Instructions for Fellows models including: Starlet2 120 Personal Comb Binder, Starlet2 120, Starlet2, Starlet2 Binder, Personal Comb Binder, Binder, Comb Binder, Personal Binder, 120 Binder

Инструкция

Купить переплетчик Fellowes Starlet 2 перфорирует до 12 листов, сшивает - 120 листов FS-52279 в Минске — TM.by


File Info : application/pdf, 52 Pages, 8.44MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

f241602
4

5

A

A

https://tm.by - TM.by

GB Please read these instructions before use. FR Lire ces instructions avant utilisation. ES Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. DE Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. IT Primo dell'uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni. NL Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de
machine in gebruik neemt.
SE Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. DK Læs venligst denne vejledning før anvendelse. FI Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. N0 Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen
før bruk. PL Przed uyciem prosz zapozna si z niniejsz
instrukcj.

RU   
    .
GR       
.
TR Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen.
CZ Pred pouzitím si proctte tyto pokyny.
SK Pred pouitím si precítajte tieto pokyny.
HU Kérjük, hogy használat elött olvassa el az
utasításokat.
PT Leia estas instruções antes da utilização.
BG ,   
.
RO V rugm s citii instruciunile înainte de
utilizare.
HR Pazljivo procitajte ove upute prije koristenja.
SI Pred uporabo izdelka preberite ta navodila za uporabo.

CONTENTS
LOCATION OF CONTROLS ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA DANSK SUOMI NORSK POLSKI 

3

E

28-29

4-5

TÜRKÇE

30-31

6-7

CESKY

32-33

8-9

SLOVENSKY

34-35

10-11

MAGYAR

36-37

12-13

PORTUGUÊS

38-39

14-15



40-41

16-17

ROMÂN

42-43

18-19

HRVATSKI

44-45

20-21

SLOVENSCINA

46-47

22-23

PRODUCT REGISTRATION / WARRANTY

48-51

24-25

26-27

https://tm.by - TM.by

LOCATION OF CONTROLS 1

4

2 5

4

5

A

A

6 3

7

8
3 https://tm.by - TM.by

ENGLISH
LOCATION OF CONTROLS
1. Punch handle 2. Edge guide selector 3. Paper entry 4. Edge guide

5. Waste tray 6. Carry handle 7. Document measure 8. Comb lever

CAPABILITIES
Punching Capacity Paper sheets - 70-80g / 20lb Transparent covers - 100-200 micron / 4-8 mil - 200+ micron / 8+ mil Other standard covers - 160-270g / 40-60 lb - 270+g / 60+ lb
Binding Capacity Max comb size Max document (80g / 20lb)

10 sheets 2 sheets 1 sheet 2 sheets 1 sheet
16mm comb 120 sheets

Technical Data Paper dimensions Punching slots Slot pitch Adjustable edge guide Waste tray capacity Net weight Dimensions (HxWxD)

A4 21 (A4) 14.28mm / 9/16" A4 or A5 1000 sheets 3.3kg / 7.3lb 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION - Please read before use and keep for future reference.
When punching; - always ensure the machine is on a stable surface - test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents - remove staples and other metal articles prior to punching - never exceed the machines quoted performance - punch front and back covers first - punch sheets in small batches that do not overload the machine or the user - lift punch handle to open waste tray, when punch handle is down the waste tray is locked

10 SHEETS

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

120 16 SHEETS

MM

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES

6mm

8mm

10mm

12mm

16mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2-20 sheets 21-40 sheets 41-55 sheets 56-90 sheets 91-120 sheets

4
https://tm.by - TM.by

SET UP

A4

A5

1. Ensure the machine is on a stable surface. Lift the punch handle to its upright position. BEFORE YOU BIND

2. Lift the punch handle. Check the

3. Ensure the comb-opening mechanism

waste tray is empty and correctly fitted. is closed.

A4

A5

1. Select either A4 or A5 paper size and test punch scrap sheets. Select the correct comb diameter to suit the document (see chart).

2. Place the binding comb into the opening mechanism and fully engage the opening plate by sliding the comb to the left.

STEPS TO BIND

3. Open the binding comb by turning the comb lever. Take care not to open the comb too far.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Insert sheets fully into the punch slot. 2. When all punched sheets are loaded 3. To remove the document, slide the

Align the sheets to the edge guide.

onto the comb, close the comb lever. comb to the right and lift up the docu-

ment.

TROUBLESHOOTING

Problem
Punched holes are not central Machine will not punch

Possible cause
Edge guide not set Blockage

Solution
Adjust edge guide until hole pattern is correct Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry

Punch holes are not parallel to edge

Debris is stuck below dies

Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the cardboard sideways to release any stray clippings into the waste tray

Partial holes Damaged hole edges Waste tray leaks Cannot access document measure feature

Sheets not correctly aligned to punch pattern

Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct

Possibly overloading the machine

Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets being punched

Waste tray is not correctly inserted or `burst feature' has activated

Check waste tray is empty and `burst feature' is closed

Document measure is part of the waste tray

Check punch handle is fully raised then remove the waste tray & document measure

5

https://tm.by - TM.by

FRANÇAIS FR

EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. Poignée de perforation 2. Sélecteur de butée de taquage 3. Fente d'insertion des feuilles 4. Butée de taquage

5. Tiroir à confettis 6. Poignée de transport 7. Outil de mesure de document 8. Levier de peigne

CAPACITÉS

Capacité de perforation Feuilles de papier - 70-80 g / 20 lb Couvertures transparentes - 100-200 microns / 4-8 mil - 200+ microns / 8+ mil
Autres couvertures standard - 160-270 g / 40-60 lb - 270+ g / 60+ lb
Capacité de reliure Diamètre peigne maxi Maximum par document (80 g / 20 lb)

10 feuilles 2 feuilles 1 feuille 2 feuilles 1 feuille
peigne 16 mm 120 feuilles

Fiche technique Format du papier Fentes de perforation Écartement des fentes Butée de taquage réglable Capacité du tiroir à confettis Poids net Dimensions (HxLxP)

A4 21 (A4) 14,28 mm / 9/16" A4 ou A5 1000 feuilles 3,3 kg / 7,3 lb 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

MISE EN GARDE - Veuillez lire ces informations avant d'utiliser la machine et les conserver pour pouvoir les

Pendant la perforation :

consulter ultérieurement.

10 SHEETS

- vérifier que la machine repose sur une surface stable

- faire un essai de perforation sur du papier brouillon puis régler la machine avant de perforer les documents

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

- enlever les agrafes et autres objets métalliques avant de procéder à la perforation - ne jamais dépasser les performances nominales de la machine

120 16 SHEETS

MM

- perforer d'abord les couvertures.

- perforer les feuilles par petits lots pour ne pas surcharger la machine ni l'utilisateur.

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

- relever la poignée de perforation pour ouvrir le tiroir à confettis ; lorsque la poignée est abaissée, le tiroir est verrouillé

DIAMÈTRE DU PEIGNE & FORMATS DU DOCUMENT

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

16 mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2-20 feuilles 21-40 feuilles 41-55 feuilles 56-90 feuilles 91-120 feuilles
6
https://tm.by - TM.by

PRÉPARATION

A4

A5

1. Veiller à ce que la machine repose sur 2. Relever la poignée de perforation. 3. S'assurer que le mécanisme

une surface stable. Relever la poignée Vérifier que le tiroir à confettis est vide d'ouverture de peigne est fermé.

de perforation à la verticale.

et correctement installé.

AVANT DE POSER UNE RELIURE

A4

A5

1. Sélectionner le format papier A4 ou A5 et faire un essai avec des feuilles de brouillon. Sélectionner un peigne de diamètre adapté au document (voir tableau). ÉTAPES DE RELIURE

2. Placer le peigne plastique dans le mécanisme d'ouverture et embrayer la plaque d'ouverture en faisant glisser le peigne vers la gauche.

3. Ouvrir le peigne de reliure en faisant pivoter le levier à peigne vers la gauche, en prenant soin de ne pas trop ouvrir le peigne.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Bien insérer les feuilles dans la fente 2. Une fois que toutes les feuilles per- 3. Pour retirer le document, faire glisser

de perforation. Aligner les feuilles contre forées sont chargées sur le peigne, faire le peigne vers la droite et soulever le

la butée de taquage.

pivoter le levier de peigne vers la droite. document.

DÉPANNAGE

Problème

Cause possible

Solution

Les trous de perforations ne sont pas centrés L'appareil ne perfore pas

La butée de taquage n'a pas été bien réglée Blocage

Ajuster la butée de taquage jusqu'à ce que la perforation soit correcte Vérifier que le tiroir à confettis est vide. Vérifier si un blocage empêche l'insertion des feuilles

Les trous de perforation ne sont pas parallèles au bord

Des débris sont coincés sous les poinçons

Prendre un morceau de carton et le faire glisser dans la fente d'insertion. Faire glisser le carton latéralement pour laisser tomber les confettis bloqués dans le tiroir à confettis

Trous partiels

Feuilles incorrectement alignées par rapport à la Régler la butée latérale et faire des essais avec des feuilles de brouillon

marge

jusqu'au bon réglage

Bords avec trous endommagés

Surcharge possible de la machine

Perforer les couvertures en plastique avec les feuilles en papier. Réduire le nombre de feuilles à perforer ensemble

Fuites de confettis

Mauvaise insertion du tiroir à confettis ou activation Vérifier que le tiroir à confettis est vide et que le mécanisme de « trop

du mécanisme de « trop plein »

plein » est désactivé

Impossible d'accéder à l'outil de mesure de document

L'outil de mesure de document fait partie du tiroir Vérifier que la poignée de perforation est complètement relevée, puis

à confettis

ouvrir le tiroir à confettis pour accéder à l'outil de& mesure de document

7

https://tm.by - TM.by

ESPAÑOL ES
SITUACIÓN DE LOS MANDOS
1. Asa de perforación 2. Selector de guía para borde 3. Entrada de papel 4. Guía para borde

5. Bandeja de residuos 6. Asa de transporte 7. Dimensión del documento 8. Palanca para canutillo

CARACTERÍSTICAS

Capacidad de perforación Hojas de papel - 70-80 g / 20 lb Cubiertas transparentes - 100-200 micras / 4-8 mils - 200+ micron / 8+ mils

10 hojas 2 hojas 1 hoja

Otras cubiertas estándar - 160-270 g / 40-60 lb - 270+ g / 60+ lb

2 hojas 1 hoja

Capacidad de encuadernación

Tamaño máximo de canutillo canutillo de 16 mm

Documento máximo (80 g / 20 lb)

120 hojas

Datos técnicos

Tamaños de papel

A4

Ranuras de perforación

21 (A4)

Paso de las ranuras

14,28 mm / 9/16"

Guía para borde ajustable

A4 o A5

Capacidad de la bandeja del material de desecho

1000 hojas

Peso neto

3,3 kg / 7,3 lb

Dimensiones (altura x anchura x profundidad) 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN - Léalas antes del empleo y guárdelas para un uso futuro.

En el momento de perforar:

- asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable

- antes de empezar a perforar los documentos definitivos, realice pruebas de perforación con papel

de borrador y luego ajuste la máquina según corresponda

LIGHT USE

- quite las grapas y otros objetos metálicos antes de empezar a perforar - no exceda nunca la capacidad de rendimiento estimado de la máquina

120 SHEETS

- perfore primero las cubiertas delantera y posterior

- perfore las hojas en pequeños lotes que no supongan un sobreesfuerzo para la máquina o para eBlIND CAPACITY usuario

- con el asa de la perforadora levantada, la bandeja de residuos queda abierta, y queda cerrada cuando el asa se baja

DIÁMETRO DE CANUTILLO & TAMAÑOS DE DOCUMENTO

10 SHEETS
PUNCH CAPACITY
16 MM
MAX COMB SIZE

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

16 mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2-20 hojas 21-40 hojas 41-55 hojas 56-90 hojas 91-120 hojas 8
https://tm.by - TM.by

INSTALACIÓN

A4

A5

1. Asegúrese de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable. Levante el asa de la perforadora hasta su posición vertical.

2. Levante el asa de la perforadora. Compruebe que la bandeja de residuos está vacía y montada correctamente.

ANTES DE EMPEZAR A ENCUADERNAR

3. Asegúrese de que el mecanismo de apertura del canutillo está cerrado.

A4

A5

1. Seleccione tamaño de papel A4 o A5 y pruebe la perforación sobre papel borrador. Seleccione el diámetro correcto de canutillo que se ajuste al documento (ver tabla).

2. Colocar el canutillo de encuadernación 3. Abrir el canutillo de encuadernación en el mecanismo de apertura y enclavar girando la palanca para canutillo. a tope la placa de apertura, deslizando Procurar no abrir el canutillo en exceso. el canutillo hacia la izquierda.

PASOS PARA LA ENCUADERNACIÓN

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Introducir completamente las hojas 2. Una vez cargadas todas las hojas

en la ranura de perforación. Alinear las perforadas en el canutillo cerrar la

hojas con la guía para borde.

palanca para canutillo.

3. Para retirar el documento, deslizar el peine hacia la derecha y levantar el documento.

LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

Causa posible

Solución

Los orificios perforados no están centrados Guía para borde no ajustada

Ajustar guía para borde hasta que el patrón de orificios sea el correcto

La máquina no perfora

Bloqueo

Verificar que la bandeja de residuos está vacía. Verificar bloqueo en la entrada de papel

Los orificios perforados no son paralelos al borde

Usar un cartón rígido y deslizarlo a través de la entrada del papel. Hay residuos atascados por debajo de los punzones Desplazar el cartón hacia un lado para liberar cualquier resto de recortes
de la bandeja de residuos

Orificios parciales Bordes de orificios dañados

Las hojas no están correctamentre alineadas según el patrón de orificios Posible sobrecarga de la máquina

Ajustar la guía de borde y verificar la perforación con hojas de borrador hasta conseguir el resultado correcto Perforar cubiertas de plástico con hojas de papel. Reducir el número de hojas a perforar

La bandeja de residuos se desborda

La bandeja de residuos no está completamente Verificar que la bandeja de residuos está vacía y que la "función de introducida o se ha activado la "función de ráfagas" ráfagas" está cerrada

No se puede acceder a la función de dimensión del documento

El elemento de dimensión del documento funciona Verificar que el asa de la perforadora está totalmente levantada y ex-

como parte de la bandeja de residuos

traer la bandeja de residuos & el elemento de dimensión del documento

9

https://tm.by - TM.by

DEUTSCH DE
PLATZIERUNG DER BEDIENTEILE
1. Stanzhebel 2. Randanschlageinstellung 3. Papiereinzug 4. Randanschlag

5. Abfall-Auffangbehälter 6. Tragegriff 7. Messmarkierung für Dokumente 8. Binderückenhebel

LEISTUNGSMERKMALE

Stanzleistung Papier - 70-80 g / 20 lb Transparente Einbände - 100-200 Mikrometer / 4-8 mil - 200+ Mikrometer / 8+ mil
Andere Standardeinbänd - 160-270 g / 40-60 lb - 270+ g / 60+ lb
Bindeleistung Max. Größe Binderücken Max. Dokumente (80 g)

10 Blätter 2 Blätter
1 Blatt 2 Blätter
1 Blatt
Binderücken 16 mm 120 Blätter

Technische Daten

Papierformat

A4

Stanzschlitze

21 (A4)

Schlitzabstand

14,28 mm

Verstellbarer Randanschlag

A4 oder A5

Kapazität Abfall-Auffangbehälter

1000 Blätter

Nettogewicht

3,3 kg

Abmessungen (HxBxT)

135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

ACHTUNG - Bitte vor der Verwendung lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren

Stanzen: - Beim Stanzen muss das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche stehen. - Stanzen Sie zunächst einige Probeblätter und stellen Sie das Gerät entsprechend ein,
bevor Sie die endgültigen Dokumente stanzen. - Entfernen Sie Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen. - Die angegebene Stanzleistung des Geräts darf nicht überschritten werden. - Stanzen Sie Vorder- und Rückeinband zuerst. - Stanzen Sie die Blätter in kleinen Mengen, damit das Gerät nicht überlastet wird. - Heben Sie den Stanzhebel, um den Abfall-Auffangbehälter zu öffnen; Wenn der Stan-
zhebel unten ist, ist der Abfall-Auffangbehälter gesperrt.

