Owner's Manual for TILLIG models including: TT-Model Track EW 1 Track Simple Switch Left 129 5mm Kit, TT-Model Track EW 1, Track Simple Switch Left 129 5mm Kit, Simple Switch Left 129 5mm Kit, Switch Left 129 5mm Kit, Left 129 5mm Kit, Kit
TT - výhybka EW1 pravá 15°, nový typ / TILLIG 83328 - itvlaky.cz
File Info : application/pdf, 6 Pages, 3.46MB
DocumentDocumentTT-Modellgleis EW 1 TT-Model Track EW 1 · TT-Maquette de voie EW 1 TT-Modelové kolejist EW 1 · TT-Tor modelowy EW 1 Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-c. / Nr art.: 83328 (DE) Weiche EW 1, rechts / (GB) Points EW 1, right / (FR) Aiguillage EW 1, droite (CZ) Výhybka EW 1, pravá / (PL) Zwrotnica EW 1, prawa Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-c. / Nr art.: 83329 (DE) Weiche EW 1, links / (GB) Points EW 1, left / (FR) Aiguillage EW 1, gauche (DE) Bitte vergleichen Sie vor dem Montagebeginn die vorhandenen Teile mit der Bauanleitung. Reklamationen montierter oder teilmontierter Bausätze können nicht anerkannt werden! (CZ) Výhybka EW 1, levá / (PL) Zwrotnica EW 1, lewa (GB) Before starting to assemble, please check that all parts are there by (DE) Weichengeometrie comparing them with the building instructions. Complaints about assemb- Einbaulänge: 129,5 mm Radius Zweiggleis: 353 mm led or partially assembled kits cannot be accepted! theoret. Herzstückwinkel: 15° (FR) Avant de commencer le montage, comparer les pièces disponibles avec (GB) Points geometry Length when fitted: 129,5 mm Branch radius: 353 mm Theoretical frog angle: 11,18° celles figurant dans les instructions de service. Nous ne pouvons pas accep- ter les réclamations concernant des kits montés ou partiellement montés. (FR) Géométrie d'aiguillage Longueur d'installation: 129,5 mm Rayon embranchement: 353 mm Angle de coeur théorique: 15° (CZ) Tvar výhybky Délka: 129,5 mm Polomr odbocující koleje: 353 mm Teoretický úhel srdcovky: 15° (PL) Geometria zwrotnic Dlugo montaowa: 129,5 mm / Promie toru zwrotnego: 353 mm / Teoretyczny kt krzyownicy: 15° (CZ) Porovnejte prosím ped montází dané soucástky s návodem. Reklamace smontovaných ci cástecn smontovaných díl nebude brána v potaz! (PL) Przed rozpoczciem montau naley porówna otrzymane czci z instrukcj montau. Reklamacje zloonych lub czciowo zloonych zestawów nie bd uznawane! (DE) Der Betrieb der einfachen Weiche EW 1 kann wahlweise mit einem elektrischen Weichenantrieb für Oberflur-Betrieb oder mit einem motorischen Unterflurweichenantrieb (Art.-Nr. 86112) erfolgen. Im Fall der Verwendung von oberflur montierten elektrischen Weichenantrieben, ist entweder ein rechter (Art.-Nr. 83531) oder ein linker (Art.-Nr. 83532) Weichenantrieb zu verwenden. Weiter besteht auch die Möglichkeit die Weiche mit einem Handweichenantrieb rechts, Art.-Nr. 83533 oder Handweichenantrieb links, Art.-Nr. 83534 zu betätigen. Die einfache Weiche ist bis auf das Herzstück in allen Bereichen stromführend. Bei Bedarf besteht die Möglichkeit das Herzstück zu polarisieren. Dafür kann der potenzialfreie Umschalter des motorischen Unterflurweichenantriebes genutzt werden. Kommen Oberflurantriebe zum Einsatz, muss die Polarisierung durch ein zusätzliches bistabiles Relais (Art.-Nr. 08414 oder 08415) erfolgen. Entsprechende Schaltungsvorschläge finden Sie in dieser Anleitung. (GB) The operation of the simple track EW 1 can be accomplished with an electric point machine for upper-floor operation, or with a motoric point machine for below-floor operation (Item No. 86112). In case of using upper-floor mounted electric point machines, either a right (Item No. 83531) or a left (Item No. 83532) point machine is to be to used. Further, there is also the possibility to operate the switch with a hand-operated point machine on the right, Item No. 83533, or hand-operated point machine on the left, Item