Instruction Manual for makita models including: GA036G, Cordless Angle Grinder, GA036G Cordless Angle Grinder

13105 0219 GA036G SEA6 885824A370

GA036G Manual

Index of /wp-content/uploads/2021/04

GA036G Cordless Angle Grinder - Makita


File Info : application/pdf, 84 Pages, 12.79MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

GA036G Manual
EN Cordless Angle Grinder

INSTRUCTION MANUAL

7

ZHCN 



19

ID

Gerinda Sudut Listrik Tanpa Kabel

PETUNJUK PENGGUNAAN

31

MS Pengisar Sudut Tanpa Kord MANUAL ARAHAN

44

VI

Máy Mài Góc Cm Tay Hot ng Bng Pin

TÀI LIU HNG DN

57

TH     

   

69

GA036G

2

1
2
3 Fig.4

1

1

Fig.1

Fig.5
1 2

Fig.2 1

3
2 1

Fig.3

Fig.6

2

B
B 2 3
A

Fig.7 B

Fig.9
1 1 2
B 2
Fig.10

C

Fig.8

A
B C
1 2

2 3 4
Fig.11

1 4
1

3

1 2 3 Fig.12 1 2 3
Fig.13
1 Fig.14
1
Fig.15

Fig.16
1
2 3
4 Fig.17 4
11 23

Fig.18

44
11 23

2

44

Fig.19

4

Fig.20 Fig.21

1 Fig.24
1 Fig.25

Fig.22 Fig.23

Fig.26 1 2
Fig.27
5

1 Fig.28

2

2

3

3

6 4
7 5
5 Fig.29

1 8 9 10

2

12

13

11

3

14 5

6

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

GA036G

Wheel diameter

150 mm (6")

Max. wheel thickness

6.4 mm

Spindle thread Rated speed (n)

M14 or 5/8" (country specific) 8,500 min-1

Overall length with BL4025

398 mm

with BL4040

410 mm

Net weight

3.0 - 4.0 kg

Rated voltage

D.C. 36 V - 40 V max

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
· The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4050F* * : Recommended battery

Charger

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Recommended cord connected power source

Portable power pack

PDC01 / PDC1200

· The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.

Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.

Ni-MH Li-ion

Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.

7 ENGLISH

Intended use
The tool is intended for grinding, sanding, wire brushing and cutting of metal and stone materials without the use of water.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety 1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

7. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating this power tool.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
9. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too.

8 ENGLISH

It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. The entanglement of cloth work gloves in the moving parts may result in personal injury.

Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and changing accessories.
Cordless grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
2. Operations such as polishing are not rec-
ommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

9 ENGLISH

4. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
11. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
12. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
13. Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

14. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
15. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
3. Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations:
1. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
2. The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.
3. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.

10 ENGLISH

4. Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to
shatter.
5. Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
6. Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations:
1. Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
2. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
3. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
6. Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
trical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
1. Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.

Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels, be sure to use only fiberglass-reinforced wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this grinder. This grinder is not designed for these types of wheels and the use of such a product may result in serious personal injury.
3. Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel.
6. Use the specified surface of the wheel to perform the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
12. Use only flanges specified for this tool.
13. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.
14. Check that the workpiece is properly supported.
15. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off.
16. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
17. Do not use the tool on any materials containing asbestos.
18. When use cut-off wheel, always work with the dust collecting wheel guard required by domestic regulation.

11 ENGLISH

19. Cutting discs must not be subjected to any lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation. Fibers from cloth gloves may enter the tool, which causes tool breakage.
21. Make sure there are no electrical cables, water pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.

10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation require-
ments. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.

12 ENGLISH

5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

Indicator lamps

Remaining capacity

FUNCTIONAL DESCRIPTION

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
 Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.  Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button

25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. Let the tool cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.
Releasing protection lock
When the protection system works repeatedly, the tool is locked. In this situation, the tool does not start even if turning the tool off and on. To release the protection lock, remove the battery, set it to the battery charger and wait until the charging finishes.

13 ENGLISH

Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories.  Fig.3: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
CAUTION: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch lever without pulling the lock-off lever. Return the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further usage.
CAUTION: Do not pull the switch lever hard without pulling the lock-off lever. This can cause switch breakage.
CAUTION: NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off lever.
 Fig.4: 1. Lock-off lever 2. Switch lever
To prevent the switch lever from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, pull the lock-off lever toward the operator and then pull the switch lever. To stop the tool, release the switch lever.
Accidental re-start preventive function
When installing the battery cartridge while pulling the switch lever, the tool does not start. To start the tool, first release the switch lever. Then pull the lock-off lever, and pull the switch lever.
Active Feedback sensing Technology
The tool electronically detects situations where the wheel or accessory may be at risk to be bound. In the situation, the tool is automatically shut off to prevent further rotation of the spindle (it does not prevent kickback). To restart the tool, switch off the tool first, remove the cause of sudden drop in the rotation speed, and then turn the tool on.
Soft start feature
Soft start feature reduces starting reaction.

ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is installed securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure.  Fig.5
Installing or removing wheel guard
WARNING: When using a depressed center wheel, flap disc, flex wheel or wire wheel brush, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.
WARNING: Make sure that the wheel guard is securely locked by the lock lever with one of the holes on the wheel guard.
WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. (In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used. Follow the regulations in your country.)
For depressed center wheel, flap disc, flex wheel, wire wheel brush / abrasive cut-off wheel, diamond wheel
1. While pushing the lock lever, mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard aligned with the notches on the bearing box.  Fig.6: 1. Lock lever 2. Notch 3. Protrusion
2. While pushing the lock lever toward A, push in the wheel guard by holding down the portions B as shown in the figure.  Fig.7: 1. Wheel guard 2. Hole
NOTE: Push down the wheel guard straight. Otherwise, you cannot push the wheel guard completely.
3. While keeping the lock lever and wheel guard position as described in step 2, rotate the wheel guard toward C, and then, change the angle of the wheel guard according to the work so that the operator can be protected. Align the lock lever with one of the holes in the wheel guard, and then release the lock lever to lock the wheel guard.  Fig.8: 1. Wheel guard 2. Hole
NOTE: Push the wheel guard completely. Otherwise, you cannot rotate the wheel guard.

14 ENGLISH

To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse.
Installing or removing depressed center wheel or flap disc
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part of the inner flange fits into the inner diameter of the depressed center wheel / flap disc perfectly. Mounting the inner flange on the wrong side may result in the dangerous vibration.
Mount the inner flange onto the spindle. Make sure to fit the dented part of the inner flange onto the straight part at the bottom of the spindle. Fit the depressed center wheel / flap disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle.  Fig.9: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3. Inner flange 4. Mounting part To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise.  Fig.10: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse.
Installing or removing flex wheel
Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on tool. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury.
 Fig.11: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad 4. Inner flange
Follow instructions for depressed center wheel but also use back up pad over wheel. See order of assembly on accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory  Fig.12: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3. Rubber pad
1. Mount the rubber pad onto the spindle. 2. Fit the disc on the rubber pad and screw the sanding lock nut onto the spindle.
3. Hold the spindle with the shaft lock, and securely tighten the sanding lock nut clockwise with the lock nut wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in reverse.
NOTE: Use sander accessories specified in this manual. These must be purchased separately.

Installing or removing Ezynut
Optional accessory
CAUTION: Do not use Ezynut with Super Flange or angle grinder with "F" on the end of the model No. Those flanges are so thick that the entire thread cannot be retained by the spindle.
 Fig.13: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange 4. Spindle
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside.  Fig.14: 1. Shaft lock
Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the abrasive wheel clockwise as far as it turns. Turn the outside ring of Ezynut counterclockwise to loosen.  Fig.15: 1. Arrow 2. Notch
 Fig.16
NOTE: Ezynut can be loosened by hand as long as the arrow points the notch. Otherwise a lock nut wrench is required to loosen it. Insert one pin of the wrench into a hole and turn Ezynut counterclockwise.
Installing abrasive cut-off / diamond wheel
Optional accessory
WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used. Follow the regulations in your country.)
WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding.
 Fig.17: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / diamond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel / diamond wheel
As for the installation, follow the instructions for depressed center wheel. The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel type and thickness. Refer to the following figures.
When installing the abrasive cut-off wheel:  Fig.18: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel
(Thinner than 4 mm (5/32")) 3. Abrasive cutoff wheel (4 mm (5/32") or thicker) 4. Inner flange
When installing the diamond wheel:  Fig.19: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than
4 mm (5/32")) 3. Diamond wheel (4 mm (5/32") or thicker) 4. Inner flange

15 ENGLISH

Installing wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged brush could increase potential for injury from contact with broken brush wires.
 Fig.20: 1. Wire cup brush
Remove the battery cartridge from the tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire cup brush onto spindle and tighten with supplied wrench.
Installing wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged wire wheel brush could increase potential for injury from contact with broken wires.
CAUTION: ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury.
 Fig.21: 1. Wire wheel brush
Remove the battery cartridge from the tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with the wrenches.
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting blades and other saw blades. Such blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control leading to personal injury.

CAUTION: Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it may cause an injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch off the tool and wait until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing and the other on the side grip (handle).
Grinding and sanding operation
 Fig.22
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15° to the workpiece surface. During the break-in period with a new wheel, do not work the grinder in forward direction or it may cut into the workpiece. Once the edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both forward and backward direction.
Operation with abrasive cut-off / diamond wheel
Optional accessory
WARNING: Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback, wheel breakage and overheating of the motor may occur.
WARNING: Do not start the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully enter into the cut moving the tool forward over the workpiece surface. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never change the angle of the wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack and break, causing serious personal injury.
WARNING: A diamond wheel shall be operated perpendicular to the material being cut.
Usage example: operation with abrasive cut-off wheel  Fig.23
Usage example: operation with diamond wheel  Fig.24

16 ENGLISH

Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires when using the wire cup brush. It may lead to premature breakage.
Usage example: operation with wire cup brush  Fig.25
Operation with wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire wheel brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires when using wire wheel brush. It may lead to premature breakage.
Usage example: operation with wire wheel brush  Fig.26
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
Air vent cleaning
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed.  Fig.27: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent Remove the dust cover from inhalation vent and clean it for smooth air circulation.  Fig.28: 1. Dust cover
NOTICE: Clean out the dust cover when it is clogged with dust or foreign matters. Continuing operation with a clogged dust cover may damage the tool.
17 ENGLISH

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Makita genuine battery and charger  Fig.29

-

150 mm (6") model

1

Grip 36

2

Wheel Guard (for grinding wheel)

3

Inner flange

4

Depressed center wheel / Flap disc

5

Lock nut

6

Back up pad

7

Flex wheel

8

Rubber pad 125

9

Abrasive disc

10

Sanding lock nut

11

Wire wheel brush

12

Wire cup brush

13

Wheel Guard (for cut-off wheel) *1

14

Abrasive cut-off wheel / Diamond wheel

-

Lock nut wrench

NOTE: *1 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the special guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations in your country.
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

18 ENGLISH

 ()



    n  BL4025
BL4040  

GA036G 150 mm (6)
6.4 mm M145/8 
8,500 r/min 398 mm 410 mm
3.0 - 4.0 kg D.C. 36 V - 40 V

·  ·  · EPTA-Procedure 01/2014






BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4050F* *



DC40RA / DC40RB / DC40RC

· 

  /





PDC01 / PDC1200

·  · 

19 


 



Ni-MH



Li-ion





































 



   
 

""  

1.  
2.   
3.  

1.    
2.   
3.  
4.    
5.   
6.  RCD RCD 
7.  EMF  

1.     
2.    
3. /   

20 

4.   
5.   
6.   
7.   
8.   
9.  ANSI Z87.1EN 166 AS/NZS 1336  
   1.     2.    3.  /   

4.     
5.     
6.   
7.    
8.   
9.   

1.   
2.  
3.     
4.     
5.   
6.  130  
7.     

21 


1.   
2.  
3.  

 
1.     
2.   
3.   
4.   
5.   
6.     
7.          

8.         
9.     
10.   "" "" 
11.   
12.   
13.   
14.  
15.  
             

22 

1.      
2.  
3.   
4.    
5.  

1.    
2.    
3.     
4.    
5.    
6.    

1. ""    

2.    
3.      
4.    
5.     
6. ""   

1.    

1.    
2.    

1.  
2.   
3.   
4.  5. 
 

23 

6.  7. 

8.  
9.  
10.  
11.  
12.  13. 

14.  15. 

16.   30 mA
17.  
18.  
19.  20. 

21.   

     

1.  12 3 
2.  
3.   

4.   
5. 
(1) 
(2)  
(3)   
6. 50°C 122°F 
7.  
8.   
9. 
10.          
11.   
12. Makita  
13.  
14.   
15.  
16.   
17.    
18. 

24 


 Makita Makita    

1.   
2.  
3. 10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F  

    
  



CHECK   2: 1. 
2. CHECK











4.  
5.  

75% 100%
50% 75%


  

25% 50%
0% 25%
 


  
    

  
     

 1: 1.  2.  3. 



 
    

   

    

25 


 

 

    

   3: 1. 
  

   "OFF"
      
   
  
 4: 1.  2.      


   

     



  

  
  5

    
  
    

26 

  
1.    6: 1.  2.  3. 
2. A B  7: 1.  2. 
  
3. 2 C     8: 1.  2. 
  
 


   
    
      9: 1.  2.  3. 
 4.     10: 1.  2.  



    
 11: 1.  2.  3.   4. 
  

  12: 1.  2. 
3. 
1.  2.   3.    
  
Ezynut

 Ezynut "F"  
 13: 1. Ezynut 2.  3.  4. 
Ezynut Ezynut Makita  14: 1.   Ezynut Ezynut   15: 1.  2.   16

27 

  Ezynut  Ezynut


    
  
 17: 1.  2.   3.  4.  
   
  18: 1.  2. 
4 mm 3.  4 mm 4. 
  19: 1.  2. 
4 mm 3.  4 mm 4. 


   
 20: 1. 
   



   
      21: 1. 
   

   
  
         
  
  
  
   

28 


 22
   15°    


 ""    
    
    
  
  23
  24


   
   
  25



   
   
  26

  
   
 Makita  Makita

   27: 1.  2.     28: 1. 
   

29 



 Makita 

Makita · Makita  29

-

150 mm (6) 

1

36

2



3



4



5



6



7



8

125

9



10



11



12



13

 *1

14



-



 *1  

  

30 

BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)

SPESIFIKASI

Model:

GA036G

Diameter roda

150 mm (6)

Ketebalan roda maks.

6,4 mm

Ulir spindel Kecepatan terukur (n)

M14 atau 5/8 (negara tertentu) 8.500 min-1

Panjang keseluruhan

dengan BL4025 dengan BL4040

398 mm 410 mm

Berat bersih

3,0 - 4,0 kg

Tegangan terukur

D.C. 36 V - 40 V maks

· Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
· Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
· Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai. Kombinasi alat terberat dan teringan, sesuai Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel.

Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan

Kartrid baterai

BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4050F* * : Baterai yang direkomendasikan

Pengisi daya

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat tinggal Anda.

PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.

Sumber daya terhubung kabel yang direkomendasikan

Paket daya portabel

PDC01 / PDC1200

· Sumber daya terhubung kabel yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, bergantung pada wilayah tempat tinggal Anda.
· Sebelum menggunakan sumber daya terhubung kabel, baca petunjuk dan perhatian yang ditandai padanya.

Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan peralatan.
Baca petunjuk penggunaan.
Gunakan kaca mata pengaman.

Ni-MH Li-ion

Hanya untuk negara-negara UE Akibat adanya komponen berbahaya dalam peralatan, limbah peralatan listrik dan elektronik, aki dan baterai dapat memiliki dampak negatif pada lingkungan dan kesehatan manusia.
Jangan buang peralatan listrik dan elektronik atau baterai bersama limbah rumah tangga!
Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang limbah peralatan listrik dan elektronik dan tentang aki dan baterai serta limbah aki dan baterai, serta penyesuaiannya terhadap undang-undang nasional,
limbah peralatan listrik, baterai dan aki harus disimpan secara terpisah dan
dikirim ke tempat pengumpulan terpisah
untuk sampah kota, beroperasi sesuai dengan peraturan tentang perlindungan
lingkungan.
Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat sampah bersilang yang ditempatkan pada peralatan.

31 BAHASA INDONESIA

Penggunaan
Mesin ini dirancang untuk menggerinda, mengampelas, menyikat dengan kawat dan memotong logam dan material batuan tanpa menggunakan air.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan.
Istilah "mesin listrik" dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja 1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang kecelakaan. 2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut. 3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan 1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik terbumi (dibumikan). Steker yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan terbumi atau yang dibumikan seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.

4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaan kabel yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi peranti imbasan arus (residual current device - RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantung atau peralatan medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan mesin listrik ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkan cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau mengangkat atau membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai pakaian yang longgar atau perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan pakaian Anda dengan komponen mesin yang bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat tersangkut pada komponen yang bergerak.

32 BAHASA INDONESIA

7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan prinsip keselamatan mesin ini hanya karena sudah sering mengoperasikannya dan sudah merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat menyebabkan cedera berat dalam sepersekian detik saja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk melindungi mata dari cedera saat menggunakan mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan mengenakan pelindung wajah untuk melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk menerapkan penggunaan alat pelindung keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan orang lain yang berada di area kerja saat itu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik 1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai rancangannya. 2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki. 3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun, mengganti aksesori, atau menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja. 4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.

5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa apakah ada komponen bergerak yang tidak lurus atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih. Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapat menimbulkan situasi berbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang licin tidak mendukung keamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan menggunakan sarung tangan kain yang dapat tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok untuk satu jenis paket baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang lain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil lainnya, yang dapat menghubungkan satu terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat menyebabkan luka bakar atau kebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau mesin yang sudah rusak atau telah diubah. Baterai yang rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat menyebabkan ledakan.

33 BAHASA INDONESIA

7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya paket baterai atau mesin di luar rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat
atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik.
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia
servis resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori.
Peringatan keselamatan gerinda tanpa kabel
Peringatan Keselamatan yang Umum untuk Penggerindaan, Pengampelasan, Penyikatan dengan Sikat Kawat, atau Pengoperasian Pemotongan Abrasif:
1. Mesin listrik ini dirancang untuk berfungsi sebagai gerinda, pengampelas, sikat kawat atau mesin pemotong. Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti memoles. Pekerjaan yang tidak sesuai dengan spesifikasi mesin listrik ini dapat menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera pada pengguna.
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak dirancang secara khusus dan dianjurkan oleh produsen mesin. Hanya karena aksesori tersebut dapat dipasang pada mesin listrik Anda, bukan berarti dapat menjamin keselamatan dalam pengoperasian.
4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya harus sama dengan kecepatan maksimum yang tertera pada mesin listrik. Aksesori yang bekerja lebih cepat dari kecepatan terukurnya mungkin saja pecah dan terlempar.
5. Diameter luar dan tebal aksesori Anda harus berada dalam nilai kapasitas mesin listrik Anda. Aksesori dengan ukuran yang tidak tepat tidak dapat dilindungi atau dikendalikan secara
memadai.

