User Manual for OLIGHT models including: Odin IR, Odin IR Tactical Flashlight, Tactical Flashlight, Flashlight
File Info : application/pdf, 1 Pages, 3.37MB
DocumentDocumentUSER MANUAL IN THE BOX Odin IR (with battery) Pic Rail Mount USB Magnetic Charging Cable Magnetic Remote Switch Wrench Self-locking bands Screws SPECIFICATIONS WH (WHITE LIGHT) HIGH 1000 lumens 100% 3min 45% 165min LOW 200 lumens 100% 8h13min 20% 25min 12% 33min 60% 35min IR LIGHT( WAVELENGTH 850NM ) HIGH 150mW Output LOW 30mW Output 22h30min 91h * All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1 Standard. The tests are performed when the built-in battery is fully charged. USB MAGNETIC CHARGING CABLE -- MCC3 Parameter Charging cable Specification USB type A - magnetic charging connector, length: 0.5m Input USB A - Type DC 5V 2A Charging pattern CC&CV Maximum charging current Voltage of fully charged battery Time to fully charge Charge indication 2A 4.2V±0.05V 5.5 hours (For reference only. When the USB power source is insufficient to provide 5V 2A power capacity, the charging time will be longer) Red: charging Green: full (over 95%) or disconnected with flashlight PRODUCT OVERVIEW Magnetic Tailcap Tail Switch Slide Rail Mount IR Light Indicator Remove the lens protective film Unscrew Remove the insulating film AVAILABLE BATTERIES · 1 x customized 5000mAh 21700 rechargeable lithium battery CHARGING VIBRATING POWER INDICATOR It helps to alert if the battery is low (power<20% vibrate once every 5 minutes; power<10% vibrate once per minute; power< 5% vibrate once every 10 seconds). GREEN: Charging Completed RED: Charging Thank you for purchasing this Olight Product. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference! HIGH: 38960cd HIGH: 400m IPX8 1.5m LOW: 8528cd LOW: 185m HIGH: Max Output: 150mW Max Runtime: 22h30min Wavelength: 850nm LOW: Max Output: 30mW Max Runtime: 91h Wavelength: 850nm (L)137.5 *(D)29mm (L)5.41*(D)1.14in 217g 7.65oz Including Battery BATTERY INSTALLATION Please remove the protective film on the lens; and please also unscrew the tailcap to remove the insulating film within the battery compartment, then screw the tailcap back on tightly. If the battery needs to be replaced, make sure that the positive end of the new battery faces the flashlight head when you put it in. * Before first use please fully charge the product. * Connect the USB end of the magnetic charging cable to an external USB power source, then attach the other end of the cable to the charging port of the light (best charging efficiency with a USB power source of no less than 10W (5V 2A) . The red indicator means charging, while the green indicator means charging completed (battery level95%). * Only charge with standard MCC3, not compatible with other MCC. PRODUCT INSTALLATION a. Loosen the screws and install the rail mount in its desired position, then tighten the screws. 2 1 Unscrew 3 Screw d. Press the button and remove the product. REMOTE SWITCH INSTALLATION a. Attach the magnetic remote switch to the tail of the product (make sure the detent ring of the remote switch is unlocked). b. Slide the product into the rail mount until you hear a click, then turn the button 90 degrees clockwise as the mark shows to fix the product. 