Instruction Manual for LENA LIGHTING models including: UV-C Sterilon Max Basic, Sterilon Max Basic, UV-C Max Basic, Max Basic, UV-C, Basic, Sterilon Max
UV-C Sterilon Max Basic - Lena Lighting S.A.
UV-C Sterilon Max Basic - Lena Lighting
File Info : application/pdf, 6 Pages, 7.36MB
DocumentDocumentPL Monta powinna przeprowadzi wykwalifikowana osoba. EN Assembly should be carried out by a qualified person. DE Die Montage soll durch qualifizierte Fachkraefte durchgefuehrt werden. RU (). FR Le montage et la mise en service doivent etre réalisés par une personne qualifiée. SE Installationen ska utföras av en kvalificerad personal. FI Asennuksen saa suorittaa vain tehtävään pätevä henkilö. PL Zanieczyszczenia osadzajce si na kloszu w wyniku normalnej eksploatacji oprawy zmywa wilgotn szmatk, nie stosowa agresywnych rodków czyszczcych. EN Dirtiness that settle down on the diffuser due to normal operation of the fitting shall be cleaned with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners. DE Verschmutzungen, die sich auf der Leuchtenabdeckung im Gebrauch absetzen, können mit einem feuchten Tuch entfernt werden. RU , , , . FR La salete qui se depose sur 'appareil durant l'exploitation nettoyer avec un chiffon humide, n'utilises pas des detergents. SE Föroreningar som sätter sig på lampskärmen på grund av dess normala användning rengörs med en fuktig trasa, använd inte aggressiva rengöringsmedel. FI Lika joka normaalikäytössä asettuu kuvun pinnoille tulee puhdistaa kostealla puhdistusliinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. PL Informujemy Pastwa, e nasze towary s oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2002/96/WE oraz polsk Ustaw o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekrelonego kontenera na odpady: Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytymsprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu. EN We would like to inform you that our product's are marked in accordance with the European Directive 2002/96/CE and Polish Act o n used electric and electronic equipment with a sign of a crossed-out waste container: This mark informs abort the fact that the device, after its application use, cannot be placed together with other types of household waste. The user is obliged to return it to the entities conducting a collection of used electric and electronic equipment. The collection points, including local collection points, shops and municipal entities create a proper system making it possible for the return of the equipment. Proper proceeding with used electric and electronic equipment contributes to the avoidance of damaging consequences for the health of the inhabitants and natural environment chick result form the presence of dangerous substances and improper storage and processing of such devices and equipment. DE Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/WE und dem polnischen Gesetz über Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit dem Symbol ,,durchgestrichene Mülltonne" gekennzeichnet: Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt werden darf. Der Nutzer ist verpflichtet, das Gerät an diejenigen Entsorgungsträger zurückzugeben, die die Sammlung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte durchführen. Die Entsorgungsträger, darunter lokale Sammelstellen, Geschäfte und kommunale Sammelstellen, bilden ein entsprechendes System, das die Rückgabe dieser Altgeräte ermöglicht. Die ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten trägt dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährlichen Auswirkungen, die durch gefährliche Substanzen sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte e ntstehen, vermieden werben. RU 2002/96/WE - . , , , . , . , , , , , . , . FR Cet appareil porte le symbole d'un conteneur ordures barré, marquage conforme la Directive européenne 2002/96/WE et la Lo i polonaise sur le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ce marquage informe que l'équipement concerné ne peut, une fois hors d'usage, tre jeté dans le mme réceptacle que les ordures