User Manual for Westinghouse models including: SPEG02, WSnow18 15 Amp Snow Blower, WSnow18, 15 Amp Snow Blower, Snow Blower, Blower

Download

Westinghouse

Owner's Manual Download ⟩

Westinghouse | 18" Corded Snow Blower | Westinghouse Outdoor Equipment


File Info : application/pdf, 44 Pages, 16.50MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

WSnow18 manual web
User Manual
WSnow18
15 Amp Snow Blower
(SPEG02)
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.

TABLE OF CONTENTS

Introduction ....................................................................................................................................................................2-3 Safety ............................................................................................................................................................................4-6 Electrical ...........................................................................................................................................................................7 Components .....................................................................................................................................................................8 Assembly .....................................................................................................................................................................9-12 Operation ...................................................................................................................................................................12-14 Maintenance ..............................................................................................................................................................14-15 Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 15 Service Hot Line/Company Address................................................................................................................. Back Page

INTRODUCTION

WARNING Operating, servicing, and main-
taining this equipment may expose you to chemicals which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. To minimize exposure, wear gloves or wash your hands frequently when servicing this equipment. For more information go to www.P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specifications in this manual were in effect at the time of publishing. The illustrations used in this manual are intended as representative reference views only. We reserve the right to make any specification or design change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form without written permission from Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER Read this manual before
using or performing maintenance on this product. Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result in serious injury or death.
UPDATES
The latest User Manual for your Westinghouse products can be found under our support tab. wpowereq.com/ pages/manuals
Or scan the following QR code with your smartphone camera to be directed to the link.

PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it is important to register your Westinghouse product. You can register by: z Completing and mailing the product
registration card included in the carton. z Registering your product on-line at: wpowereq.com/ pages/warranty-registration z Scanning the above QR code with your smartphone camera to be directed to the mobile registration link.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
z Sending the following product information to: Westinghouse Outdoor Power Warranty registration 777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Keep your purchase receipt for trouble-free warranty coverage.

2 | English

INTRODUCTION

SPECIFICATIONS
AC Voltage.......................................120V//60Hz, 15 Amps Clearing Width ...........................................18 in. (45.7 cm) Maximum Throwing Distance ........................ 25 ft. (7.6 m)

Maximum Snow Intake Height...................9 in. (22.86 cm) Wheel Size ..................................................5.9 in. (15 cm) Machine Weight........................................28.7 lbs. (13 kg)

NOTICE This product is designed and rated for
continuous operation at ambient temperatures above 23°F (­5°C). If needed, this product can be operated in extremely hot or extremely cold temperatures for short periods. If the product is exposed to extreme temperatures during storage, it should be brought back within the optimal temperature range before operation.

NOTICE Thank you for choosing Westinghouse!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Westinghouse purchase, call us at 1-855-944-3571 to speak with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.

HAVE QUESTIONS? Email us at service@wpowereq.com
or call 1-855-944-3571

English | 3

SAFETY

SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE are used throughout this manual to highlight important information. Make sure that the meanings of this safety information is known to all who operate, perform maintenance on, or are near the generator.
This safety alert symbol appears with most safety statements. It means attention, become alert, your safety is involved! Please read and abide by the message that follows the safety alerts symbol.
DANGER Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE Indicates a situation which can cause
damage to the generator, personal property, and/or the environment, or cause the equipment to operate improperly.

SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this user's manual as well as the information on the product labeling.

SYMBOL

DESCRIPTION

Safety Alert Symbol. Indicates a potential personal injury hazard.

Read Operator's Manual. To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual before using this product.

Wear Ear Protection.

Double Insulation.
Before any work on the machine itself, pull the power plug from the outlet. Wear Eye Protection. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. DANGER! avoid injury from rotating auger ­ Keep hands, feet, and clothing away.
Wear Dust Mask.

NOTE: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the generator to function in the manner intended.

Wear Protective Gloves.
Before working with your tool, make sure that no power cords will be damaged.

Keep Hands and Feet Away. Keep hands and feet away from auger and chute.

DANGER! Shut off motor before unclogging discharge chute.

Wet Conditions Alert. Do not expose plug to water or rain.

4 | English

SAFETY

WARNING READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below and on the machine may result in electric
shock, fire, and/or serious personal injury.
z Know your snow blower. Read operator's manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this snow blower. Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury. z Do not permit children to use snow blower. It is not a toy.
z Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model described in this manual. Accessories that may be suitable for one snow blower may create a risk of injury when used on another snow blower. Use only as described in this manual.
z Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow. z Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
z Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an extension cord 50 feet or less in length. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
z WARNING: Use outdoor extension cords marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
z Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the product. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
z This snow blower should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The snow blower is equipped with an approved 3-conductor cord and 3-prong grounding-type plug to fit the proper grounding-type receptacle. The green or green and yellow conductor in the cord is the grounding wire. Never connect the green or green and yellow wire to a live terminal. Your unit has a plug that looks like the image shown in figure 2.
z Use only 3-wire outdoor extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the snow blower's plug. Replace or repair damaged cords.

z This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using.
z If cord is damaged in any manner while plugged in, pull extension cord from wall receptacle.
z Don't Abuse Cord -- Never carry snow blower by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
z Keep hands away from moving parts.
z Avoid Unintentional Starting ­ Do not carry plugged in
appliance with finger on trigger. Be sure the switch trigger is not engaged before plugging in.
z Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired.
z Do not operate snow blowers in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Snow blowers create sparks which may ignite the dust or fumes.
z Keep bystanders, children, and visitors at least 100 ft. away while operating a snow blower. Distractions can cause you to lose control.
z If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
z Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power snow blower. Do not use
snow blower while tired, upset, or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating snow blowers may result in serious personal injury.
z Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
z Dress properly -- Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can be caught in moving parts.
z Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the snow blower's operation. If damaged, have the snow blower serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained snow blowers.
z Keep the snow blower and its handle dry, clean and free from oil and grease. Always use a clean cloth when clean-
ing. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong solvents to clean your snow blower. Following this rule will reduce the risk of loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
z Always wear safety glasses with side shields. Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury.

English | 5

SAFETY

z Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment.
z Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
z Don't expose snow blowers to rain. Water entering a snow blower will increase the risk of electric shock.
z Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get caught in moving parts of the machine or its motor.
z Wear rubber boots when operating the snow blower. Protective footwear will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces. Do not go barefoot or wear sandals.
z Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
z Do not operate the snow blower in a direction that will cause snow to be thrown on people or pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injuries.
z Store Idle Snow Blowers Indoors -- When not in use, snow blower should be stored indoors in a dry, locked up place -- unplugged and out of the reach of children.
z Keep all bystanders, children, and pets at least 100 ft. away.
z Snow blower service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury. z When servicing a snow blower, use only identical replace-
ment parts. Replace or repair damaged cords. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
z Never use snow blower near fires, fireplaces, hot ashes, barbecue pits, etc. Use near fires or ashes can spread fires and result in serious injury and/or property damage.
z Never use snow blower to spread chemicals, fertilizers, or any other toxic substances. Spreading these substances could result in serious injury to the operator or bystanders.
z Never place snow blower on any surface, except a hard, clean surface when motor is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or bystanders, causing possible serious injuries.

z Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
z Do not use snow blower on ice, which can cause the operator to slip and fall, resulting in possible serious personal injury.
z Never use snow blower on frozen lakes, rivers, or similar surfaces. Serious injury or death could occur if the ice breaks.
z Never use the snow blower on a rooftop or other unstable surface, which can result in death or serious personal injury.
z For household use only.
z Use the right appliance -- Do not use the snow blower for any job except that for which it is intended.
z Do not force the snow blower - It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
z Never direct discharged material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Stop the snow blower when crossing gravel or rocky surfaces.
z If the snow blower strikes a foreign object, follow these steps:
· Release the switch trigger and wait until the unit comes to a complete stop.
· Disconnect the snow blower from the power supply.
· Thoroughly inspect the snow blower for any damage.
· Repair any damage before restarting and continuing to operate the snow blower.
z Do not lift up or hold the snow blower above the ground when operating, which can result in loss of control and possible serious personal injury. Only operate the snow blower in accordance with the operating instructions provided in this operator's manual.
z Keep guards in place and in working order.
z Disconnect the plug from power source when not in use, before servicing, and when changing accessories.
z Maintain Snow Blowers With Care -- Follow instructions for lubricating and changing accessories.
z Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.

6 | English

ELECTRICAL

EXTENSION CORDS
See Figure 1.
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use the chart to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter's Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with "WA" or "W" on the cord's jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to prevent them from becoming disconnected during
use. Make the knot as shown in figure 1, then connect the plug end of the power cord into the receptacle end of the extension cord. This method can also be used to tie two extension cords together.

**Ampere rating (on product data plate)

0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0

Cord Length

Wire Size (A.W.G.)

25'

16

16

16

16

14

14

50'

16

16

16

14

14

12

100'

16

16

14

12

10

­

**Used on 12 gauge ­ 20 amp circuit. NOTE:AWG = American Wire Gauge

WARNING Keep the extension cord clear
of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury.

WARNING Check extension cords before
each use. If damaged replace immediately. Never use the product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is nominal 120V/60Hz AC (typical U.S. household circuit). Do not operate this product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the product does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
SPEED AND WIRING
The speed is not constant and decreases under a load or with lower voltage. For voltage, the wiring in a shop is as important as the motor's horsepower rating. A line intended

FIG. 1

TIE CORDS AS SHOWN

A

B

A

B

A - Extension cord B - Appliance cord
FIG. 2

A

B

A - Grounding pin B - 120V Grounded outlet

only for lights cannot properly carry a power tool motor. Wire that is heavy enough for a short distance will be too light for a greater distance. A line that can support one power tool may not be able to support two or three tools.
GROUNDING INSTRUCTIONS
See Figure 2.
This product must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
WARNING Improper installation of a ground-
ed plug increase the risk of electric shock. When repair or replacement of the cord or plug is required, take the tool to an authorized service center.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the product is properly grounded.
Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
This product is for use on a nominal 120 V circuit and has a grounding plug similar to the plug illustrated in figure 2. Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug. Do not use an adapter with this product.

English | 7

COMPONENTS
FIG. 3 A

B C

G
I F

D

H

N

K

J

L

M E

O

A - Start button B - Upper handle C - Power cord retainer D - Lower handle E - Wheel

F - Power cable G - Chute rotation handle H - Switch lever I - Chute pitch adjuster J - Chute pitch adjustment knob

K - Adjustable discharge chute L - Headlights M - Handle locking knobs N - AC plug O - Auger

UNDERSTANDING YOUR SNOW BLOWER
See Figure 3.
To reduce the risk of personal injury and product failure, read and understand the information in this user's manual as well as the information on the product labeling.
AUGER
The large auger on this product allows it to take a big bite of snow up to 9 inches in depth. It also features an 18-inch clearing width.