No. 83534. Except for the centre piece, the simple switch is energized in all areas. If necessary, it is possible to polarize the centre piece. The potential free switch of the motoric below-floor point machine can be used here. For upper-floor drives, the polarization (Item No. 08414 or 08415) must be performed by an additional bi-stable relay. For recommended wiring, refer to this manual. (FR) L'exploitation de la voie simple EW 1 peut être réalisée au choix, avec un moteur d'aiguillage électrique pour l'exploitation au sol ou avec un moteur d'aiguillage sous caisse (réf. 86112). En cas d`utilisation d`appareils de voie électriques montés en surface, utiliser soit un moteur d'aiguillage à droite (réf. 83531) ou à gauche (réf. 83532). Il est également possible d`actionner l'aiguillage avec une commande manuelle d`aiguillage à droite, réf. 83533 ou une commande manuelle d`aiguillage à gauche, réf. 83534. L'aiguillage simple est conducteur dans tous les domaines jusqu'au coeur. En cas de besoin, la polarisation du coeur est possible. Vous pouvez utiliser le commutateur sans potentiel du moteur d'aiguillage sous caisse. En cas d'utilisation d'entrainement de surface, la polarisation doit être effectuée par un relais bistable supplémentaire (réf. 08414 ou 08415). Les propositions de commutation correspondantes sont indiquées dans ce manuel. (CZ) Provoz jednoduché výhybky EW 1 mze zajisovat alternativn bu elektrický pestavník pro horní zástavbu nebo motorový podpovrchový pestavník pro spodní zástavbu (obj.c. 86112). V pípad pouzití elektrických pestavník pro horní zástavbu je teba pouzít bu pravý pestavník (obj.c. 83531) nebo levý pestavník (obj.c. 83532). Dále existuje také moznost ovládat výhybky rucním pestavníkem pravým, obj.c. 83533 nebo rucním pestavníkem levým, obj.c. 83534. Jednoduchá výhybka je az na srdcovku ve vsech úsecích vodivá. V pípad poteby je mozné srdcovku polarizovat. K tomu lze pouzít bezpotenciálový pepínac motorického pestavníku pro spodní zástavbu. V pípad pouzití pestavníku pro horní zástavbu musí polarizaci zajisovat dodatecné bistabilní relé (obj.c. 08414 nebo 08415). Píslusné návrhy zapojení najdete v tomto návodu. (PL) Pojedyncza zwrotnica EW 1 moe by napdzana do wyboru elektrycznym napdem zwrotnicy pracujcym nadpowierzchniowo lub silnikowym napdem podpowierzchniowym (nr art. 86112). W przypadku zastosowania elektrycznych napdów zwrotnicy zamontowanych nad powierzchni, naley zastosowa albo prawy (nr art. 83531) albo lewy (nr art. 83532) napd zwrotnicy. Ponadto istnieje moliwo uruchamiania zwrotnicy za pomoc prawego napdu rcznego, nr art. 83533 lub lewego napdu rcznego, nr art. 83534. Zwrotnica pojedyncza przewodzi prd we wszystkich czciach, z wyjtkiem krzyownicy. W razie potrzeby istnieje moliwo polaryzacji krzyownicy. W tym celu mona zastosowa bezpotencjalowy przelcznik podpowierzchniowego silnikowego napdu zwrotnicy. Jeeli stosowane s napdy nadpowierzchniowe, do polaryzacji naley uy dodatkowego przekanika bistabilnego (nr art. 08414 lub 08415). Odpowiednie propozycje ukladów polcze mona znale w niniejszej instrukcji. www.tillig.com 1 www.facebook.com/tilligbahn 368322 / 28.09.2023 TT-Modellgleis EW 1 TT-Model Track EW 1 · TT-Maquette de voie EW 1 TT-Modelové kolejist EW 1 · TT-Tor modelowy EW 1 (DE) Montage eines elektrischen Weichenantriebes Art.-Nr. 83531 / 83532 (GB) Installation of an electric turnout drive Item no. 83531 / 83532 (FR) Montage d'une commande d'aiguillage électrique Réf. 83531 / 83532 (CZ) Montáz elektrického pohonu výhybky Art.-c. 83531 / 83532 (PL) Monta napdu elektrycznego zwrotnicy/rozjazdu Nr art. 83531 / 83532 (DE) Montage eines motorischen Weichenantriebes Art.-Nr. 86112 (GB) Installation of a motorised turnout drive Item no. 86112 (FR) Montage d'une commande d'aiguillage motorisée Réf. 86112 (CZ) Montáz motorického pohonu výhybky Art.