User Manual for Clean Air Optima models including: CA-607B Smart - Display, CA-607B Smart Ultrasonic Humidifier, CA-607B Smart, Ultrasonic Humidifier, Humidifier
File Info : application/pdf, 203 Pages, 10.73MB
DocumentDocumentManual Ultrasonic Humidifier Clean Air Optima® CA-607B Smart (EN) User manual (DE) Gebrauchsanweisung (NL) Gebruiksaanwijzing (FR) Mode d'emploi (ES) Manual del usuario (RO) Manual de utilizare (CZ) Uzivatelská pírucka (LT) Naudotojo vadovas (EE) Kasutusjuhend (LV) Lietosanas pamcba Find more languages on: www.cleanairoptima.com/ info/manuals Read these instructions carefully before you start using the Ultrasonic Humidifier and keep the manual for future reference. © Copyright: Clean Air Optima® Table of contents English German Dutch French Spanish Romanian Czech Lithuanian Estonian Latvian Page 3 23 43 63 83 103 123 143 163 183 2 CA-607B Smart / Main unit CA-607B Smart / Display 3 English Thank you for purchasing the Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. These instructions describe the safety precautions to be observed during operation. They are meant to prevent injuries and to avoid damaging the device. Description of the device The device consists of the following main components: 1. Mist nozzle 2. Handle 3. Water tank 4. Float 5. Aroma box 6. Power cord 7. PTC heating element 8. Water tank lid and filter 4 Safety warnings This device may only be used in accordance with these safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. 1. Only for indoor use. Do not use or store outdoors. 2. Use proper voltage: AC 220V - 240V, 50/60Hz 3. The inner ultrasonic transducer is highly sensitive. Do not touch it with bare fingers or scrape it with metal tools, or it will reduce mist output. When cleaning this area please use a small cleaning brush, cotton swab or tooth brush. Do not use hot water as it may damage the misting parts. 4. The device is not intended to be used by children or persons with reduced physical-, sensory- or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. 5. Children should be kept away unless continuously supervised. 6. To safely use the device, put it in a steady, horizontal position. Do not move while using. 7. To prevent interference and damage to other electronic devices, this machine should be placed at least 1 meter away from a computer, television, radio or other electronic equipment. 8. Do not use the device when there is visible damage on the electrical cord or on the device itself. Do not repair the device yourself in case of damage. Never pull the device by its cord. If the power cord is damaged, then it must be replaced by an authorized service person to prevent electric shock or fire. 9. Repairs may only be performed by authorized service personal. Do not try to repair the device yourself to prevent electric shock or fire. 10. Always remove the plug from the socket when the device is not being used or when you clean internal or external parts of it. 11. Remove the water tank before moving the device. 12. Only use power cords provided. 13. Do not use the device in rooms where inflammable liquids or gases are stored, close to heat sources or in particularly humid rooms like the bathroom, shower or swimming pool. 14. To prevent malfunctions, never insert strange objects into the device. 15. Never dissemble or replace the device's inner parts. 16. Do not place the device in direct sunlight, to avoid that the device discolours. 17. Never immerse the unit in water or other liquids. 18. Do not touch the power cord with wet hands. 19. Do not touch the warm mist closely. 20.Clean and dry the device before storage (including the removal of all water from the inside of the device). Store the machine in a cool and dry place outside the reach of children. 21. Do not clean the water sink when the water is still hot. 22.Use, maintain and clean the device as described in this manual. 5 Operating instructions Before getting started, remove the Clean Air Optima® CA-607B Smart from its box and allow it to become accustomed to the room temperature for at least 30 minutes especially if the machine is cold from the outside air. Place the device on a solid, level and front waterinsensitive surface, approx. 60 cm from the floor and at least 20 cm from the wall. The CA-607B Smart is designed to operate at temperatures between 5 -40 ºC and relative humidity of less than 80%. To get started, grasp the water tank by the handle at the top and lift from the base. Next, flip the tank over and unscrew and remove the water tank lid and filter. Handle Water tank lid and filter Faucet for filling Then place the water tank under the faucet for filling, grasping it from the handle under the water tank. Fill the tank with tap water (or other clean water source with water temperature under 40ºC), re-insert the lid and filter. Flip the water tank once again until it is on the right side up. Ensure that the basin is clean and then carefully place the water tank back on the lower body. Wait a few seconds until the water tank lid starts to release water into the basin. You will hear a bubbling sound as the air enters the water tank. Plug the power plug into a suitable power outlet, a signal sounds to indicate that your device is in standby mode. If the humidifier is switched on/off, the value for humidity will now be displayed. 6 Power Button: Press the Power Button to activate the humidifier. The machine is now operating in manual mode. It will release cool mist on a constant basis with the mist intensity level automatically set to medium. Manual Button: The Manual Button changes the mist level (low, medium, high). There are 3 levels of mist output available. WIFI: WIFI indicator. Humidity Button: Pressing the Humidity Button, you can select the desired humidity level by pressing this button repeatedly until the required humidity level is displayed (from 40% to 80% in increments of 5%). Once you select your desired humidity level, simply stop pressing the button and your humidity level will be set. When the humidity level in the room reaches the set humidity level, the machine will go into automatic sleep state and stop producing mist after 1 minute. When the room's actual humidity level drops below your set humidity level, then the machine will start producing mist again. Mode Button: Pressing the Mode Button once, this will activate the Sleep mode, press 2 times for Auto, press 3 times for Baby, press 4 times for Health. (Sleep-Auto-Baby-Health-Sleep.....). Sleep Mode: When the sleep mode is activated, the display will turn off in 10 seconds. Only the sleep mode light is on. 7 Auto Mode: Depending on the temperature, the humidifier sets the optimum humidity Temperature of the air, degrees Celsius 19 and lower 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 Humidity % 65 60 55 50 45 40 a. The optimal humidity levels with different temperatures are taken from the data base of the device. b. The device works at maximum power until the optimal humidity is achieved. c. If the optimal humidity is achieved, then the humidification will stop. d. The device checks the accordance of the temperature level and the humidity level every 10 minutes. Baby Mode: When the Baby Mode is activated, the device turns on the function of warm mist & UV-Light and starts to achieve 55% humidity at maximum power. If the 55% humidity is achieved, then the humidification will stop. The device checks the humidity level every 10 minutes. Health Mode: When the Health Mode is activated, the device turns on the function of warm mist & UV-Light, it will calculates the optimal humidity and starts to achieve it at maximum power. The optimal humidity in Health Mode is calculated as in the Auto Mode, the only difference is that the device add 5% to the result. Example: Optimal humidity in Auto Mode = 50%, Optimal humidity in Health Mode = 50 + 5 = 55% When the optimal humidity level is achieved, then the humidification will stop. The device checks the accordance of the temperature level and the humidity level every 15 minutes. 8 Negative Ion Button: Pressing the Negative Ion Button will activate the negative ion generator with a total capacity of > 3.000.000 negative ions / cm³ that are spread through out the entire room and thereby neutralize pollutants and smells. Negative ions attach onto dust particles, microorganisms and other unwanted particles in the air and connect them to each other. This way, the particles become heavier than air and fall onto the ground so that you can no longer breathe them in. Negative ions are most found in the forest, mountains and by the sea. Negative ions ensures fresh and healthy air. Timer Button: Pressing the Timer Button sets the timer. The timer function determines how many hours the humidifier will operate. You can set the timer simply by pressing it once for each hour that you would like to run the device. The timer can be set from 1 hour to 12 hours. As time passes, the time value decreases until it goes to 00:00 and the device shuts off. Heating Button: Pressing the Heating Button activates the warm mist function and is shown on the LED display with three wavy vertical lines. The water is heated in the basin by a PTC heating element and will be heated up by over 65 degrees for killing effective bacteria (Legionella). Heating the water makes the mist output finer for faster and more efficient humidification. UV-Light Button: Hold the UV-Light Button for 3 seconds, the device starts the UV Sterilization function, which kills the bacteria in the mist output airflow, bevor the mist enters into the room. The UV-Light icon is shown on the LED display. Press the button again and hold it for 3 seconds to stop the UV-light function. Automatic shutdown when water tank is empty Should the water tank be empty, a threefold acoustic signal sounds. The corresponding symbol lights up in the display while the remaining indicators go out. The device will automatically stop humidifying. In this case, turn off the device with the ON / OFF button. Let the device cool down before pouring any more water in the tank. Caution: The device and the water in the nebulisation chamber (basin) might be very hot. When lifting the device or removing the water tank right after operation you risk scalding yourself with the hot water! Ensure that the water tank is always completely refilled. 9 Operation with Clean Air Optima® App Connectivity Compatibility with smartphone and tablet: iPhone, iPad and Android devices Device connets via WiFi with App: CleanAirOptima Attention: The router must be set to the 2.4 GHz broadband. If the router is set to the 5.0 GHz, it is impossible to establish a connection. Set up WiFi connection 1. Download and install the "CleanAirOptima" App in the App Store or Google Play Store. 2. Make an account and log in. 3. The router must be set to the 2.4 GHz broadband. If the router is set to the 5.0 GHz, no connection can be established. 4. Make sure Bluetooth is enabled on your smartphone. 5. Plug the device into the power socket and switch it on. The WiFi indicator will blink. If the WiFi light does not blink, press the `MANUAL' button for 5 seconds. Then the WIFI light will flash quickly. If the WIFI light blinks quickly, the device is ready to connect. 6. Make sure that your smartphone or tablet is successfully connected to your WiFi network. 7. Open the `CleanAirOptima' App and click on `Add device' . Your device is listed and you can select it. If not choose `Auto Scan'. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 8. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 9. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly. 10. After the configuration is successful, you can use the Clean Air Optima® App to operate the device. Note: · If your default network has changed, reset the WiFi connection, follow step 1 to 10 in the `Set up WiFi connection' section. · If you want to pair multiple devices to your smartphone or tablet, you have to do this one after the other. · Make sure that the distance between your smartphone or tablet and the device is less than 5 meters and there are no obstacles. Also make sure you are in the same room as the device. Reset the WiFi function: - The device must be switched on. - Reset the WiFi by pressing the `MANUAL' button for 5 seconds, the indicator light of the WiFi will blink rapidly. 10 Connect devices to multiple phones Note: First the other person needs to install the Clean Air Optima® App on his/her phone and create a new account. Share the device with limited access: You can choose to share 1 device with several persons. This person will then have access, but will not be able to manage all the settings. Follow the instructions below to share the device with several persons: 1. Go to the relevant device. 2. Go to the pencil or three dots in the top right. 3. Select `Share device.` 4. Choose `Add sharing`. 5. Choose the sharing method e.g. via email, whatsapp, sms etc. and continue. 6. The device will automatically appear in the Clean Air Optima® App with the other account. Share device with full access: You can add a person or several persons to your home management. That person will then have access to all your devices that are already linked and has full rights and permissions. You will always remain the main administrator. Follow the instructions below to add someone to your home management: 1. Open the Clean Air Optima® App and go to `Me'. 2. Then choose `Home Management'. 3. Choose `Create a home'.` 4. Select the relevant `Home' and `Add member`. 5. Choose the sharing method e.g. via email, whatsapp, sms etc. and continue. 6. The corresponding `Home` will automatically appear in the Clean Air Optima® App of the person with whom you have shared your `Home`. 7. On the other account: Go to the home screen from the Clean Air Optima® App. Go to the top left and select the `Home`. 11 Remote control The buttons on your remote control: 1. Sleep mode 2. Auto mode 3. Baby mode 4. Health mode 5. Desired humidity 6. Min. / Max. 7. ON / OFF 8. Timer 9. Heating 10. UV-Light 11. Negative ions 12. WIFI Replacing batteries in the remote control 1. Open the battery cover at the back side of remote control to place the battery. (see Picture 1). 2. To place the battery: there is a "security tab" at the bottom of the remote control that you first have to slide to the right and then pull out the battery holder. (see Picture 2). Insert the battery with the correct polarity. (see Picture 3). 3. Push the battery cover back into the remote control. Remote control Battery cover (Picture 1) (Picture 2) (Picture 3) 12 Battery (CR2025) Preparation Clean Air Optima® Water Filter W-01B The Water Filter W-01B reduces the limescale in the water and the undesirable emission of limescale particles into the room surroundings. Effective for one to three months, depending on the water hardness. Hard tap water accelerates saturation of the granulate faster so that the Water Filter W-01B must be replaced earlier. 1. Rinse the Water Filter W-01B for 2 minutes under cold running tap water. 2. Screw the Water Filter W-01B to the water tank lid. Determining water hardness: 1. Dip the enclosed test strip into a glass of cold tap water for 1 second. 2. Read the water hardness teststrip after one minute. 3. Refer to the table to determine the expected duration of the Water Filter W-01B. = 3 months = 3 months = 2 months = 2 months = 1 months Dispose of the saturated Water Filter W-01B with your regular household waste. The Water Filter W-01B should not be used longer than specified. You can order the Water Filter W-01B in our online store at www.cleanairoptima.com 13 Replacing the Clean Air Optima® Water Filter W-01B The Clean Air Optima CA-607B Smart is equipped with a filter lifespan surveillance mechanism that signals that the water filter have to be replaced after 400 working hours. To show that the Water Filter W-01B need to be replaced, the humidifier emits a double zero indicator light. Reset the timer for the water filter by pressing and holding the power button for about 3 seconds. If the indicator light goes out, the timer has been successfully reset. Placing/Replacing the Clean Air Optima® Silver Ion SI-01 The Silver Ion SI-01 uses the anti-microbial effect of silver, it prevents the growth of bacteria and smells in the water. The Silver Ion SI-01 even works when your humidifier is switched off, so the water stays fresh. Replace the Silver Ion SI-01 at the start of the humidifier season or repace the Silver Ion SI-01 after one year of usage. Replacing the Silver Ion SI-01: 1. Grasp the water tank by the handle at the top and lift from the base. 2. Take out the used Silver Ion SI-01. 3. Insert the new Silver Ion SI-01. Dispose of the Silver Ion SI-01 with your regular household waste. The Silver Ion SI-01 should not be used longer than specified. You can order the Silver Ion SI-01 in our online store at www.cleanairoptima.com 14 Aromatherapy Activating the aroma function: Remove the aroma tray from the bracket. Pour 5 - 10 drops of Clean Air Optima® essential oil onto the sponge. Put the aroma tray back into the bracket. When you turn on your air humidifier, the aroma function will be activated. If you want to deactivate the aroma function, or should the device not be in use for extended periods of time, remove the aroma sponge from the compartment and wash it with a little of mild soap water. Let it dry completely before placingit back in the aroma compartment. Basically, the aroma sponge is reusable. Important In order to reach the best results and to enjoy your ultrasonic air humidifier as much as possible, we advise to read carefully the following instructions regarding the use of essential oils in the ultrasonic air humidifier CA-607B Smart. Use of essential oils in the CA-607B Smart Use our high quality essential oils and enjoy your personal aromatherapy! A scent sensation at its highest level! You can find high quality essential oils with many different scents in our assortment. They perfectly fit to the ultrasonic air humidifier CA-607B Smart and have been specially developed for the use with this ultrasonic humidifier: You can order the Essential Oils in our online store at www.cleanairoptima.com Warning! The use of other essential oils not made for this air humidifier or other additives (for example: fragrances and water purification products) can damage the air humidifier and must NOT be used! Never put other pure essential oils or other additives into the water tank resp. the waterbasin! Even a small quantity can damage the plastic and cause cracks. The material is not made for the use of additives. One drop is enough to damage the water tank/ waterbasin and disable the device. Devices that are damaged through additives are excluded from the guarantee. 15 Cleaning and maintenance You can ensure that your Clean Air Optima® CA-607B Smart humidifier will provide years of trouble-free operation by following a few simple maintenance procedures. If your water is hard and contains high concentrations of calcium and other minerals, over time white dust (lime) will start to settle on the various surfaces in the room. A white deposit (lime scale) will also form in the water basin, on the transducer/PTC heating element and on the interior of the water tank. Lime deposits will impair the proper functioning of the transducer/PTC heating element and the efficient hygienic humidification of the unit. We recommend the following 1. Clean the transducer/PTC heating element and the water basin once a week if you use the appliance daily with Clean Air Optima® Cleaner & Descaler*. 2.As soon as the water tank needs refilling, pour out any remaining water and fill it with fresh water. 3.Clean the entire device and keep all parts completely dry when the device is not in use. Specially developed for Clean Air Optima® humidifiers: - Not aggressive - Protects plastic and ceramic materials of the humidifier - Odour neutral - Cleans & descales quickly and thoroughly - Biodegradable You can order the Clean Air Optima® Cleaner & Descaler from our online shop at www.cleanairoptima.com. 16 PTC heating element Transducer Cleaning the transducer/PTC heating element and water basin Unplug the device. During cleaning and descaling, the device must not be used. Remove any splashes of Clean Air Optima® Cleaner & Descaler from work surfaces or the outside of the device with a soft, damp cloth. 1. Pour two capfuls of Clean Air Optima® Cleaner & Descaler into the water basin (one onto the surface of the transducer and one onto the PTC heating element) and leave for between two and five minutes. 2.Carefully remove the mineral (lime) layer from the surface of the transducer and PTC heater with a small brush, cotton swab or toothbrush. Caution: never use sharp or hard objects to clean the transducer/PTC heating element. 3.Then add water up to the rim of the water basin and leave for a minimum of 30 and a maximum of 60 minutes. 4.Rinse the transducer/PTC heating element and water basin thoroughly with water. 5.If there are still traces of limescale visible, we recommend that you repeat the cleaning and descaling process. 6.Clean the inside of the water tank with a mild detergent and rinse with clean water. After cleaning and descaling, your device is hygienically clean, free of limescale, free of bacteria, free of viruses and immediately ready for use again. Please note: For cleaning and descaling, the device must be turned off/unplugged, so that no acid is released into the air via aerosols through ultrasonic misting. 17 Cleaning the watertank The water must be changed regularly in the water tank. The water should not remain in the water tank for more than 3 days. - Please note that high humidity can promote the growth of biological organisms in the environment. - Do not let the area around the humidifier get damp or wet. If moisture occurs, turn down the humidifier output. If the humidifier output volume cannot be reduced, use the humidifier intermittently. Do not allow absorbent materials such as carpeting, curtains, drapes or tablecloths to become damp. - Pull the plug out of the socket during filling and cleaning. - Never leave water in the tank when the appliance is not in use. - Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier before next use. - Clean the inside of the Water Tank with a mild detergent and rinse with clean water. Warning: Microorganisms that may be present in the water or in the environment where the device is used can grow in the water tank and be blown into the air. This can lead to health risks if the water is not changed and the tank is not properly cleaned every 3 days. 18 Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have using the Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart. Problem Possible Cause Power plug not plugged in. No mist diffused. ON / OFF button not activated. Empty water tank. Not enough water in tank. A new device. The mist has a strange odour. It either has dirty water or the water has been stagnant too long. The volume of spray mist is too low. Too much mineral scale in the water basin and on the transducer. Water is too dirty or water was kept too long in the tank. Water tank not positioned correctly. Device is noisy. Not enough water in the water tank. Device is on an unstable surface. Solution Plug in device. Press ON / OFF button. Fill tank with water. Refill tank with water. Remove the water tank, unscrew the lid and let it air out in a cool area for 12 hours. Clean the water tank and refill with clean water. Clean the water basin and the transducer with: Clean Air Optima® Cleaner & Descaler. Clean the water tank and refill with clean water. Correctly position water tank on the base. Refill water in the water tank. Place device on solid and even ground. Spray mist is coming There are gaps between the out of the area around housing around the nozzle and the mist nozzle. the top of the water tank. Remove the nozzle from the top of the water tank and clean with a damp cloth. Reattach to the water tank. Operation with Clean Air Optima® App does not work. Smartphone or tablet is not connected to WiFi network. The device has no connection to the network. Turn on the device and reset the WiFi on the device by pressing the Manual mode button for 5 seconds, the indicator light of the WiFi will blink. Than follow step 3 to 10 from chapter Operation with Clean Air Optima® App. 19 If your water is very hard (containing abnormally high levels of minerals) the humidifier may produce white dust. This is not a malfunction. The solution would be to replace the Water Filter W-01B more often or use softer water, like distilled water. Or we can recommend Clean Air Optima Air Washers, more info in our online store www.cleanairoptima.com WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty. Specifications Model CA-607B Smart For rooms up to 65m² / 160m³ / 699ft² Rated voltage 220V - 240V, 50/60Hz Rated power 25W - Max. 105W Capacity airhumidification Min. 120 ml/h - Max. 480 ml/h Active oxygen <0.05 ppm Sound level Silent fan < 25dB(A) Dimensions 230 x 150 x 370 mm Weight 3,4 kg Water tank 5,5 L Colour Black with smoked glass water tank Complies with EU regulations CE / WEEE / RoHS Ask your retailer or your municipality for updated information regarding the disposal of the packaging and of the device. Symbols Meaning This symbol means that the filter must be checked and cleaned if necessary before the appliance is started up. Replace the filter every 2 to 3 months. . This symbol means that the water tank should be cleaned every 3 days. Change the water in the water tank every 3 days. Remove the plug from the socket before you start cleaning. 20 Service Warranty Certificate for the Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart. Date of purchase: ...................................................................................................... Customers name: ...................................................................................................... Address: ................................................................................................................... Telephone: ................................................................................................................ Email: ....................................................................................................................... Seller's name: ............................................................................................................ Address: ................................................................................................................... 1. Please fill in completely this Warranty Certificate. Send it with the invoice and the unit, postage pre-paid and using the original packing box, to your distributor. Make sure to include the appropriate return postage for the package. 2. Please enclose a short description of the damage, fault or malfunction, and the circumstances under which these problems arose. The Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within 2 years from the date of purchase the product does not perform according to the specifications, because of factory defects, the purchaser is entitled to free repairs or replacement of parts upon presentation of this warranty (provided that the malfunction or damage to the device and/or parts occurred under normal operating conditions). What is covered: All parts defective in material and workmanship. For how long: two years from purchase date. What we will do: Repair or replace any defective parts. Other Conditions The provisions of this warranty are in lieu of any other written warranty whether express or implied, written or oral, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. The manufacturer's maximum liability shall not exceed the actual purchase price paid by you for the product. In no event shall the manufacturer be liable for special, incidental, consequential, or indirect damages. This warranty does not cover a defect that has resulted from improper or unreasonable use or maintenance, faulty assembly, accident, natural catastrophes, improper packing, or unauthorized tampering, alteration, or modification as determined solely by us. This warranty is void if the label bearing the serial number has been removed or defaced. Never put other pure essential oils or other additives into the water tank resp. the waterbasin! Even a small quantity can damage the plastic and cause cracks. 21 Thank you for reading! Share your feedback about the Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart on: www.cleanairoptima.com For frequently asked questions about the CA-607B Smart go to: www.cleanairoptima.com and search for the CA-607B Smart. Download PDF instruction manual on: www.cleanairoptima.com/info/manuals Watch all Clean Air Optima® Product animation video's on: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com 22 CA-607B Smart / Hauptgerät CA-607B Smart / Monitor 23 Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftbefeuchter Clean Air Optima CA-607B Smart® entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Diese Anleitung beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die im Betrieb zu beachten sind. Sie sind dafür vorgesehen, Verletzungen vorzubeugen und Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Beschreibung des Geräts Das Gerät besteht aus folgenden Hauptkomponenten: 1. Nebeldüse 2. Griff 3. Wassertank 4. Schwimmer 5. Aromakasten 6. Netzkabel 7. PTC-Heizelement 8. Wassertankdeckel und Filter 24 Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Nur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern. 2. Die richtige Spannung verwenden: AC 220 V - 240 V, 50/60 Hz 3. Der interne Ultraschall-Messwandler ist hochempfindlich. Berühren Sie ihn nicht mit bloßen Fingern und kratzen Sie nicht mit Metallwerkzeugen daran, da sonst die Nebelabgabe verringert wird. Für die Reinigung dieses Bereichs verwenden Sie bitte eine kleine Reinigungsbürste, einen Wattebausch oder eine Zahnbürste. Verwenden Sie kein heißes Wasser, da dies die Vernebelungsteile beschädigen kann. 4. Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, diese Personen werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. 5. Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden, außer die Kinder sind unter ständiger Aufsicht. 6. Stellen Sie das Gerät zum sicheren Gebrauch in eine stabile, horizontale Position. Beim Gebrauch nicht bewegen. 7. Um Störungen und Schäden an anderen elektronischen Geräten zu vermeiden, sollte dieses Gerät mindestens 1 Meter von einem Computer, Fernseher, Radio oder anderen elektronischen Geräten entfernt aufgestellt werden. 8. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare Schäden am Netzkabel oder am Gerät selbst vorhanden sind. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, wenn es beschädigt ist. Ziehen Sie das Gerät niemals an seinem Kabel. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem befugten Servicemitarbeiter ausgetauscht werden, um Stromschlag oder Feuer zu vorzubeugen. 9. Reparaturen dürfen nur von befugtem Servicepersonal durchgeführt werden. Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, um Stromschlägen oder Feuer vorzubeugen. 10. Immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder wenn Sie innere oder äußere Teile des Geräts reinigen. 11. Den Wassertank herausnehmen, bevor Sie das Gerät bewegen. 12. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Netzkabel. 13. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase aufbewahrt werden, in der Nähe von Wärmequellen oder in besonders feuchten Räumen wie dem Badezimmer. 14. Um Fehlfunktionen vorzubeugen: Keine Fremdkörper in das Gerät einführen. 15. Nie die inneren Teile des Geräts zerlegen oder ersetzen. 16. Das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht aufbewahren, damit sich das Gerät nicht verfärbt. 17. Nie das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. 18. Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen. 19. Den warmen Nebel nicht in der Nähe berühren. 20.Vor der Aufbewahrung das Gerät reinigen und trocknen (auch das gesamte Wasser aus dem Inneren des Geräts entfernen). Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. 21. Die Wasserwanne nicht reinigen, wenn das Wasser noch heiß ist. 22.Verwenden, warten und reinigen Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben. 25 Bedienungsanleitung Bevor Sie beginnen: Nehmen Sie den Clean Air Optima CA-607B Smart aus dem Karton und lassen Sie ihn mindestens 30 Minuten an die Raumtemperatur akklimatisieren, besonders wenn das Gerät von der Außenluft kalt ist. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene und wasserunempfindliche Fläche, ca. 60 cm über dem Fußboden und mindestens 20 cm von der Wand entfernt. Der CA-607B Smart ist für den Betrieb bei Temperaturen von 5 bis 40 ºC und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80 % ausgelegt. Als erstes fassen Sie den Wassertank am Griff oben und heben ihn vom Unterteil. Als nächstes den Tank umdrehen, abschrauben und Wassertankdeckel sowie Filter abnehmen. Griff Wassertankdeckel und Filter Wasserhahn zum Befüllen Stellen Sie dann den Wassertank zum Befüllen unter den Wasserhahn, fassen Sie ihn dazu am Griff unter dem Wassertank. Füllen Sie den Tank mit Leitungswasser (oder einer anderen sauberen Wasserquelle mit einer Wassertemperatur unter 40 ºC), setzen Sie den Deckel und den Filter wieder ein. Den Wassertank noch einmal umdrehen, sodass die richtige Seite oben ist. Sicherstellen, dass das Becken sauber ist, und den Wassertank vorsichtig wieder auf das untere Gehäuse setzen. Warten Sie einige Sekunden, bis der Wassertankdeckel beginnt, Wasser in das Becken abzugeben. Sie hören ein blubberndes Geräusch, wenn die Luft in den Wassertank eintritt. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Ein Signalton gibt an, dass sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn der Befeuchter ein- und ausgeschaltet wird, werd die Werte für die Luftfeuchtigkeit angezeigt. 26 Ein/Aus-Taste: Die Power-Taste drücken, um den Befeuchter zu aktivieren. Das Gerät arbeitet nun im manuellen Modus. Es gibt konstant kühlenden Nebel ab, wobei die Intensität des Nebels automatisch auf mittel eingestellt ist. Taste ,,Manuell": Die Manuell-Taste ändert die Nebelstufe (niedrig, mittel, hoch). Für die Nebelabgabe stehen 3 Stufen zur Auswahl. WiFi WiFi Anzeige. Feuchtigkeit-Taste: Durch Drücken der Humidity-Tastekönnen Sie den gewünschten Feuchtigkeitsgrad durch wiederholtes Drücken dieser Taste auswählen, bis der gewünschte Feuchtigkeitsgrad angezeigt wird (von 40 % bis 80 % in Schritten von 5 %). Sobald Sie Ihre gewünschte Luftfeuchtigkeit ausgewählt haben, lassen Sie die Taste einfach los, und Ihre Luftfeuchtigkeit ist eingestellt. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum den eingestellten Wert erreicht, schaltet das Gerät in den automatischen Ruhezustand und erzeugt nach 1 Minute keinen Nebel mehr. Wenn die tatsächliche Luftfeuchtigkeit im Raum unter die eingestellte Luftfeuchtigkeit fällt, beginnt das Gerät, wieder Nebel zu erzeugen. Modus-Taste: Durch einmaliges Drücken der Modus-Taste wird der Schlafmodus aktiviert, 2 Mal drücken für Auto, 3 Mal drücken für Baby, 4 Mal drücken für Gesundheit. (Schlaf-Auto-Baby-Gesundheit-Schlaf.....). Schlafmodus: Wenn der Schlafmodus aktiviert ist, schaltet sich die Anzeige nach 10 Sekunden aus. Nur die Schlafmodus-Leuchte leuchtet. 27 Auto-Modus: Abnhängig von der Temperatur stellt der Befeuchter die optimale Luftfeuchtigkeit ein Temperatur der Luft, Grad Celsius 19 und niedriger 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 Luftfeuchtigkeit in % 65 60 55 50 45 40 a. Die optimalen Feuchtigkeitswerte bei unterschiedlichen Temperaturen werden aus der Datenbank des Gerätes übernommen. b. Das Gerät arbeitet mit maximaler Leistung, bis die optimale Luftfeuchtigkeit erreicht ist. c. Wenn die optimale Luftfeuchtigkeit erreicht ist, wird die Befeuchtung gestoppt. d. Das Gerät prüft alle 10 Minuten die Übereinstimmung von Temperaturniveau und Luft- feuchtigkeit. Baby-Modus: Wenn die Baby-Modus aktiviert ist, schaltet das Gerät die Funktion von warmem Nebel & UV-Licht ein und beginnt 55% Luftfeuchtigkeit bei maximaler Leistung zu erreichen. Wenn die 55% Luftfeuchtigkeit erreicht wird, wird die Befeuchtung gestoppt. Das Gerät prüft die Luftfeuchtigkeit alle 10 Minuten. Gesundheitsmodus: Wenn der Gesundheitsmodus aktiviert ist, schaltet das Gerät die Funktion von warmem Nebel und UV-Licht ein, wird die optimale Luftfeuchtigkeit berechnet und beginnt, sie bei maximaler Leistung zu erreichen. Die optimale Luftfeuchtigkeit im Gesundheitsmodus wird wie im Automatikmodus berechnet. Der einzige Unterschied ist, dass das Gerät 5 % zum Ergebnis addiert. Beispiel: Optimale Luftfeuchtigkeit im Auto-Modus = 50%, optimale Luftfeuchtigkeit im Gesundheitsmodus = 50 + 5 = 55% Wenn die optimale Luftfeuchtigkeit erreicht ist, stoppt die Befeuchtung. Das Gerät prüft alle 15 Minuten die Übereinstimmung von Temperaturniveau und Luftfeuchtigkeit. 