User Manual for SILVERCREST models including: ONDES SMW 800 F2 Built In Microwave, ONDES SMW 800 F2, Built In Microwave, Microwave
SILVERCREST KITCHEN TOOLS Kuchenka mikrofalowa cyfrow…
MIKROWELLE/MICROWAVE/FOUR À MICROONDES SMW 800 F2 MIKROWELLE Bedienungsanleitung MICROWAVE User manual FOUR À MICRO-ONDES Mode d'emploi MAGNETRON Gebruiksaanwijzing KUCHENKA MIKROFALOWA Instrukcja obslugi MIKROVLNNÁ TROUBA Návod na obsluhu MIKROVLNNÁ RÚRA Návod na obsluhu MICROONDAS Manual de instrucciones MIKROBØLGEOVN Betjeningsvejledning MICROONDE Istruzioni per l'uso MIKROHULLÁMÚ SÜT Használati útmutató IAN 460030_2401 DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU Bedienungsanleitung User manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi Návod na obsluhu Návod na obsluhu Manual de instrucciones Betjeningsvejledning Istruzioni per l'uso Használati útmutató Seite 5 Page 27 Page 46 Pagina 70 Strona 92 Strana 114 Strana 133 Página 153 Side 174 Pagina 194 Oldal 215 A 8 [ ] 9 [ ] 1 [ ] 7 [ ] 6 [ ] 5 [ ] 4 [ ] 3 [ ] 2 [ ] g [] [] [] [] [] [] [] [] B [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] g [] [] [] [] [] [] [] Verwendete Warnhinweise und Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 Grundprinzipien für das Garen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Geeignetes Geschirr verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Produkt aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Standby-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Uhr stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Schnellgaren in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Mikrowellenmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Mikrowellenmodus Anwendungsbeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Grillmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Kombinationsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Auftauen nach Zeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Auftauen nach Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Verzögerte Garfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18 Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18 Automatische Garmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18 Gartabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20 Gefrorene Lebensmittel erhitzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21 Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21 Schokoladen-Tassenkuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21 Karamell-Popcorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 22 Frühstücks-Kartoffeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 22 Hackbraten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 23 Lachs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 23 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 24 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 24 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 25 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 26 Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 26 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 26 V2.0 DE/AT/CH 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, dem Quick-Start-Guide und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Gefahr" bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. Wechselstrom/-spannung Hertz (Netzfrequenz) Watt WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Warnung" bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Vorsicht" bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Achtung" zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Hinweis" bietet weitere nützliche Informationen. Symbol für Schutzerde Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Gefahr Risiko eines Stromschlags! Achtung, heiße Oberfläche! Lebensmittelecht Dieses Produkt hat keine negativen Auswirkungen auf Geschmack oder Geruch. Spülmaschinengeeignet (nur Drehteller [2] und Grillgestell [3]) Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Scannen, um die Online-Anleitung zu erhalten. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 6 DE/AT/CH MIKROWELLE Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist zum Erwärmen und Zubereiten von Nahrungsmitteln vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt nicht für andere Zwecke. Das Produkt ist nur zur Verwendung in privaten Haushalten geeignet und darf nicht in medizinischen oder gewerblichen Bereichen verwendet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs. Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor Gebrauch alle Verpackungsmaterialien. 1 Mikrowelle 1 Drehteller 1 Arretierung 1 Laufring 1 Grillgestell 1 Kurzanleitung 1 Quick-Start-Guide Teilebeschreibung (Abb. A) [1] Anschlussleitung mit Netzstecker [2] Drehteller mit Laufring und Arretierung [3] Grillgestell [4] Türeinheit (Türdichtung) [5] Türrahmen [6] Griff [7] Verriegelung [8] Garraum [9] Programmübersicht [ ] Display [ ] Taste (Zeitschaltuhr/Uhr) [ ] Taste COMB. (Grill/Mikrowelle) [ ] Taste (Stopp/Löschen) [ ] Drehknopf (Automatisches Garen/Zeit/ Gewicht) mit Taste (Start/Schnellstart) [ ] Taste (Auftauen) [ ] Taste (Grill) [ ] Taste (Mikrowelle) (Abb. B) [] (Automatisches Garen) [ ] (Ventilator) [ ] (Countdown) [ ] (Zeitschaltuhr) [ ] (Kindersicherung) [ ] Werteanzeige [ ] (Kombination 2) [ ] (Kombination 1) [ ] (Grill) [ ] (Mikrowelle) [] (Auftauen) [ ] Menüauswahl Technische Daten Nennspannung: Leistungsaufnahme: Leistungsaufnahme im Standby-Modus: Schutzklasse: Leistungsabgabe: Eingangsleistung (Grill): Mikrowellenfrequenz: Garraumvolumen: 220240 V, 50 Hz 1200 W 0,3 W I 800 W 1000 W 2450 MHz ca. 20 Liter DE/AT/CH 7 Dieses Produkt erfüllt die Anforderung des europäischen Standards EN 55011. In Übereinstimmung mit diesem Standard ist dieses Produkt als Gerät der Gruppe 2 Klasse B eingestuft. Gruppe 2 = Das Produkt erzeugt gezielt Hochfrequenzenergie in Form elektromagnetischer Strahlung zur Wärmebehandlung von Nahrungsmitteln. Gerät der Klasse B = Das Produkt ist für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet. Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH MIT ALLEN SICHERHEITSINFORMATIONEN UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN VERTRAUT, BEVOR SIE DAS PRODUKT NUTZEN! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund unsachgemäßer Nutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie das Produkt und dessen Anschlussleitung außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. 8 DE/AT/CH mWARNUNG! Beim Betrieb des Produkts im Kombinationsmodus empfehlen wir, dass Kinder aufgrund der erzeugten Temperaturen das Produkt ausschließlich unter der Aufsicht Erwachsener verwenden. mWARNUNG! Falls die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Produkt nicht betrieben werden, bis es von einer sachkundigen Person repariert worden ist. mWARNUNG! Es ist für jeden, der keine sachkundige Person ist, gefährlich, Serviceoder Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen eine Abdeckung entfernt werden muss, die Schutz vor der Mikrowellenstrahlung bietet. mWARNUNG! Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da diese leicht explodieren können. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, damit Gefährdungen vermieden werden. Dieses Produkt ist für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten; landwirtschaftliche Anwesen; für Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; Frühstückspensionen und ähnliche Bereiche. Über der Oberseite des Produkts müssen mindestens 20 cm Freiraum verbleiben. Es darf nur Geschirr genutzt werden, das für den Gebrauch in Mikrowellenkochgeräten geeignet ist. Nutzen Sie niemals das Grillgestell [3] oder andere metallische Gegenstände im Mikrowellen- oder Kombinationsmodus. Metalle reflektieren die Mikrowellenstrahlung, was zu Funkenbildung führt. Diese können einen Brand verursachen und das Produkt irreparabel beschädigen! DE/AT/CH 9 Wenn Lebensmittel in Plastikoder Papierbehältern erhitzt werden, sollte das Produkt im Auge behalten werden, da die Möglichkeit einer Entzündung besteht. Dieses Produkt ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung sowie das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann das Risiko von Verletzungen, Entzündung oder Bränden in sich bergen. Falls Rauch austritt, muss das Produkt ausgeschaltet oder vom Stromnetz getrennt sowie die Tür geschlossen gehalten werden, um die Flammen zu ersticken. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten, eruptiven Kochen führen, weshalb bei der Handhabung des Behälters Vorsicht geboten ist. Der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Babynahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, damit Verbrennungen vermieden werden. Eier mit Schale und ganze, hart gekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie auch nach dem Ende des Erhitzens in der Mikrowelle noch explodieren können. Das Produkt sollte regelmäßig gereinigt und Nahrungsmittelreste entfernt werden. Mangelhafte Sauberkeit des Produkts kann zur Zerstörung der Oberfläche führen, was sich negativ auf die Lebensdauer auswirken kann und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt. Das Produkt darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. Das Produkt ist zur frei stehenden Nutzung vorgesehen. Es darf nicht in einem Schrank oder Ähnlichem aufgestellt werden. 10 DE/AT/CH ZUSÄTZLICHE Bevor Sie das Produkt mit SICHERHEITSHINWEISE dem Stromnetz verbinden, Personen, die einen überprüfen Sie, ob die Herzschrittmacher tragen, Spannung und der Nennstrom sollten sich bei ihrem Hausarzt den am Typenschild des über mögliche Risiken Produktes angegebenen informieren, bevor das Produkt Details zur Stromversorgung in Betrieb genommen wird. entsprechen. mGEFAHR! Risiko von Verbrennungen! Das Produkt wird während der Nutzung heiß. Berühren Sie das Produkt nicht während Nutzung oder unmittelbar nach dem Gebrauch. mGEFAHR! Risiko eines Stromschlags! Tauchen Sie Schützen Sie die Anschlussleitung vor Beschädigung. Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hängen und quetschen oder biegen Sie sie nicht. Halten Sie die Anschlussleitung von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. das Produkt nicht in Wasser Produkt aufstellen oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. mACHTUNG! Stellen Sie das Produkt nicht über einem Herd oder einer anderen Wärme mGEFAHR! Risiko eines erzeugenden Einrichtung auf. Stromschlags! Verwenden Eine Installation an solch einem Sie nie ein beschädigtes Ort könnte zu Schäden am Produkt. Trennen Sie das Produkt führen. Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist. Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde oder sichtbare Schäden aufweist. Bedienung mGEFAHR! Brandrisiko! Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse von der Verpackung des Lebensmittels, das erhitzt werden soll. Bewegen Sie das Produkt nicht, wenn es in Betrieb ist. DE/AT/CH 11 Betreiben Sie das Produkt nie, wenn es leer ist. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen (Gasherd, Elektroherd, Ofen usw.). Betreiben Sie das Produkt auf einer flachen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche. Platzieren Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe des Produkts. Das Produkt ist nicht zum Betrieb mit einem externen Zeitschalter oder einem separaten Steuerungssystem vorgesehen. Reinigung und Pflege m WARNUNG! Verletzungsrisiko! Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder wenn es nicht in Verwendung ist. Ziehen Sie den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose. Schützen Sie das Produkt, die Anschlussleitung und den Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung sowie Tropf- und Spritzwasser. Entfernen Sie nicht die hellgraue GlimmerAbdeckplatte, welche zum Schutz der Magnetfeldröhre im Garraum angebracht ist. Wenn die Leuchtmittel im Inneren des Produkts ersetzt werden müssen, lassen Sie dies von einem qualifizierten Fachmann durchführen. Reinigen Sie die folgenden Komponenten regelmäßig mit einem feuchten Tuch: Türrahmen [5] (beide Seiten) Griff [6] Verriegelung [7] Sichtfenster (beide Seiten) Türdichtung [4] und angrenzende Komponenten Reinigen Sie das Produkt und dessen Zubehör gemäß der Beschreibung im Kapitel ,,Reinigung und Pflege". FUNKSTÖRUNGEN MIT ANDEREN GERÄTEN Der Betrieb des Produkts kann Störungen im Radio, Fernsehen oder ähnlichen Geräten verursachen. Falls solche Störungen auftreten, können diese durch folgende Abhilfemaßnahmen reduziert oder korrigiert werden: 12 DE/AT/CH Reinigen der Tür und der Türdichtungen des Produkts. Neuausrichten der Antenne Ihres Radios oder Fernsehers. Produkt und den Empfänger räumlich getrennt halten. Produkt weiter vom Empfänger entfernen. Produkt an eine andere Steckdose anschließen. Das Produkt und der Empfänger sollten an verschiedene Stromkreise angeschlossen sein. VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG VON ÜBERMÄSSIGEM KONTAKT MIT MIKROWELLENSTRAHLUNG Versuchen Sie nicht, das Produkt zu betreiben, während die Tür geöffnet ist. Dies kann zum Kontakt mit einer potenziell schädlichen Dosis Mikrowellenstrahlung führen. Es ist ebenso wichtig, nicht die Sicherheitsverriegelungen aufzubrechen oder zu manipulieren. Klemmen Sie nichts zwischen die Tür. Achten Sie darauf, dass keine Reste von Lebensmitteln oder Reinigungsmitteln auf den Dichtflächen zurückbleiben. Grundprinzipien für das Garen in der Mikrowelle o Garzeit: Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und erhöhen Sie diese nach Bedarf. Zu lange gegarte Nahrungsmittel können zu rauchen beginnen oder sich entzünden. o Nahrungsmittel: Ordnen Sie die Nahrungsmittelstücke gleichmäßig im Produkt an. Schneiden Sie die Nahrungsmittel in etwa gleich große Stücke. Legen Sie die dicksten Stücke in die Nähe der Ränder. o Nahrungsmittel abdecken: Decken Sie die Nahrungsmittel während des Garvorgangs mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel ab. Der Deckel verhindert das Spritzen und trägt dazu bei, dass die Speisen gleichmäßig gegart werden. o Nahrungsmittel wenden: Wenden Sie Nahrungsmittel während des Garvorgangs einmal im Produkt, damit Gerichte wie Hühnchen oder Hamburger schneller gar werden. Große Nahrungsmittelstücke, wie z. B. Braten, müssen mindestens einmal gewendet werden. Ordnen Sie kleine Nahrungsmittel, wie z. B. Hackbällchen, nach der Hälfte der Garzeit vollständig neu an. Drehen Sie die Hackbällchen und bewegen Sie sie von der Mitte des Tellers zum Rand. o Nahrungsmittel mit Haut/Schale: Durchstechen Sie die Schale von Kartoffeln, Würsten und ähnlichen Lebensmitteln, bevor Sie sie garen. Sie könnten sonst explodieren. o Nahrungsmittel mit dicker Haut/ Schale: Stechen Sie ganze Kürbisse, Äpfel, Kastanien und ähnliche Lebensmittel ein, bevor Sie sie garen. o Fett oder Öl: Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl im Produkt auf. Frittieren Sie nicht im Produkt. Fett oder Öl kann sich entzünden. o Getränke: Beim Erhitzen von Getränken im Produkt kann ein zeitlich verzögertes Sprudeln eintreten, wenn das Getränk kocht. Seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie mit dem Behälter hantieren. Um plötzliches Sieden zu vermeiden: DE/AT/CH 13 Platzieren Sie, wenn möglich, einen geeigneten Glasstab in der Flüssigkeit, solange diese erwärmt wird. Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen etwa 20 Sekunden im Garraum [8] stehen, um unerwartetes Aufsprudeln zu verhindern. o Popcorn: Nutzen Sie nur mikrowellengeeignetes Popcorn. Geeignetes Geschirr verwenden o Das ideale Material zum Einsatz in einem Mikrowellenofen ist mikrowellendurchlässig, sodass die Energie in den Behälter eindringen kann, um die Nahrungsmittel zu erhitzen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund sollten keine Metallbehälter und Geschirr aus Metall verwendet werden. o Nutzen Sie auch keine Produkte aus Recyclingpapier. Diese können winzige Metallfragmente enthalten, welche Funken und/oder Brände verursachen können. o Es empfiehlt sich die Nutzung von rundem/ ovalem Geschirr anstelle von quadratischen oder länglichen Behältern, da Nahrungsmittel in den Eckbereichen zum Überkochen neigen. Die folgende Liste enthält allgemeine Hinweise, welche Ihnen bei der Auswahl des richtigen Geschirrs helfen sollen. Kochgeschirr Hitzebeständiges Glas Nicht hitzebeständiges Glas Hitzebeständige Keramik Kunststoffgeschirr (geeignet für Mikrowellen) Küchenpapier Metalltablett/-platte, Grillgestell [3] Alufolie und Folienbehälter Mikrowelle Ja Nein Ja Ja Ja Nein Nein Grill Ja Nein Ja Nein Nein Ja Ja Kombination Ja Nein Ja Nein Nein Nein Nein m WARNUNG! Brandrisiko! Nutzen Sie niemals das Grillgestell [3] oder andere metallische Gegenstände im Mikrowellen- oder Kombinationsmodus. Metalle reflektieren die Mikrowellenstrahlung, was zu Funkenbildung führt. Diese können einen Brand verursachen und das Produkt irreparabel beschädigen! Vor dem ersten Gebrauch m WARNUNG! Brandrisiko! Betreiben Sie das Produkt nie, wenn es leer ist. 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (einschließlich Kunststoffbeutel, allen Klebebändern sowie Schutzplatten innerhalb des Garraums [8]). Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind. 2. Reinigen Sie das Produkt und dessen Zubehör (siehe ,,Reinigung und Pflege"). 3. Reinigen Sie die Oberfläche mit einem trockenen Tuch, um Wasser oder Staub zu entfernen. HINWEISE : o Wenn das Produkt zum ersten Mal verwendet wird, kann ein schwacher Geruch auftreten. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Bereichs. o Wenn Sie die Tür [4] öffnen, sehen Sie einen Aufkleber mit der Programmübersicht [9] am Rahmen. Falls kein Aufkleber an dieser Stelle angebracht ist, finden Sie den Aufkleber innerhalb des Garraums [8]. Wählen Sie den Aufkleber mit Ihrer gewünschten Sprache und kleben Sie diesen an die Stelle für die Programmübersicht. Auf den Aufklebern werden die Tastensymbole und die automatischen Garmodi beschrieben. 14 DE/AT/CH Produkt aufstellen m WARNUNG! Brandrisiko! Dieses Produkt ist nicht zum Einbau in einen Küchenschrank geeignet. In geschlossenen Schränken ist die Belüftung des Produkts nicht ausreichend gewährleistet. Das Produkt könnte dann beschädigt werden und es besteht ein Brandrisiko! o Stellen Sie das Produkt auf eine flache Oberfläche mit ausreichend Platz zur Belüftung: Zwischen dem Produkt und den angrenzenden Wänden (einschließlich Seiten- und Rückwand) müssen mindestens 10 cm Freiraum verbleiben. Es muss möglich bleiben, die Tür vollständig zu öffnen. Über der Oberseite des Produkts müssen mindestens 20 cm Freiraum verbleiben. Montage 1. Stecken Sie die Arretierung [2] auf den Drehtellerantrieb (innerhalb des Garraums [8]). 2. Setzen Sie den Laufring [2] auf die Lauffläche (innerhalb des Garraums [8]). 3. Setzen Sie den Drehteller [2] auf den Laufring und auf die Arretierung. Der Drehteller muss ordnungsgemäß auf der Arretierung aufliegen. 4. Stecken Sie den Netzstecker [1] in eine Netzsteckdose. Bedienung HINWEISE : o Falls Sie während des Garvorgangs [ ] einmal drücken, wird das Programm unterbrochen. Drücken Sie [ ], um das Programm fortzusetzen. Falls Sie zweimal drücken, wird das Programm abgebrochen. o Nachdem der Garvorgang beendet wurde, wird in der Werteanzeige [ ] ,,End" (Ende) angezeigt. 5 Piepsignale ertönen alle 2 Minuten, bis Sie [ ] drücken oder die Tür öffnen. o Falls Sie während des Betriebs eine Taste drücken, ertönt der Summer einmal. o Das Produkt verfügt über einen Energiesparmodus. Im Standby-Modus oder nachdem der Garvorgang beendet wurde wird die Hintergrundbeleuchtung des Displays [ ] gedimmt, wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Taste drücken oder [ ] nicht drehen. Drücken Sie eine beliebige Taste oder drehen Sie [ ], um das Display zu erhellen. o In den Modi Schnellgaren, Mikrowelle, Grill und Kombination können Sie die Garzeit jeweils um 30 Sekunden erhöhen, indem Sie [ ] drücken. o Nachdem ein Garprogramm mit einer Gardauer von >2 Minuten beendet wurde, läuft der Ventilator 3 Minuten lang, um den Garraum [8] herunterzukühlen. [ ] leuchtet auf und ,,End" (Ende) blinkt. Während der Abkühlphase können Sie den Ventilator nicht anhalten, indem Sie Tür [4] öffnen oder [ ] drücken. Warten Sie, bis der Ventilator anhält, bevor Sie das Produkt weiter verwenden. Dadurch erhöht sich die Lebensdauer des Produkts. o Die maximale Garzeit für alle manuellen Programme beträgt 95 Minuten. Drehen Sie [ ] im Uhrzeigersinn, um die Zeit von 10 Sekunden bis 95 Minuten einzustellen. Zeitspanne <5 Minuten 510 Minuten 1030 Minuten >30 Minuten Intervall 10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute 5 Minuten Standby-Modus o Wenn das Produkt zum ersten Mal mit der Stromversorgung verbunden ist, ertönt ein Piepsignal. Das Produkt befindet sich im Standby-Modus. Im Display [ ] wird ,,0:00" angezeigt. o Falls im Programmauswahlmodus 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wechselt das Produkt in den Standby-Modus. DE/AT/CH 15 Uhr stellen 1. Halten Sie im Standby-Modus [] 3 Sekunden lang gedrückt. Das 12-Stunden- Format ist ausgewählt. Im Display [ ] wird ,,Hr12" angezeigt. 2. Drehen Sie [ ], um das 12- oder 24-Stunden-Format auszuwählen. Hr12: 12-Stunden-Format Hr24: 24-Stunden-Format 3. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. 4. Drehen Sie [ ], um die Stunden einzustellen. 5. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. 6. Drehen Sie [ ], um die Minuten einzustellen. 7. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. HINWEIS: Die Uhr muss erneut eingestellt werden, wenn das Produkt von der Stromversorgung getrennt wurde. Schnellgaren in der Mikrowelle o Drücken Sie im Standby-Modus einmal [ ]. Im Display [ ] wird ,,0:30" angezeigt. [ ] blinkt. Der Garvorgang wird automatisch bei voller Leistung gestartet. Jeder Tastendruck erhöht die Garzeit um 30 Sekunden. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. Mikrowellenmodus Verwendetes Zubehör: Drehteller mit Laufring und Arretierung [2] m WARNUNG! Brandrisiko! Nutzen Sie niemals das Grillgestell [3] oder andere metallische Gegenstände im Mikrowellenmodus. Metalle reflektieren die Mikrowellenstrahlung, was zu Funkenbildung führt. Diese können einen Brand verursachen und das Produkt irreparabel beschädigen! 1. Drücken Sie im Standby-Modus [ ]. Die Werteanzeige [ ] zeigt ,,P800" an. [ ] leuchtet auf. 2. Drehen Sie [ ], um eine andere Leistungsstufe auszuwählen. Im Uhrzeigersinn drehen: P800àP100àP200à...àP800 Entgegen dem Uhrzeigersinn drehen: P800àP700àP600à...àP800 3. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. 4. Drehen Sie [ ], um die Garzeit einzustellen. Die max. Garzeit beträgt 95 Minuten. 5. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. [ ] blinkt. HINWEIS: Während des Garvorgangs können Sie die Leistungsstufe überprüfen, indem Sie [ ] drücken. Mikrowellenmodus Anwendungsbeispiele Anzeige P800 P700 P600 P500 P400 P300 P200 P100 Ausgangsleistung 800 W 700 W 600 W 500 W 400 W 300 W 200 W 100 W Anwendung Schweinefleisch, Hackfleisch, Hackbraten, Tiefkühlkost Fisch, Kartoffeln, Popcorn, Kuchen, Nudeln Getränke, Milch erhitzen, Wiederaufwärmen, Reis Gemüse, Eintopf, Eiercreme Suppe, Brot aufwärmen Fleisch auftauen, Butter/Schokolade/Käse schmelzen Gemüse auftauen, Warmhalten Eiscreme antauen 16 DE/AT/CH Grillmodus Verwendetes Zubehör: Grillgestell [3] HINWEISE : o Der Grillmodus eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würstchen und Teile vom Huhn. Der Grillmodus eignet sich ebenfalls für warme Sandwiches und gratinierte Gerichte. o Entfernen Sie nicht die 3 Silikonfüße vom Grillgestell [3]. Die Silikonfüße halten das Grillgestell in Position, ohne zu verrutschen. 1. Drücken Sie im Standby-Modus [ ]. 2. Drehen Sie [ ], um die Garzeit einzustellen. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. 3. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. [ ] leuchtet auf. HINWEIS: Sie können während des Garvorgangs oder wenn der Betrieb unterbrochen ist den Garmodus überprüfen, indem Sie [ ] drücken. Im Display [ ] wird ,,G" für den Grillmodus 3 Sekunden lang angezeigt. Kombinationsmodus Verwendetes Zubehör: Drehteller mit Laufring und Arretierung [2] m WARNUNG! Brandrisiko! Nutzen Sie niemals das Grillgestell [3] oder andere metallische Gegenstände im Kombinationsmodus. Metalle reflektieren die Mikrowellenstrahlung, was zu Funkenbildung führt. Diese können einen Brand verursachen und das Produkt irreparabel beschädigen! 1. Drücken Sie im Standby-Modus COMB. [ ]. Die Werteanzeige [ ] zeigt ,,C1" an. Im Display [ ] wird [ ] angezeigt. 2. Drehen Sie [ ], um ,,C1" oder ,,C2" auszuwählen. C2: Fisch, gratinierte Gerichte (Im Display [ ] wird [ ] angezeigt) C1: Puddings, Omeletts, Ofengemüse, Geflügel (Im Display [ ] wird [ ] angezeigt) Modus Grillmodus Mikrowellen- modus Kombination 1 (C1) 70 % 30 % Kombination 2 (C2) 45 % 55 % 3. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. 4. Drehen Sie [ ], um die Garzeit einzustellen. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. 5. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. [ ] (für C2) oder [ ] (für C1) blinkt. Auftauen nach Zeit 1. Drücken Sie im Standby-Modus [ ]. Die Werteanzeige [ ] zeigt ,,dEF1" an. [ ] und [ ] leuchten auf. 2. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. 3. Drehen Sie [ ], um die Auftaudauer einzustellen. Die maximale Auftaudauer beträgt 95 Minuten. 4. Drücken Sie [ ], um den Vorgang zu starten. [ ] und [ ] blinken. HINWEIS: Zum Auftauen von 500 g Hackfleisch empfiehlt sich eine Auftaudauer von 9 Minuten. Auftauen nach Gewicht HINWEIS: Die Auftaudauer und Auftauleistung werden automatisch eingestellt, sobald Sie das Gewicht des aufzutauenden Lebensmittels eingegeben haben. 1. Drücken Sie im Standby-Modus [ ]. Die Werteanzeige [ ] zeigt ,,dEF1" an. [ ] und [ ] leuchten auf. 2. Drehen Sie [ ], um ,,dEF2" auszuwählen. 3. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. 4. Drehen Sie [ ], um das Gewicht des aufzutauenden Lebensmittels in einem Bereich von 100 bis 1800 g einzustellen. DE/AT/CH 17 5. Drücken Sie [ ], um den Vorgang zu starten. [ ] und [ ] blinken. HINWEIS: Während des Auftauens wird, nachdem ½ der Zeit abgelaufen ist, ,,turn" (wenden) im Display [ ] angezeigt und 2 Piepsignale ertönen. Falls Sie das Lebensmittel nicht wenden, wird der Vorgang fortlaufen, bis die Zeit abgelaufen ist. Falls die Auftauzeit weniger als 90 Sekunden beträgt, ertönen 2 Piepsignale, nachdem ½ der Zeit abgelaufen ist. In diesem Fall wird ,,turn" (wenden) nicht im Display [ ] angezeigt. 6. Öffnen Sie die Tür am Griff [6]. Die Zeit im Display [ ] wird angehalten. 7. Wenden Sie das Lebensmittel. Verwenden Sie immer Schutzhandschuhe oder Topflappen, da das Lebensmittel heiß wird. 8. Schließen Sie die Tür am Griff [6]. 9. Drücken Sie [ ], um mit dem Vorgang fortzufahren. Auftaugewicht 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g Auftauzeit 4:20 min 7:40 min 11:00 min 14:20 min 17:40 min 21:00 min 24:20 min 27:40 min 31:00 min 34:20 min 37:40 min 41:00 min 44:20 min 47:40 min 51:00 min 54:20 min 57:40 min 61:00 min Verzögerte Garfunktion 1. Wählen Sie zuerst im Standby-Modus ein Garprogramm aus. 2. Drücken Sie [ ]. [ ] leuchtet auf. 3. Drehen Sie [ ], um die Stunden für die gewünschte Startzeit einzustellen. 4. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. 5. Drehen Sie [ ], um die Minuten für die gewünschte Startzeit einzustellen. 6. Drücken Sie [ ], um die verzögerte Garfunktion zu starten. Das entsprechende Symbol für das Garprogramm, die Zeitanzeige und [ ] blinken. HINWEISE : o Der Garvorgang startet automatisch, nachdem der Countdown abgelaufen ist. o Während der Zeitverzögerung können Sie das Programm abbrechen, indem Sie [ ] drücken. o Folgende Funktionen sind nicht verfügbar bei der Countdown-Funktion: Schnellgaren und Auftauen nach Zeit/Gewicht o Sie können die aktuelle Zeit überprüfen, indem Sie [ ] drücken. Das Display [ ] zeigt nach 3 Sekunden wieder die Einstellzeit an. Kindersicherung HINWEIS: Verwenden Sie diese Funktion, um den Betrieb des Produkts durch Kinder ohne Aufsicht zu verhindern. o Aktivieren: Halten Sie [ ] 3 Sekunden lang gedrückt. Ein Piepsignal ertönt. [ ] leuchtet auf. o Deaktivieren: Halten Sie [ ] 3 Sekunden lang gedrückt. Ein Piepsignal ertönt. [ ] erlischt. Ein weiteres Piepsignal ertönt. Automatische Garmodi 1. Drehen Sie im Standby-Modus [ ] einmal entgegen dem Uhrzeigersinn. Drehen Sie daraufhin , um einen anderen Code auszuwählen (siehe folgende Tabelle). 2. Drücken Sie [ ] zur Bestätigung. 3. Drehen Sie [ ], um das Gewicht des Lebensmittels oder die Anzahl der Portionen einzustellen. 18 DE/AT/CH 4. Drücken Sie [ ], um den Vorgang zu starten. HINWEIS: Das Ergebnis des automatischen Garvorgangs ist abhängig von Faktoren wie der Form und Größe des Lebensmittels, dem gewünschten Gargrad bestimmter Lebensmittel und davon, wie Sie das Lebensmittel im Produkt platzieren. Falls das Ergebnis nicht zufriedenstellend ist, passen Sie die Garzeit entsprechend an. A-01 (Nudeln) 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren Behälter. 2. Fügen Sie die gewünschte Menge an Nudeln hinzu. Das Nettogewicht der Nudeln ohne Wasser zählt. 3. Füllen Sie die geeignete Menge an Wasser in den Behälter. 4. Wählen Sie das entsprechende Nettogewicht der Nudeln aus und starten Sie den Vorgang. 5. Sobald der Vorgang beendet ist, lassen Sie die Nudeln 23 Minuten ruhen und gießen Sie das Wasser ab. A-02 (Fisch) 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren Teller. Verteilen Sie den Fisch gleichmäßig. 2. Würzen Sie den Fisch nach Ihrem Geschmack (z. B. mit Butter oder Fett). 3. Wählen Sie das entsprechende Gewicht aus und starten Sie den Vorgang. A-03 (Reis) 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren Behälter. 2. Füllen Sie Wasser in den Behälter. Das Verhältnis beträgt 2 ml Wasser auf 1 g Reis. Sie können das Verhältnis nach Ihrem Geschmack anpassen. 3. Lassen Sie den Reis 3 Minuten lang im Wasser einweichen. 4. Wählen Sie das entsprechende Gewicht aus und starten Sie den Vorgang. A-04 (Hähnchen) 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren Teller. 2. Würzen Sie das Hähnchen nach Ihrem Geschmack. 3. Wählen Sie das entsprechende Gewicht aus und starten Sie den Vorgang. 4. Nachdem 2/3 der Zeit abgelaufen sind, wird ,,turn" (wenden) im Display [ ] angezeigt und 2 Piepsignale ertönen. 5. Wenden Sie das Hähnchen. 6. Drücken Sie [ ], um mit dem Vorgang fortzufahren. A-05 (Aufwärmen) 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren Teller. 2. Wählen Sie das entsprechende Gewicht aus und starten Sie den Vorgang. A-06 (Kartoffeln) o Wir empfehlen, ungeschälte Kartoffeln der gleichen Größe zu verwenden. 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren Teller. Verteilen Sie die Kartoffeln gleichmäßig. 2. Stechen Sie die Kartoffelschale mehrmals ein. 3. Wählen Sie das entsprechende Gewicht aus und starten Sie den Vorgang. A-07 (Fleisch/Braten) 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren Teller. 2. Würzen Sie das Fleisch/den Braten nach Ihrem Geschmack. 3. Wählen Sie das entsprechende Gewicht aus und starten Sie den Vorgang. 4. Nachdem 2/3 der Zeit abgelaufen sind, wird ,,turn" (wenden) im Display [ ] angezeigt und 2 Piepsignale ertönen. 5. Wenden Sie das Fleisch/den Braten. 6. Drücken Sie [ ], um mit dem Vorgang fortzufahren. DE/AT/CH 19 A-08 (Popcorn) 1. Geben Sie 100 g Popcorn in eine mikrowellensichere Schale. 2. Starten Sie den Vorgang. A-09 (Getränke) 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren Behälter (z. B. Becher oder Glas). 2. Wählen Sie die entsprechende Anzahl an Portionen aus und starten Sie den Vorgang. HINWEIS: Platzieren Sie einen Glasstab im Getränk und lassen Sie den Behälter 2030 Sekunden lang im Garraum 8 [ ] stehen, um ein plötzliches Kochen zu vermeiden. A-10 (Gemüse) 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren Behälter. 2. Wählen Sie das entsprechende Gewicht aus und starten Sie den Vorgang. Code Lebensmittel/ Gewichtsbereich Funktion A01 Nudeln 100 g, 200 g, 300 g A02 Fisch 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g A03 Reis 150 g, 300 g, 450 g, 600 g A04 Hähnchen 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g A05 Aufwärmen 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g, 700 g, 800 g A06 Kartoffeln 230 g, 460 g A07 Fleisch/Braten 100 g, 200 g, 300 g, 400 g, 500 g A08 Popcorn 100 g A09 Getränke 13 Portionen A10 Gemüse 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g Zeitbereich 2030 min 38:20 min 1833 min 4352 min 1:304:30 min 58 min 921 min 2:40 min 1:303:50 min 37 min Anzeige Mikrowelle/ Grillfunktion [ ] (Mikrowelle) [ ] (Mikrowelle) [ ] (Mikrowelle) [ ] (Kombination 2) [ ] (Mikrowelle) [ ] (Mikrowelle) [ ] (Kombination 1) [ ] (Mikrowelle) [ ] (Mikrowelle) [ ] (Mikrowelle) Gartabelle Lebensmittel Menge Fischfilet 400 g Gemüse 250 g Leistung 700 W 600 W Zeit 1015 min 510 min Information Geben Sie etwas Wasser und Zitronensaft hinzu. Schneiden Sie das Gemüse in Stücke. Geben Sie etwas Wasser hinzu. Rühren Sie gelegentlich um. 20 DE/AT/CH Lebensmittel Menge Kartoffeln 500 g Leistung 700 W Nachtisch (z. B. Pudding, Cupcake) 100300 g 600 W Reis Eiercreme 100 g Reis 250 ml Wasser 750 g 600 W 500 W Kekse 400 g 600 W Hackbraten 500 g 600 W Zeit 810 min 15 min 15 min 1015 min 810 min 2328 min Information Schneiden Sie die Kartoffeln in Stücke. Geben Sie etwas Wasser hinzu. Rühren Sie gelegentlich um. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung des Nachtischs. Spülen Sie den Reis vor dem Garen. Geben Sie die Eiercreme auf einen großen Teller. Geben Sie die Kekse auf einen großen Teller. Geben Sie den gewürzten Hackbraten auf einen Teller. Decken Sie den Teller mit einem Deckel ab. Gefrorene Lebensmittel erhitzen Lebensmittel Menge Suppe 400 ml Eintopf 500 g Beilagen (z. B. Nudeln) 500 g Gemüse 300 g Leistung 600 W 600 W 700 W 500 W Zeit 810 min 1013 min 810 min 810 min Rezepte Schokoladen-Tassenkuchen 7 min x1 Vorbereitungszeit: Garzeit: 5 min 2 min Zutaten 4 EL 1/4 EL 4 EL Mehl Backpulver Streuzucker 2 EL 1 3 EL 3 EL Ein paar Tropfen 2 EL Kakaopulver Ei Milch Pflanzenöl Vanilleextrakt oder anderes Extrakt (optional) Schokoladenstückchen, Nüsse oder Rosinen (optional) DE/AT/CH 21 Zubereitung 1. Geben Sie Mehl, Backpulver, Streuzucker und Kakaopulver in eine große, mikrowellengeeignete Tasse. Vermischen Sie alle Zutaten. 2. Geben Sie ein Ei hinzu und vermischen Sie alle Zutaten. 3. Geben Sie Milch und Pflanzenöl hinzu. Falls gewünscht, geben Sie Vanilleextrakt oder ein anderes Extrakt hinzu. Vermischen Sie alle Zutaten, bis die Mischung glatt ist. 4. Falls gewünscht, geben Sie Schokoladenstückchen, Nüsse oder Rosinen hinzu. Vermischen Sie alle Zutaten. 5. Stellen Sie die Tasse in die Mitte des Drehtellers [2]. Garen Sie den Kuchen 2 Minuten lang mit 700 W oder bis der Kuchen nicht weiter aufgeht und fest wird. 6. Tragen Sie Ofenhandschuhe, um die heiße Tasse zu entnehmen. Genießen Sie den köstlichen Kuchen! Karamell-Popcorn 24 min x8 Vorbereitungszeit: Garzeit: 20 min 4 min Zutaten 60 g Maiskörner 240 g Brauner Zucker 60 ml Maissirup 3 EL Ungesalzene Butter 1/2 TL Salz 1 TL Vanilleextrakt 1/4 TL Natron Ein paar Tropfen Pflanzenöl (optional) 2. Legen Sie die Tüte in die Mitte des Drehtellers [2]. Garen Sie den Mais 4 Minuten lang mit 700 W oder bis Sie kein ,,Popp"-Geräusch mehr hören. 3. Karamell zubereiten: Geben Sie Zucker, Maissirup, Butter und Salz in eine große, mikrowellengeeignete Schüssel. Garen Sie die Mischung 2 Minuten lang mit 700 W. Rühren Sie die Mischung durch und garen Sie sie weitere 2 Minuten lang mit 700 W, bis viele Blasen aufsprudeln. 4. Geben Sie Vanilleextrakt und Natron in die Karamellmischung und rühren Sie sie gut durch. Geben Sie sofort ein Drittel des heißen Karamells über das Popcorn in der Tüte. Verschließen Sie die Tüte und schütteln Sie sie, um das Popcorn zu ummanteln. Geben Sie ein weiteres Drittel des Karamells über das Popcorn. Verschließen Sie die Tüte und schütteln Sie sie. Geben Sie das restliche Karamell über das Popcorn und schütteln Sie die Tüte ein letztes Mal. 5. Legen Sie die Tüte in die Mitte des Drehtellers [2]. Garen Sie das Popcorn 1 Minute lang mit 700 W. Tragen Sie Ofenhandschuhe, um die heiße Tüte zu entnehmen und zu schütteln. 6. Schütten Sie das heiße Karamell-Popcorn in einen Behälter. Lassen Sie das KaramellPopcorn ca. 20 Minuten lang komplett herunterkühlen. Zerbrechen Sie das KaramellPopcorn in Stücke und lassen Sie es sich schmecken! Frühstücks-Kartoffeln 25 min x2 Vorbereitungszeit: Garzeit: 15 min 10 min Zubereitung 1. Geben Sie die Maiskörner in eine Papiertüte. Falls gewünscht, geben Sie ein paar Tropfen Pflanzenöl hinzu. Falzen Sie die Oberseite der Tüte ein paar Mal, um sie zu verschließen. Zutaten 2 1/2 1/4 TL Mittelgroße Kartoffeln (geschält und in Scheiben geschnitten) Zwiebel (in Scheiben geschnitten) Salz 22 DE/AT/CH 1/8 TL Pfeffer 1/4 TL Knoblauchsalz 60 g Cheddar-Käse (gerieben) Zubereitung 1. Geben Sie die Kartoffel- und Zwiebelscheiben in eine mikrowellengeeignete Schüssel. 2. Würzen Sie die Kartoffeln und Zwiebeln mit Salz, Pfeffer und Knoblauchsalz. Mischen Sie alles gut durch und decken Sie die Schüssel ab. 3. Stellen Sie die Schüssel in die Mitte des Drehtellers [2]. Garen Sie die gewürzten Kartoffeln und Zwiebeln 9 Minuten lang mit 700 W oder bis die Kartoffeln gar sind. 4. Geben Sie den Käse hinzu und garen Sie 1 Minute lang mit 500 W. 5. Tragen Sie Ofenhandschuhe, um die heiße Schüssel zu entnehmen. Genießen Sie das köstliche Frühstück! Zubereitung 1. Vermischen Sie Rinderhack, Zwiebel, Ei, Paniermehl, Pfeffer und Salz. 2. Formen Sie den Hackbraten und legen Sie ihn auf einen Teller. Decken Sie den Teller mit einem Deckel ab. 3. Stellen Sie den Teller in die Mitte des Drehtellers [2]. Garen Sie den Hackbraten 1823 Minuten lang mit 800 W. 4. Vermischen Sie in der Zwischenzeit Wasser, Senf, Tomaten-Ketchup, Zucker und Petersilie (optional) in einer kleinen Schüssel. 5. Sobald der Hackbraten gar ist, träufeln Sie die Soße über den Hackbraten. Decken Sie den Teller mit einem Deckel ab. 6. Garen Sie den Hackbraten mit Soße weitere 5 Minuten lang mit 800 W. 7. Servieren und genießen Sie den Hackbraten! Lachs 28 min x1 Hackbraten 3338 min Vorbereitungszeit: x 23 Garzeit: 5 min 23 min Vorbereitungszeit: Garzeit: 10 min 2328 min Zutaten (Hackbraten) 500 g Rinderhack 1/2 Zwiebel (gewürfelt) 1 Ei (verquirlt) 100 g Paniermehl 1/4 TL Pfeffer 1/4 TL Salz Zutaten (Soße) 75 ml Wasser 1 EL Senf 2 EL Tomaten-Ketchup 1 TL Zucker Nach Geschmack Petersilie (optional) Zutaten 400 g 1/2 TL 1/2 TL 2 TL 1/4 Lachs Pfeffer Salz Wasser Zitrone Zubereitung 1. Falls nötig, tauen Sie den Lachs auf (siehe ,,Auftauen nach Zeit"). 2. Würzen Sie den Lachs mit Pfeffer und Salz. 3. Legen Sie den Lachs auf einen Teller. Geben Sie Wasser hinzu. Decken Sie den Teller mit einem Deckel ab. 4. Stellen Sie den Teller in die Mitte des Drehtellers [2]. Garen Sie den Lachs 6 Minuten lang mit 700 W. Wählen Sie alternativ den Code A-02 (siehe ,,Automatische Garmodi"). DE/AT/CH 23 5. Geben Sie etwas Zitronensaft hinzu, bevor Sie den Lachs servieren. Reinigung und Pflege m GEFAHR! Risiko eines Stromschlags! Vor dem Reinigen: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. GEFAHR! Risiko von Verbrennungen! Reinigen Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen. m WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produktes nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. HINWEISE : o Reinigen Sie das Produkt, nachdem es abgekühlt ist. Angetrocknete Nahrungsmittelreste können nicht so einfach entfernt werden. o Benutzen Sie keine Reinigungssprays oder andere aggressiven Reinigungsmittel, da diese Flecken, Schlieren oder Trübungen an der Oberfläche verursachen können. o Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. o Gehäuse: Reinigen Sie das Gehäuse des Produkts mit einem feuchten Tuch. o Garraum: Halten Sie den Garraum [8] stets sauber. Falls Nahrungsmittelspritzer oder ausgelaufene Flüssigkeiten an den Wänden des Produkts haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf dem Tuch. Wischen Sie anschließend mit einem nur mit klarem Wasser angefeuchteten Tuch nach, um alle Reinigungsmittelreste zu entfernen. o Drehteller und Grillgestell: Reinigen Sie den Drehteller [2] und das Grillgestell [3] regelmäßig mit warmem Seifenwasser. Der Drehteller und das Grillgestell sind für Geschirrspülmaschinen geeignet. o Spritzer und Verschmutzungen: Verwenden Sie regelmäßig ein feuchtes Tuch, um Spritzer und Verschmutzungen von den folgenden Komponenten zu entfernen: Türrahmen [5] (beide Seiten) Griff [6] Verriegelung [7] Sichtfenster (beide Seiten) Türdichtung [4] und angrenzende Komponenten o Kondenswasser: Falls sich an oder um die Außenseite der Tür herum Kondenswasser sammelt, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab. Dies kann auftreten, wenn das Produkt unter extrem feuchten Bedingungen betrieben wird. o Gerüche: Entfernen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel gefüllt mit einer Tasse Wasser, plus dem Saft und der Schale einer Zitrone in den Garraum [8]. Erhitzen Sie die Mischung 5 Minuten. Wischen Sie den Garraum gründlich ab und reiben Sie ihn mit einem weichen Tuch trocken. Fehlerbehebung Problem Das Produkt beginnt nicht mit dem Garen. Der Drehteller [2] macht beim Drehen ein lautes Geräusch. Mögliche Ursache Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Der Drehteller [2] ist nicht richtig auf dem Laufring und der Arretierung positioniert. Der Laufring [2] und/oder der Boden des Garraums [8] sind verschmutzt. Mögliche Lösung Schließen Sie die Tür. Platzieren Sie den Drehteller [2] korrekt im Garraum [8]. Reinigen Sie den Laufring [2] und den Boden des Garraums [8]. 24 DE/AT/CH Problem Das Licht im Inneren des Produkts funktioniert nicht. Der Ventilator kann nicht durch Drücken der Taste [ ] oder Öffnen der Tür [4] angehalten werden. Mögliche Ursache Das Leuchtmittel ist defekt. Der Garvorgang wurde abgeschlossen. Das Produkt schaltet in den zwingend erforderlichen Kühlmodus. Mögliche Lösung Wenden Sie sich an den Kundendienst. Warten Sie, bis der Ventilator aufhört, sich zu drehen. Der Ventilator dreht sich 3 Minuten lang. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe/2022: Papier und Pappe/8098: Verbundstoffe. Produkt: FR Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. DE/AT/CH 25 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es nach unserer Wahl kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl.ch Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 460030_2401) als Nachweis für den Kauf bereit. 26 DE/AT/CH Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Basic principles of microwave cookery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Using suitable cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Positioning the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Standby mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36 Setting the clock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36 Express microwave cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36 Microwave mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 36 Microwave mode Examples of use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Grill mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Combination mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Defrosting by time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Defrosting by weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Delay cooking function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Child-proof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Automatic cooking modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39 Cooking table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40 Heating frozen food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Chocolate mug cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Caramel corn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 41 Breakfast potatoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Meat loaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Salmon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 43 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45 Warranty claim procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45 GB/IE 27 Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, the short manual, the quick start guide and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word "Danger" marks a high-risk hazard that if not prevented will result in death or serious injury. Alternating current/voltage Hertz (supply frequency) Watts WARNING! This symbol in combination with the signal word "Warning" marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. Symbol for protective earth Use the product in dry indoor spaces only. CAUTION! This symbol in combination with the signal word "Caution" marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury. ATTENTION! This symbol with the signal word "Attention" indicates a possible property damage. NOTE: This symbol in combination with "Note" provides additional useful information. Danger risk of electric shock! Caution hot surface! Food safe This product has no adverse effect on taste or smell. Suitable for dishwashers (only turntable [2] and grill stand [3]) CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Scan to get the online manual. Safety information Instructions for use 28 GB/IE MICROWAVE Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is intended for heating and preparing food. Do not use the product for any other purpose. The product is designed only for use in private household and must not be used in medicinal or commercial areas. The manufacturer is not liable to damage caused by improper use. Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packing materials before use. 1 Microwave 1 Turntable 1 Turntable holder 1 Rollers 1 Grill stand 1 Short manual 1 Quick start guide Description of parts (Fig. A) [1] Mains cord with mains plug [2] Turntable with rollers and turntable holder [3] Grill stand [4] Door assembly (door seal) [5] Door frame [6] Handle [7] Catch [8] Cooking chamber [9] Program overview [ ] Display [] button (timer/clock) [ ] COMB. button (grill/microwave) [ ] button (stop/clear) [ ] rotary knob (automatic cooking/time/ weight) with button (start/quick start) [ ] button (defrost) [ ] button (grill) [ ] button (microwave) (Fig. B) [] (automatic cooking) [ ] (fan) [ ] (countdown) [ ] (timer) [ ] (child-proof lock) [ ] Value display [ ] (combination 2) [ ] (combination 1) [ ] (grill) [ ] (microwave) [] (defrost) [ ] Menu selection Technical data Nominal voltage: Power consumption: Standby power consumption: Protection class: Power output: Power input (grill): Microwave frequency: Cooking chamber volume: 220240 V, 50 Hz 1200 W 0.3 W I 800 W 1000 W 2450 MHz approx. 20 litres This product fulfils the requirement of the European standard EN 55011. In conformity with this standard, this product is classified as Group 2 Class B equipment. GB/IE 29 Group 2 = The product intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food. Class B equipment = The product is suitable to be used in domestic establishments. Safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the product and its cord out of reach of children less than 8 years. mWARNING! When operating the product in combination mode, we recommend that children only use the product under adult supervision due to the temperatures generated. mWARNING! If the door or door seals are damaged, the product must not be operated until it has been repaired by a competent person. mWARNING! It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. 30 GB/IE mWARNING! Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The product is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments. A minimum of 20 cm of free space must remain above the top surface of the product. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. Never use the grill stand [3] or other metallic objects in microwave and combination mode. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the product! When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the product due to the possibility of ignition. The product is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If smoke is emitted, switch off or unplug the product and keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended. The product should be cleaned regularly and any food deposits removed. GB/IE 31 Failure to maintain the product in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the product and possibly result in a hazardous situation. The product shall not be cleaned with a steam cleaner. The product is intended to be used freestanding. It must not be placed in a cabinet or in a similar environment. ADDITIONAL SAFETY ADVICE People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the possible risks of using his product before taking it into use. mDANGER! Risk of burns! During use the product gets hot. Do not touch the product while in use nor immediately after use. mDANGER! Risk of electric shock! Do not immerse the product in water or other liquids. Never hold the product under running water. mDANGER! Risk of electric shock! Never use a damaged product. Disconnect the product from the power supply and contact your retailer if it is damaged. The product is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage. Before connecting the product to the power supply, check that the voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the product's rating label. Protect the power cord against damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep the power cord away from hot surfaces and open flames. Positioning the product mATTENTION! Do not install the product above a cooker or any other heat-generating device. Installation in such a location could cause damage to the product. Operation mDANGER! Risk of fire! Remove all metallic closures from the packaging of the food that you intend to heat. Do not move the product while it is in operation. Never operate the product when it is empty. 32 GB/IE Do not place the product on hot plates (gas, electric, coal cooking range etc.). Operate the product on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface. Do not place flammable materials close to the product. The product is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. Clean the following components regularly using a damp cloth: Door frame [5] (both sides) Handle [6] Catch [7] Viewing window (both sides) Door seal [4] and adjacent components Clean the product and its accessories as described in the chapter "Cleaning and care". Cleaning and care mWARNING! Risk of injury! Disconnect the product from the power supply before cleaning work and when not in use. Do not pull the power plug out of the electrical outlet by the power cord. Protect the product, its power cord and power plug against dust, direct sunlight, dripping and splashing water. Do not remove the light grey mica cover plate, which is mounted inside the cooking chamber to protect the magnetron. If the luminary inside the product needs replacing, have this done by a qualified specialist. RADIO INTERFERENCE WITH OTHER DEVICES The operation of the product may cause interference on your radio, television or similar devices. If such interference occurs, it can be reduced or corrected by the following remedial measures: Clean the door and the door seals of the product. Realign the aerial of your radio or television. Keep the product and the receiver spatially separated. Move the product away from the receiver. Plug the product into another wall socket. The product and the receiver should be connected to different circuits. GB/IE 33 SAFETY PRECAUTIONS FOR THE PREVENTION OF EXCESSIVE EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY Do not try to operate the product while the door is open. This can lead to you being exposed to a potentially harmful dose of microwave radiation. It is also important not to break or manipulate the safety locks. Do not jam anything between the door. Make sure that there is no food or cleaning agent residue left on the seals. Basic principles of microwave cookery o Cooking time: Pay attention to the cooking time. Select the shortest possible stated cooking time and increase as required. Food that is cooked too long can begin to smoke or catch fire. o Food: Arrange the pieces of food evenly in the product. Cut the food into pieces of approximately the same size. Place the thickest pieces near the edges. o Covering food: Cover the food during cooking with a lid suitable for microwave cookery. The lid prevents splashing and helps in the even cooking of the food. o Turning food: While cooking, turn the food in the product once so that items such as chicken or hamburgers are cooked more quickly. Large pieces of food, such as joints of meat, must be turned at least once. Completely rearrange small food items, such as meatballs, after half the cooking time. Turn the meatballs and move them from the middle of the plate to the edge. o Food with skins: Puncture the skins of potatoes, sausages and similar food before cooking. Otherwise, they could explode. o Food with thick skins: Prick whole pumpkins, apples, chestnuts and similar food before cooking. o Fat or oil: Do not thaw frozen fat or oil in the product. Do not fry foods in the product. The fat or oil could ignite. o Beverages: When heating drinks with the product, bubbling may be delayed when the drink boils. Be careful when handling the container. To avoid sudden bubbling up: If possible, place a suitable glass rod in the fluid for as long as it is being heated. To avoid an unexpected bubbling up, leave the liquid to stand in the cooking chamber [8] for about 20 seconds after heating. o Popcorn: Only microwaveable popcorn shall be used. Using suitable cookware o The ideal material for use in a microwave oven is microwave-permeable, allowing the energy to penetrate the container to heat the food. Microwaves cannot penetrate metal. For this reason, metal containers and cookware should not be used. o When using the product for heating, do not use products made of recycled paper. These can contain minute fragments of metal, which can generate sparks and/or fires. o We recommend the use of round/oval cookware instead of square or oblong containers, as food in corner areas tends to overcook. The following list provides general hints to assist you in selecting the correct cookware. 34 GB/IE Cookware Heatproof glass Non-heatproof glass Heatproof ceramic Microwave-suitable plastic dishes Kitchen roll Metal tray/plate, grill stand [3] Aluminium foil and foil containers Microwave Yes No Yes Yes Yes No No Grill Yes No Yes No No Yes Yes Combination Yes No Yes No No No No m WARNING! Risk of fire! Never use the grill stand [3] or other metallic objects in microwave and combination mode. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the product! Before first use m WARNING! Risk of fire! Never operate the product when it is empty. 1. Remove the packaging material (including polybag, all tapes and protection boards inside the cooking chamber [8]). Check if all parts are complete. 2. Clean the product and its accessories (see "Cleaning and care"). 3. Clean the surface with a dry cloth to remove water or dust. NOTES: o There may be a faint odour the first time the product is used. Make sure there is sufficient ventilation in the area. o When you open the door [4] you can see a sticker with the program overview [9] on the frame. If no sticker is affixed at this position, you can find the sticker inside the cooking chamber [8]. Select the sticker with your preferred language and stick it in the place for the program overview. The key symbols and the automatic cooking modes are described on the stickers. Positioning the product m WARNING! Risk of fire! This product is not suitable for installation in a kitchen cabinet. In closed cabinets, the ventilation of the product is not sufficiently guaranteed. The product could then be damaged and there is a risk of fire! o Place the product on a flat surface that leaves enough space for ventilation: A minimum of 10 cm of free space must remain between the product and the adjacent walls (including side and back wall). It must remain possible to fully open the door. A minimum of 20 cm of free space must remain above the top surface of the product. Assembly 1. Insert the turntable holder [2] on the turntable drive (inside the cooking chamber [8]). 2. Place the roller [2] on the roller surface (inside the cooking chamber [8]). 3. Place the turntable [2] on the roller and on the turntable holder. The turntable must rest properly on the turntable holder. 