Instructions for PETZL models including: MICROGRAB, Rope Clamp, MICROGRAB Rope Clamp, Clamp

Télécharger le pdf : technical-notice-MICROGRAB-1 - 2.61 MB

MICROGRAB - Longes-et-Absorbeurs | Petzl Canada

Ficha Técnica

Micrograb – Petzl


File Info : application/pdf, 9 Pages, 2.49MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

technical-notice-MICROGRAB-1
TECHNICAL NOTICE MICROGRAB

B0004200E (010822) 1

TECHNICAL NOTICE MICROGRAB

B0004200E (010822) 2

TECHNICAL NOTICE MICROGRAB

B0004200E (010822) 3

EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and uses are described. The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and additional information. You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection. Rope clamp that can be opened with a tool. This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions, decisions and safety. Before using this equipment, you must: - Read and understand all Instructions for Use. - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved. Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death. This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Cam, (3) Attachment hole, (4) Screw, (5) Axle. Principal materials: aluminum, stainless steel.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form. Before each use Verify that the rope clamp has no deformation, marks, wear, corrosion... Check the movement of the cam and the effectiveness of its spring. During use It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each other. Beware of foreign objects that can impede the cam from pressing against the rope. Beware of external pressure on the cam. Check the condition of the rope (mud, ice...).
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application (compatible = good functional interaction). The MICROGRAB is compatible with Petzl OK and Am'D connectors. If using any other connector, carry out a compatibility test (check for any possibility of poor positioning).
5. MICROGRAB installation
Each time the device is installed, verify that it locks in the desired direction.
6. Function principle and test
The MICROGRAB slides along the rope in one direction and locks in the other direction. When there is a pull on the attachment hole, the cam pivots and pinches the rope against the frame. The cam must always be able to rotate freely. Warning: pulling on the frame of the device negates the locking action. Any pressure on the cam negates the locking action. Do not grip the MICROGRAB with your whole hand.
7. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. When to retire your equipment: WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). A product must be retired when: - It has been subjected to a major fall (or load). - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. - You do not know its full usage history. - When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or incompatibility with other equipment... Destroy these products to prevent further use. Icons: A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the EU type examination - c. Traceability: datamatrix - d. Diameter - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. Manufacturer address
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages et techniques sont présentés. Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l'utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'usage correct de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. Bloqueur ouvrable avec un outil. Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature dangereuses. Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité. Avant d'utiliser cet équipement, vous devez : - Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation. - Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement. - Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses limites. - Comprendre et accepter les risques induits. Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de blessures graves ou mortelles. Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée. Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Came, (3) Trou de connexion, (4) Vis, (5) Axe. Matériaux principaux : aluminium, acier inoxydable.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. Attention, l'intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI.

Avant toute utilisation Vérifiez sur le bloqueur l'absence de déformations, marques, usure, corrosion... Contrôlez la mobilité de la came et l'efficacité de son ressort. Pendant l'utilisation Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres. Attention aux objets étrangers pouvant gêner l'appui de la came sur la corde. Attention aux appuis extérieurs sur la came. Vérifiez l'état de la corde (boue, gel...).
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). Le MICROGRAB est compatible avec les connecteurs Petzl OK et Am'D. Pour l'utilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilité (étude des possibilités de mauvais positionnement).
5. Installation du MICROGRAB
Lors de chaque mise en place, vérifiez que l'appareil bloque dans le sens souhaité.
6. Principe et test de fonctionnement
Le MICROGRAB coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans l'autre sens. Lors d'une traction sur le trou de connexion, la came pivote et pince la corde contre le corps. La came doit toujours être libre de rotation. Attention, une traction sur le corps de l'appareil annule le blocage. Tout appui sur la came annule le blocage. Ne tenez pas le MICROGRAB à pleine main.
7. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com. Mise au rebut : ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation : milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...). Un produit doit être rebuté quand : - Il a subi une chute ou un effort important. - Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa fiabilité. - Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation. - Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité avec d'autres équipements...). Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation. Pictogrammes : A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d'usage - D. Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/ réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - I. Questions/ contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour l'examen UE de type - c. Traçabilité : datamatrix - d. Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m. Adresse du fabricant
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt. Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz. Mit einem Werkzeug zu öffnende Seilklemme. Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
Haftung
WARNUNG Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind naturgemäß gefährlich. Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich. Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: - Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. - Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. - Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen kennen lernen. - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren. Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen. Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen. Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Klemmmechanismus, (3) Verbindungsöse, (4) Schraube, (5) Achse. Materialien: Aluminium, Edelstahl.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein. Vor jedem Einsatz Überprüfen Sie die Seilklemme auf Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und Korrosionserscheinungen usw. Überprüfen Sie die Gängigkeit des Reibnockens und ob die Rückholfeder einwandfrei funktioniert. Während des Gebrauchs Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind. Achten Sie auf Fremdkörper, die den Druck des Reibnockens auf das Seil behindern können. Achten Sie darauf, dass von außen nichts gegen den Reibnocken drückt. Überprüfen Sie den Zustand des Seils (verdrecktes, vereistes Seil usw.).
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel). Der MICROGRAB ist mit den Verbindungselementen OK und Am'D von Petzl kompatibel. Bei Verwendung anderer Verbindungselemente führen Sie bitte einen Kompatibilitätstest durch (Prüfung des Risikos einer Falschpositionierung).
5. Installation des MICROGRAB
Stellen Sie bei jedem Anbringen des Geräts am Seil sicher, dass das Gerät in die gewünschte Richtung blockiert.
6. Bedienung und Funktionsprüfung
In einer Richtung gleitet der MICROGRAB am Seil entlang und in der anderen Richtung blockiert er. Bei Belastung der Verbindungsöse der Seilklemme dreht sich der Reibnocken, drückt das Seil gegen den Körper und blockiert es. Der Reibnocken muss sich stets ungehindert drehen können. Warnung, bei Zug am Gerätekörper wird die Bremswirkung aufgehoben. Jeglicher Druck auf den Reibnocken hat die Aufhebung der Bremswirkung zur Folge. Halten Sie den MICROGRAB nicht mit der ganzen Hand fest.

7. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar. Aussondern von Ausrüstung: ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: - Nach einem schweren Sturz (oder Belastung). - Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. - Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. - Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern. Zeichenerklärungen: A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen - D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/ Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - I. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - b. Benannte Stelle für die EUBaumusterprüfung - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Durchmesser - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung - m. Adresse des Herstellers
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati. I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all'utilizzo del dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell'utilizzo corretto del dispositivo. L'uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall'alto. Bloccante apribile con un attrezzo. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE Le attività che comportano l'utilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza. Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: - Leggere e comprendere tutte le istruzioni d'uso. - Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. - Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. - Comprendere e accettare i rischi indotti. Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di ferite gravi o mortali. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d'uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Camma, (3) Foro di collegamento, (4) Vite, (5) Asse. Materiali principali: alluminio, acciaio inossidabile.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Attenzione, l'intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI. Prima di ogni utilizzo Verificare sul bloccante l'assenza di deformazioni, segni, usura, corrosione... Controllare la mobilità della camma e l'efficacia della sua molla. Durante l'utilizzo È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. Attenzione ai corpi estranei che possono ostacolare l'appoggio della camma sulla corda. Attenzione alle pressioni esterne sulla camma. Verificare lo stato della corda (fango, gelo...).
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). Il MICROGRAB è compatibile con i connettori Petzl OK e Am'D. Per l'utilizzo di qualsiasi altro connettore, fare un test di compatibilità (studio delle possibilità di errato posizionamento).
5. Installazione del MICROGRAB
Ad ogni sistemazione, verificare che il dispositivo blocchi nel senso desiderato.
6. Principio e test di funzionamento
Il MICROGRAB scorre lungo la corda in un senso, mentre nell'altro blocca. Nel caso di una trazione sul foro di collegamento, la camma ruota e stringe la corda contro il corpo. La camma deve sempre poter ruotare liberamente. Attenzione, una trazione sul corpo del dispositivo annulla l'azione bloccante. Qualsiasi pressione sulla camma annulla l'azione bloccante. Non tenere il MICROGRAB completamente in mano.
7. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com. Eliminazione: ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l'eliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). Il prodotto deve essere eliminato quando: - Ha subito una forte caduta (o sforzo). - Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità. - Non si conosce l'intera storia del suo utilizzo. - Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo. Pittogrammi: A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d'uso - D. Pulizia - E. Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale d'incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che interviene per l'esame UE di tipo - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Diametro - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente l'istruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Indirizzo del fabbricante

TECHNICAL NOTICE MICROGRAB

B0004200E (010822) 4

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas y utilizaciones. Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura. Bloqueador que se puede abrir mediante un útil. Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad. Antes de utilizar este equipo, debe: - Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. - Formarse específicamente en el uso de este equipo. - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. - Comprender y aceptar los riesgos derivados. El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves o mortales. Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Leva, (3) Orificio de conexión, (4) Tornillo, (5) Eje. Materiales principales: aluminio y acero inoxidable.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Atención: la intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia. Respete los modos operativos descritos en la página web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI. Antes de cualquier utilización Compruebe en el bloqueador la ausencia de deformaciones, marcas, desgaste, corrosión... Controle la movilidad de la leva y la eficacia de su muelle. Durante la utilización Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí. Atención a los objetos extraños que puedan estorbar el apoyo de la leva sobre la cuerda. Atención a los apoyos exteriores sobre la leva. Compruebe el estado de la cuerda (barro, hielo...).
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta). El MICROGRAB es compatible con los conectores Petzl OK y Am'D. Para la utilización de cualquier otro conector, realice un ensayo de compatibilidad (estudio de las posibilidades de mal posicionamiento).
5. Instalación del MICROGRAB
Cada vez que lo instale, compruebe que el aparato bloquea la cuerda en el sentido deseado.
6. Principio y prueba de funcionamiento
El MICROGRAB desliza a lo largo de la cuerda en un sentido y bloquea en sentido contrario. Cuando se tracciona del orificio de conexión, la leva pivota y pinza la cuerda contra el cuerpo. La leva siempre debe poder rotar libremente. Atención, una tracción del cuerpo del aparato anula el bloqueo. Cualquier apoyo sobre la leva anula el bloqueo. No sujete el MICROGRAB con toda la mano.
7. Información complementaria
Este producto es conforme al reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.com. Dar de baja: ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos, etc.). Un producto debe darse de baja cuando: - Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). - El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. - No conoce el historial completo de utilización. - Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.). Destruya estos productos para evitar una utilización futura. Pictogramas: A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización - D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave a mortal. 2. Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene en el examen UE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo - m. Dirección del fabricante
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas. Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do equipamento, mas é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com. É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e utilizar correctamente o seu equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura. Bloqueador que se abre com chave. Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza perigosas. Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua segurança. Antes de utilizar este equipamento, deve: - Ler e compreender todas as instruções de utilização. - Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. - Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as suas limitações. - Compreender e aceitar os riscos inerentes. O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais. Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável. Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Came, (3) Orifício de conexão, (4) Parafuso, (5) Eixo. Materiais principais: alumínio, aço inoxidável.

