Instruction Manual for NOVY models including: 990036, Input-Output Module, Output Module, Module, 990036 Module

Installatie handleiding

990036 Input/Output module - Novy

Installationsanleitung

990036 Input/Output Modul - Novy

Zubehör 990036 Eingang/Ausgang Modul - Novy


File Info : application/pdf, 16 Pages, 514.64KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

990036 10540 MABC2 LR
NL Montage instructie

2

FR Instructions d'installation

3

DE Montageanleitung

4

EN Installation Instructions

5

SP Instrucciones de instalación

6

IT Manuale d'installazione

7

PL Instrukcja obslugi

8

CZ Návod k obsluze

9

NO Installasjonsveiledning

10

Novy
990036 I/O module

990036 10540 MABC2

NL
1 VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID EN MONTAGE

Meer informatie over de Novy producten, accessoires en diensten kunt u vinden op internet:
- België: www.novy.be
- Nederland: www.novynederland.nl
Dit is de montage instructie voor het toestel zoals op de voorzijde is aangegeven.
In deze montage instructie wordt gewerkt met een aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.

Symbool



Betekenis Indicatie

Actie
Toelichting van een indicatie op het toestel.

Info/

Dit symbool duidt op

Waarschuwing een belangrijke tip of een

gevaarlijke situatie

 Waarschuwing voorafgaand montage
- Lees aandachtig de veiligheid- en installatieinstructies van deze accessoire en van de afzuigkap waarmee deze accessoire gecombineerd kan worden alvorens deze te installeren en in gebruik te nemen.
- Controleer aan de hand van tekening A of alle montagematerialen meegeleverd zijn.
- Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
- Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
- Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Ondeskundige montage kan echter persoonlijk letsel en schade aan het toestel veroorzaken.
- Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen.
- Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot Novy.
- Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik of onjuiste bediening.
- Het toestel niet ombouwen of wijzigen.
- Metalen onderdelen kunnen scherpe kantjes hebben en u kunt zich eraan verwonden. Draag daarom bij het monteren handschoenen die u daartegen beschermen.

1 Verbindingskabel

afzuigkap en I/O module

2

2 Aansluiting

3

verbindingskabel

3 Output connector 4 Input connector

990036
4

1

Contact
INPUT voor afzuigkap

Functie
Start/stoppen afzuiging door middel van een venstercontact schakelaar wanneer afzuigkap in afvoermodus is ingesteld.

Contact
Open potentiaalvrij contact: start afzuiging

Afzuigkappen:
Indien venster niet geopend is, kan de ventilator van de afzuigkap niet worden ingeschakeld. De groene en oranje leds van vet- en recirculatiefilter indicatie (reininging / vervanging) knipperen. Na openen venster start aanzuiging en leds stoppen met knipperen.

Gesloten potentiaalvrij contact:
stop afzuiging

In geval van werkbladafzuiging:
Indien venster niet geopend is en Gesloten de afzuigtoren wordt ingescha- potentiaalvrij keld, beweegt de afzuigtoren contact: naar de gewenste positie maar stop afzuiging start de afzuiging niet. De leds naast de vet- en recirculatiefilter indicatie knipperen. Na openen venster start aanzuiging en leds stoppen met knipperen.

OUTPUT Bij inschakelen afzuigkap sluit voor af- het potentiaalvrij output contact zuigkap zich van de I/O module. Hierbij
kan bijvoorbeeld een extra klep

Start afzuiging: gesloten potentiaalvrij contact

voor externe luchttoevoer/afvoer aangestuurd worden.

Stop afzuiging: open potentiaal-

Max 230V - 100W

vrij contact (*)

 (*) Het potentiaalvrij contact blijft nog gedurende 5 minuten gesloten na het stoppen van de afzuigkap

2

FR
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET D'INSTALLATION

Vous trouverez plus d'informations sur les produits, accessoires et services Novy sur Internet : www.novy.fr
Ceci est la notice de montage de l'appareil identifié en première page.
Cette notice de montage utilise un certain nombre de symboles. Vous trouverez ci-dessous la signification de ces symboles.

Symbole Signification
 Indication

Action
Explication d'une indication apparaissant sur l'appareil

 Avertissement Ce symbole signale un conseil important ou une situation dangereuse

 Avertissements préalables au montage
- Lisez attentivement les consignes de sécurité et les instructions d'installation de cet accessoire et de la hotte de cuisine avec laquelle il peut être combiné avant de l'installer et de l'utiliser.
- Vérifiez sur base du schéma A que tout le matériel de montage est inclus.
- L'appareil est exclusivement destiné à un usage domestique (préparation d'aliments), à l'exclusion de tout autre usage domestique, commercial ou industriel. N'utilisez pas l'appareil en extérieur.
- Conservez soigneusement cette notice et remettez-le à la personne qui pourrait utiliser l'appareil après vous.
- Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner des blessures corporelles et endommager l'appareil.
- Vérifiez l'état de l'appareil et du matériel de montage dès que vous les sortez de l'emballage. Retirez l'appareil de l'emballage avec précaution. N'utilisez pas de couteaux pointus pour ouvrir l'emballage.
- Si l'appareil est endommagé, ne l'installez pas et contactez Novy.
- Novy n'est pas responsable des dommages résultant d'un montage, d'un raccordement, d'une utilisation ou d'un maniement incorrects.
- Ne pas transformer ni modifier l'appareil.
- Les pièces métalliques peuvent présenter des arêtes vives et peuvent occasionner des blessures. Dès lors, portez des gants qui vous en préservent lors de l'assemblage.

1 Câble de raccordement

2

entre hotte et module

3

2 Connecteur câble de

raccordement

3 Connecteur de sortie 4 Connecteur d'entrée

990036
4

1

Contact
ENTRÉE pour hotte

Functie
Démarrer / arrêter l'extraction par l'intermédiaire d'un interrupteur de fenêtre lorsque la hotte est réglée sur le mode évacuation.

