Instruction Manual for cosylife models including: CL-BL8175INOX, CL-BL8175INOX Blender, Blender

De handleiding van het product downloaden

COSYLIFE Blender CL-BL8175INOX - Electro Dépôt

Télécharger la notice d'utilisation

Blender COSYLIFE CL-BL8175 800W 1,75L - Electro Dépôt


File Info : application/pdf, 28 Pages, 857.25KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

N988751
01/2025-V3
2/2
Blender Blender Blender Batidora de vaso
988751 - CL-BL8175INOX

INSTRUCTIONS FOR USE CONSIGNES D'UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES DE USO

....................02 ....................08 ....................14 ....................20

Thank you!
Thank you for choosing this COSYLIFE product. COSYLIFE products are chosen, tested, and recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure you are getting a top-quality, easy-to-use product that won't let you down. We're confident your new device will be a pleasure to use every day!
Welcome to ELECTRO DEPOT.

2

EN

Table of Contents

A Product overview B Product usage C Cleaning and
maintenance

Parts Product overview Intended use Specifications
For the initial use Blending fruit and vegetable
Cleaning and maintenance Storage

3

EN

A Product overview

Parts

Jar cover Spout Glass jar Blade assembly Measure cup

Handle Motor unit Switch knob Base Foot

Product overview
· Unpack and remove all labels from the unit except the nameplate. Please check that all parts are included and intact. If the unit is damaged or faulty, do not use it and take it to your retailer or after-sales service centre.
· Keep all packaging out of the reach of children. There is a risk of accidents if children play with packaging materials.
Intended use
· This unit has been designed exclusively for kneading and mixing food in private homes. · Any other use may damage the unit or cause injury.
Specifications

Model: Operating Voltage: Frequency: Electric power: Off mode power consumption: The period after which the equipment goes into off mode: Capacity: Protection class:

988751 - CL-BL8175INOX 220-240V ~ 50-60Hz 800W 0.08 W
0 minutes
1.75L II

4

EN

B Product usage
For the initial use
1. Unpack the appliance and place all parts on a horizontal surface. 2. Immerse jar, jar cover, in warm soapy water and rinse them and dry. Never immerse
motor unit in water for cleaning to prevent the risk of electric shock.
CAUTION! The blade is very sharp, handle with great care.
3. The correct assembly way will be described in detail in below sections. Before assembling the jar, be sure the power cord is unplugged from the power outlet and the Switch knob is on the 0 position. The jar is suitable for making mixture which the juice and pulp are mixed. For attaching Jar, place the Jar into the motor unit directly in place (see fig.1).
Note: make sure the Jar is assembled into the motor unit properly, there is interlock switch on the position, if the Jar is not assembled properly, the blender will not operate.

Fig.1

5

EN

B Product usage
Blending fruit and vegetable
1. Before attaching the power cord into the outlet, make sure the Switch knob is on the 0 position.
2. Peeled or cored the fruit or vegetables and then cut it into small dices, put the food piece into the Jar. Usually certain amount of purified water has to be added to facilitate the smooth running of appliance. The proportion of the food and water is 2:3. The amount of mixture should not exceed the max level (1.75L) as indicated on the Jar.
Note: never use boiling liquids or run the appliance empty. The Jar can be used for breaking up ice.
3. Attach the Jar cover to the Jar. Turn the Jar cover clockwise until it clicks into place. 4. Turn the Switch knob to the desired setting, there are four settings: P, 0, 1, 2.
· P (pulse function for short, powerful bursts) · 0 (power off) · 1 (low speed) · 2 (high speed) Turn the switch knob to P position and hold it to pulse actuate motor for delicate chopping. Release it to return the 0 position. Turn the switch knob to 1 or 2 position to select low or high speed. Turn the switch knob to the 0 position to stop. 5. The consecutive operation time shall less than 3 minutes. Minimum 1 minute's rest period is required between two consecutive cycles. 6. Turn the Switch knob to 0 position once the mixture has been blended to your desired consistency. 7. Remove the Jar from the Motor Unit by turning it anticlockwise and taking it upwards. Carefully remove the Jar cover by turning it anticlockwise, then pour and serve.