3. Controle, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses. Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI. Respeite os modos de operação descritos no site Petzl.com. Registe os resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI. Antes de qualquer utilização Verifique no bloqueador a ausência de deformações, marcas, desgaste, corrosão... Controle a mobilidade da came e a eficácia da sua mola. Durante a utilização É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de uns em relação aos outros. Atenção aos objectos estranhos que possam impedir o apoio da came na corda. Atenção aos apoios externos sobre a came. Verifique o estado da corda (argila, gel...).
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional). O MICROGRAB é compatível com os conectores Petzl OK e Am'D. Para utilização com qualquer outro conector, faça um teste de compatibilidade (estudo de possibilidades de mau posicionamento).
5. Instalação do MICROGRAB
Cada vez que instala o aparelho, verifique que este bloqueia no sentido desejado.
6. Princípio e teste de funcionamento
O MICROGRAB desliza ao longo da corda num sentido e bloqueia no outro. Quando tracionado sobre o orifício de conexão, a came pivota e aperta a corda contra o corpo. A came deve estar sempre livre para rodar. Atenção, uma tracção sobre o corpo do aparelho anula a blocagem. Qualquer apoio sobre a came anula a blocagem. Não segure o MICROGRAB com a mão toda.
7. Informações complementares
Este produto está conforme ao regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com. Abater um produto: ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...). Um produto deve ser abatido quando: - Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). - O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a sua fiabilidade. - Você não conhece a história completa de utilização. - Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...). Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização. Pictogramas: A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização - D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção - H. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Painel de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre funcionamento ou performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o exame UE de tipo - c. Rastreio: datamatrix - d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler atentamente a informação técnica - l. Identificação do modelo - m. Endereço do fabricante
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen. Stijgklem, te openen met een hulpstuk. Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature gevaarlijk. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid. Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: - Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. - Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting. - Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren kennen. - De inherente risico's begrijpen en aanvaarden. Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen. Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Body, (2) Kam, (3) Verbindingsoog, (4) Schroef, (5) As. Voornaamste materialen: aluminium, roestvrij staal.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Let op: een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Noteer de resultaten op de fiche van uw PBM. Vóór elk gebruik Controleer de stijgklem op afwezigheid van vervormingen, vlekken, slijtage, corrosie ... Controleer de mobiliteit van de kam en de doeltreffendheid van de veer. Tijdens het gebruik Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar. Let op voor vreemde elementen die de druk van de kam op het touw kunnen belemmeren. Let op voor druk van buitenaf op de kam. Controleer de staat van het touw (modder, vorst ...).
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). De MICROGRAB is compatibel met de Petzl OK en Am'D karabiners. Voer vóór het gebruik met elke andere karabiner een compatibiliteitstest uit (onderzoek van de mogelijkheden op een slechte positionering).
5. Installatie van de MICROGRAB
Controleer bij elke installatie dat het apparaat in de gewenste richting blokkeert.
6. Principe en werkingstest
De MICROGRAB glijdt langs het touw in één richting en blokkeert in de andere richting. Bij tractie op het verbindingsoog zal de kam draaien en het touw tegen de body klemmen. De kam moet steeds vrij kunnen draaien. Let op: tractie op de body van het apparaat maakt de blokkering onmogelijk. Elke druk op de kam maakt de blokkering onmogelijk. Neem de MICROGRAB niet volledig in de hand.

7. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com. Afschrijven: OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). Een product moet worden afgeschreven wanneer: - Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. - Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan. - U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. - Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden. Pictogrammen: A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften - D. Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H. Veranderingen/ herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - I. Vragen/ contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van dit PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - c. Tracering: datamatrix - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Adres van de fabrikant
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com. Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. Rebklemme, som kan åbnes med et værktøj. Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med risici og er dermed farlige. Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed. Før anvendelse af dette udstyr, skal du: - Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. - Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. - Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. - Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret. Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en kompetent og erfaren person. Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Ramme, (2) Kamskive, (3) Fastgørelseshul, (4) Skrue, (5) Aksel. Hovedmaterialer: aluminium, rustfrit stål.
3. Kontrolpunkter
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående mindst én gang hver 12. måned. Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit personlige værnemiddel hyppigere. Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com bør overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV). Før enhver anvendelse Kontroller rebklemmen for deformationer, mærker, slitage, korrosion, osv. Kontroller, at kamskiven kan bevæge sig frit, og at fjederen fungerer effektivt. Under anvendelsen Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden. Hold det fri for fremmedlegemer, som kan forhindre, at kamskiven kan støtte på rebet. Vær opmærksom på ydre pres på kamskiven. Kontroller rebets tilstand (for mudder, frost, osv.).
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt indbyrdes). MICROGRAB er forenelig med Petzl OK og Am'D. Ved anvendelse af andet forbindelsesled skal du foretage en kompatibilitetstest (undersøgelse af mulighed for fejlpositionering).
5. Montering af MICROGRAB
Kontroller, at rebklemmen låser rebet i den rigtige retning, hver gang den fastgøres.
6. Funktionsprincip og funktionstest
MICROGRAB glider langs rebet i opadgående retning og låser i nedadgående retning. Når fastgørelseshullet belastes, vil kamskiven vende og klemme rebet mod rammen. Kamskiven skal til enhver tid kunne rotere frit. Advarsel: Et træk på rebklemmens ramme kan forhindre låsefunktionen i at fungere. Ethvert pres på kamskiven kan forhindre låsefunktionen. Hold ikke MICROGRAB med hele hånden.
7. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com. Kassering af udstyr: ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis: - Det har været udsat for et stort fald (eller belastning). - Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pålidelighed. - Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. - Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse. Piktogrammer: A. Levetid: ubegrænset - B. Tilladelige temperaturer - C. Sædvanlige forholdsregler - D. Rensning - E. Tørring - F. Opbevaring/transport - G. Vedligeholdelse - H. Ændringer/ reparationer (skal udføres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele) - I. Spørgsmål/ kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Organ, som kontrollerer produktionen af dette PV - b. Bemyndiget organ, som udfører EU-typeafprøvning - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Diameter - e. Individuelt nummer - f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsmåned - h. Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. Læs brugsanvisningen grundigt - l. Modelreference - m. Producentens adresse

