Instruction Manual for MAVIC models including: E-Deemax S 35 27.5 Inch 650B Center Lock Rear Wheel, E-Deemax, S 35 27.5 Inch 650B Center Lock Rear Wheel, 27.5 Inch 650B Center Lock Rear Wheel, 650B Center Lock Rear Wheel, Center Lock Rear Wheel, Lock Rear Wheel, Rear Wheel, Wheel
Mavic E-Deemax S 35 27.5"/650B Center Lock rear wheel | Price Comparison Skinflint UK
Mavic E-Deemax S 30 29" 6-bolt front wheel (LF9162310) starting from £ 290.40 (2024) | Price Comparison Skinflint UK
File Info : application/pdf, 39 Pages, 6.60MB
DocumentDocumentNOTICE ROUE WHEEL USER GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG LAUFRAD 01 02 + = 120 kg max A E-MTB + = or 150 kg 180 kg max max Visit mavic.com for more details B C 03 mm inch 15TC 16TC 17TC 18TC 19TC 19TSS 20TC 20TSS 21TC 21TSS 22TC 22TSS 23TC 23TSS 24TC 24TSS 25TC 25TSS 26TC 26TSS 27TC 27TSS 28TC 28TSS 29TC 29TSS 30TC 30TSS 35TSS 40TSS45TSS 50TSS 75TSS100TSS 23 0,90 25 0,98 28 1,10 30 1,18 32 1,26 35 1,38 37 1,46 40 1,57 42 1,65 44 1,73 47 1,85 50 1,97 52 2,04 54 2,13 55 2,17 57 2,24 58 2,28 60 2,36 62 2,44 64 2,52 65 2,56 70 2,76 75 2,95 100 3,94 125 4,92 04 05 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 06 A Sram / Shimano 9/10 S Campagnolo 06 B 11 S 35,3 mm 37,1 mm 06 C 07 07 100 N.m 1 40 N.m 2 08 a 09 5 N.m 10 N.m 08 b 40 N.m 40 N.m 10 < 5 mm 11 12 L'équipe Mavic® a mis toute sa passion, son expérience et FRA sa compétence dans la conception et la production de votre roue. Les recommandations de cette notice s'appliquent à toutes les roues (route, VTT, piste etc.), et leurs accessoires livrés d'origine. Les produits Mavic® sont commercialisés uniquement par des détaillants agréés Mavic®. LISEZ ATTENTIVEMENT, LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AINSI QUE LES NOTICES SPECIFIQUES EVENTUELLEMENT JOINTES (EGALEMENT DISPONIBLES SUR www.mavic.com), AVANT D'UTILISER VOS ROUES ET LEURS ACCESSOIRES. CONSERVEZ-LES ET REMETTEZ-LES AUX ACHETEURS ET UTILISATEURS POTENTIELS. AVERTISSEMENTS DE SECURITE La pratique du cyclisme implique des risques de blessures voire de mort. Le non respect de ces instructions peut présenter un risque de blessures corporelles. En cas de doute, par rapport à l'utilisation, le montage, l'entretien, la réparation, le changement de pièces d'origine, consultez votre détaillant agréé Mavic®. Faites preuve de bon sens. Soyez vigilant et respectez les règles de sécurité routière de jour comme de nuit (éclairage et réflecteurs). Adaptez votre conduite aux conditions climatiques. Pour une utilisation sûre, le port du casque ainsi que les éléments de protection et/ou de signalisation sont recommandés. Utilisez vos roues Mavic® exclusivement avec des blocages rapides Mavic®. Avant toute utilisation, contrôlez le serrage du blocage conformément aux sections 9&10, l'absence de voile et de saut des roues et le niveau d'usure des patins de freins, des jantes, des composants en matériaux composites et des pneus. En cas de doute, consultez votre détaillant agréé Mavic®. N'apportez aucune modification à vos roues (tension des rayons, composants...). Les modifications de vos roues, même partielles peuvent les endommager et être source de risque. Adoptez en descente un freinage équilibré avant-arrière et discontinu, afin de limiter l'échauffement des roues, au risque d'endommager la jante, la chambre à air ou le pneu. Tout composant est soumis a un vieillissement mécanique (efforts élevés et fatigue) qui peut altérer sa résistance. Toute apparition de fissure, rayure ou changement de teinte peut indiquer que la fin de vie d'un composant est atteinte, qu'il peut céder brutalement, présentant un risque de blessures, et qu'il doit être remplacé. Après une chute ou un accident, faites impérativement contrôler votre roue par votre détaillant agréé Mavic® même si aucun dommage n'est visible. En cas d'impact, les roues comportant des composants en matériaux composites devront être retournées au Service Après-vente MSC Mavic® pour inspection par votre détaillant. N'utilisez une roue pour freins à disque que sur un vélo équipé de freins à disque. Une roue UST® utilisée en configuration Tubeless doit être montée uniquement avec un pneu Tubeless UST®, au risque de déjanter. INFORMATIONS IMPORTANTES Chaque roue Mavic® est destinée exclusivement : - à la pratique indiquée sur www.mavic.com. Par exemple : une roue de Cross-country Racing sur un circuit de Cross-country... - à être montée sur un vélo de piste, de route ou un VTT et ne convient pas à un autre type de vélo notamment tandem, cyclo-cross... (sauf mention contraire écrite de la part de Mavic®). Les roues Mavic® peuvent présenter une limitation de poids du cycliste et de son équipement. Demandez conseil à votre détaillant agréé Mavic®. Contrôlez régulièrement le degré d'usure des flancs de freinage de la jante. Faites la changer si celle-ci est usée. Inspectez l'intérieur (notamment sous le fond de jante s'il y en a un) et l'extérieur de la jante à la recherche de signes de fatigue ou d'usure : détérioration des surfaces de freinage, fissure sur les parois ou autour de l'accroche des rayons. Tous les serrages (notamment le serrage des disques de freins) doivent être réalisés aux valeurs de couple indiquées et à l'aide d'une clé dynamométrique par votre détaillant agréé Mavic®. Utilisez exclusivement des pièces de rechange Mavic® (notamment pneumatiques, chambres à air, patins de freins) délivrées et montées par votre détaillant agréé Mavic®. INSTRUCTIONS Pour les instructions suivantes, merci de vous reporter aux pictogrammes de cette notice. 1 & 2. Montage du fond de jante Il est recommandé de changer le fond de jante à chaque changement de pneu ou tous les ans d'utilisation de la roue indépendamment du kilométrage parcouru. 3. Compatibilité et gonflage des pneumatiques (pneus à tringles et boyaux) Si votre roue est livrée avec un pneumatique Mavic, reportez-vous à la notice jointe. Vérifiez avant toute utilisation que le pneumatique est compatible avec votre roue et qu'il n'affecte pas pas la liberté du pied au pédalage. Gonflez vos pneumatiques en respectant la pression maximale indiquée sur le pneumatique, ou sur la jante. En cas d'indications divergentes, respectez la pression la plus basse, au risque de déjanter ou d'endommager la jante. Vérifiez avant toute utilisation que le pneumatique est bien en place. Un pneu trop facile à monter peut être dangereux à l'utilisation. Dans le cas d'utilisation de produits d'étanchéité anti-crevaison de dépannage, respectez strictement la notice du fabricant de ces produits. Certains de ces produits peuvent altérer les jantes et le pneumatique sans réclamation possible auprès de Mavic à propos des dommages occasionnés. Utilisez des démonte pneus uniquement en plastique. Utilisez des chambres à air en butyle. N'utilisez pas de chambres à air en latex. Pour les instructions de collage du boyau sur vos roues, référez-vous à la notice du boyau et de la colle. Pour les roues en matériaux composites, utilisez une colle à boyau résistante à l'échauffement provoqué par le freinage sur jante. 4. Montage et utilisation du prolongateur de valve 5. Valves UST® 6. Compatibilité cassettes/corps de roue libre 7. Montage de la cassette 8. Montage des disques de freins Si vos roues sont livrées avec des vis de montage des disques, employez systématiquement ces vis. A : couple de serrage des vis (5 N.m ) B : couple de serrage des écrous Center Lock (40 N.m ) Center Lock : système de montage de disque sous licence Shimano® Inc. 9. Serrage de la roue Piste 10. Dispositifs de serrage 11. Réglage des patins de freins Utilisez vos roues Mavic© uniquement avec des dispositifs de serrage Mavic© (blocages rapides ou axes) Ne pas serrer correctement (ou suffisamment) votre blocage rapide est source de risque de blessures ou de mort. Vérifiez toujours la compatibilité de votre blocage avec votre roue. Assurez-vous que les blocages rapides sont compatibles avec le matériau de la fourche de votre vélo, en cas de doute consultez votre détaillant agréé Mavic®. N'utilisez pas de fourches (avant et arrière) avec des pattes d'une épaisseur inférieure à 4 mm. A l'issue de l'assemblage, vérifiez la compatibilité de votre cadre avec les blocages rapides Mavic conformément au paragraphe ci-dessous ASSEMBLAGE ET SERRAGE. Dans le cas de fourches munies de pattes en fibres de carbone, vérifiez avant chaque sortie le bon serrage de votre blocage. Ne modifiez pas les ergots (ou tout autre système de rétention) si votre fourche en est munie. Les blocages rapides Mavic ne sont pas compatibles avec les fourches ayant des pattes en titane ou tout autre matériau de dureté supérieure. Avant toute utilisation de votre vélo, assurez-vous que les roues sont bien fixées sur le cadre : donnez un coup sec sur la roue pour vérifier le bon serrage du blocage. Pour serrer ou desserrer le blocage, vous devez utiliser l'écrou de réglage et non pas le levier de blocage rapide. ASSEMBLAGE ET SERRAGE DES BLOCAGES RAPIDES Les dispositifs de blocage rapide sont conçus pour être actionnés à la main. Ne jamais utiliser d'outil pour bloquer ou débloquer le mécanisme afin de ne pas le détériorer. Lorsque le levier de blocage se manipule trop facilement vers la position CLOSE, la force de maintien de la roue est insuffisante. Placez alors le levier en position OPEN et serrez l'écrou de réglage (et non pas le levier) pour augmenter la force de maintien. Poussez le levier du blocage en position CLOSE. Par temps humide la visibilité et l'adhérence sont moindres, les distances de freinage sont allongées, l'utilisateur doit adapter sa vitesse et anticiper son freinage. En cas de doute sur les instructions qui suivent, consultez votre détaillant agréé Mavic®. Contrôlez l'absence de toute trace d'huile, graisse, particule étrangère (gravillons, copeaux métalliques, etc ...) sur les surfaces des patins de freins. Au besoin, nettoyez la surface des patins par une abrasion au papier abrasif moyen. Contrôlez régulièrement le témoin d'usure de vos patins de freins. Remplacez-les si nécessaire. Si des patins sont livrés avec la roue, leur remplacement s'effectue uniquement par un modèle Mavic® identique (réf. consultables sur www.mavic.com). Pour assurer la bonne performance du freinage, utilisez uniquement des patins de freins spécifiquement adaptés aux surfaces de freinage de la jante (UB Control®, Céramic®, Exalith®, carbone, ...). Soyez vigilant aux différences de performance liées à chaque association de patins et de jantes. Certains patins peuvent user prématurément votre jante. À l'état neuf, le contact des patins sur la jante peut générer du bruit. Ce bruit cessera après un temps de rodage. N'utilisez jamais avec une jante composite des patins de freins préalablement utilisés avec une jante aluminium. Réglez vos patins conformément au schéma. 12. Réglage des roulements QRM+ : Le réglage du jeu s'effectue roue montée sur le vélo, à l'aide de la clé à ergots livrée avec les roues. En cas de jeu, vissez l'écrou jusqu'à la disparition du jeu. Si la roue ne tourne pas librement, dévissez légèrement l'écrou. QRM : Les moyeux QRM sont réglés en usine pour leur assurer un fonctionnement optimal et éviter une usure prématurée. QRM SL : Réglez l'effort de fermeture du blocage rapide jusqu'à suppression du jeu dans la roue. Si la force de maintien est trop importante et que le levier ne peut être manipulé vers la position CLOSE, placez le levier du blocage en position OPEN et desserrez l'écrou de réglage (et non pas le levier) pour diminuer la force de maintien. Poussez le levier du blocage en position CLOSE. Jante N'oubliez pas de reconnecter les câbles de freins si Changer Nettoyer Lubrifier Vérifier · · · nécessaire. Une fois l'écrou de réglage ajusté, l'extrémité de l'axe Patin de freins · · · du blocage ne doit pas être rentrée de plus de 5 mm Blocage rapide à l'intérieur de l'écrou de réglage (vu de son extrémité extérieure). En position CLOSE, ne tournez pas le levier comme un Pneumatique Pression des pneus, serrages, valves · · · serrage papillon. Fond de jante Le blocage, lorsqu'il est en position CLOSE, doit laisser · une marque permanente sur les extrémités de la fourche. Jeu moyeu (QRM+) · En position CLOSE, le levier ne doit pas être en contact avec un quelconque élément du vélo. À chaque opération de fixation de la roue, vérifiez le bon centrage de la roue avant par rapport à la fourche avant et le centrage de la roue arrière dans le cadre. Système de roue libre (voir www.mavic.com) Roue (voile, fissuration, casse rayon, composants composites...) · · · · · En cas de doute, de jeu ou si l'effort vous parait trop faible ou trop fort, consultez votre détaillant agréé Mavic®. 13. Montage de vos roues sur votre cadre Assurez-vous de la compatibilité de votre roue avec votre cadre et votre fourche (diamètre et encombrement de la roue, moyeu, dimensions des pneumatiques). En cas de présence d'adaptateur sur le moyeu de vos roues VTT, vérifiez son bon positionnement à chaque démontage de votre roue. À chaque opération de réglage de la roue, vérifiez le bon centrage de la roue avant par rapport à la fourche avant et le centrage de la roue arrière dans le cadre. En cas de doute, consultez votre détaillant agréé Mavic®. ENTRETIEN Faites vérifier tous les ans votre système de roue libre, système de freinage et blocages rapides par votre détaillant agréé Mavic®. La lubrification des composants de roues ne doit être faite que par votre détaillant agréé Mavic®. Ne lavez jamais vos roues avec un nettoyeur haute pression ni avec une éponge abrasive. Utilisez exclusivement de l'eau savonneuse. Pour éviter la rouille, essuyez après lavage ou en cas de pluie. Les solvants, détergents, peintures, abrasifs et adhésifs peuvent endommager les roues composites. Ces dommages peuvent être invisibles à l'oeil. N'utilisez pas vos roues si elles ont été exposées à de telles substances. Une température élevée peut endommager vos roues. Ne laissez pas vos roues dans une voiture ou à proximité d'une source de chaleur directe ou indirecte ((pot d'échappement, radiateur, ...). Ne suspendez pas votre vélo par une roue. Nettoyez régulièrement les flancs de freinage de votre roue (à l'exception des jantes à surface de freinage en carbone et Exalith), de préférence à l'aide de la gomme abrasive Mavic® pour retirer les traces de patins et autres salissures. Conditions de garantie et service client sur www.mavic.com Régler · · · Par Par votre détaillant vous-même agréé Mavic · · · · · · · · · · · Fréquence Après sortie pluie Si usure ou choc Après sortie pluie Si usure Chaque sortie Si usure Mensuelle Si changement de pneu. Au minimum 1 fois par an Chaque sortie · · Mensuelle · · · Chaque sortie Si nécessaire The Mavic® team has put all its energy, experience and ENU expertise into designing and building your wheel. The recommendations in this user guide are applicable to all wheel types (road, MTB, track, etc.) and the original accessories supplied. Mavic® products are available only from approved Mavic® dealers. BEFORE USING THE WHEELS AND ACCESSORIES, READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS AND ANY SPECIAL USER GUIDES PROVIDED CAREFULLY (ALSO AVAILABLE ON www.mavic.com). KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND PASS THEM ON TO POTENTIAL BUYERS AND USERS. SAFETY WARNINGS Cycling involves inherent risk of serious or possible fatal injury. If you fail to follow these instructions you are putting yourself at risk of serious or possible fatal injury. If you are in any doubt about how to use, assemble, maintain, repair or replace original parts, please consult your approved Mavic® dealer. Use your common sense. Be vigilant and follow the traffic safety rules during the day and in the dark (lights and reflectors). Modify your riding behavior according to the weather. For safe riding, you are recommended to wear a helmet, protective clothing and visibility equipment. Your Mavic® wheels can be used only with Mavic® quick releases. Before each use, check the quick release adjustment as described in sections 9 and 10, make sure that the wheels are not buckled or dented, and check the wear of the brake pads, rims, composite components and tyres. If you are in any doubt, consult your approved Mavic® dealer. Do not make any changes to your wheels (spoke tension, components, etc.). Even minor changes to your wheels can damage them and involve potential risk. In a descent, use discontinuous and front-rear balanced braking to limit the heat generated on the wheel as this can result in damage to the rim, the inner tube or the tyre. All components undergo mechanical aging (high forces and fatigue) which can alter their strength. Any cracking, scratch or color change may indicate the end of a product's service life, causing it to suddenly fail resulting in injuries, and should be replaced. If you fall or have an accident, it is essential to have your wheel checked by your approved Mavic® dealer even if there are no visible signs of damage. In the event of an impact, wheels with composite components must be returned to the Mavic® MSC After Sales Service for inspection by your dealer. Use a disc brake wheel only on a bicycle designed for disc brakes. A UST® Tubeless wheel must be fitted only with a UST® Tubeless tyre, otherwise the tyre may roll off the rim. IMPORTANT INFORMATION Every Mavic® wheel is intended for the following uses only: - in the discipline stated on www.mavic.com. For example: a crosscountry racing wheel on a cross-country circuit, etc. - on a track bike, a road bike or an MTB not suitable for other types of bike such as tandems, cyclo-cross, etc. (unless expressly stated otherwise in writing by Mavic®). Mavic® wheels may have a weight limit for the cyclist and equipment. Ask your approved Mavic® dealer for advice. Check the wear of the braking surfaces on the rim regularly. Replace the rim if it is worn. Inspect the inside (especially under the rim tape if there is any) and outside of the rim, looking for signs of fatigue or wear deterioration of the braking surfaces, cracks in the sidewalls or where the spokes are attached. All equipment (in particular the brake discs) must be tightened to the specified torques by your approved Mavic® dealer, using a torque wrench. Use Mavic® spare parts only (especially tyres, inner tubes, brake pads), supplied and fitted by your approved Mavic® dealer. INSTRUCTIONS When reading these instructions please refer to the illustrations provided. 1 & 2 Fitting the rim tape You are recommended to replace the rim tape whenever you change the tyre or once a year if the wheel is in use, regardless of the distance covered. 3. Compatibility and tyre pressure (clinchers and tubulars) If your wheel is supplied with a Mavic tyre, please refer to the attached user guide. Before each use, make sure that the tyre is compatible with your wheel and that it does not affect toe clearance. When you inflate your tyres, observe the maximum pressure stated on the tyre or rim. If different pressures are indicated, use the lower pressure as the tyre may otherwise roll off the rim or the rim may be damaged. Before each use, make sure that the tyre is correctly seated. If a tyre is too easy to fit, it may be dangerous when it is in use. If you use anti-puncture sealants, it is essential to follow the manufacturer's instructions. Some of these products may affect the rims and the tyres, and Mavic cannot accept responsibility for any damage caused. Use plastic tyre levers only. Use butyl inner tubes. Do not use latex inner tubes. For instructions on gluing a tubular to your wheel, refer to the user guide for the tubular and the glue. For composite wheels, use tubular glue that is resistant to the heat generated on the rim by braking. 4. Fitting and using the valve extender 5. UST® valves 6. Compatibility of cassettes/free wheels 7. Fitting the cassette 8. Fitting the brake discs If your wheels are supplied with disc screws, always use these screws. A: tightening torque of screws (5 N.m) B: tightening torque of Center Lock nuts (40 N.m) Center Lock: disc system licensed by Shimano® Inc. 9. Tightening the track wheel 10. Tightening devices Your Mavic® wheels can only be used with Mavic® tightening devices (quick releases or axles). is correctly centered on the front fork and that the rear wheel is centered in the frame. 11. Brake pad adjustment If you fail to tighten your quick release correctly (or sufficiently), you run the Wet weather reduces visibility and grip and increases braking distances risk of serious and possible fatal injury. the rider must reduce speed and anticipate braking. Always check that your quick release is compatible with your wheel. Make sure that the fork material on your bike is compatible with quick releases material if you are in any doubt, consult your approved Mavic® dealer. Do not use (front and rear) forks if the fork ends are less than 4 mm in width. After assembly, check that your fork is compatible with Mavic quick releases as described in the section below ASSEMBLY AND TIGHTENING. If you are in any doubt about the instructions below, consult your approved Mavic® dealer. Check the brake pad surfaces for any signs of oil, grease, foreign particles (gravel, metal filings, etc.). If necessary clean the brake pad surfaces by rubbing them with medium sandpaper. Regularly check the brake pad wear indicator. Replace brake pads when necessary. Check that the quick releases are securely tightened every time you ride the bike, especially if you have carbon fiber fork ends. Do not make changes to or try to remove the retention lips (or any other retention system) if your fork has them. Mavic quick releases are not compatible with fork ends made of titanium or any other harder material. Every time you use your bike, make sure that the wheels are securely fixed to the frame and fork give a sharp tug on the wheel to check that the quick release is tightened correctly. The wheel should not move or come off. If the brake pads are supplied with the wheel, they must only be replaced with an identical Mavic® model (go to www.mavic.com for reference numbers). To guarantee effective braking, only use brake pads specifically designed for the braking surfaces on the rim (UB Control®, Céramic®, Exalith®, carbon fiber, etc.). Remember that braking performance changes depending on the interaction between the various brake pads and rims. Some brake pads can cause the rims to wear out more quickly. Newly installed brake pads may make a noise when they touch the rim. This will stop after a run-in period. You must use the adjusting nut not the lever to tighten or loosen the After brake pads have been used with an aluminum rim, they should quick release. never then be used with a composite rim. ASSEMBLY AND TIGHTENING OF QUICK RELEASES Adjust the brake pads as shown in the table. Quick releases are designed to be operated by hand. Never use a tool to tighten or loosen the mechanism as this may cause damage. If it is too easy to move the quick release lever to the CLOSE position, the wheel will not be secured with sufficient clamping force. Make sure that the hub of the wheel is fully engaged and centered within the fork (front) or frame (rear). Move the lever to the OPEN position and tighten the adjusting nut (not the lever) to increase the clamping force. 12. Bearing adjustment QRM+: To adjust the bearing play, leave the wheel on the bike and use the hub wrench supplied with the wheel. If there is any play, tighten the screw until it disappears. If the wheel does not spin freely, undo the screw slightly. QRM: QRM hubs are adjusted in the factory in order to optimize performance and prevent premature wear. QRM SL: Adjust the quick release closing force until the wheel has no Push the quick release lever to the CLOSE position. If the clamping force is too great and the lever cannot be moved to the CLOSE position, move the lever to the OPEN position and loosen the adjusting nut (not the lever) to slightly reduce the clamping force. Rim Change · Clean Lubricate Check · · Repeat until the lever can be pushed to the CLOSE position. Do not forget to re-attach the brake cables if necessary. Brake pads · · · When you have finished setting the adjusting nut, the end Quick release · of the quick release skewer must not be more than 5 mm Tyre · inside the adjusting nut (viewed from the outside). Tyre pressure, tight connections, valves · In the CLOSE position, do not turn the lever like a wingnut. When the quick release is in the CLOSE position, it must Rim tape · leave a permanent mark on the fork ends. If it does not, the clamping force is insufficient and you should repeat the Hub play (QRM+) · adjustment steps. Free wheel system (see www.mavic.com) · · · In the CLOSE position, the lever must not touch any other part of the bicycle. Wheel (buckling, cracks, broken spokes, · Every time the wheel is attached, check that the front wheel composite components, etc.) · more play. If you are in any doubt, if you cannot remove the play, or if the force seems to be too small or too great, consult your approved Mavic® dealer. 13. Fitting wheels to your frame Check that the wheel is compatible with your frame and fork (wheel diameter and clearance in between the wheel and frame, hub, tire dimensions). If your MTB wheel has an adapter on the hub, make sure it is positioned correctly every time you remove the wheel. Whenever you adjust the wheels, check that the front wheel is centered in the front fork and that the rear wheel is centered in the frame. If you are in any doubt, consult your approved Mavic® dealer. MAINTENANCE Every year, have your free wheel system, brakes and quick releases checked by your approved Mavic® dealer. The wheel components must be lubricated only by your approved Mavic® dealer. Never clean your wheels using a high pressure washer or abrasive sponge. Use only soap and water. To prevent rust, wipe down after washing or rain. Solvents, detergents, paints, abrasives and adhesives can damage composite wheels. The damage caused is often invisible. Do not use your wheels if they have been exposed to these substances. High temperatures can damage the wheels. Do not leave the wheels in a car or close to a direct or indirect source of heat (vehicle muffler, radiator, etc.). Do not hang up your bike by the wheel. Clean the braking surfaces of your wheel regularly (except for rims with carbon fiber and Exalith braking surfaces), preferably using the Mavic® abrasive rubber rim stone to remove traces of brake pads and other soiling. Warranty conditions and customer service department on www.mavic.com Adjust Yourself · · · · · · · · · · · · · · Your approved Mavic dealer · · · · · Frequency After riding in the rain Wear or shock After riding in the rain Wear Every ride Wear Monthly When changing the tyre. At least once a year Every ride Monthly Every ride As necessary DEU Das Mavic®-Team hat all seine Energie, Erfahrung und Kompetenz in die Entwicklung und Herstellung Ihrer Laufräder gesteckt. Die in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Empfehlungen und Vorschriften gelten für sämtliche Laufrad-Typen (Rennrad, MTB, Bahn usw.) und das mitgelieferte Originalzubehör. Mavic®-Produkte sind nur bei von Mavic® autorisierten Fachhändlern erhältlich. BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN UND ALLE WEITEREN MITGELIEFERTEN BEDIENUNGSANLEITUNGEN (AUCH VERFÜGBAR AUF www.mavic.com) VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DER LAUFRÄDER UND DES ZUBEHÖRS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNGEN AN EINEM SICHEREN PLATZ AUF UND GEBEN SIE SIE AN MÖGLICHE KÄUFER UND FAHRER WEITER. SICHERHEITSHINWEISE Radfahren beinhaltet Risiken, die zu Verletzungen bis hin zum Tod führen können. Wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten, setzen Sie sich einem Verletzungsrisiko aus. Wenden Sie sich bei jeglichen Fragen oder Zweifeln bezüglich der Verwendung, dem Zusammenbau, der Wartung, der Reparatur oder dem Austausch von Originalteilen an Ihren von Mavic® autorisierten Fachhändler. Den gesunden Menschenverstand verwenden. Aufmerksam fahren und die Regeln zur Verkehrssicherheit tagsüber und bei Dunkelheit (Beleuchtung und Reflektoren) beachten. Das Fahrverhalten den Wetterbedingungen anpassen. Für sicheres Fahren wird das Tragen eines Helms und von Schutzkleidung sowie die Verwendung von Ausstattungen zur Verbesserung der Sichtbarkeit empfohlen. Die Mavic®-Laufräder dürfen nur zusammen mit Mavic®-Schnellspannern verwendet werden. Vor jeder Verwendung die Schnellspanner-Einstellung überprüfen (wie in den Abschnitten 9 und 10 beschrieben) und sicherstellen, dass die Laufräder nicht verbogen oder eingedrückt sind. Außerdem die Bremsbeläge, Felgen, Composite- Komponenten und Reifen auf Verschleiß überprüfen. Bei jeglichen Fragen oder Zweifeln einen von Mavic® autorisierten Fachhändler um Rat fragen. Keine Veränderungen an den Laufrädern vornehmen (Speichenspannung, Komponenten usw.). Auch kleine Veränderungen an den Laufrädern können Beschädigungen verursachen und stellen ein mögliches Risiko dar. Bei einer Abfahrt Vorder- und Rückbremse diskontinuierlich einsetzen, um die am Reifen erzeugte Hitze zu begrenzen, da diese zur Beschädigung von Felge, Schlauch oder Reifen führen kann. Alle Komponenten unterliegen mechanischer Alterung (starke Krafteinwirkung und Ermüdung), die ihre Belastbarkeit beeinträchtigen kann. Alle Rissbildungen, Kratzer oder Farbänderungen können Hinweise auf das Ende der Lebensdauer eines Produkts sein, plötzliches Versagen verursachen und somit zu Verletzungen führen. Solche Komponenten sollten ausgetauscht werden. Nach einem Sturz oder Unfall muss das Laufrad von einem von Mavic® autorisierten Fachhändler überprüft werden, auch wenn keine sichtbaren Anzeichen von Beschädigungen erkennbar sind. Nach einem Aufprall müssen Laufräder mit Composite-Komponenten vom Fachhändler zur Überprüfung an den Mavic® MSC Kundendienst eingeschickt werden. Scheibenbrems-Laufräder dürfen ausschließlich an Fahrrädern mit Scheibenbremsen verwendet werden. Ein UST® Tubeless-Laufrad darf nur zusammen mit einem UST® Tubeless Reifen verwendet werden, da sich der Reifen ansonsten von der Felge lösen kann. WICHTIGE INFORMATIONEN Mavic®-Laufräder sind ausschließlich für die folgenden Anwendungen vorgesehen: - für die auf www.mavic.com angegebene Disziplin. Beispiel: Cross Country- Laufräder für Cross Country-Strecken usw. - für ein Bahnrad, ein Rennrad oder ein MTB nicht geeignet für andere Fahrrad-Typen wie Tandems, Querfeldein-Räder usw. (außer wenn Mavic® dies ausdrücklich in schriftlicher Form erlaubt). Mavic®-Laufräder können eine Gewichtsbegrenzung für den Fahrer und die Ausstattung haben. Gegebenenfalls einen von Mavic® autorisierten Fachhändler um Rat fragen. Regelmäßig den Verschleiß der Bremsflanken an den Felgen kontrollieren. Verschlissene Felgen rechtzeitig austauschen. Sowohl die Felgen-Innenseite (insbesondere unter dem Felgenband, falls vorhanden) als auch die Außenseite auf Materialermüdung und Verschleiß untersuchen ebenso auf beschädigte Bremsflanken, Risse an den Flanken oder an den Befestigungspunkten der Speichen. Alle Ausstattungsteile (besonders die Bremsscheiben) müssen von einem von Mavic® autorisierten Fachhändler mithilfe eines Drehmomentschlüssels mit dem vorgegebenen Drehmoment angezogen werden. Ausschließlich Original-Ersatzteile von Mavic® verwenden (insbesondere bei Reifen, Schläuchen, Bremsbelägen), die von einem von Mavic® autorisierten Fachhändler geliefert und montiert werden. ANWEISUNGEN Beim Lesen dieser Anweisungen die entsprechenden Abbildungen beachten. 1 & 2 Felgenband-Montage Es wird empfohlen, das Felgenband bei jedem Reifenwechsel oder eiN.mal jährlich unabhängig von der gefahrenen Strecke auszutauschen, wenn das Laufrad verwendet wird. 3. Kompatibilität und Reifendruck (Wulst- und Schlauchreifen) Wenn das Laufrad mit einem Mavic-Reifen geliefert wird, bitte die beigefügte Bedienungsanleitung verwenden. Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass der Reifen kompatibel zum Laufrad ist und den erforderlichen Zehenabstand nicht einschränkt. Beim Aufpumpen der Reifen den auf dem Reifen oder der Felge angegebenen Maximaldruck beachten. Bei Angabe von unterschiedlichen Drücken den niedrigsten Druck verwenden, da sich der Reifen ansonsten von der Felge lösen oder die Felge beschädigt werden kann. Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass der Reifen richtig sitzt. Wenn sich ein Reifen zu leicht aufziehen lässt, kann dies während seiner Verwendung zu einer gefährlichen Situation führen. Bei Verwendung von Dichtflüssigkeiten sind unbedingt die Anweisungen des Herstellers zu befolgen. Einige dieser Produkte können die Reifen und Felgen beschädigen. Mavic übernimmt keine Verantwortung für so entstandene Schäden. Ausschließlich Montierhebel aus Kunststoff verwenden. Nur Butyl-Schläuche verwenden. Keine Latex-Schläuche verwenden. Anweisungen zum Kleben eines Schlauchreifens auf das Laufrad sind der Bedienungsanleitung für den Schlauchreifen und Kleber zu entnehmen. Bei Composite-Rädern nur Schlauchreifenkleber verwenden, der beständig gegenüber Hitze ist, die durch das Bremsen an der Felge erzeugt wird. 4. Montage und Verwendung der Ventilverlängerung 5. UST®-Ventile 6. Kompatibilität von Ritzel-Kassetten/Freilauf 7. Montage der Ritzel-Kassette 8. Montage der Bremsscheiben Wenn die Räder mit Bremsscheiben-Schrauben geliefert werden, immer diese Schrauben verwenden. A: Anzugs-Drehmoment für Schrauben (5 N.m) B: Anzugs-Drehmoment für Center-Lock-Muttern (40 N.m) Center-Lock: Von Shimano® Inc lizenzierte Bremsscheiben-Aufnahme. 