User Manual for IKEA models including: AA-2201999-4 HEMLAGAD Crepe Pancake Pan, AA-2201999-4, HEMLAGAD Crepe Pancake Pan, Crepe Pancake Pan, Pancake Pan
22 set 2023 — use it on a zone that has the same diameter as the cookware for best performance and to save energy. Bear in mind that the cookware gets hot during.
22 sept. 2023 — use it on a zone that has the same diameter as the cookware for best performance and to save energy. Bear in mind that the cookware gets hot during.
File Info : application/pdf, 36 Pages, 306.28KB
DocumentDocumentHEMLAGAD Design Henrik Preutz English 4 Deutsch 5 Français 6 Nederlands 7 Dansk 8 Íslenska 9 Norsk 10 Suomi 11 Svenska 12 Cesky 13 Español 14 Italiano 15 Magyar 16 Polski 17 Eesti 19 Latviesu 20 Lietuvi 21 Portugues 22 Româna 23 Slovensky 24 25 Hrvatski 26 27 29 Y 30 Srpski 31 Slovenscina 32 Türkçe 33 34 English Before first use · Wash with washing-up liquid and rinse with water before using the first time. Cleaning · Always wash the product by hand after use. · Do not use steel wool or anything that may scratch the coating. Dishwasher detergent and waste powder that solidifies cooking oil can affect the surface. · The base is slightly concave when cold, but expands to flatten out when heated. Always leave the cookware to cool before cleaning it. This allows the base to resume its shape and helps to prevent it from becoming uneven with use. How to use · This cookware is suitable for use on all types of hobs, including induction hob. · The cookware is provided with Teflon® Select non-stick coating, which means you can cook food in little or no fat or oil at all. · Do not let the cookware boil dry as the base becomes skew from overheating and the coating may lose its non-stick properties. · Use only wooden or plastic utensils without sharp edges. · When using the cookware on an induction hob, use it on a zone that has the same diameter as the cookware for best performance and to save energy. · Bear in mind that the cookware gets hot during use. Always handle with pot holders. · Always lift the cookware when moving it on a glass ceramic hob to avoid the risk of scratching the hob. · If you have any problems with the product, please contact your nearest IKEA store/ Customer Service or see www.ikea.com. 4 Deutsch Vor der ersten Benutzung · Vor der ersten Benutzung mit Wasser und Spülmittel reinigen. Reinigung · Das Produkt nach Gebrauch generell von Hand spülen. · Keine Stahlwolle o. Ä. benutzen, was die Beschichtung angreifen könnte. Geschirrspülmittel und Pulverreste, durch die Speiseöl fest wird, können die Oberfläche beschädigen. · Der Boden ist im kalten Zustand leicht gewölbt, bei Wärme dehnt er sich und wird flach. Deshalb das Produkt vor dem Spülen unbedingt abkühlen lassen, damit der Boden die Form wieder annimmt. So wird vermieden, dass der Boden sich nach einiger Zeit der Benutzung verformt. Gebrauchsanleitung · Für alle Kochfeldarten inkl. Induktionsherde geeignet. · Die Antihaftbeschichtung mit Teflon® Select ermöglicht das Kochen ohne/mit wenig Fett bzw. Öl. · Die einzelnen Teile des Kochgeschirrs nicht trocken kochen lassen; durch Überhitzung kann sich der Boden verformen und die Antihaftbeschichtung ihre Wirkung verlieren. · Holz- oder Kunststoffkochutensilien ohne scharfe Kanten verwenden. · Wenn das Kochgeschirr auf einem Induktionskochfeld verwendet wird, dann auf einer Kochzone, die den gleichen Durchmesser wie das Kochgeschirr hat, um die beste Leistung zu erzielen und Energie zu sparen. · Das Produkt erhitzt sich bei der Benutzung auf dem Herd und im Backofen. Beim Hantieren mit heißen Küchenutensilien und zum Abheben des Deckels immer Topflappen benutzen. 5 · Bei Glaskeramikkochfeldern das Kochgeschirr zum Bewegen immer hochheben; nicht schieben das könnte Kratzer auf dem Kochfeld verursachen. · Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem Kundenservice im nächstgelegenen IKEA Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de Kontakt aufnehmen. Français Avant première utilisation · Nettoyer avec du liquide détergent et rincer à l'eau avant la première utilisation. Entretien · Toujours laver l'ustensile à la main après utilisation. · Ne pas utiliser de laine d'acier ou tout autre matériau qui pourrait rayer le revêtement. Les produits pour lave-vaisselle et nettoyants en poudre qui solidifient l'huile de cuisson peuvent abîmer le revêtement. · Le fond, légèrement concave, se dilate et s'aplanit sous l'effet de la chaleur. Toujours laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer. Cela lui permet de reprendre sa forme afin d'éviter qu'il ne se déforme après quelque temps d'utilisation. Utilisation · Ustensile compatible avec toutes les tables de cuisson, y compris à induction. · L'ustensile comporte un revêtement anti-adhésif Teflon®Classic permettant de cuisiner sans, ou avec très peu de, matière grasse. · Ne pas faire chauffer l'ustensile à vide : cela peut déformer le fond et détériorer le revêtement antiadhésif. · Utilisez uniquement des ustensiles en bois ou en plastique, sans bords coupants. 