6

EN

C Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance · The Auto Clean feature can clean the blender and blade assembly
easily, rapidly in complete safety. ­ Pour a little warm soapy water into the Jar and turn the
Switch knob to P position for a few seconds. ­ Remove the Jar from the motor unit by turning it anticlockwise
and directly taking it upwards. Rinse the Jar, Jar cover under running water. ­ Wiping the outer surface of Motor Unit with a damp cloth, do not use abrasive cleansers. Never immerse in water for cleaning. ­ Dry all parts and then replace them. · For complete cleaning, you can take out the blade assembly at the bottom of jar carefully. Take it out by turning it anticlockwise. Then put the detachable accessories into Dishwasher for clean, they are dishwasher safe components, but the temperature setting shall not exceed 70°C. · If any problem has been encountered during use never disassemble the Motor Base by yourself, no user serviceable parts inside. Contact only the authorized service facility for examination and repair. Storage · Always unplug the unit before storing it. · Store the unit in a fresh, dry and dust-free place, out of the reach of children and pets. · Please retain the packaging and use it to store your unit when it is not in use for an extended period of time.

7

EN

Merci !
Merci d'avoir choisi ce produit COSYLIFE. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d'améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client

8

FR

Table des matières

A Aperçu de l'appareil B Utilisation de
l'appareil
C Nettoyage et entretien

Pièces Aperçu du produit Utilisation prévue Caractéristiques
Avant la première utilisation Mélange de fruits et légumes
Nettoyage et entretien Rangement

Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices

9

FR

A Aperçu de l'appareil

Pièces

Couvercle du bol Bec verseur Bol en verre Bloc des lames Bouchon doseur

Poignée Bloc moteur Bouton marche/arrêt et fonction Base Pieds

Aperçu du produit
· Retirez l'emballage et toutes les étiquettes de l'appareil, à l'exception de la plaque signalétique. Veuillez vérifier que toutes les pièces sont présentes et intactes. Si l'appareil est endommagé ou défectueux, ne l'utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou au service après-vente.
· Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants. Il existe un risque d'accident si les enfants jouent avec les matériaux d'emballage.
Utilisation prévue
· Cet appareil est exclusivement conçu pour pétrir et mélanger des aliments dans le cadre d'une utilisation domestique.
· Toute autre utilisation est susceptible d'endommager l'appareil ou de provoquer des blessures.
Caractéristiques

Modèle : Tension de fonctionnement : Fréquence : Puissance électrique : Stroomverbruik in uit-modus : De periode waarna het apparaat in de uit-modus gaat : Capacité : Classe de protection :

10

FR

988751 - CL-BL8175INOX 220-240 V ~ 50-60Hz 800 W 0,08 W 0 minuten 1,75 l II

B Utilisation de l'appareil
Avant la première utilisation
1. Retirez l'appareil de l'emballage et placez toutes les pièces sur une surface plane. 2. Plongez le bol et son couvercle dans de l'eau chaude savonneuse, puis rincez-les et
séchez-les. N'immergez jamais le bloc moteur dans l'eau pour le nettoyer, afin d'éviter tout risque de choc électrique.
ATTENTION ! Les lames sont très tranchantes, manipulez-les avec précaution.
3. La marche à suivre pour assembler correctement l'appareil seront détaillées dans les parties suivantes.
Avant d'assembler le bol, assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien débranché de la prise de courant et que le bouton d'alimentation est sur la position 0. Le bol convient à la préparation de mélanges de jus et de pulpe. Pour fixer le bol, installez-le directement sur le bloc moteur (voir Fig. 1).
Remarque : vérifiez que le bol est correctement fixé sur le bloc moteur ; un interrupteur de verrouillage permet d'empêcher le démarrage du blender si le bol n'est pas assemblé correctement.