CHUTE ROTATION HANDLE
The chute rotation handle allows for the easy adjustment of the discharge chute for directing the discharge of the snow.
POWER CORD RETAINER
The power cord retainer helps control the safe positioning of the attached power cord. It may also help prevent the accidental disconnection of the attached power cord.

8 | English

ASSEMBLY
FIG. 4
F E
P
G C
D B

N

O

G

K

M

L

J

A

I

H

A - Snow blower B - Tube frame and axle C - Frame bolts (6) D - Tube clamps E - Lower handle F - Upper handle assembly G - Handle adjustment knobs and bolts (4 ea.)

H - Wheels (2) I - Wheel caps (2) J - Wheel washers (4) K - Snow discharge chute L - Snow discharge adjustment knobs and
bolts (2 ea.) M - Plastic washers (2)

N - Chute rotation handle O - Chute connecting rod P - Power cord retainer
NOT SHOWN Quick start guide, User manual, Cotter pins (2), Hex wrench, Cord clips (2)

REMOVING CARTON CONTENTS
WARNING This product requires assembly.
Do not attempt to operate this product if any items in the INCLUDED LIST are already assembled when you remove the carton contents. These items are not assembled by the manufacturer and should require customer assembly. Using an improperly assembled product can be hazardous and could result in serious personal injury.
z Carefully open the carton.
z Remove and inspect the carton contents. Verify that all the items in the INCLUDED LIST are present and undamaged.
z Recycle or dispose of the packaging materials properly.

INCLUDED LIST
See Figure 4.
Snow blower, tube frame and axle, frame bolts (6), tube clamps (2), lower handle, upper handle assembly, handle adjustment knobs and bolts (4 ea.), wheels (2), wheel caps (2), cotter pins (2), wheel washers (4), snow discharge chute, chute rotation handle, chute connecting rod, snow discharge chute adjustment knobs and bolts (2 ea.), plastic washers (2), power cord retainer, cord clips (2), hex wrench, quick start guide, and user manual.
If any parts are missing, contact our service team at service@wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
TOOLS NEEDED (not included)
Needle-nose pliers, Phillips screwdriver.

English | 9

ASSEMBLY

WARNING Do not alter or modify this prod- FIG. 5

C

uct unless instructed otherwise in this manual or by the

manufacturer. Do not use attachments or accessories

that are not recommended for use with this product.

Making unauthorized modifications and using incom-

D

patible accessories can damage the unit and may void

your warranty.

WARNING Do not connect to power supply
until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.

INSTALLING TUBE FRAME AND AXLE
See Figure 5. z Place the snow blower upside down in a stable position. z Align the tube frame and axle as shown.

A - Snow blower B - Tube frame and axle C - Tube clamps D - Screws (6)

z Place the tube clamps over the open end of the frame and secure with four of the hex screws with the included

FIG. 6

hex wrench.

A

z Secure the U part of the frame with the remaining hex

screws.

NOTE: Be careful not to over tighten the screws.

INSTALLING THE WHEELS
See Figure 6.
z Locate the two wheels, wheel caps, four washers, and two cotter pins.
z Place one washer onto the axle.
z Slide a wheel onto the axle, followed by a second washer.
z Insert a cotter pin through the hole on the axle. Bend the longer side of the pin away and over the axle to secure the wheel in place.
z Align the tabs on the wheel cap with the slots on the wheel and press to lock into place.
z Repeat for the other wheel.

A - Axle B - Washer C - Wheel D - Cotter pin E - Wheel cap

B A

B

B

D E C

10 | English

ASSEMBLY

INSTALLING THE DISCHARGE CHUTE

FIG. 7

See Figure 7.

Place the snow blower so it is resting on its wheels in its

E

upright position.

A

C

z Place the snow discharge chute so it is upside down and its handle is facing forward as shown.

z Align the holes and insert an adjustment screw from inside F the main discharge chute.

z Place a plastic washer between the main chute and snow

D

discharge chute.

z Push the screw through the hole in the snow discharge chute.

z Thread the chute adjusting knob onto the screw.

z Repeat steps for other side.

NOTE: Once both sides are attached, raise the snow discharge chute to the desired position and hand tighten the adjusting knobs.
INSTALLING THE LOWER HANDLE
See Figure 8.
z Slide the power cord retainer onto the lower handle.

A - Snow discharge chute B - Main discharge chute C - Adjustment screw D - Plastic washer E - Snow discharge chute handle F - Chute adjusting knob

FIG. 8

A

NOTE: Be sure the eye for the chute control rod is facing upwards. The power cord retainer can be installed on either side of the handle. Consider which side of the snow blower will be closer to the power source to help control the cord in your work area.
z Align the hole at the bottom of the lower handle to the hole on the tube frame.

A - Lower handle B - Chute control rod eye C - Power cord retainer D - Tube frame E - Screw F - Adjustment knob

z Insert a screw through the hole of the frame and through the lower handle.

z Thread the adjustment knob onto the screw. Hand tighten.

F

z Repeat steps for other side.

B
B C
E D

INSTALLING THE UPPER HANDLE ASSEMBLY
See Figure 9. z Align the bottom hole of the upper handle with the top
hole of the lower handle.
NOTICE Do not allow the starter cable to be-
come pinched or trapped when aligning the handles.
z Insert a screw through the aligned holes. z Thread the adjustment knob onto the screw. Hand tighten. z Repeat steps for the other side.

FIG. 9
A - Upper handle assembly B - Lower handle C - Screw D - Adjustment knob
D

A C

B

English | 11

ASSEMBLY

INSTALLING THE DISCHARGE CHUTE CONNECTING ROD
See Figure 10.
z Loosen but do not remove the screw on the chute rod connector of the snow blower.
z Insert the lower chute adjustment rod and align the holes on the connector and tab.
z Tighten the screw securely.
z Remove the screw in the top barrel of the lower chute connector rod.
z Insert the upper chute adjustment handle through the eyelet in the lower handle and into the barrel on the lower rod.
z Align the screw holes, reinstall the screw, and tighten securely.
z Once assembly is complete, secure the power cord from the switch to the snow blower to the right side of the lower handle tube with the two cord clips.

FIG. 10
C B

G
F E
D

A

A

A - Chute rod connector B - Lower chute adjustment rod C - Cord clips D - Barrel E - Screw F - Eyelet G - Upper chute adjustment rod and handle

OPERATION
WARNING Do not allow familiarity with prod-
ucts to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

NOTICE Before each use, inspect the entire
product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.
WARNING Always disconnect snow blower
from power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. This will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.

12 | English

OPERATION

CONNECTING TO POWER SUPPLY

FIG. 11

See Figure 11.

This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from coming loose while in use.

z Form a loop at the end of the extension cord.

z Insert the loop of the extension cord through the bottom

opening ot the power cord retainer.

A

z Place the loop over the hook. Lightly pull on the cord to reduce the slack and secure it over the hook.

z Plug the snow blower into the extension cord.

NOTE: Removing all excess cord slack will prevent the plug from loosening from the extension cord.

STARTING AND STOPPING THE SNOW BLOWER
See Figure 12.
To start the motor:
z Connect the snow blower to power supply.

A - Power cord retainer B - Extension cord

NOTICE Always secure extension cord to the FIG. 12

unit by using the power cord retainer. Failure to use

the power cord retainer may result in damage to the

snow blower and/or extension cord.

B

z Press and hold the start button.
z Pull and hold the bail against the handle to start the unit. Release the button but continue holding the bail to the handle.
To stop the motor:
z Release the bail.

ADJUSTING THE DISCHARGE CHUTE
See Figure 13.
The chute can be adjusted from left to right to change the direction the snow is thrown.
z Rotate the chute adjustment handle counterclockwise to direct the snow to the left of the unit.
z Rotate the chute adjustment handle clockwise to direct the snow to the right of the unit.
OPERATING TIPS

A A - Start button B - Bail

WARNING Never use snow blower on fro-
zen lakes, rivers, or similar surfaces. Death or serious injury could occur if the ice breaks.

FIG. 13

WARNING Never use the snow blower on a
rooftop or other unstable surface, which can result in

A

death or serious personal injury

WARNING Do not use snow blower on ice,
which can cause the operator to slip and fall, resulting in possible serious personal injury.

A - Chute adjustment handle

English | 13

OPERATION

WARNING Do not wear loose clothing,
scarves, or jewelry. They can be caught in moving parts and cause death or serious personal injury.

z If the unit comes in contact with any type of obstruction or debris during use, stop the snow blower, disconnect from the power supply, remove the obstruction, and inspect the unit carefully for damage before proceeding.

WARNING Keep all snow discharge pointed
away from all electrical devices to reduce the risk of electrocution or electric shock.
WARNING Never point the snow blower or
discharge chute in the direction of people or pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injuries.
WARNING Make sure the area to be cleared
is free of stones, sticks, wires, gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow blower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others.
z Take notice of the direction of the wind before beginning. When possible, discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being thrown back into your face.

WARNING Never reach into the impeller or
place any body part in front of the snow blower when the unit is operating or when the unit is plugged in. Always ensure all moving parts have stopped and the snow blower has been unplugged before clearing any obstructions. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury.
z Some parts of the snow blower can freeze under extreme weather conditions. Do not attempt to operate the unit with frozen parts.
z When finished, allow the motor to run for an additional few minutes, then turn the chute rotation lever back and forth several times to remove any remaining snow from the chute.

MAINTENANCE

WARNING Before inspecting, cleaning or
servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect from power supply. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.

GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

WARNING Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.

WARNING Do not at any time let brake flu-
ids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which can result in serious personal injury.

WARNING When servicing, use only autho-
rized replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
NOTICE Periodically inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.

LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further bearing lubrication is required.

14 | English

MAINTENANCE

STORING THE SNOW BLOWER
CAUTION Make sure all melted snow that
may drip from the snow blower is properly wiped up to prevent a slip and fall hazard.
z Wipe the snow blower with a clean dry cloth. z Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.

z Inspect moving parts for damage, breakage, and wear. Have repairs made on any damaged or missing parts.
z Loosen the handle knobs and lower the upper handle assembly.
z Store snow blower indoors in a clean, dry place out of the reach of children.
z Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt.