6 · Sur un feu à induction, il est important que le foyer ait le même diamètre que l'ustensile de cuisson afin d'optimiser la cuisson. · Ne pas oublier que l'ustensile chauffe lors de l'utilisation. Penser à le manipuler avec des maniques. · Toujours soulever l'ustensile de cuisson pour le déplacer sur la table de cuisson en vitrocéramique afin d'éviter les rayures. · En cas de problème avec ce produit, contacter votre magasin/Service clients IKEA le plus proche ou visiter le site www.ikea.com. Nederlands Voor het eerste gebruik · Voor het eerste gebruik schoonmaken met water en afwasmiddel. Onderhoud · De pan dient altijd met de hand te worden afgewassen. · Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit kan de antiaanbaklaag aantasten. Machinevaatwasmiddel en afvalpoeder die bakolie stollen, kunnen het oppervlak aantasten. · Wanneer de pan koud is, is de bodem enigszins concaaf, maar deze wordt weer vlak door de warmte. Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat je hem schoonmaakt. De bodem neemt dan zijn oorspronkelijke vorm weer aan en je voorkomt dat de pan kromtrekt. Gebruiksvoorschrift · De pannen zijn geschikt voor alle soorten kookplaten, waaronder inductie. · Door de antiaanbaklaag van Teflon® Select heb je maar weinig/geen vet/olie nodig bij de voedselbereiding. · Laat de pan niet droogkoken omdat de bodem door oververhitting krom kan trekken en de antiaanbaklaag kan worden aangetast. 7 · Gebruik houten of kunststof keukengerei zonder scherpe randen. · Als je de pan op een inductiekookplaat gebruikt, doe dat dan op een zone met dezelfde diameter als de pan voor de beste resultaten en om energie te besparen. · Denk eraan dat de handgrepen warm kunnen worden tijdens het gebruik. Gebruik daarom altijd pannenlappen of ovenwanten. · Til de pan altijd op wanneer je hem op een keramische kookplaat verplaatst omdat er anders krassen kunnen ontstaan. · Neem bij problemen met het product contact op met IKEA/klantenservice of ga naar IKEA.nl. Dansk Før produktet bruges første gang · Vaskes af med opvaskemiddel og skylles med vand, før det bruges første gang. Rengøring: · Produktet skal altid vaskes af i hånden efter brug. · Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse belægningen. Opvaskemiddel og produkter, der stivner olie, kan beskadige produktets overflade. · Bunden buer en anelse indad, når den er kold, men den udvider sig og bliver flad, når den varmes op. Lad altid produktet køle af, før du vasker det. På den måde kan bunden genfinde formen, så den ikke efterhånden bliver ujævn. Brugervejledning · Køkkenudstyret er velegnet til brug på alle slags kogeplader, inkl. induktionskogeplader. · Køkkenudstyret har non-stick belægning af Teflon® Select, så du kan lave mad med kun lidt eller ingen stegefedt eller olie. · Lad ikke køkkenudstyret koge tør, da overophedning kan gøre bunden skæv, og belægningen kan miste sine non stickegenskaber. 8 · Brug kun køkkenredskaber af træ eller plast og uden skarpe kanter. · Når du bruger køkkenudstyret på en induktionskogeplade, bør du bruge det på en zone, der har samme diameter som udstyret for at opnå den bedste ydeevne og spare energi. · Husk, at køkkenudstyret bliver varmt under brug. Brug altid grydelapper, når du håndterer køkkenudstyret. · Løft altid køkkenudstyret, når du flytter det på en keramisk kogeplade, så du ikke ridser kogepladen. · Opstår der problemer med produktet kontakt da nærmeste IKEA varehus/Kundeservice eller besøg www.ikea.dk Íslenska Áður en varan er tekin í notkun · Þvoðu með uppþvottalegi og skolaðu með vatni fyrir fyrstu notkun. Þrif · Þvoðu vöruna alltaf í höndunum eftir notkun. · Ekki nota stálull eða annað sem getur rispað yfirborðið. Uppþvottalögur og duft sem herðir matarolíu getur haft áhrif á yfirborðið. · Botninn er aðeins íhvolfur þegar hann er kaldur en þenst út og verður flatur þegar hann hitnar. Leyfðu eldunaríláti alltaf að kólna áður en það er þvegið. Þá fer botninn í sína upprunalegu lögun og það kemur í veg fyrir að hann verði ójafn við notkun. Notkun · Eldunarílátið hentar til notkunar á öllum gerðum af helluborðum, þar með talið spanhelluborðum. · Eldunarílátið er með Teflon® Select viðloðunarfría húð og því hægt að steikja matvæli með lítilli eða jafnvel engri steikingarolíu. 