
User Manual for narex models including: EV 13 E-2H3 Drill, EV 13 E-2H3, Drill
NAREX 00624193 EV 13 E-2H3 Vrtačka | NAREX CONSULT, akciová společnost
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapá- lit prach nebo výpary. c) Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí a dalších osob. Budete- ...
File Info : application/pdf, 52 Pages, 5.69MB
DocumentDocumentCS Pvodní návod k pouzívání
6
SK Pôvodný návod na pouzitie
11
EN Original operating manual
16
DE Originalbetriebsanleitung
21
ES Instrucciones de uso originales
26
FR Mode d'emploi original
31
IT Manuale d'uso originale
36
RU p
41
PL Pierwotna instrukcja obslugi
46
EV 13 FH3 EV 13 E2H3 EVP 13 E2H3
Symboly pouzité v návodu a na stroji Symboly pouzité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole Símbolos y su significado Symboles utilisés dans la notice et sur l`outil Simboli utilizzati nel manuale e sulla macchina Symbole uate w instrukcji i na maszynie
1
2
3
CS Vyobrazení a popis piktogram
1 Upozornní! 2 Pro snízení rizika úrazu ctte návod! 3 Dvojitá izolace 4 Nepatí do komunálního odpadu! 5 Noste chránice sluchu! 6 Pouzívejte respirátor! 7 Noste ochranné rukavice! 8 Noste ochranné brýle! 9 Noste pevnou obuv!
DE Abbildungen und Piktogramm-Beschreibung
1 Hinweis! 2 Zur Risikoreduzierung die Anleitung lesen! 3 Doppelisolierung 4 Gehört nicht in den Kommunalabfall! 5 Gehörschutz tragen! 6 Atemschutz tragen! 7 Schutzhandschuhe tragen! 8 Schutzbrille tragen! 9 Festes Schuhwerk tragen!
IT Illustrazione e descrizione dei pittogrammi
1 Avvertenza! 2 Per prevenire i rischi di incidenti leggere il
manuale! 3 Doppio isolamento 4 Non gettare nei rifiuti urbani! 5 Indossare dispositivi di protezione dell'udito! 6 Indossare un dispositivo di protezione delle vie
respiratorie! 7 Indossare guanti protettivi! 8 Indossare gli occhiali protettivi! 9 Indossare calzature solide!
4
5
6
SK Vyobrazenie a popis piktogramov
1 Upozornenie! 2 Pre znízenie rizika úrazu si precítajte návod! 3 Dvojitá izolácia 4 Nepatrí do komunálneho odpadu 5 Noste chránice sluchu! 6 Pouzívajte respirátor! 7 Noste ochranné rukavice! 8 Noste ochranné okuliare! 9 Noste pevnú obuv!
ES Ilustraciones y descripciones de los pictogramas
1 ¡Advertencia! 2 ¡Para reducir el riesgo de lesiones, lea las
instrucciones! 3 Doble aislamiento 4 ¡No tirar a la basura! 5 Usar protección para los oídos! 6 ¡Utilizar protección respiratoria! 7 ¡Utilizar guantes de protección! 8 ¡Utilizar gafas de protección! 9 ¡Utilice calzado resistente!
RU
1 ! 2
, ! 3 4 ! 5 ! 6 ! 7 ! 8 ! 9 !
7
8
9
EN Figure and description of pictograms
1 Notice! 2 To minimize the risk of injury, do read
the Manual carefully! 3 Double insulation 4 Does not belong among municipal waste! 5 Wear ear protection! 6 Wear a dust mask! 7 Wear protective gloves! 8 Wear protective goggles! 9 Wear sturdy shoes!
FR Affichage et description des pictogrammes
1 Avertissement ! 2 Pour réduire les risques de blessure, lire la
notice! 3 Double isolation 4 Ne pas jeter avec les ordures ménagères ! 5 Porter une protection auditive ! 6 Porter une protection respiratoire ! 7 Porter des gants de protection ! 8 Porter des lunettes de protection ! 9 Porter des chaussures robustes !
PL Opis urzdzenia i piktogramów
1 Ostrzeenie! 2 W celu zmniejszenia ryzyka wypadku przeczyta
instrukcj! 3 Podwójna izolacja 4 Nie naley do odpadów komunalnych! 5 Naley nosi ochronniki sluchu! 6 Naley stosowa ochron dróg oddechowych! 7 Naley nosi rkawice ochronne! 8 Naley nosi okulary ochronne! 9 Nosi odpowiednie obuwie robocze!
2
3
4
2
5
1
67
8 9 10 11 12
16
3 17
4
18 19 3 17
EVP 13 E-2H3 Combi Obsah balení Obsah balenia Content of package Inhalt der Verpackung Contenido del paquete Zawarto opakowania Kiszerelés tartalma
1 EVP 13 E - 2H3 2 Pryzový talí s potahem FastFix
12
3 3× brusný papír s potahem FastFix
4 Klicka ke sklícidlu 5 Drátný kotouc
11
6 Dorazová tyc pro nastavení hloubky vrtání
7 Sada sroubovacích dík 8 Sada vrták do kovu HSS - R 6dílná
10
9 Sada vrták do kamene 5dílná
10 Sada vrták do deva 5dílná 11 Pídavné drzadlo
9
12 Systainer
8
1 EVP 13 E - 2H3 2 Gumový tanier s poahom FastFix 3 3× brúsny papier s poahom FastFix 4 Kucka ku skucovadlu 5 Drôtený kotúc 6 Dorazová tyc pre nastavenie hbky vtania 7 Súprava skrutkovacích driekov 8 Súprava vrtákov do kovu HSS - R 6-dielna 9 Súprava vrtákov do kamea 5-dielna 10 Súprava vrtákov do dreva 5-dielna 11 Prídavné drzadlo 12 Systainer
1 EVP 13 E - 2H3 2 Rubber disc with FastFix coating 3 3× abrasive paper with FastFix coating 4 Crankle to chuck 5 Wire disc 6 Stop bar for drilling depth adjustment 7 Screw shanks set 8 Set of metal drill bits HSS - R, 6-bit 9 Set of steel drill bits, 5-bit 10 Set of steel drill bits, 5-bit 11 Additional handle 12 Systainer
1 EVP 13 E - 2H3 2 Gummischeibe mit FastFix-Belag 3 3× Schleifpapier mit FastFix-Belag 4 Klinke zum Bohrfutter 5 Drahtscheibe 6 Anschlagstock zur Bohrtiefeneinstellung 7 Schraubschäfte-Set 8 Bohrerset für Metall HSS - R 6-teilig (00 647 586) 9 Bohrerset für Stein 5-teilig (00 647 587) 10 Bohrerset für Holz 5-teilig (00 647 589) 11 Zusatzhandgriff 12 Systainer
1 EVP 13 E - 2H3 2 Plato de goma con revestimiento FastFix 3 3× papel esmeril con revestimiento FastFix 4 Llave para mandril 5 Disco de alambre 6 Barra de tope para ajuste de profundidad de taladrado 7 Juego de espigas de tornillo 8 Juego de taladros para metal de 5 piezas HSS - R 9 Juego de taladros para piedra de 5 piezas 10 Juego de taladros para madera de 5 piezas 11 Mango adicional 12 Systainer
1 2
3
765
4
1 EVP 13 E - 2H3 2 FastFix 3 3× FastFix 4 5 6 7 8 6 HSS - R 9 5 10 5 11 12 Systainer 1 EVP 13 E - 2H3 2 Tarcza gumowa z pokryciem FastFix 3 3× papier cierny z pokryciem FastFix 4 Klucz do uchwytu 5 Tarcza druciana 6 Trzpie ogranicznika glbokoci 7 Zestaw bitów wkrtakowych 8 Zestaw wiertel do metalu HSS - R 6-czciowy 9 Zestaw wiertel do kamienia 5-czciowy 10 Zestaw wiertel do drewna 5-czciowy 11 Uchwyt dodatkowy 12 Systainer 1 EVP 13 E - 2H3 2 FastFix réteggel bevont gumikorong 3 3× FastFix réteggel bevont csiszolópapír 4 Tokmánykulcs 5 Körkefe 6 Ütköz a fúrásmélység beállításához 7 Csavarhúzószár szett 8 Fémfúró készlet HSS - R 6 részes 9 Kfúró készlet 5 részes 10 Fafúró készlet 5 részes 11 Kiegészít markolat 12 Systainer tárolódoboz
5
Cesky
Vrtacka a píklepová vrtacka EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3 Pvodní návod k pouzívání
Obsah
1 Bezpecnostní pokyny ...........................................................6 1.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny ............................................6 1.2 Bezpecnostní varování pro vrtacky ........................................7 1.3 Dalsí bezpecnostní pokyny ......................................................7 1.4 Zbývající rizika ...........................................................................7 2 Informace o hlucnosti a vibracích .......................................7 3 Technická data .....................................................................8 4 Popis stroje ...........................................................................8 5 Dvojitá izolace......................................................................8 6 Pouzití ...................................................................................8 7 Uvedení do provozu .............................................................8 7.1 Pídavné drzadlo .......................................................................9 7.2 Upnutí vrták.............................................................................9 7.3 Zapnutí a vypnutí......................................................................9 7.4 Stálý chod ...................................................................................9 7.5 Regulace otácek.........................................................................9 7.6 Elektronická pedvolba otácek................................................9 7.7 azení rychlostí..........................................................................9 7.8 Zmna smyslu otácení..............................................................9 7.9 Vrtání a píklepové vrtání ........................................................9 7.10 Snímání sklícidla s ozubeným vncem (obr.)........................9 7.11 Snímání rychloupínacího sklícidla .........................................9 7.12 Síová pípojka...........................................................................9 8 Pracovní pokyny...................................................................9 9 Údrzba a servis .................................................................. 10 10 Píslusenství ...................................................................... 10 11 Skladování......................................................................... 10 12 Recyklace ........................................................................... 10 13 Záruka................................................................................ 10 14 Prohlásení o shod............................................................ 10
1 Bezpecnostní pokyny
1.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny
VÝSTRAHA! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a celý návod. Nedodrzení veskerých následujících pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku pozáru a/nebo k váznému zranní osob. Uschovejte veskeré pokyny a návod pro budoucí pouzití. Výrazem ,,elektrické náadí" ve vsech dále uvedených výstrazných pokynech je mysleno elektrické náadí napájené (pohyblivým pívodem) ze sít, nebo náadí napájené z baterií (bez pohyblivého pívodu) 1) Bezpecnost pracovního prostedí a) Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek a tmavá místa na pracovisti bývají pícinou nehod. b) Nepouzívejte elektrické náadí v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se vyskytují holavé kapaliny, plyny nebo prach. V elektrickém náadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. c) Pi pouzívání elektrického náadí zamezte pístupu dtí a dalsích osob. Budete-li vyrusováni, mzete ztratit kontrolu nad provádnou cinností. 2) Elektrická bezpecnost a) Vidlice pohyblivého pívodu elektrického náadí musí odpovídat síové zásuvce. Nikdy jakýmkoli zpsobem neupravujte vidlici. S náadím, které má ochranné spojení se zemí, nikdy nepouzívejte zádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky omezí nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku tla s uzemnnými pedmty, jako nap. potrubí, tlesa ústedního topení, sporáky a chladnicky. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem je vtsí, je-li vase tlo spojeno se zemí.
c) Nevystavujte elektrické náadí desti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického náadí voda, zvysuje se nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
d) Nepouzívejte pohyblivý pívod k jiným úcelm. Nikdy nenoste a netahejte elektrické náadí za pívod ani nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za pívod. Chrate pívod ped horkem, mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se cástmi. Poskozené nebo zamotané pívody zvysují nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické náadí pouzíváno venku, pouzívejte prodluzovací pívod vhodný pro venkovní pouzití. Pouzívání prodluzovacího pívodu pro venkovní pouzití omezuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
f) Pouzívá-li se elektrické náadí ve vlhkých prostorech, pouzívejte napájení chránné proudovým chránicem (RCD). Pouzívání RCD omezuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpecnost osob a) Pi pouzívání elektrického náadí bute pozorní, vnujte
pozornost tomu, co práv dláte, soustete se a stízliv uvazujte. Nepracujte s elektrickým náadím, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Chvilková nepozornost pi pouzívání elektrického náadí mze vést k váznému poranní osob. b) Pouzívejte ochranné pomcky. Vzdy pouzívejte ochranu ocí. Ochranné pomcky jako nap. respirátor, bezpecnostní obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, pouzívané v souladu s podmínkami práce, snizují nebezpecí poranní osob. c) Vyvarujte se neúmyslného spustní. Ujistte se, zda je spínac pi zapojování vidlice do zásuvky a/nebo pi zasouvání baterií ci pi penásení náadí vypnutý. Penásení náadí s prstem na spínaci nebo zapojování vidlice náadí se zapnutým spínacem mze být pícinou nehod. d) Ped zapnutím náadí odstrate vsechny seizovací nástroje nebo klíce. Seizovací nástroj nebo klíc, který ponecháte pipevnn k otácející se cásti elektrického náadí, mze být pícinou poranní osob. e) Pracujte jen tam, kam bezpecn dosáhnete. Vzdy udrzujte stabilní postoj a rovnováhu. Budete tak lépe ovládat elektrické náadí v nepedvídaných situacích. f) Oblékejte se vhodným zpsobem. Nepouzívejte volné odvy ani sperky. dBejte, aby vase vlasy, odv a rukavice byly dostatecn daleko od pohybujících se cástí. Volné odvy, sperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se cástmi. g) Jsou-li k dispozici prostedky pro pipojení zaízení k odsávání a sbru prachu, zajistte, aby taková zaízení byla pipojena a správn pouzívána. Pouzití tchto zaízení mze omezit nebezpecí zpsobená vznikajícím prachem. 4) Pouzívání elektrického náadí a péce o n a) Nepetzujte elektrické náadí. Pouzívejte správné náadí, které je urcené pro provádnou práci. Správné elektrické náadí bude lépe a bezpecnji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno. b) Nepouzívejte elektrické náadí, které nelze zapnout a vypnout spínacem. Jakékoli elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí být opraveno. c) Odpojujte náadí vytazením vidlice ze síové zásuvky a/ nebo odpojením baterií ped jakýmkoli seizováním, výmnou píslusenství nebo ped ulozením nepouzívaného elektrického náadí. Tato preventivní bezpecnostní opatení omezují nebezpecí nahodilého spustní elektrického náadí.
6
d) Nepouzívané elektrické náadí ukládejte mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny s elektrickým náadím nebo s tmito pokyny, aby náadí pouzívaly. Elektrické náadí je v rukou nezkusených uzivatel nebezpecné.
e) Udrzujte elektrické náadí. Kontrolujte seízení pohybujících se cástí a jejich pohyblivost, soustete se na praskliny, zlomené soucásti a jakékoli dalsí okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického náadí. Je-li náadí poskozeno, ped dalsím pouzíváním zajistte jeho opravu. Mnoho nehod je zpsobeno nedostatecn udrzovaným elektrickým náadím.
f) ezací nástroje udrzujte ostré a cisté. Správn udrzované a naostené ezací nástroje s mensí pravdpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické náadí, píslusenství, pracovní nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito pokyny a takovým zpsobem, jaký byl pedepsán pro konkrétní elektrické náadí, a to s ohledem na dané podmínky práce a druh provádné práce. Pouzívání elektrického náadí k provádní jiných cinností, nez pro jaké bylo urceno, mze vést k nebezpecným situacím.
5) Servis a) Opravy vaseho elektrického náadí svte kvalifikované
osob, které bude pouzívat identické náhradní díly. Tímto zpsobem bude zajistna stejná úrove bezpecnosti elektrického náadí jako ped opravou.
1.2 Bezpecnostní varování pro vrtacky
Pouzívejte pídavnou rukoje (pídavné rukojeti), je-li (jsou-li) dodávána (dodávány) s náadím. Ztráta kontroly mze zpsobit zranní osoby.
Pi provádní cinnosti, kde se obrábcí nástroj mze dotknout skrytého vedení nebo svého vlastního pívodu, drzte elektromechanické náadí za úchopové izolované povrchy. Dotyk obrábcího nástroje se ,,zivým" vodicem mze zpsobit, ze se neizolované kovové cásti elektromechanického náadí stanou ,,zivými" a mohou vést k úrazu uzivatele elektrickým proudem.
1.3 Dalsí bezpecnostní pokyny
Kontrolujte pravideln síovou zástrcku a kabel a pi poskození je nechte vymnit v autorizovaném zákaznickém servisu.
Ped pipojením k elektrické síti musí být spínac ve vypnuté poloze.
Síový kabel vete vzdy od náadí dozadu. Síový kabel se nesmí namáhat taháním a nesmí lezet na ostrých hranách nebo pes n vést.
Pi práci dBejte na bezpecný a stabilní postoj. Nepracujte ve vlhkém prostedí. Kdyz do elektrického náadí pronikne vlhkost, vytáhnte sío-
vou zástrcku ze zásuvky a nechte elektrické náadí zkontrolovat v autorizovaném zákaznickém servisu. Zapojeného elektrického náadí se nedotýkejte mokrýma rukama. Pouzívejte vhodné osobní ochranné pomcky: chránice sluchu, ochranné brýle, pi prasných pracích respirátor a pi výmn nástroje ochranné rukavice, pevnou obuv.
Cesky
1.4 Zbývající rizika
I v pípad správného pouzívání náadí a pi dodrzování vsech píslusných bezpecnostních pedpis mohou z dvodu konstrukcního provedení náadí a provozu náadí vznikat následující zbývající bezpecnostní rizika: Nebezpecí zpsobené síovým kabelem. Zdraví skodlivá koncentrace prachu pi práci v nedostatecn
vtraných prostorech. Poranní pi dotyku díl pod elektrickým naptím pi demon-
tázi náadí nebo jeho díl, pokud není zástrcka síového kabelu vytazená ze zásuvky. Pouzívejte jen originální náhradní díly.
2 Informace o hlucnosti a vibracích
Hodnoty byly nameny v souladu s EN 62841 Vrtání Hladina akustického tlaku LpA = 81,2 dB (A) Hladina akustického výkonu LwA = 91,6 dB (A) Nepesnost mení K = 1,5 dB (A) Vrtání s píklepem Hladina akustického tlaku LpA = 96,2 dB (A) Hladina akustického výkonu LwA = 106,6 dB (A) Nepesnost mení K = 1,5 dB (A)
POZOR! Pi práci vzniká hluk! Pouzívejte ochranu sluchu!
Vázená hodnota vibrací psobící na ruce a paze: Vrtání ah = 4,0 ms-2 Vrtání s píklepem ah = 12,0 ms-2 Nepesnost mení K = 1,0 ms-2 Uvedené hodnoty vibrací a hlucnosti byly zmeny podle zkusebních podmínek uvedených v EN 62841 a slouzí pro porovnání náadí Jsou vhodné také pro pedbzné posouzení zatízení vibracemi a hlukem pi pouzití náadí Uvedené hodnoty vibrací a hlucnosti se vztahují k hlavnímu pouzití elektrického náadí Pi jiném pouzití elektrického náadí, s jinými nástroji nebo pi nedostatecné údrzb se zatízení vibracemi a hlukem mze bhem celé pracovní doby výrazn zvýsit Pro pesné posouzení bhem pedem stanovené pracovní doby je nutné zohlednit také dobu chodu náadí na volnobh a vypnutí náadí v rámci této doby Tím se mze zatízení bhem celé pracovní doby výrazn snízit
7
Cesky
3 Technická data
Typ Napájecí naptí (V) Síový kmitocet (Hz) Píkon (W) Otácky pi zatízení (min-1)
1 rychl stupe 2 rychl stupe Otácky naprázdno (min-1) 1 rychl stupe 2 rychl stupe Pocet úder (min-1) 1 rychl stupe 2 rychl stupe Pedvolba otácek Otácení vpravo vlevo Rozsah sklícidla ø (mm) Závit na vetenu Vnitní sestihran ve vetenu Vrtání ø max (mm) do oceli do hliníku do deva do betonu Upínací krk ø (mm) Hmotnost (kg) Tída ochrany
EV 13 F-H3 230 5060 650
02 275 û
04 000 û
û û 1,513 1/2"20 UNF û
13 16 25 û 43 1,5 II /
EV 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
û û 1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 û 43 1,7 II /
EVP 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
012 600 034 600
1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 16 43 1,8 II /
4 Popis stroje
[1]Sklícidlo s ozubeným vncem [2]Plosky na vetenu [3]Upínací krk [4]Pácka azení píklepu [5]Vtrací otvory [6]Dorazová tyc [7]Pídavné drzadlo [8]Pácka azení rychlostí (EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3) [9]Pácka pepínace (EVP 13 E-2H3) [10] Kolecko pedvolby otácek [11] Spínac / regulátor [12] Aretacní kolík [16] Klíc sklícidla [17] Stranový klíc* [18] Klíc sestihranný zástrcný* [19] Rychloupínací sklícidlo *) Zobrazené nebo popsané píslusenství nemusí být soucástí dodávky.
5 Dvojitá izolace
Pro maximální bezpecnost uzivatele jsou nase pístroje konstruovány tak, aby odpovídaly platným evropským pedpism (normám EN) Pístroje s dvojitou izolací jsou oznaceny mezinárodním symbolem dvojitého ctverce Takové pístroje nesmjí být uzemnny a k jejich napájení stací kabel se dvma zílami Pístroje jsou odruseny podle normy EN 55014
6 Pouzití
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: Stroj je urcen k vrtání do deva, kovu, keramiky a umlé hmoty Stroje s elektronickou regulací a chodem vpravo / vlevo jsou také vhodné k sroubování a ezání závit (Jen pro mkké pípady sroubových spoj) EVP 13 E-2H3: Stroj je urcen k píklepovému vrtání do zdiva, betonu a horniny, jakoz i k vrtání do deva, kovu, keramiky a umlé hmoty Stroje s elektronickou regulací a chodem vpravo / vlevo jsou také vhodné k sroubování a ezání závit Pi pouzití v rozporu s urceným úcelem pebírá odpovdnost uzivatel
7 Uvedení do provozu
Nesprávné pouzívání mze zpsobit poskození náadí dBejte proto tchto pokyn: Pouzívejte vzdy ostré vrtáky Zatzujte náadí tak, aby nedoslo k velkému snízení otácek
anebo k zastavení Rychlostní stupe zaazujte vzdy za klidu stroje nebo pi do-
bhu pi nízkých otáckách, v zádném pípad pi vrtání nebo jinak zatízeném stroji Zkontrolujte, zda údaje na výrobním stítku souhlasí se skutecným naptím zdroje proudu Zkontrolujte, zda typ zástrcky odpovídá typu zásuvky Náadí urcené pro 230 V se smí pipojit i na 220/240 V
VAROVÁNÍ! Nebezpecí poranní pi pouzití elektrického náadí pi nesprávném napájení ze sít.
8
7.1 Pídavné drzadlo
Z dvodu bezpecnosti pouzívejte vzdy pídavné drzadlo [7] pevn upnuté na upínacím krku [3] Dorazovou tycí [6] lze nastavit hloubku vrtání
7.2 Upnutí vrták
Sklícidlo s ozubeným vncem Sklícidlo natolik otevete, az lze nasadit nástroj Nástroj nasate Nasate nástroj a pomocí klicky sklícidla [13] jej rovnomrn upnte Rychloupínací sklícidlo Sklícidlo natolik otevete, az lze nasadit nástroj Nástroj nasate Objímku rychloupínacího sklícidla utáhnte siln rukou, az je slyset jasné peskocení (,,klik") Sklícidlo se tímto automaticky zajistí Zajistní se opt uvolní, budete-li k odejmutí nástroje otácet objímkou v protismru
Pozor u horkého sklícidla: Pi delsích pracovních úkonech, zejména u píklepového vrtání, se sklícidlo mze siln zahát. V tomto pípad se doporucuje nosit ochranné rukavice.
7.3 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím tlacítka spínace [11] se stroj uvede do chodu a uvolnním se zastaví
7.4 Stálý chod
Stisknutím tlacítka spínace [11] na doraz a soucasn zatlacením aretacního kolíku [12] se dosáhne stálého chodu Optovným stisknutím tlacítka spínace [11] a uvolnním se stálý chod perusí
7.5 Regulace otácek
Lehkým a postupným stisknutím tlacítka regulátoru [11] docílíte nízkých otácek a kontrolovaného plynulého rozebhu Postupným dalsím tisknutím tlacítka se otácky zvysují na pedvolené
7.6 Elektronická pedvolba otácek
Koleckem pedvolby [10] se nastavují - i za chodu stroje - pozadované pedvolené otácky Potebné otácky jsou závislé na druhu vrtaného materiálu a doporucuje se ovit si je praktickou zkouskou Pi velkém zatízení stroje, kolecko pedvolby [10] nastavit do krajní polohy ve smru + (maximální otácky - regulace odpojena) Po delsí práci s nízkými otáckami nechte stroj bzet 3 minuty naprázdno pi maximálních otáckách, aby se motor ochladil
7.7 azení rychlostí
EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3 adící páckou rychlostí [8] mzete nastavit 2 rychlostní stupn: 1 Rychlost - nizsí rychlostní stupe vyssí krouticí moment 2 Rychlost - vyssí rychlostní stupe nizsí krouticí moment azení rychlostí provete za klidu, dobhu stroje nebo pi nízkých otáckách naprázdno V zádném pípad ne pi zatízení stroje. V kazdém rychlostním stupni mzete konecné otácky nastavit elektronickou pedvolbou Nejdíve vsak volte vzdy mechanický rychlostní stupe
7.8 Zmna smyslu otácení
Nastavte pepínac smru otácení [9] vpravo (chod vlevo) nebo vlevo (chod vpravo) Chod vlevo umozuje nap ezání závit a uvolování sroub ci matic Pepínání je blokováno pi stisknutí tlacítka regulátoru Zmnu smyslu otácení provádjte za klidu stroje
POZOR! Pi pouzití levého bhu je teba sklícidlo zvlás pevn nasroubovat.