-c. 86112 (PL) Monta napdu silnikowego zwrotnicy/rozjazdu Nr art. 86112 (DE) Detail Stellschwelle (GB) Detailed view of actuating rod (FR) Détail traverse glissière (CZ) Detail nastavitelného prazce (PL) Detale podkladu nastawczego (DE) Stellstange (GB) Adjusting lever (FR) Tige de réglage (CZ) Stavcí tyc (PL) Drek nastawczy (DE) Modellbahnplatte (GB) Model railway board (FR) Plaque de modèle de train (CZ) Základová deska (PL) Plyta modelu kolejki (DE) Abdeckung (GB) Cover (FR) Recouvrement (CZ) Kryt (PL) Pokrywa www.tillig.com 2 www.facebook.com/tilligbahn 368322 / 28.09.2023 TT-Modellgleis EW 1 TT-Model Track EW 1 · TT-Maquette de voie EW 1 TT-Modelové kolejist EW 1 · TT-Tor modelowy EW 1 Anschlussbeispiele / Connection examples / Exemples de raccord / Píklady zapojení / Przyklady podlcze max 50 mA (DE) Betrieb mit Doppelspulenantrieben Art.-Nr. 83531/ 83532 und mit der Möglichkeit der Weichenrückmeldung. (GB) Operation with double coil drives item no. 83531/83532 and with the option of points feedback. (FR) Fonctionnement avec entraînements à double bobine réf. 83531/ 83532 et avec la possibilité du rétromessage d'aiguillage. (CZ) Provoz s pestavníky s dvojitou cívkou art.-c. 83531/ 83532 a s mozností zptného hlásení výhybky. (PL) Eksploatacja z napdami dwuszpulowymi nr art. 83531/ 83532 i z moliwoci komunikatu zwrotnego zwrotnicy. 1. Zubehörtrafo 08122 / Transformer accessory 08122 / Transfo accessoires 08122 / Transformátor 08122 / Transformator osprztu 08122 2. Rückmeldung optional / Feedback optional / Rétromessage en option / Volitelné zptné hlásení / Opcja komunikatu zwrotnego 3. Gerade / Straight / Droit / Pímý smr / Prosto 4. Abzweig / Junction / Bifurcation / Odbocení / Odgalzienie 5. Tastenpult 08211 / Control box 08211 / Pupitre à touches 08211 / Klávesnice 08211 / Pulpit klawiszowy 08211 6. Rot / Red / Rouge / cervená / Czerwony 7. Grün / Green / Vert / Zelená / Zielony 8. Schwarz / Black / Noir / cerná / Czarny (DE) Betrieb mit Doppelspulenantrieben Art.-Nr. 83531/83532, mit der Möglichkeit der Herzstückpolarisierung und der Weichenrückmeldung. (GB) Operation with double coil drives item no. 83531/83532, with the option of frog polarisation and points feedback. (FR) Fonctionnement avec entraînements inférieurs à moteur réf. 83531/83532, avec la possibilité de la polarisation de coeur de croisement et le rétromessage d'aiguillage. (CZ) Provoz s pestavníky s dvojitou cívkou art.-c. 83531/83532, s mozností polarizace srdcovky a zptného hlásení výhybky. (PL) Eksploatacja z napdami dwuszpulowymi nr art. 83531/83532, z moliwoci polaryzacji krzyownicy i komunikatu zwrotnego zwrotnicy. 1. Zubehörtrafo 08122 / Transformer accessory 08122 / Transfo accessoires 08122 / Transformátor 08122 / Transformator osprztu 08122 2. Rückmeldung optional / Feedback optional / Rétromessage en option / Volitelné zptné hlásení / Opcja komunikatu zwrotnego 3. Gerade / Straight / Droit / Pímý smr / Prosto 4. Abzweig / Junction / Bifurcation / Odbocení / Odgalzienie 5. Tastenpult 08211 / Control box 08211 / Pupitre à touches 08211 / Klávesnice 08211 / Pulpit klawiszowy 08211 6. Herzstückpolarisierung optional / Frog polarisation optional / Polarisation de coeur de croisement en option / Volitelná polarizace srdcovky / Krzyownica - opcja polaryzacji 7. Relais 1/2 08414 / Relay 1/2 08414 / Relais 1/2 08414 / Relé 1/2 08414 / Przekanik 1/2 08414 8. Rot / Red / Rouge / cervená / Czerwony Fahrstrom / Traction current / Courant de marche / Trakcní proud / Prd jazdy 9. Grün / Green / Vert / Zelená / Zielony 10. Schwarz / Black / Noir / cerná / Czarny www.tillig.com 3 368322 / 28.09.2023 www.facebook.com/tilligbahn TT-Modellgleis EW 1 TT-Model Track EW 1 · TT-Maquette de voie EW 1 TT-Modelové kolejist EW 1 · TT-Tor modelowy EW 1 (DE) Betrieb mit motorischen Unterflurantrieben Art.