Instruction Manual for SCS sentinel models including: AAM0119 Universal Radio Receiver with Remote Controls, AAM0119, Universal Radio Receiver with Remote Controls, Radio Receiver with Remote Controls, Receiver with Remote Controls, Remote Controls

SCS Sentinel


File Info : application/pdf, 4 Pages, 774.70KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

kit recepteur radio universel pro pour portail et porte de garage kit recepteur universel radiogate-manual-7363 fr.1698999129295
PRO

AAM0119

Kit récepteur radio universel avec télécommandes
Universal radio receiver with remote controls
Kit ricevitore radio universale con telecomandi
Kit receptor radio universal + controles remotos

CARACTÉRISTIQUES / FEATURES / CARATTERISTICHE / CARACTERÍSTICAS

· Alimentation : 12V ou 24V AC/DC · Fréquence : 433.05 MHz à 434.79 MHz · Puissance max. d'émission : < 10mW · Dimensions : 106x53x20 mm · Nombre maximum de télécommandes mémorisables : 127
Raccordement
La sortie contact sec est à raccorder directement sur l'entrée contact sec de votre motorisation (entrée généralement utilisée pour connecter un bouton poussoir, sélecteur à clé, portier vidéo, ...).

· Power supply : 12V or 24V AC/DC · Frequency : 433.05 MHz to 434.79 MHz · Transmitted max. power : < 10mW · Dimensions : 106x53x20 mm · Maximum number of storable remote controls : 127
Wiring connection
The dry contact output has to be connected directly to the dry contact input of your automatism (entry normally used to connect a push button, key selector, video door input system, ...)

· Alimentazione : 12V o 24V AC/DC · Frequenza : 433.05 MHz a 434.79 MHz · Potenza max. trasmessa : < 10mW · Dimensioni : 106x53x20 mm · Numero massimo de telecomandi da ricordare : 127
Collegamento
La uscita conttato secco è a collegare direttamente sul entrata conttato secco de sua motorizzazione (entrata generalmente utilizzata per collegare un pulsante, selettore a chiave, videocitofono,...)

Orange Sortie contact sec 1 Bleu Sortie contact sec 1 Jaune Sortie contact sec 2 Vert Sortie contact sec 2 Rouge + +12/24V DC ou 12/24V AC Noir - 0V DC ou 12/24V AC

Orange Dry contact output 1 Blue Dry contact output 1 Yellow Dry contact output 2 Green Dry contact output 2 Red + +12/24V DC or 12/24V AC Black - 0V DC or 12/24V AC

Arancione Uscita conttato secco 1 Azzurro Uscita conttato secco 1 Giallo Uscita conttato secco 2 Verde Uscita conttato secco 2 Rosso + +12/24V DC o 12/24V AC Nero - 0V DC o 12/24V AC

· Alimentación : 12V o 24V AC/DC · Frequencia : 433.05 MHz a 434.79 MHz · Potencia max. transmitida : < 10mW · Dimensiones : 106x53x20 mm · Número máximo de controles remotos memorizables : 127
Conexión Conectar la salida contacto seco directamente a la entrada contacto seco de su automatismo (entrada generalmente utilizada para conectar un pulsador, interruptor de llave, videoportero,...)
Naranja Salida contacto seco 1 Azul Salida contacto seco 1 Amarillo Salida contacto seco 2 Verde Salida contacto seco 2 Rojo + +12/24V DC o 12/24V AC Negro - 0V DC o 12/24V AC

PROGRAMMATION / PROGRAMMING / PROGRAMMAZIONE / PROGRAMACIÓN

Orange / Arancione / Naranja Bleu / Blue / Azzurro / Azul Jaune / Yellow / Giallo / Amarillo Vert / Green / Verde Rouge / Red / Rosso / Rojo Noir / Black / Nero / Negro

Voyant bleu LED / LED blue light / luce LED azzurra / Luz LED azul
Bouton d'apprentissage / Learning button / Pulsante Apprendimento / Botón de aprendizaje