4. Connect the mains plug [1] with a mains outlet. Operation NOTES: o During cooking, if you press [ ] once, the program will be paused. Press [ ] to resume the program. If you press twice, the program will be cancelled. GB/IE 35 o After cooking has ended, the value display [ ] shows "End". 5 beeps sound every 2 minutes until you press [ ] or open the door. o During operation, if you press a button, the buzzer will ring once. o The product has an energy saving mode. In standby mode, or after cooking has ended, the backlight of the display [ ] will be dimmed, if you do not press any button or rotate [ ] within 5 seconds. Press any button or rotate to brighten the backlight. o During express cooking, microwave cooking, or grill and combination cooking, you can increase the cooking time by 30 seconds each time you press [ ]. o After a cooking programme with a cooking time >2 minutes has ended, the fan keeps operating for 3 minutes to cool down the cooking chamber [8]. [ ] lights up and "End" is flashing. During the cooling down phase you cannot stop the fan by opening the door [4] or by pressing [ ]. Wait until the fan has stopped before you continue to use the product. This will prolong the product's lifetime. o The maximum cooking time for all manual programs is 95 minutes. Rotate [ ] clockwise to set the time from 10 seconds to 95 minutes. Time range <5 minutes 510 minutes 1030 minutes >30 minutes Interval 10 seconds 30 seconds 1 minute 5 minutes Standby mode o When the product is first plugged in, a beep sounds. The product enters the standby mode. The display [ ] shows "0:00". o If no button is pressed for 60 seconds in program selection mode, the product switches to standby mode. Setting the clock 1. In standby mode, press and hold [] for 3 seconds. The 12 hour format is selected. The display [ ] shows "Hr12". 2. Rotate [ ] to select 12 or 24 hour format. Hr12: 12 hour format Hr24: 24 hour format 3. Press [ ] to confirm. 4. Rotate [ ] to set the hours. 5. Press [ ] to confirm. 6. Rotate [ ] to set the minutes. 7. Press [ ] to confirm. NOTE: The clock must be set again if the product has been disconnected from the power supply. Express microwave cooking o In standby mode, press [ ] once. The display [ ] shows "0:30". [ ] flashes. The cooking process starts automatically at full power. Each press increases the cooking time by 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes. Microwave mode Accessory used: Turntable with rollers and turntable holder [2] m WARNING! Risk of fire! Never use the grill stand [3] or other metallic objects in microwave mode. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the product! 1. In standby mode, press [ ]. The value display [ ] shows "P800". [ ] lights up. 2. Rotate [ ] to select another power level. Rotate clockwise: P800àP100àP200à...àP800 Rotate counter-clockwise: P800àP700àP600à...àP800 3. Press [ ] to confirm. 4. Rotate [ ] to set the cooking time. The max. cooking time is 95 minutes. 36 GB/IE 5. Press [ ] to confirm. [ ] flashes. NOTE: During cooking, you can check the power level by pressing [ ]. Microwave mode Examples of use Display P800 P700 P600 P500 P400 P300 P200 P100 Output power 800 W 700 W 600 W 500 W 400 W 300 W 200 W 100 W Application Pork, ground meat, meat loaf, frozen food Fish, potatoes, popcorn, cake, pasta Beverages, heating up milk, reheating, rice Vegetables, stew, custard Soup, reheating bread Defrosting meat, melting butter/chocolate/cheese Defrosting vegetables, keeping warm Softening ice cream Grill mode Accessory used: Grill stand [3] NOTES: o Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages and pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. o Do not remove the 3 silicone feet from the grill stand [3]. The silicone feet keep the grill stand in position without slipping. 1. In standby mode, press [ ]. 2. Rotate [ ] to set the cooking time. The max. cooking time is 95 minutes. 3. Press [ ] to confirm. [ ] lights up. NOTE: During cooking or when operation is paused, you can check the cooking mode by pressing [ ]. The display [ ] shows "G" for grill mode for 3 seconds. Combination mode Accessory used: Turntable with rollers and turntable holder [2] m WARNING! Risk of fire! Never use the grill stand [3] or other metallic objects in combination mode. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the product! 1. In standby mode, press COMB. [ ]. The value display [ ] shows "C1". The display [ ] shows [ ]. 2. Rotate [ ] to select "C2" or "C1". C2: Fish, au gratin dishes (The display [ ] shows [ ]) C1: Puddings, omelettes, baked vegetables, poultry (The display [ ] shows [ ]) Mode Grill mode Combination 1 (C1) Combination 2 (C2) 70 % 45 % Microwave mode 30 % 55 % 3. Press [ ] to confirm. 4. Rotate [ ] to set the cooking time. The max. cooking time is 95 minutes. 5. Press [ ] to confirm. [ ] (for C2) or [ ] (for C1) flashes. Defrosting by time 1. In standby mode, press [ ]. The value display [ ] shows "dEF1". [ ] and [ ] light up. 2. Press [ ] to confirm. 3. Rotate [ ] to set the defrosting time. The max. defrosting time is 95 minutes. 4. Press [ ] to start the process. [ ] and [ ] flash. GB/IE 37 NOTE: To defrost 500 g of minced meat, a defrosting time of 9 minutes is recommended. Defrosting by weight NOTE: The time and the defrosting power are adjusted automatically once you entered the weight of the food to be defrosted. 1. In standby mode, press [ ]. The value display [ ] shows "dEF1". [ ] and [ ] light up. 2. Rotate [ ] to select "dEF2". 3. Press [ ] to confirm. 4. Rotate [ ] to set the weight of the food to be defrosted within a range of 100 to 1800 g. 5. Press [ ] to start the process. [ ] and [ ] flash. NOTE: During defrosting, the display [ ] will show "turn" after ½ of the time has passed and 2 beeps will sound. If you do not turn the food over, the process will continue until the time has elapsed. If the defrost time is shorter than 90 seconds, 2 beeps will sound after ½ of the time has passed. The display [ ] will not show "turn" in this case. 6. Open the door by its handle [6]. The time on the display [ ] is stopped. 7. Turn the food over. Always use oven gloves or pot holders because the food becomes hot. 8. Close the door by its handle [6]. 9. Press [ ] to continue the process. Defrost weight 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g Defrost time 4:20 min 7:40 min 11:00 min 14:20 min 17:40 min 21:00 min 24:20 min 27:40 min 31:00 min 34:20 min Defrost weight 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g Defrost time 37:40 min 41:00 min 44:20 min 47:40 min 51:00 min 54:20 min 57:40 min 61:00 min Delay cooking function 1. In standby mode, select a cooking program first. 2. Press [ ]. [ ] lights up. 3. Rotate [ ] to set the hours for the desired start time. 4. Press [ ] to confirm. 5. Rotate [ ] to set the minutes for the desired start time. 6. Press [ ] to start the delay cooking. The corresponding icon for the cooking program, the time display, and [ ] flash. NOTES: o The cooking process starts automatically after the countdown has finished. o During the time delay, you can cancel the program by pressing [ ]. o Following functions are not available for the countdown function: Express cooking and defrosting by time/weight o You can check the current time by pressing [ ]. The display [ ] will change back to the setting time after 3 seconds. Child-proof lock NOTE: Use this feature to prevent unsupervised operation of the product by children. o Activating: Press and hold [ ] for 3 seconds. A beep sounds. [ ] lights up. o Deactivating: Press and hold [ ] for 3 seconds. A beep sounds. [ ] goes off. Another beep sounds. 38 GB/IE Automatic cooking modes 1. In standby mode, rotate [ ] anti-clockwise once. Then rotate to select another code (see following table). 2. Press [ ] to confirm. 3. Rotate [ ] to set the weight of the food or the number of servings. 4. Press [ ] to start the process. NOTE: The result of automatic cooking depends on factors such as the shape and size of food, the desired degree of doneness of certain foods and how you place the food in the product. If the result is not satisfactory, adjust the cooking time accordingly. A-01 (Pasta) 1. Use a microwave-safe container. 2. Add the desired quantity of pasta. The net pasta weight without water is counted. 3. Add the suitable amount of water to the container. 4. Select the corresponding net pasta weight and start the process. 5. Once the process has finished, leave the pasta to rest for 23 minutes and drain the water. A-02 (Fish) 1. Use a microwave-safe plate. Spread the fish evenly. 2. Season the fish to your personal preference (e.g. with butter or fat). 3. Select the corresponding weight and start the process. A-03 (Rice) 1. Use a microwave-safe container. 2. Add water to the container. The ratio is 2 ml of water per 1 g of rice. You can adjust the ratio to your personal preference. 3. Let the rice soak in water for 3 minutes. 4. Select the corresponding weight and start the process. A-04 (Chicken) 1. Use a microwave-safe plate. 2. Season the chicken to your personal preference. 3. Select the corresponding weight and start the process. 4. The display [ ] will show "turn" after 2/3 of the time has passed and 2 beeps will sound. 5. Turn the chicken over. 6. Press [ ] to continue the process. A-05 (Heating) 1. Use a microwave-safe plate. 2. Select the corresponding weight and start the process. A-06 (Potatoes) o We recommend using unpeeled potatoes of the same size. 1. Use a microwave-safe plate. Spread the potatoes evenly. 2. Prick the potato peel several times. 3. Select the corresponding weight and start the process. A-07 (Meat/Joints) 1. Use a microwave-safe plate. 2. Season the meat/joint to your personal preference. 3. Select the corresponding weight and start the process. 4. The display [ ] will show "turn" after 2/3 of the time has passed and 2 beeps will sound. 5. Turn the meat/joint over. 6. Press [ ] to continue the process. A-08 (Popcorn) 1. Add 100 g of popcorn into a microwave-safe bowl. 2. Start the process. A-09 (Liquids) 1. Use a microwave-safe container (e.g. mug or glass). 2. Select the corresponding number of servings and start the process. GB/IE 39 NOTE: Place a glass rod in the liquid and leave the container in the cooking chamber [8] for 2030 seconds to prevent sudden boiling. A-10 (Vegetables) 1. Use a microwave-safe container. 2. Select the corresponding weight and start the process. Code Food/function Weight range Time range A01 Pasta A02 Fish A03 Rice A04 Chicken A05 Heating A06 Potatoes A07 Meat/Joints A08 Popcorn A09 Liquids A10 Vegetables 100 g, 200 g, 300 g 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g 150 g, 300 g, 450 g, 600 g 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g, 700 g, 800 g 230 g, 460 g 100 g, 200 g, 300 g, 400 g, 500 g 100 g 13 servings 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g 2030 min 38:20 min 1833 min 4352 min 1:304:30 min 58 min 921 min 2:40 min 1:303:50 min 37 min Microwave/grill function display [ ] (microwave) [ ] (microwave) [ ] (microwave) [ ] (combination 2) [ ] (microwave) [ ] (microwave) [ ] (combination 1) [ ] (microwave) [ ] (microwave) [ ] (microwave) Cooking table Food Fish fillet Vegetables Amount 400 g 250 g Power 700 W 600 W Potatoes 500 g 700 W Dessert (e.g. 100300 g pudding, cupcake) 600 W Time 1015 min 510 min 810 min 15 min Information Add a little water and lemon juice. Cut the vegetables in pieces. Add a little water. Stir occasionally. Cut the potatoes in pieces. Add a little water. Stir occasionally. Follow the instructions on the packaging of the dessert. 40 GB/IE Food Rice Custard Biscuits Meat loaf Amount 100 g rice 250 ml water 750 g 400 g 500 g Power 600 W 500 W 600 W 600 W Time 15 min 1015 min 810 min 2328 min Information Rinse the rice before cooking. Put the custard on a large plate. Put the biscuits on a large plate. Put the seasoned meat loaf on a plate. Cover the plate with a lid. Heating frozen food Food Amount Soup 400 ml Stew 500 g Side dishes (e.g. pasta) 500 g Vegetables 300 g Power 600 W 600 W 700 W 500 W Time 810 min 1013 min 810 min 810 min Recipes Chocolate mug cake 7 min x1 Preparation time: Cooking time: 5 min 2 min Ingredients 4 tbsp Flour 1/4 tbsp Baking powder 4 tbsp Caster sugar 2 tbsp Cocoa powder 1 Egg 3 tbsp Milk 3 tbsp Vegetable oil A few drops Vanilla extract or another extract (optional) 2 tbsp Chocolate chips, nuts, or raisins (optional) Preparation 1. Add flour, baking powder, caster sugar, and cocoa powder in a large, microwave-safe mug. Mix all ingredients. 2. Add an egg and mix all ingredients. 3. Add milk and vegetable oil. Add vanilla extract or another extract, if desired. Mix all ingredients until the mixture is smooth. 4. If desired, add chocolate chips, nuts, or raisins. Mix all ingredients. 5. Place the mug on the centre of the turntable [2]. Cook the cake at 700 W for 2 minutes or until the cake stops rising and becomes firm. 6. Wear oven mitts to remove the hot mug. Enjoy the tasty cake! Caramel corn 24 min Preparation time: Cooking time: x8 20 min 4 min GB/IE 41 Ingredients 60 g Corn kernel 240 g Brown sugar 60 ml Corn syrup 3 tbsp Unsalted butter 1/2 tsp Salt 1 tsp Vanilla extract 1/4 tsp Baking soda A few drops Vegetable oil (optional) Preparation 1. Add the corn kernels in a paper bag. Add a few drops of vegetable oil, if desired. Crimp the top of the bag a few times to close it. 2. Place the bag on the centre of the turntable [2]. Cook the corn at 700 W for 4 minutes or until you do not hear the "pop" sound anymore. 3. Preparing caramel: Add sugar, corn syrup, butter, and salt in a large, microwave-safe bowl. Cook the mixture at 700 W for 2 minutes. Stir the mixture and cook it at 700 W for another 2 minutes until it forms many bubbles. 4. Add vanilla extract and baking soda to the caramel mixture and stir it well. Immediately add a third of the hot caramel over the popcorn in the bag. Close the bag and shake it to coat the popcorn. Add another third of the caramel over the popcorn. Close the bag and shake it. Add the remaining caramel over the popcorn and shake the bag one last time. 5. Place the bag on the centre of the turntable [2]. Cook the popcorn at 700 W for 1 minute. Wear oven mitts to remove and shake the hot bag. 6. Pour the hot caramel corn into a container. Let the caramel corn cool down completely for approx. 20 minutes. Break the caramel corn apart and enjoy! Breakfast potatoes 25 min x2 Preparation time: Cooking time: 15 min 10 min Ingredients 2 Medium-sized potatoes (peeled and sliced) 1/2 1/4 tsp 1/8 tsp 1/4 tsp Onion (sliced) Salt Pepper Garlic salt 60 g Cheddar cheese (shredded) Preparation 1. Add potato and onion slices in a microwave- safe bowl. 2. Season the potatoes and onions with salt, pepper, and garlic salt. Mix everything well and cover the bowl. 3. Place the bowl on the centre of the turntable [2]. Cook the seasoned potatoes and onions at 700 W for 9 minutes or until the potatoes are cooked. 4. Add cheese and cook at 500 W for 1 minute. 5. Wear oven mitts to remove the hot bowl. Enjoy the tasty breakfast! Meat loaf 3338 min Preparation time: Cooking time: x 23 10 min 2328 min Ingredients (meat loaf) 500 g Minced beef 1/2 Onion (diced) 1 Egg (beaten) 100 g Bread crumbs 1/4 tsp 1/4 tsp Pepper Salt 42 GB/IE Ingredients (sauce) 75 ml Water 1 tbsp Mustard 2 tbsp Tomato ketchup 1 tsp Sugar To taste Parsley (optional) Preparation 1. Mix the minced beef, onion, egg, bread crumbs, pepper, and salt. 2. Form the meat loaf and place it on a dish. Cover the dish with a lid. 3. Place the dish on the centre of the turntable [2]. Cook the meat loaf at 800 W for 1823 minutes. 4. Meanwhile, mix the water, mustard, tomato ketchup, sugar, and parsley (optional) in a small bowl. 5. Once the meat loaf is cooked, drizzle the sauce over the meat loaf. Cover the dish with a lid. 6. Cook the meat loaf with sauce at 800 W for another 5 minutes. 7. Serve the meat loaf and enjoy! Salmon 28 min Preparation time: Cooking time: x1 5 min 23 min Ingredients 400 g Salmon 1/2 tsp 1/2 tsp Pepper Salt 2 tsp Water 1/4 Lemon Preparation 1. If necessary, defrost the salmon (see "Defrosting by weight"). 2. Season the salmon with pepper and salt. 3. Place the salmon on a dish. Add water. Cover the dish with a lid. 4. Place the dish on the centre of the turntable [2]. Cook the salmon at 700 W for 6 minutes. Alternatively, select code A-02 (see "Automatic cooking modes"). 5. Add a little lemon juice before serving the salmon. Cleaning and care m DANGER! Risk of electric shock! Before cleaning: Always disconnect the product from the wall outlet. DANGER! Risk of burns! Do not clean the product right after operation. Let the product cool first. m WARNING! Do not immerse the product's electrical components in water or other liquids. Never hold the product under running water. NOTES: o Clean the product immediately after it has cooled. Once the food residues have dried, they are not easy to remove. o Do not use cleaning sprays and other aggressive cleaning agents, as they can cause stains, smears or clouding on the surfaces. o Do not use abrasive cleaning agents. o Housing: Clean the product's housing with a damp cloth. o Cooking chamber: Always keep the cooking chamber [8] clean. If splashes of food or spilt liquids stick to the walls of the product, wipe them off with a damp cloth. If required, use a mild washing-up liquid on the cloth. Afterwards, wipe with a cloth moistened only with clear water to remove any detergent residue. GB/IE 43 o Turntable and grill stand: Clean the turntable [2] and the grill stand [3] regularly with warm, soapy water. The turntable and the grill stand are suitable for dishwashers. o Splashes and soiling: Use a damp cloth regularly to remove splashes and soiling from the following components: Door frame [5] (both sides) Handle [6] Catch [7] Viewing window (both sides) Door seal [4] and adjacent components o Condensation: If condensation accumulates on or around the outside of the door, wipe it off with a soft cloth. This can happen if the product is operated in extremely humid conditions. o Odours: Remove odours regularly. Put a deep microwave bowl filled with a cup of water, plus the juice and peel of a lemon into the cooking chamber [8]. Heat the mixture for 5 minutes. Wipe the cooking chamber thoroughly and rub dry with a soft cloth. Troubleshooting Problem Possible cause Possible solution The product does not start cooking. The door is not properly closed. Close the door. The turntable [2] makes a loud noise when turning. The turntable [2] is not correctly Place the turntable [2] correctly positioned on the turntable in the cooking chamber [8]. holder and roller. The rollers [2] and/or the floor Clean the rollers [2] and of the cooking chamber [8] are the floor of the cooking unclean. chamber [8]. The light inside the product is not The luminary is defective. working. Contact the customer service department. The fan cannot be stopped by pressing [ ] or opening the door [4]. The cooking process has been completed. The product enters compulsory cooling mode. Wait until the fan stops rotating. The fan rotates for 3 minutes. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 17: plastics/2022: paper and fibreboard/8098: composite materials. Product: FR The product and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. 44 GB/IE Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 460030_2401) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail. Once the product has been recorded as defective you can return it free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure to enclose the proof of purchase (sales receipt) and a short, written description outlining the details of the defect and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE 45 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 47 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Contenu de l'emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 49 Principes de base pour la cuisson dans le four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 54 Utilisation de récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 55 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 56 Positionnement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 56 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 56 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 56 Mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 57 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 57 Cuisson rapide au micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 57 Mode micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 57 Mode micro-ondes exemples d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 58 Mode gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 58 Mode combiné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 58 Décongélation en fonction du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 59 Décongélation en fonction du poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 59 Fonction de cuisson différée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 60 Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 60 Modes de cuisson automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 60 Table de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 62 Chauffer des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 63 Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 63 Mug cake au chocolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 63 Popcorn au caramel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 64 Pommes de terre au petit-déjeuner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 64 Pain de viande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 65 Saumon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 65 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 66 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 67 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 67 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 68 Faire valoir sa garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 69 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 69 46 FR/BE Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le guide de démarrage rapide, le Quick-Start-Guide et sur l'emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée. Courant alternatif/tension alternative Hertz (fréquence du secteur) Watt AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce signal important d'« Avertissement » indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée. PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée. ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels. REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d'informations utiles. Symbole de la mise à la terre Utilisez le produit seulement à l'intérieur de locaux secs. Danger risque d'électrocution ! Attention, surface chaude ! Convient pour les aliments Ce produit n'a aucune influence négative sur le goût ou l'odeur. Peuvent être lavés au lave-vaisselle (uniquement plateau tournant [2] et support de gril [3]) Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit. Scanner pour obtenir le guide en ligne. Consignes de sécurité Instructions de manipulation FR/BE 47 FOUR À MICRO-ONDES Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d`emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d`utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d`application spécifiés. Lors d`une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit est destiné à réchauffer et à préparer des aliments. N'utilisez pas le produit à d'autres fins. Le produit est prévu seulement pour une utilisation domestique privée et ne doit pas être utilisé dans des domaines médicaux ou professionnels. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation inadéquate. Contenu de l'emballage Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait état. Enlevez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation. 1 Four à micro-ondes 1 Plateau tournant 1 Dispositif de blocage 1 Anneau d'entrainement 1 Support de gril 1 Guide de démarrage rapide 1 Guide de démarrage rapide Description des pièces (Fig. A) [1] Cordon d'alimentation avec fiche de secteur [2] Plateau tournant avec anneau d'entraînement et dispositif de blocage [3] Support de gril [4] Élément de porte (joint de porte) [5] Cadre de porte [6] Poignée [7] Verrouillage [8] Espace de cuisson [9] Aperçu des programmes [ ] Écran [ ] Touche (minuterie/horloge) [ ] Touche COMB. (gril/micro-ondes) [ ] Touche (arrêt/supprimer) [ ] bouton rotatif (cuisson automatique/ temps/poids) avec touche (démarrage/ démarrage rapide) [ ] Touche (décongélation) [ ] Touche (gril) [ ] Touche (micro-ondes) (Fig. B) [] (cuisson automatique) [ ] (ventilateur) [ ] (compte à rebours) [ ] (minuterie) [ ] (sécurité enfants) [ ] Affichage de valeurs [ ] (combinaison 2) [ ] (combinaison 1) [ ] (gril) [ ] (micro-ondes) [] (décongélation) [ ] Sélection du menu Données techniques Tension nominale : Consommation d'énergie : Puissance absorbée en mode veille : Classe de protection : Puissance de sortie : 220240 V, 50 Hz 1200 W 0,3 W I 800 W 48 FR/BE Puissance d'entrée (gril) : 1000 W Fréquence micro-ondes : 2450 MHz Volume de l'espace de cuisson : env. 20 litres Ce produit est conforme aux exigences de la norme européenne EN 55011. Conformément à cette norme, ce produit est classé comme un appareil du groupe 2 classe B. Groupe 2 = le produit génère volontairement de l'énergie haute fréquence sous la forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments. Appareil de la classe B = le produit convient à un usage domestique. Consignes de sécurité AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS CONCERNANT SON UTILISATION ! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS ! Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d'emploi, le recours à la garantie est annulé ! Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages consécutifs ! Aucune responsabilité n'est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d'une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité ! IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT ET DE CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu des instructions relatives à l'utilisation du produit en toute sécurité et qu'ils soient ainsi conscients des dangers liés à l'utilisation. FR/BE 49 Les enfants ne doivent pas jouer mAVERTISSEMENT ! Les avec le produit. liquides et autres aliments ne Le nettoyage et l'entretien doivent pas être réchauffés réalisables par l'utilisateur ne dans des récipients fermés doivent pas être effectués par car ils risquent d'exploser des enfants sans surveillance. facilement. Gardez le produit et son Si le cordon d'alimentation cordon d'alimentation hors de est endommagé, il doit être portée des enfants de moins de remplacé soit par le fabricant 8 ans. ou par son service après-vente mAVERTISSEMENT ! Lorsque le produit fonctionne en mode soit par une main d'oeuvre qualifiée afin d'éviter tout combiné, nous recommandons danger. que les enfants utilisent le Ce produit a été prévu pour produit uniquement sous une utilisation domestique et la surveillance d'un adulte des applications similaires, en raison des températures comme par ex. dans des : générées. Espaces cuisines dans des mAVERTISSEMENT ! Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le produit ne doit plus être utilisé jusqu'à ce qu'une personne qualifiée ait effectué les réparations. mAVERTISSEMENT ! Il est dangereux pour une personne qui n'est pas qualifiée d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation qui nécessitent le retrait de la carcasse qui protège des rayonnements micro-ondes. magasins, bureaux et autres lieux de travail ; Propriétés agricoles ; Hôtels, motels et autres établissements résidentiels pour les clients ; Chambres d'hôtes et autres endroits similaires. Au moins 20 cm d'espace libre doivent être prévus au-dessus du produit. Seulement des ustensiles appropriés pour une utilisation dans des fours à micro-ondes doivent être utilisés. 50 FR/BE N'utilisez jamais le support de gril [3] ou d'autres objets métalliques en mode micro-ondes ou combiné. Le métal réfléchit le rayonnement micro-ondes ce qui provoque des étincelles. Celles-ci peuvent déclencher un feu et endommager irrémédiablement le produit sans aucune chance de réparation ! Si des aliments sont chauffés dans des récipients en plastique ou papier, le produit doit être surveillé car il existe un risque de départ de feu. Ce produit est destiné à réchauffer des produits alimentaires et boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, chiffons humides et objets similaires peut présenter un risque de blessure, de départ de feu ou d'incendie. Si de la fumée s'échappe, le produit doit être éteint ou débranché du réseau électrique et la porte doit rester fermée afin d'étouffer les flammes. Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition. Pour cette raison, des précautions doivent être prises lors de la manipulation des récipients. Pour éviter des brûlures, le contenu des biberons et des pots contenant des aliments pour bébés doit être remué ou agité et la température doit être vérifiée avant toute consommation. Les oeufs avec leur coquille et les oeufs durs entiers ne doivent pas être réchauffés dans un four à micro-ondes, car ils peuvent encore exploser même une fois le chauffage au micro-ondes terminé. Le produit doit être nettoyé régulièrement et les restes de nourriture doivent être enlevés. Une mauvaise propreté du produit peut détruire la surface, ce qui peut avoir un impact négatif sur la durée de vie et éventuellement conduire à des situations dangereuses. Le produit ne doit pas être nettoyé avec un appareil à vapeur. FR/BE 51 Le produit est prévu pour fonctionner à l'air libre. Il ne doit pas être placé dans un placard ou tout autre encastrement similaire. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Avant de mettre en service le produit, les personnes portant un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin afin de connaître les risques possibles. mDANGER ! Risque de brûlures ! Le produit devient chaud durant l'utilisation. Ne touchez pas le produit durant ou juste après son utilisation. mDANGER ! Risque d'électrocution ! Ne plongez pas le produit dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l'eau courante. mDANGER ! Risque d'électrocution ! N'utilisez jamais un produit endommagé. Débranchez le produit endommagé du réseau électrique et adressez-vous à votre commerçant. Le produit ne doit pas être utilisé, s'il est tombé ou s'il présente des signes visibles de dommages. Avant de brancher le produit sur le courant électrique, vérifiez si la tension et le courant nominal correspondent bien aux données de l'alimentation en électricité indiquées sur l'étiquette signalétique. Protégez le cordon d'alimentation contre tout dommage. Ne le faites pas passer sur des bords tranchants et assurez-vous de ne pas le coincer ou le plier. Conservez le cordon d'alimentation hors de la portée de surfaces chaudes ainsi que des feux et flammes. Positionnement du produit mATTENTION ! Ne placez pas le produit sur une cuisinière ou tout autre appareil générateur de chaleur. Une installation dans un tel emplacement pourrait endommager le produit. 52 FR/BE Fonctionnement mDANGER ! Risque d'incendie ! Retirez toutes les pièces métalliques de l'emballage des aliments à chauffer. Ne déplacez pas le produit lorsqu'il est en fonctionnement. Ne faites jamais fonctionner le produit à vide. Ne placez pas le produit sur des surfaces chaudes (cuisinière à gaz, cuisinière électrique, four, etc.). Faites fonctionner le produit sur une surface plane, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. Ne placez pas de matériaux inflammables à proximité du produit. Le produit n'est pas prévu pour être utilisé avec un programmateur externe ou un système de télécommande séparé. Nettoyage et entretien mAVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Débranchez le produit du réseau électrique, lorsqu'il n'est pas utilisé et avant d'effectuer tout nettoyage. Ne débranchez jamais la fiche de secteur en tirant sur le cordon d'alimentation branché sur la prise de courant. Protégez le produit, le cordon d'alimentation et la fiche de secteur contre la poussière, le rayonnement solaire direct ainsi que les projections et l'égouttement d'eau. Ne retirez pas la plaque en mica gris clair placé dans le four servant à protéger le magnétron dans l'espace de cuisson. Si l'éclairage à l'intérieur du produit doit être remplacé, faites-le faire par un technicien spécialisé et qualifié. Essuyez régulièrement les composants suivants avec un chiffon humide : Cadre de porte [5] (des deux côtés) Poignée [6] Verrouillage [7] Hublot (des deux côtés) Joint de porte [4] et toutes les pièces adjacentes Nettoyez le produit et ses accessoires cf. la description donnée au chapitre « Nettoyage et entretien ». FR/BE 53 INTERFÉRENCES RADIO AVEC D'AUTRES APPAREILS Le fonctionnement de ce produit peut provoquer des interférences avec la radio, la télévision ou tout autre appareil similaire. Si de tels dysfonctionnements se produisent, ils peuvent être réduits ou corrigés en utilisant les mesures correctives suivantes : Nettoyer la porte et les joints de la porte du produit. Nouvelle orientation de l'antenne de votre radio ou télévision. Changement de place du produit et du récepteur. Éloigner le produit du récepteur. Brancher le produit sur une autre prise de courant. Le produit et le récepteur doivent être raccordés à des circuits différents. MESURES DE PRÉCAUTIONS AFIN D'ÉVITER UN CONTACT EXCESSIF AVEC L'ÉNERGIE MICRO-ONDES N'essayez pas de faire fonctionner le produit lorsque la porte est ouverte. Cela peut entraîner un contact avec une dose potentiellement nocive de rayonnement micro-ondes. Il est également important de ne pas casser ou manipuler les verrouillages de sécurité. Il est interdit de coincer quelque chose dans la porte. Assurez-vous qu'aucun reste d'aliment ou de produit de nettoyage ne soit collé ou étalé sur les surfaces d'étanchéité. Principes de base pour la cuisson dans le four à micro-ondes o Temps de cuisson : Faites attention au temps de cuisson. Choisissez le temps de cuisson indiqué le plus court et augmentez-le si nécessaire. Des aliments beaucoup trop cuits peuvent commencer à fumer ou même prendre feu. o Aliments : Disposer les morceaux de nourriture uniformément dans le produit. Si possible, coupez les aliments en morceaux de la même taille. Mettez les morceaux les plus épais à proximité des bords. o Couvrir les aliments : Couvrez les aliments durant la cuisson avec un couvercle spécial micro-ondes. Le couvercle empêche les éclaboussures et aide à assurer une cuisson uniforme des aliments. o Tourner les aliments : Pendant la cuisson, retournez les aliments une fois dans le produit afin que les aliments tels que le poulet ou les hamburgers cuisent plus rapidement. Les gros morceaux de nourriture, tels que un rôti, doivent être tournés au moins une fois. 54 FR/BE Remuez les petits aliments, tels que les boulettes de viande, complètement à la moitié du temps de cuisson afin d'obtenir un autre positionnement de la nourriture. Tournez les boulettes de viande et déplacez-les du milieu de l'assiette vers le bord. o Aliments avec peau/écorce : Percez la peau des pommes de terre, des saucisses et des aliments semblables avant de les faire cuire. Sinon, ils peuvent exploser. o Aliments à peau/écorce épaisse : Percez les citrouilles entières, pommes, châtaignes et autres aliments semblables avant de les faire cuire. o Graisse ou huile : Ne décongelez jamais de graisse ou d'huile congelée dans le produit. Il est interdit de faire frire dans le produit. La graisse ou l'huile peut s'enflammer. o Boissons : Réchauffer des boissons dans le produit entraîne leur entrée en ébullition et peut provoquer un jaillissement retardé du liquide. Soyez donc prudent lors de la manipulation du récipient. Pour éviter l'ébullition soudaine : Si possible, placez une tige en verre appropriée dans le liquide tant qu'il est en train de chauffer. Après le réchauffage, laissez le liquide reposer dans l'espace de cuisson [8] pendant 20 secondes afin d'éviter un bouillonnement inattendu. o Popcorn : Utilisez uniquement du popcorn spécial micro-ondes. Utilisation de récipients appropriés o Le matériau idéal pour une utilisation dans un four à micro-ondes est perméable aux micro-ondes permettant ainsi que l'énergie puisse pénétrer dans le récipient afin de chauffer les aliments. Les micro-ondes ne sont pas en mesure de pénétrer le métal. Pour cette raison, les récipients et plats en métal ne doivent pas être utilisés. o N'utilisez pas non plus de produits en papier recyclé. Ceux-ci peuvent contenir des fragments métalliques minuscules qui peuvent produire des étincelles et/ou déclencher un feu. o Il est conseillé d'utiliser des récipients ronds/ovales au lieu de ceux carrés ou allongés, car les aliments dans les coins ont tendance à cuire plus intensément. La liste suivante contient des remarques générales qui devraient vous aider à choisir les bons récipients. Vaisselle destinée à la cuisson Four à micro-ondes Grill Verre résistant à la chaleur Oui Oui Verre non résistant à la chaleur Non Non Céramique résistante à la chaleur Oui Oui Vaisselle en matière plastique (spéciale micro-ondes) Oui Non Papier absorbant Oui Non Tablette/plateau métallique, support de gril [3] Non Oui Papier d'aluminium et récipient en feuille d'alu Non Oui Combinaison Oui Non Oui Non Non Non Non FR/BE 55 m AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ! N'utilisez jamais le support de gril [3] ou d'autres objets métalliques en mode micro-ondes ou combiné. Le métal réfléchit le rayonnement micro-ondes ce qui provoque des étincelles. Celles-ci peuvent déclencher un feu et endommager irrémédiablement le produit sans aucune chance de réparation ! Avant la première utilisation m AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ! Ne faites jamais fonctionner le produit à vide. 1. Retirez le matériel d'emballage (y compris les sacs en plastique, tous les rubans adhésifs ainsi que les plaques de protection à l'intérieur de l'espace de cuisson [8]). Vérifiez que toutes les pièces sont présentes. 2. Nettoyez le produit et tous ses accessoires (voir « Nettoyage et entretien »). 3. Nettoyez la surface avec un chiffon sec, afin d'éliminer l'eau ou la poussière. REMARQUES : o Une légère odeur peut se dégager lorsque le produit est chauffé pour la première fois. Veillez à une bonne ventilation de l'endroit. o Lorsque vous ouvrez la porte [4], vous voyez un autocollant avec l'aperçu des programmes [9] sur le cadre. Si aucun autocollant n'est apposé à cet endroit, vous trouverez l'autocollant à l'intérieur de l'espace de cuisson [8]. Sélectionnez l'autocollant dans la langue souhaitée et collez-le à l'endroit de l'aperçu des programmes. Les symboles des touches et les modes de cuisson automatiques sont décrits sur les autocollants. Positionnement du produit m AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ! Ce produit n'est pas approprié pour un encastrement dans un meuble de cuisine. Dans des placards fermés, la ventilation du produit n'est pas suffisamment garantie. Le produit pourrait être endommagé et il existe un risque d'incendie ! o Placez le produit sur une surface plane avec suffisamment d'espace pour la ventilation : Il doit y avoir au moins 10 cm d'espace libre entre le produit et les murs adjacents (y compris les murs latéraux et à l'arrière). Il doit être possible d'ouvrir la porte entièrement. Au moins 20 cm d'espace libre doivent être prévus au-dessus du produit. Montage 1. Placez le dispositif de blocage [2] sur l'axe du plateau tournant (dans l'espace de cuisson [8]). 2. Placez l'anneau d'entraînement [2] sur la surface qui tournera (dans l'espace de cuisson [8]). 3. Positionnez le plateau tournant [2] sur l'anneau d'entraînement et le dispositif de blocage. Le plateau tournant doit être correctement posé sur le dispositif de blocage. 4. Branchez la fiche de secteur [1] sur une prise de courant. Fonctionnement REMARQUES : o Si vous appuyez une fois sur [ ] pendant la cuisson, le programme s'arrête. Appuyez sur [ ], pour poursuivre le programme. Si vous appuyez deux fois sur le programme s'arrête. o Une fois la cuisson terminée, l'affichage de valeurs [ ] affiche « End » (fin). 5 signaux sonores retentissent toutes les 2 minutes jusqu'à ce que vous appuyiez sur [ ] ou que vous ouvriez la porte. o Si vous appuyez sur une touche pendant le fonctionnement, l'avertisseur sonore retentit une fois. 56 FR/BE o Le produit dispose d'un mode économie d'énergie. En mode veille, ou une fois la cuisson terminée, le rétroéclairage de l'écran [ ] est dimmé lorsque vous n'appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes ou que vous ne tournez pas [ ]. Appuyez sur une touche au choix ou tournez [ ], pour allumer l'écran. o En modes cuisson rapide, micro-ondes, gril et combiné, vous pouvez augmenter le temps de cuisson de respectivement 30 secondes en appuyant sur [ ]. o Lorsqu'un programme de cuisson d'une durée > 2 minutes est terminé, le ventilateur fonctionne encore pendant 3 minutes pour refroidir l'espace de cuisson [8]. [ ] s'allume et « End » (fin) clignote. Pendant la phase de refroidissement, vous ne pouvez pas arrêter le ventilateur en ouvrant la porte [4] ou en appuyant sur [ ]. Attendez que le ventilateur s'arrête avant de continuer à utiliser le produit. Cela permet d'augmenter la durée de vie du produit. o Le temps de cuisson maximum pour tous les programmes manuels est de 95 minutes. Tournez [ ] dans le sens horaire pour régler le temps de 10 secondes à 95 minutes. Plage de temps <5 minutes 510 minutes 1030 minutes >30 minutes Intervalle 10 secondes 30 secondes 1 minute 5 minutes Mode veille o Lorsque le produit est raccordé pour la première fois à l'alimentation électrique, un signal sonore retentit. Le produit se trouve en mode veille. « 0:00 » s'affiche à l'écran [ ]. o Si vous n'appuyez sur aucune touche durant 60 secondes dans le programme de mode de sélection, le produit passe automatiquement en mode veille. Réglage de l'horloge 1. En mode veille, maintenez [] appuyé pendant 3 secondes. Le format de 12 heures est sélectionné. « Hr12 » s'affiche à l'écran [ ]. 2. Tournez [ ], pour sélectionner le format 12 ou 24 heures. Hr12 : Format 12 heures Hr24 : Format 24 heures 3. Appuyez sur [ ] pour confirmer. 4. Tournez [ ], pour régler les heures. 5. Appuyez sur [ ] pour confirmer. 6. Tournez [ ], pour régler les minutes. 7. Appuyez sur [ ] pour confirmer. REMARQUE : L'horloge doit être réglée à nouveau lorsque le produit a été débranché de l'alimentation électrique. Cuisson rapide au micro-ondes o En mode veille, appuyez une fois sur [ ]. « 0:30 » s'affiche à l'écran [ ]. [ ] clignote. La cuisson démarre automatiquement à pleine puissance. Chaque pression sur une touche augmente le temps de cuisson de 30 secondes. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. Mode micro-ondes Accessoires utilisés : Plateau tournant avec anneau d'entraînement et dispositif de blocage [2] m AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ! N'utilisez jamais le support de gril [3] ou d'autres objets métalliques en mode micro-ondes. Le métal réfléchit le rayonnement micro-ondes ce qui provoque des étincelles. Celles-ci peuvent déclencher un feu et endommager irrémédiablement le produit sans aucune chance de réparation ! 1. En mode veille, appuyez sur [ ]. L'affichage de valeurs [ ] indique « P800 ». [ ] s'allume. FR/BE 57 2. Tournez [ ], pour sélectionner un autre niveau de puissance. Tourner dans le sens horaire : P800 P100 P200 ... P800 Tourner dans le sens antihoraire : P800 P700 P600 ... P800 3. Appuyez sur [ ] pour confirmer. 4. Tournez [ ], pour régler le temps de cuisson. Le temps de cuisson max. est de 95 minutes. 5. Appuyez sur [ ] pour confirmer. [ ] clignote. REMARQUE : Durant la cuisson, vous pouvez vérifier le niveau de puissance en appuyant sur [ ]. Mode micro-ondes exemples d'utilisation Affichage P800 P700 P600 P500 P400 P300 P200 P100 Puissance de sortie 800 W 700 W 600 W 500 W 400 W 300 W 200 W 100 W Utilisation Viande de porc, viande hachée, pain de viande, produits surgelés Poisson, pommes de terre, pop-corn, gâteaux, pâtes Boissons, chauffer du lait, réchauffer, riz Légumes, ragoût, crème aux oeufs Soupe, réchauffer le pain Décongeler de la viande, faire fondre du beurre/chocolat/ fromage Décongélation de légumes, maintien au chaud Décongélation de la crème glacée Mode gril Accessoires utilisés : Support de gril [3] REMARQUES : o Le mode gril convient particulièrement aux fines tranches de viande, aux steaks, côtelettes, kebabs, saucisses et pièces de poulet. Le mode gril convient également pour des sandwichs chauds et des plats gratinés. o Ne retirez pas les 3 pieds en silicone du support du gril [3]. Les pieds en silicone maintiennent le support du gril en place sans qu'il ne glisse. 1. En mode veille, appuyez sur [ ]. 2. Tournez [ ], pour régler le temps de cuisson. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. 3. Appuyez sur [ ] pour confirmer. [ ] s'allume. REMARQUE : Durant la cuisson ou une fois le fonctionnement arrêté, vous pouvez vérifier le mode de cuisson en appuyant sur [ ]. L'écran [ ] indique « G » pour le mode gril pendant 3 secondes. Mode combiné Accessoires utilisés : Plateau tournant avec anneau d'entraînement et dispositif de blocage [2] m AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ! N'utilisez jamais le support de gril [3] ou d'autres objets métalliques en mode combiné. Le métal réfléchit le rayonnement micro-ondes ce qui provoque des étincelles. Celles-ci peuvent déclencher un feu et endommager irrémédiablement le produit sans aucune chance de réparation ! 1. En mode veille, appuyez sur COMB. [ ]. L'affichage de valeurs [ ] indique « C1 ». [ ] s'affiche à l'écran [ ]. 58 FR/BE 2. Tournez [ ], pour sélectionner « C1 » ou « C2 ». C2 : Poisson, plats gratinés ( [ ] s'affiche à l'écran [ ]) C1 : Flans, omelettes, légumes au four, volaille ( [ ] s'affiche à l'écran [ ]) Mode Combinaison 1 (C1) Combinaison 2 (C2) Mode gril 70 % 45 % Mode micro-ondes 30 % 55 % 3. Appuyez sur [ ] pour confirmer. 4. Tournez [ ], pour régler le temps de cuisson. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. 5. Appuyez sur [ ] pour confirmer. [ ] (pour C2) ou [ ] (pour C1) clignote. Décongélation en fonction du temps 1. En mode veille, appuyez sur [ ]. L'affichage de valeurs [ ] indique « dEF1 ». [ ] et [ ] s'allument. 2. Appuyez sur [ ] pour confirmer. 3. Tournez [ ], pour régler le temps de décongélation. Le temps de décongélation maximal est de 95 minutes. 4. Appuyez sur [ ], pour démarrer l'opération. [ ] et [ ] clignotent. REMARQUE : Pour décongeler 500 g de viande hachée, nous recommandons une durée de décongélation de 9 minutes. 3. Appuyez sur [ ] pour confirmer. 4. Tournez [ ], pour régler le poids de l'aliment à décongeler dans une plage de 100 à 1800 g. 5. Appuyez sur [ ], pour démarrer l'opération. [ ] et [ ] clignotent. REMARQUE : Pendant la décongélation, une fois ½ du temps écoulé, « turn » (retourner) s'affiche à l'écran [ ] et 2 signaux sonores retentissent. Si vous ne retournez pas l'aliment, l'opération se poursuit jusqu'à expiration du temps. Si le temps de décongélation est inférieur à 90 secondes, 2 signaux sonores retentissent une fois ½ du temps expirés. Dans ce cas « turn » (retourner) ne s'affiche pas à l'écran [ ]. 6. Ouvrez la porte en utilisant la poignée [6]. Le temps s'arrête à l'écran [ ]. 7. Retournez l'aliment. Utilisez toujours des gants ou des maniques car l'aliment chauffe. 8. Fermez la porte par la poignée [6]. 9. Appuyez sur [ ], pour poursuivre l'opération. Décongélation en fonction du poids REMARQUE : Le temps et la puissance de décongélation sont réglés automatiquement dès que vous avez réglé le poids de l'aliment à décongeler. 1. En mode veille, appuyez sur [ ]. L'affichage de valeurs [ ] indique « dEF1 ». [ ] et [ ] s'allument. 2. Tournez [ ], pour sélectionner « dEF2 ». FR/BE 59 Poids à décongeler 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g Temps de décongélation 4:20 min 7:40 min 11:00 min 14:20 min 17:40 min 21:00 min 24:20 min 27:40 min 31:00 min 34:20 min 37:40 min 41:00 min 44:20 min 47:40 min 51:00 min 54:20 min 57:40 min 61:00 min Fonction de cuisson différée 1. Commencez par choisir un programme de cuisson en mode veille. 2. Appuyez sur [ ]. [ ] s'allume. 3. Tournez [ ], pour régler les heures pour l'heure de démarrage souhaitée. 4. Appuyez sur [ ] pour confirmer. 5. Tournez [ ], pour régler les minutes pour l'heure de démarrage souhaitée. 6. Appuyez sur [ ], pour démarrer la fonction de cuisson différée. Le symbole correspondant au programme de cuisson, l'affichage de l'heure et [ ] clignotent. REMARQUES : o La cuisson démarre automatiquement une fois le compte à rebours expiré. o Pendant la temporisation, vous pouvez stopper le programme en appuyant sur [ ]. o Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles pour la fonction compte à rebours : Cuisson rapide et décongélation en fonction du temps/poids o Vous pouvez vérifier l'heure actuelle en appuyant sur [ ]. L'écran [ ] affiche à nouveau l'heure réglée au bout de 3 secondes. Sécurité enfants REMARQUE : Utilisez cette fonction pour empêcher que des enfants sans surveillance n'utilisent le produit. o Activer : Maintenez [ ] appuyé pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit. [ ] s'allume. o Désactiver : Maintenez [ ] appuyé pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit. [ ] s'éteint. Un autre signal sonore retentit. Modes de cuisson automatiques 1. En mode veille tournez [ ] une fois dans le sens anti-horaire. Tournez ensuite , pour sélectionner un autre code (voir tableau suivant). 2. Appuyez sur [ ] pour confirmer. 3. Tournez [ ], pour régler le poids de l'aliment ou le nombre de portions. 4. Appuyez sur [ ], pour démarrer l'opération. REMARQUE : Le résultat de la cuisson automatique dépend de facteurs comme la forme et la taille de l'aliment, le degré de cuisson souhaité de l'aliment en question et de la manière dont vous placez l'aliment dans le produit. Si le résultat n'est pas satisfaisant, adaptez le temps de cuisson en fonction. A-01 (pâtes) 1. Utilisez un récipient adapté aux micro-ondes. 2. Ajoutez la quantité de pâtes souhaitée. Le poids net des pâtes sans eau est pris en compte. 3. Versez la quantité d'eau adaptée dans le récipient. 4. Choisissez le poids net des pâtes correspondant et lancez la cuisson. 60 FR/BE 5. Une fois l'opération terminée, laissez reposer les pâtes pendant 2 à 3 minutes et videz l'eau. A-02 (poisson) 1. Utilisez un récipient adapté aux micro-ondes. Répartissez le poisson uniformément. 2. Assaisonnez le poisson en fonction de vos goûts (par ex. avec du beurre ou de la graisse). 3. Choisissez le poids correspondant et lancez la cuisson. A-03 (riz) 1. Utilisez un récipient adapté aux micro-ondes. 2. Versez de l'eau dans le récipient. Le rapport est de 2 ml d'eau pour 1 g de riz. Vous pouvez adapter le rapport en fonction de vos goûts. 3. Laissez tremper le riz 3 minutes dans l'eau. 4. Choisissez le poids correspondant et lancez la cuisson. A-04 (poulet) 1. Utilisez un récipient adapté aux micro-ondes. 2. Assaisonnez le poulet en fonction de vos goûts. 3. Choisissez le poids correspondant et lancez la cuisson. 4. Une fois 2/3 du temps écoulé, « turn » (retourner) s'affiche à l'écran [ ] et 2 signaux sonores retentissent. 5. Retournez le poulet. 6. Appuyez sur [ ], pour poursuivre l'opération. A-05 (réchauffage) 1. Utilisez un récipient adapté aux micro-ondes. 2. Choisissez le poids correspondant et lancez la cuisson. A-06 (pommes de terre) o Nous recommandons d'utiliser des pommes de terre non épluchées de taille identique. 1. Utilisez un récipient adapté aux micro-ondes. Répartissez les pommes de terre uniformément. 2. Piquez plusieurs fois les pommes de terre. 3. Choisissez le poids correspondant et lancez la cuisson. A-07 (viande/rôti) 1. Utilisez un récipient adapté aux micro-ondes. 2. Assaisonnez la viande/le rôti en fonction de vos goûts. 3. Choisissez le poids correspondant et lancez la cuisson. 4. Une fois 2/3 du temps écoulé, « turn » (retourner) s'affiche à l'écran [ ] et 2 signaux sonores retentissent. 5. Retournez la viande/le rôti. 6. Appuyez sur [ ], pour poursuivre l'opération. A-08 (popcorn) 1. Placez 100 g de popcorn dans un plat adapté aux micro-ondes. 2. Démarrez la cuisson. A-09 (boissons) 1. Utilisez un récipient adapté aux micro-ondes (par ex. gobelet ou verre). 2. Choisissez le nombre de portions correspondant et lancez la cuisson. REMARQUE : Placez une tige en verre dans la boisson et laissez reposer le récipient 20 30 secondes dans l'espace de cuisson [8] pour éviter une ébullition soudaine. A-10 (légumes) 1. Utilisez un récipient adapté aux micro-ondes. 2. Choisissez le poids correspondant et lancez la cuisson. Code Aliments/ fonction A01 Pâtes Plage de poids Plage de temps Affichage micro-ondes/ fonction gril 100 g, 200 g, 300 g 2030 min [ ] (micro-ondes) FR/BE 61 Code Aliments/ fonction Plage de poids Plage de temps Affichage micro-ondes/ fonction gril A02 Poisson 200 g, 300 g, 38:20 min 400 g, 500 g, 600 g [ ] (micro-ondes) A03 Riz 150 g, 300 g, 450 g, 600 g 1833 min [ ] (micro-ondes) A04 Poulet 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g 4352 min [ ] (combinaison 2) A05 Réchauffage 200 g, 300 g, 1:304:30 min 400 g, 500 g, 600 g, 700 g, 800 g [ ] (micro-ondes) A06 Pommes de terre 230 g, 460 g 58 min [ ] (micro-ondes) A07 Viande/rôti 100 g, 200 g, 921 min 300 g, 400 g, 500 g [ ] (combinaison 1) A08 Popcorn 100 g 2:40 min [ ] (micro-ondes) A09 Boissons 13 portions 1:303:50 min [ ] (micro-ondes) A10 Légumes 200 g, 300 g, 37 min 400 g, 500 g, 600 g [ ] (micro-ondes) Table de cuisson Aliments Filet de poisson Quantité 400 g Légumes 250 g Puissance 700 W Temps 1015 min 600 W 510 min Pommes de terre 500 g 700 W 810 min Dessert (p. ex. 100300 g pudding, cupcake) 600 W 15 min Information Ajoutez un peu d'eau et de jus de citron. Coupez les légumes en morceaux. Ajoutez un peu d'eau. Remuez de temps en temps. Coupez les pommes de terre en morceaux. Ajoutez un peu d'eau. Remuez de temps en temps. Suivez les instructions de l'emballage du dessert. 62 FR/BE Aliments Riz Crème aux oeufs Quantité 100 g de riz 250 ml d'eau 750 g Puissance 600 W 500 W Temps 15 min 1015 min Gâteaux secs 400 g 600 W 810 min Pain de viande 500 g 600 W 2328 min Information Lavez le riz avant de le faire cuire. Versez la crème aux oeufs sur une grande assiette. Mettez les biscuits sur une grande assiette. Placez le pain de viande assaisonné sur une assiette. Couvrez l'assiette avec un couvercle. Chauffer des aliments congelés Aliments Soupe Ragoût Accompagnements (p. ex. pâtes) Légumes Quantité 400 ml 500 g 500 g 300 g Puissance 600 W 600 W 700 W 500 W Temps 810 min 1013 min 810 min 810 min Recettes Mug cake au chocolat 7 min Temps de préparation : Temps de cuisson : 5 min 2 min Ingrédients 4 c. à s. Farine 1/4 c. à s. Levure en poudre 4 c. à s. Sucre cristallisé 2 c. à s. Poudre de cacao 1 OEuf 3 c. à s. Lait 3 c. à s. Huile végétale Quelques Extrait de vanille ou autre extrait gouttes (facultatif) × 1 2 c. à s. Pépites de chocolat, noix ou raisins secs (facultatif) Préparation 1. Mettez la farine, la levure chimique, le sucre granulé et la poudre de cacao dans une grande tasse qui va au micro-ondes. Mélangez tous les ingrédients. 2. Ajoutez un oeuf et mélangez tous les ingrédients. 3. Ajoutez le lait et l'huile végétale. Si vous le souhaitez, ajoutez de l'extrait de vanille ou un autre extrait. Mélangez tous les ingrédients jusqu'à ce que le mélange soit bien lisse. 4. Si vous le souhaitez, ajoutez des pépites de chocolat, des noix ou des raisins secs. Mélangez tous les ingrédients. FR/BE 63 5. Placez la tasse au centre du plateau tournant [2]. Faites cuire le gâteu pendant 2 minutes à 700 W ou jusqu'à ce que le gâteau cesse de monter et soit cuit. 6. Pour retirer la tasse chaude, portez des gants de cuisine. Savourez ce délicieux gâteau ! Popcorn au caramel 24 min ×8 Temps de préparation : Temps de cuisson : 20 min 4 min Ingrédients 60 g Grains de maïs 240 g Sucre roux 60 ml Sirop de maïs 3 c. à s. Beurre doux, non salé 1/2 c. à c. Sel 1 c. à c. Extrait de vanille 1/4 c. à c. Bicarbonate alimentaire Quelques gouttes Huile végétale (facultatif) 4. Dans le mélange de caramel, ajoutez l'extrait de vanille et le bicarbonate alimentaire et ensuite, mélangez bien. Versez immédiatement un tiers du caramel chaud sur le pop-corn dans le sac. Pour enrober le pop-corn, fermez le sac et secouez-le. Versez un autre tiers du caramel sur le pop-corn. Fermez le sac en papier et secouez-le. Versez le reste du caramel sur le pop-corn et secouez le sac une dernière fois. 5. Placez le sac au centre du plateau tournant [2]. Faites cuire le pop-corn pendant 1 minute à 700 W. Utilisez des gants de four pour retirer le sachet chaud et le secouer. 