Owner's Manual for audison models including: APBX10S4S, APBX 10 S4S, APBX APS Subwoofer, APBX APS, Subwoofer
Audison APBX10S4S APBX 10 S4S
File Info : application/pdf, 52 Pages, 7.86MB
DocumentDocumentAPBX / APS OWNER'S MANUAL SUBWOOFER audison.com Arabic / Audison 2 Owner's Manual / Bulgarian . , : , . , . , support@elettromedia.it , . . 1. . , . , . , , . 2. , , . 3. , . 4. . 5. , , . 6. , , , . 7. , , , . 8. . 9. , , . 10. , . , . 11. (AWG) . 12. , (). , , , . 13. . 14. , , Connection. 15. , 12 VDC ( ) . 16. , , . 17. 80°C (176°F). , . 18. , . , . , . ; - . 19. - , . 20. AWG ( t: ,, " (Power Supply Cable), . 21. (+) , (-) . 22. / 40 ; , . 23. (-) , , , , (-) . , ; - , . 24. . 25. RCA , 0.1 V RMS 4 V RMS. 26. . 1 V RMS 22 V RMS. , ,, " . 27. 10 AWG . . 28. . , /- ( - ,,Speaker IN") (ON) "Hi-IN AUTO TURN ON", . 29. , . 30. / . 30% - . , , 30% - . 31. ¾ ; , . 32. : Audison. . . -, . ( , ) " - " . , . / , , . . 3 / Chinese - Mandarin ; support@elettromedia.it 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. AWG 12. 13. 14. 15. 12 VDC 16. 17. 80°C176°F 18. ; 19. 20. AWG 21. + - 22. 40; 23. - ; - ; 24. , 25. RCA0.1 V RMS4 V RMS 26. 1 V RMS22 V RMS 27. 10 AWG 28. IN "Hi-IN AUTO TURN ON"ON 29. 30. 30 30 31. 3/4; 32. Audison X / 4 Owner's Manual / Chinese simplified support@elettromedia. it 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Connection 15. 12V 16. 17. 80176 . 18. 19. 20. , 21. (+) (-) 22. 40 23. (-) (-) , ; 24. . 25. RCA0.1 V RMS 4 V RMS 26. 1V RMS22V RMS 27. 10 AWG. 28. Speaker IN"Hi-IN "ON 29. 30. 30% 30% 31. ¾ 32. : Audison X 5 Hrvatski / Croatian Cestitamo na kupnji ovog proizvoda. Vase zadovoljstvo prvi je uvjet kojeg nas proizvod mora zadovoljiti: to je isto zadovoljstvo koje uzivaju osobe s dugotrajnim uzivanjem u dozivljaju glazbe u automobilu. U ovom prirucniku nalaze se osnovne upute za ispravnu ugradnju i upotrebu ovog sustava. Meutim, raspon moguih primjena je vrlo sirok; za dodatne pojedinosti kontaktirajte vaseg pouzdanog dobavljaca ili nasu tehnicku podrsku na adresi e-poste support@elettromedia.it Prije ugradnje dijelova pazljivo procitajte sve upute iz prirucnika. Nepostivanje ovih uputa moze dovesti do nezeljenog kvara ili osteenja proizvoda. 1. Sve komponente moraju biti cvrsto stegnute na konstrukciju vozila. Ucinite isto kad postavljate bilo kakvu prilagoenu konstrukciju koju ste napravili. Provjerite da li je vasa instalacija cvrsta i sigurna. Ako se za vrijeme voznje otpusti komponenta, moze prouzrociti ozbiljnu stetu putnicima, kao i drugim vozilima. 2. Obvezno nosite zastitne naocale za vrijeme busenja jer Vam prasina moze doi u oci. 3. Radi izbjegavanja nezeljenih osteenja, proizvod cuvajte u originalnom pakiranju, po mogunosti sve dok ne budete spremni za konacnu ugradnju. 4. Nemojte postavljati instalacije blizu motora. 5. Prije pocetka postavljanja iskljucite glavnu jedinicu i sve druge audio sustave, kako biste izbjegli bilo kakvo mogue osteenje. 6. Vodite racuna da ureaji ne smiju biti postavljeni na mjestima na kojima ometaju normalan rad mehanickih ili elektricnih ureaja vozila. 7. Nemojte postavljati zvucnike na mjesta na kojima mogu doi u dodir s vodom, vlagom, prasinom ili prljavstinom. 8. Nemojte ugraivati dijelove ili provoditi kablove blizu elektricne razvodne kutije u vozilu. 9. Budite vrlo oprezni kada busite ili rezete u sasiji vozila, uvjerite se da nema kablova ili konstrukcijskih dijelova bitnih ispod ili u odabranom podrucju. 10. Kada postavljate kablove, pazite da se ne naslanjaju na ostre rubove i da nisu u blizini mehanickih ureaja u pokretu. Vodite racuna da kablovi moraju biti dobro pricvrseni i izolovani cijelom duzinom. 11. Koristite samo kablove odgovarajueg presjeka (AWG) obzirom na potrebno napajanje. 12. Ukoliko zelite provui kabal kroz rupu na sasiji auta, zastitite kabal gumenim prstenom (cahura). Osigurajte odgovarajue zastitite kablove koji prolaze blizu podrucja koja razvijaju toplinu. 13. Nemojte postavljati instalacije van vozila. 14. Koristite samo najkvalitetnije kablove, spojnice i dodatne dijelove koje mozete nai u katalogu Connection. 15. Provjerite da li vas automobil ima 12 VDC elektricni sustav negativnim polom na masi. 16. Provjerite u kakvom su stanju baterija i alternator da bi se uvjerili da mogu podnijeti poveanu potrosnju struje. 17. Pojacalo se moze zagrijati do 80°C (176°F). Provjerite da li je pojacalo vrue prije nego ga dodirnete. 18. Povremeno ocistite pojacalo bez koristenja agresivnih otapala koja bi ga mogla ostetiti. Ne koristite komprimirani zrak, jer bi mogao ugurati krute dijelove u pojacalo. Navlazite komad krpe rastvorom vode i sapuna, iscijedite je i ocistite pojacalo. Zatim uzmite komad krpe navlazen samo vodom; na kraju ocistite pojacalo komadom suhe krpe. 19. Isplanirajte konfiguraciju Vaseg novog pojacala i nacin spajanja zica unaprijed da bi olaksali instalaciju. 20. Koristite kabel odgovarajueg poprecnog presjeka (pogledajte tablicu: Kabel za elektricno napajanje), provedite kabel za napajanje iz akumulatora do mjesta ugradnje pojacala. 21. Prikljucite elektricno napajanje s ispravnim polaritetom. Prikljucite stezaljku (+) na kabel koji dolazi s akumulatora i stezaljku (-) na karoseriju automobila. 22. Stavite izolirani drzac osiguraca na najveu udaljenost 40 cm od pozitivnog prikljucka na akumulatoru; prikljucite jedan kraj kabla za napajanje na akumulator, tek nakon prikljucivanja drugog kraja na pojacalo. 23. Kako bi ispravno uzemljili ureaj (-), koristite odvijac na sasiji vozila; sastrugajte boju ili masnou s metalne povrsine ukoliko je potrebno, provjerite da li je povezan negativni pol baterije (-) sa ucvrsenim dijelom. Ukoliko je mogue, spojite sve komponente u isto uzemljenje; ovim rjesenjem potiskuje se veina suma koji nastaje za vrijeme audio reprodukcije. 24. Postvaite sve signalne kablove blizu jedan drugome i daleko od kablova za struju. 25. Ukljuite RCA kablove, signal mora biti izmeu 0.1 V RMS i 4 V RMS. 26. Ulaze visoke razine prikljucite odgovarajuim utikacem. Dovedeni signal mora biti u opsegu od 1 V RMS do 22 V RMS. Nemojte koristiti taj ulaz ako ve koristite prikljucak Pre In s pretpojacanjem. 27. U ulaz za zvucnik ukljucite 10 AWG kabal. 28. Pojacalo se pokree prikljucivanjem daljinskog prikljucka za pokretanje na karakteristicni izlaz izvora. Pokree se automatski i bez daljinskog signala, takoer ako koristite ulaze s visokom razinom (Ulaz za zvucnik) postavljanjem sklopke na prednjoj ploci "AUTOMATSKO UKLJUCIVANJE VISOKIM SIGNALOM NA ULAZU" u polozaj ON Ukljuceno. 29. Kada je instalacija gotova. Provjerite sustav zica i provjerite jesu li sve zice ispravno spojene . 30. Gurnite osigurac u drzac osiguraca. Vrijednost osiguraca mora biti 30% vea od pojacala. Ukoliko kabal napaja nekoliko pojacala, vrijednost osiguraca mora biti 30% vea od ukupne sume vrijednosti svih ostalih osiguraca na pojacalima. 31. Provjerite kvalitet zvuka tako sto pojacate zvuk do ¾ maksimalne snage, zatim podesite nivo zvuka na. pojacalu dok ne cujete nepravilan zvuk. 32. Jamstveni list: Za vise informacija posjetite Audison internetsku stranicu. UPOZORENJE OSLANJAJTE SE NA VLASTITI SLUH I TESTIRAJTE ZVUK. MOLIMO IMAJTE NA UMU DA STALNO IZLAGANJE VISOKIM TONOVIMA MOZE UZROKOVATI OSTEENJE SLUHA. ZA VRIJEME VOZNJE, SIGURNOST MORA BITI NA PRVOM MJESTU. Podaci o elektricnom i elektronickom otpadu (za one clanice europske unije koje organiziraju odvojeno skupljanje otpada) Proizvodi koji su oznaceni prekrizenom kantom za smee na kotacima ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Ovi elektricni i elektronicki proizvodi moraju se reciklirati u odgovarajuim postrojenjima koja mogu zbrinjavati otpad ovih proizvoda i komponenata. Kako biste znali gdje se nalaze vama najbliza takva mjesta za recikliranje/zbrinjavanje obratite se lokalnim gradskim vlastima. Recikliranjem i zbrinjavanjem otpada na prikladan nacin doprinosite zastiti okolisa i sprjecavanju stetnih utjecaja za zdravlje. 6 Owner's Manual Cesky / Czech Gratulujeme k zakoupení tohoto výrobku. Tento nás výrobek by ml pedevsím splnit vase ocekávání: stejné ocekávání, jako mají ti, jenz touzí prozít efekty autorádia. Tento návod byl vypracován k poskytnutí základních postup, nutných pro instalaci a správné pouzití systému. Nicmén, rozsah mozného pouzití je rozsáhlý; pro více informací prosím neváhejte kontaktovat svého dvryhodného prodejce ci nasi technickou podporu na emailu support@elettromedia.it Ped instalací komponenty si prosím pecliv pectte vsechny pokyny, obsazené v tomto návodu. Nedodrzení tchto pokyn mze zpsobit neúmyslné zranní ci poskození tohoto výrobku. 1. Veskeré komponenty musí být bezpecn upevnny ke konstrukci vozidla. Postupujte stejným zpsobem, kdyz instalujete jakýkoli zákaznický systém, který jste postavili. Pesvdcte se, ze je instalace pevná a bezpecná. Komponenta, která by se uvolnila za jízdy, mze zpsobit vázné zranní pasazérm stejn jako poskození vozidla. 2. Vzdy si nasate ochranné brýle, kdyz pouzíváte nástroje, protoze úlomky a pozstatky výrobku mohou prolett vzduchem. 3. Abyste pedesli nechtnému poskození, uchovávejte výrobek, je-li to mozné, v originálním balení, dokud nejste pipraveni na konecnou montáz. 4. Neprovádjte zádnou instalaci uvnit kabiny vozu. 5. Ped zapocetím instalace vypnte hlavní jednotku a veskerá zaízení audio, abyste pedesli moznému poskození. 6. Ujistte se, ze umístní, které vyberete k instalaci komponent, nenarusí normální provoz jakýchkoli mechanických nebo elektrických zaízení vozidla. 7. Neinstalujte reproduktory na místa, kde by mohly být vystaveny vod, nadmrné vlhkosti, prachu nebo spín. 8. Neinstalujte komponenty nebo nevete kabely v blízkosti elektronických skíní vozidla. 9. Bute velmi opatrní, kdyz vrtáte nebo stíháte v sasi vozidla a ujistte se, ze pod ním nebo v jeho blízkosti nejsou zádné kabely nebo konstrukcní prvky nezbytné pro provoz vozidla. 10. Kdyz instalujete kabely, ujistte se, ze kabel nepichází do kontaktu s ostrými okraji nebo pohybujícími se mechanickými zaízeními. Ujistte se, ze jsou kabely pevn pipevnné a chránné po celé jejich délce a ze jejich izolace je neholavá. 11. Pouzívejte pouze kabely se správnou sekcí (AWG) dle pouzitého napájení. 12. Kdyz vedete kabel skrze otvor v sasi vozidla, chrate kabel gumovým krouzkem (prchodkou). Ujistte se, ze jsou kabely opateny správnou ochranou, jestlize vedou v blízkosti oblastí, produkujících teplo. 13. Nevete kabely mimo vozidlo. 14. Pouzívejte kabely, konektory a píslusenství nejvyssí kvality, které naleznete v katalogu Connection. 15. Ujistte se, ze vás automobil má 12-ti voltový stejnosmrný elektrický systém s uzemnním záporného pólu. 16. Zkontrolujte stav alternátoru a baterie, abyste zajistili, ze unesou zvýsenou spotebu. 17. Zesilovac mze dosahovat teplot okolo 80°C (176°F). Ped dotykem se ujistte, ze není nebezpecn horký. 18. Zesilovac cistte pravideln bez pouzití agresivních edidel, které by ho mohly poskodit. Nepouzívejte stlacený vzduch, protoze by mohl zatlacit pevné cástice do zesilovace. Navlhcete kousek hadíku vodou a mýdlem, vyzdímejte ho a ocistte zesilovac. Potom pouzijte hadík navlhcený pouze ve vod, eventuáln zesilovac vytete do sucha mkkým a suchým hadrem. 19. Pro usnadnní montáze si pedem promyslete uspoádání svého nového zesilovace a nejlepsí místa k vedení kabeláze. 20. Pouzitím kabelu s odpovídajícím AWG (viz schéma: Napájecí kabel), vete výkonový kabel z baterie do montázního místa zesilovace. 21. Pipojte napájení, zachovejte správnou polaritu. Pipojte koncovku (+) do kabelu picházejícího z baterie a (-) koncovku ke karoserii auta. 22. Vlozte izolovaný drzák pojistky maximáln 40 cm daleko od kladného terminálu baterie; pipojte k nmu jeden konec napájecího kabelu a druhý konec pipojte k zesilovaci. 23. Pro správné ukostení pístroje (-) pouzijte sroub na karoserii vozidla; dle poteby seskrábejte vsechnu barvu nebo mastnotu z kovové cásti a ovte zkouseckou elektrickou prchodnost mezi záporným pólem baterie (-) a bodem ukostení. Je-li to mozné, zapojte vsechny komponenty do stejného bodu ukostení; toto esení potlacuje nejvíce rusení, které je tvoeno bhem pehrávání zvuku. 24. Vsechny vodice se signálem vete spolecn a ve vzdálenosti od napájecích kabel. 25. Zapojte pívodní RCA kabely, pipojený signál musí být mezi 0,1 V RMS a 4 V RMS. 26. Pipojte vysokoúrovové vstupy pomocí správných banánk. Dodávaný signál musí být mezi 1 V RMS a 22 V RMS Nepouzívejte je, pokud jste jiz pouzili pipojení pedzesilovace Pre In. 27. Zapojte výstupy reproduktor pomocí max 10 AWG reproduktorových vodic. 28. Zesilovac se spustí pipojením koncovky dálkového zapnutí k výstupu specifického zdroje. Spustí se automaticky, bez dálkového signálu také pi pouzití vysokoúrovových vstup (Speaker IN) nastavením spínace, který naleznete na celním panelu "Hi-IN AUTO TURN ON" do polohy ZAP. 29. Po dokoncení montáze se pesvdcte, ze kabeláz systému a vsechna zapojení byla provedena správn. 30. Vlozte pojistku do drzáku na pojistky. Hodnota pojistky musí být o 30% vyssí nez u té, která je zapojená v zesilovaci. V pípad, ze kabel napájí nkolik zesilovac, musí být hodnota pojistky o 30% vyssí, nez je soucet hodnot vsech pojistek v zesilovacích. 31. Vyvázení hladiny poslechu se provede pi nastavení hlasitosti zdroje az po ¾ své maximální úrovn; pak upravujte úrovn zesilovace, dokud neuslysíte zkreslení. 32. Zárucní certifikát: Pro více informací navstivte webovou stránku Audison. BEZPECNOSTNÍ ZVUK POUZIJTE PRAKTICKÝ SMYSL A VYZKOUSEJTE BEZPECNOSTNÍ ZVUK. PROSÍM PAMATUJTE, ZE DLOUHÁ EXPOZICE TLAKU Z DVODU NADMRN VYSOKÉ FREKVENCE ZVUKU MZE POSKODIT VÁS SLUCH. PIÍZENÍ MUSÍ BÝT ZACHOVÁNA PEDEVSÍM BEZPECNOST. Informace o likvidaci elektrického a elektronického odpadu (pro zem EU, které pouzívají systém tídní odpadu) Produkty obsahující symbol (peskrtnutý odpadkový kontejner) nesmí být likvidovány jako domácí odpad. Elektrický a elektronický odpad má být recyklován v zaízení urceném pro manipulaci s tmito pedmty a jejich komponenty. Kontaktujte svj místní správní úad ohledn umístní nejblizsího takového zaízení. Správná recyklace a tídní odpadu napomze zachování pírodních zdroj, stejn jako ochran naseho zdraví a zivotního prostedí ped skodlivými vlivy. 7 Oversættelse / Danish Tillykke med købet af vores produkt. Din tilfredshed med vores produkter er vores højeste prioritet; den tilfredshed, der opleves af dem, der higer efter at opleve følelsen af god lyd i bilen. Denne manual forsyner dig med hovedinstruktionerne til at installere og anvende systemet korrekt. Der er dog flere mulige måder at anvende systemet; for mere information, kan du altid kontakte en pålidelig sælger eller vores tekniske support på support@elettromedia.it. Før installationen påbegyndes bedes du læse vejledningen grundigt igennem, da der ellers risikeres uforsætlig skade på produktet. 1. Alle dele skal være sikkert fastspændt til køretøjet. Det samme gør sig gældende for alle andre installationer du kan have bygget. Sikr dig altid at dine installationer er sat ordentligt fast. En del, der løsnes under kørsel, kan lede til seriøs fare for passagerer såvel som andre køretøjer. 2. Benyt altid beskyttelsesbriller under anvendelse af værktøj, da splinter eller restprodukter kan blive luftbårne. 3. For at undgå skader på produktet, opbevar da altid delene i den originale emballage, indtil de skal installeres. 4. Under ingen omstændigheder bør der udføres installationer i motorrummet. 5. Før påbegyndelse af installationen, sluk da hovedenheden og alle andre lydsystemer, for at undgå skader. 6. Sørg for, at den lokation, du vælger at udføre installationen, ikke forstyrrer den normale drift af mekaniske eller elektriske apparater i køretøjet. 7. Placér ikke højtalere hvor de kan udsættes for vand, høj luftfugtighed, støv eller skidt. 8. Installer ikke komponenter eller kabler i nærheden af køretøjets elektroniske eller mekaniske enheder. 9. Vær meget forsigtig, når du borer eller skærer ind i bilens chassis; sørg for at der ikke er ledninger eller strukturelle elementer væsentlige for køretøjets funktion under eller i det valgte område. 10.Når der lægges kabler, sørg da altid for, at disse ikke kommer i nærheden af skarpe kanter eller bevægelige dele. Sørg for, at alle kabler er fastgjort og beskyttet i hele deres længde og at isoleringen er selvslukkende. 11.Brug kun kabler med den korrekte markering (AWG), som er angivet heri. 12.Når der trækkes kabler gennem huller i bilens chassis, sørg da altid for at beskytte kablet med en gummiring. Sørg for udførlig beskyttelse af kabler, der lægges i nærheden af varmegenererende komponenter. 13.Påsæt aldrig ledninger på bilens yderside. 14.Anvend kabler og des lige af god kvalitet, som dem, der kan findes i Connection-kataloget. 15.Vær sikker på at din bil har 12 VDC negativ elektrisk system 16.Tjek din generator og batteri om de kan klare øget forbrug 17.Forstærkeren kan nå en temperatur på 80 gr. Celcius( 176 gr F). pas på den ikke er for varm ved berøring 18.Brug ikke en kompressor ved rengøring, da det kan skubbe til dele I forstærkeren. Tag en klud og vrid den op i sæbe og vand, bagefter kun med vand og tør den af. Brug evt. en tør klud til eftertørring 19.Planlæg installationen af din nye forstærker for at trække kabler på den bedste måde, for at gøre installation nemmere. 20. Brug kabel med korrekt kvadrat ( se kort : Strøm førende kabel) og træk kabel fra batteri til forstærker med bedste placering. 21.Forbind strømkabel med de korrekte poler. Forbind (+) indgang på kablet fra batteriet og (-) kablet til billens chassis 22. Placer en isoleret sikring max 40 cm væk fra batteriets positiv pol, forbind den ene ende og bagefter den anden ende til forstærkeren 23.For at forbinde (-) på den rigtige måde, brug en skrue I bilens chassis, skrab alt maling eller skidt væk fra metallet hvis det er nødvendigt. Tjek med en tester at der vedvarende forbindelse mellem batteriet og fixeringspunktet. hvis det er muligt forbind alle kabler på samme sted, denne løsning mindsker problemer med elektrisk støj. 24.Før alle signal kabler sammen og væk fra strøm kabler 25.Forbind RCA input kabler, det ønskede signal skal være mellem 0,1 V RMS og 4 V RMS 26.Forbind høj niveau input ved brug af de rigtige stik. Ønsket signal skal være mellem 1V RMS og 22 V RMS. Brug ikke dette hvis du allerede bruger phono indgangen. 27.Forbind højtalere udgang ved brug af 10 AWG/4mm² max højttaler kabel 28.Forstærkeren tænder/slukker ved at forbinde "remote" terminalen med "remote" udgangen på signalgiveren. Den kan også tænde/slukke automatisk, uden fjern signal, ved brug af høj level input (højtaler IN) ved at sætte knappen der findes, på "hi-in auto turn on" på front panel i position ON 29.Når installation er færdig, tjek kablerne og vær sikker på at de er trukket på den korrekte måde. 30.Monter sikringen I sikringsholderen. Sikringens størrelse skal være 30 % højere end den i forstærkeren. Hvis kablet er tilsluttet flere forstærkere , skal værdien på sikringen være 30 % højere end de andre sikringer tilsammen. 31.For at indstille lyden skruer man volumen knappen op på ¾ af maximun på signalgiveren og så justerer forstærkeren indtil du hører støj. 32.Garantibevis: for mere information besøg da Audison's hjemmeside. SIKKER LYD BRUG FORNUFTEN OG ANVEND SIKKER LYD. VENLIGST HUSK AT LÆNGEREVARENDE EKSPONERING AF HØJ LYD KAN SKADE DIN HØRELSE. PERSONLIG SIKKERHED BØR VÆRE HØJESTE PRIORITET UNDER KØRSLEN. Oplysninger om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (for de europæiske lande, der organiserer den separate indsamling af affald) Produkter markeret med en skraldespand på hjul med et X henover må ikke bortskaffes sammen med det almindelig husholdningsaffald. Disse elementer skal afleveres på en genbrugsstation. Er du i tvivl om din lokale genbrugsstation modtager disse elementer, kontakt da enten kommunen eller genbrugsstationen selv. Genbrug og korrekt bortskaffelse bidrager til beskyttelsen af miljøet og forhindrer skadelige virkninger på sundheden. 8 Owner's Manual Nederlands / Dutch Gefeliciteerd met uw aankoop van ons product. Uw tevredenheid is de eerste eis waar onze producten aan moeten voldoen: evenals de tevredenheid van diegene die naar de ervaring van de geluidsemotie in de auto verlangen. Deze handleiding is opgesteld om de belangrijkste instructies te volgen die nodig zijn voor het installeren van het systeem zodat deze optimaal gebruikt kan worden. Echter, het bereik van mogelijke toepassingen is breed; voor verdere informatie, wees zo vrij om contact op te nemen met uw vertrouwde leverancier of onze technische ondersteuning op de e-support@elettromedia.it. Lees voor de installatie van de componenten de instructies in deze handleiding zorgvuldig door. Niet-naleving van deze instructies kan tot onbedoelde letsel of schade aan het product veroorzaken. 1. Alle onderdelen moeten stevig aan de constructie van het voertuig worden bevestigd. Doe hetzelfde bij het installeren van aangepaste structuren die u hebt gebouwd. Controleer of uw installatie stevig en veilig is. Componenten die tijdens het rijden losraken, kunnen ernstige letsel aan de passagiers veroorzaken, maar kunnen ook ernstige schade aan andere voertuigen veroorzaken. 2. Draag altijd beschermende brillen wanneer u gebruik maakt van gereedschappen zodat splinters en andere productresten niet in uw ogen kunnen komen. 3. Om incidentele schade te voorkomen, laat het product in de originele verpakking totdat u klaar bent voor de uiteindelijke installatie. 4. Voer geen installatie in de motorruimte uit. 5. Voordat u met de installatie begint, zet de hoofdeenheid en andere audio-systeemapparaten uit, om mogelijke schade te voorkomen. 6. Zorg ervoor dat de locatie die u voor het installeren van de componenten wilt gebruiken niet de normale werking van mechanische of elektrische apparaten van het voertuig stoort. 7. Installeer geen luidsprekers waar zij aan water, buitensporige vochtigheid, stof of vuil blootgesteld kunnen worden. 8. Installeer geen kabels of componenten in de buurt van elektronische of mechanische voorzieningen van het voertuig. 9. Wees zeer voorzichtig bij het boren of snijden in het chassis en controleer of er onder of in het geselecteerde gebied geen kabels of structurele elementen voorkomen, die essentieel zijn voor de werking van het voertuig. 