28 ,,Negative Ion"-Taste: Drücken der Negative Ion-Taste aktiviert den Negativionengenerator mit einer Gesamtkapazität von > 3.000.000 negativen Ionen / cm³ die sich über den gesamten Raum verteilen und so Schadstoffe und Gerüche neutralisieren. Negative Ionen binden sich an Staubpartikel, Mikroorganismen und andere unerwünschte Partikel in der Luft und verbinden sie miteinander. Auf diese Weise werden die Partikel schwerer als Luft und fallen auf den Boden, so dass sie nicht mehr eingeatmet werden können. Negative Ionen sind am häufigsten im Wald, in den Bergen und am Meer zu finden. Negative Ionen sorgen für frische und gesunde Luft. Timer-Taste: Durch Drücken der Timer-Taste wird der Timer eingestellt. Die Timerfunktion bestimmt, wie viele Stunden der Befeuchter arbeitet. Den Timer können Sie einfach einstellen, indem Sie ihn einmal für jede Stunde drücken, in der Sie das Gerät betreiben möchten. Der Timer kann von 1 Stunde bis 12 Stunden eingestellt werden. Im Laufe der Zeit nimmt der Zeitwert ab, bis er 00:00 erreicht und das Gerät abschaltet. Heiztaste: Drücken der Heiztaste aktiviert die Warmnebelfunktion. Dies wird auf dem LED-Display mit drei welligen vertikalen Linien angezeigt. Das Wasser wird im Becken durch ein PTC-Heizelement erwärmt und auf über 65 Grad erwärmt, um Bakterien (Legionellen) wirksam abzutöten. Durch die Erwärmung des Wassers wird der Nebelausstoß feiner für eine schnellere und effizientere Befeuchtung. UV-Licht-Taste Halten Sie die UV-Licht-Taste 3 Sekunden gedrückt. Das Gerät startet die UV-Sterilisierungsfunktion, die Bakterien im austretenden Luftnebelstrom abtötet, bevor der Nebel in den Raum gelangt. Das UV-Lichtsymbol wird auf dem LED-Display angezeigt. Die Taste erneut drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten, um die UV-Licht-Funktion zu stoppen. Automatische Abschaltung bei leerem Wassertank Falls der Wassertank leer ist, ertönt ein dreifaches akustisches Signal. Das entsprechende Symbol leuchtet im Display auf, während die übrigen Anzeigen erlöschen. Das Gerät stoppt das Befeuchten automatisch. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät mit der ON / OFF-Taste aus. Das Gerät abkühlen lassen, bevor Sie weiteres Wasser in den Tank gießen. Vorsicht: Das Gerät und das Wasser in der Vernebelungskammer (Becken) können sehr heiß sein. Beim Anheben des Gerätes oder beim Entfernen des Wassertanks direkt nach dem Betrieb besteht die Gefahr, dass Sie sich mit dem heißen Wasser verbrennen! Darauf achten, dass der Wassertank immer vollständig nachgefüllt wird. 29 Betrieb mit Clean Air Optima® App Konnektivität Kompatibilität mit Smartphone und Tablet: iPhone, iPad und Android-Geräte Das Gerät verbindet sich über WiFi mit der App: CleanAirOptima Achtung: Der Router muss auf das 2,4-GHz-Breitband eingestellt sein. Wenn der Router auf 5,0 GHz eingestellt ist, kann keine Verbindung hergestellt werden. WiFi-Verbindung einrichten 1. Laden Sie die App ,,CleanAirOptima" im App Store oder Google Play Store herunter und installieren Sie sie. 2. Erstellen Sie ein Konto und melden Sie sich an. 3. Der Router muss auf das 2,4-GHz-Breitband eingestellt sein. Wenn der Router auf 5,0 GHz eingestellt ist, kann keine Verbindung hergestellt werden. 4. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Smartphone aktiviert ist. 5. Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Die WiFi-Kontrollleuchte blinkt. Wenn die WiFi-Leuchte nicht blinkt, drücken Sie die ,,Manuell"-Taste 5 Sekunden lang. Dann blinkt die WiFi-Leuchte schnell. Wenn die WiFi-Leuchte schnell blinkt, ist das Gerät verbindungsbereit. 6. Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone oder Tablet mit Ihrem WiFi-Netzwerk verbunden ist. 7. Öffnen Sie die App ,,CleanAirOptima" und klicken Sie auf ,,Gerät hinzufügen" . Ihr Gerät wird aufgelistet und Sie können es auswählen. Wenn nicht, wählen Sie ,,Automatische Suche". Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 8. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 9. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft. 10. Nach erfolgreicher Konfiguration können Sie die Clean Air Optima® App verwenden, um das Gerät zu bedienen. Hinweis: · Wenn sich Ihr Standardnetzwerk geändert hat, setzen Sie die WiFi-Verbindung zurück, indem Sie die Schritte 1 bis 10 des Kapitels ,,WiFi-Verbindung einrichten" ausführen. · Wenn Sie mehrere Geräte mit Ihrem Smartphone oder Tablet verbinden möchten, müssen Sie dies nacheinander tun. · Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Ihrem Smartphone oder Tablet und dem Gerät weniger als fünf Meter beträgt und keine Hindernisse vorhanden sind. Stellen Sie außerdem sicher, dass Sie sich im selben Raum wie das Gerät befinden. Setzen Sie die WiFi-Funktion zurück: - Das Gerät muss angeschaltet sein. - Setzen Sie das WiFi zurück, indem Sie die ,,Manuell"-Taste fünf Sekunden lang gedrückt halten; die WiFi-Anzeige blinkt schnell. 30 Geräte mit mehreren Telefonen verbinden Hinweis: Zuerst muss die andere Person die Clean Air Optima® App auf ihrem Telefon installieren und ein neues Konto erstellen. Geben Sie das Gerät mit eingeschränktem Zugriff frei: Sie können ein Gerät mit mehreren Personen teilen. Diese Person hat dann Zugriff, kann aber nicht alle Einstellungen verwalten. Beachten Sie die folgende Anleitung, um das Gerät mit mehreren Personen zu teilen: 1. Rufen Sie das entsprechenden Gerät auf. 2. Gehen Sie auf den Stift oder die drei Punkte oben rechts. 3. Wählen Sie ,,Share device". 4. Wählen Sie ,,Add sharing". 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das Gerät wird in der Clean Air Optima® App automatisch mit dem anderen Konto angezeigt. Gemeinsames Gerät mit vollem Zugriff: Sie können eine Person oder mehrere Personen zu Ihrer Hausverwaltung hinzufügen. Diese Person erhält dann Zugriff auf alle Ihre bereits verknüpften Geräte und verfügt über alle Rechte und Berechtigungen. Sie werden immer der verantwortliche Administrator bleiben. Beachten Sie die folgenden Schritte, um jemanden zu Ihrer Hausverwaltung hinzuzufügen: 1. Öffnen Sie die Clean Air Optima® App und gehen Sie auf ,,Me". 2. Wählen Sie ,,Home Management". 3. Wählen Sie ,,Create a home". 4. Wählen Sie das entsprechende ,,Home" und ,,Add member". 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das entsprechende ,,Home" erscheint automatisch in der Clean Air Optima® App der Person, mit der Sie Ihr ,,Home" geteilt haben. 7. Auf dem anderen Konto: Rufen Sie den Startbildschirm der Clean Air Optima® Appauf. Gehen Sie nach oben links und wählen Sie das entsprechende ,,Home". 31 Fernbedienung Die Tasten auf Ihrer Fernbedienung: 1. Schlafmodus 2. Auto-Modus 3. Baby-Modus 4. Gesundheitsmodus 5. Gewünschte Luftfeuchtigkeit 6. Min. / Max. 7. EIN / AUS 8. Timer 9. Heizung 10. UV-Licht 11. Negative Ionen 12. WiFi Wechseln der Batterien in der Fernbedienung 1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung, um die Batterie einzulegen. (siehe Bild 1). 2. Zum Einsetzen der Batterie: An der Unterseite der Fernbedienung befindet sich eine ,,Sich- erheitslasche", die Sie zuerst nach rechts schieben und dann den Batteriehalter herausziehen müssen. (siehe Bild 2). Setzen Sie die Batterie richtig gepolt ein. (siehe Bild 3). 3. Die Batterieabdeckung wieder in die Fernbedienung drücken. Fernbedienung Batterieabdeckung (Bild 1) (Bild 2) (Bild 3) 32 Batterie (CR2025) Vorbereitung Clean Air Optima® Wasserfilter W-01B Der Wasserfilter W-01B reduziert den Kalk im Wasser und die unerwünschte Emission von Kalkpartikeln in die Raumumgebung. Je nach Wasserhärte ein bis drei Monate wirksam. Hartes Leitungswasser beschleunigt die Sättigung des Granulats schneller, so dass der Wasserfilter W-01B früher ersetzt werden muss. 1. Den Wasserfilter W-01B 2 Minuten unter fließendem kaltem Leitungswasser ausspülen. 2. Den Wasserfilter W-01B auf den Wassertankdeckel schrauben. Bestimmung der Wasserhärte: 1. Tauchen Sie den beiliegenden Teststreifen 1 Sekunde in ein Glas kaltes Leitungswasser ein. 2. Nach einer Minute den Wasserhärteteststreifen ablesen. 3. Für die voraussichtliche Lebensdauer des Wasserfilters W-01B siehe die Tabelle. = 3 Monate = 3 Monate = 2 Monate = 2 Monate = 1 Monat Entsorgen Sie den gesättigten Wasserfilter W-01B mit dem normalen Hausmüll. Der Wasserfilter W-01B sollte nicht länger als angegeben verwendet werden. Den Wasserfilter W-01B können Sie bestellen in unserem Online-Shop unter www.cleanairoptima.com 33 Ersetzen des Clean Air Optima® Wasserfilter W-01B Der Clean Air Optima CA-607B Smart ist mit einem Mechanismus zur Überwachung der Filterlebensdauer ausgestattet, der signalisiert, dass die Wasserfilter nach 400 Betriebsstunden ausgetauscht werden müs. Um anzuzeigen, dass die Wasserfilter W-01B ausgetauscht werden müs, blinkt eine Kontrollleuchte Doppelnull am Luftbefeuchter. Setzen Sie den Timer für den Wasserfilter zurück. Halten Sie die Taste Ein/Aus für ca. 3 Sekunden gedrückt. Wenn die Kontrollleuchte erlischt, wurde der Timer erfolgreich zurückgesetzt. Einsetzen/Ersetzen des Clean Air Optima® Silver Ion SI-01 Der Silver Ion SI-01 verhindert Wachstum von Bakterien und Gerüche im Wasser durch die antimikrobielle Wirkung von Silber. Der Silver Ion SI-01 funktioniert sogar, wenn Ihr Befeuchter ausgeschaltet ist, so dass das Wasser frisch bleibt. Ersetzen Sie den Silver Ion SI-01 zu Beginn der Befeuchtersaison oder ersetzen Sie den Silver Ion SI-01 nach einem Jahr Gebrauch. Ersetzen des Silver Ion SI-01: 1. Als erstes fassen Sie den Wassertank oben am Griff und heben ihn vom Unterteil. 2. Nehmen Sie den gebrauchten Silver Ion SI-01 heraus. 3. Setzen Sie den neuen Silver Ion SI-01 ein. Entsorgen Sie den Silver Ion SI-01 mit dem normalen Hausmüll. Der Silver Ion SI-01 sollte nicht länger als angegeben verwendet werden. Den Silver Ion SI-01 können Sie bestellen in unserem Online-Shop unter www.cleanairoptima.com 34 Aromatherapie Aktivieren der Aromafunktion: - Nehmen Sie die Aromaschale aus der Halterung. - Geben Sie 5 - 10 Tropfen Clean Air Optima® ätherisches Öl auf den Schwamm. - Setzen Sie die Aromaschale wieder in die Halterung ein. - Wenn Sie Ihren Luftbefeuchter einschalten, wird die Aromafunktion aktiviert. - Wenn Sie die Aromafunktion deaktivieren möchten oder das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie den Aromaschwamm aus dem Fach und waschen Sie ihn mit etwas milder Seifenlauge aus. Lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Aromafach einsetzen. Grundsätzlich ist der Aromaschwamm wiederverwendbar. Wichtig Für optimale Ergebnisse mit Ihrem Ultraschall-Luftbefeuchter empfehlen wir Ihnen, die folgenden Hinweise zur Verwendung von ätherischen Ölen im Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607B Smart sorgfältig zu beachten. Verwendung von ätherischen Ölen im CA-607B Smart Verwenden Sie unsere hochwertigen ätherischen Öle und genießen Sie Ihre persönliche Aromatherapie! Ein Dufterlebnis auf höchstem Niveau! Hochwertige ätherische Öle mit vielen verschiedenen Düften finden Sie in unserem Sortiment. Sie passen perfekt zum Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607B Smart und wurden speziell für den Einsatz mit diesem Ultraschall-Luftbefeuchter entwickelt: Die Ätherischen Öle können Sie bestellen in unserem Online-Shop unter www.cleanairoptima.com Warnung! Andere ätherische Öle, die nicht für diesen Luftbefeuchter hergestellt wurden, oder anderer Zusatzstoffe (z.B. Duftstoffe und Wasserreinigungsprodukte) können den Luftbefeuchter beschädigen und dürfen NICHT verwendet werden! Niemals andere reine ätherische Öle oder andere Zusatzstoffe in den Wassertank bzw. das Wasserbecken geben! Schon eine kleine Menge kann den Kunststoff beschädigen und Risse verursachen. Das Material ist nicht für die Verwendung von Zusatzstoffen bestimmt. Ein Tropfen genügt, um den Wassertank/das Wasserbecken zu beschädigen und das Gerät zu deaktivieren. Geräte, die durch Zusatzstoffe beschädigt werden, sind von der Garantie ausgeschlossen. 35 Reinigung und Wartung Sie können selbst dazu beitragen, dass Ihr Clean Air Optima® CA-607B Smart Luftbefeuchter jahrelang einwandfrei funktioniert: Beachten Sie dazu einige einfache Wartungshinweise. Wenn Sie hartes Wasser haben, das zudem hohe Konzentrationen an Kalzium und anderen Mineralstoffen aufweist, kann sich im Laufe der Zeit ein weißer Niederschlag (Kalk) auf verschiedenen Flächen im Raum ablagern. Auch im Wasserbehälter, auf dem Transduktor/ PTC-Heizelement und innen im Wassertank können weiße Ablagerungen (Kalk) entstehen. Diese Kalkablagerungen können eine einwandfreie Funktionsweise des Transduktors/ PTC-Heizelements sowie die effiziente hygienische Luftbefeuchtung behindern. Wir empfehlen Folgendes: 1. Wenn Sie das Gerät täglich verwenden, reinigen Sie den Transduktor/das PTC-Heizelement und den Wasserbehälter ein Mal pro Woche mit Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker*. 2.Gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank und füllen Sie ihn mit frischem Wasser, sobald der Wassertank nachgefüllt werden muss. 3.Reinigen Sie das gesamte Gerät und halten Sie alle Bauteile vollständig trocken, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Speziell entwickelt für Clean Air Optima® Luftbefeuchter: - nicht agressiv - schützt Kunststoff und keramische Materialien des Luftbe- feuchters - geruchsneutral - reinigt & entkalkt schnell und gründlich - biologisch abbaubar Sie können den Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker in unserem Online-Shop auf www.cleanairoptima.com bestellen. 36 PTC-Heizelement Transduktor Den Transduktor/das PTC-Heizelement und den Wasserbehälter reinigen Schalten Sie das Gerät aus. Während Sie das Gerät reinigen und entkalken, darf es nicht verwendet werden. Entfernen Sie Spritzer des Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker auf einer Arbeitsfläche oder an der Außenseite des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. 1. Geben Sie 2 Verschlusskappen Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker in den Wasserbecken (verteilen Sie 1 Verschlusskappe auf der Oberfläche des Transduktors und 1 Verschlusskappe auf dem PTC-Heizelement) und lassen Sie es 2 5 Minuten einwirken. 2.Entfernen Sie die Mineralschicht (Kalk) mit einer kleinen Bürste, einem Wattestäbchen oder einer Zahnbürste vorsichtig von der Oberfläche des Transduktors und des PTC-Heizelements Hinweis: Verwenden Sie keinesfalls scharfkantige oder harte Gegenstände zur Reinigung des Transduktors/Heizelements. 3.Füllen Sie anschließend Wasser bis an den Rand des Wasserbecken und lassen Sie es mindestens 30 Minuten und höchstens 60 Minuten einwirken. 4.Spülen Sie den Transduktor/das PTC-Heizelement und den Wasserbecken gründlich mit Wasser ab. 5.Wenn noch Reste der Kalkablagerungen zu sehen sind, empfehlen wir Ihnen, Reinigung und Entkalken zu wiederholen. 6.Reinigen Sie die Innenseite des Wasserbehälters mit einem milden Spülmittel und spülen Sie mit sauberem Wasser nach. Nach dem Reinigen und Entkalken ist Ihr Gerät hygienisch sauber, kalkfrei und frei von Bakterien und Viren; das Gerät kann sofort wieder verwendet werden. Achtung: Beim Reinigen und Entkalken muss das Gerät ausgeschaltet sein, damit durch die Ultraschall-Vernebelung keine Säure über Aerosole in die Luft gelangt. 37 Reinigung des Wassertanks. Das Wasser im Wassertank muss regelmäßig gewechselt werden. Das Wasser sollte nicht länger als 3 Tage im Wassertank bleiben. - Bitte beachten Sie, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in der Umgebung fördern kann. - Sorgen Sie dafür, dass die Umgebung des Luftbefeuchters nicht feucht oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie die Luftbefeuchterleistung. Wenn die Ausgangsmenge des Luftbefeuchters nicht reduziert werden kann, verwenden Sie den Luftbefeuchter nur zeitweise. Lassen Sie saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Vorhänge oder Tischdecken nicht feucht werden. - Ziehen Sie beim Befüllen und Reinigen den Stecker aus der Steckdose. - Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht verwendet wird. - Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen Sie den Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch. - Reinigen Sie das Innere des Wassertanks mit einem milden Reinigungsmittel und spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus. Warnung: Mikroorganismen, die möglicherweise im Wasser oder in der Umgebung, in der das Gerät verwendet wird, vorhanden sind, können im Wassertank wachsen und in die Luft geblasen werden. Dies kann zu gesundheitlichen Risiken führen, wenn das Wasser nicht gewechselt wird und der Tank nicht alle 3 Tage ordnungsgemäß gereinigt wird. 38 Störungssuche Im Folgenden finden Sie eine Anleitung zur Störungssuche. Sie hilft Ihnen, Probleme zu lösen, die bei Verwendung des Clean Air Optima® Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607B Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker des Geräts einstecken. Kein Nebel verteilt. Der Nebel riecht sonderbar. Die Sprühnebelmenge ist zu gering. Taste ON / OFF nicht betätigt. Den Wassertank leeren. Nicht genug Wasser im Tank. Ein neues Gerät. Entweder ist das Wasser schmutzig oder es stand zu lange still. Zu viel Mineralienablagerungen im Wasserbecken und auf dem Transduktor. Wasser ist zu schmutzig oder Wasser wurde zu lange im Tank gehalten. Wassertank nicht richtig positioniert. Die Taste ON / OFF drücken. Den Tank mit Wasser füllen. Den Tank wieder mit Wasser füllen. Den Wassertank herausnehmen, den Deckel abschrauben und 12 Stunden in einem kühlen Bereich auslüften lassen. Den Wassertank reinigen und mit sauberem Wasser neu füllen. Den Wasserbecken reinigen und den Transduktor reinigen mit: Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker. Den Wassertank reinigen und mit sauberem Wasser neu füllen. Positionieren Sie den Wassertank richtig auf dem Unterteil. Gerät ist laut. Nicht genug Wasser im Wassertank. Den Wassertank wieder mit Wasser füllen. Gerät steht auf einer instabilen Oberfläche. Sprühnebel kommt Zwischen dem Gehäuse um die aus dem Bereich um Düse und der Oberseite des die Nebeldüse. Wassertanks befinden sich Spalten. Der Betrieb mit der Clean Air Optima®-App funktioniert nicht. Das Smartphone oder Tablet ist nicht mit dem WLAN-Netzwerk verbunden. Das Gerät hat keine Verbindung zu dem Netzwerk. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund. Die Düse an der Oberseite des Wassertank abnehmen und sie mit einem feuchten Tuch reinigen. Wieder am Wassertank anbringen. Schalten Sie das Gerät an und setzen Sie das WLAN auf dem Gerät zurück, indem Sie die Manuell-Taste 5 Sekunden lang drücken; die WLANAnzeige blinkt. Führen Sie dann die Schritte 3 bis10 aus dem Kapitel ,Betrieb mit der Clean Air Optima®App` durch. 39 Wenn Ihr Wasser sehr hart ist (mit einem ungewöhnlich hohen Gehalt an Mineralien), kann der Befeuchter weißen Staub produzieren. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Lösung ist, den Wasserfilter W-01B häufiger auszutauschen oder weicheres Wasser (z.B. destilliertes Wasser) zu verwenden. Wir können auch Clean Air Optima Luftreiniger empfehlen. Weitere Informationen finden Sie in unserem Online-Shop www.cleanairoptima.com WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren: Wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Clean Air Optima unter der Telefonnummer Ihrer Region. Nicht versuchen, das Gerät zu zerlegen, wieder zusammenzubauen oder zu reparieren, da andernfalls die Garantie erlöschen kann. Technische Daten Modell Für Räume bis Nennspannung Nennleistung Kapazität Luftbefeuchtung Aktiver Sauerstoff Schallpegel Maße Gewicht Wassertank Farbe CA-607B Smart 65 m² / 160 m³ / 699 ft² 220 - 240 V, 50/60 Hz 25 W - max. 105W Min. 120 ml/h - max. 480 ml/h <0,05 ppm Leiser Lüfter < 25 dB(A) 230 x 150 x 370 mm 3,4 kg 5,5 l Schwarz mit Wassertank aus Rauchglas Entspricht den EU-Vorschriften CE / EEAG / RoHS Fragen Sie Ihren Händler oder Ihre Kommunalverwaltung nach aktuellen Informationen über die Entsorgung der Verpackung und des Geräts. Symbole Bedeutung Dieses Symbol bedeutet, dass der Filter vor Inbetriebnahme des Gerätes kontrolliert und gegebenenfalls gereinigt werden muss. Ersetzen Sie den Filter alle 2 bis 3 Monate. . Dieses Symbol bedeutet, dass der Wassertank alle 3 Tage gereinigt werden sollte. Wechseln Sie das Wasser im Wassertank alle 3 Tage. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. 40 Service Garantiezertifikat für den Clean Air Optima® Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607B Smart. Kaufdatum: ...................................................................................................... Name des Kunden: ...................................................................................................... Adresse: ................................................................................................................... Telefon: ................................................................................................................ E-Mail: ....................................................................................................................... Name des Verkäufers: ............................................................................................................ Adresse: ................................................................................................................... 1. Bitte füllen Sie dieses Garantiezertifikat vollständig aus. Senden Sie es mit der Rechnung und dem Gerät, Porto im Voraus bezahlt und in der Originalverpackung an Ihren Händler. Fügen Sie ausreichendes Rückporto für das Paket bei. 2. Bitte fügen Sie eine kurze Beschreibung des Schadens, der Störung oder des Fehlers und der Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. Der Clean Air Optima® Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607B Smart durchläuft vor Verlassen des Werks strenge Prüfverfahren. Wenn das Produkt innerhalb von 2 Jahren ab Kaufdatum nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer aufgrund von Fertigungsmängeln das Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz von Teilen gegen Vorlage dieser Garantie (vorausgesetzt, dass die Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts und/oder der Teile unter normalen Betriebsbedingungen aufgetreten ist). Die Garantie gilt: Für alle in Material und Verarbeitung fehlerhaften Teile. Wie lange: zwei Jahre ab Kaufdatum.Das werden wir tun: Fehlerhafte Teile reparieren oder ersetzen. Sonstige Bedingungen Die Bestimmungen dieser Garantie ersetzen alle anderen schriftlichen Garantien, ob ausdrücklich oder stillschweigend, schriftlich oder mündlich, einschließlich der Garantie der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. Die maximale Haftung des Herstellers überschreitet nicht den tatsächlichen Kaufpreis, den Sie für das Produkt gezahlt haben. In keinem Fall haftet der Hersteller für besondere, zufällige, Folge- oder indirekte Schäden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Mangel, der nach unserem alleinigen Ermessen auf unsachgemäße oder unangemessene Verwendung oder Wartung, fehlerhafte Montage, Unfall oder Naturkatastrophen, unsachgemäße Verpackung oder unbefugte Manipulationen, Änderungen oder Modifikationen zurückzuführen ist. Diese Garantie erlischt, wenn der Aufkleber mit der Seriennummer entfernt oder entstellt wurde. Niemals andere reine ätherische Öle oder andere Zusatzstoffe in den Wassertank bzw. das Wasserbecken geben! Schon eine geringe Menge kann den Kunststoff beschädigen und Risse verursachen. 41 Vielen Dank für das Lesen! Äußern Sie Ihre Meinung über den Clean Air Optima® Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607B Smart unter: www.cleanairoptima.com Für häufig gestellte Fragen zum CA-607B Smart besuchen Sie bitte: www.cleanairoptima.com und suchen Sie nach ,,CA-607B Smart". Download der PDF-Gebrauchsanleitung unter: www.cleanairoptima.com/info/manuals Alle Produktanimationsvideos zum Clean Air Optima® auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com 42 CA-607B Smart / Hoofdeenheid CA-607B Smart / Display 43 Nederlands Bedankt voor de aanschaf van de Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Deze instructies beschrijven de veiligheidsvoorschriften die tijdens het gebruik moeten worden nageleefd. Ze zijn bedoeld om verwondingen en schade aan het apparaat te voorkomen. Beschrijving van het apparaat Het apparaat bestaat uit de volgende hoofdonderdelen: 1. Sproeikop 2. Handgreep 3. Watertank 4. Vlotter 5. Aromahouder 6. Netsnoer 7. PTC-verwarmingselement 8. Deksel en filter van de watertank 44 Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem de volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. 1. Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan. 2. Gebruik de juiste spanning: 220-240 V, 50/60 Hz 3. De interne ultrasone transductor is zeer gevoelig. Raak deze niet met blote vingers aan en schuur deze niet met metalen gereedschap, anders vermindert de neveluitstoot. Gebruik voor het reinigen van deze zone een kleine schoonmaakborstel, wattenstaafje of tandenborstel. Gebruik geen warm water. Dit kan de vernevelende delen beschadigen. 4. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 5. Kinderen moeten uit de buurt worden gehouden tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. 6. Zet het apparaat op een stabiele, horizontale plaats neer om dit veilig te gebruiken. Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik. 7. Om storingen en schade aan andere elektronische apparaten te voorkomen, moet dit apparaat op minimaal 1 meter afstand van een computer, televisie, radio of andere elektronische apparatuur neergezet worden. 8. Gebruik het apparaat niet als er zichtbare schade is aan het netsnoer of het apparaat zelf. Repareer in geval van schade het apparaat niet zelf. Trek nooit aan het snoer van het apparaat. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door erkend servicepersoneel om elektrische schokken of brand te voorkomen. 9. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door erkend servicepersoneel. Probeer het apparaat niet zelf te repareren, om elektrische schokken of brand te voorkomen. 10. Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt of wanneer u interne of externe onderdelen van het apparaat reinigt. 11. Verwijder de watertank voordat u het apparaat verplaatst. 12. Gebruik alleen de meegeleverde netsnoeren. 13. Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar ontvlambare vloeistoffen of gassen worden bewaard, in de buurt van warmtebronnen of op bijzonder vochtige plaatsen zoals de badkamer, douche of het zwembad. 14. Breng geen vreemde voorwerpen aan in het apparaat om storingen te voorkomen. 15. Demonteer of vervang nooit de binnenste delen van het apparaat. 16. Zet het apparaat niet in direct zonlicht. Zo voorkomt u dat het apparaat verkleurt. 17. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. 18. Raak het netsnoer niet met natte handen aan. 19. Raak de warme nevel niet van dichtbij aan. 20.Reinig en droog het apparaat vóór opslag (verwijder eveneens alle water uit de binnenkant van het apparaat). Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen op een koele en droge plaats. 21. Reinig de watertank niet wanneer het water nog warm is. 22.Gebruik, onderhoud en reinig het apparaat zoals beschreven in deze handleiding. 45 Gebruiksaanwijzing Haal de Clean Air Optima® CA-607B Smart uit de doos voordat u begint en laat het apparaat gedurende minstens 30 minuten aan de kamertemperatuur wennen, vooral wanneer het apparaat koud is vanwege de buitenlucht. Zet het apparaat op een stevige, vlakke en waterongevoelige ondergrond, ca. 60 cm van de vloer en minstens 20 cm van de muur. De CA-607B Smart is ontworpen om te werken bij temperaturen tussen 5 en 40 ºC en een relatieve luchtvochtigheid van minder dan 80%. Pak om te beginnen de watertank vast bij de handgreep aan de bovenkant en til deze van de basis. Draai vervolgens de watertank om, draai het deksel en filter van de watertank af en haal deze weg. Handgreep Deksel en filter van de watertank Kraan voor het vullen Houd vervolgens de watertank onder de kraan om deze te vullen. Houd hem vast bij de handgreep onder de watertank. Vul de tank met leidingwater (of een andere schone waterbron met een watertemperatuur van minder dan 40 ºC). Plaats het deksel en filter weer terug. Draai de watertank weer om tot hij met de juiste kant naar boven gericht is. Zorg ervoor dat het waterbassin schoon is en plaats vervolgens de watertank voorzichtig terug op de onderkant van de behuizing. Wacht enkele seconden tot het deksel van de watertank het water in de waterbak begint te lozen. U hoort een borrelend geluid wanneer lucht in de watertank komt. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Er klinkt een signaal om aan te geven dat uw apparaat in stand-bymodus staat. Wanneer de luchtbevochtiger wordt in/uitgeschakeld, wordt de luchtvochtigheidswaarden weergegeven. 46 Aan/uit-knop: Druk op de aan/uit-knop om de luchtbevochtiger te activeren. Het apparaat werkt nu in `manual'-modus. Het zal koele nevel op een constante basis vrijgeven waarbij de nevelintensiteit automatisch op gemiddeld wordt gezet. `Manual'-knop: De `manual'-knop verandert het nevelniveau (laag, gemiddeld, hoog). Er zijn 3 niveaus van neveluitstoot beschikbaar. WiFi: WiFi-indicator. Luchtvochtigheidsknop: Door op de luchtvochtigheidsknop te drukken, kunt u de gewenste luchtvochtigheidsgraad selecteren door herhaaldelijk op deze knop te drukken totdat de gewenste luchtvochtigheidsgraad wordt weergegeven (van 40% tot 80% in stappen van 5%). Zodra u de gewenste luchtvochtigheidsgraad hebt geselecteerd, stopt u gewoon met het indrukken van de knop en wordt uw luchtvochtigheidsgraad ingesteld. Wanneer de luchtvochtigheidsgraad in de ruimte de ingestelde luchtvochtigheidsgraad bereikt, zal het apparaat automatisch in slaapmodus gaan en na 1 minuut stoppen met het produceren van nevel. Wanneer de werkelijke luchtvochtigheid in de ruimte onder uw ingestelde luchtvochtigheidsgraad daalt, zal het apparaat opnieuw nevel produceren. `Mode'-knop: Door 1 keer op de `mode'-knop te drukken, wordt de slaapmodus geactiveerd, druk 2 keer voor automatische modus, druk 3 keer voor babymodus , druk 4 keer voor gezondheidsmodus. (Sleep-Auto-Baby-Health-Sleep.......). Slaapmodus: Wanneer de slaapmodus geactiveerd is, zal het display na 10 seconden uitgeschakeld worden. Alleen het lampje van de slaapmodus brandt. 47 Automatische modus: Afhankelijk van de temperatuur stelt de luchtbevochtiger de optimale luchtvochtigheidsgraad in Temperatuur van de lucht, graden Celsius 19 en lager 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 Luchtvochtigheid-% 65 60 55 50 45 40 a. De optimale luchtvochtigheidsgraden bij verschillende temperaturen worden uit de database van het apparaat gehaald. b. Het apparaat werkt op maximaal vermogen tot de optimale luchtvochtigheid is bereikt. c. Zodra de optimale luchtvochtigheid bereikt is, stopt de bevochtiging. d. Het apparaat controleert om de 10 minuten de overeenstemming van de temperatuur en luchtvochtigheidsgraad. Babymodus: Wanneer de babymodus geactiveerd is, schakelt het apparaat de functie van warme nevel & UV-licht in om op maximaal vermogen een luchtvochtigheid van 55% te bereiken. Zodra de 55% luchtvochtigheid bereikt is, stopt de bevochtiging. Het apparaat controleert om de 10 minuten de luchtvochtigheidsgraad. Gezondheidsmodus: Wanneer de gezondheidsmodus geactiveerd is, schakelt het apparaat de functie van warme nevel & UV-licht in en berekent de optimale luchtvochtigheid om deze op maximaal vermogen te bereiken. De optimale luchtvochtigheid in de gezondheidsmodus wordt berekend zoals in de automatische modus. Het enige verschil is dat het apparaat 5% aan het resultaat toevoegt. Voorbeeld: Optimale luchtvochtigheid in de automatische modus = 50%, optimale luchtvochtigheid in de gezondheidsmodus = 50 + 5 = 55% Zodra de optimale luchtvochtigheidsgraad bereikt is, stopt de bevochtiging. Het apparaat controleert om de 15 minuten de overeenstemming van de temperatuur en luchtvochtigheidsgraad. 48 `Negatieve ion'-knop: Door op de `negatieve ion'-knop te drukken, wordt de ionisator geactiveerd met een totale capaciteit van > 3.000.000 negatieve ionen/cm³ die zich door de hele ruimte verspreiden en daardoor vervuilende stoffen en geuren neutraliseren. Negatieve ionen hechten zich aan stofdeeltjes, micro-organismen en andere ongewenste deeltjes in de lucht en verbinden deze met elkaar. Op deze manier worden de deeltjes zwaarder dan lucht waardoor ze op de grond vallen zodat je ze niet meer kunt inademen. Negatieve ionen komen het meest voor in het bos, de bergen en bij de zee. Negatieve ionen zorgen voor frisse en gezonde lucht. Timerknop: Door op de timerknop te drukken, wordt de timer ingesteld. De timerfunctie bepaalt hoeveel uur de luchtbevochtiger zal werken. U kunt de timer eenvoudig instellen door er één keer op te drukken voor elk uur dat u het apparaat wilt gebruiken. De timer kan worden ingesteld van 1 tot 12 uur. Naarmate de tijd verstrijkt, neemt de tijdswaarde af tot 00:00 uur en schakelt het apparaat uit. Verwarmingsknop: Door op de verwarmingsknop te drukken, wordt de `warme nevel'-functie geactiveerd. Deze wordt op het led-display met drie golvende verticale lijnen weergegeven. Het water wordt in het waterbassin verwarmd door een PTC-verwarmingselement en wordt met meer dan 65 graden opgewarmd om effectief bacteriën (legionella) te doden. Het verwarmen van het water maakt de neveluitstoot fijner voor een snellere en efficiëntere bevochtiging. UV-lichtknop: Houd de UV-lichtknop gedurende 3 seconden ingedrukt. Het apparaat start de UV-sterilisatiefunctie die de bacteriën in de luchtstroom van de neveluitstoot doodt voordat de nevel de kamer in stroomt. Het UV-lichtpictogram wordt op het led-display weergegeven. Druk nogmaals op de knop en houd deze 3 seconden ingedrukt om de UV-lichtfunctie te stoppen. Automatische uitschakeling bij een lege watertank Wanneer de watertank leeg is, klinkt er een drievoudig akoestisch signaal. Het overeenkomstige pictogram licht op in het display terwijl de overige indicatoren uitgaan. Het apparaat stopt automatisch met bevochtigen. Schakel in dit geval het apparaat uit met de aan/uit-knop. Laat het apparaat afkoelen voordat u weer water in de watertank giet. Opgelet: Het apparaat en het water in de vernevelingskamer (waterbassin) kunnen zeer heet zijn. Bij het optillen van het apparaat of het verwijderen van de watertank direct na gebruik loopt u het risico dat u zich aan het warme water verbrandt! Zorg ervoor dat de watertank altijd volledig wordt bijgevuld. 49 Bediening met Clean Air Optima®-app Connectiviteit Compatibiliteit met smartphone en tablet: iPhone, iPad en Android-toestellen Apparaat maakt verbinding via WiFi met app: CleanAirOptima Let op: de router moet zijn ingesteld op 2,4 GHz breedband. Als de router is ingesteld op 5,0 GHz, is het onmogelijk om een verbinding tot stand te brengen. WiFi-verbinding opzetten 1. Download en installeer de CleanAirOptima-app in de App Store of Google Play Store. 2. Maak een account aan en log in. 3. De router moet zijn ingesteld op 2,4 GHz breedband. Als de router is ingesteld op 5,0 GHz, kan er geen verbinding tot stand worden gebracht. 4. Zorg ervoor dat Bluetooth is ingeschakeld op uw smartphone. 5. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en zet het apparaat aan. De WiFi-indicator knippert. Indien de WiFi-indicator niet knippert, moet u de MANUAL toets 5 seconden indrukken. Dan gaat de WiFi-indicator wel snel knipperen. Indien de WiFi indicator snel knippert, is het apparaat klaar om te verbinden. 6. Zorg dat uw smartphone of tablet succesvol met uw WiFi-netwerk is verbonden. 7. Open de CleanAirOptima-app en klik op Apparaat toevoegen . Uw apparaat staat in de lijst en u kunt het selecteren. Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 8. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 9. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu. 10. Nadat de configuratie is geslaagd, kunt u de Clean Air Optima®-app gebruiken om het apparaat te bedienen. Opmerking: · Als uw standaardnetwerk is gewijzigd, de WiFi-verbinding resetten en stap 1 tot 10 uitvoeren in het gedeelte WiFi-verbinding instellen. · Als u meerdere apparaten aan uw smartphone of tablet wilt koppelen, moet u dit de een na de ander doen. · Zorg dat de afstand tussen uw smartphone of tablet en het apparaat minder dan 5 meter is en dat er geen obstakels zijn. Zorg er ook voor dat u in dezelfde kamer bent als het apparaat. WiFi-functie resetten: - Het apparaat moet worden ingeschakeld. - Reset de WiFi door de MANUAL-knop gedurende 5 seconden in te drukken, het indicatorlampje van de WiFi gaat snel knipperen. 50 Verbind apparaten met meerdere telefoons Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon installeren en een nieuw account aanmaken. Delen het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen. Deze persoon heeft dan wel toegang, maar kan niet alle instellingen beheren. Volg onderstaande instructies om het apparaat met meerdere personen te delen: 1. Ga naar het betreffende apparaat. 2. Ga naar het potlood of de drie stippen rechtsboven. 3. Selecteer `Toestel delen.` 4. Selecteer `Voeg delen toe`. 5. Selecteer de methode voor het delen van het toestel/ apparaat, b.v. via e-mail, whatsapp, sms etc. en ga verder. 6. Het apparaat verschijnt automatisch in de Clean Air Optima®-app van het account van de persoon waarmee het toestel gedeeld is. Deel toestel met volledige toegang: Je kunt een of meerdere personen toevoegen aan je `Home-beheer`. Die persoon heeft dan toegang tot al je apparaten die al zijn gekoppeld en heeft volledige rechten en machtigingen. U blijft altijd de hoofdbeheerder. Volg de onderstaande instructies om iemand toe te voegen aan je `Home-beheer`: 1. Open de Clean Air Optima®-app en ga naar `Profiel`. 2. Selecteer vervolgens `Home-beheer'. 3. Selecteer `Families toevoegen'. 4. Selecteer het desbetreffende `Huis' en `Voeg leden toe`. 