Cesky 7.9 Vrtání a píklepové vrtání
EVP 13 E-2H3 Páckou azení píklepu [4] se zaazuje nebo vyazuje píklep azení je mozno provádt i za chodu stroje
Vrtání Pesute pácku azení [4] vlevo k symbolu vrták
Vrtání píklepové Pesute pácku azení [4] vpravo k symbolu kladívko
Vrtání píklepem se doporucuje pouzívat v betonu, zdivu a kamenin Pácka pepínace [9] musí být vzdy pesunuta na pravý bh
7.10 Snímání sklícidla s ozubeným vncem (obr.)
Veteno pidrzte na plochách [2] oteveným klícem (17 mm) Zastrcte klicku sklícidla [16] do jednoho otvoru na sklícidle a otácením vlevo sklícidlo vysroubujte Pevn upnuté sklícidlo uvolníte údery kladívkem na klicku sklícidla
7.11 Snímání rychloupínacího sklícidla
Upnte sestihranný klíc [18] do sklícidla Pidrzte veteno na ploskách [2] stranovým klícem (17 mm) Otácením sklícidla vlevo sestihranným klícem sklícidlo sesroubujete Pevn upnuté sklícidlo uvolníte údery kladívkem na sestihranný klíc
7.12 Síová pípojka
VAROVÁNÍ! Nebezpecí poranní pi pouzití elektrického náadí pi nesprávném napájení ze sít.
Náadí se smí pouzívat pouze s jednofázovým stídavým proudem s jmenovitým naptím 220240 V / 5060 Hz Náadí má dvojitou izolaci proti úrazu elektrickým proudem podle normy EN 62841 a má integrovanou funkci odrusení podle normy EN 55014 Ped zapnutím náadí zkontrolujte, zda se údaje na typovém stítku shodují se skutecným naptím elektrické pípojky Síový kabel lze v pípad poteby prodlouzit následujícím zpsobem: délka 20 m, prez vodice 3 × 1,5 mm2 délka 50 m, prez vodice 3 × 2,5 mm2 Pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou urcené pro pouzití venku a jsou odpovídajícím zpsobem oznacené Provoz s elektrickým generátorem (EG) s pohonem spalovacím motorem Výrobce náadí nerucí za bezchybný provoz náadí s libovolným EG Náadí lze pouzívat s EG, pokud jsou splnné následující podmínky: » Výstupní naptí EG musí být vzdy v rozsahu 230 VAC ±10 %,
EG by ml být vybavený automatickou regulací naptí (AVR Automatic Voltage Regulation), bez této regulace nemusí náadí pracovat správn a mze se i poskodit! » Výkon EG musí být minimáln 2,5 krát vtsí nez pipojovací hodnota náadí » Pi provozu s EG s nedostatecným výkonem mohou kolísat otácky a výkon náadí se mze snízit
8 Pracovní pokyny
Vrtáky Pro ocel pouzijte bezvadné a naostené vrtáky z kvalitní rychloezné oceli Vrtací stojany Pro pesné vrtání na mensích dílech doporucujeme pouzít stojan pro vrtání Svrák ádn upnte obrábné díly do sroubového svráku Tím zamezíte otocení dílu a moznému úrazu
9
Cesky
Vrtání do obkládacek Pesute pácku azení píklepu [4] na symbol - vrták Po provrtání vrchní vrstvy pesute pácku píklepu na symbol - kladivo ezání závit Dkladn upnte závitník ve sklícidle znacnou silou, jinak dojde k jeho proklouznutí
9 Údrzba a servis
POZOR! Nebezpecí poranní elektrickým proudem. Ped jakoukoliv manipulací se strojem vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky! Vtrací otvory [5] krytu motoru nesmí být ucpané Po cca 200 hodinách provozu se musí provést následující práce: Kontrola délky kartác Kartáce kratsí nez 5 mm vymnit za nové Výmna mazacího tuku v pevodové skíni a loziskách Doporucujeme náadí pravideln cistit Pokud pouzijete cisticí prostedky obsahující rozpoustdla, mze dojít k poskození lakovaných povrch nebo plastových díl Pokud takové cisticí prostedky pouzíváte, doporucujeme je nejprve vyzkouset na malém míst, které není vidt Vtrací otvory krytu motoru nesmí být ucpané! Výmnu uhlík, síového kabelu atd nechte provést v autorizovaném servisu Po nárazu náadí je nutné nechat náadí zkontrolovat v autorizovaném servisu, aby se zabránilo mechanickému nebo elektrickému nebezpecí POZOR! Se zetelem na bezpecnost ped úrazem elektrickým proudem a zachování tídy ochrany, se musí vsechny práce údrzby a servisu, které vyzadují demontáz kapoty stroje, provádt pouze v autorizovaném servisním stedisku! Aktuální seznam autorizovaných servis naleznete na nasich webových stránkách www.narex.cz
10 Píslusenství
Píslusenství doporucované k pouzití s tímto náadím je bzn dostupné v prodejnách s rucním elektronáadím
11 Skladování
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápní, kde teplota neklesne pod -5 °C Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde teplota neklesne pod +5 °C a kde bude zabránno náhlým zmnám teploty
12 Recyklace
Elektronáadí, píslusenství a obaly by mly být dodány k optovnému zhodnocení neposkozující zivotní prostedí Pouze pro zem EU: Nevyhazujte elektronáadí do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zaízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotebitelné rozebrané elektronáadí shromázdno k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí
13 Záruka
Pro nase stroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané zem, minimáln vsak 12 msíc Ve státech Evropské unie je zárucní doba 24 msíc pi výhradn soukromém pouzívání (prokázáno fakturou nebo dodacím listem) Skody vyplývající z pirozeného opotebení, petzování, nesprávného zacházení, resp skody zavinné uzivatelem nebo zpsobené pouzitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo skody, které byly pi nákupu známy, jsou ze záruky vylouceny Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v nerozebraném stavu zaslán zpt dodavateli nebo autorizovanému servisnímu stedisku NAREX Dobe si uschovejte návod k obsluze, bezpecnostní pokyny, seznam náhradních díl a doklad o koupi Jinak platí vzdy dané aktuální zárucní podmínky výrobce Poznámka Na základ neustálého výzkumu a vývoje jsou vyhrazeny zmny zde uvedených technických údaj
14 Prohlásení o shod
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: Prohlasujeme, ze toto zaízení spluje pozadavky následujících norem a smrnic Bezpecnost EN 62841-1:2016 EN 62841-2-1:2018 EN ISO 3744:2011 EN ISO 5349-1:2002 EN ISO 12100:2011 Smrnice 2006/42/EC Elektromagnetická kompatibilita EN 55014-1 ed 4:2017 EN 55014-2 ed 2:2017 EN 61000-3-2 ed 5:2019 EN 61000-3-3 ed 3:2014 EN 61000-6-3 ed 2:2007 Smrnice 2014/30/EU RoHS Smrnice 2011/65/EU
Místo ulození technické dokumentace: Narex sro, Chelcického 1932, 470 01 Ceská Lípa, Ceská republika
2022
Narex sro Chelcického 1932 470 01 Ceská Lípa
Jaroslav Hybner Jednatel spolecnosti 05 01 2022
10
Slovensky Vtacka a príklepová vtacka EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3
Pôvodný návod na pouzitie
Obsah
1 Bezpecnostné pokyny ....................................................... 11 1.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny .........................................11 1.2 Bezpecnostné pokyny pre vtacky ........................................12 1.3 alsie bezpecnostné pokyny .................................................12 1.4 Zvysné riziká.............................................................................12 2 Informácie o hlucnosti a vibráciách................................. 12 3 Technické údaje................................................................. 13 4 Opis náradia ...................................................................... 13 5 Dvojitá izolácia.................................................................. 13 6 Pouzitie .............................................................................. 13 7 Uvedenie do prevádzky a pouzívanie .............................. 13 7.1 Prídavná rukovä.....................................................................14 7.2 Upnutie vrtákov.......................................................................14 7.3 Zapnutie a vypnutie................................................................14 7.4 Stály chod .................................................................................14 7.5 Regulácia otácok.....................................................................14 7.6 Elektronická predvoba otácok .............................................14 7.7 Radenie rýchlostí .....................................................................14 7.8 Zmena smeru otácania ..........................................................14 7.9 Vtanie a príklepové vtanie ..................................................14 7.10 Demontáz skúcidla s ozubeným vencom...........................14 7.11 Demontáz rychloupínacieho skúcidla................................14 7.12 Sieová prípojka.......................................................................14 8 Pracovné pokyny............................................................... 15 9 Údrzba a servis .................................................................. 15 10 Príslusenstvo ..................................................................... 15 11 Skladovanie....................................................................... 15 12 Recyklácia.......................................................................... 15 13 Záruka................................................................................ 15 14 Vyhlásenie o zhode ........................................................... 15
1 Bezpecnostné pokyny
1.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny
VÝSTRAHA! Precítajte si vsetky bezpecnostné pokyny a celý návod. Nedodrzaním vsetkých nasledujúcich pokynov môze prís k úrazu elektrickým prúdom, ku vzniku poziaru alebo k váznemu zraneniu osôb. Uschovajte vsetky pokyny a návod pre budúce pouzitie. Pod výrazom ,,elektrické náradie" vo vsetkých alej uvedených výstrazných pokynoch sa myslí elektrické náradie napájané (pohyblivým prívodom) zo siete alebo náradie napájané z batérií (bez pohyblivého prívodu) 1) Bezpecnos pracovného prostredia a) Udrzujte pracovisko v cistote a dobre osvetlené. Neporiadok a tmavé miesta na pracovisku bývajú prícinou nehôd. b) Nepouzívajte elektrické náradie v prostredí s nebezpecenstvom výbuchu, kde sa vyskytujú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môzu zapáli prach alebo výpary. c) Pri pouzívaní elektrického náradia zabráte prístupu detí a alsích osôb. Ak budete vyrusovaný, môzete strati kontrolu nad vykonávanou cinnosou. 2) Elektrická bezpecnos a) Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpoveda sieovej zásuvke. Vidlicu nikdy ziadnym spôsobom neupravujte. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou, nikdy nepouzívajte ziadne zásuvkové adaptéry. Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom obmedzia vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami a zodpovedajúce zásuvky.
b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi, ako napr. potrubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky a chladnicky. Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom je väcsie, ak je vase telo spojené so zemou.
c) Nevystavujte elektrické náradie dazu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda, zvysuje sa nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepouzívajte pohyblivý prívod k iným úcelom. Nikdy nenoste a neahajte elektrické náradie za prívod ani nevytrhávajte vidlicu zo zásuvky ahom za prívod. Chráte prívod pred vysokým teplom, mastnotou, ostrými hranami a pohybujúcimi sa casami. Poskodené alebo zamotané prívody zvysujú nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak je elektrické náradie pouzívané vonku, pouzívajte predlzovací prívod vhodný pre vonkajsie pouzitie. Pouzívanie predlzovacieho prívodu pre vonkajsie pouzitie obmedzuje nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak sa pouzíva elektrické náradie vo vlhkých priestoroch, pouzívajte napájanie chránené prúdovým chránicom (RCD). Pouzívanie RCD obmedzuje nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpecnos osôb a) Pri pouzívaní elektrického náradia bute pozorný, venuj-
te pozornos tomu, co práve robíte, sústrete sa a triezvo uvazujte. Nepracujte s elektrickým náradím ak ste unavený alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíková nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze spôsobi vázne poranenie osôb. b) Pouzívajte ochranné pomôcky. Vzdy pouzívajte ochranu ocí. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpecnostná obuv s protismykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, pouzívané v súlade s podmienkami práce, znizujú nebezpecenstvo poranenia osôb. c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpecte sa, ci je spínac pri zapojovaní vidlice do zásuvky alebo pri zasúvaní batérií ci pri prenásaní náradia vypnutý. Prenásanie náradia s prstom na spínaci alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spínacom môze by prícinou nehôd. d) Pred zapnutím náradia odstráte vsetky nastavovacie nástroje alebo kúce. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý ponecháte pripevnený k otácajúcej sa casti elektrického náradia, môze by prícinou poranenia osôb. e) Pracujte len tam, kam bezpecne dosiahnete. Vzdy udrzujte stabilný postoj a rovnováhu. Budete tak lepsie ovláda elektrické náradie v nepredvídaných situáciách. f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepouzívajte voné odevy ani sperky. dBajte, aby vase vlasy, odev a rukavice boli dostatocne aleko od pohybujúcich sa castí. Voné odevy, sperky a dlhé vlasy môzu by zachytené pohybujúcimi sa casami. g) Ak sú k dispozícii prostriedky pre pripojenie zariadenia k odsávaniu a zberu prachu, zabezpecte, aby také zariadenia boli pripojené a správne pouzívané. Pouzitie týchto zariadení môze obmedzi nebezpecenstvá spôsobené vznikajúcim prachom. 4) Pouzívanie elektrického náradia a starostlivos o neho a) Nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte správne náradie, ktoré je urcené pre vykonávanú prácu. Správne elektrické náradie bude lepsie a bezpecnejsie vykonáva prácu, pre ktorú bolo konstruované. b) Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré nie je mozné zapnú a vypnú spínacom. Akékovek elektrické náradie, ktoré nie je mozné ovláda spínacom, je nebezpecné a musí by opravené. c) Odpojujte náradie vytiahnutím vidlice zo sieovej zásuvky alebo odpojením batérií pred akýmkovek nastavovaním, výmenou príslusenstva alebo pred ulozením nepouzívaného elektrického náradia. Tieto preventívne bezpecnostné
11
Slovensky
opatrenia obmedzujú nebezpecenstvo náhodného spustenia elektrického náradia. d) Nepouzívané elektrické náradie ukladajte mimo dosah detí a nedovote osobám, ktoré neboli oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie pouzívali. Elektrické náradie je v rukách neskúsených uzívateov nebezpecné. e) Udrzujte elektrické náradie. Kontrolujte nastavenie pohybujúcich sa castí a ich pohyblivos, sústrete sa na praskliny, zlomené súcasti a akékovek alsie okolnosti, ktoré môzu ohrozi funkciu elektrického náradia. Ak je náradie poskodené, pred alsím pouzívaním zabezpecte jeho opravu. Vea nehôd je spôsobených nedostatocne udrzovaným elektrickým náradím. f) Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Správne udrzované a naostrené rezacie nástroje s mensou pravdepodobnosou zachytia za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa jednoduchsie kontroluje. g) Elektrické náradie, príslusenstvo, pracovné nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi a takým spôsobom, aký bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, a to s ohadom na dané podmienky práce a druh vykonávanej práce. Pouzívanie elektrického náradia k vykonávaniu iných cinností, ako pre aké bolo urcené, môze vies k nebezpecným situáciám. 5) Servis a) Opravy vásho elektrického náradia zverte kvalifikovanej osobe, ktorá bude pouzíva identické náhradné diely. Týmto spôsobom bude zabezpecená rovnaká úrove bezpecnosti elektrického náradia ako pred opravou.
1.2 Bezpecnostné pokyny pre vtacky
Pouzívajte prídavnú rukovä (prídavné rukoväte), ak je (ak sú) dodávaná (dodávané) s náradím. Strata kontroly môze spôsobi poranenie osoby.
Pri vykonávaní cinnosti, kde sa obrábací nástroj môze dotknú skrytého vedenia, drzte elektromechanické náradie za úchopové izolované povrchy. Dotyk obrábacieho nástroja so ,,zivým" vodicom môze spôsobi, ze sa neizolované kovové casti elektromechanického náradia stanú ,,zivými" a môzu vies k úrazu uzívatea elektrickým prúdom.
1.3 alsie bezpecnostné pokyny
Pravidelne kontrolujte sieovú zástrcku a kábel a pri poskodení ich nechajte vymeni v autorizovanom zákazníckom servise.
Pred pripojením k elektrickej sieti musí by spínac v polohe pre vypnutie.
Sieový kábel vete od náradia vzdy smerom dozadu. Sieový kábel sa nesmie namáha ahom a nesmie leza na ostrých hranách alebo cez ne vies.
Pri práci dBajte na bezpecný a stabilný postoj. Nepracujte vo vlhkom prostredí. Ak prenikne do elektrického náradia vlhkos, vytiahnite sieo-
vú zástrcku zo zásuvky a nechajte elektrické náradie skontrolova v autorizovanom zákazníckom servise. Nedotýkajte sa zapojeného elektrického náradia mokrými rukami. Pouzívajte vhodné osobné ochranné pomôcky: chránice sluchu, ochranné okuliare, pri prasných prácach respirátor a pri výmene nástroja ochranné rukavice, pevnú obuv.
1.4 Zvysné riziká
Aj v prípade správneho pouzívania náradia a pri dodrziavaní vsetkých príslusných bezpecnostných predpisov môzu z dôvodu konstrukcného vyhotovenia náradia a prevádzkovania náradia vznika nasledujúce zvysné bezpecnostné riziká: Nebezpecenstvo spôsobené sieovým káblom. Zdraviu skodlivá koncentrácia prachu pri práci v nedostatoc-
ne vetraných priestoroch. Poranenie pri dotknutí sa dielov pod elektrickým napätím pri
demontázi náradia alebo jeho dielov, ak nie je zástrcka sieového kábla vytiahnutá zo zásuvky. Pouzívajte len originálne náhradné diely.
2 Informácie o hlucnosti a vibráciách
Hodnoty boli namerané v súlade s EN 62481 Vtanie Hladina akustického tlaku LpA = 81,2 dB (A) Hladina akustického výkonu LwA = 91,6 dB (A) Nepresnos merania K = 1,5 dB (A) Vtanie s príklepom Hladina akustického tlaku LpA = 96,2 dB (A) Hladina akustického výkonu LwA = 106,6 dB (A) Nepresnos merania K = 1,5 dB (A)
POZOR! Pri práci vzniká hluk! Pouzívajte ochranu sluchu!
Hodnota K zistené
vpiobdráaciEí Nah6(2sú48ce1t:
vektorov
v
troch
smeroch)
a
nepresnos
Vtanie ah,D = 4,0 m/s2 Vtanie s príklepom ah,ID = 12,0 m/s2 Nepresnos merania K = 1,0 m/s2
Uvedené hodnoty vibrácií a hlucnosti boli zmerané poda skúsobných podmienok uvedených v EN 60745 a slúzia pre porovnanie náradia Sú vhodné taktiez pre predbezné posúdenie zaazenia vibráciami a hlukom pri pouzití náradia
Uvedené hodnoty vibrácií a hlucnosti sa vzahujú k hlavnému pouzitiu elektrického náradia Pri inom pouzití elektrického náradia, s inými nástrojmi alebo pri nedostatocnej údrzbe sa zaazenie vibráciami a hlukom môze pocas celého pracovného casu výrazne zvýsi
Pre presné posúdenie pocas dopredu stanoveného pracovného casu je nutné zohadni taktiez cas chodu náradia na vonobeh a vypnutie náradia v rámci tohto casu Tým sa môze zaazenie pocas celého pracovného casu výrazne znízi
12
Slovensky
3 Technické údaje
Typ Napájacie napätie (V) Sieový kmitocet (Hz) Príkon (W) Otácky pi zaazení (min-1)
1 rychl stupe 2 rychl stupe Otácky naprázdno (min-1) 1 rychl stupe 2 rychl stupe Frekvencia príklepu (min-1) 1 rychl stupe 2 rychl stupe Predvoba otácok Pravý beh/avý beh Rozsah skúcidla ø (mm) Závit vtacieho vretena Vnútorný seshran vo vretene Vtanie ø max (mm) v oceli v hliníku v dreve v betóne Upínací krk ø (mm) Hmotnos´(kg) Trieda ochrany
EV 13 F-H3 230 5060 650
02 275 û
04 000 û
û û 1,513 1/2"20 UNF û
13 16 25 û 43 1,5 II /
EV 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
û û 1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 û 43 1,7 II /
EVP 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
012 600 034 600
1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 16 43 1,8 II /
4 Opis náradia
[1]Skúcidlo s ozubeným vencom [2]Plôsky na vretene [3]Upínací krk [4]Pácka radenia príklepu [5]Vetracie otvory [6]Dorazová tyc [7]Prídavné drzadlo [8]Pácka radenia rýchlostí (EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3) [9]Pácka prepínaca (EVP 13 E-2H3) [10] Koliesko predvoby otácok [11] Spínac / regulátor [12] Aretacný kolík [16] Kucka skúcidla [17] Stranový kúc* [18] Kúc seshranný zástrcný* [19] Rychloupínacie skúcidlo *) Zobrazené alebo opísané príslusenstvo nemusí by súcasou dodávky.
5 Dvojitá izolácia
Pre maximálnu bezpecnos pouzívatea sú nase prístroje konstruované tak, aby zodpovedali platným európskym predpisom (normám EN) Prístroje s dvojitou izoláciou sú oznacené medzinárodným symbolom dvojitého stvorca Také prístroje nesmú by uzemnené a na ich napájanie stací kábel s dvoma zilami Prístroje sú odrusené poda normy EN 55014
6 Pouzitie
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: Náradie je urcené na vtanie do dreva, kovu, keramiky a plastov Náradie s elektronickou reguláciou a pravobezným i avobezným chodom je vhodné aj na skrutkovanie a rezanie závitov (Len pre mäkké ukoncenia skrutkovania) EVP 13 E-2H3: Náradie je urcené na vtanie s príklepom do tehly, betónu a kamea ako aj na vtanie do dreva, kovov, keramiky a plastov Náradie s elektronickou reguláciou a pravobezným i avobezným chodom je vhodné aj na skrutkovanie a rezanie závitov V prípade pouzitia mimo urceného úcelu spocíva zodpovednos výlucne na pouzívateovi
7 Uvedenie do prevádzky a pouzívanie
Nesprávne pouzívanie môze sposobi poskodenie náradia dBajte preto na následujúce pokyny: Pouzívajte vzdy ostré vrtáky Zaazujte náradie tak, aby nedoslo k vekému znízeniu otácok
alebo k zastaveniu Rýchlostný stupe zaraujte vzdy pocas zastavenia náradia
alebo pri dobehu pri nízkych otáckach, v ziadnom prípad pri vtaní alebo inak zaazenom stroji Prekontrolujte, ci údaje na výrobnom stítku súhlasia so skutocným napätím zdroja prúdu Náradie urcené pre 230 V sa smie pripoji aj na 220/240 V
POZOR! Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred akoukovek manipuláciou s príslusenstvom prístroja najprv vzdy vytiahnite napájacie káble zo zásuvky.
13
Slovensky
7.1 Prídavná rukovä
Z dôvodu bezpecnosti pouzívajte vzdy prídavné drzadlo [7] pevne upnuté na upínacom krku [3] Dorazovou tycou [6] môzete nastavi hbku vtania
7.2 Upnutie vrtákov
Skúcidlo s ozubeným vencom Skúcidlo otvorte do takej miery, aby sa do dal vlozi nástroj Nástroj vlozte a pomocou kucky skúcidla [13] ho rovnomerne utiahnite Rychloupínacie skúcidlo Skúcidlo otvorte do takej miery, aby sa do dal vlozi nástroj Nástroj vlozte Objímku rychloupínacieho skúcidla rukou energicky pritiahnite, kým nepocujete zretené zaskocenie (,,kliknutie") Skúcidlo sa tým automaticky zaaretuje Aretácia sa opet uvoní, ak pri vyberaní nástroja pootocíte prednú objímku upínacej hlavy v opacnom smere
Pri horúcom skúcidle bute opatrní: Pri dlhsie trvajúcej práci - najmä pri skrutkovaní - sa skúcidlo môze silne zahria. V takomto prípade odporúcame pouzíva pracovné rukavice.
7.3 Zapnutie a vypnutie
Stlacením tlacidla spínaca [11] sa stroj uvedie do chodu a uvonením sa zastaví
7.4 Stály chod
Stlacením tlacítka spínaca [11] na doraz a súcasne zatlacením aretacného kolíka [12] sa dosiahne stály chod Opätovným stlacením tlacidla spínaca [11] a uvonením sa stály chod prerusí
7.5 Regulácia otácok
ahkým a postupným stlacením tlacidla regulátora [11] docielite nízke otácky a kontrolovaný plynulý rozbeh Postupným alsím stlacením tlacidla sa otácky zvysujú na predvolené
7.6 Elektronická predvoba otácok
Kolieskom predvoby [10] sa nastavujú -aj za chodu stroja- pozadované predvolené otácky Potrebné otácky sú závislé od druhu vtaného materiálu a odporúcame si ich overi praktickou skúskou Pri vekom zaazení stroja koliesko predvoby [10] nastavte do krajnej polohy vsmere + (max otácky - regulácia odpojená) Po dlhsej práci s nízkymi otáckami nechajte stroj beza 3 minúty naprázdno pri maxotáckach, aby sa motor ochladil
7.7 Radenie rýchlostí
EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3 Radiacou páckou rýchlostí [8] môzete nastavi dva rýchlostné stupne: 1 rýchlos - nizsí rýchlostný stupe vyssí krútiaci moment 2 rýchlos - vyssí rýchlostný stupe nizsí krútiaci moment Pri kazdom rýchlostnom stupni môzete konecné otácky nastavi el predvobou Najskôr vsak vote vzdy mechanický rýchlostný stupe Prepnutie sa môze uskutocni pri dobehu náradia alebo po jeho zastavení, nie vsak pri plnom zaazení Po zmene rýchlostného stupa nechajte náradie pomaly rozbehnú
7.8 Zmena smeru otácania
Presute pácku prepínaca [9] doprava (pravý beh) alebo doava (avý beh) avý beh umozuje rezanie závitov alebo vyskrutkovanie skrutiek a matíc Prepínanie je blokované pri stlacení tlacidla regulátora Zmenu smeru otácania vykonávajte pri stojacom náradí
POZOR! Pri pouzití otácania doava naskrutkujte skúcidlo osobitne pevne.