10. Zorg bij het leggen van de kabels ervoor dat de kabels niet met scherpe randen in contact komen of in de buurt van bewegende mechanische apparaten komen te liggen. Zorg ervoor dat ze goed vastzitten en met zelfdovende isolatie over de gehele lengte beschermd zijn. 11. Gebruik alleen kabels met de juiste doorsnede (AWG) zoals hierin aangegeven. 12. Wanneer de kabel door een gat in het chassis van het voertuig worden doorgevoerd, bescherm deze kabel dan met een rubberring (pakkingring). Zorg voor passende bescherming voor kabels die dicht bij warmte genererende apparaten lopen. 13. Laat geen draden aan de buitenkant van het voertuig lopen. 14. Gebruik hoogwaardige kwaliteitskabels, connectoren en accessoires, die u in de verbindingcatalogus kunt vinden. 15. Controleer of uw auto een 12 VDC elektrisch systeem met een negatieve massa heeft. 16. Controleer de conditie van uw dynamo en accu om er zeker van te zijn dat ze de toename van het verbruik aankunnen. 17. De versterker kan temperaturen van ongeveer 80°C (176°F) bereiken. Controleer of het niet gevaarlijk heet is alvorens het aan te raken. 18. Maak de versterker periodiek schoon zonder gebruik te maken van agressieve oplosmiddelen die schade aan het apparaat toe kunnen brengen. Gebruik geen geperste lucht om het apparaat schoon te maken omdat het vaste deeltjes in de versterker kan blazen. Dompel een doek in water met zeep, wring het uit en maak hiermee de versterker schoon. Gebruik vervolgens een doek die alleen met water is bevochtigd; maak uiteindelijk de versterker schoon met een droge doek. 19. Bereid de configuratie van uw nieuwe versterker en de beste bedradingroutes vooraf voor om de installatie gemakkelijker te maken. 20. Gebruik een kabel met voldoende doorsnede (zie grafiek: Voedingskabel), leg de stroomdraad vanaf de accu naar de installatieplek van de versterker. 21. Sluit de voeding aan met de juiste polariteit, sluit de (+)-klem op de kabel vanaf de accu en (-)-klem op het chassis van de auto aan. 22. Plaats een geïsoleerde zekeringhouder maximaal 40 cm uit de positieve aansluitklem van de accu; sluit één uiteinde van de voedingskabel erop aan en sluit het andere uiteinde op de versterker aan. 23. Om het apparaat op de juiste manier op massa (-) aan te sluiten, gebruik een schroef in het chassis van het voertuig; schrap indien nodig alle verf of vet van het metaal en controleer met een testapparaat of er verbinding tussen de negatieve klem (-) van de accu en het bevestigingspunt is. Indien mogelijk, verbind alle onderdelen met hetzelfde massapunt; deze oplossing voorkomt de meeste ruis die tijdens de audio-weergave kan worden gegenereerd. 24. Leg alle signaalkabels dicht bij elkaar en uit de buurt van voedingskabels. 25. Sluit de kabels van de RCA-ingangen aan, het toegepaste signaal moet tussen 0,1 V RMS en 4 V RMS liggen. 26. Sluit de hoge niveau-ingangen aan met behulp van de juiste stekker. Het toegepaste signaal moet tussen de 1 V RMS en 22 V RMS liggen. Gebruik het niet als u al een "Pre In" voorversterkte verbinding gebruikt. 27. Sluit de luidsprekeruitgang aan met behulp van een 10 AWG max. luidsprekerkabel. 28. De versterker wordt gestart door de klem van de externe inschakeling op de specifieke uitgang van de bron aan te sluiten. Het start automatisch, zonder extern signaal, ook als met behulp van hoog niveau-ingangen (Luidspreker IN) door de schakelaar die op de "Hi-IN AUTOMATISCH INSCHAKELEN" voorpaneel kan worden gevonden naar de AAN-stand te zetten. 29. Wanneer de installatie is afgerond, controleer de bedrading van het systeem en zorg ervoor dat alle aansluitingen op de juiste manier zijn uitgevoerd. 30. Zet de zekering in de zekeringhouder. De waarde van de zekering moet 30% hoger zijn dan die in de versterker is ingebouwd. In het geval er meerdere versterkers op de kabel zijn aangesloten, moet de waarde van de zekering 30% hoger zijn dan het totaal van de waarden van alle andere zekeringen in de versterkers. 31. De kalibratie van het luisterniveau wordt gedaan door het bronvolume omhoog tot ¾ van het maximale niveau in te stellen; pas vervolgens de versterkerniveaus aan totdat u vervorming hoort. 32.Garantiecertificaat: Voor meer informatie bezoek de website van Audison. VEILIG GELUID GEBRUIK GEZOND VERSTAND EN PAS VEILIG GELUID TOE. VERGEET NIET DAT LANGE BLOOTSTELLING AAN EXTREEM HOGE GELUIDSDRUKNIVEAUS UW GEHOOR KAN BESCHADIGEN. VEILIGHEID MOET TIJDENS HET RIJDEN VOOROP STAAN. Informatie met betrekking tot de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (voor de Europese landen die het afval gescheiden inzamelen) Producten die zijn gemarkeerd met een doorgekruiste vuilnisbak op wieltjes mogen niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Deze elektrische en elektronische producten dienen te worden gerecycled door geschikte faciliteiten, die in staat zijn om deze producten en componenten te verwerken. Om te weten te komen hoe en waar deze producten ingeleverd kunnen worden bij het dichtstbijzijnde recycling/inzamelingspunt, verzoeken wij u om contact op te nemen met uw lokale gemeente. Het op correcte wijze recyclen en inzamelen van afval draagt bij aan de bescherming van het milieu en het voorkomen van schadelijke effecten op de gezondheid.a zivotního prostedí ped skodlivými vlivy. 9 English / English Congratulations on purchasing our product. Your satisfaction is the first requirement that our products must meet: the same satisfaction as the one gained by those who long for experiencing the car audio emotion. This manual has been drawn to provide the main instructions required to install and use the system properly. However, the range of possible applications is wide; for further information, please feel free to contact your trusted dealer or our technical support at the email support@elettromedia.it Before installing the components, please carefully read all of the instructions contained in this manual. Failure to respect these instructions may cause unintentional harm or damage to the product. 1. All components must be firmly secured to the vehicle structure. Do the same when installing any custom structures you may have built. Confirm your installation is solid and safe. A component coming loose while driving may cause serious damage to the passengers, as well as to other vehicles. 2. Always wear protective eyewear when using tools, as splints or product residue may become airborne. 3. In order to avoid incidental damage, keep the product in the original packaging until you are ready for the final installation. 4. Do not carry out any installation inside the engine compartment. 5. Before starting with the installation turn the head unit and all other audio system devices off, avoiding any possible damage. 6. Make sure that the location you choose to install the components does not interfere with the normal operation of any mechanical or electrical devices of the vehicle. 7. Do not install loudspeakers where they may be exposed to water, excessive humidity, dust or dirt. 8. Do not install the components or make cable run close to electronic or mechanical devices of the vehicle. 9. Be very cautious when drilling or cutting into the vehicle chassis, making sure there are no cables or structural elements essential to the vehicle underneath or in the selected area. 10.When routing cables, make sure that the cable does not come in contact with sharp edges or near moving mechanical devices. Make sure that it is firmly attached and protected along its entire length and its insulation is self-extinguishing. 11.Only use cables with the proper section (AWG) indicated herein. 12.When running the cable through a hole in the vehicles chassis, protect the cable with a rubber ring (grommet). Be sure to provide proper protection for cables running close to heat-generating devices. 13.Do not run the wires outside of the vehicle. 14.Use top quality cables, connectors and accessories such as found in the Connection catalogue. 15.Make sure your car has 12 VDC voltage negative ground electric system. 16.Check your alternator and battery condition to ensure they can handle the increased consumption. 17.The amplifier can reach temperatures of around 80°C (176°F). Make sure it is not dangerously hot before touching it. 18.Periodically clean the amplifier without using aggressive solvents that might damage it. Don't use compressed air, since it would push solid parts in the amplifiers. Dampen a piece of cloth with water and soap, wring it and clean the amplifier. Then use a piece of cloth dampened with water only; eventually clean the amplifier with a dry piece of cloth. 19.Pre-plan the configuration of your new amplifier and the best wiring routes to ease installation. 20.Using a cable with adequate AWG (see chart: Power Supply Cable) , run the power wire from the battery location to the amplifier mounting location. 21.Connect the power supply with the correct polarity. connect (+) terminal to the cable coming from the battery and (-) terminal to the car chassis. 22.Put an insulated fuse holder 40 cm max far from the battery positive terminal; connect one end of the power cable to it after connecting the other end to the amplifier. 23.To ground the device (-) in the right way, use a screw in the vehicle chassis; scrape all paint or grease from the metal if necessary, checking with a tester that there is continuity between the battery negative terminal (-) and the fixing point. If possible, connect all components to the same ground point; this solution rejects most noise which can be generated during the audio reproduction. 24.Route all signal cables close together and away from power cables. 25.Connect the RCA input cables, the applied signal must be between 0.1 V RMS and 4 V RMS. 26.Connect the high level inputs using the proper plug. Applied signal must be between 1 V RMS and 22 V RMS. Don't use it if you are already using Pre In preamplified connection. 27.Connect the speaker output using 10 AWG max speaker cable. 28.The amplifier starts by connecting the remote turn on terminal to the source specific output. It starts automatically, without remote signal, also if using high level inputs (Speaker IN) by setting the switch that can be found on the "Hi-IN AUTO TURN ON" front panel to position ON. 29.When installation is over, check the system's wiring and make sure all connections were done in the right way. 30. Put the fuse into the fuse holder. The fuse value will have to be 30% higher than the amplifier built-in one. In case the cable supplies several amplifiers, the fuse value will have to be 30% higher than the sum of the values of all other fuses in the amplifiers. 31.Listening level calibration is made by adjusting the source volume up to ¾ of its maximum level; then, adjust the amplifier levels until you hear distortion. 32. Warranty certificate: For more information visit the Audison website. SAFE SOUND USE COMMON SENSE AND PRACTICE SAFE SOUND. PLEASE REMEMBER THAT LONG EXPOSURE TO EXCESSIVELY HIGH SOUND PRESSURE LEVELS MAY DAMAGE YOUR HEARING. SAFETY MUST BE AT THE FOREFRONT WHILE DRIVING. Information on electrical and electronic equipment waste (for those European countries which organize the separate collection of waste) Products which are marked with a wheeled bin with an X through it can not be disposed of together with ordinary domestic waste. These electrical and electronic products must be recycled in proper facilities, capable of managing the disposal of these products and components. In order to know where and how to deliver these products to the nearest recycling/disposal site please contact your local municipal office. Recycling and disposing of waste in a proper way contributes to the protection of the environment and to prevent harmful effects on health. 10 Owner's Manual Eesti / Estonian Õnnitleme teid meie toote ostmise puhul. Teie rahulolu on esimene tingimus, millele meie tooted peavad vastama; rahulolu, mille saavad need, kes loodavad kogeda auto helisüsteemist saadavaid elamusi. See kasutusjuhend on mõeldud pakkuma peamisi juhiseid, mis on vajalikud süsteemi õigeks paigaldamiseks ja kasutamiseks. Siiski on kasutusrakenduste valik lai; täpsema info saamiseks võtke ühendust oma usaldusväärse edasimüüjaga või meie tehnilise toega e-posti aadressil support@elettromedia.it Lugege enne komponentide paigaldamist põhjalikult kõiki selles kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid. Nende juhiste eiramine võib põhjustada tootele soovimatuid kahjusid ja vigastusi. 1. Kõik komponendid tuleb korralikult sassii külge kinnitada. Sama kehtib mistahes spetsiaalpaigalduste kohta. Veenduge, et paigaldus on korralikult kinnitatud ja turvaline. Sõidu ajal lahti tulev detail võib rängalt vigastada nii autosolijaid kui teisi sõidukeid. 2. Tööriistade kasutamisel kasutage alati silmakaitseid, kuna killud või tootejäägid võivad laiali paiskuda. 3. Hoidke soovimatute kahjustuste vältimiseks toodet võimalusel originaalpakendis seni, kuni te olete valmis seda lõplikult paigaldama. 4. Ärge paigaldage midagi mootoriruumi. 5. Enne paigalduse alustamist lülitage välja põhiseade ja kõik muud audiosüsteemi osad, kuna vastasel juhul võivad need viga saada. 6. Veenduge, et osade paigaldamiseks valitud koht ei häiri sõiduki mehaaniliste ja elektriseadmete normaalset tööd. 7. Ärge paigaldage kõlareid kohta, kus nad võivad kokku puutuda vee, ülemäärase niiskuse või mustusega. 8. Ärge paigaldage komponente ega vedage kaableid sõiduki elektrikarbi lähedale. 9. Sassii puurimisel ja lõikamisel tuleb olla äärmiselt ettevaatlik ning kontrollida, et paigalduseks valitud piirkonnas ega selle all pole ei elektrijuhtmeid ega sõiduki struktuurielemente. 10. Kaablite juhtimisel jälgige, et kaabel ei puutuks kokku teravate servadega ega satuks liikuvate mehaaniliste seadmete lähedale. Veenduge, et see on kogu pikkuses kindlalt kinnitatud ja kaitstud ning et selle isolatsioon on isekustuv. 11. Kasutage vastavalt kasutatavale toitele ainult sobiva ristlõikega (AWG) kaableid. 12. Kaabli tõmbamisel läbi sõiduki sassiis oleva ava kaitske kaablit kummist kaitserõngaga. Jälgige, et te tagaksite kuumust kiirgavate alade läheduses olevate kaablitele sobiva kaitse. 13. Ärge vedage kaableid väljaspool sõidukit. 14. Kasutage parima kvaliteediga kaableid, ühendusi ja muid lisaseadmeid, näiteks kataloogist Connection. 15. Veenduge, et teie sõiduki toitepinge on 12 V alalisvoolu ja negatiivne klemm ühendatud maandusega. 16. Kontrollige vahelduvvoolugeneraatori ja aku seisukorda ning veenduge, et need taluvad suurenenud tarbimist. 17. võimendi korpuse temperatuur võib tõusta kuni 80°C (176°F). Enne selle puudutamist veenduge, et korpus pole liiga tuline. 18. Võimendit tuleb perioodiliselt puhastada, kasutades pehmeid puhastusvahendeid, mis seda ei kahjusta. Suruõhu kasutamine on keelatud, kuna see võib mustuseosakesed võimendi sisse puhuda. Puhastage võimendit pesuvahendiga vette kastetud ja kuivaks väänatud lapiga. Seejärel käige see üle ainult vette kastetud lapiga; vajaduse korral pühkige võimendit lõpuks ka kuiva lapiga. 19. Koostage paigaldamise lihtsustamiseks võimendi paigaldusskeem ning märkige üles, kuidas tuleks juhtmed vedada.. 20. Viige sobivat AWG-kaablit kasutades (vt tabel: Toitejuhe) , kasutades toitejuhe aku juurest võimendi paigalduskohta. 21. Ühendage toiteplokk õige polaarsusega. Ühendage (+) klemm akust tuleva kaabliga ja (-) klemm auto sassiiga. 22. Paigaldage isoleeritud kaitsmepesa plussklemmist kõige enam 40 cm kaugusele; ühendage toitekaabli ots võimendi ja seejärel selle teine ots aku külge. 23. Seadme maanduse (-) ühendamiseks kasutage sõiduki kere külge keeratavat kruvi; eemaldage vajaduse korral värv või määre ning kontrollige testri abil pidevust aku miinusklemmi (-) ja kinnituskoha vahel. Võimaluse korral ühendage kõik elemendid ühte maanduspunkti, see lahendus elimineerib enamuse mürast, mis võib heli taasesitamisel tekkida. 24. Vedage kõik signaalikaablid koos ja võimalikult kaugemal voolukaablitest. 25. Ühendage RCA sisendid; rakendatud signaali peab jääma 0.1 V RMS ja 4 V RMS vahele. 26. Ühendage kõrgetasemelised sisendid kasutades sobivat pistikut. Rakendatav signaal peab olema vahemikus 1 V RMS ja 22 V RMS. Ärge kasutage seda, kui te juba kasutate Pre In eelvõimendi ühendust. 27. Ühendage maksimaalselt 10 AWG suuruse kõlarikaabliga kõlari väljund. 28. Võimendi käivitub, kui kaugsisselülitusklemm ühendatakse allikakohase väljundiga. See käivitub automaatselt ilma kaugsignaalita ka siis, kui kasutatakse kõrgetasemelisi sisendeid (SPEAKER IN), kui viia ,,Hi-IN AUTO TURN ON" esipaneelil olev lüliti asendisse ON (sees). 29. Pärast paigaldust kontrollige kõiki süsteemi juhtmeid ja veenduge, kas nad on õigesti ühendatud. 30. Pange kaitse kaitsmepesasse. Kaitsme väärtus peab olema 30% kõrgem kui võimendi sisseehitatud kaitsme oma. Juhul kui kaabliga ühendatakse mitu võimendit, peab kaitsme väärtus olema 30% kõrgem kui kõigi võimendite sisekaitsmete summa. 31. Helitaseme kalibreerimiseks seadke põhiseadme helitugevus kolmveerandini maksimumist ja siis seadistage reguleerige võimendi helitaset seni, kuni hakkate kuulma helimoonutust. 32. Garantiikaart: Lisainfot leiate Audison veebilehelt. OHUTU HELI KASUTAGE MÕISTLIKULT OHUTUT HELI. PIDAGE MEELES, ET PIKAAJALINE VÄGA TUGEVA HELIRÕHUGA HELI KUULAMINE VÕIB KUULMIST KAHJUSTADA. SÕIDUKI JUHTIMISEL ON ESMATÄHTIS OHUTUS. Teave elektriliste ja elektroonikajäätmete kohta (nendele Euroopa riikidele, mis korraldavad sorteeritud jäätmete kogumist) Tooted, mis on märgistatud läbikriipsutatud (X) ratastel prügikonteineri märgiga, ei või utiliseerida koos teise tavapäraste olmejäätmetega. Neid elektrilisi ja elektroonilisi tooteid tuleb ümber töödelda sobivates tehastes, mis on suutelised neid tooteid ja komponente utiliseerima. Võtke ühendust oma kohaliku omavalitsusega, et teada saada kuhu ja kuidas tuleks neid tooteid lähimasse ümbertöötlemis/utiliseerimisjaama toimetada. Jäätmete sobiv ümbertöötlemine ja utiliseerimine aitab kaasa keskkonna kaitsmisele ja ennetab ohtlikke mõjusid tervisele. 11 Suomi / Finnish Onnittelut tuotteemme hankinnasta. Tyytyväisyytesi on tuotteidemme tärkein tavoite: tyytyväisyys siitä, että saat viimein kokea autoäänentoiston huipputason. Tämän ohjekirjan tarkoitus on tarjota tärkeimmät ohjeet, joita tarvitaan järjestelmän oikeaan asennukseen ja käyttöön. Mahdollisia käyttötarkoituksia on kuitenkin monia. Saat lisätietoja ottamalla yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tekniseen tukipalveluumme osoitteessa support@elettromedia.it. Ennen komponenttien asennusta lue huolellisesti kaikki tässä ohjekirjassa olevat ohjeet. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tuotteelle vahinkoa. 1. Kaikki komponentit tulee kiinnittää ajoneuvon rakenteisiin. Tee samoin asentaessasi mahdollisesti itse tekemiäsi rakenteita. Varmista, että asennuksesi on tukeva ja turvallinen. Ajon aikana irtoava komponentti voi aiheuttaa vakavia vaurioita matkustajille sekä muille ajoneuvoille. 2. Käytä aina suojalaseja työkaluja käyttäessäsi, sillä kappaleesta voi irrota ilmaan tikkuja tai tuotepölyä. 3. Jotta vältetään vaurioituminen vahingossa, pidä tuote alkuperäisessä pakkauksessaan kunnes olet valmis lopulliseen asennukseen. 4. Älä suorita asennusta moottoritilassa. 5. Ennen asennuksen aloittamista sammuta päälaite ja muut äänijärjestelmän laitteet, jotta vältetään mahdolliset vauriot. 6. Varmista, että komponenttien asennukseen valitsemasi paikka ei estä ajoneuvon mekaanisten tai sähköisten laitteiden toimintaa. 7. Älä asenna kaiuttimia siten, että ne voivat altistua vedelle, suurelle määrälle kosteutta, pölylle tai lialle. 8. Älä asenna komponentteja ajoneuvon sähköisten tai mekaanisten laitteiden lähelle tai vedä kaapeleita niiden läheltä. 9. Ole erittäin varovainen, kun poraat tai leikkaat ajoneuvon koria. Varmista, ettei valitulla alueella tai sen alla ole ajoneuvon kannalta olennaisia rakenne-elementtejä. 10. Vetäessäsi kaapeleita varmista, ettei kaapeli kosketa teräviä reunoja tai lähellä liikkuvia mekaanisia laitteita. Varmista, että kaapeli on kiinnitetty ja suojattu koko matkaltaan, ja että sen eriste on itsestään sammuvaa. 11. Käytä vain kaapeleita, joiden halkileikkaus (AWG) on tässä ilmoitettu. 12. Kun vedät kaapelia ajoneuvon korissa olevan reiän läpi, suojaa kaapelia käyttämällä kumirengasta (tiivistettä). Suojaa kaapelit, jotka kulkevat lähellä lämpöä tuottavia laitteita. 13. Älä vedä johtoja ajoneuvon ulkopuolelle. 14. Käytä laadukkaita kaapeleita, liittimiä ja lisävarusteita, kuten Connection-luettelon tuotteet. 15. Make sure your car has 12 VDC voltage negative ground electric system. 16. Tarkista ajoneuvon laturi ja akku, jotta ne kestävät lisääntyneen kulutuksen. 17. Vahvistin voi saavuttaa jopa 80 °C lämpötiloja. Varmista ennen koskemista, ettei se ole vaarallisen kuuma. 18. Puhdista ajoittain vahvistin käyttämättä voimakkaita liuottimia, jotka voivat vahingoittaa sitä. Älä käytä paineilmaa, sillä se työntää kiinteitä osia vahvistimen sisään. Kostuta kankaanpala vedellä ja saippualla, väännä se kuivaksi ja puhdista vahvistin. Käytä sitten vain vedellä kostutettua kangasta ja pyyhi lopuksi vahvistin kuivalla kankaanpalalla. 19. Voit helpottaa asennusta, kun suunnittelet vahvistimen kokoonpanon ja parhaat johtojen vetoreitit ennakkoon. 20. Vedä virtajohto akulta vahvistimen asennuspaikkaan käyttämällä AWG-arvoltaan riittävää kaapelia (ks. kaavio: virtakaapeli). 21. Kytke virransyöttö oikealla napaisuudella. Liitä (+)-liitin akusta tulevaan kaapeliin ja (-)-liitin auton koriin. 22. Asenna eristetty sulakerasia enintään 40 cm päähän akun plus-navasta. Kytke virtakaapelin toinen pää siihen kytkettyäsi toisen pään vahvistimeen. 23. Maadoita laite (-) käyttämällä ruuvia ajoneuvon korissa; poista metallista tarvittaessa maali ja rasva ja tarkista yleismittarilla, että valittu kiinnityspiste on yhteydessä akun miinusnapaan (-). Jos mahdollista, kytke kaikki komponentit samaan maadoituspisteeseen. Näin voidaan poistaa suurin osa äänentoistossa syntyvästä haitallisesta kohinasta. 24. Vedä kaikki signaalikaapelit yhdessä ja erillään virtakaapeleista. 25. Kytke RCA-tulokaapelit; tulosignaalin tulee olla väliltä 0,1-4 V RMS. 26. Kytke korkean tason tulot käyttämällä oikeaa liitintä. Signaalin tulee olla 1-22 V RMS. Älä käytä tätä liitäntää, jos käytössä on esivahvistinliitäntä. 