Instruction Manual for RECOM models including: REDIIN240-12 AC DC Power Supply Board, REDIIN240-12, AC DC Power Supply Board, Power Supply Board, Supply Board, Board

Installation and Operating Instructions ...

Installation and Operating Instructions AC/DC Power Supply: REDIIN240 Installations- und Betriebsanleitung: AC/DC Netzgerät: RE


File Info : application/pdf, 5 Pages, 1.48MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

REDIIN240 installation guide
Valid for: REDIIN240-12, REDIIN240-24, REDIIN240-48
Installation and Operating Instructions AC/DC Power Supply: REDIIN240
Other applicable document: Important Safety Information

Revision: 0/2023 Document no.: IMG150
©RECOM Power GmbH. The information contained in this instructions and accompanying drawings are the
intellectual property of RECOM Power GmbH. This manual can change without prior notice.

General information
For your own safety, read the safety information before installing the power supply and putting it into operation. Keep these instructions and the safety information as an important part of the product. Pass them on to any subsequent owner. For support and additional information, please visit www.recom-power.com.
Required knowledge and responsibility areas of the user/ operator
· This device may only be installed and put in operation by qualified personnel.
· There are no user-serviceable parts inside. Do not modify or repair the unit.
· Check the power supply for visible defects before each use · The power supply may only be operated within the specified
technical specifications
Incorrect operation and improper installation can endanger your safety.
State of the art
The power supply is tested in accordance with the following standards: · CE (EMC, RoHS2, LVD) · UL · UKCA
Intended use
The unit is suitable for supply voltages in the range of 90-264VAC. Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected. All units have input fuses for device protection (not externally access-able). The internal input fuse must not be replaced by the user. The unit is output short circuit, over voltage, over load and over temperature protected. The unit requires a Protective Earth connection for safety.

Installing the Power Supply
! WARNING Electrical danger due to improper or faulty
Installation of the power supply unit!
Can cause serious injury, burns or death. > Follow the following RECOM step-by-step instructions > Do not make any changes to the power supply > Device is an open type equipment and intended to be installed in a
suitable enclosure. > Indoor use only > Contact RECOM Techsupport if you have problems

To install the power supply, proceed as follows:

Step Description

1

Before any installation or maintenance work, disconnect and

lock-off the mains supply for at least 5 minute and secure it

against accidental reconnection.

2

The mounting guidelines can be found in Fig. 2

3

Allow adequate ventilation to prevent overheating. Operation

under continuous high temperature may reduce lifetime or over

temperature protection will be triggered. Refer to Fig. 3

4

When connecting the PSU to an AC input voltage, first connect

the earth ground wire to the terminal block, then connect N and L.

5

Ensure that all of the strands of each wire enter the Terminal

connection and the screw terminals are securely fastened to prevent

poor contact. The use of ferrule terminations is recommended if

stranded wires are used. Refer to Fig. 4.

6

When disconnecting the Power Supply Unit from the AC input

voltage, first disconnect the wires N and L, then disconnect the

earth ground wire from the terminal block.

7

Any usage which does not comply with the specifications may

decrease the performance or damage the device.

Putting the Power Supply into operation
Important! Before applying power, ensure that the rated output current and voltage of the power supply meet the requirements of the application.

RECOM Power GmbH Münzfeld 35, 4810 Gmunden, AUSTRIA
+43 7612 88325 700 +43 7612 88325 801
* techsupportemea@recom-power.com 7 www.recom-power.com

Derating
See derating graph below at Fig. 5

EN
.

Safe operation of the Power Supply

Operate the power supply only according to the conditions and the ambient temperatures listed in the Specifications.
The power supply should: · not be operated if defective · not be operated under full load without sufficient cooling · be installed in a controlled environment compliant with
pollution degree 2 (PD2)

Faults and troubleshooting
Depending on degree of protection (mechanism), the device restarts automatic after fault condition is removed.

Liability and warranty

RECOM Power GmbH assumes no responsibility and no liability for damages if: · the power supply is used for purposes not listed in the
Intended use section · the power supply is operated outside of specification
· the power supply is modified in any way
· the power supply is improperly installed
· the power supply is operated in a defective condition
· the power supply is exposed to corrosive chemicals or gases
· the documentation is not kept up to date

Dismantling and disposing of the Power Supply
· Disconnect the power supply · Uninstall the power supply

The EG WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive applies to this product. Always dispose of packaging material and electrical devices or components via authorized collection or disposal points, not in household waste.

Mitgeltendes Dokument: Wichtige Sicherheitsinformationen

Installations- und Betriebsanleitung: AC/DC Netzgerät: REDIIN240
Gültig für: REDIIN240-12, REDIIN240-24, REDIIN240-48

©RECOM Power GmbH. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen und beigelegten Zeichnungen sind geistiges Eigentum der RECOM Power GmbH. Diese Anleitung kann ohne Vorankündigung geändert werden.