TECHNICAL NOTICE MICROGRAB

B0004200E (010822) 5

SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och användningsområden är beskrivna. Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och ytterligare information. Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
1. Användningsområden
Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE) och används till fallskydd. Repklämma som öppnas med ett verktyg. Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet. Innan du använder denna utrustning måste du: - Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. - Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. - Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. - Förstå och godta befintliga risker. Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller dödsfall. Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Ram, (2) Kam, (3) Infästningshål, (4) Skruv, (5) Axel. Huvudsakliga material: aluminium, rostfritt stål.
3. Besiktning, punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad. Varning: din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din PPE mer frekvent. Följ anvisningar beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret för PPE. Före varje användningstillfälle Kontrollera att repklämman inte är deformerad, har märken, slitage, rost... Kontrollera rörligheten i kammen och funktionen på dess fjäder. Under användning Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra. Var uppmärksam på främmande föremål som kan förhindra kammen från att pressas mot repet. Var uppmärksam på externt tryck på kammen. Kontrollera skicket på repet (lera, is...).
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande (kompatibel = fungerar bra ihop). MICROGRAB är kompatibel med Petzl OK och Am'D karbiner. För användning med andra karbiner utför ett kompatibilitetstest (överväg möjligheter för dålig positionering).
5. Installationen av MICROGRAB
Kontrollera att anordningen låser i önskad riktning varje gång anordningen installeras.
6. Funktionsprincip och test
MICROGRAB löper längs med repet i en riktning och låser fast i motsatt riktning. När infästningshålet dras, kammen vrids och nyper repet mot ramen. Kammen måste alltid kunna rotera fritt. VARNING: att dra i anordningens ram omöjliggör låsningen. All tryck på kammen omöjliggör låsningen. Greppa ej MICROGRAB med hela handen.
7. Ytterliggare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com. När produkten inte längre ska användas: VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). Produkten måste kasseras när: - Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. - Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. - Du inte helt och hållet känner till dess historia. - När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel med annan utrustning etc. Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk. Ikoner: A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/Transport - G. Underhåll - H. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - I. Frågor/ kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Kontrollorgan som verifierar tillverkning av denna PPE - b. Testorgan som utför EUtyptest - c. Spårbarhet: datamatris - d. Diameter - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. Tillverkarens adress
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty. Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Tämä varuste on putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilösuojain). Köysitarrain, työkalulla avattava. Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi. Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: - Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. - Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. - Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. - Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit. Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Runko, (2) Tarrainsalpa, (3) Kiinnitysreikä, (4) Ruuvi, (5) Akseli. Päämateriaalit: alumiini, ruostumaton teräs.

3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa. Varoitus: Käyttösi intensiivisyys voi aiheuttaa tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen. Ennen jokaista käyttöä Varmista että köysitarraimessa ei ole vääntymiä, jälkiä, kulumia, syöpymisjälkiä tms. Tarkista tarrainsalvan liikkuvuus ja sen jousen tehokkuus. Käytön aikana On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin säännöllisesti. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden. Varo ulkopuolisia esineitä, jotka voivat estää tarrainsalpaa painumasta köyttä vasten. Varo tarrainsalpaan kohdistuvaa ulkopuolista painetta. Tarkasta köyden kunto (muta, jää...).
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). MICROGRAB on yhteensopiva Petzl OK - ja Am'D-sulkurenkaiden kanssa. Mikäli käytät jotain muuta sulkurengasta, tee yhteensopivuustesti (tarkasta huonon asemoinnin mahdollisuus).
5. MICROGRABin asennus
Aina kun asennat laitteen, varmista että se lukittuu haluttuun suuntaan.
6. Toiminnan periaate ja testi
MICROGRAB liukuu köyttä pitkin yhteen suuntaan ja lukittuu toiseen suuntaan. Kun kiinnitysreiästä vedetään, tarrainsalpa tarttuu urassa kulkevaan köyteen. Tarrainsalvan pitää aina voida kiertyä vapaasti. VAROITUS: laitteen rungosta vetäminen estää lukitustoiminnon. Mikä tahansa tarrainsalpaan kohdistuva painaminen estää lukitustoiminnon. Älä tartu MICROGRABiin koko kädelläsi.
7. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EUvaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. Milloin varusteet poistetaan käytöstä: VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...). Tuote on poistettava käytöstä, kun: - Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). - Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. - Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. - Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää. Ikonit: A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. EU-tyyppitarkastuksen suorittava taho - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Halkaisija - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Valmistajan osoite
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for fallsikring. Tauklemme som kan åpnes med et verktøy. Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen sikkerhet. Før du tar i bruk utstyret, må du: - Lese og forstå alle bruksanvisningene. - Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. - Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og begrensninger. - Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet. Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig personskade eller død. Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Ramme, (2) Låsekam, (3) Tilkoblingshull, (4) Skrue, (5) Aksel. Hovedmaterialer: Aluminium, rustfritt stål.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Fyll inn resultatene fra inspeksjonen i et skjema for PVU. Før du bruker produktet Kontrollér at tauklemmen ikke har bulker, merker, slitasje, er rustet osv. Sjekk bevegeligheten til låsekammen og at fjæringen fungerer som den skal. Hver gang produktet brukes Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre. Vær oppmerksom på fremmedlegemer som kan hindre låsekammen i å presses mot tauet. Vær oppmerksom på ytre trykk på låsekammen. Sjekk tilstanden på tauet (søle, is...).
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). MICROGRAB er kompatibel med Petzl OK og Am`D karabinere. Dersom andre koblingsstykker skal benyttes, må det utføres en kompatibilitetstest (vær oppmerksom på muligheten for feilposisjonering).
5. Tilkobling av MICROGRAB
Kontroller at tauklemmen låser tauet i ønsket retning hver gang den kobles til.
6. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk
MICROGRAB sklir på tauet ved oppstigning og låser ved belastning nedover. Når tilkoblingshullet belastes, vil låsekammen klemme og låse tauet mot rammen. Låsekammen må kunne rotere fritt til enhver tid. ADVARSEL: Drag på stammen kan gjøre at låsemekanismen ikke fungerer som den skal. Ethvert press på låsekammen hindrer låsemekanismen. Ikke hold rundt MICROGRAB med hele hånden.

7. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com. Når skal utstyret kasseres: VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et produkt må kasseres når: - Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. - Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. - Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. - Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. Destruer disse produktene for å hindre videre bruk. Symboler: A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/ reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av utbyttbare deler) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-godkjenningen - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Produsentens adresse
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidlowy sposób uywania waszego sprztu. Zaprezentowane zostaly niektóre techniki i sposoby uycia. Symbole trupiej czaszki ostrzegaj przed niektórymi niebezpieczestwami zwizanymi z uyciem waszego sprztu, ale nie jest moliwe wymienienie wszystkich zagroe. Naley sprawdza uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za stosowanie si do kadego ostrzeenia oraz do prawidlowego uywania swojego sprztu. Kade zle uycie tego sprztu bdzie prowadzilo do powstania dodatkowych zagroe. W razie wtpliwoci lub trudnoci zrozumieniu instrukcji naley si skontaktowa z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzt Ochrony Indywidualnej (SOI) chronicy przed upadkiem z wysokoci. Przyrzd zaciskowy otwierany przy pomocy narzdzia. Produkt nie moe by poddawany obcieniom przekraczajcym jego wytrzymalo oraz stosowany do innych celów ni te, do których zostal przewidziany.
Odpowiedzialno
UWAGA Wszelkie dzialania wymagajce uycia tego produktu s z samej swej natury niebezpieczne. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za swoje dzialania, decyzje i bezpieczestwo. Przed uyciem produktu naley: - Przeczyta i zrozumie wszystkie instrukcje uytkowania. - Zdoby odpowiednie przeszkolenie dla prawidlowego uywania tego produktu. - Zapozna si z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. - Zrozumie i zaakceptowa potencjalne niebezpieczestwo. Nieprzestrzeganie lub zlekcewaenie któregokolwiek z powyszych ostrzee moe prowadzi do powanych uszkodze ciala lub do mierci. Produkt ten moe by uywany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezporedni kontrol takich osób. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za swoje dzialania, decyzje, bezpieczestwo i odpowiada za konsekwencje. Jeeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialnoci i ryzyka podj, nie zrozumial instrukcji uytkowania, nie powinien poslugiwa si tym sprztem.
2. Oznaczenia czci
(1) Obudowa, (2) Krzywka, (3) Otwór do wpinania, (4) ruba, (5) O. Materialy podstawowe: aluminium, stal nierdzewna.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie doglbnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesicy. Uwaga: przy intensywnym uytkowaniu naley czciej wykonywa kontrol waszego SOI. Naley przestrzega procedur opisanych na Petzl.com. Rezultaty kontroli naley zachowa na karcie SOI. Przed kadym uyciem Sprawdzi czy na przyrzdzie zaciskowym nie ma szczelin, deformacji, ladów uderze, korozji itd. Sprawdzi mobilno krzywki i sprawne dzialanie jej spryny. Podczas uytkowania Naley regularnie kontrolowa stan produktu i jego polczenie z pozostalymi elementami systemu. Upewni si co do prawidlowej - wzgldem siebie - pozycji elementów wyposaenia. Uwaga na obce przedmioty mogce zaklóci dzialanie krzywki. Uwaga na zewntrzny nacisk na krzywk. Sprawdzi stan liny (zablocona, zalodzona itd.).
4. Kompatybilno
Naley sprawdzi kompatybilno tego produktu z pozostalymi elementami systemu w okrelonym zastosowaniu (patrz wlaciwa dla produktu instrukcja). MICROGRAB jest kompatybilny z lcznikami Petzl OK i Am'D. Przed uyciem innych lczników naley zrobi test kompatybilnoci (analiza potencjalnego zlego ustawienia).
5. Zakladanie przyrzdu MICROGRAB
Podczas kadego zakladania przyrzdu na lin sprawdzi czy przyrzd blokuje si w podanym kierunku.
6. Zasada i test dzialania
MICROGRAB przesuwa si wzdlu liny w jednym kierunku, a blokuje w kierunku przeciwnym. Podczas obciania otworu do wpinania, krzywka obraca si i zaciska lin w obudowie. Krzywka musi mi swobod rotacji. Uwaga: obcienie obudowy przyrzdu anuluje funkcj blokowania. Kady nacisk na krzywk anuluje funkcj blokowania. Nie trzyma przyrzdu MICROGRAB cal dloni.
7. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporzdzeniem (UE) 2016/425 w sprawie rodków ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodnoci UE jest dostpna na Petzl.com. Utylizacja: UWAGA: w wyjtkowych okolicznociach moe si zdarzy, e jednorazowe uycie sprztu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, rodowiskiem morskim, kontakt z ostr krawdzi, due obcienia, powane odpadnicie itd. Produkt musi zosta wycofany jeeli: - Zaliczyl mocny upadek (lub obcienie). - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujcy. Istniej jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodnoci. - Nie jest znana pelna historia uytkowania. - Jeli jest przestarzaly (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilno z innym wyposaeniem itd.). Naley zniszczy wycofane produkty, by unikn ich przypadkowego uycia. Piktogramy: A. Czas ycia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. rodki ostronoci podczas uytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, s zabronione (nie dotyczy czci zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materialowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegaj produkty: noszce cechy normalnego zuycia, zardzewiale, przerabiane i modyfikowane, nieprawidlowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedba i zastosowa niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja groca nieuchronnym ryzykiem powanego obraenia lub mierci. 2. Naraenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Wana informacja na temat dzialania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilno sprztowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujcy produkcj tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE - c. Identyfikacja: datamatrix - d. rednica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesic produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczyta uwanie instrukcj obslugi - l. Identyfikacja modelu - m. Adres producenta

TECHNICAL NOTICE MICROGRAB

B0004200E (010822) 6

JP
     Petzl.com      ()  (TEL 04-2968-3733) 
1.
 (PPE)     
    : -  -  -  -          
2.
(1) (2) (3) (4) (5)  : 
3.
 12  :  (PPE)  Petzl.com   PPE        ()       () 
4.
  ( = ) MICROGRAB  OK  Am'D   
5.MICROGRAB 
 
6.
MICROGRAB     :   MICROGRAB 
7.
 (EU) 2016/425  EU  Petzl.com  : :   (  /  ) : -  -  -  -     : A. () - B. - C. - D.  - E. - F. /  - G. - H. /  ( ) - I. 3   :     1.2. 3.4.   a. - b.EU   - c.:  - d. - e.  - f. - g. - h. - i. - j. k. - l. - m.

