User Manual for HOOVER models including: 48020169-4, Space Explorer Bagless Vacuum Cleaner, Space Explorer Bagless, Vacuum Cleaner

user manual (gb) - cloudfront.net

2022-10-31 — *Certain Models Only. **Nozzle design may vary according to models. *Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models ...


File Info : application/pdf, 62 Pages, 1.94MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

48020169-4 Space Explorer Bagless Updated
PRINTED IN P.R.C. 48020169/04

USER MANUAL (GB) ..............................P 01

MANUEL D'UTILISATION (FR) ...............P 04

BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08

MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11

GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15

MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18

MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22

BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25

BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29

INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32

KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36

 (GR) ............................P 39

  (RU) .....P 43 INSTRUKCJA OBSLUGI (PL) .................P 46

NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50

NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 53

A

KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57

B

H I J
G

F
E D C

K L M

S R
Q CA
P N1** HF
N** O*
N2**

T U
V* W* X*

Y1*

Y2*

*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models

1

2

*3*

4

5

6*

7

7

8

9

10

13

11

*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models

12

13

14

15

16

18

19

20

*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models

13
17

INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.

GB
Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the stairs.
The Environment The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local city office, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.

Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for wet pick up.

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
1

GB

GETTING TO KNOW YOUR CLEANER

A. Cleaner Main Body B. On/Off Pedal

N1. Carpet Nozzle (CA)** N2. Hard Floor Nozzle (HF)**

4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off Pedal on the cleaner main body. [7] 5. Adjust the Suction Regulator on the hose handle to the desired level. [8] 6. Switch off at the end of use by pressing the On/Off Pedal. Unplug and press the cord reel
pedal to wind the power cord back into the cleaner. [9]

C. Hose Latch for Nano PackTM system D. Cord Reel Pedal

O. Floor Type Selector* P. 2 in 1 accessory

PARKING AND STORAGE SECTION

E. Bin Release Button

Q. Exhaust Filter Cover Release Button

The flexible hose and telescopic tube can be parked for temporary while in use [10] or in

F. Hose Release Button G. Hose H. Hose Handle Hook (For Nano PackTM
system) I. Hose Handle J. Suction Regulator

R. Nozzle Parking Slot S. Telescopic Tube Parking Slot T. Exhaust Filter U. Dust Bin V. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* W. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*

the Nano PackTM storage position when not in use: 1. Retract the telescopic tube to its storage length. [13] 2. Remove the nozzle from the end of the telescopic tube. 3. Remove the hose handle from the telescopic tube. 4. Lift the Hose Latch at the rear of the cleaner and wrap the flexible hose around the
product. [13] 5. Place the nozzle into the nozzle parking slot underneath the product. [13]

K. Telescopic Tube

X. Grand Turbo Nozzle*

6. Place the telescopic tube into the telescopic tube parking slot underneath the

L. Telescopic Tube Adjuster

Y. Parquet Nozzle*

product. [13]

M. Telescopic Tube Parking Hook (For

Y1. Parquet Extra Nozzle*

Nano PackTM system) N. Carpet and Floor nozzle (GP)**

Y2. Parquet Nozzle*

CLEANER MAINTENANCE

Emptying the Dust Container

ASSEMBLING YOUR CLEANER

When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust container. IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than

Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose into the cleaner main body ensuing it locks into position. To release: simply press the buttons on the hose end and pull. [1]
2. Connect the hose handle to the telescopic tube upper end [2], or accessories if required.
3. Connect the telescopic tube lower end to the carpet and floor nozzle** [3] or accessories, if required.
USING YOUR CLEANER

the Max level.
1. Remove the hose from the cleaner. [1]
2. Press the dust container release buttons and lift the dust container out of cleaner. [14] 3. Hold the dust container with one hand and press dust container flap release button
to empty the dust. [15] 4. Press the pre-motor filter frame release button and remove the pre-motor filter from
the frame. [16] If the filter is dirty refer to section `Cleaning the Washable Filters'. 5. Use the dusting brush, when necessary to remove excessive dust from the internal
surface of the dust container. 6. Close the dust container flap, ensuring the latch is well closed. Then refit the dust
container into the cleaner.

Cleaning the Washable Filters

1. Extract power cord and plug it into the power supply. [4] Do not pull the cord beyond

The cleaner is fitted with a pre-motor filter. To maintain optimum cleaning performance,

the red marker.

regularly clean the filters. Remove excess dust from the filters by gently tapping them against

2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube

the side to release dust. The filters should be washed after every 5 container empties.

adjuster to the most comfortable cleaning position. [5]

IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your filters

3. Carpet & Floor Nozzle **. Press the floor type selector* on the nozzle [6] to select

may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your guarantee.

the ideal cleaning mode for the floor type.

IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters by following the filter

Hard Floor ­ Brushes are lowered to protect the floor.

maintenance instructions, it is also recommended that you purchase new filters

Carpet ­ Brushes are raised for the deepest clean.

after every 3rd filter wash. This will maintain your cleaner's performance.

2

*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models

To remove the pre-motor filter: 1. Remove the Dust Container from the cleaner mainbody. [14] 2. Hold the Dust Container with one hand, press the pre-motor filter frame release
button and remove the pre-motor filter from the frame. [16] 3. Gently tap and wash the filter packs using hand warm water. [18] Remove excess
water from the filter with a dry cloth and leave to dry fully before re-using. 4. Reassemble filter pack once fully dry and refit to the cleaner. IMPORTANT: Do not use the product without the pre-motor filter pack fitted. IMPORTANT: Always ensure the filter is fully dry before use.
To access the exhaust filter: 1. Unlock the exhaust filter cover by pressing the button and pull outward from main
cleaner. 2. Remove the filter pack from the recess by pressing the locking mechanism clips on
the end of the filter inwards. [17] 3. Gently tap and wash the filter pack using hand warm water. Do not use hot water or
detergents. [19] Remove excess water from the filter with a dry cloth and leave to dry fully before re-using. 4. Reassemble filter pack once it is fully dry and refit to the cleaner. 5. Lock the exhaust filter cover by pressing the edge which has the clips, you will hear a click once the exhaust filter door fits into place. IMPORTANT: Do not use the product without the filter pack fitted.
Removing a blockage from the system If the bag check indicator is red: 1.Check if the dust container is full. If so refer to `Emptying The Dust Container'. 2.If the dust container is empty, but suction is still low:
A. Do the filters need cleaning? If so refer to `Cleaning the Washable Filters'. B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove
any blockage from the tubes or hose. C. Check if pre-motor filter is fitted. D. Check for and clear any blockage in the nozzle. E. Check for blockage of cyclone and clean if required. WARNING: - If the cleaner is used for a significant period of time with a blockage, a thermal cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 45 minutes for the cut out to automatically reset.
ACCESSORIES AND NOZZLES

GB
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for occasional use only.
Please see the model specification on the packaging label for inclusion of accessories to individual models. All accessories can be fitted to the hose handle or the end of the telescopic tube. · 2 in 1 accessory ­ For corners and hard to reach areas and bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas [Q]. Remove the 2in1 accessory from the rear of the cleaner [11] and fit onto the end of the handle. [12] · Parquet Nozzle**­ For parquet floors and other delicate floors. [Y1, Y2] · Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal. [V] · Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* ­ Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal. [W] · Grand Turbo Nozzle* ­ Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. [X]
IMPORTANT: Do not use the Grand Turbo Nozzle or Mini Turbo Nozzles on rugs with long fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
USER CHECK LIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local HOOVER service.
· Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical appliance.
· Is the dust bag over-filled? Please refer to `Cleaner Maintenance'. · Is the filter blocked? Please refer to `Cleaner Maintenance'. · Is the hose or nozzle blocked? Please refer to `Removing a blockage from the system'. · Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes for the cut
out to automatically reset.
·

To obtain the best performance and efficiency it is recommended that the correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams by the letters GP, HF or CA. A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard floor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard floor. 3

*Certain Models Only

** Certain models only, nozzles may vary according to model

GB
IMPORTANT INFORMATION
HOOVER spares and Consumables Always replace parts with genuine HOOVER spares. These are available from your local HOOVER dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Quality Hoover's factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.

FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D'UTILISATION Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide d'utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d'utiliser l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil branché. Eteignez et débranchez toujours l'appareil après l'avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n'ayant pas d'expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision. Si le cordon d'alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil. Pour éviter les risques d'accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d'alimentation. Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance des brosses rotatives. N'utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées recommandés ou fournis par HOOVER.

Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite accumulation d'électricité statique. Les décharges d'électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.

N'utilisez pas votre appareil à l'extérieur, sur une surface humide ou pour un ramassage humide.
4

N'aspirez pas d'objets durs ou tranchants, d'allumettes, de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d'autres objets similaires.
Ne pulvérisez ou n'aspirez pas des liquides inflammables, des produits d'entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d'alimentation lorsque vous utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en tirant sur le cordon d'alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s'il semble défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l'utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n'en confier l'entretien ou les réparations qu'à un réparateur HOOVER agréé.

FR

CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR

A. Corps principal de l'aspirateur
B. Bouton marche/arrêt C. Loquet du flexible du
système Nano PackTM D. Pédale d'enroulement du cordon
E. Bouton de déverrouillage
de la cassette F. Bouton de dégagement du flexible
G. Flexible H. Crochet de la poignée du flexible
(Du système Nano PackTM) I. Poignée du flexible
J. Variateur de puissance K. Tube télescopique
L. Bouton de réglage du tube télescopique
M. Crochet de rangement du tube télescopique (Du système Nano PackTM)
N. Brosse pour moquette
et sols durs (GP)**

N1. Brosse pour moquette (CA)** N2. Brosse pour sols durs (HF)**
O. Pédale de sélection du type de sol*
P. Accessoire 2-en-1
Q. Bouton de déverrouillage du couvercle du filtre d'évacuation
R. Fente de rangement du suceur
S. Fente de rangement du tube télescopique
T. Filtre d'évacuation U. Cassette de poussière V. Mini turbobrosse pour élimination
des poils d'animaux domestiques* W. Mini turbobrosse pour élimination
des poils d'animaux domestiques, limitant la prolifération des bactéries*
X. Grand Turbo brosse* Y. Brosse parquet*
Y1. Brosse parquet Extra* Y2. Brosse parquet*

Ne marchez pas sur le cordon d'alimentation ou ne l'enroulez pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l'appareil. N'utilisez pas l'appareil sur des personnes ou des animaux. Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l'appareil dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement Le symbole figurant sur cet appareil indique qu'il ne peut pas être considéré comme une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d'information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d'élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

MONTAGE DE L'ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l'emballage.
1. Raccordez le flexible au corps principal de l'aspirateur, en veillant à ce qu'il se verrouille correctement. Pour le détacher : il suffit d'appuyer sur les boutons du tuyau et de tirer. [1]
2. Raccordez la poignée de flexible à l'extrémité supérieure du tube télescopique [2], ou aux accessoires, si nécessaire.
3. Raccordez l'extrémité inférieure du tube télescopique à la brosse sols durs/moquette** [3], si nécessaire.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le sur la prise d'alimentation. [4] Ne sortez pas le cordon au-delà du repère rouge.
2. Réglez le tube télescopique à la hauteur voulue en déplaçant son dispositif de réglage à la position de nettoyage la plus confortable. [5]
3. Brosse Sols Durs & Moquettes**. Appuyez sur le sélecteur de type de sol* situé sur la brosse [6] pour sélectionner le mode d'aspiration idéal pour le type de sol. Sol dur ­ Les brosses sont baissées pour protéger le sol.

5

FR

Moquette ­ Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur. 4. Allumez l'aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt placée sur le corps
principal de l'aspirateur. [7] 5. Réglez le variateur de puissance sur la poignée du flexible au niveau souhaité. [8] 6. Éteignez l'aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt.
Débranchez l'aspirateur et enroulez le cordon d'alimentation dans l'aspirateur en appuyant sur la pédale d'enroulement du cordon. [9]
SECTION PARKING ET RANGEMENT
Le flexible et le tube télescopique peuvent être provisoirement rangés lorsqu'ils sont utilisés [10] ou être en position de rangement lorsqu'ils ne sont pas utilisés : 1. Rétractez alors le tube télescopique à la longueur de rangement. [13] 2. Retirez la brosse de l'extrémité du tube télescopique. 3. Retirez la poignée du flexible du tube télescopique. 4. Soulevez le loquet du flexible à l'arrière de l'aspirateur et enroulez le flexible autour de
l'appareil. [13] 5. Placez la brosse dans la fente de rangement située sous (au dos) l'appareil. [13] 6. Placez le tube télescopique dans sa fente de rangement sous le produit. [13]

du produit. Ceci peut annuler votre garantie. IMPORTANT : Vérifier et entretenir régulièrement les filtres en respectant les instructions d'entretien du filtre, il est également recommandé de remplacer les filtres par des nouveaux après le troisième lavage de ces derniers. Ceci permettra de préserver l'efficacité de vos aspirateurs.
Pour retirer le filtre pré-moteur : 1. Retirez le bac à poussière du corps principal de l'aspirateur. [14] 2. Tenez le bac à poussière d'une main, appuyez sur le loquet gris de déverrouillage du
cadre du filtre pré-moteur pour retirer le filtre pré-moteur du cadre. [16] 3. Tapotez doucement et lavez le jeu de filtres avec de l'eau tiède. [18] Eliminez
l'excédent d'eau du filtre avec un chiffon sec et laissez sécher complètement avant de le réutiliser. 4. Remontez le jeu de filtres une fois complètement sec et remettez-le en place sur l'aspirateur. IMPORTANT : Ne pas utiliser le produit sans que l'ensemble de filtre pré-moteur ne soit monté. IMPORTANT : Veillez toujours à ce que le filtre soit bien sec avant utilisation.
Pour accéder au filtre d'évacuation 1. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie d'air en appuyant sur le bouton et retirez
de l'aspirateur. 2. Retirez le jeu de filtre en appuyant sur le loquet gris du mécanisme de verrouillage.

ENTRETIEN DE L'ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière. IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l'appareil, ne laissez pas la poussière s'accumuler au-delà du niveau maximum. 1. Détachez le flexible de l'aspirateur. [1] 2. Appuyez sur le bouton "Release" de déverrouillage du bac à poussière en suivant le
mouvement des flèches et soulevez le bac à poussière pour le retirer de l'aspirateur. [14] 3. Tenez le bac à poussière d'une main et appuyez sur le bouton rouge de déverrouillage pour vider la poussière. [15] 4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du cadre du filtre pré-moteur et retirez le filtre pré-moteur. [16] Si le filtre est sale, référez-vous à la section « Nettoyage des filtres lavables ». 5. Utilisez la brosse meuble lorsque vous voulez nettoyer l'intérieur du bac à poussière. 6. Fermez le volet du bac à poussière, tout en vous assurant que le loquet est bien fermé. Remettez le bac à poussière dans l'aspirateur.
Nettoyage des filtres lavables L'aspirateur est équipé d'un filtre pré-moteur. Pour maintenir une performance de nettoyage optimale, nettoyer régulièrement les filtres. Retirez l'excès de poussière des filtres en les tapotant doucement sur le côté. Les filtres doivent être lavés toutes les 5 vidanges du bac. IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre. Un défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d'air, une surchauffe et un défaut

[17] 3. Tapotez doucement et lavez le jeu de filtres avec de l'eau tiède. N'utilisez pas d'eau
chaude ou de détergents. [19] Eliminez l'excédent d'eau du filtre avec un chiffon sec et laissez sécher complètement avant de le réutiliser. 4. Remonter le bloc filtre une fois complètement sec et le repositionner sur l'aspirateur. 5. Verrouillez le couvercle du filtre d'échappement en appuyant sur le loquet d'ouverture et en relâchant sur l'encoche ; vous entendrez un déclic une fois que la porte du filtre d'évacuation se mettra en place. IMPORTANT : N'utilisez pas l'aspirateur sans les filtres.
Pour éliminer un blocage dans le système Si le voyant de remplissage du sac est rouge : 1.Vérifiez si le bac à poussière est plein. Si c'est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière
». 2.Si le bac à poussière est vide mais que l'aspirateur aspire mal :
A. Les filtres ont-ils besoin d'être nettoyés ? Si c'est le cas, voir « Pour nettoyer les filtres lavables ».
B. Vérifiez qu'il n'y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les blocages dans les tubes ou dans le flexible à l'aide d'une tige ou d'un manche.
C. Vérifiez que le filtre pré-moteur est en place. D. Vérifiez s'il y a une obstruction dans le suceur et éliminez-la le cas échéant. E. Vérifiez s'il y a un blocage dans le cyclone et nettoyez-le si nécessaire. MISE EN GARDE : - Si l'aspirateur est utilisé pour une période de temps importante avec un blocage, une coupure thermique causera l'arrêt de l'aspirateur pour empêcher une surchauffe. Si cela se produit, éteignez l'aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectifier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 45 minutes.

*Sur certains modèles uniquement

6

**La conception de la brosse peut varier en fonction du modèle

ACCESSOIRES ET BROSSES
Pour obtenir la meilleure performance et efficacité, il est conseillé d'utiliser les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs. Le type de brosse HF n'est adapté que pour les sols durs. Le type de brosse CA n'est adapté que pour les moquettes. Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Les accessoires diffèrent en fonction des modèles. Veuillez vous reporter aux caractéristiques figurant sur l'étiquette de l'emballage pour les accessoires correspondant aux modèles individuels. Tous les accessoires s'adaptent à la poignée du flexible ou à l'extrémité du tube télescopique. · Accessoire 2-en-1 ­ Pour les coins et endroits difficiles à accéder et les étagères, les cadres, les claviers et autres endroits délicats [Q]. Retirez l'accessoire 2-en-1 à l'arrière de l'aspirateur [11] et emboitez-le sur l'extrémité de la poignée. [12] · Brosse parquet**­ Pour parquets et autres sols délicats. [Y1, Y2] · Mini turbobrosse pour élimination des poils d'animaux domestiques* - Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d'animaux. [V] · Mini turbobrosse pour élimination des poils d'animaux domestiques, limitant la prolifération des bactéries* ­ Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les allergènes. [W] · Grand Turbo brosse* ­ Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [X]
IMPORTANT : N'utilisez pas la Grand Turbo brosse ou les Mini turbobrosses sur des tapis à franges longues, les peaux d'animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.