2 1 b. Push the ring forward to fix the remote switch. MAGNETIC REMOTE SWITCH LO Button (Low Light Button) Detent ring c. Rotate the button 90 degrees counterclockwise to unlock the product as the mark shows. HI Button (High Light Button) Quickly single click the button to turn the flashlight ON/OFF. When you press and hold the button, the flashlight will be in momentary mode; when you release the button, it will turn off. When in the OFF mode, the operation of LO&HI buttons is disabled. ICON WH OFF IR LIGHT SETTING WHITE LIGHT OFF IR LIGHT DANGER · DO NOT shine the light directly into human eyes. This may cause temporary blindness, or permanent damage to the eyes. · DO NOT cover the flashlight's head or stand the flashlight on its head when it is on. The radiation energy may cause damage to the flashlight itself, or even result in the burning of flammable objects nearby. · DO NOT use non-protected rechargeable batteries. WARNING · Keep out of reach of children. · The tail switch may not work while immersed in sea water or other conductive media. Please try to keep it clean and dry. · DO NOT disassemble the LEP module. Disassembly may result in irreversible damage. · If the light is about to be put aside for a long time or be transported, please unscrew the tailcap and remove the battery to cut off the circuit. NOTICE · DO NOT short-circuit the tail switch cap with the ring surrounding it. The short circuit in this case will result in an electric discharge of below 18mA between them, and may lead to a complete battery drain if it is in this state for too long. EXCLUSION CLAUSE Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the usage of the product inconsistent with the warnings in the manual, including but not limited to using the product inconsistent with the recommended lockout mode. CONTENTS ( EN ) English ( CN ) ( FI ) Finnish ( NO ) Norwegian ( SV ) Swedish ( NL ) Nederlands ( PL ) Polska ( DE ) Deutsch ( HU ) Magyarország ( RU ) ( ES ) Español ( RO ) Romanesc ( UA ) Ukrainian ( JP ) ( KR ) ( TH ) ( FR ) Français ( IT ) Italia ( SK ) Slovenskýjazyk ( EN ) English HOW TO OPERATE THREE LIGHT SETTINGS AVAILABLE: By rotating the ring at the head of the flashlight to select IR (infrared ray only), OFF, WH (white light only). 01 TAIL SWITCH: Click the tail switch lightly to produce a low light output or press the tail switch hard to produce a high light output. 01 CONSTANT ON/OFF: When the mode switch is not positioned to 01 OFF, single click the tail switch for constant on. Click the tail switch again to turn it off. 02 When the mode switch is positioned to OFF, all operations are disabled. 02 MOMENTARY ON/OFF: When the mode switch is not positioned to OFF, press and hold the tail switch for momentary on. Release the 02 switch and the light will go off. 03 ( CN ) 03 IR( 04 ), OFF(), WH () ; 04 OFF 05 OFF 05 OFF, , 05 ( FI ) Finnish 06 VALAISIMEN KÄYTTÖ 07 KOLME VALOASETUSTA: Pyöritä valon etuosaa vaihtaaksesi infrapunan (IR) tai valkoisen valon (WH) välillä. OFF-asetus 07 sammuttaa valon. PERÄKYTKIN: Käytä alhaista valotehoa painamalla kytkintä 07 kevyesti ja korkeaa valotehoa painamalla kytkintä kovaa. JATKUVA ON/OFF: Valon etuosan ollessa kohdassa OFF, paina 08 peräkytkintä kerran kytkeäksesi valon päälle tai pois päältä. 08 Kun asetuskytkin on kohdassa OFF, kaikki toiminnot ovat pois käytöstä. PIKAKÄYTTÖ ON/OFF: Valon etuosan ollessa kohdassa OFF, paina ja pidä peräkytkin pohjassa sytyttääksesi valon. Peräkytkimen vapautus sammuttaa valon. 