Instruction Manual for BLACK DECKER models including: PD1820L 18v Cordless Flexi Dustbuster, PD1820L, 18v Cordless Flexi Dustbuster, Cordless Flexi Dustbuster, Flexi Dustbuster, Dustbuster
Black&Decker PD1820LQW Kruimeldief Grijs | bol
File Info : application/pdf, 68 Pages, 2.59MB
DocumentDocumentOperating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang / Mode d'emploi au dos / Istruzioni d'uso sul retro / Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior / Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan / Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden / Käyttöohjeet takana / www.blackanddecker.eu PD1820L ENGLISH (Original instructions) Intended use u Do not use the appliance near water. Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for household use only. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the charger lead to discon- nect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil Read all of this manual carefully before operating the appliance. and sharp edges. Safety instructions u This appliance can be used by children aged from 8 years and above and @ Warning! Read all safety warnings and all in- structions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with @ Warning! When using batterypowered appliances, basic safety the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by precautions, including the follow- children without supervision. ing, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage. u Read all of this manual carefully before using the appliance. u The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. u Retain this manual for future reference. Inspection and repairs u Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation. u Do not use the appliance if any part is damaged or defective. u Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorized repair agent. u Regularly check the charger lead for damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective. u Never attempt to remove or replace Using your appliance any parts other than those specified in u Do not use the appliance to pick up liq- this manual. uids or any materials that could catch fire. 2 (Original instructions) ENGLISH Atiodndsitional safety instruc- Batteries and chargers After use u Unplug the charger before cleaning the charger or charging base. u When not in use, the appliance should be stored in a dry place. u Children should not have access to stored appliances. Batteries u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not expose the battery to heat. u Do not store in locations where the temperature may exceed 40°C. u Charge only at ambient temperatures between 10°C and 40°C. Residual risks. Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: u Injuries caused by touching any rotat- ing/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.) u Charge only using the charger provided with the appliance. Using the wrong charger could result in an electric shock or overheating of the battery. u When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment". u Do not damage/deform the battery pack either by puncture or impact, as this may create a risk of injury and fire. u Do not charge damaged batteries. u Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact. u In case of skin or eye contact, follow the instructions below. Warning! The battery fluid may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention. 3 ENGLISH (Original instructions) Chargers Your charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug. u Use your Black & Decker charger only to charge the battery in the appliance with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage. u Never attempt to charge nonrechargeable batteries. u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard. u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger. u The appliance/battery must be placed in a well ventilated area when charging. Electrical safety Symbols on the charger Read all of this manual carefully before using the appliance. Maintenance Your Black & Decker cordless appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of main tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on cordless appliances: u Run the battery down completely if it is integral and then switch off. u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/ - charger using a soft brush or dry cloth. u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Protecting the environment Z Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail able for separate collection. z Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environ mental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of ele-c trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reachedthe end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. - # This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. $ The charging base is intended for indoor use only. 4 ENGLISH (Original instructions) You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: u The product has been used for trade, professional or hire purposes; u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; u Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde zum Saugen von Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Sicherheitshinweise @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheit- swarnungen und Anwei- sungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. @ Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit akkubetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie weitgehend das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Akkus sowie Sach- und Personen- schäden. u Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. 5 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr. u Bewahren Sie diese Anleitung auf. Verwendung des Geräts u Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien. u Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt. u Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. Inspektion und Reparaturen u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend- ung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt wurden oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen können. u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist. u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen. u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist. u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist. 6 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zshuisnäwtzeliiscehe Sicherheit- Nach dem Gebrauch u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen. u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. Restrisiken. Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt: u Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden. u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden. u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein. u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan). Akkus und Ladegeräte Akkus u Auf keinen Fall öffnen. u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Berührung kommt. u Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus. u Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern. u Laden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 40 °C. u Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das Verwenden des falschen Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen. u Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise im Abschnitt ,,Umweltschutz" beachten. u Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung oder Belastungen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr. u Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf. 7 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt. u Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgenden Hinweise. Achtung! Batteriesäure kann Sachoder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf. Ladegeräte Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel. u Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen. u Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden. u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. u Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden. Elektrische Sicherheit Symbole auf dem Ladegerät Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. # Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. $ Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet werden. Wartung Ihr Black & Decker Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. 8 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten ohne Netzkabel: u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig, wenn es sich um einen internen Akku handelt. u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Umweltschutz Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu. z Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf. Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihge- schäft benutzt wurde; u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www. blackanddecker.de. Denken Sie daran, Ihr Produkt zu registrieren. www.blackanddecker.de/productregistration Registrieren Sie Ihr Produkt unter "www.blackanddecker.de/productregistration", oder senden Sie Ihren Vornamen, Nachnamen und Produktcode an Ihre regionale Black & Decker Niederlassung. 9 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Utilisation de votre appareil Votre aspirateur portable Dustbuster® Black & Decker est conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique. u N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides ou des matériaux qui pourraient prendre feu. u N'utilisez pas cet appareil près d'une Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. source d'eau. u Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Consignes de sécurité u Ne tirez jamais sur le fil du chargeur @ Attention ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ ou de graves blessures. pour le débrancher. Maintenez le fil du chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants. u Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles. @ Attention ! De simples précautions de sécurité sont à prendre Cette consigne s'applique aux personnes ayant reçu les instructions ap- pour l'utilisation d'appareil alimenté propriées d'utilisation fiable et ayant par pile. Les conseils suivants connaissance des dangers existants. doivent toujours être appliqués, Ne laissez pas les enfants jouer avec ceci afin de réduire le risque l'appareil. Les enfants ne peuvent en d'incendie, les fuites de pile, les aucun cas assurer le nettoyage et la blessures et les dommages matéri- maintenance sans surveillance. els. u Lisez attentivement le manuel complet avant d'utiliser l'appareil. u Ce manuel décrit la manière d'utiliser cet appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation, ou bien l'utilisation de cet appareil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'instruction peut présenter un risque de blessures. u Gardez ce manuel pour référence ultérieure. Vérification et réparations u Avant l'utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. u N'utilisez pas l'appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. 10 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Vérifiez régulièrement l'état du fil du chargeur. Si le fil est endommagé ou défectueux, remplacez le chargeur. u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Csuopnpsliégmneesntdaeiressécurité Batteries et chargeurs Après l'utilisation u Débranchez le chargeur pour le net- toyer ou pour nettoyer la base. u Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé dans un endroit sec. u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés. Batteries u En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil. u Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau. u N'approchez pas la batterie d'une source de chaleur. u Ne le rangez pas dans des endroits où Risques résiduels. L'utilisation d'une machine non mentionnée dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'appareil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. L'utilisation pro- la température peut dépasser 40 °C. u Ne chargez qu'à température ambi- ante comprise entre 10 °C et 40 °C. u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'appareil. