Instruction Manual for greenworks models including: BPS80B210 80V Backpack Sprayer, BPS80B210, 80V Backpack Sprayer, Backpack Sprayer, Sprayer

Operator Manual - 5300702

Greenworks BPS80B210 Operating Manual

80V Backpack Sprayer 2Ah Battery and 4A charger 841821087340

User Manual (PDF)

Greenworks 80V Backpack Sprayer 4 Gallon,Battery Powered Backpack Sprayer Kit for Weeding, Spraying, Pest Control, 2Ah Battery and Charger Included : Patio, Lawn & Garden

[PDF] Operator Manual - 5300702

Read all the instructions before using the product. •. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children.


File Info : application/pdf, 35 Pages, 4.54MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

65321513
EN BACKPACK SPRAYER FR PULVÉRISATEUR EN SAC À DOS ES ROCIADOR TIPO MOCHILA

BPS80B00
OPERATOR MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUAL DEL OPERADOR

BSB901

English

EN

1 Description...................................4
1.1 Purpose...................................................... 4 1.2 Product overview........................................4 1.3 Packing list................................................. 4
2 General backpack sprayer safety warnings........................... 4
3 Symbols on the product............. 5 4 Risk levels....................................5 5 Recycle.........................................6 6 Proposition 65............................. 6 7 Installation................................... 6
7.1 Unpack the machine...................................6 7.2 Install the spray gun................................... 6 7.3 Install the tank lid........................................7 7.4 Install the battery pack............................... 7 7.5 Remove the battery pack........................... 7

7.6 Adjust the harness......................................7
8 Operation..................................... 8
8.1 Use the spray gun...................................... 8 8.2 Lock the spray gun trigger..........................9 8.3 Unlock the spray gun trigger...................... 9 8.4 Change the spray tip.................................. 9 8.5 Spray tip type........................................... 10 8.6 Add solution..............................................10 8.7 Start and stop the machine...................... 10 8.8 Pump-free spraying.................................. 10
9 Maintenance ..............................10 10 Troubleshooting........................ 11 11 Technical data............................ 11 12 Limited warranty........................11 13 Exploded view........................... 12

3

EN

English

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to spray your yard for invasive plants and pests. By taking on this task yourself, you have control over the herbicides and pesticides that you use in your yard and around your house
For residential use only, not for professional use, and for operation at temperature above 32°F (0°C).
1.2 PRODUCT OVERVIEW

6 Backpack 7 Strainer 8a Double Head
Spray Tip
8b Fan Spray Tip 8c Single Head Spray
Tip
8d Four Hole Spray Tip

8e Adjustable Spray Tip
9 Gun Wand 10 Lock-out Lever 11 Trigger 12 Trigger Handle 13 Water Inlet 14 Hose

1.3 PACKING LIST
· Sprayer · Spray tips · Spray gun wand · Backpack harness

2 GENERAL BACKPACK SPRAYER SAFETY WARNINGS

7 6 5
4
1 Tank Lid 2 Tank 3 Battery Door

· ·

·

· ·

· ·

·

·
8a 8b 8c 8d 8e
·

1

·

·
9
·

10

2

11

·

·

12

·

3 13

14

·

4 On/Off Power Switch
5 Wand Storage

Read all the instructions before using the product.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children.
Know how to stop the product and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
Stay alert ­ watch what you are doing.
Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all persons.
Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions specified in the manual.
Risk of Injection or Injury­ DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT PERSONS.
Do not come in contact or interfere with moving parts, or liquids being sprayed from wand.
Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
To reduce the risk of electrical shock, do not put in water or other liquid.
Do not place or store backpack sprayer where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not submerge in water or other liquids.
Replace damaged or worn parts with replacement parts listed on "Replacements list".
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites

4

English

EN

accidents. Remove your finger from the on/off switch before carrying or moving the backpack sprayer.
· Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
· For use only with BAB726 battery and other BAB series.
· For use only with CAB809 charger and other CAB series.
· When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
· Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
· Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F may cause explosion.
· Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
· Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts .This will ensure that the safety of the product is maintained.
· Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care.

3 SYMBOLS ON THE PRODUCT

Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.

Symbol V A Hz W
/min

Explanation Voltage Current Frequency (cycles per second) Power Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc., per minute Type or a characteristic of current Precautions that involve your safety.

Symbol

Explanation
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual before using this product.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, as necessary, a full face shield when operating this product.
To reduce the risk of injection or injury, never direct a water stream towards people or pets or place any body part in the stream. Leak ing hoses and fittings are also capable of causing injection injury. Do not hold hoses or fittings.
To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray lance securely with both hands when the machine is on.
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Fuel and its vapours are explosive and can cause severe burns or death.

4 RISK LEVELS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL

SIGNAL DANGER

WARNING

CAUTION

CAUTION

MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

5

EN

English

5 RECYCLE

WARNING

Separate collection. You must not discard with usual household waste. If it is necessary to replace the machine, or if it is no more use to you, do not discard it with household waste.
Separate collection of used machine and packaging let you recycle materials and use them again. Use of the recycled materials helps prevent environmental pollution and decreases the requirements for raw materials.
At the end of their useful life, discard batteries with a precaution for our environment. The battery contains material that is dangerous to you and the environment. You must remove and discard these materials separately at a location that accepts lithium-ion batteries.

· If parts of the machine are damaged, do not use the machine.
· If you do not have all the parts, do not operate the machine.
· If parts are damaged or missing, contact the service center.
1. Open the package. 2. Read the documentation provided in the box. 3. Remove all the unassembled parts from the box. 4. Remove the machine from the box. 5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
7.2 INSTALL THE SPRAY GUN
8a 8b 8c 8d 8e

6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
· Lead from lead-based paints; · Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products; · Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

9 12

7 INSTALLATION
7.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before use.

1. Connect the nozzle (8a - 8b) to the wand (3), turn clockwise until the tabs lock into place to ensure leak-free connection.
2. Connect the wand (9) to the gun handle (12), turn clockwise until the tabs lock into place to ensure a leak-free connection.