CZ
Tyto pokyny vysvtlují, jak správn pouzívat vase vybavení. Popsány jsou pouze nkteré techniky a zpsoby pouzití. Varující symboly upozorují na nkterá potenciální nebezpecí spojená s pouzitím vaseho vybavení, ale není mozné uvést vsechny pípady. Navstvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplkové informace. Vasí odpovdností je vnovat pozornost kazdému upozornní a pouzívat vase vybavení správným zpsobem. Nesprávné pouzití tohoto vybavení zvýsí nebezpecí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíze s porozumním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah pouzití
Tento výrobek je osobní ochranný prostedek (OOP) pouzívaný pi ochran proti pádu. Lanová svra otevíratelná s pouzitím nástroje. Zatízení tohoto výrobku nesmí pekrocit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být pouzíván jiným zpsobem, nez pro který je urcen.
Zodpovdnost
UPOZORNNÍ Cinnosti zahrnující pouzívání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpecné. Za své jednání, rozhodování a bezpecnost zodpovídáte sami. Ped pouzíváním tohoto výrobku je nutné: - Pecíst si a prostudovat celý návod k pouzití. - Nacvicit správné pouzívání výrobku. - Seznámit se s moznostmi výrobku a s omezeními jeho pouzití. - Pochopit a pijmout rizika spojená s jeho pouzíváním. Opomenutí ci porusení nkterého z tchto pravidel mze vést k váznému poranní nebo smrti. Tento výrobek smí pouzívat pouze odborn zpsobilé a odpovdné osoby, nebo osoby pod pímým vedením a dohledem tchto osob. Za své ciny, rozhodnutí a bezpecnost zodpovídáte sami a stejn jste si vdomi mozných následk. Jestlize nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovdnost pijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z tchto instrukcí, výrobek nepouzívejte.
2. Popis cástí
(1) Rám, (2) Vacka, (3) Pipojovací otvor, (4) Sroub, (5) Cep. Pouzité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporucuje provádt podrobné prohlídky nejmén jedenkrát kazdých 12 msíc. Upozornní: intenzita vaseho pouzívání mze zpsobit to, ze bude poteba castjsi provádt revize OOP. Postupujte dle krok uvedených na Petzl.com. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formuláích pro prohlídky OOP. Ped kazdým pouzitím Zkontrolujte, zda lanová svra nevykazuje zádné deformace, vrypy, opotebení, korozi... Zkontrolujte pohyb vacky a úcinnost pruziny. Bhem pouzívání Je dlezité pravideln kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vzdy se pesvdcte, jsou-li vsechny soucásti systému navzájem ve správné poloze. Pozor na cizí pedmty, které mohou zabránit vacce v sevení lana. Pozor na vnjsí tlak na vacku. Zkontrolujte stav lana (bláto, led...).
4. Slucitelnost
Ovte si slucitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vaseho systému pi daném pouzití (slucitelnost = dobrá soucinnost). MICROGRAB lze pouzít se spojkami Petzl OK a Am´D. Pi pouzití jiných spojek provete zkousku slucitelnosti (berte v potaz nesprávnou polohu).
5. Instalace MICROGRAB
Pokazdé, kdyz je prostedek instalován, ovte si, zda se zablokuje v pozadovaném smru.
6. Základní funkce a zkouska funkcnosti
MICROGRAB prokluzuje po lan v jednom smru a blokuje se ve smru opacném. Pi zatazení za pipojovací otvor se vacka otocí a seve lano proti rámu. Vacka se musí vzdy voln otácet. UPOZORNNÍ: zatazení za rám produktu rusí jeho blokovací funkci. Jakýkoliv tlak na vacku zrusí jeho brzdící úcinek. MICROGRAB nesvírejte celou rukou.
7. Doplkové informace
Tento produkt spluje Naízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostedcích. Prohlásení o shod EU je dostupné na Petzl.com. Kdy vase vybavení vyadit: POZOR: nkteré výjimecné situace mohou zpsobit okamzité vyazení výrobku jiz po prvním pouzití, to závisí na druhu, intenzit a prostedí ve kterém je výrobek pouzíván (znecistné prostedí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). Výrobek musí být vyazen pokud: - Byl vystaven tzkému pádu nebo velkému zatízení. - Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. - Neznáte jeho úplnou historii pouzívání. - Se stane zastaralým vzhledem k legislativ, normám, technikám nebo slucitelnosti s ostatním vybavením, atd. Takový produkt znehodnote, abyste zamezili jeho dalsímu pouzití. Piktogramy: A. Neomezená zivotnost - B. Povolené teploty - C. Bezpecnostní opatení - D. Cistní - E. Susení - F. Skladování/transport - G. Údrzba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, krom výmny náhradních díl) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrob. Nevztahuje se na vady vzniklé: bzným opotebením a roztrzením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, nedostatecnou údrzbou, nedbalostí, nesprávným pouzitím.
Varovné symboly
1. Situace pedstavující bezprostední riziko vázného poranní nebo smrti. 2. Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranní. 3. Dlezitá informace týkající se fungování nebo chování vaseho výrobku. 4. Neslucitelnost vybavení.
Sledovatelnost a znacení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkusebna provádjící certifikacní zkousky EU - c. Sledovatelnost: oznacení - d. Prmr - e. Výrobní císlo - f. Rok výroby - g. Msíc výroby - h. Sériové císlo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorn ctte návod k pouzívání - l. Identifikace typu - m. Adresa výrobce