FR
LISTE DE CONTROLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l'appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant d'appeler le service après-vente HOOVER local.
· L'aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un autre appareil électrique.
· Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l'aspirateur ».
· Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l'aspirateur ». · Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ». · L'aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c'est le cas, le coupe-circuit se réinitialisera
automatiquement au bout de 45 minutes.
·
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables HOOVER Remplacez toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque HOOVER. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur HOOVER ou directement auprès de Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Qualité La qualité des usines Hoover a fait l'objet d'une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l'appareil a été acheté. La facture d'achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.

*Sur certains modèles uniquement ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.

7

HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.

DE
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird.

Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen

HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen

ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter

wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem

Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung

zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.

und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur

Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.

unter Aufsicht ausgeführt werden.

Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen

Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT

oder Tieren.

mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das

Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen

Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-

nicht oberhalb von Ihnen.

Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.

Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden

Umweltschutz Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll

Bürsten fernhalten.

behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für

Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte

das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die

Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.

umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen

Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung

über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie

statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering

das Gerät erworben haben.

und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen

Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/ EU.

oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 8

GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Gerätekorpus B. EIN-/AUS-Schalter C. Saugschlauchhalterung für
NanoPackTM-System D. Fußtaste für automatische
Kabelaufwicklung E. Taste zur Entleerung des
Staubbehälters F. Schlauchfreigabetaste G. Saugschlauch H. Schlauchhandgriffhaken
(Für NanoPackTM-System) I. Handgriff J. Nebenluftregelung K. Rasterteleskoprohr L. Teleskoprohrlängenverstellung M. Befestigungshaken für Teleskoprohr
(Für NanoPackTM-System)

N. Umschaltbare Bodendüse (GP)** N1. Teppichbodendüse (CA)** N2. Hartbodendüse (HF)**
O. Bodenbelagswahlschalter* P. 2in1-Zubehör Q. Entriegelung für die
Abluftfilterabdeckung R. Parkposition für Bodendüsen S. Aufbewahrungsmöglichkeit
für Teleskoprohr T. Abluftfilter U. Staubbehälter V. Miniturbodüse* W. Miniturbodüse* X. Turbobodendüse* Y. Hartbodendüse*
Y1. ParquetExtra-Hartbodendüse* Y2. Hartbodendüse*

DE
Teppichboden ­ Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes. 4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [7] 5. Stellen Sie den Nebenluftregler am Handgriff auf die gewünschte Stufe ein. [8] 6. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste aus.
Ziehen Sie den Stecker raus und drücken die Kabelaufwickeltaste, wodurch das Netzkabel in das Gerät eingezogen wird. [9]
AUFBEWAHRUNG
Der flexible Saugschlauch und das Rasterteleskoprohr können während des Gebrauchs [10] vorübergehend oder in der NanoPackTM Aufbewahrungsposition aufbewahrt werden, wenn sie nicht gebraucht werden. 1. Schieben Sie das Teleskoprohr komplett bis auf die kürzeste Länge zusammen. [13] 2. Entfernen Sie die Bodendüse vom Ende des Teleskoprohrs. 3. Nehmen Sie den Handgriff vom Teleskoprohr ab. 4. Heben Sie die Schlaucharretierung an der Rückseite des Staubsaugers an und wickeln
den Schlauch wie gezeigt um das Gerät. [13] 5. Verstauen Sie die Bodendüse an der dafür vorgesehenen Halterung auf der Unterseite
des Gerätes. [13] 6. Stecken Sie das Rasterteleskoprohr in die Rasterteleskoprohr-Parkhalterung unter
dem Gerät. [13]
WARTUNG DES GERÄTES

ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass dieser einrastet. Zum Entfernen drücken Sie die seitlichen Laschen am Ende des Saugschlauchs und ziehen den Schlauch heraus. [1]
2. Schließen Sie den Schlauchhandgriff oder bei Bedarf das Zubehör am oberen Ende des Rasterteleskoprohrs an [2].
3. Schließen Sie das untere Ende des Rasterteleskoprohrs [3] an der Teppich- und Bodendüse, oder bei Bedarf am Zubehör an.
GEBRAUCH DES GERÄTES

Leeren des Staubbehälters Der Staubbehälter muss spätestens dann geleert werden, wenn die MAX-Markierung am Behälter erreicht ist. WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte. 1. Entfernen Sie den Schlauch wie beschrieben vom Gerät. [1] 2. Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und heben Sie den Staubbehälter aus
dem Staubsauger. [14] 3. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen auf
die Staubbehälterklappen-Freigabetaste um den Staub zu entleeren. [15] 4. Drücken Sie die Vormotorfilterrahmen-Freigabetaste und nehmen Sie den
Vormotorfilter aus dem Rahmen. [16] Bei verschmutztem Filter beachten Sie den Abschnitt ,Reinigung der waschbaren Filter`. 5. Benutzen Sie ggf. den Möbelpinsel, um den restlichen Staub aus dem Inneren des Staubbehälters zu entfernen. 6. Schließen Sie die Staubbehälterklappe. Stellen Sie dabei sicher, dass sie fest verschlossen ist. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger.

1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. [4] Ziehen Sie das Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus.
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie die Teleskoprohrlängenverstellung auf die bequemste Reinigungsposition verschieben. [5]
3. Umschaltbare Bodendüse**. Drücken Sie das Pedal an der Düse [6], um den besten Reinigungsmodus für die Bodenart auszuwählen. Hartboden ­ Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.

Reinigung der waschbaren Filter Der Staubsauger ist je nach Modell mit verschiedenen Filtern ausgestattet. Um die optimale Reinigungsleistung zu erhalten, müssen die Filter regelmäßig gereinigt werden. Entfernen Sie zunächst den losen Staub aus den Filtern, indem Sie diese leicht gegen die Wand eines Abfallbehälters klopfen. Die Filter sollten spätestens nach fünf Staubbehälterleerungen gründlich ausgewaschen werden. WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt und gewartet werden.

9

*Geräteausstattung ist modellabhängig

**Die Ausführung der Düse kann je nach Modell unterschiedlich ausfallen

Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie. WICHTIG: Überprüfen und Warten Sie die Filter unter Beachtung der Filterwartungsanweisungen. Weiterhin wird empfohlen nach jeder 3. Filterwäsche neue Filter zu kaufen. Dadurch behält Ihr Staubsauger länger seine volle Leistung.
Entfernen des Vormotorfilters: 1. Entfernen Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger. [14] 2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest, drücken Sie die Vormotorfilterrahmen-
Freigabetaste und nehmen Sie den Vormotorfilter aus dem Rahmen. [16] 3. Reinigen Sie den Filter und dessen Komponenten vorsichtig unter warmem Wasser.
[18] Entfernen Sie überschüssiges Wasser mit einem trockenen Tuch vom Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. 4. Setzen Sie die Filterkassette im Staubsauger erst dann wieder ein, wenn sie völlig getrocknet ist. WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne eingesetzen Vormotofilter benutzt werden. WICHTIG: Die Filter dürfen erst dann wieder benutzt werden, wenn sie vollständig getrocknet sind.

DE
Sicherheitsschalter das Gerät automatisch ab, um es vor Überhitzung zu schützen. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 45 Minuten automatisch ab.
ZUBEHÖR UND DÜSEN
Um die beste Leistung und effizienz zu erzielen wird empfohlen, dass die richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet. Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet werden. Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet. Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet. Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die fallweise Benutzung empfohlen.

Entfernen des Abluftfilters: 1. Entriegeln Sie die Abluftfilterabdeckung durch Drücken der Taste und ziehen Sie diese
aus dem Gerätekorpus. 2. Entfernen Sie das Filterpaket aus der Vertiefung, in dem Sie auf die Verriegelungsclips
am Ende der Filterinnenseite drücken. [17] 3. Reinigen Sie den Filter und dessen Komponenten unter warmem Wasser vorsichtig.
Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. [19] Entfernen Sie überschüssiges Wasser mit einem trockenen Tuch vom Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. 4. Setzen Sie das Filterpaket erst dann wieder in den Staubsauger ein, wenn es vollständig getrocknet ist. 5. Verriegeln Sie die Abluftfilterabdeckung, indem Sie auf die Kante mit den Clips drücken. Sie werden ein Klickgeräusch hören, wenn die Abdeckung richtig eingerastet ist. WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.

Welches Zubehör mit den einzelnen Modellen geliefert wird, entnehmen Sie bitte der Modellspezifikation auf dem Verpackungsetikett.
Alle Zubehörteile können am Ende des Saugschlauchs oder des Teleskoprohrs befestigt
werden.
· 2in1-Zubehör ­ Für Ecken, schwer erreichbare Stellen, Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empfindliche Bereiche [Q]. Entfernen Sie das 2in1-Zubehör von der
Rückseite des Staubsaugers [11] und bauen es am Handgriff an. [12] · Hartbodendüse**­ Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empfindlichen Hartböden. [Y1, Y2] · Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [V] · Miniturbodüse* ­ Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich. [W] · Turbobodendüse* ­ Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden. [X]

Siehe ,,Verstopfung des Saugtraktes beheben"

WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse und die Turbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm hohen Teppichflor. Halten

Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot ist: 1.Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Ist er voll, siehe ,,Leeren des Staubbehälters''.

Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.

2.Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen:

A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe ,,Reinigung der waschbaren

Filter".

B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie

Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.

C. Prüfen Sie, ob der Vormotorvorfilter richtig eingebaut ist.

D. Kontrollieren Sie, ob die Düse verstopft ist und reinigen diese gegebenfalls.

E. Überprüfen Sie den Zyklon auf Verstopfung und reinigen Sie bei Bedarf.

WARNUNG: - Wird der Staubsauger über längere Zeit genutzt, während der Staubbehälter

voll ist, die Filter zugesetzt sind oder eine Verstopfung im Saugtrakt vorliegt, schaltet ein 10

*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein

DE

IT

CHECKLISTE

ISTRUZIONI PER UN USO SICURO

Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige HOOVER-Kundendienststelle wenden.
· Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen elektrischen Gerät.
· Ist der Staubbeutel voll? Siehe ,,Wartung des Staubsaugers". · Ist einer der Filter zugesetzt? Siehe ,,Wartung des Staubsaugers". · Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe ,,Verstopfung des Saugtraktes
beheben". · Ist der Staubsauger überhitzt? Es dauert ca. 45 Minuten bis sich der
Überhitzungsschutz des Gerätes automatisch zurücksetzt.
·
WICHTIGE INFORMATIONEN
HOOVER Original Ersatz- und Verbrauchsteile Verwenden Sie stets Originalersatzteile von HOOVER. Diese sind über Ihren Fachhändler oder den HOOVER Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Qualität Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.

Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Non lasciare l'apparecchio collegato alla corrente. Prima di procedere alla pulizia dell'apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l'apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza a causa di una inadeguata informazione sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e sui relativi pericoli. Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio.Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER.

Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
11

Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti, aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo dell'apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di presunto guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell'apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio per l'igiene della persona o degli animali.

IT DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO

A. Corpo principale dell'apparecchio B. Pulsante a pedale Accensione/
Spegnimento C. Clip blocco tubo flessibile per
sistema Nano PackTM D. Pedale di riavvolgimento del cavo E. Pulsante di sblocco del contenitore F. Pulsante sgancio tubo flessibile G. Tubo flessibile H. Gancio tubo flessibile dell'impugnatura
(Per sistema Nano PackTM) I. Impugnatura tubo J. Regolatore forza aspirante K. Tubo telescopico L. Dispositivo di controllo
del tubo telescopico M. Gancio per riporre il tubo telescopico.
(Per sistema Nano PackTM) N. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
N1. Spazzola per tappeti (CA)**

N2. Spazzola per pavimenti duri (HF)** O. Selettore tipo pavimento* P. Accessori 2 in 1 Q. Pulsante sblocco coperchio
del filtro in uscita R. Alloggio spazzola in
posizione parcheggio S. Alloggio tubo telescopico in
posizione parcheggio T. Filtro in uscita U. Contenitore raccoglipolvere V. Mini turbospazzola per rimuovere
i peli di animali domestici* W. Mini turbospazzola per
rimuovere gli allergeni* X. Spazzola Grand Turbo* Y. Spazzola Parquet*
Y1. Spazzola Extra per parquet* Y2. Spazzola Parquet*

MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.

Non collocare l'apparecchio in una posizione più bassa rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente: Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta

1. Collegare il tubo flessibile al corpo principale dell'apparecchio, assicurandosi che si blocchi in posizione. Per estrarre è sufficiente premere i pulsanti all'estremità del tubo flessibile e tirare. [1]
2. Collegare l'impugnatura del tubo flessibile all'estremità superiore del tubo telescopico [2] o, se necessario, agli accessori.
3. Collegare l'estremità inferiore del tubo telescopico alla spazzola per tappeti e pavimenti [3] o, se necessario, agli accessori.

o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più

vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori

UTILIZZO DELL'APPARECCHIO

informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare

l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/

1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. [4] Non tirare il cavo oltre l'indicatore rosso.
2. Regolare il tubo telescopico all'altezza desiderata muovendo il dispositivo di controllo del tubo stesso fino a trovare la posizione ottimale per la pulizia. [5]

EU.

3. Spazzola tappeti e pavimenti**. Premere il selettore* tipo pavimento sulla spazzola [6]

per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di superficie da pulire.

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 12

Pavimento ­ Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.

IT

Tappeto/moquette ­ Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità. 4. Accendere l'apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul
corpo principale dell'aspirapolvere. [7] 5. Posizionare il regolatore di forza apirante sull'impugnatura del tubo flessibile al livello
desiderato. [8] 6. Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/
spegnimento. Staccare la spina e premere il pedale di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di alimentazione nell'aspirapolvere. [9]

eccesso di polvere. I filtri vanno lavati dopo ogni 5 volte che viene svuotato il contenitore. IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del filtro. La mancata pulizia dei filtri può causare il blocco, il surriscaldamento e il danneggiamento dell'apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia. IMPORTANTE: Controllare e pulire regolarmente i filtri seguendo le istruzioni per la manutenzione del filtro, si consiglia anche di acquistare nuovi filtri ogni 3 lavaggi del filtro. Questo manterrà costanti le prestazioni del vostro apparecchio. Per rimuovere il filtro pre-motore: 1. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell'apparecchio. [14]

STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO
Durante l'uso, é possibile parcheggiare temporaneamente il tubo flessibile e il tubo telescopico [10], oppure riporlo nella posizione Nano PackTM quando l'apparecchio non viene utilizzato: 1. Riavvolgere il tubo telescopico per tutta la sua lunghezza. [13] 2. Rimuovere la spazzola dall'estremità del tubo telescopico. 3. Rimuovere l'impugnatura del tubo dal tubo telescopico. 4. Sollevare il gancio del tubo sul retro dell'apparecchio e avvolgere il tubo flessibile
attorno all'apparecchio stesso. [13] 5. Mettere la spazzola nel suo alloggio sotto l'apparecchio. [13] 6. Mettere il tubo telescopico nel suo alloggio 7. sotto il prodotto. [13]
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO

2. Tenere il contenitore raccoglipolvere con una mano, premere il pulsante di rilascio del telaio filtro pre-motore e quindi estrarre il filtro pre-motore dal telaio. [16]
3. Picchiettare e lavare i filtri con acqua tiepida. [18] Eliminare l'acqua in eccesso dal filtro con un panno asciutto e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo.
4. Riassemblare l'unità filtro una volta asciugata e rimontarla sull'apparecchio. IMPORTANTE: Non utilizzare l'apparecchio senza aver montato filtro pre-motore e rete di protezione. IMPORTANTE: Prima dell'utilizzo, accertarsi sempre che il filtro sia completamente asciutto.
Per accedere al filtro in uscita: 1. Sbloccare il coperchio del filtro in uscita premendo il pulsante e poi tirando verso
l'esterno dell'apparecchio. 2. Rimuovere il filtro dal suo alloggiamento premendo le clip del sistema di blocco
posizionate all'interno dell'estremità del filtro. [17] 3. Picchiettare e lavare l'unità filtro con acqua tiepida. Non utilizzare acqua bollente o
detergenti. [19] Eliminare l'acqua in eccesso dal filtro con un panno asciutto e lasciarlo

Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Quando la polvere raggiunge l'indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore raccoglipolvere.
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli

asciugare completamente prima di riutilizzarlo. 4. Riassemblare l'unità filtro una volta asciugata e rimontarla sull'apparecchio. 5. Bloccare il coperchio del filtro in uscita premendo il lato con le clip, si udirà quindi un
click quando il coperchio del filtro in uscita si inserirà in posizione. IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l'unità filtro.

oltre il livello massimo. 1. Rimuovere il tubo flessibile dall'apparecchio. [1]

Rimozione di un'ostruzione dal sistema

2. Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccogli polvere ed estrarlo dall'apparecchio.

Se la spia di verifica sacco è rossa:

[14]

1.Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Vedere la sezione

3. Con una mano tenere il contenitore raccogli polvere e premere il pulsante di rilascio

"Svuotamento del contenitore raccoglipolvere".

dello sportello per svuotarlo. [15] 4. Premere il pulsante di rilascio del filtro pre-motore e, quindi, estrarlo dal telaio. [16] Se

2.Se il contenitore raccoglipolvere è vuoto, ma l'aspirazione è ancora scarsa: A. Potrebbe essere necessario pulire i filtri. Vedere la sezione "Pulizia dei filtri lavabili".

il filtro é sporco, vedere la sezione "Pulizia dei filtri lavabili".

B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un'asta o un

5. Se necessario, utilizzare la spazzola a pennello per rimuovere l'eccesso di polvere

paletto per rimuovere eventuali ostruzioni dai tubi o dal tubo flessibile.

dalla superficie interna del contenitore raccogli polvere.

C. Verificare che il filtro pre-motore sia installato.

6. Chiudere lo sportello contenitore raccogli polvere assicurandosi che il gancio sia ben

D. Verificare la presenza di ostruzioni nella spazzola ed eventualmente rimuoverle.

chiuso. Quindi rimontare il contenitore raccoglipolvere nell'apparecchio.

E. Controllare se il sistema ciclonico è bloccato e pulire se necessario.

ATTENZIONE: - Se l'apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo significativo con

Pulizia dei filtri lavabili

blocco, un interruttore termico spegne l'apparecchio per evitare il surriscaldamento. In questi

L'apparecchio è dotato di filtro pre-motore. Per mantenere prestazioni ottimali, pulire

casi, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Occorreranno circa

regolarmente i filtri. Picchiettare delicatamente i filtri lateralmente per fare uscire l'eventuale

45 minuti perché l'interruttore automatico si riarmi automaticamente.