6

English

EN

7.3 INSTALL THE TANK LID 1
2

7.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Open the battery door. 2. Push and hold the battery release button. 3. Remove the battery pack from the machine.
7.6 ADJUST THE HARNESS
1. Place the sprayer on an elevated surface. 2. Fit the sprayer onto your back loosely.

· Connect the tank lid (1) to the tank (2) , turn clockwise until the tabs lock into place.
WARNING
Do not move the sprayer by carrying the tank lid handle when the tank is full with solution! Only lift the lid handle when the tank is empty. It is recommended to wear harness to transport the sprayer.
7.4 INSTALL THE BATTERY PACK

3. Tighten the upper straps first. 4. Then tighten the lower straps to get the weight
above your waist.
Battery pack
Battery release button 1. Open the battery door (3). 2. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment. 3. Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place. 4. When you hear a click, the battery pack is installed.
7

EN

English

7. Install the back pad against your back tightly and safely.
8. The sprayer should sit above your waist and the tank should be close to the user's back.

5. Tighten both sides of the waist belt until the weight of the sprayer is on your hips.
6. Tighten the chest strap the keep the weight close to your back.

8 OPERATION
WARNING
Make sure that all the connections are tight and have no leakage before operation.
8.1 USE THE SPRAY GUN

11
1. Pull and hold the spray gun trigger (11) to start the machine.
2. Release the spray gun trigger (11) to stop water flow through the spray tip.
8

English

EN

8.2 LOCK THE SPRAY GUN TRIGGER

8.4 CHANGE THE SPRAY TIP 8a 8b 8c 8d 8e

8 9

10 11

1. Press the trigger (11) and push forward the trigger safety lock-out (10) to lock the gun trigger.
2. Release the spray gun trigger (11) to stop water flow through the spray tip.
8.3 UNLOCK THE SPRAY GUN TRIGGER
1. Pull backwards on the trigger safety lock-out (10) to unlock the gun trigger.

1. Insert any of the spray tips (8a - 8e) onto the spray wand (9).
WARNING
After changing the spray tip, if the angle of the spray tip is not appropriate, adjust the joint between the gun wand and the triggle handle and tighten it again.

9

EN

English

8.5 SPRAY TIP TYPE

Spray tip

APPLICATION
Double head spray tip sprays water from both tips at the same time.

Fan spray tip, also known as "fan" tip creates the widest area of spraying.

2

Single head spray tip provides the highest versatility.
Four hole spray tip covers a wide area of spraying and strong pressure.

8.7 START AND STOP THE MACHINE
To start: · Press the switch (4) to turn the machine ON (I). To stop: · Press the switch (4) to turn the machine OFF (O).

Adjustable spray tip allows the user to

adjust the tip to the desired spraying

technique.

4

8.6 ADD SOLUTION
1. Open the tank lid on the tank (2). 2. Pour solution into tank (2). 3. Reattach tank lid to the tank (2).

8.8 PUMP-FREE SPRAYING
The battery-powered sprayer keeps fluid continously cycling through the tank to allow pump-free spraying.
9 MAINTENANCE
WARNING
Always depressurize the sprayer, remove all chemical solution, and clean the sprayer before making repairs. Replacement parts may be purchased at the store where you bought the sprayer. For a list of replacement parts refer to <Replacement parts>.
Cleaning and maintaining the machine
After each use, clean the tank thoroughly. If spray solution remains, properly dispose of it and drain the tank completely. Follow recommendations from the chemical manufacturer for proper disposal of the solution. Pumping causes air to be taken in, and the remaining liquid needs to be discharged. Pump until
10

English

EN

all liquid and air are completely discharged through the nozzle. Refill the tank with a few quarts of soapy water (a mild dish detergent is recommended) and discharge as previously instructed. If necessary, repeat this procedure several times to ensure that the sprayer is clean. Sporadic spray distribution is caused by a clogged nozzle. If necessary, remove and clean nozzle.
Maintenance and storage
After use, the sprayer should be properly cleaned and stored away from direct sunlight to prevent UV damage. Before storing for the winter, be sure that all liquid is completely drained from the tank, lines and air chamber. (Refer to the CLEANING AND MAINTAINING THE SPRAYER instructions above). Regularly inspect hose, pump tank for water, damage or leaks.

10 TROUBLESHOOTING

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

Liquid leaks.

Nut may be Tighten the nut loose or rubber and/or replace the seal is cracked seal and lubricate. or damaged.

Liquid leaks from the lid.

Lid not

Tighten lid. Lubricate

screwed on the seal, replace if

tightly or seal is necessary.

cracked or

damaged.

Tank starts to collapse; tank lid cannot be unscrewed creating vacuum.

Vent holes in tank lid have become clogged.

Remove cap and with a small wire, unclog the holes. Clean the cap, check the valve. Lubricate check valve and reinstall.

Low or no pressure.

Battery is out Charge the battery

of charge,

to full charge, turn

switch is in "off" switch to ON posi-

position or tip tion, unscrew nozzle,

nozzle is stuck. and remove debris.

Tank leaks at Seals are dam- Replace damaged

pump connec- aged.

seals

tion.

Tank leaks at The hose

Tighten the hose

pump.

clamp is loose. clamp.

Tank leaks at Clamp is loose Tighten clamp or rehose connec- or damaged. place if damaged. tion.

Diaphragm is Diaphragm is Replace diaphragm.

leaking.

damaged.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE
The battery is not charged.

Battery is too cold.
The machine does not start.

SOLUTION
Charge the battery by following the procedures in the battery and charger manual.
Remove battery from backpack sprayer. Place battery on charger and allow to charge for 10 minutes or until the changing light turns green. Remove from charger and install in backpack sprayer for use.

