerät optimal funktioniert, sollten Sie folgende Punkte beachten: · Stellen Sie die Richtung des Luftstroms richtig ein und zwar so, dass er nicht direkt auf Personen gerichtet ist. · Stellen Sie die Temperatur so ein, dass sie optimal angenehm ist. Stellen Sie das Gerät nicht auf außergewöh-
nliche Temperaturen ein. · Schließen Sie Türen und Fenster, denn sonst verringert sich möglicherweise die erwünschte Wirkung. · Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe des Luftein oder Luftauslasses, denn dies könnte die Wirksamkeit
des Klimageräts beeinträchtigen oder es könnte sogar aufhören zu laufen. Überzeugen Sie sich davon, dass keine Gegenstände den Luftstrom hindern. Der Luftstrom muss den gesamten Raum ungehindert erreichen können. Der Luftstrom muss auch das Klimagerät ungehindert erreichen können. · Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig, anderenfalls verringert sich möglicherweise die Kühl- oder Heizleistung. Es empfiehlt sich, die Filter alle zwei Wochen zu reinigen. · Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die waagerechten Lamellen geschlossen sind.

D
22

I EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS

Reichweite Deflektorstange

Stellen Sie die Luftstromrichtung ordentlich ein, da es andernfalls unangenehm sein oder zu ungleichmäßigen Raumtemperaturen führen kann. · Passen Sie die horizontale Klappe mithilfe der Fernbedienung an. · Passen Sie die vertikale Klappe manuell an.
Anpassen der horizontalen Luftstromrichtung (auf ­ ab) Die Klimaanlage passt die horizontale Luftstromrichtung automatisch gemäß dem Betriebsmodus an.
Um die horizontale Luftstromrichtung einzustellen Führen Sie diese Funktion aus, während das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie die AIR DIRECTIONTaste auf der Fernbedienung gedrückt, um die Klappe in die gewünschte Richtung zu bewegen. · Passen Sie die horizontale Luftstromrichtung wie gewünscht an. · Im darauffolgenden Betrieb wird der horizontale Luftstrom automatisch jener
Richtung angepasst, in die Sie die Klappe über die AIR DIRECTION-Taste eingestellt haben.

Um die vertikale Luftstromrichtung einzustellen (links ­ rechts) Passen Sie die vertikale Klappe manuell mithilfe des Hebels in der Mitte des vertikalen Klappenarms an (variiert nach Modell). Wenn die Klimaanlage in Betrieb und die vertikale Klappe in einer bestimmten Position ist, bewegen Sie den Hebel am linken (oder rechten, je nach Modell) Ende des Luftauslasses in die gewünschte Position.

VORSICHT Achten Sie darauf, nicht den Lüfter hinter den vertikalen Klappen zu berühren!
Einstellen der automatischen Schrägstellung der Richtung des Luftstroms (nach oben / unten) Hierzu muss das Klimagerät in Betrieb sein. · Drücken Sie auf die Schrägstellungstaste  auf der Fernbedienung. · Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie erneut die Schrägstellungstaste . Drücken sie die
Luftrichtungstaste, um die Lamellen in der gewünschten Position festzusetzen.
G VORSICHT · Die Luftrichtungs und Schrägstellungstasten können nicht betätigt werden, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist (selbst wenn die Schaltuhr auf EIN steht). · Betreiben Sie das Klimagerät im Kühl oder Entfeuchtungsbetrieb nicht längere Zeit mit nach unten gerichtetem Luftstrom. Anderenfalls könnte Kondensierung auf den waagerechten Lamellen auftreten, wodurch Flüssigkeit heruntertropfen würde. · Bewegen Sie die waagerechten Lamellen nicht von Hand. Benutzen Sie immer die Luftrichtungstaste oder die Schrägstellungstaste . Wenn Sie diese Lamellen von Hand bewegen, funktionieren sie möglicherweise während des Betriebs nicht mehr richtig. Wenn die Lamellen nicht einwandfrei funktionieren, müssen Sie das Klimagerät einmal aus und dann wieder einschalten. · Wenn das Klimagerät sofort nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet wird, bewegen sich die waagerechten Lamellen möglicherweise etwa 10 Sekunden lang nicht. · Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die waagerechten Lamellen geschlossen sind.

D
23

J

FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS

Drücken Sie die Schlaftaste

Tem-

1

peratur-

Sollwert

1

1 Stunde

1 Stunde

KÜHLEN

Drücken Sie die Schlaftaste

TemperaturSollwert

1 1

1 Stunde

1 Stunde

HEIZEN

Kühlen Nur Gebläse

Kühlen Nur Gebläse

Kühlen

Raum-

tempe-

ratur

Zeit

Temperatur-Sollwert

ENTFEUCHTEN

AUTOMATIKBETRIEB
· Wenn Sie das Klimagerät auf Automatikbetrieb (AUTO) stellen (Taste  auf der Fernbedienung), wählt das Gerät anhand des von Ihnen eingestellten Temperatur-Sollwerts und der aktuellen Raumtemperatur automatisch KÜHL, HEIZ oder Nur-GEBLÄSE-Betrieb.
· Das Klimagerät regelt die Raumtemperatur automatisch etwa auf den von Ihnen eingestellten Temperatur-Sollwert.
· Wenn Sie den Automatikbetrieb (AUTO) nicht als angenehm empfinden, können Sie die gewünschte Betriebsart von Hand wählen.
SLEEP/SPARBETRIEB
· Wenn Sie die SLEEP-Taste  während des COOLING-, HEATING- oder AUTOBetriebs drücken, erhöht (Kühlung) oder verringert (Heizung) die Klimaanlage die Temperatur automatisch um 1 °C pro Stunde. Die eingestellte Temperatur wird zwei Stunden später gehalten und fünf Stunden lang bewahrt. Nach fünf Stunden schaltet sich das Gerät aus. Die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch gesteuert.

ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
· Beim Entfeuchten wird automatisch auf der Grundlage des Unterschieds zwischen dem Temperatur-Sollwert und der wirklichen Raumtemperatur der Entfeuchtungsbetrieb gewählt.
G· DieHTeINmWpeErIaStur wird während des Entfeuchtens geregelt, indem der Kühlbetrieb oder der Nur-GebläseBetrBieibmaEunstfuenudchetiunnggessbchetarliteebt dweirsdK.lDimaasgGeerbätlässveegrerisncghewritnsdicighkheöitchwsitrwdaahurtscohmeaintilsich aeuincghestellt. · Bei dnioerRmaaulmemteKmüphelrbaetturri.eDbaehnetrfeisutcehstentordmasalK, ldimasasgeeinräHt yggleroicshtazet ietignedniehLöuhfetr.en relativen
Feuchtigkeitsgrad misst. Der absolute Feuchtigkeitsgrad in dem Raum wird jedoch abhängig von der Menge der in dem Raum erzeugten Feuchtigkeit (Kochen, anwesende Personen usw.) gesenkt.

D
24

K WARTUNG

Abflussreiniger

Nein

Verdünner

Filtergriff

G WARNUNG Vor dem Reinigen muss die Klimaanlage gestoppt und die Stromversorgung unterbrochen werden.
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
G VORSICHT · Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung mit einem trockenen Lappen. · Wenn das Innengerät stark verschmutzt ist, kann ein mit kaltem Wasser angefeuchteter Lappen verwendet werden. · Die vordere Verkleidung des Innengeräts kann abgenommen und mit Wasser gereinigt werden. Wischen Sie sie dann mit einem trockenen Lappen trocken. · Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keinen mit Chemikalien behandelten Lappen bzw. ein solches Staubtuch. · Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin, Verdünner, Putzmittel oder ähnliche Lösungsmittel. Diese könnten Risse oder Verformungen in der Kunststoffoberfläche bewirken.

Entfernen Sie den LufteGrfrischungsfilter von der Rückseite des größeren Filters (einige Einheiten)

Reinigen des Luftfilters

Ein verstopfter Luftfilter verringert die Kühleffizienz dieses Geräts. Reinigen Sie den

Filter alle 2 Wochen.

1.

Heben Sie die Verkleidung des Innengeräts schräg an, bis sie einrastet.

2.

Fassen Sie den Griff des Luftfilters an und heben Sie den Filter leicht an, um

ihn aus dem Filterhalter herauszunehmen. Ziehen Sie ihn dann nach unten.

3.

Nehmen Sie den Schirmfilter aus dem Innengerät.

· Reinigen Sie den Schirmfilter alle 2 Wochen.

· Reinigen Sie den Schirmfilter mit einem Staubsauger oder unter fließendem

Wasser.

4.

Der schwarze Aktivkohlefilter kann nicht gereinigt werden. Sobald der Filter

verschmutzt ist, werden unangenehme Gerüche nicht mehr gefiltert. Der

Filter muss dann gewechselt werden (erhältlich bei Ihrem Qlima-Verkäufer).

Die aktiv Kohlefilter sollen 2 Mal pro Saison gewechselt werden.

5.

Der grüne 3M HAF Filter zeigt klare Signale von Verschmutzung in und auf

dem Filter. kann nicht gereinigt werden. Dieser Filter kann nicht gereinigt

werden und muss gewechselt werden (erhältlich bij Ihrem Qlima-Verkäufer).

Die Filter solle 2 Mal pro Saison gewechselt werden.

Neuer Filter

Empfohlenes Auswechseln des Filters

6.

Nach dem Wiedereinsetzen des Aktivkohlefilters und 3M HAF Filters im

Filterhalter kann auch der Schirmfilter wieder eingesetzt werden.

7.

Überzeugen Sie sich davon, dass der Filter vollständig trocken und in

einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.

8.

Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.

9.

Setzen Sie den oberen Teil des Luftfilters wieder in das Gerät. Achten Sie

dabei darauf, dass linker und rechter Rand richtig sitzen und bringen Sie den

Filter in die richtige Position.

D

25

Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Betätigen Sie das Gebläse etwa 6 Stunden lang, damit das Innere des Geräts trocken wird. 2. Schalten Sie das Klimagerät aus und trennen Sie es von der Stromquelle. Wenn es sich um das Modell
4.8kW handelt, unterbrechen Sie die Stromversorgung. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung. 3. Das Außengerät muss regelmäßig gewartet und gereinigt werden. Dies muss von einem offiziellen
Monteur für Klimageräte durchgeführt werden.
Kontrollen vor dem Betrieb
· Kontrollieren Sie, ob die Kabel nicht gebrochen oder getrennt sind. · Kontrollieren Sie, ob der Luftfilter eingesetzt ist. · Kontrollieren Sie, ob der Luftauslass womöglich blockiert ist, falls das Klimagerät längere Zeit nicht
benutzt wurde.
VORSICHT · Achten Sie darauf, dass Sie die Metallteile des Geräts beim Herausnehmen der Filter nicht
berühren. Sie könnten sich an scharfen Metallkanten verletzen. · Reinigen Sie das Innere des Klimageräts nicht mit Wasser. Wasser kann die Isolierung zerstören,
wodurch die Möglichkeit eines elektrischen Schlags besteht. · Vor dem Reinigen des Geräts, müssen Sie sich davon überzeugen, dass der Strom ausgeschaltet
und der Sicherungsautomat deaktiviert ist.
L BEDIENUNG
Während des normalen Betriebs kann Folgendes eintreten.
1. Schutzvorrichtung des Klimageräts
Kompressorschutz · Der Kompressor kann nach dem Anhalten 3 Minuten lang nicht anlaufen.
Anti-Kaltluft · Das Gerät ist so ausgelegt, dass es im Heizbetrieb keine Kaltluft abbläst, wenn sich der Wärmetauscher
des Innengeräts in einer der folgenden drei Situationen befindet und der Temperatur-Sollwert noch nicht erreicht ist. A. wenn der Heizbetrieb gerade begonnen hat. B. beim Abtauen. C. während des Heizens bei niedrigerer Temperatur.
Abtauen · Auf dem Außengerät kann sich während des Heizzyklus bei niedriger Außentemperatur und hoher
Luftfeuchtigkeit Eis bilden, was zu einer verringerten Heizeffizienz des Klimageräts führt. · Während dieses Zustands unterbricht das Klimagerät den Heizbetrieb regelmäßig und beginnt automa-
tisch mit dem Abtauen. · Die Abtauzeit schwankt je nach Außentemperatur und Menge des Eises auf dem Außengerät zwischen
4 und 10 Minuten.
2. Weißer Nebel aus dem Innengerät. · Beim Kühlbetrieb in Innenräumen mit hohem relativen Feuchtigkeitsgrad kann durch einen starken
26

Temperaturunterschied zwischen dem Lufteinlass und dem Luftauslass weißer Nebel austreten. · Wenn das Klimagerät nach dem Abtauen wieder den Heizbetrieb aufnimmt, kann durch beim Abtauen
entstandene Feuchtigkeit weißer Nebel austreten.
3. Geringfügige Geräusche des Klimageräts. · Wenn der Kompressor läuft oder gerade aufgehört hat zu laufen, hören Sie möglicherweise ein tiefes
Zischen. Dieses Geräusch wird durch das Kältemittel erzeugt, das strömt oder aufhält zu strömen. · Wenn der Kompressor läuft oder gerade aufgehört hat zu laufen, hören Sie möglicherweise ein tiefes
Quietschen. Dies entsteht durch die Wärmeausdehnung und Kältezusammenziehung der Kunststoffteile im Gerät bei einer Temperaturänderung. · Beim ersten Einschalten des Stroms hört man möglicherweise die Lamellen, die ihre Ausgangsposition einnehmen.
4. Staub wird aus dem Innengerät herausgeblasen. · Dies ist ganz normal, wenn das Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wurde bzw. bei der ersten
Benutzung des Geräts.
5. Merkwürdiger Geruch aus dem Innengerät. · Dies liegt daran, dass das Innengerät von Baumaterial, Möbeln oder Rauch eingedrungene Gerüche abgibt.
6. Das Klimagerät schaltet vom Kühl- oder Heizbetrieb auf den Nur-Gebläse-Betrieb um. · Wenn die Innentemperatur den Temperatur-Sollwert des Klimageräts erreicht, hält der Kompressor
automatisch an und das Klimagerät schaltet auf Nur-Gebläse-Betrieb um. Der Kompressor läuft wieder an, wenn die Innentemperatur im Kühlbetrieb über den Sollwert ansteigt oder im Heizbetrieb unter den Sollwert sinkt.
7. Auf dem Innengerät kann sich beim Kühlen bei einem hohen relativen Feuchtigkeitsgrad (relativer Feuchtigkeitsgrad von über 80 %) Tropfwasser absetzen. Stellen Sie in dem Fall die waagerechten Lamellen auf die größte Luftauslassöffnung und stellen die Gebläsegeschwindigkeit auf HOCH.
8. Heizbetrieb · Das Klimagerät saugt Wärme vom Außengerät an und lässt sie beim Heizen über das Innengerät austre-
ten. Gleichzeitig erhöht sich die Hitzelast der Klimaanlage aufgrund der größeren Differenz zwischen der Innen- und der Außentemperatur. Sollte die Klimaanlage nicht in der Lage sein, eine angenehme Temperatur zu schaffen, empfehlen wir, ein weiteres Heizgerät zu nutzen.
9. Automatische Neustartfunktion · Ein Stromausfall während des Betriebs legt das Gerät vollkommen still.
Das Klimagerät verfügt über die automatische Neustartfunktion. Sobald wieder Spannung anliegt, sorgt diese Funktion dafür, dass das Gerät automatisch wieder mit allen vorherigen Einstellungen, die nämlich gespeichert wurden, anläuft.
10. Erkennung eines Kältemittellecks · Die Klimaanlage ist mit einem Kältemittelleck-Erkennungssystem ausgestattet. Wenn das Outdoor-
Gerät ein Mangel an Kältemittel erkennt, schaltet sich die Klimaanlage aus und das Indoor-Gerät zeigt den Alarm ,,EC" auf dem Display an. Wenn dieser Alarm auftritt, schalten Sie die Klimaanlage nicht erneut ein und wenden Sie sich an Ihren Händler.
D
27

M FEHLERSUCHE UND ABHILFE
Fehlfunktionen und Lösungen
G STÖRUNG Wenn eine der folgenden Störungen auftritt, müssen Sie das Klimagerät unverzüglich ausschalten. Trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Händler. · Die Sicherung brennt häufig durch oder der Sicherungsautomat schaltet das Gerät häufig aus. · Eindringen von Fremdgegenständen oder Wasser in das Klimagerät. · Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht normal. · Eine andere ungewöhnliche Situation.

Problem

Mögliche Ursachen

Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn die EIN/AUS-Taste gedrückt wird

Das Gerät verfügt über eine dreiminütige Schutzfunktion, die ein Überhitzen des Geräts verhindert. Das Gerät kann nicht neu gestartet werden, solange die drei Minuten nach der Abschaltung nicht vergangen sind.

Das Gerät wechselt vom COOL/ HEAT-Modus in den FAN-Modus

Das Gerät kann seine Einstellung ändern, um zu verhindern, dass sich Frost auf dem Gerät bildet. Sobald die Temperatur ansteigt, nimmt das Gerät den Betrieb im zuvor ausgewählten Modus wieder auf. Die eingestellte Temperatur wurde erreicht. An diesem Punkt schaltet das Gerät den Kompressor aus. Das Gerät setzt den Betrieb fort, wenn die Temperatur erneut schwankt.

Das Innengerät sondert weißen In feuchten Regionen kann ein großer Temperaturunterschied zwischen der

Dunst aus

Raumluft und der klimatisierten Luft zur Bildung von weißem Dunst führen.

Sowohl das Innen- als auch das Außengerät sondern weißen Dunst aus.

Wenn das Gerät nach dem Abtauen im HEAT-Modus neu startet, kann aufgrund von Feuchtigkeit, die sich während des Abtauvorgangs gebildet hat, weißer Dunst abgesondert werden.

Das Geräusch von rauschender Luft tritt auf, wenn die Klappe wieder in ihre Position zurückkehrt. Das Innengerät macht Geräusche Es kann zu einem Quietschen kommen, nachdem das Gerät im HEAT-Modus betrieben wurde, da sich die Plastikbauteile des Geräts ausdehnen und zusammenziehen.

Leises Zischen während des Betriebs: Dies ist normal und wird durch das Kältemittel verursacht, das sowohl durch das Innen- als auch durch das Außengerät fließt.

Sowohl das Innen- als auch das Außengerät machen Geräusche

Leises Zischen, wenn das System startet, den Betrieb eingestellt hat, oder abtaut: Dieses Geräusch ist normal und wird verursacht, wenn das Kältemittel nicht mehr fließt oder die Flussrichtung ändert.

Quietschen: Normales Ausdehnen und Zusammenziehen von Plastik- und Metallbauteilen, die durch Temperaturwechsel während des Betriebs verursacht werden, erzeugen ein Quietschen.

Das Außengerät macht Geräusche

Das Gerät macht verschiedene Geräusche, je nach aktuellem Betriebsmodus.

Das Gerät kann über längere Zeiträume der Nichtnutzung Staub ansammeln, Staub kommt entweder aus dem der ausgestoßen wird, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Dies kann verrinInnen- oder dem Außengerät gert werden, indem das Gerät abgedeckt wird, wenn es über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt wird.

Das Gerät kann Gerüche aus der Umgebung absorbieren (wie zum von

Das Gerät sondert einen schlechten Geruch aus

Möbeln, Kochen, Zigaretten usw.), die während des Betriebs abgesondert werden.

Die Filter des Geräts sind angestaubt und sollten gereinigt werden.

Der Lüfter des Außengeräts funktioniert nicht

Während des Betriebs wird die Lüftergeschwindigkeit gesteuert, um den Betrieb des Geräts zu optimieren.

Interferenzen von Mobilfunkmasten und Funkverstärkern können zur einer

Der Betrieb ist fehlerhaft, unvorhersehbar, oder das Gerät reagiert nicht

Fehlfunktion des Geräts führen. Versuchen Sie in diesem Fall Folgendes: · Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und schließen Sie es
anschließend wieder an. · Drücken Sie die EIN/AUS-Taste auf der Fernbedienung, um den Betrieb neu

zu starten.

D

28

G HINWEIS! Sollte das Problem weiterhin bestehen, so wenden Sie sich an einen Händler vor Ort oder an Ihr nächstes Kundenservice-Center. Liefern Sie eine detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion des Geräts sowie Ihre Modellnummer.

Problem

Mögliche Ursachen

Lösung

Die Temperatureinstellung ist möglicherweise höher als die Raumtemperatur Der Hitzewandler am Innen- oder Außengerät ist verschmutzt
Der Luftfilter ist verschmutzt

Verringern Sie die Temperatureinstellung
Reinigen Sie den betreffenden Hitzewandler Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie ihn gemäß den Anweisungen

Der Lufteinlass oder -auslass an einem der Geräte ist verstopft

Schalten Sie das Gerät aus, beseitigen Sie die Verstopfung und schalten Sie das Gerät dann wieder ein

Schlechte Kühlleistung

Türen und Fenster sind geöffnet

Achten Sie darauf, dass alle Türen und Fenster während des Betriebs des Geräts geschlossen sind

Übermäßige Hitze wird durch Sonnenlicht verursacht

Schließen Sie Fenster und Vorhänge während großer Hitze oder starker Sonneneinstrahlung

Zu viele Wärmequellen im Raum (Personen, Computer, Elektronik usw.)

Verringern Sie die Anzahl der Wärmequellen

Geringer Kältemittelstand aufgrund eines Lecks oder langfristiger Nutzung

Überprüfen Sie das Gerät auf Lecks, versiegeln sie es neu und füllen Sie das Kältemittel nach

SILENCE-Funktion aktiviert (optionale Funktion)
Stromausfall Der Strom ist abgeschaltet

Die SILENCE-Funktion kann die Produktleistung verringern, indem die Betriebshäufigkeit verringert wird. Schalten Sie die SILENCE-Funktion ab. Warten Sie, bis die Stromversorgung wiederhergestellt wurde Schalten Sie den Strom ein

Das Gerät funktioniert nicht

Die Sicherung ist durchgebrannt Die Batterien in der Fernbedienung sind verbraucht Der dreiminütige Geräteschutz wurde aktiviert

Ersetzen Sie die Sicherung. Tauschen Sie die Batterien aus Warten Sie drei Minuten, nachdem Sie das Gerät neu gestartet haben

Der Timer ist aktiviert

Schalten Sie den Timer aus

Es ist zu viel oder zu wenig Kältemittel im Überprüfen Sie das Gerät auf Lecks und

System

füllen Sie das System mit Kältemittel auf

Das Gerät schaltet sich regelmäßig ein und

Inkompressibles Gas oder Feuchtigkeit ist in das System gedrungen.

aus

Der Kompressor ist kaputt

Entleeren Sie das Gerät und füllen Sie das System mit Kältemittel auf Tauschen Sie den Kompressor aus

Die Netzspannung ist zu hoch oder zu niedrig

Installieren Sie ein Manostat, um die Netzspannung zu regulieren

Die Außentemperatur ist besonders niedrig

Nutzen Sie ein zusätzliches Heizgerät

Schlechte Heizleistung

Achten Sie darauf, dass alle Türen und Kalte Luft dringt durch Türen und Fenster Fenster während der Nutzung geschlossen
sind

Geringer Kältemittelstand aufgrund eines Lecks oder langfristiger Nutzung

Überprüfen Sie das Gerät auf Lecks, versiegeln sie es neu und füllen Sie das Kältemittel nach

Anzeigeleuchten blin-

ken durchgehend

Das Gerät kann den Betrieb einstellen oder weiterhin sicher laufen. Wenn die

Fehlercode wird im Display des Innengeräts angezeigt: · E0, E1, E2... · P1, P2, P3... · F1, F2, F3...

Anzeigeleuchten weiterhin blinken oder Fehlercodes eingeblendet werden, warten Sie ca. 10 Minuten. Das Problem löst sich möglicherweise selbst. Wenn nicht, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und schließen Sie es anschließend wieder an. Schalten Sie das Gerät ein. Sollte das Problem weiterhin bestehen, so trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihr nächstes Kundenservice-Center.

D

29

Wenn die Störung nicht behoben wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Nennen Sie ihm das Modell des Geräts und schildern Sie ihm ausführlich die Störung.
G HINWEIS Die Reparatur des Geräts darf nur von einem offiziellen Monteur für Klimageräte ausgeführt werden.
G NOTE! Reparation of the device should only be done by an authorized air conditioning engineer.
D
30

D
31

Til rette vedkommende,
Tillykke med købet af dit Qlima klimaanlæg. Du har købt et produkt af høj kvalitet, der, hvis det bruges ansvarligt, vil give dig mange års glæde. Læs brugsanvisningen først for at sikre, at dit klimaanlægs levetid er optimal. På fabrikantens vegne giver vi 24 måneders garanti for alle materiale- og produktionsfejl og 48 måneders garanti på klimaanlæggets kompressor.
God fornøjelse med dit klimaanlæg.
Med venlig hilsen
PVG Holding b.v. Kundeserviceafdelingen
1. LÆS BRUGSANVISNINGEN FØRST. 2. I TVIVLSTILFÆLDE KONTAKT DIN FORHANDLER.
DK
32

IINDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDINSTRUKTIONER DELE DRIFTSTEMPERATUR BETJENING UDEN FJERNBETJENING JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING SÅDAN VIRKER KLIMAANLÆGGET VEDLIGEHOLDELSE TIPS TIL BETJENING FEJLFINDINGSVEJLEDNING
LÆS DENNE VEJLEDNING
Her finder du mange nyttige råd om, hvordan du bruger og vedligeholder dit klimaanlæg korrekt. Du kan finde mange svar på almindelige problemer i kapitlet Fejlfindingsvejledning. Hvis du først gennemgår kapitlet K "Fejlfindingsvejledning", har du ikke brug for at ringe til service.
DK
33

A SIKKERHEDINSTRUKTIONER Installer kun denne enhed, når den er i overensstemmelse med lokale/nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til at blive brugt som et klimaanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under normale husstandsforhold, indendørs i stue, køkken og garage. Kontroller netspændingen og frekvensen. Denne enhed er kun egnet til jordforbindelse, tilslutningsspænding 220-240 V~ / 50 Hz. >4,8kW-modellerne skal tilsluttes direkte til forsyningskilden. VIGTIGT · Enheden SKAL altid have en jordforbindelse. Hvis strømforsyningen ikke jordes, må du ikke tilslutte enheden. Stikket skal altid være let tilgængeligt, når enheden er tilsluttet. Læs disse instruktioner nøje, og følg vejledningen. · Klimaanlægget indeholder kølemiddel og kan klassificeres som trykbærende udstyr. Brug derfor altid en autoriseret tekniker til installation og vedligeholdelse af klimaanlægget. Klimaanlægget skal inspiceres og serviceres årligt af en autoriseret tekniker. Ellers kan garantien være ugyldig.
Før du tilslutter enheden, skal du kontrollere følgende: · Spændingsforsyningen skal svare til den netspænding,
der er angivet på klassificeringsmærket. · Stikkontakten og strømforsyningen skal være egnet til
strømmen, der er angivet på klassificeringsmærket. · Stikket på enhedens kabel skal passe ind i stikkontakten. · Enheden skal placeres og monteres på en stabil overflade. Strømforsyningen til enheden skal kontrolleres af en anerkendt professionel, hvis du er i tvivl om kompatibiliteten. · Apparatet er fremstillet i henhold til
DK
34

CE-sikkerhedsstandarder. Ikke desto mindre skal du være forsigtig som med enhver anden elektrisk enhed. · Dæk ikke luftindtaget og -udgangen. · Lad aldrig enheden komme i kontakt med kemikalier. · Sprøjt aldrig enheden med eller nedsænk den i vand. Sluk for enheden og tag stikket ud af stikkontakten, hvis der trænger vand ind i enheden. · Stik ikke hænder, fingre eller genstande ind i åbningerne på enheden. · Brug aldrig et forlængerkabel til at forbinde enheden til elforsyningen. Hvis der ikke allerede findes en egnet jordet stikkontakt, skal der installeres én af en autoriseret elektriker. · Reparationer og/eller vedligeholdelse må kun udføres af en autoriseret servicetekniker eller din leverandør. Følg brugs- og vedligeholdelsesvejledningen, som angivet i brugervejledningen til denne enhed. · Tag altid stikket ud af stikkontakten, når den ikke er i brug. · Du må ikke starte eller stoppe klimaanlægget ved at sætte stikket i eller trække det ud. Brug kun de dedikerede knapper på klimaanlægget eller på fjernbetjeningen. · Åbn ikke klimaanlægget, når det er i drift. Træk altid stikket ud, når du åbner enheden. · Træk altid stikket ud, når du åbner rengør eller servicerer klimaanlægget.. · Placer ikke gasbrændere, ovne og/eller komfurer i luftstrømmen. · Du må ikke betjene knapperne eller berøre klimaanlægget med våde hænder. · Bemærk, at udendørsenheden producerer lyd, når den er i brug. Dette kan være i strid med lokal lovgivning. Det er brugerens ansvar at kontrollere og sikre, at udstyret overholder den lokale lovgivning. · Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysiske eller mentale evner eller sanseevner eller manglende erfaring og viden, med-
DK
35

mindre de har modtaget opsyn og vejledning vedrørende brug af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. · Børn bør holder under opsyn for at sikre, at de ikke leger med symaskinen. · Det anbefales at holde sig ude af den direkte luftstrøm. · Drik aldrig afløbsvandet fra klimaanlægget. · Der må ikke udføres nogen ændringer på enheden. · Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten, kundeserviceafdelingen eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forhindre fare. · Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
BEMÆRK! · Brug aldrig enheden, hvis den har et
beskadiget strømkabel, stik, kabinet eller kontrolpanel. · Hvis ikke instruktionerne følges, kan det medføre, at garantien ophæves på denne enhed.
Bemærkning om fluorerede gasser
1. Dette klimaanlæg indeholder fluorerede gasser. For specifikke oplysninger om typen af gas og mængden henvises til den relevante etiket på selve enheden.
2. Installation, service, vedligeholdelse og reparation af denne enhed skal udføres af en autoriseret tekniker. 3. Afinstallation og genbrug af produktet skal udføres af en autoriseret tekniker. 4. Hvis systemet har et system til lækage-registrering installeret, skal det kontrolleres for lækager
mindst hver 12. måned. 5. Når enheden kontrolleres for lækager, anbefales det at føre journal over alle kontroller. 6. Dette klimaanlæg er en hermetisk lukket enhed, der indeholder fluorerede gasser.
DK
36

Specifikke oplysninger om apparater med R290 / R32kølemiddelgas.
· Læs alle advarslerne grundigt. · Ved afrimning og rengøring af apparatet må du ikke
bruge andre værktøjer end dem, der anbefales af fabrikanten. · Apparatet skal placeres i et område uden kontinuerlige antændelseskilder (f.eks. åben ild, gas eller elapparater i drift). · Må ikke punkteres eller brændes. · Dette apparat indeholder Y g (se mærket på enheden) R290 / R32-kølemiddelgas. · R290 / R32 er en kølemiddelgas, der overholder de europæiske miljødirektiver. Du må ikke punktere nogen del af kølemiddelkredsløbet. Vær opmærksom på, at kølemidlet muligvis ikke indeholder lugt. · Hvis apparatet installeres, betjenes eller opbevares i et ikke-ventileret område, skal rummet være udformet for at forhindre akkumulering af kølevæskelækage, hvilket medfører risiko for brand eller eksplosion på grund af tænding af kølemidlet forårsaget af elvarmere, komfurer eller andre antændelseskilder. · Apparatet skal opbevares på en sådan måde, at mekaniske fejl undgås. · Personer, der betjener eller arbejder på kølemiddelkredsløbet, skal have den relevante certificering udstedt af en akkrediteret organisation, der sikrer kompetence til håndtering af kølemidler ifølge en specifik vurdering, der anerkendes af foreninger i branchen. · Reparationer skal udføres på baggrund af anbefaling fra producenten. Vedligeholdelse og reparationer, der kræver hjælp fra andet kvalificeret personale, skal udføres under tilsyn af en person, der er specificeret til at arbejde med brændbare kølemidler.
DK
37

Apparatet skal installeres, betjenes og opbevares i et rum med et gulvareal, der er større end 4 m2. Apparatet skal opbevares i et godt ventileret område, hvor rummets størrelse svarer til rumstørrelsen, som er angivet for drift.
INSTRUKTIONER TIL REPARATION AF APPARATER MED R290 / R32
1 GENERELLE INSTRUKTIONER
Denne instruktionsvejledning er beregnet til brug af personer med tilstrækkelig erfaring med elektrisk, elektronisk, kølemiddel- og mekanisk arbejde.
1.1 Kontrol af området Inden arbejdet påbegyndes, kræves der obligatorisk sikkerhedskontrol for systemer, der indeholder brændbare kølemidler, for at sikre, at risikoen for antændelse minimeres. Ved reparation af kølesystemet skal følgende forholdsregler overholdes, før der arbejdes på systemet.
1.2 Arbejdsprocedure Arbejdet skal udføres under en kontrolleret procedure for at minimere risikoen for, at en brandfarlig gas eller damp er til stede under arbejdet.
1.3 Generelt arbejdsområde Alt vedligeholdelsespersonale og andre, der arbejder i lokalområdet, skal undervises i arten af det arbejde, der udføres. Arbejde i lukkede rum skal undgås. Området omkring arbejdsområdet skal afspærres. Sørg for, at forholdene i området er blevet sikret ved kontrol af brandbart materiale.
1.4 Kontrol af tilstedeværelse af kølemiddel Området skal kontrolleres med en passende kølemiddeldetektor før og under arbejdet for at sikre, at teknikeren er opmærksom på en potentielt brandfarlig atmosfære. Sørg for, at det lækagedetekteringsudstyr, der anvendes, er egnet til brug med brandfarlige kølemidler, dvs. ikke-gnistende, tilstrækkeligt forseglet eller iboende sikkert.
1.5 Tilstedeværelse af brandslukker Hvis der skal udføres noget varmearbejde på køleudstyret eller tilhørende dele, skal der være passende brandslukningsudstyr til stede. En pulver- eller CO2-slukker skal være tilgængelig i arbejdsområdet.
1.6 Ingen antændelseskilder Ingen personer, der udfører arbejde på et kølesystem, som indebærer udsættelse for rørarbejde, der indeholder eller har indeholdt brandfarligt kølemiddel, må anvende antændelseskilder på en sådan måde, at det kan medføre risiko for brand eller eksplosion. Alle mulige antændelseskilder, herunder cigaretrygning, skal ske tilstrækkeligt langt væk fra stedet for installation, reparation og bortskaffelse, hvorunder brandfarligt kølemiddel eventuelt kan frigives til det omgivende rum. Før arbejdet finder sted, skal området omkring udstyret undersøges for at sikre, at der ikke er brandfarer eller tændingsrisici. Der skal opsættes "Rygning forbudt"skilte.
1.7 Ventileret område Sørg for, at området er åbent eller at det er tilstrækkeligt ventileret, før der udføres arbejde på systemet eller varmearbejde. Der skal være ventilation i den periode, hvor arbejdet udføres. Ventilationen skal sikkert sprede det frigivne kølemiddel og udstøde det eksternt i atmosfæren.
1.8 Kontrol af køleudstyret Hvor elektriske komponenter ændres, skal de være egnede til formålet og have de korrekte specifikationer. Fabrikantens vedligeholdelses- og servicevejledning skal altid følges. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte producentens tekniske afdeling for at få hjælp. Følgende kontroller skal altid udføres med hensyn til installationer med brændbare kølemidler: - ladestørrelsen er i overensstemmelse med rummets størrelse, hvor kølemiddeldelene er installeret. · ventilationsmaskinerne og -udløbene fungerer tilfredsstillende og er ikke blokeret. · hvis der anvendes et indirekte kølekredsløb, skal det sekundære kredsløb kontrolleres for tilstedeværelsen
af kølemiddel. · mærkningen af udstyret er fortsat synlig og læselig. Mærkater og skilte, der ikke er synlige, skal rettes til. · kølerør eller -komponenter er installeret i en position, hvor de næppe vil blive udsat for noget stof, der kan
korrodere kølemiddelholdige komponenter, medmindre komponenterne er konstrueret af materialer, som iboende er resistente over for korrosion eller er passende beskyttet mod at korrodere.
1. 9 Kontrol af elektriske apparater Reparation og vedligeholdelse af elektriske komponenter skal omfatte en indledende sikkerhedskontrol og komponentinspektion. Hvis der findes en fejl, der kan kompromittere sikkerheden, må der ikke tilsluttes strømforsyning til kredsløbet, før fejlen er rettet. Hvis fejlen ikke kan rettes omgående, men det er nødvendigt at fortsætte driften, skal der anvendes en passende midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til ejeren af udstyret, så alle parter er vidende om det. Den første sikkerhedskontrol skal omfatte:
DK
38

· At kondensatorer aflades: dette skal ske på en sikker måde for at undgå muligheden for gnister. · At ingen aktive elektriske komponenter og ledninger udsættes under opladning, genopretning eller rens-
ning af systemet. · At der er kontinuitet i jordforbindelsen.
2 REPARATIONER TIL FORSEGLEDE KOMPONENTER
2.1 Under reparationer til forseglede komponenter skal alle elektriske forsyninger afbrydes fra det udstyr, der arbejdes på, før enhver fjernelse af forseglede dæksler mv. Hvis det er absolut nødvendigt at have en elforsyning koblet til udstyret under service, skal en permanent metode til lækagedetektering placeres på det mest kritiske punkt for at advare om en potentielt farlig situation.
2.2 Der skal især lægges vægt på følgende for at sikre, at kabinettet ved arbejde på elektriske komponenter ikke ændres på en sådan måde, at beskyttelsesniveauet påvirkes. Dette skal omfatte skader på kablerne, for mange tilslutninger, terminaler, der ikke er lavet efter de originale specifikationer, beskadigelse af forseglinger, ukorrekt montering af dele mv.
Sørg for, at apparatet er monteret sikkert.
Sørg for, at forseglinger eller tætningsmaterialer ikke er nedbrudt, så de ikke længere kan forhindre indtrængen af brandfarlige atmosfærer. Reservedele skal være i overensstemmelse med fabrikantens specifikationer.
BEMÆRK Anvendelsen af et siliciumforseglingsmiddel kan påvirke effektiviteten af visse typer lækagepåvis-
ningsudstyr. Sikre komponenter skal ikke isoleres før arbejdet.
3 REPARATION TIL SIKRE KOMPONENTER
Anvend ikke permanente induktive eller kapacitansbelastninger til kredsløbet uden at sikre, at dette ikke overstiger den tilladte spænding og strøm, der er tilladt for det anvendte udstyr.
Sikre komponenter er den eneste type, der kan arbejdes på i nærværelse af brandfarlig atmosfære. Testapparatet skal have den korrekte spænding.
Udskift kun komponenter med reservedele, som er angivet af fabrikanten. Andre reservedele kan resultere i antændelse af kølemiddel i atmosfæren fra en lækage.
4 KABELFØRING
Kontroller, at kablerne ikke er udsat for slitage, korrosion, for højt tryk, vibrationer, skarpe kanter eller andre negative miljøvirkninger. Kontrollen skal også tage hensyn til virkningerne af aldring eller kontinuerlige vibrationer fra kilder som kompressorer eller ventilatorer.
5 PÅVISNING AF BRANDFARLIGE KØLEMIDLER
Under ingen omstændigheder må potentielle antændelseskilder anvendes til søgning efter eller påvisning af kølemiddellækager. En halogenfakkel (eller en anden detektor, der bruger åben ild) må ikke anvendes.
6 METODER TIL PÅVISNING AF LÆKAGE
Følgende metoder til påvisning af lækage er acceptable for systemer indeholdende brændbare kølemidler. Elektroniske lækagedetektorer skal bruges til at detektere brandfarlige kølemidler, men følsomheden er muligvis ikke tilstrækkelig eller kan kræve genkalibrering. (Detektionsudstyr skal kalibreres i et kølemiddelfrit område.) Sørg for, at detektoren ikke er en potentiel antændelseskilde, og at den er egnet til det anvendte kølemiddel. Lækagepåvisningsudstyret skal indstilles til en procentdel af LFL for det anvendte kølemiddel og skal kalibreres til det anvendte kølemiddel, og den passende procentdel af gas (maks. 25 %) bekræftes. Lækagepåvisningsvæsker er egnede til brug sammen med de fleste kølemidler, men brug af vaskemidler, der indeholder klor, skal undgås, da klor kan reagere med kølemidlet og korrodere kobberrøret. Hvis der er mistanke om lækage, skal alle flammer fjernes/slukkes. Hvis der opdages en lækage af kølemiddel, der kræver lodning, skal alt kølemiddel udvindes fra systemet eller isoleres (ved at lukke ventilerne) i en del af systemet væk fra lækagen. Oxygenfrit nitrogen (OFN) skal derefter renses gennem systemet både før og under lodningsprocessen.
7 FJERNELSE OG RENSNING
Ved indgreb i kølekredsløbet for at foretage reparationer eller til andre formål, skal der anvendes konventionelle procedurer. Det er imidlertid vigtigt, at bedste praksis med hensyn til brændbarhed følges. Følgende procedure skal følges: fjern kølemidlet; rens kredsløbet med inert gas; tøm det; rens det igen med inert gas; åbn kredsløbet ved skæring eller lodning.
Kølemidlet skal udvindes i de tildelte og korrekte genvindingsflasker. Systemet skal "skylles" med OFN for at gøre enheden sikker. Denne proces skal muligvis gentages flere gange. Trykluft eller ilt må ikke bruges til denne opgave. Spuling kan gøres ved at bryde vakuumet i systemet med OFN og fortsætte med at fylde, indtil arbejdstrykket er nået, derefter udlufte det til atmosfæren og trække det ned til et vakuum. Denne proces skal gentages, indtil der ikke er noget kølemiddel tilbage i systemet. Når den endelige OFN-afladning anvendes, skal systemet udluftes til atmosfærisk tryk for at muliggøre ethvert arbejde, der skal udføres. Dette er meget vigtigt, hvis der skal loddes på rørarbejdet. Sørg for, at stikkontakten til vakuumpumpen ikke er tæt på antændelseskilder, og at der er rigeligt med ventilation
DK
39

8 OPLADNINGSPROCEDURER
Ud over de konventionelle opfyldningsprocedureskal følgende krav følges. Sørg for, at der ikke opstår forurening af forskellige kølemidler, når der bruges opfyldningsudstyr. Slanger eller ledninger skal være så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel indeholdt i dem. Flasker skal holdes i opretstående stilling. Sørg for, at køleanlægget er jordet, inden du fylder systemet med kølemiddel. Mærk systemet, når opfyldningen er færdig (hvis det ikke allerede er mærket). Der skal udvises ekstrem forsigtighed for ikke at overfylde kølesystemet. Før opfyldning af systemet skal det testes med OFN. Systemet skal lækagetestes ved afslutningen af opfyldningen, men inden idrifttagning. En opfølgende lækagetest skal udføres, før du forlader stedet.
9 NEDLUKNING
Før du udfører denne procedure, er det vigtigt, at teknikeren er helt bekendt med udstyret og alle dets detaljer. Det anses for at være god praksis, at alle kølemidler genvindes sikkert. Før opgaven udføres, skal der udtages en olie- og kølemiddelprøve, hvis der kræves en analyse inden genbrug af genvundet kølemiddel. Det er vigtigt, at der er 4 GB strøm til rådighed, før opgaven påbegyndes.
a) Bliv fortrolig med udstyret og dets drift. b) lsoler systemet elektrisk. c) Før du udfører denne procedure, skal du sørge for, at det mekaniske håndteringsudstyr er tilgængeligt, hvis
det er nødvendigt, til håndtering af kølemiddelbeholdere. d) Alle personlige værnemidler er tilgængelige og anvendes korrekt; Genvindelsesprocessen overvåges til
enhver tid af en kompetent person. e) Genvindelsesudstyr og -flasker opfylder de relevante standarder. f) Pump kølesystemet ned, hvis det er muligt. g) lf a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system. h) Sørg for, at flasken er stillet på vægten, inden genvindingen finder sted. i) Start genvindingsmaskinen og betjen den i overensstemmelse med producentens anvisninger. j) Ikke mere end 80 % volumen. (Ikke mere end 80 % volumen). k) Du må ikke overstige det maksimale arbejdstryk for flasken, selv midlertidigt. l) Når flasken er fyldt korrekt, og processen er færdig, skal du sørge for, at flasken og udstyret straks fjernes
fra stedet, og at alle isoleringsventiler på udstyret lukkes. m) Genvundet kølemiddel må ikke fyldes i et andet kølesystem, medmindre det er blevet rengjort og kontrol-
leret.
10 AFMÆRKNING
Udstyret skal mærkes med angivelse af, at det er blevet lukket ned og tømt for kølemiddel. Mærket skal være dateret og underskrevet. Sørg for, at der er mærker på udstyret, hvis udstyret indeholder brændbart kølemiddel.
11 GENVINDING
Ved fjernelse af kølemiddel fra et system, enten til service eller nedlukning, anbefales det, at alle kølemidler fjernes på en sikker måde. Ved overførsel af kølemiddel til flasker skal man sikre sig, at der kun anvendes passende kølemiddelgenvindingsflasker. Sørg for, at det korrekte antal flasker til at indeholde den samlede mængde er tilgængelig. Alle flasker, der skal anvendes, er udpeget til det genvundne kølemiddel og mærket til det kølemiddel (dvs. specielle flasker til genvinding af kølemiddel). Flaskerne skal være komplette med trykaflastningsventil og tilhørende lukkeventiler i god stand. Tomme genvindingsflasker evakueres og afkøles om muligt, før genvindingen finder sted.
Genvindingsudstyret skal være i god stand med et sæt instruktioner vedrørende det udstyr, der er til rådighed, og skal være egnet til genvinding af brændbare kølemidler. Derudover skal et sæt kalibrerede vægte være til rådighed og i god stand. Slanger skal være komplette med lækagefri koblinger og i god stand. Før du bruger genvindingsmaskinen, skal du kontrollere, at den er i god stand, er korrekt vedligeholdt, og at eventuelle tilknyttede elektriske komponenter er forseglet for at forhindre antændelse i tilfælde af frigivelse af kølemiddel. Kontakt producenten i tvivlstilfælde.
Det genvundne kølemiddel skal returneres til kølemiddelleverandøren i den korrekte genvindingsflaske, og den relevante affaldsoverførselsnota skal arrangeres. Bland ikke kølemidler i genvindingsenheder og især ikke i flasker.
Hvis kompressorer eller kompressorolier skal fjernes, skal det sikres, at de er tømt til et acceptabelt niveau for at sikre, at der ikke er brændbart kølemiddel i olien. Tømningsprocessen skal udføres, inden kompressoren returneres til leverandøren. Kun elektrisk opvarmning af kompressorkroppen må anvendes til at fremskynde denne proces. Når der drænes olie fra et system, skal det gøres på en sikker måde.
B DELE
DK
40

INDENDØRS ENHED
1 2 3
5
UDENDØRS ENHED
7
8

Indendørs enhed
 Luftfilter (træk ud)  Frontpanel  Gitter  Display-vindue  Fjernbetjening
4

Udendørs enhed

6

 Rør og slange (For S-modeller forbin-

der rør ikke inkluderet)

 Luftindløb (fra siden og bagfra)

 Luftudgang

G BEMÆRK! Alle billederne i denne vejledning og på æsken er kun til forklaring og angivelse. De kan være lidt anderledes end det klimaanlæg, du har købt. Den faktiske form bør være fremherskende.

FUNKTIONSINDIKATORER PÅ ENHEDENS SKÆRM

· TIMER ON is set

et , TURBO, or SILENCE features are turned on

· FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned on
··TTIMIMEERROONNisissseett ··FFRREESSHH,,SSWWININGG,,TTUURRBBOO,,oorrS

HRe,,tOTSUWNRIiNsBGsOe,t,TUoRrBS"····"················O····ITFTFTFTFTFTFTFTFLTFTF,TFTFRRRRRRIIIIIIRRIIRRIIERRMMMMMMoIIMMMMEEEEEEMMEEEENEErSSSSSSSSEEEEEESSEEiiEESSEESHHHHHH····HHC"HHRRRRRRRRRRHH33IRR",,,,,,L,,E,,TFTF,,OOOOOOOOOOfssESSSSSSSSOORRSSIISSoeeMMWWWWWWfNfNFNFNFWWNFWWNFEEWWNForkkeFFFFFCSSFEEIIIIIIruuiiiII3iIIaiNNNNNNIIsisisiNNEHHisiNNsiRRNNssssi3nnsstssGGGGGGsssGGs,,GGsfsssdduGGseseeeseOOseeseee,,,,,,SSe,,e,,ecttteeet,,rtatttWWtTTTTTTtNFoTTtTTcerrtTTtUUUUUUF,,oUUnUUuUUsIIennnRRRRRRdNNRRerRRRRraeåådBBBBBBsBBrBBGGBBsrrrisOOOOOOwOOOOni::,,OOenaw,,,,,,d,,hTT,,r,,dooooootoohesooeUUoosutrrrrrrrrenrrtRRrritrliSSSSSSn:SSuSSllBBSSnIIIIIIelII:IIrLLLLLLIIeLLOOLLnLLetEEEEEEEEtEEEEedNNNNNNNNNNeeNNdCCCCCCCCllCCoCClloEEEEEEeeEEEEEEfnrrfffffffffffffeeeeeeeeSSeeeeaaaaaaaa··IIaaaaLLttttttttttttEEuuuuuuuuTFuuuuNNrrrrrrrrRIrrrreeeeeeeeMeeCCeeEssssssssssssEESaaaaaaEaaaa--aaHrrrrrrrrffRrrrreeeeeeeeuueeee,nnOttttttttttSttuuuuuuuuuukkuuWFrrrrrrrrttrrrrnnnnnnnnFnniinnooeeeeeeIeeeeeeNinnddddddddddsddeeGoooooooosoorrooenfnfnf,nfnfnfeeffffftTfrrUtsælRuBnkkdOet,t

· TIMER ON is set · FRESH, SWING, TURBO, or
or SILENCE features are
· TIMER OFF is set · FRESH, SWING, TURBO, or

SILENCE features are turned
·t·uTTIrMInMEeERdROoOFfFFfFisissseett
··FFRREESSHH,,SSWWININGG,,TTUURRBBOO,,oorrS
SILENCE features are turned

" ve"dwahferinmannitni-gco(kldøaleir- foegatvuarremiseteunrhneeddeorn) (cooling & heating units)
DiMspelaayniCnogdse WH"CRlseW,lmO,OuitwSr-htW-FmoethhfeFeuldeIneieNimnnnes-sEGu-a,scsWpsCe,netttOCetTiiethiroroUtestefaneulRnwegtm(unBts"u"""""s"r""ircsO"npolarIIItoIIIlICnnneIIn,iinneImndnnotnldroo-FFFuaFnoooFofon-Fwrieoaaaatas(ettta"tattuSnnnstnnnnninhhh"""pnh"hr"innua"olh"IrolWWW"åååååeeeWlLeW"elaaaeladW.mteanyawwwwlrrrErrrrrwr.wrnnnu---w-nw-rnsd-hhhw.hnfihN-----y-emmm-hfeftØm.othhhhdddmhtd-ehrdmeeehe.ihdurreihCneseeee.esleuanyoåKoooennnoneDDDoneDn)eDoEnphnnnnDn.ttinndodddsedOnn---.d-nkrrrniu-EEEedrEirte.E----l-ifrsleee-EyyyWWWeu.usyWe-sssyatbtWCCCsrø-mCeseyd.CdWbsfsssCeeesife.nsoeammmrOOOeysmeaarosO,,,me)O,euiii,tttmiOytipi,teirrrirsnttcnitttrfncttintktnroooeeesottttetukeeotshhhefffrthftohfeetoteeeeehfoiehuuulllodddkeulodzyraurlideeeesaeeeeieuldeeemmmmnvmeaennmtennnveseeetnnceenmecsssrsssnesituuutasutts,,,utacccssst,eecoseppp,eucsipapep,uipcssrinnnptttnrntttttanvttltCCCtvneeeCnteecnoCiiilrtefihhhsroihCeiiieehagaroooiseioaiohorrroo-etttoerloitrootlteeeeeerocvttaaad-e(onnnrfsatndateicnnnnwwwac-ennwnlkuewrantttetowt(((euuut((meuo(tttu,tetduuu(tsssuuduosuncdssiiitt(rrrianunnrisrnroooolllnoinlt(orrrrtnloooonr,urlolllroklolndls-riiioeeeidimmmhlelnitmes.mtttttiollloiotddde-ilmtmtdlrid.æ---tneln-hdle-en.eiifff----ngewwwfmiiieeeu-wfie-w.oniefnsss-eeewgeiedsetmg.seneslpppf.ptniiipuuuaaaiedeieuaispua(tlllsieldua&olllilslll...tttlllennn.ptelrunaaa.tlna...lrau.teo.nuuuteet.fuadddeu...vd..iiidvtyyy.uiuyheif...dny..rntttmnr.irrr(tyrt...t(iii.rt.aai.tisssrn...eeeressss.i.enrssyyyi.esyihiyast".)))esln)ppptysel)ptiiiapanooooi.)oiæopo.snnniiikeeinioiiniseilllilssstnils)uuuIssstgisuusaaaglguIsatksda)iunsdanunoooaaanorrriyyyaoaaalrnyaarlyuao.eavreyadennncccgncrcccotttncictcFtttetnncrtcottttttteeetttetteeeetthhheetn)ehetiiihseeatrieiiiudihiimmmvvvitmvvvv.)miveveee(n(veemnvsssesnvnssaaaeh"ksaaaasaaeeeateahppperaophrrrpetttirtøtttrpWtiteccctrtctoooceeeoeeete(aneeeemoecaeeeeeooooseloenoewrdddooorrroeddodddr)tdnokddr-ddnnnorhnaaadeonaea-(((mmm-n(em,,,mat(m,e,hd(dddsssmtttds,tdsgretidtttsurtooootuuurotuvouvtehhho)uhlotttn)hiiitDnimmmtgDerrrihmearmnnntrieeeneneeemnreeeeeneiederel-etttmmmttmreeeEtimveeeetm-MeeeesesssesesyWsaesnsCit)eeeppprrruuuepruepprulesep,rurvvvvttthlvmteeeOnnntenev,emntutttiaaaestntaltarrretrraiiiiiiriåiaitilllratttaaalnnnitialmnotaeend...tl.tahnf.ssss.stttytgggeostnge)))gule)dt)uuugue)uie...u.npm.rninrrr.erCr)srneeehleuea,yecsp...o.e.gsnt.ttCedeidehi"sosreot"seeanrnwI)gItn(untusrirnFolaorolg"aietmdDDDtnlDrdh"D-auWfe-wieaiiiidsMMMeMawrissssnM-pshviua-ppplmphdlpileleeel.tsenyaelllel.ontuDlaaad.aaaaniayad.oa-terrE.iyyy-ynnnenysW.esynsyCn)sepiiiimoiOCCCe,CiinitennnCnilrsntusaofoooetohfbgggogtoeaurldgyaeedddedymsssdnsncectrsstueeete,csetopeeheinttiCmevnivheiosrotaaeeeanpsnrwtttco(uoeteaeu"soirm"noldorsrdoIlInienamInIt(mldn,n-dstf-wFietoouseFoD-ahp-ttiiaua-mrnt-lnh"eleln.tehn"Ka.Weutmda.eWeiy.waretr-sn.-iwrhs-.esn-yepmruhhd)-pmeiohdvtenieenilonsDusetaaonnDr-diiona-ryarlE-dtan-r.eEyncWc-sstCetyWtsgtsCeet)ehmOusei,iitmmOv.,vreittsrraoeatthefopeeterhftuldtceeeouledeem.eoneemsdornedus,ncapu(m,cs,npttdstCentithtoCuieoihrothiotiermortanneenewaenntw(utmettu(su 41

her modes, the unit will display your temperature setting.

I andre tilstande viser apparatet din temperaturindstilling. I tilstandene Ventilator og Tør viser apparatet rumtemperaturen.
C DRIFTSTEMPERATUR

Køling, opvarmning og/eller affugtning er effektiv ved følgende indendørs og udendørs temperaturer:

Temperatur

Tilstand

Rumtemperatur

Udendørs temperatur

Nedkøling 17ºC - 32ºC -25ºC - 50ºC

Opvarmning 0ºC - 30ºC -25ºC - 30ºC

Affugtning 10ºC - 32ºC 0ºC - 50ºC

FORSIGTIG · Hvis klimaanlægget bruges uden for de ovennævnte betingelser, kan visse sikkerhedsfunktioner
blive aktiveret, hvilket får anlægget til at fungere unormalt. · Hvis klimaanlægget betjenes over en relativ luftfugtighed på 80% i rummet, kan overfladen
på klimaanlægget tiltrække kondens. Indstil det lodrette luftspjæld til den maksimale vinkel (lodret mod gulvet), og indstil ventilatoren til høj hastighed. · For at få den maksimale effekt ud af dit klimaanlæg skal du altid lukke døre og vinduer, når du køler eller opvarmer.
D BETJENING UDEN FJERNBETJENING
G BEMÆRK! · Peg altid fjernbetjeningen hen imod modtageren på indendørsenheden og sørg for, at der ikke er nogen forhindringer mellem fjernbetjeningen og modtageren på indendørsenheden. Ellers opsamles fjernbetjeningssignalet ikke af modtageren, og klimaanlægget virker ikke korrekt. · Den maksimale afstand, som fjernbetjeningen fungerer på, er ca. 6 til 7 meter.
G BEMÆRK! Opbevar fjernbetjeningen, hvor signalet kan nå modtageren på enheden. Når du vælger timertilstanden, sender fjernbetjeningen automatisk et signal til indendørsenheden på det angivne tidspunkt. Hvis du opbevarer fjernbetjeningen i en position, der forhindrer korrekt signaloverførsel, kan der forekomme en tidsforsinkelse på op til 15 minutter.