Contact
Contact libre de potentiel ouvert: démarrer l'extraction

Hottes:
Si la fenêtre n'est pas ouverte et que la tour d'extraction est activée, l'extraction ne démarre pas. Les voyants à côté du filtre à graisses et l'indicateur du filtre de recyclage clignotent.
Après l'ouverture de la fenêtre, l'extraction démarre et les voyants cessent de clignoter.

Contact libre de potentiel fermée: arrêter
l'extraction

SORTIE pour hotte

En cas de hottes plan de travail:
Si la fenêtre n'est pas ouverte et que la tour d'extraction

Contact libre de potentiel fermée: arrêter
l'extraction

est activée, l'extraction ne

démarre pas. Les voyants à

côté du filtre à graisses et l'in-

dicateur du filtre de recyclage

clignotent. Après l'ouverture de

la fenêtre, l'extraction démarre

et les voyants cessent de

clignoter.

Lorsque la hotte est allumée, Démarrer

le contact libre de potentiel se l'extraction:

ferme du module I/O.

contact libre de

Ici, par exemple, une vanne potentiel fermée.

supplémentaire pour l'alimen-

tation / extraction d'air externe Arrêter l'extrac-

peut être contrôlée.

tion: contact

Max 230V - 100W

libre de potentiel

ouvert (*).

 (*) Le contact libre de potentiel reste fermé pendant 5minutes après l'arrêt de la hotte

3

DE
1 SICHERHEITS- UND MONTAGEVORSCHRIFTEN

Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör und den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet unter: www.novy-dunsthauben.de
Diese Broschüre enthält die Montageanleitung für das Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben.
In dieser Montageanleitung werden einige Symbole verwendet. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser Symbole.

Symbol



Bedeutung Anzeige
Warnhinweis

Aktion Erläuterung einer Anzeige auf dem Gerät
Dieses Symbol weist auf einen wichtigen Tipp oder eine gefährliche Situation hin.

 Warnhinweise vor der montage

- Lesen Sie die Sicherheitshinweise und die Installationsanleitung zu diesem Zubehör und der Dunstabzugshaube, mit der es kombiniert werden kann, vor Installation und Gebrauch sorgfältig durch.
- Überprüfen Sie anhand der Zeichnung A, ob alle Montagematerialien vorhanden sind.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
- Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicherweise nach Ihnen benutzt.
- Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften. Eine unsachgemäße Montage kann jedoch zu Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
- Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Montagematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen. Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung. Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine scharfen Messer.
- Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
- Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Montage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung oder falsche Bedienung entstehen.
- Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden.
- Metallteile können scharfe Kanten haben, an denen Sie sich verletzen können. Tragen Sie bei der Montage Handschuhe, die Sie vor Verletzungen schützen.

1 Anschlusskabel Dunstab- 2 zugshaube und E/A-Modul
3
2 Anschluss I/O Modul zum Gerät
3 Ausgangsanschluss 4 Eingangsanschluss

990036
4

1

Contact Functie
EINGANG Starten / Stoppen der Absaufür haube gung mit einem Fensterschalter,
wenn die Dunstabzugshaube im Abluftmodus installiert ist.

Contact
Open potentialfreien Kontakte: Start Absaugung

Dunstabzugshauben:
Wenn das Fenster nicht geöffnet Geschlossen ist, startet die Absaugung nicht. potentialfreien Die grünen und orangen LED der Kontakte: Stop Fett- und Rezirkulationsfilteran- Absaugung zeige (Reinigung / Austausch) blinken.
Nach Öffnen des Fensters beginnt die Absaugung und die LED hören auf zu blinken.

Im Falle von Kochfeldabzuge:

Wenn die Absaugung aktiviert wird, das Fenster jedoch nicht geöffnet ist, startet der Motor

Geschlossen potentialfreien Kontakte: Stop

nicht. Die LEDs neben dem Fett- Absaugung

filter und der Umluftfilteranzeige

blinken. Nach dem Öffnen des

Fensters beginnt die Absau-

gung, und die LEDs hören auf zu

blinken.

AUS- Beim Einschalten der DunstabGANG zugshaube schließt der potenfür haube tialfreie Kontakt vom I/O Modul.
Hier kann zum Beispiel ein zusätzliches Ventil für die externe Luftzufuhr gesteuert werden. Max 230V - 100W

Start Absaugung: Geschlossen potentialfreien Kontakte
Stop Absaugung: Open potentialfreien Kontakte (*)

 (*) Der potentialfreie Kontakt bleibt 5 Minuten nach dem Abstellen der Dunstabzugshaube geschlossen

4

EN
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE

Further information on Novy products, accessories and services may be found on the internet: www.novy.co.uk
These are the installation instructions for the appliance shown on the front.
These directions for use make use of a number of symbols. The meanings of the symbols are shown below.

Symbol



Meaning Action
Indication Explanation of an indication on the device.

Warning

This symbol indicates an important tip or a dangerous situation

 Warnings before installation
- Carefully read the safety and installation instructions of this accessory and of the cooker hood with which it can be combined before installing and using it.
- Check on the basis of the drawing A that all the materials for installation have been supplied.
- The appliance is intended exclusively for household use (preparation of food) and excludes all other domestic, commercial or industrial use. Do not use the appliance outside.
- Keep good care of this manual and pass it on to any person who may use the appliance after you.
- This appliance complies with the applicable safety instructions. However, inexpert installation may cause personal injury or damage to the appliance.
- Check the condition of the appliance and the installation fittings as soon as you remove them from the packaging. Remove the appliance from the packaging with care. Do not use sharp knives to open the packaging.
- Do not install the appliance if it is damaged, and in that case inform Novy.
- Novy is not liable for damage resulting from incorrect assembly, incorrect connection, incorrect use or incorrect operation.
- Do not convert or alter the appliance.
- Metal parts may have sharp edges, and you may injure yourself on them. For that reason, wear protective gloves during installation.

1 Connecting cable extractor 2 hood and I/O module 3
2 Connector I/O module to device
3 Output connector 4 Input connector

990036
4

1

Contact Function
INPUT for Start / stop extraction by means cooker of a window switch when the hood cooker hood is set to duct-out
mode.

Contact
Open potential-free contact: start extraction

Cooker hoods:

If the window is not open, the extractor fan will not start. The green and orange LEDs of the grease and recirculation filter

Closed potential-free contact:
stop extraction

indicator (cleaning / replacement)

will flash.