10 SHEETS

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

120 16 SHEETS

MM

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

BINDERÜCKENDURCHMESSER & DOKUMENTENFORMATE

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

16 mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2-20 Blätter 21-40 Blätter 41-55 Blätter 56-90 Blätter 91-120 Blätter 10
https://tm.by - TM.by

VORBEREITUNG DES GERÄTS

A4

A5

1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht. Heben Sie den Stanzhebel in die senkrechte Position. VOR DEM BINDEN

3. Heben Sie den Stanzhebel. Überzeugen Sie sich davon, dass der Abfall-Auffangbehälter leer und richtig eingesetzt ist.

3. Vergewissern Sie sich, dass der Mechanismus, der den Binderücken öffnet, geschlossen ist.

A4

A5

1. Wählen Sie entweder die Papiergröße A4 oder A5 aus und stanzen Sie einige Blätter zur Probe. Wählen Sie den richtigen Binderückendurchmesser für das zu bindende Dokument aus (siehe Tabelle). DAS BINDEN

2. Setzen Sie den Binderücken in den Öffnungsmechanismus ein und fahren Sie an die Öffnungsplatte, in dem Sie den Binderücken nach links schieben.

3. Öffnen Sie den Binderücken, indem Sie den Binderückenhebel umlegen. Geben Sie darauf acht, den Binderücken nicht zu weit zu öffnen.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Legen Sie die Blätter vollständig in den Stanzschlitz ein. Richten Sie die Blätter am Randanschlag aus. FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG

2. Wenn alle gestanzten Blätter in den Binderücken eingelegt sind, legen Sie den Binderückenhebel zurück.

3. Um das Dokument zu entnehmen, schieben Sie den Binderücken nach rechts und heben das Dokument heraus.

Problem Stanzlöcher sind nicht mittig Gerät locht nicht
Stanzlöcher sind nicht parallel zum Rand
Löcher nur teilweise gestanzt Schadhafte Lochkanten Abfall-Auffangbehälter undicht Kein Zugang zur Messmarkierung für Dokumente

Mögliche Ursache Randanschlag nicht eingestellt Blockade
Schmutz oder Stanzreste unter den Schneideisen
Blätter sind nicht richtig auf das Stanzmuster ausgerichtet Mögliche Überlastung des Gerätes Der Abfall-Auffangbehälter ist nicht richtig eingesetzt oder der Burstbetrieb ist aktiviert Messmarkierung für Dokumente ist Teil des AbfallAuffangbehälters

Lösung

Randanschlag einstellen bis Lochmuster passt

Überprüfen, ob Abfall-Auffangbehälter leer ist. Prüfen ob Papiereinzug blockiert ist

Nehmen Sie ein Stück festen Karton und schieben Sie ihn in den Papiereinzug. Bewegen Sie den Karton hin und her, um etwaige Schnipsel in den Abfall-Auffangbehälter zu schieben

Stellen Sie den Randanschlag neu ein und stanzen Sie Probepapier, bis die richtige Einstellung erreicht ist.

Stanzen Sie Kunststoffeinbände zusammen mit Papierblättern. Verringern Sie die Anzahl der gestanzten Blätter

Überzeugen Sie sich, dass der Auffangbehälter leer ist und der Burstbetrieb deaktiviert ist.

Vergewissern Sie sich, dass der Stanzhebel ganz oben ist und entfernen

Sie dann den Abfall-Auffangbehälter & die Messmarkierung für

Dokumente.

11

https://tm.by - TM.by

ITALIANO IT
POSIZIONE DEI COMANDI
1. Maniglia per perforazione 2. Selettore guida del bordo 3. Ingresso carta 4. Guida del bordo

5. Cassetto sfridi 6. Maniglia per il trasporto 7. Misura documenti 8. Leva di apertura del dorso

CARATTERISTICHE TECNICHE
Capacità di perforazione Fogli di carta - 70 - 80 g / 20 lb Copertine trasparenti - 100 - 200 micron / 4 - 8 mil - 200+ micron / 8+ mil Altre copertine standard - 160 - 270 g / 40 - 60 lb - 270+ g / 60+ lb
Capacità di rilegatura Dimensione massima del dorso Quantità massima di fogli (80 g / 20 lb)

10 fogli 2 fogli 1 foglio 2 fogli 1 foglio
16 mm 120 fogli

Specifiche tecniche Formato carta Fenditure di perforazione Passo delle fenditure Guida regolabile del bordo Capacità del cassetto sfridi Peso netto Dimensioni (AxLxP)

A4 21 (A4) 14 - 28 mm / 9/16" A4 o A5 1.000 fogli 3,3 kg / 7,3 lb 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE - Leggere prima dell'uso e conservare per riferimento futuro.

Durante la perforazione: - accertarsi che la macchina sia posizionata su una superficie stabile; - perforare alcuni fogli di prova e impostare la macchina prima di perforare i documenti
desiderati; - rimuovere punti e altri oggetti metallici prima di perforare; - non superare mai i limiti di prestazione indicati; - perforare innanzitutto le copertine anteriore e posteriore; - perforare i fogli a piccoli gruppi in modo da non sovraccaricare la macchina o l'utente; - sollevare la maniglia per perforazione per aprire il cassetto sfridi; quando la maniglia è
abbassata il cassetto è bloccato.
DIAMETRO DEL DORSO E QUANTITÀ DI FOGLI

10 SHEETS

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

120 16 SHEETS

MM

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

16 mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2-20 fogli 21-40 fogli 41-55 fogli 56-90 fogli 91-120 fogli

12
https://tm.by - TM.by

INSTALLAZIONE

A4

A5

1. Accertarsi che la macchina sia posizionata su una superficie stabile. Sollevare la maniglia per la perforazione in posizione verticale. PRIMA DI RILEGARE

2. Sollevare la maniglia per la perforazione. Verificare che il cassetto sfridi sia vuoto e inserito correttamente.

3. Assicurarsi che il meccanismo di apertura del dorso sia chiuso.

A4

A5

1. Selezionare il formato A4 o A5 e perforare alcuni fogli di prova. Selezionare il diametro corretto del dorso in base al documento (vedere tabella).

2. Collocare il dorso di rilegatura nel meccanismo di apertura e occupare completamente la piastra di apertura facendo scorrere il dorso verso sinistra.

3. Aprire il dorso di rilegatura girando la leva di apertura del dorso. Fare attenzione a non aprire troppo il dorso.

COME RILEGARE

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Inserire completamente i fogli nella fenditura di perforazione. Allineare i fogli alla guida del bordo.

2. Quando tutti i fogli perforati sono 3. Per rimuovere il documento, far

stati caricati nel dorso, chiudere la leva scorrere il dorso verso destra e sollevare

apertura del dorso.

i fogli.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema

Possibile causa

Soluzione

I fori di perforazione non sono centrati Guida del bordo non impostata

Regolare la guida del bordo finché il profilo dei fori non è corretto

La macchina non perfora

Inceppamento

Verificare che il cassetto sfridi sia vuoto. Verificare la presenza di inceppamenti all'ingresso della carta

I fori di perforazione non sono paralleli al bordo

Residui rimasti sotto i punzoni

Prendere un cartoncino rigido e farlo scorrere nell'ingresso della carta. Spostare il cartoncino lateralmente per far cadere qualsiasi ritaglio isolato nel cassetto sfridi

Fori parziali Bordi dei fori danneggiati

I fogli non sono allineati correttamente al profilo di perforazione Possibile sovraccarico della macchina

Regolare la guida del bordo e perforare alcuni fogli di prova finché non si raggiunge la posizione corretta Perforare le copertine di plastica con i fogli di carta. Ridurre il numero dei fogli da perforare

Perdita dal cassetto sfridi

Il cassetto sfridi non è inserito correttamente oppure Verificare che il cassetto sfridi sia vuoto e che la "funzione di rilascio

la "funzione di rilascio automatico" è attivata

automatico" sia chiusa

Impossibile accedere alla funzione misura documenti

Il misura documenti fa parte del cassetto sfridi

Verificare che la maniglia per perforazione sia completamente sollevata, quindi rimuovere il cassetto sfridi e il misura documenti

13

https://tm.by - TM.by

NEDERLANDS NL
PLAATSING VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
1. Ponshendel 2. Keuzeschakelaar kantgeleider 3. Papierinvoer 4. Kantgeleider

5. Opvanglade 6. Handvat 7. Documentmeter 8. Bindrughendel

OVERZICHT
Ponscapaciteit Vellen papier - 70-80 g / 20lb Transparante omslagen - 100-200 micron / 4-8 mil. - 200+ micron / 8+ mil. Overige standaard omslagen - 160-270 g / 40-60 lb - 270+ g / 60+ lb
Bindcapaciteit Max. afmeting bindrug Max. aantal vel (80 g / 20lb)

10 vel 2 vel 1 vel 2 vel 1 vel
16 mm 120

Technische gegevens Papierformaat Ponsgaten Gatafstand Instelbare kantgeleider Inhoud opvanglade Netto gewicht Afmetingen (HxBxD)

A4 21 (A4) 14,28 mm / 9/16" A4 of A5 1000 vel 3,3 kg / 7,3lb 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

LET OP - Lees deze instructies vóór het gebruik aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

Voordat u gaat ponsen: - zorg er altijd voor dat de machine op een stabiele ondergrond staat - pons eerst een proefblad om de machine goed in te stellen voordat u originele documenten
gaat ponsen. - verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen. - overschrijd nooit de opgegeven specificaties van de machine. - pons eerst de voor- en achteromslag. - pons de inhoud in kleine stapels om de machine niet te zwaar te belasten. - til de ponshendel op om te opvanglade te openen, wanneer de ponshendel omlaag is, is de
opvanglade vergrendeld

LIGHT USE
120 SHEETS
BIND CAPACITY

10 SHEETS
PUNCH CAPACITY
16 MM
MAX COMB SIZE

DIAMETER BINDRUG & DOCUMENTDIKTE

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

16 mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2-20 vel

21-40 vel

41-55 vel

56-90 vel

91-120 vel

14

https://tm.by - TM.by

INSTALLATIE

A4

A5

1. Zorg ervoor dat de machine op een stabiele ondergrond staat. Trek de ponshendel omhoog. VOORDAT U GAAT BINDEN

2. Til de ponshendel op. Controleer of de opvanglade leeg is en correct is aangebracht.

3. Controleer of het openingsmechanisme van de bindrug gesloten is.

A4

A5

1. Selecteer A4- of A5-formaat en pons een aantal proefbladen. Selecteer de juiste bindrugdiameter voor het document dat u wilt ponsen (zie tabel).

2. Plaats de bindrug in het openings- 3. Open de bindrug door aan de mechanisme en laat de openingsplaat bindrughendel te draaien. Let op dat u volledig ingrijpen door de rug naar links de bindrug niet te ver opent. te schuiven.

BINDSTAPPEN

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Steek de vellen volledig in de pons- 2. Wanneer alle geperforeerde vellen 3. Om het document te verwijderen,

sleuf. Maak een nette stapel met behulp in de bindrug zijn geladen, sluit dan de sschuift u de bindrug naar rechts en tilt

van de kantgeleider.

bindrughendel.

het document eruit.

PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Ponsgaten zijn niet centraal Machine ponst niet

Mogelijke oorzaak
Kantgeleider niet ingesteld Blokkering

Ponsgaten lopen niet parallel met de rand Er zitten resten vast onder het ponsblok

Gaten zijn gedeeltelijk geponst Ponsranden zijn beschadigd Opvanglade lekst Geen toegang tot de documentmeter

Vellen niet correct uitgelijnd met het ponspatroon
Machine overbelast
Opvanglade is niet goed ingeschoven of de `burst feature' is geactiveerd De documentmeter maakt deel uit van de opvanglade

Oplossing Stel de kantgeleider in tot dat het gatenpatroon juist is Controleer of de leeg is. Controleer of de papierinvoer is geblokkeerd Neem een stijf stuk karton en schuif dit in de papierinvoer. Beweeg het karton naar links en rechts, zodat vastzittende papierresten in de opvanglade vallen Stel de kantgeleider in en pons proefbladen totdat het patroon juist is. Pons kunststof omslagen samen met papieren vellen. Plaats minder vellen
Controleer of de opvanglade leeg is en de `burst feature' is gesloten
Controleer of de ponshendel volledig omhaag staat en verwijder de opvanglade & en documentmeter

15

https://tm.by - TM.by

SVENSKA SE

KONTROLLERNAS PLACERING
1. Stanshandtag
2. Val av kantguide
3. Pappersingång
4. Kantguide
SPECIFIKATIONER Hålslagningskapacitet
Pappersark ­ 70­80 g Genomskinliga omslag ­ 100­200 mikron ­ 200+ mikron Andra standardomslag ­ 160­270 g ­ 270+ g Bindningskapacitet Maxstorlek på kam Maxantal dokument (80 g)

10 ark 2 ark 1 ark 2 ark 1 ark
16 mm kam 120 ark

5. Skräpfack 6. Bärhandtag 7. Dokumentmätare 8. Kamspak

Teknisk information Pappersstorlekar Hålurtag Hålens lutningsgrad Justerbar kantguide Skräpfackets kapacitet Nettovikt Mått (H x B x D)

A4 21 (A4) 14,28mm / 9/16" A4 eller A5 1 000 ark 3,3 kg 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

VARNING ­ Läs dessa anvisningar innan användning och spara för framtida bruk.

Vid hålslagning:

­ Kontrollera att maskinen står på ett stadigt underlag.

­ Testa att stansa papper och ställ in maskinen innan slutlig hålslagning. LIGHT USE
­ Avlägsna häftklamrar och andra metallföremål innan hålslagning.

­ Överbelasta aldrig maskinens kapacitet.

120 SHEETS

­ Stansa det främre och bakre omslaget först.

­ Stansa arken i små omgångar för att inte överbelasta maskinen eller användaren. ­ Lyft stanshandtaget för att öppna skräpfacket. När stanshandtaget är nere är skräpfacket låst. BIND CAPACITY

10 SHEETS
PUNCH CAPACITY
16 MM
MAX COMB SIZE

KAMDIAMETER OCH DOKUMENTSTORLEKAR

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

16 mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2­20 ark

21­40 ark

41­55 ark

56­90 ark 91­120 ark

16
https://tm.by - TM.by

FÖRBEREDELSE

A4

A5

1. Kontrollera att maskinen står på ett 2. Lyft stanshandtaget. Kontrollera

stadigt underlag. Lyft stanshandtaget till att skräpfacket är tomt och korrekt

upprätt läge.

installerat.