9. Anzug des Bahnrades 10. Spannvorrichtungen 11. Einstellen der Bremsbeläge 13. Laufräder in den Rahmen einpassen Die Mavic®-Laufräder dürfen nur zusammen mit Mavic®Spannvorrichtungen (Schnellspanner oder Spannachsen) verwendet werden. Wenn die Schnellspanner nicht richtig (oder nicht ausreichend) angezogen werden, besteht die Gefahr eines tödlichen Unfalls. Immer sicherstellen, dass der Schnellspanner kompatibel zum verwendeten Laufrad ist. Sicherstellen, dass die Schnellspanner kompatibel zum Gabelmaterial des Fahrrads sind. Bei jeglichen Fragen oder Zweifeln einen von Mavic® autorisierten Fachhändler um Rat fragen. Keine Vorder- oder Hinterradgabeln verwenden, deren Gabelenden eine Breite von weniger als 4 mm aufweisen. Nach dem Zusammenbau sicherstellen, dass der Rahmen kompatibel zu den Mavic-Schnellspannern ist, so wie im entsprechenden Abschnitt der Bedienungsanleitung für das Laufrad angegeben. Bei Gabelenden aus Carbonfaser vor jeder Fahrt sicherstellen, dass die Schnellspanner fest angezogen sind. Keine Veränderungen an den Rückhaltelippen (oder jeglichem anderen Rückhaltesystem) durchführen, falls die Gabel damit ausgestattet ist. Mavic-Schnellspanner sind nicht mit Gabelenden aus Titan oder CompositeFaser kompatibel. Bei jeder Verwendung des Fahrrads sicherstellen, dass die Laufräder fest am Rahmen angebracht sind. Mit einem kurzen Ruck am Laufrad überprüfen, ob der Schnellspanner richtig angezogen ist. Zum Anziehen oder Lockern des Schnellspanners muss die SchnellspannerMutter verwendet werden und nicht der Schnellspanner-Hebel. ZUSAMMENBAU UND ANZUG VON SCHNELLSPANNERN Die Schnellspanner sind für die manuelle Bedienung konzipiert. Zum Anziehen oder Lösen des Mechanismus niemals ein Werkzeug verwenden, da dies zu Beschädigungen führen kann. Lässt sich der Schnellspanner-Hebel zu leicht in die Position CLOSE legen, ist die Klemmkraft für das Laufrad nicht ausreichend. In diesem Fall den Hebel erneut in die Position OPEN legen und die Schnellspanner-Mutter (nicht den Hebel) etwas anziehen, um die Klemmkraft zu erhöhen. Anschließend den SchnellspannerHebel wieder in die Position CLOSE legen. Wenn die Klemmkraft zu hoch eingestellt ist und sich der Bei feuchtem Wetter wird die Sicht schlechter und die Bremswege werden größer der Fahrer muss seine Geschwindigkeit reduzieren und vorausschauend bremsen. Bei jeglichen Fragen oder Zweifeln hinsichtlich der weiter unten aufgeführten Anweisungen einen von Mavic® autorisierten Fachhändler um Rat fragen. Überprüfen, ob sich Öl- oder Fettrückstände bzw. Fremdkörper (Steinchen, Metallspäne usw.) auf den Bremsbelagflächen befinden. Wenn notwendig, die Bremsbelagflächen mit mittlerem Schleifpapier abreiben. Den Bremsbelag-Verschleißindikator regelmäßig überprüfen. Die Bremsbeläge gegebenenfalls austauschen. Wenn die Bremsbeläge mit dem Laufrad geliefert werden, dürfen Sie ausschließlich durch ein identisches Mavic®-Modell ersetzt werden (s. www.mavic.com für die Bestellnummern). Für eine wirkungsvolle Bremsleistung sollten nur speziell für die jeweiligen Bremsflächen an der Felge angefertigte Bremsbeläge verwendet werden (UB Control®, Céramic®, Exalith®, Carbonfaser usw.). Es sollte beachtet werden, dass die Bremsleistung abhängig vom Zusammenspiel der einzelnen Bremsbeläge und Felgen variiert. Manche Bremsbeläge bewirken, dass der Felgenverschleiß schneller voranschreitet. Bei neu installierten Bremsbelägen kann die Berührung der Felge ein Geräusch verursachen. Das legt sich jedoch nach einer gewissen Einlaufzeit. Werden die Bremsbeläge mit einer Aluminium-Felge genutzt, dürfen sie anschließend nicht mehr mit einer Composite-Felge kombiniert werden. Die Bremsbeläge gemäß der Tabelle einstellen. 12. Einstellen des Lagers QRM+: Zum Einstellen des Lagerspiels das Laufrad am Fahrrad lassen und den im Lieferumfang des Laufrads inbegriffenen Nabenschlüssel verwenden. Sollte Lagerspiel vorhanden sein, die Schraube festziehen, bis es beseitigt ist. Wenn sich das Laufrad nicht frei drehen kann, die Schraube leicht lockern. QRM: QRM-Naben werden im Werk eingestellt, um eine optimale Leistung zu garantieren und vorzeitigen Verschleiß zu vermeiden. QRM SL: Die Schnellspanner-Schließkraft so lange anpassen, bis das Laufrad kein Spiel mehr hat. Wenden Sie sich bei Zweifeln, wenn das Lagerspiel nicht beseitigt werden kann oder die Schließkraft zu schwach bzw. stark erscheint, an einen von Mavic® autorisierten Fachhändler. Überprüfen, ob das Laufrad kompatibel ist mit Rahmen und Gabel (LaufradDurchmesser und Abstand zwischen Laufrad und Rahmen, Nabe, Reifenumfang). Bei einem MTB-Laufrad mit Nabenadapter sicherstellen, dass dieser immer auf der richtigen Position steht, wenn das Laufrad abmontiert wird. Bei jeder Einstellung der Laufräder sicherstellen, dass sich das Vorderrad in der Mitte der Vorderradgabel und das Hinterrad in der Mitte des Rahmens befindet. Bei jeglichen Fragen oder Zweifeln einen von Mavic® autorisierten Fachhändler um Rat fragen. WARTUNG UND PFLEGE EiN.mal pro Jahr müssen das Freilaufsystem, die Bremsen und die Schnellspanner von einem von Mavic® autorisierten Fachhändler überprüft werden. Die Laufrad-Komponenten dürfen nur von einem von Mavic® autorisierten Fachhändler geölt werden. Laufräder niemals mit einem Hochdruckreiniger oder einem Scheuerschwamm reinigen. Nur Seife und Wasser verwenden. Nach dem Reinigen und nach Regenfahrten gut abtrocknen, um Rostbildung zu vermeiden. Composite-Räder können durch Lösungsmittel, Reinigungsmittel, Farben, Scheuermittel und Klebstoffe beschädigt werden. Die verursachten Schäden sind oft nicht sichtbar. Die Laufräder nicht mehr verwenden, wenn sie solchen Substanzen ausgesetzt waren. Die Laufräder können durch hohe Temperaturen beschädigt werden. Die Laufräder deshalb nicht in einem Fahrzeug oder in der Nähe von direkten oder indirekten Wärmequellen (Schalldämpfer, Heizkörper usw.) lassen. Das Fahrrad nicht am Laufrad aufhängen. Die Bremsflanken des Laufrads regelmäßig reinigen (mit Ausnahme von Felgen mit Bremsflanken aus Carbonfaser oder Exalith), um Bremsbelagspuren und andere Verschmutzungen zu entfernen. Dazu am besten den FelgenReinigungsgummi von Mavic® verwenden. Garantiebedingungen und Kundendienst auf www.mavic.com Schnellspanner-Hebel nicht in die Position CLOSE legen lässt, den Hebel erneut in die Position OPEN legen und die Schnellspanner- Mutter (nicht den Hebel) etwas lösen, um die Klemmkraft zu verringern. Anschließend den Schnellspanner-Hebel wieder in die Position CLOSE legen. Felge Nicht vergessen, gegebenenfalls die Bremsseile wieder Austauschen Reinigen Schmieren Überprüfen Einstellen Sie selbst · · · · Ihr von Mavic autorisierter Fachhändler · Häufigkeit Nach Regenfahrten Bei Verschleiß oder Stößen anzubringen. Bei korrekt eingestellter Klemmkraft darf sich das Ende der Bremsbeläge · · Schnellspanner-Achse nicht tiefer als 5 mm innerhalb der Schnellspanner-Mutter befinden (von außen gesehen). In der Position CLOSE darf der Hebel nicht wie eine Flügelmutter gedreht werden. Schnellspanner Reifen Reifendruck, dichte Verbindungen, Ventile · · · · Nach Regenfahrten · · Bei Verschleiß · · · Vor jeder Fahrt · Bei Verschleiß · · Monatlich Wenn sich der Schnellspanner-Hebel in der Position CLOSE befindet, muss er eine dauerhafte Markierung auf den Gabelenden Felgenband · · Beim Reifenwechsel. Mindestens eiN.mal pro Jahr hinterlassen. Nabenspiel (QRM+) · · · · Vor jeder Fahrt In der Position CLOSE darf der Hebel kein anderes Teil des Fahrrads berühren. Freilaufsystem (siehe www.mavic.com) · · · · · Monatlich Bei jeder Montage des Laufrads sicherstellen, dass sich das Vorderrad in der Mitte der Vorderradgabel und das Hinterrad in der Mitte des Rahmens befindet. Laufrad (Verbiegung, Risse, gebrochene Speichen, Composite-Komponenten usw.) · · · · · Vor jeder Fahrt Bei Bedarf ESP El equipo de Mavic® ha puesto toda su energía, experiencia y especialización en el diseño y la construcción de tu rueda. Las recomendaciones que aparecen en esta guía del usuario son válidas para todos los tipos de ruedas (carretera, MTB, pista, etc.) y los accesorios originales suministrados. Los productos Mavic® sólo están disponibles a través de detallistas autorizados Mavic®. ANTES DE USAR LAS RUEDAS Y LOS ACCESORIOS, LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES Y LAS POSIBLES GUÍAS DE USUA- RIO ESPECIALES SUMINISTRADAS (TAMBIÉN DISPONIBLES EN www. mavic.com). CONSERVE LAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Y ENTRÉGUELAS A POSIBLES COMPRADORES Y USUARIOS FUTUROS. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD La práctica del ciclismo implica necesariamente cierto riesgo de lesiones, que pueden incluso llegar a ser mortales. Si usted no sigue estas instrucciones, se expondrá al riesgo de sufrir lesiones. Si tiene cualquier duda acerca de cómo usar, montar, mantener, reparar o reemplazar los componentes originales, consulte a su detallista autorizado Mavic®. Actúe siempre con sentido común. Manténgase alerta y siga las normas de seguridad del tráfico durante el día y de noche (utilice faros y reflectores). Modifique su comportamiento de conducción en función del clima. Por su seguridad en la bicicleta, se recomienda el uso de un casco, ropa protectora y equipos de visibilidad. Sus ruedas Mavic® pueden usarse únicamente con cierres rápidos Mavic®. Antes de cada uso, compruebe el ajuste de los cierres rápidos de la forma descrita en las secciones 9 y 10, asegúrese de que las ruedas no estén alabeadas ni abolladas y compruebe el desgaste de las pastillas de freno, las llantas, los componentes de material compuesto y los neumáticos. Si tiene cualquier duda, consulte a su detallista autorizado Mavic®. No haga ningún cambio en sus ruedas (tensión de los radios, componentes, etc.). Incluso cualquier cambio menor en sus ruedas puede hacer que sufran daños, además de suponer un riesgo potencial. En los descensos, aplique un frenado discontinuo y equilibrado entre las dos ruedas, para limitar el calor generado en la rueda que, de lo contrario, dañaría la llanta, la cámara o el neumático. Todos los componentes sufren un envejecimiento mecánico (fuerzas elevadas y fatiga) que puede alterar su resistencia. Cualquier fisura, rozadura o cambio de color puede indicar el fin de la vida útil de un producto y dar lugar una rotura repentina con el consiguiente riesgo de lesiones, por lo que debe sustituirse. Si se cae o sufre un accidente, es esencial que su rueda sea inspeccionada por su detallista autorizado Mavic® aunque no existan signos visibles de daños. En caso de impacto, las ruedas que contengan componentes de materiales compuestos deben ser devueltas al servicio posventa de Mavic® MSC para que sean inspeccionadas por su detallista. Utilice ruedas con frenos de disco únicamente en bicicletas diseñadas para este tipo de ruedas. Las ruedas UST® Tubeless deben montarse únicamente con neumáticos de UST® Tubeless; de lo contrario, el neumático podría salirse de la llanta. INFORMACIÓN IMPORTANTE Cada rueda Mavic® está destinada únicamente a los siguiente usos: - En la disciplina indicada en www.mavic.com. Por ejemplo: una rueda de carreras de cross en un circuito de cross, etc. - En una bicicleta de pista, una bicicleta de carretera o una MTB: no adecuadas para otros tipos de bicicletas, tales como tándems, ciclocross, etc. (a no ser que Mavic® lo indique expresamente por escrito). Las ruedas Mavic® pueden tener un límite de peso para el ciclista y el equipo. Pida consejo a su detallista autorizado Mavic®. Compruebe regularmente el desgaste de las superficies de frenado de la llanta. Sustituya la llanta si está desgastada. Inspeccione el interior (especialmente debajo de la cinta de llanta si la hay) y el exterior de la llanta para detectar cualquier signo de fatiga o desgaste: deterioro de las superficies de frenado o fisuras en las paredes laterales o en los lugares de sujeción de los radios. Todos los equipos (en concreto los discos de freno) deben ser apretados por su detallista autorizado Mavic® mediante una llave dinamométrica y a los pares de apriete especificados. Utilice únicamente recambios Mavic® (especialmente en el caso de los neumáticos, cámaras, pastillas de freno) suministrados y montados por un detallista autorizado Mavic®. INSTRUCCIONES Al leer estas instrucciones, consulte las ilustraciones incluidas. 1 y 2 Montaje de la cinta de llanta Se recomienda sustituir la cinta de llanta siempre que se cambie el neumático o una vez al año si la rueda se está utilizando e independientemente de la distancia recorrida. 3. Compatibilidad y presión de los neumáticos (clinchers y tubulares) Si su rueda se suministra con un neumático Mavic, consulte la guía de usuario adjunta. Antes de cada uso, asegúrese de que el neumático sea compatible con su rueda y que no altere la distancia entre los pies y el suelo. Al inflar sus neumáticos, respete la presión máxima indicada en el neumático o la llanta. Si se indican presiones diferentes, utilice la presión más baja, dado que de lo contrario el neumático podría salirse de la llanta o ésta podría sufrir daños. Antes de cada uso, asegúrese de que el neumático esté bien asentado. Si un neumático se monta con demasiada facilidad, puede resultar peligroso durante el uso. Si utiliza productos sellantes antipinchazos, es esencial seguir las instrucciones del fabricante. Algunos de estos productos pueden afectar a las llantas y los neumáticos y Mavic no acepta responsabilidad alguna por cualquier daño causado. Utilice únicamente desmontables de plástico. Utilice cámaras de butilo. No utilice cámaras de látex. Para obtener instrucciones para pegar un tubular a su rueda, consulte la guía de usuario del tubular y del adhesivo. En el caso de las ruedas de material compuesto, utilice un adhesivo para tubulares que resista el calor generado en la llanta por la frenada. 4. Montaje y uso de un prolongador de válvula 5. Válvulas UST® 6. Compatibilidad con casetes/piñones libres 7. Montaje del casete 8. Montaje de los discos de freno Si sus ruedas se suministran con tornillos de disco, utilice siempre estos tornillos. A: par de apriete de los tornillos (5 N.m) B: par de apriete de las tuercas del cierre central (40 N.m) Cierre central: sistema de disco con licencia Shimano® Inc. 9. Apriete de la rueda para pista 10. Dispositivos de apriete Sus ruedas Mavic® pueden usarse únicamente con dispositivos de apriete Mavic® (cierres rápidos o ejes). Si no apretase correctamente (o no suficientemente) el cierre rápido, corre riesgo de posibles lesiones mortales. Compruebe siempre que su cierre rápido sea compatible con su rueda. Asegúrese de que los cierres rápidos sean compatibles con el material de la horquilla de su bicicleta. Si tiene cualquier duda, consulte a su detallista autorizado Mavic®. No utilice las horquillas (delantera y trasera) si las punteras tienen un espesor inferior a los 4 mm. Tras el montaje, compruebe que su cuadro sea compatible con los cierres rápidos Mavic, lo que se describe en la sección correspondiente de la guía de usuario de la rueda. Si tiene punteras de fibra de carbono, compruebe que los cierres rápidos estén bien apretados cada vez que monte en la bicicleta. No haga ningún cambio en los labios de retención (ni en ningún otro sistema de retención) si su horquilla los tiene. Los cierres rápidos Mavic no son compatibles con las punteras de titanio o de fibra compuesta. 11. Ajuste de las pastillas de freno El clima lluvioso disminuye la visibilidad y el agarre e incrementa las distancias de frenado. El ciclista debe reducir la velocidad y adelantar la frenada. Si tiene cualquier duda acerca de las instrucciones que aparecen a continuación, consulte a su detallista autorizado Mavic®. Compruebe si las superficies de las pastillas de freno presentan cualquier signo de aceite, grasa o partículas extrañas (gravilla, limaduras de metal, etc.). En caso necesario, limpie las superficies de las pastillas de freno frotándolas con papel de lija de grano medio. Compruebe regularmente el indicador de desgaste de las pastillas de freno. Sustituya las pastillas de freno en caso necesario. Si las pastillas de freno se suministraron con la rueda, deben sustituirse solamente por un modelo Mavic® idéntico (visite www.mavic.com para consultar las referencias). Para garantizar una frenada eficaz, utilice solamente pastillas de freno especialmente diseñadas para las superficies de frenado de la llanta (UB Control®, Céramic®, Exalith®, fibra de carbono, etc.). Tenga en cuenta que el rendimiento de la frenada varía en función de la interacción entre los distintos tipos de pastillas de freno y las llantas. Algunas pastillas de freno pueden causar un desgaste más rápido de las llantas. Si tiene cualquier duda, no puede eliminar la holgura o la fuerza parece insuficiente o excesiva, consulte a su detallista autorizado Mavic®. 13. Montaje de las ruedas en el cuadro Compruebe que la rueda sea compatible con su cuadro y horquilla (diámetro de la rueda y separación entre la rueda y el cuadro, buje, dimensiones de los neumáticos). Si la rueda de su MTB cuenta con un adaptador en el buje, asegúrese de que esté colocado correctamente cada vez que retire la rueda. Cuando ajuste las ruedas, compruebe que la rueda delantera esté centrada en la horquilla delantera y que la rueda trasera esté centrada en el cuadro. Si tiene cualquier duda, consulte a su detallista autorizado Mavic®. MANTENIMIENTO Cada año, solicite a su detallista autorizado Mavic® que inspeccione su sistema de piñón libre, los frenos y los cierres rápidos. Los componentes de las ruedas deben ser lubricados únicamente por su detallista autorizado Mavic®. No limpie nunca sus ruedas con aparatos de lavado a presión ni esponjas abrasivas. Utilice únicamente agua y jabón. Para evitar la aparición de óxido, seque después del lavado o la lluvia. Cada vez que utilice su bicicleta, asegúrese de que las ruedas estén bien fijadas al cuadro: dé un fuerte tirón a la rueda para comprobar que el cierre rápido esté apretado correctamente. Debe usar la tuerca de ajuste no la palanca para apretar o aflojar el cierre rápido. MONTAJE Y APRIETE DE LOS CIERRES RÁPIDOS Los cierres rápidos están diseñados para manejarlos a mano. No utilice nunca ninguna herramienta para apretar o aflojar el mecanismo, dado que al hacerlo podría causar daños. Si resulta demasiado fácil mover la palanca del cierre rápido hasta la posición CLOSE, la rueda no quedará sujeta con suficiente fuerza de sujeción. Mueva la palanca hasta la posición OPEN y apriete la tuerca de ajuste (no la palanca) para aumentar la fuerza de sujeción. Presione la palanca del cierre rápido hasta la posición CLOSE. Si la fuerza de sujeción es excesiva y no es posible mover Las pastillas de freno recién instaladas pueden generar cierto ruido al entrar en contacto con la llanta. Dejará de oír este ruido tras un periodo de rodaje. Tras haber usado las pastillas de freno con una llanta de aluminio, no deberán utilizarse nunca con una llanta de material compuesto. Ajuste las pastillas de freno como se muestra en la tabla. 12. Ajuste de los rodamientos QRM+: para ajustar la holgura de los rodamientos, no retire la rueda de la bicicleta y utilice la llave de bujes suministrada con la rueda. Si observa holgura, apriete el tornillo hasta que ésta desaparezca. Si la rueda no gira libremente, afloje el tornillo ligeramente. QRM: los bujes QRM vienen ajustados de fábrica para optimizar el rendimiento y evitar el desgaste prematuro. QRM SL: ajuste la fuerza de cierre del cierre rápido hasta que la rueda no presente holgura. Los disolventes, detergentes, pinturas, materiales abrasivos y adhesivos pueden dañar las ruedas de materiales compuestos. Muchas veces los daños son invisibles. No utilice sus ruedas si han estado expuestas a estas sustancias. Las temperaturas elevadas pueden dañar las ruedas. No deje las ruedas dentro de un automóvil ni cerca de una fuente directa o indirecta de calor (silenciador del vehículo, radiador, etc.). No cuelgue la bicicleta por la rueda. Limpie regularmente las superficies de frenado de la rueda (excepto las llantas con superficies de frenado de fibra de carbono y Exalith), preferiblemente con ayuda del taco de goma abrasiva Mavic® para llantas, para eliminar cualquier residuo de las pastillas de freno y otros tipos de suciedad. Condiciones de la garantía y departamento de servicio al cliente en www.mavic.com la palanca hasta la posición CLOSE, mueva la palanca hasta la posición OPEN y afloje la tuerca de ajuste (no la palanca) para reducir la fuerza de sujeción. Presione la palanca del cierre rápido hasta la posición CLOSE. Cambiar Limpiar Lubricar Inspeccionar Ajustar Usted Su detallista autorizado Mavic Frecuencia No olvide volver a conectar los cables del freno en caso necesario. Llanta · · · · Después de montar bajo la lluvia · Desgaste o golpes Cuando haya terminado de ajustar la tuerca de ajuste, el extremo del vástago del cierre rápido no debe estar introducido más de 5 mm en la tuerca de ajuste (visto desde el exterior). Pastillas de freno Cierre rápido · · · · · · · · · Después de montar bajo la lluvia · Desgaste Cada vez que se monte En la posición CLOSE, no gire la palanca como si fuera Neumático · · Desgaste una palomilla. Presión de neumático, uniones apretadas, válvulas · · Mensual Cuando el cierre rápido esté en la posición CLOSE, debe dejar una marca permanente en las punteras. Cinta de neumático · · Al cambiar el neumático. Al menos una vez al año En la posición CLOSE, la palanca no debe tocar ninguna otra parte de la bicicleta. Holgura del buje (QRM+) · · · · Cada vez que se monte Cada vez que se monte la rueda, compruebe que la rueda Sistema de piñón libre (consulte www.mavic.com) · · · · · Mensual delantera esté centrada correctamente en la horquilla delantera y que la rueda trasera esté centrada en el cuadro. Rueda (alabeo, fisuras, radios rotos, componentes compuestos, etc.) · · · · · Cada vez que se monte Cuando se requiera Il team Mavic® ha dedicato tutta la sua passione, esperienza ITA e professionalità alla progettazione e produzione di questa ruota. Le indicazioni contenute nella presente guida per l'utente si applicano a tutti i tipi di ruote (strada, MTB, pista, ecc.) e a tutti gli accessori originali forniti. I prodotti Mavic® sono disponibili solo presso i rivenditori autorizzati Mavic®. PRIMA DI UTILIZZARE LE RUOTE E GLI ACCESSORI, SI CONSIGLIA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI QUI RIPORTATE ED EVENTUALI ALTRE GUIDE UTENTE SPECIFICHE (DISPONIBILI ANCHE SUL SITO www.mavic.com). CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO E FORNIRLE SEMPRE A POTENZIALI ACQUIRENTI E UTENTI. AVVERTENZE DI SICUREZZA Uno sport come il ciclismo comporta inevitabilmente il rischio di infortuni, che in alcuni casi possono risultare addirittura fatali. La mancata osservanza delle presenti istruzioni espone l'utente al rischio di infortuni. In caso di dubbi su utilizzo, assemblaggio, manutenzione, riparazione o sostituzione dei componenti originali, consultare il rivenditore autorizzato Mavic®. Affidarsi al buon senso. Usare prudenza e rispettare le normative sulla sicurezza stradale, di giorno e di notte (luci e catarifrangenti). Adeguare il proprio comportamento in bicicletta alle condizioni atmosferiche. Per maggiore sicurezza si consiglia di indossare sempre il casco, abbigliamento protettivo e dispositivi ad alta visibilità. Le ruote Mavic® devo essere utilizzate esclusivamente in combinazione con i bloccaggi rapidi Mavic®. Prima di ciascun utilizzo, verificare la regolazione del bloccaggio rapido come descritto nelle sezioni 9 e 10; assicurarsi che le ruote non presentino deformazioni o ammaccature e controllare l'usura di pattini per freni, cerchi, parti in materiali compositi e pneumatici. Per qualsiasi problema, rivolgersi al rivenditore autorizzato Mavic®. Non apportare alcuna modifica alle ruote (tensione del raggio, componenti, ecc.). Anche modifiche di lieve entità possono danneggiare le ruote e causare potenziali rischi. In discesa, utilizzare i freni anteriore e posteriore in modo alternato per evitare un surriscaldamento che potrebbe danneggiare il cerchio, la camera d'aria o lo pneumatico. Tutti i componenti sono soggetti a un naturale invecchiamento meccanico (sollecitazioni elevate e usura) che può causarne un indebolimento. Crepe, graffi o alterazioni del colore possono essere indice della fine della durata utile del prodotto e della necessità di sostituirlo. Ignorarli potrebbe causare lesioni. In seguito a una caduta o a un incidente, è essenziale che la ruota venga controllata dal rivenditore autorizzato Mavic®, anche nel caso non siano presenti segni evidenti di rotture o danni. In caso di urti, le ruote con componenti in materiali compositi vanno restituite al Servizio post-vendita MSC (Mavic Service Center) Mavic® per essere ispezionate dal rivenditore. Utilizzare freni a disco solo su biciclette che siano state progettate per esserne equipaggiate. Applicare alle ruote UST® Tubeless solo pneumatici UST® Tubeless; in caso contrario lo pneumatico potrebbe uscire dal cerchio. INFORMAZIONI IMPORTANTI Ogni ruota Mavic® è destinata unicamente ai seguenti utilizzi: - nell'ambito specificato sul sito www.mavic.com. Ad esempio: una ruota studiata per gare di cross-country va utilizzata solo in un circuito crosscountry e così via. - su una bicicletta da pista, strada o MTB, non essendo adatta ad altri veicoli tipo tandem, ciclo-cross, ecc. (salvo indicazione scritta da parte di Mavic®). In alcuni casi le ruote Mavic® sono caratterizzate da un limite di peso per il ciclista e l'attrezzatura. Rivolgersi al rivenditore Mavic® autorizzato per ulteriori informazioni. Verificare regolarmente il livello di usura delle superfici di frenata del cerchio; sostituirlo in caso di eccessivo deterioramento. Esaminare l'interno (in particolare al di sotto del nastro para-nipples, se presente) e l'esterno del cerchio alla ricerca di segni di usura o eccessivo sfruttamento, ad esempio deterioramento delle superfici di frenata, crepe nelle pareti o vicino all'innesto dei raggi. Serrare le attrezzature (in particolare i dischi dei freni) alle coppie di serraggio specificate dal rivenditore Mavic®, utilizzando una chiave dinamometrica. Utilizzare esclusivamente ricambi Mavic® (in particolare pneumatici, camere d'aria e pattini freno), forniti e montati dal rivenditore autorizzato Mavic®. ISTRUZIONI Durante la lettura delle presenti istruzioni fare riferimento alle illustrazioni fornite contestualmente. 1 e 2. Montaggio del nastro para-nipples Si consiglia di sostituire il nastro para-nipples ogni volta che si cambia pneumatico o almeno una volta all'anno se la ruota è in uso, indipendentemente dalla distanza percorsa. 3. Compatibilità e pressione pneumatici (copertoncini e tubolari) Se la ruota è stata fornita con uno pneumatico Mavic, fare riferimento alla relativa guida utente. Prima di ciascun utilizzo, assicurarsi che lo pneumatico sia compatibile con la ruota e che la distanza tra scarpa e ruota anteriore sia rispettata. Durante il gonfiaggio degli pneumatici, osservare la pressione massima riportata sullo pneumatico o sul cerchio. Se sono indicate pressioni diverse, utilizzare quella più bassa, altrimenti si rischia che lo pneumatico si sfili dal cerchio o che il cerchio venga danneggiato. Prima di ciascun utilizzo, assicurarsi che lo pneumatico sia posizionato in modo corretto. Uno pneumatico troppo facile da montare potrebbe essere pericoloso durante l'utilizzo. Se si utilizzano sigillanti anti-foratura, seguire scrupolosamente le istruzioni del produttore. Alcuni di questi prodotti potrebbero compromettere le prestazioni di ruote e pneumatici; in questo caso Mavic non può essere ritenuta responsabile dei danni causati. Utilizzare solo leve per pneumatici in plastica. Utilizzare camere d'aria in butile, non in lattice. Per istruzioni su come incollare un tubolare alla ruota fare riferimento alle guide utente del tubolare e della colla. Per ruote in materiale composito, utilizzare colla per tubolare resistente al calore generato sul cerchio dalla frenata. 4. Montaggio e utilizzo di una prolunga valvola 5. Valvole UST® 6. Compatibilità tra cassette/ruote libere 7. Montaggio della cassetta 8. Montaggio dei dischi dei freni Se le ruote vengono fornite con viti per dischi, utilizzare sempre tali viti. A: coppia di serraggio delle viti (5 N.m) 11. Regolazione dei pattini per freni In caso di dubbi, se risultasse impossibile eliminare il gioco o se la forza B: coppia di serraggio dei dadi per il sistema Center Lock (40 N.m) Center Lock: sistema di fissaggio dischi su licenza di Shimano® Inc. 9. Serraggio della ruota da pista 10. Dispositivi di serraggio Le ruote Mavic® devono essere utilizzate esclusivamente con i dispositivi di serraggio Mavic® (bloccaggi rapidi o assi). Se il bloccaggio rapido non viene serrato correttamente (o con forza sufficiente), si corre il rischio di infortuni, anche fatali. Verificare sempre che il bloccaggio rapido sia compatibile con la ruota adottata. Assicurarsi inoltre che i bloccaggi rapidi siano compatibili con il materiale della forcella della bicicletta; in caso di dubbi contattare il rivenditore autorizzato Mavic®. Non utilizzare forcelle (anteriori e posteriori) se i relativi portamozzo sono inferiori a 4 mm di larghezza. Dopo l'assemblaggio, verificare che il telaio sia compatibile con i bloccaggi rapidi come descritto nella sezione apposita della guida utente per la ruota. Per portamozzi in fibra di carbonio, controllare che i bloccaggi rapidi siano serrati correttamente ogni volta che si utilizza la bicicletta. Non modificare i denti di ritenzione (o eventuali altri sistemi simili) in dotazione alla forcella. I bloccaggi rapidi Mavic non sono compatibili con portamozzi in fibre composite o titanio. A ogni utilizzo della bicicletta, assicurarsi che le ruote siano saldamente fissate al telaio: con un forte strattone alla ruota è possibile verificare se il bloccaggio rapido è serrato correttamente. Utilizzare il dado di regolazione e non una leva per serrare o allentare il bloccaggio rapido. ASSEMBLAGGIO E SERRAGGIO DEI BLOCCAGGI RAPIDI I bloccaggi rapidi sono stati progettati per una regolazione manuale. Non utilizzare mai un attrezzo per serrare o allentare il meccanismo, che potrebbe subire danni. Se risulta troppo facile spostare la leva del bloccaggio rapido sulla posizione CLOSE, la ruota non sarà fissata con forza di serraggio sufficiente. In caso di pioggia, la visibilità e l'aderenza diminuiscono, mentre la distanza di frenatura aumenta. Il ciclista, quindi, dovrà ridurre la velocità e anticipare la frenata. Per qualsiasi problema relativo alle seguenti istruzioni, rivolgersi al rivenditore autorizzato Mavic®. Verificare l'assenza di tracce d'olio, grasso e particelle estranee (ghiaia, trucioli di metallo, ecc.) sulla superficie dei pattini per freni. Se necessario, pulire la superficie dei pattini per freni con carta vetrata a grana media. Controllare regolarmente l'indicatore di usura dei pattini per freni e procedere con la sostituzione, se necessario. In caso di pattini forniti con le ruote, sostituirli con un modello Mavic® identico (per i codici di riferimento, andare su www.mavic.com). Per garantire una frenata efficace, utilizzare solo pattini per freni appositamente progettati per superfici di frenata sul cerchio (UB Control®, Céramic®, Exalith®, fibra di carbonio, ecc.). Non dimenticare che le prestazioni di frenata possono variare a seconda dell'interazione tra i vari pattini per freni e i cerchi. Alcuni pattini per freni possono causare un'usura prematura dei cerchi. A contatto con i cerchi, i pattini per freni montati di recente possono risultare rumorosi. Dopo un periodo di rodaggio, questo rumore tende a scomparire. I pattini per freni precedentemente utilizzati con un cerchio in alluminio non dovranno essere utilizzati con un cerchio in materiale composito. Regolare i pattini per freni come indicato nella tabella. 12. Regolazione dei cuscinetti QRM+: per regolare il gioco dei cuscinetti, lasciare la ruota sulla bicicletta e servirsi della chiave del mozzo fornita con le ruote. In caso di gioco, stringere la vite fino all'eliminazione del gioco stesso. Se la ruota non gira liberamente, allentare la vite. QRM: i mozzi QRM sono regolati in fabbrica per garantire un funzionamento ottimale ed evitare l'usura prematura. QRM SL: regolare la forza di chiusura del bloccaggio rapido fino a eliminare il gioco nella ruota. dovesse sembrare eccessiva o insufficiente, consultare il rivenditore autorizzato Mavic®. 13. Montaggio delle ruote sul telaio Verificare la compatibilità delle ruote con il telaio e la forcella (diametro e distanza tra ruota e telaio, mozzo e dimensioni degli pneumatici). Se le ruote per MTB presentano un adattatore sul mozzo, verificarne il corretto posizionamento ogni volta che la ruota viene rimossa. In caso di regolazione della ruota, verificare che la ruota anteriore sia centrata sulla forcella anteriore e che la ruota posteriore sia centrata su telaio. Per qualsiasi problema, rivolgersi al rivenditore autorizzato Mavic®. MANUTENZIONE Si raccomanda di far eseguire ogni anno il controllo del sistema ruota libera, dei freni e dei bloccaggi rapidi da parte del rivenditore autorizzato Mavic®. I componenti della ruota devono essere lubrificati esclusivamente dal rivenditore autorizzato Mavic®. Non pulire mai le ruote con un getto ad alta pressione o con una spugna abrasiva. Utilizzare solamente acqua e sapone. Per evitare la formazione di ruggine, asciugare dopo il lavaggio o la pioggia. Solventi, detergenti, vernici, sostanze abrasive e adesive possono danneggiare le ruote in materiale composito. Il danno causato solitamente non è visibile. Non utilizzare le ruote se sono state esposte a tali sostanze. Le alte temperature possono danneggiare le ruote. Non lasciate le ruote all'interno dell'auto o vicino a una fonte diretta o indiretta di calore (marmitta del veicolo, radiatore, ecc.). Non appendere la bicicletta dalla ruota. Pulire la superficie di frenata della ruota regolarmente (ad esclusione dei cerchi in fibra di carbonio e superfici di frenata Exalith), possibilmente utilizzando la gomma abrasiva per cerchi Mavic® per rimuovere eventuali tracce lasciate dalle pastiglie del freno o altra sporcizia. Condizioni di garanzia e assistenza clienti su www.mavic.com Spostare la leva in posizione OPEN e serrare il dado di regolazione (non la leva) per aumentare la forza di serraggio. Spingere la leva del bloccaggio rapido in posizione CLOSE. Se la forza di serraggio è invece eccessiva e la leva non può essere spostata completamente in posizione CLOSE, riportarla in posizione OPEN e allentare il dado di regolazione (non la leva) per ridurre la forza di serraggio. Spingere la leva del bloccaggio rapido in posizione CLOSE. Non dimenticare di ricollegare i cavi del freno se necessario. Una volta terminata la regolazione mediante l'apposito dado, il perno del bloccaggio rapido non deve penetrare all'interno del dado di regolazione per più di 5 mm (visto dall'esterno). Cerchio Pattini per freni Bloccaggio rapido Pneumatico Sostituzione Pulizia Lubrificazione Verifica Regolazione Utente · · · · · · · · · · · · · · · Rivenditore autorizzato Mavic · · Frequenza Dopo aver utilizzato la bicicletta sotto la pioggia Usura o urto Dopo aver utilizzato la bicicletta sotto la pioggia Usura Dopo ogni utilizzo Usura Nella posizione CLOSE non ruotare la leva come un dado a farfalla. Pressione pneumatici, agganci serrati, valvole · · Mensile Quando il bloccaggio rapido è in posizione CLOSE deve lasciare un segno permanente sui portamozzi. Nastri para-nipples · · A ogni sostituzione degli pneumatici. Almeno una volta all'anno In posizione CLOSE la leva non deve entrare in contatto con Gioco del mozzo (QRM+) · · · · nessuna parte della bicicletta. Ogni volta che viene montata la ruota, verificare che la ruota anteriore sia centrata correttamente sulla forcella anteriore e che la ruota posteriore sia al centro del telaio. Sistema ruota libera (vedere www.mavic.com) Ruota (deformazioni, rotture, raggi rotti, parti composite, ecc.) · · · · · · · · · · Dopo ogni utilizzo Mensile Dopo ogni utilizzo Quando necessario A equipa Mavic® colocou toda a sua energia, experiência PTG e perícia na conceção e construção da sua roda. As recomendações deste manual do utilizador aplicam-se a todos os tipos de rodas (estrada, BTT, pista, etc.) e aos acessórios originais fornecidos. Os produtos Mavic® só estão disponíveis junto de representantes Mavic® autorizados. ANTES DE UTILIZAR AS RODAS E OS ACESSÓRIOS, LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES SEGUINTES E QUAISQUER MANUAIS DO UTILIZADOR ESPECIAIS FORNECIDOS (TAMBÉM DISPONÍVEL EM www.mavic.com). CONSERVE AS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO E TRANSMITA-AS A POTENCIAIS COMPRADORES E UTILIZADORES. AVISOS DE SEGURANÇA O ciclismo implica necessariamente alguns riscos de lesões que podem ser fatais. Se não seguir estas instruções, corre o risco de sofrer lesões. Se tem alguma dúvida sobre como utilizar, montar, fazer a manutenção, reparar ou substituir peças originais, consulte o seu representante Mavic® autorizado. Seja sensato. Mantenha-se atento e cumpra as regras de segurança rodoviária durante o dia, assim como de noite (luzes e refletores). Adapte o seu comportamento rodoviário em função das condições atmosféricas. Para uma condução segura, é recomendável a utilização de um capacete, vestuário de proteção e equipamento de visibilidade. As rodas Mavic® só podem ser utilizadas com engates rápidos Mavic®. Antes de cada utilização, verifique o ajuste do engate rápido, tal como descrito nas secções 9 e 10, certifique-se de que as rodas não estão empenadas nem amolgadas, e verifique o desgaste das pastilhas dos travões, dos aros, dos componentes compósitos e dos pneus. Se tiver alguma dúvida, consulte o seu representante Mavic® autorizado. Não efetue quaisquer alterações às suas rodas (tensão dos raios, componentes, etc.). Mesmo uma alteração mínima às rodas poderá danificálas e implicar um risco potencial. Nas descidas, faça uma travagem equilibrada dianteira e traseira descontínua para limitar o calor gerado na roda, pois isso pode causar danos no aro, na câmara de ar ou no pneu. Os componentes estão sujeitos ao envelhecimento mecânico (forças elevadas e desgaste), o que pode alterar a sua resistência. Qualquer alteração em termos de rachaduras, riscos ou cor pode indicar o fim da vida útil de um produto, tornando-o assim vulnerável a falhas súbitas que podem resultar em ferimentos, pelo que deverá ser substituído. Se cair ou se sofrer um acidente, é essencial que solicite uma inspeção da sua roda ao representante Mavic® autorizado, mesmo que não existam sinais visíveis de danos. Na eventualidade de um choque, as rodas que contenham componentes compósitos têm de ser devolvidas ao Serviço Pós-Venda MSC da Mavic® para que sejam inspecionadas pelo representante. Utilize uma roda de travão de disco apenas em bicicletas concebidas para serem utilizadas com travões de disco. Uma roda UST® Tubeless só pode ser montada num pneu UST® Tubeless. Caso contrário, o pneu pode sair do aro. INFORMAÇÃO IMPORTANTE As rodas Mavic® destinam-se exclusivamente às utilizações seguintes: - na modalidade indicada em www.mavic.com. Por exemplo: uma roda de corridas todo-o-terreno num circuito todo-o-terreno, etc. - numa bicicleta de pista, numa bicicleta de estrada ou numa BTT não adequadas para outros tipos de bicicletas como tandens, ciclocross, etc. (salvo declaração expressa por escrito em contrário da Mavic®). As rodas Mavic® podem ter um limite de peso relativamente ao ciclista e ao equipamento. Procure aconselhar-se junto do representante Mavic® autorizado. Verifique regularmente o desgaste das superfícies de travagem no aro. Substitua o aro, se este estiver gasto. Inspecione o interior (sobretudo sob a fita do aro, se aplicável) e o exterior do aro, procure sinais de fadiga ou desgaste, deterioração das superfícies de travagem, fissuras nas paredes laterais ou nos locais onde os raios estão fixados. Todo o equipamento (em particular os discos dos travões) tem de ser apertado em conformidade com os binários especificados pelo representante Mavic® autorizado, com uma chave dinamométrica. Utilize apenas peças sobresselentes Mavic® (sobretudo pneus, câmaras de ar, pastilhas dos travões), fornecidos e montados pelo representante Mavic® autorizado. INSTRUÇÕES Na leitura destas instruções, consulte as ilustrações fornecidas. 