Instruction Manual for Einhell models including: HEROCCO 18-20, Cordless Hammer Drill
Einhell Akumulatorowy młot udarowy HEROCCO Power X-Change (Li-ion, 18 V, 2,2 J, 18 Nm, silnik bezszczotkowy, pneumatyczny mechanizm udarowy, SDS , w tym E-box, bez akumulatora i ładowarki) : Amazon.pl: Narzędzia i renowacja domu
File Info : application/pdf, 210 Pages, 1.47MB
DocumentDocumentHEROCCO 18/20 D Originalbetriebsanleitung Akku-Bohrhammer GB Original operating instructions Cordless hammer drill F Instructions d'origine Marteau perforateur à accumulateur I Istruzioni per l'uso originali Trapano battente a batteria DK/ Original betjeningsvejledning N Borehammer med oplader S Original-bruksanvisning Batteridriven borrhammare CZ Originální návod k obsluze Akumulátorové vrtací kladivo SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorové vtacie kladivo NL Originele handleiding Accu boorhamer E Manual de instrucciones original Taladro percutor a batería FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen poravasara SLO Originalna navodila za uporabo Baterijsko vrtalno kladivo H Eredeti használati utasítás Akku-fúrókalapács RO Instruciuni de utilizare originale Ciocan rotopercutor cu acumulator GR P Manual de instruções original Martelo perfurador sem fio HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorski busai ceki RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorska udarna busilica PL Instrukcj oryginaln Akumulatorowa wiertarka udarowa TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü kirici delici BG RUS 13 Art.-Nr.: 45.139.00 I.-Nr.: 21021 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 1 06.07.2021 10:48:26 1 1 11 8 2 3 4 10 5 9 1.1 7 6 1.2 d 9 2 3 a 10 11 - 2 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 2 06.07.2021 10:48:28 4 1 b 6 1. 6 5 2. 8 C E BA 5 1. 2. 1 7 8 5 9 3 4 D 2 - 3 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 3 06.07.2021 10:48:32 10 d 7 11 1 2 3 4 5 6 7 8 - 4 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 4 06.07.2021 10:48:36 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 11) 1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri- sikos Bedienungsanleitung lesen. 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! 4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 5. Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen. 6. SDS-Plus- Bohrer drehend in die Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag einschieben. Das Werkzeug verriegelt sich von selbst. 7. 1. Verriegelungshülse zurückziehen, festhalten! 2. Werkzeug entnehmen! 8. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Verriegelungshülse 2. Bohren-/Schlagbohren-/Meißeln Umschal- ter 3. Drehrichtungsschalter 4. Ein-/ Ausschalter 5. Akku 6. Rasttaste 7. Akku-Kapazitätsanzeige 8. Ladegerät 9. LED-Licht 10. Zusatzhandgriff 11. Tiefenanschlag 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! - 5 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 5 06.07.2021 10:48:37 D · Akku-Bohrhammer · Zusatzhandgriff · Tiefenanschlag · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Gestein und Ziegel unter Verwendung des entsprechenden Bohrers. Außerdem ist das Gerät geeignet zum Schrauben und Bohren in Holz und Stahl. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745-1 ermittelt. Schalldruckpegel LpA.............................. 92 dB(A) Unsicherheit KpA............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA...................... 103 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745-2-6. Bohrhämmern in Beton Schwingungsemissionswert ah = 9,5 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Meißeln Schwingungsemissionswert ah = 13,9 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Spannungsversorgung Motor:.................18 V d.c. Leerlauf-Drehzahl:.............................0-1200 min-1 Rechts- Links-Lauf: ............................................ja Schlagzahl: ...................................... 0-5500 min-1 Schlagstärke: ................................................2,2 J Bohrleistung Beton/Stein (max.): .............. 20 mm Gewicht:......................................................2,1 kg Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie verwendet werden! Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie dürfen nur mit den Power X-Chargern geladen werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! · Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- ßig. · Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über- prüfen. · Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. · Tragen Sie Handschuhe. - 6 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 6 06.07.2021 10:48:37 D Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- schutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Begrenzen Sie die Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). 5. Vor Inbetriebnahme Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres AkkuBohrhammers unbedingt diese Hinweise: 1. Laden Sie den Akku nur mit einem Ladegerät der Power X-Change Serie. 2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden. 3. Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektri- schen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchgerät untersuchen. 5.1 Zusatzhandgriff (Abb. 2/Pos. 10) Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit dem Zusatzgriff verwenden. Der Zusatzhandgriff (10) bietet Ihnen während der Benutzung des Bohrhammers zusätzlichen Halt. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht ohne den Zusatzhandgriff (10) verwendet werden. Befestigt wird der Zusatzhandgriff (10) am Bohrhammer duch Klemmung. Drehen des Griffes gegen den Uhrzeigersinn (vom Griff aus gesehen) löst die Klemmung. Drehen des Griffes im Uhrzeigersinn zieht die Klemmung fest. Lösen Sie zuerst die Klemmung des Zusatzhandgriffes. Anschließend können Sie den Zusatzhandgriff (10) in die für Sie angenehmste Arbeitsposition schwenken. Jetzt den Zusatzhandgriff (10)in entgegengesetzter Drehrichtung wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff (10) fest sitzt. 5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen (Abb. 3/Pos. 11) Der Tiefenanschlag (11) wird durch mehrere Raststellungen gehalten. · Drücken und halten Sie die Taste (a) und schieben Sie den Tiefenanschlag (11) in die Führung. · Bringen Sie den Tiefenanschlag (11) auf glei- che Ebene zum Bohrer. · Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die ge- wünschte Bohrtiefe zurück und lassen dann die Taste (a) los. · Der Tiefenanschlag (11) ist nun automatisch fixiert. · Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenan- schlag (11) das Werkstück berührt. 5.3 Werkzeug einsetzen (Abb. 4) Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B. Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Gerät den Drehrichtungsschalter (3) in Mittelstellung. · Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten. · Staubfreies Werkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme (b) bis zum Anschlag einschieben. Das Werkzeug verriegelt sich selbst. · Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prü- fen. 5.4 Werkzeug entnehmen (Abb. 5) Verriegelungshülse (1) zurückziehen, festhalten und Werkzeug entnehmen. 6. Bedienung 6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 6/7) 1. Akku-Pack (5) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (6) nach unten drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (8) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät. - 7 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 7 06.07.2021 10:48:37 D Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte · ob an der Steckdose die Netzspannung vor- handen ist. · ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade- kontakten des Ladegerätes vorhanden ist. Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, · das Ladegerät und Ladeadapter · und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! Hinweis! Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen. 6.3 Drehrichtungsschalter (Abb. 9) Mit dem Drehrichtungsschalter (3) über dem Ein/ Ausschalter (4) können Sie die Drehrichtung des Gerätes einstellen und das Gerät gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befindet sich der Drehrichtungsschalter (3) in der Mittelstellung, ist der Ein/Ausschalter (4) blockiert. Gefahr! Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die Maschine nur an den beiden Handgriffen gehalten werden! Andernfalls kann beim Anbohren von Leitungen elektrischer Schlag drohen! 6.4 Ein/Ausschalter (Abb. 9) Mit dem Ein/Ausschalter (4) können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl des Gerätes. Einschalten: Ein/Ausschalter (4) drücken. 6.2 Umschalter Bohren/Schlagbohren/ Meißeln (Abb. 8) · Zum Bohren den Knopf (E) am Drehschalter (2) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (2) in die Schalterstellung A drehen. · Zum Schlagbohren den Knopf (E) am Dreh- schalter (2) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (2) in die Schalterstellung B drehen. · Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Dreh- schalter (2) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (2) in die Schalterstellung C drehen. · In der Stellung C ist der Meißel nicht arretiert. · Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Dreh- schalter (2) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (2) in die Schalterstellung D drehen. · In der Stellung D ist der Meißel arretiert. Ausschalten: Ein/Ausschalter (4) loslassen. 6.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (d). Die Akku-Kapazitätsanzeige (7) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s. Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. 2 oder 1 LED(`s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. - 8 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 8 06.07.2021 10:48:38 D Alle LED's blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden. 6.6 LED-Licht (Abb. 1) Das LED-Licht (9) ermöglicht das Ausleuchten der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (9) leuchtet automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4) drücken. 6.7 Schrauben Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube in Form und Größe übereinstimmen. 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus. 7.1 Reinigung · Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. · Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; · Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. 7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. - 9 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 9 06.07.2021 10:48:38 D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Aus Blinkt An Aus Aus An Blinkt Aus Blinkt Blinkt An An Bedeutung und Maßnahme Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen. Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und 40 °C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden. Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 10 - 10 - 06.07.2021 10:48:39 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 11 - 11 - 06.07.2021 10:48:39 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile Beispiel Kohlebürsten, Bohrfutter, Akku Bohrer, Meißel * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: · Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 12 - 12 - 06.07.2021 10:48:40 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 13 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 13 06.07.2021 10:48:40 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz. Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die Uhr, sieben Tage die Woche. ERSATZTEILE ZUBEHÖR PRODUKTINFORMATIONEN PREISINFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE GARANTIEVERLÄNGERUNGEN REPARATURSERVICE SERVICE-STELLEN VOR ORT Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar Telefon: Telefax: E-Mail: 09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com - 14 - Einhell-Service.com >>> Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 14 06.07.2021 10:48:40 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. Explanation of the symbols used (see Fig. 11) 1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi- se can cause damage to hearing. 3. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 4. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. 5. Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the equipment may be damaged. 6. Turn and push the SDS-Plus drill bit into the tool chuck as far as it will go. The tool will lock automatically. 7. 1. Pull back and hold the locking sleeve! 2. Remove the tool! 8. Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%). 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1) 1. Locking sleeve 2. Drill/impact drill/chisel selector switch 3. Changeover switch 4. On/Off switch 5. Battery pack 6. Pushlock button 7. Battery capacity indicator 8. Charger 9. LED lamp 10. Additional handle 11. Depth stop 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. · Open the packaging and take out the equip- ment with care. · Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). · Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for transport damage. · If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. · Cordless impact drill · Additional handle · Depth stop · Original operating instructions · Safety instructions 3. Proper use The equipment is designed for drilling work with hammer action in concrete, rock and brick, always using the correct drill bit. The equipment is - 15 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 15 06.07.2021 10:48:53 GB also suitable for screwdriving and drilling in wood and steel. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 4. Technical data Motor power supply: ............................... 18 V DC Idling speed: .....................................0-1200 min-1 Clockwise/counter-clockwise: ........................Yes Blow rate: ........................................ 0-5500 min-1 Blow strength: ..............................................2.2 J Drilling capacity concrete/stone (max.): ... 20 mm Weight: .......................................................2.1 kg Important! The equipment is supplied without rechargeable batteries and without a charger and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power X-Change series! The lithium-ion batteries of the Power X-Change series are allowed to be charged only with PowerX chargers. Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745. LpA sound pressure level ........................ 92 dB(A) KpA uncertainty ............................................. 3 dB LWA sound power level ........................ 103 dB(A) KWA uncertainty ............................................. 3 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745. Impact drilling in concrete Vibration emission value ah = 9,5 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 Chiseling Vibration emission value ah = 13,9 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances. The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. · Only use appliances which are in perfect wor- king order. · Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne- cessary. · Switch the appliance off when it is not in use. · Wear protective gloves. Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- tion is used. 3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. Limit the operating time. All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load). - 16 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 16 06.07.2021 10:48:53 GB 5. Before using the equipment Be sure to read the following information before you put the cordless impact drill into operation: 1. Charge the battery pack only with a charger from the Power X-Change series. 2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits which are suitable for the purpose and in faultless condition. 3. Using a cable/pipe detector, check the area you want to work on for concealed electric cables and gas and water pipes. 5.1 Additional handle (Fig. 2/Item 10) For safety reasons you must only use the impact drill with the additional handle. The additional handle (10) enables you to achieve better stability whilst using the impact drill. For safety reasons the machine must not be used without the additional handle (10). The additional handle (10) is secured to the impact drill by a clamp. Turning the handle anticlockwise (viewed from the handle) will release the clamp. Turning the handle clockwise tightens the clamp. Release the clamp of the additional handle first. Then you can swivel the additional handle (10) into the most comfortable working position for yourself. Now turn the additional handle (10) in the opposite direction again until the additional handle (10) is secure. 5.2 Fitting and adjusting the depth stop (Fig. 3/Item 11) The depth stop (11) is held in position by a number of locking points. · Press the button (a) and keep it pressed while pushing the depth stop (11) into the guide. · Set the depth stop (11) to the same level as the drill bit. · Pull the depth stop back by the desired drilling depth and then release the button (a). · The depth stop (11) will now have been locked in position automatically. · Now drill the hole until the depth stop (11) touches the workpiece. 5.3. Inserting a tool (Fig. 4) Important! Set the changeover switch (3) to its center position whenever you carry out any work (for example changing the tool, maintenance work, etc.) on the equipment. · Clean the tool before fitting it and apply a thin coating of bit grease to the tool shaft. · Turn and push the dust-free tool into the tool mounting (b) as far as it will go. The tool will lock automatically. · Check that the bit is locked in placed by pulling on it. 5.4. Removing a tool (Fig. 5) Pull back and hold the locking sleeve (1) and remove the tool. 6. Operation 6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 6/7) 1. Remove the battery pack (5) from the handle, pressing the pushlock button (6) downwards to do so. 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (8) into the socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Push the battery pack onto the battery charger. In section 10 (Charger indicator) you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger. If the battery pack fails to charge, check for the following: · voltage at the power socket · whether there is good contact at the charging contacts of the charging unit If the battery pack still fails to charge, send · the charger and charging adapter · and the battery pack to our customer service center. To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased. When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires. To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you - 17 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 17 06.07.2021 10:48:54 GB notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect. 6.2 Drill / Impact drill / Chisel selector switch (Fig. 8) · For drilling, press the button (E) on the rotary switch (2) and simultaneously turn the rotary switch (2) to position A. · For impact drilling, press the button (E) on the rotary switch (2) and simultaneously turn the rotary switch (2) to position B. · For chiseling, press the button (E) on the rotary switch (2) and simultaneously turn the rotary switch (2) to position C. · In switch position C the chisel is not locked. · For chiseling, press the button (E) on the rotary switch (2) and simultaneously turn the rotary switch (2) to position D. · The chisel is locked in position D. Important! You need apply only slight contact pressure for impact drilling. Excessive contact pressure will place unnecessary strain on the motor. Check drill bits at regular intervals. Sharpen or replace blunt drill bits. 6.3 Changeover switch (Fig. 9) Using the changeover switch (3) above the On/Off switch (4) you can select the direction of rotation of the equipment and lock the equipment so that it cannot be switched on accidentally. You can select between clockwise and counter-clockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing, the direction of rotation must only be changed when the equipment is at a standstill. When the changeover switch (3) is in the middle position, the On/Off switch (4) is blocked. Danger! To avoid danger, the machine must only be held using the two handles. Otherwise you may suffer an electric shock if you drill into electric cables! 6.4 On/Off switch (Fig. 9) Infinitely variable speed control is possible with the On/Off switch (4). The further you push the switch, the higher the speed of the equipment. Switching on: Press the On/Off switch (4). Switching off: Release the On/Off switch (4). 6.5 Battery capacity indicator (Fig. 10) Press the button for the battery capacity indicator (d). The battery capacity indicator (7) shows the charge status of the battery using 3 LEDs. All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged. 2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge. 1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery. All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery. 6.6 LED light (Fig. 1) The LED light (9) can be used in poor lighting conditions to illuminate the area where you want to drill or screw. The LED light (9) will come on automatically as soon as you press the On/Off switch (4). 6.7 screws It is advisable to use self-centering screws (e.g. cross recessed head) as these will enable you to work safely and reliably. Always make sure that the bit used is of the same size and shape as the screw. 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 7.1 Cleaning · Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. - 18 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 18 06.07.2021 10:48:54 GB · We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. · Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 7.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 7.3 Ordering spare parts and accessories Please provide the following information when ordering spare parts: · Type of unit · Article number of the unit · ID number of the unit · Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com Tip! For good results we recommend high-quality ac- cessories from ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. 9. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. - 19 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 19 06.07.2021 10:48:54 GB 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge. Off On The battery is charged and ready for use. The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer. Action: Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply. Flashing Off Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The rechargeable battery has not been used for a very long time. - The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack. Flashing Flashing Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger. On On Temperature fault The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C). Action: Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 20 - 20 - 06.07.2021 10:48:55 GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 21 - 21 - 06.07.2021 10:48:55 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts* Consumables* Missing parts Category Example Carbon brushes, chuck, Battery Drill bits, chisels * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: · Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 22 - 22 - 06.07.2021 10:48:55 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 23 - 23 - 06.07.2021 10:48:56 F Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité. Explication des symboles utilisés (voir figure 11) 1. Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour dimi- nuer le risque de blessures. 2. Prudence! Portez une protection de l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe. 3. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l'amiante ! 4. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue. 5. Afin d'éviter que l'appareil ne s'endommage, la commutation entre les différentes fonctions doit se faire uniquement à l'arrêt. 6. Insérez le foret SDS-Plus dans le porte-outil en le tournant jusqu'à la butée. L'outil se verrouille de lui-même. 7. 1. Reculez la douille de verrouillage, maintenez-la ! 2. Retirez l'outil ! 8. Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu'ils sont chargés (charge min. 40 %). et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. 2. Description de l'appareil et volume de livraison 2.1 Description de l'appareil (figure 1) 1. Douille de verrouillage 2. Commutateur inverseur perçage/perçage à percussion/burinage 3. Interrupteur de sens de rotation 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Accumulateur 6. Touche à crans 7. Indicateur de charge de l'accumulateur 8. Chargeur 9. Lampe LED 10. Poignée supplémentaire 11. Butée de profondeur 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi. · Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le sortant avec précaution de l'emballage. · Retirez le matériel d'emballage tout comme les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a). · Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. · Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie. 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer ! - 24 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 24 06.07.2021 10:48:56 F · Marteau perforateur sans fil · Poignée supplémentaire · Butée de profondeur · Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l'aff ectation L'appareil convient pour percer dans le béton, la pierre et la brique sous réserve d'utiliser le foret correspondant. En outre, l'appareil convient pour visser et percer dans le bois et l'acier. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique LpA ....... 92 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA ... 103 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB Portez une protection acoustique. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Percer dans du béton Valeur d'émission de vibration ah = 9,5 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 Buriner Valeur d'émission de vibration ah = 13,9 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 La valeur d'émission de vibration a été mesurée selon une méthode d'essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d'emploi de l'outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. 4. Données techniques Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c. Vitesse de rotation à vide : ............. 0-1200 tr/min Marche droite-gauche : ...................................oui Nombre de frappes : ..................... 0-5500 tr/min Force de frappe : ..........................................2,2 J Puissance de perçage béton/pierre (max.) : ........ .................................................................. 20 mm Poids : ........................................................2,1 kg Attention ! L'appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu'avec les batteries Li-Ion de la série Power X-Change ! Les batteries Li-Ion de la série Power X-Change ne doivent être chargées qu'avec les chargeurs Power-X. La valeur d'émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d'émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l'altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! · Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état. · Entretenez et nettoyez l'appareil régulière- ment. · Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites contrôler l'appareil le cas échéant. · Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas. · Portez des gants. - 25 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 25 06.07.2021 10:48:56 F Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti- poussière adéquat n'est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n'est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'a pas été employé ou entretenu dans les règles de l'art. Limitez le temps de travail. Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l'outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation). 5. Avant la mise en service Avant la mise en service de votre marteau perforateur sans fil, lisez obligatoirement ces indications : 1. Chargez l'accumulateur uniquement avec un chargeur de la série Power X-Change. 2. N'utilisez que des forets affutés et des embouts de vissage en parfait état et adaptés. 3. Contrôlez l'endroit où vous voulez percer à l'aide d'un détecteur de câbles et de canalisations afin de vérifier qu'il ne comporte pas de câbles électriques, ou de conduites de gaz et d'eau cachés. 5.1 Poignée supplémentaire (fig. 2/pos. 10) Pour des raisons de sécurité, utilisez le marteau perforateur uniquement avec sa poignée supplémentaire. La poignée supplémentaire (10) vous permet d'avoir une prise supplémentaire lors de l'utilisation du marteau perforateur. L'appareil ne doit pas être utilisé sans poignée supplémentaire (10) pour des raisons de sécurité. La poignée supplémentaire (10) se fixe par blocage sur le marteau perforateur. En tournant la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vue de la poignée), on la débloque. En tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre, on la bloque. Débloquez tout d'abord le blocage de la poignée supplémentaire. Puis pivotez la poignée supplémentaire (10) dans la position de travail la plus agréable pour vous. Ensuite, tournez à nouveau la poignée supplémentaire (10) dans le sens opposé jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée. 5.2 Montage et réglage de la butée de profondeur (fig. 3/pos. 11) La butée de profondeur (11) est maintenue par de fines positions d'enclenchement. · Appuyez sur la touche (a) et maintenez- la enfoncée puis poussez la butée de profondeur (11) dans le guidage. · Placez la butée de profondeur (11) au même niveau que le foret. · Reculez la butée de profondeur de la profondeur de perçage souhaitée puis relâchez la touche (a). · La butée de profondeur (11) est fixée à présent automatiquement. · Percez à présent le trou jusqu'à ce que la butée de profondeur (11) touche la pièce à usiner. 5.3 Utilisation de l'outil (fig. 4) Attention ! Pour tous les travaux (par ex. changement d'outil ; maintenance ; etc.) sur l'appareil, positionnez l'interrupteur de sens de rotation (3) sur la position médiane. · Nettoyez l'outil avant son utilisation et graissez légèrement la tige avec de la graisse de foret. · Enfichez l'outil dépoussiéré dans le logement outil (b) en le tournant jusqu'à la butée. L'outil se verrouille de lui-même. · Contrôlez le verrouillage en tirant sur l'outil. 5.4 Retrait de l'outil (fig. 5) Reculez la douille de verrouillage (1), maintenezla et retirez l'outil. 6. Commande 6.1 Charge du bloc accumulateur lithium (fig. 6/7) 1. Retirez le bloc accumulateur (5) de la poignée, en appuyant sur la touche à crans (6) vers le bas. 2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la - 26 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 26 06.07.2021 10:48:56 F tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (8) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Poussez l'accumulateur sur le chargeur. Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur. S'il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler · si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant. · si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur. Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, · le chargeur et l'adaptateur de charge · et le bloc accumulateur à notre service après-vente. Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l'appareil. Veillez à ce que, lors de l'envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d'éviter les courtscircuits ou un incendie ! Dans l`intérêt d`une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l`appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l`endommagement du bloc accumulateur ! 6.2 Commutateur inverseur perçage/perçage à percussion/burinage (fig. 8) · Pour le perçage, appuyez sur le bouton (E) du commutateur rotatif (2) et tournez simultanément le commutateur rotatif (2) en position de commutation A. · Pour le perçage à percussion, appuyez sur le bouton (E) du commutateur rotatif (2) et tournez simultanément le commutateur rotatif (2) en position de commutation B. · Pour le burinage, appuyez sur le bouton (E) du commutateur rotatif (2) et tournez simultanément le commutateur rotatif (2) en position de commutation C. · En position C, le burin n'est pas bloqué. · Pour le burinage, appuyez sur le bouton (E) du commutateur rotatif (2) et tournez simultanément le commutateur rotatif (2) en position de commutation D. · En position D, le burin est bloqué. Remarque ! Pour le perçage à percussion, seule une petite force de pression est nécessaire. Si vous appuyez trop, le moteur sera trop sollicité. Contrôlez régulièrement les forets. Faites réaffûter les forets émoussés ou remplacez-les. 6.3 Interrupteur de sens de rotation (fig. 9) Vous pouvez régler le sens de rotation de l'appareil à l'aide de l'interrupteur de sens de rotation (3) via l'interrupteur marche/arrêt (4) et bloquer l'appareil contre toute mise en marche involontaire. Vous pouvez choisir entre marche à gauche et marche à droite. Afin d'éviter d'endommager l'engrenage, le sens de rotation doit être uniquement commuté à l'arrêt. Si l'interrupteur de sens de rotation (3) se trouve en position médiane, l'interrupteur marche/arrêt (4) est bloqué. Danger ! Afin d'éviter tout risque, la machine doit être tenue uniquement par les deux poignées ! Dans le cas contraire, il y a un risque de décharge électrique si on touche des câbles électriques lors du perçage ! 6.4 Interrupteur marche/arrêt (fig. 9) Avec l'interrupteur marche/arrêt (4), vous pouvez commander la vitesse de rotation en continu. Plus vous appuyez sur l'interrupteur, plus la vitesse de rotation de l'appareil est élevée. Mise en circuit : Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (4). Mise hors circuit : Relâchez l'interrupteur marche/arrêt (4). 6.5 Indicateur de charge de l'accumulateur (fig. 10) Appuyez sur l'interrupteur pour l'indicateur de charge de l'accumulateur (d). L'indicateur de charge de l'accumulateur (7) vous indique l'état de charge de l'accumulateur à l'aide de trois voyants LED. - 27 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 27 06.07.2021 10:48:57 F Les 3 voyants LED sont allumés : L'accumulateur est complètement rechargé. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) L`accumulateur dispose encore d`un résidu de charge suffisant. 1 voyant LED clignote : L'accumulateur est vide, il faut le recharger. Tous les voyants LED clignotent : La température de l'accumulateur est trop faible. Retirez l'accumulateur de l'appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l'erreur survient à nouveau, cela signifie que l'accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l'accumulateur de l'appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé. 6.6 Lampe LED (fig. 1) La lampe LED (9) permet d'éclairer la zone de vissage et de perçage en cas de conditions de luminosité défavorables. La lampe LED (9) s'allume automatiquement, dès que vous appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (4). 