9 · Látið aldrei þurrsjóða í eldunarílátinu því botninn skekkist og viðloðunarfría húðin tapar eiginleikum sínum við ofhitnun. · Notið aðeins áhöld úr við eða plasti, án skarpra brúna. · Þegar eldunarílátið er notað á spanhellu skaltu nota það á hellu sem er jafnstórt og eldunarílátið fyrir hámarksvirkni og til að spara orku. · Hafðu í huga að ílátið verður heitt við notkun. Notaðu alltaf ofnhanska. · Lyftu pönnunni þegar þú færir hana til á keramikhelluborði til að yfirborðið rispist síður. · Ef einhver vandamál koma upp varðandi notkun vörunnar getur þú haft samband við þjónustuver IKEA eða leitað upplýsinga á IKEA. is. Norsk Før bruk · Vask med oppvaskmiddel og skyll med vann før første gangs bruk. Rengjøring · Produktet skal alltid vaskes for hånd etter bruk. · Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe belegget. Oppvaskmiddel og pulver som størkner matolje når den skal kastes kan påvirke overflaten. · Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men utvider seg i varmen og blir rett. La derfor alltid kjelen kjølne før du rengjør den. Slik får bunnen tid til å gjenvinne den opprinnelige formen, og dette bidrar til å hindre at den blir ujevn med tiden. Slik bruker du den · Kokekaret kan brukes på alle typer platetopper, inkludert induksjon. · Slippbelegget Teflon® Select gjør at du kan lage mat uten eller med en liten mengde matfett eller olje. 10 · Ikke la produktet koke tørt siden bunnen kan bli skjev, og slippbelegget kan miste sine egenskaper. · Bruk tre- eller plastredskaper uten skarpe kanter. · Når du bruker kokekaret på en induksjonstopp, bruk det på en sone som har samme diameter som kokekaret for best ytelse og for å spare energi · Vær oppmerksom på at kokekar blir svært varme når de er i bruk. Bruk alltid grytelapper ved håndtering. · Dersom du bruker kokekar på en keramisk glasstopp, er det viktig å alltid løfte kokekarene når du flytter dem, slik at du ikke risikerer riper på platetoppen. · Om det oppstår problemer med produktet kontakt nærmeste IKEA-varehus/kundesenter eller besøk IKEA.no. Suomi Ennen käyttöönottoa · Pese astianpesuaineella ja huuhtele vedellä ennen käyttöönottoa. Puhdistaminen · Pese tuote aina käsin käytön jälkeen. · Älä käytä teräsvillaa tai muuta puhdistusvälinettä, joka voi naarmuttaa pinnoitetta. Konetiskiaine ja ruokaöljyä kovettavat jauheet voivat vahingoittaa pintaa. · Pohja on hieman kovera kylmänä, mutta laajenee litteäksi lämmetessään. Anna astian aina jäähtyä ennen sen puhdistamista. Tämä auttaa pohjaa palautumaan muotoonsa ja ehkäisee pohjan muuttumista epätasaiseksi käytössä. Käyttöohjeet · Keittoastia sopii kaikenlaisille liesille, myös induktioliedelle. 11 · Keittoastiassa on tarttumaton Teflon® Select -pinnoite, jonka ansiosta voit laittaa ruokaa ilman rasvaa tai käyttäen vain vähäistä määrää ruokarasvaa tai öljyä. · Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä ylikuumenemisen seurauksena pohjasta tulee kiero ja tarttumaton pinnoite voi kärsiä. · Käytä vain puisia tai muovisia keittiövälineitä, joissa ei ole teräviä reunoja. · Kun käytät induktiokeittotasoa, laita ruoanlaittoastia sen pohjan kokoiselle keittoalueelle. Näin saavutat parhaan suorituskyvyn ja säästät energiaa. · Muista, että ruoanlaittoastiat kuumenevat käytettäessä. Käsittele aina patalapuilla. · Nosta astiaa aina, kun siirrät sitä keraamisella keittotasolla, jotta keittotaso ei naarmuuntuisi. · Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä IKEA-tavarataloon tai IKEA-asiakaspalveluun tai katso lisätietoja osoitteesta IKEA.fi. Svenska Innan första användning · Rengör med vatten och diskmedel innan första användning. Rengöring · Kärlet bör alltid handdiskas. · Använd inte stålull eller annat som kan repa beläggningen. Maskindiskmedel och rengöringspulver som får matolja att stelna kan påverka ytan. · Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan du rengör det, då återtar bottnen sin form och du undviker att den blir ojämn efter en tids användning. Användning · Kärlet kan användas på alla typer av spisar, inklusive induktion. 12 · Kärlet har non-stick-beläggning av Teflon® Select, vilket gör att du kan laga mat utan eller med en liten mängd matfett eller olja. · Låt inte kärlet koka torrt eftersom överhettningen gör att bottnen blir skev. Dessutom kan beläggningen på stekpannan mista sina non-stick-egenskaper. · Använd trä- eller plastredskap utan skarpa kanter. · När du använder kokkärlet på en induktionshäll, använd det på en zon som har samma diameter som kokkärlet för bästa prestanda och för att spara energi. · Tänk på att kokkärlet blir varmt vid användning. Använd alltid grytlappar när det flyttas. · Lyft alltid kärlet när du flyttar det på en glaskeramikhäll för att inte riskera att hällen repas. · Om du har några problem med produkten, vänligen kontakta ditt närmaste IKEA varuhus/ kundservice eller se www.ikea.com. Cesky Ped prvním pouzitím · Ped prvním pouzitím umyjte cisticím prostedkem na nádobí a opláchnte vodou. Cístní · Výrobek po kazdém pouzití rucn umyjte. · Nepouzívejte drátnku ani nic, co by mohlo poskrábat povrch. Prostedek do mycky nádobí a cisticí prásek, který zpsobí ztuhnutí kuchyského oleje, mze mít vliv na povrch nádobí. · Dno je za studena mírn prohnuté, ale pi zahátí se rozpíná a zplosuje. Ped mytím nechte kuchyské nádobí vzdy vychladnout. To umozní dnu obnovit svj tvar a pomáhá zabránit jeho deformaci. 