DK
42

Introduktion af funktionsknapper på fjernbetjeningen
1. ON/OFF (Tænd/Sluk) - Tænder og slukker enheden. 2. TEMP  - Øger temperaturen i trin på 1 °C (1 °F). Max. temperaturen er 30 C (86 F). 3. SET (Indstil) - Scroller gennem driftsfunktionerne som følger: Fresh (Frisk) > Sleep (Dvale) > Follow me
(Følg mig) > AP mode (AP-tilstand) > Fresh (Frisk)... Det valgte symbol vil blinke på visingsområdet, tryk på OK-knappen for at bekræfte. 4. TEMP  - Sænker temperaturen i trin på 1 C (1 F). Min. temperaturen er 17 C (62 F). 5. FAN SPEED (Ventilatorhastighed) - Vælg ventilationshastighed i følgende rækkefølge: AUTO > LOW (Lav) > MED > HIGH (Høj). BEMÆRK: Hvis denne knap holdes inde i 2 sekunder, aktiveres den lydløse funktion. 6. SWING (Sving) - Starter og stopper de vandrette lamellers bevægelse. Hold nede i 2 sekunder for at starte de lodrette lamellers automatiske svingfunktion. 7. MODE (Tilstand) - Ruller gennem driftstilstande som følger: AUTO > COOL (Kølig) > DRY (Tør) > HEAT (Varme) > FAN (Ventilator) BEMÆRK: HEAT(Varme)-tilstand understøttes ikke af udstyr, der kun kan nedkøle. 8. SLEEP - Sparer energi under søvn timer. 9. OK - Bruges til at bekræfte de valgte funktioner. 10. TIMER - Indstil timeren til at tænde eller slukke for enheden. 11. SHORTCUT (Genvejs) - Bruges til at genindlæse de aktuelle indstillinger eller genoptage tidligere indstillinger. 12. CLEAN (Ren) - Bruges til at starte/stoppe funktionen Self Clean. 13. LED - Tænder og slukker for summeren til indendørsenhedens LED-skærm og klimaanlæg, som skaber et behageligt og stille miljø. 14. TURBO - Gør det muligt for enheden at nå forudindstillet temperatur på kortest mulig tid.
DK
43

Navne og funktioner af indikatorer på fjernbetjeningen
Information vises, når fjernbetjeningen bliver tændt.

1.

Frisk funktionsvisning.

Dvaletilstandsvisning.

Følg mig-funktionsvisning.

Trådløs kontrol-funktionsvisning.

Detektering af lavt batterivisning (hvis blinker).

2. Transmissionsindikator - Lyser, når fjernbetjeningen sender signal til indendørsenheden.

3.

TIMER On(Timer tændt)-visning.

TIMER OFF(Timer slukket)-visning.

Silence (Lydløs) funktionsvisning.

4. FAN SPEED(Ventilator hastighed)-visning - Viser den valgte ventilatorhastighed:

LOW (Lav) -

MED -

HIGH (Høj) -

AUTO Denne ventilatorhastighed kan ikke justeres i AUTO- eller DRY(Tør)-tilstand. 5. Tilstandsdisplay - Viser den aktuelle herunder: AUTO > COOL > DRY > HEAT > FAN. 6. ECO-visning (nogle enheder) - Vises, når ECO-funktionen er aktiveret. 7. LOCK-visning - Vises, når LOCK-funktionen er aktiveret. 8. Temperatur/timer/ventilatorhastighed visning - Viser som standard den indstillede temperatur, eller ventilator- eller timerindstilling, når TIMER ON/OFF(Timer tænd/sluk)-funktionerne bruges. · Temperaturområde: 16-30°C/60-86°F · Timerindstillingsområde: 0-24 hours Dette display er tomt, når der køres i FAN(Ventilator)-tilstand.
G BEMÆRK! Alle elementer er vist i figur 2 med henblik på klar præsentation. Men under den aktuelle drift vises kun de relative funktionstegn på skærmen.

Betjening af fjernbetjeningen
Indsæt/fjern batterier
Brug to tørre alkaliske batterier (AAA/LR03), batterierne medfølger ikke.
DK
44

Brug ikke genopladelige batterier. 1. Fjern batteridækslet på bagsiden af fjernbetjeningen ved at trække det i henhold til pilens retning på
dækslet. 2. Indsæt nye batterier, og sørg for, at batterierne (+) og (-) er korrekt sat i. 3. Fastgør dækslet ved at glide det tilbage på plads.
G BEMÆRK! · Når batterierne fjernes, sletter fjernbetjeningen al programmering. Efter indføring af nye batterier skal fjernbetjeningen omprogrammeres. · Ved udskiftning af batterier må du ikke bruge gamle batterier eller en anden batteritype. Dette kan medføre, at fjernbetjeningen ikke fungerer korrekt. · Hvis du ikke bruger fjernbetjeningen i flere uger, skal du fjerne batterierne. Ellers kan batterilækage beskadige fjernbetjeningen. · Den gennemsnitlige batterilevetid under normal brug er ca. 6 måneder. · Udskift batterierne, når der ikke er noget bip fra indendørsenheden, eller hvis lampen på transmissionsindikatoren ikke lyser. · Bland aldrig nye og gamle batterier. Brug aldrig forskellige batterityper (f.eks. alkaliske og mangandioxid) samtidigt.
E SÅDAN BRUGES GRUNDLÆGGENDE FUNKTIONER
GRUNDLÆGGENDE BETJENING BEMÆRK! Inden drift skal du sørge for, at enheden er tilsluttet, og at strømmen er tilgængelig.
INDSTILLING AF TEMPERATUR Driftstemperaturområdet for apparatet er 17-30 °C (62-86 °F)/ 20-28 °C. Du kan øge eller sænke de indstillede temperatur med 1 °C (1 °F) ad gangen.
AUTO-tilstand I AUTO-tilstand vil apparatet automatisk vælge en af funktionerne COOL(Kølig)-, FAN(Ventilator)-, HEAT(Varme)- eller DRY(Tør)-tilstand, baseret på den indstillede temperatur. 1. Tryk på MODE(Tilstand)-knappen for at vælge AUTO. 2. Indstil din ønskede temperatur ved hjælp af knapperne
TEMP  eller TEMP . 3. Tryk på ON/OFF(Tænd/Sluk)-knappen for at tænde og slukke apparatet. BEMÆRK: FAN SPEED (Ventilatorhastighed) kan ikke indstilles til AUTO-tilstand.
COOL(Kølig)-tilstand 1. Tryk på MODE(Tilstand)-knappen for at vælge COOL(Kølig)-tilstand. 2. Indstil din ønskede temperatur ved hjælp af knapperne
TEMP  eller TEMP . 3. Tryk på FAN(Ventilator)-knappen for at vælge ventilatorhastighed:
AUTO, LOW (Lav), MED, eller HIGH (Høj). 4. Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde og sukke apparatet.
DK
45

DRY(Tør)-tilstand (affugtning) 1. Tryk på MODE-knappen for at vælge DRY (Tør). 2. Indstil din ønskede temperatur ved hjælp af knapperne
TEMP  eller TEMP . 3. Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde og slukke apparatet. BEMÆRK: FAN SPEED (Ventilatorhastighed) kan ikke ændres i DRY(Tør)-tilstand.
FAN(Ventilator)-tilstand 1. Press the MODE button to select FAN mode. 2. Tryk på FAN(Ventilator)-knappen for at vælge ventilatorhastighed:
AUTO, LOW (Lav), MED, eller HIGH (Høj). 3. Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde og slukke apparatet. BEMÆRK: Du kan ikke indstille temperaturen i FAN(Ventilator)-tilstand. Som et resultat, vil LCD-skærmen på din fjernkontrol ikke vise temperaturen.
HEAT(Varme)-tilstand 1. Tryk på MODE-knappen for at vælge HEAT(Varme)-tilstand. 2. Indstil din ønskede temperatur ved hjælp af knapperne
TEMP  eller TEMP . 3. Tryk på FAN(Ventilator)-knappen for at vælge ventilatorhastighed:
AUTO, LOW (Lav), MED, eller HIGH (Høj). 4. Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde og slukke apparatet. BEMÆRK: Når temperaturen udenfor falder, kan det påvirke ydeevnen for dit apparats HEAT(Varme)-funktion. I sådanne tilfælde anbefaler vi, at dette klimaanlæg bruges sammen med andre varmeapparater.
INDSTILLING AF TIMER: TIMER ON/OFF (Timer tænd/sluk) ­ Indstiller det tidsrums, hvorefter enheden automatisk tænder/slukker.
TIMER ON(Timer tænd)-indstilling:
1. Tryk på TIMER-knappen for at starte ON(Tænd)-tidssekvensen. 2. Tryk på Temp. op eller ned-knappen flere gange for at indstille det tidspunkt, hvorpå enheden skal
tændes. 3. Ret fjernbetjeningen mod enheden, og vent 1 sek., TIMER ON(Timer tænd) aktiveres.
DK
46

TIMER OFF(Timer sluk)-indstilling:
1. Tryk på TIMER-knappen for at starte OFF(Sluk)-tidssekvensen. 2. Tryk på Temp. op eller ned-knappen flere gange for at indstille det tidspunkt, hvorpå enheden skal
slukkes. 3. Ret fjernbetjeningen mod enheden, og vent 1 sek., TIMER OFF (Timer sluk) aktiveres.
G BEMÆRK: 1. Når du indstiller TIMER ON (Timer tænd) eller TIMER OFF (Timer sluk), øges tiden med 30 minutters trin ved hvert tryk, op til 10 timer. Efter 10 timer og op til 24 timer vil tiden øges med 1-times intervaller. (For eksempel, tryk 5 gange for at få 2,5 timer, og tryk 10 gange for at få 5 timer.) Timeren vender tilbage til 0.0 efter 24. 2. Cancel either function by setting its timer to 0.0h.
TIMER ON & OFF(Timer tænd/sluk)-indstilling (eksempel): Husk, at de tidsperioder, du angiver for begge funktioner, referer til antal timer efter den aktuelle tid.

Timeren starter

Apparatet tændes ON (Tænd)

Apparatet tændes OFF (Sluk)

Aktuel tid 1PM

2PM

3PM

3:30PM

2,5 timer senere 5 timer senere

4PM

5PM

6PM

Eksempel: Hvis den aktuelle timer er 1PM (13:00), tænder enheden 2,5 timer senere 3:30PM (15:30) og slukkes kl. 6PM (18:00) for at indstille timeren som beskrevet ovenfor.
F SÅDAN BRUGES DE AVANCEREDE FUNKTIONER
Swing(Sving)-funktionen Tryk på Swing-knappen

DK
47

· Den vandrette lamell svinger op og ned automatisk, når du trykker på Swing-knappen. Tryk igen for at stoppe den.
· Bliv ved med at trykke på denne knap i mere end 2 sekunder, den lodrette lamel svingfunktion er aktiveret.
LED-SKJERM:
Tryk på LED-knappen. Tryk på denne knap for at tænde og slukke for displayet på indendørsenheden.
Tryk på denne knap i mere end 5 sekunder (nogle enheder) Bliv ved med at trykke på denne knap i mere end 5 sekunder, indendørsenheden viser den aktuelle rumtemperatur. Tryk på mere end 5 sekunder igen for at vende tilbage for at vise den indstillede temperatur.
Lydløsfunktion Bliv ved med at trykke på Fan(Ventilator)-knappen i mere end 2 sekunder for at aktivere/deaktivere Silence(Lydløs)-funktionen (nogle enheder). På grund af kompressorens lavfrekvente drift kan det resultere i utilstrækkelig køle- og varmekapacitet. Tryk på ON/OFF(Tænd/Sluk)-, Mode(Tilstand)-, Sleep(Dvale)-, Turbo- eller Clean(Ren)-knappen under betjening for at annullere Lydløs-funktionen.
ECO/GEAR-funktion Tryk på ECO-knappen (nogle enheder) Tryk på ACO-knap for at gå til den energieffektive tilstand. Bemærk:Denne funktion er kun tilgængelig i COOL(Kølig)-tilstand.
ECO-drift: Under køletilstand skal du trykke på denne knap, fjernbetjeningen justerer automatisk temperaturen til 24° C, blæserhastighed på Auto for at spare energi (kun når den indstillede temperatur er mindre end 24 °C). Hvis den indstillede temperatur er over 24° C, tryk på ECO-knappen, ventilatorhastigheden ændres til Auto, den indstillede temperatur forbliver uændret.
G BEMÆRK: Ved at trykke på knappen eller ændre tilstanden eller justere den indstillede temperatur til mindre end 24° C vil standse ECO-drift. Under ECO-drift skal den indstillede temperatur være 24° C eller derover, det kan resultere i utilstrækkelig afkøling. Hvis du føler dig utilpas, skal du bare trykke på ECO-knappen igen for at standse den.
FP-funktionen Enheden fungerer ved høj ventilatorhastighed (mens kompressoren er tændt) med temperaturen automatisk indstillet til 8° C. Bemærk: Denne funktion er kun til varmpumpe klimaanlæg.
Tryk på denne knap 2 gange i løbet af et sekund under HEAT (Varme)-tilstand og indstil temperaturen på 16 °C for at aktivere FP-funktionen. Tryk på On/Off(Tænd/Sluk)-, Sleep (Dvale)-, Mode(Tilstand)-, Fan(Ventilator)- og Temp-knappen under betjening annullerer denne funktion.
48

LOCK-funktionen Tryk Clean(Ren)-knappen og Turbo-knappen på samme tid i mere end 5 sekunder for at aktivere låsefunktionen. Alle knapper svarer ikke, ved at trykke på disse to knapper i to sekunder igen for at deaktivere låsning.
SHORTCUT(Genvejs)-funktionen Tryk på SHORTCUT(Genvejs)-knappen (nogle enheder). Tryk på denne knap, når fjernkontrollen er tændt, og systemet vil automatisk vende tilbage til forrige indstillinger, herunder driftstilstand, indstilling af temperatur, niveau for ventilatorhastighed og sleep-funktionen (hvis aktiveret).
Hvis der trykkes i mere end 2 sekunder, vil systemet automatisk genindlæse de aktuelle driftsindstillinger, herunder herunder driftstilstand, indstilling af temperatur, niveau for ventilatorhastighed og sleep-funktion (hvis aktiveret).
Clean Function Tryk på CLEAN(Ren)-knappen. Luftbårne bakterier kan vokse i den fugt, der kondenserer omkring varmeveksleren i enheden. Ved regelmæssig brug fordampes det meste af denne fugt fra enheden.Ved at trykke på CLEAN-knappen renser din enhed sig selv automatisk. Efter rengøring slukkes enheden automatisk. Ved at trykke på CLEAN-knappen midt i cyklussen annulleres handlingen, og enheden slukkes.Du kan bruge CLEAN så ofte du vil. Bemærk: Du kan kun aktivere denne funktion i COOL(Kølig)- eller DRY(Tør)-tilstand.
TURBO function Tryk på Turbo-knappen. Når du vælger Turbo-funktionen i COOL(Kølig)-tilstand, vil enheden blæse kølig luft med den stærkeste vindindstilling for at jumpstarte køleprocessen. Når du vælger Turbo-funktionen i HEAT(Varme)-tilstand, for enheder med elektriske varmeelementer, vil den Electric HEATER aktiveres og jumpstarte opvarmningsprocessen.
SET(Indstil)-funktionen

· Tryk på SET(Indstil)-knappen for at åbne funktionsindstillingen, tryk derefter på knappen SET (Indstil)

eller TEMP  eller TEMP  for at vælge den ønskede funktion. Det valgte symbol vil blinke på vising-

sområdet, tryk på OK-knappen for at bekræfte.

· For at annullere den valgte funktion skal du blot udføre de samme procedurer som ovenfor.

· Tryk på SET (Indstil)-knappen for at scrolle gennem driftsfunktionerne som følger: Self clean

(Selvrensning) > Fresh (Frisk) (nogle enheder) > Sleep (Dvale) > Follow Me (Følg mig)

>

AP mode (AP-tilstand) (nogle enheder)

DK
49

FRESH(FRISK)-FUNKTION (NOGLE ENHEDER): Når FRESH(Frisk)-funktionen startes, får iongeneratoren strøm og hjælper med at rense luften indeni.
SLEEP(DVALE)-FUNKTIONEN : SLEEP(Dvale)-funktionen bruges til at sænke energiforbruget, mens du sover (hvis du ikke har brug for de samme temperaturindstilliinger for at føle dig veltilpas). Denne funktion kan kun aktiveres med fjernkontrol. Bemærk: Sleep(Dvale)-funktionen kan ikke bruges i FAN(Ventilat)- eller DRY(Affugtning)-tilstand.
FOLLOW ME(FØLG MIG)-FUNKTION : FOLLOW Me(Følg mig)-funktionen gør det muligt for fjernbetjeningen at måle temperaturen på den aktuelle placering og sende dette signal til klimaanlægget med 3 minutters intervaller. Når funktionerne AUTO, COOL (Kølig) eller HEAT (Varme) bruges, vil måling af omgivelsestemperaturen fra fjernkontrollen (i stedet for fra selve indendørs enheden) gøre det muligt for klimaanlægget at optimere temperaturen omkring dig og sikre maksimal komfort. BEMÆRK: Hold Turbo-knappen nede i syv sekunder for at starte/stoppe hukommelsesfunktionen i Follow Me(Følg mig)-funktionen. · Hvis hukommelsesfunktionen er aktiveret, vises "ON" (Tænd) i 3 sekunder på skærmen. · Hvis hukommelsesfunktionen er stoppet, vises "OFF" (Sluk) i 3 sekunder på skærmen. · Mens hukommelsesfunktionen er aktiveret, skal du trykke på ON/OFF(Tænd/Sluk)-knappen, skifte til-
stand eller strømsvigt annullerer ikke Follow me(Følg mig)-funktionen.
G MANUEL BETJENING (UDEN FJERNBETJENING)

Sådan betjener du dit apparat uden fjernbetjeningen. Hvis din fjernbetjening ikke virker, kan dit apparat betjenes manuelt ved hjælp af knappen MANUAL CONTROL på indendørsenheden. Bemærk, at manuel betjening ikke er en langsigtet løsning, og det anbefales stærkt at betjene apparatet med fjernbetjeningen.
G FØR MANUEL BETJENING Apparatet skal slukkes, før det betjenes manuelt.

brugervejledning kontrollere knap

Sådan betjenes dit apparat manuelt: 1. Find MANUAL CONTROL-knappen på panelet i højre side af apparatet. 2. Tryk på MANUAL CONTROL-knappen én gang for at aktivere FORCED AUTO-
tilstanden. 3. Tryk på knappen MANUAL CONTROL igen for at aktivere FORCED COOLING-
tilstanden. 4. Tryk på MANUAL CONTROL-knappen en tredje gang for at slukke for apparatet.

FORSIGTIG Den manuelle knap er kun beregnet til test og nøddrift. Brug venligst ikke denne funktion, medmindre fjernbetjeningen er blevet væk, og det er absolut nødvendigt. For at genoprette normal drift, skal du bruge fjernbetjeningen til at aktivere apparatet.

H OPTIMAL DRIFT

For at opnå optimal ydeevne skal du være opmærksom på følgende:

·

Juster luftstrømmens retning korrekt, så den ikke er rettet mod mennesker.

DK
50

·

Juster temperaturen for at opnå det højeste komfort-niveau. Juster ikke enheden til alt for høje tem-

peraturniveauer.

·

Luk døre og vinduer, ellers kan den ønskede effekt reduceres.

·

Læg ikke noget objekt i nærheden af luftindtaget eller luftudtaget, da effektiviteten af klimaan-

lægget kan reduceres, og klimaanlægget kan standse. Sørg for, at der ikke er noget, der forhindrer

luftstrømmen. Luftstrømmen skal have adgang til hele rummet uhindret. Luftstrømmen skal også

kunne nå klimaanlægget uhindret.

·

Rengør luftfilteret jævnligt, ellers kan den nedkølende eller opvarmende funktion blive nedsat. Det

anbefales at rense filtrene hver anden uge.

·

Anvend ikke det vandrette luftspjæld i lukket position.

I JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING

skudvidde Afbøjningsstang

·

Juster luftstrømmens retning korrekt, da det ellers kan forårsage ubehag

eller uens lufttemperaturer i rummet.

·

Juster det vandrette luftspjæld ved hjælp på fjernbetjeningen.

·

Juster det lodrette luftspjæld manuelt.

Justering af den vandrette luftstrøm (op og ned) Klimaanlægget justerer automatisk den vandrette luftstrømretning i overensstemmelse med driftstilstanden.

Indstilling af den vandrette luftstrøms retning

Udfør denne funktion, mens enheden er i drift. Tryk på AIR DIRECTION-knappen på

fjernbetjeningen for at flytte luftspjældet i den ønskede retning.

·

Juster den vandrette luftstrømretning i den ønskede retning.

·

I den efterfølgende drift indstilles den vandrette luftstrøm automatisk i den

retning, som du justerede luftspjældet i ved at trykke på AIR DIRECTION-

knappen.

Indstilling af den lodrette luftstrøm (venstre og højre) Juster det lodrette luftspjæld manuelt ved hjælp af håndtaget midt i den lodrette luftspjældsarm (afhængig af modellen). Når klimaanlægget er i drift, og det lodrette luftspjæld er i en bestemt position, skal du dreje håndtaget til venstre (eller højre, afhængigt af modellen) for at flytte luftudgangen til den ønskede position.

FORSIGTIG! Pas på! Rør ikke ventilatoren bag de lodrette luftspjæld!
Sving luftretningen automatisk (op og ned) Udfør denne funktion, mens klimaanlægget er i drift. · Tryk på SWING-knappen  på fjernbetjeningen. · Stop funktionen ved at trykke på SWING-knappen  igen. Tryk på AIR DIRECTION-knappen for at låse
luftspjældet i den ønskede position.
DK
51

FORSIGTIG · AIR DIRECTION og SWING-knapperne vil blive deaktiveret, når klimaanlægget ikke er i drift
(herunder når TIMER ON er indstillet). · Betjen ikke klimaanlægget i lange perioder med luftstrømmens retning sat nedad i køle- eller
tørretilstand. Ellers kan der dannes kondens på overfladen af det vandrette luftspjæld, hvilket kan få fugt til at dryppe. · Flyt ikke det vandrette luftspjæld manuelt. Brug altid knapperne AIR DIRECTION eller SWING . Hvis du flytter dette luftspjæld manuelt, kan det medføre funktionsfejl. Hvis der opstår en fejl i luftspjældet, skal du stoppe klimaanlægget og genstarte det. · Når klimaanlægget startes, umiddelbart efter det blev stoppet, kan det vandrette luftspjæld ikke flyttes i ca. 10 sekunder. · Anvend ikke det vandrette luftspjæld i lukket position.

J SÅDAN VIRKER KLIMAANLÆGGET

Tryk på knappen Sleep/Turbo (Dvale/turbo)

Indstil

1

temperaturen

1

1 time

1 time

KØLING

Tryk på knappen Sleep/Turbo (Dvale/turbo)

Indstil temperaturen

1 1

1 time

1 time

VARME

AUTOMATISK DRIFT
· Når du indstiller klimaanlægget i AUTO-tilstand (knap  på fjernbetjeningen), vælger den automatisk KØLING, OPVARMNING eller VENTILATOR afhængigt af, hvilken tem peratur du har valgt og rumtemperaturen.
· Klimaanlægget styrer automatisk rumtemperaturen til d temperatur, du indstillede.
· Hvis AUTO-tilstanden er ubehagelig, kan du manuelt væl de ønskede forhold.

Køling Ventilator Køling Ventilator Køling

Rum-

tempe-

ratur

Tid

Indstil temperaturen

AFFUGTNING

DVALE/ENERGIBESPARENDE TILSTAND
· Når du trykker på SLEEP-knappen  under KØLING, OPVARMNING eller AUTO-drift, vil klimaanlægget automatisk øge (køling) eller mindske (opvarmning) temperaturen med 1ºC i timen. Den indstillede temperatur vil være stabil 2 timer senere og forbliver stabil i 5 timer. Enheden stopper efter 5 timer. Ventilatorhastigheden kontrolleres automatisk.

AFFUGTNING
· Affugtningstilstanden vælger automatisk affugtningsdriften baseret på forskellen mellem den indstillede temperatur og den faktiske stuetemperatur.
· Temperaturen reguleres samtidig med affugtningen ved gentagne gange at tænde og slukke for køledriften eller ventilatoren. Ventilatorhastigheden kontrolleres automatisk.
· Ved normal køling vil klimaanlægget også affugte luften.
G BEMÆRK Når klimaanlægget affugter, er det sandsynligt, at rumtemperaturen vil falde. Det er derfor normalt, at en hygrostat måler en højere relativ luftfugtighed. Den absolutte luftfugtighed i rummet vil dog sænkes, afhængigt af mængden af fugt, der produceres i rummet (madlavning, mennesker osv.).

DK
52

K VEDLIGEHOLDELSE

Husstand Dræne Renere No

G ADVARSEL · Det er nødvendigt at stoppe klimaanlægget og afbryde strømforsyningen før rengøring.

Thinner Filtrer faner

Rengøring af den indendørs enhed og fjernbetjeningen
G FORSIGTIG · Brug en tør klud til at tørre indendørsenheden og fjernbetjeningen. · En klud, som er fugtet med koldt vand, kan anvendes på den indendørs enhed, hvis den er meget beskidt. · Indendørsenhedens frontpanel kan fjernes og rengøres med vand. Tør den af med en tør klud. · Brug ikke en kemisk behandlet klud eller en støvekost til at rengøre enheden. · Brug ikke rensebenzin, fortynder, skurepulver eller lignende opløsningsmidler til rengøring. Disse kan få plastoverfladen til at revne eller deformeres.

Fjern luftforfriskningsfilGter fra bagsiden af større filter (nogle enheder)

Rengøring af filtret

Et tilstoppet luftfilter reducerer enhedens køleeffektivitet. Rengør filteret en gang hver 2.

uge.

1.

Luftfilteret er under det øverste luftindløbsgitter.

2.

Tag fat om flappen for enden af filteret, løft den op, og træk den mod dig selv.

3.

Fjern skærmfiltret fra den indendørs enhed.

· Rengør skærmfiltret en gang hver 2. uge.

· Rengør skærmfiltret med en støvsuger eller vand.

4.

Det sorte aktive kulfilter kan ikke rengøres. Dette filter vil simpelthen ikke filtrere

ubehagelige lugte længere, når det er snavset. I det øjeblik skal dette filter udskiftes

med et nyt filter. (kan købes hos din forhandler). Det anbefales at udskifte dette

filter to gange hver sæson.

5.

Det grønne 3M HAF-filter viser tydelige tegn på snavs på og i filteret, når det er

snavset. Når det er snavset, kan dette filter ikke rengøres og skal udskiftes med et

nyt filter (kan købes hos din forhandler). Det anbefales at udskifte dette filter to

gange hver sæson.

Nyt filterr

Anbefalet udskiftning af filter

6.

Når du har udskiftet det aktiv kulstoffilter og 3M HAF-filteret i filterholderen på

skærmfiltret, kan skærmfiltret udskiftes i klimaanlægget.

7.

Sørg for, at filteret er helt tørt, og at det ikke har nogen fejl.

8.

Sæt luftopfriskningsfilteret tilbage i den korrekte position.

9.

Sæt den øverste del af luftfilteret tilbage i enheden. Sørg for, at venstre og højre

kant flugter, og sæt filtret på plads.

DK
53

Vedligeholdelse
Hvis du planlægger at køre enheden i tomgang i længere tid, skal du gøre følgende: 1. Kør ventilatoren i cirka 6 timer for at tørre indersiden af enheden. 2. Stop klimaanlægget og afbryd strømmen.Hvis du bruger en 4.8kW-model, skal du afbryde strømforsy-
ningen. Tag batterierne ud af fjernbetjeningen. 3. Den udendørs enhed kræver periodisk vedligeholdelse og rengøring. Dette bør kun udføres af en auto-
riseret tekniker.
Kontroller før drift
· Kontroller, at ledningerne ikke er knækkede eller frakoblede. · Kontroller, at luftfilteret er installeret. · Kontroller, om luftudløbet eller -indløbet er blokeret, hvis klimaanlægget ikke har været brugt i lang tid.
FORSIGTIG · Rør ikke ved enhedens metaldele, når du fjerner filteret. Der kan opstå skader ved håndtering
af skarpe metalkanter. · Brug ikke vand til at rengøre klimaanlægget indvendigt. Udsættelse for vand kan ødelægge
isoleringen, hvilket kan medføre elektrisk stød. · Ved rengøring af enheden, skal du først kontrollere, at strømmen og afbryderen er slået fra.
L TIPS TIL BETJENING

Følgende hændelser kan forekomme under normal drift.

1. Beskyttelse af klimaanlægget.

Beskyttelses af kompressoren

·

Kompressoren kan ikke genstarte i 3 minutter efter, den stopper.

Anti-kold luft

·

Enheden er designet til ikke at blæse kold luft under HEAT-tilstand, når den indendørs varmeveksler

er i en af følgende tre situationer og den indstillede temperatur ikke er nået.

A. Når opvarmningen lige er begyndt.

B. Afrimning.

C. Opvarmning ved lav temperatur.

Afrimning

·

Den indendørs eller udendørs ventilator holder op med at køre under afrimning.

·

Der kan dannes frost på den udendørs enhed under opvarmning, når udetemperaturen er lav, og

luftfugtigheden er høj, hvilket resulterer i en lavere varmeeffekt fra klimaanlægget.

·

Under denne tilstand vil klimaanlægget stoppe opvarmningen periodisk og automatisk begynde at

afrime.

·

Tiden til afrimning kan variere fra 4 til 10 minutter afhængigt af udetemperaturen og mængden af

rim, der opbygges på den udendørs enhed.

2. Der kommer hvid tåge ud fra den indendørs enhed.

·

Der kan dannes en hvid tåge på grund af en stor temperaturforskel mellem luftindtaget og luftudta-

get under COOL-tilstand i et indendørs miljø, der har en høj relativ luftfugtighed.

·

Der kan dannes en hvid tåge på grund af fugt, der opstår fra afrimningsprocessen, når klimaanlægget

genstartes i HEAT-tilstand efter afrimning.

DK

54

3. Lav støj fra klimaanlægget.

·

Du kan høre en lav hvislende lyd, når kompressoren kører eller netop er stoppet. Det er lyden af

kølemidlet, der flyder eller er ved at stoppe.

·

Du kan også høre en lav "knirkende" lyd, når kompressoren kører eller netop er stoppet. Dette er

forårsaget af varmeudvidelse og kuldesammentrækning ved plastdelene i anlægget, når tempera-

turen er under forandring.

·

Der høres støj, når luftspjældet vender tilbage til udgangspositionen, når strømmen er tændt.

4. Der blæses støv ud fra den indendørs enhed.

·

Dette er en normal tilstand, når klimaanlægget ikke har været brugt i lang tid, eller ved første brug

af enheden.

5. Der kommer en mærkelig lugt ud fra den indendørs enhed.

·

Dette sker, fordi af den indendørs enhed afgiver lugte fra byggematerialer, møbler eller røg.

6. Klimaanlægget skiftet til FAN-tilstand fra COOL eller HEAT tilstand.

·

Når indetemperaturen når den indstillede temperatur på klimaanlægget, vil kompressoren stoppe

automatisk, og klimaanlægget skifter til FAN-tilstand. Kompressoren starter igen, når indetempera-

turen stiger ved COOL-tilstand eller falder ved HEAT-tilstand til det indstillede punkt.

7. Der kan genereres dryppende vand på overfladen af den indendørs enhed, når den køler i en høj relativ fugtighed (relativ fugtighed over 80%). Juster det vandrette luftspjæld til den maksimale position og vælg høj ventilatorhastighed.

8. Opvarmningstilstand.

·

Klimaanlægget trækker varme fra den udendørs enhed og frigiver den via den indendørs enhed

under opvarmning. Når udetemperaturen falder, vil varmen i klimaanlægget falde tilsvarende, og

varmekapaciteten til ligeledes falde. Samtidig vil klimaanlæggets varmebelastning øges som følge af

en større forskel mellem den indendørs og den udendørs temperatur. Hvis klimaanlægget ikke kan

skabe en behagelig temperatur, foreslår vi, at du bruger et supplerende varmeapparat.

9. Funktion til automatisk genstart.

·

Strømsvigt under drift standser enheden helt.

Klimaanlægget har en funktion til automatisk genstart. Enheden genstarter automatisk med alle

tidligere indstillinger gemt, når strømmen genoprettes.

10. Detektion af lækage af kølemiddel.

·

Klimaanlægget er forsynet med et søgningssystem til kølemiddellækager.

Når udendørsenheden registrerer mangel på kølemiddel, stopper klimaanlægget, og indendørsenhe-

den viser alarmen EC på skærmen.

Når denne alarm opstår, må du ikke genstarte klimaanlægget, og du skal kontakte din leverandør.

DK
55

M FEJLFINDINGSVEJLEDNING

Fejl og løsninger
G PROBLEM Stop straks klimaanlægget, hvis der opstår en af følgende fejl. Afbryd strømmen og kontakt din leverandør. · Sikringer springer ofte eller afbryderen slukkes ofte. · Der falder andre genstande eller vand ind i klimaanlægget. · Fjernbetjeningen fungerer ikke eller virker unormalt. · Andre unormale situationer.

Problem

Mulige årsager

Apparatet tændes ikke, når du trykker på ON-/OFF-knappen

Apparatet har en 3-minutters beskyttelsesfunktion, der forhindrer det i at blive overbelastet. Apparatet kan ikke genstartes inden for tre minutter, efter at det er blevet slukket.

Apparatet skifter fra COOL/ HEAT-tilstand til FAN-tilstand

Apparatet kan skifte indstilling for at forhindre, at der dannes frost på apparatet. Når temperaturen stiger, vil apparatet vende tilbage til den tidligere valgte tilstand. Temperaturen, som apparatet er indstillet til at slukke for kompressoren ved, er nået. Apparatet vil fortsætte med at køre, når temperaturen gør udsving igen.

Indendørsenheden udsender hvid tåge

I fugtige områder kan en stor temperaturforskel mellem rummets luft og den konditionerede luft forårsage hvid tåge.

Både indendørs- og

Når enheden genstarter i HEAT-tilstand efter afrimning, kan der

udendørsenheden udsender hvid muligvis opstå hvid tåge på grund af fugt, der opstår som følge af

tåge

afrimningsprocessen.

Der kan forekomme en susende luftlyd, når ventilen nulstiller sin position.

Indendørsenheden laver lyde

Der kan forekomme en pibende lyd, når du har kørt apparatet i HEATtilstand på grund af udvidelse og sammentrækning af enhedens plastikdele.

Lav hvæsende lyd under drift: Dette er normalt og skyldes kølemiddel, der strømmer gennem både indendørs- og udendørsenheden.

Både indendørsenheden og udendørsenheden laver lyde

Lav hvæsende lyd, når systemet starter, lige er stoppet med at køre eller afrimes: Denne lyd er normal og skyldes, at kølemidlet stopper eller skifter retning.

Pibende lyd: Normal udvidelse og sammentrækning af plast- og metaldele, forårsaget af temperaturændringer under drift, kan forårsage pibende lyde.

Udendørsenheden laver lyde

Apparatet laver forskellige lyde, afhængigt af dets aktuelle driftstilstand.

Støv udsendes fra enten indendørs- eller udendørsenheden Apparatet udsender en dårlig lugt

Apparatet kan opsamle støv under længere perioder, hvor det ikke er i brug, som vil blive udsendt, når apparatet tændes. Dette kan mindskes ved at dække apparatet til under lange perioder uden brug. Apparatet kan absorbere lugte fra miljøet (såsom møbler, madlavning, cigaretter osv.), som bliver udsendt, når det er i brug. Enhedens filtre er blevet mugne og skal rengøres.

Ventilatoren på udendørsenheden fungerer ikke

Under drift styres blæserhastigheden for at optimere produktets drift.

Driften er uregelmæssig, uforudsigelig, eller apparatet reagerer ikke

Forstyrrelser fra mobiltelefontårne og fjernforstærkere kan forårsage funktionsfejl i apparatet. I så fald skal du prøve følgende: · Afbryd strømmen, og tilslut derefter igen. · Tryk på ON-/OFF-knappen på fjernbetjeningen for at genstarte driften.

G BEMÆRK! Hvis problemet vedvarer, skal du kontakte en lokal forhandler eller dit nærmeste kundeservicecenter. Giv dem en detaljeret beskrivelse af apparatets funktionsfejl såvel som dit modelnummer.

DK

56

Problem

Årsag

Løsning

Temperaturindstillingen kan være højere end den omgivende rumtemperatur
Varmeveksleren på indendørs- eller udendørsenheden er snavset
Luftfilteret er snavset
Enhedens luftindløb eller -udløb er blokeret

Sænk temperaturindstillingen
Rengør den berørte varmeveksler
Fjern filteret, og rengør det i overensstemmelse med instruktionerne Sluk for apparatet, fjern blokeringen, og tænd det igen

Dårlig køleevne

Døre og vinduer er åbne

Sørg for, at alle døre og vinduer er lukket, når du betjener apparatet

Der genereres overdreven varme på grund Luk vinduer og gardiner i perioder med

af sollys

høj varme eller skarpt sollys

For mange kilder til varme i rummet (mennesker, computere, elektronik osv.)

Reducer mængden af varmekilder

For lidt kølemiddel på grund af lækage eller langvarig brug
SILENCE-funktionen er aktiveret (valgfri funktion)
Strømsvigt

Kontroller for lækager, tæt dem om nødvendigt, og fyld kølemiddel på
SILENCE-funktionen kan reducere produktets ydeevne ved at reducere driftsfrekvensen. Slå SILENCE-funktionen fra.
Vent, til strømmen virker igen

Strømmen er slukket

Tænd for strømmen

Sikringen er gået Apparatet virker ikke
Batterierne til fjernbetjeningen er døde

Skift sikringen Udskift batterierne

Apparatets 3-minutters beskyttelse er aktiveret

Vent tre minutter efter genstart af apparatet

Timeren er aktiveret

Slå timeren fra

Enheden starter og stopper ofte

Der er for meget eller for lidt kølemiddel i systemet
Der er kommet inkompressibel gas eller fugt ind i systemet.

Kontroller for lækager, og fyld kølemiddel på systemet.
Tøm og genopfyld systemet med kølemiddel

Kompressoren er i stykker Spændingen er for høj eller for lav

Udskift kompressoren
Installer en manostat for at regulere spændingen

Udendørstemperaturen er ekstremt lav Anvend et ekstra varmeapparat

Dårlig opvarmningsevne

Der kommer kold luft ind gennem døre Sørg for, at alle døre og vinduer er lukket,

og vinduer

når apparatet er i brug

For lidt kølemiddel på grund af lækage Kontroller for lækager, tæt dem om

eller langvarig brug

nødvendigt, og fyld kølemiddel på

Kontrollampen

fortsætter med at

blinke

Apparatet kan stoppe med at køre eller fortsætte med at køre sikkert. Hvis

Der vises en fejlkode på skærmen

indikatorlamperne blinker, eller der vises fejlkoder, skal du vente i ca. 10 minutter. Problemet løses muligvis af sig selv. Hvis ikke skal du afbryde strømmen og tilslutte den igen. Tænd for apparatet.

på indendørsenheden: · E0, E1, E2...

Hvis problemet fortsætter, skal du afbryde strømmen og kontakte det nærmeste kundeservicecenter.

· P1, P2, P3...

· F1, F2, F3... Hvis problemet ikke er blevet rettet, bedes du kontakte din leverandør. Vær sikker på at informere dem om de

G BEMÆRK! Reparation af enheden må kun

detaljerede fejl samt enhedens model.

udføres af en autoriseret tekniker.

DK

57

Hyvä asiakas
Onnittelut Qlima-ilmastointilaitteen hankinnasta. Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen, joka vastuullisesti käytettynä toimii vuosia. Luo nämä käyttöohjeet ensin, jotta varmistat ilmastointilaitteesi parhaan mahdollisen käyttöiän. Valmistajan puolesta tarjoamme 24 kuukauden takuun kaikille materiaali- ja tuotantovioille sekä 48 kuukauden takuun ilmastointilaitteen kompressorille. Toivomme, että ilmastointilaitteesta on hyötyä ja iloa.
Ystävällisin terveisin
PVG Holding b.v. Asiakaspalveluosasto
1. LUE KÄYTTÖOHJEET ENSIN. 2. JOS ET OLE VARMA, OTA YHTEYTTÄ PAIKALLISEEN JÄLLEENMYYJÄÄN.
FIN
58

SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET OSIEN NIMET KÄYTTÖLÄMPÖTILA KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ ILMAVIRRAN SUUNNAN SÄÄTÖ ILMASTOINTILAITTEEN TOIMINTA YLLÄPITO KÄYTTÖVINKIT VIANETSINNÄN VINKIT
LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE
Ohjeesta löydät monia hyödyllisiä vinkkejä ilmastointilaitteen käytöstä ja ylläpidosta. Löydät monia vastauksia tavallisiin ongelmiin Vianetsinnän vinkkejä -luvusta. Jos katsot Vianetsinnän vinkkejä -lukua ensin, sinun ei ehkä tarvitse ottaa yhteyttä huoltoon.
FIN
59

A TURVALLISUUSOHJEET Asenna laite vain, jos se on paikallisen/kansallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukainen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ilmastointilaitteena asuinrakennuksissa ja se sopii käytettäväksi vain kuivissa tiloissa, tavallisissa asuintiloissa, sisällä olohuoneessa, keittiössä ja autotallissa. Tarkista verkkovirta ja taajuus. Tämä yksikkö sopii vain maadoitettuihin pistorasioihin, liitäntäjännite 220­240 V~ / 50 Hz. 4,8 kW:n mallit täytyy liittää suoraan virtalähteeseen. TÄRKEÄÄ · Laite TÄYTYY aina liittää maadoitettuun pistorasiaan. Jos virransyöttö ei ole maadoitettu, laitetta ei saa liittää siihen. Pistokkeen täytyy aina olla helposti saavutettavissa, kun yksikkö on liitetty pistorasiaan. Lue ohjeet huolellisesti ja noudata niitä. · Ilmastointilaite sisältää kylmäainetta ja se voidaan luokitella painelaitteeksi. Käytä siksi aina valtuutettua ilmastointilaitehuoltoa ilmastointilaitteen asennukseen ja ylläpitoon. Valtuutetun ilmastointilaitehuollon täytyy tarkistaa ja huoltaa ilmastointilaite vuosittain. Muussa tapauksessa takuu voi olla mitätön. Tarkista seuraavat asiat ennen yksikön liittämistä: · Jännitteen täytyy vastata arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. · Pistorasian ja sähkönsyötön täytyy vastata arvokilvessä ilmoitettua virtaa. · Laitteen kaapelissa olevan pistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. · Laite täytyy sijoittaa ja asentaa vakaalle pinnalle. Valtuutetun sähköasentajan tulee tarkistaa laitteen sähkön-
FIN
60

syöttö, jos sinulla on epäilyksiä yhteensopivuudesta. · Tämä laite on valmistettu CE-turvastandardien mukaan.
Laitteen käytön kanssa tulee joka tapauksessa noudattaa huolellisuutta. · Älä peitä ilmansisäänottoa ja ulostuloaukkoa. · Älä koskaan anna laitteen joutua kosketuksiin kemikaalien kanssa. · Älä koskaan ruiskuta yksikköä vedellä tai upota sitä veteen. Sammuta yksikkö ja katkaise sähkönsyöttö, jos sisäyksikköön joutuu vettä. · Älä laita käsiä, sormia tai esineitä laitteen aukkoihin. · Älä koskaan käytä jatkojohtoa laitteen liittämiseksi sähkönsyöttöön. Jos sopivaa, maadoitettua pistorasiaa ei ole käytettävissä, pyydä valtuutettua sähköasentajaa asentamaan pistorasia. · Anna valtuutetun huollon suorittaa korjaukset ja/tai ylläpidon. Noudata käyttö- ja ylläpito-ohjeita laitteen käyttöohjeen mukaisesti. · Irrota aina yksikön pistoke pistorasiasta, kun yksikkö ei ole käytössä. · Älä käytä tai pysäytä ilmastointilaitetta laittamalla pistoke tai vetämällä pistoke pois pistorasiasta. Käytä vain ilmastointilaitteen tai kaukosäätimen painikkeita. · Älä avaa ilmastointilaitetta, kun se on käynnissä. Irrota aina pistoke ennen laitteen avaamista. · Irrota aina pistoke ennen ilmastointilaitteen puhdistusta tai huoltoa. · Älä aseta kaasupolttimia, uuneja ja/tai liesiä ilmavirtaan. · Älä käytä ilmastointilaitteen painikkeita tai kosketa ilmastointilaitetta märillä käsillä. · Huomaa, että ulkoyksikön tuottaa ääntä, kun se on käynnissä. Se saattaa olla ristiriidassa paikallisen lainsäädännön kanssa ja on käyttäjän vastuulla varmistaa, että laite on paikallisen lainsäädännön mukainen. · Laite ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
FIN
61

ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietämystä laitteen käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut tai ohjannut heitä laitteen turvallisessa käytössä. · Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. · Suosittelemme pysymään poissa suoran ilmavirran tieltä. · Älä koskaan juo ilmastointilaitteesta valuvaa vettä. · Älä muokkaa yksikköä millään tavalla. · Jos sähköjohto on vahingoittunut, valmistajan, sen asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevien henkilöiden tulee vaihtaa se vaaran välttämiseksi. · Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä on opastettu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa.
HUOMAA! · Älä koskaan käytä laitetta, jonka
sähköjohto, pistoke, kotelo tai ohjauspaneeli on vahingoittunut. · Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa takuun mitätöintiin tällä laitteella.
Huomautus fluoratuista kaasuista
1. Tämä ilmastointiyksikkö sisältää fluorattuja kaasuja. Jos tarvitset erityisiä tietoja kaasutyypistä ja määrästä, katso yksikön asianmukaista merkintää.
2. Valtuutetun asentajan täytyy suorittaa yksikön asennus, huolto, ylläpito ja korjaus. 3. Valtuutetun asentajan täytyy suorittaa tuotteen asennuksen purku ja kierrätys. 4. Jos järjestelmään on asennettu vuodonhavaintojärjestelmä, se täytyy tarkistaa vuotojen varalta
vähintään 12 kuukauden välein. 5. Kun yksikköä tarkistetaan vuotojen varalta, suosittelemme kaikkien tarkistusten huolellista muistiin-
panoa 6. Tämä ilmastointiyksikkö on hermeettisesti suljettu yksikkö, jossa on fluorattuja kaasuja.
FIN
62

R290 / R32 -kylmäainekaasua käyttävien laitteiden erityisohjeet. · Lue kaikki varoitukset huolellisesti. · Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia työkaluja laitetta sulatettaessa ja puhdistettaessa. · Laitetta ei saa sijoittaa alueelle, jossa on jatkuva syttymislähde (esimerkiksi avotuli tai käynnissä olevia kaasu- tai sähkölaitteita). · Ei saa puhkaista tai polttaa. · Tämä laite sisältää Y g (katso yksikön takana sijaitseva arvokilpi) R290 / R32-kylmäainekaasua. · R290 / R32 on eurooppalaisten ympäristödirektiivien mukainen kylmäainekaasu. Mitään kylmäainekierron osaa ei saa puhkaista. Huomaa, että kylmäaineilla ei ole mitään hajua. · Jos laitetta asennetaan, käytetään tai varastoidaan tuulettamattomassa tilassa, huone on suunniteltava estämään kylmäainevuotojen kertyminen, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, joka johtuu sähkölämmittimien, uunien tai muiden sytytyslähteiden sytyttämästä kylmäaineesta. · Laite täytyy varastoida siten, että mekaanisen vian tapahtuminen on estetty. · Kylmäainekiertoa käyttävillä ja sen parissa työskentelevillä täytyy olla asianmukaiset luvat, jotka on myöntänyt kylmäaineiden käsittelyyn liittyvää ammattitaitoa varmistavan, alan liittojen hyväksymän arvioinnin tekemiseen valtuutettu organisaatio. · Korjaukset täytyy tehdä valmistajan suositusten mukaisesti.
Muuta pätevää henkilöstöä vaativat huolto- ja korjaustyöt täytyy tehdä sellaisen henkilön valvonnassa, jolla on määritetty pätevyys käsitellä räjähtäviä kylmäaineita.
Laite täytyy asentaa ja sitä saa käyttää ja varastoida tilassa, jonka lattiapinta-ala on suurempi kuin 4 m2. Laite täytyy varastoida hyvin ilmastoituun tilaan, jonka huonekoko vastaa laitteen toimintaa varten määriteltyä huonealan kokoa.
FIN
63

R290 / R32-KYLMÄAINETTA SISÄLTÄVIEN LAITTEIDEN KORJAUSOHJEET
1 YLEISOHJEET
Tämä asennusohje on tarkoitettu henkilöiden käytettäväksi, joilla on riittävä kokemus sähköalasta, elektroniikasta, kylmäaineista ja mekaniikasta.
1.1 Alueen tarkistus Aloitettaessa työskentelyä räjähtäviä kylmäaineita sisältävien järjestelmien kanssa tulee suorittaa tarpeelliset turvallisuustarkistukset, jotta voidaan minimoida mahdollinen syttymisriski. Kylmäainejärjestelmän korjaamisessa tulee noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä ennen työskentelyn aloittamista.
1.2 Työtapa Kaikki käsittely tulee suorittaa hallitulla toimintatavalla, jotta minimoidaan räjähtävän kaasun tai höyryn läsnäolon riski työn suorituksen aikana.
1.3 Yleinen työalue Kaikki huoltohenkilöstö ja muut lähistöllä työskentelevät tulee saattaa tietoiseksi käynnissä olevan työn luonteesta. Työskentelyä suljetuissa tiloissa tulee välittää. Työskentelytila tulee poistaa väliaikaisesti muusta käytöstä. Alueen työskentelyolosuhteiden täytyy varmistaa olevan turvallisia tulenaran aineen käsittelyyn.
1.4 Kylmäaineen sijainnin tarkistaminen Alue tulee tarkistaa asiaankuuluvalla kylmäainemittarilla ennen ja jälkeen työskentelyn sen varmistamiseksi, että korjaaja on tietoinen mahdollisesta syttymisvaarasta huoneilmassa. Käytettävien vuodontunnistuslaitteiden tulee varmistaa olevan sellaisia, että ne soveltuvat räjähtävien kylmäaineiden kanssa käytettäväksi, eli esim. ne eivät aiheuta syttymislähdettä, ne ovat asianmukaisesti suljettuja ja lähtökohtaisesti turvallisia.
1.5 Palosammutin Jos kylmäainelaitteistoon tai siihen liittyviin osiin täytyy suorittaa kuumatyötä, asianmukaiset alkusammutusvälineet tulee olla saatavilla. Jauhe- tai hiilidioksidisammutin tulee olla käytettävissä latausalueen lähellä.
1.6 Ei syttymislähteitä Henkilöt, jotka työskentelevät kylmäainejärjestelmän parissa, mukaan luettuna syttyvää kylmäainetta sisältävien tai sisältäneiden putkien paljastaminen, eivät saa käyttää mahdollisia syttymislähteitä tavalla, joka voi aiheuttaa palo- tai räjähdysriskin. Kaikki mahdolliset syttymislähteet, tupakointi mukaan lukien, tulee pitää riittävän kaukana asennus-, korjaus-, käytöstäpoisto- ja hävitystoimenpiteiden sijainnista, sillä näiden toimenpiteiden aikana on mahdollisuus, että räjähtävää kylmäainetta vapautuu ympäröivään tilaan. Ennen työskentelyn aloittamista laitteistoa ympäröivä alue tulee tutkia sen varmistamiseksi, ettei lähettyvillä ole tulenarkoja asioita tai syttymislähteitä. "Tupakointi kielletty"-kylttejä tulee asettaa esille.
1.7 Ilmastoitu alue Varmista, että alue on kosketuksissa ulkotiloihin tai asianmukaisesti tuuletettu ennen kuin järjestelmä avataan tai kuumatöitä suoritetaan. Tuuletusta täytyy jatkaa jollain tasolla koko työskentelyn ajan. Tuuletuksen tulee turvallisesti hajauttaa mahdollinen vapautunut kylmäaine ja mielellään siirtää se ulkoilmaan.
1.8 Kylmäainelaitteiston tarkistukset Jos sähkökomponentteja vaihdetaan, niiden tulee sopiva tarkoitukseen ja olla teknisten tietojen mukaisia. Valmistajan ylläpito- ja huolto-ohjeita tulee noudattaa kaikkina aikoina. Ongelmatapauksissa tulee ottaa yhteyttä valmistajan tekniseen tukeen. Seuraavat tarkistukset tulee aina suorittaa tehtäessä asennuksia, joihin liittyy räjähtäviä kylmäaineita: · Täyttömäärä riippuu huoneen koosta, johon kylmäaineosat asennetaan; · tuuletuslaitteisto ja -kanavat toimivat asianmukaisesti eikä niitä ole peitetty; · jos käytetään epäsuoraa kylmäainepiiriä, sekundaarisen kylmäainepiirin kylmäaineen olemassaolo pitää
tarkistaa; · kaikki merkinnät laitteissa ovat näkyvissä ja luettavissa. Epäselvät merkinnät ja kyltit tulee korjata; · kylmäaineputket ja -komponentit on sijoitettu niin,että ei ole todennäköistä, että altistuvat aineille, jotka-
voivat syövyttää kylmäaineitta sisältäviä komponentteja, paitsi jos komponentit on valmistettu materiaaleista, jotka kestävät korroosiota tai jotka on suojattu korroosiolta sopivalla tavalla.
1.9 Sähkölaitteiden tarkastukset Sähkökomponenttien korjauksen ja huollon pitää sisältää alustavat turvatarkastukset ja komponenttien tarkastukset. Jos laitteistossa on turvallisuusriskin aiheuttava vika, piiriin ei saa kytkeä jännitteensyöttöä ennen vika on asianmukaisesti korjattu. Ellei vikaa voi poistaa heti, mutta laitteiston käyttöä täytyy jatkaa, pitää käyttää sopivaa tilapäisratkaisua. Asiasta pitää ilmoittaa laitteiston omistajalle, jotta kaikki osapuolet ovat tietoisia asiasta. Alkuturvallisuustarkistusten tulee sisältää seuraavat: · että kondensaattorit ovat purkautuneet. Purkaus pitää tehdä turvallisesti kipinöinnin välttämiseksi; · yhtään aktiivista sähkökomponenttia tai kytkentää ei ole paljaana järjestelmän latauksen, talteenoton tai
tyhjennyksen aikana; · että järjestelmä on aina maadoitettu.
FIN
64