6.7 Vis Utilisez de préférence des vis avec un centrage autonome (par ex. vis cruciforme) qui garantissent un travail en toute sécurité. Veillez à ce que l'embout utilisé et la vis correspondent du point de vue de la forme et de la taille. aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. La pénétration de l'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 7.2 Maintenance Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance. 7.3 Commande de pièces de rechange et d`accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; · Type de l`appareil · Référence de l`appareil · Numéro d`identification de l`appareil · Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l`adresse www.Einhell-Service.com Astuce ! Pour un bon résul- tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Mise au rebut et recyclage 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage · Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression. · Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation. · Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune. - 28 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 28 06.07.2021 10:48:57 F 9. Stockage Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 29 - 29 - 06.07.2021 10:48:57 F 10. Affichage chargeur État de l'affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l'emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l'emploi, la batterie n'est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués. La batterie est chargée et prête à l'emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu'au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Charge d'adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L'accumulateur n'a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu'à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. Erreur Le processus de charge n'est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur. Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 30 - 30 - 06.07.2021 10:48:58 F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 31 - 31 - 06.07.2021 10:48:58 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes Exemple brosses à charbon, mandrin de perceuse, accumulateur forets, burins *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : · est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 32 - 32 - 06.07.2021 10:48:58 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per- sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. - les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi. - 33 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 33 06.07.2021 10:48:59 I Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 11) 1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg- gete le istruzioni per l'uso. 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. 3. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! 4. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall'apparecchio possono causare la perdita della vista. 5. Per evitare danni all`apparecchio, il passaggio da una funzione all`altra deve avvenire solo quando questo è fermo. 6. Inserite la punta SDS plus nella sua sede ruotandola fino alla battuta. La punta viene bloccata automaticamente. 7. 1. Tirate indietro e tenete saldamente la bussola di serraggio! 2. Togliete la punta! 8. Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau- sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. 2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1) 1. Bussola di serraggio 2. Selettore trapano / trapano a percussione / scalpello 3. Commutatore del senso di rotazione 4. Interruttore ON/OFF 5. Batteria 6. Tasto di arresto 7. Indicazione di carica della batteria 8. Caricabatterie 9. Luce LED 10. Impugnatura addizionale 11. Asta di profondità 2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. · Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio dalla confezione. · Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). · Controllate che siano presenti tutti gli elemen- ti forniti. · Verificate che l'apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. · Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! · Martello tassellatore a batteria · Impugnatura addizionale · Asta di profondità · Istruzioni per l'uso originali - 34 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 34 06.07.2021 10:48:59 I · Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio L`apparecchio è concepito per la trapanatura a percussione in calcestruzzo, pietra e laterizio usando le relative punte. Inoltre l`apparecchio è adatto per avvitare e perforare su legno e acciaio. L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Alimentazione di tensione del motore: ... 18 V DC Numero di giri al minimo: ..................0-1200 min-1 Rotazione destrorsa/sinistrorsa: ........................sì Numero di colpi: .............................. 0-5500 min-1 Forza di percussione: ...................................2,2 J Campo di foratura calcestruzzo/pietra (max.): ..... .................................................................. 20 mm Peso: ..........................................................2.1 kg Attenzione! L`apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change! Le batterie agli ioni di litio della serie Power X-Change devono essere ricaricate solo con i caricabatterie Power X. Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745. Livello di pressione acustica LpA ........... 92 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ........... 103 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745. Uso come martello tassellatore in calcestruzzo Valore emissione vibrazioni ah = 9,5 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Uso come scalpello Valore emissione vibrazioni ah = 13,9 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! · Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- to. · Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio. · Adattate il vostro modo di lavorare all'apparecchio. · Non sovraccaricate l'apparecchio. · Fate eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnete l'apparecchio se non lo utilizzate. · Indossate i guanti. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile - 35 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 35 06.07.2021 10:48:59 I potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all'apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all'udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l'apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. Limitate il tempo di lavoro. Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l`elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto). 5.2 Montaggio e regolazione dell'asta di pro- fondità (Fig. 3/Pos. 11) L'asta di profondità (11) viene tenuta ferma con diverse posizioni di arresto. · Premete e tenete premuto il tasto (a) e spingete l'asta di profondità (11) nella guida. · Portate l'asta di profondità (11) allo stesso livello della punta del trapano. · Tirate indietro l`asta fino a raggiungere la profondità di perforazione desiderata e lasciate andare il tasto (a). · L'asta di profondità (11) è ora fissata automaticamente. · Adesso eseguite il foro finché l'asta di profondità (11) non tocchi il pezzo da lavorare. 5. Prima della messa in esercizio Prima di mettere in esercizio il vostro martello tassellatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze: 1. Ricaricate la batteria solo con un caricabatterie della serie Power X Change. 2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per cacciavite adatti ed in perfetto stato. 3. Controllate che nel punto in cui intendete eseguire il foro non ci siano cavi e condutture nascoste del gas e dell`acqua. 5.1 Impugnatura addizionale (Fig. 2/Pos. 10) Per motivi di sicurezza usate il martello tassellatore solo con l`impugnatura addizionale. L'impugnatura addizionale (10) vi offre un ulteriore sostegno durante l'utilizzo del martello tassellatore. Per motivi di sicurezza l'apparecchio non deve essere utilizzato senza impugnatura addizionale (10). L`impugnatura addizionale (10) viene fissata al martello tassellatore tramite serraggio. Girando l`impugnatura in senso antiorario (vista dall`impugnatura), si allenta il serraggio. Girando l`impugnatura in senso orario, si fissa il serraggio. Allentate dapprima il serraggio dell`impugnatura addizionale. In seguito potete ruotare l`impugnatura addizionale (10) nella posizione di lavoro che vi è più comoda. Adesso richiudete l'impugnatura addizionale (10) ruotandola in senso opposto finché l'impugnatura addizionale (10) non sia ben fissata. 5.3 Inserimento della punta (Fig. 4) Attenzione! Prima di ogni operazione (per es. cambio dell'utensile, manutenzione ecc.) portate il commutatore del senso di rotazione (3) sull'apparecchio in posizione centrale. · Pulite la punta prima di inserirla e lubrificatene leggermente il gambo con grasso per trapani. · Inserite la punta priva di polvere nella sua sede (b) ruotandola fino alla battuta. La punta viene bloccata automaticamente. · Controllate il serraggio tirando la punta. 5.4 Estrazione della punta (Fig. 5) Tirate indietro la bussola di serraggio (1), tenetela saldamente e togliete la punta. 6. Uso 6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 6/7) 1. Estraete la batteria (5) dall'impugnatura premendo verso il basso il tasto di arresto (6). 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (8) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Spingete la batteria sul caricabatterie. Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i significati delle spie LED sul caricabatterie. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 36 - 36 - 06.07.2021 10:48:59 I Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verificate · che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente · che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica del caricabatterie. Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate · il caricabatterie e l`adattatore di ricarica, · e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti. Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l'apparecchio. Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi! Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla! 6.2 Selettore trapano/trapano a percussione/ scalpello (Fig. 8) · Per trapanare premete il pulsante (E) del selettore (2) e ruotate contemporaneamente il selettore (2) in posizione A. · Per trapanare a percussione premete il pulsante (E) del selettore (2) e ruotate contemporaneamente il selettore (2) in posizione B. · Per lavori di scalpello premete il pulsante (E) del selettore (2) e ruotate contemporaneamente il selettore (2) in posizione C. · In posizione C lo scalpello non è bloccato. · Per lavori di scalpello premete il pulsante (E) del selettore (2) e ruotate contemporaneamente il selettore (2) in posizione D. · In posizione D lo scalpello è bloccato. Avvertenza! Per la trapanazione a percussione avete bisogno solo di una leggera pressione. Una pressione eccessiva rappresenta una sollecitazione che danneggia inutilmente il motore. Controllate regolarmente le punte del trapano. Sostituite o affilate la punta consumata. 6.3 Commutatore del senso di rotazione (Fig. 9) Con il commutatore del senso di rotazione (3) sopra l`interruttore ON/OFF (4) potete regolare il senso di rotazione dell`apparecchio e assicurarlo contro un`accensione involontaria. Potete scegliere fra rotazione sinistrorsa e destrorsa. Per evitare danni al meccanismo, il senso di rotazione può venire cambiato solo ad apparecchio fermo. Se il commutatore del senso di rotazione (3) si trova in posizione centrale, l`interruttore ON/OFF (4) è bloccato. Pericolo! Per evitare rischi l`apparecchio deve essere tenuto sempre per entrambe le impugnature! Altrimenti sussiste il rischio di scosse elettriche se si toccano cavi! 6.4 Interruttore ON/OFF (Fig. 9) Con l`interruttore ON/OFF (4) potete comandare in continuo il numero di giri. Più premete l`interruttore, maggiore è il numero di giri dell`apparecchio. Accensione: Premete l'interruttore ON/OFF (4). Spegnimento: Lasciate l`interruttore ON/OFF (4). 6.5 Indicazione di carica della batteria (Fig. 10) Premete l'interruttore per l'indicazione di carica della batteria (d). L`indicazione di carica della batteria (7) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED. Tutti e 3 i LED sono illuminati La batteria è completamente carica. 1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua. 1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela. Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall`apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l`errore si presenta di nuovo, - 37 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 37 06.07.2021 10:49:00 I la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall`apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata. 6.6 Luce LED (Fig. 1) La luce LED (9) permette di illuminare il punto da avvitare o da perforare in caso di condizioni di luce sfavorevoli. La luce LED (9) si illumina automaticamente non appena premete l'interruttore ON/OFF (4). 6.7 Viti Utilizzate preferibilmente viti autocentranti (per es. intaglio a croce) che garantiscono un lavoro sicuro. Fate attenzione che il bit utilizzato e la vite corrispondano in forma e dimensioni. 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: · Tipo di apparecchio · Numero di articolo dell`apparecchio · Numero di identificazione dell`apparecchio · Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 7.1 Pulizia · Tenete il più possibile i dispositivi di protezio- ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l'apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l'aria compressa a pressione bassa. · Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopo averlo usato. · Pulite l'apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua nell'interno dell'apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. 7.2 Manutenzione All'interno dell'apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8. Smaltimento e riciclaggio L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale. 9. Conservazione Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 38 - 38 - 06.07.2021 10:49:00 I 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Significato e interventi Spento Acceso Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Lampeggia Spento Acceso Spento Lampeggia Acceso Pronto all'esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati. La batteria è ricaricata e pronta per l'uso. Poi l'apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete. Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria. Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie. Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 39 - 39 - 06.07.2021 10:49:00 I Solo per paesi membri dell'UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 40 - 40 - 06.07.2021 10:49:01 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti Esempio Spazzole di carbone, mandrino, Batteria Punte per trapano, scalpello * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: · L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 41 - 41 - 06.07.2021 10:49:01 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 42 - 42 - 06.07.2021 10:49:01 DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 11) 1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re- ducere risikoen for personskade. 2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. 3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe- jdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! 4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. 5. Produktet skal standses inden funktionsskift for at undgå beskadigelse. 6. Skub SDS-Plus-boret ind i værktøjsholderen med en drejende bevægelse, så det klikker fast. Værktøjet låser fast af sig selv. 7. 1. Træk låsemuffen tilbage og hold fast i den! 2. Tag værktøjet ud! 8. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%). 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1) 1. Låsemuffe 2. Omskifter boring/slagboring/mejsling 3. Rotationsinverter 4. Tænd/sluk-knap 5. Akkumulatorbatteri 6. Anslagsknap 7. Akku-kapacitetsindikator 8. Ladeaggregat 9. LED-lys 10. Hjælpegreb 11. Dybdestop 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. · Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. · Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). · Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports- kader. · Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- rantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! 1. Sikkerhedsanvisninger Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. · Batteri-borehammer · Hjælpegreb · Dybdestop · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger - 43 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 43 06.07.2021 10:49:01 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Maskinen er beregnet til hammerboring i beton, sten og murværk med anvendelse af passende bor. Desuden er produktet egnet til at skrue og bore i træ og stål. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. 4. Tekniske data Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c. Omdrejningstal i tomgang: ...............0-1200 min-1 Højre-venstre-løb: ............................................Ja Slagantal: ........................................ 0-5500 min-1 Slagstyrke: .................................................. 2,2 J Boreydelse beton/sten (maks.): ................ 20 mm Vægt: ..........................................................2,1 kg Pas på! Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power XChange serien! Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power XChange serien må kun lades med Power XChargere. Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745-1. Lydtryksniveau LpA ................................. 92 dB(A) Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA ............................. 103 dB(A) Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745-2-6. Borehamring i beton Svingningsemissionstal ah = 9,5 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2 Mejsling Svingningsemissionstal ah = 13,9 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2 Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan - afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi. Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet. Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! · Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. · Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter- syn. · Sluk maskinen, når den ikke benyttes. · Bær handsker. Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt. - 44 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 44 06.07.2021 10:49:02 DK/N Begræns arbejdstiden. Der skal her tages højde for alle driftscyklens dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men kører uden belastning). 5. Inden ibrugtagning Nedenstående anvisninger skal læses, inden du tager akku-borehammeren i brug: 1. Lad akkumulatorbatteriet op med det medføl- gende ladeaggregat. 2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede skruebits. 3. Undersøg arbejdsstedet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør med en kabelsøger. 5.1 Hjælpegreb (fig. 2/pos. 10) Af sikkerhedsgrunde skal borehammeren kun benyttes med hjælpegrebet. Hjælpegrebet (10) sikrer et mere stabilt fæste under arbejdet med borehammeren. Brug af hjælpegrebet (10) er påbudt af sikkerhedsgrunde. Hjælpegrebet (10) klemmes fast på borehammeren. Fastklemningen frigøres ved at dreje grebet i retning mod uret (set fra grebet). Fastklemning kommer i stand ved at dreje grebet i retning med uret. Frigør fastklemningen af hjælpegrebet først. Herefter kan du dreje hjælpegrebet (10) i den arbejdsposition, der passer dig bedst. Drej nu hjælpegrebet (10) i i den modsatte drejeretning, så hjælpegrebet (10) sidder fast. 5.2 Montering og indstilling af dybdestop (fig. 3/pos. 11) Dybdestoppet (11) holdes af en fin stopposition. · Tryk og hold tasten (a) og skub dybdestoppet (11) ind i føringen. · Bring dybdestoppet (11) i samme niveau som boret. · Træk dybdestoppet tilbage svarende til den ønskede boredybde og slip tasten (a). · Dybdestoppet (11) er nu fastgjort automatisk. · Bor nu hullet, indtil dybdestoppet (11) berører arbejdsemnet. 5.3 Isætning af værktøj (fig. 4) Pas på! Rotationsinverteren (3) skal stilles i midten, inden der arbejdes på produktet (f.eks. værktøjsskift, vedligeholdelse osv.). · Rengør værktøjet først, og smør værktøjsskaf- tet med lidt borefedt. · Skub det støvfrie værktøj ind i værktøjsholde- ren (b) med en drejende bevægelse, så det klikker fast. Værktøjet låser fast af sig selv. · Træk i værktøjet for at tjekke fastlåsningen. 5.4 Udtagning af værktøj (fig. 5) Træk låsemuffen (1) tilbage, hold den fast og tag værktøjet ud. 6. Betjening 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fig. 6/7) 1. Træk akku-pack'en (5) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (6) ned. 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (8) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke. 3. Skub akkumulatorbatteriet fast på ladeaggregatet. Under punkt 10 (Visninger på ladeaggregatet) findes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning. Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en, skal du kontrollere, · om der er netspænding i stikkontakten. · om forbindelsen til ladekontakterne på lade- aggregatet er i orden. Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack`en, bedes du indsende · ladeaggregat og ladeadapter · samt akku-pack'en til vores kundeservice. Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt. Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand! - 45 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 45 06.07.2021 10:49:02 DK/N Sørg for at genoplade akkupack`en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack`en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack`en! 6.2 Omskifter boring/slagboring/mejsling (fig. 8) · For at bore trykkes på knappen (E) på dreje- kontakten (2), samtidig med at drejekontakten (2) drejes i position A. · For at slagbore trykkes på knappen (E) på drejekontakten (2), samtidig med at drejekontakten (2) drejes i position B. · For at mejsle trykkes på knappen (E) på dre- jekontakten (2), samtidig med at drejekontakten (2) drejes i position C. · I position C er mejslen ikke låst. · For at mejsle trykkes på knappen (E) på dre- jekontakten (2), samtidig med at drejekontakten (2) drejes i position D. · I position D er mejslen låst fast. Bemærk! Hammerboring kræver kun et ganske moderat pressetryk. Et for højt pressetryk vil belaste motoren unødigt. Tjek med jævne mellemrum boret. Et stumpt bor skal slibes efter eller skiftes ud. Slukke: Slip tænd/sluk-knappen (4). 6.5 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fig. 10) Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (d). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren (7) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper. Alle 3 LED`er lyser: Akkuen er fuldt opladet. 2 eller 1 LED(,er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet. 1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet. Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades. 6.3 Rotationsinverter (fig. 9) Med rotationsinverteren (3) over tænd/sluk-knappen (4) kan du indstille produktets drejeretning og sikre produktet mod utilsigtet tænding. Der kan vælges mellem venstre- og højregang. For at undgå at drevet beskadiges, skal omskift af omdrejningsretning foretages, når produktet står stille. Er rotationsinverteren (3) i midterstilling, er tænd/sluk-knap (4) blokeret. Fare! Af sikkerhedsgrunde skal maskinen altid holdes fast i de to greb! Ellers er der fare for elektrisk stød ved boring i nærheden af ledninger! 6.6 LED-lys (fig. 1) Med LED-lysdioden (9) kan skrue- eller borestedet lyses op i tilfælde af ugunstige lysforhold. LED-lysdioden (9) lyser automatisk, når du trykker på tænd/sluk-knappen (4). 6.7 skruer Det er bedst at anvende skruer med selvcentrering (f.eks. krydskærv) det gør arbejdet mere sikkert. Vær opmærksom på, om bit'en og skruen passer sammen i form og størrelse. Foretag indstilling af drejningsmoment under hensyn til skruestørrelsen, således som beskrevet i vejledningen. 6.4 Tænd/sluk-knap (fig. 9) Med tænd/sluk-knappen (4) kan du styre hastigheden trinløst. Jo længere du trykker knappen ind, desto højere er produktets omdrejningstal. Tænde: Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 4). 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 46 - 46 - 06.07.2021 10:49:02 DK/N 7.1 Rengøring · Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. · Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. · Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el- værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. 7.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 7.3 Bestilling af reservedele og tilbehør: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst: · Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på www.Einhell-Service.com Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 47 - 47 - 06.07.2021 10:49:03 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Betydning og påkrævet handling Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling: Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet. Blinker Slukket Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. - Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades. Blinker Blinker Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Tændt Tændt Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 48 - 48 - 06.07.2021 10:49:03 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er med mindre denne tilbagesender maskinen forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 49 - 49 - 06.07.2021 10:49:03 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele Eksempel Kontaktkul, borepatron, Akku Bor, mejsel * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: · Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 50 - 50 - 06.07.2021 10:49:03 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 51 - 51 - 06.07.2021 10:49:04 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. Förklaring av symbolerna som används (se bild 11) 1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador. 2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. 3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet- ning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! 4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. 5. För att undvika skador på maskinen får man endast koppla om mellan de olika funktionerna medan maskinen står stilla. 6. Skjut in SDS-plus-borren i verktygsfästet till stopp. Verktyget spärras fast automatiskt. 7. 1. Dra tillbaka chuckhylsan och håll sedan fast den! 2. Ta ut verktyget! 8. Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %). 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. Chuckhylsa 2. Omkoppling för borrning/slagborrning/bilning 3. Omkopplare för rotationsriktning 4. Strömbrytare 5. Batteri 6. Spärrknapp 7. Kapacitetsindikering för batteri 8. Laddare 9. LED-ljus 10. Stödhandtag 11. Djupanslag 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. · Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- dukten ur förpackningen. · Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- nings- och transportsäkringar (om förhanden). · Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- na har skadats i transporten. · Spara om möjligt på förpackningen tills ga- rantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! · Batteridriven borrhammare · Stödhandtag · Djupanslag · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong, sten och tegel med passande borr. Dessutom kan maskinen användas till skruvdragning och - 52 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 52 06.07.2021 10:49:04 S borrning i trä och stål. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745. Använda borrhammaren till betong Vibrationsemissionsvärde ah = 9,5 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Bilning Vibrationsemissionsvärde ah = 13,9 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. 4. Tekniska data Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC Tomgångsvarvtal ..............................0-1200 min-1 Höger-/vänstergång ..........................................ja Slagtal ............................................. 0-5500 min-1 Slagkraft .......................................................2,2 J Borrkapacitet betong/sten (max.) ............. 20 mm Vikt .............................................................2,1 kg Obs! Maskinen levereras utan batterier och utan laddare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power X-Change! Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får endast laddas med Power X-laddare. Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745. Ljudtrycksnivå LpA ................................. 92 dB(A) Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA ................................ 103 dB(A) Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! · Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används. · Bär handskar. Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfilter- mask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. Begränsa din arbetstid. Ta hänsyn till alla moment under användningen (t ex tider när elverktyget har slagits ifrån, och sådana tider när det visserligen har slagits på, men kör utan belastning). - 53 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 53 06.07.2021 10:49:04 S 5. Innan du använder maskinen Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du använder den batteridrivna borrhammaren: 1. Ladda batteriet endast med en laddare från serien Power X-Charge. 2. Använd endast skarpa borr samt intakta och lämpliga bits. 3. Kontrollera med en kabeldetektor att området där du ska arbeta är fritt från dolda gas- och vattenrör samt elektriska ledningar. 5.1 Ställa in vridmomentet (bild 2/pos. 10) Av säkerhetsskäl ska du alltid använda borrhammaren tillsammans med stödhandtaget. Stödhandtaget (10) ger dig ytterligare stöd medan du använder borrhammaren. Av säkerhetsskäl får du inte använda maskinen om stödhandtaget (10) saknas. Kläm fast stödhandtaget (10) på borrmaskinen. Vrid runt handtaget i motsols riktning (sett från handtaget) för att lossa på klämningen. Vrid runt handtaget i medsols riktning för att dra åt klämningen. Lossa först på det klämda stödhandtaget. Därefter kan du svänga stödhandtaget (10) till ett lämpligt arbetsläge. Vrid nu runt stödhandtaget (10) i den motsatta riktningen tills det sitter fast igen. fast automatiskt. · Dra i verktyget för att kontrollera att det sitter fast. 5.4 Ta ut verktyg (bild 5) Dra tillbaka chuckhylsan (1), håll fast och dra ut verktyget. 6. Använda maskinen 6.1 Ladda Li-batteriet (bild 6/7) 1. Dra ut batteriet (5) ur handtaget samtidigt som du trycker ned spärrknappen (6). 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (8) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren. Under punkt 10 (Lampor på laddaren) finns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren. Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera · att nätspänning finns i vägguttaget. · att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna i laddaren. 5.2 Montera och ställa in djupanslag (bild 3/pos. 11) Djupanslaget (11) hålls fast med fina spärrlägen. · Tryck in knappen (a) och håll den intryckt medan djupanslaget (11) skjuts in i styrningen. · Ställ in djupanslaget (11) så att dess spets stämmer överens med borrspetsen. · Dra tillbaka djupanslaget med avsett borrdjup och släpp sedan knappen (a). · Djupanslaget (11) har nu fixerats automatiskt. · Borra nu hålet tills djupanslaget (11) rör vid arbetsstycket. 5.3 Sätta in verktyg (bild 4) Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg, underhåll) på den batteridrivna borrhammaren måste du ställa omkopplaren för rotationsriktningen (3) i mittläge. · Rengör verktyget och fetta in dess fäste med en aning borrfett innan du sätter in det. · Skjut in det dammfria verktyget i verktygsfästet (b) till stopp. Verktyget spärras Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in · laddaren och laddningsadaptern · samt batteriet till vår kundtjänstavdelning. För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten. När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand! För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs! - 54 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 54 06.07.2021 10:49:05 S 6.2. Omkopplare för borrning/slagborrning/ bilning (bild 8) · Om du vill borra, tryck på knappen (E) på reglaget (2) och vrid samtidigt reglaget (2) till läge A. · Om du vill slagborra, tryck på knappen (E) på reglaget (2) och vrid samtidigt reglaget (2) till läge B. · Om du vill bila, tryck på knappen (E) på reglaget (2) och vrid samtidigt reglaget (2) till läge C. · Mejseln är inte spärrad i läge C. · Om du vill bila, tryck på knappen (E) på reglaget (2) och vrid samtidigt reglaget (2) till läge D. · Mejseln är spärrad i läge D. Märk! Vid hammarborrning behöver du inte pressa maskinen särskilt mycket. En alltför hög anliggningskraft belastar bara motorn onödigt mycket. Kontrollera borren regelbundet. Slipa eller byt ut trubbiga borr. 6.3 Omkopplare för rotationsriktning (bild 9) Ställ in maskinens rotationsriktning med omkopplaren för rotationsriktningen (3) ovanför strömbrytaren (4). Denna omkopplare kan du även använda för att skydda maskinen mot oavsiktlig inkoppling. Du kan välja mellan vänster- och högergång. För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast skifta rotationsriktning medan maskinen står stilla. Om omkopplaren för rotationsriktningen (3) står i mellersta läget är strömbrytaren (4) blockerad. Fara! För att undvika faror får maskinen endast hållas fast i de båda handtagen! I annat fall finns det risk för elektriska slag om du skulle råka borra i kablar! 6.4 Strömbrytare (bild 9) Varvtalet kan styras steglöst med strömbrytaren (4). Ju mer du trycker in strömbrytaren, desto högre blir varvtalet i maskinen. Slå på maskinen: Tryck på strömbrytaren (4). Slå ifrån maskinen: Släpp strömbrytaren (4). 6.5 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 10) Tryck på knappen (d) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (7) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder. Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat. 2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet. 1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas. Alla lysdioder blinkar Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri. 6.6 LED-ljus (bild 1) Du kan använda LED-ljuset (9) för att få bättre belysning där du ska skruva eller borra. LEDljuset (9) slås på automatiskt när strömbrytaren (4) trycks in. 6.7 Skruvdragning Använd helst självcentrerande skruvar (t ex krysskruv) som garanterar ett säkert arbetsresultat. Se till att bitsen och skruven stämmer överens i form och storlek. 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 7.1 Rengöra maskinen · Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp- ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. · Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. · Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga - 55 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 55 06.07.2021 10:49:05 S rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. 7.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar: · Produkttyp · Produktens artikelnummer · Produktens ID-nr. · Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 56 - 56 - 06.07.2021 10:49:05 S 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider. Batteriet har laddats och är klart för användning. Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet. Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats under mycket lång tid. - Batteriets temperatur är inte i idealområdet. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare. Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren. Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C) Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 57 - 57 - 06.07.2021 10:49:05 S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 58 - 58 - 06.07.2021 10:49:06 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas Exempel Kolborstar, chuck, Batteri Borr, mejslar * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: · Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 59 - 59 - 06.07.2021 10:49:06 S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av- sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 60 - 60 - 06.07.2021 10:49:06 CZ Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn. Vysvtlení pouzitých symbol (viz obr. 11) 1. Nebezpecí! - Ke snízení rizika zranní si pecíst návod k obsluze. 2. Varování! Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. 3. Varování! Noste ochrannou masku pro- ti prachu. Pi zpracování deva a jiných materiál mze vznikat zdraví skodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! 4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající pi práci nebo odstpky deva, tísky a prachy vystupující z pístroje mohou zpsobit ztrátu viditelnosti. 5. Aby se zabránilo poskození pístroje, musí se pepínání mezi jednotlivými funkcemi provádt pouze ve vypnutém stavu. 6. Vrták SDS-plus zasute otácením az na doraz do upínání nástroje. Nástroj se sám zablokuje. 7. 1. Zatáhnte upínací hlavu zpt, pevn podrzte! 2. Vyjmte nástroj! 8. Skladování akumulátor pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C. Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité). 1. Bezpecnostní pokyny Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Nebezpecí! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Zanedbání pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití. 2. Popis pístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis pístroje (obr. 1) 1. Upínací hlava 2. Pepínac vrtání/vrtání s píklepem/sekání 3. Pepínac smru otácení 4. Za-/vypínac 5. Akumulátor 6. Západkové tlacítko 7. Indikace kapacity akumulátoru 8. Nabíjecka 9. LED osvtlení 10. Pídavná rukoje 11. Hloubkový doraz 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. · Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z balení. · Odstrate obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). · Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby- ly pi peprav poskozeny. · Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí zárucní doby. Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení! · Akumulátorové vrtací kladivo · Pídavná rukoje · Hloubkový doraz · Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny 3. Pouzití podle úcelu urcení Pístroj je urcen k vrtání do betonu, kameniva a cihel za pouzití píslusného vrtáku. Krom toho je pístroj vhodný ke sroubování a vrtání do deva a oceli. - 61 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 61 06.07.2021 10:49:06 CZ Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech. Sekání Emisní hodnota vibrací ah = 13,9 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2 Uvedená emisní hodnota vibrací byla zmena podle normované zkusební metody a mze se mnit v závislosti na druhu a zpsobu pouzití elektrického pístroje, a ve výjimecných pípadech se mze nacházet nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisní hodnota vibrací mze být pouzita ke srovnání jednoho elektrického pístroje s jinými pístroji. 4. Technická data Zdroj naptí motoru: ...............................18 V d.c. Otácky na volnobh: ........................0-1200 min-1 Pravý levý chod: ......................................... ano Pocet píklep: ................................ 0-5500 min-1 Síla píklep: ................................................2,2 J Výkon vrtání beton/kámen (max.): ............ 20 mm Hmotnost: ..................................................2,1 kg Pozor! Pístroj se dodává bez akumulátor a bez nabíjecky a smí se pouzívat pouze s Li-Ion akumulátory série Power X-Change! Li-Ion akumulátory série Power X-Change se smjí nabíjet pouze pomocí nabíjecek Power XCharger. Nebezpecí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace zmeny podle normy EN 60745. Hladina akustického tlaku LpA ................ 92 dB(A) Nejistota KpA ................................................. 3 dB Hladina akustického výkonu LWA .......... 103 dB(A) Nejistota KWA ................................................ 3 dB Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový soucet tí smr) zmeny podle normy EN 60745. Uvedená emisní hodnota vibrací mze být také pouzita k úvodnímu posouzení negativních vliv. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! · Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta- vu. · Pravideln provádjte údrzbu a cistní pístroje. · Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo- vat. · Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte. · Noste rukavice. Pozor! I pesto, ze obsluhujete elektrický pístroj podle pedpis, existují vzdy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického pístroje se mohou vyskytnout následující nebezpecí: 1. Poskození plic, pokud se nenosí zádná vhod- ná ochranná maska proti prachu. 2. Poskození sluchu, pokud se nenosí zádná vhodná ochrana sluchu. 3. Poskození zdraví, které je následkem vi- brací na ruce a paze, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není ádn veden a udrzován. Omezte pracovní dobu. Pitom je teba zohlednit vsechny cásti pracovního cyklu (napíklad doby, ve kterých je elektrický pístroj vypnut, a takové, ve kterých je pístroj zapnut, ale bzí bez zatízení). Píklepové vrtání do betonu Emisní hodnota vibrací ah = 9,5 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2 - 62 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 62 06.07.2021 10:49:07 CZ 5. Ped uvedením do provozu Ped uvedením akumulátorového vrtacího kladiva do provozu si bezpodmínecn pectte tyto pokyny: 1. Akumulátor nabíjejte pouze nabíjeckou série Power X-Change. 2. Pouzívejte pouze ostré vrtáky a bezvadné a vhodné bity. 3. Místo pouzití zkontrolujte pomocí detektoru kovových rozvod, zda se tam nenachází skrytá elektrická vedení, plynová nebo vodovodní potrubí. 5.1 Pídavná rukoje (obr. 2 / pol. 10) Vrtací kladivo pouzívejte z bezpecnostních dvod pouze s pídavnou rukojetí. Pídavná rukoje (10) vám bhem pouzívání vrtacího kladiva poskytuje dodatecnou stabilitu. Pístroj nesmí být z bezpecnostních dvod pouzíván bez pídavné rukojeti (10). Pídavná rukoje (10) se na vrtacím kladivu upevní pomocí mechanického upevnní. Otácením rukojeti proti smru hodinových rucicek (z pohledu rukojeti) se mechanické upevnní uvolní. Otácením rukojeti ve smru hodinových rucicek se mechanické upevnní utáhne. Nejdíve uvolnte mechanické upevnní pídavné rukojeti. Poté mzete pídavnou rukoje (10) naklonit do pracovní polohy, která vám nejvíce vyhovuje. Nyní pídavnou rukoje (10) v opacném smru otácení opt utáhnte, az pídavná rukoje (10) pevn sedí. 5.2 Montáz a nastavení hloubkového dorazu (obr. 3 / pol. 11) Hloubkový doraz (11) se pidrzuje pomocí nkolika pesných poloh se zacvaknutím. · Stisknte a podrzte tlacítko (a) a hloubkový doraz (11) zasute do vodítka. · Nastavte hloubkový doraz (11) na stejnou úrove s vrtákem. · Zatáhnte hloubkový doraz zpt o pozadovanou hloubku vrtání a poté tlacítko (a) puste. · Hloubkový doraz (11) je nyní automaticky zafixován. · Nyní vrtejte otvor tak dalece, az se hloubkový doraz (11) dotkne obrobku. 5.3 Vlození nástroje (obr. 4) Pozor! Pi vsech pracích (nap. výmna nástroje, údrzba, atd.) nastavte na pístroji pepínac smru otácení (3) do stedové polohy. · Nástroj ped vlozením vycistte a dík nástroje lehce namazte mazacím tukem pro vrtáky. · Cistý nástroj otácením az na doraz do upínání nástroje (b). Nástroj se sám zaaretuje. · Zaaretování zkontrolujte zatáhnutím za nástroj. 5.4 Vyjmutí nástroje (obr. 5) Upínací hlavu (1) posute dozadu, pevn ji drzte a nástroj vyjmte. 6. Obsluha 6.1 Nabíjení LI akumulátorového clánku (obr. 6/7) 1. Akumulátorový clánek (5) vytáhnte z rukojeti, pi tom stlacte postranní západkové tlacítko (6) smrem dol. 2. Porovnejte, zda souhlasí síové naptí uvedené na typovém stítku se síovým naptím, které je k dispozici. Zastrcte síovou zástrcku nabíjecky (8) do zásuvky. Zelená LED zacne blikat. 3. Zastrcte akumulátor do nabíjecky. V bod 10 (Indikace nabíjecky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíjecce. Pokud by nabíjení akumulátorového clánku nebylo mozné, zkontrolujte: · zda je v zásuvce síové naptí, · zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kontaktech nabíjecky. Pokud stále není mozné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste · nabíjecku a nabíjecí adaptér · a akumulátorový clánek poslali na adresu naseho zákaznického servisu. Pokud jde bezpecné odeslání, kontaktujte nasi zákaznickou sluzbu nebo prodejnu, v níz jste si pístroj poídili. Dbejte pi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pístroje na to, aby byly zabaleny jednotliv v plastovém sácku, aby se zabránilo zkratm a vzniku pozáru! V zájmu dlouhé zivotnosti akumulátoru byste mli vzdy dbát na jeho vcasné nabití. To je v kazdém pípad teba tehdy, kdyz zjistíte, ze vý- - 63 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 63 06.07.2021 10:49:07 CZ kon pístroje klesá. Akumulátorový clánek nikdy kompletn nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru! 6.2 Pepínac vrtání/vrtání s píklepem/sekání (obr. 8) · Pro vrtání stisknte knoflík (E) na otocném vypínaci (2) a soucasn otocte otocný vypínac (2) do polohy A. · Pro vrtání s píklepem stisknte knoflík (E) na otocném vypínaci (2) a soucasn otocte otocný vypínac (2) do polohy B. · Pro sekání stisknte knoflík (E) na otocném vypínaci (2) a soucasn otocte otocný vypínac (2) do polohy C. · V poloze C není sekác zaaretován. · Pro sekání stisknte knoflík (E) na otocném vypínaci (2) a soucasn otocte otocný vypínac (2) do polohy D. · V poloze D je sekác zaaretován. Upozornní! Na píklepové vrtání potebujete pouze malou pítlacnou sílu. Pílis velký pítlacný tlak zbytecn zatzuje motor. Pravideln kontrolujte vrták. Tupé vrtáky nabruste nebo vymte. 6.3 Pepínac smru otácení (obr. 9) Pomocí pepínace smru otácení (3) nad za-/ vypínacem (4) mzete nastavit smr otácení pístroje a pístroj zajistit proti nechtnému zapnutí. Mzete zvolit mezi levým a pravým chodem. Aby se zabránilo poskození pevodovky, smí být pepínání smru otácení provádno pouze ve vypnutém stavu. Pokud se pepínac smru otácení (3) nachází ve stedové poloze, je za-/vypínac (4) zablokován. Nebezpecí! Aby se zabránilo ohrození, smí se pístroj drzet vzdy pouze za ob rukojeti ! V opacném pípad mze pi navrtání vedení hrozit úder elektrickým proudem! 6.4 Za-/vypínac (obr. 9) Pomocí za-/vypínace (4) lze plynule ovládat pocet otácek. Cím více stlacujete vypínac, tím vyssí bude pocet otácek pístroje. Zapnutí: Stisknte za-/vypínac (4). Vypnutí: Puste za-/vypínac (4). 6.5 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 10) Stisknte spínac indikace kapacity akumulátoru (d). Indikace kapacity akumulátoru (7) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED. Vsechny 3 LED svítí: Akumulátor je pln nabitý. 2 nebo 1 LED svítí Akumulátor disponuje dostatecným zbytkovým nabitím. 1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. Vsechny LED blikají: Teplota akumulátoru je podkrocena. Odpojte akumulátor od pístroje, nechte akumulátor odpocívat jeden den pi pokojové teplot. Pokud se chyba objeví znovu, doslo k hlubokému vybití akumulátoru, címz se stal defektním. Vyjmte akumulátor z pístroje. Defektní akumulátor se jiz nesmí pouzívat, resp. nabíjet. 6.6 LED svtlo (obr. 1) LED svtlo (9) umozuje osvtlení místa sroubování, resp. vrtání pi nepíznivých svtelných pomrech. LED svtlo (9) se rozsvítí automaticky, jakmile je stisknut za-/vypínac (4). 6.7 Srouby Pouzívejte nejlépe srouby se samocinným centrováním (nap. srouby s kízovou drázkou), které zarucují bezpecnou práci. Dbejte na to, aby tvar a velikost pouzitého bitu a sroubu souhlasily. Nastavení tocivého momentu provete tak, jak je popsáno v návodu, odpovídajíc velikosti sroub. 7. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vytáhnte síovou zástrcku. 7.1 Cistní · Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku. · Doporucujeme pímo po kazdém pouzití pístroj vycistit. - 64 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 64 06.07.2021 10:49:07 CZ · Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko úderu elektrickým proudem. 7.2 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu. 7.3 Objednávání náhradních díl a píslusenství: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje: · Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporucujeme pouzívat vysoce kvalitní píslusenství znacky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Likvidace a recyklace Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství. 9. Skladování Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 65 - 65 - 06.07.2021 10:49:08 CZ 10. Indikace nabíjecky Stav indikace Cervená LED Zelená LED Vyp Bliká Zap vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatení Provozní pohotovost Nabíjecka je pipojena na sí a pipravena k provozu, akumulátor není v nabíjecce. Nabíjení Nabíjecka nabíjí akumulátor rezimem rychlého nabíjení. Píslusné doby nabíjení najdete pímo na nabíjecce. Upozornní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutecné doby nabíjení ponkud lisit od uvedených dob nabíjení. Akumulátor je nabitý a pipravený k provozu. Poté se az do úplného nabití pepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjecce o cca 15 minut déle. Opatení: Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Odpojte nabíjecku ze sít. Pizpsobené nabíjení Nabíjecka se nachází v rezimu setrného nabíjení. Akumulátor je pitom z bezpecnostních dvod nabíjen pomaleji a potebuje více casu. To mze mít následující píciny: - Akumátor nebyl jiz po dlouhou dobu nabíjen. - Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu. Opatení: Pockejte, az bude nabíjení ukonceno, akumulátor mze být i pesto dále nabíjen. Porucha Nabíjení jiz není mozné. Akumulátor je defektní. Opatení: Defektní akumulátor se jiz nesmí nabíjet. Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Porucha teploty Akumulátor je pílis horký (nap. pímé slunecní záení) nebo pílis studený (pod 0° C). Opatení: Odeberte akumulátor a ulozte ho 1 den pi pokojové teplot (cca 20° C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 66 - 66 - 06.07.2021 10:49:08 CZ Jen pro zem EU Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm. Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 67 - 67 - 06.07.2021 10:49:08 CZ Servisní informace Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál. Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál. Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly Píklad Uhlíkové kartácky, sklícidlo, Akumulátor Vrták, sekác * není nutn obsazeno v rozsahu dodávky! V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky: · Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)? Popiste tuto chybnou funkci. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 68 - 68 - 06.07.2021 10:49:08 CZ Zárucní list Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: - Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. - Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). - Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj. Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu. V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 69 - 69 - 06.07.2021 10:49:09 SK Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov. Vysvetlenie pouzitých symbolov (pozri obr. 11) 1. Nebezpecenstvo! - Aby ste znízili riziko por- anenia, precítajte si návod na obsluhu. 2. Pozor! Pouzívajte ochranu sluchu. Pô- sobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. 3. Pozor! Pouzívajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môze vznika zdraviu skodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie by spracovávaný! 4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli vies k trvalému poskodeniu zraku. 5. Aby sa zabránilo poskodeniu prístroja, má sa prepínanie medzi jednotlivými funkciami uskutocova iba vtedy, ke je prístroj v stave pokoja. 6. Vrták SDS-plus zasute az na doraz otácavým pohybom do ulozenia nástroja. Nástroj sa sám zafixuje. 7. 1. Upínaciu objímku potiahnite dozadu a drzte! 2. Vyberte nástroj von! 8. Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C. Akumulátory skladova len v nabitom stave (min. 40 % nabité). 1. Bezpecnostné pokyny Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Nebezpecenstvo! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodrzovaní bezpecnostných predpisov a pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie. 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1) 1. Upínacia objímka 2. Prepínac vtanie/príklepové vtanie/sekanie 3. Prepínac smeru otácania 4. Vypínac zap/vyp 5. Akumulátor 6. Aretacné tlacidlo 7. Zobrazenie kapacity akumulátora 8. Nabíjacka 9. Svetlo LED 10. Prídavná rukovä 11. Hbkový doraz 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. · Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. · Odstráte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia sú obsiahnuté). · Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro- ja a príslusenstva transportom. · Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca zárucnej doby. Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia! · Akumulátorové vtacie kladivo · Prídavná rukovä · Hbkový doraz · Originálny návod na obsluhu · Bezpecnostné predpisy - 70 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 70 06.07.2021 10:49:09 SK 3. Správne pouzitie prístroja Prístroj je urcený na príklepové vtanie do betónu, kameniny a tehiel s pouzitím príslusného vrtáku|. Okrem toho je prístroj je vhodný na skrutkovanie a vtanie do dreva a ocele. Pouzívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. Celkové hodnoty vibrácií (súcet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745. Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca. Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím. 4. Technické údaje Napájanie napätím motora: ....................18 V d.c. Otácky pri vonobehu: .....................0-1 200 min-1 Pravo-avo-tocivý pohyb: ............................... áno frekvencia úderov: .......................... 0-5 500 min-1 Sila príklepu: ................................................2,2 J Výkon vtania do betónu/kamea (max.): . 20 mm Hmotnos: ..................................................2,1 kg Pozor! Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjacky a smie sa pouzíva len s lítium-iónovými akumulátormi série Power X-Change! Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change sa smú nabíja len pomocou nabíjaciek Power X-Charger. Nebezpecenstvo! Hlucnos a vibrácie Hodnoty hlucnosti a vibrácií boli merané poda európskej normy EN 60745. Hladina akustického tlaku LpA ............... 92 dB (A) Nepresnos KpA ............................................ 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ......... 103 dB (A) Nepresnos KWA ........................................... 3 dB Príklepové vtanie do betónu Emisná hodnota vibrácie ah = 9,5 m/s2 Faktor neistoty K = 1,5 m/s2 Sekanie Emisná hodnota vibrácie ah = 13,9 m/s2 Faktor neistoty K = 1,5 m/s2 Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná poda normovaného skúsobného postupu a môze sa meni v závislosti od druhu a spôsobu pouzitia elektrického náradia a vo výnimocných prípadoch sa môze nachádza nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môze pouzi za úcelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môze taktiez pouzi za úcelom východiskového posúdenia vplyvov. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! · Pouzívajte len prístroje v bezchybnom stave. · Pravidelne vykonávajte údrzbu a cistenie prístroja. · Prispôsobte spôsob práce prístroju. · Prístroj nepreazujte. · V prípade potreby nechajte prístroj skontrolova. · Prístroj vypnite, pokia ho nepouzívate. · Pouzívajte rukavice. Pozor! Zvyskové riziká Aj napriek tomu, ze budete elektrický prístroj obsluhova poda predpisov, budú existova zvyskové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môze dôjs k výskytu týchto nebezpecenstiev: 1. Poskodenie púc, pokia sa nenosí ziadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poskodenie sluchu, pokia sa nenosí ziadna vhodná ochrana sluchu. 3. Poskodenie zdravia, ktoré je následkom vi- brácie rúk a ramien, pokia sa prístroj bude pouzíva dlhsiu dobu alebo sa nevedie a - 71 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 71 06.07.2021 10:49:09 SK neudrzuje správnym spôsobom. Obmedzujte Vasu pracovnú dobu. Pritom sa musia zohadni vsetky casti prevádzkového cyklu (napríklad cas, pocas ktorého je elektrický prístroj vypnutý, ako aj cas, pocas ktorého je síce zapnutý, ale bezí bez záaze). 5. Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením Vásho akumulátorového vtacieho kladiva do prevádzky si bezpodmienecne precítajte tieto pokyny: 1. Prístroj nabíjajte len pomocou nabíjacky série Power X-Change. 2. Pouzívajte len ostré vrtáky ako aj bezchybné a vhodné skrutkovacie hroty. 3. Pomocou prístroja na vyhadávanie rozvodov skontrolova miesto pouzitia, ci sa na om nenachádzajú ziadne skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potrubia. 5.1 Prídavná rukovä (obr. 2/pol. 10) Vtacie kladivo pouzíva z bezpecnostných dôvodov vzdy spolu s prídavnou rukoväou. Prídavná rukovä (10) vám pocas pouzívania vtacieho kladiva poskytuje dodatocnú oporu. Z bezpecnostných dôvodov sa prístroj nesmie pouzíva bez prídavnej rukoväti (10). Prídavná rukovä (10) sa upevuje na vtacie kladivo pomocou svorky. Otocenie rukoväti proti smeru hodinových ruciciek (z pohadu od rukoväti) uvoní svorku. Otocením rukoväte v smere hodinových ruciciek sa svorka dotiahne. Uvonite najskôr svorku prídavnej rukoväte. Následne môzete prídavnú rukovä (10) otoci do pracovnej polohy, ktorá bude pre Vás najvhodnejsia. Teraz prídavnú rukovä (10) opä dotiahnite do opacného smeru, kým nie je prídavná rukovä (10) pevne upevnená. 5.2 Montáz a nastavenie hbkového dorazu (obr. 3/pol. 11) Hbkový doraz (11) je drzaný v niekokých aretacných polohách. · Stlacte a podrzte tlacidlo (a) a nasute hbkový doraz (11) na vedenie. · Umiestnite hbkový doraz (11) do rovnakej roviny s vrtákom. · Potiahnite hbkový doraz dozadu, aby ste dosiahli pozadovanú hbku vtania, a pustite tlacidlo (a). · Hbkový doraz (11) je tak automaticky zafixovaný. · Dieru vtajte dovtedy, kým sa hbkový doraz (11) nedotkne obrábaného materiálu. 5.3 Nasadenie nástroja (obr. 4) Pozor! Pri vsetkých prácach na prístroji (napr. výmena nástrojov, údrzba at.) uvete prepínac smeru otácania (3) do prostrednej polohy. · Pred nasadením nástroj vycistite a stopku nástroja zahka namazte mazivom na vrtáky. · Nástroj zbavený prachu zasute az na doraz otácavým pohybom do ulozenia nástroja (b). Nástroj sa sám zafixuje. · Fixáciu skontrolujte potiahnutím nástroja. 5.4 Odobranie nástroja (obr. 5) Upínaciu objímku (1) potiahnite dozadu, podrzte a vytiahnite nástroj von. 6. Obsluha 6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 6/7) 1. Akumulátor (5) vybra von z rukoväte, pritom stlaci aretacné tlacidlo (6) smerom nadol. 2. Porovnajte, ci sa elektrické napätie uvedené na typovom stítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieovú zástrcku nabíjacky (8) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zacne blika. 3. Nasute akumulátor do nabíjacky. V bode 10 (signalizácia nabíjacky) nájdete tabuku s významom signalizácie kontroliek na nabíjacke. Ak by nemalo by mozné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím · ci je v zásuvke prítomné sieové napätie. · ci je kontakt na nabíjacích kontaktoch nabíjacky v bezchybnom stave. Ak by napriek tomu nemalo by stále mozné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste · nabíjacku a nabíjací adaptér · a akumulátor zaslali násmu zákazníckemu servisu. Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte nás zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili. - 72 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 72 06.07.2021 10:49:09 SK Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku poziaru! V záujme dlhej zivotnosti akumulátora by ste sa mali postara o vcasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v kazdom prípade vtedy, ke zistíte, ze sa výkon prístroja zacne znizova. Akumulátor by nemal by nikdy úplne vybitý. To totiz vedie k poskodeniu akumulátora! hrozi úder elektrickým prúdom! 6.4 Vypínac zap/vyp (obr. 9) Pomocou vypínaca zap/vyp (4) môzete plynulo riadi otácky. Cím viac stlacíte tento vypínac, tým viac sa zvýsia otácky prístroja. Zapnutie: Stlaci vypínac zap/vyp (4). Vypnutie: Pusti vypínac zap/vyp (4). 6.2 Prepínac vtanie/príklepové vtanie/ sekanie (obr. 8) · Vtanie sa spúsa stlacením tlacidla (E) na otocnom vypínaci (2) a súcasným otocením otocného vypínaca (2) do polohy A. · Príklepové vtanie sa spúsa stlacením tlacidla (E) na otocnom vypínaci (2) a súcasným otocením otocného vypínaca (2) do polohy B. · Prevádzka sekania sa spúsa stlacením tlacidla (E) na otocnom vypínaci (2) a súcasným otocením otocného vypínaca (2) do polohy C. · V polohe C nie je dláto zaaretované. · Prevádzka sekania sa spúsa stlacením tlacidla (E) na otocnom vypínaci (2) a súcasným otocením otocného vypínaca (2) do polohy D. · V polohe D je dláto zaaretované. Upozornenie! Na príklepové vtanie potrebujete iba malú prítlacnú silu. Prílis vysoký pritlácací tlak zbytocne zaazuje motor. Pravidelne kontrolujte vrtáky. Tupé vrtáky nabrúste alebo vymete. 6.3 Prepínac smeru otácania (obr. 9) Pomocou prepínaca smeru otácania (3) nad vypínacom zap/vyp (4) môzete nastavi smer otácania prístroja ako aj prístroj zabezpeci proti samovonému zapnutiu. Môzete voli medzi avotocivým a pravotocivým smerom otácania. Aby sa zabránilo poskodeniu prevodovky, smie sa prepína smer otácania iba vtedy, ke je prístroj v stave pokoja. Ak sa nachádza prepínac smeru otácania (3) v strednej polohe, je ním zablokovaný vypínac zap/vyp (4). Nebezpecenstvo! Aby sa zabránilo ohrozeniu, smie sa prístroj drza iba za obidve rukoväte! V opacnom prípade môze pri zavtaní do vedení 6.5 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 10) Zatlacte na vypínac pre zobrazenie kapacity akumulátora (d). Zobrazenie kapacity akumulátora (7) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek. Svietia vsetky 3 kontrolky: Akumulátor je úplne nabitý. Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Akumulátor má dostatocné zvyskové nabitie. 1 kontrolka bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor. Vsetky kontrolky LED blikajú: Pozadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnutá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden de leza pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakova, tak bol akumulátor hbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naalej pouzíva, resp. nabíja. 6.6 Svetlo LED (obr. 1) Svetlo LED (9) umozuje osvetlenie miesta skrutkovania resp. vtania pri nedostatocných svetelných podmienkach. Svetlo LED (9) sa rozsvieti automaticky, ke stlacíte vypínac zap/ vyp (4). 6.7 Skrutkovanie Pouzívajte, pokia mozno, skrutky so samocinným centrovaním (napr. krízová skrutka), ktoré zarucujú bezpecnú prácu. Dbajte na to, aby sa zhodovali vekosti a tvary pouzitého skrutkovacieho hrotu a skrutky. - 73 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 73 06.07.2021 10:49:10 SK 7. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov Nebezpecenstvo! Pred vsetkými údrzbovými a cistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 7.1 Cistenie · Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vzdy v cistom stave bez prachu a necistôt. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. · Odporúcame, aby ste prístroj cistili priamo po kazdom pouzití. · Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. 7.2 Údrzba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne alsie diely vyzadujúce údrzbu. 7.3 Objednávanie náhradných dielov a príslusenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje: · Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Tip! Pre dobré výsledky práce odporúcame kvalitné príslusenstvo znacky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 74 - 74 - 06.07.2021 10:49:10 SK 10. Signalizácia nabíjacky Stav signalizácie Cervená LED Zelená LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjacka je zapojená na sie a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjacke. Nabíjanie Nabíjacka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom rezime. Príslusné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjacke. Upozornenie! Poda prítomného stavu nabitia akumulátora sa môzu skutocné doby nabíjania ciastocne odlisova. Akumulátor je nabitý a pripravený na pouzitie. Potom sa po úplnom nabití prepne do udrziavacieho nabíjania. Za týmto úcelom nechajte akumulátor priblizne 15 minút dlhsie na nabíjacke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjacky. Odpojte nabíjacku zo siete. Prispôsobené nabíjanie Nabíjacka sa nachádza v rezime setrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpecnostných dôvodov nabíja pomalsie a potrebuje viac casu. Toto môze ma nasledovné príciny: - Akumulátor sa vemi dlhú dobu nenabíjal. - Teplota akumulátora nelezí v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Pockajte do ukoncenia procesu nabíjania, akumulátor je mozné napriek tomu alej nabíja. Chyba Proces nabíjania uz nie je mozný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie by naalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjacky. Tepelná porucha Akumulátor je prílis horúci (napr. priame slnecné ziarenie) alebo prílis studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 de pri izbovej teplote (cca 20 °C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 75 - 75 - 06.07.2021 10:49:10 SK Len pre krajiny EÚ Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad! Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia). Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 76 - 76 - 06.07.2021 10:49:10 SK Servisné informácie Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál. Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely Príklad Uhlíkové kefky, skucovadlo, Akumulátor Vrták, dláto * nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky: · Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíste túto chybnú funkciu. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 77 - 77 - 06.07.2021 10:49:11 SK Zárucný list Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). - Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu. Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 78 - 78 - 06.07.2021 10:49:11 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 11) 1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi- co te verminderen. 2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher- mer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. 3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! 4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. 5. Om een beschadiging van het apparaat te vermijden mag de omschakeling tussen de verschillende functies alleen in stilstand gebeuren. 6. SDS-Plus boor al draaiend tot aan de aanslag in de gereedschapsadapter schuiven. Het gereedschap wordt automatisch vergrendeld. 7. 1. Vergrendelingshuls terugtrekken, vasthouden! 2. Gereedschap wegnemen! 8. Opslag van de accu's alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C - +40°C. Accu's alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen). 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1) 1. Vergrendelingshuls 2. Omschakelaar boren/klopboren/beitelen 3. Draairichtingsschakelaar 4. Aan/Uit-schakelaar 5. Accu 6. Grendelknop 7. Indicatie van de accucapaciteit 8. Lader 9. LED-licht 10. Extra handvat 11. Diepteaanslag 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. · Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. · Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). · Controleer of de leveringsomvang compleet is. · Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. · Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! · Accu-boorhamer · Extra handvat · Diepteaanslag - 79 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 79 06.07.2021 10:49:11 NL · Originele handleiding · Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik Het apparaat is bedoeld om te hamerboren in beton, steen en tegels met inzet van de geschikte boor. Daarnaast is het apparaat geschikt om te schroeven en boren in hout en staal. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Geluidsdrukniveau LpA .......................... 92 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ......................... 103 dB (A) Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745. Boorhameren in beton Trillingsemissiewaarde ah = 9,5 m/s² Onzekerheid K = 1,5 m/s² Beitelen Trillingsemissiewaarde ah = 13,9 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. 4. Technische gegevens Spanning motor: ..................................... 18 V DC Onbelast toerental: ...........................0-1200 min-1 Rechts-/Linksloop: ............................................ja Aantal slagen: ................................. 0-5500 min-1 Slagkracht: ...................................................2,2 J Boorvermogen beton/steen (max.): .......... 20 mm Gewicht: .....................................................2,1 kg Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie! De Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie mogen alleen met de Power X-Chargers worden geladen. Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745. De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! · Gebruik enkel intacte toestellen. · Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. · Pas uw manier van werken aan het toestel aan. · Overbelast het toestel niet. · Laat het toestel indien nodig nazien. · Schakel het toestel uit als het niet wordt ge- bruikt. · Draag handschoenen. Voorzichtig! Restrisico's Er blijven altijd restrisico's over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker - 80 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 80 06.07.2021 10:49:11 NL wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- beschermer wordt gedragen. 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. Beperk de werktijd. Daarbij rekening houden met alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, en tijden waarin het gereedschap weliswaar ingeschakeld is maar zonder belasting loopt). 5.2 Diepteaanslag monteren en instellen (afb. 3/pos. 11) De diepteaanslag (11) wordt vastgehouden door meerdere grendelstanden. · Druk op de knop (a) en houd deze ingedrukt en schuif de diepteaanslag (11) in de geleiding. · Breng de diepteaanslag (11) op hetzelfde niveau als de boor. · Trek de diepteaanslag de gewenste boordiepte terug en laat dan de knop (a) los. · De diepteaanslag (11) is nu automatisch gefixeerd. · Boor nu het gat, tot de diepteaanslag (11) het werkstuk raakt. 5. Vóór inbedrijfstelling Lees absoluut de volgende instructies voordat u uw accu-boorhamer in gebruik neemt: 1. Laad de accu alleen met een lader van de Power X-Change serie. 