5. Selecteer de methode voor het delen van het `Huis` b.v. via email, whatsapp, sms etc. en ga verder. 6. Het bijbehorende `Huis` verschijnt automatisch in de Clean Air Optima®-app van de persoon met wie jij je `Huis` hebt gedeeld. 7. Op het andere account: Open de Clean Air Optima®-app en ga naar het startscherm. Ga naar linksboven en selecteer het `Huis`. 51 Afstandsbediening De knoppen op uw afstandsbediening: 1. Slaapmodus 2. Automatische modus 3. Babymodus 4. Gezondheidsmodus 5. Gewenste luchtvochtigheid 6. Min./max. 7. AAN/UIT 8. Timer 9. Verwarming 10. UV-licht 11. Negatieve ionen 12. WiFi Vervangen van de batterijen in de afstandsbediening 1. Open het batterijklepje aan de achterkant van de afstandsbediening om de batterij te plaatsen. (zie afbeelding 1). 2. Om de batterij te plaatsen: aan de onderkant van de afstandsbediening bevindt zich een `beveiligingslipje' dat u eerst naar rechts moet schuiven. Trek vervolgens de batterijhouder eruit. (zie afbeelding 2). Plaats de batterij met de juiste polariteit. (zie afbeelding 3). 3. Duw het batterijklepje terug in de afstandsbediening. Afstandsbediening Batterijklepje (Afbeelding 1) (Afbeelding 2) (Afbeelding 3) 52 Batterij (CR2025) Voorbereiding Clean Air Optima® waterfilter W-01B Het waterfilter W-01B vermindert de kalkaanslag in het water en de ongewenste uitstoot van kalkdeeltjes in de ruimte. Effectief gedurende één tot drie maanden, afhankelijk van de waterhardheid. Hard leidingwater versnelt de verzadiging van het granulaat sneller zodat het waterfilter W-01B eerder vervangen moet worden. 1. Spoel het waterfilter W-01B gedurende 2 minuten onder koud stromend leidingwater. 2. Draai het waterfilter W-01B op het deksel van de watertank. Het bepalen van de waterhardheid: 1. Dompel de bijgevoegde teststrip gedurende 1 seconde in een glas koud leidingwater. 2. Lees de waterhardheidsteststrip na één minuut af. 3. Raadpleeg de tabel om de verwachte duur van het waterfilter W-01B te bepalen. = 3 maanden = 3 maanden = 2 maanden = 2 maanden = 1 maand Gooi het verzadigde waterfilter W-01B bij uw gewoon huishoudelijk afval. Het waterfilter W-01B mag niet langer dan opgegeven gebruikt worden. U kunt het waterfilter W-01B in onze online winkel www.cleanairoptima.com bestellen. 53 Het vervangen van de Clean Air Optima® waterfilter W-01B De Clean Air Optima CA-607B Smart is uitgerust met een bewakingsmechanisme voor de levensduur van het waterfilter, dat aangeeft dat het waterfilter na 400 werkuren moet worden vervangen. Om aan te geven dat het waterfilter W-01B moet worden vervangen, begint het controlelampje dubbel nul van de luchtbevochtiger te knipperen. Reset de timer voor het waterfilter door de aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt te houden. Als het controlelampje uitgaat, is de timer met succes gereset. Het plaatsen/vervangen van de Clean Air Optima® Zilver Ion SI-01 De Zilver Ion SI-01 maakt gebruik van de antimicrobiële werking van zilver. Dit voorkomt de groei van bacteriën en geuren in het water. De Zilver Ion SI-01 werkt zelfs wanneer uw luchtbevochtiger uitgeschakeld is zodat het water schoon blijft. Vervang de Zilver Ion SI-01 aan het begin van het luchtbevochtigingsseizoen of vervang de Zilver Ion SI-01 na een jaar gebruik. Het vervangen van de Zilver Ion SI-01: 1. Pak de watertank bij de handgreep aan de bovenkant vast en til hem van de basis. 2. Haal de gebruikte Zilver Ion SI-01 eruit. 3. Plaats de nieuwe Zilver Ion SI-01. Gooi de Zilver Ion SI-01 bij uw gewoon huishoudelijk afval. De Zilver Ion SI-01 mag niet langer worden gebruikt dan opgegeven. U kunt de Zilver Ion SI-01 in onze online winkel www.cleanairoptima.com bestellen. 54 Aromatherapie Het activeren van de aromafunctie: - Haal het aromabakje uit de houder. - Giet 5 tot 10 druppels Clean Air Optima® etherische olie op de spons. - Plaats het aromabakje terug in de houder. - Wanneer u uw luchtbevochtiger inschakelt, wordt de aromafunctie geactiveerd. - Als u de aromafunctie wilt uitschakelen of als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de aromaspons uit het vakje en was deze met een beetje mild zeepwater. Laat de spons volledig drogen alvorens deze terug te plaatsen in het aromavakje. In principe is de aromaspons herbruikbaar. Belangrijk Om de beste resultaten te bereiken en zo veel mogelijk te genieten van uw ultrasone luchtbevochtiger, raden wij u aan de volgende instructies met betrekking tot het gebruik van etherische oliën in de ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart aandachtig te lezen. Gebruik van etherische oliën in de CA-607B Smart Gebruik onze hoogwaardige etherische oliën en geniet van uw persoonlijke aromatherapie! Een geursensatie op het hoogste niveau! In ons assortiment vindt u etherische oliën van hoge kwaliteit in diverse geuren. Ze passen perfect bij de ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart en zijn speciaal ontwikkeld voor het gebruik met deze ultrasone luchtbevochtiger: U kunt de etherische oliën in onze online winkel www.cleanairoptima.com bestellen. Waarschuwing! Het gebruik van andere etherische oliën die niet voor deze luchtbevochtiger zijn gemaakt of andere additieven (bijvoorbeeld: geuren en waterzuiveringsproducten) kan de luchtbevochtiger beschadigen. Deze mogen bijgevolg NIET gebruikt worden! Doe nooit andere zuivere etherische oliën of andere additieven in de watertank of het waterbassin! Zelfs een kleine hoeveelheid kan het plastic beschadigen en scheuren veroorzaken. Het materiaal is niet gemaakt voor het gebruik van additieven. Eén druppel is voldoende om de watertank/het waterbassin te beschadigen en het apparaat onbruikbaar te maken. Apparaten die door additieven beschadigd zijn, vallen niet onder de garantie. 55 Reiniging en onderhoud U kunt ervoor zorgen dat uw Clean Air Optima® CA-607B Smart luchtbevochtiger jarenlang probleemloos werkt door enkele eenvoudige onderhoudsprocedures in acht te nemen. Als uw water hard is en hoge concentraties calcium en andere mineralen bevat, zal na verloop van tijd wit stof (kalk) zich op de verschillende oppervlakken in de ruimte gaan afzetten. Ook in het Waterbassin, op de Transductor / PTC-verwarmingselement en op het binnenwerk van de watertank zal een witte aanslag (kalk) ontstaan. De kalk aanslag zal de goede werking van de Transductor / PTC-verwarmingselement en de efficiënte hygiënische luchtbevochtiging van het apparaat belemmeren. Wij adviseren het volgende 1. Reinig de Transductor / PTC-verwarmingselement en het Waterbassin eenmaal per week als u het apparaat dagelijks gebruikt met Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker*. 2. Giet het resterende water uit de watertank en vul deze met vers water zodra de watertank moet worden bijgevuld. 3. Reinig het hele apparaat en houd alle onderdelen volledig droog wanneer het apparaat niet in gebruik is. Speciaal ontwikkeld voor Clean Air Optima® luchtbevochtigers: - Niet agressief - Beschermd kunststof en keramische materialen van de luchtbevochtiger - Geurneutraal - Reinigt & ontkalkt snel en grondig - Biologisch afbreekbaar U kunt de Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker in onze online winkel www.cleanairoptima.com bestellen. 56 PTC-verwarmingselement Transductor Reinigen van de Transductor / PTC-verwarmingselement en Waterbassin Schakel het apparaat uit. Tijdens het reinigen en ontkalken, mag het apparaat niet worden gebruikt. Spatten van de Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker op een werkoppervlak of aan de buitenkant van het apparaat, verwijderen met een zachte, vochtige doek. 1. Doseer 2 doppen Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker in het waterbassin (verdeel 1 dopje op het oppervlak van de Transductor en 1 dopje op het PTC-verwarmingselement en laat 2 5 minuten inwerken. 2. Verwijder het minerale (kalk) laagje voorzichtig van het oppervlak van de Transductor en PTC-verwarmingselement met een kleine borstel, wattenstaafje of tandenborstel. Let op: gebruik nooit scherpe of harde voorwerpen om de Transductor / PTC-verwarmingselement te reinigen. 3. Voeg vervolgens water toe tot de rand van het Waterbassin en laat minimaal 30 minuten en maximaal 60 minuten inwerken. 4. Spoel de Transductor / PTC-verwarmingselement en Waterbassin grondig af met water. 5. Indien er nog sporen van kalkaanslag zichtbaar zijn, adviseren wij reiniging en ontkalken te herhalen. 6. Reinig de binnenkant van de Watertank met een mild afwasmiddel, en spoel na met schoon water. Na het reinigen en ontkalken is uw apparaat hygiënisch schoon, kalkvrij, vrij van bacteriën, vrij van virussen en meteen weer klaar voor gebruik. Let op: Om te reinigen en ontkalken, dient het apparaat uitgeschakeld te zijn, zodat er door de ultrasone verneveling geen zuur via aerosolen in de lucht komt. 57 Reiniging van de watertank Het water moet regelmatig ververst worden in de watertank. Het water mag niet langer dan 3 dagen in de watertank blijven staan. - Houd er rekening mee dat een hoge luchtvochtigheid de groei van biologische organismen in de omgeving kan bevorderen. - Laat het gebied rond de luchtbevochtiger niet vochtig of nat worden. Als er vocht optreedt, zet u de uitgang van de luchtbevochtiger lager. Als het uitgangsvolume van de luchtbevochtiger niet kan worden verlaagd, gebruikt u de luchtbevochtiger met tussenpozen. Zorg ervoor dat absorberende materialen, zoals vloerbedekking, gordijnen, gordijnen of tafelkleden, niet vochtig worden. - Trek de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en reinigen. - Laat nooit water in het reservoir staan als het apparaat niet in gebruik is. - Leeg en reinig de luchtbevochtiger voor opslag. Reinig de luchtbevochtiger voor het volgende gebruik. - Reinig de binnenkant van de watertank met een mild afwasmiddel, en spoel na met schoon water. Waarschuwing: Micro-organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt, kunnen in het waterreservoir groeien en in de lucht worden geblazen. Hierdoor kunnen gezondheidsrisico's ontstaan, wanneer het water niet wordt ververst en de tank niet om de 3 dagen goed wordt schoongemaakt. 58 Probleemoplossing Onderstaande gids helpt u bij het oplossen van problemen die u kunt ondervinden bij het gebruik van de Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart. Probleem Mogelijke oorzaak De stekker zit niet in het stopcontact. Oplossing Sluit het apparaat aan. Geen nevel verspreid. Aan/uit-knop niet geactiveerd. Lege watertank. Druk op de aan/uit-knop. Vul de tank met water. De nevel heeft een vreemde geur. Niet genoeg water in de tank. Een nieuw apparaat. Vul de tank bij met water. Verwijder de watertank, draai het deksel eraf en laat alles 12 uur in een koele ruimte luchten. De hoeveelheid sproeinevel is te laag. Er zit vuil water in of het water heeft te lang stilgestaan. Te veel minerale aanslag in het waterbassin en op de transductor. Reinig de watertank en vul deze weer met schoon water. Reinig het waterbassin en de transductor met: Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker Het water is te vuil of het water werd te lang in de tank bewaard. Watertank niet correct geplaatst. Reinig de watertank en vul deze bij met schoon water. Plaats de watertank correct op de basis. Het apparaat maakt veel lawaai. Niet genoeg water in de watertank. Vul het water in de watertank bij. Het apparaat staat op een instabiel oppervlak. Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond. Er komt sproeinevel uit het gebied rond de sproeikop. Er zijn openingen tussen de behuizing rond de sproeikop en de bovenkant van de watertank. Verwijder de sproeikop van de bovenkant van de watertank en reinig deze met een vochtige doek. Bevestig opnieuw aan de watertank. Bediening met Clean Air Optima® App werkt niet. Smartphone of tablet is niet verbonden met het Wifi-netwerk. Het apparaat heeft geen verbinding met het netwerk. Schakel het apparaat aan en reset de wifi op het apparaat door de Manual-knop 5 seconden ingedrukt te houden, het indicatielampje van de wifi gaat knipperen. Volg dan stap 3 t/m 10 uit hoofdstuk Bediening met Clean Air Optima® App. 59 Als uw water erg hard is (met een abnormaal hoog mineraalgehalte) kan de luchtbevochtiger wit stof produceren. Dit is geen storing. De oplossing zou zijn om het waterfilter W-01B vaker te vervangen of zachter water zoals gedestilleerd water te gebruiken. Of we kunnen Clean Air Optima Air Washers aanbevelen. Meer info hierover in onze online winkel www.cleanairoptima.com. WAARSCHUWING! Als de hierboven aanbevolen oplossingen niet werken, neem dan contact op met de technische ondersteuning van Clean Air Optima op het telefoonnummer voor uw regio. Probeer het apparaat niet te demonteren, opnieuw in elkaar te zetten of te repareren, aangezien dit de garantie kan doen vervallen. Specificaties Model Voor kamers tot Nominale spanning Nominaal vermogen Capaciteit luchtbevochtiging Actief zuurstof Geluidsniveau Afmetingen Gewicht Inhoud watertank Kleur CA-607B Smart 65 m² / 160 m³ / 699 ft² 220-240 V / 60 Hz 25 W - max. 105 W Min. 120 ml/u - max. 480 ml/u < 0,05 ppm Stille ventilator < 25 dB (A) 230 x 150 x 370 mm 3,4 kg 5,5 l Zwart met gerookt glazen watertank Voldoet aan de EU-regelgeving CE / WEEE / RoHS Vraag uw verkoper of uw gemeente om actuele informatie over de verwijdering van de verpakking en van het apparaat. Symbolen Betekenis Dit symbool betekent dat het filter voor het in werking zetten van het apparaat moet worden gecontroleerd en indien nodig moet worden gereinigd. Vervang het filter om de 2 tot 3 maanden. . Dit symbool betekent dat de watertank elke 3 dagen moet worden gereinigd. Ververs het water in de watertank elke 3 dagen. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met reinigen. 60 Service Garantiecertificaat voor de Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart. Aankoopdatum: ...................................................................................................... Naam van de klant: ...................................................................................................... Adres: ................................................................................................................... Telefoon: ................................................................................................................ E-mail: ....................................................................................................................... Naam van de verkoper: ............................................................................................................ Adres: ................................................................................................................... 1. Gelieve dit garantiecertificaat volledig in te vullen. Verzend het met de factuur en het apparaat, voldoende gefrankeerd en in de originele verpakkingsdoos, naar uw verkoper. Zorg dat u ook de retourzending van het pakket voldoende frankeert. 2. Gelieve een korte beschrijving bij te voegen van de schade, fout of storing en de omstandigheden waarin de problemen zich voordeden. De Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar na aankoopdatum wegens fabricagefouten niet volgens de specificaties functioneert, heeft de koper recht op gratis herstelling of vervanging van onderdelen op voorlegging van deze garantie (op voorwaarde dat de storing of beschadiging van het apparaat en/of onderdelen onder normale bedrijfsomstandigheden heeft plaatsgevonden). Wat wordt gedekt: Alle onderdelen met materiaal- of fabricagefouten. Hoe lang: gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum. Wat zullen we doen: Defecte onderdelen repareren of vervangen. Overige voorwaarden De bepalingen van deze garantie vervangen elke andere schriftelijke of mondelinge, uitdrukkelijke of impliciete garantie, met inbegrip van elke garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel. De maximale aansprakelijkheid van de fabrikant bedraagt niet meer dan de aankoopprijs die u daadwerkelijk voor het product heeft betaald. De fabrikant is in geen geval aansprakelijk voor bijzondere schade, incidentele schade, gevolgschade of indirecte schade. Deze garantie dekt geen defecten die het gevolg zijn van onjuist of onredelijk gebruik of onderhoud, foutieve montage, ongeval, natuurrampen, onjuiste verpakking of ongeoorloofde manipulatie, veranderingen of wijzigingen zoals uitsluitend door ons bepaald. Deze garantie vervalt als het etiket met het serienummer is verwijderd of beschadigd. Doe nooit andere zuivere etherische oliën of andere additieven in de watertank of het waterbassin! Zelfs een kleine hoeveelheid kan het plastic beschadigen en scheuren veroorzaken. 61 Bedankt om dit te lezen! Deel uw feedback over de Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart op: www.cleanairoptima.com Ga voor veelgestelde vragen over de CA-607B Smart naar: www.cleanairoptima.com en zoek naar de CA-607B Smart. Download de pdf-handleiding op: www.cleanairoptima.com/info/manuals Bekijk alle Clean Air Optima® productanimatievideo's op: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Duitsland GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefoon Duitsland: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com 62 CA-607B Smart / Unité principale CA-607B Smart / Affichage 63 Français Merci d'avoir acheté l'humidificateur à ultrasons Clean Air Optima® CA-607B Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d'un air intérieur sain durant de nombreuses années. Ces instructions décrivent les consignes de sécurité à respecter lors du fonctionnement de l'appareil. Elles sont destinées à prévenir les blessures et à éviter d'endommager l'appareil. Description de l'appareil Les principaux composants de l'appareil sont les suivants : 1. Buse de production de brouillard 2. Poignée 3. Réservoir d'eau 4. Flotteur 5. Boîte à arômes 6. Cordon d'alimentation 7. Élément chauffant PTC 8. Couvercle du réservoir d'eau et filtre 64 Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les risques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. 1. Uniquement pour utilisation intérieure. N'utilisez pas et n'entreposez pas l'appareil à l'extérieur. 2. Utilisez la tension appropriée : CA 220 V - 240 V, 50/60 Hz 3. Le transducteur ultrasonique interne est très sensible. Ne le touchez pas avec les doigts et ne le grattez pas à l'aide d'outils métalliques, car cela diminuerait le débit de brouillard. Pour le nettoyage de cette zone, utilisez une petite brosse de nettoyage, un coton-tige ou une brosse à dents. N'utilisez pas d'eau chaude car cela pourrait endommager les pièces responsables de la production de brouillard. 4. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sauf s'ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité. 5. Les enfants doivent être maintenus à l'écart à moins d'être surveillés en permanence. 6. Afin d'utiliser l'appareil en toute sécurité, placez-le en position horizontale stable. Ne bougez pas l'appareil en cours d'utilisation. 7. Pour éviter toute interférence et tout dommage aux autres appareils électroniques, cette machine doit être disposée à au moins 1 mètre d'un ordinateur, d'un téléviseur, d'une radio ou de tout autre équipement électronique. 8. N'utilisez pas l'appareil si des dommages visibles sont présents sur le cordon électrique ou l'appareil lui-même. Ne réparez pas l'appareil vous-même en cas de dommages. Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien autorisé, et ce, afin d'éviter tout choc électrique ou incendie. 9. Les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel de service autorisé. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même, et ce, afin d'éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie. 10. Ôtez toujours la fiche de la prise de courant lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou lorsque vous nettoyez des parties internes ou externes de celui-ci. 11. Retirez le réservoir d'eau avant de déplacer l'appareil. 12. Utilisez uniquement les cordons d'alimentation fournis. 13. N'utilisez pas l'appareil à l'intérieur de locaux où sont entreposés des liquides ou des gaz inflammables, à proximité de sources de chaleur ou dans des pièces particulièrement humides comme des salles de bains, des douches ou des piscines. 14. N'insérez pas d'objets étrangers dans l'appareil, et ce, afin d'éviter tout dysfonctionnement. 15. Ne démontez ni ne remplacez jamais les éléments internes de l'appareil. 16. N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil afin d'éviter toute décoloration. 17. N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides. 18. Ne touchez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. 19. Ne touchez pas le brouillard chaud de près. 20.Nettoyez et séchez l'appareil avant son stockage (et éliminez également toute trace d'eau à l'intérieur de l'appareil). Entreposez la machine dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants. 21. Ne nettoyez pas le puits d'eau lorsque l'eau est encore chaude. 22.Utilisez, entretenez et nettoyez l'appareil comme décrit dans ce manuel. 65 Instructions d'utilisation Avant de commencer, retirez le Clean Air Optima® CA-607B Smart de sa boîte et laissez l'appareil machine as'éhtaébriteufreoriàdileapteamr dpeélr'aaitruerextaémriebuiar.nPtelapceenzdl'aanptpaauremil souinrsu3n0e minutes, surtout si la surface solide, plane et étanche à l'eau, à environ 60 cm du sol et à au moins 20 cm du mur. Le CA-607B Smart est conçu pour fonctionner à des températures comprises entre 5 et 40ºC, et à une humidité relative inférieure à 80 %. Pour commencer, saisissez le réservoir d'eau à l'aide de la poignée située sur le dessus et sou- levez-le à partir de sa base. Retournez ensuite le réservoir, dévissez-le et retirez le couvercle du réservoir d'eau ainsi que le filtre. Poignée Couvercle du réservoir d'eau et filtre Robinet de remplissage Placez ensuite le réservoir d'eau sous le robinet de remplissage, en le saisissant par la poignée située sous le réservoir. Remplissez le réservoir à l'aide d'eau du robinet (ou d'une autre source d'eau propre dont la température est inférieure à 40°C), puis remettez le couvercle et le filtre en place. Retournez à nouveau le réservoir d'eau de telle sorte qu'il se retrouve sur le côté droit et vers le haut. Assurez-vous que le bassin est propre et replacez soigneusement le réservoir d'eau sur la partie inférieure du caisson. Patientez quelques secondes jusqu'à ce que le couvercle du réservoir d'eau commence à libérer de l'eau dans le bassin. Vous entendrez alors un bruit de bulles lorsque de l'air entrera à l'intérieur du réservoir d'eau. Branchez la fiche d'alimentation à une prise de courant appropriée ; un signal sonore indique que votre appareil est en mode veille. Lorsque vous allumez ou que vous éteignez l'humidificateur, valeur de taux d'humidité s'affichent. 66 Bouton d'alimentation : Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre l'humidificateur en marche. La machine fonctionne alors en mode manuel. Elle libère alors un brouillard froid de façon constante, le niveau d'intensité du brouillard étant automatiquement réglé sur Moyen. Bouton Manuel : Le bouton Manuel permet de modifier le niveau de brouillard (Faible, Moyen, Élevé). Il y a 3 débits de brouillard disponibles. WiFi : Témoin WiFi. Bouton Taux d'humidité Vous pouvez sélectionner le taux d'humidité souhaité en appuyant plusieurs fois sur le bouton Taux d'humidité, jusqu'à ce que le taux d'humidité désiré soit affiché (de 40 % à 80 % par incréments de 5 %). Une fois que vous avez sélectionné le taux d'humidité désiré, arrêtez d'appuyer sur le bouton pour définir le taux d'humidité. Lorsque le taux d'humidité dans la pièce est égal au taux d'humidité défini, la machine se met automatiquement en veille et arrête la production de brouillard au bout de 1 minute. Lorsque le taux d'humidité réel dans la pièce redevient inférieur au taux d'humidité défini, la machine recommence à produire du brouillard. Bouton Mode : Appuyez à nouveau une fois sur le bouton Mode pour activer le mode Veille, appuyez 2 fois pour activer le mode Auto, 3 fois pour le mode Bébé et 4 fois pour le mode Santé. (Veille-Auto-Bébé-Santé-Veille, etc.) Mode Veille : Lorsque le mode Veille est activé, l'affichage s'éteint au bout de 10 secondes. Seul le voyant du mode Veille est allumé. 67 Mode Auto : En fonction de la température, l'humidificateur définit le taux d'humidité optimal. Température de l'air, degrés Celsius 19 et moins 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 Taux d'humidité % 65 60 55 50 45 40 a. Les niveaux d'humidité optimaux aux différentes températures sont issus de la base de données de l'appareil. b. L'appareil fonctionne à la puissance maximale jusqu'à ce que le taux d'humidité optimal soit atteint. c. Une fois le taux d'humidité optimal atteint, l'humidification s'arrête. d. L'appareil vérifie toutes les 10 minutes la conformité du niveau de température et du taux d'humidité. Mode Bébé : Lorsque le mode Bébé est activé, l'appareil active la fonction de brouillard chaud et de lumière UV, et commence à atteindre un taux d'humidité de 55 % à la puissance maximale. Une fois le taux d'humidité de 55 % atteint, l'humidification s'arrête. L'appareil contrôle le taux d'humidité toutes les 10 minutes. Mode Santé : Lorsque le mode Santé est sélectionné, l'appareil active la fonction de brouillard chaud et de lumière UV, calcule le taux d'humidité optimal et commence à l'atteindre à la puissance maximale. Le taux d'humidité optimal en mode Santé est calculé comme en mode Auto, la seule différence étant que l'appareil ajoute 5 % au résultat. Exemple : Taux d'humidité optimal en mode Auto = 50 %, taux d'humidité optimal en mode Santé = 50 + 5 = 55 % Lorsque le taux d'humidité optimal est atteint, l'humidification cesse. L'appareil vérifie toutes les 15 minutes la conformité du niveau de température et du taux d'humidité. 68 Bouton Ions négatifs : Appuyez sur le bouton Ions négatifs pour activer le générateur d'ions négatifs avec une capacité totale supérieure à 3.000.000 ions négatifs/cm³, répartis dans toute la pièce et neutralisant ainsi les polluants et les odeurs. Les ions négatifs se fixent sur les particules de poussière, les microorganismes et autres particules indésirables présentes dans l'air, et les relient ensemble. Les particules en question deviennent ainsi plus lourdes que l'air et tombent sur le sol, de telle sorte que vous ne risquez plus de les respirer. On trouve principalement des ions négatifs dans les forêts, les montagnes et sur les côtes. Ils permettent de garantir un air frais et sain. Bouton Minuterie : Appuyez sur le bouton Minuterie pour régler la minuterie. La fonction de minuterie détermine le nombre d'heures de fonctionnement de l'humidificateur. Vous pouvez régler la minuterie en appuyant simplement une fois sur le bouton pour chaque heure pendant laquelle vous souhaitez faire fonctionner l'appareil. La minuterie peut être réglée sur une période allant de 1 heure à 12 heures. Au fur et à mesure que le temps passe, la valeur indiquée diminue jusqu'à ce qu'elle arrive à 00:00 et que l'appareil s'éteigne. Bouton Chauffage : Appuyez sur le bouton Chauffage pour activer la fonction de brouillard chaud, trois lignes verticales ondulées apparaissent alors sur l'écran LCD. L'eau est chauffée dans le bassin par un élément chauffant PTC, et ce, à une température supérieure à 65 degrés afin de garantir une destruction efficace des bactéries (Legionella). Le chauffage de l'eau rend le débit de brouillard plus fin pour une humidification plus rapide et plus efficace. Bouton Lumière UV : Maintenez le bouton Lumière UV enfoncé pendant 3 secondes ; l'appareil démarre alors la fonction de stérilisation UV, qui tue les bactéries présentes dans le flux d'air du débit de brouillard, avant que celui-ci ne pénètre dans la pièce. L'icône de lumière UV apparaît sur l'écran LED. Appuyez à nouveau sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes afin d'arrêter la fonction de lumière UV. Arrêt automatique lorsque le réservoir d'eau est vide. Lorsque le réservoir d'eau est vide, un triple signal sonore retentit. Le symbole correspondant s'allume à l'écran tandis que les autres voyants s'éteignent. L'appareil arrête automatiquement l'humidification. Dans ce cas, éteignez l'appareil à l'aide du bouton MARCHE / ARRÊT. Laissez refroidir l'appareil avant de rajouter de l'eau dans le réservoir. Attention : L'appareil ainsi que l'eau contenue dans la chambre de nébulisation (bassin) peuvent être très chauds. En soulevant l'appareil ou en retirant le réservoir d'eau juste après l'arrêt de la machine, vous risqueriez de vous brûler ! Veillez à ce que le réservoir d'eau soit toujours entièrement rempli. 69 Fonctionnement avec l'application Clean Air Optima® Connectivité Compatibilité smartphone et tablette : Appareils iPhone, iPad et Android L'appareil se connecte par le wifi à l'application : CleanAirOptima Attention : Le routeur doit être réglé sur la bande de fréquence de 2,4 GHz. Si le routeur est réglé sur 5,0 GHz, il est impossible d'établir une connexion. Configurer la connexion wifi 1. Téléchargez et installez l'application « CleanAirOptima » dans l'App Store ou le Google Play Store. 2. Créez un compte et connectez-vous. 3. Le routeur doit être réglé sur la bande de fréquence de 2,4 GHz. Si le routeur est réglé sur 5,0 GHz, il est impossible d'établir une connexion. 4. Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre smartphone. 5. Branchez la fiche de l'appareil dans la prise électrique et mettez-le sous tension. L'indicateur WiFi clignote. Si le voyant WiFi ne clignote pas, appuyez sur le bouton `Manuel' pendant 5 secondes. Ensuite, le voyant WIFI clignotera rapidement. Si le voyant WIFI clignote rapidement, l'appareil est prêt à se connecter. 6. Assurez-vous que votre smartphone ou tablette est correctement connecté à votre réseau wifi. 7. Ouvrez l'application « CleanAirOptima » et cliquez sur « Ajouter un appareil » . Votre appareil est répertorié dans la liste et vous pouvez le sélectionner. Sinon, choisissez `Auto Scan'. Suivez les instructions à l'écran pour connecter l'appareil à votre réseau. 8. Choisissez l'option « Ajouter l'appareil Clean Air Optima® » dans l'application, suivez les instructions de l'application. 9. Lorsque l'appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 10. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l'application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l'appareil. Remarque : · Si votre réseau par défaut a changé, réinitialisez la connexion wifi, suivez les étapes 1 à 10 de la section « Configurer la connexion wifi ». · Si vous souhaitez coupler plusieurs appareils à votre smartphone ou tablette, vous devez les appairer l'un après l'autre. · Assurez-vous que la distance entre votre smartphone ou tablette et l'appareil est inférieure à 5 mètres et qu'il n'y a pas d'obstacles entre eux. Assurez-vous également d'être dans la même pièce que l'appareil. Pour réinitialiser la fonction wifi : - L'appareil doit être allumé. - Réinitialisez le wifi en appuyant sur le bouton `Manuel' pendant 5 secondes jusqu'à ce que 70 le témoin du wifi clignote rapidement. Connecter des appareils à plusieurs téléphones Note : L'autre personne doit d'abord installer l'app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nouveau compte. Partager l'appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes. Chacune de ces personnes y aura alors accès, mais n'aura pas le droit de gérer les paramètres. Suivez les instructions ci-dessous pour partager l'appareil avec plusieurs personnes : 1. Sélectionnez l'appareil concerné. 2. Cliquez sur le crayon ou les trois points dans le coin supérieur droit. 3. Sélectionnez « Partager l'appareil ». 4. Choisissez « Ajouter un partage ». 5. Choisissez la méthode de partage, par exemple par e-mail, WhatsApp, SMS, etc., et continuez. 6. L'appareil apparaîtra automatiquement dans l'app Clean Air Optima® ouverte avec l'autre compte. Partager le dispositif avec un accès complet : Vous pouvez ajouter une ou plusieurs personnes à votre gestion domestique. Chacune d'elles aura alors accès à tous vos appareils déjà reliés et disposera de tous les droits et autorisations. Vous restez cependant toujours l'administrateur principal. Suivez les instructions ci-dessous pour ajouter quelqu'un à votre gestion domestique : 1. Ouvrez l'app Clean Air Optima® et allez dans « Moi ». 2. Choisissez ensuite « Home Management ». 3. Choisissez « Créer une maison ». 4. Sélectionnez la « Maison » concernée et « Ajouter un membre ». 5. Choisissez la méthode de partage, par exemple par e-mail, WhatsApp, SMS, etc., et continuez. 6. La « Maison » correspondante apparaîtra automatiquement dans l'app Clean Air Optima® de la personne avec laquelle vous avez partagé votre « Maison ». 7. Sur l'autre compte : Ouvrez la page d'accueil de l'app Clean Air Optima®. Dans le coin supérieur gauche, sélectionnez la « Maison ». 71 Télécommande Boutons de votre télécommande : 1. Mode Veille 2. Mode Auto 3. Mode Bébé 4. Mode Santé 5. Taux d'humidité souhaité 6. Min. / Max. 7. MARCHE / ARRÊT 8. Minuterie 9. Chauffage 10. Lumière UV 11. Ions négatifs 12. WiFi Remplacement des piles de la télécommande 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l'arrière de la télécommande pour placer la pile. (Voir l'illustration 1). 2. Pour installer la pile : faites glisser vers la droite la « languette de sécurité » située au bas de la télécommande et retirez ensuite la pile. (Voir l'illustration 2). Insérez la pile avec la polarité correcte. (Voir l'illustration 3). 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles sur la télécommande. Télécommande Couvercle du compartiment à piles (Illustration 1) (Illustration 2) (Illustration 3) 72 Pile (CR2025) Préparation du filtre à eau W-01B du Clean Air Optima® Le filtre à eau W-01B diminue la quantité de tartre présente dans l'eau et réduit l'émission indésirable de particules de tartre dans l'environnement ambiant. Ce filtre est efficace pendant une période allant de un à trois mois, en fonction de la dureté de l'eau. L'eau dure du robinet accélère la saturation du granulat, ce qui nécessite le remplacement précoce du filtre à eau W-01B. 1. Rincez le filtre à eau W-01B pendant 2 minutes sous l'eau froide du robinet. 2. Vissez le filtre à eau W-01B sur le couvercle du réservoir d'eau. Détermination de la dureté de l'eau : 1. Plongez la bandelette de test fournie dans un verre d'eau froide du robinet pendant 1 seconde. 2. Au bout d'une minute, lisez la bandelette de test de dureté de l'eau. 3. Référez-vous au tableau pour déterminer la durée prévue du filtre à eau W-01B. = 3 mois = 3 mois = 2 mois = 2 mois = 1 mois Éliminez le filtre à eau W-01B saturé avec vos ordures ménagères classiques. Le filtre à eau W-01B ne doit pas être utilisé plus longtemps que la durée indiquée. Vous pouvez commander le filtre à eau W-01B dans notre boutique en ligne à l'adresse www.cleanairoptima.com. 73 Remplacement du filtre à eau W-01B du Clean Air Optima® Le Clean Air Optima CA-607B Smart est équipé d'un mécanisme de surveillance de la durée de vie du filtre qui indique que le filtre à eau doit être remplacé au bout de 400 heures de fonctionnement. Pour signaler que le filtre à eau W-01B doit être remplacé, l'humidificateur émet un témoin lumineux représentant un double zéro. Réinitialisez la minuterie du filtre à eau en appuyant sur le bouton d'alimentation pendant environ 3 secondes. Si le voyant s'éteint, cela signifie que la minuterie a été réinitialisée avec succès. Placement/Remplacement du Silver Ion SI-01 Clean Air Optima® Le Silver Ion SI-01 utilise l'effet antimicrobien de l'argent, il empêche la croissance des bactéries et le développement d'odeurs dans l'eau. Le Silver Ion SI-01 fonctionne même quand votre humidificateur est éteint, donc l'eau reste fraîche. Remplacez le Silver Ion SI-01 au début de la saison d'humidification ou remplacez le Silver Ion SI-01 après une année d'utilisation. Remplacement du Silver Ion SI-01 : 1. Saisissez le réservoir d'eau par la poignée située sur le dessus et soulevez-le de la base. 2. Retirez le Silver Ion SI-01 usagé. 3. Insérez le Silver Ion SI-01 neuf. Éliminez le Silver Ion SI-01 avec vos ordures ménagères normales. Le Silver Ion SI-01 ne doit pas être utilisé plus longtemps que la durée indiquée. Vous pouvez commander le Silver Ion SI-01 dans notre boutique en ligne à l'adresse www.cleanairoptima.com. 74 Aromathérapie Activation de la fonction aromatique : - Retirez le plateau à arômes de son support. - Versez 5 à 10 gouttes d'huile essentielle Clean Air Optima® sur l'éponge. - Replacez le plateau à arômes dans son support. - Lorsque vous allumez votre humidificateur d'air, la fonction aromatique est activée. - Si vous souhaitez désactiver la fonction aromatique ou si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, retirez l'éponge aromatique du compartiment et lavez-la avec un peu d'eau savonneuse. Laissez-la sécher complètement avant de la replacer dans le compartiment à arômes. L'éponge aromatique est réutilisable. Important Afin d'obtenir les meilleurs résultats et de profiter au maximum de votre humidificateur d'air à ultrasons, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation des huiles essentielles dans l'humidificateur d'air à ultrasons CA-607B Smart. Utilisation des huiles essentielles dans le CA-607B Smart Utilisez nos huiles essentielles de haute qualité et profitez de votre aromathérapie personnelle ! Une sensation olfactive à son plus haut niveau ! Vous trouverez dans notre assortiment des huiles essentielles de haute qualité et présentant de nombreuses senteurs différentes. Ces huiles s'adaptent parfaitement à l'humidificateur d'air à ultrasons CA-607B Smart et ont été spécialement développées pour être utilisées avec ce modèle d'humidificateur à ultrasons : Vous pouvez commander les huiles essentielles dans notre boutique en ligne à l'adresse www.cleanairoptima.com. Avertissement ! L'utilisation d'autres huiles essentielles non conçues spécifiquement pour cet humidificateur d'air, ou d'autres additifs (par exemple : parfums et produits de purification de l'eau), risque d'endommager l'humidificateur et EST INTERDITE ! Ne versez jamais d'autres huiles essentielles pures ou d'autres additifs dans le réservoir d'eau ou le bassin d'eau ! Même une faible quantité de ces produits peut endommager le plastique et provoquer des fissures. Le matériau n'a pas été conçu pour l'utilisation d'additifs. Une goutte suffit pour endommager le réservoir ou le bassin d'eau, et empêcher l'appareil de fonctionner. Les appareils endommagés par des additifs sont exclus de la garantie. 