After opening the window, the

extraction starts and the LEDs

stop flashing.

In the case of worktop extractors
If the window is not open and the Closed extraction tower is switched on, potential-free the extraction will not start. The contact: LEDs next to the grease filter and stop extraction recirculation filter indicator will flash.After opening the window the extraction starts and LEDs stop flashing.

OUTPUT When the cooker hood is swit- Start for coo- ched on, the potential-free con- extraction: ker hood tact closes from the I/O module. closed
Here, for example, an extra valve potential-free for external air supply / extraction contact can be controlled.

Max 230V - 100W

Stop extraction:

open

potential-free

contact (*)

 (*) Potential-free contact remains closed for 5 minutes after stopping the cooker hood

5

ES
1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Y MONTAJE

Si desea más información sobre productos, accesorios y servicios Novy, consulte nuestra página web en: www.novy.es
Estas son las instrucciones de montaje para el equipo que se indica en la portada.
En este manual de montaje se usan una serie de símbolos. Este es el significado de estos símbolos:

Símbolo



Significado Indicación
Advertencia

Acción Explicación de una indicación en el dispositivo.
Este símbolo indica un aviso importante o una situación peligrosa.

 Advertencias antes del montaje
- Antes de instalarlo y usarlo, lea atentamente las instrucciones de seguridad e instalación de este accesorio y de la campana extractora con la que se puede combinar.
- Compruebe que se le hayan entregado todos los materiales de montaje en base a la figura A.
- El equipo solo sirve para uso doméstico (preparación de alimentos), excluyendo cualquier otro uso doméstico, comercial o industrial. No use el equipo en exteriores.
- Guarde bien este manual y páselo a la persona que vaya a usar el equipo después de usted.
- Este equipo cumple las directivas vigentes sobre seguridad. El montaje no profesional puede provocar lesiones personales y daños materiales al equipo.
- Compruebe el estado del equipo y el material de montaje en cuanto lo saque del paquete. Saque cuidadosamente el equipo del embalaje. No utilice cuchillas afiladas para abrir el embalaje.
- No instale el equipo si está dañado. En ese caso, póngase en contacto con Novy.
- Novy no se responsabiliza de cualquier daño como consecuencia de un montaje, conexión, uso o accionamiento incorrectos.
- No transforme o modifique el equipo.
- Las piezas de metal pueden estar afiladas y se puede lesionar. Por eso, cuando haga el montaje, lleve guantes de protección.

1 Cable de conexión de la

campana extractora y el

2

módulo de E/S

3

2 Conexión del conector del módulo de encendido

3 Conector de salida 4 Conector de entrada

990036
4

1

Contacto Función

ENTRADA Iniciar/parar extracción por

para

medio de un interruptor para

campana ventana si se ha configurado la

extractora campana extractora en el modo

de extracción.

Contacto
Contacto libre de potencial abierto: iniciar extracción.

Campanas:
Si la ventana no está abierta, el ventilador del extractor no funcionará. Los pilotos LED verde y naranja del indicador de

Contacto libre de potencial cerrado: parar
extracción.

grasa y del filtro de recirculación

empezarán a parpadear (limpieza

/ sustitución).

Después de abrir la ventana,

empezará la extracción y los LED

dejarán de parpadear.

En el caso de campanas de superficie:
Si la ventana no está abierta y se activa la torre de extracción, la torre de extracción se moverá hacia la posición deseada pero

Contacto libre de potencial cerrado: parar
extracción.

no se iniciará la extracción. Los

LED al lado del filtro de grasa y

recirculación parpadearán.

Al abrir la ventana, la extracción comenzará a funcionar y los LED

dejarán de parpadear.

SALIDA Al encender la campana extrac- Iniciar extrac-

para

tora, el contacto libre de poten- ción: contacto

campana cial se desconecta del módulo de libre de poten-

extractora encendido. En tal caso se puede cial cerrado

activar, por ejemplo, una válvula

adicional para la entrada o salida de aire externo.

Parar extracción: contacto

Máx 230V - 100W

libre de poten-

cial abierto (*)

 (*) El contacto libre de potencial se mantiene cerrado durante 5 minutos después de que

se haya parado la campana extractora.

6

IT
1 NORME DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO

Ulteriori informazioni sui prodotti, gli accessori e i servizi di Novy sono disponibili su internet: www.novy.it
Le presenti istruzioni per l'uso sono riferite all'apparecchio Novy indicato sul frontespizio.
In questo manuale sono stati utilizzati alcuni simboli. Di seguito è indicato il significato di questi simboli.

Simbolo



Significato Indicatore
Avvertenza

Azione Spiegazione di un'indicazione sull'apparecchio.
Questo simbolo indica un suggerimento importante o una situazione pericolosa

 Avvertenze da osservare prima del montaggio
- Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e installazione di questo accessorio e della cappa con cui può essere combinato prima di installarlo e utilizzarlo.
- Controllare sulla base del disegno A che tutti i materiali di montaggio siano stati consegnati.
- L'apparecchio è destinato esclusivamente all'utilizzo domestico (preparazione dei cibi), con esclusione di ogni altro uso domestico, commerciale o industriale. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
- Conservare con cura le istruzioni e se necessario consegnarle alla persona che utilizzerà l'unità successivamente.
- Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza applicabili. Tuttavia un'installazione impropria può causare lesioni personali e danni all'apparecchio.
- Controllare lo stato dell'apparecchio e del materiale di montaggio al momento dell'estrazione dall'imballaggio. Usare cautela nell'estrarre l'apparecchio dall'imballaggio. Non utilizzare lame appuntite o taglienti per aprire l'imballaggio.
- Non installare l'apparecchio se risulta danneggiato; in tal caso rivolgersi a Novy.
- Novy non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da installazione impropria, collegamento improprio, uso improprio o azionamento improprio.
- Non apportare modifiche o trasformazioni sull'apparecchio. - I componenti in metallo possono avere bordi e spigoli
taglienti che potrebbero causare ferite. Pertanto indossare guanti di protezione durante il montaggio.