13 Návod k pouzití · Toto nádobí je vhodné k pouzití na vsech typech varných desek, vcetn indukcních. · Nádobí je opateno nepilnavou vrstvou Teflon® Classic. Díky ní mzete vait na malém mnozství tuku nebo zcela bez tuku. · Nikdy nenechte tekutinu v nádobí vyvait, dno by se mohlo pehátím zkroutit a ztratit tak svou nepilnavou schopnost. · Pouzívejte pouze devné nebo plastové kuchyské náciní bez ostrých hran. · Pokud pouzíváte hrnec na indukcní varné desce, pouzívejte jej na zón, která má stejný prmr jako hrnec. Zajistíte tak nejlepsí výkon a úsporu energie. · Pamatujte, ze nádobí se bhem pouzívání zahívá. Vzdy s ním manipulujte s chapkami. · Bhem pemisování na sklokeramické varné desce vzdy nádobí zvednte, abyste zabránili riziku jejího poskrábání. · Pokud máte s výrobkem jakékoli problémy, kontaktujte prosím nejblizsí obchodní dm IKEA, oddlení sluzeb zákazníkm nebo se podívejte na www.IKEA.cz Español Antes de utilizarlo por primera vez · Lava el producto con jabón líquido y acláralo con agua antes de utilizarlo por primera vez. Limpieza: · Se recomienda lavar este producto siempre a mano. · No utilices lana de acero ni otros productos abrasivos que podrían rayar el revestimiento. El detergente para lavavajillas y el polvo limpiador que solidifica el aceite pueden afectar a la superficie. · El fondo, ligeramente cóncavo cuando está frío, se dilata y aplana por efecto del calor. 14 Deja siempre que la batería se enfríe antes de limpiarla. Así la base recuperará su forma original y evitarás que se deforme con el uso. Instrucciones de uso · Este recipiente es apto para todo tipo de placas, incluidas las de inducción. · El recipiente tiene un revestimiento antiadherente Teflon® Select, que te permite cocinar con poco o nada de grasa o aceite. · No dejes los recipientes al fuego hasta que se evapore toda el agua, ya que la base puede deformarse por sobrecalentamiento y el revestimiento antiadherente perder sus propiedades. · Utiliza solo utensilios de madera o plástico sin bordes afilados. · En las placas de inducción utiliza los recipientes en zonas de cocción con el mismo diámetro para un mejor rendimiento y ahorrar energía. · Ten en cuenta que el recipiente se calienta cuando se usa. Utiliza siempre manoplas. · Cuando lo estés usando en una vitrocerámica y lo quieras cambiar de sitio, levántalo siempre para evitar rayar la superficie. · En caso de problemas con este producto, contacta con tu tienda o con el servicio de Atención al cliente, o entra en www.ikea.es. Italiano Prima di usare il prodotto per la prima volta · Lava il prodotto con un detersivo per piatti e sciacqualo con acqua prima di usarlo per la prima volta. Pulizia · Lava sempre a mano il prodotto dopo l'uso. · Non usare lana d'acciaio né altri prodotti o materiali che possono graffiare il rivestimento. I detersivi per la lavastoviglie e i detersivi in polvere che solidificano l'olio da cucina possono danneggiare la superficie. 15 · Il fondo è leggermente concavo quando è freddo, ma si appiattisce quando si scalda. Prima di lavare la pentola, lasciala sempre raffreddare. Questo permette al fondo di riacquistare la sua forma e aiuta a prevenire il rischio che si deformi con l'uso. Modalità d'uso · Questa pentola si può usare su tutti i tipi di piani cottura, inclusi quelli a induzione. · La pentola è dotata di rivestimento antiaderente Teflon® Select, che permette di cucinare senza grassi o usandone pochi. · Assicurati che il liquido di cottura non si asciughi, altrimenti la base si surriscalderebbe e si deformerebbe, e il rivestimento potrebbe perdere la sua proprietà antiaderente. · Usa solo utensili in legno o in plastica senza bordi affilati. · Se usi la pentola su un piano cottura a induzione, scegli una zona dello stesso diametro della pentola, per un rendimento migliore e risparmiare energia. · Tieni presente che la pentola si scalda durante l'uso. Usa sempre le presine per spostarla. · Quando sposti la pentola su un piano cottura in vetroceramica, sollevala sempre per evitare di graffiare il