REPLACEMENT PARTS
The following replacement parts are available by contacting Westinghouse customer service toll-free at 1 (855) 944-3571. 18-in. Auger ..................................................................................................................................................AAAC011013 18-in. Belt .....................................................................................................................................................AAAC011016 18-in. Scraper ...............................................................................................................................................AAAC011036
TROUBLESHOOTING

PROBLEM
Snow blower won't start

POSSIBLE CAUSE Snow blower is not plugged in.
The start button was not depressed.

The motor is on but the The drive belt may be worn or broken. auger does not turn.

A layer of snow

The auger or scraper may be worn.

remains on the ground

after passing over it.

CORRECTION Connect snow blower to 120V power supply. Be sure the snow blower plug is properly connected to the extension cord.
Press and hold the start button before engaging the bale.
Replace the drive belt.
Have the auger or scraper replaced by an authorized service center.

English | 15

ESPAÑOL
WSnow18 (SPEG02)
SOPLADOR DE NIEVE DE 457,2 mm (18 pulg.)

MANUAL DE USUARIO
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
TABLA DE CONTENIDO
Introducción .............................................................................................................................................................................2-3 Seguridad ................................................................................................................................................................................4-6 Eléctrico ......................................................................................................................................................................................7 Componentes .............................................................................................................................................................................8 Montaje ..................................................................................................................................................................................9-12 Operación ............................................................................................................................................................................12-14 Mantenimiento .....................................................................................................................................................................14-15 Solución de problemas .............................................................................................................................................................15 Línea de atención al cliente/dirección de la empresa................................................................................................. Back Page

INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA La operación, el servicio y
el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo a productos químicos que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición, evite respirar los gases de escape y use guantes o lávese las manos con frecuencia cuando realice el mantenimiento de este equipo. Para obtener más información, visite www.P65warnings.ca.gov
EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especificaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicación. Las ilustraciones que se utilizan en este manual se ofrecen únicamente como vistas de referencia representativas. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en las
especificaciones o el diseño sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción en ninguna forma sin el permiso por escrito de Westinghouse Outdoor Power Equipment.

PELIGRO

Lea este manual

antes de usar o realizar el mantenimiento de este

producto. El incumplimiento de las instrucciones y

precauciones de seguridad de este manual puede

provocar lesiones graves o la muerte.

ACTUALIZACIONES
El manual de usuario más reciente para sus productos Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña de soporte wpowereq.com/pages/manuals

O escanee el siguiente código QR con la cámara de su teléfono inteligente para ser dirigido al enlace

.

2 | Español

INTRODUCCIÓN

REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar su producto Westinghouse.
Puedes registrarte por:
z Completar y enviar por correo la tarjeta de registro del producto incluida en la caja.
z Registro del producto suen línea en: wpowereq.com/pages/ warranty-registration
z Escanee el código QR anterior con la cámara de su teléfono inteligente para ser dirigido al enlace de registro móvil.

Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
z Envío de la siguiente información del producto a: Westinghouse Outdoor Power Warranty registration 777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228
IMPORTANTE: Guarde su recibo de compra para una cobertura de garantía sin problemas.

ESPECIFICACIONES
Voltaje CA................................. 120 V/60 Hz, 15 amperios Ancho de limpieza .................................45,7 cm (18 pulg.) Distancia máxima de lanzamiento..............7,6 m (25 pies)

Altura máxima de entrada de nieve.......22,86 cm (9 pulg.) Tamaño de la rueda.................................15 cm (5,9 pulg.) Peso de la máquina...............................13 kg (28,7 libras)

AVISO

Este producto está diseñado y clasificado

para funcionamiento continuo a temperaturas ambiente

superiores a 23 °F (­5 °C). Si es necesario, este producto

se puede operar en temperaturas extremadamente

calientes o extremadamente frías por períodos cortos. Si

el producto se expone a temperaturas extremas durante

el almacenamiento, debe volver a colocarse dentro del

rango de temperatura óptimo antes de la operación.

AVISO

¡Gracias por elegir Westinghouse! POR

FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO

POR CUALQUIER MOTIVO.

Si tiene alguna pregunta o experimenta un problema con su compra de Westinghouse, llámenos al 1-855-944-3571 para hablar con un agente.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

¿TIENE PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico a
service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571

Español | 3

SEGURIDAD

DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO se utilizan en este manual para resaltar información importante. Asegúrese de que los significados de esta información de seguridad sean conocidos por todos los que operan, realizan el mantenimiento o están cerca del generador.
Este símbolo de alerta de seguridad aparece con la mayoría de las declaraciones de
seguridad. Significa atención, ponte alerta, ¡tu seguridad está en juego! Lea y respete el mensaje que sigue al símbolo de alerta de seguridad.

PELIGRO

Indica una situación peligrosa

que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este manual del usuario, así como la información en la etiqueta del producto..

SÍMBOLO

DESCRIPCIÓN

Símbolo de advertencia de seguridad. Indica un riesgo potencial de lesiones personales.

Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

Use protección para los oídos.

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO

Indica una situación que puede causar

daños al generador, a la propiedad personal y/o al

medio ambiente, o hacer que el equipo funcione

incorrectamente.

NOTA: Indica un procedimiento, práctica o condición
que se debe seguir para que el generador funcione de la manera prevista.

Doble Aislamiento.
Antes de cualquier trabajo en la máquina, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Use protección para los ojos. Utilice siempre protección para los ojos con protectores laterales marcados para cumplir con ANSI Z87.1. PELIGRO! Evite lesiones por el sinfín giratorio: mantenga alejadas las manos, los pies y la ropa.
Use mascarilla antipolvo.
Utilice guantes protectores.

Antes de trabajar con su herramienta, asegúrese de que ningún cable de alimentación resulte dañado.
Mantenga las manos y los pies alejados. Mantenga las manos y los pies alejados del sinfín y del conducto.
PELIGRO! Apague el motor antes de destapar el conducto de descarga.

Alerta de condiciones húmedas. No exponga el enchufe al agua o la lluvia.

4 | Español

SEGURIDAD

ADVERTENCIA LEA Y COMPRENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
z Familiarícese con su equipo soplador de nieve eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta equipo soplador de nieve. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
z No permita que los niños usen el equipo soplador de nieve. No es un juguete.
z Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular se describe en este manual. Accesorios que pueden ser adecuados para una equipo
soplador de nieve pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra equipo soplador de nieve. Sólo utilice el producto de la forma descrita en este manual.
z No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice con ninguna abertura bloqueada; manténgalas libres de polvo,
pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. z Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles de la unidad.
z Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del
suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 15 m (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un
cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.
z ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
z Los circuitos o las tomas donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.
z Este equipo soplador de nieve debe conectarse a tierra mientras está en uso para proteger al operador contra las descargas eléctricas. El equipo soplador de nieve está equipado de un cordón de 3 conductores aprobado y de una clavija del tipo de conexión a tierra de 3 patillas adecuadas para el receptáculo de conexión a tierra apropiado. El conductor verde o verde y amarillo del cordón es el cable de conexión a tierra. Nunca conecte el cable verde o verde y amarillo a un terminal vivo. La unidad cuenta con una clavija similar a la que se muestra en la Figura 2.

z Sólo utilice cordones de extensión para exteriores de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón del equipo soplador de nieve. Reemplace o repare los cordones dañados.
z La producto cuenta con un retén para el cordón de extensión,
el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón.
z Si el cable se daña de alguna manera mientras está enchufado, tire del cable de extensión del receptáculo de la pared.
z No haga mal uso del cordón -- Nunca porte el equipo soplador de nieve sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del mismo para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite y
de los bordes afilados. z Mantenga las manos lejos de piezas en movimiento.
z Evite los arranques accidentales -- Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el gatillo del interruptor no esté oprimido antes de conectar la herramienta.
z No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
z No utilice equipo soplador de nieve en entornos explosivos, como los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Los equipo soplador de nieve eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables. z Mantenga alejados a transeúntes, niños y demás presentes
por lo menos a 30,5 metros (100 pies) de distancia al utilizar una equipo soplador de nieve eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control del equipo soplador de nieve.
z Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio autorizado.
z Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique su sentido común al utilizar el equipo soplador de nieve eléctrica. No utilice el equipo soplador de nieve si está cansado, trastorno o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar el equipo soplador de nieve eléctrica puede causar lesiones corporales de gravedad.
z Póngase equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias, debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco y protección auditiva.
z Vístase adecuadamente -- No vista ropas holgadas, pañuelos ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
z Revise si las piezas móviles están desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas o toda otra condición que pudiese afectar el funcionamiento del equipo soplador de nieve. Si se daña el equipo soplador de nieve, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por equipo soplador de nieve mal cuidadas.
z Mantenga el equipo soplador de nieve y su mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio
para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes

Español | 5

SEGURIDAD

para limpiar el equipo soplador de nieve. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro de la carcasa de plástico de la unidad.
z Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
z Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.
z Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
z No exponga las equipo soplador de nieve eléctricas a la lluvia. La introducción de agua en una equipo soplador de nieve eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
z Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. Evite ropas holgadas o joyas que pudieran resultar atrapadas en piezas móviles de la máquina o del motor.
z Utilice botas de goma cuando haga funcionar el equipo soplador de nieve. Calzado de seguridad protegerá sus pies
y mejore su postura en superficies resbaladizas. No camine descalzo o use sandales.
z Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.
z No utilice el equipo soplador de nieve en una dirección en la que la nieve caiga sobre las personas o las mascotas. La nieve o otros objetos arrojados pueden provocar lesiones personales graves.
z Guarde en el interior los equipo soplador de nieve que no esté usando -- Mientras no se esté utilizando, el equipo soplador de nieve debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, desenchufado y lejos del alcance de los niños.
z Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 30,5 metros (100 pies) de distancia.
z El servicio del instrumento debe ser realizado sólo por
personal calificado de reparación.Atienda a o la conservación realizada por el personal sin título puede tener como resultado un riesgo de la herida.
z Al atender a un instrumento, el uso el reemplazo sólo idéntico despide. Reemplace o repare las piezas dañadas. Siga las instrucciones en la sección de la Conservación de este manual. El uso de partes o fracaso no autorizados seguir la Conservación las Instrucciones pueden crear un riesgo del golpe o la herida.
z Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas, cenizas al rojo vivo, asadores, etc. El uso cerca del fuego o las cenizas calientes puede propagar incendios y producir lesiones serias y/o daños a los bienes.
z Nunca use una equipo soplador de nieve para esparcir productos químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica. Esparcir estas sustancias podría producir lesiones serias al operador o a las personas presentes.

z Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones serias.
z Revise el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.
z No utilice el equipo soplador de nieve en el hielo, ya que puede provocar que el operador se resbale y caiga, causando posibles lesiones personales graves.
z Nunca utilice el equipo soplador de nieve en lagos, ríos
o pequeñas superficies congelados. Si el hielo se rompe, pueden producirse lesiones graves o la muerte.
z Nunca utilice el equipo soplador de nieve en el techo o en
cualquier otra superficie inestable, ya que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
z Para uso doméstico únicamente.
z Utilice el aparato adecuado para la tarea -- No utilice el equipo soplador de nieve para ninguna función diferente
de las especificadas. z No fuerce el equipo soplador de nieve -- Efectúa el trabajo
mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que está diseñada.
z Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga el
equipo soplador de nieve cuando cruce por superficies de grava o rocosas.
z Si el equipo soplador de nieve golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
·Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que la unidad se detenga por completo.
·Desconecte el equipo soplador de nieve de la fuente de alimentación.
·Inspeccione minuciosamente el equipo soplador de nieve para ver si tiene daños.
·Repare todo daño antes de volver a arrancar el equipo soplador de nieve y continuar utilizándola.
z No levante ni sostenga el equipo soplador de nieve por encima del suelo cuando lo haga funcionar, ya que esto puede provocar la pérdida del control y posibles lesiones personales graves. Utilice el equipo soplador de nieve únicamente conforme a las instrucciones especiales para su uso que se proporcionan en el manual del operador.
z Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones.
z Desconecte la clavija del suministro de corriente cuando no está usándose, antes de iniciar una tarea de mantenimiento, y cuando esté cambiando los accesorios.
z Mantenga el equipo soplador de nieve con cuidado -- Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
z Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.

6 | Español

ELÉCTRICO

CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión
con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras "WA" o "W" en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el
nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión.

**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)

0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0

Longitud del cordon

Calibre conductores (A.W.G.)

25'

16

16

16

16

14

14

50'

16

16

16

14

14

12

100'

16

16

14

12

10

­

**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A. NOTA:AWG = Calibre conductores norma americana

ADVERTENCIA Mantenga el cordón de
extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA Inspeccione los cordones de
extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico circuito hogareño de EE. UU.). No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan

FIG. 1 ATE LOS CABLES ELÉCTRICOS COMO SE MUESTRA

A

B

A

B

A - Cable de extensión B - Cable del electrodoméstico
FIG. 2

B A A - Pin de conexión a tierra B - Tomacorriente con conexión a tierra de 120 V
importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 2. Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada.
ADVERTENCIA Si se conecta de forma
incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, lleve la herramienta a un centro de servicio autorizado.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se muestra en la figura 2. Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No use un adaptador con este producto.

Español | 7

COMPONENTES
FIG. 3 A

B C

G
I F

D

H

N

K

J

L

M E

O

A - Botón de inicio B - Mango superior C - Retenedor del cable de alimentación D - Mango inferior E - Reuda

F - Cable de energía G - Manija de rotación del conducto H - Palanca I - Ajustador del ángulo del conducto J - Perilla de ajuste del conducto

K - Conducto de descarga ajustable L - Faros M - Perillas de bloqueo del mango N - Enchufe CA O - Barrena

ENTENDIENDO SU SOPLADOR DE NIEVE
Vea la figura 3. Para reducir el riesgo de lesiones personales y fallas del producto, lea y comprenda la información de este manual del usuario, así como la información en la etiqueta del producto.
BARRENA
La barrena grande de este producto le permite tomar una gran cantidad de nieve de hasta 9 pulgadas de profundidad. También cuenta con un ancho de limpieza de 18 pulgadas.

MANIJA DE ROTACIÓN DEL CONDUCTO DE DESCARGA
La manija de rotación del conducto permite ajustar fácilmente el conducto de descarga para dirigir la descarga de la nieve.
RETENEDOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
El retenedor del cable de alimentación ayuda a controlar la posición segura del cable de alimentación conectado. También puede ayudar a evitar la desconexión accidental del cable de alimentación adjunto.

8 | Español

MONTAJE
FIG. 4
F E
P
G C
D B

N

O

G

K

M

L

J

A

I

H

A - Soplador de nieve B - Cadre tubo y del eje C - Cadre del marco (6) D - Abrazaderas de tubo E - Mango inferior F - Conjunto de manija superior G - Perillas y pernos de ajuste del mango (4
cada)

H - Reuda (2) I - Tapacubos (2) J - Arandelas de ruedas (4) K - Conducto de descarga de nieve L - Perillas y pernos de ajuste de descarga de
nieve (2 cada) M - Arandelas de plastico (2)

N - Manija de rotación del conducto O - Biela del conducto P - Retenedor del cable de alimentación
NO SE MUESTRA Guía de inicio rápido, Manual de usuario, Pasadores de chaveta (2), llave hexagonal, clips para cables (2)

EXTRACCIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
ADVERTENCIA Este producto requiere
montaje. No intente operar este producto si alguno de los elementos de la LISTA INCLUIDA ya está ensamblado cuando retira el contenido de la caja. Estos artículos no son ensamblados por el fabricante y deben requerir el ensamblaje por parte del cliente. El uso de un producto ensamblado incorrectamente puede ser peligroso y podría provocar lesiones personales graves.
z Abra con cuidado la caja.
z Retire e inspeccione el contenido de la caja. Verifique que todos los elementos de la LISTA INCLUIDA estén presentes y sin daños.
z Recicleodesechelosmaterialesdeembalajeadecuadamente.

LISTA INCLUIDA
Vea la figura 4. Soplador de nieve, marco de tubo y eje, pernos del marco (6), abrazaderas de tubo (2), manija inferior, conjunto de manija superior, perillas y pernos de ajuste de la manija (4 cada uno), ruedas (2), tapacubos (2), chaveta pasadores (2), arandelas de rueda (4), canal de descarga de nieve, manija de rotación del canal, biela de conexión del canal, perillas y pernos de ajuste del canal de descarga de nieve (2 cada uno), arandelas de plástico (2), retenedor del cable de alimentación, clips para cable (2 ), llave hexagonal, guía de inicio rápido y manual de usuario.
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro equipo de servicio en service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.

Español | 9

MONTAJE

HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)

FIG. 5

C

Alicates de punta fina, destornillador Phillips.

ADVERTENCIA No altere ni modifique este

producto a menos que se indique lo contrario en este manual o en el fabricante. No utilice aditamentos o

D

accesorios que no estén recomendados para su uso con

este producto. Realizar modificaciones no autorizadas y utilizar accesorios incompatibles puede dañar la unidad

y anular la garantía.

ADVERTENCIA No lo conecte a la fuente de
alimentación hasta que se complete el ensamblaje. El incumplimiento podría provocar un arranque accidental y posibles lesiones personales graves.
INSTALACIÓN DEL CADRE TUBO Y DEL EJE
Vea la figura 5. z Coloque el soplador de nieve boca abajo en una posición
estable.

A - Soplador de nieve B - Cadre tubo y del eje C - Abrazaderas de tubo D - Tornillo (6)
FIG. 6

z Alinee el marco del tubo y el eje como se muestra. z Coloque las abrazaderas del tubo sobre el extremo abierto

A

del marco y fíjelas con cuatro de los tornillos hexagonales

con la llave hexagonal incluida.

z Asegure la parte en U del marco con los tornillos hexagonales restantes.

NOTA: Tenga cuidado de no apretar demasiado los tornillos.

INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6. z Localice las dos ruedas, los tapacubos, las cuatro arandelas
y las dos chavetas.
z Coloque una arandela en el eje.
z Deslice una rueda sobre el eje, seguida de una segunda arandela.
z Inserte una chaveta a través del agujero en el eje. Doble el lado más largo del pasador hacia afuera y sobre el eje para asegurar la rueda en su lugar.
z Alinee las lengüetas de la tapa de la rueda con las ranuras
de la rueda y presione para fijarlas en su lugar. z Repita para la otra rueda.

A - Eje B - Arandela C - Rueda D - Chaveta E - Tapacubos

B A

B

B

DE C

10 | Español

MONTAJE

INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE

FIG. 7

A

C

DESCARGA

B

Vea la figura 7.

E

Coloque el soplador de nieve de manera que descanse sobre

sus ruedas en posición vertical.

z Coloque el conducto de descarga de nieve de modo que

quede boca abajo y su manija mire hacia adelante, como se muestra.

F

z Alinee los orificios e inserte un tornillo de ajuste desde el interior del conducto de descarga principal.

D

z Coloque una arandela de plástico entre el conducto principal y el conducto de descarga de nieve.

z Empuje el tornillo a través del orificio en el conducto de descarga de nieve.

z Rosque la perilla de ajuste del canal en el tornillo. z Repita los pasos para el otro lado.
NOTA: Una vez que ambos lados estén conectados, levante

A - Conducto de descarga de nieve B - Conducto de descarga principal C - Tornillo de ajuste

el conducto de descarga de nieve a la posición deseada y D - Arandela de plastico

apriete manualmente las perillas de ajuste.

E - Mango del conducto de descarga de nieve F - Perilla de ajuste del conducto

INSTALACIÓN DEL MANGO INFERIOR

Vea la figura 8.

FIG. 8

A

z Deslice el retenedor del cable de alimentación en el mango inferior.
NOTA: Asegúrese de que el ojo de la varilla de control del conducto esté hacia arriba. El retenedor del cable de alimentación se puede instalar en cualquier lado del mango. Considere qué lado del soplador de nieve estará más cerca de la fuente de energía para ayudar a controlar el cable en su área de trabajo.

A - Mango inferior B - Ojal para varilla de control
del conducto C - Retenedor del cable
de alimentación D - Cadre de tubo E - Tornillo F - Perilla de ajuste

B C
E

z Alinee el orificio en la parte inferior de la manija inferior con

D

el orificio en el marco del tubo. z Inserte un tornillo a través del orificio del marco y a través

F

del mango inferior.

z Enrosque la perilla de ajuste en el tornillo. Apriete a mano.

z Repita los pasos para el otro lado.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL MANGO FIG. 9

A

SUPERIOR

Vea la figura 9.

A - Conjunto de manija superior

z Alinee el orificio inferior del mango superior con el orificio B - Mango inferior

superior del mango inferior.

C - Tornillo

D - Perilla de ajuste

AVISO

No permita que el cable de arranque

C

quede pellizcado o atrapado al alinear las manijas.

D

z Inserte un tornillo a través de los orificios alineados. z Enrosque la perilla de ajuste en el tornillo. Apriete a mano.
z Repita los pasos para el otro lado.