Bouton test : Sortie 1 / Test button : Output 1 / Pulsante test : uscita 1 Botón test : Salida 1
FR - Appuyez 1 seconde sur le bouton d'apprentissage, le voyant LED bleu s'allume. - Quand le voyant LED bleu est allumé, appuyez sur une des touches de la télécommande pendant 3 secondes (le voyant LED bleu clignote au moment où vous appuyez sur la télécommande) - Une fois le voyant LED bleu éteint, la programmation est terminée.
EN - Press 1 second the learning button, the blue LED light is turning on. - When the blue LED light turns on, press one of the buttons of the remote control for 3 seconds (the blue LED light is flashing when you start to press on the remote control) - When the blue LED light is turned off, the programming is finished.
IT - Premere 1 secondo sul pulsante di apprendimento, la luce LED azzurra si accende. - Quando la luce LED azzurra è accesa, premere sul una delle tasti della telecomandi per 3 secondi (la luce LED azzurra lampeggia al momento in cui premete sul telecomandi) - Una volta la LED azzurra spenta, programmazione è finita.
ES - Pulsar 1 segundo el botón de aprendizaje, la luz LED azul se enciende. - Cuando la luz LED azul está encendida, pulsar una tecla del control remoto durante 3 segundos (la luz LED azul parpadea cuando se pulsa el control remoto) - Una vez la LED azul apagada, la programación se finaliza.

Antenne / Antenna Antena

UTILISATION / USE / USO

Récepteur radio universel (2 sorties) Universal radio receiver (2 outlets) Recivente radio universale (2 uscite) Receptor radio universal (2 salidas)

Ouverture totale motorisation SCS Sentinel Automation total opening SCS Sentinel Apertura totale automatismo SCS Sentinel Apertura total kit automatismos SCS Sentinel
Ouverture partielle motorisation SCS Sentinel Automation partial opening SCS Sentinel Apertura parziale automatismo SCS Sentinel Apertura parcial kit automatismos SCS Sentinel

12/24V AC/DC
Télécommande 4 canaux Remote control 4 channels Telecommando 4 canali Control remoto 4 canales

Ouverture motorisation autre marque Other brand automation opening Apertura automatismo altro marchio Apertura kit automatismos otra marca
Ouverture motorisation autre marque Other brand automation opening Apertura automatismo altro marchio Apertura kit automatismos otra marca

AB A CDB
C D

Réservé aux motorisations SCS Sentinel / Only for SCS automatism / Riservato ai motorizzazione SCS / Reservado para los automatismos SCS Réservé aux motorisations SCS Sentinel / Only for SCS automatism / Riservato ai motorizzazione SCS / Reservado para los automatismos SCS Sortie contact sec 1 / Dry contact output n°1 / Uscita conttato secco 1 / Salida contacto seco 1 Sortie contact sec 2 / Dry contact output n°2 / Uscita conttato secco 2 / Salida contacto seco 2

Effacer la mémoire des télécommandes
FR - Appuyer et maintenir le bouton d'apprentissage, le voyant LED bleu s'allume. Maintenez le bouton d'apprentissage jusqu'à l'extinction du voyant LED bleu (environ 10 secondes).

Cancel remote control memory
EN - Press and maintain the learning button, the blue LED lights up. Maintain the learning button until the blue LED light extinction (about 10 secondes).

Cancellare la memoria di telecomandi
IT - Premere e mantenere il pulsante di apprendimento, la luce LED azzurra si accende. Mantenere il pulsante di apprendimento fino a la estinzione della luce LED azzurra (circa 10 secondi).

Borrar la memoria del control remoto
ES - Pulsar y mantener el botón de aprendizaje, la luz LED azul se enciende. Mantener el botón de aprendizaje hasta que se apague la luz LED azul (aproximadamente
10 segundos).