2. Alleen scherpe boren en foutloze en geschikte schroefbits gebruiken. 3. Plaats van inzet met een leidingzoeker onderzoeken op verborgen elektrische leidingen en gas- en waterleidingen. 5.1 Extra handvat (afb. 2/pos. 10) Boorhamer om veiligheidsredenen alleen gebruiken met extra handvat. Het extra handvat (10) biedt u tijdens de inzet van de boorhamer aanvullend houvast. Het apparaat mag om veiligheidsredenen niet worden ingezet zonder extra handvat (10). Het extra handvat (10) wordt door klemming aan de boorhamer bevestigd. Door de greep tegen de klok in te draaien (vanuit het handvat gezien) wordt de klemming losgezet. Door de greep met de klok mee te draaien wordt de klemming vastgetrokken. Zet eerst de klemming van het extra handvat (10) los. Vervolgens kunt u het extra handvat (10) in de voor u aangenaamste werkpositie zwenken. Nu het extra handvat (10) in tegengestelde draairichting weer dichtdraaien, tot het handvat vast zit. 5.3 Gereedschap erin zetten (afb. 4) Opgelet! Zet bij alle werkzaamheden (bijv. gereedschapswissel, onderhoud enz.) aan het apparaat de draairichtingsschakelaar (3) in de middelste stand. · Gereedschap alvorens het erin te zetten schoonmaken en de schacht licht invetten met boorvet. · Stofvrij gereedschap draaiend tot aan de aanslag in de adapter (b) schuiven. Het gereedschap wordt automatisch vergrendeld. · Vergrendeling controleren door te trekken aan het gereedschap. 5.4 Gereedschap wegnemen (afb. 5) Vergrendelingshuls (1) terugtrekken, vasthouden en het gereedschap wegnemen. 6. Bediening 6.1 Laden van de LI-accupack (afb. 6/7) 1. Accupack (5) uit het handvat trekken, terwijl u de grendelknop (6) naar beneden drukt. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (8) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Schuif de accu op de lader. Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 81 - 81 - 06.07.2021 10:49:12 NL Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan: · of aan het stopcontact de netspanning aanwezig is, · of een foutloos contact aan de laadcontacten van de lader voorhanden is. Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u · de lader en de laadadapter · en de accupack op te sturen aan onze klantendienst. Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht. Zorg er bij de verzending of verwerking van accu's resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden! In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack! 6.3 Draairichtingsschakelaar (afb. 9) Met de draairichtingsschakelaar (3) boven de Aan/Uit-schakelaar (4) kunt u de draairichting van het apparaat instellen en het beveiligen tegen ongewild inschakelen. U kunt kiezen tussen links- en rechtsloop. Om een beschadiging van de transmissie te vermijden mag de draairichting alleen in stilstand worden omgeschakeld. Als de draairichtingsschakelaar (3) zich in de middelste stand bevindt, dan is de Aan/Uit-schakelaar (4) geblokkeerd. Gevaar! Om een gevaar te vermijden mag de machine alleen worden vastgehouden aan de beide handvatten! Anders kan bij het raken van leidingen een elektrische schok dreigen! 6.4 Aan/Uit-schakelaar (afb. 9) Met de Aan/Uit-schakelaar (4) kunt u het toerental traploos regelen. Hoe verder u de schakelaar indrukt, des te hoger is het toerental van het apparaat. Inschakelen: Aan/Uit-schakelaar (4) indrukken. Uitschakelen: Aan/Uit-schakelaar (4) loslaten. 6.2 Omschakelaar boren/klopboren/beitelen (afb. 8) · Om te boren de knop (E) aan de draaischakelaar (2) indrukken en gelijktijdig de schakelaar (2) in stand A draaien. · Om te klopboren de knop (E) aan de draaischakelaar (2) indrukken en gelijktijdig de schakelaar (2) in stand B draaien. · Voor beitelwerkzaamheden de knop (E) aan de draaischakelaar (2) indrukken en de schakelaar gelijktijdig in stand C draaien. · In stand C is de beitel niet vergrendeld. · Voor beitelwerkzaamheden de knop (E) aan de draaischakelaar (2) indrukken en de schakelaar gelijktijdig in stand D draaien. · In stand D is de beitel vergrendeld. Aanwijzing! Om te hamerboren hoeft u maar een geringe aandrukkracht uit te oefenen. Een te hoge aandrukkracht belast de motor onnodig. Boor regelmatig controleren. Botte boor naslijpen of vervangen. 6.5 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 10) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (d). De accu-capaciteitsindicatie (7) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs. Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen. 2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading. 1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op. Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden. - 82 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 82 06.07.2021 10:49:12 NL 6.6 LED-licht (afb. 1) Het LED-licht (9) maakt het mogelijk om de plaats te verlichten waar u moet schroeven of boren als er niet voldoende licht is. Het LED-licht (9) gaat automatisch branden, zodra u de Aan/Uitschakelaar (4) indrukt. 6.7 Schroeven Gebruik liefst zelfcentrerende schroeven (bijv. kruiskopschroeven), die een veilige werkwijze garanderen. Let erop dat de gebruikte bit en de schroef qua vorm en grootte overeenstemmen. 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren: Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden: · Type van het apparaat · Artikelnummer van het apparaat · Ident.-nummer van het apparaat · Onderdeelnummer van het benodigde on- derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van aan! www.kwb.eu welcome@kwb.eu Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 7.1 Reiniging · Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila- tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. · Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. · Reinig het toestel regelmatig met een vochti- ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. 7.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 9. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 83 - 83 - 06.07.2021 10:49:12 NL 10. Indicatie lader Indicatiestatus Rode LED Groene LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel. Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net. Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen. Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader. Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 84 - 84 - 06.07.2021 10:49:13 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 85 - 85 - 06.07.2021 10:49:13 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen Voorbeeld Koolborstels, boorhouder, Accu Boren, beitels * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: · Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 86 - 86 - 06.07.2021 10:49:13 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 87 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 87 06.07.2021 10:49:13 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 13) 1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños. 2. Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. 3. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! 4. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. 5. Para evitar dañar el aparato, cambiar entre las funciones sólo cuando el mismo se haya parado completamente. 6. Introducir la broca SDS-Plus en el alojamiento para la herramienta, girándola hasta el tope. La herramienta se enclava por sí sola 7. 1. ¡Tirar hacia atrás del manguito de sujeción y sujetarlo! 2. ¡Sacar la herramienta! 8. Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40 %). 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1) 1. Manguito de sujeción 2. Conmutador taladro/taladro percutor/cincel 3. Interruptor de inversión de marcha 4. Interruptor ON/OFF 5. Batería 6. Dispositivo de retención 7. Indicador de capacidad de batería 8. Cargador 9. Luz LED 10. Empuñadura adicional 11. Tope de profundidad 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. · Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. · Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). · Comprobar que el volumen de entrega esté completo. · Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. · Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! · Taladro percutor inalámbrico · Empuñadura adicional · Tope de profundidad - 88 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 88 06.07.2021 10:49:13 E · Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado El aparato ha sido diseñado para taladrar por percusión hormigón, roca y ladrillos, siempre utilizando la broca adecuada. Además, el aparato ha sido concebido para taladrar y atornillar en madera y acero. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V CC Velocidad marcha en vacío: ............0-1200 r.p.m. Marcha derecha-izquierda: ...............................sí Número de percusiones: ................ 0-5500 r.p.m. Fuerza de impacto: .......................................2,2 J Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ...... .................................................................. 20 mm Peso: ..........................................................2,1 kg ¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change! Las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change sólo pueden cargarse con cargadores Power-X. Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. Nivel de presión acústica LpA ................. 92 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ............ 103 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. Perforar en hormigón Valor de emisión de vibraciones ah = 9,5 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Cincelar Valor de emisión de vibraciones ah = 13,9 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! · Emplear sólo aparatos en perfecto estado. · Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- arlo con regularidad. · Adaptar el modo de trabajo al aparato. · No sobrecargar el aparato. · En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. · Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- do. · Llevar guantes. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de - 89 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 89 06.07.2021 10:49:14 E esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili- ce una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibracio- nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. Limitar el tiempo de trabajo. Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga). 5. Antes de la puesta en marcha Antes de poner en marcha el taladro percutor a batería, es preciso leer las siguientes advertencias: 1. Cargar la batería con el cargador de la serie Power X-Change. 2. Utilizar únicamente taladros afilados, así como puntas portatornillo adecuadas. 3. Antes de comenzar es preciso localizar cables eléctricos, tuberías de agua y de gas que no se encuentren a la vista con un aparato detector adecuado. 5.1 Empuñadura adicional (fig. 2/pos. 10) Por motivos de seguridad, utilizar el taladro percutor únicamente con la empuñadura adicional. La empuñadura adicional (10) sirve para facilitar la sujeción del taladro percutor. Por motivos de seguridad no está permitido utilizar el aparato sin la empuñadura adicional (10). La empuñadura adicional (10) se fija al taladro percutor a través de fijación. Girando la empuñadura hacia la izquierda (visto desde la empuñadura) se suelta la fijación. Girando la empuñadura hacia la derecha se aprieta la fijación. Soltar primero la fijación de la empuñadura adicional. A continuación se puede colocar la empuñadura adicional (10) en la posición de trabajo que resulte más cómoda. A continuación, girar la empuñadura adicional (10) en el sentido contrario hasta que quede bien sujeta. 5.2 Montaje y ajuste del tope de profundidad (fig. 3/pos. 11) El tope de profundidad (11) se sujeta mediante varias posiciones de enclavamiento. · Pulsar y mantener pulsada la tecla (a) y desplazar el tope de profundidad (11) hacia la guía. · Colocar el tope de profundidad (11) al mismo nivel que la broca. · Tirar hacia atrás del tope de profundidad para lograr la profundidad de perforación deseada y soltar la tecla (a). · El tope de profundidad (11) está ahora fijado automáticamente. · Taladrar el agujero hasta que el tope de profundidad (11) toque la pieza. 5.3 Introducción de la herramienta (fig. 4) ¡Atención! Colocar el interruptor de inversión de marcha (3) en la posición central siempre que desee efectuar cualquier manipulación (p. ej., cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en el aparato. · Limpiar la herramienta antes de introducirla y engrasar ligeramente el eje de la herramienta con grasa para brocas. · Introducir la herramienta limpia en el alojamiento de la herramienta (b), girándola hasta el tope. La herramienta se enclava por sí sola. · Comprobar que haya quedado bien sujeto tirando de él. 5.4 Sacar la herramienta (fig. 5) Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (1), sujetarlo y sacar la herramienta. 6. Manejo 6.1 Cargar la batería de litio (fig. 6/7) 1. Sacar la batería (5) de la empuñadura presionando hacia abajo el dispositivo de retención (6). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (8) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Colocar la batería en el cargador. El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. - 90 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 90 06.07.2021 10:49:14 E En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que · exista tensión de red en la toma de corriente. · exista buen contacto entre los contactos de carga del cargador. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar · el cargador y el adaptador de carga · y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios. Afilar o cambiar las brocas romas. 6.3 Interruptor de inversión de marcha (fig. 9) Con el interruptor de inversión de marcha (3) que se encuentra encima del interruptor ON/ OFF (4) se puede ajustar el sentido de giro del aparato y asegurarlo para evitar que se conecte involuntariamente. Se puede elegir entre giro a la izquierda y giro a la derecha. Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, el sentido de giro sólo se deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por completo. Si el interruptor de inversión de marcha (3) se encuentra en la posición media, el interruptor ON/OFF (4) está bloqueado. ¡Peligro! ¡Para evitar peligros es preciso sujetar la máquina por las dos empuñaduras! De lo contrario, la perforación de cables puede provocar descargas eléctricas. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería. 6.2 Conmutador taladro/taladro percutor/ cincel (fig. 8) · Para taladrar presionar el botón (E) en el interruptor giratorio (2) y al mismo tiempo poner el interruptor giratorio (2) en la posición A. · Para taladrar con percusión presionar el botón (E) en el interruptor giratorio (2) y al mismo tiempo poner el interruptor giratorio (2) en la posición B. · Para realizar trabajos de cincelado presionar el botón (E) en el interruptor giratorio (2) y al mismo tiempo poner el interruptor giratorio (2) en la posición C. · En la posición C el cincel no está bloqueado. · Para realizar trabajos de cincelado presionar el botón (E) en el interruptor giratorio (2) y al mismo tiempo poner el interruptor giratorio (2) en la posición D. · En la posición D el cincel está bloqueado. 6.4 Interruptor ON/OFF (fig. 9) Mediante el interruptor ON/OFF (4) se puede controlar de forma continua la velocidad. Cuanto más se presione el interruptor, mayor será la velocidad del taladro. Conexión: Pulsar el interruptor ON/OFF (4). Desconexión: Soltar el interruptor ON/OFF (4). 6.5 Indicador de capacidad de batería (fig. 10) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (d). El indicador de capacidad de batería (7) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED. Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual. Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. ¡Advertencia! Para taladrar con percusión basta con ejercer una reducida presión. Una presión demasiado elevada sobrecarga el motor de forma innecesaria. Comprobar regularmente las brocas. Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa- - 91 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 91 06.07.2021 10:49:14 E mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa. 6.6 Luz LED (fig. 1) La luz LED (9) ilumina los puntos de trabajo en caso de que no haya suficiente luz natural. La luz LED (9) se ilumina de forma automática en cuanto se pulsa el interruptor ON/OFF (4). 6.7 Tornillos Utilizar preferentemente tornillos con autocentraje (p. ej. ranura en cruz), puesto que garantizan seguridad en el trabajo. Asegurarse de que coincida la forma y el tamaño del portatornillos y del tornillo. 7.3 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: · Tipo de aparato · Número de artículo del aparato · Número de identificación del aparato · Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda- mos accesorios de alta cali- dad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 7.1 Limpieza · Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. · Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. · Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 7.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 92 - 92 - 06.07.2021 10:49:14 E 10. Indicación cargador Estado de indicación LED rojo LED verde Apagado Parpadea Encendido Apagado Apagado Encendido Parpadea Apagado Parpadea Parpadea Encendido Encendido Significado y medida Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. La batería está cargada y está lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose. Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 93 - 93 - 06.07.2021 10:49:15 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 94 - 94 - 06.07.2021 10:49:15 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas Ejemplo Escobillas de carbón, portabrocas, Batería Broca, cincel *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: · ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 95 - 95 - 06.07.2021 10:49:15 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 96 - 96 - 06.07.2021 10:49:15 FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 11) 1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje. 2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. 3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu- ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! 4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. 5. Jotta laitteen vahingoittumiselta vältytään, tulee eri toimintojen väliset vaihtokytkennät tehdä vain koneen seistessä. 6. Työnnä SDS Plus -poranterä kiertäen työkaluistukkaan vasteeseen saakka. Työkalu lukkiutuu itse paikalleen. 7. 1. Vedä lukitushylsy taakse, pidä se takana! 2. Ota työkalu pois! 8. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna). 1. Turvallisuusmääräykset Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) 1. Lukitusholkki 2. Poraus-/iskuporaus-/talttakäytön vaihtokytkin 3. Kiertosuuntakytkin 4. Päälle-/pois-katkaisin 5. Akku 6. Lukituspainike 7. Akun tehonnäyttö 8. Latauslaite 9. LED-valo 10. Tukikahva 11. Syvyysvaste 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. · Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- sesta. · Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). · Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- tusvaurioita. · Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- jan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! · Akku-poravasara · Tukikahva · Syvyysvaste · Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Laite on tarkoitettu käytettäväksi betonin, kivien ja tiilien poravasaroimiseen käyttäen vastaavaa poranterää. Lisäksi laite soveltuu ruuvaamiseen ja poraamiseen puuhun ja teräkseen. - 97 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 97 06.07.2021 10:49:16 FIN Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Poravasarointi betoniin Tärinänpäästöarvo ah = 9,5 m/s2 Epävarmuus K = 1,5 m/s2 Talttatyöt Tärinänpäästöarvo ah = 13,9 m/s2 Epävarmuus K = 1,5 m/s2 Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon. 4. Tekniset tiedot Moottorin virransyöttö: .................... 18 V tasavirta Joutokäyntikierrosluku: ....................0-1200 min-1 Kierto vasemmalle-oikealle: ......................... kyllä Iskuluku: .......................................... 0-5500 min-1 Iskuvoima: ....................................................2,2 J Porausteho betoniin/kiveen (kork.): .......... 20 mm Paino: .........................................................2,1 kg Huomio! Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta, ja sitä saa käyttää ainoastaan Power X-Change -sarjan litiumioniakkujen kera! Power X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata ainoastaan Power X-latauslaitteilla. Vaara! Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti. Äänen painetaso LpA ............................. 92 dB(A) Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB Äänen tehotaso LWA ............................. 103 dB(A) Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti. Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun. Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia. Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! · Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite aina tarvittaessa. · Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. · Käytä suojakäsineitä. Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly- suojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- suojaimia. 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. Rajoita työskentelyaika. Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osuudet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kytketty päälle, mutta käy kuormittamatta). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 98 - 98 - 06.07.2021 10:49:16 FIN 5. Ennen käyttöönottoa Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen akkukäyttöisen poravasarasi käyttöönottoa: 1. Lataa akku mukana toimitetulla latauslaitteella. 2. Käytä ainoastaan teräviä poranteriä ja moitteettomia, sopivia ruuvinvääntöpaloja. 3. Tutki johdonhakulaitteella, onko käyttökohdassa piilossa olevia sähköjohtoja tai kaasu- tai vesiputkia. 5.1 Tukikahva (kuva 2 / nro 10) Käytä poravasaraa turvallisuussyistä ainoastaan tukikahvan kera. Tukikahva (10) antaa lisätukea poravasaran käytön aikana. Turvallisuussyistä ei laitetta saa käyttää ilman tukikahvaa (10). Tukikahva (10) kiinnitetään poravasaraan pinnekiinnityksellä. Kun kahvaa käännetään vastapäivään (kahvasta nähden), niin kiinnitys aukeaa. Kun kahvaa käännetään myötäpäivään, niin se kiinnittyy paikalleen. Irrota ensin tukikahvan pinnekiinnitys. Sitten voit kääntää tukikahvan (10) sinulle parhaiten sopivaan työskentelyasentoon. Käännä sitten tukikahvaa (10) päinvastaiseen suuntaan kiinni, kunnes tukikahva (10) on lujasti paikallaan. 5.2 Syvyysvasteen asennus ja säätäminen (kuva 3/nro 11) Syvyysvaste (11) pysyy säädetyssä asennossa hienojakoisella lukituksella. · Paina näppäintä (a), pidä se painettuna ja työnnä syvyysvaste (11) ohjaimeen. · Siirrä syvyysvaste (11) samalle tasolle kuin poranterä. · Vedä syvyysvastetta taaksepäin halutun poraussyvyyden verran ja päästä sitten näppäin (a) irti. · Syvyysvaste (11) on nyt lukittunut automaattisesti. · Poraa sitten reikä, kunnes syvyysvaste (11) koskettaa työstökappaleeseen. 5.3 Työkalun asettaminen paikalleen (kuva 4) Huomio! Aseta kaikkien toimien (esim. työkalunvaihdon, huollon jne.) ajaksi laitteen kiertosuuntakytkin (3) keskiasentoon. · Puhdista työkalu ennen sen asettamista paikalleen ja rasvaa työkalun varsi ohuesti poranterärasvalla. · Työnnä pölytön työkalu kiertäen työkaluistukkaan (b) vasteeseen saakka. Työkalu lukkiutuu itse istukkaan. · Tarkasta lukittuminen vetämällä työkalusta. 5.4 Työkalun poisottaminen (kuva 5) Vedä lukitusholkki (1) taakse, pidä sitä paikallaan ja ota työkalu pois. 6. Käyttö 6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 6/7) 1. Vedä akkusarja (5) ulos kahvasta painamalla samanaikaisesti lukituspainike (6) alas. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke (8) pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen LEDnäytön merkitykset. Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, · onko pistorasiassa verkkojännitettä. · ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdessä latauslaitteen kontakteihin. Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan · latauslaite ja lataussovitin · sekä akkusarjan tekniseen asiakaspalveluumme. Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten. Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo! Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen! - 99 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 99 06.07.2021 10:49:16 FIN 6.2 Vaihtokytkin poraus/iskuporaus/talttaus (kuva 8) · Poraamista varten painetaan kiertokatkaisimessa (2) olevaa nuppia (E) ja samalla käännetään kiertokatkaisin (2) kytkentäasentoon A. · Iskuporaamista varten painetaan kiertokatkaisimessa (2) olevaa nuppia (E) ja samalla käännetään kiertokatkaisin (2) kytkentäasentoon B. · Talttaustöitä varten painetaan kiertokatkaisimessa (2) olevaa nuppia (E) ja samalla käännetään kiertokatkaisin (2) kytkentäasentoon C. · Asennossa C talttaa ei ole lukittu paikalleen. · Talttaustöitä varten painetaan kiertokatkaisimessa (2) olevaa nuppia (E) ja samalla käännetään kiertokatkaisin (2) kytkentäasentoon D. · Asennossa D taltta on lukittu paikalleen. Viite! Iskuporaamisessa tarvitaan vain vähäinen puristusvoima. Liian suuri painovoima kuormittaa moottoria tarpeettomasti. Tarkasta poranterät säännöllisesti. Teroita tylstynyt poranterä tai vaihda se uuteen. 6.3 Kiertosuunnan vaihtokytkin (kuva 9) Päälle-/pois-katkaisimen (3) yläpuolella olevalla kiertosuunnan kytkimellä (4) voit asettaa laitteen kiertosuunnan sekä estää laitteen tahattoman käynnistymisen. Voit valita kiertosuunnan vasemmalle tai oikealle. Vaihteiston vahingoittumisen välttämiseksi saa kiertosuuntaa vaihtaa vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Jos kiertosuunnan vaihtokytkin (3) on keskiasennossa, niin päälle-/pois-katkaisinta (4) ei voi toimentaa. Sammutus: Päästä päälle-/pois-katkaisin (4) irti. 6.5 Akun tehonäyttö (kuva 10) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (d). Akun tehonnäyttö (7) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla. Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen. 2 tai 1 LED(:iä) palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa. 1 LED vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. Kaikki LED:it vilkkuvat: Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huoneenlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata. 6.6 LED-valo (kuva 1) LED-valon (9) avulla voit valaista ruuvaus- tai porauskohdan, kun valaistusolosuhteet ovat epäedulliset. LED-valo (9) syttyy automaattisesti heti kun painat päälle-/pois-katkaisinta (4). 6.7 Ruuvaaminen Käytä parhaiten itsekeskittyviä ruuveja (esim. tai ristikantaruuveja), koska ne takaavat turvallisen työskentelyn. Huolehdi siitä, että käytetty pala ja ruuvi sopivat yhteen muotonsa ja kokonsa puolesta. Vaara! Vaaratilanteiden välttämiseksi saa konetta pidellä ainoastaan molemmista kahvoista! Muussa tapauksessa uhkaa sähköiskun vaara, jos porataan sähköjohtoon! 6.4 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 9) Päälle-/pois-katkaisimella (4) voit ohjata kierroslukua portaattomasti. Mitä pitemmälle painat katkaisinta, sen suurempi on laitteen kierrosluku. Käynnistys: Paina päälle-/pois-katkaisinta (4). 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. 7.1 Puhdistus · Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. · Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. · Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä - 100 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 100 06.07.2021 10:49:16 FIN sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. 7.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 7.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: · laitteen tyyppi · laitteen tuotenumero · laitteen tunnusnumero · tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.Einhell-Service.com Vinkki: Hyvän työtuloksen saamiseksi suosittelemme :n korkealaatuisia varusteita! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 9. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 101 - 101 - 06.07.2021 10:49:17 FIN 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen LED Vihreä LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta. Akku on ladattu ja valmis käyttöön. Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta. Sovitettu lataaminen Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: -Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan. -Akun lämpötila ei ole ihannealueella. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen. Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta. Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 102 - 102 - 06.07.2021 10:49:17 FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 103 - 103 - 06.07.2021 10:49:17 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat Esimerkki Hiiliharjat, poranistukka, Akku Poranterät, taltat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: · Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 104 - 104 - 06.07.2021 10:49:17 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 105 - 105 - 06.07.2021 10:49:18 SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 11) 1. Nevarnost! - Da bi zmanjsali tveganje poskodb, preberite navodila za uporabo! 2. Pozor! Uporabljajte zascito za usesa. Ucinkovanje hrupa lahko povzroci izgubo sluha. 3. Pozor! Uporabljajte protiprasno zascitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju skodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! 4. Pozor! Uporabljajte zascitna ocala. Med delom nastajajoce iskre ali iz naprave izletajoci delcki, ostruzki in prah lahko povzrocijo izgubo vida. 5. Med posameznimi funkcijami preklapljajte samo ob mirovanju naprave, saj s tem preprecite, da se poskoduje. 6. Sveder SDS s kroznim gibom potisnite v sprejem orodja do omejila. Orodje se samo zapahne. 7. 1. Zapahnitveni tulec povlecite nazaj in ga drzite! 2. Odstranite orodje! 8. Akumulator skladiscite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C. Akumulatorje vedno skladiscite polne (vsaj 40 % napolnjene). 1. Varnostni napotki Odgovarjajoce varnostne napotke lahko preberete v prilozeni knjizici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupostevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo. 2. Opis naprave na obseg dobave 2.1 Opis naprave (Slika 1) 1. Zapahnitveni tulec 2. Preklopno stikalo za vrtanje/udarno vrtanje/ klesanje 3. Stikalo za smer vrtenja 4. Stikalo za vklop/izklop 5. Akumulator 6. Zaskocna tipka 7. Prikaz kapacitete akumulatorja 8. Napajalnik 9. LED-lucka 10. Dodatni rocaj 11. Globinsko omejilo 2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. · Odprite embalazo in previdno vzemite napra- vo iz embalaze. · Odstranite embalazni material in embalazne in transportne varovalne priprave (ce obstajajo). · Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom. · Po moznosti shranite embalazo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala! · Akumulatorsko vrtalno kladivo · Dodatni rocaj · Globinsko omejilo · Originalna navodila za uporabo · Varnostni napotki 3. Predpisana namenska uporaba Naprava je namenjena udarnemu vrtanju v beton, kamen in opeko z uporabo ustreznega svedra. - 106 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 106 06.07.2021 10:49:18 SLO Naprava je primerna tudi za vijacenje in vrtanje v les in jeklo. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 4. Tehnicni podatki Oskrba z napetostjo motor: ....................18 V d.c. Stevilo obratov v prostem teku: ........0-1200 min-1 Desni-levi tek: .................................................. da Stevilo udarcev: ............................... 0-5500 min-1 Udarna moc: ................................................2,2 J Moc vrtanja beton/kamen (maks.): ........... 20 mm Teza: ..........................................................2,1 kg Pozor! Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi akumulatorji serije Power X-Change! Litij-ionske akumulatorje serije Power X-Change lahko polnite samo s polnilniki Power-X. Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745. Nivo zvocnega tlaka LpA ....................... 92 dB (A) Negotovost KpA ............................................. 3 dB Nivo zvocne moci LWA.......................... 103 dB (A) Negotovost KWA ............................................ 3 dB Uporabljajte zascito za usesa. Hrup lahko povzroci izgubo sluha. Vrtalno rusenje betona Emisijska vrednost vibracij ah = 9,5 m/s2 Negotovost K = 1,5 m/s2 Klesanje Emisijska vrednost vibracij ah = 13,9 m/s2 Negotovost K = 1,5 m/s2 Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekoraci navedeno vrednost glede na vrsto in in nacin uporabe elektricnega orodja. Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo elektricnega orodja z enim drugim orodjem. Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno skodovanja. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! · Uporabljajte samo brezhibne naprave. · Redno vzdrzujte in cistite napravo. · Vas nacin dela prilagodite napravi. · Ne preobremenjujte naprave. · Po potrebi dajte napravo v preverjanje. · Izkljucite napravo, ko je ne uporabljate. · Uporabljajte rokavice. Pozor! Tudi, ce delate s tem elektricnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledece nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega elektricnega orodja: 1. Poskodbe pljuc, ce ne uporabljate primerne protiprasne zascitne maske. 2. Poskodbe sluha, ce ne uporabljate primerne zascite za usesa. 3. Zdravstvene tezave, ki so posledica tresljajev rok, ce dlje casa uporabljate napravo ali, ce je ne uporabljate in vzdrzujete pravilno. Omejite delovni cas. Upostevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer cas, v katerem je elektricno orodje odklopljeno, in cas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve). Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 107 - 107 - 06.07.2021 10:49:18 SLO 5. Pred zagonom Pred zagonom akumulatorsko vrtalnega kladiva obvezno preberite naslednje napotke: 1. Akumulator napolnite s polnilcem serije Pow- er X-Change. 2. Uporabljajte le ostre svedre in brezhibne ter primerne vijacne nastavke. 3. Kraj uporabe preglejte z napravo za iskanje napeljav, da odkrijete morebitne elektricne napeljave in plinske ali vodne cevi. 5.1 Dodatni rocaj (sl. 2/poz. 10) Vrtalno kladivo zaradi varnosti uporabljajte samo z dodatnim rocajem. Dodatni rocaj (10) omogoca boljsi oprijem med uporabo vrtalnega rocaja. Zaradi varnosti naprave ne smete uporabljati brez vrtalnega rocaja (10). Vrtalni rocaj (10) se pritrdi na vrtalnem kladivu s privojem. Z obracanjem rocaja v desno (gledano od rocaja) odpusti privoj. Z obracanjem rocaja v desno privoj pritegnete. Najprej odpustite privoj dodatnega rocaja. Nato lahko dodatni rocaj (10) obrnete v polozaj, ki je za vas najbolj ugoden. Sedaj dodatni rocaj (10) ponovno pritegnite v nasprotni smeri, dokler ni dodatni rocaj (10) trdno pritrjen. 5.2 Montaza in nastavitev globinskega omejila (sl. 3/poz. 11) Globinsko omejilo (11) zadrzuje vec zaskocnih polozajev. · Pritisnite in drzite tipko (a) ter potisnite globinsko omejilo (11) v vodilo. · Globinsko omejilo (11) spravite na enako raven kot je sveder. · Globinsko omejilo povlecite za zeleno globino vrtanja nazaj, nato pa tipko (a) izpustite. · Globinsko omejilo (11) je sedaj samodejno fiksirano. · Sedaj vrtajte luknjo, dokler se globinsko omejilo (11) das dotika obdelovalca. 