27. Kytke kaiutinlähtö käyttäen enintään 10 AWG kaiutinjohtoa. 28. Vahvistin käynnistyy, kun lähteen kauko-ohjaussignaali kytketään. Se käynnistyy myös automaattissesti ilman kauko-ohjaussignaalia, jos käytössä ovat korkean tason tulot (Speaker IN) ja etupaneelin kytkin Hi-IN AUTO TURN ON kytketään asentoon ON. 29. Asennuksen jälkeen tarkista järjestelmän johdotus ja varmista, että kaikki kytkennät on tehty oikein. 30. Aseta sulake pidikkeeseensä. Sulakkeen arvon tulisi olla 30 % korkeampi kuin vahvistimen sisäänrakennetun sulakkeen arvo. Jos kaapeli syöttää useita sähkölaitteita, tulee sulakkeen arvon olla 30 % korkeampi kuin kaikkien sähkölaitteiden sulakkeiden arvojen summa. 31. Kuuntelutason kalibrointi tehdään säätämällä lähteen äänenvoimakkuus kolmeen neljäsosaan enimmäistasostaan. Säädä sitten vahvistimen tasoa, kunnes ääni säröytyy. 32. Takuutodistus: Lisätietoja on Audison-sivustossa. SAFE SOUND -FILOSOFIA KÄYTÄ TERVETTÄ JÄRKEÄ JA SAFE SOUND -FILOSOFIAA. MUISTA, ETTÄ PITKÄAIKAINEN ALTISTUS ERITTÄIN KORKEALLE ÄÄNENPAINEEN TASOLLE VOI VAHINGOITTAA KUULOASI. TURVALLISUUDEN TULEE OLLA ETUSIJALLA AJAESSA. Tietoa sähkö- ja elektroniikkaromusta (koskee Euroopan maita, joissa ko. romu kerätään erikseen) Tuotteita, joissa on roskakorin kuva ja sen päällä X-merkki, ei saa hävittää muun kotitalousjätteen seassa. Nämä sähkö- ja elektroniikkalaitteet tulee kierrättää niille tarkoitetuissa palveluissa, jotka pystyvät huolehtimaan niiden hävittämisestä. Saat paikallisilta viranomaisilta tietoa siitä, minne ja miten nämä laitteet tulee toimittaa kierrätystä varten. Jätteen oikea kierrättäminen ja hävittäminen auttaa suojelemaan ympäristöä sekä ehkäisemään haittavaikutuksia terveydelle. 12 Owner's Manual Français / French Félicitations pour avoir acheté notre produit. Votre satisfaction est notre priorité pour nos produits: la même satisfaction que celle gagnée par ceux qui ont une grande expérience de l'émotion de l'audio automobile. Ce manuel a été écrit pour fournir les instructions principales nécessaires à l'installation et à l'utilisation correctes de ce système. Cependant, l'étendue des applications possibles est vaste; pour en savoir plus, n'hésitez pas à contacter votre distributeur de confiance ou notre assistance technique en envoyant un E-mail à support@elettromedia.it Avant d'installer les composants, lisez attentivement toutes les instructions contenues dans ce manuel. Si vous ne suivez pas ces instructions, vous risquez d'endommager accidentellement le produit. 1. Tous les éléments doivent être solidement fixés à la structure du véhicule. Faites de même lorsque vous installez toute structure personnalisée que vous auriez construite vous-même. Assurez-vous que votre installation est solide and sécurisée. Avoir un élément desserré pendant que vous conduisez peut constituer un grave danger pour les passagers, ainsi que pour les autres véhicules. 2. Mettez toujours une protection pour les yeux lorsque vous utilisez ces outils, car des morceaux de bois ou résidus du produit peuvent se décoller. 3. Afin d'éviter les dommages accidentels, conservez le produit dans son emballage d'origine si possible, jusqu'à ce que vous soyez prêt pour l'installation finale. 4. Ne faites pas l'installation dans le compartiment du moteur. 5. Avant de commencer l'installation, éteignez l'unité principale ainsi que tous les autres appareils de système audio, évitant ainsi tout risque de dommage. 6. Vérifiez que l'emplacement que vous avez choisi pour installer les composants n'interfère pas avec le fonctionnement normal de tout appareil mécanique électrique du véhicule. 7. N'installez pas les haut-parleurs là où ils pourraient être exposés à l'eau, à une humidité excessive, à de la poussière ou de la saleté. 8. N'installez pas les composants et ne faites pas courir les câbles près du coffret électrique du véhicule. 9. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous percez ou coupez le châssis du véhicule, en vous assurant qu'aucun câble ou élément de structure essentiel au véhicule ne se trouve sous ou dans la zone sélectionnée. 10. Lorsque vous installez les câbles, assurez vous que les câbles n'entrent pas en contact avec des coins saillants ou des appareils électriques en mouvement. Assurez-vous que les câbles soient fermement attachés et protégés dans toute leur longueur et que leur isolation soit une auto extinction 11. N'utilisez que des câbles ayant la bonne section (AWG) en fonction de la puissance appliquée. 12. En installant un câble par un passage dans le châssis du véhicule, protégez-le avec une rondelle de caoutchouc (passe-fil). Assurez-vous d'utiliser la bonne protection pour les câbles passant près des sources de chaleur. 13. Ne laissez pas courir les câbles en dehors du véhicule. 14. Utilisez des câbles, des connecteurs et des accessoires de haute qualité tels que ceux figurant dans le catalogue Connection. 15. Assurez-vous que votre voiture comporte un système de voltage 12 VDC avec une prise de terre négative. 16. Vérifiez l'état de votre alternateur et de votre batterie pour vous assurer qu'ils peuvent supporter la consommation accrue. 17. L'amplificateur peut atteindre des températures autour de 80°C (176°F). Assurez-vous qu'il ne soir pas trop chaud avant de le toucher. 18. Nettoyez régulièrement l'amplificateur sans utiliser de détergents agressifs qui risqueraient de l'abîmer. N'utilisez pas d'air comprimé, car des pièces solides risqueraient d'être poussées dans l'amplificateur. Humidifiez un chiffon avec de l'eau savonneuse, essorez-le puis nettoyez l'amplificateur. Puis utilisez un chiffon qui n'a été humidifié qu'avec de l'eau; enfin, nettoyez l'amplificateur avec un chiffon sec. Si le conduit d'air chaud est couvert, l'amplificateur entre en mode de protection. 19. Pré-planifiez la configuration de votre nouvel amplificateur et les meilleurs câblages pour rendre l'installation plus facile. 20. À l'aide d'un câble adapté AWG (voir: Câble d'alimentation), faites passer le câble d'alimentation depuis l'endroit ou se situe la batterie jusqu'à l'endroit ou est effectué le montage de l'amplificateur. 21. Branchez l'alimentation en respectant la polarité. Connectez le terminal (+) au câble provenant de la batterie et le terminal (-) au châssis de la voiture. 22. Placez un porte-fusible isolé à un maximum de 40 cm du terminal positif de la batterie; connectez-y une extrémité du câble après avoir connecté l'autre extrémité à l'amplificateur. 23. Pour installer l'appareil (-) correctement, utilisez une vis du châssis du véhicule; retirez toute peinture ou graisse du métal si nécessaire, en vérifiant avec un testeur qu'il y a de la continuité entre le terminal négatif et la batterie (-) et le point de fixage. Connectez si possible tous les composants au même point de terre; Cette solution permet d'éliminer la plupart des bruits pouvant être générés lors de la reproduction audio. 24. Placez tous les câbles de signal proche les uns des autres et loin des câbles d'alimentation électrique. 25. Connectez les câbles d'entrée RCA, le signal appliqué doit être compris entre 0.1 V RMS et 4 V RMS. 26. Connectez les entrées haut niveau en utilisant la bonne prise. Le signal appliqué doit être entre 1 V RMS et 22 V RMS. Ne l'utilisez pas si vous utilisez déjà une connexion pré amplifiée Pre In. 27. Connectez le haut-parleur en utilisant des câbles de haut-parleur max 10 AWG. 28. L'amplificateur démarre en branchant le terminal de mise en marche à distance à la sortie correspondante de la source. Il démarre automatiquement, sans signal à distance, même en utilisant les entrées haut niveau (Entrée Haut-parleur) en positionnant le commutateur sur le panneau frontal "Hi-In AUTO TURN ON" sur ON. 29. Une fois l'installation terminée, vérifiez que les branchements du système ont été correctement exécutés. 30. Mettez le fusible dans le porte-fusible. La valeur du fusible doit être de 30% supérieur à celui intégré dans l'amplificateur. Dans le cas où le câble alimente plusieurs amplificateurs, la valeur du fusible doit être de 30% supérieur à la somme des valeurs des autres fusibles de l'amplificateur. 31. La calibration du niveau d'écoute se fait en ajustant le volume source à un niveau maximale allant jusqu'à ¾ du niveau maximal; puis, ajustez le niveau de l'amplificateur jusqu'à ce que vous entendez de la distorsion. 32. Certificat de garantie: Pour de plus amples informations, veuillez visiter le site Internet Audison. SURETE DE SON UTILISER VOTRE PROPRE SENS ET VOTRE PRATIQUEZ UNE SURETE DE SON. VEUILLEZ VOUS RAPPELER QU'UNE LONGUE EXPOSITION À UN NIVEAU DE PRESSION SONORE TROP ELEVEE PEUT ENDOMMAGER VOTRE SÉCURITÉ D'ECOUTE. LA SECURITE DOIT ETRE MIS EN AVANT LORS DE LA CONDUITE. Informations relatives aux déchets électriques et électroniques (pour les pays européens assurant le tri sélectif des déchets) Les produits comportant un logo composé d'une poubelle barrée d'une croix doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Ces produits utilisent des composants électriques ou électroniques qui doivent être recyclés par les déchetterie communale ou un centre de recyclage capables de traiter ces produits et composants. Nous vous invitons à contacter votre mairie afin de savoir comment amener ces produits dans le centre de recyclage le plus proche de votre domicile. Le recyclage et une mise au rebut adaptée contribuent à la préservation de l'environnement et à la prévention contre tout effet nocif pour la santé. 13 Deutsch / German Wir gratulieren Ihnen zum Kauf unseres Produkts. Ihre Zufriedenheit ist die erste Anforderung, die unsere Produkte erfüllen müssen: die gleiche Zufriedenheit, die andere durch das Erleben der Fahrzeugaudioanlage erlangt haben. Diese Anleitung wurde erstellt, um die wichtigsten erforderlichen Anweisungen für korrekete Installation und Einsatz zur Verfügung zu stellen. Es gibt jedoch viele Anwendungsmöglichkeiten; für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren bewährten Händler oder unsere technische Betreuung unter der e-mail Adresse support@elettromedia.it Vor dem Installieren der Komponenten bitte sorgfältig alle Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen. Wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden, kann das Produkt unabsichtlich beschädigt oder beeinträchtigt werden. 1. Alle Teile müssen fest mit dem Rahmen im Auto verbunden werden. Gehen Sie so auch bei allen selbstgebauten Rahmen vor. Achten sie darauf, dass Ihre Installation fest und sicher ist. Teile, die sich während der Fahrt lösen könnten schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. 2. Tragen Sie bei der Benutzung von Werkzeugen stets Augenschutz. 3. Um ungewollte Schäden zu vermeiden, das Produkt, falls möglich, in der Originalverpackung aufbewahren, bis die endgültige Installation durchgeführt wird. 4. Nehmen Sie keine Installationen im Motorraum vor. 5. Zur Vermeidung von eventuellen Schâden, schalten Sie vor der Installation die Zentraleinheit und andere Ausiosysteme aus. 6. Achten Sie darauf, dass der Einbauort den Betrieb anderer mechanischer oder elektrischer Geräte des Fahrzeugs nicht beeinträchtigt. 7. Installieren Sie Lautsprecher nicht in Bereichen, in denen Sie Wasser, Feuchtigkeit, Staub oder Schmutz ausgesetzt sind. 8. Die Installierung der Komponenten oder die Kabelführung darf nicht in unmittelbarer Nähe der Fahrzeugelektrik durchgeführt werden. 9. Seien besonders vorsichtig, wenn Sie in das Autochassis bohren oder es einschneiden und achten sie darauf, dass sich keine Kabel oder andere wichtige Autoteile in dem betreffenden Bereich oder darunter befinden. 10. Bei der Kabelverlegung achten Sie bitte darauf, dass diese nicht um scharfe Kanten geführt werden oder mit beweglichen Teilen in Berührung kommen. Achten Sie auf eine gute Befestigung über die Gesamtlänge des Kabels, entsprechenden Kabelschutz und dass die Isolierung selbstlöschend ist. 11. Nur Kabel mit dem korrekten Querschnitt (AWG) verwenden, die der zugeführten Leistung entsprechen. 12. Bei der Kabelverlegung im Chassis benutzen Sie bitte Kabeldurchführungen. Kabel, die an Wärmeerzeugungsflächen entlang laufen, müssen sorgfältig abgeschirmt werden. 13. Verlegen Sie keine Kabel außerhalb des Fahrzeugs. 14. Benutzen Sie nur hochwertige Kabel, Steckverbinder und sonstiges Zubehör, wie beispielsweise im Connection Katalog angeboten. 15. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrzeug ein 12 V Gleichspannungssystem besitzt. 16. Überprüfen Sie den Wechselstromgenerator und den Batteriezustand, um sicher zu gehen, dass der erhöhte Stromverbrauch keine Problem darstellt. 17. Der Verstärker kann Temperaturen von ca. 80°C erreichen. Vergewissern Sie sich, dass es nicht zu heiß es, wenn Sie den Verstärker anfassen. 18. Reinigen sie den Verstärker von Zeit zu Zeit, allerdings ohne scharfe Reinigungsmittel. Arbeiten Sie dabei nicht mit Druckluft, da dies die Teile des Verstärkers verschieben könnte. Feuchten Sie ein Tuch mit Wasser und Seife an, wringen sie es aus und reinigen Sie so den Verstärker. Nehmen sie danach ein nur mit Wasser angefeuchtetes Tuch; trocknen Sie den Verstärker bei Bedarf mit einem trockenen Tuch ab. 19. Planen Sie im voraus den Aufstellungsort Ihres neuen Verstärkers und besten Kabelrouten für eine einfache Installation. 20. Ein Kabel mit geeignetem AWG verwenden (siehe Tabelle: Stromkabel), führen Sie das Anschlusskabel von dem Platz für die Batterie zur Befestigungsstelle. 21. Schließen Sie die Stromversorgung unter Beachtung der korrekten Polarität an. Verbinden Sie das (+)-Ende mit dem Batteriekabel und das (-)-Ende mit dem Autochassis. 22. Legen Sie einen isolierten Sicherungshalter max 40 cm von dem Plus Ausgang hin; schließen Sie das Ende des Anschlusskabels an, nachdem Sie das andere an den Verstärker angeschlossen haben. 23. Um das Gerät (-) auf die richtige Weise zu erden, benutzen Sie eine Schraube in der Karosserie des Wagens. Kratzen Sie bei Bedarf die Farbe bzw. Schmieröl vom Metall ab. Überprüfen Sie die Kontinuität zwischen dem Erdungspunkt und dem negativen Batteriepol (-). Falls möglich, sollten Sie alle Komponenten mit dem gleichen Erdungspunkt verbinden, um möglichst wenig Interferenzen zu erzeugen, das während der Audiowiedergabe erzeugt werden kann. 24. Leiten Sie alle Signalkabel dicht zusammen und so weit entfernt wie möglich von den Stromkabeln. 25. Verbinden Sie die RCA-Eingangskabel. Das Anschlusssignal muss zwischen 0,1 V RMS und 4 V RMS aufweisen. 26. Schließen Sie die Plus-Eingänge mit dem richtigen Stecker an. Das Anschlusssignal muss zwischen 1 und 22 V RMS liegen. Nicht verwenden, wenn Sie schon an ,,Pre in" einen Vorverstärker angeschlossen haben. 27. Verbinden Sie den Lautsprecherausgang mit einem 10 AWG max Lautsprecherkabel. 28. Der Verstärker wird durch Verbinden des Funk- Einschalt-Terminals mit dem speziellen Quellenausgang gestartet. Er startet auch automatisch, ohne Funksignal, wenn hohe Eingänge (Lautsprecher EIN) verwendet werden, indem der Schalter auf der "Hi-IN AUTOMATISCHES EINSCHALTEN" Frontplatte auf EIN gestellt wird. 29. Überprüfen Sie nach der Installation das Kabelsystem und vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse richtig getätigt wurden. 30. Stecken Sie den Stecker in den Sicherungshalter.Die Belastbarkeit der Sicherung muss mindestens 30% über der Belastbarkeit der eingebauten Sicherung des Verstärkers liegen. Wenn das Kabel zur Stromversorgung von mehreren Verstärkern benutzt wird, muss die Belastbarkeit der Sicherung mindestens 30% über der Belastbarkeit der Summe aller eingebauten Sicherungen der Verstärker liegen. 31. Zur Kalibration des Lautstärkeniveaus sollte die Ausgangslautstärke auf ¾ des Maximums gestellt werden und dann am Verstärker solange erhöht werden, bis Verzerrungen erkennbar werden. 32.Garantieschein: Besuchen Sie für weitere Informationen die Audison-Website. SICHERER SOUND BENUTZEN SIE GESUNDEN MENSCHENVERSTAND FÜR SICHEREN SOUND. DENKEN SIE DARAN, DASS HOHER SCHALLDRUCK ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN KANN. BEIM FAHREN KOMMT DIE SICHERHEIT ZUERST. Information zu Elektro- und Elektronikaltgeräten (gültig für die europäischen Länder, die eine Abfalltrennung durchführen). Produkte, die mit einem durchgestrichenen Mülltonnensymbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Diese elektrischen und elektronischen Produkte müssen in geeigneten Einrichtungen, die für die fachgerechte Entsorgung dieser Produkte und Komponenten qualifiziert sind, wieder verwertet werden. Wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Gemeindeamt, um zu erfahren, wo die nächstgelegene Einrichtung für Recycling oder Entsorgung ist und wie diese Produkte dort abgegeben werden können.Die korrekte Wiederverwertung und Entsorgung von Abfall leistet einen Beitrag zum Umweltschutz und beugt Gesundheitsschäden vor. 14 Owner's Manual / Greek . : . . , . , support@elettromedia.it , . . 1. A . . . . 2. . 3. , . 4. . 5. , . 6. . 7. , , 8. . 9. , . 10. , . . 11. (AWG) . 12. . («»). . 13. . 14. Connection. 15. 12 VDC . 16. () . 17. 80°C (176°F). . 18. . . , . , . 19. - . 20. AWG ( ), . 21. . (+) (-) . 22. 40 cm , . 23. (-) , . , (-) . , ; . 24. . 25. RCA, 0.1 V RMS 4 V RMS. 26. . 1 V RMS 22 V RMS. - Pre In. 27. 10 AWG. 28. . , , [ (IN)] ("Hi-IN AUTO TURN ON") (ON). 29. , . 30. . 30% . , 30% . 31. ¾ . , . 32. : Audison. . . . ( ) . , . / . . 15 / Hebrew 12VDC 80° - - ( 40 AWG - - 22 V RMS- 1 V RMS . 4 V RMS- 0.1 V RMS .10 AWG . ( REM IN HU Speaker-IN) High-Level .Pre-In .ON RCA High-Level - ,( REM ) Hi-IN AUTO TRUN ON 30% - 3/4 AUDISON .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .10 .11 .12 .13 .14 .15 .16 .17 .18 . . . .19 .20 .21 .22 .23 .24 .25 .26 .27 .28 .29 .30 .31 .32 16 Owner's Manual Útmutató / Hungarian Gratulálunk termékünk megvásárlásához! Az Ön elégedettsége a legfontosabb kritérium, aminek termékeinknek meg kell felelnie: az elégedettség, amit az autós hangrendszer hosszabb idej használata után is érez. Ez a kézikönyv a rendszer megfelel telepítésére és használatára vonatkozó fontosabb utasításokat tartalmazza. Ugyanakkor a készüléknek számos lehetséges alkalmazási területe van, ezért szükség esetén keresse meg a forgalmazót vagy a mszaki terméktámogatást a support@elettromedia.it e-mail címen. A részegységek beszerelése eltt figyelmesen olvassa át a kézikönyvben szerepl utasításokat. Az utasítások be nem tartása a termék véletlen károsodását vagy sérülését okozhatja. 1. Minden komponenst szilárdan rögzíteni kell a jármhöz. Ugyanígy kell eljárni, ha bármilyen saját építés szerkezeteket épített. Ellenrizze, hogy a felszerelés szilárd és biztonságos. Egy vezetés közben meglazuló komponens komoly sérüléseket okozhat az utasoknak, valamint más jármveknek. 2. A szerszámok használata közben mindig viseljen védszemüveget, mivel szilánkok, anyagdarabkák repülhetnek el. 3. A véletlen károsodás elkerülése érdekében tartsa a terméket eredeti csomagolásában mindaddig, amíg nem kezd neki a végz beszerelésnek. 4. Ne végezzen semmilyen beszerelést a motortér belsejében. 5. A beszerelés megkezdése eltt kapcsolja ki a fejegységet és a hangrendszer többi komponensét, nehogy esetleg károsodjanak. 6. Ügyeljen arra, hogy az alkatrészek beszerelésére kiválasztott helyek ne zavarják a járm mechanikus vagy elektronikus eszközeinek mködését. 7. Ne szerelje be a hangszórókat olyan helyre, ahol víz, túlzott nedvesség, port vagy piszok érheti ket. 8. Ne szereljen semmilyen részegységet és ne vezesse el a kábeleket a járm elektromos kapcsolódobozai közelében. 9. Legyen nagyon óvatos amikor a karosszériába fúr vagy vág, ellenrizze, hogy nincsenek a járm számára fontos kábelek vagy szerkezeti elemek a kiválasztott terület alatt. 10. A kábelek vezetésekor ügyeljen arra, hogy ne érintkezzenek éles szélekkel vagy mozgó mechanikus eszközökkel. Ügyeljen arra, hogy szilárdan csatlakozzanak és védve legyenek egész hosszukban és hogy a szigetelésük önkioltó legyen. 11. Csak a használt teljesítményhez elírt keresztmetszet kábeleket használjon. 12. Ha a kábelt átvezeti a járm karosszériájában kialakított nyílásokon, védje az egy gumigyrvel. Ügyeljen arra, hogy a hforrások közelében futó kábelek rendelkezzenek megfelel védelemmel. 13. Ne vezesse a huzalokat a jármvön kívül. 14. Alkalmazzon csúcsminség kábeleket, csatlakozókat és kellékeket, amilyenek pl. a Connection katalógusban találhatók. 15. Ellenrizze, hogy az autójában negatív testelés 12 V-os egyenáramú áramellátás található. 16. Ellenrizze a generátor és az akkumulátor állapotát, hogy biztosítsák a megnöveked fogyasztást. 17. Az ersít 80°C (176°F) körüli hmérsékletet is elérhet. Ügyeljen arra, hogy ne legyen veszélyesen forró, amikor megérinti. 18. Rendszeresen tisztítsa meg az ersítt, de ne használjon ers tisztítószereket, amelyek károsíthatnák. Ne használjon srített levegt, mert az szilárd részecskéket juttathat az ersítbe. Nedvesítsen meg egy darab törlruhát vízzel és szappannal, csavarja ki, majd tisztítsa meg az ersítt. Ezután használjon egy csak vízbe mártott ruhadarabot, majd tisztítsa meg az ersítt egy száraz ronggyal. 19. Elzetesen tervezze meg az új ersítje konfigurációját és a legjobb huzalozási útvonalakat, hogy megkönnyítse a beszerelést. 20. Megfelel AWG méret kábelt használva (lásd a Tápkábel táblázatot), segítségével vezesse a tápellátás vezetéket az akkumulátortól az ersít felszerelési helyéig. 21. Csatlakoztassa a tápfeszültséget a helyes polaritással. Csatlakoztassa a (+) végpontot az akkumulátorból érkez vezetékhez, a (-) végpontot pedig a gépjárm karosszériájához. 22. Szereljen egy szigetelt biztosítéktartót legfeljebb 40 cm-re az akkumulátor pozitív kivezetésétl, csatlakoztassa hozzá a tápkábel egyik végét, miután csatlakoztatta a másikat az ersíthöz. 23. A készülék megfelel leföldeléséhez (-) alkalmazzon egy csavart a gépkocsi alvázában; szükség esetén kaparjon le bármilyen festéket vagy zsírt a fémrl, egy tesztelvel ellenrizve hogy folytonosság van a negatív pólus (-) és a rögzítési pont között. Ha lehetséges, csatlakoztassa az összes alkatrészt ugyanahhoz a földelési ponthoz; ez a megoldás kiküszöböli a hang létrehozása során fellép nemkívánatos zaj nagy részét. 24. Vezesse az összes jelkábelt egymáshoz közel és az elektromos áram kábelektl távol. 