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie. u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions données dans la section "Protection de l'environnement". u Ne déformez/n'endommagez pas le bloc batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie. u Ne chargez pas les batteries endommagées. longée d'un outil nécessite des pauses régulières. u Déficience auditive. 11 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) u Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau. u En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous. Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau et consultez immédiatement un médecin. u Ne mettez pas le chargeur en contact avec l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur. u Pour le rechargement, placez l'appareil/la batterie dans un endroit correctement aéré. Sécurité électrique Symboles sur le chargeur Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. # Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vérifiez si l'alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu. Chargeurs Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécifique. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur. Attention ! N'essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. u N'utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l'appareil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque. 12 $ La base de charge ne peut être utilisée qu'à l'intérieur. Entretien Votre appareil Black & Decker sans fil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! À ne pas oublier avant d'effectuer des réparations des appareils sans fil : u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l'appareil (position Off). u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Protection de l'environnement Z Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le. z La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes- sionnel, ou a été loué; u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents; u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr N'oubliez pas d'enregistrer votre produit ! www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège Black&Decker de votre pays. 13 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto u Non usare l'elettrodomestico vicino L'aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato progettato per la pulizia ad aspirazione. L'elettrodomestico è all'acqua. stato progettato solo per uso domestico. u Non immergere l'elettrodomestico in acqua. Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettrodomestico. u Non tirare mai il filo per scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente. Tenere il filo dell'alimentatore lontano Istruzioni di sicurezza da calore, olio e bordi taglienti. @ Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurez- za e tutte le istruzioni. La mancata osservanza dei pre- senti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. u Questo elettrodomestico può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, sempre che siano seguite o opportunamente istruite sull'uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti. @ Avvertenza! Quando si usano elettrodomestici alimentati a bat- I bambini non devono giocare con l'elettrodomestico. Gli interventi di teria, osservare sempre le normali pulizia e di manutenzione da parte precauzioni di sicurezza per ridurre dell'utente non devono essere eseguiti il rischio di incendio, di perdita di da bambini senza supervisione. liquido dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali. u Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettrodomestico. u L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo elettrodomestico viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali. u Conservare il presente manuale per futura consultazione. Ispezione e riparazioni u Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni. u Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono danneggiate o difettose. u Far riparare o sostituire le parti dan- Utilizzo dell'elettrodomestico neggiate o difettose da un tecnico u Non usare l'elettrodomestico per aspir- autorizzato. are liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi. 14 (Traduzione del testo originale) ITALIANO u Controllare a intervalli regolari che u Lesioni causate dall'impiego prolun- il filo dell'alimentatore non sia dan- gato di un elettroutensile. Quando si neggiato. Sostituire l'alimentatore se il usa qualsiasi elettroutensile per lunghi filo è danneggiato o difettoso. periodi, accertarsi di fare regolarmente u Non tentare di smontare o sostituire delle pause. qualsiasi parte ad eccezione di quelle u Problemi di udito. specificate nel presente manuale. u Rischi per la salute causati Usilcteurrieozrzi aprecauzioni di dall'aspirazione di polvere generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad Dopo l'impiego u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di pulire sia esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l'MDF.) l'alimentatore sia la base di carica. Batterie e alimentatori u Quando non è usato, l'elettrodomestico deve essere conservato in un luogo asciutto. u Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla portata dei bambini. Batterie u Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione. u Non lasciare che la batteria si bagni. u Non esporre la batteria al calore. Rischi residui. u Non riporre in luoghi dove la temper- Quando si usa l'elettrodomestico, posso- atura potrebbe superare i 40°C. no esservi altri rischi residui che possono u Caricare solo a temperature ambiente non essere stati contemplati negli avvisi tra 10°C e 40°C. di sicurezza allegati. Tali rischi possono u Caricare solo usando il caricabatterie sorgere a seguito di un uso prolungato o fornito con l'elettroutensile. L'utilizzo improprio, ecc. dell'alimentatore sbagliato potrebbe Perfino adottando gli appositi regolamenti causare scosse elettriche o il surris- di sicurezza e utilizzando i dispositivi di caldamento della batteria. sicurezza, certi rischi residui non pos- u Quando si smaltiscono le batterie, sono essere evitati. Essi comprendono: seguire le istruzioni riportate al capitolo u Lesioni causate o subite a seguito del "Protezione dell'ambiente". contatto con parti rotanti/in movimento. u Non danneggiare/deformare il bat- u Lesioni causate o subite durante la tery pack forandolo o colpendolo per sostituzione di parti, lame o accessori. evitare il rischio di lesioni o di incendio. u Non caricare le batterie danneggiate. 15 ITALIANO (Traduzione del testo originale) u In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il contatto con l'epidermide. u In caso di contatto con l'epidermide o gli occhi, seguire le istruzioni riportate di seguito. Attenzione! Il liquido della batteria può causare lesioni alle persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare un medico. Alimentatori L'alimentatore è stato progettato per una tensione specifica. Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Attenzione! Non tentare mai di sostituire l'alimentatore con una normale spina elettrica. u Usare il caricabatterie Black & Decker solo per ricaricare la batteria nell'elettrodomestico con il quale è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone e danni. u Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. u In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli. u Non lasciare che l'alimentatore si bagni. u Non aprire l'alimentatore. u Non collegare l'alimentatore a sonde. u L'elettrodomestico/batteria devono es- sere lasciati in una zona ben ventilata durante la carica. Sicurezza elettrica Simboli sull'alimentatore Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettrodomestico. # Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettrodomestico rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. $ La base di carica può solo essere usata all'interno. Manutenzione Questo elettrodomestico Black & Decker cordless è stato pro gettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica. 16 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue: u scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale e quindi spegnerlo. u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione salvo una regolare pulitura. u Pulire regolarmente le prese di ventilazione dell'elettrodomestico/alimentatore con un pennello o con un panno morbido e asciutto. u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Protezione dell'ambiente Z Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui l'elettrodomestico Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata. z La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell'ambiente prevenendo l'inquinamento e riduce il fabbisogno di materie prime. Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o la consegna dell'elettrodomestico al rivenditore presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto. Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all'indirizzo: www.2helpU.com Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali, professionali o al noleggio; u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor- retto; u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all'indirizzo: www.2helpU.com I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www. blackanddecker.it Non dimenticare di registrare il tuo prodotto! www.blackanddecker.it/productregistration Registra il tuo prodotto online all'indirizzo www.blackanddecker.it/productregistration oppure invia il tuo nome, cognome e codice del prodotto a Black & Decker nel tuo paese. 17 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als handstofzuiger voor stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. u Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd nog eens kunt raadplegen. Gebruik van het apparaat Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. u Gebruik het apparaat nooit voor het opzuigen van vloeistoffen of materi- Veiligheidsinstructies alen die vlam kunnen vatten. @ Waarschuwing! Lees alle veiligheids- waarschuwingen en alle instructies. Wanneer de volgende waarschuwingen en voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. u Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. u Dompel het apparaat niet onder in water. u Trek de oplader nooit aan het snoer uit het stopcontact. Houd de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen. u Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en @ Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op accu's moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen, waaronder de navolgende, altijd in acht worden genomen om het gevaar voor brand, lekkende accu's, per- soonlijk letsel en materiële schade tot een minimum te beperken. u Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik personen die lichamelijk of geestelijk minder valide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebben, mits deze onder toezicht staan of instructies krijgen voor veilig manier gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen nooit zonder toezicht het apparaat schoonmaken of onderhouden. neemt. u In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken dan wel de uitvoering van andere handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel leiden. Inspectie en reparaties u Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen en defecten. Controleer het vooral op gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden. 18 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS u Gebruik het apparaat niet in geval van Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in een of meer beschadigde of defecte acht worden genomen en de veiligheids- onderdelen. voorzieningen worden geïmplementeerd, u Laat beschadigde of defecte onderde- kunnen bepaalde risico's niet worden len door een van onze servicecentra vermeden. Deze omvatten: repareren of vervangen. u Verwondingen die worden veroorzaakt u Controleer het snoer van de lader door het aanraken van draaiende of regelmatig op beschadigingen. bewegende onderdelen. Vervang de lader als het snoer be- u Verwondingen die worden veroorzaakt schadigd