6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai dengan ulir spindel gerinda. Untuk aksesori
yang dipasang menggunakan flensa, lubang punjung pada aksesori harus cocok dengan diameter tempat pemasangan pada flensa. Aksesori punjung yang tidak sesuai dengan perangkat keras pemasangan mesin listrik
akan bekerja secara tidak seimbang, bergetar berlebihan dan dapat menyebabkan hilangnya kendali.
7. Jangan menggunakan aksesori yang sudah rusak. Setiap kali sebelum digunakan, periksa apakah ada patahan dan retakan pada roda
abrasif, apakah ada retakan, sobekan atau keausan pada bantalan belakang, serta apakah ada kawat yang longgar atau patah pada sikat kawat. Jika mesin listrik atau aksesori jatuh, periksa apakah terjadi kerusakan, atau pasang aksesris yang tidak rusak. Setelah memeriksa dan memasang aksesori, posisikan diri Anda dan orang di sekitar jauh dari bidang aksesori yang berputar dan jalankan mesin listrik pada kecepatan maksimum tanpa beban selama satu menit. Aksesori yang rusak umumnya akan pecah selama waktu pengujian ini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca mata pelindung atau kaca mata pengaman. Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan masker debu, pelindung telinga, sarung tangan, dan apron bengkel yang mampu menahan debu gerinda atau serpihan benda kerja. Pelindung mata harus mampu menahan debu yang berhamburan, yang ditimbulkan dari berbagai jenis pekerjaan. Masker debu atau alat pernapasan harus mampu menyaring partikel
yang dihasilkan dari pekerjaan Anda. Terpaan yang berkepanjangan terhadap kebisingan berintensitas tinggi dapat menyebabkan hilangnya pendengaran.
9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun yang masuk ke area kerja harus mengenakan alat pelindung diri. Potongan benda kerja atau dari aksesori yang rusak mungkin saja terlempar dan menyebabkan cedera di area yang langsung berdekatan dengan pekerjaan.
10. Pegang mesin listrik hanya pada permukaan genggam yang terisolasi saat melakukan pekerjaan karena mesin pemotong mungkin saja bersentuhan dengan kabel tersembunyi. Sentuhan kawat "hidup" dapat menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.
11. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik sebelum aksesorinya benar-benar berhenti. Aksesori yang berputar dapat menyambar permukaan dan menarik mesin listrik di luar
kendali Anda.
12. Jangan menyalakan mesin listrik sambil membawanya di sisi badan Anda. Sentuhan yang tidak disengaja oleh aksesori yang berputar dapat merobek pakaian Anda, yang akan menarik aksesori ke arah badan Anda.

34 BAHASA INDONESIA

13. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara rutin. Kipas motor akan menarik debu ke dalam rumahan, dan serbuk logam yang terkumpul secara berlebihan dapat menyebabkan bahaya listrik.
14. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat benda-benda yang mudah terbakar. Percikan apinya dapat menyulut benda-benda tersebut.
15. Jangan menggunakan aksesori yang membutuhkan cairan pendingin. Menggunakan air atau cairan pendingin lain dapat
mengakibatkan kematian akibat sengatan listrik.
Hentakan balik dan Peringatan Terkait
Hentakan balik merupakan reaksi tiba-tiba akibat terjepit atau tersangkutnya roda yang berputar, bantalan belakang, sikat atau aksesori lainnya. Kondisi terjepit atau tersangkut akan menyebabkan aksesori yang berputar akan berhenti dengan cepat yang kemudian berubah mengakibatkan terdorongnya mesin listrik yang tak terkendali ke arah yang berlawanan dengan putaran aksesori di titik tempat aksesori
tersebut terjepit. Sebagai contoh, jika roda ampelas tersangkut atau terjepit oleh benda kerja, tepi roda yang masuk ke titik tempat roda tersebut terjepit bisa menggali permukaan bahan, yang menyebabkan roda tersebut menanjak atau menghentak. Roda mungkin saja melompat ke arah atau menjauhi operator, tergantung arah gerakan roda di titik tempat roda tersebut terjepit. Roda ampelas juga mungkin saja pecah karena kondisi tersebut. Hentakan balik merupakan akibat dari kesalahan cara penggunaan mesin listrik dan/atau prosedur atau
kondisi pengoperasian yang salah, dan dapat dihindari
dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat
sebagaimana diuraikan di bawah ini.
1. Pertahankan genggaman yang kuat pada mesin listrik serta posisi badan dan lengan Anda sehingga Anda dapat menahan gaya hentakan balik. Selalu gunakan pegangan
tambahan, bila tersedia, untuk mengendalikan hentakan balik atau reaksi torsi secara
maksimum selama mesin mulai dihidupkan. Jika tindakan kewaspadaan yang tepat dilakukan,
operator dapat mengendalikan reaksi torsi atau
gaya hentakan balik.
2. Jangan sekali-kali memosisikan tangan Anda di dekat aksesori yang berputar. Aksesori mungkin saja menghentak balik ke arah tangan Anda.
3. Jangan memosisikan badan Anda di area tempat mesin listrik akan bergerak bila terjadi hentakan balik. Hentakan balik akan memutar mesin dalam arah yang berlawanan dengan gerakan roda di titik tempat roda tersebut tersangkut.
4. Sangat berhati-hatilah saat bekerja di area sudut, tepi yang tajam, dsb. Jaga agar aksesori tidak memantul atau tersangkut. Area sudut, tepi yang tajam, atau pantulan cenderung menyebabkan aksesori yang berputar tersangkut dan menyebabkan kehilangan kendali atau timbulnya hentakan balik.
5. Jangan memasang mata gergaji rantai atau mata gergaji bergerigi. Mata mesin seperti ini menghasilkan hentakan balik secara berkali-kali dan menyebabkan kehilangan kendali.

Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan Penggerindaan dan Pengoperasian Pemotongan Abrasif:
1. Gunakan hanya tipe roda yang dianjurkan untuk mesin listrik Anda dan pelindung khusus yang dirancang untuk roda yang Anda
pilih. Roda yang tidak sesuai dengan spesifikasi mesin listrik ini tidak dapat terlindungi secara
memadai, dan karenanya tidak aman.
2. Permukaan untuk penggerindaan pada roda tengah gerinda harus dipasang di bawah bidang pada tepi pelindung. Roda yang tidak
dipasang dengan benar sehingga menonjol pada bidang tepi pelindung tidak dapat benar-benar terlindungi.
3. Pelindung harus terpasang dengan kencang
pada mesin listrik dan diposisikan untuk pengamanan maksimal, sehingga bagian roda yang menghadap ke operator menjadi minimal. Pelindung tersebut ikut melindungi operator dari potongan patahan roda, gesekan dengan roda
dan percikan api yang dapat membakar pakaian.
4. Roda harus digunakan hanya untuk
penggunaan yang disarankan. Misalnya:
jangan menggerinda dengan bagian samping roda pemotong. Roda pemotong abrasif ditujukan untuk pekerjaan gerinda sisi luar; jika roda dikenai tenaga dari samping, roda ini mungkin saja pecah.
5. Selalu gunakan flensa roda yang tidak rusak dengan ukuran dan bentuk yang tepat sesuai
dengan roda yang Anda pilih. Flensa roda yang
tepat akan menopang roda sehingga mengurangi
kemungkinan pecahnya roda. Flensa untuk roda
pemotongan mungkin saja berbeda dengan flensa roda gerinda.
6. Jangan gunakan roda dengan kinerja yang sudah rendah dari mesin listrik yang lebih besar. Roda yang dirancang untuk mesin listrik
yang lebih besar tidak cocok untuk digunakan pada alat yang lebih kecil dengan kecepatan yang lebih tinggi dan mungkin saja akan rusak.
Tambahan Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pengoperasian Pemotongan Abrasif:
1. Jangan membuat roda pemotong "macet" atau menekannya secara berlebihan. Jangan mencoba memotong terlalu dalam. Menempatkan tekanan berlebihan pada roda akan meningkatkan beban dan dapat menyebabkan roda berputar atau terjepit pada potongan dan terdapat kemungkinan terjadi hentakan balik atau kerusakan roda.
2. Jangan menempatkan diri Anda sejajar dan di belakang roda yang berputar. Pada titik pengerjaan, saat roda bergerak menjauh dari Anda, hentakan balik dapat menggerakkan roda yang berputar dan mesin listrik ke arah Anda secara langsung.

35 BAHASA INDONESIA

3. Ketika roda terjepit atau pemotongan terhenti karena alasan apa pun, matikan mesin listrik dan tahan hingga roda benar-benar berhenti.
Jangan pernah mencoba melepas roda pemotong dari pekerjaan pemotongan saat roda bergerak, jika tidak, akan terjadi hentakan balik. Periksa dan ambil tindakan perbaikan yang tepat untuk mengatasi penyebab macetnya roda.
4. Jangan ulangi pemotongan pada benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan penuh dan masukkan kembali dengan hati-hati pada potongan. Roda mungkin saja terjepit, bergerak ke atas atau terjadi hentakan balik jika mesin listrik dinyalakan ulang pada benda kerja.
5. Tahan panel atau benda kerja berukuran besar untuk meminimalkan risiko roda terjepit dan terjadi hentakan balik. Benda kerja besar cenderung melengkung karena beratnya. Penunjang harus diletakkan di bawah benda kerja dekat garis pemotongan dan dekat ujung benda kerja pada kedua sisi roda.
6. Berhati-hatilah saat melakukan "pemotongan saku" pada dinding atau area buta lain. Roda yang mencuat dapat memotong pipa gas atau
air, kabel listrik, atau objek lain yang dapat menyebabkan hentakan balik.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan Pengampelasan:
1. Jangan menggunakan kertas cakram ampelas yang ukurannya terlalu besar. Ikuti rekomendasi pabrik saat memilih kertas ampelas. Kertas ampelas yang lebih besar melebihi bantalan ampelas akan menimbulkan bahaya cedera dan bisa menyebabkan tersangkut, pecahnya cakram atau terjadinya hentakan balik.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pengoperasian dengan Sikat Kawat:
1. Berhati-hatilah, jangan sampai serpihan kawat terlepas dari sikat bahkan pada pengoperasian
standar. Jangan terlalu keras menekan kawat dengan memberikan tekanan yang terlalu besar pada sikat. Serpihan kawat dapat dengan
mudah menembus pakaian yang tipis dan/atau kulit.
2. Jika penggunaan pelindung direkomendasikan untuk sikat kawat, jangan sampai roda kawat atau sikat mengganggu kerja pelindung. Roda kawat atau sikat dapat bertambah diameternya bergantung pada beban kerja dan gaya sentrifugal.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
1. Saat menggunakan roda gerinda tengah, pastikan bahwa Anda hanya menggunakan roda dengan fiberglass.
2. JANGAN PERNAH GUNAKAN roda berjenis Stone Cup dengan gerinda ini. Gerinda ini tidak
dirancang untuk tipe roda semacam ini dan jika digunakan, hal ini dapat mengakibatkan cedera serius pada penggunanya.
3. Hati-hati jangan sampai merusak spindel, flensa (terutama permukaan pemasangan) atau mur kunci. Kerusakan pada bagian ini dapat mengakibatkan rusaknya roda.

4. Pastikan bahwa roda tidak menyentuh benda kerja sebelum sakelar dinyalakan.
5. Sebelum menggunakan mesin pada benda kerja yang sebenarnya, jalankan mesin sebentar. Waspadai getaran atau goyangan
yang dapat menunjukkan lemahnya pemasangan atau roda yang kurang seimbang.
6. Gunakan permukaan roda yang sudah ditentukan untuk melakukan penggerindaan.
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup. Jalankan mesin hanya ketika digenggam dengan tangan.
8. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
9. Jangan menyentuh aksesori segera setelah penggunaan; suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
10. Patuhi petunjuk produsen mengenai cara memasang dan menggunakan roda yang benar. Rawat dan simpan roda dengan cermat.
11. Jangan menggunakan bos atau adaptor pengurang yang terpisah untuk menyesuaikan roda dengan lubang abrasif berukuran besar.
12. Gunakan hanya flensa yang ditentukan untuk mesin ini.
13. Untuk mesin yang memang dirancang untuk roda lubang berulir, pastikan bahwa ulir dalam roda cukup panjang untuk menampung panjang spindel.
14. Periksa apakah benda kerja telah ditopang dengan baik.
15. Perhatikan bahwa roda terus berputar setelah mesin dimatikan.
16. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap, sangat kotor oleh debu konduktif, gunakan pemutus daya (30 mA) untuk menjamin keselamatan operator.
17. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang mengandung asbes.
18. Roda pemotongan hendaknya selalu digunakan dengan pelindung roda pengumpul debu yang disyaratkan oleh undang-undang
setempat.
19. Cakram pemotongan harus disesuaikan dengan tekanan lateral.
20. Jangan gunakan sarung tangan kerja kain selama pengoperasian. Serat dari sarung tangan kain dapat masuk ke mesin dan mengakibatkan kerusakan.
21. Pastikan tidak ada kabel listrik, pipa air, pipa gas, dll. yang dapat menyebabkan bahaya jika mengalami kerusakan akibat penggunaan mesin.
SIMPAN PETUNJUK INI.

36 BAHASA INDONESIA

PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah semua petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar atau memodifikasi kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat, segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada wadah yang berisi benda logam lain seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar, panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan dan menggunakan mesin dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu
yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat pembakaran sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Jangan memaku, memotong, menghancurkan, melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau memukulkan benda keras ke kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.

10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya. Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan. Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli
mengenai material berbahaya untuk persiapan barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula peraturan nasional yang lebih terperinci yang mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau kebocoran elektrolit.
13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin.
14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai mungkin menyimpan panas yang dapat menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu rendah. Perhatikan cara memegang kartrid baterai yang masih panas.
15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin setelah digunakan karena suhunya mungkin cukup panas untuk menyebabkan luka bakar.
16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah menempel di terminal, lubang, dan alur kartrid baterai. Hal tersebut dapat mengakibatkan kinerja buruk atau kerusakan mesin maupun kartrid baterai.
17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan di dekat saluran listrik bertegangan tinggi, jangan gunakan kartrid baterai di dekat saluran listrik bertegangan tinggi. Hal tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau kerusakan mesin maupun kartrid baterai.
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya
dan alat Makita.

37 BAHASA INDONESIA

Tip untuk menjaga agar umur pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang berlebih memperpendek umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan 10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi ulang.
4. Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan dari mesin atau pengisi daya.
5. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang lama (lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin.

Mengindikasikan kapasitas baterai yang tersisa

Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala selama beberapa detik.  Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan

Lampu indikator

Kapasitas yang tersisa

Menyala

Mati

Berkedip

75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Isi ulang baterai.
Baterai mungkin sudah rusak.

Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan keduanya tergelincir dari tangan Anda dan mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid baterai dan cedera diri.
 Gbr.1: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol 3. Kartrid baterai

CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit berbeda dari kapasitas sebenarnya.
CATATAN: Lampu indikator pertama (ujung kiri) akan berkedip ketika sistem perlindungan mesin bekerja.
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/ baterai. Sistem ini memutus daya ke motor secara otomatis untuk memperpanjang umur pakai mesin dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat dioperasikan jika mesin atau baterai mengalami salah satu dari kondisi-kondisi berikut ini:

Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya kartrid baterai tidak terkunci sempurna.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai indikator berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan benar.
38

Perlindungan kelebihan beban
Jika mesin/baterai digunakan dengan cara yang membuat mesin menarik arus tinggi berlebihan, mesin akan berhenti secara otomatis tanpa peringatan sebelumnya. Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan pekerjaan yang menyebabkan mesin mengalami kelebihan beban. Kemudian, nyalakan mesin untuk kembali melanjutkan pekerjaan.
Perlindungan panas berlebih
Saat mesin/baterai terlalu panas, mesin akan berhenti secara otomatis. Biarkan mesin menjadi dingin sebelum dinyalakan kembali.
Perlindungan pengisian daya berlebih
Ketika kapasitas baterai tidak cukup, mesin akan berhenti secara otomatis. Dalam kondisi ini, lepaskan baterai dari mesin dan isi ulang baterai.
BAHASA INDONESIA

Melepaskan kunci pelindung
Ketika sistem pelindung bekerja terus-menerus, mesin terkunci. Dalam situasi ini, mesin tidak menyala bahkan dengan menyalakan dan mematikan mesin. Untuk melepaskan kunci pelindung, lepaskan baterai, pasang di pengisi daya baterai, dan tunggu hingga pengisian selesai.
Kunci poros
Tekan kunci poros untuk mencegah berputarnya spindel saat memasang atau melepas aksesoris.  Gbr.3: 1. Kunci poros
PEMBERITAHUAN: Jangan gerakkan kunci poros ketika spindel sedang bergerak. Mesin mungkin saja rusak.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasang kartrid baterai pada mesin, pastikan tuas saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi "OFF" saat dilepas.
PERHATIAN: Untuk keselamatan Anda, mesin ini dilengkapi dengan tuas buka kunci untuk mencegah hidupnya mesin secara tidak disengaja. JANGAN PERNAH menggunakan mesin ketika menyala saat Anda hanya menarik tuas sakelarnya tanpa menarik tuas buka kunci. Kembalikan mesin ke pusat layanan resmi kami untuk diperbaiki dengan benar SEBELUM menggunakannya lebih lanjut.
PERHATIAN: Jangan menarik dalam-dalam tuas sakelar tanpa menarik tuas buka kunci. Hal ini bisa merusak sakelar.
PERHATIAN: JANGAN PERNAH melakban atau mengurangi kegunaan dan fungsi tuas buka kunci.
 Gbr.4: 1. Tuas buka kunci 2. Tuas sakelar
Untuk mencegah tuas sakelar tertarik dengan tidak sengaja, tersedia sebuah tuas buka kunci. Untuk menjalankan mesin, tarik tuas buka kunci ke arah operator dan kemudian tarik tuas saklarnya. Untuk menghentikan mesin, lepaskan tuas saklarnya.
Fungsi pencegah penyalaan ulang secara tidak sengaja
Ketika memasang kartrid baterai sembari menarik tuas sakelar, mesin tidak berjalan. Untuk menjalankan mesin, pertama lepaskan tuas saklarnya. Kemudian tarik tuas buka kunci, dan tarik tuas saklar.

Teknologi penginderaan Umpan Balik Aktif
Mesin secara elektronik mendeteksi situasi di mana roda atau aksesoris mungkin berisiko macet. Dalam situasi ini, mesin dimatikan secara otomatis untuk menghindari perputaran spindel lebih jauh (ini tidak mencegah hentakan). Untuk menyalakan ulang mesin, matikan mesin terlebih dahulu, hilangkan penyebab jatuh tiba-tiba dalam kecepatan putaran, kemudian nyalakan mesin.
Fitur awal pengerjaan lembut
Fitur awal pengerjaan lembut mengurangi reaksi permulaan.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang gagang sisi (pegangan)
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa gagang sisi terpasang dengan kuat sebelum penggunaan.
Sekrup gagang sisi dengan kencang pada posisi mesin sebagaimana yang ditunjukkan pada gambar.  Gbr.5
Memasang atau melepas pelindung roda
PERINGATAN: Ketika menggunakan roda tengah gerinda, cakram flap, roda flex atau sikat roda kawat, pelindung roda harus cocok dengan mesin sehingga bagian sisi yang tertutup dari pelindung selalu mengarah pada operator.
PERINGATAN: Pastikan pelindung roda terkunci dengan aman oleh tuas kunci dengan salah satu lubangnya pada pelindung roda.
PERINGATAN: Ketika menggunakan pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan selain pelindung roda khusus yang dirancang untuk digunakan bersama roda pemotong. (Di beberapa negara Eropa, saat menggunakan roda berlian, pelindung yang umum dapat digunakan. Patuhi peraturan di negara Anda.)