SI
V teh navodilih je razlozeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere tehnike in nacini uporabe. Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih moznih nevarnostih, ki so povezane z uporabo vase opreme, vendar je nemogoce opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl.com. Odgovorni ste za upostevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vase opreme. Kakrsna koli napacna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Ce imate kakrsen koli dvom ali tezave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Podrocja uporabe
Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO) za zascito pred padci. Vrvna prizema, odpiranje z orodjem Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odlocitve in varnost. Pred uporabo tega izdelka morate: - prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; - ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; - spoznati se z moznostmi in omejitvami izdelka; - razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje. Neupostevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroci resno poskodbo ali smrt. Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. Odgovorni ste za svoja dejanja, odlocitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Ce niste pripravljeni ali se ne cutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) Telo, (2) celjust, (3) pritrdilna tocka, (4) vijak, (5) os. Glavni materiali: aluminij, nerjavece jeklo.
3. Preverjanje, tocke preverjanja
Petzl priporoca podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Intenzivnejsa uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpisite v vas obrazec pregleda OVO. Pred vsako uporabo Preverite, da na vrvni prizemi ni deformacij, prask, obrabe, korozije... Preverite premikanje celjusti in ucinkovitost njene vzmeti. Med uporabo Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so razlicni kosi opreme med seboj pravilno namesceni. Pazite na tujke, ki lahko ovirajo celjust pri pritiskanju na vrv. Pazite se zunanjega pritiska na celjust. Preverite stanje vrvi (blato, led...).
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje). MICROGRAB je skladen s Petzlovima OK in Am´D veznima clenoma. Za uporabo s katerim koli drugim veznim clenom naredite test zdruzljivosti (preverite moznosti slabe namestitve).
5. Namestitev vrvne prizeme MICROGRAB
Vsakokrat, ko pripravo namestite, se prepricajte, da blokira v zeleni smeri.
6. Princip delovanja in test
MICROGRAB v eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo smer. Ko povlecete za pritrdilno tocko, se celjust zavrti in potisne vrv ob telo. Celjust se mora ves cas prosto obracati. OPOZORILO: vlecenje za telo priprave iznici lastnost zaklepanja. Kakrsen koli pritisk na celjust iznici lastnost zaklepanja. Ne drzite vrvne prizeme MICROGRAB s celo roko.
7. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. Kdaj umakniti izdelek iz uporabe: POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.). Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: - je utrpel vecji padec (ali preobremenitev); - ni prestal preverjanja oz. imate kakrsen koli dvom v njegove lastnosti; - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z drugo opremo, itd. Da bi preprecili nadaljnjo uporabo, te izdelke unicite. Ikone: A. Neomejena zivljenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila za uporabo - D. Ciscenje - E. Susenje - F. Shranjevanje/transport - G. Vzdrzevanje - H. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - I. Vprasanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiscenje, slabo vzdrzevanje, poskodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poskodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost moznim tveganjem za nastanek nesrece ali poskodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vasega izdelka. 4. Nezdruzljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglaseni organ, ki opravlja pregled tipa EU - c. Sledljivost: matrica s podatki - d. Premer - e. Serijska stevilka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Stevilka serije - i. Individualna oznacba - j. Standardi - k. Natancno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. Naslov proizvajalca

TECHNICAL NOTICE MICROGRAB

B0004200E (010822) 7

HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be minden használati módot és technikát. Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekrl az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészít információkról tájékozódjon a Petzl. com internetes honlapon. Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felels. Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védfelszerelés a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. Nyitóeszközzel nyitható visszafutásgátló. A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelsség
FIGYELEM A termék használata közben végzett tevékenységek természetükbl adódóan veszélyesek. Mindenki maga felels a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért. A termék használata eltt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: - Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. - Arra jogosult személytl megfelel oktatást kapjon. - Alaposan megismerje a terméket, annak elnyeit és korlátait. - Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat. A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy halált okozhat. A terméket csakis képzett és hozzáért személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáért személyek felügyelete alatt. Mindenki maga felels a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelsséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Test, (2) Szorítónyelv, (3) Csatlakozónyílás, (4) Csavar, (5) Tengely. Alapanyagok: alumínium, rozsdamentes acél.
3. Ellenrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Figyelem: a használat intenzitásától függen szükség lehet az egyéni védfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni. Minden egyes használatbavétel eltt Ellenrizze, nem láthatók-e a visszafutásgátlón repedések, deformációk, az elhasználódás vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások. Ellenrizze a szorítónyelv szabad mozgását és rugója mködését. A használat során Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is rendszeresen ellenrizni kell. Gyzdjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el. Vigyázat, idegen testek akadályozhatják a szorítónyelv felfekvését a kötélre. Ügyeljen arra, hogy a szorítónyelvet ne érje küls nyomás. Ellenrizze a kötél állapotát (sár, jég stb.).
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttmködése). A MICROGRAB kompatibilis a Petzl OK és Am'D összekötelemekkel. Minden más összekötelemmel való használat eltt el kell végezni a kompatibilitás vizsgálatát (a rossz irányú terhelés veszélyének vizsgálata).
5. A MICROGRAB kötélre helyezése
Minden kötélre helyezésnél ellenrizze, hogy az eszköz a megfelel irányban blokkol.
6. Mködési elv és mködképesség vizsgálata
A MICROGRAB egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol. A csatlakozónyílásra gyakorolt húzóer hatására a szorítónyelv elfordul, és a kötél a ház és a nyelv közé szorul. Ügyelni kell arra, hogy a szorítónyelv mindig szabadon elfordulhasson. Vigyázat, az eszköz testét ér húzóer akadályozza a blokkolást. A szorítónyelvet ér bármilyen nyomás akadályozza a blokkolást. Ne fogjon rá az MICROGRAB-ra teljes tenyérrel.
7. Kiegészít információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védfelszerelésekre vonatkozó irányelv elírásainak. Az EU megfelelségi nyilatkozat a Petzl honlapjáról letölthet. Leselejtezés: FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektl (a használat intenzitásától, a használat környezeti feltételeitl: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététl, éleken való felfekvéstl, extrém hmérsékleti viszonyoktól stb.) függen a termék élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. A terméket le kell selejtezni, ha: - Nagy esés (vagy erhatás) érte. - A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégít. A használat biztonságosságát illeten bármilyen kétely merül fel. - Nem ismeri pontosan a termék elzetes használatának körülményeit. - Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a késbbiekben se lehessen használni. Jelmagyarázat: A. Korlátlan élettartam - B. Használat hmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások (a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/ kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszer használat.
Veszélyt jelz piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék mködésérl vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetség és jelölés
a. Jelen egyéni védfelszerelés gyártását ellenrz szervezet - b. EK típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetség: számsor - d. Átmér - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Szériaszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. A gyártó címe

RU
  ,     .              .         ,     .      .    Petzl.com,          .               .          .    -       Petzl.
1.  
   ()      .    .      ,    ,    ,     .