25. Csatlakoztassa az RCA bemeneti (input) kábeleket, az alkalmazott jelnek 0,1 V RMS és 4 V RMS között kell lennie. 26. A magas szint bemen csatornát a megfelel dugasz segítségével csatlakoztassa. A bemeneti jelnek 1 V RMS és 22 V RMS között kell lennie. Ne használja, ha már alkalmaz Pre In elersített csatlakozást. 27. Csatlakoztassa a hangszóró kimeneteket (output) a 10 AWG max speaker (hangszóró) kábel alkalmazásával. 28. Az ersít bekapcsol, ha a távoli bekapcsolási csatlakozót a forrás megfelel kimenetéhez csatlakoztatják. A magas szint bemenetek (Hangszóró BE) használatakor automatikusan, a távoli jel nélkül is bekapcsolható, ha az ellapi panelen lev ,,MAGAS BE AUTOMATIKUS BEKAPCSOLÁS" kapcsolót BE állásba kapcsolja. 29. Amikor a szerelés készen van, ellenrizze a rendszer huzalozását, hogy a csatlakoztatások rendben történtek-e meg. 30. Helyezze be a biztosítékot a biztosítéktartóba. A biztosíték értéke legyen 30%-al magasabb, mint az ersítbe építetté. Amennyiben a kábel több ersítt táplál, a biztosíték értéke legyen 30%-kal magasabb, mint az összes többi biztosítéké az ersítkben. 31. A hallgatás szintjének kalibrálásához állítsa a forrás hangert a maximumának ¾ -ére; majd állítsa be az ersítési szinteket, amíg torzulást nem hall. 32. Garanciajegy: További információkért látogasson el a Audison weboldalára. BIZTONSÁGOS HANG ALKALMAZZA A JÓZAN ÉSZT ÉS ALKALMAZZA A BIZTONSÁGOS HANGOT. KÉRJÜK, NE FELETSE, HOGY HA ÖNT IGEN NAGY EREJ HANGNYOMÁS ÉRI HOSSZÚ IDN ÁT, A HALLÁSA KÁROSODHAT. A BIZTONSÁG LEGYEN AZ ELS VEZETÉS KÖZBEN. Használt elektromos készülékek elhelyezése hulladékként (a szelektív hulladékgyjtést alkalmazó EU-tagországok számára) Az ezzel a szimbólummal (kereszttel áthúzott szemetes) megjelölt termékeket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Régi elektromos és elektronikus berendezéseit vigye az e célra kijelölt újrahasznosító telepre, ahol az ilyen termékeket és azok alkatrészeit is képesek szakszeren kezelni. A legközelebbi ilyen jelleg hulladékhasznosító telep helyérl a helyi önkormányzattól kaphat felvilágosítást. E készülék szakszer megsemmisítésével segíthet abban, hogy megelzzük azt a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt negatív hatást, ami a helytelen hulladékkezelésbl adódik. 17 Bahasa Indonesia / Indonesian Selamat atas pembelian produk kami. Kepuasan Anda menjadi syarat utama yang harus dipenuhi produk kami: kepuasan yang sama seperti yang diperoleh oleh mereka yang telah lama mendambakan kenyamanan telinga saat mendengarkan musik dari audio mobil. Panduan ini telah dibuat untuk memberikan petunjuk utama yang diperlukan untuk menginstal dan menggunakan sistem dengan benar. Namun, kisaran kemungkinan aplikasinya luas; untuk informasi lebih lanjut, silahkan menghubungi dealer yang Anda percayakan atau dukungan teknis kami pada e-mail support@elettromedia.it Sebelum menginstal komponen, mohon membaca dengan seksama instruksi yang tertera dalam panduan ini. Apabila Anda tidak mengikuti instruksi yang ada bisa mengakibatkan bahaya yang tidak diinginkan atau kerusakan pada produk. 1. Semua komponen mesti terpasang dengan kokoh ke struktur kendaraan. Lakukan hal yang sama saat memasang struktur biasa lainnya yang barangkali Anda telah pasang sebelumnya. Pastikan instalasi Anda kuat dan aman. Komponen yang lepas saat berkendara bisa mengakibatkan penumpang lain mengalami cedera yang serius, sebagaimana juga bahaya bagi kendaraan yang lain. 2. Selalu gunakan pelindung mata ketika bekerja dengan peralatan, karena serpihan atau residu produk bisa beterbangan. 3. Untuk menghindari kerusakan yang tidak disengaja, biarkan produk pada kemasan aslinya, apabila memungkinan, sampai Anda siap melakukan instalasi akhir. 4. Jangan melakukan instalasi apapun di dalam kompartemen mesin. 5. Sebelum memulai instalasi, matikan head unit dan semua sistem audio lainnya, untuk menghindari kerusakan apapun yang mungkin terjadi. 6. Pastikan lokasi yang Anda pilih untuk instalasi komponen tidak mengganggu operasi normal dari alat-alat mekanik atau listrik dari kendaraan. 7. Jangan menginstal loundpeaker di tempat-tempat dimana loudspeaker bisa terkena air, kelembaban yang berlebihan, debu atau kotoran. 8. Jangan menginstal komponen atau melintaskan kabel ke dekat kotak listrik kendaraan. 9. Anda harus sangat hati-hati saat mengebor atau melubangi chassis kendaraan, pastikan tidak ada kabel atau elemen struktural kendaraan yang penting sekali di bagian bawah atau di wilayah-wilayah yang dipilih. 10. Ketika melintaskan kabel, pastikan kabel tidak berhubungan langsung dengan pinggiran yang tajam atau dekat dengan alat-alat mekanik yang bergerak. Pastikan kabel terpasang dengan kuat dan semuanya terlindung serta insulasinya bisa memadamkan api dengan sendirinya. 11. Hanya gunakan kabel dengan ukuran (AWG) yang benar yang sesuai dengan daya yang tertera. 12. Apabila Anda melintaskan kabel melalui lubang kasis kendaraan, lindungi kabel dengan cincin karet (grommet). Pastikan Anda melakukan pengamanan yang tepat untuk kabel yang melintas dekat dengan wilayah penghasil panas. 13. Jangan memasang kawat ke luar kendaraan. 14. Gunakan kabel, konektor dan aksesori yang berkualitas seperti yang bisa dilihat pada katalog Connection. 15. Pastikan mobil Anda memiliki sistem grounding listik negatif sebesar 12 VDC. 16. Cek kondisi alternator dan baterai Anda agar saat terjadi peningkatan penggunaan, mampu diatasi. 17. Amplifier bisa mencapai suhu sekitar 80°C (176°F). Jadi sebelum menyentuhnya, pastikan panasnya tidak membahayakan. 18. Bersihkan amplifier secara berkala tanpa menggunakan larutan agresif yang bisa merusaknya. Jangan menggunakan udara terkompresi, karena akan mendorong benda-benda padat masuk ke dalam amplifier. Basahi selembar kain dengan air dan sabun, peras dan bersihkan amplifier. Kemudian gunakan kain yang telah dibasahi hanya dengan air; dan akhirnya bersihkan amplifier dengan secarik kain kering. 19. Rencanakan terlebih dahulu konfigurasi amplifier baru Anda dan rute kabel yang terbaik untuk memudahkan instalasi. 20. Dengan menggunakan kabel dengan AWG yang sesuai, pasang kabel daya dari lokasi baterai ke lokasi penempatan amplifier. 21. Hubungkan power supply (penyedia daya) ke kutub-kutub yang benar. Hubungkan kutub (+) ke kabel yang datang dari aki dan kutub (-) ke casis mobil. 22. Letakkan insulasi pemegang sekring maks 40 cm dari terminal positif baterai; hubungkan salah satu ujung kabel daya kesana setelah menghubungkan ujung satunya ke amplifier. 23. Untuk memasang peralatan (-) dengan cara yang tepat, gunakan obeng yang ada pada casis kendaraan; gosok semua cat atau pelumas besi jika perlu, cek dengan alat pengetes (tester) bahwa tidak ada aliran listrik antara kutub negatif baterai (-) dengan titik pemasangannya. Jika memungkinkan, sambungkan semua komponen ke titik pemasangan yang sama; dengan solusi ini kebanyakan gangguan suara yang bisa dihasilkan selama reproduksi audio bisa diatasi. 24. Buatlah rute semua kabel sinyal dekat antara satu dengan yang lain dan jauh dari kabel-kabel listrik. 25. Hubungkan kabel input RCA. Sinyal yang dipasang harus berada di antara 0.1 V RMS dan 4 V RMS. 26. Hubungkan input tingkat tinggi menggunakan colokan yang sesuai. Sinyal yang diaplikasikan haruslah berada di antara 1 V RMS dan 22 V RMS. Jangan gunakan jika Anda sudah menggunakan sambungan preamplified. 27. Sambungkan output speaker dengan menggunakan kabel speaker maks 10 AWG. 28. Amplifier akan aktif dengan menghubungkan terminal pengaktifan remote ke output spesifik sumber. Kemudian perangkat akan aktif secara otomatis, tanpa sinyal remote, juga apabila menggunakan input-input tingkat tinggi (Speaker IN) dengan membuat kenop yang bisa ditemukan pada "hi-IN AUTO TURN ON" pada panel depan ke posisi ON. 29. Jika instalasi sudah selesai, cek sistem sambungan kabel sistem dan pastikan semua sambungan telah dilakukan dengan cara yang benar. 30. Letakkan sekring ke dalam pemegang sekring. Nilai sekring harus 30% lebih tinggi dari nilai amplifier rakitan. Apabila kabel mensuplai beberapa amplifier, nilai sekring harus 30% lebih tinggi dari jumlah nilai dari semua sekring pada amplifier. 31. Kalibrasi tingkat pendengaran dibuat dengan mengatur volume sumber sampai dengan ¾ batas maksimumnya; kemudian, atur batas amplifier sampai Anda mendengar distorsi. 32. Kartu Garansi: Untuk informasi lebih lanjut kunjungi situs web Audison. SUARA YANG AMAN PIKIRKAN DAN BUATLAH SUARA YANG AMAN. MOHON DIINGAT BAHWA JIKA ANDA BERADA PADA TINGKAT TEKANAN SUARA YANG LUAR BIASA TINGGI DALAM WAKTU YANG CUKUP LAMA, HAL INI DAPAT MERUSAK PENDENGARAN ANDA. KEAMANAN HARUS DIUTAMAKAN SAAT BERKENDARA. Informasi tentang limbah peralatan listrik dan elektronik (bagi negara-negara Eropa yang mengumpulkan limbah secara terpisah) Produk-produk bertanda tong sampah beroda yang disilang tidak bisa dibuang bersama dengan sampah rumah tangga biasa. Produk-produk listrik dan elektronik ini harus didaur ulang menggunakan fasilitas yang sesuai, yang mampu menangani pembuangan produk dan komponen ini. Untuk mengetahui dimana dan bagaimana mengirim produk-produk tersebut ke tempat pembuangan/daur ulang terdekat, silahkan hubungi kantor walikota setempat Anda. Dengan mendaur ulang dan membuang limbah dengan cara yang tepat akan membantu pelestarian lingkungan dan mencegah efek-efek yang berbahaya bagi kesehatan. 18 Owner's Manual Italiano / Italian Complimenti per aver acquistato un nostro prodotto. La vostra soddisfazione è il primo requisito cui devono rispondere i nostri prodotti: la stessa soddisfazione di chiunque voglia vivere l'emozione del car audio. Questo manuale è stato redatto per fornire le indicazioni principali e necessarie all'installazione e all'uso del sistema. La varietà delle applicazioni possibili è tuttavia molto ampia; per ulteriori informazioni non esitate a contattare il Vostro rivenditore o l'assistenza ufficiale via mail: supporto.tecnico@elettromedia.it Prima di procedere all'installazione leggete con attenzione tutte le indicazioni contenute in questo manuale. La mancata osservanza di tali istruzioni potrebbe causare lesioni involontarie o danni all'apparecchio. 1. Fissate i vari componenti, e le eventuali strutture supplementari realizzate, al veicolo in modo solido e affidabile. Il distaccamento dal fissaggio durante la marcia dell'autovettura può causare grave danno per le persone trasportate e per gli altri veicoli. 2. Indossate sempre occhiali protettivi durante l'utilizzo di attrezzi che possono generare schegge o residui di lavorazione. 3. Al fine di evitare danni accidentali durante l'installazione riponete, quando è possibile, il prodotto nell'imballo. 4. Non realizzate alcun tipo di installazione all'interno del vano motore. 5. Prima dell'installazione spegnete la sorgente e tutti gli apparati elettronici del sistema audio per evitare qualsiasi possibile danno. 6. Assicuratevi che il posizionamento prescelto per i componenti non interferisca con il corretto funzionamento di ogni dispositivo meccanico o elettrico della vettura. 7. Non installate gli altoparlanti in posizioni esposte ad acqua, umidità eccessiva, polvere e sporco. 8. Evitate di passare i cavi o installare gli altoparlanti in prossimità di centraline elettroniche. 9. Prestate attenzione nel praticare fori o tagli sulla lamiera, verificando che nella zona interessata non vi sia alcun cavo elettrico o elemento strutturale dell'autovettura. 10. Nel posizionamento, evitate di schiacciare il cavo contro parti taglienti o nella vicinanza di organi meccanici in movimento. Assicuratevi che sia adeguatamente fissato per tutta la sua lunghezza, e che la schermatura sia autoestinguente. 11. La sezione del cablaggio deve essere dimensionata in modo adeguato alla potenza. 12. Proteggete il cavo conduttore con un anello in gomma se passa in un foro della lamiera o con appositi materiali se scorre vicino a parti che generano calore. 13. Non fate passare mai i cavi all'esterno del veicolo. 14. Utilizzate cavi, connettori e accessori di alta qualità, come quelli disponibili nel catalogo Connection. 15. Verificate che l'impianto elettrico del veicolo abbia una tensione di alimentazione di 12 VDC con negativo a massa. 16. Controllate le condizioni di alternatore e batteria per assicurarvi che siano in grado di sopportare l'incremento di assorbimento che comportano gli amplificatori di potenza. 17. L'amplificatore può raggiungere temperature di 80°C (176°F). Accertatevi che la temperatura non sia pericolosamente elevata prima di toccarlo a mani nude. 18. Sottoponete a pulizia periodica l'amplificatore evitando l'uso di solventi aggressivi che potrebbero danneggiarne le parti ed evitate l'uso di aria compressa perché spingerebbe i detriti all'interno. Utilizzate un panno inumidito con acqua e sapone, strizzatelo e pulite l'amplificatore. Ripassate con un panno inumidito con sola acqua, infine passate un panno asciutto. 19. Per facilitare l'installazione, prima di tutto programmate la configurazione del vostro nuovo amplificatore e fate passare i cavi nel modo migliore possibile. 20. Fate passare un cavo di alimentazione del diametro adeguato (vedi tabella: power supply cable) dalla batteria all'amplificatore. 21. Collegate i terminali di alimentazione facendo attenzione alla polarità di connessione. Collegare il terminale (+) al cavo proveniente dalla batteria ed il (-) allo chassis dell'autovettura. 22. Applicate un portafusibile isolato a non più di 40 cm dal morsetto positivo della batteria e collegate su di esso il cavo di alimentazione dopo averne collegata l'altra estremità all'amplificatore. 23. Per fissare il collegamento di massa (-) in modo corretto usate una vite già presente sulla parte metallica del veicolo; rimuovete ogni residuo di vernice o grasso se necessario, assicurandovi con un tester che vi sia continuità tra il terminale negativo (-) della batteria e il punto di fissaggio. Se possibile, collegate tutti i componenti allo stesso punto di massa, poiché questa soluzione serve per abbattere la maggior parte dei rumori che possono insorgere nella riproduzione acustica. 24. Fate passare i cavi di segnale tutti insieme ma lontano dai cavi d'alimentazione. 25. Collegate gli ingressi di segnale a basso livello usando cavi terminati con connettori RCA. Il segnale da applicare deve avere un livello compreso tra 0,1 V RMS e 4 V RMS. 26. Collegate gli ingressi di segnale ad alto livello (Speaker IN) usando l'apposito connettore. Il segnale da applicare deve avere un livello compreso tra 1 V RMS e 22 V RMS. Non utilizzare questi ingressi se si usa la connessione preamplificata. 27. Se utilizzate gli ingressi ad alto livello (IN HI LEVEL) collegate le uscite di potenza con cavi spelati del diametro massimo di 10 AWG 28. L'amplificatore si accende collegando il morsetto per l'accensione remota alla specifica uscita della sorgente o senza segnale di remote, anche usando gli ingressi ad alto livello (IN HI LEVEL). 29. A fine installazione ricontrollate l'intero cablaggio del sistema e assicuratevi di aver eseguito tutti i collegamenti in maniera corretta. 30. Inserite il fusibile nel relativo portafusibile. Il valore del fusibile deve essere superiore del 30% rispetto a quello posizionato nel pannello di controllo del subwoofer. Nel caso il cavo alimenti più apparecchiature elettroniche, il fusibile dovrà avere un valore superiore del 30% rispetto alla somma dei valori di tutti i fusibili presenti nelle apparecchiature elettroniche. 31. La taratura del livello di ascolto si effettua regolando il livello dell'apparecchio sorgente fino a ¾ del livello massimo; successivamente, regolare i livelli dell'amplificatore fino ad udire i primi fenomeni di distorsione. 32. Certificato di garanzia: Per maggiori informazioni visitare il sito Audison. SAFE SOUND UTILIZZATE EQUILIBRIO E BUON SENSO NELL'ASCOLTO, RICORDATE CHE PROLUNGATE ESPOSIZIONI AD UN LIVELLO ECCESSIVO DI PRESSIONE ACUSTICA POSSONO PRODURRE DANNI AL VOSTRO UDITO. LA SICUREZZA DURANTE LA MARCIA DEVE RESTARE SEMPRE AL PRIMO POSTO. Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettroniche ed elettriche (per i paesi che dispongono di sistemi di raccolta separata) I prodotti contrassegnati con il simbolo del contenitore per rifiuti su ruote barrato da una X non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. Questi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una struttura adeguata, in grado di trattare i prodotti stessi e i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel centro più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Il riciclaggio e lo smaltimento corretto contribuisce a tutelare l'ambiente e ad evitare effetti dannosi alla salute. 19 / Japanese support@elettromedia.it 1. 1 2. 3. 4. 5. OFF 6. 7. 8. 9. 10. 11. (AWG) 12. 13. 14. Connection 15. 12 VDC 16. 17. 80°C (176°F) . 18. . 19. 20. AWG 21. (+) () 22. 40cm 23. - - 24. 25. RCA0.1 V RMS 4 V RMS 26. 122 V RMS Pre In 27. 10 AWG 28. "Hi-IN AUTO TURN ON" ON (SPEAKER IN) 29. 30. 30% 30 31. ¾ 32. : Audison () X / 20 Owner's Manual / Korean . . . (support@elettromedia.it) . . . 1. . . . 2. . 3. . 4. . 5. . 6. 7. , , . 8. . 9. . 10. . , , . 11. (AWG) . 12. () . . 13. . 14. , , . 15. 12 VDC . 16. . 17. 80°C . . 18. . . . . 19. . 20. AWG ) . 21. (+) (-) . 22. (+) 40cm . 23. (-) (-) . . . 24. . 25. RCA . 0.1 V RMS ~ 4 V RMS . 26. . 1 V RMS ~ 22 V RMS . Pre In . 27. 10 AWG . 28. . "Hi-IN AUTO TURN ON" ON (Speaker IN) . 29. . 30. . 30% . , 30% . 31. ¾ 32. : Audison . SAFE SOUND SAFE SOUND . . ( ) (X ) . / . / . . 21 Latvijas / Letvian Apsveicam ar msu produkta iegdi. Apmierintba ir pirmais mris, kas produktam ir jsasniedz: tdi pati k cilvkam, kurs auto audio piedvts emocijas baudjis jau ilgu laiku. S instrukcija ir izveidota, lai izskaidrotu svargkos etapus, kas btu jzin, lai uzstdtu un lietototu sistmu atbilstosi. Tomr jatgdina, ka izmantosanas iespjas ir plasas: detaliztkai informcijai jtieties drosi jautt tuvkajam dlerim vai sazinties rakstot e-pastu msu tehnisk atbalsta centram: support@elettromedia.it Pirms uzstdsanas, ldzu, rpgi iepazstieties ar visu saj instrukcij iekauto informciju. Pretja gadjum js varat netsm neatgriezeniski sabojt produktu. 1. Vism komponentm jbt stingri nostiprintm uz automasnas korpusa. Tas pats attiecas uz uzstdtajm papildus struktrm. Prliecinieties, ka jsu uzstdsana ir drosa. Komponentes brauciena laik, paliekot nenostiprintas, var radt bstambu vadtjam, pasazieriem, k ar citiem satiksmes locekiem. 2. Sargjiet sevi darbojoties ar instrumentiem - valkjiet nepieciesamo aizsargaprbu un aizsargbrilles. 3. Glabjiet produktu aizsargiepakojum ldz pdjam uzstdsanas momentam, lai netsi nesabojtu produktu. 4. Neveiciet komponensu instalciju zem motora prsega. 5. Lai izvairtos no iespjamiem bojjumiem, pirms uzstdsanas procesa izsldziet pilnb audio sistmu. 6. Pirms uzstdsanas, prliecinieties, ka vietas, kur esat izvljies izvietot komponentes, neietekm normlo automasnas elektronisko un mehnisko iercu darbbu. 7. Neuzstdiet skaruus viets, kur tie var tikt pakauti dens, prmrga mitruma, netrumu vai puteku ietekmei. 8. Neuzstdiet komponentes un kebeu lnijas tuvu automasnas elektroniskajm un mehniskajm iercm. 9. Esiet oti uzmangi urbjot vai griezot automasnas sasij. Vienmr prliecinieties, ka otr pus nav vadi vai svargi struktras elementi. 10.Izvietojot kabeus automasn, prliecinieties, ka tie nesaskaras ar asm kantm /detaam un nenonk kontakt ar mehniski kustgm iercm. Kabeiem jbt nostiprintiem vis garum un t izolcijai jbt ugunsdrosai. 11.Izmantojiet produkta instrukcij nordto vadu dzslu diametru (AWG). 12.Velkot kabeus caur caurumu automasnas sasij, nodrosinieties saj viet ar gumijas sprostgredzenu vai cita veida drosu izolciju. Prliecinieties par atbilstosu kabeu aizsardzbu, ja tiem tuvum ir karstuma emitjosas detaas. 13.Neizvietojiet vadus rpus automasnas. 14. Izmantojiet augstas kvalittes vadus, savienojuma klemmes un aksesurus, piemram, kdus variet atrast Connection katalog. 15.Prliecinieties, ka jsu automasnai ir 12VDC barosanas sprieguma ar negatvo zemjumu elektrisk sistma. 16. Prbaudiet, vai jsu automasnas enertora un akumultora barosanas parametri ir pietiekosi, lai nodrosintu pieaugoso patriu. 17.Audio pastiprintja korpusa darba temperatra var sasniegt 80°C (176°F). Pirms pieskrties tam, prbaudiet, vai tas nav prk karsts. 18.Periodiski notriet pastiprintja korpusu un neizmantojiet agresvus trsanas pamienus, piemram, gaisa kompresoru, jo tas var bojt pielodts detaas. Samitriniet auduma lupatiu ar deni un ziepm,maksimli to izgrieziet un notriet korpusu. Pc tam notriet ar deni samitrintu un izgrieztu lupatiu un pabeidziet, notrot ar sausu. 19.Lai atvieglotu uzstdsanas procesu, prplnojiet no jauna audio pastiprintja un kabeu izvietojumu. 20.Izmantojot barosanas strvas kabeli ar atbilstosu AWG (skatieties tabul: Barosanas Strvas Kabelis), izvietojiet strvas kabeli no akumulatora ldz vietai, kur tiks izvietots audio pastiprintjs. 21.Pievienojiet pastiprintju atbilstosi barosanas polarittei. Pievienojiet (+) klemmi kabelim, kas nk no akumulatora un (-) klemmi automasnas korpusam. 22. Ievietojiet izoltu drosintja turtju ne tlk par 40 cm no akumultora klemmes; pc strvas kabea pievienosanas pastiprintjam, pievienojiet otru galu pie drosintja turtja. 23.Lai pareizi pievienotu zemjumu (-), izmantojiet kdu no skrvm automasnas korpus; ja tas ir nepieciesams, notriet no krsas un attaukojiet savienojuma vietu, prbaudiet ar mrierci, vai starp akumulatora (-) klemmi un izvlto vietu ir neprtraukts savienojums. Ja ir iespjams, pievienojiet visu papildus uzstdto komponensu barosanas zemjumu vienam sazemjuma punktam; sis risinjums aus samazint audio troksu un fonjuma iespjambu. 24.Visus signla kabeus izvietojiet maksimli kop un pc iespjas tlk no barosanas vadiem. 25.Pievienojiet RCA ieejas signla kabeus, pievienot signl lielumam jbt starp 0.1 V RMS un 4 V RMS. 26. Pievienojiet augst lmea ieejas signlus atbilstosaj spraudn. Pievienot signl lielumam jbt starp 1 V RMS un 22 V RMS. Neizmantojiet so opciju, ja jums tiek izmantotas un ir pievienotas priekspastiprintja (RCA) ieejas. 27.Pievienojiet skaruu izejas vadus. Izmantojiet ldz 10 AWG skaruu vadus. 