39 BAHASA INDONESIA

Untuk roda tengah pengasah, cakram flap, roda flex, sikat roda kawat / roda pemotong abrasif, roda intan
1. Sambil menekan tuas kunci, pasang pelindung roda dengan posisi tonjolan ada di atas ikatan pelindung roda yang sejajar dengan cekungancekungan pada kotak penahan.  Gbr.6: 1. Tuas kunci 2. Takik 3. Tonjolan
2. Sambil mendorong tuas kunci ke arah A, dorong pelindung roda dengan menekan bagian B seperti yang ditunjukkan pada gambar.  Gbr.7: 1. Pelindung roda 2. Lubang
CATATAN: Dorong pelindung roda lurus ke bawah. Jika tidak, Anda tidak akan dapat mendorong pelindung roda sepenuhnya.
3. Sembari mempertahankan posisi tuas kunci dan pelindung roda seperti dijelaskan pada langkah 2, putar pelindung roda ke arah C, lalu ubah sudut pelindung roda sesuai dengan pekerjaan sehingga operator terlindungi. Sejajarkan tuas kunci dengan salah satu lubang pada pelindung roda, lalu lepaskan tuas kunci untuk mengunci pelindung roda.  Gbr.8: 1. Pelindung roda 2. Lubang
CATATAN: Dorong pelindung roda sepenuhnya. Jika tidak, Anda tidak akan dapat memutar pelindung roda.
Untuk melepas pelindung roda, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan terbalik.
Memasang atau melepaskan roda tengah gerinda atau cakram flap
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Ketika menggunakan roda tengah gerinda, atau cakram flap pelindung roda harus cocok dengan mesin sehingga bagian sisi yang tertutup dari pelindung selalu mengarah pada operator.
PERHATIAN: Pastikan bahwa bagian pemasangan flensa dalam benar-benar cocok untuk diameter dalam pada roda tengah gerinda / cakram flap. Memasang flensa dalam di sisi yang salah dapat mengakibatkan getaran yang berbahaya.
Pasang flensa dalam pada spindel. Pastikan agar bagian flensa dalam penyok cocok dengan bagian lurus pada bagian bawah spindel. Pasang roda tengah gerinda / cakram flap pada flensa dalam dan sekrup mur kunci ke dalam spindel.  Gbr.9: 1. Mur kunci 2. Roda tengah pengasah
3. Flensa dalam 4. Bagian pemasangan
Untuk mengencangkan mur kunci, tekan kunci poros dengan kuat agar spindel tidak berputar, kemudian gunakan kunci pas baut pengunci dan kencangkan kuat-kuat searah jarum jam.  Gbr.10: 1. Kunci pas baut pengunci 2. Kunci poros
Untuk melepas roda, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan terbalik.

Memasang atau melepas roda flex
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Selalu gunakan pelindung dengan penahan jika roda flex dipasang pada mesin. Roda dapat pecah selama penggunaan, dan pelindung membantu mengurangi risiko cedera pada pengguna.
 Gbr.11: 1. Mur kunci 2. Roda flex 3. Bantal penyangga di belakang 4. Flensa dalam
Ikuti petunjuk untuk roda tengah gerinda, juga gunakan bantalan belakang di atas roda. Lihat urutan pemasangan pada halaman aksesori dalam buku petunjuk ini.
Memasang atau melepas cakram abrasif
Pilihan Aksesori  Gbr.12: 1. Mur kunci pengampelasan 2. Cakram
abrasif 3. Bantalan karet
1. Pasang bantalan karet pada spindel.
2. Pasang cakram pada bantalan karet dan sekrup mur kunci pengampelasan pada spindel.
3. Tahan spindel dengan kunci poros lalu kencangkan mur kunci pengampelasan searah dengan jarum jam dengan kunci pas baut pengunci hingga aman.
Untuk melepas cakram, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan terbalik.
CATATAN: Gunakan aksesori mesin ampelas yang ditentukan dalam panduan ini. Aksesori tersebut harus dibeli secara terpisah.
Memasang atau melepas Ezynut
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Jangan menggunakan Ezynut dengan Flensa Super atau gerinda sudut dengan "F" pada akhir No. model. Flensa tersebut sangat tebal sehingga seluruh ulir tidak dapat ditahan oleh spindel.
 Gbr.13: 1. Ezynut 2. Roda abrasif 3. Flensa dalam 4. Spindel
Pasang flensa dalam, roda abrasif dan Ezynut pada spindel sehingga Logo Makita pada Ezynut menghadap ke luar.  Gbr.14: 1. Kunci poros
Tekan kunci poros kuat-kuat dan kencangkan Ezynut dengan memutar roda abrasif searah jarum jam hingga tidak dapat diputar lagi. Putar cincin luar Ezynut berlawanan arah jarum jam untuk mengendurkan.  Gbr.15: 1. Tanda panah 2. Takik
 Gbr.16

40 BAHASA INDONESIA

CATATAN: Ezynut dapat dikendurkan dengan tangan selama tanda panah menunjuk ke takik. Jika tidak, kunci pas mur kunci harus digunakan untuk mengendurkannya. Masukkan satu pin dari kunci pas ke dalam lubang dan putar Ezynut berlawanan arah jarum jam.
Memasang roda pemotongan abrasif / roda intan
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Ketika menggunakan pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan selain pelindung roda khusus yang dirancang untuk digunakan bersama roda pemotong.
(Di beberapa negara Eropa, saat menggunakan roda berlian, pelindung yang umum dapat digunakan. Patuhi peraturan di negara Anda.)
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan roda pemotongan untuk gerinda samping.
 Gbr.17: 1. Mur kunci 2. Roda pemotongan abrasif / roda berlian 3. Flensa dalam 4. Pelindung roda untuk roda pemotongan abrasif / roda intan
Untuk pemasangan, ikuti petunjuk untuk roda tengah gerinda. Arah untuk pemasangan mur kunci dan flensa dalam bervariasi tergantung pada jenis roda dan ketebalannya. Perhatikan gambar berikut.
Ketika memasang roda pemotong abrasif:  Gbr.18: 1. Mur kunci 2. Roda pemotong abrasif
(Lebih tipis dari 4 mm) 3. Roda pemotong abrasif (4 mm atau lebih tebal) 4. Flensa dalam
Ketika memasang roda berlian:  Gbr.19: 1. Mur kunci 2. Roda berlian (Lebih tipis
dari 4 mm) 3. Roda berlian (4 mm atau lebih tebal) 4. Flensa dalam
Memasang sikat kawat mangkuk
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Jangan gunakan sikat yang rusak, atau yang tidak seimbang. Sikat yang rusak akan meningkatkan kemungkinan cedera akibat sentuhan dengan kawat sikat yang rusak.
 Gbr.20: 1. Sikat kawat mangkuk
Melepaskan kartrid baterai dari mesin dan letakkan mesin dengan posisi terbalik sehingga spindel dapat dijangkau dengan mudah. Lepaskan semua aksesoris pada spindel. Pasang sikat kawat mangkuk ke dalam spindel dan kencangkan dengan kunci yang tersedia.

Memasang sikat roda kawat
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Jangan gunakan sikat roda kawat yang rusak, atau yang tidak seimbang. Sikat roda kawat yang rusak akan meningkatkan kemungkinan cedera akibat sentuhan dengan kawat yang rusak.
PERHATIAN: SELALU gunakan pelindung dengan sikat roda kawat, sehingga diameter roda tetap sesuai dengan pelindung dalam. Roda dapat pecah selama penggunaan, dan pelindung membantu mengurangi risiko cedera pada pengguna.
 Gbr.21: 1. Sikat roda kawat
Melepaskan kartrid baterai dari mesin dan letakkan mesin dengan posisi terbalik sehingga spindel dapat dijangkau dengan mudah. Lepaskan semua aksesoris pada spindel. Pasang sikat roda kawat ke dalam spindel dan kencangkan dengan kunci yang tersedia.
PENGGUNAAN
PERINGATAN: Tidak perlu sampai memaksa mesin. Bobot mesin sudah memberi tekanan yang cukup. Pemaksaan dan tekanan yang berlebihan dapat mengakibatkan kerusakan yang berbahaya pada roda.
PERINGATAN: SELALU ganti rodanya jika kinerja mesin menurun pada saat menggerinda.
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI membenturkan atau memukul cakram atau roda di tengah-tengah pengerjaan.
PERINGATAN: Jangan memantulkan dan mendekatkan roda pada permukaan tajam, terutama ketika berkerja pada sudut, pinggir yang tajam, dll. Hal ini dapat menyebabkan hilangnya kontrol dan bantingan.
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan mesin dengan mata pisau pemotong kayu dan mata gergaji lainnya. Mata pisau semacam itu sering kali menghentak bila digunakan pada gerinda serta menyebabkan hilangnya kendali yang mengarah pada terjadinya cedera badan.

41 BAHASA INDONESIA

PERHATIAN: Jangan sekali-kali menyalakan mesin saat menyentuh benda kerja, hal tersebut bisa menyebabkan luka pada operator.
PERHATIAN: Selalu gunakan kaca mata pelindung atau pelindung muka selama pengoperasian.
PERHATIAN: Setelah pengoperasian, selalu matikan mesin dan tunggu sampai mesin benarbenar berhenti sebelum meletakkan mesin kembali.
PERHATIAN: SELALU pegang mesin menggunakan satu tangan pada bagian rumahan dan tangan yang lain pada gagang sisi (pegangan) dengan kuat.
Operasi penggerindaan dan pengampelasan
 Gbr.22
Nyalakan mesin dan kemudian letakkan roda atau cakram di atas benda kerja. Secara umum, pertahankan pinggiran roda atau cakram pada sudut sekitar 15° terhadap permukaan benda kerja. Selama awal penggunaan roda baru, jangan menggerinda dengan arah ke depan sehingga benda kerja terpotong. Ketika pinggiran roda telah menjadi bulat karena terus digunakan, roda dapat bekerja dengan arah ke depan maupun ke belakang.
Operasi dengan roda pemotongan abrasif / roda intan
Pilihan Aksesori

Contoh penggunaan: operasi dengan roda intan  Gbr.24
Operasi dengan sikat kawat mangkuk
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Periksa kerja sikat dengan menjalankan mesin tanpa beban, untuk memastikan bahwa tidak ada benda di depan atau sejajar dengan sikat.
PEMBERITAHUAN: Jangan memberikan tekanan yang berlebihan saat menggunakan sikat kawat mangkuk karena dapat menyebabkan kawat tertekuk lebih dari yang semestinya. Akan terjadi patahan yang sebenarnya masih bisa dihindari.
Contoh penggunaan: operasi dengan sikat kawat mangkuk  Gbr.25
Operasi dengan sikat roda kawat
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Periksa kerja sikat roda kawat dengan menjalankan mesin tanpa beban, untuk memastikan bahwa tidak ada benda di depan atau sejajar dengan sikat.
PEMBERITAHUAN: Jangan menekan terlalu keras ketika menggunakan sikat roda kawat, karena nanti terlalu banyak kawat yang tertekuk. Akan terjadi patahan yang sebenarnya masih bisa dihindari.

PERINGATAN: Jangan membuat roda "macet" atau menekannya secara berlebihan. Jangan mencoba memotong terlalu dalam. Memberikan tekanan berlebihan pada roda akan meningkatkan beban dan dapat menyebabkan roda berputar atau terjepit pada potongan dan terdapat kemungkinan terjadi hentakan balik, kerusakan roda dan panas yang berlebihan.
PERINGATAN: Jangan memulai pemotongan pada benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan penuh dan perlahan masuk ke dalam pemotongan yang menggerakkan mesin ke depan di atas permukaan benda kerja. Roda mungkin saja macet, bergerak ke atas atau terjadi hentakan balik jika mesin listrik dinyalakan ulang pada benda kerja.
PERINGATAN: Selama operasi pemotongan, jangan ubah sudut roda. Memberikan tekanan samping pada roda pemotongan (seperti dalam
proses gerinda) akan menyebabkan roda retak dan patah, sehingga pengguna mengalami cedera serius.
PERINGATAN: Roda berlian harus dioperasikan secara tegak lurus terhadap bahan
yang akan dipotong.

Contoh penggunaan: operasi dengan sikat roda kawat  Gbr.26
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN produk, perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita dan selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.

Contoh penggunaan: operasi dengan roda
pemotong abrasif  Gbr.23

42 BAHASA INDONESIA

Pembersihan ventilasi udara
Mesin dan ventilasi udara harus dijaga agar tetap bersih. Bersihkan ventilasi udara mesin secara teratur atau saat ventilasi mulai terganggu.  Gbr.27: 1. Ventilasi pengeluaran 2. Ventilasi
penyerapan
Lepaskan penutup debu dari ventilasi penyerapan dan bersihkan untuk sirkulasi udara yang halus.  Gbr.28: 1. Penutup debu
PEMBERITAHUAN: Bersihkan penutup debu saat tersumbat dengan debu atau benda asing. Melanjutkan operasi dengan penutup debu tersumbat dapat merusak mesin.

AKSESORI PILIHAN

PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat.
· Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita  Gbr.29

-

Model 150 mm (6)

1

Gagang 36

2

Pelindung roda (untuk roda gerinda)

3

Flensa dalam

4

Roda tengah gerinda / Cakram flap

5

Mur kunci

6

Bantal penyangga di belakang

7

Roda flex

8

Bantalan karet 125

9

Cakram abrasif

10

Mur kunci pengampelasan

11

Sikat roda kawat

12

Sikat kawat mangkuk

13

Pelindung Roda (untuk roda pemotong) *1

14

Roda pemotongan abrasif / Roda berlian

-

Kunci pas baut pengunci

CATATAN: *1 Di beberapa negara Eropa, pada waktu menggunakan roda berlian , pelindung biasa boleh digunakan, sebagai ganti pelindung khusus yang menutupi kedua sisi roda. Patuhi peraturan di negara Anda.
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.

43 BAHASA INDONESIA

BAHASA MELAYU (Arahan asal)

SPESIFIKASI

Model:

GA036G

Diameter roda

Ketebalan roda maks.

Ulir spindel

Kelajuan terkadar (n)

Panjang keseluruhan

dengan BL4025 dengan BL4040

150 mm (6) 6.4 mm
M14 atau 5/8 (khusus negara) 8,500 min-1 398 mm 410 mm

Berat bersih

3.0 - 4.0 kg

Voltan terkadar

D.C. 36 V - 40 V maks

· Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.
· Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara.
· Berat mungkin berbeza bergantung kepada pemasangan, termasuk kartrij bateri. Kombinasi paling ringan dan paling berat, mengikut Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan di dalam jadual.

Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan

Kartrij bateri

BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4050F* * : Bateri yang disyorkan

Pengecas

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.

AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan manamana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran.

Sumber kuasa bersambung kord yang disyorkan

Pek kuasa mudah alih

PDC01 / PDC1200

· Sumber kuasa bersambung kord yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.
· Sebelum menggunakan sumber kuasa bersambung kord, baca arahan dan tanda peringatan.

Simbol
Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan.
Baca manual arahan.
Pakai cermin mata keselamatan.

Ni-MH Li-ion

Hanya untuk negara-negara EU Disebabkan kehadiran komponen berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan elektrik dan elektronik, akumulator dan
bateri boleh memberi kesan negatif terhadap persekitaran dan kesihatan
manusia.
Jangan buang alat elektrik dan elektronik atau bateri bersama dengan bahan buangan isi rumah! Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa peralatan elektrik dan elektronik dan
mengenai akumulator dan bateri dan sisa akumulator dan bateri serta penyesuaian dengan undang-undang negara, sisa
peralatan elektrik, bateri dan akumulator hendaklah disimpankan secara berasingan dan dihantar ke tempat pengumpulan
berasingan untuk sisa perbandaran, beroperasi mengikut peraturan perlindungan persekitaran.
Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah beroda yang bersilang pada peralatan.

44 BAHASA MELAYU

Tujuan penggunaan
Alat ini bertujuan untuk pengisaran, pemasiran, pemberusan dawai dan pemotongan bahan logam dan batu tanpa menggunakan air.
AMARAN KESELAMATAN
Amaran keselamatan umum alat kuasa
AMARAN: Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikut amaran dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius.
Simpan semua amaran dan arahan untuk rujukan masa depan.
Istilah "alat kuasa" dalam amaran merujuk kepada alat kuasa yang menggunakan tenaga elektrik (kabel) atau alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa kord).
Keselamatan kawasan kerja 1. Pastikan kawasan kerja bersih dan terang.
Kawasan berselerak atau gelap mengundang kemalangan.
2. Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan yang mudah meletup, seperti dalam kehadiran cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar. Alat kuasa menghasilkan percikan api yang boleh menyalakan debu atau wasap.
3. Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa mengendalikan alat kuasa. Gangguan boleh menyebabkan anda hilang kawalan.
Keselamatan elektrik 1. Palam alat kuasa mesti sepadan dengan
soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara sekalipun. Jangan gunakan sebarang palam penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam yang tidak diubah suai dan soket yang sepadan akan mengurangkan risiko kejutan elektrik. 2. Elakkan sentuhan badan dengan permukaan terbumi, seperti paip, radiator, dapur dan peti sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik jika elektrik terbumi terkena badan anda. 3. Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan atau basah. Air yang memasuki alat kuasa akan meningkatkan risiko kejutan elektrik. 4. Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan kord untuk membawa, menarik atau mencabut palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba, minyak, bucu tajam atau bahagian yang bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul meningkatkan risiko kejutan elektrik.

5. Semasa mengendalikan alat kuasa di luar, gunakan kord sambungan yang bersesuaian untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang sesuai untuk kegunaan luar mengurangkan risiko
kejutan elektrik.
6. Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi
lembap tidak dapat dielakkan, gunakan bekalan peranti arus sisa (RCD) yang
dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan risiko kejutan elektrik.
7. Alat kuasa boleh menghasilkan medan elektromagnetik (EMF) yang tidak berbahaya kepada pengguna. Walau bagaimanapun, pengguna perentak jantung atau peranti perubatan yang serupa harus menghubungi pembuat peranti mereka dan/atau doktor untuk nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini.
Keselamatan diri
1. Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang anda lakukan dan guna akal budi semasa mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan alat kuasa semasa anda letih atau di bawah pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan seketika semasa mengendalikan alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius.
2. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa
pakai pelindung mata. Peralatan pelindung seperti topeng debu, kasut keselamatan tak mudah tergelincir, topi keselamatan atau
pelindung pendengaran yang digunakan untuk
keadaan yang sesuai akan mengurangkan
kecederaan diri.
3. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan. Pastikan suis ditutup sebelum menyambung kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri, semasa mengangkat atau membawa alat. Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis atau mentenagakan alat kuasa dengan suis pada
kedudukan hidup mengundang kemalangan.
4. Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras
sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian berputar alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri.
5. Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan keseimbangan yang betul pada setiap masa. Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih baik dalam situasi yang tidak dijangka.
6. Berpakaian dengan betul. Jangan pakai pakaian yang longgar atau barang kemas. Jauhkan rambut dan pakaian anda dari bahagian yang bergerak. Pakaian longgar, barang kemas atau rambut yang panjang boleh terperangkap dalam bahagian yang bergerak.
7. Jika peranti disediakan untuk sambungan kemudahan pengekstrakan dan pengumpulan habuk, pastikan ia disambung dan digunakan dengan betul. Penggunaan pengumpulan habuk boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk.
8. Jangan biarkan kebiasaan daripada kekerapan
penggunaan alat membuatkan anda berpuas hati dan mengabaikan prinsip keselamatan alat. Kecuaian boleh menyebabkan kecederaan serius dalam sekelip mata.

45 BAHASA MELAYU

9. Sentiasa pakai gogal pelindung untuk
melindungi mata anda daripada kecederaan apabila menggunakan alat kuasa. Gogal mestilah mematuhi ANSI Z87.1 di AS, EN 166 di Eropah, atau AS/NZS 1336 di Australia/ New Zealand. Di Australia/New Zealand, undang-undang mengarahkan untuk memakai pelindung muka bagi melindungi muka anda, juga.

7. Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit dan sebagainya mengikut arahan ini dengan mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang perlu dilakukan. Penggunaan alat kuasa untuk operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan boleh menyebabkan keadaan berbahaya.
8. Pastikan pemegang dan permukaan pegangan kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris. Pemegang dan permukaan pegangan yang licin tidak membolehkan pengendalian dan kawalan selamat bagi alat dalam situasi yang tidak dijangka.
9. Apabila menggunakan alat, jangan pakai sarung tangan kerja kain yang mungkin boleh kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada bahagian yang bergerak boleh menyebabkan kecederaan diri.