ménagcres. L'utilisateur est tenu de le rendre aux services chargés de la collecte d'appareils électriques et électroniques hors d'usage. Les agents chargés de cette collecte, dont les points de collecte locaux, les magasins et les municipalités, constituent un systcme adapté autorisant le dépôt de cet équipement. En appliquant les rcgles d'usage relatives l'équipement électrique et électronique, vous contribuez éviter des conséquences nocives l'environnement naturel et humani, résultant de la présence dans ce type d'appareils d'éléments dangereux et de son entreposage ainsi que de son recyclage inadéquats SE Vi vill informera Er om att våra varor är märkta i enlighet med EU-direktiv 2002/96 / EG och den polska lagen om redan använd elektroniskt avfall samt märkt med en: Sådan märkning anger att utrustningen efter dess användning skall inte placeras tillsammans med annat avfall från hushållet. Användaren är skyldig att lämna den till de som tar hand om avfallsåtervinning av elektroniska produkter. Insamlingsansvariga, med det menas lokala insamlingsställen, butiker och kommunala bolag, utgör ett lämpligt system som möjliggör returnera utrustningen. Korrekt hantering av elektriskt samt elektroniskt utrustning bidrar till att kunna undvika skador för människors hälsa och dåliga miljökonsekvenserna av förekomsten av farlig och felaktig lagring samt bearbetning av sådan utrustning. FI Tuotteemme on merkitty EU-direktiivin 2002/96/WE mukaisesti merkinnällä mukaisesti merkinnällä jossa jäteastia on yliviivattu: Merkintä kuvastaa sitä, ettei tuotetta voi hävittää kotitalousjätteen mukana. Käyttäjä on velvoitettu palauttamaan käytöstä poistettu tuote asianmukaiselle taholle jolle on osoitettu sähkölaitteiden kierrätys. Jätteen talteenottopisteet, ml myymälät ja kunnalliset toimijat ovat luoneet kattavan järjestelmän kierrätykselle. Asianmukainen menettely sähkölaitteiden kierrätystä koskien ehkäisee sellaisia haitallisia vaikutuksia ihmisiin ja ympäristöön joita saattaisi aiheutua mikäli kierrätystä ei hoidettaisi asianmukaisesti. Data aktualizacji/Date of update: 24.01.2022 LENA LIGHTING S.A. ul.Kornicka 52, 63-000 Sroda Wlkp. POLAND tel. +48 61 28 60 300 e-mail: office@lenalighting.pl www.lenalighting.pl 10 EN INSTALLATION INSTRUCTION PL INSTRUKCJA MONTAU SE INSTALLATION FI ASENNUS RU FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE MONTAGEANLEITUNG UV-C STERILON MAX BASIC PL-L 2G 11 UV-C 253.7 nm IP20 220-240 V 50-60 Hz 1 A C B D A Flow contol / Regulacja Przeplywu / Luftmengenregulierung B Switch on-off / Wlcznik-wylcznik / Ein - Aus Schalter C Reset of UV-C fluorescent lamps / Reset wietlówek UV-C / Reset von UV-C Leuchtstofflampen D Poprawna praca UV-C / Correct work of UV-C / Richtiges Arbeiten von UV-C 2 POWER ON 2 UV-C STERILON MAX BASIC - INSTALLATION INSTRUCTION 3 OUT B Switch on/off Wlcznik/wylcznik Ein / Aus Schalter Air disinfection in progress Dezynfekcja powietrza Luftdesinfektion läuft 4A CHANGING A UV-C TUBE IN IN Podczas wymiany wietlówek UV-C uywaj rkawiczek ochronnych Use protective gloves when replacing UV-C tubes Verwenden Sie beim Ersetzen von UV-C-Lampen Schutzhandschuhe UV-C STERILON MAX BASIC - INSTALLATION INSTRUCTION 3 4B CHANGING A UV-C TUBE A) Wait 3 minutes after turning off the lamp before opening the door B) Use the key to open the 3 locks and open the door A) Zanim otworzysz drzwi odczekaj 3 minuty po wylczeniu lampy B) Za pomoc klucza otwórz 3 zamki i otwórz drzwi A) Warten Sie 3 Minuten, nachdem Sie die Lampe ausgeschaltet haben, bevor Sie die Tür öffnen B) Verwenden Sie den Schlüssel, um die 3 Schlösser zu öffnen und die Tür zu öffnen 4B CHANGING A UV-C TUBE POWER ON C Reset of UV-C fluorescent lamps Reset wietlówek UV-C Reset von UV-C Leuchtstofflampen Close the door with the key Zamknij drzwi za pomoc klucza Schließen Sie die Tür mit dem Schlüssel 4C CHANGING A UV-C TUBE 4 UV-C STERILON MAX BASIC - INSTALLATION INSTRUCTION x3 UWAGA! WARNING! ACHTUNG! 