28.Audio pastiprintjs iesldzas, kad tam tiek atbilstosi pievienots ieslgsans (remote) signls. Pastiprintjs ieslgsies automtiski bez ieslgsans signla izmantosanas, ja tiks izmantoti augst skaas lmea ieejas signli (Speaker IN), iestatot sldzi, kas atrodams uz "Hi-IN AUTO TURN ON" prieksj panea uz ON. 29.Pc instalcijas pabeigsanas, vlreiz prbaudiet vai sistma ir pievienota pareizi. 30.Ievietojiet drosintju turtj. Drosintjam jbt par 30% lielkam nek tam, kas ir iebvts pastiprintj. 31.Klaussans lmea kalibrsana tiek veikta pie ¾ avota maksimli uzreguljam skauma. Pastiprintju regul ldz lmenim, kad var saklaust traucjumus. 32. Garantijas noteikumi: Papildus informciju variet iegt Audison mjaslap. PAR DROSU SKANJUMU LIETOJIET VESELO SAPRTU UN DROSAS KLAUSSANS PRAKSI. ATCERIETIES, KA ILGSTOSI UZTUROTIES ZEM PRMRGI AUGSTA SKAAS SPIEDIENA, VAR TIKT NEATGRIEZENISKI BOJTA JSU DZIRDE. DROSBA IR PRI VISAM VADOT AUTOMOBLI. Informcija par elektrisko un elektronisko komponensu atkritumiem (Eiropas valsts, kur tiek organizta atkritumu sirosana) Produktus, kuri atzmti ar prsvtrotu (X) atkritumu urnu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Se elektriskie un elektroniskie produkti ir jprstrd katr valst noteiktaj krtb. Lai uzzintu, k un kur var nogdt sda tipa produktus uz tuvjo atkritumu apsaimniekosanas/prstrdes vietu, sazinieties ar vietjo pasvaldbu. Atbilstosa atkritumu sirosana un prstrde saglabs vidi un novrss negatvo ietekmi uz jsu veselbu. 22 Owner's Manual Angl k. / Lithuanian Sveikiname sigijus ms gaminam produkt. Pagrindinis ms gaminamos produkcijos tikslas yra tenkinti Js poreikius ir teikti malonum: ji turi atitikti visus reikalavimus, kokius tik gali kelti patyrs automobilins garso aparatros naudotojas ir vertintojas. Sioje naudojimosi instrukcijoje yra pateikta visa informacija apie tai, kaip tinkamai sumontuoti bei prijungti sistem ir ja naudotis. Sios sistemos panaudojimo galimybs yra gana placios: daugiau informacijos teiraukits pas galiot gamintojo atstov arba kreipkits ms technins prieziros skyri elektroninio pasto adresu support@elettromedia.it Pries montuodami ir sujungdami sistemos dalis, pirmiausiai atidziai perskaitykite visus sioje instrukcijoje pateiktus nurodymus. Nesilaikydami instrukcijose pateikt nurodym galite padaryti netycins zalos bei sugadinti prietais. 1. Visos detals turi bti stipriai pritvirtintos prie automobilio. Laikykits toki pat taisykli montuodami kitas dalis. Patikrinkite, ar visas dalis pritvirtinote tvirtai. Atsilaisvinusi dalis vairuojant gali sukelti rimt pavoj keleiviams, taip pat kitoms transporto priemonms. 2. Naudodamiesi instaliacine ranga, visada naudokite apsauginius akinius, kad atplaisos ir kitos medziagos nepatekt akis. 3. Iki produkto sumontavimo ir prijungimo rekomenduojame visas sudedamsias dalis laikyti originaliose pakuotse, taip isvengsite galimo j pazeidimo ir sugadinimo. 4. Nelaikykite instaliacini dali variklio skyriuje. 5. Nordami isvengti bet kokios zalos, pries praddami montuoti sistem, isjunkite magnetofon ir visas kitas garso sistemas. 6. sitikinkite, kad vieta, kurioje norite instaliuoti rang nesikerta su kitomis automobilio funkcinmis ar elektros sistemomis. 7. Neinstaliuokite garsiakalbi ten, kur jie bus atviri vandeniui, drgmei, dulkms ar purvui. 8. Joki garso sistemos dali nemontuokite greta automobilio elektros sistemos, neveskite pro j joki laid. 9. Bkite labai atsargs grzdami ar pjaudami transporto priemons vaziuokl, sitikinkite, kad nra btin transporto priemonei laid ar konstrukcini element, po ar pasirinktoje vietoje. 10. Sujungdami laidus sitikinkite, kad jie neina salia astri kamp ar salia judanci dali. Patikrinkite, ar laidas gerai pritvritintas ir apsaugotas. 11. Naudokite tik tiekiamos srovs techninius duomenis atitinkancius reikiamo skersmens (AWG) laidus. 12. Kisdami laidus per automobilio kbule padarytas skyles, apsaugokite juos guminmis vormis. Itin kruopsciai izoliuokite laidus, einancius greta silum skleidzianci rengini. 13. Neinstaliuokite laid automobilio isorje. 14. Naudokite geriausios kokybs laidus, jungiklius ir priedus, kokius galite rasti Connection kataloge. 15. sitikinkite, ar js automobilis turi 12 VDC volt neigiam zemint elektros sistem. 16. Patikrinkite baterij, kad sitikintumte, jog si gali atlaikyti didesn krv. 17. Stiprintuvas gali pasiekti apie 80°C (176°F) temperatr. sitikinkite ar jis nra pernelyg karstas pries liesdami. 18. Periodiskai valykite stiprintuv, nenaudodami stipri tirpikli, kurie gali j sugadinti. Nenaudokite suspausto oro, kadangi jis stums dalis stiprintuvus. Sudrkinkite sluosts skiaut vandeniu ir muilu, isgrzkite j ir nuvalykite stiprintuv. Tada naudokite tik vandeniu sudrkint sluost; galiausiai nuvalykite stiprintuv sausa sluoste. Jeigu uzdengsite karscio isjimo viet, sijunks stiprintuvo apsauga. 19. Kad palengvintumte instaliacij, is anksto susiplanuokite laid sujungimo takus. 20. Nuo baterijos iki stiprintuvo nuveskite specialiai tam skirt, reikiamo skersmens AWG elektros laid (zr. lentel "Maitinimo laidai"). 21. Maitinimo saltin sujunkite su teisingu poliumi. (+) gnybt sujunkite su laidu iseinanciu is baterijos, o (-) gnybt -su automobilio vaziuokle. 22. Padkite izoliuot lydziojo saugiklio laikikl daugiausiai 40 cm atstumu nuo teigiamo baterijos gnybto; vien elektros laido gal sujunkite su juo, kit gal - su stiprintuvu. 23. Nordami teisingai zeminti rang (-), naudokite automobilio centrinje asyje esant varzt, jei reikia, nuvalykite dazus ar nesvarumus, testerio pagalba patikrinkite ar tarp baterijos neigiamo terminalo (-) ir pritvirtinimo tasko yra tstinumas. Jei manoma, visas dalis pritvirtinkite prie prie to paties tasko; taip isvengsite daugumos garso iskraipym, atsirandanci atkuriant garso rasus. 24. Sujunkite kartu visus garso perdavimo laidus, ir kuo toliau nuo elektros laid. 25. Pajunkite RCA laidus, ateinantis garsas turi bti tarp 0.1 V RMS ir 4 V RMS. 26. Auksto lygio vestis sujunkite naudodami tinkam kiðtuk. Naudojamas signalas turi bti tarp 1 V RMS ir 22 V RMS. Nenaudokite, jei jau naudojate Pre In pradinio stiprintuvo jungt. 27. Pajunkite garsiakalb naudodami 10 AWG max garsiakalbio laid. 28. Stiprintuvas sijungia prie specifins saltinio isvesties prijungus nuotolin jungimo terminal. Naudojant auksto lygio vest (Speaker IN) jis sijungia automatiskai, be nuotolinio signalo, taip pat jungti galima ir "Hi-IN AUTO TURN ON" valdymo skydelyje esant maitinimo mygtuk nustacius padt ON. 29. Baig instaliavim, patikrinkite sistemos laidus ir sitikinkite, kad visi sujungimai atlikti tinkamai. 30. kiskite lydj saugikl jo laikikl. Laido galia turi bti 30% aukstesn nei taisyta stiprintuve. Jei laidas palaiko kelet stiprintuv, laido galia turs bti 30% aukstesn nei vis laid gali suma. 31. Klausymosi garso kalibravim nustatykite maksimaliu (iki ¾ ) lygiu, tada nustatykite ir stiprintuvo lygius, kol pasigirs garso trikdzius. 32. Garantijos sertifikatas: Daugiau informacijos rasite ,,Audison" internetiniame tinklapyje. SAUGUS GARSAS VADOVAUKITES SVEIKA NUOVOKA IR KLAUSYKITS LEISTINO GARSO. PRASOME NEPAMIRSTI, KAD ILGAS YPATINGAI DIDELIO GARSO KLAUSYMASIS GALI PAKENKTI JS KLAUSAI. VAIRUOJANT SAUGUMAS TURI BTI PIRMOJE VIETOJE. Informacija apie elektros ir elektronini prietais atliekas (skirta toms Europos salims, kurios organizuoja rsiuot atliek surinkim) Produktai, ant kuri pazymtas iksu (X) perbrauktas konteineris su ratukais, negali bti ismesti kartu su kitomis prastomis buitinmis atliekomis. Sie elektros ir elektronini prietais produktai turi bti rsiuojami atitinkamuose staigose, galinciose organizuoti si produkt ir j komponent ismetim. Nordami suzinoti, kur ir kaip pristatyti siuos produktus artimiausi rsiavimo/ismetimo viet, prasome kreiptis vietos savivaldybes. Tinkamas atliek rsiavimas ir perdirbimas, padeda aplinkos apsaugai ir mazina zaling poveik js sveikatai. 23 Norsk / Norwegian Gratulerer med kjøpet av vårt produkt. Denne manualen omhandler de viktigste instruksjonene som kreves for å installere og bruke systemet på riktig måte. Det er flere måter å anvende systemet på. For videre informasjon vennligst kontakt din forhandler eller vår tekniske support på e-post support@elettromedia.it. Før du installerer komponentene er det viktig at du leser nøye gjennom alle instruksjonene i denne manualen. Hvis instruksjonene ikke følges kan det oppstå utilsiktet skade på produktene. 1. Alle komponentene må festes ordentlig i bilens faste struktur. Sørg for at installasjonen er solid og sikker. En komponent som løsner kan gjøre skade på passasjerer så vel som andre trafikanter. 2. Bruk alltid beskyttelsesbriller ved bruk at skjæreverktøy da splinter og restprodukter kan bli luftbårne. 3. For å hindre utilsiktet skade, oppbevar produktene i originalesken om mulig helt til du er klar for å gjøre sluttinstallsjonen. 4. Utfør ingen installasjoner i motorrommet. 5. Før du starter med installasjonen må du skru av hovedenheten og alle andre elektroniske deler i lydsystemet for å unngå risiko for skader på disse komponentene. 6. Sørg for at plasseringen du velger for installasjonen ikke forstyrrer eller påvirker noen elektroniske eller mekaniske komponenter under normal bruk. 7. Installer ikke høyttalerne hvor de kan utsettes for vann, smuss, støv eller høy luftfuktighet. 8. Ikke installer komponentene eller legg kabelstrekk i nærheten av elektroniske eller mekaniske systemer i bilen. 9. Vær forsiktig når du borer i bilens karosseri. Sørg for at det ikke finnes noen kabler eller mekaniske komponenter som kan ta skade bak den valgte plasseringen. 10. Når du skal trekke kablene, sørg for at kablene ikke kan ta skade i skarpe kanter eller kommer nær bevegelige deler. Sørg for at alle kabler er festet og ikke ligger løst og er beskyttet i hele sin lengde. 11. Bruk kun kabler som er riktig dimensjonert for bruket. 12. Når kabelen trekkes gjennom hull i bilens karosseri beskytt kabelen med en gummiring. Sørg for å gi kabelen nok beskyttelse i varmegenererende områder. 13. Dra aldri kabler på utsiden av bilen. 14. Benytt kabler av høy kvalitet og bruk koblingsutstyr som finnes tilgjengelig i Connection-katalogen. 15. Undersøk om bilen din har et 12 VDC elektronisk system med negativ jording før oppkobling. 16. Undersøk dynamoen og batteriets tilstand for å sikre at de kan håndtere det økte strømtrekket. 17. Forsterkeren kan oppnå temperaturer på rundt 80°C. Ikke ta på den hvis den er veldig varm. 18.Med jevne mellomrom anbefales det at du rengjør forsterkeren uten bruk av skadelige løsemidler som kan skade den. Ikke bruk komprimert luft, da det kan dytte løse partikler inn i forsterkeren. Fukt en klut med kun vann og såpe. Vri den og rengjør forsterkeren. Tørk av såperester med en dampet klut med kun vann eller bruk en tørr klut. 19. Planlegg installasjonen av din nye forsterker og tenk igjennom den beste banen å trekke kablene for å forenkle installsjonen. 20. Bruk kabler med riktig dimensjon (se tabell for strømkabler). Trekk strømkabelen fra batteriet til forsterkerens plassering. 21. Koble til strømforsyningen med riktig polaritet. Koble den positive terminalen (+) til kabelen som kommer ifra batteriet og jordforbindelsen (-) til bilens karosseri. 22. Monter en isolert sikringsholder maks 40 cm fra batteriets positive terminal. Koble først til forsterkeren så til batteriet til slutt. 23. For å jorde den elektroniske komponenten (-) på riktig måte, bruk en bolt i bilens karosseri. Skrap av all lakk og smuss fra metallet om nødvendig. Mål med et multimeter at det er kontakt mellom den negative batteriterminalen (-) og festepunktet. Hvis det lar seg gjøre anbefales det å jorde alle komponentene på samme jordingspunkt. Dette hindrer støy som kan forekomme under lydavspilling i en bil. 24. Legg alle signalkablene sammen og legg de avskilt fra strømkablene. 25. Koble til signalkablene (RCA). Signalet må være mellom 0.1 V RMS and 4 V RMS. 26. Koble til høynivå-inngangene ved å bruke riktig kontakt. Forsterket signal må være mellom 1 V RMS og 22 V RMS. Ikke bruk høynivå-inngangene i kombinasjon med RCA signalinngangene. 27. Koble til høyttalerutangene ved å bruke opp til 5mm2 (10 AWG) kabeldimensjon eller mindre. 28. Forsterkeren starter opp ved å koble til styrestrømmen (remote) til en kilde med denne typen styresignal (12V). Den starter automatisk uten bruk av styrestrøm-signal (remote) ved bruk av høynivå-signal. Man må da sette "Hi-IN AUTO TURN ON" til på-possisjonen på enheten. 29. Når installasjonen er ferdig, se over systemets koblinger og sjekk at alt er koblet riktig. 30. Sett sikringen i sikringsholderen. Sikringen bør være 30% kraftigere enn forsterkerens innebyggede sikring(er). Ved installasjoner hvor sikringen går på flere forsterkere må verdien være 30% høyere enn samtlige sikringer i alle enhetene til sammen. Husk likevel at du ikke kan bruke en større sikring på strømkabelen enn det kabelen er dimensjonert for. 31. Lyttenivå kan kalibreres ved å justere forsterkerens nivå til du hører forvrengning. 32. Garantisertifikat: for mer informasjon besøk Audison sin nettside. SIKKER LYD BRUK SUNN FORNUFT OG HOLD LYDEN PÅ ET SIKKERT NIVÅ. HUSK AV OM DU UTSETTER DEG SELV FOR HØYE LYDNIVÅER OVER LANG TID KAN DETTE SKADE HØRSELEN DIN. SIKKERHETEN MÅ KOMME I FØRSTE REKKE VED KJØRING. Informasjon vedrørende elektronisk avfall Produkter som er merket med en søppelkasse skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Disse elektroniske produktene skal gjenvinnes hos de rette instansene som er kapabel til å håndtere kassering av disse produktene. Kontakt din lokale myndighet for informasjon om nærliggende gjenvinningsstasjoner. Gjenvinning og korrekt kassering av avfall bidrar til å beskytte miljøet og forhindrer skadelige effekter på vår helse. 24 Owner's Manual / Farsi .8 .9 .10 .11 .12 .13 .14 .15 .16 .17 .18 .19 .20 .21 .22 .23 .24 4 0.1 .25 .26 .27 .28 .29 .30 .31 .32 25 Polski / Polish Gratulujemy zakupu naszego produktu. Wasza satysfakcja jest pierwszym wymaganiem, które nasz produkt musi spelnia: to ta sama satysfakcja jak zdobywaj osoby dlugo oczekujce na dowiadczenie emocji samochodowego audio. Ten podrcznik zostal opracowany w celu zapewnienia podstawowych instrukcji niezbdnych do instalacji i korzystania z systemu prawidlowo. Jakkolwiek spektrum moliwych zastosowa jest szerokie, aby uzyska dodatkowe informacje, prosimy skontaktowa si z waszym zaufanym sprzedawc lub naszym dzialem wsparcia technicznego pod adresem internetowym support@elettromedia.it. Przed zainstalowaniem komponentów, prosimy dokladnie przeczyta wszystkie instrukcje zawarte w niniejszym podrczniku. Nieprzestrzeganie tych instrukcji moe spowodowa niezamierzone uszkodzenie lub zniszczenie produktu. 1. Wszystkie skladniki musz by mocno zamontowane w konstrukcji pojazdu. Naley postpowa w taki sam sposób przy instalowaniu kadego niestandardowego urzdzenia. Naley upewni si, e instalacja jest trwala i bezpieczna. Obluzowana cz, podczas jazdy, moe wyrzdzi szkod pasaerom, a take innym pojazdom. 2. Uywajc narzdzi, zawsze naley mie na sobie okulary ochronne, poniewa drzazgi lub odlamki produktu mog znale si w powietrzu. 3. W celu uniknicia przypadkowego uszkodzenia, przechowywa produkt w oryginalnym opakowaniu, jeli to moliwe, a do momentu ostatecznej instalacji. 4. Nie naley wykonywa adnych instalacji w komorze silnika. 5. Przed rozpoczciem instalacji naley wylczy glówn jednostk audio i wszystkie pozostale urzdzenia systemowe, aby unikn uszkodze. 6. Naley upewni si, e lokalizacja wybrana do montau czci nie zaklóca normalnego dzialania adnych mechanicznych lub elektrycznych urzdze pojazdu. 7. Nie naley montowa gloników w miejscu, w którym mog by naraone na dzialanie wody, nadmiernej wilgoci, kurzy lub brudu. 8. Nie instalowa komponentów ani nie prowadzi kabli w pobliu puszki elektrycznej pojazdu. 9. Naley by bardzo ostronym podczas wiercenia lub cicia podwozia pojazdu, upewniajc si, e w danym miejscu nie znajduj si adne przewody lub elementy konstrukcyjne, niezbdne do prawidlowego dzialania pojazdu. 10. Prowadzc kable, naley upewni si, e nie stykaj si one z ostrymi krawdziami i nie znajduj si w pobliu ruchomych urzdze mechanicznych. Naley upewni si, e s one dobrze przymocowane i zabezpieczone na calej dlugoci oraz e ich izolacja jest samogasnca. 11. Stosowa kable jedynie o wlaciwym przekroju (AWG) odpowiednio do zastosowanej mocy. 12. Prowadzc kabel przez otwór w podwoziu pojazdu, zabezpieczy kabel gumowym piercieniem (oslon). Zapewni prawidlow ochron kabli biegncych w pobliu stref wytwarzajcych cieplo. 13. Przewodów nie naley prowadzi na zewntrz pojazdu. 14. Naley uywa najwyszej jakoci kabli, zlczy i akcesoriów, które mona znale w katalogu Connection. 15. Upewnij si, e samochód posiada system elektryczny z napiciem 12 VDC i minusem na masie. 16. Sprawd stan akumulatora i alternatora, aby oceni, czy utrzymaj zwikszony pobór mocy. 17. Wzmacniacz moe osign temperatur okolo 80°C (176°F). Przed dotkniciem go sprawd, czy nie jest zanadto gorcy. 18. Naley regularnie czyci wzmacniacz bez uycia rcych rozpuszczalników, które moglyby go uszkodzi. Nie naley stosowa spronego powietrza, poniewa mogloby ono wepchn osady do wntrza wzmacniacza. Namoczy szmatk wod z mydlem, wycisn j i wyczyci wzmacniacz. Nastpnie uy szmatki zamoczonej w czystej wodzie; w kocu wytrze wzmacniacz such szmatk. Jeli zaslonito radiator, wzmacniacz przejdzie w tryb ochrony. 19. Naley wstpnie zaplanowa konfiguracj nowego wzmacniacza i najlepsze miejsca do umieszczenia przewodów. 20. Za pomoc przewodu o odpowiednim parametrze AWG, (patrz wykres: Zasilacz) poprowadzi przewód zasilania od akumulatora do miejsca montau wzmacniacza. 21. Podlczy uzyska dostp do zacisków zlczy lub panelu kontrolnego, naley zdj panel ochronny. Podlczy zasilanie do poprawnej polaryzacji. Podlczy zacisk (+) do przewodu wychodzcego z akumulatora, a zacisk (-) do podwozia samochodu. 22. Umie izolowany zacisk bezpiecznika maksymalnie 40 cm od zacisku dodatniego akumulatora; podlcz do niego jeden koniec przewodu zasilajcego, po podlczeniu drugiego koca do wzmacniacza. 23. Aby uziemi urzdzenie (-) we wlaciwy sposób, uyj ruby w podwoziu pojazdu, usuwajc cal farb lub smar z czci metalowych w razie potrzeby, sprawdzajc za pomoc sondy, czy midzy ujemnym zaciskiem akumulatora (-) a punktem mocowania zachowana jest ciglo. Jeli jest to moliwe, podlcz wszystkie komponenty do tego samego punktu uziemienia, dziki temu niwelowana jest wikszo halasu, który moe powstawa podczas odtwarzania dwiku. 24. Przeprowad wszystkie kable blisko siebie i z dala od kabli zasilania. 25. Podlcz kable wejciowe RCA, zastosowany sygnal waha si midzy 0.1 V RMS a 4 V RMS. 26. Podlczy wejcia poziomu wysokiego przy pomocy odpowiedniej wtyczki. Sygnal czynny musi znajdowa si w zakresie pomidzy 1-22 V RMS. Nie stosowa, jeli uywane jest ju polczenie z przedwzmacniaczem Pre In. 27. Podlcz wyjcie glonika uywajc kabla glonika maks. 10 AWG. 28. Wzmacniacz uruchamia si po podlczeniu pokrtla, znajdujcego si na przylczu, do okrelonego wyjcia. Uruchamia si automatycznie, bez sygnalu zdalnego, równie podczas uywania wej poziomu górnego (Speaker IN), po ustawieniu przelcznika znajdujcego si na przednim panelu ,,Hi-IN AUTO TURN ON" w pozycji ON. 29. Po zakoczeniu instalacji, sprawd okablowanie systemu oraz poprawno wykonania wszelkich polcze. 30. Wló bezpiecznik do zacisku bezpiecznika. Warto bezpiecznika musi by 30% wysza ni warto bezpiecznika wbudowanego we wzmacniaczu. W przypadku, gdy kabel zasila wiele wzmacniaczy, warto bezpiecznika musi by 30% wysza ni suma wartoci wszystkich innych bezpieczników we wzmacniaczach. 31. Kalibracja poziomu sluchania dokonywana jest za pomoc regulacji glonoci urzdzenia ródlowego do ¾ poziomu maksymalnego; nastpnie dostosuj kolejne poziomy wzmacniacza a do pojawienia si znieksztalce 32. Potwierdzenie gwarancji: Wicej informacji na stronie internetowej firmy Audison. BEZPIECZNY DWIK NALEY KIEROWA SI ROZSDKIEM I STOSOWA BEZPIECZNY POZIOM DWIKU. NALEY PAMITA, E DLUGOTRWALE NARAENIE NA BARDZO WYSOKIE POZIOMY CINIENIA AKUSTYCZNEGO MOE USZKODZI SLUCH. PODCZAS JAZDY SAMOCHODEM BEZPIECZESTWO MUSI ZAJMOWA PIERWSZE MIEJSCE. Informacja o usuwaniu zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (dotyczca krajów Unii Europejskiej, które przyjly system sortowania mieci) Produkty z symbolem przekrelonego mietnika na kólkach, nie mog by wyrzucane ze zwyklymi domowymi mieciami. Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny powinien by przetwarzany w firmie majcej moliwo sortowania tych urzdze i ich czci. Skontaktuj si z lokalnymi wladzami, w sprawie szczególów lokalizacji najbliszego miejsca przeróbki. Przetwarzanie i wlaciwe skladowanie mieci, przyczynia si do ochrony rodowiska i zapobiegania skutkom szkodliwym dla zdrowia. 26 Owner's Manual Português / Portuguese Parabéns por ter adquirido o nosso produto. A sua satisfação é o primeiro requisito a que os nossos produtos devem obedecer: a mesma satisfação que aquela sentida por aqueles que anseiam pela emoção do sistema de áudio no carro. Este manual foi concebido para fornecer as principais instruções necessárias para instalar e utilizar correctamente o sistema. No entanto, é grande a variedade de possíveis aplicações; para mais informação, não hesite em contactar o seu representante oficial ou a nossa equipa de apoio técnico através do correio electrónico support@elettromedia.it. Antes de instalar os componentes, leia atentamente todas as instruções incluídas neste manual. O incumprimento destas instruções poderá provocar ferimentos nas pessoas ou danos no produto. 1. Todos os componentes devem estar firmemente seguros à estrutura do veículo. Faça o mesmo quando instalar estruturas personalizadas que possa ter de construir. Confirme se a sua instalação é sólida e segura. Um componente que se solte durante a condução pode causar danos graves aos passageiros, assim como a outros veículos. 2. Utilize sempre equipamento de protecção ocular quando usar ferramentas, uma vez que podem existir fragmentos ou resíduos do produto no ar. 3. Para evitar danos acidentais, conserve o produto na embalagem original, se possível, está estar preparado para a instalação final. 4. Não efectue qualquer instalação dentro do compartimento do motor. 5. Antes de começar a instalação desligue a unidade principal e todos os outros dispositivos do sistema de áudio, evitando quaisquer danos possíveis. 6. Certifique-se de que a localização que escolher para instalar os componentes não interfere com o funcionamento normal de quaisquer dispositivos mecânicos ou eléctricos do veículo. 