Menjadi tanggungjawab majikan untuk menguatkuasa penggunaan peralatan perlindungan keselamatan yang bersesuaian oleh pengendali alat dan oleh orang lain dalam kawasan bekerja semasa.
Penggunaan dan penjagaan alat kuasa
1. Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar.
Gunakan alat kuasa yang betul untuk
penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan melakukan tugas dengan lebih baik dan lebih selamat pada kadar mana ia direka cipta.
2. Jangan gunakan alat kuasa jika suis tidak berfungsi untuk menghidupkan dan mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti dibaiki.
3. Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau keluarkan pek bateri, jika boleh ditanggalkan, dari alat kuasa sebelum membuat sebarang pelarasan, menukar aksesori, atau menyimpan alat kuasa. Langkah-langkah keselamatan
pencegahan sedemikian mengurangkan risiko
memulakan alat kuasa secara tidak sengaja.
4. Simpan alat kuasa yang tidak digunakan jauh dari jangkauan kanak-kanak dan jangan biarkan orang yang tidak biasa dengan alat
kuasa atau arahan ini untuk mengendalikan alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di tangan pengguna yang tidak terlatih.
5. Menyelenggara alat kuasa dan aksesori.
Periksa salah jajaran atau ikatan pada bahagian yang bergerak, bahagian yang pecah dan apa-apa keadaan lain yang
boleh menjejaskan operasi alat kuasa. Jika rosak, baiki alat kuasa sebelum digunakan. Kebanyakan kemalangan adalah disebabkan oleh alat kuasa yang tidak dijaga dengan baik.
6. Pastikan alat pemotong tajam dan bersih. Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan hujung pemotong yang tajam mempunyai kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih mudah dikendalikan.

Penggunaan dan penjagaan alat bateri
1. Cas semula dengan pengecas yang ditentukan oleh pengeluar sahaja. Pengecas yang sesuai untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan risiko kebakaran apabila digunakan dengan pek bateri lain.
2. Gunakan alat kuasa dengan pek bateri yang
ditentukan secara khusus sahaja. Penggunaan mana-mana pek bateri lain mungkin menimbulkan risiko kecederaan dan kebakaran.
3. Apabila pek bateri tidak digunakan, jauhkannya daripada objek besi lain, seperti klip kertas, duit syiling, paku, skru atau objek besi kecil lain, yang boleh membuat sambungan dari satu terminal ke yang lain. Memintas terminal bateri bersama-sama mungkin menyebabkan lecuran atau kebakaran.
4. Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin dikeluarkan daripada bateri; elakkan sentuhan. Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram dengan air. Jika cecair terkena mata, dapatkan bantuan perubatan di samping siraman air. Cecair yang dikeluarkan dari bateri mungkin menyebabkan kegatalan atau lecuran.
5. Jangan gunakan pek bateri atau alat yang
rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau
diubah suai mungkin menunjukkan perilaku yang tidak dijangka menyebabkan kebakaran, letupan atau risiko kecederaan.
6. Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada
api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan kepada api atau suhu melebihi 130 °C mungkin menyebabkan letupan.
7. Ikut semua arahan pengecasan dan jangan cas pek bateri atau alat di luar julat suhu yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas dengan tidak betul atau pada suhu di luar julat yang dinyatakan mungkin merosakkan bateri dan meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
1. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh
orang yang berkelayakan dengan hanya
menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan memastikan keselamatan alat kuasa dapat
dikekalkan.
2. Jangan servis pek bateri yang telah rosak.
Servis pek bateri hanya boleh dilakukan oleh pengeluar atau penyedia servis yang sah.

46 BAHASA MELAYU

3. Ikut arahan untuk melincir dan menukar aksesori.
Amaran keselamatan pengisar tanpa kord
Amaran Keselamatan Umum untuk Operasi Pengisaran, Pemasiran, Pemberusan Wayar atau Pemotongan Lelas:
1. Alat kuasa ini bertujuan untuk berfungsi sebagai alat pengisar, pemasir, berus wayar atau pemotongan. Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan dengan alat kuasa ini.
Kegagalan mengikuti semua arahan yang
disenaraikan di bawah boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius.
2. Operasi seperti penggilapan tidak disyorkan
untuk dilakukan dengan alat kuasa ini. Operasi
yang tidak direka bentuk untuk alat kuasa ini boleh menyebabkan bahaya dan kecederaan diri.
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak direka
secara khusus dan disyorkan oleh pengilang
alat. Hanya kerana aksesori boleh dipasang pada alat kuasa anda, itu tidak menjamin operasi yang selamat.
4. Kelajuan kadaran aksesori mesti sekurangkurangnya sama seperti kelajuan maksimum yang ditandakan pada alat kuasa. Aksesori yang beroperasi lebih laju daripada kelajuan kadarannya boleh pecah dan berkecai.
5. Diameter luar dan ketebalan aksesori anda mesti dalam perkadaran kapasiti alat kuasa anda. Aksesori dengan saiz yang tidak betul tidak boleh dijaga atau dikawal dengan secukupnya.
6. Pelekapan berulir aksesori mesti sepadan dengan ulir spindel pengisar. Untuk aksesori
yang dilekapkan dengan bebibir, lubang arbor aksesori mesti sesuai dengan diameter penempat bebibir. Aksesori yang tidak sepadan dengan perkakasan pelekapan alat kuasa akan
tidak seimbang, bergetar secara berlebihan dan boleh menyebabkan hilang kawalan.
7. Jangan gunakan aksesori yang rosak.
Sebelum setiap penggunaan, periksa aksesori seperti roda lelas untuk mengesan serpihan dan retakan, pad penyokong untuk mengesan retakan, haus dan lusuh berlebihan, berus wayar untuk mengesan wayar yang longgar atau pecah. Jika alat kuasa atau aksesori
terjatuh, periksa untuk mengesan kerosakan atau pasang aksesori yang tidak rosak.
Selepas pemeriksaan dan pemasangan aksesori, jauhkan diri anda dan orang ramai daripada satah aksesori yang berputar dan
jalankan alat kuasa pada kelajuan tanpa beban maksimum selama seminit. Aksesori yang rosak biasanya akan pecah berderai sepanjang tempoh ujian ini.

8. Pakai peralatan pelindung diri. Bergantung kepada penggunaan, gunakan pelindung muka, gogal keselamatan atau cermin mata keselamatan. Sebagaimana yang sesuai, pakai topeng habuk, pelindung pendengaran, sarung tangan dan apron bengkel yang
mampu menghalang serpihan pelelas atau bahan kerja yang kecil. Pengadang mata mesti mampu menghalang serpihan yang terbang yang dihasilkan oleh pelbagai operasi. Topeng habuk atau alat pernafasan mesti mampu menapis zarah yang dihasilkan oleh operasi anda. Pendedahan yang berlanjutan kepada hingar dengan keamatan yang tinggi boleh menyebabkan hilang pendengaran.
9. Pastikan orang ramai berada pada jarak yang selamat dari kawasan kerja. Sesiapa sahaja yang memasuki kawasan kerja mesti memakai peralatan pelindung diri. Serpihan bahan kerja atau aksesori yang pecah mungkin berterbangan dan menyebabkan kecederaan di luar kawasan operasi terdekat.
10. Pegang alat kuasa dengan permukaan mencengkam tertebat sahaja apabila melakukan operasi di mana alat pemotong boleh tersentuh wayar tersembunyi. Tersentuh wayar "hidup" mungkin juga menyebabkan bahagian logam terdedah alat kuasa "hidup" dan boleh memberi kejutan elektrik kepada pengendali.
11. Jangan sekali-kali meletakkan alat kuasa ke bawah sehingga aksesori telah berhenti sepenuhnya. Aksesori yang berputar boleh menyambar permukaan dan menarik alat kuasa daripada kawalan anda.
12. Jangan jalankan alat kuasa ketika membawanya di sisi anda. Sentuhan secara tidak sengaja dengan aksesori yang berputar boleh menyebabkan pakaian anda tersangkut dan menarik aksesori ke badan anda.
13. Bersihkan dengan kerap bolong udara alat kuasa. Kipas motor akan mengeluarkan habuk di dalam perumah dan pengumpulan logam serbuk yang berlebihan boleh menyebabkan bahaya elektrik.
14. Jangan kendalikan alat kuasa berhampiran bahan mudah terbakar. Percikan boleh menyalakan bahan ini.
15. Jangan gunakan aksesori yang memerlukan bahan pendingin cecair. Penggunaan air atau bahan pendingin cecair yang lain boleh menyebabkan renjatan elektrik.
Tolak keluar dan Amaran Berkaitan Tolak keluar ialah tindak balas tersepit tiba-tiba kepada roda berputar, pad penyokong, berus atau aksesori yang lain. Tersepit atau tersangkut menyebabkan kelajuan pegun dengan cepat pada aksesori putaran yang menyebabkan alat kuasa tidak dapat dikawal dipaksa ke arah bertentangan dengan putaran aksesori pada titik pengikat.

47 BAHASA MELAYU

Sebagai contoh, jika roda pelelas tersangkut atau tersepit pada bahan kerja, bahagian tepi roda yang memasuki titik sepitan boleh menekan dalam permukaan bahan menyebabkan roda ternaik atau terkeluar. Roda mungkin sama ada melantun ke arah
atau jauh daripada pengendali, bergantung kepada arah pergerakan roda ketika aksesori tersepit. Roda
pelelas mungkin juga pecah di bawah keadaan ini. Tolak keluar adalah akibat daripada penyalahgunaan alat kuasa dan/atau prosedur atau keadaan operasi
yang tidak betul dan boleh dielakkan dengan mengambil langkah berjaga-jaga yang betul seperti yang diberikan di bawah.
1. Kekalkan genggaman yang kukuh pada alat kuasa dan pastikan kedudukan badan dan
lengan anda membolehkan anda menahan daya tolak keluar. Sentiasa gunakan pemegang tambahan, jika disediakan, untuk kawalan maksimum terhadap tolak keluar atau tindak balas tork semasa permulaan. Pengendali boleh mengawal tindak balas tork atau daya tolak keluar, jika langkah berjaga-jaga yang betul diambil.
2. Jangan sekali-kali meletakkan tangan anda dekat dengan aksesori yang berputar. Aksesori mungkin ditolak keluar ke atas tangan anda.
3. Jangan letakkan badan anda di kawasan di mana alat kuasa akan bergerak jika keadaan sikit berlaku. Tolak keluar akan mendorong alat ke arah bertentangan kepada pergerakan roda ketika aksesori tersangkut.
4. Menggunakan dengan lebih berhati-hati
apabila bekerja di sudut, pinggir yang tajam dan sebagainya. Elakkan aksesori daripada
melantun dan tersangkut. Sudut, pinggir yang tajam atau melantun mempunyai kecenderungan untuk menyebabkan aksesori berputar tersangkut dan menyebabkan hilang kawalan atau tolak keluar.
5. Jangan pasang bilah ukiran kayu gergaji rantai atau bilah gergaji bergigi. Bilah seperti ini akan kerap menghasilkan tolak keluar dan hilang
kawalan.
Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pengisaran dan Pemotongan Lelas:
1. Menggunakan hanya jenis roda yang disyorkan untuk alat kuasa anda dan
pengadang yang direka khusus untuk roda
yang dipilih. Roda yang tidak direka untuk alat
kuasa tidak dapat dikawal secukupnya dan tidak
selamat.
2. Permukaan pengisaran roda tengah lekuk mesti dilekapkan di bawah satah bibir pengadang. Roda yang tidak dilekapkan
dengan betul yang mengunjur melalui satah bibir pengadang tidak dapat dilindungi secukupnya.
3. Pengadang mesti dipasang dengan kukuh pada alat kuasa dan diletakkan untuk
keselamatan maksimum, supaya sedikit sahaja roda terdedah ke arah pengendali. Pengadang membantu melindungi pengendali daripada serpihan roda yang pecah, tersentuh secara tidak
sengaja dengan roda dan percikan yang boleh membakar pakaian.

4. Roda mesti digunakan hanya untuk penggunaan yang disyorkan. Contohnya, jangan kisar dengan sisi roda pemotongan. Roda pemotongan pelelas bertujuan untuk pengisaran persisian dan daya sisi
yang dikenakan kepada roda ini mungkin
menyebabkannya pecah.
5. Sentiasa menggunakan bebibir roda yang tidak rosak yang mempunyai saiz dan bentuk yang betul untuk roda yang anda pilih. Bebibir roda yang betul menyokong roda dan dapat mengurangkan kemungkinan roda akan pecah.
Bebibir untuk roda pemotongan mungkin berbeza daripada bebibir roda pengisaran.
6. Jangan pakai roda dipakai daripada alat kuasa
yang lebih besar. Roda yang bertujuan untuk alat kuasa yang lebih besar tidak sesuai untuk kelajuan lebih tinggi alat yang lebih kecil dan mungkin meletup.
Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemotongan Lelas:
1. Jangan biarkan roda potong "tersekat" atau mengenakan tekanan berlebihan. Jangan cuba membuat kedalaman potongan yang berlebihan. Mengenakan tekanan yang
berlebihan kepada roda akan meningkatkan beban dan kecenderungan untuk berputar atau terkapit roda dalam potongan dan kemungkinan
tolak keluar atau roda pecah.
2. Jangan letakkan badan anda selari dengan
dan di belakang roda berputar. Apabila rosak, ketika beroperasi, bergerak jauh dari badan anda, kemungkinan tolak keluar boleh mendorong roda berputar dan alat kuasa ke arah anda.
3. Apabila roda tersangkut atau apabila
gangguan pemotongan berlaku atas apa jua sebab, matikan alat kuasa dan pegang alat kuasa tidak bergerak sehingga roda
berhenti sepenuhnya. Jangan sekali-kali cuba
menanggalkan roda pemotongan daripada potongan ketika roda sedang bergerak, jika tidak tolak keluar mungkin berlaku. Siasat dan ambil tindakan pembetulan untuk menyingkirkan sebab roda tersangkut.
4. Jangan mulakan semula operasi pemotongan dalam bahan kerja. Biarkan roda mencapai kelajuan penuh dan masukkan semula roda ke dalam potongan dengan berhati-hati. Roda boleh mengikat, berjalan atau tolak keluar jika alat kuasa dimulakan semula di dalam bahan kerja.
5. Menyokong panel atau sebarang bahan kerja yang terlalu besar untuk meminumkan risiko roda tersepit atau tolak keluar. Bahan kerja yang besar mudah melendut di bawah beratnya sendiri. Penyokong mesti diletakkan di bawah bahan kerja berhampiran garisan potongan dan berhampiran pinggir bahan kerja pada kedua-dua belah roda.
6. Menggunakan langkah yang lebih berhati-hati
apabila membuat "potongan poket" ke dalam dinding sedia ada atau kawasan terlindung yang lain. Roda yang menonjol mungkin memotong paip gas atau air, pendawaian elektrik
atau objek yang boleh menyebabkan tolak keluar.

48 BAHASA MELAYU

Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemasiran:
1. Jangan gunakan kertas cakera pemasiran yang terlalu besar secara berlebihan. Ikut
pengesyoran pengilang, apabila memilih kertas pemasiran. Kertas pemasiran lebih besar yang terkeluar daripada pad pemasiran akan mewujudkan bahaya melecet dan mungkin menyebabkan tersangkut dan mengoyakkan cakera atau tolak keluar.
Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemberusan Wayar:
1. Sila ambil perhatian bahawa bulu wayar dibuang keluar oleh berus walaupun ketika operasi biasa. Jangan beri tekanan berlebihan
kepada wayar dengan mengenakan beban berlebihan kepada berus. Bulu wayar mudah
menembusi pakaian yang nipis dan/atau kulit.
2. Jika penggunaan pengadang disyorkan untuk
berus wayar, jangan biarkan pengadang tersebut mengganggu roda atau berus wayar. Diameter roda atau berus wayar mungkin bertambah disebabkan beban kerja dan daya emparan.
Amaran Keselamatan Tambahan:
1. Apabila menggunakan roda pengisaran tengah lekuk, pastikan untuk menggunakan hanya roda yang diperkukuh gentian kaca.
2. JANGAN SEKALI-KALI MENGGUNAKAN
roda jenis Cawan Batu dengan pengisar ini. Pengisar tidak direka untuk jenis roda ini dan penggunaan produk yang sedemikian boleh mengakibatkan kecederaan diri yang serius.
3. Berhati-hati agar tidak merosakkan spindel, bebibir (terutamanya permukaan pemasangan) atau nat kunci. Kerosakan kepada bahagian ini
boleh mengakibatkan roda pecah.
4. Pastikan roda tidak menyentuh bahan kerja sebelum suis dihidupkan.
5. Sebelum menggunakan alat pada bahan kerja sebenar, biarkan ia beroperasi seketika. Perhatikan getaran atau gangguan yang boleh
menunjukkan pemasangan yang lemah atau roda yang sangat tidak seimbang.
6. Gunakan permukaan roda tertentu untuk melakukan pengisaran.
7. Jangan tinggalkan alat yang sedang berjalan. Kendalikan alat hanya apabila dipegang.
8. Jangan sentuh bahan kerja dengan sertamerta selepas operasi; ia mungkin sangat panas dan boleh melecurkan kulit anda.
9. Jangan sentuh aksesori dengan serta-merta selepas operasi; ia mungkin sangat panas dan boleh melecurkan kulit anda.
10. Patuhi arahan pengilang untuk pelekapan dan
penggunaan roda yang betul. Kendalikan dan
simpan roda dengan cermat.
11. Jangan gunakan sesendal atau penyesuai
pengurang yang berasingan untuk
menyesuaikan roda lelas lubang besar.
12. Gunakan hanya bebibir yang khusus untuk
alat ini.

13. Untuk alat yang bertujuan untuk dipasang dengan roda lubang berulir, pastikan bahawa ulir dalam roda cukup panjang untuk menerima panjang spindel.
14. Pastikan bahawa bahan kerja disokong dengan betul.
15. Ambil perhatian bahawa roda akan terus berputar selepas alat dimatikan.
16. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap atau sangat tercemar oleh habuk berkonduksi, gunakan pemutus litar pintas (30 mA) untuk memastikan keselamatan pengendali.
17. Jangan gunakan alat pada mana-mana bahan yang mengandungi asbestos.
18. Apabila menggunakan roda pemotongan, sentiasa bekerja dengan pengadang roda pengumpul habuk yang diperlukan oleh peraturan domestik.
19. Cakera pemotong tidak boleh dikenakan sebarang tekanan sisi.
20. Jangan guna sarung tangan kerja jenis kain semasa operasi. Fiber daripada sarung tangan jenis kain mungkin termasuk ke dalam alat, yang menyebabkan alat pecah.
21. Pastikan tiada kabel elektrik, paip air, paip gas dan sebagainya yang boleh menyebabkan bahaya jika rosak dengan menggunakan alat ini.
SIMPAN ARAHAN INI.
AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau kebiasaan dengan produk (daripada penggunaan berulang) menggantikan pematuhan ketat terhadap peraturan keselamatan untuk produk yang ditetapkan. SALAH GUNA atau kegagalan mematuhi peraturan-peraturan keselamatan yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius.
Arahan keselamatan penting untuk kartrij bateri
1. Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca semua arahan dan tanda amaran pada (1) pengecas bateri, (2) bateri, dan (3) produk menggunakan bateri.
2. Jangan buka atau cabut kartrij bateri. Ia boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau letupan.
3. Jika masa operasi menjadi sangat pendek, berhenti operasi serta merta. Ia mungkin menyebabkan risiko pemanasan lampau, melecur bahkan letupan.
4. Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda, bilas mata dengan air jernih dan dapatkan rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin menyebabkan kehilangan penglihatan.
5. Jangan pintaskan kartrij bateri:
(1) Jangan sentuh terminal dengan bahan berkonduksi.
(2) Elakkan menyimpan kartrij bateri dalam bekas bersama-sama objek besi lain seperti paku, duit syiling, dll.