7.9 Vtanie a príklepové vtanie
EVP 13 E-2H3 Páckou radenia príklepu [4] sa zarauje alebo vyrauje príklep Radenie môzete vykonáva aj za chodu stroja
Vtanie Presute pácku radenia [4] vavo k symbolu vrták
Vtanie príklepové Presute pácku riadenia [4] vpravo k symbolu kladivko
Vtanie príklepom odporúcame pouzíva v betóne, murive a kamenine Pácka prepínaca [9] musí by vzdy presunutá na pravy beh
7.10 Demontáz skúcidla s ozubeným vencom
Vreteno pridrzte na plochách [2] otvoreným kúcom (17 mm) Zasute kúc skúcidla [16] do jedného otvoru na skúcidle a otácaním vavo skúcidlo vyskrutkujte Pevne upnuté skúcidlo uvonite údermi kladivkom na kúc skúcidla
7.11 Demontáz rychloupínacieho skúcidla
Upnite seshranný kúc [18] do skúcidla Pridrzte vreteno na plochách [2] otvorenym kúcom (17 mm) Otácaním skúcidla vavo seshranným kúcom skúcidlo vyskrutkujte Pevne upnuté skúcidlo uvoníte údermi kladivom na seshranný kúc
7.12 Sieová prípojka
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia pri pouzití elektrického náradia pri nesprávnom napájaní zo siete. Náradie sa smie pouzíva iba s jednofázovým striedavým prúdom, s menovitým napätím 220 240 V/50 60 Hz Náradie má dvojitú izoláciu proti úrazu elektrickým prúdom, poda normy EN 62841 a má integrovanú funkciu odrusenia poda normy EN 55014 Pred zapnutím náradia skontrolujte, ci sa údaje na typovom stítku zhodujú so skutocným napätím elektrickej prípojky Sieový kábel sa dá v prípade potreby predzi takto: dzka 20 m, prierez vodica 3 × 1,5 mm2 dzka 50 m, prierez vodica 3 × 2,5 mm2 Pouzívajte iba také predlzovacie káble, ktoré sú urcené na pouzívanie vonku a sú zodpovedajúco oznacené Prevádzka s elektrickým generátorom (EG) s pohonom spaovacím motorom Výrobca náradia nerucí za bezchybnú prevádzku náradia s ubovoným EG Náradie mozno pouzíva s EG, ak sú splnené nasledujúce podmienky: » Výstupné napätie EG musí by vzdy v rozsahu 230 V AC ±10 %, EG by mal by vybavený automatickou reguláciou napätia (AVR Automatic Voltage Regulation), bez tejto regulácie nemusí náradie pracova správne a môze sa aj poskodi! » Výkon EG musí by minimálne 2,5-krát väcsí nez pripájacia hodnota náradia » Pri prevádzke s EG s nedostatocným výkonom môzu kolísa otácky a môze sa znízi výkon náradia
14
8 Pracovné pokyny
Vrtáky Na ocel pouzívajte bezchybné a naostrené vrtáky z kvalitnej rýchloreznej ocele Vtacie stojany Pre presné vtanie do mensích dielov odporúcame pouzi stojan na vtanie Zverák Riadne upnite obrobky do skrutkového zveráka Tým zabránite otoceniu obrobkov a moznému úrazu Vtanie do obkladaciek Presute pácku riadenia príklepu [4] na symbol - vrták Po prevrtaní vrchnej vrstvy presute pácku príklepu na symbol - kladivo Rezanie závitov Dôkladne upnite závitník v skúcidle znacnou silou, inak dôjde k jeho prekznutiu
9 Údrzba a servis
POZOR! Nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom. Pred akoukovek manipuláciou so strojom vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky! Vetracie otvory [5] krytu motora sa nesmú upchat Asi po 200 hodinách prevádzky sa musia vykona následujúce práce: Kontrola dzky kief Kefy kratsie ako 5 mm vymete Vykonajte výmenu mazacieho tuku Náradie odporúcame pravidelne cisti Odstráte prach, zvysky miesaného materiálu a ostatné necistoty Ak pouzijete cistiace prostriedky obsahujúce rozpúsadlá, môze dôjs k poskodeniu lakovaných povrchov alebo plastových dielov Ak takéto cistiace prostriedky pouzívate, odporúcame ich najskôr vyskúsa na malom mieste, ktoré nie je viditené Vetracie otvory krytu motora nesmú by upchaté! Výmenu uhlíkov, sieového kábla at nechajte vykona v autorizovanom servise Po náraze náradia je nutné necha náradie skontrolova v autorizovanom servise, aby sa zabránilo mechanickému alebo elektrickému nebezpecenstvu POZOR! So zreteom na bezpecnos pred úrazom elektrickým prúdom a zachovaniu triedy ochrany, sa musia vsetky práce údrzby a servisu, ktoré vyzadujú demontáz kapoty stroja, robi iba v autorizovanom servisnom stredisku! Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete na nasich webových stránkach www.narex.cz
10 Príslusenstvo
Príslusenstvo odporúcané na pouzitie s týmto náradím je bezne dostupné spotrebné príslusenstvo ponúkané v predajniach s rucným elektronáradím
11 Skladovanie
Zabalený stroj je mozné skladova v suchom sklade bez vykurovania, kde teplota neklesne pod -5 °C Nezabalený stroj uchovávajte iba v suchom sklade, kde teplota neklesne pod +5 °C a kde bude zabránené náhlym zmenám teploty
12 Recyklácia
Slovensky
13 Záruka
Pre nase stroje poskytujeme záruku na materiálové alebo výrobné chyby poda zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne vsak 12 mesiacov V státoch Európskej únie je zárucná lehota 24 mesiacov pri výhradne súkromnom pouzívaní (preukázanie faktúrou alebo dodacím listom) Skody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preazovania, nesprávneho zaobchádzania, resp skody zavinené pouzívateom alebo spôsobené pouzitím v rozpore s návodom na obsluhu, alebo skody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúcené Reklamácie môzu by uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave zaslaný spä dodávateovi alebo autorizovanému stredisku NAREX Dobre si uschovajte návod na obsluhu, bezpecnostné pokyny, zoznam náhradných dielcov a doklad o kúpi Inak platia vzdy dané aktuálne zárucné podmienky výrobcu Poznámka Na základe neustáleho výskumu a vývoja sú vyhradené zmeny tu uvedených technických údajov
14 Vyhlásenie o zhode
EVP 13 G-2H3; EVP 13 G-2A: Vyhlasujeme, ze toto zariadenie spa poziadavky nasledujúcich noriem a smerníc Bezpecnos EN 62841-1:2016 EN 62841-2-1:2018 EN ISO 3744:2011 EN ISO 5349-1:2002 EN ISO 12100:2011 Smrnice 2006/42/EC Elektromagnetická kompatibilita EN 55014-1 ed 4:2017 EN 55014-2 ed 2:2017 EN 61000-3-2 ed 5:2019 EN 61000-3-3 ed 3:2014 EN 61000-6-3 ed 2:2007 Smrnice 2014/30/EU RoHS Smrnice 2011/65/EU
Místo ulození technické dokumentace: Narex sro, Chelcického 1932, 470 01 Ceská Lípa, Ceská republika
2022
Narex sro Chelcického 1932 470 01 Ceská Lípa
Jaroslav Hybner Jednatel spolecnosti 05 01 2022
Nevyhadzujte elektronáradie do domového odpadu! Elektronáradie, príslusenstvo a obaly by mali by dodané k opätovnému zhodnoteniu, ktoré neposkodzuje zivotné prostredie Len pre krajiny EU: Poda európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej presadení v národných zákonoch musí by neupotrebitené rozobrané elektronáradie zhromazdené k opätovnému zhodnoteniu, ktoré neposkodzuje zivotné prostredie
15
English Drilling machine and impact drill EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3 Original operating manual
Table of contents
1 Safety warnings ................................................................ 11 1.1 General Power Tool Safety Warnings ...................................11 1.2 Special safety instructions for drills......................................12 1.3 Further safety instructions.....................................................12 1.4 Other risks.................................................................................12 2 Information about noise level and vibrations................. 12 3 Technical Specification...................................................... 13 4 Machine Description ......................................................... 13 5 Double insulation.............................................................. 13 6 Use...................................................................................... 13 7 Commissioning.................................................................. 13 7.1 Additional handle ...................................................................14 7.2 Clamping of drill bits...............................................................14 7.3 Switching on and off...............................................................14 7.4 Permanent run.........................................................................14 7.5 Speed control ...........................................................................14 7.6 Electronic speed pre-selection...............................................14 7.7 Gear shiftiDobng .....................................................................14 7.8 Change in rotation .................................................................14 7.9 Drilling and impact drilling ...................................................14 7.10 Removing the chuck with ring gear......................................14 7.11 Removing the quick-tightening chuck.................................14 7.12 Power Plug................................................................................14 8 Work instructions .............................................................. 14 9 Maintenance and service.................................................. 15 10 Accessories......................................................................... 15 11 Storage............................................................................... 15 12 Environmental protection ................................................ 15 13 Warranty............................................................................ 15 14 Certificate of Conformity .................................................. 15
1 Safety warnings
1.1 General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference! The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
16
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
1.2 Special safety instructions for drills
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
1.3 Further safety instructions
Check the plug and cable on a regular basis and, if they are damaged, have them replaced by an authorised customer service workshop.
The switch must be in the OFF position before you connect it to the mains.
Always guide the power cable from the tool to the rear. Never pull hard on the power cable and never place it on or guide it over any sharp edges.
Only work in a safe and stable position. Do not work in damp environments. If moisture has penetrated the power tool, unplug the mains
plug and have the power tool checked by an authorised customer service workshop. Do not touch the connected power tool with wet hands. Wear suitable personal protective equipment: Ear protection, protective goggles, dust mask for work that generates dust and protective gloves when changing tools, sturdy shoes.
English
2 Information about noise level and vibrations
The values have been measured in conformity with EN 62841 Drilling Acoustic pressure level LpA = 812 dB (A) Acoustic power level LwA = 916 dB (A) In accuracy of measurements K = 15 dB (A) Percussion drilling Acoustic pressure level LpA = 962 dB (A) Acoustic power level LwA = 1066 dB (A) In accuracy of measurements K = 15 dB (A)
ATTENTION! Noise is generated during work! Use ear protection!
The weighted value of vibrations affecting hands and arms : Drilling ah = 40 ms-2 Percussion drilling ah = 120 ms-2 In accuracy of measurements K = 10 ms-2 The emission values specified (vibration, noise) were measured in accordance with the test conditions stipulated in EN 62841 and are intended for machine comparisons They are also used for making preliminary estimates regarding vibration and noise loads during operation The emission values specified refer to the main applications for which the power tool is used If the electric power tool is used for other applications, with other tools or is not maintained sufficiently prior to operation, however, the vibration and noise load may be higher when the tool is used Take into account any machine idling times and downtimes to estimate these values more accurately for a specified time period This may significantly reduce the load during the machine operating period
1.4 Other risks
Even in cases where the machine is used correctly and all relevant safety instructions have been adhered to, the design engineering of the machine and its operation mean that the following safety risks may also arise: Danger caused by the power cable. A concentration of dust which is harmful to health when
working in an area that is not sufficiently ventilated. Injuries caused by touching electrified parts when removing
the machine or its parts if the plugs on the power cable have not been removed from the socket. You must only use original spare parts.
17
English
3 Technical Specification
Model Supply voltage (V) Power frequency (Hz) Power input (W) Speed under load (rpm)
1st speed gear 2nd speed gear Idle speed (rpm) 1st speed gear 2nd speed gear Number of impacts (ipm) 1st speed gear 2nd speed gear Speed pre-selection Right-left turning Extent of chuck dia (mm) Thread on spindle Inner hexagon in spindle Drilling dia max (mm) into steel into aluminium into wood into concrete Clamping neck dia (mm) Weight (kg) Protection class
EV 13 F-H3 230 5060 650
02 275 û
04 000 û
û û 1513 1/2"20 UNF û
13 16 25 û 43 15 II /
EV 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
û û 1513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 û 43 17 II /
EVP 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
012 600 034 600
1513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 16 43 18 II /
4 Machine Description
[1]Chuck with ring gear [2]Spots on spindle [3]Clamping neck [4]Lever for impact shifting [5]Air vents [6]Stop bar [7]Additional handle [8]Gear-shifting lever (EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3) [9]Alteration switch lever (EVP 13 E-2H3) [10] Speed pre-selection wheel [11] Switch / controller [12] Latching pin [16] Chuck hook [17] Spanner* [18] Socket screw wrench* [19] Quick-tightening chuck *) Some accessories displayed or described here may not be included in the delivery.
5 Double insulation
To ensure maximum safety of the user, our tools are designed and built to satisfy applicable European standards (EN standards) Tools with double insulation are marked by the international symbol of a double square These tools must not be grounded and a two-wire cable is sufficient to supply them with power Tools are shielded in accordance with EN 55014
6 Use
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: The machine is intended drilling in wood, metal, ceramic and plastic Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwing and thread cutting (Only for soft screwdriving applications) EVP 13 E-2H3: The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramics and plastics Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwing and thread-cutting The user bears full responsibility for the consequences of using the tool for purposes other than the above
7 Commissioning
Any unauthorised use might cause damage to the tool Therefore follow these instructions: Always use sharp drill bits Load the tool to avoid any significant reduction of speed or
stoppage Always change the speed gear when the machine is idle or at
the machine slow-down at low speed, in no case during the drilling or when the machine is otherwise loaded Check that the information on the production plate matches the real voltage of the power source Check that plug matches the type of socket Tools designed for 230 V can also be connected to 220/240 V
ATTENTION! Noise is generated during work! Use ear protection!
18
7.1 Additional handle
For safety reasons always use the additional handle [7], firmly mounted on the clamping neck [3] The stop bar [6] can be used to adjust the drilling depth
7.2 Clamping of drill bits
Chuck with ring gear Open the chuck to allow mounting of the tool Mount the tool on Mount the tool on and, using the chuck hook [13] clamp in evenly Quick-tightening chuck Open the chuck to allow mounting of the tool Mount the tool on Tighten the quick-tightening chuck by your hand so strongly that a "click" sound is heard clearly Thus the chuck will be secured automatically This lock will release again if you turn the sleeve contra directionally to remove the tool
Be careful as the chuck gets hot: In case of longer work tasks, especially in impact drilling, the chick might get very hot. In this case you are recommended to wear protective gloves.
7.3 Switching on and off
By pressing the switch button [11] the machine activates and releasing the button stops it
7.4 Permanent run
By pressing the switch button [11] to the stop and simultaneous pressing the latching pin [12] permanent run is achieved Repeated pressing the switch button [11] and its release the permanent run is discontinued
7.5 Speed control
By light and gradual pressing the controller button [11] you will achieve low speed and controlled continuous run-up By further gradual pressing the button the speed increases to the pre-selected speed
7.6 Electronic speed pre-selection
Using the pre-selection wheel [10] the required pre-selected speed is seteven if the machine runs The necessary speed depends on the type of the material drilled, and a practical test is recommended to verify it If the machine is loaded considerably, adjust the pre-selection wheel [10] to the marginal position in the + direction (max speed control disconnected) After a longer work at low speed leave the machine run idle for 3 minutes at maximum speed to cool the engine down
7.7 Gear shiftiDobng
EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3 Use the speed lever [8] to adjust the 2nd speed gear: 1 Speed lower speed gear higher torque 2 Speed higher speed gear lower torque In any speed gear you can adjust the final speed by means of the electronic pre - selection However, firstly select the mechanical speed gear Changing the gears can be done at slowing the machine down or in idle run but never when the machine is fully loaded Once the gear is changed, leave the machine start up slowly
7.8 Change in rotation
Adjust the rotation direction switch [9] to the right (left run) or to the left (right run) The left run allows eg cutting the threads and unscrewing of bolts or nuts Changing is blocked if the controller button is pressed The rotation direction has to be changed when the machine is idle
WARNING! If the left run is used, the chuck has to be screwed on very firmly.
English
7.9 Drilling and impact drilling
EVP 13 E-2H3 Use the impact lever [4] to gear the impact up or down The shifting can be done even when the machine runs
Drilling Shift the gear lever [4] to the left towards the drillbit symbol
Impact drilling Shift the gear lever [4] to the right towards the hammer symbol
The impact drilling is recommended to be used in concrete, brickwork and earthenware The switch lever [9] must be always shifted to the right run
7.10 Removing the chuck with ring gear
Hold the spindle on the surface [2] using an open wrench (17 mm) Insert the chuck hook [16] into a single opening on the chuck and by turning left screw the chuck out Release the firmly clamped chuck by impacts of the hammer on the chuck hook [16]
7.11 Removing the quick-tightening chuck
Clamp the hexagonal wrench [18] into the chuck Hold the spindle on the surface [2] using a spanner (17 mm) By turning the chuck to the left using the hexagonal wrench screw the chuck together Release the firmly clamped chuck by impacts of the hammer on the hexagonal wrench
7.12 Power Plug
WARNING! Risk of injury if the power tool is used with incorrect mains power supply.
The power tool may only be used with single-phase alternating current with rated voltage of 220240 V / 5060 Hz The power tool has double insulation against injury by electric current in line with standard EN 62841 and features integrated interference elimination in line with standard EN 55014 Before turning the tool on, check that the information on the production plate matches the real voltage in the socket The power cable can be extended if needed as follows: 20 m length, conductor cross section: 3 × 15 mm2 50 m length, conductor cross section: 3 × 25 mm2 Only use extension cables designed for outdoor use and bearing the appropriate markings Operation with an Electric Generator (EG) with a Combustion Engine The manufacturer of the tool cannot guarantee faultless operation with all EGs The tool can be used with an EG if the following conditions are met: » The output voltage of the EG must always be in 230 VAC ±10 %
range The EG should be fitted with automatic voltage regulation (AVR) Without AVR, the tool may not work correctly and may even get damaged! » The power of the EG must be at least 25 times higher than the input power of the tool » Using the power tool with an EG with insufficient power may result in speed fluctuations and reduced output of the tool
8 Work instructions
Drill bits For steel use perfect and sharpened drill bits made of good-quality high-speed steel Drilling stands For precise drilling on smaller parts, use of a drilling stand is recommended Clamping device Clamp the worked pieces properly into the screw-type clamping
19
English
unit Thus turning of the piece is avoided, as well as a potential accident Drilling in tiles Shift the impact gear lever (8) to the drill-bit symbol Once the upper layer is drilled through, shift the impact gear lever to the hammer symbol Thread cutting Clamp the screw tap properly in the chuck using a considerable power, otherwise it will slide through
9 Maintenance and service
ATTENTION! Risk of el. shock. Prior to start any operation, pull the plug out of the socket!
The vents [5] on the motor housing must not be covered or clogged After about 200 hours of operation the following works need to be done: Check of the brushes length Brushes shorter than 5 mm must
be replaced with new ones Exchange of lubricating grease in the gearbox and bearings When the carbon brushes are worn down, the tool switches off automatically The tool must be brought to a service centre for maintenance It is recommended to clean the tool regularly Using cleaning agents that contain solvents may erode or damage painted surfaces and plastic parts If you use such cleaning agents, it is recommended to try them out first on a small area that is not very visible The vents on the motor housing must not be covered or clogged! Leave the replacement of any parts, eg, carbon brushes, power cable etc, to an authorised service centre Should the tool fall or suffer a hard impact, have it checked by an authorised service centre to ensure the tool is mechanically and electrically safe to use
ATTENTION! With respect to protection from el. shock and preservation of the class of protection, all maintenance and service operations requesting jig saw case removal must be performed by the authorized service centre only! The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz
10 Accessories
The accessories recommended for use with this device are available commercially in the shops with hand el tools
11 Storage
Packed appliance may be stored in dry, unheated storage place with temperature not lower than -5 °C Unpacked appliance should be stored only in dry storage place with temperature not lower than +5 °C with exclusion of all sudden temperature changes
12 Environmental protection
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recy Only for EU countries: Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, power tools that are no longer suitable for must be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner
13 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation In the EU countries, the warranty period for exclusively private use is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase)
Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, overloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised NAREX customer support workshop Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place In addition, the manufacturer's current warranty conditions apply Note Due to continuous research and development work, we reserve the right to make changes to the technical content of this documentation
14 Certificate of Conformity
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: We declare that the device meets requirements of the following standards and directives Safety EN 62841-1:2016 EN 62841-2-1:2018 EN ISO 3744:2011 EN ISO 5349-1:2002 EN ISO 12100:2011 Directive 2006/42/EC Electromagnetic compatibility EN 55014-1 ed 4:2017 EN 55014-2 ed 2:2017 EN 61000-3-2 ed 5:2019 EN 61000-3-3 ed 3:2014 EN 61000-6-3 ed 2:2007 Directive 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU
Place of storage of the technical documentation: Narex sro, Chelcického 1932, 470 01 Ceská Lípa, Czech Republic
2022
Narex sro Chelcického 1932 470 01 Ceská Lípa
Jaroslav Hybner CEO of the company Januar 5, 2022
20
Deutsch Bohrmaschine und Schlagbohrmaschine EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise .......................................................... 21 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ...........................................21 1.2 Besondere Sicherheitsvorschriften .......................................22 1.3 Weitere Sicherheitshinweise ..................................................22 1.4 Restliche Risiken ......................................................................22 2 Information über den Lärmpegel und Schwingungen ... 22 3 Technische Daten .............................................................. 23 4 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang......................... 23 5 Doppelisolierung............................................................... 23 6 Verwendung ...................................................................... 23 7 Inbetriebnahme und Bedienung ...................................... 23 7.1 Zusatzhandgriff.......................................................................24 7.2 Spannen der Bohrer ................................................................24 7.3 Einschalten und Ausschalten ................................................24 7.4 Dauerbetrieb............................................................................24 7.5 Drehzahlregulierung...............................................................24 7.6 Elektronische Vorwahl der Drehzahlen................................24 7.7 Geschwindigkeiten schalten..................................................24 7.8 Drehrichtungswechsel............................................................24 7.9 Bohren und Schlagbohren.....................................................24 7.10 Abnehmen des Bohrfutters mit dem Zahnkranz (Abb.) ....24 7.11 Abnehmen des Schnellspannbohrfutters............................24 7.12 Netzanschluss ..........................................................................24 8 Arbeitsanweisungen ......................................................... 25 9 Wartung und Service......................................................... 25 10 Zubehör ............................................................................. 25 11 Lagerung ........................................................................... 25 12 Entsorgung ........................................................................ 25 13 Garantie............................................................................. 25 14 Konformitätserklärung..................................................... 25
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und die ganze Anleitung durch. Die Nichtbeachtung sämtlicher folgender Anweisungen kann zu einem Unfall durch einen Stromschlag, zur Brandentstehung und/oder zur schwerwiegenden Verletzungen von Personen führen. Bewahren Sie alle Anweisungen und die Anleitung für eine zukünftige Verwendung. VUnter dem Ausdruck ,,elektrisches Werkzeug" in allen weiter beschriebenen Warnanweisungen versteht man ein elektrisches Werkzeug, das aus dem Netz (mit beweglicher Zuleitung), oder aus den Akkus (ohne beweglicher Zuleitung) eingespeist wird 1) Sicherheit der Arbeitsumgebung a) Halten Sie die Arbeitsstelle sauber und gut beleuchtet. Eine Unordnung und dunkle Stellen sind oft die Ursache von Unfällen. b) Verwenden Sie das elektrische Werkzeug nicht in einer explosionsgefährlichen Umgebung, wo brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub vorkommen. Im elektrischen Werkzeug bilden sich Funken, die den Staub oder die Dünste anzünden können. c) Bei der Verwendung des elektrischen Werkzeuges dürfen sich keine Kinder und andere Personen im Arbeitsbereich aufhalten. Wenn Sie gestört werden, können Sie die Kontrolle über die ausgeübte Tätigkeit verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Die Gabel der beweglichen Zuleitung zum elektrischen Werkzeug muss der Steckdose entsprechen. Ändern Sie niemals auf irgendeine Weise die Gabel.
Verwenden Sie gemeinsam mit einem Werkzeug, das eine Schutzverbindung zur Erde hat, niemals die Steckdosenadapter. Mit den Gabeln, die nicht mit Änderungen entwertet wurden, und entsprechenden Steckdosen wird die Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag verhindert. b) Vermeiden Sie einen Kontakt des Körpers mit den geerdeten Gegenständen, wie z.B. Rohrleitungen, Heizkörpern, Kochherden und Kühlschränken. Es besteht höhere Verletzungsgefahr, wenn Ihr Körper mit der Erde verbunden ist. c) Stellen Sie das elektrische Werkzeug nicht dem Regen, der Feuchte oder Nässe aus. Wenn Wasser in das elektrische Werkzeug eindringt, erhöht sich damit die Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag. d) Verwenden Sie die bewegliche Zuleitung nicht zu anderen Zwecken. Tragen und ziehen Sie niemals das elektrische Werkzeug an der Zuleitung. Reißen Sie die Gabel nicht aus der Steckdose mit dem Ziehen an der Zuleitung. Schützen Sie die Leitung vor Hitze, Fett, scharfen Kanten und sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Zuleitungen erhöhen die Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag. e) Wir das elektrische Werkzeug im Außenbereich verwendet, verwenden Sie eine für den Außenbereich geeignete Verlängerungszuleitung. Die Verwendung einer Verlängerungszuleitung für den Außenbereich schränkt die Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag ein. f) Wird das elektrische Werkzeug in nassen Bereichen verwendet, verwenden Sie eine Einspeisung, geschützt von einem Stromschutzschalter (RCD). Die Verwendung von RCD schränkt die Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag ein. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam bei der Verwendung des elektrischen Werkzeuges, bei nüchterner Beurteilung, widmen Sie sich Ihrer Arbeit, konzentrieren Sie sich. Arbeiten Sie nicht mit dem elektrischen Werkzeug, wenn Sie müde oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamente sind. Ein Augenblick ohne Aufmerksamkeit bei der Verwendung des elektrischen Werkzeuges kann zu ernsten Verletzungen von Personen führen. b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie immer einen Augenschutz. Die Schutzausrüstung, wie z.B. ein Respirator, Sicherheitsschuhe mit Anti-RutschAufbereitung, harte Kopfbedeckung, Gehörschutz, verwendet im Einklang mit den Arbeitsbedingungen reduziert das Verletzungsrisiko von Personen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Betätigung. Stellen Sie sicher, dass der Schalter beim Einstecken der Gabel in die Steckdose und/oder beim Einschieben der Akkus oder beim Tragen des Werkzeuges ausgeschaltet ist. Das Tragen des Werkzeuges mit dem Finger auf dem Schalter oder das Einstecken der Gabel des Werkzeuges mit eingeschaltetem Schalter kann eine Unfallursache sein. d) Beseitigen Sie vor dem Einschalten des Werkzeuges alle Einrichtwerkzeuge oder Schlüssel. Ein Einrichtwerkzeug oder Schlüssel, das/der am rotierenden Teil des elektrischen Werkzeuges befestigt bleibt, kann Personen verletzen. e) Arbeiten Sie immer nur dort, wohin Sie sicher langen können. Halten Sie immer eine stabile Stellung und das Gleichgewicht. Sie können dann das elektrische Werkzeug in unvorhergesehenen Situationen kontrollieren. f) Ziehen Sie sich immer geeignet an. Tragen Sie keine lose Kleidung und keinen Schmuck. Achten Sie darauf, dass sich Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe immer ausreichend weit von den beweglichen Teilen befinden. Lose Kleidung, Schmuck und lange Haare können von den beweglichen Teilen erfasst werden.
21
Deutsch
g) Wenn Mittel für den Anschluss von Absaug- und Staubsammelanlagen zu Verfügung stehen, stellen Sie sicher, dass sie angeschlossen und richtig verwendet werden. Die Verwendung von diesen Einrichtungen kann die durch den Staub entstehenden Risiken verhindern.