11 TECHNICAL DATA

Rated Voltage

80V; Cordless, battery powered

Max. Pounds Per

70 PSI (0.5 MPA)

Square Inch Pressure

Rated Gallons Per Minute

0.5 GPM (1.89 L/min)

Maximum Inlet Water 104 °F (40 °C) Temperature

Cleaning Units

35 C.U.

Capacity

4 Gallons

Weight (without bat- 11.69 lbs. (5.3 kg) tery pack)

Battery Mode

BAB726 and other BAB series

Charge Mode

CAB809 and other CAB series

12 LIMITED WARRANTY
3YEAR ANS AÑOS
LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA

Greenworks hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for a period of three (3) years against defects in materials, parts or workmanship. Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for personal use that have not been purchased

11

EN

English

or rented for industrial/commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the owners' manual supplied with the product when new.

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.

HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline at 1-855-345-3934.

TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser's responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.

USA address:

Canadian address:

Greenworks Tools

Greenworks Tools Canada, Inc.

P.O. Box 1238

P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario

Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
13 EXPLODED VIEW

1

2

3

4

5

6

7

8

12

English

EN

No.

Part No.

Description

Qty.

1

C1103722-00

Double Head Spray Tip

1

2

C1103667-00

Fan Spray Tip

1

3

C1103663-00

Single Head Spray Tip

1

4

C1104975-00

Four Hole Spray Tip

1

5

C1104999-00

Adjustable Spray Tip

1

6

C1103718-00

Gun Wand

1

7

C1103719-00

Trigger Handle

1

8

C1103666-00

Strainer

1

13

Français

FR

1 Description.................................15
1.1 But............................................................ 15

7.5 Retirez le bloc-batterie............................. 19 7.6 Ajustez le harnais..................................... 19

1.2 Aperçu du produit..................................... 15 8 Utilisation................................... 20

1.3 Liste du contenu de l'emballage...............15 8.1 Utilisez le pistolet pulvérisateur................ 20

2 Avertissements généraux sur

8.2 Verrouillez la gâchette du pistolet

la sécurité des pulvérisateurs à dos................. 15

pulvérisateur............................................. 20 8.3 Déverrouillez la gâchette du pistolet
pulvérisateur............................................. 20

3 Symboles figurant sur la

8.4 Changez la buse de pulvérisation............ 21

machine...................................... 16 8.5 Type de buse de pulvérisation..................21 4 Niveaux de risques....................17 8.6 Ajoutez la solution.................................... 21
8.7 Démarrez et arrêtez la machine............... 22
5 Recyclage...................................17 8.8 Pulvérisation sans pompe........................ 22
6 Proposition 65........................... 17 9 Entretien ....................................22

7 Installation................................. 17 10 Dépannage................................. 22 7.1 Déballer la machine..................................17 11 Données techniques................. 23
7.2 Installez le pistolet de pulvérisation..........18
7.3 Installez le couvercle du réservoir............ 18 12 Garantie limitée......................... 23
7.4 Installer le bloc-batterie............................ 18 13 Vue éclatée.................................24

14

Français

1 DESCRIPTION

3 Porte de la batterie

8d Embout de

1.1 BUT

4 Interrupteur marche/arrêt

pulvérisation à

FR

quatre trous

La machine est utilisée pour pulvériser votre jardin afin d'éliminer les plantes envahissantes et les parasites. En assumant vous-même cette tâche, vous avez le contrôle des herbicides et des pesticides que vous utilisez dans votre jardin et autour de votre maison.
Pour usage résidentiel uniquement et ne convient pas à un usage professionnel, et pour une utilisation à une température supérieure à 32 °F (0 °C).

5 Rangement de la baguette
6 Sac à dos 7 Crépine 8a Embout de
pulvérisation à double tête
8b Embout de pulvérisation du

8e Embout de pulvérisation réglable
9 Lance du pistolet 10 Levier de
verrouillage
11 Gâchette 12 Poignée de la
gâchette

1.2 APERÇU DU PRODUIT

ventilateur 8c Embout de

13 Entrée d'eau 14 Tuyau

pulvérisation à tête

unique

7 6 5
4
1 Couvercle du réservoir

1.3 LISTE DU CONTENU DE L'EMBALLAGE
· Pulvérisateur · Conseils de pulvérisation · Baguette de pistolet à peinture · Harnais de sac à dos

2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES PULVÉRISATEURS À DOS

· ·

·
8a 8b 8c 8d 8e

·

1

·

9

·

·

10

2

11

·

12

·

3 13

·

14

2 Réservoir

·

Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
Afin de réduire les risques de blessure, une surveillance étroite est essentielle lorsqu'un produit est utilisé en présence d'enfants.
Apprenez à éteindre le produit et à abaisser la pression rapidement. Familiarisez-vous avec les commandes.
Soyez vigilant et faites attention à ce que vous faites.
N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
Gardez toute personne à l'écart de la zone de travail.
Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas sur un support instable. Gardez une position stable et un bon équilibre en tout temps.
Suivez les instructions d'entretien spécifiées dans le manuel.
Risque d'injection ou de blessure : NE PAS DIRIGER DE VAPEUR VERS LES PERSONNES.
N'entrez pas en contact ou n'interférez pas avec les pièces mobiles ou les liquides pulvérisés par la baguette.
N'utilisez que des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.

15

Français

· Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas

FR

mettre l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide.

· Ne placez pas ou ne rangez pas le pulvérisateur à

dos à un endroit où il peut tomber ou être tiré dans

une baignoire ou un évier. N'immergez pas dans

l'eau ou d'autres liquides.

· Remplacez les pièces endommagées ou usées par des pièces de rechange figurant dans la "Liste des pièces de rechange".

·

· Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

· Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la batterie, de soulever ou de transporter l'appareil. Le fait de porter l'appareil avec un doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter l'appareil dont l'interrupteur est en marche risque de provoquer des accidents. Retirez votre doigt de l'interrupteur marche/arrêt avant de porter ou de déplacer le pulvérisateur à dos.

· Retirez la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger la machine. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'un démarrage accidentel de la machine.

· A utiliser uniquement avec la batterie BAB726 et les autres séries BAB.

