User Manual for HERON models including: 8898141, 8898141 Automatic Transfer Switch Unit, Automatic Transfer Switch Unit, Transfer Switch Unit, Switch Unit, Unit

Návod pre 8898141 Modul automatického štartovania ATS pre benzínovú a plynovú elektrocentrálu (1.1 MB)

Modul automatického štartovania ATS pre benzínovú a plynovú elektrocentrálu | uKUTILOV.sk

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzun


File Info : application/pdf, 16 Pages, 1.14MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

8898141 1-299386
8898141
Spínací skíka ATS / CZ Spínacia skrinka ATS / SK ATS kapcsoló doboz / HU
ATS-Schaltkasten / DE Automatic Transfer Switch (ATS) Unit / EN
  ATS / UA
Pvodní návod k pouzití Preklad pôvodného návodu na pouzitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user`s manual     

1

2

3

4

5

Obr. 1 / 1.ábra / Abb. 1 / Fig. 1 / . 1

1

2

3

4

5

Obr. 2 / 2.ábra / Abb. 2 / Fig. 2 / . 2A

2

Úvod CZ
Vázený zákazníku, dkujeme za dvru, kterou jste projevili znacce HERON® zakoupením tohoto výrobku. Výrobek byl podroben testm spolehlivosti, bezpecnosti a kvality pedepsaných normami a pedpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obrate na nase zákaznické a poradenské centrum:
www.heron-motor.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Prmyslová zóna Píluky 244, 76001 Zlín, Ceská republika Datum vydání: 8. 4. 2024
Charakteristika ­ úcel pouzití
 ATS spínací skíka HERON® 8898141 je urcena k automatickému nastartování generátoru HERON® 8896326 pi výpadku naptí v elektrické síti a k automatickému vypnutí generátoru pi obnovení naptí v elektrické síti. ATS skíka je meziclen mezi generátorem a elektrickou distribucní sítí. Tento model ATS skíky je primárn urcený pro model generátoru HERON® 8896326, pokud bude pouzita s jiným modelem generátoru, který má ATS funkci, nemusí tento generátor fungovat správn. Spínací skíka ATS HERON® 8898141 je urcená pro napové a proudové zatízení uvedené v Technické specifikaci. Pro vyssí naptí nebo proud nez je uvedeno se nesmí pouzít. ATS skíka je urcena k zabudování a pipojení kvalifikovanou osobou pro ochranu ped náhodným dotykem s cástmi, které jsou pod zivotu nebezpecným naptím. ATS skíku je nutno také chránit ped destm, vniknutím vody, ped vniknutím necistot atd.

Technická specifikace
Oznacení modelu / objednávací císlo
Jmenovité naptí Jmenovitý proud Jmenovitý píkon Krátkodobý max. proud Hmotnost Rozmry (V × S × H) Okolní teplota pro pouzití Atmosférická vlhkost (EN IEC 60947-1)
· BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY
y Ped pouzitím ATS skíky si pectte návod k pouzití ATS skíky a generátoru a ujistte se, ze jste mu porozmli. Nechte tento návod pilozený u výrobku, aby se s ním obsluha mohla seznámit. Zamezte poskození tohoto návodu.

8898141
220-240V~50/60 Hz 40 A 9 kW 60 A 3,3 kg 106 × 213 × 230 mm -20°C az +40°C Max. 50% pi 40°C nebo 90% pi 20°C
y Z dvodu rizika úrazu zivotu nebezpecným naptím dodrzujte veskeré bezpecnostní pedpisy a pokyny a rozumn ocekávejte a pedvídejte výsledky své cinnosti co se týká bezpecnosti.
y Zapojení a umístní ATS skíky smí být provedeno pouze osobou s potebnou kvalifikací pro ochranu ped

3

CZ

náhodným dotykem s cástmi, které jsou pod zivotu nebezpecným naptím a také s ohledem na provozní podmínky a pracovní prostedí a rizika na pracovisti. Bezpecný provoz musí schválit oprávnný revizní technik.
Soucásti a ovládací prvky
Obr.1, pozice - popis
1) Pepínac pro nastavení rezimu automatického startování/vypnutí generátoru - pozice AUTO; pozice MANUAL pro startování /vypnutí stisknutím tlacítka START/STOP.
2) Tlacítko START/STOP pro manuální startování /vypnutí generátoru stisknutím tlacítka (musí být nastavena pozice MANUAL pepínacem).
3) POWER SUPPLY: pokud kontrolka svítí, je naptí v elektrické síti; elektrická sí musí být pipojena na pozici svorkovnice s oznacením ,,POWER SUPPLY".
4) GENERATOR SUPPLY: pokud kontrolka svítí, je pivedeno naptí z generátoru na pozici svorkovnice GENERATOR SUPPLY; pokud je generátor pipojen ke svorkovnici- pro funkci automatického startování / vypínání generátoru toto pipojení vsak není potebné - je to pouze doplková funkce pro pipojení LOAD OUTPUT - viz dále.
5) LOAD OUTPUT: pokud kontrolka svítí - je pozice LOAD OUTPUT svorkovnice pod naptím - pro funkci automatického startování /vypínání generátoru to nemá význam - je to doplková funkce - pro pipojení externího elektrospotebice k této pozici svorkovnice - viz dále.
Obr.2, pozice - popis (svorkovnice)
1) LOAD OUTPUT: pozice svorkovnice pro pipojení externího elektrospotebice tídy ochrany II - tj. kabel elektrospotebice tídy II. má pouze ,,L" a ,,N" vodic. Nezálezí, na kterou svorku pozice LOAD OUTPUT bude pipojen vodic ,,L" a na kterou ,,N" externího elektrospotebice. Toto je pouze doplková funkce - pro automatické startování / vypínání generátoru není nutná.
2) GENERATOR SUPPLY: pozice svorkovnice pro pipojení kabelu z 230 V zásuvky generátoru pro potebu pivedení naptí na pozici svorkovnice LOAD OUTPUT

pro pipojení externího elektrospotebice - pro funkci automatického startování / vypínaní generátoru není toto pipojení potebné. Nezálezí, na kterou svorku pozice GENERATOR SUPPLY bude pipojen vodic ,,L" a na kterou ,,N".
3) POWER SUPPLY: pozice svorkovnice pro pipojení ,,L" a ,,N" vodice z elektrické distribucní sít - nezálezí, na kterou svorku pozice POWER SUPPLY bude pipojen vodic ,,L" a na kterou ,,N".
4) Konektor pro pipojení 12 V kabelu pipojeného do 12 V ATS konektoru generátor
5) Pojistka F10 A/250 V
Pipojení kabel pro automatické startování/ vypínání generátoru
1) ATS skíku postavte na pevnou rovnou elektricky nevodivou suchou plochu. Nepokládejte ji na generátor.
2) 12 V kabel pipojte do ATS zásuvky generátoru a do 12 V zásuvky ATS skíky (obr.2, pozice 4). Koncovku do zásuvky zasute rovn a aby byla zcela zasunuta po celém obvodu. Je to dlezité kvli vodivému spojení vsech pól mezi koncovkou a zásuvkou. Poté zcela nasroubujte pírubu a ádn ji dotáhnte.
3) Ujistte se, ze je pipojena 12 V baterie ke generátoru a ze je baterie dostatecn nabitá. Svorkové naptí baterie bez zatízení by nemlo být mén nez cca 12,7 V, jinak spínání nemusí fungovat.
4) Ujistte se, ze v elektrické síti není naptí a pipojte kabel elektrické distribucní sít následujícím postupem: K jedné ze dvou svorek pozice POWER SUPPLY pipojte ,,L" vodic a ke druhé svorce ,,N" vodic kabelu z elektrické distribucní sít - nezálezí, ke které svorce je pipojen ,,L" vodic a do které ,,N", musí vsak být kazdý v samostatné svorce pro danou pozici svorkovnice. Ujistte se, ze je pod kovovou desticku zasunuta dostatecn dlouhá cást vodice a poté ádn utáhnte sroub, aby byl vodic zajistn ve svorkovnici a nemohlo dojít k jeho uvolnní ze svorkovnice.
Poznámka k pozici pipojení ,,L" a ,,N" vodice: Jedná se o spínací zaízení, pi kterém nezálezí na pozici pipojení ,,L" a ,,N" vodice ke svorkovnici pro danou pozici POWER SUPPLY.

CZ

4

· UPOZORNNÍ
y Po ádném pipojení vodic ke svorkovnici na svorkovnici nasate kryt.
NASTAVENÍ GENERÁTORU A ATS SPÍNACE
a) Klícek provozního spínace generátoru pepnte do pozice ,,OFF".
b) Pepínac (obr.1, pozice 1) pepnte do pozice MANUAL.
POZOR! Pokud v napájecí síti nebude naptí nebo nebude pipojen ,,L" a ,,N" vodic ke svorkám pozice POWER SUPPLY (tj. kontrolka POWER SUPPLY nebude svítit) a klícek provozního spínace bude v pozici ,,ON", pepnutím pepínace ATS skíky do pozice ,,AUTO" dojde k automatickému startování generátoru.
c) Obnovte naptí v elektrické síti- pi naptí v síti bude svítit kontrolka POWER SUPPLY a LOAD OUTPUT.
d) Pepínac (obr.1, pozice 1) pepnte do AUTO pro automatické startování/vypnutí generátoru nebo do pozice MANUAL pro startování/vypnutí stisknutím tlacítka START/STOP (obr.1, pozice 2).
e) Az jako poslední krok klícek provozního spínace pepnte do pozice ON. Pokud je pepínac (obr.1, pozice 1) v pozici AUTO, perusením dodávky naptí v elektrické síti dojde k automatickému startování generátoru. Pokud je pepínac v pozici MANUAL, generátor lze nastartovat nebo vypnout az stisknutím tlacítka START/STOP.
Poznámka k automatickému startování/vypínání generátoru:
K automatickému startování generátoru dojde nkolik sekund po výpadku naptí v elektrické distribucní síti - nebo také pokud není k pozici svorkovnice POWER SUPPLY pipojen ,,L" a ,,N" vodic. K automatickému vypnutí generátoru dojde nkolik sekund po obnovení naptí v elektrické distribucní síti - není to okamzité.
y Pokud je generátor pouzíván jako zálozní zdroj energie, mla by být 1-2× za msíc uveden do zkusebního provozu pro ovení, zda je pipraven k pohotovostnímu pouzití.