Allgemeines
Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie auch die Sicherheitsinformation, bevor sie das Netzgerätes installieren und in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung und die Sicherheitsinformationen als wichtigen Bestandteil des Produktes auf. Geben Sie die Anleitung an nachfolgende Besitzer weiter. Weiterführende Informationen finden Sie unter www.recom-power.com.
Vorausgesetzte Kenntnisse und Verantwortungsbereiche der Bediener/Anwender
· Dieses Gerät darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden.
· Das Gerät beinhaltet keine zu wartenden Teile. Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche durch.
· Vor jeder Inbetriebnahme des Netzgerätes ist dieses auf offensichtliche Mängel überprüfen.
· Das Betreiben dieses Netzgerätes ist nur mit den festgelegten, technischen Spezifikationen erlaubt.
Fehlbedienung und falsche Installation können Ihre Sicherheit gefährden.
Stand der Technik
Das Netzgerät ist nach folgenden Standards zertifiziert: · CE (EMC, RoHS2, LVD)
· UL
· UKCA
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Netzgerät eignet sich für Netzspannungen im Bereich von 90-264VAC. Das Netzgerät muss in einem Schrank oder Raum (Innenraum ohne Kondensation) installiert werden, der relativ frei von leitenden Schmutzstoffen ist. Das Gerät verfügt über eine interne Sicherung. Die interne Sicherung darf nicht vom Anwender ausgetauscht werden. Das Netzgerät ist gegen Überlastung, Überhitzung und Kurzschluss geschützt. Das Netzgerät erfordert aus Sicherheitsgründen eine Schutzleiteranschluss.

Installation des Netzgerätes

!

WARNUNG

Elektrische Gefahr durch unsachgemäße oder fehlerhafte Installation des Netzgerätes!

Kann zu schweren Verletzungen, Verbrennungen oder Tod führen. > Befolgen Sie die folgende Schritt für Schritt Beschreibung > Das Gerät ist ein offenes Gerät und muss in einem geeigneten Gehäuse
installiert werden > Nur für Innenräume geeignet > Nehmen Sie keine Änderungen am Netzgerät vor
> Wenden Sie sich bei Problemen an den RECOM Techsupport

Um das Netzgerät zu installieren, gehen Sie wie folgt vor:

Schritt 1
2 3
4
5

Beschreibung
Nachdem das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde liegt über einen Zeitraum von 5 Minuten noch gefährliche Spannung an dem Gerät an.
Die Montageanweisungen entnehmen sie in Abb. 2 Achten Sie auf ausreichende Belüftung, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden! Zu hohe Betriebstemperaturen verringern die Lebensdauer! Siehe Abb. 3
Beim Anschluss des Netzteils an eine Eingangsspannung, schließen Sie zuerst den Schutzleiter an die Schraubklemme an, danach N und L.
Vergewissern Sie sich, dass alle Litzen der einzelnen Kabel in den Klemmenanschluss eingeführt und die Schraubklemmen sicher befestigt sind, um einen schlechten Kontakt zu vermeiden. Bei Verwendung von flexiblen Kabeln wird die Verwendung von Aderendhülsen empfohlen. Siehe Fig. 4

6

Wenn Sie das Netzgerät von der Eingangsspannung

trennen, lösen Sie zuerst die Kabel N und L und anschließend

den Schutzleiter von den Schraubklemmen.

7

Eine Montage, welche stark von den Spezifikationen abweicht,

kann den zuverlässigen Betrieb beeinflussen.

Inbetriebnahme des Netzgerätes
Wichtig: Stellen Sie vor dem Anschließen der Leistung sicher, dass der Nennausgangsstrom und die Nennspannung des Netzteils den Anforderungen der Anwendung entsprechen.

Temperaturverhalten
Siehe Temperaturverhalten unten Abb. 5

DE

Sicherer Betrieb des Netzgerätes
Betreiben Sie das Netzgerät nur unter jenen Bedingungen und Umgebungstemperaturen, welche in den ,,Spezifikationen" angeführt sind. Folgendes ist zu beachten: · nicht in defektem Zustand betreiben · unter Volllast nur mit ausreichender Kühlung betreiben · Installationen nur in einer kontrollierten Umgebung Verschmutzungsgrad
2 (PD2) durchführen

Fehler und Fehlerbehebung
Je nach Schutzartmechanismus startet das Gerät nach Fehlerbehebung automatisch.