75 Nettoyage et entretien Vous pouvez veiller à ce que votre humidificateur Clean Air Optima® CA-607B Smart fonctionne sans problème pendant des années en suivant quelques procédures d'entretien simples. Si votre eau est dure et contient de fortes concentrations de calcium et d'autres minéraux, avec le temps, de la poussière blanche (calcaire) commencera à se déposer sur les différentes surfaces de la pièce. Un dépôt blanc (calcaire) se formera également dans le bac d'eau, sur le transducteur/élément chauffant PTC et à l'intérieur du réservoir d'eau. Les dépôts calcaires nuisent au bon fonctionnement du transducteur/élément chauffant PTC et à l'humidification hygiénique efficace de l'appareil. Nous recommandons ce qui suit 1. Nettoyez le transducteur/élément chauffant PTC et le bac d'eau une fois par semaine si vous utilisez l'appareil quotidiennement avec Clean Air Optima® Nettoyant & Anticalcaire*. 2.Videz l'eau restante du réservoir d'eau et remplissez-le d'eau fraîche dès qu'il doit être rem- pli. 3.Nettoyez l'appareil dans son intégralité et gardez toutes les pièces complètement sèches s'il n'est pas utilisé. Spécialement conçu pour les humidificateurs d'air Clean Air Optima® : - Non agressif - Protège les éléments en plastique et en céramique de l'humidificateur - Odeur neutre - Nettoie et détartre rapidement et en profondeur - Biodégradable Vous pouvez commander le Clean Air Optima® Nettoyant & Anticalcaire dans notre boutique en ligne www.cleanairoptima.com. 76 Élément chauffant PTC Transducteur Nettoyage du transducteur/de l'élément chauffant PTC et du bac d'eau Éteignez l'appareil. Pendant le nettoyage et le détartrage, l'appareil ne peut être utilisé. Des éclaboussures de Clean Air Optima® Nettoyant & Anticalcaire sur une surface de travail ou sur l'appareil s'essuient à l'aide d'un chiffon doux et humide. 1. Dosez 2 bouchons de Clean Air Optima® Nettoyant & Anticalcaire dans le bac d'eau (versez 1 bouchon sur la surface du transducteur et 1 bouchon sur l'élément chauffant PTC et laissez agir pendant 2 à 5 minutes). 2.Retirez soigneusement la couche minérale (de calcaire) de la surface du transducteur et de l'élément chauffant PTC à l'aide d'une petite brosse, d'un coton-tige ou d'une brosse à dents. Attention : n'utilisez jamais d'objets pointus ou durs pour nettoyer le transducteur/élément chauffant PTC. 3.Ajoutez ensuite de l'eau jusqu'au bord du bac d'eau et laissez reposer pendant 30 minutes au moins et 60 minutes tout au plus. 4.Rincez abondamment à l'eau le transducteur/élément chauffant PTC et le bac d'eau. 5.Si des traces de calcaire sont encore visibles, nous vous recommandons de répéter les opérations de nettoyage et de détartrage. 6.Nettoyez l'intérieur du bac d'eau à l'aide d'un détergent doux et rincez à l'eau claire. Après le nettoyage et le détartrage, votre appareil est hygiéniquement propre, sans calcaire, sans bactéries, sans virus et immédiatement prêt à être réutilisé. Attention : Pour le nettoyage et le détartrage, l'appareil doit être éteint afin qu'aucun acide ne soit libéré dans l'air par le biais d'aérosols formés par brumisation ultrasonique. 77 Nettoyage du réservoir d'eau L'eau doit être changée régulièrement dans le réservoir d'eau. L'eau ne doit pas rester dans le réservoir d'eau plus de 3 jours. - Veuillez noter qu'une humidité élevée peut favoriser la croissance d'organismes biologiques dans l'environnement. - Ne laissez pas la zone autour de l'humidificateur devenir humide ou mouillée. En cas d'humidité, baissez la sortie de l'humidificateur. Si le volume de sortie de l'humidificateur ne peut pas être réduit, utilisez l'humidificateur par intermittence. Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que la moquette, les rideaux, les tentures ou les nappes devenir humides. - Retirez la fiche de la prise pendant le remplissage et le nettoyage. - Ne jamais laisser d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé. - Videz et nettoyez l'humidificateur avant de le ranger. Nettoyez l'humidificateur avant la prochaine utilisation. - Nettoyez l'intérieur du réservoir d'eau avec un détergent doux et rincez à l'eau claire. Avertissement: Les micro-organismes pouvant être présents dans l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé peuvent se développer dans le réservoir d'eau et être projetés dans l'air. Cela peut entraîner des risques pour la santé si l'eau n'est pas changée et si le réservoir n'est pas correctement nettoyé tous les 3 jours. 78 Dépannage Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourrez rencontrer lors de l'utilisation de l'humidificateur à ultrasons Clean Air Optima® CA-607B Smart. Problème Cause possible Solution La fiche d'alimentation n'est pas branchée. Absence de diffusion de Le bouton MARCHE / ARRÊT brouillard. n'a pas été activé. Videz le réservoir d'eau. Branchez l'appareil. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT. Remplissez le réservoir avec de l'eau. Le brouillard présente une odeur anormale. Le débit du brouillard de pulvérisation est trop faible. Quantité d'eau insuffisante dans le réservoir. Il s'agit d'un nouvel appareil. Soit il y a de l'eau sale, soit de l'eau stagne depuis trop longtemps. Entartrage minéral trop important dans le bassin d'eau et sur le transducteur. L'eau est trop sale ou est restée trop longtemps à l'intérieur du réservoir. Le réservoir d'eau n'est pas correctement positionné. Ajoutez de l'eau dans le réservoir. Retirez le réservoir d'eau, dévissez le couvercle et laissez le réservoir s'aérer dans un endroit frais pendant 12 heures. Nettoyez le réservoir d'eau et remplissez-le avec de l'eau propre. Nettoyez le bassin d'eau et le transducteur avec : Clean Air Optima® Nettoyant & Anticalcaire. Nettoyez le réservoir d'eau et remplissez-le avec de l'eau propre. Positionnez correctement le réservoir d'eau sur sa base. L'appareil est bruyant. Quantité d'eau insuffisante dans le réservoir. Remplissez le réservoir d'eau. L'appareil se trouve sur une surface instable. Placez l'appareil sur un support solide et plan. Un brouillard de pulvérisation s'échappe de la zone située autour de la buse de production de brouillard. Présence d'un espace libre entre la partie du caisson située autour de la buse et le sommet du réservoir d'eau. Ôtez la buse à partir du haut du réservoir d'eau et nettoyezla à l'aide d'un chiffon humide. Remettez le réservoir d'eau en place. L'appareil ne fonctionne Le Smartphone ou la tablette Allumez l'appareil et réinitialisez le pas avec l'application n'est pas connecté au réseau WiFi sur l'appareil en appuyant sur Clean Air Optima®. WiFi. le bouton `Manuel` veille pendant 5 secondes jusqu'à ce que le L'appareil n'est pas connecté au témoin du WiFi clignote rapidement. réseau. Ensuite, suivez les étapes 3 à 10 du chapitre Fonctionnement avec 79 l'application Clean Air Optima® Si votre eau est très dure (teneur en minéraux anormalement élevée), il se peut que l'humidificateur produise une poussière blanche. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. La solution consiste à remplacer plus souvent le filtre à eau W-01B ou à utiliser une eau plus douce, par exemple de l'eau distillée. Nous vous recommandons également d'utiliser des Clean Air Optima Air Washers ; plus d'infos dans notre boutique en ligne www.cleanairoptima.com. AVERTISSEMENT ! Si les solutions recommandées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima à l'aide du numéro de téléphone correspondant à votre région. N'essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l'appareil, car cela pourrait avoir pour effet d'annuler la garantie. Spécifications Modèle Pour des locaux jusqu'à Tension nominale Puissance nominale Capacité d'humidification de l'air Oxygène actif Niveau sonore Dimensions Poids Réservoir d'eau Couleur CA-607B Smart 65 m² / 160 m³ / 699 ft² 220 V - 240 V, 50/60 Hz 25 W - Max. 105 W Min. 120 ml/h - Max. 480 ml/h < 0,05 ppm Ventilateur silencieux < 25 dB(A) 230 x 150 x 370 mm 3,4 kg 5,5 l Noir avec réservoir d'eau en verre fumé Conforme à la réglementation de l'UE CE / WEEE / RoHS Renseignez-vous auprès de votre détaillant ou de votre municipalité afin d'obtenir des informations mises à jour sur l'évacuation de l'emballage et de l'appareil. Symboles Signification Ce symbole signifie que le filtre doit être vérifié et nettoyé si nécessaire avant la mise en marche de l'appareil. Remplacez le filtre tous les 2 à 3 mois. . Ce symbole signifie que le réservoir d'eau doit être nettoyé tous les 3 jours. Changez l'eau du réservoir d'eau tous les 3 jours. Retirez la fiche de la prise avant de commencer le nettoyage. 80 Service après-vente Certificat de garantie de l'humidificateur à ultrasons Clean Air Optima® CA-607B Smart. Date d'achat : ...................................................................................................... Nom du client : ...................................................................................................... Adresse : ................................................................................................................... Téléphone : ................................................................................................................ E-mail : ....................................................................................................................... Nom du revendeur : ............................................................................................................ Adresse : ................................................................................................................... 1. Veuillez remplir intégralement le présent certificat de garantie. Envoyez-le avec la facture et l'appareil, port payé et dans l'emballage d'origine, à votre distributeur. Assurez-vous d'inclure l'affranchissement de retour approprié pour le colis. 2. Veuillez joindre une brève description du dommage, de la panne ou du dysfonctionnement, ainsi que les circonstances à l'origine de ces problèmes. L'humidificateur à ultrasons Clean Air Optima® CA-607B Smart est soumis à des procédures d'essai strictes avant de quitter l'usine. Si, dans un délai de 2 ans à compter de la date d'achat, le produit ne fonctionne pas conformément aux spécifications en raison de défauts d'usine, l'acheteur a droit à la réparation ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses sur simple présentation de cette garantie (à condition que le dysfonctionnement ou les dommages à l'appareil et/ou à ses éléments soient survenus dans des conditions normales de fonctionnement). Ce qui est couvert par la garantie : Toutes les pièces défectueuses, en raison d'un défaut de matériel ou de fabrication. Durée : deux ans à compter de la date d'achat. Ce que nous ferons : Réparer ou remplacer toute pièce défectueuse. Autres conditions Les dispositions de la présente garantie remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier. La responsabilité maximale du fabricant ne peut pas excéder le prix d'achat réel que vous avez payé pour le produit. En aucun cas, le fabricant ne pourra être tenu responsable de dommages spéciaux, accidentels, conséquents ou indirects. Cette garantie ne couvre pas les défaillances résultant d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou déraisonnable, d'un montage incorrect, d'un accident ou de catastrophes naturelles, d'un emballage inadéquat, ou d'une falsification, altération ou modification non autorisée, tels que déterminés à notre seule discrétion. La présente garantie est nulle si l'étiquette portant le numéro de série a été retirée ou effacée. Ne mettez jamais d'autres huiles essentielles pures ou d'autres additifs dans le réservoir d'eau ou le bassin d'eau ! Même une faible quantité de ces produits peut endommager le plastique et provoquer des fissures. 81 Merci de votre lecture ! Faites-nous part de vos commentaires sur l'humidificateur à ultrasons Clean Air Optima® CA-607B Smart sur : www.cleanairoptima.com Pour les questions fréquemment posées à propos du CA-607B Smart, accédez à : www.cleanairoptima.com et recherchez le CA-607B Smart. Télécharger le manuel d'instructions au format PDF sur : www.cleanairoptima.com/info/manuals RdeesgaprrdoedrutitosuCtelesalensAviridOépotsimda'a®nsimura:tion www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121 E-mail : info@cleanairoptima.com Site Web : www.cleanairoptima.com 82 CA-607B Smart / Unidad principal CA-607B Smart / Pantalla 83 Español Gracias por la compra del humidificador ultrasónico CA-607B Smart de Clean Air Optima®. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. En estas instrucciones se explican las medidas de seguridad que debe respetar durante su funcionamiento, las cuales han sido concebidas para evitar daños personales y al propio aparato. Descripción del aparato El aparato consta de los siguientes componentes principales: 1. Boquilla de vaporización 2. Asa 3. Depósito de agua 4. Flotador 5. Caja de aromas 6. Cable de alimentación 7. Elemento calentador PTC 8. Tapa y filtro del depósito de agua 84 Advertencias de seguridad Siga estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. 1. Solo para uso en interiores. No utilizar ni guardar al aire libre. 2. Use el voltaje adecuado: CC 220 V - 240 V, 50/60 Hz 3. El transductor ultrasónico interno es muy sensible. No lo toque directamente con los dedos ni lo arañe con instrumentos metálicos, ya que obstaculizará la salida de la vaporización. Cuando limpie esta zona, utilice un cepillo de limpieza pequeño, un bastoncillo de algodón o un cepillo de dientes. No utilice agua caliente; podría dañar las piezas del sistema de vaporización. 4. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, sensorial o mental, salvo que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. 5. No deje que los niños se acerquen al aparato, a no ser que estén vigilados continuamente. 6. Por motivos de seguridad, coloque el aparato en una posición horizontal y estable. No lo mueva mientras esté en uso. 7. Para evitar interferencias y daños a otros dispositivos electrónicos, el aparato debe colocarse a una distancia mínima de 1 metro de otros aparatos, como ordenadores, televisores, radios u otros aparatos electrónicos. 8. No utilice el aparato si observa algún daño en el cable eléctrico o el propio aparato. En caso de daños, no repare el aparato por sus propios medios. No mueva el aparato tirando del cable. Si el cable de alimentación ha sufrido algún daño, para evitar descargas eléctricas o incendios debe ser sustituido por un técnico autorizado. 9. Las reparaciones solo pueden ser llevadas a cabo por personal técnico autorizado. Para evitar descargas eléctricas o incendios, no intente reparar el aparato por sus propios medios. 10. Cuando no vaya a utilizar el aparato o vaya a limpiar componentes internos o externos, desenchufe siempre el cable de alimentación. 11. Retire el depósito de agua antes de mover el aparato. 12. Utilice únicamente los cables de corriente suministrados. 13. No utilice el aparato en habitaciones donde se guarden líquidos o gases inflamables, cerca de fuentes de calor o en lugares especialmente húmedos, como cuartos de baño, duchas o piscinas. 14. No introduzca objetos en el aparato; podría provocar averías. 15. Nunca extraiga ni sustituya los componentes internos del aparato. 16. Nno coloque el aparato en lugares expuestos directamente a la luz del sol, para evitar que se decolore. 17. Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido. 18. No toque el cable de alimentación con las manos mojadas. 19. No se acerque demasiado al vapor caliente. 20.Llimpie y seque el aparato antes de guardarlo (no deje agua en el interior). Guárdelo siempre en un lugar fresco y seco lejos del alcance de los niños. 21. Nno limpie el depósito de agua cuando esta esté caliente. 22.Utilice, mantenga y limpie el aparato siguiendo las instrucciones del manual. 85 Instrucciones de uso Antes de empezar, saque el CA-607B Smart de Clean Air Optima® de su caja y deje que se adapte a la temperatura ambiente durante al menos 30 minutos, especialmente si el aparato está frío por la temperatura exterior. Coloque el aparato sobre una superficie sólida, nivelada y no sensible al agua, a unos 60 cm del suelo y al menos a 20 cm de la pared. El CA-607B Smart está diseñado para funcionar a temperaturas de entre 5 y -40 ºC, y a una humedad relativa inferior al 80 %. Para empezar, coja el depósito de agua por el asa de la parte superior y levántelo de la base. A continuación, dele la vuelta al depósito, desatorníllelo, extráigalo y quite la tapa y el filtro. Asa Tapa y filtro del depósito de agua Grifo de llenado A continuación, coloque el depósito de agua debajo del grifo de llenado, cogiéndolo del asa situada debajo del mismo. Llene el depósito con agua del grifo (o con agua limpia a una temperatura inferior a 40 ºC), y vuelva a colocar la tapa y el filtro. Vuelva a darle la vuelta al depósito hasta que quede en el lado derecho, hacia arriba. Asegúrese de que la cuenca está limpia y, a continuación, vuelva a colocar cuidadosamente el depósito de agua en la parte inferior de la estructura. Espere unos segundos hasta que la tapa del depósito empiece a llenar de agua la cuenca. Oirá un sonido de burbujas cuando el aire entre en el depósito. Enchufe el aparato a una toma de corriente adecuada; sonará una señal para indicar que el aparato está en modo de espera. Al encenderse o apagarse el humidificador, aparecerán los valore de humedad. 86 Botón de encendido/apagado: Pulse el Botón de encendido para poner en marcha el humidificador. El aparato empezará a funcionar en modo manual,y liberará vapor frío de forma constante con el nivel de intensidad medio. Botón Manual: El Botón Manual cambia el nivel de vaporización (bajo, medio, alto). Los niveles de vaporización son tres. WiFi: Indicador WiFi. Botón de Humedad: Pulsando repetidamente el Botón de Humedad, se selecciona el nivel de humedad deseado (del 40 % al 80 % en incrementos del 5 %). Para dejar seleccionado el nivel de humedad, simplemente deje de pulsar el botón. Cuando el nivel de humedad de la habitación alcance el nivel de humedad programado, el aparato pasa a un estado de reposo automático y deja de emitir vapor después de 1 minuto. Cuando el nivel de humedad real de la habitación desciende por debajo del nivel de humedad programado, el humidificador vuelve a emitir vapor. Botón de Modo: Pulsando el Botón de Modo una vez, se activa el modo de Reposo, con 2 pulsaciones se activa el modo Automático, con 3 pulsaciones se activa el modo Bebé y, con 4, el modo Salud. (Reposo-Automático-Bebé-Salud-Reposo.....). Modo de Reposo: Cuando se activa el modo de reposo, la pantalla se apaga después de 10 segundos. Solo quedará encendida la luz del modo de reposo. 87 Modo Automático: Dependiendo de la temperatura, el humidificador adapta la humedad óptima Temperatura del aire (grados centígrados) 19 o inferior 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 % de humedad 65 60 55 50 45 40 a. Los niveles óptimos de humedad con diferentes temperaturas se toman de la base de datos del aparato. b. El aparato funciona a máxima potencia hasta alcanzar la humedad óptima. c. Al alcanzar la humedad óptima, la humidificación se detendrá. d. El aparato comprueba la coincidencia entre el nivel de temperatura y el nivel de humedad cada 10 minutos. Modo Bebé: Al activarse el Modo Bebé, el aparato pone en marcha la función de vaporización caliente y luz ultravioleta, hasta alcanzar el 55 % de humedad a la máxima potencia. Al alcanzar el 55 % de humedad, la función de humidificación se detendrá. El aparato comprueba el nivel de humedad cada 10 minutos. Modo Salud: Al activarse el Modo Salud, el aparato pone en marcha la función de vaporización caliente y luz ultravioleta, y calcula la humedad óptima hasta alcanzarla a máxima potencia. La humedad óptima en el Modo Salud se calcula como en el Modo Automático, con la única diferencia de que el aparato añade un 5 % al resultado. Ejemplo: Humedad óptima en Modo Automático = 50 %, Humedad óptima en Modo Salud = 50 + 5 = 55 % Una vez alcanzado el nivel óptimo de humedad, la función de humidificación se detiene. El aparato comprueba la coincidencia entre el nivel de temperatura y el nivel de humedad cada 15 minutos. 88 Botón de iones negativos: El Botón de iones negativos activa el generador de iones negativos con una capacidad total de más de 3 000 000 iones negativos/cm³, que se extienden por toda la habitación y neutralizan los contaminantes y los olores. Los iones negativos se adhieren a las partículas de polvo, microorganismos y otras partículas perjudiciales del aire, y se conectan entre sí. De esta manera, las partículas se vuelven más pesadas que el aire y caen al suelo, de modo que ya no pueden inhalarse. Los iones negativos se encuentran sobre todo en el bosque, en las montañas y en el mar. Estos iones aseguran un aire fresco y saludable. Botón de temporizador: Con el Botón del temporizador se ajusta el temporizador. Esta función determina el número de horas de funcionamiento del humidificador. Puede ajustar el temporizador simplemente pulsándolo una vez por cada hora que desee hacer funcionar el aparato. El temporizador puede ajustarse entre 1 y 12 horas. A medida que pasa el tiempo, las horas van disminuyendo hasta llegar a 00:00, momento en el que se apaga el aparato. Botón de calentador: El Botón de calentador activa la función de vaporización caliente, mostrándose en la pantalla LED con tres líneas verticales onduladas. El agua se calienta en la cuenca, mediante un elemento calentador PTC, a más de 65 grados, para eliminar las bacterias efectivas (legionela). El calentamiento del agua hace que la vaporización sea más fina, para una humidificación más rápida y eficiente. Botón de luz ultravioleta: Al pulsar el Botón de luz UV durante 3 segundos, el aparato pone en marcha la función de esterilización UV, que elimina las bacterias del aire de salida del vapor, antes de que este entre en la habitación. En la pantalla LED aparecerá el icono de luz UV . Para detener la función, pulse de nuevo el botón y manténgalo pulsado durante 3 segundos. Apagado automático en caso de depósito de agua vacío Si el depósito de agua está vacío, suena una señal acústica triple. El símbolo correspondiente se encenderá en la pantalla, y los indicadores restantes se apagarán. El aparato dejará de humidificar automáticamente. En este caso, apague el aparato con el botón de encendido/apagadoy deje que se enfríe antes de volver a añadir agua al depósito. Precaución: El aparato y el agua de la cámara de vaporización (cuenca) pueden estar muy calientes. ¡Tenga cuidado de no quemarse con el agua caliente al levantar el aparato o retirar el depósito! El depósito de agua debe estar siempre completamente lleno. 89 Funcionamiento con la aplicación Clean Air Optima® Conectividad Compatibilidad con smartphone y tableta: dispositivos iPhone, iPad y Android El aparato se conecta a través de WiFi con la aplicación: CleanAirOptima Atención: El enrutador debe configurarse en la banda ancha de 2,4 GHz.banda. Si el enrutador está configurado en 5,0 GHz, es imposible establecer una conexión. Configurar la conexión WiFi 1. Descargue e instale la aplicación "CleanAirOptima" en App Store o Google Play Store. 2. Cree una cuenta e inicie sesión. 3. El router debe estar configurado en la banda ancha de 2,4 GHz. Si el router está configurado a 5,0 GHz, no podrá establecerse ninguna conexión. 4. Asegúrese de que está activado el Bluetooth en su smartphone. 5. Enchufe el aparato a la corriente y enciéndalo. El indicador WiFi parpadeará. Si la luz WiFi no parpadea, presione el botón `Manual' durante 5 segundos. Entonces la luz WIFI parpadeará rápidamente. Si la luz WIFI parpadea rápidamente, el dispositivo está listo para conectarse. 6. Asegúrese de que su smartphone o tableta esté conectado correctamente a su red WiFi. 7. Abra la aplicación `CleanAirOptima' y haga clic en `Añadir dispositivo' . Su dispositivo aparece en la lista y puede seleccionarlo. De lo contrario, elija `Escaneado automático'. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 8. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 9. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará encendido. 10. Una vez finalizada la configuración, podrá usar el aparato mediante la aplicación Clean Air Optima®. Nota: · Si su red predeterminada ha cambiado, restablezca la conexión WiFi, siguiendo los pasos del 1 al 10 en la sección `Configurar conexión WiFi'. · Si desea emparejar varios aparatos con su smartphone o tableta, debe hacerlo uno tras otro. · Asegúrese de que la distancia entre su smartphone o tableta y el aparato sea inferior a 5 metros y que no haya obstáculos. También asegúrese de estar en la misma habitación que el aparato. Restablecer la función WiFi: - El aparato debe estar encendido. - Reinicie el WiFi presionando el botón `Manual' durante 5 segundos; el indicador WiFi parpadeará rápidamente. 90 Conecte los dispositivos a varios teléfonos Nota: En primer lugar, la otra persona debe instalar la aplicación Clean Air Optima® en su teléfono y crear una nueva cuenta. Comparta el dispositivo con acceso limitado: Puede optar por compartir un dispositivo con varias personas. Esta persona tendrá entonces acceso, pero no podrá gestionar todos los ajustes. Siga las instrucciones que aparecen a continuación para compartir el dispositivo con varias personas: 1. Vaya al dispositivo correspondiente. 2. Vaya al lápiz o a los tres puntos de la parte superior derecha. 3. Seleccione "Compartir dispositivo". 4. Seleccione "Añadir uso compartido". 5. Elija el método para compartir, por ejemplo, por correo electrónico, whatsapp, sms, etc. y continúe. 6. El dispositivo aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® con la otra cuenta. Comparta el dispositivo con acceso total: Puede añadir una o varias personas a la gestión de su casa. Dichas personas tendrán entonces acceso a todos los dispositivos que ya están vinculados y tendrán todos los derechos y permisos. Usted seguirá siendo siempre el administrador principal. Siga las siguientes instrucciones para añadir a alguien a la gestión de su casa: 1. Abra la aplicación Clean Air Optima® y vaya a "Yo". 2. A continuación, elija "Gestión de la casa". 3. Elija "Crear casa". 4. Seleccione la "Casa" correspondiente y "Añadir miembro". 5. Elija el método para compartir, por ejemplo, por correo electrónico, whatsapp, sms, etc. y continúe. 6. La "Casa" correspondiente aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® de la persona con la que se haya compartido la "Casa". 7. En la otra cuenta: Vaya a la pantalla de inicio desde la aplicación Clean Air Optima®. Vaya a la parte superior izquierda y seleccione la opción "Casa". 91 Mando a distancia Botones del mando a distancia: 1. Modo de reposo 2. Modo automático 3. Modo bebé 4. Modo salud 5. Humedad deseada 6. Mín./Máx. 7. ENCENDIDO/APAGADO 8. Temporizador 9. Calentador 10. Luz UV 11. Iones negativos 12. WiFi Sustitución de la pila del mando a distancia 1. Abra la tapa de la parte posterior del mando a distancia para colocar la pila(imagen 1). 2. Para colocar la pila, en la parte inferior del mando encontrará una "lengüeta de seguridad", que deberá desplazar hacia la derecha y a continuación sacar el soporte de la pila (imagen 2). Introduzca la pila con la polaridad en la posición correcta (imagen 3). 3.Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila. Mando a distancia Tapa de la pila (imagen 1) (imagen 2) (imagen 3) 92 Pila (CR2025) Preparación del filtro de agua W-01B Clean Air Optima® El filtro de agua W-01B reduce la cal del agua y la difusión indeseable de partículas de cal por la habitación. El filtro es efectivo entre uno y tres meses, dependiendo de la dureza del agua. El agua dura del grifo acelera la saturación del granulado más rápidamente, por lo que el filtro de agua W-01B debe reemplazarse con mayor frecuencia. 1. Enjuague el filtro de agua W-01B durante 2 minutos bajo el agua fría del grifo. 2. Atornille el filtro de agua W-01B a la tapa del depósito de agua. Determinación de la dureza del agua: 1. Introduzca la tira de pruebas en un vaso de agua fría del grifo durante 1 segundo. 2. Observe la dureza del agua en la tira de pruebas un minuto después. 3. Consulte la tabla para determinar la duración prevista del filtro de agua W-01B. = 3 meses = 3 meses = 2 meses = 2 meses = 1 mes Tire el filtro de agua W-01B saturado en la basura doméstica normal. No utilice el filtro W-01B durante más tiempo del especificado. El filtro de agua W-01B puede adquirirse en nuestra tienda online, en www.cleanairoptima.com 93 Recolocación del filtro de agua W-01B Clean Air Optima® El Clean Air Optima CA-607B Smart está equipado con un mecanismo de supervisión de la duración del filtro que avisa cuando es necesario cambiar el filtro de agua después de 400 horas de utilización. Para avisar de que es necesario cambiar el filtro de agua W-01B, el humidifica- dor muestra un doble cero en el indicador. Reinicie el temporizador del filtro de agua pulsando y manteniendo pulsado el botón de encendido/apagado durante unos 3 segundos. Si el temporizador se ha reiniciado correctamente, el indicador se apaga. Colocación/Recolocación del Silver Ion SI-01 Clean Air Optima® El Silver Ion SI-01 utiliza el efecto antimicrobiano de la plata y previene la proliferación de bacterias y los olores en el agua. El Silver Ion SI-01 funciona incluso con el humidificador apagado, por lo que el agua se mantiene limpia. Sustituya el Silver Ion SI-01 al comienzo de la temporada del humidificador o después de un año de uso. Sustitución del Silver Ion SI-01: 1. Levante el depósito de agua de la base por el asa de la parte superior. 2. Saque el Silver Ion SI-01 usado. 3. Introduzca el nuevo Silver Ion SI-01. Tire el Silver Ion SI-01 en la basura doméstica normal. No utilice el Silver Ion SI-01 durante más tiempo del especificado. El Silver Ion SI-01 puede adquirirse en nuestra tienda online, en www.cleanairoptima.com 94 Aromaterapia Activación de la función de aromas: Retire la bandeja de aromas del soporte. Impregne la esponja con unas 5-10 gotas de aceite esencial Clean Air Optima® . Vuelva a colocar la bandeja de aromas en el soporte. Al encender el humidificador de aire, se activa la función de aromas. Si desea desactivar la función de aromas, o si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo considerable, saque la esponja aromática del compartimento y lávela con un poco de agua y jabón suave. Deje que se seque completamente antes de volver a colocarla en el compartimento de aromas. En principio, la esponja aromática es reutilizable. Importante Para obtener los mejores resultados y disfrutar al máximo de su humidificador ultrasónico de aire, le aconsejamos que lea atentamente las siguientes instrucciones sobre el uso de los aceites esenciales en el humidificador CA-607B Smart. Uso de aceites esenciales en el CA-607B Smart ¡Utilice nuestros aceites esenciales de alta calidad, disfrute de su propia aromaterapia y de una sensación aromática al máximo! En nuestro surtido encontrará aceites esenciales de alta calidad con una gran variedad de aromas diferentes, perfectamente adaptados al humidificador ultrasónico CA-607B Smart y especialmente elaborados para su uso con este aparato: Nuestros aceites esenciales están disponibles en nuestra tienda online, en www.cleanairoptima.com ¡Atención! El uso de otros aceites esenciales no elaborados para este humidificador de aire u otros aditivos (fragancias y productos de purificación de agua, etc.) puede dañar el humidificador. ¡NO los utilice! ¡Nunca utilice otros aceites esenciales puros u otros aditivos en el depósito de agua ni en la cuenca! Cualquier cantidad, por pequeña que sea, puede dañar el plástico y producir grietas. El material no está concebido para el uso de aditivos. Una simple gota es suficiente para dañar el depósito y la cuenca de agua e inutilizar el aparato. Los aparatos dañados por aditivos no están cubiertos por la garantía. 95 Limpieza y mantenimiento Con un sencillo procedimiento de mantenimiento garantizará que su humidificador de aire Clean Air Optima® CA-607B Smart funcione sin problemas durante muchos años. Si el agua que usa es dura, contiene elevadas concentraciones de calcio y otros minerales, con el tiempo se irá depositando polvo blanco (cal) en las diferentes superficies de la estancia. Además, se creará una sustancia blanca (cal) en la cuenca del agua, en el transductor / elemento calentador PTC y en la superficie interior del depósito de agua. Esta película de cal afectará al funcionamiento del transductor / elemento calentador PTC y evitará una humidificación higiénica eficiente del aparato. Por eso recomendamos 1. Si utiliza el aparato a diario, limpie el transductor / elemento calentador PTC y la cuenca de agua una vez a la semana con el limpiador y descalcificador Clean Air Optima®. 2.Cuando necesite rellenar el depósito de agua, vacíelo antes por completo y llénelo con agua limpia. 3.Limpie todo el aparato y asegúrese de que todos los componentes están completamente secos cuando no lo utilice. Especialmente desarrollado para los humidificadores Clean Air Optima®: - No agresivo - Protege los plásticos y materiales cerámicos del humidifica- dor - Olor neutro - Limpia y descalcifica rápidamente y en profundidad - biodegradable Puede comprar el limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en nuestra tienda en línea www.cleanairoptima.com. 96 Elemento calentador PTC Transductor Limpieza del transductor / elemento calentador PTC y de la cuenca de agua Apague el aparato. No utilice el aparato durante la limpieza y descalcificación. Vierta limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la superficie de trabajo o en la parte exterior del aparato y límpielo con un paño suave y húmedo. 1. Dosifique 2 tapones de limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la cuenca (1 tapón en la superficie del transductor y 1 tapón en el elemento calentador PTC y déjelo actuar 2 5 minutos. 2.Limpie suavemente la película mineral (de calcio) de la superficie del transductor y el elemento calentador PTC con un cepillo pequeño, un bastoncillo de algodón o un cepillo de dientes. Atención: no utilice nunca objetos afilados o duros para limpiar el transductor / elemento calentador PTC. 3.A continuación, añada agua hasta el borde de la cuenca y espere como mínimo 30 minutos y como máximo 60. 4.Enjuague bien el transductor / elemento calentador PTC y la cuenca con agua limpia. 5.Si todavía observa rastros de película, recomendamos repetir el proceso de limpieza y descalcificación. 6.Limpie la parte interior del depósito de agua con un detergente suave y enjuáguelo con agua limpia. Tras proceder a la limpieza y descalcificación su aparato estará higiénicamente limpio, sin cal, libre de bacterias y virus e inmediatamente listo para su uso. Atención: Para limpiar y descalcificar, el aparato debe estar desconectado para evitar la emisión de ácido por aerosoles en la atmósfera mediante la vaporización ultrasónica. 97 Limpieza del tanque de agua El agua debe cambiarse periódicamente en el depósito de agua. El agua no debe permanecer en el tanque de agua por más de 3 días. - Tenga en cuenta que la alta humedad puede promover el crecimiento de organismos biológicos en el medio ambiente. - No permita que el área alrededor del humidificador se humedezca o moje. Si se produce humedad, reduzca la salida del humidificador. Si no se puede reducir el volumen de salida del humidificador, utilice el humidificador de forma intermitente. No permita que los materiales absorbentes como alfombras, cortinas, cortinas o manteles se humedezcan. - Extraiga el enchufe de la toma durante el llenado y la limpieza. - No deje nunca agua en el depósito cuando el aparato no esté en uso. - Vacíe y limpie el humidificador antes de guardarlo. Limpie el humidificador antes del próximo uso. - Limpie el interior del depósito de agua con un detergente suave y enjuague con agua limpia. Advertencia: Los microorganismos que pueden estar presentes en el agua o en el entorno donde se usa el dispositivo pueden crecer en el tanque de agua y ser expulsados al aire. Esto puede generar riesgos para la salud si no se cambia el agua y el tanque no se limpia correctamente cada 3 días. 98 Solución de problemas A continuación encontrará una guía de posibles problemas y soluciones para ayudarle a resolver cualquier incidencia con su humidificador ultrasónico CA-607B Smart Clean Air Optima®. Problema Causa posible Solución El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato. No hay vaporización. No se ha pulsado el botón de encendido/apagado. Apriete el botón. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. El vapor tiene un olor extraño. La vaporización es demasiado baja. No hay suficiente agua en el depósito. El aparato es nuevo. El depósito tiene agua sucia o el agua ha estado estancada durante demasiado tiempo. El depósito y el transductor contienen demasiada cal. El agua está demasiado sucia o se ha mantenido demasiado tiempo en el depósito. El depósito de agua no está bien colocado. Añada más agua al depósito. Retire el depósito de agua, desenrosque la tapa y deje que se ventile en un lugar fresco durante 12 horas. Limpie el depósito y vuelva a llenarlo con agua limpia. Limpie el depósito de agua y el transductor con: Limpiador y descalcificador Clean Air Optima®. Limpie el depósito y vuelva a llenarlo con agua limpia. Coloque correctamente el depósito de agua en la base. Ruido en el aparato. No hay suficiente agua en el depósito. Vuelva a llenar el depósito de agua. El aparato no está colocado en una superficie estable. Coloque el aparato sobre una superficie sólida y estable. El vapor sale por los lados de la boquilla. Hay huecos entre la carcasa de los lados de la boquilla y la parte superior del depósito de agua. Retire la boquilla de la parte superior del depósito, límpiela con un paño húmedo y, a continuación, vuelva a colocarla en el depósito. El aparato no funciona El smartphone o la tableta no Apague el dispositivo y reinicie con la aplicación Clean están conectados a la red WiFi. el WiFi en el mismo presionando Air Optima®. el botón de `Manual' de reposo El dispositivo no tiene conexión durante 5 segundos; el indicador a la red. WiFi parpadeará rápidamente. A continuación siga los pasos 3 a 10 de la sección Funcionamiento con la aplicación Clean Air Optima®. 99 Si su agua es muy dura (contiene niveles anormalmente altos de minerales) el humidificador puede generar polvo blanco. Esto no supone ningún defecto. La solución sería reemplazar el filtro de agua W-01B con mayor frecuencia o utilizar agua más blanda, agua destilada por ejemplo. Asimismo, le recomendamos los purificadores de aire Clean Air Optima; más información en nuestra tienda online www.cleanairoptima.com ¡ATENCIÓN! Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada. Especificaciones Modelo Para habitaciones de hasta Tensión nominal Potencia nominal Capacidad de humidificación del aire Oxígeno activo Nivel de ruido Dimensiones Peso Depósito de agua Color CA-607B Smart 65 m² / 160 m³ / 699 pies² 220 V - 240 V, 50/60 Hz 25 W - Máx. 105 W Mín. 120 ml/h - Máx. 480 ml/h <0,05 ppm Ventilador silencioso <25 dB (A) 230 x 150 x 370 mm 3,4 kg 5,5 L Negro con depósito de agua de cristal ahumado Conformidad con reglamentación UE CE / WEEE / RoHS Infórmese en su establecimiento o en su municipio sobre cómo desechar este aparato y su embalaje. Simbolos Significado Este símbolo significa que el filtro debe revisarse y limpiarse si es necesario antes de poner en marcha el aparato. Reemplace el filtro cada 2 a 3 meses. . Este símbolo significa que el depósito de agua debe limpiarse cada 3 días. Cambie el agua del depósito de agua cada 3 días. Retire el enchufe de la toma de corriente antes de empezar a limpiar. 100 Servicio Certificado de garantía del humidificador ultrasónico CA-607B Smart Clean Air Optima®. Fecha de compra: ...................................................................................................... Nombre del cliente: ...................................................................................................... Dirección: ................................................................................................................... Teléfono: ................................................................................................................ Correo electrónico: ....................................................................................................................... Nombre del vendedor: ............................................................................................................ Dirección: ................................................................................................................... 1. Rellene todos los campos de datos de este certificado de garantía. Envíelo a su distribuidor (junto con la factura y el aparato) con franqueo pagado y en el embalaje original. No olvide incluir el franqueo de retorno pertinente para el paquete. 2. Incluya una descripción breve de los daños, la anomalía o el fallo en cuestión, así como las circunstancias en las que se produjeron estos problemas. El humidificador ultrasónico CA-607B Smart de Clean Air Optima® se somete a rigurosos procedimientos de prueba antes de salir de fábrica. Si dentro del plazo de dos años desde la fecha de compra, el producto no funciona conforme a las especificaciones, por defectos de fábrica, el comprador tiene derecho a una reparación gratuita o a la sustitución de las piezas con la presentación de esta garantía (siempre que el defecto de funcionamiento o los daños del aparato o sus piezas se hayan producido haciendo un uso normal del mismo). Cobertura de la garantía: todas las piezas con defectos de materiales o mano de obra. Duración: dos años a partir de la fecha de compra. Nuestra tarea: reparar o sustituir las piezas defectuosas. Otras condiciones Las disposiciones de esta garantía sustituyen a cualquier otra garantía escrita, ya sea explícita o implícita, por escrito u oral, incluida cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito concreto. El importe máximo en concepto de responsabilidad del fabricante no será en ningún caso superior al importe pagado por el producto. En ningún caso el fabricante podrá hacerse responsable de daños especiales, incidentales, resultantes o indirectos. Esta garantía no cubre los defectos resultantes del uso o mantenimiento incorrecto o poco razonable, montaje defectuoso, accidente, catástrofes naturales, embalaje incorrecto o manipulación, alteración o modificación no autorizada, según nuestro criterio exclusivo. Esta garantía quedará anulada si se despega o altera la etiqueta del número de serie. ¡Nunca utilice otros aceites esenciales puros u otros aditivos en el depósito de agua ni en la cuenca! Cualquier cantidad, por pequeña que sea, puede dañar el plástico y causar grietas. 101 ¡Gracias por su atención! Comparta su opinión sobre el humidificador ultrasónico CA-607B Smart de Clean Air Optima® en www.cleanoptima.com. Consulte las preguntas frecuentes sobre el CA-607B Smart en www.cleanairoptima.com (busque CA-607B Smart). Descargue el manual de instrucciones en PDF en www.cleanairoptima.com/info/manuals Puede ver todos los videos de los productos Clean Air Optima® en www.youtube.com. Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos| Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com 102 CA-607B Smart / Unitate principal CA-607B Smart / Afia 103 Român V mulumim pentru c ai achiziionat umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima® CA-607B Smart. V dorim s v bucurai de muli ani de aer interior sntos cu acest produs eficient i eficace. Aceste instruciuni descriu msurile de precauie care trebuie respectate pe durata funcionrii. Acestea sunt menite s previn rnirile i s evite deteriorarea dispozitivului. Descrierea dispozitivului Dispozitivul const din urmtoarele componente principale: 1. Duz de pulverizare 2. Mâner 3. Rezervor de ap 4. Plutitor 5. Cutie pentru aromaterapie 6. Cablu de alimentare 7. Element de înclzire PTC 8. Capac i filtru rezervor de ap 104 Avertismente privind sigurana Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instruciuni de siguran. Efectuai paii urmtori pentru a reduce riscul de vtmare corporal provocat, de exemplu, de ocuri electrice sau incendiu. 1. Numai pentru utilizare în interior. Nu-l utilizai sau depozitai în exterior. 2. Utilizai tensiunea corespunztoare: c.a. 220 V - 240 V, 50/60 Hz 3. Traductorul intern ultrasonic este extrem de sensibil. Nu-l atingei cu degetele goale i nu-l rzuii cu unelte metalice, în caz contrar producia de cea se va diminua. Când curai aceast zon, folosii o perie de curat mic, un tampon de bumbac sau o periu de dini. Nu utilizai ap fierbinte, deoarece aceasta poate deteriora piesele implicate în procesul de pulverizare. 4. Dispozitivul nu este destinat utilizrii de ctre copii sau persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse, decât dac acestea sunt supravegheate de o persoan responsabil pentru sigurana acestora. 5. Copiii nu trebuie lsai s se apropie de dispozitiv decât sub supraveghere continu. 6. Pentru a utiliza dispozitivul în siguran, aezai-l într-o poziie orizontal stabil. Nu micai dispozitivul în timpul utilizrii. 7. Pentru a evita interferenele i deteriorarea altor dispozitive electronice, acest aparat trebuie amplasat la o distan de cel puin 1 metru de calculatoare, televizoare, radiouri sau alte echipamente electronice. 8. Nu utilizai dispozitivul atunci când exist deteriorri vizibile ale cablului electric sau ale dispozitivului. Nu reparai dvs. îniv dispozitivul în caz de deteriorare. Nu manevrai dispozitivul trgându-l de cablu. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre o persoan autorizat pentru efectuarea reparaiilor, pentru a preveni un oc electric sau incendiu. 9. Reparaiile pot fi efectuate numai de ctre personalul autorizat. Nu încercai s reparai dvs. îniv dispozitivul, pentru a preveni electrocutarea sau incendiul. 10. Scoatei întotdeauna fia din priz atunci când dispozitivul nu este utilizat sau când curai prile interne sau externe ale acestuia. 11. Scoatei rezervorul de ap înainte de a muta dispozitivul. 12. Utilizai numai cablurile furnizate. 13. Nu utilizai dispozitivul în încperi în care sunt depozitate lichide sau gaze inflamabile sau în apropierea surselor de cldur sau în încperi deosebit de umede, cum ar fi în baie, în cabina de du sau la piscin. 14. Pentru a preveni defeciunile, nu introducei niciodat obiecte strine în dispozitiv. 15. Nu demontai i nici nu înlocuii componentele interioare ale dispozitivului. 16. Nu aezai dispozitivul în lumina direct a soarelui, pentru c acesta se poate decolora. 17. Nu scufundai niciodat aparatul în ap sau alte lichide. 18. Nu atingei cablul de alimentare cu mâinile ude. 19. Nu atingei de aproape ceaa cald. 20. Curai i uscai dispozitivul înainte de depozitare (eliminai inclusiv toat apa din interiorul dispozitivului). Depozitai aparatul într-un loc rcoros i uscat, departe de îndemâna copiilor. 21. Nu curai cuva cu ap atunci când apa este înc fierbinte. 22. Utilizai, întreinei i curai dispozitivul conform descrierii din acest manual. 105 Instruciuni de utilizare Înainte de a începe, scoatei dispozitivul Clean Air Optima® CA-607B Smart din cutie i lsai-l s se obinuiasc cu temperatura camerei timp de cel puin 30 de minute, mai ales dac aparatul este rece. Aezai dispozitivul pe o suprafa solid, neted i rezistent la ap, la aprox. 60 cm de podea i la cel puin 20 cm de perete. Dispozitivul CA-607B Smart este proiectat s funcioneze la temperaturi cuprinse între 5 -40 ºC i umiditate relativ mai mic de 80 %. Pentru a începe, apucai rezervorul de ap de mânerul din partea de sus i ridicai de la baz. În continuare, întoarcei rezervorul pe partea cealalt, deurubai i scoatei capacul i filtrulrezervorului de ap. Mâner Capac i filtru rezervor de ap Robinet pentru umplere Apoi punei rezervorul de ap sub robinet pentru umplere, apucându-l de mânerul de sub rezervorul de ap. Umplei rezervorul cu ap de la robinet (sau alt surs de ap curat cu temperatura apei sub 40 °C), punei la loc capacul i filtrul. Întoarcei înc o dat rezervorul de ap pe partea cealalt pân când acesta este pe partea corect. Asigurai-v c bazinul este curat i apoi aezai cu atenie rezervorul de ap pe corpul inferior. Ateptai câteva secunde pân când capacul rezervorului de ap începe s elibereze ap în bazin. Vei auzi o bolboroseal în timp ce aerul intr în rezervorul de ap. Conectai fia de alimentare la o priz adecvat, sunetul emis indic faptul c dispozitivul dvs. este în modul de ateptare. Dac umidificatorul este pornit/oprit, valorile pentru i umiditate vor fi afiate în acest moment. 106 Buton de pornire: Apsai butonul de pornire pentru a activa umidificatorul. Aparatul funcioneaz acum în modul manual. Acesta va elibera cea rece în mod constant, nivelul mediu de intensitate fiind setat în mod automat. Buton manual: Butonul manual schimb nivelul de cea (sczut, mediu, mare). Exist 3 niveluri de debit de cea disponibile. WiFi: Indicator WiFi. Buton pentru selectarea nivelului de umiditate: Prin apsarea butonului pentru selectarea nivelului de umiditate, putei selecta nivelul de umiditate dorit apsând acest buton în mod repetat pân când este afiat nivelul dorit de umiditate (de la 40 % la 80% în trepte de câte 5 %). Dup ce selectai nivelul dorit de umiditate, pur i simplu nu mai apsai butonul i nivelul de umiditate va fi setat. Când nivelul de umiditate din camer atinge nivelul de umiditate setat, aparatul va intra în stare de repaus automat i nu va mai produce cea dup 1 minut. Când nivelul real de umiditate din camer scade sub nivelul de umiditate setat, aparatul va începe s produc din nou cea. Buton pentru selectarea modului: Prin apsarea butonului pentru selectarea modului o singur dat, aceasta va activa modul Sleep (Repaus), apsai de 2 ori pentru Auto (Automat), apsai de 3 ori pentru Baby (Bebelu), apsai de 4 ori pentru Health (Sntate). (Sleep-Auto-Baby-Health-Sleep.....). Mod Sleep: Când modul Sleep este activat, afiajul se va închide în 10 secunde. Numai lumina pentru modul Sleep rmâne aprins. 107 Mod Auto: În funcie de temperatur, umidificatorul seteaz umiditatea optim Temperatura aerului, grade Celsius Umiditate % 19 i mai mic 65 20-21 60 22-23 55 24-25 50 26-27 45 28-29 40 a. Nivelurile optime de umiditate în funcie de temperaturi diferite sunt preluate din baza de date a dispozitivului. b. Aparatul funcioneaz la putere maxim pân la atingerea umiditii optime. c. Dac se obine umiditatea optim, atunci procesul de umidificare va înceta. d. Dispozitivul verific concordana dintre temperatur i nivelul de umiditate la fiecare 10 minute. Mod Baby: Când modul Baby este activat, dispozitivul pornete funcia de cea cald i lumin UV pentru a ajunge la o umiditate de 55 % la puterea maxim. Dac se obine umiditate de 55 %, atunci procesul de umidificare va înceta. Aparatul verific nivelul de umiditate la fiecare 10 minute. Mod Health: Când modul Health este activat, dispozitivul pornete funcia de cea cald i lumin UV, acesta va calcula umiditatea optim i va începe s produc cea la putere maxim. Umiditatea optim în modul Health este calculat ca în modul Auto, singura diferen este c dispozitivul adaug 5 % la rezultat. Exemplu: Umiditatea optim în modul Auto = 50 %, umiditatea optim în modul Health = 50 + 5 = 55 % Când este atins nivelul optim de umiditate, procesul de umidificare va înceta. Dispozitivul verific concordana dintre temperatur i nivelul de umiditate la fiecare 15 minute. 108 Buton pentru ioni negativi: Prin apsarea butonului pentru ioni negativi se va activa generatorul de ioni negativi cu o capacitate total de > 3.000.000 de ioni negativi/cm³ care sunt rspândii în întreaga camer, neutralizând astfel poluanii i mirosurile. Ionii negativi se ataeaz de particulele de praf, microorganisme i alte particule nedorite din aer i le leag între ele. În acest fel, particulele devin mai grele decât aerul i cad pe sol, astfel încât nu mai pot fi inspirate. Ionii negativi se gsesc cel mai mult în pduri, muni i la mare. Ionii negativi asigur un aer proaspt i sntos. Buton pentru temporizator: Prin apsarea butonului pentru temporizator se poate seta temporizatorul. Funcia de temporizare stabilete câte ore va funciona umidificatorul. Putei seta temporizatorul apsându-l câte o dat pentru fiecare or cât dorii s funcioneze dispozitivul. Temporizatorul poate fi setat între 1 or i 12 ore. Pe msur ce trece timpul, valoarea de timp scade pân la 00:00 i dispozitivul se oprete. Buton de înclzire: Prin apsarea butonului de înclzire se activeaz funcia de cea cald, aceasta fiind indicat de trei linii verticale ondulate pe afiajul LED. În bazin, apa este înclzit de un element de înclzire PTC la peste 65 de grade pentru o distrugere eficient a bacteriilor (Legionella). Înclzirea apei determin producerea unor particule mult mai mici de cea pentru o umidificare mai rapid i mai eficient. Buton de lumin UV: inei apsat butonul de lumin UV timp de 3 secunde, dispozitivul pornete funcia de sterilizare UV, care distruge bacteriile din fluxul de aer utilizat pentru producerea ceii, înainte ca ceaa s fie rspândit în camer. Pictograma pentru lumina UV apare pe afiajul LED. Apsai butonul din nou i inei-l apsat timp de 3 secunde pentru a opri funcia de lumin UV. Oprire automat atunci când rezervorul de ap este gol Dac rezervorul de ap este gol, un semnal acustic va suna de trei ori. Simbolul corespunztor se aprinde pe afiaj în timp ce celelalte indicatoare se sting. Dispozitivul va opri automat umidificarea. În acest caz, oprii dispozitivul de la butonul de PORNIRE/OPRIRE. Lsai dispozitivul s se rceasc înainte de a turna ap în rezervor. Atenie: Dispozitivul i apa din camera de nebulizare (bazin) ar putea fi foarte fierbini. În cazul în care ridicai dispozitivul sau scoatei rezervorul de ap imediat dup utilizare, riscai s v oprii cu ap fierbinte! Asigurai-v c rezervorul de ap este întotdeauna complet reumplut. 109 Funcionare cu aplicaia Clean Air Optima® Conectivitate Compatibilitate cu smartphone i tablet: dispozitive iPhone, iPad i Android Dispozitivul se conecteaz prin WiFi cu aplicaia: CleanAirOptima Atenie: Routerul trebuie s fie setat pe banda larg de 2,4 GHz. Dac routerul este setat pe 5,0 GHz, este imposibil s se stabileasc o conexiune. Configurarea conexiunii WiFi 1. Descrcai i instalai aplicaia ,,CleanAirOptima" din App Store sau Google Play Store. 2. Creai un cont i conectai-v. 3. Routerul trebuie s fie setat pe banda larg de 2,4 GHz. Dac routerul este setat pe 5,0 GHz, nu se poate stabili nicio conexiune. 4. Asigurai-v c funcia Bluetooth este activat pe smartphone-ul dumneavoastr. 5. Conectai dispozitivul la priza de alimentare i pornii-l. Indicatorul WiFi va lumina intermitent. Dac lumina WiFi nu clipete, apsai butonul ,,Manual" timp de 5 secunde. Apoi lumina WiFi va clipi rapid. Dac ledul WiFi clipete rapid, dispozitivul este gata de conectare. 6. Asigurai-v c smartphone-ul sau tableta sunt conectate cu succes la reeaua WiFi. 7. Deschidei aplicaia ,,CleanAirOptima" i facei clic pe ,,Add device" (Adugare dispozitiv) Dispozitivul dvs. este listat i îl putei selecta. Dac nu, alegei ,,Auto Scan" (Scanare automat). Urmai instruciunile de pe ecran pentru a conecta dispozitivul la reea. 8. Alegei s adugai dispozitivul Clean Air Optima® în aplicaie, urmai instruciunile din aplicaie. 9. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rmâne aprins constant. 10. Dup ce configurarea are succes, putei utiliza aplicaia Clean Air Optima® pentru a utiliza dispozitivul. Not: · Dac reeaua dvs. implicit s-a schimbat, resetai conexiunea WiFi, urmai paii de la 1 la 10 din seciunea ,,Configurare conexiune WiFi". · Dac dorii s asociai mai multe dispozitive cu smartphone-ul sau tableta dvs., trebuie s facei acest lucru unul dup altul. · Asigurai-v c distana dintre smartphone sau tablet i dispozitiv este mai mic de 5 metri i c nu exist obstacole. De asemenea, asigurai-v c v aflai în aceeai camer cu dispozitivul. Resetai funcia WiFi: - Dispozitivul trebuie pornit. - Resetai WiFi apsând butonul ,,Manual" timp de 5 secunde, indicatorul luminos al WiFi va clipi rapid. 110 Conectai dispozitivele la mai multe telefoane Not: Mai întâi, cealalt persoan trebuie s instaleze aplicaia Clean Air Optima® pe telefonul su i s creeze un cont nou. Partajai dispozitivul cu acces limitat: Putei alege s partajai 1 dispozitiv cu mai multe persoane. Aceast persoan va avea apoi acces, dar nu va putea gestiona toate setrile. Urmai instruciunile de mai jos pentru a partaja dispozitivul cu mai multe persoane: 1. Accesai dispozitivul relevant. 2. Mergei la creion sau trei puncte din dreapta sus. 3. Selectai ,,Share device" (Partajare dispozitiv). 4. Alegei ,,Add sharing" (Adugare partajare). 5. Alegei metoda de partajare, de ex. prin e-mail, whatsapp, sms etc. i continuai. 6. Dispozitivul va aprea automat în aplicaia Clean Air Optima® cu cellalt cont. Partajai dispozitivul cu acces complet: Putei aduga o persoan sau mai multe persoane la managementul casei dvs. Persoana respectiv va avea apoi acces la toate dispozitivele dvs. care sunt deja conectate i are drepturi i permisiuni complete. Vei rmâne întotdeauna administratorul principal. Urmai instruciunile de mai jos pentru a aduga pe cineva la gestionarea casei dvs.: 1. Deschidei aplicaia Clean Air Optima® App i accesai ,,Me" (Eu). 2. Apoi alegei ,,Home Management" (Gestionare locuin). 3. Alegei ,,Create a home" (Creare locuin). 4. Selectai ,,Home" (Locuin) i ,,Add member" (Adugare membru). 5. Alegei metoda de partajare, de ex. prin e-mail, whatsapp, sms etc. i continuai. 6. ,,Home" (Locuin) va aprea automat în aplicaia Clean Air Optima® a persoanei cu care ai partajat ,,Home" (Locuin). 7. Pe cellalt cont: Accesai ecranul de start din aplicaia Clean Air Optima®. Mergei în stânga sus i selectai ,,Home" (Locuin). 111 Telecomand Butoanele de pe telecomand: 1. Mod Sleep 2. Mod Auto 3. Mod Baby 4. Mod Health 5. Umiditatea dorit 6. Min./Max. 7. PORNIRE/OPRIRE 8. Temporizator 9. Înclzire 10. Lumin UV 11. Ioni negativi 12. WiFi Schimbarea bateriilor de la telecomand 1. Deschidei capacul compartimentului pentru baterii din partea din spate a telecomenzii pentru a introduce bateria. (a se vedea imaginea 1). 2. Pentru a introduce bateria: în partea de jos a telecomenzii exist o ,,clap de securitate" pe care trebuie s o glisai mai întâi spre dreapta, apoi s scoatei suportul bateriei. (a se vedea imaginea 2). Introducei bateria cu polaritatea corect. (a se vedea imaginea 3). 3. Punei capacul compartimentului pentru baterii înapoi în telecomand. Telecomand Capac compartiment baterii (imaginea 1) (imaginea 2) (imaginea 3) 112 Baterie (CR2025) Pregtirea filtrului de ap W-01B Clean Air Optima® Filtrul de ap W-01B reduce calcarul din ap i emisia nedorit de particulele de calcar în camer. Este eficient timp de una pân la trei luni, în funcie de duritatea apei. Apa dur de la robinet accelereaz saturaia granulelor, astfel încât filtrul de ap W-01B trebuie înlocuit dup un timp mai scurt. 1. Cltii filtrul de ap W-01B timp de 2 minute sub ap rece de la robinet. 2. Înurubai filtrul de ap W-01B pe capacul rezervorului de ap. Determinarea duritii apei: 1. Introducei banda de test furnizat într-un pahar cu ap rece de la robinet timp de 1 secund. 2. Citii banda de testare a duritii apei dup un minut. 3. Consultai tabelul pentru a determina durata preconizat a filtrului de ap W-01B. =3 luni =3 luni =2 luni =2 luni =1 luni Eliminai filtrul de ap W-01B saturat odat cu deeurile menajere obinuite. Filtrul de ap W-01B nu trebuie utilizat pentru o perioad mai mare decât cea specificat. Putei comanda filtrul de ap W-01B în magazinul nostru online, accesând www.cleanairoptima.com 113 Înlocuirea filtrului de ap W-01B Clean Air Optima® Aparatul Clean Air Optima CA-607B Smart este echipat cu un mecanism de supraveghere a duratei de funcionare a filtrului care semnaleaz c filtrul de ap trebuie înlocuit dup 400 de ore de funcionare. Pentru a arta c filtrul de ap W-01B trebuie înlocuit, umidificatorul emite un indicator luminos dublu zero. Resetai temporizatorul pentru filtrul de ap, apsând lung butonul de alimentare timp de aproximativ trei secunde. Dac indicatorul lumi- nos se stinge, temporizatorul a fost resetat cu succes. Introducerea/Înlocuirea cartuului Silver Ion SI-01 Clean Air Optima® Cartuul Silver Ion SI-01 utilizeaz efectul anti-microbian al argintului, împiedic dezvoltarea bacteriilor i a mirosurilor în ap. Cartuul Silver Ion SI-01 funcioneaz chiar i atunci când umidificatorul dvs. este oprit, astfel încât apa s rmân proaspt. Înlocuii cartuul Silver Ion SI-01 la începutul sesiunii de umidificare sau înlocuii cartuul Silver Ion SI-01 dup un an de utilizare. Înlocuirea cartuului Silver Ion SI-01: 1. Apucai rezervorul de ap de mânerul din partea de sus i ridicai de la baz. 2. Scoatei cartuul Silver Ion SI-01 uzat. 3. Introducei noul cartu Silver Ion SI-01. Eliminai cartuul Silver Ion SI-01 odat cu deeurile menajere obinuite. Cartuul Silver Ion SI-01 nu trebuie utilizat mai mult decât este specificat. Putei comanda cartuul Silver Ion SI-01 în magazinul nostru online accesând www.cleanairoptima.com 114 Aromaterapie Activarea funciei de aromaterapie: Scoatei tava pentru aromaterapie din suport. Turnai 5 - 10 picturi de ulei esenial Clean Air Optima® pe burete. Introducei tava pentru aromaterapie înapoi în suport. Când pornii umidificatorul de aer, se va activa funcia de aromaterapie. Dac dorii s dezactivai funcia de aromaterapie sau dac dispozitivul nu ar trebui s fie utilizat pentru perioade îndelungate de timp, scoatei buretele pentru aromaterapie din compartiment i splai-l cu puin ap i spun blând. Lsai-l s se usuce complet înainte de a-l pune la loc în compartimentul pentru aromaterapie. Practic, buretele pentru aromaterapie este reutilizabil. Important Pentru a obine cele mai bune rezultate i pentru a v bucura cât mai mult de umidificatorul cu aer cu ultrasunete, v recomandm s citii cu atenie urmtoarele instruciuni privind utilizarea uleiurilor eseniale în umidificatorul cu aer cu ultrasunete CA-607B Smart. Utilizarea uleiurilor eseniale în dispozitivul CA-607B Smart Utilizai uleiurile noastre eseniale de înalt calitate i bucurai-v de aromaterapie la dvs. acas! O experien de arome senzaional! Oferim o mare varietate de uleiuri eseniale de înalt calitate, cu multe parfumuri diferite. Acestea se potrivesc perfect pentru umidificatorul de aer CA-607B Smart i au fost special concepute pentru utilizarea cu acest umidificator cu ultrasunete: Putei comanda uleiurile eseniale în magazinul nostru online, accesând www.cleanairoptima.com Avertisment! Utilizarea altor uleiuri eseniale care nu sunt fcute pentru acest umidificator de aer sau a altor aditivi (de exemplu: parfumuri i produse de purificare a apei) poate deteriora umidificatorul de aer i NU este permis! Nu punei niciodat alte uleiuri eseniale pure sau ali aditivi în rezervorul de ap resp. bazinul de ap! Chiar i o cantitate mic poate deteriora plasticul i poate cauza fisuri. Materialul nu este conceput pentru utilizarea aditivilor. O pictur este suficient pentru a deteriora rezervorul de ap/bazinul de ap i a dezactiva dispozitivul. Dispozitivele care sunt deteriorate ca urmare a utilizrii aditivilor sunt excluse din garanie. 115 Curare i întreinere V putei asigura c umidificatorul dvs. Clean Air Optima® CA-607B Smart va oferi ani de funcionare fr probleme, urmând câteva proceduri simple de întreinere. Dac apa dvs. este dur i conine concentraii mari de calciu i alte minerale, în timp, praful alb (calcarul) va începe s se aeze pe diferitele suprafee din camer. De asemenea, se va forma o depunere alb (calcar) în rezervorul de ap, pe traductor/elementul de înclzire PTC i la interiorul rezervorului de ap. Depunerile de calcar vor afecta funcionarea corect a traductorului/elementului de înclzire PTC i umidificarea igienic eficient a unitii. Recomandm urmtoarele 1. Curai traductorul/elementul de înclzire PTC i rezervorul de ap o dat pe sptmân, dac utilizai aparatul zilnic, folosind soluia de curare i decalcifiere Clean Air Optima®*. 2.Atunci când rezervorul de ap trebuie s fie reumplut, golii apa rmas i umplei-l cu ap proaspt. 3.Curai întregul dispozitiv i pstrai toate piesele complet uscate atunci când dispozitivul nu este utilizat. Conceput în mod special pentru umidificatoarele Clean Air Optima®: - nu este agresiv - protejeaz materialele plastice i ceramice ale umidificator- ului - are un miros neutru - cur i decalcifiaz rapid i temeinic - este biodegradabil Putei comanda soluia de curare i decalcifiere Clean Air Optima® din magazinul nostru online la adresa www.cleanairoptima.com. 116 Element de înclzire PTC Traductor Curarea traductorului/elementului de înclzire PTC i a rezervorului de ap Deconectai dispozitivul. În timpul currii i decalcifierii, dispozitivul nu trebuie utilizat. Îndeprtai orice urme de soluie de curare i decalcifiere Clean Air Optima® de pe suprafeele de lucru sau de pe partea exterioar a dispozitivului cu o lavet moale i umed. 1. Adugai dou capace pline de soluie de curare i decalcifiere Clean Air Optima® în rezer- vorul de ap (unul pe suprafaa traductorului i unul pe elementul de înclzire PTC) i lsai s îi fac efectul timp de dou pân la cinci minute. 2.Îndeprtai cu atenie stratul de element mineral (calcar) de pe suprafaa traductorului i de pe elementul de înclzire PTC cu o perie moale, un tampon din bumbac sau cu o periu de dini. Atenie: nu utilizai niciodat obiecte ascuite sau dure pentru a cura traductorul/elementul de înclzire PTC. 3.Apoi adugai ap pân la marginea rezervorului de ap i lsai aa pentru o perioad de minim 30 i maxim 60 de minute. 4.Cltii bine traductorul/elementul de înclzire PTC i rezervorul de ap cu ap. 5.Dac înc exist urme vizibile de calcar, v recomandm s repetai procesul de curare i decalcifiere. 6.Curai interiorul rezervorului de ap cu un detergent slab i cltii cu ap curat. Dup curare i decalcifiere, dispozitivul dvs. este curat, igienic, lipsit de calcar, bacterii i virusuri i este pregtit pentru a fi utilizat din nou. V rugm s reinei: pentru curare i decalcifiere, dispozitivul trebuie s fie oprit/deconectat, astfel încât s nu se elibereze acid în aer prin intermediul aerosolilor eliberai prin pulverizare ultrasonic. 117 Curarea rezervorului de ap Apa trebuie schimbat regulat în rezervorul de ap. Apa nu trebuie s rmân în rezervorul de ap mai mult de 3 zile. - V rugm s reinei c umiditatea ridicat poate promova creterea organismelor biologice în mediu. - Nu lsai zona din jurul umidificatorului s se umezeasc sau s se ude. Dac apare umezeal, reducei ieirea umidificatorului. Dac volumul de ieire al umidificatorului nu poate fi redus, utilizai umidificatorul în mod intermitent. Nu permitei umezelii materialelor absorbante, cum ar fi covoarele, draperiile, draperiile sau feele de mas. - Scoatei techerul din priz în timpul umplerii i currii. - Nu lsai niciodat ap în rezervor când aparatul nu este în funciune. - Goliti si curatati umidificatorul inainte de depozitare. Curai umidificatorul înainte de urmtoarea utilizare. - Curai interiorul rezervorului de ap cu un detergent uor i cltii cu ap curat. Avertisment: Microorganismele care pot fi prezente în ap sau în mediul în care este utilizat dispozitivul pot crete în rezervorul de ap i pot fi suflate în aer. Acest lucru poate duce la riscuri pentru sntate dac apa nu este schimbat i rezervorul nu este curat corespunztor la fiecare 3 zile. 118 Depanare Urmeaz un ghid de depanare care v poate ajuta s rezolvai problemele pe care le-ai putea avea atunci când utilizai umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima® CA-607B Smart. Problem Nu are loc dispersarea ceii. Ceaa are un miros ciudat. Volumul de cea pulverizat este prea mic. Dispozitivul este zgomotos. Ceaa pulverizat iese din zona din jurul duzei de pulverizare. Funcionarea cu aplicaia Clean Air Optima® nu funcioneaz. Cauz posibil Fia de alimentare nu este conectat. Butonul PORNIRE/OPRIRE nu este activat. Soluie Conectai dispozitivul. Apsai butonul de PORNIRE/OPRIRE. Umplei rezervorul cu ap. Rezervor de ap gol. Reumplei rezervorul cu ap. Nu exist suficient ap în rezervor. Un dispozitiv nou. Acesta fie conine ap murdar, fie apa nu a mai fost schimbat de prea mult timp. Scoatei rezervorul de ap, deurubai capacul i lsai-l la aerisit într-o zon rcoroas timp de 12 ore. Curai rezervorul de ap i reumplei cu ap curat. Prea multe depuneri de minerale în bazinul de ap i pe traductor. Apa este prea murdar sau apa a rmas prea mult timp în rezervor. Curai bazinul de ap i traductorul cu: Soluia de curare i decalcifiere Clean Air Optima®. Curai rezervorul de ap i reumplei cu ap curat. Rezervorul de ap nu este poziionat corect. Poziionai corect rezervorul de ap pe baz. Nu exist suficient ap în rezervorul de ap. Reumplei cu ap rezervorul de ap. Dispozitivul se afl pe o suprafa Aezai dispozitivul pe o suprafa instabil. solid i neted. Exist goluri între carcasa din jurul duzei i partea superioar a rezervorului de ap. Scoatei duza din partea de sus a rezervorului de ap i curai-o cu o cârp umed. Montai la loc rezervorul de ap. Smartphone-ul sau tableta nu sunt Pornii dispozitivul i resetai WiFi-ul conectate la reeaua WiFi. pe dispozitiv apsând butonul Manual Somn timp de 5 secunde, indicatorul Dispozitivul nu are conexiune la luminos al WiFi va clipi. Apoi urmai reea. paii 3 pân la 10 din capitolul Funcionare cu aplicaia Clean Air Optima®. 119 Dac apa pe care o utilizai este foarte dur (conine niveluri anormal de mari de minerale), umidificatorul poate rspândi un praf alb. Aceasta nu este o defeciune. Soluia ar fi înlocuirea mai frecvent a filtrului de ap W-01B sau utilizarea unei apei mai puin dure, cum ar fi apa distilat. Sau v recomandm aparatele de purificare a aerului Clean Air Optima, pentru mai multe informaii, vizitai magazinul nostru online www.cleanairoptima.com AVERTISMENT! Dac soluiile recomandate mai sus nu funcioneaz, contactai asistena tehnic Clean Air Optima la numrul de telefon corespunztor regiunii dvs. Nu încercai s dezasamblai, s reasamblai sau s reparai dispozitivul, deoarece acest lucru poate anula garania. Specificaii Model Pentru încperi de pân la Tensiune nominal Putere nominal Capacitate de umidificare a aerului Oxigen activ Nivelul sonor Dimensiuni Greutate Rezervor de ap Culoare CA-607B Smart 65 m²/160 m³/699 ft² 220 V - 240 V, 50/60 Hz 25 W - Max. 105 W Min. 120 ml/h - Max. 480 ml/h < 0,05 ppm Ventilator silenios < 25 dB(A) 230 x 150 x 370 mm 3,4 kg 5,5 L Negru cu rezervor de ap din sticl fumurie Respect reglementrile UE CE/DEEE/RoHS Adresai-v comercianilor cu amnuntul sau municipalitii dvs. pentru informaii actualizate privind eliminarea ambalajului i a dispozitivului. Simboluri Sens Acest simbol înseamn c filtrul trebuie verificat i curat, dac este necesar, înainte de pornirea aparatului. Înlocuii filtrul la fiecare 2 pân la 3 luni. Acest simbol înseamn c rezervorul de ap trebuie curat la fiecare 3 zile. Schimbai apa din rezervorul de ap la fiecare 3 zile. Scoatei techerul din priz înainte de a începe curarea. 120 Service Certificat de garanie pentru umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima® CA-607B Smart. Data achiziiei: ...................................................................................................... Nume client: ...................................................................................................... Adres: ................................................................................................................... Telefon: ................................................................................................................ E-mail: ..................................................................................................................... Nume vânztor: ............................................................................................................ Adres: ................................................................................................................... 1. Completai acest certificat de garanie. Trimitei-l distribuitorului împreun cu factura i dispozitivul, cu taxe potale pre-pltite i folosind ambalajul original. Asigurai-v c includei taxele potale pentru retur. 2. V rugm s anexai o scurt descriere a daunelor sau defeciunilor i circumstanele în care au aprut aceste probleme. Umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima® CA-607B Smart Weste supus unor proceduri stricte de testare înainte de a prsi fabrica. Dac în termen de doi ani de la data achiziionrii, produsul nu funcioneaz în conformitate cu specificaiile din cauza defectelor din fabric, cumprtorul are dreptul la reparaii gratuite sau la înlocuirea pieselor la prezentarea acestei garanii (cu condiia ca defeciunea sau deteriorarea dispozitivului i/sau a unor piese s fi aprut în condiii normale de funcionare). Ce este acoperit de garanie: Toate piesele defecte ca material sau manoper. Pentru cât timp: doi ani de la data cumprrii. Ce vom face: Reparm sau înlocuim orice pies defect. Alte condiii Prevederile prezentei garanii înlocuiesc orice alt garanie scris, expres sau implicit, scris sau oral, inclusiv orice garanie de vandabilitate sau adecvare pentru un anumit scop. Rspunderea maxim a productorului nu trebuie s depeasc preul real de cumprare pltit de dvs. pentru produs. În nici un caz productorul nu va fi responsabil pentru daune speciale, întâmpltoare, subsecvente sau indirecte. Aceast garanie nu acoper un defect care a rezultat din utilizarea sau întreinerea necorespunztoare sau nerezonabil, asamblarea defectuoas, accidente, catastrofe naturale, împachetare necorespunztoare, manipulare, alterare sau modificare neautorizat determinat de noi în mod unic. Aceast garanie este nul dac eticheta care poart numrul de serie a fost scoas sau a devenit ilizibil. Nu punei niciodat alte uleiuri eseniale pure sau ali aditivi în rezervorul de ap resp. bazinul de ap! Chiar i o cantitate mic poate deteriora plasticul i poate cauza fisuri. 