6. Renversez le popcorn au caramel chaud dans un récipient. Laissez le popcorn au caramel refroidir complètement pendant environ 20 minutes. Cassez le pop-corn au caramel en morceaux et régalez-vous ! Pommes de terre au petit-déjeuner 25 min ×2 Temps de préparation : Temps de cuisson : 15 min 10 min Préparation 1. Mettez les grains de maïs dans un sac en papier. Si vous le souhaitez, ajoutez quelques gouttes d'huile végétale. Pour fermer le haut du sac, pliez-le plusieurs fois. 2. Placez le sac au centre du plateau tournant [2]. Faites cuire le maïs à 700 W pendant 4 minutes ou jusqu'à ce que vous n'entendiez plus de « pop ». 3. Préparation du caramel : Mettez le sucre, le sirop de maïs, le beurre et le sel dans un grand saladier allant au micro-ondes. Faites cuire le mélange pendant 2 minutes à 700 W. Remuez le mélange et faites-le cuire à 700 W pendant 2 minutes supplémentaires, jusqu'à ce que de nombreuses bulles apparaissent. Ingrédients 2 Pomme de terre de taille moyenne (épluchée et coupée en tranches) 1/2 1/4 c. à c. 1/8 c. à c. 1/4 c. à c. Oignon (coupé en tranches) Sel Poivre Sel à l'ail 60 g Fromage cheddar (râpé) Préparation 1. Placez les tranches de pommes de terre et d'oignons dans un saladier allant au micro-ondes. 2. Assaisonnez les pommes de terre et les oignons avec du sel, du poivre et du sel à l'ail. Mélangez bien le tout et couvrez le saladier. 64 FR/BE 3. Placez le saladier au centre du plateau tournant [2]. Faites cuire les pommes de terre et les oignons assaisonnés pendant 9 minutes à 700 W ou jusqu'à ce que les pommes de terre soient cuites. 4. Ajoutez le fromage et faites cuire à 500 W pendant 1 minute. 5. Pour retirer le saladier chaud, portez des gants de cuisine. Profitez de ce délicieux petit déjeuner ! Pain de viande 3338 min Temps de préparation : Temps de cuisson : × 23 10 min 2328 min Ingrédients (pain de viande) 500 g Boeuf haché 1/2 Oignon (coupé en dés) 1 OEuf (battu) 100 g Chapelure 1/4 c. à c. 1/4 c. à c. Poivre Sel Ingrédients (sauce) 75 ml Eau 1 c. à s. Moutarde 2 c. à s. Ketchup à la tomate 1 c. à c. Sucre Selon les goûts Persil (facultatif) Préparation 1. Mélangez le boeuf haché, l'oignon, l'oeuf, la chapelure, le poivre et le sel. 2. Formez le pain de viande et posez-le sur une assiette. Couvrez l'assiette avec un couvercle. 3. Placez l'assiette au centre du plateau tournant [2]. Faites cuire le pain de viande à 800 W pendant 18 à 23 minutes. 4. Entre-temps, mélangez l'eau, la moutarde, le ketchup à la tomate, le sucre et le persil (facultatif) dans un petit bol. 5. Dès que le pain de viande est cuit, versez la sauce par dessus. Couvrez l'assiette avec un couvercle. 6. Faites cuire le pain de viande avec sa sauce pendant 5 minutes supplémentaires à 800 W. 7. Servez et savourez le pain de viande ! Saumon 28 min Temps de préparation : Temps de cuisson : ×1 5 min 23 min FR/BE 65 Ingrédients 400 g Saumon 1/2 c. à c. Poivre 1/2 c. à c. Sel 2 c. à c. Eau 1/4 Citron Préparation 1. Si nécessaire, décongelez le saumon (voir « Décongélation en fonction du temps »). 2. Poivrez et salez le saumon. 3. Placez le saumon sur une assiette. Ajoutez de l'eau. Couvrez l'assiette avec un couvercle. 4. Placez l'assiette au centre du plateau tournant [2]. Faites cuire le saumon à 700 W pendant 6 minutes. Vous pouvez aussi choisir le code A-02 (voir « Modes de cuisson automatiques »). 5. Ajoutez un peu de jus de citron avant de servir le saumon. Nettoyage et entretien m DANGER ! Risque d'électrocution ! Avant le nettoyage : Débranchez toujours la fiche de secteur de la prise de courant. DANGER ! Risque de brûlures ! Ne nettoyez pas le produit immédiatement après son utilisation. Laissez d'abord le produit complètement refroidir. m AVERTISSEMENT ! Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de l'eau ou d'autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l'eau courante. REMARQUES : o Nettoyez le produit après qu'il soit refroidi. Les résidus d'aliments séchés ne peuvent pas être facilement enlevés. o N'utilisez pas de nettoyants en aérosol ou d'autres produits de nettoyage agressifs car ils peuvent provoquer des taches, des traînées ou un voile sur la surface. o N'utilisez aucun produit de nettoyage abrasif. o Carcasse : Nettoyez le boîtier du produit avec un chiffon légèrement humidifié. o Espace de cuisson : Conservez toujours l'espace de cuisson [8] propre. Si des aliments ont éclaboussé ou des liquides se sont renversés et collent sur les parois du produit, essuyez-les avec une lavette humide. Si nécessaire, appliquez un produit vaisselle doux sur une lavette. Essuyez ensuite avec un chiffon imbibé d'eau claire afin d'éliminer tous les restes de détergent. o Plateau tournant et support de gril : Nettoyez le plateau tournant [2] et le support de gril [3] régulièrement à l'eau savonneuse chaude. Le plateau tournant et le support de gril sont adaptés au lave-vaisselle. o Éclaboussures et saletés : Utilisez un chiffon humide pour éliminer régulièrement les éclaboussures et la saleté des pièces suivantes : Cadre de porte [5] (des deux côtés) Poignée [6] Verrouillage [7] Hublot (des deux côtés) Joint de porte [4] et toutes les pièces adjacentes o Eau de condensation : Si de la condensation s'accumule sur ou autour de l'extérieur de la porte, essuyez-la avec un torchon doux. Cela peut se produire si le produit est utilisé dans des conditions extrêmement humides. o Odeurs : Éliminez régulièrement les odeurs. Placez un plat à micro-ondes profond rempli avec la valeur d'une tasse d'eau, additionnée d'un jus et du zeste d'un citron dans l'espace de cuisson [8]. Chauffez le mélange pendant 5 minutes. Essuyez d'abord l'espace de cuisson et séchez-le bien avec un chiffon doux. 66 FR/BE Dépannage Problème Le produit ne démarre pas la cuisson. Le plateau tournant [2] fait un drôle de bruit en tournant. L'éclairage à l'intérieur du produit ne fonctionne pas. Le ventilateur ne peut pas être arrêté en appuyant sur la touche [ ] ou en ouvrant la porte [4]. Cause possible La porte n'est pas correctement fermée. Le plateau tournant [2] n'est pas correctement positionné sur l'anneau d'entraînement et son dispositif de blocage. L'anneau d'entraînement [2] et/ou le fond de l'espace de cuisson [8] sont sales. L'ampoule est défectueuse. La cuisson est terminée. Le produit passe en mode de refroidissement obligatoire. Solutions possible Fermez bien la porte. Placez le plateau tournant [2] correctement dans l'espace de cuisson [8]. Nettoyez l'anneau d'entraînement [2] et le fond de l'espace de cuisson [8]. Adressez-vous au service après-vente. Attendez que le ventilateur cesse de tourner. Le ventilateur tourne pendant 3 minutes. Mise au rebut L'emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l`identification des matériaux d`emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 17 : plastiques/2022 : papiers et cartons/8098 : matériaux composite. Produit : Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d'ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. FR Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l'Info-tri illustrée, dans l'intérêt d'un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n'est valable qu'en France. FR/BE 67 Garantie Article L21716 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L2174 à L21713 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L2174 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L2175 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant : · s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; · s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L21712 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d'achat. La période de garantie commence à la date d'achat. Conservez l'original de la preuve d'achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l'achat. 68 FR/BE Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l'achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d'achat, nous le réparerons ou le remplacerons à notre choix gratuitement pour vous. La période de garantie n'est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s'applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d'usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d'encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description écrite du défaut avec mention de sa date d'apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 460030_2401) à titre de preuve d'achat pour toute demande. Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque d'identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. FR/BE 69 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71 Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 72 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 72 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 72 Onderdelenbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 72 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 72 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 73 Grondbeginselen voor garen in de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 78 Gebruik geschikt serviesgoed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 78 Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 79 Product neerzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 79 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80 Standby-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80 Uren instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80 Snelgaren in de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 81 Magnetronstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 81 Microgolfmodus gebruiksvoorbeelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 81 Grillstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 81 Combinatiestand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 82 Ontdooien op tijd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 82 Ontdooien op gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 82 Uitgestelde gaarfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 83 Kinderbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 83 Automatische gaarstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 83 Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 85 Bevroren levensmiddelen verwarmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 86 Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 86 Chocolade cupcake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 86 Karamel popcorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 87 Ontbijtaardappelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 87 Gehaktbrood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 88 Zalm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 88 Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 88 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 89 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 90 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 90 Afwikkeling in geval van garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 90 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 91 70 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding, de Quick-Start-Guide en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding "Gevaar" duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Wisselstroom/-spanning Hertz (netfrequentie) Watt WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding "Waarschuwing" betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding "Voorzichtig" duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. OPGELET! Dit symbool met de aanduiding "Opgelet" geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade. TIP: Dit symbool met de aanduiding "Tip" duidt op verdere nuttige informatie. Symbool voor aardverbinding Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Gevaar kans op elektrische schokken! Opgelet, heet oppervlak! Geschikt voor levensmiddelen Dit product heeft geen negatieve effecten op smaak of geur. Geschikt voor de vaatwasmachine (alleen draaiplateau [2] en grillrooster [3]) Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. Scannen om de online handleiding te ontvangen. Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik NL/BE 71 MAGNETRON Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Beoogd gebruik Dit product is bestemd voor het opwarmen en bereiden van levensmiddelen. Gebruik het product niet voor andere doeleinden. Het product is geschikt voor gebruik in privéhuishoudens en mag niet voor medische of commerciële doeleinden worden gebruikt. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuist gebruik. Leveringsomvang Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren. Verwijder voor het gebruik alle verpakkingsmaterialen. 1 Magnetron 1 Draaiplateau 1 Vergrendeling 1 Loopring 1 Grillrooster 1 Beknopte handleiding 1 Quick-Start-Guide Onderdelenbeschrijving (Afb. A) [1] Aansluitsnoer met netstekker [2] Draaiplateau met loopring en vergrendeling [3] Grillrooster [4] Deureenheid (deurafdichting) [5] Deurframe [6] Greep [7] Vergrendeling [8] Gaarruimte [9] Programmaoverzicht [ ] Beeldscherm [ ] Toets (uur tijdschakeling/uur) [ ] Toets COMB. (grill/magnetron) [ ] Toets (stoppen/wissen) [ ] draairegelaar (automatisch garen/tijd/ gewicht) met toets (start/snelstart) [ ] Toets (ontdooien) [ ] Toets (grill) [ ] Toets (magnetron) (Afb. B) [] (automatisch garen) [ ] (ventilator) [ ] (countdown) [ ] (uur tijdschakeling) [ ] (kinderbeveiliging) [ ] Waardeaanduiding [ ] (combinatie 2) [ ] (combinatie 1) [ ] (grill) [ ] (magnetron) [] (ontdooien) [ ] Menuselectie Technische gegevens Nominale spanning: Energieverbruik: Opgenomen vermogen in de standby-modus: Veiligheidsklasse: Vermogensafgifte: Ingangsvermogen (grill): Microgolffrequentie: Volume gaarruimte: 220240 V, 50 Hz 1200 W 0,3 W I 800 W 1000 W 2450 MHz ong. 20 liter Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN 55011. 72 NL/BE Dit product wordt conform deze norm aangemerkt als apparaat van groep 2, klasse B. Groep 2 = het product produceert doelgerichte hoogfrequente energie in de vorm van elektromagnetische straling voor warmtebehandeling van levensmiddelen. Apparaat van klasse B = het product is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Veiligheidsaanwijzingen MAAK U VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK, VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT! ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE MEE! In geval van schade als gevolg van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw aanspraak op garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! In geval van materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van onjuist gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidstips, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard! BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR LATER GEBRUIK BEWAREN Dit product mag allen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder persoonlijk toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het product en inzicht hebben in de daaraan verbonden gevaren. Kinderen mogen niet met het product spelen. Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. Houdt het product en het aansluitsnoer hiervan buiten het bereik van kinderen van minder dan 8 jaar. NL/BE 73 mWAARSCHUWING! Als het product in de combinatiemodus wordt gebruikt, raden wij aan dat kinderen het product alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken vanwege de gegenereerde temperaturen. mWAARSCHUWING! Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag het product niet worden gebruikt voordat het door een daarvoor opgeleid persoon is gerepareerd. mWAARSCHUWING! Het is voor iedereen die geen vakkundige persoon is, gevaarlijk om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren, waarbij een afdekking moet worden verwijderd, die bescherming biedt tegen de straling van microgolven. m WAARSCHUWING! Vloeistoffen of andere voedingsmiddelen mogen niet in gesloten containers worden opgewarmd omdat deze gemakkelijk kunnen ontploffen. Als het aansluitsnoer is beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te vermijden. 74 NL/BE Dit product is bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare toepassingen, zoals: Personeelskeukens in bedrijven, kantoren en andere werkplekken; Boerderijen; Voor gasten in hotels, motels en andere huisvesting; Pensions voor logies en ontbijt en dergelijke. Er moet zich boven de bovenkant van het product ten minste 20 cm vrije ruimte bevinden. Er mag alleen serviesgoed worden gebruikt, dat geschikt is voor gebruik in magnetron. Gebruik nooit het grillrooster [3] of andere metalen voorwerpen in de magnetron- of combinatiestand. Metaal reflecteert de microgolfstraling waardoor vonken kunnen ontstaan. Deze kunnen brand veroorzaken en het product onherstelbaar beschadigen! Als levensmiddelen in kunststof of papieren bakjes worden verhit, moet het product in de gaten worden gehouden, omdat het mogelijk is dat deze ontbranden. Dit product bestemd voor het verhitten van levensmiddelen en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding, alsmede het opwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan het risico op letsel, ontbranden of branden inhouden. Als er rook uit het product komt, moet het worden uitgeschakeld, worden ontkoppeld van het lichtnet en moet de deur gesloten worden gehouden, om de vlammen te doven. Het opwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot vertraagd, eruptief koken en daarom is voorzichtigheid geboden bij het behandelen van de kom. De inhoud van babyflessen en glazen met babyvoeding moet worden omgeroerd of geschud en de temperatuur moet voor het gebruik worden gecontroleerd, om brandwonden te voorkomen. Eieren in de dop en hele, hard gekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verhit, omdat deze ook na het beëindigen van het verhitten in de magnetron nog kunnen exploderen. Het product moet regelmatig worden gereinigd en restanten van levensmiddelen moeten worden verwijderd. Ontoereikend schoonhouden van het product kan leiden tot vernietiging van het oppervlak, wat de levensduur negatief kan beïnvloeden en mogelijk gevaarlijke situaties tot gevolg heeft. Het product mag niet met een stoomreiniger worden gereinigd. Het product is bestemd voor vrijstaande gebruik. Het mag niet in een kast en dergelijke worden geplaatst. EXTRA VEILIGHEIDSTIPS Personen met een pacemaker moeten bij hun huisarts informeren over mogelijke risico's, voordat het product in gebruik wordt genomen. mGEVAAR! Risico op brandwonden! Het product wordt tijdens het gebruik heet. Raak het product niet aan tijdens het gebruik of onmiddellijk na het gebruik. NL/BE 75 mGEVAAR! Kans op elektrische schokken! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water. mGEVAAR! Kans op elektrische schokken! Gebruik een beschadigd product nooit. Koppel het product los van het elektriciteitsnet en neem contact op met uw verkoper als het beschadigd is. Het product mag niet worden gebruikt, als het is gevallen of zichtbare schade vertoont. Controleer, voordat u het product aansluit op het elektriciteitsnet, of de spanning en de nominale stroom in overeenstemming zijn met de op het typeplaatje van het product aangegeven informatie. Bescherm het aansluitsnoer tegen beschadiging. Laat het niet over scherpe randen hangen en plet of buig het niet. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Product neerzetten mOPGELET! Plaats het product niet boven een fornuis of een andere warmtebron. De installatie op een dergelijk plaats kan schade aan het product veroorzaken. Bediening mGEVAAR! Brandgevaar! Verwijder alle metaalachtige sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die moeten worden verhit. Verplaats het product niet als het in gebruik is. Gebruik het product nooit als het leeg is. Plaats het product niet op hete oppervlakken (gasfornuis, elektrisch fornuis, oven enz.). Gebruik het product op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond. Plaats geen brandbare materialen in de buurt van het product. Het product is niet bestemd voor gebruik met een externe schakelklok of een afzonderlijk besturingssysteem. 76 NL/BE Schoonmaken en onderhoud m WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar! Koppel het product van het elektriciteitsnet los voordat u het schoonmaakt of wanneer het niet meer gebruikt wordt. Trek de netstekker nooit aan het aansluitsnoer uit het stopcontact. Bescherm het product, het aansluitsnoer en de netstekker tegen stof, direct zonlicht, druppels zowel als spatwater. Verwijder de lichtgrijze mica afdekplaat niet, die is aangebracht in de gaarruimte ter bescherming tegen de microgolven. Als de lamp in het product moet worden vervangen, laat dit dan uitvoeren door een gekwalificeerde vakman. Reinig de volgende onderdelen regelmatig met een vochtige doek: Deurframe [5] (beide kanten) Greep [6] Vergrendeling [7] Zichtvenster (beide kanten) Deurafdichting [4] en aanliggende componenten Reinig het product en de accessoires volgens de beschrijving in het hoofdstuk "Schoonmaken en onderhoud". INTERFERENTIE MET ANDERE APPARATEN Het gebruik van het product kan radio's, tv's of vergelijkbare apparaten storen. Als dergelijke storingen zich voordoen, kunnen deze door de volgende corrigerende maatregelen worden verminderd of gecorrigeerd: Maak de deur en de deurafdichtingen van het product schoon. Richt de antenne van uw radio of tv opnieuw. Houd het product en de ontvangers ruimtelijk gescheiden. Vergroot de afstand tussen product en ontvangers. Sluit het product aan op een ander stopcontact. Het product en de ontvangers moeten op verschillende stroomkringen zijn aangesloten. NL/BE 77 VEILIGHEIDSMAATREGELEN OM OVERMATIG CONTACT MET MICROGOLFSTRALING TE VERMIJDEN Probeer het product niet te gebruiken als de deur is geopend. Dit kan leiden tot contact met een potentieel schadelijke dosis microgolfstraling. Het is ook belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen niet open te breken of te manipuleren. Klem niets tussen de deur. Let erop dat er geen resten van levensmiddelen of reinigingsmiddelen op den afdichtingen achterblijven. Grondbeginselen voor garen in de magnetron o Gaartijd: Let op de gaartijd. Kies de kortste aangegeven gaartijd en verleng deze naar behoefte. Te lang gegaarde levensmiddelen kunnen beginnen te roken of ontbranden. o Levensmiddelen: Spreid de voedingsmiddelen in het product gelijkmatig uit. Snijd de voedingsmiddelen in stukken van ongeveer gelijke grootte. Leg de dikste stukken in de buurt de randen. o Voedingsmiddelen afdekken: Bedek de voedingsmiddelen tijdens het garen met een voor de magnetron geschikt deksel. Het deksel voorkomt spatten en draagt eraan bij dat de gerechten gelijkmatig gaar worden. o Levensmiddelen omkeren: Keer de levensmiddelen in het product tijdens het garen eenmaal om, zodat gerechten zoals kip of hamburgers sneller gaar worden. Grote stukken levensmiddelen, zoals braadstukken, moeten ten minste eenmaal worden gekeerd. Verdeel kleine levensmiddelen, zoals gehaktballetjes, na de helft van de gaartijd volledig opnieuw. Draai de gehaktballetjes en verplaats deze van het midden van het bord naar de rand. o Levensmiddelen met vel/schaal: Maak gaatjes in de schil van aardappelen, het vel van worsten en vergelijkbare levensmiddelen, voordat u deze gaart. Anders kunnen deze exploderen. o Levensmiddelen met een dik vel/ dikke schil: Prik in hele pompoenen, appels, kastanjes en vergelijkbare levensmiddelen, voordat u deze gaart. o Vet of olie: Ontdooi geen gestold vet of olie in dit product. U kunt in dit product niet frituren. Vet en olie kunnen in brand vliegen. o Dranken: Bij het verhitten van dranken in de magnetron kan kookvertraging optreden als de drank de kooktemperatuur heeft bereikt. Wees daarom voorzichtig als u de kom beetpakt. Om plotseling koken te voorkomen: Plaats, indien mogelijk, een geschikt glasstaafje in de vloeistof, zolang deze wordt verwarmd. Laat de vloeistof na het verwarmen ongeveer 20 seconden in de gaarruimte [8] staan om onverwachts opborrelen te voorkomen. o Popcorn: Gebruik alleen popcorn die geschikt is voor de magnetron. Gebruik geschikt serviesgoed o Het ideale materiaal voor gebruik in een magnetron laat microgolven door, zodat de energie kan binnendringen in de schaal, om de levensmiddelen te verwarmen. Microgolven zijn niet in staat door metaal dringen. Daarom moeten er geen metalen schalen en serviesgoed worden gebruikt. 78 NL/BE o Gebruik ook geen producten van gerecycled papier. Deze kunnen kleine metaaldeeltjes bevatten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken. o Het wordt aanbevolen om rond/ovaal serviesgoed te gebruiken in plaats van vierkante of langwerpige schalen, aangezien levensmiddelen in die hoeken de neiging hebben te worden overkookt. De volgende lijst bevat algemene tips, die u helpen bij het kiezen van het juiste serviesgoed. Kookgerei Hittebestendig glas Niet-hittebestendig glas Hittebestendig keramiek Kunststof serviesgoed (geschikt voor de magnetron) Keukenpapier Metalen tableau/plaat, grillrooster [3] Aluminiumfolie en foliehouder Magnetron Ja Nee Ja Ja Ja Nee Nee Grill Ja Nee Ja Nee Nee Ja Ja Combinatie Ja Nee Ja Nee Nee Nee Nee m WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gebruik nooit het grillrooster [3] of andere metalen voorwerpen in de magnetron- of combinatiestand. Metaal reflecteert de microgolfstraling waardoor vonken kunnen ontstaan. Deze kunnen brand veroorzaken en het product onherstelbaar beschadigen! Voor het eerste gebruik m WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gebruik het product nooit als het leeg is. 1. Verwijder het verpakkingsmateriaal (inclusief plastic zakken, alle tape en beschermende platen in de gaarruimte [8]). Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. 2. Reinig het product en de accessoires (zie "Schoonmaken en onderhoud"). 3. Maak het oppervlak schoon met een droge doek om water of stof te verwijderen. TIPS: o Als het product voor de eerste keer wordt gebruikt, kan het een zwakke geur afgeven. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte. o Wanneer u de deur [4] opent, ziet u een sticker met het programmaoverzicht [9] op het deurframe. Als op deze locatie geen sticker is aangebracht, vindt u de sticker in de gaarruimte [8]. Kies de sticker met de door u gewenste taal en plak deze op de plaats voor het programmaoverzicht. De toetssymbolen en de automatische gaarstanden worden beschreven op de stickers. Product neerzetten m WAARSCHUWING! Brandgevaar! Het product is niet geschikt voor inbouw in een keukenkast. In afgesloten kasten is de ventilatie van het product niet voldoende gegarandeerd. Het product kan dan worden beschadigd en er bestaat een risico op brand! o Plaats het product op een vlakke ondergrond met voldoende ruimte voor ventilatie: Er moet een ruimte van ten minste 10 cm vrij blijven tussen het product en de aangrenzende wanden (inbegrepen zij- en achterwand). Het moet mogelijk blijven om de deur volledig te openen. Er moet zich boven de bovenkant van het product ten minste 20 cm vrije ruimte bevinden. NL/BE 79 Montage 1. Steek de vergrendeling [2] op de aandrijving van het draaiplateau (in de gaarruimte [8]). 2. Zet de loopring [2] op het loopvlak (in de gaarruimte [8]). 3. Zet het draaiplateau [2] op de loopring en op de vergrendeling. Het draaiplateau moet goed op de vergrendeling liggen. 4. Steek de netstekker [1] in een stopcontact. Bediening TIPS: o Als u tijdens het garen eenmaal op [ ] drukt, dan wordt het programma onderbroken. Druk op [ ] om het programma te vervolgen. Als u tweemaal op drukt, dan wordt het programma afgebroken. o Na het beëindigen van het garen wordt in de waardeaanduiding [ ] "End" (einde) weergegeven. Er klinken iedere 2 minuten 5 piepsignalen, totdat u op [ ] drukt of de deur opent. o Als u tijdens het gebruik op een toets drukt, dan klinkt de zoemer eenmaal. o Het product beschikt over een energiebesparingsstand. De achtergrondverlichting van het beeldscherm [ ] wordt gedimd in de stand-bystand of na het beëindigen van het garen, als u binnen 5 seconden niet op een toets drukt of niet draait aan [ ]. Druk op een willekeurige toets of draai [ ], om het beeldscherm te verlichten. o U kunt in de standen snelgaren, magnetron, grill en combinatie de gaartijd telkens met 30 seconden verlengen door op [ ] te drukken. o Nadat een gaarprogramma met een gaarduur van >2 minuten is afgelopen, draait de ventilator 3 minuten lang om de gaarruimte [8] af te koelen. [ ] licht op en "End" (einde) knippert. Tijdens de koelfase kunt u de ventilator niet stoppen door de deur [4] te openen of op [ ] te drukken. Wacht tot de ventilator stopt voordat u het product verder gebruikt. Dit verlengt de levensduur van het product. o De maximale gaartijd voor alle handmatige programma's bedraagt 95 minuten. Draai [ ] met de klok mee, om de tijd in te stellen van 10 seconden tot 95 minuten. Tijdsduur <5 minuten 510 minuten 1030 minuten >30 minuten Interval 10 seconden 30 seconden 1 minuut 5 minuten Standby-modus o Als het product voor de eerste keer wordt aangesloten op de stroomvoorziening, klinkt er een piepsignaal. Het product staat nu in de standby-modus. Op het beeldscherm [ ] wordt "0:00" weergegeven. o Als in de modus Programmakeuze gedurende 60 seconden niet op een toets wordt gedrukt, gaat het product automatisch naar de standby-modus. Uren instellen 1. Houdt in de stand-bystand [] 3 seconden lang ingedrukt. De 12-uursnotatie wordt gekozen. Op het beeldscherm [ ] wordt "Hr12" weergegeven. 2. Draai [ ], om de 12- of 24-uursnotatie te kiezen. Hr12: 12-uursnotatie Hr24: 24-uursnotatie 3. Druk ter bevestiging op [ ]. 4. Draai [ ], om de uren in te stellen. 5. Druk ter bevestiging op [ ]. 6. Draai [ ], om de minuten in te stellen. 7. Druk ter bevestiging op [ ]. TIP: De tijd moet opnieuw worden ingesteld, als het product werd ontkoppeld van de stroomvoorziening. 80 NL/BE Snelgaren in de magnetron o Druk in de stand-bystand eenmaal op [ ]. Op het beeldscherm [ ] wordt "0:30" weergegeven. [ ] knippert. Het garen wordt automatisch gestart op vol vermogen. Elke keer drukken op de toets verhoogt de gaartijd met 30 seconden. De maximale gaartijd bedraagt 95 minuten. Magnetronstand Gebruikte accessoires: Draaiplateau met loopring en vergrendeling [2] m WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gebruik nooit het grillrooster [3] of andere metalen voorwerpen in de magnetronstand. Metaal reflecteert de microgolfstraling waardoor vonken kunnen ontstaan. Deze kunnen brand veroorzaken en het product onherstelbaar beschadigen! 1. Druk in de stand-bystand op [ ]. De waardeaanduiding [ ] geeft "P800" weer. [ ] licht op. 2. Draai [ ], om een ander vermogensniveau te kiezen. Met de klok meedraaien: P800 P100 P200 ... P800 Tegen de klok in draaien: P800 P700 P600 ... P800 3. Druk ter bevestiging op [ ]. 4. Draai [ ], om de gaartijd in te stellen. De max. gaartijd bedraagt 95 minuten. 5. Druk ter bevestiging op [ ]. [ ] knippert. TIP: U kunt tijdens het garen het vermogensniveau controleren, door op [ ] te drukken. Microgolfmodus gebruiksvoorbeelden Aanduiding Uitgangsvermogen Toepassing P800 800 W Varkensvlees, gehakt, gehaktbrood, bevroren voedsel P700 700 W Vis, aardappelen, popcorn, gebak, pasta P600 600 W Dranken, melk verwarmen, opwarmen, rijst P500 500 W Groenten, stoofpot, eierroom P400 400 W Soep, brood opwarmen P300 300 W Vlees ontdooien, boter/chocolade/kaas smelten P200 200 W Groenten ontdooien, warm houden P100 100 W IJs ontdooien Grillstand Gebruikte accessoires: Grillrooster [3] TIPS: o De grillstand is vooral geschikt voor dunne lapjes vlees, steaks, karbonades, kebabs, worstjes en stukken kip. De grillstand is ook geschikt voor warme sandwiches en gegratineerde gerechten. o Verwijder niet de drie siliconenvoetjes van het grillrooster [3]. De siliconenvoetjes houden het grillrooster op zijn plaats zonder weg te glijden. 1. Druk in de stand-bystand op [ ]. 2. Draai [ ], om de gaartijd in te stellen. De maximale gaartijd bedraagt 95 minuten. 3. Druk ter bevestiging op [ ]. [ ] licht op. NL/BE 81 TIP: U kunt de gaarstand controleren tijdens het garen of als het gebruik is onderbroken, door op [ ] te drukken. Op het beeldscherm [ ] wordt "G" voor de grillstand 3 seconden lang weergegeven. Combinatiestand Gebruikte accessoires: Draaiplateau met loopring en vergrendeling [2] m WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gebruik nooit het grillrooster [3] of andere metalen voorwerpen in de combinatiestand. Metaal reflecteert de microgolfstraling waardoor vonken kunnen ontstaan. Deze kunnen brand veroorzaken en het product onherstelbaar beschadigen! 1. Druk in de stand-bystand op COMB. [ ]. De waardeaanduiding [ ] geeft "C1" weer. Op het beeldscherm [ ] wordt [ ] weergegeven. 2. Draai [ ], om "C1" of "C2" te kiezen. C2: Vis, gegratineerde gerechten (op het beeldscherm [ ] wordt [ ] weergegeven) C1: Puddingen, omeletten, ovengroente, gevogelte (op het beeldscherm [ ] wordt [ ] weergegeven) Modus Grillstand Combinatie 1 (C1) 70 % Combinatie 2 (C2) 45 % Magnetronstand 30 % 55 % 3. Druk ter bevestiging op [ ]. 4. Draai [ ], om de gaartijd in te stellen. De maximale gaartijd bedraagt 95 minuten. 5. Druk ter bevestiging op [ ]. [ ] (voor C2) of [ ] (voor C1) knippert. Ontdooien op tijd 1. Druk in de stand-bystand op [ ]. De waardeaanduiding [ ] geeft "dEF1" weer. [ ] en [ ] lichten op. 2. Druk ter bevestiging op [ ]. 3. Draai [ ], om de ontdooitijd in te stellen. De maximale ontdooitijd bedraagt 95 minuten. 4. Druk op [ ], om de bereiding te starten. [ ] en [ ] knipperen. TIP: Voor het ontdooien van 500 g gehakt adviseren we een ontdooiduur van 9 minuten. Ontdooien op gewicht TIP: De ontdooitijd en het ontdooivermogen worden automatisch ingesteld, zodra u het gewicht van het te ontdooien levensmiddel hebt ingevoerd. 1. Druk in de stand-bystand op [ ]. De waardeaanduiding [ ] geeft "dEF1" weer. [ ] en [ ] lichten op. 2. Draai [ ], om "dEF2" te kiezen. 3. Druk ter bevestiging op [ ]. 4. Draai [ ], om het gewicht van het te ontdooien levensmiddel in te stellen in een bereik van 100 tot 1800 g. 5. Druk op [ ], om de bereiding te starten. [ ] en [ ] knipperen. TIP: Tijdens het ontdooien wordt, nadat ½ van de tijd is verstreken, "turn" (omkeren) weergegeven op het beeldscherm [ ] en klinken 2 piepsignalen. Als u het voedsel niet omkeert, dan loopt de bereiding door, totdat de tijd is verstreken. Als de ontdooitijd minder bedraagt dan 90 seconden, dan klinken 2 piepsignalen, nadat ½ van de tijd is verstreken. In dit geval wordt "turn" (omkeren) niet op het beeldscherm [ ] weergegeven. 6. Open de deur met de greep [6]. De tijd op het beeldscherm [ ] wordt aangehouden. 7. Keer het voedsel om. Gebruik altijd beschermende handschoenen of pannenlappen, omdat het voedsel heet wordt. 8. Houd de deur aan de greep [6] vast. 9. Druk op [ ], om de bereiding voort te zetten. 82 NL/BE Ontdooigewicht 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g Ontdooitijd 4:20 min 7:40 min 11:00 min 14:20 min 17:40 min 21:00 min 24:20 min 27:40 min 31:00 min 34:20 min 37:40 min 41:00 min 44:20 min 47:40 min 51:00 min 54:20 min 57:40 min 61:00 min Uitgestelde gaarfunctie 1. Kies in de stand-bystand eerst een gaarprogramma. 2. Druk op [ ]. [ ] licht op. 3. Draai [ ], om de uren voor de gewenste starttijd in te stellen. 4. Druk ter bevestiging op [ ]. 5. Draai [ ], om de minuten voor de gewenste starttijd in te stellen. 6. Druk op [ ], om de uitgestelde gaarfunctie te starten. Het overeenkomstige symbool voor het gaarprogramma, de tijdsaanduiding en [ ] knipperen. TIPS: o Het garen start automatisch, nadat de countdown is verstreken. o U kunt het programma afbreken tijdens het uitstel, door op [ ] te drukken. o De volgende functies zijn niet beschikbaar bij de countdown-functie: Snelgaren en ontdooien op tijd/gewicht o U kunt de actuele tijd controleren door op [ ] te drukken. Het beeldscherm [ ] geeft na 3 seconden weer de insteltijd weer. Kinderbeveiliging TIP: Gebruik deze functie te verhinderen dat kinderen zonder toezicht het product kunnen gebruiken. o Activeren: Houdt [ ] 3 seconden lang ingedrukt. Er klinkt een piepsignaal. [ ] licht op. o Deactiveren: Houdt [ ] 3 seconden lang ingedrukt. Er klinkt een piepsignaal. [ ] gaat uit. Er klinkt nog een piepsignaal. Automatische gaarstanden 1. Draai in de stand-bystand [ ] eenmaal tegen de klok in. Draai vervolgens , om een andere code te kiezen (zie volgende tabel). 2. Druk ter bevestiging op [ ]. 3. Draai [ ], om het gewicht van het voedsel of het aantal porties in te stellen. 4. Druk op [ ], om de bereiding te starten. TIP: Het resultaat van het automatisch garen is afhankelijk van factoren, zoals vorm en grootte van het levensmiddel, de gewenste mate van gaarheid van bepaalde levensmiddelen en van hoe u het voedsel in het product plaatst. Als het resultaat niet bevredigend is, pas dan de gaartijd overeenkomstig aan. A-01 (noedels) 1. Gebruik een kom die geschikt is voor de magnetron. 2. Voeg de gewenste hoeveelheid noedels toe. Het nettogewicht van de noedels zonder water geldt. 3. Doe de geschikte hoeveelheid water in de kom. 4. Kies het overeenkomstige nettogewicht van de noedels en begin de bereiding. 5. Laat de noedels na het beëindigen van de bereiding 23 minuten rusten en giet het water af. A-02 (vis) 1. Gebruik een bord dat geschikt is voor de magnetron. Verdeel de vis gelijkmatig. NL/BE 83 2. Kruid de vis naar smaak (bijv. met boter of vet). 3. Kies het overeenkomstige gewicht en start de bereiding. A-03 (rijst) 1. Gebruik een kom die geschikt is voor de magnetron. 2. Doe water in de kom. De verhouding bedraagt 2 ml water op 1 g rijst. U kunt de verhouding naar smaak aanpassen. 3. Laat de rijst 3 minuten lang inweken in het water. 4. Kies het overeenkomstige gewicht en start de bereiding. A-04 (kip) 1. Gebruik een bord dat geschikt is voor de magnetron. 2. Kruid de kip naar smaak. 3. Kies het overeenkomstige gewicht en start de bereiding. 4. Nadat 2/3 van de tijd is verstreken, wordt "turn" (omkeren) weergegeven op het beeldscherm [ ] en klinken 2 piepsignalen. 5. Keer de kip om. 6. Druk op [ ], om de bereiding voort te zetten. A-05 (opwarmen) 1. Gebruik een bord dat geschikt is voor de magnetron. 2. Kies het overeenkomstige gewicht en start de bereiding. A-06 (aardappelen) o We bevelen aan om ongeschilde aardappelen van gelijke grootte te gebruiken. 1. Gebruik een bord dat geschikt is voor de magnetron. Verdeel de aardappelen gelijkmatig. 2. Prik meerdere keren door de aardappelschil. 3. Kies het overeenkomstige gewicht en start de bereiding. A-07 (vlees/braadstuk) 1. Gebruik een bord dat geschikt is voor de magnetron. 2. Kruid het vlees/het braadstuk naar smaak. 3. Kies het overeenkomstige gewicht en start de bereiding. 4. Nadat 2/3 van de tijd is verstreken, wordt "turn" (omkeren) weergegeven op het beeldscherm [ ] en klinken 2 piepsignalen. 5. Keer het vlees/het braadstuk om. 6. Druk op [ ], om de bereiding voort te zetten. A-08 (popcorn) 1. Doe 100 g popcorn in een voor de magnetron geschikte schaal. 2. Begin de bereiding. A-09 (dranken) 1. Gebruik een kom die geschikt is voor de magnetron (bijv. beker of glas). 2. Kies het overeenkomstige aantal porties en begin de bereiding. TIP: Plaats een glazen staaf in de drank en laat de kom 2030 seconden lang staan in de gaarruimte [8], om plotseling koken te vermijden. A-10 (groenten) 1. Gebruik een kom die geschikt is voor de magnetron. 2. Kies het overeenkomstige gewicht en start de bereiding. 84 NL/BE Code Levensmiddel/ Gewichtsbereik functie A01 Noedels 100 g, 200 g, 300 g A02 Vis 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g A03 Rijst 150 g, 300 g, 450 g, 600 g A04 Kip 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g A05 Opwarmen 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g, 700 g, 800 g A06 Aardappelen 230 g, 460 g A07 Vlees/braadstuk 100 g, 200 g, 300 g, 400 g, 500 g A08 Popcorn 100 g A09 Dranken 13 porties A10 Groenten 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g Tijdsbereik 2030 min 38:20 min 1833 min 4352 min 1:304:30 min 58 min 921 min 2:40 min 1:303:50 min 37 min Aanduiding magnetron-/grillfunctie [ ] (magnetron) [ ] (magnetron) [ ] (magnetron) [ ] (combinatie 2) [ ] (magnetron) [ ] (magnetron) [ ] (combinatie 1) [ ] (magnetron) [ ] (magnetron) [ ] (magnetron) Kooktabel Levensmiddel Hoeveelheid Visfilet 400 g Vermogen 700 W Tijd 1015 min Groenten 250 g 600 W 510 min Aardappelen 500 g 700 W 810 min Dessert (bijv. 100300 g pudding, cupcake) 600 W 15 min Informatie Voeg een beetje water en citroensap toe. Snijd de groenten in stukjes. Voeg wat water toe. Roer af en toe. Snijd de aardappelen in stukjes. Voeg wat water toe. Roer af en toe. Volg de instructies op de verpakking van het toetje. NL/BE 85 Levensmiddel Rijst Hoeveelheid 100 g rijst 250 ml water Vermogen 600 W Eierroom 750 g 500 W Tijd 15 min 1015 min Koekjes Gehaktbrood 400 g 500 g 600 W 600 W 810 min 2328 min Informatie Spoel de rijst voordat u gaat garen. Leg de eierroom op een grote schotel. Leg de koekjes op een grote schotel. Leg het gekruide gehaktbrood op een bord. Dek het bord met een deksel af. Bevroren levensmiddelen verwarmen Levensmiddel Soep Stoofpot Bijgerechten (bijv. noedels) Groenten Hoeveelheid 400 ml 500 g 500 g 300 g Vermogen 600 W 600 W 700 W 500 W Tijd 810 min 1013 min 810 min 810 min Recepten Chocolade cupcake 7 min Voorbereidingstijd: Gaartijd: 5 min 2 min Ingrediënten 4 eetlepels Bloem 1/4 eetlepel Bakpoeder 4 eetlepels Poedersuiker 2 eetlepels Cacaopoeder 1 Ei 3 eetlepels Melk 3 eetlepels Plantaardige olie Een paar Vanille-extract of ander extract druppels (optioneel) × 1 2 eetlepels Stukjes chocolade, noten of rozijnen (optioneel) Bereiding 1. Doe bloem, bakpoeder, poedersuiker en cacaopoeder in een grote beker die veilig is voor de magnetron. Meng alle ingrediënten. 2. Voeg een ei toe en meng alle ingrediënten. 3. Voeg melk en plantaardige olie toe. Voeg indien gewenst vanille-extract of een ander extract toe. Meng alle ingrediënten tot zich een glad mengsel heeft gevormd. 4. Voeg indien gewenst stukjes chocolade, noten of rozijnen toe. Meng alle ingrediënten. 5. Plaats het kopje in het midden van het draaiplateau [2]. Kook de taart 2 minuten op 700 W of tot de taart niet meer omhoog komt en stevig wordt. 86 NL/BE 6. Draag ovenhandschoenen om het hete kopje te verwijderen. Geniet van de heerlijke taart! Karamel popcorn 24 min × 8 Voorbereidingstijd: Gaartijd: 20 min 4 min Ingrediënten 60 g Maïskorrels 240 g Bruine suiker 60 ml Maïssiroop 3 eetlepels Ongezouten boter 1/2 theelepel Zout 1 theelepel Vanille-extract 1/4 theelepel Natron Een paar druppels Plantaardige olie (optioneel) Bereiding 1. Doe de maïskorrels in een papieren zak. Voeg indien gewenst een paar druppels plantaardige olie toe. Vouw de bovenkant van de zak een paar keer om deze te verzegelen. 2. Plaats de zak in het midden van het draaiplateau [2]. Kook de maïs 4 minuten op 700 W of totdat u geen "pop"-geluiden meer hoort. 3. Karamel bereiden: Doe suiker, maïssiroop, boter en zout in een grote voor de magnetron geschikte kom. Kook het mengsel 2 minuten op 700 W. Roer het mengsel door en bak het nog 2 minuten op 700 W totdat er veel belletjes opborrelen. 4. Voeg vanille-extract en natron toe aan het karamelmengsel en roer goed door. Doe onmiddellijk een derde van de hete karamel over de popcorn in de zak. Sluit de zak en schud deze om de popcorn te bedekken. Doe nog een derde van de karamel over de popcorn. Sluit de zak en schud deze. Giet de resterende karamel over de popcorn en schud de zak nog een laatste keer. 5. Plaats de zak in het midden van het draaiplateau [2]. Kook de popcorn 1 minuut op 700 W. Draag ovenhandschoenen om de hete zak te verwijderen en te schudden. 6. Giet de hete karamel-popcorn in een container. Laat de karamel-popcorn ongeveer 20 minuten volledig afkoelen. Breek de karamel-popcorn in stukjes en laat het proeven! Ontbijtaardappelen 25 min × 2 Voorbereidingstijd: Gaartijd: 15 min 10 min Ingrediënten 2 Middelgrote aardappelen (geschild en in schijfjes gesneden) 1/2 Uien (in schijfjes gesneden) 1/4 theelepel Zout 1/8 theelepel Peper 1/4 theelepel Knoflookzout 60 g Cheddarkaas (geraspt) Bereiding 1. Doe de plakjes aardappel en ui in een voor de magnetron geschikte schaal. 2. Breng de aardappelen en uiten op smaak met zout, peper en knoflookzout. Meng alles goed en bedek de kom. 3. Plaats de kom in het midden van het draaiplateau [2]. Kook de gekruide aardappelen en uien 9 minuten op 700 W of totdat de aardappelen gaar zijn. NL/BE 87 4. Voeg de kaas toe en kook 1 minuut op 500 W. 5. Draag ovenhandschoenen om de hete kom te verwijderen. Geniet van het heerlijke ontbijt! Gehaktbrood 3338 min Voorbereidingstijd: Gaartijd: × 23 10 min 2328 min Ingrediënten (gehaktbrood) 500 g Rundergehakt 1/2 Uien (in blokjes) 1 Ei (geklopt) 100 g Paneermeel 1/4 theelepel Peper 1/4 theelepel Zout Ingrediënten (saus) 75 ml Water 1 eetlepel Mosterd 2 eetlepels Tomatenketchup 1 theelepel Suiker Naar smaak Peterselie (optioneel) Bereiding 1. Meng rundergehakt, uien, ei, paneermeel, peper en zout. 2. Vorm het gehaktbrood en leg het op een bord. Dek het bord met een deksel af. 3. Plaats het bord in het midden van het draaiplateau [2]. Kook het gehaktbrood 18 tot 23 minuten op 800 W. 4. Meng ondertussen water, mosterd, tomatenketchup, suiker en peterselie (optioneel) in een kleine kom. 5. Besprenkel zodra het gehaktbrood gaar is de saus over het gehaktbrood. Dek het bord met een deksel af. 6. Kook het gehaktbrood met saus nog 5 minuten op 800 W. 7. Serveer en geniet van het gehaktbrood! Zalm 28 min Voorbereidingstijd: Gaartijd: × 1 5 min 23 min Ingrediënten 400 g Zalm 1/2 theelepel Peper 1/2 theelepel Zout 2 theelepels Water 1/4 Citroen Bereiding 1. Ontdooi de zalm indien nodig (zie "Ontdooien op tijd"). 2. Breng de zalm op smaak met peper en zout. 3. Leg de zalm op een bord. Voeg water toe. Dek het bord met een deksel af. 4. Plaats het bord in het midden van het draaiplateau [2]. Kook de zalm 6 minuten op 700 W. U kunt ook de code A-02 selecteren (zie "Automatische gaarstanden"). 5. Voeg wat citroensap toe voordat u de zalm serveert. Schoonmaken en onderhoud m GEVAAR! Kans op elektrische schokken! Voor het schoonmaken: Trek altijd de netstekker uit het stopcontact. GEVAAR! Risico op brandwonden! Maak het product niet schoon direct nadat u het hebt gebruikt. Laat het product eerst volledig afkoelen. m WAARSCHUWING! Dompel de elektrische onderdelen van het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water. 88 NL/BE TIPS: o Maak het product pa schoon nadat het is afgekoeld. Ingedroogde restanten van levensmiddelen kunnen niet zo eenvoudig worden verwijderd. o Gebruik geen reinigingsspuitbussen of andere agressieve reinigingsmiddelen, aangezien deze vlekken, strepen of vertroebelingen op het oppervlak kunnen veroorzaken. o Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. o Behuizing: Maak de behuizing van het product schoon met een vochtige doek. o Gaarruimte: Houdt den gaarruimte [8] altijd schoon. Als spetters van levensmiddelen of uitgelopen vloeistoffen zich aan de wanden van het product hechten, veeg deze dan af met een vochtige doek. Indien nodig kunt u een beetje mild afwasmiddel op de doek gebruiken. Veeg daarna af met een alleen met schoon water bevochtigde doek, om alle restanten van reinigingsmiddelen te verwijderen. o Draaiplateau en grillrooster: Reinig het draaiplateau [2] en het grillrooster [3] regelmatig met warm sop. Het draaiplateau en het grillrooster zijn geschikt voor de vaatwasmachine. o Spetters en verontreinigingen: Gebruik regelmatig een vochtige doek, om spetters en verontreinigingen te verwijderen van den volgende componenten: Deurframe [5] (beide kanten) Greep [6] Vergrendeling [7] Zichtvenster (beide kanten) Deurafdichting [4] en aanliggende componenten o Condenswater: Als er zich om de buitenkant van de deur condenswater verzamelt, veeg dat dan af met een zachte doek. Dit kan zich voordoen als het product onder extreem vochtige omstandigheden wordt gebruikt. o Geurtjes: Verwijder geurtjes regelmatig. Plaats een diepe magnetronschaal gevuld met een kopje water, plus het sap en de schil van een citroen in de gaarruimte [8]. Verwarm het mengsel 5 minuten. Veeg de gaarruimte grondig af en wrijf deze met een zachte doek droog. Probleemoplossing Probleem Het product begint niet met garen. Het draaiplateau [2] maakt bij het draaien veel lawaai. De lamp in het product functioneert niet. De ventilator kan niet worden gestopt door op toets [ ] te drukken of de deur [4] te openen. Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur. Het draaiplateau [2] is niet goed op de loopring en de vergrendeling geplaatst. Plaats het draaiplateau [2] op de juiste wijze in de gaarruimte [8]. De loopring [2] en/of de bodem Maak de loopring [2] en de van de gaarruimte [8] zijn bodem van de gaarruimte [8] vervuild. schoon. De lamp is defect. Neem in dit geval contact op met de klantenservice. Het kookproces is voltooid. Het Wacht tot de ventilator stopt met product schakelt over naar de draaien. De ventilator draait dwingend vereiste koelmodus. 3 minuten. NL/BE 89 Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 17: kunststoffen/2022: papier en vezelplaten/8098: composietmaterialen. Product: FR Het product, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaalof fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het naar onze keuze gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 460030_2401) als bewijs van aankoop bij de hand. 90 NL/BE Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgi Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE 91 Uywane ostrzeenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 93 Wstp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 94 Uywa zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 94 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 94 Opis czci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 94 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 94 Instrukcje bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 95 Podstawowe zasady gotowania w kuchence mikrofalowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 100 Uywanie odpowiednich naczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 100 Przed pierwszym uyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 101 Ustawianie produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 101 Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 101 Obsluga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 102 Tryb gotowoci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 102 Ustawianie zegara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 102 Szybkie gotowanie w kuchence mikrofalowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 102 Tryb mikrofalowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 103 Tryb mikrofalowy przyklady zastosowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 103 Tryb grilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 103 Tryb kombinowany. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 104 Rozmraanie wg czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 104 Rozmraanie zalenie od wagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 104 Funkcja gotowania opónionego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 105 Kontrola rodzicielska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 105 Tryby gotowania automatycznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 105 Tabela gotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 107 Podgrzewanie zamroonych produktów spoywczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 108 Przepisy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 108 Ciasto czekoladowe w kubku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 108 Popcorn karmelowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 109 Ziemniaki niadaniowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 109 Piecze misna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 110 Loso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 110 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 110 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 111 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 112 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 112 Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 113 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 113 92 PL Uywane ostrzeenia i symbole W niniejszej instrukcji obslugi, w skróconej instrukcji obslugi oraz na opakowaniu zastosowano nastpujce instrukcje bezpieczestwa: NIEBEZPIECZESTWO! Ten symbol ze slowem ,,Niebezpieczestwo" wskazuje na zagroenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje mier lub powane obraenia. Prd przemienny/napicie przemienne Herc (czstotliwo sieciowa) Wat OSTRZEENIE! Ten symbol ze slowem ,,Ostrzeenie" wskazuje na zagroenie o rednim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje mier lub powane obraenia. OSTRONIE! Ten symbol ze slowem ,,Ostronie" wskazuje na zagroenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, spowoduje male lub umiarkowane obraenia. UWAGA! Ten symbol ze slowem ostrzegawczym ,,Uwaga" wskazuje na moliwo uszkodzenia mienia. RADA: Ten symbol ze slowem ,,Rada" zawiera dalsze uyteczne informacje. Symbol uziemienia ochronnego Produkt stosowa tylko w pomieszczeniach suchych. Niebezpieczestwo Ryzyko poraenia prdem! Uwaga, gorca powierzchnia! Bezpieczna ywno Ten produkt nie ma negatywnego wplywu na smak lub zapach. Mona my w zmywarce (tylko talerz obrotowy [2] i ruszt grilla [3]) Znak CE potwierdza zgodno z dyrektywami UE majcymi zastosowanie do produktu. Instrukcje bezpieczestwa Instrukcje uytkowania Zeskanowa w celu uzyskania instrukcje Online. PL 93 KUCHENKA MIKROFALOWA Wstp Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali si Pastwo na zakup produktu wysokiej jakoci. Instrukcja obslugi jest czci tego produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Przed pierwszym uyciem produktu naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Uywa produktu wylcznie zgodnie z jego poniej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie naley dolczy do niego cal jego dokumentacj. Uywa zgodnie z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony do podgrzewania i przygotowywania potraw. Nie uywa tego produktu do innych celów. Produkt jest przeznaczony do uytku wylcznie w prywatnych gospodarstwach domowych i nie moe by uywany do celów medycznych lub komercyjnych. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane nieprawidlowym uytkowaniem. Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu naley sprawdzi, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie czci s w dobrym stanie. Przed uyciem usun wszystkie materialy opakowaniowe. 