FÖRE DU BINDER

3. Kontrollera att kamöppningsmekanismen är stängd.

A4

A5

1. Välj pappersark i antingen storlek A4 eller A5 och testa att stansa papper. Välj korrekt kamdiameter för dokumentet (se tabellen).

2. Placera bindningskammen i

3. Öppna bindningskammen genom att

öppningsmekanismen och grip öppning- vrida kamspaken. Var försiktig så att du

splattan helt genom att föra kammen inte öppnar kammen för mycket.

till vänster.

BINDNINGSSTEG

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Placera ark hela vägen in i hålurtag- 2. Stäng kamspaken när du har laddat 3. För att avlägsna dokumentet för

et. Linjera arken med kantguiden.

alla stansade ark i kammen.

du kammen till höger och lyfter upp

dokumentet.

FELSÖKNING

Problem Stansade hål ligger inte centralt Maskinen stansar inte

Möjlig orsak Kantguiden är inte inställd Blockering

Stansade hål är inte parallella med kanten Skräp har fastnat under stansdynorna

Lösning Justera kantguiden tills hålmönstret är korrekt Kontrollera att skräpfacket är tomt. Kontrollera att pappersingången inte är blockerad
För in styv kartong i pappersingången. För kartongen i sidled för att lösgöra eventuella pappersklipp ner i skräpfacket

Ofullständiga hål Skadade hålkanter Skräpfacket läcker Dokumentmätningsfunktionen fungerar inte

Arken är inte korrekt linjerade med hålslagningsmönstret Möjlig överbelastning av maskinen Skräpfacket är inte korrekt installerat eller så har "utbrytningsfunktionen" aktiverats Dokumentmätaren är en del av skräpfacket

Justera kantguiden och testa att stansa ark tills den är korrekt
Stansa plastomslag med pappersark. Minska antalet ark som stansas Kontrollera att skräpfacket är tomt och att "utbrytningsfunktionen" är stängd Kontrollera att stanshandtaget är helt öppet och ta bort skräpfacket och dokumentmätaren
17

https://tm.by - TM.by

DANSK DK
BETJENINGSANORDNINGERS PLACERING
1. Udstansningshåndtag 2. Kantskinnevælger 3. Papirindføring 4. Kantskinne

5. Affaldsbakke 6. Bærehåndtag 7. Dokumentudmåling 8. Ryghåndtag

KAPACITET
Udstansningskapacitet Papirark ­ 70-80 g Gennemsigtige omslag ­ 100-200 mikron ­ 200+ mikron Andre standardomslag ­ 160-270 g ­ 270+g
Indbindingskapacitet Maks. rygstørrelse Maks. dokument (80 g)

10 ark 2 ark 1 ark 2 ark 1 ark
16 mm ryg 120 ark

Tekniske data Papirstørrelser Udstansningsåbninger Åbningshældning Justerbar kantskinne Affaldsbakkens kapacitet Nettovægt Mål (HxBxD)

A4 21 (A4) 14,28 mm A4 eller A5 1000 ark 3,3 kg 135(390) x 480 x 195mm

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

ADVARSEL ­ Læs denne vejledning før brug, og gem den til senere brug.
Under udstansning: ­ Sørg altid for, at maskinen står på en stabil overflade. ­ Kontroller maskinens indstillinger ved at stanse kasserede ark, før du laminerer uerstat-
telige dokumenter. ­ Fjern hæfteklammer og andre metalgenstande inden stansning. ­ Overskrid aldrig maskinens angivne ydeevne. ­ Stans for- og bagomslaget først. ­ Stans ark i små mængder, som ikke overbelaster maskinen eller brugeren. ­ Løft udstansningshåndtaget for at åbne affaldsbakken. Når udstansningshåndtaget er
nede, er affaldsbakken låst.
RYGDIAMETER & DOKUMENTSTØRRELSER

10 SHEETS

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

120 16 SHEETS

MM

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

16 mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2-20 ark

21-40 ark

41-55 ark

56-90 ark 91-120 ark

18
https://tm.by - TM.by

OPSÆTNING

A4

A5

1. Sørg for, at maskinen står på en stabil 2. Løft udstansningshåndtaget.

overflade. Løft udstansningshåndtaget Kontroller, at affaldsbakken er tom og

til opretstående stilling.

monteret korrekt.

INDEN INDBINDING

3. Sørg for, at rygåbningsmekanismen er lukket.

A4

A5

1. Vælg enten A4- eller A5-papirformat, og kontroller maskinens indstillinger ved at stanse kasserede ark. Vælg den korrekte rygdiameter, der passer til dokumentet (se skema). TRIN I INDBINDING

2. Placer indbindingsryggen i åbnings- 3. Åbn indbindingsryggen ved at dreje

mekanismen, og indkobl åbningspladen ryghåndtaget. Undlad at åbne ryggen

helt ved at føre ryggen til venstre.

for meget.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Sæt ark helt ind i udstansningsåbnin- 2. Når alle stansede ark er lagt i ryggen, 3. For at fjerne dokumentet skal ryggen

gen. Ret arkene ind efter kantskinnen. skal ryghåndtaget lukkes.

skubbes til højre, og dokumentet løftes

op.

FEJLFINDING

Problem Stansede huller sidder ikke i midten Maskinen stanser ikke
Udstansningshullerne er ikke parallelle med kanten
Delvise huller Beskadigede hulkanter Lækager fra affaldsbakken Kan ikke opnå adgang til dokumentudmålingsfunktionen

Mulig årsag Kantskinnen er ikke indstillet Blokering
Der sidder snavs fast under matricerne
Arkene er ikke rettet korrekt ind efter udstansningsmønsteret Mulig overbelastning af maskinen Affaldsbakken er ikke isat korrekt, eller "burst"funktionen er aktiveret Dokumentudmålingen er en del af affaldsbakken

Løsning Juster kantskinnen, indtil hulmønsteret er korrekt Kontroller, at affaldsbakken er tom. Kontroller for blokering af papirindføringen Tag et stift stykke pap, og før det ind i papirindføringen. Flyt pappet sidelæns for at frigøre fastklemte afklipninger i affaldsbakken Juster kantskinnen, og kontroller indstillingen ved at stanse kasserede ark, indtil den er korrekt Stans plastikomslag med papirark. Reducer antallet af ark, der stanses
Kontroller, at affaldsbakken er tom, og at "burst"-funktionen er lukket Kontroller, at udstansningshåndtaget er helt hævet, og fjern derefter affaldsbakken og dokumentudmålingen

19

https://tm.by - TM.by

SUOMI FI
SÄÄTIMIEN SIJAINNIT
1. Lävistyskahva 2. Reunaohjaimen valitsin 3. Paperinsyöttöaukko 4. Reunaohjain

5. Silppusäiliö 6. Kantokahva 7. Asiakirjamitta 8. Kampavipu

OMINAISUUDET
Lävistyskapasiteetti Paperiarkit ­ 70­80 g Läpinäkyvät kannet ­ 100­200 mikronia ­ Yli 200 mikronia Muut standardikannet ­ 160­270 g ­ Yli 270 g
Sidontakapasiteetti Kamman maksimikoko Asiakirjoja (80 g) enintään

10 arkkia 2 arkkia 1 arkki 2 arkkia 1 arkki
16 mm:n kampa 120 arkkia

Tekniset tiedot Paperikoko Lävistysreikien määrä Reikien välinen etäisyys Säädettävä reunaohjain Silppusäiliön kapasiteetti Nettopaino Mitat (K × L × S)

A4 21 (A4) 14,28 mm A4 tai A5 1 000 arkkia 3,3 kg 135(390) x 480 x 195mm

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

HUOMIO ­ Lue ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten.

Lävistettäessä

­ varmista aina, että laite on vakaalla alustalla

­ määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitusarkkien avulla ennen varsinaisten asiakir-

jojen lävistystä

LIGHT USE

­ poista paperiniitit ja muut metalliesineet ennen lävistystä ­ älä koskaan ylitä laitteen ilmoitettua suorituskykyä

120 SHEETS

­ lävistä ensin etu- ja takakansi

­ lävistä pieni määrä arkkeja kerrallaan, jotta laite tai käyttäjä ei ylikuormitu

BIND CAPACITY

­ avaa silppusäiliö nostamalla lävistyskahvaa, kun lävistyskahva on alhaalla ja silppusäiliö lukittuna.

KAMMAN LÄPIMITTA JA ASIAKIRJOJEN KOOT

10 SHEETS
PUNCH CAPACITY
16 MM
MAX COMB SIZE

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

16 mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2­20 arkkia 21­40 arkkia 41­55 arkkia 56­90 arkkia 91­120 arkkia

20
https://tm.by - TM.by

KÄYTTÖÖNOTTO

A4

A5

1. Varmista, että laite on vakaalla alust- 2. Nosta lävistyskahvaa. Tarkista, että 3. Varmista, että kamman avausmealla. Nosta lävistyskahva pystyasentoon. silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan. kanismi on suljettuna.

ENNEN SIDONTAA

A4

A5

1. Valitse paperikooksi A4 tai A5 ja testaa lävistystä harjoitusarkkien avulla. Valitse oikea kamman läpimitta asiakirjan mukaan (katso taulukko).

2. Aseta sidontakampa avausmekanismiin ja kytke avauslevy kokonaan liu'uttamalla kampaa vasemmalle.

3. Avaa sidontakampa kääntämällä kampavipua. Varo, ettet avaa kampaa liikaa.

SIDONTAVAIHEET

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Aseta arkit kokonaan lävistysreikään. 2. Sulje kampavipu, kun kaikki lävistetyt 3. Poista asiakirja liu'uttamalla kampaa

Kohdista arkit reunaohjaimen mukaan. arkit on pinottu kampaan.

oikealle ja nostamalla asiakirjaa.

VIANMÄÄRITYS

Ongelma Lävistetyt reiät eivät ole keskellä Laite ei lävistä
Lävistysreiät eivät ole reunan suuntaisia
Reiät ovat vajaita Reikien reunat ovat repeytyneet Lävistysjätteet eivät pysy silppusäiliössä Asiakirjamittatoimintoa ei voi käyttää

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Reunaohjainta ei ole säädetty Tukos

Säädä reunaohjainta, kunnes reikäkuvio on oikea. Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä. Tarkista, ettei paperinsyöttöaukossa ole tukosta.

Meistin alla on roskia

Työnnä jäykkä pahvinpalanen paperinsyöttöaukkoon. Siirrä mahdolliset lävistysjätteet silppusäiliöön liu'uttamalla pahvia sivuttain.

Arkkeja ei ole kohdistettu oikein lävistyskuvioon nähden Laitteen mahdollinen ylikuormitus

Säädä reunaohjainta ja testaa lävistystä harjoitusarkilla, kunnes lävistys on haluttu. Lävistä muovikannet paperiarkkien kanssa. Vähennä lävistettävien arkkien määrää.

Silppusäiliötä ei ole asetettu oikein tai purkautumis- Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä ja että purkautumistoiminto ei ole

toiminto on aktivoitu

käytössä.

Asiakirjamitta on osa silppusäiliötä

Tarkista, että lävistyskahva on kokonaan yläasennossa, ja irrota sitten silppusäiliö ja asiakirjamitta.

21

https://tm.by - TM.by

NORSK NO
KONTROLLENES PLASSERING
1. Hullehåndtak 2. Kantinnstillingsvelger 3. Papirinngang 4. Kantinnstilling
KAPASITET Hullekapasitet
Papirark - 70­80 g Transparente omslag - 100­200 mikron - 200+ mikron Andre standardomslag - 160­270 g - 270+ g Innbindingskapasitet Maksimum kamstørrelse Maks. antall dokumenter (80 g)

5. Avfallsskuff 6. Bærehåndtak 7. Dokumentmålkort 8. Kamspak

10 ark 2 ark 1 ark 2 ark 1 ark
16 mm kam 120 ark

Tekniske data Papirdimensjoner Hullespor Sporhøyde Justerbar kantinnstilling Kapasitet for avfallsskuff Nettovekt Dimensjoner (HxBxD)

A4 21 (A4) 14,28 mm A4 eller A5 1000 ark 3,3 kg 135(390) x 480 x 195mm

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL ­ Vennligst les før bruk og behold for fremtidig referanse.
Ved hulling: - forsikre at maskinen står på et stabilt underlag - lag hull i prøveark og still inn maskinen før du lager hull i de endelige dokumentene - fjern stifter og andre metallartikler før hulling - overskrid aldri maskinens oppgitte kapasitet - lag hull i fremre og bakre omslag først - lag hull i arkene i små bunker som ikke overbelaster maskinen eller brukeren - løft hullehåndtaket for å åpne avfallsskuffen, avfallsskuffen er lukket når når
hullehåndtaket er nede KAMDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

10 SHEETS

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

120 16 SHEETS

MM

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

16 mm

2­20 ark

21­40 ark

41­55 ark

56­90 ark 91­120 ark

22
https://tm.by - TM.by

OPPSETT

A4

A5

1. Forsikre at maskinen står på et stabilt underlag. Løft hullehåndtaket til hevet stilling. FØR DU STARTER Å BINDE INN

2. Løft hullehåndtaket. Sjekk at avfallsskuffen er tom og korrekt montert.

3. Påse at kamåpningsmekanismen er lukket.

A4

A5

1. Velg enten A4- eller A5-papirstørrelse, og lag hull i prøveark til det blir riktig. Velg korrekt kamdiameter ved hjelp av dokumentmålkortet (se diagram). INNBINDING I TRE TRINN

2. Plasser kammen i åpningsmekamis- 3. Åpen kammen ved å dreie kammen, og koble åpningsplaten helt inn spaken. Ikke åpne kammen for mye. ved å skyve kammen mot venstre.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Før arkene helt inn i hullesporet.

2. Når alle de hullede arkene er lagt på 3. Fjern dokumentet ved å skyve kam-

Plasser arkene på linje med kantinnstill- kammen, lukker du kamspaken.

men til høyre og løfte opp dokumentet.

ingen.