01 ( NO ) Norwegian HVORDAN BRUKE TRE LYSINSTILLINGER TILGJENGELIG: Roter ringen på hodet til lommelykten for å velge IR (kun infrarød ståle), AV, WH (kun hvitt lys). HALEBRYTER: Klikk lett på bryteren for å produsere et svakt lys, eller trykk hardt på bryteren for høy lyseffekt. KONSTANT PÅ/AV: Når modusskifting ikke er innstilt på AV, trykk på lampehodet en gang for konstant PÅ. Trykk på lampehodet igjen for å skru av. Når modusbryteren er satt i OFF, er alt deaktivert. ØYEBLIKKELIG PÅ/AV: Når modusskifting ikke er innstilt på AV, trykk og hold på lampehodet for øyeblikkelig PÅ. Slipp trykket og lyset vil skrus AV. ( SV ) Swedish BYTA EFFEKTLÄGE TRE TILLGÄNGLIGA LJUSLÄGEN: Rotera ringen vid lampans huvud för att byta mellan IR (endast infrarött ljus), AV och WH (endast vitt ljus). TAKTISK BRYTARE I LAMPANS BOTTEN: Klicka på knappen lätt och lampan kommer lysa med svag styrka eller klicka på knappen hårt för att lampan ska lysa med hög ljusstyrka. KONSTANT PÅ/AV: Tryck en gång på knappen i lampans bottenstycke när ljusläget inte är inställt på AV för att tända lampan med konstant ljusflöde. Tryck en gång till på knappen för att stänga av läget. När lägesomkopplaren är i läge AV är alla funktioner inaktiverade. TILLFÄLLIGT PÅ/AV: Tryck och håll in knappen i lampans bottenstycke när ljusläget inte är inställt på AV för att tillfälligt tända lampan. Släpp knappen för att stänga av läget. ( NL ) Nederlands HOE TE BEDIENEN DRIE LICHTINSTELLINGEN BESCHIKBAAR: Door aan de ring aan de kop van de zaklamp te draaien selecteert u de volgende lichstanden; IR (alleen infraroodstraal), UIT, WH (alleen wit licht). ACHTER SCHAKELAAR: Klik zachtjes op de staartschakelaar om een laag lichtrendement te produceren of druk hard op de staartschakelaar om een hoog lichtrendement te produceren. CONSTANT AAN/UIT: Wanneer de modusschakelaar niet op UIT staat, klikt u één keer op de achterschakelaar voor constant aan. 02 Klik nogmaals op de achterschakelaar om deze uit te schakelen. Als de modusschakelaar op OFF staat, zijn alle bewerkingen uitgeschakeld. TIJDELIJK AAN/UIT: Wanneer de modusschakelaar niet op UIT staat, houdt u de achterschakelaar ingedrukt voor kortstondig aan. Laat de schakelaar los en het licht gaat uit. ( PL ) Polska INSTRUKCJA UYTKOWANIA: TRZY TRYBY WIECENIA: Przekr piercie przy glowicy latarki, aby zmieni tryb wiecenia na wiatlo podczerwone (IR), WYL., wiatlo biale (WH). TYLNY PRZYCISK: lekkie wcinicie tylnego przycisku spowoduje uruchomienie latarki w trybie najniszym. Mocne wcinicie tylnego przycisku spowoduje wlczenie trybu najwyszego. STALE WLCZONE/WYLCZONE: Kiedy selektor trybów nie jest w pozycji OFF, nacinij przycisk z tylu latarki, eby wlczy wiatlo. Nacinij ponownie, eby je wylczy. Kiedy przel cznik jest w pozycji "OFF", wszystkie funkcje s dezaktywowane. CHWILOWE WLCZENIE/WYLCZENIE: Kiedy selektor trybów nie jest w pozycji OFF, nacinij i przytrzymaj przycisk z tylu latarki eby wlczy wiatlo. Zwolnij przycisk, eby je wylczy. ( DE ) Deutsch BEDIENUNG 3 LICHTODI: Durch Drehen des Ringes am Lampenkopf kann zwischen Infrarot, AUS und weißem Licht gewählt werden. ENDKAPPENSCHALTER: Durch leichtes Drücken des Endkappenschalters erhält man eine niedrige Lichtleistung, durch festeres Drücken des Endkappenschalters erhält man eine hohe Lichtleistung. DAUERHAFT AN/AUS: Liegt die Schalterposition nicht auf AUS, kann die Lampe durch kurzes Drücken des Endkappenschalters dauerhaft eingeschaltet werden. Erneutes