B

Español | 11

MONTAJE

INSTALACIÓN DE LA BIELA DEL

FIG. 10

CONDUCTO DE DESCARGA

Vea la figura 10.

z Afloje, pero no retire, el tornillo del conector de la varilla del

conducto del soplador de nieve.

z Inserte la varilla de ajuste del conducto inferior y alinee los

G

orificios en el conector y la pestaña.

z Apriete el tornillo firmemente.

z Retire el tornillo en el cilindro superior de la varilla conectora del conducto inferior.

F

z Inserte la manija de ajuste del conducto superior a través

del ojal en la manija inferior y dentro del cilindro de la varilla

C

inferior.

E D

z Alinee los orificios para los tornillos, vuelva a instalar el tornillo y apriételo firmemente.

B

z Una vez que se complete el ensamblaje, asegure el cable

de alimentación desde el interruptor al soplador de nieve al

lado derecho del tubo del mango inferior con los dos clips

para cable.

A

A

A - Conector de varilla del conducto B - Varilla de ajuste del conducto inferior. C - Clips para cable D - Cilindro E - Tornillo F - Ojete G - Varilla y manija de ajuste del conducto superior

OPERACIÓN
ADVERTENCIA No permita que su
familarización con este tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA Siempre utilice protección
para los ojos con escudos laterales que cumplan con ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA No utilice ningún aditamento
o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones serias.

AVISO

Antes de cada uso, inspeccione todo

el producto para detectar partes dañadas, faltantes

o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.

Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes

faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en

contacto con el servicio al cliente o con un centro de

servicio calificado para obtener ayuda.

ADVERTENCIA Siempre desconecte la
herramienta del suministro de alimentación antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Esto evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.

12 | Español

OPERACIÓN

CONEXIÓN A LA FUENTE DE ENERGÍA

FIG. 11

Vea la figura 11.
Este producto está diseñado con un retenedor de cable que evita que el cable de extensión se suelte mientras se usa.

z Forme un bucle al final del cable de extensión.

z Inserte el bucle del cable de extensión a través de la abertura

inferior hasta el retenedor del cable de alimentación.

A

z Coloque el lazo sobre el gancho. Tire ligeramente del cable

para reducir la holgura y asegúrelo sobre el gancho.

z Conecte el soplador de nieve al cable de extensión.

NOTA: Eliminar todo exceso de holgura evitará que el enchufe se suelte del cable de extensión.

ARRANCAR Y PARAR EL SOPLADOR DE

NIEVE

Vea la figura 12. Para arrancar el motor:

z Conecte el soplador de nieve a la fuente de alimentación. A - Retenedor del cable de alimentación

AVISO

Siempre asegure el cable de extensión a

la unidad usando el retenedor del cable de alimentación.

B - Cable de extensión
FIG. 12

No utilizar el retenedor del cable de alimentación puede

provocar daños al soplador de nieve y/o al cable de

extensión.

B

z Mantenga presionado el botón de inicio.
z Tire y sostenga la palanca contra la manija para encender la unidad. Suelte el botón pero continúe sujetando el asa al mango.
Para detener el motor:
z Suelte la palanca.

AJUSTE DE EL CONDUCTO DE DESCARGA
Vea la figura 13. El conducto se puede ajustar de izquierda a derecha para cambiar la dirección en la que se lanza la nieve.
z Gire la manija de ajuste del conducto en sentido antihorario para dirigir la nieve hacia la izquierda de la unidad.
z Gire la manija de ajuste del canal en el sentido de las agujas del reloj para dirigir la nieve hacia la derecha de la unidad.
CONSEJOS DE OPERACIÓN

A A - Botón de inicio B - Palanca

ADVERTENCIA Nunca utilice el equipo
soplador de nieve en lagos, ríos o pequeñas superficies congelados. Si el hielo se rompe, pueden producirse lesiones graves o la muerte.

FIG. 13

ADVERTENCIA Nunca utilice el equipo

A

soplador de nieve en el techo o en cualquier otra

superficie inestable, ya que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.

A - Manija de ajuste del conducto

Español | 13

OPERACIÓN

ADVERTENCIA No utilice el equipo soplador
de nieve en el hielo, ya que puede provocar que el operador se resbale y caiga, causando posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA No vista ropas holgadas,
bufandas ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles y provocar lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA Mantenga la descarga de
nieve alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA Nunca apunte el equipo
soplador de nieve o el vertedor de descarga hacia donde haya personas o mascotas. La nieve o otros objetos arrojados pueden provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el área
que debe limpiarse esté libre de piedras, cables, ripio y otros objetos que pudieran ser arrojados accidentalmente por el equipo soplador de nieve en cualquier dirección y provocar lesiones personales en el operador y en otras personas.

z Tenga en cuenta la dirección del viento antes de comenzar. Cuando sea posible, descargue la nieve en la misma dirección del viento para evitar que la nieve sea arrojada hacia su rostro.
z Si la unidad entra en contacto con cualquier tipo de obstrucción o suciedad durante el uso, detenga el equipo soplador de nieve, retire el paquete de baterías, retire la obstrucción e inspeccione la unidad con cuidado en busca de daños antes de continuar.
ADVERTENCIA Nunca intente alcanzar
el vertedor de descarga ni coloque ninguna parte del cuerpo frente al equipo soplador de nieve cuando la unidad está en funcionamiento o cuando de que la unidad esté enchufada. Asegúrese siempre de que todas las piezas móviles se hayan detenido y la unidad esté desenchufado antes de limpiar cualquier obstrucción. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad.
z Algunas piezas del equipo soplador de nieve pueden congelarse bajo condiciones extremas de temperatura. No intente hacer funcionar la unidad con piezas congeladas.
z Cuando haya terminado, haga funcionar el motor durante unos pocos minutos más, luego gire la palanca de giro del vertedor hacia atrás y hacia adelante varias veces para quitar del vertedero cualquier resto de nieve.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA Antes de inspeccionar, limpiar
o dar servicio a la unidad, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y desconecte la clavija de la fuente de corriente. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.

MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA No permita en ningún
momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA Al dar servicio a la unidad,
sólo utilice piezas de repuesto autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.

AVISO

Inspeccione periódicamente todo el

producto para detectar partes dañadas, faltantes o

sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.

Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes

faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en

contacto con el servicio al cliente o con un centro de

servicio calificado para obtener ayuda.

LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes.

14 | Español

MANTENIMIENTO

ALMACENAMIENTO DEL SOPLADOR DE NIEVE
PRECAUCIÓN Asegúrese de que toda
la nieve derretida que pueda gotear del soplador de nieve se limpie adecuadamente para evitar riesgos de resbalones y caídas.
z Limpie el soplador de nieve con un paño limpio y seco. z Verifique que todas las tuercas, pernos, perillas, tornillos,
sujetadores, etc., estén apretados.

z Inspeccione las piezas móviles en busca de daños, roturas y desgaste. Haga reparar cualquier pieza dañada o faltante.
z Afloje las perillas de la manija y baje el conjunto de la manija superior.
z Guarde el soplador de nieve en el interior, en un lugar limpio y seco, fuera del alcance de los niños.
z No lo almacene cerca de materiales corrosivos como fertilizantes o sal gema.

REPLACEMENT PARTS
Las siguientes piezas de repuesto están disponibles comunicándose con el servicio de atención al cliente de Westinghouse al número gratuito 1 (855) 944-3571. Barrena (18 pulg.)...................................................................................................................................................AAAC011013 Correa (18 pulg.) ....................................................................................................................................................AAAC011016 Raspador (18 pulg.)................................................................................................................................................AAAC011036
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE El soplador de nieve no está enchufado.

El soplador de nieve no arranca.

No se presionó el botón de inicio.

CORRECCIÓN
Conecte el soplador de nieve a una fuente de alimentación de 120 V. Asegúrese de que el enchufe del soplador de nieve esté conectado correctamente al cable de extensión.
Mantenga presionado el botón de inicio antes de accionar la palanca.

El motor está encendido La correa de transmisión puede estar pero la barrena no gira. desgastada o rota.

Reemplace la correa de transmisión.

Una capa de nieve queda en el suelo tras pasar sobre él.

Es posible que la barrena o el raspador estén desgastados.

Haga que un centro de servicio autorizado reemplace la barrena o el raspador.

Español | 15

FRANÇAIS
WSnow18 (SPEG02)
SOUFFLEUSE À NEIGE DE 457,2 mm (18 po)

MANUEL DE L'UTILISATEUR
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ..............................................................................................................................................................................2-3 Sécurité ...................................................................................................................................................................................4-6 Électrique....................................................................................................................................................................................7 Composants ...............................................................................................................................................................................8 Assemblage ...........................................................................................................................................................................9-12 Fonctionnement ...................................................................................................................................................................12-14 Entretien ..............................................................................................................................................................................14-15 Dépannage ...............................................................................................................................................................................15 Hotline de service/adresse de l'entreprise.................................................................................................................. Back Page

INTRODUCTION

AVERTISSEMENT L'utilisation, l'entretien et
la maintenance de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour minimiser l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de cet équipement. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.P65warnings.ca.gov.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement destinées à servir de vues de référence représentatives.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications aux spécifications ou à la conception sans préavis.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS
Tous les droits sont réservés. Aucune reproduction autorisée sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite de Westinghouse Outdoor Power Equipment.

DANGER

Lisez ce manuel

avant d'utiliser ou d'effectuer l'entretien de ce produit.

Le non-respect des instructions et des consignes de

sécurité de ce manuel peut entraîner des blessures

graves ou la mort.

MISES À JOUR
Le dernier manuel d'utilisation de vos produits Westinghouse se trouve sous notre onglet d'assistance. wpowereq.com/ pages/manuals
Ou scannez le code QR suivant avec l'appareil photo de votre smartphone pour être dirigé vers le lien.

2 | Français

INTRODUCTION

ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans problème, il est important d'enregistrer votre produit Westinghouse.
Vous pouvez vous inscrire par :
z Remplir et envoyer la carte d'enregistrement du produit incluse dans le carton.
z Enregistrez votre produit en ligne sur: wpowereq.com/
pages/warranty-registration
z Scannez le code QR ci-dessus avec l'appareil photo de votre smartphone pour être dirigé vers le lien d'enregistrement mobile.

Pour vos dossiers
Date d'achat:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Lieu d'achat:
z Envoi des informations suivantes sur le produit à : Westinghouse Outdoor Power Warranty registration 777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228
IMPORTANT : Conservez votre reçu d'achat pour une couverture de garantie sans problème.