5A CHANGING G2 FILTER REPLACE WYMIE ERSETZEN x3 A) Wait 3 minutes after turning off the lamp before opening the door B) Use the key to open the 3 locks and open the door A) Zanim otworzysz drzwi odczekaj 3 minuty po wylczeniu lampy B) Za pomoc klucza otwórz 3 zamki i otwórz drzwi A) Warten Sie 3 Minuten, nachdem Sie die Lampe ausgeschaltet haben, bevor Sie die Tür öffnen B) Verwenden Sie den Schlüssel, um die 3 Schlösser zu öffnen und die Tür zu öffnen x3 UV-C STERILON MAX BASIC - INSTALLATION INSTRUCTION 5 5B CHANGING G2 FILTER UWAGA! WARNING! ACHTUNG! 5C CHANGING G2 FILTER OK! Nowy filtr przed zamontowaniem naley wyj z opakowania Before installing the new filter, remove it from the packaging Nehmen Sie den neuen Filter vor dem Einbau aus der Verpackung 4 UV-C STERILON MAX BASIC - INSTALLATION INSTRUCTION 5D CHANGING G2 FILTER Close the door with the key Zamknij drzwi za pomoc klucza Schließen Sie die Tür mit dem Schlüssel POWER ON x3 D GREEN/ZIELONA/GRÜN UP TO 8000H - OK / ZUYCIE PONIEJ 8000H / BIS ZU 8000H - OK D YELLOW/ÓLTA/GELB 8000H - 9000H CLOSE TO END OF LIFESPAN / PRZYGOTUJ SI DO WYMIANY/ 8000H - 9000H NAH AM ENDE DER LEBENSDAUER RED/CZERWONA/ROT OVER 9000H - REPLACE WITH NEW UV-C TUBES / WYMIE WIETLÓWKI UV-C/ ÜBER 9000 H ERSETZEN SIE DURCH NEUE UV-C-ROHRE RED BLINKING/ CZERWONA MIGAJCA/ ROTES BLINKEN FAULTY TUBES / AWARIA WIETLÓWEK / AUSFALL VON UV-C-LAMPEN UV-C STERILON MAX BASIC - INSTALLATION INSTRUCTION 5 PL ródlo wiatla zastosowane w tej oprawie owietleniowej powinno by wymieniane wylcznie przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego, lub podobnie wykwalifikowana osob. EN The light source used in this luminaire should only be replaced by the manufacturer or his maintenance representative, or a similarly qualified person. DE Die Lichtquelle für diese Leuchte ist ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicemann oder auch eine andere Fachperson zu wechseln. RU , . FR La source lumineuse utilisée dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son représentant/agent de dépannage ou une personne possédant les mêmes qualifications. SE Ljuskällan som används i denna armatur får endast ersättas av tillverkaren eller dess service representant eller en annan kvalificerad person. FI Tämän valaisimessa käytetyn valolähteen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja tai hänen huoltoliike tai henkilö, jolla on vastaavat pätevyydet. PL Oprawy nie przykrywa mat izolacyjn lub innymi materialami. Wokól zamontowanej oprawy powinna by zapewniona wolna przestrze (ok 10 cm). EN Do not cover the lighting fitting with an insulation mat or other materials. There should be free space (about 10 cm) provided around the installed luminaire. DE Die Leuchte darf nicht mit einer Isolationsmatte oder einem anderen Material abgedeckt werden. Rund um die montierte Leuchte ist Freiraum (ca. 10 cm) zu gewährleisten. RU - . ( 10 ). FR l'appareil ne peut pas etre couvert. Autour du cadre monté devrait être prévu un espace libre (environ 10 cm). SE Armaturer bör inte täckas över med isoleringsmattor eller andra material. Det bör finnas ett utrymme (på omkring 10 cm) runt den installerade armaturen. FI Valaisimia ei saa peittää lämmöneristeellä tai muilla materiaaleilla. Asennetun valaisimen ympärille pitää jättää vapaa tila (n. 10 cm). PL Dane techniczne: 8x PL-L 36W, 220-240V, 50-60Hz Przewód 4m, 3x0,75mm Kl. Ochronnoci I Nie zabezpieczone przed wybuchem EN Technical Data: 8x PL-L 36W, 220-240V, 50-60Hz Cable 4m, 3x0,75mm Protection class I No protection against explosion. DE Technische Daten: 8x PL-L 36W, 220-240V, 50-60Hz 4m Leitung, 3x0,75mm Schutzklasse I Nicht explosionsgeschutzt. PL WANE INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA ! UWAGA! PRZED PIERWSZYM UYCIEM LAMPY ZAPOZNAJ SI Z INSTRUKCJ UYTKOWANIA ORAZ Z PONISZYMI OSTRZEENIAMI. Przeplywowe lampy UV-C Sterilon MAX BASIC , wykorzystuj wiatlo ultrafioletowe, niszcz DNA czy RNA wszelkich mikroorganizmów, które zostan poddane nawietleniu i usuwaj z powietrza wirusy, bakterie, grzyby. Oslonite wiatlo UVC nie wydostaje si na zewntrz lampy. Dziki wymuszonej cyrkulacji, powietrze przechodzi przez wntrze lampy, gdzie zostaje nawietlone i zdezynfekowane, a nastpnie wyparte na zewntrz. Lampy mog pracowa w obecnoci ludzi. Sposób dzialania 1. Ustaw lamp w dezynfekowanym pomieszczeniu drzwiami do ciany. 