· A utiliser uniquement avec le chargeur CAB809 et les autres séries CAB.

· Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignezle des autres objets métalliques tels qu'attaches trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

· N'utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

· N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou une température supérieure à 265°F peut provoquer une explosion.

· Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'appareil en dehors de la plage de température spécifiée dans ces instructions. Un rechargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

· Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange

identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité du produit.
· Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil ou le bloc-batterie (selon le cas) sauf en conformité avec les instructions d'utilisation et d'entretien indiquées dans ce manuel.

3 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE

Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.

Symbole V A Hz W
/min

Explication
Voltage
Courant
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Révolutions, courses, vitesse de surface, orbites, etc., par minute
Type ou caractéristique du courant
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'opérateur avant d'utiliser ce produit.
Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et, au besoin, un écran facial intégral lorsque vous utilisez ce produit.
Pour réduire le risque d'injection ou de blessure, ne dirigez jamais un jet d'eau vers des personnes ou des animaux domestiques et ne placez aucune partie du corps dans le jet. Les tuyaux et raccords qui fuient peuvent également causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux ou les raccords.
Pour réduire le risque de blessure par rebond, tenez fermement la lance avec les deux mains lorsque la machine est en marche.

16

Français

Symbole

Explication
Le non-respect des consignes de sécurité et de l'utilisation dans des conditions sèches peut entraîner un choc électrique.
Le carburant et ses vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves brûlures ou la mort.

4 NIVEAUX DE RISQUES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à l'utilisation de ce produit.

SYMBOLE

SIGNAL DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE

SIGNIFICATION
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
(Sans symbole d'alerte de sécurité) indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.

5 RECYCLAGE
Collecte séparée. Vous ne devez pas jeter ces déchets avec les ordures ménagères habituelles. S'il est nécessaire de remplacer la machine, ou si elle ne vous est plus utile, ne la jetez pas avec les déchets ménagers.
La collecte séparée des machines et des emballages usagés vous permet de recycler les matériaux et de les réutiliser. L'utilisation de matériaux recyclés contribue à la prévention de la pollution de l'environnement et à la réduction des besoins en matières premières.

À la fin de leur durée de vie utile, jet-

ez les batteries en prenant des précau-

FR

tions pour l'environnement. La batterie

contient des matières dangereuses pour

les humains et pour l'environnement.

Vous devez retirer et jeter ces matériaux

séparément à un emplacement qui ac-

cepte les batteries aux ions de lithium.

6 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état de Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
· Plomb provenant de peintures à base de plomb;
· Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d'autres produits de maçonnerie;
· Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

7 INSTALLATION
7.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de l'utiliser.

AVERTISSEMENT
· Si les pièces de la machine sont endommagées, ne l'utilisez pas.
· Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la machine.
· Si des pièces sont endommagées ou manquantes, communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.

17

Français

3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la

FR

boîte.

4. Retirez la machine de sa boîte.

5. Jetez la boîte et l'emballage conformément aux règlements locaux.

7.2 INSTALLEZ LE PISTOLET DE PULVÉRISATION
8a 8b 8c 8d 8e

7.3 INSTALLEZ LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR 1
2

9 12

· Connectez le couvercle du réservoir (1) au réservoir (2), tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les languettes se verrouillent en place.
AVERTISSEMENT
Ne déplacez pas le pulvérisateur en portant la poignée du couvercle du réservoir lorsque le réservoir est plein de solution ! Ne soulevez la poignée du couvercle que lorsque le réservoir est vide. Il est recommandé de porter un harnais pour transporter le pulvérisateur.
7.4 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE

1. Connectez la buse (8a - 8b) à la baguette (3),

tournez dans le sens des aiguilles d'une montre

jusqu'à ce que les languettes se verrouillent en

place pour assurer une connexion sans fuite.

3

2. Connectez la baguette (9) à la poignée du pistolet (12), tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les languettes se verrouillent en place pour assurer une connexion sans fuite.

Batterie
Bouton d'éjection de la batterie 1. Ouvrez le couvercle de la batterie (3). 2. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures du compartiment de batterie.
18

Français

3. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de

batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.

FR

4. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-

batterie sera inséré correctement.

7.5 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Ouvrez la trappe de la batterie. 2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie. 3. Retirez le bloc-batterie de la machine.

7.6 AJUSTEZ LE HARNAIS
1. Placez le pulvérisateur sur une surface surélevée. 2. Installez le pulvérisateur sur votre dos sans serrer.

5. Serrez les deux côtés de la ceinture jusqu'à ce que le poids du pulvérisateur repose sur vos hanches.
6. Serrez la sangle de poitrine pour garder le poids près de votre dos.

3. Serrez d'abord les sangles supérieures.
4. Ensuite, serrez les sangles inférieures pour que le poids soit au-dessus de votre taille.

19

Français

7. Installez solidement le support dorsal contre votre

FR

dos de manière sécuritaire.

8. Le pulvérisateur doit être placé au-dessus de votre

taille et le réservoir doit être près du dos de

l'utilisateur.

2. Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur (11) pour arrêter l'écoulement de l'eau à travers la buse.
8.2 VERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU PISTOLET PULVÉRISATEUR

8 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés et qu'il n'y a pas de fuite avant de les utiliser.
8.1 UTILISEZ LE PISTOLET PULVÉRISATEUR

10
11
1. Appuyez sur la gâchette (11) et poussez vers l'avant le verrou de sécurité de la gâchette (10) pour verrouiller la gâchette du pistolet.
2. Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur (11) pour arrêter l'écoulement de l'eau à travers la buse.
8.3 DÉVERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU PISTOLET PULVÉRISATEUR
1. Tirez vers l'arrière sur le verrou de sécurité de la gâchette (10) pour déverrouiller la gâchette du pistolet.