1 e 2 Montagem da fita do aro É recomendável que substitua a fita do aro sempre que substituir o pneu ou uma vez por ano, se a roda estiver a ser utilizada, independentemente da distância percorrida. 3. Compatibilidade e pressão dos pneus (pneus de corrida e tubulares) Se a roda for fornecida com um pneu Mavic, consulte o manual do utilizador anexo. Antes de cada utilização, certifique-se de que o pneu é compatível com a roda, e de que não afeta a distância vertical mínima do dedo do pé ao obstáculo. Quando encher os pneus, cumpra a pressão máxima indicada no pneu ou no aro. Se existirem indicações de pressão diferentes, utilize a mais baixa, caso contrário o pneu pode sair do aro, ou este pode ficar danificado. Antes de cada utilização, certifique-se de que o pneu está devidamente encaixado. Se um pneu for demasiado fácil de encaixar, pode representar um perigo durante a utilização. Se utilizar vedantes antifuros, é essencial que cumpra as instruções do fabricante. Alguns destes produtos podem afetar os aros e os pneus, e a Mavic não se responsabiliza por quaisquer danos causados. Utilize apenas desmonta pneus de plástico. Utilize câmaras de ar de butilo. Não utilize câmaras de ar de látex. Para obter instruções sobre como colar um tubular à roda, procure no manual do utilizador informações relativas ao tubular e à cola. Para rodas de materiais compósitos, utilize uma cola tubular que seja resistente ao calor gerado no aro pela travagem. 4. Montagem e utilização do extensor da válvula 5. Válvulas UST® 6. Compatibilidade das cassetes/rodas livres 7. Montagem da cassete 8. Montagem dos discos dos travões Se as rodas forem fornecidas com parafusos de disco, utilize sempre estes parafusos. A: binário de aperto dos parafusos (5 N.m) B: binário de aperto das porcas de Bloqueio Central (40 N.m) Bloqueio Central: sistema de disco licenciado por Shimano® Inc. 9. Aperto da roda de pista 10. Dispositivos de aperto 11. Ajuste das pastilhas dos travões demasiada ou insuficiente, consulte o seu representante Mavic® autorizado. As rodas Mavic® só podem ser utilizadas com dispositivos de aperto Mavic® (engates rápidos ou eixos). Se não apertar corretamente (ou suficientemente) o engate rápido, corre o risco de sofrer uma lesão fatal. Certifique-se sempre de que o engate rápido é compatível com a roda. Certifique-se de que os engates rápidos são compatíveis com o material de forqueta da sua bicicleta se tiver alguma dúvida, consulte o representante Mavic® autorizado. Não utilize forquetas (dianteira e traseira) se as extremidades das mesmas tiverem uma largura inferior a 4 mm. Após a montagem, verifique se o seu quadro é compatível com os engates rápidos Mavic, conforme descrito na secção relevante do manual do utilizador das rodas. Se tiver extremidades de forqueta de fibra de carbono, certifique-se de que os engates rápidos estão devidamente apertados sempre que utilizar a bicicleta. Não introduza alterações aos lábios de retenção (ou a qualquer outro sistema de retenção), caso estes existam na forqueta. Os engates rápidos Mavic não são compatíveis com extremidades de forqueta de titânio ou de fibra compósita. Sempre que utilizar a bicicleta, certifique-se de que as rodas estão devidamente fixadas ao quadro, e puxe a roda para verificar se o engate rápido se encontra corretamente apertado. Tem de utilizar a porca de regulação não a alavanca para apertar ou desapertar o engate rápido. MONTAGEM E APERTO DE ENGATES RÁPIDOS Os engates rápidos são concebidos para serem acionados manualmente. Nunca utilize uma ferramenta para apertar ou desapertar o mecanismo, uma vez que tal pode provocar danos. Se for demasiado fácil mover a alavanca do engate rápido para a posição de fechado (CLOSE), é porque a roda não está presa com força de bloqueio suficiente. Mova a alavanca para a posição de aberto (OPEN) e aperte a porca de regulação (não a alavanca) para aumentar a força de bloqueio. O tempo chuvoso reduz as condições de visibilidade e de aderência e obriga a um aumento da distância de travagem necessária o ciclista tem de reduzir a velocidade e antecipar a travagem. Se tiver alguma dúvida sobre as instruções abaixo, consulte o seu representante Mavic® autorizado. Verifique se existem quaisquer vestígios de óleo, massa lubrificante ou partículas estranhas (gravilha, resíduos metálicos, etc.) nas superfícies das pastilhas dos travões. Se necessário, limpe as superfícies das pastilhas dos travões, esfregando-as com lixa média. Verifique regularmente o indicador de desgaste das pastilhas dos travões. Substitua as pastilhas dos travões quando necessário. Se as pastilhas dos travões forem fornecidas com a roda, só podem ser substituídas por um modelo Mavic® idêntico (consulte www.mavic.com para obter os números de referência). Para assegurar uma travagem eficaz, utilize apenas pastilhas de travões concebidas especificamente para as superfícies de travagem no aro (UB Control®, Céramic®, Exalith®, fibra de carbono, etc.). Não se esqueça de que o desempenho de travagem varia conforme a interação entre as várias pastilhas dos travões e os aros. Algumas pastilhas dos travões podem provocar um desgaste mais rápido dos aros. As pastilhas dos travões acabadas de instalar podem produzir um ruído quando tocam no aro. Este ruído cessará após um período de rodagem. Depois de as pastilhas dos travões terem sido utilizadas com um aro de alumínio, nunca deverão ser utilizadas com aros de materiais compósitos. Ajuste as pastilhas dos travões conforme descrito na tabela. 12. Ajuste do rolamento QRM+: para ajustar a folga do rolamento, deixe a roda na bicicleta e utilize a chave de cones fornecida com a roda. Se existir alguma folga, aperte o parafuso até a eliminar. Se a roda não rodar livremente, desaperte ligeiramente o parafuso. QRM: os cubos QRM são ajustados na fábrica de modo a otimizar o desempenho e prevenir o desgaste prematuro. QRM SL: ajuste a força de aperto do engate rápido até a roda ficar sem folga. 13. Montagem das rodas no quadro Verifique se a roda é compatível com o seu quadro e forqueta (diâmetro da roda e espaço entre a roda e o quadro, cubo, dimensões do pneu). Se a sua roda de BTT tiver um adaptador no cubo, certifique-se de que está corretamente posicionado sempre que desmontar a roda. Sempre que ajustar as rodas, certifique-se de que a roda da frente está centrada na forqueta dianteira e de que a roda de trás está centrada no quadro. Se tiver alguma dúvida, consulte o seu representante Mavic® autorizado. MANUTENÇÃO Mande inspecionar anualmente o sistema de roda livre, os travões e os engates rápidos junto do seu representante Mavic® autorizado. Os componentes da roda só podem ser lubrificados pelo representante Mavic® autorizado. Nunca limpe as rodas com um aparelho de limpeza de alta pressão nem com uma esponja abrasiva. Utilize apenas sabão e água. Para prevenir o aparecimento de ferrugem, limpe com um pano após a lavagem ou após a exposição à chuva. Os solventes, detergentes, tintas, abrasivos e adesivos podem danificar as rodas de materiais compósitos. Normalmente, os danos causados não são visíveis. Não utilize as rodas se tiverem estado expostas a estas substâncias. As temperaturas elevadas podem danificar as rodas. Não deixe as rodas no interior de um automóvel ou expostas a uma fonte de calor direta ou indireta (silencioso de automóvel, radiador, etc.). Não pendure a bicicleta pelas rodas. Limpe regularmente as superfícies de travagem das rodas (exceto aros com superfícies de travagem de fibra de carbono e Exalith), utilizando preferencialmente o bloco de borracha abrasiva Mavic® para aros, para remover vestígios das pastilhas dos travões ou outro tipo de sujidade. Consulte as condições de garantia e o departamento de assistência ao cliente em www.mavic.com Empurre a alavanca do engate rápido para a posição de fechado (CLOSE). Se tiver alguma dúvida, se não conseguir eliminar a folga ou se a força parecer Se a força de bloqueio for demasiada e não for possível mover a alavanca para a posição de fechado (CLOSE), mova a alavanca para a posição de aberto (OPEN) e desaperte a porca de regulação (não a alavanca) para a reduzir. Empurre a Substituir Limpar Lubrificar Verificar Ajustar Você O seu representante mesmo Mavic autorizado Frequência alavanca do engate rápido para a posição de fechado (CLOSE). Não se esqueça de voltar a ligar os cabos dos travões, se necessário. Quando tiver terminado de ajustar a porca de regulação, a extremidade da vareta do engate rápido não pode ter mais de 5 mm no interior da porca de regulação (vista do exterior). Aro Pastilhas dos travões Engate rápido · · · · · · · · · · · · · Depois de deslocações à chuva · Desgaste ou choque Depois de deslocações à chuva · Desgaste Em todas as deslocações Na posição de fechado (CLOSE), não rode a alavanca como Pneu · · Desgaste uma porca de orelhas. Pressão dos pneus, ligações apertadas, válvulas · · Mensalmente Quando o engate rápido se encontrar na posição de fechado (CLOSE), tem de deixar uma marca permanente nas extremidades da forqueta. Na posição de fechado (CLOSE), a alavanca não pode tocar em nenhuma outra parte da bicicleta. Fita do aro Folga do cubo (QRM+) Sistema de roda livre (ver www.mavic.com) · · · · · · · · · Quando se muda o pneu. Pelo menos uma vez por ano · Em todas as deslocações · Mensalmente Sempre que a roda estiver presa, certifique-se de que a roda dianteira está devidamente centrada na forqueta dianteira, e de que a roda traseira está centrada no quadro. Roda (deformações, fissuras, raios partidos, componentes compósitos, etc.) · · · Em todas as deslocações · · Conforme necessário A equipe Mavic® colocou toda a sua energia, experiên- PTB cia e perícia na concepção e construção de sua roda. As recomendações deste guia de usuário se aplicam a todos os tipos de rodas (estrada, BTT, pista, etc.) e aos acessórios originais fornecidos. Os produtos Mavic® só estão disponíveis junto de representantes Mavic® autorizados. ANTES DE UTILIZAR AS RODAS E OS ACESSÓRIOS, LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES SEGUINTES E QUAISQUER GUIAS DO USUÁRIO ESPECIAIS FORNECIDOS (TAMBÉM DISPONÍVEL EM www.mavic.com). CONSERVE AS INSTRUÇÕES EM UM LOCAL SEGURO E TRANSMITA AS INSTRUÇÕES A POTENCIAIS COMPRADORES E USUÁRIOS. AVISOS DE SEGURANÇA O ciclismo implica necessariamente alguns riscos de lesões que podem ser fatais. Se você não seguir estas instruções, corre o risco de sofrer lesões. Se você tem alguma dúvida sobre como utilizar, montar, fazer a manutenção, reparar ou substituir peças originais, consulte seu representante Mavic® autorizado. Seja sensato. Mantenha-se atento e cumpra as regras de segurança rodoviária durante o dia, assim como de noite (luzes e refletores). Adapte seu comportamento rodoviário às condições atmosféricas. Para uma condução segura, é recomendável a utilização de um capacete, vestuário de proteção e equipamento de visibilidade. As rodas Mavic® só podem ser utilizadas com sistemas de liberação rápida Mavic®. Antes de cada utilização, verifique o ajuste do sistema de liberação rápida, tal como descrito nas seções 9 e 10, certifique-se de que as rodas não estão deformadas nem danificadas, e verifique o desgaste das pastilhas dos freios, dos aros, dos materiais compósitos e dos pneus. Se você tiver alguma dúvida, consulte seu representante Mavic® autorizado. Não efetue quaisquer alterações às suas rodas (tensão dos raios, componentes, etc.). Mesmo uma alteração mínima às rodas poderá danificá-las e implicar um risco potencial. Nas descidas, faça uma frenagem equilibrada dianteira e traseira descontínua para limitar o calor gerado na roda, pois isso pode causar danos no aro, na câmara de ar ou no pneu. Os componentes estão sujeitos ao envelhecimento mecânico (forças elevadas e desgaste), o que pode alterar sua resistência. Qualquer alteração com relação a rachaduras, riscos ou cor pode indicar o final da vida útil de um produto, tornando-o assim vulnerável a falhas súbitas que podem resultar em ferimentos, pelo que ele deve ser substituído. Se você cair ou se sofrer um acidente, é essencial que solicite uma inspeção de sua roda ao representante Mavic® autorizado, mesmo que não existam sinais visíveis de danos. Na eventualidade de um impacto, as rodas que contenham materiais compósitos têm de ser devolvidas ao Serviço Pós-Venda MSC da Mavic® para que sejam inspecionadas pelo representante. Utilize uma roda com freio de disco apenas em bicicletas concebidas para serem utilizadas com freios de disco. Uma roda UST® Tubeless só pode ser montada com um pneu UST® Tubeless. Caso contrário, o pneu pode sair do aro. INFORMAÇÃO IMPORTANTE As rodas Mavic® se destinam exclusivamente às utilizações seguintes: - na modalidade indicada em www.mavic.com. Por exemplo: uma roda de corrida todo o terreno em um circuito todo o terreno, etc. - em uma bicicleta de pista, em uma bicicleta de estrada ou em uma BTT não adequadas para outros tipos de bicicletas como tandens, ciclocross, etc. (salvo declaração expressa por escrito em contrário da Mavic®). As rodas Mavic® podem ter um limite de peso relativamente ao ciclista e ao equipamento. Procure se aconselhar junto do representante Mavic® autorizado. Verifique regularmente o desgaste das superfícies de freamento no aro. Substitua o aro, se este estiver gasto. Inspecione o interior (sobretudo sob a fita do aro, se aplicável) e o exterior do aro, procure sinais de fadiga ou desgaste, deterioração das superfícies de freamento, fissuras nas paredes laterais ou nos locais onde os raios estão fixados. Todo o equipamento (em particular os discos dos freios) tem de ser apertado em conformidade com os binários especificados pelo representante Mavic® autorizado, com uma chave de torque. Utilize apenas peças sobressalentes Mavic® (sobretudo pneus, câmaras de ar, pastilhas dos freios), fornecidos e montados pelo representante Mavic® autorizado. INSTRUÇÕES Na leitura destas instruções, consulte as ilustrações fornecidas. 1 e 2 Montagem da fita do aro É recomendável que substitua a fita do aro sempre que substituir o pneu ou uma vez por ano, se a roda estiver a ser utilizada, independentemente da distância percorrida. 3. Compatibilidade e pressão dos pneus (pneus de corrida e tubulares) Se a roda for fornecida com um pneu Mavic, consulte o guia do usuário anexo. Antes de cada utilização, certifique-se de que o pneu é compatível com a roda, e de que ele não afeta a distância vertical mínima do dedo do pé ao obstáculo. Quando encher os pneus, cumpra a pressão máxima indicada no pneu ou no aro. Se existirem indicações de pressão diferentes, utilize a mais baixa, caso contrário o pneu pode sair do aro, ou este pode ficar danificado. Antes de cada utilização, certifique-se de que o pneu está devidamente encaixado. Se um pneu for demasiado fácil de encaixar, ele pode representar um perigo durante a utilização. Se utilizar líquidos antifuros, é essencial que cumpra as instruções do fabricante. Alguns destes produtos podem afetar os aros e os pneus, e a Mavic não se responsabiliza por quaisquer danos causados. Utilize apenas desmonta pneus de plástico. Utilize câmaras de ar de butil. Não utilize câmaras de ar de látex. Para obter instruções sobre como colar um tubular à roda, procure no guia do usuário informações relativas ao tubular e à cola. Para rodas de materiais compósitos, utilize uma cola tubular que seja resistente ao calor gerado no aro pelo freamento. 4. Montagem e utilização do extensor da válvula 5. Válvulas UST® 6. Compatibilidade dos cassetes/rodas livres 7. Montagem do cassete 8. Montagem dos discos dos freios Se as rodas forem fornecidas com parafusos de disco, utilize sempre estes parafusos. A: torque de aperto dos parafusos (5 N.m) B: torque de aperto das porcas de Bloqueio Central (40 N.m) Bloqueio Central: sistema de disco licenciado por Shimano® Inc. 9. Aperto da roda de pista 10. Dispositivos de aperto As rodas Mavic® só podem ser utilizadas com dispositivos de aperto Mavic® (blocagens ou eixos). Se não apertar corretamente (ou suficientemente) o sistema de liberação rápida, corre o risco de sofrer uma lesão fatal. Certifique-se sempre de que o sistema de liberação rápida é compatível com a roda. Certifique-se de que os sistemas de liberação rápida são compatíveis com o material do garfo de sua bicicleta se tiver alguma dúvida, consulte o representante Mavic® autorizado. Não utilize garfos (dianteiros e traseiros) se as extremidades dos mesmos tiverem uma largura inferior a 4 mm. Após a montagem, verifique se o seu quadro é compatível com os sistemas de liberação rápida Mavic, conforme descrito na seção relevante do guia do usuário das rodas. Se você tiver extremidades do garfo de fibra de carbono, certifique-se de que os sistemas de liberação rápida estão devidamente apertados sempre que utilizar a bicicleta. Não introduza alterações às abas de retenção (ou a qualquer outro sistema de retenção), caso estas existam no garfo. Os sistemas de liberação rápida Mavic não são compatíveis com extremidades de garfo de titânio ou de fibra compósita. Sempre que utilizar a bicicleta, certifique-se de que as rodas estão devidamente fixadas ao quadro, e puxe a roda para verificar se o sistema de liberação rápida se encontra corretamente apertado. Tem de utilizar a porca de regulação não a alavanca para apertar ou desapertar a o sistema de liberação rápida. MONTAGEM E APERTO DE BLOCAGENS Os sistemas de liberação rápida são concebidos para serem acionados manualmente. Nunca utilize uma ferramenta para apertar ou desapertar o mecanismo, uma vez que tal pode provocar danos. Se for demasiado fácil mover a alavanca do sistema de liberação rápida para a posição de fechado (CLOSE), é porque a roda não está presa com força de bloqueio suficiente. Mova a alavanca para a posição de aberto (OPEN) e aperte a porca de regulação (não a alavanca) para aumentar a força de bloqueio. Empurre a alavanca do sistema de liberação rápida para a posição de fechado (CLOSE). Se a força de bloqueio for demasiada e não for possível mover a alavanca para a posição de fechado (CLOSE), mova a alavanca para a posição de aberto (OPEN) e desaperte a porca de regulação (não a alavanca) para a reduzir. Empurre a alavanca do sistema de liberação rápida para a posição de fechado (CLOSE). Não se esqueça de voltar a ligar os cabos dos freios, se necessário. Cerchio 11. Ajuste das pastilhas dos freios O tempo chuvoso reduz as condições de visibilidade e de aderência e obriga a um aumento da distância de freamento necessária o ciclista tem de reduzir a velocidade e antecipar o freamento. Se você tiver alguma dúvida sobre as instruções embaixo, consulte seu representante Mavic® autorizado. Verifique se existem quaisquer vestígios de óleo, massa lubrificante ou partículas estranhas (gravilha, resíduos metálicos, etc.) nas superfícies das pastilhas dos freios. Se necessário, limpe as superfícies das pastilhas dos freios, esfregando-as com lixa média. Verifique regularmente o indicador de desgaste das pastilhas dos freios. Substitua as pastilhas dos freios quando necessário. Se as pastilhas dos freios forem fornecidas com a roda, só podem ser substituídas por um modelo Mavic® idêntico (consulte www.mavic.com para obter os números de referência). Para garantir um freamento eficaz, utilize apenas pastilhas de freios concebidas especificamente para as superfícies de freamento no aro (UB Control®, Céramic®, Exalith®, fibra de carbono, etc.). Não se esqueça de que o desempenho de freamento varia conforme a interação entre as várias pastilhas dos freios e os aros. Algumas pastilhas dos freios podem provocar um desgaste mais rápido dos aros. As pastilhas dos freios acabadas de instalar podem produzir um ruído quando tocam no aro. Esse ruído cessará após um período de rolagem. Depois de as pastilhas dos freios terem sido utilizadas com um aro de alumínio, nunca deverão ser utilizadas com aros de materiais compósitos. Ajuste as pastilhas dos freios conforme descrito na tabela. 12. Ajuste do rolamento QRM+: para ajustar a folga do rolamento, deixe a roda na bicicleta e utilize a chave de raios fornecida com a roda. Se existir alguma folga, aperte o parafuso até a eliminar. Se a roda não rodar livremente, desaperte ligeiramente o parafuso. QRM: os cubos QRM são ajustados na fábrica de modo a otimizar o desempenho e prevenir o desgaste prematuro. QRM SL: ajuste a força de aperto do sistema de liberação rápida até a roda ficar sem folga. Se você tiver alguma dúvida, se não conseguir eliminar a folga ou se a força parecer demasiada ou insuficiente, consulte seu representante Mavic® autorizado. 13. Montagem das rodas no quadro Verifique se a roda é compatível com o seu quadro e garfo (diâmetro da roda e espaço entre a roda e o quadro, cubo, dimensões do pneu). Se a sua roda de BTT tiver um adaptador no cubo, certifique-se de que está corretamente posicionado sempre que desmontar a roda. Sempre que ajustar as rodas, certifique-se de que a roda da frente está centrada no garfo dianteiro e de que a roda de trás está centrada no quadro. Se você tiver alguma dúvida, consulte seu representante Mavic® autorizado. MANUTENÇÃO Mande inspecionar anualmente o sistema de roda livre, os freios e os sistemas de liberação rápida junto do seu representante Mavic® autorizado. Os componentes da roda só podem ser lubrificados pelo representante Mavic® autorizado. Nunca limpe as rodas com um aparelho de limpeza de alta pressão nem com uma esponja abrasiva. Utilize apenas sabão e água. Para evitar o aparecimento de ferrugem, limpe com um pano após a lavagem ou após a exposição à chuva. Os solventes, detergentes, tintas, abrasivos e adesivos podem danificar as rodas de materiais compósitos. Normalmente, os danos causados não são visíveis. Não utilize as rodas se tiverem estado expostas a estas substâncias. As temperaturas elevadas podem danificar as rodas. Não deixe as rodas no interior de um automóvel ou expostas a uma fonte de calor direta ou indireta (silencioso de automóvel, radiador, etc.). Não pendure a bicicleta pelas rodas. Limpe regularmente as superfícies de freamento das rodas (exceto aros com superfícies de freamento de fibra de carbono e Exalith), utilizando preferencialmente o bloco de borracha abrasiva Mavic® para aros, para remover vestígios das pastilhas dos freios ou outro tipo de sujidade. Consulte as condições de garantia e o departamento de assistência ao cliente em www.mavic.com Sostituzione Pulizia Lubrificazione Verifica Regolazione Utente · · · · Rivenditore autorizzato Mavic · Frequenza Dopo aver utilizzato la bicicletta sotto la pioggia Usura o urto Quando tiver terminado de ajustar a porca de regulação, a extremidade da vareta do sistema de liberação rápida não Pattini per freni · pode ter mais de 5 mm no interior da porca de regulação · (vista do exterior). Bloccaggio rapido Na posição de fechado (CLOSE), não rode a alavanca como uma porca borboleta. Quando o sistema de liberação rápida se encontrar na Pneumatico Pressione pneumatici, agganci serrati, valvole · posição de fechado (CLOSE), tem de deixar uma marca permanente nas extremidades do garfo. Nastri para-nipples · · · · · · · · · · · · Dopo aver utilizzato la bicicletta sotto la pioggia · Usura Dopo ogni utilizzo Usura Mensile A ogni sostituzione degli pneumatici. Almeno una volta all'anno Na posição de fechado (CLOSE), a alavanca não pode tocar Gioco del mozzo (QRM+) · · · · em nenhuma outra parte da bicicleta. Sistema ruota libera (vedere www.mavic.com) · · · · · Sempre que a roda estiver presa, certifique-se de que a roda dianteira está devidamente centrada no garfo dianteiro, e de que a roda traseira está centrada no quadro. Ruota (deformazioni, rotture, raggi rotti, parti composite, ecc.) · · · · · Dopo ogni utilizzo Mensile Dopo ogni utilizzo Quando necessario JPN Mavic® MTB Mavic® Mavic® www.mavic.com Mavic® Mavic® Mavic® 9 10 Mavic® ! Mavic® Mavic® MSC USTUniversal Standard for Tubeless® UST® MTB Mavic® - www.mavic.com - MTB Mavic® Mavic® Mavic® Mavic® Mavic® Mavic® 1 & 2 3. Mavic Mavic® 4. 5. UST TM 6. 7. 8. A: 5 N.m B: 40 N.m 9. 10. Mavic® Mavic® Mavic® 4mm 11. Mavic® ( ) Mavic Mavic Mavic® ( www.mavic.com ) (UB ® Céramic®Exalith TM ) CLOSE OPEN CLOSE 12. QRM+: QRM: QRM QRM SL: CLOSE OPEN CLOSE · · · 5mm CLOSE · · · · · · CLOSE · QRM+ · CLOSE www.mavic.com · · · · · Mavic® 13. ( ) MTB Mavic® Mavic® Mavic® Mavic® www.mavic.com · · Mavic® · · · · · · · · · · · · · · · · · 1 1 1 KOR Mavic® , . ( , MTB, ) . Mavic® Mavic® . , (www.mavic.com ). . . . , , , Mavic® . . ( ). . , . Mavic® Mavic® . 9, 10 , , , , , . , Mavic® . ( , ). . ! . , . ( ) . , . , Mavic® . , Mavic® MSC A/S . . UST® Tubeless UST® Tubeless MTB , . Mavic® . - www.mavic.com . . - , MTB 2 , (Mavic® ). Mavic® . Mavic® . . . ( ) , , . ( ) Mavic® . Mavic® Mavic® ( , , ) . . 1.-2. . 3. ( ) Mavic , . , . . , . . , . , . Mavic . . . . . . 4. 5. USTTM 6. / 7. 8. , . A: (5N.m) B: (40N.m) : Shimano® Inc . 9. 10. 11. Mavic® Mavic® ( ) . , . , . . , Mavic® . 4mm ( ) . , Mavic . , . (Retention lips) . Mavic . , Mavic® . , , (, ) . . . . , Mavic® ( www.mavic.com ). , (UB Control®, Céramic®, ExalithTM, ). . . . . . . . . , . () () . , ( ) . . . . , . . 12. QRM+: , . , . . QRM: QRM . QRM SL: . , ( ) . . · · · . , 5mm . . , , , · · · · · · · · . , · . (QRM+) · · . (www.mavic.com ) · · · , . (, , , ) · · · , , , Mavic® . 13. ( , , ). MTB , . , . , Mavic® . , Mavic® . Mavic® . . . . , , , . . . . ( , ) . . ( Exalith ), Mavic® . www.mavic.com . Mavic · · · · · · · · · · · . · · · · NLD Het Mavic®-team heeft al zijn energie, ervaring en expertise gebruikt bij de ontwikkeling en productie van uw wiel. De aanbevelingen in deze handleiding gelden voor alle wieltypen (weg, MTB, piste enz.) en de geleverde originele accessoires. De producten van Mavic® zijn uitsluitend verkrijgbaar bij erkende Mavic®-dealers. LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES EN EVENTUELE SPECIALE HANDLEIDINGEN DIE U HEBT ONTVANGEN AANDACHTIG DOOR VOORDAT U DE WIELEN EN ACCESSOIRES GAAT GEBRUIKEN (DE INSTRUCTIES EN HANDLEIDINGEN ZIJN OOK TE LEZEN OP www. mavic.com). BEWAAR DE INSTRUCTIES OP EEN VEILIGE PLAATS EN GEEF ZE MEE AAN POTENTIËLE KOPERS EN GEBRUIKERS VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Fietsen houdt onvermijdelijk een risico op letsel in, dat zelfs dodelijk kan zijn. Als u deze instructies niet opvolgt, loopt u kans op letsel. Raadpleeg uw erkende Mavic®-dealer als u niet zeker weet hoe u originele onderdelen moet gebruiken, monteren, onderhouden, repareren of vervangen. Gebruik uw gezonde verstand. Wees alert en houd u overdag en in het donker aan de regels voor veilig verkeer (lampen en reflectoren). Pas uw rijgedrag aan het weer aan. Om veilig te fietsen verdient het aanbeveling om een helm, beschermende kleding en zichtbaarheidsuitrusting te dragen. U mag uw Mavic®-wielen uitsluitend met Mavic®-snelkoppelingen gebruiken. Controleer de afstelling van de snelkoppelingen voor elk gebruik, zoals beschreven in paragraaf 9 en 10. Controleer of de wielen niet verbogen of gedeukt zijn en of de remblokjes, velgen, composietcomponenten en banden in goede staat verkeren. Raadpleeg in geval van twijfel uw erkende Mavic®-dealer. Wijzig niets aan de wielen (spanning van de spaken, componenten enz.). Zelfs kleine wijzigingen kunnen de wielen beschadigen en gevaarlijk zijn. Rem in een afdaling met tussenpozen en afwisselend met de vooren achterrem zodat het wiel niet te warm wordt. Anders kan de velg, de binnenband of de band beschadigd raken. Alle onderdelen zijn onderhevig aan mechanische slijtage (hoge krachten en materiaalmoeheid), wat hun sterkte kan beïnvloeden. Elke barst, kras of kleurverandering kan erop wijzen dat een onderdeel het einde van zijn levensduur heeft bereikt, plots defect kan raken met letsel tot gevolg en moet worden vervangen. Als u valt of een ongeluk hebt, is het van essentieel belang dat u het wiel laat nakijken door uw erkende Mavic®-dealer, ook als er geen zichtbare tekenen van schade zijn. Na een botsing moet uw dealer wielen met composietcomponenten naar de klantenservice van Mavic®-MSC sturen om ze te laten nakijken. Gebruik een wiel met schijfrem uitsluitend op een fiets die voor schijfremmen ontworpen is. Een UST® Tubeless wiel mag uitsluitend worden uitgerust met een UST® Tubeless band, anders kan de band losraken van de velg. BELANGRIJKE INFORMATIE Elk Mavic®-wiel is uitsluitend voor de volgende toepassingen bedoeld: - in de op www.mavic.com vermelde discipline. Bijvoorbeeld: een wiel voor veldrijden op een circuit voor veldrijden, enz. - op een pistefiets, een wegfiets of een MTB niet geschikt voor andere soorten fietsen zoals tandems, cyclocross enz. (tenzij uitdrukkelijk en schriftelijk anders vermeld door Mavic®). Mavic®-wielen kunnen een gewichtslimiet hebben voor de fietser en de uitrusting. Raadpleeg uw erkende Mavic®-dealer. Controleer regelmatig de slijtage van de remvlakken op de velg. Vervang de velg als hij versleten is. Inspecteer de binnenkant (vooral onder de eventuele velgtape) en de buitenkant van de velg. Let op tekenen van moeheid of slijtage, zoals aantasting van de remvlakken, barsten in de zijvlakken of bij de bevestiging van de spaken. Alle uitrusting (en in het bijzonder de remschijven) moet door uw erkende Mavic®-dealer met behulp van een torsiesleutel worden aangespannen tot het opgegeven aanhaalmoment. Gebruik uitsluitend reserveonderdelen van Mavic® (vooral banden, binnenbanden, remblokjes) die door uw erkende Mavic®-dealer zijn geleverd en gemonteerd. INSTRUCTIES Bekijk de verstrekte illustraties bij het doorlezen van deze instructies. 1 & 2 Montage van de velgtape Als het wiel wordt gebruikt, is het raadzaam om de velgtape te vervangen telkens wanneer u een nieuwe band plaatst of eeN.maal per jaar, ongeacht de afgelegde afstand. 3. Compatibiliteit en bandendruk (draadbanden en tubulars) Als uw wiel met een Mavic-band wordt geleverd, moet u de handleiding van de band raadplegen. Controleer voor elk gebruik of de band compatibel is met uw wiel en de trapvrijheid niet beïnvloedt. Houd u bij het oppompen van de banden aan de op de band of velg vermelde maximale druk. Als verschillende drukwaarden worden vermeld, gebruikt u de laagste waarde, anders kan de band losraken van de velg of kan de velg worden beschadigd. Controleer voor elk gebruik of de band goed op de velg zit. Een band die zich te gemakkelijk laat monteren, kan tijdens het gebruik gevaarlijk zijn. Als u antilek-afdichtingsmiddelen gebruikt, is het van essentieel belang dat u de instructies van de fabrikant opvolgt. Sommige van deze producten kunnen de velgen en banden aantasten. Mavic is niet aansprakelijk voor eventuele schade. Gebruik uitsluitend plastic bandenlichters. Gebruik binnenbanden van butyl. Gebruik geen binnenbanden van latex. Raadpleeg voor het lijmen van een tubular op uw wiel de handleiding van de tubular en van de lijm. Gebruik voor composietwielen een tubularlijm die bestand is tegen de warmte die door het remmen op de velg ontstaat. 4. Montage en gebruik van de ventielverlenger. 