5.3 Vstavljanje orodja (slika 4) Pozor! Pri vseh delih (npr. menjava orodja; vzdrzevanje ipd.) na napravi obrnite stikalo za smer obracanja (3) v srediscni polozaj. · Orodje pred uporabo ocistite in z mascobo za sveder narahlo namazite deblo orodja. · Orodje, s katerega ste ocistili prah, potisnite v sprejem za orodje (b) do omejila. Orodje se samo zapahne. · Zapah preverite tako, da orodje potegnete. 5.4 Odstranjevanje orodja (slika 5) Zapahnitveni tulec (1) potegnite nazaj, ga drzite in odvzemite orodje. 6. Upravljanje 6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega vlozka (sliki 6/7) 1. Akumulatorski vlozek (5) odstranite iz rocaja, pri cemer zaskocno tipko (6) potiskajte navzdol. 2. Primerjajte, ali se omrezna napetost na tipski tablici ujema z omrezno napetostjo, ki je na voljo. Omrezni vtic polnilne naprav (8) vtaknite v vticnico. Zelena LED-dioda zacne utripati. 3. Akumulator potisnite na polnilno napravo. Pod tocko 10 (prikaz polnilne naprave) najdete preglednico s pomenom prikaza LED na polnilni napravi. Ce polnjenje akumulatorskega vlozka ni mogoce, preverite, · ali je vticnica pod napetostjo, · ali obstaja polnilni kontakt na polnilni napravi. Ce polnjenje akumulatorskega vlozka kljub temu ni mozno, vas prosimo, da · polnilno napravo in napajalni adapter · ter akumulatorski vlozek vrnete nasi sluzbi za stranke. Za pravilno posiljanje se obrnite na naso sluzbo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili. Pri posiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamicno zapakirati v plasticne vrecke, da ne prihaja do kratkih stikov in pozara! V interesu dolge zivljenjske dobe baterijskega vlozka poskrbite za pravocasno polnjenje baterijskega vlozka. To je potrebno v vsakem primeru, ce opazite, da moc naprave pesa. Baterijskega vlozka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poskodujete baterijski vlozek! 6.2 Preklopno stikalo vrtanje/udarno vrtanje/ klesanje (Slika 8) · Za vrtanje pritisnite gumb (E) na vrtljivem stikalu (2) in socasno obracajte vrtljivo stikalo (2) v polozaj stikala A. · Za udarno vrtanje pritisnite gumb (E) na - 108 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 108 06.07.2021 10:49:18 SLO vrtljivem stikalu (2) in socasno obracajte vrtljivo stikalo (2) v polozaj stikala B. · Za klesanje stisnite gumb (E) na vrtljivem stikalu (2) in hkrati potisnite vrtljivo stikalo (2) v polozaj stikala C. · V polozaju C dleto ni blokirano. · Za klesanje stisnite gumb (E) na vrtljivem stikalu (2) in hkrati potisnite vrtljivo stikalo (2) v polozaj stikala D. · V polozaju D je dleto blokirano. Napotek! Za udarno vrtanje potrebujete majhno pritisno silo. Prevelika pritisna slika po nepotrebnem obremenjuje motor. Redno preverjajte sveder. Topi sveder nabrusite ali zamenjajte. 6.3 Stikalo za smer obracanja (sl. 9) S stikalom za smer obracanja (3) nad stikalom za vklop/izklop (4) lahko nastavljate smer obracanja naprave in napravo zascitite pred nezelenim vklopom. Izbirate lahko med tekom v levo in desno. Da preprecite poskodovanje menjalnika, lahko med smerjo vrtenja preklapljate samo med mirovanjem. Ce je stikalo za smer obracanja (3) v srednjem polozaju, je stikalo za vklop/izklop (4) blokirano. Svetita 2 ali 1 lucka LED Akumulator je se zadostno napolnjen. 1 lucka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite. Vse LED-lucke utripajo: Temperatura akumulatorja ni dosezena. Akumulator odstranite od naprave in ga pustite en dan na sobni temperaturi. Ce se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega akumulatorja ne smete vec uporabljati ali polniti. 6.6 LED-luc (sl. 1) LED-luc (9) omogoca osvetlitev mesta vijacenja ali vrtanja med neugodnimi svetlobnimi razmerami. LED-luc (9) samodejno sveti takoj, ko pritisnite na stikalo za vklop/izklop (4). 6.7 Vijaki Najboljse je, da uporabljate samocentrirne vijake (npr. krizne), ki zagotavljajo varno delo. Pazite, da se uporabljen nastavek in vijak ujemata po obliki in velikosti. Nevarnost! Da preprecite ogrozanje, morate napravo drzati na obeh rocajih! V nasprotnem primeru lahko pri prevrtanju napeljav grozi elektricni udar! 6.4 Stikalo za vklop/izklop (sl. 9) S stikalom za vklop/izklop (4) lahko brezstopenjsko nastavljate stevilo vrtljajev. Bolj ko stiskate na stikalo, visje je stevilo vrtljajev naprave. Vklop: Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (4). Izklop: Izpustite stikalo za vklop/izklop (4). 6.5 Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. 10) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (d). Prikaz kapacitete akumulatorja (7) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 luckami LED. 7. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega cistilnega dela izvlecite elektricni prikljucni kabel. 7.1 Ciscenje · Zascitno opremo, zracne reze in ohisje mo- torja vzdrzujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrisite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. · Priporocamo, da napravo ocistite neposredno po vsakem koncanem delu. · Redno cistite napravo z vlazno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih cistilnih ali razredcilnih sredstev; le-ta lahko poskodujejo plasticne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v elektricno napravo povecuje tveganje elektricnega udara. Vse 3 LED-lucke svetijo: Akumulator je do konca napolnjen. - 109 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 109 06.07.2021 10:49:18 SLO 7.2 Vzdrzevanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrzevati. 7.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri narocanju nadomestnih delov navedite naslednje: · tip naprave · st. art. naprave · ID-stevilka naprave · stevilka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.Einhell-Service.com Namig! Za dobre delovne rezultate priporocamo ka- kovostno dodatno opremo druzbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi. 9. Skladiscenje Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 5 in 30 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 110 - 110 - 06.07.2021 10:49:19 SLO 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeca Zelena LED-dioda LED-dioda Pomen in ukrepi Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je prikljucen na omrezje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v nacinu hitrega polnjenja. Casi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski casi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih casov polnjenja glede na obstojece stanje polnosti. Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku priblizno 15 minut dlje. Ukrep: Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik locite od omrezja. Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje Polnilnik je v nacinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti pocasneje polni in potrebuje vec casa. Vzroki so lahko naslednji: - Akumulatorja zelo dolgo niste polnili. - Temperatura akumulatorja ni v idealnem obmocju. Ukrep: Pocakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej. Utripa Utripa Napaka Postopek polnjenja ni mogoc. Akumulator je okvarjen. Ukrep: Okvarjenega akumulatorja vec ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika. Vklop Vklop Motnja temperature Akumulator je prevroc (npr. neposredni soncni zarki) ali prehladen (pod 0 °C). Ukrep: Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 111 - 111 - 06.07.2021 10:49:19 SLO Samo za dezele EU Elektricnega orodja ne mecite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektricnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loceno zbirati izrabljena elektricna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklazna alternativa za poziv za vracanje: Lastnik elektricne naprave je alternativno zavezan, da namesto vracanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju taksnih odpadkov. To se ne nanasa na starim napravam prilozene dele pribora in opreme brez elektricnih komponent. Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 112 - 112 - 06.07.2021 10:49:19 SLO Servisne informacije V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali. Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material. Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli Primer Ogljene scetke, vpenjalna glava, Akumulator Sveder, dleto * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja: Odgovorite na naslednja vprasanja: · Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)? Opisite to napacno delovanje. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 113 - 113 - 06.07.2021 10:49:19 SLO Garancijska listina Spostovani uporabnik, za nase izdelke izvajamo strogo koncno kontrolo kakovosti. Ce ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obzalujemo in vas prosimo, da se obrnete na naso servisno sluzbo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni stevilki servisne sluzbe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljucno porabniku, tj. fizicnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vase zakonske garancijske zahtevke. Nase garancijske storitve so za vas brezplacne. 2. Garancijske storitve se nanasajo izkljucno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniskih napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upostevajte, da nase naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, ce napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali ce je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi nestrokovne instalacije, neupostevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljucitvijo na napacno omrezno napetost ali vrsto toka), neupostevanja navodil za vzdrzevanje in varnostnih dolocil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrzevanja. - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poskodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poskodbe pri padcih). - Skode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obicajne ali drugacne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zacne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljuceno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljsa garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zacetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vasega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite racun ali drugo dokazilo o vasem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izkljucene iz garancijskih storitev, saj jih ni mozno uvrstiti. Ce je okvara zajeta v nasih garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti placilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo vec. Napravo nam posljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrosne in manjkajoce dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 114 - 114 - 06.07.2021 10:49:19 H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 11-es képet) 1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken- téséhez olvassa el a használati utasítást. 2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkent fülvédt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. 3. Vigyázat! Viseljen egy porvédálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! 4. Vigyázat! Hordjon egy védszemüveget. Munka közben keletkez szikrák vagy a készülékbl kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkez por vakulást okozhat. 5. A készülék megsérülésének az elkerülése érdekébe az egyes funkciók közötti átkapcsolásnak csak nyugalmi állapotban kellene megtörténnie. 6. Az SDS-Plusz- fúrót csavarva ütközésig betolni a szerszámbefogóba. A szerszám magától bereteszel. 7. 1. Hátrahúzni a reteszel hüvelyt, fogva tartani! 2. Kivenni a szerszámot! 8. Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten). 1. Biztonsági utasítások A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. rizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövre nézve. 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 2.1 A készülék leírása (képek 1) 1. Záróhüvely 2. Átkapcsoló fúrni/ütvefúrni/vésni 3. Forgásirány kapcsoló 4. Be- /Kikapcsoló 5. Akku 6. Reteszel taszter 7. Akku- kapacitás jelz 8. Töltkészülék 9. LED-fény 10. Pótfogantyú 11. Mélységütköz 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. · Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. · Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). · Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel- me. · Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés- zeket szállítási károkra. · Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago- lást a garanciaid lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! · Akku-fúrókalapács · Pótfogantyú · Mélységütköz - 115 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 115 06.07.2021 10:49:20 H · Eredeti használati utasítás · Biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszeri használat Hangteljesítménymérték LWA ................ 103 dB(A) Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB Hordjon egy zajcsökkent fülvédt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Ez a készülék a megfelel fúró használatával betonba, kzetekbe és téglákba való kalapácsfúrásra lett meghatározva. Azonkívül a készülék még fába és acélba lev csavarozásra és fúrásra alkalmas. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva. Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva. Fúrókalapácsolni betonba Rezgésemisszióérték ah = 9,5 m/s2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s2 Vésni Rezgésemisszióérték ah = 13,9 m/s2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s2 A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függen, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett. A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz. 4. Technikai adatok Feszültségellátás motor: ........................18 V d.c. Üresjárati-fordulatszám: ................. 0-1200 perc-1 Jobbra - balra - futás: ....................................igen Ütésszám: ..................................... 0-5500 perc-1 Ütés ersség: ...............................................2,2 J Fúrási teljesítmény beton/k (max.): ........ 20 mm Súly: ...........................................................2,1 kg Figyelem! A készülék akkuk és töltkészülék nélkül lesz leszállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion akkukkal szabad használni! A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait csak a Power X-Charger-el szabad tölteni. Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint lettek mérve. Hangnyomásmérték LpA ........................ 92 dB(A) Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezet felbecsülésére is fel lehet használni. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! · Csak kifogástalan készülékeket használni. · A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. · Illessze a munkamódját a készülékhez. · Ne terhelje túl a készüléket. · Hagyja adott esetben leellenrizni a készü- léket. · Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. · Hordjon kesztyket. Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha elírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következ veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdkárok, ha nem visel megfelel porvédmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelel zajcsökkent fülvédt. - 116 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 116 06.07.2021 10:49:20 H 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekbl adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszeren vezetve és karbantartva. Korlátolja a munkaidt. Ennél figyelembe kell venni az üzemciklus minden részét (mint például az idket, amelyekben az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és olyanokat amelyekben habár be van kapcsolva de megterhelés nélkül fut). 5. Üzembevétel eltt Az akkus-fúrókalapács beüzemeltetése eltt okvetlenül elolvasni ezeket az utasításokat: 1. Az akkut csak a Power X-Charge széria töltkészülékével tölteni. 2. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és megfelel csavarbehajtóbitteket használni. 3. Egy vezetékkeresvel megvizsgálni a használat helyét rejtetten fekv villanyvezetékekre, gáz- és vízcsövekre. mélységütközt és engedje el a tasztert (a). · A mélységütköz (11) most automatikusan rögzítve van. · Most addig fúrni a lyukat, amig a mélységütköz (11) a munkadarabot meg nem érinti. 5.3 Szerszámot betenni (4-es ábra) Figyelem! A készüléken történ bármilyen fajta munkánál (mint például szerszámcsere; karbantartás; stb.) a forgásiránykapcsolót (3) középállásba tenni. · A szerszámot a behelyezés eltt megtisztítani és fúrózsírral enyhén bezsírozni a szerszámszárat. · A pormentes szerszámot csavarva ütközésig betolni a szerszámbefogóba (b). A szerszám magátol bereteszel. · A reteszelést a szerszámon történ húzás által leellenrizni. 5.4 Szerszámot kivenni (5-ös ábra) A reteszel hüvelyt (1) hátrahúzni, tartani és kivenni a szerszámot. 5.1 Pótfogantyú (2-es ábra / poz. 10) A fúrókalapácsot biztonsági okokból csak a pótfogantyúval használni. A fúrókalapács használatánál a pótfogantyú (10) kiegészít tartást nyújt. Biztonsági okokból nem szabad a készüléket a pótfogantyú (10) nélkül használni. A pótfogantyú (10) beszorítás által lesz a fúrókalapácsra felersítve. A fogantyúnak az óramutatónak a járásával ellenkez irányba való csavarása (a fogantyútól nézve) kiereszti a szorítást. A fogantyúnak az óramutató forgási irányába való csavarása meghúzza a szorítást. Elsször meglazítani a pótfogantyú szorítását. Azután az Ön számára legkényelmesebb munkapozícióba hajtani a pótfogantyút (10). Most a pótfogantyút (10) az ellenkez forgásirányba ismét addig becsavarni, amig a pótfogantyú (10) feszesen nem fekszik. 5.2 A mélységütköz felszerelése és beállítása (3-as ábra/poz. 11) A mélységütköz (11) az több reteszel állás által lesz tartva. · Nyomja és tartsa a tasztert (a) és tolja a vezetbe a mélységütközt (11). · A fúróval egyszintbe hozni a mélységütközt (11). · Húzza a kívánt fúrásmélységig vissza a 6. Kezelés 6.1 A LI akku-csomag feltöltése (ábrák 6/7) 1. Kihúzni az akku-csomagot (5) a kézi markolatból, ennél lefelé nyomni a rögzít tasztert (6). 2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltkészülék (8) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni. 3. Tolja az akkut a töltkészülékre. A 10-es pont (a töltkészülék kijelzése) alatt egy táblázat található a töltkészüléken lev LED jelzések jelentéseivel. Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg, · hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati feszültség. · hogy a töltkészülék töltkontaktusain kifogástalan e a kontaktus. - 117 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 117 06.07.2021 10:49:20 H Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük, · a töltkészüléket és a töltadaptert · és az akku-csomagot a vevszolgálatunkhoz beküldeni. Egy szakszer elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket. kapcsoló (3) középállásban van, akkor blokkolva van a be-/kikapcsoló (4). Veszély! Egy veszélyeztetésnek az elkerüléséhez a gépet csakis mind a két fogantyúnál fogva szabad tartani! Különben a vezetékek megfúrásánál áramütés veszélye állhat fenn! Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, hogy rövidzárlat és tz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek manyagtasakokban becsomagolva! 6.4 Be/ kikapcsoló (9-es ábra) A be/kikapcsolóval (4) lehet a fordulatszámot fokozatmentesen szabályozni. Minnél tovább nyomja a kapcsolót, annál nagyobb a készülék fordulatszáma. Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag idbeni újboli feltöltésérl. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet! 6.2 Átkapcsoló fúrni/ütvefúrni/vésni (8-as ábra) · Fúráshoz nyomni a forgó kapcsolón (2) lev gombot (E) és egyidejleg a forgó kapcsolót (2) az A kapcsolóállásba fordítani. · Ütvefúráshoz nyomni a forgó kapcsolón (2) lev gombot (E) és egyidejleg a forgó kapcsolót (2) a B kapcsolóállásba fordítani. · Vésési munkákhoz nyomni a forgó kapcsolón (2) lev gombot (E) és egyidejleg a forgó kapcsolót (2) a C kapcsolóállásba fordítani. · A C állasban nincs arretálva a vés. · Vésési munkákhoz nyomni a forgó kapcsolón (2) lev gombot (E) és egyidejleg a forgó kapcsolót (2) a D kapcsolóállásba fordítani. · A D állasban arretálva van a vés. Utasítás! A kalapácsfúráshoz csak egy csekély rányomóerre van szükség. Egy túl nagy nyomás feleslegesen erölteti a motort. A fúrót rendszeresen felülvizsgálni. A tompa fúrókat utánélezni vagy kicserélni. 6.3 Forgásirány kapcsoló (9-es ábra) A be-/ki-kapcsoló (4) feletti forgásirány kapcsolóval (3) lehet a készülék forgási irányát beállítani és a készüléket akaratlan bekapcsolás ellen biztosítani. Bal- és jobbmenet között lehet választani. A hajtóm megsérülésének az elkerüléséért, a forgásirányt csak nyugalmi állapotban szabad átkapcsolni. Ha a forgásirány Bekapcsolni: Megnyomni a be/kikapcsolót (4). Kikapcsolni: Elengedni a be / kikapcsolót (4). 6.5 Akku-kapacitás jelz (10-es ábra) Nyomja meg az akku-kapacitás jelz (d) kapcsolóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás jelz (7) az akku töltésállapotát. Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve. 2 vagy 1 LED világít: Az akku elegend fennmaradt töltéssel rendelkezik. 1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut. Minden LED villog: Alul van lépve az akku hmérséklete. Távolítsa el az akkut a készülékrl és hagyja az akkut egy napig szobahmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és defektes. Távolítsa el az akkut a készülékrl. Egy defektes akkut nem szabad többet használni ill. nem szabad többet tölteni. 6.6 LED-fény (1-es ábra) Az LED-fény (9) kedveztlen fényviszonyoknál lehetvé teszi a csavaró- ill. a fúróhelyek kivilágítását. Miután megnyomta a be-/kikapcsolót (4), automatikusan világít az LED-fény (9). - 118 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 118 06.07.2021 10:49:20 H 6.7 Csavarok Legjobb ha öncentrírozó csavarokat használ (mint például csillagcsavar), amely egy biztos dolgozást garantál. Ügyeljen arra, hogy a használt bit és a csavar formában és nagyságban egyezzen. 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Veszély! Tisztítási munkák eltt húzza ki a hálózati csatlakozót. 7.1 Tisztítás · Tartsa a védberendezéseket, szellztet réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt srített levegvel. · Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket. · A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a községi önkormányzatnál. 9. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban rizni. 7.2 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 7.3 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következ adatokat kellene megadni: · A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser- vice.com alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minség tartozékait ajánl- juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 119 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 119 06.07.2021 10:49:20 H 10. A töltkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendk Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltkészülékben Töltés A töltkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelel töltési idk direkt a töltkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idk a megadott töltési idktöl. Az akku fel van töltve és használatra kész. Azután a teljes feltöltésig kímél töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltkészüléken. Teend: Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl. Válassza le a töltkészüléket a hálózatról. Alkalmazkodó töltés A töltkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több idre van szükség. Ennek a következek lehetnek az okai: - Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve. - Az akkuhmérséklet nincs az ideális téren belül. Teend: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni. Hiba Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku. Teend: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl. Hmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teend: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahmérsékletnél (cca. 20° C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 120 - 120 - 06.07.2021 10:49:21 H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segíteszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 121 - 121 - 06.07.2021 10:49:21 H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek Példa Szénkefék, fúrótokmány, Akku Fúró, vés * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket: · Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)? Írja le ezt a hibás mködést. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 122 - 122 - 06.07.2021 10:49:21 H Garanciaokmány Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter- mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erszak kifejtése vagy idegenkezség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetek vissza. 4. A garancia idtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. - 123 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 123 06.07.2021 10:49:21 RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran. Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea figura 11) 1. Pericol! Citii manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident. 2. Atenie! Purtai protecie antifonic. Ex- punerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. 3. Atenie! Purtai masc de protecie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului i a altor materiale se poate produce praf duntor sntii. Este interzis prelucrarea materialelor cu coninut de azbest! 4. Atenie! Purtai ochelari de protecie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau achiile ieite din aparat i praful rezultat pot provoca pierderea vederii. 5. Pentru a evita deteriorarea aparatului, comutarea funciilor trebuie s se efectueze în stare de repaos. 6. Burghiul SDS-Plus se introduce prin rotire pân la refuz în mandrin. Scula se blocheaz de la sine. 7. 1. Tragei înapoi manonul de blocare i inei-l bine în aceast poziie! 2. Scoatei scula! 8. Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C. Depozitai acumulatoarele numai în stare încrcat. 1. Indicaii de siguran Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii în broura anexat! Pericol! Citii indicaiile de siguran i îndrumrile. Nerespectarea indicaiilor de siguran i a îndrumrilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai pentru viitor toate indicaiile de siguran i îndrumrile. 2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) 1. Manon de blocare 2. Comutator gurire/percuie/dltuire 3. Comutator sens de rotaie 4. Întreruptor pornire/oprire 5. Acumulator 6. Tast de blocare 7. Afiarea capacitii acumulatorului 8. Aparat de încrcat 9. Lumin LED 10. Mâner suplimentar 11. Opritor al adâncimii de gurire 2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare. · Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu grij. · Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele de ambalare i de transport (dac exist). · Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu prezint pagube de transport. · Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la expirarea duratei de garanie. Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare! · Ciocan rotopercutor cu acumulator · Mâner suplimentar · Opritor al adâncimii de gurire · Instruciuni de utilizare originale · Indicaii de siguran - 124 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 124 06.07.2021 10:49:22 RO 3. Utilizarea conform scopului Aparatul este prevzut pentru percuie în beton, piatr i crmid prin utilizarea burghiului corespunztor. De asemenea, aparatul se preteaz la înurubare, precum i la gurire în lemn i oel. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu ne asumm nicio rspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatului în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i în alte activiti similare. Nivelul capacitii sonore LWA ............. 103 dB (A) Nesiguran KWA ........................................... 3 dB Purtai protecie antifonic. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Valorile totale ale nivelului de vibraii (suma vectorial a trei direcii), calculate conform EN 60745. Percuie în beton Valoarea de emisie a vibraiilor ah = 9,5 m/s2 Nesigurana K = 1,5 m/s2 Dltuire Valoarea de emisie a vibraiilor ah = 13,9 m/s2 Nesigurana K = 1,5 m/s2 Valoarea vibraiilor emise a fost msurat conform unui proces de verificare normat i se poate modifica în funcie de modul de utilizare a sculei electrice i în cazuri excepionale poate depi valoarea indicat. 4. Date tehnice Surs de alimentare a motorului: ............18 V d.c. Turaie la mers în gol: .......................0-1200 min-1 Sens rotaie stânga/dreapta: ........................... da Numrul de percuii: ........................ 0-5500 min-1 Intensitate de percuie:..................................2,2 J Capacitatea de gurire în beton/piatr (max.): .... .................................................................. 20 mm Greutate: ....................................................2,1 kg Atenie! Aparatul este livrat fr acumulatori i aparat de încrcat, utilizarea sa este permis numai cu acumulatorii Li-Ion din seria Power X-Change! Încrcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power X-Change este permis numai cu încrctorii Power X-Charger. Pericol! Zgomote i vibraii Valorile nivelelor de zgomot i de vibraie au fost calculate conform EN 60745. Nivelul presiunii sonore LpA ................... 92 dB (A) Nesiguran KpA ............................................ 3 dB Valoarea vibraiilor emise poate fi utilizat pentru comparaia cu vibraiile sculelor electrice ale altor productori. Valoarea vibraiilor poate fi utilizat i la o estimare introductiv a afeciunii aparatului. Limitai zgomotul i vibraiile la un nivel minim. · Utilizai numai aparate în stare ireproabil. · Întreinei i curai aparatul cu regularitate. · Adaptai modul dvs. de lucru aparatului. · Nu suprasolicitai aparatul. · Dac este necesar, lsai aparatul s fie veri- ficat. · Decuplai aparatul, atunci când acesta nu este utilizat. · Purtai mnui! Atenie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dac manipulai aceast scul electric în mod regulamentar. Urmtoarele pericole pot aprea, dependente de tipul constructiv i execuia acestei scule electrice: 1. Afeciuni pulmonare, în cazul în care nu se poart masc de protecie împotriva prafului adecvat. - 125 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 125 06.07.2021 10:49:22 RO 2. Afeciuni auditive, în cazul în care nu se poart protecie antifonic corespunztoare. 3. Afeciuni ale sntii rezultate din vibraia mân-bra, în cazul utilizrii timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizrii i întreinerii sale necorespunztoare. Limitai timpul de lucru. inei cont de toate etapele ciclului de exploatare (de exemplu, timpii în care aparatul electric este decuplat i timpii în care, aparatul este pornit, dar funcioneaz fr sarcin). 5. Înainte de punerea în funciune Citii cu atenie aceste indicaii înainte de punerea în funciune a ciocanului rotopercutor cu acumulator: 1. Încrcai acumulatorul cu ajutorul unui aparat de încrcat din seria Power X-Change. 2. Utilizai numai burghie ascuite i bituri adecvate, în stare ireproabil. 3. Verificai cu ajutorul unui detector dac nu exist cabluri electrice sau conducte de ap i gaz în locul în care urmeaz s lucrai. acelai nivel cu burghiul. · Tragei opritorul cu exact adâncimea de gurire dorit înapoi i eliberai apoi tasta (a). · Opritorul adâncimii de gurire (11) este acum fixat automat. · Dai acum o gaur i înaintai pân când opritorul adâncimii de gurire (11) atinge piesa prelucrat. 5.3 Montarea sculei (Fig. 4) Atenie! La toate lucrrile (de ex. schimbarea sculei, întreinere etc.) efectuate la aparat, poziionai comutatorul pentru sensul de rotaie (3) pe poziia median. · Curai scula înainte de utilizare i ungei lcaul sculei cu unsoare. · Scula curat se introduce prin rotire pân la refuz în mandrin (b). Scula se blocheaz de la sine. · Tragei de scul pentru a verifica dac este blocat. 5.4 Demontarea sculei (Fig. 5) Tragei înapoi manonul de blocare (1), inei-l bine în aceast poziie i scoatei scula. 5.1 Mâner suplimentar (Fig. 2/Poz. 10) Din motive de securitate ciocanul rotopercutor se va folosi numai cu mânerul suplimentar. Mânerul suplimentar (10) v ofer stabilitate suplimentar în timpul utilizrii ciocanului rotopercutor. Din motive de securitate aparatul nu are voie s fie utilizat fr mâner suplimentar (10). Prinderea mânerului suplimentar (10) pe ciocanul rotopercutor se face prin blocare. Rotirea mânerului în sens antiorar (privit dinspre mâner) slbete prinderea. Rotirea mânerului în sens orar strânge prinderea. Slbii întâi fixarea mânerului suplimentar. Dup aceea putei potrivi mânerul suplimentar (10) în poziia de lucru cea mai comod pentru Dvs. Rotii acum mânerul suplimentar (10) în sensul opus, pân când se blocheaz respectiv pân este bine fixat. 5.2 Montarea i reglarea opritorului adâncimii de gurire (Fig. 3/Poz. 11) Opritorul adâncimii de gurire (11) se fixeaz prin intermediul mai multor poziii de blocare. · Apsai tasta (a), inei-o apsat i împingei opritorul adâncimii de gurire (11) în ghidaj. · Aducei opritorul adâncimii de gurire (11) la 6. Utilizarea 6.1 Încrcarea pachetului de acumulatori LI (Fig. 6/7) 1. Scoatei pachetul de acumulatori (5) din mâner, apsând tasta de blocare (6) în jos. 2. Comparai dac tensiunea de reea indicat pe plcua indicatoare corespunde cu tensiunea existent în reea. Introducei techerul de reea al aparatului de încrcat (8) în priz. LED-ul verde începe s lumineze intermitent. 3. Împingei acumulatorul pe încrctor. La punctul 10 (Afiajul aparatului de încrcat) gsii un tabel cu semnificaiile afiajului LEDurilor pe aparatul de încrcat. Dac nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori v rugm s verificai · dac exist tensiune la priz · dac exist un contact perfect la contactele de încrcare ale aparatului de încrcat. - 126 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 126 06.07.2021 10:49:22 RO Dac totui nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori, v rugm s trimitei · încrctorul i adaptorul de încrcare · i pachetul de acumulatori la service-ul nostru pentru clieni. În scopul unei expedieri corespunztoare, v rugm s contactai serviciul nostru pentru clieni sau magazinul la care ai achiziionat aparatul. inei cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea s fie ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu! În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie s asigurai încrcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constatai c puterea aparatului scade. Nu descrcai niciodat complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori! 6.2 Comutator gurire/percuie/dltuire (Fig. 8) · Pentru gurire apsai butonul (E) pe butonul rotibil (2) i rotii concomitent butonul rotibil (2) în poziia A. · Pentru percuie apsai butonul (E) pe butonul rotibil (2) i rotii concomitent butonul rotibil (2) în poziia B. · Pentru dltuire apsai butonul (E) pe butonul rotibil (2) i rotii concomitent butonul rotibil (2) în poziia C. · În poziia C a butonului dalta nu este blocat. · Pentru lucrri de dltuire apsai butonul (E) pe butonul rotibil (2) i rotii concomitent butonul rotibil (2) în poziia D. · În poziia D a butonului dalta este blocat. Indicaie! Pentru gurirea cu percuie este necesar doar de o for de apsare uoar. O for de apsare prea mare poate suprasolicita inutil motorul. Verificai burghiul cu regularitate. Ascuii sau înlocuii burghiul uzat. 6.3 Comutator pentru sensul de rotaie (Fig. 9) Cu ajutorul comutatorului pentru sensul de rotaie (3) de deasupra întreruptorului pornire/oprire (4) putei regla direcia de rotaie a aparatului i s îl asigurai împotriva pornirii nedorite. Putei selecta între rotaie spre stânga i spre dreapta. Pentru a evita deteriorarea angrenajului, comutarea direciei de rotaie se va realiza numai atunci când aparatul este în repaus. Dac comutatorul pentru sensul de rotaie (3) se afl în poziia median, întreruptorul pornire/oprire (4) este blocat. Pericol! Pentru evitarea pericolelor maina trebuie inut neaprat de ambele mânere! În caz contrar exist pericol de electrocutare la eventuala atingere a cablurilor cu burghiul! 