1 Cappa di estrazione cavi di 2 collegamento e modulo I/O 3
2 Connettore di cablaggio del modulo I/O
3 Connettore di uscita 4 Connettore d'ingresso

990036
4

1

Contatto Funzione
INGRESSO Avvio/Arresto aspirazione per per la mezzo di un contatto a finestra cappa quando la cappa è in modalità aspirante estrazione.

Contatto
Contatto a potenziale zero aperto: l'aspirazione si avvia.

Cappe aspiranti:

Se la finestra non è aperta, la ventola dell'estrattore non si avvierà. Le spie LED verdi e

Contatto a potenziale zero chiuso:

arancioni del filtro del grasso e l'aspirazione si

di ricircolo (pulizia / sostituzione) arresta.

lampeggeranno.

Dopo aver aperto la finestra, l'e-

strazione si avvierà e le spie LED

smetteranno di lampeggiare.

Nel caso di piano cottura con cappa integrata:

Se la finestra non è aperta e la Contatto a torre di estrazione viene attivata, potenziale la torre di estrazione si sposta zero chiuso:

nella posizione desiderata ma l'aspirazione si

non avvia l'estrazione. I LED

arresta.

accanto all'indicatore del filtro grassi e di ricircolo lampeggiano.

Dopo aver aperto la finestra,

l'aspirazione si avvia e i LED

smettono di lampeggiare.

USCITA per la cappa aspirante

Quando si avvia la cappa aspirante, si chiude il contatto a potenziale zero dell'uscita dal modulo I/O. Qui, ad esempio, è possibile controllare una valvola supplementare per l'immissione dell'aria esterna e/o l'espulsione dell'aria all'esterno.
Max 230V - 100W

Avvia aspirazione: contatto a potenziale zero chiuso.
Arresto aspirazione:: contatto a potenziale zero aperto (*).

 (*) Il contatto a potenziale zero rimane chiuso per 5 minuti dopo l'arresto della cappa.

7

PL
1 ZASADY BEZPIECZESTWA I MONTAU

Wicej informacji o produktach, akcesoriach i uslugach Novy znajdziesz na stronie internetowej: www.novy.com
Jest to instrukcja montau urzdzenia, zgodnie z informacj podan na pierwszej stronie.
W niniejszej instrukcji montau zastosowanych zostalo
kilka symboli. Poniej podajemy ich znaczenie.

Symbol



Znaczenie Wskanik

Akcja
Objanienie wskazania na urzdzeniu

Ostrzeenie Istotna wskazówka lub niebezpieczna sytuacja

 Uwagi przed montaem
- Przed przystpieniem do instalacji i uytkowania naley dokladnie zapozna si z instrukcjami dotyczcymi bezpieczestwa i instalacji okapu kuchennego i akcesoriów, z którymi moe by polczony.
- Na podstawie ilustracji A sprawd, czy dostarczone zostaly wszystkie materialy montaowe.
- Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego (przygotowanie ywnoci), za wyjtkiem innego uytku domowego, komercyjnego czy przemyslowego. Z urzdzenia nie naley korzysta poza domem.
- Instrukcj naley przechowywa i przekaza osobie, która bdzie po Tobie korzysta z tego urzdzenia.
- Niniejsze urzdzenie spelnia obowizujce przepisy bezpieczestwa. Niekompetentny monta moe prowadzi do uszkodze ciala lub urzdzenia.
- Skontroluj stan urzdzenia i materialu montaowego tu po wycigniciu go z opakowania. Urzdzenie naley ostronie rozpakowa. Do otwarcia opakowania nie naley wykorzystywa ostrych noy.
- Nie naley instalowa urzdzenia jeli jest ono uszkodzone. Tak sytuacj naley zglosi firmie Novy.
- Firma Novy nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku niewlaciwego montau, podlczenia, uytkowania lub obslugi.
- Nie naley przebudowywa ani zmienia urzdzenia.
- Czci metalowe mog mie ostre brzegi, którymi mona si skaleczy. Dlatego podczas montau naley nosi rkawice ochronne.

1 Kabel przylczeniowy 2 wycigu i modul I/O 3
2 Miejsce podlczenia modulu I/O do urzdzenia
3 Zlcze wyjciowe 4 Zlcze wejciowe

990036
4

1

Styk

Funkcja

Styk

WEJCIE Wlcz/wylcz wycig za pomoc Otwarty styk

do okapu przelcznika, kiedy okap jest w bezpotencja-

kuchen- trybie wycigu.

lowy: wlcz

nego

wycig

Okap kuchenny:

Jeli okno jest zamknite, wen- Zamknity

tylator wycigowy nie uruchomi styk bezpo-

si. Zielone i pomaraczowe

tencjalowy:

diody LED filtra przeciwtluszczo- zatrzymaj tryb

wego i wskanika filtra recyrku- pracy wycigu

lacyjnego (czyszczenie/wymiana)

zaczn miga.

Po otwarciu okna rozpocznie

si odprowadzanie powietrza, a

diody LED przestan miga.

W przypadku wysuwany okap

zintegrowany z plyt:

Jeli okno jest zamknite, a

Zamknity styk

wentylator wycigowy jest wl- bezpotencja-

czony, odprowadzanie powietrza lowy: zatrzymaj nie rozpocznie si. Diody LED tryb pracy

obok filtra przeciwtluszczowego i wycigu

wskanika filtra recyrkulacyjnego

zaczn miga. Po otwarciu okna

rozpocznie si odprowadzanie

powietrza, a diody LED przestan

miga.

WYJCIE Kiedy okap kuchenny jest

Rozpocznij

okapu wlczony, styk bezpotencjalowy wycigowy

kuchen- zamyka si z modulu I/O. W tym tryb pracy:

nego

miejscu mona np. sterowa

zamknity styk

dodatkowym zaworem zewntrz- bezpotencja-

nego nawiewu / odprowadzania lowy

powietrza.