4) Verwendung des elektrischen Werkzeuges und seine Pflege
a) Überlasten Sie nicht das elektrische Werkzeug. Verwenden Sie das richtige Werkzeug, das für die ausgeführte Arbeit bestimmt ist. Das richtige elektrische Werkzeug kann so besser und mit mehr Sicherheit die Arbeit, für die es ausgelegt wurde, leisten.
b) Verwenden Sie kein elektrisches Werkzeug, das mit dem Schalter nicht ein- und ausgeschaltet werden kann. Jedes elektrische Werkzeug, das mit dem Schalter nicht bedient werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie das Werkzeug vor jedem Einrichten, jedem Austausch des Zubehörs oder Ablegen des nicht verwendeten Werkzeugs durch das Ausziehen der Gabel vom Netz und/oder dem Abschalten von Akkus ab. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen schränken die Gefahr einer unbeabsichtigten Betätigung des elektrischen Werkzeuges ein.
d) Legen Sie das nicht verwendete elektrische Werkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern ab und lassen Sie nicht zu, dass Personen, die mit dem elektrischen Werkzeug oder mit diesen Anweisungen nicht vertraut gemacht wurden, es verwenden. In den Händen von unerfahrenen Benutzern ist das elektrische Werkzeug gefährlich.
e) Warten Sie das elektrische Werkzeug. Kontrollieren Sie das Einrichten der beweglichen Teile und ihre Beweglichkeit, konzentrieren Sie sich auf Risse, gebrochene Teile und alle weitere Umstände, welche die Funktion des elektrischen Werkzeuges gefährden könnten. Ist das Werkzeug beschädigt, stellen Sie vor jeder weiteren Verwendung seine Reparatur sicher. Viele Unfälle werden mit ungenügend gewartetem elektrischem Werkzeug verursacht.
f) Halten Sie Schnittwerkzeuge scharf und sauber. Die richtig gewarteten und scharfen Schnittwerkzeuge erfassen mit niedrigerer Wahrscheinlichkeit das Material oder sperren sich, und man kann die Arbeit mit ihnen besser kontrollieren.
g) Verwenden Sie das elektrische Werkzeug, Zubehör, Arbeitswerkzeuge etc. im Einklang mit diesen Anweisungen und auf solche Weise, wie es für das konkrete elektrische Werkzeug vorgeschrieben wurde, und zwar mit Hinsicht auf die gegebenen Bedingungen und die Art der durchgeführten Arbeit. Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des elektrischen Werkzeuges kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie die Reparaturen Ihres elektrischen Werkzeuges
von einer qualifizierten Person ausführen, welche die identischen Ersatzteile verwenden wird. Auf diese Weise wird ein gleiches Sicherheitsniveau des elektrischen Werkzeuges wie vor seiner Reparatur sichergestellt.
1.2 Besondere Sicherheitsvorschriften
a) Verwenden Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen einen Gehörschutz. Ein langzeitiger Lärm kann einen Gehörverlust verursachen.
b) Verwenden Sie die mit dem Zubehör gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann eine Verletzung verursachen.
1.3 Weitere Sicherheitshinweise
Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen und diese bei Beschädigung von einer autorisierten KundendienstWerkstätte erneuern lassen.
Vor Anschluss an das Stromnetz muss sich der Schalter in Position AUS befinden.
Führen Sie die Netzanschlussleitung immer vom Werkzeug nach hinten. Die Netzanschlussleitung darf nicht durch Ziehen belastet werden und darf nicht über scharfen Kanten liegen oder über solche geführt werden.
Achten Sie bei der Arbeit auf einen sicheren und stabilen Stand.
Nicht in feuchter Umgebung arbeiten. Ist Feuchtigkeit in das Elektrowerkzeug eingedrungen, ziehen
Sie den Netzstecker und lassen Sie das Elektrowerkzeug von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte prüfen. Das angeschlossene Elektrowerkzeug nicht mit nassen Händen anfassen. Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten und Schutzhandschuhe beim Werkzeugwechsel, festes Schuhwerk.
1.4 Restliche Risiken
Auch im Falle ordnungsgemäßer Anwendung der Maschine und bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsvorschriften können aus Gründen der Konstruktionsgestaltung der Maschine und ihres Betriebs folgende restliche Sicherheitsrisiken entstehen: Gefahr durch die Netzanschlussleitung. Gesundheitsgefährdende Staubkonzentration bei der Arbeit
in unzureichend belüfteten Räumlichkeiten. Verletzungen durch Berührung von unter elektrischer
Spannung stehenden Teilen bei Demontage der Maschine oder deren Teilen bei nicht aus der Steckdose gezogenem Stecker der Netzanschlussleitung. Nur Original Ersatzteile verwenden.
2 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
Die Werte wurden im Einklang mit EN 62841 gemessen Bohren Der Pegel des Schalldrucks LpA = 81,2 dB (A) Der Pegel der Schallleistung LwA = 91,6 dB (A) Messungenauigkeit K = 1,5 dB (A) Schlagbohren Der Pegel des Schalldrucks LpA = 96,2 dB (A) Der Pegel der Schallleistung LwA = 106,6 dB (A) Messungenauigkeit K = 1,5 dB (A)
ACHTUNG! Bei der Arbeit entsteht Lärm! Verwenden Sie einen Gehörschutz!
DRiecrhtWunegrtend)eurnSdchdwieinUgnugnegneanuigakhei(tSuKm, femsetgedsetrelVltenkatochrednerinNodrrmei EN 62841: Bohren ah,D = 4,0 m/s2 Schlagbohren ah,ID = 12,0 m/s2 Messungenauigkeit K = 1,0 ms-2 Die angeführten Werte von Schwingungen und Lärmpegel wurden gemäß den in EN 62841 angeführten Prüfbedingungen gemessen und dienen zum Vergleichen der Werkzeuge Sie sind auch für eine vorläufige Beurteilung der Belastung mit Schwingungen und dem Lärm beim Einsatz des Werkzeuges geeignet Die angeführten Werte von Schwingungen und dem Lärm beziehen sich auf die Hauptverwendung des elektrischen Werkzeuges Bei einer anderen Verwendung des elektrischen Werkzeuges, mit anderen Werkzeugen oder bei einer unzureichenden Wartung kann sich die Belastung mit Schwingungen und dem Lärm während der ganzen Arbeitszeit deutlich erhöhen Für eine genaue Beurteilung während der im Voraus festgelegten Arbeitszeit sind auch die Dauer des Leerlaufbetriebs und das Ausschalten des Werkzeuges im Rahmen dieser Zeit zu berücksichtigen Damit kann die Belastung während der ganzen Arbeitszeit deutlich reduziert werden
22
Deutsch
3 Technische Daten
Typ Speisespannung (V) Netzfrequenz (Hz) Nennanschlussleistung (W) Drehzahlen bei Belastung (U/min)
1 Geschw-Stufe 2 Geschw-Stufe Leerdrehzahlen (U/min) 1 Geschw-Stufe 2 Geschw-Stufe Anzahl der Schläge (min-1) 1 Geschw-Stufe 2 Geschw-Stufe Vorwahl der Drehzahlen Rechts - / Linksdrehung Umfang des Bohrfutters ø (mm) Gewinde an der Spindel Innensechskant in der Spindel Bohren ø max (mm) im Stahl im Aluminium im Holz im Beton Spannhals ø (mm) Gewicht (kg) Schutzklasse
EV 13 F-H3 230 5060 650
02 275 û
04 000 û
û û 1,513 1/2"20 UNF û
13 16 25 û 43 1,5 II /
EV 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
û û 1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 û 43 1,7 II /
EVP 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
012 600 034 600
1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 16 43 1,8 II /
4 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
[1]Bohrfutter mit Zahnkranz [2]Flächen an der Spindel [3]Spannhals [4]Schalthebel fürs Anschlagen [5]Lüftungsöffnungen [6]Anschlagstock [7]Zusatzhandgriff [8]Schalthebel für Geschwindigkeiten (EV 13 E-2H3,
EVP 13 E-2H3) [9]Schalterhebel (EVP 13 E-2H3) [10] Rad für Drehzahlenvorwahl [11] Schalter / Regler [12] Feststellbolzen [16] Schlüssel für Bohrfutter [17] Seitenschlüssel* [18] Einsteck-Sechskantschlüssel* [19] Schnellspannbohrfutter *) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht Bestandteil der Lieferung sein.
5 Doppelisolierung
Für eine maximale Sicherheit des Benutzers werden unsere Geräte so konstruiert, damit sie den gültigen europäischen Vorschriften (EN- Normen) entsprechen Geräte mit Doppelisolierung sind mit dem internationalen Symbol des doppelten Quadrats gekennzeichnet Solche Geräte dürfen nicht geerdet werden und zu ihrer Speisung reicht ein Kabel mit zwei Adern aus Die Geräte sind nach der Norm EN 55014 abgeschirmt
6 Verwendung
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: Die Maschine ist für das Bohren in Holz, Keramik und Kunststoff bestimmt Maschinen mit elektronischer Regulierung und Drehung nach rechts / nach links sind auch zum Schrauben und Schneiden von Gewinden geeignet (Nur für weiche Schraubverbindungen) EVP 13 E-2H3: Die Maschine ist zum Schlagbohren im Gemäuer, Beton und Gestein und auch zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff bestimmt Die Maschinen mit elektronischer Regulierung und dem Rechts-/Linksgang sind auch zum Schrauben und Schneiden von Gewinden geeignet
7 Inbetriebnahme und Bedienung
Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann eine Beschädigung des Werkzeugs verursachen Beachten Sie deshalb folgende Anweisungen: Verwenden Sie immer scharfe Bohrer Belasten Sie das Werkzeug so, damit es zu keiner großen
Drehzahlreduzierung oder zum Anhalten kommt Schalten Sie die Geschwindigkeitsstufe immer im Stillstand
der Maschine oder beim Auslauf bei niedrigen Drehzahlen um, keinesfalls beim Bohren oder bei ansonsten belasteter Maschine Überprüfen Sie, ob die Angaben auf dem Herstellerschild mit der tatsächlichen Spannung der Stromquelle übereinstimmen Das für 230 V bestimmte Werkzeug darf auch an 220 V / 240 V angeschlossen werden
ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag. Ziehen Sie vor jeder Manipulation mit der Maschine den Stecker von der Steckdose ab!
23
Deutsch
7.1 Zusatzhandgriff
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen den Zusatzhandgriff [7], fest am Spannhals befestigt Mit dem Anschlagstock [6] kann die Bohrtiefe eingestellt werden
7.2 Spannen der Bohrer
Bohrfutter mit Zahnkranz Das Bohrfutter wird so weit geöffnet, dass das Werkzeug eingesetzt werden kann Setzen Sie das Werkzeug ein Setzen Sie das Werkzeug ein und spannen es gleichmäßig mit der Bohrfutterklinke [13] Schnellspannbohrfutter Das Bohrfutter wird so weit geöffnet, dass das Werkzeug eingesetzt werden kann Setzen Sie das Werkzeug ein Ziehen Sie die Muffe des Schnellspannbohrfutters fest mit der Hand an, bis ein deutliches Einrasten zu hören ist (,,Klick") Das Bohrfutter rastet hiermit automatisch ein Wenn Sie nach der Abnahme des Werkzeugs die Muffe in die Gegenrichtung drehen, wird das Einrasten wieder gelöst
Achtung beim heißen Bohrfutter: Bei längeren Arbeitstätigkeiten, vor allem beim Schlagbohren, kann das Bohrfutter stark erhitzen. In diesem Fall wird empfohlen, die Schutzhandschuhe zu tragen.
7.3 Einschalten und Ausschalten
Mit dem Drücken der Schaltertaste [11] wird die Maschine in Gang gesetzt und mit dem Loslassen hält sie ein
7.4 Dauerbetrieb
Mit dem Drücken der Schaltertaste [11] bis zum Anschlag und gleichzeitigem Drücken des Feststellbolzens [12] erreicht man einen Dauerbetrieb Mit dem erneuten Drücken der Schaltertaste [11] und dem Loslassen wird der Dauerbetrieb unterbrochen
7.5 Drehzahlregulierung
Mit einem leichten und stufenweisen Drücken der Regler-Taste [11] erzielen Sie niedrige Drehzahlen und einen kontrollierten sanften Anlauf Mit einem weiteren Drücken der Taste erhöhen sich die Drehzahlen bis auf die vorgewählten Drehzahlen
7.6 Elektronische Vorwahl der Drehzahlen
Mit dem Vorwahlrad [10] werden die erforderlichen vorgewählten Drehzahlen eingestellt - und zwar auch während des Betriebs der Maschine Die erforderlichen Drehzahlen hängen von der Art des gebohrten Materials ab Es wird empfohlen, sie mit einer praktischen Prüfung zu überprüfen Bei zu großer Belastung der Maschine kann das Vorwahlrad [10] in die Seitenlage in Richtung + eingestellt werden (maximale Drehzahlen - die Regulierung abgetrennt) Lassen Sie die Maschine nach einer längeren Arbeit 3 Minuten leerlaufen, bei maximalen Drehzahlen, so dass der Motor abkühlt
7.7 Geschwindigkeiten schalten
EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3 Mit dem Schalthebel für Geschwindigkeit [8] können Sie 2 Geschwindigkeitsstufen einstellen: 1 Geschwindigkeit - niedrigere Geschwindigkeitsstufe höherer
Drehmoment 2 Geschwindigkeit - höhere Geschwindigkeitsstufe niedrigerer
Drehmoment Schalten Sie die Geschwindigkeiten im Stillstand, beim Auslauf der Maschine oder bei niedrigen Leerdrehzahlen um Keinesfalls bei der Belastung der Maschine. In jeder Geschwindigkeitsstufe können Sie die Enddrehzahlen mit der elektronischen Vorwahl einstellen Wählen Sie jedoch zuerst immer die mechanische Geschwindigkeitsstufe
7.8 Drehrichtungswechsel
Stellen Sie den Drehrichtungsschalter [9] rechts (Linksgang) oder links (Rechtsgang) ein Der Linksgang ermöglicht zB das Schneiden von Gewinden und Lösen der Schrauben oder Müttern Das Umschalten wird mit dem Drücken der Regler-Taste gesperrt Führen Sie den Drehrichtungswechsel im Stillstand der Maschine aus
ACHTUNG! Bei der Verwendung des Linksgangs ist das Bohrfutter besonders fest anzuschrauben.
7.9 Bohren und Schlagbohren
EVP 13 E-2H3 Mit dem Schalthebel des Anschlags [4] wird der Anschlag ein- oder abgeschaltet Das Schalten kann auch während des Maschinenbetriebs erfolgen
Bohren Schieben Sie den Schalthebel [4] links zum Bohrersymbol
Schlagbohren Schieben Sie den Schalthebel [4] rechts zum Hammersymbol
Es wird empfohlen, das Schlagbohren für Beton, Gemäuer und Steingut zu verwenden Der Schalterhebel [9] muss immer auf dem Rechtsgang eingestellt sein
7.10 Abnehmen des Bohrfutters mit dem Zahnkranz (Abb.)
Halten Sie die Spindel an den Flächen [2] mit dem Maulschlüssel (17 mm) fest Schieben Sie die Bohrfutterklinke [16] in eine Öffnung auf dem Bohrfutter ein und schrauben das Bohrfutter mit dem Drehen nach links aus Das zu fest befestigte Bohrfutter lösen Sie mit Hammerschlägen auf die Bohrfutterklinke
7.11 Abnehmen des Schnellspannbohrfutters
Spannen Sie den Sechskantschlüssel [18] in das Bohrfutter Halten Sie die Spindel an den Flächen [2] mit dem Seitenschlüssel (17 mm) fest Schrauben Sie das Bohrfutter mit dem Drehen des Bohrfutters nach links mit dem Sechskantschlüssel fest Das zu fest befestigte Bohrfutter lösen Sie mit Hammerschlägen auf den Sechskantschlüssel
7.12 Netzanschluss
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei Verwendung eines Elektrowerkzeugs mit falscher Netzversorgung.
Das Gerät darf nur mit einphasigem Wechselstrom mit einer Nennspannung von 220240 V / 5060 Hz verwendet werden Das Werkzeug verfügt über eine Doppelisolierung gegen elektrischen Schlag gemäß EN 62841 und über eine integrierte Störungsunterdrückungsfunktion gemäß EN 55014 Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts sicher, dass die Daten auf dem Typenschild der tatsächlichen Spannung des elektrischen Anschlusses entsprechen Bei Bedarf kann das Netzwerkkabel wie folgt verlängert werden: Länge 20 m, Leiterquerschnitt 3 × 1,5 mm2 Länge 50 m, Leiterquerschnitt 3 × 2,5 mm2 Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Außenbereich bestimmt und entsprechend gekennzeichnet sind Betrieb mit einem vom Verbrennungsmotor angetriebenen Stromgenerator (EG) Der Gerätehersteller garantiert nicht einen einwandfreien Betrieb mit einem beliebigen EG Das Gerät kann mit einem EG verwendet werden, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind: » Die Ausgangsspannung des EG muss immer im Bereich von
230 VAC ± 10 % liegen Der EG sollte mit einer automatischen Spannungsregelung (AVR Automatic Voltage Regulation) ausgestattet sein Ohne diese Regelung funktioniert das
24
Werkzeug möglicherweise nicht richtig und kann beschädigt werden! » Die EG-Leistung muss mindestens 2,5-mal höher sein als der Anschlusswert des Geräts » Beim Betrieb mit einem EG mit unzureichender Leistung können die Drehzahlen schwanken und die Leistung des Werkzeugs abnehmen
8 Arbeitsanweisungen
Bohrer Verwenden Sie für den Stahl mangelfreie und scharfe Bohrer aus hochwertigem Schnelldrehstahl Bohrerständer Für ein genaues Bohren in kleinere Teile empfehlen wir eine Verwendung von Bohrerständern Klemme Spannen Sie die Werkstücke in die Schraubenklemme fest Damit vermeiden Sie ein Umdrehen des Teils und eine eventuelle Verletzung Fliesen bohren Schieben Sie den Schlagschalthebel [4] zum Bohrersymbol Schieben Sie den Schlagschalthebel nach dem Durchbohren der oberen Schicht zum Hammersymbol Gewinde schneiden Spannen Sie den Bohrer im Bohrfutter gründlich mit voller Kraft fest, ansonsten rutscht er aus
9 Wartung und Service
ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag. Ziehen Sie vor jeder Manipulation mit der Maschine den Stecker von der Steckdose ab! Die Lüftungsöffnungen des Motorgehäuses [5] dürfen nicht verstopfen Nach ca. 200 Betriebsstunden sind folgende Arbeiten durchzuführen: Kontrolle der Bürstenlänge Bürsten kürzer als 5 mm sind zu erneuern Austausch des Schmierfetts im Schaltgetriebe und Lager Wenn die Kohle abgenutzt ist, schaltet sich das Werkzeug automatisch aus Zur Wartungszwecken muss das Gerät an eine Werkstatt übergeben werden Wir empfehlen, das Werkzeug regelmäßig zu reinigen Staub, Mischgutreste und sonstigen Schmutz entfernen Bei Verwendung von lösungsmittelhaltigen Reinigungsmitteln können lackierte Oberflächen oder Kunststoffteile beschädigt werden Falls Sie solche Reinigungsmittel verwenden, empfehlen wir, diese zunächst an einer kleinen, nicht sichtbaren Stelle auszuprobieren Die Lüftungsöffnungen im Motorgehäuse dürfen nicht verstopft werden! Der Austausch von Kohlebürsten, Netzkabel usw muss durch eine autorisierte Werkstatt durchgeführt werden Nach einem Schlag muss das Gerät in einer autorisierten Werkstatt überprüft werden, um mechanische oder elektrische Gefahren zu vermeiden ACHTUNG! Hinsichtlich der Sicherheit bei einem Unfall durch einen Stromschlag und Einhaltung der Schutzklasse, müssen alle Wartungs- und Servicearbeiten, bei denen die Demontage des Maschinengehäuses erforderlich ist, nur im autorisierten Servicestützpunkt durchgeführt werden! Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz
10 Zubehör
Das entsprechende Zubehör für dieses Elektrowerkzeug ist als übliche Ware in allen Laden mit Elektrowerkzeugen erhältlich
11 Lagerung
Die verpackte Maschine kann im trockenen Lager ohne Heizung gelagert werden, wo die Temperatur nicht unter -5 °C sinkt Die unverpackte Maschine nur im trockenen Lager aufbewahren,
Deutsch
wo die Temperatur nicht unter +5 °C sinkt und wo eine abrupte Temperaturschwankung verhindert wird
12 Entsorgung
Die Elektrowerkzeuge nicht in den Kommunalabfall werfen! Die Elektrowerkzeuge, das Zubehör und Verpackungen sollten zu einer erneuten Verwertung, welche die Umwelt nicht beschädigt, abgegeben werden Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über alte Elektro- und Elektronikgeräte und ihre Durchsetzung in den nationalen Gesetzen muss ein unbenutzbares auseinandergelegtes Elektrowerkzeug zu einer erneuten Verwertung, welche die Umwelt nicht beschädigt, gesammelt werden
13 Garantie
Auf unsere Geräte gewähren wir eine Garantie auf Material- oder Fertigungsmängel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des gegebenen Landes, mindestens jedoch 12 Monate In den Staaten der Europäischen Union beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei einer ausschließlichen privaten Verwendung (mit einer Rechnung oder einem Lieferschein nachgewiesen) Schäden, die sich aus einem natürlichen Verschleiß, Überlastung, nicht richtiger Verwendung ergeben, bzw Schäden, verursacht durch den Benutzer oder mit einer Verwendung im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung, oder Schäden, die beim Einkauf bekannt waren, sind aus der Garantie ausgeschlossen Anmerkung Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten
14 Konformitätserklärung
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: Wir erklären, dass diese Anlage die Anforderungen folgender Normen und Richtlinien erfüllt Sicherheit EN 62841-1:2016 EN 62841-2-1:2018 EN ISO 3744:2011 EN ISO 5349-1:2002 EN ISO 12100:2011 Richtlinie 2006/42/EC Elektromagnetische Verträglichkeit EN 55014-1 ed 4:2017 EN 55014-2 ed 2:2017 EN 61000-3-2 ed 5:2019 EN 61000-3-3 ed 3:2014 EN 61000-6-3 ed 2:2007 Richtlinie 2014/30/EU RoHS Richtlinie 2011/65/EU
Er Aufbewahrungsort der technischen Dokumentation: Narex sro, Chelcického 1932, 470 01 Ceská Lípa, Tschechische Republik
2022
Narex sro Chelcického 1932 470 01 Ceská Lípa
Jaroslav Hybner Geschäftsführer der Gesellschaft 05 01 2022
25
En espaol Taladro y taladro de percusión EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3 Instrucciones de uso originales
Tabla de materias
1 Instrucciones de seguridad............................................... 26 1.1 Instrucciones de seguridad generales ..................................26 1.2 Instrucciones especiales de seguridad .................................27 1.3 Otras indicaciones de seguridad...........................................27 1.4 Riesgos residuales ...................................................................27 2 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones .......... 27 3 Especificaciones técnicas .................................................. 28 4 Descripción de la máquina ............................................... 28 5 Aislamiento doble ............................................................. 28 6 Uso ..................................................................................... 28 7 Puesta en marcha y utilización ........................................ 28 7.1 Mango adicional .....................................................................29 7.2 Sujeción del taladro ................................................................29 7.3 Encendido y apagado.............................................................29 7.4 Funcionamiento continuo .....................................................29 7.5 Regulación de las revoluciones .............................................29 7.6 Preselección electrónica de revoluciones.............................29 7.7 Cambio de velocidad ..............................................................29 7.8 Cambio del sentido de la rotación........................................29 7.9 Taladrado y taladrado de percusión ....................................29 7.10 Retirada del mandril con rosca dentada (fig.) ....................29 7.11 Retirada del mandril de sujeción rápida (fig.).....................29 7.12 Conector de red........................................................................29 8 Instrucciones de trabajo ................................................... 30 9 Mantenimiento y servicio ................................................. 30 10 Accesorios .......................................................................... 30 11 Almacenamiento............................................................... 30 12 Reciclaje............................................................................. 30 13 Garantía............................................................................. 30 14 Declaración de conformidad ........................................... 30
1 Instrucciones de seguridad
1.1 Instrucciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de seguridad y el manual completo. La violación de todas las siguientes instrucciones puede ocasionar accidentes por contacto con corriente eléctrica, puede originar un incendio y/o causar graves lesiones a las personas. Guarde cuidadosamente todas las instrucciones y el manual para su uso futuro. La denominación «herramienta eléctrica», utilizada en las presentes instrucciones de advertencia significa una herramienta eléctrica, que se alimenta (toma móvil) de la red eléctrica, o herramienta, que se alimenta de baterías (sin toma móvil) 1) Seguridad del medio laboral a) Mantenga limpio y bien iluminado el puesto de trabajo. El desorden y la oscuridad suelen ser la causa de accidentes en el puesto de trabajo. b) No utilice herramientas eléctricas en un medio con peligro de explosión, en los que haya líquidos inflamables, gases o polvo. En la herramienta eléctrica se producen chispas, que pueden inflamar polvo o vapores. c) Al utilizar la herramienta eléctrica, impida el acceso de niños y otras personas al lugar. Si usted es interrumpido en la actividad que realiza, esto puede disociarlo de ella. 2) Seguridad de manipulación con electricidad a) La clavija de la toma móvil de la herramienta eléctrica tiene que responder a las características del enchufe de la red. Nunca repare la clavija de manera alguna. Nunca utilice adaptadores de enchufe con herramientas, que tengan conexión de protección a tierra. Las clavijas, que no sean destruidas por reparaciones y los enchufes
26
correspondientes limitan el peligro de accidentes por contacto con la electricidad. b) Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra, por ejemplo, tubos, cuerpos de calefacción central, cocinas y neveras. El peligro de accidente con corriente eléctrica aumenta cuando su cuerpo entra en contacto con la tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia, humedad o a que se moje. Si la herramienta eléctrica se moja, aumentará el peligro de accidente por contacto con electricidad. d) No utilice la toma móvil para otros fines. Nunca cargue o tire de la herramienta eléctrica por la toma, ni nunca extraiga la clavija del enchufe tirándola de la toma. Proteja la toma contra el calor, grasa, piezas móviles y con bordes afilados. Las tomas dañadas o enredadas aumentan el peligro de accidente con electricidad. e) Si la herramienta eléctrica es utilizada en exterior, use un cable alargador adecuado para exteriores. Con el uso del cable alargador para exteriores se reduce el peligro de accidente con electricidad. f) Si la herramienta eléctrica es utilizada en un medio húmedo, use una alimentación con un protector de corriente (RCD). Utilizando un RCD, se reduce el peligro de accidente con electricidad. 3) Seguridad de las personas a) Al utilizar la herramienta eléctrica, sea prudente y ponga atención a lo que esté haciendo, concéntrese y actúe con cordura. Si está cansado o está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicinas, no trabaje con la herramienta eléctrica. Un mínimo descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede originar un grave accidente de personas. b) Utilice medios de protección. Siempre utilice protección de la vista. Los medios de protección, utilizados de conformidad con las condiciones laborales, como p.ej., respiradores, calzado de seguridad antideslizante, coberturas de la cabeza, o protectores de ruido, pueden reducir el peligro de lesiones de personas. c) Evite un encendido casual. Cerciórese de que el pulsador esté en posición de apagado cuando vaya a introducir la clavija en el enchufe y/o cuando vaya a cambiar las baterías, o porte las herramientas. Asimismo, la causa de accidentes puede ser también el portar una herramienta con el dedo puesto en el pulsador, o el conectar la clavija con el pulsador en posición de encendido. d) Antes de encender una herramienta, retire todos los instrumentos de calibración o llaves. El dejar un instrumento de calibración o una llave fija a una parte giratoria de una herramienta eléctrica puede ser la causa de lesiones de personas. e) Trabaje hasta donde tenga alcance con seguridad. Mantenga siempre una posición estable y equilibrio. De esta manera podrá tener un dominio pleno de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. f) Use ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Procure mantener el cabello, la ropa y los guantes a una distancia prudencial de las partes móviles. La ropa holgada, joyas y el cabello largo pueden ser atrapados por las partes móviles. g) Si se disponen de medios para conectar equipos de extracción y recogida de polvo, cerciórese de que éstos estén bien conectados y de usarlos correctamente. El uso de tales equipos puede reducir el peligro causado por la presencia de polvo. 4) Uso de herramientas eléctricas y cuidados de éstas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta correcta, que esté destinada para el trabajorealizado. Una herramienta eléctrica adecuada trabajará mejor y de una manera más segura en la labor para la que ha sido diseñada.
b) No utilice una herramienta eléctrica, que no se pueda encender y apagar mediante el pulsador. Cualquiera herramienta eléctrica que no se pueda operar a través del pulsador, constituye un peligro y hay que repararla.
c) Desconecte la herramienta sacando la clavija del enchufe, y/o desconectando la batería, antes de hacer cualquier calibración, cambio de accesorios, o antes de guardar una herramienta eléctrica, que no se esté utilizando. Estas medidas de seguridad, preventivas reducen el peligro de un encendido casual de la herramienta eléctrica.
d) La herramienta eléctrica que no se esté utilizando, aléjela del alcance de los niños y no permita que la utilicen personas que no hayan sido instruidas, sobre el uso de la misma. La herramienta eléctrica constituye un peligro en manos de usuarios inexpertos.
e) Dé mantenimiento a la herramienta eléctrica. Revise la calibración de las partes móviles y su movilidad, fíjese si hay grietas, piezas partidas y cualquier otra situación, que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está deteriorada, mándela a reparar antes de volverla a usar. Muchos accidentes se producen por un mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica.
f) Mantenga afilados y limpios los instrumentos de corte. Los instrumentos de corte afilados correctamente y limpios tienen menos probabilidad de que se enreden con el material o se bloqueen, el trabajo con ellos se controla con más dominio.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, instrumentos de trabajo y otros instrumentos, que sean conformes a las presentes instrucciones, y de la forma que haya sido recomendada para una herramienta eléctrica, concreta, tomándose en cuanta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo realizado. El uso de una herramienta eléctrica para realizar otras actividades que no sean las concebidas, pueden originar situaciones de peligro.