of defect is. bij het vervangen van onderdelen, u Probeer nooit andere onderdelen te bladen of accessoires. verwijderen of vervangen dan in deze u Verwondingen die worden veroorzaakt handleiding zijn vermeld. door langdurig gebruik van het gereed- Aheaindvsuinllsetnrudcetvieesilig- schap. Als u langere periodes met het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig een pauze in te lassen. Na gebruik u Gehoorbeschadiging. u Neem de lader uit het stopcontact u Gezondheidsrisico's als gevolg van het voordat u de lader of laadhouder inademen van stof dat door gebruik schoonmaakt. van het gereedschap wordt veroor- u Bewaar de machine na gebruik op een zaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken droge plaats. met hout, vooral eiken, beuken en u Zorg dat het bewaarde apparaat niet MDF.) toegankelijk is voor kinderen. Accu's en laders Overige risico's. Er kunnen zich tijdens het gebruik van Accu's het gereedschap ook andere risico's u Probeer accu's niet te openen, om voordoen, die misschien niet in de welke reden ook. bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen u Stel de accu niet bloot aan water. worden vermeld. Deze risico's kunnen u Stel de accu niet bloot aan hitte. zich voordoen als gevolg van onoor- u Bewaar de accu niet op locaties met deelkundig gebruik, langdurig gebruik, temperaturen die hoger zijn dan 40°C. enz. u Laad de accu alleen op bij een omgev- ingstemperatuur van 10 tot 40°C. 19 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) u Gebruik alleen de lader die bij het u Gebruik de lader van Black & Decker apparaat is geleverd. Het gebruik van alleen voor de accu in het apparaat de verkeerde lader kan een elektrische waarbij de lader is bijgeleverd. Andere schok of oververhitting van de accu tot accu's kunnen exploderen met letsel gevolg hebben. en materiële schade als gevolg. u Gooi lege accu's weg volgens de u Niet-laadbare accu's mogen nooit instructies in het gedeelte "Milieu". worden opgeladen. u De accubehuizing mag niet worden u Als het netsnoer is beschadigd, moet beschadigd of vervormd door er gaten dit worden vervangen door de fabri- in te laten komen of ertegen aan te kant of een Black & Decker-service- stoten, aangezien dit kan leiden tot centrum om gevaren te voorkomen. letsel of brand. u Stel de lader niet bloot aan water. u Laad beschadigde batterijen niet op. u Open de lader niet. u Onder extreme omstandigheden kun- u Prik nooit met een scherp voorwerp in nen accu's lekkages vertonen. Wan- de lader. neer de accu nat of vochtig is, veegt u Laad het apparaat/de accu in een u de vloeistof voorzichtig af met een goed geventileerde locatie op. doek. Vermijd huidcontact. u Bij huid- of oogcontact volgt u de Elektrische veiligheid onderstaande instructies. Symbolen op de lader Waarschuwing! De accuvloeistof kan lichamelijk letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. Bij huidcon- Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. tact moet u de vloeistof direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts als er # Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke waarde op het typeplaatje. of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet u de vloeistof direct afspoelen met water en uw huisarts raadplegen. $ De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Laders De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Waarschuwing! Probeer de lader nooit te vervangen door een normale netstekker. 20 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Onderhoud Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap regelmatig schoonmaakt. Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze apparaat uitvoert: u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen. Schakel dan het apparaat uit. u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoon- maakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen onderhoud. u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het apparaat/de lader met een zachte borstel of droge doek. u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Milieu Z Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal huishoudelijk afval worden weggegooid. Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het product valt onder de categorie voor elektrische apparaten. z Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes- sionele toepassingen of verhuurdoeleinden. u Het product onoordeelkundig is gebruikt. u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval. u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv- icecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl Vergeet niet uw product te registreren. www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw product online op www.blackanddecker.nl/productregistration of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black & Decker in uw land. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Deckerservicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com 21 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico Utilización del aparato No utilice el aparato para recoger La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha diseñado para proporcionar una limpieza mediante aspiración u en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso ningún líquido ni material inflamable. doméstico. u No utilice el aparato cerca del agua. u No sumerja el aparato en agua. Lea todo el manual detenidamente antes de u No tire del cable para desconectar el utilizar el aparato. cargador de la toma de corriente. Man- Instrucciones de seguridad tenga el cable del cargador alejado de fuentes de calor, aceites y bordes @ ¡Atención! Lea advertencias e todas las instruc- afilados. u Ninguna persona (incluidos los niños ciones de seguridad. En a partir de ocho años de edad) con caso de no atenerse a las sigu- capacidades físicas, sensoriales o ientes advertencias e instrucciones mentales disminuidas, o que carezca de seguridad, podría producirse de experiencia y conocimientos, debe una descarga eléctrica, incendio o utilizar este aparato, salvo que haya lesión grave. recibido supervisión o formación con @ ¡Atención! Si utiliza aparatos alimentados por batería, es necesario tomar siempre algu- nas precauciones de seguridad básicas, incluidas las facilitadas a continuación, para reducir el riesgo de incendio, fugas del electrólito, respecto al uso del aparato de una forma segura y que comprenda los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión. lesiones y daños materiales. Inspecciones y reparaciones u Lea todo el manual detenidamente u Antes de utilizarlo, compruebe que el antes de utilizar el aparato. aparato no contenga piezas dañadas u En este manual se describe el uso ni defectuosas. Compruebe que no para el que se ha diseñado el aparato. hay piezas rotas, que los interruptores La utilización de accesorios o la no están dañados y que no existen realización de operaciones distintas otros defectos que puedan afectar al de las recomendadas en este manual funcionamiento del aparato. de instrucciones puede presentar un u No utilice el aparato si presenta alguna riesgo de lesiones. pieza dañada o defectuosa. u Conserve este manual para futuras u Solicite al servicio técnico autorizado consultas. la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. 22 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Compruebe con regularidad que el ca- u Lesiones producidas al usar una her- ble del cargador no ha sufrido daños. ramienta por un tiempo demasiado Sustituya el cargador si el cable está prolongado. Si utiliza una herramienta dañado o es defectuoso. durante períodos de tiempo demasia- u Nunca intente extraer ni sustituir pie- do prolongados, asegúrese de realizar zas no especificadas en este manual. pausas con frecuencia. Idnasdtraudcicciioonneasledse seguri- u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar Después de la utilización la herramienta (por ejemplo: en los u Antes de limpiar el cargador o su trabajos con madera, especialmente base, desconéctelo. de roble, haya y tableros de densidad u Cuando no lo utilice, el aparato se mediana). debe guardar en un lugar seco. u Los niños no deben tener acceso a los Baterías y cargadores aparatos guardados. Baterías Riesgos residuales. u No intente abrirlas bajo ningún con- El uso de esta herramienta puede pro- cepto. ducir riesgos residuales adicionales no u No exponga la batería al agua. incluidos en las advertencias de seguri- u No exponga la batería al calor. dad adjuntas. Estos riesgos se pueden u No guarde la batería en lugares en los generar por un uso incorrecto, dema- que la temperatura pueda superar los siado prolongado, etc. 40 ºC. El cumplimiento de las normas de u Realice la carga únicamente a una seguridad correspondientes y el uso temperatura ambiente de entre 10 °C de dispositivos de seguridad no evitan y 40 °C. ciertos riesgos residuales. Estos riesgos u Utilice únicamente el cargador sum- incluyen: inistrado con el aparato. La utilización u Lesiones producidas por el contacto de un cargador incorrecto podría con piezas móviles o giratorias. provocar una descarga eléctrica o el u Lesiones producidas al cambiar recalentamiento de la batería. cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Para desechar las pilas o las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección "Protección del medio ambi- ente". 23 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) u No dañe ni deforme la batería medi- Si intenta cargar otras baterías, estas ante perforaciones o golpes, ya que podrían explotar y provocar lesiones y puede suponer un riesgo de incendio y daños materiales. de lesiones. u No intente cargar nunca baterías no u No cargue baterías dañadas. recargables. u Es posible que se produzcan fugas en u Si se dañara el cable de alimentación, las baterías en condiciones extremas. lo deberá sustituir el fabricante o un Cuando observe que se producen fu- centro de asistencia técnica autorizado gas en las baterías, limpie cuidadosa- de Black & Decker para evitar cualqui- mente el líquido con un paño. Evite el er situación de riesgo. contacto con la piel. u No exponga el cargador al agua. u En caso de que se produzca contacto u No abra el cargador. con la piel o los ojos, siga las instruc- u No aplique ningún dispositivo para ciones facilitadas a continuación. medir la resistencia del cargador. ¡Atención! El líquido de las baterías u El aparato o la batería deben colo- puede provocar lesiones o daños ma- carse en una zona correctamente teriales. En caso de que se produzca ventilada durante la carga. contacto con la piel, lave la zona con agua inmediatamente. Si se produce Seguridad eléctrica enrojecimiento, dolor o irritación, solicite atención médica. En caso de contacto Símbolos del cargador con los ojos, lave la zona inmediatamente con agua limpia y solicite atención Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. médica. # Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe Cargadores El cargador se ha diseñado para un siempre que la tensión de la red coincide con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. voltaje específico. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica coincide con el valor $ La base del cargador está pensada únicamente para utilizarla en espacios interiores. indicado en la placa de datos. ¡Atención! No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. u Utilice únicamente el cargador Black & Decker para cargar la batería en el aparato con el que fue suministrado. 24 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Mantenimiento Este aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos sin cables: u Deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reu- tilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará más información sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www. blackanddecker.es No olvide registrar su producto. www.blackanddecker.es/productregistration Registre el producto en línea en la dirección www.blackanddecker.es/ productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a la oficina de Black & Decker en su país. 25 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista Utilização do aparelho Não utilize este aparelho para aspirar O aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido para limpezas. Este aparelho destina-se apenas a utilização u doméstica. líquidos ou quaisquer materiais com- bustíveis. Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o aparelho. u Não utilize este aparelho perto de água. u Não mergulhe o aparelho em água. Instruções de segurança u Nunca puxe pelo cabo do carregador @ Aviso! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. @ Atenção! Quando utilizar aparelhos alimentados a pilhas, deve cumprir determinadas me- didas de segurança, incluindo as que se seguem, de modo a reduzir os riscos de incêndio, fugas nas pilhas, ferimentos pessoais e danos do material. u Leia cuidadosamente o manual com- pleto antes de utilizar este aparelho. u A utilização prevista para este para desligar o carregador da tomada. Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas. u Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade de 8 anos e superior e por pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários se tiverem sido vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de uma forma segura e entendam os perigos envolvidos. As crianças não deverão mexer no aparelho. A limpeza e manutenção não deverão ser efectuadas por crianças sem supervisão. aparelho está descrita no manual. A Inspecção e reparações utilização de qualquer acessório ou a u Antes da utilização, verifique o realização de qualquer operação com aparelho quanto a peças danificadas este aparelho que não se inclua no ou avariadas. Verifique se há peças presente manual de instruções poderá partidas, danos nos interruptores ou representar um risco de ferimentos outro tipo de condições que possam pessoais. afectar o seu funcionamento. u Conserve este manual para referência u Não utilize o aparelho se alguma das futura. peças se encontrar danificada ou avariada. 26 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas ou avariadas por um agente de reparação autorizado. u Verifique regularmente se existem danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver danificado ou com defeitos. u Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual. Iandsictriuoçnõaeiss de segurança Após a utilização u Desligue o carregador ou a base de carga antes de os limpar. u Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser guardado num local seco. u As crianças não devem ter acesso a aparelhos armazenados. Riscos residuais. Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc. Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e com a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem: u ferimentos causados pelo contacto com peças em rotação/movimento. u ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas ou acessórios. u ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos prolongados, faça intervalos regulares. u diminuição da audição. u Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). Baterias e carregadores Baterias u Nunca tente abrir a bateria por motivo algum. u Não exponha a bateria à água. u Não exponha a bateria ao calor. u Não armazene em locais onde a temperatura possa exceder os 40°C. u Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10 °C e 40 °C. u Carregue apenas com o carregador fornecido com o aparelho. A utilização de um carregador errado pode resultar em choque eléctrico ou sobreaquecimento da bateria. u Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção "Protecção do ambiente". u Não danifique a bateria por perfuração ou impacto, pois poderá originar risco de ferimentos e incêndio. u Não carregue baterias danificadas. 27 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) u Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas baterias. Se detectar a fuga de líquido das baterias, limpe o líquido cuidadosamente com um pano. Evite o contacto com a pele. u Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga as instruções seguintes. Atenção! O fluido da bateria pode causar ferimentos pessoais ou danos materiais. Em caso de contacto com a pele, enxagúe imediatamente com água. Em caso de vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe imediatamente com água limpa e contacte um médico. Carregadores O seu carregador foi concebido para uma tensão específica. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. Atenção! Nunca tente substituir a unidade do carregador por uma tomada normal de alimentação. u Utilize o seu carregador Black & Decker apenas para carregar a bateria no aparelho respectivo. Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos. u Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. u Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado Black & Decker para evitar acidentes. u Não exponha o carregador à água. u Não abra o carregador. u Não manipule o interior do carregador. u O aparelho/bateria deve ser colo- cado numa área com boa ventilação durante o carregamento. Segurança eléctrica Símbolos no carregador Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho. # Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por isso, não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. $ A base de carregamento destina-se exclusivamente a uma utilização no interior. Manutenção Este aparelho Black & Decker sem fios foi concebido para funcionar por um longo período de tempo com uma ma nutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular da ferramenta. Aviso! Antes de executar qualquer manutenção em aparelhos sem fios: - 28 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Deixe a bateria descarregar completamente se estiver incorporada e, em seguida, desligue-a. u Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza regular. u Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do aparelho/carregador com uma escova suave ou um pano seco. u Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de solventes. Protecção do ambiente Z Recolha separada. Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Se, em algum momento, for necessário substituir este produto Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem. z A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo. A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente, excepto se: u o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profis- sionais ou de aluguer; u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou negligência; u o produto tiver sido danificado por objectos ou substân- cias estranhos, bem como acidentes; u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt Não se esqueça de registar o seu produto! http://www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration/ ou envie o seu nome, apelido e o código do produto para a Black & Decker no seu país. 29 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Använda redskapet Använd inte redskapet för att suga upp Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast avsedd u för hemmabruk. vätskor eller material som kan fatta eld. Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda apparaten. u Använd inte redskapet i närheten av vatten. u Doppa aldrig redskapet i vatten. Säkerhetsföreskrifter u Dra aldrig i sladden till laddaren när du @ Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsföreskrift- erna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. drar ut den från vägguttaget. Håll sladden till laddaren borta från värme, olja och vassa kanter. u Verktyget kan användas av barn från åtta år och personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de får vägledning på ett säkert sätt och @ Varning! Vid användning av batteridrivna redskap ska förstår farorna med det. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och grundläggande säkerhetsföreskrift- användarunderhåll ska inte göras av er, inklusive följande föreskrifter, barn utan övervakning. alltid följas. Detta för att minska risken för brand, läckande batterier, personskador och materiella skador. u Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten. u Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen. Användning av andra tillbehör eller tillsatser eller andra åtgärder som utförs med redskapet än de som rekommenderas i den här bruksanvisningen kan leda till personskador. u Spara den här bruksanvisningen för framtida bruk. Kontroll och reparationer u Kontrollera att apparaten är hel och att den inte innehåller några skadade delar innan du använder den. Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren fungerar och att inget annat föreligger som kan påverka redskapets funktion. u Använd inte redskapet om någon del har skadats eller gått sönder. u Reparera eller byt ut skadade eller trasiga delar på en auktoriserad verkstad. u Kontrollera regelbundet att sladden till laddaren inte har skadats. Byt ut laddaren om sladden är skadad eller trasig. 30 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Försök aldrig ta bort eller byta ut andra Batteri och laddare delar än de som anges i den här bruksanvisningen. Ysttrtuekrltiigoanreersäkerhetsin- Batterier u Försök aldrig öppna batterierna. u Utsätt inte batteriet för vatten. u Utsätt inte batteriet för värme. Efter användning u Förvara inte apparaten på platser där u Dra ur sladden till laddaren innan du temperaturen kan bli högre än 40 °C. rengör den. u Ladda endast vid temperaturer mellan u När den inte används bör apparaten 10° C och 40° C. förvaras torrt. u Ladda endast med hjälp av laddaren u Placera apparaten på ett ställe där som medföljer apparaten. Användning barn inte kan komma åt den. av fel laddare kan resultera i en elek- trisk stöt eller att batteriet överhettas. Övriga risker. u Följ instruktionerna i avsnittet "Miljö" Ytterligare risker som inte finns med i när du gör dig av med batterier. de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan u Skydda batteriet från skador/deformer- uppstå när verktyget används. Dessa ingar i form av slag och stötar eftersom risker kan uppstå vid felaktig användning, det kan leda till personskador eller långvarig användning, o.s.v. eldsvåda. Även om alla relevanta säkerhetsan- u Ladda inte skadade batterier. visningar följs och säkerhetsanordningar u Under extrema förhållanden kan bat- används kan vissa ytterligare risker inte terierna läcka. Om det finns vätska på undvikas. Dessa innefattar: batterierna ska du torka bort vätskan u Skador orsakade av att roterande/rör- försiktigt med en trasa. Undvik hud- liga delar vidrörs. kontakt. u Skador som uppstår vid byte av delar, u Följ instruktionerna nedan vid kontakt blad eller tillbehör. med hud eller ögon. u Skador som orsakas av långvarig Varning! Batterivätskan kan orsaka användning av ett verktyg. Se till att ta person- eller materialskador. Vid hud- regelbundna raster när du använder kontakt, skölj genast med vatten. Vid ett verktyg under en längre period. rodnader, smärta eller irritation ska läkare u Skador på hörseln. uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj u Hälsorisker orsakade av inandning av genast med rent vatten, och uppsök damm när verktyget används (exem- läkare. pel: arbete med trä, särskilt ek, bok och MDF). 31 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddare Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. Varning! Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en vanlig kontakt. u Använd laddaren från Black & Decker endast för att ladda batteriet i den apparat som laddaren levererades med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och andra skador. u Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdningsbara. u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad Black & Decker-verkstad för att undvika fara. u Utsätt inte laddaren för vatten. u Öppna inte laddaren. u Gör ingen åverkan på laddaren. u Apparaten/batteriet ska placeras på en plats med god ventilation vid laddning. Elsäkerhet Symboler på laddaren Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten. # Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. $ Laddaren är endast avsedd för användning inom hus. Underhåll Den här sladdlösa Black & Decker-apparaten har konstruerats för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller apparaten sina prestanda. Varning! Innan du utför underhåll på apparater utan sladd: u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan avstängningen. u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring. u Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Skydda miljön Z Separat insamling. Produkten får inte kastas i hushållssoporna. Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling. z Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial gör att material kan återanvändas. Användning av återvunnet material minskar föroreningar av miljön och behovet av råmaterial. Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du köper en ny produkt. Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den för vår räkning. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com 32 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm- melse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt syfte eller i uthyrningssyfte. u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel. u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse. u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker-verkstad. Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla informa- tion om nya produkter och specialerbjudanden. Mer informa- tion om märket Black & Decker och vårt produktsortiment finns på www.blackanddecker.se Glöm inte att registrera din produkt! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera din produkt online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka in för- och efternamn och produktkod till Black & Decker i ditt land. (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker er konstruert for støvsuging. Apparatet er bare beregnet for bruk i hjemmet. Les hele denne håndboken nøye før du bruker apparatet. Sikkerhetsinstruksjoner @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. @ Advarsel! Når du bruker batteridrevne apparater, må du ta grunnleggende sikkerhetsforhold- sregler, blant annet dem som er beskrevet nedenfor, for å redusere risikoen for brann, batterilekkasje, personskade og skade på materi- ell. u Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet. u Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken. Hvis du bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker dette produktet til andre opp- gaver enn det som er anbefalt i denne håndboken, kan det føre til fare for personskade. u Ta vare på denne håndboken for frem- tidig bruk. 33 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruke apparatet u Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut u Ikke bruk apparatet til å suge opp andre deler enn dem som er oppgitt i væske eller materialer som kan ta fyr. denne håndboken. u Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Ysttrtuekrlsigjoenreersikkerhetsin- u Ikke senk apparatet ned i vann. u Ikke dra i ledningen når du skal fjerne Etter bruk laderen fra stikkontakten. Hold lednin- u Ta ut støpselet til laderen før du gen til laderen borte fra varmekilder, rengjør laderen eller ladesokkelen. olje og skarpe kanter. u Når apparatet ikke er i bruk, skal det u Dette apparatet kan brukes av barn oppbevares på et tørt sted. på 8 år eller mer og personer som u Barn skal ikke ha tilgang til produkter har reduserte fysiske, sansemessige som oppbevares. eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de har tilsyn eller har fått veiledning i bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene som foreligger. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Andre risikoer Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv. Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene Kontroll og reparasjon blir gjennomført, kan visse gjenværende u Kontroller at apparatet ikke er skadet risikoer ikke unngås. Disse omfatter: eller har defekte deler før du bruker u Personskader som forårsakes av det. Kontroller om noen av delene berøring av en roterende/bevegelig har sprekker, om bryterne er skadet, del. eller om det er andre forhold som kan u Personskader som forårsakes av at en påvirke bruken. del, et blad eller tilbehør endres. u Ikke bruk produktet hvis en av delene u Personskader som forårsakes av er skadet eller defekt. langvarig bruk av et verktøy. Når du u Overlat reparasjon eller utskifting av bruker et verktøy i lange perioder, må skadde eller defekte deler til et autoris- du sørge for å ta regelmessige pauser. ert serviceverksted. u Svekket hørsel. u Kontroller jevnlig om ledningen til u Helsefarer som forårsakes av innånd- laderen er skadet. Skift ut laderen hvis ing av støv som dannes når du bruker ledningen er skadet eller defekt. verktøyet (eksempel: arbeid med tre, spesielt eik, bøk og MDF). 34 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Batterier og ladere Batterier u Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha. u Ikke utsett batteriet for vann. u Ikke utsett batteriet for varme. u Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan overskride 40 °C. u Skal lades bare ved omgivelsestem- peraturer mellom 10 °C og 40 °C. u Bruk bare laderen som følger med produktet. Hvis du bruker feil lader, kan dette føre til et elektrisk støt eller at batteriet overopphetes. u Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø" når du skal kaste batterier. u Ikke skad eller deformer batteripakken ved punktering eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og brann. u Ikke lad skadede batterier. u Under ekstreme forhold kan det forekomme batterilekkasje. Hvis du oppdager væske på batteriene, må du tørke den forsiktig av med en klut. Unngå kontakt med huden. u Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene, følger du instruksjonene nedenfor. Advarsel! Batterivæsken kan føre til personskade eller skade på eiendom. Ved hudkontakt skyller du umiddelbart med vann. Hvis huden blir rød eller irritert eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, skyller du umiddelbart med vann og søker øyeblikkelig medisinsk hjelp. Ladere Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med et vanlig nettstøpsel. u Black & Decker-laderen skal bare brukes til å lade batteriet i produktet som laderen kom sammen med. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade. u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. u Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av produsenten eller et autorisert Black & Decker-servicesenter så man unngår fare. u Ikke utsett laderen for vann. u Ikke åpne laderen. u Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i laderen. u Apparatet/batteriet må plasseres på et sted med god lufting når det lades. 35 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Elektrisk sikkerhet Symboler på laderen Les hele denne håndboken nøye før du bruker produktet. # Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsynin- gen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. $ Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs. Vedlikehold Det batteridrevne Black & Decker-produktet er konstruert for å være i drift over lengre tid, med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. Advarsel! Før du utfører vedlikehold på et batteridrevet apparat: u La batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå deretter av. u Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring. u Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut. u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. z Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på nytt. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert miljøforurensing og reduserer behovet for råmateri- aler. Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt produkt. Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et hvilket som helst autorisert serviceverksted. Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com Miljø Z Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for dette produktet. 36 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med mindre: u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller til utleie. u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig vedlikehold. u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller stoffer eller ved et uhell. u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black & Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet. For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no Ikke glem å registrere produktet ditt! www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt på Internett på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send fornavn, etternavn og produktkode til Black & Decker i landet ditt. (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Din håndholdte Black & Decker Dustbuster®-støvsuger er udviklet til støvsugning. Apparatet er kun beregnet til brug i husholdninger. Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger apparatet. Sikkerhedsvejledning @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis neden- stående advarsler og anvisninger ikke følges, er der risiko for elek- trisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. @ Advarsel! Ved brug af batteridrevne apparater er det vigtigt, at grundlæggende sikkerhedsforhold- sregler, herunder nedenstående, altid følges for at mindske risikoen for brand, batterilækage, person- skader og materielle skader. u Læs hele denne vejledning omhy- ggeligt, før du bruger apparatet. u Den tilsigtede brug er beskrevet i denne vejledning. Brugen af ekstraud- styr eller tilbehør eller udførelse af andet arbejde med dette apparat end det, der anbefales i denne vejledning, kan udgøre en risiko for personskade. u Opbevar denne vejledning til senere brug. Brug af apparatet u Brug ikke apparatet til at opsamle væske eller stoffer, der kan være antændelige. 37 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u Brug ikke apparatet i nærheden af vand. Yjleddenrliinggeerer sikkerhedsve- u Apparatet må ikke nedsænkes i vand. u Træk aldrig i laderens ledning for at af- bryde laderen fra stikkontakten. Beskyt laderens ledning imod varmepåvirkninger, olie og skarpe kanter. u Dette apparat kan bruges af børn i en alder fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende Efter brug u Træk laderen ud af stikkontakten, før laderen eller laderens basisenhed rengøres. u Opbevar apparatet på et tørt sted, når det ikke er i brug. u Opbevar apparater utilgængeligt for børn. erfaring og viden, hvis det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen af apparatet på en sikker måde, og de forstår de farer, som er forbundet dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Restrisici. Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc. Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og anvendelse af Eftersyn og reparationer u Kontroller apparatet for beskadigede eller defekte dele før brug. Se efter knækkede dele, skader på kontakter og eventuelle andre forhold, der kan påvirke apparatets funktion. u Brug ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele. u Sørg for at få beskadigede eller defekte dele repareret eller udskiftet på et autoriseret værksted. u Kontroller regelmæssigt laderens ledning for skader. Udskift laderen, hvis ledningen er beskadiget eller defekt. u Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/bevægelige dele. u Tilskadekomst forårsaget af ud- skiftning af dele, blade eller tilbehør. u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i længere tid. u Høreskader. u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med træ, især, eg, bøg og MDF). dele ud over dem, der er beskrevet i denne vejledning. 38 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Batterier og ladere Advarsel! Batterivæsken kan forår- Batterier u Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. u Batteriet må ikke udsættes for fugt. u Batteriet må ikke udsættes for varme. u Opbevar ikke batterier på steder, hvor temperaturen kan overstige 40°C. sage personskader eller materielle skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte eller irritation. Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde af kontakt med øjnene. u Foretag kun opladning ved omgiv- Ladere elsestemperaturer mellem 10°C og Laderen er udviklet til en specifik spænd- 40°C. ing. Kontroller altid, at netspændingen u Brug kun den oplader, der fulgte med svarer til spændingen på typeskiltet. apparatet, til opladning. Brug af den Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte forkerte oplader kan medføre elektrisk laderenheden med et almindeligt netstik. stød eller overophedning af batteriet. u Brug kun din Black & Decker-lader til u Følg vejledningen i afsnittet at oplade batteriet i det apparat, som "Miljøbeskyttelse" ved bortskaffelse af den blev leveret sammen med. Andre batterier. batterier kan eksplodere og forårsage u Undgå at beskadige/deformere batteri- personskader og materielle skader. pakken ved at punktere den eller slå u Prøv aldrig på at oplade ikke-genop- på den, da dette kan forårsage risiko ladelige batterier. for tilskadekomst eller brand. u Hvis netledningen beskadiges, skal u Beskadigede batterier må ikke op- den udskiftes af producenten eller et lades. autoriseret Black & Decker-værksted, u Under ekstreme forhold kan der så farlige situationer undgås. forekomme batterilækage. Hvis du u Laderen må ikke udsættes for fugt. bemærker væske på batterierne, skal u Laderen må ikke åbnes. du omhyggeligt tørre den af med en u Undersøg ikke laderen. klud. Undgå kontakt med huden. u Apparatet/batteriet skal anbringes u I tilfælde af kontakt med hud eller et sted med god udluftning, når det øjne skal nedenstående instruktioner oplades. følges. Elektricitet og sikkerhed Symboler på laderen Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet. 39 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) # Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strøm- Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black & Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis forsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os. $ Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs brug. Vedligeholdelse Dit Black & Decker-apparat uden ledning er beregnet til at fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring. Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse eller rengøring af apparater uden ledning: u Aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk derefter. u Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres. Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres jævnligt. u Rengør jævnligt apparatets/laderens ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud. u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Miljø Z Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat. z Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og emballage bliver der mulighed for at genanvende forskellige materialer. Genanvendelse af materialer medvirker til at forebygge miljøforurening og mind- sker behovet for råstoffer. Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af den detailhandlende ved køb af et nyt produkt. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til udlejning. u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedlige- holdt. u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser eller pga. uheld. u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre end et autoriseret Black & Decker-værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk Husk at registrere dit produkt! www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit produkt online på www.blackanddecker.dk/productregistration, eller send dit navn, efternavn og produktkoden til Black & Decker i dit land. 40 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus u Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu imurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin virtajohto etäällä lämmönlähteistä, öljystä ja terävistä reunoista. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. u Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden lasten ja sellaisten henkilöiden käyt- Turvallisuusohjeet töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä @ Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä @ Varoitus! Käytettäessä akkukäyttöisiä laitteita on aina nou- laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää lapsille ilman valvontaa. datettava perusvarotoimenpiteitä palovaaran, vuotavien akkujen, henkilövahinkojen ja aineellisten vaurioiden välttämiseksi. u Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. u Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. Muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa suositeltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran. u Säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Tarkastus ja korjaus u Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. u Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai viallinen. u Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä. u Tarkista säännöllisesti, ettei laturin virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda laturi, jos virtajohto on vahingoittunut tai viallinen. Laitteen käyttö u Älä käytä laitetta nesteiden tai sytty- vien materiaalien keräämiseen. u Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia. u Älä käytä laitetta veden lähellä. u Älä upota laitetta veteen. 41 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäturvaohjeet u Älä anna akun kastua. Käytön jälkeen u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. u Kun laitetta ei käytetä, se on säilytet- tävä kuivassa paikassa. u Pidä laite lasten ulottumattomissa. u Älä altista akkua kuumuudelle. u Älä säilytä akkua tiloissa, joissa läm- pötila voi nousta yli 40 °C:n. u Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään 10 °C ja enintään 40 °C. u Käytä vain laitteen mukana toimitet- tua laturia. Väärän tyyppinen laturi voi Muut riskit Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun muassa u pyörivien tai liikkuvien osien kosket- tamisen aiheuttamat vahingot u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdet- taessa aiheutuneet vahingot u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheut- tamat vahingot Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja. u kuulovauriot u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit. aiheuttaa sähköiskun tai akun ylikuumenemisen. u Noudata akkujen hävittämisessä kohdassa Ympäristönsuojelu esitettyjä ohjeita. u Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, ettei sen kotelo rikkoudu eikä siihen kohdistu iskuja, sillä muutoin voi syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon vaara. u Älä lataa viallisia akkuja. u Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotoja. Jos havaitset akkujen pinnalla nestettä, pyyhi se huolellisesti pois. Vältä ihokosketusta. u Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, noudata alla olevia ohjeita. Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai henkilövahinkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on välittömästi huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä. Jos nestettä joutuu silmiin, huuhdo välittömästi puhtaalla vedellä ja mene Akut ja laturit lääkäriin. Akku u Älä koskaan yritä avata akkua. 42 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Laturit Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella verkkopistokkeella. u Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. u Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi. u Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun Black & Decker -huollon tehtäväksi. u Älä altista laturia vedelle. u Älä avaa laturia. u Älä työnnä mitään laturin sisään. u Lataa laite/akku paikassa, jossa on kunnollinen ilmanvaihto. Sähköturvallisuus Laturin symbolit Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. # Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. $ Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Huolto Black & Deckerin johdoton laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu säilyttää suorituskykynsä. Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa seuraavasti: u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sam- muta laite sitten. u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta huoltoa. u Puhdista laitteen/laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. Ympäristönsuojelu Z Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi. z Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö aut- taa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien raaka-aineiden tarvetta. Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston yhteydessä. Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää vanhat laitteet puolestamme. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU. com. 43 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat seuraavista: u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai vuokraukseen. u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti. u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai se on ollut onnettomuudessa. u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU. com Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi. Lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa www. blackanddecker.fi. Älä unohda rekisteröidä tuotetta! www.blackanddecker.fi/productregistration Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/productregistration tai lähetä nimesi, sukunimesi ja tuotekoodisi oman maasi Black & Deckerille. ( ) Black & Decker Dustbuster® Plus . . , . @ ! . , / . @ ! , , , , , . u . 44 ( ) u . u , . , . u . . u u . u . u . u . , . u 8 , . u . u . , . u , . , u . . u , . . . 45 ( ) u . . , . , . , . : u / . u , . u . . u . u , (:- , , MDF.) u . u . u . u 40°C. u 10 °C 40 °C. u . . u , " ". u / , . u . u , . , . . 46 ( ) u , . ! . , . , , . , . . . ! . u Black & Decker . , , . u . u , Black & Decker, . u . u . u . u , / o. . # , . . $ . Black & Decker , . . ! . 47 ( ) u . u , . . u / . u . . Z . . Black & Decker , , . z . . . H Black & Decker . , , . , Black & Decker . , Black & Decker , , : www.2helpU.com 48 Black & Decker . . . Black & Decker , 24 , Black & Decker , , : u , . u . u , . u Black & Decker. , . , Black & Decker . , Black & Decker , , : www.2helpU.com www.blackanddecker.gr Black & Decker . Black & Decker www.blackanddecker.gr ! www.blackanddecker.gr/productregistration www.blackanddecker.gr/productregistration Black & Decker . België/Belgique Danmark Deutschland España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye United Kingdom Middle East & Africa Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker () .E. 7 & . 159 166 74 - Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis "Mas Blau" Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia Srl Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black&Decker Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Black & Decker Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Black & Decker Oy Tekniikantie 12, 02150 Espoo Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal KALE Hirdavat ve Makina A.. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapi / Eyüp / stanbul 34050 Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker P.O.Box - 17164 Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE Tel. +32 70 220 065 Fax +32 70 225 585 Tel. +32 70 220 064 Fax +32 70 222 441 Tel. 70 20 15 10 Fax 70 22 49 10 Tel. 06126 21-0 Fax 06126 21-2980 . 210 8981-616 210 8983-570 www.blackanddecker.com Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. 04 72 20 39 20 Fax 04 72 20 39 00 Tel. 026-6749391 Fax 026-6749394 Tel. 039-23871 Fax 039-2387592 Numero verde 800-213935 Tel. +31 164 283 065 Fax +31 164 283 200 Tlf. 45 25 13 00 Fax 45 25 08 00 www.blackanddecker.no Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Tel. 214667500 Fax 214667580 Puh. Faksi 010 400 430 0800 411 340 Tel. 031-68 60 60 Fax 031-68 60 80 Tel. 0212 533 52 55 Fax. 0212 533 10 05 Tel. 01753 511234 Fax 01753 551155 Tel. +971 4 8863030 Fax +971 4 8863333 50 51 Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas - Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data Tekniset tiedot - Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão / Vdc Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria / Typ. Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt / kg Paino / Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador / Laddare / Lader / Lader / Laturi / Input voltage / Eingangsspannung / Tension d'entrée / Tensione in ingresso / Vac Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning / Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie / Vdc Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida / Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning / Udgangsspænding / Lähtöjännite / Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata / mA Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström / Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée h approximative de charge / Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. / Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka / Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt / kg Paino / PD1820L (H1) 18 Li-Ion 1.53 S010QV2300040 100-240 23 400 4 0.21 17 Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas - Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing Fejlfinding - Vianmääritys - LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen / Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder / LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / LED Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución / Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. / Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat het apparaat afkoelen voor u verder gaat. / Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe que arrefeça antes de continuar. / Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du fortsetter. / Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. / . LED Patern : charging / LED-Muster : Laden / Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met opladen / Patrones de los LED : Cargando / Padrões do LED : A carregar / LED-bilder : Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre : Oplader / LED-kuviot : Lataa / LED : / Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución / Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / Batteria guasta / Accufout / Error de la batería / Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil / Batterifejl / Akkuvirhe / Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / - Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to an authorised Black & Decker service centre. - Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler weiterhin auftritt. - Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème persiste, confiez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker. - Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato. - Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum. - Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga. Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado. - Certifique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker. - Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad. - Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter. - Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter. - Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö valtuutettuun Black & Decker huoltoon korjattavaksi. - . . , Black & Decker. 16 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista. 1. Virtakytkin 2. Irrotettava kahva 3. Kahvan vapautusrengas 4. Letku 5. Läpinäkyvä luukku 6. Latauksen LED-merkkivalo 7. Akkukotelo 8. Luukun salpa 9. Astian vapautuspainike 10. Irrotettava pölyastia 11. Lisävarusteen kiinnike 12. Kaksitoiminen yhdistelmäsuutinlisävaruste 13. Rakosuulake 14. Latausteline 15. Lisävarusteiden säilytysteline ( ) . 1. on/off 2. 3. 4. 5. 6. LED 7. 8. 9. 10. . 11. 12. 2--1 combi 13. 14. 15. Suodattimien vaihtaminen Suodattimet on hyvä vaihtaa 69 kuukauden välein ja aina, kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihtosuodattimia saat Black & Decker -jälleenmyyjältä (tuotenro VF90): 6 9 . Black & Decker (. . VF90): Akku Z Jos haluat hävittää laitteen itse, akku on poistettava alla kuvatulla tavalla ja hävitettävä paikallisten säädösten mukaisesti. u Käytä akku täysin loppuun. u Poista pölyastia. u Irrota kumpikin ruuvi sen tunnelin sisältä, johon letku kiin- nitetään, ja poista akkukotelo nostamalla. u Irrota kaikki johtimet akusta. u Poista varovaisuutta noudattaen akkua paikallaan pitävä kansi. u Irrota akku ja pakkaa se niin, että navat eivät voi joutua oikosulkuun. u Toimita akku paikalliseen huoltoliikkeeseen tai kierrä- tyspisteeseen. Kun akku on irrotettu, sitä ei voi asettaa enää paikalleen. Z , . u . u . u . u . u . u . u . , . 15 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Dette verktøyet inkluderer noen av eller alle funksjonene nedenfor. 1. På/av-bryter 2. Håndtak som kan tas av 3. Utløserring i håndtak 4. Slange 5. Gjennomsiktig lokk 6. LED-ladeindikator 7. Batterikabinett 8. Lås til lokk 9. Utløserknapp for støvoppsamler 10. Avtakbar støvoppsamler 11. Tilbehørsklemme 12. To-i-ett-munnstykke 13. Smalt sugestykke 14. Ladeenhet 15. Feste for oppbevaring av tilbehør (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Komponenter Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følgende komponenter. 1. Afbryderknap 2. Aftageligt håndtag 3. Håndtagets udløserring 4. Slange 5. Transparent dæksel 6. Lysdiode-ladeindikator 7. Batterihus 8. Dæksellås 9. Knap til frigørelse af beholderen 10. Aftagelig støvbeholder 11. Tilbehørsclip 12. 2-i-1 kombi-dysetilbehør 13. Sprækkeforsats 14. Laderens basisenhed 15. Beslag til opbevaring af tilbehør Utskifting av filtrene Filtrene bør skiftes ut hver 6.9. måned og ellers hvis de er slitt eller skadet. Reservefiltre får du hos din Black & Decker-forhandler (katalognummer VF90): Udskiftning af filtrene Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt hvis de bliver slidte eller beskadiget. Udskiftningsfiltre fås hos Black & Decker-forhandleren (katalognr. VF90): Batteri Batteri Z Hvis du vil kaste produktet selv, må batteriene tas ut som beskrevet nedenfor og kastes i henhold til lokale forskrifter. u La batteriet gå helt tomt. u Ta ut støvoppsamleren. u Fjern de to skruene fra innsiden av tunnelen som har plass til slangen, og løft av batterikabinettet. u Løsne alle ledningstilkoblinger fra batteripakken. u Fjern forsiktig dekselet som holder batteripakken på plass. u Fjern batteripakken og legg i egnet emballasje for å sikre at polene ikke kortsluttes. u Ta batteriet til et autorisert serviceverksted eller til nærm- este spesialavfallsstasjon. Når batteriet først er tatt ut, kan det ikke settes inn igjen. Z Hvis du selv vil bortskaffe produktet, skal batteriet fjernes som beskrevet nedenfor og bortskaffes i overensstemmelse med gældende lovgivning. u Aflad batteriet helt. u Fjern støvbeholderen. u Fjern de to skruer inde fra den kanal, som slangen passer ind i, og løft batterihuset ud. u Afmonter alle ledningsforbindelser fra batteripakken. u Fjern forsigtigt dækslet, der holder batteripakken på plads. u Afmonter batteripakken, og anbring den i en egnet embal- lage, så polerne ikke kan kortsluttes. u Aflever batteriet på et serviceværksted eller på et lokalt opsamlingssted. Når batteriet er taget ud af apparatet, kan det ikke sættes i igen. 14 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Componentes Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes compo- nentes. 1. Interruptor para ligar/desligar 2. Manípulo amovível 3. Anel de desbloqueio do manípulo 4. Tubo 5. Porta transparente 6. LED indicador de carga 7. Compartimento da bateria 8. Fecho de porta 9. Botão de desbloqueio do depósito 10. Depósito de poeiras amovível 11. Gancho porta-acessórios 12. Acessório para o bocal com uma combinação 2 em 1 13. Acessório de ponta chata 14. Base de carga 15. Suporte de acessórios (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Funktioner Det här verktyget har några eller samtliga av följande funktioner. 1. Strömbrytare 2. Löstagbart handtag 3. Ring för att lossa handtaget 4. Slang 5. Transparent lucka 6. LED-indikator för laddning 7. Batterihölje 8. Låsspärr för lucka 9. Låsknapp för behållare 10. Löstagbar dammbehållare 11. Tillbehörsklämma 12. Kombinerat munstyckstillbehör 2-i-1 13. Elementmunstycke 14. Laddstation 15. Fäste för tillbehörsfack Substituição dos filtros Os filtros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e sempre que estiverem gastos ou danificados. Os filtros de substituição estão disponíveis junto do seu revendedor Black & Decker (cat. n.º VF90): Byta filtren Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde månad eller om de är utslitna eller trasiga. Nya filter finns att köpa hos din Black & Decker-återförsäljare (katalognr VF90): Bateria Batteri Z Se pretender eliminar o produto, deverá remover a bateria tal como descrito abaixo, eliminando-a de acordo com os regulamentos locais. u Deixe a bateria descarregar completamente. u Retire o depósito de poeiras. u Remova os dois parafusos que se encontram dentro do túnel de encaixe do tubo e retire o compartimento da bateria. u Retire todas as ligações do sistema da bateria. u Retire cuidadosamente a tampa que mantém o sistema da bateria no lugar. u Retire o sistema da bateria e coloque-o numa embalagem adequada, certificando-se de que os terminais não entram em curto-circuito. u Leve a bateria ao seu agente de manutenção ou a uma estação de reciclagem local. Depois de removida, não é possível voltar a colocar a bateria. Z Om du vill skrota produkten själv måste batteriet tas bort enligt nedan och kastas enligt lokala bestämmelser. u Låt batteriet laddas ur helt. u Ta bort dammbehållaren. u Ta bort de två skruvarna som sitter på insidan av tunneln som slangen passar i och lyft av batterihöljet. u Lossa alla anslutningar från batteriet. u Ta försiktigt bort kåpan som håller batteripaketet på plats. u Ta bort batteripaketet och lägg det i en lämplig förpackning för att undvika kortslutning mellan polerna. u Ta med batteriet till en verkstad eller en återvinningssta- tion. När batteriet har tagits ur går det inte att sätta tillbaka det. 13 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onderdelen Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten: 1. Aan/uit-schakelaar 2. Verwijderbare handgreep 3. Steelontgrendelingsring 4. Slang 5. Transparante deur 6. LED-oplaadlampje 7. Accubehuizing 8. Deurvergrendeling 9. Ontgrendelingsknop stofcompartiment 10. Verwijderbaar stofcompartiment 11. Hulpstukclip 12. 2-in-1 hulpstuk combinatiemondstuk 13. Spleetzuiger 14. Laadhouder 15. Opslagbevestiging voor hulpstukken Filters vervangen De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse slijtage of beschadiging worden vervangen. Vervangende filters zijn verkrijgbaar via uw Black & Deckerleverancier (cat. nr. VF90): Accu Z Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu op de hierna beschreven wijze verwijderen en conform de geldende voorschriften afvoeren. u Ontlaad de batterij volledig. u Verwijder het stofcompartiment. u Verwijder de twee schroeven uit de binnenzijde van de tunnel waar de slang op is aangesloten en til de accubehuizing op. u Ontkoppel alle stroomverbindingen van de accu. u Verwijder voorzichtig het deksel waarmee de accu op zijn plaats wordt gehouden. u Verwijder de accu en plaats deze in een geschikte verpakking om te voorkomen dat de polen worden kortgesloten. u Breng de accu naar het servicecentrum of een inzamellocatie in uw woonplaats. Plaats een verwijderde accu niet meer terug in het apparaat. (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Características Esta herramienta incluye alguna de las siguientes caracterís- ticas o todas ellas. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Empuñadura extraíble 3. Anillo de liberación del mango 4. Manguera 5. Puerta transparente 6. Indicador LED de carga 7. Compartimento de la batería 8. Lengüeta de la puerta 9. Botón de liberación del recipiente 10. Recipiente de polvo extraíble 11. Pinza para accesorios 12. Accesorio de boquilla combinado 2 en 1 13. Accesorio para hendiduras 14. Base del cargador 15. Base de almacenamiento de los accesorios Sustitución de los filtros Es necesario cambiar los filtros cada 6 a 9 meses y cuando se gasten o se dañen. Los filtros de repuesto estarán disponibles en el distribuidor de Black & Decker más cercano (número de catálogo VF90): Batería Z Para desechar este producto personalmente, debe extraer la batería como se describe a continuación y desecharla según la legislación aplicable. u Deje que la batería se agote por completo. u Extraiga el recipiente de polvo. u Quite los dos tornillos del interior del túnel en el que se inserta la manguera y extraiga el compartimento de la batería. u Separe todas las conexiones de plomo de la batería. u Extraiga con cuidado la tapa que sujeta la batería en su sitio. u Extraiga la batería y colóquele en un embalaje adecuado de modo que los terminales no entren en contacto y provoquen un cortocircuito. u Llévela a su agente de reparaciones o a un centro de reciclaje local. Una vez extraída, la batería no se puede volver a colocar. 