Drücken schaltet sie aus. Steht der Modusschalter auf AUS, ist die Lampe vollständig deaktiviert. TEMPORÄRES AN/AUS: Liegt die Schalterposition nicht auf AUS, kann durch Gedrückthalten des Endkappenschalters die Lampe temporär eingeschaltet werden. Wird der Schalter los gelassen, schaltet sich das Licht aus. 03 ( HU ) Magyarország A HASZNÁLAT MÓDJA HÁROM ELÉRHET LÁMPA BEÁLLÍTÁS: A lámpafejen lév gyr elforgatásával a lámpa IR (csak infravörös sugárzás), OFF (Ki), WH (csak fehér fény) üzemmódra kapcsolható. VÉGKAPCSOLÓ: Nyomja meg finoman a hátsó zárókupakon lév kapcsolót az alacsony fényerfokozat üzemmód kapcsolásához. A lámpa ers fényerfokozatra kapcsolásához nyomja be teljesen a hátsó zárókupakon lév kapcsolót. A FOLYAMATOS FÉNY ÜZEMMÓD BE/KI KAPCSOLÁSA: Ha a lámpa üzemmódkapcsolója OFF (ki) állástól eltér pozícióban van, a hátsó zárókupakon lév nyomógomb egyszeri kattintásával a lámpa folyamatos fény üzemmóddal bekapcsolható. A nyomógombbal végzett újabb egyszeri kattintásra a lámpa kikapcsol. Ha az üzemmódkapcsoló "OFF" (ki) állásban van, a lámpa egyetlen funkciója sem m ködik. PILLANATNYI BEKAPCSOLÁS: Ha a lámpa üzemmódkapcsolója OFF (ki) pozícióban van, a hátsó zárókupakon lév nyomógomb nyomva tartásának idéjére a lámpa bekapcsol. A nyomógomb felengedésekor a lámpa kikapcsol. ( RU ) : 3 : , ., . : , B . /: ., , , . . /: ., , , 04 ( ES ) Español CÓMO OPERAR TRES CONFIGURACIONES DE LUZ DISPONIBLES: Se accede a ellas girando el anillo de la cabeza de la linterna para seleccionar IR (haz infrarrojo), OFF (apagado), WH (haz de luz blanca). INTERRUPTOR TRASERO: Pulse suavemente el interruptor remoto para producir poca luz de salida o pulse fuerte el interruptor remoto para producir mucha luz de salida. MANTENER ENCENDIDO / APAGADO: Despúes de seleccionar el modo IR / WH, haz un clic rápido en el interruptor trasero para que se encienda y se manetenga encendida. Vuelve a hacer clic en el interruptor trasero para apagarlo. Cuando el interruptor de modo está en OFF, todas las operaciones estarán deshabilitadas. ENCENDIDO / APAGADO MOMENTÁNEO: Despúes de seleccionar el modo IR / WH, presiona y mantén presionado el interruptor trasero para encendido momentáneo. Suelta el interruptor y la luz se apagará. ( RO ) Romanesc MOD DE OPERARE TREI SETARI POSIBILE: Rotind inelul amplasat pe capul lanternei se poate selecta: IR (doar lumina infrarosu), OPRIT si WH (doar lumina alba). BUTONUL DIN SPATE: Apasati usor butonul din spate pentru a lumina pe mod mic sau apasati ferm / tare pentru a lumina pe modul mare. OPRIT/PORNIT: Aunci cand inelul NU este pe pozitia OFF(Oprit) apasati scurt butonuil pentru a aprinde lanterna. Apasati din nou pentru a o stinge. Atunci cand inelul este pozitionat pe OFF(Oprit) lanterna este blocata. OPRIT/PORNIT TEMPORAR: Aunci cand inelul NU este pe pozitia OFF(Oprit) apasati si mentineti apasat butonul din spate pentru a porni lanterna; in momentul eliberarii aceasta se va opri. ( UA ) Ukrainian : , 05 ( ), ., WH ( ). ; . /: ( OFF), , . , . ., . / : ( OFF), , . , . ( JP ) 3 IROFF Low High ON/OFF: OFF ON/OFF: 06 ( KR ) 3 : IR() ,OFF & WH( ) . : . ON/OFF: OFF , 1 . OFF . ON/OFF: OFF , . ( TH ) IR () () : OFF ( FR ) Français COMMENT L'UTILISER TROIS MODES DISPONIBLES : Tournez l'anneau rotatif entourant la tête de la lampe pour sélectionner les trois modes : LED blanche seule (WH), Extinction (OFF) et LED infrarouge seule (IR). INTERRUPTEUR : Presser légèrement le bouton arrière pour activer le niveau de sortie faible ou presser plus fort pour activer le mode fort. ALLUMAGE CONSTANT / EXTINCTION : Lorsque l'anneau rotatif de sélection du mode n'est pas positionné sur OFF, un seul clic sur l'interrupteur arrière déclenche l'allumage constant. Cliquez à nouveau sur l'interrupteur arrière pour éteindre la lampe. Lorsque le bouton de sélection du mode est positionné sur OFF, toutes les opérations sont désactivées. 