1 Kuchenka mikrofalowa 1 Talerz obrotowy 1 Uchwyt 1 Rolka 1 Ruszt grilla 1 Krótka instrukcja 1 Skrócona instrukcja obslugi Opis czci (Rys. A) [1] Kabel zasilania z wtyczk sieciow [2] Talerz obrotowy z rolkami i uchwytem [3] Ruszt grilla [4] Zespól drzwi (uszczelka drzwi) [5] Rama drzwi [6] Uchwyt [7] Rygiel [8] Komora [9] Opis programów [ ] Wywietlacz [ ] Przycisk (Programator czasowy/zegar) [ ] Przycisk COMB. (Grill/kuchenka mikrofalowa) [ ] Przycisk (Stop/przerywanie) [ ] Pokrtlo (Gotowanie automatyczne/ czas/waga) z przyciskiem (Start/Szybki start) [ ] Przycisk (Rozmraanie) [ ] Przycisk (Grill) [ ] Przycisk (Kuchenka mikrofalowa) (Rys. B) [] (Gotowanie automatyczne) [ ] (Wentylator) [ ] (Odliczanie wsteczne) [ ] (Programator czasowy) [ ] (Kontrola rodzicielska) [ ] Wywietlacz wartoci [ ] (Kombinacja 2) [ ] (Kombinacja 1) [ ] (Grill) [ ] (Kuchenka mikrofalowa) [] (Rozmraanie) [ ] Wybieranie menu Dane techniczne Napicie znamionowe: Pobór mocy: Pobór mocy w trybie gotowoci: Stopie ochrony: Moc wyjciowa: 220240 V, 50 Hz 1200 W 0,3 W I 800 W 94 PL Moc wejciowa (grill): 1000 W Czstotliwo mikrofal: 2450 MHz Pojemno komory: ok. 20 litrów Ten produkt spelnia wymagania europejskiej normy EN 55011. Zgodnie z t norm ten produkt jest klasyfikowany jako urzdzenie grupy 2 klasy B. Grupa 2 = produkt wytwarza ukierunkowan energi o czstotliwoci radiowej w postaci promieniowania elektromagnetycznego do obróbki cieplnej ywnoci. Urzdzenie klasy B = produkt nadaje si do uytku domowego. Instrukcje bezpieczestwa PRZED UYCIEM PRODUKTU NALEY ZAPOZNA SI ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI DOTYCZCYMI BEZPIECZESTWA I OBSLUGI! PRZEKAZUJC PRODUKT INNYM OSOBOM, NALEY DOLCZY DO NIEGO WSZYSTKIE DOKUMENTY! Uszkodzenia powstale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obslugi nie s objte gwarancj! Nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci w przypadku wystpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialnoci za uszkodzenia mienia lub obraenia ciala, powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczestwa! WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA NALEY UWANIE PRZECZYTA I ZACHOWA DO DALSZEGO STOSOWANIA Produkt ten moe by uywany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub braku dowiadczenia i wiedzy, jeli s nadzorowane lub zostaly pouczone w zakresie bezpiecznego uytkowania produktu i rozumiej zwizane z tym niebezpieczestwa. Dzieci nie mog bawi si produktem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mog przeprowadza dzieci pozostawione bez nadzoru. Produkt i jego kabel zasilania naley przechowywa poza zasigiem dzieci poniej 8 roku ycia. mOSTRZEENIE! Podczas obslugi produktu w trybie kombinowanym zalecamy, aby dzieci korzystaly z produktu wylcznie pod nadzorem osoby doroslej ze wzgldu na powstajc temperatur. PL 95 mOSTRZEENIE! Jeli uszczelka drzwiczek lub drzwiczki s uszkodzone, to nie naley obslugiwa produktu dopóki uszkodzenie nie zostanie naprawione przez przeszkolon osob. m OSTRZEENIE! Wykonywanie prac serwisowych lub naprawczych, które wymagaj zdjcia oslony chronicej przed promieniowaniem mikrofalowym jest niebezpieczne dla osoby nieposiadajcej wiedzy. mOSTRZEENIE! Nie wolno podgrzewa plynów ani innych potraw w szczelnych pojemnikach, poniewa mog one latwo wybuchn. Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez producenta, jego dzial obslugi klienta lub podobnie wykwalifikowan osob, aby unikn zagroe. Ten produkt jest przeznaczony do uytku domowego i do podobnych zastosowa, np.: W kuchniach dla personelu, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; W gospodarstwach rolnych; 96 PL Dla klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych; W obiektach typu ,,Bed and Breakfast" i podobnych. Nad produktem naley pozostawi co najmniej 20 cm wolnej przestrzeni. Mona uywa tylko naczy, które nadaj si do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Nigdy nie uywa rusztu grilla [3] ani innych metalowych przedmiotów w trybie mikrofalowym lub kombinowanym. Metale odbijaj promieniowanie mikrofalowe, co prowadzi do iskrzenia. Moe to spowodowa poar i nieodwracalne uszkodzenie produktu! Jeli ywno jest podgrzewana w plastikowych lub papierowych pojemnikach, naley pilnowa produktu, poniewa istnieje moliwo zaplonu. Produkt jest przeznaczony do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie ywnoci lub odziey oraz podgrzewanie poduszek rozgrzewajcych, kapci, gbek, wilgotnych ciereczek, itp. moe stwarza ryzyko obrae, zaplonu lub poaru. Jeli wydobywa si dym, naley wylczy produkt lub odlczy go od ródla zasilania, a drzwiczki musz by zamknite, aby zdusi plomienie. Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej moe spowodowa opónione, gwaltowne gotowanie, dlatego naley ostronie obchodzi si z naczyniem. Zawarto butelek i sloiczków z odywkami dla dzieci i niemowlt musi by wymieszana lub wstrznita, a przed uyciem naley sprawdzi temperatur, aby unikn oparze. Jaj w skorupce calych i ugotowanych na twardo nie naley podgrzewa w kuchence mikrofalowej, poniewa po zakoczeniu podgrzewania mog w niej eksplodowa. Produkt naley regularnie czyci, a resztki jedzenia usuwa. Slaba czysto produktu moe zniszczy powierzchni, co moe mie negatywny wplyw na ywotno i moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. Produktu nie wolno czyci myjk parow. Produkt przeznaczony do uytku w niezamknitych przestrzeniach. Nie mona go umieszcza w szafce ani w podobnych miejscach. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA Osoby noszce rozrusznik serca powinny skonsultowa si z lekarzem rodzinnym przed uyciem produktu odnonie moliwych zagroe. m NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko poparzenia! Produkt nagrzewa si podczas pracy. Nie dotyka produktu podczas uywania ani bezporednio po uyciu. m NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko poraenia prdem! Nie zanurza produktu w wodzie ani w innych cieczach. Nie trzyma produktu pod biec wod. m NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko poraenia prdem! Nigdy nie uywa uszkodzonego produktu. Odlczy produkt od zasilania i skontaktowa si ze sprzedawc, jeli jest uszkodzony. PL 97 Produktu nie wolno uywa, Nigdy nie uywa produktu, jeli zostal upuszczony lub gdy jest pusty. posiada widoczne lady Nie stawia produktu na uszkodzenia. gorcych powierzchniach Przed podlczeniem produktu (np. kuchenkach gazowych do ródla zasilania naley i elektrycznych lub sprawdzi, czy napicie i prd piekarnikach). Produkt naley znamionowy odpowiadaj ustawi na równej, stabilnej, parametrom zasilania podanym czystej, aroodpornej i suchej na tabliczce znamionowej. powierzchni. Kabel zasilania chroni W pobliu produktu nie przed uszkodzeniem. Nie naley umieszcza materialów dopuszcza, aby zwisal nad latwopalnych. ostrymi krawdziami, byl Produkt nie jest przeznaczony cinity lub zgity. Kabel do wspólpracy z zewntrznym zasilania trzyma z dala zegarem ani oddzielnym od gorcych powierzchni i systemem sterowania. otwartego ognia. Czyszczenie i konserwacja Ustawianie produktu mOSTRZEENIE! Ryzyko mUWAGA! Nie stawia zranienia! Wylcza produkt produktu na piecu lub innym przed czyszczeniem lub gdy urzdzeniu wytwarzajcym nie jest uywany. cieplo. Uywanie w takim Nie odlcza wtyczki sieciowej miejscu moe spowodowa od gniazdka, cignc za kabel uszkodzenie produktu. zasilania. Obsluga m NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko poaru! Usuwa wszystkie metalowe zamknicia z opakowania ywnoci, która ma by podgrzewana. Chroni produkt, kabel zasilania i wtyczk sieciow przed kurzem, bezporednim dzialaniem promieni slonecznych oraz kapic i pryskajc wod. Nie przenosi produktu, jeli jest wlczony. 98 PL Nie usuwa jasnoszarej oslony mikowej, zamontowanej wewntrz komory w celu ochrony magnetronu. Jeli arówki wewntrz produktu wymagaj wymiany, naley to zleci wykwalifikowanemu specjalicie. Okresowo przeciera wilgotn ciereczk nastpujce czci: Rama drzwi [5] (obie strony) Uchwyt [6] Rygiel [7] Okno obserwacyjne (z obu stron) Uszczelka drzwi [4] i ssiednie elementy Wyczyci produkt i jego akcesoria zgodnie z opisem w akapicie ,,Czyszczenie i konserwacja". ZAKLÓCENIA RADIOWE Z INNYMI URZDZENIAMI Dzialanie produktu moe powodowa zaklócenia radia, telewizji lub podobnych urzdze. W przypadku wystpienia takich usterek mona je ograniczy lub skorygowa za pomoc nastpujcych rodków zaradczych: Wyczyci drzwi i uszczelki drzwi produktu. Ustawi ponownie anten radia lub telewizora. Upewni si, e odbiornik i produkt nie stykaj si. Odsun produkt od odbiornika. Podlczy produkt do innego gniazdka. Produkt i odbiornik naley podlczy do rónych obwodów. RODKI OSTRONOCI, MAJCE NA CELU UNIKANIE NADMIERNEGO KONTAKTU Z ENERGI MIKROFALOW Nie próbowa obslugiwania produktu, gdy drzwiczki s otwarte. Moe to spowodowa kontakt z potencjalnie szkodliw dawk promieniowania mikrofalowego. Wane jest równie, aby nie wylamywa ani nie manipulowa przy zamkach bezpieczestwa. PL 99 Nie wklada niczego midzy drzwiczki. Upewni si, e na powierzchniach uszczelniajcych nie pozostala ywno ani rodek czyszczcy. Podstawowe zasady gotowania w kuchence mikrofalowej o Czas gotowania: Zwraca uwag na czas gotowania. Wybierz najkrótszy wskazany czas gotowania i wydlu go w razie potrzeby. Zbyt dlugo gotowane jedzenie moe si zapali lub plon. o Potrawy: Porcje potrawy uklada równomiernie w produkcie. Potraw kroi na kawalki mniej wicej tej samej wielkoci. Najgrubsze kawalki uklada blisko krawdzi. o Przykrywanie potraw: Podczas gotowania przykrywa potraw pokrywk przeznaczon do kuchenek mikrofalowych. Pokrywka zapobiega rozpryskiwaniu i pomaga zapewni równomierne gotowanie potraw. o Przewracanie potraw: Podczas gotowania naley raz obróci potraw w produkcie, aby potrawy takie jak kurczak lub hamburgery ugotowaly si szybciej. Due kawalki ywnoci, takie jak np. piecze, naley obróci co najmniej jeden raz. Male produkty spoywcze, takie jak klopsiki, calkowicie przestawia po uplywie polowy czasu gotowania. Klopsiki odwróci i przesun bliej krawdzi talerza. o ywno z lup lub skór: Przed ugotowaniem naklu skórk ziemniaków, kielbasek i podobnych potraw. W przeciwnym razie mog eksplodowa. o ywno z grub lup lub skór: Cale dynie, jablka, kasztany i inne potrawy naklu przed ugotowaniem. o Tluszcz lub olej: Nie rozmraa w produkcie zamroonego tluszczu lub oleju. Nie smay w produkcie. Tluszcz lub olej moe si zapali. o Napoje: Podczas podgrzewania napojów w produkcie moe wystpi opónione wrzenie napoju. Dlatego podczas przenoszenia pojemnika naley zachowywa ostrono. Aby unikn naglego wrzenia: Jeli to moliwe, na czas podgrzewania umieci w plynie odpowiedni szklan paleczk. Po podgrzaniu pozostawi plyn w komorze [8] na okolo 20 sekund, aby unikn niespodziewanego wrzenia. o Popcorn: Uywa tylko popcornu nadajcego si do kuchenek mikrofalowych. Uywanie odpowiednich naczy o Idealny material do stosowania w kuchence mikrofalowej jest przepuszczalny dla mikrofal, dziki czemu energia moe dosta si do pojemnika w celu podgrzania ywnoci. Mikrofale nie s w stanie przenika przez metal. Z tego powodu nie naley uywa metalowych pojemników i metalowych naczy. o Nie uywa równie produktów wykonanych z papieru makulaturowego. Mog one zawiera drobne fragmenty metalu, które mog powodowa iskrzenie i/lub poar. o Zaleca si stosowanie okrglych lub owalnych naczy zamiast kwadratowych lub podlunych pojemników, poniewa ywno w naronikach ma tendencj do kipienia. Poniszy wykaz zawiera ogólne wskazówki, które powinny pomóc w wyborze odpowiednich da. 100 PL Naczynie Kuchenka mikrofalowa Szklo aroodporne Tak Szklo, które nie jest aroodporne Nie Ceramika aroodporna Tak Naczynia plastikowe (odpowiednie do kuchenek mikrofalowych) Tak Rczniki papierowe Tak Taca lub plyta metalowa, ruszt grilla [3] Nie Folia aluminiowa i pojemniki z folii aluminiowej Nie Grill Tak Nie Tak Nie Nie Tak Tak Kombinacja Tak Nie Tak Nie Nie Nie Nie m OSTRZEENIE! Ryzyko poaru! Nigdy nie uywa rusztu grilla [3] ani innych metalowych przedmiotów w trybie mikrofalowym lub kombinowanym. Metale odbijaj promieniowanie mikrofalowe, co prowadzi do iskrzenia. Moe to spowodowa poar i nieodwracalne uszkodzenie produktu! Przed pierwszym uyciem m OSTRZEENIE! Ryzyko poaru! Nigdy nie uywa produktu, gdy jest pusty. 1. Usun wszystkie materialy opakowaniowe (w tym plastikowe torby, wszystkie tamy samoprzylepne i panele ochronne wewntrz komory [8]). Upewni si, e wszystkie elementy s dostpne. 2. Wyczyci produkt i jego akcesoria (patrz ,,Czyszczenie i konserwacja"). 3. Wyczyci powierzchnie such szmatk, aby usun wod i kurz. RADY: o Podczas pierwszego uycia produktu moe pojawi si lekki zapach. Zapewnij odpowiedni wentylacj pomieszczenia. o Po otwarciu drzwi [4] na ramie bdzie widoczna naklejka z opisem programów [9]. Jeli w tym miejscu nie bdzie naklejki, to bdzie wewntrz komory [8]. Wybra naklejk z preferowanym jzykiem i przyklei w miejscu na opis programów. Naklejki opisuj symbole przycisków i automatyczne tryby gotowania. Ustawianie produktu m OSTRZEENIE! Ryzyko poaru! Ten produkt nie nadaje si do montau w szafce kuchennej. W zamknitych szafach nie ma zapewnionej wystarczajcej wentylacji produktu. Produkt moe wtedy ulec uszkodzeniu i istnieje ryzyko poaru! o Produkt stawia na plaskiej powierzchni z wystarczajc iloci miejsca na wentylacj: Pomidzy produktem a ssiednimi cianami (w tym cianami bocznymi i tylnymi) musi by co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni. Musi istnie moliwo calkowitego otwarcia drzwi. Nad produktem naley pozostawi co najmniej 20 cm wolnej przestrzeni. Monta 1. Uchwyt [2] talerza obrotowego poloy na napdzie talerza (wewntrz komory [8]). 2. Rolk [2] talerza obrotowego poloy na powierzchni toczenia (wewntrz komory [8]). 3. Talerz obrotowy [2] poloy na rolce i na uchwycie talerza. Talerz obrotowy musi by prawidlowo uloony na uchwycie. 4. Wtyczk sieciow [1] wloy do gniazda sieciowego. PL 101 Obsluga RADY: o Jeli w trakcie gotowania nacinity zostanie jeden raz przycisk [ ], program zostanie przerwany. Nacisn pokrtlo [ ], aby kontynuowa program. Dwukrotne nacinicie przycisku spowoduje anulowanie programu. o Po zakoczeniu procesu gotowania na wywietlaczu wartoci [ ] pojawi si komunikat ,,End" (koniec). Co 2 minuty bdzie rozlega si 5 sygnalów dwikowych, dopóki przycisk [ ] nie zostanie nacinity lub drzwi nie zostan otwarte. o Jeli przycisk zostanie nacinity podczas pracy, to brzczyk zabrzmi jeden raz. o Produkt posiada tryb oszczdzania energii. W trybie gotowoci lub po zakoczeniu procesu gotowania podwietlenie wywietlacza [ ] zostanie przygaszone, jeli w cigu 5 sekund nie zostanie nacinity przycisk lub nie zostanie uyte pokrtlo [ ]. Nacisn dowolny przycisk lub uy pokrtla [ ], aby rozjani wywietlacz. o W trybach szybkiego gotowania, kuchenki mikrofalowej, grilla i kombinacji mona wydluy czas gotowania o 30 sekund, naciskajc za kadym razem pokrtlo [ ]. o Po zakoczeniu programu pieczenia z czasem pieczenia >2 minut wentylator pracuje przez 3 minuty, aby schlodzi komor [8]. Zaczyna wieci wskanik [ ] i miga wskanik ,,End" (koniec). Podczas chlodzenia nie mona zatrzyma wentylatora otwierajc drzwi [4] lub naciskajc przycisk [ ]. Przed dalszym uyciem produktu naley poczeka, a wentylator si zatrzyma. Zwiksza to ywotno produktu. o Maksymalny czas gotowania dla wszystkich programów rcznych wynosi 95 minut. Pokrtlo [ ] przekrci zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawi czas od 10 sekund do 95 minut. Okres czasu <5 minut 510 minut 1030 minut >30 minut Interwal 10 sekund 30 sekund 1 minuta 5 minut Tryb gotowoci o Gdy produkt zostanie podlczony do zasilania po raz pierwszy, to rozlegnie si sygnal dwikowy. Produkt przejdzie do trybu gotowoci. Na wywietlaczu [ ] pojawi si wskanik ,,0:00". o Jeli w trybie wyboru programu w cigu 60 sekund nie zostanie nacinity aden przycisk, to produkt przejdzie do trybu gotowoci. Ustawianie zegara 1. W trybie gotowoci nacisn na 3 sekundy przycisk [ ]. Wybrany zostanie format 12-godzinny. Na wywietlaczu [ ] pojawi si wskanik ,,Hr12". 2. Pokrtlem [ ] wybra format 12- lub 24-godzinny. Hr12: Format 12-godzinny Hr24: Format 24-godzinny 3. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. 4. Pokrtlem [ ] ustawi godzin. 5. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. 6. Pokrtlem [ ] ustawi minuty. 7. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. RADA: Jeli produkt zostanie odlczony od zasilania, to zegar trzeba bdzie ustawi ponownie. Szybkie gotowanie w kuchence mikrofalowej o W trybie gotowoci nacisn jeden raz pokrtlo [ ]. Na wywietlaczu [ ] pojawi si wskanik ,,0:30". Wskanik [ ] zacznie miga. Proces gotowania rozpoczyna si automatycznie z peln moc. 102 PL Kade nacinicie przycisku wydlua czas gotowania o 30 sekund. Maksymalny czas gotowania to 95 minut. Tryb mikrofalowy Stosowane akcesoria: Talerz obrotowy z rolkami i uchwytem [2] m OSTRZEENIE! Ryzyko poaru! W trybie mikrofalowym nigdy nie uywa rusztu grilla [3] ani innych metalowych przedmiotów. Metale odbijaj promieniowanie mikrofalowe, co prowadzi do iskrzenia. Moe to spowodowa poar i nieodwracalne uszkodzenie produktu! 1. W trybie gotowoci nacisn przycisk [ ]. Na wywietlaczu wartoci [ ] pojawi si wskanik ,,P800". Wskanik [ ] zawieci si. 2. Pokrtlem [ ] wybra dany poziom mocy. Krcenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara: P800 P100 P200 ... P800 Krcenie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara: P800 P700 P600 ... P800 3. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. 4. Pokrtlem [ ] ustawi dany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut. 5. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. Wskanik [ ] zacznie miga. RADA: W trakcie gotowania poziom mocy mona sprawdzi naciskajc przycisk [ ]. Tryb mikrofalowy przyklady zastosowa Wskazanie P800 P700 P600 P500 P400 P300 P200 P100 Moc wyjciowa 800 W 700 W 600 W 500 W 400 W 300 W 200 W 100 W Zastosowanie Wieprzowina, miso mielone, klopsiki, mroonki Ryby, ziemniaki, popcorn, ciasto, makaron Napoje, podgrzewanie mleka lub ryu Warzywa, gulasz, kremjajeczny Podgrzewanie zupy, chleba Rozmraanie misa, topienie masla, czekolady lub sera Rozmraanie warzyw i utrzymywanie w cieple Rozmraanie lodów Tryb grilla Stosowane akcesoria: Ruszt grilla [3] RADY: o Tryb grilla nadaje si szczególnie do cienkich plastrów misa, steków, kotletów, kebabów, kielbasek i kawalków kurczaka. Tryb grilla nadaje si równie do cieplych kanapek i da zapiekanych. o Nie wyjmowa trzech silikonowych nóek z rusztu grilla [3]. Silikonowe nóki utrzymuj ruszt grilla w odpowiedniej pozycji i nie lizgaj si. 1. W trybie gotowoci nacisn przycisk [ ]. 2. Pokrtlem [ ] ustawi dany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania to 95 minut. 3. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. Wskanik [ ] zawieci si. RADA: Tryb gotowania mona sprawdzi podczas procesu gotowania lub przy wstrzymanej pracy naciskajc przycisk [ ]. Tryb grilla jest sygnalizowany na wywietlaczu [ ] wskanikiem ,,G", wywietlanym przez 3 sekundy. PL 103 Tryb kombinowany Stosowane akcesoria: Talerz obrotowy z rolkami i uchwytem [2] m OSTRZEENIE! Ryzyko poaru! W trybie kombinowanym nigdy nie uywa rusztu grilla [3] ani innych metalowych przedmiotów. Metale odbijaj promieniowanie mikrofalowe, co prowadzi do iskrzenia. Moe to spowodowa poar i nieodwracalne uszkodzenie produktu! 1. W trybie gotowoci nacisn przycisk COMB. [ ]. Na wywietlaczu wartoci [ ] pojawi si wskanik ,,C1". Na wywietlaczu [ ] pojawi si wskanik [ ]. 2. Pokrtlem [ ] wybra ,,C1" lub ,,C2". C2: Ryby, dania zapiekane (na wywietlaczu [ ] pokazywany jest wskanik [ ]) C1: Budynie, omlety, pieczone warzywa, drób (na wywietlaczu [ ] pokazywany jest wskanik [ ]) Tryb Tryb grilla Tryb mikrofalowy Kombinacja 1 (C1) 70 % 30 % Kombinacja 2 (C2) 45 % 55 % 3. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. 4. Pokrtlem [ ] ustawi dany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania to 95 minut. 5. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. Zacznie miga wskanik [ ] (kombinacja C2) lub [ ] (kombinacja C1). Rozmraanie wg czasu 1. W trybie gotowoci nacisn przycisk [ ]. Na wywietlaczu wartoci [ ] pojawi si wskanik ,,dEF1". Zawiec si wskaniki [ ]i [ ]. 2. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. 3. Pokrtlem [ ] ustawi czas rozmraania. Maksymalny czas rozmraania wynosi 95 minut. 4. Nacisn pokrtlo proces. Wskaniki miga. [ ], aby uruchomi [ ] i [ ] bd RADA: Do rozmroenia 500 g misa mielonego zaleca si stosowanie czasu rozmraania wynoszcy 9 minut. Rozmraanie zalenie od wagi RADA: Czas i moc rozmraania s ustawiane automatycznie po wprowadzeniu wagi rozmraanej ywnoci. 1. W trybie gotowoci nacisn przycisk [ ]. Na wywietlaczu wartoci [ ] pojawi si wskanik ,,dEF1". Zawiec si wskaniki [ ]i [ ]. 2. Pokrtlem [ ] wybra opcj ,,dEF2". 3. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. 4. Pokrtlem [ ], aby ustawi ciar rozmraanej ywnoci w zakresie od 100 do 1800 g. 5. Nacisn pokrtlo [ ], aby uruchomi proces. Wskaniki [ ] i [ ] bd miga. RADA: Po uplywie ½ czasu rozmraania na wywietlaczu [ ] pojawi si wskanik ,,turn" (obró) i rozlegn si 2 sygnaly dwikowe. Jeli potrawa nie zostanie odwrócona, proces bdzie kontynuowany do koca ustawionego czasu. Jeli czas rozmraania jest krótszy ni 90 sekund, po uplywie ½ czasu rozlegn si 2 sygnaly dwikowe. W tym przypadku wskanik ,,turn" (obró) nie jest pokazywany na wywietlaczu [ ]. 6. Otworzy drzwi za pomoc uchwytu [6]. Czas na wywietlaczu [ ] zostaje zatrzymany. 7. Odwróci potraw. Zawsze uywa rkawic ochronnych lub uchwytów na garnki, poniewa jedzenie bdzie gorce. 8. Zamkn drzwi za pomoc uchwytu [6]. 9. Nacisn pokrtlo [ ], aby kontynuowa proces. 104 PL Ciar rozmraania Czas rozmraania 100 g 4:20 min 200 g 7:40 min 300 g 11:00 min 400 g 14:20 min 500 g 17:40 min 600 g 21:00 min 700 g 24:20 min 800 g 27:40 min 900 g 31:00 min 1000 g 34:20 min 1100 g 37:40 min 1200 g 41:00 min 1300 g 44:20 min 1400 g 47:40 min 1500 g 51:00 min 1600 g 54:20 min 1700 g 57:40 min 1800 g 61:00 min Funkcja gotowania opónionego 1. Najpierw w trybie gotowoci wybra program gotowania. 2. Nacisn przycisk [ ]. Wskanik [ ] zawieci si. 3. Pokrtlem [ ] ustawi godzin danego rozpoczcia gotowania. 4. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. 5. Pokrtlem [ ], ustawi minuty danego czasu rozpoczcia gotowania. 6. Nacisn pokrtlo [ ], aby uruchomi funkcj gotowania opónionego. Miga bdzie odpowiedni symbol programu gotowania, czasu i wskanik [ ]. RADY: o Proces gotowania rozpocznie si automatycznie po zakoczeniu odliczania. o Program opónionego gotowania mona anulowa, naciskajc przycisk [ ]. o Z funkcj odliczania czasu nie s dostpne nastpujce funkcje: Szybkie gotowanie i rozmraanie wedlug czasu lub ciaru o Aktualn godzin mona sprawdzi naciskajc przycisk [ ]. Po 3 sekundach na wywietlaczu [ ] ponownie pojawi si ustawiony czas. Kontrola rodzicielska RADA: Uy tej funkcji, aby uniemoliwi korzystanie z produktu przez dzieci bez nadzoru. o Aktywacja: Wcisn na 3 sekundy przycisk [ ]. Rozlegnie si jeden sygnal dwikowy. Wskanik [ ] zawieci si. o Dezaktywacja: Wcisn na 3 sekundy przycisk [ ]. Rozlegnie si jeden sygnal dwikowy. Wskanik [ ] zganie. Rozlegnie si kolejny sygnal dwikowy. Tryby gotowania automatycznego 1. W trybie gotowoci pokrtlo [ ] przekr jeden raz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Nastpnie pokrtlem wybra inny kod (patrz tabela poniej). 2. Nacisn pokrtlo [ ], aby zatwierdzi. 3. Pokrtlem [ ] ustawi ciar potrawy lub liczb porcji. 4. Nacisn pokrtlo [ ], aby uruchomi proces. RADA: Wynik automatycznego procesu gotowania zaley od takich czynników, jak ksztalt i wielko potrawy, dany stopie ugotowania niektórych produktów spoywczych oraz sposób umieszczenia potrawy w produkcie. Jeli wynik nie bdzie zadowalajcy, to naley odpowiednio dostosowa czas gotowania. A-01 (Makaron) 1. Uy pojemnika, bezpiecznego do uywania w kuchence mikrofalowej. 2. Doda dan ilo makaronu. Liczy si masa netto makaronu bez wody. 3. Wla odpowiedni ilo wody do pojemnika. 4. Wybra odpowiedni ciar netto makaronu i uruchomi proces. 5. Po zakoczeniu procesu odstawi makaron na 23 minuty, a nastpnie wyla wod. PL 105 A-02 (Ryba) 1. Uy plyty, bezpiecznej do uywania w kuchence mikrofalowej. Równomiernie rozloy ryb. 2. Ryb doprawi do smaku (np. maslem lub tluszczem). 3. Wybra odpowiedni ciar i uruchomi proces. A-03 (Ry) 1. Uy pojemnika, bezpiecznego do uywania w kuchence mikrofalowej. 2. Napelni pojemnik wod. Stosunek 2 ml wody na 1 g ryu. Proporcje mona dostosowa wedlug wlasnego gustu. 3. Ry moczy w wodzie przez 3 minuty. 4. Wybra odpowiedni ciar i uruchomi proces. A-07 (Miso lub piecze) 1. Uy plyty, bezpiecznej do uywania w kuchence mikrofalowej. 2. Miso lub piecze doprawi do smaku. 3. Wybra odpowiedni ciar i uruchomi proces. 4. Po uplywie 2/3 czasu na wywietlaczu [ ] pojawi si wskanik ,,turn" (obró) i rozlegn si 2 sygnaly dwikowe. 5. Odwróci miso lub piecze. 6. Nacisn pokrtlo [ ], aby kontynuowa proces. A-08 (Popcorn) 1. 100 g popcornu umieci w misce, bezpiecznej do uywania w kuchence mikrofalowej. 2. Uruchomi proces. A-04 (Kurczak) 1. Uy plyty, bezpiecznej do uywania w kuchence mikrofalowej. 2. Kurczaka doprawi do smaku. 3. Wybra odpowiedni ciar i uruchomi proces. 4. Po uplywie 2/3 czasu na wywietlaczu [ ] pojawi si wskanik ,,turn" (obró) i rozlegn si 2 sygnaly dwikowe. 5. Odwróci kurczaka. 6. Nacisn pokrtlo [ ], aby kontynuowa proces. A-05 (Podgrzewanie) 1. Uy plyty, bezpiecznej do uywania w kuchence mikrofalowej. 2. Wybra odpowiedni ciar i uruchomi proces. A-09 (Napoje) 1. Uy pojemnika, bezpiecznego do uywania w kuchence mikrofalowej (np. kubka lub szklanki). 2. Wybierz odpowiedni ilo porcji i uruchomi proces. RADA: Do napoju wloy szklan paleczk i zostaw pojemnik w komorze [8] na 2030 sekund, aby unikn naglego zagotowania. A-10 (Warzywa) 1. Uy pojemnika, bezpiecznego do uywania w kuchence mikrofalowej. 2. Wybra odpowiedni ciar i uruchomi proces. A-06 (Ziemniaki) o Zalecamy uywanie nieobranych ziemniaków tej samej wielkoci. 1. Uy plyty, bezpiecznej do uywania w kuchence mikrofalowej. Ziemniaki rozloy równomiernie. 2. Skórk ziemniaków naklu w kilku miejscach. 3. Wybra odpowiedni ciar i uruchomi proces. 106 PL Kod ywno/ funkcja A01 Makaron A02 Ryby A03 Ry A04 Kurczak A05 Rozgrzewka A06 Ziemniaki A07 Miso/ piecze A08 Popcorn A09 Napoje A10 Warzywa Zakres wagowy 100 g, 200 g, 300 g 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g 150 g, 300 g, 450 g, 600 g 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g, 700 g, 800 g 230 g, 460 g 100 g, 200 g, 300 g, 400 g, 500 g 100 g 13 porcji 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g Zakres czasu Wskanik funkcji kuchenki mikrofalowej lub grilla 2030 min [ ] (Kuchenka mikrofalowa) 38:20 min [ ] (Kuchenka mikrofalowa) 1833 min [ ] (Kuchenka mikrofalowa) 4352 min [ ] (Kombinacja 2) 1:304:30 min [ ] (Kuchenka mikrofalowa) 58 min 921 min [ ] (Kuchenka mikrofalowa) [ ] (Kombinacja 1) 2:40 min 1:303:50 min 37 min [ ] (Kuchenka mikrofalowa) [ ] (Kuchenka mikrofalowa) [ ] (Kuchenka mikrofalowa) Tabela gotowania Rodzaj ywnoci Ilo Filet rybny 400 g Warzywa 250 g Ziemniaki 500 g Moc 700 W 600 W 700 W Czas 1015 min 510 min 810 min Informacje Doda troch wody i soku z cytryny. Warzywa pokroi na kawalki. Doda troch wody. Od czasu do czasu zamiesza. Ziemniaki pokroi na kawalki. Doda troch wody. Od czasu do czasu zamiesza. PL 107 Rodzaj ywnoci Ilo Deser (np. budy, babeczka) 100300 g Moc 600 W Ry Krem jajeczny 100 g ryu 250 ml wody 750 g 600 W 500 W Ciasteczka 400 g 600 W Piecze misna 500 g 600 W Czas 15 min 15 min 1015 min 810 min 2328 min Informacje Postpowa zgodnie z instrukcjami na opakowaniu deseru. Przed gotowaniem ry wypluka. Na duy talerz wyla kremjajeczny. Ciasteczka uloy na duym talerzu. Przyprawion kielbas przeloy na talerz. Talerz przykry pokrywk. Podgrzewanie zamroonych produktów spoywczych Rodzaj ywnoci Zupa Gulasz Dodatki (np. makaron) Warzywa Ilo 400 ml 500 g 500 g 300 g Moc 600 W 600 W 700 W 500 W Czas 810 min 1013 min 810 min 810 min Przepisy Ciasto czekoladowe w kubku 7 min 1 porcja Czas przygotowania: Czas gotowania: 5 min 2 min Skladniki 4 lyki Mki 1/4 lyki Proszku do pieczenia 4 lyki Cukru pudru 2 lyki Proszku kakaowego 1 Jajko 3 lyki Mleka 3 lyki Oleju rolinnego Kilka kropli 2 lyki Ekstraktu waniliowego lub innego (opcjonalnie) Kawalków czekolady, orzechów lub rodzynek (opcjonalnie) Przygotowanie 1. Mk, proszek do pieczenia, cukier puder i kakao wloy do duego kubka, który moe by uywany w kuchence mikrofalowej. Wymiesza wszystkie skladniki. 2. Doda jajko i wymiesza wszystkie skladniki. 3. Doda mleko i olej rolinny. W razie potrzeby doda ekstrakt waniliowy lub inny ekstrakt. Miesza wszystkie skladniki, a mieszanina bdzie gladka i jednorodna. 4. W razie potrzeby doda kawalki czekolady, orzechy lub rodzynki. Wymiesza wszystkie skladniki. 108 PL 5. Kubek ustawi na rodku talerza obrotowego [2]. Piec ciasto przez 2 minuty z moc 700 W lub do momentu, a ciasto przestanie rosn i zastygnie. 6. W celu wyjcia gorcego kubka naley zaloy rkawice kuchenne. Ciesz si pysznym ciastem! Popcorn karmelowy 24 min 8 porcja Czas przygotowania: Czas gotowania: 20 min 4 min Skladniki 60 g 240 g 60 ml 3 lyki 1/2 lyeczki 1 lyeczka 1/4 lyeczki Kilka kropli Ziarna kukurydzy Brzowego cukru Syropu kukurydzianego Masla niesolonego Soli Ekstraktu waniliowego Proszku do pieczenia Oleju rolinnego (opcjonalnie) Przygotowanie 1. Ziarna kukurydzy wloy do papierowej torby. W razie potrzeby doda kilka kropli oleju rolinnego. Górn cz torby zloy kilka razy, aby j zamkn. 2. Torb umieci na rodku talerza obrotowego [2]. Kukurydz gotowa przez 4 minuty z moc 700 W lub do momentu, a przestanie by slyszalny dwik ,,trzaskania". 3. Przygotowanie karmel: Cukier, syrop kukurydziany, maslo i sól wloy do duej miski, któr mona uywa w kuchence mikrofalowej. Mieszanin gotowa przez 2 minuty z moc 700 W. Zamiesza i gotowa z moc 700 W przez kolejne 2 minuty, a pojawi si duo bbelków. 4. Do mieszanki karmelowej doda ekstrakt waniliowy i sod oczyszczon i dobrze wymiesza. Jedn trzeci gorcego karmelu natychmiast wla na popcorn znajdujcy si w torebce. Zamkn torebk i potrzsn, aby pokry popcorn. Wla kolejn trzeci czci karmelu na popcorn. Zamkn torebk i potrzsn. Reszt karmelu wla na popcorn i potrzsn torebk po raz ostatni. 5. Torb umieci na rodku talerza obrotowego [2]. Gotowa popcorn przez 1 minut z moc 700 W. Aby wyj gorcy worek, zaloy rkawice kuchenne i potrzsn. 6. Gorcy popcorn karmelowy wsypa do pojemnika. Popcorn karmelowy odstawi do calkowitego ostygnicia na okolo 20 minut. Popcorn karmelowy polama na kawalki i ciesz si smakiem! Ziemniaki niadaniowe 25 min 2 porcja Czas przygotowania: Czas gotowania: 15 min 10 min Skladniki 2 rednie ziemniaki (obrane i pokrojone) 1/2 Cebula (pokrojona na plasterki) 1/4 lyeczki Soli 1/8 lyeczki Pieprzu 1/4 lyeczki Soli czosnkowej 60 g Sera cheddar (rozdrobnionego) Przygotowanie 1. Plasterki ziemniaków i cebuli wloy do miski nadajcej si do kuchenki mikrofalowej. 2. Ziemniaki i cebul doprawi sol, pieprzem i sol czosnkow. Wszystko dobrze wymiesza i przykry misk. PL 109 3. Misk postawi na rodku talerza obrotowego [2]. Gotowa przyprawione ziemniaki i cebul przez 9 minut z moc 700 W lub do momentu, a ziemniaki bd ugotowane. 4. Doda ser i gotowa przez 1 minut z moc 500 W. 5. W celu wyjcia gorcej miski naley zaloy rkawice kuchenne. Ciesz si pysznym niadaniem! Piecze misna 3338 min Czas przygotowania: Czas gotowania: 23 porcje 10 min 2328 min Skladniki (piecze misna) 500 g Mielonej wolowiny 1/2 Cebula (posiekana) 1 Jajko (rozbeltane) 100 g Bulki tartej 1/4 lyeczki 1/4 lyeczki Pieprzu Soli Skladniki (sos) 75 ml Woda 1 lyki Musztardy 2 lyki Przecieru pomidorowego 1 lyeczka Cukru Do smaku Natka pietruszki (opcjonalnie) 5. Gdy piecze misn bdzie ugotowana, pola sosem. Talerz przykry pokrywk. 6. Gotowa klops z sosem przez kolejne 5 minut z moc 800 W. 7. Poda piecze misn na stól i delektowa si jej smakiem! Loso 28 min Czas przygotowania: Czas gotowania: 1 porcja 5 min 23 min Skladniki 400 g Loso 1/2 lyeczki Pieprzu 1/2 lyeczki Soli 2 lyeczka Woda 1/4 Cytryny Przygotowanie 1. W razie potrzeby lososia rozmrozi (patrz akapit ,,Rozmraanie wg czasu"). 2. Lososia doprawi pieprzem i sol. 3. Lososia poloy na talerzu. Doda wod. Talerz przykry pokrywk. 4. Talerz postawi na rodku talerza obrotowego [2]. Gotowa lososia przez 6 minut z moc 700 W. Alternatywnie mona wybra opcj A-02 (patrz ,,Tryby gotowania automatycznego"). 5. Przed podaniem lososia pola sokiem z cytryny. Przygotowanie 1. Wymiesza mielon wolowin, cebul, jajko, bulk tart, pieprz i sól. 2. Uformowa piecze misn i poloy na talerzu. Talerz przykry pokrywk. 3. Talerz postawi na rodku talerza obrotowego [2]. Gotowa klops przez 1823 minut z moc 800 W. 4. W midzyczasie w malej misce polczy wod, musztard, ketchup pomidorowy, cukier i pietruszk (opcjonalnie). Czyszczenie i konserwacja m NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko poraenia prdem! Przed czyszczeniem: Zawsze wyciga wtyczk sieciow z gniazdka. NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko poparzenia! Nie czyci produktu bezporednio po uyciu. Najpierw naley odczeka, a produkt calkowicie ostygnie. 110 PL m OSTRZEENIE! Nie zanurza elektrycznych czci produktu w wodzie ani innych plynach. Nie trzyma produktu pod biec wod. RADY: o Produkt czyci po ostygniciu. Zaschnite resztki jedzenia nie daj si latwo usun. o Nie uywa aerozoli czyszczcych ani innych agresywnych rodków czyszczcych, poniewa mog one powodowa zacieki, smugi lub zmtnienia na powierzchni. o Nie uywa ciernych rodków czyszczcych. o Obudowa: Obudow produktu czyci wilgotn szmatk. o Komora kuchenki: Komor [8] utrzymywa w czystoci. Jeli rozpryski jedzenia lub wyciekajce plyny przyczepi si do cianek produktu, naley je zetrze wilgotn szmatk. Jeli to konieczne, na ciereczk nanie lagodny detergent. Nastpnie przetrze szmatk zwilon czyst wod, aby usun wszelkie pozostaloci detergentu. o Talerz obrotowy i ruszt grilla: Talerz obrotowy [2] i ruszt grilla [3] regularnie czyci ciepl wod z mydlem. Talerz obrotowy i ruszt grilla nadaj si do mycia w zmywarce. o Rozpryski i brud: Regularnie uywa wilgotnej szmatki do usuwania rozprysków i brudu z nastpujcych elementów: Rama drzwi [5] (obie strony) Uchwyt [6] Rygiel [7] Okno obserwacyjne (z obu stron) Uszczelka drzwi [4] i ssiednie elementy o Kondensacja: Jeli na lub wokól zewntrznej strony drzwi zbierze si para wodna, naley zetrze j mikk szmatk. Moe si to zdarzy, jeli produkt jest uywany w bardzo wilgotnych warunkach. o Zapachy: Regularnie usuwa zapachy. Do komory [8] wloy glbok, nadajc si do kuchenek mikrofalowych misk napelnion filiank wody oraz sokiem i skórk z cytryny. Podgrzewa mieszanin przez 5 minut. Dokladnie przetrze komor i wytrze do sucha mikk szmatk. Usuwanie usterek Problem Moliwa przyczyna Produkt nie rozpoczyna gotowania. Drzwi nie s prawidlowo zamknite. Talerz obrotowy [2] wydaje glony dwik, gdy si krci. Talerz obrotowy [2] nie jest prawidlowo osadzony na rolce oraz uchwycie i blokuje si. Rolka [2] i/lub dno komory [8] s brudne. wiatlo wewntrz produktu nie Lampa jest uszkodzona. dziala. Nie mona zatrzyma Proces gotowania zostal wentylatora poprzez nacinicie zakoczony. Produkt wlczyl przycisku [ ] lub otwarcie obowizkowy tryb chlodzenia. drzwi [4]. Moliwe rozwizanie Zamkn drzwi. Talerz obrotowy [2] uloy prawidlowo w komorze [8]. Rolk [2] uloy poprawnie wewntrz komory [8]. Zwróci si o pomoc do serwisu klientowskiego. Odczeka, a wentylator przestanie si krci. Wentylator krci si przez 3 minuty. PL 111 Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materialów przyjaznych dla rodowiska, które mona przekaza do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwróci uwag na oznakowanie materialów opakowaniowych, oznaczone s one skrótami (a) i numerami (b) o nastpujcym znaczeniu: 17: Tworzywa sztuczne/2022: Papier i tektura/8098: Materialy kompozytowe. Produkt: FR Elektroodpady nie mog by wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Mona je odda w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bd w punktach handlowych oferujcych w sprzeday sprzt elektroniczny. Naley postpowa zgodnie z obowizujcymi w Polsce przepisami dotyczcymi selektywnej zbiórki urzdze elektrycznych i elektronicznych. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne. Produkt, materialy opakowaniowe, nadaj si do recyklingu i podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta. Wyrzu je osobno, zgodnie z ilustracj przedstawiajc informacje o sortowaniu, aby zapewni lepsz utylizacj odpadów. Logo Triman jest wane tylko dla Francji. Informacji na temat moliwoci utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urzd gminy lub miasta. Z uwagi na ochron rodowiska nie wyrzuca urzdzenia po zakoczeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidlowo zutylizowa. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urzd. Gwarancja Produkt zostal wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczcymi jakoci i dokladnie przetestowane przed dostaw. W przypadku wad materialowych lub produkcyjnych przysluguj Pastwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Pastwa prawa ustawowe nie s w aden sposób ograniczone przez nasz gwarancj przedstawion poniej. Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Prosz przechowywa oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, poniewa ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne ju w momencie zakupu naley zglosi niezwlocznie po rozpakowaniu produktu. Jeeli w cigu 3 lat od daty zakupu produkt wykae wady materialowe lub produkcyjne, to wedlug naszego uznania bezplatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedlueniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to równie wymienionych i naprawionych czci. 112 PL Niniejsza gwarancja traci wano, jeli produkt zostal uszkodzony, byl niewlaciwie uytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materialowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu, które podlegaj normalnemu zuyciu i dlatego s uwaane za czci zuywalne (np. baterie, akumulatory, we, wklady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodze czci delikatnych, np. przelczników lub czci wykonanych ze szkla. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci czas gwarancji rozpoczyna si na nowo. Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewni szybkie rozpatrzenie Pastwa wniosku, prosimy stosowa si do nastpujcych wskazówek: Przed skontaktowaniem si z dzialem serwisowym naley przygotowa paragon i numer artykulu (IAN 460030_2401) jako dowód zakupu. Numery artykulów mona znale na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytulowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejk na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystpienia bldów w dzialaniu lub innych wad, naley skontaktowa si najpierw z wymienionym poniej dzialem serwisowym telefonicznie lub poczt elektroniczn. Produkt uznany za uszkodzony mona nastpnie z dolczeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystpila, przesla bezplatnie na podany Pastwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl PL 113 Pouzitá výstrazná upozornní a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 115 Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116 Pouzití v souladu s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116 Popis díl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116 Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 117 Základní zásady pro vaení v mikrovlnné troub . . . . . . . . . . . . . Strana 121 Pouzijte vhodné nádobí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 122 Ped prvním pouzitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 122 Instalace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 123 Montáz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 123 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 123 Pohotovostní rezim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 123 Nastavte hodiny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 123 Rychlé vaení v mikrovlnné troub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 124 Mikrovlnný rezim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 124 Mikrovlnný rezim - píklady pouzití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 124 Rezim grilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 124 Kombinovaný rezim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 125 Rozmrazování podle casu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 125 Rozmrazování podle hmotnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 125 Zpozdná funkce vaení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126 Dtská pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126 Automatické rezimy vaení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126 Tabulka pípravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128 Ohívání zmrazených potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128 Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128 Cokoládový hrnkový dort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128 Karamelový popcorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 129 Snídaové brambory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 129 Sekaná . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 130 Losos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 130 Cistní a péce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 130 Odstraování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 131 Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 131 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 132 Postup v pípad uplatování záruky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 132 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 132 114 CZ Pouzitá výstrazná upozornní a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu, strucném návodu a na obalu pouzívána následující výstrazná upozornní: NEBEZPECÍ! Tento symbol se signální slovem ,,Nebezpecí" oznacuje ohrození s vysokým stupnm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek tzké zranní nebo smrt. Stídavý proud/naptí Hertz (síová frekvence) Watt VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem ,,Varování" oznacuje ohrození se stedním stupnm rizika, které mze mít, pokud se mu nezabrání, za následek tzké zranní nebo smrt. OPATRN! Tento symbol se signální slovem ,,Opatrn" oznacuje ohrození s nízkým stupnm rizika, které mze mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranní. VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem ,,Výstraha" oznacuje nebezpecí mozného poskození majetku. UPOZORNNÍ: Tento symbol se signálním slovem ,,Upozornní" poskytuje dalsí uzitecné informace. Symbol ochranného uzemnní Pouzívejte výrobek jen v suchých vnitních prostorách. Nebezpecí Riziko úrazu elektrickým proudem! Pozor, horký povrch! Bezpecné pro potraviny Tento výrobek nemá zádný negativní vliv na chu a vni. Lze mýt v mycce (pouze otocný talí [2] a stojan grilu [3]) Znacka CE potvrzuje shodu se smrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. Bezpecnostní pokyny Pokyny pro cinnost Skenujte, abyste dostali online návod. CZ 115 MIKROVLNNÁ TROUBA Úvod Blahopejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny pro bezpecnost, pouzití a likvidaci. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnostními pokyny. Pouzívejte výrobek jen popsaným zpsobem a na uvedených místech. Pi pedání výrobku tetí osob pedejte i vsechny podklady. Pouzití v souladu s urcením Tento výrobek je urcen k ohívání a vaení pokrm. Výrobek nepouzívejte pro jiné úcely. Výrobek je vhodný pouze pro pouzití v domácnostech a nesmí být pouzit ve zdravotních a komercních oblastech. Výrobce nepebírá zádnou odpovdnost za skody zpsobené neodborným pouzitím. Rozsah dodávky Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a vsechny díly jsou v ádném stavu. Ped pouzitím odstrate veskerý obalový materiál. 1 Mikrovlnná trouba 1 Otocný talí 1 Aretace 1 Smykový nákruzek 1 Stojan grilu 1 Krátký návod 1 Strucný návod Popis díl (Obr. A) [1] Pípojné vedení se síovou zástrckou [2] Otocný talí se smykovým nákruzkem a aretací [3] Stojan grilu [4] Jednotka dveí (tsnní dveí) [5] Rám dveí [6] Rukoje [7] Zámek [8] Varný prostor [9] Pehled program [ ] Displej [ ] Tlacítko (spínací hodiny/hodiny) [ ] Tlacítko COMB. (gril/mikrovlnná trouba) [ ] Tlacítko (Stop/smazat) [ ] otocný knoflík (Automatické vaení/cas/ hmotnost) s tlacítkem (Start/rychlý start) [ ] Tlacítko (Rozmrazování) [ ] Tlacítko (Gril) [ ] Tlacítko (Mikrovlnná trouba) (Obr. B) [] (Automatické vaení) [ ] (Ventilátor) [ ] (Odpocítávání) [ ] (Spínací hodiny) [ ] (Dtská pojistka) [ ] Displej hodnoty [ ] (Kombinace 2) [ ] (Kombinace 1) [ ] (Gril) [ ] (Mikrovlnná trouba) [] (Rozmrazování) [ ] Výbr z nabídky Technické údaje Jmenovité naptí: 220240 V, 50 Hz Píkon: 1200 W Píkon v pohotovostním rezimu: 0,3 W Ochranná tída: I Výstupní výkon: 800 W Vstupní výkon (gril): 1000 W Frekvence mikrovlnné trouby: 2450 MHz Objem varného prostoru: cca 20 litr Tento výrobek spluje pozadavky evropské normy EN 55011. V souladu s touto normou je tento výrobek klasifikován jako pístroj skupiny 2 tídy B. Skupina 2 = Výrobek cílen vytváí vysokofrekvencní energii ve form elektromagnetického záení pro tepelné zpracování potravin. 116 CZ Pístroj tídy B = Výrobek je vhodný pro pouzití v domácnosti. Bezpecnostní pokyny PED POUZITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VSEMI BEZPECNOSTNÍMI INFORMACEMI A POKYNY K POUZITÍ! KDYZ PEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PEDEJTE JIM I VSECHNY DOKUMENTY! V pípad poskození v dsledku nedodrzení tohoto návodu na obsluhu se Vase záruka rusí! Za následné skody se nepebírá zádná odpovdnost! V pípad skody na majetku nebo zranní zpsobených nesprávným pouzíváním nebo nedodrzením bezpecnostních pokyn se nepebírá zádné rucení! DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY POZORN PECTTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ Tento výrobek mohou pouzívat dti starsí 8 let i osoby s omezenými tlesnými, smyslovými ci dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem njaké osoby nebo byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání výrobku a chápou z toho vyplývající rizika. Dti si nesmí s výrobkem hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmjí provádt dti bez dohledu. Uchovávejte výrobek a jeho pípojné vedení mimo dosah dtí mladsích 8 let. mVAROVÁNÍ! Pi provozu výrobku v kombinovaném rezimu doporucujeme, aby dti pouzívaly výrobek pouze pod dohledem dosplé osoby, a to z dvodu vznikajících teplot. mVAROVÁNÍ! Pokud dojde k poskození dveí nebo tsnní dveí, výrobek se nesmí pouzívat, dokud nebude opraven znalou osobou. mVAROVÁNÍ! Je nebezpecné pro kazdého, kdo není znalá osoba, provádt servisní nebo opravné práce, které vyzadují odstranní krytu poskytujícího ochranu ped mikrovlnným záením. CZ 117 mVAROVÁNÍ! Kapaliny nebo jiné potraviny nesmí být zahívány v uzavených nádobách, protoze mohou snadno explodovat. Kdyz je síové pívodní vedení poskozeno, musí být nahrazeno výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo rizikm. Tento výrobek byl koncipován pro pouzití v domácnosti a pro podobné aplikace, jako jsou: Zamstnanecké kuchyky v obchodech, kanceláích a na dalsích pracovistích; Zemdlské usedlosti; Pro zákazníky v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zaízeních; Penzióny se snídaní a podobné oblasti. Nad horní cástí výrobku musí být nejmén 20 cm volného prostoru. Smí se pouzívat pouze nádobí, které je vhodné pro pouzití v mikrovlnných troubách. Nikdy nepouzívejte stojan grilu [3] ani jiné kovové pedmty v mikrovlnném nebo kombinovaném rezimu. Kovy odrází mikrovlnné záení, coz má za následek jiskení. To mze zpsobit pozár a neopraviteln poskodit výrobek! Pokud se jídlo zahívá v plastových nebo papírových nádobách, je teba mít na pamti, ze existuje moznost vznícení. Tento výrobek je urcen k ohevu potravin a nápoj. Susení potravin nebo odv a zahívání vyhívacích polstá, pantoflí, houbicek, vlhkých hadík apod. mze pedstavovat riziko zranní, vznícení nebo pozáru. Pokud uniká kou, musí být výrobek vypnutý nebo odpojený a dvee musí být zaveny, aby zadusily plameny. Zahívání nápoj v mikrovlnné troub mze zpsobit zpozdný, eruptivní var, takze pi manipulaci s nádobou je teba postupovat opatrn. 118 CZ Obsah kojeneckých lahví a sklenic kojenecké výzivy musí být ped pouzitím promíchán nebo protepán a musí být zkontrolována teplota, aby nedoslo k popálení. Vejce se skoápkou a celá vejce vaená natvrdo by nemla být zahívána v mikrovlnné troub, protoze mohou v mikrovlnné troub explodovat i po skoncení ohevu. Výrobek by ml být pravideln cistn a zbytky potravin odstraovány. Nedostatecná cistota výrobku mze znicit povrch, coz mze mít negativní dopad na zivotnost a pípadn vést k nebezpecným situacím. Výrobek nesmí být cistn parním cisticem. Výrobek je urcen k voln stojícímu pouzívání. Nesmí být umístna ve skíni nebo podobn. DOPLKOVÉ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ Osoby, které nosí kardiostimulátor, by se mly poradit se svým lékaem o mozných rizicích, nez je výrobek uveden do provozu. mNEBEZPECÍ! Riziko popálenin! Výrobek se v prbhu pouzívání zaheje. Nedotýkejte se výrobku v prbhu nebo bezprostedn po pouzití. mNEBEZPECÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Neponoujte výrobek do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedrzte pod tekoucí vodou. mNEBEZPECÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Nikdy nepouzívejte poskozený výrobek. Kdyz je výrobek poskozen odpojte výrobek z elektrické sít a obrate se na svého prodejce. Výrobek nesmí být pouzíván, pokud spadl nebo má viditelné známky poskození. Ped pipojením výrobku k síti zkontrolujte, zda naptí a proud splují údaje pro napájení uvedené na typovém stítku. Chrate pípojné vedení ped poskozením. Nenechte ho viset pes ostré hrany a nelámejte ani neohýbejte jej. Chrate pípojné vedení ped horkými povrchy a otevenými plameny. CZ 119 Instalace výrobku mVÝSTRAHA! Neumísujte výrobek nad sporákem nebo jiným zaízením generujícím teplo. Instalace na takovém míst by mohlo vést k poskození výrobku. Obsluha mNEBEZPECÍ! Riziko pozáru! Odstrate vsechny kovové uzávry z balení potravin, které se mají ohívat. Výrobkem nepohybujte, pokud je v provozu. Výrobek nikdy neprovozujte, pokud je prázdný. Nestavte výrobek na horké povrchy (plynový sporák, elektrický sporák, trouba atd.). Provozujte výrobek vzdy na rovné, stabilní, cisté, tepeln odolné a suché plose. Nepokládejte holavé materiály do blízkosti výrobku. Výrobek není vhodný k provozu s pomocí externího casovace nebo samostatného dálkového ovládání. Cistní a péce mVAROVÁNÍ! Riziko zranní! Odpojte výrobek od sít ped tím, nez ho budete cistit nebo se nebude pouzívat. Nevytahujte síovou zástrcku ze zásuvky za pípojné vedení. Chrate výrobek, pípojné vedení a síovou zástrcku ped prachem, pímým slunecním záením, kapající a stíkající vodou. Neodstraujte svtle sedou slídovou krycí desku, která je namontována ve varném prostoru pro ochranu magnetronu. V pípad, ze osvtlovací prostedky uvnit výrobku musí být nahrazeny, nechte to provést kvalifikovaným pracovníkem. Cistte následující komponenty lehce vlhkým hadíkem: Rámy dveí [5] (ob strany) Rukoje [6] Zámek [7] Przor (ob strany) Tsnní dveí [4] a související komponenty Ocistte výrobek a jeho píslusenství podle popisu v kapitole ,,Cistní a péce". 120 CZ RADIOINTERFERENCE S DALSÍMI ZAÍZENÍMI Provoz tohoto výrobku mze zpsobit rusení na rádiových, televizních nebo podobných zaízeních. V pípad, ze taková rusení nastanou, mohou být snízena nebo korigována následujícími nápravnými opateními: Cistte dvíka a tsnní dveí výrobku. Peorientujte anténu svého rádia nebo televizoru. Udrzujte výrobek a pijímac prostorov oddlené. Vzdálit výrobek dále od pijímace. Pipojte výrobek do jiné zásuvky. Výrobek a pijímac by mly být pipojeny k rzným proudovým okruhm. PREVENTIVNÍ OPATENÍ PRO ZABRÁNNÍ NADMRNÉMU KONTAKTU S MIKROVLNNOU ENERGIÍ Nepokousejte se s výrobek provozovat, kdyz jsou dvee otevené. To mze vést ke kontaktu s potenciáln skodlivou dávkou mikrovlnného záení. Stejn tak je dlezité, aby se neprolomily bezpecnostní zámky nebo se s nimi nemanipulovalo. Nesevete nic mezi dvemi. Dbejte na to, aby na tsnicích plochách nezstaly zádné zbytky potravin nebo cisticích prostedk. Základní zásady pro vaení v mikrovlnné troub o Doba vaení: Dávejte pozor na dobu vaení. Zvolte nejkratsí uvedenou dobu vaení a podle poteby ji zvysujte. Pílis dlouho vaené jídlo mze zacít vytváet kou nebo vzplanout. o Potraviny: Kusy potravin uspoádejte ve výrobku rovnomrn. Nakrájejte potraviny na kusy o piblizn stejné velikosti. Nejsilnjsí kousky ulozte poblíz okraj. o Potraviny zakryjte: Zakryjte potraviny bhem vaení víkem vhodným pro mikrovlnnou troubu. Víko zabrauje stíkání a pispívá k tomu, ze se jídlo vaí rovnomrn. o Potraviny obracejte: Obracejte potraviny jednou bhem vaení ve výrobku, aby se pokrmy jako kue nebo hamburgery uvaily rychleji. Velké kusy potravin, jako nap. pecen, musí být nejmén jednou obráceny. Uspoádejte malé kousky potravin, jako karbanátky, po polovin doby vaení zcela znovu. Otocte karbanátky a pesute je ze stedu talíe k okraji. o Potraviny s kzí/slupkou: Ped vaením propíchnte slupku brambor, klobás a podobných potravin. Jinak by mohly explodovat. CZ 121 o Potraviny s tlustou kzí/slupkou: Ped vaením propíchnte celé dýn, jablka, kastany a podobné potraviny. o Tuk nebo olej: Nerozmrazujte zádný zmrazený tuk nebo olej ve výrobku. Ve výrobku nesmazte. Tuky a oleje se mohou vznítit. o Nápoje: Pi ohívání nápoj ve výrobku mze dojít k casov zpozdnému kypní, kdyz se nápoj vaí. Proto bute pi manipulaci s nádobou opatrní. Aby se zabránilo náhlému varu: Dejte, pokud je to mozné, vhodnou sklennou tyc do kapaliny, dokud se zahívá. Nechte kapalinu po zahátí asi 20 sekund stát ve varném prostoru [8], abyste zabránili neocekávanému vyvení. o Popcorn: Pouzívejte pouze popcorn vhodný do mikrovlnné trouby. Pouzijte vhodné nádobí o Ideální materiál pro pouzití v mikrovlnné troub, je propustný pro mikrovlny, takze energie mze proniknout do nádoby pro ohívání potravin. Mikrovlny nejsou schopné pronikat kovem. Z tohoto dvodu by nemly být pouzity zádné kovové nádoby a nádobí z kovu. o Nepouzívejte také zádné výrobky z recyklovaného papíru. Ty mohou obsahovat malé fragmenty kov, které mohou zpsobit jiskry a/nebo pozáry. o Doporucuje se pouzití kruhového/oválného nádobí místo ctvercových nebo podlouhlých nádob, protoze potraviny v rozích mají tendenci k nadmrnému uvaení. Následující seznam obsahuje vseobecné pokyny, které vám pomohou pi výbru správného nádobí. Kuchyské nádobí Mikrovlnná trouba Gril Záruvzdorné sklo Ano Ano Nikoliv tepeln odolné sklo Ne Ne Tepeln odolná keramika Ano Ano Plastové nádobí (vhodné pro mikrovlnné trouby) Ano Ne Papírové utrky Ano Ne Kovový tác/deska, stojan grilu [3] Ne Ano Hliníková fólie a fóliová nádoba Ne Ano Kombinace Ano Ne Ano Ne Ne Ne Ne m VAROVÁNÍ! Riziko pozáru! Nikdy nepouzívejte stojan grilu [3] ani jiné kovové pedmty v mikrovlnném nebo kombinovaném rezimu. Kovy odrází mikrovlnné záení, coz má za následek jiskení. To mze zpsobit pozár a neopraviteln poskodit výrobek! Ped prvním pouzitím m VAROVÁNÍ! Riziko pozáru! Výrobek nikdy neprovozujte, pokud je prázdný. 1. Odstrate obalový materiál (vcetn plastových sáck, vsech lepicích pásek a ochranných desek uvnit varného prostoru [8]). Zkontrolujte, zda jsou vsechny díly úplné. 2. Ocistte výrobek a jeho píslusenství (viz ,,Cistní a péce"). 3. Ocistte povrch suchým hadrem, abyste odstranili vodu nebo prach. UPOZORNNÍ: o Kdyz se výrobek pouzívá poprvé, mze dojít k mírnému zápachu. Zajistte dostatecn vtrání oblasti. o Po otevení dvíek [4] se na rámu objeví nálepka s pehledem program [9]. Pokud na tomto míst nálepka není, najdete ji uvnit varného prostoru [8]. Vyberte nálepku s pozadovaným jazykem a pilepte ji na místo pro pehled program. Na nálepkách jsou popsány ikony tlacítek a rezimy automatického vaení. 122 CZ Instalace výrobku m VAROVÁNÍ! Riziko pozáru! Tento výrobek není vhodný pro zabudování do kuchyské skín. V uzavených skíních není zaruceno dostatecné vtrání výrobku. Výrobek by pak mohly být poskozen a existuje nebezpecí pozáru! o Postavte výrobek na plochý povrch s dostatkem prostoru pro odvtrávání: Mezi výrobkem a sousedícími stnami (vcetn bocních a zadní stny) musí zstat alespo 10 cm volného místa. Musí být nadále mozné dvee pln otevít. Nad horní cástí výrobku musí být nejmén 20 cm volného prostoru. Montáz 1. Zastrcte aretaci [2] do pohonu otocného talíe (ve varném prostoru [8]). 2. Polozte smykový nákruzek [2] na pojízdnou plochu (ve varném prostoru [8]). 3. Polozte otocný talí [2] na smykový nákruzek a na aretaci. Otocný talí se musí ádn opírat o aretaci. 4. Zastrcte síovou zástrcku [1] do síové zásuvky. Obsluha UPOZORNNÍ: o Pokud bhem vaení jednou stisknete tlacítko [ ], program se zastaví. Stisknutím tlacítka [ ] pokracujte v programu. Pokud stisknete dvakrát, program se perusí. o Po dokoncení procesu vaení se na displeji hodnoty [ ] zobrazí ,,End" (konec). Kazdé 2 minuty zazní 5 pípnutí, dokud nestisknete [ ] nebo neotevete dvee. o Pokud bhem provozu stisknete njaké tlacítko, jednou zazní bzucák. o Výrobek má rezim úspory energie. V pohotovostním rezimu nebo po dokoncení procesu vaení se podsvícení displeje [ ] ztlumí, pokud nestisknete tlacítko bhem 5 sekund nebo pokud neotocíte [ ]. Stisknutím libovolného tlacítka nebo otocením tlacítka [ ] se displej rozsvítí. o V rezimech rychlého vaení, mikrovlnky, grilu a kombinace mzete dobu vaení zvýsit po 30 sekundách stisknutím [ ]. o Po dokoncení programu vaení s délkou pípravy >2 minuty bzí ventilátor po dobu 3 minuty, aby se ochladila prostor vaení [8]. [ ] se rozsvítí a bliká ,,End" (Konec). Bhem fáze chlazení nemzete ventilátor zastavit otevením dvíek [4] nebo stisknutím [ ]. Ped dalsím pouzíváním výrobku pockejte, dokud se ventilátor nezastaví. Tím se prodlouzí zivotnost výrobku. o Maximální doba vaení pro vsechny rucní programy je 95 minut. Otácením [ ] ve smru hodinových rucicek nastavíte cas od 10 sekund do 95 minut. Casový interval <5 minut 510 minut 1030 minut >30 minut Interval 10 sekund 30 sekund 1 minuta 5 minut Pohotovostní rezim o Kdyz je výrobek poprvé pipojen k napájení, zazní pípnutí. Výrobek se nachází v pohotovostním rezimu. Na displeji [ ] se zobrazí ,,0:00". o Pokud v rezimu volby programu nestisknete po dobu 60 sekund zádné tlacítko, výrobek se pepne do pohotovostního rezimu. Nastavte hodiny 1. Podrzte v Pohotovostním rezimu [] stlacené po dobu cca 3 sekund. Je vybrán 12hodinový formát. Na displeji [ ] se zobrazí ,,Hr12". 2. Otácením [ ] vyberte 12hodinový nebo 24hodinový formát. Hr12: 12hodinový formát Hr24: 24hodinový formát 3. Potvrte stisknutím [ ]. 