5. UST®-ventielen 6. Compatibiliteit van cassettes/freewheels 7. Montage van de cassette 8. Montage van de remschijven Als uw wielen met schijfschroeven worden geleverd, moet u altijd deze schroeven gebruiken. A: aanhaalmoment van de schroeven (5 N.m). B: torsiekoppel van de Center Lock sluitmoeren (40 N.m). Center Lock: schijfsysteem onder licentie van Shimano® Inc. 9. Het pistewiel aanspannen 10. Aanspansystemen 11. Afstelling van de remblokjes Raadpleeg uw erkende Mavic®-dealer in geval van twijfel, als de speling U mag uw Mavic®-wielen uitsluitend met Mavic®- Bij regenweer is het zicht beperkt en hebt u minder grip op de weg, niet verdwijnt of als de kracht te klein of te groot lijkt. aanspansystemen gebruiken (snelkoppelingen of assen). waardoor de remafstand groter wordt. Dan moet u uw snelheid 13. Wielen op uw frame monteren Als u de snelkoppeling niet op de juiste wijze (of onvoldoende) aanspant, aanpassen en anticiperen op het remmen. Controleer of het wiel compatibel is met uw frame en vork (wieldiameter loopt u kans op mogelijk dodelijk letsel. Als u niet zeker bent van de onderstaande instructies, raadpleeg dan en vrije ruimte tussen het wiel en het frame, naaf, bandafmetingen). Controleer altijd of uw snelkoppeling compatibel is met uw wiel. uw erkende Mavic®-dealer. Als de naaf van uw MTB-wiel met een adapter is uitgerust, zorg er Controleer of de snelkoppelingen compatibel zijn met het materiaal Controleer het oppervlak van de remblokjes op sporen van olie, vet of dan voor dat die telkens weer correct geplaatst wordt wanneer u het van de vork van uw fiets. Raadpleeg in geval van twijfel uw erkende vreemde deeltjes (grind, metaalvijlsel, enz.). Indien nodig, schuurt u het wiel verwijdert. Mavic®-dealer. oppervlak schoon met behulp van wat schuurpapier met middelgrote Controleer bij het afstellen van de wielen dat het voorwiel in de voorvork Gebruik geen vorken (voor en achter) waarvan de uiteinden minder dan korrel. en het achterwiel in het frame gecentreerd is. 4 mm breed zijn. Controleer na de montage of uw frame compatibel Controleer regelmatig de slijtage-indicator van de remblokjes en Raadpleeg in geval van twijfel uw erkende Mavic®-dealer. is met Mavic-snelkoppelingen, zoals beschreven in de desbetreffende paragraaf van de handleiding van het wiel. Als u vorkeinden van koolstofvezel hebt, moet u telkens wanneer u de fiets gaat gebruiken controleren of de snelkoppelingen goed aangespannen zijn. Wijzig niets aan de eventuele pennen (of andere bevestigingssystemen) van uw vork. Mavic-snelkoppelingen zijn niet compatibel met vorkeinden van titanium of composietvezel. Telkens wanneer u de fiets gebruikt, moet u controleren of de wielen stevig aan het frame bevestigd zijn. Geef een korte ruk aan het wiel om te controleren of de snelkoppeling goed aangespannen is. Gebruik de stelmoer, niet de hendel, om de snelkoppeling vaster of losser te maken. MONTAGE EN AANSPANNEN VAN SNELKOPPELINGEN Snelkoppelingen zijn ontworpen om met de hand te worden bediend. Gebruik nooit gereedschap om het mechanisme vaster of losser te maken, omdat het hierdoor beschadigd kan raken. Als u de hendel van de snelkoppeling te gemakkelijk in de positie CLOSE kunt drukken, zal het wiel onvoldoende geklemd zijn. Trek de hendel naar de positie OPEN en draai de stelmoer aan (niet de hendel) om de klemkracht te vergroten. Druk de hendel van de snelkoppeling in de positie CLOSE. Als de klemkracht te groot is en u de hendel niet in de vervang de remblokjes op tijd. Als de remblokjes met het wiel meegeleverd zijn, dan mogen zij uitsluitend vervangen worden door een identiek Mavic®-model (bezoek www.mavic.com voor referentienummers). Gebruik alleen remblokjes die speciaal ontworpen zijn voor de remvlakken op de velg om een efficiënte remkracht te garanderen (UB Control®, Céramic®, Exalith®, carbonvezel, enz.). Denk eraan dat de remprestaties variëren naargelang de interactie tussen de verschillende remblokjes en velgen. Sommige remblokjes kunnen velgen sneller doen verslijten. Pas geïnstalleerde remblokjes maken mogelijk lawaai bij contact met de velg. Na een korte inrijperiode zal dit verdwijnen. Remblokjes die op een aluminium velg gebruikt werden, mogen daarna nooit op een composietvelg gemonteerd worden. Stel de remblokjes af zoals afgebeeld in de tabel. 12. Lagerafstelling QRM+: Om de lagerspeling af te stellen laat u het wiel op de fiets en gebruikt u de naafsleutel die met het wiel is meegeleverd. Draai de schroef aan tot de speling verdwijnt. Als het wiel niet meer vrij ronddraait, draait u de schroef weer een beetje los. QRM: QRM-naven worden in de fabriek afgesteld om de prestaties ervan zo optimaal mogelijk te maken en te snelle slijtage te voorkomen. QRM SL: Pas de aanspankracht van de snelkoppeling aan tot er geen speling meer op het wiel zit. ONDERHOUD Laat uw freewheelsysteem, remmen en snelkoppelingen elk jaar nakijken door uw erkende Mavic®-dealer. De componenten van het wiel mogen alleen door uw erkende Mavic®dealer worden gesmeerd. Maak de wielen nooit schoon met een hogedrukreiniger of een schuurspons. Gebruik uitsluitend zeep en water. Veeg de wielen na het wassen of na regen droog, om roest te voorkomen. Oplosmiddelen, detergent, verf, schuurmiddelen en kleefmiddelen kunnen composietwielen beschadigen. De schade is vaak onzichtbaar. Gebruik de wielen niet als ze aan deze stoffen blootgesteld zijn geweest. Hoge temperaturen kunnen de wielen beschadigen. Laat de wielen niet achter in een auto of in de nabijheid van een directe of indirecte warmtebron (uitlaatdemper van auto, radiator enz.). Hang uw fiets niet op aan een wiel. Maak de remvlakken van het wiel regelmatig schoon (behalve bij velgen met remvlakken van koolstofvezel of Exalith) om sporen van remblokjes of ander vuil te verwijderen. Gebruik hiervoor bij voorkeur het rubber schuurblokje van Mavic®. Garantievoorwaarden en klantenservice-info op www. mavic.com positie CLOSE kunt drukken, trekt u de hendel naar de positie OPEN en maakt u de stelmoer (niet de hendel) losser om de klemkracht te verlagen. Druk de hendel van de snelkoppeling in de positie CLOSE. Vervangen SchooN.maken Smeren Controleren Afstellen U Uw erkende Mavic-dealer Frequentie Vergeet niet om indien nodig de remkabels weer te bevestigen. Velg · · · · Na rijden in de regen · Slijtage of schok Wanneer u klaar bent met de regeling van de stelmoer, mag het uiteinde van de as van de snelkoppeling niet meer dan 5 mm verzonken zitten in de stelmoer (gezien vanaf de buitenkant). Draai in de positie CLOSE de hendel niet als een Remblokjes Snelkoppeling Band · · · · · · · · · · · · Na rijden in de regen Slijtage Elke rit Slijtage vleugelmoer. Bandendruk, goede bevestigingen, ventielen · · Maandelijks Wanneer de snelkoppeling zich in de positie CLOSE bevindt, moet deze een blijvend merkteken op de uiteinden van de Velgtape · · Bij het vervangen van de band. Ten minste eeN.maal per jaar vork achterlaten. Speling op de naaf (QRM+) · · · · Elke rit De hendel mag in de positie CLOSE geen enkel ander deel van de fiets raken. Freewheelsysteem (zie www.mavic.com) · · · · · Maandelijks Telkens wanneer u een wiel monteert, moet u controleren of het voorwiel goed op de voorvork gecentreerd is en het achterwiel in het frame gecentreerd is. Wiel (verbuiging, barsten, gebroken spaken, composietcomponenten enz.) · · · · · Elke rit Indien nodig Mavic®-teamet har lagt al sin energi, erfaring og DAN ekspertise i designet og produktionen af dit hjul. Anbefalingerne i denne brugervejledning gælder for alle hjultyper (racercykel, mountainbike, banecykel, etc.) og det medfølgende originale tilbehør. Mavic®-produkter kan kun købes hos godkendte Mavic®-forhandlere. INDEN DU BRUGER HJULENE OG TILBEHØRET, SKAL DU NÆRLÆSE FØLGENDE ANVISNINGER OG EVT. SÆRLIGE BRUGERVEJLEDNINGER, DER MÅTTE FØLGE MED (FINDES OGSÅ PÅ www.mavic.com). OPBEVAR DISSE ANVISNINGER ET SIKKERT STED, OG OVERDRAG DEM TIL EVENTUELLE KØBERE OG/ELLER BRUGERE. SIKKERHEDSADVARSLER Cykling indebærer i sagens natur en vis risiko for personskader, der i værste fald kan være dødbringende. Hvis du ikke følger disse anvisninger, øger du risikoen for personskader. Hvis du er i tvivl om, hvordan du bruger, samler, vedligeholder, reparerer eller udskifter originale dele, bedes du henvende dig hos din godkendte Mavic®-forhandler. Brug din sunde fornuft. Vær opmærksom, og følg reglerne for trafiksikkerhed både om dagen og i mørke (lys og reflekser). Tilpas din kørsel efter vejrforholdene. Af hensyn til sikkerheden under cykling anbefales det, at du bærer cykelhjelm, beskyttende påklædning og synlighedsudstyr. Dine Mavic®-hjul kan kun bruges med Mavic® quick release-enheder. Inden brug skal du kontrollere justeringen af quick release-enheden som beskrevet i afsnit 9 og 10, sørge for at hjulene ikke er eksede eller bulede, og kontrollere bremseklodser, fælge, sammensatte komponenter og dæk for slid. Hvis du er i tvivl, bedes du henvende dig hos din godkendte Mavic®-forhandler. Du må ikke foretage ændringer af dine hjul (spænding af eger, komponenter osv.). Selv de mindste ændringer af hjulene kan beskadige dem og medføre en potentiel risiko. Ved nedstigning bør du bremse diskontinuerligt, idet du veksler mellem for- og bagbremsen, for at begrænse den varme, der udvikles på hjulet, da dette kan forårsage skader på fælgen, slangen eller dækket. Alle dele udsættes for mekanisk slid (store kræfter og materialetræthed), som kan ændre deres styrke. Revner, ridser eller farveændringer kan være tegn på, at produktet har nået slutningen af sin levetid, så det pludselig svigter med risiko for personskader, hvorfor produktet bør udskiftes. Hvis du styrter eller er indblandet i en ulykke, er det absolut nødvendigt at få dit hjul undersøgt af en godkendt Mavic®-forhandler også selv om der ikke er nogen synlige tegn på skader. I tilfælde af sammenstød skal hjul med sammensatte komponenter returneres til Mavic® MSC After Sales Service af din forhandler til inspektion. Brug kun skivebremsehjul på cykler designet til skivebremser. Et UST® Tubeless-hjul må udelukkende have et UST® Tubelessmonteret, ellers kan dækket rulle af fælgen. VIGTIGE OPLYSNINGER Hvert Mavic®-hjul er kun beregnet til følgende anvendelser: - i de discipliner angivet på www.mavic.com. For eksempel: et crosscountry-racercykelhjul på en cross-country-bane etc. - på en banecykel, en racercykel eller mountainbike ikke egnet til andre cykeltyper som f.eks. tandemcykler, cyclocross etc. (medmindre Mavic® har angivet andet udtrykkeligt og skriftligt). Mavic®-hjul er muligvis forbundet med en vægtgrænse for cyklisten og udstyret. Spørg din godkendte Mavic®-forhandler til råds. Kontroller jævnligt fælgens bremseflader for slid. Udskift fælgen, hvis den er slidt. Undersøg indersiden (især under fælgbåndet, hvis der er et) og ydersiden af fælgen for tegn på slid samt svækkelse af bremsefladerne, revner i sidevæggene eller hvor egerne sidder fast. Alt udstyr (især bremseskiverne) skal spændes til det rette moment af din godkendte Mavic®-forhandler med en momentnøgle. Brug udelukkende reservedele fra Mavic® (især dæk, slanger og bremseklodser), købt hos og monteret af din godkendte Mavic®forhandler. ANVISNINGER Når du læser disse anvisninger, bedes du kigge på de tilhørende illustrationer. 1 og 2 Montering af fælgbåndet Det anbefales, at du udskifter fælgbåndet, hver gang du skifter dækket, eller en gang om året, hvis hjulet er i brug uanset hvor langt du har kørt. 3. Egnethed og dæktryk (åbne ringe og lukkede ringe) Hvis du hjul leveres med et Mavic-dæk, bedes du læse den medfølgende brugervejledning. Inden brug skal du sørge for, at dækket er egnet til dit hjul, og at der er plads til tæerne. Når du puster dine dæk op, skal du overholde det maksimale dæktryk, der er angivet på dækket eller fælgen. Hvis der er angivet mere end ét dæktryk, skal du bruge det laveste af dem, da der ellers er risiko for, at dækket ruller af fælgen, eller at fælgen bliver beskadiget. Sørg for, at dækket sidder korrekt inden brug. Hvis et dæk er for let at montere, kan det være farligt at bruge. Hvis du bruger anti-punkteringsmidler, er det meget vigtigt, at du følger producentens anvisninger. Nogle af disse produkter kan påvirke fælgene og dækkene, og Mavic kan ikke påtage sig ansvaret for eventuelle følgeskader. Brug kun dækjern af plastik. Brug slanger af butyl. Brug ikke slanger af latex. Hvis du har brug for anvisninger til at lime en lukket ring fast til dit hjul, skal du kigge i brugervejledningen til den lukkede ring og til limen. På sammensatte hjul skal du bruge lim til lukkede ringe, der er modstandsdygtig over for den varme, der opstår på fælgen ved bremsning. 4. Montering og brug af ventilforlængeren 5. UST®-ventiler 6. Kassetter/frihjuls egnethed 7. Montering af kassetten 8. Montering af bremseskiverne Hvis dine hjul leveres med skiveskruer, skal du altid bruge disse. A: tilspændingsmoment for skruer (5 N.m) B: tilspændingsmoment for Center Lock-møtrikker (40 N.m) Center Lock: skivesystem licenseret af Shimano® Inc. 9. Fastspænding af banehjulet 10. Tilspændingsanordninger klar til at bremse. 13. Montering af hjul på stel Dine Mavic®-hjul kan kun bruges sammen med Mavic®- Hvis du er i tvivl om nedenstående instruktioner, bedes du henvende Kontrollér, at hjulet passer til stellet og gaflen (hjuldiameter og plads tilspændingsanordninger (quick release-enheder eller aksler). dig hos din godkendte Mavic®-forhandler. mellem hjul og stel, nav, dækdimensioner). Hvis du ikke spænder din quick release-enhed ordentligt (eller tilstrækkeligt), øger du risikoen for dødbringende personskader. Kontroller altid, at din quick release-enhed er egnet til dit hjul. Kontroller, at quick release-enhederne er egnede til din cykels gaffelmateriale hvis du er i tvivl, bedes du henvende dig hos din godkendte Mavic®-forhandler. Brug ikke gafler (for og bag), hvis gaffelenderne er smallere end 4 mm. Efter samlingen skal du kontrollere, at dit stel er egnet til quick release-enheder fra Mavic som beskrevet i den pågældende del af brugervejledningen til hjulet. Hvis gaffelenderne er lavet af kulfiber, skal du kontrollere, at quick release-enhederne er spændt sikkert fast, hver gang du bruger cyklen. Undlad at ændre på fastgørelseskanterne (eller andre fastgørelsessystemer), hvis gaflen er udstyret med sådanne. Mavic quick release-enheder er ikke egnet til gaffelender af titan eller sammensatte fibre. Hver gang du bruger cyklen, skal du sørge for, at hjulene er sikkert fastgjort til stellet træk bestemt i hjulet for at sikre, at quick releaseenheden er fastgjort ordentligt. Du skal bruge justeringsmøtrikken ikke armen til at spænde eller løsne quick release-enheden. SAMLING OG FASTSPÆNDING AF QUICK RELEASE-ENHEDER Quick release-enheder er beregnet til at blive betjent med håndkraft. Brug aldrig et værktøj til at spænde eller løsne mekanismen, da det kan medføre materielle skader. Hvis det er for let at bevæge quick release-armen til lukket position (CLOSE) er hjulet ikke fastspændt med tilstrækkelig kraft. Bevæg armen til åben position (OPEN), og spænd justeringsmøtrikken (ikke armen) for at øge fastspændingskraften. Skub dernæst quick releasearmen til lukket position (CLOSE). Hvis fastspændingskraften er for stor, og armen ikke kan bevæges til lukket position (CLOSE), skal du med armen i åben Kontrollér bremseklodsernes overflader for tegn på olie, fedt og fremmedlegemer (grus, metalspåner osv.). Rengør om nødvendigt bremseklodsernes overflader ved at gnide dem med medium sandpapir. Kontrollér jævnligt bremseklodsernes slidindikator. Udskift bremseklodserne efter behov. Hvis bremseklodserne følger med hjulet, må de kun erstattes med en identisk Mavic®-model (gå til www.mavic.com for at se referencenumre). For at garantere effektiv bremsning må der kun anvendes bremseklodser, som er designet specielt til bremsefladerne på fælgen (UB Control®, Céramic®, Exalith®, kulfiber osv.). Husk, at bremseevnen ændres efter interaktionen mellem de forskellige bremseklodser og fælge. Nogle bremseklodser kan bevirke, at fælgene hurtigere bliver slidt. Nymonterede bremseklodser kan afgive støj, når de berører fælgen. Det holder op efter en indkøringsperiode. Når bremseklodserne har været anvendt sammen med en aluminiumsfælg, må de aldrig anvendes sammen med en sammensat fælg. Juster bremseklodserne som vist i tabellen. 12. Justering af leje QRM+: Lejesløret justeres ved at lade hjulet sidde på cyklen og bruge nøglen, som følger med hjulet. Hvis der er noget slør, spændes skruen, indtil det forsvinder. Hvis hjulet ikke drejer frit, løsnes skruen lidt. QRM: QRM-nav justeres på fabrikken for at optimere ydelsen og forhindre for tidlig slitage. QRM SL: Juster quick release-lukkekraften, indtil hjulet ikke længere har slør. Hvis du er i tvivl, hvis du ikke kan fjerne sløret, eller hvis kraften virker for lille eller for stor, bedes du henvende dig hos din godkendte Mavic®-forhandler. Hvis dit MTB-hjul har en adapter på navet, skal du sørge for, at den anbringes korrekt, hver gang du afmonterer hjulet. Når du justerer hjulene, skal du kontrollere, at forhjulet er centreret i forgaflen, og at baghjulet er centreret i stellet. Hvis du er i tvivl, bedes du henvende dig hos din godkendte Mavic®forhandler. VEDLIGEHOLDELSE Hvert år skal du få dit frihjulsystem, bremserne og quick releaseenhederne kontrolleret af din godkendte Mavic®-forhandler. Hjulets komponenter må kun smøres af din godkendte Mavic®forhandler. Rengør aldrig dine hjul med en højtryksrenser eller slibende svamp. Brug kun sæbe og vand. Tør dem af efter vask eller regnvejr for at forhindre rust. Opløsningsmidler, rengøringsmidler, maling, slibemidler og klæbemidler kan beskadige sammensatte hjul. Skaderne er ofte usynlige. Brug ikke dine hjul, hvis de har været udsat for disse midler. Høje temperaturer kan være skadelige for hjulene. Undlad at efterlade hjulene i en bil eller i nærheden af direkte eller indirekte varmekilder (køretøjets lydpotte, køler osv.). Hæng ikke cyklen op i hjulet. Rengør hjulets bremseflader jævnligt (undtagen fælge med bremseflader af kulfiber eller Exalith), helst med en Mavic®slibegummiblok, for at fjerne rester af bremseklodser og andre urenheder. Garantibetingelser og kundeserviceafdeling på www.mavic.com position (OPEN) løsne justeringsmøtrikken (ikke armen) for at reducere fastspændingskraften. Skub dernæst quick release-armen til lukket position (CLOSE). Skift Rengør Smør Kontrollér Juster Du Din godkendte Mavic-forhandler Hyppighed Husk at sætte bremsekablerne fast igen om nødvendigt. Når du er færdig med at indstille justeringsmøtrikken, skal Fælg enden af quick release-pinden ikke være mere end 5 mm · · · · Efter kørsel i regnvejr · Slid eller stød inde i justeringsmøtrikken (set fra ydersiden). Når armen er i lukket position (CLOSE), må du aldrig dreje den som en vingemøtrik. Når quick release-armen er i lukket position (CLOSE), skal den efterlade et permanent mærke på gaffelenderne. I lukket position (CLOSE) må armen ikke røre ved nogen anden del af cyklen. Hver gang hjulet monteres, skal du kontrollere, at forhjulet er centreret korrekt på forgaflen, og at baghjulet er Bremseklodser Quick release Dæk Dæktryk, forbindelser og ventiler Fælgbånd Slør i nav (QRM+) · · · · · · · · · · · · · · · · · · Efter kørsel i regnvejr · Slid Hver kørsel Slid Månedligt Når dækket skiftes. Mindst én gang om året · Hver kørsel centreret i stellet. Frihjulsystem (se www.mavic.com) · · · · · Månedligt 11. Justering af bremseklodser Fugtigt vejr nedsætter sigtbarheden og vejgrebet og øger bremselængden cyklisten skal sætte farten ned og være Hjul (udbuling, revner, ødelagte eger, sammensatte komponenter osv.) · · · · · Hver kørsel Efter behov Mavic®-teamet har lagt all sin energi, erfarenhet och SVE kompetens på att konstruera och tillverka ditt hjul. Rekommendationerna i denna bruksanvisning gäller alla hjultyper (landsvägs-, terräng-, bancykling osv.) och alla medföljande tillbehör. Mavic®-produkter är endast tillgängliga från godkända Mavic®-återförsäljare. LÄS FÖLJANDE INSTRUKTIONER OCH EVENTUELLA SÄRSKILDA MEDFÖLJANDE BRUKSANVISNINGAR (FINNS ÄVEN PÅ www.mavic. com) INNAN DU ANVÄNDER HJULEN OCH TILLBEHÖREN. FÖRVARA INSTRUKTIONERNA PÅ ETT SÄKERT STÄLLE OCH GE DEM TILL POTENTIELLA KÖPARE OCH ANVÄNDARE. SÄKERHETSVARNINGAR Cykling medför oundvikligen en viss risk för skada, som till och med kan vara livshotande. Om du inte följer dessa instruktioner finns det en risk att du skadar dig. Om du är osäker på hur du ska använda, montera, underhålla, reparera eller byta ut originaldelar ska du rådfråga din godkända Mavic®återförsäljare. Använd sunt förnuft. Var uppmärksam och följ trafikreglerna både på dagen och när det blivit mörkt (belysning och reflexer). Anpassa cyklingen efter vädret. För att minimera riskerna rekommenderar vi att du använder hjälm, skyddskläder och reflexer som gör att du syns. Dina Mavic®-hjul kan endast användas tillsammans med Mavic®snabbkopplingar. Kontrollera snabbkopplingen enligt beskrivningen i avsnitt 9 och 10 före varje användning, och se till att hjulen inte är buckliga eller buktar utåt. Kontrollera även slitaget på bromsskor, fälgar, kompositkomponenter och däck. Rådfråga din godkända Mavic®-återförsäljare om du är osäker. Gör inga ändringar av dina hjul (ekerspänning, komponenter osv.). Även mindre ändringar av dina hjul kan skada dem och medför en potentiell risk. Bromsa diskontinuerligt med jämn fördelning mellan fram- och bakbromsen i backar för att begränsa hur mycket värme som anbringas på hjulet, eftersom detta kan leda till skador på fälgen, innerslangen och däcket. Alla komponenter utsätts för mekanisk åldring (stora krafter och utmattning) som kan påverka deras styrka. Sprickor, repor och färgförändringar kan vara ett tecken på att produktens livslängd är till ända, så att den plötsligt inte längre fungerar. Detta kan leda till personskador och produkten ska därför bytas ut. Om du ramlar omkull eller råkar ut för en olycka är det mycket viktigt att din godkända Mavic®-återförsäljare granskar dina hjul, även om det inte finns några synliga skador. Om en olycka inträffar ska hjul med kompositkomponenter returneras till Mavic® MSC After Sales Service och granskas av din återförsäljare. Använd hjul med skivbroms endast på cyklar som utformats för skivbromsar. Ett UST® Tubeless-hjul ska endast användas tillsammans med ett UST® Tubeless-terrängdäck, i annat fall kan däcket lossna från fälgen. VIKTIG INFORMATION Alla Mavic®-hjul är endast avsedda för följande användning: inom de grenar som anges på www.mavic.com. Till exempel terränghjul för tävling på en terrängbana osv. på en bancykel, landsvägscykel eller terrängcykel inte lämpliga för andra typer av cyklar som tandemcyklar, cykelcross-cyklar osv. (om inte annat uttryckligen anges skriftligen av Mavic®). Mavic®-hjul kan ha en viktbegränsning för cyklisten och utrustningen. Fråga din godkända Mavic®-återförsäljare om råd. Kontrollera regelbundet slitaget på fälgens bromsytor. Byt ut fälgen om den är sliten. Granska fälgens insida (särskilt under eventuell fälgtejp) och utsida, och titta efter tecken på utmattning eller slitage: försämring av bromsytorna, sprickor i sidoväggarna eller där ekrarna är fästa. All utrustning (och särskilt bromsskivorna) ska spännas till angett vridmoment av din godkända Mavic®-återförsäljare med en momentnyckel. Använd endast Mavic®-reservdelar (särskilt däck, innerslangar och bromsskor) som levereras och monteras av din godkända Mavic®återförsäljare. INSTRUKTIONER Se bilderna när du läser igenom dessa instruktioner. 1 & 2 Montera fälgtejpen Vi rekommenderar att du byter ut fälgtejpen närhelst du byter däck eller en gång per år om hjulet används, oberoende av avståndet som du cyklat. 3. Kompatibilitet och däcktryck (kanttrådsdäck och tubdäck) Se bifogad bruksanvisning om ditt hjul är utrustat med ett Mavic-däck. Före varje användningstillfälle ska du säkerställa att däcket är kompatibelt med hjulet och att det inte påverkar tårnas spelrum. Observera maxtrycket som anges på däcket eller fälgen när du blåser luft i dina däck. Om olika tryck anges ska du använda det lägre trycket eftersom däcket i annat fall kan lossna från fälgen eller fälgen kan skadas. Kontrollera före varje användning att däcket är korrekt placerat. Om det är för lätt att sätta däcket på plats kan det vara farligt när det används. Om du använder tätningsmedel mot punktering är det ytterst viktigt att du följer tillverkarens instruktioner. Vissa sådana produkter kan påverka fälgarna och däcken, och Mavic ansvarar inte för eventuella skador som i så fall uppstår. Använd endast ringjärn i plast. Använd innerslangar av butyl. Använd inte innerslangar av latex. Du hittar anvisningar för hur du limmar fast ett tubdäck på ditt hjul i bruksanvisningen för tubdäcket och limmet. För komposithjul ska du använda ett lim för tubdäcket som är motståndskraftigt mot den värme som skapas på fälgen vid bromsning. 4. Montera och använda ventilförlängningen 5. UST®-ventiler 6. Kompatibilitet med kassett/frihjul 7. Montera kassetten 8. Montera bromsskivorna permanent avtryck på gaffeländarna. förhindra onödigt slitage. Om dina hjul är utrustade med skruvar för bromsskivorna ska du alltid I CLOSE-läget ska manöverarmen inte röra vid någon annan del av QRM SL: Justera kraften för att stänga snabbkopplingen tills det inte använda dessa skruvar. cykeln. finns något mer spel för hjulet. A: skruvarnas åtdragningsmoment (5 N.m) B: Center Lock-muttrarnas åtdragningsmoment (40 N.m) Center Lock: skivsystem under licens från Shimano® Inc. 9. Spänna banhjulet 10. Åtdragningsenheter Mavic®-hjulen kan endast användas med Mavic®åtdragningsenheter (snabbkopplingar eller axlar). Om du inte spänner din snabbkoppling korrekt (eller tillräckligt) löper du risk att utsättas för livshotande skador. Kontrollera alltid att din snabbkoppling är kompatibel med ditt hjul. Se till att snabbkopplingarna är kompatibla med gaffelmaterialet på din cykel rådfråga din godkända Mavic®-återförsäljare om du är osäker. Använd inte (fram- och bak)gafflar om gaffeländarnas bredd är mindre än 4 mm. Kontrollera efter monteringen att din ram är kompatibel med Mavic-snabbkopplingar enligt beskrivningen i bruksanvisningen för hjulet. Om du har gaffeländar i kolfiber ska du kontrollera att snabbkopplingarna är åtdragna varje gång du använder cykeln. Varje gång hjulet är fastsatt ska du kontrollera att framhjulet är korrekt centrerat på framgaffeln och att bakhjulet är centrerat i ramen. 11. Justering av bromssko Vått väder minskar både sikten och greppet, och det ökar även bromssträckan cyklisten måste minska hastigheten och förutse inbromsningen. Rådfråga din godkända Mavic®-återförsäljare om du är osäker på anvisningarna nedan. Kontrollera att det inte finns olja, fett eller främmande partiklar (grus, metallspån osv.) på ytorna på bromsskorna. Om det behövs rengör du ytorna på bromsskorna med ett medelfint sandpapper. Kontrollera regelbundet slitaget på bromskorna. Byt bromsskorna vid behov. Om bromsskorna medföljer hjulet får de endast bytas ut mot en identisk Mavic®-modell (gå till www.mavic.com för referensnummer). För att garantera en effektiv inbromsning får du endast använda bromsskor som är avsedda för bromsytorna på fälgen (UB Control®, Céramic®, Exalith®, kolfiber osv.). Kom ihåg att bromsarnas prestanda förändras med olika bromsskor och fälgar. Med vissa bromsskor slits fälgen ut snabbare. Om du är osäker, om du inte kan åtgärda spelet eller om den nödvändiga kraften är för liten eller för stor, rådfrågar du din godkända Mavic®återförsäljare. 13. Montera hjul på ramen Kontrollera att hjulet passar till ramen och gaffeln (hjuldiameter och avståndet mellan hjulet och ramen, nav, däckdimensioner). Om ditt MTB-hjul har en adapter för navet kontrollerar du att den är rätt placerad varje gång du tar bort hjulet. När du justerar hjulen kontrollerar du att framhjulet är centrerat i framgaffeln och att bakhjulet är centrerat i ramen. Rådfråga din godkända Mavic®-återförsäljare om du är osäker. UNDERHÅLL Låt din godkända Mavic®-återförsäljare kontrollera ditt frihjulssystem, dina bromsar och snabbkopplingar en gång per år. Hjulens komponenter ska endast smörjas av din godkända Mavic®återförsäljare. Rengör aldrig dina hjul med en högtryckstvätt eller slipande svamp. Använd endast tvål och vatten. Torka hjulen efter tvätt eller regn för att förhindra rost. Gör inga ändringar av kvarhållningsflikarna eller något annat När nymonterade bromsskor trycks mot fälgen kan det uppstå ett ljud. Lösningsmedel, rengöringsmedel, målarfärg, slipmedel och klister kan kvarhållningssystem om ett sådant finns på din gaffel. Detta ljud försvinner efter en inkörningsperiod. skada komposithjul. Skadorna är ofta osynliga. Använd inte dina hjul om Mavic-snabbkopplingar är inte kompatibla med gaffeländar i titanium Om en bromssko har använts med en aluminiumfälg ska den aldrig de har kommit i kontakt med dessa ämnen. eller kompositfiber. användas med en fälg av kompositmaterial. Höga temperaturer kan skada hjulen. Lämna inte hjulen i en bil eller nära Kontrollera varje gång du använder din cykel att hjulen är Justera bromsskorna som visas i tabellen. ordentligt fästa på ramen: ryck kraftigt i hjulet för att kontrollera att 12. Justering av lager en direkt eller indirekt värmekälla (fordonets ljuddämpare, kylare osv.). Häng inte upp din cykel i hjulen. snabbkopplingen är tillräckligt åtdragen. Använd alltid ställmuttern inte manöverarmen för att dra åt eller lossa snabbkopplingen. QRM+: Om du vill justera lagerspelet låter du hjulet sitta kvar på cykeln och använder den medföljande navnyckeln. Om det finns något spel drar du åt skruven tills den försvinner. Om hjulet inte snurrar fritt, lossar du Rengör regelbundet bromsytan på dina hjul (förutom fälgar med bromsytor i kolfiber och Exalith-bromsytor). Använd helst slipgummit från Mavic® för att ta bort rester av bromsskor och annan smuts. MONTERING OCH ÅTDRAGNING AV SNABBKOPPLINGAR Snabbkopplingar ska hanteras för hand. Använd aldrig ett skruven något. Garantivillkoren och kundtjänstavdelningen finns på www. QRM: QRM-nav justeras i fabriken för att optimera prestanda och mavic.com verktyg för att dra åt eller lossa mekanismen eftersom det kan skada den. Om det är för lätt att föra snabbkopplingens manöverarm Byt ut Rengör Smörj Kontrollera Justera Du själv Din godkända Mavic-återförsäljare Frekvens till läget CLOSE kommer hjulet inte att säkras med tillräcklig spännkraft. Placera då manöverarmen i läget Fälg OPEN och dra åt ställmuttern (inte manöverarmen) för · · · · Efter cykelåkning i regn · Slitage eller stöt att öka spännkraften. Skjut därefter manöverarmen till läget CLOSE. Bromsskor · · · · · · · Efter cykelåkning i regn Slitage Om spännkraften är för hög och armen inte kan föras till Snabbkoppling · · · Varje användning läget CLOSE placerar du manöverarmen i läget OPEN och lossar ställmuttern (inte manöverarmen) för att minska spännkraften. Skjut därefter manöverarmen till läget Däck Däcktryck, spända förbindelser, ventiler · · · · Slitage Varje månad CLOSE. Kom ihåg att fästa bromskablarna igen om det behövs. När du har justerat klart ställmuttern ska änden av Fälgtejp Navspel (QRM+) · · Vid byte av däck. Minst en gång per år · · · · Varje användning snabbkopplingsaxeln inte gå längre in än 5 mm i ställskruven (sett från dess yttre ände). Frihjulssystem (se www.mavic.com) · · · · · Varje månad Vrid inte manöverarmen som en vingmutter i läget CLOSE. Hjul (bucklor, sprickor, trasiga ekrar, När snabbkopplingen är i läget CLOSE ska den lämna ett kompositkomponenter osv.) · · · · · Varje användning Vid behov NOR Mavic®-teamet har lagt i lidenskap, erfaring og ekspertise ved design og produksjon av ditt hjul. Anbefalingene i denne brukerveiledningene gjelder for alle hjultyper (Road, MTB, Track etc.) og det medfølgende originale tilbehøret. Mavic®-produkter er bare tilgjengelige fra godkjente Mavic®-forhandlere. FØR DU TAR I BRUK HJULENE OG TILBEHØRET, SKAL DU LESE FØLGENDE INSTRUKSER SAMT EVENTUELLE SPESIELLE MEDFØLGENDE BRUKERVEILEDNINGER NØYE (KAN OGSÅ SES PÅ www.mavic.com). OPPBEVAR INSTRUKSJONENE PÅ ET TRYGT STED, OG SEND DEM MED POTENSIELLE KJØPERE OG BRUKERE. SIKKERHETSADVARSLER Sykling innebærer en viss skaderisiko, til og med risiko for dødsfall. Dersom du ikke følger disse instruksjonene, setter du deg selv i fare for å bli skadet. Dersom du er i tvil om hvordan du skal bruke, vedlikeholde, reparere eller skifte ut originale reservedeler, rådfør deg med en godkjent Mavic®-forhandler. Bruk sunn fornuft. Vær oppmerksom, og følg trafikkreglene om dagen og i mørket (lys og refleks). Ta hensyn til været når du sykler. Det anbefales at du bruker hjelm, verneklær og synlighetsklær. Mavic®-hjulene kan bare brukes sammen med Mavic®hurtigkoblinger. Før hver gangs bruk skal du kontrollere hurtigkoblingen som beskrevet i del 9 og 10, forsikre deg om at det ikke er bulker i hjulene samt kontrollere slitasjen på bremseklaffer, felger, sammensatte komponenter og dekk. Dersom du er i tvil, skal du rådføre deg med en godkjent Mavic®-forhandler. Ikke utfør modifikasjoner på hjulene (eikespenning, komponenter etc.). Selv små endringer av hjulene kan skade dem og innebære risiko. I en nedoverbakke, ikke brems kontinuerlig og bruk både bakog frembremsen, slik at det ikke bygger seg opp for mye varme på hjulet. Det kan skade felgen, innerslangen, eller dekket. Alle komponenter undergår slitasje ved bruk (sterke krefter og materialtretthet) som kan endre hvor godt de fungerer. Eventuelle sprekker, skraper eller endring i farge kan tyde på at produktets levetid går mot slutten, og kan plutselig svikte med personskader som resultat, og bør derfor skiftes ut. Dersom du faller eller blir utsatt for en ulykke, er det helt nødvendig at du lar en godkjent Mavic®-forhandler kontrollere hjulet selv om det ikke er synlige tegn på skade. Ved kollisjon må din forhandler returnere hjul med sammensatte komponenter til Mavic® MSC kundeservice for inspeksjon. Hjul med skivebremser må bare brukes på sykler som er konstruert for skivebremser. Et UST® Tubeless-hjul må bare monteres med et UST® Tubeless dekk, ellers kan dekket rulle av felgen. VIKTIG INFORMASJON Alle Mavic®-hjul må bare brukes på følgende vis: i disiplinen angitt på www.mavic.com. F.eks.: et terrengsykkelhjul på en terrengbane etc. på en racersykkel, en banesykkel eller en terrengsykkel ikke egnet for andre typer sykler, som f.eks. tandemsykler, cyclocross-sykler etc. (med mindre annet er uttrykkelig angitt skriftlig av Mavic®). Mavic®-hjul kan ha en vektgrense for syklist og utstyr. Spør en godkjent Mavic®-forhandler om råd. Kontroller slitasjen på bremseflatene på felgen med jevne mellomrom. Skift ut dersom felgen er slitt. Inspiser innsiden (særlig under felgbåndet, dersom et slikt bånd eksisterer) og på utsiden av felgen. Se etter tegn på slitasje forringelse av bremseflatene, sprekker i sideveggene eller der eikene er festet. Alt utstyr (særlig bremseskivene) må trekkes til med de angitte vridningsmomentene av en godkjent Mavic®-forhandler ved hjelp av en dreiemomentnøkkel. Bruk bare Mavic®-reservedeler (særlig hjul, indre rør, bremseklosser) levert og montert av en godkjent Mavic®-forhandler. INSTRUKSJONER Når du leser disse instruksjonene, skal du også se de medfølgende illustrasjonene. 