Fig. 1

11

FR

B Utilisation de l'appareil
Mélange de fruits et légumes
1. Avant de brancher le cordon d'alimentation sur la prise de courant, assurez-vous que le bouton d'alimentation est sur la position 0.
2. Pelez, épluchez, évidez ou dénoyautez les fruits ou les légumes, puis coupez-les en petits dés. Placez ces morceaux dans le bol. Une petite quantité d'eau purifiée doit généralement être ajoutée pour faciliter le bon fonctionnement de l'appareil. La proportion entre les aliments et l'eau doit être de 2:3. La quantité du mélange ne doit pas dépasser le repère max. (1,75 l) indiqué sur le bol.
Remarque : n'utilisez jamais de liquides en ébullition et ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide. Le bol peut être utilisé pour broyer la glace.
3. Fixez le couvercle du bol sur le bol. Tournez le couvercle du bol dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un clic.
4. Tournez le bouton d'alimentation jusqu'au réglage souhaité. Quatre réglages sont disponibles : P, 0, 1, 2. · P (fonction Pulse pour des impulsions courtes et puissantes) · 0 (arrêt) · 1 (vitesse lente) · 2 (vitesse rapide) Tournez le bouton d'alimentation jusqu'à la position P, et maintenez-le sur cette position pour que le moteur fonctionne par impulsions et pour obtenir un mélange plus fin. Relâchez le bouton pour le laisser revenir sur la position 0. Tournez le bouton d'alimentation jusqu'à la position 1 ou 2 pour choisir la vitesse lente ou la vitesse rapide. Tournez le bouton d'alimentation jusqu'à la position 0 pour arrêter l'appareil.
5. La durée maximale d'utilisation en continu ne doit pas dépasser les 3 minutes. Il est nécessaire de laisser l'appareil reposer au moins 1 minute entre deux cycles consécutifs.
6. Tournez le bouton d'alimentation jusqu'à la position 0 une fois la texture souhaitée obtenue. 7. Retirez le bol du bloc moteur en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et en le soulevant. Retirez le couvercle du bol avec précaution, en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis versez le mélange pour le servir.

12

FR

C Nettoyage et entretien

Nettoyage et entretien

· La fonction de nettoyage automatique permet de nettoyer le blender et le bloc de lames facilement et rapidement, en toute sécurité. ­ Ajoutez un peu d'eau chaude savonneuse au bol et tournez le bouton d'alimentation sur la position P pendant quelques secondes. ­ Retirez le bol du bloc moteur en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en le soulevant directement. Rincez le bol et son couvercle à l'eau courante. ­ Essuyez la surface externe du bloc moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. Ne l'immergez jamais dans l'eau pour le nettoyer. ­ Séchez toutes les pièces et remettez-les en place.
· Pour un nettoyage en profondeur, vous pouvez retirer le bloc de lames du fond du bol en faisant attention. Retirez-le en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Passez ensuite les accessoires amovibles au lave-vaisselle pour les nettoyer. Ces accessoires sont compatibles avec le lavage au lave-vaisselle, mais la température ne doit pas dépasser les 70 °C.
· En cas de problème en cours d'utilisation, ne démontez jamais le bloc moteur par vous-même, car il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Contactez un centre de réparation agréé uniquement pour faire examiner ou réparer l'appareil.
Rangement

· Débranchez toujours l'appareil avant de le ranger. · Rangez l'appareil dans un endroit frais, sec et sans poussière,
hors de portée des enfants et des animaux domestiques. · Veuillez conserver l'emballage et l'utiliser pour y ranger
l'appareil lorsqu'il est prévu de ne pas l'utiliser pendant une période prolongée.

13

FR

Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van COSYLIFE. De selectie en de testen van de toestellen van COSYLIFE gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van COSYLIFE, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de COSYLIFE toestellen aan en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be

14

NL

Inhoudstafel

A Overzicht van het toestel
B Gebruik van het toestel
C Reiniging en onderhoud

Onderdelen Overzicht van het product Beoogd gebruik Specificaties
Voor het eerste gebruik Fruit en groente mengen
Reiniging en onderhoud Opslag