Haftung und Gewährleistung
RECOM Power GmbH übernimmt keine Haftung und keine Gewähr für Schäden, wenn: · das Netzgerät für andere Zwecke eingesetzt wird, als es
unter ,,Bestimmungsgemäße Verwendung" beschrieben wurde · durch unsachgemäße Bedienung Schaden entsteht · Änderungen am Netzgerät durchgeführt wurden · das Netzgerät unsachgemäß installiert wird · das Netzgerät in defektem Zustand betrieben wird · das Netzgerät chemischen Einflüssen ausgesetzt wird
· Dokumente nicht aktuell gehalten werden

Demontage und Entsorgung des Netzgerätes
· Versorgungsspannung abschalten · Vom Netz trennen
Das Produkt entspricht dem EG WEEE Elektro- und Elektronikgerätegesetz. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial und die Elektrogeräte und deren Komponenten immer über die hierfür autorisierten Sammelstellen oder Entsorgungsbetriebe. Nicht über den Hausmüll entsorgen.

Revision: Dokumentnr:

0/2023 IMG150

Valide pour: REDIIN240-12, REDIIN240-24, REDIIN240-48
Instructions de montage et d'utilisation Alimentation électrique CA/CC Powerline Modèle: REDIIN240
Autre document applicable : Consignes de sécurité importantes

Révision: 0/2023 Document n°: IMG150
©RECOM Power GmbH. Les informations contenues dans ces instructions et les schémas joints en annexe sont
la propriété intellectuelle de RECOM Power GmbH. Ces instructions peuvent être modifiées sans notification préalable.

Informations générales
Pour votre propre sécurité, veuillez lire les consignes de sécurité avant l'installation et la mise en service de l'alimentation électrique. Conservez ces instructions et les consignes de sécurité car elles font partie intégrante du produit. Remettez-les aux propriétaires suivants. Pour tout complément d'information, veuillez consulter le site www.recom-power.com
Connaissances requises et domaines de responsabilité de l'utilisateur/opérateur
· Cet appareil peut uniquement être installé et mis en service par des personnes qualifiées
· L'équipement contient des pièces ne pouvant pas être réparées par l'uti-lisateur. Il est interdit de modifier ou d'essayer de réparer l'alimentation électrique.
· Contrôler si l'alimentation électrique présente des défauts visibles avant chaque utilisation.
· L'utilisation de l'alimentation électrique est uniquement autorisée avec les spécifications techniques définies.
Toute utilisation incorrecte et tout montage inapproprié peuvent mettre en danger votre sécurité.
État de la technique
L'alimentation électrique a été testée conformément aux normes suivantes · CE (EMC, RoHS2, LVD) · UL · UKCA
Utilisation prévue
L'unité est adaptée pour des tensions d'alimentation comprises entre 90 et 264 VAC. Ne pas utiliser dans des endroits humides ou dans des zones où l'humidité ou la condensation est attendue. Toutes les unités sont équipées de fusibles d'entrée pour la protection de l'appareil (non accessibles de l'extérieur). Le fusible d'entrée interne ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. L'unité est protégée contre les courts-circuits en sortie, les surtensions, les surcharges et les températures excessives. L'unité nécessite une connexion à la Terre de protection pour des raisons de sécurité.

Installation de l'alimentation électrique

!

AVERTISSEMENT

Risque d'électrocution, d'incendie, de blessures et danger de mort.

Peut entraîner des blessures graves, des brûlures ou la mort. > Suivez les instructions RECOM étape par étape suivantes. > Ne faites aucune modification à l'alimentation électrique. > Le dispositif est un équipement ouvert et doit être installé dans un boîtier
approprié. > Utilisation en intérieur uniquement.
Contactez le support technique de RECOM en cas de problème.

Pour installer l'alimentation électrique, procédez comme suit :

Étape Description

1

Avant toute opération d'installation ou de maintenance, décon-

nectez et verrouillez l'alimentation secteur pendant au moins 5

minutes et protégez-la contre une reconnexion accidentelle.

2

Les directives de montage se trouvent dans la figure 2.

3

Assurez une ventilation adéquate pour éviter la surchauffe. Le

fonctionnement à des températures élevées en continu peut

réduire la durée de vie ou déclencher la protection contre la

surchauffe. Reportez-vous à la figure 3.

4

Lorsque vous raccordez l'unité d'alimentation à une tension d'en-

trée CA, commencez par connecter le fil de mise à la terre à la

borne, puis connectez N et L.

5

Assurez-vous que toutes les brins de chaque fil entrent dans la

connexion de la borne et que les bornes à vis sont solidement ser-

rées pour éviter un mauvais contact. L'utilisation de terminaisons à

cosses est recommandée si des fils multibras sont utilisés. Repor-

tez-vous à la figure 4.