6.4 Întreruptor pornire/oprire (Fig. 9) Cu întreruptorul pornire/oprire (4) putei regla turaia fr trepte. Cu cât mai departe împingei comutatorul, cu atât mai ridicat este turaia aparatului. Pornire: Apsai întreruptorul pornire/oprire (4). Oprire: Eliberai întreruptorul pornire/oprire (4) 6.5 Afiarea capacitii acumulatorului (Fig. 10) Apsai comutatorul pentru afiarea capacitii acumulatorului (d). Afiajul capacitii acumulatorului (7) v semnalizeaz nivelul de încrcare al acumulatorului în baza a 3 LED-uri. Toate 3 LED-urile lumineaz: Acumulatorul este complet încrcat. Se aprind 2 LED-uri sau numai unul Acumulatorul mai are rezerve suficiente. 1 LED clipete: Acumulatorul este gol, încrcai acumulatorul. Toate LED-urile clipesc: Temperatura acumulatorului este prea sczut. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i lsai-l o zi la temperatura camerei. În cazul în care defeciunea persist, acumulatorul este descrcat profund i este defect. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Încrcarea i utilizarea unui acumulator defect este interzis. - 127 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 127 06.07.2021 10:49:22 RO 6.6 Lumina LED (Fig. 1) Lumina LED (9) permite iluminarea locului de înurubat sau gurit în condiii de luminozitate redus. Lumina LED (9) se aprinde automat de îndat ce acionai întreruptorul pornire/oprire (4). 6.7 uruburi uruburile cele mai adecvate sunt cele cu autocentrare (de ex. stelate sau cruce) care asigur un mod de lucru sigur. Fii ateni ca bitul utilizat i urubul s corespund ca form i mrime. 7. Curirea, întreinerea i comanda pieselor de schimb 7.3 Comanda pieselor de schimb i accesoriilor: La comanda pieselor de schimb trebuiesc menionate urmtoarele date: · Tipul aparatului · Numrul de articol al aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandm accesorii de înalt calitate de la ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu Pericol! Înaintea tuturor lucrrilor de curire scoatei techerul din priz. 7.1 Curarea · Pstrai cât mai curat posibil dispozitivele de protecie, liurile de aerisire i carcasa motorului. tergei aparatul cu o cârp curat sau curai-l cu aer comprimat la o presiune mic. · Recomandm curarea aparatului imediat dup fiecare utilizare. · Curai aparatul cu regularitate cu o cârp umed i puin spun. Nu folosii detergeni sau solveni pentru curare; acestea ar putea ataca prile din material plastic ale aparatului. Fii ateni s nu intre ap în interiorul aparatului. Ptrunderea apei în aparatul electric mrete riscul de electrocutare. 7.2 Întreinere În interiorul aparatului nu se gsesc piese care necesit întreinere curent. 8. Eliminarea i reciclarea Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunztoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac nu avei cunotin unde se afl un centru de colectare, informai-v în acest sens la administraia comunal. 9. Lagr Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 5 i 30 °C. Pstrai aparatul electric în ambalajul original. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 128 - 128 - 06.07.2021 10:49:22 RO 10. Afiajul aparatului de încrcat Starea afiajului LED-ul LED-ul rou verde stins intermitent aprins stins stins aprins intermitent stins intermitent intermitent aprins aprins Semnificaia i msura de remediere Stare de funcionare Aparatul de încrcat este conectat la reea i pregtit de funcionare, acumulatorul nu este în aparatul de încrcat Încrcare Aparatul de încrcat încarc acumulatorul în regim de încrcare rapid. Timpii de încrcare corespunztori îi gsii direct pe aparatul de încrcat. Indicaie! În funcie de nivelul de încrcare al acumulatorului timpii de încrcare efectivi pot fi diferii de timpii de încrcare menionai. Acumulatorul este încrcat i poate fi pus în folosin. Dup aceea se comut într-o încrcare de protecie pân la încrcarea complet. Pentru aceasta lsai acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încrcat. Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deconectai aparatul de încrcat de la reea. Încrcare adaptat Aparatul de încrcat se gsete în regimul de încrcare de protecie. În acest regim, din motive de siguran, acumulatorul este încrcat mai încet i necesit mai mult timp. Acest lucru poate avea urmtoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încrcat timp foarte îndelungat. - Temperatura acumulatorului nu se gsete în intervalul ideal. Msur de remediere: Ateptai pân când procesul de încrcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încrcat în continuare. Defeciune Nu mai este posibil încrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect. Msur de remediere: Încrcarea unui acumulator defect este interzis. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deteriorare datorat temperaturii Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaie solar direct) sau prea rece (sub 0° C) Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i pstrai-l o zi la temperatura încperii (cca. 20° C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 129 - 129 - 06.07.2021 10:49:23 RO Numai pentru ri ale UE Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice i electronice vechi i punerea în aplicare în legislaia naional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat i supuse unui ciclu de reciclare ecologic. Alternativ de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnrii, proprietarul aparatului electric este obligat s participe la o valorificare corect a acestuia, în cazul renunrii asupra proprietii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execut o îndeprtare conform legilor naionale referitoare la reciclare i deeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataate aparatelor vechi i materiale auxiliare fr componente electrice. Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 130 - 130 - 06.07.2021 10:49:23 RO Informaii de service În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum. Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips exemplu Perii de crbune, mandrin, Acumulator Burghiu, dalt * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri: · A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)? Descriei aceast defeciune. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 131 - 131 - 06.07.2021 10:49:23 RO Certificat de garanie Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numerele de service menionate. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste instruciuni de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste instruciuni de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele: - Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient. - Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorri din timpul transportului), recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii). - Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform utilizrii sau alt uzur natural. 4. Durata de garanie este de 24 luni i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcu de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta trimitei va rugm aparatul la adresa noastr service: La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 132 - 132 - 06.07.2021 10:49:23 GR ! , , . / . . , / . . ( . 11) 1. ! . 2. ! . . 3. ! . . ! 4. ! . , . 5. . 6. SDSPlus . 7. 1. ! 2. ! 8. +10°C +40°C. (. 40% ) 1. ! ! . , / . . 2. 2.1 (. 1) 1. 2. / / 3. 4. / /OFF 5. 6. 7. 8. 9. LED 10. 11. 2.2 . 5 (Service Center) , . . · . · / ( ). · . · . · . - 133 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 133 06.07.2021 10:49:23 GR ! H ! , ! ! · · · · · 3. , . . . . / . , . , . 4. : ................18 V d.c. : .............0-1200 min-1 - : .. : ........................ 0-5500 min-1 : ............................................2,2 J / (.): ........... 20 mm : .......................................................2,1 kg ! Li-Ion Power X-Change! Li-Ion Power X-Change Power X-Charger. ! EN 60745. LpA ................. 92 dB(A) KpA .......................................... 3 dB LWA ............... 103 dB(A) KWA .......................................... 3 dB . . ( ) EN 60745. ah = 9,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah = 13,9 m/s2 K = 1,5 m/s2 , . H . . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 134 - 134 - 06.07.2021 10:49:24 GR ! · . · . · . · . · . · . · . ! A , . O : 1. , . 2. B , . 3. -, . ( ). 5. : 1. Power X-Charge.. 2. . 3. , . 5.1 (. 2/ . 10) . (10) . (10). (10) . ( ) . , . . (10) . (10) , (10). 5.2 (. 3/. 11) (11) . · (a) (11) . · (11) . · (a). · (11). · , (11) . 5.3 To (. 4) ! (.. , .) (3) . · . · - 135 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 135 06.07.2021 10:49:24 GR (b) . . · . 5.4 (. 5) (1), . 6. 6.1 LI (. 6/7) 1. (5) (6) . 2. . (8) . LED . 3. . 10 ( ) LED . , · . · . , · · . . , . ! , . . . ! 6.2 / / (. 8) · () (2) (2) . · () (2) (2) . · () (2) (2) C. · C . · () (2) (2) D. · D . ! . . . , . 6.3 (. 9) (3) / (4). . . , . (3) , / (4). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 136 - 136 - 06.07.2021 10:49:24 GR ! ! ! 6.6 LED (. 1) LED (9) . LED (9) , / (4). 6.4 / (. 9) / (4) . , . 6.7 (. . ) . bit . : / (4). : / (4). 6.5 (. 10) (d). (7) 3 LED. 3 LED: . / 2 1 LED: . LED: , . LED: . . . . ! 7. , ! 7.1 · , . , . · . · . , . . . 7.2 . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 137 - 137 - 06.07.2021 10:49:24 GR 7.3 : : · · · · www.Einhell-Service.com ! ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. . , .. . . . , . 9. N , , , . 5 30 °C. . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 138 - 138 - 06.07.2021 10:49:24 GR 10. LED LED (OFF) . . (OFF) . . ! . . (OFF) . 15 . : . . (OFF) . . : - - . - . : , . . . : . . : (. . ) ( 0°C). : 1 (. 20° C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 139 - 139 - 06.07.2021 10:49:25 GR - .. ! 2012/19/ , . . . . , , Einhell Germany AG. M Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 140 - 140 - 06.07.2021 10:49:25 GR , . , . . * / * , , , * ! www.Einhell-Service.com. : · ? · ( )? · ( )? . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 141 - 141 - 06.07.2021 10:49:25 GR , , . , . . : 1. , . . . . . 2. . , . . 3. : - , ( .. ) . - ( .. ), ( .. , , ), ( . . ). - . 4. 24 . . . . . 5. : www.Einhell-Service.com. . , . , . , . . . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 142 - 142 - 06.07.2021 10:49:25 P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 11) 1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções. 2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. 3. Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! 4. Cuidado!Use óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira. 5. Para evitar danos no aparelho, só se deve comutar entre as várias funções se este estiver parado. 6. Introduza a bucha SDS-Plus rodando-a no encaixe da ferramenta até ao encosto. A ferramenta bloqueia sozinha. 7. 1. Retire o casquilho de travamento e segurar! 2. Retire a ferramenta 8. Armazenar as baterias apenas em espaços secos com uma temperatura ambiente de +10 °C - +40 °C. Armazenar as baterias sempre carregadas (com, no mín., 40% de carga). eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar. 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1) 1. Casquilho de travamento 2. Comutador para furar/furar com percussão/ cinzelar 3. Comutador do sentido de rotação 4. Interruptor para ligar/desligar 5. Bateria 6. Tecla de engate 7. Indicação da capacidade da bateria 8. Carregador 9. Luz LED 10. Punho adicional 11. Limitador de profundidad 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. · Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. · Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). · Verifique se o material a fornecer está com- pleto · Verifique se o aparelho e as peças acessóri- as apresentam danos de transporte. · Se possível, guarde a embalagem até ao ter- mo do período de garantia. 1. Instruções de segurança As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! · Martelo perfurador sem fio · Punho adicional - 143 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 143 06.07.2021 10:49:25 P · Limitador de profundidade · Manual de instruções original · Instruções de segurança 3. Utilização adequada O aparelho destina-se à perfuração em betão, pedra e tijolo, utilizando a respetiva broca. Além disso, o aparelho é adequado para aparafusar e furar em madeira e aço. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. 4. Dados técnicos Alimentação de tensão do motor: ..........18 V d.c. Rotações em vazio: .........................0-1200 r.p.m. Rotação reversível direita/esquerda: ..............sim Número de golpes: ..........................0-5500 r.p.m. Força do golpe: ............................................2,2 J Capacidade de perfuração betão/pedra (máx.): . .................................................................. 20 mm Peso: ..........................................................2,1 kg Atenção! O aparelho é fornecido sem baterias nem carregador e só pode ser usado com as baterias de lítio da série Power X-Change! As baterias de lítio da série Power X-Change só podem ser carregadas com os carregadores Power X-Charge. Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745. Nível de pressão acústica LpA ................ 92 dB(A) Incerteza KpA ................................................ 3 dB Nível de potência acústica LWA ............ 103 dB(A) Incerteza KWA ............................................... 3 dB Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60745. Perfurar em betão Valor de emissão de vibração ah = 9,5 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 Cinzelar Valor de emissão de vibração ah = 13,9 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado. O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica. O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações. Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! · Utilize apenas aparelhos em bom estado. · Limpe e faça a manutenção do aparelho re- gularmente. · Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. · Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. · Use luvas. Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa- - 144 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 144 06.07.2021 10:49:26 P da. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. 3. Danos para a saúde resultantes das vib- rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada. Limite o tempo de trabalho. Para tal, é necessário ter em atenção todos os momentos do ciclo de operação (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada, e aqueles em que está de facto ligada, mas a funcionar sem carga). 5.2 Montar e ajustar o limitador de profundi- dade (fig. 3/pos. 11) O limitador de profundidade (11) é fixado por posições fixas finas. · Mantenha a tecla (a) premida e empurre o limitador de profundidade (11) para a guia. · Coloque o limitador de profundidade (11) ao mesmo nível da broca. · Puxe o limitador de profundidade o correspondente à profundidade de perfuração pretendida e, a seguir, solte a tecla (a). · O limitador de profundidade (11) está agora fixado automaticamente. · Abra agora o furo até o limitador de profundidade (11) tocar na peça. 5. Antes da colocação em funcionamento Leia impreterivelmente estas indicações antes de colocar o martelo perfurador sem fio em funcionamento: 1. Carregue a bateria apenas com um carrega- dor da série Power X-Charge. 2. Utilize apenas brocas afiadas e pontas aparafusadoras próprias e em perfeitas condições. 3. Verifique, com um detetor de linhas, se o ponto de aplicação da ferramenta está sobre cabos elétricos ou canalizações de gás ou de água ocultos. 5.1 Punho adicional (fig. 2/pos. 10) Por motivos de segurança, utilize o martelo perfurador apenas com o punho adicional. Durante a utilização do martelo perfurador, o punho adicional (10) garante uma melhor retenção. Por motivos de segurança, não deve utilizar o aparelho sem o punho adicional (10). O punho adicional (10) é preso no martelo perfurador através da fixação. Ao rodar o punho para a esquerda (visto a partir do punho) desaperta a fixação. Ao rodar o punho para a direita aperta a fixação. Desaperte primeiro a fixação do punho adicional. De seguida, pode colocar o punho adicional (10) na posição de trabalho mais agradável. Agora volte a apertar o punho adicional (10) no sentido de rotação contrário, até estar bem fixo. 5.3 Colocar a ferramenta (fig. 4) Atenção! Em todos os trabalhos (p. ex. substituição do acessório; manutenção; etc.) no aparelho, coloque o comutador do sentido de rotação (3) na posição central. · Antes de utilizar a ferramenta, limpe-a e aplique-lhe uma fina camada de massa lubrificante para brocas. · Introduza a ferramenta sem pó rodando-a no respetivo encaixe (b) até ao encosto. A ferramenta bloqueia sozinha. · Verifique o bloqueio puxando a ferramenta. 5.4 Retirar a ferramenta (fig. 5) Puxe o casquilho de travamento (1) para trás, segure-o e retire a ferramenta. 6. Operação 6.1 Carregamento do pack de acumuladores de lítio (fig. 6/7) 1. Puxe o pack de acumuladores (5) do punho, premindo, para tal, a tecla de engate (6) para baixo. 2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (8) à tomada. O LED verde começa a piscar. 3. Empurre a bateria no carregador. No ponto 10 (visor do carregador), encontra-se uma tabela com os significados da indicação LED no carregador. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 145 - 145 - 06.07.2021 10:49:26 P Se o carregamento do pack de acumuladores não for possível, verifique · se existe tensão de rede na tomada. · se existe um contacto correto nos contactos de carregamento do carregador. Se continuar a não ser possível carregar o pack de acumuladores, envie · o carregador e o adaptador de carregamento · e o pack de acumuladores para o nosso serviço de assistência técnica. Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de venda onde adquiriu o aparelho. Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios! Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade do aparelho está a diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia provocar uma avaria no pack de baterias! Se a broca estiver romba, afie-a ou substitua-a. 6.3 Comutador do sentido de rotação (fig. 9) Com o comutador do sentido de rotação (3) por cima do interruptor para ligar/desligar (4) pode ajustar o sentido de rotação do aparelho e protegê-lo conta ligações inadvertidas. Pode optar entre rotação à esquerda e à direita. O sentido de rotação só deve ser comutado com a ferramenta parada a fim de evitar danos na engrenagem. Se o comutador do sentido de rotação (3) se encontrar na posição central, o interruptor para ligar/desligar (4) está bloqueado. Perigo! Para evitar perigos, deve-se segurar na máquina apenas em ambos os punhos! Caso contrário, a perfuração de cabos pode provocar choque elétrico! 6.4 Interruptor para ligar/desligar (fig. 9) Com o interruptor para ligar/desligar (4), pode comandar as rotações de forma contínua. Quanto mais pressionar o interruptor, maiores serão as rotações do aparelho. Ligar: Pressione o interruptor para ligar/desligar (4). 6.2 Comutador: furar/furar com percussão/ cinzelar (fig. 8) · Para furar prima o botão (E) no seletor rotativo (2) e, ao mesmo tempo, rode o seletor rotativo (2) para a posição do interruptor A. · Para furar com percussão prima o botão (E) no seletor rotativo (2) e, ao mesmo tempo, rode o seletor rotativo (2) para a posição do interruptor B. · Para trabalhos de cinzelagem prima o botão (E) no seletor rotativo (2) e, ao mesmo tempo, rode o seletor rotativo (2) para a posição do interruptor C. · Na posição C, o cinzel não está travado. · Para trabalhos de cinzelagem prima o botão (E) no seletor rotativo (2) e, ao mesmo tempo, rode o seletor rotativo (2) para a posição do interruptor D. · Na posição D, o cinzel está travado. Nota! Não precisa de fazer muita força para trabalhar com o martelo perfurador. Se exercer demasiada pressão, o motor é sujeito a uma sobrecarga desnecessária. Verifique regularmente a broca. Desligar: Solte o interruptor para ligar/desligar (4). 6.5 Indicação da capacidade da bateria (fig. 10) Prima o interruptor para a indicação da capacidade da bateria (d). A indicação da capacidade da bateria (7) assinala o nível de carga do mesmo a partir dos 3 LEDs. Acendem-se os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado. Acendem 2 ou 1 LEDs: O acumulador dispõe de carga residual suficiente. 1 LED a piscar O acumulador está vazio, carregue-o. Todos os LEDs a piscar: A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer, a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito. Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com - 146 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 146 06.07.2021 10:49:26 P defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou carregada. 6.6. Luz LED (fig. 1) A luz LED (9) permite iluminar o local de aparafusamento ou de perfuração se a luminosidade for fraca. A luz LED (9) acende-se automaticamente, assim que premir o interruptor para ligar/desligar (4). 6.7 Parafusos Utilize, de preferência, parafusos com centragem automática (p. ex. fenda em cruz), que garantem um trabalho seguro. Certifique-se de que o bit utilizado e o parafuso coincidem em forma e tamanho. 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. · número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. 7.1 Limpeza · Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri- mido a baixa pres são. · Aconselhamos a limpar o aparelho directa- mente após cada utilização. · Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. 9. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original. 7.2 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 7.3 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: · modelo do aparelho · número de referência do aparelho · número de identificação do aparelho - 147 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 147 06.07.2021 10:49:26 P 10. Visor do carregador Estado do visor LED vermelho LED verde Significado e medida a adotar Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador. Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível. Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado. Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador. Medida a adotar: Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede. A piscar Desligado Carregamento condicionado O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado. Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se às seguintes causas: - O acumulador passou muito tempo sem ser carregado. - A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal. Medida a adotar: Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no entanto, continuar a ser carregado. A piscar A piscar Falha Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito. Medida a adotar: Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado. Remova o acumulador do carregador. Ligado Ligado Temperatura anómala O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C) Medida a adotar: Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox. 20° C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 148 - 148 - 06.07.2021 10:49:26 P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito. Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 149 - 149 - 06.07.2021 10:49:27 P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta Exemplo Escovas de carvão, bucha, Acumulador Broca, cinzel * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: · O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 150 - 150 - 06.07.2021 10:49:27 P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes- soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 151 - 151 - 06.07.2021 10:49:27 HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. Tumacenje koristenih simbola (vidi sliku 11) 1. Opasnost! - procitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeivanja. 2. Oprez! Nosite zastitu za sluh. Buka moze utjecati na gubitak sluha. 3. Oprez! Nosite masku za zastitu od prasine. Kod obrade drva i drugih materijala moze doi do stvaranja prasine stetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obraivati! 4. Oprez! Nosite zastitne naocale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prasina koji izlaze iz ureaja mogu izazvati gubitak vida. 5. Da biste izbjegli osteenje ureaja, promjenu pojedinih funkcija treba obavljati samo za vrijeme mirovanja. 6. Svrdlo SDS-Plus umetnite u prihvatnik alata okreui ga do kraja. Alat se ucvrsuje automatski. 7. 1. Povucite cahuru za blokiranje i zadrzite je! 2. Skinite alat! 8. Akumulatore skladistite samo u suhim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Skladistite samo napunjene akumulatore (napunjene min. 40 %). 2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke 2.1 Opis ureaja (slika 1) 1. Cahura za blokadu 2. Preklopnik busenje/udarno busenje/klesanje 3. Sklopka za smjer vrtnje 4. Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje 5. Akumulator 6. Razdjelna tipka 7. Pokazivac kapaciteta akumulatora 8. Punjac 9. LED svjetlo 10. Dodatna rucka 11. Granicnik dubine 2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. · Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). · Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi- ma pribora transportna osteenja. · Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka. Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse! 1. Sigurnosne napomene Odgovarajue sigurnosne napomene pronai ete u prilozenoj biljeznici. Opasnost! Procitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti kod pridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. · Akumulatorski udarni ceki za busenje · Dodatna rucka · Granicnik dubine · Originalne upute za uporabu · Sigurnosne napomene 3. Namjenska uporaba Ureaj je namijenjen za udarno busenje u betonu, kamenu i cigli uz koristenje odgovarajueg svrdla. Osim toga ureaj je prikladan za uvrtanje i busenje u drvu i celiku. - 152 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 152 06.07.2021 10:49:27 HR/BIH Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac. Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima. 4. Tehnicki podaci Naponsko napajanje motora: .................18 V d.c. Broj okretaja u praznom hodu: .........0-1200 min-1 Desni-lijevi smjer vrtnje: .................................. da Broj udara: ...................................... 0-5500 min-1 Jacina udarca: ..............................................2,2 J Ucin busenja u betonu /kamenu (maks.): . 20 mm Tezina: ....................................................... 2,1 kg Pozor! Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca i smije se koristiti samo s Litij ionskim akumulatorom serije Power X-Change! Litij ionski akumulatori serije Power X-Change smiju se puniti samo pomou Power-X punjaca. Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija odreene su prema normi EN 60745. Razina zvucnog tlaka LpA ...................... 92 dB (A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA .............................. 103 dB (A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB Nosite zastitu za sluh. Buka moze utjecati na gubitak sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) odreene su prema normi EN 60745. Udarno busenje u betonu Vrijednost emisije vibracija ah = 9,5 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Klesanje Vrijednost emisije vibracija ah = 13,9 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i moze se, ovisno o nacinu koristenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slucajevima moze biti i vea od navedene vrijednosti. Navedena vrijednost emisije vibracija moze se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke. Navedena vrijednost emisije vibracija moze se takoer koristiti za pocetnu procjenu ugrozavanja zdravlja. Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum! · Koristite samo besprijekorne ureaje. · Redovito cistite i odrzavajte ureaj. · Svoj nacin rada prilagodite ureaju. · Nemojte preoptereivati ureaj. · Po potrebi predajte ureaj na kontrolu. · Iskljucite ureaj kad ga ne koristite. · Nosite zastitne rukavice. Oprez! Ostali rizici Cak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedee opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Osteenja plua ako se ne nosi prikladna maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha ako se ne nosi prikladna zastita za sluh. 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl- jedica vibracija na saku-ruku u slucaju da se ureaj koristi tijekom duzeg vremena ili se nepropisno koristi i odrzava. Ogranicite vrijeme rada. Pritom treba uzeti u obzir sve faktore radnog ciklusa (primjerice vrijeme tijekom kojeg je elektroalat iskljucen i vrijeme tijekom kojeg je ukljucen ali radi bez optereenja). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 153 - 153 - 06.07.2021 10:49:27 HR/BIH 5. Prije pustanja u pogon Prije koristenja akumulatorskog udarnog cekia obavezno procitajte ove napomene: 1. Akumulator punite samo punjacem serije Po- wer X-Change. 2. Koristite samo ostra svrdla i odgovarajue nastavke za odvijac. 3. Ureajem za trazenje vodova ispitajte ima li na mjestu busenja skrivenih elektricnih vodova, plinskih i vodovodnih cijevi. 5.1 Montaza dodatne rucke (sl. 2/poz. 10) Ceki za busenje mora se, zbog sigurnosnih razloga, koristiti samo s dodatnom ruckom. Dodatna rucka (10) sluzi tijekom koristenja cekia za busenje kao dodatno uporiste. Ureaj se zbog sigurnosnih razloga ne smije koristiti bez dodatne rucke (10). Dodatna rucka (10) pricvrsuje se stezanjem na ceki za busenje. Okretanjem rucke suprotno od smjera kazaljke na satu (gledajui od rucke) stezaljka se otpusta. Okretanjem rucke u smjeru kazaljke na satu stezaljka se steze. Najprije otpustite dodatnu rucku. Zatim zakrenite dodatnu rucku (10) u radni polozaj koji vam je najugodniji. Sad ponovno pritegnite dodatnu rucku (10) u suprotnom smjeru tako da se ucvrsti. 5.2 Montiranje i podesavanje granicnika dubine (sl. 3/poz. 11) Granicnik dubine (11) drze vise ureza za podesavanje. · Pritisnite i drzite tipku (a) i gurnite granicnik dubine (11) u vodilicu. · Podesite granicnik dubine (11) na istu razinu sa svrdlom. · Povucite granicnik unatrag za zeljenu dubinu busenja i pustite tipku (a). · Granicnik dubine (11) sada je automatski fiksiran. · Sad busite rupu tako da granicnik dubine (11) dodirne radni komad. 5.3 Umetanje alata (sl. 4) Pozor! Kod svih radova (npr. zamjene alata; odrzavanja itd.) na ureaju stavite sklopku za smjer vrtnje (3) u srednji polozaj. · Prije koristenja ocistite alat i tijelo mu malo podmazite masu za svrdla. · Okretanjem umetnite alat ocisen od prasine do kraja u pripadajui prihvatnik (b). Alat se ucvrsuje automatski. · Povlacenjem provjerite ucvrsenost alata. 5.4 Skidanje alata (sl. 5) Povucite cahuru za blokadu (1) unatrag, pridrzite je i izvadite alat. 6. Rukovanje 6.1 Punjenje Li-akumulatorskog paketa (sl. 6/7) 1. Izvadite akumulatorski paket (5) iz rucke i pritom pritisnite razdjelnu tipku (6) prema dolje. 2. Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj plocici postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac ureaja za punjenje (8) u uticnicu. Zeleno LED svjetlo pocinje treperiti. 3. Prikljucite akumulator na punjac. Pod tockom 10 (prikaz ureaja za punjenje) nai ete tablicu sa znacenjima LED prikaza na punjacu. Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo mogue, provjerite · ima li u uticnici napona · jesu li kontakti na punjacu besprijekorni. Ako punjenje akumulatorskog paketa jos uvijek nije mogue, · punjac i adapter · i akumulatorski paket posaljite nasoj sluzbi za korisnike. Za strucno slanje obratite se nasoj sluzbi za korisnike ili prodajnom mjestu gdje je ureaj kupljen. Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih pojedinacno zapakirate u plasticne vreice kako biste izbjegli kratki spoj i pozar! U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno punjenje. To je u svakom slucaju potrebno ako utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nemojte potpuno isprazniti akumulator. To e dovesti do njegovog kvara! - 154 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 154 06.07.2021 10:49:27 HR/BIH 6.2 Preklopnik busenje/udarno busenje/klesanje (sl. 8) · Za busenje pritisnite gumb (E) na okretnoj sklopci (2) i istovremeno okrenite sklopku (2) u polozaj A. · Za udarno busenje pritisnite tipku (E) na okretnoj sklopci (2) i istovremeno okrenite sklopku (2) u polozaj B. · Za klesanje pritisnite gumb (E) na okretnoj sklopci (2) i istovremeno okrenite sklopku (2) u polozaj C. · U polozaju C dlijeto nije aretirano. · Za klesanje pritisnite gumb (E) na okretnoj sklopci (2) i istovremeno okrenite sklopku (2) u polozaj D. · U polozaju D dlijeto je aretirano. Napomena! Za busenje cekiem potrebna je samo neznatna pritisna sila. Preveliki pritisak nepotrebno preoptereuje motor. Redovito provjeravajte svrdlo. Nabrusite ili zamijenite tupo svrdlo. 6.3 Sklopka za smjer vrtnje (sl. 9) Sklopkom za smjer vrtnje (3) iznad sklopke za ukljucivanje/iskljucivanje (4) mozete podesiti smjer vrtnje ureaja i osigurati ga od nezeljenog ukljucivanja. Mozete odabrati lijevi ili desni smjer vrtnje. Da biste izbjegli osteenje pogona, promjenu smjera vrtnje treba obavljati samo kad ureaj ne radi. Ako se sklopka za smjer vrtnje (3) nalazi u srednjem polozaju, sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje (4) je blokirana. Opasnost! Da bi se izbjegla opasnost, stroj smijete drzati samo za obje rucke! U suprotnom prilikom busenja u vodove moze doi do elektricnog udara! 6.4 Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje (sl. 9) Sklopkom za ukljucivanje/iskljucivanje (4) mozete kontinuirano upravljati brojem okretaja. Sto vise pritisete sklopku, vei je broj okretaja ureaja. Ukljucivanje: Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje (4). Iskljucivanje: Pustite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje (4). 6.5 Prikaz kapaciteta akumulatora (sl. 10) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (d). Prikaz (7) signalizira vam stanje napunjenosti baterije pomou 3 LED svjetla. Svijetle sve 3 LE-diode: Akumulator je potpuno napunjen. Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: Akumulator je dovoljno napunjen. 1 LE-dioda treperi: Akumulator je prazan, napunite ga. Trepere sve LE diode: Preniska temperatura akumulatora. Uklonite akumulator iz ureaja i drzite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska i dalje pojavljuje, akumulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smijete koristiti odnosno puniti. 6.6 LED svjetlo (sl. 1) LED svjetlo (9) omoguuje osvjetljenje mjesta na koje se uvru vijci odnosno mjesta busenja kod nepovoljnih uvjeta rasvjete. LED svjetlo (9) svijetli automatski cim se pritisne sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje (4). 