121 V mulumim c ai citit! Trimitei feedback despreumidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima®CA-607B Smart la: www.cleanairoptima.com Pentru întrebri frecvente despre CA-607B Smart accesai: www.cleanairoptima.com i cutai CA-607B Smart. Descrcai manualul de instruciuni în format PDF de pe: www.cleanairoptima.com/info/manuals Urmrii toate clipurile video de animaie Clean Air Optima® pe: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) rile de Jos | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com 122 CA-607B Smart / Hlavní jednotka CA-607B Smart / Displej 123 Cestina Dkujeme Vám, ze jste zakoupili ultrazvukový zvlhcovac vzduchu Clean Air Optima® CA-607B Smart. Pejeme Vám, aby Vám tento úcinný a efektivní výrobek po mnoho let slouzil jako zdroj zdravého vzduchu uvnit budov. Tento návod popisuje bezpecnostní opatení, která je teba pi provozu tohoto zaízení dodrzovat. Jejich cílem je prevence úraz a poskození zaízení. Popis zaízení Zaízení sestává z následujících hlavních soucástí: 1. Mlhová tryska 2. Úchyt 3. Nádrzka na vodu 4. Plovák 5. Zásobník na aroma 6. Napájecí kabel 7. Topné tleso PTC 8. Víko nádrzky na vodu a filtr 124 Bezpecnostní upozornní Toto zaízení lze pouzívat pouze v souladu s tmito pokyny pro bezpecné pouzívání. Provete následující kroky za úcelem minimalizace rizika úrazu napíklad elektrickým proudem nebo v dsledku pozáru. 1. Pouze pro pouzití ve vnitních prostorách. Nepouzívejte ani neskladujte venku. 2. Pouzívejte správné naptí: AC 220 V 240 V / 50/60 Hz 3. Vnitní ultrazvukový mnic je vysoce citlivý. Nedotýkejte se jej holýma rukama a zamezte poskrabání kovovými pedmty; v opacném pípad by se mohla tvorba mlhy snízit. Pi cistní této oblasti pouzívejte nejlépe malý kartác, vatovou tycinku nebo zubní kartácek. Nepouzívejte horkou vodu mohla by totiz poskodit cásti pro tvorbu mlhy. 4. Zaízení není urceno k tomu, aby bylo pouzíváno dtmi nebo osobami se snízenými fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi bez dohledu osoby odpovdné za jejich bezpecnost. 5. Pokud nejsou dti nepetrzit pod dozorem, nesmí se v blízkosti zaízení pohybovat. 6. Za úcelem bezpecného pouzívání umístte zaízení do stabilní vodorovné polohy. Pi provozu se zaízením nepohybujte. 7. Aby nedocházelo k rusení dalsích elektronických zaízení nebo k jejich poskození, mlo by být toto zaízení umístno alespo 1 metr od pocítace, televize, rádia nebo jiného elektronického zaízení. 8. Nepouzívejte toto zaízení, je-li napájecí kabel nebo zaízení samotné viditeln poskozeno. Je-li zaízení poskozené, neopravujte je sami. Nikdy netahejte zaízení za napájecí kabel. Dojde-li k poskození napájecího kabelu, musí být vymnn kvalifikovaným servisním technikem, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem nebo k pozáru. 9. Opravy mohou provádt pouze kvalifikovaní servisní technici. Nepokousejte se opravovat zaízení sami, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem nebo k pozáru. 10. Kdyz zaízení nepouzíváte nebo chcete vycistit vnitní nebo vnjsí cásti, vzdy vytáhnte napájecí kabel ze sít. 11. Pokud chcete zaízení pesunout, vzdy nejprve vyjmte nádrzku na vodu. 12. Pouzívejte pouze síové kabely, které jsou soucástí dodávky. 13. Nepouzívejte toto zaízení v místnostech, kde jsou uskladnny holavé kapaliny nebo plyny, v blízkosti zdroj tepla ani v obzvlást vlhkých místnostech, jako je napíklad koupelna, sprcha nebo bazén. 14. Chcete-li zabránit poruchám, nevkládejte do zaízení cizí pedmty. 15. Nikdy nerozebírejte ani nevymujte vnitní soucásti zaízení. 16. Neumisujte zaízení na pímé slunecní svtlo, aby nedoslo k jeho zbarvení. 17. Nikdy neponoujte zaízení do vody ani do jiných kapalin. 18. Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma rukama. 19. Nesahejte na teplou mlhu velmi zblízka. 20.Ped ulozením zaízení jej nejprve vycistte a osuste (a rovnz odstrate veskerou vodu, která zstala uvnit). Umístte jej na chladné a suché místo mimo dosah dtí. 21. Nádrzku na vodu necistte v pípad, ze je voda stále horká. 22.Pouzívejte, udrzujte a cistte toto zaízení, jak je popsáno v této uzivatelské pírucce. 125 Uvedení zaízení do provozu Nejprve vyjmte zaízení Clean Air Optima® CA-607B Smart z krabice a nechte, aby se pizpsobilo pokojové teplot, a to alespo po dobu 30 minut a obzvlást tehdy, je-li zaízení studené vlivem venkovního ovzdusí. Umístte je na pevný rovný povrch, jenz není choulostivý na psobení vody, a to piblizn 60 cm od podlahy a nejmén 20 cm od zdi. Zaízení CA-607B Smart je navrzeno tak, aby pracovalo v teplotním rozmezí 540 °C a za relativní vlhkosti nizsí nez 80 %. V prvé ad vyjmte nádrzku na vodu ze základny pomocí úchytu v horní cásti. Poté nádrzku otocte a vysroubujte a vyjmte víko nádrzky a filtr. Úchyt Víko nádrzky a filtr Naplnní pomocí vodovodního kohoutku Poté nádrzku umístte pod vodovodní kohoutek a drzte ji za úchyt ve spodní cásti. Naplte ji vodou (mimo kohoutkové lze pouzít jakýkoli cistý vodní zdroj s teplotou pod 40 °C) a nasate zpt víko a filtr. Nádrzku otocte zpt, aby byla ve správné poloze. Zkontrolujte, zda je vodní komora cistá, a poté nádrzku opatrn vlozte zpt na základnu. Vyckejte nkolik sekund, nez zacne víko uvolovat vodu do vodní komory. Vlivem vzduchu, který se do nádrzky dostane, uslysíte, jak voda zabublá. Zapojte napájecí kabel do vhodné zásuvky. Zaízení vydá zvukový signál, coz znamená, ze je v pohotovostním rezimu. Pi zapnutí/ vypnutí zvlhcovace se zobrazí hodnoty a vlhkost. 126 Zapnutí/vypnutí: Stisknutím tlacítka zapnutí/vypnutí uvedete zvlhcovac vzduchu do provozu. Zaízení bude pracovat v manuálním rezimu. Bude neustále vypoustt studenou mlhu, jejíz intenzita bude automaticky nastavena na stední úrove. Rucní nastavení: Pomocí tlacítka pro rucní nastavení mzete mnit úrove mlhy (nízká, stední, vysoká). Jsou k dispozici 3 úrovn tvorby mlhy. WiFi: Ukazatel WiFi. Nastavení vlhkosti: Opakovaným stisknutím tlacítka pro nastavení vlhkosti mzete na displeji volit pozadovanou úrove vlhkosti (od 40 % do 80 % s 5% pírstky). Jakmile se dostanete na pozadovanou úrove, tlacítko jiz dále nemackejte. Zvolená vlhkost se tak ulozí. Jakmile je v místnosti pozadované úrovn vlhkosti dosazeno, zaízení automaticky pejde do rezimu spánku a po 1 minutpestane tvoit mlhu. Pokud by se úrove vlhkosti v místnosti snízila pod pozadovanou úrove, zacne zaízení mlhu opt tvoit. Nastavení rezimu: Pokud stisknete tlacítko pro nastavení rezimu jednou, aktivujete rezim spánku. Dvojitým stisknutím aktivujte automatický rezim, trojitým stisknutím dtský rezim, a stisknete-li tlacítko ctyikrát, aktivuje se rezim zdraví. (Rezim spánku-automatický rezim-dtský rezim-rezim zdraví-rezim spánku...). Rezim spánku: Aktivujete-li rezim spánku, dojde bhem 10 sekund k vypnutí displeje. Aktivní zstane pouze kontrolka pro tento rezim. 127 Automatický rezim: V závislosti na teplot nastaví zvlhcovac vzduchu optimální vlhkost Teplota vzduchu ve stupních Celsia 19 a mén 2021 2223 2425 2627 2829 Vlhkost v % 65 60 55 50 45 40 a. Na základ databáze zaízení jsou urceny úrovn optimální vlhkosti pro rzné teploty. b. Zaízení pracuje na maximální výkon, aby byla dosazena optimální vlhkost. c. Po dosazení optimální vlhkosti se zvlhcování vzduchu zastaví. d. Zaízení kazdých 10 minut kontroluje, zda je úrove teploty a vlhkosti v souladu. Dtský rezim: Po aktivaci dtského rezimu zaízení zapne funkci teplé mlhy a UV svtla a pracuje na maximální výkon tak, aby dosáhlo 55% vlhkosti. Po dosazení této úrovn se zvlhcování vzduchu zastaví. Zaízení kontroluje úrove vlhkosti kazdých 10 minut. Rezim zdraví: Po aktivaci rezimu zdraví zaízení zapne funkci teplé mlhy a UV svtla. Zárove vypocítá optimální vlhkost a zacne pracovat na maximální výkon tak, aby jí dosáhlo. Optimální vlhkost pro rezim zdraví se vypocítá jako pi zapnutí automatického rezimu, ale s tím rozdílem, ze k výsledku je picteno 5 %. Píklad: Optimální vlhkost pro automatický rezim = 50 %, optimální vlhkost pro rezim zdraví = 50 + 5 = 55 % Po dosazení optimální vlhkosti se zvlhcování vzduchu zastaví. Zaízení kazdých 15 minut kontroluje, zda je úrove teploty a vlhkosti v souladu. 128 Ionizace zápornými ionty: Stisknutím tlacítka pro ionizaci zápornými ionty dojde k aktivaci generátoru záporných iont s celkovou kapacitou > 3 000 000 záporných iont / cm³, které jsou rozptýleny po celé místnosti, aby neutralizovaly znecisující látky a pachy. Záporné ionty na sebe vázou prachové cástice, mikroorganismy a jiné nezádoucí cástecky v ovzdusí a navzájem je propojují. Díky tomu jsou tak cástice tzsí nez vzduch, coz znamená, ze spadnou na zem. Vy je tak nebudete vdechovat. Negativní ionty se nejcastji nachází v lesích, horách a u moe. Zajisují cerstvé a zdravé ovzdusí. Casovac: Stisknutím tohoto tlacítka nastavíte casovac. Tato funkce urcuje, jak dlouho bude zvlhcovac vzduchu v provozu. Nastavit ji lze jednoduse tak, ze pro kazdou pozadovanou hodinu provozu zaízení stisknete tlacítko jednou. Casovac lze nastavit od 1 az po 12 hodin. Jak doba ubíhá, snizuje se nastavený cas, az dosáhne hodnoty 00:00. Poté se zaízení vypne. Ohev: Stisknutím tlacítka pro ohev dojde k aktivaci funkce teplé mlhy. Na LED displeji se zobrazí formou tí vertikálních vlnovek. Ohev vody ve vodní komoe je zajistn topným tlesem PTC. Teplota musí pesáhnout 65 stup, aby byly zniceny úcinné bakterie (legionella). Díky ohevu vody je výsledná mlha jemnjsí, díky cemuz probíhá zvlhcení vzduchu rychleji a úcinnji. UV svtlo: Podrzte tlacítko pro UV svtlo 3 sekundy, aby doslo k aktivaci funkce UV sterilizace, jez zabíjí bakterie pi tvorb mlhy, tedy jest pedtím, nez je vypustna do místnosti. Na displeji se zobrazí ikona UV svtla. Chcete-li tuto funkci vypnout, podrzte opt toto tlacítko po dobu 3 sekund. Automatické vypnutí, kdyz je nádrzka na vodu prázdná Pokud se nádrzka vyprázdní, zazní trojitý akustický signál. Na displeji se rozsvítí píslusný symbol , zatímco ostatní ukazatele zhasnou. Zvlhcování vzduchu se automaticky vypne. V tomto pípad zaízení vypnte pomocí tlacítka zapnutí/vypnutí. Ped doplnním vody do nádrzky nechte zaízení nejprve vychladnout. Upozornní: Zaízení a voda v rozprasovací (vodní) komoe mohou být velmi horké. V pípad, ze byste chtli zaízení ihned po vypnutí zdvihnout ci vyjmout nádrzku na vodu, mohli byste se opait horkou vodou! Nezapomete nádrzku vzdy dostatecn naplnit. 129 Ovládání pomocí aplikace Clean Air Optima® Konektivita Kompatibilita s chytrými telefony a tablety: zaízení iPhone, iPad a Android Propojení zaízení pes WiFi s aplikací: CleanAirOptima Upozornní: Router musí být nastaven na sirokopásmové pásmo 2,4 GHz. Pokud je router nastaven na 5,0 GHz, není mozné navázat spojení. Nastavení pipojení WiFi 1. Stáhnte si a nainstalujte aplikaci ,,CleanAirOptima" v App Store nebo obchod Google Play. 2. Vytvote si úcet a pihlaste se. 3. Router musí být nastaven na sirokopásmové pipojení 2,4 GHz. Pokud je router nastaven na 5,0 GHz, nelze navázat zádné spojení. 4. Ujistte se, ze je ve vasem chytrém telefonu povolen Bluetooth. 5. Zapojte zaízení do zásuvky a zapnte jej. Ukazatel WiFi zacne blikat. Pokud kontrolka WiFi nebliká, stisknte na 5 sekund tlacítko ,,Rucní". Poté bude kontrolka WIFI rychle blikat. Pokud kontrolka WIFI rychle bliká, zaízení je pipraveno k pipojení. 6. Ujistte se, ze je vás chytrý telefon nebo tablet úspsn pipojen k síti Wi-Fi. 7. Otevete aplikaci ,,CleanAirOptima" a klepnte na ,,Pidat zaízení" . Vase zaízení je v seznamu a mzete ho vybrat. Pokud ne, zvolte ,,Automatické skenování". Pro pipojení zaízení k síti postupujte podle pokyn na obrazovce. 8. Pidejte do aplikace zaízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokyn v aplikaci. 9. Pokud je zaízení spárováno, ukazatel WiFi zstane trvale svítit. 10. Po úspsné konfiguraci mzete zaízení ovládat pomocí aplikace Clean Air Optima®. Poznámka: · Pokud se vase výchozí sí zmnila, musíte znovu nastavit pipojení Wi-Fi. Postupujte podle krok 1 az 10 v cásti ,,Nastavení pipojení WiFi". · Pokud chcete s chytrým telefonem nebo tabletem spárovat více zaízení, musíte je spárovat postupn. · Ujistte se, ze vzdálenost mezi chytrým telefonem nebo tabletem a zaízením je mensí nez 5 metr a ze neexistují zádné pekázky. Také se ujistte, ze jste ve stejné místnosti jako zaízení. Resetujte funkci WiFi: - Zaízení musí být zapnuté. - Resetujte WiFi stisknutím tlacítka ,,Rucní" na 5 sekund, ukazatel WiFi bude rychle blikat. 130 Pipojte zaízení k více telefonm Poznámka: Nejprve musí druhá osoba nainstalovat aplikaci Clean Air Optima® na svj telefon a vytvoit nový úcet. Sdílejte zaízení s omezeným pístupem: Mzete se rozhodnout sdílet jedno zaízení s více osobami. Tato osoba pak bude mít pístup, ale nebude moci provádt vsechna nastavení. Chcete-li zaízení sdílet s více osobami, postupujte podle níze uvedených pokyn: 1. Pejdte na píslusné zaízení. 2. Pejdte na symbol tuzky nebo tí tecek vpravo nahoe. 3. Vyberte moznost ,,Sdílet zaízení". 4. Vyberte moznost ,,Pidat sdílení". 5. Vyberte zpsob sdílení, nap. prostednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokracujte. 6. Zaízení se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® u dalsího úctu. Sdílejte zaízení s plným pístupem: Do správy domova mzete pidat osobu nebo nkolik osob. Tato osoba pak bude mít pístup ke vsem vasim zaízením, která jsou jiz propojena, a bude mít plná práva a oprávnní. Vzdy zstanete hlavním správcem. Chcete-li nkoho pidat do správy domova, postupujte podle níze uvedených pokyn: 1. Spuste aplikaci Clean Air Optima® a pejdte na moznost ,,Já". 2. Poté vyberte moznost ,,Správa domova". 3. Vyberte moznost ,,Vytvoit domov". 4. Vyberte píslusnou polozku ,,Domov" a ,,Pidat clena". 5. Vyberte zpsob sdílení, nap. prostednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokracujte. 6. Odpovídající ,,Domov" se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou jste sdíleli vás ,,Domov". 7. Na druhém úctu: Pejdte na domovskou obrazovku z aplikace Clean Air Optima®. V levé horní cásti zvolte ,,Domov". 131 Dálkové ovládání Tlacítka na vasem dálkovém ovládání: 1. Rezim spánku 2. Automatický rezim 3. Dtský rezim 4. Rezim zdraví 5. Pozadovaná vlhkost 6. Min. / max. 7. ZAP / VYP 8. Casovac 9. Ohev 10. UV svtlo 11. Ionizace zápornými ionty 12. WiFi Výmna baterií v dálkovém ovládání 1. Chcete-li vlozit do dálkového ovládání baterii, otevete kryt na zadní stran ovladace. (viz obrázek 1). 2. Vlození baterie: ve spodní cásti dálkového ovládání se nachází ,,bezpecnostní pojistka", kterou je nejprve teba posunout doprava, abyste mohli vytáhnout drzák baterie. (viz obrázek 2). Vlozte baterii dbejte pitom na správnou polaritu. (viz obrázek 3). 3. Zatlacte kryt baterie zpt. Dálkové ovládání Kryt baterie (obrázek 1) (obrázek 2) (obrázek 3) 132 Baterie (CR2025) Píprava vodního filtru W-01B zaízení Clean Air Optima® Vodní filtr W-01B snizuje tvorbu vodního kamene ve vod a nezádoucí vypoustní tchto vápenatých cástic do místnosti. V závislosti na tvrdosti vody je filtr úcinný jeden az ti msíce. Tvrdá kohoutková voda zpsobuje rychlejsí nasycení granulátu, coz znamená, ze musí být vodní filtr W-01B vymnn díve. 1. Opláchnte vodní filtr W-01B studenou kohoutkovou vodou. Oplachujte 2 minuty. 2. Nasroubujte vodní filtr W-01B na víko nádrzky na vodu. Urcení tvrdosti vody: 1. Namocte pilozený testovací prouzek do sklenice studené kohoutkové vody na 1 sekundu. 2. Výslednou tvrdost vody odectte po uplynutí jedné minuty. 3. Pedpokládanou dobu pouzitelnosti vodního filtru W-01B naleznete v uvedené tabulce. = 3 msíce = 3 msíce = 2 msíce = 2 msíce = 1 msíc Nasycený vodní filtr W-01B vhazujte do bzného domovního odpadu. Vodní filtr W-01B nesmí být pouzíván déle, nez je uvedeno. Vodní filtr W-01B si mzete objednat v nasem e-shopu na adrese www.cleanairoptima.com 133 Výmna filtru W-01B zaízení Clean Air Optima® Zaízení Clean Air Optima CA-607B Smart je vybaveno mechanismem pro kontrolu zivotnosti filtru, který vás po 400 provozních hodinách upozorní na to, ze je vodní filtr W-01B teba vymnit. Za tímto úcelem zobrazí píslusná kontrolka dv nuly. Casovac pro vodní filtr resetu- jete tak, ze stisknete tlacítko zapnutí/vypnutí a podrzíte je piblizn 3 sekundy. Pokud kontrolka zhasne, probhlo resetování úspsn. Umístní/výmna Clean Air Optima® s ionty stíbra Silver Ion SI-01 Ionty stíbra Silver Ion SI-01 vyuzívají antibakteriálních úcink stíbra a zamezují tak tvorb bakterií a pach ve vod. Tyto ionty pracují i tehdy, kdyz je vás zvlhcovac vzduchu vypnutý, aby voda zstala stále cerstvá. Vymte je na zacátku zvlhcovací sezóny nebo po jednom roce pouzívání. Výmna iont stíbra Silver Ion SI-01: 1. Vyjmte nádrzku na vodu ze základny pomocí úchytu v horní cásti. 2. Vyjmte pouzité ionty stíbra Silver Ion SI-01. 3. Vlozte nové ionty stíbra Silver Ion SI-01. Pouzité ionty stíbra Silver Ion SI-01 vhazujte do bzného domovního odpadu. Ionty stíbra Silver Ion SI-01 nesmí být pouzívány déle, nez je uvedeno. Ionty stíbra Silver Ion SI-01 si mzete objednat v nasem e-shopu na adrese www.cleanairoptima.com 134 Aromaterapie Aktivace aromatické funkce: Vyjmte zásobník na aroma z drzáku. Nalijte na houbicku 510 kapek esenciálního oleje Clean Air Optima®. Vlozte zásobník zpt do drzáku. Aromatická funkce se aktivuje poté, co zvlhcovac vzduchu zapnete. Chcete-li tuto funkci deaktivovat nebo pokud nebudete zaízení delsí dobu pouzívat, vyjmte aroma houbicku z pihrádky a umyjte ji trochou jemné mýdlové vody. Nez ji vlozíte zpt do pihrádky, nechte ji kompletn vyschnout. Aroma houbicku lze pouzívat opakovan. Dlezité Abyste dosáhli nejlepsích výsledk a uzili si ultrazvukový zvlhcovac vzduchu na maximum, mli byste si pozorn pecíst následující pokyny ohledn vyuzívání esenciálních olej v ultrazvukovém zvlhcovaci vzduchu CA-607B Smart. Vyuzívání esenciálních olej v zaízení CA-607B Smart Vyuzijte nasich vysoce kvalitních esenciálních olej a dopejte si soukromou aromaterapii! Pozitek z vn na té nejvyssí úrovni! V nasem sortimentu mzete najít ty nejkvalitnjsí esenciální oleje mnoha rzných vní. Pro ultrazvukový zvlhcovac vzduchu CA-607B Smart jsou ideální volbou byly totiz pro toto zaízení speciáln vyvinuty: Esenciální oleje si mzete objednat v nasem e-shopu na adrese www.cleanairoptima.com Varování! Pouzívání esenciálních olej, jez nebyly pro tento zvlhcovac vzduchu speciáln vyvinuty, nebo jiných pídatných látek (nap. parfém a pípravk na cistní vody) mze toto zaízení poskodit, a proto je jejich pouzívání ZAKÁZÁNO! Nikdy do nádrzky na vodu ani vodní komory nepidávejte jiné nez urcené cisté esenciální oleje nebo dalsí látky! I malé mnozství tchto látek by mohlo poskodit plast a zpsobit praskliny. Tyto pídatné látky jsou pro materiál zaízení zcela nevhodné. I pouhá jedna kapka mze poskodit jak nádrzku na vodu/vodní komoru, tak celkovou funkcnost zaízení. Zaízení, k jehoz poskození dojde vlivem tchto látek, nepodléhá záruce. 135 Cistní a údrzba Budete-li dodrzovat nkolik jednoduchých pokyn, jak o zvlhcovac Clean Air Optima® CA-607B Smart pecovat, mzete si zajistit mnoho let jeho bezproblémového provozu. Pokud je vase voda tvrdá a obsahuje vysoké koncentrace vápníku a dalsích minerál, mze se vám po case na nejrznjsích povrsích v místnosti zacít usazovat bílý prach (vápenatý povlak). Bílé usazeniny (vodní kámen) se mohou rovnz zacít tvoit ve vodní komoe, na mnici/topném tlesu PTCa po vnitních stranách nádrzky na vodu. Vápenaté usazeniny budou zhorsovat funkcnost mnice/topného tlesa PTC a provádní úcinného hygienického zvlhcování. Doporucujeme postupovat následovn 1. Pokud zaízení pouzíváte kazdý den, umývejte mnic/topné tleso PTC a vodní komoru jed- nou týdn pomocí cistice a odvápovace Clean Air Optima®*. 2.Jakmile je teba nádrzku na vodu doplnit, vylijte zbývající vodu a vymte ji za novou. 3.Pokud zaízení nebudete pouzívat, kompletn jej umyjte a nechte vsechny cásti zcela vy- susit. Speciáln vyvinuto pro zvlhcovace Clean Air Optima®: - Neagresivní slození - Chrání plastové a keramické materiály zvlhcovace - Bez zápachu - Zajisuje rychlé a dkladné cistní a odvápnní - Biologicky odbouratelný Cistic a odvápovac Clean Air Optima® si mzete objednat v nasem e-shopu na adrese www.cleanairoptima.com. 136 Topné tleso PTC Mnic Umývání mnice/topného tlesa PTC a vodní komory Odpojte zaízení. Bhem cistní a odvápnní nelze zaízení pouzívat. Jakékoli zbytky cistice a odvápovace Clean Air Optima®, které ulply na pracovní plose nebo na vnjsí stran zaízení, odstrate mkkým navlhceným hadíkem. 1. Nalijte dv vícka cistice a odvápovace Clean Air Optima® do vodní komory (jedno vícko na povrch mnice a druhé na topné tleso PTC) a nechte psobit dv az pt minut. 2.Opatrn odstrate minerální (vápenatý) povlak z povrchu mnice a topného tlesa PTC po- mocí malého kartáce, vatové tycinky ci zubního kartácku. Upozornní: nikdy mnic/topné tleso PTC necistte pomocí ostrých ci tvrdých pedmt. 3.Poté nalijte do vodní komory vodu az po okraj a nechte psobit alespo 30 minut, nejvýse vsak 60 minut. 4.Opláchnte mnic/topné tleso PTC a vodní komoru dkladn vodou. 5.Pokud jsou známky vodního kamene stále patrné, doporucujeme proces cistní a odvápnní zopakovat. 6.Umyjte vnitní cást nádrzky na vodu jemným cisticím prostedkem a vypláchnte vodou. Po vycistní a odvápnní bude vase zaízení hygienicky cisté a bez známek vodního kamene, bakterií ci vir. Mzete jej zacít ihned opt pouzívat. Upozornní: Ped provádním cistní a odvápnní je teba zaízení vypnout, aby se do vzduchu neuvolovala zádná kyselina prostednictvím aerosol bhem ultrazvukového rozprasování. 137 Cistní nádrzky na vodu Voda se musí pravideln mnit v nádrzi na vodu. Voda by nemla zstat v nádrzi déle nez 3 dny. - Upozorujeme, ze vysoká vlhkost mze podporovat rst biologických organism v prostedí. - Nenechávejte okolí zvlhcovace vlhké nebo mokré. Pokud se objeví vlhkost, snizte výstup zvlhcovace. Pokud výstupní objem zvlhcovace nelze snízit, pouzívejte zvlhcovac perusovan. Nedovolte, aby savé materiály, jako jsou koberce, záclony, závsy nebo ubrusy, zvlhly. - Bhem plnní a cistní vytáhnte zástrcku ze zásuvky. - Nikdy nenechávejte vodu v nádrzi, kdyz se spotebic nepouzívá. - Ped uskladnním zvlhcovac vyprázdnte a vycistte. Ped dalsím pouzitím zvlhcovac vycistte. - Vycistte vnitek nádrzky na vodu jemným cisticím prostedkem a opláchnte cistou vodou. Upozornní: Mikroorganismy, které se mohou vyskytovat ve vod nebo v prostedí, kde se zaízení pouzívá, mohou rst v nádrzi na vodu a být vyfouknuty do vzduchu. To mze vést ke zdravotním rizikm, pokud se voda nemní a nádrz není kazdé 3 dny ádn vycistna. 138 esení mozných problém Následující návod pro esení mozných problém Vám pomze vyesit jakékoli potíze, které mohou pi pouzívání ultrazvukového zvlhcovace vzduchu Clean Air Optima® CA-607B Smart nastat. Problém Mozná pícina Není zapojen napájecí kabel. esení Zapojte napájecí kabel do zásuvky. Nebylo stisknuto tlacítko Netvoí se zádná mlha. zapnutí/vypnutí. Nádrzka na vodu je prázdná. Stisknte tlacítko zapnutí/vypnutí. Napuste do nádrzky vodu. V nádrzce je málo vody. Nové zaízení. Mlha podivn zapáchá. Doplte do nádrzky vodu. Vyjmte nádrzku, odsroubujte víko a nechte ji vtrat na chladném míst po dobu 12 hodin. Objem rozprasované mlhy je pílis nízký. Bu je voda spinavá, nebo byla v nádrzce pílis dlouho. Velké mnozství minerálních usazenin ve vodní komoe a na mnici. Vycistte nádrzku a napuste do ní cistou vodu. Vycistte nádrz na vodu a snímac pomocí: Cistic a odvápovac Clean Air Optima®. Voda je pílis spinavá nebo byla v nádrzce ponechána pílis dlouho. Nádrzka na vodu není umístna správn. Vycistte nádrzku a napuste do ní cistou vodu. Umístte nádrzku na základnu správným zpsobem. Zaízení je hlucné. Mlha vychází okolo výstupní trysky. Ovládání pomocí aplikace Clean Air Optima® nefunguje. V nádrzce je málo vody. Zaízení je umístno na nestabilním povrchu. Mezi krytem okolo trysky a vrchní cástí nádrzky na vodu jsou mezery. Chytrý telefon nebo tablet není pipojen k síti Wi-Fi. Zaízení nemá pipojení k síti. Doplte do nádrzky vodu. Umístte zaízení na pevný a rovný povrch. Odstrate trysku z vrchní cásti nádrzky a otete ji vlhkým hadíkem. Pipevnte ji zpt na nádrzku. Zapnte zaízení a resetujte WiFi na zaízení stisknutím tlacítka Rucní spánku na 5 sekundy. Kontrolka WiFi bude rychle blikat. Poté postupujte podle krok 3 az 10 v kapitole Ovládání pomocí aplikace Clean Air Optima®. 139 Pokud je vase voda velmi tvrdá (obsahuje extrémn vysoké koncentrace minerál), mze zaízení vytváet bílý prach. Nejedná se o závadu. Tento problém lze esit castjsí výmnou vodního filtru W-01B nebo pouzíváním mkcí vody, nap. destilované. Pípadn mzeme také doporucit cisticku vzduchu Clean Air Optima; více informací naleznete v nasem e-shopu www.cleanairoptima.com VAROVÁNÍ! Pokud výse uvedená esení nepomohou, obrate se na technickou podporu Clean Air Optima na telefonním císle urceném pro vás region. Nepokousejte se zaízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protoze mze dojít k propadnutí záruky. Technické parametry Model Pro místnosti do velikosti Jmenovité naptí Jmenovitý výkon Objem zvlhcování vzduchu Aktivní kyslík Hladina hluku Rozmry Hmotnost Nádrzka na vodu Barva CA-607B Smart 65 m² / 160 m³ / 699 ft² 220 V 240 V, 50/60 Hz 25 WMax. 105 W Min. 120 ml/hmax. 480 ml/h <0,05 ppm Tichý ventilátor < 25 dB(A) 230 × 150 × 370 mm 3,4 kg 5,5 l Cerná, nádrzka na vodu z kouového skla Spluje pozadavky pedpis EU CE/WEEE/RoHS Pozádejte svého prodejce nebo obec o aktuální informace týkající se likvidace obalu a tohoto zaízení. Symbols Meaning Tento symbol znamená, ze filtr musí být ped spustním spotebice zkontrolován a v pípad poteby vycistn. Filtr vymujte kazdé 2 az 3 msíce. . Tento symbol znamená, ze nádrz na vodu by se mla cistit kazdé 3 dny. Vymte vodu v nádrzi kazdé 3 dny. Nez zacnete cistit, vytáhnte zástrcku ze zásuvky. 140 Servis Zárucní list pro ultrazvukový zvlhcovac vzduchu Clean Air Optima® CA-607B Smart. Datum nákupu: ...................................................................................................... Jméno zákazníka: ...................................................................................................... Adresa: ................................................................................................................... Telefon: ................................................................................................................ E-mail: ....................................................................................................................... Jméno prodejce: ............................................................................................................ Adresa: ................................................................................................................... 1. Tento zárucní list prosím vyplte. Zaslete jej spolu s fakturou a spotebicem, s postovným hrazeným pedem a v pvodním obalu svému distributorovi. Pesvdcte se, ze jste uhradili postovné za vrácení zásilky. 2. Pipojte krátký popis poskození, vady nebo poruchy a okolnosti, za kterých k uvedenému problému doslo. Ultrazvukový zvlhcovac vzduchu Clean Air Optima® CA-607B Smart byl u výrobce podroben písným testm. Pokud v prbhu 2 let od data zakoupení produkt pestane fungovat v souladu se specifikacemi z dvodu výrobních vad, kupující má právo na bezplatnou opravu nebo výmnu soucástí na základ pedlození tohoto zárucního listu (za pedpokladu, ze k poruse nebo poskození zaízení, pípadn soucástí, doslo za bzných provozních podmínek). Záruka se vztahuje na následující: vsechny soucásti, u nichz se projeví vada materiálu nebo výrobní vada. Jak dlouho: po dobu dvou let od data zakoupení. Co udláme: opravíme nebo vymníme jakékoli vadné soucásti. Dalsí podmínky Ustanovení tohoto zárucního listu jsou namísto jakékoli písemné záruky, a jiz výslovné ci mlcky pedpokládané, písemné nebo ústní, vcetn záruky prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úcel. Maximální odpovdnost výrobce nepekrocí aktuální kupní cenu, za kterou bylo zaízení zakoupeno. Za zádných okolností výrobce nenese odpovdnost za zvlástní, následné ani nepímé skody. Tato záruka se nevztahuje na vady, které vznikly v dsledku nesprávného nebo nepimeného pouzití ci údrzby, vadné montáze, havárie, pírodní katastrofy, nesprávného zabalení nebo neoprávnného zásahu, zmny nebo úpravy podle naseho vlastního úsudku. Tato záruka propadá, pokud dojde k odstranní stítku s výrobním císlem nebo pokud se tento stítek stane necitelným. Nikdy do nádrzky na vodu ani vodní komory nepidávejte jiné nez urcené cisté esenciální oleje nebo dalsí látky! I malé mnozství tchto látek by mohlo poskodit plast a zpsobit praskliny. 141 Dkujeme Vám za pectení tchto pokyn. Máte-li k ultrazvukovému zvlhcovaci vzduchu Clean Air Optima® CA-607B Smart jakékoli komentáe, podlte se o n s námi na adrese: www.cleanairoptima.com Casto kladené otázky týkající se produktu CA-607B Smart najdete na adrese: www.cleanairoptima.com, kde do vyhledávání zadejte CA-607B Smart. Uzivatelskou pírucku ve formátu PDF stáhnete na: www.cleanairoptima.com/info/manuals Podívejte se na vsechna animacní videa týkající se produktu Clean Air Optima® na adrese: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Nmecko Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com 142 Internet: www.cleanairoptima.com CA-607B Smart / Pagrindinis renginys CA-607B Smart / Ekranas 143 Lietuvi kalba Dkojame, kad sigijote ,,Clean Air Optima®" ultragarsin drkintuv ,,CA-607B Smart". Linkime jums ne vienerius metus mgautis svariu patalp oru, naudojant s veiksming ir efektyv gamin. Sioje instrukcijoje aprasomi saugos nurodymai, kuri reikia laikytis naudojant prietais. Jie skirti apsaugoti nuo traum ir isvengti prietaiso pazeidimo. Prietaiso aprasymas Prietais sudaro sios pagrindins dalys: 1. Miglos purkstukas 2. Rankena 3. Vandens bakelis 4. Pld 5. Kvap skyrelis 6. Maitinimo laidas 7. PTC sildytuvas 8. Vandens bakelio dangtelis ir filtras 144 Saugos spjimai S prietais galima naudoti tik laikantis si saugos instrukcij. Imkits toliau nurodyt priemoni, kad sumazintumte traum rizik, pavyzdziui, dl elektros smgio ar gaisro. 1. Naudokite prietais tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. 2. Naudokite tinkam tamp: 220240 V, 50 / 60 Hz KS 3. Vidinis ultragarso keitiklis yra labai jautrus. Nelieskite jo plikais pirstais ir nebraizykite metaliniais rankiais, antraip sumazs skleidziamos miglos kiekis. Si srit valykite mazu valymo sepetliu, medvilniniu tamponu ar dant sepetliu. Nenaudokite karsto vandens, nes jis gali pazeisti migl skleidziancias dalis. 4. Prietaisas neskirtas vaikams ar asmenims, kuri fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebjimai yra riboti, nebent juos priziri uz j saug atsakingas asmuo. 5. Prietaisas turi bti nepasiekiamas vaikams, nebent jie nuolat prizirimi. 6. Nordami saugiai naudoti prietais, padkite j stabiliai ir horizontaliai. Nejudinkite naudojamo prietaiso. 7. Siekiant isvengti trukdzi ir zalos kitiems elektroniniams prietaisams, s rengin reikia statyti maziausiai 1 metro atstumu nuo kompiuterio, televizoriaus, radijo aparato ir kitos elektronins rangos. 8. Nenaudokite prietaiso, jei elektros laidas arba pats prietaisas yra pastebimai apgadinti. Jei prietaisas sugadintas, netaisykite jo patys. Prietaiso netraukite uz laido. Apgadint maitinimo laid turi pakeisti galiotas technins prieziros darbuotojas, kad bt isvengta elektros smgio ar gaisro. 9. Remont gali atlikti tik galiotas technins prieziros darbuotojas. Siekdami isvengti elektros smgio ar gaisro, nebandykite taisyti prietaiso patys. 10. Kai prietaiso nenaudojate arba valote jo vidines ar isorines dalis, btinai isjunkite is maitinimo lizdo. 11. Pries perkeldami prietais isimkite vandens bakel. 12. Naudokite tik rinkinyje esancius maitinimo laidus. 13. Nenaudokite prietaiso patalpose, kuriose laikomi degs skysciai ar dujos, arti silumos saltini arba itin drgnose patalpose, pavyzdziui, vonioje, duse ar baseine. 14. Siekdami isvengti prietaiso gedimo, niekada j nedkite tam neskirt objekt. 15. Niekada neismontuokite ir nekeiskite prietaiso vidini dali. 16. Siekdama isvengti prietaiso spalvos blukimo, nelaikykite jo tiesioginje sauls sviesoje. 17. Niekada nenardinkite prietaiso vanden ar kitus skyscius. 18. Nelieskite maitinimo laido slapiomis rankomis. 19. Nelieskite siltos miglos is arti. 20.Pries paddami prietais saugoti, j isvalykite ir nusausinkite (taip pat ispilkite is prietaiso vis vanden). rengin laikykite vsioje ir sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. 21. Nevalykite vandens nuotako, jei vanduo dar karstas. 22.Prietais naudokite, prizirkite ir valykite pagal sio vadovo nurodymus. 145 Naudojimo instrukcijos Pries praddami naudoti, isimkite ,,Clean Air Optima®" CA-607B Smart is dzs ir palikite prisitaikyti prie patalpos temperatros maziausiai 30 minuci, ypac jei renginys atnestas is salto lauko oro. Padkite prietais ant tvirto, lygaus ir vandeniui nejautraus pavirsiaus, mazdaug 60 cm aukstyje virs grind ir maziausiai 20 cm atstumu nuo sienos. CA-607B Smart sukurtas veikti esant 540 ºC temperatrai ir mazesnei nei 80 % santykinei drgmei. Pirmiausia suimkite vandens bakel uz virsuje esancios rankenos ir pakelkite nuo pagrindo. Tada apverskite bakel, atsukite ir nuimkite jo dangtel, isimkite filtr. Rankena Vandens bakelio dangtelis ir filtras Vandens pripylimas is ciaupo Pakiskite vandens bakel po ciaupu ir pripildykite, laikydami uz rankenos po vandens bakeliu. Pripildykite bakel vandentiekio vandens (ar kitokio svaraus vandens, ne siltesnio nei 40 ºC), atgal uzdkite dangtel ir filtr. Dar kart apverskite vandens bakel, kad jis bt tinkama puse aukstyn. sitikinkite, kad dubuo svarus ir atsargiai dkite vandens bakel atgal apatin korpuso dal. Palaukite kelias sekundes, kol per vandens bakelio dangtel vanduo ims tekti duben. Orui patenkant vandens bakel girdsite burbuliavim. kiskite maitinimo laido kistuk tinkam maitinimo lizd. Isgirsite signal, rodant, kad prietaisas veikia budjimo rezimu. jungus arba isjungus drkintuv parodomos drgms reiksms. 146 Maitinimo mygtukas: Paspauskite maitinimo mygtuk, kad aktyvintumte drkintuv. Dabar renginys veiks rankiniu rezimu. Jis nuolat skleis vsi migl, automatiskai bus nustatytas vidutinis miglos intensyvumo greitis. Rankinio rezimo mygtukas: Rankinio rezimo mygtuku galima pakeisti miglos lyg (mazas, vidutinis, didelis). Galimi 3 miglos isvesties lygiai. ,,WiFi": ,,WiFi" indikatorius. Drkinimo mygtukas: Paspausdami drkinimo mygtuk, galite pasirinkti pageidaujam drgms lyg pakartotinai spauskite s mygtuk, kol bus parodytas reikiamas drgms lygis (nuo 40 iki 80 %, 5 % zingsniu). Kai pasirinksite pageidaujam drgms lyg, tiesiog nebespauskite mygtuko ir drgms lygis bus nustatytas. Kai drgms lygis patalpoje pasieks nustatytj, renginys automatiskai pereis miego bsen ir nustos skleisti migl po 1 minuts. Patalpos faktiniam drgms lygiui nukritus zemiau nustatytojo, renginys vl ims skleisti migl. Rezimo mygtukas: Vien kart paspaudus rezimo mygtuk, jungiamas miego rezimas, paspaud 2 kartus jungsite automatin rezim, 3 paspaudimais suaktyvinamas kdiki rezimas, o 4 kartus paspaudus jungiamas sveikatos rezimas. (Miego - automatinis - kdiki - sveikatos - miego...). Miego rezimas: Suaktyvinus miego rezim, ekranas issijungia po 10 sekundzi. Sviecia tik miego rezimo lemput. 147 Automatinis rezimas: Atsizvelgdamas temperatr, drkintuvas nustato optimali drgm Oro temperatra Celsijaus laipsniais 19 ir zemesn 2021 2223 2425 2627 2829 Drgm procentais 65 60 55 50 45 40 a. Optimals drgms lygiai skirtingoms temperatroms paimami is prietaiso duomen bazs. b. Prietaisas veikia pilnu pajgumu, kol pasiekiama optimali drgm. c. Pasiekus optimali drgm drkinimas nutraukiamas. d. Kas 10 minuci prietaisas tikrina temperatros ir drgms lygio atitikt. Kdiki rezimas: Suaktyvinus kdiki rezim, prietaisas jungia siltos miglos ir UV sviesos funkcijas ir dirba pilnu pajgumu, kol pasiekia 55 % drgm. Pasiekus 55 % drgm drkinimas nutraukiamas. Drgms lyg prietaisas tikrina kas 10 minuci. Sveikatos rezimas: Suaktyvinus sveikatos rezim, prietaisas jungia siltos miglos ir UV sviesos funkcijas, apskaiciuoja optimali drgm ir pilnu pajgumu jos siekia. Optimali sveikatos rezimo drgm skaiciuojama taip pat kaip automatiniame rezime, tik prie gauto rezultato pridedami 5 %. Pavyzdys: Optimali drgm automatiniame rezime = 50 %, optimali drgm sveikatos rezime = 50 + 5 = 55 % Pasiekus optimal drgms lyg drkinimas sustabdomas. Kas 15 minuci prietaisas tikrina temperatros ir drgms lygio atitikt. 148 Neigiam jon mygtukas: Paspaudus neigiam jon mygtuk aktyvinamas neigiam jon generatorius. Jo maksimali iseiga yra > 3 000 000 neigiam jon / cm³. Sie neigiami jonai paskleidziami visoje patalpoje ir neutralizuoja tersalus bei kvapus. Neigiami jonai tvirtinasi prie dulki daleli, mikroorganizm ir kit nepageidaujam oro daleli bei jungia jas vienas prie kit. Taip tos dalels pasidaro sunkesns uz or ir leidziasi ant zems, kur j nebegalsite kvpti. Neigiami jonai dazniausiai randami miskuose, kalnuose ir prie jros. Jie uztikrina, kad oras bt sviezias ir sveikas. Laikmacio mygtukas: Paspausdami laikmacio mygtuk galite nustatyti laikmat. Laikmacio funkcija apibrzia, kiek valand veiks drkintuvas. Laikmat galite nustatyti tiesiog paspausdami po vien kart kiekvienai valandai pagal tai, kiek laiko norite, kad prietaisas veikt. Laikmat galima nustatyti nuo 1 iki 12 valand. Laikui bgant reiksm mazja, o pasiekus 00:00 prietaisas issijungia. Sildymo mygtukas: Paspaudus sildymo mygtuk aktyvinama siltos miglos funkcija, LED ekrane j nurodo trys banguotos vertikalios linijos. Vanden dubenyje sildo PTC sildymo elementas. Vanduo kaitinamas iki daugiau nei 65 laipsni, kad sunaikint bakterijas (legioneles). Vandens sildymas sukuria smulkesnes miglos daleles, kurios greiciau ir veiksmingiau drkina. UV sviesos mygtukas: Nuspauskite ir palaikykite UV sviesos mygtuk 3 sekundes: prietaisas suaktyvins sterilizavimo ultravioletiniais spinduliais funkcij, kuri naikina miglos isvesties oro srauto bakterijas pries miglai patenkant patalp. LED ekrane rodoma UV sviesos piktograma . Jei norite isjungti UV sviesos funkcij, dar kart nuspauskite mygtuk ir palaikykite 3 sekundes. Automatinis isjungimas istustjus vandens bakeliui Istustjus vandens bakeliui, tris kartus pasigirsta garsinis signalas. Ekrane siziebia atitinkama piktograma , o kitos signalins lemputs uzgsta. Prietaisas automatiskai nustoja drkinti. Taip nutikus, isjunkite prietais mygtuku JUNGIMAS / ISJUNGIMAS. Leiskite prietaisui atvsti ir tik tada bakel pripilkite vandens. Dmesio: Prietaisas ir vandens purskimo talpa (dubuo) gali bti stipriai kait. Iskart po prietaiso naudojimo j keldami arba isimdami vandens bakel rizikuojate nusiplikyti karstu vandeniu! Rpinkits, kad vandens bakelis visada bt pilnai pripildomas is naujo. 