*Solo su alcuni modelli

13

**Il design delle spazzole può variare secondo il modello

ACCESSORI E SPAZZOLE
Per ottenere prestazioni ottimali ed efficienza, è consigliato usare le spazzole appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA. La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate solo per usi occasionali.
Vedere le specifiche sull'etichetta della confezione per conoscere gli accessori inclusi per i singoli modelli. Tutti gli accessori devono essere inseriti nell'impugnatura del tubo flessibile o all'estremità del tubo telescopico. · Accessori 2 in 1 ­ Per angoli e punti difficili da raggiungereper librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate [Q]. Rimuovere gli accessori 2in1 posizionati nella parte posteriore dell'apparecchio [11] ed inserirli all'estremità dell'impugnatura. [12] · Spazzola Parquet**­ Per parquet e pavimenti delicati. [Y1, Y2] · Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [V] · Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* ­ utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni. [W] · Spazzola Grand Turbo* ­ Utilizzare la Spazzola Grand Turbo per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [X]
IMPORTANTE: Non utilizzare la Spazzola Grand Turbo né la Mini Turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.

IT
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi con l'apparecchio, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il Centro per l'Assistenza Clienti HOOVER:
· La presa elettrica a cui è collegato l'apparecchio è funzionante? Controllare collegando un altro elettrodomestico.
· Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere "Manutenzione dell'apparecchio". · Il filtro è ostruito? Vedere "Manutenzione dell'apparecchio". · Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere "Rimozione di un'ostruzione dal
sistema". · L'aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede
circa 45 minuti.
·
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e materiali di consumo HOOVER Utilizzare sempre parti di ricambio originali HOOVER, che è possibile acquistare dal distributore locale HOOVER o direttamente del sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell'apparecchio utilizzato.
Qualità La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Assistenza e garanzia Hoover Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.

*Solo su alcuni modelli

** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello 14

INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.

NL
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.

Laat het toestel nooit aangesloten. Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak.

Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer te trekken.

Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.

Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en efficiënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen winden terwijl je het toestel gebruikt.

Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.

Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.

Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels.

Het milieu Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden

Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.

als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale

voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over

Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.

behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/

Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om vocht op te nemen.

EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

15

LEER JE REINIGER KENNEN

A. Hoofdlichaam Stofzuiger B. Aan/uit-knop C. Slangvergrendeling voor
Nano PackTM systeem D. Snoeroprolpedaal E. Vrijgaveknop Afvalbak F. Slangontkoppelknop G. Slang H. Slang handvat haak (Voor
Nano PackTM systeem) I. Handvat J. Zuigkrachtregeling K. Telescopische buis L. Regelaar voor telescopische buis M. Haak telescopische zuigbuis
(Voor Nano PackTM systeem) N. Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**

N1. Tapijt Mondstuk. (CA)** N2. Mondstuk voor harde vloer (HF)** O. Keuzeknop vloertype* P. 2-in-1-accessoire Q. Ontgrendelingsknop uitlaatfilter R. Vergrendeling zuigmond S. Vergrendeling telescopische zuigbuis T. Uitlaat Filter U. Stofzak V. Miniturbozuigmond voor dierenharen* W. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* X. Grote Turbozuigmond* Y. Parketzuigmond* Y1. Parketzuigmond Extra* Y2. Parketzuigmond*

NL
4. Zet de stofzuiger aan door op de aan/uit-knop op de stofzuiger zelf te drukken. [7] 5. Zet de zuigkrachtregelaar van het slanghandvat op het gewenste niveau. [8] 6. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-knop te drukken. Koppel het
snoer los en druk op de spoelpedaal van het snoer om het snoer terug in de reiniger op te winden. [9]
PARKEER- en OPSLAGSECTIE
De flexibele slang en telescopische buis kunnen tijdens gebruik voor een korte tijd neergezet worden [10], of kunnen buiten gebruik in de opslag positie van het Nano PackTM bewaard worden: 1. Schuif de telescopische buis terug naar zijn opberglengte. [13] 2. Verwijder de zuigmond aan het eind van de telescopische buis. 3. Verwijder de slanghandgreep van de telescopische buis. 4. Trek de slangvergrendeling aan de achterzijde van de stofzuiger omhoog en draai de
flexibele slang rond het product. [13] 5. Monteer de zuigmond in de parkeeruitsparing aan de onderzijde van het product. [13] 6. Monteer de telescopische buis aan de telescopische zuigbuis vergrendeling aan de
onderkant van het apparaat. [13]

ONDERHOUD STOFZUIGER

JE REINIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Verbind de slang met de stofzuigeenheid, zorg ervoor dat het in zijn stand vastklikt. Verwijderen: druk de twee knoppen op het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [1]
2. Verbind het handvat van de slang met het bovenste einde van de telescopische buis [2], of accessoires (indien nodig).
3. Verbind het onderste einde van de telescopische buis met het vloermondstuk** [3], of accessoires (indien nodig).
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. [4] Trek het snoer niet verder uit dan de rode markering.
2. Pas de telescopische buis aan op gewenste hoogte door de telescopische buis regelaar in de meest comfortabele reinigingspositie te zetten. [5]
3. Tapijt en vloermondstuk**. Druk op de selector voor het vloertype* op het mondstuk [6] om de ideale reinigingsmodus voor het vloertype te selecteren. Harde vloer ­ De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer. Tapijt ­ De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.

De stofcontainer legen Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering `max. niveau' in het reservoir bereikt. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal werkt. 1. Verwijder de slang van de stofzuiger. [1] 2. Druk op de ontgrendelingsknoppen van het stofreservoir op het afvalbakdeksel en licht
het stofreservoir op uit de stofzuiger. [14] 3. Houd het stofreservoir vast met één hand, en druk op de knop van de stofreservoir
ontgrendelingsklep om het stof te verwijderen. [15] 4. Druk op de ontgrendelingsknop van het frame van de pre-motorfilter en neem de pre-
motorfilter uit het frame. [16] Als de filter vuil is, zie hoofdstuk `Reinigen van afwasbare filters'. 5. Gebruik indien nodig, de stofborstel om overtollig stof van het oppervlak aan de binnenzijde van het stofreservoir te verwijderen. 6. Sluit de klep van het stofreservoir, en zorg dat de vergrendeling goed vast zit. Plaats vervolgens het stofreservoir terug in de stofzuiger.
De wasbare filters reinigen De stofzuiger is uitgerust met een pre-motorfilter. Om optimale zuigprestaties te garanderen, moet u de filters regelmatig reinigen. Verwijder overtollig stof van de filters door ze voorzichtig tegen de zijkant uit te kloppen om stof te verwijderen. De filters moeten na elke 5 ledigingen van het reservoir worden gewassen.

16 *Alleen bepaalde modellen **Mondstukontwerp kan varieren volgens modellen

BELANGRIJK: Bij alle zakloze stofzuigers moeten de filters regelmatig worden gereinigd. Het niet reinigen van de filters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen. BELANGRIJK: Controleer en onderhoud regelmatig de filters door de onderhoudsinstructies ervoor op te volgen, het wordt ook aanbevolen nieuwe filters aan te schaffen na elke derde filterreiniging. Dit zal ervoor zorgen dat uw stofzuiger goed blijft functioneren.
Pre-motorfilter verwijderen: 1. Verwijder het stofreservoir van het stofzuigerhuis. [14] 2. Houd het stofreservoir vast met één hand, druk op de ontgrendelingsknop van het
frame van de pre-motorfilter en neem de pre-motorfilter uit het frame. [16] 3. Klop het filterelement voorzichtig uit en was het in handwarm water. [18] Verwijder
overtollig water van de filter met een droge doek. Laat deze opdrogen voor hergebruik. 4. Monteer het filterpakket weer als het volledig droog is en plaats het terug in de
stofzuiger. BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder dat het filterelement van de premotor is aangebracht. BELANGRIJK: Wees zeker dat de filter droog is voor hem te gebruiken.
Voor toegang tot het uitlaatfilter: 1. Ontgrendel de deksel van de uitlaatfilter door de knop in te drukken en weg van de
reiniger te trekken. 2. Verwijder de filter van de inkeping door de klemmen van het vergrendelingsmechanisme
(aan het einde van de filter) inwaards te drukken. [17] 3. Klop het filterelement voorzichtig uit en was het in handwarm water. Gebruik geen heet
water of schoonmaakmiddelen. [19] Verwijder overtollig water van de filter met een droge doek. Laat deze opdrogen voor hergebruik. 4. Maak filter pack terug volledig eenmaal droog en plaats het pas dan terug op de stofzuiger. 5. Vergrendel het uitlaatfilterdeksel door de kant met de klemmen aan te drukken, u hoort een klik als het uitlaatfilter op zijn plaats valt. BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder filterpakket.
Een blokkage verwijderen uit het systeem Indien de stofzakindicator rood is: 1.Controleer of het stofreservoir vol is. Zo ja, zie `Het stofreservoir legen'. 2.Wanneer het stofreservoir leeg is, maar de zuigkracht nog steeds niet voldoende is:
A. Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie `Wasbare filters reinigen'. B. Controleer of niets het systeem blokkeert. - Gebruik een staaf of stok om eventuele
verstoppingen uit de buis of zuigslang te verwijderen. C. Controleer of het pre-motorfilter is geplaatst. D. Controleer de zuigmond en verhelp eventuele verstoppingen. E. Controleer voor blokkade van de cycloon en reinig indien nodig. WAARSCHUWING: - Als de stofzuiger langere tijd met een verstopping wordt gebruikt, dan schakelt de stofzuiger door een thermische beveiliging uit om oververhitting te voorkomen. Als dit gebeurt, schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en corrigeert u de fout. Het duurt ongeveer 45 minuten voordat de beveiliging automatisch wordt uitgeschakeld.

NL
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
Voor optimaal functioneren en efficiëntie is het aan te bevelen dat de juiste mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt.
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaaktaken en worden alleen aanbevolen voor occasioneel gebruik.
Zie de specificaties van het model op het verpakkingsetiket voor de accessoires van de afzonderlijke modellen. Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de telescopische buis worden geplaatst. · 2-in-1-accessoire ­ Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen, boekenplanken, lijsten, toetsenborden en andere delicate plekjes [Q]. Verwijder het 2in1-accessoire van de achterkant van de stofzuiger [11] en bevestig het aan het uiteinde van de handgreep. [12] · Parketzuigmond**­ Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [Y1, Y2] · Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [V] · Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* ­ Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen. [W] · Grote Turbozuigmond* ­ Gebruik het Grand Turbo-mondstuk voor het diep reinigen van tapijten. [X]
BELANGRIJK: Gebruik het Grand Turbo-mondstuk of het Mini Turbo-mondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.

17

*Alleen bepaalde modellen ** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.

NL

PT

CHECKLIST GEBRUIKER

INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA

Bij een probleem met het product, vervolledig deze eenvoudige controlelijst voor de gebruiker vooraleer je lokale HOOVERdienst te bellen.
· Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel. · Is de stofzak vol? Zie `Onderhoud stofzuiger'. · Is de filter verstopt? Zie `Onderhoud stofzuiger'. · Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie `Verstoppingen uit het systeem
verwijderen'. · Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer 45 minuten voordat het
toestel weer gereed is voor gebruik.
·
BELANGRIJKE INFORMATIE
HOOVER reserveonderdelen en verbruiksartikelen Vervang onderdelen altijd met originele HOOVER reserveonderdelen. Deze zijn beschikbaar bij je lokale HOOVER dealer of direct bij Hoover. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Kwaliteit De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd met een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.

Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho.
Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada após a utilização ou antes de o limpar ou executar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de utilizar o aparelho imediatamente. Para evitar um perigo para a segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a substituir o cabo de alimentação.
Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe das escovas rotativas.
Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou consumíveis recomendados ou fornecidos pela HOOVER.

Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de electricidade estática. A descarga de electricidade estática não constitui qualquer perigo para a saúde.

Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies húmidas ou para aspirar líquidos.
18

PT

Não aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.

APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR

Não pulverize nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou respectivos vapores.

A. Corpo principal do aspirador
B. Pedal Ligar/Desligar C. Trinco do tubo flexível para

N1. Escova para alcatifas (CA)** N2. Escova para pavimentos duros (HF)**

sistema Nano PackTM

O. Selector Tipo de Pavimentos*

Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando pelo cabo de alimentação.

D. Pedal de recolha do cabo E. Botão de Libertação do Contentor F. Botão de libertação da mangueira G. Tubo flexível H. Gancho da pega do tubo flexível

P. Acessório 2 em 1 Q. Trinco da Tampa do Filtro do Exaustor R. Encaixe para Descanso da Escova S. Encaixe para Descanso
do Tubo Telescópico

Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.

(Para sistema Nano PackTM) I. Pega do tubo flexível J. Regulador de Sucção

T. Filtro do escape U. Contentor de pó V. Escova para remover

Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.

K. Tubo Telescópico L. Adaptador do tubo telescópico M. Gancho de Descanso do
Tubo Telescópico (Para sistema Nano PackTM) N. Escova para pavimentos e alcatifas (GP)**

pêlos de animais*
W. Mini escova turbo para remoção de alergéneos*
X. Escova turbo grande* Y. Escova para parquet*
Y1. Escova Extra para parquet* Y2. Escova para parquet*

Não permaneça em cima do cabo de alimentação nem o enrole à volta das pernas ou braços ao utilizar o aparelho.

Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.

MONTAGEM DO ASPIRADOR

Não posicione o aparelho num nível superior aquele em que se encontra ao limpar escadas.
Ambiente O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação

Retire todos os componentes da embalagem.
1. Ligue o tubo flexível ao corpo principal do aspirador, garantindo que está encaixado no sítio. Para soltar: basta premir os botões na extremidade do tubo flexível e puxar. [1]
2. Ligue a pega do tubo flexível à extremidade superior do tubo telescópico [2] ou acessórios, se necessário.
3. Ligue a extremidade inferior do tubo telescópico ao bocal da carpete e piso** [3] ou acessórios, se necessário.

deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas
à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o

UTILIZAR O SEU ASPIRADOR

serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

1. Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. [4] Não puxe o cabo

Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/EU, 2014/30/ EU e 2011/65/EU.

para além do marcador vermelho. 2. Ajuste o tubo telescópico à altura pretendida movendo o ajustador do tubo telescópico
até à posição de limpeza mais confortável. [5]

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

3. Escova para pisos e alactifas**. Pressione selector do tipo de pavimento* na escova [7] para seleccionar o modo de limpeza ideal para o tipo do seu pavimento.

Pavimentos duros ­ Baixar as escovas para proteger o soalho. 19

PT

Alcatifas ­ Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade.
4. Ligue o aspirador premindo o pedal ligar/desligar no corpo principal do aspirador. [7] 5. Ajuste o regulador de sucção na pega do tubo flexível para o nível pretendido. [8] 6. Desligue no final da utilização pressionando o pedal ligar/desligar. Desligue e prima o pedal

produto. Isto poderá tornar a sua garantia inválida. IMPORTANTE: Verifique e faça manutenção regular aos filtros seguindo as instruções de manutenção do filtro. Também é recomendável que compre novos filtros após cada 3.ª lavagem do filtro. Isto irá manter o desempenho dos seus aspiradores.

de recolha do cabo para enrolar o cabo de alimentação no aspirador. [9]

Para remover o filtro do pré-motor:

SECÇÃO DE DESCANSO E ARRUMAÇÃO
O tubo flexível e o tubo telescópico podem ser recolhidos temporariamente enquanto em utilização [10] ou na posição de armazenamento Nano PackTM quando não em utilização: 1. Retraia o tubo telescópico para o seu comprimento de armazenagem. [13] 2. Retire o bocal da extremidade do tubo telescópico. 3. Retire o manípulo da mangueira do tubo telescópico. 4. Levante o fecho da mangueira na parte posterior do aspirador e enrole a mangueira

1. Eleve o depósito de pó do corpo principal do aspirador. [14] 2. Segure o depósito de pó com uma mão, pressione o botão de libertação da estrutura
do filtro do pré-motor e retire o filtro do pré-motor da estrutura. [16] 3. Bata suavemente e lave com água morna as peças do filtro. [18] Retire a água em
excesso do filtro com um pano seco e deixe-o secar totalmente antes de reutilizar. 4. Monte de novo a unidade do filtro quando estiver totalmente seca e recoloque-a no
aspirador. IMPORTANTE: Não utilize o aspirador sem a unidade do filtro bem colocada. IMPORTANTE: Verifique sempre se o filtro está completamente seco antes da utilização.

em volta do produto. [13] 5. Monte a escova no encaixe de descanso na parte inferior do produto. [13] 6. Place the telescopic tube into the telescopic tube parking slot underneath the product.
[13]
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR

Para aceder ao filtro de exaustão: 1. Desbloqueie a tampa do filtro de escape pressionando o botão e puxando para fora
do aspirador principal. 2. Retire o conjunto do filtro do encaixe pressionando os clipes do mecanismo de
bloqueio na extremidade do filtro para dentro. [17] 3. Bata suavemente e lave com água morna as peças do filtro. Não utilize água quente
nem detergentes. [19] Retire a água em excesso do filtro com um pano seco e deixe-o

Esvaziar o depósito de pó
Quando o pó atinge o indicador de nível máximo no depósito, este deve ser esvaziado. IMPORTANTE: Para manter o desempenho ideal não permita que o pó fiquei superior ao nível máximo. 1. Retire o tubo flexível do aspirador. [1]

secar totalmente antes de reutilizar. 4. Instale novamente o conjunto do filtro assim que estiver totalmente seco no aspirador. 5. Bloqueie a tampa do filtro de exaustão ao premir a extremidade que tem as molas.
Ouve um clique assim que o filtro de exaustão encaixar. IMPORTANTE: Não utilize o aspirador sem a unidade do filtro colocada.

2. Pressione os botões de libertação do depósito de pó e retire o depósito de pó do

Remoção de uma obstrução do sistema

aspirador. [14] 3. Segure o depósito de pó com uma mão e pressione o botão de libertação da aba do

Se o indicador do estado do saco estiver vermelho: 1.Verifique se o depósito de pó está cheio. Caso esteja, consulte a secção "Esvaziar o

depósito de pó para esvaziar o pó. [15] 4. Pressione o botão de libertação da estrutura do filtro do pré-motor e retire o filtro do
pré-motor da estrutura. [16] Se o filtro está sujo toma atenção à secção "Limpeza dos Filtros Laváveis. 5. Utilize a escova de pó sempre que necessário para remover o excesso de pó da

depósito de pó". 2.Se o depósito de pó está vazio mas a aspiração continua fraca:
A. Os filtros necessitam de limpeza? Caso necessitem, consulte a secção "Limpar os filtros laváveis".
B. Caso esteja, consulte a secção "Esvaziar o depósito de pó". - Utilize uma vareta ou

superfície interna do depósito de pó. 6. Feche a aba do depósito de pó, garantindo que a patilha está bem fechada. Volte a

um cano para remover qualquer obstrução dos tubos telescópico ou flexível. C. Verifique se o filtro anterior ao motor está colocado.

colocar o depósito de pó no aspirador.