1 og 2 Montere felgbåndet Det anbefales at du skifter ut felgbåndet når du skifter dekk, eller én gang i året dersom hjulet er i bruk, uavhengig av tilbakelagt avstand. 3. Kompatibilitet og dekktrykk (nagler og rør) Dersom hjulet er utstyrt med et Mavic-dekk, skal du se i den vedlagte brukerveiledningen. Hver gang før bruk, kontroller at dekkene er kompatible med hjulet, og at de ikke påvirker tåklaringen. Når du pumper luft i dekkene, skal du ta hensyn til maksimumstrykket som er oppgitt på dekket eller på felgen. Dersom det er oppgitt annet trykk, skal du bruke det laveste trykket. Ellers kan dekket rulle av felgen, eller felgen kan bli skadet. Før hver gangs bruk skal du kontrollere at dekket sitterer riktig. Dersom det er svært lett å sette på dekket, kan det være farlig å bruke det. Dersom du bruker antipunkterings-tetningsstoff, er det svært viktig at du følger produsentens instruksjoner. Enkelte av disse produktene kan påvirke felgene og dekkene, og Mavic kan ikke ta ansvar for alle skader. Bare bruk plasthendler til dekkene. Bruk innvendige rør av butyl. Ikke bruk innvendige rør av lateks. For instruksjoner om hvordan du limer et rør til hjulet, se brukerveiledningen for røret og limet. For sammensatte hjul, bruk rørlim som er motstandsdyktig mot varmen som genereres på felgen under bremsing. 4. Montere og bruke ventilforlengeren 5. UST®-ventiler 6. Kompatibilitet for klinger/frihjul 7. Montere klingen 8. Montere bremseskivene Dersom hjulene er utstyrt med skiveskruer, skal du alltid bruke disse skruene. A: tiltrekkingsmoment for skruer (5 Nm) B: tiltrekkingsmoment for Center Lock-muttere (40 Nm) Center Lock: skivesystem lisensiert av Shimano® Inc. 9. Trekke til banehjulet 10. Strammingsenheter Mavic® hjulene kan kun brukes med Mavic® strammingsenheter (hurtigkoblinger eller aksler). Dersom du ikke trekker til hurtigkoblingen riktig (eller tilstrekkelig), er det fare for dødelige skader. Kontroller alltid at hurtigkoblingen er kompatibel med hjulet. Forsikre deg om at hurtigkoblingen er kompatibel med gaffelmaterialet på sykkelen. Dersom du er i tvil, rådfør deg med en godkjent Mavic®-forhandler. Ikke bruk (fremre og bakre) gaffel dersom gaffelendene er mindre enn 4 mm brede. Etter montering skal du kontrollere at rammen er kompatibel med Mavic-hurtigkoblingene som beskrevet i den relevante delen i brukerveiledningen for hjulet. Dersom du har gaffelender av karbonfiber, skal du kontrollere at hurtigkoblingene er sikkert festet hver gang du sykler. Ikke utfør endringer av retensjonskantene (eller andre retensjonssystemer) dersom gaffelen har slike. Mavic-hurtigkoblinger er ikke kompatible med titan eller sammensatte fibergaffelender. Hver gang du bruker sykkelen, skal du forsikre deg om at hjulene er sikkert festet til rammen. Gi et kraftig puff i hjulet for å kontrollere at hurtigkoblingen er riktig trukket til. Du må bruke justeringsmutteren, ikke hendelen, til å trekke til eller løsne hurtigkoblingen. MONTERING OG TILTREKKING AV HURTIGKOBLINGER Hurtigkoblinger er konstruert for hånddrift. Bruk aldri et verktøy til å trekke til eller løsne mekanismen, da dette kan forårsake skade. Dersom det er for enkelt å flytte hurtigkoblingshendelen til STENGT-posisjonen, vil ikke hjulet være sikret med tilstrekkelig klemkraft. Flytt hendelen til ÅPEN posisjon og trekk til justeringsmutteren (ikke hendelen) for å øke klemkraften. Skyv hurtigkoblingshendelen til STENGT posisjon. Dersom klemstyrken er for stor og hendelen ikke kan flyttes til STENGT posisjon, skal du flytte hendelen til ÅPEN posisjon og løsne justeringsmutteren (ikke hendelen) for å redusere klemstyrken. Skyv hurtigkoblingshendelen til STENGT posisjon. 11. Justere bremseklosser Vått vær reduserer synlighet og feste samt øker bremseavstanden. Syklisten må redusere hastigheten og være forberedt på å måtte bremse. Dersom du er usikker på instruksjonene nedenfor, rådfør deg med din godkjente Mavic®-forhandler. Kontroller bremseklossflatene for olje, smørefett, fremmedpartikler (grus, metallspon etc). Om nødvendig skal du rengjøre bremseklossflatene ved å gni dem med middels grovt sandpapir. Kontroller slitasjeindikatoren for bremseklossen med jevne mellomrom. Skift ut bremseklossene om nødvendig. Dersom bremseklossene følger med hjulet, må de bare skiftes ut med en identisk Mavic®-modell (gå til www.mavic.com for å finne referansenumre). For å garantere effektiv bremsing skal du bare bruke bremseklosser som er spesifikt designet for bremseflatene på felgen (UB Control®, Céramic®, Exalith®, karbonfiber etc.). Husk at bremsekraften endres avhengig av interaksjonen mellom de ulike bremseklossene og felgene. Enkelte bremseklosser kan gjøre at felgene slites ut raskere. Nyinstallerte bremseklosser kan lage lyd når de berører felgen. Dette vil gå over etter en innkjøringsperiode. Etter at bremseklossene er brukt med aluminiumfelg, må de aldri mer brukes med sammensatt felg. Juster bremseklossene i henhold til tabellen. 12. Justere lager QRM+: For å justere slarken i lageret, la hjulet være på sykkelen, og bruk den medfølgende skiftenøkkelen. Dersom det er slark, trekk til skruen inntil slarket forsvinner. Dersom hjulet ikke går fritt rundt, skru opp skruen litt. QRM: QRM-nav justeres ved fabrikken for å optimalisere ytelsen og forhindre tidlig slitasje. QRM SL: Juster lukkekraften til hurtigkoblingen inntil hjulet er fritt for slark. Dersom du er i tvil, dersom du ikke kan fjerne slarket, eller dersom kraften synes å være for liten eller for stor, rådfør deg med en godkjent Mavic®-forhandler. 13. Montere hjul på rammen Kontroller at hjulet er kompatibelt med rammen og gaffelen (hjuldiameter samt klaring mellom hjul og ramme, nav, dekkdimensjoner). Dersom hjulet på terrengsykkelen har et tilslutningsstykke på navet, forsikre deg om at det er riktig posisjonert hver gang du tar av hjulet. Når du justerer hjulene, skal du kontrollere at forhjulet er sentrert i gaffelen foran, og at bakhjulet er sentrert i rammen. Dersom du er i tvil, skal du rådføre deg med en godkjent Mavic®forhandler. VEDLIKEHOLD Hvert år skal du la en godkjent Mavic®-forhandler kontrollere frihjulsystemet, bremsene og hurtigkoblingene. Hjulkomponentene må bare smøres av en godkjent Mavic®forhandler. Rengjør aldri hjulene med en høytrykksslange eller grov svamp. Bruk bare vann og såpe. For å forhindre rust skal du tørke av etter vask eller regnvær. Oppløsningsmidler, rengjøringsmidler, lakk, slipemidler og lim kan skade sammensatte hjul. Skaden er ofte usynlig. Ikke bruk hjulene dersom de har vært eksponert for slike substanser. Høye temperaturer kan skade hjulene. Ikke la hjulene ligge i en bil eller nær en direkte eller indirekte varmekilde (kjøretøyets lydpotte, en radiator eller lign.). Ikke heng opp sykkelen etter hjulet. Rengjør bremseflatene på hjulet med jevne mellomrom (bortsett fra felger med overflater av karbonfiber og bremseflater av Exalith), helst ved hjelp av grov Mavic®-felgstein av gummi for å fjerne spor av bremseklaffer og annen smuss. Garantibetingelser og kundeserviceavdeling på www.mavic.com Skift Rengjør Smør Kontroller Juster Selv Godkjent Mavicforhandler Hyppighet Ikke glem å feste bremsekablene på nytt om nødvendig. Felg · · · · Etter sykling i regnvær · Slitasje/støt Når du er ferdig med å stille inn justeringsmutteren, må enden av hurtigkoblingshendelen ikke være mer enn 5 mm inne i justeringsmutteren (sett fra utsiden). I STENGT posisjon skal du ikke vri hendelen som en vingemutter. Når hurtigkoblingen befinner seg i STENGT posisjon, må den etterlate et permanent merke på gaffelendene. I STENGT posisjon må ikke hendelen berøre andre deler av sykkelen. Bremseklaffer Hurtigkobling Dekk Dekktrykk, tette tilkoblinger, ventiler Felgbånd Navslark (QRM+) Frihjulsystem (see www.mavic.com) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Etter sykling i regnvær Slitasje For hver tur Slitasje Månedlig Ved dekkskift Minst én gang i året For hver tur Månedlig Hver gang hjulet festes, skal du kontrollere at forhjulet er riktig sentrert på den fremre gaffelen, og at bakhjulet er sentrert i rammen. Hjul (bulker, sprekker, brudd, sammensatte komponenter etc.) · · · · · For hver tur Etter behov FIN Mavic®-tiimi on asettanut kaiken energiansa, kokemuksensa ja asiantuntemuksensa pyörän suunnitteluun ja valmistukseen. Tämän käyttöoppaan suositukset koskevat kaikkia pyörätyyppejä (maantie, MTB, rata jne.) ja toimitettuja alkuperäisiä varusteita. Mavic®-tuotteita on saatavana vain hyväksytyiltä Mavic®-jälleenmyyjiltä. LUE SEURAAVAT OHJEET JA MAHDOLLISESTI MUKANA TOIMITETUT ERITYISKÄYTTÖOPPAAT HUOLELLISESTI ENNEN PYÖRIEN JA VARUSTEIDEN KÄYTTÖÄ (OPPAAT SAATAVANA MYÖS OSOITTEESTA www.mavic.com). PIDÄ OHJEET TALLESSA JA VÄLITÄ NE ETEENPÄIN MAHDOLLISILLE OSTAJILLE JA KÄYTTÄJILLE. TURVALLISUUS Pyöräilyyn liittyy väistämättä loukkaantumisriskejä, jotka voivat johtaa jopa kuolemaan. Jos et noudata näitä ohjeita, asetat itsesi loukkaantumisvaaraan. Jos sinulla on kysymyksiä alkuperäisten osien käytöstä, kokoamisesta, ylläpidosta, korjauksesta tai vaihtamisesta, ota yhteys hyväksyttyyn Mavic®-jälleenmyyjään. Toimi järkevästi. Ole tarkkaavainen ja noudata liikennesääntöjä sekä päivisin että pimeällä (valot ja heijastimet). Sopeuta pyöräilytapasi vallitsevan sään mukaisesti. Turvallinen pyöräily edellyttää kypärän, suojaavien vaatteiden ja näkyvyyttä parantavien varusteiden käyttöä. Mavic®-pyöriä voi käyttää vain Mavic®-pikalukkojen kanssa. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa pikalukon säätö kohtien 9 ja 10 mukaisesti, varmista, että pyörät eivät ole vääntyneet tai kolhiintuneet, sekä tarkista jarrupalojen, vanteiden, komposiittiosien ja renkaiden kulumat. Jos jokin seikka herättää kysymyksiä, kysy lisätietoja hyväksytyltä Mavic®-jälleenmyyjältä. Älä tee pyöriin mitään muutoksia (pinnojen kireyteen, komponentteihin jne.). Pienetkin muutokset voivat vahingoittaa pyöriä ja aiheuttaa vaaratilanteita. Käytä alamäessä jaksottaista ja etu- ja takapyörän suhteen tasapainoista jarrutusta, jotta pyörä ei kuumenisi liikaa, koska se voi vahingoittaa vannetta tai sisä- tai ulkorengasta. Kaikki komponentit ikääntyvät mekaanisesti (suuret voimat ja väsyminen), mikä voi muuttaa niiden vahvuutta. Halkeamat, naarmut ja värinmuutokset voivat olla merkkejä tuotteen käyttöiän päättymisestä, joten se on vaihdettava. Muutoin se voi yllättäen rikkoutua ja aiheuttaa loukkaantumisia. Jos kaadut tai joudut onnettomuuteen, on ensiarvoisen tärkeää antaa hyväksytyn Mavic®-jälleenmyyjän tarkistaa pyörä, vaikka siinä ei olisi näkyviä vaurioita. Jos pyörään kohdistuu isku, komposiittiosia sisältävät pyörät on palautettava Mavic® MSC After Sales Service -palveluun, jotta jälleenmyyjä voi tarkistaa ne. Käytä levyjarrullista pyörää ainoastaan polkupyörässä, joka on suunniteltu käytettäväksi levyjarrujen kanssa. UST® Tubeless -pyörään saa asentaa vain UST® Tubeless renkaan, koska muuten rengas voi kierähtää irti vanteesta. TÄRKEITÄ TIETOJA Jokainen Mavic®-pyörä on tarkoitettu käytettäväksi vain seuraavasti: Osoitteessa www.mavic.com määritettyjen sääntöjen mukaisesti. Esimerkiksi cross country -kilpapyöriä saa käyttää ainoastaan cross country -radalla jne. Ratapolkupyörässä, maantiepyörässä tai maastopyörässä. Pyörät eivät sovellu toisiin polkupyörämalleihin, kuten tandemeihin tai cyclocrosseihin (ellei Mavic® ole nimenomaisesti ja kirjallisesti toisin ilmoittanut). Mavic®-pyörillä voi olla pyöräilijää ja tarvikkeita koskeva painorajoitus. Kysy lisätietoja hyväksytyltä Mavic®-jälleenmyyjältä. Tarkista vanteen jarrutuspintojen kuluma säännöllisesti. Vaihda vanne, jos se on kulunut. Tarkista vanteen sisäpuoli (erityisesti mahdollisen vannenauhan alta) ja ulkopuoli väsymisen tai kulumisen merkkien varalta. Merkkejä ovat jarrutuspintojen heikentyminen ja sivujen tai pinnojen kiinnityspisteiden murtumat. Hyväksytyn Mavic®-jälleenmyyjän on kiristettävä kaikki varusteet (etenkin jarrulevyt) määritettyihin kiristysmomentteihin momenttiavaimella. Käytä vain Mavic®-varaosia (etenkin renkaita, sisärenkaita ja jarrupaloja), jotka myy ja asentaa hyväksytty Mavic®-jälleenmyyjä. OHJEET Seuraa oppaan kuvia näitä ohjeita lukiessasi. 1 & 2 Vannenauhan asennus Vannenauha suositellaan vaihdettavaksi aina renkaan vaihdon yhteydessä tai kerran vuodessa, jos pyörä on käytössä, riippumatta sillä ajetusta matkasta. 3. Yhteensopivuus ja rengaspaine (clincher- ja tuubirenkaat) Jos pyörän mukana on toimitettu Mavicin rengas, tutustu mukana tulleeseen käyttöoppaaseen. Varmista ennen jokaista käyttöä, että rengas sopii pyörään ja että se ei vaikuta renkaan ja varpaan väliseen etäisyyteen. Huomioi renkaassa tai vanteessa ilmoitettu enimmäispaine, kun täytät renkaita. Jos määritetyt paineet eroavat toisistaan, käytä pienempää painetta, koska muuten rengas voi kierähtää irti vanteesta tai vanne voi vaurioitua. Varmista ennen jokaista käyttöä, että rengas on asianmukaisesti paikoillaan. Jos rengas on asennettu liian väljästi, se saattaa olla käytössä vaarallinen. Jos käytät puhkeamista ehkäiseviä tiivistysaineita, on ensisijaisen tärkeää noudattaa valmistajan ohjeita. Jotkin näistä tuotteista saattavat vaikuttaa vanteisiin ja renkaisiin, eikä Mavic voi tällöin ottaa vastuuta mahdollisista vaurioista. Käytä ainoastaan muovisia rengasrautoja. Käytä butyylisiä sisärenkaita. Älä käytä lateksisia sisärenkaita. Ohjeet tuubirenkaan liimaamisesta pyörään löytyvät tuubirenkaan ja liiman käyttöoppaista. Käytä komposiittipyörissä tuubirenkaalle liimaa, joka kestää jarrutuksen vanteelle aiheuttamaa kuumuutta. 4. Venttiilin jatkokappaleen asennus ja käyttö 5. UST®-venttiilit 6. Rataspakkojen/vapaarattaiden yhteensopivuus 7. Rataspakan asennus 8. Jarrulevyjen asennus Jos pyörien mukana on toimitettu levyruuvit, käytä aina niitä. A: ruuvien kiristysmomentti (5 N·m) B: Center Lock -mutterien kiristysmomentti (40 N·m) Center Lock: Shimano® Inc:n lisensoima levyjärjestelmä 9. Ratapyörän kiristys 10. Kiristyslaitteet 11. Jarrupalojen säätö Mavic®-jälleenmyyjältä. Mavic®-pyöriä voi käyttää vain Mavic®-kiristyslaitteiden (pikalukkojen tai akselien) kanssa. Jos pikalukkoa ei kiristetä oikein (tai riittävästi), seurauksena voi olla jopa kuolemaan johtava loukkaantuminen. Tarkista aina, että pikalukko on yhteensopiva pyörän kanssa. Varmista, että pikalukot ovat yhteensopivia polkupyörän haarukoiden materiaalin kanssa. Jos et ole asiasta varma, ota yhteys hyväksyttyyn Mavic®-jälleenmyyjään. Älä käytä haarukoita (edessä tai takana), jos haarukkapäiden leveys on alle 4 mm. Tarkista asennuksen jälkeen, että runko on yhteensopiva Mavicin pikalukkojen kanssa pyörän käyttöoppaan asiaa koskevassa kohdassa kuvatulla tavalla. Jos haarukkapäät ovat hiilikuitua, varmista jokaisella polkupyörän käyttökerralla, että pikalukot ovat tiukasti kiinni. Älä tee muutoksia pidätyskielekkeisiin (tai muihin pidätysjärjestelmiin), jos haarukassa on sellaiset. Mavic-pikalukot eivät ole yhteensopivia titaani- tai seoskuituhaarukkapäiden kanssa. Varmista polkupyörän jokaisella käyttökerralla, että pyörät ovat varmasti kiinni rungossa. Nykäise pyörää terävästi varmistaaksesi, että pikalukko on kiristetty oikein. Pikalukon kiristämiseen tai löysentämiseen on käytettävä säätömutteria, ei vipua. PIKALUKKOJEN ASENNUS JA KIRISTYS Pikalukot on suunniteltu käsillä käytettäviksi. Älä koskaan käytä mekanismin kiristämiseen tai löysentämiseen työkalua, koska se voi aiheuttaa vaurioita. Jos pikalukkovipu on liian helppo siirtää kiinni-asentoon (CLOSE), pyörää ei ole kiinnitetty riittävällä sulkuvoimalla. Siirrä vipu aukiasentoon (OPEN) ja lisää sulkuvoimaa kiristämällä säätömutteria (ei vipua). Siirrä pikalukkovipu kiinni-asentoon (CLOSE). Märissä olosuhteissa näkyvyys ja pito heikkenevät ja jarrutusmatkat pitenevät. Ajajan täytyy alentaa nopeutta ja ennakoida jarrutukset. Jos jokin seikka seuraavissa ohjeissa herättää kysymyksiä, kysy lisätietoja hyväksytyltä Mavic®-jälleenmyyjältä. Tarkista jarrupalojen pinnat öljyn, rasvan, vieraiden hiukkasten (soran, metallipölyn jne.) varalta. Puhdista jarrupalojen pinnat tarvittaessa hankaamalla niitä keskikarkealla hiekkapaperilla. Tarkasta jarrupalojen kulumisenilmaisin säännöllisesti. Vaihda jarrupalat tarvittaessa. Jos jarrupalat on toimitettu pyörän mukana, niiden tilalle on vaihdettava täysin sama Mavic®-malli (katso viitenumerot osoitteessa www.mavic. com). Tehokas jarrutus varmistetaan käyttämällä ainoastaan jarrupaloja, jotka on suunniteltu vanteen jarrutuspintoja varten (UB Control®, Céramic®, Exalith®, hiilikuitu jne.). Muista, että jarrutusteho vaihtelee eri jarrupalojen ja vanteiden yhteisvaikutuksen mukaan. Jotkin jarrupalat voivat kuluttaa vanteita nopeammin. Juuri asennetut jarrupalat saattavat pitää ääntä, kun ne osuvat vanteeseen. Äänet loppuvat sisäänajovaiheen jälkeen. Kun jarrupaloja on käytetty alumiinivannetta vasten, niitä ei sen jälkeen saa käyttää komposiittivannetta vasten. Säädä jarrupalat taulukon mukaisesti. 12. Laakerien säätö QRM+: Säädä laakerin välys jättämällä pyörä polkupyörään ja käyttämällä pyörän mukana toimitettua napa-avainta. Jos välystä on, kiristä ruuvia, kunnes se häviää näkyvistä. Jos pyörä ei pyöri vapaasti, avaa ruuvia hieman. QRM: QRM-navat on säädetty tehtaalla suorituskyvyn optimoimiseksi ja ennenaikaisen kulumisen estämiseksi. QRM SL: Säädä pikalukon sulkuvoimaa, kunnes pyörässä ei enää ole välystä. Jos jokin seikka herättää kysymyksiä, et pysty poistamaan välystä tai jos voima tuntuu liian pieneltä tai liian suurelta, kysy lisätietoja hyväksytyltä 13. Pyörien asentaminen runkoon Varmista, että pyörä on yhteensopiva rungon ja haarukan kanssa (pyörän läpimitta ja vapaa tila pyörän ja rungon välissä, napa, renkaan mitat). Jos maastopyörän pyörän navassa on sovitin, varmista sen oikea asento aina, kun irrotat pyörän. Tarkista aina pyörien säädön yhteydessä, että etupyörä on keskitetty etuhaarukkaan ja että takapyörä on keskitetty rungon mukaisesti. Jos jokin seikka herättää kysymyksiä, kysy lisätietoja hyväksytyltä Mavic®-jälleenmyyjältä. HUOLTO Tarkistuta vapaaratasjärjestelmä, jarrut ja pikalukot vuosittain hyväksytyllä Mavic®-jälleenmyyjällä. Ainoastaan hyväksytty Mavic®-jälleenmyyjä saa voidella pyörän komponentit. Älä koskaan puhdista pyöriä painepesurilla tai hankaavalla pesusienellä. Käytä vain vettä ja saippuaa. Ehkäise ruostetta kuivaamalla pyörä pesun tai sateen jälkeen. Liuottimet, puhdistusaineet, maalit, hankaavat aineet ja liimat voivat vahingoittaa komposiittipyöriä. Aiheutuneet vauriot ovat usein näkymättömiä. Älä käytä pyöriä, jos ne ovat altistuneet mainituille aineille. Korkeat lämpötilat voivat vahingoittaa pyöriä. Älä jätä pyöriä autoon tai lähelle suoraa tai epäsuoraa lämmönlähdettä (kuten ajoneuvon äänenvaimenninta tai jäähdytintä). Älä ripusta polkupyörää roikkumaan pyörästä. Puhdista pyörän jarrutuspinnat säännöllisesti (paitsi jos vanteissa on hiilikuitu- tai Exalith-jarrutuspinnat) ja käytä mieluiten hankaavaa Mavic®-pehmytkiveä jarrupalojen jälkien sekä muun lian poistamiseen. Takuuehdot ja asiakaspalvelutiedot löytyvät osoitteesta www.mavic.com Jos sulkuvoima on liian suuri ja vipua ei voi siirtää kiinniasentoon (CLOSE), siirrä vipu auki-asentoon (OPEN) ja pienennä sulkuvoimaa löysentämällä säätömutteria (ei vipua). Siirrä pikalukkovipu kiinni-asentoon (CLOSE). Muista tarvittaessa asentaa jarrukaapelit takaisin paikoilleen. Kun säätömutterin asetus on suoritettu, pikalukon piikin pää saa olla enintään 5 mm säätömutterin sisäpuolella (ulkopuolelta katsottuna). Älä käännä vipua siipimutterin tavoin, kun se on kiinniasennossa (CLOSE). Kun pikalukko on kiinni-asennossa (CLOSE), siitä on jäätävä pysyvä merkki haarukkapäihin. Vipu ei saa kiinni-asennossa (CLOSE) koskea mitään muuta polkupyörän osaa. Tarkista jokaisella pyörän kiinnityskerralla, että etupyörä on keskitetty oikein etuhaarukkaan ja että takapyörä on keskitetty rungon mukaisest Vanne Jarrupalat Pikalukko Rengas Renkaanpaine, liitäntöjen kireys, venttiilit Vannenauha Navan välys (QRM+) Vapaaratasjärjestelmä (katso www. mavic.com) Pyörä (vääntymä, murtumat, rikkoutuneet pinnat, komposiittiosat jne.) Vaihda Puhdista Voitele · · · · · · · · · Tarkista Säädä · · · · · · · · · · · Itse Hyväksytty Mavicjälleenmyyjä Kuinka usein · Sateessa ajon jälkeen · Kuluma tai isku · Sateessa ajon jälkeen · · Kuluma · Jokainen ajokerta · Kuluma · Kuukausittain · Renkaan vaihdon yhteydessä. Vähintään kerran vuodessa. · · Jokainen ajokerta · · Kuukausittain · · Jokainen ajokerta Tarvittaessa CSY Tým Mavic® vynakládá na design a výrobu kol veskerou svou energii, zkusenosti a odbornost. Doporucení uve dená v tomto návodu k pouzití platí pro vsechny typy kol (silnicní, horská kola, dráha atd.) a pro dodávaná originální píslusenství. Výrobky spolecnosti Mavic® prodávají auto rizovaní prodejci Mavic®. NEZ POUZIJETE KOLA A PÍSLUSENSTVÍ, PECTTE SI POZORN NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY A JAKÝKOLI SPECIÁLNÍ NÁVOD K POUZITÍ, KTERÝ JE SOUCÁSTÍ BALENÍ (K DISPOZICI TAKÉ NA ADRESE www.mavic.com). POKYNY SI USCHOVEJTE NA BEZPECNÉM MÍST A PEDEJTE JE POTENCIÁLNÍM KUPUJÍCÍM A UZIVATELM. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ Jízda na jízdním kole zahrnuje urcitá rizika zranní, která mohou skoncit i smrtí. Pokud tyto pokyny nedodrzíte, vystavujete se zranním. Pokud máte jakékoli pochybnosti o pouzívání, montázi, údrzb, opravách nebo výmn originálních soucástek, kontaktujte autori zovaného prodejce Mavic®. Pouzívejte zdravý rozum. Dávejte pozor a dodrzujte pravidla silnicního provozu ve dne i v noci (osvtlení a reflexní prvky). Pizpsobujte svou jízdu podnebí. Z dvodu bezpecné jízdy doporucujeme pouzívat helmu, ochranné odvy a zaízení pro vyssí viditelnost. Kola Mavic® lze pouzívat pouze s rychloupínáky Mavic®. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte seízení rychloupínák podle pokyn v oddílech 9 a 10, zkontrolujte, zda kola nejsou zkivené nebo promácknuté, zkontrolujte opotebení brzdových spalk, ráfk, kompozitních soucástek a pneumatik. Máte-li jakékoli pochybnosti, kontaktujte autorizovaného prodejce Mavic®. Kola nijak neupravujte (naptí paprsk, soucásti atd.). I drobné zmny kol mohou vést k jejich poskození a následnému riziku. Ve sjezdech pouzívejte perusovaný a vyvázený tlak na pední a zadní brzdu, abyste omezili teplo vznikající na kole, jinak hrozí poskození ráfku, duse nebo plást. Veskeré soucástky podléhají mechanickému stárnutí (vysoké síly a únava), které mze mít vliv na jejich pevnost. Jakékoli praskliny, skrábnutí nebo zmny barev mohou znamenat konec zivotnosti výrobku, hrozící náhlou poruchu s následným poranním, a je tedy nutno soucástku vymnit. Kdyz spadnete nebo máte nehodu, je nutné, aby vase kolo zkontro loval autorizovaný prodejce Mavic®, i kdyz nevidíte zádné viditelné známky poskození. V pípad nárazu je nutno kola s kompozitními soucástkami vrátit do poprodejního servisu Mavic® MSC, kde je prodejce zkontroluje. Kotoucové brzdy pouzívejte jen u jízdních kol urcených pro kotoucové brzdy. Bezdusové kolo UST® lze osazovat pouze bezdusovou pneuma tikou UST® pro horská kola, jinak by pneumatika mohla z ráfku sklouznout. DLEZITÉ INFORMACE Kazdé kolo Mavic® je urceno jen pro následující pouzití: - v disciplín uvedené na www.mavic.com. Napíklad: závodní horské kolo na závodním okruhu pro horská kola atd. - na dráhovém kole, silnicním kole nebo horském koloe - není vhodné pro jiné druhy jízdních kol, jako jsou dvojkola, cyklokros atd. (pokud Mavic® písemn nestanoví jinak). Kola Mavic® mohou mít hmotnostní limit pro cyklistu i vybavení. Pozádejte o radu autorizovaného prodejce Mavic®. Pravideln kontrolujte stav brzdných ploch na ráfku. Pokud je ráfek opotebený, vymte jej. Zkontrolujte vnitní (zejména oblast pod páskou na ráfku, pokud taková existuje) a vnjsí cást ráfku, kontro lujte známky opotebení - zhorsení stavu brzdových ploch, praskliny v bocních stnách nebo v místech upnutí paprsk. Veskeré vybavení (zejména brzdové kotouce) musí utáhnout na stanovený moment autorizovaný prodejce Mavic® pomocí momen tového klíce. Pouzívejte jen náhradní díly Mavic® (zejména pneumatiky, duse, brzdové desticky), které vám dodá a namontuje autorizovaný pro dejce Mavic®. POKYNY Pi ctení tchto pokyn doporucujeme vyuzívat i související obrázky. 1 & 2 Montáz pásky ráfku Doporucujeme vymovat pásku ráfku vzdy, kdyz vymujete pneumatiku, nebo jednou rocn, pokud kolo pouzíváte, bez ohledu na ujetou vzdálenost. 3. Kompatibilita a tlak pneumatik (plást s patkami a galusky) Pokud je vase kolo dodáno s pneumatikou Mavic, postupujte podle pilozeného návodu k pouzití. Ped kazdým pouzitím ovte, zda je vase pneumatika vhodná pro vase kolo a nemá vliv na vzdálenost chodidla a pedního kola. Pi hustní pneumatik dodrzujte maximální tlak uvedený na pneu matice ci ráfku. Pokud jsou uvedeny rzné hodnoty tlaku, pouzijte nizsí hodnotu, jelikoz jinak mze pneumatika sklouznout z ráfku nebo mze dojít k poskození ráfku. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda je pneumatika správn nasazena. Pokud se pneumatika pílis snadno nasazuje, mze být pi pouzívání nebezpecná. Pokud pouzíváte ochranu proti propíchnutí, musíte dodrzovat pokyny výrobce. Nkteré z tchto výrobk mohou mít vliv na ráfky a pneumatiky, spolecnost Mavic nenese odpovdnost za zádné vzniklé skody. Pouzívejte jen plastové montázní páky. Pouzívejte butylové duse. Nepouzívejte latexové duse. Pokyny o lepení galusek na kolo najdete v návodu k pouzití galusky a lepidla. U kompozitních kol pouzívejte lepidlo na galusky, které odolává teplu, jez vzniká na ráfku pi brzdní. 4. Upínání a pouzívání prodlouzení ventilku 5. Ventilky UST® 6. Kompatibilita kazety/volnobhu 7. Montáz kazety 8. Montáz brzdových kotouc Pokud máte kola se srouby na kotouce, vzdy pouzívejte tyto srouby. A: utahovací moment sroub (5 N.m) B: utahovací moment matic systému Center Lock (40 N.m) Center Lock: kotoucový systém pouzívaný v licenci spolecnosti Shimano® Inc. 9. Utahování dráhového kola 10. Utahovací zaízení 11. Seízení brzdových spalk V pípad jakýchkoli pochybností nebo pokud je síla pílis nízká ci Vase kola Mavic® lze pouzívat pouze s utahovacími Vlhké pocasí snizuje viditelnost a pilnavost a prodluzuje brzdné vysoká, kontaktujte autorizovaného prodejce Mavic®. zaízeními Mavic® (rychloupínáky nebo osy). Pokud rychloupínák neutáhnete správn (nebo dostatecn), hrozí riziko mozného smrtelného zranní. Vzdy zkontrolujte, zda je vás rychloupínák vhodný pro vase kolo. Zkontrolujte, zda jsou rychloupínáky kompatibilní s materiálem vidlic vaseho kola - máte-li jakékoli pochybnosti, kontaktujte autorizovaného prodejce Mavic®. vzdálenosti - jezdec musí snízit rychlost a pedvídat nutnost brzdní. Máte-li jakékoli pochybnosti ohledn následujících pokyn, kontaktujte autorizovaného prodejce Mavic®. Zkontrolujte, zda se na povrchu brzdových spalk nevyskytují známky oleje, maziv, cizích cástic (strk, kovové piliny apod.). Podle poteby vycistte povrch brzdových spalk pomocí stedn hrubého smirkového papíru. 13. Montáz kol na rám Zkontrolujte, zda je kolo kompatibilní s rámem a vidlicí (prmr kola a vle mezi kolem a rámem, náboj, rozmry pneumatiky). Pokud máte na horském kole adaptér na náboji, ovte jeho správnou polohu pi kazdé demontázi kola. Vzdy, kdyz seizujete kola, ovte, zda je pední kolo vycentro váno v pední vidlici a zda je zadní kolo vycentrováno v rámu. Nepouzívejte (pední a zadní) vidlice, pokud mají konce vidlic mén nez 4 mm na síku. Po montázi zkontrolujte, zda je Pravideln kontrolujte ukazatel opotebení spalk. Brzdové spalky vymujte podle poteby. Máte-li jakékoli pochybnosti, kontaktujte autorizovaného pro dejce Mavic®. vás rám kompatibilní s rychloupínáky Mavic podle popisu v píslusném oddíle návodu k pouzití kola. Pokud jsou brzdové spalky dodány s kolem, musejí být vymnny jen za shodný model Mavic® (katalogová císla najdete na stránce ÚDRZBA Pokud pouzíváte koncovky vidlic z karbonových vlá ken, zkontrolujte ped kazdou jízdou správné utazení rychloupínák. Zadrzovací okraje nikterak neupravujte (ani zádný jiný zadrzovací systém), pokud je vase vidlice pouzívá. Rychloupínáky Mavic nejsou kompatibilní s koncovkami vidlic z titanových nebo kompozitních vláken. Vzdy, kdyz pouzíváte své kolo, zkontrolujte správnost namon tování kol k rámu - prudce trhnte za kolo, abyste zkontrolovali správné utazení rychloupínáku. Pi utahování nebo povolování rychloupínáku musíte pouzívat seizovací matici - nikoli páku. MONTÁ A UTAHOVÁNÍ RYCHLOUPÍNÁK www.mavic.com). Záruku úcinného brzdní vám poskytnou jen brzdové spalky navrzené speciáln pro brzdové plochy ráfk (UB Control®, Céra mic®, Exalith®, uhlíková vlákna atd.). Nezapomínejte, ze úcinnost brzd se mní podle vzájemného psobení rzných brzdových spalk a ráfk. Nkteré brzdové spalky mohou zpsobit rychlejsí opotebení ráfk. Nov nainstalované brzdové spalky mohou být pi kontaktu s ráfkem hlucné. To ustane po období zábhu. Poté, co pouzijete brzdové spalky s hliníkovým ráfkem, nikdy byste je nemli pouzívat na kompozitní ráfek. Brzdové spalky seizujte podle tabulky. 12. Seízení lozisek QRM+: Chcete-li upravit vli loziska, nechte kolo namontované Kazdý rok nechte systém volnobhu, brzdy a rychloupínáky zkontrolovat u autorizovaného prodejce Mavic®. Soucástky kola musí promazávat jen autorizovaný prodejce Mavic®. Nikdy necistte kola vysokotlakou myckou nebo hrubou houbickou. Pouzívejte jen mýdlo a vodu. Abyste pedesli rezavní, otete je po umytí nebo desti. Rozpoustdla, saponáty, laky, brusné látky a lepidla mohou poskodit kompozitní kola. Poskození nebývá casto vidt. Nepouzívejte kola, pokud byla vystavena tmto látkám. Vysoká teplota mze kola poskodit. Nenechávejte kola v aut nebo v blízkosti pímého nebo nepímého zdroje tepla (tlumic výfuku, chladic atd.). Jízdní kolo nezavsujte za kolo. Rychloupínáky jsou navrzeny tak, aby je bylo mozno ovládat rukou. Nikdy nepouzívejte na utahování nebo povolování mechanismu nástroj, protoze tím mze dojít k poskození. Pokud se pácka rychloupínáku pesouvá do polohy CLOSE (Zaveno) pílis snadno, kolo nebude zajistno dostatecn upínací silou. Posute páku do polohy OPEN (Oteveno) a utáhnte seizovací matici (nikoli páku) a zvyste a pouzijte klíc na náboj dodaný s kolem. Pokud zjistíte jakoukoli vli, utáhnte sroub, dokud vle nezmizí. Pokud se kolo neotácí voln, nepatrn sroub povolte. QRM: Náboje QRM se seizují ve výrob tak, aby se optimalizo vala úcinnost a pedeslo se pedcasnému opotebení. QRM SL: Upravte uzavírací sílu rychloupínák, dokud na kole není zádná vle. Brzdové plochy kola pravideln cistte (s výjimkou ráfk s kar bonovým vláknem a brzdovými plochami Exalith), nejlépe po mocí brousku na ráfky Mavic®, abyste odstranili stopy brzdových spalk ci jiných necistot. Zárucní podmínky a oddlení sluzeb pro zákazníky na www.mavic.com upínací sílu. Zatlacte páku rychloupínáku do polohy CLOSE (Zaveno). Pokud je upínací síla pílis vysoká a páku nelze po sunout do polohy CLOSE (Zaveno), posute páku VVýýmmnnaa CCiissttnníí PPrroommaazzáánníí KKoonnttrroollaa SSeeíízzeenníí VVyyssaammii AAuuttoorriizzoovvaannýý pprrooddeejjcceeMMaavviicc CCeettnnoosstt do polohy OPEN (Oteveno) a povolte seizovací matici (nikoli páku) a snizte upínací sílu. Zatlacte páku rychloupínáku do polohy CLOSE (Zaveno). Nezapomete znovu zapojit brzdová lanka. Az dokoncíte nastavování seizovací matice, nesmí být konec tyce rychloupínáku více nez 5 mm uvnit RRááffeekk BBrrzzddoovvéé ssppaallkkyy RRyycchhlloouuppíínnáákk · · · · · · · · · · · · · · · PPoo jjíízzdd vv ddeessttii OOppootteebbeenníí nneebboo nnáárraazz PPoo jjíízzdd vv ddeessttii OOppootteebbeenníí KKaazzddáá jjíízzddaa seizovací matice (pi pohledu zvencí). PPnneeuummaattiikkaa · · OOppootteebbeenníí V poloze CLOSE (Zaveno) neotácejte pákou jako TTllaakk ppnneeuummaattiikk,, ttssnnéé ssppoojjee,, vveennttiillkkyy kídlovou maticí. Kdyz je rychloupínák v poloze CLOSE (Zaveno), PPáásskkaa nnaa rrááffeekk · musí nechat na koncích vidlice stálou znacku. VVllee nnáábboojjee ((QQRRMM++)) · · · · · · KKaazzddýý mmssíícc PPii vvýýmmnn ppnneeuummaattiikkyy.. NNeejjmméénn jjeeddnnoouu rrooccnn · KKaazzddáá jjíízzddaa V poloze CLOSE (Zaveno) se páka nesmí dotýkat zádné jiné cásti jízdního kola. SSyyssttéémm vvoollnnoobbhhuu ((vviizz wwwwww..mmaavviicc..ccoomm)) · · · · · KKaazzddýý mmssíícc Pi kazdém upnutí kola zkontrolujte, zda je pední kolo správn vycentrováno k pední vidlici a zda je zadní kolo vycentrováno k rámu. KKoolloo ((zzkkiivveenníí,, pprraasskklliinnyy,, pprraasskklléé ppaapprrsskkyy,, kkoommppoozziittnníí ssoouuccáássttkkyy aattdd..)) · · · · · KKaazzddáá jjíízzddaa PPooddllee ppootteebbyy SKY Tím spolocnosti Mavic® vlozil celú svoju energiu, skúse nosti a odborné znalosti do navrhovania a zostavenia ko lies. Odporúcania uvedené v tejto prírucke pre pouzívatea sa vzahujú na vsetky typy kolies (cestné, horské, dráhové a podobne) a dodané originálne príslusenstvo. Výrobky spolocnosti Mavic® sú dostupné iba u predajcov schválených spolocnosou Mavic®. PRED POUZÍVANÍM TÝCHTO KOLIES A PRÍSLUSENSTVA SI POZORNE PRECÍTAJTE NASLEDOVNÉ POKYNY A VSETKY SPECIÁLNE PRÍRUCKY PRE POUZÍVATEA (k dispozícii aj na internetovej stránke www.mavic.com). TÚTO PRÍRUCKU USCHOVAJTE NA BEZPECNOM MIESTE A ODOVZDAJTE JU POTENCIÁLNYM KUPCOM A POUZÍVATEOM. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA Jazda na bicykli nevyhnutne zaha urcité nebezpecenstvo zranenia, ktoré môze by dokonca smrtené. Ak sa nebudete riadi poda tejto prírucky, vystavíte sa nebezpecenstvu zranenia. Ak máte akékovek pochybnosti o tom, ako pouzíva, montova, udrziava, opravova alebo vymiea originálne diely, obráte sa na predajcu schváleného spolocnosou Mavic®. Riate sa správnym úsudkom. Bute ostrazití a dodrziavajte bezpecnostné pravidlá cestnej premávky pocas da a v tme (osvet lenie a odrazky). Rezim jazdy upravte v závislosti od poveternostných podmienok. Pre bezpecnú jazdu sa odporúca nosi prilbu, ochranný odev a vybave nie na zvýsenie viditenosti. Kolesá znacky Mavic® sa môzu pouzíva iba s rýchlovysúvacími mechanizmami Mavic®. Pred kazdým pouzitím skontrolujte nastavenie rýchlovysúvacieho mechanizmu, ako je popísané v bodoch 9 a 10, uistite sa, ci kolesá nie sú vyduté alebo preliacené a skontrolujte tiez opotrebenie brzdových platniciek, ráfikov, kompozitných súcastí a pneumatík. Ak ste na po chybách, porate sa so svojím predajcom schváleným spolocnosou Mavic®. Na kolesách nevykonávajte ziadne zmeny (napnutie lúcov, súcasti, at.). Dokonca aj drobné zmeny na kolesách môzu spôsobi ich poskodenie a predstavova potenciálne nebezpecenstvo. Pri klesaní pouzívajte nesúvislé a vyvázené brzdenie s prednou a zadnou brzdou, aby ste obmedzili zohrievanie kolesa, pretoze to môze vies k poskodeniu ráfika, vnútornej duse alebo pneumatiky. Vsetky komponenty podliehajú mechanickému starnutiu (veké sily a únava), ktoré môzu zmeni ich pevnos. Akékovek prasknutie, poskriabanie alebo zmena farby môze znamena koniec zivotnosti daného výrobku, spôsobi jeho náhle zlyhanie, co má za následok zranenia. Výrobok by mal by nahradený. Ak spadnete alebo máte nehodu, bicykel je nevyhnutné necha skontrolova u predajcu schváleného spolocnosou Mavic®, aj ke nie sú ziadne viditené známky poskodenia. V prípade nárazu sa kolesá s kompozitnými súcasami musia odovzda popredajnému servisu Mavic®MSC na vykonanie kontroly predajcom. Na bicykloch urcených pre kotúcové brzdy pouzívajte iba kolesá s kotúcovými brzdami. Bezdusové kolesá UST® musia by vybavené iba bezdusovou pneu matikou UST® pre horské bicykle, v opacnom prípade sa pneumatika môze z ráfika skznu. DÔLEZITÉ INFORMÁCIE Kazdé koleso Mavic® je urcené iba pre nasledovné pouzitie: - v disciplíne, ktorá je uvedená na internetovej stránke www.mavic.com. Napríklad: terénne závodné koleso na terénny okruh, at.; - na dráhovom, cestnom alebo horskom bicykli nie je vhodné pre iné typy bicyklov, ako napríklad tandemy, cyklokrosové bicykle a podobne (pokia nie je výslovne uvedené inak v písomnej forme spolocnosou Mavic®). Kolesá Mavic® môzu ma hmotnostný limit stanovený pre cyklistov a vybavenie. Porate sa u svojho predajcu schváleného spolocnosou Mavic®. Pravidelne kontrolujte opotrebovanie brzdných plôch na ráfiku. Ak je ráfik opotrebovaný, vymete ho. Skontrolujte vnútornú a vonkajsiu cas ráfika (najmä pod páskou ráfika, ak sa pouzíva) a zamerajte sa na znaky únavy alebo opotrebovania - poskodenie brzdných plôch, pras kliny na bocných stenách alebo na miestach pripojenia lúcov. Schválený predajca spolocnosou Mavic® musí pomocou momen tového kúca utiahnu vsetko vybavenie (najmä brzdové kotúce) na stanovený moment sily. Pouzívajte iba dodané náhradné diely znacky Mavic® (najmä pneuma tiky, duse, brzdové platnicky) a namontované predajcom schváleným spolocnosou Mavic®. NÁVOD Pri cítaní tohto návodu si pozrite aj uvedené obrázky. Obr. c. 1 a 2 Montáz pásky na ráfik. Pásku ráfika sa odporúca vymeni pri kazdej zmene pneumatiky alebo raz za rok, ak sa koleso pouzíva bez ohadu na prejdenú vzdialenos. 