FEILRETTING
Problem Hullene er ikke midtstilt Maskinen vil ikke hulle
Hullene er ikke parallelle med kanten
Delvise hull Skadede hullkanter
Avfallsskuffen lekker Får ikke tilgang til dokumentmålingsfunksjonen

Mulig årsak Kantinnstillingen er ikke stilt inn Blokkeringer
Det sitter fast papirrester under stemplene
Arkene er ikke på linje med hullemønsteret Mulig overbelasting av maskinen Avfallsskuffen er ikke korrekt satt inn, eller utløsingsfunksjonen er utløst Dokumentmåling er del av avfallsskuffen

Løsning Juster kantinnstillihngen til hullmønsteret er korrekt Sjekk at avfallsskuffen er tom. Sjekk at papirinngangen ikke er blokkert Før et ark i stiv kartong inn i papirinngangen. Flytt kartongen sidelengs for å løsne eventuelle fastkjørte papirbiter så de faller ned i avfallsskuffen Juster kantinnstillingen og lag hull i prøveark inntil det blir riktig
Lag hull i plastomslag med papirark. Prøv å hulle færre ark
Sjekk at avfallsskuffen er tom og at utløsingsfunksjonen er lukket Sjekk at hullehåndtaket er helt løftet, og fjern så avfallsskuffen og dokumentmåleren

23

https://tm.by - TM.by

POLSKI PL

UMIEJSCOWIENIE ELEMENTÓW STEROWANIA

1. Uchwyt dziurkacza 2. Wybór wskanika brzegu 3. Wprowadzanie kartek 4. Wskanik brzegu

5. Taca na cinki 6. Uchwyty do przenoszenia 7. Pomiar dokumentu 8. Dwignia grzebienia

SPECYFIKACJE

Dziurkowanie Kartki papieru - 70-80g / 20lb Okladki przezroczyste - 100-200 mikronów / 4-8 mil - 200+ mikronów / 8+ mil

10 arkuszy 2 arkusze
1 arkusz

Inne standardowe okladki - 160-270g / 40-60 lb - 270+g / 60+ lb

2 arkusze 1 arkusz

Bindowanie Maksymalny rozmiar grzebienia Maksymalny rozmiar dokumentu (80g / 20lb)

Grzebie 16mm 120 arkuszy

Dane techniczne

Rozmiary papieru

A4

Liczba otworów

21 (A4)

Rozstaw otworów

14,28mm / 9/16"

Regulowany wskanik brzegu A4 lub A5

Pojemno tacy na cinki 1000 arkuszy

Waga netto

3,3kg / 3,31kg

Wymiary (Wys.xSzer.xGl.) 135(390) x 480 x 195mm

WANE - INSTRUKCJA BEZPIECZESTWA

UWAGA - Prosimy zapozna si z niniejsz instrukcj obslugi przed przystpieniem do obslugi i zachowa j do wykorzystania w przyszloci.

Podczas dziurkowania:

- ustawi urzdzenie na stabilnej powierzchni

- przeprowadzi próbne dziurkowanie niepotrzebnych kartek i ustawi parametry urzdzenia przed dziurkowaniem samego dokumentu

LIGHT USE

- usun zszywki i inne metalowe przedmioty przed rozpoczciem bindowania
- nie przekracza podanych parametrów wydajnoci urzdzenia

120 SHEETS

- najpierw naley przedziurkowa przedni i tyln okladk

- naley dziurkowa kartki malymi partiami, które nie przeci urzdzenia lub uytkownika

BIND CAPACITY

- aby opróni tac na cinki naley podnie uchwyt dziurkacza; opuszczony uchwyt uniemoliwia otwarcie tacy

10 SHEETS
PUNCH CAPACITY
16 MM
MAX COMB SIZE

REDNICA GRZEBIENIA & ROZMIAR DOKUMENTU

6mm 1/4"

8mm 5/16"

10mm 3/8"

12mm 1/2"

16mm 5/8"

2-20 kartek

21-40 kartek

41-55 kartek

56-90 kartek

91-120 kartek

24

https://tm.by - TM.by

PRZYGOTOWANIE DO UYTKU

A4

A5

1. Urzdzenie naley umieci na stabilnej powierzchni. Podnie uchwyt dziurkacza do pozycji pionowej.
PRZED BINDOWANIEM

2. Podnie uchwyt dziurkacza. 3. Sprawd, czy mechanizm

Sprawd, czy taca na cinki jest otwierajcy grzebie jest

pusta i poprawnie zamon-

zamknity.

towana.

A4

A5

1. Wybierz format A4 lub A5 i wykonaj próbne dziurkowanie niepotrzebnych kartek papieru. Wybierz odpowiedni dla danego dokumentu rednic grzebienia (zgodnie z tabel).
BINDOWANIE

2. Umie grzebie w mechanizmie otwierajcym i wsu go w lewo, aby zaczepil si o plyt otwierajc.

3. Otwórz grzebie obracajc dwigni. Naley uwaa, aby nie otworzy grzebienia zbyt szeroko.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Wprowad kartki do otworu do dziurkowania. Wyrównaj kartki do wskanika brzegu.

2. Gdy wszystkie podziurkowanie kartki s zaladowanie do grzebienia, zamknij dwigni grzebienia.

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

3. Aby usun dokument z bindownicy, przesu grzebie w prawo i unie dokument.

Problem

Moliwa przyczyna

Rozwizanie

Otwory nie s wyrodkowane Nie ustawiono wskanika brzegu

Wyreguluj wskanik brzegu i przeprowad dziurkowanie próbne

Sprawd, czy taca na cinki jest pusta. Sprawd,

Urzdzenie nie dziurkuje

Blokada

czy nie ma zacicia w otworze wprowadzania

kartek

Otwory nie s równolegle do brzegu

Pomidzy bolcami zalegaj cinki

Wsu do otworu wprowadzania kartek sztywn tektur. Poruszaj tektur w róne strony, aby cinki spadly do tacy

Urzdzenie dziurkuje

Kartki nie zostaly wyrównane z lini Wyreguluj wskanik brzegu i przeprowad dzi-

czciowo

dziurkowania

urkowanie próbne

Nierówne brzegi otworów

Moliwe przecienie urzdzenia

Przedziurkuj plastikowe okladki wraz z kartkami papieru. Zmniejsz liczb dziurkowanych kartek

Taca na cinki nie jest poprawnie

Nieszczelna taca na cinki

zamontowana lub zabezpieczenie przed przepelnieniem zostalo

Sprawd, czy taca jest pusta, a zabezpieczenie przed przepelnieniem - zamknite

aktywowane

Brak dostpu do funkcji pomiaru dokumentu

Miernik dokumentu polczony jest z tac na cinki

Sprawd, czy dwignia dziurkowania jest podniesiona, a nastpnie usu tac na cinki i miernik dokumentu

25

https://tm.by - TM.by

 RU

  

1.   2.  
 3.   4.  

5.    6.   
7.   8.   

 

    - 70-80 . / 20    100-200  / 4 - 8 . - 200+  / 8+ .

10  2  1 

   - 160-270 . / 40-60  - 270+ / 60+ 

2  1 

  

 



16  

. -  (80  / 20 ) 120 

 

 

A4

   

21 (A4)

  14,28  / 9/16 

  A4  A5

 

 

1000 

 

3,3  / 7,3 

 (    ) 135(390) x 480 x 195mm
5.5"(15.5") x 19" x 8" 

    

 -      .
      .

 :

10 SHEETS

- ,      .

-              

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

-         
-    ,  ,    

120 16 SHEETS

MM

-      

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

-    ,      

-   ,     ;     ,    

  &  

6  1/4"

8  5/16"

10  3/8"

12  1/2"

16  5/8"

2-20

21-40

41-55

56-90

91-120











26

https://tm.by - TM.by



A4

A5

1. ,  

2.   .

  

,    

.  

   .

    

 .

  

3. ,     .

A4

A5

1.    A4  A5       .        (. ).

2.            .

 

3.    ,  .     .

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1.          .     .

2.        ,     "".

 

3.   ,       .



 

 

   

   

      

   



  ,     .      

    

   

 

       

         .     ,                 

     

     .    

  

        ""

  ,        "" 

       



  

,     ,      &    

27

https://tm.by - TM.by

E GR

  
1.   2.   
 3.   4.   

5.   6.  
7.   8.  



 
  - 70-80 g / 20 lb
  - 100-200 micron / 4-8 mil - 200+ micron / 8+ mil

10 
2  1 

   - 160-270 g / 40-60 lb - 270+ g / 60+ lb

2  1 

 

.  

 16 mm

.   (80 g / 20 lb) 120 

 

 

A4

 

21 (A4)

 

14,28 mm / 9/16"

    A4  A5

  1000 

 

3,3 kg / 7,3 lb

 (xx) 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

    

 -              .

  :
-           
-                  
-            ,    
-         
-       
-               
-          ,           

LIGHT USE
120 SHEETS
BIND CAPACITY

10 SHEETS
PUNCH CAPACITY
16 MM
MAX COMB SIZE

  &  

6 mm 1/4"

8 mm 5/16"

10 mm 3/8"

12 mm 1/2"

16 mm 5/8"

2-20

21-40

41-55

56-90

91-120











28

https://tm.by - TM.by



A4

A5

1.          .       .
  

2.   

3.   

.      

     .

   .

A4

A5

1.     A4  A5       .         (. ).

2.   

3.   

    

  

   . 

   ,     

     .

.

   

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1.       .       .

2.           ,     .

3.     ,          .

 



 



     

            



    

     

      .       

        

      

          .    ,          

    

          
   

              
     .         

    

           " "

        " "

  

        

     





        ,  ,        

29

https://tm.by - TM.by

TÜRKÇE TR

KONTROL PARÇALARININ YER 1. Delgi kolu 2. Kenar kilavuzu seçicisi 3. Kait girii 4. Kenar kilavuzu

5. Çöp tepsisi 6. Taima kolu 7. Doküman ölçüsü 8. Tarak kolu

ÖZELLKLER Delme Kapasitesi
Kait yapraklari - 70-80g / 20lb effak kapaklar - 100-200 mikron / 4-8 mil - 200+ mikron / 8+ mil
Dier standart kapaklar - 160-270g / 40-60 lb - 270+g / 60+ lb
Balama Kapasitesi Maks. tarak boyutu Maks. doküman (80g / 20lb)

10 yaprak 2 yaprak 1 yaprak 2 yaprak 1 yaprak
16mm tarak 120 yaprak

Teknik Veriler Kait boyutlari Delme yuvasi sayisi Yuva adimi Ayarlanabilir kenar kilavuzu Çöp tepsisi kapasitesi Net airlik Boyutlar (YxGxD)

A4 21 (A4) 14,28mm / 9/16" A4 veya A5 1000 yaprak 3,3kg / 7,3lb 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

ÖNEML GÜVENLK YÖNERGELER

DKKAT - Lütfen kullanmadan önce okuyun ve ileride bavurabileceiniz bir kaynak olarak saklayin.

Delik açarken; - daima makinenin düzgün bir yüzeyde bulunduundan emin olun - hurda yapraklariyla delme denemesi yapin ve nihai dokümanlari delmeden önce makineyi
ayarlayin - delmeden öncesinde zimba ve benzeri metal parçalari çikarin - hiçbir zaman makinenin belirtilen performans deerlerini amayin - önce arka ve ön kapaklari delin - yapraklari küçük partiler halinde delin; makineyi veya kullaniciyi airi yüklemeyin - çöp tepsisini açmak için delgi kolunu kaldirin; delgi kolu aaidayken çöp tepsisi kilitlidir
TARAK ÇAPI VE DOKÜMAN BOYUTLARI

LIGHT USE
120 SHEETS
BIND CAPACITY

10 SHEETS
PUNCH CAPACITY
16 MM
MAX COMB SIZE

6mm

8mm

10mm

12mm

16mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2-20 yaprak 21-40 yaprak 41-55 yaprak 56-90 yaprak 91-120 yaprak

30
https://tm.by - TM.by

KURULUM

A4

A5

1. Makinenin düzgün bir yüzeyde bulunduundan emin olun. Delgi kolunu dik konuma getirin. BALAMA YAPMADAN ÖNCE

2. Delgi kolunu kaldirin. Çöp tepsisinin 3. Tarak açma mekanizmasinin kapali bo ve doru takilmi olduunu kontrol olduundan emin olun. edin.

A4

A5

1. A4 veya A5 kait boyutunu seçin ve hurda yapraklariyla delme denemesi yapin. Dokümana uygun tarak çapini seçin (tabloya bakin). BALAMA ADIMLARI

2. Balama taraini açma

3. Tarak kolunu çevirerek balama

mekanizmasina yerletirin ve tarai sola taraini açin. Tarai çok fazla açma-

kaydirarak açma plakasinin tam olarak maya dikkat edin.

geçmesini salayin.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Yapraklari delme yuvasina tam olarak 2. Delinmi tüm yapraklar taraa

yerletirin. Yapraklari kenar kilavuzuna yerletirildikten sonra tarak kolunu

hizalayin.

kapatin.

3. Dokümani çikarmak için, tarai saa kaydirin ve dokümani kaldirin.

SORUN GDERME

Sorun Delikler merkezle ayni hizada deil Makine yapraklari delmiyor

Olasi neden Kenar kilavuzu ayarli deildir Tikanma

Delikler kenara paralel deil

Delik açicilarin altina atik madde sikimitir

Delikler kismi

Yapraklar delgi düzenine göre ayarlanmamitir

Delik kenarlari hasarli

Makine airi yüklenmi olabilir

Çöp tepsisi çöpleri tutamiyor

Çöp tepsisi doru takilmamitir veya "patlama özellii" etkindir

Doküman ölçüsü özelliini kullanamiyorum Doküman ölçüsü çöp tepsisinin bir parçasidir

Çözüm Delik düzeni doru olana dek kenar kilavuzunu ayarlayin Çöp tepsisinin bo olup olmadiini kontrol edin. Kait giriinde tikanma olup olmadiini kontrol edin.
Sert bir karton alin ve kait giriine kaydirarak sokun. Sikimi parçalari çöp tepsisine atmak için kartonu yanlara doru hareket ettirin
Kenar kilavuzunu ayarlayin ve doru ayari yakalayana kadar hurda yapraklarla test yapin Kait yapraklarla plastik kapaklari delin. Delinmekte olan yaprak sayisini azaltin
Çöp tepsisinin bo ve "patlama özellii"nin kapali olduundan emin olun
Delgi kolunun tam olarak yukarida olduunu kontrol ettikten sonra çöp tepsisini ve doküman ölçüsünü çikarin
31

https://tm.by - TM.by

CESKY CZ
UMÍSTNÍ OVLÁDACÍCH PRVK
1. Drovací rukoje 2. Selektor vodítka hran 3. Vstup papíru 4. Vodítko hran

VLASTNOSTI
Kapacita drování Listy papíru - 70-80 g Prhledné kryty - 100-200 mikron - 200+ mikron
Jiné standardní kryty - 160-270 g - 270+ g
Kapacita vazby Max. velikost heben Max. dokument (80 g)

10 list 2 listy 1 list 2 listy 1 list
16mm heben 120 list

5. Odpadní pihrádka 6. Rukoje pro penásení 7. Mítko na dokumenty 8. Pácka hebene

Technická data

Rozmry papíru

A4

Drovací otvory

21 (A4)

Roztec otvor

14,28 mm / 9/16"

Nastavitelné vodítko pro hrany

A4 nebo A5

Kapacita odpadní pihrádky

1000 list

Cistá hmotnost

3,3 kg

Rozmry (v x s x h) 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY

UPOZORNNÍ ­ Ped pouzitím si proctte tyto informace a uchovejte je pro pozdjsí pouzití.

V prbhu drování:

10 SHEETS

- Vzdy zajistte, aby byl pístroj umístn na stabilním povrchu.

- Ped drováním finálních dokument provete zkousku s pouzitými listy a nastavte pístroj.

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

- Ped zahájením drování odstrate svorky a jiné kovové pedmty. - Pístroj nezatzujte nad uvedenou úrove.

120 16 SHEETS

MM

- Nejprve drujte pední a zadní listy.

- Drujte listy v malých dávkách, které nepetzují pístroj ani uzivatele. - Zdvihnte drovací rukoje a otevete tak odpadní pihrádku. Pokud je
drovací rukoje dole, odpadní pihrádka je uzamcena.