2 TIIVISTETTYJEN KOMPONENTTIEN KORJAUKSET
2.1 Tiivistettyjen komponenttien korjauksen yhteydessä kaikki syötöt pitää kytkeä irti korjattavasta laitteesta ennen tiivistettyjen luukkujen tai vastaavien irrotusta. Jos laitteen on ehdottomasti oltava jännitteellinen huollon aikana, kriittisimmissä paikoissa pitää suorittaa jatkuvaa vuodonetsintää mahdollisen vaaratilanteen havaitsemiseksi.
2.2 Seuraaviin asioihin pitää kiinnittää erityistä huomiota sähkölaitteiston kanssa työskenneltäessä, jotta laitteiston kotelo ei muutu tavalla, joka vaikuttaa suojaustasoon. Tämä sisältää muutokset johtoihin, liialliset liitännät, liittimet, joita ei ole suunniteltu alkuperäisten teknisten tietojen mukaan, tiivistevauriot, laippojen virheellinen asennus jne.
Varmista, että laite on asennettu turvallisesti.
Varmista, että tiivisteet tai tiivistemateriaalit eivät ole huonontuneet niin paljon, että ne eivät enää pysty estämään räjähtävien kaasujen sisääntunkeutumista. Varaosien tulee olla valmistajan teknisten tietojen mukaisia.
HUOM Silikonitiivisteen käyttö voi vaikuttaa joidenkin vuodontunnistuslaitteiden tehokkuuteen. Lähtökohtaisesti turvallisia komponentteja ei tarvitse eristää ennen työskentelyä.
3 LÄHTÖKOHTAISESTI TURVALLISTEN KOMPONENTTIEN KORJAUS
Älä kohdista piiriin induktiivista tai kapasitanssikuormitusta varmistamatta, että se ei ylitä käytössä olevalle laitteelle sallittua jännitettä ja virtaa.
Lähtökohtaisesti turvalliset komponentit ovat ainoa tyyppi. jota voidaan työstää, kun sähkö on kytketty tulenarassa ympäristössä. Testilaitteiden käyttötehojen tulisi olla oikeat.
Komponentit saa korvata vain valmistajan määrittelemillä osilla. Muiden osien käyttö voi johtaa kylmäaineen syttymiseen vuodon yhteydesä.
4 KAAPELIT
Tarkista, että kaapelit eivät ole kuluneet, syöpyneet, niihin ei ole kohdistunut painetta, tärinää tai muuta haitallisia ympäristövaikutuksia. Tarkastuksessa pitää huomioida myös kaapelin vanheneminen ja jatkuvasti toimivien tärinänlähteiden, kuten kompressorien ja puhaltimien vaikutus.
5 RÄJÄHTÄVIEN KYLMÄAINEIDEN TUNNISTUS
Mahdollisia tulenlähteitä ei tule missään tapauksessa käyttää kylmäainevuotojen etsimiseen tai tunnistamiseen. Halidilamppua (tai mitä tahansa muuta avotulta käyttävää tunnistinta) ei saa käyttää.
6 VUODONTUNNISTUSMENETELMÄT
Seuraavat vuodontunnistusmenetelmät ovat hyväksyttäviä järjestelmille, jotka sisältävät räjähtäviä kylmäaineita. Sähköisiä vuodontunnistusmenetelmiä voidaan käyttää räjähtävien kylmäaineiden tunnistamiseen, mutta niiden herkkyys ei välttämättä ole riittävä tai ne voivat tarvita uudelleenkalibrointia. (Tunnistuslaitteet tulee kalibroida tilassa, joka ei sisällä kylmäaineita.) Varmista, että tunnistin ei ole syttymisen lähden ja sopii käytettäväksi kyseisen kylmäaineen tunnistamiseen. Vuodontunnistuslaitteisto tulee asettaa käytetyn kylmäaineen LFL-arvon prosenttiarvon mukaan ja se tulee kalibroida käytetyn kylmäaineen mukaan ja kaasun keskimääräinen prosentti (25 % enintään) on vahvistettu. Vuodontunnistusnesteet sopivat käytettäviksi useimpien kylmäaineiden kanssa, mutta klooria sisältävien pesuaineiden käyttöä täytyy välttää, koska kloori saattaa reagoida kylmäaineen kanssa ja syövyttää kupariputkistoa. Jos vuotoa epäillään, kaikki liekit täytyy tukahduttaa. Jos havaitaan juottamista vaativa kylmäainevuoto, kaikki kylmäaine otetaan talteen järjestelmästä tai eristetään (sammuttamalla venttiilit) vuodosta poispäin olevasta järjestelmästä. Hapetonta typpeä (OFN) tulee sitten ohjata järjestelmään sekä ennen juottoa että juoton aikana.
7 POISTO JA EVAKUOINTI
Kun kylmäainekiertoon tunkeudutaan korjausten tekemiseksi tai muista syistä, perinteisiä toimenpiteitä tulee käyttää. Hyviä toimintatapoja on kuitenkin tärkeä noudattaa, koska räjähdysvaara on olemassa. Seuraavia menetelmiä tulee noudattaa: poista kylmäaine; puhdista piiri jalokaasulla; tyhjennä; puhdista uudelleen jalokaasulla; avaa piiri leikkaamalla tai juottamalla.
Kylmäainelataus tulee ottaa talteen oikeanlaiseen talteenottosäiliöön. Järjestelmä pitää "huuhdella" hapettomalla typellä yksikön turvallisuuden varmistamiseksi. Tämä voidaan tarvittaessa toistaa useita kertoja. Huuhteluun ei saa käyttää paineilmaa eikä happea. Huuhtelu voidaan tehdä muodostamalla järjestelmään tyhjiö hapettomalla typellä ja jatkamalla täyttöä, kunnes käyttöpaine on saavutettu, ja tyhjentämällä sitten ulkoilmaan. Tätä prosessia tulee jatkaa, kunnes yhtään kylmäainetta ei ole enää järjestelmässä. Kun loput hapettomasta typestä on käytetty, järjestelmä tulee tyhjentää ympäröivään paineeseen, jotta työt voidaan suorittaa. Tämä toiminto on erittäin tärkeä, jos putkistossa aiotaan tehdä juottotöitä. Varmista, että tyhjiöpumpun poisto ei ole lähellä syttymislähteitä ja että riittävä tuuletus on varmistettu.
8 LATAUSTOIMET
Perinteisten lataustoimien lisäksi seuraavia vaatimuksia tulee noudattaa. Varmista, että eri kylmäaineiden kontaminaatiota ei tapahdu käytettäessä latauslaitteistoa. Letkujen tai putkien tulee olla mahdollisimman lyhyitä, jotta minimoidaan niiden sisältämä kylmäainemäärä. Säiliöt tulee säilyttää pystyasennossa. Varmista,
FIN
65

että kylmäainejärjestelmä on maadoitettu ennen järjestelmän täyttämistä kylmäaineella. Merkitse järjestelmä, kun täyttö on valmis (jos merkintää ei ole vielä tehty). Erityistä huolellisuutta tulee noudattaa, jotta kylmäainejärjestelmää ei täytetä liikaa. Ennen järjestelmän uudelleentäyttöä se täytyy painetestata hapettomalla typellä. Järjestelmä täytyy myös vuototestata täytön jälkeen mutta ennen käyttöönottoa. Seurantavuototesti täytyy suorittaa ennen paikalta poistumista.
9 KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
Ennen tämän toimen suorittamista on tärkeää, että teknikko tuntee laitteiston ja kaikki sen tiedot. On hyvien toimintatapojen mukaista, että kaikki kylmäaineet otetaan talteen turvallisesti. Ennen suoritettavaa tehtävää otetaan öljy- ja kylmäainenäyte, jos analyysi vaaditaan ennen talteenotetun kylmäaineen uudelleenkäyttöä. On tärkeää, että 4 GB sähkövirtaa käytettävissä ennen tehtävän aloittamista. a) Tutustu laitteistoon ja sen toimintaan. b) Eristä järjestelmä sähköisesti. c) Varmista ennen tämän toimenpiteen yrittämistä, että mekaaninen käsittelylaitteisto on käytettävissä, jos sitä
tarvitaan kylmäainesäiliön käsittelyyn. d) Kaikki henkilökohtaiset suojavarusteet tulee olla käytettävissä ja niitä tulee käyttää oikein. Pätevän henkilön
tulee valvoa talteenottoprosessia kaikkina aikoina. e) Talteenottolaitteiston ja säiliöiden tulee olla asianmukaisten standardien mukaisia. f) Pumppaa kylmäainejärjestelmä tyhjäksi, jos mahdollista. g) Jos tyhjiö ei ole mahdollinen, tee jakoputkisto, jotta kylmäaine voidaan poistaa järjestelmän eri osista. h) Jos tyhjiö ei ole mahdollinen, tee jakoputkisto, jotta kylmäaine voidaan poistaa järjestelmän eri osista. i) Käynnistä talteenottolaite ja käytä sitä valmistajan ohjeiden mukaan. j) Älä täytä säiliöitä liikaa. (Ei yli 80 % nestetilavuudesta). k) Älä ylitä säiliön enimmäiskäyttöpainetta edes tilapäisesti. l) Kun säiliöt on täytetty oikein ja prosessi on valmis, varmista, että säiliöt ja laitteisto poistetaan alueelta vii-
pymättä ja kaikki eristysventtiilit laitteistossa on suljettu. m) Talteen otettua kylmäainetta ei saa täyttää toiseen kylmäainejärjestelmään, ellei kylmäainetta ole puhdis-
tettu ja tarkistettu.
10 MERKINNÄT
Laitteistossa täytyy olla merkintä, jossa ilmoitetaan, että se on poistettu käytöstä ja kylmäaine tyhjennetty. Merkinnässä täytyy olla päivämäärä ja allekirjoitus. Varmista, että laitteistossa on merkinnät, jotka osoittavat sen sisältävän räjähtävää kylmäainetta.
11 TALTEENOTTO
Kun järjestelmästä poistetaan kylmäainetta joko huollon tai käytöstäpoiston yhteydessä, suosittelemme hyviä toimintatapoja, jotta kaikki kylmäaineet poistetaan turvallisesti. Kun kylmäainetta siirretään säiliöihin, varmista, että vain asianmukaisia kylmäaineen talteenottosäiliöitä käytetään. Varmista, että saatavilla on riittävä määrä säiliötä koko järjestelmän kylmäaineille. Kaikki säiliöt on tarkoitettu käytettäväksi vain talteenotetulle kylmäaineelle ja merkitty kyseiselle kylmäaineelle (eli erityiset säiliöt kylmäaineen talteenottoa varten). Säiliöissä tulee olla toimivat paineenalennusventtiilit ja sulkuventtiilit. Tyhjät talteenottosäiliöt tyhjiöidään ja jäähdytetään mahdollisuuksien mukaan ennen talteenottoa.
Talteenottolaitteiston tulee olla hyvässä toimintakunnossa ja niiden mukana tulee olla ohjeet. Laitteiston tulee sopia räjähtävien kylmäaineiden talteenottoon. Lisäksi käytettävissä tulee olla toimiva kalibroitu vaaka. Letkuissa tulee olla vuotamattomat katkaisuliittimet. Tarkista ennen talteenottolaitteen käyttöä, että se on tyydyttävässä toimintakunnossa, sitä on ylläpidetty asianmukaisesti ja että liittyvät sähkökomponentit on tiivistetty estämään syttyminen, jos kylmäainetta vapautuu. Ota yhteyttä valmistajaan, jos olet epävarma jostain asiasta.
Talteenotettu kylmäaine tulee palauttaa kylmäaineen toimittajalle oikeassa talteenottosäiliössä ja asianmukaisella ilmoituksella varustettuna. Älä sekoita kylmäaineita talteenottoyksiköissä äläkä erityisesti säiliöissä.
Jos kompressoreita tai kompressoriöljyjä täytyy poistaa, varmista niiden tyhjiöinti hyväksyttävälle tasolle, jotta varmistetaan, että räjähtävää kylmäainetta ei ole voiteluaineessa. Tyhjiöintiprosessi täytyy suorittaa ennen kompressorin palauttamista jälleenmyyjälle. Vain kompressorin rungon lämmitystä sähkölaitteella saa käyttää prosessin nopeuttamiseen. Kun öljy on tyhjennetty järjestelmästä, se suoritetaan turvallisesti.
FIN
66

B OSIEN NIMET
SISÄYKSIKKÖ
1 2 3
5
ULKOYKSIKKÖ 7
8

Sisäyksikkö

 Ilmansuodatin (ulosvedettävä)

 Etupaneeli

 Säleikkö

 Näyttöikkuna

4

 Kaukosäädin

6

Ulkoyksikkö

 Liitäntäputki, tyhjennysletku

(S-malleissa liitosputki ei sisälly toimi-

tukseen)

 Ilmansisäänotto (sivulla ja takana)

 Ilman ulostulo

G HUOM! Kaikki kuvat tässä ohjeessa ja pakkauksessa ovat vain selittäviä ja viitteellisiä. Ne voivat olla hieman erilaisia kuin ostamasi ilmastointilaite. Todellinen muoto pätee.

FIN
67

MERKKIVALOT SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖPANEELISSA

· TIMER ON is set

et , TURBO,

or

SILENCE

features

are

turned

· on

FRESH,

SWING,

TURBO,

or

SILENCE

features

are

turned on
··TTIMIMEERROONNisissseett ··FFRREESSHH,,SSWWININGG,,TTUURRBBOO,,oorrSSILILE

HRe,,OtTSWNURIiNsBGseO,tT, UoRrB"····"············S····O····ITFTFTFTFTFTFTFTFTFTFL,TFTFRRRRRRIIIIIIRRIIRRIIRRMMMMMMEoIIMMMMEEEEEEMMEEEEEErNSSSSSSSSEEEEEESSEE33EESSEESHHHHHH····HH"HHRRRRRRCRRRRHHIRRss",,,,,,L,,,,TFTFEee,,OOOOOOOOOOfESSSSSSSSOORRSSIISSokkMMWWWWWWfNNFNFNFWWNFWWfNFEEWWNFouurFFFeFFCSSFEEIIIIIIriiinnII3iIIiNNNNNNaIIsisisiNNEHHisiNNsiRRNNssssi3snnssstGGGGGGsssGGs--GGsfsssGGseiiseeeuse,,OOseesnneee,,,,,,e,,e,,ectttet,,SStarttttTTTTTTtNFoTTtTTctaaWWTTetUUUUUUFoUUnUUuUUjjsoaanRRRRRRdRRIIorRRRRNNnnneadBBBBBBsBBnBBBBs,,GGsrOOOOOOwOOOOaOOeakkaw--,,,,,,s,,h,,,,sruu,,eoooooooohteeooeTToonnturrrrrrrrentrreUUrrt::eSSSSSSnr:SSutSSSSRRtIIIIIIntII:IIrLLLLLLIItLLLLuBBnLLeuEEEEEEEEEEEEOOeNNNNNNNNdNNNNd--CCCCCCCCCCCCottoEEEEEEEEEEEEaafn··ffffffffiifffffeeeeeeeeeeSSeeTFaaaaaaaaaaIIaaRIttttttLLttttMttuuuuuuuuEEuuEuurrrrrrrrNNrrSrreeeeeeEeeeeeeCCHssssssssssRssEEaaaaaaaaaa,aa--rrrrrrOrrrrttSrreeeeeeeeeeooeeWFttttttttiittttFmmuuuuuuuuuuuuIrrrrrrrrrrNiiirrnnnnnnnnnnsnnnneeeeeeGeeeenneesdddddddddd····eoodd, oooooottootTFTFToooonfnfnfRRIInfnfooUnfMMfffffEEfvvRSSEEaaHHBRRtt,,OkpOOSSäoWW,NFyiFostIIiNNösirkssGGsäSsseye,,äItLttTTöEUUsNRRtäBBCOOE,,

or SILENCE features are turned on
features are ·t·uTTIrMInMEeERdROoOFfFFfFisissseett
··FFRREESSHH,,SSWWININGG,,TTUURRBBOO,,oorrSSILILE
or SILENCE features are turned off

" h"uuwrhteeennapnotis-tconldaaiikrafneat(ujäreähisdtyutrynse- djaolnä(mcomoliitnygsy&kshikeöatt)ing units)
DiMspelaayniCnogdse eHW"RsClseW,lmOO,wuiSt-rhtW-FmohethfeFeeuldIneieNinmnsne-EsG-usWa,cssCpe,entttOCteTitiehrioUroettsfeaenulRnwegmtnB(us"t""""""us""rcsO"iprnolaIIItrIMTIIoIClnnneIIn,innInienumndontroloduFFF-uaFnoooFuoonFrf-owiaaaeiatal(ttt"tassettaeuSnnnstkkkkkanhhh"""nh"shrp"n"ohi"uaItlrauuuuusoWWW"eeeWlLeW"elaaaieaWlmeeal.tnynwwwawlrrrEnnnnnwarwrnnn.---tw-nw-runt-hhhwhdn.fhN-------iemmmi-hymehhhhdddmh.od-lehdkyplEmteeerhehde.oihajCeteeeeseuka.eyCaoooesnnnanonyeDDDonetDneDioEn)nnnnDpn.tlsnnsudddkOidnon---.dem-nrrru-EEEkigdrEnisr.E----i-ifrlkkeee-EyyyWWWeu.syWe-sssyatu-sWCCCsurCaesealyd.CWsäfsssCbeeetöasäe.nsemmmoOOOsmeaiartO,,,rmeo)yO,aiiiyn,tttmisOvtinmi,tyeiorrrirttnitttrfsncttikitrcoooaeeetsotttetueotshhhefffmrttnuhfohifettppeeeshetfoieuuuullleodddlulodhzaurldeeeesaieeeeioulmdeeiemmmöumeiemmkennnveseeeosnnncevnmecensssssjesstuuutsutthsk,,,uacccsssat,haecsepppa,ucseipiptep,iicsinnnpptttnnlttttöadnvttulrnlotCCCtjveeeCntteaCiiirteafihhhcsaihCiiiehgoaroooieieaoaiiohseorrroo-etttroistroootenseeeueero(cttaaae(nnnatd-snoartescnnntdjonwwwacennwläe-wsnsanttteotaouwt(((euuut(uo(tttu(mtttdtnuuu,(tsssuudyusucsiiittrrriadnsusnntriosonroooolllynoil(orrrrttlooonkr,trolllrooluolndlsrkiiioeeetiktii-mmmolelnimehmttttillloio.tdddemtilimtdolä-idmä---nrts.ln-hdnn-eneifff----.newwwfmiiieee-wfiieäe-iwneyf.sss-eeewgeiiedskemgsetm.ysneeppptkptiiip.uuuaaaieiuakielpua(lllskösielua&oltllääilslll...tttlllynnn.tölnaaa.etplnnaruo...slrau.tso.nuuut.fmuaydddu"...hd..iiidivvyyy.uisuyhift...dyt..netttmnk.irrrntynrt...iiiä.r.adio.toitasssrp...eeeressss.Ii.essyyyi.eösyrIynsi.ä)))eslinn)ppptyeen)pniiipaloooiö.)t(aonipotsnnniiioiiyni.oiiniejilllnilsssstnilss)uuu)sssistuusaaaotlusaatgsFaniusd)soaioooaaanourrrtyyyaoaaaornyatalrsäkyaoaar.yaäannnccctkegnckcccotttncicnrttcttttnctncttttthtä"-teeettt(iteeeettkieähhheetnhetiiihsaetnijeiiivuihiimmmvvvaWimvoevvvu)myivveee(.vehmsvssaeosvnsaaaesaaaaksataweeetynareapppeuaopinrrrp-etttiörtktttrtptthkccctttrtctnoooc-eeeoeeeteeeeomoemcieeeueuhiooososdeoesoevedddnoooirrrododddr)sdodnridndnnnokrnoaaadeenaäka(((mmmon(n(m,,,a(m,De,s(dddsssmytttjds,itdsöntdtttsauotoooettduuulot(uko-uthhhoräuEhutjttthiiiitDni-stmmmtrrrihmrsäemnnn"tyrki)WeeeneneeemmsrikeeeeCi,enei"ieee.äeltttammmskettmeeetimieetlmmMeeeOesensssp,hIsesvösIuietns)eeepppnrrruuueprrueppruäödteptruvvvmvotttyevteeetnnntenhefv)eFlnttytttoaaaentalktearrrultdrsaiiii"aiiiriiatiielllrattttileaaalnnnitisalyintanm...ly.natann.hsss"nnesi.stttyttgggsstng)))ksg)ntu)Wuuugeuta,)ucsa-...pu.ö.yw.rirrr.rntCrntt-jrhCneeeyete-eiamehehdi)o...oe..rotgv.seelonanDäädnnwsgdt-hm(ruEt-euesyWrsiiCrnotmlsaeromOle,iitemdrtiltldoettl-hfueyfe-wieuldeeDDDseDnsamnDepysiuaul,csliiikpyilMMMlMilnt.tsssnytsMakCse.sihupppipdio.siroyptk.oeeeetieran.illlenlöws.eslnaaatykaaaa(uat)atpuasieiorenyyy)yonnnlninrioyllrnsusiemartlbiiidiCCCC-oaairnnnyCanf-wienylseoooncocltgggopgtiauatgetoledddhdlli.tasssnidsa.mvnsuvde.neeeiesy.aterae.iesp.esyrktt)pciooeeaue"niiols"usadornsdIInoarnayIanI(mn,nnccdsttFttoetoeuhFoi-aihmv-ttiav-emrnst-nh"eaeaneeh"pWerttmtaecWeoeewaere-son-wrhdo-rnd-epmruhnhda-me(mhd,vtedseetnonDtetaouonnDrh-diitin-mrrlE-dtann-eer.eEyeW-ssCeytmWtesgsCe)emOsuse,itmO.e,prurittrrovettthefnoeetetahfuldreeieiuldm.letannee.mssneuts,gc)puu,csnptt.CentitrhCieoiherotioerotan.enwanntw(uttu(suitrunsolirronlorioemltli
C her modes, the unKitÄwYilTl dTisÖplLayÄyMouPr tÖemTpILerAature setting.

and Dry mode, the unit will display the room temperature. Jäähdytys, lämmitys ja/tai kosteuden poisto ovat tehokkaita seuraavissa sisä-ja ulkolämpötiloissa:

Lämpötila

Tila

Huonelämpötila

Jäähdytystila 17­32 °C

Lämmitystila
0­30 °C 

Kosteuden poistotoiminta
 10­32 °C

Ulkolämpötila

-25­50 °C

-25­30 °C



0­50 °C

VAROITUS · Jos ilmastointilaitetta käytetään yllä olevien olojen ulkopuolella, tietyt turvaominaisuudet
saattavat käynnistyä ja aiheuttaa yksikön epänormaalin toiminnan. · Jos ilmastointilaite toimii yli 80 %:n suhteellisessa kosteudessa, ilmastointilaitteen pinnalle
saattaa kerääntyä kondensaatiota. Aseta pystysuuntaisen ilmavirran säleikkö suurimpaan mahdolliseen kulmaan (pystysuuntaan lattiaan nähden) ja aseta HIGH-tuuletintila. · Saadaksesi ilmastointilaitteestasi maksimaalisen tehon sulje ovet ja ikkunat.

FIN
68

D KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ
G HUOM! · Kohdista kaukosäädin aina kohti sisäyksikön vastaanotinta ja varmista, että kaukosäätimen ja sisäyksikön vastaanottimen välillä ei ole esteitä. Muutoin vastaanotin ei poimi kaukosäätimen signaalia ja ilmastointilaite ei toimi oikein. · Enimmäisetäisyys, jolla kaukosäädin toimii, on 6­7 metriä.
G HUOM! Säilytä kaukosäädin siellä, missä sen signaali voi saavuttaa yksikön vastaanottimen. Kun valitset ajastintoimintoa, kaukosäädin lähettää automaattisesti signaalin sisäyksikköön määritettyyn aikaan. Jos pidät kaukosäädintä paikassa, joka estää oikeat signaalilähetykset, voi tapahtua jopa 15 minuutin aikaviive.
Kaukosäätimen toimintopainikkeiden esittely

1. ON/OFF (PÄÄLLÄ/POIS) - Käynnistää tai sammuttaa yksikön.

2. LÄMPÖTILA  - Nostaa lämpötilaa 1 °C:een välein. Enimmäislämpötila on 30 °C.

3. ASETA - Selaa käyttötoimintoja seuraavasti: Fresh > Follow Me > AP-tila > Fresh... Valittu symboli vilk-

kuu näyttöalueella. Vahvista painamalla OK-painiketta.

4. LÄMPÖTILA  - Laskee lämpötilaa 1 °C:een välein. Alin lämpötila on 17 °C.

5. TUULETTIMEN NOPEUS - Valitsee tuulettimen nopeudet seuraavassa järjestyksessä: AUTO, LOW, MED,

HIGH HUOM: Painikkeen pitäminen alhaalla 2 sekunnin ajan aktivoi Silence-toiminnon.

6. SWING (KEINUMINEN) - Käynnistää ja pysäyttää säleikköjen vaakasuuntaisen liikkeen. Pidä alhaalla 2

sekuntia käynnistääksesi säleikön pystysuuntaisen automaattisen keinutoiminnon.

7. TILA - Selaa toimintotiloja seuraavasti: AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN HUOM: Vain jäähdytyk-

seen tarkoitettu laite ei tue HEAT-tilaa.

8. SLEEP - Säästää energiaa nukkumisen aikana.

9. OK - Käytetään vahvistamaan valitut toiminnot

FIN

69

10. AJASTIN - Aseta ajastin yksikön käynnistämiseksi tai sammuttamiseksi 11. SHORTCUT - Käytetään palauttamaan nykyiset asetukset tai palaamaan edellisiin asetuksiin. 12. CLEAN - Käytetään Self Clean -toiminnon käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. 13. LED - Käynnistää sisäyksikön LED-näytön ja ilmastointilaitteen äänimerkin päälle ja pois päältä (mallista
riippuen), mikä luo mukavan ja hiljaisen ympäristön. 14. TURBO - Mahdollistaa yksikön saavuttaa esiasetetun lämpötilan lyhyimmässä mahdollisessa ajassa.
KAUKOSÄÄTIMEN NÄYTÖN OSOITTIMET
Tiedot näytetään, kun kaukosäätimeen laitetaan virta päälle.

1.

Tiedot näytetään, kun kaukosäätimeen laitetaan virta päälle. Fresh-ominaisuuden näyttö

(jotkin yksiköt)

Sleep-tilan näyttö.

Follow me -toiminnon näyttö.

Langattoman hallintatoiminnon näyttö.

Akun alhaisen toimintatason näyttö (jos vilkkuu).

2. Lähetyksen merkkivalo Syttyy, kun kaukosäädin lähettää signaalin sisäyksikköön

3.

ON (PÄÄLLÄ) TIMER ON-näyttö.

OFF (POIS) TIMER OFF-näyttö.

Hiljaisuusominaisuuden näyttö.

4. Näyttää valitun tuulettimen nopeuden:

LOW (Alhainen)

MED - (Keskitaso)

HIGH - (Korkea)

AUTO Tämän tuulettimen nopeutta ei voi säätää AUTO- tai DRY-tilassa. 5. MODE-näyttö Näyttää nykyisen tilan, kuten: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN. 6. ECO-näyttö (jotkin yksiköt) Näytetään, kun ECO-ominaisuus on aktivoitu 7. LOCK-näyttö Näytetään, kun LOCK-ominaisuus on aktivoitu. 8. Lämpötilan/Ajastimen/Tuulettimen nopeusnäyttö. Näyttää oletuksena asetetun lämpötilan tai tuulettimen nopeuden tai ajastimen asetuksen käytettäessä TIMER ON/OFF -toimintoja. · Lämpötila-alue: 17-30 °C · Ajastimen asetusalue: 0­24 tuntia Tämä näyttö on tyhjä käytettäessä FAN (Tuuletin) -tilaa.
G HUOMAA: Kaikki osoittimet kuvassa näytetään selkeän esityksen vuoksi. Mutta todellisen käytön aikana vain suhteelliset toiminnalliset merkit näytetään näyttöikkunassa.
70

Kaukosäätimen käyttö
Aseta/vaihda paristot
Käytä kahta alkaliparistoa (AAA/LR03), paristot eivät sisälly toimitukseen. Älä käytä ladattavia paristoja. 1. Irrota paristokansi kaukosäätimen takaa vetämällä sitä nuolen suuntaan kannen ohjeen mukaisesti. 2. Laita uudet paristot paikalleen ja varmista, että (+)- ja (-)-navat ovat oikeinpäin. 3. Laita kansi takaisin liu'uttamalla se paikoilleen.
G HUOM! · Kun paristot poistetaan, kaukosäädin tyhjentää kaikki ohjelmoinnit. Uusien paristojen asettamisen jälkeen kaukosäädin täytyy ohjelmoida uudelleen. · Kun vaihdat paristoja, älä käytä vanhoja paristoja tai erityyppisiä paristoja. Tämä voi aiheuttaa kaukosäätimen toimintahäiriön. · Jos et käytä kaukosäädintä useisiin viikkoihin, poista paristot. Muussa tapauksessa paristovuoto voi vahingoittaa kaukosäädintä. · Keskimääräinen pariston kestoaika normaalissa käytössä on noin 6 kuukautta. · Vaihda paristot, jos sisäyksiköstä ei kuulu vastauksen äänimerkkiä tai jos lähetyksen merkkivalo ei tule näkyviin. · Älä koskaan sekoita uusia ja vanhoja paristoja. Älä koskaan käytä erityyppisiä paristoja (esim. alkali ja mangaanidioksidi) samanaikaisesti.
E PERUSTOIMINTOJEN KÄYTTÄMINEN
PERUSKÄYTTÖ HUOMAA! Varmista ennen käyttöä, että yksikkö on liitetty pistorasiaan ja virta on käytettävissä.
LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN Käyttölämpötila-alue yksiköille on 17-30 °C / 20-28 °C. Voit suurentaa tai pienentää asetettua lämpötilaa 1 °C n välein.
AUTO-tila AUTO-tilassa yksikkö valitsee automaattisesti COOL (Jäähdytys)-, FAN (Tuuletin)- tai HEAT (Lämmitys) -tilan asetetun lämpötilan asettamiseksi. 1. Paina MODE (Tila) -painiketta ja valitse AUTO (Jäähdytys). 2. Aseta haluamasi lämpötila TEMP  tai TEMP  -painikkeella. 3. Paina ON/OFF-painiketta yksikön käynnistämiseksi.
G HUOM! FAN SPEED (Tuulettimen nopeutta) ei voi asettaa automaattisessa tilassa (AUTO).
FIN
71

COOL-tila 1. Paina MODE (Tila) -painiketta ja valitse COOL (Jäähdytys) -tila. 2. Aseta haluamasi lämpötila TEMP  tai TEMP  -painikkeella. 3. Paina FAN (Tuuletin) -painiketta ja valitse tuulettimen nopeus:
AUTO, LOW, MED tai HIGH. 4. Paina ON/OFF-painiketta yksikön käynnistämiseksi.
DRY (Kuivaus) -tila (kosteudenpoisto) 1. Paina MODE (Tila) -painiketta ja valitse DRY (Kuivaus) -tila. 2. Aseta haluamasi lämpötila TEMP  tai TEMP  -painikkeella. 4. Paina ON/OFF-painiketta yksikön käynnistämiseksi.
G HUOM! FAN SPEED (Tuulettimen nopeutta) ei voi asettaa DRY tilassa.
FAN-tila 1. Paina MODE (Tila) -painiketta ja valitse FAN (Jäähdytys) -tila. 2. Paina FAN (Tuuletin) -painiketta ja valitse tuulettimen nopeus:
AUTO, LOW, MED tai HIGH. 3. Paina ON/OFF-painiketta yksikön käynnistämiseksi.
G HUOM! Et voi asettaa lämpötilaa FAN (Tuuletin) -tilassa. Tämän vuoksi kaukosäätimen LCD-näyttö ei näytä lämpötilaa.
HEAT-tila 1. Paina MODE (Tila) -painiketta ja valitse HEAT (Lämmitys) -tila. 2. Aseta haluamasi lämpötila TEMP  tai TEMP  -painikkeella. 3. Paina FAN (Tuuletin) -painiketta ja valitse tuulettimen nopeus: AUTO,
LOW, MED tai HIGH. 4. Paina ON/OFF-painiketta yksikön käynnistämiseksi.
G HUOM! Kun ulkolämpötila laskee, se voi vaikuttaa yksikkösi HEAT (Lämmitys)-toiminnon suorituskykyyn. Tällaisissa tapauksissa suosittelemme tämän ilmastointilaitteen käyttöä muiden lämmityslaitteiden kanssa.
AJASTIMEN KÄYTTÖ: TIMER ON/OFF (Ajastin päällä/pois) - asettaa ajan, jonka jälkeen yksikkö käynnistyy tai sammuu automaattisesti.
FIN
72

TIMER ON (Ajastin päällä) -asetus:
1. Paina TIMER (Ajastin) -painiketta käynnistääksesi ON-aikajakson. 2. Paina Temp. up or down (Lämpötila ylös tai alas) -painiketta useita kertoja asettaaksesi halutun ajan
yksikön käynnistymiseksi. 3. Osoita kaukosäädintä ja odota 1 sekunti. TIMER ON (Ajastin päällä) aktivoituu. TIMER OFF (Ajastin pois) -asetus:
1. Paina TIMER (Ajastin) -painiketta käynnistääksesi OFF-aikajakson. 2. Paina Temp. up or down (Lämpötila ylös tai alas) -painiketta useita kertoja asettaaksesi halutun ajan
yksikön sammuttamiseksi. 3. Osoita kaukosäädintä ja odota 1 sekunti. TIMER OFF (Ajastin pois) aktivoituu.
G HUOM: 1. Kun asetetaan TIMER ON (Ajastin päällä)- tai TIMER OFF (Ajastin pois) -asetusta, aika kasvaa 30 minuutin välein jokaisella painalluksella 10 tuntiin saakka. 10 tunnin jälkeen ja enintään 24 tuntiin, aika kasvaa 1 tunnin välein. (Esimerkki: paina 5 kertaa saadaksesi 2,5 tuntia ja paina 10 kertaa saadaksesi 5 tuntia.) Ajastin palaa nollaan (0.0) 24 tunnin jälkeen. 2. Voit ottaa toiminnot pois päältä asettamalla ajastimen arvoksi "0.0h".
TIMER ON & OFF (Ajastin päällä ja pois) -asetus (esimerkki) Pidä mielessä, että molemmille toiminnoille asettamasi ajanjaksot viittaavat aikoihin nykyisen ajan jälkeen.

Ajastin käynnistyy

Yksikkö käynnistyy

Yksikkö sammuu

Kuluva aika 1PM

2PM

3PM

3:30PM

2.5 tuntia myöhemmin 5 tuntia myöhemmin

4PM

5PM

6PM

FIN
73

Esimerkki: Jos nykyinen ajastin on 1:00PM, asettaaksesi ajastimen yllä olevien vaiheiden mukaan yksikkö käynnistyy 2,5 tuntia myöhemmin klo 15.30 (3:30PM) ja sammuu klo 18.00 (6:00PM).
F LISÄTOIMINTOJEN KÄYTTÄMINEN
SWING-TOIMINTO Paina Swing-painiketta
· Vaakasuuntainen säleikkö alkaa keinua ylös ja alas automaattisesti, kun Swing-painiketta painetaan. Pysäytä painamalla uudelleen.
· Kun pidät painiketta painettuna yli 2 sekuntia, pystysuuuntaisen säleikön keinutoimintoa aktivoituu. (Riippuu mallista)
LED-NÄYTTÖ:
Paina LED-painiketta. Paina tätä painiketta ottaaksesi sisäyksikön näytön päälle tai pois päältä.
Paina tätä painiketta yli 5 sekuntia (jotkin yksiköt) Jos jatkat painikkeen painamista yli 5 sekuntia, sisäyksikkö näyttää todellisen huonelämpötilan. Kun painat yli 5 sekuntia uudelleen, palataan asetetun lämpötilan näyttöön.
ECO-toiminto Siirry energiatehokkuustilaan ECO-painiketta painamalla. Huomaa: Tämä toiminto on käytettävissä vain COOL (Jäähdytys) -tilassa.
ECO-toiminta: Paina tätä painiketta jäähdytystilassa ja kaukosäädin säätää lämpötilan automaattisesti 24 °C:seen, tuulettimen nopeudeksi Auto energian säästämiseksi (vain kun asetettu lämpötila on alle 24 °C). Jos asetettu lämpötila on yli 24 °C, paina ECO-painiketta, tuulettimen nopeudeksi muutetaan Auto ja asetettu lämpötila pysyy muuttumattomana.
G HUOM: Kun ECO-painiketta painetaan tai tilaa muokataan tai asetettua lämpötilaa säädetään alle 24 °C, ECO-toiminto pysähtyy. ECO-toiminnossa asetetun lämpötilan tulisi olla vähintään 24 °C, se voi aiheuttaa riittämättömän jäähdytyksen. Jos tunnet olosi epämukavaksi, paina vain ECOpainiketta uudelleen sen pysäyttämiseksi.
Silence-toiminto Kun jatkat Fan (Tuuletin) -painikkeen painamista yli 2 sekuntia, Silence-toiminto aktivoituu/poistetaan käytöstä (jotkin yksiköt). Kompressorin alhaisen taajuustoiminnon
FIN
74

vuoksi se voi aiheuttaa riittämättömän jäähdytys- ja lämmityskapasiteetin. ON/OFF-, Mode-, Sleep-, Turbo- tai Clean-painikkeen painaminen käytön aikana peruuttaa Silence-toiminnon.
FP-toiminto Yksikkö toimii korkealla tuulettimen nopeudella (kun kompressori on päällä), kun lämpötilaksi on asetettu automaattisesti 8 °C.
Huomaa: Tämä toiminto on vain lämpöpumppu-ilmastointilaitteelle. Paina painiketta 2 kertaa yhden sekunnin aikana HEAT (Lämpö) -tilassa ja aseta lämpötilaksi 17 °C tai 20 °C FP-toiminnon aktivoimiseksi. On/Off-, Sleep-, Mode-, Fan- ja Temp.-painikkeen painaminen käytön aikana peruuttaa tämän toiminnon.
LOCK-toiminto Paina Clean-painiketta ja Turbo-painiketta samaan aikaan yli 5 sekuntia Locktoiminnon aktivoimiseksi. Kaikki toiminnot eivät reagoi paitsi näiden kahden painikkeen painaminen kahden sekunnin ajan uudelleen lukituksen poistamiseksi.
SHORTCUT-toiminto Paina SHORTCUT-painiketta (jotkut laitteet). Paina tätä painiketta, kun kaukosäädin kytketään päälle, järjestelmä palaa automaattisesti aikaisempiin asetuksiin, mukaan lukien käyttötila, asetuslämpötila, tuulettimen nopeus ja lepotila (jos aktivoitu). Jos painiketta painetaan yli 2 sekuntia, järjestelmä palauttaa automaattisesti nykyiset käyttöasetukset mukaan lukien käyttötila, asetuslämpötila, tuulettimen nopeus ja lepotila (jos käytössä).
CLEAN-toiminto Paina CLEAN-painiketta. Ilmassa kulkeutuvat bakteerit voivat kasvaa kosteudessa, joka tiivistyy yksikön lämmönvaihtimen ympärille. Säännöllisessä käytössä suurin osa kosteudesta haihtuu yksiköstä. Painamalla CLEAN-painiketta yksikkö puhdistuu automaattisesti. Puhdistuksen jälkeen yksikkö sammuu automaattisesti. CLEAN-painikkeen painaminen keskellä sykliä peruuttaa toiminnon ja sammuttaa yksikön. Voit käyttää CLEAN-toimintoa niin usein kuin haluat. Huomaa: Voit aktivoida tämän toiminnon COOL- tai DRY-tilassa.
TURBO-toiminto Paina TURBO-painiketta Kun valitset Turbo-ominaisuuden COOL-tilassa, yksikkö puhaltaa viileää ilmaan vahvimmalla tuuliasetuksella jäähdytysprosessin käynnistämiseksi. Kun valitset Turbo-ominaisuuden HEATtilassa yksiköissä, joissa on sähkölämmityselementit, sähkölämmitin aktivoituu ja käynnistää lämmitysprosessin.
FIN
75

SET-toiminto
· Paina SET-painiketta syöttääksesi toimintoasetuksen. Paina sitten SET-painiketta tai TEMP  tai TEMP  valitaksesi halutun toiminnon. Valittu symboli vilkkuu näyttöalueella. Vahvista painamalla OK-painiketta.
· Peruuta valittu toiminto suorittamalla samat toimet kuin yllä. · Paina SET-painiketta selataksesi käyttötoimintoja seuraavasti: Fresh ( ) Sleep ( ) Follow Me(
) AP-tila ( ) : Jos kaukosäätimessä on Fresh- ja Sleep-painike, et voi käyttää SET-painiketta Fresh- ja Sleep-ominaisuuden valitsemiseen.
FRESH-TOIMINTO (JOTKIN YKSIKÖT): Kun FRESH-toiminto on alustettu, ionigeneraattori on käynnissä ja auttaa puhdistamaan ilman sisällä.
SLEEP-TOIMINTO : SLEEP-toimintoa käytetään vähentämään energian käyttöä nukkuessasi (jos et tarvitse samoja lämpötila-asetuksia, jotta olosi pysyisi mukavana). Tämän toiminnon voi aktivoida vain kaukosäätimen kautta. Katso lisätietoja Sleep-toiminnosta KÄYTTÖOHJEESTA Huomaa: SLEEP-toiminto ei ole käytettävissä FAN (Tuuletus)- tai DRY (Kuivaus) -tiloissa.
FOLLOW ME -TOIMINTO : FOLLOW ME -toiminto mahdollistaa kaukosäätimen mitata lämpötilan sen nykyisessä paikassa ja lähettää tämän signaalin ilmastointilaitteelle 3 minuutin välein. Käytettäessä AUTO-, COOL- tai HEAT-toimintoja ympäröivän lämpötilan mittaaminen kaukosäätimestä (sen sijaan että se tehtäisiin itse sisäyksiköstä) mahdollistaa ilmastointilaitteen optimoida ympäröivän lämpötilan ja varmistamaan suurimman mahdollisen mukavuuden. HUOM: Pidä Turbo-painiketta painettuna seitsemän sekuntia Follow Me -toiminnon muistiominaisuuden käynnistämiseksi tai pysäyttämiseksi. · Jos muistiominaisuus on aktivoitu, On tulee näkyviin näytölle 3 sekunnin ajaksi. · Jos muistiominaisuus on pysäytetty, OF tulee näkyviin näytölle 3 sekunnin ajaksi. · Kun muistiominaisuus on aktivoitu, paina PÄÄLLÄ/POIS -painiketta, tilan vaihto tai sähkökatkos ei
peruuta Follow me -toimintoa.
AP-TOIMINTO (JOTKIN YKSIKÖT): Valitse AP-toiminto tehdäksesi langattoman verkon konfiguroinnin. Joillekin yksiköille se ei toimi painamalla SET-painiketta. Siirry AP-tilaan painamalla jatkuvasti LED-painiketta seitsemän kertaa 10 sekunnissa.
G MANUAALINEN KÄYTTÖ (ILMAN KAUKOSÄÄDINTÄ)
Yksikön käyttö ilman kaukosäädintä Jos kaukosäädin ei toimi, yksikköä voi ohjata manuaalisesti sisäyksikön edessä olevalla MANUAL CONTROL -painikkeella. Huomaa, että manuaalinen toiminta ei ole pitkäaikainen ratkaisu ja että yksikön käyttöä kaukosäätimellä suositellaan.
FIN
76

G ENNEN MANUAALISTA KÄYTTÖÄ Yksikkö täytyy sammuttaa ennen manuaalista käyttöä.

manuaalinen ohjaus nappi

Yksikön käyttö manuaalisesti: 1. Etsi MANUAL CONTROL -painike yksikön oikeanpuoleisesta sivupaneelista. 2. Paina MANUAL CONTROL -painiketta kerran aktivoidaksesi FORCED AUTO -tilan. 3. Paina MANUAL CONTROL -painiketta uudelleen aktivoidaksesi FORCED COOLING
-tilan. 4. Paina MANUAL CONTROL -painiketta kolmannen kerran sammuttaaksesi yksikön.

VAROITUS Manual-painike on tarkoitettu vain testaukseen ja hätäkäyttöä varten. Älä käytä tätä toimintoa, ellei kaukosäädin ole hukassa tai jos se ei ole ehdottoman välttämätöntä. Palauta säännöllinen toiminta käyttämällä kaukosäädintä yksikön aktivointiin.

H OPTIMAALINEN TOIMINTA

Saavuttaaksesi yksikön optimaalisen toiminnan huomaa seuraavat asiat:

·

Säädä ilmavirtauksen suunta oikein niin, että se ei ole kohdistettu suoraan ihmisiä päin.

·

Säädä lämpötila saavuttaaksesi parhaimman mukavuustason. Älä säädä yksikköä liian korkeille läm-

pötilatasoille.

·

Sulje ovet ja ikkunat. Muutoin haluttu vaikutus pienenee.

·

Älä laita mitään esinettä ilman sisäänoton tai ulospuhalluksen lähelle. Ilmastointilaitteen tehokkuus

voi heikentyä ja laite voi lakata toimimasta. Varmista, että mitkään esteet eivät estä ilman virtausta.

Ilmavirran täytyy voida saavuttaa koko huone esteettä. Myös ilmavirran täytyy voida saavuttaa ilmas-

tointilaite esteettä.

·

Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti. Muussa tapauksessa jäähdytyksen tai lämmityksen teho voi

laskea. Suosittelemme suodatinten puhdistusta kahden viikon välein.

·

Älä käytä yksikköä, jos vaakasuuntainen säleikkö on suljetussa asennossa.

I ILMAVIRRAN SUUNNAN SÄÄTÖ

Alue Taittopuomi

·

Säädä ilmavirran suuntaa oikein. Muussa tapauksessa se voi aiheuttaa epä-

mukavuutta tai epätasaisen huonelämpötilan.

·

Käytä kaukosäädintä vaakasuuntaisen säleikön säätämiseen.

·

Säädä pystysuuntaista säleikköä manuaalisesti.

Vaakasuuntaisen ilmavirran suunnan säätäminen (ylös­alas) Ilmastointilaite säätää automaattisesti vaakasuuntaisen ilman suuntaa käyttötilan mukaan.

Vaakasuuntaisen ilman suunnan asetus

Suorita tämä toiminto, kun yksikkö on käynnissä. Jatka AIR DIRECTION -painikkeen

painamista kaukosäätimessä siirtääksesi säleikköä haluttuun suuntaan.

·

Säädä vaakasuuntaisen ilman suuntaa haluttuun suuntaan.

·

Seuraavissa toiminnoissa vaakasuuntainen ilman suunta asetetaan auto-

maattisesti suuntaan, johon säleikkö säädettiin painamalla AIR DIRECTION

-painiketta.

FIN

77

Pystysuuntaisen ilman suunnan asetus (vasen­oikea) Säädä pystysuuntaista säleikköä manuaalisesti vivulla pystysuuntaisen säleikön varren keskellä (mallista riippuen). Kun ilmastointilaite on käynnissä ja pystysuuntainen säleikkö on tietyssä asennossa, siirrä vipua vasemmalle (tai oikealle mallista riippuen) ilman ulostulon päässä haluttuun suuntaan.

VAROITUS! Ole varovainen äläkä koske tuulettimen pystysuuntaisten säleikköjen takana!

Ilmavirran suunnan liikuttaminen automaattisesti (ylös­alas) Suorita tämä toiminto, kun ilmastointilaite on käynnissä. · Paina SWING  -painiketta kaukosäätimessä. · Pysäytä toiminto painamalla SWING-painiketta  uudelleen. Paina AIR DIRECTION -painiketta lukitak-
sesi säleikön haluttuun asentoon.
VAROITUS · AIR DIRECTION- ja SWING-painikkeet ovat pois käytöstä, kun ilmastointilaite ei ole toiminnassa
(mukaan lukien kun TIMER ON on asetettu). · Älä käytä ilmastointilaitetta pitkiä aikoja niin, että ilmavirran suunta on asetettu alaspäin
jäähdytys- tai kuivaustilassa. Muutoin kondensaatiota voi kerääntyä vaakasuuntaisen säleikön pinnalle ja aiheuttaa kosteuden tippumisen. · Älä liikuta vaakasuuntaista säleikköä manuaalisesti. Käytä aina AIR DIRECTION- tai SWINGpainiketta . Jos liikutat säleikköä manuaalisesti, se saattaa toimia väärin käytön aikana. Jos säleikkö toimii väärin, pysäytä ilmastointilaite kerran ja käynnistä se uudelleen. · Jos ilmastointilaite käynnistetään välittömästi uudelleen pysäytyksen jälkeen, vaakasuuntainen säleikkö ei ehkä liiku noin 10 sekuntiin. · Älä käytä yksikköä, jos vaakasuuntainen säleikkö on suljetussa asennossa.

J

ILMASTOINTILAITTEEN TOIMINTA

Paina Sleep-painiketta

Aseta

lämpötila

1

1

1 tunti

1 tunti

JÄÄHDYTYS Paina Sleep-painiketta

Aseta lämpötila

1 1

1 tunti

1 tunti

LÄMMITYS

Cooling Fan only Cooling Fan only Cooling

Huonelämpötila

Aseta lämpötila

Aika

KOSTEUDENPOISTO

AUTOMAATTINEN TOIMINTA
· Kun asetat ilmastointilaitteen AUTO-tilassa (painike kaukosäätimessä), se valitsee automaattisesti vain JÄÄHDYTYKSEN, LÄMMITYKSEN tai TUULETUKSEN riippuen huonelämpötilasta ja siitä, minkä lämpötilan olet valinnut.
· Ilmastointilaite säätää huonelämpötilaa automaattisesti asettamasi lämpötilapisteen lähellä.
· Jos AUTO-tila on epämukava, voit valita halutut toiminnot manuaalisesti.
SLEEP/ECONOMIC-TOIMINTA
· Kun painat SLEEP-painiketta  JÄÄHDYTYKSEN, LÄMMITYKSEN tai AUTOtoiminnon aikana, ilmastointilaite nostaa (jäähdytys) tai laskee (lämmitys) 1 ºC:lla tunnissa. Asetettu lämpötila pysyy tasaisena 2 tuntia myöhemmin ja pysyy tasaisena 5 tunnin ajan. 5 tunnin jälkeen yksikkö pysähtyy. Tuulettimen nopeutta säädetään automaattisesti.

KOSTEUDEN POISTOTOIMINTA
· Kosteuden poistotila valitsee automaattisesti kosteuden poistotoiminnon asetetun lämpötilan ja todellisen huonelämpötilan välisen eron perusteella.
FIN
78

· Lämpötilaa säädellään kosteuden poiston aikana käynnistämällä ja sammuttamalla jäähdytystoiminto tai vain tuuletus toistuvasti. Tuulettimen nopeutta säädetään automaattisesti.
· Normaalissa jäähdytystoiminnossa ilmastointilaite poistaa myös ilman kosteutta.
G HUOM. Kun ilmastointilaite poistaa kosteutta, huonelämpötila todennäköisesti laskee. Siksi on normaalia, että kosteusmittari mittaa korkeamman suhteellisen kosteuden. Huoneen absoluuttinen kosteus laskee kuitenkin riippuen huoneessa tuotetusta kosteudesta (ruuanlaitto, ihmiset jne).

K YLLÄPITO

House-

hold

Drain

Cleaner

No

Thinner

Suodata välilehdet

G VAROITUS · Ilmastointilaite täytyy pysäyttää ja kytkeä irti virransyötöstä ennen puhdistusta.
Sisäyksikön ja kaukosäätimen puhdistus
G VAROITUS · Pyyhi sisäyksikkö ja kaukosäädin kuivalla kankaalla. · Kylmään veteen kostutettua liinaa voidaan käyttää sisäyksikön pyyhkimiseen, jos se on hyvin likainen. · Sisäyksikön etupaneeli voidaan irrottaa ja puhdistaa vedellä. Pyyhi se sitten kuivalla liinalla. · Älä käytä kemikaaleilla käsiteltyä liinaa tai tai pölyriepua yksikön puhdistukseen. · Älä käytä puhdistukseen bensiiniä, tinneriä, kiillotusainetta tai vastaavia liuottimia. Ne voivat aiheuttaa muovipinnan halkeamisen tai vääntymisen.

Irrota ilmansuodatussuoG datin suuremmasta suodattimesta (jotkut yksiköt)

Suodattimen puhdistus
Tukossa oleva ilmansuodatin laskee tämän yksikön jäähdytystehokkuutta. Puhdista suodatin kahden viikon välein. 1. Ilmansuodatin on ylemmän ilmansisäänottoaukon alapuolella. 2. Tartu suodattimen päädyssä olevaan läppään, nosta se ylös ja vedä sitä sitten
itseäsi kohti. 3. Irrota verkkosuodatin sisäyksiköstä. · Puhdista verkkosuodatin kahden viikon välein. · Puhdista verkkosuodatin pölynimurilla tai vedellä. 4. Mustaa aktiivihiilisuodatinta ei voi puhdistaa. Tämä suodatin ei yksinkertai-
sesti enää suodata epämiellyttäviä hajuja enää, kun se on likainen. Tällöin suodatin täytyy vaihtaa uuteen suodattimeen. (saatavissa jälleenmyyjältäsi). Suosittelemme vaihtamaan suodattimen kaksi kertaa jokaisena vuodenaikana. 5. Lika näkyy selkeästi vihreässä 3M HAF -suodattimessa ja sen päällä, kun se on likainen. Kun tämä suodatin likaantuu, sitä ei voi puhdistaa vaan se täytyy vaihtaa uuteen suodattimeen (saatavissa jälleenmyyjältäsi). Suosittelemme vaihtamaan suodattimen kaksi kertaa jokaisena vuodenaikana.
FIN

79

Uusi suodatin

Suodattimen vaihto suositeltava

6. Aktiivihiilisuodattimen ja 3M HAF -suodattimen vaihdon jälkeen suodatinpidikkeeseen verkkosuodattimessa verkkosuodattimen voi laittaa takaisin ilmastointilaitteeseen.
7. Varmista ennen paikalleen laittoa, että suodatin on täysin kuiva ja että siinä ei ole vikoja. 8. Asenna ilmanraikastimen suodatin takaisin paikalleen. 9. Laita ilmansuodattimen yläosa takaisin yksikköön ja huolehdi, että vasen ja oikea reuna kohdistuvat
oikein, ja aseta suodatin paikalleen.
Ylläpito
Jos yksikkö on käyttämättä pitkän aikaa, toimi seuraavalla tavalla: 1. Käytä tuuletinta noin 6 tuntia, jotta yksikön sisäosa kuivuu. 2. Pysäytä ilmastointilaite ja irrota sähköjohto. Jos 4,8 kW:n malli on käytössä, keskeytä sähkönsyöttö.
Poista kaukosäätimen paristot. 3. Ulkoyksikkö vaatii säännöllisen ylläpidon ja puhdistuksen. Valtuutetun ilmastointialan huoltohenkilön
tulee tehdä tämä.
Tarkistukset ennen käyttöä
· Tarkista, että johdotus ei ole rikki tai irronnut. · Tarkista, että ilmansuodatin on asennettu. · Tarkista, että ilman ulos- tai sisääntuloaukko ei ole tukossa, jos ilmastointilaitetta ei ole käytetty pitkään
aikaan. VAROITUS · Älä kosketa yksikön metalliosia irrottaessasi suodatinta. Terävät metallireunat voivat aiheuttaa vammoja. · Älä käytä vettä ilmastointilaitteen sisäosan puhdistukseen. Altistuminen vedelle voi tuhota eristeen ja aiheuttaa mahdollisesti sähköiskun. · Kun puhdistat yksikköä, varmista ensin, että sähkö on katkaistu ja virrankatkaisin kytketty pois päältä.
L KÄYTTÖVINKIT

Normaalin käytön aikana voi tapahtua seuraavia asioita.

1. Ilmastointilaitteen suojaus.

Kompressorin suojaus

·

Kompressori ei voi käynnistyä uudelleen 3 minuuttiin pysähtymisen jälkeen.

Kylmän ilman esto

·

Yksikköä ei ole suunniteltu puhaltamaan kylmää ilmaa HEAT-tilassa, kun sisäyksikön lämmönvaihdin

on yhdessä seuraavista tilanteista ja asetettua lämpötilaa ei ole saavutettu.

A. Kun lämmitys on juuri aloitettu.

B. Huurteenpoisto.

C. Alhaisen lämpötilan lämmityksessä.

Huurteenpoisto

·

Sisä- tai ulkoyksikkö lakkaa toimimasta huurteenpoiston aikana.

FIN

80

·

Huurretta voi muodostua ulkoyksikköön lämmitysjakson aikana, kun ulkolämpötila on alhainen ja

kosteus korkea. Tämä voi laskea ilmastointilaitteen lämmitystehoa.

·

Tämän toiminnon aikana ilmastointilaite pysäyttää lämmitystoiminnon ajoittain ja käynnistää huur-

teenpoiston automaattisesti.

·

Huurteenpoiston aika voi vaihdella 4­10 minuuttiin ulkolämpötilasta riippuen ja ulkoyksikköön

kerääntyneen huurteen määrästä riippuen.

2. Ulkoyksiköstä tulee valkoista sumua.

·

Valkoista sumua voi syntyä, jos ilman sisäänoton ja ilman poistoaukon välillä on suuri lämpötilaero

COOL-tilassa sisäyksikköympäristössä, jossa on suuri suhteellinen kosteus.

·

Valkoista sumua voi syntyä huurteenpoiston yhteydessä aiheutuvasta kosteudesta, kun ilmastointilai-

te käynnistyy uudelleen HEAT-tilassa huurteenpoiston jälkeen.

3. Ilmastointilaitteen matala melu.

·

Voit kuulla matalan sihisevän äänen, kun kompressori on käynnissä tai on juuri pysähtynyt. Tämä

ääni on virtaavan tai juuri pysähtymässä olevan kylmäaineen ääni.

·

Voit myös kuulla matalan vinkuvan äänen, kun kompressori on käynnissä tai on juuri pysähtynyt.

Yksikön muoviosien laajeneminen lämpimässä ja kutistuminen kylmässä aiheuttaa tämän lämpötilan

muuttuessa.

·

Ääni voi kuulua säleikön palatessa alkuperäiseen asentoonsa, kun virta käynnistetään ensimmäistä

kertaa.

4. Sisäyksikkö puhaltaa pölyä.

·

Tämä on normaali tapahtuma, kun ilmastointilaitetta ei ole käytetty pitkään aikaan tai yksikön

ensimmäisen käytön aikana.

5. Sisäyksiköstä tulee epätavallinen haju.

·

Ulkoyksikkö päästää rakennusmateriaalien, huonekalujen tai savun aiheuttamaa hajua.

6. Ilmastointilaite siirtyy FAN only -tilaan COOL- tai HEAT-tilasta.

·

Kun sisälämpötila saavuttaa ilmastointilaitteeseen asetetun lämpötilan, kompressori pysähtyy auto-

maattisesti ja ilmastointilaite siirtyy FAN only -tilaan. Kompressori käynnistyy uudelleen, kun sisäläm-

pötila nousee COOL-tilassa tai laskee HEAT-tilassa asetuspisteeseen.

7. Tippuva vesi voi luoda sisäyksikön pinnalle jäähtyessään korkeassa suhteellisessa kosteudessa (suhteellinen kosteus enemmän kuin 80 %). Säädä vaakasuuntainen säleikkö suurimpaan mahdolliseen ilman poistoasentoon ja valitse HIGH-tuuletinnopeus.

8. Lämmitys-tila.

·

Ilmastointilaite vetää lämpöä sisään ulkoyksiköstä ja vapauttaa sen sisäyksikön kautta lämmitystoi-

minnon aikana. Kun ulkolämpötila laskee, ilmastointiyksikön sisään vetämä lämpö vähenee vastaa-

vasti ja lämmitysteho heikkenee. Samanaikaisesti ilmastointilaitteen lämpökuormitus kasvaa sisä- ja

ulkolämpötilan välisen suuremman eron vuoksi. Jos mukavaa lämpötilaa ei saavuteta ilmastointilait-

teen avulla, suosittelemme lisälämmityslaitteen käyttöä.

9. Automaattinen uudelleenkäynnistymistoiminto.

·

Sähkökatko käytön aikana pysäyttää yksikön kokonaan.

Ilmastointilaitteessa on automaattinen uudelleenkäynnistymisominaisuus. Kun sähköt palaavat,

yksikkö käynnistyy automaattisesti uudelleen ja kaikki aikaisemmat asetukset on säilytetty muistitoi-

minnon avulla.

FIN

81

10. Kylmäaineen vuodon tunnistus.

·

Ilmastointilaitteessa on kylmäaineen vuodon tunnistusjärjestelmä.

Kun ulkoyksikkö havaitsee kylmäaineen vähyyden, ilmastointilaite pysähtyy ja sisäyksikkö näyttää

hälytyksen EC näytöllä.