15

NL

A Overzicht van het toestel

Onderdelen

Deksel Schenktuit Glazen kan Mes Maatbeker

Handvat Motoreenheid Schakelaar Voetstuk Voetjes

Overzicht van het product
· Pak het toestel uit en verwijder alle labels van het toestel, uitgezonderd het typeplaatje. Controleer of alle onderdelen aanwezig en intact zijn. Als het toestel beschadigd of defect is, gebruik het niet en breng het naar uw winkel of klantenservice.
· Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen.
Beoogd gebruik
· Dit apparaat is alleen ontworpen voor het kneden en mixen van voedsel in privéwoningen. · Elk ander gebruik kan het apparaat beschadigen of letsel veroorzaken.
Specificaties

Model: Bedrijfsspanning: Frequentie: Elektrisch vermogen: Stroomverbruik in uit-modus: De periode waarna het apparaat in de uit-modus gaat: Inhoud: Beschermingsklasse:

16

NL

988751 - CL-BL8175INOX 220-240V ~ 50-60Hz 800W 0,08 W 0 minuten 1,75L II

B Gebruik van het toestel
Voor het eerste gebruik
1. Pak het apparaat uit en plaats alle onderdelen op een horizontaal oppervlak. 2. Dompel de kan en het deksel in een warm sopje, spoel schoon en veeg droog. Dompel
de motoreenheid nooit in water om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
VOORZICHTIG! Het mes is zeer scherp, wees voorzichtig.
3. De juiste montagemethode wordt in de onderstaande secties in meer detail beschreven. Voordat u de kan aanbrengt, zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en de schakelaar op de stand 0 staat. De kan is geschikt om drankjes te bereiden met een mengsel van sap en pulp. Om de kan te bevestigen, breng deze op de juiste plaats op de motoreenheid aan (zie afb.1).
Opmerking: zorg ervoor dat de kan juist op de motoreenheid is bevestigd. Er bevindt zich een vergrendelingsschakelaar op de bevestigingspositie. Als de kan niet juist is bevestigd, zal de blender niet werken.

Afb.1

17

NL

B Gebruik van het toestel
Fruit en groente mengen
1. Voordat u het snoer in het stopcontact steekt, zorg ervoor dat de schakelaar op de stand 0 staat.
2. Schil het fruit of de groente, verwijder eventueel het klokhuis, snij vervolgens in kleine blokjes en doe het voedsel in de kan. Er wordt over het algemeen gezuiverd water toegevoegd voor een eenvoudigere werking van het apparaat. De verhouding tussen het voedsel en water is 2:3. De hoeveelheid mengsel mag niet hoger zijn dan het maximale niveau (1,75L) zoals aangegeven op de kan.
Opmerking: gebruik nooit kokende vloeistoffen en schakel het apparaat nooit leeg in. De kan is geschikt voor het vergruizen van ijs.
3. Bevestig het deksel aan de kan. Draai het deksel van de kan met de klok mee totdat het op zijn plaats vastklikt.
4. Draai de schakelaar naar de gewenste stand. Er zijn vier mogelijke standen: P, 0, 1, 2. · P (pulsfunctie voor een korte en krachtige werking) · 0 (uit) · 1 (lage snelheid) · 2 (hoge snelheid) Draai de schakelaar naar de stand P en houd deze ingedrukt om kortstondig en delicaat te hakken. Laat los om naar de stand 0 terug te gaan. Draai de schakelaar naar de stand 1 of 2 om de lage of hoge snelheid te selecteren. Draai de schakelaar naar de stand 0 om te stoppen.
5. Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten ononderbroken. Wacht vervolgens minstens 1 minuut voordat het apparaat opnieuw wordt gebruikt.
6. Draai de schakelaar naar de stand 0 zodra het mengsel tot de gewenste consistentie is gemengd.
7. Haal de kan van de motoreenheid af door deze tegen de klok in te draaien en op te tillen. Verwijder het deksel voorzichtig door het tegen de klok in te draaien, giet het mengsel uit en dien op.