4. Otácením [ ] nastavte hodiny. 5. Potvrte stisknutím [ ]. 6. Otocením [ ] nastavte minuty. 7. Potvrte stisknutím [ ]. CZ 123 UPOZORNNÍ: Po odpojení výrobku od napájení je nutné hodiny nov nastavit. Rychlé vaení v mikrovlnné troub o V pohotovostním rezimu stisknte [ ]. Na displeji [ ] se zobrazí ,,0:30". [ ] bliká. Proces vaení se spustí automaticky pi plném výkonu. Kazdé stisknutí tlacítka prodlouzí dobu vaení o 30 sekund. Maximální doba vaení je 95 minut. Mikrovlnný rezim Pouzité píslusenství: Otocný talí se smykovým nákruzkem a aretací [2] m VAROVÁNÍ! Riziko pozáru! V mikrovlnném rezimu nikdy nepouzívejte stojan grilu [3] ani jiné kovové pedmty. Kovy odrází mikrovlnné záení, coz má za následek jiskení. To mze zpsobit pozár a neopraviteln poskodit výrobek! 1. V pohotovostním rezimu stisknte [ ]. Na displeji hodnoty [ ] se zobrazí ,,P800". [ ] se rozsvítí. 2. Otácením [ ] vyberte jinou úrove výkonu. Otácejte ve smru hodinových rucicek: P800 P100 P200 ... P800 Otácejte proti smru hodinových rucicek: P800 P700 P600 ... P800 3. Potvrte stisknutím [ ]. 4. Otocte [ ] pro nastavení doby vaení. Max. doba vaení je 95 minut. 5. Potvrte stisknutím [ ]. [ ] bliká. UPOZORNNÍ: Bhem procesu vaení mzete zkontrolovat hladinu energie stisknutím [ ]. Mikrovlnný rezim - píklady pouzití Indikátor P800 P700 P600 P500 P400 P300 P200 P100 Výstupní výkon 800 W 700 W 600 W 500 W 400 W 300 W 200 W 100 W Pouzití Vepové maso, mleté maso, sekaná, mrazené potraviny Ryby, brambory, popcorn, koláce, tstoviny Nápoje, ohev mléka, ohívání, rýze Zelenina, dusené maso, vajecný krém Polévka, ohev chleba Rozmrazování masa, rozpustní másla/cokolády/sýru Rozmrazování zeleniny, udrzování tepla Rozmrazování zmrzliny Rezim grilu Pouzité píslusenství: Stojan grilu [3] UPOZORNNÍ: o Rezim grilu je vhodný zejména pro tenké plátky masa, steaky, kotlety, kebaby, klobásy a kuecí cásti. Rezim grilu je také vhodný pro horké sendvice a gratinované pokrmy. o Neodstraujte 3 silikonové nozicky ze stojanu grilu [3]. Silikonové nozicky udrzují stojan grilu ve správné poloze, aniz by sklouzl. 1. V pohotovostním rezimu stisknte [ ]. 2. Otocte [ ] pro nastavení doby vaení. Maximální doba vaení je 95 minut. 3. Potvrte stisknutím [ ]. [ ] se rozsvítí. UPOZORNNÍ: Rezim vaení mzete zkontrolovat bhem procesu vaení nebo pi perusení operace stisknutím [ ]. Na displeji [ ] se po dobu 3 sekund zobrazí ,,G" pro rezim grilu. 124 CZ Kombinovaný rezim Pouzité píslusenství: Otocný talí se smykovým nákruzkem a aretací [2] m VAROVÁNÍ! Riziko pozáru! V kombinovaném rezimu nikdy nepouzívejte stojan grilu [3] ani jiné kovové pedmty. Kovy odrází mikrovlnné záení, coz má za následek jiskení. To mze zpsobit pozár a neopraviteln poskodit výrobek! 1. V pohotovostním rezimu stisknte tlacítko COMB. [ ]. Na displeji hodnoty [ ] se zobrazí ,,C1". Na displeji [ ] se zobrazí zpráva [ ]. 2. Otocte [ ], pro volbu ,,C1" nebo ,,C2". C2: Ryby, gratinované pokrmy (na displeji [ ] je zobrazeno [ ]) C1: Pudinky, omelety, zelenina z trouby, drbez (na displeji [ ] se zobrazuje [ ]) Rezim Kombinace 1 (C1) Kombinace 2 (C2) Rezim grilu 70 % 45 % Mikrovlnný rezim 30 % 55 % 3. Potvrte stisknutím [ ]. 4. Otocte [ ] pro nastavení doby vaení. Maximální doba vaení je 95 minut. 5. Potvrte stisknutím [ ]. [ ] (pro C2) nebo [ ] (pro C1) bliká. Rozmrazování podle casu 1. V pohotovostním rezimu stisknte [ ]. Na displeji hodnoty [ ] se zobrazí ,,dEF1". [ ] a [ ] se rozsvítí. 2. Potvrte stisknutím [ ]. 3. Otácením [ ] nastavte cas rozmrazování. Maximální doba rozmrazování je 95 minut. 4. Stlacte [ ] pro spustní procesu. [ ] a [ ] blikají. UPOZORNNÍ: Chcete-li rozmrazit 500 g mletého masa, doporucuje se rozmrazovat ho po dobu 9 minut. Rozmrazování podle hmotnosti UPOZORNNÍ: Doba rozmrazování a výkon rozmrazování se nastaví automaticky, jakmile zadáte hmotnost potraviny, která má být rozmrazena. 1. V pohotovostním rezimu stisknte [ ]. Na displeji hodnoty [ ] se zobrazí ,,dEF1". [ ] a [ ] se rozsvítí. 2. Otácením [ ] vyberte polozku ,,dEF2". 3. Potvrte stisknutím [ ]. 4. Otácením [ ] nastavte hmotnost potraviny, která má být rozmrazena, v rozsahu 100 az 1800 g. 5. Stlacte [ ] pro spustní procesu. [ ] a [ ] blikají. UPOZORNNÍ: Bhem rozmrazování se po uplynutí ½ casu na displeji [ ] zobrazí ,,turn" (obrate) a zazní 2 pípnutí. Pokud jídlo neobrátíte, bude proces pokracovat, dokud neuplyne cas. Pokud je doba rozmrazování kratsí nez 90 sekund, po uplynutí ½ casu zazní 2 pípnutí. V tomto pípad se na displeji [ ] nezobrazí ,,turn" (obrate). 6. Otevete dvee za rukoje [6]. Cas na displeji [ ] se zastaví. 7. Obrate jídlo. Pi ohívání jídla vzdy pouzívejte ochranné rukavice nebo chapky. 8. Zavete dvee za rukoje [6]. 9. Pokracujte v procesu stisknutím [ ]. Hmotnost rozmrazování 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g Doba rozmrazování 4:20 min 7:40 min 11:00 min 14:20 min 17:40 min 21:00 min 24:20 min 27:40 min 31:00 min 34:20 min CZ 125 Hmotnost rozmrazování 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g Doba rozmrazování 37:40 min 41:00 min 44:20 min 47:40 min 51:00 min 54:20 min 57:40 min 61:00 min Zpozdná funkce vaení 1. Nejprve v pohotovostním rezimu vyberte program vaení. 2. Stisknte [ ]. [ ] se rozsvítí. 3. Otácením [ ] nastavte hodiny pro pozadovaný cas zahájení. 4. Potvrte stisknutím [ ]. 5. Otácením [ ] nastavte minuty pro pozadovaný cas zahájení. 6. Stlacte [ ] pro spustní zpozdné funkce pípravy jídla. Píslusný symbol programu vaení, zobrazení casu a [ ] blikají. UPOZORNNÍ: o Proces vaení se spustí automaticky po uplynutí odpocítávání. o Bhem casového zpozdní mzete program perusit stisknutím [ ]. o S funkcí odpocítávání nejsou k dispozici následující funkce: Rychlé vaení a rozmrazování podle casu/hmotnosti o Aktuální cas mzete zkontrolovat stisknutím [ ]. Po 3 sekundách se displej [ ] vrátí na nastavený cas. Dtská pojistka UPOZORNNÍ: Tato funkce slouzí k zabránní dtem v provozu výrobku bez dozoru. o Aktivovat: Podrzte [ ] stlacené po dobu cca 3 sekund. Ozve se pípnutí. [ ] se rozsvítí. o Deaktivovat: Podrzte [ ] stlacené po dobu cca 3 sekund. Ozve se pípnutí. [ ] zhasne. Ozve se dalsí pípnutí. Automatické rezimy vaení 1. Otocte v pohotovostním rezimu [ ] mírn proti smru hodinových rucicek. Pak otácením vyberte jiný kód (viz následující tabulka). 2. Potvrte stisknutím [ ]. 3. Otácením [ ] upravte hmotnost potraviny nebo pocet porcí. 4. Stlacte [ ] pro spustní procesu. UPOZORNNÍ: Výsledek automatického procesu vaení závisí na faktorech, jako je tvar a velikost jídla, pozadovaný stupe uvaení urcitých potravin a zpsob, jakým umístíte jídlo do výrobku. Není-li výsledek uspokojivý, upravte podle toho dobu vaení. A-01 (Nudle) 1. Pouzijte nádobu bezpecnou pro mikrovlnnou troubu. 2. Pidejte pozadované mnozství nudlí. Cistá hmotnost nudlí se pocítá bez vody. 3. Do nádoby doplte píslusné mnozství vody. 4. Vyberte píslusnou cistou hmotnost nudlí a spuste proces. 5. Po dokoncení procesu nechte nudle odpocinout po dobu 23 minut a slijte vodu. A-02 (Ryby) 1. Pouzijte talí bezpecný pro mikrovlnnou troubu. Rovnomrn rozlozte ryby. 2. Ryby okoete podle chuti (nap. máslem nebo tukem). 3. Vyberte píslusnou hmotnost a spuste proces. A-03 (Rýze) 1. Pouzijte nádobu bezpecnou pro mikrovlnnou troubu. 2. Naplte vodu do nádoby. Pomr je 2 ml vody na 1 g rýze. Pomr mzete upravit podle své chuti. 3. Namocte rýzi do vody po dobu 3 minut. 4. Vyberte píslusnou hmotnost a spuste proces. A-04 (Kue) 1. Pouzijte talí bezpecný pro mikrovlnnou troubu. 2. Kue okoete podle své chuti. 3. Vyberte píslusnou hmotnost a spuste proces. 126 CZ 4. Po uplynutí 2/3 casu se na displeji [ ] zobrazí ,,turn" (obrate) a zazní 2 pípnutí. 5. Obrate kue. 6. Pokracujte v procesu stisknutím [ ]. 4. Po uplynutí 2/3 casu se na displeji [ ] zobrazí ,,turn" (obrate) a zazní 2 pípnutí. 5. Obrate maso/peceni. 6. Pokracujte v procesu stisknutím [ ]. A-05 (Ohívání) 1. Pouzijte talí bezpecný pro mikrovlnnou troubu. 2. Vyberte píslusnou hmotnost a spuste proces. A-08 (Kukuice na prazení) 1. Vlozte 100 g kukuice na prazení (popcornu) do nádoby bezpecné pro mikrovlnku. 2. Spuste proces. A-06 (Brambory) o Doporucujeme pouzívat neloupané brambory stejné velikosti. 1. Pouzijte talí bezpecný pro mikrovlnnou troubu. Brambory rovnomrn rozlozte. 2. Nkolikrát propíchnte slupku brambor. 3. Vyberte píslusnou hmotnost a spuste proces. A-07 (Maso/pecen) 1. Pouzijte talí bezpecný pro mikrovlnnou troubu. 2. Maso/peceni okoete podle své chuti. 3. Vyberte píslusnou hmotnost a spuste proces. A-09 (Nápoje) 1. Pouzijte nádobu bezpecnou pro mikrovlnnou troubu (nap. pohárky nebo sklo). 2. Vyberte píslusný pocet porcí a spuste proces. UPOZORNNÍ: Vlozte sklennou tycinku do nápoje a nechte nádobu Ve varném prostoru [8] po dobu 2030 sekund, aby nedoslo k náhlému vení. A-10 (Zelenina) 1. Pouzijte nádobu bezpecnou pro mikrovlnnou troubu. 2. Vyberte píslusnou hmotnost a spuste proces. Kód Potravina/ funkce A01 Nudle A02 Ryby A03 Rýze A04 Kue A05 Ohívání A06 Brambory A07 Maso/pecení A08 Popcorn A09 Nápoje A10 Zelenina Hmotnostní rozsah Casový rozsah Indikátor funkce mikrovlnné trouby/grilu 100 g, 200 g, 300 g 2030 min [ ] (Mikrovlnná trouba) 200 g, 300 g, 400 g, 38:20 min 500 g, 600 g [ ] (Mikrovlnná trouba) 150 g, 300 g, 450 g, 1833 min 600 g [ ] (Mikrovlnná trouba) 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g 4352 min [ ] (Kombinace 2) 200 g, 300 g, 400 g, 1:304:30 min 500 g, 600 g, 700 g, 800 g [ ] (Mikrovlnná trouba) 230 g, 460 g 58 min [ ] (Mikrovlnná trouba) 100 g, 200 g, 300 g, 921 min 400 g, 500 g [ ] (Kombinace 1) 100 g 2:40 min [ ] (Mikrovlnná trouba) 13 porce 1:303:50 min [ ] (Mikrovlnná trouba) 200 g, 300 g, 400 g, 37 min 500 g, 600 g [ ] (Mikrovlnná trouba) CZ 127 Tabulka pípravy Potraviny Rybí filé Zelenina Mnozství 400 g 250 g Brambory 500 g Dezert (nap. pudink, dortík) Rýze Vajecný krém Susenky Sekaná 100300 g 100 g rýze 250 ml vody 750 g 400 g 500 g Výkon 700 W 600 W 700 W 600 W 600 W 500 W 600 W 600 W Cas 1015 min 510 min 810 min 15 min 15 min 1015 min 810 min 2328 min Informace Pidejte trochu vody a citronovou sávu. Zeleninu nakrájejte na kousky. Pidejte trochu vody. Obcas promíchejte. Brambory nakrájejte na kousky. Pidejte trochu vody. Obcas promíchejte. Postupujte podle pokyn na obalu dezertu. Ped vaením rýzi propláchnte. Vajecný krém nalijte na velký talí. Susenky polozte na velký talí. Okoennou sekanou polozte na talí. Zakryjte talí poklopem. Ohívání zmrazených potravin Potraviny Polévka Hustá polévka Pílohy (nap. nudle) Zelenina Mnozství 400 ml 500 g 500 g 300 g Výkon 600 W 600 W 700 W 500 W Cas 810 min 1013 min 810 min 810 min Recepty Písady Cokoládový hrnkový dort 4 polévkové lzíce Mouky 7 min × 1 1/4 polévkové lzíce Prásku do peciva Doba pípravy: Doba vaení: 5 min 2 min 4 polévkové lzíce Práskového cukru 2 polévkové lzíce Kakao 1 Vejce 3 polévkové lzíce Mléka 3 polévkové lzíce Rostlinného oleje 128 CZ Pár kapek Vanilkový nebo jiný extrakt (volitelné) 2 polévkové lzíce Cokoládové lupínky, oechy nebo rozinky (volitelné) Úprava 1. Do velkého hrnku vhodného do mikrovlnné trouby nasypte mouku, prásek do peciva, mouckový cukr a kakaový prásek. Vsechny písady smíchejte. 2. Pidejte vejce a promíchejte vsechny písady. 3. Pidejte mléko a rostlinný olej. Na pání pidejte vanilkový nebo jiný extrakt. Vsechny písady míchejte, dokud není sms hladká. 4. Na pání pidejte cokoládové lupínky, oechy nebo rozinky. Vsechny písady smíchejte. 5. Umístte hrnek do stedu otocného talíe [2]. Kolác pipravujte pi 700 W po dobu 2 minut nebo dokud kolác nepestane stoupat a neztuhne. 6. Pi vyndávání horkého hrnku pouzívejte kuchyské rukavice. Vychutnejte si lahodný kolác! Karamelový popcorn 24 min ×8 Doba pípravy: Doba vaení: 20 min 4 min Písady 60 g Kukuicná jádra 240 g Hndého cukru 60 ml Kukuicný sirup 3 polévkové lzíce Nesolené máslo 1/2 cajové lzicky Soli 1 cajová lzicka Vanilkového extraktu 1/4 cajové lzicky Jedlá soda Pár kapek Rostlinný olej (voliteln) Úprava 1. Kukuicná zrna vlozte do papírového sácku. Na pání pidejte nkolik kapek rostlinného oleje. Vrchní cást sácku nkolikrát pehnte, aby se uzavel. 2. Umístte sácek doprosted otocného talíe [2]. Kukuici pipravujte pi výkonu 700 W po dobu 4 minut nebo dokud jiz neuslysíte zvuk ,,pukání". 3. Pipravte karamel: Do velké misky vhodné do mikrovlnné trouby dejte cukr, kukuicný sirup, máslo a sl. Sms vate 2 minuty pi výkonu 700 W. Sms promíchejte a vate dalsí 2 minuty pi 700 W, dokud se neobjeví spousta bublinek. 4. Do karamelové smsi pidejte vanilkový extrakt a jedlou sodu a dobe promíchejte. Ihned nalijte tetinu horkého karamelu na popcorn v sácku. Sácek uzavete a protepejte, aby se popcorn obalil. Dalsí tetinu karamelu nalijte na popcorn. Sácek uzavete a protepejte. Popcorn pelijte zbylým karamelem a naposledy sáckem zateste. 5. Umístte sácek doprosted otocného talíe [2]. Popcorn pipravujte 1 minutu pi 700 W. Pi vyjímání a protepávání horkého sácku pouzívejte kuchyské rukavice. 6. Horký karamelový popcorn nasypte do nádoby. Karamelový popcorn nechte asi 20 minut zcela vychladnout. Karamelový popcorn rozlámejte na kousky a vychutnejte si ho! Snídaové brambory 25 min ×2 Doba pípravy: Doba vaení: 15 min 10 min Písady 2 Stedn velké brambory (oloupané a nakrájené na plátky) 1/2 Cibule (nakrájená na plátky) 1/4 cajové lzicky Soli CZ 129 1/8 cajové lzicky 1/4 cajové lzicky 60 g Pepe Cesneková sl Sýru cedar (nastrouhaného) Úprava 1. Vlozte plátky brambor a cibule do misky vhodné do mikrovlnné trouby. 2. Brambory a cibuli osolte, opepete a osolte cesnekovou solí. Vse dobe promíchejte a mísu pikryjte. 3. Mísu umístte doprosted otocného talíe [2]. Okoenné brambory a cibuli pipravujte pi výkonu 700 W po dobu 9 minut nebo dokud nejsou brambory uvaené. 4. Pidejte sýr a pipravujte pi 500 W po dobu 1 minuty. 5. Pi vyndávání horké mísy pouzívejte kuchyské rukavice. Vychutnejte si lahodnou snídani! Úprava 1. Smíchejte mleté hovzí maso, cibuli, vejce, strouhanku, pep a sl. 2. Vytvarujte sekanou a polozte ji na talí. Zakryjte talí poklopem. 3. Umístte talí do stedu otocného talíe [2]. Sekanou pipravujte 1823 minut pi 800 W. 4. Mezitím smíchejte vodu, hocici, rajcatový kecup, cukr a petrzel (voliteln) v malé misce. 5. Jakmile je sekaná hotová, pelijte sekanou omáckou. Zakryjte talí poklopem. 6. Sekanou s omáckou vate dalsích 5 minut pi 800 W. 7. Podávejte a vychutnejte si sekanou! Losos 28 min ×1 Doba pípravy: Doba vaení: 5 min 23 min Sekaná 3338 min Doba pípravy: Doba vaení: × 23 10 min 2328 min Písady (sekaná) 500 g Mleté hovzí maso 1/2 Cibule (nakrájená na kosticky) 1 Vejce (vyslehané) 100 g Strouhanka 1/4 cajové lzicky Pepe 1/4 cajové lzicky Soli Písady (omácky) 75 ml Vody 1 polévkové lzíce Hocice 2 polévkové lzíce Rajcatový kecup 1 cajová lzicka Cukru Podle chuti Petrzel (voliteln) Písady 400 g 1/2 cajové lzicky 1/2 cajové lzicky 2 cajové lzicky 1/4 Losos Pepe Soli Vody Citrónu Úprava 1. V pípad poteby lososa rozmrazte (viz ,,Rozmrazování podle casu"). 2. Lososa osolíme a opepíme. 3. Polozte lososa na talí. Pidejte vodu. Zakryjte talí poklopem. 4. Umístte talí do stedu otocného talíe [2]. Lososa pipravujte 6 minut pi 700 W. Pípadn zvolte kód A-02 (viz ,,Automatické rezimy vaení"). 5. Ped podáváním lososa pidejte trochu citronové sávy. Cistní a péce m NEBEZPECÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Ped cistním: Vzdy vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. 130 CZ NEBEZPECÍ! Riziko popálenin! Výrobek necistte bezprostedn po provozu. Nechte výrobek nejdíve vychladnout. m VAROVÁNÍ! Neponoujte elektrické cásti výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedrzte pod tekoucí vodou. UPOZORNNÍ: o Vycistte výrobek po vychladnutí. Cástecn vysusené zbytky potravin nelze snadno odstranit. o Nepouzívejte cisticí spreje nebo jiné agresivní cisticí prostedky, protoze ty mohou zpsobit skvrny, pruhy nebo zákal na povrchu. o Nepouzívejte zádné abrazivní cisticí prostedky. o Kryt: Cistte kryt výrobku vlhkým hadíkem. o Varný prostor: Udrzujte varný prostor [8] stále cistý. Pokud stíkance potravin nebo skvrny ulpívají na stnách výrobku, otete je vlhkým hadíkem. V pípad poteby pouzijte jemný cisticí prostedek na tkaninu. Potom otete hadíkem navlhceným cistou vodou, aby se odstranily vsechny zbytky cistícího prostedku. o Otocný talí a stojan grilu: Pravideln cistte otocný talí [2] a stojan grilu [3] teplou mýdlovou vodou. Otocný talí a stojan grilu jsou vhodné pro mycky nádobí. o Stíkance a znecistní: Pravideln pouzívejte vlhký hadík k odstranní stíkanc a znecistní z následujících komponent: Rámy dveí [5] (ob strany) Rukoje [6] Zámek [7] Przor (ob strany) Tsnní dveí [4] a související komponenty o Kondenzacní voda: Pokud se shromazuje kondenzovaná voda na nebo kolem vnjsí strany dveí, setete ji mkkým hadíkem. To mze nastat, kdyz je výrobek provozován v extrémn vlhkých podmínkách. o Vn: Pravideln odstraujte zápachy. Postavte hlubokou mikrovlnnou mísu naplnnou sálkem vody a sávou a slupkou z jednoho citronu do varného prostoru [8]. Sms zahívejte po dobu 5 minut. Otete varný prostor a dkladn ho vytete dosucha mkkým hadíkem. Odstraování poruch Problém Výrobek nezacne vait. Otocný talí [2] dlá pi otácení velký hluk. Svtlo uvnit výrobku nefunguje. Ventilátor nelze zastavit stisknutím tlacítka [ ] ani otevením dvíek [4]. Mozná pícina Dvee nejsou správn zaveny. Otocný talí [2] není správn umístn na smykovém nákruzku a na aretaci. Smykový nákruzek [2] a/nebo dno varného prostoru [8] jsou spinavé. Je vadný osvtlovací prostedek. Proces vaení byl ukoncen. Výrobek se pepne do rezimu povinného chlazení. Mozné esení Zavete dvee. Umístte otocný talí [2] správn do varného prostoru [8]. Vycistte smykový nákruzek [2] a dno varného prostoru [8]. Obrate se na zákaznický servis. Pockejte, az se ventilátor pestane otácet. Ventilátor se otácí po dobu 3 minut. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím místních sbren recyklovatelných materiál. Pi tídní odpadu se ite podle oznacení obalových materiál zkratkami (a) a císly (b), s následujícím významem: 17: umlé hmoty/2022: papír a lepenka/8098: slozené látky. CZ 131 Výrobek: Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poskozený nebo nesprávn pouzívaný anebo udrzovaný. FR Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozsíené odpovdnosti výrobce. Likvidujte je oddlen podle ilustrovaných Info-tri (informace o tídní), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O moznostech likvidace vyslouzilých zaízení se informujte u správy vasí obce nebo msta. V zájmu ochrany zivotního prostedí vyslouzilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale pedejte k odborné likvidaci. O sbrnách a jejich otevíracích hodinách se mzete informovat u píslusné správy msta nebo obce. Záruka Výrobek byl vyroben podle písných smrnic kvality a ped dodáním pecliv otestován. V pípad materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vci prodejci výrobku. Vase zákonná práva nejsou níze uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Zárucní doba zacíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpecném míst, protoze tento doklad je vyzadován jako doklad o koupi. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají bznému opotebení, a tím platí jako opotebitelné díly (nap. baterie, hadice, inkoustové barevné patrony), ani se nevztahuje na poskození rozbitných díl, nap. spínac nebo díl ze skla. Postup v pípad uplatování záruky Pro zajistní rychlého zpracování Vaseho pípadu se ite následujícími pokyny: Pro vsechny pozadavky si pipravte pokladní stvrzenku a císlo artiklu (IAN 460030_2401) jako doklad o zakoupení. Císlo artiklu najdete na typovém stítku, gravue, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran. V pípad poruch funkce nebo jiných závad nejdíve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddlení. Výrobek registrovaný jako vadný potom mzete s pilozeným dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závad a kdy k ní doslo, bezplatn zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdlena. Servis Servis Ceská republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz Jakékoli poskození nebo závady, které se vyskytly jiz v okamziku nákupu, musí být nahláseny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku bhem 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle nasí volby bezplatn opravíme nebo vymníme. Zárucní doba se po uznané reklamaci neprodluzuje. To platí také pro vymnné a opravené díly. 132 CZ Pouzité výstrazné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 134 Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135 Pouzívanie v súlade s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135 Popis súciastok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135 Bezpecnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 136 Základné princípy pri varení v mikrovlnnej rúre. . . . . . . . . . . . . . . Strana 140 Pouzívanie vhodného riadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 141 Pred prvým pouzitím. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 141 Instalácia produktu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 142 Montáz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 142 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 142 Pohotovostný rezim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 143 Nastavenie casu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 143 Rýchle varenie v mikrovlnnej rúre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 143 Rezim mikrovlnnej rúry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 143 Rezim mikrovlnnej rúry príklady pouzitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 143 Rezim grilovania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144 Kombinovaný rezim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144 Rozmrazovanie poda nastaveného casu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144 Rozmrazovanie poda nastavenej hmotnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144 Odlozená funkcia varenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 145 Detská poistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 145 Automatické rezimy varenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 146 Tabuka k vareniu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 147 Ohrievanie mrazených potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 148 Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 148 Hrncekový cokoládový kolác . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 148 Karamelové pukance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 148 Raajkové zemiaky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 149 Fasírky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 149 Lososa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 150 Cistenie a starostlivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 150 Odstránenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 151 Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 151 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 152 Postup v prípade poskodenia v záruke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 152 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 152 SK 133 Pouzité výstrazné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, v strucnom návode, v návode na rýchly start a na obale sa pouzívajú nasledujúce výstrazné upozornenia: NEBEZPECENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom ,,Nebezpecenstvo" oznacuje nebezpecenstvo s vysokým stupom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude ma za následok smr alebo vázne zranenie. Striedavý prúd/striedavé napätie Hertz (sieová frekvencia) Watt VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom ,,Výstraha" oznacuje nebezpecenstvo so stredným stupom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude ma za následok vázne zranenie alebo smr. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom ,,Pozor" oznacuje nebezpecenstvo s nízkym stupom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude ma za následok ahké alebo stredne azké zranenie. OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom ,,Opatrne" oznacuje mozné poskodenie majetku. UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom ,,Upozornenie" ponúka alsie uzitocné informácie. Symbol ochranného uzemnenia Produkt pouzívajte len v suchých interiéroch. Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pozor, horúci povrch! Bezpecný pre potraviny Tento výrobok ziadnym spôsobom negatívne neovplyvuje na chu alebo vôu. Vhodné do umývacky riadu (len otocný tanier [2] a grilovací stojan [3]) Znacka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. Naskenujte a otvorí sa vám online návod. Bezpecnostné upozornenia Manipulacné pokyny 134 SK MIKROVLNNÁ RÚRA Úvod Blahozeláme Vám ku kúpe Vásho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre vemi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súcasou tohto výrobku. Obsahuje dôlezité upozornenia týkajúce sa bezpecnosti, pouzívania a likvidácie. Skôr ako zacnete výrobok pouzíva, oboznámte sa so vsetkými pokynmi k obsluhe a bezpecnosti. Výrobok pouzívajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pouzívania. V prípade postúpenia výrobku alsím osobám odovzdajte aj vsetky dokumenty patriace k výrobku. Pouzívanie v súlade s urcením Tento produkt je urcený na ohrievanie a prípravu potravín. Produkt nepouzívajte na iné úcely. Produkt je vhodný iba na pouzívanie v súkromných domácnostiach a nesmie sa pouzíva v medicínskych alebo komercných oblastiach. Výrobca nepreberá ziadnu zodpovednos za skody spôsobené neodborným pouzívaním. Rozsah dodávky Po vybalení produktu skontrolujte, ci je balenie kompletné a ci sú vsetky casti v riadnom stave. Pred pouzitím odstráte vsetok obalový materiál. 1 Mikrovlnná rúra 1 Otocný tanier 1 Uzáver 1 Obezný krúzok 1 Grilovací stojan 1 Strucný návod 1 Návod na rýchly start Popis súciastok (Obr. A) [1] Napájací kábel so sieovou zástrckou [2] Otocný tanier s obezným krúzkom a uzáverom [3] Grilovací stojan [4] Dvere (tesnenie dverí) [5] Rám dverí [6] Rukovä [7] Zaisovací uzáver [8] Ohrievací priestor [9] Prehad programov [ ] Displej [ ] Tlacidlo (Casovac/cas) [ ] Tlacidlo COMB. (Grilovanie/mikrovlnná rúra) [ ] Tlacidlo (Stop/vymaza) [ ] Otocný gombík (Automatické varenie/ cas/hmotnos) s tlacidlom (Start/rýchly start) [ ] Tlacidlo (Rozmrazovanie) [ ] Tlacidlo (Grilovanie) [ ] Tlacidlo (Mikrovlnná rúra) (Obr. B) [] (Automatické varenie) [ ] (Ventilátor) [ ] (Odpocítavanie) [ ] (Casovac) [ ] (Detská poistka) [ ] Zobrazenie hodnôt [ ] (Kombinácia 2) [ ] (Kombinácia 1) [ ] (Grilovanie) [ ] (Mikrovlnná rúra) [] (Rozmrazovanie) [ ] Výber menu Technické údaje Menovité napätie: Príkon: Príkon v pohotovostnom rezime: Trieda ochrany: Dodávaný výkon: Vstupný výkon (grilovanie): Frekvencia mikrovlnnej rúry: Objem ohrievacieho priestoru: 220240 V, 50 Hz 1200 W 0,3 W I 800 W 1000 W 2450 MHz pribl. 20 litrov SK 135 Tento produkt spa poziadavky európskeho standardu EN 55011. V súlade s touto normou je tento produkt klasifikovaný ako prístroj skupiny 2 triedy B. Skupina 2 = produkt vytvára vysokofrekvencnú energiu vo forme elektromagnetického ziarenia na tepelnú úpravu potravín. Prístroj triedy B = produkt je vhodný na pouzívanie v domácnostiach. Bezpecnostné upozornenia SKÔR AKO BUDETE PRODUKT POUZÍVA, OBOZNÁMTE SA SO VSETKÝMI BEZPECNOSTNÝMI INFORMÁCIAMI A S POKYNMI NA POUZÍVANIE! KE BUDETE TENTO PRODUKT ODOVZDÁVA ALEJ, ODOVZDAJTE AJ KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K PRODUKTU! V prípade poskodenia z dôvodu nedodrzania tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záruku! Za následne vzniknuté skody nepreberáme ziadnu záruku! V prípade vecných alebo personálnych skôd z dôvodu neodborného pouzívania alebo nedodrzania bezpecnostných upozornení nepreberáme ziadnu zodpovednos! DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA POZORNE SI ICH PRECÍTAJTE A ODLOZTE PRE ALSIE POUZITIE Tento produkt môzu pouzíva deti od 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny pre bezpecné pouzívanie produktu a porozumeli z toho vyplývajúce nebezpecenstvá. Deti sa nesmú s produktom hra. Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Produkt a jeho napájací kábel drzte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. mVÝSTRAHA! Pri prevádzke produktu v kombinovanom rezime odporúcame, aby deti produkt pouzívali výlucne pod dozorom dospelej osoby, pretoze môze by horúci. 136 SK mVÝSTRAHA! Ak sú poskodené dvere alebo tesnenia dverí, nesmiete produkt prevádzkova, kým nebude opravený príslusným kvalifikovaným personálom. mVÝSTRAHA! Pre kazdého, kto nie je odborníkom, je nebezpecné vykonáva servisné práce alebo opravy, ktoré vyzadujú odstránenie krytu chrániaceho pred mikrovlnným ziarením. mVÝSTRAHA! Tekutiny alebo iné potraviny sa nemôzu ohrieva v uzavretých nádobách, lebo by mohli ahlo vybuchnú. Ke je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predislo nebezpecenstvám. Tento produkt je urcený na pouzitie v domácnosti a na podobné pouzitie, napr.: Kuchynské priestory v obchodoch, kanceláriách a na iných pracoviskách; Ponohospodárske usadlosti; Pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach; Raajkové penzióny a podobné oblasti. Nad hornou stranou produktu musí by zachovaný voný priestor minimálne 20 cm. Pouzívajte iba riad, ktorý je vhodný na pouzívanie vo varných prístrojoch s mikrovlnnou rúrou. Grilovací stojan [3] a iné kovové predmety nepouzívajte v rezime mikrovlnnej rúry alebo kombinovanom rezime. Kovy odrázajú mikrovlnné ziarenie, co spôsobuje tvorbu iskier. Môzu spôsobi poziar a produkt sa poskodí tak, ze sa viac nedá opravi! Ak ohrievate potraviny v plastových alebo papierových nádobách, mali by ste produkt sledova, keze hrozí nebezpecenstvo vznietenia. Tento produkt je urcený na ohrievanie potravín a nápojov. Susenie potravín alebo odevov a zahrievanie vyhrievacích vankúsov, papúc, spongií, vlhkých handier a podobne, môze predstavova riziko zranenia, vznietenia alebo poziaru. SK 137 Ak uniká dym, musíte produkt Produkt je urcený na pouzívanie vypnú alebo odpoji z ako samostatne stojaci. Nesmie elektrickej siete, zárove necha sa umiestni do skrine alebo na dvere zatvorené, aby sa uhasili podobné miesta. plamene. Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môze spôsobi oneskorené eruptívne varenie, preto bute pri manipulácii s nádobou opatrní. Obsah dojcenských fasiek a pohárov s detskou výzivou musíte premiesa alebo pretrepa a pred pouzitím musíte skontrolova teplotu, aby sa predislo popáleniu. Vajcia so skrupinou a celé uvarené vajcia by ste nemali v mikrovlnnej rúre ohrieva, pretoze po ukoncení ohrievania v mikrovlnnej rúre by mohli explodova. Produkt pravidelne cistite a odstráte zvysky jedál. DODATOCNÉ BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA Osoby s kardiostimulátorom by sa mali informova u svojho lekára ohadne rizík skôr, ako uvedú produkt do prevádzky. m NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo popálenia! Produkt je pocas prevádzky horúci. Pocas pouzívania alebo bezprostredne po om sa produktu nedotýkajte. mNEBEZPECENSTVO! Úrazu elektrickým prúdom! Produkt neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedrzte pod tecúcu vodu. Nedostatocná cistota produktu mNEBEZPECENSTVO! Úrazu môze vies k zniceniu povrchu, elektrickým prúdom! co môze negatívne ovplyvni Nikdy nepouzívajte poskodený zivotnos a môze vies k produkt. Ak je produkt mozným nebezpecným poskodený, odpojte ho od situáciám. elektrickej siete a obráte sa na Produkt necistite parným predajcu. cisticom. Produkt nepouzívajte, ak spadol alebo má viditené poskodenia. 138 SK Pred pripojením produktu do Produkt neukladajte na elektrickej siete skontrolujte, horúce povrchy (plynový ci napätie a menovitý prúd sporák, elektrický sporák, rúra zodpovedajú údajom o na pecenie at.). Produkt napájaní uvedeným na prevádzkujte na rovnej, typovom stítku produktu. stabilnej, cistej, ziaruvzdornej a Chráte napájací kábel pred suchej ploche. poskodením. Nenechajte ho Do blízkosti produktu visie nad ostrými hranami neukladajte horavé materiály. a nestlácajte ho, ani ho Produkt nie je urcený na neohýbajte. Napájací prevádzkovanie s externým kábel drzte v dostatocnej spínacom alebo samostatným vzdialenosti od horúcich plôch ovládacím systémom. a otvoreného plamea. Cistenie a starostlivos Instalácia produktu m VÝSTRAHA! mOPATRNE! Neumiestujte Nebezpecenstvo produkt nad teplú pec alebo poranenia! Ke sa chystáte iné zariadenie, ktoré vytvára produkt vycisti, alebo ho uz teplo. Instalácia na takomto nebudete pouzíva, odpojte ho mieste by mohla spôsobi z elektrickej siete. poskodenie produktu. Sieovú zástrcku neahajte zo Obsluha m NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo poziaru! Z obalov potravín, ktoré chcete ohrieva, odstráte vsetky kovové uzávery. Produkt pocas prevádzky nepresúvajte. Produkt neprevádzkujte, ak je prázdny. zásuvky za napájací kábel. Produkt, napájací kábel a sieovú zástrcku chráte pred prachom, priamym slnecným ziarením ako aj kvapkajúcou a striekajúcou vodou. Neodstrauje svetlosivú kryciu sudovú dosku, ktorá je upevnená v ohrievacom priestore na ochranu rúrok s magnetickým poom. SK 139 Ak je potrebné vymeni svietidlá vo vnútri produktu, poverte tým kvalifikovaného odborníka. Tieto komponenty pravidelne cistite vlhkou handrickou: Rám dverí [5] (obe strany) Rukovä [6] Zaisovací uzáver [7] Priehadné okno (obe strany) Tesnenie dverí [4] a priahlé súciastky Vycistite produkt a príslusenstvo poda popisu v kapitole ,,Cistenie a starostlivos". FUNKCNÉ PORUCHY S INÝMI PRÍSTROJMI Prevádzka produktu môze spôsobi poruchy vásho rádia, televízora alebo podobných prístrojov. Ak sa takéto poruchy vyskytnú, môzete ich zmierni alebo upravi pomocou nasledovných pomocných opatrení: Cistenie dverí a tesnení dverí produktu. Opätovné nastavenie antény vásho rádia alebo televízora. Priestorovo oddete produkt a prijímac. Dajte produkt alej od prijímaca. Produkt zapojte do inej zásuvky. Produkt a prijímac by mali by zapojené na rôzne elektrické okruhy. PREVENTÍVNE OPATRENIA NA ZABRÁNENIE NADMERNÉMU KONTAKTU SO ZIARENÍM MIKROVLNNEJ RÚRY Produkt sa nepokúsajte prevádzkova s otvorenými dverami. Môze to spôsobi kontakt s potenciálne skodlivou dávkou mikrovlnného ziarenia. Je rovnako dôlezité, aby neboli porusené bezpecnostné blokovania, alebo aby sa s nimi nemanipulovalo. Do dverí nevkladajte ziadne predmety. Dbajte na to, aby na tesniacich plochách neostali ziadne zvysky potravín alebo cistiacich prostriedkov. Základné princípy pri varení v mikrovlnnej rúre o Doba ohrievania: Dávajte pozor na dobu ohrievania. Zvote najkratsiu uvedenú dobu ohrievania a v prípade potreby ju predzte. Prílis dlho ohrievané potraviny môzu zaca dymi alebo sa zapáli. o Potraviny: Potraviny usporiadajte v produkte rovnomerne. Nakrájajte potraviny na zhruba rovnako veké kusy. Najhrubsie kusy ukladajte po krajoch. 140 SK o Zakrytie potravín: Potraviny pocas ohrievania zakrývajte pokrievkou vhodnou do mikrovlnnej rúry. Pokrievka zabrauje striekaniu a prispieva k tomu, aby sa jedlá ohrievali rovnomerne. o Otácanie potravín: Potraviny pocas ohrievania v produkte jedenkrát otocte, aby sa jedlá ako kurence alebo hamburger rýchlejsie ohrievali. Veké kusy potravín, ako napr. pecené mäso, musíte minimálne raz otoci. Malé potraviny, ako napr. fasírky, po polovici doby ohrievania poukladajte nanovo inak. Otocte fasírky a prelozte ich zo stredu smerom ku kraju. o Potraviny so supou/skrupinou: Supku zemiakov, párkov a podobných potravín pred ohrievaním prepichnite. Mohli by vybuchnú. o Potraviny s hrubou supkou/skrupinou: Tekvice, jablká, gastany a podobné potraviny pred ohrievaním prepichnite. o Tuk alebo olej: V produkte neroztápajte zmrazený tuk alebo olej. V produkte nefritujte. Tuk alebo olej sa môzu vznieti. o Nápoje: Pri ohrievaní nápojov v produkte môze dôjs k casovo oneskorenému bublaniu, ak nápoj vrie. Bute preto pri manipulácii s nádobami opatrný. Aby ste zabránili náhlemu vreniu: Ak je to mozné, vlozte do tekutiny pocas ohrievania vhodnú sklenenú tycku. Nechajte stá tekutinu po ohriatí asi 20 sekúnd v ohrievacom priestore [8], aby ste zabránili neocakávanému klokotaniu. o Pukance: Pouzívajte len pukance vhodné do mikrovlnnej rúry. Pouzívanie vhodného riadu o Ideálny materiál na pouzívanie v mikrovlnnej prepúsa mikrovlnné ziarenie, aby energia mohla preniknú do nádoby a zohria jedlo. Mikrovlny nie sú schopné prenika cez kov. Z tohto dôvodu by ste nemali pouzíva kovové nádoby a kovový riad. o Nepouzívajte ani produkty z recyklovaného papiera. Mohli by obsahova drobné zvysky kovu, ktoré dokázu vytvára iskry a/alebo spôsobi poziar. o Namiesto stvorcových alebo podlhovastých nádob odporúcame pouzíva okrúhle/oválne riady, pretoze jedlo v rohových oblastiach má tendenciu sa prevari. Nasledujúci zoznam obsahuje vseobecné pokyny, ktoré vám pomôzu pri výbere správneho riadu. Riad na varenie Sklo odolné proti teplu Sklo neodolné proti teplu Keramika odolná proti teplu Plastový riad (vhodný do mikrovlnných rúr) Kuchynské utierky Kovový podnos/doska, grilovací stojan [3] Hliníková fólia a hliníková nádoba Mikrovlnná rúra Áno Nie Áno Áno Áno Nie Nie Grilovanie Áno Nie Áno Nie Nie Áno Áno Kombinácia Áno Nie Áno Nie Nie Nie Nie m VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poziaru! Grilovací stojan [3] a iné kovové predmety nepouzívajte v rezime mikrovlnnej rúry alebo kombinovanom rezime. Kovy odrázajú mikrovlnné ziarenie, co spôsobuje tvorbu iskier. Môzu spôsobi poziar a produkt sa poskodí tak, ze sa viac nedá opravi! Pred prvým pouzitím m VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poziaru! Produkt neprevádzkujte, ak je prázdny. SK 141 1. Odstráte obalový materiál (vrátane plastového vrecka, vsetkých lepiacich pások aj ochranných dosiek vo vnútri ohrievacieho priestoru [8]). Skontrolujte, ci sú vsetky casti kompletné. 2. Vycistite produkt a príslusenstvo (pozri ,,Cistenie a starostlivos"). 3. Na odstránenie vody alebo prachu z povrchu pouzite suchú handru. UPOZORNENIA: o Pri prvom pouzití produktu sa môze objavi mierny zápach. Dbajte na dostatocné vetranie miestnosti. o Ke otvoríte dvere [4], na ráme uvidíte nálepku s prehadom programov [9]. Ak na tomto mieste nie je ziadna nálepka, nájdete ju vo vnútri ohrievacieho priestoru [8]. Vyberte si nálepku v pozadovanom jazyku a nalepte si ju na miesto na prehad programov. Na nálepkách sú popísané symboly tlacidiel a automatické rezimy varenia. Instalácia produktu m VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poziaru! Tento produkt nie je vhodný na montáz do kuchynskej linky. V uzavretých skriniach nie je zarucené dostatocné vetranie produktu. Produkt by sa mohol poskodi a hrozí nebezpecenstvo poziaru! o Postavte produkt na rovnú plochu s dostatocným priestorom na vetranie: Medzi produktom a okolitými stenami (vrátane bocnej a zadnej steny) musí osta aspo 10 cm voného priestoru. Dvere sa musia da úplne otvori. Nad hornou stranou produktu musí by zachovaný voný priestor minimálne 20 cm. Montáz 1. Nasute uzáver [2] na pohon otocného taniera (v ohrievacom priestore [8]). 2. Polozte obezný krúzok [2] na pohyblivú plochu (v ohrievacom priestore [8]). 3. Polozte otocný tanier [2] na obezný krúzok a uzáver. Otocný tanier musí správne prilieha na uzávere. 4. Zapojte sieovú zástrcku [1] do sieovej zásuvky. Obsluha UPOZORNENIA: o Ak pocas procesu varenia jedenkrát stlacíte [ ], program sa prerusí. Stlacte [ ] a program bude pokracova. Ak dvakrát stlacíte , program sa ukoncí. o Po ukoncení procesu varenia sa na zobrazení hodnôt [ ] zobrazí ,,End" (koniec). Kým nestlacíte [ ] alebo neotvoríte dvere, kazdé 2 minúty zaznie 5 pípnutí. o Ak pocas prevádzky stlacíte nejaké tlacidlo, bzuciak zaznie jedenkrát. o Produkt je vybavený rezimom setrenia energie. V pohotovostnom rezime alebo po ukoncení procesu varenia podsvietenie displeja [ ] stmavne, ak v priebehu 5 sekúnd nestlacíte ziadne tlacidlo alebo neotocíte [ ]. Aby sa displej rozsvietil, stlacte pozadované tlacidlo alebo otocte [ ]. o V rezimoch rýchle varenie, mikrovlnná rúra, grilovanie a kombinovanom rezime môzete vzdy otocením [ ] predzi cas varenia o 30 sekúnd. o Ke sa ukoncí program varenia, ktorý trval >2 minúty, ventilátor sa spustí na 3 minúty, aby sa schladil ohrievací priestor [8]. Rozsvieti sa [ ] a zabliká ,,End" (koniec). Pocas chladiacej fázy sa ventilátor nedá zastavi tým, ze otvoríte dvere [4] alebo stlacíte [ ]. Pred opätovným pouzitím produktu pockajte, kým sa ventilátor zastaví. Tým sa predzi zivotnos produktu. o Maximálny cas varenia vsetkých manuálnych programov je 95 minút. Otocením [ ] proti smeru hodinových ruciciek nastavte cas od 10 sekúnd do 95 minút. 142 SK Casové rozpätie <5 minút 510 minút 1030 minút >30 minút Interval 10 sekúnd 30 sekúnd 1 minúta 5 minút Pohotovostný rezim o Ke sa produkt prvýkrát pripojí k napájaniu, zaznie pípnutie. Produkt sa nachádza v pohotovostnom rezime. Na displeji [ ] sa zobrazí ,,0:00". o Ak v rezime výberu programu do 60 sekúnd nestlacíte ziadne tlacidlo, produkt sa prepne do pohotovostného rezimu. Nastavenie casu 1. V pohotovostnom rezime podrzte [] stlacené 3 sekundy. Je zvolený 12-hodinový formát. Na displeji [ ] sa zobrazí ,,Hr12". 2. Otocením [ ] si zvote 12- alebo 24-hodinový formát. Hr12: 12-hodinový formát Hr24: 24-hodinový formát 3. Na potvrdenie stlacte [ ]. 4. Otocením [ ] nastavte hodiny. 5. Na potvrdenie stlacte [ ]. 6. Otocením [ ] nastavte minúty. 7. Na potvrdenie stlacte [ ]. UPOZORNENIE: Ak sa produkt odpojí od napájania, cas sa musí znova nastavi. Rýchle varenie v mikrovlnnej rúre o V pohotovostnom rezime stlacte jedenkrát [ ]. Na displeji [ ] sa zobrazí ,,0:30". [ ] bliká. Proces varenia sa automaticky spustí na plný výkon. Kazdé stlacenie tlacidla predzi cas varenia o 30 sekúnd. Maximálny cas varenia je 95 minút. Rezim mikrovlnnej rúry Pouzité príslusenstvo: Otocný tanier s obezným krúzkom a uzáverom [2] m VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poziaru! Grilovací stojan [3] a iné kovové predmety nikdy nepouzívajte v rezime mikrovlnnej rúry. Kovy odrázajú mikrovlnné ziarenie, co spôsobuje tvorbu iskier. Môzu spôsobi poziar a produkt sa poskodí tak, ze sa viac nedá opravi! 1. V pohotovostnom rezime stlacte [ ]. Na zobrazení hodnôt [ ] sa zobrazí ,,P800". [ ] sa rozsvieti. 2. Otocením [ ] si zvolíte iný výkonnostný stupe. Otocenie v smere hodinových ruciciek: P800 P100 P200 ... P800 Otocenie proti smeru hodinových ruciciek: P800 P700 P600 ... P800 3. Na potvrdenie stlacte [ ]. 4. Otocením [ ] nastavte cas varenia. Maximálny cas varenia je 95 minút. 5. Na potvrdenie stlacte [ ]. [ ] bliká. UPOZORNENIE: Pocas procesu varenia môzete stlacením [ ] skontrolova výkonnostný stupe. Rezim mikrovlnnej rúry príklady pouzitia Displej P800 P700 P600 P500 P400 Výstupný výkon 800 W 700 W 600 W 500 W 400 W Pouzitie Bravcové mäso, mleté mäso, fasírky, mrazené jedlo Ryby, zemiaky, pukance, koláce, cestoviny Nápoje, ohrievanie mlieka, opätovné ohrievanie, ryza Zelenina, hustá zeleninová polievka, vajecný krém Polievky, ohrievanie chleba SK 143 Displej P300 P200 P100 Výstupný výkon 300 W 200 W 100 W Pouzitie Rozmrazovanie mäsa, topenie masla/cokolády/syra Rozmrazovanie zeleniny, udrziavanie teploty Topenie zmrzliny Rezim grilovania Pouzité príslusenstvo: Grilovací stojan [3] UPOZORNENIA: o Rezim grilovania je vhodný predovsetkým na tenké plátky mäsa, steaky, rebierka, kebaby, klobásky a casti kuraa. Rezim grilovania je vhodný aj na teplé sendvice a zapekané pokrmy. o Neodstraujte 3 silikónové nozicky z grilovacieho stojana [3]. Silikónové nozicky drzia grilovací stojan, aby sa nezosmykol. 1. V pohotovostnom rezime stlacte [ ]. 2. Otocením [ ] nastavte cas varenia. Maximálny cas varenia je 95 minút. 3. Na potvrdenie stlacte [ ]. [ ] sa rozsvieti. UPOZORNENIE: Pocas procesu varenia alebo prerusenej prevádzky môzete stlacením [ ] skontrolova rezim varenia. Na displeji [ ] sa na 3 sekundy zobrazí ,,G" ako rezim grilovania. Kombinovaný rezim Pouzité príslusenstvo: Otocný tanier s obezným krúzkom a uzáverom [2] m VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poziaru! Grilovací stojan [3] a iné kovové predmety nikdy nepouzívajte v kombinovanom rezime. Kovy odrázajú mikrovlnné ziarenie, co spôsobuje tvorbu iskier. Môzu spôsobi poziar a produkt sa poskodí tak, ze sa viac nedá opravi! 1. V pohotovostnom rezime stlacte COMB. [ ]. Na zobrazení hodnôt [ ] sa zobrazí ,,C1". Na displeji [ ] sa zobrazí [ ]. 2. Otocením [ ] si zvolíte ,,C1" alebo ,,C2". C2: Ryby, zapekané pokrmy (na displeji [ ] sa zobrazí [ ]) C1: Pudingy, omelety, pecená zelenina, hydina (na displeji [ ] sa zobrazí [ ]) Rezim Rezim Rezim mikro- grilovania vlnnej rúry Kombinácia 1 (C1) 70 % 30 % Kombinácia 2 (C2) 45 % 55 % 3. Na potvrdenie stlacte [ ]. 4. Otocením [ ] nastavte cas varenia. Maximálny cas varenia je 95 minút. 5. Na potvrdenie stlacte [ ]. Bliká [ ] (pre C2) alebo [ ] (pre C1). Rozmrazovanie poda nastaveného casu 1. V pohotovostnom rezime stlacte [ ]. Na zobrazení hodnôt [ ] sa zobrazí ,,dEF1". [ ] a [ ] sa rozsvietia. 2. Na potvrdenie stlacte [ ]. 3. Otocením [ ] nastavte trvanie rozmrazovania. Maximálny cas rozmrazovania je 95 minút. 4. Na spustenie procesu stlacte [ ]. [ ] a [ ] blikajú. UPOZORNENIE: Na rozmrazenie 500 g mletého mäsa odporúcame cas rozmrazovania 9 minút. Rozmrazovanie poda nastavenej hmotnosti UPOZORNENIE: Akonáhle zadáte hmotnos potravín, ktoré sa majú rozmrazi, trvanie a výkon rozmrazovania sa nastavia automaticky. 144 SK 1. V pohotovostnom rezime stlacte [ ]. Na zobrazení hodnôt [ ] sa zobrazí ,,dEF1". [ ] a [ ] sa rozsvietia. 2. Otocením [ ] si zvolíte ,,dEF2". 3. Na potvrdenie stlacte [ ]. 4. Otocením [ ] nastavte hmotnos potravín, ktoré sa majú rozmrazi, na skále od 100 do 1800 g. 5. Na spustenie procesu stlacte [ ]. [ ] a [ ] blikajú. UPOZORNENIE: Pocas rozmrazovania sa po uplynutí ½ casu na displeji [ ] zobrazí ,,turn" (otoci) a zaznejú 2 pípnutia. Ak potraviny neotocíte, proces bude pokracova, kým neuplynie cas. Ak je cas rozmrazovania menej nez 90 sekúnd, zaznejú 2 pípnutia po uplynutí ½ casu. V tomto prípade sa na displeji [ ] nezobrazí ,,turn" (otoci). 6. Pomocou rukoväte [6] otvorte dvere. Cas na displeji [ ] sa zastaví. 7. Otocte potraviny. Vzdy pouzívajte ochranné rukavice alebo chapky, pretoze potraviny sú horúce. 8. Dvere zavrite za rukovä [6]. 9. Stlacte [ ] a proces bude pokracova. Hmotnos rozmrazovania 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g Cas rozmrazovania 4:20 min 7:40 min 11:00 min 14:20 min 17:40 min 21:00 min 24:20 min 27:40 min 31:00 min 34:20 min 37:40 min 41:00 min 44:20 min 47:40 min 51:00 min Hmotnos rozmrazovania 1600 g 1700 g 1800 g Cas rozmrazovania 54:20 min 57:40 min 61:00 min Odlozená funkcia varenia 1. Najprv si v pohotovostnom rezime zvote program varenia. 2. Stlacte [ ]. [ ] sa rozsvieti. 3. Otocením [ ] nastavte hodiny pozadovaného casu spustenia. 4. Na potvrdenie stlacte [ ]. 5. Otocením [ ] nastavte minúty pozadovaného casu spustenia. 6. Na spustenie odlozenej funkcie varenia stlacte [ ]. Príslusný symbol programu varenia, ukazovate casu a [ ] blikajú. UPOZORNENIA: o Proces varenia sa spustí automaticky po uplynutí odpocítavania. o Pocas odlozenia môzete program prerusi stlacením [ ]. o Pocas funkcie odpocítavania nie sú k dispozícii nasledovné funkcie: Rýchle varenie a rozmrazovanie poda casu/hmotnosti o Stlacením [ ] môzete skontrolova aktuálny cas. Na displeji [ ] sa po 3 sekundách znova objaví nastavený cas. Detská poistka UPOZORNENIE: Túto funkciu pouzívajte, ak chcete zabráni deom v pouzívaní produktu bez dozoru. o Aktivácia: Tlacidlo [ ] drzte stlacené 3 sekundy. Zaznie pípnutie. [ ] sa rozsvieti. o Deaktivácia: Tlacidlo [ ] drzte stlacené 3 sekundy. Zaznie pípnutie. [ ] zhasne. Zaznie alsie pípnutie. SK 145 Automatické rezimy varenia 1. V pohotovostnom rezime otocte [ ] jedenkrát proti smeru hodinových ruciciek. Potom si otocením zvote iný kód (pozri nasledovnú tabuku). 2. Na potvrdenie stlacte [ ]. 3. Otocením [ ] nastavte hmotnos potravín alebo pocet porcií. 4. Na spustenie procesu stlacte [ ]. UPOZORNENIE: Výsledok automatického procesu varenia závisí od faktorov ako tvar a vekos potravín, pozadovaný stupe uvarenia urcitých potravín a od toho, ako potraviny do produktu polozíte. Ak výsledok nie je uspokojujúci, cas varenia nálezite prispôsobte. A-01 (Cestoviny) 1. Pouzite nádobu vhodnú do mikrovlnnej rúry. 2. Pridajte pozadované mnozstvo cestovín. Pocíta sa cistá hmotnos cestovín bez vody. 3. Naplte do nádoby vhodné mnozstvo vody. 4. Zvote príslusnú hmotnos cestovín a spustite proces. 5. Po ukoncení procesu nechajte cestoviny 23 minúty odleza a vylejte vodu. A-02 (Ryby) 1. Pouzite tanier vhodný do mikrovlnnej rúry. Rybu rovnomerne rozdete. 2. Rybu okorete poda chuti (napr. maslom alebo masou). 3. Zvote príslusnú hmotnos a spustite proces. A-03 (Ryza) 1. Pouzite nádobu vhodnú do mikrovlnnej rúry. 2. Nádobu naplte vodou. Pomer je 2 ml vody a 1 g ryze. Pomer si môzete prispôsobi poda chuti. 3. Ryzu nechajte namocenú vo vode 3 minúty. 4. Zvote príslusnú hmotnos a spustite proces. A-04 (Kura) 1. Pouzite tanier vhodný do mikrovlnnej rúry. 2. Kura okorete poda chuti. 3. Zvote príslusnú hmotnos a spustite proces. 4. Po uplynutí 2/3 casu sa na displeji [ ] zobrazí ,,turn" (otoci) a zaznejú 2 pípnutia. 5. Otocte kura. 6. Stlacte [ ] a proces bude pokracova. A-05 (Zohrievanie) 1. Pouzite tanier vhodný do mikrovlnnej rúry. 2. Zvote príslusnú hmotnos a spustite proces. A-06 (Zemiaky) o Odporúcame pouzi neosúpané zemiaky rovnakej vekosti. 1. Pouzite tanier vhodný do mikrovlnnej rúry. Zemiaky rovnomerne rozdete. 2. Do zemiakových supiek viackrát pichnite. 3. Zvote príslusnú hmotnos a spustite proces. A-07 (Mäso/Pecienka) 1. Pouzite tanier vhodný do mikrovlnnej rúry. 2. Mäso/pecienku okorete poda chuti. 3. Zvote príslusnú hmotnos a spustite proces. 4. Po uplynutí 2/3 casu sa na displeji [ ] zobrazí ,,turn" (otoci) a zaznejú 2 pípnutia. 5. Otocte mäso/pecienku. 6. Stlacte [ ] a proces bude pokracova. A-08 (Pukance) 1. 100 g pukancov dajte do misky vhodnej do mikrovlnnej rúry. 2. Spustite proces. A-09 (Nápoje) 1. Pouzite nádobu vhodnú do mikrovlnnej rúry (napr. hrncek alebo pohár). 2. Zvote príslusné mnozstvo porcií a spustite proces. UPOZORNENIE: Vlozte do nápoja sklenenú tycinku a nádobu nechajte 20 30 sekúnd postá v ohrievacom priestore [8], aby ste zabránili náhlemu uvareniu. A-10 (Zelenina) 1. Pouzite nádobu vhodnú do mikrovlnnej rúry. 2. Zvote príslusnú hmotnos a spustite proces. 146 SK Kód Potravina/ funkcia Skála hmotností Casová skála A01 Rezance A02 Ryby A03 Ryza A04 Kura A05 Zohrievanie A06 Zemiaky A07 Mäso/Pecienka A08 Pukance A09 Nápoje A10 Zelenina 100 g, 200 g, 300 g 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g 150 g, 300 g, 450 g, 600 g 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g, 700 g, 800 g 230 g, 460 g 100 g, 200 g, 300 g, 400 g, 500 g 100 g 13 porcie 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g 2030 min 38:20 min 1833 min 4352 min 1:304:30 min 58 min 921 min 2:40 min 1:303:50 min 37 min Zobrazenie mikrovlnná rúra/ funkcia grilovania [ ] (mikrovlnná rúra) [ ] (mikrovlnná rúra) [ ] (mikrovlnná rúra) [ ] (kombinácia 2) [ ] (mikrovlnná rúra) [ ] (mikrovlnná rúra) [ ] (kombinácia 1) [ ] (mikrovlnná rúra) [ ] (mikrovlnná rúra) [ ] (mikrovlnná rúra) Tabuka k vareniu Potravina Rybie filé Zelenina Mnozstvo 400 g 250 g Výkon 700 W 600 W Zemiaky 500 g 700 W Dezert (napr. 100300 g puding, cupcake) Ryza 100 g ryze 250 ml vody 600 W 600 W Cas 1015 min 510 min 810 min 15 min 15 min Informácie Pridajte trochu vody a citrónovej savy. Zeleninu nakrájajte na kúsky. Pridajte trochu vody. Obcas premiesajte. Zemiaky nakrájajte na kúsky. Pridajte trochu vody. Obcas premiesajte. Postupujte poda pokynov na obale dezertu. Pred varením ryzu opláchnite. SK 147 Potravina Vajecný krém Susienky Fasírky Mnozstvo 750 g 400 g 500 g Výkon 500 W 600 W 600 W Cas 1015 min 810 min 2328 min Informácie Vajecný krém dajte na veký tanier. Susienky dajte na veký tanier. Okorenené fasírky dajte na tanier. Tanier zakryte pokrievkou. Ohrievanie mrazených potravín Potravina Mnozstvo Polievka 400 ml Dusenie 500 g Prílohy (napr. cestoviny) 500 g Zelenina 300 g Výkon 600 W 600 W 700 W 500 W Cas 810 min 1013 min 810 min 810 min Recepty Hrncekový cokoládový kolác 7 min ×1 Cas prípravy: Doba ohrievania: 5 min 2 min Prísady 4 PL 1/4 PL 4 PL 2 PL 1 3 PL 3 PL Pár kvapiek 2 PL Múky Prásku do peciva Krystálového cukru Kakaového prásku Vajce Mlieka Rastlinného oleja Vanilkového extraktu alebo iného extraktu (volitené) Kúskov cokolády, orechov alebo hrozienok (volitené) Príprava 1. Do vekého hrnceka, ktorý je vhodný do mikrovlnnej rúry, dáme múku, prások do peciva, krystálový cukor a kakaový prások. Vsetky suroviny zmiesame. 2. Pridáme vajce a vsetko zmiesame. 3. Pridáme mlieko a rastlinný olej. Potom môzeme prida vanilkový alebo iný extrakt. Premiesame vsetky suroviny, az kým zmes nebude hladká. 4. Môzeme prida este kúsky cokolády, orechy alebo hrozienka. Vsetky suroviny zmiesame. 5. Hrncek dáme do stredu otocného taniera [2]. Kolác dáme piec na 2 minúty na 700 W alebo kým uz nebude viac rás a bude pevný. 6. Pri vyberaní horúceho hrnceka majte na sebe chapky. Vychutnajte si tento lahodný kolác! Karamelové pukance 24 min ×8 Cas prípravy: Doba ohrievania: 20 min 4 min 148 SK Prísady 60 g Kukuricných zn 240 g Hnedého cukru 60 ml Kukuricného sirupu 3 PL Nesoleného masla 1/2 CL Soli 1 CL Vanilkového extraktu 1/4 CL Sódy bikarbóny Pár kvapiek Rastlinného oleja (volitené) Príprava 1. Kukuricné zrná dáme do papierového vrecka. Môzeme prida pár kvapiek rastlinného oleja. Hornú cas vrecka párkrát zlozíme, aby sme ho uzavreli. 2. Vrecko dáme do stredu otocného taniera [2]. Kukuricu varíme 4 minúty na 700 W alebo kým uz nebude pocu ,,pukanie" pukancov. 3. Príprava karamelu: Do vekej misky vhodnej do mikrovlnnej rúry dáme cukor, kukuricný sirup, maslo a so. Zmes varíme 2 minúty na 700 W. Zmes premiesame a varíme alsie 2 minúty na 700 W, kým nebude riadne bubla. 4. Do karamelovej zmesi dáme vanilkový extrakt a dobre premiesame. Tretinu horúceho karamelu dáme hne na pukance vo vrecku. Vrecko zatvoríme a zatrasieme ním, aby sa pukance obalili zmesou. Na pukance dáme alsiu tretinu karamelu. Vrecko zatvoríme a zatrasieme ním. Na pukance dáme zvysný karamel a vreckom posledný krát zatriaseme. 5. Vrecko dáme do stredu otocného taniera [2]. Pukance varíme 1 minútu na 700 W. Pri vyberaní a trasení horúceho vrecka majte na sebe chapky. 6. Karamelové pukance premiesane v nejakej nádobe. Karamelové pukance necháme asi 20 minút, aby úplne vychladli. Karamelové pukance rozdete na casti a vychutnajte si ich! Raajkové zemiaky 25 min ×2 Cas prípravy: Doba ohrievania: 15 min 10 min Prísady 2 1/2 1/4 CL 1/8 CL 1/4 CL 60 g Stredne veké zemiaky (osúpané a nakrájané na plátky) Cibule (nakrájaná na plátky) Soli Cierneho korenia Cesnakovej soli Syru Cheddar (strúhaný) Príprava 1. Do misky vhodnej do mikrovlnnej rúry dáme plátky zemiakov a cibule. 2. Zemiaky a cibule okoreníme soou, ciernym korením a cibuovou soou. Vsetko dobre premiesame a misku zakryjeme. 3. Misku dáme do stredu otocného taniera [2]. Okorenené zemiaky a cibule necháme vari 9 minút na 700 W alebo kým zemiaky nebudú mäkké. 4. Pridáme syr a varíme 1 minútu na 500 W. 5. Pri vyberaní horúcej misky majte na sebe chapky. Vychutnajte si lahodné raajky! Fasírky 3338 min Cas prípravy: Doba ohrievania: × 23 10 min 2328 min Prísady (fasírky) 500 g Mletého hovädzieho mäsa 1/2 Cibule (nakrájaná na kocky) 1 Vajce (rozsahané) 100 g Strúhanky 1/4 CL 1/4 CL Cierneho korenia Soli SK 149 Prísady (omácka) 75 ml Voda 1 PL Horcice 2 PL Paradajkového kecupu 1 CL Cukru Poda chuti Petrzlenová va (volitené) Príprava 1. Zmiesame mleté hovädzie, cibuu, vajce, strúhanku, korenie a so. 2. Vytvarujeme fasírky a polozíme ich na tanier. Tanier zakryte pokrievkou. 3. Tanier polozíme do stredu otocného taniera [2]. Fasírky varíme 1823 minút na 800 W. 4. Zatia si v malej miske zmiesame vodu, horcicu, paradajkový kecup, cukor a petrzlenovú va (volitené). 5. Ke sú fasírky hotové, pokvapkáme ich omáckou. Tanier zakryte pokrievkou. 6. Fasírky varíme s omáckou alsích 5 minút na 800 W. 7. Fasírky naservírujeme a dobrú chu! Lososa 28 min ×1 Cas prípravy: Doba ohrievania: 5 min 23 min Prísady 400 g 1/2 CL 1/2 CL 2 CL 1/4 Lososa Cierneho korenia Soli Voda Citróna Príprava 1. Ak treba, lososa rozmrazíme (pozri ,,Rozmrazovanie poda nastaveného casu"). 2. Lososa ochutíme ciernym korením a soou. 3. Lososa polozíme na tanier. Pridáme vodu. Tanier zakryte pokrievkou. 4. Tanier polozíme do stredu otocného taniera [2]. Lososa varíme 6 minút na 700 W. Prípadne zvolíme kód A-02 (pozri ,,Automatické rezimy varenia"). 