piano. · Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure consulta il sito IKEA.it. Magyar Az els használat eltt · Az els használat eltt mosogatószerrel mosd el és vízzel öblítsd le. Tisztítása · A kézi mosogatást ajánlott elvégezni minden használat után. 16 · Ne használj fémszivacsot, vagy más olyan eszközt, amely megkarcolhatja a bevonatot. A mosogatógépbe való tisztítószer és az olajokat megszilárdító porok hatással lehetnek rá. · A hideg felület enyhén homorú, majd melegedés közben kisimul. Tisztítás eltt hagyd az edényt kihlni. Így az edény alja visszanyeri eredeti alakját, és nem sérül a felszíne sem. Így használd · Ez az edény minden fzlaphoz használható, beleértve az indukciós fzlapokat is. · Az edény Teflon® Select tapadásgátlóval van bevonva, mely lehetvé teszi az olaj nélküli vagy a kevés olajjal való sütést/fzést. · Üresen soha ne hagyd az edényt a tzhelyen, mert az alja deformálódhat és a tapadásmentes védréteg sérülhet. · Csak fa, vagy manyag eszközöket használj, amelyeknek nincs éles vagy hegyes része. · Amikor a terméket indukciós fzlapon használod, egy olyan zónára tedd, amelynek az átmérje megegyez a termékével a megfelel teljesítmény érdekében, hogy energiát spórolj. · Ne feledkezz el arról, hogy használat közben az edény átforrósodik. Használj mindig edényfogót hozzá. · Mindig emeld fel, ha üveglapos kerámia fzlapon használod és meg kell mozdítanod, hogy elkerüld a karcolásokat. · Ha bármilyen problémád lenne a termékkel, kérünk, hogy keresd fel a legközelebbi IKEA áruház Vevszolgálatát vagy látogass el az IKEA. hu weboldalra. Polski Przed pierwszym uyciem · Przed piewrszym uyciem umyj w plynie do zmywania naczy i splucz wod. 17 Czyszczenie Po uyciu produkt naley zawsze zmy rcznie. · Nie uywaj welny stalowej ani innych przedmiotów, które moga zarysowa powlok. Detergent do zmywarek i proszek, który powoduje krzepnicie oleju spoywczego, moe oddzialywa na powierzchni. · Dno jest lekko wklsle, gdy jest zimne, ale rozszerza si i splaszcza po podgrzaniu. Przed czyszczeniem zawsze pozostaw naczynie do ostygnicia. Pozwala to na odzyskanie ksztaltu dna i zapobiega jego wypaczeniu podczas uytkowania. Sposób uytkowania · To naczynie nadaje si do uytku na wszystkich rodzajach plyt, w tym na plycie indukcyjnej. · Naczynie jest pokryte powlok Teflon® Classic zapobiegajc przywieraniu, dziki której moesz smay potrawy bez tluszczu lub na niewielkiej iloci tluszczu. · Nie dopu do calkowitego wygotowania potrawy, poniewa na skutek przegrzania dno moe ulec wypaczeniu, a powloka straci swoje wlaciwoci. · Uywaj tylko drewnianych lub plastikowych przyborów kuchennych bez ostrych krawdzi. · Uywajc naczynia na plycie indukcyjnej, korzystaj z pola grzewczego o tej samej rednicy co naczynie, aby zapewni najlepsz wydajno gotowania i oszczdzi energi. · Pamitaj, e podczas uytkowania naczynie si nagrzewa. Zawsze korzystaj z rkawic kuchennych. · Zawsze podno naczynie podczas przestawiania go na ceramicznej lub szklanej plycie grzejnej, aby nie dopuci do zarysowania plyty. · W razie jakichkolwiek problemów zwizanych z produktem, skontaktuj si z najbliszym sklepem IKEA lub Dzialem Obslugi Klienta lub odwied stron www.ikea.com. 18 Eesti Enne esmakasutamist · Peske nõudepesuvahendiga ja loputage veega enne esmakordset kasutamist. Puhastamine · Pärast kasutamist pese toodet alati käsitsi. · Ära kasuta terasvilla või teisi vahendeid, mis võivad pinda kriimustada. Nõudepesuvahendi või toiduõli tahkestava küürimispulbri kasutamine võib pinda mõjutada. · Kui nõu on külm, on selle põhi kergelt nõgus, kuid kuumutamisel muutub see lamedaks. Lase kööginõul enne puhastamist jahtuda. See aitab säilitada põhja kuju ja ennetab selle ebaühtlaseks muutumist. Kasutamine · Neid kööginõusid võib kasutada kõikidel pliidiplaatidel, kaasa arvatud induktsioonpliitidel. · Sellel kööginõul on Teflon® Select mittenakkuv kate, mis tähendab, et toitu valmistades võib õli või rasvainet kasutada kas väga vähe või üldse mitte. · Ära kuumuta kööginõud tühjana, sest nõu põhi võib seetõttu moonduda ja kate kaotada nakkumisvastased omadused. · Kasuta vaid puidust või plastist köögitarvikuid, millel pole teravaid ääri. · Keedunõud induktsioonpliidil kasutades pane see keedualale, mille läbimõõt kattub nõu omaga nii saad parimaid tulemusi ja säästad energiat. · Pea meeles, et toode muutub kasutamise ajal kuumaks. Kasuta alati pajalappe. · Potti või panni klaaskeraamilisel pliidil liigutades tõsta seda, et vältida pliidiplaadi kriimustamist. · Kui tootega on probleeme, võta ühendust lähima IKEA esindusega või külasta veebilehte www.ikea.ee. 19 Latviesu Pirms pirms lietosanas reizes · Pirms pirms lietosanas reizes mazgjiet ar trauku mazgjamo ldzekli