5) Servicio de reparación a) Confíe la reaparición de su herramienta eléctrica a un per-
sonal cualificado, quien utilizará piezas de repuesto idénticas. De esta manera se garantiza el mismo nivel de seguridad que tenía la herramienta antes de su reparación.
1.2 Instrucciones especiales de seguridad
a) Cuando trabaje con el taladro de percusión, utilice protectores del oído. El ruido generado puede provocar una pérdida de audición.
b) Utilice el mando adicional entregado con la herramienta. Una pérdida de control puede provocar daños.
1.3 Otras indicaciones de seguridad
Controle periódicamente el enchufe y el cable y, en caso de que presenten daños, acuda a un taller autorizado para que los sustituya.
El interruptor tiene que estar en la posición APAGADO antes de la conexión a la corriente.
Pase el cable de conexión a la red siempre de la herramienta hacia atrás. No se debe tensar el cable de conexión a la red tirando de él ni se debe situar ni pasar por bordes afilados.
Asegúrese de que adopta una postura estable y segura durante el trabajo.
No utilizar en un entorno húmedo. Si ha entrado humedad en la herramienta eléctrica, desenc-
húfela y lleve la herramienta eléctrica a un taller autorizado para su comprobación. No agarrar la herramienta eléctrica conectada con las manos mojadas.
En espaol
Es imprescindible utilizar los equipos de protección individual adecuados: protección de oídos, gafas de protección, mascarilla en caso de trabajos que generen polvo y guantes de protección al cambiar de herramienta, calzado resistente.
1.4 Riesgos residuales
Incluso haciendo un uso correcto de la máquina y cumpliendo con todas las normas de seguridad aplicables, es posible que se produzcan todavía los siguientes riesgos de seguridad residuales debido al diseño de la máquina: Peligro por el cable de conexión a la red. Concentración de polvo nociva para la salud al trabajar en
lugares con ventilación insuficiente. Lesiones por contacto con piezas sometidas a tensión eléctri-
ca al desmontar la máquina o sus piezas si no se ha desenchufado el cable de conexión a la red de la toma de corriente. Utilizar exclusivamente piezas de recambio originales.
2 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
Los valores fueron medidos de conformidad con la EN 62841 Taladrado Nivel de intensidad sonora LpA = 81,2 dB (A) Nivel de potencia sonora LwA = 91,6 dB (A) Incertidumbre K = 1,5 dB (A) Taladrado de percusión Nivel de intensidad sonora LpA = 96,2 dB (A) Nivel de potencia sonora LwA = 106,6 dB (A) Incertidumbre K = 1,5 dB (A)
¡ATENCIÓN! ¡En el trabajo hay ruido! ¡Use protección para los oídos!
El valor de vibraciones calculado, que influye en las manos y brazos: Taladrado ah,D = 4,0 m/s2 Taladrado de percusión ah,ID = 12,0 m/s2 Imprecisión de medición K = 1,0 ms-2 Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se han medido conforme a las condiciones de la norma EN 62841 y sirven para la comparación de máquinas Son adecuados para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en la aplicación Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica No obstante, si se emplea la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con otras herramientas o con un mantenimiento insuficiente, puede aumentar notablemente los valores de vibración y ruido en todo el tiempo de trabajo También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta durante un tiempo fijado, pues el valor obtenido en la medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo
27
En espaol
3 Especificaciones técnicas
Tipo Tensión de alimentación (V) Frecuencia de la red (Hz) Alimentación (W) Revoluciones durante la carga (min-1)
1 nivel de velocidad 2 nivel de velocidad Revoluciones en vacío (min-1) 1 nivel de velocidad 2 nivel de velocidad Número de percusiones (min-1) 1 nivel de velocidad 2 nivel de velocidad Preselección de vueltas Giro hacia la derecha / izquierda Extensión de mandril ø (mm) Filete en husillo Hexágono interior del husillo Taladrado ø máx (mm) en acero en aluminio en madera en cemento Cuello de sujeción ø (mm) Peso (kg) Tipo de protección
EV 13 F-H3 230 5060 650
02 275 û
04 000 û
û û 1,513 1/2"20 UNF û
13 16 25 û 43 1,5 II /
EV 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
û û 1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 û 43 1,7 II /
EVP 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
012 600 034 600
1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 16 43 1,8 II /
4 Descripción de la máquina
[1]Mandril con rosca dentada [2]Plataforma del husillo [3]Cuello de sujeción [4]Manecilla de cambio de percusión [5]Orificios de ventilación [6]Barra de tope [7]Mango adicional [8]Manecilla de cambio de velocidad (EV 13 E-2H3,
EVP 13 E-2H3) [9]Manecilla del conmutador (EVP 13 E-2H3) [10] Ruedecilla de preselección de revoluciones [11] Interruptor / regulador [12] Perno de retención [16] Llave del mandril [17] Llave lateral [18] Llave de enchufe hexagonal [19] Mandril de sujeción rápida *) Los accesorios mostrados o descritos pueden no estar incluidos.
5 Aislamiento doble
Para garantizar la máxima seguridad a los usuarios, nuestras herramientas están construidas de tal modo que satisfagan las reglamentaciones europeas vigentes (norma EN) Los aparatos con un aislamiento dobles se indican a escala internacional con un doble cuadrado Este tipo de herramientas no deben conectarse a una toma de tierra y para su alimentación es suficiente un cable de dos hilos Las herramientas se han desarrollado de conformidad con la norma EN 55014
6 Uso
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: El aparato ha sido proyectado para taladrar en madera, metal, cerámica y material sintético Los aparatos con regulación electrónica de giro a derechas e izquierdas son también adecuados para atornillar y tallar roscas (Solamente para uniones atornilladas blandas) EVP 13 E-2H3: El aparato ha sido proyectado para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y material sintético Los aparatos con regulación electrónica de giro a derechas e izquierdas son también adecuados para atornillar y tallar roscas En caso de una utilización no reglamentaria, la responsabilidad recae exclusivamente sobre el usuario
7 Puesta en marcha y utilización
Una utilización inadecuada puede provocar daños a la herramienta Por lo tanto, tenga en cuenta las siguientes instrucciones: Utilice siempre el taladro afilado Cargue la herramienta de tal modo que no se produzca una
disminución acusada de las revoluciones y que no se pare Seleccione el nivel de velocidad únicamente cuando la herra-
mienta esté parada o funcionando a muy bajas revoluciones, nunca durante el taladrado ni con la máquina cargada de otro modo Compruebe que los datos que figuran en la etiqueta del producto concuerdan con la tensión real de la corriente del aparato Las herramientas previstas para 230 V se pueden enchufar asimismo a corrientes de 220 / 240 V
¡ATENCIÓN! Riesgo de accidente por corriente eléctrica. Antes de cualquier manipulación con el utillaje saque la enchufe macho de la enchufe hembra.
28
7.1 Mango adicional
Por cuestiones de seguridad, utilice siempre el mango adicional [7] conectado firmemente en el cuello de sujeción [3] La barra de tope [6] puede indicar la profundidad del taladrado
7.2 Sujeción del taladro
Mandril con rosca dentada El mandril se abre hasta que se coloca la herramienta Coloque la herramienta Instale la herramienta y con la llave del mandril [13] apriétela de manera uniforme Mandril de sujeción rápida El mandril se abre hasta que se coloca la herramienta Coloque la herramienta Apriete firmemente a mano el cabezal del mandril de sujeción rápida hasta que escuche claramente un salto («clic») De este modo, el mandril se encaja automáticamente Para quitarle el seguro después, si desea quitarlo de la herramienta, gire el cabezal en la dirección contraria
Cuidado con el mandril cuando esté caliente: tras cierto tiempo trabajando, especialmente tras taladrado de percusión, el mandril se puede calentar considerablemente. El tal caso, se recomienda la utilización de guantes de protección.
7.3 Encendido y apagado
Pulsando el botón del interruptor [11] se pone la herramienta en funcionamiento y soltándolo se apaga
7.4 Funcionamiento continuo
Pulsando el botón del interruptor [11] hasta el fondo y, al mismo tiempo, moviendo el perno de retención [12] se activa el funcionamiento continuo Si pulsa de nuevo el botón del interruptor [11] y lo libera, desactiva el funcionamiento continuo
7.5 Regulación de las revoluciones
Si aprieta ligera y paulatinamente el botón del regulador [11] conseguirá unas revoluciones más bajas y un impulso continuo y controlado Si continua pulsando el botón, el número de revoluciones aumentará hasta alcanzar el valor preseleccionado
7.6 Preselección electrónica de revoluciones
Con la ruedecilla de preselección [10] se selecciona, incluso con la máquina en funcionamiento, el número de revoluciones preseleccionado La necesidad de más o menos revoluciones depende del tipo de material que se vaya a taladrar y se aprende con la práctica Cuando la máquina esté muy cargada, coloque la ruedecilla de preselección [10] en la posición extrema en la dirección+(revoluciones máximas; regulación desconectada) Tras varios trabajos con un régimen bajo de revoluciones, deje la máquina funcionando 3 minutos en vacío a las máximas revoluciones para que el motor se enfríe
7.7 Cambio de velocidad
EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3 La manecilla de cambio de velocidad [8] puede aplicar dos niveles de velocidad: 1 Velocidad nivel bajo de velocidad momento torsor máximo 2 Velocidad nivel alto de velocidad momento torsor bajo En cada nivel de velocidad puede seleccionar las revoluciones finales mediante la preselección electrónica No obstante, seleccione siempre primero el nivel de velocidad mecánico La conmutación se puede realizar durante el funcionamiento de la máquina o con ella parada, pero nunca a carga plena Tras cambiar la transmisión, deje que la herramienta se encienda lentamente
7.8 Cambio del sentido de la rotación
Coloque el conmutador de la dirección de la rotación [9] en la derecha (funcionamiento hacia la izquierda) o en la izquierda (funcionamiento hacia la derecha) El funcionamiento hacia la izquierda
En espaol
permite, entre otras cosas, la laminación y el afloje de tornillos otuercas Cuando se pulsa el botón del regulador, la conmutación se bloquea Realice los cambios del sentido de la rotación con la máquina parada
¡CUIDADO! Cuando se utiliza la marcha izquierda, debe atornillar firmemente el mandril.
7.9 Taladrado y taladrado de percusión
EVP 13 E-2H3 La manecilla de cambio de percusión [4] activa odesactiva la percusión El cambio se puede realizar incluso con la máquina en funcionamiento
Taladrado Cambie la manecilla de cambio [4] hacia la izquierda hasta el símbolo del taladro
Taladrado de percusión Cambie la manecilla de cambio [4] hacia la derecha hasta el símbolo del martillo Se recomienda utilizar el taladrado de percusión en cemento, mampostería y gres La manecilla del conmutador [9] debe estar siempre colocada en la posición de funcionamiento derecho
7.10 Retirada del mandril con rosca dentada (fig.)
Sujete el husillo en la plataforma [2] con la llave abierta (17 mm) Introduzca la llave del mandril [16] en uno de los orificios del mandril y afloje girando el mandril hacia la izquierda Si el mandril está firmemente conectado, libérelo con un martillazo en la llave del mandril [16]
7.11 Retirada del mandril de sujeción rápida (fig.)
Enganche la llave hexagonal [18] al mandril Sujete el husillo en la plataforma [2] con la llave lateral (17 mm) Para atornillar el mandril, gírelo hacia la izquierda con la llave hexagonal Si el mandril está firmemente conectado, libérelo con un martillazo en la llave hexagonal
7.12 Conector de red
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones si se utiliza la herramienta eléctrica con una alimentación de red incorrecta. La herramienta solo debe usarse con corriente alterna monofásica con una tensión nominal de 220240 V/5060 Hz La herramienta tiene un doble aislamiento contra daños por electrocución según la normativa EN 62841 y la función de supresión integrada según la normativa EN 55014 Antes de encender la herramienta, compruebe que los datos de la etiqueta de producción coincidan con el voltaje real del conector de red En caso de necesidad puede alargar el cable eléctrico de manera siguiente: largo 20 m, sección transversal cable 3 × 1,5 mm2 largo 50 m, sección transversal cable 3 × 2,5 mm2 Utilice solo alargadores destinados para el uso en el exterior y debidamente marcados Funcionamiento con un generador eléctrico (GE) con propulsión con un motor de combustión El fabricante de esta herramienta no garantiza un funcionamiento correcto de la herramienta con cualquier GE Se puede utilizar la herramienta con un GE si se cumplen las siguientes condiciones: » La tensión de salida del GE tiene que estar siempre en el intervalo de 230Vca ±10 %, el GE debe estar equipado con un regulador de tensión automático (AVR, Automatic Voltage Regulation) Sin este regulador, la herramienta podría no funcionar correctamente o incluso dañarse
29
En espaol
» La potencia del GE tiene que ser mínimo 2,5 veces mayor que el valor de conexión de la herramienta
» Si el GE funciona con una potencia insuficiente, las revoluciones pueden variar y disminuir la eficiencia de la herramienta
8 Instrucciones de trabajo
Taladros Para el acero, utilice taladros en perfecto estado y afilados de acero de buena calidad Taladrado de chapas Para un taladrado preciso en piezas más pequeñas, le recomendamos que utilice chapas Mordaza Apriete debidamente las partes trabajadas alas mordazas de ajuste De este modo, evitará que la pieza se desplace y se produzcan daños Taladrado en revestimientos Cambie la manecilla de cambio de percusión [4] al símbolo del taladro Para perforar las capas superficiales, coloque la manecilla de percusión en el símbolo del martillo Laminado Apriete cuidadosamente el macho de roscar del mandril con bastante fuerza o podría deslizarse
9 Mantenimiento y servicio
¡ATENCIÓN! Riesgo de accidente por choque eléctrico. Antes de realizar cualquier operación con el equipo, ¡desenchufe el cable de la toma! Los orificios de ventilación [5] de la cubierta del motor no deben atascarse Tras alrededor de 200 horas de funcionamiento, deben realizarse las siguientes tareas: Control de la longitud de las escobillas Si las escobillas tienen una longitud inferior a 5 mm, reemplácelas por unas nuevas Del lubricante de la caja de cambio y de los cojinetes Si las escobillas de carbón están gastadas, la herramienta se apaga automáticamente Para el mantenimiento hay que dejar la herramienta en el taller de servicio Se recomienda limpiar la herramienta regularmente Elimine el polvo, los restos del material mezclado y demás suciedad El uso de productos de limpieza con disolventes puede dañar las superficies barnizadas o las piezas de plástico Si utiliza este tipo de productos de limpieza, se recomienda probarlos primero en una pequeña superficie que no esté muy a la vista Compruebe que las aberturas de ventilación de la cubierta del motor no estén obstruidas Para las tareas de mantenimiento, como el cambio de escobillas de carbón, el cable de red, etc, lleve la herramienta a un taller de servicio autorizado Si la herramienta sufre un impacto, llévela a revisar en un taller de servicio autorizado para evitar el riesgo de daños mecánicos o eléctricos ¡ATENCIÓN! Con respecto a la seguridad de la protección contra descargas eléctricas y la conservación de las clases, todos los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran del desmontaje de la cubierta de la herramienta, tienen que ser realizados solamente en un centro de servicio autorizado. La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede encontrar en nuestro sitio web www.narex.cz
10 Accesorios
El accesorio recomendado para el uso con estas herramientas es un accesorio de uso habitual y se puede adquirir en tiendas de herramientas eléctricas manuales
11 Almacenamiento
Los aparatos embalados se pueden almacenar en almacenes sin calefacción, donde la temperatura no descienda por debajo de -5 °C Los aparatos sin embalar únicamente se pueden conservar en almacenes secos, donde la temperatura no baje de los +5 °C y donde estén protegidos de cambios bruscos de temperatura
12 Reciclaje
¡No deseche las herramientas eléctricas con los desechos domésticos! Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes controlarse continuamente para que no dañen el medio ambiente Únicamente para países de la UE: Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición en las leyes nacionales, las herramientas eléctricas desmanteladas inutilizables deben reunirse para controlar continuamente que no afectan al medio ambiente
13 Garantía
Nuestras herramientas disponen de una garantía para los defectos de los materiales o de la fabricación, de conformidad con las normas estipuladas en el país pertinente, con una duración mínima de 12 meses En los Estados de la Unión Europea, la garantía tendrá una duración de 24 meses para los productos destinados al uso privado (acreditado con la factura o el recibo) No estarán cubiertos por la garantía los daños derivados del desgaste natural, sobrecarga, una manipulación inadecuada, por ejemplo los daños causados por el usuario o por una utilización contraria a las instrucciones, o los daños conocidos en el momento de la compra Las reclamaciones únicamente se aceptarán si el aparato no está desmontado y se devuelven al proveedor o a un servicio técnico autorizado de NAREX Guarde bien el manual de operación, las instrucciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el justificante de compra En caso contrario, se aplicarán siempre las condiciones de garantía actuales Observación Sujeto a modifi caciones técnicas como resultado de los continuos trabajos de investigación y desarrollo
14 Declaración de conformidad
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: Declaramos que este equipo cumple con los requerimientos de las siguientes normas y directivas Seguridad EN 62841-1:2016 EN 62841-2-1:2018 EN ISO 3744:2011 EN ISO 5349-1:2002 EN ISO 12100:2011 Directiva 2006/42/EC Compatibilidad electromagnética EN 55014-1 ed 4:2017 EN 55014-2 ed 2:2017 EN 61000-3-2 ed 5:2019 EN 61000-3-3 ed 3:2014 EN 61000-6-3 ed 2:2007 Directiva 2014/30/EU RoHS Directiva 2011/65/EU
Lugar de depósito de la documentación técnica: Narex sro, Chelcického 1932, 470 01 Ceská Lípa, República Checa
2022
Narex sro Chelcického 1932 470 01 Ceská Lípa
Jaroslav Hybner Apoderado 05-01-2022
30
Français Perceuse et perceuse à percussion EV 13 F-H3 ; EV 13 E-2H3 ; EVP 13 E-2H3
Mode d'emploi original
Sommaire
1 Avertissements de sécurité....................................................... 31 1.1 Avertissements généraux de sécurité ..........................................31 1.2 Avertissements de sécurité pour la perceuse .............................32 1.3 Autres consignes de sécurité..........................................................32 1.4 Autres risques....................................................................................32 2 Niveau sonore et vibrations..................................................... 32 3 Caractéristiques techniques..................................................... 33 4 Description de l'appareil .......................................................... 33 5 Double isolation........................................................................ 33 6 Utilisation................................................................................... 33 7 Mise en marche ......................................................................... 33 7.1 Poignée auxiliaire.............................................................................34 7.2 Montage du foret .............................................................................34 7.3 Mise en marche/arrêt......................................................................34 7.4 Mise en marche continue...............................................................34 7.5 Réglage de la vitesse de rotation..................................................34 7.6 Sélecteur électronique de vitesse..................................................34 7.7 Sélection de la vitesse......................................................................34 7.8 Changement du sens de rotation.................................................34 7.9 Perçage et perçage à percussion...................................................34 7.10 Démontage du mandrin à couronne dentée (voir figure ).....34 7.11 Démontage du mandrin auto-serrant........................................34 7.12 Le raccord au réseau........................................................................34 8 Instructions d'utilisation .......................................................... 35 9 Nettoyage et entretien.............................................................. 35 10 Accessoires ................................................................................. 35 11 Stockage..................................................................................... 35 12 Recyclage ................................................................................... 35 13 Garantie ..................................................................................... 35 14 Déclaration de conformité....................................................... 35
1 Avertissements de sécurité
1.1 Avertissements généraux de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre l'ensemble des instructions suivantes peut donner lieu à une décharge électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Instructions et notice à conserver pour un usage ultérieur. Dans l'ensemble des avertissements suivants, le terme « outil » fait référence à votre outil électroportatif alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil électroportatif fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation) 1) Sécurité de la zone de travail a) Maintenir la propreté et un éclairage suffisant sur la zone de travail. Le désordre et le manque d'éclairage sont souvent causes d'accident sur la zone de travail. b) Ne pas faire fonctionner des outils électroportatifs dans une atmosphère explosive où se trouvent des liquides, des gaz ou de la poussière inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées. c) Tenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2) Sécurité électrique a) Les fiches de l'outil doivent être adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des outils à prise de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie, l'humidité ou un environnement mouillé. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de décharge électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à d'autres fins. Ne jamais porter ou traîner l'outil par le cordon et ne jamais arracher les fiches de la prise en tirant sur le cordon. Protéger le cordon de la chaleur, de la graisse, des arêtes coupantes et des objets en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé augmente le risque de décharge électrique. e) Lorsque vous utilisez votre outil à l'extérieur, servez-vous d'une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique. f) Si l'outil est utilisé dans un environnement humide, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de décharge électrique. 3) Sécurité des personnes a) Lorsque vous utilisez votre outil, prêtez attention à ce que vous faites, concentrez-vous et faites preuve de bon sens. Ne travaillez jamais avec votre outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Lorsque vous utilisez votre outil, une inattention d'un instant peut entraîner de graves blessures. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité adaptés aux conditions de travail tels que les masques de protection respiratoire, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques réduisent le risque de blessure. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries,ou avant de le porter. Porter l'outil en laissant le doigt sur l'interrupteur ou porter l'outil branché avec l'interrupteur en position marche peut causer des accidents. d) Retirer tout instrument ou clef de réglage avant de mettre l'outil en marche. Les instruments ou clefs de réglage laissés fixés à une partie en rotation de l'outil peuvent causer des blessures. e) Ne travaillez que dans les zones accessibles en toute sécurité. Veillez à garder votre équilibre et une position stable en toutes circonstances. Vous pourrez ainsi mieux contrôler votre outil en cas de situation inattendue. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à tenir vos cheveux, vêtements et gants suffisamment éloignés des parties en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être pris dans les parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements destinés à l'extraction et à la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces équipements peut réduire les risques liés aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l'outil électroportatif a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté au travail en cours. L'outil adapté sera plus efficace et offrira une plus grande sécurité en effectuant le travail pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Tout outil qu'il est impossible de faire fonctionner à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ni les
31
Français
présentes instructions de le faire fonctionner. Il est dangereux de laisser l'outil entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés. e) Respecter les consignes de maintenance de l'outil. Vérifier que les parties mobiles ne sont ni mal ajustées ni bloquées et qu'il n'y a ni pièces cassées ni toute autre anomalie pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Les outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents. f) Garder affûtés et propres les outils destinés à la découpe. Des outils destinés à la découpe correctement entretenus, avec des pièces coupantes affûtées, sont moins susceptibles de se bloquer dans les matériaux et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires, les instruments de travail etc., conformément à ces instructions et de la manière précise indiquée pour cet outil en particulier en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. Utiliser l'outil pour effectuer d'autres tâches que celles auxquelles il est destiné peut donner lieu à des situations dangereuses. 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Vous assurerez ainsi le même niveau de sécurité de votre outil qu'avant sa réparation.
1.2 Avertissements de sécurité pour la perceuse
a) Porter des protections auditives lors du perçage avec une perceuse à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'audition.
b) Utiliser la poignée auxiliaire proposée avec l'outil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
1.3 Autres consignes de sécurité
Contrôler régulièrement le connecteur et le câble, et, en cas d'endommagement, les faire remplacer par un atelier du service après-vente agréé.
Lors du branchement au réseau électrique, l'interrupteur doit être en position OFF.