Max 230 V ­ 100 W

Zakocz wy-

cigowy tryb

pracy: otwarty

styk bezpoten-

cjalowy (*)

 (*) Styk bezpotencjalowy pozostaje zamknity przez 5 minut po wylczeniu okapu

8

CZ
1 BEZPECNOSTNÍ A MONTÁZNÍ PEDPISY

Více informací o výrobcích, píslusenství a sluzbách spolecnosti Novy najdete na internetu: www.novy-odsavace.cz
Toto je návod k montázi pro zaízení, které je uvedené na pední stran.
V tchto pokynech k montázi se pouzívá nkolik symbol. Níze naleznete jejich význam.

Symbol



Význam Indikace
Varování

Akce Vysvtlení symbol na zaízení
Dlezitý tip nebo nebezpecná situace

 Varování ped zahájením montáze
- Ped instalací a pouzitím si pecliv pectte bezpecnostní a instalacní pokyny týkající se tohoto píslusenství a digestoe, s níz je lze kombinovat.
- Podle kresby A zkontrolujte, zda balení obsahuje veskeré montázní materiály.
- Zaízení je urceno výhradn k pouzití v domácnosti (k píprav potravin) s výjimkou jakéhokoli jiného pouzití v domácnosti, pouzití ke komercním úcelm ci prmyslového vyuzití. Zaízení nepouzívejte venku.
- Tuto pírucku pecliv uschovejte a pedejte ji osob, která bude zaízení pípadn pouzívat po vás.
- Toto zaízení spluje platné bezpecnostní pedpisy. Neodborná montáz vsak mze vést ke zranní osob a poskození zaízení.
- Po vyjmutí z obalu zkontrolujte stav zaízení a montázních materiál. Vyjmte zaízení opatrn z obalu. K otevení obalu nepouzívejte ostré noze.
- Zaízení neinstalujte, pokud je poskozené. V takovém pípad se obrate na spolecnost Novy.
- Spolecnost Novy neodpovídá za skody zpsobené nesprávnou montází, nesprávným pipojením, nesprávným pouzitím nebo obsluhou.
- Nie naley przebudowywa ani zmienia urzdzenia.
- Kovové cásti mohou mít ostré hrany a mzete se o n poranit. Proto pi montázi pouzívejte rukavice, které vás ped zranním ochrání.

2

1 Pipojení kabelu digestoe a

I/O modulu

3

2 Pipojení I/O modulu k zaízení

3 Výstupní konektor 4 Vstupní konektor

990036
4

1

Contact
VSTUP pro digesto

Funkce
Odsávání spuste/vypnte prostednictvím okenního spínace, kdyz je digesto v rezimu odvodu ven

Contact
Otevený bezpotenciálový kontakt: zahajte odsávání

Odsavac:

Pokud okno není otevené,

Uzavený bez-

ventilátor odsavace se nespustí. potenciálový Zacne blikat zelená a oranzová kontakt: ukon-

LED kontrolka indikátoru tukové- cení odsávání

ho a recirkulacního filtru (cistn/ výmna).

Po otevení okna se odsávání

spustí a LED kontrolky pestanou

blikat.

V pípad varná deska s inte-

grovaným odsáváním:

Pokud okno není otevené a

Uzavený bez-

digesto je zapnutá, odsává- potenciálový

ní se nezahájí. Kontrolky LED kontakt: ukon-

vedle tukového filtru a indikátoru cení odsávání

recirkulacního filtru zacnou blikat. Jakmile otevete okno, odsá-

vání se spustí a LED kontrolky zhasnou.

VÝSTUP pro digesto

Kdyz je digesto zapnutá, kontakt Zahájení odbez potenciálu se zave z I/O sávání: zavený modulu. Zde lze napíklad ovlá- bezpotenciálový dat dalsí ventil pro externí pívod kontakt vzduchu / odsávání.

Max. 230 V ­ 100 W

Ukoncení odsávání: oteve-

ný bezpotenciálový kontakt (*)

 (*) Bezpotenciálový kontakt zstane po vypnutí digestoe 5 minut zavený 9

NO
1 INSTRUKSJONER FOR SIKKERHET OG BRUK

Du finner mer informasjon om Novy-produkter, tilbehør og tjenester på www.novy.com.
Dette er installasjonsveiledingen for apparatet vist på forsiden.
Disse bruksanvisningene inneholder et antall symboler. Du finner en oversikt over betydningen av disse symbolene nedenfor.

Symbol
 

Betydning Action Indikasjon Informasjon om en indikasjon på
kjøkkenviften/tilbehøret.
Advarsel Dette symbolet angir et viktig tips eller en farlig situasjon

 Advarsler før installasjon
- Les nøye gjennom sikkerhetsreglene og installasjonsveiledningen til dette tilbehøret og avtrekksviften, som kan brukes med dette apparatet, før installasjon og bruk.
- Bruk tegning A for å sjekke at alle materialene for installasjon er levert.
- Apparatet er utelukkende beregnet til husholdningsbruk (tilberedning av mat) og ekskluderer all annen husholdningsbruk, samt kommersiell eller industriell bruk. Ikke bruk apparatet utendørs.
- Ta godt vare på denne brukerhåndboken og gi den videre til neste person som måtte ta i bruk apparatet etter deg.
- Dette apparatet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter. Feil installasjon kam imidlertid forårsake personskade eller skade på apparatet.
- Sjekk apparatets tilstand og monteringsutstyret så snart du har tatt dem ut av emballasjen. Ta apparatet forsiktig ut av emballasjen. Ikke bruk skarpe kniver til å åpne emballasjen med.
- Ikke installer apparatet hvis det er skadet, og informer i slike tilfeller Novy.
- Novy er ikke ansvarlig for skader som skyldes feil montering, feil tilkobling, feil bruk eller feil betjening av apparatet.
- Ikke modifiser eller endre på apparatet.
- Metalldeler kan ha skarpe kanter, som du kan skade deg på. Bruk derfor vernehansker under installasjonen.

1 Tilkobling konnektor I/O-modul
2 Tilkobling konnektor I/O-modul
3 Utgangskonnektor 4 Inngangskonnektor

990036
2
3 4

1

Kontakt Funksjon

Kontakt

INNGANG Starte/stoppe avtrekk ved hjelp Åpen potensi-

for kjøkken- av en vinduskontaktbryter når alfri kontakt:

vifte

kjøkkenviften står i avtrekks- start avtrekk.

modus.