149 Darbas su ,,Clean Air Optima®" programle Rysys Suderinamumas su ismaniuoju telefonu ir plansetiniu kompiuteriu: ,,iPhone", ,,iPad" ir ,,Android" prietaisai Prietais rysys per ,,Wi-Fi" su programle: ,,CleanAirOptima" Dmesio! Marsrutizatorius turi bti nustatytas 2,4 GHz placiajuost rys. Jei marsrutizatorius nustatytas 5,0 GHz, nemanoma uzmegzti rysio. ,,Wi-Fi" rysio nustatymas 1. Is ,,App Store" arba ,,Google Play" parduotuvs atsisiskite ir diekite ,,CleanAirOptima" programl. 2. Susikurkite paskyr ir prisijunkite. 3. Marsrutizatorius turi bti nustatytas 2,4 GHz placiajuost rys. Jei marsrutizatorius nustatytas 5,0 GHz, rysio uzmegzti negalima. 4. sitikinkite, kad ismaniajame telefone jungta ,,Bluetooth" funkcija. 5. Prijunkite prietais prie maitinimo lizdo ir j junkite. Sumirkss ,,WiFi" indikatorius. Jei ,,WiFi" lemput, pritvirtinkite ,,Rankinio" sumazint ir palaikykite 5 sekundes. Tada greitai mirkss ,,WiFi" lemput. Js ,,WiFi" paprasta naudotis ir esate juo patenkinti. 6. sitikinkite, kad ismanusis telefonas arba plansetinis kompiuteris skmingai prijungtas prie ,,Wi-Fi" tinklo. 7. Atidarykite ,,CleanAirOptima" programl ir spustelkite ,,Add device" (pridti prietais) Js prietaisas yra srase, todl galite j pasirinkti. Jei taip nra, pasirinkite ,,Auto Scan" (automatinis nuskaitymas). Nordami prijungti prietais prie tinklo, vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. 8. Programlje pasirinkite traukti ,,Clean Air Optima®" prietais, vadovaudamiesi programls instrukcijomis. 9. Susiejus prietais, ,,Wi-Fi" signalin lemput nuolat sviecia. 10. Skmingai sukonfigrav prietais, galite naudoti ,,Clean Air Optima®" programl prietaisui valdyti. Pastaba: · Jei numatytasis tinklas pasikeit, is naujo nustatykite ,,Wi-Fi" rys atlikdami skyriaus ,,Wi-Fi rysio nustatymas" 110 veiksmus. · Jei norite susieti kelis prietaisus su ismaniuoju telefonu ar plansetiniu kompiuteriu, turite tai padaryti vien po kito. · sitikinkite, kad atstumas tarp ismaniojo telefono ar plansetinio kompiuterio ir prietaiso yra mazesnis nei 5 metrai ir nra joki klici. Taip pat sitikinkite, kad esate toje pacioje patalpoje kaip ir prietaisas. Is naujo nustatykite ,,Wi-Fi" funkcij: - Prietaisas turi bti jungtas. - Is naujo nustatykite ,,Wi-Fi" paspausdami mygtuk ,,Rankinio" ir palaikydami 5 sekundes, ,,Wi150 Fi" signalin lemput greitai mirkss. Prijunkite renginius prie keli telefon Pastaba: Pirmiausia kitas asmuo turi diegti ,,Clean Air Optima®" programl savo telefone ir susikurti nauj paskyr. Bendrinkite rengin su ribota prieiga: Galite pasirinkti bendrinti 1 rengin su keliais asmenimis. Tada sis asmuo turs prieig, bet negals valdyti vis nustatym. Jei norite bendrinti rengin su keliais asmenimis, remkits toliau pateiktomis instrukcijomis: 1. Pazymkite atitinkam rengin. 2. Paspauskite piestuk arba tris taskus virsutiniame desiniajame kampe. 3. Pasirinkite ,,Bendrinti rengin". 4. Paspauskite ,,Pridti bendrinim". 5. Pasirinkite bendrinimo bd pvz. el.pastu, ,,whatsapp", trumpoji zinut ir pan., tada tskite. 6. renginys automatiskai bus rodomas ,,Clean Air Optima®" programlje kartu su kita paskyra. Bendrinkite rengin su visa prieiga: Galite traukti asmen arba kelis asmenis savo nam valdym. Tada tas asmuo turs prieig prie vis js rengini, kurie jau yra susieti, ir turs visas teises bei leidimus. Js visada liksite pagrindiniu administratoriumi. Remkits toliau pateiktomis instrukcijomis, nordami traukti k nors savo nam valdym: 1. Atverkite ,,Clean Air Optima®" programl ir paspauskite ,,As". 2. Tada pasirinkite ,,Nam valdymas". 3. Pasirinkite ,,Sukurti namus". 4. Paspauskite reikiam ,,Namai" ir ,,Pridti nar". 5. Pasirinkite bendrinimo bd pvz. el.pastu, ,,whatsapp", trumpoji zinut ir pan., tada tskite. 6. Asmens su kuriam bendrinote savo ,,Namus" ,,Clean Air Optima®" programlje automatiskai atsiras atitinkami ,,Namai". 7. Kitoje paskyroje: Atverkite pagrindin ,,Clean Air Optima®" programls ekran. Virsutiniame kairiajame kampe paspauskite ,,Namai". 151 Nuotolinio valdymo pultas Nuotolinio valdymo pulto mygtukai: 1. Miego rezimas 2. Automatinis rezimas 3. Kdiki rezimas 4. Sveikatos rezimas 5. Pageidaujama drgm 6. Min. / maks. 7. JUNGIMAS / ISJUNGIMAS 8. Laikmatis 9. Sildymas 10. UV sviesa 11. Neigiami jonai 12. WiFi Nuotolinio valdymo pulto maitinimo elemento keitimas 1. Nuimkite pulto galinje pusje esant maitinimo elemento skyrelio dangtel. (zr. 1 pav.). 2. Maitinimo elemento djimas: nuotolinio valdymo pulto apacioje yra ,,saugos ausel", pirmiausia turite j paslinkti desinn ir tik tada galsite istraukti maitinimo elemento laikikl. (zr. 2 pav.). Tinkama puse dkite maitinimo element. (zr. 3 pav.). 3. Maitinimo elemento skyrelio dangtel stumkite atgal nuotolinio valdymo pult. Nuotolinio valdymo pultas Maitinimo elemento skyrelio dangtelis (1 pav.) (2 pav.) (3 pav.) 152 Maitinimo elementas (CR2025) ,,Clean Air Optima®" vandens filtro ,,W-01B" paruosimas darbui Vandens filtras W-01B mazina kalki kiek vandenyje ir nepageidaujam kalki daleli isskyrim patalp. Veikia nuo vieno iki trij mnesi, priklausomai nuo vandens kietumo. Kietas ciaupo vanduo spartina smulki daleli susidarym, todl vandens filtr W-01B keisti tenka dazniau. 1. Vandens filtr W-01B 2 minutes praskalaukite po salto vandens srove. 2. Prisukite vandens filtr W-01B prie vandens bakelio dangtelio. Vandens kietumo nustatymas: 1. Panardinkite pridt testin juostel salto ciaupo vandens stiklin vienai sekundei. 2. Po minuts vertinkite testins juostels rodom vandens kietum. 3. Kiek turt veikti vandens filtras W-01B, galite vertinti pagal lentel. = 3 mnesius = 3 mnesius = 2 mnesius = 2 mnesius = 1 mnes Prisotint vandens filtr W-01B ismeskite su prastinmis nam kio siukslmis. Nereikt vandens filtro W-01B naudoti ilgiau nei nurodyta. Vandens filtr W-01B uzsakyti galite ms internetinje parduotuvje, kurios adresas www.cleanairoptima.com 153 ,,Clean Air Optima® vandens filtro ,,W-01B" keitimas ,,Clean Air Optima CA-607B Smart" turi filtro veikimo trukms stebjimo mechanizm, kuris po 400 darbo valand primena, kad filtr reikia pakeisti. Primindamas pakeisti vandens filtr W-01B drkintuvas uzdega dviej nuli lemput. Is naujo nustatykite vandens filtro laikmat nuspausdami ir palaikydami maitinimo mygtuk mazdaug 3 sekundes. Jei indikatori- aus lemput uzgsta, laikmatis skmingai nustatytas is naujo. ,,Clean Air Optima®" filtro ,,Silver Ion SI-01" djimas ir keitimas Filtras ,,Silver Ion SI-01" naudoja nuo mikrob saugant sidabro poveik ir neleidzia vandenyje augti bakterijoms bei kauptis kvapams. ,,Silver Ion SI-01" veikia ir tada, kai drkintuvas isjungtas, todl vanduo islieka sviezias vis laik. Filtr ,,Silver Ion SI-01" pakeiskite drkintuvo naudojimo sezono pradzioje arba pakeiskite ,,Silver Ion SI-01" po vieneri naudojimo met. Filtro ,,Silver Ion SI-01" keitimas: 1. Suimkite vandens bakel uz virsuje esancios rankenos ir pakelkite nuo pagrindo. 2. Isimkite naudot filtr ,,Silver Ion SI-01". 3. dkite nauj ,,Silver Ion SI-01". Sen filtr ,,Silver Ion SI-01" ismeskite su prastinmis nam kio atliekomis. ,,Silver Ion SI-01" negalima naudoti ilgiau nei nurodyta. Filtr ,,Silver Ion SI-01" galite uzsisakyti ms internetinje parduotuvje adresu www.cleanairoptima.com 154 Aromaterapija Kvap funkcijos aktyvinimas: Istraukite kvap dkl. Ant kempins uzlasinkite 510 las ,,Clean Air Optima®" eterinio aliejaus. dkite kvap dkl atgal. Kai jungsite oro drkintuv, bus suaktyvinama kvap funkcija. Jei norite j isjungti arba jei ilgesn laik nenaudosite prietaiso, isimkite kvap kempin is skyrelio ir isplaukite j naudodami nedidel kiek nestipriai muiluoto vandens. Leiskite kempinei visiskai isdziti pries ddami j atgal kvap skyrel. Kvap kempin galima naudoti daug kart. Svarbu Kad galtumte dziaugtis geriausiais rezultatais ir gauti kuo daugiau naudos is ultragarsinio oro drkintuvo, patariame atidziai perskaityti toliau pateiktas instrukcijas apie eterini aliej naudojim su ultragarsiniu oro drkintuvu ,,CA-607B Smart". Eterini aliej naudojimas renginyje ,,CA-607B Smart" Naudokite ms aukstos kokybs eterinius aliejus ir mgaukits asmenine aromaterapija! Nuostabiausi kvap teikiami pojciai! Aukstos kokybs vairi kvap eterini aliej rasite ms preki asortimente. Jie puikiai tinka ultragarsiniam oro drkintuvui ,,CA-607B Smart" ir buvo specialiai sukurti naudoti su siuo ultragarsiniu drkintuvu. Eterini aliej uzsakyti galite ms internetinje parduotuvje, kurios adresas www.cleanairoptima.com spjimas! Naudojant kitus eterinius aliejus, neskirtus siam oro drkintuvui, arba kitokius priedus (pavyzdziui, kvepalus ar vandens valymo priemones) galima sugadinti oro drkintuv, todl j naudoti NEGALIMA! Jokiu bdu nedkite gryn eterini aliej ar kit pried vandens bakel ar vandens duben! Netgi dl mazo kiekio gali bti pazeistas plastikas ir atsirasti trkim. Medziaga nra skirta naudoti su priedais. Pakanka vieno laso, kad bt pazeistas vandens bakelis / dubuo ir prietaisas tapt nebetinkamas naudoti. Prietaisams, sugadintiems naudojant priedus, garantija negalioja. 155 Valymas ir priezira Laikydamiesi keli paprast prieziros procedr, ,,Clean Air Optima® CA-607B Smart" drkintuvu be rpesci galsite naudotis daug met. Jei js vanduo kietas, jame daug kalcio ir kit mineral, po tam tikro laiko vairs pavirsiai pasidengia baltomis dulkmis (kalkmis). Baltos nuosdos (kalks) taip pat formuojasi vandens bakelyje, ant keitiklio / PTC sildytuvo ir vandens talpykloje. Kalki nuosdos kenkia keitiklio / PTC sildytuvo veikimui ir veiksmingam higieniniam prietaiso drkinimui. Rekomenduojame toliau nurodytas priemones 1. Jeigu prietais naudojate kasdien, kart per savait valykite keitikl / PTC sildytuv ir van- dens bakel naudodamiesi ,,Clean Air Optima®" valikliu ir kalki salinimo priemone *. 2.Kai tik prireikia papildyti vandens talpykl, ispilkite likus vanden ir pripildykite j svaraus van- dens. 3.Isvalykite vis rengin, o kai jo nenaudojate, pasirpinkite, kad visos jo dalys bt visiskai sausos. Specialiai sukurta ,,Clean Air Optima®" drkintuvams - Neagresyvus - Saugo plastikinius ir keraminius drkintuvo pavirsius - Bekvapis - Greitai ir gerai valo bei salina kalkes - Biologiskai skaidus Galite uzsisakyti ,,Clean Air Optima®" valikl ir kalki salinimo priemon ms el. parduotuvje www.cleanairoptima.com. 156 PTC sildytuvas Keitiklis Keitiklio / PTC sildytuvo ir vandens bakelio valymas Atjunkite rengin nuo elektros tinklo. Valant ir salinant kalkes renginio negalima naudoti. Pasalinkite visus uztiskusius ,,Clean Air Optima®" valiklio ir kalki salinimo priemons likucius nuo pavirsi ir renginio isors, naudodami minkst drgn sluost. 1. pilkite du kupinus ,,Clean Air Optima®" valiklio ir kalki salinimo priemons saukstelius vandens bakel (vien ant keitiklio, o kit ant PTC sildytuvo) ir palikite nuo dviej iki penki minuci. 2.Atsargiai pasalinkite mineralin (kalki) sluoksn nuo keitiklio ir PTC sildytuvo pavirsi, naudodami sepetl, medvilnin tamponl arba dant sepetl. Dmesio: niekada nenaudokite astri arba kiet daikt keitikliui / PTC sildytuvui valyti. 3.Tuomet pripilkite vandens iki vandens bakelio virsaus ir palikite maziausiai 30 ir daugiausiai 60 minuci. 4.Vandeniu gerai isskalaukite keitikl / PTC sildytuv ir vandens bakel. 5.Jei vis dar matyti kalki nuosd, rekomenduojame pakartoti valymo ir kalki salinimo proces. 6.Isplaukite vandens talpyklos vid svelniu plovikliu ir isskalaukite svariu vandeniu. Isvalius ir pasalinus kalkes, js renginys bus higieniskai svarus, be kalki, bakterij, virus ir j bus galima is karto naudoti. sidmkite: valymo ir kalki salinimo metu renginys turi bti isjungtas / atjungtas nuo elektros tinklo, kad is ultragarsinio purkstuvo or nepatekt rgsties. 157 Vandens rezervuaro valymas Vanduo turi bti reguliariai keiciamas vandens bakelyje. Vanduo vandens bakelyje neturt likti ilgiau nei 3 dienas. - Atkreipkite dmes, kad didel drgm gali paskatinti biologini organizm augim aplinkoje. - Neleiskite, kad plotas aplink drkintuv bt drgnas ar slapias. Jei atsiranda drgms, sumazinkite drkintuvo gali. Jei drkintuvo isjimo trio sumazinti nepavyksta, drkintuv naudokite su pertraukomis. Neleiskite, kad sugeriancios medziagos, tokios kaip kilimai, uzuolaidos, uzuolaidos ar staltiess, sudrkt. - Pildydami ir valydami istraukite kistuk is lizdo. - Niekada nepalikite vandens bakelyje, kai prietaisas nenaudojamas. - Pries sandliuodami istustinkite ir isvalykite drkintuv. Pries kit naudojim isvalykite drkintuv. - Isvalykite vandens bakelio vid svelniu plovikliu ir nuplaukite svariu vandeniu. spjimas: mikroorganizmai, galintys bti vandenyje arba aplinkoje, kurioje naudojamas prietaisas, gali augti vandens bakelyje ir bti ispsti or. Tai gali sukelti pavoj sveikatai, jei vanduo nekeiciamas ir bakas nra tinkamai isvalomas kas 3 dienas. 158 Trikci salinimas Toliau pateikiamas trikci salinimo vadovas, kuris pads issprsti bet kokias problemas, kuri gali kilti naudojant Clean Air Optima® ultragarsin drkintuv CA-607B Smart. Problema renginys neskleidzia miglos. Migla skleidzia keist kvap. Skleidziama per mazai miglos. Prietaisas dirba triuksmingai. Migla skleidziama is srities aplink purkstuk. Galima priezastis Maitinimo laidas nejungtas lizd. Sprendimas junkite prietais maitinimo lizd. Nepaspaustas mygtukas JUNGIMAS / ISJUNGIMAS. Paspauskite mygtuk JUNGIMAS / ISJUNGIMAS. Tuscias vandens bakelis. bakel pripilkite vandens. Bakelyje per mazai vandens. Naujas prietaisas. Bakel pripildykite vandens. Isimkite vandens bakel, atsukite dangtel ir palikite issivdinti vsioje vietoje 12 valand. Vanduo nesvarus arba uzsistovjs. Vandens dubenyje ir ant keitiklio susikaup per daug mineralini nuosd. Isvalykite vandens bakel ir pripilkite svaraus vandens. Nuvalykite vandens ind ir keitikl: ,,Clean Air Optima®" valikl ir kalki salinimo priemon. Vanduo per daug nesvarus arba per ilgai buvo bakelyje. Vandens bakelis dtas netinkamai. Isvalykite vandens bakel ir pripilkite svaraus vandens. Tinkamai dkite vandens bakel ant pagrindo. Bakelyje per mazai vandens. Pripildykite vandens bakel. Prietaisas pastatytas ant nestabilaus pavirsiaus. Yra tarp tarp korpuso aplink purkstuk ir vandens bakelio virsaus. Prietais pastatykite ant stabilaus ir lygaus pavirsiaus. Nuimkite purkstuk nuo vandens bakelio virsaus ir nuvalykite drgna sluoste. Is naujo uzdkite ant vandens bakelio. Nepavyksta dirbti naudojant ,,Clean Air Optima®" pograml. Ismanusis telefonas ar plansetinis kompiuteris neprijungtas prie ,,WiFi" tinklo. renginys neturi rysio su tinklas. junkite rengin ir is naujo nustatykite renginio ,,Wi-Fi" paspausdami ir 5 sekundes palaikydami rankin mygtuk. ,,Wi-Fi" signalin lemput greitai mirkss. Tada atlikite 3 10 veiksmus, nurodytus skyriuje ,,Darbas su ,,Clean Air Optima®" programle". 159 Jei js vanduo labai kietas (jame neprastai daug mineral), is drkintuvo gali bti skleidziamos baltos dulks. Tai nra gedimas. Sprendimas dazniau valyti vandens filtr ,,W-01B" arba naudoti minkstesn vanden, pavyzdziui, distiliuot. Galime rekomenduoti ,,Clean Air Optima" oro valytuvus, daugiau informacijos apie juos rasite ms internetinje svetainje www.cleanairoptima.com SPJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su ,,Clean Air Optima" technins pagalbos skyriumi js regionui skirtu telefono numeriu. Nebandykite ismontuoti, is naujo surinkti ar taisyti prietaiso, nes gali bti anuliuota garantija. Specifikacijos Modelis Tinka patalpoms iki Vardin tampa Vardin galia Oro drkinimo galingumas Aktyvaus deguonies Garso lygis Matmenys Svoris Vandens bakelis Spalva CA-607B Smart 65 m² / 160 m³ / 699 kvadratini pd 220240 V, 50 / 60 Hz 25 W maks. 105 W Min. 120 ml/h maks. 480 ml/h <0,05 milijonj Tylus ventiliatorius < 25 dB(A) 230 x 150 x 370 mm 3,4 kg 5,5 l Juoda su tamsinto stiklo vandens bakeliu Atitinka ES reglamentus CE, WEEE, RoHS Naujausios informacijos apie pakuots ir prietaiso salinim teiraukits pardavjo ar savivaldybs. Simboliai Reiksm Sis simbolis reiskia, kad filtr reikia patikrinti ir, jei reikia, isvalyti pries paleidziant prietais. Filtr keiskite kas 23 mnesius. . Sis simbolis reiskia, kad vandens bak reikia valyti kas 3 dienas. Vanden vandens bakelyje keiskite kas 3 dienas. Pries praddami valyti, istraukite kistuk is lizdo. 160 Klient aptarnavimas ,,Clean Air Optima®" ultragarsinio drkintuvo CA-607B Smart garantinis sertifikatas. Pirkimo data: ...................................................................................................... Kliento vardas, pavard: ...................................................................................................... Adresas: ................................................................................................................... Telefonas: ................................................................................................................ El. pastas: ....................................................................................................................... Pardavjo pavadinimas: ............................................................................................................ Adresas: ................................................................................................................... 1. Uzpildykite vis s garantin pazymjim. Nusiskite j savo platintojui kartu su sskaita faktra ir prietaisu originalioje pakuotje, is anksto apmokj siuntimo islaidas. Nepamirskite prie siuntos pridti grzinimo pasto islaid kvito. 2. Trumpai aprasykite pazeidim, trikt ar gedim, taip pat aplinkybes, kaip si problema iskilo. Pries issiunciant is gamyklos, Clean Air Optima® ultragarsinis drkintuvas CA-607B Smart pereina grieztas patikrinimo procedras. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dl gamybos defekt gaminio veikimas ima nebeatitikti specifikacij, s garantin pazymjim pateiks pirkjas turi teis nemokam remont ar dali keitim (su slyga, kad veikimo triktis arba prietaiso ir (arba) jo dali gedimas vyko prastomis naudojimo slygomis). Garantija taikoma: visoms dalims, kurioms nustatyti medziag ar gamybos defektai. Trukm: dveji metai nuo pirkimo datos. K padarysime: sutaisysime arba pakeisime dalis su defektais. Kitos slygos Si garantija pakeicia bet kokias kitas pareikstas ar numanomas rasytines arba zodines garantijas, skaitant garantij dl tinkamumo prekybai ar konkreciam tikslui. Maksimals gamintojo sipareigojimai nevirsys faktins gaminio kainos, kuri uz j sumokjote. Gamintojas jokiu atveju nebus atsakingas uz specialiuosius, atsitiktinius, netiesioginius ar kaip pasekm kilusius nuostolius. Si garantija netaikoma defektams, atsiradusiems dl netinkamo ar nepagrsto naudojimo arba prieziros, netinkamo surinkimo, nelaiming atsitikim, stichini nelaimi, netinkamo pakavimo ar neleistino manipuliavimo prietaisu, taip pat dl jo keitimo ar modifikavimo, kaip nustatome vien savo nuozira. Jei etiket su serijos numeriu pasalinama ar sugadinama, si garantija anuliuojama. Jokiu bdu nedkite gryn eterini aliej ar kit pried vandens bakel ar vandens duben! Netgi dl mazo kiekio gali bti pazeistas plastikas ir atsirasti trkim. 161 Dkojame, kad perskaitte! Pasidalykite savo mintimis apie ,,Clean Air Optima®" ultragarsin drkintuv ,,CA-607B Smart" adresu: www.cleanairoptima.com Daznai uzduodamus klausimus apie ,,CA-607B Smart" rasite svetainje www.cleanairoptima.com ieskodami ,,CA-607B Smart". Atsisiskite instrukcijas PDF formatu svetainje: www.cleanairoptima.com/info/manuals Visus ,,Clean Air Optima®" animuotus vaizdo rasus apie produktus galite perzirti svetainje www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74 - 2670145 ,,Clean Air Optima Germany GmbH" | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefonas Vokietijoje: +49 (0) 5921 879-121 El. pastas: info@cleanairoptima.com Interneto svetain: www.cleanairoptima.com 162 CA-607B Smart / Põhiüksus CA-607B Smart / Ekraan 163 Eesti Täname teid ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart ostmise eest. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist. Seadme kirjeldus Seade koosneb järgmistest põhikomponentidest: 1. Uduotsak 2. Käepide 3. Veepaak 4. Ujuk 5. Lõhnakarp 6. Toitekaabel 7. PTK-kütteelement 8. Veepaagi kaas ja filter 164 Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult kooskõlas nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. 1. Kasutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud. 2. Kasutage õiget pinget: 220 V-240 V, 50/60Hz 3. Seesmine ultraheliandur on väga tundlik. Ärge puudutage seda palja sõrmega ega kraapige metalltööriistaga, sest vastasel juhul niisutusvõimsus väheneb. Kasutage selle ümbruse puhastamiseks väikest puhastusharja, vatitikku või hambaharja. Ärge kasutage kuuma vett, kuna see võib õhuniisutaja osi kahjustada. 4. Seadet ei tohi kasutada lapsed või füüsilise, taju- või vaimupuudega inimesed, välja arvatud siis, kui nad teevad seda ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all. 5. Lapsed tuleks eemal hoida, välja arvatud juhul, kui nad on pideva järelevalve all. 6. Seadme ohutuks kasutamiseks asetage see kindlasse horisontaalasendisse. Ärge liigutage seadet kasutamise ajal. 7. Seadet ei tohi paigutada arvutitele, teleritele, raadiotele ega muudele elektroonikaseadmetele lähemale kui 1 meeter, sest muidu juhul võib see nende talitlust häirida ja neid kahjustada. 8. Ärge kasutage seadet, kui toitekaabel või seade ise on nähtavalt kahjustatud. Ärge üritage kahjustatud seadet ise remontida. Seadet ei tohi kunagi toitekaablist tõmmata. Kui toitekaabel on vigastatud, peab selle välja vahetama volitatud hooldustehnik, sest vastasel juhul võib tulemuseks olla elektrilöök või põleng. 9. Remonditöid tohivad teha ainult volitatud hooldustöötajad. Elektrilöögi või põlengu ennetamiseks ärge üritage seadet ise remontida. 10. Eemaldage alati pistik stepslist, kui seadet ei kasutata või kui te puhastate selle sisemisi või välimisi osi. 11. Enne seadme liigutamist eemaldage veepaak. 12. Kasutage ainult seadme komplekti kuuluvaid toitekaableid. 13. Ärge kasutage seadet ruumis, kus hoitakse kergestisüttivaid vedelikke või gaase, soojusallikate läheduses ega niiskes ruumis, näiteks vannitoas, dusiruumis või ujulas. 14. Tõrgete vältimiseks ärge kunagi pange seadmesse võõrkehi. 15. Ärge kunagi demonteerige või asendage seadme siseosi. 16. Värvimuutuste vältimiseks ärge asetage seadet otsese päikesevalguse kätte. 17. Ärge kunagi kastke seadet vette või muudesse vedelikesse. 18. Ärge puudutage toitejuhet märgade kätega. 19. Ärge puudutage sooja udu lähedalt. 20.Enne seadme hoiulepanemist puhastage ja kuivatage see (muu hulgas eemaldage seadme sisemusest kogu vesi). Hoidke seadet jahedas ja kuivas kohas laste käeulatusest väljas. 21. Ärge puhastage veeanumat, kui vesi on veel kuum. 22.Järgige seadme kasutamisel, hooldamisel ja puhastamisel käesoleva juhendi juhiseid. 165 Kasutusjuhend Enne alustamist eemaldage Clean Air Optima® CA-607B Smart karbist ja laske sellel vähemalt 30 minutit toatemperatuuril seista, eriti kui tõite selle tuppa külma õhu käest. Asetage seade kindlale tasasele veekindlale pinnale ligikaudu 60 cm kõrgusele põrandast ja vähemalt 20 cm kaugusele seinast. CA-607B Smart on mõeldud kasutamiseks temperatuurivahemikus 5-40 ºC ja suhtelisel õhuniiskusel alla 80%. Alustamiseks haarake veepaagi ülaosas olevast käepidemest ja tõstke paak aluselt. Järgmiseks keerake paak ümber ning keerake lahti ning eemaldage veepaagi kaas ja filter. Käepide Veepaagi kaas ja filter Veekraan täitmiseks Seejärel pange veepaak täitmiseks veekraani alla, hoides veepaagi all olevast käepidemest. Täitke paak kraaniveega (või muu puhta veega, mille temperatuur on alla 40 ºC) ning pange kaas ja filter tagasi. Pange veepaak uuesti õigetpidi. Kontrollige, et veevann oleks puhas, ning asetage veepaak ettevaatlikult tagasi alumisele korpusele. Oodake mõni sekund, kuni vesi hakkab veepaagi kaanest veevanni voolama. Õhk siseneb veepaaki mullitamisheliga. Pange toitejuhtme pistik sobivasse pistikupessa; kõlab helisignaal, mis tähendab, et teie seade on ootereziimil. 166 Toitenupp Vajutage õhuniisutaja sisselülitamiseks toitenuppu. Seade töötab nüüd käsitsireziimis. Sellest eraldub korrapäraselt jahedat udu joana, mille tugevus on vaikimisi keskmine. Käsitsinupp Käsitsinupuga Manual saab seadistada udujoa tugevust (nõrk, keskmine, tugev). Udukogus on saadaval kolmel tasemel. WiFi WiFi indikaator. Niisutamisvõimsuse nupp Nupu Humidity vajutamisel saate valida soovitud õhuniiskuse taseme, vajutades seda nuppu korduvalt, kuni kuvatakse soovitud õhuniiskuse tase (40% kuni 80% sammuga 5%). Kui kuvatakse soovitud õhuniiskuse taset, siis ärge vajutage nuppu rohkem, misjärel õhuniiskuse tase salvestub. Kui ruumi õhuniiskus saavutab seadistatud taseme, läheb seade automaatselt unereziimi ega tooda 1 minuti pärast enam udu. Kui ruumi tegelik õhuniiskus langeb seadistatud tasemest madalamale, hakkab seade uuesti udu tootma. Reziiminupp Kui vajutate reziiminuppu Mode ühe korra, aktiveeritakse unereziim, automaatreziimi aktiveerimiseks vajutage 2 korda, beebireziimiks vajutage 3 korda, tervisereziimiks vajutage 4 korda. (Uni-auto-beebi-tervis-uni.....). Reziim Sleep (Uni) Kui unereziim on aktiveeritud, lülitub ekraan 10 sekundi jooksul välja. Põleb ainult unereziimi tuli. 167 Reziim Auto (automaatreziim) Temperatuurist olenevalt seadistab õhuniisutaja optimaalse õhuniiskuse Õhutemperatuur, Celsiuse kraadides 19 ja vähem 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 Õhuniiskuse % 65 60 55 50 45 40 a. Seade määrab kindlaks ümbritseva temperatuuri (vahe tegeliku toatemperatuuriga on ligikaudu 2-5 kraadi). b. Optimaalne õhuniiskuse tase erinevate temperatuuride puhul võetakse seadme andmebaasist. c. Seade töötab suurimal võimsusel, kuni optimaalne õhuniiskus on saavutatud. d. Kui optimaalne õhuniiskus on saavutatud, lõpetatakse õhu niisutamine. e. Seade kontrollib temperatuuri ja õhuniiskuse taseme vastavust iga 10 minuti järel. Reziim Baby (Beebi) Kui beebireziim Baby on aktiveeritud, lülitatakse sisse seadme sooja udu ja UV-valguse funktsioon ning see asub suurimal võimsusel saavutama 55% õhuniiskust. Kui 55% õhuniiskus on saavutatud, lõpetatakse õhu niisutamine. Seade kontrollib õhuniiskuse taset iga 10 minuti tagant. Reziim Health (Tervis) Kui tervisereziim Health on aktiveeritud, lülitatakse sisse seadme sooja udu ja UV-valguse funktsioon , seade arvutab välja optimaalse õhuniiskuse ning asub seda suurimal võimsusel saavutama. Tervisereziimi optimaalne õhuniiskus arvutatakse samamoodi nagu automaatreziimi puhul ning ainsa erinevusena lisab seade tulemusele 5%. Näide. Optimaalne õhuniiskus automaatreziimil = 50%, optimaalne õhuniiskus tervisereziimil = 50 + 5 = 55% Kui optimaalne õhuniiskusetase on saavutatud, lõpetatakse õhu niisutamine. Seade kontrollib temperatuuri ja õhuniiskuse taseme vastavust iga 15 minuti järel. 168 Nupp Negative Ion (Negatiivsed ioonid) Negatiivsete ioonide nupu Negative Ion vajutamisel aktiveeritakse negatiivsete ioonide generaator koguvõimsusega > 3 000 000 negatiivset iooni / cm³, mis levivad kogu ruumis ning seega neutraliseerivad saasteaineid ja lõhnu. Negatiivsed ioonid kinnituvad õhus olevate tolmuosakeste, mikroorganismide ja muude soovimatute osakeste külge ning ühendavad need üksteisega. Nii muutuvad osakesed õhust raskemaks ja langevad maha, nii et te ei saa neid enam sisse hingata. Negatiivseid ioone leidub enim metsas, mägedes ja mere ääres. Negatiivsed ioonid tagavad värske ja tervisliku õhu. Taimerinupp TIMER Taimerinupu Timer vajutamisel saate seadistada taimeri. Taimer loeb maha aega õhuniisutaja automaatse väljalülitumiseni. Taimeri seadistamiseks vajutage seda nii mitu korda, kui mitu tundi seade peaks töötama. Taimeri saab seadistada 112 tunniks. Taimer loeb seadistatud aega maha; kui näiduks saab 00:00, lülitub seade välja. Küttenupp Heating Nupu Heating vajutamisel aktiveeritakse sooja udu funktsioon, mida tähistavad LED-ekraanil kolm lainelist vertikaaljoont. Vett kuumutab veevannis PTK-kütteelement ning bakterite (Legionella) tõhusaks hävitamiseks kuumutatakse seda üle 65 kraadi. Vee kuumutamine muudab väljuva udu peenemaks, et niisutus oleks kiirem ja tõhusam. UV-valguse nupp UV-Light Kui hoiate nuppu UV-Light 3 sekundit all, käivitatakse seadme UV-steriliseerimisfunktsioon, millega hävitatakse väljuva udu õhuvoos olevad bakterid, enne kui udu ruumis levib. LED-ekraanil kuvatakse UV-valguse ikoon . UV-valguse funktsiooni lõpetamiseks vajutage nuppu uuesti ja hoidke seda 3 sekundit vajutatuna. Automaatne väljalülitus, kui veepaak on tühi Kui veepaak saab tühjaks, kõlab kolmekordne helisignaal. Ekraanil süttib vastav sümbol ning ülejäänud näidikud samal ajal kustuvad. Seade lõpetab õhu niisutamise automaatselt. Sel juhul lülitage seade toitenupust välja. Laske seadmel enne veepaaki vee lisamist maha jahtuda. Ettevaatust! Seade ja udustamiskambris (veevann) olev vesi võivad olla väga kuumad. Kui tõstate seadet või eemaldate veepaagi kohe pärast töötamist, on teil oht saada kuuma veega põletada! Veenduge, et veepaak oleks kogu aeg täielikult uuesti täidetud. 169 Rakenduse Clean Air Optima® kasutamine Ühenduvus Ühilduvus nutitelefoni ja tahvelarvutiga: iPhone'i, iPadi ja Androidi seadmed Seade ühendub WiFi kaudu rakendusega: CleanAirOptima Tähelepanu! Ruuter peab olema seatud 2,4 GHz lairibale. Kui ruuter on seatud 5,0 GHzpeale, ei ole võimalik ühendust luua. Seadistage WiFi-ühendus 1. Laadige alla ja installige rakendus ,,CleanAirOptima" App Store `ist või Google Play Store' ist. 2. Looge konto ja logige sisse. 3. Ruuter peab olema seatud 2,4 GHz lairibale. Kui ruuter on seatud 5,0 GHz peale, ei saa ühendust luua. 4. Veenduge, et Bluetooth oleks nutitelefonis lubatud. 5. Ühendage seade pistikupessa ja lülitage see sisse. WiFi indikaator hakkab vilkuma. Jei WiFi lempiirksi, ,,Manual" kinnitage 5 sekundit. Tada kiiresti mirss WiFi lempute. Teie WiFi-d on lihtne kasutada ja olete sellega rahul. 6. Veenduge, et teie nutitelefon või tahvelarvuti on edukalt WiFi-võrguga ühendatud. 7. Avage rakendus CleanAirOptima ja klõpsake suvandit Lisa seade . Teie seade on loendis ja saate selle valida. Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 8. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 9. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema. 10. Kui konfigureerimine on edukas, saate seadme juhtimiseks kasutada rakendust Clean Air Optima®. Märkus. · Kui teie vaikevõrk on muutunud, lähtestage WiFi-ühendus, järgides juhiseid 1-10 jaotises ,,WiFi-ühenduse seadistamine". · Kui soovite siduda nutitelefoni või tahvelarvutiga mitu seadet, peate seda tegema üksteise järel. · Veenduge, et nutitelefoni või tahvelarvuti ja seadme vaheline kaugus on alla 5 meetri ja takistusi ei ole. Samuti veenduge, et olete seadmega samas ruumis. Lähtestage WiFi-funktsioon: - seade tuleb välja lülitada; - lähtestage WiFi, vajutades 5 sekundit nuppu ,,Manual" , WiFi märgutuli vilgub kiiresti. 170 Seadmete ühendamine mitme telefoniga Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto. Jagage seadet piiratud juurdepääsuga. Saate valida 1 seadme jagamise mitme inimesega. Sellel inimesel on seejärel juurdepääs, kuid ta ei saa kõiki seadeid hallata. Seadme jagamiseks mitme inimesega järgige allolevaid juhiseid. 1. Minge vastava seadme juurde. 2. Minge paremas ülanurgas oleva pliiatsi või kolme punkti juurde. 3. Valige ,,Jaga seadet". 4. Valige ,,Lisa jagamine". 5. Valige jagamise viis nt e-posti, whatsappi, sms-i vms kaudu ja jätkake. 6. Seade ilmub Clean Air Optima® rakenduses automaatselt koos teise kontoga. Jagage seadet täieliku juurdepääsuga. Saate oma kodujuhtimisse lisada ühe inimese või mitu inimest. Sellel inimesel on seejärel juurdepääs kõigile teie seadmetele, mis on juba lingitud ning tal on kõik õigused ja load. Jääte alati peaadministraatoriks. Järgige allolevaid juhiseid, et lisada keegi oma kodujuhtimisse. 1. Avage Clean Air Optima® rakendus ja minge jaotisesse ,,Mina". 2. Seejärel valige ,,Kodujuhtimine". 3. Valige ,,Loo kodu". 4. Valige vastav ,,Kodu" ja ,,Lisa liige". 5. Valige jagamise viis nt e-posti, whatsappi, sms-i vms kaudu ja jätkake. 6. Vastav ,,Kodu" kuvatakse automaatselt selle isiku Clean Air Optima® rakenduses, kellega te oma ,,Kodu" jagasite. 7. Teisel kontol. Minge Clean Air Optima® rakenduses avaekraanile. Minge üles vasakule ja valige ,,Kodu". 171 Kaugjuhtimispult Teie kaugjuhtimispuldi nupud 1. Reziim Sleep (Uni) 2. Reziim Auto (automaatreziim) 3. Reziim Baby (Beebi) 4. Reziim Health (Tervis) 5. Soovitud õhuniiskus 6. Min. / Maks. 7. ON/OFF (SEES/VÄLJAS) 8. Taimer 9. Kuumutus 10. UV-valgus 11. Negatiivsed ioonid 12. WiFi Kaugjuhtimispuldi patareide vahetamine 1. Patarei paigaldamiseks avage kaugjuhtimispuldi tagaküljel olev patareikate. (Vaadake ülalolevat pilti 1) 2. Patarei paigaldamine: kaugjuhtimispuldi alaosas on turvasakk, mida peate kõigepealt paremale libistama ning seejärel tõmbama patareihoidikust välja. (Vaadake ülalolevat pilti 2) Sisestage patarei õige poolsusega. (Vaadake ülalolevat pilti 3) 3. Vajutage patareikate kaugjuhtimispuldile tagasi. Kaugjuhtimispult Patareikate (pilt 1) (pilt 2) (pilt 3) 172 patarei (CR2025) Seadme Clean Air Optima® veefiltri W-01B ettevalmistamine Veefilter W-01B vähendab vee katlakivisisaldust ning katlakiviosakeste soovimatut sattumist toaõhku. Toimib üks kuni kolm kuud, olenevalt vee karedusest. Veefilter W-01B sisaldab ka nanohõbedat, et vältida bakterite paljunemist ja lõhnade tekkimist vees, nii et ultraheliõhuniisutaja saaks pihustada tuppa hügieenilist veeudu. Kare kraanivesi kiirendab sademega küllastumist, nii et veefilter W-01B tuleb kiiremini välja vahetada. 1. Loputage veefiltrit W-01B 2 minuti jooksul külma voolava kraanivee all. 2. Kruvige veefilter W-01B veepaagi kaanele. Vee kareduse kindlaksmääramine 1. Kastke kaasasolev testriba 1 sekundiks külma vee klaasi. 2. Ühe minuti pärast lugege vee kareduse testriba. 3. Tabeli abil saate määrata kindlaks veefiltri W-01B tööea. = 3 kuud = 3 kuud = 2 kuud = 2 kuud = 1 kuu = 1 kuu Kõrvaldage küllastunud veefilter W-01B koos oma tavapäraste olmejäätmetega. Veefiltrit W-01B ei tohiks ettenähtust kauem kasutada. Saate veefiltreid W-01B tellida meie internetipoest aadressil www.cleanairoptima.com 173 Clean Air Optima® veefiltri W-01W vahetamine Clean Air Optima CA-607B Smart on varustatud filtri eluea jälgimise mehhanismiga, mis annab märku, et veefilter tuleb välja vahetada pärast 400 töötundi. Näitamaks, et veefilter W-01W tuleb välja vahetada, kiirgab niisutaja topeltnull indikaatortuli. Lähtestage veefiltri taimer, vajutades toite- nuppu ja hoides seda umbes 3 sekundit all. Kui märgutuli kustub, on taimer edukalt lähtes- tatud. Clean Air Optima® Silver Ion SI-01 paigaldamine/asendamine Silver Ion SI-01 kasutab hõbeda antimikroobset toimet, takistab bakterite kasvu ja lõhnab vees. Silver Ion SI-01 töötab isegi siis, kui teie niisutaja on välja lülitatud, nii et vesi püsib värske. Asendage Silver Ion SI-01 niisutaja hooaja alguses või asendage Silver Ion SI-01 pärast üheaastast kasutamist. Silver Ion SI-01 asendamine: 1. Haarake veepaaki ülaosas olevast käepidemest ja tõstke see aluselt. 2. Võtke välja kasutatud Silver Ion SI-01. 3. Sisestage uus Silver Ion SI-01. Visake Silver Ion SI-01 ära koos tavaliste olmejäätmetega. Silver Ion SI-01 ei tohi kasutada kauem kui ette nähtud. Silver Ion SI-01 saate tellida meie veebipoest aadressil www.cleanairoptima.com 174 Aroomteraapia Aroomifunktsiooni aktiveerimine Eemaldage aroomikarp hoidikust. Valage 5-10 tilka eeterlikku õli Clean Air Optima® käsnale. Pange aroomikarp hoidikusse tagasi. Kui lülitate oma õhuniisutaja sisse, aktiveeritakse aroomifunktsioon. Kui soovite aroomifunktsiooni desaktiveerida või kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, eemaldage aroomikäsn lahtrist ja peske seda vähese õrna seebi veega. Laske sellel enne aroomilahtrisse tagasipanemist täielikult kuivada. Aroomikäsn on põhimõtteliselt taaskasutatav. Oluline Selleks et saavutaksite parima tulemuse ja saaksite oma ultraheliniisutajat võimalikult palju nautida, soovitame teil hoolikalt lugeda järgmisi juhiseid eeterlike õlide kasutamise kohta ultraheli-õhuniisutajas CA-607B Smart. Eeterlike õlide kasutamine õhuniisutajas CA-607B Smart Kasutage meie kvaliteetseid eeterlikke õlisid ja nautige kodust aroomteraapiat! Parimad aroomikogemused! Meie valikust leiate kvaliteetseid paljude erinevate lõhnadega eeterlikke õlisid. Need spetsiaalsed eeterlikud õlid sobivad täiuslikult ultraheli-õhuniisutajasse CA-607B Smart ning need on spetsiaalselt välja töötatud selles ultraheli-õhuniisutajas kasutamiseks. Saate aroomiõlisid tellida meie internetipoest aadressil www.cleanairoptima.com Hoiatus! Muude eeterlike õlide või lisandite kasutamine (nt lõhnaained ja veepuhastustooted), mis ei ole selle õhuniisutaja jaoks loodud, võib seadet kahjustada ja neid EI tohi kasutada! Ärge kunagi pange veepaaki või veevanni muid lisanditeta eeterlikke õlisid ega muid lisandeid! Isegi minimaalne kogus võib plastikut kahjustada ja pragusid põhjustada. Materjal ei ole mõeldud lisandite kasutamiseks. Ühest tilgast piisab veepaagi/veevanni ja seadme kahjustamiseks. Lisandite tõttu tekkinud kahjustused ei kuulu garantii alla. 175 Puhastamine ja hooldamine Selleks et teie õhuniisuti Clean Air Optima® CA-607B Smart töötaks aastaid probleemideta, piisab sellest, kui järgite mõnda lihtsat hooldustoimingut. Kui vesi on kare ehk sisaldab palju kaltsiumit ja muid mineraalaineid, siis koguneb aja jooksul ruumi pindadele valget tolmu (katlakivi). Valge sete (katlakivi) tekib ka veenõusse, andurile/PTK-kütteelemendile ja veepaaki. Katlakivi takistab anduri/PTK-kütteelemendi tööd ja seadme hügieenilist õhu niisutamise toimet. Soovitame järgmist 1. Kui kasutate seadet iga päev, puhastage andurit/PTK-kütteelementi ja veenõud kord näda- las Clean Air Optima® puhasti ja katlakivieemaldiga*. 