3. Kompatibilita a tlak v pneumatikách (ráfiky a duse). Ak je vase koleso dodané s pneumatikami Mavic, pozrite si prilozenú prírucku pre pouzívatea. Pred kazdým pouzitím sa uistite, ci je pneumatika kompatibilná s vasím kolesom a ci nemá vplyv na vzdialenos medzi osou pedála a predným kolesom. Pri hustení pneumatík dodrziavajte maximálny tlak uvedený na pneu matike alebo ráfiku. Ak sú uvedené rôzne tlaky, pouzite nizsí tlak, pretoze pneumatika by sa inak mohla z ráfika skznu, alebo by mohlo dôjs k poskodeniu ráfika. Pred kazdým pouzitím sa uistite, ze pneumatika je správne nasadená. Ak je pneumatiku mozné prílis ahko nasadi, pri jazde to môze by nebezpecné. Ak pouzívate tmely na opravu prepichnutia, je bezpodmienecne nutné dodrziava pokyny výrobcu. Niektoré z týchto výrobkov môzu vplýva na ráfiky a pneumatiky a spolocnos Mavic neberie zodpovednos za spôsobené skody. Pouzívajte iba plastové páky na pneumatiky. Pouzívajte iba butylové duse. Nepouzívajte latexové duse. Návod na lepenie dusí v kolese si pozrite v pouzívateskej prírucke pre duse a lepidlá. V prípade kompozitných kolies pouzívajte lepidlo na duse odolné proti teplu, ktoré sa pri brzdení vytvára na ráfiku. 4. Montáz a pouzívanie nástavca ventilu. 5. Ventily UST®. 6. Kompatibilita kaziet/vonobezných kolies. 7. Montáz kazety. 8. Montáz brzdových kotúcov. Ak sú kolesá dodané so skrutkami kotúcov, vzdy pouzívajte tieto skrutky. A: uahovací moment skrutiek (5 N.m) B: uahovací moment matíc centrálneho zámku (40 N.m) Centrálny zámok: kotúcový systém povolený spolocnosou Shimano® Inc. 9. Uahovanie dráhového kolesa. 10. Uahovacie zariadenia 11. Nastavenie brzdových platniciek ného spolocnosou Mavic®. Vase kolesá Mavic® môzu by pouzité len s uahovacími zariadeniami Mavic® (rýchlovysúvacie mechanizmy alebo osky). Ak rýchlovysúvací mechanizmus neutiahnete správne (alebo dostatocne), riskujete prípadné smrtené zranenie. Vzdy skontrolujte, ci je vami pouzívaný rýchlovysúvací mechanizmus kompatibilný s kolesom. Uistite sa, ze rýchlovysúvacie mechanizmy sú kompatibilné s mate riálom vidlice na bicykli - ak ste na pochybách, porate sa so svojím predajcom schváleným spolocnosou Mavic®. Vidlice (predné a zadné) nepouzívajte, ak je sírka ich konca mensia ako 4 mm. Po montázi skontrolujte, ci je rám kompatibilný s rýchlovysú vacími mechanizmami Mavic, ako je popísané v príslusnej casti prírucky pre pouzívatea kolesa. Ak pouzívate konce vidlíc vyrobené z uhlíkových vlákien, vzdy, ke jazdíte na bicykli, skontrolujte, ci sú rýchlovysúvacie mechanizmy riadne utiahnuté. Nevykonávajte zmeny na upevovacích príchytkách (alebo akomkovek inom upevovacom systéme), ak sa na vidlici pouzívajú. Rýchlovysúvacie mechanizmy znacky Mavic nie sú kompatibilné s koncami vidlíc vyrobených z titánu alebo kompozitných vlákien. Ke jazdíte na bicykli, vzdy sa uistite, ze kolesá sú pevne upevnené k rámu - správne upevnenie rýchlovysúvacieho mechanizmu skontrolujte prudkým trhnutím kolesa. Rýchlovysúvací mechanizmus utiahnite alebo uvonite pomocou nas tavovacej matice, nie páky. MONTÁ A UAHOVANIE RÝCHLOVYSÚVACÍCH MECHANIZMOV Rýchlovysúvacie mechanizmy sú navrhnuté tak, aby sa dali ovláda jednou rukou. Rýchlovysúvací mechanizmus nikdy neuahujte alebo neuvoujte pomocou nástroja, pretoze môze dôjs k jeho poskodeniu. Ak sa pácka rýchlovysúvacieho mechanizmu prílis ahko presúva do polohy CLOSE, koleso nie je zaistené dostatocnou upínacou silou. Pácku presute do polohy OPEN a utiahnite nastavovaciu maticu (nie pácku), aby sa zvýsila upínacia sila. Pácku rýchlovysúvacieho mecha Mokré pocasie znizuje viditenos a prinavos a predlzuje brzdné dráhy cyklista musí znízi rýchlos a predvída brzdenie. Ak máte akékovek pochybnosti týkajúce sa nizsie uvedených pokynov, porate sa so svojím predajcom schváleným spolocnosou Mavic®. Skontrolujte, ci nie sú brzdové platnicky pokryté olejom, mazadlom alebo cudzími casticami (strk, kovové piliny at.). V prípade potreby vycistite povrch brzdových platniciek stredne zrnitým brúsnym papierom. Pravidelne kontrolujte ukazovate opotrebovania brzdových platniciek. V prípade potreby brzdové platnicky vymete. Ak boli brzdové platnicky dodané spolu s kolesom, treba ich nahradi rovnakým modelom Mavic® (referencné císla nájdete na internetovej stránke www.mavic.com). Pouzívajte iba brzdové platnicky speciálne navrhnuté na brzdné plochy na ráfiku (UB Control®, Céramic®, Exalith®, uhlíkové vlákna at.), aby bolo zarucené úcinné brzdenie. Nezabúdajte, ze brzdné vlastnosti sa menia v závislosti od interakcie medzi rôznymi brzdovými platnickami a ráfikmi. Niektoré brzdové platnicky môzu spôsobi rýchlejsie opotrebú vanie ráfikov. Novo namontované brzdové platnicky môzu pri dotyku s ráfikom vydáva zvuk. Po zabehnutí vsak tento jav ustane. Ak sa brzdové platnicky pouzívali s hliníkovým ráfikom, uz by sa nikdy nemali pouzíva s kompozitným ráfikom. Nastavte brzdové platnicky tak, ako je uvedené v tabuke. 12. Nastavenie loziska QRM+: Na nastavenie vôle loziska nechajte koleso na bicykli a pouzite univerzálny kúc dodaný spolu s kolesom. V prípade výskytu vôle utiah nite skrutku, az kým sa vôa neodstráni. Ak sa koleso neotáca vone, skrutku mierne uvonite. QRM: Náboje kolesa QRM sa nastavujú v továrni s cieom optimalizova výkon a zabráni predcasnému opotrebovaniu. QRM SL: Upravte uzatváraciu silu rýchloupínacieho mechanizmu, az kým sa neodstráni vôa. Ak máte akékovek pochybnosti, ak nemôzete odstráni vôu alebo ak sa sila zdá by prílis silná alebo slabá, obráte sa na svojho predajcu schvále 13. Montáz kolies na rám Skontrolujte, ci je koleso kompatibilné s vasím rámom a vidlicou (prie mer kolesa a odstup medzi kolesom a rámom, náboj kolesa, rozmery pneumatiky). Ak má vase koleso horského bicykla na náboji adaptér, pri kazdej demontázi kolesa sa uistite, ze je v správnej polohe. Pri kazdom nastavovaní kolies skontrolujte, ci je predné koleso vycentro vané v prednej vidlici a zadné koleso vycentrované v ráme. Ak ste na pochybách, porate sa so svojím predajcom schváleným spolocnosou Mavic®. ÚDRZBA Systém vonobezného kolesa, brzdy a rýchlovysúvacie mechanizmy zverte kazdý rok predajcovi schválenému spolocnosou Mavic® na vykonanie kontroly. Súcasti kolesa musí maza iba vás predajca schválený spolocnosou Mavic®. Na cistenie kolies nikdy nepouzívajte vysokotlakový ostrekovac alebo drsnú spongiu. Pouzívajte iba mydlo a vodu. Ak chcete zabráni vzniku hrdze, po umytí alebo dazdi kolesá vyutierajte. Rozpúsadlá, cistiace prostriedky, farby, brúsne prostriedky a lepidlá môzu poskodi kolesá vyrobené z kompozitných materiálov. Spôsobená skoda je casto neviditená. Kolesá nepouzívajte, ak boli vystavené týmto látkam. Vysoké teploty môzu poskodi kolesá. Kolesá nenechávajte v aute, alebo v blízkosti priameho alebo nepriameho zdroja (tlmic výfuku vozidla, chladic, at.). Bicykel nevesajte za kolesá. Brzdné plochy kolesa pravidelne cistite (s výnimkou ráfikov vyrobených z uh líkových vlákien a brzdných plôch Exaligh) a stopy po brzdových platnickách a iné necistoty odstrauje najlepsie pomocou mäkkého brúsneho kamea Mavic® na ráfiky. Zárucné podmienky a zákaznícky servis na www.mavic.com nizmu zatlacte do polohy CLOSE. Ak je upínacia sila prílis veká a pácku nemozno presunú do polohy CLOSE, presute ju do polohy OPEN a uvonite nastavovaciu maticu (nie pácku), aby sa znízila upínacia sila. Pácku rýchlovysúvacieho mechanizmu zatlacte do polohy CLOSE. V prípade potreby nezabudnite znovu pripoji brzdové Ráfik Vymeni Vycisti Namaza Skontrolova Nastavi Sám Vás predajca schválený spolocnosou Mavic · · · · · Frekvencia Po jazde v dazdi Opotrebovanie alebo náraz lanká. Koniec ihlice rýchlovysúvacieho mechanizmu nesmie po skoncení nastavovania nastavovacej matice presahova do vnútra nastavovacej matice viac ako 5 mm (pri pohade zvonku). Brzdové platnicky Rýchlovysúvací mechanizmus Pneumatika · · · · ·· · · · ·· · Po jazde v dazdi Opotrebovanie Pri kazdej jazde Opotrebovanie Ke je pácka v polohe CLOSE, nesmie sa otáca ako krídlová Tlak v pneumatike, pevné spoje, ventily · · Kazdý mesiac matica. Ke je rýchlovysúvací mechanizmus v polohe CLOSE, na Páska ráfika · · Pri výmene pneumatiky. Najmenej raz za rok koncoch vidlice musí zanecha trvalú stopu. Vôa náboja kolesa (QRM+) · ·· · Pri kazdej jazde Ke je pácka v polohe CLOSE, nesmie sa dotýka inej casti bicykla. Systém vonobezného kolesa (pozri internetovú stránku www.mavic.com) · · · · · Ke je koleso upevnené, vzdy skontrolujte, ci je predné koleso na prednej vidlici správne vystredené a ci je zadné koleso vystredené v ráme. Kolesá (vydutie, praskliny, zlomené lúce, kompozitné súcasti, at.) · · · · · Kazdý mesiac Pri kazdej jazde Poda potreby SLV Ekipa Mavic® je v nacrtovanje in izdelavo obrocev vlozila vso svojo energijo, izkusnje in znanje. Priporocila v teh navodilih za uporabo veljajo za vse tipe obrocev (cestne, gorske, za stezo itd.) in dobavljeno originalno opremo. Izdelke Mavic® lahko dobite le pri pooblascenih zastopnikih podjetja Mavic®. PRED UPORABO OBROCEV IN OPREME SKRBNO PREBERITE V NADALJEVANJU NAVEDENE NAPOTKE IN VSA POSEBNA NAVODILA ZA UPORABO (NA RAZPOLAGO TUDI NA www. mavic.com). SHRANITE NAVODILA NA VARNEM MESTU IN JIH POSREDUJTE MOREBITNIM KUPCEM IN UPORABINKOM. VARNOSTNA OPOZORILA Kolesarjenje je ze samo po sebi povezano s tveganjem poskodb, lahko celo smrtnih. Ce ne upostevate teh navodil, se izpostavljate tveganju poskodb. Ce ste v dvomih glede uporabe, sestavljanja, vzdrzevanja, popravil ali zamenjave originalnih delov, se posvetujte s pooblascenim zastopnikom podjetja Mavic®. Uporabljajte zdrav razum. Bodite oprezni in upostevajte prometne predpise podnevi in ponoci (luci in odsevniki). Prilagodite nacin voznje kolesa vremenskim razmeram. Zaradi varne voznje je priporocljiva uporaba celade, zascitnih oblacil in opreme za boljso vidnost. Vase obroce Mavic® lahko uporabljate le s patentnimi vijaki Mavic®. Pred vsako uporabo preverite patentne vijake kot je opisano v poglavjih 9 in 10, zagotovite, da obroci niso upognjeni ali udarjena in preverite obrabo zavornih ploscic, obrocev, kompozitnih delov in pnevmatik. Ce ste v dvomih se posvetujte s pooblascenim zastopnikom podjetja Mavic®. Ne spreminjajte vasih koles (napetost naper, deli itd.) Celo majhne spremembe lahko poskodujejo vasa kolesa in predstavljajo morebitno tveganje. Pri spustih zavirajte s prekinitvami uravnotezeno na prednjo in zadnjo zavoro, da preprecite segrevanje kolesa, saj lahko slednje poskoduje kolesni obroc, zracnico ali pnevmatiko. Vse komponente se mehansko starajo (velike sile in utrujenost materiala), le to pa lahko povzroci spremembo njihove trdnosti. Kakrsnakoli razpoka, praska ali sprememba barve je lahko znak, da je izdelek dosegel konec svoje zivljenjske dobe, kar pomeni, da lahko nenadoma odpove in povzroci telesne poskodbe. Potrebna je zamenjava. Ce padete ali imate nezgodo, morate nujno preveriti vasa kolesa pri pooblascenem zastopniku podjetja Mavic®, ceprav na njih ni vidnih poskodb. V primeru udarca mora vas pooblasceni prodajalec kolesa, ki imajo dele iz kompozitnih materialov poslati v na pregled v poprodajno sluzbo Mavic® MSC. Kolesne obroce s kolutnimi zavorami uporabljajte le na kolesih, ki so nacrtovana za kolutne zavore. Obroci brez zracnic UST® se lahko opremijo le s pnevmatikami UST® Tubeless, v nasprotnem primeru se lahko pnevmatika zvali z obroca. POMEMBNE INFORMACIJE Vsi obroci Mavic® so namenjeni izkljucno naslednjim nacinom uporabe: - v panogi navedeni na www.mavic.com. Primer: tekmovalni obroc za gorsko kolesarstvo (panoga kros) na progi za kros itd. - na kolesu za steze, cestnem ali gorskem kolesu ni primeren za druge tipe koles, kot so denimo tandemi, ciklo kros, itd. (razen ce ni drugace pismeno potrdilo podjetje Mavic®). Pri obrocih Mavic® je lahko omejena teza kolesarja in opreme. Vprasajte za nasvet pooblascenega prodajalca podjetja Mavic®. Redno preverjajte obrabo zavornih povrsin na obrocih. Ce je obroc obrabljen, ga zamenjajte. Preverite notranjost (se zlasti pod trakom obroca, ce je slednji namescen) in zunanjost, bodite pozorni na znake utrujenosti ali obrabe - poslabsanje zavorne povrsine, razpoke na stranicah ali pritrdilnih mestih naper. Vsa oprema (se zlasti zavorni diski) morajo biti priviti z momentnim kljucem in predpisanim priteznim momentom, ki ga odobri prodajalec podjetja Mavic®. Uporabljajte le originalne rezervne dele podjetja Mavic® (se zlasti pnevmatike, zracnice, zavorne ploscice), ki jih dobavi in namesti pooblasceni prodajalec podjetja Mavic®. NAVODILA Pri branju navodil si prosimo pomagajte s ilustracijami, ki so del navodil. 1 in 2 namestitev traku obroca Priporocljivo je, da zamenjate trak na obrocu vsakokrat, ko zamenjate pnevmatike ali enkrat letno, ce se obroc uporablja in to ne glede na prevozeno razdaljo. 3. Zdruzljivost in tlak pnevmatik (pnevmatike z zicnim robom in tubularji) Ce je vas obroc opremljen s pnevmatiko Mavic, prosimo upostevajte prilozena navodila za uporabo. Pred vsako uporabo preverite, ali je pnevmatika primerna za vase kolo in ne vpliva na razdaljo do prstov. Ko napolnite pnevmatike, upostevajte najvisji tlak, ki je naveden na boku pnevmatike. Ce so navedeni razlicni tlaki, upostevajte nizjega, saj se lahko sicer pnevmatika sname z obroca ali pa se slednji poskoduje. Pred vsako uporabo preverite ali je pnevmatika pravilno namescena. Ce pnevmatiko prevec zlahka namestite, je lahko uporaba slednje nevarna. Ce uporabljate tesnila proti predrtju, morate nujno upostevati navodila proizvajalca. Nekateri od teh izdelkov lahko vplivajo na obroce in pnevmatike, zato Mavic ne more prevzeti odgovornost za morebitno skodo. Uporabite le plasticne snemalce pnevmatik. Uporabite butilne zracnice. Ne uporabljajte zracnic iz lateksa. Napotke za lepljenje tubularja na obroc boste nasli v navodilih za uporabo tubularja in lepila. Pri obrocih iz kompozitnega materiala uporabite lepilo za tubularje, ki je odporno na vrocino, ki se sprosca na obrocu ob zaviranju. 4. Namestitev in uporaba podaljska ventila 5. Ventili UST® 6. Zdruzljivost kaset/prostih obrocev 7. Namescanje kasete 8. Namescanje zavornih diskov Ce so vasi obroci dobavljeni z vijaki za diske, vedno uporabite te vijake. A: pritezni moment vijakov (5 N.m) B: pritezni moment matice osrednjega zaklepa (40 N.m) Osrednji zaklep: sistem diska po licenci Shimano® Inc. 9. Privijanje prednjega kolesa 10. Pritrdilne naprave 11. Nastavitev zavorne obloge 13. Namestitev koles na okvir Kolesa Mavic® lahko uporabljate le s pritrdilnimi napravami Mavic® (patentni vijaki ali osi). Ce patentnega vijaka ne privijete pravilno (ali zadosti), tvegate poskodbe, morda celo smrtno nevarne. Vedno preverite ali je patentni vijak zdruzljiv z vasim obrocem. Preverite, ali so patentni vijaki primerni za material iz katerega so vilice vasega kolesa - ce ste v dvomih se posvetujte s pooblascenim prodajalcem podjetja Mavic®. Ne uporabljajte vilic (prednjih in zadnjih), ce so konci vilic tanjsi od 4 mm. Po sestavljanju preverite ali je vas okvir primeren za patentne vijake Mavic glede na navedbe ustreznega poglavja v navodilih za uporabo obrocev. Ce so konci vilic iz ogljikovih vlaken, preverite pred vsako voznjo s kolesom ali so patentni vijaki dobro pritrjeni. Ne spreminjajte zadrzevalnih koncnikov (ali katerega drugega zadrzevalnega sistema), s katerim so opremljene vase vilice. Patentni vijaki Mavic niso primerni za konce vilic iz titana ali kompozitnih vlaken. Vsakokrat ko uporabljate kolo preverite, ali so obroci trdno pritrjeni na okvir. S kratkim potegom ta obroc se prepricajte ali je patentni vijak pravilno pritrjen. Za privijanje ali popuscanje patentnega vijaka morate uporabiti nastavitveno matico, ne pa rocice. SESTAVLJANJE IN PRITRDITEV PATENTNIH VIJAKOV Patentni vijaki so nacrtovani za rocno privijanje oz. odvijanje. Nikoli ne uporabite orodja za privijanje ali popuscanje mehanizma, saj lahko na ta nacin povzrocite poskodbe. Ce se rocica patentnega vijaka prelahko pomakne v polozaj CLOSE, to pomeni, da obroc ne bo pritrjen z zadostno pritezno silo. Premaknite rocico v polozaj OPEN in privijte nastavitveno matico (ne rocice) ter povecajte pritezno silo. Potisnite rocico patentnega vijaka nazaj v polozaj CLOSE. Dez zmanjsuje vidljivost in oprijem ter podaljsuje zavorno razdaljo kolesar mora zmanjsati hitrost in vnaprej predvideti zaviranje. Ce ste v dvomih glede spodnjih navodil se posvetujte s pooblascenim zastopnikom podjetja Mavic®. Preverite povrsine zavornih oblog in bodite pri tem pozorni na znake olja, mascob, tujkov (pesek, kovinski delci itd.). Po potrebi ocistite zavorne obloge tako, da jih podrgnete s srednje hrapavim brusnim papirjem. Redno preverjajte kazalnik obrabe zavornih oblog. Po potrebi zamenjajte zavorne obloge. Ce so zavorne obloge dobavljene skupaj s kolesom, jih lahko zamenjate le z identicnim modelom podjetja Mavic® (na spletni strani www.mavic.com boste nasli referencne stevilke). Ucinkovito zaviranje zagotovite z uporabo zavornih oblog, ki so posebej izdelane za zavorno povrsino kolesa (UB Control®, Céramic®, Exalith®, ogljikova vlakna itd.). Upostevajte, da so zavorne zmogljivosti odvisne od vzajemnega delovanja med razlicnimi zavornimi oblogami in kolesi. Nekatere zavorne obloge lahko povzrocijo hitrejso obrabo koles. Nove zavorne obloge so lahko ob dotiku s kolesom bolj glasne. Po obdobju utekanja ne bodo vec glasne. Potem, ko uporabljate zavorne obloge na aluminijastih kolesih, jih ne smete nikoli uporabiti na kolesih iz kompozitnih materialov. Nastavite zavorne obloge kot je prikazano v tabeli. 12. Nastavitev lezaja QRM+: Pri nastavitvi zracnosti lezaja pustite kolo na kolesu in uporabite obrocasti kljuc, ki ste ga dobili skupaj s kolesom. Ce ima lezaj zracnost, ga privijte tako, da slednja izgine. Ce se kolo ne vrti prosto, malo popustite vijak. QRM: Pesta QRM so nastavljena v tovarni zaradi optimiziranja zmogljivosti in preprecevanja prezgodnje obrabe. QRM SL: Nastavite patentni vijak tako, da kolo nima vec zracnosti. Ce ste v dvomih, ce ne morete odpraviti zracnosti ali se vam zdi sila prevelika ali premajhna, se posvetujte s pooblascenim zastopnikom podjetja Mavic®. Preverite ali kolo ustreza vasemu okvirju in vilicam (premer kolesa in razdalja med kolesom in okvirjem, pesto, mere kolesa). Ce ima vase gorsko kolo vmesnik za pesto zagotovite, da bo slednji pravilno namescen pri vsakem odstranjevanju kolesa. Vsakokrat, ko nastavite kolesa, preverite, ali je prednje kolo pravilno centrirano glede na vilice in ali je zadnje kolo centrirano glede na okvir. Ce ste v dvomih se posvetujte s pooblascenim zastopnikom podjetja Mavic®. VZDRZEVANJE Vsako leto naj obroce, zavore in patentni vijak preveri pooblasceni zastopnik podjetja Mavic®. Dele obrocev lahko namaze le pooblasceni zastopnik podjetja Mavic® . Nikoli ne cistite obrocev z visokotlacnim cistilnikom ali abrazivno gobo. Uporabite le milo in vodo. Preprecite rjavenje in obrisite kolo po pranju ali voznji v dezju. Topila, detergenti, barve, abrazivne snovi in lepila lahko poskodujejo obroce iz kompozitnih materialov. Povzrocene poskodbe so pogosto nevidne. Ne uporabljajte obrocev, ce so bili izpostavljeni prej navedenim snovem, Visoka temperatura lahko poskoduje obroce. Ne puscajte obrocev v avtu ali v blizini posrednih ali neposrednih virov toplote (izpusni dusilnik vozila, radiator itd.) Ne obesite kolesa tako, da visi na obrocih. Redno cistite zavorne povrsine na obrocih (razen pri obrocih z zavornimi povrsinami iz ogljikovih vlaken in Exalitha), priporocljivo je, da uporabite abrazivni gumijasti brusni kamen Mavic® in z njim odstranite sledi zavornih oblog in druge necistoce. Garancijski pogoji in sluzba za stranke sta dosegljiva na www. mavic.com Ce je pritezna sila prevelika in rocice ne morete pomakniti v polozaj CLOSE, jo pomaknite v polozaj OPEN in nato popustite nastavitveno matico (ne rocice) in s tem zmanjsajte pritezno silo. Potisnite rocico patentnega vijaka nazaj v polozaj CLOSE. Ne pozabite namestiti zavornih zic (ce je to potrebno). Potem, ko ustrezno privijete nastavitveno matico, je lahko konec svornika patentnega vijaka najvec 5 mm v notranjosti nastavitvene matice (gledano od zunaj). Obroc Zavorne ploscice Patentni vijak Pnevmatika Zamenjava Ciscenje Mazanje Preverjanje Nastavitev Sami · · · · · · · · · · · · · · · Vas pooblasceni zastopnik podjetja Mavic · · Pogostnost Po voznji v dezju Obraba ali udarec Po voznji v dezju Obraba Vsaka voznja Obraba Ce je rocica v polozaju CLOSE, je ne vrtite kot krilate matice. Tlak v pnevmatiki, trdne povezave, ventili · · Ko je patentni vijak v polozaju CLOSE, mora pustiti Trak obroca · · trajno oznako na koncih vilic. V polozaju CLOSE se rocica ne sme dotikati nobenega drugega dela kolesa. Vsakokrat, ko namestite obroc, preverite, ali je Prosti hod (QRM+) Sistem s prostim obrocem (glejte www. mavic.com) · · · · · · · prednje kolo pravilno centrirano glede na vilice in Obroc (zvitost, razpoke, polomljene · · ali je zadnje kolo centrirano glede na okvir. napere, kompozitne komponente itd.) · · Mesecno Ob zamenjavi pnevmatike Vsaj enkrat letno · Vsaka voznja · Mesecno Vsaka voznja · Po potrebi PLK Zespól Mavic® wloyl cal swoj energi, dowiadczenia i wiedz w zaprojektowanie i zbudowanie tego kola. Za lecenia z niniejszej instrukcji obslugi maj zastosowanie do wszystkich rodzajów kól (drogowych, MTB, torowych itp.) oraz dostarczonych z nimi oryginalnych akcesoriów. Produkty Mavic® s dostpne wylcznie u autoryzowanych dealerów Mavic®. PRZED ROZPOCZCIEM UYTKOWANIA KÓL I AKCESORIÓW, NALEY UWANIE PRZECZYTA PONISZE INSTRUKCJE I WSZELKIE DOLCZONE SPECJALNE INSTRUKCJE OBSLUGI (DOSTPNE RÓWNIE NA STRONIE www.mavic. com). INSTRUKCJE NALEY ZACHOWA W BEZPIECZNYM MIEJSCU I PRZEKAZA JE EWENTUALNYM KUPUJCYM I UYTKOWNIKOM. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Kolarstwo zawsze pociga za sob pewne ryzyko odniesienia obrae, które czasem mog nawet by powane. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji powoduje naraenie si na ryzyko odniesienia obrae. W razie jakichkolwiek wtpliwoci co do sposobu uytkowania, montau, konserwacji, naprawy lub wymiany czci oryginalnych, prosimy o kontakt z autoryzowanym dealerem Mavic®. Naley zachowywa zdrowy rozsdek. Naley zachowywa ostrono i stosowa si do zasad bezpieczestwa ruchu dro gowego, zarówno w cigu dnia, jak i w ciemnoci (wiatla i odblaski). Naley dostosowywa sposób jazdy do warunków atmosferycznych. Dla bezpieczestwa podczas jazdy zalecamy zakladanie kasku, odziey ochronnej i elementów zwikszajcych widoczno. Kól Mavic® naley uywa wylcznie z szybkimi zaciskami Mavic®. Przed kadym uyciem, sprawdzi regulacj szybkich zacisków zgodnie z opisem w czciach 9 i 10, upewni si, czy kola nie s wygite ani wyszczerbione oraz sprawdzi zuycie klocków hamul cowych, obrczy, elementów z materialów kompozytowych oraz opon. W razie jakichkolwiek wtpliwoci, zasign porady auto ryzowanego dealera Mavic®. Nie dokonywa adnych zmian w kolach (nacig spryn, elementy skladowe itp.). Nawet drobne zmiany w kolach mog spowodowa ich uszkodzenie i wywola potencjalne zagroenie. Aby ograniczy cieplo przekazywane na kolo, podczas zjazdów naley hamowa z przerwami, uywajc naprzemiennie i w sposób wywaony hamulca przedniego i tylnego, poniewa w przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia obrczy, dtki lub opony. Wszystkie elementy ulegaj mechanicznemu starzeniu si (z powo du duych sil i zmczenia), które moe zmniejsza ich wytrzymalo. Wszelkie pknicia, zarysowania lub zmiany koloru mog sygnalizowa koniec przydatnoci produktu do uytku i spowodowa jego gwaltowne uszkodzenie, które moe spowodowa obraenia. W przypadku wystpienia takich objawów element naley wymieni. W razie upadku lub wypadku, konieczne jest sprawdzenie kola przez autoryzowanego dealera Mavic® nawet, jeeli nie ma widocznych ladów uszkodze. W przypadku uderzenia, kola z elementami kompozytowymi naley odda do serwisu posprzedanego Mavic® do sprawdzenia przez dealera. Hamulców tarczowych naley uywa wylcznie w rowerach zapro jektowanych do stosowania hamulców tarczowych. Kól do opon bezdtkowych UST® mona uywa wylcznie z opo nami bezdtkowymi UST® Tubeless, poniewa w przeciwnym razie opona moe spa z obrczy. WANE INFORMACJE Kade kolo Mavic® jest przeznaczone wylcznie do nastpujcych zastosowa: - dyscypliny wymienione na stronie www.mavic.com. Na przyklad: kola do wycigów terenowych na torach terenowych itp. - w rowerach torowych, drogowych lub MTB nieodpowiednie do innych rodzajów rowerów, takich jak tandemy rowery do cyclocrossu itp. (chyba e zostalo do okrelone inaczej na pimie przez Mavic®). Kola Mavic® mog mie ograniczenia dotyczce wagi rowerzysty i sprztu. Naley zasign porady u autoryzowanego dealera Mavic®. Regularnie sprawdza zuycie powierzchni hamowania na obrczach. Jeeli obrcz jest zuyta, naley j wymieni. Sprawdza wntrze (szczególnie pod opask na obrcz, jeeli jest ona zaloona) i stron zewntrzn obrczy, szukajc oznak zmczenia lub zuycia zuycia powierzchni hamowania, pknicia cianek bocznych oraz miejsca mocowania szprych. Caly osprzt (w szczególnoci tarcze hamulcowe) musz by dokrcone za pomoc klucza dynamometrycznego wymaganymi momentami przez autoryzowanego dealera Mavic®. Uywa wylcznie czci zamiennych Mavic® (w szczególnoci opon, dtek, klocków hamulcowych), dostarczonych i zamontowanych przez autoryzowanego dealera Mavic®. INSTRUKCJE Podczas czytania niniejszych instrukcji naley korzysta z zalczonych ilustracji. 1 i 2 Zakladanie opaski na obrcz Wymiana opaski na obrcz zalecana jest przy kadej zmianie opony lub raz w roku, jeeli kolo jest uywane, niezalenie od przejechanego dystansu. 3. Kompatybilno i cinienie w oponach (dtkowych i szytek) Jeeli kolo zostalo dostarczone z opon Mavic, naley sign do zalczonej instrukcji obslugi. Przed kadym uyciem sprawdza, czy opona jest odpowiednia dla danego kola i nie wplywa na swobod pedalowania. Podczas pompowania opon, przestrzega cinienia maksymalnego podanego na oponie lub obrczy. Jeeli podane s inne cinienia, naley zastosowa cinienie nisze, gdy w przeciwnym razie opona moe spa z obrczy lub moe doj do uszkodzenia obrczy. Przed kadym uyciem, upewni si, e opona jest prawidlowo zaloona. Jeeli opona zaklada si zbyt latwo, moe to stanowi niebezpieczestwo podczas uytkowania. W przypadku stosowania mas uszczelniajcych w razie przebicia, naley bezwzgldnie przestrzega instrukcji producenta. Niektóre z tych produktów mog mie niekorzystny wplyw na obrcze i opony i Mavic nie ponosi odpowiedzialnoci za powstale uszkodzenia. Uywa wylcznie plastikowych lyek do opon. Uywa dtek butylowych. Nie uywa dtek lateksowych. Podczas klejenia szytek na kole, naley stosowa si do instrukcji obslugi szytek i kleju. W przypadku kól kompozytowych, naley stosowa klej do szytek odporny na cieplo wytwarzane w obrczy podczas hamowania. 4. Zakladanie i uywanie przedluacza zaworu. 5. Zawory UST® 6. Kompatybilno kaset/wolnych kól 7. Zakladanie kasety 8. Montowanie hamulców tarczowych Jeeli kola s wyposaone w ruby do tarcz, zawsze uywa tych rub. A: moment dokrcania rub (5 N.m) 11. Regulacja klocków hamulcowych lub zbyt malej/duej sily naley si skontaktowa z autoryzowanym B: moment dokrcania nakrtek Center Lock (40 N.m) Mokra pogoda zmniejsza widoczno i przyczepno i wydlua drog dealerem Mavic®. Center Lock: system tarcz na licencji Shimano® Inc. hamowania rowerzysta musi zredukowa prdko i by gotowym 13. Zakladanie kól na ram 9. Dokrcanie kól zbatych 10. Mocowania Kola Mavic® mog by uywane wylcznie z mocowaniami Mavic® (zaciski szybkie lub osie). Nieprawidlowe (lub niewystarczajce) dokrcenie szybkiego zacisku moe spowodowa zagroenie zdrowia lub ycia. Zawsze sprawdza, czy szybki zacisk jest kompatybilny z kolem. Upewni si, czy szybkie zaciski s kompatybilne z materialem na hamowanie. W razie jakichkolwiek wtpliwoci co do poniszych instrukcji zasign porady autoryzowanego dealera Mavic®. Sprawdzi powierzchnie klocków hamulcowych pod ktem obecnoci oleju, smaru, cial obcych (wir, wióry metalu itp.). W razie potrzeby wyczyci powierzchnie klocków hamulcowych za pomoc papieru ciernego o redniej ziarnistoci. Regularnie sprawdza wskanik zuycia klocków hamulcowych. W razie potrzeby wymieni klocki hamulcowe. Upewni si, e kolo pasuje do danej ramy i widelek (rednica kola i odstp midzy kolem a ram, piasta, wymiary opony). Jeli kolo MTB ma na piacie adapter, naley pamita o jego prawidlowym ustawieniu przy kadorazowym zdejmowaniu kola. Przy kadym regulowaniu kola naley sprawdza, czy kolo przednie jest wycentrowane w przednich widelkach, a tylne w ramie. W razie jakichkolwiek wtpliwoci zasign porady autoryzowanego dealera Mavic®. widelek roweru, a w razie jakichkolwiek wtpliwoci zasign porady Jeli klocki hamulcowe byly dolczone do kola, naley je wymieni KONSERWACJA autoryzowanego dealera Mavic®. Nie uywa widelek (przednich i tylnych), jeeli kocówki widelek maj szeroko mniejsz ni 4 mm. Po montau sprawdzi, czy rama jest kompatybilna z szybkimi zaciskami Mavic, zgodnie z opisem w odpowiedniej czci instrukcji obslugi kola. Jeeli kocówki widelek wykonane s z wlókien wglowych, przed kad jazd sprawdzi, czy szybkie zaciski s pewnie zacinite. Nie dokonywa adnych zmian w wypustach oporowych (ani w adnych innych systemach oporowych), jeeli widelki s w nie wyposaone. na identyczny model Mavic® (numery produktów mona znale na www.mavic.com). Aby zagwarantowa skuteczne hamowanie, uywa wylcznie klocków przeznaczonych do danej powierzchni hamujcej obrczy (UB Control®, Céramic®, Exalith®, wlókno wglowe itp.). Naley pamita, e skuteczno hamowania jest inna w zalenoci od rodzaju klocków hamulcowych i obrczy. Niektóre klocki hamulcowe mog przyspiesza zuywanie obrczy. wieo zainstalowane klocki hamulcowe mog halasowa przy zetkniciu z obrcz. Efekt ten ustpi po dotarciu klocków. Raz w roku naley odda wolne kolo, hamulce i szybkie zaciski do sprawdzenia przez autoryzowanego dealera Mavic®. Elementy skladowe kól mog by smarowane wylcznie przez auto ryzowanego dealera Mavic®. Nigdy nie czyci kól myjk wysokocinieniow ani gbk ciern. Uywa wylcznie mydla i wody. Aby zapobiega korozji, wytrze do sucha po myciu lub deszczu. Rozpuszczalniki, detergenty, farby, rodki cierne i kleje mog uszkodzi kola z materialów kompozytowych. Spowodowane w ten Szybkie zaciski Mavic nie s kompatybilne z kocówkami widelek wykonanymi z tytanu lub wlókien kompozytowych. Klocki uywane z aluminiow obrcz nie powinny by nigdy uywane z obrcz kompozytow. sposób uszkodzenia czsto s niewidoczne. Nie uywa kól, jeeli zostaly one naraone na dzialanie tych substancji. Kadorazowo podczas uytkowania roweru upewni si, czy kola s pewnie zamocowane do ramy mocno szarpn za kolo, by sprawdzi, czy szybki zacisk jest pewnie zacinity. Do dokrcania i luzowania szybkich zacisków naley uywa nakrtki Wyregulowa klocki hamulcowe, jak pokazano w tabeli. 12. Regulacja loysk QRM+: aby wyregulowa luz loyskowy, zostawi kolo na rowerze i uy dolczonego do kola klucza do piast. Jeli wystpuje luz, Wysoka temperatura moe spowodowa uszkodzenie kól. Nie pozostawia kól w samochodzie ani w pobliu bezporednich lub porednich ródel ciepla (rura wydechowa pojazdu, grzejnik itp.). Nie wiesza roweru za kola. regulacyjnej, a nie dwigni. dokrci rub tak, aby go wyeliminowa. Jeli kolo nie obraca si Regularnie czyci powierzchnie hamowania kól (za wyjtkiem MONTA I ZACISKANIE ZACISKÓW SZYBKICH swobodnie, delikatnie poluzowa rub. obrczy z powierzchniami hamowania z wlókien wglowych i Szybkie zaciski s przeznaczone do otwierania/zamykania rcznego. Nigdy nie uywa narzdzi do zaciskania lub luzowania mechanizmu, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie. QRM: piasty QRM s regulowane fabrycznie w celu optymalizacji wydajnoci i zapobiegania przedwczesnemu zuywaniu. QRM SL: wyregulowa sil zamykania szybkiego zacisku tak, aby tworzywa Exalith). Do usuwania ladów klocków hamulcowych i innych zanieczyszcze zaleca si stosowanie gumowego klocka ciernego do obrczy Mavic®. Jeeli ZAMYKANIE szybkiego zacisku jest zbyt latwe, kolo nie zosta wyeliminowa luz kola. Warunki gwarancji i dane kontaktowe dzialu obslugi klienta nie zabezpieczone odpowiedni sil zacisku. OTWORZY dwigni W razie jakichkolwiek wtpliwoci, niemonoci wyeliminowania luzu podano na stronie www.mavic.com zacisku i dokrci nakrtk regulacyjn (nie dwigni), by zwikszy sil zacisku. ZAMKN dwigni zacisku. Jeeli sila zacisku jest zbyt dua i ZAMKNICIE dwigni nie jest moliwe, OTWORZY dwigni i poluzowa Wymieni Wyczyci Nasmarowa Sprawdzi Wyregulowa Samodzielnie Autoryzowany dealer Mavic Czstotliwo nakrtk regulacyjn (nie dwigni), by zmniejszy sil zacisku. ZAMKN dwigni zacisku. W razie potrzeby pamita o ponownym zamocowaniu Obrcz · · · · Po jedzie w deszczu · Zuycie lub uderzenie linek hamulcowych. Po zakoczeniu regulacji nakrtki regulacyjnej, kocówka Klocki hamulcowe · · · · · · Po jedzie w deszczu · Zuycie szpilki szybkiego zacisku nie moe znajdowa si dalej ni 5 mm wewntrz nakrtki regulacyjnej (patrzc od zewntrz). W poloeniu ZAMKNITYM nie obraca dwigni jak nakrtki motylkowej. Szybki zacisk Opona Cinienie w oponie, szczelno polcze, zawory · Kiedy szybki zacisk jest ZAMKNITY, musi pozostawia Opaski na obrcze · staly lad na kocówkach widelek. W poloeniu ZAMKNITYM, dwignia nie moe dotyka Luz piasty (QRM+) · · · · · · · · · · Po kadej jedzie Zuycie Co miesic Po zmianie opony. Co najmniej raz w roku · Po kadej jedzie adnej innej czci roweru. System wolnego kola (patrz www.mavic.com) · · · · · Co miesic Po kadym zamontowaniu kola sprawdzi, czy kolo przed nie jest prawidlowo wyrodkowane w przednich widelkach, a kolo tylne wyrodkowane w ramie. Kolo (wygicia, pknicia, pknite szprychy, elementy kompozytowe itp.) · · · · Po kadej jedzie · Wg potrzeb HUN A Mavic® csapata minden erejét, energiáját, tapasztalatát és szaktudását bevetette ennek a keréknek a megtervezésébe és megalkotásába. A használati utasításbanban szerepl ajánlások minden keréktípusra (aszfalt, MTB, terep stb.) és az eredeti tartozékokra érvényesek. A Mavic® termékek kizárólag hivatalos Mavic® forgalmazóknál vásárolhatók meg. A KEREKEK ÉS TARTOZÉKOK HASZNÁLATA ELTT OLVASSA EL A KÖVETKEZ UTASÍTÁSOKAT ÉS A KÜLÖNLEGES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓKAT (AMIK A www.mavic.com OLDALON IS MEGTALÁLHATÓAK). AZ UTASÍTÁSOKAT BIZTOS HELYEN TARTSA, ÉS ADJA ÁT AZOKAT A KÖVETKEZ VEVNEK/FELHASZNÁLÓNAK. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A kerékpározás magában hordoz bizonyos sérülésveszélyeket, amik akár halálos kimenetelek is lehetnek. Amennyiben nem tartja be ezeket az utasításokat, úgy sérülésveszélynek teszi ki magát. Amennyiben nem biztos benne, hogy hogyan kell használni, összeszerelni, karbantartani, megjavítani vagy kicserélni az eredeti alkatrészeket, forduljon egy hivatalos Mavic® forgalmazóhoz. Hallgasson a józan eszére. Legyen kötelességtudó, és éjjel-nappal tartsa be a közúti biztonsági szabályokat (lámpák/fényvisszaverk). Igazítsa kerékpározási stílusát az aktuális idjáráshoz. A biztonságos kerékpározáshoz javasoljuk, hogy viseljen bukósisakot, védfelszerelést és láthatósági eszközöket. A Mavic® kerekek kizárólag Mavic® gyorskioldókkal használhatók. Minden használat eltt ellenrizze a gyorskioldó beállítását a 9. és 10. fejezetben leírtak szerint, és gyzdjön meg róla, hogy a kerekek nincsenek-e elgörbülve, továbbá ellenrizze a fékpofák, az abroncsok, a kompozit elemek és a gumik kopottságát. Ha nem biztos a dolgában, kérjen segítséget egy hivatalos Mavic® forgalmazótól. Ne végezzen változtatásokat a kerekeken (a küllfeszességen, a részegységeken stb.). A legkisebb változtatások is kárt tehetnek a kerekekben, és növelhetik a baleset elfordulásának kockázatát. Lejtn lefelé haladva kiegyensúlyozott, szakaszos fékezést alkalmazzon, korlátozva a kerekeket ér hhatást, amely károsíthatja az abroncsot, a bels tömlt, vagy a gumit. Minden alkatrész mechanikus kopásnak (nagy erk és az anyagok elfáradása) van kitéve, amely befolyásolhatja azok tartósságát. Az alkatrészek repedezése, karcolásai, vagy színváltozásai gyakran az alkatrész hasznos élettartamának végét jelzik; az alkatrész hirtelen meghibásodhat, ezért a sérülések elkerülése érdekében cserélje ki. Ha elesik vagy balesetet szenved, akkor feltétlenül nézesse meg kerekét egy hivatalos Mavic® forgalmazóval, még akkor is, ha egyébként nincsenek látható jelei a sérülésnek. Ütközés esetén a kerekeket a kompozit elemekkel együtt vissza kell küldenie a forgalmazónak a Mavic® MSC ügyfélszolgálatára. Kizárólag olyan kerékpáron használjon tárcsafékes kereket, mely tárcsafékekhez lett tervezve. A UST® Tubeless kerékre kizárólag UST® Tubeless gumit szabad felszerelni, máskülönben a gumi leválhat az abroncsról. FONTOS INFORMÁCIÓK Minden Mavic® kerék kizárólag a következ célokra használható fel: - a www.mavic.com oldalon feltüntetett célokra. Például: crosscountry versenykerék cross-country pályán stb. - pályakerékpáron, városi kerékpáron vagy MTB-n másféle kerékpáron, például tandemen, cyclo-cross-on stb. nem használható (hacsak nincs kifejezetten máskép feltüntetve a Mavic® által). A Mavic® kerekeknek lehet súlykorlátja a kerékpárosra és az egyes alkatrészekre vonatkozóan. Tanácsért forduljon hivatalos Mavic® forgalmazóhoz. Rendszeresen ellenrizze a fékfelület kopottságát az abroncson. Ha az abroncs elkopott, akkor cserélje azt ki. Ellenrizze az abroncs bels (különösen az abroncsszalag alatt, ha van) és küls felét, anyagfáradást és kopottságot keresve; ellenrizze a fékfelületek eldeformálódását, keressen repedéseket az oldalfalon vagy ahol a küllk csatlakoznak. Minden alkatrészt (különösen a tárcsafékeket) a hivatalos Mavic® forgalmazó által megadott szorítónyomatékra kell meghúzni, egy nyomatékkulcs segítségével. Kizárólag hivatalos Mavic® forgalmazó által kínált eredeti Mavic® cserealkatrészeket használjon (különösen a gumik, a gumibelsk és a fékpofák esetén). UTASÍTÁSOK Az utasítások olvasása során kérjük, tekintse meg a melléket ábrákat is. 1. és 2. Az abroncsszalag felhelyezése Az abroncsszalagot kerékcserénként, vagy éves gyakorisággal kell cserélni, a futott kilométerektl függetlenül. 3. Kompatibilitás és keréknyomás (peremek és gumibels) Ha a kerék Mavic gumival van felszerelve, akkor tekintse meg a mellékelt használati utasítást. Minden használat eltt gyzdjön meg róla, hogy a gumi kompatibilis a kerékkel, és nem befolyásolja a lábujjak kerekektl való távolságát. A gumik felfújásakor ellenrizze a gumi maximális nyomását (ami a gumin vagy az abroncson van feltüntetve). Ha kétféle nyomásérték is fel van tüntetve, akkor használja az alacsonyabbikat, mert különben a gumi leválhat az abroncsról, vagy az abroncs megsérülhet. Minden használat eltt gyzdjön meg róla, hogy a gumi rendesen felfekszik-e. Ha a gumi túl lazán illeszkedik, akkor az használat közben balesethez vezethet. Defekttömít használata esetén fontos, hogy pontosan kövesse a gyártó utasításait. Lehetnek olyan termékek, melyek hatással vannak az abroncsokra és a gumikra, és a Mavic nem vállal felelsséget az ezek által okozott károkért. Kizárólag manyag gumikarokat használjon. Butil gumibelst használjon. Latex gumibelst ne használjon. A gumibels kerékhez ragasztásának utasításait illeten tekintse meg a gumibels és a ragasztó használati utasításait. Kompozit kerekek esetén olyan gumibels-ragasztót használjon, mely ellenáll a fékezéskor az abroncson jelentkez hnek. 4. A szelepbvít felszerelése és használata 5. UST® szelepek 6. A racsnik/szabadonfutó kerekek kompatibilitása 7. A racsni felszerelése 8. A féktárcsák felszerelése Ha a kerekekhez tárcsa csavarok is vannak mellékelve, akkor minden esetben ezeket a csavarokat használja. A: a csavarok szorítónyomatéka (5 N.m) B: a Center Lock anyáinak szorítónyomatéka (40 N.m) Center Lock: a Shimano® Inc. által licencelt tárcsarendszer 9. A pályakerék meghúzása 10. Meghúzó szerszámok 11. A fékpofák beállítása forgalmazóval. A Mavic® kerekek kizárólag Mavic® meghúzó Nedves idben csökken a láthatóság és n a féktávolság - a 13. A kerekek felersítése a vázra szerszámokkal használhatók (gyorskioldó vagy tengely). kerékpárosnak csökkentenie kell a sebességet és korábban kell Ellenrizze, hogy a kerék kompatibilis-e a vázzal és a villával Ha a gyorskioldót nem húzza meg rendesen, akkor az akár fékeznie. (kerék átmér és távolság a kerék és a váz között, kerékagy és végzetes sérüléssel is járhat. Ha nem biztos az alábbi utasításokban, kérjen segítséget egy gumi méretek). Mindig ellenrizze, hogy a gyorskioldó kompatibilis-e a hivatalos Mavic® forgalmazótól. Ha az MTB kerék átalakítóval rendelkezik a kerékagyon, a kerék kerékkel. Ellenrizze a fékpofák felületét, hogy nincs-e azokon olaj, zsír eltávolításakor mindig ellenrizze, hogy az helyesen van-e Gyzdjön meg róla, hogy a gyorskioldók kompatibilisek vagy idegen anyag (kavics, fémforgács. stb.). Szükség esetén beállítva. a bicikli villájának anyagával ha nem biztos a dolgában, közepes durvaságú dörzspapírral tisztítsa meg a fékpofákat. A kerék beállításakor mindig ellenrizze, hogy az els kerék a villa kérjen segítséget egy hivatalos Mavic® forgalmazótól. Rendszeresen ellenrizze a fékpofa kopását. Szükség esetén közepén, a hátsó kerék pedig a váz közepén helyezkedik-e el. Ne használjon villát (elst/hátsót), ha a villa végének cserélje ki a fékpofákat. Ha nem biztos a dolgában, kérjen segítséget egy hivatalos Mavic® szélessége nem éri el a 4 mm-t. Összeszerelés után a kerék használati utasításának megfelel fejezetében leírtak szerint ellenrizze, hogy a váz kompatibilis-e a Mavic gyorskioldókkal. Ha szénszálas vég villája van, akkor minden biciklizés eltt ellenrizze, hogy a gyorskioldók rendesen meg vannak-e húzva. Ne hajtson végre változtatásokat a rögzítrendszeren, ha a villa rendelkezik rögzítrendszerrel. A Mavic gyorskioldók nem kompatibilisek a titán vagy kompozitszálas villavégekkel. Minden egyes biciklihasználatkor gyzdjön meg róla, hogy a kerekek biztosan a vázhoz vannak rögzítve markoljon rá ersen a kerékre, hogy ellenrizze a gyorskioldó rögzítését. A gyorskioldó szorosabbá/lazábbá tételéhez az állítóanyát használja (ne pedig a kart). A GYORSKIOLDÓK ÖSSZESZERELÉSE ÉS MEGHÚZÁSA A gyorskioldók kézzel való használatra lettek tervezve. Soha ne használjon szerszámot a mechanizmus meghúzásához/ kiengedéséhez, mert ezzel kárt tehet benne. Ha a gyorskioldó kart túl nehezen lehet elmozdítani "ZÁRTVA" állásba, akkor a kerék nem lesz kell szorítóervel rögzítve. Ez esetben állítsa a kart "NYITVA" állásba, és húzza Ha a fékpofákat a kerék részeként vásárolta meg, cserekor csak azonos Mavic® modellt használjon (a referenciaszámokért látogasson el a www.mavic.com oldalra). A hatékony fékteljesítmény érdekében mindig az abroncs fékfelületének megfelel fékpofát használjon (UB Control®, Céramic®, Exalith®, szénszálas, stb.). Ne feledje, hogy a fékteljesítmény nagy mértékben függ a fékpofák és az abroncs interakciójától. Bizonyos fékpofák gyorsabban elkoptathatják az abroncsot. Az újonnan felszerelt fékpofák a abroncshoz érve hangot adhatnak ki. Ez a bejáratás után megsznik. Alumínium abroncson használt fékpofákat soha ne használjon kompozit abronccsal. A fékpofákat a táblázatban jelzett módon állítsa be. 12. A csapágy beállítása QRM+: A csapágy holtjátékának beállításához hagyja a kereket a biciklin és használja a kerékhez mellékelt kerékagy fogót. Ha holtjátékot tapasztal, szorítson a csavaron, amíg a holtjáték meg nem sznik. Ha a kerék nem forog szabadon, lazítson valamennyit a csavaron. QRM: A teljesítmény optimalizálása és a korai elhasználódás elkerülése érdekében a QRM kerékagyakat a gyárban elre beállítják. QRM SL: Állítsa be a gyorskioldó záróerejét, amíg meg nem sznik a kerék holtjátéka. forgalmazótól. KARBANTARTÁS Éves gyakorisággal nézesse meg a szabadonfutó kerékrendszert, a fékeket és a gyorskioldót egy hivatalos Mavic® forgalmazóval. A kerékkomponensek zsírzását bízza hivatalos Mavic® forgalmazóra. A kerekek tisztításához sohase használjon nagynyomású tisztítót vagy súrolószivacsot. Kizárólag szappanos vizet használjon. A rozsdásodás megelzése érdekében mosás vagy es után törölje szárazra. Az oldószerek, a hígítószerek, a festékek, a súrolószerek és a ragasztók kárt tehetnek a kompozit kerekekben. Az okozott kár gyakran nem látható. Ne használja a kerekeket, ha azok ilyen anyagoknak lettek kitéve. A magas hmérséklet kárt tehet a kerekekben. Ne hagyja a kerekeket autóban, és ne hagyja ket közvetlen vagy közvetett hforrás közelében (járm kipufogódobja, htblokk, stb.). A kerekénél fogva ne akassza fel a biciklit. Rendszeresen tisztítsa meg a kerék fékfelületét (kivéve a szénszálas abroncsok, valamint az Exalith fékfelületek esetén), lehetség szerint Mavic® súroló gumiabroncs kvel a fékpofanyomok és egyéb szennyezdések eltávolításához. meg az állítóanyát (ne a kart) a szorítóer növeléséhez. Kétség esetén, ha nem tudja megszüntetni a holtjátékot, vagy az er A jótállás feltételeit és az ügyfélszolgálat elérhetségét lásd Ezután tolja a gyorskioldó kart "ZÁRTVA" állásba. túl kicsi vagy túl nagy, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Mavic® a www.mavic.com weboldalon. Ha a szorítóer túl nagy és a kart nem lehet "ZÁRTVA" állásba mozdítani, akkor állítsa a kart "NYITVA" állásba, majd lazítsa meg az állítóanyát (ne a kart) a szorítóer csökkentéséhez. Ezután Csere Tisztítás Zsírzás Ellenrzés Beállítás Saját maga Hivatalos Mavic forgalmazó Gyakoriság tolja a gyorskioldó kart "ZÁRTVA" állásba. Ne felejtse el visszacsatolni a fékkábeleket, ha szükséges. Amikor végzett az állítóanya beállításával, akkor a gyorskioldó orsójának vége legfeljebb 5 mm-re Abroncs Fékpofák · · · · · · · · · · Esben való kerékpározás után · Kopás vagy rázás Esben való kerékpározás után · Kopás lehet benne az állítóanyában (kívülrl nézve). Gyorskioldó · · · Minden alkalommal "ZÁRTVA" állásban ne forgassa a kart úgy, mint egy szárnyas anyát. Gumi · · Kopás Amikor a gyorskioldó "ZÁRTVA" állásban van, Keréknyomás, meghúzott kapcsolatok, szelepek · · Havonta akkor annak nyomot kell hagynia a villa végein. "ZÁRTVA" állásban a karnak nem szabad hozzáérnie a kerékpár egyetlen más részéhez sem. A kerekek felszerelésekor mindig ellenrizze, hogy az els kerék pozíciója megfelel-e a villában, valamint hogy a hátsó kerék pozíciója megfelel-e a váznál. Abroncsszalag Kerékagy holtjátéka (QRM+) Szabadonfutó kerék-rendszer (lásd: www. mavic.com) Kerék (görbülés, repedések, törött küllk, kompozit alkatrészek stb.) · · · · · · · · · · · · · Gumicserekor. Legalább évente egyszer · Minden alkalommal · Havonta Minden alkalommal · Szükség szerint Mavic®i meeskond on pannud kogu oma energia, ETI kogemused ja teadmised ratta väljatöötamisse ja valmistamisse. Selles kasutusjuhendis antud soovi tused kehtivad kõigi rattatüüpide (maantee-, mägi-, trekirattad jms) ja kaasasolevate originaaltarvikute kohta. Mavic®i tooteid saab üksnes volitatud Mavic®-i edasimüüjate käest. ENNE RATASTE JA TARVIKUTE KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT JÄRGMISEID JUHISEID JA KÕIKI OLEMASOLEVAID ERIJUHENDEID (SAADAVAL KA VEEBILEHEL www.mavic.com). HOIDKE KASUTUSJUHENDEID KINDLAS KOHAS NING ANDKE NEED EDASI POTENTSIAALSETELE OSTJATELE JA KASUTAJATELE. OHUTUSHOIATUSED Jalgrattasõiduga kaasneb paratamatult mõningane vigastuste oht ja need võivad olla isegi surmavad. Kui te neid juhiseid ei järgi, seate end ohtu. Kui teil tekib kahtlusi, kuidas originaalvaruosi kasutada, kokku panna, hooldada, remontida või vahetada, pöörduge volitatud Mavic®-i edasimüüja poole. Kasutage oma tervet mõistust. Olge valvas ja järgige liiklusohu tuseeskirju nii päeval kui ka pimedal ajal (tuled ja helkurid). Sõites arvestage ilmastikuoludega. Et tagada sõiduohutus, on soovitatav kanda kiivrit, kaitseriietust ja nähtavusvarustust. Mavic®-i rattaid võib kasutada üksnes koos Mavic®i kiirvabas tusmehhanismidega. Enne iga kasutuskorda kontrollige kiirvabastusmehhanismi sea distust, nagu on kirjeldatud punktides 9 ja 10. Veenduge, et rattad poleks kummunud ega lössi vajunud, ning kontrollige piduriklot side, pöidade, komposiitmaterjalist osade ja rehvide kulumist. Kahtluse korral pöörduge volitatud Mavic®-i edasimüüja poole. Ärge muutke oma rattaid (kodarate pinget, osasid jne). Isegi rataste väikesed muudatused võivad neid kahjustada ja sellega võib kaasneda oht. Laskumistel pidurdage katkendlikult ning jagage pidurdusjõud ühtlaselt esi- ja tagaratta vahel, et vähendada velje kuumenemist, mis võib kahjustada velge, sisekummi või rehvi. Kõigile komponentidele mõjub mehaaniline väsimine (suure jõu ja materjali väsimise toimel), mis võib nende tugevust vähendada. Igasugune pragunemine, kriimustumine või värvimuutus võib tähistada toote kasutusea lõppemist, mis võib põhjustada selle ootamatu purunemise ja ohu vigastuste tekkeks. See tähendab, et toode tuleb välja vahetada. Kukkumise või avarii korral on oluline, et laseksite oma ratast kontrollida volitatud Mavic®-i edasimüüjal, isegi kui puuduvad nähtavad kahjustusmärgid. Kokkupõrke puhul tuleb komposiitma terjalidest osadega rattad tagastada Mavic®i teeninduskeskuse müügijärgse teeninduse osakonnale, et teie edasimüüja saaks need üle kontrollida. Kasutage ketaspiduritega ratast üksnes ketaspiduritega jalgrattal. UST® Tubelessi ratast tohib paigaldada üksnes koos UST® Tubelessi mägirehviga, sest muidu võib rehv pöialt maha tulla. OLULINE TEAVE Kõik Mavic®-i rattad on mõeldud kasutamiseks üksnes järgmisel otstarbel: - veebilehel www.mavic.com ettenähtud otstarbel. Näiteks maas tikuratast maastikurajal jne; - treki-, maantee- või mägirattal ei sobi teist tüüpi jalgratastele, nt tandem- ja cyclocross-rattad jne (v.a juhul, kui Mavic® ei ole selgesõnaliselt kirjalikult teisiti sätestanud). Mavic®-i ratastel võib olla kehtestatud kaalupiirang jalgratturile ja varustusele. Küsige nõu volitatud Mavic®-i edasimüüjalt. Kontrollige korrapäraselt pöial olevate pidurduspindade kulumist. Kulumise korral vahetage pöid välja. Kontrollige pöida seest (eriti pöialindi alt, kui see on olemas) ja väljast, otsides väsimise või kulumise märke, näiteks pidurduspindade halvenemine, praod rehvi külgseintes või kodarate kinnituskohtades. Kogu varustust (eriti pidurikettaid) tohib pingutada volitatud Mavic®-i edasimüüja kindlaksmääratud pöördemomendini mo mendimõõtevõtmega. Kasutage ainult neid varuosi, mida pakub ja paigaldab volitatud Mavic®-i edasimüüja (eriti rehvid, sisekummid, piduriklotsid). JUHISED Juhiste lugemisele lisaks vaadake olemasolevaid jooniseid. 1. ja 2. Pöialindi paigaldamine Pöialinti soovitatakse välja vahetada rehvi vahetamisel või kui ra tas on kasutuses, siis olenemata läbitud vahemaast kord aastas. 3. Sobivus ja rehvirõhk (rantmantelrehvid ja torukujulised rehvid) Kui teie ratas on varustatud Mavici rehviga, lugege kaasasolevat kasutusjuhendit. Enne iga kasutuskorda veenduge, et rehv sobib teie rattale ega käi ratta raami vastu. Rehvide täispumpamisel jälgige rehvile või pöiale märgitud maksimumrõhku. Kui on märgitud erinevad rõhud, kasutage madalamat rõhku, sest muidu võib rehv pöialt maha tulla või pöid kahjustada saada. Enne iga kasutuskorda veenduge, et rehv on korralikult paigas. Kui rehv on liiga lõdvalt paigaldatud, võib see kasutamisel oht likuks osutuda. Kui kasutate torkevastaseid aineid, on oluline järgida tootja juhiseid. Osa neist toodetest võivad pöidasid ja rehve kahjustada ning Mavic ei saa võtta endale vastutust tekitatud kahju eest. Kasutage ainult plastist rehvilabidaid. Kasutage butüülist sisekumme. Ärge kasutage lateksist sise kumme. Juhtnöörid selle kohta, kuidas torukujulist rehvi ratta külge liimida, leiate torukujulist rehvi ja liimi käsitlevast kasutusjuhendist. Komposiitmaterjalist rataste korral kasutage torukujulise rehvi lii mi, mis on vastupidav pidurdusel pöiale tekkiva kuumuse suhtes. 4. Ventiilipikenduse paigaldamine ja kasutamine 5. UST®i ventiilid 6. Kasseti/vabajooksu sobivus 7. Kasseti paigaldamine 8. Piduriketaste paigaldamine Kui teie rattad on varustatud ketta kruvidega, kasutage alati neid kruve. A: kruvide pingutusmoment (5 N.m) B: Center Locki kinnitusega mutrite pingutusmoment (40 N.m) Center Lock: Shimano® Inc. patenteeritud kettasüsteem 9. Trekiratta pingutamine 10. Pingutusseadmed 11. Piduriklotside reguleerimine tundub liiga väike või liiga suur, pöörduge volitatud Mavic®i Teie Mavic®-i rattaid võib kasutada üksnes koos Mavic®-i Märjad ilmastikuolud vähendavad nähtavust ja haardumist ning edasimüüja poole. pingutusseadmetega (kiirvabastusmehhanismid või teljed). Kui teil ei õnnestu kiirvabastusmehhanismi õigesti (või piisa valt) pingutada, võib tekkida surmava vigastuse oht. Kontrollige alati, et kiirvabastusmehhanism sobib teie rattale. Veenduge, et kiirvabastusmehhanismid sobivad teie jalgratta kahvli materjaliga. Kahtluse korral pöörduge volitatud Mavic®i edasimüüja poole. Ärge kasutage (esi- ja taga-) kahvleid, kui kahvli otsade laius on alla 4 mm. Pärast kokkupanekut kontrollige, kas Mavici kiir pikendavad pidurdusmaad rattur peab vähendama kiirust ja vältima pidurdamist. Kui teil tekib kahtlusi alltoodud juhtnööride suhtes, pöörduge volitatud Mavic®-i edasimüüja poole. Kontrollige, et piduriklotsi pindadel poleks õli, rasva, võõrosakesi (kruus, metallipuru jne). Vajaduse korral puhastage piduriklotsi pinnad, hõõrudes neid keskmise liivapaberiga. Kontrollige regulaarselt piduriklotside kulumise näidikut. Vaja duse korral vahetage piduriklotsid välja. Kui rattad on varustatud piduriklotsidega, tohib need välja vahe 13. Rataste paigaldamine raami külge Kontrollige, kas ratas sobib teie raamile ja kahvlile (ratta diamee ter ning ratta ja raami vaheline lõtk, rumm, rehvi mõõdud). Kui teie mägiratta rattal on rummu adapter, veenduge, et see on ratta igakordsel eemaldamisel õiges asendis. Rataste igakordsel reguleerimisel kontrollige, et esiratas aset seks esikahvli suhtes keskel ja tagaratas asetseks raami suhtes keskel. Kahtluse korral pöörduge volitatud Mavic®-i edasimüüja poole. vabastusmehhanismid sobivad teie raamile, nagu on kirjelda tud rataste kasutusjuhendi vastavas osas. Kui teie jalgratta kahvli otsad on süsinikkiust, kontrollige, et kiirvabastusmehhanismid oleksid iga kord rattaga sõites kor ralikult kinnitatud. Ärge muutke kinnitussakke (ega ühtki muud kinnitussüsteemi), kui need on kahvlil olemas. Mavici kiirvabastusmehhanismid ei sobi titaanist või komposiit kiust kahvliotstele. Iga kord rattaga sõitma minnes veenduge, et rattad on korrali kult raami külge kinnitatud. Sikutage ratast tugevalt, et kontrol lida, kas kiirvabastusmehhanism on korralikult kinni. Kiirvabastusmehhanismi pingutamiseks või lõdvendamiseks tada üksnes samasuguse Mavic®i mudeli vastu (viitenumbrid on toodud veebilehel www.mavic.com). Et pidurdamine oleks tõhus, kasutage üksnes pöia pidurdus pindadele spetsiaalselt väljatöötatud piduriklotse (UB Control®, Céramic®, Exalith®, süsinikkiud jne). Pidage meeles, et pidur dustõhusus muutub sõltuvalt erinevate piduriklotside ja pöidade koostoimest. Mõned piduriklotsid võivad põhjustada pöidade liiga kiiret kulumist. Äsja paigaldatud piduriklotsid võivad tekitada pöia vastu minnes müra. See kaob pärast sissetöötamisperioodi. Kui piduriklotse on kasutatud alumiiniumpöial, ei tohiks neid see järel kunagi kasutada komposiitmaterjalist pöial. Reguleerige piduriklotse tabeli järgi. HOOLDUS Laske vabajooksusüsteemi, pidureid ja kiirvabastusmehhanisme volitatud Mavic®-i edasimüüjal igal aastal kontrollida. Rattaosasid tohib määrida üksnes volitatud Mavic®-i edasimüüja. Ärge kasutage rataste puhastamiseks kõrgsurvepesurit ega abrasiivset puhastuskäsna. Kasutage üksnes seepi ja vett. Rooste ärahoidmiseks pühkige rattad pärast pesu või sadu kuivaks. Lahustid, puhastusvahendid, värvid, abrasiivid ja liimained või vad komposiitmaterjalist rattaid kahjustada. Tekitatud kahju ei ole sageli silmaga näha. Ärge kasutage rattaid, kui need on nimeta tud ainetega kokku puutunud. peate kasutama reguleermutrit, mitte hooba. KIIRVABASTUSMEHHANISMIDE MONTEERIMINE JA PINGUTAMINE Kiirvabastusmehhanismid on mõeldud käsitsi kasutamiseks. Ärge kasutage mehhanismi pingutamiseks või lõdvendami seks tööriista, sest see võib tekitada kahjustusi. Kui kiirvabastushoob liigub liiga hõlpsalt SULETUD (CLOSE) asendisse, ei ole ratas piisava kinnitusjõuga kinnitatud. Viige hoob AVATUD (OPEN) asendisse ja pingutage kinnitusjõu suurendamiseks reguleermutrit (mitte hooba). Lükake kiirva bastushoob SULETUD (CLOSE) asendisse. 12. Laagrite reguleerimine QRM+: laagri lõtku reguleerimiseks jätke ratas jalgratta külge ja kasutage rattaga kaasasolevat rummuvõtit. Lõtku olemasolu korral pingutage kruvi, kuni lõtk kaob. Kui ratas ei pöörle vabalt, lõdvendage veidi kruvi. QRM: selleks et optimeerida tõhusust ja vältida enneaegset kulumist, reguleeritakse QRM-rummusid tehases. QRM SL: reguleerige kiirvabastusmehhanismi kinnitusjõudu, kuni ratta lõtk kaob. Kui teil tekib kahtlusi, teil ei õnnestu lõtku eemaldada või jõud Kõrge temperatuur võib rattaid kahjustada. Ärge jätke rattaid autosse ega otsese või kaudse soojusallika lähedusse (sõiduki summuti, radiaator jne). Ärge riputage jalgratast ratast pidi üles. Puhastage oma ratta pidurduspinda korrapäraselt (v.a süsinik kiust pöidade ja Exalithi pidurduspindade puhul), eelistatavalt Mavic®-i abrasiivkummist puhastuskiviga, mis eemaldab pidu riklotsi jäljed ja muud plekid. Garantiitingimused ja klienditeenindusosakonna kontaktid leiate veebisaidilt www.mavic.com Kui kinnitusjõud on liiga suur ja hooba ei ole võima lik SULETUD (CLOSE) asendisse viia, viige hoob AVATUD (OPEN) asendisse ja lõdvendage kinni tusjõu vähendamiseks reguleermutrit (mitte hooba). Lükake kiirvabastushoob SULETUD (CLOSE) asendisse. Pöid Ärge unustage vajaduse korral piduritrosse uuesti Vahetamine Puhastamine Määrimine Kontrollimine Reguleerimine Ise Volitatud Mavici edasimüüja Sagedus · · · Pärast vihmas sõitmist · · Kulumise või kokkupõrke korral kinnitada. Kui olete reguleermutri seadistamise lõpetanud, ei Piduriklotsid · · · · · Pärast vihmas sõitmist · · Kulumise korral tohi kiirvabastusmehhanismi ots jääda rohkem kui Kiirvabastusmehhanism 5 mm reguleermutri sisse (väljastpoolt vaadatuna). Ärge keerake SULETUD (CLOSE) asendis olevat hooba nagu tiibmutrit. Rehv Rehvirõhk, pingulolevad ühendused, ventiilid · · · · · · · Igal sõidul Kulumise korral Kord kuus Kui kiirvabastusmehhanism on SULETUD (CLOSE) asendis, peab see jätma kahvliotstele püsiva märgi. Pöialint · · Rehvi vahetamisel. Vähemalt kord aastas SULETUD (CLOSE) asendis olev hoob ei tohi kokku puutuda jalgratta ühegi muu osaga. Iga kord, kui ratta kokku panete, kontrollige, et esi ratas asetseks esikahvli suhtes korralikult keskel ja tagaratas asetseks raami suhtes keskel. Rummu lõtk (QRM+) Vabajooksusüsteem (vt www.mavic.com) Ratas (kummumine, praod, katkised kodarad, komposiitmaterjalist osad jne) · · · · · · · · · · · · · · Igal sõidul Kord kuus Igal sõidul Vajaduse korral HRV Tim tvrtke Mavic® svu je svoju energiju, iskustvo i znanje ulozio u projektiranje i izradu vasih kotaca. Preporuke u ovom korisnickom prirucniku odnose se na sve tipove kotaca (cestovne, brdske, trkae itd.) i originalnu dodatnu opremu. Proizvodi Mavic® dostupni su iskljucivo kod ovlastenih Mavic® prodavaca. PRIJE UPORABE KOTACA I DODATNE OPREME PAZLJIVO PROCITAJTE OVE UPUTE I KORISNICKE PRIRUCNIKE ZA POJEDINI PROIZVOD (DOSTUPNO NA www.mavic.com). UPUTE CUVAJTE NA SIGURNOM MJESTU I PROSLIJEDITE IH POTENCIJALNIM KUPCIMA I KORISNICIMA. SIGURNOSNA UPOZORENJA Voznja bicikle nuzno ukljucuje rizik od ozljeda, koje u nekim slucajevima mogu biti i opasne po zivot. Ako se ne pridrzavate ovih uputa, izlazete se riziku od ozljede. Ako niste sigurni kako se originalni dijelovi upotrebljavaju, sastavljaju, odrzavaju, popravljaju ili zamjenjuju, potrazite savjet ovlastenog Mavic® prodavaca. Koristite zdrav razum. Budite oprezni i pridrzavajte se sigurnosnih prometnih pravila tijekom voznje danju i nou (upotrebljavajte svjetla i reflektore). Stil voznje prilagodite vremenskim uvjetima. Radi sigurnosti preporucuje se nosenje zastitne kacige, zastitne odjee i opreme za bolju vidljivost. Mavic® kotaci mogu se koristiti samo s Mavic® brzim stezacima. Prije svake uporabe provjerite brzi stezac kako je opisano u dijelu 9 i 10, uvjerite se da kotaci nemaju izbocine ili udubljenja i provjerite istrosenost kocionih obloga, obruca, kompozitnih komponenti i guma. Ako imate bilo kakvih nedoumica, potrazite savjet ovlastenog Mavic® prodavaca. Ne vrsite promjene na kotacima (napetost zbica, komponenti i sl.). Ve manje izmjene mogu uzrokovati osteenje kotaca i dovesti do potencijalnog rizika. U voznji nizbrdo s prekidima i uravnotezeno upotrebljavajte prednje i straznje kocenje kako biste ogranicili stvaranje topline na kotacu jer to moze uzrokovati osteenje obruca, zracnice ili gume. Sve komponente mehanicki stare (djelovanje jakih sila i zamor materijala), sto moze utjecati na njihovu cvrstou. Bilo kakve pukotine, ogrebotine ili promjene boje mogu ukazivati na kraj zivotnog ciklusa proizvoda i mogunost naglog zatajenja pa takve dijelove treba zamijeniti kako ne bi doslo do ozljede. Ako padnete ili dozivite nesreu, vazno je da obavite provjeru kotaca kod ovlastenog Mavic® prodavaca, cak i ako nema vidljivih znakova osteenja. U slucaju sudara, kotace s kompozitnim komponetama potrebno je vratiti servisnom centru Postprodajne sluzbe tvrtke Mavic® kako bi je vas prodavac provjerio. Kotace s disk kocnicom upotrebljavajte iskljucivo na biciklima predvienim za disk kocnice. Za UST® kotace bez zracnica treba upotrebljavati iskljucivo UST® brdske gume bez zracnica. U suprotnom guma moze skliznuti s obruca. VAZNE INFORMACIJE Mavic® kotaci namijenjeni su iskljucivo za: - discipline navedene na internetskoj stranici www.mavic.com. Na primjer: za cross-country trkae kotace za cross-coutry utrke itd. - za trkae bicikle, cestovne bicikle ili MTB bicikle - Mavic® kotaci nisu pogodni za druge vrste bicikala kao sto su tandemski bicikli, cyclo cross bicikli itd. (osim ako nije izricito drugacije navedeno). Za kotace Mavic® moze biti propisano ogranicenje tezine vozaca i opreme. Zatrazite savjet ovlastenog Mavic® prodavaca. Redovito provjeravajte istrosenost kocnih povrsina na obrucu. Obruc zamijenite ako je istrosen. Provjerite unutarnji (osobito ispod trake za obruc, ako postoji) i vanjski dio obruca kako biste otkrili znakove zamora materijala ili istrosenosti - istrosenost kocnih povrsina, pukotine na bocnim stranama ili mjestima na kojima su pricvrsene zbice. Svu opremu (osobito diskove kocnica) mora pritegnuti ovlasteni prodavac Mavic® proizvoda u skladu s navedenim okretnim momentom pomou momentnog kljuca. Upotrebljavajte iskljucivo rezervne dijelove tvrtke Mavic® (osobito gume, zracnice, kocione obloge) koje dobavlja i servisira ovlasteni Mavic® prodavac. UPUTE Dok citate upute, pratite ilustracije. 1 & 2 Postavljanje trake za obruc Preporucujemo vam da traku za obruc zamijenite pri svakoj promjeni gume ili jednom godisnje ako se kotac koristi, neovisno o prijeenoj kilometrazi. 3. Kompatibilnost i tlak gume (klinceri i tubulari) Ako je vas kotac opremljen gumom Mavic, pogledajte prilozeni korisnicki prirucnik. Prije svake uporabe provjerite je li guma kompatibilna s kotacem i utjece li na udaljenost od vrha stopala. Kad napuhujete gume, pridrzavajte se maksimalnog tlaka navedenog na gumi ili obrucu. Ako su navedene razlicite vrijednosti, primijenite nizi tlak budui da bi guma mogla skliznuti s obruca ili bi moglo doi do osteenja obruca. Prije svake uporabe provjerite je li guma ispravno postavljena. Ako se guma prelako postavlja, mogla bi predstavljati opasnost tijekom uporabe. Ako upotrebljavate sredstva protiv busenja, obavezno se pridrzavajte uputa proizvoaca. Neki proizvodi mogu utjecati na obruce ili gume, a Mavic ne moze preuzeti odgovornost za nastalu stetu. Upotrebljavajte iskljucivo plasticne poluge za gume. Upotrebljavajte zracnice od butila. Ne upotrebljavajte zracnice od lateksa. Upute o lijepljenju tubular guma na kotace potrazite u korisnickom prirucniku za tubular gume i ljepila. Za kompozitne kotace upotrebljavajte ljepilo koje je otporno na toplinu koja se pojavljuje na obrucu uslijed kocenja. 4. Postavljanje i upotreba nastavka za ventil 5. UST® ventili 6. Kompatibilnost kazeta/cegrtaljki 7. Postavljanje kazete 8. Postavljanje diskova kocnice Ako su uz kotac prilozeni vijci za disk, upotrebljavajte iskljucivo te vijke. A: zatezni moment vijaka (5 N.m) B: zatezni moment Center Lock matica (40 N.m) Center Lock: sustav diskova pod licencom tvrtke Shimano® Inc. 9. Zatezanje kotaca 10. Zatezaci 11. Prilagodba kocionih obloga Ako niste sigurni i ako ne mozete rijesiti problem slobodnog hoda Kotaci Mavic® smiju se upotrebljavati iskljucivo sa zatezacima marke Mavic® (brzi stezaci ili osovine). Ako brzi stezac nije ispravno zategnut (ili je nedovoljno zategnut), postoji rizik od ozljeda opasnih po zivot. Uvijek provjerite je li brzi stezac kompatibilan s kotacem. Provjerite je li brzi stezac kompatibilan s materijalom vilice na biciklu - ako niste sigurni, zatrazite savjet ovlastenog Mavic® prodavaca. Ne upotrebljavajte (prednje i straznje) vilice ako su krajevi vilice uzi od 4 mm. Nakon sastavljanja provjerite je li okvir kompatibilan s Mavicovim brzim stezacima kako je opisano u relevantnom odjeljku korisnickog prirucnika za kotac. Ako imate vilice sa zavrsecima od ugljicnih vlakana, svaki put prije voznje provjerite je li brzi stezac dobro zategnut. Ne vrsite izmjene na drzacima (ili drugim sustavima za sigurnosno pridrzavanje) ako ih posjeduje vilica. Mavic brzi stezac nije kompatibilan sa zavrsecima vilice od titanijskih ili kompozitnih vlakana. Svaki put kada koristite bicikl provjerite jesu li kotaci sigurno pricvrseni za okvir - naglo trznite kotacem kako biste provjerili je li brzi stezac ispravno zategnut. Za zatezanje ili olabljivanje brzog stezaca morate upotrijebiti maticu za podesavanje, ne polugu. SASTAVLJANJE I ZATEZANJE BRZIH STEZAA Brzi stezaci izraeni su za upravljanje jednom rukom. Za zatezanje ili labavljenje mehanizma ne upotrebljavajte alate jer moze doi do osteenja. Ako je prelako polugu brzog stezaca pomaknuti u polozaj CLOSE (ZATEGNUTO), na kotac se nee vrsiti dovoljna sila zatezanja. Polugu pomaknite u polozaj OPEN (OTPUSTENO) i zategnite maticu za podesavanje (ne polugu) kako biste poveali silu zatezanja. Pritisnite polugu brzog stezaca do polozaja CLOSE (ZATEGNUTO). Ako je sila zatezanja prevelika, a polugu nije mogue U vlaznim vremenskim uvjetima dolazi do smanjene vidljivosti i losijeg prianjanja te se poveava zaustavni put - biciklist mora usporiti i biti spreman na kocenje. Ako imate bilo kakvih nedoumica vezanih za upute u nastavku, potrazite savjet ovlastenog Mavic® prodavaca. Provjerite ima li na povrsinama kocionih obloga ostataka ulja, maziva i stranih tijela (sljunka, krhotina metala i sl.) Po potrebi povrsine kocionih obloga ocistite tako da ih protrljate srednje grubim brusnim papirom. Redovito provjeravajte indikator istrosenosti kocionih obloga. Po potrebi zamijenite kocione obloge. Ako su kocione obloge isporucene s kotacem, smiju se zamijeniti samo identicnim Mavic® modelom (broj proizvoda potrazite na www. mavic.com). Ako zelite osigurati ucinkovito kocenje, upotrebljavajte iskljucivo kocione obloge posebno izraene za povrsine za kocenje na obrucu (UB Control®, Céramic®, Exalith®, ugljicna vlakna, itd.). Ne zaboravite da performanse kocenja ovise o meudjelovanju raznih kocionih obloga i obruca. Neke kocione obloge mogu uzrokovati brze trosenje obruca. Novopostavljene kocione obloge mogu proizvoditi zvuk u doticaju s obrucem. Ta e pojava nestati nakon sto bicikl malo razradite. Nakon koristenja kocionih obloga na aluminijskom obrucu iste se obloge ne smiju upotrebljavati na kompozitnom obrucu. Kocione obloge podesite kako je prikazano u tablici. 12. Podesavanje lezaja QRM+: Kako biste podesili zazor lezaja, kotac ostavite na biciklu i upotrijebite kljuc za glavcinu prilozen uz kotac. Ako postoji zazor, vijke pritegnite dok ne nestane. Ako se kotac ne vrti slobodno, malo otpustite vijak. QRM: Glavcine QRM tvornicki su podesene za optimimalne performanse i sprijecavanje preuranjenog habanja. QRM SL: Podesite silu zatezanja brzog stezaca sve dok kotac vise nema slobodnog hoda. ili ako Vam se cini da je sila preslaba ili prejaka, potrazite savjet svog Mavic® prodavaca. 