D. Verifique e limpe qualquer obstrução da escova.

Limpar os filtros laváveis O aspirador contém filtro de pré-motor. Para um óptimo desempenho, limpar regularmente os filtros. Retire o excesso de pó dos filtros ao tocar ao de leve com os mesmos contra a lateral para soltar o pó. Os filtros deverão ser lavados após cada 5 esvaziamentos do depósito. IMPORTANTE: Todos os aspiradores sem saco necessitam de limpeza regular do filtro. Se não

E. Verifique a existência de obstruções do ciclone e limpe, se necessário. ATENÇÃO: - Se o aspirador for utilizado durante muito tempo com uma obstrução, um corte térmico desliga o aspirador automaticamente para evitar o sobreaquecimento. Caso tal se verifique, desligue o aspirador, desligue o cabo da corrente e corrija o problema. O corta-circuito demora cerca de 45 minutos a ser reposto automaticamente.

limpar os seus filtros isto poderá resultar num bloqueio de ar, sobreaquecimento ou falha do

*Apenas em alguns modelos

20

**O design do bocal pode variar de acordo com os modelos

ACESSÓRIOS E ESCOVAS
Para obter o melhor desempenho e eficiência é recomendada a utilização das escovas correctas para as principais operações de limpeza. As escovas estão indicadas nos diagramas pelas letras GP, HF ou CA. Uma escova do tipo GP pode ser utilizada para limpar alcatifas e pisos duros.
Uma escova do tipo HF é adequada para utilização apenas em pisos duros. Uma escova do tipo CA é adequada para utilização apenas em alcatifas
As restantes escovas são acessórios para tarefas de limpeza especializadas e são recomendadas apenas para utilização ocasional.
Consulte a especificação do modelo na etiqueta da embalagem para a inclusão de acessórios em modelos específicos. Todos os acessórios podem ser montados no manípulo da mangueira ou na extremidade do tubo telescópico. · Acessório 2 em 1 ­ Para cantos, áreas de difícil alcance e prateleiras, molduras, teclados e outras áreas delicadas [Q]. Remova o acessório 2 em 1 da parte traseira do aspirador [11] e coloque-a na extremidade do manípulo. [12] · Escova para parquet**­ Para pavimentos de parquet e outros pavimentos delicados. [Y1, Y2] · Escova para remover pêlos de animais* - Utilize a mini escova turbo em escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para a remoção de pêlos de animais. [V] · Mini escova turbo para remoção de alergéneos* ­ Utilize a mini escova turbo em escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para a remoção de alergéneos. [W] · Escova turbo grande* ­ Utilize a Grande Escova Turbo para a limpeza de alcatifas em profundidade. [X]
IMPORTANTE: Não utilize as Mini Escovas Turbo/Grandes Escovas Turbo em tapetes com franjas, animais e alcatifas com um pêlo com mais de 15mm de altura. Não mantenha a escova parado enquanto está em rotação.

PT
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
· O aspirador tem alimentação de corrente? Verifique com outro aparelho eléctrico. · O saco está cheio? Consulte "Manutenção do Aspirador". · O filtro está entupido? Consulte "Manutenção do Aspirador". · O tubo flexível ou o bocal estão entupidos? Consulte "Remover uma obstrução do
sistema". · O aspirador apresenta sobreaquecimento? Se o fizer, o corta-circuito demora
cerca de 45 minutos a ser reposto automaticamente.
·
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis HOOVER Substitua sempre as peças por peças sobressalentes HOOVER genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da HOOVER. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001
Garantia As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.

*Apenas em alguns modelos

21

** Apenas alguns modelos, as escovas podem variar dependendo do modelo

ES

INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica habitual, como se describe en este manual de usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.

No aspire objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
No rocíe ni aspire líquidos inflamables, aerosoles para limpiar o sus vapores.

No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.

No pase por encima del cable de alimentación cuando utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable.
No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz del aparato, recomendamos que las tareas de mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente por profesionales autorizados del Servicio Técnico de Hoover.
No pise el cable ni lo enrolle en los brazos ni en las piernas al utilizar el aparato.

Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de seguridad,
profesionales del Servicio Técnico de Hoover deben
reemplazar el cable de alimentación.

No utilice el aparato en personas ni animales.
No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras.

Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa suelta y cabellos.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en superficies húmedas o para recoger líquidos.

El Medio Ambiente: El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Este electrodoméstico cumple con las Directivas Europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

22

INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR

A. Cuerpo principal del aparato B. Pedal de encendido/apagado C. Seguro de la manguera para
el Sistema Nano PackTM D. Pedal recogecable E. Botón de desbloqueo del contenedor F. Botón de liberación de la manguera G. Manguera H. Gancho de la empuñadura
de la manguera (Para Sistema Nano PackTM) I. Manguera con mango J. Regulador de succión K. Tubo telescópico L. Regulador del tubo telescópico M. Gancho de estacionamiento del tubo telescópico (Para Sistema Nano PackTM) N. Tobera para alfombras y suelos (GP)**

N1. Tobera para alfombras (CA)** N2. Tobera para suelos duros (HF)** O. Selector del tipo de suelo* P. Accesorio 2 en 1 Q. Botón de liberación de la cubierta del Filtro de salida R. Espacio de estacionamiento de la tobera S. Espacio para el estacionamiento del tubo telescópico T. Filtro de salida U. Recolector de Polvo V. Tobera Mini Tubo especial para mascotas* W. Tobera Mini Turbo para la eliminación alérgenos* X. Tobera Grand Turbo* Y. Tobera Parquet* Y1. Tobera Parquet Extra* Y2. Tobera Parquet*

ES
Suelos duros ­ Los cepillos bajan para proteger el suelo. Alfombra ­ Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo. 4. Encienda el aspirador pulsando el pedal de encendido/apagado en el cuerpo principal del aspirador. [7] 5. Ajuste el regulador de succión de la empuñadura de la manguera al nivel deseado. [8] 6. Apague el aparato tras su uso pulsando el pedal de encendido/apagado. Desenchufe y accione el pedal para enrollar el cable de alimentación en el aspirador. [9]
SECCIÓN DE ESTACIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO
La manguera flexible y el tubo telescópico se pueden estacionar temporalmente durante el uso [10] o colocar en la posición de almacenamiento Nano PackTM cuando no está en uso: 1. Retraiga el tubo telescópico hasta su longitud de almacenamiento. [13] 2. Retire la tobera del extremo del tubo telescópico. 3. Retire la empuñadura de la manguera del tubo telescópico. 4. Suba el seguro de la maguera ubicado en la parte trasera del aspirador y enrolle la
manguera flexible alrededor del aparato. [13] 5. Coloque la tobera en la ranura de estacionamiento ubicada debajo del aparato. [13] 6. Coloque el tubo telescópico en el estacionamiento del tubo telescópico debajo del
electrodoméstico. [13]
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR

ENSAMBLAJE DEL ASPIRADOR
Saque todas las piezas del embalaje.
1. Conecte la manguera al cuerpo principal del aspirador, asegurándose de que quede firme en su posición. Para liberar la manguera: simplemente hay que ejercer presión sobre los botones que se encuentran en el extremo de la manguera y tirar. [1]
2. Conecte la empuñadura de la manguera con el extremo superior del tubo telescópico [2], o de ser necesario con los accesorios.
3. Conecte el extremo inferior del tubo telescópico con la tobera para alfombras y suelos**[3] o, de ser necesario con los accesorios.
USO DEL ASPIRADOR

Vaciado del depósito de suciedad Vacíe el depósito de suciedad cuando la suciedad acumulada llegue al indicador de máximo nivel del depósito. IMPORTANTE: Para que su aspirador mantenga un rendimiento óptimo, no deje que la suciedad acumulada supere el máximo nivel. 1. Retire la manguera del aspirador. [1]
2. Presione los botones de liberación del contenedor de suciedad y extraiga dicho
contenedor de la aspiradora. [14]
3. Sostenga con una mano el contenedor de polvo y presione el botón de liberación de
la compuerta para vaciar el polvo. [15] 4. Presione el botón de liberación del filtro pre-motor y extraiga dicho filtro pre-motor del
marco. [16] Si el filtro está sucio consulte la sección `Limpieza de los Filtros Lavables'. 5. Utilice el cepillo de polvo cuando sea necesario para eliminar el exceso de polvo de la
superficie interna del cubo de polvo. 6. Cierre la compuerta del contenedor de polvo, asegurándose de que el pestillo esté
bien cerrado. Montar nuevamente el contenedor de polvo en el aparato.

1. Extraiga el cable de alimentación y enchúfelo a la toma de corriente. [4] No tire el cable más allá del marcador rojo.
2. Ajuste el tubo telescópico a la altura deseada desplazando el regulador del tubo telescópico a la posición de limpieza más cómoda. [5]

Limpieza de los filtros lavables El aspirador está equipado con un filtro pre-motor. Para mantener un óptimo rendimiento, limpie los filtros con regularidad. Elimine el exceso de polvo presente en los filtros golpeteándolos suavemente contra un costado del recipiente. Los filtros deben ser lavados tras vaciar 5 veces

3. Tobera de alfombra y suelo**. Pulse el selector del tipo de suelo* en la tobera [6] para

el contenedor de suciedad.

seleccionar el modo de limpieza ideal para ese suelo. 23

*Sólo para algunos modelos

**El diseño de la tobera puede variar según el modelo

IMPORTANTE: Todos los aspiradores sin bolsa requieren una limpieza regular de los filtros. De no hacerlo, sus filtros pueden producir bloqueos de aire, recalentamiento y fallos en el producto; lo cual además puede hacer invalidar la garantía. IMPORTANTE: Revise los filtros con regularidad y déles mantenimiento siguiendo las instrucciones de mantenimiento de filtros. Se recomienda además comprar filtros nuevos después de cada tres lavados de filtro. Esto mantendrá el rendimiento de aspiración.
Para sacar el filtro Pre-Motor: 1. Retire el contenedor de polvo del cuerpo principal del aspirador. [14] 2. Sostenga con una mano el contenedor de polvo, presione el botón de liberación del
filtro pre-motor y extraiga dicho filtro. [16] 3. Golpetee suavemente y lave los filtros con agua tibia. [18] Elimine el exceso de
agua del filtro con un paño seco y deje que se seque por completo antes de utilizar nuevamente. 4. Vuelva a montar el filtro tras secarse completamente y vuelva a colocarlo en el aspirador. IMPORTANTE: No utilice el aparato si el filtro pre-motor no está instalado. IMPORTANTE: Cerciórese siempre de que el filtro esté completamente seco antes de utilizarlo de nuevo.
Para acceder al filtro: 1. Desbloquee la tapa del filtro de salida presionando el botón y saque del aspirador. 2. Extraiga el filtro presionando hacia adentro los clips del mecanismo de bloqueo que se
encuentran en el extremo del filtro. [17] 3. Golpetee y lave los filtros con agua tibia. No usar agua hirviendo o detergentes.
[19] Elimine el exceso de agua del filtro con un paño seco y deje que se seque por completo antes de utilizar nuevamente. 4. Montar nuevamente la unidad filtro una vez que esté seca e instalarla en el equipo. 5. Enganche la tapa del filtro presionando las grapas del borde, se oirá un clic una vez que la portezuela del filtro de salida encaje en su lugar. IMPORTANTE: No utilice el aparato si el filtro no está instalado.
Para eliminar obstrucciones en el sistema Si el indicador de control de la bolsa es de color rojo: 1.Compruebe si el depósito de suciedad está lleno. En caso afirmativo, consulte el apartado
"Vaciado del depósito de suciedad". 2.Si el depósito está vacío y la potencia de aspirado es aún baja:
A. ¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? En caso afirmativo, consulte el apartado "Limpieza de los filtros lavables".
B. Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilice una varilla o una barra para eliminar cualquier obstrucción de los tubos o de la manguera.
C. Comprobar que el filtro pre-motor se encuentre instalado. D. Verifique y elimine la presencia de todo tipo de obstrucción en la tobera. E. Controle si hay obstrucciones en el ciclón y limpie si es necesario. ADVERTENCIA: - Si el aspirador se utiliza por un largo rato con obstrucciones, un corte térmico apagará el aspirador para evitar que éste se recaliente. De ocurrir esto, apague el aspirador, desenchúfelo y repare el fallo. Tardará unos 45 minutos en reiniciarse automáticamente.

ES
ACCESORIOS Y TOBERAS
Para obtener el mejor rendimiento y eficiencia se recomienda utilizar toberas adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los diagramas con las letras GP, HF o CA.
Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras como suelos duros.
Una tobera de tipo HF es adecuada sólo para la limpieza de suelos duros.
Una tobera de tipo CA es adecuada sólo para la limpieza de alfombras. Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se recomiendan sólo para un uso ocasional.
Consulte las características técnicas del modelo en la etiqueta del embalaje que especifica los accesorios que se incluyen con cada modelo en particular. Todos los accesorios pueden instalarse en la empuñadura de la manguera o en el extremo del tubo telescópico. · Accesorio 2 en 1 ­ Para esquinas y áreas difíciles de alcanzar así como estanterías, marcos, teclados y otras áreas delicadas [Q]. Retire el accesorio 2en1 de la parte trasera de la aspiradora [11] e instálelo en el extremo del mango. [12] · Tobera Parquet**­ Para suelos de parquet y demás suelos delicados. [Y1, Y2] · Tobera Mini Tubo especial para mascotas* - Emplee la Tobera Mini Turbo para la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para eliminar los pelos de los animales domésticos. [V] · Tobera Mini Turbo para la eliminación alérgenos* ­ Emplee la Tobera Mini Turbo para la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para eliminar los alérgenos. [W] · Tobera Grand Turbo* ­ Utilice la tobera Grand Turbo para la limpieza a fondo de alfombras. [X]
IMPORTANTE: No utilice las toberas grand turbo o mini turbo para alfombras que tengan flecos largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.

24 *Sólo para algunos modelos

** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo.

ES
LISTA DE COMPROBACIÓN PARA EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar al Servicio Técnico de Hoover.
· ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico. · ¿La bolsa de polvo está llena? Remítase al capítulo "Mantenimiento del Aspirador". · ¿Está obstruido el filtro? Remítase al capítulo "Mantenimiento del Aspirador". · ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte "Eliminación de una obstrucción en
el sistema". · ¿Se ha recalentado el aspirador? Si se hace así, el dispositivo de corte tardará
aproximadamente 45 minutos en reiniciarse.
·
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de recambio y consumibles HOOVER Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de los distribuidores de HOOVER. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Calidad Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con el sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.

DK
INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE
Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt ud, inden apparatet tages i brug.
Efterlad ikke støvsugeren tilsluttet. Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid slukke for den og tage stikket ud af stikkontakten.
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede.
Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko, skal en autoriseret HOOVER servicetekniker udskifte strømkablet.
Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj og hår væk fra roterende børster.
Brug kun tilbehør, forbrugsvarer eller reservedele, som anbefalet eller leveret af Hoover.
Statisk elektricitet: Visse tæpper kan forårsage en mindre akkumulering af statisk elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedsfarligt.
Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overflader eller til opsugning af væsker.

25

DK

Undlad at opsuge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller andre lignende genstande.

LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE

Undlad at sprøjte med eller opsuge brændbare væsker, rensevæsker, spraydåser eller spray fra disse.
Undlad at køre over strømkablet når du bruger din støvsuger og undlad at trække stikket ud ved at trække i strømkablet, men hold fast i stikket.
Lad være med at fortsætte at bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være defekt.
HOOVER-SERVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af dette apparat anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hooverservicetekniker.
Snur hverken ledningen om arme eller ben eller stå på den, mens du bruger støvsugeren.

A. Støvsugerens hoveddel B. Tænd/sluk-pedalknap C. Slangelås for Nano PackTM-system D. Pedalknap til ledningsoprulning E. Udløsningsknap for beholder F. Slangeudløsningsknap G. Slange H. Krog til slangehåndtag (For
Nano PackTM-system) I. Håndtag J. Sugekontrol K. Teleskoprør L. Reguleringsanordning til teleskoprør M. Parkeringskrog til teleskoprør
(For Nano PackTM-system) N. Tæppe- og gulvmundstykke (GP)**
N1. Tæppemundstykke (CA)**

N2. Mundstykke til hårde gulve (HF)** O. Gulvtypevælger* P. 2i1 tilbehør Q. Udløsningsknap til dækslets udsugningsfilter R. Parkeringslås til mundstykke S. Parkeringslås til teleskoprør T. Udsugningsfilter U. Støvbeholder V. Mini-turbomundstykke til dyrehår* W. Mini-turbomundstykke til allergener* X. Stort turbomundstykke* Y. Parketgulvs mundstykke* Y1. Parketgulvs Ekstra mundstykke* Y2. Parketgulvs mundstykke*

MONTERING AF DIN DAMPRENSER

Undlad at bruge apparatet på at rengøre mennesker eller dyr.

Udtag alle komponenter fra emballagen.

1. Tilkobl slangen til støvsugeren, og sikr at den låser sig fast i ret position

Undlad at lade støvsugeren stå oven for dig, når du rengør trapper.

Sådan tages den af: Tryk blot på de to knapper for enden af slangen, og træk. [1] 2. Tilslut slangehåndtaget til teleskoprørets øverste ende [2], eller tilbehør efter behov. 3. Tilslut teleskoprørets nederste ende til tæppe- og gulvmundstykket** [3] eller

Miljøet

tilbehør efter behov.

Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i

BRUG AF STØVSUGEREN

overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald.

1. Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkontakten. [4] Træk ikke ledningen

For mere detaljeret information om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt, henvend dig da til den lokale kommune, til dit affaldsselskab eller den forretning hvor du købte produktet.

længere ud end det røde mærke. 2. Justér teleskoprøret til den ønskede højde ved at flytte reguleringsanordningen til
teleskoprøret til den mest behagelige rengøringsposition. [5]
3. Tæppe- og gulvmundstykke**. Tryk på gulvtypevælgeren på mundstykket [6] for at

Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU.

vælge den ideelle indstilling afhængig af gulvtypen. Hårdt gulv ­ Børsterne sænkes for at beskytte gulvet. Tæppe ­ Børsterne hæves for den dybegående rengøring.