Kun hälytys tapahtuu, älä käynnistä ilmastointilaitetta uudelleen vaan ota yhteyttä jälleenmyyjään.

M VIANETSINNÄN VINKIT
Toimintahäiriöt ja ratkaisut
G ONGELMA Sammuta ilmastointilaite välittömästi, jos joku seuraavista vioista tapahtuu. Irrota sähkönsyöttö ja ota yhteyttä jälleenmyyjään. · Sulake palaa usein tai virrankatkaisin laukeaa usein. · Ilmastointilaitteeseen joutuu vieraita esineitä tai vettä. · Kaukosäädin ei toimi tai toimii epänormaalisti. · Muut epänormaalit tilanteet.

82

Ongelma Yksikkö ei käynnisty ON/OFFpainiketta painettaessa.
Yksikkö vaihtaa COOL/HEATtilasta FAN-tilaan

Mahdolliset syyt Yksikössä on 3 minuutin suojaominaisuus, joka estää yksikön ylikuumenemisen. Yksikköä ei voi käynnistää uudelleen kolmen minuutin kuluessa sen sammuttamisesta. Yksikkö voi vaihtaa asetustaan estääkseen huurteen muodostumista yksikköön. Kun lämpötila nousee, yksikkö alkaa taas toimia aikaisemmin valitussa tilassa.
Asetettu lämpötila on saavutettu, jolloin yksikkö sammuttaa kompressorin. Yksikkö jatkaa toimintaansa, kun lämpötila vaihtelee uudelleen.

Sisäyksiköstä nousee valkoista sumua. Sekä sisä- että ulkoyksiköstä voi nousta valkoista sumua Sisäyksiköstä kuuluu ääniä
Sekä sisä- että ulkoyksiköstä voi kuulua ääniä.

Kosteilla alueilla suuri lämpötilaero huoneen ilman ja ilmastointilaitteen ilman välillä voi aiheuttaa valkoista sumua. Kun yksikkö käynnistyy uudelleen HEAT-tilassa huurteenpoiston jälkeen, valkoista sumua voi näkyä huurteenpoistoprosessin aiheuttaman kosteuden takia. Syöksähtävän ilman ääni voi kuulua, kun säleikkö säätää asentoaan.
Vinkuva ääni voi kuulua yksikön muoviosien laajenemisen ja supistumisen vuoksi, kun yksikköä on käytetty HEAT-tilassa. Matala sihisevä ääni käytön aikana: Tämä on normaalia ja sen aiheuttaa kylmäaineen virtaus sekä sisä- että ulkoyksikön läpi. Matala sihisevä ääni, kun yksikkö käynnistyy, on juuri pysähtynyt tai suorittaa huurteenpoistoa: Tämä ääni on normaali ja sen aiheuttaa kylmäaineen pysähtyminen tai suunnan muuttaminen.

Vinkuva ääni: Muovi- ja metalliosien normaali laajeneminen ja supistuminen lämpötilan muuttuessa voi aiheuttaa vinkuvat äänet.

Ulkoyksiköstä kuuluu ääniä

Yksiköstä voi kuulua eri ääniä sen toimintatilasta johtuen.

Joko sisä- tai ulkoyksiköstä nousee pölyä.

Yksikkö voi kerätä pölyä, jos sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, ja pöly nousee näkyviin yksikön käynnistyttyä. Tämä voidaan estää peittämällä yksikkö pitkien käyttökatkojen ajaksi.

Yksiköstä tulee paha haju

Yksikkö voi imeä ympäristöstä hajuja (kuten huonekalut, ruuanlaitto, savukkeet jne.) ja hajut poistuvat käytön aikana. Yksikön suodattimet ovat homehtuneet ja ne tulisi puhdistaa.

Ulkoyksikön tuuletin ei toimi Toiminta on epäsäännöllistä, ennalta-arvaamatonta tai yksikkö ei reagoi

Käytön aikana tuulettimen nopeutta säädetään tuotteen toiminnan optimoimiseksi. Matkapuhelintornien ja tehostimien häirintä voivat aiheuttaa yksikön toimintahäiriöt. Kokeile tällöin seuraavia toimia: · Katkaise virta ja kytke sitten uudelleen. · Paina kaukosäätimen ON/OFF-painiketta laitteen käynnistämiseksi uudelleen.

G HUOM! Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai lähimpään asiakaspalveluun. Kuvaile heille yksityiskohtaisesti yksikön toimintahäiriö ja anna mallinumero.

FIN
83

Ongelma

Syy

Ratkaisu

Huono jäähdytysteho

Lämpötila-asetus voi olla korkeampi kuin huonelämpötila. Sisä- tai ulkoyksikön lämmönvaihdin on likainen
Ilmansuodatin on likainen
Jommankumman yksikön ilman sisääntulo tai poistoaukko on tukossa
Ovet ja ikkunat ovat auki
Auringonvalon aiheuttama liiallinen lämpö

Laske lämpötila-asetusta
Puhdista lämmönvaihdin.
Irrota suodatin ja puhdista se ohjeiden mukaan. Sammuta yksikkö, poista tukos ja käynnistä yksikkö uudelleen. Varmista, että kaikki ovet ja ikkunat on suljettu yksikön käytön aikana. Sulje ikkunat ja verhon korkean lämmön tai kirkkaan auringonvalon aikana.

Huoneessa on liian paljon lämmönlähteitä (ihmisiä, tietokoneita, elektroniikkaa jne.)

Vähennä lämmönlähteiden määrää

Alhainen kylmäaineen taso vuodon tai pit- Tarkista vuodot, tiivistä tarvittaessa uudel-

käaikaisen käytön vuoksi

leen ja lisää kylmäainetta

SILENCE-toiminto on aktivoitu (valinnainen toiminto)

SILENCE-toiminto voi alentaa tuotteen tehoa laskemalla toimintataajuutta. Ota SILENCE-toiminto pois päältä.

Sähkökatkos

Odota sähkön palautumista.

Sähkö on kytketty irti

Kytke sähkö päälle

Yksikkö ei toimi

Sulake on palanut. Kaukosäätimen paristot ovat tyhjät

Vaihda sulake Vaihda paristot:

Yksikön 3 minuutin suojaus on aktivoitu

Odota kolme minuuttia yksikön uudelleenkäynnistymisen jälkeen

Ajastin on aktivoitu

Ota ajastin pois päältä

Yksikkö käynnistyy ja sammuu usein

Järjestelmässä on liian paljon tai liian vähän kylmäainetta
Järjestelmään on päässyt puristumatonta kaasua tai kosteutta.
Kompressori on rikki
Jännite on liian korkea tai liian alhainen

Tarkista vuodot ja lisää järjestelmään kylmäainetta.
Tyhjennä ja lisää järjestelmään kylmäainetta.
Vaihda kompressori
Asenna manostaatti jännitteen säätämiseksi

Ulkoilman lämpötila on erittäin alhainen Käytä lisälämmityslaitetta

Huono lämmitysteho
Merkkivalot jatkavat vilkkumista Virhekoodi näkyy sisäyksikön ikkunanäytössä: · E0, E1, E2... · P1, P2, P3... · F1, F2, F3...

Kylmää ilmaa pääsee sisään ovista ja ikku- Varmista, että kaikki ovet ja ikkunat on

noista

suljettu käytön aikana.

Alhainen kylmäaineen taso vuodon tai pit- Tarkista vuodot, tiivistä tarvittaessa uudel-

käaikaisen käytön vuoksi

leen ja lisää kylmäainetta

Yksikkö saattaa pysähtyä tai jatkaa toimintaa turvallisesti. Jos merkkivalo jatkaa vilkkumista tai virhekoodi tulee näkyviin, odota noin 10 minuuttia. Ongelma saattaa ratketa itsestään. Jos näin ei käy, katkaise virta ja liitä se sitten uudelleen. Käynnistä yksikkö. Jos ongelma ei poistu, katkaise virta ja ota yhteyttä lähimpään asiakaspalveluun.

Jos ongelmaa ei ole korjattu, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Kerro toimintahäiriöiden yksityiskohtaiset tiedot ja yksikön mallitiedot.
G HUOM! Vain valtuutettu ilmastointilaiteasentaja saa korjata laitteen.

84

FIN
85

Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your Qlima air conditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your air conditioner. On behalf of the manufacturer, we provide a 24-month guarantee on all material and production defects and a 48-month guarantee on the compressor of the air conditioner. Please enjoy your air conditioner.
Yours sincerely,
PVG Holding b.v. Customer service department
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
GB
86

CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS PART NAMES OPERATING TEMPERATURE OPERATION WITH REMOTE CONTROL MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE) OPTIMAL OPERATION ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION HOW THE AIR CONDITIONER WORKS MAINTENANCE OPERATION TIPS TROUBLE SHOOTING TIPS
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. You will find many answers to common problems in the chapter Troubleshooting Tips. If you review chapter K "Troubleshooting Tips" first, you may not need to call for service.
GB
87

A SAFETY INSTRUCTIONS Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage. Check the mains voltage and frequency. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 220-240 V~ / 50 Hz. The >4.8kW models must be connected directly to the supply source. IMPORTANT · The device MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may not connect the unit. The plug must always be easily accessible when the unit is connected. Read these instructions carefully and follow the instructions. · The air conditioner contains a refrigerant and can be classified as pressurized equipment. Therefore always use an authorized air conditioning engineer for installation and maintenance of the air conditioner. The air conditioner must be inspected and serviced on an annual base by an authorized air conditioning engineer. Or the warranty might be void. Before connecting the unit, check the following: · The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label. · The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label. · The plug on the cable of the device must fit into the wall socket. · The device must be placed and mounted on a stable surface.
GB
88

The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility. · This device is manufactured according to CE safety stand-
ards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device. · Do not cover the air inlet and outlet grill. · Never allow the device to come into contact with chemicals. · Never spray the unit with or submerge in water. Turn off the unit and disconnect the power supply if water enters the indoor unit. · Do not insert hands, fingers or objects into the openings of the unit. · Never use an extension cable to connect the device to the electric power supply. If there is no suitable, earthed wall socket available, have one installed by a recognised electrician. · Have any repairs and/or maintenance only carried out by a recognised service engineer or your recognised supplier. Follow the instructions for use and maintenance as indicated in the user manual of this device. · Always remove the plug of the unit from the wall socket when it is not in use. · Do not operate or stop the air conditioner by inserting or pulling out the power plug. Only use the dedicated buttons on the air conditioner or on the remote control. · Do not open the air conditioner when it is in operation. Always pull out the electrical plug when opening the device. · Always pull out the electrical plug when cleaning or servicing the air conditioner. · Do not place gas burners, ovens and/or stoves in the airstream. · Do not operate the buttons or touch the air conditioner with wet hands.
GB
89

· Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation, it is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· It is advised to stay out of the direct air stream. · Never drink the drain water from the air conditioner. · Do not make any modifications to the unit. · If the power cable is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its customer service department or persons with comparable qualifications in order to prevent danger. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ATTENTION! · Never use the device with a damaged
power cord, plug, cabinet or control panel. · Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
GB
90

Note about Fluorinated Gasses
1. This air-conditioning unit contains fluorinated gasses. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself.
2. Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. 3. Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician. 4. If the system has a leak-detection system installed, it must be checked for leaks at least every 12
months. 5. When the unit is checked for leaks, proper record-keeping of all checks is strongly recommended. 6. This air-conditioning unit is a hermetically sealed unit that contains fluorinated gasses.
Specific information regarding appliances with R290 / R32 refrigerant gas.
· Thoroughly read all of the warnings. · When defrosting and cleaning the appliance, do not use
any tools other than those recommended by the manufacturing company. · The appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation). · Do not puncture and do not burn. · This appliance contains Y g (see rating label back of unit) of R290 / R32 refrigerant gas. · R290 / R32 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit. Be aware the refrigerants may not contain an odour. · If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent to the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. · The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. · Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation
GB
91

recognized by associations in the industry. · Repairs must be performed based on the recommenda-
tion from the manufacturing company.
Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants.
Appliances shall be installed,operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m2. The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 / R32
1 GENERAL INSTRUCTIONS
This instruction manual is intended for use by individuals possessing adequate backgrounds of electrical, electronic, refrigerant and mechanical experience.
1.1 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
1.2 Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
1.3 General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
1.4 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe.
1.5 Presence of fire extinguisher lf any hotwork is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
1.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to thesurrounding space. Prior to worktaking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. "No Smoking" signs shall be displayed.
1.7 Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it extemally into the atmosphere.
1.8 Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer's maintenance and service guidelines shall be followed. lf in doubt consult
GB
92

the manufacturer's technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: - the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; · the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; · if an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of
refrigerant; · marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be
corrected; · refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any
substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
1. 9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. lf a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. lf the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. lnitial safety checks shall include: · that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; · that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system; · that there is continuity of earth bonding.
2 REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. lf it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer's specifications.
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. lntrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
3 REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted tor the equipment in use.
lntrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
4 CABLING
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continua! vibration from sources such as compressors or fans.
5 DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame} shall not be used.
6 LEAK DETECTION METHODS
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum} is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipework. lf a leak is suspected, all open flames shall be removed/extinguished.
GB
93

lf a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves} in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
7 REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs - or for any other purpose - conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: remove refrigerant; purge the circuit with inert gas; evacuate; purge again with inert gas; open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be "flushed" with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipework are to take place. Ensure that the outlet tor the vacuum pump is not close to any ignition sources and !here is ventilation available.
8 CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is complete (if not already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
9 DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. lt is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. lt is essential that 4 GB electrical power is available before the task is commenced. a) Become familiar with the equipment and its operation. b) lsolate system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that: mechanical handling equipment is available, if required, for
handling refrigerant cylinders; d) All personal protective equipment is available and being used correctly; the recovery process is supervised at
all times by a competent person; e) recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. f) Pump down refrigerant system, if possible. g) lf a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system. h) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. i) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions. j) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). k) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. l) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and
the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. m) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and
checked.
10 LABELLING
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
11 RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, il is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that il is in satisfactory working
GB
94

order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
lf compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric healing to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, il shall be carried out safely.

B PART NAMES

INDOOR UNIT 1
2 3
4
5

Indoor unit
 Air filter (pull out)  Front panel  Louver  Display window  Remote controller

7
OUTDOOR UNIT
8

6
Outdoor unit
 Connecting pipe, drain hose (For S-models connecting pipe not included)
 Air inlet (side and rear)  Air outlet

G NOTE! All the pictures in this manual and on the gift box are for explanation and indication purpose only. They may be slightly different from the air conditioner you purchased. The actual shape shall prevail.

GB
95

FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL

· TIMER ON is set

· FRESH, SWING, TURBO, or SILENCE features are turned on

TURBO, or SILENCE features are turned on

··TTIMIMEERROONNisissseett ··FFRREESSHH,,SSWWININGG,,TTUURRBBOO,,oorrSSILI

HTR,UOSRWNBIiNOs Gs,e,otTrUSRIBL"····"················O····ETFTFTFTFTFTFTFTFTFTF,TFTFNRRRRRRIIIIIIRRIIRRIIRRMMMMMMoIIMMMMEEEEEEMMEEEECEErSSSSSSSSEEEEEESSEEffEESSEEESHHHHHH····HH"ooHHRRRRRRRRRRHHIRR",,,,,,Lrr,,f,,TFTF,,OOOOOOOOOOfESSSSSSeSSOORRSSII33SSoMMWWWWWWfNNFNFNFWWNFWWaNFEEWWNForFFFssFFCSStFEEIIIIIIreeiiiII3iIIiNNNNNNIIusisisiNNEHHisiNNsiRRNNsssccsi3ssssGGGGGGsssrGGsoo,,GGsfsssGGseseeeseOOseeeseeenn,,,,,,SSe,,e,,ectttet,,tastttWWtTTTTTTtNFoTTddtTTctTTtUUUUUUFoUUnUUssauUUIIinRRRRRRdNNRRrsirRRwwRRsedeBBBBBBsBBBBGGsBBhhsssOOOOOOewOOOO,,eOOteeatw,,,,,,u,,htTT,,nnr,,ooooooooheooeUUroo::rrrrrrnrrenrrRRrrtSSSSSSn:SSueSSBBSSIIIIIIII:IIrLLLLLLdIILLOOLLnLLEEEEEEEEEEEEe,,NNNNNNoNNNNNNdooCCCCCCfCCCCCCrrfoEEEEEEEEEEEESSnffffffffffIIff··eeeeeeeeLLeeeeaaaaaaaaEEaaaaTFttttttttNNttttRuuuuuuIuuuuuuMCCrrrrrrrrErrrreeeeeeeeEEeeeeSEssssssssssssHffRaaaaaaaaaaeeaarrrrrrrr,rraarreeeeeeeeOeeeeSttttttttuuttWttFttuuuuuuuuuurruuFrrrrrreerrrrIrrnnnnnnnnnnssNnnieeeeeeseeeeeeaaGddddddddddsddrre····ee,ooooooooooootnfnfnfTTFTFnfnfttnffffffRRuuIIUfMMEErrRnnSSEEHHBeeRRdd,,OOOSSoo,WWNFnfFofIIiNNsirsGGsSsee,,ItLtTTEUUNRRBBCOOE,,

or SILENCE features are turned on
features are ·t·uTTIrMInMEeERdROoOFfFFfFisissseett
··FFRREESSHH,,SSWWININGG,,TTUURRBBOO,,oorrSSILI
or SILENCE features are turned off

" w"hwenhednefarnotsit-cinogld(caoior lfienagtu&rehiesattuirnngedunoints(c)ooling & heating units)
DiMspelaayniCnogdse mOH"uRtrWt,moetOhfwSe-uldhW-FeiehmenFneseInua,Ncsinps-ntttEG-CesiWehsCioe,erotsOetTaintnrwUgtet(ufteusulRrirenomlanrBols"""""""i""emdcsO"ptldIIItIII-IIICunnneIIn,nninnfIn-winenonroseoaFFFaFnoooFoFpoonFriuaolaaaataal(ttttl"tattluSlnnns.ttswwwwwnhhhny"""hnh"anhr"n."oh"eIurodWWW".eeeWLeeWi"eyaaahhhhheaWme.otatawwwawrlrrrEwr.wrirnnn---w-nweeeee-rns-hhhw.eshntnnfhyN------emmm-hmhhhhdddm)mhnnnnnd-epehdmeeeheihddoeehCeeeeenieuamoooennnionleDDDoneDosaufWEeDouEnsnnnnaDn.tnDndddbdrnn---.d-ndnCrrrpu-EEEndroEra.E----rey-aifreee-EyyyWWWreu.iyWe-sssyytWCCCsretOeCeseiyd.CrWencysfsssCeeecstet.inseemmmtOOOsrsmearO,,,me-)Ot,ziii,ettttomiOetii,a,theimcrrrilifrttinitttrfettiisteroooeeesomtttoveututeontsthhhefffrvthfeohfeteeeshfoiesuhuuulllodddeuslodazlaurlnpdeeeeasaeeeeeuldeeesdemmmemeepdmrennneeseeenncernmteccrssstssnesetcuuulCsuts,,,ouocccssseet,teecsaeppp,feucsaippp,uicsoinnnptttinnotttt-anv,tttlCCCt-dvoeeerioCsntedCiiirtecfihhhsnihCre-iiiehgnaroooinioaiatohorrroo-etttlroint(roomteeee,ierohccettaaae(nnnatftndastecttnnnnwwwac(ennwltewertntttaeeotowt(((ueuuust(uo(itttut-tdwouuu(tssshuudusauoocnsiii.ttirrrianu-nnrismnrooorolll.noiul(onrrrrtllooonr,ertolllro.emnloilnidlesriiioeeeiimmmle.lniunmlenmfttttllloiotdddetilm.mtdllied---tln-hed.-eenirgeiifff----nwwwfsmiiieee-wfie-dswnietfesss-aeeewgeiedisegseeprusenpppupit(iiipuuutaaaiteiwuaipuva(sllltssiielua&oelullnunlslll...tttlsllpnnn.tlnoaaa.totlana...lrau.to.inuuut.fuarrrdddu...id.i.iliiidlvyyy.uitmuyhifn...dtyl.n.enttttlama.inrrr"tyrt...iiiu.r.a.itsisssr...eeeresssss.ie.essyyyei.eydsytys)e.)))egslnr)ppptyie)p)Iiiipaoooi.)Iouidspoinsnnniiininioiiisnineyilll.ilsssstnils)uuuussssisuusaaalusaerseaapiousdaooooaaanorrryyynaoaaarenFyaacarydcaooalruyannnncccgncoacccotttnictaicct.cttttnctctttttttrteeetttiteeeettoythhheetnnhetiiihnssvetiehiii("uihiiimmmvvvimvtvvv)m)ivsnveee(dvevamvsssestvnseaaaWeesaoaaasaaeeeaaeahatpppeaoprrrpetttimrt(tttrwptimrteccctrtcttoooceeeenoeeect-neeeemoeceeeheooooseeoedo-odddpooomrrrododddr)tedohdrdddnnnordrnaaaeenaeao(((mmmen(m,,,ao(m,(,e(dddsssmttt,dsutodsnrtsrlDdtttsutoootuuuootuoiuvontahhhonuhtttnhdiiitDnimmmt-rrrihmmarmnnntrriEeeenmteneeemriee-eeengeieeeyeutlW"etttmmmsttmeeeCitimeest"mMeeeeeslessssersetss&)elms)Oeeeppperrruuuee,prupIpruuiteIpruuvvvnvtttrnvteeemnnntentevenhttttaaasemontalenttarrrhftraiiiiiirFeiiaiiolllerattteaaalpnnnitialniultdan...il"a.tn.tsssetsieat.sltttytgggemstng)))tngsln)neth)"uuugu)tuusi)r...u.u.nWiea,irrr.csraCrpamnrneeeewregntttten-Cgeh...o.iu-e.ih.mg.ihdonerotrsdueeaasonneDnwnngetd.t-(urEeti-useryWtisrCnsolasserolmO),igeitmdrtldtro-etuhfDDDfaD-weieuldDeseeadmnepiiiisiuaMMMlMuuisss,slcsMlplsl.tnynappptptaC.epuihdeeel.ieoiylllroltel.oterylaaaa.inaaaaansaw.esnayt(u)yyyoytpnnnunsioyienrnnionlirlosliiiiusCCCCiaemiennnCbntldnoa-ryaoooof-wieygggbogsncegctdddtpdyituasssetodselhslil.tineeeeoamv.nveued.siyna.atree.ips.esertyt)cpoieoeae"nioail"susdorsadIsInonaIarynaI(mn,nncdstcFttotoueteFho-aihi-ttimav-vmrent-nh"seaenaeh"epWerttmateWecowaereee-sn-owrh-ndo-redpmruhhdn-amehd(mv,teeendstonDetatoonunDr-dihin-tirlEm-dtran-ner.eEeyWe-ssCeyWttmsgsCee)mOeuse,sitmO.,erpiruttrroetvthfteoneetehfutladeereuldiim.elneteanms.nesus,tcgpu),csunptt.CentithrCieoihroteioerotanen.wanntw(uttu(suitrunsolirronlo
C her modes, the unOitPwEilRl dAisTpIlaNyGyouTrEteMmPpeEraRtAurTe UseRttiEng.

and Dry mode, the unit will display the room temperature. Cooling, heating and / or dehumidifying are effective at the following indoor and outdoor temperatures:

Temperature

Mode

Room temperature

Cooling operation 17ºC - 32ºC

Heating operation
0ºC - 30ºC

Dehumidifying operation
 10ºC - 32ºC

Outdoor temperature

-25ºC - 50ºC

-25ºC- 30ºC 

0ºC - 50ºC

CAUTION · If air conditioner is used outside of the above conditions, certain safety protection features may
come into operation and cause the unit to function abnormally. · If the air conditioner operates in excess of a relative humidity of 80% in the room, the surface
of the air conditioner may attract condensation. Please set the vertical air flow louver to its maximum angle (vertically to the floor), and set HIGH fan mode. · For maximum effect of your air conditioner always close doors and windows when cooling or heating.

GB
96

D OPERATION WITH REMOTE CONTROL
G NOTE! · Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly. · The maximum distance at which the remote control will work is approximately 6 to 7 meters.
G NOTE! Keep the remote controller where its signal can reach the receiver of the unit. When you select the timer operation, the remote controller automatically transmits a signal to the indoor unit at the specified time. If you keep the remote controller in a position that hinders proper signal transmissions, a time lag of up to 15 minutes may occur.
Introduction of Function Buttons on the Remote Controller

1. ON/OFF - Turns the unit on or off.

2. TEMP  - Increases temperate in 1°C (1°F) increments. Max. temperature is 30°C (86°F). NOTE: Press

together & buttons at the same time for 3 seconds will alternate the temperature display between the

°C & °F.

3. SET - Scrolls through operation functions as follows: Fresh > Sleep > Follow Me > AP mode > Fresh... .

The selected symbol will flash on the display area, press the OK button to confirm.

4. TEMP  - Decreases temperature in 1°C(1°F) increments. Min. temperature is 17°C(62°F).

5. FAN SPEED - Select fan speed in the following order: AUTO > LOW > MED > HIGH. NOTE: Holding this

button down for 2 seconds will activate Silence feature.

6. SWING - Starts and stops the horizontal louver movement. Hold down for 2 seconds to initiate vertical

louver auto swing feature.

GB

97

7. MODE - Scrolls through operation modes as follows: AUTO > COOL > DRY > HEAT > FAN. NOTE: HEAT mode is not supported by the cooling only appliance.
8. SLEEP - Saves energy during sleeping hours. 9. OK - Used to confirm the selected functions. 10. TIMER - Set timer to turn unit on or off. 11. SHORTCUT - Used to restore the current settings or resume previous settings. 12. CLEAN - Used to start/stop the Self Clean function. 13. LED - Turns indoor unit's LED display and air conditioner buzzer on and off (model dependent), which
create a comfortable and quiet environment. 14. TURBO - Enables unit to reach preset temperature in shortest possible time.
Names and Functions of indicators on Remote Controller
Information are displayed when the remote controller is power up.

1.

Fresh feature display. (some units) (No displays when Fresh feature is activated)

Sleep mode display.

Follow me feature display.

Wireless control feature display.

Low battery detection display (if flashes).

2. Transmission Indicator - Lights up when remote sends signal to indoor unit.

3.

TIMER ON display.

TIMER OFF display.

Silence feature display.

4. FAN SPEED display - Displays selected fan speed:

LOW -

MED -

HIGH -

AUTO This fanspeed can not be adjusted in AUTO or DRY mode. 5. MODE display - Displays the current mode including: AUTO > COOL > DRY > HEAT > FAN. 6. ECO display (some units) - Displays when ECO feature is activated. 7. LOCK display - Displays when LOCK feature is activated. 8. Temperature/Timer/Fan speed display - Displays the set temperature by default, or fan speed or timer setting when using TIMER ON/OFF functions. · Temperature range: 17-30°C/62-86°F (20-28°C) (Model dependent) · Timer setting range: 0-24 hours This display is blank when operating in FAN mode.
GB
98

G NOTE! All items are shown in the Fig. 2 for the purpose of clear presentation. But during the actual operation only the relative functional items are shown on the display panel.
Operating the Remote Controller
Install / Replace Batteries
Use two dry alkaline batteries (AAA/LR03), the batteries are not included. Do not use rechargeable batteries. 1. Remove the battery cover on the back of the Remote Control by pulling it according to the arrow
direction shown on the cover. 2. Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are installed correctly. 3. Reattach the cover by sliding it back into position.
G NOTE! · When the batteries are removed, the remote controller erases all programming. After inserting new batteries, the remote controller must be reprogrammed. · When replacing batteries, do not use old batteries or a different type battery. This may cause the remote controller to malfunction. · If you do not use the remote controller for several weeks remove the batteries. Otherwise battery leakage may damage the remote controller. · The average battery life under normal use is about 6 months. · Replace the batteries when there is no answering beep from the indoor unit or if the Transmission Indicator light fails to appear. · Never mix new and old batteries. Never use different battery types (e.g. alkaline and manganese dioxide) simultaneously.
E HOW TO USE BASIC FUNCTIONS
BASIC OPERATION ATTENTION! Before operation, please ensure the unit is plugged in and power is available.
SETTING TEMPERATURE The operating temperature range for units is 17-30°C (62-86°F)/ 20-28°C. You can increase or decrease the set temperature in 1°C (1°F) increments.
AUTO mode In AUTO mode, the unit will automatically select the COOL, FAN, or HEAT operation based on the set temperature. 1. Press the MODE button to select AUTO. 2. Set your desired temperature using the TEMP  or  TEMP button. 3. Press the ON/OFF button to start the unit. NOTE: FAN SPEED can't be set in AUTO mode.
GB
99

COOL mode 1. Press the MODE button to select COOL mode. 2. Set your desired temperature using the TEMP  or  TEMP button. 3. Press FAN button to select the fan speed: AUTO, LOW, MED or HIGH. 4. Press the ON/OFF button to start the unit.
DRY Mode (dehumidifying) 1. Press the MODE button to select DRY. 2. Set your desired temperature using the TEMP  or  TEMP button. 3. Press the ON/OFF button to start the unit. NOTE: FAN SPEED cannot be changed in DRY mode.
FAN Mode 1. Press the MODE button to select FAN mode. 2. Press FAN button to select the fan speed: AUTO, LOW, MED or HIGH. 3. Press the ON/OFF button to start the unit. NOTE: You can't set temperature in FAN mode. As a result, your remote control's LCD screen will not display temperature.
HEAT Mode 1. Press the MODE button to select HEAT mode. 2. Set your desired temperature using the TEMP  or  TEMP button. 3. Press FAN button to select the fan speed: AUTO, LOW, MED or HIGH. 4. Press the ON/OFF button to start the unit. NOTE: As outdoor temperature drops, the performance of your unit's HEAT function may be affected. In such instances, we recommend using this air conditioner in conjunction with other heating appliances.
SETTING THE TIMER: TIMER ON/OFF - Set the amount of time after which the unit will automatically turn on/off.
GB
100

TIMER ON setting:
1. Press TIMER button to initiate the ON time sequence. 2. Press Temp. up or down button for multiple times to set the desired time to turn on the unit. 3. Point remote to unit and wait 1sec, the TIMER ON will be activated. TIMER OFF setting:
1. Press TIMER button to initiate the OFF time sequence. 2. Press Temp. up or down button for multiple times to set the desired time to turn off the unit. 3. Point remote to unit and wait 1sec, the TIMER OFF will be activated.
G NOTE 1. When setting the TIMER ON or TIMER OFF, the time will increase by 30 minutes increments with each press, up to 10 hours. After 10 hours and up to 24, it will increase in 1 hour increments. (For example, press 5 times to get 2.5h, and press 10 times to get 5h,) The timer will revert to 0.0 after 24. 2. Cancel either function by setting its timer to 0.0h.
TIMER ON & OFF setting (example): Keep in mind that the time periods you set for both functions refer to hours after the current time.

Timer starts

Unit turns ON

Unit turns OFF

Current Time 1PM

2PM

3PM

3:30PM

2.5 hours later 5 hours later

4PM

5PM

6PM

Example: If current timer is 1:00PM, to set the timer as above steps, the unit will turn on 2.5h later (3:30PM)

and turn off at 6:00PM.

GB

101

F HOW TO USE ADVANCED FUNCTIONS
SWING FUNCTION Press Swing button
· The horizontal louver will swing up and down automatically when pressing Swing button. Press again to make it stop.
· Keep pressing this button more than 2 seconds, the vertical louver swing function is activated. (Model dependent)
LED DISPLAY:
Press LED button. Press this button to turn on and turn off the display on the indoor unit.
Press this button more than 5 seconds(some units) Keep pressing this button more than 5 seconds, the indoor unit will display the actual room temperature. Press more than 5 seconds again will revert back to display the setting temperature.
Silence function Keep pressing Fan button for more than 2 seconds to activate/disable Silence function(some units). Due to low frequency operation of compressor, it may result in insufficient cooling and heating capacity. Press ON/OFF, Mode, Sleep, Turbo or Clean button while operating will cancel silence function.
ECO function Press ECO button(some units) Press ECO button to enter the energy efficient mode. NOTE: This function is only available under COOL mode.
ECO operation: Under cooling mode, press this button, the remote controller will adjust the temperature automatically to 24°C, fan speed of Auto to save energy (only when the set temperature is less than 24°C). If the set temperature is above 24°C, press the ECO button, the fan speed will change to Auto, the set temperature will remain unchanged.
G NOTE Pressing the this button, or modifying the mode or adjusting the set temperature to less than 24°C will stop ECO operation. Under ECO operation, the set tmeperature should be 24°C or above, it may result in insufficient cooling. If you feel uncomfortable, just press the ECO button again to stop it. GB 102

FP function The unit will operate at high fan speed (while compressor on) with temperature automatically set to 8°C. NOTE: This function is for heat pump air conditioner only.
Press this button 2 times during one second under HEAT Mode and setting temperature of 16 C/60 F to activate FP function. Press On/Off, Sleep, Mode, Fan and Temp. button while operating will cancel this function.
LOCK function Press together Clean button and Turbo button at the same time more than 5 seconds to activate Lock function. All buttons will not response except pressing these two buttons for two seconds again to disable locking.
SHORTCUT function Press SHORTCUT button (some units). Push this button when remote controller is on, the system will automatically revert back to the previous settings including operating mode, setting temperature, fan speed level and sleep feature (if activated).
If pushing more than 2 seconds, the system will automatically restore the current operation settings including operating mode, setting temperature, fan speed level and sleep feature (if activated ).
Clean Function Press CLEAN button. Airborne bacteria can grow in the moisture that condenses around heat exchanger in the unit. With regular use, most of this moisture is evaporated from the unit. By pressing the CLEAN button, your unit will clean itself automatically. After cleaning, the unit will turn off automatically. Pressing the CLEAN button mid-cycle will cancel the operation and turn off the unit. You can use CLEAN as often as you like. Note: You can only activate this function in COOL or DRY mode.
TURBO function Press turbo button. When you select turbo feature in COOL mode, the unit will blow cool air with strongest wind setting to jump-start the cooling process. When you select turbo feature in HEAT mode, for units with Electric heat elements, the Electric HEATER will activate and jump-start the heating process.
SET function

· Press the SET button to enter the function setting, then press SET button or TEMP  or  button to

select the desired function. The selected symbol will flash on the display area, press the OK button to

confirm.

GB

103

· To cancel the selected function, just perform the same procedures as above. · Press the SET button to scroll through operation functions as follows: Fresh ( ) Sleep ( ) Follow
Me( ) AP mode( ): If your remote controller has Fresh and Sleep button, you can not use the SET button to select the Fresh and Sleep feature.
FRESH FUNCTION (SOME UNITS): When the FRESH function is initiated, the ion generator is energized and will help to purify the air in the room.
SLEEP FUNCTION : The SLEEP function is used to decrease energy use while you sleep (and don't need the same temperature settings to stay comfortable). This function can only be activated via remote control. NOTE: The SLEEP function is not available in FAN or DRY mode.
AP FUNCTION (SOME UNITS): Choose AP mode to do wireless network configuration. For some units, it doesn't work by pressing the SET button. To enter the AP mode, continuously press the LED button seven times in 10 seconds.
FOLLOW ME FUNCTION : The FOLLOW ME function enables the remote control to measure the temperature at its current location and send this signal to the air conditioner every 3 minutes interval. When using AUTO, COOL or HEAT modes, measuring ambient temperature from the remote control(instead of from the indoor unit itself) will enable the air conditioner to optimize the temperature around you and ensure maximum comfort. NOTE: Press and hold Turbo button for seven seconds to start/stop memory feature of Follow Me function. · If the memory feature is activated, On displays for 3 seconds on the screen. · If the memory feature is stopped, OF displays for 3 seconds on the screen. · While the memory feature is activated, press the ON/OFF button, shift the mode or power failure will
not cancel the Follow me function. ·
G MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE)

How to operate your unit without the remote control. In the event that your remote control fails to work, your unit can be operated manually with the MANUAL CONTROL button located on the indoor unit. Note that manual operation is not a long-term solution, and that operating the unit with your remote control is strongly recommended.
G BEFORE MANUAL OPERATION Unit must be turned off before manual operation.

Manual control button

To operate your unit manually: 1 . Locate the MANUAL CONTROL button on the right-hand side panel of the unit. 2 . Press the MANUAL CONTROL button one time to activate FORCED AUTO mode. 3 . Press the MANUAL CONTROL button again to activate FORCED COOLING mode. 4. Press the MANUAL CONTROL button a third time to turn the unit off.

CAUTION The manual button is intended for testing purposes and emergency operation only. Please do not use this function unless the remote control is lost and it is absolutely necessary. To restore regular operation, use the remote control to activate the unit.

GB

104

H OPTIMAL OPERATION

To achieve optimal performance, please note the following:

·

Adjust the air flow direction correctly so that it is not directly directed to people.

·

Adjust the temperature to achieve the highest comfort level. Do not adjust the unit to excessive tem-

perature levels.

·

Close doors and windows otherwise the desired effect may be reduced.

·

Do not put any object near air inlet or air outlet, as the efficiency of the air conditioner may be

reduced and the air conditioner may stop running. Make sure there are no obstacles blocking the air

flow. The air stream must be allowed to reach the entire room unhindered. Also the air stream must

be allowed to reach the air conditioner unhindered.

·

Clean the air filter periodically, otherwise cooling or heating performance may be reduced. It is

advised to clean the filters every two weeks.

·

Do not operate unit with horizontal louvre in closed position.

I ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION

Range Deflector rod

·

Adjust the air flow direction properly otherwise, it might cause discomfort

or cause uneven room temperatures.

·

Adjust the horizontal louver using the remote controller.

·

Adjust the vertical louver manually.

Adjusting the horizontal Air Flow Direction (up - down) The air conditioner automatically adjusts the horizontal air flow direction in accordance with the operating mode.

To set the horizontal air flow direction

Perform this function while the unit is in operation. Keep pressing the AIR DIRECTION

button on the remote controller to move the louver to the desired direction.

·

Adjust the horizontal air flow direction to the desired direction.

·

In subsequent operations, the horizontal air flow is automatically set in the

direction to which you adjusted the louver by pressing the AIR DIRECTION

button.

To set the vertical air flow direction (left - right) Adjust the vertical louver manually using the lever in the middle of the vertical louver arm (depending on model). When the air conditioner is in operation and the vertical louver is in a specific position, move the lever at left (or right, depending on model) end of the air outlet to the desired position.

CAUTION! Take care, do not touch the fan behind the vertical louvers!

To automatically swing the air flow direction (up - down)

Perform this function while the air conditioner is in operation.

· Press the SWING  button on the remote controller.

· To stop the function, press the SWING button  again. Press AIR DIRECTION button to lock louver in

desired position.

GB

105

CAUTION · The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not in
operation (including when the TIMER ON is set). · Do not operate the air conditioner for long periods with the air flow direction set downward
in cooling or dry mode. Otherwise, condensation may occur on the surface of the horizontal louver causing moisture to drop. · Do not move the horizontal louver manually. Always use the AIR DIRECTION or SWING button . If you move this louver manually, it may malfunction during operation. If the louver malfunctions, stop the air conditioner once and restart it. · When the air conditioner is started immediately after it was stopped, the horizontal louver might not move for approximately 10 seconds. · Do not operate unit with horizontal louver in closed position.

J

HOW THE AIR CONDITIONER WORKS

Press Sleep button

Set

1

Tempe-

rature

1

1 hour

1 hour

COOLING

Press Sleep button

Set Temperature

1 1

1 hour

1 hour

HEATING

Cooling Fan only Cooling Fan only Cooling

Room temperature
Set temperature

Time

DEHUMIDIFYING

AUTOMATIC OPERATION
· When you set the air conditioner in AUTO mode (button  on the remote controller), it will automatically select COOLING, HEATING or FAN only operation depending on what temperature you have selected and the room temperature.
· The air conditioner will control room temperature automatically round the temperature point set by you.
· If the AUTO mode is uncomfortable, you can select desired conditions manually.
SLEEP/ECONOMIC OPERATION
· When you push SLEEP button  during COOLING, HEATING or AUTO operation, the air conditioner will automatically increase (cooling) or decrease (heating) 1ºC per hour. The set temperature will be steady 2 hours later and remains steady for 5 hours. After 5 hours the unit will stop. The fan speed will be automatically controlled.

DEHUMIDIFYING OPERATION
· The dehumidifying mode will automatically select the dehumidifying operation based on the difference between the set temperature and the actual room temperature.
· The temperature is regulated while dehumidifying by repeatingly turning on and off of the cooling operation or fan only. The fan speed is controlled automatically.
· In normal cooling operation the air conditioner will also dehumidify the air.

G NOTE When the air conditioner is dehumidifying it is likely that the room temperature will decrease. It is therefore normal that a hygrostat will measure a higher relative humidity. The absolute humidity in the room will however be lowered, depending on the amount of moisture produced in the room (cooking, people etc).

GB
106

K MAINTENANCE

House-

hold

Drain

Cleaner

No

G

WARNING · It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power supply
before cleaning.

Thinner Filter Tabs

Cleaning the indoor unit and remote controller

G

CAUTION · Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller.

· A cloth dampened with cold water may be used on the indoor unit if it is

very dirty.

· The front panel of the indoor unit can be removed and cleaned with

water. Then wipe it with a dry cloth.

· Do not use a chemically treated cloth or duster to clean the unit.

· Do not use benzine, thinner, polishing powder, or similar solvents for

cleaning. These may cause the plastic surface to crack or deform.

Remove air freshening fGilter from back of larger filter (some units)

Cleaning the filter
A clogged air filter reduces the cooling efficiency of this unit. Clean the filter once every 2 weeks.
1. The air filter is under the top air inlet grill. 2. Grip the tab on the end of the filter, lift it up, then pull it towards yourself. 3. Remove the screen filter from the indoor unit.
· Clean the screen filter once every two weeks. · Clean screen filter with a vacuum cleaner or water. 4. The black active carbon filter cannot be cleaned. This filter will simply not filter unpleasant odours anymore once dirty. At that moment this filter needs to be replaced by a new filter. (available at your dealer). It is advised to exchange this filter twice every season. 5. The green coloured 3M HAF filter will show clear signs of dirt on and in the filter once dirty. When dirty this filter cannot be cleaned and needs to be replaced by a new filter (available at your dealer). It is advised to exchange this filter twice every season.

New filter

Recommended change of filter

6. After replacing the active carbon filter and the 3M HAF filter in the filter holder on the screen filter, the screen filter can be replaced into the air conditioner.
7. Ensure before replacing that the filter is completely dry and has no defects. 8. Install the air freshening filter back into position. 9. Insert the upper portion of air filter back into the unit taking care that the left and
right edges line up correctly and place filter into position.

GB
107

Maintenance
If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: 1. Operate the fan for about 6 hours to dry the inside of the unit. 2. Stop the air conditioner and disconnect power. If a 4.8kW model is used, interrupt the power supply.
Remove the batteries from the remote controller. 3. The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning. This should only be done by an author-
ized airconditioning engineer.
Checks before operation
· Check that the wiring is not broken or disconnected. · Check that the air filter is installed. · Check if the air outlet or inlet is not blocked after the air conditioner has not been used for a long time.
CAUTION · Do not touch the metal parts of the unit when removing the filter. Injuries can occur when
handling sharp metal edges. · Do not use water to clean inside the air conditioner. Exposure to water can destroy the
insulation, leading to possible electric shock. · When cleaning the unit, first make sure that the power and circuit breaker are turned off.
L OPERATION TIPS

The following events may occur during normal operation.

1. Protection of the air conditioner.

Compressor protection

·

The compressor cannot restart for 3 minutes after it stops.

Anti-cold air

·

The unit is designed not to blow cold air on HEAT mode, when the indoor heat exchanger is in one

of the following three situations and the set temperature has not been reached.

A. When heating has just started.

B. Defrosting.

C. Low temperature heating.

Defrosting

·

The indoor or outdoor fan stops running when defrosting.

·

Frost may be generated on the outdoor unit during heat cycle when outdoor temperature is low and

humidity is high resulting in lower heating efficiency of the air conditioner.

·

During this condition air conditioner will stop heating operation periodically and start defrosting

automatically.

·

The time to defrost may vary from 4 to 10 minutes according to the outdoor temperature and the

amount of frost buildup on the outdoor unit.

2. A white mist coming out from the indoor unit.

·

A white mist may generate due to a large temperature difference between air inlet and air outlet on

COOL mode in an indoor environment that has a high relative humidity.

·

A white mist may generate due to moisture generated from defrosting process when the air condi-

tioner restarts in HEAT mode operation after defrosting.

GB

108

3. Low noise of the air conditioner.

·

You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running. This

sound is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop.

·

You can also hear a low "squeak" sound when the compressor is running or has just stopped run-

ning. This is caused by heat expansion and cold contraction of the plastic parts in the unit when the

temperature is changing.

·

A sound may be heard due to louver restoring to its original position when power is first turned on.

4. Dust is blown out from the indoor unit.

·

This is a normal condition when the air conditioner has not been used for a long time or during first

use of the unit.

5. A peculiar smell comes out from the indoor unit.

·

This is caused by the indoor unit giving off smells permeated from building material, from furniture,

or smoke.

6. The air conditioner turns to FAN only mode from COOL or HEAT mode.

·

When indoor temperature reaches the temperature setting on air conditioner, the compressor will

stop automatically, and the air conditioner turns to FAN only mode. The compressor will start again

when the indoor temperature rises on COOL mode or falls on HEAT mode to the set point.

7. Dripping water may generate on the surface of the indoor unit when cooling in a high relatively humidity (relative humidity higher than 80%). Adjust the horizontal louver to the maximum air outlet position and select HIGH fan speed.

8. Heating mode.

·

The air conditioner draws in heat from the outdoor unit and releases it via the indoor unit dur-

ing heating operation. When the outdoor temperature falls, heat drawn in by the air conditioner

decreases accordingly and the heating capacity will decrease. At the same time, heat loading of the

air conditioner increases due to larger difference between indoor and outdoor temperature. If a com-

fortable temperature cannot be achieved by the air conditioner, it is advised to use a supplementary

heating device.

9. Auto-restart function.

·

Power failure during operation will stop the unit completely.

The air conditioner is equipped with Auto-restart feature, when the power restores, the unit restarts

automatically with all the previous settings preserved by the memory function.

10. Refrigerant leak detection.

·

The air conditioner is provided with a Refrigerant leak detection system.

When the outdoor unit detects a shortage of refrigerant, the air conditioner will stop and the indoor

unit shows the alarm EC on the display.

When this alarm occurs, do not restart the air conditioner and contact your supplier.

GB
109

M TROUBLE SHOOTING TIPS
Malfunctions and Solutions
G TROUBLE Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier. · Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently. · Other objects or water penetrate the air conditioner. · The remote controller won't work or works abnormally. · Other abnormal situations.

Issue

Possible Causes

Unit does not turn on when pressing ON/OFF button

The Unit has a 3-minute protection feature that prevents the unit from overloading. The unit cannot be restarted within three minutes of being turned off.

The unit changes from COOL/ HEAT mode to FAN mode

The unit may change its setting to prevent frost from forming on the unit. Once the temperature increases, the unit will start operating in the previously selected mode again. The set temperature has been reached, at which point the unit turns off the compressor. The unit will continue operating when the temperature fluctuates again.

The indoor unit emits white mist

In humid regions, a large temperature difference between the room's air and the conditioned air can cause white mist.

Both the indoor and outdoor units emit white mist

When the unit restarts in HEAT mode after defrosting, white mist may be emitted due to moisture generated from the defrosting process.

The indoor unit makes noises Both the indoor unit and outdoor unit make noises

A rushing air sound may occur when the louver resets its position.
A squeaking sound may occur after running the unit in HEAT mode due to expansion and contraction of the unit's plastic parts. Low hissing sound during operation: This is normal and is caused by refrigerant gas flowing through both indoor and outdoor units. Low hissing sound when the system starts, has just stopped running, or is defrosting: This noise is normal and is caused by the refrigerant gas stopping or changing direction. Squeaking sound: Normal expansion and contraction of plastic and metal parts caused by temperature changes during operation can cause squeaking noises.

The outdoor unit makes noises The unit will make different sounds based on its current operating mode.

Dust is emitted from either the indoor or outdoor unit The unit emits a bad odor

The unit may accumulate dust during extended periods of non-use, which will be emitted when the unit is turned on. This can be mitigated by covering the unit during long periods of inactivity. The unit may absorb odors from the environment (such as furniture, cooking, cigarettes, etc.) which will be emitted during operations. The unit's filters have become moldy and should be cleaned.

The fan of the outdoor unit does not operate

During operation, the fan speed is controlled to optimize product operation.

Operation is erratic, unpredictable, or unit is unresponsive

Interference from cell phone towers and remote boosters may cause the unit to malfunction. In this case, try the following: · Disconnect the power, then reconnect. · Press ON/OFF button on remote control to restart operation.

G NOTE! If problem persists, contact a local dealer or your nearest customer service center. Provide them with a detailed description of the unit malfunction as well as your model number.

110

Problem

Cause

Solution

Poor Cooling Performance
The unit is not working
The unit starts and stops frequently

Temperature setting may be higher than ambient room temperature The heat exchanger on the indoor or outdoor unit is dirty
The air filter is dirty
The air inlet or outlet of either unit is blocked
Doors and windows are open

Lower the temperature setting
Clean the affected heat exchanger
Remove the filter and clean it according to instructions Turn the unit off, remove the obstruction and turn it back on Make sure that all doors and windows are closed while operating the unit

Excessive heat is generated by sunlight

Close windows and curtains during periods of high heat or bright sunshine

Too many sources of heat in the room (people, computers, electronics, etc.)

Reduce amount of heat sources

Low refrigerant due to leak or long-term Check for leaks, re-seal if necessary and

use

top off refrigerant

SILENCE function is activated(optional function)

SILENCE function can lower product performance by reducing operating frequency. Turn off SILENCE function.

Power failure

Wait for the power to be restored

The power is turned off

Turn on the power

The fuse is burned out

Replace the fuse

Remote control batteries are dead

Replace batteries

The Unit's 3-minute protection has been Wait three minutes after restarting the

activated

unit

Timer is activated

Turn timer off

There's too much or too little refrigerant in the system
Incompressible gas or moisture has entered the system.

Check for leaks and recharge the system with refrigerant.
Evacuate and recharge the system with refrigerant

The compressor is broken

Replace the compressor

Poor heating performance
Indicator lamps continue flashing Error code appears in the window display of indoor unit: · E0, E1, E2... · P1, P2, P3... · F1, F2, F3...

The voltage is too high or too low

Install a manostat to regulate the voltage

The outdoor temperature is exetremtly low

Use auxiliary heating device

Cold air is entering through doors and windows
Low refrigerant due to leak or long-term use

Make sure that all doors and windows are closed during use
Check for leaks, re-seal if necessary and top off refrigerant

The unit may stop operation or continue to run safely. If the indicator lamps continue to flash or error codes appear, wait for about 10 minutes. The problem may resolve itself. If not, disconnect the power, then connect it again. Turn the unit on. If the problem persists, disconnect the power and contact your nearest customer service center.

If the trouble has not been corrected, please contact your supplier. Be sure to inform them of the detailed
malfunctions and unit model.
G NOTE! Reparation of the device should only be done by an authorized air conditioning engineer.