Avtrekksviften:

Hvis vinduet ikke er åpent, vil avtrekksviften ikke akti-

Lukket potensialfri kontakt:

veres. De grønne og oransje stopp avtrekk.

LED-lampene på indikatoren

for fett og resirkuleringsfilteret

(rengjøring/utskifting) vil begynne å blinke.

Etter at vinduet er åpnet,

aktiveres avtrekksviften og

LED-lampene slutter å blinke.

I tilfelle av induksjonskokeplate med arbeidsplateavtrekk:
Hvis et vindu ikke er åpent og Lukket potenavtrekkstårnet kobles inn, vil sialfri kontakt: avtrekkstårnet bevege seg til stopp avtrekk. ønsket posisjon men avtrekket vil ikke begynne. LED-en ved siden av fett- og resirkuleringsfilteretindikasjonen blinker.
Etter at vinduet er åpnet starter avtrekket og LED-ene slutter å blinke.

UTGANG Ved innkobling av kjøkkenvif-

for kjøkken- ten lukker den potensialfrie

vifte

utgangskontakten fra I/O-mo-

dulen. Slik kan for eksempel

en ekstra ventil for ekstern

lufttilførsel/-avtrekk styres.

Maks 230 V - 100 W

Start avtrekk: lukket potensialfri kontakt.
Stopp avtrekk: åpen potensialfri kontakt (*).

 (*) Den potensialfrie kontakten vil være lukket i 5 minutter til etter at kjøkkenviften har stanset.

10

NL
 De installatie en de
elektrische aansluiting van de accessoire en het toestel dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden.
 Zorg ervoor dat het
stroomcircuit waar het apparaat op aangesloten is, wordt uitgeschakeld.

FR

DU

 L'installation et le
raccordement électrique de l'accessoire et de l'appareil ne peuvent être effectuées que par un spécialiste agréé.

 Die Installation und
der elektrische Anschluss von Zubehör und Gerät dürfen nur durch einen autorisierten Spezialisten vorgenommen werden.

 S'assurer/Veiller que le
circuit d'alimentation auquel l'appareil est connecté est éteint.

 Stellen Sie sicher,
dass der Stromkreis, an den das Gerät angeschlossen ist, ausgeschaltet ist.

EN
 The installation and
electrical connection of the accessoiry and the appliance may only be carried out by an authorised specialist.
 Make sure that the
power circuit to which the device is connected is turned off.

 Onderstaande geldt
voor apparaten (bijv. inductiekookplaat met geïntegreerde werkbladafzuiging) die bij levering standaard zijn ingesteld in recirculatiemodus: Om de INPUT op de afzuigkap te activeren dient deze in afvoermodus ingesteld te worden. Zie installatie handleiding apparaat.

 Ce qui suit s'applique
aux appareils (par exemple, une plaque de cuisson à induction avec hotte plan de travail intégrée) qui sont réglés par défaut en mode de recirculation au moment de la livraison : Pour activer l'ENTRÉE sur la hotte, celle-ci doit être en mode évacuation. Voir le notice d'installation.

 Folgendes gilt für Ge-
räte (z.B. Induktionskochfeld mit integriertem Dunstabzug), die bei Lieferung nicht standardmäßig auf Rezirkulationsmodus eingestellt sind: Um den EINGANG an der Dunstabzugshaube zu aktivieren, muss er auf den Abluftmodus eingestellt werden. Siehe Montageanleitung Gerät.

 The following applies
to appliances (e.g. induction hob with integrated worktop extraction) that are set to recirculation mode as standard upon delivery: To activate the INPUT on the cooker hood, it must be set in duct-out mode. See installation manual device.

ES

IT

PL

CZ

NO

 La instalación
y la conexión eléctrica del accesorio y el aparato solo las puede llevar a cabo un especialista autorizado.

 L'installazio-
ne e il collegamento elettrico dell'accessorio e dell'apparecchio devono essere eseguiti da esperti autorizzati.

 Instalacja i pod-
lczenie elektryczne akcesoriów i urzdzenia moe by przeprowadzone wylcznie przez autoryzowanych specjalistów.

 Instalaci a
elektronické zapojení píslusenství a zaízení smí provádt pouze autorizovaný odborník.

 Installasjon og
elektrisk tilkobling av tilbehør og apparatet må kun utføres av en autorisert spesialist.

 Asegúrese de
que el circuito eléctrico al que está conectado el aparato, se desconecte.

 Assicurarsi che
il circuito elettrico cui si collegherà il dispositivo sia fuori tensione.

 Upewnij si, e
obwód zasilania, do którego urzdzenie jest podlczone, jest wylczony.

 Ujistte se, ze je
vypnut napájecí obvod, k nmuz je zaízení pipojeno.

 Sørg for at den
strømkursen som apparatet er koblet til frakobles.

 Lo siguiente se
aplica a los aparatos (como placa de inducción con extractor integrado) que están en modo de recirculación de fábrica: Para activar la ENTRADA en la campana de la cocina, debe estar en modo de salida del conducto. Ver el manual de instalación del dispositivo.

 Quanto segue si
applica agli apparecchi (ad es., piano cottura a induzione con aspirazione integrata) impostati alla consegna in modalità ricircolo: Per attivare l'INGRESSO sulla cappa, deve essere impostato nella modalità di uscita dal condotto. Vedere il manuale di installazione.

 Ponisze in-
strukcje maj zastosowanie w przypadku urzdze (n.p. plyt indukcyjn z wbudowanym wycigiem), które przy dostawie s standardowo ustawione na tryb recyrkulacji: Aby aktywowa WEJCIE okapu kuchennego, musi on by ustawiony w trybie wycigu. Patrz instrukcja montau urzdzenia.

 Následující se
týká zaízení (nap. indukcní varnou deskou s integrovaným odsáváním), které jsou standardn dodávány v recirkulacním rezimu: Chcete-li na digestoi aktivovat VSTUP, je nutné, aby digesto byla zapnutá v rezimu odvodu ven. Viz návodu instalace zaízení.