13. Postavljanje kotaca na okvir Provjerite kompatibilnost kotaca s okvirom i vilicom (promjer kotaca i razmak izmeu kotaca i okvira, glavcina, dimenzije guma). Ako vas MTB kotac na glavcini ima adapter, neka bude ispravno postavljen svaki put kada skidate kotac. Kad god podesavate kotace, provjerite je li prednji kotac centriran u prednjoj vilici te je li straznji kotac centriran u okviru. Ako imate bilo kakvih nedoumica, potrazite savjet ovlastenog Mavic® prodavaca. ODRZAVANJE Vrsite godisnje provjere sustava cegrtaljke, kocnica i brzog stezaca kod ovlastenog Mavic® prodavaca. Komponente kotaca smije podmazivati iskljucivo ovlasteni Mavic® prodavac. Kotace ne cistite visokotlacnim peracima ili abrazivnim spuzvama. Upotrebljavajte iskljucivo sapun i vodu. Kako biste sprijecili pojavu hre, bicikl nakon pranja ili kise obrisite. Otapala, deterdzenti, boje, abrazivna sredstva i ljepila mogu ostetiti kompozitne kotace. Nastala steta cesto nije vidljiva. Ne koristite kotace ako su bili izlozeni tim sredstvima. Visoke temperature mogu ostetiti kotace. Kotace ne ostavljajte u vozilu ili u blizini izravnog ili neizravnog izvora topline (prigusivac na vozilu, radijator i sl.). Bicikl ne vjesajte o kotac. Redovito cistite kocne povrsine (osim obruca s ugljicnim vlaknima i kocne povrsine Exalith), po mogunosti uporabom kamena od abrazivne gume za cisenje obruca Mavic® kako biste uklonili tragove kocionih obloga i ostalih necistoa. Uvjete jamstva i sluzbu za korisnike potrazite na www.mavic.com pomaknuti u polozaj CLOSE (ZATEGNUTO), polugu pomaknite u polozaj OPEN (OTPUSTENO) i olabavite maticu za podesavanje (ne polugu) kako biste smanjili silu zatezanja. Pritisnite polugu brzog Izmjena Cisenje Podmazivanje Provjera Podesavanje Samostalno Ovlasteni Mavic prodavac Ucestalost stezaca do polozaja CLOSE (ZATEGNUTO). Ne zaboravite po potrebi ponovno montirati sajle Obruc · · kocnice. Kad zavrsite s zatezanjem matice za podesavanje, kraj poluge brzog stezaca mora biti do 5 mm unutar matice za podesavanje (ako se gleda izvana). Kocione obloge Brzi stezac · · U polozaju CLOSE (ZATEGNUTO) polugu ne Guma · okreite poput krilate matice. Kad je brzi stezac u polozaju CLOSE Tlak u gumama, pritezanje spojeva, ventili (ZATEGNUTO), na krajevima vilice mora ostajati Traka za obruc · trajan trag. · · · · · · · · · · · · · Nakon voznje po kisi · U slucaju istrosenosti ili sudara Nakon voznje po kisi · U slucaju istrosenosti Kod svake voznje U slucaju istrosenosti Mjesecno Kod izmjene gume. Najmanje jednom godisnje U polozaju CLOSE (ZATEGNUTO) poluga ne smije Hod glavcine (QRM+) · · · · Kod svake voznje dodirivati ni jedan drugi dio bicikla. Sustav cegrtaljki (vidi www.mavic.com) · · · · · Mjesecno Svaki put kad montirate kotac, provjerite je li prednji kotac ispravno centriran u odnosu na prednju vilicu i je li straznji kotac centriran u odnosu na okvir. Kotac (deformacije, pukotine, razbijene zbice, kompozitne komponente itd.) · · · · · Kod svake voznje Po potrebi BGR Mavic® , . ( , , .) . Mavic® Mavic®. , ( www.mavic.com). . , . , . , , , , Mavic®. . , , ( ). , . , . Mavic® Mavic®. , 9 10, , , , . , Mavic® . ( , .). - . , , , . ( ), . , , , , . , Mavic®, . , , Mavic® MSC . , . UST® UST® , . Mavic® : - , www.mavic.com. : . - , , , - . ( Mavic®). Mavic® . Mavic®. . , . ( , ) , , , . ( ) , Mavic®, . Mavic® ( , , , ), Mavic®. , . 1 2 , , , . 3. ( ) Mavic, . . , , . , - , . . , , . , . , Mavic . . . . . , , . 4. 5. UST® 6. / 7. 8. , . A: (5 N.m) B: (40 N.m) : , Shimano® Inc. 9. 10. 11. Mavic® . Mavic® Mavic® ( ). ( ), . . , , Mavic®. ( ) , - 4 . Mavic, . , , , . ( ), . Mavic . , , , . . . , . CLOSE (), . OPEN () ( ), . -, Mavic® . , , (, .). , , . . , . , Mavic® ( www.mavic.com ). , , (UB Control®, Céramic®, Exalith®, .). , . - . , . . , . , . 12. QRM+: , , . , , . , . QRM: QRM , . QRM SL: , . 13. ( , , ). , , , , . , . , Mavic® . , Mavic®. Mavic® . . . , . , , , . . , . . ( , ..). . ( Exalith), Mavic® . . , www.mavic.com CLOSE (). , , CLOSE (), OPEN () ( ), . Mavic CLOSE (). , . , · · · · · · · · · · · · 5 ( ). · · · CLOSE (), ,,". CLOSE (), , , · · · · . · · CLOSE () . , , . (QRM+) ( www.mavic.com) (, , · · · · · · · · · , .) · · . · · · ELL Mavic® , . (, , , ..) . Mavic® Mavic®. , ( www.mavic.com). . , . , . , , , , Mavic®. . , ( ). . , , . Mavic® Mavic®. , , 9 10, , , . , Mavic®. ( , , ..). . , , . ( ) . , , . , Mavic®, . , Mavic® MSC After Sales Service . . Tubeless UST® Tubeless UST®, . Mavic® : - www. mavic.com. : cross-country racing cross-country, .. - , MTB .. 2 , cyclo-cross, .. ( Mavic®). Mavic® . Mavic®. . . ( ) , , . ( ) , Mavic®, . Mavic® ( , , ), Mavic®. , . 1 2 , , . 3. ( ) Mavic, . , . , . , , . , . , . , . Mavic . . . . , . , . 4. 5. UST® 6. / 7. 8. , . A: (5 N.m) B: Center Lock (40 N.m) Center Lock: Shimano® Inc. 9. 10. 11. Mavic® , , Mavic® ( ). ( ), . . - , Mavic®. ( ) , 4 mm. , Mavic, . , , . ( ), . Mavic . , . - . . , . - . , Mavic®. , , (, , ..). , . . , . , Mavic® ( www.mavic.com ). , (UB Control®, Céramic®, Exalith®, , ..). . . . . , . . 12. QRM+: , . , . , . CLOSE, QRM: QRM . OPEN ( ) . . QRM SL: CLOSE. . CLOSE, OPEN ( ) . CLOSE. , . , · · · · · · 5 mm ( ). CLOSE, · · . CLOSE, , , · . CLOSE, · . (QRM+) · , . ( www.mavic.com) (, , , , ..) · · · · · , , Mavic®. 13. ( , , ). MTB , . , . , Mavic®. , , Mavic®. Mavic®. . . , . , , , . . . . ( , , ..). . ( Exalith), Mavic® . www.mavic.com · · · · Mavic · · · · · · · · · · · · · · · . RUS Mavic® , . ( , , ) . Mavic® Mavic®. ( www.mavic.com). . . . , , , , Mavic®. . ( ). . , . Mavic® Mavic®. , ( 9 10), ; , , . , Mavic®. - ( , . .). . ! ( ). , , . - . . , . ; . , Mavic®. Mavic® MSC, . , . UST® UST® , . Mavic® : - , www.mavic.com. : -- . . - , : , , . . ( Mavic®). Mavic® . Mavic®. . , . ( ), : , . ( ) Mavic®. Mavic® ( , , ), Mavic®. . 1. 2. , , . 3. ( ) Mavic, . , , . , . , , . , . , . . . Mavic . . . . . . , . 4. 5. UST® 6. / 7. 8. , . A: (5 ·) B: Center Lock (40 ·) Center Lock: , Shimano® Inc. 9. 10. 11. Mavic® Mavic® ( ). ( ), . . , , , . , Mavic®. ( ), 4 . , Mavic, . , , . ( ), . Mavic , . , . , . . , . . . , Mavic®. , (, . .). . . . , Mavic® ( www.mavic.com). , , (UB Control®, Céramic®, Exalith®, . ). : . . . . . . , . CLOSE, . 12. . QRM+: , , () (). , . , , . OPEN ( ), , . . CLOSE. QRM: QRM . CLOSE, OPEN ( ), . , CLOSE. · · . · 5 · · · · ( ). CLOSE · · . · CLOSE, . , , · , · . CLOSE (QRM+) · · . , (. www.mavic.com) · · · , , , -- . (, , , . .) · · · QRM SL: , . , , Mavic®. 13. , ( , , ). , , . , , -- . , Mavic®. , Mavic®. Mavic®. . . . , , , . . , . . , (, . .). . ( Exalith). Mavic®, . www.mavic.com Mavic · · · · · · · · · · · · · · · TRK Mavic® ekibi bu tekerlei tasarlamak ve üretmek için sahip olduu tüm enerjisinden, deneyiminden ve uzmanliindan yararlanmitir. Bu kullanici kilavuzunda bulunan öneriler her türlü teker (yol, da bisikleti, pist vb.) ve salanan orijinal aksesuarlar için geçerlidir. Mavic® ürünleri yalnizca yetkili Mavic® bayileri tarafindan satilabilir. TEKERLER VE AKSESUARLARI KULLANMADAN ÖNCE AAIDAK TALMATLARI VE BRLKTE VERLEN DER KULLANICI KILAVUZLARINI DKKATLE OKUYUN (KILAVUZLAR www.mavic.com ADRESNDE DE MEVCUTTUR). TALMATLARI GÜVENL BR YERDE SAKLAYIN VE GELECEKTE SATIN ALACAK KLERE VE KULLANICILARA BU TALMATLARI DA LETN. GÜVENLK UYARILARI Bisikletçilik doasi gerei ciddi veya olasi ölümcül kaza risklerini barindirir. Bu talimatlari gerektii ekilde uygulamazsaniz kendinizi ciddi ve ölümcül kaza riskine atmi olursunuz. Orijinal parçalari nasil kullanacainiz, monte edeceiniz, onaracainiz, deitireceiniz veya bunlarin bakimini nasil yapacainiz konusunda herhangi bir üpheniz varsa lütfen yetkili Mavic® bayinize bavurun. Saduyunuzla hareket edin. Tedbirli olun, gündüz ve gece trafikteki güvenlik kurallarina (iiklar ve trafik iaretleri) uyun. Sürü biçiminizi mevcut hava koullarina göre deitirin. Güvenli sürü için kask takmaniz, koruyucu kiyafet giymeniz ve görünmenizi salayacak ekipmanlar kullanmaniz önerilir. Mavic® tekerlekler yalnizca Mavic® hizli kilit mandallariyla kullanilabilir. Her kullanimdan önce bölüm 9 ve 10'da açiklandii ekilde hizli kilit mandallarini kontrol edin, tekerleklerin bükülmediinden veya çukurlamadiindan emin olun ve fren pabuçlarinin, jantlarin, kompozit bileenlerin ve di lastiklerin ne kadar yiprandiini kontrol edin. Herhangi bir üpheniz varsa yetkili Mavic® bayinize bavurun. Tekerleklerinizde herhangi bir deiiklik (jant teli tansiyonu, bileenler vb.) yapmayin. Tekerleklerinizde yaptiiniz en ufak deiiklik tekerleklere zarar verebilecei gibi potansiyel bir risk de oluturur. ! Jant, iç lastik veya di lastie zarar verebileceinden yoku inerken tekerlek üzerinde fazla isi oluumunu önlemek için kesintili ve dengeli bir ekilde ön ve arka frenleri kullanin. Tüm bileenler, mekanik bir yalanmaya (yüksek kuvvet ve ainma) maruz kalir ve bu yalanma, bileenlerin gücünü etkileyebilir. Ürünün yaralanmaya yol açan ani bir çalimama durumuna girmesine neden olan herhangi bir çatlak, çizik veya renk deiimi, kullanim ömrünün sonuna gelindiinin göstergesi olabilir ve bu durumda ürün deitirilmelidir. Dütüünüzde veya bir kaza geçirdiinizde tekerleklerinizi herhangi bir hasar görünmüyorsa da yetkili bir Mavic® bayisine kontrol ettirin. Darbe almalari durumunda kompozit bileenler içeren tekerleklerin bayiniz tarafindan incelenmesi için Mavic® MSC Sati Sonrasi Servisi'ne götürülmesi gerekir. Yalnizca disk freni kullanilmak üzere özel olarak tasarlanan bisikletlerde disk frenine uygun tekerlek kullanin. UST® Tubeless lastik yalnizca bir UST® Tubeless MTB di lastikle birlikte takilmalidir aksi halde di lastik jantin üzerinden kayabilir. ÖNEML BLGLER Her Mavic® tekerlei yalnizca u kullanim amaçlarina sahiptir: - www.mavic.com adresinde belirtilen kullanim amaçlarina uyun. Örnein: cross-country racing (arazi, yari) tekerlei buna uygun çembere takilmalidir vb. - bir pist bisikleti, yol bisikleti veya da bisikleti için uygundur ancak (aksi Mavic® tarafindan yazili olarak belirtilmedikçe) tandem, cyclo-cross vb. dier bisiklet türleri için uygun deildir. Mavic® tekerleklerinde bisikletçi ve ekipman için bir airlik limiti olabilir. Yetkili Mavic® bayinize daniin. Jant üzerinde bulunan fren yüzeylerindeki ainmayi düzenli olarak kontrol edin. Jant ainmisa deitirin. Jantin iç kismini (özellikle varsa jant bandinin altini) ve di kismini kontrol edin; fren yüzeylerinin parçalanmasi, iç kenarlarda veya jant tellerinin takildii kisimda çatlaklar olmasi gibi yipranma ya da ainma belirtileri arayin. Tüm ekipmanlar (özellikle fren diskleri) yetkili Mavic® bayiniz tarafindan bir tork anahtari kullanilarak belirtilen torkta sikilmalidir. Yalnizca yetkili Mavic® bayiniz tarafindan salanan ve monte edilen Mavic® yedek parçalarini (özellikle di lastikler, iç lastikler, fren pabuçlari) kullanin. TALMATLAR Bu talimatlari okurken lütfen salanan çizimlere bavurun. 1 ve 2 Jant bandini takma Di lastii her deitirdiinizde veya tekerlek kullaniliyorsa yilda bir kez, katedilen mesafeden baimsiz olarak jant bandini deitirmeniz önerilir. 3. Uygunluk ve lastik basinci (clincher ve tubular lastikler) Tekerleiniz bir Mavic di lastiiyle birlikte salandiysa lütfen ekteki kullanici kilavuzuna bakin. Her kullanimdan önce di lastiin tekerleinizle uyumlu olduundan ve burun açikliini etkilemediinden emin olun. Lastiklerinizi iirirken di lastik veya jant üzerinde belirtilen maksimum basinci dikkate alin. Farkli basinçlar belirtiliyorsa, lastiin jant üzerinden kaymasini veya jantin hasar görmesini önlemek için en düük basinci dikkate alin. Her kullanimdan önce lastiin tam olarak yerine oturduundan emin olun. Di lastik çok kolay takiliyorsa kullanim sirasinda tehlike arz edebilir. Patlama önleyici macun kullaniyorsaniz üreticinin talimatlarina uymaniz gerekir. Bu ürünlerin bazilari jantlari ve di lastiklere zarar verebilir ve Mavic söz konusu zarar hakkinda bir sorumluluk kabul etmez. Yalnizca plastik lastik levyesi kullanin. Butil iç lastik kullanin. Lateks iç lastik kullanmayin. Tubular bir lastii tekerleinize nasil yapitiracainiza ilikin talimatlar için tubular lastiin ve yapitiricinin kullanici kilavuzlarina bakin. Kompozit tekerlekler için fren sirasinda jant üzerinde oluan isiya dayanikli bir tubular lastik yapikani kullanin. 4. Supap uzatmasini takma ve kullanma 5. USTTM supap 6. Kaset dilisi (ruble)/serbest arka tekerlek uyumu 7. Kaset dilisini takma 8. Fren disklerini takma Tekerleklerinizle birlikte disk vidalari verildiyse her zaman bu vidalari kullanin. A: Vidalarin sikma torku (5 N.m) B: Orta kilit somunu sikma torku (40 N.m) Orta Kilit: disk sistemi Shimano® Inc. lisansina sahiptir. 9. Pist tekerleinin sikilmasi 10. Sikma aletleri 11. Fren pabucu ayarlama Herhangi bir üpheniz varsa, boluu ortadan kaldiramiyorsaniz veya Mavic® tekerlekleriniz yalnizca Mavic® sikma aletleri (hizli kilit mandallari veya miller) ile kullanilabilir. Hizli kilit mandalini sikmazsaniz (veya yeterince sikmazsaniz) kendinizi ciddi ve ölümcül kaza riskine atmi olursunuz. Her zaman hizli kilit mandallarinizin tekerleinize uygun olduundan emin olun. Bisikletinizin çatal malzemesinin hizli kilit mandali malzemesine uygun olduundan emin olun . Herhangi bir üpheniz varsa yetkili Mavic® bayinize bavurun. Çatal uçlarinin genilii 4 mm'den azsa çatallari (ön ve arka) kullanmayin. Montaj sonrasinda çatalin, aaidaki MONTAJ VE SIKMA bölümünde tanimlandii gibi Mavic hizli kilit mandallariyla uyumlu olduundan emin olun. Yaili havalar görü mesafesini ve yol tutuunu azalttiindan fren mesafesini artirir sürücü hizini azaltmali ve önceden fren yapmalidir. Aaidaki talimatlara ilikin bir üpheniz olmasi durumunda yetkili Mavic® bayinize daniin. Fren pabuçlarinin yüzeyinde ya, yabanci madde (çakil, metal parçasi vb.) olup olmadiini kontrol edin. Gerekiyorsa fren pabuçlarinin yüzeyini orta kalinlikta bir zimpara kullanarak temizleyin. Fren pabucu ainma göstergesini düzenli olarak kontrol edin. Gerektiinde fren pabuçlarini deitirin. Fren papuçlari tekerlek ile birlikte salandiysa, yalnizca ayni Mavic® kuvvet çok az veya çok fazla gibiyse, yetkili Mavic® bayinize daniin. 13. Tekerlekleri kadroya takma Tekerlein kadroya ve çatala uygun olduunu (tekerlek çapi ve tekerlek ve kadro arasindaki boluk, göbek, di lastik boyutlari) kontrol edin. MTB tekerleinizin orta göbei üzerinde bir flan varsa, tekerlei her çikardiinizda doru konumlandirildiindan emin olun. Tekerlekleri her ayarladiinizda, ön tekerlein ön çatali tam olarak ortaladiindan ve arka tekerlein kadroyu tam olarak ortaladiindan emin olun. Herhangi bir üpheniz varsa yetkili Mavic® bayinize bavurun. Bisikleti her kullaniminizda özellikle karbon fiber çatal uçlari kullaniyorsaniz modeliyle deitirilmelidir (referans numaralari için www.mavic.com BAKIM hizli kilit mandallarinin tam olarak sikitirildiindan emin olun. adresini ziyaret edin). Her yil serbest arka tekerlek sisteminizi, frenlerinizi ve hizli kilit Çatal üzerinde tutma halkalari mevcutsa bunlarda herhangi bir deiiklik yapmayin veya bunlari (ya da baka bir tutma sistemini) çikarmaya çalimayin. Mavic hizli kilit mandallari, titanyum veya daha sert maddelerden yapilmi çatal uçlarla uyumlu deildir. Bisikletinizi her kullandiinizda tekerleklerin kadroya ve çatala tam olarak sabitlendiini kontrol edin. Hizli kilit mandallarinin gerektii kadar sikitirildiindan emin olmak için tekerlei sertçe çekin. Tekerlein hareket etmemesi veya çikmamasi gerekir. Hizli kilit mandalini sikmak veya gevetmek için ayarlama somunu kol deil kullanmalisiniz. HIZLI KLT MANDALLARINI MONTE ETME VE SIKMA Etkili fren yapabilmeyi garanti etmek için yalnizca jant üzerindeki fren yüzeyleri için özel olarak tasarlanan fren pabuçlarini kullanin (UB Control®, Céramic®, ExalithTM, karbon fiber, vb.). Fren performansinin çeitli fren pabuçlari ve jantlar arasindaki etkileime bali olarak deitiini unutmayin. Bazi fren pabuçlari jantlarin daha kisa sürede ainmasina neden olabilir. Yeni takilan fren pabuçlari janta dediklerinde ses çikarabilir. Bu ses alima süresinden sonra kesilecektir. Fren pabuçlari alüminyum jant ile kullanildiktan sonra hiçbir zaman kompozit jant ile kullanilmamalidir. Fren pabuçlarini tabloda gösterildii ekilde ayarlayin. 12. Rulman ayarlama mandallarinizi yetkili bir Mavic® bayisine kontrol ettirin. Tekerlek bileenleri yalnizca yetkili Mavic® bayiniz tarafindan yalanmalidir. Tekerleklerinizi hiçbir zaman basinçli temizleyici veya aindirici bir sünger kullanarak temizlemeyin. Yalnizca su ve sabun kullanin. Paslanmayi önlemek için yikama veya yamur sonrasi parçalari kurulayin. Çözücüler, deterjanlar, boyalar, aindirici ve yapitirici malzemeler kompozit tekerleklere zarar verebilir. Bu zarar genelde görünmezdir. Bu malzemelere maruz kalmalari durumunda tekerleklerinizi kullanmayin. Yüksek sicaklik da tekerleklere zarar verebilir. Tekerlekleri araba içinde veya dorudan ya da dolayli olarak isi kaynaina (egzoz susturucu, radyatör vb.) maruz kalan bir yerde birakmayin. Bisikletinizi tekerleklerinden asmayin. Hizli kilit mandallari elle çalitirilmak üzere tasarlanmitir. Mekanizmalarina zarar vermemek için bunlari sikarken veya gevetirken hiçbir zaman bir araç kullanmayin. Hizli kilit kolu, CLOSE (KAPALI) konumuna çok kolay geçiyorsa tekerlek yeterli düzeyde sikma kuvvetiyle sabitlenmeyecektir. Tekerlek göbeinin tam olarak balandiindan ve çatali (ön) veya kadroyu QRM+: Rulman boluunu ayarlamak için tekerlei bisikletin üzerinde birakin ve tekerlek ile birlikte verilen orta göbek anahtarini kullanin. Boluk kalirsa, bu boluk kayboluncaya kadar vidayi sikin. Tekerlek serbest biçimde dönmüyorsa, siktiiniz vidayi biraz gevetin. QRM: QRM göbekler, performansi en yüksek düzeye çikarmak ve erken ainmayi önlemek için fabrikada ayarlanmitir. Fren pabuçlarindaki izleri ve dier kalintilari temizlemek için tekerleklerinizin fren yüzeylerini (karbon fiber jantlar ve Exalith fren yüzeyleri hariç) tercihen Mavic® aindirici lastik zimpara kullanarak düzenli araliklarla temizleyin. Garanti koullari ve müteri hizmetleri departmanina www.mavic.com adresinden eriebilirsiniz. (arka) ortaladiindan emin olun. Kolu OPEN (AÇIK) konumuna getirin ve QRM SL: Tekerlek hareketsiz kalincaya kadar hizli kilit kolunu kapanma sikma kuvvetini artirmak için ayarlama somununu (kol deil) sikin. kuvveti uygulayarak ayarlayin. Hizli kilit kolunu CLOSE (KAPALI) konumuna getirin. Sikma kuvveti çok fazlaysa ve kol CLOSE (KAPALI) konumuna çevrilmiyorsa kolu OPEN (AÇIK) konumuna getirin ve sikma kuvvetini azaltmak için Deitirme Temizleme Yalama Kontrol Ayarlama Siz Yetkili Mavic bayiniz Siklik ayarlama somununu (kol deil) biraz gevetin. Kol, CLOSE (KAPALI) konumuna kolayca itilinceye kadar bu ilemi tekrarlayin. Gerektiinde fren kablolarini yeniden takmayi unutmayin. Ayarlama somunuyle iiniz bittiinde, hizli kilit Jant Fren pabuçlari · · · · · · · · · · Yamurda kullandiktan sonra · Ainma veya darbe Yamurda kullandiktan sonra · Ainma mandalinin çubuu, ayarlama somununun en fazla Hizli kilit mandali 5 mm içinde olabilir (diaridan göründüü ekilde). CLOSE (KAPALI) konumunda kolu bir kelebek somun gibi çevirmeyin. Hizli kilit mandali CLOSE (KAPALI) konumundayken Di lastik Lastik basinci, siki balantilar, supaplar · çatal uçlarinda kalici bir iz birakmalidir. Birakmiyorsa sikma kuvveti yetersizdir ve ayarlama adimlarini Jant bandi · tekrarlamaniz gerekir. Göbek oynama payi (QRM+) CLOSE (KAPALI) konumunda kol, bisikletin herhangi baka bir parçasina dokunmamalidir. Tekerlek her takildiinda ön tekerlein ön çatali tam Serbest arka tekerlek sistemi (www.mavic.com adresine bakin) olarak ortaladiindan ve arka tekerlein kadroyu tam Tekerlek (bükülme, çatlama, kirik olarak ortaladiindan emin olun. jant telleri, kompozit bileenler vb.) · · · · · · · · · · · · · · · · · · Her sürüten sonra Ainma Aylik Di lastik deitirildiinde En az yilda bir · Her sürüten sonra · Aylik Her sürüten sonra · Gerektiinde .13 ( .) , , , . , . .Mavic® , , , .Mavic® .Mavic® . . . , , , , . . . . , ( , . .)' ( ,)Exalith ,Mavic® . www.mavic.com . Mavic · · · · · · · · · · · · · · · · · · · .Mavic® . , , .)' ,( . . . , .) www.mavic.com ( Mavic® , ,Céramic® ,UB Control®( .)' ,Exalith® . . , . . . .Mavic® , ) ( , ." 4- . , ,Mavic® . , ,) ( . Mavic® . , . . , . , . . . .12 , :QRM+ , . , . . QRM :QRM . :QRM SL . , .Mavic® , , . , . )( ( .)( . ) . , ) ( . . . , , " 5- .) ( · · · , . , · · · . , , · . · . · , , , · . · )QRM+( .11 · · · )www.mavic.com ( , · , , ( . · )' , , . ( . - ) , , . ) ( ,Mavic® - . , , ( Mavic® .Mavic® - ,) . , 2- 1 . , )tubular ( .3 . ,Mavic , . . , , , , . . . , . , , . . Mavic , . . . , tubular . tubular- tubular , . .4 UST® .5 / .6 .7 .8 . , )5 N.m( :A )40 N.m( :B .Shimano® Inc. : .9 .10 ( Mavic® Mavic® .) ,) ( . HEB , Mavic® . , ,( Mavic® . )' .Mavic® , ( .)www.mavic.com . . . , - , , , .Mavic® , . .) ( . , , . Mavic® .Mavic® 9 , , ,10- . , , .Mavic® , .)' , ( . - , , . , ( , . ,) . . ,Mavic® , , ,Mavic® . . UST® Tubeless UST® Tubeless . , : Mavic® : .www.mavic.com - .' ,- - , , ( ,' ,- , .)Mavic® - , .Mavic® .Mavic® Mavic® CHS (MTB) Mavic® Mavic® www.mavic.com Mavic® Mavic® - Mavic® Mavic® Mavic® Mavic® Mavic® Mavic® 9 10 Mavic® ! Mavic® Mavic®MSC A UST® UST® MTB 1&2 3. ( ) Mavic Mavic 4. 5. USTTM 6. 7. 8. Mavic® - www.mavic.com - Mavic® A: (5 N.m) B: (40 N.m) Shimano® 9. 10. 11. Mavic®Mavic® Mavic® Mavic® 4 Mavic Mavic® www.mavic.com Mavic -- UB Control®Céramic®ExalithTM 12. "" "" QRM+: QRM: QRM QRM SL: "" "" "" "" · · · · · 5 · "" · "" · · · "" (QRM+) · www.mavic.com · · · · · Mavic® 13. Mavic® Mavic® Mavic® Exalith Mavic® www.mavic.com · · · · · · · · · · · · · · Mavic · · · · · THA Mavic® ( MTB ) Mavic® Mavic® ( www.mavic.com ) Mavic® ( ) Mavic® Mavic® 9 10 Mavic® ( ) ! ( ) Mavic® Mavic® MSC UST® Tubeless UST® Tubeless Mavic® : - www.mavic.com : - ( Mavic®) Mavic® Mavic® ( ) ( ) Mavic® Mavic® ( ) Mavic® 1 & 2 3. ( ) Mavic Mavic 4. 5. USTTM 6. / 7. 8. A: (5 N.m) B: (40 N.m) : Shimano® Inc. 9. 10. Mavic® ( ) Mavic® ( ) Mavic® ( ) 4 . Mavic ( ) Mavic Mavic® ( ) Mavic® ( www.mavic.com) ( UB Control®, Céramic®, ExalithTM ) CLOSE () ( ) ( ) OPEN () ( ) CLOSE () CLOSE () OPEN () ( ) CLOSE () 5 . ( ) 12. QRM+: QRM: QRM QRM SL: Mavic® 13. ( ) · · · CLOSE () · · · CLOSE () · · CLOSE () · · (QRM+) · 11. ( www.mavic.com) · · · ( · ) · Mavic® Mavic® Mavic® ( ) ( Exalith) Mavic® www.mavic.com Mavic · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Pasukan Mavic® telah meletakkan semua tenaga, MSL pengalaman dan kepakaran dalam mereka bentuk dan membina roda anda. Cadangan dalam panduan pengguna ini diguna pakai kepada semua jenis roda (jalan raya, MTB, jejak, dll.) dan aksesori asal yang dibekalkan. Produk Mavic® tersedia hanya daripada penjual yang diluluskan Mavic®. SEBELUM MENGGUNAKAN RODA DAN AKSESORI, BACA ARAHAN BERIKUT DAN APA-APA PANDUAN PENGGUNA KHAS YANG DISEDIAKAN DENGAN TELITI (JUGA TERSEDIA DI www.mavic.com). SIMPAN ARAHAN INI DI TEMPAT YANG SELAMAT DAN BERIKAN KEPADA BAKAL PEMBELI DAN PENGGUNA. AMARAN KESELAMATAN Berbasikal melibatkan risiko serius yang inheren atau kemungkinan kecederaan yang membawa maut. Jika anda gagal untuk mengikuti arahan ini anda meletakkan diri anda sendiri pada risiko kecederaan serius atau yang berkemungkinan boleh membawa maut. Jika anda ragu-ragu bagaimana hendak menggunakan, memasang, menyenggara, membaiki atau menggantikan bahagian asal, sila rujuk pengedar Mavic® yang diluluskan. Gunakan akal anda. Sentiasa berjaga-jaga dan ikuti peraturan keselamatan trafik semasa siang hari dan di waktu malam (lampu dan pemantul). Ubah suai tingkah laku menunggang anda mengikut cuaca. Untuk penunggangan yang selamat, anda disyorkan memakai topi keledar, pakaian perlindungan dan peralatan kebolehlihatan. Roda Mavic® anda hanya boleh digunakan dengan lepasan pantas Mavic®. Sebelum setiap penggunaan, periksa pelarasan lepasan pantas seperti yang diterangkan dalam bahagian 9 dan 10, pastikan roda tidak mengeleding atau kemik, dan periksa kehausan pad brek, rim, komponen komposit dan roda. Jika anda ragu-ragu, rujuk penjual Mavic® anda yang diluluskan. Jangan lakukan apa-apa perubahan pada roda anda (tegangan jejari, komponen, dll.). Malah perubahan kecil kepada roda anda boleh merosakkannya dan melibatkan risiko yang mungkin berlaku. ! Ketika menuruni cerun, gunakan pembrekan seimbang depan-belakang dan tidak berterusan untuk membataskan haba yang dijana pada roda kerana ini boleh menyebabkan kerosakan pada rim, tiub dalam atau tayar. Semua komponen mengalami penuaan mekanikal (daya tinggi dan lesu) yang boleh mengubah kekuatannya. Sebarang keretakan, calar atau perubahan warna mungkin menandakan berakhirnya hayat perkhidmatan produk, menyebabkannya tiba-tiba gagal yang mengakibatkan kecederaan dan perlu diganti. Jika anda jatuh atau mengalami kemalangan, ianya penting untuk roda anda diperiksa oleh penjual Mavic® yang diluluskan anda walaupun jika tiada tanda kerosakan yang kelihatan. Jika berlaku hentaman, roda dengan komponen komposit perlu dikembalikan kepada Perkhidmatan Selepas Jualan MSC Mavic® untuk pemeriksaan oleh penjual anda. Gunakan cakera brek roda hanya pada basikal yang direka untuk cakera brek. Roda UST® Tubeless perlu dipasang hanya dengan roda UST® Tubeless, jika tidak roda mungkin tertanggal daripada rim. MAKLUMAT PENTING Setiap roda Mavic® bertujuan untuk kegunaan berikut sahaja: - dalam cara yang dinyatakan di www.mavic.com. Sebagai contoh: roda perlumbaan rentas desa pada litar rentas desa, dll. - pada basikal jejak, basikal jalan raya atau MTB tidak sesuai untuk basikal jenis lain seperti tandems, cyclo-cross, dll. (melainkan dinyatakan sebaliknya secara bertulis oleh Mavic®). Roda Mavic® mungkin mempunyai had berat untuk penunggang basikal dan peralatan. Minta nasihat daripada penjual Mavic® yang diluluskan anda. Periksa kehausan permukaan pembrekan pada rim secara tetap. Gantikan rim jika ia haus. Periksa bahagian dalam (terutamanya di bawah pita rim jika ada) dan luar rim, mencari tanda keletihan atau kehausan kemerosotan permukaan pembrekan, retak di dinding sisi atau di mana jejari disambung. Semua peralatan (terutamanya cakera brek) perlu diketatkan kepada tork yang dinyatakan oleh penjual Mavic® yang diluluskan anda, menggunakan perengkuh tork. Gunakan alat ganti Mavic® sahaja (terutamanya roda, tiub dalaman, pad brek), yang dibekalkan dan dipasang oleh penjual Mavic® yang diluluskan anda. ARAHAN Semasa membaca arahan ini sila rujuk ilustrasi yang disediakan. 1 & 2 Memasang pita rim Anda disyorkan untuk mengganti pita rim setiap kali anda menukar roda atau sekali setahun jika roda digunakan, tanpa mengira jarak yang dilalui. 3. Kesesuaian dan tekanan roda (pengunci dan tiub) Jika roda anda dibekalkan dengan roda Mavic, sila rujuk panduan pengguna yang dilampirkan. Sebelum setiap penggunaan, pastikan tayar sesuai dengan roda anda dan ia tidak menjejaskan kelegaan jari kaki. Apabila anda mengisi angin ke dalam oda anda, perhatikan tekanan maksimum yang dinyatakan pada roda atau rim. Jika tekanan berbeza yang dinyatakan, gunakan tekanan rendah kerana roda mungkin tertanggal dari rim atau rim mungkin rosak. Sebelum setiap penggunaan, pastikan kedudukan roda adalah betul. Jika roda terlalu mudah untuk dipasang, ia mungkin berbahaya apabila digunakan. Jika anda menggunakan kedap anti kebocoran, ia adalah penting untuk mengikuti arahan pengeluar. Beberapa produk ini boleh menjejaskan rim dan roda, dan Mavic tidak akan bertanggungjawab atas apa-apa keosakan yang berlaku. Gunakan tuil roda plastik sahaja. Gunakan butil tiub dalaman. Jangan gunakan tiub dalaman lateks. Untuk mendapatkan arahan menggamkan tiub pada roda anda, rujuk panduan pengguna untuk tiub dan gam. Untuk roda komposit, guna gam tiub yang tahan kepada haba yang dijanakan pada rim oleh pembrekan. 4. Memasang dan menggunakan penyambung injap 5. Injap UST® 6. Keserasian kaset/roda bebas 7. Memasang kaset 8. Memasang cakera brek Jika roda anda dibekalkan dengan skru cakera, sentiasa gunakan skru ini. A: mengetatkan tork skru (5 N.m) B: mengetatkan tork nat Kunci Pusat (40 N.m) Kunci Pusat: sistem cakera yang dilesenkan oleh Shimano® Inc. 9. Mengetatkan roda jejak 10. Peranti pengetatan 11. Pelarasan pad brek Roda Mavic® anda hanya boleh digunakan dengan peranti pengetatan Mavic® (lepasan pantas dan gandar). Cuaca basah mengurangkan kebolehlihatan dan pegangan dan meningkatkan jarak pembrekan penunggang perlu mengurangkan kelajuan dan Jika anda gagal untuk mengetatkan lepasan pantas dengan betul (atau secukupnya), anda boleh menghadapi risiko kecederaan serius dan kemungkinan kecederaan yang membawa maut. Sentiasa periksa lepasan pantas anda sesuai dengan roda anda. Pastikan bahan garpu pada basikal anda sesuai dengan bahan lepasan pantas jika anda ragu-ragu, rujuk penjual Mavic® yang diluluskan anda. Jangan gunakan garpu (depan dan belakang) jika hujung garpu kurang daripada 4mm lebar. Selepas pemasangan, pastikan bahawa garpu anda serasi dengan lepasan pantas Mavic® seperti yang diterangkan dalam seksyen di bawah MEMASANG menjangkakan pembrekan. Jika anda ragu-ragu dengan arahan di bawah, rujuk penjual Mavic® anda yang diluluskan. Periksa permukaan pad brek untuk apa-apa tanda minyak, gris, zarah asing (batu kerikil, serbuk logam, dll.). Jika perlu bersihkan permukaan pad brek dengan menggosoknya menggunakan kertas pasir sederhana. Selalu periksa penunjuk kehausan pad brek. Gantikan pad brek apabila perlu. Jika pad brek dibekalkan dengan roda, ia hanya boleh digantikan dengan model Mavic® yang serupa (pergi ke www.mavic.com untuk nombor rujukan). DAN MENGETATKAN. Untuk menjamin keberkesanan pembrekan, hanya gunakan pad brek direka Periksa yang lepasa pantas diketatkan setiap kali anda menunggang basikal, terutamanya jika anda mempunyai hujung garpu gentian karbon. Jangan buat perubahan pada atau cuba untuk membuka bibir penahan (atau mana-mana sistem penahan yang lain) jika garpu anda memilikinya. khusus untuk permukaan pembrekan pada rim (UB Control®, Céramic®, Exalith®, gentian karbon, dll.). Ingat bahawa prestasi pembrekan bertukar bergantung pada interaksi di antara pelbagai pad brek dan rim. Beberapa pad brek boleh menyebabkan rim haus dengan lebih cepat. Lepasan pantas Mavic tidak serasi dengan hujung garpu yang diperbuat daripada Pad brek yang baru dipasang boleh membuat bunyi apabila bersentuhan titanium atau sebarang bahan lain yang lebih keras. dengan rim. Ini akan berhenti selepas masa uji cuba. Setiap kali anda menggunakan basikal anda, pastikan roda dipasang dengan rapi pada rangka dan garpu tarik roda untuk memeriksa yang lepasan pantas diketatkan dengan betul. Roda tidak akan bergerak atau tercabut. Anda perlu menggunakan nat pelarasan bukan tuil untuk mengetatkan atau melonggarkan lepasan pantas. MEMASANG DAN MENGETATKAN LEPASAN PANTAS Lepasan pantas direka untuk dikendalikan dengan tangan. Jangan gunakan alatan untuk mengetatkan atau melonggarkan mekanisme kerana ini boleh menyebabkan kerosakan. Jika terlalu mudah untuk menggerakkan tuil lepasan pantas ke kedudukan TUTUP, roda tidak disemat dengan kuasa pengapitan yang mencukupi. Pastikan hab roda terpasang sepenuhnya dan dipusatkan di dalam garpu (depan) atau rangka (belakang). Gerakkan tuil ke kedudukan BUKA dan ketatkan nat pelarasan (buka tuil) untuk meningkatkan kuasa pengapitan. Tolak tuil lepasan pantas ke kedudukan TUTUP. Selepas pad brek telah digunakan dengan rim aluminium, ia tidak boleh digunakan dengan rim komposit. Laraskan pad brek seperti yang ditunjukkan dalam jadual. 12. Pelarasan bearing QRM+: Untuk melaraskan pemain bearing, tinggalkan roda pada basikal dan gunakan perengkuh hab yang dibekalkan dengan roda. Jika terdapat pemain, ketatkan skru sehingga ia hilang. Jika roda tidak beputar dengan bebas, longgarkan skru sedikit. QRM: Hab QRM dilaraskan di kilang untuk mengoptimumkan prestasi dan menghalangkan kehausan pramatang. QRM SL: Laraskan kuasa penutupan lepasan pantas sehingga roda tiada lagi pemain. Tukar Bersih Melincir Periksa Jika kuasa pengapitan terlalu kuat dan tuil tidak boleh digerakkan ke kedudukan TUTUP, gerakkan tuil ke kedudukan BUKA dan longgarkan nat pelarasan (bukan tuil) untuk mengurangkan sedikit Rim kuasa pengapitan. · · · Ulang sehingga tuil boleh ditolak ke kedudukan TUTUP. Jangan lupa untuk menyambung semua kabel brek jika perlu. Apabila anda telah selesai menetapkan nat pelarasan, hujung pencucuk tidak boleh lebih daripada 5 mm di dalam nat pelarasan (dilihat daripada luar). Pad brek Lepasan pantas Roda · · · · · Dalam kedudukan TUTUP, jangan pusingkan tuil seperti nat telinga. Tekanan oda, sambungan ketat, injap · Apabila lepasan pantas dalam kedudukan TUTUP, ia perlu meninggalkan tanda kekal pada hujung garpu. Jika tiada, kuasa Pita rim · pengapitan tidak mencukupi dan anda perlu mengulang langkah pelarasan. Pemain hab (QRM+) · Dalam kedudukan TUTUP, tuil tidak boleh menyentuh mana-mana bahagian lain basikal. Sistem roda bebas (lihat www.mavic.com) · · · Setiap kali roda dipasang, periksa roda depan dipusatkan dengan betul pada garpu depan dan roda belakang dipusatkan dalam rangka. Roda (mengeleding, retak, jejari patah, komponen komposit, dll.) · · Jika anda ragu-ragu, jika anda tidak dapat membuang pemain, atau jika kuasa kelihatan terlalu kecil atau terlalu besar, rujuk penjual Mavic® anda yang diluluskan. 13. Pemasangan roda ke rangka anda Periksa bahawa rodanya sesuai dengan rangka dan garfu anda (diameter roda dan kelegaan di antara roda dan rangka, hab, dimensi tayar). Jika roda MTB anda mempunyai adapter pada hab, pastikan kedudukannya betul setiap kali anda menanggalkan roda. Apabila anda melaraskan roda, periksa yang roda depan dipusatkan dalam garfu depan dan roda belakang dipusatkan dalam rangka. Jika anda ragu-ragu, rujuk penjual Mavic® anda yang diluluskan. PENYELENGGARAAN Setiap tahun, pastikan sistem roda bebas, brek dan lepasan pantas diperiksa oleh pengedar Mavic® yang diluluskan. Komponen roda perlu diletakkan pelincir hanya oleh pengedar Mavic® yang diluluskan. Jangan bersihkan roda anda menggunakan pembasuh bertekanan tinggi atau span pelelas. Hanya gunakan sabun dan air. Untuk mengelakkan karat, lap selepas dibasuh atau hujan. Pelarut, detergen, cat, pelelas dan pelekat boleh merosakkan komposit roda. Kerosakan yang disebabkan biasanya tidak nampak. Jangan gunakan roda anda jika ia telah terdedah kepada bahan ini. Suhu tinggi boleh merosakkan roda. Jangan tinggalkan roda di dalam kereta atau dekat dengan sumber haba langsung atau tidak langsung (Peredam bunyi, radiator, dsb.). Jangan gantung basikal anda di rodanya. Bersihkan permukaan pembrekan roda anda secara tetap (kecuali rim dengan gentian karbon dan permukaan pembrekan Exalith), sebaik-baiknya menggunakan batu getah pelelas rim Mavic® untuk membuang surihan pad brek dan kotoran lain. Syarat waranti dan jabatan khidmat pelanggan di www.mavic.com Laras Anda sendiri Penjual Mavic yang diluluskan anda · · · · · · · · · · · · · · Kekerapan Selepas menunggang di dalam hujan Haus atau kejutan Selepas menunggang di dalam hujan Haus Setiap tunggangan Haus Bulanan Semasa menukar oda. Sekurang-kurangnya setahun sekali Setiap tunggangan · · Bulanan · · Setiap tunggangan · Seperti yang diperlukan . . Mavic® . Mavic® . Mavic® . . . . . ( .) . . . ( )Exalith . Mavic® www.mavic.com . Mavic · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ( - . ) . Mavic® . . . .) www.mavic.com ( Mavic® ExalithTM Céramic® UB Control®( . .) . . . . . )( -12 )( :+QRM . . . . QRM :QRM . :QRM SL . Mavic® 4 ) ( . Mavic . . ) ( . Mavic® . - . . . - - . . )( CLOSE . )( )( OPEN .)( . ) ( -13 .)( CLOSE ( .) . )( CLOSE ) ( )( OPEN . .)( CLOSE . ( 5 .) )( CLOSE · · . · )( CLOSE · · · · . · · . )( CLOSE . · . -11 · )QRM+( · · · ( )www.mavic.com . · ( · ) . Mavic® . . ) ( - . ) ( . Mavic® ( Mavic® . Mavic® ) . 2 1 . .) ( -3 . Mavic . . . . . . Mavic . . . . . . -4 UST® -5 / -6 -7 -8 . )/ 5( : )/ 40( : Shimano® Inc. : -9 -10 .) ( Mavic® Mavic® ) ( . . Mavic® . ( ARB . ) . Mavic® Mavic® ( .)www.mavic.com . . . . Mavic® . .) ( . . .Mavic® Mavic® 9 10 . . Mavic® .) ( . . . ) ( . Mavic® . . Mavic® . UST® UST® . : Mavic® : .www.mavic.com - . - ( . .)Mavic® . Mavic® . Mavic®