GB

111

Til kunden,
Gratulerer med kjøpet av Qlima klimaanlegget ditt. Du har kjøpt et produkt av høy kvalitet som vil ha glede av i mange år, hvis det brukes forsvarlig. Vennligst les disse instruksjonene først for å sikre maksimal levetid for klimaanlegget. På vegne av produsenten gir vi 24 måneders garanti for alle material- og produksjonsfeil og 48 måneders garanti på klimaanleggets kompressor.
Gled deg over klimaanlegget ditt.
Med vennlig hilsen,
PVG Holding b.v. Kundeserviceavdeling
1. LES BRUKSANVISNINGEN FØRST. 2. I TILFELLE TVIL, TA KONTAKT MED DIN FORHANDLER.
N
112

INNHOLD
SIKKERHETSINSTRUKSJONER DELENAVN DRIFTSTEMPERATUR BRUK MED FJERNKONTROLL MANUELL DRIFT (UTEN FJERNKONTROLL) OPTIMAL DRIFT JUSTERING AV LUFTSTRØMFØRING HVORDAN KLIMAANLEGGET FUNGERER VEDLIKEHOLD TIPS FOR DRIFT FEILSØKING
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN
Her finner du mange nyttige tips om hvordan du bruker og vedlikeholder klimaanlegget ditt riktig. Du finner svar på flere vanlige problemer i kapittel Feilsøking. Hvis du først går gjennom kapittel K "Feilsøking", kan det hende du at du ikke trenger å ringe kundeservice.
N
113

A SIKKERHETSINSTRUKSJONER Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjeldende lokale/nasjonale lover, forskrifter og standarder. Dette klimaanlegget er beregnet på å brukes som en vinkjøler i et bolighus og er bare egnet for bruk på tørre steder, i normale husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken og garasje. Kontroller nettspenningen og frekvensen. Denne enheten er kun egnet for jordede kontakter, tilkoblingsspenning 220-240 V~ / 50 Hz. >4.8kW-modellene må kobles direkte til strømkilden. VIKTIG · Enheten må alltid ha en jordet tilkobling. Hvis strømforsyningen ikke er jordet, kan du ikke koble til enheten. Støpselet må alltid være lett tilgjengelig når enheten er tilkoblet. Les disse instruksjonene nøye og følg dem. · Klimaanlegget inneholder et kjølemiddel og kan klassifiseres som utstyr under trykk. Derfor må det alltid brukes en autorisert klimaanleggs-ingeniør for installasjon og vedlikehold av klimaanlegget. Klimaanlegget må inspiseres og betjenes på en årlig basis av en autorisert klimaingeniør. Ellers kan garantien være ugyldig. Før du kobler til enheten, kontrollerer du følgende: · Strømtilførselen må svare til nettspenningen som er angitt på merke-etiketten. · Stikkontakten og strømforsyningen må være egnet for strømmen som er angitt på merke-etiketten. · Støpselet på enhetens kabel må passe inn i stikkontakten. · Enheten må plasseres og monteres på en stabil overflate. Strømforsyningen til enheten må kontrolleres av en fagperson dersom du er i tvil om hvorvidt det passer. · Denne apparatet er produsert i henhold til CEs sikker-
N
114

hetsstandarder. Men må du også passe på selv, som med enhver annen elektrisk maskin eller apparat. · Ikke dekk til luftinntaket og uttaket. · Ikke la enheten komme i kontakt med kjemikalier. · Aldri spray enheten med eller senk den i vann. Slå av enheten og koble fra strømforsyningen hvis det kommer vann inn i innendørsenheten. · Ikke stikk hender, fingre eller gjenstander inn i åpningene på enheten. · Bruk aldri en skjøteledning til å koble enheten til strømforsyningen. Hvis det ikke finnes en egnet jordet stikkontakt, må den installeres av en autorisert elektriker. · Eventuelle reparasjoner og/eller vedlikehold må kun utføres av en faglært tekniker. Følg instruksjonene for bruk og vedlikehold som angitt i brukerhåndboken til denne enheten. · Fjern alltid støpselet til enheten fra stikkontakten når den ikke er i bruk. · Ikke start eller stopp klimaanlegget ved å sette inn eller trekke ut støpselet. Bruk kun de dertil egnede knappene på klimaanlegget eller på fjernkontrollen. · Ikke åpne klimaanlegget når det er i bruk. Trekk alltid ut støpselet når du åpner enheten. · Trekk alltid ut støpselet når du rengjør eller betjener klimaanlegget. · Ikke plasser gassbrennere, ovner og/eller komfyrer i luftstrømmen. · Ikke trykk på knappene eller berør klimaanlegget med våte hender. · Vær oppmerksom på at utendørsenheten gir fra seg lyd når den brukes, dette kan komme i konflikt med lokal lovgivning, og det er brukerens ansvar å kontrollere og sikre at utstyret er i full overensstemmelse med denne lokale lovgivningen. · Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med min-
N
115

dre de har fått tilsyn eller instruksjon angående bruken av apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet. · Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparater. · Det anbefales å holde seg utenom den direkte luftstrømmen. · Drikk aldri avløpsvannet fra klimaanlegget. · Ikke gjør endringer på enheten. · Hvis strømkabelen er skadet, må den erstattes av produsenten, kundeserviceavdelingen eller personer med tilsvarende kvalifikasjoner, for å unngå fare. · Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruker vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
OBS! · Bruk aldri enheten hvis strømledning,
støpsel, kabinett eller kontrollpanel er skadet. · Unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til at garantien på denne enheten blir ugyldig.
Merknad om fluorgasser
1. Dette klimaanlegget inneholder fluorgasser. For spesifikk informasjon om hvilken type gass og mengden, kan du se på den aktuelle etiketten på selve enheten.
2. Montasje, service, vedlikehold og reparasjon av denne enheten må utføres av en sertifisert tekniker. 3. Demontering og gjenvinning av produktet må utføres av en sertifisert tekniker. 4. Hvis systemet har et lekkasjedeteksjonssystem montert, det må kontrolleres for lekkasjer minst hver
12. måned. 5. Når enheten kontrolleres for lekkasjer, anbefales det sterkt å notere ned alle slike kontroller. 6. Dette klimaanlegget er en hermetisk forseglet enhet som inneholder fluorgasser.
N
116

Spesifikke opplysninger om apparater med R290 / R32 kjølemiddel. · Les alle advarslene nøye. · Ikke bruk andre verktøy enn de som anbefales av produksjon firmaet når du avrimer og rengjør apparatet. · Apparatet må plasseres i et område uten kontinuerlige antennelige kilder (for eksempel: åpen flamme, gass eller elektrisk utstyr i drift). · Ikke punkter og ikke brenn. · Dette apparatet inneholder Y g (se merke etikettens bakside) av R290 / R32 kjølemiddelgass. · R290 / R32 er en kjølemiddelgass som overholder de europeiske miljødirektiver. Ikke punkter deler av kjølemiddel kretsen. Vær oppmerksom på at kjølevæsken ikke lukter. · Hvis apparatet er installert, betjent eller lagret i et uventilert område, må rommet være utformet for å forhindre opphopning av kjølemiddellekkasje. Da dette kan medføre fare for brann eller eksplosjon, på grunn av antennelse av kjølemiddelet, forårsaket av elektriske ovner, ovner eller andre antennelseskilder. · Apparatet må lagres på en slik måte at mekanisk svikt forhindres. · Personer som opererer eller arbeider på kjølemiddel kretsen, må ha riktig sertifisering utstedt av en organisasjon som sikrer kompetanse i håndtering av kjølemidler, i henhold til en bestemt vurdering, anerkjent av foreninger i bransjen. · Reparasjoner må utføres basert på anbefaling fra produksjons firmaet.
Vedlikehold og reparasjoner som krever hjelp av annet kvalifisert personell, må utføres under tilsyn av en person som er spesialisert innen bruk av brennbare kjølemidler. Apparatet må installeres, betjenes og lagres i et rom med et gulvareal større enn 4 m2. Apparatet skal oppbevares i et godt
N
117

ventilert område hvor romstørrelsen tilsvarer rom området som angitt for bruk.
INSTRUKSJONER FOR REPARERING AV APPARATER SOM INNEHOLDER R290 / R32
1 GENERELLE INSTRUKSJONER
Denne bruksanvisning er beregnet for bruk av personer som har tilstrekkelig bakgrunn av elektrisk, elektronisk, kuldeteknisk og mekanisk erfaring.
1.1 Kontroller til området Før arbeidet på systemer som inneholder brannfarlige kjølemidler, er det nødvendig med en sikkerhetskontroll for å sikre at antennings sannsynligheten minimeres. For reparasjon av kjølesystemet, skal følgende forholdsregler overholdes før arbeid på systemet.
1.2 Arbeidsprosedyre Arbeid skal utføres under en kontrollert prosedyre for å minimere risikoen for at brannfarlig gass eller damp er tilstede mens arbeidet utføres.
1.3 Generelt arbeidsområde Alt vedlikeholdspersonell og andre som arbeider i lokalområdet skal instrueres om arbeidets art som utføres. Arbeid i lukkede rom skal unngås. Området rundt arbeidsområdet skal deles av. Sørg for at området er gjort trygt, ved kontroll av brannfarlig materiale.
1.4 Kontroll av forekomst av kjølemiddel Området skal kontrolleres med en passende kjølemiddeldetektor før og under arbeidet for å sikre at teknikeren er oppmerksom på potensielt brennbar gass i atmosfæren. Forsikre deg om at lekkasje gjenkjennings utstyret som brukes, er egnet for bruk med brannfarlige kjølemidler, dvs. gnistfritt, tilstrekkelig forseglet eller sikker. 1.5 Tilstedeværelse av brannslukningsapparat Hvis det skal utføres noe varmearbeid på kjøleutstyret eller tilhørende deler, skal egnet brannslukningsutstyr være tilgjengelig. Ha et tørt pulver eller et brannslukningsanlegg i nærheten av påfyllings området.
1.6 Ingen antennelseskilder Ingen person som utfører arbeid i forhold til et kjølesystem som innebærer å utsette rørarbeid som inneholder eller har inneholdt brennbart kjølemiddel, skal bruke antennelige kilder slik at det kan føre til brann- eller eksplosjonsfare. Alle mulige antennelige kilder, inkludert sigarettrøyking, skal holdes tilstrekkelig langt unna installasjonstedet, reparasjon, fjerning og avhending, i tilfelle brannfarlig kjølemiddel muligens kan slippes ut i omgivelsene. Før arbeidet utføres, skal området rundt utstyret undersøkes for å sikre at det ikke er brannfare eller antennings risiko. "Røyking forbudt" skilt skal vises.
1.7 Ventilert område Sørg for at området er åpent eller at det er tilstrekkelig ventilert før du går inn i systemet eller utfører varme arbeid. En grad av ventilasjon skal fortsette i den perioden arbeidet utføres. Ventilasjonen skal på en sikker måte fordele det frigitte kjølemidlet og utstøte det fortrinnsvis i atmosfæren.
1.8 Kontroller til kjøleutstyret Når elektriske komponenter endres, skal de være egnet til formålet og til riktig spesifikasjon. Til enhver tid skal produsentens retningslinjer for vedlikehold og service følges. Hvis du er i tvil, ta kontakt med produsentens tekniske avdeling for å få hjelp. Følgende kontroller skal brukes på installasjoner som bruker brannfarlige kjølemidler: · ladestørrelsen er i samsvar med romstørrelsen der kjølemiddelholdige deler er installert; · ventilasjons maskineriet og uttakene fungerer tilstrekkelig og er ikke blokkert; · hvis det brukes en indirekte kjølekrets, skal sekundærkretsen kontrolleres for tilstedeværelse av kjølemiddel; · merkingen til utstyret fortsetter å være synlig og leselig. Merkinger og tegn som er uleselige skal korrigeres; · kjølerør eller komponenter er installert i en posisjon der de ikke er utsatt for noe stoff som kan korrodere
kjølemiddelholdige komponenter, med mindre komponentene er konstruert av materialer som er motstandsdyktig mot korrosjon eller er beskyttet hensiktsmessig mot å være korroderte.
1.9 Kontroller for elektriske enheter Reparasjon og vedlikehold av elektriske komponenter skal inkludere innledende sikkerhetskontroller og komponent inspeksjons prosedyrer. Hvis det finnes en feil som kan kompromittere sikkerheten, skal ingen strømforsyning kobles til kretsen før den tilfredsstillende håndteres. Hvis feilen ikke kan korrigeres umiddelbart, men det er nødvendig å fortsette operasjonen, skal det benyttes en tilstrekkelig midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til eieren av utstyret, slik at alle parter er informert. Første sikkerhetskontroll skal omfatte: · at kondensatorene er utladet: dette skal gjøres på en sikker måte for å unngå mulighet for gnister; · at det ikke finnes elektriske komponenter og ledninger som er utsatt under lading, gjenoppretting eller
rensing av systemet; · at det er kontinuitet i jordingen.
N
118

2 REPARASJONER AV FORSEGLEDE KOMPONENTER
2.1 Under reparasjoner av forseglede komponenter skal alle elektriske forsyninger kobles fra utstyret som blir bearbeidet før eventuell fjerning av forseglede deksler, etc. Hvis det er absolutt nødvendig å ha på strømforsyning til utstyr under service, skal en permanent driftsform for lekkasje gjenkjenning være plassert på det mest kritiske punktet for å advare om en potensiell farlig situasjon.
2.2 Spesiell oppmerksomhet skal følges for å sikre at ved å arbeide med elektriske komponenter, blir foringsrøret ikke endret på en slik måte at beskyttelsesnivået påvirkes. Dette skal inkludere skader på kabler, for mange tilkoblinger, klemmer som ikke er laget til originalspesifikasjon, skade på tetninger, feil montering av kjertler, etc.
Kontroller at apparatet er montert sikkert.
Forsikre deg om at tetninger eller tetningsmaterialer ikke er forringet slik at de ikke lenger tjener til å hindre inntrengning av brannfarlig atmosfære. Reservedeler skal være i samsvar med produsentens spesifikasjoner.
MERK Bruken av silikonforseglingsmiddel kan hemme effektiviteten til enkelte typer lekkasje gjenkjennin-
gutstyr. sikre komponenter trenger ikke isoleres før de arbeider på dem.
3 REPARASJONER AV SIKRE KOMPONENTER
Ikke bruk permanent induktiv eller kapasitets belastning til kretsen uten å sørge for at dette ikke overskrider den tillatte spenningen og strømmen som er tillatt for utstyret som er i bruk.
Sikre komponenter er de eneste typene som kan bearbeides mens de er i nærvær av en brannfarlig atmosfære. Testapparatet skal være på riktig rangering.
Bytt kun komponenter med deler spesifisert av produsenten. Andre deler kan føre til antennelse av kjølemiddel i atmosfæren fra en lekkasje.
4 KOBLING
Kontroller at koblingene ikke vil bli utsatt for slitasje, korrosjon, overdreven trykk, vibrasjon, skarpe kanter eller andre skadelige miljøeffekter. Sjekken skal også ta hensyn til effektene av aldring eller kontinuerlig vibrasjon fra kilder som kompressorer eller vifter.
5 OPPDAGELSE AV BRANNFARLIGE KJØLEMIDLER
Under ingen omstendigheter skal potensielle antennings kilder bli brukt til å lete etter eller oppdage kjølemiddellekkasjer. En halogen fakkel (eller annen detektor som bruker en åpen ild) skal ikke brukes.
6 METODER FOR Å OPPDAGE LEKKASJE
Følgende lekkasje oppdagelses metoder anses som akseptable for systemer som inneholder brannfarlige kjølemidler. Elektroniske lekkasjedetektorer skal brukes til å oppdage brannfarlige kjølemidler, men følsomheten kan ikke være tilstrekkelig, eller det kan trenge kalibrering. (Gjenkjenningutstyr skal kalibreres i et kjølemiddelfritt område.) Sørg for at detektoren ikke er en potensiell antennekilde og egner seg for det brukte kjølemiddelet. Lekkasje gjenkjenningutstyr skal settes til en prosentandel av LFL i kjølemiddelet og skal kalibreres til det kjølemiddelet som brukes, og riktig gassprosent (25% maksimalt) er bekreftet. Lekkasje oppdagelses væsker er egnet for bruk med de fleste kjølemidler, men bruk av vaskemidler som inneholder klor skal unngås, da klor kan reagere med kjølemiddelet og korrodere kobberrørene. Hvis det er mistanke om lekkasje, skal alle åpne flammer fjernes / slokkes. Hvis det oppdages en lekkasje av kjølemiddel som krever lodding, skal alt kjølemiddel fjernes fra systemet, eller isoleres (ved hjelp av avstengningsventiler) i en del av systemet fjernt fra lekkasjen. Oksygenfritt nitrogen (OFN) skal deretter renses gjennom systemet både før og under loddprosessen.
7 FJERNING OG TØMMING
Ved å bryte inn i kjølemiddelkretsen for å gjøre reparasjoner - eller for å gjøre et annet formål - skal konvensjonelle prosedyrer brukes. Det er imidlertid viktig at beste praksis følges siden brennbarhet er en vurdering. Følgende fremgangsmåte skal følges: fjern kjølemiddel; rens kretsen med inaktiv gass; tømme; rens igjen med inaktiv gass; åpne kretsen ved kutting eller lodding.
Kjølemiddel fyllingen skal utvinnes i de riktige gjenvinningsflasker. Systemet skal "skylles" med OFN for å gjøre enheten trygg. Denne prosessen må kanskje gjentas flere ganger. Trykkluft eller oksygen skal ikke brukes til denne oppgaven. Spyling skal oppnås ved å bryte vakuumet i systemet med OFN og fortsette å fylle inntil arbeidstrykket oppnås, lufte ut i atmosfæren og til slutt trekke ned til et vakuum. Denne prosessen skal gjentas til det ikke er kjølemiddel inne i systemet. Når den siste OFN fyllingen brukes, skal systemet ventileres ned til atmosfæretrykk for å muliggjøre at arbeidet finner sted. Denne operasjonen er helt avgjørende hvis loddingsoperasjoner på rørene skal gjennomføres. Sørg for at utløpet til vakuumpumpen ikke er nær noen antennelige kilder, og at det er ventilasjon tilgjengelig.
8 FYLLE PROSSEDYRER
I tillegg til konvensjonelle fylleprosedyrer skal følgende krav følges. Forsikre deg om at det ikke forekommer forurensning av forskjellige kjølemidler når du bruker fylleutstyr Slanger skal være så korte som mulig for å minimere mengden kjølemiddel som finnes i dem. Sylindrene skal holdes oppreist. Kontroller at kjølesystemet er jordet før du fyller systemet med kjølemiddel. Merk systemet når fyllingen er fullført (hvis ikke allerede).
N
119

Ekstrem forsiktighet skal utøves for ikke å overfylle kjølesystemet. Før oppfylling av systemet skal det trykkprøves med OFN. Systemet skal lekkasjetestes etter fylling, og før igangkjøring. En oppfølgings lekkasjetest skal utføres før du forlater stedet.
9 AVVIKLING
Før du utfører denne prosedyren, er det viktig at teknikeren er fullstendig kjent med utstyret og all dens detalj. det anbefales god praksis ved at alle kjølemidler gjenvinnes trygt. Før oppgaven utføres, skal det tas en olje- og kjølemiddelprøve dersom det kreves analyse før gjenbruk av gjenvunnet kjølemiddel. Det er viktig at 4 GB elektrisk strøm er tilgjengelig før oppgaven påbegynnes. a) Bli kjent med utstyret og dets drift. b) isolere det elektriske systemet. c) Før du prøver prosedyren, sørg for at: Mekanisk håndteringsutstyr er tilgjengelig, om nødvendig, for hånd-
tering av kjølemiddelflasker; d) Alt personlig verneutstyr er tilgjengelig og brukes riktig; gjenopprettings prosessen overvåkes til enhver tid
av en kompetent person; e) gjenvinningutstyr og sylindere samsvarer med de relevante standarder f) Pump ned kjølemiddel, om mulig g) Hvis et vakuum ikke er mulig, lag en manifold slik at kjølemiddelet kan fjernes fra ulike deler av systemet. h) Kontroller at sylinderen er plassert på skalaene før gjenvinning finner sted. i) Start gjenvinningsmaskinen og bruk den i henhold til produsentens instruksjoner j) Ikke overfyll sylindrene. (Ikke fyll mer enn 80% ). k) Ikke overskride maksimalt arbeidstrykk på sylinderen, selv midlertidig. l) Når sylinderne er fylt riktig og prosessen fullført, må du forsikre deg om at sylinderne og utstyret raskt fjer-
nes fra stedet og at alle isolasjons ventiler på utstyret er stengt. m) Gjenvunnet kjølemiddel må ikke fylles i et annet kjølesystem, med mindre det er rengjort og kontrollert.
10 MERKING
Utstyret skal merkes med at det har blitt avviklet og tømt for kjølemiddel. Etiketten skal være datert og signert. Kontroller at det er etiketter på utstyret med beskrivelse av at utstyret inneholder brennbart kjølemiddel.
11 GJENVINNING
Når du fjerner kjølemiddel fra et system, enten for service eller avvikling, anbefales det at alle kjølemidler fjernes trygt. Ved overføring av kjølemiddel i sylindere, sørg for at bare egnede kjølemiddel gjenvinningsylindere benyttes. Kontroller riktig antall sylindere, for at den totale system fyllingen er tilgjengelig. Alle sylindere som skal brukes er beregnet for det gjenvunnede kjølemiddelet og merket for det kjølemiddelet (dvs. spesielle sylindere for gjenvinning av kjølemiddel). Sylindrene skal være komplett med trykkavlastningsventil og tilhørende avstengningsventiler i god stand. Tomme gjenvinnings sylindere blir tømt og, om mulig, avkjølt før gjenvinning oppstår. Gjenvinningsutstyret skal være i god stand med et sett med instruksjoner om utstyret er til stede, og skal være egnet for gjenvinning av brannfarlige kjølemidler. I tillegg skal et sett med kalibrerte vekter være tilgjengelig og i god stand. Slanger skal være komplett med lekkasjefrie koblinger og være i god stand. Før du bruker gjenvinningsmaskinen, kontroller at den er i god stand, har blitt ordentlig vedlikeholdt og at eventuelle elektriske komponenter er forseglet for å forhindre antenning i tilfelle frigjøring av kjølemiddel. Kontakt produsenten hvis du er i tvil. Det gjenvunnede kjølemiddelet skal returneres til kjølemiddelleverandøren i riktig gjenvinnings sylinder, og det aktuelle avfalls overførings notatet er arrangert. Ikke bland kjølemidler i gjenvinningsenheter og spesielt ikke i sylindere. Hvis kompressorer eller kompressoroljer skal fjernes, må du sørge for at de er tømt til et akseptabelt nivå for å sikre at brannfarlig kjølemiddel ikke forblir i smøremidlet. Tømme prosessen skal utføres før kompressoren returneres til leverandørene. Bare elektrisk heling til kompressorkroppen skal brukes for å akselerere denne
prosessen. Når olje dreneres fra et system, skal det utføres sikkert.
N
120

B DELENAVN
INNEDEL
1 2 3
5

UTEDEL

7

8

Innedel

 Luftfilter (trekk ut)

 Frontpanel

 Spjeld

 Visningsvindu

4

 Fjernkontroll

6

Utedel

 Tilkoblingsrør, avløpsslange (For

S-modeller tilkoblingsrør følger ikke

med)

 Luftinntak (side og bak)

 Luftutløp

G BEMERK! Alle bildene i denne håndboken og på gaveesken er kun til forklaring og indikasjonsformål. De kan være litt forskjellige fra klimaanlegget du kjøpte. Selve formen skal gjelde.

FUNKSJONSINDIKATORER PÅ INNENDØRS ENHET DISPLAY PANEL

· TIMER ON is set

et G, TURBO,

or

SILENCE

features

are

· turned

FRESH, on

SWING,

TURBO,

or

SILENCE

features

are

turned on
··TTIMIMEERROONNisissseett ··FFRREESSHH,,SSWWININGG,,TTUURRBBOO,,oorrSSILILEENNC

GHRs,e,OStTWNUIiRNs BGseO,tT,UoRrB"····"················O····STFTFTFTFTFTFTFTFTFTFI,TFTFRRRRRRLIIIIIIRRIIRRIIRRMMMMMMoIIMMMMEEEEEEEMMEEEEEErSSSSSSSSEEEEEENSSEEiiEESSEESHHHHHH····HH"HHRRRRRRRRRRHH33IRRC",,,,,,L,,,,TFTF,,OOOOOOOOOOfEssESSSSSSSSOORRSSIISSoeeMMWWWWWWfNNFNFNFWWNFWWNFEEWWNForfkkFFFFFCSSFeEEIIIIIIruuiiiII3iIIiNNNNNNIIsisisiNNEHHisiNNsiRRaNNssssi3nnssssGGGGGGsssGGs,,GGsftsssddGGseseeeseOOseeseee,,,,,,uSSe,,e,,ecttteeet,,tatttWWtTTTTTTtNFoTTtTTcrrrtTTtUUUUUUFoUUenUUuUUnnIIenRRRRRRdsNNRRerRRRRååredBBBBBBsBBrBBGGarrBBsisOOOOOOwOO::OOnir,,OOnawe,,,,,,n,,hTT,,r,,noooooooohesooeUUootstrrrrrrrrenrrtuRRrritliSSSSSSn:SSuSStlBBSSrIIIIIItII:IIrLLLLLLnIILLOOLLnLLEEEEEEEEEEeEEeNNNNNNNNNNeeNNdd··CCCCCCCCllCCCClloEEEEEEeeEEoTFEEEEnrrRIfffffffffffMffeeeeeeeefSSeeEeeaaaaaaaaIIaaaaSLLEttttttttttttEEuuuuuuHuuuuRuuNNrrrrrrrrrr,rreeeeeeeeeeOCCeeSssssssssssssEEWFaaaaaaaaaa--aarrrrrrFrrffrrrreeeeeeeeuueeIeeNinnttttttttsttttuuuuuuuuuuGkkuusrrrrrrrrssrrrrennnnnn,nnnnjjnnooeeeeeeteeTeeeennddddddddddUddeeooooooooooRnnoonfnfnfnfnfeeBnffff····fffOeeTFTFRRrrII,MMEEssoSSllEEåårHHRRtt,,SttOOSSIpaLWWNFvåEFIIiNNNsisGGsCsee,,EttTTfUUeRRaBBtOOu,,rooerrsSSaIILLrEEeNN··tCC··uTFEETFRIrRMIffnEMeeESEeaaSEHRttdHRuu,,OrrSoOSeeWFfWFssFfFIaaNIiNsrrisGeesGse,tte,tuuTtTUrrUnnReeRBddBOOoo,,nfoforrSSILILEENNC
D " n"årwahverinmaintgi-c(kojlødlianirgf-e&atouprepvisatrumrninegdseonh(ceotoelrin) g & heating units) DiMspelaayniCnogdse H"ReyWsCiW,lseOlwmOS,-uithW-FrhtemoFethfeIneuldNineiesm-nEneG-ssWsuCa,ecs,epOnttTttitCeriehUieotfroteseulRanenmwnBgts""""""(u"""tcsO"upsrirIIItnIIIIIoIlaCnnneIIn,rinnoInlnnoavnieromdotFFFlidaFnnoooFoonF-frouaaaataf(-dttttwie"tattuSnnnstnnnnNisnhhhee"""anh"hr"rnn"oh"IproWWW"ååååeeeiWeuaLeåWl"eaaaeanWomelalwwwawlrrrErrrrlwrwlrr.tnnnny---w-nw-ransmg-hhhwh.nfhN-----u-emmm-haeftmtdhhhhdddm.Ehd-ehidmeeeyhehdrr.oeihCtonnetreeeeCleua.ioåoooennnoneDDDoneøtsD.eesDoEnnydthnnnnDn.tOnndddds)dnn---.pdi-rnrrru-EEEtdirEorite.E----e--ifrleee-EkyyyniWWWeu.-eyWe-sssiytbkWCCCsrløCeseyd.CstWvfsusfsssCeeeseae.mnseaemmmOOObeusmearsO,,,ime)O,iii,otttmiOmatiisr,tyeiarrrlnirsttnitttnrfttyipektdroooeeesotttetukneoctshhhefffrthfcothfeotkeeethrfoieeuuulllodddleeulodtzyaurldeeeeetosaeeeeeuuldeehsemmmdmereinmennneseeeretnincenmecjsssmvssnfaenstvuuutuseuots,,,utcccsssnt,secseppp,tsucsippepa,ticsrainnnptttnesntttteneanvttlhCCCtvueeepCnteoCiiilrtferfihhhstihCiiiehtgaroooislieoaicovhourrrooe-etttrrooitevrooleateeeeeeerocttaaae(nnnloatinnatectnnnnrnwwwacfensnwld-oreswdnttteetowt(((eeuuut(u-eueon(tttukttdauuu(tsssuudusuc(siiitmnrrriannu,nnrisrrnrooonnolllnsoil(dosrrrrtltooonr,rolllrololndjlsrgiiitoeeeiimmmoleloknuismeetmottttllloiotddde-ilmtdlhidl---tj.letn-hdis-ene-nmiåfffrnø----.nwwwfmiiieee-wfnie-wjneief.emsss-eeewgeiedsenegsho"et.erseppppttiiimp.uuuaaaiteiuaeiepua(enlll.snieluap&olellIelsllls...tttlllnnn.tIlnaaa.tnplnatn...lrau.tio.nuuutne.feuapndddruu...d..eeiiidevyyy.uiuyhdif...ådy..ntttem.ivrrrrtyrt...tiiih.r.airen.tnrisssFr...eeeressssa.ei.essyyyoti.esytays.)))es(lne)ppptye)prataiiipaoootsii.)ioniporsnnntiiilinioiit(atnnieulilllilssstknils).nuuuosssissuusaaahån"olusaesaiusdatretooogaaanorrrmyyyao)aaatrnyaoarerWyeaoiuairyakatnnnccc)gvncccco.tttncicntecttttwncrtctttttttruteeetttetneeeett-nphhheetenhetniiihhseetieiiiueihi-immmvvvnimmrevvvv)mivsrveeehå(dvemmvsssesvnetsaaae.sataaansadeaeeeaeapppeaeopirrrpetttir(onttttr(pttpnccclhDstrtctoooceeekoeeekteneeemoelceneeeooooseoedioeehe-dddoooijrrrotdodddr)ndrodorEdndnnnøor-naaaderintaeae(((ymmmnW(m,,,av(mg,seCi,ae(dddsssmtltttds,tdsttlsiedtttsuetoootuuunoetutoreulnmtOhhhou,httthiiiurutiDn)itrmmmtrrrihnmrrmnntrieeengreneeetmreeveeeteneri)eeemo.e,ettttmmmttm-eeehfatimeenetmMeeeeseessssesvuldseln&s)heeeeppprrruuuieeprlueppiru"meprunevvvnel.vtttv"eteeennntesneventtttaaaeounrtaltaa,rrrtcstraiiiiiiprIiiaiiIlllratttaaalepnnnitialnnttan...ttl.tan.sssCse.stttyritgggpeshtng)))g)it)Fuuuog)uo)urot...uv.s.l"aeirrr.arCntyrarnneeenweh"egsetr(u...o.etW.eugms.arirnwroldan-rgoshli-miemdnhdretelda-eguonDf-wiednssdea-rEev-peiyuWalsCnillsesll.tnymODDDha,D.itDuerd.tieyo.oettiiinhfriMMM.itMeisssuldssM.esneyeesmppp)eppneiproseueeenite,cs)ipllllelstusnltaaaataaaaCabeeaihaoairoyayyyrortynnnyneyancnnctnwetiiittiCCC(etuoCethinnnunCsniiirnnmvonlvoooroeolsgggogmieamagetelddddpd-rssstdstf-ewiecsoeesaeeeee"enoep"iuadorsdlIsIlnlna.tInnaI(m.n,und.dsity.Ftrtoo.uiFso-a.eshy-ttia)-pmrnit-onh"eeninieh"lsWuseatmaeWeowaarerya-sn-wrh-nnc-ecpmrtuhhdt-mteeth1devhteNieenion2mvDetvaeonnsDr-1adiian-erlE-dtapn-rtr.eEytWc-ssCoeeyeWtesgsCeo)mOusdeor,ditmOn.,arit(tm,rroetdtsthfoeetehofuuldeeheuldtim.emrneenmeseneeus,ctmpue,csnptetsCentithepCruieoihrotivoetreotnanentawanrntiiw(ultttanu(su.itrsunsoltigrron)lourioeml.tlidemr-tldf-ewiefs-ewie.sepiua

C DRIFTSTEMPERATUR

Kjøling, oppvarming og/eller avfukting er effektiv ved følgende innendørs og utendørs temperaturer:

Temperatur Romtemperatur

Modus

Utetemperatur

Kjøle-drift 17ºC - 32ºC -25ºC - 50ºC

Oppvarmingsdrift 0ºC - 30ºC -25ºC - 30ºC

Avfuktingsoperasjon 10ºC - 32ºC 0ºC - 50ºC

FORSIKTIGHET · Hvis klimaanlegget brukes utenfor ovennevnte forhold, kan visse sikkerhetsfunksjoner bli
koblet inn og medføre at enheten fungerer unormalt. · Hvis klimaanlegget opererer med en relativ fuktighet på over 80 % i rommet, kan overflaten
av klimaanlegget trekke seg til kondens. Sett det vertikale luftstrømspjeldet til sin maksimale vinkel (vertikalt til gulvet), og velg HØY viftemodus. · For maksimal effekt av klimaanlegget, lukk alltid dører og vinduer når du kjøler eller oppvarmer.
D BRUK MED FJERNKONTROLL
G BEMERK! · Sikt alltid fjernkontrollen mot mottakeren på innendørsenheten og sørg for at det ikke er noen hindringer mellom fjernkontrollen og mottakeren. Ellers vil fjernkontrollsignalet ikke fanges opp av mottakeren, og klimaanlegget vil ikke fungere skikkelig. · Maksimal avstand hvor fjernkontrollen fungerer er ca. 6 til 7 meter.
G BEMERK! Hold fjernkontrollen der signalet kan komme til mottakeren på enheten. Når du velger timeren, sender fjernkontrollen automatisk et signal til innendørsenheten på den angitte tiden. Hvis du holder fjernkontrollen i en posisjon som hindrer riktig signaloverføring, kan det oppstå en tidsforsinkelse på opptil 15 minutter.

N
122

Innføring i funksjonsknapper på fjernkontrollen
1. ON/OFF (På/Av) - Skrur enheten av. 2. TEMP  - Øker temperaturen i trinn på 1 °C (1 °F). Maks. temperaturen er 30 C (86 F) 3. SET (Innstilling) - Ruller gjennom operasjonsfunksjoner på følgende måte: Fresh (Frisk) > Sleep (Sove) >
Follow Me (Følg meg) > AP mode (AP-modus) > Fresh (Frisk)... Det valgte symbolet blinker på displayområdet, trykk på OK-knappen for å bekrefte. 4. TEMP  - Reduserer temperaturen i trinn på 1 °C (1 °F). Min. temperaturen er 17 C(62 F). 5. FAN SPEED (Viftehastighet) - Velger viftehastigheter i følgende rekkefølge: AUTO > LOW (Lav) > MED > HIGH (Høy). BEMERK: Hvis du holder denne knappen nede i 2 sekunder, aktiveres stille-funksjonen. 6. SWING (Sving) - Starter og stopper den horisontale spjeldbevegelsen. Hold inne i 2 sekunder for å starte den automatiske svingfunskjonens vertikale spjeld. 7. MODE (Modus) - Blar gjennom driftsmoduser som følger: AUTO > COOL (Kjøl) > DRY (Tørr) > HEAT (Varme) > FAN (Vifte). BEMERK: Varmemodus støttes ikke av apparat med kun kjøling. 8. SØVN - Sparer energi i søvntimer. 9. OK - Brukes til å bekrefte de valgte funksjonene. 10. TIMER (Tidsur) - Angi at timeren skal slå enheten på eller av. 11. SHORTCUT (Snarvei) - Brukes til å gjenopprette gjeldende innstillinger eller gjenoppta tidligere innstillinger. 12. CLEAN (Rengjør) - Brukes til å starte/stoppe Self Clean(Selvrens)-funksjonen. 13. LED - Slår innendørsenhetens LED-skjerm og klimaanlegg på og av, noe som skaper et komfortabelt og stille miljø. 14. TURBO - Gjør det mulig for enheten å nå forhåndsinnstilt temperatur på kortest mulig tid.
N
123

Navn og funksjoner på indikatorer på fjernkontrollen
Informasjon vises når fjernkontrollen er slått på.

1.

Visning av Fresh(Frisk)-funskjonen.

Visning av Sleep(Sove)-modus.

Visning av Follow me(Følg meg)-funksjonen.

Visning av trådløs kontroll-funskjonen.

Visning av lavt batterinivå oppdaget (hvis blinker).

2. Overføringsindikator - Lyser når fjernkontrollen sender signal til innendørsenheten.

3.

TIMER ON(Tidsur på)-skjerm

TIMER OFF(Tidsur av)-skjerm

Silence(Stille)-funksjonen skjerm

4. FAN SPEED(Viftehastighet)-skjerm - Viser valgt viftehastighet:

LAV -

MED -

HØY -

AUTO Denne viftehastigheten kan ikke justeres i AUTO- eller DRY(Tørr)-modus. 5. MODE-skjerm - Viser gjeldende inkludert: AUTO > COOL > DRY > HEAT > FAN. 6. ECO-skjerm - Vises når ECO-funksjonen er aktivert. 7. LOCK-skjerm - Vises når LOCK-funksjonen er aktivert. 8. Temperatur/timer/viftehastighet-skjerm - Viser innstilt temperatur som standard, eller viftehastighet eller timerinnstilling når du bruker TIMER ON/OFF(Tidsur på/av)-funksjoner. · Temperatur innstillingsområde: 16-30°C/60-86°F · Tid innstillingsområde: 0-24 hours Denne skjermen er tom når den brukes i FAN(Vifte)-modus.
G BEMERK! Alle elementer som er vist i Fig. 2, er beregnet for klar presentasjon. Men under selve operasjonen vises bare de relative elementer tegnene i displayet.

Betjening av fjernkontrollen
Installer / bytt batterier
Bruk to tørre alkaliske batterier (AAA/LR03), batteriene er ikke inkludert.
N
124

Ikke bruk oppladbare batterier. 1. Fjern batteridekselet på baksiden av fjernkontrollen ved å trekke den i henhold til pilens retning, som
vist på dekselet. 2. Sett inn nye batterier og sørg for at(+) og (-) på batteriene er riktig installert. 3. Sett på dekselet igjen ved å skyve det tilbake på plass.
G BEMERK! · Når batteriene er fjernet, sletter fjernkontrollen all programmering. Etter at du har satt inn nye batterier, må fjernkontrollen omprogrammeres. · Når du bytter batterier, må du ikke bruke gamle batterier eller en annen type batteri. Dette kan føre til at fjernkontrollen fungerer feil. · Hvis du ikke bruker fjernkontrollen på flere uker, tar du ut batteriene. Ellers kan batterilekkasje skade fjernkontrollen. · Gjennomsnittlig batterilevetid under normal bruk er ca 6 måneder. · Bytt ut batteriene når det ikke er noen pipelyd fra innendørsenheten, eller hvis lysindikatorlampen ikke vises. · Bland aldri nye og gamle batterier. Bruk aldri forskjellige batterityper (f.eks. Alkalisk og mangandioxid) samtidig.
E SLIK BRUKER DU DE GRUNNLEGGENDE FUNKSJONENE
GRUNNLEGGENDE DRIFT OBS! Før bruk må du kontrollere at enheten er koblet til og at strømmen er tilgjengelig.
STILLE INN TEMPERATUR Driftstemperaturområdet for enheter er 17~30 °C (62~86 °F). Du kan øke eller redusere den innstilte temperaturen i trinn på 1 °C (1 °F).
AUTO-modus I AUTO-modus velger enheten automatisk COOL(Kjøling)-, FAN(Vifte)eller HEAT(Varme)-operasjonen basert på den innstilte temperaturen. 1. Trykk på MODE(Modus)-knappen for å velge AUTO-modus. 2. Still inn ønsket temperatur ved hjelp av TEMP- eller
TEMP-knappen. 3. Trykk på ON/OFF-knappen for å slå av enheten. BEMERK: Viftehastighet kan ikke stilles inn i automodus.
COOL(Kjøl)-modus 1. Trykk på MODE-knappen for å velge COOL(Kjøl)-modus. 2. Still inn ønsket temperatur ved hjelp av TEMP- eller
TEMP-knappen. 3. Trykk på FAN(Vifte)-knappen for å justere viftehastighet:
AUTO, LOW (Lav), MED eller HIGH (Høy). 4. Trykk på ON/OFF-knappen for å slå av enheten.
N
125

DRY(Avfukting)-modus 1. Trykk på MODE(Modus)-knappen for å velge DRY(Tørr)-modus. 2. Still inn ønsket temperatur ved hjelp av TEMP- eller
TEMP-knappen. 3. Trykk på ON/OFF(På/Av)-knappen for å slå av enheten. BEMERK: Viftehastighet kan ikke stilles inn i DRY-modus.
FAN(Vifte)-modus 1. Trykk på MODE(Modus)-knappen for å velge FAN(Vifte)-modus. 2. Trykk på FAN(Vifte)-knappen for å justere viftehastighet:
AUTO, LOW (Lav), MED eller HIGH (Høy). 3. Trykk på ON/OFF(På/Av)-knappen for å slå av enheten. BEMERK: Du kan ikke stille inn temperatur i FAN-modus. Som et resultat vil fjernkontrollens LCD-skjerm ikke vise temperatur.
HEAT(Varme)-modus 1. Trykk på MODE(Modus)-knappen for å velge HEAT(Varme)-modus. 2. Still inn ønsket temperatur ved hjelp av TEMP- eller
TEMP-knappen. 3. Trykk på FAN(Vifte)-knappen for å justere viftehastighet:
AUTO, LOW (Lav), MED eller HIGH (Høy). 4. Trykk på ON/OFF-knappen for å slå av enheten. BEMERK: Etterhvert som utetemperaturen synker, kan ytelsen til enhetens HEAT(Varme)-funksjon påvirkes. I slike tilfeller anbefaler vi at du bruker dette klimaanlegget sammen med andre varmeapparater.
INNSTILLING AV TIDSUR: TIMER ON/OFF (Tidsur på/av) - Still inn hvor lang tid det skal gå før enheten automatisk slås på/av.
TIMER ON(Tidsur på)-innstilling:
1. Trykk på TIMER(Tidsur)-knappen for å starte ON(På)-tidssekvensen. 2. Trykk på Temp. opp- eller ned-knappen flere ganger for å stille inn ønsket tid for å slå på enheten. 3. Pek fjernkontrollen mot enheten og vent 1 sek, TIMER ON (Tidsur på) vil bli aktivert.
N
126

TIMER OFF(Tidsur av)-innstilling:
1. Trykk på TIMER(Tidsur)-knappen for å starte OFF(Av)-tidssekvensen. 2. Trykk på Temp. opp- eller ned-knappen flere ganger for å stille inn ønsket tid for å slå av enheten. 3. Pek fjernkontrollen mot enheten og vent 1 sek, TIMER OFF (Tidsur av) vil bli aktivert.
G BEMERK: 1. Når du setter TIMER ON (Tidsur på) eller TIMER OFF (Tidsur av), vil tiden øke med 30 minutter med hvert trykk, opptil 10 timer. Etter 10 timer og opptil 24, vil det øke i 1 time per trinn. (Trykk for eksempel 5 ganger for å få 2,5 time, og trykk 10 ganger for å få 5 timer.) Timeren går tilbake til 0.0 etter 24. 2. Avbryt begge funksjoner ved å sette timeren til 0.0h.
TIDSUR PÅ- og TIDSUR AV-innstilling (eksempel): Husk at tidsperiodene du angir for begge funksjonene, refererer til timer etter gjeldende klokkeslett.

Tidtakeren starter

Enheten slås ON (På)

Enheten slås OFF (Av)

Gjeldende tid 1PM

2PM

3PM

3:30PM

2,5 timer senere 5 timer senere

4PM

5PM

6PM

Eksempel: Hvis den nåværende tidtakeren er 1:00PM (13:00), vil enheten slå på 2,5 timer senere 3.30PM (15:30) og slå av klokka 6:00PM (18:00) for å stille inn timeren som beskrevet ovenfor.
F SLIK BRUKER DU AVANSERTE FUNKSJONER
SWING(SVING)-FUNKSJON Trykk på Swing(Sving)-knappen

N
127

· Det horisontale spjeldet svinger automatisk opp og ned når du trykker på Swing-knappen. Trykk en gang til for å få den til å stoppe.
· Fortsett å trykke på denne knappen i mer enn 2 sekunder, og det vertikale spjeldets sving-funksjon er aktivert. (Modellavhengig)
LED-SKJERM:
Trykk på LED-knappen. Trykk på denne knappen for å slå på og slå av displayet på innendørsenheten.
Trykk på denne knappen i mer enn 5 sekunder (noen enheter) Fortsett å trykke på denne knappen i mer enn 5 sekunder, så vil innendørsenheten vise den faktiske romtemperaturen. Trykk mer enn 5 sekunder igjen for å vise innstillingstemperaturen.
Stille-funksjon Fortsett å trykke på vifteknappen i mer enn 2 sekunder for å aktivere/deaktivere stille-funksjonen (noen enheter). På grunn av lavfrekvent drift av kompressoren kan det føre til utilstrekkelig kjøle- og varmekapasitet. Trykk på ON/OFF(På/Av)-, Mode(Modus)-, Sleep(Sove)-, Turbo- eller Clean(Rengjør)-knappen mens du bruker stille-funksjonen for å avbryte den.
ECO-funksjon Trykk på ECO-knappen (noen enheter) Trykk på ECO-knappen for å gå inn i energieffektiv modus. Bemerk:Denne funksjonen er bare tilgjengelig i COOL(Kjøle)-modus.
ECO-drift: Under kjølemodus trykker du på denne knappen, fjernkontrollen justerer temperaturen automatisk til 24 °C, viftehastigheten til Auto for å spare energi (bare når den innstilte temperaturen er mindre enn 24 °C). Hvis den innstilte temperaturen er over 24 °C, trykker du på ECO-knappen, viftehastigheten endres til Auto, den innstilte temperaturen forblir uendret.
G BEMERK: Hvis du trykker på knappen eller endrer modusen eller justerer den innstilte temperaturen til mindre enn 24 °C, stoppes ECO-driften. Under ECO-drift skal den innstilte temperaturen være 24 °C eller høyere, det kan føre til utilstrekkelig kjøling. Hvis du føler deg ukomfortabel, trykker du bare på ECO-knappen igjen for å stoppe den.
FP-funksjon Enheten vil fungere med høy viftehastighet (mens kompressoren er på) med temperaturen automatisk satt til 8 °C. Bemerk: Denne funksjonen er kun for varmepumpe klimaanlegg.
Trykk på denne knappen 2 ganger i løpet av ett sekund under HEAT(Varme)-modus og angi temperaturen på 16 °C for å aktivere FP-funksjonen. Trykk på On/Off(På/Av)-, Sleep(Sove)-, Mode(Modus)-, Fan(Vifte)- og Temp.-knappen under bruk, så avbrytes denne funksjonen.
N
128

LOCK-funksjon Trykk på Turbo-knappen og Clean(Rengjør)-knappen samtidig i mer enn 5 sekunder for å aktivere Lock-funksjonen. Alle knappene vil ikke virke bortsett fra å trykke på disse to knappene i to sekunder igjen for å deaktivere låse-funksjonen.
SHORTCUT(Snarvei)-funksjon Trykk på SHORTCUT(Snarvei)-knappen (noen enheter). Trykk på denne knappen når fjernkontrollen er på, systemet vil automatisk gå tilbake til de forrige innstillingene, inkludert driftsmodus, innstillingstemperatur, viftehastighetsnivå og hvilemodusfunksjon (hvis aktivert).
Hvis du trykker i mer enn 2 sekunder, vil systemet automatisk gjenopprette gjeldende driftsinnstillinger, inkludert driftsmodus, innstillingstemperatur, viftehastighetsnivå og hvilemodusfunksjon (hvis aktivert).
Clean(Rengjør)-funksjon Trykk på CLEAN(Rengjør)-knappen. Luftbårne bakterier kan vokse i fuktigheten som kondenserer rundt varmeveksleren i enheten. Ved vanlig bruk fordampes det meste av denne fuktigheten fra enheten. Ved å trykke på CLEAN-knappen, vil enheten rengjøre seg selv automatisk. Etter rengjøring slås enheten av automatisk. Hvis du trykker på CLEAN(Rengjøring)-knappen midt i syklusen, avbrytes operasjonen og enheten slås av. Du kan bruke CLEAN (Rengjøring) så ofte du vil.
TURBO-funksjon Når du velger Turbo-funksjonen i COOL(Kjøle)-modus,vil enheten blåse kjølig luft med sterkest vindinnstillingen for å hurtig starte kjøleprosessen. Når du velger Turbo-funksjonen i HEAT(Varme)-modus, for enheter med elektriske varmeelementer, vil den elektriske VARMEREN aktivere og starte oppvarmingsprosessen.
SET (Innstilling)-funksjon
· Trykk på SET(Innstilling)-knappen for å angi funksjonsinnstillingen, og trykk deretter SET-knappen eller TEMP- eller TEMP-knappen for å velge ønsket funksjon. Det valgte symbolet blinker på displayområdet, trykk på OK-knappen for å bekrefte.
· Hvis du vil avbryte den valgte funksjonen, utfører du bare de samme prosedyrene som ovenfor. · Trykk på SET(Innstilling)-knappen for å bla gjennom drift-funksjonene på følgende måte: Fresh*
(Frisk) > Sleep* (Sove) > Follow Me (Følg meg) > AP mode (AP-modus) * Hvis fjernkontrollen har Fresh(Frisk)- og Sleep(Sove)-knappen, kan du ikke bruke SET-knappen til å
velge Fresh(Frisk) og Sleep(Sove)-funksjonen.
N
129

FRESH(FRISK)-FUNKSJONEN ( ) (NOEN ENHETER): Når FRESH(Frisk)-funksjonen startes, er iongeneratoren strømførende og vil bidra til å rense luften inne.
SLEEP(SOVE)-FUNKSJON ( ): SLEEP(Sove)-funksjonen brukes til å redusere energiforbruket mens du sover (og trenger ikke de samme temperaturinnstillingene for å holde deg komfortabel). Denne funksjonen kan bare aktiveres via fjernkontroll. For detaljer, se "sleep-modus" i "BRUKERHÅNDBOK". Bemerk: SLEEP(Sove)-funksjonen er ikke tilgjengelig i FAN(Vifte)- eller DRY(Tørr)-modus.
AP-FUNKSJONEN ( )(NOEN ENHETER): Velg AP-modus for å utføre konfigurasjon av trådløst nettverk. For noen enheter fungerer det ikke ved å trykke på SET(Innstilling)-knappen. For å gå inn i AP-modus, trykk kontinuerlig på LED-knappen syv ganger på 10 sekunder.
FOLLOW ME(FØLG MEG)-FUNKSJON ( ): FOLLOW ME(Følg meg)-funksjonen gjør det mulig for fjernkontrollen å måle temperaturen på gjeldende plassering og sende dette signalet til klimaanlegget tre minutters intervaller. Når du bruker AUTO-, COOL(Kjøl)- eller HEAT(Varme)-funksjonene, vil måling av omgivelsestemperatur fra fjernkontrollen (istedet for fra selve innendørsenheten) gjøre det mulig for klimaanlegget å optimalisere temperaturen rundt deg og sikre maksimal komfort. BEMERK: Trykk og hold inne Turbo-knappen i syv sekunder for å starte/stoppe minnefunksjonen i Follow Me(Følg meg)-funksjonen. · Hvis minnefunksjonen er aktivert, vises "ON" (På) i 3 sekunder på skjermen. · Hvis minnefunksjonen er stoppet, vises "OFF" (Av) i 3 sekunder på skjermen. · Mens minnefunksjonen er aktivert, trykker du på ON/OFF(På/Av)-knappen, og hvis du ikke vil avbryte
Follow me(Følg meg)-funksjonen.

G MANUELL DRIFT (UTEN FJERNKONTROLL)
Slik betjener du enheten uten fjernkontrollen. Hvis fjernkontrollen ikke fungerer, kan enheten betjenes manuelt med MANUAL CONTROL-knappen på innendørsenheten. Merk at manuell drift ikke er en langsiktig løsning, og det anbefales sterkt at du bruker enheten med fjernkontrollen.
G FØR MANUELL BRUK Enheten må slås av før manuell drift.

Håndbok styre knapp

For å betjene enheten manuelt: 1. Finn MANUAL CONTROL-knappen på høyre side av enheten. 2. Trykk på MANUAL CONTROL-knappen en gang for å aktivere FORCED AUTO-
modus. 3. Trykk på MANUAL CONTROL-knappen igjen for å aktivere FORCED COOLING-
modus. 4. Trykk på MANUAL CONTROL-knappen en tredje gang for å slå av enheten.

FORSIKTIGHET Den manuelle knappen er kun beregnet for test og nødoperasjon. Vennligst ikke bruk denne funksjonen med mindre fjernkontrollen går tapt, og det er absolutt nødvendig. For å gjenopprette vanlig drift, bruk fjernkontrollen for å aktivere enheten.

N

130

H OPTIMAL DRIFT

For å oppnå optimal ytelse, må du være oppmerksom på følgende:

·

Juster luftstrømmen riktig, slik at den ikke er rettet mot folk.

·

Juster temperaturen for å oppnå det høyeste komfortnivået. Ikke juster enheten til overdrevne tem-

peraturnivåer.

·

Lukk dører og vinduer, ellers kan ønsket effekt reduseres.

·

Ikke legg gjenstander i nærheten av luftinntaket eller luftutløpet, siden effektiviteten av klimaan-

legget kan bli redusert, og klimaanlegget kan stoppe driften. Pass på at det ikke er noen hindringer

som blokkerer luftstrømmen. Luftstrømmen må ha uhindret tilgang til hele rommet. Luftstrømmen

må også ha uhindret tilgang til klimaanlegget.

·

Rengjør luftfilteret med jevne mellomrom, ellers kan ytelsen for kjøling eller oppvarming bli redu-

sert. Det anbefales å rengjøre filtrene annenhver uke.

·

Ikke bruk enheten med det horisontale spjeldet i lukket stilling.

I JUSTERING AV LUFTSTRØMFØRING

rekkevidde Deflektorstang

·

Juster luftstrømmen riktig, ellers kan det føre til ubehag eller forårsake

ujevn temperatur i rommet.

·

Juster de horisontale spjeldene på fjernkontrollen.

·

Juster det vertikale spjeldet manuelt.

Justere horisontal luftstrømretning (opp - ned) Klimaanlegget justerer automatisk den horisontale luftstrømretningen i henhold til driftsmodus.

For å stille den horisontale luftstrømmen

Utfør denne funksjonen mens enheten er i drift. Fortsett å trykke på AIR DIRECTION-

knappen på fjernkontrollen for å flytte spjeldet til ønsket retning.

·

Juster den horisontale luftstrømretningen til ønsket retning.

·

I etterfølgende operasjoner blir den horisontale luftstrømmen automatisk

satt i den retningen sjeldet ble justert, ved å trykke på AIR DIRECTION-

knappen.

For å stille den vertikale luftstrømmen (venstre - høyre) Juster det vertikale spjeldet manuelt med spaken i midten av den vertikale spjeldarmen (avhengig av modell). Når klimaanlegget er i drift, og det vertikale spjeldet er i en bestemt posisjon, beveger du spaken på luftuttaket til venstre (eller høyre, avhengig av modell) til ønsket posisjon.

FORSIKTIGHET! Pass på at du ikke berører viften bak de vertikale spjeldene!

For å svinge luftstrømretningen (opp - ned) automatisk

Utfør denne funksjonen mens klimaanlegget er i drift.

· Trykk på SWING  knappen på fjernkontrollen.

· For å stoppe funksjonen, trykk på SWING-knappen  en gang til. Trykk på AIR DIRECTION knapp for å

låse spjeldet i ønsket posisjon.

N

131

FORSIKTIGHET · AIR DIRECTION og SWING-knappene blir deaktivert når klimaanlegget ikke er i drift (inkludert
når TIMER ON er innstilt). · Ikke bruk klimaanlegget i lengre perioder med luftstrømmen rettet nedover i kjøle- eller
tørrmodus. Ellers kan det oppstå kondens på overflaten av det horisontale spjeldet som fører til at kondens drypper ned. · Ikke flytt det horisontale spjeldet manuelt. Bruk alltid AIR DIRECTION eller SWING-knappen . Hvis du flytter spjeldet manuelt, kan det fungere feil under drift. Hvis spjeldet fungerer feil, må du stoppe klimaanlegget en gang og starte det på nytt. · Når klimaanlegget startes umiddelbart etter at det ble stoppet, kan det horisontale spjeldet ikke flyttes i ca 10 sekunder. · Ikke bruk enheten med det horisontale spjeldet i lukket stilling.

J HVORDAN KLIMAANLEGGET FUNGERER

Trykk på Sleep-knappen (økonomi)

Still inn

1

temperaturen

1

1 time

1 time

COOLING (KJØLING)

Trykk på Sleep-knappen (økonomi)

Still inn temperaturen

1 1

1 time

1 time

HEATING (OPPVARMING)

Kjøling Bare vifte Kjøling Bare vifte Kjøling
Romtemperatur
Tid Still inn temperaturen

DEHUMIDIFYING (AVFUKTING)

AUTOMATISK DRIFT
· Når du stiller klimaanlegget i AUTO-modus (knapp  på fjernkontrollen), vil det automatisk velge KUN KJØLING, OPPVARMING eller VIFTE operasjon avhengig av hvilken temperatur du har valgt og romtemperaturen.
· Klimaanlegget vil styre romtemperaturen automatisk til temperaturinnstillingen du angir.
· Hvis AUTO-modusen er ubehagelig, kan du velge ønskede forhold manuelt.
SLEEP / ØKONOMISK DRIFT
· Når du trykker på SLEEP-knappen  under KJØLING, OPPVARMING eller AUTO drift, vil klimaanlegget automatisk øke (kjøle) eller redusere (oppvarming) 1 °C per time. Den innstilte temperaturen vil være stabil 2 timer senere og forblir stabil i 5 timer. Etter 5 timer stanser enheten. Viftehastigheten styres automatisk.

AVFUKTINGSOPERASJON
· Avfuktingsmodusen vil automatisk velge avfuktingsoperasjonen basert på forskjellen mellom innstilt temperatur og den faktiske romtemperaturen.
· Ved avfukting reguleres temperaturen ved gjentatte ganger å slå av kjøleoperasjonen eller viften. Viftehastigheten styres automatisk.
· Ved normal kjøleoperasjon vil klimaanlegget også avfukte luften.
G BEMERK Når klimaanlegget avfukter er det sannsynlig at romtemperaturen vil synke. Det er derfor normalt at en hygrostat måler en høyere relativ luftfuktighet. Den absolutte fuktigheten vil imidlertid synke, avhengig av mengden fuktighet som produseres i rommet (matlaging, folk osv.).

N
132

K VEDLIKEHOLD

House-

hold

Drain

Cleaner

No

G ADVARSEL · Det er nødvendig å stoppe klimaanlegget og koble fra strømforsyningen før rengjøring.

Thinner Filter faner

Rengjøring av innendørsenheten og fjernkontrollen
G FORSIKTIGHET · Bruk en tørr klut til å tørke innendørsenheten og fjernkontrollen. · En klut fuktet med kaldt vann kan benyttes på innendørsenheten hvis den er veldig skitten. · Frontpanelet på innendørsenheten kan tas av og rengjøres med vann. Så tørk av med en tørr klut. · Ikke bruk en kjemisk behandlet klut eller støvkost til å rengjøre enheten. · Ikke bruk bensin, tynner, poleringspulver eller lignende løsemidler til rengjøring. Disse kan føre til at plastoverflaten sprekker eller deformeres.

Fjern luftoppfriskningsfGilter fra baksiden av større filter (noen enheter)

Rengjøring av filteret
Et tett luftfilter reduserer kjøleeffektiviteten av denne enheten. Rengjør filteret en gang hver 2. uke. 1. Luftfilteret befinner seg under luftinntaksgitteret på toppen. 2. Ta tak i tappen på enden av filteret, løft den opp, og trekk den mot deg. 3. Fjern skjermfilteret fra innedelen.
Rengjør skjermfilteret en gang hver andre uke. · Rengjør skjermfilteret med støvsuger eller vann. 4. Det svarte filteret med aktivt kull kan ikke rengjøres. Dette filteret vil ikke lenger filtrere ubehagelige lukt når det er skittent. Da må dette filteret byttes ut med et nytt. (tilgjengelig hos forhandleren). Det anbefales at du bytter dette filteret to ganger hver sesong. 5. Det grønne 3M HAF-filteret viser klare tegn på smuss både på og i filteret når det er skittent. Når det er skittent, kan dette filteret ikke rengjøres og må byttes ut med et nytt filter (tilgjengelig hos forhandleren). Det anbefales at du bytter dette filteret to ganger hver sesong.

Nytt filterr

Anbefalt endring av filter

6. Etter at du har erstattet aktivt kullfilter og 3M HAF-filteret i filterholderen på skjermfilteret, kan skjermfiltret settes på plass i klimaanlegget.
7. Sørg for at filteret er helt tørt og ikke har feil eller mangler. 8. Sett luftfilteret tilbake på plass. 9. Sett den øvre delen av luftfilteret tilbake i enheten, sørg for at venstre og
høyre kant er på linje, og sett filteret på plass.

N
133

Vedlikehold
Hvis du planlegger å ikke bruke enheten over lengre tid, må du gjøre følgende: 1. Kjør viften i omtrent 6 timer for å tørke innsiden av enheten. 2. Stopp klimaanlegget og koble fra strømmen. Hvis det benyttes en 4.8kW modell, avbryt strømtilførse-
len. Fjern batteriene fra fjernkontrollen. 3. Utendørsenheten krever regelmessig vedlikehold og rengjøring. Dette bør kun utføres av en autorisert
tekniker for klimaanlegg.
Kontroller før drift
· Sjekk at ledningen ikke er skadet eller frakoblet. · Sjekk at luftfilteret er installert. · Sjekk om luftutløpet eller innløpet er ikke blokkert når klimaanlegget ikke har vært i bruk på lang tid.
FORSIKTIGHET · Ikke berør metalldelene til enheten når du fjerner filteret. Skader kan oppstå ved håndtering
av skarpe metallkanter. · Ikke bruk vann til å rengjøre innsiden av klimaanlegget. Eksponering for vann kan ødelegge
isolasjonen, som fører til fare for elektrisk støt. · Når du rengjør enheten, må du først kontrollere at strømmen og sikringen er slått av.
L TIPS FOR DRIFT

Følgende kan skje under normal drift.

1. Beskyttelse av klimaanlegget.

Kompressorvern

·

Kompressoren kan ikke starte i 3 minutter etter at den stopper.

Anti-kaldluft

·

Enheten er designet for ikke å blåse kald luft ved OPPVARMING-modus, når innendørs-varmeveksle-

ren er i en av følgende tre situasjonene og innstilt temperatur ikke er nådd.

A. Når oppvarming nettopp har startet

B. Avriming

C. Oppvarming ved lav temperatur

Avriming

·

Innendørs- eller utendørsviften slutter å virke når det avtines.

·

Det kan dannes frost på utendørsenheten under oppvarmingssyklusen når utetemperaturen er lav og

luftfuktigheten er høy som fører i lavere varmeeffekt av klimaanlegget.

·

Under denne tilstanden vil klimaanlegget stoppe oppvarmingsdriften regelmessig og starte automa-

tisk avising.

·

Tiden det tar for avriming kan variere fra 4 til 10 minutter avhengig av utetemperaturen og hvor mye

is som bygges opp på utedelen.

2. En hvit tåke kommer ut fra innedelen.

·

En hvit tåke kan generere på grunn av en stor temperaturforskjell mellom luftinntaket og luftutløpet

på KJØLE-modus i et innemiljø som har en høy relativ luftfuktighet.

·

Det kan dannes en hvit tåke på grunn av fuktigheten som dannes, når klimaanlegget starter på nytt

i OPPVARMING-modus etter avriming.

N
134

3. Lav støy fra klimaanlegget.

·

Du kan høre en lav vislelyd når kompressoren går eller akkurat har sluttet å kjøre. Det er lyden av

kjølemiddelet som strømmer eller jevnes ut.