7. Não instale os altifalantes em pontos em que possam ficar expostos a água, humidade ou poeira excessiva. 8. Não instale os componentes nem deixe o cabo solto junto à caixa eléctrica do veículo. 9. Tenha extremo cuidado quando perfurar ou cortar o interior no chassis do veículo, certificando-se de que não há nenhum cabo ou elemento estrutural essencial debaixo do veículo ou na área seleccionada. 10. Ao orientar os cabos, certifique-se de que estes não entram em contacto com extremidades afiadas ou com dispositivos mecânicos móveis. Certifique-se de que o cabo está fixo de forma adequada e protegido em todo o comprimento, bem como de que o isolamento é auto-extinguível. 11. Utilize apenas cabos com a secção adequada (AWG), de acordo com a potência aplicada. 12. Ao passar o cabo por um orifício no chassis do veículo, proteja o cabo com uma anilha de borracha (passa-fios). Certifique-se que os cabos que passem por áreas geradoras de calor possuem uma protecção adequada. 13. Não faça passar os fios pelo exterior no veículo. 14. Utilize cabos, conectores e acessórios de qualidade, tais como os disponíveis no catálogo Connection. 15. Certifique-se de que o seu veículo dispõe de um sistema eléctrico de terra com 12 VDC de tensão negativa. 16. Verifique as condições da bateria e do alternador, certificando-se de que estes possuem capacidade para o aumento do consumo de energia. 17. O amplificador pode atingir temperaturas de cerca de 80°C (176°F). Antes de tocar no amplificador, certifique-se de que este não está demasiado quente. 18. Limpe regularmente o amplificador sem utilizar solventes abrasivos que o possam danificar. Não utilize ar comprimido, uma vez que poderá extrair peças sólidas do amplificador. Humedeça um pano em água e sabão, esprema-o e limpe o amplificador. A seguir, utilize um pano humedecido só em água e numa eventualidade limpe o amplificador com um pano seco. 19. Para facilitar a instalação, planeie previamente a configuração do novo amplificador, bem como os melhores percursos para os cabos. 20. Utilizando um cabo com AWG adequado (consultar tabela: Cabo de Alimentação), passe o cabo de tensão do local da bateria no local de montagem do amplificador. 21. Ligue a fonte de alimentação com a polaridade correcta. Ligue o terminal (+) ao cabo que vem da bateria e o terminal (-) ao chassis do carro. 22. Coloque um suporte com fusível isolador de 40 cm no máximo afastado do terminal positivo da bateria; ligue uma ponta do cabo de alimentação ao terminal depois de ligar a outra ponta ao amplificador. 23. Para ligar o dispositivo à terra (-) de forma correcta, utilize um parafuso no chassis do veículo. Se necessário, raspe toda a tinta ou gordura do metal e, utilizando um dispositivo de teste, verifique se existe continuidade entre o terminal negativo da bateria (-) e o ponto de fixação. Se possível, ligue todos os componentes ao mesmo ponto de terra. Esta solução evita a maior parte do ruído que pode ser gerado durante a reprodução de áudio. 24. Mantenha todos os cabos de sinal juntos e oriente-os para longe dos cabos de alimentação. 25. Ligue os cabos de entrada RCA. O sinal aplicado tem de situar-se entre 0,1 V RMS e 4 V RMS. 26. Ligue as entradas de nível elevado utilizando a ficha correcta. O sinal aplicado deve estar entre 1 V RMS e 22 V RMS. Não as utilize se já estiver a utilizar uma ligação pré-amplificada pré-integrada. 27. Ligue a saída da coluna com um cabo de coluna de 10 AWG, no máximo. 28. O amplificador inicia-se ligando o terminal remoto à saída específica da fonte. Também se inicia automaticamente, sem sinal remoto, se utilizar entradas de nível elevado (Coluna IN) definindo o interruptor que pode ser encontrado no painel frontal "Elev-IN LIGAÇÃO AUTO" para a posição ON. 29. Quando a instalação terminar, verifique a cablagem do sistema e certifique-se de que todas as ligações foram efectuadas de forma correcta. 30. Coloque o fusível no suporte do fusível. O valor do fusível tem de ser 30% superior ao do fusível incorporado do amplificador. Caso o cabo forneça alimentação a vários amplificadores, o valor do fusível tem de ser 30% superior à soma dos valores de todos os outros fusíveis dos amplificadores. 31. Para calibrar o nível de audição, ajuste o volume origem até ¾ do nível máximo. Em seguida, ajuste os níveis do amplificador até ouvir distorção. 32. Certificado de garantia: Para obter mais informações, visite o website da Audison. SOM SEGURO UTILIZE SENSO COMUM E PRATIQUE UM SOM EM SEGURANÇA. TENHA EM ATENÇÃO QUE A EXPOSIÇÃO PROLONGADA A NÍVEIS DE PRESSÃO DE SOM EXCESSIVAMENTE ELEVADO PODE PREJUDICAR A SUA AUDIÇÃO. DURANTE A CONDUÇÃO, A SEGURANÇA TEM DE ESTAR EM PRIMEIRO LUGAR. Informação sobre a eliminação de equipamento eléctrico e electrónico (para os países europeus que constituíram sistemas de recolha de lixo separados) Os produtos com o símbolo do caixote do lixo com um X não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico normal. Estes produtos eléctricos e electrónicos deverão ser eliminados em pontos adequados capazes de tratar este tipo de produtos e componentes. A fim de saber onde e como depositar estes produtos no ponto de recolha/reciclagem mais próximo de si, entre em contacto com as autoridades locais competentes. A reciclagem e a eliminação correctas contribuem para proteger o ambiente e evitar efeitos prejudiciais para a saúde. 27 Român / Romanian Felicitri pentru achiziionarea produsului nostru. Satisfacia dvs. este prima cerin pe care trebuie s o îndeplineasc produsele noastre: aceeai satisfacie ca cea obinut de cei care doresc s experimenteze emoiile audio ale automobilului. Acest manual a fost conceput pentru a furniza instruciunile principale necesare pentru instalarea i utilizarea corect a sistemului. Cu toate acestea, gama de aplicaii posibile este larg; Pentru informaii suplimentare, v rugm s contactai distribuitorul dvs. de încredere sau suportul nostru tehnic la adresa de e-mail: support@elettromedia.it Înainte de instalarea componentelor, citii cu atenie toate instruciunile din acest manual. Nerespectarea acestor instruciuni poate cauza vtmri sau deteriorri neintenionate ale produsului. 1. Toate componentele trebuie s fie bine fixate la structura vehiculului. Facei acelai lucru la instalarea structurilor personalizate pe care le-ai construit. Confirmai c instalarea este solid i sigur. O component care se desprinde în timpul conducerii poate provoca daune grave pasagerilor, precum i altor vehicule. 2. Folosii întotdeauna ochelari de protecie atunci când utilizai unelte, deoarece atele sau reziduurile de produs pot ajunge în aer. 3. Pentru a evita deteriorarea accidental, pstrai produsul în ambalajul original pân când suntei gata pentru instalarea final. 4. Nu efectuai nici o instalare în interiorul compartimentului motorului. 5. Înainte de a începe instalarea, oprii aparatul cap i toate celelalte dispozitive audio, evitând posibilele deteriorri. 6. Asigurai-v c locaia pe care dorii s o instalai nu interfereaz cu funcionarea normal a dispozitivelor mecanice sau electrice ale vehiculului. 7. Nu instalai difuzoare acolo unde: pot fi expuse la ap, umiditate excesiv, praf sau murdrie. 8. Nu instalai componentele sau cablul în apropierea dispozitivelor electronice sau mecanice ale vehiculului. 9. Fii foarte precaui când forai sau tiai în asiu, asigurându-v c nu exist cabluri sau elemente structurale eseniale pentru vehiculul din spatele sau în zona selectat. 10.Când conducei cablurile, asigurai-v c cablul nu vine în contact cu marginile ascuite sau cu dispozitive mecanice în micare. Asigurai-v c este bine ataat i protejat de-a lungul întregii sale lungimi, iar izolaia se auto-stinge. 11.Folosii numai cabluri cu seciunea corespunztoare (AWG) indicat aici. 12. Când rulai cablul printr-o gaur din asiul vehiculului, protejai cablul cu un inel de cauciuc (garnitur). Asigurai-v c furnizai o protecie corespunztoare pentru cablurile care funcioneaz în apropierea dispozitivelor generatoare de cldur. 13.Nu rulai firele în afara vehiculului. 14.Utilizai cabluri, conectori i accesorii de cea mai bun calitate, cum ar fi cele gsite în Catalogul Connection. 15.Asigurai-v c maina dumneavoastr are sistem electric de tensiune negativ la tensiune de 12 VDC. 16.Verificai alternatorul i starea bateriei pentru a v asigura c pot manevra consumul crescut. 17.Amplificatorul poate atinge temperaturi de aproximativ 80° C (176 ° F). Asigurai-v c nu este periculos de fierbinte înainte de al atinge. 18. Curai periodic amplificatorul fr a utiliza solveni agresivi care ar putea deteriora amplificatorul. Nu utilizai aer comprimat, deoarece ar putea împinge pri solide în amplificatoar. Cu o bucat de pânz umezita in ap i spun, pe care o rsucii,- curai amplificatorul. Apoi folosii o bucat de pânz umezit numai cu ap; în cele din urm, curai amplificatorul cu o bucat de pânz uscat. 19.Pre-planificai configuraia noului amplificator i cele mai bune trasee de cablare pentru a uura instalarea. 20.Folosind un cablu cu AWG adecvat (vezi graficul: Cablului de alimentare), rulai cablul de alimentare din locaia bateriei în locul de montare a amplificatorului. 21.Conectai sursa de alimentare cu polaritatea corect. conectai (+) terminalului la cablul care vine de la borna bateriei i (-) la carcasa mainii. 22.Punei un suport de sigurane izolat de 40 cm max de la borna pozitiv a bateriei; conectai un capt al cablului de alimentare la acesta dup conectarea celuilalt capt la amplificator. 23. Pentru a înstala dispozitivul (-) în mod corect, utilizai un urub în asiu; tergei toate vopselele sau grsimea de pe metal, dac este necesar, verificând cu un tester c exist o continuitate între borna negativ a bateriei (-) i punctul de fixare. Dac este posibil, conectai toate componentele la acelai punct de la sol; aceast soluie respinge majoritatea zgomotului care poate fi generat în timpul reproducerii audio. 24.Tragei toate cablurile de semnal apropiate i departate de cablurile de alimentare. 25.Conectai cablurile de intrare RCA, semnalul aplicat trebuie s fie între 0,1 V RMS i 4 V RMS. 26. Conectai intrrile de nivel înalt folosind conectorul corespunztor. Semnalul aplicat trebuie s fie între 1 V RMS i 22 V RMS. A nu se aplica dac utilizai deja conexiunea Pre In preamplificat. 27.Conectai ieirea difuzorului utilizând cablul difuzorului de 10 AWG max. 28.Amplificatorul pornete conectând telecomanda, pornind de la terminal la ieirea specific sursei. Se pornete automat, fr semnal de la distan, chiar dac se utilizeaz intrri de nivel ridicat (Speaker IN) prin setarea comutatorului care se afl pe panoul frontal ,,Hi-IN AUTO TURN ON" în poziia ON. 29.Dup terminarea instalrii, verificai cablajul sistemului i asigurai-v c toate conexiunile au fost efectuate corect. 30.Punei sigurana în suportul siguranei. Valoarea siguranei trebuie s fie cu 30% mai mare decât cea a amplificatorului încorporat. În cazul în care cablul furnizeaz mai multe amplificatoare, valoarea siguranei trebuie s fie cu 30% mai mare decât suma valorilor tuturor celorlalte sigurane din amplificatoare. 31. Calibrarea nivelului de ascultare se face prin ajustarea volumului sursei pân la ¾ din nivelul su maxim; apoi reglai nivelul amplificatorului pân când auzii denaturarea. 32.Certificat de garanie: Pentru mai multe informaii, vizitai site-ul www.audison.eu SIGURANTA SUNETULUI UTILIZATI VOLUMUL SUNETUL CU BUN SIM PENTRU SIGURANA AUZULUI DVS, EXPUNEREA INDELUNGATA SI EXCESIVA LA SUNETUL CU PRESIUNE INALTA POATE AFECTA AUZUL. SIGURANTA IN TIMPUL CONDUSULUI ESTE PRIORITARA! Informaii privind deeurile de echipamente electrice i electronice (pentru acele ri europene care organizeaz colectarea separat a deeurilor) Produsele care sunt marcate cu un co cu roi cu un X prin acesta nu pot fi aruncate împreun cu deeurile menajere obinuite. Aceste produse electrice i electronice trebuie s fie reciclate în instalaii adecvate, capabile s gestioneze. Eliminarea acestor produse i componente. Pentru a afla unde i cum s livrai aceste produse ctre cel mai apropiat site de reciclare / eliminare, v rugm s contactai biroul local municipal. Reciclarea i eliminarea deeurilor într-un mod adecvat contribuie la protecia mediului i la prevenirea efectelor nocive asupra sntii. 28 Owner's Manual Pycck / Russian ! - : , , . , . ; : support@elettromedia.it , , . . 1. . . , . , , , . 2. , . 3. , . 4. 5. . 6. , . 7. , , , . 8. . 9. , , . 10. , , . , , . 11. (AWG) . 12. (). , , , . 13. . 14. , , Connection. 15. , 12 VDC . 16. , , . 17. 80°C (176°F). , , , , . 18. , . , . c , . , ; . 19. , . 20. AWG (. : ) . 21. , . (+) , , (-) . 22. . 40 ; . 23. (-), ; , , (-) . , ; , . 24. . 25. RCA, 0.1 V RMS 4 V RMS. 26. . 1 V RMS 22 V RMS. , Pre In. 27. .10 AWG. 28. . (Speaker IN ( )) "Hi-IN AUTO TURN ON" ( ) ON (). 29. , . 30. . 30% , . , , 30% , . 31. ¾ ; , , . 32. : - Audison. . , , . - . ( , ) " - " . , . / , , . . 29 Slovensky / Slovak Blahozeláme k zakúpeniu násho výrobku. Vase spokojnos je prvou poziadavkou, ktorú musia spa nase výrobky: rovnaké uspokojenie pre tých, ktorí majú dlhodobé skúsenosti s auto audio emóciami. Tento návod bol navrhnutý pre poskytnutie základných pokynov potrebných pre správnu instaláciu a pouzitie systému. Avsak, rozsah mozných aplikácií je siroký; pre podrobnejsie informácie kontaktujte vásho predajcu alebo technickú podporu na support@elettromedia.it. Pred instaláciou komponentov si dôkladne precítajte vsetky pokyny v návode. Nedodrzaním týchto pokynov môzete spôsobi zranenie alebo poskodenie výrobku. 1. Vsetky komponenty musia by pevne namontované ku konstrukcii vozidla. Platí to aj pri instalácii akýchkovek komponentov. Overte, ci je instalácia pevná a bezpecná. Voné komponenty môzu pocas jazdy spôsobi vázne poranenie osôb alebo iných vozidiel. 2. Pri pouzití náradia vzdy pouzívajte ochranné prostriedky. 3. Aby ste zabránili moznému poskodeniu, nechajte výrobok v originálnom obale az do chvíle jeho instalácie na miesto. 4. Nevykonávajte ziadne úpravy vo vnútri motorového priestoru. 5. Pred instaláciou vypnite hlavnú jednotku a vsetky komponenty audio systému, aby ste zabránili moznému poskodeniu. 6. Uistite sa, ci miesto instalácie komponentov nebráni standardnej prevádzke akýchkovek mechanických alebo elektronických zariadení vozidla. 7. Neinstalujte reproduktory na miesta vystavené vode, nadmernej vlhkosti, prachu alebo spine. 8. Neinstalujte komponenty ani nevete káble v blízkosti elektrickej skrinky vozidla. 9. Pri vtaní alebo vyrezávaní otvorov vo vozidle dbajte na to, aby ste neposkodili káble alebo dôlezité strukturálne prvky vozidla. 10. Pri vedení káblov sa uistite, aby káble neprisli do kontaktu s ostrými hranami alebo pohyblivými casami. Uistite sa, ci sú pevne namontované a chránené po celej dzke. 11. Pouzívajte len káble so správnym rozmerom (AWG) poda aplikovaného výkonu. 12. Pri vedení káblov cez otvory v karosérii vozidla pouzite gumové priechodky. Káble chráte pred zdrojom nadmerného tepla. 13. Nevete káble vonkajsou stranou vozidla. 14. Pouzívajte káble, konektory a príslusenstvo najvyssej kvality, ktoré nájdete v katalógu príslusenstva. 15. Ubezpecte sa, ze Vás automobil má 12 voltový jednosmerný elektrický obvod. 16. Skontrolujte stav alternátora a batérie, aby ste zabezpecili, ze znesú zvýsený odber prúdu. 17. Zosilovac môze dosiahnu teploty priblizne 80 °C (176 °F). Pred kontaktom so zosilovacom sa presvedcte, ci nie je nebezpecne horúci. 18. Pravidelne cistite zosilovac kúskom handricky namocenej v mydlovom roztoku, následne navlhcenej iba vo vode a nakoniec vysuste suchou handrickou. Nepouzívajte agresívne rozpústadlá, ktoré by mohli zosilovac poskodi. Nepouzívajte stlacený vzduch, ktorý môze nafúka pevné castice do zosilovaca. Ak prekryjete chladiacu cas, zosilovac sa prepne do ochranného rezimu. 19. Dôkladne si naplánujte zapojenie Vásho zosilovaca a taktiez co najlepsie vedenie kabeláze. 20. Pouzite primerane dimenzovaný kábel AWG (pozri graf: Napájací kábel) od priestoru batérie do priestoru zosilovaca. 21. K sprístupneniu pripojovacích terminálov a ovládacieho panelu zosilovaca odklopte veko. Pripojte napájanie správnou polaritou. Pripojte (+) terminál ku káblu prichádzajúceho z batérie a (-) terminál ku káblu prichádzajúcemu od sasi automobilu. 22. Umiestnite poistkové púzdro s poistkou maximálne 40cm od kladného pólu batérie; jeden koniec napájacieho kábla zapojte na zosilovac a následne druhý koniec na poistkové púzdro. 23. K správnemu uzemneniu zariadenia (-) pouzite uzemovací bod na karosérii automobilu, pricom z neho odstránte farbu a mastnotu. Následne pouzitím voltmetra odskúsajte, ci je uzemovací bod súcasou elektrického obvodu. Ak ste úspesne nasli uzemovací bod, poda moznosti na pripojte mínusové vodice vsetkých audio komponentov, cím znízite mieru rusenia, generované v priebehu reprodukcie zvuku, na minimum. 24. Vsetky signálové vodice vete vo vzájomnej blízkosti a co najalej od napájacích káblov. 25. Zapojte privedené RCA signálové vodice. Signál musí by medzi 0,1 V RMS a 4 V RMS. 26. Zapojte vysokoúrovové vodice (iba ak nevyuzívate RCA Pre In vstup) pouzitím vhodných konektorov. Signál musí by medzi 1 V RMS a 22 V RMS. 27. Na reproduktorové výstupy zosilovaca pripojte reproduktorové káble, pricom pouzite max. 10 AWG kábel. 28. Zosilovac sa zapína pripojením terminálu diakového zapínania ku konkrétnemu výstupu zdroja. Zapína sa automaticky, bez diakového signálu, tiez pri pouzití vysokoúrovových vstupov (SPEAKER IN) nastavením prepínaca "Hi IN AUTO TURN ON" na celnom paneli do polohy ON. 29. Po dokoncení montáze sa presvedcte, ze kabeláz systému a vsetky zapojenia boli prevedené správne. 30. Vlozte poistku do poistkového púzdra. Hodnota poistky musí by o 30% vyssia ako je hodnota poistky v zosilovaci. V prípade, ze kábel napája viac zosilovacov, hodnota poistky musí by o 30% vyssia ako je súcet hodnôt vsetkých poistiek v zosilovacoch. 31. Kalibrácia hladiny posluchu sa prevedie nastavením hlasitosti zdroja signálu (rádio) na ¾ maximálnej úrovne; následne zvysovaním úrovne zisku zosilovaca az kým nebudete pocut skreslenie. 32. Zárucný list: Viac informácií nájdete na webovej stránke spolocnosti Audison. BEZPECNÝ ZVUK POCÚVAJTE VZDY PRI PRIMERANEJ HLASITOSTI. PAMÄTAJTE, ZE DLHODOBÉ VYSTAVENIE SA NADMERNÉMU HLUKU MÔZE TRVALO POSKODI VÁS SLUCH. POCAS SOFÉROVANIA MUSÍ BY BEZPECNOS NA PRVOM MIESTE. Informácie o likvidácii starého elektrického a elektronického vybavenia (pre krajiny EU, ktoré prevzali systém triedenia odpadu) Produkty obsahujúce symbol (preskrknutý odpadkový kontajner) nesmú by likvidované ado domáci odpad. Staré elektrické a elektronické vybavenie má by recyklované v zariadení urcenom pre manipuláciu s týmito predmetmi a ich zvyskovými produktami. Kontaktujte svoj miestny správny orgán ohladom umiestnenia takéhoto zariadenia. Správna recyklácia a triedenie odpadu napomáha zachovaniu prírodných zdrojov, rovnako ado ochrane násho zdravia a zivotného prostredia pred skodlivými vplyvmi. 30 Owner's Manual Slovenscina / Slovenian Cestitamo vam za nakup nasega izdelka. Nasi izdelki morajo najprej zadovoljiti vas: omogociti morajo tisto zadovoljstvo, ki si ga zelijo ljubitelji odlicnega zvoka v avtomobilih. V tem prirocniku so glavna navodila za pravilno namestitev in uporabo sistema. Moznih nacinov uporabe pa je vseeno veliko. Za dodatne informacije se obrnite na vasega prodajalca ali na naso tehnicno podporo na e-postni naslov support@elettromedia.it. Pred namestitvijo komponent pazljivo preberite vsa navodila v tem prirocniku. Neupostevanje teh navodil lahko povzroci nenamerno skodo ali poskodbe izdelka. 1. Vse komponente je treba cvrsto pritrditi na vozilo. Enako velja tudi za dele, ki ste jih sami vgradili v vozilo. Preverite ali je vasa namestitev varna in cvrsto pritrjena. Ce komponenta odpade med voznjo, lahko povzroci resne poskodbe potnikov ali na drugih vozilih. 2. Med uporabo orodij nosite zascitna ocala, ker lahko deli odletijo in vas poskodujejo. 3. Da preprecite nenamerno skodo, hranite izdelek v originalni embalazi, dokler ne boste pripravljeni na namestitev. 4. Komponent ne namescajte v motornem prostoru. 5. Pred namestitvijo izklopite glavno enoto in vse ostale avdio sisteme, saj boste tako preprecili morebitne okvare. 6. Poskrbite, da lokacija, ki jo boste izbrali za namestitev komponent, ne bo ovirala normalnega delovanja mehanskih ali elektronskih naprav vozila. 7. Zvocnikov ne namescajte na mesta, kjer so lahko izpostavljeni vodi, veliki vlagi, prahu ali umazaniji. 8. Ne namescajte komponent ali kablov blizu elektronskih naprav v vozilu. 9. Med vrtanjem ali rezanjem sasije bodite zelo pazljivi in se prepricajte, da se pod ali na zelenem mestu ne nahajajo kabli ali elementi pomembni za delovanje vozila. 10. Med speljevanjem kablov, poskrbite, da ne pridejo v stik z ostrimi robovi ali gibljivimi mehanskimi deli. Poskrbite, da so dobro pritrjeni in zasciteni po celotni dolzini in da je izolacija negorljiva. 11. Uporabljajte samo primerne kable (AWG), glede na uporabljeno napajanje. 12. Med speljevanjem kabla skozi luknje v karoseriji vozila, zascitite kable z gumijastim prstanom (obrocek). Poskrbite za primerno zascito kablov, ki so speljani blizu mest, kjer se proizvaja toplota. 13. Nikoli ne namescajte zic na zunanji strani vozila. 14. Uporabite kakovostne kable, prikljucke in dodatke; take kot so opisani v katalogu Connection. 15. Preverite, ce je enosmerna napetost (DC) v avtomobilu 12 V in ce je negativni pol elektricnega sistema ozemljen. 16. Preverite stanje alternatorja in akumulatorja, ter zagotovite, da bosta kos povecani porabi. 17. Ojacevalnik se lahko segrejejo na priblizno 80 °C (176 °F). Ne dotikajte se ga, ce se niste prej prepricali, da ni nevarno vroc. 18. Ojacevalnik obcasno ocistite brez agresivnih cistil, ki bi napravo lahko poskodovala. Med ciscenjem ne uporabljajte stisnjenega zraka, ker bi ta delce umazanije potisnil v ojacevalnik. Krpo navlazite z vodo in milom, jo ozemite in ocistite ojacevalnik. Nato ga ocistite s krpo navlazeno samo z vodo; na koncu ojacevalnik ocistite s suho krpo. 19. Da bi poenostavili namestitev, pripravite podroben nacrt svoje konfiguracije za novi ojacevalnik in poskrbite, da so kabli varno in natancno speljani. 20. Uporabite kabel z ustreznim premerom AWG (glejte razpredelnico: Napajalni kabel) od baterije do mesta namestitve ojacevalnika. 