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

4. Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-pedalknappen på støvsugeren. [7]

26

5. Justér sugekontrollen på slangehåndtaget til det ønskede niveau. [8] 6. Sluk efter brug ved at trykke på tænd/sluk-pedalknappen. Træk stikket ud af stikkontakten,
og tryk på pedalen til ledningsoprulning for at rulle ledningen tilbage i støvsugeren. [9]
AFSNIT OM OPBEVARING
Den fleksible slange og teleskoprøret kan parkeres for midlertidig opbevaring under brug [10] eller i Nano PackTM-opbevaringsposition, når de ikke er i brug. 1. Skub teleskoprøret sammen til opbevaringslængden. [13] 2. Fjern mundstykket fra teleskoprørets ende. 3. Fjern slangehåndtaget fra teleskoprøret. 4. Løft slangelåsen bag på støvsugeren, og sno den fleksible slange omkring produktet.
[13] 5. Sæt mundstykket fast i parkeringslåsen under støvsugeren. [13] 6. Placér teleskoprøret i parkeringslåsen til teleskoprøret under produktet. [13]
VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN
Tømning af støvbeholderen Når støvet når maksimumsindikatoren i beholderen, skal støvbeholderen tømmes. VIGTIGT: For at opnå optimal ydelse må støvet ikke nå højere end til maks.niveauet. 1. Fjern slangen fra støvsugeren. [1] 2. Tryk på støvbeholderens udløsningsknapper og løft støvbeholderen ud af støvsugeren.
[14] 3. Tryk på støvbeholderen med en hånd og tryk på støvbeholderens udløserknap for
at frigive støvet. [15] 4. Tryk på udløsningsknappen for for-motorens filterramme og fjern for-motorfilteret
fra rammen. [16] Hvis filteret er snavset se afsnittet "Rengøring af vaskbare filtre" 5. Brug støvbørsten når det er nødvendigt at fjerne kraftigt støv fra affaldskurvens
overflade. 6. Luk støvbeholderens låg og sørg for at låsen er godt lukket. Sæt støvbeholderen
på støvsugeren.
Rengøring af de vaskbare filtre Støvsugeren er udstyret med en for-motor filter. For at opretholde optimal rengøringsevne skal filtrene renses regelmæssigt. Fjern overskydende støv fra filtrene ved forsigtigt at banke dem mod siden for at frigøre støv. Filtrene skal vaskes for hver 5 beholdertømninger. VIGTIGT: Alle poseløse støvsuger kræver regelmæssig rensning af filtre. Hvis du ikke renser din filtre, kan det resultere i luftblokering, overophedning og beskadigelse af produktet. Dette kan gøre din garanti ugyldig. VIGTIGT: Kontroller og vedligehold filtrene regelmæssigt vedat følge filtervedligeholdelsesinstruktionerne. Det anbefales også, at filtreneudskiftes, når de har været vasket tre gange. Dette vil bevare din støvsugers optimale ydelse.

DK
Sådan fjernes for-motorfilteret: 1. Tag støvbeholderen ud af støvsugerens hoveddel. [14] 2. Hold støvbeholderen med en hånd, tryk på udløsningsknappen for for-motorens
filterramme og fjern for-motorfilteret fra rammen. [16] 3. Bank filterpakken forsigtigt, og vask den med håndvarmt vand. [18] Fjern
overskydende vand fra filteret med en tør klud og lad det tørre helt, før den sættes i igen. 4. Genmonter filterpakken, når den er helt tør, og monter den på støvsugeren igen. VIGTIGT: Anvendt ikke produktet uden for-motorfilterpakken er installeret. VIGTIGT: Sørg altid for, at filteret er helt tørt før brug.
Adgang til udblæsningsfilteret: 1. Fjern dækslet til udblæsningsfilteret ved at trykke på knappen og træk udad fra
hovedrengøringsmaskinen 2. Fjern filterpakken fra fordybninen ved at trykke på låsemekanismens klemmer for
enden af filteret indad. [17] 3. Bank filterpakken forsigtigt, og vask den med håndvarmt vand. Brug ikke meget
varmt vand eller rengøringsmidler [19] Fjern overskydende vand fra filteret med en tør klud og lad det tørre helt, før den sættes i igen. 4. Saml filterpakken når den er helt tørt, og sæt den til renseren. 5. Lås dækslet til udblæsningsfilteret ved at trykke på kanten som har tre clips. Du vil høre et klik, når først dækslet til udblæsningsfilteret er kommet på plads. VIGTIGT: Produktet må ikke bruges uden filterpakken monteret.
Fjernelse af en tilstopning af systemet. Hvis posekontrolindikatoren er rød:
1.Kontroller, om støvbeholderen er fuld. Hvis det er tilfældet, skal du se "Tømning af
støvbeholderen".
2.Hvis støvbeholderen er tom, men suget stadig er lavt: A. Trænger filtrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, skal du se "Rensning af de vaskbare filtre". B. Kontrollér, om der er andre tilstopninger i systemet - Brug en pind for at fjerne
eventuel blokering fra rørene eller slangen. C. Kontroller, om for-motorfilteret er monteret. D. Tjek for og fjern eventuelle tilstopninger i mundstykket.
E. Undersøg om cyklonen er tilstoppet og rengør efter behov. ADVARSEL: - Hvis støvsugeren bruges i længere tid med en blokering, vil en varmeafbryder slukke støvsugeren for at forhindre overophedning. Hvis dette
forekommer, sluk for rengøringsmaskinen, træk stikket ud og ret fejlen. Det vil tage ca.
45 minutter før overbelastningssikringen nulstiller sig automatisk.

*Kun til visse modeller

27

**Udformningen af mundstykkerne kan variere i forhold til modellerne

TILBEHØR OG MUNDSTYKKER
For at opnå den bedste ydeevne og effektive udnyttelse, anbefales det at de korrekte mundstykker anvendes til de vigtigste rengøringsformål. Disse mundstykker er vist i illustrationerne ved bogstaverne GP, HF og CA.
Mundstykketypen GP an anvendes for at rengøre både tæpper og hårde gulve.
Mundstykketypen HF er kun velegnet til brug på hårde gulve.
Et mundstykke af typen CA er kun velegnet på tæpper
De andre mundstykker er tilbehør for specielle rengøringsopgaver og er kun anbefalede til lejlighedsvis anvendelse.
Se modelspecifikationen på mærkaten på emballagen for inkludering af tilbehør til de enkelte modeller. Alt tilbehør kan monteres på slangens håndtag eller for enden af teleskoprøret. · 2i1 tilbehør ­ Til hjørner og områder, der er vanskelige at komme til og bogreoler, rammer, tastaturer og andre sarte områder [Q]. Tag 2-i-1 tilbehøret ud fra støvsugerens bagside [11] og sæt det på håndtagets ende. [12] · Parketgulvs mundstykke**­ Til parketgulve og andre sarte gulve. [Y1, Y2] · Mini-turbomundstykke til dyrehår* - Brug mini-turbomundstykket på trapper eller til rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre. Især velegnet til fjernelse af dyrehår. [V] · Mini-turbomundstykke til allergener* ­ Brug mini-turbomundstykket på trapper eller til rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre. Især velegnet til fjernelse af allergener. [W] · Stort turbomundstykke* ­ Brug Gran Turbo-mundstykket til dybderengøring af tæpper. [X]
VIGTIGT: Brug ikke Grand Turbo- eller Mini Turbo-mundstykket på tæpper med lange frynser, dyreskind og gulvtæpper med en luv, der er dybere end 15 mm. Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer.

DK
BRUGER-CHECKLISTE
Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før du ringer til den lokale Hoover-service.
· Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller venligst på et andet elektrisk apparat.
· Er støvposen overfyldt? Se venligst under "Vedligeholdelse af støvsugeren". · Er filteret tilstoppet? Se venligst under "Vedligeholdelse af støvsugeren". · Er slangen eller mundstykket tilstoppet? Se "Sådan fjerner du en tilstopning fra
systemet". · Er støvsugeren overophedet? I så tilfælde vil det tage ca. 45 minutter før
overbelastningssikringen nulstiller sig automatisk.
·
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hoover Reservedele og Forbrugsstoffer Udskift altid dele med ægte HOOVER reservedele. Disse fås fra den lokale HOOVER forhandler eller direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
Kvalitet Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
Din reklamationsret Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes

*Kun til visse modeller

** Kun på visse modeller kan mundstykkerne variere alt efter modeltype

28

INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK
Dette apparatet må kun brukes til husrengjøring, og slik denne bruksanvisningen beskriver. Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet.
Apparatet må ikke forlates mens det er tilkoblet strømnettet. Slå alltid av apparatet og koble fra støpselet etter bruk samt før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Unngå sikkerhetsfarer ved å la en autorisert HOOVER-tekniker skifte ut strømledningen.
Hold hender, føtter, løse klær og hår unna roterende børster.
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av HOOVER.
Statisk elektrisitet: Enkelte tepper kan bygge opp små mengder statisk elektrisitet. Utladning av statisk elektrisitet er ikke helseskadelig.
Du må ikke bruke apparatet utendørs, på våte overflater eller til å støvsuge væske.
Du må ikke støvsuge harde eller skarpe objekter, varm aske, sigarettsneiper eller andre liknende gjenstander.

NO
Apparatet må ikke utsettes for eller støvsuge opp brennbare væsker, rengjøringsmidler, aerosoler eller damp fra slike væsker.
Unngå å kjøre over ledningen eller trekke ut støpselet under bruk.
All bruk av apparatet må opphøre hvis det viser tegn på feilfunksjon.
HOOVER-service: For å sikre at apparatet fortsetter å fungerer på en trygg og effektiv måte, anbefaler vi at serviceog reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte HOVERteknikere.
Du må ikke stå på ledningen eller la den vikle seg rundt armene eller bena dine under bruk.
Du må ikke bruke apparatet til å rengjøre dyr eller mennesker.
Apparatet må ikke være plassert ovenfor deg under rengjøring av trapper.
Miljøet Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres til en egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter for avfallshåndtering. Du kan få mer detaljert informasjon om avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette apparatet ved å ta kontakt med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte apparatet hos.
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

29

BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN

A. Rengjøringsapparatets hoveddel B. På/av-knapp C. Slangelås for Nano PackTM-systemet D. Fotpedal for innrulling av ledning E. Bøtte-utløserknapp F. Slangens utløserknapp G. Slange H. Feste for håndtaket (For
Nano PackTM-systemet) I. Håndtak J. Sugeregulator K. Teleskoprør L. Teleskoprørjustering M. Lagringsfeste for teleskoprør
(For Nano PackTM-systemet) N. Munnstykke til teppe og gulv (GP)**
N1. Munnstykke for

harde gulv (CA)** N2. Dyse for harde gulv (HF)** O. Gulvtypevelger* P. 2-i-1-tilbehør Q. Utløserknapp for avgassfilterets deksel R. Lagringsfeste for munnstykke S. Lagringsfeste for teleskoprør T. Avgassfilter U. Søppelbøtte V. Miniturbomunnstykke for dyrehår* W. Miniturbomunnstykke for allergen* X. Stort turbomunnstykke* Y. Munnstykke for parkett* Y1. Ekstra munnstykke for parkett* Y2. Munnstykke for parkett*

SLIK SETTER DU SAMMEN RENGJØRINGSAPPARATET
Fjern alle komponenter fra emballasjen.
1. Fest slangen til støvsugeren (du vil høre et lite klikk). For å utløse: trykk inn de knappene på slangen og trekk. [1]
2. Koble slanghåndtaket til den øvre enden av forlengelsesrøret [2], eller tilbehør hvis nødvendig.
3. Koble forlengelsesrørets nedre del til teppe- og gulvmunnstykket**, [3] eller tilbehør, hvis nødvendig.

NO
4. Skru på støvsugeren ved å trykke på av/på-knappen på støvsugeren. [7] 5. Juster sugeregulatoren på slangehåndtaket til ønsket nivå. [8] 6. Slå av apparatet ved å trykke på av/på-pedalen på enden. Koble fra støpselet og trykk på
pedalen for innrulling av ledningen for å trekke ledningen inn i støvsugeren. [9]
AVSNITT OM PARKERING OG OPPBEVARING
Den fleksible slangen og teleskoprøret kan parkeres for midlertidig lagring mens det er i bruk [10], eller i lagringsposisjonen til Nano PackTM når det ikke er i bruk: 1. Trekk teleskoprøret tilbake til lagringslengde. [13] 2. Fjern munnstykket fra enden av teleskoprøret. 3. Fjern slangehåndtaket fra teleskoprøret. 4. Løft på slangelåsen bak på støvsugeren og snurr den fleksible slangen rundt
produktet. [13] 5. Fest munnstykket til lagringsfestet under produktet. [13] 6. Fest teleskoprøret til lagringsfestet under produktet. [13]
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN
Tømme støvbeholderen Når støvet når indikatoren for maksimalnivået i beholderen, må støvbeholderen tømmes. VIKTIG: Du oppnår maksimal ytelse ved å ikke la støvet overstige maksimalnivået. 1. Fjern slangen fra renseren. [1] 2. Trykk på støvbeholderens utløserknapper og løft støvbeholderen ut av
rengjøringsapparatet. [14] 3. Hold i støvbeholderen med én hond og trykk på støvbeholderflikens utløserknapp
for å tømme ut støvet. [15] 4. Trykk på formotorfilterrammens utløserknapp og ta formotorfilteret ut av rammen.
[16] Hvis filteret er skittent se avsnittet ,,Rengjøre de vaskbare filtrene". 5. Om nødvendig, bruk støvbørsten til å fjerne støv på innsiden av støvbeholderen. 6. Lukk støvbeholderfliken og sjekk at låsen er lukket helt. Sett så støvbeholderen
tilbake på plass i støvsugeren.

BRUK AV APPARATET

Rengjøre de vaskbare filtrene Støvsugeren er montert med en pre-motor. Rengjør filtrene regelmessig for å bevare

optimal rengjøringsytelse. Fjern støvrester fra filtrene ved å slå dem forsiktig mot siden, slik

1. Trekk ut strømledningen og sett den inn i stikkontakten. [4] Ikke trekk ledningen

at støvet løsner. Filtrene bør vaskes etter hver 5. tømming av beholderen.

utover det røde merket.

VIKTIG: Alle poseløse rengjøringsmaskiner trenger regelmessig rens av filtrene. Manglende

2. Juster teleskoprøret til ønsket høyde ved å bevege justeringsdelen til du oppnår en

rengjøring av filtrene kan resultere i tilstopping av luft, overopphetning og produktsvikt. Dette

mest mulig behagelig posisjon for støvsuging. [5]

kan gjøre garantien ugyldig.

3. Munnstykke til teppe og gulv**. Trykk inn gulvtypevelgeren* på munnstykket [6] for

VIKTIG: Filtrene bør kontrolleres og vedlikeholdes jevnlig, ved at du følger

å velge støvsugermodusen som passer best for gulvtypen.

instuksene for vedlikehold av filter. Det anbefales også at du kjøper nye filtre etter

Hardt gulv ­ Børstene senkes for å beskytte gulvet.

hver 3. filtervask. Det vil holde støvsugerens yteevne oppe.

Teppe ­ Børstene heves for dyp rengjøring.

30 *Bare enkelte modeller **Munnstykkets design kan variere fra modell til modell

For å fjerne pre-motor-filteret: 1. Løft støvbeholderen opp fra støvsugerens hoveddel. [14] 2. Hold støvebeholderen med én hond mens du trykker på formotorfilterrammens
utløserknapp for å ta formotorfilteret ut av rammen. [16] 3. Bank forsiktig på filterpakkene, og vask dem med varmt vann. [18] Tørk bort
overflødig vann fra filteret med en tørr klut og la det tørke helt før det brukes igjen. 4. Sett sammen filterpakken igjen etter at den har tørket helt, og sett den inn i
støvsugeren igjen. VIKTIG: Ikke bruk produktet uten at pre-motorens filterpakke er montert. VIKTIG: Pass alltid på at filteret er tørt før du bruker det.
Gjør følgende for å få tilgang til utsugingsfilteret: 1. Åpne utslippsfilterdekselet ved å trykke på knappen og trekke utover fra selve
rengjøringsapparatet. 2. Ta filterpakken ut av hakket ved å trykke låsemekanismeklemmene på enden av
filteret innover. [17] 3. Bank forsiktig på filterpakkene, og vask dem med varmt vann. Ikke bruk for varmt
vann eller vaskemidler. [19] Tørk bort overflødig vann fra filteret med en tørr klut og la det tørke helt før det brukes igjen. 4. Monter tilbake filterpakken etter at den er godt tørket og sett den på plass i vaskeenheten. 5. Lås eksosfilterdekselet ved å trykke på kanten med klipsene. Du hører et klikk når eksosfilterdekselet kommer på plass. VIKTIG: Ikke bruk produktet uten montert filterpakke.
Fjerne en tilstopping fra systemet Hvis posens kontrollindikator lyser rødt:
1.Kontroller om støvbeholderen er full. Hvis det er tilfellet, sjekk "Tømme støvbeholderen".
2.Hvis støvbeholderen er tom men sugekraften er dårlig: A. Trenger filteret å bli renset? Hvis det er tilfellet, sjekk "Rense de vaskbare filterene". B. Kontroller om det finnes andre tilstoppinger i systemet - Bruk en stake eller annen lang gjenstand til å fjerne tilstoppingen fra rørene eller slangen. C. Kontroller om premotorfilteret er montert. D. Se etter og fjern all tilstopping i munnstykket.
E. Se etter blokkert syklon og rengjør om nødvendig.
ADVARSEL: - Hvis støvsugeren blir brukt i en utstrakt periode med tilstopping, vil en
varmesikring slå av støvsugeren for å hindre overoppheting. Hvis dette skulle skje, slå
støvsugeren av, koble fra og rett feilen. Det vil ta omtrent 45 minutter for at nedstengingen
skal automatisk nullstilles.