2 years/ 2 anni / 2 años

FR. Garantie 2 ans, conformément à la réglementation Française en vigueur. Il est impératif de garder une preuve d'achat durant toute la période de garantie.
EN. 2 years warranty. It is imperative to keep a proof of purchase during the whole warranty period.
IT. 2 anni di garanzia. È assolutamente necessario conservare la prova d'acquisto per tutto il periodo di garanzia.
ES. 2 años de garantía. Es imprescindible conservar un justificante de compra durante todo el periodo de garantía.

FR. Pour une réponse personnalisée, utilisez notre chat en ligne sur notre site web www.scs-sentinel.com
EN. For an individual answer, use our online chat on our website www.scs-sentinel.com
IT. Per una risposta personalizzata, utilizzare la nostra chat online su nostro sito web www.scs-sentinel.com
ES. Para una respuesta personalizada, se puede utilizar nuestro chat en línea en nuestro sitio web www.scs-sentinel.com

FR. En cas de besoin, vous pouvez prendre contact avec nos experts au numéro ci-dessous. Notre équipe de techniciennes et de techniciens, basée en France, assure un conseil avisé et personnalisé.

0 892 350 490

0,15  / min Horaire du service, voir sur le site internet : www.scs-sentinel.com/contact

IT. I tecnici del servizio post-vendita con sede in Italia sono disponibili al numero :

ES. Los técnicos del servicio posventa están disponibles en el siguiente número: 937376105

FR: L'appareil ne doit pas être exposé aux flammes. Cet appareil ne doit pas être utilisé sous un climat tropical. Ne laissez pas le produit ou l'emballage à la portée des enfants ou des animaux. Ils représentent une source potentielle de danger. Cet équipement est destiné à un usage privé uniquement. Les éléments étant composés d'électronique, ils sont à manipuler avec précaution. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit ou avec les emballages. EN: Keep the device away from fire. Do not use in a tropical climate. Keep the product and its packaging out of reach of children and animals. It's a potential source of danger. This equipment is intended for private consumer use only. Handle the elements with care as their electronics are fragile. Do not let children play with the product or with the packagings. IT: Non avvicinare l'apparecchio a fiamme libere. Questo dispositivo non deve essere utilizzato in un clima tropicale. Durante l'installazione, gli imballaggi non devono essere lasciati alla portata di bambini o animali, poiché costituiscono una potenziale fonte di pericolo . Questa attrezzatura è destinata esclusivamente ad uso privato. Gli elementi elettronici devono essere maneggiati con attenzione. Non è stato pertanto progettato per essere utilizzato da bambini. ES: Mantenga el aparato lejos del fuego. Este aparato no se debe utilizar en un clima tropical. No dejar el producto o el embalaje al alcance de los niños o de los animales. Representan una fuente potencial de peligro. Este aparto está destinado a un uso privado únicamente. Manejar los elementos con cuidado. Los componentes electrónicos son frágiles. Asegúrese de que los niños no juegan con el producto or con el embalaje.
FR: Ne jetez pas les piles et les appareils hors d'usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu'ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l'environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mise à votre disposition par votre commune. EN: Don't throw batteries or out of order products with the household waste (garbage). The dangerous substances that they are likely to include may harm health or the environment. Make your retailer take back these products or use the selective collect of garbage proposed by your city. Do not let children play with the product or with the packagings. IT: Non gettare le pile e le apparecchiature fuori uso insieme ai rifiuti domestici. Le sostanze dannose contenute in esse possono nuocere alla salute dell'ambiente. Restituire questo materiale al distributore o utilizzare la raccolta differenziata organizzata dal comune. ES: No tire las pilas ni los aparatos inservibles con los residuos domésticos, ya que las sustancias peligrosas que puedan contener pueden perjudicar la salud y al medio ambiente. Pídale a su distribuidor que los recupere o utilice los medios de recogida selectiva puestos a su disposición por el ayuntamiento.
FR Ne pas ingérer la pile, risque de brûlure chimique. Ce produit contient une pile bouton. En cas d'ingestion, la pile bouton, peut causer des brûlures internes sévères en à peine 2 heures qui peuvent être mortelles. Conserver les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le compartiment de la pile ne se ferme pas de manière sûre, ne plus utiliser le produit et le tenir hors de portée des enfants. En cas de soupçon d'ingestion d'une pile ou d'introduction dans une partie quelconque du corps, demander immédiatement un avis médical. Ne pas nettoyer votre télécommande avec des substances abrasives ou corrosives. Utiliser un simple chiffon doux. Ne pas laisser les enfants jouer avec le produit ou avec les emballages. EN Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard. This product contains a button cell battery. If the button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. Do not clean the remote control with abrasive or corrosive substances. Use a simple cloth. Do not allow children to play with the product or packaging. IT Non ingerire la batteria, rischio di ustioni chimiche. Questo prodotto contiene una batteria a bottone. Se ingerita, la batteria a bottone può provocare gravi ustioni interne in appena 2 ore, che possono essere fatali. Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bambini. Se il vano batteria non si chiude saldamente, non utilizzare il prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita in una parte del corpo, consultare immediatamente un medico. Non pulire con sostanze abrasive e corrosive. Utilizzare un semplice panno morbido. Non lasciare l'imballaggio a portata di bambini. Questo prodotto non è un giocattolo. Non è stato pertanto progettato per essere utilizzato da bambini. ES No ingerir la batería, riesgo de quemaduras químicas. Este producto contiene una pila de botón. Si se ingiere, la pila de botón puede causar graves quemaduras internas en tan sólo 2 horas, lo que puede ser mortal. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. Si el compartimento de las pilas no cierra bien, no utilice el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños. Si sospecha que se ha tragado o introducido una pila en cualquier parte del cuerpo, acuda inmediatamente al médico. No limpie el producto con sustancias abrasivas or corrosivas. Utilice un simple paño suave. Asegúrese de que los niños no juegan con el producto or con el embalaje. FR. Par la présente, SCS Sentinel déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site : www.scs-sentinel.com/downloads EN. Hereby, SCS Sentinel declares that this product complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE. The UE declaration of conformity may be consulted on the website : www.scs-sentinel.com/downloads. IT. Con la presente, SCS Sentinel certifica che il prodotto é conforme alle esigenze essenzialli applicabili e in particolare alle esigenze della direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione UE di conformità completa può essere consultata sul sito web : www.scs-sentinel.com/downloads. ES. Por la presente, SCS Sentinel declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva 2014/53/UE. La declaración de conformidad completa se puede consultar en el sitio web : www.scs-sentinel.com/ downloads.