CARACTÉRISTIQUES
Tension CA .............................................120V//60Hz, 15 A Largeur de clairière....................................45,7 cm (18 in.) Distance maximale de lancer ........................ 7,6 m (25 ft.)

Hauteur maximale d'admission de neige......22,86 cm (9 in.) Taille des roues............................................15 cm (5,9 in.) Hauteur de la machine .............................13 kg (28,7 lbs.)

AVIS

Ce produit est conçu et évalué pour un

fonctionnement continu à des températures ambiantes

supérieures à ­5 °C (23 °F). Si nécessaire, ce produit peut être utilisé à des températures extrêmement chaudes ou

extrêmement froides pendant de courtes périodes. Si le

produit est exposé à des températures extrêmes pendant le

stockage, il doit être ramené dans la plage de température

optimale avant utilisation. Ce produit doit toujours être utilisé

à l'extérieur.

AVIS

Merci d'avoir choisi Westinghouse!

VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT

POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.

Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au 1-855-944-3571 pour parler avec un agent.

CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

AVOIR DES QUESTIONS? Écrivez-nous à service@wpowereq.com
ou composez le 1-855-944-3571
Français | 3

SÉCURITÉ

DÉFINITIONS DE LA SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre en évidence
des informations importantes. Assurez-vous que la signification de ces informations de sécurité est connue de tous ceux qui utilisent, effectuent l'entretien ou se trouvent à proximité du générateur.
Ce symbole d'alerte de sécurité apparaît avec la plupart des déclarations de
sécurité. Cela signifie attention, devenez vigilant, votre sécurité est en jeu ! Veuillez lire et respecter le message qui suit le symbole des alertes de sécurité.

DANGER

Indique une situation

dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort

ou des blessures graves.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans ce manuel de l'utilisateur ainsi que les informations sur l'étiquetage du produit.

SYMBOLE

DESCRIPTION

Symbole d'alerte de sécurité. Indique un risque potentiel de blessures corporelles.

Lire le manuel de l'opérateur. Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.

Portez une protection auditive.

AVERTISSEMENT Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

PRÉCAUTION

Indique une situation

dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner

des blessures légères ou modérées.

AVIS

Indique une situation qui peut causer des

dommages au groupe électrogène, à des biens personnels

et/ou à l'environnement, ou entraîner un mauvais

fonctionnement de l'équipement.

NOTE : Indique une procédure, une pratique ou
une condition qui doit être suivie pour que le générateur fonctionne de la manière prévue.

Double isolation.
Avant tout travail sur la machine elle-même, débranchez la fiche d'alimentation de la prise. Portez des lunettes de protection. Portez toujours des lunettes de protection avec des écrans latéraux marqués pour être conformes à la norme ANSI Z87.1. DANGER ! Évitez les blessures causées par la tarière en rotation ­ Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés.
Portez un masque anti-poussière.

Portez des gants de protection.

Avant de travailler avec votre outil, assurezvous qu'aucun cordon d'alimentation ne sera endommagé.
Gardez les mains et les pieds éloignés. Gardez les mains et les pieds éloignés de la turbine et de la goulotte.
DANGER ! Arrêtez le moteur avant de déboucher la goulotte d'éjection.

Alerte de conditions humides. N'exposez pas la fiche à l'eau ou à la pluie.

4 | Français

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT LISEZ ET VEILLEZ À
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses.
z Apprendre à connaître l'outil. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de l'outil,
ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves.
z Interdire l'utilisation du souffleuse à neige aux enfants. Ce n'est pas un jouet.
z Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d'outil concerné décrit dans ce manuel. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux s'ils sont utilisés avec un autre. Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.
z Ne pas insérer d'objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des
cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux d'air. z Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toute autre partie du corps à l'écart des ouvertures et pièces en mouvement.
z Assurez-vousquelecordond'extensionestenbonétat.Quand vous utilisez le cordon d'extension, assurez-vous d'utiliser un cordon de calibre approprié pour rapporter le courant que votre produit soutirera. Pour un cordon d'extension de 15 m (50 pi) ou moins, il est recommandé d'utiliser un câble de calibre d'au moins 14 AWG. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de jauge est petit, plus le calibre est élevé. Un cordon prolongateur de calibre
insuffisant causera une perte de tension et provoquera ainsi une panne électrique et une surchauffe.
z AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons prolongateurs pour extérieur marqués SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs sont homologués pour l'utilisation à l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
z Les circuits utilisés avec le produit devraient être munis d'un interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs avec un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette mesure de sécurité.
z Cette souffleuse à neige doit être mise à la terre pendant l'utilisation afin de protéger l'opérateur contre les décharges électriques. Si l'outil est équipé d'un cordon d'alimentation
homologué à 3 conducteurs et d'une fiche à 3 broches, il doit être branché sur une prise secteur avec mise à la terre. Le
conducteur vert ou vert et jaune du cordon est le fil de mise à la terre. Ne jamais raccorder le fil vert ou vert et jaune à une borne sous tension. Cet appareil est équipé d'une fiche ressemblant à celle illustrée à la Fig. 2.
z Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils équipés d'une fiche avec mise à la terre et une prise triphasée compatible avec la fiche de la souffleuse à neige. Remplacer ou réparer les cordons endommagés.

z Ce produit comporte un dispositif de retenue pour cordon pour empêcher le cordon prolongateur d'être dégagé de l'outil lors de son utilisation.
z Si un cordon branché s'endommage de quelque manière que ce soit, débranchez-le de la prise de courant.
z Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation -- Ne jamais
utiliser le cordon d'alimentation pour transporter la souffleuse à neige et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
z Garder les mains à l'écart des pièces en mouvement.
z Éviter une mise en marche accidentelle -- Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que la gâchette du commutateur n'est pas engagée avant de brancher l'outil.
z Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
z Ne pas utiliser d'outils dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple. Les outils motorisés produisent des étincelles
qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs. z Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance d'au
moins 30,5 m (100 pi) pendant l'utilisation d'un outil motorisé. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
z Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s'il a été échappé, s'il est endommagé, s'il a été laissé à l'extérieur ou s'il est tombé dans l'eau, retourner le produit au centre de réparations.
z Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil motorisé. Ne pas
utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil motorisé peut causer des blessures graves.
z Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Suivant les conditions, le port d'un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive est recommandé.
z Porter une tenue appropriée -- Ne porter ni vêtements amples, foulards, ni bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement.
z Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
z Garder l'outil et sa poignée secs, propres et exempts d'huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais nettoyer l'outil avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole ou des solvants puissants. Le respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier en plastique.
z Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes

Français | 5

SÉCURITÉ

de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique
z Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l'utilisation de ce produit.
z Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l'utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
z Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
z Porter des pantalons longs, des bottes et des gants. Éviter de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui pourraient être pris dans les pièces en mouvement de la machine ou le moteur.
z Porter des bottes de caoutchouc lors de l'utilisation de la
souffleuse à neige. Chaussures de protection aura pour protéger vos pieds et améliorer l'équilibre sur des surfaces glissantes. Ne pas travailler pieds nus ou porter de sandales.
z Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée de l'outil. Cette façon de travailler pourrait vous faire perdre l'équilibre.
z Ne faites pas fonctionner la souffleuse à neige dans une direction où la neige pourrait être éjectée vers des personnes ou des animaux. La neige et d'autres objets éjectés représentent un risque de blessures graves.
z Entreposer les souffleuses à neige à l'intérieur -- Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'outil doit être rangé à l'intérieur dans un endroit sec et sous verrou, débranché et hors de la portée des enfants.
z Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance d'au moins 30,5 m (100 pi).
z Le service d'outil doit être seulement exécuté par le personnel
de réparation qualifié. Entretenir ou l'entretien exécuté par le personnel incompétent peut avoir pour résultat un risque de blessure.
z En entretenant un outil, un usage un remplacement seulement identique sépare. Remplacer ou réparera les pièces endommagées. Suivre des instructions dans la section d'Entretien de ce manuel. L'usage de parties ou l'échec inautorisées pour suivre les Instructions d'Entretien peuvent créer un risque de choc ou de blessure.
z Ne jamais utiliser la souffleuse à neige à proximité de flammes, d'un foyer, de cendres chaudes, d'un grill, etc. Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte que les
flammes se propagent, ce qui peut causer des blessures ou des dommages à la propriété.
z Ne jamais utiliser la souffleuse à neige pour répandre des produits chimiques, des fertilisants ou toute autre substance toxique. Le fait de répandre ces substances peut faire en
sorte d'infliger des blessures à l'utilisateur ou à des tierces personnes.
z Ne jamais placer la souffleuse à neige en marche sur une surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés dans l'entrée d'air

et projetés en direction de l'utilisateur ou des personnes à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.
z Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. Débarrasser tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d'être éjectés ou de se prendre dans la machine.
z Ne pas utiliser la souffleuse à neige sur la glace pour éviter de glisser et de chuter et éviter ainsi les blessures graves.
z Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sur les lacs et les rivières gelées ou d'autres surfaces semblables. Les bris de la glace représentent un risque de blessures graves ou mortelles.
z Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sur un toit ou d'autres surfaces instables pour éviter les blessures graves ou mortelles.
z Pour usage domestique seulement.
z Utilisez l'outil approprié -- N'utilisez pas la souffleuse à neige pour aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
z Ne forcez pas la souffleuse à neige -- Elle exécutera le travail mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut conçue.
z N'éjectez jamais du matériel en direction de quelqu'un. Évitez d'éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction. Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction de l'opérateur.Arrêtez la souffleuse à neige quand vous traversez des surfaces recouvertes de gravier ou rocailleuses.
z Si la souffleuse à neige frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
· Relâcher la gâchette et attendre que l'appareil s'arrête complètement.
· Débrancher la fiche de souffleuse à neige de la prise de courant.
· Inspectez attentivement la souffleuse à neige pour desceller les dommages.
· Réparez tout dommage avant de démarrer et de continuer à utiliser la souffleuse à neige.
z Ne pas soulever ou tenir la souffleuse à neige au-dessus du sol pendant qu'elle fonctionne pour éviter une perte de contrôle et le risque de blessures graves. Faire uniquement fonctionner la souffleuse à neige conformément aux instructions d'utilisation dans ce manuel d'utilisation.
z Garder tous les dispositifs de protection en bon état et fonctionnels.
z Débrancher le chargeur de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de procéder à tout entretien, et lors du remplacement d'accessoires.
z Faire l'entretien de la souffleuse à neige avec soins -- Suivre les instructions de lubrification et de changement d'accessoires.
z Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

6 | Français

ÉLECTRIQUE

CORDONS PROLONGATEURS
Voir la figure 1. Quand vous utilisez l'outil électrique à une distance considérable de la source d'alimentation en électricité, assurez-vous d'utiliser
un cordon prolongateur de capacité suffisante pour rapporter le courant que le produit soutirera Uncordon prolongateur de
calibre insuffisant causera une perte de tension et provoquera ainsi une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez le
tableau pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter's Laboratories (UL).
Pour les travaux à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l'inscription « W-A » ou « W ».
Avant d'utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n'est ni coupée, ni usée.
Il est possible d'attacher le cordon d'alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu'ils se détachent
pendant l'utilisation. Faites le noeud comme illustré dans la figure 1 et branchez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs.