Le câble d'alimentation doit toujours partir de l'outil vers l'arrière. Le câble d'alimentation ne doit pas être tiré ni être posé ou passer sur des arêtes vives.
Lors de l'utilisation, veiller à un positionnement sûr et stable de la machine.
Ne pas travailler dans un milieu humide. Si de l'humidité a pénétré dans l'outil électroportatif, débrancher
la prise de courant et faire vérifier l'outil électroportatif dans un atelier après-vent agréé. Ne pas saisir l'outil électroportatif branché avec les mains humides. Porter un équipement de protection individuelle approprié: protection auditive, lunettes de protection, masque contre la poussière pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour le changement d'outil, chaussures solides.
2 Niveau sonore et vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841
Perçage
Niveau de pression acoustique LpA = 81,2 dB (A) Niveau d'intensité acoustique LwA = 91,6 dB (A) Incertitude K = 1,5 dB (A)
Perçage à percussion
Niveau de pression acoustique LpA = 96,2 dB (A) Niveau d'intensité acoustique LwA = 106,6 dB (A) Incertitude K = 1,5 dB (A)
AVERTISSEMENT ! L'utilisation de cet outil engendre du bruit !
Porter des protections auditives !
Valeurs totales des vibrations directionnels) et incertitude K
arhel(esvoémems ceovnefoctromréiemlleendteàs
trois axes la norme
EN 62841:
Perçage ah = 4,0 ms-2 Perçage à percussion ah = 12,0 ms-2 Incertitude K = 1,0 ms-2
Les valeurs de vibrations et de niveau sonore indiquées dans cette no-
tice ont été mesurées conformément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisées pour une comparaison d'outils Elles sont également ap-
propriées pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire et du niveau sonore lors du travail avec l'outil
Les valeurs de vibrations et de niveau sonore indiquées correspondent
à l'usage principal de l'outil Si l'outil électrique est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou s'il est mal entretenu, les
valeurs de vibration et le niveau sonore peuvent considérablement augmenter sur toute la durée du travail
Pour une estimation précise de la charge vibratoire au cours du tra-
vail, il faut également prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil fonctionne à vide ou celles pendant lesquelles il
est éteint Ceci peut considérablement réduire la charge vibratoire sur toute la durée du travail
1.4 Autres risques
Même dans le cadre d'une utilisation conforme de la machine, dans le respect de toutes les règles de sécurité applicables, les risques pour la sécurité suivants peuvent survenir en fonction de la conception de la machine et de son utilisation: Risques dus au câble d'alimentation. Concentrations de poussières nocives lors de travaux dans des
pièces mal aérées. Blessures dues au contact avec des pièces sous tension lors du
démontage de la machine ou de ses pièces alors que le câble d'alimentation n'est pas débranché. Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine.
32
Français
3 Caractéristiques techniques
Type Tension (V) Fréquence (Hz) Puissance (W) Vitesses de coupe (min-1)
1 degré de vitesse 2 degré de vitesse Tours par minute à vide (min-1) 1 degré de vitesse 2 degré de vitesse Nombre de coups (min-1) 1 degré de vitesse 2 degré de vitesse Présélection de vitesse de rotation Rotation droite - gauche Diamètre du foret ø (mm) Filetage du nez Tige hexagonale intérieure dans la broche Diamètre de perçage ø max (mm) dans l'acier dans l'aluminium dans le bois dans le béton Broche ø (mm) Poids (kg) Classe de protection
EV 13 F-H3 230 5060 650
02 275 û
04 000 û
û û 1,513 1/2"20 UNF û
13 16 25 û 43 1,5 II /
EV 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
û û 1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 û 43 1,7 II /
EVP 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
012 600 034 600
1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 16 43 1,8 II /
4 Description de l'appareil
[1]Mandrin à couronne dentée [2]Plage de serrage du mandrin [3]Collet de broche [4]Commutateur de perçage à percussion [5]Orifices d'aération [6]Butée de profondeur [7]Poignée auxiliaire [8]Commutateur de vitesse (EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3) [9]Commutateur du sens de rotation (EVP 13 E-2H3) [10] Molette de présélection de vitesse de rotation [11] Interrupteur / régulateur [12] Bouton de blocage [16] Clef à mandrin [17] Clef anglaise* [18] Clef mâle coudée à six pans creux* [19] Mandrin auto-serrant *) Les accessoires représentés ou décrits ne sont pas obligatoirement fournis avec l'outil.
5 Double isolation
Nos appareils sont construits pour répondre à une sécurité maximale des utilisateurs conformément aux normes européennes en vigueur (normes EN) Les appareils pourvus d'une double isolation portent le symbole international du double carré Il ne faut pas relier de tels appareils à la terre et un câble à deux fils suffit à leur alimentation Ces appareils répondent aux exigences contre les perturbations électromagnétiques conformément à la norme EN 55014
6 Utilisation
EV 13 F-H3 ; EV 13 E-2H3 ; EVP 13 E-2H3 : L'appareil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques Les appareils avec réglage électronique et rotation droite/gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage (seulement pour les cas de faible couple) EVP 13 E-2H3 : L'appareil est conçu pour le perçage à percussion dans la maçonnerie, le béton et la roche ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques Les modèles dotés d'un réglage électronique et d'une rotation droite/gauche conviennent également au vissage et au filetage En cas d'utilisation non respectueuse des usages indiqués pour l'outil, l'utilisateur en assume toute la responsabilité
7 Mise en marche
Une mauvaise utilisation peut endommager l'outil Veillez à respecter les instructions suivantes : Utilisez toujours des forets affûtés Ne forcez jamais l'outil, de manière à éviter un fort ralentissement
du régime ou un arrêt Tout changement de vitesse doit s'effectuer lorsque l'outil est à
l'arrêt ou sous un régime lent, il ne doit jamais s'effectuer lors d'un perçage ou d'une autre utilisation de l'outil Vérifiez que les informations indiquées sur l'étiquette du fabricant sont en accord avec la tension réelle de l'alimentation électrique Vérifiez que le type de fiche est adapté au type de prise Les outils marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220/240 V
AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution. Avant tout réglage de l'outil, retirez la fiche de la prise de courant !
33
Français
7.1 Poignée auxiliaire
Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours la poignée auxiliaire [7] correctement montée sur le collet de broche [3] La butée de profondeur [6] permet de régler la profondeur de perçage
7.2 Montage du foret
Mandrin à couronne dentée Ouvrez le mandrin jusqu'à pouvoir introduire l'outil Introduisez l'outil Introduisez l'outil et resserrez-le de manière régulière à l'aide de la clef à mandrin [13] Mandrin auto-serrant Ouvrez le mandrin jusqu'à pouvoir introduire l'outil Introduisez l'outil Tenez la douille du mandrin auto-serrant et tournez-la fortement jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatiquement Vous pouvez déverrouiller le mandrin en faisant tourner la douille en sens inverse
Attention au mandrin de perçage brûlant : En cas de travaux longs et surtout lors d'un perçage à percussion, le mandrin de perçage risque de s'échauffer fortement. Dans ce cas, il est recommandé de porter des gants de protection.
7.3 Mise en marche/arrêt
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur [11] Pour l'arrêter, relâchez la pression sur l'interrupteur
7.4 Mise en marche continue
Vous pouvez mettre l'outil en marche continue en appuyant à fond sur l'interrupteur [11] tout en actionnant le bouton de blocage [12] Une nouvelle pression sur l'interrupteur [11] et un relâchement de la pression interrompent la marche continue
7.5 Réglage de la vitesse de rotation
Pour obtenir une faible vitesse de rotation et un démarrage progressif et contrôlé, exercez une pression douce et progressive sur le régulateur [11] Une pression supplémentaire exercée sur le régulateur permet d'augmenter le régime en enclenchant la vitesse de rotation présélectionnée
7.6 Sélecteur électronique de vitesse
La présélection des vitesses de rotation s'effectue en tournant la molette de présélection de vitesse de rotation [10], et ce même durant l'utilisation de l'outil La vitesse de rotation dépend du matériau à travailler Il est recommandé de la déterminer par des essais pratiques Lorsque l'outil est soumis à une forte tension, tournez la molette de présélection [10] au maximum vers le symbole + (régime maximum - réglage désactivé) Après avoir longtemps travaillé à une faible vitesse de rotation, faites travailler l'outil à vide à régime maximal pendant 3 minutes afin de refroidir le moteur
7.7 Sélection de la vitesse
EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3 Grâce au commutateur de vitesse [8], vous pouvez sélectionner deux plages de vitesse : 1ère vitesse - faible plage de régime grand diamètre de perçage 2e vitesse - plage de régime élevée petit diamètre de perçage Tout changement de vitesse doit s'effectuer lorsque l'outil est à l'arrêt ou sous un régime lent Il ne doit jamais s'effectuer lors d'une utilisation intensive de l'outil. Pour chaque plage de vitesse, il est possible de régler le régime final à l'aide d'une présélection électronique Cependant, vous devez toujours, dans un premier temps, effectuer le réglage mécanique de la plage de vitesse
7.8 Changement du sens de rotation
Positionnez le commutateur de sens de rotation [9] à droite (rotation vers la gauche) ou à gauche (rotation vers la droite) La rotation vers la gauche permet d'effectuer un filetage, de desserrer ou dévisser des vis et des écrous
34
Vous pouvez bloquer le changement de sens en appuyant sur le bouton du régulateur Procédez au changement de sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt
AVERTISSEMENT ! En cas de rotation vers la gauche, il est nécessaire de visser le mandrin très fortement.
7.9 Perçage et perçage à percussion
EVP 13 E-2H3 Le commutateur de perçage à percussion [4] enclenche ou arrête la percussion Il est possible d'enclencher ou d'arrêter la percussion lorsque l'outil est en marche
Perçage Positionnez le commutateur de perçage à percussion [4] vers la gauche sur le symbole du foret
Perçage à percussion Positionnez le commutateur de perçage à percussion [4] vers la droite sur le symbole du marteau
Le perçage à percussion est recommandé pour les perçages dans le béton, la maçonnerie et la roche Le commutateur du sens de rotation [9] doit impérativement être en position « à droite »
7.10 Démontage du mandrin à couronne dentée (voir figure )
Avec une clef ouverte (17 mm), maintenez le mandrin dans la plage de serrage [2] Introduisez la clef de mandrin [16] dans un orifice du mandrin et dévissez-le en tournant la clef vers la gauche Si le mandrin est très fortement vissé, débloquez-le en donnant un coup de marteau sur la clef à mandrin
7.11 Démontage du mandrin auto-serrant
Introduisez la clef coudée à six pans creux [18] dans le mandrin Avec une clef plate (17 mm), tenez le mandrin à la plage de serrage [2] Dévissez le mandrin en tournant la clef coudée vers la gauche Si le mandrin est très fortement vissé, débloquez-le en donnant un coup de marteau sur la clef à six pans
7.12 Le raccord au réseau
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas d'utilisation de l'outil électrique avec un branchement au réseau inadapté. L'outil ne peut être utilisé qu'avec un courant alternatif monophasé d'une tension nominale de 220240V / 5060Hz L'outil est doté d'une double isolation contre les blessures par décharge électrique selon la norme EN 62841, il possède une fonction anti-parasite intégrée selon la norme EN 55014 Avant de mettre l'outil en marche, vérifiez que les informations indiquées sur l'étiquette type correspondent à la tension réelle du raccord électrique Le câble de raccord peut être si besoin rallongé de la manière suivante : pour une longueur de 20 m, diamètre du conducteur 3 × 1,5 mm2 pour une longueur de 50 m, diamètre du conducteur 3 × 2,5 mm2 N'utilisez que des câbles rallonges qui sont destinés à un usage en extérieur et qui sont signalés comme il se doit Utilisation avec un générateur électrique (GE) à moteur à essence Le fabricant ne garantit pas une utilisation sans panne de l'outil avec n'importe quel GE Il est possible d'utiliser un GE si les conditions suivantes sont respectées : » La tension de sortie du GE doit être d'une amplitude de 230VAC ±10%, le GE doit être équipé d'un régulateur automatique de tension (AVR Automatic Voltage Regulation), sans ce régulateur, l'outil pourrait mal fonctionner et être endommagé ! » La puissance du GE doit être au minimum 2,5 fois plus grande que la valeur de raccord de l'outil » Lors d'une utilisation avec un GE d'une puissance insuffisante, les tours par minute peuvent osciller et la performance de l'outil peut être moins bonne
8 Instructions d'utilisation
Forets Pour percer dans le métal, n'utilisez que des forets en parfait état et bien aiguisés en acier super rapide Support de perçage Pour un perçage précis de petites pièces, nous recommandons d'utiliser un support de perçage Étau Fixez fermement les pièces usinées dans l'étau à vis Vous éviterez ainsi la rotation des pièces et des blessures éventuelles Perçage dans des carreaux de faïence Positionnez le commutateur de perçage/perçage à percussion [4] sur le symbole « Perçage » Une fois le carreau de faïence percé, positionnez le commutateur sur le symbole « Perçage à percussion » Vissage et filetage Fixez solidement la mèche dans le mandrin pour éviter qu'elle ne se détache
9 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution. Avant tout réglage de l'outil, retirez la fiche de la prise de courant ! Les orifices d'aération [5] du cache du moteur ne doivent pas être bouchés Après environ 200 heures de travail, il convient d'effectuer les tâches d'entretien suivantes : Contrôle de la longueur de la brosse Si la brosse mesure moins de 5 mm, il convient de la remplacer Remplacement de la graisse de la boîte de transfert et des paliers Lorsque les charbons sont usés, l'outil s'éteint automatiquement Il est nécessaire d'amener l'outil dans un centre de réparation pour son entretien Nous recommandons de nettoyer régulièrement l'outil Nettoyez la poussière, les restes de matériau malaxé et toutes les autres impuretés Si vous utilisez un produit de nettoyage contenant un dissolvant, les surfaces vernies ou les pièces en plastique peuvent être endommagées Si vous utilisez un produit de nettoyage de ce type, nous recommandons de l'essayer sur une petite surface à un endroit non visible Les orifices d'aération du cache du moteur ne doivent pas être bouchés ! Pour le changement des charbons, du câble d'alimentation etc, faites appel à un centre de réparation homologué Après une panne, il est nécessaire de faire contrôler l'outil dans un centre de réparation homologué pour écarter tout danger mécanique ou électrique AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque d'électrocution, toutes les manipulations de nettoyage et d'entretien qui exigent un démontage du capot de l'outil doivent être effectuées dans un centre de service agréé ! Vous trouverez une liste mise à jour de nos centres de service agréés sur notre site Internet www.narex.cz
10 Accessoires
Les accessoires que vous nous recommandons d'utiliser avec cet outil sont couramment disponibles dans les magasins d'outillages électroportatifs
11 Stockage
L'outil emballé peut être stocké dans un espace sec sans chauffage si la température ne descend pas en dessous de -5 °C Sans emballage, vous pouvez stocker votre outil dans un espace sec où la température ne descend pas en dessous de +5 °C et où il ne sera pas exposé à de brusques changements de température
12 Recyclage
Français
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Les outils électroportatifs ainsi que leurs accessoires et emballages doivent faire l'objet d'un recyclage ne nuisant pas à l'environnement Seulement pour les pays de l'Union européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/ES relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposition dans les législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être regroupés et suivre une voie de recyclage appropriée ne nuisant pas à l'environnement
13 Garantie
Nous offrons une garantie contre les défauts de matériau ou de fabrication de nos outils qui répond aux dispositions légales de chaque pays mais reste dans tous les cas d'une durée minimale de 12 mois Dans les pays de l'Union européenne, une garantie de 24 mois ne peut être contractée qu'en cas d'usage privé (à justifier par une facture ou un reçu) Les dommages causés par l'usure naturelle, une utilisation trop intensive, une utilisation inadaptée, c'est-à-dire les dommages causés par l'utilisateur ou par une utilisation non respectueuse des instructions d'utilisation ou les dommages qui étaient connus au moment de l'achat sont exclus de la garantie Une réclamation ne sera acceptée que si l'outil est renvoyé au fournisseur ou à un centre de service NAREX sans être démonté Veillez à conserver la notice d'utilisation, les instructions de sécurité, la liste des pièces de rechange et la preuve d'achat Le cas échéant, les dernières conditions de garantie en date sont toujours valables Remarque Des travaux de recherche et développement étant en cours, les indications techniques contenues dans cette notice peuvent changer
14 Déclaration de conformité
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: Liste des normes harmonisées appliquées lors de l'établissement de la déclaration de conformité: Sécurité EN 62841-1:2016 EN 62841-2-1:2018 EN ISO 3744:2011 EN ISO 5349-1:2002 EN ISO 12100:2011 Directive 2006/42/EC Compatibilité électromagnétique EN 55014-1 ed 4:2017 EN 55014-2 ed 2:2017 EN 61000-3-2 ed 5:2019 EN 61000-3-3 ed 3:2014 EN 61000-6-3 ed 2:2007 Directive 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU
Documents techniques auprès de : Narex sro, Chelcického 1932, 470 01 Ceská Lípa, République tchèque
2022
Narex sro Chelcického 1932 470 01 Ceská Lípa
Jaroslav Hybner Dirigeant d'entreprise 05 01 2022
35
Italiano Trapano e trapano a percussione EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3 Manuale d'uso originale
Indice
1 Istruzioni di sicurezza........................................................ 36 1.1 Istruzioni generali di sicurezza ..............................................36 1.2 Norme speciali di sicurezza....................................................37 1.3 Ulteriori avvertenze di sicurezza ...........................................37 1.4 Rischi residui.............................................................................37 2 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni............. 37 3 Dati tecnici......................................................................... 38 4 Descrizione della macchina.............................................. 38 5 Doppio isolamento ........................................................... 38 6 Utilizzo ............................................................................... 38 7 Messa in funzione.............................................................. 38 7.1 Impugnatura supplementare................................................39 7.2 Fissaggio delle punte ..............................................................39 7.3 Accensione e spegnimento ....................................................39 7.4 Funzionamento continuo ......................................................39 7.5 Regolazione della velocità .....................................................39 7.6 Selettore elettronico dei giri...................................................39 7.7 Cambio velocità.......................................................................39 7.8 Inversione della rotazione......................................................39 7.9 Perforazione e perforazione a percussione .........................39 7.10 Estrazione del mandrino di serraggio con corona dentata (fig.) ......................................................................................39 7.11 Estrazione del mandrino autoserrante ................................39 7.12 Collegamento alla rete ...........................................................39 8 Istruzioni operative........................................................... 40 9 Manutenzione e assistenza .............................................. 40 10 Accessori ............................................................................ 40 11 Stoccaggio ......................................................................... 40 12 Riciclaggio ......................................................................... 40 13 Garanzia ............................................................................ 40 14 Dichiarazione di conformità............................................. 40
1 Istruzioni di sicurezza
1.1 Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza e l'intero manuale. L'inosservanza di qualsiasi istruzione indicata di seguito può provocare incidenti da corrente elettrica, incendi e/o lesioni personali gravi. Conservare tutte le istruzioni e il manuale per riferimento futuro. In tutte le istruzioni di avvertenza seguenti, con l'espressione "utensile elettrico" si intende un utensile elettrico alimentato (con cavo flessibile) da rete, oppure un utensile alimentato da batteria (senza cavo flessibile) 1) Sicurezza dell'ambiente di lavoro a) Tenere l'ambiente di lavoro pulito e ben illuminato. Il disordine e le zone poco illuminate sono spesso causa di incidenti. b) Non utilizzare l'utensile elettrico in ambienti con pericolo di esplosione dove sono presenti liquidi infiammabili, gas o polvere. All'interno dell'utensile elettrico si producono scintille che possono incendiare polvere o vapori. c) Durante l'uso dell'utensile elettrico impedire l'accesso a bambini e ad altre persone. In caso di distrazione si corre il rischio di perdere il controllo sull'attività in corso. 2) Sicurezza elettrica a) Gli spinotti del cavo flessibile di alimentazione dell'utensile elettrico devono corrispondere alla presa di rete. Non modificare mai per nessun motivo gli spinotti. Se si usa un utensile con protezione a terra non utilizzare mai alcun adattatore di presa. Gli spinotti che non hanno subito modifiche e le prese corrispondenti limitano il pericolo di incidente da corrente elettrica.
36
b) Evitare il contatto tra il corpo e gli oggetti con messa a terra, come ad esempio tubature, riscaldamento centralizzato, fornelli e frigoriferi. Il rischio di incidente da corrente elettrica è maggiore se il corpo è a contatto col terreno.
c) Non esporre l'utensile elettrico alla pioggia, all'umidità o all'acqua. L'infiltrazione di acqua nell'utensile elettrico aumenta il rischio di incidente da corrente elettrica.
d) Non utilizzare il cavo flessibile di alimentazione per altri scopi. Non trasportare e non tirare mai l'utensile elettrico tenendolo per il cavo di alimentazione e non estrarre mai gli spinotti dalla prese tirando il cavo. Proteggere il cavo dal calore, dal grasso, dagli angoli taglienti e dalle parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di incidente da corrente elettrica.
e) Se l'utensile elettrico viene usato in ambiente esterno, utilizzare una prolunga adatta all'uso esterno. L'utilizzo di una prolunga adatta all'uso esterno limita il rischio di incidente da corrente elettrica.
f) In caso di utilizzo dell'utensile elettrico in ambienti umidi, utilizzare un'alimentazione protetta da interruttore differenziale (RCD). L'utilizzo di un RCD limita il rischio di incidente da corrente elettrica.
3) Sicurezza delle persone a) Durante l'uso dell'utensile elettrico, prestare attenzione
all'attività in corso, mantenere la concentrazione e ragionare in modo pragmatico. Non utilizzare l'utensile elettrico in caso di stanchezza o sotto effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico può provocare gravi lesioni personali. b) Utilizzare i dispositivi di protezione. Indossare sempre la protezione degli occhi. I dispositivi di protezione come il respiratore, le calzature di sicurezza antiscivolo, una protezione rigida per la testa o la protezione dell'udito, se usati in conformità alle condizioni di lavoro, riducono il pericolo di lesioni personali. c) Prevenire l'azionamento accidentale. Assicurarsi che al momento del collegamento degli spinotti nella presa e/o l'inserimento della batteria o il trasporto dell'utensile l'interruttore sia spento. Trasportare l'utensile mantenendo il dito sull'interruttore o inserire gli spinotti dell'utensile quando l'interruttore è acceso può essere causa di incidenti. d) Prima di accendere l'utensile rimuovere tutti gli attrezzi o le chiavi di regolazione. Se lasciati collegati a una parte mobile dell'utensile elettrico, l'attrezzo o chiave di regolazione possono essere causa di lesioni personali. e) Lavorare soltanto nelle aree facilmente raggiungibili. Mantenere sempre una posizione stabile e di equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare al meglio l'utensile elettrico in caso di situazioni impreviste. f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti ampi o gioielli e bigiotteria. Fare attenzione a tenere capelli, indumenti e guanti a una distanza sufficiente dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e bigiotteria e i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. g) Se sono disponibili mezzi per collegare dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi di collegare e utilizzare correttamente tali dispositivi. L'utilizzo di questi dispositivi può limitare i rischi causati dalla polvere prodotta dall'uso dell'utensile. 4) Utilizzo e cura dell'utensile elettrico a) Non sovraccaricare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile adatto progettato per il lavoro da svolgere. L'utensile elettrico corretto svolgerà in modo migliore e più sicuro il lavoro per il quale è stato progettato. b) Non utilizzare un utensile elettrico che non può essere acceso o spento con l'interruttore. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato da interruttore è pericoloso e richiede riparazione.
c) Scollegare l'utensile estraendo gli spinotti dalla presa di rete e/o scollegando la batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o prima di riporre l'utensile elettrico quando non in uso. Queste misure di sicurezza preventive limitano il pericolo di azionamento accidentale dell'utensile elettrico.
d) Tenere l'utensile elettrico non in uso fuori dalla portata dei bambini e non permettere l'uso dell'utensile da parte di persone che non conoscono l'utensile elettrico o le presenti istruzioni. L'utensile elettrico è pericoloso se usato da utenti senza esperienza.
e) Mantenere l'utensile elettrico in buone condizioni. Controllare la regolazione delle parti mobili e la loro capacità di movimento, fare attenzione alle crepe, ai componenti rotti e a tutte le altre circostanze che possono pregiudicare il funzionamento dell'utensile elettrico. Riparare l'utensile prima di riutilizzarlo se è danneggiato. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione insufficiente dell'utensile elettrico.
f) Tenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Se mantenuti in modo corretto e ben affilati, vi è un rischio inferiore che gli utensili da taglio si incastrino nel materiale con conseguente interruzione del lavoro, consentendo pertanto un maggiore controllo.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, gli attrezzi da lavoro ecc. nel rispetto delle presenti istruzioni e secondo le modalità prescritte per il determinato utensile elettrico, tenendo inoltre conto delle specifiche condizioni di lavoro e del tipo di lavoro svolto. L'utilizzo dello strumento elettrico per attività diverse da quelle per cui è stato progettato può generare situazioni pericolose.
5) Assistenza a) Per le riparazioni dell'utensile elettrico fare riferimento
a una persona qualificata che si avvalga di pezzi di ricambio identici agli originali. In questo modo sarà garantito lo stesso livello di sicurezza dell'utensile elettrico prima della riparazione.
1.2 Norme speciali di sicurezza
a) Quando si usano i trapani a percussione, utilizzare la protezione dell'udito. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito.
b) Utilizzare l'impugnatura supplementare in dotazione con l'utensile. La perdita di controllo può provocare lesioni.
1.3 Ulteriori avvertenze di sicurezza
Controllare regolarmente il connettore e il cavo e, se danneggiati, farli sostituire da un'officina autorizzata dell'Assistenza Clienti.
Prima del collegamento alla rete di alimentazione, l'interruttore dovrà trovarsi in posizione OFF.
Condurre sempre il cavo di alimentazione procedendo dall'utensile verso il retro. Il cavo di alimentazione non andrà sottoposto a trazioni, né dovrà trovarsi o essere condotto sopra spigoli vivi.
Durante il lavoro, accertarsi di mantenere una posizione stabile e sicura.
Non operare in ambienti umidi. Qualora sia penetrata umidità nell'elettroutensile, estrarre il
connettore di alimentazione e far controllare l'elettroutensile da un'officina dell'Assistenza Clienti autorizzata. Non afferrare a mani umide l'elettroutensile collegato. Indossare adeguati equipaggiamenti di protezione individuale: protezioni per l'udito, occhiali protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavorazioni che generino polvere e guanti protettivi durante il cambio utensile, calzature solide.