11
1. Tirez sur la gâchette du pistolet (11) et maintenez-la enfoncée pour démarrer la machine.
20

8.4 CHANGEZ LA BUSE DE PULVÉRISATION
8a 8b 8c 8d 8e
8 9

Français

8.5 TYPE DE BUSE DE

PULVÉRISATION

FR

Buse de pul- APPLICATION vérisation
L'embout à double tête pulvérise l'eau des deux embouts en même temps.

La buse de pulvérisation en éventail, également connue sous le nom de buse " en éventail ", crée la zone de pulvérisation la plus large.
La buse de pulvérisation à tête unique offre la plus grande polyvalence.

1. Insérez l'une des buses de pulvérisation (8a - 8e) sur la lance de pulvérisation (9).
AVERTISSEMENT
Après avoir changé la buse de pulvérisation, si l'angle de la buse de pulvérisation n'est pas approprié, ajustez le joint entre la baguette du pistolet et la poignée à bascule et resserrez-le.

La buse de pulvérisation à quatre trous couvre une large zone de pulvérisation et une forte pression.
L'embout réglable permet à l'utilisateur d'adapter l'embout à la technique de pulvérisation souhaitée.

8.6 AJOUTEZ LA SOLUTION
1. Ouvrez le couvercle du réservoir sur le réservoir (2). 2. Versez la solution dans le réservoir (2). 3. Réattachez le couvercle du réservoir au réservoir
(2).

21

Français

FR
2
8.7 DÉMARREZ ET ARRÊTEZ LA MACHINE
Pour démarrer : · Appuyez sur l'interrupteur (4) pour mettre la
machine sous tension (I). Pour arrêter : · Appuyez sur l'interrupteur (4) pour mettre la
machine hors tension (O).
4
8.8 PULVÉRISATION SANS POMPE
Le pulvérisateur alimenté par une batterie fait circuler le liquide en permanence dans le réservoir pour permettre une pulvérisation sans pompe.
9 ENTRETIEN AVERTISSEMENT
Toujours dépressuriser le pulvérisateur, enlever toute solution chimique et nettoyer le pulvérisateur avant d'effectuer des réparations. Les pièces de rechange peuvent être achetées dans le magasin où vous avez acheté le pulvérisateur. Pour une liste des pièces de rechange, reportez-vous à <Pièces de rechange>. Nettoyage et entretien de la machine

Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le réservoir. S'il reste de la bouillie, éliminez-la correctement et videz complètement le réservoir. Suivez les recommandations du fabricant du produit chimique pour l'élimination appropriée de la solution. Le pompage entraîne une aspiration d'air et le liquide restant doit être évacué. Pompez jusqu'à ce que le liquide et l'air soient complètement évacués par la buse. Remplissez le réservoir avec quelques litres d'eau savonneuse (un détergent à vaisselle doux est recommandé) et déchargez comme indiqué précédemment. Si nécessaire, répétez cette procédure plusieurs fois pour vous assurer que le pulvérisateur est propre. Une distribution sporadique du jet est due à une buse bouchée. Si nécessaire, retirez et nettoyez la buse.
Entretien et rangement
Après utilisation, le pulvérisateur doit être correctement nettoyé et stocké à l'abri de la lumière directe du soleil pour éviter tout dommage dû aux UV. Avant de ranger l'appareil pour l'hiver, assurez-vous que tout le liquide a été complètement évacué du réservoir, des conduites et de la chambre à air. (Voir les instructions de NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU PULVÉRISATEUR ci-dessus). Inspectez régulièrement le tuyau, le réservoir de la pompe pour vérifier s'il y a de l'eau, des dommages ou des fuites.

10 DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSE POS- SOLUTION SIBLE

Fuites de liquide.

L'écrou est

Serrez l'écrou et/ou

peut-être des- remplacez le joint et

serré ou le joint lubrifiez.

en caoutchouc

est fissuré ou

endommagé.

Du liquide s'échappe du couvercle.

Le couvercle Serrez le couvercle. n'est pas bien Lubrifiez le joint, revissé ou le joint mplacez-le si nécessest fissuré ou aire. endommagé.

Le réservoir Les trous d'aér- Retirez le bouchon

commence à ation du cou- et, à l'aide d'un pe-

s'effondrer ; le vercle du rés- tit fil, débouchez les

couvercle du ervoir sont ob- trous. Nettoyez le

réservoir ne strués.

bouchon, vérifiez la

peut pas être

valve. Lubrifiez le cla-

dévissé, ce

pet de retenue et le

qui crée un

réinstaller.

vide.

Pression faible ou nulle.

La batterie est Chargez la batterie déchargée, l'in- à fond, mettez l'interterrupteur est rupteur sur la position en position "ar- ON, dévissez la buse rêt" ou l'emb- et enlevez les débris. out est bloqué.

22

Français

PROBLÈME CAUSE POS- SOLUTION SIBLE

Le réservoir fuit au niveau de la connexion de la pompe.

Les joints sont endommagés.

Remplacez les joints endommagés

Le réservoir Le collier de fuit au niveau serrage est de la pompe. desserré.

Serrez le collier de serrage.

Le réservoir fuit au niveau du raccord du tuyau.

Le collier de serrage est desserré ou endommagé.

Serrez le collier ou remplacez-le s'il est endommagé.

Le diaphragme fuit.

Le diaphragme Remplacez le dia-

est endom-

phragme.

magé.

La batterie n'est pas chargée.

Chargez la batterie en suivant les procédures du manuel de la batterie et du chargeur.

La machine ne démarre pas.

La batterie est trop froide.

Retirez la batterie du pulvérisateur à dos. Placez la batterie sur le chargeur et laissez-la charger pendant 10 minutes ou lorsque le voyant de charge devient vert. Retirez du chargeur et installer dans le pulvérisateur à dos pour l'utilisation.