**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)

0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0

Longueur du cordon

Calibre de fil (A.W.G)

25'

16

16

16

16

14

14

50'

16

16

16

14

14

12

100'

16

16

14

12

10

­

**Utilisé sur circuit de calibre 12 ­ 20 A. NOTE :AWG = American Wire Gauge

AVERTISSEMENT Tenez le cordon
prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu'il ne puisse pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou d'autres obstructions quand vous travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures graves.

AVERTISSEMENT Vérifiez les cordons
prolongateurs avant chaque usage. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. N'utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé car le contact avec l'endroit endommagé pourrait causer un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d'un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une caractéristique nominale
de l'alimentation électrique CA est de 120 V/60 Hz (circuit électrique domestique américain typique). N'utilisez pas cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois
branché, vérifiez l'alimentation électrique.

FIG. 1 CORDONS D'ATTAQUE COMME INDIQUÉ

A

B

A

B

A - Rallonge électrique B - Cordon d'appareil
FIG. 2

B A A - Broche de mise à la terre B - Prise de terre 120 V
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse n'est pas constante et elle diminue sous une charge ou en présence d'une baisse de tension. Le câblage de l'atelier est aussi important que la puissance nominale du moteur. Une ligne conçue seulement pour l'éclairage ne peut pas alimenter correctement le moteur d'un outil électrique. Un fil électrique d'une capacité suffisante pour une courte distance ne le sera pas nécessairement pour une distance plus longue. Une ligne dont la capacité est suffisante pour un outil électrique ne l'est pas nécessairement pour deux ou trois.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Voir la figure 2. Ce produit doit être fondé. En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de résistance au courant électrique, pour réduire le risque de choc électrique. Cet produit est équipé d'un cordon électrique avec conducteur et fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et réglementations locaux en vigueur.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT L'usage d'un cordon
prolongateur incorrect peut présenter des risques de choc électrique. Si le cordon doit être réparé ou remplacé, confier l'outil à un centre de réparations agréé.
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Ce produit est pour l'usage sur un nominal 120 circuit de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la figure 2. Seulement connecter le produit à une sortie ayant la même configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser un adaptateur avec ce produit.

Français | 7

COMPOSANTS
FIG. 3 A

B C

G
I F

D

H

N

K

J

L

M E

O

A - Bouton démarrer B - Poignée supérieure C - Support de cordon d'alimentation D - Poignée inférieure E - Roue

F - Câble d'alimentation G - Poignée de rotation de la goulotte H - Levier de commutation I - Levier de commutation J - Bouton de réglage du pas de la goulotte

K - Goulotte d'éjection réglable L - Phares M - Boutons de verrouillage des poignées N - Prise 120 V CA O - Tarière

COMPRENDRE VOTRE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 3. Pour réduire le risque de blessures corporelles et de panne du produit, lisez et comprenez les informations contenues dans ce manuel d'utilisation ainsi que les informations sur l'étiquetage du produit.
TARIÈRE
La grande tarière de ce produit lui permet de prendre une grosse bouchée de neige jusqu'à 9 pouces de profondeur. Il dispose également d'une largeur de déblaiement de 18 pouces.

POIGNÉE DE ROTATION DE LA GOULOTTE
La poignée de rotation de la goulotte permet un réglage facile de la goulotte d'éjection pour diriger l'éjection de la neige.
SUPPORT DE CORDON D'ALIMENTATION
Le dispositif de retenue du cordon d'alimentation permet de contrôler le positionnement sûr du cordon d'alimentation connecté. Cela peut également aider à empêcher la déconnexion accidentelle du cordon d'alimentation connecté.

8 | Français

ASSEMBLAGE
FIG. 4
F E
P
G C
D B

N

O

G

K

M

L

J

A

I

H

A - Souffleuse à neige B - Châssis et essieu tubulaires C - Vis (6) D - Colliers de serrage E - Poignée inférieure F - Ensemble de poignée supérieure G - Boutons et boulons de réglage de la
poignée (4)

H - Roues (2) I - Enjoliveurs (2) J - Rondelles de roue (4) K - Goulotte d'évacuation de la neige L - Boutons et boulons de réglage de
l'évacuation de la neige (2) M - Rondelles en plastique (2) N - Poignée de rotation de la goulotte

O - Bielle de goulotte P - Support de cordon d'alimentation
PAS MONTRÉ Guide de démarrage rapide, Manuel d'utilisation, Goupilles fendues (2), Clé hexagonale, Pinces à cordon (2)

RETRAIT DU CONTENU DU CARTON
AVERTISSEMENT Ce produit nécessite
un assemblage. N'essayez pas d'utiliser ce produit si des éléments de la LISTE INCLUS sont déjà assemblés lorsque vous retirez le contenu du carton. Ces articles ne sont pas assemblés par le fabricant et devraient nécessiter un assemblage par le client. L'utilisation d'un produit mal assemblé peut être dangereuse et entraîner des blessures graves.
z Ouvrez soigneusement le carton.
z Retirez et inspectez le contenu du carton. Vérifiez que tous les éléments de la LISTE INCLUS sont présents et en bon état.
z Recyclez ou jetez les matériaux d'emballage de manière appropriée.

LISTE INCLUSE
Voir la figure 4.
Souffleuse à neige, cadre et axe tubulaires, boulons de cadre (6), colliers de serrage (2), poignée inférieure, ensemble poignée supérieure, boutons et boulons de réglage de la poignée (4 chacun), roues (2), enjoliveurs de roue (2), goupille goupilles (2), rondelles de roue (4), goulotte d'éjection de neige, poignée de rotation de la goulotte, bielle de goulotte, boutons et boulons de réglage de la goulotte d'éjection de neige (2 chacun), rondelles en plastique (2), dispositif de retenue du cordon d'alimentation, serre-câbles (2 ), clé hexagonale, guide de démarrage rapide et manuel d'utilisation.
S'il manque des pièces, contactez notre équipe de service à service@wpowereq.com ou appelez le 1-855-944-3571.

Français | 9

ASSEMBLAGE

OUTILS NÉCESSAIRES (not included)
Pince à bec effilé, tournevis cruciforme.

FIG. 5

C

AVERTISSEMENT Ne modifiez pas ce

produit, sauf indication contraire dans ce manuel ou par le fabricant. N'utilisez pas de pièces jointes ou d'accessoires

D

dont l'utilisation n'est pas recommandée avec ce produit.

Effectuer des modifications non autorisées et utiliser des accessoires incompatibles peut endommager l'appareil et

annuler votre garantie.

AVERTISSEMENT Ne connectez pas à
l'alimentation électrique tant que l'assemblage n'est pas terminé. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner un démarrage accidentel et des blessures graves.
INSTALLATION DU CADRE TUBE ET DE L'ESSIEU
Voir la figure 5. z Placez la souffleuse à neige à l'envers dans une position
stable.
z Alignez le cadre tubulaire et l'essieu comme indiqué.
z Placez les colliers de serrage sur l'extrémité ouverte du cadre et fixez-les avec quatre des vis hexagonales avec la clé hexagonale incluse.
z Fixez la partie « U » du cadre avec les vis hexagonales restantes.
NOTE : Faites attention à ne pas trop serrer les vis.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 6. z Localisez les deux roues, les enjoliveurs, les quatre rondelles
et les deux goupilles fendues.
z Placez une rondelle sur l'essieu.
z Glissez une roue sur l'essieu, suivie d'une deuxième rondelle.
z Insérez une goupille fendue dans le trou de l'essieu. Pliez le côté le plus long de la goupille et autour de l'essieu pour fixer la roue en place.
z Alignez les languettes de l'enjoliveur avec les fentes de la roue et appuyez pour verrouiller en place.
z Répétez les étapes pour l'autre roue.

A - Souffleuse à neige B - Châssis et essieu tubulaires C - Colliers de serrage D - Vis (6)
FIG. 6 A
A - Essieu B - Rondelle C - Roue D - Goupille fendue E - Enjoliveur

B A

B

B

DE C

10 | Français

ASSEMBLAGE

INSTALLATION DE LA GOULOTTE DE

FIG. 7

A

C

DÉCHARGE

B

Voir la figure 7.

E

Placez la souffleuse à neige de manière à ce qu'elle repose sur ses roues en position verticale.

z Placez la goulotte d'éjection de la neige de manière à ce

qu'elle soit à l'envers et que sa poignée soit tournée vers l'avant, comme illustré.

F

z Alignez les trous et insérez une vis de réglage depuis l'intérieur de la goulotte d'éjection principale.

D

z Placez une rondelle en plastique entre la goulotte principale et la goulotte d'éjection de la neige.

z Insérez la vis dans le trou de la goulotte d'évacuation de la neige.

z Enfilez le bouton de réglage de la goulotte sur la vis. z Répétez les étapes pour l'autre côté.
NOTE : Une fois les deux côtés fixés, soulevez la goulotte d'éjection de neige jusqu'à la position souhaitée et serrez à la main les boutons de réglage.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE INFÉRIEURE
Voir la figure 8. z Faites glisser le support du cordon d'alimentation sur la
poignée inférieure.
NOTE: Assurez-vous que l'oeil de la tige de commande de la goulotte est orienté vers le haut. Le dispositif de retenue du cordon d'alimentation peut être installé de chaque côté de la poignée. Déterminez quel côté de la souffleuse à neige sera le plus proche de la source d'alimentation pour vous aider à contrôler le cordon dans votre zone de travail.