5. Pred servírovaním pridáme trochu citrónovej savy. Cistenie a starostlivos m NEBEZPECENSTVO! Úrazu elektrickým prúdom! Pred cistením: Vzdy vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo popálenia! Produkt necistite bezprostredne po pouzití. Produkt nechajte najskôr vychladnú. m VÝSTRAHA! Elektrické casti produktu neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedrzte pod tecúcu vodu. UPOZORNENIA: o Produkt vycistite az po vychladnutí. Zaschnuté zvysky jedál sa nedajú tak jednoducho odstráni. o Nepouzívajte spreje na cistenie alebo iné agresívne cistiace prostriedky, lebo tieto môzu spôsobi faky, pásy alebo zakalenie povrchu. o Nepouzívajte cistiace prostriedky, ktoré by mohli skriaba. o Telo: Teleso produktu cistite vlhkou handrickou. o Ohrievací priestor: Ohrievací priestor [8] udrziavajte neustále cistý. Ak sa na stenách produktu drzia striekance potravín alebo vytecené tekutiny, musíte ich utrie pomocou vlhkej handricky. V prípade potreby pouzite jemný cistiaci prostriedok. Nakoniec pretrite vsetko handrou namocenou v cistej vode a odstráte zvysky cistiacich prostriedkov. o Otocný tanier a grilovací stojan: Otocný tanier [2] a grilovací stojan [3] pravidelne cistite teplou mydlovou vodou. Otocný tanier a grilovací stojan sú vhodné do umývacky riadu. 150 SK o Striekance a znecistenie: Na odstránenie striekancov a znecistenia z nasledovných súciastok pouzívajte pravidelne vlhkú handru: Rám dverí [5] (obe strany) Rukovä [6] Zaisovací uzáver [7] Priehadné okno (obe strany) Tesnenie dverí [4] a priahlé súciastky o Kondenzovaná voda: Ak by sa na dverách alebo okolo vonkajsej strane dverí tvorila kondenzovaná voda, utrite ju mäkkou handrickou. Môze k tomu dôjs, ke je produkt prevádzkovaný v extrémne vlhkých podmienkach. o Zápach: Pravidelne odstraujte zápach. Vlozte hlbokú misu vhodnú do mikrovlnnej rúry naplnenú sálkou vody, savou z citróna a tiez citrónovou kôrou do ohrievacieho priestoru [8]. Túto zmes zohrievajte 5 minút. Dôkladne poutierajte ohrievací priestor a vydrhnite dosucha pomocou mäkkej handricky. Odstránenie porúch Problém Produkt nezacína s ohrievaním. Otocný tanier [2] vydáva pri otácaní hlasné zvuky. Osvetlenie vo vnútri produktu nefunguje. Ventilátor sa nedá zastavi stlacením tlacidla [ ] ani otvorením dverí [4]. Mozná prícina Mozné riesenie Dvere nie sú správne zatvorené. Zatvorte dvere. Otocný tanier [2] nie je správne Vlozte otocný tanier [2] správne polozený na obeznom krúzku a do ohrievacieho priestoru [8]. na zablokovaní. Obezný krúzok [2] a/alebo dno Vycistite obezný krúzok [2] a ohrievacieho priestoru [8] sú dno ohrievacieho priestoru [8]. znecistené. Svietidlo je chybné. Obráte sa na zákaznícky servis. Varenie sa skoncilo. Produkt sa prepne do rezimu povinného chladenia. Pockajte, kým sa ventilátor prestane toci. Ventilátor sa tocí 3 minúty. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môzete odovzda na miestnych recyklacných zberných miestach. Vsímajte si prosím oznacenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú oznacené skratkami (a) a císlami (b) s nasledujúcim významom: 17: Plasty/2022: Papier a kartón/8098: Spojené látky. Výrobok: FR Výrobok a obalové materiály sú recyklovatené a podliehajú rozsírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepsie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene poda obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O moznostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môzete informova na Vasej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúzil, v záujme ochrany zivotného prostredia ho neodhote do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vasej príslusnej správe. SK 151 Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voci predajcovi výrobku. Vase zákonné práva nie sú ziadnym spôsobom obmedzené nasou zárukou uvedenou nizsie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Zárucná doba zacína plynú dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpecnom mieste, pretoze tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékovek poskodenie alebo nedostatky prítomné uz v case nákupu je potrebné nahlási ihne po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáze, ze výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, poda vlastného uvázenia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Zárucná doba sa na základe poskytnutej zárucnej reklamácie nepredlzuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poskodený alebo nesprávne pouzívaný alebo udrziavaný. Záruka sa vzahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré podliehajú beznému opotrebovaniu, a preto sa povazujú za opotrebovatené diely (napr. batérie, nabíjatené batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poskodenie krehkých castí, napr. spínacov alebo castí zo skla. Císlo výrobku nájdete na typovom stítku, gravúre, na prednej strane Vásho návodu (dole vavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkcné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt oznacený ako defektný potom môzete s prilozeným dokladom o kúpe (pokladnicný lístok) a uvedením, v com spocíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odosla na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-posta: owim@lidl.sk Postup v prípade poskodenia v záruke Pre zarucenie rýchleho spracovania Vasej poziadavky dodrzte prosím nasledujúce pokyny: Pre vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku (IAN 460030_2401) ako dôkaz o kúpe. 152 SK Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . Página 154 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 155 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 155 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 155 Descripción de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 155 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 155 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 156 Principios básicos para la cocción en el microondas . . . . . . . . . . Página 160 Utilizar vajilla apropiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 161 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 162 Colocar el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 162 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 162 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 162 Modo Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 163 Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 163 Cocción rápida en el microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 163 Modo microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 163 Modo microondas: ejemplos de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 164 Modo grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 164 Modo combinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 164 Descongelar por tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 165 Descongelar por peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 165 Función de cocción retardada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 165 Seguro infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 166 Modo de cocción automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 166 Tabla de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 168 Calentar alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 168 Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 169 Pastel de chocolate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 169 Palomitas con caramelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 169 Patatas para el desayuno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 170 Pastel de carne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 170 Salmón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 171 Limpieza y cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 171 Subsanación de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 172 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 172 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 172 Tramitación de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 173 Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 173 ES 153 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida, la guía de inicio rápido y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización "Peligro" identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. Tensión/corriente alterna Hertzio (frecuencia de red) Watt ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra de señalización "Advertencia" identifica un riesgo de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización "Cuidado" identifica un riesgo de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión menor o de tipo leve. ¡ATENCIÓN! Este símbolo en combinación con la palabra de señalización "Atención" advierte de un posible daño material. NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización "Nota" ofrece más información útil. Símbolo de puesta a tierra Utilice el producto solo en espacios interiores secos. Peligro ¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Atención, superficie caliente! Apto y seguro para alimentos Este producto no tiene ningún efecto negativo en el sabor u olor. Apto para el lavavajillas (solo plato giratorio [2] y parrilla [3]) El marcado CE ratifica la conformidad con las Directivas de la UE aplicables al producto. Escanear el código para consultar el manual online. Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación 154 ES MICROONDAS Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso previsto Este producto está previsto para calentar y preparar alimentos. No utilice el producto para otro fin distinto al previsto. El producto es apropiado únicamente para el uso privado y no está previsto para el uso en ámbitos comerciales o médicos. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños debido a un uso incorrecto. Volumen de suministro Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y todas las piezas están en perfecto estado. Elimine todos los materiales de embalaje antes del uso. 1 Microondas 1 Plato giratorio 1 Bloqueo 1 Anillo girador 1 Parrilla 1 Guía rápida 1 Guía de inicio rápido Descripción de las piezas (Fig. A) [1] Cable de conexión con enchufe [2] Plato giratorio con anillo girador y bloqueo [3] Parrilla [4] Puerta (junta) [5] Marco de puerta [6] Asa [7] Bloqueo [8] Cavidad de cocción [9] Guía de programas [ ] Pantalla [ ] Botón (Temporizador/Hora) [ ] Botón COMB. (Grill/Microondas) [ ] Botón (Parar/Borrar) [ ] botón giratorio (Cocción automática/ tiempo/peso) con botón (Inicio/inicio rápido) [ ] Botón (Descongelar) [ ] Botón (Grill) [ ] Botón (Microondas) (Fig. B) [] (Cocción automática) [ ] (Ventilador) [ ] (Cuenta atrás) [ ] (Temporizador) [ ] (Seguro infantil) [ ] Indicador de valores [ ] (Combinación 2) [ ] (Combinación 1) [ ] (Grill) [ ] (Microondas) [] (Descongelar) [ ] Selección de menú Datos técnicos Tensión nominal: 220240 V, 50 Hz Consumo de potencia: 1200 W Consumo de potencia en modo Standby: 0,3 W Clase de protección: I Potencia: 800 W Potencia de entrada (Grill): 1000 W Frecuencia de microondas: 2450 MHz Volumen cavidad de cocción: aprox. 20 litros Este producto cumple las exigencias de la norma europea EN 55011. ES 155 De conformidad con esta norma, este producto está clasificado como aparato del grupo 2 clase B. Grupo 2 = El producto genera energía de alta frecuencia selectiva en forma de radiación electromagnética para el tratamiento térmico de alimentos. Aparato de la clase B = El producto es apropiado para el uso en el ámbito doméstico. Indicaciones de seguridad ¡FAMILIARÍCESE CON TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO A TERCEROS, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN! ¡Queda anulada su garantía en el caso de daños por la no contemplación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas por un uso inadecuado o por la no contemplación de las indicaciones de seguridad! INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE Y GUARDE PARA SU FUTURO USO Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan sido instruidos en el uso del producto. No permita que los niños jueguen con el producto. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños sin supervisión. Mantenga el producto y el cable de conexión fuera del alcance de niños menores de 8 años. m¡ADVERTENCIA! Si utiliza el producto en el modo combinación, recomendamos que los niños solo utilicen el producto bajo la supervisión de un adulto debido a las altas temperaturas generadas. 156 ES m¡ADVERTENCIA! No ponga en funcionamiento el producto si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas hasta que hayan sido reparadas por una persona especializada. m¡ADVERTENCIA! Es peligroso para quien no sea una persona especializada realizar trabajos de servicio o reparación en los que se deba retirar una cubierta que protege de la radiación del microondas. m¡ADVERTENCIA! No caliente líquidos u otros alimentos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar. Si el cable de red está dañado, deje que el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar lo reemplace para evitar riesgos. Este producto ha sido diseñado para el uso doméstico y otro tipo de aplicaciones similares, como p. ej.: Áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas u otros centros de trabajo; Propiedades agrícolas; Clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales; Pensiones con desayuno y ámbitos similares. Por encima del producto debe haber un espacio libre de al menos 20 cm. Solo debe utilizarse vajilla que sea apropiada para hornos microondas. Nunca utilice la parrilla [3] u otro objeto metálico en el modo microondas o combinación. Los metales reflejan la radiación microondas, lo que provoca la formación de chispas. ¡Estos pueden provocar un incendio y dañar seriamente el producto! Si se calientan alimentos en recipientes de plástico o papel, debería vigilarse el producto, ya que existe la posibilidad de que prenda. Este producto ha sido determinado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o vestimenta, así como el calentamiento de almohadillas térmicas, guantes, esponjas, paños húmedos y similares puede implicar un riesgo de lesión, ignición o incendio. ES 157 En caso de humo, debe No limpiar el producto con un apagarse el producto o limpiador de vapor. desconectarlo de la red El producto está previsto para eléctrica, así como debe un uso independiente. No debe mantenerse cerrada la puerta colocarse en un armario o para apagar las llamas. similares. El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar una cocción eruptiva y con retardo, por lo que se debe tener cuidado al manipular el recipiente. El contenido de biberones de bebés y recipientes de vidrio con alimento para bebé debe agitarse o removerse y la temperatura debe ser comprobada antes de su consumo para evitar quemaduras. No deben calentarse en el microondas huevos con cáscara ni huevos duros, ya que al final del calentamiento pueden explotar en el microondas. INDICACIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Las personas que lleven marcapasos deben ser informadas sobre los posibles riesgos antes de poner en marcha el funcionamiento. m¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! El producto se calienta durante el uso. No toque el producto durante o inmediatamente después del uso. m¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! No sumerja el producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente. El producto debe limpiarse m¡PELIGRO! ¡Riesgo de regularmente, así como eliminar descarga eléctrica! Nunca los restos de alimentos. utilice un producto dañado. Una limpieza deficiente del Desconecte el producto de producto puede estropear la red eléctrica y póngase en la superficie provocando un contacto con su distribuidor si efecto negativo en la vida estuviera dañado. útil y posiblemente provocar situaciones de peligro. 158 ES No utilizar el producto si se ha caído o presenta signos visibles de daños. Antes de conectar el producto a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la corriente nominal coinciden con la indicada en la placa de características. Proteja el cable de conexión de posibles daños. No deje que cuelgue sobre bordes afilados ni tampoco lo aplaste o doble. Mantenga alejado el cable de conexión de superficies calientes y llamas abiertas. Colocar el producto m¡ATENCIÓN! No coloque el producto sobre la placa de cocina u otro dispositivo que genere calor. Instalar el producto en dicho lugar podría provocar daños en el producto. Funcionamiento m¡PELIGRO! ¡Peligro de incendio! Quite todos los cierres metálicos del embalaje del alimento que debe calentarse. No mueva el producto si está en funcionamiento. Nunca utilice el producto si está vacío. No coloque el producto sobre superficies calientes (cocinas de gas, eléctricas, hornos, etc.). Utilice el producto sobre una superficie lisa, estable, limpia, resistente al calor y seca. No ponga materiales inflamables cerca del producto. El producto no ha sido concebido para funcionar con un interruptor temporizador externo ni un sistema de mando a distancia separado. Limpieza y cuidado m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! Desconecte el producto de la red eléctrica antes de limpiarlo o si no está en uso. No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de conexión. Proteja el producto, cable de conexión y enchufe contra el polvo, radiación solar directa, goteo y salpicaduras. No elimine la placa de mica gris claro instalada en la cavidad de cocción para proteger los magnetrones. ES 159 Si fuera necesario cambiar la bombilla del interior del producto, que lo lleve a cabo un especialista cualificado. Limpie regularmente las componentes siguientes con un paño húmedo: Marco de puerta [5] (ambos lados) Asa [6] Bloqueo [7] Ventanilla (ambos lados) Junta de la puerta [4] y componentes adyacentes Limpie el producto y sus accesorios conforme a lo descrito en el capítulo "Limpieza y cuidado". INTERFERENCIAS CON OTROS DISPOSITIVOS El funcionamiento del producto puede provocar interferencias en la radio, televisión o aparatos similares. Si se producen estos fallos, estos pueden reducirse o corregirse mediante las medidas correctoras siguientes: Limpieza de la puerta o juntas de la puerta del producto. Reorientación de la antena de su radio o televisión. Mantener separados el producto y el receptor. Alejar el producto del receptor. Conectar el producto a una toma de corriente. El producto y el receptor deberían estar conectados a circuitos eléctricos diferentes. PRECAUCIONES NECESARIAS PARA EVITAR UN CONTACTO EXCESIVO CON LA RADIACIÓN DEL MICROONDAS No intente poner en funcionamiento el producto si la puerta está abierta. Esto puede llevar a que se exponga a una dosis potencialmente dañina de radiación microondas. También es importante no romper ni manipular los bloqueos de seguridad. No coloque nada entre la puerta. Asegúrese de que no quede ningún resto de alimento o producto de limpieza en las superficies de la junta. Principios básicos para la cocción en el microondas o Tiempo de cocción: Preste atención al tiempo de cocción. Seleccione el tiempo de cocción indicado más corto e increméntelo si fuera necesario. Los alimentos que se cocinan demasiado pueden empezar a humear o prenderse. 160 ES o Alimentos: Ordene los trozos de alimentos uniformemente en el producto. Corte los alimentos en trozos de tamaño aproximado. Coloque los trozos más gruesos cerca de los bordes. o Cubrir los alimentos: Cubra los alimentos durante el proceso de cocción con una tapa apta para microondas. La tapa evita que salpique y ayuda a asegurar que la comida se cocine uniformemente. o Dar la vuelta a los alimentos: De la vuelta a los alimentos una vez en el producto durante el proceso de cocción para que platos como el pollo o las hamburguesas se cocinen más rápidamente. Los trozos grandes de alimentos, como p. ej., asado, deben girarse al menos una vez. Reorganice los alimentos pequeños, como p. ej., las albóndigas, a la mitad del tiempo de cocción. Gire las albóndigas y muévalas del centro al borde. o Alimentos con piel/cáscara: Pinche la piel de las patatas, salchichas y alimentos similares antes de cocinarlos. De lo contrario podrían explotar. o Alimentos con piel/cáscara gruesa: Pinche las calabazas, manzanas, castañas y alimentos similares antes de cocinarlos. o Grasa o aceite: No descongele ninguna grasa o aceite congelado en el producto. No fría en el producto. La grasa o el aceite podrían inflamarse. o Bebidas: Durante el calentamiento de bebidas en el producto puede haber un retraso en la aparición de la efervescencia cuando la bebida está hirviendo. Por ello, tenga cuidado al manipular el recipiente. Evitar una ebullición repentina: Coloque en el líquido una varilla de vidrio apropiada mientras se calienta. Después de calentar, deje el líquido en la cavidad de cocción [8] durante unos 20 segundos para evitar burbujas inesperadas. o Palomitas: Utilice solo palomitas apropiadas para el microondas. Utilizar vajilla apropiada o El material ideal para usar en el horno microondas es permeable al microondas, de modo que pueda penetrar energía en el recipiente para calentar los alimentos. Las microondas son incapaces de atravesar el metal. Por este motivo, no debe emplearse ningún recipiente de metal y vajilla de metal. o No utilice ningún producto de papel reciclado. Estos pueden contener fragmentos de metal diminutos que provoquen chispas y/o incendios. o Se recomienda el uso de vajilla redonda/ ovalada en lugar de recipientes cuadrados o alargados, ya que los alimentos tienden a cocerse en los bordes. La lista siguiente contiene indicaciones generales que puede ayudarle a seleccionar la vajilla correcta. Utensilio de cocina Vidrio resistente al calor Vidrio no resistente al calor Cerámica resistente al calor Vajilla de plástico (apropiado para microondas) Papel de cocina Placa/bandeja de metal, parrilla [3] Papel y envase de aluminio Microondas Sí No Sí Sí Sí No No Grill Sí No Sí No No Sí Sí Combinación Sí No Sí No No No No ES 161 m ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Nunca utilice la parrilla [3] u otro objeto metálico en el modo microondas o combinación. Los metales reflejan la radiación microondas, lo que provoca la formación de chispas. ¡Estos pueden provocar un incendio y dañar seriamente el producto! Antes del primer uso m ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Nunca utilice el producto si está vacío. 1. Elimine el material de embalaje (incluyendo las bolsas protectoras, todas las cintas adhesivas y las placas de protección dentro de la cavidad de cocción [8]). Compruebe la totalidad de las piezas. 2. Limpie el producto y sus accesorios (véase "Limpieza y cuidado"). 3. Limpie la superficie con un paño seco para eliminar el agua o polvo. NOTA: o Al utilizar el producto por primera vez puede darse un ligero olor característico. Procure una ventilación suficiente del área. o Cuando abra la puerta [4] verá una pegatina en el marco con la guía de programas [9]. Si no hay ninguna pegatina en este lugar, la encontrará dentro de la cavidad de cocción [8]. Seleccione la pegatina en el idioma que desee y péguela en el lugar de la guía de programas. Las pegatinas describen los símbolos de los botones y los modos de cocción automáticos. Colocar el producto m ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Este producto no es apropiado para instalarlo en un armario de cocina. En armarios cerrados no se garantiza la suficiente ventilación del producto. ¡El producto podría dañarse y existe riesgo de incendio! o Coloque el producto sobre una superficie plana con ventilación suficiente: Entre el producto y las paredes continuas (incluyendo pared lateral y posterior) debe haber al menos 10 cm. Debe seguir siendo posible abrir por completo la puerta. Por encima del producto debe haber un espacio libre de al menos 20 cm. Montaje 1. Inserte el bloqueo [2] en el accionamiento del plato de giro (dentro de la cavidad de cocción [8]). 2. Coloque el anillo girador [2] en la superficie de rodadura (dentro de la cavidad de cocción [8]). 3. Coloque el plato giratorio [2] en el anillo girador y el bloqueo. El plato giratorio debe apoyar correctamente en el bloqueo. 4. Introduzca el enchufe [1] en una toma de corriente. Funcionamiento NOTA: o Si pulsa una vez [ ] durante el proceso de cocción, el programa se interrumpe. Pulse [ ] para reanudar el programa. Si pulsa dos veces , el programa se cancela. o Una vez finalizado el proceso de cocción, se muestra en el indicador de valores [ ] "End" (Fin). Se escuchan 5 pitidos cada 2 minutos hasta que pulse [ ] o abra la puerta. o Si pulsa un botón durante la operación, el zumbador sonará una vez. o El producto dispone de un modo ahorro de energía. En el modo Standby o una vez finalizado el proceso de cocción, la iluminación de fondo de la pantalla [ ] se atenúa si no se pulsa ningún botón en 5 segundos o no se gira [ ]. Pulse cualquier botón o gire [ ] para iluminar la pantalla. 162 ES o En los modos de cocción rápida, microondas, grill y combinación puede aumentar el tiempo de cocción unos 30 segundos pulsando [ ]. o Un vez finalizado un programa de cocción con un tiempo de cocción de >2 minutos, el ventilador se pone en marcha durante 3 minutos para enfriar la cavidad de cocción [8]. [ ] se enciende y "End" (Fin) parpadea. Durante la fase de enfriamiento, no puede detener el ventilador abriendo la puerta [4] o pulsando [ ]. Espere a que el ventilador se haya detenido antes de volver a utilizar el producto. Esto aumenta la vida útil del producto. o El tiempo de cocción máximo para todos los programas manuales es de 95 minutos. Gire [ ] en sentido horario para ajustar el tiempo de 10 segundos a 95 minutos. 3. Pulse 4. Gire 5. Pulse 6. Gire 7. Pulse [ ] para confirmar. [ ] para ajustar las horas. [ ] para confirmar. [ ] para ajustar los minutos. [ ] para confirmar. NOTA: La hora debe ajustarse de nuevo si el producto se desconecta del suministro de corriente. Cocción rápida en el microondas o Pulse una vez [ ] en el modo Standby. En la pantalla [ ] aparece "0:30". [ ] parpadea. El proceso de cocción se inicia de forma automática a su máxima potencia. Cada vez que se pulse el botón aumentará el tiempo de cocción 30 segundos. El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos. Periodo de tiempo Intervalo <5 minutos 10 segundos 510 minutos 30 segundos 1030 minutos 1 minuto >30 minutos 5 minutos Modo Standby o Cuando el producto se conecta por primera vez al suministro de corriente, sonará un pitido. El producto está en modo Standby. En la pantalla [ ] aparece "0:00". o Si durante 60 segundos no se pulsa ninguna tecla en el modo selección de programa, el producto cambiará a modo Standby. Ajustar la hora 1. Mantenga pulsado [ ] en el modo Standby durante 3 segundos. Se selecciona el formato de 12 horas. En la pantalla [ ] aparece "Hr12". 2. Gire [ ] para seleccionar el formato de 12 o 24 horas. Hr12: Formato de 12 horas Hr24: Formato de 24 horas Modo microondas Accesorio utilizado: Plato giratorio con anillo girador y bloqueo [2] m ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Nunca utilice la parrilla [3] u otro objeto metálico en el modo microondas. Los metales reflejan la radiación microondas, lo que provoca la formación de chispas. ¡Estos pueden provocar un incendio y dañar seriamente el producto! 1. Pulse [ ] en el modo Standby. El indicador de valores [ ] muestra "P800". [ ] se enciende. 2. Gire [ ] para seleccionar otro nivel de potencia. Girar en sentido horario: P800 P100 P200 ... P800 Girar en sentido antihorario: P800 P700 P600 ... P800 3. Pulse [ ] para confirmar. 4. Gire [ ] para ajustar el tiempo de cocción. El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos. ES 163 5. Pulse [ ] para confirmar. [ ] parpadea. NOTA: Durante el proceso de cocción puede comprobar los niveles de potencia pulsando [ ]. Modo microondas: ejemplos de aplicación Indicador Potencia de salida Aplicación P800 800 W Carne de cerdo, carne picada, pastel de carne, alimentos congelados P700 700 W Pescado, patatas, palomitas, tartas, pasta P600 600 W Bebidas, calentar leche, recalentar, arroz P500 500 W Verdura, cocido, crema pastelera P400 400 W Sopa, calentar pan P300 300 W Descongelar pescado, derretir mantequilla/chocolate/queso P200 200 W Descongelar verdura, mantener caliente P100 100 W Descongelar helado Modo grill Accesorio utilizado: Parrilla [3] NOTA: o El modo grill es especialmente apropiado para filetes finos de carne, bistecs, chuletas, kebabs, salchichas y piezas de pollo. Asimismo, el modo grill es adecuado para sándwiches calientes y platos gratinados. o No quite las 3 patas de silicona de la parrilla [3]. Las patas de silicona mantienen la parrilla en su sitio, sin que deslice. 1. Pulse [ ] en el modo Standby. 2. Gire [ ] para ajustar el tiempo de cocción. El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos. 3. Pulse [ ] para confirmar. [ ] se enciende. NOTA: Durante el proceso de cocción o si se interrumpe la operación, puede comprobar el modo cocción pulsando [ ]. En la pantalla [ ] aparece "G" en el modo grill durante 3 segundos. Modo combinación Accesorio utilizado: Plato giratorio con anillo girador y bloqueo [2] m ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Nunca utilice la parrilla [3] u otro objeto metálico en el modo combinación. Los metales reflejan la radiación microondas, lo que provoca la formación de chispas. ¡Estos pueden provocar un incendio y dañar seriamente el producto! 1. Pulse COMB. [ ] en el modo Standby. El indicador de valores [ ] muestra "C1". En la pantalla [ ] aparece [ ]. 2. Gire [ ] para seleccionar "C1" o "C2". C2: Pescado, platos gratinados (En la pantalla [ ] aparece [ ]) C1: Púdines, tortillas, verdura al horno, ave (En la pantalla [ ] aparece [ ]) Modo Modo grill Combinación 1 (C1) 70 % Combinación 2 (C2) 45 % Modo microondas 30 % 55 % 164 ES 3. Pulse [ ] para confirmar. 4. Gire [ ] para ajustar el tiempo de cocción. El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos. 5. Pulse [ ] para confirmar. [ ] (para C2) o [ ] (para C1) parpadea. Descongelar por tiempo 1. Pulse [ ] en el modo Standby. El indicador de valores [ ] muestra "dEF1". [ ] y [ ] se encienden. 2. Pulse [ ] para confirmar. 3. Gire [ ] para ajustar el tiempo de descongelación. El tiempo de descongelación máximo es de 95 minutos. 4. Pulse [ ] para iniciar el proceso. [ ] y [ ] parpadean. NOTA: Para descongelar 500 g de carne picada, se recomienda un tiempo de descongelación de 9 minutos. Descongelar por peso NOTA: El tiempo y la potencia de descongelación se ajustan de forma automática una vez introducido el peso del alimento que se desea descongelar. 1. Pulse [ ] en el modo Standby. El indicador de valores [ ] muestra "dEF1". [ ] y [ ] se encienden. 2. Gire [ ] para seleccionar "dEF2". 3. Pulse [ ] para confirmar. 4. Gire [ ] para ajustar el peso del alimento que se desea descongelar en un rango de 100 a 1800 g. 5. Pulse [ ] para iniciar el proceso. [ ] y [ ] parpadean. NOTA: Durante la descongelación, transcurridos ½ del tiempo, aparece "turn" (girar) en la pantalla [ ] y suenan 2 pitidos. Si no se gira el alimento, el proceso continuará hasta que finalice el tiempo. Si el tiempo de descongelación es menor de 90 segundos, suenan 2 pitidos transcurridos ½ del tiempo. En este caso, "turn" (girar) no aparece en la pantalla [ ]. 6. Abra la puerta por el asa [6]. El tiempo se detiene en la pantalla [ ]. 7. Gire el alimento. Utilice siempre guantes de protección o agarradores, ya que el alimento estará caliente. 8. Cierre la puerta por el asa [6]. 9. Pulse [ ] para continuar con el proceso. Peso de descongelación 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g Tiempo de descongelación 4:20 min 7:40 min 11:00 min 14:20 min 17:40 min 21:00 min 24:20 min 27:40 min 31:00 min 34:20 min 37:40 min 41:00 min 44:20 min 47:40 min 51:00 min 54:20 min 57:40 min 61:00 min Función de cocción retardada 1. Seleccione primero un programa de cocción en el modo Standby. 2. Pulse [ ]. [ ] se enciende. 3. Gire [ ] para ajustar las horas del tiempo de inicio deseado. 4. Pulse [ ] para confirmar. 5. Gire [ ] para ajustar los minutos del tiempo de inicio deseado. 6. Pulse [ ] para iniciar la función de cocción retardada. El símbolo correspondiente al programa de cocción, el indicador de tiempo y [ ] parpadean. NOTA: o El proceso de cocción se inicia de forma automática después de que finalice la cuenta atrás. ES 165 o Durante el tiempo de retardo puede cancelar el programa pulsando [ ]. o Las funciones siguientes no se encuentran disponibles en la función cuenta atrás: Cocción rápida y descongelación por tiempo/peso o Puede comprobar el tiempo actual pulsando [ ]. La pantalla [ ] vuelve a mostrar cada 3 segundos el tiempo de ajuste. Seguro infantil NOTA: Utilice esta función para evitar que los niños utilicen el producto sin supervisión. o Activar: Mantenga pulsado [ ] durante 3 segundos. Suena un pitido. [ ] se enciende. o Desactivar: Mantenga pulsado [ ] durante 3 segundos. Suena un pitido. [ ] se apaga. Suena otro pitido. Modo de cocción automático 1. Gire una vez [ ] en sentido antihorario en el modo Standby. Gire para seleccionar otro código (véase la tabla siguiente). 2. Pulse [ ] para confirmar. 3. Gire [ ] para ajustar el peso del alimento o el número de porciones. 4. Pulse [ ] para iniciar el proceso. NOTA: El resultado del proceso de cocción automático depende de factores como la forma y el tamaño del alimento, el grado de cocción deseado para determinados alimentos y la forma de colocar el alimento en el producto. Si el resultado no es satisfactorio, ajuste el tiempo de cocción correspondientemente. A-01 (Pasta) 1. Utilice un recipiente apto para microondas. 2. Añada la cantidad de pasta deseada. El peso neto de la pasta sin agua cuenta. 3. Agregue en el recipiente la cantidad de agua deseada. 4. Seleccione el peso neto de pasta correspondiente e inicie el proceso. 5. Una vez finalizado el proceso, deje reposar la pasta durante 23 minutos y vierta el agua. A-02 (Pescado) 1. Utilice un plato apto para microondas. Distribuya el pescado uniformemente. 2. Sazone el pescado a su gusto (p. ej., con mantequilla o grasa). 3. Seleccione el peso correspondiente e inicie el proceso. A-03 (Arroz) 1. Utilice un recipiente apto para microondas. 2. Llene el recipiente de agua. La proporción es de 2 ml de agua por 1 g de arroz. Puede ajustar la proporción a su gusto. 3. Deje el arroz en remojo durante 3 minutos. 4. Seleccione el peso correspondiente e inicie el proceso. A-04 (Pollo) 1. Utilice un plato apto para microondas. 2. Sazone el pollo a su gusto. 3. Seleccione el peso correspondiente e inicie el proceso. 4. Transcurridos 2/3 del tiempo, aparecerá "turn" (girar) en la pantalla [ ] y sonarán 2 pitidos. 5. Gire el pollo. 6. Pulse [ ] para continuar con el proceso. A-05 (Calentar) 1. Utilice un plato apto para microondas. 2. Seleccione el peso correspondiente e inicie el proceso. A-06 (Patatas) o Recomendamos el uso de patatas sin pelar del mismo tamaño. 1. Utilice un plato apto para microondas. Distribuya las patatas uniformemente. 2. Pinche la piel de las patatas varias veces. 3. Seleccione el peso correspondiente e inicie el proceso. 166 ES A-07 (Carne/Asado) 1. Utilice un plato apto para microondas. 2. Sazone la carne/el asado a su gusto. 3. Seleccione el peso correspondiente e inicie el proceso. 4. Transcurridos 2/3 del tiempo, aparecerá "turn" (girar) en la pantalla [ ] y sonarán 2 pitidos. 5. Gire la carne/el asado. 6. Pulse [ ] para continuar con el proceso. A-08 (Palomitas de maíz) 1. Introduzca 100 g de palomitas de maíz en una fuente apta para microondas. 2. Inicie el proceso. A-09 (Bebidas) 1. Utilice un recipiente apto para microondas (p. ej., una taza o un vaso). 2. Seleccione el número de porciones correspondiente e inicie el proceso. NOTA: Coloque una varilla de vidrio en la bebida y deje el recipiente durante 20 30 segundos en la cavidad de cocción [8] para evitar que hierva repentinamente. A-10 (Verduras) 1. Utilice un recipiente apto para microondas. 2. Seleccione el peso correspondiente e inicie el proceso. Código Alimento/ función A01 Pasta A02 Pescado A03 Arroz A04 Pollo A05 Calentar A06 A07 Patatas Carne/asado A08 A09 A10 Palomitas de maíz Bebidas Verduras Rango de peso Rango de tiempo 100 g, 200 g, 300 g 2030 min 200 g, 300 g, 400 g, 38:20 min 500 g, 600 g 150 g, 300 g, 450 g, 1833 min 600 g 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g 4352 min 200 g, 300 g, 400 g, 1:304:30 min 500 g, 600 g, 700 g, 800 g 230 g, 460 g 58 min 100 g, 200 g, 300 g, 921 min 400 g, 500 g 100 g 2:40 min 13 porciones 1:303:50 min 200 g, 300 g, 400 g, 37 min 500 g, 600 g Indicador microondas/ función grill [ ] (Microondas) [ ] (Microondas) [ ] (Microondas) [ ] (Combinación 2) [ ] (Microondas) [ ] (Microondas) [ ] (Combinación 1) [ ] (Microondas) [ ] (Microondas) [ ] (Microondas) ES 167 Tabla de cocción Alimento Cantidad Filete de pescado 400 g Verduras 250 g Potencia 700 W 600 W Patatas 500 g 700 W Postre (p. ej., 100300 g pudding, pastel) 600 W Arroz Crema pastelera 100 g de arroz 250 ml de agua 750 g 600 W 500 W Galletas 400 g Pastel de carne 500 g 600 W 600 W Tiempo 1015 min 510 min 810 min 15 min 15 min 1015 min 810 min 2328 min Información Añada un poco de agua y zumo de limón. Corte la verdura en trozos. Añada un poco de agua. Remueva de vez en cuando. Corte las patatas en trozos. Añada un poco de agua. Remueva de vez en cuando. Siga las instrucciones que aparecen en el envase del postre. Enjuague el arroz antes de cocerlo. Coloque la crema pastelera en un plato grande. Coloque las galletas en un plato grande. Coloque el pastel de carne condimentado en un plato. Cubra el plato con una tapa. Calentar alimentos congelados Alimento Cantidad Sopa 400 ml Cocido 500 g Acompañamiento (p. ej., pasta) 500 g Verduras 300 g Potencia 600 W 600 W 700 W 500 W Tiempo 810 min 1013 min 810 min 810 min 168 ES Recetas Pastel de chocolate 7 min ×1 Tiempo de preparación: Tiempo de cocción: 5 min 2 min Ingredientes 4 cdas. Harina 1/4 cda. Levadura en polvo 4 cdas. Azúcar glasé 2 cdas. Cacao en polvo 1 Huevo 3 cdas. Leche 3 cdas. Aceite vegetal Un par de Extracto de vainilla u otro extracto gotas (opcional) 2 cdas. Trocitos de chocolate, nueces o pasas (opcional) Preparación 1. Añada harina, levadura en polvo, azúcar glasé y caco en polvo en una taza grande apropiada para el microondas. Mezcle todos los ingredientes. 2. Agregue un huevo y mézclelo con todos los ingredientes. 3. Añada leche y aceite vegetal. Si lo desea, añada extracto de vainilla u otro extracto. Mezcle todos los ingredientes hasta que la mezcla quede suave. 4. Si lo desea, añada trocitos de chocolate, nueces o pasas. Mezcle todos los ingredientes. 5. Coloque la taza en el centro del plato giratorio [2]. Cueza el pastel a 700 W durante 2 minutos o hasta que deje de subir y esté firme. 6. Utilice guantes para horno para extraer la taza caliente. ¡Disfrute del delicioso pastel! Palomitas con caramelo 24 min ×8 Tiempo de preparación: Tiempo de cocción: 20 min 4 min Ingredientes 60 g Granos de maíz 240 g Azúcar moreno 60 ml Sirope de maíz 3 cdas. Mantequilla sin sal 1/2 cdta. Sal 1 cdta. Extracto de vainilla 1/4 cdta. Bicarbonato de sodio Un par de gotas Aceite vegetal (opcional) Preparación 1. Ponga granos de maíz en una bolsa de papel. Si lo desea, añada un par de gotas de aceite vegetal. Haga un par de pliegues en la parte superior de la bolsa para cerrarla. 2. Coloque la bolsa en el centro del plato giratorio [2]. Cueza el maíz a 700 W durante 4 minutos o hasta que deje de oír un "pop". 3. Preparar el caramelo: Añada azúcar, sirope de maíz, mantequilla y sal en una fuente grande apropiada para el microondas. Cueza la mezcla a 700 W durante 2 minutos. Remueva la mezcla y cuézala otros 2 minutos a 700 W hasta que aparezcan muchas burbujas. 4. Ponga extracto de vainilla y bicarbonato sódico en la mezcla de caramelo y remuévala bien. Añada de inmediato en la bolsa un tercio del caramelo caliente por encima de las palomitas. Cierre la bolsa y agítela para cubrir las palomitas. Agregue otro tercio del caramelo sobre las palomitas. Cierre la bolsa y agítela. Añada el resto del caramelo sobre las palomitas y agite la bolsa por última vez. ES 169 5. Coloque la bolsa en el centro del plato giratorio [2]. Cueza las palomitas a 700 W durante 1 minuto. Utilice guantes para horno para extraer y agitar la bolsa caliente. 6. Agite las palomitas con el caramelo caliente en un recipiente. Deje que las palomitas con caramelo se enfríen por completo durante aprox. 20 minutos. Rompa las palomitas con caramelo en trozos y ¡disfrútelas! Patatas para el desayuno 25 min ×2 Tiempo de preparación: Tiempo de cocción: 15 min 10 min Ingredientes 2 Patatas de tamaño medio (peladas y cortadas en juliana) 1/2 1/4 cdta. Cebolla (cortada en juliana) Sal 1/8 cdta. 1/4 cdta. Pimienta Sal de ajo 60 g Queso Cheddar (rallado) Preparación 1. Ponga las rodajas de cebolla y patata en una fuente apropiada para el microondas. 2. Añada sal, pimienta y sal de ajo a las patatas y cebollas. Mézclelo todo bien y cubra la fuente. 3. Coloque la fuente en el centro del plato giratorio [2]. Cueza las patatas y cebollas condimentadas a 700 W durante 9 minutos o hasta que las patatas estén cocidas. 4. Añada el queso y cueza a 500 W durante 1 minuto. 5. Utilice guantes para horno para extraer la fuente caliente. ¡Disfrute de un delicioso desayuno! Pastel de carne 3338 min Tiempo de preparación: Tiempo de cocción: × 23 10 min 2328 min Ingredientes (pastel de carne) 500 g Carne picada de ternera 1/2 Cebolla (en dados) 1 Huevo (batido) 100 g Pan rallado 1/4 cdta. 1/4 cdta. Pimienta Sal Ingredientes (salsa) 75 ml Agua 1 cda. Mostaza 2 cdas. Kétchup 1 cdta. Azúcar Al gusto Perejil (opcional) Preparación 1. Mezcle la carne picada de ternera, la cebolla, el huevo, el pan rallado, la pimienta y la sal. 2. Moldee el pastel de carne y colóquelo en un plato. Cubra el plato con una tapa. 3. Coloque el plato en el centro del plato giratorio [2]. Cueza el pastel de carne a 800 W entre 1823 minutos. 4. Mientras tanto, mezcle en una fuente pequeña agua, mostaza, kétchup, azúcar y perejil (opcional). 5. Una vez cocido el pastel de carne, rocíe la salsa sobre el pastel de carne. Cubra el plato con una tapa. 6. Cueza el pastel de carne con la salsa a 800 W otros 5 minutos. 7. ¡Sirva y disfrute del pastel de carne! 170 ES Salmón 28 min Tiempo de preparación: Tiempo de cocción: ×1 5 min 23 min Ingredientes 400 g Salmón 1/2 cdta. Pimienta 1/2 cdta. Sal 2 cdtas. Agua 1/4 Limón Preparación 1. Si fuera necesario, descongele el salmón (véase "Descongelar por tiempo"). 2. Salpimente el salmón. 3. Coloque el salmón en un plato. Añada el agua. Cubra el plato con una tapa. 4. Coloque el plato en el centro del plato giratorio [2]. Cueza el salmón a 700 W durante 6 minutos. De forma alternativa, seleccione el código A-02 (véase "Modo de cocción automático"). 5. Añada un poco de zumo de limón antes de servir el salmón. Limpieza y cuidado m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de limpiar: Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! No limpie el producto inmediatamente después del funcionamiento. Deje que el producto se enfríe. m ¡ADVERTENCIA! No sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente. NOTA: o Limpie el producto después de que se haya enfriado. Los restos de alimentos secos no se eliminan con facilidad. o No utilice ningún spray de limpieza u otros productos de limpieza agresivos, ya que pueden provocar manchas, rayas u opacidades en la superficie. o No utilice productos de limpieza abrasivos. o Carcasa: Limpie la carcasa del producto con un paño húmedo. o Cavidad de cocción: Mantenga siempre limpia la cavidad de cocción [8]. Si las salpicaduras de alimentos o líquidos derramados se adhieren a las paredes del producto, límpielos con un paño húmedo. En caso necesario, aplique un detergente suave en el paño. A continuación, vuelva a limpiar con un paño humedecido con agua para eliminar todos los restos de detergente. o Plato giratorio y parrilla: Limpie el plato giratorio [2] y la parrilla [3] regularmente con agua tibia y jabón. El plato giratorio y la parrilla son aptos para el lavavajillas. o Salpicaduras y suciedades: Utilice regularmente un paño húmedo para eliminar las salpicaduras y suciedades de los componentes siguientes: Marco de puerta [5] (ambos lados) Asa [6] Bloqueo [7] Ventanilla (ambos lados) Junta de la puerta [4] y componentes adyacentes o Agua condensada: Si se acumula agua condensada en la puerta o en la parte exterior de esta, límpiela con un paño suave. Esto puede aparecer si se pone en funcionamiento el producto en condiciones de humedad extrema. o Olores: Elimine regularmente los olores. Coloque en la cavidad de cocción [8] una fuente profunda para microondas llena de un vaso de agua, más el zumo y la cáscara de un limón. Caliente la mezcla durante 5 minutos. Limpie la cavidad de cocción a fondo y séquela bien con un paño suave. ES 171 Subsanación de problemas Problema El producto empieza con la cocción. El plato giratorio [2] hace un ruido fuerte cuando gira. La luz del interior del producto no funciona. El ventilador no se detiene pulsando el botón [ ] o abriendo la puerta [4]. Causa posible Solución posible La puerta no está cerrada correctamente. Cierre la puerta. El plato giratorio [2] no está colocado correctamente en el anillo girador y el bloqueo. Coloque el plato giratorio [2] correctamente en la cavidad de cocción [8]. El anillo girador [2] y/o la base Limpie el anillo girador [2] de la cavidad de cocción [8] y la base de la cavidad de están sucios. cocción [8]. La bombilla está defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. El proceso de cocción ha finalizado. El producto cambia al modo de refrigeración requerido. Espere hasta que el ventilador pare de girar. El ventilador gira durante 3 minutos. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 17: plásticos/2022: papel y cartón/8098: materiales compuestos. Producto: Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. FR El producto, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo. La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra. 172 ES Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto. Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas. La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal. Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 460030_2401) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. ES 173 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 175 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 176 Forskriftsmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 176 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 176 Beskrivelse af delene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 176 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 176 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 177 Grundlæggende principper for madlavning i mikrobølgeovn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 181 Brug egnet service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 182 Før første ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 182 Opstilling af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 183 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 183 Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 183 Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 183 Indstilling af uret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 184 Lyntilberedning i mikrobølgeovnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 184 Mikrobølgefunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 184 Mikrobølgefunktion eksempler på anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 184 Grillfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 185 Kombinationsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 185 Optøning efter tid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 185 Optøning efter vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 185 Forsinket tilberedningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 186 Børnesikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 186 Automatisk tilberedningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 186 Tilberedningstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 188 Opvarmning af frosne madvarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 189 Opskrifter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 189 Chokoladekopkager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 189 Karamel-popcorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 189 Morgenmadskartofler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 190 Farsbrød. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 190 Laks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 191 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 191 Fejlafhjælpning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 192 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 192 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 192 Afvikling af garantisager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 193 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 193 174 DK Anvendte advarselssætninger og symboler I brugsanvisningen, den lynvejledning, quick-start-guiden og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet "Fare", betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Vekselstrøm/-spænding Hertz (netfrekvens) Watt ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet "Advarsel", betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. FORSIGTIG! Dette symbol, sammen med signalordet "Forsigtig", betegner en faresituation med lav risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. OBS! Dette symbol, sammen med signalordet "Obs", betyder fare for tingskader. BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet "Bemærk", angiver flere nyttige informationer. Symbol for beskyttelsesjord Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler. Fare risiko for elektrisk stød! Forsigtig, varm overflade! Levnedsmiddelsikker Dette produkt har ingen negative indvirkninger på smag og duft. Tåler opvaskemaskine (kun drejetallerken [2] og grillstativ [3]) CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de EU-direktiver, der gælder for produktet. Scan for at få online-vejledningen. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger DK 175 MIKROBØLGEOVN Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Forskriftsmæssig anvendelse Dette produkt er beregnet til opvarmning og tilberedning af mad. Produktet må ikke anvendes til andre formål. Produktet er kun egnet til brug i private husholdninger og må ikke bruges til medicinske eller kommercielle formål. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som skyldes forkert brug. Leveringsomfang Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres, at leverancen er komplet, og at alle dele er funktionsdygtige. Fjern alt emballagemateriale inden brug. 1 Mikrobølgeovn 1 Drejetallerken 1 Låsemekanisme 1 Løbering 1 Grillstativ 1 Lynvejledning 1 Quick-start-guide Beskrivelse af delene (Fig. A) [1] Tilslutningsledning med netstik [2] Drejetallerken med løbering og låsemekanisme [3] Grillstativ [4] Lågeenhed (lågens pakning) [5] Lågeramme [6] Håndtag [7] Smæklås [8] Ovnrum [9] Programoversigt [ ] Display [ ] Knap (tidsindstilling/ur) [ ] Knap COMB. (grill/mikrobølge) [ ] Knap (stop/slet) [ ] drejeknap (automatisk tilberedning/tid/ vægt) med knappen (start/lynstart) [ ] Knap (optøning) [ ] Knap (grill) [ ] Knap (mikrobølge) (Fig. B) [] (automatisk tilberedning) [ ] (ventilator) [ ] (nedtælling) [ ] (tidsindstilling) [ ] (børnesikring) [ ] Værdidisplay [ ] (kombination 2) [ ] (kombination 1) [ ] (grill) [ ] (mikrobølge) [] (optøning) [ ] Menuvalg Tekniske data Nominel spænding: Effektforbrug: Strømforbrug i standby: Beskyttelsesklasse: Afgivet effekt: Indgangseffekt (grill): Mikrobølgefrekvens: Ovnkapacitet: 220240 V, 50 Hz 1200 W 0,3 W I 800 W 1000 W 2450 MHz ca. 20 liter Dette produkt opfylder kravene i den europæiske standard EN 55011. I overensstemmelse med denne standard er dette produkt klassificeret som et apparat i gruppe 2 klasse B. 176 DK Gruppe 2 = produktet genererer målrettet, højfrekvent energi i form af elektromagnetisk stråling til varmebehandling af fødevarer. Klasse B-enhed = produktet er egnet til brug i hjemmet. Sikkerhedsanvisninger GØR DIG FORTROLIG MED ALLE SIKKERHEDSOPLYSNINGER OG BRUGSANVISNINGER, INDEN DU BRUGER PRODUKTET! HVIS PRODUKTET OVERDRAGES TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE DOKUMENTER FØLGE MED! Hvis der opstår skader som følge af, at betjeningsvejledningen ikke følges, bortfalder erstatningsansvaret! Leverandøren påtager sig intet ansvar for følgeskader! Leverandøren påtager sig intet ansvar for tingeller personskader, der opstår som følge af forkert anvendelse eller manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne! VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og opefter, samt af personer med reducerede, fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og kundskaber, hvis de er under opsyn, eller hvis de er instrueret i sikker brug af produktet og forstår de risici, der er forbundet hermed. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må kun udføres af børn, hvis de er under opsyn. Produktet og dets tilslutningsledning skal opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. mADVARSEL! Når produktet anvendes i kombinationsfunktion, anbefaler vi, at børn holdes under opsyn af en voksen under brugen af produktet på grund af de temperaturer, der genereres. DK 177 mADVARSEL! Hvis lågen eller lågens pakninger er beskadiget/beskadigede, må produktet ikke betjenes, før det er blevet repareret af en kompetent fagperson. mADVARSEL! Det er farligt for enhver, der ikke er en kompetent fagperson, at udføre service- eller reparationsarbejde, der kræver fjernelse af den afdækning, der beskytter mod mikrobølgestrålingen. mADVARSEL! Væsker eller andre fødevarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da disse let kan eksplodere. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person, for at undgå fare. Dette produkt er beregnet til brug i hjemmet og til lignende formål, som f.eks. følgende: Kantinekøkkener i butikker, kontorer og lignende arbejdspladser; Landbrugsbedrifter; Gæster i hoteller, moteller eller lignende boligtyper; Bed & breakfast eller lignende faciliteter. Der skal være mindst 20 cm ledig plads over produktets top. Der må kun bruges service, der er egnet til brug i mikrobølgeovne. Brug aldrig grillstativet [3] eller andre genstande af metal til mikrobølge- eller kombinationsfunktion. Metal reflekterer mikrobølgestrålingen, hvilket kan danne gnister. Disse kan forårsage brand og skade produktet permanent! Ved opvarmning af levnedsmidler i plast- eller papirbeholdere, skal produktet overvåges, da der er mulighed for antændelse. Dette produkt er beregnet til opvarmning af føde- og drikkevarer. Tørring af mad eller tøj samt opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige klude og lignende kan udgøre en risiko for personskade, antændelse eller brand. Hvis der opstår røg, skal produktet slukkes eller frakobles, og lågen skal holdes lukket for at kvæle flammerne. 