Italiano
1.4 Rischi residui
Anche quando la macchina venga utilizzata in modo conforme e tutte le prescrizioni di sicurezza del caso vengano rispettate, la concezione costruttiva della macchina e il suo funzionamento possono comunque comportare i seguenti rischi di sicurezza residui: Pericolo causato dal cavo di alimentazione. Concentrazione di polveri nociva alla salute in caso di lavoro
in ambienti non adeguatamente aerati. Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
durante lo smontaggio della macchina o di sue parti, qualora il connettore del cavo di alimentazione non sia estratto dalla presa elettrica. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
2 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
I valori sono stati misurati in conformità alla norma EN 62841 Perforazione Livello di pressione sonora LpA = 81,2 dB (A) Livello di potenza sonora LwA = 91,6 dB (A) Inesattezza della misurazione K = 1,5 dB (A) Perforazione a percussione Livello di pressione sonora LpA = 96,2 dB (A) Livello di potenza sonora LwA = 106,6 dB (A) Inesattezza della misurazione K = 1,5 dB (A)
ATTENZIONE! Il lavoro produce rumore! Utilizzare la protezione dell'udito!
Valore ponderato delle vibrazioni che agiscono su mani e braccia: Perforazione ah = 4,0 ms-2 Perforazione a percussione ah = 12,0 ms-2 Inesattezza della misurazione K = 1,0 ms-2 I valori di vibrazioni e rumorosità riportati sono stati misurati nelle condizioni di prova previste dalla norma EN 62841 e hanno lo scopo di confrontare gli utensili Sono inoltre utili per una valutazione preventiva del carico prodotto dalle vibrazioni e dal rumore durante l'utilizzo dell'utensile I valori di vibrazioni e rumorosità riportati riguardano l'utilizzo principale dell'utensile elettrico In caso di impiego diverso di un utensile elettrico, con altri attrezzi o in caso di manutenzione insufficiente, il carico prodotto da vibrazioni e rumorosità può aumentare significativamente durante l'intero orario di lavoro Per una valutazione precisa, durante la durata del lavoro prevista, occorre tenere conto anche della durata di funzionamento a vuoto dell'utensile e dello spegnimento dell'utensile, che possono ridurre significativamente il carico durante l'orario di lavoro
37
Italiano
3 Dati tecnici
Tipo Tensione di alimentazione (V) Frequenza di rete (Hz) Potenza assorbita (W) Giri sotto carico (min-1)
1° livello di velocità 2° livello di velocità Giri a vuoto (min-1) 1° livello di velocità 2° livello di velocità Numero di colpi (min-1) 1° livello di velocità 2° livello di velocità Selettore dei giri Rotazione a destra a sinistra Estensione del mandrino di serraggio ø (mm) Filettatura nel mandrino Filettatura esagonale nel mandrino Foratura ø max (mm) nell'acciaio nell'alluminio nel legno nel calcestruzzo Collare di serraggio, diametro (mm) Peso (kg) Classe di protezione
EV 13 F-H3 230 5060 650
02 275 û
04 000 û
û û 1,513 1/2"20 UNF û
13 16 25 û 43 1,5 II /
EV 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
û û 1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 û 43 1,7 II /
EVP 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
012 600 034 600
1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 16 43 1,8 II /
4 Descrizione della macchina
[1]Mandrino di serraggio a corona dentata [2]Base sul perno [3]Collare di serraggio [4]Levetta di cambio della percussione [5]Fori di ventilazione [6]Limitatore di profondità [7]Impugnatura supplementare [8]Levetta di impostazione della velocità (EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3) [9]Levetta di commutazione (EVP 13 E-2H3) [10] Rotella del selettore dei giri [11] Interruttore / regolatore [12] Perno di bloccaggio [16] Chiave del mandrino [17] Chiave piatta* [18] Chiave a brugola esagonale* [19] Mandrino autoserrante *) Gli accessori visualizzati o descritti non sono necessariamente in dotazione.
5 Doppio isolamento
Per garantire la massima sicurezza dell'utente, i nostri apparecchi sono costruiti nel rispetto delle norme europee vigenti (norme EN) Gli apparecchi dotati di doppio isolamento sono contrassegnati con il simbolo internazionale del doppio quadrato Tali apparecchi non richiedono la messa a terra e per la loro alimentazione è sufficiente un cavo con due fili conduttori Gli apparecchi sono schermati contro le interferenze secondo la norma EN 55014
6 Utilizzo
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: La macchina è progettata per la perforazione del legno, del metallo, della ceramica e delle materie plastiche Le macchine con regolazione elettronica e funzionamento a destra / sinistra sono inoltre idonee per l'avvitatura e la maschiatura (soltanto nei casi di raccordi a vite morbidi) EVP 13 E-2H3: La macchina è progettata per la perforazione a percussione di muratura, cemento e roccia, nonché perforazione di legno, metallo, ceramica e materiali sintetici Le macchine con regolazione elettronica e funzionamento a destra / sinistra sono inoltre idonee per l'avvitatura e la maschiatura L'utente è responsabile di eventuali utilizzi diversi da quelli previsti
7 Messa in funzione
L'utilizzo scorretto può provocare il danneggiamento dell'utensile Rispettare quindi le seguenti istruzioni: Utilizzare sempre punte appuntite Regolare il carico dell'utensile in modo tale da non provocare
un brusco calo di giri o un arresto Il livello di velocità va inserito sempre quando la macchina è
a riposo o in decelerazione a giri bassi, in nessun caso deve essere inserito durante la perforazione oppure con la macchina sotto carico Controllare che i dati riportati sulla targa matricola corrispondano alla tensione effettiva della sorgente di alimentazione Controllare che il tipo di spina corrisponda al tipo di presa elettrica Gli utensili progettati per una tensione di 230 V possono essere collegati anche a 220/240 V
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da corrente elettrica. Prima di maneggiare in qualsiasi modo la macchina estrarre la spina di rete dalla presa elettrica!
38
7.1 Impugnatura supplementare
Per ragioni di sicurezza, utilizzare sempre l'impugnatura supplementare [7] ben fissata al collare di serraggio [3] Il limitatore di profondità [6] serve a regolare la profondità di perforazione
7.2 Fissaggio delle punte
Mandrino di serraggio a corona dentata Aprire il mandrino di serraggio per quanto necessario ad inserire l'attrezzo Inserire l'attrezzo Inserire l'attrezzo e serrare in modo uniforme utilizzando la chiave del mandrino [13] Mandrino autoserrante Aprire il mandrino di serraggio per quanto necessario ad inserire l'attrezzo Inserire l'attrezzo Serrare manualmente con forza la ghiera del mandrino autoserrante fino a percepire uno scatto netto ("clic") In questo modo il mandrino di serraggio è automaticamente bloccato in sicurezza Per estrarre l'attrezzo, ruotare la ghiera in senso opposto sbloccando così il mandrino di serraggio
Prestare attenzione al mandrino di serraggio quando è molto caldo: Se viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, soprattutto per la perforazione a percussione, la temperatura del mandrino di serraggio può aumentare notevolmente. In questo caso si raccomanda di indossare dei guanti protettivi.
7.3 Accensione e spegnimento
Premere il pulsante dell'interruttore [11] per azionare la macchina, per fermarla rilasciare il pulsante
7.4 Funzionamento continuo
Per fissare il funzionamento continuo, premere il pulsante dell'interruttore [11] fino in fondo e contemporaneamente premere il perno di bloccaggio [12] Per interrompere il funzionamento continuo, premere nuovamente il pulsante dell'interruttore [11] e rilasciarlo
7.5 Regolazione della velocità
Per attivare i giri bassi e un avviamento controllato e continuo, esercitare una pressione leggera e graduale sul pulsante del regolatore [11] Aumentando gradualmente la pressione sull'interruttore, i giri aumentano fino alla velocità preselezionata
7.6 Selettore elettronico dei giri
Per impostare i giri preselezionati desiderati (anche quando la macchina è in funzione) utilizzare la rotella del selettore [10] I giri necessari dipendono dal tipo di materiale perforato e si raccomanda di eseguire una prova pratica su di esso In caso di carico elevato della macchina, impostare la rotella del selettore [10] in posizione massima in direzione del + (giri massimi - regolazione scollegata) Dopo aver lavorato a lungo a bassi giri, raffreddare il motore lasciandolo girare a vuoto per 3 minuti alla velocità di giri massima
7.7 Cambio velocità
EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3 Con la levetta di cambio velocità [8] è possibile impostare 2 livelli di velocità: 1° Velocità livello più basso di velocità coppia più alta 2° Velocità livello più alto di velocità coppia più bassa Cambiare la velocità solo quando la macchina è a riposo, in decelerazione oppure a giri bassi a vuoto Non cambiarla mai quando la macchina è sotto carico. In ogni caso è possibile impostare i giri finali per mezzo del selettore elettronico Scegliere però dapprima sempre il livello meccanico di velocità
7.8 Inversione della rotazione
Impostare il commutatore della direzione di rotazione [9] a destra (funzionamento a sinistra) oppure a sinistra (funzionamento
Italiano
a destra) Il funzionamento a sinistra permette ad esempio la maschiatura e lo svitamento di viti e dadi La commutazione è bloccata quando si preme il pulsante del regolatore Invertire il senso della rotazione soltanto con la macchina a riposo
ATTENZIONE! Quando si usa il funzionamento a sinistra l'avvitamento del mandrino di serraggio deve essere ben saldo.
7.9 Perforazione e perforazione a percussione
EVP 13 E-2H3 Usare la levetta di cambio della percussione [4] per inserire o disinserire la percussione Il cambio può essere eseguito anche con la macchina è in funzione
Perforazione Spostare la levetta di cambio [4] a sinistra verso il simbolo del trapano
Perforazione a percussione Spostare la levetta di cambio [4] a destra verso il simbolo del martello
Si raccomanda di usare la perforazione a percussione per il cemento, la muratura e la pietra La levetta del commutatore [9] deve essere sempre spostata verso Funzionamento a destra
7.10 Estrazione del mandrino di serraggio con corona dentata (fig.)
Reggere il mandrino sulla base (2) con la chiave aperta (17 mm) Inserire la chiave del mandrino di serraggio [16] in uno dei fori sul mandrino di serraggio e, ruotando verso sinistra, svitare il mandrino di serraggio Se il mandrino di serraggio è serrato saldamente, sbloccarlo colpendo la chiave esagonale con un martello
7.11 Estrazione del mandrino autoserrante
Fissare la chiave a brugola esagonale [18] nel mandrino di serraggio Tenere fermo il mandrino sulla base [2] con la chiave fissa (17 mm) Per svitare il mandrino di serraggio, ruotarlo verso sinistra con la chiave esagonale Se il mandrino di serraggio è serrato saldamente, sbloccarlo colpendo la chiave esagonale con un martello
7.12 Collegamento alla rete
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni in caso di utilizzo dell'utensile elettrico con un'alimentazione errata.
L'utensile deve essere utilizzato solo con corrente alternata monofase, con una tensione nominale di 220240 V / 5060 Hz L'utensile è dotato di doppio isolamento contro le scosse elettriche secondo la norma EN 62841, nonché di una funzione integrata di soppressione delle interferenze secondo la norma EN 55014 Prima di accendere l'utensile, accertarsi che i dati riportati sulla targa matricola corrispondano alla tensione effettiva dell'alimentazione elettrica Se necessario, il cavo di rete può essere esteso come spiegato di seguito: lunghezza 20 m, sezione del conduttore pari a 3 × 1,5 mm2 lunghezza 50 m, sezione del conduttore pari a 3 × 2,5 mm2 Utilizzare solo cavi di prolunga progettati per utilizzo all'aperto e dotati dell'apposita marcatura Funzionamento con un generatore elettrico (GE) dotato di motore a scoppio Il produttore di utensili non garantisce un funzionamento impeccabile dell'utensile con qualsiasi GE L'utensile può essere utilizzato con il GE solo se sono rispettate le seguenti condizioni: » La tensione di uscita del GE deve essere sempre compresa
nell'intervallo 230 VAC ± 10%, il GE deve essere dotato di regolazione automatica della tensione (AVR -- Automatic Voltage
39
Italiano
Regulation): senza questa regolazione l'utensile potrebbe non funzionare correttamente e anche subire danni! » La potenza del GE deve essere almeno 2,5 volte superiore al valore di connessione dell'utensile » L'utilizzo di un GE dotato di una potenza insufficiente potrebbe provocare oscillazioni della velocità e, di conseguenza, una riduzione delle prestazioni dell'utensile
8 Istruzioni operative
Punte Per l'acciaio utilizzare punte integre e appuntite in acciaio rapido di qualità Colonne per trapani Per la perforazione di precisione su pezzi di dimensioni ridotte si consiglia di utilizzare una colonna per trapano Morsa Serrare bene i pezzi da lavorare su una morsa a vite In questo modo si previene la rotazione del pezzo e il rischio di incidenti Perforazione delle piastrelle Spostare la levetta della percussione [4] sul simbolo - Trapano Dopo aver perforato lo strato superficiale spostare la levetta sul simbolo - Martello Maschiatura Serrare con forza il maschio per filettare nel mandrino di serraggio per evitare che scivoli
9 Manutenzione e assistenza
ATTENZIONE! Prima di lavorare con l'utensile elettrico
(ad es. manutenzione, sostituzione degli attrezzi) e in caso di trasporto e immagazzinamento rimuovere la batteria. L'accensione accidentale dell'interruttore può causare lesioni. Le prese d'aria [5] del riparo del motore non devono essere ostruite Dopo circa 200 ore di funzionamento sono necessari i seguenti interventi: Controllo della lunghezza delle spazzole Sostituire le spazzole di lunghezza inferiore a 5 mm con spazzole nuove Cambio del grasso lubrificante nella scatola a ingranaggi e nei cuscinetti L'utensile si spegne automaticamente quando le spazzole di carbone sono usurate Per la manutenzione sarà necessario affidare l'utensile all'assistenza tecnica Si consiglia di pulire regolarmente l'utensile Rimuovere polvere, residui di materiale miscelato e altre impurità L'utilizzo di detergenti contenenti solventi può provocare danni alle superfici verniciate o alle parti in plastica Se si utilizza questo tipo di detergenti, si consiglia di provarli prima in un piccolo punto non visibile Le prese d'aria del riparo del motore non devono essere ostruite! Affidare la sostituzione delle spazzole di carbone, del cavo di alimentazione ecc a un centro assistenza autorizzato In seguito a un urto, l'utensile dovrà essere controllato in un centro assistenza autorizzato per evitare rischi meccanici o elettrici
ATTENZIONE! Per ragioni di sicurezza contro gli inciden-
ti da corrente elettrica e di mantenimento della classe di protezione, tutti gli interventi di manutenzione e assistenza che prevedono lo smontaggio della cappa della macchina devono essere eseguiti esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato! L'elenco aggiornato dei centri di assistenza autorizzati è disponibile sul nostro sito web www.narex.cz
10 Accessori
Gli accessori raccomandati per l'impiego con questo utensile sono i comuni accessori di consumo reperibili nei negozi di utensili elettrici manuali
11 Stoccaggio
La macchina imballata può essere stoccata in magazzino asciutto senza riscaldamento con temperatura non inferiore a -5 °C La macchina non imballata deve essere stoccata soltanto in magazzino asciutto con temperatura non inferiore a +5 °C senza bruschi sbalzi termici
40
12 Riciclaggio
Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! Gli utensili elettrici, gli accessori e gli imballaggi dovrebbero essere smaltiti e recuperati secondo modalità compatibili con l'ambiente Valido soltanto per i paesi dell'UE: Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle legislazioni nazionali, gli utensili elettrici non utilizzabili e smontati devono essere raccolti per essere recuperati secondo modalità compatibili con l'ambiente
13 Garanzia
Sulle nostre macchine offriamo la garanzia sui difetti di materiale o di produzione secondo le disposizioni di legge del dato paese, in ogni caso per un minimo di 12 mesi Negli stati dell'Unione europea il periodo di garanzia è di 24 mesi in caso di uso esclusivamente privato (dimostrato dalla fattura o dalla bolla di consegna) La garanzia non copre i danni causati da usura naturale, sovraccarico, uso improprio, ovvero danni causati dall'utente oppure provocati da un utilizzo contrario al manuale d'uso, oppure danni noti al momento dell'acquisto I reclami possono essere riconosciuti soltanto se la macchina viene spedita non smontata al fornitore o a un centro di assistenza autorizzato NAREX Conservare con cura il manuale di istruzioni, le istruzioni di sicurezza, l'elenco dei pezzi di ricambio e il documento attestante l'acquisto In generale sono sempre valide le condizioni di garanzia attuali del produttore Nota In considerazione delle continue attività di ricerca e sviluppo il produttore si riserva il diritto di modificare i dati tecnici ivi indicati
14 Dichiarazione di conformità
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: Elenco delle norme armonizzate utilizzate per la valutazione della conformità: Sicurezza EN 62841-1:2016 EN 62841-2-1:2018 EN ISO 3744:2011 EN ISO 5349-1:2002 EN ISO 12100:2011 Direttiva 2006/42/EC Compatibilità elettromagnetica EN 55014-1 ed 4:2017 EN 55014-2 ed 2:2017 EN 61000-3-2 ed 5:2019 EN 61000-3-3 ed 3:2014 EN 61000-6-3 ed 2:2007 Direttiva 2014/30/EU RoHS Direttiva 2011/65/EU
Luogo in cui è depositata la documentazione: Narex sro, Chelcického 1932, 470 01 Ceská Lípa, Repubblica ceca
2022
Narex sro Chelcického 1932 470 01 Ceská Lípa
Jaroslav Hybner Amministratore della società 05 01 2022
o- EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3
p
1 ......................... 41 1.1 .............42 1.2 .....................42 1.3 ..................................................................42 2 .................... 42 3 ............................................................ 43 4 ................................................................. 43 5 ............................................................... 43 6 ..................................................................... 43 7 .......................... 43 7.1 ...................................................44 7.2 ....................................................................44 7.3 .......................................................44 7.4 ..............................................................44 7.5 ............................................................44 7.6 ......44 7.7 .......................................................44 7.8 .....................................44 7.9 .............................................44 7.10 (.) ....................44 7.11 (.)......................44 7.12 .............................................................44 8 .......................................................... 45 9 ................................................... 45 10 ................................................................ 45 11 .................................................................... 45 12 .......................................................................... 45 13 ............................................................................... 45 14 ......................................... 45
1
!
. . , / . . « " , ( ) , , ( ) 1) ) . . ) . , , . . , . ) . , . , . 2) . a) . . , , . . . ) , . , , . . , .
) . , . . , . .
) . . , , . . .
) . , , . , , . .
) . , , (RCD). RCD . .
3) a) ,
, . . , , . . . ) . . , . , , , , . ) . , . . ) . , . , . ) , . . . . ) . . , , . , . ) , . , . 4) . a) . . , . . , , . ) . , . . , , . ) , , . .
41
o-
. . . ) . , . , . . . - . ) . . , , , . . , . . . ) . , . ) . , , , .., , . . . . 5) / a) . , . . , .
1.1
- . .
, , . .
1.2
, .
«».
. , .
. . , -
. , . : , , , .
1.3
: , .
. , -
, , . .
2
62841
K = 1,5
L(LAwpA)A
= =
81,2 91,6
(A) (A)
c
LpA = 96,2 (A) LwA = 106,6 (A) K = 1,5 (A)
! !
!
, :
ach,D=4,0/2
K =
a1h,,0ID
= 12,0 -2
/2
/ -
62841 -
/ -
-
, (-
)
, -
-
-
42
3
() () () () (-1)
1- 2- (-1) 1- 2- (-1) 1- 2- - ø () ø () ø () ()
EV 13 F-H3 230 5060 650
02 275 û
04 000 û
û û 1,513 1/2"20 UNF û
13 16 25 û 43 1,5 II /
EV 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
û û 1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 û 43 1,7 II /
o-
EVP 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
012 600 034 600
1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 16 43 1,8 II /
4
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] (EV 13 E-2H3,
EVP 13 E-2H3) [9] (EVP 13 E-2H3) [10] [11] / [12] [16] [17] * [18] * [19] *) .
5
( ) , 55014
6
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: , , x (, /) ( ) EVP 13 E-2H3: , , , , (, /)
7
: -
-
, , , 230 , 220 / 240
! -
. - .
43
o-
7.1
[7], [3] [6]
7.2
, [13] , , ,
: , , , . .
7.3
[11] , -
7.4
[11] [12] [11]
7.5
[11]
7.6
[10] , , ; [10] +( ) 3 ,
7.7
EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3 [8] 2 :
1- 2-
,
7.8
[9] ( ) ( ) , ,
! -
.
7.9
EVP 13 E-2H3 [4]
[4]
[4]
, [9]
7.10 (.)
[2] (17 ) [16]
7.11 (.)
[18] [2] (17 )
7.12
! , .
220240 / 5060 62841 55014 , : 20 , 3 × 1,5 2 50 , 3 × 2,5 2 , () : » 230
±10 %, (AVR Automatic Voltage Regulation), , ! » 2,5 ( 2,5 EMT 12) » ,
44
8
[4] ,
9
! -
. - . [5] 200 : 5 , , , , ! , , ,
!
. , ! www.narex.cz
10
, - ,
11
, -5 °C a , +5 °C
12
o-
! , , : 2002/96/ES ,
13
, 12 24 ( ) , , , , , , , , NAREX , ,
14
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: , 62841-1:2016 62841-2-1:2018 ISO 3744:2011 ISO 5349-1:2002 ISO 12100:2011 2006/42/EC 55014-1 ed 4:2017 55014-2 ed 2:2017 61000-3-2 ed 5:2019 61000-3-3 ed 3:2014 61000-6-3 ed 2:2007 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU
: Narex sro, Chelcického 1932, 470 01 Ceská Lípa, Czech Republic («», 1932, 470 01 , )
2022
Narex sro Chelcického 1932 470 01 Ceská Lípa
(Jaroslav Hybner) 05 01 2022
45
Polski Wiertarka a wiertarka udarowa EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3 Pierwotna instrukcja obslugi
Spis treci
1 Ogólne instrukcje bezpieczestwa................................... 46 1.1 Ogólne instrukcje bezpieczestwa .......................................46 1.2 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z wiertarkami.....................................................................................47 1.3 Dodatkowe wskazówki dotyczcebezpieczestwa .........47 1.4 Pozostale ryzyko......................................................................47 2 Informacje o glonoci i wibracjach ................................ 47 3 Dane techniczne................................................................ 48 4 Opis maszyny .................................................................... 48 5 Podwójna izolacja............................................................. 48 6 Zastosowanie .................................................................... 48 7 Uruchomienie i uywanie ................................................. 48 7.1 Dodatkowa rkoje boczna .................................................49 7.2 Umocowanie wiertla ..............................................................49 7.3 Wlczenie i wylczenie...........................................................49 7.4 Praca cigla..............................................................................49 7.5 Regulacja obrotów..................................................................49 7.6 Elektroniczne nastawienie obrotów.....................................49 7.7 Przelczanie biegów ...............................................................49 7.8 Zmiana kierunku obrotów.....................................................49 7.9 Wiercenie, wiercenie udarowe...............................................49 7.10 Zdejmowanie uchwytu zwiecem zbatym (rys.)..............49 7.11 Zdejmowanie uchwytu szybkomocujcego (rys.)..............49 7.12 Podlczenie do sieci ................................................................49 8 Zalecenia dotyczce pracy................................................ 50 9 Konserwacja i serwis......................................................... 50 10 Akcesoria ........................................................................... 50 11 Skladowanie...................................................................... 50 12 Reciclaje............................................................................. 50 13 Gwarancja ......................................................................... 50 14 Deklaracja zgodnoci........................................................ 50
1 Ogólne instrukcje bezpieczestwa
1.1 Ogólne instrukcje bezpieczestwa
UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpieczestwa i instrukcj obslugi. Nie dotrzymanie wszelkich nastpujcych instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem elektrycznym, do powstania poaru i/ lub do powanego obraenia osób. Zachowajcie wszelkie instrukcje do przyszlego uycia. La denominación «herramienta eléctrica», utilizada EN las presentes iPrzez wyraz ,,narzdzia elektryczne" we wszystkich dalej podanych instrukcjach bezpieczestwa rozumiane s narzdzia elektryczne zasilane (ruchomym przewodem) z sieci lub narzdzia zasilane z baterii (bez ruchomego przewodu) 1) Bezpieczestwo rodowiska pracy a) Utrzymywa stanowisko pracy w czystoci i dobrze owietlone. Balagan i ciemne miejsca na stanowisku pracy s przyczynami wypadków. b) Nie uywa narzdzi elektrycznych w rodowisku z niebezpieczestwem wybuchu, gdzie znajduj si ciecze palne, gazy lub proch. W narzdziach elektrycznych powstaj iskry, które mog zapali proch lub wypary. c) Podczas uywania narzdzi elektrycznych ograniczy dostp dzieci i pozostalych osób. Jeeli kto wam przeszkodzi, moecie straci kontrol nad przeprowadzan czynnoci. 2) Bezpieczestwo elektryczne a) Wtyczka ruchomego przewodu narzdzi elektrycznych musi odpowiada gniazdku sieciowemu. Nigdy w jakikolwiek sposób nie zmienia wtyczki. Do narzdzi, które maj uziemnienie ochronne, nigdy nie uywajcie adnych
46
adapterów gniazka. Wtyczki, które nie s zniszczone zmianami oraz odpowiadajce gniazdka ogranicz niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. b) Strzecie si dotyku ciala z uziemnionymi przedmiotami, jak np. rury, grzejniki ogrzewania centralnego, kuchenki i lodówki. Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym jest wiksze, jeeli wasze cialo jest polczone z ziemi. c) Nie naraa narzdzia elektryczne na deszcz, wilgotno lub mokro. Jeeli do narzdzia elektrycznego przedostanie si woda, zwiksza si niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. d) Nie uywa ruchomego przewodu do innych celów. Nigdy nie nosi i nie cign narzdzia elektryczne za przewód ani nie wyszarpywa wtyczki z gniazdka przez cignicie za przewód. Chroni przewód przed cieplem, zatluszczeniem, ostrymi krawdziami i ruchomymi czciami. Uszkodzone lub zapltane przewody zwikszaj niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. e) Jeeli narzdzia elektryczne s uywane na dworze, naley uy przedluacza przeznaczonego do uycia na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego na zewntrz ogranicza niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. f) Jeeli narzdzia elektryczne s uywane w wilgotnych miejscach, uywajcie zasilanie chronione wylcznikiem rónicoprdowym (RCD). Uycie RCD ogranicza niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. 3) Bezpieczestwo osób a) Podczas uywania narzdzi elektrycznych bdcie uwani, nastawcie si na to, co aktualnie robicie, koncentrujcie si i mylcie trzewo. Nie pracujcie z urzdzeniami elektrycznymi, jeeli jestecie zmczeni lub pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwilowa nieuwaga podczas uywania narzdzi elektrycznych moe prowadzi do powanych obrae osób. b) Uywajcie rodki ochronne. Zawsze uywajcie rodków ochrony oczu. rodki ochronne jak np. respirator, obuwie ochronne przeciwpolizgowe, sztywne nakrycie glowy lub ochrona sluchu, uywane zgodnie z warunkami pracy, obniaj niebezpieczestwo urazów osób. c) Strzecie si nieumylnego wlczenia. Sprawdzajcie czy wylcznik podczas wtykania wtyczki do gniazdka i/lub podczas wkladania baterii lub podczas przenoszenia narzdzia jest wylczony. Przenoszenie narzdzia z palcem na wylczniku lub wtykanie wtyczki narzdzia z wlczonym wylcznikiem moe by przyczyn wypadków. d) Przed zalczeniem narzdzia zdj wszystkie narzdzia regulacyjne lub klucze. Narzdzie regulacyjne lub klucz, który zostawicie zamocowany do obracajcej si czci narzdzia elektrycznego, moe by przyczyn urazu osób. e) Pracujcie tylko tam, gdzie bezpiecznie dosigniecie. Zawsze utrzymujcie stabiln postaw i równowag. Bdziecie w tEN sposób lepiej kierowali narzdziem elektrycznym w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Ubierajcie si stosownie. Nie uywajcie lunych ubra ani biuterii. dBajcie o to, aby wasze wlosy, ubranie i rkawice byly dostatecznie daleko od poruszajcych si czci. Lune ubrania, biuteria i dlugie wlosy mog zosta uchwycone przez poruszajce si czci. g) Jeeli do dyspozycji s rodki do podlczenia urzdzenia do odsysania i gromadzenia pylu, zapewnijcie, aby takie urzdzenia byly podlczone i stosownie uywane. Uycie tych urzdze moe ograniczy niebezpieczestwo stworzone przez powstajcy pyl. 4) Uywanie narzdzi elektrycznych i troska o nie a) Nie przeciajcie narzdzi elektrycznych. Uywajcie wlaciwych narzdzi, które s przeznaczone do przeprowadzanej pracy. Wlaciwe narzdzie elektryczne bdzie lepiej i bezpieczniej wykonywa prac, do której bylo skonstruowane.