49 BAHASA MELAYU

(3) Jangan dedahkan kartrij bateri kepada air atau hujan.
Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran kuasa yang besar, pemanasan lampau, melecur dan juga kerosakan.
6. Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij bateri di lokasi yang suhunya mungkin mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia rosak teruk atau haus sepenuhnya. Kartrij bateri boleh meletup dalam kebakaran.
8. Jangan paku, potong, pecahkan, buang, jatuhkan kartrij bateri, atau tekan objek keras pada kartrij bateri. Perbuatan sedemikian boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau letupan.
9. Jangan gunakan bateri yang rosak.
10. Bateri litium ion yang terkandung adalah tertakluk kepada keperluan Perundangan
Barangan Berbahaya. Bagi pengangkutan komersil cth. oleh pihak
ketiga, ejen penghantar, keperluan khas pada pembungkusan dan pelabelan mestilah diperhatikan.
Bagi persediaan item yang dihantar, berunding dengan pakar bahan berbahaya adalah diperlukan. Sila juga perhatikan sebolehnya peraturan kebangsaan yang lebih terperinci. Lekatkan atau balut bahagian terbuka dan pek bateri supaya ia tidak bergerak dalam pembungkusan.
11. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat selamat. Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan bateri.
12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin
menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit.
13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada alat.
14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri mungkin ada haba yang boleh menyebabkan terbakar atau suhu rendah terbakar. Beri perhatian kepada pengendalian kartrij bateri yang panas.
15. Jangan sentuh terminal alat itu selepas digunakan kerana ia mungkin panas menyebabkan terbakar.
16. Jangan biarkan cip, habuk, atau tanah terperangkap ke dalam terminal, lubang, dan alur kartrij bateri. Ia mungkin menyebabkan prestasi atau pecahan yang buruk dari alat atau kartrij bateri.
17. Melainkan alat ini menyokong penggunaan yang hampir dari talian kuasa elektrik voltan tinggi, jangan gunakan kartrij bateri berhampiran talian kuasa elektrik voltan tinggi. Ia mungkin menyebabkan kerosakan atau pecah pada alat atau kartrij bateri.
18. Jauhkan bateri daripada kanak-kanak.
SIMPAN ARAHAN INI.

PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan jaminan Makita untuk alat Makita dan pengecas.
Tip untuk mengekalkan hayat bateri maksimum
1. Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas sepenuhnya. Sentiasa hentikan operasi alat dan cas kartrij bateri apabila anda menyedari kurang kuasa alat.
2. Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat servis bateri.
3. Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri yang panas menyejuk sebelum mengecasnya.
4. Apabila tidak menggunakan kartrij bateri, tanggalkannya dari alat atau pengecas.
5. Cas kartrij bateri jika anda tidak gunakannya untuk tempoh yang lama (lebih daripada enam bulan).
KETERANGAN FUNGSI
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum menyelaras atau menyemak fungsi pada alat.
Memasang atau mengeluarkan kartrij bateri
PERHATIAN: Sentiasa matikan alat sebelum memasang atau mengeluarkan kartrij bateri.
PERHATIAN: Pegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh apabila memasang atau mengeluarkan kartrij bateri. Gagal untuk memegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh mungkin menyebabkan mereka terlepas daripada tangan anda dan mengakibatkan kerosakan kepada alat dan kartrij bateri dan kecederaan peribadi.
 Rajah1: 1. Penunjuk merah 2. Butang 3. Kartrij bateri
Untuk mengeluarkan kartrij bateri, luncurkan ia daripada alat apabila meluncurkan butang di hadapan kartrij.
Untuk memasang kartrij bateri, selaraskan lidah pada kartrij bateri dengan alur pada perumah dan gelincirkan ia ke tempatnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga ia terkunci di tempatnya dengan klik kecil. Jika anda boleh melihat penunjuk merah seperti yang ditunjukkan dalam rajah, ia tidak dikunci sepenuhnya.

50 BAHASA MELAYU

PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh tanpa sengaja daripada alat, menyebabkan kecederaan kepada anda atau seseorang di sekeliling anda.
PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri secara paksa. Jika kartrij tidak meluncur dengan mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul.

Menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal

Tekan butang semak pada kartrij bateri untuk menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal. Lampu penunjuk menyala untuk beberapa saat.  Rajah2: 1. Lampu penunjuk 2. Butang semak

Lampu penunjuk

Kapasiti yang tinggal

Dinyalakan

Mati

Berkelip

75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Cas bateri.

Bateri mungkin
telah rosak.

NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan dan suhu persekitaran, penunjuk mungkin berbeza sedikit daripada kapasiti sebenar.
NOTA: Lampu penunjuk (kiri jauh) pertama akan berkedip apabila sistem perlindungan bateri berfungsi.
Sistem perlindungan alat / bateri
Alat dilengkapi dengan sistem perlindungan alat/bateri. Sistem ini memotong kuasa kepada motor secara automatik untuk memanjangkan hayat alat dan bateri. Alat akan berhenti secara automatik ketika operasi jika alat atau bateri diletakkan di bawah salah satu syarat yang berikut:
Perlindungan lebih beban
Apabila alat/bateri beroperasi dengan cara yang menyebabkan ia menarik arus tinggi yang luar biasa, alat secara automatik terhenti tanpa sebarang penunjuk. Dalam situasi ini, matikan alat dan hentikan penggunaan yang menyebabkan alat menjadi terlebih beban. Kemudian hidupkan alat untuk mula semula.

Perlindungan pemanasan lampau
Apabila alat/bateri terlalu panas, alat itu berhenti secara automatik. Biarkan alat sejuk sebelum menghidupkan semula alat.
Perlindungan lebih nyahcas
Apabila kapasiti bateri tidak mencukupi, alat akan berhenti secara automatik. Dalam situasi ini, keluarkan bateri daripada alat dan cas bateri.
Melepaskan kunci perlindungan
Apabila sistem perlindungan berfungsi berulang kali, alat itu dikunci. Dalam situasi ini, alat tidak mula walaupun jika dengan mematikan dan menghidupkan alat. Untuk melepaskan kunci perlindungan, keluarkan bateri, tetapkannya pada pengecas bateri dan tunggu sehingga pengecasan selesai.
Kunci aci
Tekan kunci aci untuk mengelakkan putaran spindel apabila memasang atau menanggalkan aksesori.  Rajah3: 1. Kunci aci
NOTIS: Jangan sekali-kali menggerakkan kunci aci ketika spindel bergerak. Alat mungkin rosak.
Tindakan suis
PERHATIAN: Sebelum memasang kartrij bateri ke dalam alat, sentiasa periksa untuk melihat tuil suis bergerak dengan betul dan kembali ke posisi "OFF" apabila dilepaskan.
PERHATIAN: Untuk keselamatan anda, alat ini dilengkapi dengan tuil buka kunci yang mengelakkan alat bermula dengan tidak disengajakan. JANGAN gunakan alat jika ia berjalan apabila anda hanya tuil suis tanpa menekan tuil buka kunci. Kembalikan alat tersebut ke pusat perkhidmatan kami yang sah untuk pembaikan yang betul SEBELUM penggunaan selanjutnya.
PERHATIAN: Jangan tarik tuil suis dengan kuat tanpa menarik tuil buka kunci. Ini boleh menyebabkan suis rosak.
PERHATIAN: JANGAN jatuhkan atau mematikan dengan tujuan dan fungsi tuil buka kunci.
 Rajah4: 1. Tuil buka kunci 2. Tuil suis
Untuk mengelakkan tuil suis daripada ditarik secara tidak sengaja, tuil buka kunci disediakan. Untuk memulakan alat, tarik tuil buka kunci ke arah pengendali dan kemudian tarik tuil suis. Untuk menghentikan alat, lepaskan tuil suis.

51 BAHASA MELAYU

Fungsi pencegahan mula semula secara tidak sengaja
Apabila memasang kartrij bateri dengan menarik tuil suis, alat itu tidak bermula. Untuk memulakan alat, lepaskan tuil suis dahulu. Kemudian tarik tuil buka kunci dan tarik tuil suis.
Teknologi penderiaan Maklum Balas Aktif
Alat secara elektronik mengesan situasi di mana roda atau aksesori mungkin berdepan risiko dikekang. Dalam situasi itu, alat secara automatik dimatikan bagi mencegah putaran spindel selanjutnya (ia tidak mencegah tolak keluar). Untuk mula semula alat, matikan suis alat dahulu, keluarkan punca kejatuhan mengejut dalam kelajuan putaran, kemudian hidupkan alat.
Ciri mula ringan
Permulaan yang perlahan mengurangkan tindak balas mula.
PEMASANGAN
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum menyelaras atau menyemak fungsi pada alat.
Memasang genggaman sisi (pemegang)
PERHATIAN: Sentiasa pastikan genggaman sisi dipasang dengan kukuh sebelum operasi.
Skru genggaman sisi dengan kukuh pada kedudukan alat seperti yang ditunjukkan dalam rajah.  Rajah5
Memasang atau menanggalkan pengadang roda
AMARAN: Apabila menggunakan roda tengah lekuk, cakera flap, roda fleksibel atau berus roda wayar, pengadang roda mesti dipasang pada alat itu supaya bahagian tertutup pengadang sentiasa menunjuk ke arah pengendali.
AMARAN: Pastikan pengadang roda dikunci dengan selamat oleh tuil kunci dengan salah satu lubang pada pengadangl roda.
AMARAN: Apabila menggunakan roda intan / pemotong lelas, pastikan anda menggunakan hanya pengadang roda khas yang direka untuk kegunaan dengan roda pemotong. (Di sesetengah negara Eropah, apabila menggunakan roda intan, pengadang biasa boleh digunakan. Ikut peraturan di negara anda.)

Untuk roda tengah lekuk, cakera flap, roda fleksibel, berus roda wayar / roda potong pelelas, roda berlian
1. Semasa menolak tuil kunci, luncurkan pengadang roda dengan tokok pada pengadang roda selari dengan takuk pada kotak bearing.  Rajah6: 1. Tuil kunci 2. Takuk 3. Tonjol
2. Semasa menolak tuil kunci ke arah A, tolak pengadang roda dengan menahan ke bawah bahagian B seperti ditunjukkan dalam rajah.  Rajah7: 1. Pengadang roda 2. Lubang
NOTA: Tolak ke bawah pengadang roda lurus. Jika tidak, anda tidak boleh menolak pengadang roda sepenuhnya.
3. Semasa mengekalkan tuil kunci dan kedudukan pengadang roda seperti yang diterangkan dalam langkah 2, putar pengadang roda ke arah C, dan kemudian, ubah sudut pengadang roda mengikut kerja agar pengendali dapat dilindungi. Jajarkan tuil kunci dengan salah satu lubang pada pengadang roda, dan kemudian lepaskan tuil kunci untuk mengunci pengadang roda.  Rajah8: 1. Pengadang roda 2. Lubang
NOTA: Tolak pengadang roda sepenuhnya. Jika tidak, anda tidak boleh memutarkan pengadang roda.
Untuk menanggalkan pengadang roda, ikut prosedur pemasangan secara terbalik.
Memasang atau mengeluarkan roda tengah lekuk atau cakera flap
Aksesori pilihan
AMARAN: Apabila menggunakan roda pusat lekuk atau cakera rata, pengadang roda mesti dipasang pada alat supaya sisi tertutup pengadang sentiasa menghala ke arah pengendali.
PERHATIAN: Pastikan melekapkan bahagian pelekap bebibir dalaman sesuai dengan diameter dalaman roda pusat lekuk / cakera flap dengan sempurna. Melekapkan bebibir dalaman di sebelah yang salah boleh mengakibatkan getaran berbahaya.
Lekapkan bebibir dalaman kepada spindel. Pastikan muat dengan bahagian kemik bebibir dalaman pada bahagian lurus di bahagian bawah spindel. Sesuaikan roda pusat lekuk / cakera flap pada bebibir dalaman dan skru nat kunci kepada spindel.  Rajah9: 1. Nat kunci 2. Roda tengah lekuk
3. Bebibir dalaman 4. Melekapkan bahagian
Untuk mengetatkan nat kunci, tekan kunci aci dengan kukuh supaya spindel tidak dapat berputar, kemudian gunakan perengkuh nat kunci dan ketatkan mengikut arah jam dengan kemas.  Rajah10: 1. Perengkuh nat kunci 2. Kunci aci
Untuk menanggalkan roda, ikut prosedur pemasangan secara terbalik.

52 BAHASA MELAYU

Memasang atau mengeluarkan roda fleksibel
Aksesori pilihan
AMARAN: Sentiasa guna pengadang yang dibekalkan apabila roda fleksibel berada pada alat. Roda boleh berkecai semasa digunakan dan pengadang membantu mengurangkan kemungkinan berlaku kecederaan diri.
 Rajah11: 1. Nat kunci 2. Roda fleksibel 3. Pad sandaran 4. Bebibir dalaman
Ikuti arahan untuk roda tengah lekuk tetapi juga guna pad sandaran di atas roda. Lihat arahan pemasangan pada halaman aksesori dalam manual ini.
Memasang atau mengeluarkan cakera pelelas
Aksesori pilihan  Rajah12: 1. Nat kunci pemasiran 2. Cakera lelas
3. Pad getah
1. Lekapkan pad getah kepada spindel.
2. Sesuaikan cakera pada pad getah dan skru nat kunci pemasiran pada spindel.
3. Pegang spindel dengan kunci aci, dan mengetatkan kunci nat pemasiran ikut arah jarum jam dengan perengkuh nat kunci.
Untuk menanggalkan cakera, ikut prosedur pemasangan secara terbalik.
NOTA: Gunakan aksesori pemasir yang dinyatakan dalam manual ini. Aksesori ini mesti dibeli secara berasingan.
Memasang dan menanggalkan Ezynut
Aksesori pilihan
PERHATIAN: Jangan guna Ezynut bersama Bebibir Super atau pengisar sudut dengan "F" di hujung No. model. Bebibir itu sangat tebal sehingga kesemua ulir tidak boleh dikekalkan oleh spindel.
 Rajah13: 1. Ezynut 2. Roda lelas 3. Bebibir dalaman 4. Spindel
Lekapkan bebibir dalaman, roda lelas dan Ezynut pada spindel agar Logo Makita pada Ezynut menghadap ke luar.  Rajah14: 1. Kunci aci Tekan kunci aci dengan kuat dan ketatkan Ezynut dengan memutarkan roda lelas ikut arah jam sejauh ia boleh dipusingkan. Pusing gelung luar Ezynut lawan arah jam untuk melonggarkannya.  Rajah15: 1. Anak panah 2. Takuk  Rajah16

NOTA: Ezynut boleh dilonggarkan menggunakan tangan selagi anak panah menghala ke takuk. Sebaliknya, perengkuh nat kunci diperlukan untuk melonggarkannya. Masukkan satu pin perengkuh ke dalam lubang dan pusing Ezynut lawan arah jam.
Memasang pemotong lelas / roda intan
Aksesori pilihan
AMARAN: Apabila menggunakan roda intan / pemotong lelas, pastikan anda menggunakan hanya pengadang roda khas yang direka untuk kegunaan dengan roda pemotong.
(Di sesetengah negara Eropah, apabila menggunakan roda intan, pengadang biasa boleh digunakan. Ikut peraturan di negara anda.)
AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan roda pemotong untuk pengisaran sisi.
 Rajah17: 1. Nat kunci 2. Roda pemotongan pelelas / roda intan 3. Bebibir dalaman 4. Pengadang roda untuk roda pemotongan pelelas / roda intan
Untuk pemasangan, ikuti arahan untuk roda tengah lekuk. Arahan untuk melekapkan nat kunci dan bebibir dalaman berbeza-beza mengikut jenis dan ketebalan roda. Rujuk angka berikut.
Apabila memasang roda pemotongan pelelas:  Rajah18: 1. Nat kunci 2. Roda pemotongan
pelelas (Lebih nipis daripada 4 mm (5/32)) 3. Roda pemotongan pelelas (4 mm (5/32) atau lebih tebal) 4. Bebibir dalaman
Apabila memasang roda intan:  Rajah19: 1. Nat kunci 2. Roda intan (Lebih nipis
daripada 4 mm (5/32)) 3. Roda intan (4 mm (5/32) atau lebih tebal) 4. Bebibir dalaman
Memasang berus cawan wayar
Aksesori pilihan
PERHATIAN: Jangan gunakan berus yang telah rosak atau tidak seimbang. Penggunaan berus yang rosak boleh meningkatkan kemungkinan kecederaan berlaku daripada sentuhan dengan wayar berus yang rosak.
 Rajah20: 1. Berus cawan wayar
Keluarkan kartrij bateri dari alat dan letakkannya terbalik bagi membolehkan capaian yang mudah kepada spindel. Tanggalkan sebarang aksesori pada spindel. Masukkan berus cawan wayar ke dalam spindel dan ketatkan dengan perengkuh yang dibekalkan.

53 BAHASA MELAYU

Memasang berus roda wayar
Aksesori pilihan
PERHATIAN: Jangan gunakan berus roda wayar yang telah rosak atau tidak seimbang. Penggunaan berus roda wayar yang rosak boleh meningkatkan kemungkinan kecederaan berlaku akibat tersentuh wayar yang rosak.
PERHATIAN: SENTIASA guna pengadang dengan berus roda wayar, memastikan diameter roda muat di dalam pengadang. Roda boleh berkecai semasa digunakan dan pengadang membantu mengurangkan kemungkinan berlaku kecederaan diri.
 Rajah21: 1. Berus roda wayar
Keluarkan kartrij bateri dari alat dan letakkannya terbalik bagi membolehkan capaian yang mudah kepada spindel. Tanggalkan sebarang aksesori pada spindel. Ulir berus roda wayar ke spindel dan ketatkan dengan sepana.
OPERASI
AMARAN: Tidak perlu memaksa alat. Berat alat memberikan tekanan yang mencukupi. Pemaksaan dan tekanan berlebihan boleh menyebabkan bahaya pecahnya roda.
AMARAN: SENTIASA menggantikan roda jika alat terjatuh semasa mengisar.
AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI menghentam atau memukul cakera atau roda pengisaran supaya berfungsi.
AMARAN: Elakkan roda daripada melantun dan terhalang, terutamanya bekerja di sudut, pinggir yang tajam dsb. Ini boleh menyebabkan hilang kawalan dan tolak keluar.
AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI menggunakan alat dengan bilah pemotong kayu dan bilah gergaji yang lain. Bilah yang sedemikian apabila digunakan pada pengisar akan kerap menendang dan menyebabkan hilang kawalan yang menyebabkan kecederaan diri.
PERHATIAN: Jangan sekali-kali menghidupkan alat ketika ia bersentuhan dengan bahan kerja, ia boleh menyebabkan kecederaan kepada pengendali.
PERHATIAN: Sentiasa memakai gogal keselamatan atau pelindung muka semasa operasi.
PERHATIAN: Selepas operasi, sentiasa matikan alat dan tunggu sehingga roda berhenti sepenuhnya sebelum meletakkan alat di bawah.
PERHATIAN: SENTIASA memegang alat dengan kemas dengan satu tangan pada perumah dan satu lagi tangan pada pemegang sisi (pemegang).