un skalojiet ar deni. Kopsana · Pc preces lietosanas vienmr nomazgt ar rokm. · Neizmantot metla skli vai citus prieksmetus, kas vartu saskrpt virsmas prkljumu. Trauku mazgjams masnas mazgsanas ldzeklis un ldzeki, kas sacietina cepamo eu, var ietekmt virsmas pasbas. · Atdzisusi pamatne var bt nedaudz ieliekusies, tacu t izldzins, kad tiek pakauta siltuma ietekmei. Tri tikai atdzisusus virtuves piederumus. Atdziestot pannas pamatne atgs skotnjo formu, un laika gait neks neldzena. Lietosanas pamcba · Sos virtuves piederumus var lietot uz visu veidu plts virsmm, ieskaitot indukcijas pltis. · Pannai ir Teflon®Select pretpiedeguma prkljums, tpc dienu var gatavot neliel taukvielu daudzum vai pat bez taukvielm. · Gatavojot prliecinies, ka trauk vienmr ir sidrums, jo sausa trauka karssana var deformt pamatni, un prkljums var zaudt savas pretpiedeguma pasbas. · Izmanto tikai koka vai plastmasas virtuves piederumus bez asm malm. · Lietojot traukus uz indukcijas plts virsmas, vienmr izvlties rii, kam ir tds pats diametrs k traukam, lai nodrosintu labko iespjamo sniegumu un ietauptu eneriju. · em vr, ka gatavosanas laik virtuves piederumi sakarst. Vienmr izmantot virtuves cimdus. · Prvietojot katlus un pannas uz keramisks plts virsmas, vienmr tos pacelt, lai nesaskrptu virsmu. 20 · Ja radusies sarezjumi ar preci, aicinm sazinties ar IKEA veikalu/klientu apkalposanas nodau vai ieskatties tmeka vietn www.IKEA. lv. Lietuvi Pries naudodami pirm kart · Pries naudodami pirm kart, isplaukite naudodami ind plovikl ir kruopsciai nuskalaukite. Kaip valyti · Panaudoj isplaukite rankomis. · Nenaudokite sveiciamj kempini ir kitoki priemoni, kurios galt subraizyti pavirsi. Indaplovei skirtos priemons ir milteliai, kietinantys augalin aliej, gali pazeisti pavirsi. · Kol indas saltas, jo dugnas siek tiek isgaubtas, taciau sylant jis tampa lygus. Pries plaudami palikite ind atvsti. Taip indo dugnas atgaus pradin form ir ilgainiui nesideformuos. Kaip naudoti · Sis indas (sie indai) tinka vairioms kaitlentms, skaitant indukcines. · Indo vidus padengtas nepridegancia ,,Teflon®Select" danga, todl maistui ruosti uzteks net ir labai nedidelio kiekio riebal galite j net ir visai nenaudoti. · Neleiskite skysciui visiskai isgaruoti, nes perkaits dugnas gali deformuotis, o pavirsiaus danga gali prarasti savyb nepritraukti gaminamo maisto. · Naudokite tik medinius ar plastikinius rankius be astri krast. · Naudodami indus ant indukcins kaitlents, naudokite juos ant tokio paties skersmens kaitviets, kaip ir indai, kad pasiektumte geriausi rezultat ir taupytumte energij. · Atminkite, kad ind rankenls kaista. Keldami juos ar j dangcius, naudokite puodkles. 21 · Naudodami indus ant stiklo keramikos kaitlents, visada kilstelkite juos nordami perkelti, kad nesubraizytumte kaitlents. · Kilus klausim, kreipkits artimiausios IKEA Pirkj aptarnavimo skyriaus darbuotojus arba informacijos ieskokite IKEA.lt. Portugues Antes da primeira utilização · Lave com detergente líquido e enxague com água antes de utilizar pela primeira vez. Limpeza · Após cada utilização, lave sempre o artigo à mão. · Não use palha-d'aço nem qualquer outro material que possa riscar o revestimento. A utilização de detergentes da loiça e de pós que solidifiquem os resíduos de óleo alimentar, pode afetar a superfície. · A base destes recipientes quando frios é ligeiramente côncava, mas depois de aquecidos ficam planos. Deixe sempre arrefecer o produto antes de o lavar. Isso permite que a base retome a sua forma e ajuda a evitar que fique desnivelada com o uso. Instruções · Este recipiente é adequado a todos os tipos de placas, incluindo a placa de indução. · O recipiente tem revestimento antiaderente Teflon® Select, que lhe permite cozinhar com muito pouca ou nenhuma gordura. · Não deixe os recipientes ao lume até a água se evaporar completamente, pois a base pode deformar-se devido ao sobreaquecimento, e o revestimento pode perder as suas propriedades antiaderentes. · Use apenas utensílios de madeira ou plástico sem rebordos afiados. 