INFORMACE K LOAD OUTPUT PRO PIPOJENÍ EXTERNÍHO ELEKTROSPOTEBICE
Pozice svorkovnice LOAD OUTPUT je urcena k pipojení externího elektrospotebice tídy ochrany II. k ATS skíce. Kabel elektrospotebice tídy ochrany II. má pouze ,,L" a ,,N" vodic. Nezálezí, na kterou svorku pozice LOAD OUTPUT bude pipojen vodic ,,L" a na kterou ,,N" externího elektrospotebice. Pozice svorkovnice LOAD OUTPUT bude pod naptím pro napájení externího elektrospotebice pouze v pípad, pokud je ze zásuvky generátoru pipojen ,,L" a ,,N" vodic na pozici svorkovnice GENERATOR SUPPLY a generátor je s ATS skíkou propojen 12 V kabelem. Jakmile dojde k nastartování generátoru, rozsvítí se kontrolka GENERATOR SUPPLY a kontrolka LOAD OUTPUT.
Poznámky k LOAD OUTPUT: 1) Pokud bude pivedeno naptí na pozici svorkovnice
GENERATOR SUPPLY bez propojení ATS skíky s generátorem 12 V kabelem, kontrolka LOAD OUTPUT nebude svítit a pipojený externí elektrospotebic nebude napájen.
2) Kontrolka LOAD OUTPUT bude svítit v pípad, kdyz bude pivedeno naptí na pozici svorkovnice POWER SUPPLY, tj, kdyz bude naptí v elektrické distribucní síti.
3) Tlacítkem START/STOP spínací skíky nelze ovládat pítomnost naptí na pozici svorkovnice LOAD OUTPUT ani kdyz je pepínac (obr.1, pozice 1) v pozici MANUAL, tj. tlacítkem START/STOP nelze ovládat provoz pipojeného externího elektrospotebice. Tlacítkem START/ STOP lze pouze nastartovat nebo vypnout generátor, pokud je pepínacem (obr.1, pozice 1) nastavena pozice MANUAL.
Bezpecnostní pokyny
y Pipojení, zabudování a provozování ATS skíky s ohledem na provozní podmínky a pracovní prostedí a rizika na pracovisti musí provést oprávnná kvalifikovaná osoba. Bezpecný provoz musí schválit oprávnný revizní technik.
y Musí být zajistno ádné pipevnní vodic ve svorkovnici, aby nemohlo dojít k vypadnutí vodic z konektor svorkovnice, nap. pi zakopnutí o vodice nebo svrzení ATS skín apod. a naptí se tak nemohlo dostat do kontaktu s vodivými povrchy nebo aby nedoslo k úrazu el. proudem.

5

CZ

y Elektrozaízení je nutné chránit ped veskerými nepíznivými klimatickými podmínkami, vysokými teplotami (nad 40°C), sálavými zdroji tepla, vniknutím vody, prachu, který se stává vodivým a mze dojít ke zkratu, pedmty, nap. drátky, spony atd., které mohou vést ke zkratu.
y ATS skíku neumísujte do kovových (vodivých) skíní nebo na kovové povrchy (nap. generátor), protoze mze být zivotu nebezpecné naptí pivedeno na kov, pokud vypadne uvolnný vodic ze svorkovnice ATS skín a mze dojít k úrazu/usmrcení osob elektrickým proudem.
y ATS skíku neumisujte na mokrou plochu.
y ATS skíku neumísujte na generátor, na pohybující se, vibrující objekty ci plochy apod., aby nedoslo k uvolnní vodic ze svorkovnice nebo pádu ATS skín.
y Elektroinstalaci neprovádjte mokrýma rukama.
y Kabely vedoucí od ATS spínací skíky je nutno z výse uvedených dvod chránit ped zakopnutím pro zabránní svrzení ATS skíky.
y ATS skí je nutno chránit ped dtmi, nezpsobilými osobami. Úlozist ATS skín musí být nálezit oznaceno pro upozornní, ze se v úlozisti nalézá elektrické zaízení.
Význam piktogram na stítku

Ped pouzitím výrobku si pectte návod k pouzití.
Výrobek spluje píslusné harmonizacní právní pedpisy EU.
Výrobek je urcen pro pouzití pouze v interiéru. Chrate ped destm a vniknutím vody.
Dle smrnice (EU) 2012/19 nesmí být nepouzitelné elektrozaízení vyhazováno do komunálního odpadu z dvodu obsahu látek nebezpecných pro zivotní prostedí, ale musí být odevzdáno k ekologické likvidaci do zptného sbru elektrozaízení. Informace o sbrných místech elektrozaízení a podmínkách sbru obdrzíte na obecním úad nebo u prodávajícího. Obalové materiály vyhote do píslusného kontejneru na tídný odpad.
Zárucní doba (práva z vadného plnní)
y Na výrobek se vztahuje záruka (odpovdnost za vady) 2 roky od data prodeje. Pozádá-li o to kupující, je prodávající povinen kupujícímu poskytnout zárucní podmínky (práva z vadného plnní) v písemné form dle zákona.
ZÁRUCNÍ A POZÁRUCNÍ SERVIS Pro uplatnní práva na zárucní opravu zbozí se obrate
na obchodníka, u kterého jste zbozí zakoupili. Pro pozárucní opravu se mzete také obrátit
na nás autorizovaný servis. Nejblizsí servisní místa naleznete na www.extol.cz. V pípad dotaz Vám poradíme na servisní lince
222 745 130; e-mail: servis@madalbal.cz

CZ

6

Úvod SK
Vázený zákazník, akujeme za dôveru, ktorú ste prejavili znacke HERON® kúpou tohto výrobku. Výrobok bol podrobený testom spoahlivosti, bezpecnosti a kvality predpísaným normami a predpismi Európskej únie. S akýmikovek otázkami sa obráte na nase zákaznícke a poradenské centrum:
www.heron.sk Fax: +421 2 212 920 91 Tel.: +421 2 212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gastanmi 4F, 821 07 Bratislava Výrobca: Madal Bal a. s., Prmyslová zóna Píluky 244, 76001 Zlín, Ceská republika Dátum vydania: 8. 4. 2024
Charakteristika ­ úcel pouzitia
 Spínacia skrinka ATS HERON® 8898141 je urcená na automatické nastartovanie generátora HERON® 8896326 pri výpadku napätia v elektrickej sieti a na automatické vypnutie generátora pri obnovení napätia v elektrickej sieti. Skrinka ATS je medziclen medzi generátorom a elektrickou distribucnou sieou. Tento model skrinky ATS je primárne urcený pre model generátora HERON® 8896326 ­ ak bude pouzitá s iným modelom generátora, ktorý má funkciu ATS, nemusí tento generátor fungova správne. Spínacia skrinka ATS HERON® 8898141 je urcená pre napäové a prúdové zaazenie uvedené v Technickej specifikácii. Pre vyssie napätie alebo prúd nez je uvedené sa nesmie pouzi. Skrinka ATS je urcená na zabudovanie a pripojenie kvalifikovanou osobou na ochranu pred náhodným dotykom s casami, ktoré sú pod zivotu nebezpecným napätím. Skrinku ATS je nutné tiez chráni pred dazom, vniknutím vody, pred vniknutím necistôt at.

Technická specifikácia
Oznacenie modelu/objednávacie císlo Menovité napätie Menovitý prúd Menovitý príkon Krátkodobý max. prúd Hmotnos Rozmery (V × S × H) Okolitá teplota pre pouzitie Atmosférická vlhkos (EN IEC 60947-1)
· BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY
y Pred pouzitím skrinky ATS si precítajte návod na pouzitie skrinky ATS a generátora a uistite sa, ze ste mu porozumeli. Nechajte tento návod prilozený pri výrobku, aby sa s ním obsluha mohla oboznámi. Zamedzte poskodeniu tohto návodu.
7

8898141 220 ­ 240 V~ 50/60 Hz 40 A 9 kW 60 A 3,3 kg 106 × 213 × 230 mm -20 °C az +40 °C Max. 50 % pri 40 °C alebo 90 % pri 20 °C
y Z dôvodu rizika úrazu zivotu nebezpecným napätím dodrzujte vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny a rozumne ocakávajte a predvídajte výsledky svojej cinnosti co sa týka bezpecnosti.
y Zapojenie a umiestnenie skrinky ATS smie vykona iba osoba s potrebnou kvalifikáciou na ochranu pred náhod-
SK

ným dotykom s casami, ktoré sú pod zivotu nebezpecným napätím a tiez s ohadom na prevádzkové podmienky a pracovné prostredie a riziká na pracovisku. Bezpecnú prevádzku musí schváli oprávnený revízny technik.
Súcasti a ovládacie prvky
Obr. 1, pozícia ­ popis
1) Prepínac na nastavenie rezimu automatického startovania/vypnutia generátora ­ pozícia AUTO; pozícia MANUAL pre startovanie/vypnutie stlacením tlacidla START/STOP.
2) Tlacidlo START/STOP na manuálne startovanie/vypnutie generátora stlacením tlacidla (musí by nastavená pozícia MANUAL prepínacom).
3) POWER SUPPLY: ak kontrolka svieti, je napätie v elektrickej sieti; elektrická sie musí by pripojená na pozícii svorkovnice s oznacením ,,POWER SUPPLY".
4) GENERATOR SUPPLY: ak kontrolka svieti, je privedené napätie z generátora na pozícii svorkovnice GENERATOR SUPPLY; ak je generátor pripojený ku svorkovnici ­ pre funkciu automatického startovania/ vypínania generátora toto pripojenie vsak nie je potrebné ­ je to iba doplnková funkcia pre pripojenie LOAD OUTPUT ­ pozrite alej.
5) LOAD OUTPUT: ak kontrolka svieti ­ je pozícia LOAD OUTPUT svorkovnice pod napätím ­ pre funkciu automatického startovania/vypínania generátora to nemá význam ­ je to doplnková funkcia ­ pre pripojenie externého elektrospotrebica k tejto pozícii svorkovnice ­ pozrite alej.
Obr. 2, pozícia ­ popis (svorkovnica)
1) LOAD OUTPUT: pozícia svorkovnice pre pripojenie externého elektrospotrebica triedy ochrany II ­ t. j. kábel elektrospotrebica triedy II. má iba ,,L" a ,,N" vodic. Nezálezí, na ktorú svorku pozície LOAD OUTPUT bude pripojený vodic ,,L" a na ktorú ,,N" externého elektrospotrebica. Toto je iba doplnková funkcia ­ na automatické startovanie/vypínanie generátora nie je nutná.
2) GENERATOR SUPPLY: pozícia svorkovnice na pripojenie kábla z 230 V zásuvky generátora pre potrebu privedenia napätia na pozícii svorkovnice LOAD OUTPUT na pripojenie externého elektrospotrebica ­ pre funkciu