 Følgende er
gjeldende for apparater (f.eks. induksjonskokeplate med arbeidsplateavtrekk) som er stilt inn på resirkuleringsmodus som standard ved levering: For å aktivere INNGANGEN på avtrekksviften, må den settes i kanal-ut-modus. Se installasjonshåndboken for enheten.

11

A
1x 990036
3

1x 182151

1x 661057

1x 99003607

1x 99003602

1x 99003604 1x 99003603

4

NL

INSTALLATIE FR

INSTALLATION DE

INSTALLATION

1 Lokaliseer de aansluiting connector 1 Localiser le connecteur de l'appareil et 1 Suchen Sie den Stecker des Geräts

van het apparaat en maak deze vrij

le libérer (voir le manuel d'installation)

und machen Sie es frei (siehe

(zie installatiehandleiding apparaat) 2 Connectez le module E/S à la hotte

Installationsanleitung)

2 Verbind de I/O module met de afzuigkap

aspirante via le câble de connexion 2 Verbinden Sie das E/A-Modul

via de meegeleverde verbindingskabel

fourni (99003607).

mit der Dunstabzugshaube über

(99003607).

3 Vérifiez la connexion en fonction de

die Anschlusskabel mitgeliefert

3 Controleer de aansluiting volgens

votre situation d`installation selon le

(99003607).

uw installatiesituatie volgens het

schéma électrique de la page 15.

3 Überprüfen Sie die Verbindung ent-

elektrische schema op pagina 15.

ENTRÉE: Connectez les contacts

sprechend Ihrer Installationssituation

INPUT: Sluit de potentiaalvrije

libres de potentiel du câble d'entrée

gemäß dem elektrischen Schaltplan

contacten van de ingangskabel aan

au connecteur d'entrée bipolaire

auf Seite 15.

op de meegeleverde losse 2-polige

(99003603).

EINGANG: Verbinden Sie die

input connector (99003603).

Enlever la protection de l'âme du fil

potentialfreien Kontakte das

Verwijder hierbij de bescherming van

sur 10mm.

Eingangskabel mit dem mitgelieferten

de draadader voor 10mm

4 SORTIE: Connectez les contacts

4 OUTPUT: Sluit de potentiaalvrije

libres de potentiel du câble de sortie

2-poligen Gegenstecker (99003603). Entfernen Sie die Insolierung des

contacten van de uitgangskabel aan op de meegeleverde losse 2-polige

au connecteur de sortie bipolaire

(99003602).

4

Kabels um ca. 10mm. AUSGANG: Verbinden Sie die

output connector (99003602).

Enlever la protection de l'âme du fil sur

potentialfreien Kontakte das

Verwijder hierbij de bescherming van

10mm Ensuite, placez la protection

Ausgangskabels mit dem mitgelieferten

de draadader voor 10mm.

autour du connecteur.

2-poligen Gegenstecker (99003602).

Plaats daarna de bescherming rondom

Entfernen Sie die Isolierung des Kabels

de connector.

um ca. 10mm.

Dann platzieren Sie die Schutz um

den Steckverbinder herum.

12

EN

INSTALLATION SP

INSTALACIÓN IT

1 Locate the connector of the device 1 Localice el conector de conexión 1

and make it free (see installation

del aparato y desconéctelo (véase el

manual)

manual de instalación del aparato).

2 Connect the I/O module to the extractor 2 Enchufe el conector de conexión del 2

hood via the supplied connection

módulo de encendido en el conector

cable (99003607).

de conexión del control central en la

3 Check the connection according to

campana (99003607).

your installation situation according 3 Compruebe la conexión según su 3

to the electrical diagram on page 15.

situación de instalación según el

INPUT: Connect the potential-free

diagrama eléctrico de la página 15.

contacts of the input cable on the

ENTRADA: Enchufe los contactos

supplied 2-pole input connector

libres de potencial del cable de

(99003603).

entrada en el contraconector de

Remove the protection of the wire

2 clavijas (99003603) Al hacer esto,

core for 10mm.

retire 10 mm de la protección del

4 OUTPUT: Connect the potential-free

núcleo del cable.

contacts of the output cable on the 4 SALIDA: Enchufe los contactos 4

supplied 2-pole output connector

libres de potencial del cable en

(99003602).

el contraconector de 2 clavijas

Remove the protection of the wire

(99003602).

core for 10mm.

Al hacer esto, retire 10 mm de la

Then place the protection around the

protección del núcleo del cable.

connector.

Luego coloca la protección alrededor

del conector.

INSTALLAZIONE
Individuare il connettore di connessione del dispositivo e liberarlo (consultare il manuale di installazione).
Collegare il connettore di connessione del modulo I/O al connettore di connessione del controllo centrale nella cappa di aspirazione (99003607).
Controllare il collegamento in base alla propria situazione di installazione secondo lo schema elettrico a pagina 15. INGRESSO: Collegare i contatti a potenziale zero del cavo alla presa bipolare corrispondente fornita (99003603). Rimuovere l'isolamento del filo conduttore per 10 mm. USCITA: Collegare i contatti a potenziale zero del cavo alla presa bipolare corrispondente fornita (99003602).
Rimuovere l'isolamento del filo conduttore per 10 mm.
Quindi posizionare la protezione attorno al connettore

PL

INSTALACJA CZ

INSTALACE

1 Zlokalizuj zlcze urzdzenia i uwolnij 1 Najdte konektor zaízení a uvolnte

je (patrz instrukcja montau)

jej (viz návod instalace)

2 Podlcz modul I/O do wycigu za 2 Pomocí pilozeného propojovacího

pomoc dolczonego kabla podl-

kabelu (99003607) pipojte I/O modul

czeniowego (99003607).

k digestoi.

3 Sprawd podlczenie odpowiednie dla 3 Zapojení vasí instalacní situace si

twojej sytuacji montaowej zgodnie ze

ovte v elektrickém schématu, které

schematem elektrycznym na stronie

najdete na stran 15.

15.