11 DONNÉES TECHNIQUES

Tension nominale
Pression maximale en livres par pouce carré
Gallons évalués par minute
Température maximale de l'eau à l'entrée
Appareils de nettoyage
Capacité
Poids (sans batterie)
Mode Batterie

80V; Sans fil, alimenté par batterie 70 PSI (0.5 MPA)
0.5 GPM (1.89 L/min) 104 °C (40 °F)
35 C.U. 4 Gallons 11.69 lb. (5.3 kg) BAB726 et autres séries BAB

Mode Charge

CAB809 et autres séries CAB

12 GARANTIE LIMITÉE
3YEAR ANS AÑOS
LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA

FR

Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-d'oeuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus conformément aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec le produit neuf.

ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation ou à l'exposition.

ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-345-3934.

FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par Greenworks.

Adresse aux ÉtatsUnis :

Adresse au Canada :

23

Français

Greenworks Tools
FR

Greenworks Tools Canada Inc.

P.O. Box 1238

P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario

Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
13 VUE ÉCLATÉE

1

2

3

4

5

No

No de pièce

1

C1103722-00

2

C1103667-00

3

C1103663-00

4

C1104975-00

5

C1104999-00

6

C1103718-00

7

C1103719-00

8

C1103666-00

6

7

8

Description

Qté.

Embout de pulvérisation à double tête 1

Embout de pulvérisation du ventilateur 1

Embout de pulvérisation à tête unique 1

Embout de pulvérisation à quatre trous 1

Embout de pulvérisation réglable

1

Lance du pistolet

1

Poignée de la gâchette

1

Crépine

1

24

Español

1 Descripción................................26
1.1 Finalidad...................................................26 1.2 Perspectiva general del producto.............26 1.3 Lista de embalaje..................................... 26
2 Advertencias generales de seguridad para fumigadores de mochila..................................26
3 Símbolos en el producto.......... 27 4 Niveles de riesgo.......................28 5 Reciclaje.....................................28 6 Propuesta 65..............................28 7 Instalación..................................28
7.1 Desembalaje de la máquina.....................28 7.2 Instalación de la pistola pulverizadora..... 29 7.3 Instalación de la tapa del depósito........... 29 7.4 Instalación de la batería........................... 29 7.5 Retirada de la batería...............................29

7.6 Ajuste del arnés........................................29

8 Funcionamiento.........................30

8.1 Uso de la pistola pulverizadora................ 31

8.2 Bloqueo del gatillo de la pistola

ES

pulverizadora............................................ 31

8.3 Desbloqueo del gatillo de la pistola

pulverizadora............................................ 31

8.4 Cambio de la punta de pulverización....... 32

8.5 Tipo de punta de pulverización.................32

8.6 Adición de solución.................................. 32

8.7 Puesta en marcha y parada de la

máquina....................................................33

8.8 Pulverización sin bomba.......................... 33

9 Mantenimiento .......................... 33

10 Solución de problemas............. 33

11 Datos técnicos...........................34

12 Garantía limitada....................... 34

13 Vista despiezada........................35

25

Español

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para fumigar su terreno para
ES el control de plantas invasoras y plagas. Al asumir
esta tarea usted mismo, usted controla los herbicidas y pesticidas que utiliza en su terreno y alrededor de su casa.
Indicada solo para uso residencial, no apta para el uso profesional ni para el funcionamiento a temperaturas superiores a 32°F (0°C).
1.2 PERSPECTIVA GENERAL DEL PRODUCTO

3 Puerta de la batería
4 Interruptor de encendido/ apagado
5 Almacenamiento de la varilla
6 Mochila 7 Filtro 8a Punta de
pulverización de cabezal doble
8b Punta de pulverización en abanico
8c Punta de pulverización de cabezal individual

8d Punta de pulverización con cuatro orificios
8e Punta de pulverización ajustable
9 Varilla de pistola 10 Palanca de
bloqueo
11 Gatillo 12 Asa del gatillo 13 Entrada de agua 14 Tubo flexible

7 6 5
4
1 Tapa del depósito

1.3 LISTA DE EMBALAJE
· Fumigador · Puntas de pulverización · Varilla de pistola pulverizadora · Arnés de la mochila

2 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA FUMIGADORES DE MOCHILA

· ·

·

8a 8b 8c 8d 8e
· ·

1

·

9

·

·

10

2

11 ·

·

12

3 13

14

·

2 Depósito

Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una supervisión estrecha cuando se utiliza un producto cerca de niños.
Debe saber cómo detener el producto y purgar la presión rápidamente. Familiarícese bien con los controles.
Manténgase alerta ­ observe lo que está haciendo.
No utilice el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Mantenga alejadas a las personas de la superficie de trabajo.
No se estire ni se suba sobre un soporte inestable. Mantenga en todo momento una buena postura y el equilibrio.
Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
Riesgo de inyección o lesión ­ NO DIRIJA EL CHORRO DE DESCARGA A LAS PERSONAS.
No entre en contacto ni interfiera con las piezas móviles, ni con los líquidos que se fumigan de la varilla.
Utilice únicamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.

26

Español

· Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no introduzca en agua ni otro líquido.
· No coloque ni almacene el fumigador de mochila donde pueda caerse o ser arrastrado a una bañera o fregadero. No sumerja en agua ni otro líquido.
· Sustituya las piezas dañadas o desgastadas por las piezas de repuesto que aparecen en la "Lista de repuestos".
·
· Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
· Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la batería y al coger o transportar el aparato. El transporte del aparato con el dedo en el interruptor o la conexión de un aparato que tiene el interruptor activado fomenta los accidentes. Retire el dedo del interruptor de encendido/apagado antes de transportar o mover el fumigador de mochila.
· Desconecte la batería del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
· Para su uso únicamente con la batería BAB726 y otras series BAB.
· Para su uso únicamente con el cargador CAB809 y otras series CAB.
· Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
· No utilice una batería o un aparato que haya sufrido daños o modificaciones. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un comportamiento impredecible que puede dar lugar a un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
· No exponga una batería o un aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 265°F puede provocar una explosión.
· Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
· Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad del producto.

· No modifique ni intente reparar el aparato o la batería (según corresponda), excepto lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado.

3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO ES
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más segura.