Operasi pengisaran dan pemasiran
 Rajah22
Menghidupkan alat pada dan kemudian menggunakan roda atau cakera untuk bahan kerja. Secara umum, simpan tepi roda atau cakera pada sudut kira-kira 15° kepada permukaan bahan kerja. Semasa tempoh penukaran dengan roda baru, jangan gunakan pengisar pada arah hadapan atau ia boleh memotong dalam bahan kerja. Sebaik sahaja pinggir roda menjadi bulat setelah digunakan, roda mungkin berfungsi dalam kedua-dua arah kedepan dan kebelakang.
Operasi dengan roda intan / pemotong lelas
Aksesori pilihan
AMARAN: Jangan biarkan roda "tersekat" atau mengenakan tekanan berlebihan. Jangan cuba membuat kedalaman potongan yang berlebihan. Mengenakan tekanan yang berlebihan kepada roda akan meningkatkan beban dan kecenderungan untuk berputar atau mengikat roda dalam potongan dan kemungkinan tolak keluar, kerosakan roda dan pemanasan motor yang melampaui boleh berlaku.
AMARAN: Jangan mulakan operasi pemotongan dalam bahan kerja. Biarkan roda mencapai kelajuan penuh dan berhati-hati masuk ke dalam potongan dan menggerakkan alat ke depan pada permukaan bahan kerja. Roda boleh terikat, berjalan atau tolak keluar jika alat kuasa dimulakan dalam bahan kerja.
AMARAN: Semasa operasi pemotongan, jangan sekali-kali mengubah sudut roda. Mengenakan tekanan sisi pada roda pemotong (sebagaimana dalam pengisaran) akan menyebabkan roda retak dan pecah, seterusnya menyebabkan kecederaan diri yang serius.
AMARAN: Roda intan hendaklah dikendalikan tegak lurus kepada bahan yang sedang dipotong.
Contoh penggunaan: operasi dengan roda potong pelelas  Rajah23
Contoh penggunaan: operasi dengan roda intan  Rajah24

54 BAHASA MELAYU

Operasi dengan berus cawan wayar
Aksesori pilihan
PERHATIAN: Periksa operasi berus dengan menjalankan alat tanpa beban, memastikan bahawa tiada seorang pun di depan atau sebaris dengan berus.
NOTIS: Elakkan menggunakan terlalu banyak tekanan yang menyebabkan pembengkokan wayar yang lebih apabila menggunakan berus cawan wayar. Ia boleh menyebabkan kerosakan awal.
Contoh penggunaan: operasi dengan berus cawan wayar  Rajah25
Operasi dengan berus roda wayar
Aksesori pilihan
PERHATIAN: Periksa operasi berus roda wayar dengan menjalankan alat tanpa beban, memastikan bahawa tiada seorang pun di depan atau sebaris dengan berus roda wayar.
NOTIS: Elak menggunakan terlalu banyak tekanan yang menyebabkan pembengkokan wayar yang lebih apabila menggunakan berus roda wayar. Ia boleh menyebabkan kerosakan awal.
Contoh penggunaan: operasi dengan berus roda wayar  Rajah26

PENYELENGGARAAN
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau penyelenggaraan.
NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair, alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh menyebabkan perubahan warna, bentuk atau keretakan.
Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, sebarang penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita.
Pembersihan bolong udara
Alat dan bolong udaranya perlu sentiasa bersih. Bersihkan bolong udara alat dengan kerap atau apabila bolong tersebut mula tersekat.  Rajah27: 1. Bolong ekzos 2. Bolong penyedutan Keluarkan pelindung habuk dari bolong penyedutan dan bersihkannya bagi melancarkan peredaran udara.  Rajah28: 1. Pelindung habuk
NOTIS: Bersihkan pelindung habuk apabila ia tersumbat dengan habuk atau bendasing. Meneruskan operasi dengan pelindung habuk tersumbat boleh merosakkan alat.

55 BAHASA MELAYU

AKSESORI PILIHAN

PERHATIAN: Aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan alat Makita anda yang ditentukan dalam manual ini. Penggunaan mana-mana aksesori-aksesori atau lampiranlampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada orang. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya.
Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda.
· Bateri dan pengecas asli Makita  Rajah29

-

Model 150 mm (6)

1

Grip 36

2

Pengadang Roda (untuk roda pengisaran)

3

Bebibir dalaman

4

Roda tengah lekuk / Cakera rata

5

Nat kunci

6

Pad sandaran

7

Roda fleksibel

8

Pad getah 125

9

Cakera lelas

10

Nat kunci pemasiran

11

Berus roda wayar

12

Berus cawan wayar

13

Pengadang Roda (untuk roda pemotongan) *1

14

Roda pemotongan pelelas / Roda Intan

-

Perengkuh nat kunci

NOTA: *1 Di sesetengah negara Eropah, apabila menggunakan roda intan, pengadang biasa boleh digunakan.dan bukannya pengadang khas untuk melitupi kedua-dua bahagian roda. Ikut peraturan di negara anda.
NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara.

56 BAHASA MELAYU

TING VIT (Hng dn gc)

THÔNG S K THUT

Kiu máy:

GA036G

ng kính a mài

150 mm (6)

Chiu dày a mài ti a

6,4 mm

Ren ca tr quay Tc  nh mc (n)

M14 hoc 5/8 (tùy thuc vào quc gia) 8.500 min-1

Tng chiu dài vi BL4025

398 mm

vi BL4040

410 mm

Khi lng tnh

3,0 - 4,0 kg

in áp nh mc

D.C. 36 V - ti a 40 V

· Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà không cn thông báo trc.
· Các thông s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia.
· Khi lng có th khác nhau tùy thuc vào (các) ph kin, bao gm c hp pin. T hp nh nht và nng nht, theo Quy trình EPTA 01/2014, c trình bày trong bng.

Hp pin và sc pin có th áp dng

Hp pin

BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4050F* * : Pin c khuyên dùng

B sc

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Mt s hp pin và sc pinc nêu trong danh sách  trên có th không kh dng tùy thuc vào khu vc c trú ca bn.

CNH BÁO: Ch s dng hp pin và sc pin c nêu trong danh sách  trên. Vic s dng bt c hp pin và sc pin nào khác có th gây ra thng tích và/hoc ha hon.

Ngun in kt ni bng dây c khuyên dùng

B cp ngun di ng eo vai

PDC01 / PDC1200

· (Các) Ngun in kt ni bng dây c nêu trong danh sách  trên có th không kh dng tùy thuc vào khu vc c trú ca bn.
· Trc khi s dng ngun in kt ni bng dây, hãy c hng dn và nhãn cnh báo có trên chúng.

Ký hiu
Phn di ây cho bit các ký hiu có th c dùng cho thit b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này trc khi s dng.
c tài liu hng dn.
Mang kính an toàn.

Ni-MH Li-ion

Ch dành cho các quc gia EU Do có các thành phn nguy him bên trong thit b in và in t, c quy và pin thi b nên có th có tác ng không tt n môi trng và sc khe con ngi. Không vt b các thit b in và in t hoc pin vi rác thi sinh hot! Theo Ch th ca Châu Âu v thit b in và in t thi b và v pin và c quy và pin và c quy thi b, cng nh s thích ng ca chúng vi lut pháp quc gia, các thit b in, pin và c quy thi phi c ct gi riêng bit và chuyn n mt im thu gom rác thi ô th riêng, hot ng theo các quy nh v bo v môi trng. iu này c biu th bng biu tng thùng rác có bánh xe gch chéo c t trên thit b.

57 TING VIT

Mc ích s dng
Dng c này c dùng  mài, chà nhám, ánh bàn chi kim loi và ct kim loi và các vt liu bng á mà không cn s dng nc.
CNH BÁO AN TOÀN
Cnh báo an toàn chung dành cho dng c máy
CNH BÁO: Xin c tt c các cnh báo an toàn, hng dn, minh ha và thông s k thut i kèm vi dng c máy này. Vic không tuân theo các hng dn c lit kê di ây có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng.
Lu gi tt c cnh báo và hng dn  tham kho sau này.
Thut ng "dng c máy" trong các cnh báo  cp n dng c máy (có dây) c vn hành bng ngun in chính hoc dng c máy (không dây) c vn hành bng pin ca bn.
An toàn ti ni làm vic 1. Gi ni làm vic sch s và có  ánh sáng.
Ni làm vic ba bn hoc ti thng d gây ra tai nn. 2. Không vn hành dng c máy trong môi trng cháy n, ví d nh môi trng có s hin din ca các cht lng, khí hoc bi d cháy. Các dng c máy to tia la in có th làm bi hoc khí bc cháy. 3. Gi tr em và ngi ngoài tránh xa ni làm vic khi ang vn hành dng c máy. S xao lãng có th khin bn mt kh nng kim soát.
An toàn v in 1. Phích cm ca dng c máy phi khp vi
 cm. Không c sa i phích cm theo bt k cách nào. Không s dng bt k phích chuyn i nào vi các dng c máy c ni t (tip t). Các phích cm còn nguyên vn và  cm phù hp s gim nguy c in git. 2. Tránh  c th tip xúc vi các b mt ni t hoc tip t nh ng ng, b tn nhit, bp ga và t lnh. Nguy c b in git s tng lên nu c th bn c ni t hoc tip t. 3. Không  dng c máy tip xúc vi ma hoc trong iu kin m t. Nc lt vào dng c máy s làm tng nguy c in git. 4. Không lm dng dây in. Không c phép s dng dây  mang, kéo hoc tháo phích cm dng c máy. Gi dây tránh xa ngun nhit, du, các mép sc hoc các b phn chuyn ng. Dây b hng hoc b ri s làm tng nguy c in git.

5. Khi vn hành dng c máy ngoài tri, hãy s dng dây kéo dài phù hp cho vic s dng ngoài tri. Vic dùng dây phù hp cho vic s dng ngoài tri s gim nguy c in git.
6. Nu bt buc phi vn hành dng c máy  ni m t, hãy s dng ngun cp in c bo v bng thit b ngt dòng in rò (RCD). Vic s dng RCD s làm gim nguy c in git.
7. Các dng c máy có th to ra t trng in (EMF) có hi cho ngi dùng. Tuy nhiên, ngi dùng máy tr tim và nhng thit b y t tng t khác nên liên h vi nhà sn xut thit b và/hoc bác s  c t vn trc khi vn hành dng c này.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tnh táo, quan sát nhng vic bn ang làm và s dng nhng phán oán theo kinh nghim khi vn hành dng c máy. Không s dng dng c máy khi bn ang mt mi hoc chu nh hng ca ma túy, ru hay thuc. Ch mt khonh khc không tp trung khi ang vn hành dng c máy cng có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng.
2. S dng thit b bo h cá nhân. Luôn eo thit b bo v mt. Các thit b bo h nh mt n chng bi, giày an toàn chng trt, m bo h hay thit b bo v thính giác c s dng trong các iu kin thích hp s giúp gim thng tích cá nhân.
3. Tránh vô tình khi ng dng c máy. m bo công tc  v trí off (tt) trc khi ni ngun in và/hoc b pin, cm hoc di chuyn dng c máy. Vic di chuyn dng c máy khi ang t ngón tay  v trí công tc hoc cp in cho dng c máy ang bt thng d gây ra tai nn.
4. Tháo tt c các khóa hoc c lê iu chnh trc khi bt dng c máy. Vic c lê hoc khóa vn còn gn vào b phn quay ca dng c máy có th dn n thng tích cá nhân.
5. Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và có ch  chân phù hp. iu này cho phép iu khin dng c máy tt hn trong nhng tình hung bt ng.
6. n mc phù hp. Không mc qun áo rng hay eo  trang sc. Gi tóc và qun áo tránh xa các b phn chuyn ng. Qun áo rng,  trang sc hay tóc dài có th mc vào các b phn chuyn ng.
7. Nu các thit b c cung cp  kt ni các thit b thu gom và hút bi, hãy m bo chúng c kt ni và s dng hp lý. Vic s dng thit b thu gom bi có th làm gim nhng mi nguy him liên quan n bi.
8. Không vì quen thuc do thng xuyên s dng các dng c mà cho phép bn tr nên t mãn và b qua các nguyên tc an toàn dng c. Mt hành ng bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng trong mt phn ca mt giây.

58 TING VIT

9. Luôn luôn mang kính bo h  bo v mt khi b thng khi ang s dng các dng c máy. Kính bo h phi tuân th ANSI Z87.1  M, EN 166  Châu Âu, hoc AS/NZS 1336  Úc/New Zealand. Ti Úc/New Zealand, theo lut pháp, bn cng phi mang mt n che mt  bo v mt.
Trách nhim ca ch lao ng là bt buc ngi vn hành dng c và nhng ngi khác trong khu vc làm vic cnh ó phi s dng các thit b bo h an toàn thích hp. S dng và bo qun dng c máy 1. Không dùng lc i vi dng c máy. S dng úng dng c máy cho công vic ca bn. S dng úng dng c máy s giúp thc hin công vic tt hn và an toàn hn theo giá tr nh mc c thit k ca dng c máy ó. 2. Không s dng dng c máy nu công tc không bt và tt c dng c máy ó. Mi dng c máy không th iu khin c bng công tc u rt nguy him và phi c sa cha. 3. Rút phích cm ra khi ngun in và/hoc tháo kt ni b pin khi dng c máy, nu có th tháo ri trc khi thc hin bt k công vic iu chnh, thay i ph tùng hay ct gi dng c máy nào. Nhng bin pháp an toàn phòng nga này s gim nguy c vô tình khi ng dng c máy. 4. Ct gi các dng c máy không s dng ngoài tm vi ca tr em và không cho bt k ngi nào không có hiu bit v dng c máy hoc các hng dn này vn hành dng c máy. Dng c máy s rt nguy him nu c s dng bi nhng ngi dùng cha qua ào to. 5. Bo dng dng c máy và các ph kin. Kim tra tình trng lch trc hoc bó kp ca các b phn chuyn ng, hin tng nt v ca các b phn và mi tình trng khác mà có th nh hng n hot ng ca dng c máy. Nu có hng hóc, hãy sa cha dng c máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra là do không bo qun tt dng c máy. 6. Luôn gi cho dng c ct c sc bén và sch s. Nhng dng c ct c bo qun tt có mép ct sc s ít b kt hn và d iu khin hn.

7. S dng dng c máy, ph tùng và u dng c ct, v.v... theo các hng dn này, có tính n iu kin làm vic và công vic c thc hin. Vic s dng dng c máy cho các công vic khác vi công vic d nh có th gây nguy him.
8. Gi tay cm và b mt tay cm khô, sch, không dính du và m. Tay cm trn trt và b mt tay cm không cho phép x lý an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.
9. Khi s dng dng c, không c i gng tay lao ng bng vi, có th b vng. Vic gng tay lao ng bng vi vng vào các b phn chuyn ng có th gây ra thng tích cá nhân.
S dng và bo qun dng c dùng pin
1. Ch sc pin li vi b sc do nhà sn xut quy nh. B sc phù hp vi mt loi b pin này có th gây ra nguy c ha hon khi c dùng cho mt b pin khác.
2. Ch s dng các dng c máy vi các b pin c quy nh c th. Vic s dng bt c b pin nào khác có th gây ra thng tích và ha hon.
3. Khi không s dng b pin, hãy gi tránh xa các  vt khác bng kim loi, chng hn nh kp giy, tin xu, chìa khóa, inh, c vít hoc các vt nh bng kim loi mà có th làm ni tt các u cc pin. Các u cc pin b on mch có th gây cháy hoc ha hon.
4. Trong iu kin s dng quá mc, pin có th b chy nc; hãy tránh tip xúc. Nu vô tình tip xúc vi pin b chy nc, hãy ra sch bng nc. Nu dung dch t pin tip xúc vi mt, cn i khám bác s thêm. Dung dch chy ra t pin có th gây rát da hoc bng.
5. Không s dng b pin hoc dng c b h hng hoc ã b sa i. Pin ã b h hng hoc ã b sa i có th hành ng theo cách không th oán trc dn n cháy, n hoc nguy c chn thng.
6. Không  b pin hoc dng c tip xúc vi la hoc nhit  quá cao. Tip xúc vi la hoc nhit  trên 130 °C có th gây ra cháy n.
7. Làm theo tt c các hng dn sc pin và không c sc b pin hoc dng c vt gii hn nhit  quy nh trong hng dn. Sc pin không úng hoc  nhit  vt gii hn nhit  có th gây h hng cho pin và làm tng nguy c cháy.
Bo dng
1.  nhân viên sa cha  trình  bo dng dng c máy ca bn và ch s dng các b phn thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì c  an toàn ca dng c máy.
2. Không bao gi s dng b pin ã hng. Dch v bo hành b pin ch nên thc hin bi nhà sn xut hoc các nhà cung cp dch v c y quyn.
3. Tuân theo hng dn dành cho vic bôi trn và thay ph tùng.

59 TING VIT

Cnh báo an toàn v máy mài góc chy pin
Cnh báo an toàn chung cho các thao tác mài, chà nhám, ánh bàn chi kim loi, hoc ct nhám:
1. Dng c máy này có chc nng nh mt máy mài, máy chà nhám, chi st kim loi hoc dng c ct. Xin c tt c các cnh báo an toàn, hng dn, minh ha và thông s k thut i kèm vi dng c máy này. Vic không tuân theo các hng dn c lit kê di ây có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng.
2. Các thao tác nh ánh bóng không c khuyn khích thc hin bng dng c máy này. Các thao tác mà dng c máy này không c thit k  thc hin có th to ra nguy him và gây thng tích cá nhân.
3. Không c dùng các ph kin không c thit k c bit và không theo khuyn cáo ca nhà sn xut dng c. Bi nu có th gn ph kin ó vào dng c máy ca bn thì iu ó hoàn toàn không m bo vic vn hành máy an toàn.
4. Tc  nh mc ca ph kin ít nht phi bng tc  ti a c ánh du trên dng c máy này. Các ph kin chy nhanh hn tc  nh mc ca chúng có th b v và bay ra ngoài.
5. ng kính bên ngoài và  dày ca ph kin phi nm trong mc ánh giá công sut ca dng c máy ca bn. Các ph kin có kích thc không chính xác không th c bo v hoc kim soát mt cách y .
6. Lp ren ca ph kin phi khp vi ren ca tr quay máy mài. i vi các ph kin c gn bng mt bích, l trc tâm ca ph kin ó phi va khít vi ng kính nh v ca mt bích. Các ph kin không khp vi phn kim loi lp ghép ca dng c máy s b mt cân bng, rung ng quá mc và có th gây ra mt kim soát.
7. Không s dng ph kin ã h hng. Trc mi ln s dng, kim tra ph kin nh a nhám xem có các mt vn và vt nt hay không, tm t lót xem có nt gãy hoc b n mòn quá mc không, si kim loi ca chi st kim loi có b lng hoc nt không. Nu dng c máy hoc ph kin b ri, hãy kim tra h hng hoc lp li ph kin không b h hi. Sau khi kim tra và cài t ph kin, hãy tìm ch ng cho bn thân mình và nhng ngi xung quanh  tránh xa mt phng ph kin quay và chy dng c máy này  tc  không ti ti a trong vòng mt phút. Ph kin b h hng thông thng s b v trong thi gian th nghim này.