6

Lorsque vous déconnectez l'unité d'alimentation de la tension

d'entrée CA, commencez par déconnecter les fils N et L, puis

déconnectez le fil de mise à la terre de la borne.

7

Toute utilisation ne respectant pas les spécifications peut réduire

les performances ou endommager l'appareil.

Mise en service de l'alimentation électrique
Important! À vérifier avant la mise en service: le courant et la tension de sortie doivent répondre aux exigences requises.

RECOM Power GmbH Münzfeld 35, 4810 Gmunden, AUSTRIA

+43 7612 88325 700 +43 7612 88325 801
* techsupportemea@recom-power.com 7 www.recom-power.com

Derating
Voir le derating ci-dessous (fig. 5).

FR
.

Fonctionnement sûr de l'alimentation électrique
L'alimentation électrique doit uniquement être utilisée dans les conditions et aux températures ambiantes indiquées dans les spécifications.

L'alimentation électrique · ne doit pas être utilisée dans un état défectueux · ne doit pas être utilisée à pleine charge sans refroidissement suffisant · doit être installée dans un environnement contrôlé correspondant au
degré de pollution 2 (PD2)

Erreurs et résolution des problèmes
Selon le degré (mécanisme) de protection, l'appareil redémarre automatiquement dès que l'erreur a été supprimée.

Responsabilité et garantie

RECOM Power GmbH décline toute responsabilité et n'accorde aucune garantie pour les dommages si: · L'alimentation électrique est utilisée dans d'autres buts que ceux indi-
qués dans la partie Utilisation prévue
· L'alimentation électrique est utilisée sans prendre en compte les spécifications
· L'alimentation électrique est modifiée de quelque façon que ce soit
· L'alimentation électrique est installée de façon inappropriée
· L'alimentation électrique est utilisée alors qu'elle est défectueuse
· L'alimentation électrique est exposée à des produits chimiques ou des gaz corrosifs
· A documentation n'est pas tenue à jour

Démontage et mise au rebut de l'alimentation électrique
· Déconnecter l`alimentation électrique · Désinstaller le bloc d'alimentation

La directive européenne DEEE (déchets d`équipements électriques et électroniques s'applique à ce produit. Toujours éliminer le matériel d'emballage et les appareils ou composants dans les déchetteries ou les points de collecte correspondants. Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.

Technical Data
At 115/230VAC, full load forced air cooling, 25°C, with 5 minute warm-up time unless otherwise stated nom. Output Power ­ continuous Output Voltage (Factory Setting) Output Current Efficiency Nominal Voltage Range Operating Range Input Current Inrush Current (cold start) Hold Up Time Short Circuit Protection
Overload Protection (Fig. 6)
Over Temperature Protection
DC OK LED (Fig. 1)
Output Voltage Adjust (Trimming) Operating Temperature (Fig. 5) Storage Conditions Operating Humidity Operating Altitude Pollution Degree Dimensions / Weight Safety Approvals

Technische Daten
Bei 115/230VAC, Volllast, Zwangsbelüftung, 25°C, nach
5 Minuten Aufwärmzeit, wenn nicht anders angegeben

Données techniques
Avec 115/230VAC, pleine charge, refroidissement par air forcé, 25 °C, avec un temps de préchauffage de 5 minutes, sauf indication contraire

nom. Ausgangsleistung - dauerhaft

Puissance de sortie nom. - continu

Ausgangsspannung (Werkseinstellung)

Tension de sortie (réglage en usine)

Ausgangsstrom

Courant de sortie

Wirkungsgrad

Efficacité

Nominaler Eingangsspannungsbereich

Plage de tension d`entrée nominale

Betriebsbereich

Plage de fonctionnement

Eingangsstrom

Courant d`entrée

Einschaltspitzenstrom (Kaltstart)

Courant d'appel

Pufferzeit

Temps de marge

Kurzschlussschutz

Protection contre les courts-circuits

REDIIN240-12

REDIIN240-24

REDIIN240-48

240W

12VDC

24VDC

48VDC

20A

10A

5A

86.5%

90%

90.5%

50-60Hz, 100-240VAC

47Hz - 63Hz, 90-264VAC

2.5A @115VAC / 1.3A @230VAC

40A @230VAC cold start

20ms @115VAC/230VAC

hiccup mode, auto recovery / Hiccup-Modus, Automatischer Neustart / Mode « hiccup », récupération automatique

Überstromschutz (Abb. 6)

Protection contre la surintensité (Fig. 6)

105% - 150% of rated load current, auto recovery / 105% - 150% vom nominalen Ausgangsstrom, Automatischer Neustart / De 105 % à 150 % du courant de charge nominal, récupération automatique

Übertemperaturschutz

Protection contre la sur température

latch off / speichernd abschaltend / mémorisant désactivant

DC OK LED (Abb. 1)