automatického startovania/vypínania generátora nie je toto pripojenie potrebné. Nezálezí, na ktorú svorku pozície GENERATOR SUPPLY bude pripojený vodic ,,L" a na ktorú ,,N".
3) POWER SUPPLY: pozícia svorkovnice na pripojenie ,,L" a ,,N" vodica z elektrickej distribucnej siete ­ nezálezí, na ktorú svorku pozície POWER SUPPLY bude pripojený vodic ,,L" a na ktorú ,,N".
4) Konektor na pripojenie 12 V kábla pripojeného do 12 V ATS konektora generátora
5) Poistka F10 A/250 V
Pripojenie káblov pre automatické startovanie/ vypínanie generátora
1) Skrinku ATS postavte na pevnú rovnú elektricky nevodivú suchú plochu. Neklate ju na generátor.
2) 12 V kábel pripojte do ATS zásuvky generátora a do 12 V zásuvky skrinky ATS (obr. 2, pozícia 4). Koncovku do zásuvky zasute rovno a aby bola úplne zasunutá po celom obvode. Je to dôlezité kvôli vodivému spojeniu vsetkých pólov medzi koncovkou a zásuvkou. Potom úplne naskrutkujte prírubu a riadne ju dotiahnite.
3) Uistite sa, ze je pripojená 12 V batéria ku generátoru a ze je batéria dostatocne nabitá. Svorkové napätie batérie bez zaazenia by nemalo by menej nez cca 12,7 V, inak spínanie nemusí fungova.
4) Uistite sa, ze v elektrickej sieti nie je napätie a pripojte kábel elektrickej distribucnej siete nasledujúcim postupom: K jednej z dvoch svoriek pozície POWER SUPPLY pripojte ,,L" vodic a k druhej svorke ,,N" vodic kábla z elektrickej distribucnej siete ­ nezálezí, ku ktorej svorke je pripojený ,,L" vodic a do ktorej ,,N", musí vsak by kazdý v samostatnej svorke pre danú pozíciu svorkovnice. Uistite sa, ze je pod kovovú dosticku zasunutá dostatocne dlhá cas vodica a potom riadne utiahnite skrutku, aby bol vodic zaistený vo svorkovnici a nemohlo dôjs k jeho uvoneniu zo svorkovnice.
Poznámka k pozícii pripojenia ,,L" a ,,N" vodica: Ide o spínacie zariadenie, pri ktorom nezálezí na pozícii pripojenia ,,L" a ,,N" vodica ku svorkovnici pre danú pozíciu POWER SUPPLY.

SK

8

· UPOZORNENIE
y Po riadnom pripojení vodicov ku svorkovnici nasate na svorkovnicu kryt.
NASTAVENIE GENERÁTORA A SPÍNACA ATS
a) Kúcik prevádzkového spínaca generátora prepnite do pozície ,,OFF".
b) Prepínac (obr. 1, pozícia 1) prepnite do pozície MANUAL.
POZOR! Ak v napájacej sieti nebude napätie alebo nebude pripojený ,,L" a ,,N" vodic k svorkám pozície POWER SUPPLY (t. j. kontrolka POWER SUPPLY nebude svieti) a kúcik prevádzkového spínaca bude v pozícii ,,ON", prepnutím prepínaca skrinky ATS do pozície ,,AUTO" dôjde k automatickému startovaniu generátora.
c) Obnovte napätie v elektrickej sieti ­ pri napätí v sieti bude svieti kontrolka POWER SUPPLY a LOAD OUTPUT.
d) Prepínac (obr. 1, pozícia 1) prepnite do AUTO na automatické startovanie/vypnutie generátora alebo do pozície MANUAL na startovanie/vypnutie stlacením tlacidla START/STOP (obr. 1, pozícia 2).
e) Az ako posledný krok kúcik prevádzkového spínaca prepnite do pozície ON. Ak je prepínac (obr. 1, pozícia 1) v pozícii AUTO, prerusením dodávky napätia v elektrickej sieti dôjde k automatickému startovaniu generátora. Ak je prepínac v pozícii MANUAL, generátor je mozné nastartova alebo vypnú az stlacením tlacidla START/STOP.
Poznámka k automatickému startovaniu/vypínaniu generátora:
K automatickému startovaniu generátora dôjde niekoko sekúnd po výpadku napätia v elektrickej distribucnej sieti ­ alebo takisto ak nie je k pozícii svorkovnice POWER SUPPLY pripojený ,,L" a ,,N" vodic. K automatickému vypnutiu generátora dôjde niekoko sekúnd po obnovení napätia v elektrickej distribucnej sieti ­ nie je to okamzité.
y Ak sa generátor pouzíva ako zálozný zdroj energie, mal by sa 1 ­ 2× za mesiac uvies do skúsobnej prevádzky na overenie, ci je pripravený na pohotovostné pouzitie.

INFORMÁCIE K LOAD OUTPUT NA PRIPOJENIE EXTERNÉHO ELEKTROSPOTREBICA
Pozícia svorkovnice LOAD OUTPUT je urcená na pripojenie externého elektrospotrebica triedy ochrany II. k skrinke ATS. Kábel elektrospotrebica triedy ochrany II. má iba ,,L" a ,,N" vodic. Nezálezí, na ktorú svorku pozície LOAD OUTPUT bude pripojený vodic ,,L" a na ktorú ,,N" externého elektrospotrebica. Pozícia svorkovnice LOAD OUTPUT bude pod napätím pre napájanie externého elektrospotrebica iba v prípade, ak je zo zásuvky generátora pripojený ,,L" a ,,N" vodic na pozícii svorkovnice GENERATOR SUPPLY a generátor je so skrinkou ATS prepojený 12 V káblom. Hne ako dôjde k nastartovaniu generátora, rozsvieti sa kontrolka GENERATOR SUPPLY a kontrolka LOAD OUTPUT.
Poznámky k LOAD OUTPUT: 1) Ak bude privedené napätie na pozícii svorkovnice
GENERATOR SUPPLY bez prepojenia skrinky ATS s generátorom 12 V káblom, kontrolka LOAD OUTPUT nebude svieti a pripojený externý elektrospotrebic nebude napájaný.
2) Kontrolka LOAD OUTPUT bude svieti v prípade, ke bude privedené napätie na pozícii svorkovnice POWER SUPPLY, t. j, ke bude napätie v elektrickej distribucnej sieti.
3) Tlacidlom START/STOP spínacej skrinky nie je mozné ovláda prítomnos napätia na pozícii svorkovnice LOAD OUTPUT ani ke je prepínac (obr. 1, pozícia 1) v pozícii MANUAL, t. j. tlacidlom START/STOP nie je mozné ovláda prevádzku pripojeného externého elektrospotrebica. Tlacidlom START/STOP je mozné iba nastartova alebo vypnú generátor, ak je prepínacom (obr. 1, pozícia 1) nastavená pozícia MANUAL.
Bezpecnostné pokyny
y Pripojenie, zabudovanie a prevádzkovanie skrinky ATS s ohadom na prevádzkové podmienky a pracovné prostredie a riziká na pracovisku musí vykona oprávnená kvalifikovaná osoba. Bezpecnú prevádzku musí schváli oprávnený revízny technik.
y Musí by zaistené riadne pripevnenie vodicov vo svorkovnici, aby nemohlo dôjs k vypadnutiu vodicov z konektorov svorkovnice, napr. pri zakopnutí o vodice

9

SK

alebo zvrhnutí skrine ATS a pod. a napätie sa tak nemohlo dosta do kontaktu s vodivými povrchmi alebo aby nedoslo k úrazu el. prúdom.
y Elektrozariadenie je nutné chráni pred vsetkými nepriaznivými klimatickými podmienkami, vysokými teplotami (nad 40 °C), sálavými zdrojmi tepla, vniknutím vody, prachu, ktorý sa stáva vodivým a môze dôjs ku skratu predmetmi, ako napr. drôtikmi, trieskami at., ktoré môzu vies ku skratu.
y Skrinku ATS neumiestujte do kovových (vodivých) skrí alebo na kovové povrchy (napr. generátor), pretoze sa môze privies zivotu nebezpecné napätie na kov, ak vypadne uvonený vodic zo svorkovnice skrine ATS a môze dôjs k úrazu/usmrteniu osôb elektrickým prúdom.
y Skrinku ATS neumiestujte na mokrú plochu.
y Skrinku ATS neumiestujte na generátor, na pohybujúce sa, vibrujúce objekty ci plochy a pod., aby nedoslo k uvoneniu vodicov zo svorkovnice alebo pádu skrine ATS.
y Elektroinstaláciu nevykonávajte mokrými rukami.
y Káble vedúce od spínacej skrinky ATS je nutné z vyssie uvedených dôvodov chráni pred zakopnutím na zabránenie zvrhnutiu skrinky ATS.
y Skriu ATS je nutné chráni pred demi, nespôsobilými osobami. Úlozisko skrine ATS musí by nálezite oznacené na upozornenie, ze sa v úlozisku nachádza elektrické zariadenie.
Význam piktogramov na stítku