178 DK Opvarmning af drikkevarer i EKSTRA mikrobølgeovnen kan medføre SIKKERHEDSANVISNINGER forsinket, pludselig opkogning, Personer, der bruger hvorfor der skal udvises pacemaker, skal orientere sig forsigtighed ved håndtering af om mulige risici hos deres beholderen. læge, før de bruger produktet. Indholdet af baby-/sutteflasker mFARE! Risiko for og glas med babymad skal forbrændinger! Produktet omrøres eller rystes, og bliver varmt under brug. Rør temperaturen skal kontrolleres ikke ved produktet under brug inden brug for at undgå eller umiddelbart efter brug. forbrænding eller skoldning. Æg med skal og hele, mFARE! Risiko for elektrisk stød! Nedsænk ikke produktet hårdkogte æg bør ikke i vand eller andre væsker. Hold opvarmes i mikrobølgeovnen, aldrig produktet under rindende da de kan eksplodere, selv efter vand. at mikrobølgeovnen er færdig med at varme. Produktet skal rengøres regelmæssigt, og eventuelle madrester skal fjernes. Utilstrækkelig renhed af eller i produktet kan ødelægge overfladen, hvilket kan have en mFARE! Risiko for elektrisk stød! Anvend aldrig et beskadiget produkt. Afbryd produktet fra netspændingen, og ret henvendelse til forhandleren, hvis det er beskadiget. negativ indvirkning på levetiden Brug ikke produktet, hvis det og muligvis medføre farlige har været tabt, faldet ned eller situationer. har synlige skader. Produktet må ikke rengøres med en damprenser. Produktet er beregnet til fritstående brug. Det må ikke placeres i et skab eller lignende. Før produktet tilsluttes netspændingen, skal det kontrolleres, at spænding og netfrekvens er i overensstemmelse med de data om strømforsyning, der er anført på produktets typeskilt. DK 179 Beskyt tilslutningsledningen mod skader. Lad den ikke hænge over skarpe kanter, og knæk eller bøj den ikke. Tilslutningsledningen skal holdes væk fra varme overflader og åben ild. Opstilling af produktet mOBS! Anbring ikke produktet over et komfur, en kogeplade eller en andet varmegenererende enhed. En installation på et sådant sted kan beskadige produktet. Betjening mFARE! Brandfare! Fjern alle metallåg fra emballagen på den mad, der skal varmes op. Produktet må ikke flyttes, når det er i brug. Brug aldrig produktet, når det er tomt. Anbring ikke produktet på varme overflader (gaskomfur, elkomfur, ovn etc.). Anvend produktet på en flad, stabil, ren, varmebestandig og tør overflade. Anbring ikke brandfarlige materialer i nærheden af produktet. Produktet er ikke beregnet til at blive brugt med en ekstern timer eller et separat betjenings- eller styresystem. Rengøring og vedligeholdelse mADVARSEL! Fare for kvæstelser! Afbryd produktet fra strømforsyningen, før det rengøres, eller når det ikke er i brug. Træk i netstikket og ikke i tilslutningsledningen for at tage netstikket ud af stikkontakten. Beskyt produktet, tilslutningsledningen og netstikket mod støv, direkte sollys, dryppende og sprøjtende vand. Fjern ikke den lysegrå glimmer-afdækningsplade, der er monteret i ovnrummet, som beskytter magnetronrøret. Hvis pærerne inde i produktet skal udskiftes, skal dette udføres af en kvalificeret fagperson. Rengør de følgende komponenter regelmæssigt med en fugtig klud: Lågeramme [5] (begge sider) Håndtag [6] Smæklås [7] Lågens rude (begge sider) 180 DK Lågens pakning [4] og de tilstødende komponenter Rengør produktet og dets tilbehør i henhold til beskrivelsen i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse". RADIO-INTERFERENS MED ANDRE ENHEDER Brugen af produktet kan forårsage interferens med radio, tv eller lignende enheder. Hvis der forekommer sådanne fejl, kan de reduceres eller korrigeres ved hjælp af følgende, afhjælpende foranstaltninger: Rengør produktets låg og lågens pakninger. Drej eller flyt antennen på din radio eller dit tv. Hold produktet og modtageren fysisk adskilt. Flyt produktet længere væk fra modtageren. Sæt produktet i en anden stikkontakt. Produktet og modtageren bør forbindes til forskellige elektriske kredsløb. FORHOLDSREGLER FOR AT UNDGÅ OVERDREVEN KONTAKT MED MIKROBØLGESTRÅLING Forsøg ikke at betjene produktet, mens lågen står åben. Det kan medføre, at man udsættes for en potentielt skadelig dosis mikrobølgestråling. Det er også vigtigt ikke at manipulere sikkerhedslåsene eller bryde disse op. Undgå at klemme noget fast i lågen. Sørg for, at der ikke sidder madrester eller rengøringsmidler på pakningens flader. Grundlæggende principper for madlavning i mikrobølgeovn o Tilberedningstid: Vær opmærksom på tilberedningstiden. Vælg den korteste, angivne tilberedningstid, og øg den efter behov. Mad, der er tilberedt for længe, kan begynde at ryge eller antænde. o Mad: Fordel maden jævnt i produktet. Skær maden i nogenlunde lige store stykker. Placer de tykkeste stykker/skiver nær kanterne. o Dæk maden til: Dæk maden til, med et mikrobølgesikkert låg, under tilberedningen. Låget forhindrer stænk og hjælper med at sikre, at maden varmes jævnt op. o Vend maden: Vend maden en gang under tilberedningen i produktet. Dermed tilberedes retter, som f.eks. kylling eller hamburgere, hurtigere. Større stykker mad, som f.eks. en steg, skal vendes mindst én gang. DK 181 Flyt og vend små fødevarer, som f.eks. kødboller, halvvejs gennem tilberedningen. Drej/vend kødbollerne og flyt dem fra midten af tallerkenen og ud til kanten af den. o Fødevarer med skind/skræl: Stik hul i skindet/skrællen på kartofler, pølser og lignende fødevarer, inden du tilbereder dem. Ellers kan de eksplodere. o Fødevarer med tyk skind/skræl: Stik hul i hele græskar, æbler, kastanjer og lignende fødevarer, inden du tilbereder dem. o Fedt eller olie: Optø ikke frossent fedt eller olie i produktet. Der må ikke frituresteges i produktet. Fedtet eller olien kan antændes. o Drikkevarer: Når du varmer drikkevarer i produktet, kan der opstå en forsinket opkogning/opbrusning, når drikken koger. Derfor skal du være forsigtig, når du håndterer beholderen. For at undgå pludselig opkogning: Hvis det er muligt, skal du placere en passende glaspind i væsken, mens væsken varmes op. Lad væsken stå i ovnrummet [8] i cirka 20 sekunder efter opvarmningen for at forhindre uventede sprøjt. o Popcorn: Brug kun popcorn, som er beregnet til mikrobølgeovn. Brug egnet service o Det ideelle materiale, til brug i en mikrobølgeovn, er mikrobølgegennemtrængeligt, så energien kan trænge igennem beholderen og varme maden op. Mikrobølger kan ikke trænge igennem metal. Derfor bør man ikke bruge metalbeholdere og service af metal. o Brug heller ikke produkter, som er fremstillet af genbrugspapir. De kan indeholde små metalfragmenter, der kan forårsage gnister og/eller brand. o Vi anbefaler at bruge runde/ovale fade i stedet for firkantede eller aflange beholdere, da maden har tendens til at koge over i hjørnerne. Følgende liste indeholder generelle oplysninger, der hjælper dig med at vælge det rigtige service. Kogegrej Varmebestandigt glas Ikke varmebestandigt glas Varmebestandig keramik Plastskåle (egnet til mikrobølger) Køkkenrulle Metalbakke/-plade, grillstativ [3] Aluminiumsfolie og foliebakker Mikrobølgeovn Ja Nej Ja Ja Ja Nej Nej Grill Ja Nej Ja Nej Nej Ja Ja Kombination Ja Nej Ja Nej Nej Nej Nej m ADVARSEL! Brandfare! Brug aldrig grillstativet [3] eller andre genstande af metal til mikrobølge- eller kombinationsfunktion. Metal reflekterer mikrobølgestrålingen, hvilket kan danne gnister. Disse kan forårsage brand og skade produktet permanent! Før første ibrugtagning m ADVARSEL! Brandfare! Brug aldrig produktet, når det er tomt. 1. Fjern emballagen (inklusive plastikposer, alle klæbebånd samt beskyttelsesplader i ovnrummet [8]). Kontrollér, at alle dele er komplette. 2. Rengør produktet og dets tilbehør (se "Rengøring og vedligeholdelse"). 3. Rengør overfladen med en tør klud, og fjern eventuel fugt eller støv. 182 DK BEMÆRK: o Når produktet bruges første gang, kan der forekomme en svag lugt. Sørg for tilstrækkelig ventilation i området. o Når lågen [4] er åben, kan du se en mærkat med en programoversigt [9] ved rammen. Hvis der ikke er placeret en mærkat på dette sted, kan du finde den i ovnrummet [8]. Vælg mærkaten med dit foretrukne sprog, og klæb den på det sted, der er beregnet til programoversigten. På mærkaterne beskrives knapsymbolerne og de automatiske tilberedningsfunktioner. Opstilling af produktet m ADVARSEL! Brandfare! Dette produkt er ikke beregnet til installation i et køkkenskab. Produktet kan ikke ventileres tilstrækkeligt i lukkede skabe. Det kan skade produktet og medfører risiko for brand! o Sæt produktet på en plan overflade med tilstrækkelig plads til ventilation: Der skal være mindst 10 cm fri plads mellem produktet og de tilstødende vægge (inklusive side- og bagvægge). Det skal altid være muligt at åbne lågen helt. Der skal være mindst 20 cm ledig plads over produktets top. Montering 1. Anbring låsemekanisme [2] på drejetallerknens drev (inde i ovnrummet [8]). 2. Sæt løberingen [2] på løbefladen (inde i ovnrummet [8]). 3. Placer drejetallerknen [2] på løberingen og på låsemekanismen. Drejetallerknen skal hvile korrekt på låsemekanismen. 4. Sæt netstikket [1] i en stikkontakt. Betjening BEMÆRK: o Hvis du under tilberedningen trykker på [ ] en gang, afbrydes programmet. Tryk på [ ] for at fortsætte programmet. Hvis du trykker på to gange, afsluttes programmet. o Når tilberedningen er afsluttet, vises "End" (slut) i værdidisplayet [ ]. Hvert 2. minut høres der 5 biplyde, indtil du trykker på [ ] eller åbner lågen. o Hvis du under drift trykker på en knap, høres summeren en gang. o Produktet er udstyret med en energisparefunktion. I standby eller efter at tilberedningen er afsluttet, nedtones displayets [ ] baggrundsbelysning, hvis du ikke har trykket på en knap eller har drejet på [ ], inden der er gået 5 sekunder. Tryk på en vilkårlig knap, eller drej på [ ] og at få mere lys i displayet igen. o I funktionerne lyntilberedning, mikrobølge, grill og kombination kan du øge tilberedningstiden med 30 sekunder ad gangen ved at trykke på [ ]. o Efter afslutningen af et tilberedningsprogram med en tilberedningstid på >2 minutter, kører ventilatoren i 3 minutter for at køle ovnrummet [8] ned. [ ] lyser op, og "End" (slut) blinker. Under nedkølingen kan du ikke stoppe ventilatoren ved at åbne lågen [4] eller trykke på [ ]. Vent, indtil ventilatoren stopper, før du bruger produktet igen. Det forlænger produktets levetid. o Den maksimale tilberedningstid for alle manuelle programmer er 95 minutter. Drej på [ ] med uret for at indstille tiden fra 10 sekunder til 95 minutter. Tidsrum <5 minutter 510 minutter 1030 minutter >30 minutter Interval 10 sekunder 30 sekunder 1 minut 5 minutter Standby o Første gang, produktet forbindes med strømforsyningen, høres en biplyd. Produktet er på standby. I displayet [ ] vises "0:00". o Hvis der i løbet af 60 sekunder ikke aktiveres en knap i tilstanden for programvalg, går produktet på standby. DK 183 Indstilling af uret 1. Tryk i standby på [ ], og hold knappen inde i 3 sekunder. 12-timers-formatet er valgt. I displayet [ ] vises "Hr12". 2. Drej på [ ] for at vælge 12- eller 24-timers-formatet. Hr12: 12-timers-format Hr24: 24-timers-format 3. Tryk på [ ] for at bekræfte. 4. Drej på [ ] for at indstille timerne. 5. Tryk på [ ] for at bekræfte. 6. Drej på [ ] for at indstille minutterne. 7. Tryk på [ ] for at bekræfte. BEMÆRK: Uret skal indstilles igen, hvis produktet har været afbrudt fra strømforsyningen. Lyntilberedning i mikrobølgeovnen o Tryk i standby på [ ] en gang. I displayet [ ] vises "0:30". [ ] blinker. Tilberedningen starter automatisk ved fuld effekt. Hvert tryk på knappen øger tilberedningstiden med 30 sekunder. Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter. Mikrobølgefunktion Anvendt tilbehør: Drejetallerken med løbering og låsemekanisme [2] m ADVARSEL! Brandfare! Brug aldrig grillstativet [3] eller andre genstande af metal i mikrobølgefunktion. Metal reflekterer mikrobølgestrålingen, hvilket kan danne gnister. Disse kan forårsage brand og skade produktet permanent! 1. Tryk i standby på [ ]. Værdidisplayet [ ] viser "P800". [ ] lyser. 2. Drej på [ ] for at vælge et andet effekttrin. Drej med uret: P800 P100 P200 ... P800 Drej mod uret: P800 P700 P600 ... P800 3. Tryk på [ ] for at bekræfte. 4. Drej på [ ] for at indstille tilberedningstiden. Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter. 5. Tryk på [ ] for at bekræfte. [ ] blinker. BEMÆRK: Du kan kontrollere effekttrinnet under tilberedningen ved at trykke på [ ]. Mikrobølgefunktion eksempler på anvendelse Visning P800 P700 P600 P500 P400 P300 P200 P100 Udgangseffekt 800 W 700 W 600 W 500 W 400 W 300 W 200 W 100 W Anvendelse Svinekød, hakket fars, farsbrød, dybfrost Fisk, kartofler, popcorn, kager, pasta Drikke, opvarmning af mælk, genopvarmning, ris Grøntsager, one pot, æggecreme Suppe, opvarmning af brød Optøning af kød, smeltning af smør/chokolade/ost Optøning af grøntsager, varmholdning Optøning af is 184 DK Grillfunktion Anvendt tilbehør: Grillstativ [3] BEMÆRK: o Grillfunktionen er særlig velegnet til tynde skiver kød, steaks, koteletter, kebab, pølser og kyllingestykker. Grillfunktionen egner sig også til varme sandwich og gratinerede retter. o Fjern ikke de 3 silikonefødder fra grillstativet [3]. Silikonefødderne holder grillstativet på plads, så det ikke glider af. 1. Tryk i standby på [ ]. 2. Drej på [ ] for at indstille tilberedningstiden. Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter. 3. Tryk på [ ] for at bekræfte. [ ] lyser. BEMÆRK: Under tilberedningen eller når driften er afbrudt, kan du kontrollere tilberedningsfunktionen ved at trykke på [ ]. I displayet [ ] vises "G" for grillfunktion i 3 sekunder. Kombinationsfunktion Anvendt tilbehør: Drejetallerken med løbering og låsemekanisme [2] m ADVARSEL! Brandfare! Brug aldrig grillstativet [3] eller andre genstande af metal i kombinationsfunktion. Metal reflekterer mikrobølgestrålingen, hvilket kan danne gnister. Disse kan forårsage brand og skade produktet permanent! 1. Tryk på COMB. [ ] i standby. Værdidisplayet [ ] viser "C1". I displayet [ ] vises [ ]. 2. Drej på [ ] for at vælge "C1" eller "C2". C2: Fisk, gratinerede retter (i displayet [ ] vises [ ]) C1: Gratiner, omeletter, ovngrøntsager, fjerkræ (i displayet [ ] vises [ ]) Funktion Grillfunktion Mikrobøl- gefunktion Kombination 1 (C1) 70 % 30 % Kombination 2 (C2) 45 % 55 % 3. Tryk på [ ] for at bekræfte. 4. Drej på [ ] for at indstille tilberedningstiden. Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter. 5. Tryk på [ ] for at bekræfte. [ ] (for C2) eller [ ] (for C1) blinker. Optøning efter tid 1. Tryk i standby på [ ]. Værdidisplayet [ ] viser "dEF1". [ ] og [ ] lyser. 2. Tryk på [ ] for at bekræfte. 3. Drej på [ ] for at indstille optøningstiden. Den maksimale optøningstid er 95 minutter. 4. Tryk på [ ] for at starte processen. [ ] og [ ] blinker. BEMÆRK: Til optøning af 500 g hakket kød anbefales en optøningstid på 9 minutter. Optøning efter vægt BEMÆRK: Optøningsvarighed og optøningseffekt indstilles automatisk, så snart du har indtastet vægten på den fødevare, der skal optøs. 1. Tryk i standby på [ ]. Værdidisplayet [ ] viser "dEF1". [ ] og [ ] lyser. 2. Drej på [ ] for at vælge "dEF2". 3. Tryk på [ ] for at bekræfte. 4. Drej på [ ] for at indstille vægten for den fødevare, der skal optøs, i et område mellem 100 og 1800 g. 5. Tryk på [ ] for at starte processen. [ ] og [ ] blinker. BEMÆRK: Når ½ af optøningstiden er gået, vises "turn" (vend) i displayet [ ], og der høres 2 biplyde. Hvis du ikke vender fødevaren, fortsætter processen, indtil tiden er gået. DK 185 Hvis optøningstiden er under 90 sekunder, høres der 2 biplyde, når ½ af tiden er gået. I dette tilfælde vises "turn" (vend) ikke i displayet [ ]. 6. Åbn lågen ved hjælp af håndtaget [6]. Tiden i displayet [ ] standser. 7. Vend fødevaren. Brug altid beskyttelseshandsker eller grydelapper, da fødevaren er varm. 8. Luk lågen ved hjælp af håndtaget [6]. 9. Tryk på [ ] for at fortsætte processen. Optøningsvægt 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g Optøningstid 4:20 min 7:40 min 11:00 min 14:20 min 17:40 min 21:00 min 24:20 min 27:40 min 31:00 min 34:20 min 37:40 min 41:00 min 44:20 min 47:40 min 51:00 min 54:20 min 57:40 min 61:00 min Forsinket tilberedningsfunktion 1. Vælg først et tilberedningsprogram i standby. 2. Tryk på [ ]. [ ] lyser. 3. Drej på [ ] for at indstille timerne for den ønskede starttid. 4. Tryk på [ ] for at bekræfte. 5. Drej på [ ] for at indstille minutterne for den ønskede starttid. 6. Tryk på [ ] for at starte den forsinkede tilberedningsfunktion. Symbolet for tilberedningsprogrammet, tidsvisningen og [ ] blinker. BEMÆRK: o Tilberedningen starter automatisk, når nedtællingen er afsluttet. o Under tidsforsinkelsen kan du afbryde programmet ved at trykke på [ ]. o Følgende funktioner er ikke til rådighed under nedtællingen: Lyntilberedning og optøning efter tid/vægt o Du kan kontrollere den aktuelle tid, ved at trykke på [ ]. Efter 3 sekunder viser displayet [ ] indstillingstiden igen. Børnesikring BEMÆRK: Brug denne funktion for at forhindre, at børn bruger produktet, når de ikke er under opsyn. o Aktivering: Hold [ ] inde i 3 sekunder. Der høres en biplyd. [ ] lyser. o Deaktivering: Hold [ ] inde i 3 sekunder. Der høres en biplyd. [ ] slukker. Der høres endnu en biplyd. Automatisk tilberedningsfunktion 1. Drej i standby [ ] en gang mod uret. Drej derefter på for at vælge en anden kode (se nedenstående tabel). 2. Tryk på [ ] for at bekræfte. 3. Drej på [ ] for at indstille fødevarens vægt eller antallet af portioner. 4. Tryk på [ ] for at starte processen. BEMÆRK: Resultatet af den automatiske tilberedning afhænger af forskellige faktorer som f.eks. fødevarens form og størrelse, den ønskede tilberedningsgrad for bestemte fødevarer og hvordan du placerer fødevaren i produktet. Hvis resultatet ikke er tilfredsstillende, kan du tilpasse tilberedningstiden. A-01 (pasta) 1. Brug en mikrobølgesikker beholder. 2. Tilsæt den ønskede mængde pasta. Det er pastaens nettovægt uden vand, der tæller. 3. Fyld den ønskede mængde vand i beholderen. 186 DK 4. Vælg pastaens nettovægt, og start processen. 5. Når processen er afsluttet, skal du lade pastaen hvile i 23 minutter og hælde vandet fra. 1. Brug en mikrobølgesikker tallerken. Fordel kartoflerne jævnt. 2. Stik flere huller i kartoffelskrællen. 3. Vælg den korrekte vægt, og start processen. A-02 (fisk) 1. Brug en mikrobølgesikker tallerken. Fordel fisken på tallerkenen. 2. Krydr fisken efter din smag (f.eks. med smør eller fedt). 3. Vælg den korrekte vægt, og start processen. A-03 (ris) 1. Brug en mikrobølgesikker beholder. 2. Fyld vand i beholderen. Forholdet er 2 ml vand til 1 g ris. Du kan tilpasse forholdet efter din egen smag. 3. Lad risene ligge i blød i vandet i 3 minutter. 4. Vælg den korrekte vægt, og start processen. A-04 (kylling) 1. Brug en mikrobølgesikker tallerken. 2. Krydr kyllingen efter din smag. 3. Vælg den korrekte vægt, og start processen. 4. Når 2/3 af tiden er gået, vises "turn" (vend) i displayet [ ], og der høres 2 biplyde. 5. Vend kyllingen. 6. Tryk på [ ] for at fortsætte processen. A-05 (opvarmning) 1. Brug en mikrobølgesikker tallerken. 2. Vælg den korrekte vægt, og start processen. A-06 (kartofler) o Vi anbefaler at bruge uskrællede kartofler af samme størrelse. A-07 (kød/steg) 1. Brug en mikrobølgesikker tallerken. 2. Krydr kødet/stegen efter din smag. 3. Vælg den korrekte vægt, og start processen. 4. Når 2/3 af tiden er gået, vises "turn" (vend) i displayet [ ], og der høres 2 biplyde. 5. Vend kødet/stegen. 6. Tryk på [ ] for at fortsætte processen. A-08 (popcorn) 1. Kom 100 g popcorn i en mikrobølgesikker skål. 2. Start processen. A-09 (drikkevarer) 1. Brug en mikrobølgesikker beholder (f.eks. bæger eller glas). 2. Vælg det korrekte antal portioner, og start processen. BEMÆRK: Placér en glaspind i drikkevaren, og lad beholderen stå i ovnrummet [8] i 2030 sekunder for at undgå pludselig opkogning. A-10 (grøntsager) 1. Brug en mikrobølgesikker beholder. 2. Vælg den korrekte vægt, og start processen. Kode Fødevare/ funktion A01 Pasta A02 Fisk A03 Ris A04 Kylling Vægtområde Tidsområde 100 g, 200 g, 300 g 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g 150 g, 300 g, 450 g, 600 g 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g 2030 min 38:20 min 1833 min 4352 min Display mikrobølge/ grillfunktion [ ] (mikrobølge) [ ] (mikrobølge) [ ] (mikrobølge) [ ] (kombination 2) DK 187 Kode Fødevare/ funktion A05 Opvarmning A06 Kartofler A07 Kød/steg A08 Popcorn A09 Drikkevarer A10 Grøntsager Vægtområde Tidsområde 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g, 700 g, 800 g 230 g, 460 g 100 g, 200 g, 300 g, 400 g, 500 g 100 g 13 portioner 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g 1:304:30 min 58 min 921 min 2:40 min 1:303:50 min 37 min Display mikrobølge/ grillfunktion [ ] (mikrobølge) [ ] (mikrobølge) [ ] (kombination 1) [ ] (mikrobølge) [ ] (mikrobølge) [ ] (mikrobølge) Tilberedningstabel Madvare Fiskefilet Grøntsager Mængde 400 g 250 g Effekt 700 W 600 W Kartofler 500 g 700 W Dessert (fx 100300 g budding, cupcake) 600 W Tid 1015 min 510 min 810 min 15 min Information Tilsæt lidt vand og citronsaft. Skær grøntsagerne i stykker. Tilsæt lidt vand. Rør rundt af og til. Skær kartoflerne i stykker. Tilsæt lidt vand. Rør rundt af og til. Følg anvisningerne på dessertpakken. Ris Æggecreme 100 g ris 250 ml vand 750 g 600 W 500 W Småkager 400 g 600 W 15 min 1015 min 810 min Skyl risene før tilberedningen. Kom æggecremen på en stor tallerken. Kom småkagerne på en stor tallerken. 188 DK Madvare Farsbrød Mængde 500 g Effekt 600 W Tid 2328 min Information Læg det krydrede farsbrød på en tallerken. Dæk tallerkenen med et låg. Opvarmning af frosne madvarer Madvare Suppe One pot Tilbehør (fx pasta) Grøntsager Mængde 400 ml 500 g 500 g 300 g Effekt 600 W 600 W 700 W 500 W Tid 810 min 1013 min 810 min 810 min Opskrifter Chokoladekopkager 7 min ×1 Forberedelse: Tilberedningstid: 5 min 2 min Ingredienser 4 spsk. Mel 1/4 spsk. Bagepulver 4 spsk. Strøsukker 2 spsk. Kakaopulver 1 Æg 3 spsk. Mælk 3 spsk. Vegetabilsk olie Et par dråber Vaniljeekstrakt eller andet ekstrakt (valgfrit) 2 spsk. Chokoladestykker, nødder eller rosiner (valgfrit) Tilberedning 1. Fyld mel, bagepulver, strøsukker og kakaopulver i en stor skål, som kan tåle mikrobølgeovn. Rør alle ingredienserne sammen. 2. Tilsæt et æg, og rør alle ingredienser sammen. 3. Tilsæt mælk og vegetabilsk olie. Hvis du ønsker, så tilsæt vaniljeekstrakt eller et andet ekstrakt. Rør alle ingredienser sammen, til blandingen er glat. 4. Hvis du ønsker, kan du tilsætte chokoladestykker, nødder eller rosiner. Rør alle ingredienserne sammen. 5. Stil koppen midt på drejetallerkenen [2]. Tilbered kagen i 2 minutter ved 700 W, eller til kagen ikke hæver mere og bliver fast. 6. Brug ovnhandsker, når den varme kage tages ud. Nyd din lækre kage! Karamel-popcorn 24 min ×8 Forberedelse: Tilberedningstid: 20 min 4 min Ingredienser 60 g Majskorn 240 g Farin 60 ml Majssirup 3 spsk. Usaltet smør 1/2 tsk. Salt DK 189 1 tsk. 1/4 tsk. Et par dråber Vaniljeekstrakt Natron Vegetabilsk olie (valgfrit) Tilberedning 1. Hæld majskornene i en papirpose. Hvis du ønsker, kan du tilsætte et par dråber vegetabilsk olie. Fold posens overside et par gange for at lukke den. 2. Læg posen midt på drejetallerkenen [2]. Tilbered majsene i 4 minutter ved 700 W, eller til du ikke hører nogen "pop"-lyde mere. 3. Tilberedning af karamel: Fyld sukker, majssirup, smør og salt i en stor skål, som kan tåle mikrobølgeovn. Tilbered blandingen i 2 minutter ved 700 W. Rør rundt i blandingen, og tilbered den i yderligere 2 minutter ved 700 W, indtil der er masser af bobler. 4. Tilsæt vaniljeekstrakt og natron til karamelblandingen, og rør den godt igennem. Hæld straks en tredjedel af den varme karamel over popcornene i posen. Luk posen og ryst den for at dække popcornene. Tilsæt endnu en tredjedel af karamellen over popcornene. Luk posen og ryst den. Tilsæt den sidste del af karamellen til popcornene, og ryst posen en sidste gang. 5. Læg posen midt på drejetallerkenen [2]. Tilbered popcornene i 1 minut ved 700 W. Benyt ovnhandsker til at tage den varme pose ud og ryste den. 6. Ryst de varme karamel-popcorn ud i en beholder. Lad karamel-popcornene køle helt ned i ca. 20 minutter. Bræk karamel-popcornene i stykker, og nyd dem! Morgenmadskartofler 25 min ×2 Forberedelse: Tilberedningstid: 15 min 10 min Ingredienser 2 Mellemstore kartofler (skrællet og skåret i skiver) 1/2 Løg (skåret i skiver) 1/4 tsk. 1/8 tsk. 1/4 tsk. Salt Peber Hvidløgssalt 60 g Cheddarost (revet) Tilberedning 1. Fyld kartoffel- og løgskiver i en skål, som er egnet til mikrobølgeovn. 2. Krydr kartofler og løg med salt, peber og hvidløgssalt. Rør alt godt sammen, og dæk skålen til. 3. Stil skålen midt på drejetallerkenen [2]. Tilbered de krydrede kartofler og løg i 9 minutter ved 700 W, eller til kartoflerne er møre. 4. Tilsæt ost, og tilbered i 1 minut ved 500 W. 5. Brug ovnhandsker, når den varme skål tages ud. Nyd din lækre morgenmad! Farsbrød 3338 min Forberedelse: Tilberedningstid: × 23 10 min 2328 min Ingredienser (farsbrød) 500 g Hakket oksekød 1/2 Løg (i terninger) 1 Æg (pisket) 100 g Rasp 1/4 tsk. 1/4 tsk. Peber Salt Ingredienser (sauce) 75 ml Vand 1 spsk. Sennep 2 spsk. Tomatketchup 190 DK 1 tsk. Sukker Efter smag Persille (valgfrit) Tilberedning 1. Bland hakket oksekød, løg, æg, rasp, peber og salt. 2. Form farsbrødet, og læg det på en tallerken. Dæk tallerkenen med et låg. 3. Stil tallerkenen midt på drejetallerkenen [2]. Tilbered farsbrødet i 1823 minutter ved 800 W. 4. Imens blandes vand, sennep, tomatketchup, sukker og persille (valgfrit) i en lille skål. 5. Så snart farsbrødet er tilberedt færdigt, hældes saucen over farsbrødet. Dæk tallerkenen med et låg. 6. Tilbered farsbrødet med sauce i yderligere 5 minutter ved 800 W. 7. Server og nyd dit farsbrød! Laks 28 min Forberedelse: Tilberedningstid: ×1 5 min 23 min Ingredienser 400 g Laks 1/2 tsk. 1/2 tsk. Peber Salt 2 tsk. Vand 1/4 Citron Tilberedning 1. Tø om nødvendigt laksen op først (se "Optøning efter tid"). 2. Krydr laksen med peber og salt. 3. Læg laksen på en tallerken. Tilsæt vand. Dæk tallerkenen med et låg. 4. Stil tallerkenen midt på drejetallerkenen [2]. Tilbered laksen i 6 minutter ved 700 W. Alternativt kan du vælge koden A-02 (se "Automatisk tilberedningsfunktion"). 5. Tilsæt lidt citronsaft, før du serverer laksen. Rengøring og vedligeholdelse m FARE! Risiko for elektrisk stød! Før rengøring: Træk altid netstikket ud af stikkontakten. FARE! Risiko for forbrændinger! Produktet må ikke rengøres umiddelbart efter brug. Lad produktet afkøle først. m ADVARSEL! Nedsænk ikke produktets elektriske dele i vand eller andre væsker. Hold aldrig produktet under rindende vand. BEMÆRK: o Rengør produktet, når det er kølet af. Tørrede madrester kan være svære at fjerne. o Brug ikke rengøringssprays eller andre aggressive rengøringsmidler, da de kan medføre pletter, striber eller mathed på overfladen. o Brug ikke slibende rengøringsmidler. o Kabinet: Rengør produktets kabinets yderside med en fugtig klud. o Ovnrum: Hold altid ovnrummet [8] rent. Hvis der sidder mad eller madstænk på produktets vægge, skal du tørre det af med en fugtig klud. Kom om nødvendigt et mildt rengøringsmiddel på kluden. Tør derefter af med en klud, fugtet med rent vand, for at fjerne alle rester af rengøringsmidlet. o Drejetallerken og grillstativ: Rengør drejetallerkenen [2] og grillstativet [3] regelmæssigt med varmt sæbevand. Drejetallerkenen og grillstativet tåler opvaskemaskine. o Stænk og snavs: Brug regelmæssigt en fugtig klud til at fjerne stænk og snavs fra følgende komponenter: Lågeramme [5] (begge sider) Håndtag [6] Smæklås [7] Lågens rude (begge sider) Lågens pakning [4] og de tilstødende komponenter DK 191 o Kondens: Hvis der samler sig kondens på eller omkring lågens yderside, skal du tørre det af med en blød klud. Det kan forekomme, hvis produktet bruges under ekstremt fugtige forhold. o Lugt: Fjern regelmæssigt lugt. Anbring en dyb mikrobølgeskål fyldt med en kop vand med saft og skal fra en citron i ovnrummet [8]. Varm blandingen i 5 minutter. Tør ovnrummet grundigt af, og gnid det tørt med en blød klud. Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Mulig løsning Produktet starter ikke tilberedningen. Lågen er ikke lukket ordentligt. Luk lågen. Drejetallerkenen [2] laver en høj Drejetallerkenen [2] er ikke lyd, når den drejer. placeret korrekt på løberingen og låsemekanismen. Placer drejetallerkenen [2] korrekt i ovnrummet [8]. Løberingen [2] og/eller Rengør løberingen [2] og ovnrummets [8] bund er snavset. bunden i ovnrummet [8]. Lyset inde i produktet virker ikke. Pæren er defekt. Kontakt kundesupport. Ventilatoren kan ikke stoppes Tilberedningen blev afsluttet. ved at trykke på knappen [ ] Produktet skifter til den eller åbne lågen [4]. nødvendige afkølingstilstand. Vent, indtil ventilatoren stopper med at køre rundt. Ventilatoren kører rundt i 3 minutter. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 17: kunststoffer/2022: papir og pap/80 98: kompositmaterialer. Produkt: Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. FR Produktet og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti. 192 DK Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet. Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det efter vores valg gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 460030_2401) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. DK 193 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 195 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 196 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 196 Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 196 Descrizione dei componenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 196 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 196 Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 197 Principi di base della cottura a microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 201 Utilizzare le stoviglie adatte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 202 Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 203 Installare il prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 203 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 203 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 203 Modalità standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 204 Impostazione dell'orologio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 204 Cottura rapida nel microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 204 Modalità microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 204 Modalità microonde esempi di applicazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 205 Modalità grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 205 Modalità combinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 205 Scongelamento a tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 206 Scongelamento a peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 206 Funzione di cottura ritardata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 206 Blocco di sicurezza per bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 207 Modalità di cottura automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 207 Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 209 Riscaldamento di cibi congelati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 210 Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 210 Cupcake al cioccolato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 210 Popcorn caramellati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 210 Patate da colazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 211 Polpettone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 211 Salmone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 212 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 212 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 213 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 213 Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 214 Gestione dei casi in garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 214 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 214 194 IT Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale, nella guida rapida, nella guida Quick Start e sull'imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine "Pericolo" indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. Alimentazione a corrente alternata Hertz (frequenza di rete) Watt AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine "Avvertenza" indica una minaccia a medio rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. Simbolo della messa a terra protettiva Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. CAUTELA! Questo simbolo con il termine "Cautela" indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità. ATTENZIONE! Questo simbolo, insieme alla parola "Attenzione", indica il rischio di possibili danni materiali. INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine "Indicazione" contiene ulteriori utili informazioni. Pericolo rischio di scossa elettrica! Attenzione, superficie calda! Per alimenti Il prodotto non ha effetti avversi su gusto e odore. Lavabile in lavastoviglie (solo piatto rotante [2] e supporto grill [3]) Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. Eseguire la scansione per ottenere le istruzioni online. Istruzioni di sicurezza Istruzioni IT 195 MICROONDE Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d`uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l`impiego e lo smaltimento. Prima dell`utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d`uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Uso previsto Questo prodotto è destinato al riscaldamento e alla preparazione di alimenti. Non utilizzare il prodotto per altri scopi. Il prodotto è destinato solo all'uso domestico privato e non può essere utilizzato in ambito medico o commerciale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni dovuti a utilizzi non conformi. Contenuto della confezione Dopo avere disimballato il prodotto, verificare che la confezione sia integra e che tutti i componenti non presentino danni. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell'uso. 1 Microonde 1 Piatto rotante 1 Dispositivo di bloccaggio 1 Anello di scorrimento 1 Supporto grill 1 Guida rapida 1 Guida Quick Start Descrizione dei componenti (Fig. A) [1] Cavo di alimentazione e spina [2] Piatto rotante con anello di scorrimento e dispositivo di bloccaggio [3] Supporto grill [4] Unità sportello (guarnizione dello sportello) [5] Telaio dello sportello [6] Impugnatura [7] Dispositivo di bloccaggio [8] Camera di cottura [9] Panoramica del programma [ ] Display [ ] Tasto (timer/ora) [ ] Tasto COMB. (grill/microonde) [ ] Tasto (stop/cancella) [ ] manopola (cottura automatica/tempo/ peso) con tasto (avvio/avvio rapido) [ ] Tasto (scongelamento) [ ] Tasto (grill) [ ] Tasto (microonde) (Fig. B) [] (cottura automatica) [ ] (ventilatore) [ ] (conto alla rovescia) [ ] (timer) [ ] (blocco di sicurezza per bambini) [ ] Display dei valori [ ] (combinazione 2) [ ] (combinazione 1) [ ] (grill) [ ] (microonde) [] (scongelamento) [ ] Selezione del menu Dati tecnici Tensione nominale: Potenza assorbita: Potenza assorbita in modalità standby: Classe di protezione: Potenza d'uscita: Potenza in entrata (grill): Frequenza delle microonde: Volume camera di cottura: 220240 V, 50 Hz 1200 W 0,3 W I 800 W 1000 W 2450 MHz circa 20 litri 196 IT Questo prodotto è conforme al requisito della norma europea EN 55011. In conformità a questa norma, questo prodotto è classificato come dispositivo del gruppo 2 classe B. Gruppo 2 = Il prodotto genera energia mirata ad alta frequenza sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il trattamento termico degli alimenti. Dispositivo di classe B = Il prodotto è adatto all'uso domestico. Istruzioni di sicurezza PRENDERE FAMILIARITÀ CON TUTTE LE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO! IN CASO DI CESSIONE DEL PRODOTTO A TERZI, AVERE CURA DI CONSEGNARE TUTTA LA DOCUMENTAZIONE! In caso di danni dovuti al mancato rispetto di queste istruzioni per l'uso, la garanzia è invalidata! La Società declina qualsiasi responsabilità per danni consequenziali! Il Produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni a cose o persone dovuti a un utilizzo non conforme o al mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza! ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN USO FUTURO Il prodotto può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, oppure prive di esperienza e di conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione utente non possono essere eseguite da bambini senza supervisione. Tenere il prodotto e il relativo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni. mAVVERTENZA! Quando si utilizza il prodotto in modalità combinata, si consiglia ai bambini di utilizzarlo solo sotto la supervisione di un adulto a causa delle temperature generate. IT 197 mAVVERTENZA! Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiati, non mettere in funzione il prodotto fino a quando non è stato riparato da una persona addestrata. mAVVERTENZA! È pericoloso per chiunque non sia una persona competente eseguire lavori di manutenzione o riparazione che richiedano la rimozione di una copertura che fornisca protezione contro le radiazioni delle microonde. mAVVERTENZA! I liquidi o altri prodotti alimentari non devono essere riscaldati in contenitori sigillati in quanto possono facilmente esplodere. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, va sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona analogamente qualificata, per evitare rischi. Questo prodotto è destinato all'uso in applicazioni domestiche e similari, quali ad es.: Aree cucina del personale nei negozi, negli uffici e in altri luoghi di lavoro; Tenute agricole; Per clienti di hotel, motel e altre strutture ricettive; Bed & breakfast e simili. Ci devono essere almeno 20 cm di spazio libero sopra la parte superiore del prodotto. Possono essere utilizzate solo stoviglie adatte all'uso in forni a microonde. Non usare mai il supporto grill [3] o altri oggetti metallici in modalità microonde o combinazione. I metalli riflettono la radiazione a microonde, causando scintille. Questi possono provocare un incendio e danneggiare irreparabilmente il prodotto! Se il cibo viene riscaldato in contenitori di plastica o di carta, il prodotto deve essere tenuto sotto osservazione, poiché esiste la possibilità di accensione. Questo prodotto è destinato al riscaldamento di alimenti e bevande. L'asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti termici, pantofole, spugne, panni umidi e simili possono comportare il rischio di lesioni, accensione o incendio. 198 IT In caso di emissione di fumo, il Il prodotto è destinato all'uso in prodotto deve essere spento o libera installazione. Non deve scollegato dalla rete elettrica e essere collocato in un armadio lo sportello deve essere tenuto o simili. chiuso per soffocare le fiamme. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Riscaldare le bevande in SUPPLEMENTARI un forno a microonde può Le persone che indossano causare una cottura eruttiva un pacemaker dovrebbero ritardata, quindi bisogna fare consultare il proprio medico attenzione quando si maneggia di famiglia sui possibili rischi il contenitore. prima di utilizzare il prodotto. Il contenuto di biberon e alimenti per bambini deve mPERICOLO! Rischio essere mescolato o agitato e di ustioni! Il prodotto si prima dell'uso la temperatura surriscalda durante l'uso. Non deve essere controllata per evitare ustioni. toccare il prodotto durante o immediatamente dopo l'uso. Le uova con guscio e le uova mPERICOLO! Rischio di sode intere non devono essere scossa elettrica! Non riscaldate nel microonde, immergere il prodotto in acqua poiché potrebbero esplodere o altri liquidi. Non tenere mai il anche dopo essere state prodotto sotto l'acqua corrente. riscaldate nel microonde. mPERICOLO! Rischio di Il prodotto deve essere pulito scossa elettrica! Non regolarmente e i residui di cibo utilizzare mai un prodotto devono essere rimossi. danneggiato. Scollegare Una pulizia inadeguata del il prodotto dalla rete di prodotto può portare alla alimentazione e rivolgersi al distruzione della superficie, che rivenditore se il prodotto è può avere un effetto negativo danneggiato. sulla durata di vita e può Il prodotto non deve essere portare a situazioni pericolose. utilizzato se è stato fatto cadere Il prodotto non può essere o se presenta danni visibili di pulito con un pulitore a vapore. danni. IT 199 Prima di collegare il prodotto Non appoggiare il prodotto su all'alimentazione, verificare superfici calde (fornello a gas, che la tensione e la corrente fornello elettrico, forno, ecc.). nominale corrispondano ai dati Utilizzare il prodotto su una di alimentazione riportati sulla superficie piana, stabile, pulita, targhetta del prodotto. resistente al calore e asciutta. Proteggere il cavo di Non posizionare materiali alimentazione da eventuali infiammabili vicino al prodotto. danni. Non lasciarlo appeso su Il prodotto non è destinato spigoli vivi e non schiacciarlo all'uso con un timer esterno o piegarlo. Tenere il cavo di o un sistema di controllo alimentazione lontano da separato. superfici calde e da fiamme libere. Installare il prodotto Pulizia e manutenzione mAVVERTENZA! Rischio di lesioni! Scollegare il prodotto mATTENZIONE! Non collocare dall'alimentazione prima di il prodotto sopra una cucina o pulirlo o quando non lo si altro apparecchio che genera utilizza. calore. L'installazione in un Non estrarre la spina dalla luogo di questo tipo potrebbe presa tirando il cavo di causare danni al prodotto. alimentazione. Funzionamento mPERICOLO! Rischio di incendio! Rimuovere tutte le chiusure metalliche dalla confezione del cibo da riscaldare. Non spostare il prodotto quando è in funzione. Non utilizzare mai il prodotto quando è vuoto. Proteggere il prodotto, il cavo di alimentazione e la spina da polvere, luce solare diretta, gocce e spruzzi d'acqua. Non rimuovere la piastra di copertura in mica grigio chiaro che si trova nella camera di cottura per proteggere i tubi del campo magnetico. 200 IT Se le lampadine all'interno del prodotto vanno sostituite, farlo fare da un professionista qualificato. Pulire regolarmente con un panno umido i componenti seguenti: Telaio dello sportello [5] (entrambi i lati) Impugnatura [6] Dispositivo di bloccaggio [7] Finestra (entrambi i lati) Guarnizione dello sportello [4] e componenti adiacenti Pulire il prodotto e i suoi accessori come descritto nel capitolo "Pulizia e manutenzione". INTERFERENZE RADIOELETTRICHE CON ALTRE APPARECCHIATURE L'utilizzo di questo prodotto può causare interferenze per la radio, la televisione o apparecchiature simili. Se si verificano, tali interferenze possono essere ridotte o corrette con i seguenti rimedi: Pulire lo sportello e le guarnizioni dello sportello del prodotto. Riorientare l'antenna della radio o del televisore. Tenere distanziato il prodotto dal ricevitore. Allontanare il prodotto dal ricevitore. Collegare il prodotto ad un'altra presa. Il prodotto e il ricevitore vanno collegati a circuiti diversi. PRECAUZIONI PER EVITARE UN CONTATTO ECCESSIVO CON LE RADIAZIONI A MICROONDE Non tentare di azionare il prodotto mentre lo sportello è aperto. Ciò può portare al contatto con una dose potenzialmente dannosa di radiazioni a microonde. È inoltre importante non rompere o manipolare gli interblocchi di sicurezza. Non incastrare nulla nello sportello. Accertarsi che sulle superfici di tenuta non rimangano residui di cibi o detergenti. Principi di base della cottura a microonde o Tempo di cottura: Prestare attenzione ai tempi di cottura. Selezionare il tempo di cottura più breve specificato e, se necessario, aumentarlo. I cibi che vengono cotti troppo a lungo possono iniziare a fumare o prendere fuoco. IT 201 o Alimenti: Disporre i pezzi di cibo nel prodotto in modo uniforme. Tagliare il cibo in pezzi più o meno della stessa dimensione. Posizionare i pezzi più spessi vicino ai bordi. o Coprire gli alimenti: Durante la cottura, coprire gli alimenti con un coperchio adatto al microonde. Il coperchio previene gli schizzi e aiuta a garantire una cottura uniforme dei cibi. o Girare gli alimenti: Durante il processo di cottura, girare i cibi una volta nel prodotto in modo che piatti come il pollo o gli hamburger cuociano più velocemente. I pezzi di cibo grandi, come gli arrosti, devono essere girati almeno una volta. Riordinare completamente i piccoli alimenti, come le polpette, a metà cottura. Girare le polpette e spostarle dal centro del piatto al bordo. o Alimenti con buccia/guscio: Perforare la buccia di patate, salsicce e cibi simili prima di cuocerli. Altrimenti potrebbero esplodere. o Alimenti con buccia/guscio spesso: Punzecchiare zucche intere, mele, castagne e cibi simili prima di cuocerli. o Grasso o olio: Non scongelare il grasso o l'olio congelati nel prodotto. Non friggere nel prodotto. Grasso o olio possono prendere fuoco. o Bevande: Quando si scaldano le bevande nel prodotto, può verificarsi un ribollio ritardato se la bevanda è in ebollizione. Fare attenzione quando si maneggia il contenitore. Per evitare un'ebollizione improvvisa: Se possibile, posizionare una bacchetta di vetro adatta nel liquido durante il riscaldamento. Dopo il riscaldamento, lasciare riposare il liquido nella camera di cottura [8] per circa 20 secondi per evitare bolle inaspettate. o Popcorn: Utilizzare solo popcorn adatti per microonde. Utilizzare le stoviglie adatte o Il materiale ideale per l'uso in un forno a microonde è permeabile alle microonde, così da permettere all'energia di entrare nel contenitore per riscaldare i cibi. Le microonde non sono in grado di penetrare il metallo. Per questo motivo non vanno utilizzati contenitori e stoviglie in metallo. o Non utilizzare nemmeno prodotti di carta riciclata. Questi possono contenere piccoli frammenti metallici che possono causare scintille e/o incendi. o Si consiglia di utilizzare piatti rotondi/ovali invece di contenitori quadrati o oblunghi, poiché i cibi tendono a scottare negli angoli. La seguente lista contiene consigli generali per aiutarvi a scegliere le stoviglie giuste. Stoviglie Vetro termoresistente Vetro non resistente al calore Ceramica termoresistente Piatti in plastica (adatti per microonde) Carta da cucina Vassoio/piatto in metallo, supporto grill [3] Fogli di alluminio e contenitori in alluminio Microonde Sì No Sì Sì Sì No No Grill Sì No Sì No No Sì Sì Combinazione Sì No Sì No No No No 202 IT m AVVERTENZA! Rischio di incendio! Non usare mai il supporto grill [3] o altri oggetti metallici in modalità microonde o combinazione. I metalli riflettono la radiazione a microonde, causando scintille. Questi possono provocare un incendio e danneggiare irreparabilmente il prodotto! Prima del primo utilizzo m AVVERTENZA! Rischio di incendio! Non utilizzare mai il prodotto quando è vuoto. 1. Rimuovere il materiale d'imballaggio (compresi il sacchetto di plastica, tutti i nastri adesivi e le piastre di protezione all'interno della camera di cottura [8]). Verificare che tutti i componenti siano integri. 2. Pulire il prodotto e i suoi accessori (vedi "Pulizia e manutenzione"). 3. Pulire la superficie con un panno asciutto per rimuovere acqua o polvere. INDICAZIONI: o Quando il prodotto viene utilizzato per la prima volta, può verificarsi un leggero odore. Garantire un'adeguata ventilazione dell'area. o Quando si apre lo sportello [4], sul telaio si vede un adesivo con la panoramica dei programmi [9]. Se l'adesivo non è presente in questo punto, lo si troverà all'interno della camera di cottura [8]. Selezionare l'adesivo con la lingua desiderata e incollarlo sul punto per la panoramica del programma. Sugli adesivi vengono descritti i simboli dei tasti e le modalità di cottura automatica. Installare il prodotto m AVVERTENZA! Rischio di incendio! Questo prodotto non è adatto per l'installazione in una credenza. La ventilazione del prodotto non è adeguatamente garantita in armadi chiusi. Il prodotto potrebbe subire danni e sussiste il rischio di incendio! o Posizionare il prodotto su una superficie piana con spazio sufficiente per la ventilazione: Lasciare almeno 10 cm di spazio libero tra il prodotto e le pareti adiacenti (compresa la parete laterale e posteriore). Deve rimanere possibile aprire completamente lo sportello. Ci devono essere almeno 20 cm di spazio libero sopra la parte superiore del prodotto. Montaggio 1. Spingere il dispositivo di bloccaggio [2] sull'azionamento del piatto rotante (all'interno della camera di cottura [8]). 2. Posizionare l'anello di scorrimento [2] sulla superficie di scorrimento (all'interno della camera di cottura [8]). 3. Posizionare il piatto rotante [2] sull'anello di scorrimento e sul dispositivo di bloccaggio. Il piatto rotante deve poggiare correttamente sul dispositivo di bloccaggio. 4. Collegare la spina [1] a una presa. Funzionamento INDICAZIONI: o Se si preme una volta [ ] durante la cottura, il programma viene interrotto. Premere [ ] per continuare il programma. Se si preme due volte , il programma viene annullato. o Una volta terminata la cottura, sul display dei valori [ ] viene visualizzato "End" (fine). Verranno emessi 5 segnali acustici ogni 2 minuti finché non si preme [ ] o non si apre lo sportello. o Se durante il funzionamento si preme un tasto, il cicalino suonerà una volta. o Il prodotto dispone di una modalità di risparmio energetico. In modalità standby o al termine della cottura, la retroilluminazione del display [ ] si attenua se non si preme alcun tasto o non si ruota [ ] entro 5 secondi. Premere un tasto qualsiasi o ruotare [ ] per illuminare il display. IT 203 o Nelle modalità cottura rapida, microonde, grill e combinazione, è possibile aumentare il tempo di cottura di 30 secondi alla volta premendo [ ]. o Al termine di un programma di cottura con tempo di cottura >2 minuti, il ventilatore funziona per 3 minuti per raffreddare la camera di cottura [8]. [ ] si accende e "End" (fine) lampeggia. Durante la fase di raffreddamento, non è possibile arrestare il ventilatore aprendo lo sportello [4] o premendo [ ]. Attendere che il ventilatore si arresti prima di continuare a utilizzare il prodotto. In questo modo si aumenta la durata del prodotto. o Il tempo massimo di cottura per tutti i programmi manuali è di 95 minuti. Ruotare [ ] in senso orario per impostare il tempo da 10 secondi a 95 minuti. Periodo <5 minuti 510 minuti 1030 minuti >30 minuti Intervallo 10 secondi 30 secondi 1 minuto 5 minuti Modalità standby o Quando il prodotto viene collegato per la prima volta all'alimentazione, viene emesso un segnale acustico. Il prodotto è in modalità standby. Sul display [ ] viene visualizzato "0:00". o Se in modalità di selezione del programma non si preme alcun tasto per 60 secondi, il prodotto passa in modalità standby. Impostazione dell'orologio 1. In modalità standby, tenere premuto il tasto [ ] per 3 secondi. È selezionato il formato 12 ore. Sul display [ ] viene visualizzato "Hr12". 2. Ruotare [ ] per selezionare il formato 12 ore o 24 ore. Hr12: Formato 12 ore Hr24: Formato 24 ore 3. Per confermare, premere [ ]. 4. Ruotare [ ] per impostare le ore. 5. Per confermare, premere [ ]. 6. Ruotare [ ] per impostare i minuti. 7. Per confermare, premere [ ]. INDICAZIONE: Quando il prodotto viene scollegato dall'alimentazione, l'orologio va reimpostato. Cottura rapida nel microonde o In modalità standby, premere una volta il tasto [ ]. Sul display [ ] viene visualizzato "0:30". [ ] lampeggia. La cottura viene avviata automaticamente alla massima potenza. Ogni pressione del pulsante aumenta il tempo di cottura di 30 secondi. Il tempo massimo di cottura è di 95 minuti. Modalità microonde Accessori utilizzati: Piatto rotante con anello di scorrimento e dispositivo di bloccaggio [2] m AVVERTENZA! Rischio di incendio! Non usare mai il supporto grill [3] o altri oggetti metallici in modalità microonde. I metalli riflettono la radiazione a microonde, causando scintille. Questi possono provocare un incendio e danneggiare irreparabilmente il prodotto! 1. In modalità standby, premere il tasto [ ]. Il display dei valori [ ] mostra "P800". [ ] si accende. 2. Ruotare [ ] per selezionare un altro livello di potenza. Girare in senso orario: P800 P100 P200 ... P800 Girare in senso antiorario: P800 P700 P600 ... P800 3. Per confermare, premere [ ]. 4. Ruotare [ ] per impostare il tempo di cottura. Il tempo massimo di cottura è di 95 minuti. 5. Per confermare, premere [ ]. [ ] lampeggia. 204 IT INDICAZIONE: Durante la cottura, è possibile controllare il livello di potenza premendo [ ]. Modalità microonde esempi di applicazione Indicatore P800 P700 P600 P500 P400 P300 P200 P100 Potenza di uscita 800 W 700 W 600 W 500 W 400 W 300 W 200 W 100 W Uso Carne di maiale, carne macinata, polpettone, surgelati Pesce, patate, popcorn, torte, pasta Bevande, riscaldamento del latte, riscaldamento, riso Verdure, stufato, crema all'uovo Minestra, riscaldamento del pane Scongelamento del pesce, scioglimento di burro/ cioccolato/formaggio Scongelamento di verdure, mantenimento in caldo Scongelamento del gelato Modalità grill Accessori utilizzati: Supporto grill [3] INDICAZIONI: o La modalità grill è particolarmente adatta per fette sottili di carne, bistecche, costolette, kebab, würstel e parti di pollo. La modalità grill è adatta anche per panini caldi e piatti gratinati. o Non rimuovere i 3 piedini in silicone dal supporto grill [3]. I piedini in silicone mantengono il supporto grill in posizione senza scivolare. 1. In modalità standby, premere il tasto [ ]. 2. Ruotare [ ] per impostare il tempo di cottura. Il tempo massimo di cottura è di 95 minuti. 3. Per confermare, premere [ ]. [ ] si accende. INDICAZIONE: È possibile controllare la modalità di cottura durante la cottura o quando l'operazione è interrotta premendo [ ]. Sul display [ ] verrà visualizzato "G" per la modalità grill per 3 secondi. Modalità combinazione Accessori utilizzati: Piatto rotante con anello di scorrimento e dispositivo di bloccaggio [2] m AVVERTENZA! Rischio di incendio! Non usare mai il supporto grill [3] o altri oggetti metallici in modalità combinazione. I metalli riflettono la radiazione a microonde, causando scintille. Questi possono provocare un incendio e danneggiare irreparabilmente il prodotto! 1. In modalità standby, premere il tasto COMB. [ ]. Il display dei valori [ ] mostra "C1". Sul display [ ] viene visualizzato [ ]. 2. Ruotare [ ] per selezionare "C1" o "C 2". C2: Pesce, piatti gratinati (Sul display [ ] viene visualizzato [ ].) C1: Budini, frittate, verdure al forno, pollame (Sul display [ ] viene visualizzato [ ]) IT 205 Modalità Combinazione 1 (C1) Combinazione 2 (C2) Modalità grill 70 % 45 % Modalità microonde 30 % 55 % 3. Per confermare, premere [ ]. 4. Ruotare [ ] per impostare il tempo di cottura. Il tempo massimo di cottura è di 95 minuti. 5. Per confermare, premere [ ]. [ ] (per C2) o [ ] (per C1) lampeggia. Scongelamento a tempo 1. In modalità standby, premere il tasto [ ]. Il display dei valori [ ] mostra "dEF1". [ ] e [ ] si accendono. 2. Per confermare, premere [ ]. 3. Ruotare [ ] per impostare la durata di scongelamento. La durata massima di scongelamento è di 95 minuti. 4. Per avviare il processo, premere [ ]. [ ] e [ ] lampeggiano. INDICAZIONE: Per scongelare 500 g di carne macinata, si consiglia un tempo di scongelamento di 9 minuti. Scongelamento a peso INDICAZIONE: La durata di scongelamento e la potenza di scongelamento si impostano automaticamente dopo aver inserito il peso degli alimenti da scongelare. 1. In modalità standby, premere il tasto [ ]. Il display dei valori [ ] mostra "dEF1". [ ] e [ ] si accendono. 2. Ruotare [ ] per selezionare "dEF2". 3. Per confermare, premere [ ]. 4. Ruotare [ ] per impostare il peso del cibo da scongelare in un intervallo da 100 a 1800 g. 5. Per avviare il processo, premere [ ]. [ ] e [ ] lampeggiano. INDICAZIONE: Durante lo scongelamento, dopo che è trascorsa ½ del tempo, sul display [ ] viene visualizzato "turn" (girare) e vengono emessi 2 segnali acustici. Se non si gira il cibo, il processo continuerà fino alla fine del tempo. Se la durata di scongelamento è inferiore a 90 secondi, dopo che è trascorsa ½ del tempo, vengono emessi 2 segnali acustici. In questo caso, "turn" (girare) non viene visualizzato sul display [ ]. 6. Aprire lo sportello dall'apposita impugnatura [6]. Il tempo nel display [ ] viene fermato. 7. Girare il cibo. Usare sempre guanti protettivi o presine perché il cibo sarà caldo. 8. Chiudere lo sportello dall'impugnatura [6]. 9. Premere [ ] per continuare il processo. Peso da scongelare 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g Tempo di scongelamento 4:20 min 7:40 min 11:00 min 14:20 min 17:40 min 21:00 min 24:20 min 27:40 min 31:00 min 34:20 min 37:40 min 41:00 min 44:20 min 47:40 min 51:00 min 54:20 min 57:40 min 61:00 min Funzione di cottura ritardata 1. Selezionare prima un programma di cottura in modalità standby. 2. Premere [ ]. [ ] si accende. 206 IT 3. Ruotare [ ] per impostare le ore per l'ora di inizio desiderata. 4. Per confermare, premere [ ]. 5. Ruotare [ ] per impostare i minuti per l'ora di inizio desiderata. 6. Per avviare la funzione di cottura ritardata, premere [ ]. Il simbolo corrispondente al programma di cottura, l'indicazione dell'ora e [ ] lampeggiano. INDICAZIONI: o Il processo di cottura inizia automaticamente dopo la fine del conto alla rovescia. o Durante il ritardo, è possibile annullare il programma premendo [ ]. o Con la funzione di conto alla rovescia, le seguenti funzioni non sono disponibili: Cottura rapida e scongelamento a tempo/ peso o È possibile controllare l'ora attuale premendo [ ]. Il display [ ] mostrerà nuovamente l'ora di impostazione dopo 3 secondi. Blocco di sicurezza per bambini INDICAZIONE: Utilizzare questa funzione per evitare che i bambini utilizzino il prodotto senza supervisione. o Attivazione: Tenere premuto [ ] per circa 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico. [ ] si accende. o Disattivazione: Tenere premuto [ ] per circa 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico. [ ] si spegne. Viene emesso un altro segnale acustico. Modalità di cottura automatica 1. In modalità standby, ruotare leggermente [ ] una volta in senso antiorario. Ruotare poi per selezionare un altro codice (vedi tabella sotto). 