22 · Quando utilizar o recipiente numa placa de indução, coloque-o numa zona com o mesmo diâmetro para um desempenho otimizado e poupança de energia. · Tenha em atenção que o recipiente aquece durante a utilização. Use sempre pegas ou luvas de cozinha. · Levante sempre o recipiente quando o deslocar numa placa vitrocerâmica para evitar riscá-la. · Se tiver alguma questão relacionada com o produto, contacte a sua loja IKEA/Apoio ao Cliente ou aceda a www.ikea.pt. Româna Înainte de prima folosire · Spal cu lichidul special i cltete bine înainte de prima folosire. Curare · Întotdeauna spal produsul manual dup folosire. · Nu folosi burei de sârm sau substane abrazive care pot zgâria vasele. Detergentul pentru maina de splat vase i pudra rezidual care solidific uleiul de gtit pot afecta suprafaa. · Suprafaa de la baza vaselor este uor concav atunci când acestea sunt reci, dar devine plat când sunt înclzite. Întotdeauna las vasele s se rceasc înainte s le curei. Aceasta va permite ca baza lor s îi recapete forma i s nu se deformeze în timpul folosirii. Mod de utilizare · Aceast oal este potrivit pentru orice tip de plit, inclusiv plitele cu inducie. · Stratul non-aderent Teflon® Select al vasului îi permite s gteti cu foarte puin grsime sau ulei sau chiar fr ulei. · Nu lsa ca vasul s stea pe foc fr coninut pentru c baza se poate deforma de la supraînclzire i îi poate pierde proprietile antiaderente. 23 · Folosete numai ustensile din lemn sau plastic fr muchii ascuite. · Când foloseti vasul pe o plit cu inducie, folosete-l pe o zon care are acelai diametru ca i vasul, pentru performane optime i pentru a economisi energie. · Reine c vasele se încing în timpul folosirii. Folosete întotdeauna ervete la manevrarea vaselor. · Ridic întotdeauna vasul atunci când îl mui pe o plit vitroceramic pentru evitarea riscului de a zgâria plita. · Dac întâmpini vreo problem cu acest produs, contacteaz cel mai apropiat magazin IKEA/ Relaii Clieni sau viziteaz www.ikea.ro. Slovensky Pred prvým pouzitím · Pred prvým pouzitím umyte cistiacim prostriedkom a opláchnite vodou. Cistenie · Po pouzití výrobok vzdy umyte rucne. · Nepouzívajte kovové drôtenky, ani nic iné, co by mohlo poskodi povrchovú vrstvu. Prostriedok na umývanie riadu v umývacke a prások, ktoré spôsobujú stuhnutie kuchynského oleja, môzu poskodi povrch. · Základa je za studena mierne konkávna, ale pri zahriatí sa roztiahne, aby sa vyrovnala. Pred cistením nechajte riad vzdy vychladnú. To umozuje základni obnovi svoj tvar a pomáha predchádza vzniku nerovností pri pouzívaní. Pouzívanie · Tento kuchynský riad je mozné pouzi na vsetkých typoch varných dosiek, vrátane indukcných. · Nelepivý povrch Teflon® Classic vám umozní pripravova jedlá na vemi malom, alebo ziadnom mnozstve oleja alebo tuku. 24 · Nenechávajte prázdny riad na zapnutej varnej doske, pretoze dno sa môze v dôsledku prehriatia zdeformova a povrch stratí svoju nelepivé vlastnosti. · Pouzívajte výhradne drevené a plastové náradie, bez ostrých hrán. · Ak pouzívate riad na indukcnej varnej doske, pouzívajte ho na zóne s rovnakým priemerom ako riad, aby ste dosiahli co najlepsí výkon a usetrili energiu. · Majte na pamäti, ze riad sa pocas pouzívania zahrieva. Vzdy ho presúvajte s chapkami / drziakmi na hrnce. · Riad vzdy zdvihnite, ke ho premiestujete po sklokeramickej doske, aby ste predisli riziku poskriabania. · Ak máte s výrobkom akýkovek problém, prosím kontaktujte najblizsí obchodný dom IKEA alebo navstívte www.ikea.sk · . · . · , . , . · , , . . . 25 : · , . · Teflon® Select, . · , , . · . · , , - . · , . . · , , . · , - / www. ikea.bg. Hrvatski Prije prvog koristenja · Oprati s tekuim deterdzentom i isprati vodom prije prvog koristenja. Cisenje · Proizvod nakon koristenja uvijek prati rucno. · Ne koristiti celicnu zicu ili slicne materijale koji mogu ostetiti povrsinu. Deterdzent za perilicu posua i otpadni prah koji ucvrsuje jestivo ulje mogu utjecati na povrsinu. · Baza je lagano udubljena kad je hladna, ali se siri i izravnava dok se zagrijava. Proizvod uvijek ostaviti da se ohladi prije cisenja. To 26 omoguuje dnu da povrati svoj oblik i pomaze sprijeciti da ne postane neravno tijekom vremena. Nacin koristenja · Ovo se posue moze koristiti na svim vrstama kuhalista. · Tava ima Teflon® Select neprianjajui sloj sto znaci da se na njoj moze prziti s vrlo malo ulja ili masti ili bez njih. · Hrana u posuu nikad ne smije iskuhati jer se dno izoblici kad se pregrije, a sloj izgubi svoja neprianjajua svojstva. · Koristiti samo drveni ili plasticni kuhinjski pribor bez ostrih rubova. · Kada se koristi posue na indukcijskoj ploci za kuhanje, koristiti ga na zoni koja ima isti promjer kao i posue za najbolji ucinak i ustedu energije. · Zapamtiti da se drske uzare tijekom upotrebe. Uvijek koristiti rukavice prilikom premjestanja posua. · Uvijek podignuti posue kod premjestanja na staklenokeramicko kuhaliste kako se ne bi ostetilo. · U slucaju bilo kakvih problema s proizvodom, kontaktirati najblizu robnu kuu IKEA/Sluzbu za kupce ili posjetiti IKEA.hr. · . · . · . 27 . · , . . . · , . · (Teflon® Classic) , . · , . · , . · , . · , . . · , , . · , www.ikea.gr ( ) www.ikea.com.cy ( ). 28 · . · , · , . , , . · , . , . . · , . · Teflon® Select . · , : , . · . · , . · , . . 29 · , . · , / www.ikea. com. Y · . · . · - , . , , . · , . . . · , . · Teflon®Select . · , , , . · ` . 