·

Du kan også høre en lav "knirke"-lyd når kompressoren er i gang eller nettopp har stoppet. Dette er

forårsaket av at varmen utvider og kulden trekker sammen plastdelene i enheten når temperaturen

endres.

·

En lyd kan høres en støy på grunn av spjeldet som går tilbake i sin opprinnelige stilling når strømmen

først slås på.

4. Det blåses støv ut fra innendørsenheten.

·

Dette er en normal tilstand når klimaanlegget ikke har vært brukt over lang tid eller ved første opp-

start av enheten.

5. En særegen lukt kommer ut fra innedelen.

·

Dette skyldes at innendørsenheten avgir lukt fra bygningsmaterialer, møbler eller røyk.

6. Klimaanlegget skifter til VIFTE-modus fra KJØLE eller OPPVARMING-.

·

Når innetemperaturen når temperaturinnstillingen på klimaanlegget, stopper kompressoren auto-

matisk og klimaanlegget skifter til VIFTE-modus. Kompressoren starter igjen når innetemperaturen

stiger på KJØLE-modus eller faller på OPPVARMING-modus til settpunktet.

7. Dryppende vann kan danne seg på overflaten av innendørsenheten ved kjøling med høy relativ luftfuktighet (relativ fuktighet høyere enn 80%). Juster det horisontale spjeldet til maks luftuttaksposisjon og velg høy viftehastighet.

8. Oppvarmingsmodus.

·

Klimaanlegget trekker inn varme fra utendørsenheten og frigjør den via innendørsenheten under

oppvarming. Når utetemperaturen synker, reduseres varmen som trekkes inn av klimaanlegget tilsva-

rende, og oppvarmingskapasiteten vil minske. Samtidig vil varmebelastningen av klimaanlegget øke

på grunn av større forskjell mellom inne- og utetemperatur. Hvis en behagelig temperatur ikke kan

oppnås av klimaanlegget, foreslår vi at du bruker en ekstra varmekilde.

9. Auto-omstart funksjon

·

Strømbrudd under drift vil stoppe enheten helt.

Klimaanlegget er utstyrt med Auto-restartfunksjon, når strømmen gjenopprettes, starter enheten

automatisk med alle tidligere innstillinger bevart av minnefunksjonen.

10. Oppdagelse av kjølemiddel-lekkasje.

·

Klimaanlegget er utstyrt med et system for å oppdage lekkasje av kjølemiddel.

Når utendørsenheten oppdager mangel på kjølemiddel, vil klimaanlegget stoppe, og innendørsen-

heten viser alarmen EC på displayet.

Når denne alarmen oppstår, må du ikke starte klimaanlegget på nytt, men kontakte leverandøren

din.

N
135

M FEILSØKING

Feil og løsninger
G FEIL Stopp klimaanlegget umiddelbart hvis en av følgende feil oppstår. Koble fra strømmen og kontakt leverandøren din. · Sikringen går ofte eller automatsikringen kobler ofte ut. · Andre gjenstander eller vann trer inn i klimaanlegget. · Fjernkontrollen vil ikke fungere eller virker unormalt. · Andre unormale situasjoner.

Sak

Mulige årsaker

Enheten slås ikke på når du trykker på PÅ/AV-knappen

Enheten har en 3-minutters beskyttelsesfunksjon som forhindrer at den blir overbelastet. Enheten kan ikke startes om igjen før tre minutter etter at den er slått av.

Enheten endres fra COOL/HEATmodus til FAN-modus

Enheten kan endre innstillingen for å forhindre frostdannelse på enheten. Når temperaturen øker, starter enheten igjen i den tidligere valgte modusen. Den innstilte temperaturen er nådd, hvoretter enheten slår av kompressoren. Enheten vil fortsette å fungere når temperaturen svinger igjen.

Innendørsenheten avgir hvit tåke

I fuktige områder kan en stor temperaturforskjell mellom romluft og den konditionerte luften forårsake hvit tåke.

Både innendørs og utendørs enheter avgir hvit tåke

Når enheten starter i VARME-modus etter avrimning, kan hvit tåke slippes ut på grunn av fuktighet som skyldes avrimingsprosessen.

Innendørsenheten avgir støy Både innendørsenheten og utendørsenheten gir lyd fra seg

En susende luftlyd kan oppstå når spjeldet tilbakestiller sin posisjon.
En pipende lyd kan oppstå etter å ha kjørt enheten i VARME-modus, på grunn av utvidelse og sammentrekning av enhetens plastdeler. Lav hveselyd under drift: Dette er normalt og skyldes kjølemiddelgass som strømmer gjennom både innendørs og utendørs enheter. Lav hvesende lyd når systemet starter, nettopp har sluttet å gå, eller det er avriming: Denne lyden er normal og skyldes stopp eller retningsskift av kjølemediet.

Pipende lyd: Normal ekspansjon og sammentrekning av plast- og metalldeler forårsaket av temperaturendringer under drift kan forårsake pipende lyder.

Utendørsenheten avgir støy

Enheten vil lage forskjellige lyder basert på gjeldende driftsmodus.

Støv utledes fra enten innendørseller utendørsenheten

Enheten kan samle støv i lengre perioder uten bruk, det vil bli sendt ut når enheten slås på. Dette kan reduseres ved å dekke enheten under lange perioder med inaktivitet.

Enheten gir fra seg vond lukt

Enheten kan absorbere lukt fra miljøet (slik som møbler, matlaging, sigaretter, etc.) og den vil strømme ut under drift. Enhetens filtre er blitt mugne og må rengjøres.

Viften på utendørsenheten virker ikke Operasjonen er uregelmessig, uforutsigbar, eller enheten svarer ikke

Under drift styres viftehastigheten for å optimalisere produktdriften. Forstyrrelser fra mobiltelefontårn og fjernforsterkere kan forårsake feil på enheten. I dette tilfellet kan du prøve følgende: · Koble fra strømmen, og koble deretter til igjen. · Trykk på PÅ/AV-knappen på fjernkontrollen for å starte på nytt.

G BEMERK! Hvis problemet vedvarer, må du kontakte en lokal forhandler eller nærmeste kundesenter. Gi dem en detaljert beskrivelse av enhetens funksjonsfeil, så vel som modellnummeret ditt.

N

136

Problem

Årsak

Løsning

Temperaturinnstillingen kan være høyere enn omgivelsestemperaturen

Senk temperaturinnstillingen

Varmeveksleren på innendørs- eller utendørsenheten er skitten

Rengjør den berørte varmeveksleren

Luftfilteret er skittent

Fjern filteret og rengjør det i henhold til instruksjonene

Luftinntaket eller utløpet til hver enhet er blokkert

Slå av enheten, fjern hindringen og slå den på igjen

Dårlig kjøleevne

Dører og vinduer er åpne
Overdreven varme fremkalles av sollys
For mange varmekilder i rommet (mennesker, datamaskiner, elektronikk, etc.) Lavt kjølemiddel på grunn av lekkasje eller langvarig bruk
SILENCE-funksjonen er aktivert (valgfri funksjon)
Strømbrudd

Pass på at alle dører og vinduer er stengt når du bruker enheten Lukk vinduer og trekk for gardiner i perioder med høy varme eller skarpt solskinn
Reduser antall varmekilder
Kontroller om det er lekkasjer, tett igjen om nødvendig, og avkjøl kjølemiddelet SILENCE-funksjonen kan redusere produktytelsen ved å redusere driftsfrekvensen. Slå av SILENCEfunksjonen. Vent til strømmen kommer tilbake

Strømmen er slått av

Slå på strømmen

Enheten virker ikke

Sikringen er brent ut Batteriene til fjernkontrollen er døde

Skift ut sikringen Bytt ut batterier

Enhetens 3-minutters beskyttelse er aktivert

Vent tre minutter etter at du har startet enheten på nytt

Timer er aktivert

Slå av timer

Enheten starter og stopper ofte

Det er for mye eller for lite kjølemiddel i systemet
Ukomprimerbar gass eller fuktighet har kommet inn i systemet.

Sjekk for lekkasjer og fyll opp systemet med kjølemiddel.
Tøm og fyll opp systemet med kjølemiddel

Kompressoren er ødelagt Spenningen er for høy eller for lav

Bytt kompressoren
Installer en manostat for å regulere spenningen

Utetemperaturen er ekstremt lav

Bruk tilleggsoppvarming

Dårlig oppvarmingytelse

Kald luft kommer inn gjennom dører og Pass på at alle dører og vinduer er stengt

vinduer

under bruk

Indikatorlamper fortsetter å blinke
Feilkoden vises i vinduet på innendørsenheten:
· E0, E1, E2... · P1, P2, P3... · F1, F2, F3...

Lavt kjølemiddel på grunn av lekkasje eller langvarig bruk

Kontroller om det er lekkasjer, tett igjen om nødvendig, og avkjøl kjølemiddelet

Enheten kan stoppe driften eller fortsette å kjøre trygt. Hvis indikatorlampene fortsetter å blinke eller feilkoder vises, vent i ca. 10 minutter. Problemet kan løse seg selv. Hvis ikke, koble fra strømmen, og koble den til igjen. Slå på enheten. Hvis problemet vedvarer, kobler du fra strømmen og tar kontakt med nærmeste kundeservice.

Hvis problemet ikke er løst, vennligst kontakt din leverandør. Sørg for å oppgi en detaljert beskrivelse av feilen og enhetens modell.

G BEMERK! Reparasjon av enheten skal kun utføres av en autorisert ingeniør.
N

137

Szanowni Pastwo,
Serdecznie gratulujemy Pastwu zakupu klimatyzatora Qlima. Nabyli Pastwo urzdzenie najwyszej jakoci, które bdzie Pastwu sluy przez wiele lat, pod warunkiem, e bd Pastwo uywa go we wlaciwy sposób. Dlatego prosimy o powicenie czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi, gdy pomoe to Pastwu zapewni optymaln trwalo klimatyzatora. W imieniu producenta zapewniamy 24 miesiczn gwarancj na podzespoly klimatyzatora i wady produkcyjne oraz zapewniamy 48 miesicy gwarancji na kompresor klimatyzatora. yczymy naszym klientom przyjemnego chlodu i komfortu w ksztaltowaniu odpowiedniego mikroklimatu
Lczymy serdeczne pozdrowienia,
PVG Holding B.V. Dzial Obslugi Klienta
1. PRZED PIERWSZYM UYCIEM PRZECZYTAJ INSTRUKCJ OBSLUGI. 2. W RAZIE WTPLIWOCI SKONTAKTUJ SI Z DEALEREM.
PL
138

SPIS TRECI PRZEPISY BEZPIECZESTWA ISTOTNE CZCI ZAKRES TEMPERATURY PRACY OBSLUGA PRZY POMOCY PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA ZASADY DZIALANIA KLIMATYZATORA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA WSKAZÓWKI DOTYCZCE DZIALANIA USUWANIE ZAKLÓCE
PRZECZYTAJ INSTRUKCJ OBSLUGI
W niniejszej instrukcji znajd Pastwo szereg wskazówek i porad dotyczcych wlaciwej obslugi oraz konserwacji urzdzenia. Natomiast w rozdziale K `Usuwanie zaklóce' podane s sposoby usunicia ewentualnych zaklóce. Dlatego aby unikn zbytecznych kosztów naprawy prosimy najpierw zapozna si z treci rozdzialu J "Usuwanie zaklóce".
PL
139

A PRZEPISY BEZPIECZESTWA Niniejsze urzdzenie mona zainstalowa tylko wtedy, gdy spelnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporzdzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do uytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje si do uycia tylko w suchych miejscach, w normalnych warunkach domowych, wewntrz pokoju dziennego, kuchni i garau. Klimatyzator przystosowany jest do przylczenia do sieci wylcznie za porednictwem uziemiajcego gniazdka sieciowego o napiciu sieci zasilajcej 220-240 V~/ 50 Hz. Jeeli uywany jest Model 4.8kW, musi by podlczony bezporednio do ródla zasilania. Modele 4.8kW musz zosta bezporednio podlczone do ródla napicia za pomoc przewodu zasilajcego. UWAGA · Klimatyzator MUSI by podlczony do sieci zasilajcej przewodem uziemiajcym. Jeeli przylczenie do sieci nie jest uziemiajce, urzdzenia nie wolno w adnym wypadku do niej przylcza. Gdy klimatyzator jest przylczony do sieci zasilajcej, wtyczka przewodu zasilajcego musi by zawsze latwo dostpna. Przed przystpieniem do instalacji zapoznaj si najpierw z instrukcj obslugi i postpuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami. · Klimatyzator zawiera plyn chlodniczy i moe by klasyfikowany jako urzdzenie pod cinieniem. Z tego wzgldu w przypadku instalowania czy serwisowania klimatyzatora naley zawsze kontaktowa si z autoryzowanym przedstawicielem. Klimatyzator wymaga przegldu raz do roku, taki przegld powinien by wykonany tylko przez autoryzowanego przedstawiciela. Gwarancja nie obowizuje w przypadku uszkodzenia powstalego wskutek niezgodnego z instrukcj obchodzenia si z urzdzeniem lub bdcego rezultatem zaniedbania.
140

Przed instalacj klimatyzatora naley sprawdzi czy: · Napicie sieci zasilajcej zgadza si z parametrami wskazany-
mi dla tego typu na nalepce znamionowej; · Gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilajcej przystosowane s
do przylczenia urzdzenia zgodnie z parametrami wskazanymi na nalepce znamionowej; · Wtyczka przewodu zasilajcego pasuje do gniazdka sieciowego; · Klimatyzator ustawiony jest w celu instalacji na stabilnym, plaskim podlou.
W razie wtpliwoci, czy powysze wymogi s spelnione, radzimy kontrol oraz instalacj powierzy fachowcowi.
· Klimatyzator wyprodukowany zostal zgodnie z normami bezpieczestwa CE. Mimo to ­ jak w przypadku wszelkich innych urzdze elektrycznych ­ naley obchodzi si z nim ostronie.
· Nigdy nie zakrywa wlotu ani wylotu powietrza. · Nie wolno dopuci do kontaktu urzdzenia ze rodkami che-
micznymi. · W adnym wypadku nie wolno dopuci do kontaktu urz-
dzenia z wod, tzn. nie naley go nigdy zwila, moczy ani zanurza w wodzie. Jeli woda wchodzi do jednostki wewntrznej, wylcz jednostk i odlcz zasilanie energetyczne. · Nie wolno wtyka palców bd adnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze. · Klimatyzatora nie wolno w adnym wypadku przylcza do sieci za pomoc przedluacza. W razie braku odpowiedniego uziemiajcego gniazdka sieciowego naley zleci fachowcowi jego instalacj. · Ewentualne naprawy lub czynnoci konserwacyjne naley powierzy jedynie fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej. Równoczenie przestrzega naley zasad i zalece dotyczcych uytkowania klimatyzatora podanych w zalczonej instrukcji obslugi i dzia-
PL
141

lania. · Zawsze wylcza zasilanie, jeeli urzdzenie nie jest uywane. · Nie wolno uruchamia bd wylcza klimatyzatora poprzez
wloenie wtyczki do gniazdka lub wyjcie jej z gniazdka sieciowego. Do tego celu slu odpowiednie przyciski umieszczone na urzdzeniu lub pilot zdalnego sterowania. · Nie wolno otwiera klimatyzatora w czasie pracy. Przed otwarciem urzdzenia naley przerwa doplyw prdu. · Przystpujc do czyszczenia albo konserwacji klimatyzatora, zawsze naley wyj wtyczk z kontaktu albo przerwa doplyw prdu. · Nie wolno umieszcza piecyków gazowych lub innych urzdze grzewczych w pobliu wywietrznika. · W adnym wypadku nie wolno obslugiwa klimatyzatora bd dotyka jego obudowy mokrymi rkami. · Urzdzenie w czasie pracy emituje halas, co z kolei moe nie by w zgodzie z obowizujcymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Obowizkiem uytkownika jest sprawdzi, czy uytkowanie klimatyzatora zgodne jest z obowizujcymi na miejscu przepisami. · Przed przemieszczeniem urzdzenia naley pamita o uprzednim oprónieniu pojemnika na wod. · Ze wzgldu na bezpieczestwo naley zwróci uwag na to, aby urzdzenie to nie bylo obslugiwane przez osoby (w tym dzieci) niepelnosprawne fizycznie lub umyslowo, bd osoby nie posiadajce wystarczajcej w tym celu wiedzy lub umiejtnoci. Jest to jedynie moliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osob, odpowiedzialn za bezpieczestwo tyche niepelnosprawnych. · Naley te zwróci uwag na to, aby dzieci nie mialy bezporedniego dostpu do urzdzenia i nie wolno pozostawia ich bez adzoru w pobliu urzdzenia, gdy jest ono uruchomione. · Zaleca si nie przebywa w bliskim bezporednim ssiedztwie wylotu powietrza odprowadzanego na zewntrz. · Nigdy nie wolno pi wody kondensacyjnej z klimatyzatora. · Nie modyfikowa urzdzenia. · W przypadku uszkodzenia kabla zasilajcego producent,
PL
142

jego biuro obslugi klienta lub osoby o podobnych kwalifikacjach musz go wymieni, aby unikn niebezpiecznych sytuacji. · Tego urzdzenia mog uywa dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolnociach fizycznych, czuciowych bd umyslowych, a take osoby nieposiadajce dowiadczenia ani wiedzy, jeeli robi to pod nadzorem albo otrzymaly instrukcje na temat uycia urzdzenia w bezpieczny sposób oraz rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i obsluga przez dzieci nie moe si odbywa bez nadzoru.
UWAGA! · Klimatyzatora nie wolno w adnym
wypadku uywa, jeeli przewód zasilajcy, wtyczka, obudowa lub panel kontrolny s uszkodzone. · Nieprzestrzeganie tych zalece moe doprowadzi do uniewanienia gwarancji na to urzdzenie.
Uwaga odnonie gazów fluorowanych
1. Klimatyzator zawiera gazy fluorowane. Wicej informacji na temat rodzaju gazu i jego iloci mona znale na stosownej etykiecie, na urzdzeniu.
2. Monta, serwis, konserwacje i naprawy urzdzenia moe przeprowadzi tylko wykwalifikowany technik. 3. Demonta i utylizacj produktu moe przeprowadzi tylko wykwalifikowany technik. 4. Jeli urzdzenie jest wyposaone w detekcj nieszczelnoci, to szczelno urzdzenia naley sprawd-
za przynajmniej raz na 12 miesicy. . 5. Zaleca si, by archiwizowa wyniki kadej kontroli szczelnoci. 6. Klimatyzator jest urzdzenie hermetycznie zamknitym, zawierajcym gazy fluorowane.
Specjalne informacje dotyczce urzdze z czynnikiem chlodniczym R290 / R32.
· Dokladnie przeczyta wszystkie ostrzeenia. · Podczas rozmraania i czyszczenia urzdzenia nie uywa
narzdzi innych ni zalecane przez producenta. · Urzdzenie naley umieci w miejscu bez ciglego ró-
dla zaplonu (np. otwartego ognia, pracujcych urzdze PL
143

gazowych lub elektrycznych). · Nie przebija ani nie spala. · Urzdzenie zawiera czynnik chlodniczy R290 / R32 (patrz
tabliczka znamionowa z tylu urzdzenia). · R290 / R32 to czynnik chlodniczy, który spelnia dyrektywy
europejskie dotyczce rodowiska. Nie przebija adnej czci obwodu czynnika chlodniczego. Czynnik chlodniczy nie moe wydziela woni. · Jeli urzdzenie jest zamontowane, uywane i przechowywane w miejscu bez wentylacji, pomieszczenie musi by zaprojektowane tak, aby zapobiega gromadzeniu si wyciekajcego czynnika chlodniczego, powodujcego zagroenie poarem lub wybuchem z powodu zaplonu czynnika chlodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne ródla zaplonu. · Urzdzenie musi by przechowywane w taki sposób, aby unika mechanicznego uszkodzenia. · Osoby, które obsluguj lub maj styczno z obwodem z czynnikiem chlodniczym musz mie odpowiednie certyfikaty wydane przez akredytowane organizacje, które szkol w zakresie obslugi czynnika chlodniczego, zgodnie z okrelon ocen uznan przez organizacje w przemyle. · Naprawy musz by wykonywane w oparciu o zalecenia producenta. Konserwacja i naprawy wymagajce pomocy innych wykwalifikowanych pracowników powinny by wykonywane pod nadzorem osoby kompetentnej w zakresie uywania latwopalnych czynników chlodniczych. Urzdzenie powinno by zamontowane, obslugiwane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni wikszej ni 4 m2. Urzdzenie powinno by przechowywane w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, którego wielko pomieszczenia odpowiada powierzchni pomieszczenia okrelonej dla pracy.
INSTRUKCJE NAPRAWY URZDZE ZAWIERAJCYCH R290 / R32 PL
144

1 INSTRUCKJE OGÓLNE
Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla osób posiadajcych odpowiednie dowiadczenie w zakresie elektrycznym, elektronicznym i mechanicznym.
1.1 Kontrola miejsca Przed rozpoczciem pracy przy ukladach zawierajcych latwopalne czynniki chlodnicze konieczne s kontrole bezpieczestwa, aby upewni si, e zminimalizowano ryzyko zaplonu. W celu naprawy ukladu z czynnikiem chlodniczym przed wykonaniem pracy naley przestrzega poniszych rodków ostronoci.
1.2 Procedura pracy Prac naley podj w ramach kontrolowanej procedury, aby zminimalizowa ryzyko obecnoci latwopalnego gazu lub oparów w czasie wykonywanej pracy. 1.3 Ogólny obszar pracy Caly personel odpowiedzialny za konserwacj oraz pozostale osoby pracujce na miejscu naley zapozna z charakterem wykonywanej pracy. Naley unika prac w ograniczonych obszarach. Obszar wokól miejsca pracy musi by odcity. Upewni si, e warunki w miejscu pracy s bezpieczne pod ktem kontroli materialów latwopalnych. 1.4 Kontrola obecnoci czynnika chlodniczego. Obszar naley sprawdzi za pomoc odpowiedniego czujnika czynnika chlodniczego przed i w czasie pracy, aby technik mial wiedz o potencjalnie wybuchowej atmosferze. Upewni si, e uywany sprzt do wykrywania wycieków nadaje si do uycia z latwopalnymi czynnikami chlodniczymi, tj. beziskrowy, odpowiednio uszczelniony lub samoistnie bezpieczny. 1.5 Obecno ganicy Jeli przy sprzcie z czynnikiem chlodniczym lub powizanych czciach wykonywane s jakiekolwiek prace na gorco, musi by dostpny sprzt ochrony przeciwpoarowej. W pobliu miejsca ladowania musi znajdowa si ganica proszkowa lub z CO2. 1.6 Brak ródel zaplonu adna osoba, wykonujca prac przy ukladzie z czynnikiem chlodniczym, który obejmuje wystawienie jakiejkolwiek rury, która zawiera lub zawierala latwopalny czynnik chlodzcy, nie moe uywa ródel zaplonu w taki sposób, który moe doprowadzi do ryzyka powstania poaru lub wybuchu. Wszystkie ródla zaplonu, w tym palenie papierosów, naley trzyma odpowiednio daleko od miejsca montau, naprawy, demontau i utylizacji, gdzie latwopalny czynnik chlodniczy moe moe by wypuszczony do otoczenia. Przed przystpieniem do pracy, obszar wokól sprztu naley zabezpieczy, aby upewni si, e nie ma zagroenia zaplonem. Naley wywiesi znaki ,,Zakaz palenia". 1.7 Miejsca z wentylacj Upewni si, e obszar jest na otwartym powietrzu lub e ma odpowiedni wentylacj przed dostaniem si do ukladu lub wykonaniem pracy na gorco. Wentylacja musi dziala podczas wykonywanej pracy. Wentylacja musi bezpiecznie rozprasza jakikolwiek wypuszczony czynnik chlodniczy, a najlepiej go na zewntrz do atmosfery. 1.8 Kontrole sprztu chlodzcego Gdy wymieniane s podzespoly elektryczne, naley je zamontowa zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie ze specyfikacj. Przez caly czas naley przestrzega wytycznych producenta dotyczcych konserwacji i serwisowania. W przypadku wtpliwoci naley skonsultowa si z dzialem technicznym w celu uzyskania pomocy. Naley wykona nastpujce kontrole instalacji wykorzystujcych latwopalne czynniki chlodnicze: - wielko doladowania zaley od wielkoci pomieszczenia, w którym zamontowane s czci zawierajce czynnik chlodniczy; · maszyny wentylacyjne i wyloty prawidlowo dzialaj i nie s zaslonite; · jeli uywany jest poredni obwód chlodniczy, pomocniczy uklad musi naley sprawdzi pod ktem obecnoci
czynnika chlodniczego; · oznakowanie sprztu przez caly czas jest widoczne i czytelne. Oznaczeni i znaki, które s nieczytelne naley
wymieni; · rura chlodzca lub podzespoly s zamontowane w pozycji, gdzie jest malo prawdopodobne, e bd
wystawione na dzialanie substancji, które mog powodowa korozj podzespolów zawierajcych czynnik chlodniczy, chyba e podzespoly s wykonane z materialów, które s odporne na korozj lub s odpowiednio zabezpieczone przed korozj. 1.9 Kontrole urzdze elektrycznych Naprawa i konserwacja podzespolów elektrycznych musi obejmowa kontrole bezpieczestwa i procedury kontroli podzespolów. Jeli istnieje usterka mogca wplywa na bezpieczestwo, nie wolno podlcza zasilania elektrycznego do obwodu a usterka zostanie usunita. Jeli nie mona natychmiast usun usterki, ale konieczne jest kontynuowanie pracy, naley zastosowa odpowiednie rozwizanie tymczasowe. Naley to zglosi do wlaciciela sprztu, aby wszystkie strony postpowania o tym wiedzialy. Kontrole podstawowego bezpieczestwa musz obejmowa: · e kondensatory s wymieniane: naley to zrobi w bezpieczny sposób, aby unikn moliwego powstania iskier;
PL
145

· e nie ma odkrytych podzespolów elektrycznych ani przewodów pod napiciem w czasie ladowania, odzyskiwania lub opróniania ukladu;
· e jest ciglo obwodu uziemienia.
2 NAPRAWA SZCZELNYCH PODZESPOLÓW
2.1 Podczas napraw podzespolów szczelnych, naley odlczy cale zasilanie elektryczne od urzdzenia, przy którym jest wykonywana praca, przed usuniciem szczelnych pokryw itp. Absolutnie konieczne jest podlczone zasilanie elektryczne do sprztu podczas serwisowania, nastpnie cigla praca wykrywania wycieków musi znajdowa si w najbardziej kluczowym miejscu, aby ostrzec przed potencjalnie niebezpieczn sytuacj. 2.2 Szczególn uwag naley zwróci na ponisze elementy, aby upewni si, e pracujc przy podzespolach elektrycznych, obudowa nie zostala zmieniona w taki sposób, aby mialo to wplyw na poziom ochrony. Musi to obejmowa uszkodzenie przewodów, nadmiern liczb polcze, zaciski niewykonane zgodnie ze specyfikacj, uszkodzenia uszczelnie, nieprawidlowe mocowanie dlawnic itp. Upewni si, e przyrzd jest prawidlowo zamontowany.
Upewni si, e uszczelnienia lub materialy uszczelniajce nie ulegly degradacji, np. przestaly mie wlaciwoci zapobiegajce dostaniu si latwopalnej atmosfery. Czci wymienne musz by zgodne ze specyfikacjami producenta.
UWAGA Uycie uszczelnienia silikonowego moe ograniczy skuteczno niektórych rodzajów sprztu do wykrywania wycieków. Iskrobezpieczne podzespoly nie musz by izolowane przed rozpoczciem przy nich pracy.
3 NAPRAWA ISKROBEZPIECZNYCH PODZESPOLÓW
Nie naley stosowa adnych stalych obcie indukcyjnych lub pojemnociowych do obwodu bez upewnienia si, e nie przekroczy ono dopuszczalnego napicia i prdu dla uywanego sprztu. Iskrobezpieczne podzespoly s jedynymi typami, które mog pracowa pod napiciem w obecnoci atmosfery latwopalnej. Sprzt testowy musi mie odpowiedni warto znamionow. Podzespoly wymienia tylko na czci okrelone przez producenta. Inne czci mog skutkowa zaplonem czynnika chlodniczego w atmosferze z powodu wycieku.
4 OKABLOWANIE
Sprawdzi, czy okablowanie nie jest poddawane zuyciu, korozji, nadmiernemu naciskowi, drganiom, dzialania ostrych krawdzi lub innych czynników rodowiskowych. Kontrola powinna równie uwzgldnia skutki starzenia si lub ciglych drga pochodzcych od sprarek i wentylatorów.
5 WYKRYWANIE LATOWPALNYCH CZYNNIKÓW CHLODNICZYCH
Pod adnym pozorem nie wolno uywa potencjalnych ródel zaplonu jako sposobu na wyszukiwanie lub wykrywanie wycieków czynnika chlodniczego. Nie wolno uywa palnika halogenkowego (ani adnego innego detektora wykorzystujcego otwarty ogie).
6 SPOSOBY WYKRYWANIA NIESZCZELNOCI
Ponisze sposoby wykrywania nieszczelnoci s uwaane za dopuszczalne dla ukladów zawierajcych latwopalne czynniki chlodnicze. Naley uywa elektronicznych detektorów nieszczelnoci, aby wykry latwopalne czynniki chlodnicze, ale czulo moe by niewystarczajca lub mog wymaga kalibracji. (Sprzt do wykrywania naley kalibrowa w miejscu wolnym od czynnika chlodniczego). Upewni si, e detektor nie stanowi potencjalnego ródla zaplonu i nadaje si do uytego czynnika chlodniczego. Urzdzenie do wykrywania nieszczelnoci powinno by ustawione na procent LFL czynnika chlodniczego, skalibrowane do zastosowanego czynnika chlodniczego i powinna by potwierdzona odpowiednia zawarto procentowa gazu (25% maksimum}. Plyny do wykrywania nieszczelnoci nadaj si do stosowania z wikszoci czynników chlodniczych, ale naley unika stosowania detergentów zawierajcych chlor, poniewa chlor moe reagowa z czynnikiem chlodniczym i powodowa korozj miedzianych przewodów rurowych. Jeli zachodzi podejrzenie nieszczelnoci, naley pozby si/zgasi kady otwarty ogie. Jeli wykryty zostanie wyciek czynnika chlodniczego, który wymaga lutowania, caly czynnik chlodniczy naley odzyska z ukladu lub odizolowa go (za pomoc zaworów odcinajcych) w czci systemu oddalonej od wycieku. Beztlenowy azot (OFN) naley nastpnie przedmucha przez system zarówno przed, jak i w trakcie procesu lutowania.
7 USUWANIE I OPRÓNIANIE
Podczas otwierania obwodu czynnika chlodniczego w celu dokonania napraw lub w jakimkolwiek innym celu naley zastosowa konwencjonalne procedury. Wane jest jednak, aby stosowa najlepsze praktyki, poniewa brana jest pod uwag latwopalno. Naley zastosowa ponisz procedur: usun czynnik chlodniczy; oczyci obwód gazem obojtnym; opróni; ponownie oczyci gazem obojtnym; otworzy obwód przez cicie lub lutowanie. Czynnik chlodniczy z ukladu naley odzyska do wlaciwych butli odzyskowych. Uklad naley ,,wypluka" za pomoc OFN, aby zabezpieczy jednostk. Ten proces moe wymaga kilkukrotnego powtórzenia. Do tego zadania nie na naley uywa spronego powietrza ani tlenu. Plukanie naley wykona przez zastosowa-
PL
146

nie próni w ukladzie za pomoc OFN i kontynuowanie napelniania a do osignicia cinienia roboczego, a nastpnie wypuszczenie do atmosfery, a na koniec odessanie do próni. Ten proces naley powtórzy a w ukladzie nie pozostanie czynnik chlodniczy. Gdy zostanie ostatni raz uyty OFN, uklad naley dostosowa do cinienia atmosferycznego, aby umoliwi prac. Ta operacja jest absolutnie niezbdna, jeli maj zosta wykonane operacje lutowania na rurocigu. Upewni si, e wylot pompy próniowej nie znajduje si w pobliu adnych ródel zaplonu i jest dostpna wentylacja.
8 PROCEDURA LADOWANIA
Oprócz konwencjonalnych procedur ladowania naley przestrzega nastpujcych wymaga. Upewni si, e zanieczyszczenie rónymi czynnikami chlodniczymi nie wystpuje podczas korzystania z urzdze do ladowania. We lub przewody powinny by jak najkrótsze, aby zminimalizowa ilo zawartego w nich czynnika chlodniczego. Butle naley przechowywa w pozycji pionowej. Upewni si, e uklad czynnika chlodniczego jest uziemiony przed ladowaniem czynnika chlodniczego. Oznakowa uklad po zakoczeniu ladowania (jeli jeszcze nie jest). Naley zachowa szczególn ostrono, aby nie przepelni ukladu chlodzenia. Przed ponownym naladowaniem ukladu naley przeprowadzi prób cinieniow z OFN. Uklad naley podda próbie szczelnoci po zakoczeniu ladowania, ale przed uruchomieniem. Przed opuszczeniem terenu naley przeprowadzi test szczelnoci.
9 WYCOFANIE Z UYTKOWANIA
Przed wykonaniem tej procedury wane jest, aby technik byl calkowicie zaznajomiony z urzdzeniem i wszystkimi jego szczególami. Zaleca si dobr praktyk bezpiecznego odzyskiwania wszystkich czynników chlodniczych. Przed wykonaniem zadania naley pobra próbk oleju i czynnika chlodniczego na wypadek koniecznoci przeprowadzenia analizy przed ponownym uyciem odzyskanego czynnika chlodniczego. Istotne jest, aby moc elektryczna o pojemnoci 4 GB byla dostpna przed rozpoczciem zadania. a) Zapozna si ze sprztem i jego dzialaniem. b) Odizolowa uklad elektrycznie. c) Przed przystpieniem do procedury naley upewni si, e: w razie potrzeby dostpne s mechaniczne
urzdzenia do przenoszenia butli z czynnikiem chlodniczym. d) Wszystkie rodki ochrony osobistej s dostpne i uywane prawidlowo. Proces odzyskiwania jest przez caly
czas nadzorowany przez kompetentn osob; e) Sprzt do odzyskiwania i butle s zgodne z odpowiednimi normami. f) Jeli to moliwe, wypompowa z ukladu czynnik chlodniczy. g) Jeli prónia nie jest moliwa, wykona rozdzielacz, aby czynnik chlodniczy mógl zosta usunity z rónych
czci ukladu. h) Upewni si, e butla zostanie umieszczona na wadze przed odzyskaniem. i) Uruchomi maszyn do odzyskiwania i dziala zgodnie z instrukcjami producenta. j) Nie przepelnia butli. (Nie wicej ni 80% objtoci cieczy). k) Nie przekracza maksymalnego cinienia roboczego butli, nawet chwilowo. l) Po prawidlowym napelnieniu butli i zakoczeniu procesu upewni si, e butle i sprzt s natychmiast usuw-
ane z miejsca i wszystkie zawory odcinajce na urzdzeniu s zamknite. m) Odzyskany czynnik chlodniczy nie powinien by ladowany do innego ukladu chlodniczego, chyba e zostal
oczyszczony i sprawdzony.
10 OZNAKOWANIE
Sprzt powinien by oznakowany informacj, e zostal wycofany z eksploatacji i opróniony z czynnika chlodniczego. Etykieta musi by opatrzona dat i podpisana. Upewni si, e na urzdzeniu znajduj si etykiety informujce, e urzdzenie zawiera latwopalny czynnik chlodniczy.
11 ODZYSKIWANIE
Przy usuwaniu czynnika chlodniczego z ukladu, w celu serwisowania lub likwidacji, zaleca si dobr praktyk, aby wszystkie czynniki chlodnicze zostaly bezpiecznie usunite. Podczas przenoszenia czynnika chlodniczego do butli naley upewni si, e uywane s tylko odpowiednie butle do odzyskiwania czynnika chlodniczego. Upewni si, e dostpna jest prawidlowa liczba butli do utrzymania calkowitego ladunku ukladu. Wszystkie uywane butle s przeznaczone dla odzyskanego czynnika chlodniczego i oznakowane dla tego czynnika chlodniczego (tj. specjalne butle do odzyskiwania czynnika chlodniczego). Butle powinny by kompletne z zaworem bezpieczestwa i odpowiednimi zaworami odcinajcymi w dobrym stanie. Puste butle odzyskowe s opróniane i, jeli to moliwe, chlodzone przed odzyskaniem. Sprzt do odzyskiwania powinien by w dobrym stanie technicznym wraz z zestawem instrukcji dotyczcych sprztu, który jest pod rk i powinien by odpowiedni do odzyskiwania latwopalnych czynników chlodniczych.
PL
147

Ponadto dostpny jest zestaw skalibrowanych wag, które s sprawne. We powinny by kompletne ze szczelnymi zlczami rozlczajcymi i w dobrym stanie. Przed uyciem maszyny do odzyskiwania naley sprawdzi, czy jest ona w dobrym stanie technicznym, czy jest prawidlowo konserwowana i czy wszelkie powizane elementy elektryczne s uszczelnione, aby zapobiec zaplonowi w przypadku uwolnienia czynnika chlodniczego. W razie wtpliwoci skonsultowa si z producentem.

B ISTOTNE CZCI

JEDNOSTKA WEWNTRZNA
1 2 3
4
5 JEDNOSTKA ZEWNTRZNA

Jednostka wewntrzna  Filtr powietrza (wycignij)  Panel przedni  Louver  Wywietl okno  Pilot zdalnego sterowania

6 7

Jednostka zewntrzna

 Przewód lczcy, rura odprowadzajca

8

(Dla rury lczcej S-modele nie

dolczone)

 Wlot powietrza (z boku oraz z tylu)

 Wylot powietrza

G UWAGA! Wszystkie ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji oraz na pudelku opakowania slu jedynie jako objanienie, dlatego mog one w pewnym stopniu róni si wygldem od zakupionego klimatyzatora. Decydujcy jest tu rzeczywisty wygld urzdzenia.

WSKANIKI FUNKCJI NA PANELU WYWIETLACZA JEDNOSTKI ZEWNTRZNEJ

"·········· TFTFTFTFTFRRRIIIRIRIMMMMMEEEEESSSSEEESEpEHHH··HHRRRRrR"z,,,,ws,OOOOetOSSSSSalzWWWfNNNWNWNwoc3IIIriiiIziIiiNNNsssNsNosso3eGGGsssnGsGsneeeeskea,,,,e,ettttutTTTTTcjnseUUUoUUdsnRRRRtRyfdBBBBu,BosOOOgOnOpwdk,,,c,,jcyoooohoaj:rrrererTSSSnSSFIIIIMI:IRLLLLLEEEEEEESNNNNNRHCCCCCO,EEEEESNffffWfeeeeeaaaaIaNtttttuuuuuGrrrrr,eeeeeTsssssUaaaaaRrrrrreeeeBeOtttttuuuuulrrrrrunnnnnbeeeeedddddSIoooLooEnnnnnNCE HR,OSWN IiNs Gse,tTURB··"········OTFTFTFTFTF,RRRIIIRIRIMMMoMMEEEEErSSSSEEESEpESHHH··H"HRRRRrRIz,,,L,fu,OOOOeuOfESSSSsSozWWWNntFFFWFWFarFFFFkF3CwIIII3IcNNNiiiNEiNissssjssieseGGGoGGfsssesskenee,,,Fe,e,cuatttRaTTTtoTtTntEUUUUnUujdSeRRRdRrRyHseBBBsB,tB,sOOOwgOOoSad,,,p,Wh,ryooocoeoe:jIrrrrnraNtSSS:SuSGTIIIIIrLLLLIL,nMEEEEETeNNNNNUEdCCCCRCRoEEEEEBOnOfffffFeeeeeFaaaalautttttuuubuurrrrrSeeeeeIssssLsEaaaaaNrrrrreeeeeCtttEttuuuuusrrrrrnnnnneeeewedddddylooooofffffcfffffzone
" w"pwrzhyepnadaknuti-ocdomldrairafneiat(uurrezisdtzuernnieadcholno(dczoocleinigo&grhzewatainjgceu)nits)
H"R,OwSWFhFeINinsGsWe, tTirUelReBs""""""""sOC, oonrP1tS4gggg""""r"L"I8oddddWWW"WLW"wwwwlyyyyEww---w--hhhwhfhN-----wwwwhhhhheheeeheehCeeeeeaennnlllneneEunnnnntnn----cnccu-EEErEE----f-zWWWzzuzWsssWCCCsrCsedCfoeeeooeneOOOarOeOiiitttnidnntiteirrrrtirfteeeazsaattteuetefffrtffeeeeieuuullloeulzaurlsjeeejjeemmmnmeemeennnesncnsssssstssitsscccsssecspppucsipptpttitttntavtlCCCeeeCeCiiireffiiofwgaroooooourrroo-rouroecctaaa(nnnanatnnlnnnnchenltttett(((et(ok(tttktduuurtsssucusucsrrrarocrooooczo(orrrtooorrorojnsjneeeiommmlenamemalllooilli---ann--enfff---nfpmeee-fe-seyeeegdegetpouuuaaaieeuaua(jrs&woes...tttrnnn.tzn.tn...uo.uuuto.fusu...ei.iii.iuhif...te.ntttm.rrrwtrt...dr..sss...eeerest.esit.e)))n)trae)riiiaizizsnnniiinyiiiinineiissstas)ssssusasbidimoooaaanoaaoaaanaaaccnnncccgncccconcichacbzttttttttteeetetnerriiisyiiiiueiiivvvzvovvv)vv(vsssssznsaaaasaaaazaaneeeaeepotttintctttttcccittcceeereeeemzeeieooosoozedddedcddd)dddnnnenenme(((n(,,,(,,wdddsssdsgdsitttuooototaohhh(ohohiiiDnimmmiwmmnnnnneeeaedeipttttteeetiueoeMeeeprsesetz)wrrruuurrupruoevvvzvvnnnneenmaaazyalaiiigiaiplllatttltltwa....o.ssssasytn)))))ydy(ciwckChnzulonpagnerddsgzizeyeoakpnt(aówidermkypDDDcuDrh(zuniiiiMMMyMussssripepppzrpazkeeeelllldtdaaaaaaaóadkzyyyryuznnnenyenciiiniCCCCihnnnnia)eoooogggugkcddddrhtsssszóleeeeordydczzhecue)rzi odgzrezew) ajce)

ntrol feature"is act"ivawth"e"edn(sWoim"r"eelwewshushenCeninotWnsW)tirrioerellelfesesasCtCuoornentrtiosrolalfcDefteiavaitMaustturpeerdeeli(assiasoaynamccteiitCvinvDauoatngetiiedMdtssd(p)es(oseolmamaeyenuuniCnnitiostg)s)dsDeiM"spelaayn"iCDnwDogihMsidMsseppenelealWaaayniynrieCniClneogosgdssdsCeeontrol feature is activa

nW(siormeleesus nCiotsn")tirsoal c"fgteidavWyathwuteerlnedcE,zioCstnOhaaecWfWjtueihnvshetcaentftinuoeEnnECdkC(Os(cOosjaofmufEmuneCnceOuctintoui(iowntnsn()ips(tosirssozm)amyecpetauivdunaknittuiest)sdn)i,iseitskahatceóctitrviyvacathetedud,rz,ththdeeze), symbo"l

"wiWechi esin Ei CstOopfnuinocwtioonp(osojamweiaunits) is activ

EagCitlurlOuaremdf-uu-innaalclt.ty.ie.o.os.n.ng(iesnroabomdynuesuoeaisnultslanenye-wa-cioaptiossinsn)t-e-dismseb--it-ap-nytectetor-e-mai--nvrt-puvaeerat--r-ael-a.s-s-dets-uet,trtte-eth.--e.m-.em..p.pe.w.er..ar.oa.tdutinusrteroe-p-n-aec.sh.e....c.1...o-..sinenidnkouionnnnetdeeosreswvecacyoloc.nhnddinintetervrvaal.l.

-- --set temperature-- ...... in one s

-set will

tdeimspplaeyraytouWIuIrnnerpFo-tar-teznhymeapr.np.am.dd.e.ok.IrDInInaudIinrnneytFoiFusaonmt,oanhtrntnhoneehyaedrcaeensrhenmedusm,dtteontDrtohDdicyirtdeonebyrweysóngum,simwn,d.ltolhtiotdhdwiednwieeseu,tpuiu,nletllrnhtaizrdhtiyevtiewsadyuwpuoilznlli.nluealiltdirnytdwiittswuiehpsimplielbllalldparydoyidesyiorpzsyoapmioluetaluuarytwryretteetyhmtehmsemewpeptrepitoreerioeoarntoartlmgaautm.utnruteraeter.emetmseespmepteterpitarnieantgurtg.uar.terue. .raIInnusFotatanhweaironmdnaoDdpreyrszm,etozhdeueu,yntthikteowwuinlnlitidkwiasp.illladyisypoluary

tem the

eus,ntithewuillnditiswpiWllalydtrtiyshbpeilearFyoaoynmoiuDtrreytmewmpueprrezartadutzrueenr.eiusbetdtiznieg.wywietlana temperatura panujca w pomieszczeniu.

C y mode, the unit will display the room temperature.
ZAKRES TEMPERATURY PRACY

Chlodzenie, nych:

grzanie

i/lub

osuszanie

jest

odpowiednie

do

nastpujcych

temperatur

wewntrznych


i

zewntrz-



Temperatura

Tryb pracy

Temperatura pomieszczenia

Temperatura zewntrzna

Tryb chlodzenia 17ºC - 32ºC -25ºC - 50ºC

Tryb ogrzewania





 0ºC - 30ºC

-25ºC - 30ºC

Tryb osuszania
10ºC - 32ºC
0ºC - 50ºC

UWAGA · Jeeli klimatyzator jest uywany w temperaturach innych ni podane powyej, mog
si wlczy pewne zabezpieczenia, na skutek czego urzdzenie nie bdzie wlaciwie funkcjonowa. · Jeeli klimatyzator pracuje w pomieszczeniu o nadmiernej wzgldnej wilgotnoci powietrza przekraczajcej 80%, moe doj do powstania skropliny na powierzchni klimatyzatora. W takim przypadku naley uchyli maksymalnie pionowe aluzje wywietrznika (w pozycji pionowej w stosunku do podloa) oraz ustawi wentylator na wysok prdko tj. tryb HIGH. · Aby zapewni maksymaln efektywno dzialania klimatyzatora w trybie chlodzenia i ogrzewania, okna i drzwi naley pozostawi zamknite.
D OBSLUGA PRZY POMOCY PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

G UWAGA! · Pilot zdalnego sterowania naley skierowa bezporednio na odbiornik sygnalu umieszczony na jednostce wewntrznej oraz usun ewentualne przeszkody usytuowane pomidzy pilotem a jednostk wewntrzn, uniemoliwiajce swobodn transmisj tego sygnalu. W przeciwnym razie sygnal nie zostanie wlaciwie odebrany, a klimatyzator nie bdzie dziala. · Maksymalny zasig pilota zdalnego sterowania wynosi 6 do 7 metrów.
G UWAGA! · Umie pilot zdalnego sterowania w miejscu, z którego jego sygnal moe dociera do odbiornika jednostki. W razie wybrania pracy z programatorem czasowym pilot zdalnego sterowania w okrelonym czasie automatycznie przekazuje sygnal do jednostki wewntrznej. Jeli poloysz pilot zdalnego sterowania w miejscu, skd bdzie utrudniona transmisja sygnalu, moe wystpi opónienie czasowe do 15 minut.

PL
149

Wyjanienie funkcji przycisków na pilocie zdalnego sterowania
1. WL./WYL. (ON/OFF) - Turns the unit on or off. 2. TEMP  - Zwikszanie temperatury co 1°C. Maksymalna temperatura wynosi 30°C. 3. USTAWIENIA (SET) - Przechodzenie przez funkcje w nastpujcej kolejnoci: wiee powietrze (Fresh) >
Podaj za mn (Follow Me) > Tryb AP (AP mode) > wiee powietrze (Fresh)... Wybrany symbol bdzie migal na wywietlaczu ­ wcisn przycisk OK, aby potwierdzi. 4. TEMP  - Zmniejszanie temperatury co 1°C. Minimalna temperatura wynosi 17°C. 5. PRDKO WENTYLATORA (FAN SPEED) - Wybieranie prdkoci wentylatora w nastpujcej kolejnoci: AUTOMATYCZNA (AUTO), NISKA (LOW), REDNIA (MED), WYSOKA (HIGH) WSKAZÓWKA: Wcinicie i przytrzymanie tego przycisku przez 2 sekundy spowoduje wlczenie funkcji Cisza (Silence). 6. RUCH ALUZJI (SWING) - Uruchamianie i wylczanie ruchu aluzji w poziomie. Wcisn i przytrzyma ten przycisk przez 2 sekundy, aby wlczy funkcj automatycznego ruchu aluzji w pionie. 7. TRYB (MODE) - Przechodzenie przez tryby pracy w nastpujcej kolejnoci: AUTO (Automatyczny) > COOL (Chlodzenie) > DRY (Osuszanie) > HEAT (Ogrzewanie) > FAN (Wentylator). WSKAZÓWKA: Tryb OGRZEWANIE (HEAT) nie jest obslugiwany przez urzdzenie posiadajce wylcznie funkcj chlodzenia. 8. SEN (SLEEP) - Oszczdzanie energii podczas snu. 9. OK - Sluy do potwierdzania wybranych funkcji 10. MINUTNIK (TIMER) - Ustawianie czasu wlczenia i wylczenia jednostki. 11. SKRÓT (SHORTCUT) - Sluy do przywracania biecych ustawie lub wznawiania poprzednich ustawie. 12. CZYSZCZENIE (CLEAN) - Sluy do wlczania/wylczania funkcji Czyszczenie automatyczne (Self Clean). 13. LED - Wlczanie i wylczanie wywietlacza LED jednostki wewntrznej oraz brzczyka klimatyzatora (zalenie od modelu) w celu zapewnienia ciszy i komfortowych warunków. 14. TURBO - Umoliwia jak najszybsze uzyskanie zaprogramowanej temperatury.
PL
150

WSKANIKI DOSTPNE NA EKRANIE PILOTA
Informacje s wywietlane, gdy pilot ma zasilanie.

1.

Wskazanie funkcji wiee powietrze (Fresh) (Po wlczeniu tej funkcji wywietlane jest slowo

Nie (No))

Wskazanie funkcji Sen (Sleep).

Wskazanie funkcji Podaj za mn (Follow me).

Wskazanie funkcji sterowania bezprzewodowego. Wskazanie funkcji wykrywania niskiego poziomu naladowania baterii (jeli miga).

2. Wskanik Transmisja (Transmission) - wieci si, gdy pilot wysyla sygnal do jednostki wewntrznej.

3.

Wskazanie czasu wlczenia w ramach timera (TIMER ON).

Wskazanie czasu wylczenia w ramach timera (TIMER OFF).

Wywietlanie funkcji ciszy.

4. Wywietlanie wybranej prdkoci wentylatora:

LOW (Niska) MED (rednia) -

HIGH (Wysoka) -

AUTO (Automatyczna) Prdko wentylatora mona regulowa w trybie AUTO (Automatyczny) lub DRY (Suchy). 5. Wywietlacz MODE (Tryb) - Wywietlanie aktualnego trybu, w tym: AUTO (Automatyczny) > COOL (Chlodzenie) > DRY (Osuszanie) > HEAT (Ogrzewanie) > FAN (Wentylator) 6. Wywietlacz ECO (Ekologiczny) (niektóre jednostki) - Wywietlany, gdy uruchomiono funkcj ECO. 7. Wywietlacz LOCK - Wywietlany, gdy uruchomiono funkcj LOCK (Blokada). 8. Wywietlacz Temperature (Temperatura) / Timer / Fan speed (Prdko wentylatora) - Domylne wywietlanie ustawionej temperatury lub prdkoci wentylatora albo ustawienia timera w przypadku uycia funkcji TIMER ON (WL.)/OFF (WYL.). · Zakres temperatury: 17-30°C
· Zakres ustawienia timera: 0~24 godzin Podczas pracy w trybie FAN (Wentylator) ten wywietlacz jest pusty.
G UWAGA! Wszystkie wskaniki pokazane na rysunku maj na celu przejrzyst prezentacj. Jednak podczas rzeczywistej pracy tylko wzgldne znaki funkcyjne s pokazywane na wywietlaczu.

PL
151

Obsluga pilota zdalnego sterowania
Wymiana baterii w pilocie
Uzywaj jedynie suchych baterii alkalicznych typu AAA/LR03, baterie nie s dolczone do zestawu. W adnym wypadku nie uywaj baterii wielokrotnego ladowania. 1. Zdejmij tyln pokryw pojemnika na baterie pilota zdalnego sterowania przesuwajc j zgodnie z kierun-
kiem strzalki. 2. Wló dwie nowe baterie zwracajc uwag na to, aby bieguny baterii dodatni (+) oraz ujemny (-) znalazly
si we wlaciwej pozycji zgodnie ze wskazanym kierunkiem. 3. Nasu pokrywk z powrotem na swoje miejsce.
G UWAGA! · Po wyjciu baterii w pilocie zdalnego sterowania wykasowuj si wszystkie zaprogramowane dane. Po wloeniu nowych baterii pilot zdalnego sterowania trzeba ponownie zaprogramowa. · Zuyte baterie wymieni naley na nowe tego samego typu. Uycie innego typu baterii moe spowodowa awari pilota. · Jeeli nie zamierzasz uywa pilota zdalnego sterowania przez dluszy okres czasu (kilka tygodni), wyjmij z niego baterie, aby zapobiec ewentualnym wyciekom z baterii mogcym spowodowa uszkodzenie pilota zdalnego sterowania. · redni okres uytkowania baterii wynosi okolo 6 miesicy. · Zuyte baterie naley wymieni na nowe wtedy, gdy sygnal dwikowy jednostki wewntrznej nie jest slyszalny lub wtedy, gdy wskanik transmisji sygnalu nie zapala si. · Nie wolno uywa zuytych baterii równoczenie z nowymi. W adnym wypadku nie wolno uywa rónych rodzajów baterii ( np. alkaliczno-manganowych) równoczenie.
E SPOSÓB KORZYSTANIA Z FUNKCJI PODSTAWOWYCH
OBSLUGA PODSTAWOWA UWAGA! Przed rozpoczciem eksploatacji naley upewni si, czy jednostka jest podlczona do zasilania oraz czy zasilanie jest dostpne.
USTAWIANIE TEMPERATURY Zakres temperatury roboczej wynosi 17-30°C / 20-28°C. Ustawion temperatur mona zwiksza i zmniejsza do 1°C.
AUTOMATYCZNY TRYB (AUTO) W trybie AUTO jednostka bdzie automatycznie wybiera tryb COOL (Chlodzenie), FAN (Wentylator) lub HEAT (Ogrzewanie) w oparciu o ustawion temperatur. 1. Nacisn przycisk trybu (MODE) i wybra tryb AUTOMATYCZNY (AUTO). 2. Ustawi dan temperatur za pomoc przycisku TEMP  lub TEMP . 3. Wcisn przycisk wl./wyl. (ON/OFF), aby wlczy urzdzenie.
G WSKAZÓWKA! W trybie AUTO nie mona wybra trybu FAN SPEED (Prdko wentylatora).
PL
152

TRYB OGRZEWANIA (COOL) 1. Nacisn przycisk trybu (MODE) i wybra tryb chlodzenia (COOL). 2. Ustawi dan temperatur za pomoc przycisku TEMP  lub TEMP . 3. Nacisn przycisk FAN, aby wybra prdko wentylatora:
AUTOMATYCZNA (AUTO), NISKA (LOW), REDNIA (MED) lub WYSOKA (HIGH). 4. Wcisn przycisk wl./wyl. (ON/OFF), aby wlczy urzdzenie.
TRYB DRY (SUCHY) (OSUSZANIE) 1. Nacisn przycisk trybu (MODE) i wybra tryb OSUSZANIE (DRY). 2. Ustawi dan temperatur za pomoc przycisku TEMP  lub TEMP . 3. Wcisn przycisk wl./wyl. (ON/OFF), aby wlczy urzdzenie.
G WSKAZÓWKA! W trybie DRY (Suchy) nie mona zmieni ustawienia FAN SPEED (Prdko wentylatora).
TRYB WENTYLATORA 1. Nacisn przycisk trybu (MODE) i wybra tryb WENTYLATOR (FAN). 2. Nacisn przycisk FAN, aby wybra prdko wentylatora:
AUTOMATYCZNA (AUTO), NISKA (LOW), REDNIA (MED) lub WYSOKA (HIGH). 3. Wcisn przycisk wl./wyl. (ON/OFF), aby wlczy urzdzenie.
G WSKAZÓWKA! W trybie FAN (Wentylator) nie mona ustawia temperatury. W wyniku tego temperatura nie bdzie wywietlana na ekranie LCD pilota.
TRYB OGRZEWANIA (HEAT) 1. Nacisn przycisk trybu (MODE) i wybra tryb ogrzewania (HEAT). 2. Ustawi dan temperatur za pomoc przycisku TEMP  lub TEMP . 3. Nacisn przycisk FAN, aby wybra prdko wentylatora: AUTOMATYCZNA
(AUTO), NISKA (LOW), REDNIA (MED) lub WYSOKA (HIGH). 4. Wcisn przycisk wl./wyl. (ON/OFF), aby wlczy urzdzenie.
G WSKAZÓWKA! Spadek temperatury na zewntrz moe wplyn na wydajno funkcji HEAT (Ogrzewanie) jednostki. W takich przypadkach zalecamy korzystanie z przedmiotowego klimatyzatora w polczeniu z innymi urzdzeniami grzewczymi.
Ustawianie ZEGARA: TIMER ON (WL.)/OFF (WYL.) ­ ustawianie czasu, po jakim jednostka automatycznie wlczy si lub wylczy.
PL
153

Ustawienie czasu wlczenia w ramach zegara (TIMER ON):
1. Wcisn przycisk TIMER, aby wlczy sekwencj czasu wlczenia (ON). 2. Wcisn przycisk zwikszania lub zmniejszania temperatury kilka razy, aby ustawi dany czas
wlczenia jednostki. 3. Skierowa pilota w stron urzdzenia i zaczeka 1 s, po czym wlczona zostanie funkcji TIMER ON
(Timer wl.).
Ustawienie czasu wylczenia w ramach zegara (TIMER OFF)
1. Wcisn przycisk TIMER, aby wlczy sekwencj czasu wylczenia (OFF). 2. Wcisn przycisk zwikszania lub zmniejszania temperatury kilka razy, aby ustawi dany czas
wylczenia jednostki. 3. Skierowa pilota w stron urzdzenia i zaczeka 1 s, po czym wlczona zostanie funkcji TIMER OFF
(Timer wyl.).
G WSKAZÓWKA: 1. Podczas ustawiania funkcji TIMER ON (Timer wl.) lub TIMER OFF (Timer wyl.), kade wcinicie przycisku spowoduje zwikszenie czasu o 30 minut, a do 10 godzin. Po 10 godzinach, a do 24, czas bdzie zwikszany o 1 godzin. (Naley na przyklad wcisn przycisk 5 razy, aby ustawi 2,5 godziny oraz 10 razy, aby ustawi 5 godzin). Po 24 godzinach timer zostanie ponownie ustawiony na 0,0. 2. 2. Dowoln funkcj mona anulowa, ustawiajc jej timer na 0,0 godziny. Ustawianie funkcji TIMER ON (wl.) i OFF (wyl.): Naley pamita, e czas ustawiany w ramach obu tych funkcji odnosi si do czasu przypadajcego po aktualnej godzinie.
PL
154

Wlczenie timera

Wlczenie jednostki

Wylczenie jednostki

Aktualna 2PM godzina 1PM

3PM

2,5 godziny póniej

5 godzin póniej

3:30PM

4PM

5PM

6PM

Przyklad: Jeli aktualna godzina to 13:00, w przypadku ustawienia przedstawionego w powyszych krokach jednostka wlczy si 2,5 godziny póniej (15:30) oraz wylczy si o godzinie 18:00.