2.Kui veepaak tuleb täita, siis valage järelejäänud vesi paagist välja ja täitke see värske veega. 3.Enne seadme hoiulepanemist puhastage see ja laske kõigil osadel täielikult kuivada. Spetsiaalselt välja töötatud õhuniisutitele Clean Air Optima® . Mitteagressiivne Kaitseb õhuniisuti plast- ja keraamilisi materjale Neutraalse lõhnaga Puhastab ning eemaldab katlakivi kiirelt ja põhjalikult Biolagunev Saate Clean Air Optima® puhasti ja katlakivieemaldi tellida meie internetipoest www.cleanairoptima.com. 176 PTK-kütteelement Andur Anduri/PTK-kütteelemendi ja veenõu puhastamine Lahutage seade toitevõrgust. Seadet ei tohi puhastamise ja katlakivi eemaldamise ajal kasutada. Eemaldage Clean Air Optima® puhasti ja katlakivieemaldi pritsmed tööpinnalt või seadme välisküljelt pehme niiske lapiga. 1. Valage kaks korgitäit Clean Air Optima® puhastit ja katlakivieemaldit veenõusse (üks anduri pinnale ja üks PTC-kütteelemendile) ning jätke kaheks kuni viieks minutiks seisma. 2.Eemaldage mineraalainete (katlakivi) kiht ettevaatlikult anduri ja PTC-kütteelemendi pinnalt pintsli, vatitiku või hambaharjaga. Ettevaatust! Ärge kasutage anduri/PTC-kütteelemendi puhastamiseks teravat ega kõva eset. 3.Seejärel lisage vett kuni veenõu ääreni ja jätke vähemalt 3060 minutiks seisma. 4.Loputage andurit/PTK-kütteelementi ja veenõud põhjalikult veega. 5.Kui katlakivijääke on ikka näha, soovitame puhastamist ja katlakivieemaldust korrata. 6.Puhastage veepaagi sisemus õrnatoimelise puhastusvahendiga ja loputage puhta veega. Pärast puhastamist ja katlakivieemaldust on seade hügieeniliselt puhas, vaba katlakivist, bakteritest ja viirustest ning kohe uuesti kasutusvalmis. NB! Puhastamiseks ja katlakivieemalduseks peab seade olema välja lülitatud / toitevõrgust lahutatud, et ultrahelipihustamise tõttu ei eralduks õhku aerosoolide kaudu hapet. 177 Veepaagi puhastamine Veepaagis tuleb vett regulaarselt vahetada. Vesi ei tohi olla veepaagis kauem kui 3 päeva. - Pange tähele, et kõrge õhuniiskus võib soodustada bioloogiliste organismide kasvu keskkonnas. - Ärge laske õhuniisutaja ümbrusel saada niiskeks ega märjaks. Niiskuse ilmnemisel vähendage niisutaja võimsust. Kui niisutaja väljundvõimsust ei saa vähendada, kasutage niisutajat perioodiliselt. Ärge laske imavatel materjalidel, nagu vaipkatted, kardinad, kardinad või laudlinad, märjaks saada. - Täitmise ja puhastamise ajaks tõmmake pistik pistikupesast välja. - Ärge kunagi jätke vett paaki, kui seadet ei kasutata. - Tühjendage ja puhastage niisutaja enne ladustamist. Puhastage niisutaja enne järgmist kasutamist. - Puhastage veepaagi sisemust pehme pesuvahendiga ja loputage puhta veega. Hoiatus: Vees või seadme kasutuskeskkonnas esineda võivad mikroorganismid võivad veepaagis kasvada ja õhku paiskuda. See võib põhjustada terviseriske, kui vett ei vahetata ja paaki korralikult iga 3 päeva tagant ei puhastata. 178 Veaotsing Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart kasutamisel tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Toitejuhe pole pistikupesas. Lahendamine Ühendage seade vooluvõrku. Udu ei pihustata. Toitenupp pole aktiveeritud. Veepaak on tühi. Vajutage toitenuppu. Täitke paak veega. Udul on imelik lõhn. Paagis pole piisavalt vett. Uus seade. Täitke paak uuesti veega. Eemaldage veepaak, keerake kaas lahti ja laske paagil 12 tundi jahedas tuulduda. Udujuga on liiga nõrk. Vesi on kas saastunud või liiga kaua seisnud. Veevannis ja anduril on liiga palju katlakivi. Puhastage veepaak ja täitke puhta veega. Puhastage veekogu ja andurit järgmiselt: Clean Air Optima® puhasti ja katlakivieemaldiga. Vesi on saastunud või liiga kaua paagis seisnud. Veepaak pole korralikult paigaldatud. Puhastage veepaak ja täitke see uuesti puhta veega. Paigutage veepaak korralikult alusele. Seade tekitab müra. Veepaagis pole piisavalt vett. Seade on ebastabiilsel pinnal. Valage veepaaki uuesti vett. Asetage seade kindlale horisontaalpinnale. Pritsmed väljuvad uduotsaku ümbert. Uduotsaku ja veepaagi pealispinna vahel on tühimikud. Eemaldage uduotsak veepaagi pealt ja puhastage niiske lapiga. Kinnitage uuesti veepaagile. Rakendusega Clean Air Optima® kasutamine ei toimi. Nutitelefon või tahvelarvuti pole Lülitage seade sisse ja WiFi-võrguga ühendatud. lähtestage seadme WiFi, vajutades 5 sekundit nuppu Seadmel puudub võrguühendus. Käsitsi, WiFi märgutuli vilgub. Kui järgite juhiseid 3-10 peatükis Kasutamine rakendusega Clean Air Optima®. 179 Väga kareda (mineraalaineterikka) vee korral võib õhuniisutajast väljuda valget tolmu. Põhjuseks ei ole rike. Lahenduseks võib olla veefiltri W-01B sagedasem vahetamine või pehmema vee, näiteks destilleeritud vee kasutamine. Saame ka soovitada pesureid Clean Air Optima Air; lisateavet saate meie internetipoest aadressil www.cleanairoptima.com HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse. Tootekirjeldused Mudel CA-607B Smart Ruumidele suurusega kuni 65 m² / 160 m³ / 699 ft² Nimipinge 220 V - 240 V, 50/60 Hz Nimivõimsus 30 W - kuni 105 W Õhuniisutusvõimsus Väh. 120 ml/h - kuni 480 ml/h Aktiivne hapnik <0,05 ppm Müratase Vaikne ventilaator < 25 dB(A) Mõõtmed 230 x 150 x 370 mm Kaal 3,4 kg Veepaak 5,5 l Värv Must Vastab ELi määrustele CE / WEEE / RoHS Pakendi ja seadme kõrvaldamise kohta küsige ajakohast teavet seadme müüjalt või kohalikust omavalitsusest. Sümbolid Tähendus See sümbol tähendab, et filtrit tuleb enne seadme käivitamist kontrollida ja vajadusel puhastada. Vahetage filtrit iga 23 kuu tagant. . See sümbol tähendab, et veepaaki tuleb puhastada iga 3 päeva järel. Vahetage vett veepaagis iga 3 päeva tagant. Enne puhastamise alustamist eemaldage pistik pistikupesast. 180 Remont Ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart garantiitun- nistus. Ostmiskuupäev: ...................................................................................................... Kliendi nimi: ................................................................................................................ Aadress: ....................................................................................................................... Telefon: ......................................................................................................................... E-posti aadress: ................................................................................................... Müüja nimi: ................................................................................................................. Aadress: ....................................................................................................................... 1. Täitke garantiitõendi kõik väljad. Saatke see koos ostukviitungi ja seadmega originaalpakendis jaemüüjale, kellelt seadme ostsite, makstes postitasu ise ette. Lisage kindlasti paki tagastamiseks vajalik summa. 2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. Ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima® CA-607B Smart läbib enne tehasest väljumist range kvaliteedikontrolli. Kui tootel ilmneb 2 aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimuse et seadme ja/või selle osade rike või kahjustus tekkis tavapärasel kasutamisel). Millele garantii kehtib: kõigi osade materjali- ja koostedefektid. Kui kaua: kaks aastat pärast ostmiskuupäeva. Mida me teeme: remondime või asendame defektsed osad. Muud tingimused Käesoleva garantii tingimused asendavad kõik muud kirjalikud ja suulised sõnaselged ja kaudsed garantiid, sh kaubastatavuse ja kindlaks otstarbeks sobivuse garantiid. Tootja vastutus ei ületa mingil juhul toote eest makstud ostuhinda. Erandlike, kaasnevate, ettenägematute ja kaudsete kahjude eest tootja ei vastuta. Garantii ei kehti defektidele, mille põhjuseks on vale või hooletu kasutamine või hooldamine, vale kokkupanemine, õnnetusjuhtum, looduskatastroof, vale pakendamine või loata lahtivõtmine, muutmine või modifitseerimine, kusjuures sellised asjaolud teeme kindlaks meie ainuisikuliselt. Kui seerianumbriga silt on eemaldatud või rikutud, siis garantii ei kehti. Ärge kunagi pange veepaaki või veevanni muid lisanditeta eeterlikke õlisid ega muid lisandeid! Isegi minimaalne kogus võib plastikut kahjustada ja pragusid põhjustada. 181 Täname teid lugemise eest. Andke tagasisidet ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima® Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart kohta veebisaidil www.cleanairoptima.com Korduma kippuvaid küsimusi CA-607B Smart kohta otsige veebisaidilt www.cleanairoptima.com märgusõnaga ,,CA-607B Smart". PDF-vormingus kasutusjuhendi saab alla laadida veebisaidilt www.cleanairoptima.com/info/manuals Kõiki Clean Air Optima® tooteanimatsioonide videoid saate vaadata veebisaidil www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com Internet: www.cleanairoptima.com 182 CA-607B Smart / Galven ierce CA-607B Smart / Displejs 183 Latviesu valod Paldies, ka iegdjties Clean Air Optima® ultraskaas gaisa mitrintju CA-607B Smart. Ceram, ka varsit ilgstosi izbaudt veselgu iekstelpu gaisu, pateicoties sim efektvajam un lietdergajam izstrdjumam. Saj rokasgrmat ir sniegti drosbas nordjumi, kas jievro darbbas laik. Tie ir paredzti, lai novrstu traumas un izvairtos no ierces bojjumiem. Ierces apraksts Ierce sastv no sdm galvenajm komponentm: 1. Izsmidzinsanas sprausla 2. Rokturis 3. dens tvertne 4. Pludis 5. Aromterapijas tvertne 6. Elektrbas kabelis 7. PTC sildelements 8. dens tvertnes vks un filtrs 184 Drosbas brdinjumi So ierci drkst lietot tikai saska ar siem drosbas nordjumiem. Lai maksimli samazintu miesas bojjumu risku, ko vartu izraist, piemram, elektrisks strvas trieciens vai aizdegsans, ievrojiet tlk sniegtos nordjumus. 1. Tikai lietosanai telps. Nelietojiet un neuzglabjiet r. 2. Izmantojiet atbilstosu spriegumu: AC 220V - 240V, 50/60Hz 3. Ieksjais ultraskaas prveidotjs ir rkrtgi jutgs. Neaiztikt ar plikiem pirkstiem un neskrpt ar metla rkiem, pretj gadjum samazinsies izsmidzinsanas apjoms. Trot so zonu, izmantojiet nelielu birsti, vates tamponu vai zobu birsti. Neizmantot karstu deni, jo tas var bojt izsmidzinsanas aprkojumu. 4. So ierci nav paredzts izmantot brniem vai personm ar samazintm fiziskajm, mau vai gargajm spjm, izemot gadjumus, ja sdas personas uzrauga par viu drosbu atbildga persona. 5. Brni var uzturties ierces tuvum tikai tad, ja vius neprtraukti uzrauga. 6. Ierces drosai izmantosanai novietojiet to stabil horizontl stvokl. Neprvietojiet ierci lietosanas laik. 7. Lai novrstu traucjumus un kaitjumu citm elektroniskm iercm, s ierce ir novietojama vismaz 1 metra attlum no datora, televizora, radio vai citm elektroiercm. 8. Nelietojiet ierci, ja konstatjat redzamus elektrbas kabea vai pasas ierces bojjumus. Ja radies bojjums, nelabojiet ierci pats. Nekad nevelciet ierci aiz kabea. Ja elektrbas kabelis ir bojts, t nomaia ir jveic autoriztam apkopes specilistam, lai novrstu elektrisks strvas triecienu vai aizdegsanos. 9. Remontdarbus var veikt tikai pilnvarots apkalposanas specilists. Lai izvairtos no elektrisks strvas trieciena vai aizdegsans, neminiet pats veikt ierces remontu. 10. Vienmr izemiet kontaktdaksu no ligzdas, kad ierce netiek izmantota vai kad trt ts ieksjs vai rjs daas. 11. Pirms ierces prvietosanas izemiet dens tvertni. 12. Izmantojiet tikai komplektcij iekautos elektrbas kabeus. 13. Nelietojiet ierci telps, kurs tiek glabti uzliesmojosi sidrumi vai gzes, tuvu karstuma avotiem vai tds sevisi mitrs telps k vannasistabs, dusa vai baseins. 14. Lai nerastos darbbas traucjumi, nekad neievietojiet neparastus objektus ierc. 15. Neizjauciet un nemainiet ierces ieksjs detaas. 16. Nenovietojiet ierci tiesos saules staros, lai ts krsa neizbaltu. 17. Neiemrciet ierci den vai citos sidrumos. 18. Nepieskarieties elektrbas kabelim ar mitrm rokm. 19. Tuvu nepieskarieties siltai miglai. 20.Pirms uzglabsanas iztriet un izzvjiet ierci (tostarp izlejiet no ierces visu deni). Uzglabjiet ierci vs un saus viet brniem nepieejam viet. 21. Netriet dens tvertni, kad dens joprojm ir karsts. 22.Lietojiet, uzturiet un triet ierci t, k aprakstts saj rokasgrmat. 185 Ekspluatcijas nordjumi Pirms darba sksanas Clean Air Optima® CA-607B Smart izemiet no kastes un aujiet, lai ierce vismaz 30 mintes pielgojas istabas temperatrai, pasi tad ja ierce ir auksta pc atrasans r. Novietojiet ierce uz cietas, ldzenas un frontlas densizturgas virsmas aptuveni 60 cm augstum no grdas un vismaz 20 cm attlum no sienas. CA-607B Smart ir paredzts darbbai temperatr no 5 ldz 40 ºC pie gaisa mitruma zem 80 %. Vispirms satveriet dens tvertni aiz roktura augspus un izceliet to no pamatnes. Pc tam apgrieziet tvertni otrdi un atskrvjiet un noemiet dens tvertnes vku un filtru. Rokturis dens tvertnes vks un filtrs Krns uzpildsanai Tad novietojiet dens tvertni zem dens krna, lai to uzpildtu, satverot to aiz roktura dens tvertnes apaks. Uzpildiet tvertni ar krna deni (vai citu tru deni, kura temperatra neprsniedz 40ºC), ievietojiet atpaka vku un filtru. Vlreiz apgrieziet dens tvertni otrdi, ldz t ir pareizaj virzien. Prliecinieties, ka rezervurs ir trs, un tad rpgi ievietojiet dens tvertni atpaka korpusa apaksda. Uzgaidiet dazas sekundes, ldz dens tvertnes vks sk izlaist deni rezervur. Bs dzirdama burbuojosa skaa, gaisam iekstot dens tvertn. Kontaktdaksu ievietojiet atbilstos kontaktligzd; atskanosais signls norda uz to, ka ierce ir gaidsanas rezm. 186 Poga Power (Iesl/izsl): Nospiediet iesl/izsl pogu, lai iedarbintu mitrintju. Tagad ierce darbojas manul rezm. T neprtraukti izdals vsu miglu; miglas izsmidzinsanas intensitte ir automtiski iestatta uz vidju. Poga Manual (manul): Ar manuls pogas paldzbu tiek mainta izsmidzinsanas intensitte (zema, vidja, augsta). Pieejamas miglas izvadsanas 3 intensittes. WiFi: WiFi indikators. Poga Humidity (mitrums): Nospiezot mitruma pogu, varat atlast vlamo mitruma lmeni, atkrtoti spiezot so pogu ldz tiek attlots vlamais mitruma lmenis (no 40% ldz 80% ar soli 5%). Kad ir atlasts vlamais mitruma lmenis, nospiediet pogu un mitruma lmenis bs iestatts. Kad mitruma lmenis telp sasniedz iestatto mitruma lmeni, iekrta priet automtisk miega rezm un prstj izsmidzinsanu pc 1 mintes. Kad telpas pasreizjais mitruma lmenis nokrt zem iestatt mitruma lmea, ierce atkal sk izsmidzinsanu. Poga Mode (rezms): Nospiezot rezma pogu vienu reizi, tiek aktivizts miega rezms, nospiezot 2 reizes automtiskais, nospiezot 3 - brnu, nospiezot 4 - imunittes stimulsanas rezms. (Miega - automtisks - brnu - imunittes stimulsanas - miega ...). Sleep Mode (miega rezms): Kad tiek aktivizts miega rezms, displejs izslgsies 10 sekunzu laik. Spd tikai miega rezma spuldzte. 187 Auto mode (automtisks rezms): Gaisa mitrintjs atkarb no temperatras uzstda optimlo mitrumu Gaisa temperatra, Celsija grdi 19 un zemk 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 Mitrums % 65 60 55 50 45 40 a. Ierce nosaka ierces apkrtjs vides temperatru (aptuveni 2-5 grdu starpba no faktisks istabas temperatras). b. Optimli mitruma lmei dazdm temperatrm tiek iegti no ierces datu bzes. c. Ierce strd ar maksimlo jaudu ldz brdim, kad tiek sasniegts optimls mitrums. d. Kad tiek sasniegts optimls mitrums, mitrinsana tiek apturta. e. Ierce prbaude temperatras lmea atbilstbu mitruma lmenis reizi 10 mints. Baby Mode (brnu rezms): Kad ir aktivizts brnu rezms, ierce iesldz silts miglas un UV gaismas funkciju un sk sasniegt 55% mitrumu ar maksimlo jaudu. Kad tiek sasniegts 55% mitrums, mitrinsana tiek apturta. Ierce prbauda mitruma lmeni reizi 10 mints. Health Mode (imunittes stimulsanas rezms): Kad ir aktivizts imunittes stimulsanas rezms, ierce iesldz silts miglas un UV gaismas funkciju, tas aprina optimlo mitrumu un sk to sasniegt ar maksimlo jaudu. Imunittes stimulsanas rezm optimlais mitrums tiek aprints tpat k automtiskaj rezm, vieng atsirba ir t, ka ierce rezulttam pievieno 5%. Piemrs: Optimlais mitrums automtiskaj rezm = 50%, optimlais mitrums imunittes stimulsanas rezm = 50 + 5 = 55% Kad tiek sasniegts optimls mitruma lmenis, mitrinsana tiek apturta. Ierce prbaude temperatras lmea atbilstbu mitruma lmenis reizi 15 mints. 188 Poga Negative Ion (negatvie joni): Nospiezot negatvo jonu pogu, tiks aktivizts negatvo jonu enerators ar kopju kapacitti > 3 000 000 negatvie joni / cm³, kas izplats vis telp un tdjdi neitraliz piesrotjus un smakas. Negatvie joni piestiprins pie puteku daim, mikroorganismiem un citm nevlamm daim gais un ts savstarpji savieno. Tdjdi daias kst smagkas par gaidu un nokrt uz zemes, lai js ts vairk neieelpotu. Negatvie joni prsvar ir atrodami mez, kalnos un jras tuvum. Negatvie joni nodrosina svaigu un veselgu gaisu. Poga Timer (taimeris): Taimera poga iestata taimeri. Taimera funkcija nosaka, cik stundas darbosies mitrintjs. Taimeri var iestatt, vienkrsi nospiezot pogu vienu reizi par katru stundu, cik ilgi vlaties, lai ierce darbotos. Taimeri var iestatt no 1 stundas ldz 12 stundm. Laikam ritot, laika vrtba samazins, ldz sasniedz 00:00, un ierce izsldzas. Poga Heating (uzsildsana): Nospiezot uzsildsanas pogu, tiek aktivizta silts miglas izsmidzinsanas funkcija un LCD displej tiek attlota ar trim viveida vertiklm lnijm. Rezervur deni uzsilda PTC sildelements, un tas tiek uzsildts ldz vairk nek 65 grdiem, lai izncintu efektvs baktrijas (Legionella). dens sildsana padara izvadto miglu smalkku trkai un efektvkai mitrinsanai. Poga UV-Light (UV gaisma): Turiet nospiestuUV gaismas pogu 3 sekundes, ierce palaids UV sterilizcijas funkciju, kas izncina baktrijas miglas izvades gaisa plsm pirms migla nonk telp. UV gaismas ikona tiek attlota LED displej. Atkrtoti nospiediet pogu un turiet nospiestu 3 sekundes, lai apturtu UV gaismas funkciju. Automtiska izslgsans, kad dens tvertne ir tuksa Ja dens tvertne ir tuksa, atskan skaas signls trs reizes. Displej iedegas attiecgais simbols, kamr atlikusie indikatori nodziest. Ierce automtiski prtrauks mitrint. Sd gadjum izsldziet ierci ar pogu ON/ OFF (iesl/izsl). aujiet iercei atdzist pirms papildu dens ieliesanas tvertn. Uzmanbu: Ierce un dens izsmidzinsanas kamer (rezervur) var bt oti karsti. Ja ierce tiek pacelta vai dens tvertne noemta uzreiz pc lietosanas, js pakaujat sevi riskam applaucties ar karstu deni! Nodrosiniet, lai dens tvertne vienmr btu pilnb uzpildta. 189 Darbs ar Clean Air Optima® lietotni Savienojamba Saderba ar viedtlruni un plansetdatoru: iPhone, iPad un Android ierces Ierce veido savienojumu, izmantojot Wi-Fi, ar lietotni: CleanAirOptima Uzmanbu! Marsruttjam jbt iestattam darbam 2,4 GHz platjosl. Ja marsruttjs ir iestatts darbam 5,0 GHz, savienojumu izveidot nav iespjams. WiFi savienojuma izveide 1. Lejupieldjiet lietotni CleanAirOptima no App Store v ai Google Play un instaljiet to. 2. Izveidojiet kontu un piesakieties. 3. Marsruttjam jbt iestattam darbam 2,4 GHz platjosl. Ja marsruttjs ir iestatts darbam 5,0 GHz, savienojumu nevar izveidot. 4. Prliecinieties, ka viedtlrun ir iespjots Bluetooth. 5. Piesldziet ierci strvai un iesldziet to. WiFi indikators iemirgosies. Jei WiFi lemput, paspaudzia "Manual", nepaliek 5 sekundes. Tada tri mirks WiFi lemput. Jsu WiFi ir viegli lietojams, un js esat ar to apmierints. 6. Prliecinieties, ka viedtlrunis vai plansetdators ir veiksmgi savienots ar WiFi tklu. 7. Atveriet lietotni CleanAirOptima un nokliksiniet uz "Add device" (Pievienot ierci) . Ierce ir nordta sarakst, un js varat to atlast. Ja t nav, izvlieties "Auto Scan" (Automtisk skensana). Izpildiet ekrn redzamos nordjumus, lai pievienotu ierci tklam. 8. Lietotn izvlieties pievienot ierci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos nordjumus. 9. Kad ierce ir savienota pr, WiFi indikators neprtraukti deg. 10. Kad konfigursana ir sekmgi pabeigta, ierces darbinsanai varat izmantot lietotni Clean Air Optima®. Piezme. · Ja noklusjuma tkls ir mainjies, atiestatiet WiFi savienojumu un izpildiet sadaas "WiFi savienojuma iestatsana" 1.10. darbbu. · Ja pr ar viedtlruni vai plansetdatoru vlaties savienot vairkas ierces, tas ir jdara pc krtas. · Prliecinieties, ka attlums starp viedtlruni vai plansetdatoru un ierci ir mazks par 5 metriem un nav srsu. Ar prliecinieties, ka atrodaties vien telp ar ierci. Atiestatiet WiFi funkciju: - Iercei jbt ieslgtai. - Atiestatiet WiFi, uz 5 sekundm nospiezot pogu "Manual", WiFi indikators tri mirgos. 190 Iercu pievienosana vairkiem tlruiem Piezme: Vispirms otrajai personai sav tlrun ir jinstallietotne ,,Clean Air Optima®"un jizveido jauns konts. Ierces kopgosana ar ierobezotu piekuvi: Varat izvlties kopgot 1 ierci ar vairkm personm. Sai personai bs piekuve, tacu t nevars prvaldt visus iestatjumus. Izpildiet tlk sniegtos nordjumus, lai kopgotu ierci ar vairkm personm: 1. Dodieties uz attiecgo ierci. 2. Dodieties uz zmua simbolu vai trs punktiem augsj labaj str. 3. Izvlieties ,,Kopgot ierci". 4. Izvlieties ,,Pievienot kopgosanas iespju". 5. Izvlieties kopgosanas metodi, piemram, pa e-pastu, whatsapp, sziu u.c. un turpiniet. 6. Ierce automtiski tiks pardta lietotn ,,Clean Air Optima®" kop ar otru kontu. Ierces kopgosana ar pilnu iekuvi: Varat pievienot vienu vai vairkas personas savas mjas prvaldbai. Sai personai tdjdi bs piekuve vism jsu iercm, kas jau ir pievienotas, un t saems ar visas tiesbas un ataujas. Js tomr vienmr paliksiet galvenais administrators. Izpildiet tlk sniegtos nordjumus, lai pievienotu kdu personu savas mjas prvaldbai: 1. Atveriet lietotni ,,Clean Air Optima®" un dodieties uz sadau ,,Es". 2. Izvlieties sadau ,,Mjas prvaldba". 3. Izvlieties ,,Izveidot mju". 4. Izvlieties attiecgo ,,Mju" un ,,Pievienot lietotju". 5. Izvlieties kopgosanas metodi, piemram, pa e-pastu, whatsapp, sziu u.c. un turpiniet. 6. Attiecg ,,Mja" automtiski pardsies ts personas lietotn ,,Clean Air Optima®", ar kuru esat kopgojis savu ,,Mju". 7. Otrs personas kont: Lietotn ,,Clean Air Optima®" dodieties uz skuma ekrnu. Dodieties uz augsjo kreiso stri un izvlieties ,,Mja". 191 Tlvadbas pults Tlvadbas pults pogas: 1. Sleep mode (miega rezms) 2. Auto mode (automtisks rezms) 3. Baby mode (brnu rezms) 4. Health mode (imunittes stimulsanas rezms) 5. Desired humidity (vlamais mitrums) 6. Min. / Max. (Min./maks.) 7. ON / OFF (Iesl. / Izsl.) 8. Timer (taimeris) 9. Heating (uzsildsana) 10. UV-Light (UV gaisma) 11. Negative ions (negatvie joni) 12. WiFi Bateriju nomaia tlvadbas pult 1. Tlvadbas pults aizmugurj da atveriet bateriju nodaljuma vciu, lai ievietotu bateriju. (skatt 1.attlu). 2. Baterijas ievietosana: tlvadbas pults apaksj da ir "drosbas izcilnis", kas vispirms ir jbda pa labi un tad jizvelk baterijas turtjs. (skatt 2.attlu). Ievietojiet bateriju, ievrojot pareizu polaritti. (skatt 3.attlu). 3. Bateriju nodaljuma vciu ievietojiet atpaka tlvadbas pult. Tlvadbas pults Bateriju nodaljuma vcis (1.attls ) (2.attls) (3.attls ) 192 Baterija (CR2025) Clean Air Optima® dens filtra W-01B sagatavosana darbam dens filtrs W-01B samazina kaa nosdumu daudzumu den un nevlamo kaa daiu izdalsanos apkrtj vid. Dergs no viena mnesa ldz trim atkarb no dens cietbas. dens filtra W-01B sastv ir ar nano sudrabs, lai novrstu baktriju rasanos un dens smaku, lai ultraskaas gaisa mitrintjs vartu nodrosint higiniska dens miglas izsmidzinsanu telp. Ciets krna dens patrina granulu veidosanos, tpc dens filtrs W-01B ir jmaina agrk. 1. Skalojiet dens filtru W-01B zem augsta tekosa krna dens 2 mintes. 2. Pieskrvjiet dens filtru W-01B pie dens tvertnes vka. dens cietbas noteiksana: 1. Pievienoto testa loksni iemrciet auksta krna dens glz un turiet 1 sekundi. 2. Pc vienas mintes nolasiet dens cietbas testa loksnes rezulttu. 3. Skatiet tabulu, lai noteiktu paredzamo dens filtra W-01B darbmzu. = 3 mnesi = 3 mnesi = 2 mnesi = 2 mnesi = 1 mnesis = 1 mnesis Piestinto dens filtru W-01B izmetiet savos sadzves atkritumos. dens filtru W-01B nedrkst izmantot ilgk par nordto termiu. Js varat pastt dens filtru W-01B msu interneta veikal www.cleanairoptima.com 193 Clean Air Optima® dens filtra W-01W nomaia Clean Air Optima CA-607B Smart ir aprkots ar filtra kalposanas laika uzraudzbas mehnismu, kas signaliz, ka dens filtrs ir jnomaina pc 400 darba stundm. Lai pardtu, ka dens filtrs W-01W ir jnomaina, mitrintjs izstaro dubultu nulles indikatoru. Atiestatiet dens filtra taimeri, nospiezot un apmram 3 sekundes turot barosanas pogu. Ja indikators nodziest, taimeris ir veiksmgi atiestatts. Clean Air Optima® Silver Ion SI-01 ievietosana/nomaia Silver Ion SI-01 izmanto sudraba pretmikrobu iedarbbu, tas novrs baktriju vairosanos un smakas den. Silver Ion SI-01 darbojas pat tad, ja mitrintjs ir izslgts, tpc dens paliek svaigs. Nomainiet Silver Ion SI-01 mitrintja sezonas skum vai nomainiet Silver Ion SI-01 pc viena gada lietosanas. Silver Ion SI-01 nomaia: 1. Satveriet dens tvertni aiz roktura augspus un paceliet no pamatnes.. 2. Izemiet lietoto Silver Ion SI-01. 3. Ievietojiet jauno Silver Ion SI-01. Izmetiet Silver Ion SI-01kop ar parastajiem sadzves atkritumiem. Silver Ion SI-01 nedrkst lietot ilgk, nek nordts. Js varat pastt Silver Ion SI-01 msu tiessaistes veikal www.cleanairoptima.com 194 Aromterapija Aromterapijas funkcijas aktivizcija: Izemiet aromterapijas paplti no balstea. Piliniet Clean Air Optima® terisks eas 5 - 10 piles uz ska. Aromterapijas paplti ievietojiet atpaka balsten. Kad ieslgsiet gaisa mitrintju, tiks aktivizta aromterapijas funkcija. Ja vlaties deaktivizt aromterapijas funkciju vai ja ierce netiek ilgstosa izmantota, izemiet aromterapijas skli no nodaljuma un izmazgjiet ar nelielu silta ziepjdens daudzumu. aujiet sklim pilnb izzt pirms t ievietosanas atpaka aromterapijas nodaljum. Pc btbas aromterapijas sklis ir vairkkrt lietojams. Svargi Lai panktu vislabkos rezulttus un pc iespjas vairk izbaudtu ultraskaas gaisa mitrintja darbbu, iesakm rpgi izlast tlks instrukcijas attiecb uz terisko eu izmantosanu ultraskaas gaisa mitrintj CA-607B Smart. terisko eu izmantosana CA-607B Smart Izmantojiet msu kvalitatvs terisks eas un izbaudiet savu persongo aromterapiju! Vislielkais smarzas sajtu baudjums! Msu klst varat atrast kvalitatvas terisks eas ar plasu smarzu izvli. Ts ir perfekti piemrotas ultraskaas gaisa mitrintjam CA-607B Smart un pasi izstrdtas lietosanai ar so ultraskaas mitrintju. Js varat pastt terisks eas msu interneta veikal www.cleanairoptima.com Brdinjums! Izmantojot citas terisks eas vai citas piedevas (piemram, smarzas un dens attrsanas ldzekus), kas nav paredztas sim gaisa mitrintjam, var sabojt gaisa mitrintju un ts NEDRKST izmantot! Nekad nelejiet citas tras terisks eas vai citas piedevas dens tvertn, tas ir, dens rezervur! Pat neliels daudzums var sabojt plastmasu un radt plaisas. Materils nav paredzts izmantosanai ar piedevm. Pietiek ar vienu pilienu, lai sabojtu dens tvertni/rezervuru un padartu ierci nelietojamu. Garantija neattiecas uz iercm, kuras sabojtas piedevu izmantosanas d. 195 Trsana un kopsana Mitrintjs Clean Air Optima® CA-607B Smart var darboties bez problmm gadiem ilgi, ja tiek ievrotas dazas vienkrsas kopsanas procedras. Ja dens ir ciets, ar augstu kalcija un citu minerlu koncentrciju, tad laika gait uz dazdm virsmm telp sks veidoties baltu puteku (kaa) krtia. Balti nosdumi (kaakmens) veidosies ar dens tvertn, uz prveidotja/ PTC sildelementa un dens rezervura iekspus. Kaakmens nosdumi pasliktins prveidotja/PTC sildelementa darbbu un ierces veikts higinisks mitrinsanas efektivitti. Lk, ko ms iesakm 1. Ja ierci lietojat katru dienu, triet prveidotju/PTC sildelementu un dens tvertni reizi ned ar trsanas un atkaosanas ldzekli Clean Air Optima®*. 2.Tikldz dens rezervurs ir juzpilda, izlejiet atlikuso deni un piepildiet to ar tru deni. 3.Pilnb iztriet ierci un glabjiet visas ts daas pilngi sausas, kad ierce netiek lietota. pasi izstrdts Clean Air Optima® mitrintjiem: - Nav agresvs - Aizsarg mitrintja plastmasas un keramikas materilus - Neitrla smarza - Tra un atkao tri un tri - Bioloiski nordms Trsanas un atkaosanas ldzekli Clean Air Optima® var pastt msu tiessaistes veikal vietn www.cleanairoptima.com. 196 PTC sildelements Prveidotjs Prveidotja/PTC sildelementa un dens tvertnes trsana Atvienojiet ierces kontaktdaksu no kontaktligzdas. Trsanas un atkaosanas laik ierci nedrkst lietot. Notriet trsanas un atkaosanas ldzeka Clean Air Optima® sakatas no darba virsmm vai ierces rpuses ar mkstu, mitru drnu. 1. Ielejiet divus vcius trsanas un atkaosanas ldzeka Clean Air Optima® dens tvertn (vienu uz prveidotja un otru -- uz PTC sildelementa virsmas) un atstjiet to uz divm ldz piecm mintm. 2.Uzmangi noemiet minerlvielu (kaakmens) slni no prveidotja un PTC sildelementa ar mazu suku, vates kociu vai zobu suku. Uzmanbu! Prveidotja/PTC sildelementa trsanai nekd gadjum nelietojiet asus un cietus prieksmetus. 3.Pc tam piepildiet dens tvertni ldz malm un atstjiet uz vismaz 30 mintm, bet ne ilgk par 60 mintm. 4.Rpgi noskalojiet ar deni prveidotju/PTC sildelementu un dens tvertni. 5.Ja joprojm ir redzami kaakmens nosdumi, iesakm atkrtot trsanas un atkaosanas procesu. 6.Iztriet dens rezervura iekspusi ar maigas iedarbbas trsanas ldzekli un izskalojiet ar tru deni. Pc trsanas un atkaosanas ierce ir higiniski tra, taj nav kaakmens nosdumu, baktriju, vrusu. T uzreiz ir gatava lietosanai. Piezme. Trsanas un atkaosanas laik iercei ir jbt izslgtai/atvienotai no elektrotkla, lai gais caur ultraskaas smidzinsanas aerosoliem neizktu skbe. 197 dens tvertnes trsana dens tvertn regulri jmaina. dens nedrkst palikt dens tvertn ilgk par 3 dienm. - Ldzu, emiet vr, ka augsts mitrums var veicint bioloisko organismu augsanu vid. - Neaujiet zonai ap mitrintju kt mitrai vai slapjai. Ja rodas mitrums, samaziniet mitrintja jaudu. Ja mitrintja izvades apjomu nevar samazint, izmantojiet mitrintju ar prtraukumiem. Neaujiet absorbjosiem materiliem, piemram, pakljiem, aizkariem, aizkariem vai galdautiem kt mitriem. - Uzpildes un trsanas laik izvelciet kontaktdaksu no kontaktligzdas. - Nekad neatstjiet deni tvertn, kad ierce netiek lietota. - Pirms uzglabsanas iztuksojiet un notriet mitrintju. Pirms nkams lietosanas notriet mitrintju. - Iztriet dens tvertnes iekspusi ar maigu mazgsanas ldzekli un noskalojiet ar tru deni. Brdinjums: Mikroorganismi, kas var atrasties den vai vid, kur ierce tiek lietota, var augt dens tvertn un tikt izpsti gais. Tas var apdraudt veselbu, ja dens netiek maints un tvertne netiek piencgi iztrta ik pc 3 dienm. 198 Problmu novrsana Tlk ir sniegti nordjumi problmu novrsanai, kas var rasties, lietojot Clean Air Optima® ultraskaas gaisa mitrintju CA-607B Smart. Problma Iespjamais clonis Risinjums Kontaktdaksa nav ievietota ligzd. Pievienojiet ierci kontaktligzdai. Netiek izsmidzinta migla. Poga ON/OFF (iesl/izsl) nav aktivizta. Tuksa dens tvertne. Nospiediet pogu ON/OFF (iesl./izsl.). Ielejiet tvertn deni. Miglai ir patnja smaka. Tvertn ir nepietiekams dens daudzums. Jauna ierce. Izsmidzintais apjoms ir prk zems. Vai nu ierc ir netrs dens, vai ar dens prk ilgi ir nostvjis. dens rezervur un prveidotj ir prk daudz nogulsu. Atkrtoti ielejiet tvertn deni. Noemiet dens tvertni, atskrvjiet vku un izlaidiet gaisu vs viet 12 stundu garum. Iztriet dens tvertni un uzpildiet ar tru deni. Notriet dens tvertni un devju ar: trsanas un atkaosanas ldzekli Clean Air Optima®. dens ir prk netrs vai dens prk ilgi ir turts tvertn. dens tvertne ir nepareizi novietota. Iztriet dens tvertni un uzpildiet ar tru deni. Pareizi novietojiet dens tvertni uz pamatnes. Ierce skai darbojas. dens tvertn ir nepietiekams dens daudzums. Atkrtoti ielejiet deni dens tvertn. Migla tiek izsmidzinta no zonas ap sprauslu. Clean Air Optima® lietotne nedarbojas. Ierce atrodas uz nestabilas virsmas. Starp izsmidzinsanas sprauslu un dens tvertnes virspusi ir spraugas. Viedtlrunis vai plansetdators nav savienots ar WiFi tklu. Iercei nav savienojuma ar tklu. Novietojiet ierci uz stabilas un ldzenas virsmas. Noemiet izsmidzinsanas sprauslu no dens tvertnes augspuses un notriet to ar tru drnu. Pievienojiet pie dens tvertnes. Izsldziet ierci un atiestatiet ierces WiFi, turot nospiestu pogu "Manual" 5 sekundes, WiFi indikators mirgos. Izpildiet 3.10. darbbu, kas apraksttas noda Darbs ar Clean Air Optima® lietotni. 199 Ja dens cietba ir augsta (neparasti augsts minerlu daudzums), mitrintjs var veidot baltus putekus. T nav nepareiza darbba. Risinjums btu biezka dens filtra W-01B nomaia vai mkstka dens izmantosana, piemram, destilta dens. Vai ar varam ieteikt Clean Air Optima gaisa attrtjus, vairk informcijas skatiet msu interneta veikal www.cleanairoptima.com BRDINJUMS! Ja ieprieks sniegtie risinjumi problmu nenovrs, ldzu, sazinieties ar Clean Air Optima tehnisko atbalstu pa jsu reiona tlrua numuru. Neminiet izjaukt, atkrtoti salikt vai labot ierci, jo tdjdi garantija var tikt anulta. Specifikcijas Modelis Piemrots telpm ldz Nominlais spriegums Nominl jauda Gaisa mitrinsanas kapacitte Aktvais skbeklis Troksa lmenis Izmri Svars dens tvertne Krsa Atbilst ES regulm CA-607B Smart 65m² / 160m³ / 699ft² 220V - 240V, 50/60Hz 30W - Maks. 105W Min. 120 ml/h - Maks. 480 ml/h <0.05 ppm Kluss ventilators < 25dB(A) 230 x 150 x 370 mm 3,4 kg 5,5 L Melns CE / WEEE / RoHS Vaicjiet savam mazumtirgotjam vai pasvaldbai aktulo informciju attiecb uz ierces iepakojuma izmesanu. Simboli Nozme Sis simbols nozm, ka filtrs ir jprbauda un, ja nepieciesams, jiztra pirms ierces iedarbinsanas. Nomainiet filtru ik pc 2 ldz 3 mnesiem. . Sis simbols nozm, ka dens tvertne ir jtra ik pc 3 dienm. Mainiet deni dens tvertn ik pc 3 dienm. Pirms trsanas sksanas izemiet kontaktdaksu no kontaktligzdas. 200 Apkope Ultraskaas gaisa mitrintja Clean Air Optima® CA-607B Smart garantijas sertifikts. Iegdes datums: ...................................................................................................... Klienta vrds/nosaukums: ................................................................................. Adrese: ............................................................................................................................ Tlrunis: .......................................................................................................................... E-pasts: .......................................................................................................................... Prdevja vrds/nosaukums: ......................................................................... Adrese: ............................................................................................................................ 1. Ldzam pilnb aizpildt so garantijas talonu. Nostiet to savam izplattjam ar rinu un ierci, apmaksjot atpakastsanu un izmantojot oriinlo iepakojumu. Prliecinieties, vai atpakastsanas izdevumi ir apmaksti piencg apmr. 2. Iekaujiet su bojjuma, kdas vai kdainas nostrdes aprakstu, k ar aprakstiet apstkus, kdos ss problmas rads. Pirms izstsanas no rpncas iercei Clean Air Optima® ultraskaas gaisa mitrintjam CA-607B Smart veic stingras prbaudes. Ja divu gadu laik kops izstrdjuma iegdes, izstrdjums nedarbojas atbilstosi specifikcijm, jo tam ir rpncas defekti, pircjs ir tiesgs bez maksas saemt remonta pakalpojumus vai detau nomaiu, uzrdot so garantijas talonu (ja iekrtas kdain nostrde vai ts un/vai ts detau bojjums radies normlas darbbas apstkos). Uz ko attiecas garantija: visas detam, kurm ir materila vai razosanas defekts. Cik ilgi: divus gadus no iegdes datuma. K rkosimies: veiksim remontu vai nomainsim visas bojtas detaas. Citi nosacjumi Ss garantijas nosacjumi aizstj jebkuru citu rakstisku, skaidri izteiktu vai domtu, rakstisku vai mutisku garantiju, tostarp jebkdu garantiju attiecb uz atbilstbu kvalittei vai konkrtam mrim. Razotja maksimlais atbildbas apmrs neprsniedz relo par produktu samaksto maksu. Razotjs nekd gadjum nav atbildgs par specilu, netsu, izrietosu vai netiesu kaitjumu. S garantija neattiecas uz defektu, ja ms esam noteikusi, ka tas radies nepareizas vai neatbilstosas lietosanas vai apkopes, nepareizas montzas, negadjuma, dabas katastrofu, neatbilstosa iepakojuma vai nesankciontu manipulciju, izmaiu vai modifikciju rezultt. S garantija nav derga, ja etiete, uz kuras ir srijas numurs, ir noemta vai sabojta. Nekad nelejiet citas tras terisks eas vai citas piedevas dens tvertn, tas ir, dens rezervur! Pat neliels daudzums var sabojt plastmasu un radt plaisas. 201 Paldies, ka iepazinties ar siem nordjumiem! Pievienojiet savas atsauksmes par Clean Air Optima® ultraskaas gaisa mitrintju CA-607B Smart: www.cleanairoptima.com Lai skattu biezi uzdotos jautjumus par CA-607B Smart, apmekljiet vietni www.cleanairoptima.com un mekljiet "CA-607B Smart". Lietotja rokasgrmatu PDF formt varat lejupieldt vietn www.cleanairoptima.com/info/manuals Skatiet visu Clean Air Optima® izstrdjumu animcijas videoklipus vietn: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nderlande | Tlrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vcija Tlrunis: +49 (0) 5921 879-121 E-pasta adrese: info@cleanairoptima.com Tmeka vietne: www.cleanairoptima.com 202 A guarantee for healthy indoor air quality! Designed in Germany © 2023 Clean Air Optima®, All rights reserved, Made in P.R.C. More info: www.cleanairoptima.com Trademarks owned by: Clean Air Optima Germany GmbH, Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn, Germany