NO
TILBEHØR OG MUNNSTYKKER
For å oppnå optimal ytelse og effektivitet anbefales det at det brukes riktig munnstykke for de største rengjøringsjobbene. Munnstykkene indikeres i diagrammene med bokstavene GP, HF eller CA.
Et GP-munnstykke kan brukes til å støvsuge både tepper og harde gulv.
Et HF-munnstykke egner seg kun for bruk på harde gulv.
Et CA-munnstykke egner seg kun for bruk på tepper.
De andre munnstykkene er tilbehør for spesialiserte rengjøringjobber. Det anbefales kun å bruke disse til spesialiserte oppgaver.
Referer til modellspesifikasjonene på emballasjeetiketten for inkludering av tilbehør for individuelle modeller. Alt tilbehør kan monteres på enden av slangen eller enden på teleskoprøret. · 2-i-1-tilbehør ­ For hjørner og steder som er vanskelige å komme til samt bokhyller, rammer, tastaturer og andre omtålige områder [Q]. Fjern 2 i 1-tilbehøret fra enden av støvsugeren [11] og sett det innpå enden av håndtaket. [12] · Munnstykke for parkett**­ for parkettgulv og andre ømtålige gulv. [Y1, Y2] · Miniturbomunnstykke for dyrehår* - Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. Er spesielt godt egnet til fjerning av dyrehår. [V] · Miniturbomunnstykke for allergen* ­ Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. Er spesielt godt egnet til fjerning av allergener. [W] · Stort turbomunnstykke* ­ Bruk turbomunnstykke til dyp rengjøring av tepper. [X]
VIKTIG: Ikke bruk grand turbo- og miniturbomunnstykkene på tepper med lange frynser, dyreskinn eller på tepper med en tråddybde på mer enn 15 mm. Munnstykket må holdes i stadig bevegelse mens børsten roterer.

31

*Bare enkelte modeller

** Kun for enkelte mdeller. Munnstykkene kan variere fra modell til modell

NO
SJEKKLISTE FOR BRUKEREN
Hvis det oppstår problem med produktet, må du fylle ut denne enkle brukersjekklisten før du kontakter din nærmeste HOOVER-service.
· Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten. · Er støvposen overfylt? Vennligst sjekk "Vedlikehold av Støvsugeren". · Er filteret blokkert? Vennligst sjekk "Vedlikehold av Støvsugeren". · Er slangen eller munnstykket blokkert? Vennlist sjekk "Fjerne en blokkering fra
systemet". · Har støvsugeren blitt overopphetet? Det vil i så fall ta omtrent 45 minutter før
nedstengingen nullstilles automatisk.
·
VIKTIG INFORMASJON
Reservedeler og forbruksdeler fra HOOVER Bruk alltid originale reservedeler fra HOOVER. Du får tak i disse hos nærmeste HOOVERforhandler, eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Kvalitet Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Produktene våre er fremstilt med et kvalitetssystem som oppfyller kravene i ISO 9001.
Din garanti Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.

SE
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen.
Lämna aldrig denna apparat inkopplad. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget efter användning eller innan rengöring av produkten eller utföring av en underhållsåtgärd.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika en säkerhetsrisker, måste en auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden.
Håll händer, fötter, lösa klädesplagg och hår borta från roterande borstar.
Använd endast tillbehör, förbrukningsartiklar eller reservdelar som rekommenderas eller levererats av HOOVER.

Statisk elektricitet: Vissa mattor kan orsaka en liten uppbyggnad av statisk elektricitet. Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.

Använd inte apparaten ut ur dörrar eller på något vått underlag eller för våtupptagning.
32

Plocka inte upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, fimpar eller andra liknande föremål.
Plocka inte upp eller spraya med brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, aerosoler eller ångor.
Kör inte över sladden när du använder apparaten eller dra ut kontakten genom att dra i sladden.
Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt.
HOOVER service: För att säkerställa en fortsatt säker och effektiv drift av denna apparat rekommenderar vi att service eller reparationer endast utförs av en auktoriserad servicetekniker från HOOVER.
Stå inte på sladden eller vira den runt armar eller ben när du använder apparaten.

SE LÄRA KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE

A. Huvuddel B. På/av-pedal C. Slangspärr för Nano PackTM-systemet D. Pedal till sladdvinda E. Frigöring av behållare knapp F. Slangens Bortkopplingsknapp G. Slang H. Krok för slanghandtag (För
Nano PackTM-systemet) I. Handtag J. Sugreglerare K. Teleskoprör L. Teleskoprörsreglage M. Parkeringshake för teleskoprör
(För Nano PackTM-systemet) N. Matt- och golvmunstycke (GP)**
N1. Munstycke för mattor (CA)** N2. Munstycke för hårda golv (HF)**

O. Golvtypväljare* P. 2-i-1-tillbehör Q. Frigöringsknapp för lock
till utblåsningsfilter R. Parkeringshake för munstycke S. Parkeringshake för teleskoprör T. Utblåsningsfilter U. Dammbehållare V. Miniturbomunstycke för
borttagning av djurhår* W. Allergenavlägsnande
miniturbomunstycke* X. Stort turbomunstycke* Y. Parkettmunstycke*
Y1. Parkettmunstycke Extra* Y2. Parkettmunstycke*

Använd inte apparaten för att rengöra djur eller människor. Placera inte apparaten ovanför dig när du rengör trappor.

SÄTTA IHOP ÅNGRENGÖRAREN
Ta ur alla delar ur förpackningen.

Miljön Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, kontakta din kommun, lokala myndigheter och renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten.

1. Anslut slangen till dammsugarkroppen och se till att den låses i position. För att ta loss: Tryck bara ned de knapparna på slangänden och dra. [1]
2. Anslut slanghandtaget till teleskoprörets övre ände [2] eller till tillbehör om så krävs. 3. Anslut teleskoprörets nedre ände till matt- och golvmunstycket** [3] eller till tillbehör
om så krävs.
ANVÄNDA ÅNGRENGÖRAREN

Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/ EU.

1. Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag. [4] Dra inte ut sladden längre än till den röda markeringen.

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

2. Justera teleskopröret till önskad höjd genom att föra teleskoprörsreglaget till bekvämaste städposition. [5]

3. Matt- & golvmunstycke**. Tryck på golvtypsväljaren på munstycket [6] för att välja

den ideala rengöringsläget för golvtyp.

Hårt golv ­ Borstarna sänks ned för att skydda golvet.

Matta ­ Borstarna dras upp för att ge djup rengöring.

4. Slå på dammsugaren med På/av-pedalen på dammsugarkroppen. [7]

33

5. Justera sugregleraren på slanghandtaget till önskad nivå. [8] 6. När du är klar stänger du av dammsugaren med På/av-pedalen. Koppla ur och tryck
på pedalen till sladdvindan för att linda tillbaka nätsladden i dammsugaren. [9]
PARKERINGS OCH FÖRVARINGS AVSNITT
Den flexibla slangen och teleskopröret kan tillfälligt parkeras under användning [10] eller placeras i Nano PackTM-förvaringsläget när de inte används: 1. Fäll ihop teleskopröret till förvaringslängd. [13] 2. Ta loss munstycket från teleskopröret. 3. Avlägsna slanghandtaget från teleskopröret. 4. Släpp upp slangspärren baktill på dammsugaren och vira slangen runt dammsugaren.
[13] 5. Placera munstycket i parkeringsskåran under produkten. [13] 6. Placera teleskopröret i parkeringsskåran under produkten, [13]
UNDERHÅLL AV ÅNGRENGÖRAREN
Tömma dammbehållaren När dammet når maxnivån tömmer du dammbehållaren. VIKTIGT: För att bibehålla optimal kapacitet får dammet inte överskrida maxnivån. 1. Ta loss slangen från dammsugaren. [1] 2. Tryck på frigöringsknapparna till dammbehållaren och lyft ut dammbehållaren ur
dammsugaren. [14] 3. Håll dammbehållaren i en hand och tryck på frigöringsknappen till behållarens lucka
för att tömma den på damm. [15] 4. Tryck på frigöringsknappen till förmotorfiltrets ram och avlägsna förmotorfiltret från
ramen. [16] Se avsnittet "Rengöra tvättbara filter" om filtret är smutsigt. 5. Använd dammborsten vid behov för att ta bort stora mängder damm från innerytan
på soptunnan. 6. Stäng dammbehållarens lucka och se till att spärren är ordentligt stängd. Sätt tillbaka
dammbehållaren på dammsugaren.
Rengöra de tvättbara filtren Dammsugaren är försedd med ett förmotorfilter. För bästa möjliga rengöringsresultat ska filtren rengöras regelbundet. Avlägsna damm från filtren genom att knacka dem lätt mot sidan. Filtren ska rengöras var femte gång som dammbehållaren töms. VIKTIGT: Filtren måste rengörs regelbundet på alla påslösa dammsugare. Om filtren inte rengörs kan detta leda till att luften blockeras, överhettning och produktfel. Dessutom kan garantin upphöra att gälla. VIKTIGT: Kontrollera då och då att filterna fungerar genomatt följa filter underhållningsinstruktionerna. Det rekommenderas också att manköper nya filter efter var tredje filtertvätt. Det gör att dammsugaren bibehåller sin effekt.

SE
Så här avlägsnar du motorfiltret: 1. Lyft bort dammbehållaren från dammsugaren. [14] 2. Håll dammbehållaren med en hand, tryck på frigöringsknappen till förmotorfiltrets
ram och avlägsna förmotorfiltret från ramen. [16] 3. Knacka försiktigt på filtersatsen och tvätta den i ljummet vatten. [18] Avlägsna
överflödigt vatten från filtret med en torr trasa och låt det torka helt innan du använder det igen. 4. Montera ihop filterpacket igen när det är helt torrt och sätt tillbaka det på dammsugaren. VIKTIGT: Använd inte produkten om inte förmotorfiltret sitter på plats. VIKTIGT: Se alltid till så att filtret är fullständigt tort innan användning.
Så här kommer du åt utblåsningsfiltret: 1. Lås upp locket till utblåsningsfiltret genom att trycka på knappen och dra ut från
dammsugaren. 2. Avlägsna filtersatsen från fördjupningen genom att trycka på låsclipsen på filtrets
ände inåt. [17] 3. Knacka försiktigt på filtersatsen och tvätta den i ljummet vatten. Använd inte hett
vatten eller rengöringsmedel. [19] Avlägsna överflödigt vatten från filtret med en torr trasa och låt det torka helt innan du använder det igen. 4. Montera tillbaka filterenheten när den är fullständigt torr och sätt fast den på renaren igen. 5. Fäst utblåsfiltrets lock genom att trycka på sidorna som har clips. Du hör ett klick när locket sitter på plats. VIKTIGT: Använd inte produkten utan filtersatsen.
Ta bort en blockering från systemet Om påsindikatorn är röd: 1.Kontrollera om dammbehållaren är full. Gå i så fall till "Tömma dammbehållaren". 2.Om dammbehållaren är tom och sugkraften ändå är låg:
A. Behöver filtren rengöras? Gå i så fall till avsnittet "Rengöra de tvättbara filtren". B. Kontrollera om det är något annat stopp i systemet. - Använd en stång eller
liknande för att ta bort det som eventuellt blockerar rören eller slangen. C. Kontrollera att förmotorfiltret sitter på plats. D. Titta efter och avlägsna eventuella tilltäppningar i munstycket. E. Kontrollera att cyklonen inte är blockerad och rengör om så krävs. VARNING: - Om dammsugaren används en längre tid när den är blockerad, stänger en värmesäkring av dammsugaren för att förhindra överhettning. Om detta inträffar slår du av dammsugaren, drar ut sladden och rättar till felet. Det tar omkring 45 minuter för säkringen att automatiskt återställas.

*Endast vissa modeller **Munstycksdesign kan variera beroende på modell.

34

TILLBEHÖR OCH MUNSTYCKEN
För att uppnå bästa prestanda och effektivitet rekommenderas det att rätt munstycke används för de huvudsakliga städarbetena. Dessa munstycken visas i diagrammen med beteckningarna GP, HF och CA.
Ett munstycke av typen GP kan användas till att rengöra både mattor och hårda golv.
Ett munstycke av typen HF är endast lämpligt för användning på hårda golv.
Ett munstycke av typen CA är endast lämpligt för användning på mattor.
De andra munstyckena är tillbehör för specialrengöring och rekommenderas endast för enstaka rengöringstillfällen.
Se modellspecifikationen på förpackningsetiketten för att ta reda på vilka tillbehör som medföljer de olika modellerna. Alla tillbehör kan monteras på slangen eller i änden av teleskopröret. · 2-i-1-tillbehör ­ För hörn och områden som är svåra att nå, samt bokhyllor, ramar, tangentbord och andra känsliga områden [Q]. Ta bort 2-i-1 redskapet på baksidan av dammsugaren [11] och sätt på det i änden av handtaget. [12] · Parkettmunstycke**­ För parkettgolv och andra känsliga golv. [Y1, Y2] · Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår* - Använd miniturbomunstycket i trappor eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor. Särskilt lämpligt för borttagning av djurhår. [V] · Allergenavlägsnande miniturbomunstycke* ­ Använd miniturbomunstycket i trappor eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor. Särskilt lämpligt för allergenborttagning. [W] · Stort turbomunstycke* ­ Använd det stora turbomunstycket för djuprengöring av mattor. [X]
VIKTIGT: Använd inte det stora turbomunstycket eller miniturbomunstycket på mattor med långa fransar, djurfällar eller mattor med högre lugg än 15 mm. Håll inte munstycket stilla på en plats när borsten roterar.

SE
CHECKLISTA FÖR ANVÄNDARE
Om du har ett problem med produkten, slutför denna enkla checklista för användare, innan du ringer ditt lokala HOOVER servicekontor.
· Har dammsugaren tillgång till fungerande strömförsörjning? Kontrollera genom att koppla in en annan eldriven apparat.
· Är dammpåsen överfylld? Se "Underhåll av dammsugaren". · Är filtret igensatt? Se "Underhåll av dammsugaren". · Är slangen eller munstycket igensatt? Se "Ta bort ett stopp i systemet". · Är dammsugaren överhettad? Det tar omkring 45 minuter för säkringen att
automatiskt återställas.
·
VIKTIG INFORMATION
HOOVER reservdelar och förbrukningsvaror Byt alltid delar med äkta HOOVER reservdelar. Dessa finns tillgängliga från din lokala HOOVER återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
Kvalitet Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter är tillverkade med hjälp av ett kvalitetssystem som uppfyller kraven i ISO 9001.
Garanti Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin.
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.

*Endast vissa modeller

** Endast vissa modeller, munstycken kan variera beroende på modell

35

OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Älä jätä laitetta kytketyksi virtaan. Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai joilla ei kokemusta tai tietoja, mikäli heille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa.
Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut. Turvallisuusriskin välttämiseksi valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tulee vaihtaa virtajohto.
Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset loitolla pyörivistä harjoista.
Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia.
Staattinen sähkö: Jotkin matot voivat aiheuttaa vähäisen määrän staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei ole vaarallista terveydelle.

FI
Älä ruiskuta laitteelle tai imuroi laitteella syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä, aerosoleja tai näiden höyryjä.
Älä aja laitteella verkkojohdon yli tai irrota pistoketta virtalähteestä johdosta vetämällä.
Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta.
HOOVER-huolto Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa antaa valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Älä seiso johdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille laitetta käyttäessäsi.
Älä käytä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
Älä aseta laitetta yläpuolellesi, kun imuroit portaita.
Ympäristö Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien ja muiden jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen.
Tämä laite on EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU mukainen.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

Älä käytä laitettasi ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.

Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai muita vastaavia esineitä.
36

FI

IMURIIN TUTUSTUMINEN

4. Käynnistä imuri painamalla rungon käynnistys/sammutuspoljinta. [7] 5. Säädä imutehonsäädin letkunkahvassa halutulle tasolle. [8]

6. Sammuta käytön päätyttyä painamalla käynnistys/sammutuspoljinta. Irrota pistoke

A. Imurin runko

suulake (HF)**

virtalähteestä ja kelaa virtajohto takaisin imuriin johdonkeräyspoljinta painamalla. [9]

B. Virtapainike

O. Lattiatyypin valitsin*

C. Letkun salpa Nano PackTM -järjestelmälle

P. 2 in 1 - suulake Q. Poistosuodattimen kannen

SÄILYTYS JA VARASTOINTI -OSIO

D. Johdonkeräyspoljin

vapautuspainike

E. Pölysäiliön vapautuspainike

R. Suuttimen kiinnitysura

Letku ja teleskooppiputki voidaan kiinnittää väliaikaisesti niiden ollessa käytössä [10] tai

F. Letkun vapautuspainike

S. Teleskooppiputken kiinnitysura

Nano PackTM -säilytysasentoon, kun ei ole käytössä:

G. Letku

T. Poistoilmansuodatin

1. Paina teleskooppiputki varastointipituuteen. [13]

H. Letkunkahvan koukku (Nano

U. Pölysäiliö

2. Irrota suulake teleskooppiputken päästä.

PackTM -järjestelmälle)

V. Miniturbosuulake

3. Irrota letkun kahva teleskooppiputkesta.

I. Kahva

eläintenkarvojen imurointiin*

4. Nosta letkun salpa imurin takaa ja kierrä letku tuotteen ympärille. [13]

J. Imutehon säädin

W. Miniturbosuulake

5. Aseta suulake suulakkeen kiinnitysuraan tuotteen alle. [13]

K. Teleskooppiputki

allergeenien poistoon*

6. Aseta teleskooppiputki teleskooppiputken kiinnitysuraan tuotteen alle. [13]

L. Teleskooppiputken säädin

X. Tehosuulake*

M. Teleskooppiputken kiinnityskoukku (Nano PackTM -järjestelmälle)

Y. Parkettisuulake* Y1. Extra Parkettisuulake*

IMURIN KUNNOSSAPITO

N. Matto- ja lattiasuulake (GP)** N1. Mattosuulake (CA)** N2. Lauta- tai laminaattilattian

Y2. Parkettisuulake*

Pölysäiliön tyhjennys Tyhjennä pölysäiliö, kun pölymäärämittari osoittaa säiliön olevan täynnä. TÄRKEÄÄ: Älä imuroi enää sen jälkeen, kun mittari osoittaa säiliön olevan täynnä.

1. Irrota letku imurista. [1]

IMURIN KOKOAMINEN

2. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja nosta pölysäiliö pois imurista. [14] 3. Pitele pölysäiliötä yhdellä kädellä ja paina pölysäiliön luukun vapautuspainiketta

pölyn tyhjentämiseksi. [15]

Pura kaikki osat pakkauksesta.

4. Paina moottorin esisuodattimen kehyksen vapauspainiketta ja irrota moottorin

esisuodatin kehyksestä. [16] Jos suodatin on likainen, katso osiota "Pestävien

1. Liitä letku imurin runkoon ja varmista että se lukittuu paikalleen.

suodattimien puhdistus".