F SPOSÓB KORZYSTANIA Z FUNKCJI ZAAWANSOWANYCH
FUNKCJA RUCHU ALUZJI (SWING) Nacisn przycisk ruchu aluzji

· Wcinicie przycisku Swing (Ruch aluzji) sprawi, e pozioma aluzja zacznie porusza si w gór i w dól. Ponownie nacisn, aby ja zatrzyma.
· Jeli zostanie nacinity dluej ni 2 sekundy, zostanie uruchomiona funkcja ruchu pionowej aluzji. (Zalenie od modelu)
WYWIETLACZ LED:
NACISN PRZYCISK LED. Wcisn ten przycisk, aby wlczy i wylczy wywietlacz jednostki wewntrznej.
Wcisn ten przycisk i przytrzyma go przez dluej ni 5 sekund (niektóre jednostki) Wcinicie i przytrzymanie tego przycisku przez dluej ni 5 sekund spowoduje, e na jednostki wewntrznej wywietlona zostanie aktualna temperatura w pomieszczeniu. Ponowne wcinicie i przytrzymanie tego przycisku przez dluej ni 5 sekund spowoduje ponowne wywietlenie ustawionej temperatury.
CISZA FUNKCJA (SILENCE) Wcisn przycisk Fan (Wentylator) i przytrzyma go przez ponad 2 sekundy, aby wlczy/wylczy funkcj Silence (Cisza) (niektóre jednostki). Poniewa w tym trybie sprarka pracuje z mal czstotliwoci, pomieszczenie moe by chlodzone oraz nagrzewane w niewystarczajcym stopniu. Wcinicie przycisku ON (Wl.)/OFF (Wyl.),
155

Mode (Tryb), Sleep (Sen), Turbo lub Clean (Czyszczenie) podczas pracy spowoduje anulowanie funkcji cichej pracy.
FUNKCJA ECO Wcisn przycisk ECO, aby wlczy tryb wydajnego zuycia energii. UWAGA: Ta funkcja jest dostpna tylko w trybie COOL (Chlodzenie).
PRACA W TRYBIE ECO: Wcisn ten przycisk w trybie chlodzenia, aby pilot automatycznie ustawil temperatur na 24°C, a prdko wentylatora na Auto, aby oszczdza energi (tylko jeli ustawiona bdzie temperatura nisza ni 24°C). W przypadku ustawienia temperatury wyszej ni 24°C wcinicie przycisku ECO spowoduje zmian prdkoci wentylatora na Auto, natomiast ustawiona temperatura nie zmieni si.
G WSKAZÓWKA: Wcinicie przycisku ECO lub modyfikacja trybu bd ustawienie temperatury niszej ni 24°C spowoduje wylczenie funkcji ECO. Jeli podczas pracy w trybie ECO ustawiona bdzie temperatura 24°C lub wysza, pomieszczenie moe by chlodzone w niewystarczajcym stopniu. Jeli odczuwane warunki nie bd komfortowe, wystarczy ponownie wcisn przycisk ECO, aby wylczy ten tryb.
FUNKCJA FP: Jednostka bdzie pracowa w trybie wysokiej prdkoci wentylatora (przy wlczonej sprarce), a temperatura bdzie automatycznie ustawiona na 8°C. UWAGA: Ta funkcja jest przeznaczona tylko dla klimatyzatora z pomp ciepla.
Aby wlczy funkcj FP, naley wcisn ten przycisk 2 razy w cigu jednej sekundy, w trybie HEAT (Ogrzewanie) oraz z temperatur ustawion w przedziale na 17°C lub 20°C Wcinicie przycisku On (Wl.)/Off (Wyl.), Sleep (Sen), Mode (Tryb), Fan (Wentylator) i Temp. (Temperatura) podczas pracy spowoduje anulowanie tej funkcji.
FUNKCJA LOCK Wcisn jednoczenie przyciski Clean (Czyszczenie) Turbo i przytrzyma je przez dluej ni 5 sekund, aby wlczy funkcj Lock (Blokada). adne przyciski nie bd dziala, oprócz tych dwóch, które naley ponownie wcisn razem i przytrzyma przez ponad dwie sekundy, aby wylczy blokad.
FUNKCJA SHORTCUT (SKRÓT) Nacinij przycisk SHORTCUT (niektóre jednostki). Nacinij ten przycisk, gdy pilot zdalnego sterowania jest wlczony, system automatycznie powróci do poprzednich ustawie, w tym trybu pracy, ustawienia temperatury, poziomu prdkoci wentylatora i funkcji upienia (jeli jest wlczona). Jeli naciniesz dluej ni 2 sekundy, system automatycznie przywróci biece ustawienia pracy, w tym tryb pracy, ustawienie temperatury, poziom prdkoci wentylatora i funkcj upienia (jeli jest wlczona).
FUNKCJA CLEAN (CZYSZCZENIA) Nacisn przycisk CLEAN. W wilgoci, która skrapla si wokól wymiennika ciepla w jednostce mog rozwija si bakterie przenoszone przez powietrze. W przypadku regularnego korzystania z jednostki wikszo tej wilgoci odparowuje. Wcinicie przycisku CLEAN
PL
156

(Czyszczenie) spowoduje automatyczne wyczyszczenie si jednostki. Po czyszczeniu jednostka automatycznie wylczy si. Wcinicie przycisku CLEAN (Czyszczenie) w polowie cyklu spowoduje anulowanie pracy i wylczenie si jednostki. Z funkcji CLEAN (Czyszczenie) mona korzysta tak czsto, jak to konieczne. Uwaga: Ta funkcja jest dostpna tylko w trybie COOL (Chlodzenie) oraz DRY (Suchy).
Funkcja TURBO Nacisn przycisk TURBO. Wybranie funkcji Turbo w trybie COOL (Chlodzenie) spowoduje, e jednostka bdzie dmucha chlodnym powietrzem z najwysz prdkoci, aby natychmiast rozpocz proces chlodzenia. W przypadku wybrania funkcji Turbo w trybie HEAT (Ogrzewanie), jeli jednostka posiada grzalk elektryczn, nastpi jej wlczenie i natychmiastowe rozpoczcie procesu ogrzewania.
FUNKCJA SET

· Wcisn przycisk SET (Ustawienia), aby przej do ustawiania funkcji, a nastpnie wcisn przycisk SET (Ustawienia) lub TEMP  albo TEMP , aby wybra dan funkcj. Wybrany symbol bdzie migal na wywietlaczu ­ wcisn przycisk OK, aby potwierdzi.
· Aby wybra dan funkcj, wystarczy wykona te same procedury, które opisano powyej. · Wciska przycisk SET (Ustawienia), aby przechodzi midzy funkcjami roboczymi w nastpujcej kole-
jnoci: wiee powietrze (Fresh) ( ) Sen (Sleep ( ) Podaj za mn (Follow Me) ( ) Tryb AP (AP mode) : Jeli na pilocie znajduj si przyciski Fresh (wiee powietrze) i Sleep (Sen), przycisk SET (Ustawienia) nie pozwala wybra funkcji Fresh (wiee powietrze) ani Sleep (Sen).

FUNKCJA FRESH (WIEE POWIETRZE)

(NIEKTÓRE JEDNOSTKI):

Po wlczeniu funkcji FRESH (wiee powietrze) nastpuje wlczenie zasilania generatora jonowego,

który pomoe oczyszcza powietrze w pomieszczeniu.

FUNKCJA SLEEP (SEN) : Funkcja SEN sluy do zmniejszania zuycia energii podczas spania (gdy nie s potrzebne takie same ustawienia temperatury w celu utrzymania komfortu). Funkcj t mona aktywowa tylko za pomoc pilota. Szczególowe informacje dotyczce pracy w trybie upienia mona znale w INSTRUKCJI OBSLUGI. UWAGA: Funkcja SEN (SLEEP) nie jest dostpna w trybach WENTYLATOR (FAN) i OSUSZANIE (DRY).

FUNKCJA AP (NIEKTÓRE JEDNOSTKI): Wybra tryb AP, aby przej do konfiguracji sieci bezprzewodowej. W przypadku niektórych jednostek trybu tego nie da si wlczy za pomoc przycisku SET (Ustawienia). Aby przej do trybu AP, naley wcisn przycisk LED siedem razy w przecigu 10 sekund.

FUNKCJA FOLLOW ME (PODAJ ZA MN) :

Funkcja FOLLOW ME (Podaj za mn) umoliwia pomiar temperatury za pomoc pilota w miejscu, w

którym si on znajduje oraz wysylanie tego sygnalu do klimatyzatora co 3 minuty. Pomiar temperatury oto-

czenia za pomoc pilota (zamiast na samej jednostce wewntrznej) w trybach AUTO, COOL (Chlodzenie)

lub HEAT (Ogrzewanie) spowoduje wlczenie klimatyzatora w celu optymalizacji temperatury wokól uyt-

kownika i zapewnienia maksymalnego komfortu.

PL

157

WSKAZÓWKA: Wcisn przycisk Turbo i przytrzyma go przez siedem sekund, aby wlczy/wylczy funkcj pamici w ramach funkcji Follow Me (Podaj za mn). · Po wlczeniu funkcji pamici, przez 3 sekundy na ekranie bdzie wywietlane slowo On (Wl.). · Po wylczeniu funkcji pamici, przez 3 sekundy na ekranie bdzie wywietlane slowo OFF (Wyl.). · Wcinicie przycisku ON (Wl.)/OFF (Wyl.), zmiana trybu lub awaria zasilania przy wlczonej funkcji pamici nie spowoduje anulowania funkcji Follow me (Podaj za mn).

G OBSLUGA ZDALNA (BEZ PILOTA)
Obsluga urzdzenia bez pilota. W przypadku awarii pilota urzdzenie mona obslugiwa rcznie za pomoc przycisku OBSLUGA RCZNA, który jest dostpny na urzdzeniu wewntrznym. Prosimy pamita, e obsluga rczna nie jest rozwizaniem dlugoterminowym oraz e stanowczo zaleca si obslug urzdzenia za pomoc pilota.
G PRZED PRZEJCIEM DO RCZNEJ OBSLUGI URZDZENIA Przed przejciem do rcznej obslugi urzdzenia naley je wylczy.

przycisk
OBSLUGA RCZNA

Rczna obsluga urzdzenia: 1. Znale przycisk OBSLUGA RCZNA dostpny na prawym panelu bocznym
urzdze nia. 2. Wcisn przycisk OBSLUGA RCZNA jeden raz, aby wlczy tryb WYMUSZONA
PRACA AUTOMATYCZNA. 3. Wcisn przycisk OBSLUGA RCZNA ponownie, aby wlczy tryb
WYMUSZONE CHLODZENIE. 4. Wcisn przycisk OBSLUGA RCZNA trzeci raz, aby wylczy urzdzenie.

UWAGA Przycisk obslugi rcznej jest przeznaczony do testowania urzdzenia oraz jego obslugi w sytuacji awaryjnej. Z funkcji tej naley korzysta tylko w przypadku zgubienia pilota lub gdy jest to absolutnie konieczne. Aby przywróci normaln prac urzdzenia, naley wlczy je pilotem.

H OPTYMALNE DZIALANIE
Aby zapewni optymaln wydajno dzialania klimatyzatora, zastosuj si do poniszych zalece: · Ustaw kierunek nadmuchiwanego powietrza tak, aby nadmuch nie byl skierowany bezporednio na znaj-
dujce si w pomieszczeniu osoby. · Ustaw temperatur na poziomie umoliwiajcym pelny komfort dzialania klimatyzatora; nie ustawiaj
temperatury na przesadnie skrajnym poziomie. · Pamitaj o tym, aby w czasie eksploatacji klimatyzatora okna i drzwi w pomieszczeniu pozostaly zamkni-
te, gdy w przeciwnym wypadku moe to spowodowa spadek wydajnoci dzialania urzdzenia. · Podczas eksploatacji klimatyzatora nie umieszczaj adnych przedmiotów w pobliu wlotu i wylotu powie-
trza, gdy moe to spowodowa spadek wydajnoci dzialania urzdzenia, a zamknicie wylotu moe spowodowa uszkodzenie klimatyzatora. Naley zapewni skuteczny wydmuch i swobodny przeplyw wydmuchiwanego powietrza w calym pomieszczeniu, a równoczenie swobodny doplyw powietrza do klimatyzatora. · Pamitaj o regularnym, okresowym czyszczeniu filtrów powietrza, gdy w przeciwnym wypadku moe to znacznie obniy wydajno chlodzenia lub wydajno grzewcz urzdzenia. Zaleca si czyszczenie filtrów raz na dwa tygodnie. · Pamitaj o tym, aby w czasie eksploatacji klimatyzatora aluzje poziome nie znajdowaly si w poloeniu zamknitym.
158

I REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA

zasig
Drek deflektora

· Kierunek wydmuchu powietrza klimatyzatora moe zosta ustawiony poprzez regulacj aluzji poziomych i pionowych.
· Naley tak ustawi aluzje, aby nadmuch nie byl skierowany bezporednio na osoby.
· Upewni si, e wydmuchiwane powietrze moe przeplywa w calym pomieszczeniu, aby unikn wystpienia rónic temperatur.
· Poloenie aluzji pionowych mona ustawi za pomoc pilota zdalnego sterowania.
· Natomiast poloenie aluzji poziomych naley ustawi rcznie.
Ustawianie pionowego kierunku przeplywu powietrza (w gór ­ w dól) Czynno t naley wykona w czasie pracy klimatyzatora.

W celu ustawienia poloenie aluzji pionowych naley uywa pilota zdalnego sterowania. Nacisn przycisk AIR DIRECTION h na pilocie zdalnego sterowania. Przy kadym naciniciu przycisku aluzja ustawi si o 6º.

Ustawianie poziomego kierunku przeplywu powietrza (w lewo ­ w prawo) Aby ustawi dany przeplyw powietrza, naley pocign rcznie w lewo albo w prawo dwigienki regulacyjne poziomych aluzji

Uruchomienie automatycznego wachlowania aluzji (do góry ­ w dól) Funkcj t mona uaktywni w czasie pracy klimatyzatora. · Nacinij na przycisk g SWING na pilocie zdalnego sterowania. · Aby skasowa t funkcj, nacinij ponownie na przycisk g SWING. Nastpnie
nacinij na przycisk h AIR DIRECTION (kierunek wydmuchu), aby zablokowa aluzje w podanym poloeniu.

UWAGA! Zachowaj naleyt ostrono i nie dotykaj wentylatora umieszczonego za aluzjami pionowymi!
G OSTRZEENIE · Przyciski ,,AIR DIRECTION" h i ,,SWING" g nie dzialaj, jeeli klimatyzator jest wylczony (take wtedy, gdy uruchomiona zostala funkcja ,,TIMER ON"). · Nigdy nie naley zostawia klimatyzatora dzialajcego przez dluszy czas w trybie chlodzenia ani suszenia z nawiewem powietrza skierowanym w dól. Moe to bowiem spowodowa tworzenie si skropliny na powierzchni aluzji pionowych, na skutek czego moe doj do kapania skroplonej
wody. · Poloenia aluzji pionowych nie wolno ustawia rcznie. W tym celu zawsze naley uywa
przycisku h ,,AIR DIRECTION" albo przycisku ,,SWING" g. Rczne regulowanie wylotu powietrza moe spowodowa jego awari. W przypadku niewlaciwego funkcjonowania aluzji pionowych naley wylczy, a po chwili ponownie uruchomi klimatyzator. · W przypadku ponownego uruchomienia klimatyzatora po jego uprzednim bezporednim wylczeniu aluzje pionowe mog pozosta w bezruchu przez okolo 10 sekund. · Nie naley korzysta z urzdzenia, jeeli aluzje poziome znajduj si w poloeniu zamknitym.

159

J ZASADY DZIALANIA KLIMATYZATORA

Nacinij przycisk Sleep

Ustaw

1

tempe-

ratur

1

1 godz.

1 godz.

CHLODZENIE

Nacinij przycisk Sleep

Ustaw
temperatur

1 1

1 godz.

1 godz.

OGRZEWANIE

Chlodzenie Wentylowanie

Chlodzenie Wentylowanie

Chlodzenie

Temperatura pomieszczenia
Ustaw temperatur

Czas

OSUSZANIE

TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA · Jeeli klimatyzator zostaje uruchomiony w trybie automatycznego ustawie-
nia AUTO (przycisk b na pilocie zdalnego sterowania), to w zalenoci od ustawionej temperatury jak te od temperatury pomieszczenia wybiera on samoczynnie odpowiedni tryb pracy CHLODZENIE, OGRZEWANIE lub TYLKO WENTYLOWANIE. · Klimatyzator reguluje automatycznie temperatur pomieszczenia zgodnie z ustawion wartoci. · Jeeli nie chcesz skorzysta z trybu automatycznego ustawienia AUTO, moesz uruchomi rcznie inny podany tryb pracy.
SLEEP/TRYB OSZCZDNOCIOWY SLEEP · Ta funkcja, której mona uywa wylcznie w polczeniu z chlodzeniem, ogrze-
waniem albo automatycznym funkcjonowaniem [COOL, HEAT i AUTO], sprawia, e klimatyzator automatycznie podwysza ustawion temperatur o 1ºC na godzin (w trybie chlodzenia) albo j obnia (w trybie ogrzewania) przez pierwsze 2 godziny. Klimatyzator bdzie nastpnie przez 5 godzin utrzymywal t temperatur (ustawiona temperatura +/- 2 stopnie). Potem urzdzenie wylczy si automatycznie.

TRYB OSUSZANIA · Ustawienie klimatyzatora w trybie osuszania uruchamia automatycznie funkcj
osuszania w oparciu o rónic pomidzy temperatur ustawion a aktualn temperatur pomieszczenia · Podczas pracy trybie osuszania funkcja chlodzenia oraz funkcja wentylowania uruchamiaj si i wylczaj na przemian w celu regulowania temperatury. Prdko obrotowa wentylatora jest regulowana automatycznie. · Równie podczas normalnej pracy w trybie chlodzenia klimatyzator bdzie osusza powietrze.
G UWAGA Jeeli klimatyzator pracuje w trybie osuszania, temperatura pomieszczenia moe si obniy. Oznacza to, e humidostat bdzie wskazywa podwyszon wzgldn wilgotno powietrza. Natomiast wilgotno absolutna powietrza w pomieszczeniu obniy si, w zalenoci od zawartoci wilgoci w powietrzu (spowodowanej obecnoci osób, par z gotowania itp.).

PL
160

K CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Domowy rodek do udrania-
nia rur

Nie

G UWAGA Przed przystpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów naley najpierw wlczy urzdzenie i wyj wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka sieciowego.

Rozpuszczalnik
Filtruj karty

Czyszczenie jednostki wewntrznej oraz pilota zdalnego sterowania
G UWAGA · Do regularnego czyszczenie jednostki wewntrznej klimatyzatora oraz pilota zdalnego sterowania naley uywa wylcznie mikkiej i suchej ciereczki. · Jeeli panel jest bardzo zanieczyszczony, mona posluy si take lekko wilgotn ciereczk zmoczon w letniej wodzie. · Panel przedni jednostki wewntrznej mona zdj i umy go wod, a nastpnie wytrze dokladnie do sucha. · Do czyszczenia urzdzenia nie wolno uywa ciereczki nasyconej rodkami chemicznym ani skurzawki. · W adnym wypadku nie wolno uywa w tym celu czyszczcych rodków chemicznych, benzyny, rozpuszczalników ani innych preparatów czyszczcych, gdy moe to spowodowa uszkodzenie lub znieksztalcenie plastikowej obudowy.

Usu filtr odwieajcy Gpowietrze z tylu wikszego filtra (niektóre jednostki)

Czyszczenie filtrów powietrza Zatkanie si filtra powietrza powoduje zmniejszenie wydajnoci chlodzenia klimatyzatora, dlatego filtr powietrza naley czyci raz na 2 tygodnie. 1. Filtr powietrza znajduje si pod górn kratk wlotu powietrza. 2. Zlapa za wypustk przewidzian na kocu filtra, podnie j, a nastpnie
pocign do siebie. 3. Wyjmij filtr ekranowy z urzdzenia.
· Filtr ekranowy naley czyci raz na 2 tygodnie. · Filtr ekranowy mona czyci poslugujc si odkurzaczem,
natomiast w celu usunicia wikszych zabrudze uyj letniej wody. 4. Tylnego filtra z wglem aktywnym nie mona czyci. Filtr ten, gdy jest zabru-
dzony, po prostu przestaje odfiltrowywa nieprzyjemne zapachy. W tym momencie filtr ten trzeba wymieni na nowy. (dostpny u twojego dilera). Zaleca si wymian tego filtra dwa razy w cigu sezonu.

5. Zielony filtr 3M HAF w razie zabrudzenia daje widoczne oznaki zabrudzenia na i wewntrz filtra W razie zabrudzenia filtra tego nie mona czyci, lecz trzeba go wymieni na nowy (dostpny u twojego dilera). Zaleca si wymian tego filtra dwa razy w cigu sezonu.

Nowy filtr

Zalecana wymiana filtra

6. Po wymianie filtra z wglem aktywnym i filtra 3M HAF w oprawie filtrów w

modu le filtra siatkowego, modul ten mona wloy na miejsce w klimatyza-

torze.

PL

161

7. Przed ponownym zamontowaniem filtr wysusz dokladnie i upewnij si, czy nie jest on uszkodzony. 8. Umie filtr odwieajcy z powrotem na swoim miejscu. 9. Umie górn cz filtra z powrotem w urzdzeniu, zwracajc przy tym uwag na to, aby jego
kraw dzie uloone zostaly prawidlowo, a nastpnie umie filtr z powrotem we wlaciwym poloe-
niu.

Przechowywanie i konserwacja Jeeli nie bdziesz uywa klimatyzatora przez dluszy okres czasu, wykonaj nastpujce czynnoci: 1. Wlcz klimatyzator na okolo 6 godzin, nastawiajc go na funkcj wentylowania, w celu calkowitego
osuszenia wntrza urzdzenia. 2. Wylcz klimatyzator i wyjmij przewód zasilajcy z gniazdka. W przypadku uywania modelu 4.8kW
wylczy zasilanie prdem. Wyjmij baterie z pilota zdalnego sterowania. 3. Jednostka zewntrzna klimatyzatora wymaga okresowego czyszczenia oraz konserwacji. Czynnoci te
naley zleci fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.

Kontrola przed ponownym uyciem

·

Sprawd, czy przewód zasilajcy nie jest uszkodzony lub czy jest przylczony do sieci zasilajcej.

·

Sprawdzi, czy wloone zostaly filtry powietrza.

·

Sprawd, czy pod dlugiej przerwie w uywaniu klimatyzatora wlot i wylot powietrza nie s przypad-

kiem zablokowane bd zapchane.

UWAGA · Podczas wymiany filtrów nie dotykaj metalowych czci urzdzenia, gdy ich ostre krawdzie
mog spowodowa skaleczenie. · Do czyszczenia wntrza klimatyzatora nie wolno w dnym wypadku uywa wody. Kontakt
z wod moe uszkodzi izolacj oraz spowodowa zwarcie, a w konsekwencji poraenie elektryczne. · Przed przystpieniem do czyszczenia klimatyzatora naley najpierw wlczy urzdzenie i wyj wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka sieciowego.
L WSKAZÓWKI DOTYCZCE DZIALANIA
Podczas normalnego dzialania klimatyzatora mog wystpi nastpujce sytuacje:
1. Zabezpieczenie klimatyzatora.
CZabezpieczenie sprarki · Po zatrzymaniu pracy sprarki naley odczeka 3 minuty do ponownego jej uruchomienia si.
Blokada wydmuchu zimnego powietrza Anti-cold air · Urzdzenie zostalo tak skonstruowane, e nie wydmuchuje ono zimnego powietrza podczas pracy w
trybie ogrzewania, jeeli wewntrzny wymiennik ciepla pracuje w opisanych poniej trzech sytuacjach oraz ustawiona temperatura nie zostala osignita. A. Gdy ogrzewanie wlanie si rozpoczlo. B. Podczas odszraniania. C. Grzanie przy niskiej temperaturze.

PL
162

Odszranianie · Podczas odszraniania wentylatory jednostki wewntrznej oraz jednostki zewntrznej zatrzymuj si. · Jeeli klimatyzator pracuje przy niskiej temperaturze zewntrznej i wysokiej wilgotnoci powietrza, na
wymienniku ciepla jednostki zewntrznej pojawia si lód. Zjawisko to ma bardzo niekorzystny wplyw na prac klimatyzatora. · W takim przypadku tryb ogrzewania zostaje wylczony na kilka minut, a wlcza si automatycznie funkcja odszraniania. · Czas odszraniania wynosi od 4 do 10 minut i zaleny jest od temperatury na zewntrz oraz od iloci lodu zgromadzonego na jednostce zewntrznej.
2. Z jednostki wewntrznej wydobywa si biala mgielka. · Podczas pracy klimatyzatora w trybie chlodzenia w pomieszczeniu o wysokiej wilgotnoci wzgldnej
przy duej rónicy temperatur pomidzy wlotem a wylotem powietrza z jednostki wewntrznej moe wydobywa si biala mgielka. · Jeeli klimatyzator uruchamia si ponownie w trybie ogrzewania, moe wytworzy si biala mgielka na skutek wilgociosadzajcej si w czasie chlodzenia albo suszenia na powierzchni nawilacza jednostki wewntrznej.
3. Klimatyzator wydaje dziwne dwiki. · W czasie pracy sprarki albo bezporednio po jej zatrzymaniu moe by slyszalne ciche syczenie. Ten
dwik powstaje na skutek obiegu czynnika chlodniczego lub bezporednio po wstrzymaniu obiegu. · Podczas pracy sprarki albo bezporednio po jej zatrzymaniu moe by te slyszalne ciche skrzypnicie.
Dwik ten spowodowany jest kurczeniem si i wydluaniem plastikowych czci urzdzenia na skutek zmian temperatury. · Poza tym slyszalny moe by dwik powstaly podczas powrotu aluzji do poloenia wyjciowego z chwil, gdy wlczone zostalo po raz pierwszy zasilanie.
4. Z jednostki wewntrznej wydmuchiwany jest kurz. · Jest to normalne zjawisko w przypadku, gdy klimatyzator nie byl uywany przez dluszy czas lub pod-
czas pierwszego uycia urzdzenia.
5. Z jednostki wewntrznej wydobywa si specyficzny zapach. · Zjawisko to spowodowane jest tym, e urzdzenie wydziela róne zapachy przenikajce do niego z
otoczenia, jak zapach mebli, zapach dymu. 6. Klimatyzator zmienia tryb chlodzenia COOL lub ogrzewania HEAT na tryb wentylowania FAN only. · Gdy temperatura wewntrz pomieszczenia osignie ustawiony poziom, sprarka klimatyzatora wyl-
PL
163

cza si samoczynnie, a klimatyzator przechodzi na tryb wentylowania FAN only. Sprarka wlcza si ponownie wtedy, gdy temperatura wewntrz pomieszczenia (w trybie chlodzenia) podniesie si lub w trybie ogrzewania HEAT spadnie do ustawionej uprzednio wartoci.
7. Podczas pracy klimatyzatora w trybie chlodzenia w pomieszczeniu o wysokiej wilgotnoci wzgldnej (przekraczajcej 80%) skroplona woda moe zbiera si na powierzchni jednostki wewntrznej. W takim przypadku aluzje poziome naley ustawi w poloeniu maksymalnym oraz wybra wysok prdko wentylatora (HIGH).
8. Ogrzewania · Podczas pracy w trybie ogrzewania klimatyzator pobiera energi ciepln z otoczenia poprzez jednostk
zewntrzn i przenosi j do jednostki wewntrznej, która ogrzewa pomieszczenie. Jeeli temperatura na zewntrz obniy si, zmniejszy si take ilo ciepla pobranego przez klimatyzator, na skutek czego spadnie wydajno grzania czci wewntrznej.
9. Funkcja Auto-restart · W przypadku wystpienia przerwy w zasilaniu klimatyzator wylcza si.
Urzdzenie jest zaopatrzone w funkcj automatycznego restartu, dziki której po ponownym pojawieniu si zasilania klimatyzator wlczy si automatycznie z ostatnio wybranymi ustawieniami.
10. Wykrycie wycieku czynnika chlodniczego · Klimatyzator jest wyposaony w system wykrywania wycieku czynnika chlodniczego. Gdy jednostka
zewntrzna wykryje brak czynnika chlodniczego, klimatyzator si wylczy, natomiast na wywietlaczu jednostki wewntrznej pojawi si alarm EC. Jeli pojawi si taki alarm, nie uruchamia ponownie klimatyzatora, ale skontaktowa si z dostawc.
M USUWANIE ZAKLÓCE
Usterki oraz sposób usunicia
G AWARIA Jeeli wystpi która z podanych usterek, Wylcz natychmiast klimatyzator. Odlcz urzdzenie od ródla zasilania i skontaktuj si z serwisem firmy dostawczej. · Bezpiecznik stale przepala si lub przycisk wylcznika automatycznego `wyskakuje''. · Do klimatyzatora dostala si woda lub inna ciecz. · Pilot zdalnego sterowania w ogóle nie dziala lub dziala nieprawidlowo. · Inne odbiegajce od normy sytuacje.
PL
164

Problem Urzdzenie nie wlcza si po wciniciu przycisku WL./WYL. Tryb CHLODZENIE/GRZANIE urzdzenia jest przelczany na tryb WENTYLATOR Z urzdzenia wewntrznego wydobywa si biala mgla Z urzdzenia zewntrznego i wewntrznego wydobywa si biala mgla Z urzdzenia wewntrznego wydobywa si halas
Z urzdzenia wewntrznego i zewntrznego wydobywa si halas

Moliwe przyczyny
W urzdzeniu przewidziane jest 3-minutowe zabezpieczenie, które chroni je przed przecieniem. Ponowne uruchomienie urzdzenia w przecigu 3 minut od jego wylczenia jest niemoliwe. Ustawienie urzdzenia moe by zmieniane, aby zapobiec jego oszronieniu. Po wzrocie temperatury urzdzenie ponownie rozpocznie prac we wczeniej wybranym trybie.
Osignito ustawion temperatur, co spowodowalo wylczenie sprarki urzdzenia. Ponowna zmiana temperatury spowoduje wznowienie pracy przez urzdzenie. Jeeli w miejscach wilgotnych wystpuj due rónice pomidzy temperatur powietrza w pomieszczeniu a temperatur powietrza klimatyzowanego, moe powstawa biala mgla. W przypadku ponownego uruchomienia urzdzenia w trybie GRZANIE po zakoczeniu odszraniania, na skutek wystpowania wilgoci powstalej w tym procesie, z urzdzenia moe wydobywa si biala mgla. Podczas resetowania poloenia aluzji moe by slyszalny dwik przypominajcy bardzo szybkie powietrze. Po uruchomieniu urzdzenia w trybie GRZANIE moe by slyszalne skrzypienie, które jest efektem rozszerzania si i kurczenia plastikowych czci urzdzenia. Ciche syczenie podczas pracy: Jest to normalne zjawisko, którego przyczyn jest przeplywanie gazu chlodzcego przez urzdzenie wewntrzne i zewntrzne. Ciche syczenie podczas uruchamiania systemu, tu po jego wylczeniu lub podczas jego odszraniania: Dwik ten jest zjawiskiem normalnym, spowodowanym wylczeniem obiegu gazu chlodzcego lub zmian jego kierunku.
Skrzypienie: Normalne zjawisko rozszerzania si i kurczenia plastikowych oraz metalowych czci, wywolane zmianami temperatury podczas pracy, moe powodowa skrzypienie.

Z urzdzenia zewntrznego wydobywa si halas

W zalenoci od aktualnie ustawionego trybu pracy, z urzdzenia bd wydobywaly si róne dwiki.

Z urzdzenia wewntrznego lub zewntrznego wydostaje si kurz

Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy czas, moe zgromadzi si w nim kurz, który zostanie usunity na zewntrz po jego wlczeniu. Zjawisko to mona ograniczy, przykrywajc urzdzenie, które nie bdzie uywane przez dluszy okres czasu.

Z urzdzenia wydobywa si brzydki zapach

Urzdzenie moe pochlania zapachy pochodzce z urzdzenia (takie jak zapach mebli, gotowania, papierosów itp.) oraz wydziela je podczas pracy. Filtry urzdzenia splenialy i wymagaj wyczyszczenia.

Nie dziala wentylator w urzdzeniu zewntrznym

Podczas pracy urzdzenia prdko wentylatora jest sterowana tak, aby zapewni jego optymaln prac.

Urzdzenie pracuje w nieprawidlowy lub nieprzewidywalny sposób bd nie reaguje.

Zaklócenia pochodzce od masztów telefonii komórkowej i zdalnych urzdze wspomagajcych mog by przyczyn nieprawidlowego dzialania tego urzdzenia. W takim przypadku naley wypróbowa nastpujc metod: · Odlczy zasilanie, a nastpnie podlczy je ponownie. · Wcisn przycisk WL./WYL. Dostpny na pilocie, aby ponownie uruchomi
urzdzenie.

G UWAGA! Jeeli problem nadal wystpuje, naley skontaktowa si z lokalnym sprzedawc lub najbliszym centrum obslugi klienta. W takim przypadku naley przekaza szczególowy opis usterki urzdzenia oraz przypisany do niego numer modelu.

PL
165

Problem

Moliwe przyczyny

Rozwizanie

Niska wydajno chlodzenia

Ustawiona moe by temperatura, która jest wysza ni temperatura otoczenia, panujca w pomieszczeniu

Zmniejszy warto ustawionej temperatury

Zabrudzony wymiennik ciepla w urzdzeniu wewntrznym lub zewntrznym

Wyczyci odpowiedni wymiennik ciepla

Zabrudzony filtr powietrza

Wycign filtr i wyczyci go zgodnie ze wskazówkami

Zatkany wlot lub wylot powietrza w którym urzdzeniu

Wylczy urzdzenie, odetka wlot lub wylot i wlczy je ponownie

Drzwi i okna s otwarte

Sprawdzi podczas pracy urzdzenia, czy wszystkie drzwi i okna s zamknite

Wytwarzana jest zbyt dua ilo ciepla na skutek dzialania promieni slonecznych
Zbyt wiele ródel ciepla w pomieszczeniu

Gdy wytwarzana jest dua ilo ciepla lub wieci jasne sloce, naley zamkn i zasloni okna

(ludzie, komputery, urzdzenia elektronic- Zmniejszy liczb ródel ciepla

zne itp.)

Mala ilo czynnika chlodniczego na sku- Sprawdzi szczelno urzdzenia,

tek jego wycieku lub dlugotrwalego kor- uszczelni je ponownie w razie potrzeby i

zystania z urzdzenia

uzupelni czynnik chlodniczy

Funkcja WYCISZENIE moe spowodowa

Wlczono funkcj WYCISZENIE (opcjonalna)

spadek wydajnoci urzdzenia, poniewa jej wlczenie powoduje zmniejszenie czstotliwoci roboczej. Wylczy funkcj

WYCISZENIE.

Awaria zasilania

Zaczeka na przywrócenie zasilania

Wylczono zasilanie

Wlczy zasilanie

Przepalony bezpiecznik Urzdzenie nie pracuje Rozladowane baterie w pilocie

Wymie bezpiecznik Wymieni baterie

Wlczone zostalo 3-minutowe zabezpiec- Zaczeka 3 minuty, a nastpnie ponownie

zenie przewidziane w urzdzeniu

uruchomi urzdzenie

Wlczono zegar

Wylczy zegar

Urzdzenie czsto wlcza si i wylcza

Zbyt duo lub zbyt malo czynnika chlodniczego w systemie
Do urzdzenia przedostaly si wilgo lub gaz nieciliwy.
Uszkodzona sprarka

Sprawdzi szczelno systemu i uzupelni czynnik chlodniczy.
Opróni system i napelni go czynnikiem chlodniczym
Wymieni sprark

Zbyt due lub zbyt niskie napicie

Zainstalowa manostat, aby móc regulowa napicie

Bardzo niska temperatura na zewntrz

Uy dodatkowego urzdzenia grzewczego

Niska wydajno grza- Przez drzwi i okna przedostaje si zimne

nia

powietrze

Sprawdzi podczas korzystania z urzdzenia, czy wszystkie drzwi i okna s zamknite

Mala ilo czynnika chlodniczego na sku- Sprawdzi szczelno urzdzenia,

tek jego wycieku lub dlugotrwalego kor- uszczelni je ponownie w razie potrzeby i

zystania z urzdzenia

uzupelni czynnik chlodniczy

Wskaniki caly czas

migaj

Urzdzenie moe przerwa prac lub nadal bezpiecznie pracowa. Jeeli wskaniki

Na wywietlaczu

nadal migaj lub widoczne s nadal kody bldów, naley zaczeka okolo 10 minut.

urzdzenia

Problem moe sam si rozwiza.

wewntrznego wska- Jeeli tak si nie stanie, naley odlczy zasilanie, a nastpnie podlczy je ponownie.

zywany jest kod bldu: Wlczy urzdzenie.

· E0, E1, E2...

Jeeli problem nadal wystpuje, naley odlczy zasilanie i skontaktowa si z

· P1, P2, P3...

najbliszym centrum obslugi klienta.

· F1, F2, F3...
PL

166

Jeeli podane wskazówki nie dadz zadowalajcego rezultatu, naley skontaktowa si z serwisem firmy dostawczej, opisujc przy tym dokladnie rodzaj zaistnialej usterki oraz podajc numer urzdzenia.
G UWAGA! Napraw urzdzenia naley zleci wylcznie fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
PL
167

Bästa kund,
Grattis till ditt köp av Qlima luftkonditionering. Du har köpt en högkvalitativ produkt som, om du använder den på ett ansvarsfullt sätt, kommer att ge dig glädje i många år. Läs användarhandboken först vid första användning för att säkerställa den optimala livslängden för din luftkonditionering. Från tillverkaren ges 24 månaders garanti på alla material- och produktionsfel, samt en 48-månaders garanti på kompressorn till luftkonditioneringen.
Njut av din luftkonditionering.
Med vänliga hälsningar,
PVG Holding b.v. Avdelningen för kundtjänst
1. LÄS ANVISNINGARNA FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING. 2. OM DU ÄR OSÄKER KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
S
168

INNEHÅLL
SÄKERHETSINSTRUKTIONER NAMN PÅ DELAR DRIFTTEMPERATUR DRIFT UTAN FJÄRRKONTROLL MANUELL DRIFT (UTAN FJÄRRSTYRNING) OPTIMAL DRIFT JUSTERING AV RIKTNINGEN PÅ LUFTFLÖDET SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGEN UNDERHÅLL TIPS INFÖR DRIFT FELSÖKNINGSTIPS
LÄS IGENOM DENNA MANUAL
Inuti hittar du många användbara tips om hur du använder och underhåller luftkonditioneringen korrekt. I kapitlet Felsökningstips hittar du många svar på vanliga problem. Om du granskar kapitlet Felsökningstips, kan det hända att du inte behöver ring service.
S
169

A SÄKERHETSINSTRUKTIONER Installera apparaten endast om den är i överensstämmelse med lokala föreskrifter, lagar och standarder. Denna produkt är avsedd att användas som en luftkonditioneringsapparat i bostadshus och är endast lämplig för användning på torra platser, under normalt hushållsbruk, inomhus i vardagsrummet, i köket och garaget. Kontrollera nätspänningen och frekvensen. Denna enhet är endast lämplig för jordade uttag, anslutningsspänning 220-240 V~ / 50 Hz. >4.8kW-modellerna måste anslutas direkt till matningskällan. VIKTIGT · Apparaten SKA alltid ha en jordad anslutning. Om strömförsörjningen inte jordas, kan du inte ansluta enheten. Stickkontakten ska alltid vara lätt tillgänglig när enheten är ansluten. Läs och följ dessa instruktionerna noggrant. · Luftkonditioneringen innehåller ett köldmedium och kan klassificeras som trycksatt utrustning. Därför ska installation och underhåll av luftkonditioneringen alltid utföras en behörig tekniker. Luftkonditioneringen måste inspekteras och underhållas årligen av en auktoriserad tekniker. Annars kan garantin bli ogiltig.
Kontrollera följande, innan du ansluter enheten: · Spänningsförsörjningen ska motsvara den nätspänningen
som anges på märketiketten. · Stickkontakten och strömförsörjningen måste vara lämp-
lig för den ström som anges på märketiketten. · Stickkontakten på apparatens kabel måste passa in i
vägguttaget. · Enheten måste placeras och monteras på en plan och sta-
bil yta.
S
170

Strömförsörjningen till apparaten ska kontrolleras av en behörig tekniker om du är osäker på kompatibiliteten. · Apparaten är testad i enlighet med europeiska säkerhets-
standarder. Dock, som med någon annan enhet måste man visa försiktighet. · Täck inte in gallrets inlopp och utlopp. · Låt aldrig enheten komma i kontakt med kemikalier. · Spraya aldrig enheten med eller nedsänk den i vatten. Slå av enheten och dra ur kontakten från vägguttaget. · För inte in några föremål i apparatens öppningar. · Använd aldrig en förlängningskabel för att ansluta apparaten till elnätet. Om det inte finns något lämpligt jordat vägguttag, ska du ha en behörig elektriker installera det. · Alla reparationer och/eller all underhåll ska endast utföras av en erkänd servicetekniker eller din varumärkesleverantör. Följ anvisningarna för användning och underhåll i användarmanualen för den här enheten. · Se till att stickkontakten alltid dras ut från vägguttaget när den inte används. · Varken kör eller stoppa luftkonditioneringen genom att sätta i eller dra ut strömkontakten. Använd endast specialknapparna på luftkonditioneringen eller på fjärrkontrollen. · Öppna inte luftkonditioneringen när den är i drift. Dra alltid ur stickkontakten innan du öppnar enheten. · Dra alltid ur stickkontakten när du rengör eller underhåller luftkonditioneringen. · Placera inte gasbrännare, ugnar och/eller spisar i luftströmmen. · Använd inte knapparna eller rör luftkonditioneringen med blöta händer. · Observera att utomhusenheten producerar ljud när den används. Det kan gå stick i stäv med den lokala lagstiftningen. Det är användarens ansvar att kontrollera och se till att utrustningen är i full överensstämmelse med lokal lagstiftning.
S
171

· Denna apparat är inte ämnad för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar för deras säkerhet.
· Barn skall hållas under uppsikt så att de inte kommer i kontakt med apparaten.
· Det rekommenderas att håller sig borta från det direkta luftflödet.
· Dräneringsvattnet från luftkonditioneringen ska aldrig drickas.
· Gör inga ändringar på enheten. · Om strömkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverka-
ren, dess kundservice eller personer med jämförbara kvalifikationer för att förhindra fara. · Apparaten kan användas av barn från 8 år och upp och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning eller instruktioner om användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker involverade. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn.
OBSERVERA! · Använd aldrig apparaten tillsammans
med en skadad nätsladd, stickkontakt, skåp eller kontrollpanel. · Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till upphävande av garantin för den här enheten.
Anteckning om fluorerade gaser
1. Denna luftkonditionering innehåller fluorerade gaser. För specifik information om typen av gas och mängd, hänvisas du till den aktuella etiketten på själva enheten.
2. Installation, service, underhåll och reparation av enheten ska utföras av en behörig tekniker. 3. Avinstallering och återvinning av produkten ska utföras av en behörig tekniker. 4. Om systemet har ett system för detektering av läckage installerat, måste det kontrolleras för läckage
åtminstone var 12:e månad.
S
172

5. När enheten kontrolleras för läckage, rekommenderas det starkt att alla kontroller registerförs. 6. Denna luftkonditioneringen är en hermetiskt förseglad enhet som innehåller fluorerade gaser.
Särskild information gällande apparater med köldmediumgas R290 / R32.
· Läs noggrant igenom alla varningar. · Inga andra andra verktyg än de som rekommenderas av
tillverkningsföretaget ska användas vid avfrostning och rengöring av apparaten. · Apparaten ska placeras i ett område utan kontinuerliga antändningskällor (till exempel: öppna lågor, gas eller elektriska apparater i drift). · Undvik att punktera och bränna. · Denna apparat innehåller Y g (se klassad märkning på baksidan av enheten) på köldmediumgas R290 / R32 . · R290 / R32 är en köldmediumgas är i överensstämmelse med de europeiska miljödirektiven. Ingen del av kylkretsen får punkteras. Var uppmärksam på att köldmedier kan vara luktlösa. · Om apparaten installeras, drivs eller förvaras i ett icke ventilerat område, ska rummet vara utformat för att förebygga ackumulering av köldmedier vi läckage. Detta kan medför risk för brand eller explosion på grund av antändning av köldmediet orsakad av elektriska värmeanordningar, spisar eller andra antändningskällor. · Apparaten ska förvaras på ett sådant sätt som förhindrar mekaniskt fel. · Personer som använder eller arbetar på kylkretsen ska ha lämplig certifiering som utfärdats av en ackrediterad organisation som säkerställer kompetensen vid hantering av köldmediet enligt en specifik utvärdering som erkänts av branschorganisationer. · Reparationer ska utföras baserat på rekommendationer från tillverkningsföretaget.
S
173

Underhåll och reparationer som kräver hjälp från annan behörig personal ska utföras under överinseende av en person som är utbildad i användning av brandfarliga köldmedier.
Apparaten ska installeras, drivas och förvaras i ett rum med en golvyta större än 4 m2. Apparaten ska förvaras i ett välventilerat område där rummets storlek motsvarar rummets area som anges för drift.
INSTRUKTIONER FÖR REPARATION AV APPARATER SOM INNEHÅLLER R290 / R32
1 ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
Denna instruktinsmanual är avsedd för användning av individer som har tillräcklig teknisk bakgrund av elektriska, elektroniska, köldmedier och mekaniska erfarenheter.
1.1 Kontrollpunkter i området Innan något inledande arbete påbörjas på system som innehåller lättantändliga köldmedier, krävs obligatoriska säkerhetskontroller för att säkerställa att risken för antändning är minimal. För reparation av köldmediumsystemet ska följande försiktighetsåtgärder följas innan något arbete på systemet påbörjas .
1.2 Arbetsrutiner Arbetet ska genomföras enligt kontrollerade former för att minimera risken för att en lättantändlig gas eller ånga uppträder under arbetets gång.
1.3 Allmänt arbetsområde All underhållspersonal och andra som arbetar i lokalområdet ska instrueras om i arbetets natur som utförs. Arbeta i slutna utrymmen ska undvikas. Området runt arbetsytan ska spärras av. Se till att förhållandena inom området har säkrats genom kontroll av lättantändligt material.
1.4 Kontrollera för förekomsten av kylmedel Området ska kontrolleras med en lämplig detektor för köldmedium före och under arbetets gång för att säkerställa att teknikerna är medvetna om den potentiellt brandfarlig atmosfär. Se till att detektorutrustningen för läckage är passande för användning med brandfarliga köldmedier, det vill säga, gnistfria, tillräckligt tätade eller egensäkra.
1.5 Brandsläckare finns tillgänglig Vid utförande av heta arbeten på köldmediumutrustning eller tillhörande delar, ska lämplig brandsläckningsutrustning vara tillgänglig till hands. Ha en torrt pulver eller en koldioxidsläckare brandsläckare CO2 närliggande laddningsområdet.
1.6 Inga antändningskällor Personer som utför arbete i förhållande till ett köldmediumsystem som innebär att man utsätter rörarbete som innehåller eller har innehöll lättantändligt ska inte använda antändningskällor på ett sådant sätt att det kan leda till risk för brand eller explosion. Alla presumtiva antändningskällor, inklusive cigarettrökning, ska hållas tillräckligt långt borta från installationsplatsen, reparation, borttagning och kassering, under vilket lättantändligt köldmedium kan eventuellt släppas ut i det omgivande utrymmet. Innan arbetet kommer igång ska området kring utrustningen undersökas för att säkerställa att det inte finns några brandfaror eller antändningsrisker. Skyltar med "Ingen rökning" ska visas.
1.7 Ventilerat område Säkerställ att området upställd i det fria eller att det är tillräckligt ventilerat innan du tar dig in i systemet eller utför heta arbeten. En grad av ventilation ska finnas att tillgå under perioden då arbetet utförs. Ventilationen ska på ett säkert sätt sprida ut eventuell utsläpp av köldmedium och företrädesvis föra ut det externt i atmosfären.
1.8 Kontrollpunkter på kylutrustningen Där elektriska komponenter byts ut, ska de vara passande för ändamålet och med de korrekta specifikationerna. Tillverkarens riktlinjer för underhåll och service ska alltid följas. Vid minsta tvekan ska du kontakta tillverkarens tekniska avdelning för hjälp. Följande kontrollpunkter ska alltid utföras gällande installationer som använder lättantändliga köldmedier: - storleken på laddningen överensstämmer med rummets storlek där delarna för köldmediet är installerade; · ventilationens anordningar och utlopp fungerar väl och är inte blockerade. · om en indirekt kylkrets används, ska sekundärkretsen kontrolleras för närvaro av köldmedium. · märkning på utrustningen fortsätter att vara synlig och läsbar. Märkningar och skyltar som är oläsbara ska
korrigeras. · kylrör eller komponenter installerade på en plats där de osannolikt inte kommer att utsättas för något ämne
S
174

som kan fräta komponenter som innehåller köldmedium, såvida inte komponenterna är konstruerade av material som i sig är resistenta mot frätning eller är lämpligt skyddade mot att de blir korriderade.
1.9 Kontrollpunkter av elektriska apparater Reparation och underhåll av elektriska komponenter ska omfatta inledande kontrollpunkter gällande säkerhet och procedurer för kontroll av komponenter. Om ett fel föreligger som kan kompromettera säkerheten, ska ingen strömförsörjning vara ansluten till kretsen tills att den har hanteras på ett tillfredsställande sätt. Om felet inte kan åtgärdas med omedelbar verkan, och det är nödvändigt att fortsätta driften, ska en lämplig temporär lösning användas. Detta ska rapporteras till ägaren av utrustningen så att alla parter är underrättade. De initiala kontrollpunkterna för säkerheten ska omfatta: · att kondensatorerna är tömda: detta ska ske på ett säkert sätt för att undvika gnistor · att det inte finns några strömförande komponenter och kabelledningar exponerade under processen för
laddning, återställning eller rening av systemet; · att det finns en kontinuitet i förbindningen mellan enhet och jord.
2 REPARATIONER PÅ TÄTADE KOMPONENTER
2.1 Vid reparationer till tätade komponenter ska alla elektriska förbindelser kopplas från den utrustning som arbetas på före eventuell borttagning av tätade skydd etc. Om det är absolut nödvändigt att ha en strömförsörjning till utrustning under servicen, ska det finnas en permanent fungerande form av läckagedetektering placerad vid den mest kritiska punkten för att varna om en potentiellt farlig situation.
2.2 När man arbetar med elektriska komponenter, ska särskild uppmärksamhet tas i beaktning för att säkerställa att höljet inte ändras på ett sådant sätt att skyddsnivån påverkas. Detta ska inkludera skador på kablar, alltför många anslutningar, kontakter som inte är konstruerade enligt originalspecifikationerna, eventuella skador på tätningar, felaktig montering av packningsringar, etc.
Se till att apparaten är ordentligt monterad.
Se till att tätningar eller tätningsmaterial inte har försämrats så att de inte längre tjänar sitt syfte att förhindra inträngning av brandfarliga atmosfärer. Reservdelar ska vara i enlighet med tillverkarens specifikationer.
OBS Användningen av tätningsmedel i silikon kan påverka effektiviteten hos vissa typer av detekteringsutrust-
ning för läckage. Egensäkra komponenter behöver inte isoleras innan arbetet påbörjas på dem.
3 REPARERA EGENSÄKRA KOMPONENTER
Använd inte permanenta induktiva eller kapacitansbelastningar på kretsen utan att säkerställa att detta inte kommer att överskrida den tillåtna spänningen och strömmen som tillåts för utrustningen som används.
Egensäkra komponenter är de enda typer som kan arbetas på, medan de är igång i närvaro av brandfarlig atmosfär. Testapparaten ska vara korrekt klassad.
Byt endast ut komponenter med delar som anges av tillverkaren. Andra delar kan resultera i antändning av köldmediet i atmosfären från ett läckage.
4 KABLAGE
Kontrollera att kablagen inte blir utsatta för slitage, anfrätning, alltför högt tryck, vibrationer, skarpa kanter eller andra skadliga miljöeffekter. Kontrollen ska också ta i beräkning av effekterna av åldrande eller kontinuerliga vibrationer från källor som kompressorer eller fläktar.
5 DETEKTERING AV ANTÄNDLIGA KÖLDMEDIER
Under inga omständigheter ska eventuella antändningskällor användas i sökandet efter eller detektering av köldmediumläckage. En halogenläcksökare (eller någon annan detektor med en öppen låga) ska inte användas.
6 METODER FÖR DETEKTERING AV LÄCKAGE
Följande metoder för detektering av läckage anses acceptabla för system som innehåller lättantändliga köldmedier. Elektroniska läckagesökare ska användas för att detektera brandfarligt köldmedium, men känsligheten kanske inte är tillräcklig eller så den kan behövas omkalibrering. (Detektionsutrustning ska kalibreras i ett område fritt från köldmedium.) Se till att detektorn inte är en potentiell antändningskälla och uppfyller sitt syfte för det använda köldmediet. Detekteringsutrustning för läckage ska konfigureras till en procentandel av LFL för köldmediet och kalibreras till det använda köldmediet och lämplig procentandel av gas (25 % max) bekräftas. Detektering av läckande vätskor är lämplig för användning med de flesta köldmedier. Dock ska användningen av rengöringsmedel som innehåller klor undvikas eftersom klor kan reagera med köldmediet och korrodera rörledningen i koppar. Om en läcka misstänks, ska alla öppna lågor tas bort/släckas. Om läckage av köldmedium upptäcks och som kräver hårdlödning, ska allt köldmedium återvinnas från systemet eller isoleras (genom att stänga av ventilerna) i en del av systemet bort från läckaget. Syrefritt kväve (OFN) ska sedan spolas genom systemet både före och under processen för hårdlödning.
7 BORTTAGNING OCH EVAKUERING
Vid ingrepp i kylkretsen för att utföra reparationer eller för något annat ändamål, ska konventionella procedurer användas. Det är emellertid viktigt att bästa praxis följs, eftersom antändlighet är en möjlighet. Följande procedur ska följas: töm köldmediet; rensa kretsen med inert gas; evakuera; rena igen med inert gas; öppna
S
175

kretsen genom att kapa eller hårdlöda.
Det laddade köldmediet ska återvinnas i tilldelade och korrekta cylindrar för återvinning. Systemet ska vara "spolas" med OFN för att göra enheten säker. Denna process kan behöva upprepas ett flertal gånger. Tryckluft eller syre ska inte användas för denna uppgift. Spolning kan uppnås genom att vakuumet i systemet bryts med syrefritt kväve och fortsätter att fylla tills arbetstrycket uppnåtts. Därefter ventileras det ut till atmosfären och slutligen dras ner till ett vakuum. Denna process bör upprepas tills inget köldmedium är kvar i systemet. När den slutliga laddningen av syrefritt kväve (OFN) används, ska systemet avluftas ner till atmosfärstryck för att arbete ska kunna utföras. Denna åtgärd är absolut viktig om hårdlödning på rörsystemet ska ske. Kontrollera att uttaget till vakuumpumpen inte ligger nära några antändningskällor och det finns gott om ventilation
8 PROCEDURER FÖR LADDNING
Förutom konventionella procedurer för laddning, ska följande krav följas. Säkerställ att förorening av olika köldmedier inte uppstår vid användning av utrustning för laddning. Slangar eller linjer ska vara så korta som möjligt för att minimera den mängd köldmedium som finns i dem. Cylindrarna ska hållas i upprätt läge. Se till att köldmediumsystemet är jordat innan du laddar systemet med köldmedium. Märk systemet när laddningen är klar (om den inte redan är). Extrem skötsel ska tas för att inte överfylla köldmediumsystemet. Innan du laddar systemet ska det provtryckas med syrefritt kväve (OFN). Systemet ska testas för läckage när laddning är slutförd men innan idrifttagning. Ett uppföljning av testat läckage ska utföras innan du lämnar platsen.
9 URDRIFTTAGANDE
Innan denna procedur utförs är det viktigt att teknikern är helt bekant med utrustningen och alla detaljer. God praxis rekommenderas gällande återvinning av alla köldmedier på ett säkert sätt. Innan uppgiften utförs, ska ett prov på oljan och köldmediet tas, i det fall att en analys krävs före återanvändning av återvunnet köldmedium. Det är viktigt att 4 GB strömmen är tillgänglig innan uppgiften påbörjas.
a) Bekanta dig med utrustningen och dess funktioner. b) lsolera det elektriska systemet. c) Innan du försöker med denna procedur, ska du se till att: Mekanisk hanteringsutrustning är, om så krävs,
tillgänglig för hantering av cylindrar med köldmedium. d) All personlig skyddsutrustning är tillgänglig och används korrekt. Processen för återvinning övervakas hela
tiden av en kompetent person. e) Utrustning för återvinning och cylindrar uppfyller gällande standarder. f) Nedsugning av köldmediumsystemet, om möjligt. g) Om ett vakuum inte är möjligt, ska ett grenrör framställas så att köldmediet kan avlägsnas från olika delar
av systemet. h) Se till att cylindern är belägen på skalorna före återvinning. i) Starta maskinen för återvinning och arbeta enligt tillverkarens instruktioner. j) Överfyll inte cylindrarna. (Högst 80% laddad vätskevolym). k) Överskrid inte cylinderns maximala arbetstryck, även temporärt. l) När cylindrarna är fyllda på rätt sätt och processen är slutförd, ska du se till att cylindrarna och utrustningen
snabbt plockas bort från platsen och alla isoleringsventiler på utrustningen är stängda. m) Återvunnet köldmedium får inte laddas till ett annat köldmediumsystem om det inte har rengjorts och
kontrollerats.
10 MÄRKNING
Utrustningen ska märkas som anger att den har varit tagen ur drift och tömts på köldmedium. Märkningen ska vara daterad och signerad. Se till att det finns märken på utrustningen som anger att utrustningen innehåller lättantändligt köldmedium.
11 ÅTERSTÄLLA
När köldmediet töms från ett system, antingen för service eller avveckling, rekommenderas det god praxis för att all köldmedium töms säkert. Vid överföring av köldmediet till cylindrar, ska du se till att endast lämpliga cylindrar för återvunnet köldmedium används. Säkerställ att rätt antal cylindrar för att hålla det totala systemet för laddningen finns tillgänglig. Alla cylindrar som ska användas betecknas för det återvunna köldmediet och märks för det köldmediet (dvs speciella cylindrar för återvinning av köldmedium). Cylindrarna ska vara kompletta med tryckavlastningsventil och tillhörande avstängningsventiler i gott skick. Tomma cylindrar för återvinning evakueras och om möjligt nedkylda innan återvinning sker.
Utrustningen för återvinning ska vara i god fungerande ordning med en uppsättning instruktioner om den utrustning som finns till hands och ska vara lämplig för återvinning av lättantändligt köldmedium. Dessutom skall en uppsättning kalibrerade vågar finnas tillgängliga och i gott skick. Slangarna ska vara kompletta med läckagefria frånkopplingsbara kopplingar och i gott skick. Innan du använder maskinen för återvinning, ska du säkerställa att den är i tillfredsställande skick, har underhållits ordentligt och att alla tillhörande elektriska komponenter är täta för att förhindra antändning i händelse av utsläpp av köldmedium. Kontakta tillverkaren vid tveksamheter.
Det återvunna köldmediet ska returneras till leverantören av köldmedium i korrekt cylinder för återvinning och relevant avfallshantering. Blanda inte köldmediet i enheter för återvinnings och särskilt inte i cylindrar.
Om kompressorer eller kompressoroljor ska tas bort, se till att de har evakuerats till en acceptabel nivå som säkerställer att lättantändligt köldmedium inte ligger kvar i smörjmedlet. Processen för evakuering ska utföras
S
176

innan kompressorn återförs till leverantörerna. Endast elektrisk uppvärmning till kompressorenheten ska användas för att accelerera denna process. När oljan töms från ett system, ska det utföras på ett säkert sätt.