Símbolo V A Hz W
/min

Explicación
Tensión
Corriente
Frecuencia (ciclos por segundo)
Potencia
Revoluciones, carreras, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto
Tipo o una característica de corriente
Precauciones que afectan a su seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operario antes de utilizar este producto.
Lleve siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad con protectores laterales y, en caso necesario, un protector facial completo cuando utilice este producto.
Para reducir el riesgo de inyección o lesión, nunca dirija un chorro de agua hacia personas o animales, ni coloque ninguna parte del cuerpo delante del chorro. Las fugas en las mangueras y los racores también pueden provocar lesiones por inyección. No sujete las mangueras ni los racores.
Para reducir el riesgo de lesiones por retroceso, sujete firmemente la lanza con ambas manos cuando la máquina esté encendida.
Si no se utiliza en condiciones secas y no se respetan prácticas seguras, pueden producirse descargas eléctricas.

27

Español

Símbolo

Explicación

El combustible y sus vapores

son explosivos y pueden producir

quemaduras graves o incluso la

ES

muerte.

4 NIVELES DE RIESGO

Las siguientes indicaciones y los significados explican los niveles de riesgo asociados a este producto.

SÍMBO- INDICACIÓN LO PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN

SIGNIFICADO
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.
(Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica una situación que puede provocar daños materiales.

5 RECICLAJE

Baterías

Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse junto con la basura doméstica. Si fuera necesario sustituir la máquina, o si ya no la necesita, no la deseche junto con la basura doméstica.
La recogida selectiva de máquinas y embalajes utilizados permite reciclarlos y volver a utilizarlos. El uso de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y disminuye la necesidad de usar materias primas.
Al final de su vida útil, deseche las baterías de forma respetuosa con el medio ambiente. La batería contiene materiales peligrosos para usted y para el medio ambiente. Deberá retirar y desechar estos materiales de forma selectiva en un centro que acepte baterías de iones de litio.

6 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
· Plomo de pinturas con base de plomo; · Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería; · Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
7 INSTALACIÓN
7.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del uso.
AVISO
· Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice la máquina.
· Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina. · Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad con los reglamentos locales.

28

Español

7.2 INSTALACIÓN DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
8a 8b 8c 8d 8e

· Conecte la tapa del depósito (1) al depósito (2), gire en sentido horario hasta que las pestañas encajen en su posición.

AVISO

¡No mueva el pulverizador llevando el asa de la

ES

tapa del tanque cuando el tanque esté lleno de

solución! Levante la manija de la tapa solo cuando

el tanque esté vacío. Se recomienda llevar arnés para

transportar el pulverizador.

7.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
9

3

12

1. Conecte la boquilla (8a - 8b) a la varilla (3), gire en sentido horario hasta que las pestañas se bloqueen en su posición para garantizar una conexión sin fugas.
2. Conecte la varilla (9) a la empuñadura de la pistola (12), gire en sentido horario hasta que las pestañas se bloqueen en su posición para garantizar una conexión sin fugas.
7.3 INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL DEPÓSITO
1
2

Batería
Botón de desbloqueo de la batería
1. Abra la puerta de la batería (3). 2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería. 3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición. 4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
7.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Abra la puerta de la batería. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería. 3. Retire la batería de la máquina.
7.6 AJUSTE DEL ARNÉS
1. Coloque el fumigador sobre una superficie elevada. 2. Ponga el fumigador sobre su espalda sin ajustar.

29

Español
5. Apriete ambos lados del cinturón de la cintura hasta que el peso del fumigador esté sobre sus caderas.
6. Apriete la correa del pecho para mantener el peso cerca de la espalda.
ES

3. Apriete primero las correas superiores.
4. A continuación, apriete las correas inferiores para que el peso quede por encima de su cintura.

7. Instale la almohadilla trasera contra su espalda firmemente y con seguridad.
8. El fumigador debe quedar por encima de la cintura y el depósito debe estar cerca de la espalda del usuario.

8 FUNCIONAMIENTO AVISO
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas y no tengan fugas antes del funcionamiento.
30

8.1 USO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA

Español
8.2 BLOQUEO DEL GATILLO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
ES

11
1. Apriete y mantenga apretado el gatillo de la pistola pulverizadora (11) para poner en marcha la máquina.
2. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora (11) para detener el flujo de agua por la punta de pulverización.

10
11
1. Apriete el gatillo (11) y empuje hacia delante el bloqueo de seguridad del gatillo (10) para bloquear el gatillo de la pistola.
2. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora (11) para detener el flujo de agua por la punta de pulverización.
8.3 DESBLOQUEO DEL GATILLO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
1. Tire hacia atrás del bloqueo de seguridad del gatillo (10) para desbloquear el gatillo de la pistola.

31

8.4 CAMBIO DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN
8a 8b 8c 8d 8e
ES

Español
8.5 TIPO DE PUNTA DE PULVERIZACIÓN
Punta de pul- APLICACIÓN verización La punta de pulverización de cabezal doble pulveriza agua desde ambas puntas al mismo tiempo.

8 9

La punta de pulverización en abanico, también conocida como punta de "abanico", crea la zona de pulverización más amplia.

La punta de pulverización de cabezal individual ofrece la mayor versatilidad.

1. Instale cualquiera de las puntas de pulverización (8a- 8e) en la varilla de pulverización (9).
AVISO
Después de cambiar la punta de pulverización, si el ángulo de esta no es el adecuado, ajuste la unión entre la varilla de la pistola y el asa del gatillo y vuelva a apretarla.

La punta de pulverización con cuatro orificios cubre una amplia zona de pulverización y una fuerte presión.
La punta de pulverización ajustable permite al usuario ajustar la punta a la técnica de pulverización deseada.

8.6 ADICIÓN DE SOLUCIÓN
1. Abra la tapa del depósito (2). 2. Vierta solución en el depósito (2). 3. Vuelva a colocar la tapa del depósito (2).