110, rue Pierre-Gilles de Gennes 49300 Cholet - France

V.062023- IndA

PRO

AAM0113

Télécommandes Remote control
Telecomandi Controles remotos

INSTALLATION / INSTALLAZIONE / INSTALACIÓN

FR: La télécommande doit être appairée à la motorisation (voir notice de la motorisation). EN: The remote control must be paired with the gate opener (see gate opener manual). IT: Il telecomando deve essere associato al motore (vedere le istruzioni per l'uso). ES: El control remoto debe estar conectado a la motorización (véase el manual del motorización).
FR: Vous pouvez désormais utiliser votre télécommande comme suit. EN: You can now use your remote control as follow. IT: Potete ormai utilizzare il telecomando come segue. ES: Puede ahora utilizar su control remoto de manera siguiente.

FR: Ouverture piéton (par défaut)

LED

EN: Pedestrian opening IT: Apertura parziale

ES: Apertura peatonal

FR: Ouverture totale (par défaut) EN: Full opening IT: Apertura totale ES: Apertura total
FR: Déclenchement relais sortie EXT+ EXT(uniquement sur la motorisation coulissante) EN: Release relay exit EXT+ EXT(only on the sliding motor) IT: Scatto relè uscita EXT + EXT(solo per motori scorrevoli) ES: Desenganche relevo salida EXT+ EXT(solo en el accionamiento deslizante)