Pred pouzitím výrobku si precítajte návod na pouzitie.
Výrobok spa príslusné harmonizacné právne predpisy EÚ.
Výrobok je urcený na pouzitie iba v interiéri. Chráte pred dazom a vniknutím vody.
Poda smernice (EÚ) 2012/19 sa nesmie nepouzitené elektrozariadenie vyhadzova do komunálneho odpadu z dôvodu obsahu látok nebezpecných pre zivotné prostredie, ale musí sa odovzda na ekologickú likvidáciu do spätného zberu elektrozariadení. Informácie o zberných miestach elektrozariadení a podmienkach zberu dostanete na obecnom úrade alebo u predávajúceho. Obalové materiály vyhote do príslusného kontajnera na triedený odpad.
Zárucná lehota (práva z chybného plnenia)
y Na výrobok sa vzahuje záruka (zodpovednos za chyby) 2 roky od dátumu predaja. Ak o to kupujúci poziada, je predávajúci povinný kupujúcemu poskytnú zárucné podmienky (práva z chybného plnenia) v písomnej forme poda zákona.
ZÁRUCNÝ A POZÁRUCNÝ SERVIS Pre uplatnenie práva na zárucnú opravu tovaru sa obráte na obchodníka, u ktorého ste tovar zakúpili. Pre opravu po uplynutí záruky sa tiez môzete obráti
na nás autorizovaný servis. Najblizsie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
V prípade, ze budete potrebova alsie informácie, poradíme Vám na:
Fax: +421 2 212 920 91 Tel.: +421 2 212 920 70 E-mail: servis@madalbal.sk

SK

10

Bevezet HU
Tisztelt Vev!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a HERON® márka termékét! A terméket az idevonatkozó európai elírásoknak megfelelen megbízhatósági, biztonsági és minségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon a vevszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz:
www.heron.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Prmyslová zóna Píluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország) Kiadás dátuma: 2024. 4. 8.
A készülék jellemzi és rendeltetése
 A HERON® 8898141 ATS kapcsoló doboz segítségével áramkimaradás esetén automatikusan lehet elindítani a HERON® 8896326 áramfejlesztt, továbbá az áramellátás helyreállása után az áramfejlesztt automatikusan lehet kikapcsolni. Az ATS kapcsoló dobozt az elektromos hálózat és az áramfejleszt közé kell bekötni. Ez az ATS kapcsoló doboz elssorban a HERON® 8896326 áramfejleszthöz lett kifejlesztve. Ha ezt a kapcsoló dobozt más, ATS funkcióval is rendelkez áramfejleszthöz csatlakoztatja, akkor nem biztos, hogy a doboz ellátja a kapcsoló funkciókat. A HERON® 8898141 kapcsoló szekrényt a Mszaki adatok között feltüntetett feszültség-, áram- és teljesítmény átvitelekhez lehet használni. Ennél magasabb feszültséghez és áramhoz a készülék nem használható. Az ATS kapcsoló doboznak a bekötését csak olyan villanyszerel szakember hajthatja végre, aki tisztában van a feszültség alatt álló részek érintése okozta veszélyekkel, és betartja a vonatkozó érintésvédelmi elírásokat. Az ATS kapcsoló dobozt estl, nedvességtl, portól és egyéb szennyezdésektl óvni kell.

Mszaki specifikáció
Típusszám / rendelési szám
Névleges feszültség Névleges áramátvitel Névleges teljesítményátvitel Rövid idej max. áram Tömeg Méretek (ma × szé × mé) Üzemeltetési környezeti hmérséklet Légköri nedvességtartalom (EN IEC 60947-1)
· BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
y Az ATS kapcsoló doboz használatba vétele eltt olvassa el az ATS kapcsoló doboz és az áramfejleszt használati útmutatóját is. A használati útmutatót tárolja a termék közelében, hogy a felhasználók azt bármikor el tudják olvasni. A használati útmutatót védje meg a sérülésektl.
y Az életveszélyes feszültség kockázata miatt tartsa be az összes biztonsági elírást és utasítást, és észszeren

8898141
220-240 V~50/60 Hz 40 A 9 kW 60 A 3,3 kg 106 × 213 × 230 mm -20 és +40°C között max. 50% 40°C-nál, vagy 90% 20°C-nál
számoljon a különböz tevékenységek közben elforduló kockázatokkal is.
y Az ATS kapcsoló doboz bekötését és elhelyezését csak olyan személy hajthatja végre, aki rendelkezik az életveszélyes feszültség alatt álló részekkel való véletlen érintkezés elleni védelemhez szükséges képesítéssel, valamint figyelembe veszi az üzemeltetési feltételeket, a munkakörnyezeti és munkahelyi kockázatokat is.

11

HU

A biztonságos üzemeltetést felülvizsgálatok végrehajtására felhatalmazott szakembernek kell jóváhagynia.
A készülék részei és mködtet elemei
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Üzemmód kapcsoló. AUTO állás: áramfejleszt automatikus indítása/leállítása; MANUAL állás: kézi indítás a START/STOP gomb megnyomásával.
2) START/STOP gomb. Az áramfejleszt kézi indítása/leállítása (az üzemmód kapcsolónak MANUAL állásban kell állnia).
3) POWER SUPPLY: amennyiben ez a kijelz világít, akkor az elektromos hálózatban van feszültség. Az elektromos hálózatot be kell kötni a POWER SUPPLY jel kapcsokra.
4) GENERATOR SUPPLY: amennyiben ez a kijelz világít, akkor az áramfejleszt feszültséget (áramot) állít el. A kijelz csak akkor kapcsol be, ha az áramfejleszt kimenete rá van kötve a GENERATOR SUPPLY kapcsokra. Az automatikus áramfejleszt indításhoz/leállításhoz nincs szükség erre a bekötésre (és kijelzésre), ilyen esetben ez csak kiegészít funkció a LOAD OUTPUT funkcióhoz (lásd lent).
5) LOAD OUTPUT: amennyiben ez a kijelz világít, akkor a LOAD OUTPUT kapcsokon az áramfejleszt által elállított feszültség van, ehhez a kapcsokhoz csatlakoztatni lehet egy elektromos fogyasztót az áramfejlesztrl való áramellátáshoz. Az automatikus áramfejleszt indításhoz/leállításhoz nincs szükség erre a bekötésre (illetve a kapocs használatára), ilyen esetben ez csak kiegészít funkció.
2. ábra. Tételszámok és megnevezések (sorkapocs)
1) LOAD OUTPUT: ehhez a kimenethez egy II. védelmi osztályba tartozó elektromos fogyasztót (készüléket) lehet csatlakoztatni az áramfejlesztrl való tápláláshoz. A II. védelmi osztályban csak két vezeték ,,L" és ,,N" van használatban. Teljesen mindegy, hogy a LOAD OUTPUT kapcsok melyikéhez csatlakoztatja az elektromos fogyasztó (készülék) ,,L" és ,,N" vezetékét. Ez csak egy kiegészít funkció, az automatikus áramfejleszt indításhoz/leállításhoz nincs szükség erre a bekötésre.
2) GENERATOR SUPPLY: ezekhez a kapcsokhoz kell bekötni az áramfejleszt kimeneti 230 V-ot, hogy az áram-

fejleszt mködése közben legyen feszültség a LOAD OUTPUT kapcsokon (elektromos fogyasztó vagy készülék tápellátásához). Ez csak egy kiegészít funkció, az automatikus áramfejleszt indításhoz/leállításhoz nincs szükség erre a bekötésre. Teljesen mindegy, hogy a GENERATOR SUPPLY kapcsok melyikéhez csatlakoztatja az áramfejleszt ,,L" és ,,N" vezetékét.
3) POWER SUPPLY: ezekhez a kapcsokhoz kell bekötni az elektromos hálózat ,,L" és ,,N" vezetékét. Teljesen mindegy, hogy a kapcsok melyikéhez csatlakoztatja az elektromos hálózat ,,L" és ,,N" vezetékét. Erre a bekötésre szükség van az automatikus áramfejleszt indítás/leállítás funkció mködéséhez.
4) Csatlakozó a 12 V-os kábel csatlakoztatásához, amelynek a másik végét kell az áramfejleszt 12 V-os ATS aljzatához csatlakoztatni.
5) Biztosító: F10 A/250 V
Kábelek csatlakoztatása az áramfejleszt automatikus indításához leállításához
1) Az ATS kapcsoló dobozt szilárd és elektromosan nem vezet, száraz felületre helyezze le. A kapcsoló dobozt ne tegye az áramfejlesztre.
2) Csatlakoztassa a 12 V-os kábelt az áramfejleszt ATS aljaztához, a kábel másik végét az ATS kapcsoló doboz 12 V-os aljzatához (2. ábra 4-es tétel). A csatlakozókat egyenesen és ütközésig tolja az aljzatokba. Fontos, hogy minden pólus érintkezésben legyen. A csatlakoztatás után a menetes gyrvel rögzítse a csatlakozókat az aljzatban.
3) Gyzdjön meg a 12 V-os akkumulátor megfelel csatlakoztatásáról és feltöltésérl. A teljesen feltöltött akkumulátor kapocsfeszültsége, terhelés nélkül nem lehet kb. 12,7 V-nál kisebb, ellenkez esetben a kapcsolás nem lesz megbízható.
4) A használni kívánt elektromos hálózati aljzat kismegszakítóját kapcsolja le, és a vezetéket az alábbiak szerint kösse be a kapcsoló dobozba. A POWER SUPPLY egyik kapcsához csatlakoztassa az ,,L" vezetéket, a másik kapcsához az ,,N" vezetéket, a vezeték másik végén található csatlakozódugót dugja az elektromos hálózat aljzatába. Ügyeljen