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

PRMR HEBENE & VELIKOSTI DOKUMENT

6 mm 1/4"

8 mm 5/16"

10 mm 3/8"

12 mm 1/2"

16 mm 5/8"

2-20 list 21-40 list 41-55 list 56-90 list 91-120 list

32
https://tm.by - TM.by

NASTAVENÍ

A4

A5

1. Zajistte, aby byl pístroj umístn na stabilním povrchu. Zdvihnte drovací rukoje do svislé polohy.
PED VÁZÁNÍM

2. Zdvihnte drovací rukoje. Zkontrolujte, zda je odpadní pihrádka prázdná a správn upevnná.

3. Zajistte, aby byl mechanismus pro otevírání hebene zavený.

A4

A5

1. Vyberte velikost papíru A4 nebo A5 a otestujte drování s pouzitými listy. Vyberte správný prmr hebene, který odpovídá dokumentu (viz nákres).
POSTUP VAZBY

2. Umístte vázací heben do 3. Otevete vázací heben

otvíracího mechanismu a pln otocením pácky hebene.

nasate otvírací pás posunutím Postupujte opatrn a neotevíre-

hebene vlevo.

jte heben pílis.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Vlozte listy zcela do drovacího otvoru. Zarovnejte listy s vodítkem hran.

2. Az budou vsechny drované 3. Chcete-li odebrat doku-

listy zavedeny do hebene,

ment, posute heben vpravo a

zavete pácku hebene.

zvednte dokument.

ESENÍ PROBLÉM

Problém Drované otvory nejsou ve stedu Pístroj nebude drovat Drované otvory nejsou soubzn s hranou
Cástecné otvory
Poskozené okraje otvor Dochází k úniku z odpadní pihrádky Nelze pistupovat k mítku dokument

Mozná pícina Vodítko hran není nastaveno Ucpání
Pod celistmi se nahromadily necistoty
Listy nejsou správn zarovnány podle vzorce drování
Mozné petízení pístroje Odpadní pihrádka není správn vlozena nebo je aktivována funkce vysunutí Mítko dokument je soucástí odpadní pihrádky

esení Upravte vodítko hran tak, aby byl vzorec drování správný Zkontrolujte, zda je odpadní pihrádka prázdná. Zkontrolujte, zda nedoslo k ucpání vstupu papíru Zasute do vstupu tuhý papír. Posute papír na stranu, aby vsechny ústizky spadly do odpadní pihrádky Upravte vodítko hran a provete zkousku na pouzitých papírech, dokud nebude výsledek v poádku Drujte plastové kryty s papírovými listy. Snizte pocet drovaných list
Zkontrolujte, zda je odpadní pihrádka prázdná a funkce vysunutí je zavená Zkontrolujte, zda je drovací rukoje pln zdvizena, potom odeberte odpadní pihrádku & mítko na dokumenty
33

https://tm.by - TM.by

SLOVENSKY SK

UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV

1. Perforovacia pácka 2. Výber vodidla okraja 3. Otvor na papier 4. Vodidlo okraja

5. Nádoba na odpad 6. Rukovä na prenásanie 7. Meradlo dokumentov 8. Pácka hrebea

PARAMETRE
Kapacita perforovania Hárky papiera - 70 ­ 80 g Priesvitné obaly - 100 ­ 200 mikrónov - >200 mikrónov
Iné standardné obaly - 160 ­ 270 g - >270 g
Kapacita viazania Max. vekos hrebea Max. dokument (80 g)

10 hárkov 2 hárky 1 hárok 2 hárky 1 hárok
16 mm hrebe 120 hárkov

Technické údaje

Rozmery papiera

A4

Perforovacie otvory

21 (A4)

Rozstup otvorov

14,28 mm

Nastavitené vodidlo okraja A4 alebo A5

Kapacita nádoby na odpad 1000 hárkov

Cistá hmotnos

3,3 kg

Rozmery (v x s x h) 135(390) x 480 x 195mm

DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE ­ Precítajte si pred pouzívaním a uschovajte pre budúce potreby.

Pri perforovaní: - Vzdy dbajte na to, aby zariadenie bolo na stabilnom povrchu. - Pred perforovaním finálnych dokumentov otestujte funkcie zariadenia
vykonaním perforácie skúsobných hárkov a nastavte zariadenie. - Pred perforovaním odstráte svorky a iné kovové predmety. - Nikdy neprekracujte uvádzaný výkon stroja. - Najprv perforujte predný a zadný obal.
Perforujte hárky v malých dávkach, ktoré nebudú predstavova nadmernú záaz zariadenia alebo pouzívatea. - Zdvihnite perforovaciu pácku a otvorte nádobu na odpad (ke je perforovacia pácka dolu, odpadová nádoba je zablokovaná).

10 SHEETS

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

120 16 SHEETS

MM

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

PRIEMER HREBEA A VEKOSTI DOKUMENTOV

6 mm 1/4"

8 mm 5/16"

10 mm 3/8"

12 mm 1/2"

16 mm 5/8"

2 ­ 20 hárkov

21 ­ 40 hárkov

41 ­ 55 hárkov

56 ­ 90 hárkov

91 ­ 120 hárkov

34

https://tm.by - TM.by

PRÍPRAVA

A4

A5

1. Dbajte na to, aby zariadenie bolo na stabilnom povrchu. Zdvihnite perforovaciu pácku do zvislej polohy.

2. Zdvihnite perforovaciu pácku. Skontrolujte, ci nádoba na odpad je prázdna a správne nasadená.

SKÔR NEZ ZACNETE VIAZA

3. Skontrolujte, ci je mechanizmus otvárania hrebea zavretý.

A4

A5

1. Vyberte vekos papiera A4 alebo A5 a vykonajte perforáciu skúsobných hárkov. Vyberte správny priemer hrebea pre dokument (pozri tabuku).
POSTUP VIAZANIA

2. Umiestnite viazací hrebe do otvoru a úplne zacvaknite platu otvoru posunutím hrebea doava.

3. Otvorte viazací hrebe otocením pácky hrebea. Dávajte pozor, aby ste hrebe neotvorili prílis aleko.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Vlozte hárky do perforovacieho otvoru. Zarovnajte hárky poda vodidla okraja.
RIESENIE PROBLÉMOV

2. Po vlození vsetkých perforovaných hárkov do hrebea zavrite pácku hrebea.

3. Ak chcete vybra dokument, posute hrebe doprava a vyberte dokument.

Problém

Mozná prícina

Riesenie

Perforované diery nie sú vystredené Zariadenie neperforuje

Vodidlo okraja nie je nastavené Upchatie

Nastavte vodidlo okraja, kým vzor nebude správny Skontrolujte, ci nádoba na odpad je prázdna. Skontrolujte priechodnos vstupu papiera

Perforované diery nie sú rovnobezné s okrajom Diery nie sú úplné Poskodené okraje dier

Pod dierovacmi sa zasekli úlomky Hárky nie sú správne zarovnané poda vzoru perforovania Mozné preazenie zariadenia

Zasute kúsok tvrdého kartónu do vstupu papiera. Posúvajte kartón do bokov, aby sa zaseknuté odstrizky uvonili do nádoby na odpad Nastavte vodidlo okraja a vykonajte perforáciu skúsobných hárkov, kým nedosiahnete správne nastavenie Perforujte plastové obaly s papierovými hárkami. Znízte pocet perforovaných hárkov

Z nádoby na odpad jú kúsky papiera

vypadáva-

Nádoba na odpad nie je vlozená správne alebo sa aktivovala funkcia samovoného otvorenia pri naplnení

Skontrolujte, ci nádoba na odpad je prázdna a ci sa neaktivovala funkcia samovoného otvorenia pri naplnení

Nie je mozný prístup k funkcii Meradlo dokumentov je súcasou

merania dokumentov

nádoby na odpad

Skontrolujte, ci je perforovacia pácka plne zdvih-

nutá a potom vyberte nádobu na odpad a meradlo

dokumentov

35

https://tm.by - TM.by

MAGYAR HU
KEZELSZERVEK
1. Lyukasztókar 2. Papírélvezetés kiválasztó 3. Papíradagoló 4. Élvezet

5. Hulladéktálca 6. Hordozófogantyú 7. Dokumentummér 8. Gerincnyitó kar

KÉPESSÉGEK

Lyukasztási teljesítmény Papírlapok - 70 - 80 g/ 20 lb Átlátszó fedlapok - 100-200 mikron / 4-8 mil - 200+ mikron /8+ mil

10 lap 2 lap 1 lap

Egyéb szabványos borítók - 160-270 g / 40-60 lb - 270+ g / 60+ lb

2 lap 1 lap

Fzési teljesítmény Spirál maximális mérete 16 mm-es spirál Max. dokumentum (80 g / 20 lb) 120 lap

Mszaki adatok

Papírméretek

A4

Lyukasztási nyílások

21 (A4)

Menetemelkedés

14.28 mm / 9/16"

Állítható élvezet

A4 vagy A5

Hulladéktálca kapacitása

1000 lap

Nettó súly

3,3 kg / 7,3 lb

Méretek (MxSZxH) 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

FIGYELEM! - Kérjük, használat eltt olvassa el és tartsa meg.

Lyukasztáskor - mindig ellenrizze, hogy a készülék stabil felületen álljon. - a végleges dokumentumok lyukasztása eltt hulladék papírral tesztelje
a lyukasztást és állítsa be a készüléket - lyukasztás eltt távolítsa el a kapcsokat és az egyéb fém darabokat - soha ne lépje túl a készülék ajánlott teljesítményét - elször az el- és hátlapokat lyukassza ki - a lapokat kisebb tételekben lyukassza, hogy ne terhelje túl a gépet, és
saját magát se - hulladéktartó kinyitásához emelje fel a lyukasztókart, amikor a lyukasz-
tókar lehajtott állapotakor a hulladéktartó zárva van

LIGHT USE
120 SHEETS
BIND CAPACITY

10 SHEETS
PUNCH CAPACITY
16 MM
MAX COMB SIZE

FÉSÁTMÉR &DOKUMENTUM MÉRET

6 mm 1/4"

8 mm 5/16"

10 mm 3/8"

12 mm 1/2"

16 mm 5/8"

2-20 lap 21-40 lap 41-55 lap 56-90 lap 91-120 lap

36
https://tm.by - TM.by

BEÁLLÍTÁS

A4

A5

1. Ellenrizze, hogy a készülék stabil felületen álljon. Emelje fel a lyukasztókart függleges helyzetébe.
KÖTÉS ELTT

2. Emelje fel a lyukasztókart Ellenrizze, hogy a hulladéktartó üres és megfelelen rögzített legyen.

3. Ellenrizze, hogy a gerincnyitó zárva legyen.

A4

A5

1. A4-es vagy A5-ös papírméretet válasszon, majd hulladékpapírral tesztelje a lyukasztást. A dokumentumnak megfelel, helyes átmérj gerincet válasszon (lásd a táblázatot).
A KÖTÉS LÉPÉSEI

2. Helyezze a gerincet a gerincnyitó szerkezetbe, majd csúsztassa a gerincet balra, hogy tökéletes illeszkedjen a nyitólemez.

3. A gerincnyitó kar elfordításával nyissa ki a gerincet. Ügyeljen arra, hogy túlságosan ne nyissa ki a gerincet.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1.Teljesen helyezze be a lapokat a lyukasztónyílásba. Igazítsa a lapokat az élvezethöz.
HIBAELHÁRÍTÁS

2. Amikor a kilyukasztott lapok már a gerincen vannak, akkor zárja a gerincet a gerincnyitó karral.

3. A dokumentum kivételéhez csúsztassa a gerincet jobbra és felfelé emelje a dokumentumot.

Probléma
A lyukak nem központosak A gép nem lyukaszt
A lyukak nem párhuzamosak a lapok szélével
Nem szabályos lyukak

Lehetséges ok

Megoldás

Nincs beállítva az élvezet

Addig állítsa az élvezett, míg a lyukminta megfelel nem lesz

Dugulás

Ellenrizze, hogy a hulladéktálca üres-e. Ellenrizze, hogy nem dugult-e el a a papíradagoló

Törmelék ragadt a lyukasztószerszám alá

Tegyen egy merev kartonpapírt a papíradagoló nyílásba. Mozgassa a kartonpapírt oldalirányba, hogy kiszabadítsa az ott ragadt papírdarabkákat, és leessenek a hulladéktálcába.

A lapok nem megfelelen vannak a lyukasztósablonhoz igazítva.

Igazítsa meg az élvezett és hulladékpapírral tesztelje a lyukasztást, míg az megfelel nem lesz.

A lyukak szélei sérültek

Lehet, hogy a gépet túlterhelték

Manyag borítókkal együtt lyukassza a papírlapokat. Csökkentse az egyszerre lyukasztott lapok számát

A hulladéktálcáról potyog a szemét

A hulladéktálcát helytelenül illesztették be, vagy a "túlterhelés védelme" aktiválódott

Ellenrizze, hogy a hulladéktálca üres-e és túlterhelés védelem zárva.

Nem férek a dokumentummér funkcióhoz

A a dokumentummér a hulladéktálca része

Ellenrizze, hogy a lyukasztókar teljesen fel legyen emelve,

majd vegye ki a hulladéktálcát és a dokumentummért.

37

https://tm.by - TM.by

PORTUGUÊS PT

LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS 1. Pega de perfuração

2. Selector de guia de margem

3. Entrada de papel

4. Guia de margem

CAPACIDADES

Capacidade de Perfuração Folhas de papel - 70-80g / 20lb Capas transparentes - 100-200 micron / 4-8 mil - 200+ micron / 8+ mil

10 folhas 2 folhas 1 folhas

Outras capas convencionais - 160-270g / 40-60 lb - 270+g / 60+ lb

2 folhas 1 folha

Capacidade de encadernação Tamanho máximo com argolas 16mm com argolas Peso máximo do documento (80g / 20lb) 120 folhas

5. Tabuleiro de desperdícios 6. Pega de transporte 7. Medida de documento 8. Alavanca da argola

Dados Técnicos

Formatos do papel

A4

Ranhuras de perfuração

21 (A4)

Afastamento entre argolas

14,28mm / 9/16"

Guia de margem ajustável

A4 ou A5

Capacidade do tabuleiro de desperdícios 1000 folhas

Peso líquido

3,3kg / 7,3lb

Dimensões (AxLxP)

135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

CUIDADO - Leia antes de utilizar o aparelho e guarde para consulta futura.

Ao furar; - certifique-se sempre de que o aparelho se encontra numa superfície estável - faça furos de teste em folhas que tencione deitar fora e regule o aparelho antes de furar
documentos finais - remova agrafos e outros artigos de metal antes de furar - nunca exceda o desempenho indicado do aparelho - perfure a capa e a contracapa em primeiro lugar - perfure as folhas em conjuntos pequenos de modo a não sobrecarregar o aparelho ou o
utilizador - levante a pega de perfuração para abrir o tabuleiro de desperdícios; quando a pega de
perfuração está para baixo, o tabuleiro de desperdícios está bloqueado
DIÂMETRO DAS ARGOLAS & TAMANHOS DOS DOCUMENTOS

10 SHEETS

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

120 16 SHEETS

MM

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

6mm

8mm

10mm

12mm

16mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2-20 folhas 21-40 folhas 41-55 folhas 56-90 folhas 91-120 folhas
38
https://tm.by - TM.by

INSTALAÇÃO

A4

A5

1. Certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície estável. Levante a pega de perfuração para a posição vertical.