Vapautus: paina painikkeita letkun päässä ja vedä. [1]

5. Poista liiallinen pöly pölysäiliön sisäpinnasta tarvittaessa pölyharjan avulla.

2. Liitä letkunkahva teleskooppiputken yläpäähän [2], tai liitä tarvittaessa lisävarusteita.

6. Sulje pölysäiliön läppä ja varmista, että salpa on suljettu hyvin. Asenna pölykasetti

3. Liitä teleskooppiputken alapää matto- ja lattiasuulakkeeseen** [3] tai liitä tarvittaessa

paikalleen imuriin.

lisävarusteet.

Pestävien suodattimien puhdistus

Imurissa on moottorin esisuodatin. Parhaimman puhdistustehon säilyttämiseksi puhdista

IMURIN KÄYTTÖ

suodattimet säännöllisesti. Poista liika pöly suodattimista naputtamalla niitä kevyesti roska-astian kylkeen niin, että pöly irtoaa. Suodattimet tulisi pestä aina pölysäiliön viiden

1. Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke virtalähteeseen. [4] Vedä johto ulos enintään

tyhjennyskerran jälkeen.

punaiseen merkkiin asti.

TÄRKEÄÄ: Kaikkien pölypussittomien imurien suodattimet on puhdistettava säännöllisesti.

2. Säädä teleskooppiputki halutulle korkeudelle liikuttamalla teleskooppiputken säädin

Jos suodattimia ei puhdisteta, ilman virtaus voi tukkeutua, imuri ylikuumeta ja rikkoutua. Myös

mukavimpaan siivousasentoon. [5] 3. Matto- ja lattiasuutin: Paina suulakkeen [6] lattiatyypin valitsinta* valitaksesi lattiaan
parhaiten soveltuvan imurointitavan. Kova lattia: ­ Harjakset ovat alhaalla lattian suojaamiseksi. Matto: ­ Harjakset ovat ylhäällä parhaan imutehon saavuttamiseksi.

takuu voi mitätöityä. TÄRKEÄÄ: Tarkista ja huolla suodattimet säännöllisesti noudattamalla suodattimien huolto-ohjeita, on myös suositeltavaa että hankit uusia suodattimia joka kolmannen suodattimen pesun jälkeen. Näin imurin suorituskyky säilyy hyvänä.

37 *Vain joissakin malleissa **Suulakkeen muoto saattaa vaihdella mallista toiseen

Moottorin edessä olevan suodattimen poistaminen 1. Irrota pölysäiliö imurin rungosta. [14] 2. Pitele pölysäiliötä yhdellä kädellä, paina moottorin esisuodattimen kehyksen
vapauspainiketta ja irrota moottorin esisuodatin kehyksestä. [16] 3. Taputa suodatinpakkauksia kevyesti ja pese ne lämpimällä vedellä. [18] Poista
liiallinen vesi suodattimesta kuivalla kankaalla ja anna kuivua kokonaan ennen uudelleen käyttöä. 4. Anna suodattimen kuivua kokonaan, ennen kuin asennat suodattimen takaisin imuriin. TÄRKEÄÄ: Älä käytä imuria ilman moottorin esisuodatinpakkausta. TÄRKEÄÄ: Varmista aina ennen käyttöä, että suodatin on täysin kuiva.
Poistoilmansuodattimen puhdistus: 1. Avaa poistoilmansuodattimen kansi painamalla painiketta ja vetämällä sitä ulospäin
imurin rungosta. 2. Irrota suodatinpakkaus syvennyksestä painamalla lukitusmekanismin pidikkeitä
suodattimen päässä sisäänpäin. [17] 3. Taputa suodatinpakkauksia kevyesti ja pese ne lämpimällä vedellä. Älä käytä
kuumaa vettä tai pesuaineita. [19] Poista liiallinen vesi suodattimesta kuivalla kankaalla ja anna kuivua kokonaan ennen uudelleen käyttöä. 4. Kokoa uudelleen täysin kuiva suodatinyksikkö ja asenna se uudelleen imuriin. 5. Lukitse poistoilmansuodattimen suojus painamalla reunaa, jossa on kiinnikkeet. Kuulet napsahduksen, kun poistoilmansuodattimen luukku on asettunut paikalleen. TÄRKEÄÄ: Älä käytä imuria ilman suodatinpakkausta.
Tukoksen poistaminen Jos pussin merkkivalo on punainen: 1.Tarkista, onko pölysäiliö täynnä. Tyhjennä se tarvittaessa kohdan "Pölysäiliön
tyhjennys" ohjeiden mukaan. 2.Jos pölysäiliö on tyhjä, mutta imuteho on silti heikko:
A. Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta "Pestävien suodattimien puhdistus".
B. Tarkasta, onko laitteessa muuta tukosta. - Poista tukos putkista tai letkusta tikun tai sauvan avulla.
C. Tarkasta, onko imuriin asennettu esisuodatin. D. Tarkista, onko suulake tukossa, ja poista tukokset. E. Tarkasta, onko pyörresuuttimessa tukoksia, ja puhdista tarvittaessa. VAROITUS: - Jos imuria käytetään erittäin pitkän aikaa tukkeutuneena, lämpökatkaisin katkaisee virran imurista estääkseen sen ylikuumentumisen. Jos näin tapahtuu, kytke imuri pois päältä, irrota pistorasiasta ja korjaa vika. Turvakatkaisu nollautuu itsestään noin 45 minuutin kuluessa.

FI
LISÄVARUSTEET JA SUULAKKEET
Parhaan suorituskyvyn ja atehokkuuden saavuttamiseksi on suositeltavaa käyttää oikeanlaisia suulakkeita. Kaavioissa näihin suulakkeisiin viitataan kirjainyhdistelmillä GP, HF ja CA.
Suulaketyyppi GP soveltuu sekä mattojen että kovan lattian puhdistukseen.
Suulaketyyppi HF soveltuu ainoastaan kovan lattian puhdistukseen.
Suulaketyyppi CA soveltuu ainoastaan mattojen puhdistukseen.
Muut suulakkeet ovat lisävarusteita erityisiä puhdistustoimenpiteitä varten ja niitä suositellaan käytettävän vain satunnaisesti.
Eri laitemallien lisävarusteet luetellaan pakkauksen etiketissä. Kaikki lisävarusteet sopivat letkun kädensijaan tai teleskooppiputken päähän. · 2 in 1 - suulake ­ Kulmille ja vaikeasti saavutettaville alueille ja kirjahyllyille, kehyksille, näppäimistöille ja muille herkille alueille [Q]. Irrota 2in1 suulake imurin [11] takaa ja kiinnitä se kahvan päähän. [12] · Parkettisuulake**­ Parketin ja muiden arkojen lattiapintojen imurointiin. [Y1, Y2] · Miniturbosuulake eläintenkarvojen imurointiin* - Pienellä miniturbosuulakkeella voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. [V] · Miniturbosuulake allergeenien poistoon* ­ Pienellä miniturbosuulakkeella voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Sopii erityisesti allergiaa aiheuttavien kohteiden imurointiin. [W] · Tehosuulake* ­ Tehosuuttimen avulla voit syväpuhdistaa mattoja. [X]
TÄRKEÄÄ: Älä käytä suurta tai pientä tehosuutinta imuroidessasi pitkähapsullisia mattoja, eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan korkeus on yli 15 mm. Älä pidä suulaketta paikoillaan yhdessä kohdassa harjan pyöriessä.

38 *Vain joissakin malleissa

** Vain joissakin malleissa, suulakkeet saattavat vaihdella mallista riippuen

FI

GR

KÄYTTÄJÄN TARKISTUSLISTA

  

Jos sinulla on tuotteeseen liittyviä ongelmia, käy läpi tämä yksinkertainen käyttäjän tarkistuslista ennen kuin otat yhteyttä valtuutettuun Hoover-huoltoliikkeeseen.
· Toimiiko virtalähde? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella. · Onko pölypussi täyttynyt äärimmilleen? Katso lisätietoja kohdasta "Imurin huolto". · Onko suodatin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta "Imurin huolto". · Onko letku tai suulake tukossa? Katso lisätietoja kohdasta "Tukoksen poistaminen". · Onko imuri ylikuumentunut? Jos niin, niin turvakatkaisu nollautuu itsestään noin
45 minuutin kuluessa.
·

H        ,     .       ,              .
      .         ,            .

TÄRKEÄÄ TIETOA
HOOVER-varaosat ja -tarvikkeet Käytä aina vain alkuperäisiä HOOVER-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta HOOVERjälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero.
Laatu Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta. Olemme käyttäneet tuotteidemme valmistuksessa laatujärjestelmää, joka täyttää ISO 9001 -vaatimukset.
Takuu Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.

        8 ,                .                             .         .                            .
               .                 HOOVER.

        ,  ,      .

    ,   HOOVER.

 :        .         .

        ,
39

GR

       .
        ,  ,     .
     ,  ,     .
           ,           .
          .
  Hoover :                         HOOVER..

   

A. K   B.  (On/Off) C.    
  Nano PackTM D.    E.    F.  
  G.   H.    
(  Nano PackTM) I.    J.   K.   L.  
  M.   
 (  Nano PackTM) N.     (GP)**
N1.   (CA)**

N2.  ()    (HF)** O.   * P.  2  1 Q.      R.    S.     T.   U.   V.  Mini Turbo   * W.  Mini Turbo     * X.  Grand Turbo* Y.  * Y1.    * Y2.  *

         

            .

  

         .

      . 1.         ,   

         .

   .    :             . [1] 2.             [2],  

                    . ,    

  . 3.            ** [3]
    .

        

.                     . 

 

      ,        ,        ,              .

1.          . [4]        .
2.           

       . [5]

        2014/35/E, 2014/30/E  2011/65/E.

3. **  & .    *      [6]                .

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

  ­          

40

  .

GR

 ­          . 4.       on/off    . [7] 5.           . [8] 6.          (On/Off ).  
                  . [9]

 :           ,          3  .        .
       : 1.          . [14] 2.              

              

   

 . [16] 3.           . [18] 

              

                [10]     Nanopack     : 1.        . [13] 2.         . 3.         . 4.             
      . [13] 5.          . [13] 6.           .
[13]

   . 4.        
   .  :           -   .  :             .
    : 1.            
  .

2.             

  

       . [17] 3.           .  
   . [19]        

              max.  :            . 1.         . [1] 2.           
  . [14] 3.              
        . [15] 4.            

           . 4.            
. 5.            ,  
           .  :             .
            :

         . [16]    

1.      .  ,    « 

    "   ". 5.         

 ». 2.            :

        . 6.     ,       .
     .
             .        ,    .                 .         5   .  :          .  

A.     ;  ,    «   ».
B.         -                   .
C.          D.       . E.         .  : -                     

          ,   

  .    ,     , 

   .        . *  

       .    45       . 41

**          

  
                  .          GP, HF  CA.
   GP           .
   HF         .
   CA       
                .
   ,      ,        .                . ·  2  1 ­           , ,      [Q].    2--1       [11]       . [12] ·  **­      . [Y1, Y2] ·  Mini Turbo   * -                     .       . [V] ·  Mini Turbo     * ­                     .      . [W] ·  Grand Turbo* ­    Grand Turbo     . [X]
 :     Grand Turbo  Mini Turbo     ,         15 .         .

GR
  
     ,             Hoover .
·          ;       .
·     ;    « ». ·    ;    « ». ·        ;    «
   ». ·    ;   ,    
45        .
·
 
   HOOVER        HOOVER.     HOOVER        Hoover.          .
   Hoover       .               ISO 9001.
                     .                 .                 .
          .

*  

42

**    ,         

RU

   
          ,     .        ,   ,     .

      , ,  ,    .
      ,  ,    .
           ,    .

     .            .
   ,      ,                             ,      .      .            .
   ,   .               HOOVER.
     , ,    .
   ,     ,     HOOVER.
 :          .        .

       .
  HOOVER:                HOOVER      .
               .
       .
        .
 :       ,        .              .            .         ,         ,       ,     .
      2014/35/EU, 2014/30/EU  2011/65/EU.

    ,  

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

    .
43

   

A.   B.  ./. C.    Nano PackTM D.     E.      F.    G.  H.    (
 Nano PackTM) I.   J.   K.   L.    M.   
  (  Nano PackTM) N.      (GP)** N1.    (CA)** N2.   

 (HF)** O.   * P.  "2  1" Q.   
  R.     S.   
  T.   U.  V.    
  * W.    
 * X.   Grand* Y.   *
Y1.    * Y2.   *

RU
4.  ,   ./.   . [7] 5.         . [8] 6.  ,  ,   ./.    
    ,        . [9]
   
          [10]       Nano PackTM   : 1.   ,     . [13] 2.      . 3.      . 4.           
. [13] 5.        . [13] 6.     -  . [13]
  

 

         ,  ,   .

     .
1.      , ,      .          . [1]
2.         [2]    ( ).
3.            ** [3]     .
 

!       
    Max. 1.    . [1] 2.           . [14] 3.      ,     
  . [15] 4.           .
[16]   ,       . 5.      ,          . 6.      ,   .       .

1.            

  

. [4]      !

    .    

2.      ,   

      .    

  . [5]

,    ,   .    

3.      **.     *

   .

  [6],     .

!        

   ­      

.    ,       ,

  ­      .

   .       .

44

*   

**       

RU

!   ,    ,    .   3  

  

   .   

  .

       

     .     

   ,

 GP, HF  CA.

1.     . [14] 2.      ,    
      . [16] 3.      . [18]  

  GP      ,     .
  HF      .

                 . 4.           . !         

  CA    .
               .

.

!     .

      

      : 1.     ,  ,    
  . 2.     ,      

    (  ).             . ·  "2  1" ­       ,    

  . [17] 3.      .  
    . [19]                    .

 , ,      [Q].   "2  1"     [11]     . [12] ·   **­       ,   . [Y1, Y2] ·       * -   

4.     ,      . 5.   ,    .   

              .      . [V]

      . !        !

·      * ­                  .     . [W]

         ,

·   Grand* ­  Grand     . [X]

1.   .    , .  « ».
2.     ,      : A.    ?  , .  « 

!     Grand  -      ,          15 .      ,      .

».

B.       . -  

        .

C.     .

D.     ,   .

E.          

.

: -         

,        .   

 ,        .  

       45 . 45

*    **    .        .

RU

PL

 

INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UYTKOWANIA

  -   ,       HOOVER    .
·     ?        .
·      ? .  «  ».
·    ? .  «  ». ·      ? .  «   ». ·    ?   ,   45   
    .
·
 
     HOOVER      HOOVER.        HOOVER     Hoover.           .
      Hoover           .      ,   ISO 9001.
              ,      .            .                .
      .

Urzdzenie to jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego w sposób opisany w niniejszej instrukcji uytkownika. Prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj przed rozpoczciem uywania odkurzacza. Nie pozostawia urzdzenia podlczonego do gniazdka zasilajcego. Naley zawsze wylcza urzdzenie i wyjmowa wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka po zakoczeniu uytkowania, a take przed przystpieniem do czyszczenia lub wykonywania jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych. Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, a take osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem e odbywa si bdzie to pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat bezpiecznego uycia urzdzenia oraz zwizanych z nim zagroe. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Urzdzenia nie powinny czyci ani konserwowa dzieci bez nadzoru. Jeli przewód zasilajcy ulegl uszkodzeniu, naley natychmiast zaprzesta korzystania z urzdzenia. Ze wzgldów bezpieczestwa przewód zasilajcy powinien by wymieniany wylcznie przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego HOOVER. Nie zblia rk, stóp, lunej odziey ani wlosów do obracajcych si szczotek. Naley korzysta wylcznie z kocówek, materialów eksploatacyjnych oraz czci zamiennych zalecanych lub dostarczonych przez firm HOOVER.

Ladunki elektrostatyczne: Odkurzanie niektórych dywanów moe powodowa niewielkie naelektryzowanie si urzdzenia. Tego rodzaju ladunki elektrostatyczne nie stanowi zagroenia dla zdrowia.
46

PL

Nie uywa urzdzenia na zewntrz domu, do odkurzania mokrych powierzchni ani do zbierania wody.

ELEMENTY ODKURZACZA

Nie wolno wciga twardych lub ostrych przedmiotów, zapalek, gorcego popiolu, niedopalków papierosów ani innych podobnych przedmiotów. Nie spryskiwa latwopalnymi cieczami, rodkami czyszczcymi w aerozolu ani par. Nie stpa po przewodzie zasilajcym podczas korzystania z urzdzenia i nie wyjmowa wtyczki, cignc za przewód zasilajcy. Nie kontynuowa eksploatacji uszkodzonego urzdzenia.
Serwis firmy HOOVER: Aby zapewni bezpieczne i sprawne dzialanie tego urzdzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wylcznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy HOOVER.

A. Obudowa glówna odkurzacza B. Pedal wl./wyl. C. Zatrzask wa dla systemu
Nano PackTM D. Pedal zwijania przewodu E. Przycisk zwalniania pojemnika F. Przycisk zwalniania wa G. W H. Hak uchwytu wa (Dla
systemu Nano PackTM) I. Uchwyt na w J. Regulator sily ssania K. Rura teleskopowa
L. Regulacja rury teleskopowej
M. Hak rury teleskopowej (Dla
systemu Nano PackTM)
N. Szczotka dywanowopodlogowa (GP)** N1. Ssawka do dywanów (CA)**

N2. Ssawka do twardych podlóg (HF)** O. Przelcznik typu podlogi* P. Szczotka 2 w 1 Q. Przycisk Zwalniajcy Oslon Filtra Wywiewu R. Gniazdo na szczotk S. Gniazdo rury teleskopowej
T. Filtr wylotowy
U. Pojemnik na kurz
V. Turboszczotka mini do usuwania sierci zwierzt*
W. Turboszczotka mini do
usuwania alergenów*
X. Szczotka Grand Turbo*
Y. Szczotka do parkietów*
Y1. Szczotka ekstra do parkietów*
Y2. Szczotka do parkietów*

Nie stawa na przewodzie zasilajcym i nie owija go sobie wokól rk lub nóg podczas korzystania z urzdzenia.

MONTA ODKURZACZA

Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.

Nie uywa urzdzenia do odkurzania ludzi lub zwierzt.