-Nr. 86112, mit der Möglichkeit der Herzstückpolarisierung und der Weichenrückmeldung. (GB) Operation with two motorised underfloor drives item no. 86112 with the option of frog polarisation and points feedback (FR) Fonctionnement avec entraînements inférieurs à moteur réf. 86112, avec la possibilité de polarisation du coeur de croisement et de rétromessage d'aiguillage. (CZ) Provoz s motorickými pestavníky pro spodní zástavbu art.-c 86112, s mozností polarizace srdcovky a zptného hlásení výhybky. (PL) Eksploatacja z silnikowymi napdami podziemnymi nr art. 86112, z moliwoci polaryzacji krzy ownicy i komunikatu zwrotnego zwrotnicy. Diode / Dioda 11 Weiß interner potentialfreier Umschalter 2 4 35 6 1. Zubehörtrafo 08122 / Transformer accessory 08122 / Transfo accessoires 08122 / Transformátor 08122 / Transformator osprztu 08122 2. Rückmeldung optional / Feedback optional / Rétromessage en option / Volitelné zptné hlásení / Opcja komunikatu zwrotnego 3. Gerade / Straight / Droit / Pímý smr / Prosto 4. Abzweig, rechts / Junction to the right / Bifurcation droite / Odbocení doprava / Odgalzienie w prawo 5. Tastenpult 08211 / Control box 08211 / Pupitre à touches 08211 / Klávesnice 08211 / Pulpit klawiszowy 08211 6. Unterflurantrieb 86112 / Underfloor drive 86112 / Inférieurs à moteur 86112 / Pestavníky pro spodní zástavbu 86112 / Napdami podziemnymi 86112 7. interner potentialfreier Umschalter / internal potential-free reversing switch / commutateur interne exempt de potentiel / interní bezpotenciálový pepínac / wewntrzny przelcznik bezpotencjalowy 8. Fahrstrom / Traction current / Courant de marche / Trakcní proud / Prd jazdy www.tillig.com 4 www.facebook.com/tilligbahn 9. Weiß / White / Blanc / Bílá / Bialy 10. Gelb / Yellow / Jaune / zlutá / ólty 11. Pink / Pink / Rose / Rzová / Róowy 12. Grau / Grey / Gris / sedá / Szary 13. Grün / Green / Vert / Zelená / Zielony 14. Rot / Red / Rouge / cervená / Czerwony 15. Braun / Brown / Marron / Hndá / Brzowy 16. Blau / Blue / Bleu / Modrá / Niebieski 368322 / 28.09.2023 TT-Modellgleis EW 1 TT-Model Track EW 1 · TT-Maquette de voie EW 1 TT-Modelové kolejist EW 1 · TT-Tor modelowy EW 1 Beispiele von Gleisentwicklungen / Examples of possible track developments / Exemples de développements de voie / Píklady vtvení kolejí / Przyklady uklad dróg zwrotnicowych Beispiele von Gleisentwicklungen EW1 re. G 4 G 2 G 2 G 1 EW1 re DWW DKW G 1 G 5 G 1 G 1 G 2 G 4 R 22 G 3 G 3 G 2 G 1 G 1 G 1 G 1 R 22 G3 G3 G3 G3 G 2 TT-Modellgleis G1 DWW Dreiwegeweiche G 3 R 12 G1 G 5 R 22 G 2 G 3 G1 G1 G1 368375-S.3 23.11.2011 383 G4 G3 G3 G3 G 2 EW1 re EW1 li G 2 EW1 li EW1 li G 1 G 1 G5 G5 G5 G4 G5 G5 G5 G 1 G5 G5 G3 G 1 G 2 G 1 G 3 R 12 G3 G3 Bei Verwendung eine Dreiwegeweiche verlängert sich die nutzbare Gleislänge um 128 mm. www.tillig.com 5 www.facebook.com/tilligbahn 368322 / 28.09.2023 EW1 li G5 G5 G3 G 2 G 1 G 1 TT-Modellgleis EW 1 Model Track EW 1 · Maquette de voie EW 1 Tor modelowy EW 1 G 3 R 12 G3 G3 (DE) Bei Verwendung einer Dreiwegeweiche verlängert sich die nutzbare Gleislänge um 128 mm. Be((GFi VRBe))rwPWoehunedrnuunnugsaieingingueitlDhlaeregtiehwràeegetre-owwisaeyivchotueiervnseorlaluätnlsogntehgretusetircuahrcddkieelenvnougtietzhbuatthrielaeGteclesaitsnlräabnlelgoeunsugeméde1id2se8em1x2tme8n.mdemd. by 128 mm. (CZ) Pi pouzití trojcestné výhybky se vyuzitelná délka koleje prodluzuje o 128 mm. (PL) W przypadku zastosowania rozjazdu podwójnego symetrycznego dlugo uytkowa toru przedlua si o 128 mm. 255 128 G 3 G 2 EW1 li G 1 G5 G5 G5 G4 G 1 DWW G 1 G5 G5 G5 G 1 G 1 G 2 EW1 li G5 G5 G3 G 2 G 1 G 1 TILLIG Modellbahnen GmbH Promenade 1, 01855 Sebnitz Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 · Fax: +49 (0)35971 / 903-19 G 3 R 12 G3 G3 (DE) Hotline Kundendienst · (GB) Hotline customer service · (FR) Services à la clientèle Hotline · (CZ) Hotline Zákaznické sluzby (PL) Biuro Obslugi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html (DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. (GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints. (FR) Sous réserve de modifications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur. (CZ) Technické zmny vyhrazeny! Pi reklamaci se obrate na svého obchodníka. (PL) ZastrznDieicehgsteasübePsrroiddeunkmntoordmaarlfleinwaHmaousEmnüdlelzemnsetsioniraegrtnwNteuretdzecunnh, gsnsodniadcueerznrnych! muß an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen u n d e l e k t r o n i s c h e n G e r ä t e n a b g e g e b e n w e r d e n . 0-3 Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. W prNziychptagdekeuignreetkflüarmKiandcejir punrotesri3mJyahzregnlasza wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. si do specjalistycznego sprzedawcy. TILLIG Modellbahnen GmbH Promenade 1, 01855 Sebnitz Tel. +49 (0)35971 903-0, info@tillig.com 368375-S.4 23.11.2011 (DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. (GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don't know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office. (FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l'administration communale pour connaître les points d'élimination compétents. (CZ) Není urcené pro dti mladsí 14ti let. Obsahuje funkcní a odnímatelné malé a ostré soucásti a hrany. Tento produkt nesmí být na konci svého uzívání zlikvidován jako bzný domovní odpad, ale musí být zlikvidován nap. ve sbrném dvoe. Prosím, zeptejte se vaseho obchodníka, pop. na svém obecním úad o vhodném zpsobu likvidace. (PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniej 14 roku ycia z uwagi na niebezpieczestwo polknicia i zadlawienia si drobnymi czciami oraz moliwo skaleczenia si ostrymi kocówkami i krawdziami czci funkcyjnych. Produkty oznaczone przekrelonym pojemnikiem po zakoczeniu uytkowania nie mog by usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz musz by przekazywane do punktu zbierania i recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych. Dziki recyklingowi pomagaj Pastwo skutecznie chroni rodowisko naturalne. Prosimy zwróci si do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzdu w Pastwa okolicy, aby dowiedzie si, gdzie jest najbliszy punkt recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych. (DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird. (GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modified or converted after the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit). (FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d'achat s'applique. Ce droit de garantie s'éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modifications, des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur dans l'état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l'antiparasite installé). (CZ) Upozornní: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný zárucní nárok 24 msíc od data koup. Tento zárucní nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, zmny, pestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatnny jen tehdy, kdyz bude pedmtné vozidlo vráceno do odborné prodejny v pvodním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrusovací sadou). (PL) Naley mie na wzgldzie, e: dla niniejszego produktu TILLIG obowizuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszce 24 miesice od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostan w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na wlasn rk. W pojazdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mog by podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie, jaki obowizywal w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym zestawem odklócajcym).