Témoin DC OK (Fig. 1)

green light, displays correct function of the output / grünes Licht signalisiert die korrekte Funktion des Ausgangs/ La lumière verte indique le bon fonctionnement de la sortie
In case of error, no LED lights up / Im Fehlerfall, leuchtet keine LED / en cas d`erreur, aucune LED ne s`allume

Einstellbarer Ausgangsspannungsbereich Betriebstemperatur (Abb. 5) Lagerbedingungen Betriebsluftfeuchtigkeit Betriebshöhe Verschmutzungsgrad Abmessungen / Gewicht Sicherheitszulassungen

Plage de tension de sortie réglable Température de fonctionnement (Fig. 5) Conditions de stockage Humidité de fonctionnement Altitude de fonctionnement Degré de pollution Dimensions / Poids Agréments de sécurité

10.8 - 13.2VDC

21.6 - 26.4VDC

43.2 - 52.8VDC

-30°C to +70°C (with derating, Fig. 1 / mit Leistungsreduzierung, Abb. 1 / Avec réduction de puissance Fig. 1)

-40°C to +85°C, 10% - 95% RH max / relative Luftfeuchte / humidité relative

20% - 90% RH max.

5000m

PD2

123.6 x 40 x 116.8mm / 620g typ.

IEC/EN62368-1, UL61010-1, CSA/CAN-C22.2 No. 61010-1

Valid for: REDIIN240-12, REDIIN240-24, REDIIN240-48
Installation and Operating Instructions AC/DC Power Supply: REDIIN240
Other applicable document: Important Safety Information

Revision: 0/2023 Document no.: IMG150
©RECOM Power GmbH. The information contained in this instructions and accompanying drawings are the
intellectual property of RECOM Power GmbH. This manual can change without prior notice.

RECOM Power GmbH Münzfeld 35, 4810 Gmunden, AUSTRIA
+43 7612 88325 700 +43 7612 88325 801
* techsupportemea@recom-power.com 7 www.recom-power.com

Fig. 1: Mechanical Dimension / Abb. 1: Mechanische Dimensionen [mm] / Fig. 1: Dimensions mécaniques [mm]

123.4 116.8 117.2

(1)
40.0

++ - -
(2)
Adjust DC OK
(3)

Device description: (1) Output Terminal block connector (2) DC voltage adjustment potentiometer (3) DC OK LED (green) (4) Input Terminal block connector

Gerätebeschreibung: (1) Ausgangsklemme (2) Potentiometer zur Einstellung der DC- Ausgangsspannung (3) LED "DC OK" (Grün) (4) Eingangsklemme

Description de l'apparell: (1) Connecteur à bornes de sortie (2) Potentiomètre de réglage de la tension continue (CC) (3) LED DC OK (verte) (4) Connecteur à bornes d'entrée

Block diagram / Funktionsdiagramm / Schéma fonctionnel

5.2 123.6

(8.2) Tolerance / Toleranz / Tolérance: ±0.5mm

(4)
LN

T4AL

L

Input Filter

Eingangsfilter

N

filtre d'entrée

Power Stage Leistungsstufe étage de puissance

Output Filter

+V

Ausgangsfilter

filtre de sortie

-V

PE

OTP Shut-Down

Übertemperaturschutz Abschaltung

Protection Schutzeinrichtung

LED

protection contre la surtempérature avec coupure

dispositif de protection

OCP Limit Überstromschutz Grenze
limite de protection contre les surintensités

OVP Shut-Down Überspannungsschutz Abschaltung protection contre les surtensions avec coupure

Output Voltage Regulation AusgangsspannungsRegulierung
régulation de tension de sortie

Vadj.

Fig. 2: Mounting / Abb. 2: Montage / Fig. 2: Montage
The power supply unit can be mounted on 35mm DIN rails in accordance with EN60715. Each device arrives prepared for installation.

Das Netzteil kann auf einer 35mm DIN-Schiene gemäß EN60715 montiert werden. Jedes Gerät wird Installationsfertig geliefert.

L`unité d`alimentation peut être montée sur des rails DIN de 35 mm conformément à la norme EN60715. Chaque appareil est prêt pour l`installation à son arrivée.