18

NL

C Reiniging en onderhoud

Reiniging en onderhoud · Gebruik de automatische reinigingsfunctie om de blender en
het mes eenvoudig en snel en in alle veiligheid te reinigen. ­ Giet een beetje warm zeepwater in de kan en draai de
schakelaar enkele seconden naar de stand P. ­ Haal de kan van de motoreenheid af door deze tegen de klok
in te draaien en op te tillen. Spoel de kan en het deksel af onder stromend water. ­ Veeg de buitenkant van de motoreenheid schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen. Nooit onderdompelen in water om schoon te maken. ­ Veeg alle onderdelen droog en breng ze vervolgens opnieuw aan. · Voor een volledige reiniging kunt u het mes op de bodem van de kan voorzichtig verwijderen. Haal het mes eruit door het tegen de klok in te draaien. Plaats vervolgens de afneembare accessoires in de vaatwasser om ze schoon te maken. De accessoires zijn vaatwasmachinebestendig, de temperatuurinstelling mag echter niet hoger zijn dan 70°C. · Als er tijdens het gebruik een probleem optreedt, haal de motoreenheid nooit zelf uit elkaar. Deze bevat geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Neem alleen contact op met een geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek en reparatie. Opslag · Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt. · Bewaar het apparaat in een koele, droge en stofvrije ruimte, buiten het bereik van kinderen en huisdieren. · Bewaar de verpakking en gebruik deze om uw apparaat in op te bergen wanneer u denkt die langere tijd niet te gebruiken.

19

NL

¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto COSYLIFE. Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca COSYLIFE le aseguran una utilización sencilla, un rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es

20

ES

Índice
A Descripción del aparato
B Utilización del aparato
C Limpieza y mantenimiento

Partes Descripción general del producto Uso previsto Especificaciones
Para usarlo por primera vez Batir frutas y verduras
Limpieza y mantenimiento Almacenamiento

21

ES

A Descripción del aparato

Partes

Tapa de la jarra Boquilla Jarra de cristal Conjunto de la cuchilla Vaso medidor

Asa Unidad del motor Mando del interruptor Base Pata

Descripción general del producto
· Desembale y retire todas las etiquetas de la unidad excepto la placa de características. Compruebe que todas las piezas estén incluidas e intactas. Si el aparato estuviera dañado o defectuoso, no lo utilice y llévelo a su distribuidor o centro de servicio de postventa.
· Mantenga todo el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe el riesgo de sufrir accidentes si los niños jugaran con los materiales de embalaje.
Uso previsto
· Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para amasar y batir alimentos en domicilios particulares.
· Cualquier otro uso puede dañar el aparato o causar lesiones.
Especificaciones

Modelo: Voltaje de funcionamiento: Frecuencia: Potencia eléctrica: Consumo de energía en modo apagado: El periodo tras el cual el equipo pasa al modo apagado: Capacidad: Clase de protección:

988751 - CL-BL8175INOX 220-240 V ~ 50-60Hz 800 W 0,08 W 0 minutos 1,75 L II

22

ES

B Utilización del aparato
Para usarlo por primera vez
1. Desembale el aparato y coloque todas las piezas sobre una superficie horizontal. 2. Sumerja la jarra y la tapa de la jarra en agua tibia jabonosa, aclárelas y séquelas. Para
evitar el riesgo de descargas eléctricas, nunca sumerja la unidad del motor en el agua para limpiarla.
¡PRECAUCIÓN! La cuchilla está muy afilada, manipúlela con mucho cuidado.
3. La forma correcta de montar el aparato se describe detalladamente en los siguientes apartados.
Antes de montar la jarra, asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado de la toma de corriente y el mando del interruptor esté en la posición 0. La jarra es adecuada para preparar elaboraciones en las que se bate el zumo y la pulpa. Para fijar la jarra, colóquela en la unidad del motor directamente en su posición (consulte la fig. 1).
Nota: asegúrese de que la jarra esté montada correctamente en la unidad del motor y el interruptor de bloqueo esté en su posición. Si la jarra no está montada correctamente, la batidora de vaso no funcionará.