6.7 Vijci Najbolje je koristiti vijke sa samocentriranjem (npr. krizni vijak) koji omoguuju siguran rad. Pripazite na to da koristeni nastavak svojim oblikom i velicinom odgovara vijku. 7. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova Opasnost! Prije svih radova cisenja izvucite mrezni utikac. 7.1 Cisenje · Zastitne naprave, prolaze za zrak i kuiste motora treba uvijek ocistiti od prasine i necistoa. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. · Preporucujemo da ocistite ureaj odmah na- kon svake uporabe. · Redovito cistite ureaj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za cisenje; ona bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da - 155 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 155 06.07.2021 10:49:28 HR/BIH u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektricni ureaj poveava rizik od elektricnog udara. 7.2 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema dijelova koje bi trebalo odrzavati. 7.3 Narudzba rezervnih dijelova i pribora: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke: · tip ureaja · broj artikla ureaja · identifikacijski broj ureaja · broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporucujemo kvalitetan pribor tvrtke ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureaji se ne smiju bacati u obicno kuno smee. Ureaj bi, u svrhu strucnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuem sakupljalistu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljaliste nalazi, raspitajte se u svojoj opinskoj upravi. 9. Skladistenje Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zastieno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Elektroalat cuvajte u originalnoj pakovini. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 156 - 156 - 06.07.2021 10:49:28 10. Pokazivac punjaca HR/BIH Stanje prikaza Crveno LED svjetlo Zeleno LED svjetlo Iskljuceno Treperi Ukljuceno Iskljuceno Iskljuceno Ukljuceno Treperi Iskljuceno Treperi Treperi Ukljuceno Ukljuceno Znacenje i postupak Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vrijeme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o akumulatoru koji se puni. Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u cijelosti. Pritom ostavite akumulator u punjacu otprilike 15 minuta dulje. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze. Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u modusu zastitnog punjenja. Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, sto traje dulje vrijeme. Uzroci mogu biti sljedei: - Akumulator se nije punio jako dugo vremena. - Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom podrucju. Postupak: Pricekajte da se zavrsi postupak punjenja, akumulator se unatoc tomu moze dalje puniti. Greska Punjenje nije vise mogue. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravni akumulator vise se ne smije puniti. Izvadite akumulator iz punjaca. Temperaturna smetnja Akumulator je previse vru (npr. izravno suncevo zracenje) ili prehladan (ispod 0 °C). Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 157 - 157 - 06.07.2021 10:49:28 HR/BIH Samo za zemlje clanice EU Elektroalate nemojte bacati u kuno smee! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektricnim i elektronickim ureajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istroseni elektricni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekoloski nacin zbrinuti na mjestu za reciklazu. Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik elektricnog ureaja alternativno je obvezan da umjesto povrata ureaja u slucaju odricanja vlasnistva sudjeluje u strucnom zbrinjavanju ureaja Stari ureaj moze se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih ureaja koje provodi uklanjanje u smislu drzavnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaeni dijelovi pribora ugraeni u stare ureaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 158 - 158 - 06.07.2021 10:49:28 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal. Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi Primjer Ugljene cetkice, zaglavnik za svrdlo, Baterija Svrdlo, dlijeto za busenje * nije obavezno u sadrzaju isporuke! U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja: · Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)? Opisite taj kvar. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 159 - 159 - 06.07.2021 10:49:28 HR/BIH Jamstveni list Postovani kupce, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je zao i molimo Vas da se obratite nasoj servisnoj sluzbi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoer emo Vam sa zadovoljstvom pomoi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti iskljucivo se odnose na potrosace, tj. fizicke osobe koje ovaj proizvod ne zele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvoac jamci zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na Vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nasa jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2. Jamstvena usluga iskljucivo se odnosi na nedostatke novog ureaja dolje navedenog proizvoaca koji ste kupili, koji su posljedica gresaka na materijalu ili tvornicke greske, a po nasem izboru usluga je ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamjenu ureaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu nee realizirati ako je ureaj u razdoblju jamstva koristen u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nase jamstvo iskljucuje: - Stete na ureaju koje nastanu zbog nepridrzavanja uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepridrzavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog prikljucka na pogresni mrezni napon ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestrucne primjene (kao npr. preoptereenje ureaja ili koristenje nedopustenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ureaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili dijelovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje uporabom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a pocinje s danom kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto utvrdite kvar. Podnosenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaa se. Popravak ili zamjena ureaja nee rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi takoer kod koristenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslani bez tipske plocice, iskljuceni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogunosti uvrstenja. Ako nasa jamstvena usluga obuhvaa kvar na ureaju, odmah emo vam vratiti popravljeni ili novi ureaj. Podrazumijeva se da uz naknadu troskova takoer popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili vise ne obuhvaa. Molimo Vas da u tom slucaju ureaj posaljete na adresu naseg servisa. Upozoravamo na ogranicenja ovog jamstva za potrosne, istrosene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 160 - 160 - 06.07.2021 10:49:29 RS Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. Tumacenje korisenih simbola (vidi sliku 11) 1. Opasnost! - procitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda. 2. Oprez! Nosite zastitu za sluh. Buka moze da utice na gubitak sluha. 3. Oprez! Nosite zastitnu masku protiv prasine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prasina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obraivati! 4. Oprez! Nosite zastitne naocari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz ureaja izlazi iver, strugotina i prasina koji mogu uticati na gubitak vida. 5. Da biste izbegli osteenje ureaja, promenu pojedinih funkcija treba da obavite samo za vreme mirovanja. 6. Svrdlo SDS-Plus umetnite u prihvatnik alata obrui ga do kraja. Alat se samoucvrsuje. 7. 1. Povucite cauru za blokiranje unatrag i zadrzite je! 2. Skidanje alata! 8. Akumulatore cuvajte samo u suvim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Spremite samo napunjene akumulatore (min. 40 %). 1. Sigurnosna uputstva Odgovarajua sigurnosna uputstva pronai ete u prilozenoj knjizici. Opasnost! Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridrzavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroce el.udar, pozar i/ili teske povrede. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za budue korisenje. 2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke 2.1 Opis ureaja (slika 1) 1. Caura za blokadu 2. Preklopnik busenje/udarno busenje/klesanje 3. Prekidac za smer obrtanja 4. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 5. Akumulator 6. Taster za fiksiranje 7. Pokazivac kapaciteta akumulatora 8. Punjac 9. LED svetlo 10. Dodatna rucka 11. Granicnik dubine 2.2 Sadrzaj isporuke Molimo Vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikala. U slucaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predocite i vazeu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite paznju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. · Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje). · Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri- bora ima transprotnih osteenja. · Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka garantnog roka. Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse! · Akumulatorski udarni ceki za busenje · Dodatna rucka · Granicnik dubine · Originalna uputstva za upotrebu · Bezbednosne napomene 3. Namensko korisenje Ureaj je namenjen za udarno busenje u betonu, kamenu i cigli uz korisenje odgovarajue burgije. Sem toga ureaj je prikladan za uvrtanje i busenje - 161 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 161 06.07.2021 10:49:29 RS u drvu i celiku. Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizau, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoac. Udarno busenje u betonu Vrednost emisije vibracija ah = 9,5 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Klesanje Vrednost emisije vibracija ah = 13,9 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni za korisenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i slicnim delatnostima. Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i moze da se, zavisno od nacina korisenja elektricnih alata, promeni, a u iznimnim slucajevima moze biti i vea od navedene vrednosti. 4. Tehnicki podaci Naponsko napajanje motora: .................18 V d.c. Broj obrtaja u praznom hodu: ...........0-1200 min-1 Desni-levi smer vrtnje: ..................................... da Broj udara: ...................................... 0-5500 min-1 Jacina udarca: ..............................................2,2 J Ucinak busenja u betonu /kamenu (maks.): ........ .................................................................. 20 mm Tezina: ........................................................2,1 kg Paznja! Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca i sme da se koristi samo s litijum-jonskim akumulatorima serije Power X-Change! Litijum jonski akumulator serije Power X-Change sme da se puni samo Power-X punjacem. Opasnost! Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrene su u skladu s normom EN 60745. Nivo zvucnog pritiska LpA ....................... 92 dB(A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ............................... 103 dB(A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB Nosite zastitu za sluh. Buka moze da utice na gubitak sluha. Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrene su u skladu s normom EN 60745. Pomenuta vrednost emisije vibracija moze se koristiti u svrhu usporeivanja elektricnog alata jedne firme s elektricnim alatom neke druge firme. Navedena vrednost emisije vibracija moze takoe da se koristi za pocetnu procenu ugrozavanja zdravlja. Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum! · Koristite samo besprekorne ureaje. · Redovno odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite svoj nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Prema potrebi posaljite ureaj na kontrolu. · Ako ureaj ne upotrebljavate, onda ga iskljucite. · Nosite zastitne rukavice. Oprez! Ostali rizici Cak i kada se ovi elektricni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledee opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom elektricnog alata: 1. Osteenja plua, ako se ne nosi odgovarajua maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha, ako se ne nosi odgovarajua zastita za sluh. 3. Zdravstvene poteskoe koje nastanu kao posledica vibracija na saku-ruku, ako se ureaj koristi tokom duzeg vremena ili se nepropisno koristi i odrzava. Ogranicite vreme rada. Pri tom treba uzeti u obzir sve faktore radnog ciklusa (na primer vreme tokom kojeg je elektricni alat iskljucen i vreme tokom kojeg je ukljucen, ali radi bez optereenja). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 162 - 162 - 06.07.2021 10:49:29 RS 5. Pre pustanja u pogon Pre korisenja akumulatorskog udarnog cekia obavezno procitajte ove napomene: 1. Akumulator punite samo punjacem serije Po- wer X-Change. 2. Smeju da se koriste samo ostre burgije kao i besprekorni i odgovarajui nastavci izvijaca. 3. Ureajem za trazenje vodova ispitajte ima li na mestu busenja sakrivenih elektricnih vodova, gasnih i vodovodnih cevi. 5.1 Montaza dodatne rucke (sl. 2/poz. 10) Ceki za busenje mora se, iz bezbednosnih razloga, koristiti samo s dodatnom ruckom. Dodatna rucka (10) sluzi tokom korisenja cekia za busenje kao dodatni oslonac. Iz bezbednosnih razloga ureaj ne sme da se koristi bez dodatne rucke (10). Dodatna rucka (10) se pricvrsuje na ceki za busenje stezanjem. Obrtanjem drske suprotno od smera kazaljke na casovniku (gledajui od rucke) stezaljka se otpusta. Obrtanjem rucke u smeru kazaljke na casovniku stezaljka se steze. Najpre otpustite dodatnu rucku. Zatim zakrenite dodatnu rucku (10) u radni polozaj koji vam je najugodniji. Sad ponovo stegnite dodatnu rucku (10) u suprotnom smeru tako da se ucvrsti. 5.2 Montiranje i podesavanje granicnika dubine (sl. 3/poz. 11) Granicnik dubine (11) drze vise ureza za podesavanje. · Pritisnite i drzite taster (a) i gurnite granicnik dubine (11) na voicu. · Podesite granicnik dubine (11) na isti nivo s burgijom. · Povucite granicnik nazad za zeljenu dubinu busenja i zatim pustite taster (a). · Granicnik dubine (11) sada je automatski fiksiran. · Sad busite rupu tako da granicnik dubine (11) dodirne obradak. 5.3 Umetanje alata (sl. 4) Paznja! Kod svih radova (npr. zamena alata, odrzavanje itd.) na ureaju prekidac za smer vrtnje (3) stavite u srednji polozaj. · Pre korisenja ocistite alat i telo mu malo podmazite mazivom za burgije. · Obrtanjem umetnite alat ocisen od prasine do kraja u njegov prihvatnik (b). Alat se ucvrsuje automatski. · Povlacenjem proverite ucvrsenost alata. 5.4 Skidanje alata (sl. 5) Povucite cauru za blokadu (1) nazad, drzite je i izvadite alat. 6. Rukovanje 6.1 Punjenje Li-akumulatorskog paketa (sl. 6/7) 1. Izvadite akumulatorski paket (5) iz rucke, pri tome pritisnite taster za fiksiranje (6) prema dole. 2. Uporedite da li napon naveden na tablici s oznakom tipa odgovara postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac punjaca (8) u uticnicu. Zeleno LED svetlo pocinje da treperi. 3. Stavite akumulator u punjac. Pod tackom 10 (prikaz punjaca) pronai ete tabelu sa znacenjem LED prikaza na ureaju za punjenje. Ako punjenje akumulatorskog paketa nije mogue, proverite · da li na uticnici postoji napon · da li su kontakti na punjacu besprekorni. Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije mogue, · punjac i adapter · i akumulatorski paket posaljite nasem servisu. Za strucno slanje kontaktirajte nasu sluzbu za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen ureaj. Da biste izbegli kratki spoj i pozar, kod slanja ili odlaganja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih zapakujete pojedinacno u plasticne kese! Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno napunite. To je u svakom slucaju potrebno onda kada utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nikada nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To e uzrokovati kvar akumulatora! 6.2 Preklopnik busenje/udarno busenje/ klesanje (sl. 8) · Za busenje pritisnite dugme (E) na okretnom prekidacu (2) i istodobno okrenite prekidac (2) u polozaj A. - 163 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 163 06.07.2021 10:49:29 RS · Za udarno busenje pritisnite dugme (E) na okretnom prekidacu (2) i istodobno okrenite prekidac (2) u polozaj B. · Za klesanje pritisnite dugme (E) na okretnom prekidacu (2) i istovremeno okrenite prekidac (2) u polozaj C. · U polozaju C dleto nije uglavljeno. · Za klesanje pritisnite dugme (E) na okretnom prekidacu (2) i istovremeno okrenite prekidac (2) u polozaj D. · U polozaju D dleto je uglavljeno. Napomena! Za busenje cekiem potrebna je samo mala pritisna sila. Preveliki pritisak nepotrebno optereuje motor. Redovno proveravajte burgiju. Tupu burgiju dodatno nabrusite ili zamenite. 6.3 Prekidac za smer vrtnje (sl. 9) Prekidacem za smer vrtnje (3) iznad prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (4) mozete da podesite smer vrtnje ureaja i osigurati ga od nezeljenog ukljucivanja. Mozete da izaberete levi ili desni smer vrtnje. Da biste sprecili osteenje pogona, smer vrtnje sme da se prebacuje samo kada je ureaj u stanju mirovanja. Ako se prekidac za smer vrtnje (3) nalazi u srednjem polozaju, prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (4) je blokiran. Svetle sva 3 LED svetla: Akumulator je potpuno napunjen. Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Akumulator je dovoljno napunjen. Treperi 1 LED svetlo: Akumulator je prazan, napunite ga. Trepere sva LED svetla: Temperatura akumulatora je ispod granice. Izvadite akumulator iz ureaja i ostavite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska ponavlja, znaci da je akumulator potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smete da koristite niti punite. 6.6 LED svetlo (sl. 1) LED svetlo (9) omoguuje osvetljenje mesta na koje se uvru zavrtnji odnoso mesta busenja kod nepovoljnih uslova rasvete. LED svetlo (9) svetli automatski cim se pritisne prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (4). 6.7 Uvrtanje zavrtnja Najbolje je da koristite zavrtnje sa samocentrisanjem (npr. unakrsni urez) koji osiguravaju bezbedan rad. Pazite na to da koriseni nastavak svojim oblikom i velicinom odgovara zavrtnju. Opasnost! Da bi se izbegla opasnost, masinu smete da drzite samo za obe rucke! U protivnom tokom busenja u vodove moze da doe do elektricnog udara! 6.4 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (sl. 9) Pomou prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (4) mozete da kontinualno upravljate brojem obrtaja. Sto vise pritiskate prekidac, to vei bie broj obrtaja ureaja. Ukljucivanje: Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (4). Iskljucivanje: Pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (4). 6.5 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 10) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (d). Prikaz (7) vam signalizuje stanje napunjenosti baterije pomou 3 LED svetla. 7. Cisenje, odrzavanje i porudzbina rezervnih delova Opasnost! Pre svih radova cisenja izvucite mrezni utikac. 7.1 Cisenje · Zastitne naprave, ventilacione otvore i kuiste motora uvek sto bolje ocistite od prasine i prljavstine. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. · Preporucamo da ureaj ocistite odmah nakon svakog korisenja. · Ureaj redovno cistite vlaznom krpom i s malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za cisenje; oni bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektroureaj poveava rizik od elektricnog udara. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 164 - 164 - 06.07.2021 10:49:29 RS 7.2 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema delova koje bi trebalo odrzavati. 7.3 Porudzbina rezervnih delova i pribora: Kod porucivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledee podatke: · tip ureaja · broj artikla ureaja · identifikacioni broj ureaja · broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.Einhell-Service.com Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporucamo kvalitetan pribor firme ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureaji ne smeju da se bacaju u kuni otpad. Ureaj bi u svrhu strucnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuem sabiralistu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiraliste nalazi, raspitajte se u svojoj opstinskoj upravi. 9. Skladistenje Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zastieno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za cuvanje je izmeu 5 i 30 °C. Elektricni alat cuvajte u originalnom pakovanju. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 165 - 165 - 06.07.2021 10:49:29 RS 10. Pokazivac punjaca Stanje prikaza Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Znacenje i postupak Skljuceno Trepti Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu Ukljucen Iskljuceno Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vreme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni. Iskljuceno Ukljucen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne napuni. Pri tome ostavite akumulator u punjacu cirka 15 minuta duze. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze. Trepti Iskljuceno Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u rezimu zastitnog punjenja. Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba vise vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledei: - Akumulator nije punjen veoma dugo. - Temperatura akumulatora nije u idealnom podrucju. Postupak: Sacekajte da se okonca postupak punjenja; akumulator moze uprkos tomu nastaviti da se puni. Trepti Trepti Greska Punjenje vise nije mogue. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravan akumulator ne sme vise da se puni. Izvadite akumulator iz punjaca. Ukljucen Ukljucen Temperaturna smetnja Akumulator je prevru (npr. direktna izlozenost suncu) ili prehladan (ispod 0 °C) Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 166 - 166 - 06.07.2021 10:49:30 RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kuno smee! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim uredjajima i primeni drzavnog prava, istroseni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminisu na ekoloski primeren nacin u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slucaju predaje vlasnistva ucestvuje u strucnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj moze da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja e provesti odstranjivanje u smislu drzavnog zakona o reciklazi i otpadu. Zakonom nisu obuhvaeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke promen Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 167 - 167 - 06.07.2021 10:49:30 RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal. Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi Primer Ugljene cetkice, stega burgije, Akumulator Burgija, dleto * Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke! U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja: · Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)? Opisite taj kvar. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 168 - 168 - 06.07.2021 10:49:30 RS Garantni list Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je zao i molimo vas da se obratite nasem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se iskljucivo odnose na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulisu dodatne garancije, koje dole naveden proizvoac garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih ureaja. Ova garancija se ne odnosi na Vase zakonske garantne zahteve. Nasa garantna usluga za Vas je besplatna. 2. Garancija se iskljucivo odnosi na nedostatke novog ureaja dole navedenog proizvoaca koji ste kupili, a koji su posledica gresaka na materijalu ili fabrickih gresaka; usluga je po nasem izboru ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamenu ureaja. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji nee realizovati, ako je ureaj u periodu garancije korisen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nasa garancija ne obuhvata: - Stete na ureaju koje nastaju zbog nepridrzavanja uputstava za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepostovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog prikljucka na pogresan napon strujne mreze ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestrucne primene (kao npr. preoptereenje ureaja ili korisenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ureaj (kao npr. pesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili delovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje upotrebom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a pocinje sa datumom kupovine ureaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon sto ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je iskljuceno. Popravak ili zamena ureaja nee rezultovati produzenjem garantnog roka, niti e zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takoe vazi kod korisenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da drzite spreman racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslati bez tablice s oznakom tipa, iskljuceni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogunosti svrstavanja. Ako nasa garancija obuhvata doticni kvar na ureaju, odmah emo vam poslati popravljen ili novi ureaj. Podrazumeva se da emo vam uz nadoknadu troskova ukloniti kvarove na ureaju koje garancija ne obuhvata ili ih vise ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slucaju posaljete ureaj na adresu naseg servisa. Upozoravamo na ogranicenje ove garancije za habajue, istrosene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 169 - 169 - 06.07.2021 10:49:30 PL Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa. Objanienie uytych symboli (patrz rys. 11) 1. Niebezpieczestwo! - Aby zmniejszy ry- zyko zranienia, naley przeczyta instrukcj obslugi. 2. Ostronie! Nosi nauszniki ochronne. Halas powoduje postpujc utrat sluchu. 3. Ostronie! Nosi mask przeciwpylow. Przy pracy w drewnie i innych materialach moe dochodzi do powstawania szkodliwego dla zdrowia pylu. Nie obrabia materialu zawierajcego azbest! 4. Ostronie! Nosi okulary ochronne. W czasie pracy moe dochodzi do powstawania powodujcych utrat wzroku iskier, opilek, drzazg lub odprysków. 5. Aby unikn ewentualnych uszkodze urzdzenia, przelczanie funkcji urzdzenia dozwolone jest tylko i wylcznie, gdy urzdzenie nie pracuje. 6. Wsun wiertlo SDS-Plus w uchwyt narzdzia wkrcajc je a do oporu. Narzdzie blokuje si samoczynnie. 7. 1. Przesun do tylu i przytrzyma tulej blokujc! 2. Wyj narzdzie! 8. Akumulatory naley przechowywa w suchym pomieszczeniu o temperaturze midzy +10°C a +40°C. Przechowywa wylcznie naladowane akumulatory (przynajmniej 40%). 1. Wskazówki bezpieczestwa Wlaciwe wskazówki bezpieczestwa znajduj si w zalczonym zeszycie! Ostrzeenie! Zapozna si z treci wszystkich wskazówek bezpieczestwa, instrukcji, ry- sunków i danych technicznych danego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie niej wymienionych instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie obraenia. Prosimy zachowa na przyszlo wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcje. 2. Opis urzdzenia i zakres dostawy 2.1 Opis urzdzenia (rys. 1) 1. Tuleja blokujca 2. Przelcznik funkcji: wiercenie / wiercenie uda- rowe / dlutowanie 3. Przelcznik kierunku obrotów 4. Wlcznik/wylcznik 5. Akumulator 6. Przycisk blokady 7. Wskanik poziomu naladowania akumulatora 8. Ladowarka 9. Dioda LED 10. Uchwyt dodatkowy 11. Ogranicznik glbokoci 2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych. · Otworzy opakowanie i ostronie wycign urzdzenie. · Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeli jest). · Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie. · W razie moliwoci zachowa opakowanie, a do uplywu czasu gwarancji. Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si! - 170 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 170 06.07.2021 10:49:30 PL · Akumulatorowy mlot udarowy · Uchwyt dodatkowy · Ogranicznik glbokoci · Oryginalna instrukcja obslugi · Wskazówki bezpieczestwa 3. Uycie zgodne z przeznaczeniem Urzdzenie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w betonie, kamieniu i ceglach przy uyciu odpowiedniego wiertla. Urzdzenie moe by równie stosowanie o wkrcania rub i wiercenia w drewnie i stali. Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem. Za spowodowane nim wszelkiego rodzaju szkody lub obraenia ponosi odpowiedzialno osoba obslugujca urzdzenie i nie jego producent. Prosimy pamita o tym, e nasze urzdzenia nie s przeznaczone do zastosowania profesjonalnego, rzemielniczego lub przemyslowego. Nie przejmujemy odpowiedzialnoci w razie stosowania urzdzenia w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci. Niebezpieczestwo! Halas i wibracje Halas i wibracje zostaly zmierzone zgodnie z norm EN 60745-1. Poziom cinienia akustycznego LpA........ 92 dB(A) Odchylenie KpA ............................................. 3 dB Poziom mocy akustycznej LWA.............. 103 dB(A) Odchylenie KWA ............................................ 3 dB Nosi nauszniki ochronne. Oddzialywanie halasu moe spowodowa utrat sluchu. Wartoci calkowite drga (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone s zgodnie z norm 60745-2-6. Wiercenie udarowe w betonie Warto emisji drga ah = 9,5 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s2 Dlutowanie Warto emisji drga ah = 13,9 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s2 Podane wartoci emisji drga i emisji halasu zostaly zmierzone wedlug znormalizowanych procedur i mog sluy jako podstawa do porównywania urzdze elektrycznych. 4. Dane techniczne Napicie zasilania silnika: ......................18 V d.c. Liczba obrotów biegu jalowego:.. 0-1200 obr./min Obroty lewo/prawo: .........................................tak Liczba udarów: ........................... 0-5500 obr./min Sila udaru: ....................................................2,2 J Maksymalna wielko wiercenia w betonie/kamieniu: ................................. 20 mm Waga: .........................................................2,1 kg Uwaga! W sklad dostarczonego urzdzenia nie wchodz akumulatory ani ladowarka. Urzdzenie moe by stosowane wylcznie z akumulatorami litowojonowymi serii Power X-Change! Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change musz by zawsze ladowane przy uyciu ladowarki Power X-Charger. Podane wartoci emisji drga i emisji halasu mog równie by wykorzystywane do wstpnej oceny obcie. Ostrzeenie: Faktyczne wartoci emisji drga i halasu podczas pracy z urzdzeniem mog odbiega od podanych wartoci i zale ona od sposobu uytkowania elektronarzdzia, w szczególnoci od wlaciwoci przedmiotu, który poddawany jest obróbce. Ogranicza powstawanie halasu i wibracji do minimum! · Uywa wylcznie urzdze bez uszkodze. · Regularnie czyci urzdzenie. · Dopasowa wlasny sposób pracy do urzdzenia. · Nie przecia urzdzenia. · W razie potrzeby kontrolowa urzdzenie. · Nie wlcza urzdzenia, jeli nie bdzie uywane. · Nosi rkawice ochronne. - 171 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 171 06.07.2021 10:49:30 PL Ostronie! Pozostale zagroenia Take w przypadku, gdy to elektronarzdzie bdzie obslugiwane zgodnie z instrukcj, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagroenia. W zalenoci od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzdzia mog pojawi si nastpujce zagroenia: 1. Uszkodzenia pluc, w przypadku nie stosowa- nia odpowiedniej maski przeciwpylowej. 2. Uszkodzenia sluchu, w przypadku nie stoso- wania odpowiednich nauszników ochronnych. 3. Negatywny wplyw na zdrowie, w wyniku drga ramion i dloni, w przypadku, gdy urzdzenie jest uywane przez dluszy czas lub w niewlaciwy sposób i bez przegldów. Ograniczy czas pracy! Naley uwzgldni wszystkie etapy cyklu pracy, w tym równie np. czas, w którym elektronarzdzie pozostaje wylczone oraz czas, w którym pracuje ono bez obcienia. 5. Przed uruchomieniem Najpierw zwolni zacisk uchwytu dodatkowego. Teraz mona przekrci uchwyt dodatkowy (10) tak, aby znalazl si poloeniu, które umoliwi jak najwygodniejsz prac. Nastpnie dokrci z powrotem uchwyt dodatkowy (10) w przeciwnym kierunku, a si zablokuje. 5.2 Monta i regulacja ogranicznika glbokoci (rys 3 / poz. 11) Ogranicznik glbokoci (11) jest blokowany w wyznaczonych precyzyjnie poloeniach. · Nacisn i przytrzymujc wcinity przycisk (a) wsun ogranicznik glbokoci (11) w prowadnic. · Ustawi ogranicznik glbokoci (11) tak, aby jego kocówka znajdowala si równo z kocówk wiertla. · Nastpnie przesun do tylu ogranicznik glbokoci o odcinek odpowiadajcy danej glbokoci wiercenia i nastpnie puci przycisk (a). · Ogranicznik glbokoci (11) jest automatycz- nie blokowany w odpowiedniej pozycji. · Nastpnie wierci, a ogranicznik glbokoci (11) dotknie obrabianego przedmiotu. Przed uyciem akumulatorowego mlota udarowego naley zapozna si z poniszymi wskazówkami: 1. Do ladowania akumulatora stosowa wylcznie ladowarek z serii Power X-Change. 2. Uywa tylko naostrzonych wiertel oraz bitów odpowiedniego rodzaju i w nienagannym stanie technicznym. 3. Przy uyciu wykrywacza przewodów sprawdzi, czy w miejscu, w którym maj by wykonywane prace nie ma ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych lub instalacji wodnej. 5.1 Uchwyt dodatkowy (rys. 2 / poz. 10) Ze wzgldów bezpieczestwa podczas pracy z mlotem udarowym naley zawsze uywa dodatkowego uchwytu. Dodatkowy uchwyt (10) zapewnia wiksz kontrol nad mlotem udarowym podczas pracy. Ze wzgldów bezpieczestwa zabrania si stosowania urzdzenia bez uchwytu dodatkowego (10). Dodatkowy uchwyt (10) mocowany na mlocie udarowym jest za pomoc zacisku. Przekrcenie uchwytu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrzc od strony uchwytu) powoduje zwolnienie zacisku. Przekrcenie uchwytu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje docinicie zacisku. 5.3 Monta narzdzia (rys. 4) Ostrzeenie! Na czas wykonywania prac na urzdzeniu (np. wymiana narzdzi, konserwacja itp.) przelcznik kierunku obrotów (3) powinien by ustawiony w pozycji rodkowej. · Przed zamontowaniem narzdzia naley je oczyci i lekko nasmarowa jego chwyt smarem do wiertel. · Oczyszczone z pylu i kurzu narzdzie naley wkrcajc wsun do oporu w uchwyt narzdzia (b). Narzdzie blokuje si samoczynnie. · Pocigajc za narzdzie sprawdzi, czy jest ono poprawnie zablokowane. 5.4 Wyjmowanie narzdzia (rys. 5) Przesun do tylu tulej blokujc (1) i przytrzymujc j w tym poloeniu wyj narzdzie. 6. Obsluga 6.1 Ladowanie akumulatora litowego (rys. 6/7) 1. Przyciskajc w dól przycisk blokady (6) wycign akumulator (5) z rczki urzdzenia. - 172 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 172 06.07.2021 10:49:31 PL 2. Sprawdzi, czy napicie na tabliczce znamionowej ladowarki jest zgodne z napiciem sieciowym. Wloy wtyczk zasilania ladowarki (8) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna miga. 3. Nasun akumulator na ladowark. W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na ladowarce) objaniono znaczenie wskaza diod na ladowarce. Jeli ladowanie akumulatora nie jest moliwe, prosz sprawdzi: · czy jest napicie w gniazdku. · czy styk z kontaktem ladowarki jest prawidlowy. Jeli ladowanie akumulatora nadal nie jest moliwe, prosimy przesla na adres naszego serwisu obslugi klientów · ladowark i adapter ladowania · oraz akumulator. przelcznik (2) w poloenie D. W poloeniu D dluto jest zablokowane. Wskazówka! Podczas wiercenia udarowego konieczne jest wywieranie tylko niewielkiego nacisku. Zbyt wysoki nacisk obcia zbdnie silnik. Regularnie sprawdza stan wiertel. Stpione wiertla naley naostrzy lub wymieni. 