HU

12

arra, hogy a kapcsoló doboz kapcsaiba megfelel hosszúságú vezeték legyen, majd a kapocs csavarját jól húzza meg, hogy a vezeték ne tudjon kicsúszni.
Megjegyzés az ,,L" és ,,N" vezetékek bekötéséhez: mivel ez csak egy kapcsoló berendezés, amely csak a feszültség meglétét érzékeli, teljesen mindegy, hogy melyik POWER SUPPLY kapocshoz csatlakoztatja az ,,L" és ,,N" vezetékeket.
· FIGYELMEZTETÉS!
y A vezetékek csatlakoztatása után a kapcsokra tegye fel a fedelet.
AZ ÁRAMFEJLESZT ÉS AZ ATS KAPCSOLÓ DOBOZ BEÁLLÍTÁSA
a) Az áramfejleszt indító kulcsot fordítsa OFF állásba.
b) A kapcsoló doboz üzemmód kapcsolóját (1. ábra 1-es tétel) fordítsa MANUAL állásba.
FIGYELMEZTETÉS! Amennyiben az elektromos hálózatban nincs feszültség, vagy a POWER SUPPLY kapcsokhoz nincs bekötve az elektromos hálózat ,,L" és ,,N" vezetéke (tehát nem világít a POWER SUPPLY kijelz), és az áramfejleszt indító kulcsa ,,ON" állásban áll, akkor az ATS kapcsoló doboz üzemmód kacsolójának AUTO állásba kapcsolásával az áramfejleszt automatikusan elindul.
c) A csatlakoztatott elektromos aljzat kismegszakítóját kapcsolja be (a POWER SUPPLY és a LOAD OUTPUT kijelz világít).
d) Az üzemmód kapcsolót (1. ábra 1-es tétel) kapcsolja a kívánt állásba. AUTO állás: áramfejleszt automatikus indítása/leállítása; MANUAL állás: kézi indítás a START/ STOP gomb (1. ábra 2-es tétel) megnyomásával.
e) Utolsó lépésként az áramfejleszt indító kulcsát fordítsa ON állásba. Ha a kapcsoló doboz üzemmód kapcsolója (1. ábra 1-es tétel) AUTO állásban van, akkor az elektromos hálózat kimaradása (áramszünet) esetén az áramfejleszt automatikusan elindul. Ha a kapcsoló doboz üzemmód kapcsolója (1. ábra 1-es tétel) MANUAL állásban van, akkor az áramfejlesztt a START/ STOP megnyomásával lehet elindítani (vagy leállítani).
Megjegyzések az áramfejleszt automatikus indításához / leállításához:
Az áramszünet (a hálózat kimaradása) után (vagy ha a POWER SUPPLY kapocshoz nincs csatlakoztatva ,,L" és ,,N"

vezeték), néhány másodperc múlva elindul az áramfejleszt. Az áramszünet megsznése (a hálózat helyreállítása) után néhány másodperc múlva kikapcsol az áramfejleszt.
y Ha az áramfejlesztt helyettesít energiaforrásként használják, akkor az áramfejlesztt havonta 1-2-szer el kell indítani, hogy meggyzdjenek az áramfejleszt készenléti állapotáról.
MEGJEGYZÉSEK A LOAD OUTPUT KAPCSOKHOZ CSATLAKOZTATOTT KÜLS ELEKTROMOS ESZKÖZÖKHÖZ ÉS AZOK MKÖDÉSÉHEZ
A LOAD OUTPUT kapcsokhoz II. védelmi osztályba sorolt küls elektromos eszköz(öke)t lehet csatlakoztatni az ATS kapcsoló dobozon. A II. védelmi osztályban csak két vezeték ,,L" és ,,N" van használatban. Teljesen mindegy, hogy a LOAD OUTPUT kapcsok melyikéhez csatlakoztatja az elektromos fogyasztó (készülék) ,,L" és ,,N" vezetékét. A LOAD OUTPUT kapcsok csak akkor látják el tápfeszültséggel a csatlakoztatott küls elektromos készüléke(ke)t, ha az áramfejleszt kimenetérl az ,,L" és ,,N" vezetékek be vannak kötve a GENERATOR SUPPLY kapcsokra, és az ATS kapcsoló doboz a 12 V-os kábellel is az áramfejleszthöz van csatlakoztatva. Az áramfejleszt indítása után bekapcsol a GENERATOR SUPPLY és a LOAD OUTPUT kijelz is.
Megjegyzések a LOAD OUTPUT kimenethez: 1) Amennyiben az áramfejleszt kimeneti feszültsége
rá van kötve a GENERATOR SUPPLY kapcsokra, de az ATS kapcsoló doboz nincs összekötve (a 12 V-os kábel segítségével) az áramfejlesztvel, akkor a LOAD OUTPUT kijelz nem világít, a csatlakoztatott elektromos készülék nem kap tápfeszültséget.
2) Amennyiben a POWER SUPPLY kapcsok be vannak kötve az elektromos hálózatra, és ezeken a kapcsokon jelen van a hálózati feszültség, akkor a LOAD OUTPUT kijelz világít, a csatlakoztatott elektromos készülék kap tápfeszültséget.
3) A kapcsoló doboz START/STOP gombjával nem lehet mködtetni a LOAD OUTPUT kimenetet akkor sem, ha az üzemmód kapcsoló (1. ábra 1-es tétel) MANUAL állásban áll. A START/STOP megnyomása nincs hatással a dobozhoz csatlakoztatott elektromos készülék mködtetésére. A START/STOP gombbal csak az áramfejlesztt lehet elindítani vagy leállítani, ha az üzemmód kapcsoló (1. ábra 1-es tétel) MANUAL állásban áll.

13

HU

Biztonsági utasítások
y Az ATS kapcsoló doboz bekötését és beüzemeltetését, figyelembe véve a használati és üzemeltetési körülményeket, csak villanyszerel szakember hajthatja végre. A biztonságos üzemeltetést felülvizsgálatok végrehajtására felhatalmazott szakembernek kell jóváhagynia.
y A vezetékeket biztonságos módon kell bekötni a kapcsokra, meg kell elzni, hogy a vezetékek kicsússzanak a kapcsokból (pl. az ATS doboz leesése, vagy a vezetékek megrántása stb. esetén), illetve meg kell akadályozni, hogy a kapcsok valamilyen vezet tárggyal vagy folyadékkal kapcsolatba kerüljenek.
y Az elektromos berendezéseket védeni kell a klimatikus hatásoktól, magas hmérsékletektl (40°C felett), sugárzó htl, víz, por és szennyezdés behatolásától, vezet tárgyakkal (szeg kapocs drót stb.) való kapcsolatba kerüléstl.
y Az ATS kapcsoló dobozt ne tegye elektromosan vezet (fém) felületekre vagy az áramfejlesztre, mivel fennáll a veszélye annak, hogy a kapcsokból esetleg kicsúszó csupasz vezeték a fém részhez érve áramütést vagy zárlatot okozhat.
y Az ATS kapcsoló dobozt ne tegye nedves felületre.
y Az ATS kapcsoló dobozt ne tegye az áramfejlesztre, vagy más mozgó és rezg tárgyra, nehogy kicsússzanak a vezetékek a kapcsokból.
y Az elektromos bekötéseket nedves kézzel ne hajtsa végre.
y Az ATS kapcsoló szekrénybl kivezet kábeleket és vezetékeket úgy helyezze el, hogy azokban senki se tudjon elakadni vagy megbotlani.
y Az ATS kapcsoló dobozt gyerekeknek és illetéktelen személyeknek elérhetetlen helyen tárolja és használja. Az ATS kapcsoló dobozt figyelmeztet táblával kell megjelölni, fel kell hívni a figyelmet arra, hogy ez egy elektromos berendezés.

A címkén található piktogramok jelentése
A használatba vétel eltt olvassa el a használati útmutatót. A készülék megfelel az EU vonatkozó harmonizáló jogszabályainak.
A terméket csak beltérben használja. A készüléket nedvességtl, víztl és estl óvja.
Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti törvények szerint az ilyen hulladékot (amelyek a környezetünkre veszélyes anyagokat tartalmaznak), alapanyagokra szelektálva szét kell bontani, és a környezetet nem károsító módon újra kell hasznosítani. A szelektált és elektromos hulladék gyjthelyekrl a polgármesteri hivatalban kaphat további információkat. A csomagolást az anyagának megfelel hulladékgyjt konténerbe dobja ki.

Garancia és garanciális feltételek

GARANCIÁLIS ID
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények rendelkezéseivel összhangban a Madal Bal Kft. az Ön által megvásárolt termékre a jótállási jegyen feltüntetett garanciaidt ad. A termék javítását a Madal Bal Kft.-vel szerzdéses kapcsolatban álló szakszerviz a garanciális idszakban díjmentesen végzi el.

GARANCIÁLIS ID ALATTI ÉS GARANCIÁLIS ID UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végz szakszervizek címe, a javítás ügymenetével kapcsolatos információk a www.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg, illetve a szakszervizek felsorolása a termék vásárlásának helyén is beszerezhet. Tanácsadással a (1)-297-1277 ügyfélszolgálati telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére.

Einleitung DE

Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke HERON® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.heron-motor.info

Hersteller: Madal Bal a. s., Prmyslová zóna Píluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik Herausgegeben am: 8. 4. 2024

Charakteristik ­ Verwendungszweck

 Die ATS-Box HERON® 8898141 dient zum automatischen Einschalten des Generators HERON® 8896326 bei Ausfall der Netzspannung und zum automatischen Abschalten des Generators bei Wiederkehr der Netzspannung. Die ATS-Box ist das Zwischenglied zwischen dem Generator und dem Stromverteilungsnetz. Dieses Modell der ATS-Box ist in erster Reihe für das Modell des Generators HERON® 8896326 konzipiert. Bei Verwendung mit einem anderen Generatormodell, das über die ATS-Funktion verfügt, kann es vorkommen, dass der Generator nicht richtig funktioniert. Die ATS-Box HERON® 8898141 ist für die in der Technischen Spezifikation aufgeführten Spannungs- und Strombelastungen ausgelegt. Sie darf nicht für eine höhere Spannung oder einen höheren Strom als angegeben verwendet werden. Die ATS-Box muss von einer qualifizierten Person installiert und angeschlossen werden, um den Schutz vor versehentlichem Kontakt mit Teilen zu gewährleisten, die unter lebensgefährlicher Spannung stehen. Die ATSBox muss außerdem vor Regen, Eindringen von Wasser, Schmutz usw. geschützt werden.