32

Español

2
8.7 PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Para poner en marcha: · Pulse el interruptor (4) para encender la máquina
(I). Para parar: · Pulse el interruptor (4) para apagar la máquina (O).
4
8.8 PULVERIZACIÓN SIN BOMBA
El fumigador con alimentación a batería mantiene el fluido en ciclo continuo a través del depósito para permitir la pulverización sin bomba.
9 MANTENIMIENTO AVISO
Despresurice siempre el fumigador, elimine toda la solución química y limpie el fumigador antes de realizar reparaciones. Las piezas de repuesto pueden adquirirse en la tienda donde compró el fumigador. Para obtener una lista de piezas de repuesto, consulte <Piezas de repuesto>. Limpieza y mantenimiento de la máquina

Limpie bien el depósito tras cada uso. Si queda

solución de pulverización, elimínela adecuadamente

y drene el depósito por completo. Siga las

recomendaciones del fabricante del producto químico

para la correcta eliminación de la solución. El bombeo

hace que se tome aire y que se descargue el líquido

ES

restante. Bombee hasta que todo el líquido y el

aire se hayan descargado por completo a través de

la boquilla. Vuelva a llenar el depósito con unos

cuantos litros de agua jabonosa (se recomienda un

detergente suave para vajillas) y descargue como se

ha indicado anteriormente. En caso necesario, repita

este procedimiento varias veces para asegurarse de

que el fumigador esté limpio. La distribución esporádica

de pulverización se debe a una boquilla obstruida. En

caso necesario, retire y limpie la boquilla.

Mantenimiento y almacenamiento

Tras el uso, el fumigador debe limpiarse adecuadamente y guardarse lejos de la luz solar directa para evitar daños por rayos UV. Antes de almacenar el fumigador durante el invierno, asegúrese de que todo el líquido se haya drenado por completo del depósito, los conductos y la cámara de aire. (Consulte las instrucciones de LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL FUMIGADOR que figuran más arriba). Inspeccione periódicamente la manguera y el depósito de la bomba para comprobar si hay agua, daños o fugas.

10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA

SOLUCIÓN

Fugas de líquido.

La tuerca puede estar suelta o la junta de goma está agrietada o dañada.

Apriete la tuerca o sustituya la junta y lubrique.

Fugas de líquido de la tapa.

La tapa no está Apriete la tapa. Lubien enroscada brique la junta, sustio la junta está tuya en caso necesagrietada o da- ario. ñada.

El depósito comienza a hundirse; la tapa del depósito no puede desenroscarse creando un vacío.

Los orificios de ventilación de la tapa del depósito se han obstruido.

Retire la tapa y con un alambre pequeño, desatasque los orificios. Limpie el tapón, compruebe la válvula. Lubrique la válvula de retención y vuelva a instalarla.

33

Español

PROBLEMA POSIBLE CAUSA

SOLUCIÓN

Presión baja o La batería está Cargue la batería al

ausencia de sin carga, el in- máximo, sitúe el in-

ES presión.

terruptor está terruptor en la posien posición de ción de encendido,

apagado o la desenrosque la bo-

boquilla de la quilla y retire los resi-

punta está

duos.

atascada.

Fugas del depósito en la conexión de la bomba.

Las juntas han sufrido daños.

Sustituya las juntas que hayan sufrido daños

Fugas del de- La abrazadera Apriete la abrazadera

pósito en la de manguera de manguera.

bomba.

está suelta.

Fugas del depósito en la conexión de la manguera.

La abrazadera está suelta o ha sufrido daños.

Apriete la abrazadera o sustituya si ha sufrido daños.

Fugas en el diafragma.

El diafragma ha sufrido daños.

Sustituya el diafragma.

La batería no está cargada.

Cargue la batería siguiendo los procedimientos del manual de la batería y el cargador.

La batería está Retire la batería del

demasiado fría. fumigador de mochi-

La máquina

la. Coloque la bate-

no se pone en

ría en el cargador y

marcha.

deje que se cargue

durante 10 minutos

o hasta que el pilo-

to de carga cambie a

verde. Retire del car-

gador e instale en el

fumigador de mochila

para su uso.

11 DATOS TÉCNICOS

Tensión nominal

80V; Inalámbrico, con funcionamiento a batería

Máx. presión libras por pulgada al cuadrado

70 PSI (0.5 MPA)

Galones nominales 0.5 GPM (1.89 L/min) por minuto

Temperatura máxima 104 °F (40 °C) de agua de entrada

Unidades de limpieza 35 C.U.

Capacidad

4 Galones

Peso (sin batería)

11.69 lbs. (5.3 kg)

Modo de batería

BAB726 y otras series BAB

Modo de carga

CAB809 y otras series CAB

12 GARANTÍA LIMITADA
3YEAR ANS AÑOS
LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA

Por la presente Greenworks garantiza este producto, al comprador original con el comprobante de compra, durante un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que se hayan utilizado para uso personal que no han sido compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario suministrado con el producto nuevo.

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.

LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a 1-855-345-3934.

COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los costes de transporte de cualquier pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a

34

Español

menos que dicha devolución sea solicitada por escrito por Greenworks.

Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:

Greenworks Tools

Greenworks Tools Canada, Inc.

ES

P.O. Box 1238

P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario

Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
13 VISTA DESPIEZADA

1

2

3

4

5

6

7

8

N.º

N.º pieza

Descripción

Cant.

1

C1103722-00

Punta de pulverización de cabezal doble 1

2

C1103667-00

Punta de pulverización en abanico

1

3

C1103663-00

Punta de pulverización de cabezal individ- 1

ual

4

C1104975-00

Punta de pulverización con cuatro orificios 1

5

C1104999-00

Punta de pulverización ajustable

1

6

C1103718-00

Varilla de pistola

1

7

C1103719-00

Asa del gatillo

1

8

C1103666-00

Filtro

1

35

www.greenworkstools.com P0804387-00 Rev B



References

AH XSL Formatter V6.4 MR4 for Windows (x64) : 6.4.6.29211 (2017/06/13 15:49JST) Antenna House PDF Output Library 6.4.1067 (Windows (x64))