2. Levante a pega de perfuração. Verifique se o tabuleiro de desperdícios está vazio e correctamente encaixado.

ANTES DE UTILIZAR O APARELHO

3. Certifique-se de que o mecanismo de abertura das argolas está fechado.

A4

A5

1. Seleccione o formato de papel A4 ou A5 e teste em folhas que tencione deitar folha. Seleccione o diâmetro adequado da argola para se adequar ao documento (consultar o gráfico).

2. Coloque as argolas de encadernação no mecanismo de abertura e accione completamente a placa de abertura fazendo deslizar a argola para a esquerda.

PASSOS PARA ENCADERNAR COM ARGOLAS

3. Abra a argola de encadernação rodando a alavanca da argola. Cuidado para não abrir demasiadamente a argola.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Insira as folhas totalmente na

2. Quando todas as folhas perfuradas 3. Para retirar o documento, faça

ranhura de perfuração. Alinhe as folhas estiverem carregadas na argola, feche a deslizar a argola para a direita e levante

com a guia de margem.

alavanca da argola.

o documento.

DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema

Possível causa

Solução

Os furos não estão centrados

Guia de margem não ajustada

Ajuste a guia de margem até o padrão dos furos ser o correcto

A máquina não perfura

Obstrução

Verifique se o tabuleiro está vazio. Verifique se existe uma obstrução na entrada de papel

Os furos não estão paralelos à margem Existem desperdícios por baixo do suporte

Faça deslizar papel de cartão rígido para dentro da entrada de papel. Mova o papel de cartão lateralmente para remover quaisquer desperdícios para dentro do tabuleiro de desperdícios

Furos parciais

As folhas não estão correctamente alinhadas com o Ajuste a guia de margem e faça furos de teste em folhas que tencione

padrão de perfuração

deitar fora até se encontrar na posição correcta

Rebordos dos furos danificados

Eventual sobrecarga do aparelho

Fure capas de plástico com folhas de papel. Reduza o número de folhas a perfurar

Fugas no tabuleiro de desperdícios

O tabuleiro de desperdícios não se encontra correctamente introduzido ou a "funcionalidade burst" foi activada

Verifique se o tabuleiro de desperdícios está vazio e a "funcionalidade burst" está fechada

Não é possível aceder à funcionalidade de Medida de documentos faz parte do tabuleiro de Verifique se a pega de perfuração está totalmente levantada e depois

medida de documento

desperdícios

remova o tabuleiro de desperfícios & medida de documento

39

https://tm.by - TM.by

 BG

    

1.   

5.   

2.        
3.    4.   
  

6. 
7.    8.   

 

     - 70-80 g / 20 lb   - 100-200 micron / 4-8 mil - 200 + micron / 8 + mil

10  2  1 

   - 160-270 g / 40-60 lb - 270 + g / 60 + lb

2  1 

      : 16 mm .  (80 g / 20 lb) 120 

 

  

4

  

21 (A4)

  

14,28 mm / 9/16"

   

  

A4  A5

    

1000 

 

3,3 kg / 7,3 lb

 (    ) 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

   

: ,        .

   :

10 SHEETS

--        ;

--             ;

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

--         ; --      
.

120 16 SHEETS

MM

--        ;

--     ,       ;

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

--    ,      ,     ,   .

   &   

6 mm 1/4"

8 mm 5/16"

10 mm 3/8"

12 mm 1/2"

16 mm 5/8"

2-20 

21-40 

41-55 

56-90 

91-120 

40
https://tm.by - TM.by



A4

A5

1.        .        .

2.    .          .

3.  ,       .

 

A4

A5

1.     2.   

 4,  5  

  

     

.    .

  , 

    

( ).

3.    ,     .       .

,     

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1.       .         .

2.    3.   

   

, 

,       

 .

.

  

         
      
 
   
   
       

          



      ,      
      .       

      

        .   ,         

        

            ,   

   

     .     

             

             

        

       ,          .

41

https://tm.by - TM.by

ROMÂN RO

LOCALIZAREA COMENZILOR
1. Manet perforator 2. Selector ghidaj lateral 3. Intrare hârtie 4. Ghidaj lateral

SPECIFICAII
Capacitate de perforare Foi de hârtie - 70-80g / 20lb Coperi transparente - 100-200 de microni / 4-8 mil - 200+ microni / 8+ mil
Alte coperi standard - 160-270g / 40-60 lb - 270+g / 60+ lb
Capacitate de îndosariere Dimensiunea maxim a inelului Document max. (80g / 20lb)

10 foi
2 foi 1 foaie
2 foi 1 foaie
Inel 16mm 120 foi

5. Caset reziduuri 6. Mâner transport 7. Fant grosime document 8. Manet inel

Date tehnice

Dimensiuni hârtie

A4

Zone de perforare

21 (A4)

Distan orificii

14,28mm / 9/16"

Ghidaj lateral ajustabil

A4 sau A5

Capacitatea casetei cu reziduuri 1000 foi

Greutate net

3,3kg / 7.3lb

Dimensiuni (HxWxD) 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

INSTRUCIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANA

ATENIE - V rugm s citii înainte de utilizare i a se pstra pentru consultri ulterio are.

În momentul perforrii: - asigurai-v întotdeauna c aparatul este plasat pe o suprafa stabil - testai mai întâi pe câteva foi de încercare i apoi configurai aparatul
înainte de a perfora documentele finale - îndeprtai capsele i alte articole metalice înainte de perforare - nu depii limitele de performan ale aparatului - perforai mai întâi coperile fa i spate - perforai foile în stive mici, pentru a nu supraîncrca aparatul sau
utilizatorul - ridicai maneta perforatorului pentru a deschide caseta cu reziduuri, în
momentul în care maneta este coborât caseta este blocat

10 SHEETS

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

120 16 SHEETS

MM

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

DIAMETRU INEL & DIMENSIUNI DOCUMENT

6mm 1/4"

8mm 5/16"

10mm 3/8"

12mm 1/2"

16mm 5/8"

2-20 foi

21-40 foi

41-55 foi

56-90 foi 91-120 foi

42
https://tm.by - TM.by

CONFIGURARE

A4

A5

1. Asigurai-v c aparatul este plasat pe o suprafa stabil. Ridicai maneta perforatorului în poziia sa vertical.

2. Ridicai maneta perforatoru- 3. Asigurai-v c mecanismul lui. Verificai dac caseta de de deschidere a inelului este reziduuri este goal i introdus închis. corect.

ÎNAINTE DE ÎNDOSARIERE

A4

A5

1. Selectai dimensiunea hârtiei 2. Amplasai inelul de îndosari-

A4 sau A5 i efectuai câteva

ere în mecanismul de deschi-

încercri de test pe nite foi.

dere i acionai complet placa

Selectai diametrul corect al

de deschidere prin glisarea

inelului care s corespund doc- inelului ctre stânga.

umentului (a se vedea tabelul).

PAI PENTRU A ÎNDOSARIA

3. Deschidei inelul de îndosariere prin acionarea manetei inelului. Avei grij s nu deschidei inelul prea mult.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Introducei foile complet în canalul de perforare. Aliniai foile ctre ghidajul lateral.
DEPANARE

2. În momentul în care toate foile sunt introduse pe inel, închidei maneta inelului.

3. Pentru a scoate documentul, glisai inelul spre dreapta i ridicai documentul.

Problem

Cauza posibil

Soluie

Gurile perforate nu sunt în poziie central

Ghidajul lateral nu este fixat

Reglai ghidajul lateral pân când gurile sunt în poziie corect

Aparatul nu perforeaz

Blocaj

Verificai dac caseta de reziduuri este goal. Verificai dac orificiul de intrare a hârtiei nu este blocat

Gurile perforate nu sunt paralele cu marginea

Reziduuri blocate sub matriele perforatoare

Luai carton tare i introducei-l în orificiul de intrare a hârtiei. Micai cartonul în lateral pentru a împinge resturile perforate în caseta colectoare

Guri pariale

Foile nu sunt aliniate corect fa de Ajustai ghidajul lateral i facei câteva încercri pe

modelulul de perforare

nite foi pân ce acestea sunt corecte

Marginile gurilor deteriorate

Este posibil ca aparatul s fie supraîncrcat

Perforai coperi de plastic cu foi de hârtie. Reducei numrul de foi perforate

Reziduurile ies din caset

Caseta de reziduuri nu este introdus corect sau s-a activat "caracteristica umplere"

Verificai dac caseta este goal i "caracteristica umplere" este închis

Fanta pentru verificarea grosimii documentului nu poate fi accesat

Fanta de grosime face parte din caseta de reziduuri

Verificai dac maneta perforatoare este ridicat

complet i apoi scoatei caseta de reziduuri & fanta

de grosime

43

https://tm.by - TM.by

HRVATSKI HR

RAZMJESTAJ KONTROLA 1. Rucka za probijanje 2. Sklopka za odabir rubne vodilice 3. Ulaz za papir 4. Rubna vodilica

5. Pretinac za otpad 6. Rucka za nosenje 7. Mjera dokumenta 8. Poluga ceslja

RADNE ZNACAJKE
Kapacitet probijanja Listovi papira - 70-80 g/20 lb Prozirne korice - 100-200 mikrona/4 - 8 mil. - preko 200 mikrona/preko 8 mil.
Ostale standardne korice - 160-270 g/40 - 60 lb - preko 270 g/preko 60 lb
Kapacitet uveza Maks. velicina ceslja Maks. dokument (80 g/20 lb)

10 listova 2 lista 1 list 2 lista 1 list
16 mm cesalj 120 listova

Tehnicki podaci Dimenzije papira Utora za probijanje Dubina utora Prilagodljiva rubna vodilica Kapacitet pretinca za otpad Neto tezina Dimenzije (V x S x D)

A4 21 (A4) 14,28 mm / 9/16 inca A4 ili A5 1000 listova 3,3 kg/7,3 lb 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

VAZNE SIGURNOSNE UPUTE

OPREZ - Procitajte prije uporabe i sacuvajte za ubudue.
Kod probijanja: - uvijek osigurajte da je stroj na stabilnoj podlozi - provedite probno probijanje praznih listova i podesite stroj prije konacnog probijanja - uklonite spojnice i ostale metalne predmete prije probijanja - nikada ne prekoracujte navedene radne znacajke stroja - prvo probijte prednje i straznje korice - probijte manje stogove listova kako ne biste pretrpali stroj i onemoguili lako rukovanje - podignite rucku za probijanje kako biste otvorili pretinac za otpad, kada je rucka za
probijanje spustena, pretinac za otpad je blokiran
PROMJER CESLJA & VELICINE CESLJA

10 SHEETS

LIGHT USE

PUNCH CAPACITY

120 16 SHEETS

MM

BIND CAPACITY

MAX COMB SIZE

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

16 mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2-20 listova 21-40 listova 41-55 listova 56-90 listova 91-120 listova

44
https://tm.by - TM.by

POSTAVLJANJE

A4

A5

1. Osigurajte da je stroj na stabilnoj 2. Podignite rucku za probijanje.

3. Uvjerite se da je mehanizam

podlozi. Podignite rucku za probijanje u Provjerite je li pretinac za otpad prazan otvaranja ceslja zatvoren.

uspravni polozaj.

i pravilno umetnut.

PRIJE UVEZIVANJA

A4

A5

1. Odaberite velicinu papira A4 ili A5 provedite probno probijanje praznih listova. Odaberite ispravan promjer ceslja kako bi odgovarao dokumentu (pogledajte crtez). KORACI ZA UVEZIVANJE

2. Namjestite cesalj za uvezivanje u mehanizam za otvaranje i potpuno primijenite plocu za otvaranje tako da povucete cesalj ulijevo.

3. Otvorite cesalj za uvezivanje zakretanjem poluge ceslja. Pazite da pritom ne otvorite cesalj previse.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Umetnite listove potpuno u utor za 2. Kada se svi probijeni listovi stave na 3. Za uklanjanje dokumenta, povucite

probijanje. Poravnajte listove na rubnoj cesalj, zatvorite polugu ceslja.

cesalj udesno i podignite dokument.

vodilici.

OTKLANJANJE POTESKOA

Problem Probijene rupe nisu centrirane Stroj ne probija listove
Probijene rupe nisu paralelne s rubom
Djelomicne rupe Osteeni rubovi rupa Iz pretinca za otpad ispadaju komadii Ne moze se pristupiti znacajki mjere dokumenta

Mogui uzrok

Rjesenje

Nije namjestena rubna vodilica Blokada

Prilagodite rubnu vodilicu dok ne namjestite pravilan uzorak rupe Provjerite je li prazan pretinac za otpad. Provjerite je li zaglavljen ulaz papira

Ostatak je zaglavljen ispod kalupa

Tvrdi karton uvucite u ulaz papira. Bocno pomicite karton kako biste oslobodili sve izreze u pretinac za otpad

Listovi nisu pravilno poravnati za uzorak probijanja

Prilagodite rubnu vodilicu i prema potrebi izvrsite probno probijanje praznih listova

Mogue preoptereenje stroja

Probijte plasticne korice s listovima papira. Smanjite broj listova koje probijate

Pretinac za otpad nije pravilno uvucen ili je ot- Provjerite je li prazan pretinac za otpad i zatvorena znacajka u slucaju vorena znacajka u slucaju pretjeranog nakupljanja pretjeranog nakupljanja

Mjera dokumenta je u pretincu za otpad

Provjerite je li rucka za probijanje potpuno podignuta, potom uklonite pretinac za otpad i & mjeru dokumenta

45

https://tm.by - TM.by

SLOVENSCINA SI

LOKACIJA KONTROL 1. Rocaj za luknjanje
2. Izbirnik za vodilo roba
3. Vhod za papir
4. Vodilo roba
ZMOGLJIVOST Zmogljivost luknjanja
Listi papirja - 70­80 g/20 lb Prozorni ovitki - 100­200 mikronov/4­8 mil. - 200+ mikronov/8+ mil. Ostali standardni ovitki - 160­270 g/40­60 lb - 270+ g/60+ lb Zmogljivost vezanja Najvecja velikost spirale Najvec dokumentov (80 g/20 lb)

10 listov 2 lista 1 list 2 lista 1 list
16 mm spirala 120 listov

5. Zbiralnik za odpadne koscke papirja 6. Rocka za prenos 7. Merilnik dokumenta 8. Vzvod za spiralo

Tehnicni podatki Dimenzije papirja Luknjaci Naklon luknjanja Vodilo za prilagajanje robu Kapaciteta zbiralnika za odpadne koscke papirja Neto teza Mere (V x S x G)

A4 21 (A4) 14,28 mm/9/16" A4 ali A5
1000 listov 3,3 kg/7,3 lb 135(390) x 480 x 195mm 5.5"(15.5") x 19" x 8"

POMMEBNA VARNOSTNA NAVODILA
PREVIDNO ­ Preberite pred uporabo in shranite za referenco v prihodnje.
Ko luknjate: - vedno zagotovite, da je naprava na ravni povrsini. - poskusno preluknjajte nekaj testnih listov in napravo nastavite pred luknjanjem
koncnih dokumentov - pred luknjanjem odstranite sponke in ostale kovinske predmete - nikoli ne prekoracite navedene ucinkovitosti naprave - najprej preluknjajte sprednji in zadnji ovitek - luknjajte liste in manjse sveznje, ki ne preobremenjujejo naprave ali uporabnika - dvignite rocaj za luknjanje, da odprete zbiralnik za odpadne koscke papirja, ko je rocaj za
luknjanje spuscen, je zbiralnik zaklenjen PREMER SPIRALE& VELIKOSTI DOKUMENTOV

LIGHT USE
120 SHEETS
BIND CAPACITY

10 SHEETS
PUNCH CAPACITY
16 MM
MAX COMB SIZE

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

16 mm

1/4"

5/16"

3/8"

1/2"

5/8"

2­20 listov 21­40 listov 41­55 listov 56­90 listov 91­120 listov

46
https://tm.by - TM.by

PRIPRAVA

A4

A5

1. Zagotovite, da je naprava na ravni povrsini. Dvignite rocaj za luknjanje v pokoncen polozaj. PREDEN VEZETE

2. Dvignite rocaj za luknjanje.

3. Zagotovite, da je mehanizem za

Prepricajte se, da je zbiralnik za od- odpiranje spirale zaprt.

padne koscke papirja prazen in pravilno

pritrjen.