8. Mang thit b bo h cá nhân. Tùy thuc vào vic s dng máy, hãy dùng mt n bo v mt, kính bo h hoc kính an toàn. Khi thích hp, hãy mang mt n chng bi, dng c bo v thính giác, gng tay và tp d làm vic có kh nng ngn chn các mnh mài mòn hoc mnh v t vt gia công. Thit b bo v mt phi có kh nng ngn chn các mnh vn bay ra phát sinh bi các hot ng khác nhau. Mt n chng bi hoc khu trang phi có kh nng lc c các ht to ra bi hot ng ca bn. Tip xúc kéo dài vi ting n có cng  cao có th gây ra mt thính giác.
9. Gi nhng ngi xung quanh tránh xa ni làm vic mt khong cách an toàn. Bt c ai bc vào khu vc làm vic u phi eo thit b bo h cá nhân. Các mnh v ca phôi gia công hoc ph kin b v có th bn ra và gây thng tích bên ngoài khu vc thao tác cnh ó.
10. Ch cm dng c máy bng b mt tay cm cách in khi thc hin mt thao tác trong ó dng c ct có th tip xúc vi dây in ngm. Tip xúc vi dây dn "có in" có th khin các b phn kim loi b h ca dng c máy "có in" và có th làm cho ngi vn hành b in git.
11. Không bao gi t dng c máy xung cho n khi ph kin ã dng hn. Ph kin quay có th qun ly b mt và kéo công c máy vt khi tm kim soát ca bn.
12. Không c chy dng c máy trong lúc ang mang bên hông bn. Tip xúc bt ng vi ph kin quay có th qun ly qun áo ca bn, kéo ph kin vng vào ngi bn.
13. Thng xuyên làm sch các l thông hi ca dng c máy. Qut ca ng c s thu hút bi vào bên trong v và nhiu bt kim loi tích t có th gây ra các nguy him v in.
14. Không vn hành công c máy gn các vt liu d cháy. Các tia la có th kích cháy các vt liu này.
15. Không s dng các ph kin có yêu cu cht làm mát dng lng. S dng cht làm mát bng nc hoc cht lng khác có th dn n in git hoc sc.
Lc y ngc và Cnh báo Liên quan Lc y ngc là phn ng bt ng i vi a mài, tm t lót, chi hoc bt c ph kin nào khác ang quay nhng b kt hoc b qun. Vic b kt hoc qun s làm ph kin ang quay b dng nhanh chóng và do ó dng c máy không kim soát c s b buc phi theo hng i din hng quay ca ph kin ti im b ràng buc. Ví d, nu a nhám b qun hoc kt bi phôi gia công, phn mép ca a ang i vào im kt có th cày xi b mt vt liu làm a nhám trt hoc vng ra ngoài. a nhám có th hoc bt ra v gn hoc xa khi ngi vn hành, tùy thuc vào hng chuyn ng ca a nhám ti im kt. a nhám cng có th b v trong nhng tình trng sau. Lc y ngc là kt qu ca vic s dng dng c máy không úng và/hoc do các quy trình vn hành hoc các iu kin không chính xác và có th tránh c bng cách thc hin các bin pháp phòng nga thích hp nh c nêu di ây.

60 TING VIT

1. Nm gi chc dng c máy và chn th ng và v trí tay cm  cho phép bn chng li lc y ngc. Luôn luôn s dng tay cm ph, nu c cung cp,  kim soát ti a lc y ngc hoc mô-men xon trong lúc khi ng. Ngi vn hành máy có th kim soát mô-men xon hay lc y ngc nu thc hin các bin pháp phòng nga úng cách.
2. Không bao gi t tay bn gn ph kin quay. Ph kin có th qut ngc li lên tay bn.
3. Không ng ti v trí ni dng c máy s b y ti nu xy ra lc y ngc. Lc y ngc s làm xoay dng c theo hng ngc li chuyn ng ca a mài ti v trí b qun.
4. Cn c bit cn thn khi thao tác vi các cnh góc, mép sc, v.v... Tránh làm di ra và qun vào ph kin. Các góc, mép sc hoc di ra có xu hng làm qun ly ph kin ang quay và gây mt kim soát hoc to lc y ngc.
5. Không c gn li ca xích khc g hoc li ca rng. Các loi li nh vy thng to ra lc y ngc và d mt kim soát.
Cnh báo an toàn c th cho thao tác mài và ct nhám:
1. Ch s dng các loi a mài c khuyn ngh cho dng c máy ca bn và phn bo v c th c thit k cho a mài c chn. Các a mài mà dng c máy này không c thit k cho chúng s không th c bo v y  và thng không an toàn.
2. B mt tay cm ca a mài trung tâm b nén xung phi c gn di mt phng ca mép phn bo v. a mài gn không úng cách nhô ra khi mt phng ca mép phn bo v s không th c bo v y .
3. Phn bo v phi c gn cht vào dng c máy và c   v trí an toàn ti a, do ó s a mài tip xúc vi ngi vn hành là ít nht. Phn bo v giúp bo v ngi vn hành khi mnh v t a mài b v, tip xúc bt ng vi a mài và các tia la có th kích cháy qun áo.
4. Ch s dng a mài cho các ng dng c khuyn ngh. Ví d: không mài mt bên ca a mài ct. a mài ct nhám c dùng  mài ngoi vi, tác dng lc mt bên lên nhng a mài này có th khin chúng v vn.
5. Luôn luôn s dng mt bích a mài không b h hi có kích thc và hình dng chính xác cho a mài bn ã chn. Các mt bích a mài phù hp s h tr a mài gim bt kh nng b v a mài. Các mt bích dành cho a ct có th khác vi các mt bích dành cho a mài.
6. Không s dng các a ã b mài mòn t các dng c máy ln hn. a mài dùng cho dng c máy ln hn s không phù hp vi tc  cao hn ca dng c nh và có th n.
Cnh báo an toàn b sung ch nh cho thao tác ct nhám:
1. Không làm "kt" a ct hoc dùng lc quá nhiu. Không c thc hin chiu sâu ct quá mc. Dùng lc quá nhiu lên a mài s làm tng ti trng và d b xon hoc bó kt a mài khi ct và có kh nng y ngc hoc b v a mài.

2. Không c  c th bn thng hàng và phía sau a mài ang quay. Khi a mài,  im vn hành, ang di chuyn ra xa c th bn, lc bt ngc có th xy ra có th có th y a mài quay và dng c máy trc tip v phía bn.
3. Khi a mài b bó kt hoc khi ng ct b gián on vì bt k lý do nào, hãy tt dng c máy và gi dng c máy ng im cho n khi a mài hoàn toàn dng li. Không c c g a ct ra khi ng ct khi a mài vn ang chuyn ng nu không có th xy ra hin tng bt ngc li. Kim tra và tin hành khc phc  loi b nguyên nhân gây bó kt a mài.
4. Không khi ng li thao tác ct trong phôi gia công.  a mài t n tc  ti a và cn thn nhp li ng ct. a mài có th b bó kt, bt lên hoc bt ngc li nu dng c máy c khi ng li trong phôi gia công.
5.  tm ván hoc phôi gia công có kích thc quá ln  gim thiu nguy c làm kt bó a và bt ngc li. Phôi gia công ln thng có xu hng võng xung do khi lng ca nó. Phi t các giá  di phôi gia công gn ng ct và gn cnh ca phôi gia công  c hai phía ca a mài.
6. c bit cn trng khi thc hin "ct lun" vào các tng có sn hoc các vùng khó nhìn khác. a mài nhô ra có th ct phi ng ga hoc ng nc, dây in hoc các vt có kh nng gây nên hin tng bt li.
Cnh báo an toàn ch nh cho thao tác chà nhám:
1. Không s dng giy chà nhám dng a có kh quá ln. Làm theo các khuyn ngh ca nhà sn xut khi la chn giy nhám. Giy nhám ln hn vt ra khi tm ánh nhám s d gây nguy him rách giy và có th gây qun, xé rách a hoc to lc y ngc.
Cnh báo an toàn ch nh cho thao tác ánh bàn chi kim loi:
1. Cn bit rng các si lông cng bng kim loi s b vng ra khi chi ngay c trong quá trình vn hành bình thng. Không dùng lc ng sut vt ti lên si kim loi bng cách áp ti quá mc lên chi. Các si lông cng bng kim loi có th d dàng xuyên qua qun áo mng và/ hoc da.
2. Nu s dng phn bo v c khuyn ngh  ánh bàn chi kim loi, không  cho bt k a si hoc chi st nào vng vào phn bo v. a si hoc chi st có th m rng ng kính do ti trng công vic và lc ly tâm.
Cnh báo an toàn b sung:
1. Khi s dng a mài trung tâm b nén xung, hãy chc chn là bn ch s dng a mài có si thy tinh gia c.
2. KHÔNG BAO GI S DNG a mài loi Np chp bng á cho máy mài này. Máy mài này không c thit k cho nhng loi a mài này và vic s dng mt sn phm nh vy có th gây thng tích cá nhân nghiêm trng.
3. Cn thn không c làm hng tr quay, mt bích (c bit là b mt lp t) hoc ai c khóa. H hng i vi các b phn này có th dn n v a mài.

61 TING VIT

4. Phi m bo rng a mài không tip xúc vi phôi gia công trc khi bt công tc lên.
5. Trc khi s dng dng c này trên phôi gia công thc, hãy  dng c chy trong ít phút. Theo dõi s rung ng hoc u a qua li có th cho thy vic lp t không t yêu cu hoc a mài c cân bng kém.
6. S dng b mt ca u mài ch nh  thc hin mài.
7. Không  mc dng c hot ng. Ch vn hành dng c khi cm trên tay.
8. Không chm vào phôi gia công ngay sau khi vn hành; chúng có th rt nóng và có th gây bng da.
9. Không chm vào ph kin ngay sau khi vn hành; chúng có th rt nóng và có th gây bng da.
10. Tuân th các hng dn ca nhà sn xut  gn và s dng chính xác các a mài. X lý và lu tr các a mài cn thn.
11. Không s dng các ng m gim thiu riêng bit hoc các b tip ni  lp các a nhám có l ln vào.
12. Ch s dng các mt bích c quy nh cho dng c này.
13. i vi các dng c d nh s c trang b a mài l có ren, m bo rng các ren trong a mài  dài  chp nhn chiu dài trc quay.
14. Kim tra xem phôi gia công ã c kê  y  cha.
15. Chú ý rng a mài s tip tc quay sau khi tt dng c.
16. Nu ni làm vic rt nóng và m t, hoc b ô nhim nng bi bi dn in, hãy dùng b ngt in on mch (30 mA)  bo m an toàn cho ngi vn hành.
17. Không dùng dng c này trên bt k vt liu nào có cha aming.
18. Khi s dng a ct, luôn làm vic bng phn bo v a gom bi bt buc theo quy nh trong nc.
19. a ct không phi chu bt k áp lc bên nào.
20. Không s dng gng tay làm vic bng vi trong khi vn hành. Si t gng tay bng vi có th i vào dng c, làm dng c h hng.
21. m bo rng không có cáp in, ng nc, ng gas, v.v... nào có th gây nguy him nu b h hng do s dng dng c.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
CNH BÁO: KHÔNG vì ã thoi mái hay quen thuc vi sn phm (có c do s dng nhiu ln) mà không tuân th nghiêm ngt các quy nh v an toàn dành cho sn phm này. VIC DÙNG SAI hoc không tuân theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài liu hng dn này có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng.

Hng dn quan trng v an toàn dành cho hp pin
1. Trc khi s dng hp pin, hãy c k tt c các hng dn và du hiu cnh báo trên (1) b sc pin, (2) pin và (3) sn phm s dng pin.
2. Không tháo ri hoc làm thay i hp pin. Vic này có th dn n ha hon, quá nhit hoc n.
3. Nu thi gian vn hành ngn hn quá mc, hãy ngng vn hành ngay lp tc. Ðiu này có th dn n ri ro quá nhit, có th gây bng và thm chí là n.
4. Nu cht in phân ri vào mt, hãy ra sch bng nc sch và n c s y t ngay lp tc. Cht này có th khin bn gim th lc.
5. Không  hp pin  tình trng on mch:
(1) Không chm vào cc pin bng vt liu dn in.
(2) Tránh ct gi hp pin trong hp có các vt kim loi khác nh inh, tin xu, v.v...
(3) Không c  hp pin tip xúc vi nc hoc ma.
Ðon mch pin có th gây ra dòng in ln, quá nhit, có th gây bng và thm chí là hng hóc.
6. Không ct gi cng nh s dng dng c và hp pin  ni nhit  có th lên ti hoc vt quá 50 °C (122 °F).
7. Không t hp pin ngay c khi hp pin ã b h hi nng hoc h hng hoàn toàn. Hp pin có th n khi tip xúc vi la.
8. Không óng inh, ct, nghin nát, ném, làm ri hp pin hoc va vt cng vào hp pin. Làm nh th có th dn n ha hon, quá nhit hoc n.
9. Không s dng pin ã hng.
10. Pin nén lithium-ion là i tng có yêu cu bt buc theo Lut Hàng hoá Nguy him. i vi vn ti thng mi, ví d nh vn ti do bên th ba, i lý giao nhn, thì yêu cu c bit v óng gói và nhãn ghi phi c giám sát.  chun b cho mt hàng cn vn chuyn, cn phi tham kho ý kin chuyên gia v vt liu nguy him. Nu c, vui lòng tuân th các quy nh quc gia chi tit hn. Buc hoc niêm phong các tip im m và óng gói pin theo cách ó  nó không th di chuyn trong bao bì.
11. Khi vt b hp pin, hãy tháo chúng khi dng c và thi b  ni an toàn. Phi tuân th theo các quy nh ca a phng liên quan n vic thi b pin.
12. Ch s dng pin cho các sn phm Makita ch nh. Lp pin vào sn phm không thích hp có th gây ra ho hon, quá nhit, n, hoc rò cht in phân.
13. Nu dng c không c s dng trong mt thi gian dài, cn phi tháo pin ra khi dng c.
14. Trong và sau khi s dng, hp pin có th b nóng, có th gây bng hoc bng  nhit  thp. Chú ý x lý hp pin nóng.

62 TING VIT

15. Không chm vào in cc ca dng c ngay sau khi s dng vì in cc  nóng  gây bng.
16. Không  vn bào, bi hoc t bám vào các in cc, l và rãnh ca hp pin. Vic này có th dn n hiu sut kém hoc hng hóc dng c hay hp pin.
17. Tr khi dng c h tr s dng gn ng dây in cao th, không s dng hp pin gn ng dây in cao th. Vic này có th dn n trc trc hoc hng hóc dng c hay hp pin.
18. Gi pin tránh xa tr em.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
THN TRNG: Ch s dng pin Makita chính hãng. Vic s dng pin không chính hãng Makita, hoc pin ã c sa i, có th dn n n pin gây ra cháy, thng tích và thit hi cá nhân. Nó cng s làm mt hiu lc bo hành ca Makita dành cho dng c ca Makita và b sc.
Mo duy trì tui th ti a cho pin
1. Sc hp pin trc khi pin b x in hoàn toàn. Luôn dng vic vn hành dng c và sc pin khi bn nhn thy công sut dng c b gim.
2. Không c phép sc li mt hp pin ã c sc y. Sc quá mc s làm gim tui th ca pin.
3. Sc pin  nhit  phòng 10°C - 40°C. Ð cho hp pin nóng ngui li dn trc khi sc pin.
4. Khi không s dng hp pin, hãy tháo hp pin ra khi dng c hoc b sc.
5. Sc pin sáu tháng mt ln nu bn không s dng dng c trong mt thi gian dài (hn sáu tháng).

 lp hp pin, t thng hàng phn cht nhô ra ca hp pin vào phn rãnh nm trên v và trt hp pin vào v trí. a hp pin vào ht mc cho n khi cht khóa vào úng v trí vi mt ting cách nh. Nu bn có th nhìn thy ch báo màu  nh th hin trong hình, iu ó có ngha vn cha c khóa hoàn toàn.
THN TRNG: Luôn lp hp pin khp hoàn toàn vào v trí cho n khi không th nhìn thy ch báo màu . Nu không, hp pin có th vô tình ri ra khi dng c, gây thng tích cho bn hoc ngi khác xung quanh.
THN TRNG: Không c dùng sc lp hp pin. Nu hp pin không nh nhàng trt vào v trí, có ngha là pin vn cha c lp úng.

Ch báo dung lng pin còn li

n nút check (kim tra) trên hp pin  ch báo dung lng pin còn li. Các èn ch báo bt sáng lên trong vài giây.  Hình2: 1. Các èn ch báo 2. Nút Check (kim tra)

Các èn ch báo

Dung lng còn li

Bt sáng

Tt

Nhp nháy

75% n 100%

50% n 75%

25% n 50%

0% n 25%

Sc pin.

Pin có th ã b hng.

MÔ T CHC NNG

THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra trc khi thc hin vic iu chnh hoc kim tra chc nng trên dng c.
Lp hoc tháo hp pin

LU Ý: Tùy thuc vào các iu kin s dng và nhit  xung quanh, vic ch báo có th khác bit mt chút so vi dung lng thc s.
LU Ý: èn ch báo (phía xa bên trái) u tiên s nhp nháy khi h thng bo v pin hot ng.
H thng bo v dng c / pin

THN TRNG: Luôn tt dng c trc khi lp hoc tháo hp pin.
THN TRNG: Gi dng c và hp pin tht chc khi lp hoc tháo hp pin. Không gi dng c và hp pin tht chc có th làm trt chúng khi tay và làm h hng dng c và hp pin hoc gây thng tích cá nhân.  Hình1: 1. Ch báo màu  2. Nút 3. Hp pin
 tháo hp pin, va trt pin ra khi dng c va y trt nút  phía trc hp pin.
63

Dng c này c trang b h thng bo v dng c/ pin. H thng này s t ng ngt ngun in n ng c  kéo dài tui th dng c và pin. Dng c s t ng dng vn hành khi dng c hoc pin  mt trong nhng trng hp sau ây:
Bo v quá ti
Khi vn hành dng c/pin trong iu kin làm máy tiêu tn dòng cao bt thng, dng c s t ng dng li mà không có bt c du hiu nào. Trong trng hp này, hãy tt dng c và ngng ng dng làm cho dng c tr nên quá ti. Sau ó bt dng c lên  khi ng li. TING VIT

Bo v quá nhit
Khi dng c/pin b quá nhit, dng c s t ng dng. Hãy  dng c ngui dn trc khi bt dng c mt ln na.
Bo v x in quá mc
Khi dung lng pin không , thì dng c s t ng dng. Trong trng hp này, hãy tháo pin khi dng c và sc pin li.
Nh khóa bo v
Khi h thng bo v làm vic liên tc, dng c s b khóa. Trong tình hung này, dng c s không khi ng ngay c khi bt và tt dng c.  nh khóa bo v, hãy tháo pin ra, t pin vào cc sc pin và i cho n khi sc y.
Khóa trc
Nhn khóa trc  ngn xoay tr quay khi lp hoc tháo ph kin.  Hình3: 1. Khóa trc
CHÚ Ý: Không bao gi kích hot khóa trc khi trc quay ang di chuyn. Dng c có th b h hng.
Hot ng công tc
THN TRNG: Trc khi lp t hp pin vào dng c, luôn luôn kim tra xem cn công tc có hot ng bình thng hay không và tr v v trí "OFF" (TT) khi nh ra.
THN TRNG:  bn c an toàn, dng c này c trang b cn nh khóa nhm ngn nga vô ý khi ng dng c. KHÔNG BAO GI s dng dng c nu dng c hot ng khi bn ch kéo cn gt công tc mà không kéo cn nh khóa. Hãy tr dng c li cho trung tâm dch v c y quyn ca chúng tôi  sa cha phù hp TRC KHI s dng tip sau này.
THN TRNG: Không c kéo mnh cn công tc mà không kéo cn nh khóa. iu này có th gây hng công tc.
THN TRNG: KHÔNG BAO GI dán cht xung hoc vô hiu mc ích và chc nng ca cn nh khóa.
 Hình4: 1. Cn nh khóa 2. Cn gt công tc
 ngn nga vô tình kéo cn công tc, dng c c trang b mt cn nh khóa.  khi ng dng c, hãy kéo cn nh khóa v phía ngi vn hành và sau ó kéo cn công tc.  dng dng c, hãy nh cn công tc.