2. Nie zakrywaj lampy, nie klad na lampie adnych przedmiotów. By nie zaklóca cyrkulacji pozostaw pust przestrze i nie klad adnych przedmiotów w promieniu 1m od wentylatora lampy. 3. W pomieszczeniu mog przebywa ludzie. Mog si oni swobodnie przemieszcza i nie musz mie odziey ochronnej. 4. Nie otwieraj oslon lampy podczas jej pracy. Poza wyjtkiem klapki od regulacji przeplywu. Zabezpiecz lamp przed niekontrolowanym otwarciem przez inne osoby, szczególn uwag zwró na dzieci. 5. Zapach wydzielany przez lamp jest zapachem technicznym. Moe si utrzymywa przez okolo 140 godzin uytkowania urzdzenia. Zapach ten nie stanowi zagroenia dla uytkowników lampy. 6. Mala ilo widocznego na zewntrz wiatla niebieskiego jest wiatlem odbitym, które nie zawiera promieniowania UV-C i jest bezpieczne dla czlowieka. 7. Przed otwarciem drzwi naley wylczy lamp i odczeka 3 minuty aby wentylatory zdyly si zatrzyma. 8. Nie naley otwiera drzwi, jeli lampa jest podlczona do sieci elektrycznej. 9. Po ustawieniu lampy w wybranym miejscu, naley uwolni blokady na kólkach. 10. Nie naley opiera si o lamp ani jej przechyla. 11. Zamki naley zamyka na klucz i nie zostawia kluczy w zamku. Konserwacja i wymiana filtra Lampy UVC - Sterilon MAX BASIC standardowo s wyposaone w filtry wstpne. Filtry te naley wymieni co trzy miesice lub czciej w zalenoci od stopnia zabrudzenia filtra. Bezpieczestwo uytkowania Emitowane przez lamp wiatlo UV-C jest wysoce szkodliwe dla ludzi i innych organizmów ywych, uszkadza wzrok, skór i DNA komórek. wiatlo UV-C degraduje kod DNA i RNA znajdujcy si w komórkach ywych organizmów. W przypadku uszkodzenia korpusu, moe do do wydostania si promieni UV-C co bdzie stanowilo zagroenie dla ludzi i zwierzt. W przypadku pknicia wietlówek, naley przewietrzy pomieszczenie przez 30 minut i usun zniszczone czci, najlepiej w rkawiczkach. Naley umieci je w zamknitej plastikowej torbie i zanie do lokalnego zakladu utylizacji odpadów w celu recyklingu. Do usunicia zniszczonych czci nie uywaj odkurzacza. 6 UV-C STERILON MAX BASIC - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON MAX BASIC - INSTALLATION INSTRUCTION 7 EN IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE ! WARNING BEFORE USING LAMP FOR THE FIRST TIME, READ THE USER MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS. UV-C Sterilon MAX BASIC flow luminaires use ultraviolet light, destroy the DNA or RNA of all microorganisms exposed to the light and remove viruses, bacteria and mould from the air. The shielded UVC light does not escape to the outside of the luminaire. Thanks to stimulated circulation, the air passes through the luminaire interior, where it is exposed to the light and disinfected, and then pushed outside. Luminaires can work in the presence of people. Way of operation 1. Place the luminaire in a disinfected room with the door directed towards the wall. 2. Do not cover the luminaire, do not place any objects on the luminaire. In order not to disturb circulation, leave an empty space and do not put any objects within 1 metre of the luminaire fan. 3. There may be people in the room. They can move freely and do not need protective clothing. 4. Do not open the luminaire covers during its operation. Except for the flap to regulate the flow. Secure the luminaire against uncontrolled opening by other people, pay special attention to children. 5. The smell emitted by the luminaire is a technical smell. It may last for approximately 140 hours when the device is used. This smell does not pose any threat to luminaire users. 6. A small amount of visible blue light is reflected light which does not contain UV-C radiation and is safe for people. 7. Before opening the door, turn o the luminaire and wait 3 minutes for the fans to stop. 8. Do not open the door while the luminaire is connected to the electricity supply. 9. After placing the luminaire in the desired place, release the locks on the wheels. 