Fig. 2.1: Mounting / Abb. 2.1: Montage / Fig. 2.1: Montage 12
3 ,,Click"

Mounting, refer to Fig. 2.1: 1. Place the device on the DIN rail with a slight upward tilt. As shown in Fig. 5.1, snap the device into the DIN rail. 2. Now tilt the device downward until it reaches the lower part of the DIN rail. 3. Press the lower part of the device firmly against the rail until the device locks into position on the DIN rail. To make sure it is securely locked in place, give the device a gentle shake.
Montage, siehe Abb. 2.1 1. Kippen Sie das Gerät leicht nach oben und setzen Sie es auf die DIN-Schiene auf. Einrasten des Geräts in DIN-Schiene, wie n Abb. 5.1 dargestellt. 2. Kippen Sie das Gerät jetzt wieder nach unten bis zum Anschlag am unteren Teil der Schiene. 3. Drücken Sie den unteren Teil des Gerätes so fest gegen die Schiene bis das Gerät auf der Schiene einrastet. Rütteln Sie leicht am Gerät, um zu überprüfen, ob es korrekt eingerastet ist.
Montage, reportez-vous à la Fig. 2.1 : 1. Placez l'appareil sur le rail DIN en le penchant légèrement vers le haut. Comme indiqué dans la Fig. 5.1, clipsez l'appareil sur le rail DIN. 2. Inclinez maintenant l'appareil vers le bas jusqu'à ce qu'il atteigne la partie inférieure du rail DIN. 3. Appuyez fermement sur la partie inférieure de l'appareil contre le rail jusqu'à ce qu'il se verrouille en place sur le rail DIN. Pour vous assurer qu'il est solidement verrouillé en place, secouez doucement l'appareil

Fig. 2.2: Releasing / Abb. 2.2: Demontage / Fig. 2.2: Démontage

3

To release refer to Fig 2.2:

1. Pull the DIN rail latch by using a screwdriver OUT of the device and HOLD it.

2. Tilt the bottom of the device OUT.

3. Pull the device away from the DIN rail by pushing it up.

Zur Demontage, siehe Abb. 2.2: 1. Ziehen Sie mittels Schraubendreher die Hutschienenverriegelung AUS dem Gerät und HALTEN sie diese. 2. Kippen Sie die Unterseite des Geräts nach AUSSEN. 3. Ziehen Sie das Gerät von der Hutschiene weg, indem Sie es nach oben drücken.

Pour démontage, suivez la Fig. 2.2 : 1. Tirez le loquet du rail DIN à l`aide d`un tournevis HORS de l`appareil et MAINTENEZ-le. 2. Inclinez la partie inférieure de l`appareil vers L`EXTÉRIEUR. 3. Éloignez l`appareil du rail DIN en le poussant vers le haut.

2

1

Fig. 3: Installation Instructions / Abb. 3: Einbauvorschriften / Fig. 3: Instructions d`installation

40mm

The following installation clearances must be kept when power supplies are permanently fully loaded. For Vertical Mounting, the device should be installed with input terminal block on the bottom.
Die folgenden Installationsabstände müssen bei dauerhaft voll belasteten Netzteilen eingehalten werden. Bei vertikaler Montage muss das Gerät so installiert werden, dass sich die Eingangsklemmenleiste unten befindet.
Les espaces de dégagement suivants doivent être respectés lorsque les alimentations électriques sont chargées en permanence à pleine capacité. Pour le montage vertical, l'appareil doit être installé avec le bloc de bornes d'entrée en bas.

++ - -
Adjust DC OK

Output Terminal block connector
Ausgangsklemme Borne de sortie

LN

Intput Terminal block connector Eingangsklemme Borne d'entrée

20mm

Valid for: REDIIN240-12, REDIIN240-24, REDIIN240-48
Installation and Operating Instructions AC/DC Power Supply: REDIIN240
Other applicable document: Important Safety Information
Fig. 4: Connection / Abb. 4: Anschluss / Fig. 4: Connection

Revision: 0/2023 Document no.: IMG150
©RECOM Power GmbH. The information contained in this instructions and accompanying drawings are the
intellectual property of RECOM Power GmbH. This manual can change without prior notice.

RECOM Power GmbH Münzfeld 35, 4810 Gmunden, AUSTRIA
+43 7612 88325 700 +43 7612 88325 801
* techsupportemea@recom-power.com 7 www.recom-power.com

Use flexible (stranded wire) or solid cables with the following wire cross-section, refer to Fig. 4.1. Ferrules are required for flexible cables. Use copper conductors designed for an operating temperature of at least 105°C.
To secure reliable and shock proof connections, the stripping length should be 7 mm., refer to. Fig. 4.2 Ensure that the wires are fully inserted into the connecting terminals. Refer to Fig. 4.3
The screw terminals must be securely fastened and all wire strands inserted into the terminals to ensure safe and maximum contact.