12 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Fonctionnalités Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes. 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Poignée amovible 3. Bague de dégagement du manche 4. Flexible 5. Porte transparente 6. Témoin lumineux de charge 7. Boîtier de batterie 8. Verrouillage de la porte 9. Bouton de dégagement du récipient à poussière 10. Récipient à poussière amovible 11. Clip des accessoires 12. Accessoire embout combi 2-en-1 13. Suceur plat 14. Support de charge 15. Support de rangement des accessoires (Traduzione del testo originale) ITALIANO Caratteristiche Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche. 1. Interruttore di accensione 2. Manico rimovibile 3. Anello di rilascio manico 4. Tubo 5. Sportello trasparente 6. Indicatore di carica a LED 7. Alloggiamento batteria 8. Chiusura sportello 9. Pulsante di rilascio contenitore raccoglipolvere 10. Contenitore raccoglipolvere rimovibile 11. Gancio per accessori 12. Bocchetta doppio uso 13. Bocchetta a lancia 14. Base di carica 15. Pannello porta accessori Remplacement des filtres Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu'ils sont usés ou endommagés. Vous trouverez des filtres de rechange chez votre revendeur Black & Decker (cat. n° VF90) : Sostituzione dei filtri I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono reperibili presso il rivenditore Black & Decker (n. cat. VF90): Batterie Batteria Z Si vous jetez l'appareil, vous devez retirer la batterie, comme décrit ci-dessous, et la mettre au rebut conformément aux réglementations locales. u Déchargez complètement la batterie. u Retirez le récipient à poussière. u Retirez les deux vis par l'intérieur du passage dans lequel s'adapte le flexible et extrayez le boîtier de la batterie. u Détachez tous les raccords du bloc-batteries. u Retirez délicatement le couvercle qui maintient le bloc- batterie en place. u Retirez le bloc-batterie et placez-le dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes. u Déposez la batterie chez votre réparateur ou dans un centre de recyclage local. Une fois retirée, la batterie ne peut être replacée. Z Se si desidera smaltire il prodotto personalmente, estrarre la batteria come descritto di seguito e smaltirla in base ai regolamenti in vigore. u Scaricare completamente la batteria. u Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. u Svitare le due viti dall'interno del condotto ove alloggia il tubo ed estrarre l'alloggiamento della batteria. u Scollegare tutti i collegamenti dei fili dal battery pack. u Togliere con attenzione il coperchio che fissa in sede il battery pack. u Rimuovere il battery pack ed imballarlo in modo idoneo per evitare che i terminali possano essere cortocircuitati. u Portare la batteria da un rivenditore autorizzato o presso un centro di riciclaggio di zona. Una volta tolta, la batteria non può essere rimontata. 11 ENGLISH (Original instructions) Features This tool includes some or all of the following features. 1. On/off power switch 2. Removable handle 3. Handle release ring 4. Hose 5. Transparent door 6. LED charging indicator 7. Battery housing 8. Door latch 9. Bowl release button 10. Removable dust bowl 11. Accessory clip 12. 2-in-1 combi nozzle accessory 13. Crevice tool 14. Charging base 15. Accessory storage mount Replacing the filters The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF90): Battery Z If you want to dispose of the product yourself, the battery must be removed as described below and disposed of in accordance with local regulations. u Run the battery down completely. u Remove the dust bowl. u Remove the two screws from inside the tunnel that the hose fits into and lift off the battery housing. u Detach all lead connections from the battery pack. u Carefully remove the cover which hold the battery pack in place. u Remove battery pack and place in suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited. u Take the battery to your service agent or to a local recy- cling station. Once removed, the battery cannot be refitted. (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale: 1. Ein-/Ausschalter 2. Abnehmbarer Griff 3. Grifflösering 4. Saugschlauch 5. Durchsichtige Klappe 6. LED-Ladeanzeige 7. Akkugehäuse 8. Klappenverriegelung 9. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter 10. Abnehmbarer Staubbehälter 11. Zubehörclip 12. 2-in-1-Kombidüse 13. Fugendüse 14. Ladestation 15. Zubehörfachhalterung Ersetzen der Filter Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher. Ersatzfilter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel (Katalognr. VF90): Akku Z Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie den Akku wie unten beschrieben herausnehmen und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer Gemeinde entsorgen. u Entladen Sie den Akku vollständig. u Entfernen Sie den Staubbehälter. u Lösen Sie die beiden Schrauben im Saugschlauchkanal, und heben Sie das Akkugehäuse ab. u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku. u Nehmen Sie die Abdeckung ab, unter der der Akku ange- bracht ist. u Entfernen Sie den Akku, und verpacken Sie diesen in einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte nicht kurzgeschlossen werden können. u Bringen Sie den Akku zu einer Vertragswerkstatt bzw. einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden. 10 Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche Onderdelen - Características - Componentes - Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - 9 Re-assemble after cleaning the filter or continue to wash. Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort. Réassemblez après le nettoyage du filtre ou poursuivez le nettoyage. Riassemblare dopo la pulitura del filtro oppure continuare a lavare. Monteer alles opnieuw na het reinigen van het filter of was het apparaat verder. Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo. Voltar a montar após a limpeza do filtro ou continuar a limpeza. Montera ihop efter rengöring av filtret eller fortsätt rengöra. Sett sammen igjen etter rengjøring av filteret, eller fortsett å vaske. Saml igen efter rengøring af filter, eller fortsæt med skylning. Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua. . Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör - Vask - Skylning - Pesu - 1 2 Dry thoroughly / Gründlich trocknen / Séchez complètement / Asciugare completamente / Grondig drogen / Séquelo bien / Secar totalmente / Torka noga / Tørk godt / Tør omhyggeligt / Kuivaa huolellisesti / 3 4 5 8 Clean filter - Filter reinigen - Nettoyage du filtre - Pulitura del filtro Filter reinigen - Limpieza del filtro - Limpar filtro - Rengör filtret Rengjør filteret - Rengøring af filter - Suodattimen puhdistus Rotate bowl / Behälter drehen / Pivotez le récipient / Ruotare il contenitore / Compartiment draaien / Gire el recipiente / Rodar depósito / Rotera behållare / Vri oppsamleren / Roter beholder / Pyöritä astiaa / 1 2 3 4 5 6 7 Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme - Tømning - Tyhjentäminen - 1 2 3 4 In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use. Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden. Pour conserver la force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement. Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i filtri durante l'impiego. Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd. Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso. Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros devem ser limpos regularmente durante a utilização. Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften. For å opprettholde best mulig sugekraft må filtrene rengjøres regelmessig under bruk. For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres regelmæssigt under brug. Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana. , . 6 Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Connecting to the handle / Anschließen an den Griff / Raccordement à la poignée / Collegamento del manico / De handgreep aansluiten / Conexión de la empuñadura / Ligação ao manípulo / Ansluta till handtaget / Koble til håndtaket / Tilslutning til håndtaget / Kahvan kytkeminen / 1 2 Removing the handle / Entfernen des Griffs / Retrait de la poignée / Distacco del manico / De handgreep verwijderen / Extracción de la empuñadura / Remoção do manípulo / Ta bort handtaget / Fjerne håndtaket / Afmontering af håndtaget / Kahvan irrottaminen / 1 2 Connecting to the hose / Anschließen an den Saugschlauch / Raccordement au flexible / Collegamento del tubo / De slang aansluiten / Conexión de la manguera / Ligação ao tubo / Ansluta till slangen / Koble til slangen / Tilslutning til slangen / Letkun kytkeminen / 1 2 Use - Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik Uso - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse - Käyttö - On / Ein / Marche / Acceso / Aan / Encendido / Ligar / På / På / Tændt / Päällä / LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - LED Battery low / Akku schwach / Batterie faible / Batteria semi scarica / Accu bijna leeg / Batería baja / Bateria fraca / Kort batteritid / Lavt batterinivå / Lav batteriladning / Akun varaustaso alhainen / Battery empty / Akku leer / Batterie épuisée / Batteria scarica / Accu leeg / Batería vacía / Bateria vazia / Tomt batteri / Batteri tomt / Afladet batteri / Akku tyhjä / Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / 4 The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use. Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden. L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation. L'elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinitamente all'alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante l'impiego. Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik. El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso. O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização. Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning. Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk. Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen. Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä. . LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - LED Charging / Laden / Charge / Carica / Bezig met opladen / Cargando / A carregar / Laddning / Lading / Oplader / Lataa / Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / Batteria guasta / Accufout / Error de la batería / Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil / Batterifejl / Akkuvirhe / Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / 3 Charging - Laden - Charge - Carica - laden Carga - Carregar - Ladda - Lade - Opladning - lataaminen - 1 2 Remove tag / Lasche entfernen / Retirer l'étiquette / Togliere la linguetta / Tag verwijderen / Retirar la etiqueta / Retirar a fita / Ta bort märke / Fjern etikett / Fjern mærket / Poista tunniste / Off / Aus / Arrêt / Spento / Uit / Apagado / Desligar / Av / Av / Slukket / Pois päältä / 3 4 The light will go out when charging is complete. Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte. Le témoin s'éteint quand la charge est terminée. La spia si spegne quando la carica è completa. Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid. La luz se apagará cuando se haya completado la carga. A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar. Lampan slocknar när laddningen är klar. Lyset slukkes når ladingen er fullført. Lampen slukkes, når opladningen er fuldført. Valo sammuu, kun lataus on valmis. , . 5 2 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Istruzioni d'uso Bedieningsinstructies Instrucciones de funcionamiento Instruções de Funcionamento Användaranvisningar Instrukser for bruk Betjeningsvejledning Käyttöohjeet 9061xxxx REV-0 08/2014