21. Prikljucite elektricno napajanje in upostevajte pravilno polarnost. Pozitivni (+) pol prikljucite na kabel, ki prihaja iz akumulatorja, negativni (-) pol pa na sasijo avtomobila. 22. Izolirano varovalko namestite najvec 40 cm od pozitivnega pola akumulatorja; nanj prikljucite en konec napajalnega kabla, drugi konec pa na ojacevalnik. 23. Da pravilno ozemljite napravo (-), uporabite vijak na sasiji vozila, ce je potrebno, odstranite barvo ali mast s plocevine, preverite z napravo, da obstaja tok med negativnim polom (-) na akumulatorju in mestom ozemljitve. Ce je mozno, povezite vse komponente na isto tocko ozemljitve; ta resitev zmanjsa vecino sumov, ki lahko nastanejo med reprodukcijo zvoka. 24. Speljite vse signalne kable skupaj in stran od napajalnih kablov. 25. Prikljucite vhodne kable RCA, signal mora biti med 0,1 V (efektivna vrednost) in 0,4 V (efektivna vrednost). 26. Z ustreznimi prikljucki prikljucite visokonivojske vhode. Signal mora biti med 1 V RMS in 22 V RMS. Teh prikljuckov ne uporabljajte, ce ze uporabljate predojacan prikljucek (»Pre In«). 27. Prikljucite kable na izhod za zvocnike s kablom vrste 10 AWG max (AWG - American Wire Guage). 28. Ojacevalnik se vkljuci, ko povezete terminal za daljinski vklop z izhodom za specificni vir. Samodejno se vkljuci tudi brez oddaljenega signala, ce uporabljate ojacane vhode (high level input) (Speaker IN), tako da stikalo na sprednji plosci "Hi-IN AUTO TURN ON" prestavite v polozaj ON. 29. Po namestitvi preverite sistemske napeljave in se prepricajte, da ste vse povezave izvedli pravilno. 30. Varovalko vstavite v drzalo varovalke. Nazivni tok varovalke mora biti 30 % visji kot je na varovalki, ki je vgrajena v ojacevalnik. V primerih, ko kabel napaja vec ojacevalnikov, mora biti nazivni tok 30 % visji kot je sestevek vseh varovalk v ojacevalnikih. 31. Umerjanje ravni poslusanja se opravi z nastavitvijo glasnosti vira na ¾ maksimalne vrednosti; potem nastavite ojacevalnik dokler ne slisite popacenje zvoka. 32. Garancijski list: Za vec informacij obiscite spletno mesto podjetja Audison. VAREN ZVOK UPORABITE ZDRAVO PRESOJO IN ZAGOTOVITE VARNO RAVEN ZVOKA. ZAPOMNITE SI, DA LAHKO DOLGOTRAJNO IZPOSTAVLJANJE GLASNIM ZVOKOM POSKODUJE VAS SLUH. MED VOZNJO DAJTE PREDNOST VARNOSTI. Informacije o odlaganju stare elektricne In elektronske opreme (za drzave clanice EU, ki uporabljajo sistem locevanja odpadkov) Izdelki s simbolom (prekrizan kos za odpadke) se ne smejo zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Stara elektricna in elektronska oprema se mora zbirati in reciklirati na temu primernih mestih. Za informacije o zbirnih mestih se obrnite na organe lokalne oblasti. Ustrezno recikliranje in odstranjevanje izdelkov pripomore k ohranjanju zdravja in okolja. 31 Español / Spanish Le felicitamos por la compra de este producto. El primer requisito de nuestros productos es conseguir su satisfacción: la misma satisfacción que la obtenida por los que desean sentir la emoción del audio del vehículo. Este manual ha sido elaborado para proporcionar las principales instrucciones necesarias para instalar y utilizar el sistema correctamente. Sin embargo, el rango de aplicaciones posibles es muy amplio; para más información, no dude en contactar con su distribuidor de confianza o con nuestro soporte técnico en el correo electrónico support@elettromedia.it. Antes de instalar los componentes, lea atentamente todas las instrucciones contenidas en este manual. No respetar estas instrucciones puede provocar daños no deseados o dañar el producto. 1. Todos los componentes deben fijarse con firmeza a la estructura del vehículo. Realice la misma actuación cuando instale estructuras personalizadas propias. Confirme que su instalación sea sólida y segura. Un componente que se suelte durante la conducción puede provocar graves daños a los pasajeros, así como a otros vehículos. 2. Lleve siempre gafas protectoras cuando use herramientas, ya que los fragmentos de metal o residuos del producto pueden saltar al aire. 3. Para evitar daños accidentales, mantenga el producto en su embalaje original a ser posible, hasta que esté preparado para la instalación definitiva. 4. No realice instalaciones dentro del compartimiento del motor. 5. Antes de comenzar la instalación, apague la unidad principal y los demás sistemas de audio, evitando cualquier posible daño. 6. Asegúrese de que la posición que elija para instalar los componentes no interfiera con el funcionamiento normal de cualquier dispositivo mecánico o eléctrico del vehículo. 7. No instale los altavoces donde puedan quedar expuestos al agua, humedad excesiva, polvo o suciedad. 8. No instale los componentes ni haga pasar el cable cerca de la caja eléctrica del vehículo. 9. Vaya con mucho cuidado cuando taladre o traspase al chasis del vehículo, asegurándose de que no haya cables ni elementos estructurales esenciales para el vehículo bajo o en la zona seleccionada. 10.Cuando pase cables, asegúrese de que el cable no entre en contacto con ángulos afilados ni pase cerca de dispositivos mecánicos móviles. Asegúrese de que esté firmemente fijado y protegido por toda su longitud y su aislamiento no sea inflamable. 11.Utilice solamente cables con la sección adecuada (AWG), de acuerdo con la potencia adecuada. 12.Cuando pase el cable por un agujero en el chasis del vehículo, proteja el cable con una anilla de goma (arandela). Asegúrese de proporcionar la protección adecuada para los cables que pasen cerca de áreas que generen calor. 13.No pase los cables por fuera del vehículo. 14.Use cables, conectores y accesorios de alta calidad, como los que podrá encontrar en el catálogo Connection. 15.Asegúrese de que su coche tenga un sistema eléctrico de 12 VDC con tierra negativa. 16.Compruebe su alternador y estado de la batería para garantizar que puedan cubrir el aumento de consumo. 17.El amplificador puede alcanzar temperaturas de unos 80°C (176°F). Asegúrese de que no esté peligrosamente caliente antes de tocarlo. 18. Limpie periódicamente el amplificador sin usar disolventes agresivos que puedan dañarlo. No use aire comprimido; presionaría las piezas sólidas de los amplificadores. Humedezca un trozo de tela con agua y jabón, exprímalo y limpie el amplificador. Luego, use un trozo de tela humedecido con agua; para terminar, limpie el amplificador un trozo de tela seco. 19.Planifique la configuración de su amplificador y las mejores rutas para el cable por adelantado para facilitar la instalación. 20.Usando un cable con AWG adecuado (ver tabla: Cable de alimentación), pase el cable de alimentación de la batería a la posición de montaje del amplificador. 21.Conecte la alimentación de corriente con la polaridad correcta. Conecte (+) el terminal al cable que sale de la batería y el terminal (-) al chasis del coche. 22.Ponga un soporte aislado de fusible a un máx. de 40 cm. del terminal positivo de la batería; conecte un extremo del cable de alimentación al mismo después de conectar el otro extremo al amplificador. 23.Para una toma de tierra correcta del dispositivo (-), use un tornillo en el chasis del vehículo; retire toda la pintura o grasa si es necesario, comprobando con un tester que haya continuidad entre el terminal negativo de la batería (-) y el punto de fijación. Si es posible, conecte todos los componentes al mismo punto de tierra; esta solución elimina la mayor parte del ruido que puede generarse durante la reproducción de audio. 24.Pase todos los cables de señal juntos, lejos de cables de alimentación. 25.Conecte los cables de entrada RCA, la señal aplicada debe ser de entre 0,1 V RMS y 4 V RMS. 26.Conecte las entradas de nivel alto usando la clavija adecuada. La señal aplicada debe estar entre 1 V RMS y 22 V RMS. No lo utilice si ya está utilizando una connexion preamplificada Pre In. 27.Conecte la salida del altavoz usando un cable de altavoz de un máximo de 10 AWG. 28.El amplificador comienza conectando el terminal de encendido remoto a la salida específica de fuente. Comienza automáticamente, sin señal remota, si se usan entradas de alto nivel (Entrada altavoz) estableciendo el conmutador que puede encontrarse en el panel delantero "ENCENDIDO AUTOMÁTICO DE ENTRADA ALTA" en posición ENCENDIDO. 29.Cuando la instalación esté terminada, compruebe el cableado del sistema y asegúrese de que todas las conexiones se hayan realizado correctamente. 30.Ponga el fusible en el soporte de fusibles. El valor del fusible debe ser un 30% superior al del integrado en el amplificador. Si el cable alimenta a múltiples amplificadores, el valor del fusible debe ser un 30% superior a la suma de todos los fusibles de los amplificadores. 31.La calibración del nivel de escucha se realiza ajustando el volumen de la fuente a ¾ de su nivel máximo; luego, ajuste los niveles del amplificador hasta que escuche distorsiones 32. Certificado de garantia: Para más información, visite la página web de Audison. SONIDO SEGURO UTILICE EL SENTIDO COMÚN Y PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO. RECUERDE QUE UNA EXPOSICIÓN PROLONGADA A NIVELES DE PRESIÓN SONORA EXCESIVAMENTE ELEVADOS PUEDE DAÑAR SU OÍDO. LA SEGURIDAD DEBE ESTAR ANTE TODO DURANTE LA CONDUCCIÓN. Información sobre la eliminación de aparatos electrónicos y eléctricos (para los países europeos que han constituido sistemas de gestión separada de residuos) Los productos que lleven impreso el símbolo del cubo de basura tachado no pueden ser eliminados junto con los residuos domésticos normales. Estos productos electrónicos y eléctricos deben ser eliminados en instalaciones adecuadas, capaces de gestionar la eliminación de estos productos y componentes. Para saber dónde y cómo entregar estos productos al centro de reciclaje/eliminación más cercano, contacte con su oficina municipal. El reciclaje y la eliminación de residuos de la forma adecuada contribuyen a la protección del medio ambiente y a evitar efectos dañinos en la salud. 32 Owner's Manual Svenska / Swedish Grattis till ditt köp av vår produkt. Din nöjdhet med vår produkt är det första kravet vi försöker möta. Samma nöjdhet som fås av dem med längtan att uppleva billjudkänslor. Denna manual har ritats för att tillhandahålla huvudinstruktionerna som krävs för att installera och använda systemet korrekt. Däremot är omfånget av möjliga appliceringar stort, för vidare information, vänligen kontakta din återförsäljare eller vår tekniska support på e-post support@elettromedia.it. Innan installation av komponenter, vänligen läs noggrant igenom alla instruktionerna i denna manual. Att inte följa dessa instruktioner kan orsaka oavsiktlig skada eller skada på produkten. 1. Alla komponenter måste fästas ordentligt vid bilens fasta struktur. Samma sak gäller då du installerar tillägg och tillval som du själv har beställt eller tillverkat själv. Säkerställ så att installationen sitter ordentligt och är säker. En komponent som lossnar samtidigt som du kör kan orsaka stor trafikfara och även fara för alla inne i bilen. 2. Använd alltid skyddsglasögon du då använder verktyg då små flisor och andra kvarlämningar av bearbetat material kan bli luftburna. 3. För att undvika oavsiktlig skada, förvara produkten i originalförpackningen om möjligt, tills du är reda för den slutliga installationen. 4. Utför inga installationer inne i motorhuven. 5. Innan du påbörjar installationen ska du slå av huvudenheten och alla andra delar i ljudsystemet för att undvika risk för skador. 6. Se till så att platsen du väljer för installation av komponenterna inte stör eller påverkar vid normal framföring eller användning av fordonet. 7. Installera inte högtalarna på någon plats där de kan utsättas för vatten, mycket hög luftfuktighet, smuts eller damm. 8. Installera inte komponenter eller gör kabeldragningar nära den elektriska lådan i fordonet. 9. Var väldigt försiktig då du borrar och skär i fordonets chassi. Se till så att du inte kommer åt några kablar eller strukturella element som är viktiga för fordonets undersida eller annat. 10.Då du drar kablarna ska du se till att de inte kommer i kontakt med skarpa kanter eller rörliga delar. Se till så att de sitter fast ordentligt, inte sitter lösa, och att de skyddas längs hela sin längd. Se också till att isoleringen är korrekt. 11.Använd endast kablar med korrekt sektion (AWG) enligt strömmen som används. 12. När kabel dras genom ett hål i fordonets chassi, skydda kabeln med en gummiring (tätning). Se till att tillhandahåll tillräckligt skydd för kablar nära värmegenererande områden. 13.Dra aldrig kablarna på utsidan av fordonet. 14.Använd kablar av högsta kvalitet, och de anslutare och tillbehör som finns i Connection katalogen. 15.Se till så att din bil har ett 12 VCD volts negativt grundad elektriskt system. 16.Kolla skicket på batteriet och alternatorn för att vara säker på att de klarar av ökad beslastning. 17.Förstärkaren kan bli mycket het, upp mot 80 °C (176 °F). Se till så att den inte är farligt het då du vidrör den. 18. Rengör förstärkaren regelbundet men använd inga starka rengöringsmedel som kan skada den. Använd inte tryckluft då denna kan trycka till delar inne i förstärkaren.Fukta en trasa med vatten och diskmedel, vrid ur den och rengör sedan förstärkaren. Använd sedan en trasa endast fuktad med vatten och rengör igen. Till sist ska du torka av förstärkaren med en torr trasa. 19.Förplanera inställningarna på förstärkaren och bästa sättet att dra kablarna innan du påbörjar installationen. 20. Använd en kabel med tillräcklig AWG (se tabell: Strömkabel) och dra strömkabeln från batteriet till anslutningen på förstärkaren. 21.Anslut strömmen med korrekt polaritet. Anslut (+) terminalen till kabeln från batteriet och (-) terminalen till bilens chassi. 22.Sätt en isolerad säkringshållare max 40 cm från batteriets positiva terminal. Anslut ena änden av strömkablen till den efter att du anslutit andra änden till förstärkaren. 23. För att jorda enheten (-) på rätt sätt, använd en skruv i fordonschassit. Skrapa bort all färg och olja från metallen om nödvändigt. Testa med en testare att det finns tillräcklig kontinualitet mellan batteriets negativa terminal (-) och fixeringspunkten denna lösning gör att det mesta av de oönskade ljudstörningar som kan uppstå vid ljuduppspelning försvinner. 24.Dra alla signalkablar nära varandra och med ett visst avstånd från elkablarna. 25.Anslut RCA ingångskablarna. Signalstyrkan måste ligga på mellan 0.1 V RMS och 4 V RMS. 26.Anslut högnivå mottagningen med korrekt kontakt. Använd signal måste vara mellan 1 V RMS och 22 V RMS. Använd den inte om du redan använder för förstärkare. 27.Anslut högtalarens utgång med en 10 AWG max högtalarkabel. 28.Starta förstärkaren genom att ansluta fjärrkontrollen på terminalen till den källspecifika utgången. Den startar automatiskt, utan fjärrkontrollssignal, om du använder ingångarna för höga nivåer (Speaker IN) och sätter omkopplaren som finns på frontpanelen "Hi-IN AUTO TURN ON" i läget på (ON). 29.När installationen är färdig kontrollerar du att alla kablar och anslutningar i systemet är korrekt utförda. 30.Sätt i säkringen i säkringshållaren.Säkringsvärdet måste vara 30% högre än förstärkarens inbyggda värden av alla andra särkingar i förstärkarna tillsammans. 31.Du kaliberar ljudet genom att justera källvolymen upp till ¾ av den maximala nivån. Sedan justerar du förstärkaren tills du kan höra att störningar uppkommer. 32. Garanticertifikat: För mer information, besök Audison webbplats. SÄKER LJUDÅTERGIVNING ANVÄND SUNT FÖRNUFT OCH HÅLL LJUDET PÅ EN SÄKER NIVÅ. KOM IHÅG ATT OM DU UTSÄTTER DIG SJÄLV FÖR HÖGA LJUDNIVÅER UNDER LÅNG TID KAN DETTA SKADA DIN HÖRSEL. SÄKERHETEN MÅSTE KOMMA I FÖRSTA HAND VID KÖRNING. Information gällande elektriskt och elektroniskt avfall (För de länder inom EU som åtskild insamling av avfall) Produkter märkta med symbolen av en överkorsad soptunna ska inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Dessa elektriska och elektroniska produkter måste återvinnas vid en anläggning som är kapabel att hantera kasseringen av dessa produkter och komponenter. Kontakta din lokala myndighet för information om närliggande återvinningsstationer. Återvinning och korrekt kassering av avfall bidrar till att skydda miljön och förhindrar skadliga effekter på vår hälsa. 33 / Thai : ; support@elettromedia.it 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. (AWG) 12. () 13. 14. Connection. 15. 12 VDC 16. 17. 80 (176 ) 18. ; 19. 20. AWG (: Power Supply Cable) 21. (+) (-) 22. 40 .; 23. (-) (-) (audio reproduction). 24. 25. RCA 0.1 V RMS 4 V RMS 26. 1 V RMS 22 V RMS 27. 10 AWG 28. (remote turn on terminal) (Speaker In) "Hi-IN AUTO TURN ON" ON 29. , . 30. 30% 30% 31. ¾ 32. : Audison . ( ) X / 34 Owner's Manual Türkçe / Turkish Ürünümüzü satinaldiiniz için kutlariz. Ürünlerimizin karilamasi gereken ilk koul sizin mutluluunuzdur: arabada ses duygusunu yaamayi özleyenlerin ulatii mutluluun aynisi. Bu klavuz, sistemin doru olarak kurulumu ve kullanimi için gereken temel talimatlari salamak üzere hazirlanmitir. Ancak mümkün olan uygulama ekilleri çok çeitlidir. Daha fazla bilgi için lütfen yetkili bayinizle veya support@elettromedia.it e-posta adresinden teknik destek servisimizle temas kurmaktan çekinmeyiniz. Bileenleri kurmadan önce lütfen bu klavuzdaki tüm talimatlari dikkatle okuyunuz. Bu talimatlarin gözardi edilmesi ürüne istemeden zarar veya hasar verilmesine neden olabilir. 1. Tüm bileenler araç yapisina sikica tutturulmalidirlar. Kendi yaptiiniz dier özel yapilari da ayni ekilde tutturunuz. Kurulumlarinizin salam ve güvenli olmasini salayiniz. Sürü sirasinda bir bileenin çözülmesi yolculara veya dier araçlara ciddi hasar verebilir. 2. Aletleri kullanirken koruyucu gözlük kullaniniz, zira lehim esnasinda zararli gazlar ortaya çikacaktir. 3. Olasi bir hasardan kaçinmak için mümkünse son kurulum için hazir olana kadar, ürünü orijinal ambalaji içinde muhafaza ediniz. 4. Kurulum ilemini motorda kesinlikle yapmayiniz. 5. Herhangi bir hasara neden olmamak için kuruluma balamadan önce kafa birimini ve tüm dier ses cihazlarini kapatiniz. 6. Yapacainiz ilemlerin yerinin aracinizin halihazirdaki sitemlerinin çalimasini engellemeyecek ekilde olmasini ya da aracininzin elektronik ve elektrik aksamina zarar vermeyecek ekilde takilmasini salayiniz. 7. Hoparlörleri islanacaklari yüksek nem veya kire maruz kalacaklari ortamlara kurmayiniz. 8. Bileenleri veya kabloyu aracin elektrik kutusundan uzak tutunuz. 9. Araç asisini delerken veya keserken çok dikkatli olunuz ve altta veya çaliilan bölgede kablo veya aracin asli yapisal elemanlari olmadiindan emin olunuz. 10.Kablolari geçirirken, kablolarin keskin kesici mekanik kisimlarin yakinindan geçmediinden emin olunuz. Kablolarin uzatildiklari güzergahta sikica tuuturulduundan ve uygun yalitim yaptiinizdan emin olunuz. 11.Sadece uygulanan güce uygun kesitte (AWG) kablo kullaniniz. 12.Kabloyu aracinizin asisindeki delikten geçirirken, kabloyu lastik bir halka (conta) ile sabitleyiniz. Isi üreten bölgelere yakin geçen kablolar için uygun koruma saladiinizdan emin olunuz. 13.Kablolari aracinizin diindan geçirmeyiniz. 14.Kaliteli kablo, fi ve aksesuvar kullaniniz. Balanti (Connection) katalouna bakabilirsiniz. 15.Arabaniz'da 12 VDC eksi toprak elektrik sitemi olduundan emin olunuz. 16.Artan güç tüketimini karilamak üzere alternatör ve akünüzün durumunu kontrol ediniz. 17.Amfinin sicaklii 80°C (176°F) dereceye kadar çikabilir. Amfiye dokunmadan evvel airi sicak mi kontrol ediniz. 18.Yükselticiyi, hasar verebilecek zararli çözücüler kullanmadan düzenli araliklarda temizleyiniz. Kati parçalari yükseltici içine itebilecei için basinçli hava kullanmayiniz. Sabun ve suyla islatilmi ve sikilmi bir bez parçasi ile yükselticiyi siliniz. Daha sonra sadece suyla islatilmi bir bez kullaniniz ve son olarak kuru bir bezle siliniz. Soutucuyu örterseniz yükselticiyi korumu olursunuz. 19.Yeni amfiniz için bir kurulum plani yapiniz ve kurulumu kolaylatirmak için uygun bir güzergah belirleyiniz. 20.Yeterli AWG deerine sahip bir kablo kullanarak (Güç Kaynai Kablosu tablosuna bakiniz) güç hattini akü bölgesinden yükselticinin takildii bölgeye uzatiniz. 21.Balayin noktalarina ve kumanda paneline erimek için koruyucu paneli çikariniz. Güç kaynaini doru kutuplara balayiniz. (+) ucu aküden gelen kabloya ve (-) ucu araç asisine balayiniz. 22.Akünün arti ucundan azami 40 cm uzaklikta bir yalitimli sigorta duyu yerletiriniz ve güç kablosunun bir ucunu duya, dier ucunu yükselticiye balayiniz. 23.Cihazi (-) doru topraklamak için, aracinizin asisindeki vidalari kullaniniz; gerekiyorsa boya ve dier maddelerden arindiriniz, bununla beraber bir test cihazi yardimiyla akünün eksi kutbu ile (-) balanti noktasi arasinda akim varmi bakiniz. Eer mümkünse, tüm parçalari ayni opraklama noktasina balayiniz; bu çözüm ses üretimi sirasinda oluabilecek gürültünün çounu önler. 24.Bütün sinyal kablolarini yan yana ve ceryan kablosundan uzakta döeyiniz. 25.RCA giri kablolarini takiniz, yükseltilmi sinyal 0.1 V RMS ila 4 V RMS arasinda olmalidir. 26.Doru fii kullanarak yüksek seviye girilerini balayiniz. Yükseltilmi sinyal 1 V RMS ila 22 V RMS arasinda olmalidir. Halihazirda Pre In ön yükseltilmi balanti kullaniyorsaniz bunu kullanmayiniz. 27.En fazla 10 AWG hoparlör kablosu kullanarak hoparlör çikiini balayiniz. 28.Yükseltici, uzaktan açma terminali kaynaa özel çikia balandiinda çalimaya balar. Ayrica "Hi-IN AUTO TURN ON" (Yüksek Girile Otomatik Açma) ön panelindeki anahtar "ON" (Açik) konumuna ayarlanarak yüksek seviye girileri (Speaker IN [Hoparlör GR]) kullanildiinda uzaktan sinyal olmaksizin otomatik olarak çalimaya balar. 29. Montaj tamamlandiinda, sistemin kablo balantilarini kontrol edin ve tüm balantilarin doru olarak yapildiindan emin olun. 30.Sigortayi sigorta duyuna yerletiriniz. Sigortanin deeri amfideki sigorta deerinden 30% daha yüksek olmalidir. Kablonun birden fazla amfiye balanmasi durumunda, sigorta deerinin amfinin toplam sigorta deerlerinden 30% daha yüksek olmasi gerekmektedir. 31.Dinleme düzeyini ayarlamak için kaynain sesinien fazla ¾ seviyesinde ayalayabilirsiniz; sona da, gürültüyü duyuncaya kadar amfinin düzeyini ayarlayiniz. 