30 · , , . · . . · , , . · - , IKEA www.ikea.com. Srpski Pre prve upotrebe · Operi tecnosu za sue i isperi vodom pre prve upotrebe. Odrzavanje · Posle upotrebe uvek proizvod operi rucno. · Ne upotrebljavaj celicnu vunu niti ista sto moze ostetiti povrsinu. Deterdzent i prah za masinu za sudove koji stvrdnjavaju ulje za kuvanje mogu da uticu na povrsinu. · Osnova je blago udubljena kad je hladna, ali se siri i izravnava tokom zagrevanja. Pre cisenja uvek pricekaj da se proizvod ohladi. To omoguava dnu da povrati svoj oblik i sprecava da se ono vremenom i usled upotrebe iskrivi. Kako koristiti · Ovo posue pogodno je za upotrebu na svim vrstama grejnih ploca, ukljucujui i indukcijsku. · Posue ima Teflon® Select neprianjajui sloj koji ne dopusta da se namirnice lepe za njega, sto znaci da u njemu mozes prziti ili pei s vrlo malo masti ili ulja ili bez njih. · Nikada ne ostavljaj da voda ispari jer e se dno iskriviti zbog pregrevanja, a zavrsni sloj moze da izgubi neprianjajua svojstva. 31 · Koristi samo drveni ili plasticni pribor bez ostrih ivica. · Kada koristis posue na indukcijskoj ploci, koristi ga na zoni koja ima isti precnik kao posue radi najboljeg ucinka i ustede energije. · Imaj na umu da se posue zagreva tokom upotrebe. Uvek koristi drzace lonca kada rukujes njime. · Uvek podigni posudu kada je premestas po staklokeramickoj ploci da se povrsina ne bi ostetila. · Ako imas probleme s proizvodom, obrati se najblizoj robnoj kui IKEA ili sluzbi za kupce ili poseti IKEA.rs. Slovenscina Pred prvo uporabo · Pred prvo uporabo pomij z detergentom za posodo in speri z vodo. Ciscenje · Po uporabi izdelek vedno rocno operi. · Ne uporabljaj jeklene volne ali drugih sredstev, ki bi lahko opraskala premaz. Cistilo za strojno pomivanje posode in prasek za strjevanje olja lahko poskodujeta povrsino. · Podstavek je na hladnem rahlo vbocen, pri segrevanju pa se razsiri in izravna. Pred ciscenjem kuhinjske posode vedno pusti, da se ohladi. Tako se lahko dno povrne v prvotno obliko, kar preprecuje neenakomerno obrabo. Navodila za uporabo · Ta kuhinjska posoda je primerna za uporabo na vseh vrstah kuhalnih plosc, tudi indukcijski. · Posoda ima oblogo proti prijemanju Teflon® Select, zato za kuhanje ne potrebujes mascobe ali je potrebujes zelo malo. · Pazi, da voda v posodi ne povre do konca, saj se spodnji del posode ob pregrevanju deformira, premaz pa morda ne bo vec prepreceval prijemanja. 32 · Uporabljaj le lesene ali plasticne kuhinjske pripomocke brez ostrih robov. · Pri kuhanju na indukcijskem kuhalniku dosezes najboljsi ucinek in prihranek energije, ce uporabis kuhalno polje, ki ima enak premer kot dno posode. · Ne pozabi, da se posoda med kuhanjem zelo segreje. Pri rokovanju vedno uporabljaj kuhinjske rokavice. · Ko posodo premikas po steklokeramicni kuhalni plosci, jo vedno dvigni, da se povrsina ne opraska. · Ce imas kakrsnekoli tezave z izdelkom, se obrni na najblizjo trgovino IKEA/Center za pomoc kupcem ali si oglej stran www.IKEA.si. Türkçe lk kullanimdan önce · lk kullanimdan önce bulaik deterjani ile yikayiniz ve su ile durulayiniz. Temizlii · Kullandiktan sonra her zaman ürünü elde yikayiniz. · Çelik ovma teli veya yapimaz kaplamayi çizebilecek herhangi bir madde kullanmayiniz. Bulaik makinesi deterjani ve yemeklik yaini katilatiran atik toz yüzeyi etkileyebilir. · Taban soukken hafifçe içbükeydir, ancak isitildiinda düzleecek ekilde geniler. Piirme setini temizlemeden önce her zaman soumasini bekleyiniz. Bu, tabanin ekline geri dönmesini salar ve kullanim sirasinda düzensizlemesini önlemeye yardimci olur. Kullanim talimatlari · Bu piirme kabi, indüksiyonlu ocak da dahil olmak üzere her tür ocakta kullanima uygundur. · Ayrica tava, klasik Teflon® yapimaz kaplama ile kaplanmitir, bu da yiyeceklerinizi az ya ile veya ya kullanmadan piirebilirsiniz demektir. 33 · Tencere/tavalarinizi, airi isinmadan dolayi taban eilebileceinden ve yapimaz kaplama özelliini yitirebileceinden, içi bo olarak kaynatmayiniz. · Sadece, sivri kenarlari olmayan tahta veya plastik mutfak gereçleri kullaniniz. · Tencereyi indüksiyonlu bir ocakta kullanirken, en iyi sonucu elde etmek ve enerji tasarrufu salamak için tencere ile ayni çapa sahip bir bölgede kullanin. · Tencere ve tavalarin kullanim sirasinda isindiini unutmayiniz. Daima tutacaklarla tutun. · Ocai çizme riskini önlemek için, cam seramik ocak üzerinde tairken tencereyi daima kaldirin. · Ürün ile ilgili herhangi bir sorun yaarsaniz lütfen en yakin IKEA maazasi/Müteri Hizmetleri ile iletiime geçiniz veya www.ikea. com adresini ziyaret ediniz. · . . · · . . · . . . . · ® · . · . 34 · . · . · . . · . · www.ikea. / com 35 36 © Inter IKEA Systems B.V. 2023 AA-2201999-4