HU

14

15

DE

Technische Spezifikation
Modellbezeichnung / Bestell-Nr.
Nennspannung Nennstrom Nennaufnahmeleistung Kurzzeitiger Maximalstrom Gewicht Abmessungen (H × B × T) Umgebungstemperatur beim Einsatz Luftfeuchtigkeit (EN IEC 60947-1)
· SICHERHEITSWARNUNGEN
y Bevor Sie den ATS- Schaltkasten einsetzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung für den ATSSchaltkasten und den Generator und vergewissern Sie sich, dass Sie sie verstanden haben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, damit sich die Bediener damit vertraut machen können. Verhindern Sie die Beschädigung dieser Bedienungsanleitung.
y Da die Gefahr von Verletzungen durch lebensgefährliche Spannung besteht, beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften und -anweisungen und rechnen Sie bei Ihrer Tätigkeit in angemessener Weise mit den sicherheitsrelevanten Folgen Ihres Handelns und sehen Sie diese voraus.
y Die Verdrahtung und Platzierung der ATS-Box darf nur von einer Person vorgenommen werden, die über die erforderlichen Qualifikationen zum Schutz vor versehentlichem Kontakt mit Teilen, die unter lebensgefährlicher Spannung stehen, verfügt sowie unter Berücksichtigung der Betriebsbedingungen, der Arbeitsumgebung und der Risiken am Arbeitsplatz. Der sichere Betrieb muss von einem zugelassenen Inspektor der technischen Überwachung genehmigt werden.
Bestandteile und Bedienungselemente
Abb. 1, Position ­ Beschreibung
1) Schalter zur Einstellung des automatischen Start-/ Stoppmodus des Generators ­ Position AUTO; Position MANUAL für das Ein-/Abschalten durch Drücken der Taste START/STOP.

8898141
220­240 V~50/60 Hz 40 A 9 kW 60 A 3,3 kg 106 × 213 × 230 mm -20 °C bis +40 °C Max. 50 % bei 40 °C oder 90 % bei 20 °C
2) START/STOP-Taste für das manuelle Ein-/Abschalten des Generators durch Drücken der Taste (die Position MANUAL muss mit dem Schalter eingestellt werden).
3) POWER SUPPLY: Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, steht das Stromnetz unter Spannung; das Netz muss an die mit ,,POWER SUPPLY" gekennzeichnete Position der Lüsterklemme angeschlossen werden.
4) GENERATOR SUPPLY: Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, wird die Spannung vom Generator an die Position der Klemmenleiste GENERATOR SUPPLY geführt; wenn der Generator an die Lüsterklemme angeschlossen ist, wird dieser Anschluss jedoch nicht für die automatische Start-/Stoppfunktion des Generators benötigt ­ es ist nur eine zusätzliche Funktion für den Anschluss LOAD OUTPUT ­ siehe unten.
5) LOAD OUTPUT: Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, steht die Position LOAD OUTPUT der Lüsterklemme unter Spannung ­ dies ist für die Funktion des automatischen Ein-/Abschaltens des Generators nicht wichtig ­ es handelt sich um eine zusätzliche Funktion ­ für den Anschluss eines externen Elektrogeräts an diese Position der Lüsterklemme ­ siehe unten.
Abb. 2, Position ­ Beschreibung (Lüsterklemme)
1) LOAD OUTPUT: Position der Lüsterklemme für den Anschluss eines externen Elektrogeräts der Schutzklasse II ­ d. h. das Kabel eines Elektrogeräts der Schutzklasse II hat nur Leiter ,,L" und Leiter ,,N". Es ist nicht wichtig, an welche Klemme der Position LOAD OUTPUT der Leiter ,,L" und an welche Klemme der Leiter ,,N" des externen Elektrogeräts angeschlossen wird. Dies ist nur eine zusätzliche Funktion

DE

16

­ sie ist für das automatische Ein-/Abschalten des Generators nicht erforderlich.
2) GENERATOR SUPPLY: Position der Lüsterklemme für den Anschluss des Kabels von der 230-V-Generatorsteckdose für die Spannungsversorgung an die Position der Lüsterklemme LOAD OUTPUT für den Anschluss eines externen Elektrogeräts ­ dieser Anschluss ist für das automatische Ein-/Abschalten des Generators nicht erforderlich. Es ist nicht wichtig, an welche Klemme der Position GENERATOR SUPPLY der Leiter ,,L" und an welche Klemme der Leiter ,,N" angeschlossen wird.
3) POWER SUPPLY: Position der Lüsterklemme für den Anschluss des Leiters ,,L" und des Leiters ,,N" des Stromverteilungsnetzes ­ es spielt keine Rolle, an welche Klemme der Position POWER SUPPLY der Leiter ,,L" und und an welche der Leiter ,,N" angeschlossen wird.
4) Stecker für das 12-V-Kabel, das an den 12-V-ATSGeneratoranschluss angeschlossen ist
5) Sicherung F10 A / 250 V
Anschluss der Kabel für das automatische Einschalten/Abschalten des Generators
1) Stellen Sie die ATS-Box auf eine feste, ebene, nicht leitende, trockene Oberfläche. Stellen Sie sie nicht auf den Generator.
2) Schließen Sie das 12-V-Kabel an die ATS-Buchse des Generators und an die 12-V-Buchse der ATS-Box an (Abb. 2, Position 4). Führen Sie den Stecker gerade in die Steckdose ein und vergewissern Sie sich, dass er vollständig eingesteckt ist. Dies ist wichtig, um alle Pole zwischen der Anschlussklemme und der Buchse leitfähig zu verbinden. Dann schrauben Sie den Flansch vollständig auf und ziehen ihn gut fest.
3) Vergewissern Sie sich, dass die 12-V-Batterie an den Generator angeschlossen ist und dass die Batterie ausreichend geladen ist. Die Klemmenspannung der Batterie sollte im unbelasteten Zustand nicht unter ca. 12,7 V liegen, da sonst die Schaltung nicht funktionieren muss.
17

4) Vergewissern Sie sich, dass das Stromnetz nicht unter Spannung steht und schließen Sie das Stromverteilungskabel wie folgt an: Schließen Sie den Leiter ,,L" an eine der beiden Klemmen der Position POWER SUPPLY und den Leiter ,,N" des Netzkabels an die andere Klemme an ­ es spielt keine Rolle, an welche Klemme der Leiter ,,L" und an welche der Leiter ,,N" angeschlossen wird, aber jeder muss an einer separaten Klemme für diese Position der Lüsterklemme angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich, dass ein ausreichend langer Leiter unter die Metallplatte geschoben wird, und ziehen Sie dann die Schraube richtig fest, so dass der Leiter in der Lüsterklemme gesichert ist und sich nicht daraus lösen kann.
Anmerkung zur Position des Anschlusses des Leiters ,,L" und des Leiters ,,N": Es handelt sich um ein Schaltgerät, bei dem die Position des Leiters ,,L" und des Leiters ,,N" an der Lüsterklemme für die jeweilige Position POWER SUPPLY keine Rolle spielt.
· HINWEIS
y Nachdem die Leiter ordnungsgemäß an die Lüsterklemme angeschlossen wurden, setzen Sie die Abdeckung auf die Lüsterklemme.
EINSTELLUNGEN VON GENERATOR UND ATS-BOX
a) Bringen Sie den Betriebsschalter des Generators in Position ,,OFF".
b) Bringen Sie den Schalter (Abb. 1, Position 1) in Position MANUAL.
ACHTUNG! Wenn keine Spannung im Netz vorhanden ist oder die Leiter ,,L" und ,,N" nicht an die Klemmen der Position POWER SUPPLY angeschlossen sind (d. h. die Kontrollleuchte POWER SUPPLY leuchtet nicht) und der Betriebsschalter in der Position ,,ON" steht, wird der Generator durch Umschalten der ATS-Box in die Position ,,AUTO" automatisch gestartet.
c) Stellen Sie die Netzspannung wieder her ­ die Kontrollleuchten POWER SUPPLY und LOAD OUTPUT leuchten, wenn das Netz unter Spannung steht.
DE

d) Bringen Sie den Schalter (Abb. 1, Position 1) in Position AUTO für das automatische Ein-/Abschalten des Generators oder in Position MANUAL für Ein-/Ausschalten durch Drücken der Taste START/STOP (Abb. 1, Position 2).
e) Zum Schluss stellen Sie den Betriebsschalter in die Position ON. Wenn sich der Schalter (Abb. 1, Position 1) in der Position AUTO befindet, startet der Generator automatisch, wenn die Netzspannung unterbrochen wird. Befindet sich der Schalter in der Position MANUAL, kann der Generator nur durch Drücken der Taste START/STOP gestartet oder gestoppt werden.
Anmerkung zum automatischen Ein-/Abschalten des Generators:
Das automatische Einschalten des Generators erfolgt einige Sekunden nach einem Spannungsausfall im Stromverteilungsnetz ­ oder auch dann, wenn die Leiter ,,L" und ,,N" nicht an der Position der Lüsterklemme POWER SUPPLY angeschlossen sind. Das automatische Abschalten des Generators erfolgt einige Sekunden nach der Wiederherstellung der Spannung im Stromverteilungsnetz ­ also nicht sofort.
y Wird der Generator als Ersatzstromquelle verwendet, sollte er 1­2 Mal pro Monat in den Testbetrieb gehen, um zu überprüfen, ob er für den Notbetrieb bereit ist.