6.3 Przelcznik kierunku obrotów (rys. 9) Za pomoc przelcznika kierunku obrotów (3), który znajduje si nad wlcznikiem/wylcznikiem (4), mona ustawi kierunek obrotów urzdzenia oraz zabezpieczy je przed niezamierzonym wlczeniem. Mona wybra pomidzy kierunkiem obrotów w lewo i w prawo. Aby unikn uszkodze mechanizmu kierunek obrotów wolno przestawia tylko jeli urzdzenie jest wylczone. Gdy przelcznik kierunku obrotów (3) znajduje si w poloeniu rodkowym, wlcznik/wylcznik (4) jest zablokowany. Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht. Zorg er bij de verzending of verwerking van accu's resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden! In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack! 6.2 Przelcznik funkcji: wiercenie / wiercenie udarowe / dlutowanie (rys. 8) · Wiercenie: nacisn przycisk (E) na przelczniku (2) i jednoczenie przekrci przelcznik (2) w poloenie A. · Wiercenie udarowe: nacisn przycisk (E) na przelczniku (2) i jednoczenie przekrci przelcznik (2) w poloenie B. · Dlutowanie: nacisn przycisk (E) na przelczniku (2) i jednoczenie przekrci przelcznik (2) w poloenie C. W poloeniu C dluto nie jest zablokowane. · Dlutowanie: nacisn przycisk (E) na przelczniku (2) i jednoczenie przekrci Niebezpieczestwo! Aby unikn zagroe, urzdzenie naley zawsze trzyma za obydwa uchwyty! W przeciwnym razie w przypadku natknicia si na przewody podczas wiercenia grozi poraenie prdem! 6.4 Wlcznik/wylcznik (rys. 9) Przy pomocy wlcznika/wylcznika (4) mona bezstopniowo regulowa liczb obrotów. Im silniej naciskany jest wlcznik tym wiksza jest liczba obrotów urzdzenia. Uruchomienie: Wcisn wlcznik/ wylcznik (4). Wylczanie: Zwolni wlcznik/wylcznik (4). 6.5 Wskanik poziomu naladowania akumulatora (rys. 10) Przycisn przelcznik wskanika poziomu naladowania akumulatora (d). Wskanik poziomu naladowania akumulatora (7) sygnalizuje stan naladowania akumulatora za pomoc 3 diod LED. Wszystkie 3 diody LED si wiec: Akumulator jest calkowicie naladowany. wiec si 1 lub 2 diody LED Wystarczajcy do pracy poziom naladowania akumulatora. - 173 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 173 06.07.2021 10:49:31 PL 1 dioda LED miga: Akumulator jest rozladowany, naley naladowa akumulator. Wszystkie diody LED migaj: Temperatura akumulatora poniej wartoci minimalnej. Odlczy akumulator od ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej. Jeeli bld si powtórzy, oznacza to, e akumulator zostal glboko rozladowany i jest uszkodzony. Wyj akumulator z urzdzenia. Zabrania si uywania lub ladowania uszkodzonych akumulatorów. 6.6 Owietlenie diod LED (rys. 1) Dioda LED (9) umoliwia owietlenie miejsca wkrcania bd wiercenia przy zlym owietleniu. Owietlenie diod LED (9) uruchamia si automatycznie po wciniciu wlcznika/wylcznika (4). 6.7 Wkrcanie Zaleca si stosowanie rub samocentrujcych (np. krzyowych), które zapewniaj bezpieczn prac. Prosz pamita o tym, aby uywa bitów i rub dopasowanych do siebie co do ksztaltu i wielkoci. Wyregulowa moment obrotowy odpowiednio do rozmiaru rub i stosujc si do wskazówek zawartych w instrukcji obslugi. wody do urzdzenia podwysza ryzyko poraenia prdem. 7.2 Konserwacja We wntrzu urzdzenia nie ma czci wymagajcych konserwacji. 7.3 Zamawianie czci zamiennych i osprztu: Zamawiajc czci zamienne naley poda nastpujce informacje: · Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer wymaganej czci zamiennej Aktualne ceny i informacje mona znale na stronie internetowej: www.Einhell-Service.com Wskazówka! Dla osignicia doskonalych rezultatów polecamy stosowa doskonalej jakoci wyposaenie produkowane przez firm ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Utylizacja i recykling 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych Niebezpieczestwo! Przed wszystkimi pracami zwizanymi z czyszczeniem urzdzenie naley wyj z niego akumulator. 7.1 Czyszczenie · Urzdzenia zabezpieczajce, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny by w miar moliwoci zawsze wolne od pylu i zanieczyszcze. Urzdzenie wyciera czyst ciereczk lub przedmucha spronym powietrzem o niskim cinieniu. · Zaleca si czyszczenie urzdzenia bezporednio po kadorazowym uyciu. · Urzdzenie czyci regularnie wilgotn ciereczk z niewielk iloci szarego mydla. Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników; mog one uszkodzi czci urzdzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Naley uwaa, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda. Wniknicie Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna. 9. Przechowywanie Urzdzenie i wyposaenie dodatkowe przechowywa w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczy przed dziemi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Przechowywa urzdzenie w oryginalnym opakowaniu. - 174 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 174 06.07.2021 10:49:31 PL 10. Wskazania diod na ladowarce Stan diod Czerwona Zielona didioda LED oda LED Znaczenie i postpowanie nie wieci miga si Stan gotowoci Ladowarka podlczona jest do sieci i znajduje si w stanie gotowoci. Brak akumulatora w ladowarce. wieci si nie wieci si Ladowanie Trwa ladowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnonie czasu ladowania znajduj na ladowarce. Wskazówka! W zalenoci od aktualnego poziomu naladowania akumulatora faktyczny czas ladowania moe odbiega od podanego. nie wieci si wieci si Akumulator jest naladowany i jest gotowy do uytku. Nastpnie ladowarka przelcza si automatycznie na proces ladowania ochronnego, który trwa a do calkowitego naladowania akumulatora. Aby akumulator si calkowicie naladowal naley pozostawi go na ok. 15 minut dluej na ladowarce. Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki. Odlczy ladowark od zasilania. miga nie wieci si Ladowanie adaptacyjne Ladowarka pracuje w trybie ladowania ochronnego. Z przyczyn bezpieczestwa proces ladowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dluej ni podany czas. Moe to wystpi z nastpujcych przyczyn: - Od ostatniego ladowania akumulatora uplynlo bardzo duo czasu. - Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres. Postpowanie: Mimo to dalsze ladowanie akumulatora jest moliwe; zaczeka, a zakoczy si proces ladowania. miga miga Bld Nie jest moliwe naladowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony. Postpowanie: Zabrania si ladowania uszkodzonych akumulatorów. Wyj akumulator z ladowarki. wieci si wieci si Nieprawidlowa temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wplywem bezporedniego promieniowania slonecznego) lub za niska (poniej 0° C) Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej (ok. 20° C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 175 - 175 - 06.07.2021 10:49:31 PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzuca elektronarzdzi do mieci! Wedlug europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz wlczenia ich do prawa krajowego, zuyte elektronarzdzia naley zbiera oddzielnie i oddawa do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowizku zwrotu urzdzenia: Wlaciciel elektronarzdzi w przypadku przekazania wlasnoci, jest zobowizany, zamiast odeslania, do wspóludzialu we wlaciwym przetworzeniu. Stare urzdzenie moe by dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminacj w myl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprztu i rodków pomocniczych zalczonych do starego urzdzenia, które nie maj czci elektrycznych. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeone Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 176 - 176 - 06.07.2021 10:49:31 PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych. Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne. Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci Przyklad Szczotki wglowe, uchwyt wiertarski, Akumulator Wiertlo, dluto * nie zawsze wchodz w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania: · Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed usterk)? · Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)? Prosimy o podanie opisu. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 177 - 177 - 06.07.2021 10:49:32 PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli mimo to stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj tego produktu do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia tego producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. 3. Gwarancji nie podlegaj: - szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia. - szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia). - uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. 4. Okres gwarancji wynosi 24 miesice liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie. Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 178 - 178 - 06.07.2021 10:49:32 TR Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Kullanilan sembollerin açiklanmasi (bkz. ekil 11) 1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul- lanma Talimatini okuyunuz. 2. Dikkat! Kulaklik takin. Çalima esnasinda oluan gürültü iitme kaybina yol açabilir. 3. Dikkat! Toz maskesi takin. Ahap ve dier malzemeler üzerinde çaliildiinda salia zarar veren tozlar oluabilir. Asbest içeren malzemelerin ilenmesi yasaktir! 4. Dikkat! gözlüü kullanin. Çalima esnasinda oluan kivilcim veya aletten diari firlayan kiymik, tala ve tozlar gözlere zarar verebilir. 5. Makinenin hasar görmesini önlemek için kirici delici fonksiyonlari sadece matkap dururken deitirilecektir. 6. SDS-Plus tipi matkap ucunu döner hareket ile dayanincaya kadar takim yuvasina takin. Takim otomatik olarak kilitlenecektir. 7. 1. Kilitleme bileziini geri çekin, sabit tutun! 2. Takimi çikarin! 8. Aküler sadece kuru ve ortam sicaklii +10°C - +40°C olan yerlerde depolanacaktir. Aküleri sadece arj edilmi durumda depolayin (en az %40 arj edilmi olarak). 1. Güvenlik uyarilari Güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatlari okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere aykiri hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatlari saklayin. 2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii 2.1 Alet açiklamasi (ekil 1) 1. Kilitleme bilezii 2. Normal delme/Darbeli delme/Keski ile kirma deitirme alteri 3. Dönme yönü alteri 4. Açik/Kapali alteri 5. Akü 6. Sabitleme dümesi 7. Akü kapasite göstergesi 8. arj cihazi 9. LED iii 10. lave sap 11. Derinlik dayanai 2.2 Sevkiyatin içerii Satin almi olduunuz ürünün eksik parçasi olup olmadiini sevkiyatin içerii listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda ürünü satin aldiktan sonra en geç 5 i günü içinde geçerli fi veya faturayi ibraz ederek servis merkezine veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurun. Bu konuda kullanma talimatinin sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate aliniz. · Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin içinden çikarin. · Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans- port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde). · Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup olmadiini kontrol edin. · Alet ve aksesuar parçalarinin transport esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin. · Garanti süresi doluncaya kadar mümkün olduunda ambalaj malzemelerini saklayin. Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir! · Akülü kirici delici · lave sap · Derinlik dayanai · Orijinal Kullanma Talimati · Güvenlik Uyarilari - 179 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 179 06.07.2021 10:49:32 TR 3. Kullanim amacina uygun kullanim Kirici delici aleti uygun matkap ucu kullanilarak beton, ta ve tula malzemelerine delik delme için tasarlanmitir. Ayrica alet, ahap ve çelik malzeme içine civata takma ve delik delme için de uygundur. Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz. Lütfen cihazlarimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir. Kulaklik takin. Gürültü iitme kaybina sebep olabilir. Toplam titreim deerleri (üç yönün vektör toplami) EN 60745 normuna göre ölçülmütür. Beton kirma Titreim emisyon deeri ah = 9,5 m/s2 Sapma K = 1,5 m/s2 Keski ile kirma Titreim emisyon deeri ah = 13,9 m/s2 Sapma K = 1,5 m/s2 Açiklanan titreim emisyon deeri standart test metoduna göre ölçülmü olup bu deer, elektrikli aletin kullanim türü ve ekline bali olarak deiebilir ve istisnai durumlarda açiklanmi olan bu deerin üzerinde olabilir. Açiklanan titreim emisyon deeri elektrikli aletin dier elektrikli aletler ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. 4. Teknik özellkler Motor gerilim beslemesi: ........................18 V d.c. Rölanti devri: ...............................0-1200 dev/dak Saa-sola dönme: .........................................evet Darbe sayisi: .............................. 0-5500 dev/dak Darbe gücü: .................................................2,2 J Delme gücü Beton/Ta (maks.): ............... 20 mm Airlik: ........................................................2,1 kg Dikkat! Aletin teslimat kapsamina akü ve arj cihazi dahil deildir ve alette sadece Power X-Change serisi Li-Ion akülerinin kullanilmasina izin verilir! Açiklanan titreim emisyon deeri, aletin iletilmesinde etrafa verilecek rahatsizliin ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanilabilir. Makineden kaynaklanan gürültü ve titreim olumasini asgariye indirin! · Sadece hasarli ve arizali olmayan aletler kullanin. · Aletlerin düzenli olarak bakimini yapin ve te- mizleyin. · Çalima tarzinizi alete göre ayarlayin. · Aletlerinize airi yüklenmeyin. · Gerektiinde arizali aletin kontrol edilmesini salayin. · Aleti kullanmadiinizda kapatin. · eldiveni takin. Power X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece, Power X-Charger arj cihazi ile arj edilecektir. Tehlike! Ses ve titreim Ses ve titreim deerleri EN 60745 normuna göre ölçülmütür. Ses basinç seviyesi LpA ......................... 92 dB(A) Sapma KpA ................................................... 3 dB Ses güç seviyesi LWA ........................... 103 dB(A) Sapma KWA.................................................... 3 dB Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatina uygun ekilde kullansaniz dahi yine de bazi riskler mevcut kalir. Bu elektrikli aletin yapi türü ve modeli itibari ile aaida açiklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun bir toz maskesi takilmadiinda akcier hasarlarinin olumasi. 2. Uygun bir kulaklik takilmadiinda iitme hasarlarinin olumasi. 3. Elektrikli alet uzun süre kullanildiinda veya talimatlara göre kullanilmadiinda veya bakimi düzgün ekilde yapilmadiinda el-kol - 180 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 180 06.07.2021 10:49:32 TR titreiminden kaynaklanan salik hasarlarinin olumasi. Çalima sürenizi sinirlayin. letim periyotlari ile ilgili tüm kademeler dikkate alinacaktir (örnein elektrikli aletin kapali kaldii, açik olduu fakat yük altinda olmaksizin çalitii gibi). 5. Çalitirmadan önce Akülü kirici delici aletini çalitirmadan önce mutlaka aaidaki bilgileri okuyunuz: 1. Aküyü sadece Power X-Change serisi arj cihazi ile arj edin. 2. Sadece keskin ve mükemmel durumdaki matkap ucu ve uygun tornavida uçlarini kullanin. 3. Kirma uygulamasi yapilacak yerde gizli elektrik, gaz ve su tesisatinin bulunup bulunmadii tesisat arama cihazi ile kontrol edilecektir. 5.1 lave sap (ekil 2/Poz. 10) güvenlii sebeplerinden dolayi kirici delici sadece ilave sap ile kullanilacaktir. lave sap (10), kirici delici aletini kullanirken ek bir destek salar. güvenlii sebeplerinden dolayi kirici delici aletini ilave sap (10) olmaksizin kullanilmasi yasaktir. lave sap (10) kirici deliciye sikitirma metodu ile sabitlenir. Sapin saat yönünün tersi yönünde döndürülmesinde (saptan bakildiinda) sikima azalir. Sap saat yönünde döndürüldüünde ise sikima artar. Önce saat yönünün tersine döndürerek sapi açin. Sonra ilave sapi (10) sizin için en rahat çalima pozisyonuna çevirin. Arkasindan ilave sapi (10) önceki döndürme yönünün tersine döndürerek ilave sap (10) siki ekilde bali oluncaya kadar sikitirin. 5.2 Derinlik dayanainin montaji ve ayarlanmasi (ekil 3/Poz. 11) Derinlik dayanai (11) birden fazla sabitleme pozisyonu ile sabit tutulur. · Butona (a) basin ve derinlik dayanaini (11) kilavuz içine itin. · Derinlik dayanaini (11) matkap ucu ile ayni yükseklie getirin. · Derinlik dayanaini delmek istediiniz delik derinlii mesafesi kadar geri çekin ve butonu (a) birakin. · Derinlik dayanai (11) bu durumda otomatik olarak sabitlenmitir. · Sonra derinlik dayanai (11) i parçasina temas edinceye kadar delii delin. 5.3 Takim takma (ekil 4) Dikkat! Makine üzerinde yapacainiz bütün çalimalarda (örnein takim deitirme; bakim; vs.) dönme yönü alterini (3) orta pozisyona getirin. · Takimi makineye takmadan önce temizleyin ve aftina hafifçe gres yai sürün. · Üzerinde toz bulunmayan takimi döndürme hareketi ile takim balanti yuvasina (b) dayanincaya kadar takin. Takim otomatik olarak kilitlenecektir. · Takimdan çekerek takimin normal ekilde kilitli olup olmadiini kontrol edin. 5.4 Takim sökme (ekil 5) Kilitleme bileziini (1) geri çekin, tutun ve takimi çikarin. 6. Kullanma 6.1 LI aküsünün arj edilmesi (ekil 6/7) 1. Aküyü (5) saptan çikarin, bunun için sabitleme tirnaini (6) aaiya doru bastirin. 2. arj cihazinin tip levhasi üzerinde belirtilen gerilim deerinin, mevcut elektrik ebekesi gerilim deeri ile ayni olup olmadiini kontrol edin. arj cihazinin (8) fiini prize takin.Yeil LED lambasi yanip sönmeye balar. 3. Aküyü arj cihazina takin. Madde 10`da (arj cihazi göstergesi) bölümünde bulunan tabloda arj cihazindaki LED göstergelerinin anlami açiklanmitir. Akünün arj edilmesi mümkün deilse aaidaki noktalari kontrol edin · Prizde elektrik olup olmadii. · arj cihazindaki kontaklarin aküye tam temas edip etmedii. Akünün arj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün deilse, · arj cihazi · ve aküyü lütfen müteri hizmetleri bölümümüze gönderin. Talimatlara uygun ekilde yapilacak bir teslimat için müteri hizmetleri departmanimiza veya aleti aldiiniz sati noktasina bavurun. - 181 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 181 06.07.2021 10:49:32 TR Akülerin veya akülü aletlerin teslimati veya bertaraf edilmesinde, kisa devre yaparak yangina yol açmamasi için bu ürünlerin plastik poet içinde tek tek ambalajlanmasi gerektiini dikkate alin! Akülerin uzun ömürlü olmasini salamak için aküyü zamaninda arj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasini fark ettiinizde yapilacaktir. Akülerin tamamen dearj olmasini kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arizalanacaktir. 6.2 Normal delme/Darbeli delme/Keski ile kirma deitirme alteri (ekil 8) · Normal delme ilemi için döner alterdeki (2) dümeye (E) basin ve ayni zamanda döner alteri (2) A konumuna döndürün. · Darbeli delme ilemi için döner alterdeki (2) dümeye (E) basin ve ayni zamanda döner alteri (2) B konumuna döndürün. · Keski ile kirma çalimalari için döner alterdeki (2) dümeye (E) basin ve ayni zamanda döner alteri (2) C konumuna döndürün. · C konumunda keski sabitlenmemitir. · Keski ile kirma çalimalari için döner alterdeki (2) dümeye (E) basin ve ayni zamanda döner alteri (2) D konumuna döndürün. · D konumunda keski sabitlenmemitir. Tehlike! Herhangi bir tehlikenin meydana gelmesini önlemek için makine ile sadece, her iki sapindan tutularak çaliilacaktir! Aksi taktirde örnein yanlilikla elektrik tesisatina delik delindiinde cereyan çarpma tehlikesi vardir! 6.4 Açik/Kapali alteri (ekil 9) Açik/Kapali alteri (4) ile devir ayarini kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. altere ne kadar fazla basarsiniz devir ayari o kadar yükselir. Çalitirma: Açik/Kapali alterine (4) basin. Kapatma: Açik/Kapali alterini (4) birakin. 6.5 Akü arj kapasitesi göstergesi (ekil 10) Akü arj kapasitesi göstergesi butonuna (d) basin. Akü arj kapasitesi göstergesi (7) akünün arj durumunu 3 LED lambasi ile gösterir. 3 adet LED lambanin hepsi yaniyor: Akü tam arjlidir. 2 veya 1 adet LED lambasi yaniyor: Akünün arj kapasitesi yeterli. 1 adet LED lambasi yaniyor: Akü arji boalmitir, aküyü arj edin. Uyari! Darbeli delme ileminde makineye çok az kuvvet uygulamaniz yeterlidir. Makineye airi fazla kuvvet uygulamaniz motoru gereksiz yere zorlar. Matkap ucunu düzenli olarak kontrol edin. Körelmi matkap uçlarini bileyin veya deitirin. 6.3 Dönme yönü alteri (ekil 9) Açik/Kapali alterinin (4) üzerindeki dönme yönü alteri (3) ile, makinenin dönme yönünü ayarlayabilir ve makineyi istenmeden çalitirmaya kari emniyet altina alabilirsiniz. Sol ve sa dönme yönünü ayarlamak mümkündür. Dili kutusuna zarar verilmesini önlemek için dönme yönü ayari, yalnizca alet dururken yapilacaktir. Dönme yönü alteri (3) orta pozisyonda olduunda Açik/Kapali alteri (4) bloke olmutur. Bütün LED lambalari yanip sönüyor: Akünün asgari sicakliinin altina düüldü. Aküyü aletin içinden çikarin ve bir gün boyunca oda sicakliinda saklayin. Bu ariza tekrar meydana geldiinde akü arji derin derecede boalmi ve arizalidir. Aküyü aletten sökün. Arizali bir akünün kullanilmasi ve arj edilmesi yasaktir. 6.6 LED iii (ekil 1) LED iii (9), vidalanacak veya delinecek ortamin yeterli derecede aydinlik olmadiinda aydinlatilmasini mümkün kilar. Açik/Kapali alterine (4) bastiinizda LED iii (9) otomatik olarak yanar. 6.7 Civata sikma Emniyetli çalimayi salayan kendinden merkezlemeli (örnein Torx, yildiz vs.) civatalari kullanin. Kullanilan vidalama ucunun, civata formu ve büyüklüüne uygun olmasina dikkat edin. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 182 - 182 - 06.07.2021 10:49:32 TR 7. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça Siparii Tehlike! Temizlik çalimalarindan önce elektrik kablosunu prizden çikarin. 7.1 Temizleme · Koruma tertibati, havalandirma delikleri ve motor gövdesini mümkün olduunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düük basinçli hava ile üfleyerek temizleyin. · Aleti kullandiktan hemen sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. · Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sivi sabunla temizleyin. Temizleme deterjani veya solvent malzemesi kullanmayiniz, bu malzemeler aletin plastik parçalarina zarar verebilir. Cihazin içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir. 8. Bertaraf etme ve geri kazanim Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz. 9. Depolama Alet ve aksesuar parçalarini karanlik, kuru ve dona kari korunmu ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal depolama sicaklii 5 ve 30 °C arasindadir. Elektrikli aleti orijinal ambalaji içinde saklayin. 7.2 Bakim Cihaz içinde bakimi yapilmasi gereken baka bir parça yoktur. 7.3 Yedek parça ve aksesuar siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilme- lidir: · Cihaz tipi · Cihazin parça numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir Tüyo! yi bir çalima sonucu elde etmek için yüksek kalite- li marka aksesuarlari kullanmanizi tavsiye ederiz ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 183 - 183 - 06.07.2021 10:49:32 TR 10. arj cihazi göstergeleri Gösterge durumu Kirmizi LED Yeil LED Kapali Yanip sönüyor Açik Kapali Kapali Açik Yanip sönüyor Kapali Yanip sönüyor Yanip sönüyor Açik Açik Anlami ve alinacak önlemler letmeye hazir olma arj cihazi elektrik ebekesine bali ve iletmeye hazirdir, akü arj cihazina takili deildir arj etme arj cihazi aküyü hizli arj iletiminde arj ediyor. lgili arj süreleri direkt olarak arj cihazi üzerinde belirtilmitir. Uyari! Kalan akü arj kapasitesine bali olarak gerçek arj süreleri belirtilen arj sürelerinden biraz farkli olabilir. Akü arj edilmi ve iletmeye hazirdir. Sonrasinda tam arj kapasitesine arj oluncaya kadar korumali arj ilemi moduna ayarlanir. Bunun için aküyü arj cihazinda, yaklaik 15 dakika daha arj cihazinda bali tutun. Önlem: Aküyü arj cihazindan çikarin. arj cihazinin fiini prizden çikarin. Adaptasyon arji arj cihazi korumali arj ilemi modundadir. Bu iletme modunda akü i güvenlii sebeplerinden dolayi yavaca arj edilir ve arj ilemi daha uzun sürer. Bunun sebebi unlar olabilir: - Akü uzun bir süreden beri arj edilmedi. - Akü sicaklii, ideal sicaklik araliindadir. Önlem: arj ileminin tamamlanmasini bekleyin, akü buna ramen arj edilmeye devam edilebilir. Hata arj ilemi artik mümkün deil. Akü arizali. Önlem: Arizali bir akünün arj edilmesi yasaktir. Aküyü arj cihazindan çikarin. Sicaklik arizasi Akü çok sicaktir (örnein direkt güne iinlarina maruz kalmi) veya çok souktur (0° C altinda) Önlem: Aküyü çikarin ve 1 gün oda sicakliinda (yakl. 20° C) saklayin. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 184 - 184 - 06.07.2021 10:49:33 TR Sadece AB Ülkeleri çin Geçerlidir Elektrikli cihazlari çöpe atmayiniz. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliince ve ilgili yönetmeliin ulusal normlara uyarlanmasi sonucunda kullanilmi elektrikli aletler ayritirilmi olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek ekilde geri kazanim sistemlerine teslim edilecektir. Kullanilmi Cihazlarin adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüüm Alternatifi: Kullanilmi elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eyalarini iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalian geri dönüüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanilmi cihaz, ulusal dönüüm ekonomisi ve atik kanununa göre atiklarin aritilmasini salayan kullanilmi cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanilmi alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardimci malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 185 - 185 - 06.07.2021 10:49:33 TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir. Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur. Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar Örnek Kömür firçalari, mandren, Akü Matkap ucu, keski * sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir! Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin: · Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi semptomlari)? · Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)? Bu ilevi açiklayiniz. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 186 - 186 - 06.07.2021 10:49:33 TR Garanti belgesi Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolden geçirilir. Buna ramen alet veya cihaziniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarimizin ticari ve endüstriyel kullanim amaci için tasarlanmadiini lütfen dikkate aliniz. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel iletmelerde kullanilmasi veya benzer çalimalarda çalitirilmasi durumunda Garanti Sözlemesi geçerli deildir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar: - Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar. - Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yüklenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örnein aai düme nedeniyle oluan hasar). - Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. 4. Garanti süresi 24 aydir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir. Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 187 - 187 - 06.07.2021 10:49:33 BG ! , , . / . , . , , , / . , . ( 11) 1. ! - , . 2. ! . . 3. ! . . , ! 4. ! . , . 5. , . 6. SDS-Plus . . 7. 1. , ! 2. ! 8. +10 °C - +40 °C. (- 40 % ). 1. . ! . , / . . 2. 2.1 (. 1) 1. 2. / / 3. 4. / 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2.2 , . , , - 5 , . . , . · . · / ( ). · . · - 188 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 188 06.07.2021 10:49:33 BG . · . ! ! , ! ! · · · · · 3. , . . . - . / , . , , , . , , , . 4. : .......... ..............................................18 V : .................0-1200 min-1 - : ............................................... : ........................... 0-5500 min-1 : ............................................2,2 J / (.): ........ .................................................................. 20 mm : .........................................................2,1 kg ! Power XChange! Power X-Change Power X-Charger. ! EN 60745. LpA ........... 92 dB (A) KpA ............................................ 3 dB LWA ......... 103 dB (A) KWA ............................................ 3 dB . . ( ) EN 60745. ah = 9,5 /2 K = 1,5 /2 ah = 13,9 /2 K = 1,5 /2 , , , . . - 189 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 189 06.07.2021 10:49:33 BG . ! · . · . · . · . · . · , . · . ! , . : 1. , . 2. , . 3. , , . . ( , , , ). 5. 3. , . 5.1 (. 2/. 10) . (10) . (10). (10) . ( ) . . . (10) - . (10) , (10) . 5.2 (. 3/. 11) (11) . · (a) (11) . · (11) . · (a). · (11) . · , (11) . : 1. Power X-Change. 2. . 5.3 (. 4) ! (. ; ..) (3) . · . - 190 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 190 06.07.2021 10:49:34 BG · (b) . . · . 5.4 (. 5) (1), . 6. , ! . , , . . ! 6.1 (. 6/7) 1. (5) , (6) . 2. , . (8) . . 3. . 10 ( ) . , , · . · . , , · · . , , , . , 6.2 / / (. 8) · (E) (2) (2) A. · (E) (2) (2) . · (E) (2) (2) . · . · (E) (2) (2) D. · D . ! . . . . 6.3 (. 9) (3) / (4) . . , . (3) , / (4) . - 191 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 191 06.07.2021 10:49:34 BG ! , ! ! 6.4 / (. 9) / (4) . - , - . 6.6 (. 1) (9) . (9) , / (4). 6.7 - (. ), . , : / (4). : / (4). 6.5 (. 10) (d). (7) 3 . 3 : . 2 1 . 1 : , . : . . , . . . 7. , ! . 7.1 · , . . · . · . ; . . . 7.2 , . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 192 - 192 - 06.07.2021 10:49:34 BG 7.3 : : · · · · www.Einhell-Service.com ! ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. . . , . . , . , . 9. , , . 5 30 °C. . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 193 - 193 - 06.07.2021 10:49:34 BG 10. , . . ! . . . 15 - . : . . - . : - . - . : , . . . : . . (. ) ( 0 °C) : 1 ( 20 °C). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 194 - 194 - 06.07.2021 10:49:34 BG l! 2012/19/EO . : . , , , . . , Einhell Germany AG / /. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 195 - 195 - 06.07.2021 10:49:35 BG , , , . , . , . . * /* , , , * ! www.Einhell-Service.com. , : · ? · ( )? · ( )? . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 196 - 196 - 06.07.2021 10:49:35 BG , . , , , . . : 1. , , , . , - . . . 2. , , . , , , . , , . 3. : - , , ( . ) , . - , ( . ), ( . , , ), ( . ). - , , . 4. 24 . , . . , , . . 5. , www.Einhell-Service.com. , . , , . , . , , . , , , . , . - 197 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 197 06.07.2021 10:49:35 RUS ! , . / . , , . , / . , . (. . 11) 1. ! - . 2. ! . . 3. ! . . ! 4. ! . , . 5. . 6. SDS-Plus . . 7. 1. ! 2. ! 8. +10 °C +40°C. ( 40% ). 1. ! ! . , / . , . 2. 2.1 ( 1) 1. 2. «/ / » 3. 4. «-» 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 2.2 . , , 5- , . - 198 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 198 06.07.2021 10:49:35 RUS . · . · , ( ). · . · . · . ! ! , ! , ! · · · · · 3. , . , / . . , . , . , , . , , . 4. : .... 18 . : ............... ........................................................ 01200 -1 -: .................. : ..................... 05500 -1 : ....................................... 2,2 / (.): ................................................. 20 : ............................................................ 2,1 ! . - Power X-Change! - Power XChange Power X-Charger. ! EN 60745. LpA ................ 92 (A) KpA ............................... 3 LWA ........... 103 (A) KWA .............................. 3 . . ( ) EN 60745. Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 199 - 199 - 06.07.2021 10:49:35 RUS ah = 9,5 /2 K = 1,5 /2 ah = 13,9 /2 K = 1,5 /2 , . . 3. . . (, , , , , ). 5. . . ! · . · . · . · . · . · , . · . ! , , . , : 1. , . 2. , : 1. Power XChange. 2. . 3. , . 5.1 (. 2/. 10) . (10) . (10). (10) . ( ) . . . (10) . (10), - 200 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 200 06.07.2021 10:49:35 RUS , (10) . 5.2 (. 3, . 11) (11) . · () (11) . · (11) . · (). · (11) . · , (11) . 5.3 (. 4) ! (3) (, ; . .) . · . · (b) . . · , . 5.4 (. 5) (1), . 6. . (8) . . 3. . 10 (« ») . , : · ; · . , · · . , . , () , . . , . . ! 6.1 (. 6/7) 1. (5) , (6). 2. , 6.2 «/ / » (. 8) · (E) (2) (2) A. · (E) (2) - 201 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 201 06.07.2021 10:49:35 RUS (2) B. · (E) (2) (2) C. · C . · (E) (2) (2) D. · D . 6.4 «» (. 9) «» (4) . , . : «» (4). : «» (4). ! . . . . 6.3 (. 9) (3), «-» (4), . . , . (3) , «-» (4) . ! ! ! 6.5 (. 10) (d). (7) 3- . 3 : . 2 1 : . 1 : , . : . . , . . . 6.6 (. 1) (9) / . (9) , «-» (4). Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 202 - 202 - 06.07.2021 10:49:36 RUS 6.7 ( ), . , . 7. , ! . 7.1 · , . . · . · . ; . , . . 7.2 , . 7.3 : · · · · www.Einhell-Service.com. ! ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. . . , , . . . , , . 9. , , . 5 °C 30 °C. . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 203 - 203 - 06.07.2021 10:49:36 RUS 10. , . . . ! . . . 15 . . . . , . : - . - . , , . . . . . (, ) ( 0 °C) . (. 20 °C) 1 . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 204 - 204 - 06.07.2021 10:49:36 RUS . 2012/19/EG . - : , , . , . , . , , Einhell Germany AG. paec a eee Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 205 - 205 - 06.07.2021 10:49:36 RUS , , , . , , , , , . , / . * / * , , , * ! www.Einhell-Service.com. : · ? · - ( )? · , ( )? . Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 206 - 206 - 06.07.2021 10:49:36 RUS , , . , , . , . . 1. , .. , . , . . . 2. , , , . , , . , , , . 3. : - , , (, ), , ; - , (, ), (, , , ), (, ); - , , . 4. 24 , . . . , . . 5. www.Einhell-Service.com. . , , . , . , , . . , , . - 207 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 207 06.07.2021 10:49:36 D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul GR : P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz RUS : , EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG : () UKR : MK : N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund Akku-Bohrhammer* HEROCCO 18/20 (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 01.07.2021 Andreas Weichselgartner/General-Manager Nigel Yang/Product-Management First CE: 17 Art.-No.: 45.139.00 I.-No.: 21021 Subject to change without notice Archive-File/Record: NAPR026241 Documents registrar: Patrick Willnecker Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar * GB Cordless hammer drill · F Marteau perforateur à accumulateur · I Trapano battente a batteria · DK/N Borehammer med oplader · S Batteridriven borrhammare · CZ Akumulátorové vrtací kladivo · SK Akumulátorové vtacie kladivo · NL Accu boorhamer · E Taladro percutor a batería · FIN Akkukäyttöinen poravasara · SLO Baterijsko vrtalno kladivo · H Akku-fúrókalapács · RO Ciocan rotopercutor cu acumulator · GR · P Martelo perfurador sem fio · HR/BIH Akumulatorski busai ceki · RS Akumulatorska udarna busilica · PL Akumulatorowa wiertarka udarowa · TR Akülü kirici delici · RUS · EE Aku-haamerpuur · LV Akumulatora perforators · LT Akumuliatorinis perforatorius · BG · UKR · MK - · NO Batteridrevet borhammer · IS Hleðsluhöggbor - 208 - Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 208 06.07.2021 10:49:36 Declaration of conformity We, Einhell UK Ltd Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Rotary Hammer HEROCCO 18/20 (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation X Electromagnetic Compatibility Regulation Electrical Equipment (Safety) Regulation Measuring Instruments Regulation Radio Equipment Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation Personal Protective Equipment Regulation The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) X Supply of Machinery (Safety) Regulation Annex IV Notified Body: Reg. No.: Standards: BS 60745-1; BS 60745-2-6; BS 55014-1; BS 55014-2; BS 62233 Wirral, 2021.01.07 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd. Article Number: 45.139.00 I.-No.: 21021 Subject to change without notice Archive-File/Record: NAPR026241 Documents registrar: Patrick Willnecker Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 209 - 209 - 06.07.2021 10:49:37 Anl_Herocco_18_20_SPK13.indb 210 EH 07/2021 (01) 06.07.2021 10:49:37