07 ALLUMAGE MOMENTANÉ / EXTINCTION: Lorsque l'anneau rotatif de sélection du mode n'est pas positionné sur OFF, maintenez enfoncé l'interrupteur arrière pour l'allumage momentané. Relâchez l'interrupteur pour éteindre la lampe. ( IT ) Italia FUNZIONAMENTO TRE IMPOSTAZIONI DI LUCE DISPONIBILI: Ruota l'anello sulla testa della torcia per selezionare IR (solo raggi infrarossi), OFF, WH (solo luce bianca). INTERRUTTORE DI CODA: Premere leggermente l'interruttore posteriore per produrre un'emissione di luce bassa o premere con forza l'interruttore posteriore per produrre un'elevata emissione di luce. ON/OFF: quando l'interruttore non è posizionato su OFF, fai clic una volta sul pulsante di coda per l'accensione costante. Fai nuovamente clic sull'interruttore in coda per spegnerla. Quando il pulsante di modalità è posizionato su OFF, tutte le operazioni sono disattivate. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO MOMENTANEI: Quando l'interruttore non è posizionato su OFF, tieni premuto l'interruttore di coda per l'accensione momentanea. Rilascia l'interruttore e la luce si spegnerà. ( SK ) Slovenskýjazyk AKO POUZÍVA DOSTUPNÉ NASTAVENIA TROJA SVETLA: Otocením krúzku v cele baterky vyberte IR (iba infracervený lúc), OFF, WH (iba biele svetlo). CHVOSTOVÝ VYPÍNAC: ahko stlacte spínac koncovky, aby ste dosiahli slabý svetelný výkon, alebo stlacte silnejsie koncový spínac, aby ste dosiahli vysoký svetelný výkon. KONSTANTNÉ ZAPNUTIE / VYPNUTIE: Ak prepínac rezimov nie je v polohe OFF, jedným kliknutím do chvostového prepínaca trvale zapnete. Opätovným kliknutím prepínac chvosta vypnete. Ke je prepínac rezimov v polohe OFF, vsetky operácie sú deaktivované. MOMENTÁRNY ZAP / VYP: Ke nie je prepínac rezimov v polohe OFF, stlacte a podrzte chvostový spínac na chvíu zapnutý. Uvonite spínac a svetlo zhasne. 08 WARRANTY Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair or replacement. Within 5 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement. Battery warranty: Olight offers a one year warranty for all rechargeable batteries. USB magnetic charging cable: One year The other no warranty fragile or low-value fittings like lanyard and clip, you can contact post-sale in 30 days after purchase if it has quality drawback or damage under normal use condition. Over 30 days or damage under abnormal use condition, the conditional quality assurance will be provided as appropriate. EU-Declaration of Conformity can be found here: https://olightworld.com/ec-declaration USA Customer Support cs@olightstore.com Global Customer Support customer-service@olightworld.com Visit www.olightworld.com to see our complete product line of portable illumination tools. Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd 4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park,No 6 Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China. Made in China 3.0049.6010.9000 A. 08. 04. 2021