INFORMATIONEN ZU LOAD OUTPUT FÜR DEN ANSCHLUSS EINES EXTERNEN ELEKTROGERÄTS
Die Position der Lüsterklemme LOAD OUTPUT ist für den Anschluss eines externen Elektrogeräts der Schutzklasse II an die ATS-Box vorgesehen. Das Kabel eines Elektrogeräts der Klasse II hat nur die Leiter ,,L" und ,,N". Es ist nicht wichtig, an welche Klemme der Position LOAD OUTPUT der Leiter ,,L" und an welche Klemme der Leiter ,,N" des externen Elektrogeräts angeschlossen wird. Die Position der Lüsterklemme LOAD OUTPUT wird nur dann für die Versorgung eines externen Elektrogeräts unter Spannung gesetzt, wenn die Leiter ,,L" und ,,N" von der Generatorsteckdose an die Position der Lüsterklemme GENERATOR SUPPLY angeschlossen sind und der Generator mit einem 12-V-Kabel an die ATS-Box angeschlossen ist. Wenn der Generator gestartet wird, leuchten die Kontrollleuchten GENERATOR SUPPLY und LOAD OUTPUT auf.
Anmerkungen zu LOAD OUTPUT: 1) Wenn an der Lüsterklemme GENERATOR SUPPLY
Spannung angelegt wird, ohne dass die ATS-Box mit einem 12-V-Kabel an den Generator angeschlossen ist, leuchtet die Kontrollleuchte LOAD OUTPUT nicht auf und das angeschlossene externe Elektrogerät wird nicht mit Strom versorgt.
2) Die Kontrollleuchte LOAD OUTPUT leuchtet auf, wenn an der Position der Lüsterklemme POWER SUPPLY eine Spannung anliegt, d. h. wenn das Stromverteilungsnetz unter Spannung steht.
3) Mit der Taste START/STOP an der ATS-Box kann das Vorhandensein von Spannung an der Position der Lüsterklemme LOAD OUTPUT nicht gesteuert werden, auch wenn sich der Schalter (Abb. 1, Position 1) in der Position MANUAL befindet, d. h. die Taste START/STOP kann den Betrieb des angeschlossenen externen Elektrogeräts nicht beeinflussen. Die Taste START/STOP kann nur zum Ein- oder Abschalten des Generators verwendet werden, wenn der Schalter (Abb. 1, Position 1) auf MANUAL steht.

DE

18

Sicherheitshinweise
y Der Anschluss, die Installation und der Betrieb der ATS-Box müssen unter Berücksichtigung der Betriebsbedingungen und der Arbeitsumgebung sowie der Risiken am Arbeitsplatz von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Der sichere Betrieb muss von einem zugelassenen Inspektor der technischen Überwachung genehmigt werden.
y Es muss eine ordnungsgemäße Befestigung der Leiter in der Lüsterklemme sichergestellt werden, damit die Leiter nicht aus den Anschlüssen der Lüsterklemme herausfallen können, z. B. beim Stolpern über die Leiter oder beim Herunterfallen der ATS-Box usw., und damit die Spannung nicht mit leitenden Oberflächen in Berührung kommt und einen elektrischen Schlag verursacht.
y Elektrogeräte müssen vor allen negativen klimatischen Bedingungen, hohen Temperaturen (über 40 °C), Strahlungswärmequellen, eindringendem Wasser, leitfähigem Staub, der einen Kurzschluss verursachen kann, und Gegenständen wie Drähten, Spänen usw., die einen Kurzschluss verursachen können, geschützt werden.
y Stellen Sie die ATS-Box nicht in (leitenden) Metallgehäusen oder auf Metallflächen (z. B. Generator) auf, da lebensgefährliche Spannung an das Metall angelegt werden kann, wenn ein loser Leiter aus der Lüsterklemme der ATS-Box herausfällt. Dies kann zu Verletzungen/Stromschlag führen.
y Stellen Sie die ATS-Box nicht auf nasse Oberflächen.
y Stellen Sie die ATS-Box nicht auf den Generator, auf sich bewegende oder vibrierende Gegenstände oder Oberflächen usw., um zu verhindern, dass sich die Leiter von der Lüsterklemme lösen oder die ATS-Box herunterfällt.
y Führen Sie die Arbeiten an der Verkabelung nicht mit nassen Händen aus.
y Die von der ATS-Box ausgehenden Kabel müssen aus den oben genannten Gründen vor Stolperfallen geschützt werden, damit die ATS-Box nicht umkippt.
y Die ATS-Box muss vor Kindern und unbefugten Personen geschützt werden. Das Gehäuse der ATS-Box sollte ordnungsgemäß gekennzeichnet sein, um darauf hinzuweisen, dass sich darin ein Elektrogerät befindet.

Bedeutung der Piktogramme auf dem Typenschild
Lesen Sie vor der Benutzung des Produkts die Gebrauchsanleitung. Das Produkt entspricht den einschlägigen EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften.
Das Produkt darf nur im Innenbereich verwendet werden. Schützen Sie vor Regen und Eindringen von Wasser. Nach der Richtlinie (EU) 2012/19 dürfen unbrauchbare Elektrogeräte aufgrund ihrer umweltgefährdenden Inhaltsstoffe nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen zur umweltgerechten Entsorgung einer Rücknahmestelle für Elektrogeräte übergeben werden. Informationen über die Sammelstellen und -bedingungen erhalten Sie bei dem Gemeindeamt oder beim Händler. Werfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden Container für sortierten Abfall.

19

DE

Introduction EN
Dear customer, Thank you for the confidence you have shown in the HERON® brand by purchasing this product. This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations of the European Union. Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.heron-motor.info
Manufacturer: Madal Bal a. s., Prmyslová zóna Píluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic Date of issue: 8. 4. 2024
Description ­ purpose of use
 ATS switch unit HERON® 8898141 is intended for automatically starting generator HERON® 8896326 in the event of a power outage in the power grid and for automatically turning off the generator when power is restored in the mains power grid. The ATS unit is an inter-element between the generator and the power distribution grid. This ATS unit model is primarily intended for the HERON® 8896326 generator model, and if this ATS unit is used with another generator mode, which has an ATS function, then this generator must function correctly. ATS switch unit HERON® 8898141 is intended for the voltage and current loads specified in the Technical specifications. It must not be used for higher voltages or currents than specified. The ATS unit is intended for being built-in and connected by a qualified person for protection against accidental contact with parts that are under life-threatening voltage current. The ATS unit must also be protected against rain, against the ingression of water, against the ingression of dirt, etc.

Technical specifications
Model/order number
Rated voltage Rated current Rated power input Short term max. current Weight Dimensions (H × W × D) Operating ambient temperature Atmospheric humidity (EN IEC 60947-1)
· SAFETY WARNINGS
y Prior to using the ATS unit, please read this user`s manual for the use of the ATS unit and generator and make sure that you understand the information. Keep this user`s manual with the product so that its user may become acquainted with it. Prevent this user`s manual from being damaged.

8898141
220-240V~50/60 Hz 40 A 9 kW 60 A 3.3 kg 106 × 213 × 230 mm -20°C to +40°C Max. 50% at 40°C or 90% at 20°C
y Due to the risk of injury by life-threatening voltage levels, adhere to all the safety directives and instructions and reasonably expect and anticipate the results of your actions with respect to safety.
y The ATS unit may only be connected and installed by a person with the required qualifications for protection

EN

20

against accidental touch contact with parts that are under life-threatening voltage levels and also with respect to the operating conditions, the work environment and workplace risks. Safe operation must be approved by an authorised inspection technician.
Parts and control elements
Fig. 1, position - description
1) Switch for setting the automatic generator start/stop mode - position AUTO, position MANUAL for generator start/stop by pressing the START/STOP button.
2) START/STOP button for manually starting/stopping the generator by pressing the button (must be set to the MANUAL position using the toggle switch).
3) POWER SUPPLY: if the indicator light is lit, there is voltage current in the power grid, and the power grid must be connected at terminal position marked ,,POWER SUPPLY".
4) GENERATOR SUPPLY: if the indicator light is lit, the voltage-current is being supplied from the generator to the terminal position marked GENERATOR SUPPLY; if the generator is connected to the terminal block - however, for the function of automatic starting/ stopping of the generator this connection is not necessary - it is an additional function for connecting LOAD OUTPUT - see below.
5) LOAD OUTPUT: if the indicator light is lit - the position LOAD OUTPUT on the terminal block is under voltage-current - for the automatic generator start/stop function it is not relevant - it is an additional function - for connecting an external electrical device to this position on the terminal block - see below.
Fig. 2, position - description (terminal block)
1) LOAD OUTPUT: position on the terminal board for external class II protection electrical devices - i.e. an electrical cable of a class II electrical device has only an ,,L" and ,,N" wire. It is not important to which terminal position on the LOAD OUTPUT the ,,L" wire and the ,,N" wire of the external electrical device is connected. This is only an additional function - for the automatic starting/stopping of the generator it is not necessary.

2) GENERATOR SUPPLY: position on the terminal block for connecting the cable from the 230 V socket of a generator for the required connection of voltage-current to the position on the terminal block LOAD OUTPUT for connecting an external electrical device - for the automatic generator start/stop function this connection is not necessary. It is not important to which terminal position on the GENERATOR SUPPLY the ,,L" wire and the ,,N" wire is connected.
3) POWER SUPPLY: position on the terminal block for connecting the ,,L" and ,,N" wires coming from the mains power grid - it is not important to which terminal position on the POWER SUPPLY the ,,L" wire and the ,,N" wire is connected.
4) Connector for connecting the 12 V cable connected to the 12 V ATS connector of the generator.
5) Fuse F10 A/250 V
Connecting cables for automatic starting/ stopping of a generator
1) Place the ATS unit on a dry, solid, level, electrically non-conductive surface. Do not place it on the generator.
2) Connect the 12 V cable to the ATS socket of the generator and to the 12 V socket of the ATS unit (fig. 2, position 4). Insert the plug into the socket in straight fashion so that it is entirely inserted around its entire perimeter. This is important due to the conductive connection of all poles between the plug and the socket. Then fully screw on the flange and pull it firmly tight.
3) Ensure that a 12 V battery is connected to the generator and that the battery is sufficiently charged. The terminal voltage on the battery without load should not be less than approx. 12.7 V, otherwise the switching function may not work.
4) Ensure that there is no voltage in the electrical power grid and connect the electrical power grid cable according to the following procedure: To one of the two terminals in the position POWER SUPPLY connect the ,,L" wire and to the other terminal connect the ,,N" wire of the cable from the power grid - it is not important to which terminal the ,,L" wire is connected and to which the ,,N" wire is connected,