b) Nie uywajcie narzdzi elektrycznych, które nie mona wlczy lub wylczy wylcznikiem. Jakiekolwiek narzdzie elektryczne, które nie mona sterowa wylcznikiem, jest niebezpieczne i musi by naprawione.
c) Wylczajcie narzdzie poprzez wycignicie wtyczki z gniazdka sieci i/lub poprzez odlczenie baterii przed jakimkolwiek ustawianiem, zmian akcesoriów lub przed sprztniciem nieuywanego narzdzia elektrycznego. Te prewencyjne instrukcje bezpieczestwa ograniczaj niebezpieczestwo przypadkowego wlczenia narzdzia elektrycznego.
d) Nie uywane narzdzia elektryczne przechowujcie poza dostpem dzieci i nie pozwólcie osobom, które nie byly zaznajomione z narzdziem elektrycznym lub z niniejsz instrukcj, by uywaly narzdzia. Narzdzia elektryczne s niebezpieczne w rkach niedowiadczonych uytkowników.
e) Utrzymujcie narzdzia elektryczne. Sprawdzajcie regulacj poruszajcych si czci i ich ruchliwo, koncentrujcie si na pknicia, elementy zlamane i jakiekolwiek pozostale okolicznoci, które mog zagrozi funkcj narzdzia elektrycznego. Jeeli narzdzie jest uszkodzone, zapewnijcie jego napraw przed dalszym uyciem. Duo wypadków spowodowanych jest przez niewystarczajco utrzymywane narzdzia elektryczne.
f) Narzdzia do cicia utrzymujcie ostre i czyste. Wlaciwie utrzymywane i naostrzone narzdzia do cicia z mniejszym prawdopodobiestwem zahacz o material lub zablokuj si, a prac z nimi mona latwiej kontrolowa.
g) Narzdzia elektryczne, akcesoria, narzdzia robocze itd. uywajcie zgodnie z niniejsz instrukcj w taki sposób, jaki byl podany dla konkretnego narzdzia elektrycznego, oraz ze wzgldu na dane warunki pracy i rodzaj przeprowadzanej pracy. Uywanie narzdzi elektrycznych do przeprowadzania innnych czynnoci, ni do jakich s przeznaczone, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis a) Naprawy waszych narzdzi elektrycznych powierzy oso-
bie wykwalifikowanej, która bdzie uywa identycznych czci zamiennych. W taki sposób zostanie zapewniony tEN sam poziom bezpieczestwa narzdzia elektrycznego jak przed napraw.
1.2 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z wiertarkami
Narzdzia uywa z dodatkowymi rkojeciami dostarczonymi z narzdziem. Utrata kontroli moe spowodowa osobiste obraenia operatora.
Podczas wykonywania prac, przy których narzdzie robocze mogloby natrafi na ukryte przewody elektryczne lub na wlasny przewód zasilajcy, elektronarzdzie naley trzyma za izolowane powierzchnie rkojeci. Kontakt z przewodem sieci zasilajcej moe spowodowa przekazanie napicia na czci metalowe elektronarzdzia, co mogloby spowodowa poraenie prdem elektrycznym.
1.3 Dodatkowe wskazówki dotyczcebezpieczestwa
Regularnie sprawdza wtyczk i kabel, a w razie uszkodzenia zleci ich wymian w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
Przed podlczeniem do sieci elektrycznej przelcznik musi znajdowa si w pozycji WYL.
Kabel zasilajcy naley zawsze prowadzi od narzdzia do tylu. Kabel zasilajcy nie moe by obciany przez pociganie i nie moe lee ani by prowadzony po ostrych krawdziach.
Zwróci uwag na to, aby podczas pracy narzdzie znajdowalo si w bezpiecznej i stabilnej pozycji.
Nie pracowa w wilgotnym rodowisku. Jeli do elektronarzdzia dostanie si wilgo naley odlczy
wtyczk kabla zasilajcego i zleci kontrol elektronarzdzia autoryzowanemu serwisowi.
Polski
Nie dotyka podlczonego do prdu elektronarzdzia mokrymi rkoma.
Naley stosowa odpowiednie rodki ochrony indywidualnej: Ochronniki sluchu, okulary ochronne, maska przeciwpylowa do prac generujcych pyl oraz rkawice ochronne podczas wymiany narzdzi, stabilne obuwie.
1.4 Pozostale ryzyko
Równie przy prawidlowym uytkowaniu i przestrzeganiu wszystkich obowizujcych przepisów bezpieczestwa mog powstawa nastpujce zagroenia zwizane z konstrukcj i dzialaniem maszyny: Niebezpieczestwo zwizane z kablem zasilajcym. Niebezpieczne dla zdrowia stenie pylu podczas pracy
w niewystarczajco wentylowanych pomieszczeniach. Urazy spowodowane dotkniciem czci pod napiciem elek-
trycznym podczas demontau maszyny lub jej czci, jeli wtyczka kabla zasilajcego nie jest wycignita z gniazdka. Stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne.
2 Informacje o glonoci i wibracjach
Wartoci byly zmierzone zgodnie z EN 62841 Wiercienie Poziom cinienia akustycznego LpA = 81,2 dB (A) Poziom mocy akustycznej LwA = 91,6 dB (A) Niedokladno pomiaru K = 1,5 dB (A) Wiercienie udarowe Poziom cinienia akustycznego LpA = 96,2 dB (A) Poziom mocy akustycznej LwA = 106,6 dB (A) Niedokladno pomiaru K = 1,5 dB (A)
UWAGA! Podczas pracy powstaje halas! Naley uywa rodki chronice sluch!
Poziom wibracji oddzialujcych na rce i ramiona: Wiercienie ah,D = 4,0 m/s2 Wiercienie udarowe ah,ID = 12,0 m/s2 Niedokladno pomiaru K = 1,0 m/s2 Podane parametry emisji (wibracja, halas) zostaly pomierzone zgodnie z warunkami pomiarowymi okrelonymi w normie EN 62841 i slu do porównywania urzdze Nadaj si one równie do tymczasowej oceny obcienia wibracjami i halasem podczas uytkowania Podane parametry emisji dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia Jeli jednak narzdzie elektryczne zostanie uyte do innych zastosowa, z innymi narzdziami mocowanymi lub bdzie nieodpowiednio konserwowane, moe to znacznie zwikszy obcienie wibracjami i halasem calej czasoprzestrzeni roboczej W celu dokladnej oceny dla danej czasoprzestrzeni roboczej trzeba uwzgldni równie zawarte w niej czasy biegu jalowego i czasy przestoju urzdzenia Moe to znacznie zmniejszy obcienie w calym okresie czasu pracy
47
Polski
3 Dane techniczne
Typ Napicie zasilajce (V) Czstotliwo sieciowa (Hz) Pobór mocy (W) Obroty pod obcieniem (min-1)
1bieg 2bieg Obroty bez obcienia (min-1) 1bieg 2bieg Czstotliwo uderze (min-1) 1bieg 2bieg Nastawienie obrotów Prawe / lewe obroty Zakres uchwytu ø (mm) Gwint na wrzecionie Szeciokt wewntrzny we wrzecionie Wiercenie ø max (mm) w stali w aluminium w drewnie w betonie Kolnierz mocujcy ø (mm) Masa (kg) Klasa ochron
EV 13 F-H3 230 5060 650
02 275 û
04 000 û
û û 1,513 1/2"20 UNF û
13 16 25 û 43 1,5 II /
EV 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
û û 1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 û 43 1,7 II /
EVP 13 E-2H3 230 5060 650
0630 01 730
01 100 03 000
012 600 034 600
1,513 1/2"20 UNF 1/4"
13 16 35 16 43 1,8 II /
4 Opis maszyny
[1]Uchwyt z wiecem zbatym [2]Plaszczyzny na wrzecionie [3]Kolnierz do mocowania [4]Dwigienka wlczania udaru [5]Otwory wentylacyjne [6]Trzpie ogranicznika glbokoci [7]Dodatkowa rkoje [8]Dwigienka przelczania biegów (EV 13 E-2H3,
EVP 13 E-2H3) [9]Dwigienka przelcznika (EVP 13 E-2H3) [10] Pokrtlo nastawienia obrotów [11] Wlcznik / regulator [12] Kolek ustalajcy [16] Klucz do uchwytu [17] Klucz plaski [18] Klucz szecioktny imbus [19] Szybkomocujcy uchwyt *) Przestawione lub opisane akcesoria nie musz by czci dostawy.
5 Podwójna izolacja
Dla maksymalnego bezpieczestwa uytkownika nasze narzdzia s konstruowane tak, aby spelnialy obowizujce europejskie przepisy (normy EN) Narzdzia z podwójn izolacj s oznaczone midzynarodowym symbolem podwójnego kwadratu Takie narzdzia nie mog by uziemione a do ich zasilania wystarczy kabel z dwoma ylami Narzdzia posiadaj ochron przeciwzaklóceniow wedlug normy EN 55014
6 Zastosowanie
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: Urzdzenie jest przeznaczone do wykonywania wierce w drewnie, metalach, ceramice i tworzywach sztucznych Urzdzenia wyposaone w system regulacji elektronicznej ibieg w prawo/lewo nadaj si równie do wkrcania rub i gwintowania (Tylko do pracy z mikkimi materialami) EVP 13 E-2H3: Urzdzenie jest przeznaczone do kucia w cegle, betonie i kamieniu jak równie do wykonywania wierce w drewnie, metalach, ceramice i tworzywach sztucznych Urzdzenia wyposaone w system regulacji elektronicznej i bieg w prawo/lewo nadaj si równie do wkrcania rub i gwintowania Przy niewlaciwym zastosowaniu odpowiedzialno ponosi wylcznie uytkownik
7 Uruchomienie i uywanie
Nieprawidlowe uywanie moe by przyczyn uszkodzenia narzdzia Naley przestrzega nastpujcych zalece: Zawsze uywa ostrych wiertel Obcia narzdzie tak, aby nie doszlo do znacznego obnie-
nia obrotów lub zatrzymania Biegi przelcza zawsze z zatrzymanym narzdziem lub przed
zatrzymaniem na niskich obrotach, w adnym wypadku nie podczas wiercenia lub z narzdziem pod obcieniem Skontrolowa, czy dane na tabliczce znamionowej zgadzaj si z rzeczywistym napiciem ródla prdu Narzdzie na napicie 230 V mona podlczy te do 220 / 240 V
UWAGA! Niebezpieczestwo poraenia prdem. Przed dokonywaniem jakichkolwiek czynnoci obslugowych narzdzia, naley wycign wtyczk z gniazdka.
48
7.1 Dodatkowa rkoje boczna
Dla bezpieczestwa uywa zawsze dodatkowej rkojeci [7] mocno umocowanej na kolnierzu do mocowania [3] Trzpieniem ograniczajcym [6] mona nastawi glboko wiercenia Obracajc rkojeci mona zmieni pozycj dodatkowej rkojeci i granicznika glbokoci
7.2 Umocowanie wiertla
Uchwyt z wiecem zbatym Uchwyt rozewrze tak, aby bylo moliwe wloenie narzdzia Wloy narzdzie Wloy narzdzie i za pomoc klucza do uchwytu [13] równomiernie zacisn Szybkomocujcy uchwyt Uchwyt rozewrze tak, aby bylo moliwe wloenie narzdzia Wloy narzdzie Obejm uchwytu szybkomocujcego zacisn mocno rk do uslyszenia wyranego przeskoczenia (kliknicia) Uchwyt automatycznie zabezpieczy si Zabezpieczenie zwolni si po obróceniu obejm w przeciwnym kierunku
Uwaga na gorcy uchwyt: W przypadku dlugotrwalej pracy, zwlaszcza wiercenia udarowego, uchwyt moe si mocno nagrza. W takim przypadku zaleca si noszenie rkawic ochronnych.
7.3 Wlczenie i wylczenie
Naciskajc przycisk wlcznika [11] uruchamia si narzdzie a puszczajc zatrzymuje
7.4 Praca cigla
Naciskajc przycisk wlcznika [11] do oporu i jednoczenie wciskajc kolek ustalajcy [12] uzyskuje si prac cigl Ponowne nacinicie przycisku wlcznika [11] i zwolnienie przerwie prac cigl
7.5 Regulacja obrotów
Lekko i stopniowo naciskajc przycisk regulatora [11] uzyska si niskie obroty i kontrolowany plynny rozruch Stopniowe dalsze naciskanie przycisku powoduje wzrost obrotów na nastawione
7.6 Elektroniczne nastawienie obrotów
Pokrtlem do nastawiania [10] nastawia si nawet podczas pracy narzdzia dane obroty Potrzebne obroty zale od rodzaju wierconego materialu i zaleca si ich wypróbowanie w praktyce W razie duego obcienia narzdzia pokrtlo do nastawiania [10] nastawi w pozycji skrajnej w kierunku + (maksymalne obrotyregulacja nieczynna) Po dluszej pracy na niskich obrotach pozwoli narzdziu pracowa 3 minuty bez obcienia na maksymalnych obrotach, aby silnik mógl ostygn
7.7 Przelczanie biegów
EV 13 E-2H3, EVP 13 E-2H3 Dwigienk przelczania biegów [8] mona nastawi 2 biegi:
1 Bieg nisze obroty wyszy moment 2 Bieg wysze obroty niszy moment Na kadym biegu mona nastawi te obroty elektronicznie Najpierw jednak naley nastawi bieg mechaniczny Przelcza biegi mona podczas zatrzymywania si narzdzia lub z zatrzyman wiertark, nigdy pod obcieniem Po zmianie biegu pozwoli narzdziu powoli si rozpdzi
7.8 Zmiana kierunku obrotów
Nastawi przelcznik obrotów [9] w prawo (lewe obroty) lub w lewo (prawe obroty) Lewe obroty umoliwiaj nacinanie gwintów lub wykrcanie rub i wkrtów Przelczanie jest zablokowanie po naciniciu przycisku regulatora Kierunek obrotów przelcza z zatrzymanym narzdziem
UWAGA! Przy uyciu lewych obrotów trzeba uchwyt szczególnie mocno dokrci na wrzecionie.
Polski
7.9 Wiercenie, wiercenie udarowe
EVP 13 E-2H3 Dwigienk wlczania udaru [4] wlcza si lub wylcza udar Wlcza mona równie podczas pracy narzdzia
Wiercenie Przesun dwigienk wlczania [4] w lewo do symbolu wiertlo
Wiercenie udarowe Przesun dwigienk wlczania [4] w prawo do symbolu mlotka
Wiercenie udarowe zaleca si podczas wiercenie w betonie, murze lub kamieniu Dwigienka przelcznika [9] musi by zawsze przelczona na prawe obroty
7.10 Zdejmowanie uchwytu zwiecem zbatym (rys.)
Wrzeciono przytrzyma na plaszczyznach [2] kluczem plaskim 17 mm Wloy klucz uchwytu [16] do jednego z otworów na uchwycie i obracajc w lewo wykrci uchwyt Mocno dokrcony uchwyt poluzowa uderzajc mlotkiem w klucz do uchwytu
7.11 Zdejmowanie uchwytu szybkomocujcego (rys.)
Umocowa klucz szecioktny imbus [18] w uchwycie Wrzeciono przytrzyma na plaszczyznach [2] kluczem plaskim 17 mm Obracajc uchwytem w lewo kluczem szecioktnym odkrci uchwyt Mocno dokrcony uchwyt poluzowa uderzajc mlotkiem w klucz szecioktny
7.12 Podlczenie do sieci
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo poraenia podczas korzystania z elektronarzdzia w przypadku niewlaciwego zasilania z sieci. Narzdzia mona uywa jedynie przy zasilaniu jednofazowym prdem przemiennym o napiciu znamionowym 220240 V/50 60 Hz Narzdzie jest podwójnie izolowane w celu zabezpieczenia przed poraeniem prdem elektrycznym wedlug normy EN 62841 i jest wyposaone w funkcj przeciwzaklóceniow wedlug normy EN 55014 Przed wlczeniem narzdzia naley sprawdzi, czy dane na tabliczce znamionowej s zgodne z rzeczywistym napiciem podlczenia elektrycznego W razie potrzeby kabel sieciowy mona przedluy w nastpujcy sposób: dlugo 20 m, przekrój przewodu 3 × 1,5 mm2 dlugo 50 m, przekrój przewodu 3 × 2,5 mm2 Naley uy tylko takich kabli przedluajcych, które s przeznaczone do uytku na zewntrz i s odpowiednio oznaczone Eksploatacja z uyciem agregatu prdotwórczego napdzanego silnikiem spalinowym Producent narzdzia nie gwarantuje bezawaryjnej eksploatacji z uyciem dowolnego agregatu Narzdzia mona uywa z zastosowaniem z agregatu, jeli s spelnione nastpujce warunki: » Napicie wyjciowe agregatu musi si zawiera w zakresie 230 VAC ±10%, agregat powinien by wyposaony w automatyczn regulacj napicia (AVR Automatic Voltage Regulation), bez tej regulacji narzdzie moe pracowa nieprawidlowo i moe doj do jego uszkodzenia! » Moc agregatu musi by co najmniej 2,5 razy wiksza ni moc przylczeniowa narzdzia » Przy uytkowaniu z zastosowaniem agregatu o niewystarczajcej mocy prdko obrotowa moe si zmienia i moe doj do obnienia wydajnoci narzdzia
49
Polski
8 Zalecenia dotyczce pracy
Wiertla Do stali uywa naostrzonych wiertel w dobrym stanie z wysokiej jakoci stali szybkotncej Kolumny do wiertarek Do precyzyjnego wiercenia mniejszych elementów zalecamy uywanie kolumny do wiertarki Imadlo Umocowa naleycie obrabiany przedmiot w imadle Zapobiegnie to obracaniu si przedmiotu i moliwemu urazowi Wiercenie wkafelkach Przesun dwigienk wlczania udaru [4] na symbol wiertla Po przewierceniu warstwy szkliwa przesun dwigienk udaru na symbol mlotka Nacinanie gwintów Umocowa starannie gwintownik w uchwycie znaczn sil, w przeciwnym wypadku bdzie si obraca w uchwycie
9 Konserwacja i serwis
UWAGA! Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. Przed jakkolwiek manipulacj z maszyn naley wycign wtyczk z gniazdka! Otwory wentylacyjne [5] pokrywy silnika nie mog by zatkane Po ok. 200 godzinach pracy naley przeprowadzi nastpujce prce: Kontrola dlugoci szczotek Szczotki krótsze, ni 5 mm wymieni na nowe Wymiana smaru w skrzyni przekladniowej i loyskach W przypadku zuycia szczotek narzdzie zostanie automatycznie wylczone W celu przeprowadzenia konserwacji narzdzie naley odda do serwisu Zalecamy regularne czyszczenie narzdzia Naley usun pyl, resztki mieszanego materialu i pozostale zanieczyszczenia W przypadku uycia rodków czyszczcych zawierajcych rozpuszczalniki moe doj do uszkodzenia malowanych powierzchni lub czci z tworzywa sztucznego Jeli stosowane s takie rodki, zalecamy wypróbowanie ich najpierw na niewielkiej powierzchni w niewidocznym miejscu Otwory wentylacyjne pokrywy silnika nie mog by zatkane! Wymian szczotek, kabla sieciowego itd naley przeprowadzi w autoryzowanym serwisie Po uderzeniu trzeba sprawdzi narzdzie w autoryzowanym serwisie w celu zapobieenia zagroeniu mechanicznemu lub elektrycznemu UWAGA! Ze wzgldu na bezpieczestwo przed poraeniem prdem elektrycznym i zachowania klasy ochronnoci, wszystkie prace konserwacyjne i serwisowe, które wymagaj demontau obudowy maszyny, musz by przeprowadzane tylko w uprawnionych warsztatach! Aktualn list uprawnionych warsztatów mona znale na naszej stronie internetowej www.narex.cz
10 Akcesoria
Osprzt zalecany do stosowania razem z tym narzdziem to ogólnie dostpny osprzt eksploatacyjny oferowany w sklepach z elektronarzdziami rcznymi
11 Skladowanie
Zapakowane narzdzie mona skladowa w suchym miejscu bez ogrzewania, gdzie temperatura nie obniy si poniej -5 °C Nie zapakowane narzdzie naley skladowa tylko w suchym miejscu, gdzie temperatura nie obniy si poniej +5 °C i gdzie nie wystpuj nagle zmiany temperatury
12 Reciclaje
Nie wyrzuca narzdzi elektrycznych do odpadu komunalnego! Narzdzia elektryczne, akcesoria i opakowania powinny by oddane do utylizacji nieszkodliwej dla rodowiska Tylko dla krajów UE: Wedlug dyrektywy europejskiej 2002/96/WE o starych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych i jej przepisów wykonawczych w krajowej legislatywie skasowane rozebrane narzdzia elektryczne musz by gromadzone do ponownego wykorzystania w sposób przyjazny dla rodowiska
13 Gwarancja
Na nasze narzdzia udzielamy gwarancji na wady materialowe lub produkcyjne wedlug przepisów prawnych danego kraju, ale minimalnie na okres 12 miesicy W pastwach Unii Europejskiej termin gwarancji wynosi 24 miesice w przypadku wylcznie prywatnego uywania (potwierdzone faktur lub kwitem dostawy) Szkody wynikajce z naturalnego zuycia, przeciania, nieprawidlowego obchodzenia si, ew szkody z winy uytkownika lub w wyniku uywania niezgodnie z instrukcj obslugi lub szkody, które byly znane w chwili zakupu, nie s objte gwarancj Reklamacje mog zosta uznane wylcznie wtedy, jeeli narzdzie zostanie w nie rozebranym stanie zaslane z powrotem do autoryzowanego serwisu NAREX Naley dobrze schowa instrukcj obslugi, zalecenia dotyczce bezpieczestwa, list czci zamiennych oraz dowód kupna Zawsze obowizuj dane aktualne warunki gwarancji producenta Uwaga Ze wzgldu na stale prace badawcze i rozwojowe zastrzega si moliwo zmian zamieszczonych tu danych technicznych
14 Deklaracja zgodnoci
EV 13 F-H3; EV 13 E-2H3; EVP 13 E-2H3: Owiadczamy, e urzdzenie to spelnia wymagania nastpujcych norm i dyrektyw Bezpieczestwo EN 62841-1:2016 EN 62841-2-1:2018 EN ISO 3744:2011 EN ISO 5349-1:2002 EN ISO 12100:2011 Dyrektywa 2006/42/EC Kompatybilno elektromagnetyczna EN 55014-1 ed 4:2017 EN 55014-2 ed 2:2017 EN 61000-3-2 ed 5:2019 EN 61000-3-3 ed 3:2014 EN 61000-6-3 ed 2:2007 Dyrektywa 2014/30/EU RoHS Dyrektywa 2011/65/EU
Miejsce przechowywania dokumentacji technicznej: Narex sro, Chelcického 1932, 470 01 Ceská Lípa, Republika Czeska
2022
Narex sro Chelcického 1932 470 01 Ceská Lípa
Jaroslav Hybner Osoba upowaniona doreprezentowania spólki 05 01 2022
50
51
Aktuální seznam autorizovaných servis naleznete na nasich webových stránkách www.narex.cz v sekci ,,Servisní místa". Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete na nasich webových stránkach www.narex.cz v sekcii ,,Servisné miesta". The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section "Service Centres". Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz im Abschnitt ,,Servicestellen". La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede encontrar en nuestro sitio web www.narex.cz en la sección «Puntos de servicio». Vous trouverez une liste actualisée de nos centres de service agréés sur notre site internet www.narex.cz dans la rubrique.« Centres de service ». L`elenco aggiornato dei centri di assistenza è disponibile sul nostro sito web www.narex.cz nella sezione ,,Centri di assistenza". www.narex.cz « ». Aktualn list uprawnionych warsztatów mona znale na naszej stronie internetowej www.narex.cz w sekcji ,,Miejsca serwisowe".
ZÁRUCNÍ LIST
Výrobní císlo
Datum výroby
Kontroloval
Dne
Razítko a podpis
Pevzetí
Datum
ZÁRUCNÍ OPRAVY Pedání
Razítko a podpis
Prodáno spotebiteli 624 030 I
Narex s.r.o.
Chelcického 1932 470 01 Ceská Lípa
Czech Republic
Tel.: +420 481 645 4712; +420 481 645 227 Fax.: +420 487 823 207 E-mail: narex@narex.cz
www.narex.cz