32. Garanti Belgesi: Daha fazla bilgi için Audison web sitesini ziyaret edin. EMNYETL SES HSLERNZ KULANARAKA UYGUN SES SEVYESN AYARLAYINIZ. LÜTFEN UNUTMAYINIZ UZUN SÜREL YÜKSEK SES SEVYESNE MARUZ KALMAK KULAINIZA ZARAR VEREBLR. SÜRÜ ESNASINDA EMNYETNZ BRNC DERECE ÖNEMLDR. Elektrik ve eIektronik aletlerin atilmasina ilikin bilgi (atiklari ayreten toplayan Avrupa ülkeleri için) Tekerlekli çöp kutusu resmi üzerinde bir X ile gösterilen ürünler norml atiklar gibi atilmamalidir anlamina gelir. Bu elektrik ve elektronik aletlerin bu ürünlerin ve aksaminin belirli kurallar dahilinde çalian uygun tesislerde geri dönütürülmesi gerekmektedir. En yakin geri dönütürme/ atik merkezine bu ürünleri nasil birakacainizi örenmek için lütfen belediyenizle balantiya geçiniz. Ürünlerin uygun atik yollariyla geri dönütürülmelerini salamakla çevreye büyük bir katkida bulunmu ve salia zaarli olmalarinin önüne geçmi olursunuz. 35 / / / / Sadrzaj pakiranja / Obsah balení / Pakkens indhold / Pakket inhoud / Packaging contents / Pakendi sisu / Pakkauksen sisältö / Contenu de l'emballage / Verpackungsinhalt / / / A csomag tartalma / Isi kemasan / Contenuto dell'imballo / / / Lepakojuma saturs / Pakuots turinys / Innhold / / Zawarto opakowania / Conteúdo da embalagem / Coninutul pachetului / / Obsah balenia / Vsebina embalaze / Contenido del embalaje / Förpackningens innehåll / / Paket içerii APBX 8 R / APBX 8 DS / APBX 10 DS / APBX 10 S4S APBX 8 AS2 / APBX 10 AS2 APBX 10 DS / APBX 8 DS only APS 8 R / APS 8 D Hi Level Fuse Hex Key HRC AP Terminal block APS 10 D / APS 10 S4S 36 Owner's Manual / / / / Velicina / Velikost / Størrelse / Afmetingen / Size / Suurus / Koko / Dimensions / Größe / / / Méretek / Ukuran / Ingombro / / / Izmrs / Dydis / Størrelse / / Wielko / Dimensão / Dimensiuni / / Rozmery / Velikost / Tamaño / Storlek / / Ebat APBX 8 R / APBX 8 DS / APBX 10 DS / APBX 8 AS2 / APBX 10 AS2 / APBX 10 S4S A A B C C1 APBX 8 R 470 334 109 131 mm 18.5 13.15 4.29 5.16 in. APBX 8 DS 374 334 109 131 mm 14.72 13.15 4.29 5.16 in APBX 10 DS 470 334 120 142 mm APBX 10 S4S 18.5 13.15 4.72 5.59 in. APBX 8 AS2 368 294 135 158 mm 14.49 11.57 5.31 6.22 in. APBX 10 AS2 440 17.32 334 13.15 135 5.31 158 mm 6.22 in. APS 8 R / APS 8 D / APS 10 D / APS 10 S4S B C C1 A A B C C1 D APS 8 R 222 187 94,6 104 79 mm APS 8 D 8.74 7.36 3.72 4.09 3.11 in. APS 10 D 270 233 105 119 88 mm APS 10 S4S 10.63 9.17 4.13 4.69 3.46 in. B D C C1 37 / / / / Montaza / Montáz / Montering / Montage / Mounting / Paigaldamine / Kiinnitys / Montage / Montage / / / Beszerelés / Pemasangan / Montaggio / / / Uzstdsana / Montavimas / Montering / / Monta / Montagem / Montaj / / Montáz / Namestitev / Montaje / Montering / / Montaj APS 8 R / APS 8 D / APS 10 D / APS 10 S4S OK IMPEDANCE APS 8 R APS 8 D APS 10 S4S APS 10 D 1 Speaker 4 4+4 1 Speaker series - 8 1 Speaker parallel - 2 2 Speakers series 8 - 2 Speakers parallel 2 - 2 Speakers parallel - parallel - 1 2 Speakers series - parallel - 4 3 Speakers series - parallel - 2,6 / / / / Spajanje / Pipojení / Forbindelser / Verbindingen / Connections / Ühendused / Kytkennät / Connexions / Verbindungen / / / Csatlakozók / Sambungan / Connessioni / / /Savienojumi / Jungtys / Tilkoblinger / / Polczenia / Ligações / Conectarea / / Pripojenie / Vezave / Conexiones / Anslutningar / / Balantilar APS 8 D / APS 10 D SERIES PARALLEL AMP AMP AMP AMP 38 APS 8 R / APS 10 S4S 1 SPEAKER SERIES Owner's Manual PARALLEL AMP AMP AMP APS 8 D / APS 10 D 1 SPEAKER IN PARALLEL 1 SPEAKER IN SERIES 1 SPEAKER SEPARATE AMP AMP AMP 39 / / / / Montaza / Montáz / Montering / Montage / Mounting / Paigaldamine / Kiinnitys / Montage / Montage / / / Beszerelés / Pemasangan / Montaggio / / / Uzstdsana / Montavimas / Montering / / Monta / Montagem / Montaj / / Montáz / Namestitev / Montaje / Montering / / Montaj APBX 8 R / APBX 8 DS / APBX 10 DS / APBX 8 AS2 / APBX 10 AS2 / APBX 10 S4S IMPEDANCE APBX 8 R APBX 8 DS APBX 10 S4S APBX 10 DS 1 Speaker 4 4+4 1 Speaker parallel - 2 1 Speaker series - 8 40 Owner's Manual / / / / Spajanje / Pipojení / Forbindelser / Verbindingen / Connections / Ühendused / Kytkennät / Connexions / Verbindungen / / / Csatlakozók / Sambungan / Connessioni / / /Savienojumi / Jungtys / Tilkoblinger / / Polczenia / Ligações / Conectarea / / Pripojenie / Vezave / Conexiones / Anslutningar / / Balantilar APBX 8 DS / APBX 10 DS PUSH CONNECTION PLUG & PLAY CONNECTION (PARALLEL) PLUG & PLAY CONNECTION (SERIES) USE DUMMY PLUG RED RED BLACK BLACK RED BLACK 2 + - AMP - ChA AMP ChB + + 4 4 2 + - AMP PLUG & PLAY CONNECTION (SEPARATE COILS) RED BLACK RED BLACK 8 + - AMP Do not use push and PLUG & PLAY CONNECTION at the same time. APBX 8 R / APBX 10 S4S PUSH CONNECTION PLUG & PLAY CONNECTION RED BLACK 4 + - AMP 4 + - AMP Do not use push and PLUG & PLAY CONNECTION at the same time. 41 / / / / Pregled upravljacke ploce / Pohled na ovládací panel / Vælg dine kabler / Overzicht van het bedieningspaneel / Control panel Overview / Juhtpaneeli ülevaade / Ohjauspaneelin näkymä / Vue d'ensemble du panneau de commande / Bedienfeld Übersicht / - / / Kezelpanel áttekintése / Gambaran umum kontrol panel / Pannello di controllo / / / Kontroles panea prskats / Valdymo skydelio apzvalga / Kontrollpanel oversikt / / Opis panelu kontrolnego / Descrição geral do Painel de controlo / Prezentare general a panoului de control / / Prehad ovládacieho panela / Pregled nadzorne plosce / Visión General del Panel de Control / Kontrollpanel översikt / / Kontrol paneline genel baki. APBX 8 AS2 / APBX 10 AS2 DBT See page 44 for DBT features Reference PIN 11 12 GND REM+ BATT WARNING!!: Plug the power connector following its reference pin. ATTENZIONE!!: Rispettare il verso di inserimento del connettore attraverso il suo pin. 3 45 6 2 7 8 1 9 10 Reference PIN 11 12 GND REM + BATT WARNING!!: Plug the power connector following its reference pin. ATTENZIONE!!: Rispettare il verso di inserimento del connettore attraverso il suo pin. 1 BASS BOOST: adjustable Bass Boost control, 0÷6 db @ 45Hz. / Regolazione dB del Bass Boost 0÷6 db @ 45Hz. +6 +3 BOOST 0 45 Hz 2 LO-PASS: 12dB/Oct frequency adjustable Butterworth low-pass filter (50÷300 Hz) / Filtro passa basso Butterworth a 12dB/Oct regolabile (50÷300 Hz). 3 GAIN: gain adjustment: Lo-level input (0.1÷4 VRMS); Hi-Level input (0.2÷8 VRMS) / Regolazione del guadagno: Ingressi pre-amplificati (0.1÷4 VRMS); Ingressi ad alto livello (0.2÷8 VRMS) 4 PHASE: output phase switch (0 - 180°) / Selettore della fase d'uscita (0 - 180°). 5 LO-PASS BYPASS: switch to disable the lo-pass filter (OFF= Filter enabled; ON= Filter disabled). When it is set to ON, it allows the use of an external adjustable SUB signal, coming from a DSP device or an amplifier (eg AP 8.9 / 4.9 bit). / Interruttore per escludere il filtro passa basso (OFF= Filtro inserito; ON= Filtro escluso). Quando è impostato su ON, permette di utilizzare il segnale SUB esterno regolabile dall'utente, proveniente da un'unita DSP o da un amplificatore (es. AP 8.9/4.9 bit). dB BYPASS ON 50 ÷300 Hz 0 OFF Hz 42 Owner's Manual 6 Auto Turn ON: three different automatic turn-on modes can be selected using the "Auto Turn ON" switch: REM / DC / AUDIO. Refer to the below Auto turn-on table / È possibile selezionare tre diverse modalità di accensione automatica tramite il selettore "Auto Turn ON": REM / DC / AUDIO. Fare riferimento alla seguente tabella Auto turn-on table. GND +BATT LOW LEVEL HI-LEVEL AUTO REM INPUT INPUT TURN ON NOTE REM DC AUDIO REM DC AUDIO REM DC AUDIO Use the Remote turn-on signal available from the source / Utilizzare il segnale di accensione remoto proveniente dalla sorgente audio. Function available for both HI and LO level input signals / Funzione Disponibile sia per gli ingressi ad alto che basso livello. The DC voltage of the source HI-level output needs range between 2÷5 V DC / È necessario che il livello di tensione DC dell'uscita ad alto livello della sorgente sia To be used in case the REM signal is compreso tra 2÷5 V DC. not available / Utilizzare nel caso in cui il segnale REM non sia disponibile. The audio signal of the source LO-level output needs to range between 4÷10 mV AC. / È necessario che il livello di tensione del segnale audio d'uscita a basso livello della sorgente sia compreso tra 4÷10 mV AC. Auto turn on table 7 REMOTE CONTROL PORT: Input for REMOTE SUB VOLUME CONTROL. Connect the sub volume control HRC AP supplied / Ingresso per il REGOLATORE DEL VOLUME DEL SUBWOOFER. Collegare qui il regolatore HRC AP incluso nella confezione. 8 HI-LEVEL INPUT: HI-level inputs for speaker signals, Left and Right channels. If the source does not feature pre-amplified outputs, connect to the HI-level speaker outputs (0.2÷8 VRMS). Left & Right signals are summed into the amplifier to obtain a mono signal for the subwoofer / Ingressi ad alto livello canali Sinistro e Destro. Collegare le uscite ad alto livello amplificate per gli altoparlanti (0.2÷8 VRMS), provenienti dalla sorgente audio, se questa non dispone di uscite preamplificate. I segnali L e R sono sommati nell'ampli per ottenere un segnale mono per il subwoofer. 9 PWR-PROT: Status led. Power on (blue colour) - Protection mode (red colour): the amplifier will automatically shutdown when overheating - over/under power supply voltage occur. / Led di segnalazione di stato. Amplificatore in funzione (led blu)- Amplificatore in protezione (led rosso): l'amplificatore si spegnerà automaticamente in caso di surriscaldamento - sovra/sotto alimentazione. 10 LOW-LEVEL INPUT: Left and Right pre-amplified input channels. Connect to pre-amplified audio source unit output. Gain adjustment: 0.1÷4 VRMS. Left & Right signals are summed into the amplifier to obtain a mono signal for the subwoofer. / Ingressi preamplificati canali Sinistro e Destro. Connettere alle uscite preamplificate della sorgente. Guadagno d'ingresso regolabile: 0.1÷4 VRMS. I segnali L e R sono sommati nell'ampli per ottenere un segnale mono per il subwoofer. 11 POWER CONNECTOR (GND; REM; + BATT): power supply connections / Connessioni di alimentazione. GND: terminal block for the amplifier power supply negative pole connection. Connect the battery negative pole or a wire connected to the vehicle chassis. The terminal accepts cables up to 4 AWG / Morsetto per il collegamento del polo negativo dell'alimentazione dell'amplificatore. Collegare il cavo negativo della batteria o un cavo connesso allo chassis dell'autovettura. Il morsetto accetta un cavo della sezione massima di 4 AWG. REM: REMOTE IN terminal block for the remote cable coming from the device which manages the amplifier auto turn-on. The terminal accepts cables up to 8 AWG / Terminale per il collegamento del cavo REMOTE IN, proveniente dalla sorgente audio che comanda l'accensione automatica dell'amplificatore. Il morsetto accetta un cavo della sezione massima di 8 AWG. + BATT: terminal block for the amplifier power supply positive pole connection (10÷16V DC). Connect the battery positive pole. The terminal accepts cables up to 4 AWG / Morsetto per il collegamento del polo positivo di alimentazione dell'amplificatore (10 ÷ 16 V DC). Collegare il cavo di alimentazione positivo proveniente dalla batteria. Il morsetto accetta un cavo della sezione massima di 4 AWG. 12 FUSE: 20 A blade type protection fuse for APBX 8 AS2 ( 30 A for APBX 10 AS2) / Fusibile di protezione tipo autolama da 20 A per APBX 8 AS2 (30 A per APBX 10 AS2). 43 APBX 8 AS2 / APBX 10 AS2 Dynamic Bass Tracking Input stage DBT (Dynamic Bass Tracking) technology allows fully use of the he-li high efficiency amplifier power of APBX 10 AS2 / APBX 8 AS2 to enjoy a tense and dynamic bass even at very high listening volumes. DBT monitors the input signal in real time by detecting in advance the peaks which, if not processed, will bring the amplifier / subwoofer system into uncontrolled distortion, when it is pushed to maximum power. DBT prevents this critical condition by processing the attack and release of the peak in advance according to parameters optimized based on the perception of sound by the auditory system. The result is amazing, the perception of pressure and acoustic quality are greatly emphasized thanks to the intervention of the (DBT), which "favors" the extremely dynamic and defined reproduction of low frequencies, even at maximum power. SIGNAL WITHOUT DBT Threshold Distortion SIGNAL PROCESSED BY DBT (DINAMIC BASS TRACKING) Improved perception 44 Owner's Manual / / / / Spajanje / Pipojení / Forbindelser / Verbindingen / Connections / Ühendused / Kytkennät / Connexions / Verbindungen / / / Csatlakozók / Sambungan / Connessioni / / /Savienojumi / Jungtys / Tilkoblinger / / Polczenia / Ligações / Conectarea / / Pripojenie / Vezave / Conexiones / Anslutningar / / Balantilar Low-Level IN (Stereo out) When the Head-unit does not feature a Low-Pass filter REMOTE R L Stereo Low Level Output Refer to auto turn-on table, pag. 43 FUSE Low-Level IN (Sub out) Reference PIN GND REM +BATT WARNING!!: Plug the power connector following its reference pin. ATTENZIONE!!: Rispettare il verso di inserimento del connettore attraverso il suo pin. When the Head-unit features a Low-Pass filter REMOTE SUB OUT Refer to auto turn-on table, pag. 43 FUSE Reference PIN GND REM +BATT WARNING!!: Plug the power connector following its reference pin. ATTENZIONE!!: Rispettare il verso di inserimento del connettore attraverso il suo pin. 45 Hi-Level IN REMOTE R+ R- L- L+ When the Head-unit does not feature a Low-Pass filter Speaker Outputs L+ R+ L- R- Refer to auto turn-on table, pag. 43 Reference PIN GND REM +BATT WARNING!!: Plug the power connector following its reference pin. ATTENZIONE!!: Rispettare il verso di inserimento del connettore attraverso il suo pin. FUSE AP Bit Connection or bit DSP SUB OUT AD Link AC Link REMOTE AP 8.9 bit / AP 4.9 bit REMOTE SUB OUT or Refer to auto turn-on table, pag. 43 or 46 FUSE When the Head-unit features a Low-Pass filter Reference PIN GND REM +BATT WARNING!!: Plug the power connector following its reference pin. ATTENZIONE!!: Rispettare il verso di inserimento del connettore attraverso il suo pin. ENCLOSURE DESIGN SEALED BOX ASSEMBLY B H C A M Owner's Manual REFLEX BOX ASSEMBLY B H C A M W D W D SUGGESTED PORT POSITION/DIMENSION P=10÷20 P P Dp Lp BOX TECH DATA APS 8 R APS 8 D Vb Fb Qtc External dimensions Mounting Wood Dp-Tube Lp-Tube Damping Hole - M Thickness inner lenght Material W H D diameter l (cu. Hz ft.) mm mm mm mm mm mm mm (in.) (in.) (in.) (in.) (in.) (in.) (in.) 10,6 (0.37) 35 - 567 300 106 187 (22.32) (11.81) (4.17) (7.36) 16 (0.63) 60 (2.36) 500 1 foil on (19.68) bottom panel 8,5 (0.30) 62 0,85 462 300 106 (18.19) (11.81) (4.17) 187 (7.36) 16 (0.63) - - 1 foil on bottom panel APS 10 D 12 APS 10 S4S (0.42) 56 0.97 482 350 116 (18.98) (13.78) (4.57) 233 (9.17) 16 (0.63) - - 1 foil on bottom panel PANELS B LAYOUT C A B A PANELS A CUT LIST mm C (in.) Qty B Qty C Qty Pcs mm Pcs mm Pcs (in.) (in.) APS 8 R 567 x 300 (22.32 x 11.81) 2 567 x 74 (22.32 x 2.91) 2 268 x 74 (10.55 x 2.91) 2 APS 8 D 462 x 300 (18.19 x 11.81) 2 462 x 74 (18.19 x 2.91) 2 268 x 74 (10.55 x 2.91) 2 APS 10 D APS 10 S4S 482 x 350 (18.98 x 13.78) 2 482 x 84 (18.98 x 3.31) 2 318 x 84 (12.52 x 3.31) 2 47 / // / Tehnicki podaci / Technické údaje / Tekniske specifikationer / Technische specificaties / Technical specifications / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Caractéristiques techniques / Technische daten / / / Mszaki adatok / Spesifikasi teknis / Specifiche tecniche / / / Tehnisk specifikcija / Techniniai duomenys / Tekniske spesifikasjoner / / Szczególy techniczne / Especificações técnicas / Parametrii elctro-acustici / / Technické informácie / Tehnicne specifikacije / Especificaciones técnicas / Tekniska specifikationer / / Teknik veriler Component Size Power Impedance Magnet Size Voice Magnet handling Coil Dome/Cone Weight of one component Peak Continuous mm W (in.) W APS 8 R Subwoofer 200 (8) 500 250 4 APS 8 D Subwoofer 200 (8) 500 250 4 + 4 APS 10 D Subwoofer 250 (10) 800 400 4 + 4 APS 10 S4S Subwoofer 250 (10) 800 400 4 mm mm (in.) (in.) 120 x 50 x 28 40 High density (4.72 x 1.97 x 1.1) (1.57) flux ferrite 120 x 50 x 28 40 High density (4.72 x 1.97 x 1.1) (1.57) flux ferrite 140 x 70 x 30 60 High density (5.51 x 2.76 x 1.18) (2.36) flux ferrite 140 x 70 x 30 60 High density (5.51 x 2.76 x 1.18) (2.36) flux ferrite Kg (lb.) Water repellent pressed paper 3,04 (6.7) Water repellent pressed paper 3,1 (6.83) Water repellent pressed paper 5,24 (11.56) Water repellent pressed paper 5,24 (11.56) Component Size Power Impedance Dimensions handling Voice Magnet Coil Dome/Cone Weight of one component Peak Continuous mm W (in.) W APBX 8 R Passive Subwoofer Reflex box 200 (8) 500 250 4 APBX 8 DS Passive Subwoofer Sealed box 200 (8) 500 250 4 + 4 APBX 10 DS Passive Subwoofer Sealed box 250 (10) 800 400 4 + 4 APBX 8 AS2 Active Subwoofer Sealed box with dynamic 200 (8) 500 250 0,4 bass tracking Active APBX 10 AS2 Subwoofer Sealed box with dynamic 250 (10) 800 400 0,16 bass tracking Passive APBX 10 S4S Subwoofer Sealed box 250 (10) 800 400 4 W x H x D mm mm Kg (in.) (in.) (lb.) 470 x 131 x 334 40 High density (18.5 x 5.16 x 13.15) (1.57) flux ferrite Water repellent pressed paper 6,64 (14.64) 374 x 131 x 334 40 High density (14.72 x 5.16 x 13.15) (1.57) flux ferrite Water repellent pressed paper 6,22 (13.71) 470 x 142 x 334 60 High density (18.5 x 5.59 x 13.15) (2.36) flux ferrite Water repellent pressed paper 8,63 (19.03) 368 x 158 x 294 40 High density (14.49 x 6.22 x 11.57) (1.57) flux ferrite Water repellent pressed paper 6,3 (13.89) 440 x 158 x 334 60 High density (17.32 x 6.22 x 13.15) (2.36) flux ferrite Water repellent pressed paper 9,4 (29.72) 470 x 142 x 334 60 High density (18.5 x 5.59 x 13.15) (2.36) flux ferrite Water repellent pressed paper 8,63 (19.03) 48 Owner's Manual / // / Tehnicki podaci / Technické údaje / Tekniske specifikationer / Technische specificaties / Technical specifications / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Caractéristiques techniques / Technische daten / / / Mszaki adatok / Spesifikasi teknis / Specifiche tecniche / / / Tehnisk specifikcija / Techniniai duomenys / Tekniske spesifikasjoner / / Szczególy techniczne / Especificações técnicas / Parametrii elctro-acustici / / Technické informácie / Tehnicne specifikacije / Especificaciones técnicas / Tekniska specifikationer / / Teknik veriler POWER SUPPLY AMPLIFIER STAGE APBX 8 AS2 APBX 10 AS2 Power supply voltage VDC 10 ÷ 16V 10 ÷ 16V Idling current A 0.4 0.4 Idling current when off Consumption @ 14,4 VDC Max musical power Remote IN mA 4 A 18 5 - 16 V DC 2 mA max 4 30 5 - 16 V DC 2 mA max Fuse A 20 30 Distortion - THD % 0.5 0.5 Bandwidth Hz 20 ÷ 300 20 ÷ 300 S/N ratio (A weighted) Input sensitivity (Pre IN) Input sensitivity (Hight IN) Input impedance (Pre IN) Input impedance (Hight IN) Output power (RMS) @ 14,4 VDC, 1% THD Inputs Filters (Lo-Pass) continuous adjustable Subsonic (Hi-Pass) fixed Phase switch Sub remote volume control Bass boost dB 100 100 VRMS 0.1 ÷ 4 0.1 ÷ 4 VRMS 0.2 ÷ 8 0.2 ÷ 8 17k 17k 220 220 W 250 @ 0.4 400 @ 0.16 RCA / Hi-Level RCA / Hi-Level 50÷300 Hz 12dB/Oct-bypass 50÷300 Hz 12dB/Oct-bypass 16 Hz @ 24 dB Oct 16 Hz @ 24 dB Oct 0 - 180° 0 - 180° HRC AP included HRC AP included 0 ÷ 6 dB @ 45 Hz 0 ÷ 6 dB @ 45 Hz SIGNALS INPUTS / FILTER 49 / - / / / Elektro-akusticki parametri / Elektroakustické parametry / Electro-Acoustic parametre / Elektro-akoestische parameters / Electro-Acoustic parameters / Elektroakustilised parameetrid / Sähköakustiset parametrit / Paramètres électro-acoustiques / Elektro-akustische Parameter / - / / Elektro -akusztikus paraméterek / Parameter elektro-akustik / Parametri elettroacustici / - / / Elektro-akustiskie parametri / Elektriniai-akustiniai parametrai / Elektro-akustiske parametre / / Parametry elektro-akustyczne / Parâmetros electro-acústicos / Specificatii tehnice / / Elektro-akustické parametre / Elektro-akusticni parametri / Parámetros electroacústicos / Elektroakustiska parametrar / - / Elektro-aküstik parametreler D mm Xmax mm Re Fs Hz Le mH Vas l Mms g Cms mm/N BL T·m Qts APS 8 R 173 ± 8.8 3.7 32 1.45 26.5 80 0.33 11.5 0.41 APS 8 D * APS 10 D * APS 10 S4S 173 220 220 ± 8.8 ± 12,6 ± 12,6 2.1 2.2 3,7 30 27 28,5 1.1 1.5 1,9 25.5 41 39,62 85 170 160 0.3 0.2 0,2 8.8 10.4 11,9 0.44 0.52 0,68 Qes 0.43 0.46 0.58 0,75 Qms 5.1 5.1 4.7 6,9 Spl dB 84 83.5 84 83,5 *The Thiele and Small parameters are measured with coils in parallel. For series coils specification multiply Re and Le by 4 and BL by 2, all other specifications remain the same. The Thiele and Small parameters are measured after the speaker has been conditioned by a specific signal and represent the expected long term parameters after a short period of use. 50 Note Owner's Manual 51 JBL009_Rev.N Audison Warranty The Audison products are warranted, under normal functioning conditions, for the period of time as set by the laws in force, against defects concerning materials or their manufacturing. The warranty is valid from the date of purchase, certified by receipt. The warranty is not valid if: · the product is damaged by incidents, installations and/or improper use, or by any other causes not depending on materials or manufacturing defects; · the product is modified or tampered with by unauthorised people; · its serial number has been altered or cancelled. While the product is under warranty, defective parts will be repaired or replaced at the manufacturer's discretion. The defective product, along with notification about it, must be returned to the dealer from which it was purchased together with the warranty certificate duly filled in. If the product is no longer under warranty, it will be repaired at the current costs. Elettromedia s.r.l. does not undertake any liability for damages due to transportation. Elettromedia s.r.l. does not take any responsibility for: costs or loss of profit due to the impossibility to use the product, other accidental or consequential costs, expenses or damages suffered by the customer. Warranty according to laws in force. For more information visit the Audison website. Audison Audison , , . , . : · , ; · ; · . , . , , . , . , . : , , , . . Tutte le specifiche riportate sono soggette a cambiamento senza preavviso All specifications subject to change without notice audison.com PART OF ELETTROMEDIA 62018 Potenza Picena (MC) Italy T +39 0733 870 870 - F +39 0733 870 880 www.elettromedia.it