21

EN

however, each must be connected to an individual terminal for the given position on the terminal block. Ensure that a sufficiently long part of the wire is inserted beneath the metal clamp plate and that the screw is subsequently firmly tightened, so that the wire is secured in the terminal block and that it cannot come loose from the terminal block.
Information about the connection position of the ,,L" and ,,N" wires: This is a switching device where it is not important in which position the ,,L" and ,,N" wires are connected on the terminal block for the given position POWER SUPPLY.
· ATTENTION
y After properly connecting the wires to the terminal block, place the cover over the terminal block.
SETTINGS FOR THE GENERATOR AND THE ATS SWITCH
a) Set the power switch of the generator to the ,,OFF" position.
b) Set the toggle switch (fig. 1, position 1) to the ,,MANUAL" position.
ATTENTION! If there is no voltage-current in the power supply grid or an ,,L" and ,,N" wire is not connected to the terminals in the position POWER SUPPLY (i.e. the POWER SUPPLY indicator light is not lit) and the key of the power switch is in the ,,ON" position, setting the toggle switch of the ATS unit to the ,,AUTO" position will cause the generator to start up automatically.
c) Renew the voltage-current in the power grid - when there is voltage-current in the grid, the indicator light POWER SUPPLY and LOAD OUTPUT will be lit.
d) Set the toggle switch (fig. 1, position 1) to the AUTO position for automatic generator start/stop or to the MANUAL position for starting/stopping by pressing the START/STOP button (fig. 1, position 2).
e) Only as the last step, turn the key of the power switch to the ON position. If the toggle switch (fig. 1, position 1) is in the AUTO position, an outage in the power supply in the power grid will result in the generator starting automatically. If the toggle switch is in the MANUAL position, the generator can be started or stopped by pressing the START/STOP button.

Information regarding the automatic starting/ stopping of the generator:
The generator will automatically be started several seconds after a power outage in the distribution power grid - or also is the ,,L" and ,,N" wire is not connected in the POWER SUPPLY terminal position. The generator will be stopped automatically several seconds after power in the distribution power grid is restored - it is not instantaneous.
y In the event that the generator is used as a backup power source, it should be put into test operation (started-up) 1-2× per month into test mode in order to verify that it is ready for backup use.
INFORMATION ABOUT LOAD OUTPUT FOR THE CONNECTION OF AN EXTERNAL ELECTRICAL DEVICE
The position of the terminal block LOAD OUTPUT is intended for the connection of an external class II protection class electrical device to the ATS unit. The cable of a class II protection class electrical device has only an ,,L" and ,,N" wires. It is not important to which terminal position on the LOAD OUTPUT the ,,L" wire and the ,,N" wire of the external electrical device is connected. The position of the terminal block LOAD OUTPUT will be under voltage-current for the powering of an external electrical device only in the case, where the wires ,,L" and ,,N" coming from a cable connected to the generator are connected to the terminal GENERATOR SUPPLY and the generator is together with the ATS unit connected via a 12 V cable. When the generator is started, the indicator lights GENERATOR SUPPLY and LOAD OUTPUT will be lit.
Information about LOAD OUTPUT:
1) If voltage-current is supplied to the position in the terminal block GENERATOR SUPPLY without the connection of the ATS unit to the generator via a 12 V cable, the LOAD OUTPUT indicator light will not be lit and the connected external electrical device will not be powered.
2) The LOAD OUTPUT indicator light will be lit when voltage-current is supplied to the position of the terminal block POWER SUPPLY, i.e. when there is power in the mains power grid.
3) It is not possible to use the START/STOP button on the switch unit to control the presence of voltage-current at the position of the terminal LOAD OUTPUT unless the

EN

22

toggle switch (fig. 1, position 1) is in position MANUAL, i.e. it is not possible to use the START/STOP button to control the operation of the connected external electrical device. The START/STOP button can only be used to start or stop the generator, when the toggle switch (fig. 1, position 1) is set to the position MANUAL.
Safety Instructions
y Connection, installation and operation of the ATS unit with respect to the operating and work environment and workplace risks must be performed by an authorised, qualified person. Safe operation must be approved by an authorised inspection technician.
y The wires must be firmly attached to the terminal block so that the wired cannot fall out of the terminal connectors, e.g. in the event that the wires are tripped over or the ATS unit is knocked over, etc. and the voltage-current could thus come into contact with conductive surfaces or injury by electrical shock could eventuate.
y It is necessary to protect the electrical equipment against all unfavourable climatic conditions, high temperatures (above 40°C), radiant heat sources, ingression of water, dust, which becomes conductive and may cause a short circuit, and other items, e.g. small wires, metal shavings, etc., which may lead to a short circuit.
y Do not locate the ATS unit on a metal (conductive) cabinet or on metal surfaces (e.g. on the generator), because life threatening voltage-current could be supplied to the metal in the event that a wire comes loose from the terminal block of the ATS unit, which may lead to the injury/death of persons by electrical shock.
y Do not locate the ATS unit on a wet surface.
y Do not locate the ATS unit on the generator, on moving or vibrating objects or surfaces, etc., so that the wires in the terminal block are not released or that the ATS unit does not fall down.
y Do not perform electrical installation work with wet hands.
y The cables leading from the ATS switch unit must, for the above-mentioned reasons, be protected against tripping in order to prevent knocking the ATS unit over.

y The ATS unit must be protected against children and unqualified persons. The installation enclosure of the ATS unit must be appropriately designated indicating that there is electrical equipment inside of it.
Meanings of pictograms on the label
Read the user's manual before using the product. The product meets the respective EU harmonisation legal directives.
The product is intended only for indoor use. Protect against rain and the ingression of water. According to Directive (EU) 2012/19, unusable electrical appliances must not be thrown out with communal waste since they contain substances that are hazardous to the environment, but rather must be handed over for ecological disposal at an electrical equipment waste collection point. You can find information about electrical equipment collection points and collection conditions at your local town council office or at your vendor. Throw packaging materials into a container for the respective sorted waste.

23

EN

 UA
 ,   ,     HERON®,   .     ,   ,      .  -       :
www.heron-motor.cz info@madalbal.cz : +420 577 599 777
: Madal Bal, a.s., Prmyslová zóna Píluky 244, 760 76001 Zlín,    : 8. 4. 2024
 ­ 
    HERON® 8898141      HERON® 8896326              .         .             HERON® 8896326.              .    HERON® 8898141      ,    .        .                  ,    ,   .       ,  ,  .

 

 /  
       .      ( ×  × )       (EN IEC 60947-1)
· 
y       ,          ,    .     

8898141
220-240  ~ 50/60  40 A 9  60 A 3,3  106 × 213 × 230  -20°C - +40°C . 50%  40°C  90%  20°C
,      .    .
y     ,   ,        ,    

UA

24

       .
y         ,           ,    ,   ,      ,        .       .
   
. 1,  - 
1)      /  -  AUTO;  MANUAL  /    START/STOP.
2)  START/STOP   /     (     MANUAL).
3) POWER SUPPLY:      ;       ,   «POWER SUPPLY».
4) GENERATOR SUPPLY:           GENERATOR SUPPLY; ,          /  ,    ` -        LOAD OUTPUT (. ).
5) LOAD OUTPUT:  ,   LOAD OUTPUT      -        / .             - . .
. 2,  -  ( )
1) LOAD OUTPUT:          II -    II  

 «L»  «N».  `  «L»  «N»      LOAD OUTPUT   .     -       / .
2) GENERATOR SUPPLY:          230      LOAD OUTPUT     -     `    / .    «L»  «N»    GENERATOR SUPPLY   .
3) POWER SUPPLY:       «L»  «N»   -    «L»  «N»    POWER SUPPLY   .
4) `    12 ,   12   ` 
5)  F10 A/250 
    / 
1)     , ,    .     .
2)   12        12     ( . 2,  4).       ,     .     `      .       .
3) ,  12-         .            12,7 ,     .

25

UA

4) ,     ,      :     «L»       POWER SUPPLY,   «N»    -    «L»  «N»   ,               . ,        ,     ,              .
    «L»  «N»:   ,      «L»  «N»       POWER SUPPLY   .
· 
y        .
    
a)       «OFF».
b)   (. 1,  1)   MANUAL.
!         «L»  «N»      POWER SUPPLY (  POWER SUPPLY  ),        «ON»,       «AUTO»     .
c)     -     POWER SUPPLY  LOAD OUTPUT.
d)   (. 1, . 1)   AUTO   /     MANUAL  /    START/STOP (. 1, . 2).
e)          ON.   (. 1, . 1)    AUTO,

       .      MANUAL,          START/STOP.
   / :
          ,     «L»  «N»  `   POWER SUPPLY.            -    .
y       ,       1-2           .
  LOAD OUTPUT    
   LOAD OUTPUT        II   .     II    «L»  «N».  `  «L»  «N»      LOAD OUTPUT   .    LOAD OUTPUT           ,   «L»  «N»         GENERATOR SUPPLY,          12 .      GENERATOR SUPPLY  LOAD OUTPUT.
  LOAD OUTPUT:
1)       GENERATOR SUPPLY        12 ,  LOAD OUTPUT   ,       .
2)  LOAD OUTPUT       POWER SUPPLY,      .

UA

26

3)     LOAD OUTPUT       START/STOP  ,    (. 1, . 1)    MANUAL,     START/ STOP      .    START/STOP      ,   (. 1,  1)    MANUAL.
  
y ,         ,             .       .
y       ,      `  , ,   ,    ,            .
y     -   ,   ( 40°C),   ,  , ,        , ,   ,  ,      .
y       ()      (,  ),          ,        ,       /    .
y       .
y      ,  ,     ,           .

y       .
y ,      ,     ,     .
y          .        ,    ,      .

27

UA

   
        .       .        .      .    () 2012/19,           ,   .           .                .         .

  ( )
y     2    .     `          .
    
      ,  ,   ,     .
          .
      - www.extol.cz
    ,        
222 745 130; e-mail: servis@madalbal.cz

UA

28

29

UA

UA

30

31

UA



References

Adobe InDesign CS6 (Windows) Adobe PDF Library 10.0.1