Fig. 4.1 Terminal block
Wire cross section
Recommended tightening torque Wire stripping length Screwdriver (cross)

Input Terminal (4) Output Terminal (1)

18-12 AWG

18-12 AWG

0.8 - 3.3mm2

0.8 - 3.3mm2

0.6-0.8Nm

0.4Nm

7mm

PH1

Es wird empfohlen, flexible (Litze) oder massive Kabel mit folgendem Querschnitt, siehe Abb. 4.1 Für flexible Kabel sind Aderendhülsen erforderlich. Verwenden Sie Kupferleiter, die für eine Betriebstemperatur von mindestens 105°C ausgelegt sind.
Um sichere und stoßfeste Anschlüsse gewährleisten zu können, sollte die Abisolierlänge 7 mm betragen. Siehe Abb. 4.2 Sorgen Sie dafür, dass die Kabel vollständig in die Anschlussklemmen eingeführt werden. Siehe Abb. 4.3
Die Schraubklemmen müssen sicher befestigt und alle Drahtlitzen in die Klemmen eingeführt sein, um einen sicheren und maximalen Kontakt sicherzustellen.

Abb. 4.1 Schraubklemme
Leitungsquerschnitt
Empfohlener Anzugmoment Abisolierlänge Schraubendreher (Kreuz)

Eingangsklemme (4) Ausgangsklemme (1)

18-12 AWG

18-12 AWG

0.8 - 3.3mm2

0.8 - 3.3mm2

0.6-0.8Nm

0.4Nm

7mm

PH1

Utilisez des câbles flexibles (câbles multibras) ou des câbles solides avec la section de câble suivante, reportez-vous à la Fig. 4.1. Des cosses sont nécessaires pour les câbles flexibles. Utilisez des conducteurs en cuivre conçus pour une température de fonctionnement d`au moins 105 °C.
Pour des connexions fiables et anti-chocs, la longueur de dénudage doit être de 7 mm, voir la Fig. 4.2. Assurez-vous que les fils sont entièrement insérés dans les bornes de raccordement, voir la Fig. 4.3.
Les bornes à vis doivent être solidement serrées, et tous les brins des fils doivent être insérés dans les bornes pour garantir un contact sûr et maximal.
Fig. 4.2 /Abb. 4.2

Fig. 4.1 bornes à vis section de câble couple de serrage recommandé longueur de dénudage tournevis à tête cruciforme
Fig. 4.3 /Abb. 4.3

borne d`entrée (4) borne de sortie (1)

18-12 AWG

18-12 AWG

0.8 - 3.3mm2

0.8 - 3.3mm2

0.6-0.8Nm

0.4Nm

7mm

PH1

7mm

Fig. 5: Derating Graph / Abb. 5: Temperaturverhalten / Fig. 5: Comportement thermique

Fig. 6: Over Current Protection / Abb. 6: Überstromschutz ausgangsseitig / Fig. 6: Protection contre les courant

Puissance de sortie [W] Ausgangsleistung [W]
Output Power [W] Tension de sortie [%] Ausgangsspannung [%] Output Voltage [%]

240

220 210
200

180

160

140

120

100

80

60

230VAC

40

115VAC 100VAC nom.

20

0 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80

Ambient Temperature [°C] Umgebungstemperatur [°C] Température ambiante [°C]

Cold start capability -40°C; between -40°C and -30°C may exceed limits. Guaranteed start up above -30°C

Kaltstart= -40°C, zwischen -40°C und -30°C können Grenzwerte überschritten werden. Garantierter Start bei über -30°C

Capacité de démarrage à froid -40°C ; entre -40°C et -30°C, les limites peuvent être dépassées. Démarrage garanti au-dessus de -30°C.

120

100

80

60

40

20

0

0 20 40 60 80 100 120 140 160

105

150

Output Current [%]

Ausgangsstrom [%]

Courant de sortie [%]

The unit operates in constant voltage mode within its rated load range. When exceeding the maximum current rating by 105% to 150% of its nominal rating the unit enters into a limited-current mode which drives the output voltage to approximately 80% of its nominal set point. Further increased load leading the units into a hiccup mode with automated restart.

Das Gerät arbeitet im Konstantspannungsmodus innerhalb seines Nennlastbereichs. Bei Überschreitung des maximalen Nennstroms um 105% bis 150% des Nennstroms geht das Gerät in einen Strombegrenzungsmodus über, der die Ausgangsspannung auf ca. 80% des Nennsollwerts abfallen lässt. Eine weitere Erhöhung der Last führt die Geräte in einen Hiccup-Modus mit automatischem Neustart.

L'unité fonctionne en mode de tension constante dans sa plage de charge nominale. Lorsque la charge dépasse la valeur maximale de courant de 105 % à 150 % de sa valeur nominale, l'unité passe en mode de courant limité, ce qui fait chuter la tension de sortie à environ 80 % de son point de réglage nominal. Si la charge continue d'augmenter, l'unité entre en mode de coup par coup avec redémarrage automatique.