B NAMN PÅ DELAR
INOMHUSENHET
1 2 3
4
5

Inomhusenhet
 Luftfilter (dra ut)  Frontpanel  Ventilationsgaller  Visningsfönster  Fjärrkontroll

7
UTOMHUSENHET
8

6
Utomhusenhet
 Anslutningsrör, dräneringsslang (För S-modeller anslutningsrör ingår ej)
 Luftintag (på sidan och baksidan)  Luftutlopp

G OBS! Alla illustrationer i den här manualen och på presentförpackningen är endast förklaringar och indikation för ändamål. De kan vara lite annorlunda från den luftkonditioneringen du köpte. Den faktiska formen ska vara gällande.

FUNKTIONSINDIKATORER PÅ INOMHUSENHETENS VISNINGSFÖNSTER

· TIMER ON is set

s set NG, TURBO,

or

SILENCE

features

are

· FRESH, turned on

SWING,

TURBO,

or

SILENCE

features

are

turned on
··TTIMIMEERROONNisissseett ··FFRREESSHH,,SSWWININGG,,TTUURRBBOO,,oorrSSILILEENNCCE

HNRs,GOSsWeN, tTIiNsUGsRe,tBTOUR, Bo"····"················O····rTFTFTFTFTFTFTFTFTFTF,TFTFRRRRRRIIIIIIRRIIRRSIIRRMMMMMMoIIMMMMEEEEEEMMEEEEIEErLSSSSSSSSEEEEEESSEEIIEESSEESHHHHHHE····HH"HHRRRRRRRRRRHH33IRR"N,,,,,,L,,,,TFTF,,OOOOOOOOOOfssESSSSSSSSOORRSSIICSSoeeMMWWWWWWfNNFNFNFWWNFWWNFEEWWNForkkEFFFFFCSSFEEIIIIIIruuiiiII3iIIiNNNNNNIIsisisiNNEHHisiNNsifRRNNssssi3nnsssseGGGGGGsssGGsGGsfsssddGGseseees((eOOseesaeee,,,,,,eFF,,e,,ecttteeet,,tattttTTTTTTtRRNFtoTTtTTcrrtTTtuUUUUUUFoUUnÄÄUUuUUnn(nrRRRRRRdRR(rSSRRPRRääeFedBBBBBBsCCBBÅBBrrBBRsssOOOOOOwOOHH::OO)OOÅawa,,,,,,)),,hä,,r,,N,,oooooorooheooerooSSe)rrrrrrrrenrrirrtWWnäSSSSSSn:SSuSStSSIIIIIIsrII:IIurIILLLLLLIILLLLtNNnLLEEEEEEiEEärEEnEEe··GGNNNNNNnNNlNNNNslddCCCCCCetCCTFCC((CCäoEEEEEESSREEdIEEEElMVVnlEffffffffffdffoeeeeeeÄÄeeeeSeeEaaaaaaaafaaNNHaaRttttttfttttttuuuuuuGGuuuu,uurrrrrrOrrrr))Srreeeeeeee,,eeeeWFssssssssssTTssFaaaaaaaaUUaaaaIrrrrrrrrrrNRRirreeeeeeeeeeseeBBGttttttttttsttOOuuuuuuuuuueuu,rrrrrrrrrr,,rrtnnnnnnTnnnnnneeeeeeeeeeUeeeellddddddddllddddeeRoooooorrooooBoonfnfnfnfnfSSnfOfffffIIfLL,EEoNN····rCCTFTFEESRRIIMMIEE((LTTSSEEEYYHHRRNSS,,OOTTCSS))WWNFE--FffIIuuifNNsiesnnGGsaskkee,,tttttTTiiuooUUrnnRReeeBBsrrOOnnaaa,,rooeäärrrr··t··SSupaTFIITFLLvRåIrRMIEEsnEsMtENNlSEeäaSEHCCRngdHREE,gn,OSoOffdaSWFeefWFaFaafFIttNIiuuNsisGrrsGeese,e,sstTtTaaUUrrReeRBBttOuuO,rr,nnooeerrddSSIooLILnfEEfNNCCE
Di " vi"dwahvfernosatnntiin-cgol(dkyalinrifnegast-uorechis utuprpnveädrmonn(icnogosleinnghe&tehre)ating units) DiMspelaayniCnogdse M HD"RndW,-rEO-wSeyW-sCihW-FlsehelmFO,uietInrNitnmoset-hfEG-esulWdsCeiee,emnneOtTsitura,csUpetfnttteulRCeieehmionBrots""""""s"e""csaO"npnwIIItIIIgIIICtnnneIIn,(iunnInntnoöfunsrrooirlnFFFaoFnloooaFvoäronForloaaaatari(etttkmd"tattuStnnnstlisnnnnndnhhh"""nh"hr"gtn-"oh"tIuroWWW"äääääfeeeW--LewWie"eäaaaeaaWmeasewwwaawlrrrErrrrrwrworlnnn---w-nw-rnp-hhhwlhnifhN----ua-ll-emmm-hIeffEmchhhhdddmlhd-äehdlmeeechielhdruel.hthCnynCeneeeeaeugkaooooennn.oneDDDuoneDneDdoEn.hOnnnnDin.teynnedddsa.odnn---.dt-tnkrrrur-EEEdrE.rtei.E-----infer-eee-EvyyysWWWeu.y.eWse-sssynktstWCCCysrCesefd.CtWsf)fmsssCeee,spkie.nseuaiemmmOOOosmearoOe,,,ume)O,iii,tttnimiOvtiyii,teirrrllnnirttspnitttrfntuktsiltraoooideeesotttetueotshhhefffrbthfskohfeetteeeoehfielauuulllodddreäyudlodaazaurldeeeesauneeeetuldeeyremmmnmeemennneseeerncrnnceeincmecatsssfssinestotuuusutst,,,uncccssst,eectttsoeppp,suecstipetphp,icsiinnnnptttn-nttttjiaunvttgrlCCCtveeemCvntneänCiiifärtevfihhhseihCåiiieehgaroooisioairohusorrroo-etttraoirthlrootaeeeeeeroedcnttaaale(vnnnatnpatecnnnnänrwwwactenenwlpewtnntttrelctowt(((euuut(uoo(etttukegötatd(uuuetetsssuudusåucosiiitrrrianuvnnrisenrooootlllnoid-olesr(onsrrrrtldooonr,rsolllrololni-idlsrniiioeeeniimmmalelnilm,seomgtttt(llloimkotdddeilmtd,alid---stln-hdds"-etnvinfffoö----nwwwfmiiieeeda-wfgie-wtnieofusss-eeewgeiedisegse-enrhsesIpppiep.ttiiiipIuuuaaai-eiuammnirapnua(.alllnsinenlua&toelllt.elslll...tttlllnnne.tlnaaa.tnln.rra...lrau.to.nuuut.fotuam.tdddu...d.(e.oiiiFädvyyy.uiuyh.diof...dy..enetttevm.irrrtysrtd...iii.r.aira.tlisssr...eeeresisss.ei.eissyyymeni.etplsyruysn.)))eselsn)ppptye)pniiipapoooih.")ovipohästsnnniiiienioliion(nieilllpilssstnilas)uuulsssåitsauusaaavWlruesaesaeiusdrmaaeioooiaaanosrrriyyyaoaaarnyalarwtytraaonraeasylarn.-nnncccegnccccotttsnc)ahicstcttttncakntt-ctttttgtemteeetttateeee)ttnhdhhheetnghetäiiiuhsetetiteiiiuhihinimmmvvvimv.vvv)mivveeeui(veeermvssseesvonrnsrveaaaesaaaaDsaaeeeaearnpppeuseanopnrrraepetttitrttttrdptticccte-rtctoooceeeoeeetereEmneeemoe.cekrheeeoooo-seo(eoekeydddWaooorrrordodddr)skdosdtrCieddnnnornaaades)nualatside(((mmmn(m,,,ya(m,tl,tvmO(dddsssmtttäds,,tdsntuieltdtttseutoootuuueotuourn(lthhhouthdtttrhiiimltDnvimmmmtorrrrihemrtmnnntrieeenihf)eneeemreeeeasienenieeeeuldestttmmmtpitmeeetimeedeetmMneeesgiesemssssesnsnneeeas)eee,ppprrruuuespgruesppruueprurvvvta,vcsttt-vlteeepnnnten.eveaentytttaaaentalnttattrrrotraiiiiiiCriteniasirilllriatttaaalennnihtialntan...iulev.cotan.sssshro.sttttytggg"sstngh)))egar)rt)uuuagnu")eun...eu.wl.girrr.trlCtur(uInrnIeeeteenuesnreipr....on.o.rlagr.oFpl)oiedmg"atsvldt-nruh"äef-wieaWerseaadmpwriuanl-hvll-lmlnh.dtnyiae.sueid.oniDDDyDDn.otDner.di-gsrE.esnyiii-ieMMMyW)MispssssCsMioesseeniepppmpiOl,siptusnafeeeretbllleloteotharhflyaaaaaaaaeaeyuladaeencectrmyyyynnntnenttysetonehuee,icspiiiiiCCCmvCnntvitrennnCnCesinha)iaoeoooeorotpgggsogertatngcondddwodeeae"tsssds(uomt"susdorseeeiderInoIlnernaoInlI(mni,emntdsltdF-tooufF-wieo-ahse-ttia-mrntp-nh"eiuaeneh"llWel.ttnmaaeWe.uwared.-siny-wr.ht-rn-e.ipmruhhds-.esmeyhdv)tpeeenioonDenita1ionlnDsrSu-sdiain-7rlE-dtan-oarry.eEay7W-ssCeyWtncsgsCect)tmOuset,etietmhO.,iriittmvrrvoeetthfsoeeateahfuledpeeeruldtmt.ecneeoemeseneous,cdorpud,csnnptatC(ment,ithCdsietoihrottioouerotanhetniwamnrnntew(euettu(sutmitreunsolierrsonlorioemeplrutlidemv-tltdenf-wietafs-ewrieiiselptaniua.psliuatlgl.tn)

C DRIFTTEMPERATUR

Kylning, uppvärmning och/eller avfuktning är effektiva vid följande temperaturer inomhus och utomhus:

Temperatur

Läge

Rumstemperatur

Utomhustemperatur

Kyldrift 17ºC - 32ºC -25ºC - 50ºC

Uppvärmningsdrift 0ºC - 30ºC -25ºC - 30ºC

Drift för avfuktning 10ºC - 32ºC 0ºC - 50ºC

VISA FÖRSIKTIGHET · Om luftkonditioneringen används utanför de ovanstående villkoren, kan vissa skyddsfunktioner
träda i drift och orsaka att enheten fungerar onormalt. · Om luftkonditioneringen drivs utöver en relativ fuktighet på 80% i rummet, kan
luftkonditioneringens yta dra till sig kondens. Ställ in ventilationsgallret med det vertikala luftflödet till dess maximala vinkel (vertikalt mot golvet) och ange läget HIGH (HÖGT). · För maximal effekt för din luftkonditionering ska dörrar och fönster alltid stängas vid kylning eller uppvärmning.
D DRIFT UTAN FJÄRRKONTROLL
G OBS! · Rikta alltid fjärrkontrollen mot mottagaren på inomhusenheten och se till att det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollen och mottagaren på den. Annars kommer signalen från fjärrkontrollen inte att tas upp av mottagaren och luftkonditioneringen kommer inte fungera korrekt. · Det maximala avståndet med vilket fjärrkontrollen ska fungera är ca 6 till 7 meter.
G OBS! Håll fjärrkontrollen där dess signal kan nå mottagaren på enheten. När du väljer drift med timer, sänder fjärrkontrollen automatiskt en signal till inomhusenheten vid den angivna tiden. Om du håller fjärrkontrollen i en position som hindrar korrekta överföringar av signalen, kan det uppstå en tidsfördröjning på upp till 15 minuter.

S
178

Introduktion till funktionsknappar på fjärrkontrollen
1. ON/OFF (På/Av) - Slå på/av enheten. 2. TEMP  - Ökar tempereraturen stegvis med 0,5 °C (1 °F). Max temperatur är 30 °C (86 °F). 3. SET (Inställning) - Bläddra igenom de olika funktionerna för drift enligt följande: Fresh (Fräsch) > Sleep
(Sömn) > Follow Me (Följ mig) > Ap mode (AP-läge) > Fresh (Fräsch)... Den valda symbolen blinkar i visningsfönstret. Tryck på OK-knappen för att bekräfta. 4. TEMP  - Sänker tempereraturen stegvis med 0,5 °C (1 °F). Minimitemperatur är 17 °C (62 °F). 5. FAN SPEED (Fläkthastigheten) - Väljer fläkthastighet i följande ordning: AUTO > LOW (Låg) > MED (Medel) > HIGH (Hög) NOTERA: Håll knappen intryckt i 2 sekunder aktiverar funktionen Tystgående. 6. SWING (Svänga) - Startar och stoppar det horisontella ventilationsgallrets rörelse. Håll intryckt i 2 sekunder för att starta funktionen för det vertikala ventilationsgallret. 7. MODE (Läge) - Bläddra igenom de olika lägen enligt följande: AUTO > COOL (Kylning) > DRY (Torr) > HEAT (Uppvärmning) > FAN (Fläkt) NOTERA: Endast modeller för kylning, HEAT(Uppvärmning)-läge är inte tillgängliga. 8. SÖVN - Sparare energi under sömn timer. 9. OK - Används för att bekräfta de valda funktionerna. 10. TIMER - Ställ in timer för att slå på/av enheten. 11. SHORTCUT (Snabbaval) - Används för att återställa de aktuella inställningarna eller återuppta tidigare inställningar. 12. CLEAN (Rengöring) - Används för att starta/stoppa funktionen Självrengöring. 13. LED (lysdiod) - Slår på/av inomhusenhetens LED-visning och summern för luftkonditioneringen, och vilket skapar en behaglig och tyst miljö. 14. TURBO - Får enheten att nå förinställd temperatur på kortast möjliga tid.
S
179

Indikatorers namn och funktioner på fjärrkontrollen
Information visas när fjärrkontrollen är påslagen.

1.

Visning av funktionen Fräsch.

Visning av Sömn-läge.

Visning av funktionen Följ mig.

Visning av funktionen Fjärrkontrollen.

Visning av detekterat lågt batteri (om det blinkar).

2. Indikator för överföring - Tänds när fjärrkontrollen skickar signal till inomhusenheten.

3.

Visning av TIMER ON (Timer på)

Visning av TIMER OFF (Timer av).

Visning av Silence (Tystgående) funktion

4. Visning av FAN SPEED (Fläkthastighet) - Visar vald fläkthastighet:

LOW (Låg) -

MED (Medel) -

HIGH (Hög) -

AUTO Fläkthastigheten kan inte justeras i AUTO- eller DRY(Torr)-läge. 5. MODE(Läge)-visning - Visar det aktuella Inklusive: AUTO > COOL > DRY > HEAT > FAN. 6. ECO-visning - Visas när ECO-läget är aktiverat. 7. LOCK-visning - Visas när LOCK-läget är aktiverat. 8. Temperatur/Timer/Fläkthastighet-visning- Visar inställd temperatur som standard, fläkthastighet, eller inställning av timer när TIMER ON/OFF(Timer på/av)-funktionerna används · Temperatursvängning: 16~30° C/60~86 °F · Inställning av intervallet för timer: 0-24 timmar Denna visning är tom när den används i FAN(Fläkt)-läge.
G OBS! Alla objekt visas i figur 2 för tydlig presentation. Men under den faktiska driften, visas endast de relativa funktionella objekten i visningsfönstret.
Användning av fjärrkontrollen

Sätt i / Byt batterier
Använd två torra alkaliska batterier (AAA/LR03), batterierna ingår ej. Använd inte uppladdningsbara batterier.
S
180

1. Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens baksida genom att dra den i pilriktningen som visas på luckan. 2. Sätt i nya batterier och säkerställ att batteriets (+) och (-) poler installeras korrekt. 3. Sätt tillbaka locket genom att skjuta tillbaka det på plats.
G OBS! · När batterierna plockas bort, raderar fjärrkontrollen all programmering. Efter att du har satt i nya batterier, måste fjärrkontrollen programmeras om. · Vid byte av batterier, använd inte gamla batterier eller annan typ av batteri. Detta kan orsaka fel på fjärrkontrollen. · Om du inte använder fjärrkontrollen under en period av flera veckor, ska du plocka bort batterierna. Risk för batteriläckage som kan skada fjärrkontrollen. · Batteriets genomsnittliga livslängd vid normal användning är ca 6 månader. · Byt ut batterierna när du inte får något svarspip från inomhusenheten, eller indikatorlampan för överföring inte visas. · Blanda aldrig nya och gamla batterier. Använd aldrig olika batterityper (t.ex. alkalisk och mangandioxid) samtidigt.
E SÅ HÄR ANVÄNDER DU DE GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONERNA
Grundläggande drift OBSERVERA! Före drift, säkerställ att enheten är är inkopplad och att ström finns.
STÄLLA IN TEMPERATUR Intervallet för drift av temperaturen för enheter är 17~30 °C (62~86 °F)/20~28 °C. Du kan öka eller minska den inställda temperaturen i ökat steg av 1 °C (1 °F).
AUTO-läge I AUTO-läget väljer enheten automatiskt drift för COOL (Kylning), FAN (Fläkt), HEAT (Uppvärmning) baserat på inställd temperatur. 1. Tryck på MODE (Läge) knappen för att välja AUTO. 2. Ställ in önskad temperatur med hjälp av knappen TEMP  eller TEMP . 3. Tryck på ON/OFF(På/Av)-knappen för att starta enheten. NOTERA: FAN SPEED (Fläktshastighet) kan inte ställas in i autoläge (AUTO).
COOL(Kylning)-läge 1. Tryck på knappen MODE (Läge) för att välja COOL kylningsläge. 2. Ställ in önskad temperatur med hjälp av knappen TEMP  eller TEMP . 3. Tryck på FAN(Fläkt)-knappen för att välja fläkthastighet: AUTO,
LOW (Låg), MED (Medel) eller HIGH (Hög). 4. Tryck på ON/OFF-knappen för att starta enheten.
S
181

DRY(Torr)-läge (avfuktning) 1. Tryck på MODE-knappen för att välja DRY (Torr). 2. Ställ in önskad temperatur med hjälp av knappen TEMP  eller TEMP . 3. Tryck på ON/OFF-knappen för att starta enheten. NOTERA: FAN SPEED (Fläktshastighet) kan inte ändras i DRY(Torr)-läge.
FAN(Fläkt)-läge 1. Tryck på MODE-knappen för att välja FAN(Fläkt)-läge. 2. Tryck på FAN(Fläkt)-knappen för att välja fläkthastighet: AUTO,
LOW (Låg), MED (Medel) eller HIGH (Hög). 3. Tryck på ON/OFF-knappen för att starta enheten. NOTERA: Du kan inte ställa in temperaturen i FAN(Fläkt)-läge. Som ett resultat kommer LCD-skärmen på din fjärrkontroll inte att visa temperatur.
HEAT(Uppvärmnings)-läge 1. Tryck på MODE-knappen för att välja HEAT(Uppvärmnings)-läge. 2. Ställ in önskad temperatur med hjälp av knappen TEMP  eller TEMP . 3. Tryck på FAN(Fläkt)-knappen för att välja fläkthastighet: AUTO,
LOW (Låg), MED (Medel) eller HIGH (Hög). 4. Tryck på ON/OFF-knappen för att starta enheten. NOTERA: Allt eftersom utomustemperaturen sjunker, kan prestandan av din enhets HEAT(Uppvärmnings)-funktion påverkas. I sådana fall rekommenderar vi att du använder luftkonditionering i kombination med andra värmekällor.
STÄLLA IN TIMER: TIMER ON/OFF (Timer på/av) - Ställer in hur lång tid det tar för att enheten att slå på/av automatiskt.
TIMER ON (Timer på) inställning:
1. Tryck på TIMER-knappen för att initiera tidsekvens till ON (På). 2. Tryck på knappen Temperatur upp eller ner flera gånger för att ställa in önskad tid för att slå på enheten. 3. Rikta fjärrkontrollen mot enheten och vänta 1sek. TIMER ON (Timer på) aktiveras.
S
182

TIMER OFF (Timer av) inställning:
1. Tryck på TIMER-knappen för att initiera tidsekvens till OFF (Av). 2. Tryck på knappen Temperatur upp eller ner flera gånger för att ställa in önskad tid för att slå från
enheten. 3. Rikta fjärrkontrollen mot enheten och vänta 1sek. TIMER OFF (Timer av) aktiveras.
G NOTERA: 1. När TIMER ON (Timer på) eller TIMER OFF (Timer av) ställs in, ökar tiden stegvis med 30 minuter för varje tryckning upp till 10 timmar. Efter 10 timmar och upp till 24 timmar, kommer den att öka i steg med 1 timme. (Till exempel, tryck 5 gånger för att få 2,5 timmar, och tryck 10 gånger för att få 5 timmar.) Timern återgår till 0.0 efter 24. 2. Avbryt endera funktionen genom att ställa in timern på 0.0 timmar.
TIMER ON (Timer på) och OFF (Timer av) inställning: Ha i åtanke att de tidsperioder du ställt in för båda funktionerna, refererar till timmar efter den aktuella tiden.

Timern startar

Enheten slås ON (På)

Enheten stängs OFF (Av)

Aktuell tid 1PM

2PM

3PM

3:30PM

2,5 timmar senare 5 timmar senare

4PM

5PM

6PM

Exempel: Om aktuell timer är 1:00PM (13:00), för att ställa in timern enligt ovanstående steg, slås enheten på 2,5 timmar senare 3:30PM (15:30) och slås av 6:00PM (18:00).
F SÅ HÄR ANVÄNDER DU AVANCERADE FUNKTIONER
SVÄNGFUNKTION Tryck på knappen Swing (Svänga)

S
183

· Det horisontella ventilationsgallret svänger upp och ner automatiskt när du trycker på Swing(Sväng)knappen. Tryck igen för att stoppa det.
· Om du fortsätter hålla knappen nedtryckt längre än 2 sekunder, aktiveras ventilationsgallrets vertikala svängfunktion. (Beroende på modell)
VISNING AV LYSDIODEN:
Tryck på LED knappen Tryck på denna knapp för att slå på och stänga av skärmen på inomhusenheten.
Tryck på denna knapp i mer än 5 sekunder (vissa enheter) Fortsätt att trycka på denna knapp i mer än 5 sekunder och inomhusenheten visar den faktiska rumstemperaturen. Tryck i minst 5 sekunder igen för att återgå för att visa inställd temperatur.
Tystgående funktion Fortsätt trycka på fläktknappen i mer än 2 sekunder för att aktivera/inaktivera funktionen tystgående (vissa enheter). På grund av lågfrekvent drift av kompressorn, kan det leda till otillräcklig kylnings- och uppvärmningskapacitet. Tryck på knappen ON/OFF (På/Av), Mode (Läge), Sleep (Sömn), Turbo eller Clean (Rengöring) under drift för att avbryta den tystgående funktionen.
ECO-funktionen Tryck på ECO knappen (vissa enheter) Tryck på ECO knapp för att gå in i energisparläge. Observera:Denna funktion är endast tillgänglig under COOL(Kylnings)-läge.
Drift av ECO: I kylningsläge, tryck på denna knapp och fjärrkontrollen justerar temperaturen automatiskt till 24° C, och fläkthastigheten går in i automatiskt läge för att spara energi (endast när den inställda temperaturen är lägre än 24° C). Om den inställda temperaturen är över 24 °C, ska du trycka på ECO-knappen och fläkthastigheten ändras till Auto. Den inställda temperaturen förblir oförändrad.
G NOTERA Tryck på knappen eller ändra läget eller justera den inställda temperaturen till mindre än 24 °C stoppar ECO-driften. I ECO driftläge, ska den inställda temperaturen vara 24° C eller över. Det kan resultera i otillräcklig kylning. Om du känner dig obekväm, tryck bara på ECO-knappen igen för att stoppa den.
FP-funktionen Enheten kommer att arbeta med hög fläkthastighet (medan kompressorn är på) och temperaturen automatiskt inställd på 8° C. Observera: Denna funktion är endast avsedd för värmepumpens luftkonditionering.
Tryck på denna knapp två gånger under en sekund i HEAT(Uppvärmnings)-läge och ställ in temperaturen på 16° C för att aktivera FP-funktionen. Tryck knappen på
S
184

On/Off (På/Av), Sleep (Sömn), Mode (Läge), Fan (Fläkt) och Temp under drift, vilket avbryter denna funktion.
LOCK-funktionen Håll Turbo- och Clean(Rengöring)-knappen intryckt samtidigt i mer än 5 sekunder för att aktivera låsfunktionen. Alla knappar svarar inte med undantag att för att dessa två knappar trycks i två sekunder igen för att inaktivera låsning.
SHORTCUT(Snabbaval)-funktionen Tryck på SHORTCUT(Snabbaval)-knappen (vissa enheter). Tryck på den här knappen när fjärrkontrollen är på. Systemet återgår automatiskt tillbaka till tidigare inställningar, inklusive driftläge, inställningstemperatur, fläkthastighetsnivå och sömnfunktion (om den är aktiverad).
Om du trycker mer än 2 sekunder, återställa systemet automatiskt till de aktuella driftinställningarna, inklusive driftläge, inställningstemperatur, fläkthastighetsnivå och sömnfunktion (om den är aktiverad).
Clean(Rengöring)-funktionen Tryck på CLEAN(Rengöring)-knappen. Luftburna bakterier kan växa i fukten som kondenserar runt värmeväxlaren i enheten. Vid regelbunden användning avdunstas det mesta av denna fukt från enheten. Tryck på CLEAN(Rengöring)-knappen och din enhet rengör själv automatiskt. Efter rengöringen stängs enheten av automatiskt. Tryck på CLEAN-knappen i mitten av cykeln avbryter driften och stänger av enheten. Du kan använda funktionen CLEAN så ofta som du vill. Observera: Du kan bara aktivera denna funktion i COOL(Kylning)- eller DRY(Torr)-mode.
TURBO-funktionen När du väljer Turbo-funktionen i COOL(Kylning)-läge, kommer enheten att blåsa sval luft med starkast inställning för vindflöde när kylningsprocessen snabbstartas. När du väljer Turbo-funktionen i HEAT(Uppvärmning)-läge, för enheter med elektriska värmeelement, aktiveras den elektriska HEATER (Värmeanordningen) och startar uppvärmningsprocessen.
SET(Inställning)-funktionen
· Tryck på SET(Inställning)-knappen för att ange funktionsinställningen. Tryck sedan på SET(Inställning)knappen eller TEMP. - eller TEMP -knappen för att välja önskad funktion. Den valda symbolen blinkar i visningsfönstret. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
· För att avbryta den valda funktionen, utför samma procedurer som ovan.
S
185

· Tryck på SET(Inställning)-knappen för att bläddra igenom funktionerna för drift på följande sätt: Fresh (Fräsch) ( ) > Sleep (Sömn) ( ) > Follow Me (Följ mig) ( ) > Ap mode (AP-läge) ( ) > Fresh (Fräsch)... * Om din fjärrkontroll har knappen Fresh (Fräsch) och Sleep (Sömn), kan du inte använda SET (Inställning)-knappen för att välja Fresh- and Sleep-funktionen.

FRESH(FRÄSCH)-FUNKTIONEN

(VISSA ENHETER):

När funktionen FRESH (Fräsch) har initierats, är jongeneratorn strömförande och hjälper till att rena

luften inuti.

SLEEP(SÖMN)-FUNKTIONEN : SLEEP(Sömn)-funktionen används för att minska energianvändningen när du sover (om du inte behöver samma temperaturinställningar för att hålla dig bekväm). Funktionen kan endast aktiveras via fjärrkontrollen. För med detaljer, se "sömndrift" i "ANVÄNDARMANUAL". Observera: SLEEP(Sömn)-funktionen är inte tillgänglig i FAN(Fläkt)- eller DRY(Torr)-läge.

AP-FUNKTIONEN (VISSA ENHETER): Välj AP-läge för att konfigurera trådlöst nätverk. För vissa enheter, fungerar det inte genom att trycka på SET(Innstilling)-knappen. För att ange AP-läge, ska du trycka kontinuerligt på LED-knappen sju gånger på 10 sekunder.

FOLLOW ME(FÖLJ MIG)-FUNKTIONEN : Funktionen FOLLOW ME (Följ mig) mäter fjärrkontrollen temperaturen vid den aktuella platsen och skickar denna signal till luftkonditioneringen var tredje minuts intervall. När AUTO, COOL (Kylning), eller HEAT (Uppvärmnings) funktionerna används, gör mätning av omgivande temperatur från fjärrkontrollen (istället för från inomhusenheten) det möjligt för luftkonditioneringen att optimera temperaturen runt dig och säkerställa maximal komfort. NOTERA: Håll Turbo-knappen intryckt i sju sekunder för att starta/stoppa minnesfunktionen för Follow Me(Följ mig)-funktionen. · Om minnesfunktionen är aktiverad, visas "On"(På) i 3 sekunder på skärmen. · Om minnesfunktionen är stoppad, visas "OFF"(Av) i 3 sekunder på skärmen. · Under tiden som minnesfunktionen är aktiverad, trycker du på ON/OFF(På/Av)-knappen, som ändrar läget
eller strömavbrottet kommer inte att avbryta Follow me(Följ mig)-funktionen.
G MANUELL DRIFT (UTAN FJÄRRSTYRNING)

Hur man använder enheten utan fjärrkontrollen. Ifall fjärrkontrollen inte skulle fungera, kan din enhet manövreras manuellt med MANUAL CONTROL (MANUELL KONTROLL)-knappen på inomhusenheten. Observera att manuell drift inte är en långsiktig lösning. Det är starkt rekommenderat att du använder enheten tillsammans med fjärrkontrollen.
G INNAN MANUELL DRIFT Enheten måste stängas av innan manuell drift.

Manuell kontrollera
knapp

När enheten ska drivas manuellt: 1. Lokalisera MANUAL CONTROL-knappen på enhetens högra sida. 2. Tryck på MANUAL CONTROL-knappen en gång för att aktivera FORCED AUTO
(FORCERAT AUTOMATISKT) -läge. 3. Tryck på MANUAL CONTROL-knappen en gång för att aktivera FORCED COOLING
(FORCERAT KYLNING)-läge. 4. Tryck på MANUAL CONTROL-knappen en tredje gång för att stänga ev enheten.

S

186

VISA FÖRSIKTIGHET Den manuella knappen är endast avsedd för teständamål och nöddrift. Använd inte den här funktionen om inte fjärrkontrollen är förlorad och att det är absolut nödvändigt. När normal drift ska återställas, ska du använda fjärrkontrollen för att aktivera enheten.
H OPTIMAL DRIFT

För att uppnå optimal prestanda, observera följande:

·

Justera riktningen på luftflödet korrekt, så att den inte är riktad direkt mot personer.

·

Justera temperaturen för att uppnå högsta nivå av komfort. Justera inte enheten för att uppnå över-

drivna temperaturnivåer.

·

Den önskade effekten kan om inte dörrar och fönster stängs.

·

Placera inte något föremål nära luftintag eller luftutlopp, eftersom effektiviteten för luftkonditione-

ringsapparaten kan minska och stanna. Se till att det inte finns några hinder som blockerar luftflödet.

Luftflödet måste tillåtas att nå hela rummet obehindrat. Dessutom måste luftströmmen tillåtas nå

luftkonditioneringen utan hinder.

·

Rengör luftfiltret med jämna mellanrum. Annars kan prestandan för kylning och uppvärmning mins-

kas. Det rekommenderas att filtren rengörs varannan vecka.

·

Kör inte enheten med horisontella ventilationsgallret i stängt läge.

I JUSTERING AV RIKTNINGEN PÅ LUFTFLÖDET

räckvidd Deflektorstav

·

Justera riktningen på luftflödet korrekt, annars kan den orsaka obehag eller

ojämn rumstemperatur.

·

Justera det horisontella ventilationsgallret på fjärrkontrollen.

·

Justera det vertikala ventilationsgallret manuellt.

Justering av den horisontella riktningen på luftflödet (uppåt-nedåt) Luftkonditioneringen justerar automatiskt den horisontella riktningen på luftflödet i enlighet med driftsläge.

När du vill ange den horisontella riktningen på luftflödet

Utför denna funktion medan enheten är i drift.. Fortsätt trycka på AIR DIRECTION-

knappen på fjärrkontrollen för att flytta ventilationsgallret i önskad riktning.

·

Justera den horisontella riktningen på luftflödet i önskad riktning.

·

Vid efterföljande drifter ställs det horisontella luftflödet automatiskt in i

den riktning som du justerade ventilationsgallret, genom att trycka på AIR

DIRECTION-knappen.

När du vill ange den horisontella riktningen för luftflödet (vänster - höger) Justera det vertikala ventilationsgallret manuellt med spaken i mitten på armen till det vertikala ventilationsgallret (beroende på modell). När luftkonditioneringen är i drift och det vertikala ventilationsgallret är i ett visst läge, flytta spaken åt vänster (eller höger beroende på modell) i slutet av luftutloppet till önskat läge.

VISA FÖRSIKTIGHET! Var försiktig så att du inte kommer i kontakt med fläkten bakom de vertikala ventilationsgallren!

187

När du vill automatiskt rikta luftflödet (uppåt) Utför denna funktion medan enheten luftkonditioneringen är i drift. · Tryck på SWING-knappen  på fjärrkontrollen. · För att stoppa funktionen, tryck på SWING-knappen  igen. Tryck på AIR DIRECTION-knappen för att
låsa ventilationsgallret i önskat läge.
VISA FÖRSIKTIGHET · Knapparna AIR DIRECTION och SWING kommer att stängas av när luftkonditioneringen inte är
i drift (inklusive när TIMER ON är inställd). · Ha inte luftkonditioneringen i drift under längre perioder med riktningen av luftflödet
pekande nedåt i kylnings- eller avfuktningsläge. Annars kan kondens uppstå på ytan på det horisontella ventilationsgallret och leda till att fukt droppar. · Flytta inte det horisontella ventilationsgallret manuellt. Använd alltid knappen AIR DIRECTION eller SWING . Om du flyttar ventilationsgallret manuellt, kan en funktionsstörning uppstå under driften. Om en funktionsstörning i ventilationsgaller inträffar, ska luftkonditioneringen stoppas en gång och sedan starta om den. · När luftkonditioneringsapparaten startas omedelbart efter att den stoppats, kan det horisontella ventilationsgallret stå stilla i cirka 10 sekunder. · Kör inte enheten med horisontella ventilationsgallret i stängt läge.

J

SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGEN

Tryck på Sleep-knappen

Inställd

1

·

temperatur

1

1 timme

1 timme

KYLNING

Tryck på Sleep-knappen ·
1
Inställd temperatur 1

·

1 timme

1 timme

UPPVÄRMNING

Kylning Endast fläkt Kylning Endast fläkt Kylning

Rums-

·

tempe-

ratur

Tid

Inställd temperatur

AVFUKTNING

AUTOMATISK DRIFT
När du ställer in luftkonditioneringen i AUTO-läge (knappen  på fjärrkontrollen) väljer den automatiskt endast drift för KYLNING, UPPVÄRMNING eller FLÄKT beroende på vilken temperatur du har valt och rumstemperaturen. Luftkonditioneringsapparaten styr rumstemperaturen automatiskt till den temperatur du angett. Om AUTO-läget är obekvämt, kan du manuellt välja önskade förhållanden.
SLEEP(VILOLÄGE)/EKONOMISK DRIFT
När du trycker på SLEEP-knappen  under drift för KYLNING, UP VÄRMNING eller AUTO, kommer luftkonditioneringen automatiskt öka (kylning) eller sänka (uppvärmning) med 1ºC per timme. Den inställda temperaturen kommer att bli stabil 2 timmar senare,
och förblir stabil i 5 timmar. Efter 5 timmar stannar enheten. Fläkthastigheten regleras automatiskt.

DRIFT FÖR AVFUKTNING
· Avfuktningsläget väljer automatiskt drift för avfuktning baserat på skillnaden mellan den inställda temperaturen och den faktiska rumstemperaturen.
· Temperaturen regleras vid avfuktning genom att upprepade gånger slå på och av funktionen för kylning eller endast fläkten. Fläkthastigheten regleras automatiskt.
· Drift vid normal kylning, kommer luftkonditioneringen också att avfukta luften.
S
188

G OBS När luftkonditioneringen avfuktar, är det troligt att rumstemperaturen kommer att sjunka. Det är därför normalt att en hygrostat kommer att mäta en högre relativ luftfuktighet. Den absoluta luftfuktigheten i rummet kommer dock att sänkas, beroende på hur mycket fukt som produceras i rummet (matlagning, folk etc).

K UNDERHÅLL

House-

hold

Drain

Cleaner

No

G VARNING · Det är nödvändigt att luftkonditioneringen stoppas och strömförsörjningen kopplas bort före rengöring.

Thinner Filtrera flikar

Rengöring av inomhusenheten och fjärrkontrollen
G VISA FÖRSIKTIGHET · Använd en torr trasa för att torka inomhusenheten och fjärrkontrollen. · En trasa fuktad med kallt vatten för användas på inomhusenheten om den är mycket smutsig. · Frontpanelen på inomhusenheten kan tas bort och rengöras med vatten. Torka den sedan med en torr trasa. · Använd inte en kemiskt behandlad duk eller dammvippa för att rengöra enheten. · Använd inte bensin, thinner, slippasta eller liknande lösningsmedel för rengöring. Dessa kan orsaka att plastytan spricker eller deformeras.

Ta bort luftfräschningsfGilter från baksidan av större filter (vissa enheter)

Rengöring av filtret.
Ett tilltäppt luftfilter minskar effektiviteten i kylningen för denna enhet. Filtret ska rengöras en gång varannan vecka. 1. Luftfiltret finns under det övre gallret för luftintaget. 2. Greppa tag i fliken i änden på filtret, lyft upp det och dra det mot dig själv. 3. Ta bort silfiltret från inomhusenheten.
· Rengör silfiltret en gång varannan vecka. · Rengör silfiltret med en dammsugare eller vatten. 4. Det svarta aktiva kolfiltret kan inte rengöras. Detta filter kommer helt enkelt inte att filtrera obehagliga lukter längre när det en gång blivit smutsigt. I det ögonblicket måste detta filter bytas ut med ett nytt filter. (finns hos din återförsäljare). Det rekommenderas att man byter ut filtret två gånger årligen. 5. Det grönfärgade 3M HAF-filtret visar tydliga tecken på smuts. När filtret är smutsigt kan det inte rengöras och måste bytas ut med ett nytt filter (finns hos din återförsäljare). Det rekommenderas att man byter ut filtret två gånger årligen.

Nytt filter

Byte av filter rekommenderas

6. Efter att ha bytt ut det aktiva kolfiltret och 3M HAF-filtret och monterats tillbaka på filterhållaren till silfiltret, kan silfiltret infogas i luftkonditioneringen.
7. Se till innan du byter ut det att filtret är helt torrt och inte har några defekter.
S

189

8. Installera tillbaka luftreningsfiltret i sin position. 9. För in den övre delen av luftfiltret tillbaka in i enheten, och se till att vänster- och högerkanterna är i
korrekt linje med varandra och placera filtret i sin position.
Underhåll
Om du planerar att inte använda enheten under en längre tid, ska du utföra följande: 1. Kör fläkten i ungefär 6 timmar för att torka insidan på enheten. 2. Stanna luftkonditioneringen och koppla bort den från nätuttaget.Om en 4.8kW-modell används, avbryt
strömförsörjningen. Ta ur batterierna från fjärrkontrollen. 3. Utomhusenheten kräver periodiskt underhåll och rengöring. Detta bör endast göras av en auktoriserad
tekniker på luftkonditionering.
Kontroller före drift
· Kontrollera att kablarna inte är skadade eller frånkopplade. · Kontrollera att luftfiltret är installerat. · Kontrollera om luftuttaget eller luftinloppet är inte blockerat efter att luftkonditioneringen inte har
använts under någon längre tid.
VISA FÖRSIKTIGHET · Vidrör inte några av enhetens metalldelar när du tar bort filtret. Skador kan uppstå vid
hantering av vassa kanter. · Använd inte vatten för att rengöra luftkonditioneringens insida. Exponering för vatten kan
förstöra isoleringen, vilket kan innebära risk för elektriska stötar. · Se först till att strömmen och överspänningsskyddet är avstängda, innan du rengör enheten.
L TIPS INFÖR DRIFT

Följande händelser kan uppstå vid normal drift.

1. Skydd av luftkonditioneringen.

Kompressorskydd

·

Kompressorn kan inte startas om i 3 minuter efter att den stannat.

Anti-kalluftsfunktionen

·

Enheten är inte designad för att blåsa ut kall luft i HEAT (UPPVÄRMNINGS)-läge, när värmeväxlaren

inomhus är i en av följande tre situationer och den inställda temperaturen har inte uppnåtts.

A. När uppvärmning precis har startat.

B. Avfrostning

C. Låg temperatur vid uppvärmning.

Avfrostning

·

Vid avfrostning upphör driften av inomhus- eller utomhusfläkten.

·

Frost kan genereras på utomhusenheten under uppvärmningscykeln, när utomhustemperaturen är

låg och luftfuktigheten hög, vilket resulterar i lägre värmeeffekt i luftkonditioneringsapparaten.

·

Under detta tillstånd slutar luftkonditioneringen driften av uppvärmning och påbörjar avfrostningen

automatiskt.

·

Tiden för avfrostning kan variera från 4 till 10 minuter, beroende på utomhustemperatur och den

mängd frost som byggs upp på utomhusenheten.

S
190

2. En vit ånga kommer ut från inomhusenheten.

·

En vit ånga kan genereras på grund av en större temperaturskillnad mellan luftintag och luftutlopp

i läget COOL (KYLNING) i en inomhusmiljö som har en relativ hög luftfuktighet.

·

En vit ånga kan genereras på grund av fukt som genereras från avfrostningsprocessen när luftkondi-

tioneringen startar om driften i HEAT (UPPVÄRMNINGS)-läge efter avfrostning.

3. Lågt brus från luftkonditioneringen.

·

Du kan höra ett lågt väsande ljud när kompressorn körs eller har just stannat. Det är ljudet av rin-

nande köldmedium eller indikation på att det kommer till ett stopp.

·

Du kan också höra ett lågt "gnisslande" ljud, när kompressorn körs eller har just stannat. Detta orsakas

av värmeutvidgning och kall sammandragning av plastdetaljer i enheten, när temperaturen förändras.

·

Ett ljud kan höras när ventilationsgallret återställs till dess ursprungliga läge när strömmen slås på.

4. Damm blåses ut från inomhusenheten.

·

Detta är ett normalt tillstånd när luftkonditioneringen inte har använts under en längre tid, eller vid

första användning av enheten.

5. En egendomlig lukt kommer från inomhusenheten.

·

Detta orsakas av att inomhusenheten avger lukt genomsyrad från byggmaterial, möbler, eller rök.

6. Luftkonditioneringen växlar endast till FAN (FLÄKT)-läge (endast modeller för COOL (KYLNING) eller

HEAT (UPPVÄRMNING).

·

När inomhustemperaturen när den inställda temperaturen i luftkonditioneringen, stannar kom-

pressorn automatiskt och luftkonditioneringen växlar till FAN (FLÄKT)-läge. Kompressorn kom-

mer att starta om när inomhustemperaturen stiger i COOL (KYLNINGS)-läge eller faller i HEAT

(UPPVÄRMNINGS)-läge (endast modeller för kylning och uppvärmning) till börvärde.

7. Droppande vatten kan genereras på ytan på inomhusenheten, när kylning sker i en relativt hög luftfuktighet (relativa luftfuktigheten är högre än 80%). Justera det horisontella ventilationsgallret till den maximala positionen för luftutloppet och välj HIGH (HÖG) fläkthastighet.

8. Uppvärmningsläge.

·

Luftkonditioneringen drar in värme från utomhusenheten och släpper ut den via inomhusenheten under

uppvärmningsdrift. När temperaturen utomhus sjunker, minskar värmen som dras in av luftkonditione-

ringen och kapaciteten för uppvärmning minskar. Samtidigt ökar värmemängden i luftkonditioneringsap-

paraten på grund av större skillnad mellan inomhus- och utomhustemperatur. Om en behaglig temperatur

inte uppnås via luftkonditioneringen, föreslår vi att du använder en kompletterande uppvärmningsanord-

ning.

9. Funktionen för automatisk omstart

·

Strömavbrott under drift kommer att stoppa enheten helt.

Luftkonditioneringen är utrustad med funktionen Automatisk omstart. När strömmen återställs, star-

tar enheten automatiskt om med alla de tidigare inställningar sparade i minnesfunktionen.

10. Detektering vid läckage av köldmedium

·

Luftkonditioneringen är försedd med ett detekteringssystem läckage av köldmedium.

När utomhusenheten detekterar brist på köldmedium, stoppas luftkonditioneringen och inomhusen-

heten visar larmet EC i fönstret.

När det här larmet utlöses, ska luftkonditioneringen inte startas om, utan din leverantör ska kontaktas.
S

191

M FELSÖKNINGSTIPS

Funktionsstörningar och lösningar
G FEL Stäng luftkonditioneringen omedelbart, om något av följande fel uppstår. Koppla bort strömmen och kontakta din leverantör. · Säkringen går ofta eller överspänningsskyddet utlöser ofta. · Andra föremål eller vatten tränger in i luftkonditioneringen. · Fjärrkontrollen fungerar inte eller fungerar onormalt. · Andra onormala situationer.

Problem

Möjliga orsaker

Enheten slås inte på när ON/OFF (PÅ/AV)-knappen trycks

Enheten har en skyddsfunktion på tre (3) minuter som förhindrar att enheten överbelastas. Enheten kan inte startas om inom tre minuter efter att den stängts av.

Enheten kan ändra inställning för att förhindra att frost bildas på enheten.

Enheten ändras från COOL/HEAT När temperaturen höjs, startar enheten om igen i det tidigare valda läget.

(KYLNING/UPPVÄRMNING) -läge

till FAN (FLÄKT)-läge

När den inställda temperaturen har uppnåtts, stänger enheten av

kompressorn. Enheten fortsätter att vara i drift när temperaturen fluktuerar

åter.

Inomhusenheten släpper ut vit I fuktiga regioner kan stora temperaturskillnader mellan rummets luft och

dimma

luftkonditionerad luft orsaka vit dimma.

Både inomhus- och

När enheten startas om i HEAT(uppvärmnings)-läge efter avfrostning,

utomhusenheter ger ifrån sig vit kan vit dimma avges på grund av fukt som produceras från

dimma

avfrostningsprocessen.

Inomhusenheten ger ifrån sig ljud

Ett brusande luftljud kan uppstå när ventilationsgallret återställer sitt läge.
Ett gnisslande ljud kan höras efter att enheten har körts HEAT(uppvärmnings)- läge på grund av utvidgning och sammandragning av enhetens plastdelar. Lågt väsande ljud under drift: Detta är normalt och orsakas av köldmedium (gas) som strömmar genom både inomhus och utomhusenheter.

Både inomhus- och utomhusenheten ger ifrån sig ljud

Lågt väsande ljud när systemet startar har precis slutat köra eller är att avfrostning pågår: Detta ljud är ett normalt skeende och orsakas av att kylmedlet stoppas eller ändrar riktning. Gnisslande ljud: Normal utvidgning och sammandragning av plast- och metalldelar som orsakas av förändringar i temperaturen under drift kan ge ifrån sig gnisslande ljud.

Utomhusenheten ger ifrån sig ljud

Enheten ger ifrån sig olika ljud baserat på dess aktuella driftläge.

Damm avges antingen från inomhus- eller utomhusenheten

Enheten kan samla på sig damm under längre perioder vid icke användning som har avgetts när enheten var påslagen. Detta kan mildras genom att täcka över enheten under längre perioder av inaktivitet.

Enheten avger en dålig lukt

Enheten kan absorbera lukt från miljön (såsom möbler, matlagning, cigaretter etc.) som kommer att släppas ut under drift. Filtren i enheten filter har blivit mögliga och bör rengöras.

Enhetens utomhusfläkt fungerar inte

Under drift kontrolleras fläktens hastighet för att optimera produktens drift.

Driften är oregelbunden, oförutsägbar eller enheten svarar inte

Störningar från en mobiltelefonmast och fjärrkontrollförstärkare kan leda till funktionsstörning på enheten. Om så är fallet kan du pröva följande: · Koppla bort strömmen och anslut den sedan igen. · Tryck PÅ/AV-knappen på fjärrkontrollen för att starta om driften.

G OBS! Om problemet kvarstår, kontakta din lokala återförsäljare eller närmaste kundtjänst. Förse dem med en detaljerad beskrivning av enhetens funktionsstörning samt ditt modellnummer.

S

192

Problem

Orsak
Temperaturinställningen kan vara högre än den omgivande temperaturen i rummet Värmeväxlaren på inomhus- eller utomhusenheten är smutsig
Luftfiltret är smutsigt.
Enhetens luftinlopp eller -uttag är blockerat

Lösning
Sänk temperaturen
Rengör de berörda områden på värmeväxlaren Ta bort filtret och rengör det enligt anvisningarna Stäng av enheten. Ta bort hindret och slå på den igen

Dålig kylförmåga

Dörrar och fönster är öppna

Se till att alla dörrar och fönster är stängda när enheten är i drift

Stäng fönster och dra för gardiner under Allt för mycket värme genereras av solljus perioder med hög värme eller starkt
solljus

Allt för många värmekällor i rummet (människor, datorer, elektronik etc.)

Minska antalet värmekällor

Lågt kylmedel på grund av läckage eller långvarig användning
SILENCE-(Tystgående) funktionen är aktiverad (funktion som tillval)
Strömavbrott

Kontrollera för läckor, täta om så krävs och fyll på kylmedel
SILENCE-funktionen kan sänka produktens prestanda genom att minska arbetsfrekvensen. Stäng av SILENCEfunktionen.
Vänta på att strömmen återställs

Strömmen är avslagen

Slå på strömmen

Utbränd säkring Enheten fungerar inte
Fjärrkontrollens batterier är förbrukade

Byt ut säkringen Byt ut batterierna

Enhetens 3-minuters skydd har aktiverats

Vänta i tre minuter efter att ha startat om enheten

Timern är aktiverad

Stäng av timer

Enheten startar och stannar ofta

Det finns allt för mycket eller för lite kylmedel i systemet

Kontrollera för läckage och ladda systemet med kylmedel.

Inkompressibel gas eller fukt har tagit sig Töm eller ladda systemet på nytt med

in i systemet.

kylmedel

Kompressorn är trasig
Spänningen är antingen för hög eller för låg

Byt ut kompressorn
Installera en tryckreglerventil för att reglera spänningen

Utomhustemperaturen är extremt låg

Använd extra uppvärmningsanordning

Svag uppvärmningsförmåga

Kall luft tar sig in genom dörrar och fönster

Säkerställ att alla dörrar och fönster är stängda under användning

Lågt kylmedel på grund av läckage eller Kontrollera för läckor, täta om så krävs

långvarig användning

och fyll på kylmedel

Indikatorlamporna fortsätter att blinka

Felkoden visas i fönstervisningen på inomhusenheten:
· E0, E1, E2... · P1, P2, P3... · F1, F2, F3...

Enheten kan avbryta driften eller fortsätta att köra den i ett säkert tillstånd. Om indikatorlamporna fortsätter att blinka eller felkoder visas,ska du vänta i ungefär 10 minuter. Problemet kan lösa sig självt. Om inte, koppla bort strömmen och anslut den igen. Slå på enheten. Om problemet kvarstår, koppla bort strömmen och kontakta närmaste servicecenter.

Om felet inte har rättats till, kontakta din leverantör. Se till att informera dem om felet och enhetens modell.

G OBS! Reparation av apparaten ska endast göras av en behörig tekniker.

S

193

--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ----

-- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ----
www.Qlima.com

Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (T: +31 412 694 694).
DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (T: +45 77
34 33 30).
ES Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.es, o póngase en contacto con el servicio cliente (T:
+34 916 113 113).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.fr /
www.fr.qlima.be) ou contactez notre service client (T : +33 2 32 96 07 47 / +32 (0)3 326 39 39).
FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30).
GB If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694
694).
I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.it oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (T: +39 0571 628 500).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG' forbrukertjeneste (T: +45 77 34 33 30).
NL Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.nl / www.qlima.be) of neem contact op met
de afdeling sales support (T: +31 412 694 694 / +32 (0)3 326 39 39).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.es ou contacte o Centro de Assistência (T: +34 916 113 113).
PL W przypadku problemów i w celu uzyskania szczególowych informacji odwied stron internetow Qlima dostpn pod adresem www.qlima.com
lub skontaktuj si z Centrum kontaktów Qlima (T: +48 48 613 00 70)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (T:
+45 77 34 33 30).
SLO Ce zelite dodatne informacije, obiscite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.si ali poklicite na telefonsko (T: +386 (0)41 674 139).

P64©250319 Q_man_S(C)46xx-S(C)54xx­S(C)JAxx22 SCAN (`25) R1

MarCom

PVG Holding BV ­ Kanaalstraat 12 C - 5347 KM Oss ­ the Netherlands P.O. Box 96 ­ 5340 AB Oss ­ the Netherlands



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 20.2 (Macintosh)