Chc nng phòng nga vô tình khi ng li
Khi ang lp t hp pin trong lúc kéo cn gt công tc, dng c s không khi ng.  khi ng dng c, trc tiên phi nh cn công tc. Sau ó kéo cn nh khóa, và kéo cn công tc.
Công ngh cm ng Active Feedback
Dng c này phát hin kiu in t các tình hung mà bánh mài hoc ph kin có th có nguy c b kp cht li. Trong tình hung này, dng c s t ng tt  phòng nga trc chính xoay thêm (nó không ngn cn lc y ngc).  khi ng li dng c, trc tiên hãy tt dng c, loi b nguyên nhân gây ra gim tc  xoay t ngt, và sau ó bt dng c.
Tính nng khi ng mm
Tính nng khi ng mm làm gim phn lc khi khi ng.
LP RÁP
THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra trc khi thc hin vic iu chnh hoc kim tra chc nng trên dng c.
Lp t tay cm hông (tay cm)
THN TRNG: Luôn m bo rng tay cm hông c gn cht trc khi vn hành.
Vn tay cm hông tht cht trên v trí ca dng c nh th hin trên hình v.  Hình5
Lp hoc tháo phn bo v a
CNH BÁO: Khi s dng a mài trung tâm b nén xung, a nhám xp, a lt hoc chi st dng a mài, phn bo v a phi c trang b trên dng c sao cho bên óng li ca phn bo v luôn ch v phía ngi vn hành.
CNH BÁO: m bo ã khóa phn bo v a an toàn bng cn khóa vi mt trong các l vào phn bo v a.
CNH BÁO: Khi s dng a ct nhám/a mài kim cng, hãy chc chn là bn ch s dng phn bo v a chuyên dng c thit k  s dng vi a ct. ( mt vài quc gia Châu Âu, khi s dng a mài kim cng, phn bo v thông thng có th c s dng. Theo các quy nh  t nc ca bn.)

64 TING VIT

Dành cho a mài trung tâm b nén xung, a nhám xp, a lt, chi st dng a mài/a ct, a mài kim cng
1. Trong khi y cn khóa, hãy gn phn bo v a vi phn nhô ra trên phn bo v a ã cn chnh các rãnh khía trên hp  m.  Hình6: 1. Cn khóa 2. Rãnh khía 3. Phn nhô ra
2. Trong khi y cn khóa v phía A, hãy y vào phn bo v a bng cách gi phn B hng xung nh th hin trong hình.  Hình7: 1. Phn bo v a 2. L
LU Ý: y thng phn bo v a xung. Nu không bn s không th y phn bo v a ht mc.
3. Trong lúc gi cn khóa và v trí phn bo v a nh mô t  bc 2, xoay phn bo v a v phía C, sau ó thay i góc ca phn bo v a theo công vic sao cho ngi vn hành có th c bo v. Cn chnh cn khóa vi mt trong các l trên phn bo v a, sau ó nh cn khóa  khóa phn bo v a.  Hình8: 1. Phn bo v a 2. L
LU Ý: y phn bo v a ht mc. Nu không bn s không th xoay phn bo v a.
 tháo phn bo v a, hãy làm ngc li quy trình lp vào.
Lp hoc tháo a mài trung tâm b nén xung hoc a nhám xp
Ph kin tùy chn
CNH BÁO: Khi s dng a mài trung tâm b nén xung hoc a nhám xp, phn bo v a phi c trang b trên dng c sao cho bên óng li ca phn bo v luôn ch v phía ngi vn hành.
THN TRNG: m bo rng phn gn ca vành trong va khít vi ng kính trong ca a mài trung tâm b nén xung/a nhám xp. Vic gn vành trong sai mt có th gây ra rung ng nguy him.
Gn vành trong lên tr quay. m bo ã gn b phn rng ca ca vành trong lên b phn thng  áy trc quay. Gn khít a mài trung tâm b nén xung/a nhám xp trên vành trong và vn ai c khóa lên tr quay.  Hình9: 1. ai c khóa 2. a mài trung tâm b nén
xung 3. Vành trong 4. Phn gn
 vn cht ai c khóa, hãy nhn khóa trc sao cho trc quay không th xoay, sau ó s dng c lê ai c khóa và vn cht li theo chiu kim ng h.  Hình10: 1. C-lê khóa ai c 2. Khóa trc
 tháo a mài, hãy làm ngc li quy trình lp vào.

Lp hoc tháo a lt
Ph kin tùy chn
CNH BÁO: Luôn s dng phn bo v c cung cp khi a lt ang trên dng c. a mài có th v vn trong khi s dng và phn bo v giúp làm gim nguy c thng tích cá nhân.
 Hình11: 1. ai c khóa 2. a lt 3. Tm d phòng 4. Vành trong
Làm theo hng dn dành cho a mài trung tâm b nén xung, ngoài ra cng nên s dng tm d phòng lên trên a mài. Xem th t lp ráp trên trang ph kin trong hng dn s dng này.
Gn hoc tháo a nhám
Ph kin tùy chn  Hình12: 1. ai c khóa chà nhám 2. a nhám
3. Tm cao su
1. Gn tm cao su lên tr quay.
2. Gn khít a trên tm cao su và vn ai c khóa chà nhám lên tr quay.
3. Gi trc quay bng khóa trc, và vn cht ai c khóa chà nhám theo chiu kim ng h bng c lê ai c khóa.
 tháo a nhám, hãy làm ngc li quy trình lp vào.
LU Ý: S dng các ph kin máy chà nhám c quy nh trong sách hng dn này. Các mc này phi c mua riêng.
Lp hoc tháo Ezynut
Ph kin tùy chn
THN TRNG: Không s dng Ezynut vi Vành c bit hoc máy mài góc có ch "F"  cui ca s kiu máy. Các vành này dày n mc tr quay không th cha toàn b ren.
 Hình13: 1. Ezynut 2. a nhám 3. Vành trong 4. Trc quay
Gn vành trong, a nhám và Ezynut lên trên trc quay sao cho Logo Makita trên mt Ezynut hng ra ngoài.  Hình14: 1. Khóa trc Bm cht khóa trc và vn cht Ezynut bng cách xoay a nhám theo chiu kim ng h ht mc xoay. Xoay vòng ngoài ca Ezynut ngc chiu kim ng h  ni lng nó.  Hình15: 1. Mi tên 2. Rãnh khía  Hình16
LU Ý: Có th ni lng Ezynut bng tay khi mi tên ch n rãnh khía. Nu không, cn có c-lê khóa ai c  ni lng nó. Lp cht ca c-lê vào l và vn Ezynut ngc chiu kim ng h.

65 TING VIT

Lp a ct nhám / a mài kim cng
Ph kin tùy chn

Tháo hp pin ra khi dng c và t dng c ngc xung cho phép bn d dàng tip cn vi trc quay. Tháo bt k ph tùng nào trên trc quay. Lp chi st dng a mài lên trc quay và vn cht bng các c lê.

CNH BÁO: Khi s dng a ct nhám/a mài kim cng, hãy chc chn là bn ch s dng phn bo v a chuyên dng c thit k  s dng vi a ct.
( mt vài quc gia Châu Âu, khi s dng a mài kim cng, phn bo v thông thng có th c s dng. Theo các quy nh  t nc ca bn.)
CNH BÁO: KHÔNG BAO GI s dng a ct  mài mt bên.
 Hình17: 1. ai c khóa 2. a ct nhám / a mài kim cng 3. Vành trong 4. Phn bo v a dành cho a ct nhám / a mài kim cng
i vi vic lp t, tuân theo các hng dn dành cho a mài trung tâm b nén xung. Hng gn ai c khóa và vành trong s khác nhau tùy theo loi a mài và  dày. Tham kho s liu sau.
Khi lp a ct nhám:  Hình18: 1. ai c khóa 2. a ct nhám (Mng hn
4 mm) 3. a ct nhám (4 mm hoc dày hn) 4. Vành trong
Khi lp a mài kim cng:  Hình19: 1. ai c khóa 2. a mài kim cng
(Mng hn 4 mm) 3. a mài kim cng (4 mm hoc dày hn) 4. Vành trong
Lp chi st dng côn
Ph kin tùy chn
THN TRNG: Không s dng chi ã b h, hoc mt cân bng. S dng chi h có th làm tng kh nng thng tích do tip xúc vi si kim loi ca chi ã gãy.
 Hình20: 1. Chi st dng côn
Tháo hp pin ra khi dng c và t dng c ngc xung cho phép bn d dàng tip cn vi trc quay. Tháo bt k ph tùng nào trên trc quay. Lp chi st dng côn lên trc quay và vn cht bng c lê c cung cp.
Lp chi st dng a mài
Ph kin tùy chn
THN TRNG: Không s dng chi st dng a mài ã b h, hoc mt cân bng. S dng chi st dng a mài b h có th làm tng kh nng thng tích do tip xúc vi si kim loi ã gãy.
THN TRNG: LUÔN s dng phn bo v vi chi st dng a mài, hãy m bo ng kính ca a mài va vi phn bo v bên trong. a mài có th v vn trong khi s dng và phn bo v giúp làm gim nguy c thng tích cá nhân.
 Hình21: 1. Chi st dng a mài

VN HÀNH
CNH BÁO: Không cn thit phi dùng lc lên dng c. Khi lng ca dng c s gây ra mt áp lc thích hp. Dùng lc và dùng lc quá nhiu có th gây v a mài rt nguy him.
CNH BÁO: LUÔN thay a mài nu dng c b ri ra trong khi mài.
CNH BÁO: KHÔNG BAO GI p hoc ng vào a mài hoc a ang làm vic.
CNH BÁO: Tránh dn ép hoc vng vào a mài, c bit là khi làm vic vi các góc, cnh nhn, v.v... iu này có th gây mt kim soát và to lc y ngc.
CNH BÁO: KHÔNG BAO GI s dng dng c có li ct g và các loi li ca khác. Các loi li nh vy khi c s dng trên máy mài s thng xuyên gây git và làm mt kim soát dn n thng tích cá nhân.
THN TRNG: Không bao gi bt dng c lên khi nó ang tip xúc vi phôi gia công, iu này có th gây thng tích cho ngi vn hành.
THN TRNG: Luôn mang kính bo h hoc mt n bo v mt trong khi vn hành.
THN TRNG: Sau khi vn hành, luôn tt dng c và ch n khi a mài dng hoàn toàn trc khi t dng c xung.
THN TRNG: LUÔN cm chc dng c bng mt tay t lên v dng c và tay kia t lên tay cm hông (tay nm).
Thao tác mài và chà nhám
 Hình22
Bt dng c lên và sau ó s dng a mài hoc a cho phôi gia công. Nói chung, hãy gi cnh a mài hoc a  mt góc khong 15° so vi b mt phôi gia công. Trong giai on a a mài mi vào, không làm vic khi máy mài ang hng v trc, nu không nó có th ct vào phôi gia công. Mt khi các cnh ca a mài ã c bo tròn bng cách s dng, các a mài có th c làm vic  c hai hng v trc và v sau.

66 TING VIT

Vn hành vi a ct nhám/a mài kim cng
Ph kin tùy chn
CNH BÁO: Không làm "kt" a mài hoc dùng lc quá nhiu. Không c thc hin chiu sâu ct quá mc. Dùng lc quá nhiu lên a mài s làm tng ti trng và d b xon hoc bó kt a mài khi ct và có kh nng y ngc, v a mài và ng c quá nhit có th xy ra.
CNH BÁO: Không khi ng thao tác ct trong phôi gia công.  a mài t n tc  ti a và cn thn nhp li ng ct di chuyn dng c v phía trc trên b mt phôi gia công. a mài có th b bó kt, bt lên hoc bt ngc li nu dng c máy c khi ng trong phôi gia công.
CNH BÁO: Trong lúc ct, không bao gi thay i góc a mài. t áp lc hông trên a ct (cng nh khi mài) s làm cho a ct nt và v, gây thng tích cá nhân nghiêm trng.
CNH BÁO: a mài kim cng nên c t vuông góc vi vt liu c ct.
Ví d v cách s dng: vn hành vi a ct nhám  Hình23
Ví d v cách s dng: vn hành vi a mài kim cng  Hình24
Vn hành vi chi st dng côn
Ph kin tùy chn
THN TRNG: Kim tra hot ng ca chi bng cách chy dng c không ti, m bo rng không có ai  phía trc hoc ngang hàng vi chi.
CHÚ Ý: Tránh dùng lc quá nhiu có th làm si kim loi cong khi s dng chi st dng côn. Nó có th dn n sm b gãy v.
Ví d v cách s dng: vn hành vi chi st dng côn  Hình25
Vn hành vi chi st dng a mài
Ph kin tùy chn
THN TRNG: Kim tra hot ng ca chi st dng a mài bng cách chy dng c không ti, m bo rng không có ai  phía trc hoc thng hàng vi chi st dng a mài.
CHÚ Ý: Tránh dùng lc quá nhiu có th làm si kim loi cong khi s dng chi st dng a mài. Nó có th dn n sm b gãy v.
Ví d v cách s dng: vn hành vi chi st dng a mài  Hình26

BO TRÌ
THN TRNG: Hãy luôn chc chn rng dng c ã c tt và hp pin ã c tháo ra trc khi c gng thc hin vic kim tra hay bo dng.
CHÚ Ý: Không c phép dùng xng, ét xng, dung môi, cn hoc hóa cht tng t. Có th xy ra hin tng mt màu, bin dng hoc nt v.
 m bo AN TOÀN và TIN CY ca sn phm, vic sa cha hoc bt c thao tác bo trì, iu chnh nào u phi c thc hin bi các Trung tâm Dch v c y quyn ca Makita (Makita Authorized Service Center), luôn s dng các ph tùng thit b thay th ca Makita.
V sinh l thông khí
Dng c và các khe thông khí ca nó cn phi c gi sch s. Thng xuyên v sinh các khe thông khí ca dng c hoc bt c khi nào các khe này bt u b kt vng.  Hình27: 1. L thông khí thi 2. L hút khí
Tháo tm chn bi ra khi l hút khí và v sinh  không khí lu thông thông sut.  Hình28: 1. Tm chn bi
CHÚ Ý: V sinh tm chn bi khi nó b kt bi bi hoc ngoi vt. Tip tc vn hành vi tm chn bi b kt có th làm hng dng c.

67 TING VIT

PH KIN TÙY CHN

THN TRNG: Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c khuyn cáo s dng vi dng c Makita ca bn theo nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng ph kin hoc ph tùng gn thêm cho mc ích ã quy nh sn ca chúng.
Nu bn cn bt k s h tr nào  bit thêm chi tit v các ph tùng này, hãy hi Trung tâm Dch v ca Makita ti a phng ca bn. · Pin và b sc chính hãng ca Makita  Hình29

-

Kiu 150 mm (6)

1

Tay cm 36

2

Phn bo v a (dành cho a mài)

3

Vành trong

4

a mài trung tâm b nén xung / a nhám xp

5

ai c khóa

6

Tm d phòng

7

a lt

8

Tm cao su 125

9

a nhám

10

ai c khóa chà nhám

11

Chi st dng a mài

12

Chi st dng côn

13

Phn bo v a (dành cho a ct) *1

14

a ct nhám / a mài kim cng

-

C-lê khóa ai c

LU Ý: *1  mt vài quc gia Châu Âu, khi s dng a mài kim cng, phn bo v thông thng có th c s dng thay cho phn bo v c bit ph lên c hai phía ca a mài. Theo các quy nh  t nc ca bn.
LU Ý: Mt s mc trong danh sách có th c bao gm trong gói dng c làm ph kin tiêu chun. Các mc này  mi quc gia có th khác nhau.

68 TING VIT

 (   )

   

 :

GA036G

 

150 mm (6") 6.4 mm

  (n)

M14  5/8" () 8,500 min-1

  BL4025  BL4040

398 mm 410 mm

  

3.0 - 4.0 kg D.C. 36 V - 40 V 

·    
·   ·    
 EPTA 01/2014 

      

 

BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4050F* * : 
DC40RA / DC40RB / DC40RC

·  

:   /

     

 

PDC01 / PDC1200

·   ·    

69 

  
  



Ni-MH Li-ion





  

  









!



 

 

  

 

 

   





 







   

, ,   

   
        
:            /
  
  ""    ()   ()   1. 
   2.          3.       1.         2.            3.     

70 

4.              
5.      
6.    (RCD)  RCD 
7.  (EMF)      /  
 1. 
            2.           3.     /          4.      5.     

6.           
7.      
8.      
9.     ANSI Z87.1 , EN 166   AS/NZS 1336 /   /    
     1.       2.     

71 

3.  /       
4.       
5.                 
6.    
7.            
8.        
9.      
 1. 
    2.    

3.              
4.             
5.         
6.      130 °C  
7.            
 1.  
   2.      3.   
       
     1. 
                / 

72 

2.     
3.        
4.    
5.      
6.            
7.                         

8.                     
9.        
10.     ""   ""  
11.    
12.      
13.       
14.    
15.      
             

73 

                /    1. 
           2.    3.      4.            5.       1.      2.     

3.         
4.        
5.       
6.     
 : 1.  "" 
       2.          3.            4.       

74 

5.         
6.  ""      
: 1.  
       : 1.       / 2.        : 1.    2.       3.  ()      4.   5.       6.  7.   

8.   
9.   
10.    
11.  
12.  13.  
  14.  15.   16.     (30 mA)  17.  18.    19.   20.      21.       
 
:   ()      

75 

          
1.     (1)   (2)   (3)  
2.      
3.      
4.      
5. : (1)   (2)       (3)      
6.   50 °C (122 °F)
7.     
8.           
9.  10. 
 Dangerous Goods Legislation                  

11.     
12.  Makita       
13.   
14.     
15.  
16.         
17.     
18. 
 
:  Makita   Makita          Makita  Makita 
 
1.    
2.    
3.   10 °C - 40 °C  
4.   

76 

5.   ()



  

   
:   
   
:  
:           1: 1.  2.  3. 
             
:     
:    
      
       2: 1.  2. 

 





75% 

100%

50%  75%

25%  50%

0%  25%

   

:     :  ()  
    /
/       
   
/        
    
/    

  
      
77 

    
          
  
    3: 1. 
: 

  
:     "OFF" 
:          
:    
:     4: 1.  2.       
         
       

       
     ( )       
    
  

:   
       (  )
:        5
     
:        
:  
: /    (     )

78 

            /     
1.       6: 1.  2.  3. 


  9: 1.  2.  3.    4. 
       10: 1.  2.   
     

2.  A   B    7: 1.  2.  :     3.    2  C        8: 1.  2. 

 : 
     11: 1.  2. 
3.  4.  
       
   

:    
  
         
 : 
 
:  /    

   12: 1.  2. 
 3. 
1.  2.   3.      :   
      


     /  

:   "F"      13: 1.  2.  3.  

4. 

79 

     Makita    14: 1.        15: 1.  2.    16
:        
     /   
 : / 
  (     )
:    17: 1.  2. /
 3.   4.  /
           18: 1.  2.  (
 4 mm) 3.  (4 mm ) 4.  
   19: 1.  2.  (
4 mm) 3.  (4 mm  ) 4.  

   
 :  
    20: 1. 
     
  
 :  
  
:           21: 1. 
     

80 

 
:      
:  
:  :        :      
:   
:  
:     
:   () 
   
  22
      15°        

     /  
 :  "" 
       
:         
:    ()   
:  
:    23 :    24
   
 : 
  
:  
  
:    25

81 

  
 : 
  
: 
  
:    26

   
:   
:    
     
  Makita        Makita 
  
        27: 1.  2.      28: 1. 
: 
  

82 

  

:   Makita      

  Makita  ·  Makita    29

-

 150 mm (6")

1

 36

2

 ()

3

 

4

/

5



6



7



8

 125

9



10



11



12



13

 () *1

14

/

-



: *1      :  

83 

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885824A370 EN, ZHCN, ID, MS, VI, TH 20201223



References

Adobe PDF Library 10.0.1 Adobe InDesign CS6 (Windows)