Valid for: REDIIN240-12, REDIIN240-24, REDIIN240-48
Installation and Operating Instructions AC/DC Power Supply: REDIIN240
Other applicable document: Important Safety Information

Revision: 0/2023 Document no.: IMG150
©RECOM Power GmbH. The information contained in this instructions and accompanying drawings are the
intellectual property of RECOM Power GmbH. This manual can change without prior notice.

RECOM Power GmbH Münzfeld 35, 4810 Gmunden, AUSTRIA
+43 7612 88325 700 +43 7612 88325 801
* techsupportemea@recom-power.com 7 www.recom-power.com

Fig. 7: Product printing symbol and safety mark description / Abb. 7: Beschreibung der Symbole und Sicherheitszeichen des Produktetikettes / Fig. 7: Description des symboles et des signes de sécurité de l`étiquette du produit

Symbol

Description / Beschreibung / Description This product bears the marking required by Directives 2014/30/EU and 2014/35/EU. With the CE mark, RECOM declares that the product complies with the essential requirements and directives of the European regulations. Dieses Produkt ist mit der nach Richtlinie 2014/30/EU und 2014/35/EU vorgeschriebenen Kennzeichnung versehen: Mit dem CE Zeichen erklärt RECOM, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt.
Ce produit est marqué conformément aux directives 2014/30/UE et 2014/35/UE : Par le marquage CE, RECOM déclare que le produit est conforme aux exigences fondamentales et aux directives des réglementations européennes. This product bears the marking required by UK Regulations, including Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (similar to EU-EMC), Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 (similar to EU-LVD) and Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (similar to EU-RoHS2). With the UKCA mark, RECOM declares that the product complies with the essential requirements and regulations of UK statutory instruments.
Dieses Produkt ist mit der nach UK-Regulierungen, beinhaltet Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (ähnlich zu EU-EMC), Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 (ähnlich zu EU-LVD) and Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (ähnlich zu EU-RoHS2) vorgeschriebenen Kennzeichnung versehen: Mit dem UKCA Zeichen erklärt RECOM, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und Regulierungen der UK Bestimmungen erfüllt.
Ce produit est marqué conformément aux réglementations du Royaume-Uni, notamment les Règlements sur la compatibilité électromagnétique 2016 (similaires à l`UE-CEM), les Règlements sur l`équipement électrique (sécurité) 2016 (similaires à l`UE-LVD) et les Règlements sur la restriction de l`utilisation de certaines substances dangereuses dans l`équipement électrique et électronique 2012 (similaires à l`UE-RoHS2). Avec la marque UKCA, RECOM déclare que le produit est conforme aux exigences essentielles et aux réglementations des textes législatifs du Royaume-Uni.
Read instruction before use! Anleitung vor Gebrauch lesen! Lisez les instructions avant utilisation!
Danger due to hot surfaces -Touching under operating can cause burns. Gefahr durch heiße Oberflächen -Berührungen während des Betriebs können Verbrennungen verursachen. Danger dû aux surfaces chaudes - Le contact pendant le fonctionnement peut causer des brûlures.
Caution = Documentation must be consulted in all cases where this symbol is marked. Vorsicht = Die Dokumentation muss in allen Fällen konsultiert werden, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist. Attention = La documentation doit être consultée dans tous les cas où ce symbole est marqué.
UL Recognized Component Mark, this indicates compliance with both Canadian and U.S. requirements. UL anerkannte Komponenten Marke, dies zeigt die Übereinstimmung mit den kanadischen und US-amerikanischen Anforderungen an. Marque de Composant Reconnu UL, ceci indique la conformité aux exigences à la fois canadiennes et américaines.
UL Listed Product Mark, this indicates compliance with both Canadian and U.S. requirements. UL gelistetes Produkt Marke, dies zeigt die Übereinstimmung mit den kanadischen und US-amerikanischen Anforderungen an. Marque de Produit Certifié UL, ceci indique la conformité aux exigences à la fois canadiennes et américaines.
The EG WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive applies to this product. Always dispose of packaging material and electrical devices or components via authorized collection or disposal points, not in household waste. Das Produkt entspricht dem EG WEEE Elektro- und Elektronikgerätegesetz. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial und die Elektrogeräte und deren Komponenten immer über die hierfür autorisierten Sammelstellen oder Entsorgungsbetriebe! Nicht über den Hausmüll entsorgen! La directive DEEE (Déchets d`Équipements Électriques et Électroniques) de l`UE s`applique à ce produit. Éliminez toujours les matériaux d`emballage, les dispositifs électriques ou les composants par le biais de points de collecte ou d`élimination autorisés, et non dans les déchets ménagers.
RECOM Power Trademark RECOM Power Markenzeichen Marque déposée RECOM Power



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.3 (Windows)