10. Do not lean on the luminaire or tilt it. 11. Lock the locks and do not leave the keys in them. Maintenance and filter replacement UV-C Sterilon MAX BASIC luminaires are equipped with pre-filters as standard. These filters should be replaced every three months or more often, depending on how dirty the filter is. Operational safety The UV-C light emitted by the lamp is highly harmful to humans and other living organisms, damages eyesight, skin and cell DNA. UV-C light degrades the DNA and RNA code in the cells of living organisms. In the event of damage to the body, UV-C rays may escape, which poses a threat to people and animals. If the fluorescent lamps break, ventilate the room for 30 minutes and remove the contaminated parts, preferably with gloves. Place them in a sealed plastic bag and take to a local waste disposal facility for recycling. Do not use a vacuum cleaner to remove damaged parts. 8 UV-C STERILON MAX BASIC - INSTALLATION INSTRUCTION DE WICHTIGE ANLEITUNG ZUR SICHEREN VERWENDUNG ! ACHTUNG! LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DER UV-C LAMPEN UND DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE Durchfluss-Lampen UV-C STERILON MAX BASIC verwenden ultraviolettes Licht, zerstören die DNA und RNA jeglicher Mikroorganismen, die der Belichtung ausgesetzt werden sowie beseitigen Viren, Bakterien und Pilze aus der Luft. Abgedecktes UVC-Licht gelangt nicht aus der Lampe. Mit erzwungener Zirkulation strömt die Luft durch die Leuchte und wird dort bestrahlt und desinfiziert und anschließend nach außen befördert. Die Lampen können in Gegenwart von Menschen arbeiten. Funktionsweise 1. Stellen Sie die Lampe in dem zu desinfizierenden Raum mit der Tür zur Wand auf. 2. Lampe nicht abdecken und keine Gegenstände auf die Lampe legen. Um die Luftzirkulation nicht zu stören, lassen Sie einen Freiraum und legen Sie keine Gegenstände im Umkreis von 1 m vom Lüfter der Lampe auf. 3. Im Raum dürfen sich Menschen aufhalten. Sie dürfen sich frei bewegen und müssen keine Schutzkleidung tragen. 4. Lampenabdeckungen nicht während ihres Betriebs ö nen. Mit Ausnahme der Durchflussregelklappe. Schützen Sie die Lampe vor unkontrolliertem Ö nen durch unbefugte Personen, achten Sie besonders auf Kinder. 5. Der von der Lampe emittierte Geruch ist ein technischer Geruch. Er kann für etwa 140 Stunden der Nutzung des Geräts anhalten. Dieser Geruch stellt keine Gefahr für die Sicherheit der Lampenbenutzer dar. 6. Eine geringe Menge an dem von außen sichtbaren blauen Licht ist reflektiertes Licht, das keine UV-CStrahlung enthält und für den Menschen ungefährlich ist. 7. Bevor Sie die Tür ö nen, schalten Sie die Lampe aus und warten Sie 3 Minuten ab, bis die Lüfter zum Stillstand gekommen sind. 8. Ö nen Sie die Tür nicht, solange die Lampe an das Stromnetz angeschlossen ist. 9. Wenn Sie die Lampe am gewünschten Standort positioniert haben, lösen Sie die Verriegelungen an den Rollen. 10. Stützen Sie sich nicht auf die Lampe und kippen Sie diese nicht. 11. Die Schlösser müssen verschlossen sein und es dürfen keine Schlüssel im Schloss stecken. Pflege und Filterwechsel Die UVC-Lampen Sterilon MAX BASIC sind standardmäßig mit Vorfiltern ausgestattet. Diese Filter sollten alle drei Monate oder öfter - je nach Verschmutzungsgrad - ausgetauscht werden. Anwendungssicherheit Das von der Lampe emittierte UV-C-Licht ist für Menschen und andere lebendige Organismen äußerst schädlich, es beschädigt das Sehvermögen, die Haut und die DNA der Zellen. UV-C Licht zerstört den DNA- und RNA-Code, der sich in den Zellen lebendiger Organismen befindet. Bei Gehäusebeschädigung können UV-C-Strahlen entweichen und eine Gefahr für Mensch und Tier darstellen. Im Fall eines Bruchs der Leuchten ist der Raum 30 Minuten lang zu lüften, und die beschädigten Teile - am besten mit Handschuhen - zu entsorgen. Verstauen Sie diese in einem Plastikbeutel und bringen Sie sie zum lokalen Altsto sammelzentrum, um sie dem Recycling zuzuführen. Zur Beseitigung der beschädigten Teile keinen Staubsauger verwenden. UV-C STERILON MAX BASIC - INSTALLATION INSTRUCTION 9