FR: Bouton de verrouillage : (Par défaut celui-ci est verrouillé, les boutons de votre télécommande sont donc inactifs). Pour utiliser la télécommande, déverrouillez le bouton de verrouillage (les LED s'allument à chaque fois que vous appuyez sur une touche). EN: Lock button : (By default it is locked, so the buttons of your remote control are inactive). To use the remote control, unlock the lock button (the LED light up each time you press a button). IT: Pulsante di bloccaggio : (Per impostazione predefinita questo è bloccato, quindi i pulsanti del telecomando sono inattivi). Per utilizzare il telecomando, sbloccare il pulsante di blocco (i LED si accendono ogni volta che si preme un tasto). ES: Bóton de bloque: (Por defecto está bloqueado, por lo que los botones del control remoto están inactivos). Para utilizar el control remoto, desbloquee el botón de bloqueo (los LED se encienden cada vez que pulse una tecla).

CHANGER LA PILE / CHANGE THE BATTERY / CAMBIARE LA PILA / CAMBIAR LA PILA

1

2

3

FR: Dévissez votre télécommande à l'aide d'un tournevis. EN: Unscrew your remote control with a screwdriver. IT: Svitare il telecomando con un cacciavite. ES: Desenrosca el mando a distancia con un destornillador.

FR: Ouvrir la télécommande en deux pour avoir accès à la pile, à l'intérieur. EN: Open the remote control in half to have access to the battery inside. IT: Aprire il telecomando in due per avere accesso alla batteria, all'interno. ES: Abrir el control remoto por la mitad para tener acceso a la pila, dentro.

4

5

Pile CR2032 Battery CR2032 Pila CR2032
CHAT EN LIGNE / ONLINE ASSISTANCE / ASSISTENZA ONLINE / ASISTENCIA EN LÍNEA

FR: Replacer le bouton puis refermer la télécommande en clipsant bien et visser.
EN: Replace the button and close the remote control by clipping well and screwing.
IT: Riposizionare il pulsante e chiudere il telecomando con un clic e avvitare.
ES: Vuelva a colocar el botón y luego cierre el control remoto con un buen clip y
atornille.

ASSISTANCE TECHNIQUE / ASSIS.TENZA TECNICA

GARANTIE / WARRANTY / GARANZIA GARANTÍA

2 years 2 anni 2 años

FR Pour une réponse personnalisée, utilisez notre chat en ligne sur notre site web www.scs-sentinel.com
EN For an individual answer, use our online chat on our website www.scs-sentinel.com
IT Per una risposta personalizzata, utilizzare la nostra chat online su nostro sito web www.scs-sentinel.com
ES Para una respuesta personalizada, se puede utilizar nuestro chat en línea en nuestro sitio web www.scs-sentinel.com

FR En cas de besoin, vous pouvez prendre contact avec notre assistance technique au numéro ci-dessous. Notre équipe de techniciens, basée en France, assure un conseil avisé et personnalisé.

0 892 350 490

0,15  / min

Horaire du service, voir sur le site internet : scs-sentinel.com IT I tecnici del servizio post-vendita con sede in Italia sono disponibili al numero :
011-2339876

FR Garantie 2 ans conformément à la réglementation française en vigueur. Il est impératif de garder une preuve d'achat durant toute la période de garantie.
EN The invoice and barcode will be required as proof of purchase date during the warranty period.
IT È obbligatorio conservare una prova d'acquisto per tutta la durata della garanzia.
ES El recibo o la factura dan prueba de la fecha de compra durante todo el período de garantía.