A - Goulotte d'évacuation de la neige B - Goulotte de déchargement principale C - Vis de réglage D - Rondelle en plastique E - Poignée de goulotte d'éjection de neige F - Bouton de réglage de la goulotte

FIG. 8

A

A - Poignée inférieure B - Oeil de tige de commande
de goulotte C - Support de cordon
d'alimentation D - Cadre tubulaire E - Vis F - Bouton de réglage

B C
E

z Alignez le trou au bas de la poignée inférieure avec le trou

D

du cadre tubulaire. z Insérez une vis dans le trou du cadre et dans la poignée

F

inférieure.

z Enfilez le bouton de réglage sur la vis. Serrez à la main. z Répétez les étapes pour l'autre côté.

INSTALLATION DE L'ENSEMBLE DE

FIG. 9

A

POIGNÉE SUPÉRIEURE

Voir la figure 9.

A - Ensemble de poignée supérieure

z Alignez le trou inférieur de la poignée supérieure avec le B - Poignée inférieure

trou supérieur de la poignée inférieure.

C - Vis

D - Bouton de réglage

AVIS

Ne laissez pas le câble du démarreur se

C

coincer ou se coincer lors de l'alignement des poignées.

D

z Insérez une vis dans les trous alignés.
z Enfilez le bouton de réglage sur la vis. Serrez à la main. z Répétez les étapes pour l'autre côté.

B

Français | 11

ASSEMBLAGE

INSTALLATION DE LA BIELLE DE LA CHUTE DE DÉCHARGE
Voir la figure 10. z Desserrez mais ne retirez pas la vis du connecteur de la tige
de goulotte de la souffleuse à neige. z Insérez la tige de réglage de la goulotte inférieure et alignez
les trous sur le connecteur et la languette.
z Serrez fermement la vis.
z Retirez la vis du cylindre supérieur de la tige de connexion de la goulotte inférieure.
z Insérez la poignée de réglage de la goulotte supérieure à travers l'oeillet de la poignée inférieure et dans le canon de la tige inférieure.
z Alignez les trous de vis, réinstallez la vis et serrez fermement.
z Une fois l'assemblage terminé, fixez le cordon d'alimentation de l'interrupteur à la souffleuse à neige sur le côté droit du tube de la poignée inférieure avec les deux clips de cordon.

FIG. 10
C B

G
F E
D

A

A

A - Connecteur de tige de goulotte B - Tige de réglage de la goulotte inférieure C - Pinces à cordon D - Cylindre E - Vis F - OEillet G - Tige et poignée de réglage de la goulotte supérieure

FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT Ne laissez pas la familiarité
avec les produits vous rendre négligent. N'oubliez pas qu'une fraction de seconde imprudente suffit à infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes
de protection avec des protections latérales marquées comme étant conformes à la norme ANSI Z87.1. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés dans vos yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT N'utilisez pas d'accessoires
ou d'accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L'utilisation d'accessoires ou d'accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.

AVIS

Avant chaque utilisation, inspectez

l'ensemble du produit pour détecter toute pièce

endommagée, manquante ou desserrée, telle que vis,

écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez fermement toutes

les fixations et tous les capuchons et n'utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées

n'ont pas été remplacées. Veuillez contacter le service client

ou un centre de service qualifié pour obtenir de l'aide.

AVERTISSEMENT Débranchez toujours la
souffleuse à neige de l'alimentation électrique lorsque vous assemblez des pièces, effectuez des réglages, nettoyez ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Cela empêchera un démarrage accidentel qui pourrait causer des blessures graves.

12 | Français

FONCTIONNEMENT

RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION

FIG. 11

ÉLECTRIQUE

Voir la figure 11.
Ce produit est conçu avec un dispositif de retenue de cordon qui empêche la rallonge de se détacher pendant l'utilisation.

z Formez une boucle au bout de la rallonge.

z Insérez la boucle de la rallonge dans l'ouverture inférieure

A

du dispositif de retenue du cordon d'alimentation.

z Passez la boucle sur le crochet Tirez légèrement sur le cordon

pour réduire le jeu et fixez-le sur le crochet. z Branchez la souffleuse à neige sur la rallonge.
NOTE : En supprimant tout excès de mou du cordon, vous

éviterez que la fiche ne se détache de la rallonge.

DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
Voir la figure 12. Pour démarrer le moteur :
z Connectez la souffleuse à neige à l'alimentation électrique.

A - Support de cordon d'alimentation B - Rallonge électrique

AVIS

FIG. 12
Fixez toujours la rallonge à l'appareil à

l'aide du dispositif de retenue du cordon d'alimentation. Ne

pas utiliser le dispositif de retenue du cordon d'alimentation

peut entraîner des dommages à la souffleuse à neige et/ou

B

à la rallonge.

z Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de démarrage.
z Pull and hold the bail against the handle to start the unit. Release the button but continue to hold the shackle against the handle.
Pour arrêter le moteur :
z Relâchez l'anse.

RÉGLAGE DE LA GOULOTTE DE DÉCHARGE
Voir la figure 13. La goulotte peut être réglée de gauche à droite pour changer la direction dans laquelle la neige est projetée.
z Tournez la poignée de réglage de la goulotte dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diriger la neige vers la gauche de l'unité.
z Tournez la poignée de réglage de la goulotte dans le sens des aiguilles d'une montre pour diriger la neige vers la droite de l'unité.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT

A A - Bouton de démarrage B - Anse FIG. 13

AVERTISSEMENT N'utilisez jamais la

souffleuse à neige sur des lacs, des rivières ou des

surfaces similaires gelées. La mort ou des blessures graves pourraient survenir si la glace se brise.

A

AVERTISSEMENT N'utilisez jamais la
souffleuse à neige sur un toit ou toute autre surface instable, car cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

A - Poignée de réglage de la goulotte

Français | 13

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT N'utilisez pas la souffleuse
à neige sur la glace, car cela pourrait faire glisser et tomber l'opérateur, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT Ne portez pas de vêtements
amples, de foulards ou de bijoux. Ils peuvent être happés par des pièces mobiles et provoquer la mort, voire des blessures graves.

z Faites attention à la direction du vent avant de commencer. Lorsque cela est possible, éjectez la neige dans la même direction que le vent pour éviter que la neige ne vous soit renvoyée au visage.
z Si l'appareil entre en contact avec tout type d'obstruction
ou de débris pendant l'utilisation, arrêtez la souffleuse à neige, débranchez-la de l'alimentation électrique, retirez l'obstruction et inspectez soigneusement l'appareil pour déceler tout dommage avant de continuer.

AVERTISSEMENT Gardez toutes les
décharges de neige éloignées de tous les appareils électriques pour réduire le risque d'électrocution ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT Ne dirigez jamais la
souffleuse à neige ou la goulotte d'éjection vers des personnes ou des animaux domestiques. Les projections de neige ou d'autres objets peuvent provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que la zone à
déneiger est exempte de pierres, bâtons, fils, gravier et autres objets qui pourraient être accidentellement projetés par la souffleuse à neige dans n'importe quelle direction et causer des blessures graves à l'opérateur et à d'autres personnes.

AVERTISSEMENT Ne mettez jamais la main
dans la turbine et ne placez aucune partie du corps devant
la souffleuse à neige lorsque l'appareil fonctionne ou lorsque l'appareil est branché. Assurez-vous toujours que toutes les
pièces mobiles sont arrêtées et que la souffleuse à neige a été débranchée avant de dégager toute obstruction. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves.
z Certaines parties de la souffleuse à neige peuvent geler dans des conditions météorologiques extrêmes. N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil avec des pièces gelées.
z Une fois terminé, laissez le moteur tourner pendant quelques minutes supplémentaires, puis tournez le levier de rotation de la goulotte plusieurs fois d'avant en arrière pour enlever toute neige restante de la goulotte.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT Avant d'inspecter, de
nettoyer ou d'entretenir l'appareil, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent et débranchez l'alimentation électrique. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.

AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes
de protection avec des protections latérales marquées comme étant conformes à la norme ANSI Z87.1. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés dans vos yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT Lors de l'entretien, utilisez
uniquement des pièces de rechange autorisées. L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit.

AVIS

Inspectez périodiquement l'ensemble du

produit pour détecter toute pièce endommagée, manquante

ou desserrée, telle que vis, écrous, boulons, capuchons, etc.

Serrez fermement toutes les fixations et tous les capuchons et n'utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces

manquantes ou endommagées n'ont pas été remplacées.

Veuillez contacter le service client ou un centre de service

qualifié pour obtenir de l'aide.

ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d'utiliser des solvants lors du nettoyage des pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par divers types de solvants commerciaux et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT Ne laissez à aucun moment
les liquides de frein, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles dégrippantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute la durée de vie de l'unité dans des conditions de fonctionnement normales. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire des roulements n'est requise.

14 | Français

ENTRETIEN

RANGEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE

PRÉCAUTION

Assurez-vous que toute la

neige fondue qui pourrait s'écouler de la souffleuse à neige est correctement essuyée pour éviter tout risque de glissade

et de chute.

z Essuyez la souffleuse à neige avec un chiffon propre et sec. z Vérifiez le serrage de tous les écrous, boulons, boutons,
vis, fixations, etc.

z Inspectez les pièces mobiles pour déceler tout dommage, casse et usure. Faire réparer les pièces endommagées ou manquantes.
z Desserrez les boutons de la poignée et abaissez l'ensemble de poignée supérieure.
z Rangez la souffleuse à neige à l'intérieur dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants.
z Ne pas stocker à proximité de matières corrosives telles que des engrais ou du sel gemme.

PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles en contactant le service client de Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-3571. Tarière (18 po.) .......................................................................................................................................................AAAC011013
Courroie (18 po.)....................................................................................................................................................AAAC011016 Grattoir (18 po.) ......................................................................................................................................................AAAC011036

DÉPANNAGE

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE La souffleuse à neige n'est pas branchée.

La souffleuse à neige ne démarre pas.

Le bouton de démarrage n'a pas été enfoncé.

CORRECTION
Connectez la souffleuse à neige à l'alimentation 120 V. Assurez-vous que la fiche de la souffleuse à neige est correctement connectée à la rallonge.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de démarrage avant d'engager la balle.

Le moteur est allumé mais la vis ne tourne pas.

La courroie d'entraînement peut être usée ou Remplacez la courroie d'entraînement. cassée.

Une couche de neige reste au sol après son passage.

La tarière ou le grattoir peuvent être usés.

Faites remplacer la tarière ou le grattoir par un centre de service agréé.

Français | 15

www.WestinghouseOutdoorPower.com Service Hotline (855) 944-3571 777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment. © 2024 Westinghouse Outdoor Power Equipment, All Rights Reserved.
16 | English

WSnow18 062524 Rev3



References

Adobe InDesign 18.5 (Windows) Adobe PDF Library 17.0