Fig. 1

23

ES

B Utilización del aparato
Batir frutas y verduras
1. Antes de conectar el cable de alimentación a la toma de corriente, asegúrese de que el mando del interruptor esté en la posición 0.
2. Pele o quite el hueso de las frutas o verduras, luego córtelas en dados pequeños y eche los trozos de comida en la jarra. Suele ser necesario añadir una cierta cantidad de agua purificada para facilitar el buen funcionamiento del aparato. La proporción de comida y agua es de 2:3. La cantidad de lo que vaya a batir no deberá superar el nivel máximo (1,75 L) indicado en la jarra.
Nota: nunca utilice líquidos hirviendo ni haga funcionar el aparato vacío. La jarra puede utilizarse para picar hielo.
3. Coloque la tapa de la jarra en la jarra. Gire la tapa de la jarra en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su posición.
4. Gire el mando del interruptor hasta el ajuste deseado, hay cuatro ajustes: P, 0, 1, 2. · P (función de pulso para batir de forma breve y potente) · 0 (apagado) · 1 (velocidad baja) · 2 (velocidad alta) Gire el mando del interruptor hasta la posición P y manténgalo para accionar la función pulso del motor para un picado delicado. Suéltelo para volver a la posición 0. Gire el mando del interruptor hasta la posición 1 ó 2 para seleccionar la velocidad baja o alta. Gire el mando del interruptor hasta la posición 0 para detener el aparato.
5. El tiempo durante el cual puede funcionar de forma continua es menos de 3 minutos. Se requiere un mínimo de 1 minuto de reposo entre dos ciclos consecutivos.
6. Gire el mando del interruptor hasta la posición 0 una vez que la mezcla haya alcanzado la consistencia deseada.
7. Retire la jarra de la unidad del motor girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj y levantándola hacia arriba. Retire con cuidado la tapa de la jarra girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj y, luego, sirva la preparación.

24

ES

C Limpieza y mantenimiento

Limpieza y mantenimiento

· La función Autolimpieza permite limpiar la batidora y el conjunto de la cuchilla con facilidad, rapidez y total seguridad. ­ Eche un poco de agua tibia jabonosa en la jarra y gire el mando del interruptor hasta la posición P durante unos segundos. ­ Retire la jarra de la unidad del motor girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj y levantándola directamente hacia arriba. Enjuague la jarra y la tapa de la jarra bajo el grifo. ­ Limpie la superficie exterior de la unidad del motor con un paño húmedo, no utilice limpiadores abrasivos. Nunca lo sumerja en el agua para limpiarlo. ­ Seque todas las piezas y luego vuelva a colocarlas.
· Para una limpieza completa, puede extraer con cuidado el conjunto de la cuchilla situado en la parte inferior de la jarra. Sáquelo girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. A continuación, introduzca los accesorios desmontables en el lavavajillas para limpiarlos; son componentes aptos para el lavavajillas, pero la temperatura ajustada no deberá superar los 70 °C.
· Si experimenta algún problema durante el uso, nunca desmonte la base del motor usted mismo, ya que no hay ninguna pieza en su interior que pueda reparar el usuario. Póngase en contacto únicamente con el servicio técnico autorizado para que la examinen y la reparen.
Almacenamiento

· Desenchufe siempre la unidad antes de guardarla. · Guarde la unidad en un lugar fresco, seco y libre de polvo, y
fuera del alcance de los niños y los animales de compañía. · Conserve el embalaje y utilícelo para guardar su unidad cuando
no la utilice durante un período prolongado de tiempo.

25

ES

WARRANTY CONDITIONS

This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the

EN

materials used for a period of two years, starting from the date of purchase.* This warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device

correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear.

*proof of purchase required.

CONDITION DE GARANTIE

Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d'achat*, contre

FR

toute défaillance résultant d'un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d'une mauvaise installation, d'une

utilisation incorrecte ou de l'usure anormale du produit.

*sur présentation du ticket de caisse.

GARANTIEVOORWAARDEN

Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,

NL

voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product

worden niet gedekt door deze garantie.

*op vertoon van kassabon.

CONDICIONES DE GARANTÍA

El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 3 años a partir de la

ES

fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,

errores en la manipulación o por un uso inadecuado.

*previa presentación del comprobante de compra.

ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE productsupport@contact.electrodepot.fr Made in PRC



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.5 (Windows)