AVERTISSEMENT / WARNING / AVVERTIMENTO / ADVERTENCIA
FR: Cette notice fait partie intégrante de votre produit, conservez-la soigneusement. Veuillez n`utiliser cet article que pour l`usage auquel il est destiné. Ne pas nettoyer les appareils avec des substances abrasives ou corrosives. Utiliser un simple chiffon doux. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit ou avec les emballages. EN: This manual is an integral part of your product. Keep it in a safe place for future reference. Use the equipment only for its intended purpose. Do not clean the appliance with abrasive or corrosive substances. Only use a soft cloth. Do not let children play with the product or with the packagings. IT: Il manuale costituisce parte integrante del prodotto. Si consiglia di conservarla con cura per consultazioni future. Utilizzare l`articolo solo per l`uso previsto. Non pulire con sostanze abrasive e corrosive. Utilizzare un semplice panno morbido. non lasciare l'imballaggio a portata di bambini. Questo prodotto non è un giocattolo. Non è stato pertanto progettato per essere utilizzato da bambini. ES: Este manual forma parte del producto. Consérvale para poder efectuar cualquier consulta posterior. Utilice el artículo únicamente para su finalidad prevista. No limpie el producto con sustancias abrasivas o corrosivas. Utilice un simple paño suave. Asegúrese de que los niños no juegan con el producto or con el embalaje.
FR: Ne jetez pas les appareils hors d'usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu'ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l'environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mis à votre disposition par votre commune. EN: Don't throw out of order products with the household waste (garbage). The dangerous substances that they are likely to include may harm health or the environment. Make your retailer take back these products or use the selective collect of garbage proposed by your city. IT: Non gettare le apparecchiature fuori uso insieme ai rifiuti domestici. Le sostanze dannose contenute in esse possono nuocere alla salute dell'ambiente. Restituire questo materiale al distributore o utilizzare la raccolta differenziata organizzata dal comune. ES: No tire los aparatos inservibles con los residuos domésticos, ya que las sustancias peligrosas que puedan contener pueden perjudicar la salud y al medio ambiente. Pídale a su distribuidor que los recupere o utilice los medios de recogida selectiva puestos a su disposición por el ayuntamiento.
FR. Ne pas ingérer la pile, risque de brûlure chimique. Ce produit contient une pile bouton. En cas d'ingestion, la pile bouton, peut causer des brûlures internes sévères en à peine 2 heures qui peuvent être mortelles. Conserver les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le compartiment de la pile ne se ferme pas de manière sûre, ne plus utiliser le produit et le tenir hors de portée des enfants. En cas de soupçon d'ingestion d'une pile ou d'introduction dans une partie quelconque du corps, demander immédiatement un avis médical. Ne pas nettoyer votre télécommande avec des substances abrasives ou corrosives. Utiliser un simple chiffon doux. EN. Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard. This product contains a button cell battery. If the button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. Do not clean the remote control with abrasive or corrosive substances. Use a simple cloth. IT. Non ingerire la batteria, rischio di ustioni chimiche. Questo prodotto contiene una batteria a bottone. Se ingerita, la batteria a bottone può provocare gravi ustioni interne in appena 2 ore, che possono essere fatali. Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bambini. Se il vano batteria non si chiude saldamente, non utilizzare il prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita in una parte del corpo, consultare immediatamente un medico. Non pulire con sostanze abrasive e corrosive. Utilizzare un semplice panno morbido. ES. No ingerir la batería, riesgo de quemaduras químicas. Este producto contiene una pila de botón. Si se ingiere, la pila de botón puede causar graves quemaduras internas en tan sólo 2 horas, lo que puede ser mortal. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. Si el compartimento de las pilas no cierra bien, no utilice el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños. Si sospecha que se ha tragado o introducido una pila en cualquier parte del cuerpo, acuda inmediatamente al médico. No limpie el producto con sustancias abrasivas or corrosivas. Utilice un simple paño suave.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Fréquence de fonctionnement Functioning frequency / Frequenza de funzionamento Frecuencia de funcionamiento
Puissance maximale d'émission Maximum transmitted power / Massimi di potenza trasmessa / Máximos de potencia transmitida

433,92 MHz < 1mW

Courant continu

110, rue Pierre-Gilles de Gennes - 49300 Cholet - France

V.052023 - IndA



References

Adobe InDesign 19.0 (Windows) Adobe PDF Library 17.0