2. Per confermare, premere [ ]. 3. Ruotare [ ] per impostare il peso del cibo o il numero di porzioni. 4. Per avviare il processo, premere [ ]. INDICAZIONE: Il risultato del processo di cottura automatica dipende da fattori come la forma e la dimensione del cibo, il grado di cottura desiderato di certi alimenti e come si posiziona il cibo nel prodotto. Se il risultato non è soddisfacente, regolare il tempo di cottura di conseguenza. A-01 (pasta) 1. Usare un contenitore sicuro per il microonde. 2. Aggiungere la quantità di pasta desiderata. Conta il peso netto della pasta senza acqua. 3. Versare la quantità d'acqua adatta nel contenitore. 4. Selezionare il peso netto di pasta appropriato e avviare il processo. 5. Una volta completato il processo, lasciare riposare la pasta per 23 minuti e versare l'acqua. A-02 (pesce) 1. Usare un piatto sicuro per il microonde. Distribuire il pesce in modo uniforme. 2. Condire il pesce a proprio gusto (per esempio con burro o grasso). 3. Selezionare il peso appropriato e avviare il processo. A-03 (riso) 1. Usare un contenitore sicuro per il microonde. 2. Versare l'acqua nel contenitore. Il rapporto è di 2 ml di acqua per 1 g di riso. È possibile regolare il rapporto secondo il proprio gusto. 3. Lasciare il riso in ammollo nell'acqua per 3 minuti. 4. Selezionare il peso appropriato e avviare il processo. A-04 (pollo) 1. Usare un piatto sicuro per il microonde. 2. Condire il pollo secondo il proprio gusto. 3. Selezionare il peso appropriato e avviare il processo. 4. Dopo che sono trascorsi 2/3 del tempo, sul display [ ] viene visualizzato "turn" (girare) e vengono emessi 2 segnali acustici. 5. Girare il pollo. 6. Premere [ ] per continuare il processo. IT 207 A-05 (riscaldamento) 1. Usare un piatto sicuro per il microonde. 2. Selezionare il peso appropriato e avviare il processo. A-06 (patate) o Si consiglia di utilizzare patate non sbucciate della stessa dimensione. 1. Usare un piatto sicuro per il microonde. Distribuire le patate in modo uniforme. 2. Punzecchiare più volte la buccia delle patate. 3. Selezionare il peso appropriato e avviare il processo. A-07 (carne/arrosti) 1. Usare un piatto sicuro per il microonde. 2. Condire il pesce/l'arrosto secondo il proprio gusto. 3. Selezionare il peso appropriato e avviare il processo. 4. Dopo che sono trascorsi 2/3 del tempo, sul display [ ] viene visualizzato "turn" (girare) e vengono emessi 2 segnali acustici. 5. Girare la carne/l'arrosto. 6. Premere [ ] per continuare il processo. A-08 (popcorn) 1. Mettere 100 g di popcorn in una ciotola sicura per il microonde. 2. Avviare il processo. A-09 (bevande) 1. Usa un contenitore sicuro per il microonde (ad es. una tazza o un bicchiere). 2. Selezionare il numero di porzioni appropriato e avviare il processo. INDICAZIONE: Mettere una bacchetta di vetro nella bevanda e lasciare il contenitore nella camera di cottura [8] per 2030 secondi per evitare un'ebollizione improvvisa. A-10 (verdure) 1. Usare un contenitore sicuro per il microonde. 2. Selezionare il peso appropriato e avviare il processo. Codice Cibo/ funzione Intervallo di peso Intervallo di tempo A01 A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 A09 Pasta 100 g, 200 g, 300 g Pesce 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g Riso 150 g, 300 g, 450 g, 600 g Pollo 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g Riscaldamento 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g, 700 g, 800 g Patate 230 g, 460 g Carne/arrosti 100 g, 200 g, 300 g, 400 g, 500 g Popcorn 100 g Bevande 13 porzioni 2030 min 38:20 min 1833 min 4352 min 1:304:30 min 58 min 921 min 2:40 min 1:3003:50 min Indicazione microonde/funzione grill [ ] (microonde) [ ] (microonde) [ ] (microonde) [ ] (combinazione 2) [ ] (microonde) [ ] (microonde) [ ] (combinazione 1) [ ] (microonde) [ ] (microonde) 208 IT Codice Cibo/ funzione A10 Verdure Intervallo di peso Intervallo di tempo 200 g, 300 g, 400 g, 37 min 500 g, 600 g Indicazione microonde/funzione grill [ ] (microonde) Tabella di cottura Cibo Filetto di pesce Quantità 400 g Verdure 250 g Potenza 700 W 600 W Patate 500 g 700 W Dessert (ad es. 100300 g pudding, cupcake) 600 W Riso 100 g di riso 600 W 250 ml di acqua Crema all'uovo 750 g 500 W Biscotti 400 g 600 W Polpettone 500 g 600 W Tempo 1015 min 510 min 810 min 15 min 15 min 1015 min 810 min 2328 min Informazioni Aggiungere un po' d'acqua e succo di limone. Tagliare le verdure a pezzi. Aggiungere un po' d'acqua. Mescolare di tanto in tanto. Tagliare le patate a pezzi. Aggiungere un po' d'acqua. Mescolare di tanto in tanto. Seguire le istruzioni sulla confezione del dessert. Sciacquare il riso prima della cottura. Versare la crema all'uovo su un piatto grande. Disporre i biscotti su un piatto grande. Mettere il polpettone condito su un piatto. Coprire il piatto con un coperchio. IT 209 Riscaldamento di cibi congelati Cibo Quantità Minestra 400 ml Stufato 500 g Contorni (ad es. pasta) 500 g Verdure 300 g Potenza 600 W 600 W 700 W 500 W Tempo 810 min 1013 min 810 min 810 min Ricette Cupcake al cioccolato 7 min ×1 Tempo di preparazione: Tempo di cottura: 5 min 2 min Ingredienti 4 cucchiai Farina 1/4 di cucchiaio Lievito in polvere 4 cucchiai Zucchero semolato 2 cucchiai Cacao in polvere 1 Uovo 3 cucchiai Latte 3 cucchiai Olio vegetale Qualche Estratto di vaniglia o altro estratto goccia (facoltativo) 2 cucchiai Gocce di cioccolato, noci o uvetta (facoltativo) Preparazione 1. Mettere la farina, il lievito in polvere, lo zucchero semolato e il cacao in polvere in una tazza grande adatta al microonde. Mescolare tutti gli ingredienti. 2. Aggiungere un uovo e mescolare tutti gli ingredienti. 3. Aggiungere il latte e l'olio vegetale. Se lo si desidera, aggiungere l'estratto di vaniglia o un altro estratto. Mescolare tutti gli ingredienti fino a ottenere un composto omogeneo. 4. Se lo si desidera, aggiungere gocce di cioccolato, noci o uvetta. Mescolare tutti gli ingredienti. 5. Posizionare la tazza al centro del piatto rotante [2]. Cuocere la torta per 2 minuti a 700 W o finché non smette di lievitare e diventa solida. 6. Indossare i guanti da forno per rimuovere la tazza calda. Buon appetito! Popcorn caramellati 24 min ×8 Tempo di preparazione: Tempo di cottura: 20 min 4 min Ingredienti 60 g Chicchi di mais 240 g Zucchero di canna 60 ml Sciroppo di mais 3 cucchiai Burro non salato 1/2 di cucchiaino Sale 1 cucchiaino Estratto di vaniglia 1/4 di cucchiaino Bicarbonato di sodio Qualche goccia Olio vegetale (facoltativo) 210 IT Preparazione 1. Mettere i chicchi di mais in un sacchetto di carta. Se lo si desidera, aggiungere qualche goccia di olio vegetale. Piegare la parte superiore del sacchetto un paio di volte per sigillarlo. 2. Posizionare il sacchetto al centro del piatto rotante [2]. Cuocere il mais per 4 minuti a 700 W o finché non si sente più lo scoppiettio. 3. Preparazione del caramello: Mettere lo zucchero, lo sciroppo di mais, il burro e il sale in una ciotola grande per microonde. Cuocere il composto per 2 minuti a 700 W. Mescolare il composto e cuocere per altri 2 minuti a 700 W finché non si formano molte bolle. 4. Aggiungere l'estratto di vaniglia e il bicarbonato di sodio al composto di caramello e mescolare bene. Versare immediatamente un terzo del caramello caldo sui popcorn nel sacchetto. Chiudere il sacchetto e scuoterlo per ricoprire i popcorn. Versare un altro terzo del caramello sui popcorn. Chiudere il sacchetto e scuoterlo. Versare il caramello rimanente sui popcorn e scuotere il sacchetto un'ultima volta. 5. Posizionare il sacchetto al centro del piatto rotante [2]. Cuocere i popcorn a per 1 minuto a 700 W. Indossare i guanti da forno per rimuovere e scuotere il sacchetto caldo. 6. Versare i popcorn al caramello caldi in un contenitore. Lasciare raffreddare completamente i popcorn caramellati per circa 20 minuti. Rompere i popcorn caramellati a pezzi e buon appetito! Patate da colazione 25 min ×2 Tempo di preparazione: Tempo di cottura: 15 min 10 min Ingredienti 2 Patate di medie dimensioni (sbucciate e affettate) 1/2 Cipolla (a fette) 1/4 di cucchiaino Sale 1/8 di cucchiaino Pepe 1/4 di cucchiaino Sale all'aglio 60 g Cheddar (grattugiato) Preparazione 1. Mettere le patate e le cipolle a fette in una ciotola adatta al microonde. 2. Condire le patate e le cipolle con sale, pepe e sale all'aglio. Mescolare bene il tutto e coprire la ciotola. 3. Posizionare la ciotola al centro del piatto rotante [2]. Cuocere le patate e le cipolle condite per 9 minuti a 700 W o finché le patate non sono cotte. 4. Aggiungere il formaggio e cuocere per 1 minuto a 500 W. 5. Indossare i guanti da forno per rimuovere la ciotola calda. Buona colazione! Polpettone 3338 min Tempo di preparazione: Tempo di cottura: × 23 10 min 2328 min Ingredienti (polpettone) 500 g Macinato di manzo 1/2 Cipolla (a dadini) 1 Uovo (sbattuto) 100 g Pangrattato 1/4 di cucchiaino Pepe 1/4 di cucchiaino Sale IT 211 Ingredienti (salsa) 75 ml Acqua 1 cucchiaio Senape 2 cucchiai Ketchup 1 cucchiaino Zucchero A piacere Prezzemolo (facoltativo) Preparazione 1. Mescolare il macinato di manzo, la cipolla, l'uovo, il pangrattato, il pepe e il sale. 2. Formare il polpettone e metterlo in un piatto. Coprire il piatto con un coperchio. 3. Posizionare il piatto al centro del piatto rotante [2]. Cuocere il polpettone per 1823 minuti a 800 W. 4. Nel frattempo, in una ciotola piccola, mescolare l'acqua, la senape, il ketchup, lo zucchero e il prezzemolo (facoltativo). 5. Una volta cotto il polpettone, versare la salsa sul polpettone. Coprire il piatto con un coperchio. 6. Cuocere il polpettone con la salsa per altri 5 minuti a 800 W. 7. Servire il polpettone e buon appetito! Salmone 28 min Tempo di preparazione: Tempo di cottura: ×1 5 min 23 min Ingredienti 400 g Salmone 1/2 di cucchiaino Pepe 1/2 di cucchiaino Sale 2 cucchiaini Acqua 1/4 Limone Preparazione 1. Se necessario, scongelare il salmone (vedi "Scongelamento a tempo"). 2. Salare e pepare il salmone. 3. Mettere il salmone su un piatto. Aggiungere l'acqua. Coprire il piatto con un coperchio. 4. Posizionare il piatto al centro del piatto rotante [2]. Cuocere il salmone per 6 minuti a 700 W. In alternativa, selezionare il codice A-02 (vedi "Modalità di cottura automatica"). 5. Prima di servire il salmone, aggiungere un po' di succo di limone. Pulizia e manutenzione m PERICOLO! Rischio di scossa elettrica! Prima di pulire: Scollegare sempre la spina dalla presa. PERICOLO! Rischio di ustioni! Non pulire il prodotto subito dopo l'uso. Per prima cosa, far raffreddare il prodotto. m AVVERTENZA! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto l'acqua corrente. INDICAZIONI: o Pulire il prodotto dopo che si è raffreddato. I residui di cibo essiccato non si rimuovono così facilmente. o Non utilizzare spray detergenti o altri detergenti aggressivi che possono causare macchie, striature o offuscamento sulla superficie. o Non utilizzare detergenti abrasivi. o Alloggiamento: Pulire l'alloggiamento del prodotto con un panno umido. o Camera di cottura: Tenere la camera di cottura [8] sempre pulita. Se alle pareti del prodotto rimangono attaccati spruzzi di cibo o liquidi versati, pulirli con un panno umido. Se necessario, utilizzare un detergente delicato sul panno. Pulire poi con un panno inumidito solo con acqua pulita per rimuovere i residui di detersivo. 212 IT o Piatto rotante e supporto grill: Pulire regolarmente il piatto rotante [2] e il supporto grill [3] in acqua calda e sapone. Il piatto rotante e il supporto grill sono lavabili in lavastoviglie. o Schizzi e sporco: Utilizzare regolarmente un panno umido per rimuovere spruzzi e sporco dai seguenti componenti: Telaio dello sportello [5] (entrambi i lati) Impugnatura [6] Dispositivo di bloccaggio [7] Finestra (entrambi i lati) Guarnizione dello sportello [4] e componenti adiacenti o Condensa: Se si raccoglie condensa sull'esterno dello sportello o intorno ad esso, pulire con un panno morbido. Ciò può verificarsi quando il prodotto viene utilizzato in condizioni di estrema umidità. o Odori: Eliminare regolarmente gli odori. Mettere nella camera di cottura [8] una ciotola per microonde profonda (riempita con una tazza d'acqua, il succo e la buccia di un limone). Riscaldare la miscela per 5 minuti. Pulire a fondo la camera di cottura e asciugare con un panno morbido. Risoluzione dei problemi Problema Il prodotto non inizia a cuocere. Il piatto rotante [2] fa un forte rumore durante la rotazione. La luce all'interno del prodotto non funziona. Non è possibile arrestare il ventilatore premendo il pulsante [ ] o aprendo lo sportello [4]. Possibile causa Lo sportello non è chiuso correttamente. Il piatto rotante [2] non è posizionato correttamente sull'anello di scorrimento e sul dispositivo di bloccaggio. L'anello di scorrimento [2] e/o il fondo della camera di cottura [8] sono sporchi. La lampada è difettosa. Il processo di cottura è terminato. Il prodotto passa alla modalità di raffreddamento obbligatoria. Possibile soluzione Chiudere lo sportello. Posizionare correttamente il piatto rotante [2] nella camera di cottura [8]. Pulire l'anello di scorrimento [2] e il fondo della camera di cottura [8]. Contattare il servizio clienti. Attendere che il ventilatore cessi di girare. Il ventilatore gira per 3 minuti. Smaltimento L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l`identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 17: plastiche/2022: carta e cartone/8098: materiali compositi. Prodotto: FR IT 213 Il prodottoe i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l'acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell'acquirente. Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d'acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell'avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell'articolo (IAN 460030_2401) come prova d'acquisto. Il numero d'articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un'incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall'adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all'indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it 214 IT Felhasznált figyelmeztet jelzések és szimbólumok. . . . . . . . . . . Oldal 216 Bevezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 217 Rendeltetésszer használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 217 A csomagolás tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 217 A részegységek leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 217 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 217 Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 218 A mikrohullámú sütben történ sütés alapelvei . . . . . . . . . . . . . . Oldal 222 Megfelel edények használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 223 Mieltt elször használná . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 223 A termék felállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 224 Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 224 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 224 Készenléti mód. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 224 Az óra beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 225 Gyors sütés a mikrohullámú sütben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 225 Mikrohullámú mód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 225 Mikrohullámú mód - alkalmazási példák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 225 Grill mód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 226 Kombinált mód. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 226 Kiolvasztás id szerint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 226 Kiolvasztás súly szerint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 226 Késleltetett sütés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 227 Gyerekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 227 Automatikus sütési módok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 228 Sütési táblázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 230 Fagyasztott élelmiszerek felmelegítése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 230 Receptek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 230 Csokoládés muffin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 230 Karamellás popcorn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 231 Burgonyás reggeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 231 Fasírt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 232 Lazac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 232 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 233 Hibaelhárítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 233 Mentesítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 234 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 234 Garanciális ügyek lebonyolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 235 Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 235 HU 215 Felhasznált figyelmeztet jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a gyorsindítási útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztet jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a ,,Veszély" szó mellett nagy kockázati tényezre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet. Váltóáram/-feszültség Hertz (hálózati frekvencia) Watt FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a ,,Figyelmeztetés" szó mellett közepes kockázati tényezre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy akár halálesethez is vezethet. VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a ,,Vigyázat" szó mellett alacsony kockázati tényezre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az kisebb vagy mérsékelt sérülésekhez vezethet. FIGYELEM! Ez a szimbólum a ,,Figyelem" szó mellett anyagi károk veszélyére utal. MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a ,,Megjegyzés" szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet. A földelés szimbóluma A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja. Veszély áramütésveszély! Vigyázat, forró felületek! Élelmiszerbiztos A termék nincs negatív hatással az ételek ízére vagy szagára. Mosogatógépben mosható (csak a forgótányér [2] és a grillrács [3]) A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU elírásoknak. Olvassa be az online útmutató behívásához. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások 216 HU MIKROHULLÁMÚ SÜT Bevezet Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata eltt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszer használat A termék élelmiszerek felmelegítésére és elkészítésére alkalmas. A termék más célra nem használható. A termék csak magán háztartásokban történ használatra alkalmas, egészségügyi vagy üzleti célra nem használható. A gyártó nem vállal felelsséget a szakszertlen használatból adódó károkért. A csomagolás tartalma A termék kicsomagolása után ellenrizze a csomagolás teljességét és az alkatrészek megfelel állapotát. A használat eltt távolítsa el a csomagolóanyagokat. 1 Mikrohullámú süt 1 Forgótányér 1 Tányérrögzít 1 Forgó gyr 1 Grillrács 1 Rövid útmutató 1 Gyorsindítási útmutató A részegységek leírása (A ábra) [1] Elektromos vezeték csatlakozóval [2] Forgótányér forgó gyrvel és tányérrögzítvel [3] Grillrács [4] Ajtóelem (ajtótömítés) [5] Ajtókeret [6] Fogó [7] Retesz [8] Süttér [9] Programáttekintés [ ] Kijelz [] gomb (Idzít/óra) [ ] COMB. gomb (Grill/mikrohullám) [ ] gomb (Leállítás/törlés) [ ] forgatógomb (Automatikus sütés/id/ súly) nyomógombbal (Indítás/gyors indítás) [ ] gomb (Kiolvasztás) [ ] gomb (Grill) [ ] gomb (Mikrohullámú süt) (B ábra) [] (Automatikus sütés) [ ] (Ventilátor) [ ] (Visszaszámlálás) [ ] (Idzít) [ ] (Gyerekzár) [ ] Számkijelz [ ] (Kombinált 2) [ ] (Kombinált 1) [ ] (Grill) [ ] (Mikrohullámú süt) [] (Kiolvasztás) [ ] Menügombok Mszaki adatok Névleges feszültség: Bemen teljesítmény: Teljesítményfelvétel készenléti módban: Védelmi osztály: Kimen teljesítmény: Bemen teljesítmény (grill): Mikrohullámú frekvencia: A süttér rtartalma: 220240 V, 50 Hz 1200 W 0,3 W I 800 W 1000 W 2450 MHz kb. 20 liter A termék megfelel az EN 55011 európai szabvány követelményeinek. Ennek a szabványnak megfelelen a termék a 2. csoport B osztályába tartozó készülékként került besorolásra. HU 217 2. csoport = a termék célzott magas frekvenciájú energiát kelt elektromágneses sugárzás formájában élelmiszerek h általi kezelése céljából. B osztályú készülék = a termék háztartáson belüli használatra alkalmas. Biztonsági utasítások A TERMÉK HASZNÁLATA ELTT ISMERKEDJEN MEG A TERMÉK BIZTONSÁGI TUDNIVALÓIVAL ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSAIVAL! HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ EZEKET A DOKUMENTUMOKAT IS! A jelen használati útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyásából adódó károk esetén a garancia érvényét veszti! A közvetett károkért nem vállalunk felelsséget! A szakszertlen használat vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása következtében történ anyagi károkért és személyi sérülésekért nem vállalunk felelsséget! FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS RIZZE MEG KÉSBBI HASZNÁLATRA A terméket akkor használhatják 8 éves és afölötti gyermekek, valamint csökkent testi, érzékszervi és szellemi képesség személyek, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek a kell tudással vagy tapasztalattal, ha számukra felügyeletet biztosítanak, a termék biztonságos használatával kapcsolatban megfelel utasításokat kaptak és megértik az azzal járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. A terméket és az elektromos vezetékét tartsa 8 év alatti gyermekektl távol. mFIGYELMEZTETÉS! A termék kombinált módban történ üzemeltetésekor a keletkez h miatt azt javasoljuk, hogy gyermekek a terméket csak felntt felügyelete mellett használják. mFIGYELMEZTETÉS! Ha a termék ajtaja vagy az ajtótömítések sérültek, ne használja a terméket addig, amíg meg nem javíttatja egy szakemberrel. m FIGYELMEZTETÉS! Egy szaktudással nem rendelkez személy számára, a mikrohullámú 218 HU sugárzástól védelmet nyújtó borítás eltávolításával járó karbantartási és javítási munkálatok veszélyesek. mFIGYELMEZTETÉS! Ne melegítsen folyadékokat vagy más élelmiszereket zárt tárolóedényekben, mert azok felrobbanhatnak. Ha az elektromos vezeték sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak, az ügyfélszolgálatának, vagy egy annak megfelel képesítéssel rendelkez szakembernek kell kicserélnie. A termék háztartási és ahhoz hasonló felhasználási területeken használható, ilyenek például: Üzletek, irodák és más munkaterületek munkahelyi konyhái; Tanyaházak; Szállodák, motelek és egyéb szálláshelyek vendégei számára; Félpanziós ellátást nyújtó szállások és hasonló helyek. Hagyjon a termék felett legalább 20 cm szabad helyet. Csak olyan edényeket használjon, melyek mikrohullámú sütben való használatra alkalmasak. Ne használja a grillrácsot [3] vagy más fém tárgyakat mikrohullámú vagy kombinált üzemmódban. A fémek visszaverik a mikrohullámú sugárzást, mely szikrákat kelt. Ezek égést okozhatnak, mely a termék helyrehozhatatlan károsodásához vezethet! Ha manyagból vagy papírból készült tárolóedényekben lév élelmiszereket melegít, tartsa a terméket szem eltt, mert fennál a gyulladás veszélye. A termék élelmiszerek és italok felmelegítésére alkalmas. Élelmiszerek vagy ruhadarabok szárítása, melegítpárnák, otthoni papucsok, szivacsok, nedves kendk vagy hasonlók felmelegítése sérülésekhez, gyulladáshoz vagy égési sérülésekhez vezethet. Amennyiben a termékbl füst távozik, a terméket ki kell kapcsolni vagy a konnektorból ki kell húzni, emellett a lángok elfojtásához tartsa a termék ajtaját csukva. HU 219 Egyes italoknak a mikrohullámú sütben történ felmelegítése késleltetett, hirtelen feltör forráshoz vezethet, mely miatt a tárolóedény kezelése során odafigyelés javasolt. Csecsemk bébiételes flakonjainak, üvegeinek tartalmát az égési sérülések elkerülése érdekében használat eltt keverje vagy rázza össze, valamint ellenrizze azok hmérsékletét. A mikrohullámú sütben ne melegítse tojásokat héjastul, sem keményre ftt tojásokat, mert azok a felmelegítés után még a mikrohullámú sütben felrobbanhatnak. A terméket rendszeresen tisztítsa meg és távolítsa el belle az ételmaradékokat. Ha a termék nem teljesen tiszta, az kárt tehet a felületeiben, mely rossz hatással van az élettartamára, illetve veszélyes helyzetekhez is vezethet. A terméket ne tisztítsa gztisztító segítségével. A termék csak szabadonálló formában használható. Tilos szekrény belsejébe vagy hasonló helyekre rakni. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Szívritmusszabályzóval rendelkez személyeknek a lehetséges kockázatok tekintetében a termék használata eltt ki kell kérniük orvosuk tanácsát. mVESZÉLY! Égési sérülések veszélye! A termék mködés közben felforrósodik. A termékhez ne érjen hozzá mködés közben és közvetlenül azután. mVESZÉLY! Áramütés kockázata! A terméket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba. A terméket soha ne tartsa folyó víz alá. mVESZÉLY! Áramütés kockázata! Ne használja a terméket, ha az sérült. Ha a termék megsérült, válassza le a hálózati áramról és forduljon az eladójához. Ne használja a terméket, ha az leesett, vagy ha azon látható sérülések vannak. Mieltt a terméket az elektromos hálózatra csatlakoztatná ellenrizze, hogy a hálózat névleges feszültsége megfelel-e a termék adattábláján feltüntetettnek. 220 HU Óvja az elektromos vezetéket a sérülésektl. Ne hagyja, hogy azt éles sarkokon átlógni, becsípdni, és ne hajlítsa meg. Az elektromos vezetéket tartsa forró felületektl és nyílt lángoktól távol. A termék felállítása mFIGYELEM! Ne helyezze a terméket süt, vagy más ht kelt berendezés fölé. A termék károsodhat, ha ilyen helyre teszi. Kezelés mVESZÉLY! Égésveszély! Távolítsa el a felmelegítend élelmiszerek csomagolásának fém záróelemeit. Ne mozgassa a terméket mködés közben. Ne használja a terméket, ha az üres. Ne tegye a terméket forró felületekre (pl. gáztzhely, elektromos tzhely, süt stb.). A terméket mindig egyenes, stabil, tiszta, hálló és száraz felületen üzemeltesse. Ne helyezzen éghet anyagokat a termék közelébe. A termék nem használható küls idzítvel vagy különálló szabályzórendszerrel. Tisztítás és ápolás m FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A termék tisztítása eltt, illetve ha nincs használatban, húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból. Az elektromos csatlakozót ne a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból. A terméket, az elektromos vezetéket és a csatlakozót óvja a portól, a közvetlen napfénytl, illetve a rácseppen vagy ráfröccsen víztl. Ne távolítsa el a világos fedlemezt, mert az védi süttérben lév magnetront. A termék belsejében lév fényforrás cseréjét bízza képzett szakemberre. Tisztítsa meg az alábbi az elemeket rendszeresen egy enyhén nedves ruhával: Ajtókeret [5] (kívül és belül) Fogó [6] Retesz [7] Betekint ablak (kívül és belül) Az ajtótömítés [4] és az elválasztó elemek HU 221 Tisztítsa meg a terméket és tartozékait a ,,Tisztítás és ápolás" cím fejezetben leírtak szerint. MÁS KÉSZÜLÉKEK RÁDIÓHULLÁMAINAK ZAVARA A készülék használat során zavart okozhat rádiók, televíziók vagy hasonló készülékek mködésében. Az ilyen zavarokat az alábbi módon csökkentheti vagy szüntetheti meg: Tisztítsa meg a termék ajtaját és az ajtótömítéseket. Állítsa át a rádió vagy a televízió antennáját. A terméket és a vevkészüléket tartsa külön helyiségben. A terméket és a vevkészüléket helyezze egymástól távolabb. A terméket csatlakoztassa egy másik konnektorba. A terméknek és a vevkészüléknek külön áramkörön kell lennie. ÓVINTÉZKEDÉSEK TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁSSAL VALÓ KAPCSOLAT ELKERÜLÉSÉHEZ Ne próbálja bekapcsolni a készüléket nyitott ajtóval. Így Önt potenciálisan káros mennyiség mikrohullámú sugárzás érheti. Szintén fontos, hogy ne nyissa fel és ne módosítsa a biztonsági reteszeléseket. Ne csatoljon semmit az ajtó közé. Ügyeljen arra, hogy ne maradjanak élelmiszerek vagy tisztítószerek a szigetelések felületein. A mikrohullámú sütben történ sütés alapelvei o Sütési id: Ügyeljen a sütési idre. Válassza ki a legrövidebb megadott sütési idt, majd növelje igény szerint. Ha az élelmiszereket túl sokáig süti, azok füstölhetnek vagy akár meg is gyulladhatnak. o Élelmiszerek: Az élelmiszereket a termékben egyenletesen ossza el. Vágja az élelmiszereket megközelíthetleg egyforma méret darabokra. A vastagabb darabokat a szélekhez közel rakja. o Az élelmiszerek lefedése: Az élelmiszereket a sütés során mikrohullámú sütben való használatra alkalmas fedvel fedje le. A fed megakadályozza a kifröccsenést, valamint segít az ételek egyenletes átsütésében. o Az élelmiszerek megfordítása: Sütés során fordítsa meg egyszer a termékben, mert egyes ételek, például a csirkehús vagy a hamburger így hamarabb elkészülnek. A nagyobb darabokat, például sült húsokat, legalább egyszer meg kell fordítani. A kisebb méret élelmiszereket, például húsgolyókat a sütési id felénél teljesen rendezze át. Fordítsa meg a húsgolyókat és húzza át ket középrl a szélek felé. o Brös vagy héjas élelmiszerek: A burgonyák, virslik és hasonló élelmiszerek héját, brét sütés eltt szurkálja át. Ha nem így tesz, azok szétdurranhatnak. 222 HU o Vastag br vagy héjú élelmiszerek: Az egész tököket, almákat, gesztenyéket és hasonló élelmiszereket sütés eltt szúrja át. o Zsírok és olajok: A termékben ne olvasszon fel fagyasztott zsírt vagy olajat. A termékben ne végezzen olajsütést. A zsírok, olajok meggyulladhatnak. o Italok: Miután a termékben italokat melegít, azok kis késéssel kezdhetnek el lobogni, ha az ital felforr. Legyen óvatos, mieltt a tárolóedényhez érne. A hirtelen felforrás megelzése érdekében: Ha lehetséges, helyezzen egy arra alkalmas üvegrudat a folyadékba amíg az felmelegszik. A felmelegítés után hagyja a folyadékot a süttérben [8] körülbelül 20 másodpercig, hogy az hirtelen ki ne tudjon forrni. o Pattogatott kukorica: Csak mikrohullámú süthöz készült pattogatott kukoricát használjon. Megfelel edények használata o A mikrohullámú sütkben a legideálisabb olyan anyagokat használni, melyeken a mikrohullámok át tudnak haladni, így az energia bejut a tárolóedényen belülre, és felmelegíti az élelmiszert. A mikrohullámok a fémen nem tudnak áthatolni. Éppen ezért ne használjon fémbl készült tárolókat, edényeket. o Ne használjon újrahasznosított papírból készült termékeket. Ezek fém részeket tartalmazhatnak, melyek szikrákat és/vagy égést okozhatnak. o Javasolt a kerek vagy ovális edények használata a négyszöglet vagy hosszúkás tárolóeszközök helyett, mert a sarkok közelében lév élelmiszerek túlsülhetnek. Az alábbi listán találhatóak azok a tanácsok, melyek segítségére lehetnek a megfelel edények kiválasztásában. Fzedény Hálló üveg Nem hálló üveg Hálló kerámia Manyag edények (mikrohullámú sütbe alkalmasak) Sütpapír Fém tálca/lap, grillrács [3] Alufólia és fóliából készült tároló Mikrohullámú süt Igen Nem Igen Igen Igen Nem Nem Grill Igen Nem Igen Nem Nem Igen Igen Kombinált Igen Nem Igen Nem Nem Nem Nem m FIGYELMEZTETÉS! Égésveszély! Ne használja a grillrácsot [3] vagy más fém tárgyakat mikrohullámú vagy kombinált üzemmódban. A fémek visszaverik a mikrohullámú sugárzást, mely szikrákat kelt. Ezek égést okozhatnak, mely a termék helyrehozhatatlan károsodásához vezethet! Mieltt elször használná m FIGYELMEZTETÉS! Égésveszély! Ne használja a terméket, ha az üres. 1. Távolítsa el a csomagolóanyagokat (ideértve a manyag zacskókat és a süttér [8] belsejében lév ragasztószalagokat és védlemezeket is). Ellenrizze, hogy az alkatrészek hiánytalanok-e. 2. Tisztítsa meg a terméket és az alkatrészeit (ehhez lásd a ,,Tisztítás és ápolás" cím részt). 3. A víz vagy a por letörléséhez tisztítsa meg a felületeket egy száraz ruha segítségével. MEGJEGYZÉSEK: o A termék els használatakor enyhe szag keletkezhet. Gondoskodjon a terület megfelel szellzésérl. HU 223 o Az ajtó [4] kinyitásakor talál egy matricát a programáttekintéssel [9] a kereten. Ha ezen a helyen nem található matrica, akkor a matrica a süttér [8] belsejében van. Keresse ki a kívánt nyelv matricát és ragassza fel erre a helyre a programok áttekintéséhez. A matricákon jól láthatóak a gombok szimbólumai és az automatikus sütési módok. A termék felállítása m FIGYELMEZTETÉS! Égésveszély! A termék nem építhet konyhaszekrény belsejébe. Zárt szekrények belsejében nem biztosítható a termék elegend szellzése. A termék sérülhet és tzeset kockázata áll fenn! o A terméket helyezze egy sima felületre, biztosítva a megfelel szellzést: A termék és a körülötte lév falak között (az oldalsó és a hátsó falakat is ideértve) hagyjon legalább 10 cm szabad helyet. Fontos, hogy az ajtót teljes mértékben ki lehessen nyitni. Hagyjon a termék felett legalább 20 cm szabad helyet. Összeszerelés 1. Illessze rá a tányérrögzítt [2] a süttér [8] belsejében lév tányérhajtásra. 2. Helyezze rá a forgó gyrt [2] a süttér [8] belsejében lév futófelületre. 3. Helyezze rá a forgótányért [2] a forgó gyrre és a tányérrögzítre. A forgótányért helyesen kell a tányérrögzítre helyezni. 4. Dugja be az elektromos csatlakozót [1] egy konnektorba. Kezelés MEGJEGYZÉSEK: o Ha a sütés alatt megnyomja a [ ] gombot egyszer, a program szünetel. A program folytatásához nyomja meg a [ ] gombot. A gomb kétszeri megnyomása esetén a program leáll. o A sütés befejezése után a számkijelzn [ ] az ,,End" (vége) felirat lesz látható. 5 sípoló hang lesz hallható 2 percenként, amíg a [ ] gombot meg nem nyomja, vagy az ajtót ki nem nyitja. o Ha mködés közben bármelyik gombot megnyomja, a jelzhang megszólal. o A termék energiatakarékos üzemmóddal is rendelkezik. Készenléti módban, vagy a sütés befejezése után a kijelz [ ] háttérvilágítása elhalványul, ha 5 másodpercen beül nem nyom meg egy gombot sem, illetve ha a [ ] gombot nem fordítja el. A kijelz kivilágításához nyomja meg bármelyik gombot, vagy fordítsa el a [ ] gombot. o A gyors sütés, a mikrohullám, a grill és a kombinált módban a sütési idt a [ ] gomb minden megnyomásával 30 másodperccel meghosszabbíthatja. o Miután egy két percnél hosszabb sütési idej sütési program befejezdött, a ventilátor 3 percig jár, hogy a sütteret [8] lehtse. A [ ] világít és az ,,End" (kész) villog. A lehlési fázisban nem lehet leállítani a ventilátort az ajtó [4] kinyitásával vagy a gomb [ ] megnyomásával. A termék használatának folytatásához várja meg, amíg a ventilátor leáll. Ezzel növeli a termék élettartamát. o A maximális sütési id az összes manuális programhoz 95 perc. A [ ] gomb óramutató járásával történ elforgatásával növelheti az idt 10 másodperctl egészen 95 percig. Idtartam <5 perc 510 perc 1030 perc >30 perc Intervallum 10 másodperc 30 másodperc 1 perc 5 perc Készenléti mód o Amikor a terméket elször csatlakoztatja az áramforráshoz, egy sípoló hang hallható. A termék készenléti módban található. A kijelzn [ ] a ,,0:00" jelenik meg. o Ha programválasztási módban 60 másodpercen keresztül nem nyom meg egy gombot sem, a termék készenléti módra vált. 224 HU Az óra beállítása 1. Készenléti módban tartsa lenyomva a [ ] gombot 3 másodpercig. A 12 órás formátum van kiválasztva. A kijelzn [ ] a ,,Hr12" jelenik meg. 2. Forgassa el a [ ] gombot a 12 és a 24 órás formátum közti váltáshoz. Hr12: 12 órás formátum Hr24: 24 órás formátum 3. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. 4. Az órák beállításához forgassa el a [ ] gombot. 5. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. 6. A percek beállításához forgassa el a [ ] gombot. 7. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. MEGJEGYZÉS: Ha a terméket a hálózati áramellátásról leválasztják, a pontos idt újra be kell állítani. Gyors sütés a mikrohullámú sütben o Készenléti mód módban nyomja meg egyszer a [ ] gombot. A kijelzn [ ] a ,,0:30" jelenik meg. A [ ] villog. A sütés ekkor elindul teljes teljesítményen. A gomb minden egyes megnyomásával a sütési id 30 másodperccel hosszabb lesz. A maximális sütési id 95 perc. Szükséges alkatrészek: Forgótányér forgó gyrvel és tányérrögzítvel [2] m FIGYELMEZTETÉS! Égésveszély! Ne használja a grillrácsot [3] vagy más fém tárgyakat mikrohullámú üzemmódban. A fémek visszaverik a mikrohullámú sugárzást, mely szikrákat kelt. Ezek égést okozhatnak, mely a termék helyrehozhatatlan károsodásához vezethet! 1. Készenléti mód módban nyomja meg a [ ] gombot. A számkijelzn [ ] a ,,P800" jelenik meg. A [ ] kigyullad. 2. Másik teljesítményfokozat kiválasztásához forgassa el a [ ] gombot. Az óramutató járásával megegyez irányban: P800 P100 P200 ... P800 Az óramutató járásával ellenkez irányban: P800 P700 P600 ... P800 3. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. 4. A sütési id beállításához forgassa el a [ ] gombot. A maximális sütési id 95 perc. 5. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. A [ ] villog. MEGJEGYZÉS: A sütési id alatt a [ ] gomb megnyomásával ellenrizheti a teljesítményfokozatot. Mikrohullámú mód Mikrohullámú mód - alkalmazási példák Kijelz P800 P700 P600 P500 P400 P300 P200 P100 Kimen teljesítmény 800 W 700 W 600 W 500 W 400 W 300 W 200 W 100 W Használat Sertéshús, darált hús, fasírt, fagyasztott élelmiszerek Hal, burgonya, popcorn, sütemény, tészta Italok, tej melegítése, újramelegítés, rizs Zöldségek, egytálételek, tojáskrém Levesek, kenyér felmelegítése Hús kiolvasztása, vaj/csokoládé/sajt olvasztása Zöldségek kiolvasztása, melegen tartás Fagylaltok lágyítása HU 225 Grill mód Szükséges alkatrészek: Grillrács [3] MEGJEGYZÉSEK: o A grill üzemmód különösen alkalmas vékonyabb halszeletek, marha- és sertésszeletek, kebab, kolbászok és csirkerészek elkészítésére. A grill üzemmód továbbá használható melegszendvicsekhez és csben sült ételekhez is. o Ne távolítsa el a grillrács [3] 3 szilikonlábát. A szilikonlábak tartják a grillrácsot a helyén, hogy az ne tudjon elcsúszni. 1. Készenléti mód módban nyomja meg a [ ] gombot. 2. A sütési id beállításához forgassa el a [ ] gombot. A maximális sütési id 95 perc. 3. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. A [ ] kigyullad. MEGJEGYZÉS: A [ ] gomb megnyomásával a sütés, valamint a mködés szüneteltetése alatt is ellenrizheti a sütési módot. A kijelzn [ ] a grill mód jelzésére a ,,G" lesz látható 3 másodpercig. Kombinált mód Szükséges alkatrészek: Forgótányér forgó gyrvel és tányérrögzítvel [2] m FIGYELMEZTETÉS! Égésveszély! Ne használja a grillrácsot [3] vagy más fém tárgyakat kombinált üzemmódban. A fémek visszaverik a mikrohullámú sugárzást, mely szikrákat kelt. Ezek égést okozhatnak, mely a termék helyrehozhatatlan károsodásához vezethet! 1. Készenléti mód módban nyomja meg a COMB. gombot [ ]. A számkijelzn [ ] a ,,C1" jelenik meg. A kijelzn [ ] a [ ] lesz látható. 2. A [ ] gomb elforgatásával válthat a ,,C1" és a ,,C2" között. C2: Hal és csben sült ételek (a kijelzn [ ] a [ ] lesz látható) C1: Pudingok, omlettek, tepsis zöldségek, szárnyasok (a kijelzn [ ] a [ ] lesz látható) Módok Kombinált 1 (C1) Kombinált 2 (C2) Grill mód 70 % 45 % Mikrohullámú mód 30 % 55 % 3. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. 4. A sütési id beállításához forgassa el a [ ] gombot. A maximális sütési id 95 perc. 5. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. A [ ] (C2 esetén) vagy a [ ] (C1 esetén) villog. Kiolvasztás id szerint 1. Készenléti mód módban nyomja meg a [ ] gombot. A számkijelzn [ ] a ,,dEF1" jelenik meg. A [ ] és a [ ] kigyullad. 2. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. 3. A kiolvasztási id beállításához forgassa el a [ ] gombot. A maximális kiolvasztási id 95 perc. 4. A folyamat elindításához nyomja meg a [ ] gombot. A [ ] és a [ ] villog. MEGJEGYZÉS: 500 g darált hús kiolvasztásához 9 perc kiolvasztási id javasolt. Kiolvasztás súly szerint MEGJEGYZÉS: A kiolvasztási id és teljesítmény kiválasztása automatikusan történik, ha megadja a kiolvasztandó élelmiszer súlyát. 226 HU 1. Készenléti mód módban nyomja meg a [ ] gombot. A számkijelzn [ ] a ,,dEF1" jelenik meg. A [ ] és a [ ] kigyullad. 2. A [ ] gomb elforgatásával választhatja ki a ,,dEF2" lehetséget. 3. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. 4. A [ ] elforgatásával adhatja meg a kiolvasztandó élelmiszer súlyát 100 és 1800 g között. 5. A folyamat elindításához nyomja meg a [ ] gombot. A [ ] és a [ ] villog. MEGJEGYZÉS: A kiolvasztás során az id ½-ének lejártakor a kijelzn [ ] a ,,turn" (megfordítás) felirat jelenik meg, és 2 sípoló hang hallható. Amennyiben nem fordítja meg az élelmiszert, a folyamat az id lejártáig folytatódik. Amennyiben a felolvasztás 90 másodpercnél rövidebb ideig tart, az id ½-ének lejártakor 2 sípoló hang hallható. Ebben az esetben a ,,turn" (megfordítás) nem jelenik meg a kijelzn [ ]. 6. Nyissa ki az ajtót a fogójánál [6] fogva. A kijelzn [ ] az id leáll. 7. Fordítsa meg az élelmiszert. Használjon védkesztyt vagy konyharuhát, mert az élelmiszer felforrósodik. 8. Csukja be az ajtót a fogójánál [6] fogva. 9. A folyamat folytatásához nyomja meg a [ ] gombot. Kiolvasztási súly 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g Kiolvasztási id 4:20 perc 7:40 perc 11:00 perc 14:20 perc 17:40 perc 21:00 perc 24:20 perc 27:40 perc 31:00 perc 34:20 perc 37:40 perc Kiolvasztási súly 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g Kiolvasztási id 41:00 perc 44:20 perc 47:40 perc 51:00 perc 54:20 perc 57:40 perc 61:00 perc Késleltetett sütés 1. Készenléti módban válasszon ki egy sütési programot. 2. Nyomja meg a [ ] gombot. A [ ] kigyullad. 3. A kívánt kezdési id órájának beállításához forgassa el a [ ] gombot. 4. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. 5. A kívánt kezdési id percének beállításához forgassa el a [ ] gombot. 6. A késleltetett sütés elindításához nyomja meg a [ ] gombot. A sütési program megfelel szimbóluma, az id kijelzése és a [ ] villog. MEGJEGYZÉSEK: o Az idzít lejártakor a sütés automatikusan elindul. o A késleltetési id alatt a [ ] gomb megnyomásával megszakíthatja a programot. o A visszaszámláló funkció mködésekor az alábbi funkciók nem használhatók: Gyors sütés és kiolvasztás id/súly szerint oA [ ] megnyomásával ellenrizheti az aktuális idt. A kijelz [ ] 3 másodperc elteltével ismét a beállított idt mutatja. Gyerekzár MEGJEGYZÉS: Ezt a funkciót akkor használja, hogy felügyelet nélkül gyermekek ne tudják használni a terméket. o Bekapcsolás: Tartsa lenyomva a [ ] gombot 3 másodpercig. Egy sípoló hang hallható. A [ ] kigyullad. HU 227 o Kikapcsolás: Tartsa lenyomva a [ ] gombot 3 másodpercig. Egy sípoló hang hallható. A [ ] kialszik. Egy újabb sípoló hang hallható. Automatikus sütési módok 1. Készenléti módban fordítsa el a [ ] gombot egyszer az óramutató járásával ellenkez irányban. Ezt követen fordítsa el a gombot egy másik kódszám kiválasztásához (lásd az alábbi táblázatot). 2. A megersítéshez nyomja meg a [ ] gombot. 3. Fordítsa el a [ ] gombot az élelmiszer súlyának és az adagok számának megadásához. 4. A folyamat elindításához nyomja meg a [ ] gombot. MEGJEGYZÉS: Az automatikus fzési folyamat eredménye olyan tényezktl függ, mint az étel alakja és mérete, az egyes ételek kívánt fzési foka, valamint az, hogy hogyan helyezi el az ételt a termék belsejében. Ha az eredmény nem kielégít, állítsa be a fzési idt ennek megfelelen. A-01 (tészta) 1. Használjon mikrohullámú sütbe helyezhet edényt. 2. Tegye be a kívánt mennyiség tésztát. A tészta nettó súlya számít, víz nélkül. 3. Töltse be a megfelel mennyiség vizet az edénybe. 4. Válassza ki a tészta megfelel nettó súlyát, majd indítsa el a folyamatot. 5. Amint a folyamat véget ér, hagyja a tésztát 23 percig pihenni, majd öntse le róla a vizet. A-02 (hal) 1. Használjon mikrohullámú sütbe helyezhet tányért. Ossza el a halat egyenletesen. 2. Fszerezze meg a halat ízlés szerint (pl. vajjal vagy zsiradékkal). 3. Válassza ki a megfelel súlyt, majd indítsa el a folyamatot. A-03 (rizs) 1. Használjon mikrohullámú sütbe helyezhet edényt. 2. Töltsön be vizet az edénybe. Az arány 2 ml víz 1 g rizshez. Ezt az arány ízlés szerint változtathatja. 3. Áztassa a rizst 3 percig a vízben. 4. Válassza ki a megfelel súlyt, majd indítsa el a folyamatot. A-04 (csirke) 1. Használjon mikrohullámú sütbe helyezhet tányért. 2. Fszerezze meg a csirkehúst ízlés szerint. 3. Válassza ki a megfelel súlyt, majd indítsa el a folyamatot. 4. Az id 2/3-ának lejártakor a kijelzn [ ] a ,,turn" (megfordítás) felirat jelenik meg, és két sípoló hang hallható. 5. Fordítsa meg a csirkehúst. 6. A folyamat folytatásához nyomja meg a [ ] gombot. A-05 (felmelegítés) 1. Használjon mikrohullámú sütbe helyezhet tányért. 2. Válassza ki a megfelel súlyt, majd indítsa el a folyamatot. A-06 (krumpli) o Ajánlatos egyforma méret, pucolatlan krumplit használni. 1. Használjon mikrohullámú sütbe helyezhet tányért. Ossza el a krumplikat egyenletesen. 2. Szurkálja meg a krumplik héját több helyen. 3. Válassza ki a megfelel súlyt, majd indítsa el a folyamatot. A-07 (hús/sültek) 1. Használjon mikrohullámú sütbe helyezhet tányért. 2. Fszerezze meg a húst/sülteket ízlés szerint. 3. Válassza ki a megfelel súlyt, majd indítsa el a folyamatot. 4. Az id 2/3-ának lejártakor a kijelzn [ ] a ,,turn" (megfordítás) felirat jelenik meg, és két sípoló hang hallható. 228 HU 5. Fordítsa meg a húst/sültet. 6. A folyamat folytatásához nyomja meg a [ ] gombot. A-08 (pattogatott kukorica) 1. Tegyen be 100 g pattogatni való kukoricát egy mikrohullámú sütbe helyezhet tálba. 2. Indítsa el a folyamatot. A-09 (italok) 1. Használjon mikrohullámú sütbe helyezhet edényt (pl. bögrét vagy poharat). 2. Válassza ki a megfelel adagok számát, majd indítsa el a folyamatot. MEGJEGYZÉS: Helyezzen egy üvegpálcát az italba, és hagyja a tartályt 2030 másodpercig a süttérben [8], megakadályozva a hirtelen felforrást. A-10 (zöldségek) 1. Használjon mikrohullámú sütbe helyezhet edényt. 2. Válassza ki a megfelel súlyt, majd indítsa el a folyamatot. Kódszám Élelmiszer/ Súlytartomány funkció A01 Tészta 100 g, 200 g, 300 g A02 A03 A04 A05 A06 Hal Rizs Csirke Bemelegítés Burgonya 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g 150 g, 300 g, 450 g, 600 g 800 g, 1000 g, 1200 g, 1400 g 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g, 700 g, 800 g 230 g, 460 g A07 A08 A09 Hús/sültek Pattogatott kukorica Italok 100 g, 200 g, 300 g, 400 g, 500 g 100 g 13 adag A10 Zöldség 200 g, 300 g, 400 g, 500 g, 600 g Idtartomány Mikrohullám/grill funkciójelzés 2030 min [ ] (mikrohullámú süt) 38:20 min [ ] (mikrohullámú süt) 1833 min [ ] (mikrohullámú süt) 4352 min [ ] (kombinált 2) 1:304:30 min [ ] (mikrohullámú süt) 58 min 921 min [ ] (mikrohullámú süt) [ ] (kombinált 1) 2:40 min 1:303:50 min 37 min [ ] (mikrohullámú süt) [ ] (mikrohullámú süt) [ ] (mikrohullámú süt) HU 229 Sütési táblázat Élelmiszer Halfilé Zöldség Mennyiség 400 g 250 g Burgonya 500 g Desszertek (pl. puding, muffin) 100300 g Rizs Tojáskrém 100 g rizs 250 ml víz 750 g Kekszek Fasírt 400 g 500 g Teljesítmény 700 W 600 W 700 W 600 W 600 W 500 W 600 W 600 W Id 1015 min 510 min 810 min 15 min 15 min 1015 min 810 min 2328 min Információk Adjon hozzá némi vizet és citromlevet. Vágja fel a zöldséget darabokra. Adjon hozzá egy kevés vizet. Néha kavarja át. Vágja fel a burgonyát darabokra. Adjon hozzá egy kevés vizet. Néha kavarja át. Kövesse a desszert csomagolásán található utasításokat. Fzés eltt mossa át a rizst. Tegye bele a tojáskrémet egy nagy tányérba. Tegye bele a kekszeket egy nagy tányérba. Tegye a fasírtot egy tányérra. Takarja le a tányért egy fedvel. Fagyasztott élelmiszerek felmelegítése Élelmiszer Leves Egytálétel Köretek (pl. tészta) Zöldség Mennyiség 400 ml 500 g 500 g 300 g Receptek Csokoládés muffin 7 min Elkészítési id: Sütési id: 5 min 2 min Teljesítmény 600 W 600 W 700 W 500 W Id 810 min 1013 min 810 min 810 min Hozzávalók 4 EK Liszt × 1 1/4 EK 4 EK Sütpor Porcukor 2 EK Kakaópor 230 HU 1 Tojás 3 EK Tej 3 EK Növényi olaj Pár csepp Vaníliakivonat, vagy más kivonat (opcionális) 2 EK Csokoládédarabok, dió vagy mazsola (opcionális) Elkészítés 1. Tegye a lisztet, a sütport, a porcukrot és a kakaóport egy nagyobb méret, mikrohullámozható csészébe. Keverje össze a hozzávalókat. 2. Adjon hozzá egy tojást, majd keverje össze a hozzávalókat. 3. Adja hozzá a tejet és a növényi olajat. Ízlés szerint hozzáadhat vaníliakivonatot vagy más kivonatot. Keverje össze a hozzávalókat addig, amíg a keverék sima nem lesz. 4. Ízlés szerint tehet rá csokoládédarabokat, diót vagy mazsolát. Keverje össze a hozzávalókat. 5. Tegye rá a csészét a forgótányér [2] közepére. Süsse a süteményt 700 W-on 2 percig, vagy amíg a sütemény nem emelkedik tovább és megdermed. 6. Vegye ki a csészét egy sütkeszty segítségével. Élvezze a finom süteményt! Karamellás popcorn 24 min ×8 Elkészítési id: Sütési id: 20 min 4 min Elkészítés 1. Tegye be a kukoricaszemeket egy papírzacskóba. Ízlés szerint tegyen bele pár csepp növényi olajat. A zacskó lezárásához hajtsa be a tetejét néhányszor. 2. Helyezze rá a zacskót a forgótányér [2] közepére. Süsse a kukoricát 700 W-on 4 percig, illetve addig, amíg nem hall már több pattogó hangot. 3. A karamella elkészítése: Tegye bele a cukrot, a kukoricaszirupot, a vajat és a sót egy nagyobb méret, mikrohullámozható tálba. Süsse a keveréket 700 W-on 2 percig, keverje át a keveréket, majd süsse további 2 percig 700 W-on, amíg sok buborék nem keletkezik. 4. Tegye bele a vaníliakivonatot és a szódabikarbónát a karamellás keverékbe, majd alaposan keverje át. Azonnal öntse rá a forró karamella egyharmadát a zacskóban lév popcornra. Zárja vissza a zacskót, majd rázza össze, hogy a popcorn bevonatot kapjon. Adja hozzá a karamella következ egyharmadát a popcornhoz. Zárja vissza a zacskót, majd rázza össze. Öntse rá a maradék karamellát a popcornra, majd rázza meg a zacskót még egyszer. 5. Helyezze rá a zacskót a forgótányér [2] közepére. Süsse a popcornt 700 W-on 1 percig, vegye ki a forró zacskót egy sütkeszty segítségével, majd rázza össze. 6. Rázza ki a forró karamellás popcornt egy edénybe. Hagyja a karamellás popcornt kb. 20 perc alatt teljesen lehlni. Törje össze a karamellás popcornt darabokra, és jöhet a kóstolás! Hozzávalók 60 g Szemes kukorica 240 g Barnacukor 60 ml Kukoricaszirup 3 EK Sózatlan vaj 1/2 TK Só 1 TK Vaníliakivonat 1/4 TK Szódabikarbóna Pár csepp Növényi olaj (opcionális) Burgonyás reggeli 25 min ×2 Elkészítési id: Sütési id: 15 min 10 min HU 231 Hozzávalók 2 Közepes méret burgonya (megpucolva és szeletekre vágva) 1/2 Hagyma (szeletekre vágva) 1/4 TK 1/8 TK 1/4 TK Só Bors Foghagymasó 60 g Cheddar sajt (reszelt) Elkészítés 1. Tegye bele a karikára vágott burgonyát és hagymát egy mikrohullámozható tálba. 2. Ízesítse a burgonyát és a hagymát sóval, borssal és fokhagymasóval. Keverje át alaposan, majd fedje le a tálat. 3. Helyezze a tálat a forgótányér [2] közepére. Süsse a megfszerezett burgonyákat és hagymákat 700 W-on 9 percig, illetve ameddig a burgonya meg nem f. 4. Adja hozzá a sajtot, majd süsse 500 W-on 1 percig. 5. Vegye ki a tálat egy sütkeszty segítségével. Élvezze az ízletes reggelit! Fasírt 3338 min Elkészítési id: Sütési id: × 23 10 min 2328 min Hozzávalók (szósz) 75 ml Víz 1 EK Mustár 2 EK Ketchup 1 TK Cukor Ízlés szerint Petrezselyem (opcionális) Elkészítés 1. Keverje össze a darált marhahúst, a hagymát, a tojást, a zsemlemorzsát, a borsot és a sót. 2. Formázzon fasírtokat, majd tegye ket egy tányérra. Takarja le a tányért egy fedvel. 3. Tegye a tányért a forgótányér [2] közepére. Süsse a fasírtot 1823 percig 800 W-on. 4. Eközben egy kis tálban keverje össze a vizet, a mustárt, a ketchupot, a cukrot és a petrezselymet (opcionális). 5. Amint a fasírt megsült, locsolja meg a mártással a fasírtot. Takarja le a tányért egy fedvel. 6. Süsse a fasírtot a szósszal további 5 percig 800 W-on. 7. Tálalja és fogyassza el a fasírtokat! Lazac 28 min Elkészítési id: Sütési id: ×1 5 min 23 min Hozzávalók (fasírt) 500 g Darált marhahús 1/2 Hagyma (felkockázva) 1 Tojás (összekeverve) 100 g Panírmorzsa 1/4 TK Bors 1/4 TK Só Hozzávalók 400 g Lazac 1/2 TK Bors 1/2 TK Só 2 TK Víz 1/4 Citrom leve Elkészítés 1. Ha szükséges, olvassza ki a lazacot (lásd a ,,Kiolvasztás id szerint" c. részt). 2. Fszerezze a lazacot sóval, borssal. 3. Tegye a lazacot egy tányérra. Adjon hozzá vizet. Takarja le a tányért egy fedvel. 232 HU 4. Tegye a tányért a forgótányér [2] közepére. Süsse a lazacot 6 percig 700 W-on. Másik lehetségként kiválaszthatja az A-02 programot (lásd az ,,Automatikus sütési módok" c. részt). 5. Tálalás eltt locsolja meg a lazacot némi citromlével. Tisztítás és ápolás m VESZÉLY! Áramütés kockázata! Tisztítás eltt: Mindig húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból. VESZÉLY! Égési sérülések veszélye! Ne tisztítsa a terméket közvetlenül használat után. Eltte hagyja a terméket lehlni. m FIGYELMEZTETÉS! A termék elektromos részeit ne merítse vízbe vagy más folyadékokba. A terméket soha ne tartsa folyó víz alá. MEGJEGYZÉSEK: o A terméket akkor tisztítsa meg, ha az már lehlt. A rászáradt ételmaradékokat nehezebb eltávolítani. o Ne használjon tisztító sprayt vagy más durva tisztítószereket, mert azoktól a felületek foltosak, csíkosak lehetnek vagy kifakulhatnak. o Ne használjon maró hatású tisztítószereket. o Borítás: A termék borítását egy enyhén nedves ruha segítségével tisztítsa. o Süttér: A sütteret [8] mindig tartsa tisztán. Ha a termék falaira élelmiszerek vagy folyadékok kerülnek, azokat törölje le enyhén nedves ruha segítségével. Szükség esetén a ruhára vigyen fel némi lágy mosogatószert. Végül törölje át egy csak tiszta vízzel benedvesített ruha segítségével, hogy a tisztítószer esetleges maradványait is eltávolítsa. o Forgótányér és grillrács: A forgótányért [2] és a grillrácsot [3] rendszeresen tisztítsa meg mosogatószeres meleg vízzel. A forgótányér és a grillrács mosogatógépben mosható. o Kifröccsenések és szennyezdések: A kifröccsenéseket, szennyezdéseket rendszeresen törölje le egy enyhén nedves ruhával az alábbi részegységekrl: Ajtókeret [5] (kívül és belül) Fogó [6] Retesz [7] Betekint ablak (kívül és belül) Az ajtótömítés [4] és az elválasztó elemek o Kondenzvíz: Ha az ajtón vagy annak küls oldala körül kondenzvíz gylik össze azt törölje le egy puha ruha segítségével. Ez akkor fordul el, ha a terméket különösen nedves körülmények között használják. o Kellemetlen szagok: Rendszeresen gondoskodjon a kellemetlen szagok eltávolításáról. Helyezzen be egy mikrohullámú edényt egy csésze vízzel, egy citrom levével és héjával a süttérbe [8]. Melegítse a keveréket 5 percig. Törölje át a sütteret alaposan majd törölje egy puha ruha segítségével szárazra. Hibaelhárítás Probléma A termék nem kezdi meg a sütést. A forgótányér [2] forgása közben egy hang hallgató. Lehetséges ok Lehetséges megoldás Az ajtó nincs teljesen becsukva. Csukja be az ajtót. A forgótányért [2] nem megfelelen helyezte rá a forgógyrre és a tányérrögzítre. Helyezze el a forgótányért [2] a süttérben [8] helyesen. A forgó gyrn [2] és/vagy a Tisztítsa meg a forgó gyrt [2] süttér [8] alján szennyezdések és a süttér [8] alját. vannak. HU 233 Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A termék belsejében lév lámpa A fényforrás meghibásodott. nem mködik. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. A ventilátort nem lehet leállítani A sütés befejezdött. A termék Várja meg, amíg a ventilátor a gomb [ ] megnyomásával, átkapcsol az azonnal szükséges forgása leáll. A ventilátor vagy az ajtó [4] kinyitásával. lehlési módba. 3 percig forog. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következ jelentéssel: 17: manyagok/2022: papír és karton/8098: kötanyagok. Termék: FR A termék, és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa ket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetségeirl lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszer ártalmatlanításra. A gyjthelyekrl és azok nyitvatartási idejérl az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. Garancia A terméket gondosan, szigorú minségi elírások betartásával gyártottuk, és a szállítás eltt gondosan ellenriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia id a vásárlás dátumával kezddik. Biztonságos helyen rizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia id nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megsznik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszeren kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minsülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. 234 HU Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetsége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse el a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 460030_2401) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben mködési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, elszöris vegye fel a kapcsolatot a következkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu HU 235 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07923 Version: 06/2024 IAN 460030_2401Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.3 (Macintosh)