 ,     ,    .       ,   .
     : -       . -       . -           . -     ,     .
             .
     ,   ,      .       ,   ,        .                    ,    .
2.  
(1) , (2) , (3)  , (4) , (5) .  : ,  .
3.  
Petzl         12 . :           .        Petzl.com.       .
  
   , ,       . ,         .
   
            .   ,         .     ­         .       .    (,   ..).
4. 
            (  ,  ). MICROGRAB      Petzl OK  Am'D.           (      ).
5.  MICROGRAB
      ,       .
6.     
MICROGRAB              .      ,      .       . ,    ,    ,    .          .   MICROGRAB  .
7.  
     () 2016/425,    .         Petzl.com.  : :        ,    ; :    ,   ,   ,     ,  ,      ..    , : -        . -      .       . -       . -         , ,          ..      ,   . : A.    - B.    - .   - D.  - E.  - F. / - G.  - H. / (   Petzl,    ) - I. /
 3 
       .      :  , ,     ,     , ,     ,       .
 
1. ,          . 2. ,        . 3.         . 4.  .
   
a. ,     - b.  ,       EC - c. :   - d.  - e.   - f.   - g.   - h.   - i.    - j.  - k.      - l.   - m.  

CN
   Petzl.com   Petzl
1.
PPE   

  
 -  -  -  - 

   
2.
12345  
3.
Petzl12 PPEPetzl.com PPE

 

    ...
4.
=  MICROGRABPetzl OKAm'D 
5.MICROGRAB

6.
MICROGRAB     MICROGRAB
7.
2016/425Petzl.com       -  -  -  -     A. - B. - C. - D. - E.  - F./ - G. - H./Petzl - I./
3
  

1.2. 3.4. 

a.PPE - b.EU - c.  - d. - e. - f. - g. - h.  - i. - j. - k. - l.  - m.

TECHNICAL NOTICE MICROGRAB

B0004200E (010822) 8

BG
         .         .       ,     ,        .         Petzl.com.              .            .    Petzl,        .
1. 
   ()    . ,     .             ,     .

 ,     ,    .      ,     .
      , : -        . -        . -       ,      . -      .
           ,   .
            ,              .      ,          .                 ,    .
2.   
(1) , (2) , (3)   , (4) , (5) . : ,  .
3. ,   
Petzl    -   12 . :    ,     -   .    ,   Petzl.com.       .
  
    , , , ...        .
   
                .  ,         .    ,           .       .     (, ...).
4. 
               ( =    ).  MICROGRAB     Petzl OK  Am'D.     ,      (     ).
5.   MICROGRAB
 ,   ,       .
6.       
 MICROGRAB           .        ,        .         . ,       ,      .           .    MICROGRAB   .
7.  
     () 2016/425    .          Petzl.com.   : :                (       , ,    :  ,  ,  ,  ,  ...).      , : -     ( ). -       .     . -        . -     (   , ,   ,    ...).   ,      . : A.     - B.   - C.    - D.  - E.  - F. / - G.  - H. / (     Petzl     ) - I. /
 3 
         .    :  , ,   ,  ,  ,      .
  
1.          . 2.        . 3.          . 4.   .
  
a. ,      - b. ,    EC   - c. :   - d.  - e.   - f.    - g.    - h.    - i.   - j.  - k.     - l.    - m.   
KR
      .     .              .      Petzl.com .           .       .        ()  .
1.  
        (PPE)      .                .

        .   ,      .
   ,    : -      . -      . -       . -    .
         .
         ,        

.  ,            .         ,         .
2. 
(1) , (2) , (3)  , (4) , (5) .  : ,  .
3.   
Petzl         . :    PPE     .  Petzl.com   . PPE     .
  
  , ,  ,       .     .
  
            .           .          .    .    (, ...).
4. 
        (  =  ). MICROGRAB Petzl OK  Am'D  .     ,   (   ,       ).
5. MICROGRAB 
      .
6.    
MICROGRAB        .        .       . :        .          .    MICROGRAB  .
7.  
       (EU) 2016/425    . EU    Petzl.com  .   : :    ,             ( ,  ,  ,  ,   ).      . -       . -    .    . -      . -  , ,         .        .  : A. :  - B.   - C.   - D.  - E.  - F. / - G.   - H. / (       ) - I. / 
3  
     3  . :    , ,    ,  ,    ,  ,     .
 
1.        . 2.      . 3.         . 4.  .
   
a.  PPE     - b. EU     - c.  :   - d.  - e.   - f.   - g.  - h.   - i.   - j.  - k.      - l.   - m.  
TH
        Petzl.com      Petzl  
1. 
 (PPE)     

    -  -  -  - 

          
2. 
(1)  (2)  (3)  (4)  (5)    
3.  
Petzl   12      PPE   Petzl.com   PPE                 ( ...)
4. 
  ( = ) MICROGRAB  Petzl OK  Am'D    ( )
5.  MICROGRAB
 
6. 
MICROGRAB            MICROGRAB 
7. 
 (EU) 2016/425   EU   Petzl.com      (   )   -  () -   -  -       A.  - B.   - C.  - D.  - E.  - F. /  - G.  - H. / ( Petzl ) - I. /
 3 
          

1.    2.    3.    4. 

a.  PPE - b.   EU - c.   - d.  - e.  - f.  - g.  - h.  - i.  - j.  - k.  - l.  - m. 

TECHNICAL NOTICE MICROGRAB

B0004200E (010822) 9



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.4 (Macintosh)