VSTUP: Pipojte bezpotenciálové

WEJCIE: Podlcz styki bezpo-

kontakty vstupního kabelu na

tencjalowe kabla wejciowego do

dodaném dvoupólovém vstupním

dolczonego 2-biegunowego zlcza

konektoru (99003603).

wejciowego (99003603).

Odstrate ochranu vodice v délce

Usu oslon z rdzenia przewodu na

10 mm.

10 mm.

4 VÝSTUP: Pipojte bezpotenciálové

4 WYJCIE: Podlcz styki bezpo-

kontakty výstupního kabelu na

tencjalowe kabla wyjciowego do

dodaném dvoupólové výstupním

dolczonego 2-biegunowego zlcza

konektoru (99003602).

wyjciowego (99003602).

Odstrate ochranu vodice v délce

Usu oslon z rdzenia przewodu na

10 mm.

10 mm.

Následn umístte ochranu kolem

Nastpnie zaló oslon wokól zlcza.

konektoru.

NO

MONTERING

1 Lokaliser apparatets tilkoblingskonnektor og frigjør denne (se apparatets installasjonsveiledning).
2 Forbind tilkoblingskonnektoren til I/O-modulen til tilkoblingskonnektoren for kjøkkenviftens sentrale styring (99003607).
3 Kontroller tilkoblingen i henhold til installasjonen situasjonen i henhold til det elektriske diagrammet på side 15.
INNGANG: Koble de potensialfrie kontaktene til kabelen til den medleverte 2-pinners motkonnektoren (99003603). Fjern beskyttelsen rundt lederen i 10 mm når du gjør dette. 4 UTGANG: Koble de potensialfrie kontaktene til kabelen til den medleverte 2-pinners motkonnektoren (99003602).
Fjern beskyttelsen rundt lederen i 10 mm når du gjør dette.
Plasser deretter beskyttelsen rundt kontakten.

13

NL
5 Controleer de correcte montage van de nieuwe verbindingen
6 Kleef indien nodig de I/O module vast op het apparaat of kastwand met het bijgeleverde stukje tape (182151). Ontvet eerst het te kleven oppervlak met het bijgeleverde ontvettingsdoekje (661057).
7 Schakel het stroomcircuit van het apparaat terug in.

FR
5 Vérifier la conformité des nouvelles connexions.
6 Si nécessaire, Coller le module I/O sur l'appareil ou sur la paroi de l'armoire à l'aide du ruban adhésif fourni (182151). Dégraissez d'abord la surface à coller avec le chiffon dégraissant fourni (661057).
7 Remettre le circuit d'alimentation de l'appareil sous tension.

DE
5 Überprüfen Sie die korrekte Installation der neuen Verbindungen.
6 Falls erforderlich, kleben Sie das I/O-Modul mit dem mitgelieferten Klebeband (182151) auf die Geräteoder Schrankwand. Entfetten Sie zunächst die zu verklebende Fläche mit dem mitgelieferten Entfettungstuch (661057).
7 Schalten Sie den Stromkreis des Gerätes wieder ein.

EN

SP

IT

5 Check the correct installation of the 5 Compruebe si las nuevas conexiones 5

new connections.

están correctamente conectadas.

6 If necessary, stick the I/O module 6 Si es necesario, adhiera el módulo 6

onto the device or cabinet wall with

de encendido al aparato o a la pared

the supplied piece of tape (182151).

del armario con la cinta adhesiva

First degrease the surface to be glued

suministrada. (182151) Primero

with the supplied degreasing cloth

desengrase la superficie a pegar con

(661057).

el paño desengrasante suministrado

7 Switch the power circuit of the device

(661057).

back on.

7 Vuelva a conectar el circuito eléctrico 7

del aparato.

Controllare la corretta installazione delle nuove connessioni.
Se necessario, assicurare il modulo I/O sul dispositivo o sulla parete del mobile con il pezzo di nastro adesivo (182151) in dotazione. Prima sgrassare la superficie da incollare con il panno sgrassante in dotazione (661057).
Richiudere il circuito di alimentazione elettrica del dispositivo.

PL

CZ

5 Sprawd poprawno montau nowych 5 Ovte si správnost instalace nových

zlczy.

pipojení.

6 Jeli to konieczne, przyklej modul I/O 6 Pokud je to nutné, pilepte I/O modul do

do urzdzenia lub cianki szafki za

zaízení nebo skíky na stn dodanou

pomoc dolczonej tamy (182151).

lepicí páskou (182151). Nejprve

Najpierw odtlu powierzchni

pomocí dodaného odmasovacího

przeznaczon do klejenia za pomoc

hadíku (661057) zbavte mastnoty

dolczonej cierki do odtluszczania

povrch, kam budete lepit pásku.

(661057).

7 Spuste napájecí obvod zaízení.

7 Wlcz ponownie obwód zasilania

urzdzenia

NO
5 Kontroller korrekt montering av de nye forbindelsene.
6 Kleb om nødvendig I/O-modulen fast på apparatet eller skapveggen med den medleverte teipbiten (182151).
Først avfett overflaten som skal limes med den medfølgende avfettingsduk (661057). 7 Koble til apparatets strømkurs igjen.

14

Elektrisch schema - Schéma électrique - Elektrischer Schaltplan - Electrical scheme - Esquema eléctrico Schema impianto elettrico - Schemat elektryczny - Elektrické schéma - Elektrisk koblingsskjema
15

NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen. NOVY SA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits. Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern. Novy nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products. NOVY nv se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin condiciones la construcción y los precios de sus productos. NOVY nv si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento senza preavviso la struttura e i prezzi dei suoi prodotti. NOVY nv forbeholder seg retten til å endre oppbygging og priser på produktene sine når som helst, og uten ytterligere varsel.

NOVY nv Noordlaan 6 B - 8520 KUURNE Tel. 056/36.51.00 Fax 056/35.32.51
E-mail: novy@novy.be www.novy.be www.novy.com

France: Tél: 0320.940662 Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771 Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110 United Kingdom: +44 (0)207 866 2493 España: Tel.: +34 938 700 895 Italia: Tel.: +39 039.20.57.501



References

Adobe InDesign 16.3 (Macintosh) Adobe PDF Library 15.0