A4

A5

1. Izberite velikost papirja A4 ali A5 in preizkusno preluknjajte nekaj nepomembnih listov. Izberite pravilen premer spirale, ki ustreza dokumentu (glejte tabelo). POSTOPEK VEZAVE

2. Vstavite spiralo za vezavo v mehanizem za odprtje in do konca odprite ploscico za odpiranje tako, da potisnete spiralo levo.

3. Odprite spiralo za vezavo tako, da obrnete vzvod za spiralo. Pazite, da spirale ne odprete prevec.

A

4

5

A

4

5

A

4

5

A

A

A

1. Popolnoma vstavite liste v luknjac. Poravnajte liste z vodilom robov.

2. Ko so vsi preluknjani listi nalozeni na 3. Dokument odstranite tako, da spiralo

spiralo, zaprite vzvod za spiralo.

potisnete desno in ga dvignete.

ODPRAVLJANJE TEZAV

Tezava Narejene luknje niso na sredini Naprava ne preluknja

Mozen vzrok Vodilo roba ni nastavljeno Blokada

Narejene luknje niso vzporedne z robom Pod matricami so zataknjeni ostanki

Resitev Prilagajajte vodilo roba toliko casa, da je vzorec lukenj pravilen. Prepricajte se, da je zbiralnik za odpadne koscke papirja prazen. Preverite, ali je pri vhodu papirja prislo do blokade.
Vzemite trd karton in ga vstavite v vhod za papir. Karton premaknite na stran, da boste vse odvecne odrezke premaknili v zbiralnik.

Delne luknje

Listi niso pravilno poravnani z vzorcem luknjanja.

Poskodovani robovi lukenj

Mogoca preobremenitev naprave

Zbiralnik za odpadne koscke papirja ni pravilno

Zbiralnik za odpadne koscke papirja pusca vstavljen, ali pa je aktivirana "funkcija ob pre-

napolnjenosti"

Ni mogoce dostopati do funkcije merjenja Merilnik dokumenta je del zbiralnika za odpadne

dokumenta

koscke papirja

Prilagodite vodilo robu in testno luknjajte liste, dokler ni pravilno. Luknjajte plasticne ovitke z listi papirja. Zmanjsajte stevilo listov, ki jih luknjate
Prepricajte se, da je zbiralnik za odpadne koscke papirja prazen in da je "funkcija ob prenapolnjenosti" zaprta.
Preverite, da je rocaj za luknjanje v celoti dvignjen in odstranite zbiralnik za odpadne koscke papirja in merilnik dokumenta
47

https://tm.by - TM.by

PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes' option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer. Merci d'avoir acheté un produit Fellowes. Veuillez visiter www.fellowes.com/register pour enregistrer votre produit et recevoir les dernières nouvelles, commentaires et offres concernant les produits. Les détails concernant le produit figurent sur la plaque signalétique à l'arrière ou sur le dessous de la machine. Fellowes garantit que les pièces de la plastifieuse ne présenteront aucun défaut de matière ou de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d'achat par le premier utilisateur. En cas de défaut pendant la période de garantie, votre recours unique et exclusif sera la réparation ou l'échange, au choix et aux frais de Fellowes, de la pièce défectueuse. Cette garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation abusive, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d'aptitude à une utilisation particulière, est ainsi limitée dans le temps à la période de garantie appropriée présentée ci-dessus. Fellowes ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects attribuables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous ayez d'autres droits légaux différents de ceux conférés par cette garantie. La durée et les conditions de cette garantie sont valides dans le monde entier, sauf lorsque des limitations, restrictions ou conditions différentes peuvent être exigées par la loi locale. Pour obtenir un complément d'information ou des services aux termes de la présente garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre revendeur. Gracias por comprar un producto Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registrar su producto y beneficiarse de noticias, información y ofertas sobre productos. Se pueden encontrar los detalles acerca del producto en la placa situada en la parte trasera o inferior de la máquina. Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la encuadernadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si se encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía, se reparará o sustituirá la parte defectuosa a cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluyendo la de mercancía o adecuación para un fin concreto, se limita por la presente en duración al período de garantía apropiado establecido más arriba. En ningún caso Fellowes se hará responsable por cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Puede tener otros derechos legales aparte de los de esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para obtener servicios de esta garantía, contactar con Fellowes o su distribuidor. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Fellowes entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt auf der Website www.fellowes.com/register, damit wir Sie über Produktneuheiten, Feedback und Angebote informieren können. Die Produktdaten finden Sie auf dem Typenschild an der Rück- bzw. Unterseite des Geräts. Fellowes gewährt auf alle Teile des Geräts eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler für 2 Jahre ab dem Kaufdatum durch den Erstkäufer. Wird ein Teil des Gerätes während der Gewährleistungsfrist als defekt befunden, wird dieses nach Fellowes` Ermessen und auf dessen Kosten entweder repariert oder ausgetauscht. Andere Gewährleistungsansprüche bestehen nicht. Die Garantieansprüche entfallen, falls das Produkt bestimmungsfremd gebraucht, falsch gehandhabt oder unbefugt repariert wird. Jede Art gesetzlicher Gewährleistung, einschließlich der Gewährleistung der Durchschnittsqualität oder der Eignung für einen bestimmten Zweck, ist hierdurch auf die oben angegebene Garantiefrist beschränkt. In keinem Fall haftet Fellowes für Folgeschäden, die auf dieses Produkt zurückzuführen sind. Diese Garantie bietet Ihnen bestimmte Rechtsansprüche, gegebenenfalls haben Sie auch andere Rechtsansprüche, die von dieser Garantie abweichen. Die Dauer, Bestimmungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer dort, wo durch die regionale Gesetzgebung eventuell andere Haftungsbeschränkungen, Einschränkungen oder Bedingungen vorgeschrieben sind. Für weitere Angaben oder für Leistungsansprüche im Rahmen dieser Garantie wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihre zuständige Vertretung. Grazie per aver acquistato un prodotto Fellowes. Registrare il prodotto sul sito www.fellowes.com/register per conoscere tutte le novità, le informazioni e le offerte sui prodotti. I dati relativi al prodotto sono riportati nella targhetta posizionata sul lato posteriore o sotto la macchina. Fellowes garantisce l'assenza di difetti materiali e di lavorazione della plastificatrice e dei suoi componenti per 2 anni dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Se durante il periodo di garanzia vengono rilevati difetti in un componente, il rimedio unico ed esclusivo sarà la riparazione o la sostituzione, a discrezione e a spese di Fellowes, del componente difettoso. Questa garanzia non si applica in caso di utilizzo errato, manipolazione impropria o riparazione non autorizzata. Qualsiasi garanzia implicita, compresa quella di vendibilità o idoneità a un particolare scopo, viene qui limitata in durata al periodo di garanzia indicato sopra. In nessun caso Fellowes può essere ritenuta responsabile per danni indiretti attribuibili a questo prodotto. Questa garanzia conferisce all'utente diritti legali specifici. L'utente può essere detentore di altri diritti legali diversi da quelli indicati dalla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, tranne nei casi in cui le normative locali impongano limiti, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per ottenere l'assistenza prevista dalla garanzia, contattare Fellowes o il rivenditore. Hartelijk dank voor de aanschaf van een Fellowes product. Ga naar www.fellowes.com/register om uw product te registreren en om gebruik te maken van productnieuws, feedback en aanbiedingen. Op het typeplaatje op de achter- of onderkant van de machine treft u de productgegevens aan. Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de lamineermachine vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de oorspronkelijke gebruiker. Wanneer een defect optreedt tijdens de garantieperiode zal Fellowes het defecte onderdeel naar goeddunken kostenloos repareren of vervangen. Deze garantie is niet van toepassing in het geval van misbruik, onoordeelkundig gebruik of onbevoegde reparatie. De duur van enige stilzwijgende garantie, met inbegrip van de verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel, is hierbij beperkt tot voornoemde garantieperiode. Fellowes aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enige gevolgschade veroorzaakt door dit product. Deze garantie verleent u bepaalde statutaire rechten. Het kan zijn dat u andere statutaire rechten bezit die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie gelden wereldwijd, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden zijn opgelegd door de lokale wetgeving. Voor meer informatie, of om aanspraak te maken op deze garantie, kunt u contact opnemen met Fellowes, of met uw distributeur. Tack för att du köpt en Fellowes produkt. Gå in på www.fellowes.com/register för att registrera din produkt och läs om produktnyheter, få feedback och erbjudanden. Produktinformationen finns på klassificeringsskylten som sitter på bak- eller undersidan av maskinen. Fellowes garanterar att alla delar på lamineringsmaskinen är felfria vad gäller material och utförande i 2 år från den ursprungliga kundens inköpsdatum. Om någon del är defekt under garantiperioden erbjuder Fellowes sig att efter eget gottfinnande bekosta en reparation eller ett byte av den delen. Denna garanti gäller inte i händelse av vanvård, felaktig hantering eller obehörig reparation. Eventuella implicita garantier, inklusive säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte, begränsas härmed i varaktighet till den vederbörliga garantiperioden som anges ovan. Fellowes ansvarar under inga omständigheter för eventuella följdskador som kan hänföras till denna produkt. Denna
48
https://tm.by - TM.by

PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
garanti ger dig särskilda juridiska rättigheter. Du kan ha andra juridiska rättigheter, som skiljer sig från denna garanti. Denna garantis varaktighet och villkor gäller globalt, förutom där andra begränsningar, restriktioner eller villkor kan gälla enligt lokal lagstiftning. För mer information eller för service under denna garanti, var god kontakta Fellowes eller din försäljare.
Tak, fordi du har købt et Fellowes-produkt. Besøg www.fellowes.com/register for at registrere dit produkt og nyde godt af produktnyheder, feedback og tilbud. Produktdetaljer kan findes på typeskiltet, der er placeret på bagsiden eller undersiden af maskinen.
Fellowes garanterer, at samtlige laminatorens komponenter er fri for materiale- og produktionsfejl i 2 år fra købsdatoen for den oprindelige køber. Såfremt det i garantiperioden konstateres, at en komponent er defekt, vil afhjælpningen fra Fellowes' side være begrænset til reparation eller udskiftning af den defekte komponent for Fellowes' regning. Garantien bortfalder i tilfælde af misbrug, forkert betjening eller uautoriseret reparation. Varigheden af eventuelle underforståede garantier, herunder salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål, er begrænset til den ovenfor anførte garantiperiode. Fellowes påtager sig intet ansvar for eventuelle følgeskader, der kan tilregnes dette produkt. Denne garanti giver køberen visse rettigheder. Køberen kan have mere omfattende rettigheder, end det fremgår af garantien. I det omfang lokale love og bestemmelser ikke fastsætter andet, gælder varigheden af og vilkårene i denne garanti på verdensplan. Du kan få yderligere oplysninger eller service i henhold til denne garanti ved at kontakte Fellowes eller din forhandler.
Kiitos, että ostit Fellowes-tuotteen. Käy osoitteessa www.fellowes.com/register rekisteröidäksesi tuotteen ja hyötyäksesi tuoteuutisista, palautteesta ja tarjouksista. Tuotteen tiedot on luetteloitu laitteen taka- tai alapuolella olevassa merkinnässä.
Fellowes takaa, että laminaattorin kaikkien osien materiaalit ja työtaito ovat virheettömiä 2 vuotta alkuperäisestä ostopäivämäärästä. Mikäli jokin osa ilmenee virheelliseksi takuukauden aikana, sinun ainoa ja ehdoton oikeutesi on virheellisen osan huolto tai vaihtaminen Fellowesin harkinnan ja tarjonnan mukaan. Tämä takuu ei kata tapauksia, joissa laitteistoa on käytetty väärin, huolimattomasti tai huollettu luvattomasti. Kaikki hiljaiset takuut, mukaan lukien takuut kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen, on täten rajattu kestoltaan yllä mainitun ja asiaankuuluvan takuukauden mukaisesti. Fellowes ei ota missään tapauksessa vastuuta tästä tuotteesta johtuvista vahingoista. Tämä takuu antaa sinulle tiettyä laillisia oikeuksia. Sinulla saattaa olla muita laillisia oikeuksia, jotka poikkeavat tästä takuusta. Tämän takuun kesto, ehdot ja edellytykset ovat voimassa maailmanlaajuisesti, pois lukien paikallisten lakien vaatimat rajoitukset, estot ja edellytykset. Saadaksesi lisätietoja tai tämän takuun kattamia palveluita, ota yhteyttä Fellowesiin tai jälleenmyyjääsi.
Takk for at du har kjøpt et Fellowes-produkt. Besøk oss på www.fellowes.com/register for å registrere produktet ditt og slik at du kan få tilgang til informasjon om nyheter, spesielle tilbud og tilbakemeldinger Detaljer om produktet finner du på produktplaten som er plassert under maskinen på høyre side.
Fellowes garanterer at alle deler i lamineringsmaskinen er frie for feil både når det gjelder materiale og produksjon i to år fra dato for førstegangs kjøp. Dersom det forekommer feil på noen deler under garantiperioden, vil denne ene og alene bli reparert eller erstattet av Fellowes uten kostnader for kunden. Denne garantien gjelder ikke dersom utstyret er misbrukt, vandalisert eller reparert av uautorisert personell. Enhver implisert garanti, innbefattet omsettelighet eller egnhethet for et spesielt formål, er herved begrenset til varigheten av perioden nevnt over. Fellowes skal ikke i noe tilfelle gjøres ansvarlig for skader som følger av bruk av dette produktet. Denne garantien gir deg et sett lovmessige rettigheter. Du kan ha andre rettigheter som er fravikende fra denne garantien. Varigheten, betingelsene og forholdene som gjelder for denne garantien gjelder over hele verden, med unntak at begrensininger for forhold som er regulert av lokal lovgivning. For nærmere detaljer, evt. informasjon om tjenester under denne garantien, ta kontakt med Fellowes eller din forhandler.
Dzikujemy za zakupienie produktu marki Fellowes. Prosimy odwiedzi stron internetow www.fellowes.com/register, aby zarejestrowa nabyty produkt i korzysta z powiadomie o nowych produktach, informacji zwrotnych i ofert. Szczególy dotyczce produktu s podane na tabliczce znamionowej umieszczonej z tylu lub pod spodem urzdzenia.
Firma Fellowes gwarantuje, e wszystkie czci laminatora bd wolne od wad materialowych i wykonania przez okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego klienta. Jeli w okresie gwarancji zostanie stwierdzone, e jakakolwiek cz jest wadliwa, wylcznym zadouczynieniem bdzie naprawa lub wymiana wadliwej czci, wedle wyboru i na koszt firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania w przypadku uszkodzenia wynikajcego z nieprawidlowego wykorzystania, niepoprawnej obslugi lub nieautoryzowanej naprawy. Wszelkie gwarancje dorozumiane, w tym przydatnoci handlowej lub moliwoci zastosowania w okrelonym celu, zostaj niniejszym ograniczone czasowo do wlaciwego okresu gwarancji okrelonego powyej. W adnym wypadku firma Fellowes nie bdzie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody wtórne, które mona by przypisa temu produktowi. Niniejsza gwarancja nadaje uytkownikowi okrelone prawa. Uytkownikowi mog przyslugiwa inne prawa, które róni si od postanowie niniejszej gwarancji. Czas trwania, warunki i zasady niniejszej gwarancji obowizuj na calym wiecie, za wyjtkiem gdy inne ograniczenia, restrykcje lub warunki zgodnie z lokalnie obowizujcym prawem. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji lub uslug wynikajcych z niniejszej gwarancji naley skontaktowa si z firm Fellowes lub lokalnym dystrybutorem.
      Fellowes.  - www.fellowes.com/register,         ,    .       ,         .
 Fellowes             2      .           Fellowes           .      ,      ,    .  ,       ,      , . .  Fellowes     ,      .         .       ,        .              .             Fellowes    .
        Fellowes.      www.fellowes.com/register            ,       .                   .
  Fellowes                  2         .         
49
https://tm.by - TM.by

PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
   ,               ,         Fellowes.         ,      .   ,   ,          ,         ,   .   Fellowes         ,       .        .       ,       .  ,          ,      ,        .             ,     Fellowes    .
Bir Fellowes ürünü satin aldiiniz için teekkür ederiz. Lütfen www.fellowes.com/register adresini ziyaret ederek ürününüzü kaydedin ve ürün haberleri, geri bildirim ve tekliflerden yararlanin. Ürün ile ilgili ayrintili bilgileri, makinenin arka tarafinda veya altinda bulunan anma deerleri plakasinda bulabilirsiniz.
Fellowes, son tüketici tarafindan satin alim tarihinden itibaren geçerli olmak üzere laminasyon makinesinin tüm parçalari için 2 yillik malzeme ve içilik garantisi salamaktadir. Garanti süresi boyunca herhangi bir arizali parça bulunursa, tek ve yegane çözümünüz masraflari Fellowes tarafindan karilanmak üzere arizali parçayi onarmak veya deitirmektir. Arizanin hatali kullanim, yanli taima veya izinsiz onarimdan kaynaklandii durumlarda, bu garanti geçerli deildir. Ticari olarak satilabilirlik ya da belli bir amaca uygunluk garantisi de dahil olmak üzere tüm dolayli garantiler, yalnizca yukarida belirtilen makul garanti süresi boyunca geçerlidir. Fellowes, hiçbir durumda bu üründen kaynaklanan dolayli zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu garanti size belirli yasal haklar tanir. Bu garantiden farkli baka yasal haklariniz olabilir. Bu garantinin süresi, artlar ve hükümleri, yerel yasalarin farkli sinirlamalar, kisitlamalar veya koullar gerektirdii yerler diinda tüm dünya çapinda geçerlidir. Daha ayrintili bilgi veya bu garanti kapsaminda hizmet alabilmek için, lütfen Fellowes'a veya bayiinize bavurun.
Dkujeme, ze jste si zakoupili výrobek spolecnosti Fellowes. Navstivte stránky www.fellowes.com/register a zaregistrujte svj výrobek a vyuzijte výhod novinek o produktech, reakcí a nabídek. Údaje o výrobku jsou uvedeny na typovém stítku na zadní ci spodní stran zaízení. Spolecnost Fellowes rucí za veskeré vady materiálu a zpracování vsech cástí laminátoru po dobu dvou let od data nákupu pvodním zákazníkem. Pokud bude k poruse kterékoliv cásti bhem zárucního doby, jediným a výlucným prostedkem bude oprava nebo výmna vadného dílu na základ rozhodnutí spolecnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na nesprávné pouzití, spatné zacházení nebo neoprávnnou opravu. Jakákoliv domnlá záruka, vcetn prodejnosti nebo vhodnosti pro urcitý úcel, se tímto omezuje na píslusné zárucní období, které je stanoveno výse. Spolecnost Fellowes nebude v zádném pípad odpovídat za následné skody, které by mohly být spojovány s tímto výrobkem. Toto záruka vám udluje zvlástní zákonná práva. Mzete mít dalsí zákonná práva, která se lisí od této záruky. Doba a podmínky této záruky jsou platné na celém svt, krom zemí, ve kterých jsou omezení, výhrady nebo podmínky stanoveny místními pedpisy. Chcete-li se dozvdt podrobnjsí informace nebo vyuzít sluzeb v rámci této záruky, obrate se laskav na spolecnost Fellowes nebo na jejího obchodního zástupce.
akujeme, ze ste si zakúpili výrobok znacky Fellowes. Navstívte lokalitu www.fellowes.com/register, na ktorej zaregistrujete svoj produkt a budete dostáva novinky o produktoch, spätnú väzbu a ponuky. Podrobné informácie o výrobku sa nachádzajú na typovom stítku na zadnej alebo spodnej strane zariadenia. Spolocnos Fellowes zarucuje, ze vsetky súcasti zariadenia budú bez chýb materiálu a výroby pocas 2 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteom. Ak sa pocas zárucnej doby pokazí niektorá cas, budete ma výhradný nárok na opravu alebo výmenu chybného dielu, poda rozhodnutia spolocnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka sa nevzahuje na prípady zlého zaobchádzania, nesprávnej manipulácie alebo nedovolenej opravy. Vsetky implikované záruky vrátane záruky predajnosti alebo vhodnosti na konkrétny úcel sa týmto obmedzujú na dobu trvania poda príslusnej vyssie uvedenej zárucnej doby. Spolocnos Fellowes v ziadnom prípade nezodpovedá za následné skody, ktoré by boli spôsobené týmto produktom. Táto záruka vám udeuje konkrétne zákonné práva. Môzete ma iné zákonné práva, ktoré sa lísia od tejto záruky. Doba trvania a podmienky tejto záruky sú platné na celom svete okrem prípadov, kde miestne právne predpisy vyzadujú iné obmedzenia alebo podmienky. So ziadosou o alsie informácie alebo zárucný servis sa obráte na spolocnos Fellowes alebo na predajcu.
Köszönjük, hogy Fellowes terméket vásárolt. Kérjük, látogasson el a www.fellowes.com/register honlapra és regisztrálja a terméket, így mindig értesül a termékújdonságokról, visszajelzésekrl és ajánlatokról. A termék részletes leírása a gép hátoldalán vagy alján található géptörzslapon olvasható. A Fellowes a vásárlástól számított 2 évig garanciát vállal az eredeti vásárló számára arra, hogy a laminálógép alkatrészei mind anyagukat, mind kivitelezésüket tekintve nem hibásodnak meg. Ha a jótállás ideje alatt bármelyik alkatrész meghibásodik, a vev egyetlen és kizárólagos jogorvoslata az, hogy a Fellowes saját választása alapján és költségére a meghibásodott alkatrészt kijavítja vagy kicseréli. Ez a jótállás nem vonatkozik a helytelen használat, rossz kezelés vagy a jogosulatlan javítás eseteire. Minden beleértett jótállás - ide értve a forgalomképességet vagy egy adott célra való megfelelést - a fent meghatározott megfelel jótállási idszak tartamára korlátozódik. A Fellowes semmilyen körülmények között nem tartozik felelsséggel a termék használatából adódó bármilyen kárért. Ez a jótállás meghatározott törvénybe foglalt jogokat ad Önnek. Lehetnek olyan jogai is, amelyek különbözek a jótállásban foglaltaktól. A jótállás idtartama és feltételei világszerte érvényesek, kivéve azokat az országokat, ahol a helyi törvények másfajta korlátozásokat, megszorításokat vagy feltételeket írnak el. Ha további tájékoztatást szeretne kapni a jótállás keretében elérhet szolgáltatásokról, lépjen kapcsolatba Fellowes kereskedjével. Obrigado por adquirir equipamento da Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registar o seu equipamento e beneficiar de novidades sobre equipamento, feedback e ofertas. É possível encontrar detalhes sobre o equipamento na chapa de especificações existente na traseira ou na parte de baixo do aparelho.
50
https://tm.by - TM.by

PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
A Fellowes garante que todos os componentes do aparelho estão livres de defeitos de material e de fabrico por 2 anos a partir da data de aquisição pelo consumidor original. Se qualquer componente apresentar defeitos durante o período de garantia, as suas únicas soluções disponíveis serão a reparação ou a substituição, opção à escolha da Fellowes que assume todos os custos do componente defeituoso. Esta garantia não se aplica em casos de má utilização, manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. Toda e qualquer garantia implícita, incluindo a comercialização ou adequação para um fim específico, encontra-se limitada ao período de garantia adequado acima estipulado. A Fellowes não assume, em situação alguma, qualquer responsabilidade por quaisquer danos consequentes imputáveis a este produto. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos. É possível que disponha de outros direitos legais que variem dos constantes nesta garantia. A duração, termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, excepto onde limitações, restrições ou condições diferentes sejam exigidas pela legislação local. Para obter mais pormenores ou para obter serviços cobertos por esta garantia, contacte a Fellows ou o seu distribuidor.
 ,     Fellowes. ,  www.fellowes.com/register,             ,   .             ,        . Fellowes ,              2-       ,    .           ,                 Fellowes    .        ,     .   ,         ,      ,  -. Fellowes           .      .      ,      .            ,       ,   .          , ,    Fellowes    . V mulumim pentru achiziionarea unui produs Fellowes. V rugm s vizitai pagina www.fellowes.com/register pentru a înregistra produsul dumneavoastr i pentru a beneficia de tiri, reacii i oferte de produse. Detaliile produsului se gsesc pe plcua de identificare a acestuia, situat pe partea din spate sau dedesubtul aparatului. Fellowes garanteaz c toate piesele laminatorului nu prezint defecte materiale sau de construcie timp de 2 ani de la data achiziionrii de ctre primul client. Dac se determin c o pies este defect pe parcursul perioadei de garanie, singura despgubire, exclusiv, va fi reprezentat de repararea sau înlocuirea piesei defecte, la latitudinea i pe cheltuiala Fellowes. Aceast garanie nu se aplic în cazul abuzului, manipulrii necorespunztoare sau a reparaiilor neautorizate. Orice garanie implicit, inclusiv cea de vandabilitate sau potrivire pentru un anumit scop, este prin prezentul document limitat la perioada de garanie corespunztoare, stabilit mai sus. Fellowes nu va fi în nicio situaie rspunztoare pentru orice fel de daune consecutive, ce ar putea fi atribuite acestui produs. Aceast garanie v asigur drepturi legale specifice. Exist posibilitatea s avei i alte drepturi legale diferite de cele din cadrul acestei garanii. Durata, termenii i condiiile acestei garanii sunt valabile la nivel mondial, cu excepia situaiei în care diferite limitri, restricii sau condiii ar putea fi impuse de legislaia local. Pentru mai multe detalii sau pentru a obine servicii în baza acestei garanii, v rugm s contactai Fellowes sau distribuitorul dumneavoastr. Hvala vam na kupnji proizvoda tvrtke Fellowes. Posjetite web stranicu www.fellowes.com/register da biste registrirali ureaj i saznali novosti o proizvodima, povratne informacije i ponude. Pojedinosti o proizvodu mozete pronai na natpisnoj plocici postavljenoj na straznjoj ili donjoj strani stroja. Tvrtka Fellowes jamci da u trajanju od 2 godine od datuma prodaje prvobitnom kupcu nijedan dio plastifikatora nema osteenja u materijalu niti izradi. Ukoliko tijekom jamstvenog perioda doe do osteenja bilo kojeg dijela, jedino i iskljucivo vi imate pravo, prema Fellowesovoj prosudbi, na besplatan popravak ili zamjenu osteenog dijela. Ovo se jamstvo ne primjenjuje u slucaju neispravnog koristenja, neodgovarajueg rukovanja ili neovlastenog popravljanja. Svako presutno jamstvo, ukljucujui jamstvo u pogledu utrzivosti odnosno pogodnosti za odreenu svrhu, ovime je ograniceno na trajanje u prethodno navedenom jamstvenom periodu. Tvrtka Fellowes ni u kom slucaju nee biti odgovorna za bilo koju posljedicnu stetu povezanu s ovim proizvodom. Ovo vam jamstvo daje posebna zakonska prava. Mozete stei i druga zakonska prava koja se razlikuju od ovog jamstva. Trajanje, odredbe i uvjeti ovog jamstva vrijede sirom svijeta, izuzev tamo gdje mjesni zakoni propisuju drugacija ogranicenja, zabrane ili uvjete. Za vise pojedinosti ili koristenje usluga u okviru ovog jamstva obratite se tvrtki Fellowes ili vasem distributeru. Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Fellowes. Za registracijo izdelka in pregled novic o izdelku, povratnih informacijah in ponudbah obiscite spletno mesto www.fellowes.com/register. Podrobnosti o izdelku najdete na ploscici s specifikacijami na zadnji strani ali spodnjem delu naprave. Podjetje Fellowes jamci, da so vsi deli laminatorja brez napak v materialu in izdelavi 2 leti od dneva nakupa prvega uporabnika. Ce se v casu trajanja garancijske dobe kateri koli del okvari, je vasa edina moznost popravilo ali zamenjava okvarjenega dela na podlagi mnenja in na stroske podjetja Fellowed. Ta garancija ni veljavna v primeru zlorabe, neprimerne rabe ali nepooblascenega popravila. Katera koli implicirana garancija, vkljucno garancija o ustreznosti prodaje ali ustreznosti za dolocen namen uporabe, je tukaj v trajanju omejena na ustrezno garancijsko obdobje, navedeno zgoraj. Podjetje Fellowes v nobenem primeru ne prevzema odgovornosti za poskodbe, ki so posledica uporabe tega izdelka. Ta garancija vam daje dolocene pravne pravice. Morda vam pripadajo tudi druge pravne pravice, ki se razlikujejo od te garancije. Trajanje in pogoji te garancije so veljavni povsod po svetu, razen v drzavah, kjer zakonsko veljajo drugacne omejitve ali pogoji. Za vec podrobnosti ali za servis v sklopu te garancije se obrnite na podjetje Fellowers ali vasega prodajalca.
51 https://tm.by - TM.by

Help Line
Australia Canada Europe

+ 1-800-33-11-77 + 1-800-665-4339 00-800-1810-1810

México United States

+ 1-800-234-1185 + 1-800-955-0959

Fellowes
Australia Benelux Canada Deutschland España / Portugal France Italia Japan Korea

+61-3-8336-9700 +31-(0)-76-523-2090
+1-905-475-6320 +49-(0)-5131-49770
+ 34 902 33 55 69 +33-(0)-1-78-64-91-00
+39-71-730041 +81-(0)-3-5496-2401 +82-(0)-2-3462-2844

Malaysia Polska Russia Singapore United Kingdom United States

+60-(0)-35122-1231 +48-(22)-771-47-40 +7-(495)-228-14-03
+65-6221-3811 +44-(0)-1302-836836
+1-630-893-1600

https://tm.by - TM.by



References