1. Podlcz w do urzdzenia, upewniajc si e jest zamontowany w poprawnej pozycji.

Nie ustawia urzdzenia powyej swojego poziomu podczas odkurzania schodów.
Ochrona rodowiska

Aby zwolni: nacinij przyciski na wu i pocignij. [1] 2. Podlcz uchwyt wa do górnej kocówki rury teleskopowej [2] lub zamocuj
ewentualne akcesoria. 3. Podlcz doln kocówk rury teleskopowej do ssawki dywanowej lub podlogowej **
[3] bd do ewentualnych akcesoriów.

Symbol umieszczony na urzdzeniu oznacza, e nie jest ono klasyfikowane jako

odpad z gospodarstwa domowego. Urzdzenie naley zda w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych.

KORZYSTANIE Z ODKURZACZA

Urzdzenie naley zlomowa zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji

odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, zlomowania i

1. Wycignij przewód zasilajcy i podlcz go do zasilania. [4] Nie naley wyciga

recyklingu urzdzenia mona uzyska w lokalnym urzdzie miejskim, w komunalnym zakladzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt zostal zakupiony.

przewodu poza czerwony znacznik. 2. Ustaw rur teleskopow na wygodnej wysokoci. [5] 3. Szczotka dywanowo-podlogowa**. Nacinij przycisk wyboru podlogi dolny na

Urzdzenie spelnia wymogi europejskich norm 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/

kocówce [6], aby wybra odpowiedni tryb czyszczenia powierzchni. Twarda podloga ­ Szczotki s obnione, aby chroni podlog.

WE.

Dywan ­ Szczotki s uniesione, aby umoliwi glbsze odkurzanie.

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

4. Wlcz odkurzacz, naciskajc pedal znajdujcy si na obudowie glównej odkurzacza. [7] 47

PL

5. Ustaw moc ssania na uchwycie wa na dany poziom. [8] 6. Po zakoczeniu pracy wylcz odkurzacz za pomoc pedalu Wl./Wyl. Wyjmij wtyczk z
gniazdka i nacinij pedal zwijania przewodu, aby zwin go z powrotem do odkurzacza.

WANE: Regularnie sprawdza i czyci filtry, postpujc zgodnie z instrukcj konserwacji filtrów. Zaleca si równie zakup nowych filtrów po kadym trzecim myciu. To zapewni odpowiedni wydajno odkurzacza.

[9] Aby wymontowa filtr zainstalowany przed silnikiem:

PRZERWA W PRACY I PRZECHOWYWANIE
W czasie uytkowania elastyczny w oraz rura teleskopowa mog by przechowywane tymczasowo [10], natomiast w przypadku dluszego nieuytkowania mona je schowa w Nano PackTM: 1. Zló rur teleskopow do rozmiaru przechowywania. [13] 2. Wycignij szczotk z koca rury teleskopowej. 3. Wycignij uchwyt wa z rury teleskopowej. 4. Unie zatrzask wa z tylu odkurzacza i owi elastyczny w wokól urzdzenia. [13]

1. Wyjmij pojemnik na kurz z korpusu odkurzacza. [14]
2. Chwy jedn rk pojemnik na kurz, nacinij przycisk zwolnienia ramy filtra przed silnikiem i zdejmij filtr przed silnikiem z ramy. [16]
3. Ostronie otrzep i umyj w cieplej wodzie szary filtr piankowy. [18] Such szmatk usu z filtra nadmiar wody i pozostaw do calkowitego wyschnicia. Zamontuj ponownie po wyschniciu.
4. Po calkowitym wyschniciu zmontuj zestaw filtra i zamocuj z powrotem w odkurzaczu. WANE: Nie naley uywa urzdzenia bez zaloonego zestawu filtra zabezpieczajcego silnik. WANE: Przed ponownym uyciem, zawsze upewnij si, e filtr jest calkowicie suchy.

5. Wló szczotk do gniazda znajdujcego si pod spodem urzdzenia. [13] 6. Wló rur teleskopow do gniazda znajdujcego si pod spodem urzdzenia. [13]
KONSERWACJA URZDZENIA
Oprónianie pojemnika na kurz Gdy poziom kurzu osignie maksymalny poziom na wskaniku zapelnienia pojemnika, naley opróni pojemnik na kurz. WANE: Aby uzyska optymaln wydajno, nie wolno pozwoli, aby kurz przekroczyl maksymalny poziom. 1. Odlcz w od odkurzacza. [1] 2. Nacinij przyciski zwalniania pojemnika na kurz, aby wyj pojemnik z odkurzacza.

Aby uzyska dostp do filtra wylotowego: 1. Nacinij przycisk, aby odblokowa pokryw filtra wylotowego, a nastpnie pocignij
na zewntrz. 2. Nacinij zaciski mechanizmu blokujcego na kocach filtra i wyjmij zestaw filtrów ze
szczeliny. [17] 3. Ostronie otrzep i umyj w cieplej wodzie zestaw filtrów. Nie stosowa gorcej wody
ani detergentów. [19] Such szmatk usu z filtra nadmiar wody i pozostaw do calkowitego wyschnicia. Zamontuj ponownie po wyschniciu. 4. Po calkowitym wyschniciu, zló zespól filtra i zamontuj go w odkurzaczu. 5. Nacisn krawd pokrywy filtra wylotowego z tej strony, z której znajduj si zaciski, w taki sposób, aby pokrywa filtra wylotowego zatrzasnla si na swoim miejscu. WANE: Nie naley uywa urzdzenia bez zaloonego zestawu filtra.

[14] 3. Przytrzymaj jedn rk pojemnik na kurz i nacinij przycisk zwolnienia klapy pokrywy,
aby opróni pojemnik z kurzu. [15] 4. Nacinij przycisk zwolnienia ramy filtra przed silnikiem i zdejmij filtr przed silnikiem z
ramy. [16] Jeeli filtr jest zabrudzony, zapoznaj si z rozdzialem ,,Czyszczenie filtrów

Usuwanie niedronoci z ukladu Jeli wskanik wypelnienia worka wieci na czerwono: 1.Sprawd, czy pojemnik na kurz jest pelny. Jeli tak, zob. rozdzial ,,Oprónianie pojemnika
na kurz". 2.Jeli pojemnik na kurz jest pusty, ale sila ssania jest nadal niedostateczna:

zmywalnych". 5. W razie potrzeby uyj szczotki do mebli aby usun nadmiar kurzu z wewntrznej

A. Czy trzeba wyczyci filtry? Jeli tak, zobacz rozdzial ,,Czyszczenie filtrów zmywalnych".

powierzchni pojemnika. 6. Zatrzanij klap pokryw pojemnika i sprawd, czy jest dobrze zamknita. Zamocowa
pojemnik z powrotem w odkurzaczu.

B. Sprawd, czy wystpuj jakiekolwiek niedronoci w ukladzie. - Za pomoc patyka lub prta przetka rury lub w.
C. Sprawd, czy filtr przed silnikiem jest zamocowany.

Czyszczenie filtrów zmywalnych

D. Sprawd, czy w szczotce nie powstala niedrono i w razie koniecznoci usu j.

Odkurzacz wyposaony jest w filtr silnika. Aby zapewni optymaln wydajno odkurzania,

E. Sprawd, czy cyklon nie jest zablokowany. Wyczy w razie potrzeby.

naley regularnie czyci filtry. Naley zawsze usuwa nadmiar kurzu z filtrów poprzez

OstrzeENIE: - Jeeli odkurzacz jest uywany przez dluszy czas pomimo zapchania,

delikatne uderzanie nimi o bok zbiornika. Naley zawsze umy filtry po 5 oprónieniach

zabezpieczenie termiczne wylczy odkurzacz, aby nie dopuci do jego przegrzania. W

pojemnika.

takim wypadku naley wylczy odkurzacz, wyj wtyczk z gniazdka elektrycznego i

WANE: Wszystkie bezworkowe odkurzacze wymagaj regularnego czyszczenia filtrów.

skorygowa problem. Zabezpieczenie termiczne zostanie automatycznie wyzerowane po

Niedostateczne czyszczenie filtrów moe doprowadzi do zapchania, przegrzania i

okolo 45 minutach.

uszkodzenia odkurzacza. Moe to spowodowa wyganicie gwarancji.

*Tylko w niektórych modelach

48

**Ksztalt szczotek i kocówek moe róni si w zalenoci od modelu

AKCESORIA I KOCÓWKI
Aby uzyska optymalne wyniki oraz wydajno yczn, zaleca si stosowanie prawidlowych kocówek podczas glównych czynnoci czyszczenia. Ssawki s wskazane na schematach i oznaczone literami GP, HF lub CA. Ssawk typu GP mona odkurza zarówno dywany, jak i twarde podlogi. Ssawka typu HF jest odpowiednia tylko do odkurzania twardych podlóg.
Ssawka typu CA jest odpowiednia tylko do odkurzania dywanów. Pozostale ssawki to akcesoria do specjalistycznych zada czyszczcych. Zaleca si uywa ich jedynie okazjonalnie.
Naley sprawdzi w specyfikacji technicznej modelu na etykiecie opakowania, w jakie akcesoria wyposaone s poszczególne modele. Wszystkie akcesoria mog zosta zamocowane na uchwycie wa lub kocu rury teleskopowej. · Szczotka 2 w 1 ­ Do naroników i trudno dostpnych obszarów, pólek z ksikami, ram obrazów, klawiatur oraz innych delikatnych miejsc [Q]. Wyjmij element 2w1 z tylu odkurzacza [11] i zamontuj go na kocu uchwytu. [12] · Szczotka do parkietów**­ Do parkietów i innych delikatnych powierzchni podlogowych. [Y1, Y2] · Turboszczotka mini do usuwania sierci zwierzt* - Turboszczotka mini sluy do odkurzania schodów lub glbokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do czyszczenia powierzchni. Nadaje si w szczególnoci do usuwania sierci zwierzt. [V] · Turboszczotka mini do usuwania alergenów* ­ Turboszczotka mini sluy do odkurzania schodów lub glbokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do czyszczenia powierzchni. Nadaje si w szczególnoci do usuwania alergenów. [W] · Szczotka Grand Turbo* ­ Turboszczotka grand sluy do glbokiego odkurzania dywanów. [X]
WANE: Nie naley korzysta z turboszczotek grand ani turboszczotek mini do odkurzania dywaników z dlugimi frdzlami, skór zwierzcych i puszystych dywanów o wlosie dluszym ni 15 mm. Nie trzyma ssawki nieruchomo, gdy szczotka si obraca.

PL
LISTA KONTROLNA UYTKOWNIKA
W razie wystpienia problemu z urzdzeniem naley skorzysta z poniszej prostej listy kontrolnej uytkownika przed skontaktowaniem si z lokalnym serwisem firmy HOOVER.
· Czy gniazdko, do którego podlczono odkurzacz, jest pod napiciem? Sprawd gniazdko elektryczne, podlczajc do niego inne urzdzenie elektryczne.
· Czy worek na kurz jest przepelniony? Zobacz rozdzial ,,Konserwacja odkurzacza". · Czy filtr jest niedrony? Zobacz rozdzial ,,Konserwacja odkurzacza". · Czy w lub szczotki s zatkane? Zobacz rozdzial ,,Usuwanie niedronoci z ukladu". · Czy nie nastpilo przegrzanie odkurzacza? Jeeli tak, wylcznik zostanie
automatycznie zresetowany po ok. 45 minutach.
·
WANE INFORMACJE
Czci zapasowe i materialy eksploatacyjne firmy HOOVER Naley zawsze stosowa oryginalne czci zapasowe firmy HOOVER. Mona je naby u lokalnego dealera firmy HOOVER lub bezporednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu czci zawsze naley poda numer danego modelu.
Jako Fabryki firmy Hoover zostaly poddane niezalenej kontroli pod ktem jakoci. Nasze produkty zostaly wytworzone z wykorzystaniem systemu jakoci zgodnego z wymogami normy ISO 9001.
Gwarancja Warunki gwarancji na niniejsze urzdzenie s okrelone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urzdzenie jest sprzedawane. Szczególowe informacje na temat warunków gwarancji mona uzyska w punkcie, w którym urzdzenie zostalo nabyte. Przy zglaszaniu wszelkich roszcze w ramach gwarancji naley przedstawi dowód sprzeday lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie moliwo wprowadzania zmian bez wczeniejszego powiadomienia.

*Tylko w niektórych modelach ** Jedynie w niektórych modelach. Kocówki mog si róni w zalenoci od modelu

49

NÁVOD K BEZPECNÉMU POUZITÍ Tento vysavac by ml být pouzíván pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uzivatelskou píruckou. Nez zacnete spotebic pouzívat, ujistte se, ze rozumíte tomuto návodu. Nenechávejte zaízení zapnuté v zásuvce. Ped cistním nebo jakoukoli údrzbou zaízení vzdy vypnte a síovou sru vytáhnte ze zásuvky. Tento pístroj smí pouzívat dti od 8 let výse a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud mají dozor nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpecného pouzívání tohoto pístroje a byly seznámeny s moznými riziky jeho pouzívání. S pístrojem si nesmí hrát dti. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dohledu. Jestlize je poskozena síová sra, okamzit pestate zaízení pouzívat. abyste se vyhnuli ohrození bezpecnosti, napájecí kabel musí být vymnn autorizovaným technikem spolecnosti HOOVER. Udrzujte dostatecnou vzdálenost rukou, nohou, volného odvu a vlas z dosahu otocných kartác. Pouzívejte výhradn píslusenství, spotební materiál a náhradní díly doporucené nebo dodávané firmou HOOVER. Statická elektina: Pi cistní nkterých koberc vzniká malé mnozství statické elektiny. Výboje statické elektiny neohrozují zdraví.
Nepouzívejte Vase zaízení venku, na mokré povrchy nebo na mokrá vysávání.

CZ
Nevysávejte tvrdé nebo ostré pedmty, zápalky, zhavý popel, cigaretové nedopalky a podobné pedmty.
Nestíkejte nebo nevysávejte holavé kapaliny, cistící tekutiny, aerosoly nebo jejich výpary.
Bhem pouzití zaízení nepejízdjte pes síovou sru a nevytahujte síový kabel ze zásuvky taháním za sru.
Nepouzívejte zaízení, pokud Vám pipadá vadné.
Servis HOOVER: Pro zajistní vzdy bezpecné a efektivní práce s pístrojem doporucujeme, aby jakékoliv servisní práce nebo opravy provádl pouze autorizovaný servisní pracovník spolecnosti Hoover.
Bhem pouzití zaízení nestjte na síové se ani si ji neovíjejte kolem pazí ci nohou.
Nepouzívejte zaízení pro cistní zvíat a osob.
Pi úklidu schod nestavte zaízení na vyssí schod, nez se nacházíte vy.
Zivotní prostedí Symbol na tomto zaízení oznacuje, ze tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Zaízení musí být pedáno do píslusného sbrného místa pro likvidaci elektrických a elektronických zaízení. Likvidace musí probhnout v souladu s místními ekologickými pedpisy pro likvidaci odpadu. Pro dalsí podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zaízení prosím kontaktujte Vás místní úad, spolecnost pro sbr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili.
Tento spotebic je v souladu s evropskými smrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

50

SEZNAMTE SE S VASÍM VYSAVACEM

A. Hlavní cást vysavace B. Pedál zapnutí/vypnutí C. Západka hadice pro Nano
PackTM systém D. Pedál navíjení kabelu E. Tlacítko pro uvolnní
nádoby na necistoty F. Tlacítko pro uvolnní hadice G. Hadice H. Hák madla hadice (pro
Nano PackTM systém)
I. Madlo hadice J. Regulátor sání K. Teleskopická trubka L. Nastavení teleskopické trubky M. Hák k odstavení teleskopické
trubky (pro Nano PackTM systém)
N. Hubice na koberce a podlahy (GP)**
N1. Hubice na koberce (CA)**

N2. Hubice na tvrdé podlahy (HF)** O. Volic typu podlahy* P. Nástavec 2 v 1 Q. Tlacítko uvolnní krytu
výstupního filtru
R. Parkovací slot pro hubici
S. Parkovací slot pro
teleskopickou trubku T. Výstupní filtr U. Nádoba na prach
V. Mini turbo hubice pro odstranní zvíecí srsti*
W. Mini turbo hubice pro odstranní alergen*
X. Grand turbo hubice* Y. Parketová hubice*
Y1. Parketová extra hubice* Y2. Parketová hubice*

CZ
Tvrdá podlaha ­ Sttiny jsou vysunuté, aby nedoslo k poskrábání podlahy. Koberec ­ Sttiny jsou zasunuté, aby bylo zajistno úcinné cistní. 4. Vysavac zapínejte a vypínejte pouze pedálem zapnutí/vypnutí. [7] 5. Posute regulátor sání na madle do pozadované polohy. [8] 6. Po pouzití vysavac vypnte seslápnutím pedálu zapnutí/vypnutí. Vytáhnte zástrcku síové sry ze zásuvky a stisknutím pedálu navíjece navite sru do vysavace. [9]
PARKOVACÍ A SKLADOVACÍ POZICE
Flexibilní hadici a teleskopickou trubku lze v prbhu úklidu docasn zaparkovat [10], nebo ulozit do polohy Nano PackTM, pokud je nepouzíváte: 1. Teleskopickou trubici zasute na její skladovací délku. [13] 2. Z konce teleskopické trubky sundejte hubici. 3. Odpojte madlo hadice z teleskopické trubky. 4. Zvednte západku hadice v zadní cásti vysavace a navite flexibilní hadici kolem
tla spotebice. [13] 5. Umístte hubici do parkovacího slotu pro hubici na spodní cásti vysavace. [13] 6. Teleskopickou trubku umístte do parkovacího slotu pro trubku na spodní stran
spotebice. [13]

SESTAVENÍ VYSAVACE

ÚDRZBA VYSAVACE

Vybalte vsechny díly vysavace.
1. Pipojte hadici k vysavaci a ujistte se, ze je spolehliv zajistna v provozní poloze. Pro uvolnní hadice: jednoduse stisknte dv západky na hadici a zatáhnte za ni. [1]
2. Pipojte madlo hadice k hornímu konci teleskopické trubice [2], nebo k píslusenství. 3. Pipojte spodní konec teleskopické trubice k hubici na koberce a podlahu**[3], nebo
k píslusenství.
JAK POUZÍVAT VYSAVAC
1. Vytáhnte síovou sru a zapojte ji do zásuvky. [4] Netahejte sru za cervenou znacku.
2. Nastavte teleskopickou trubku do pozadované výsky pesunutím volice teleskopické trubice a drzadlo posute nahoru nebo dol do nejpohodlnjsí polohy pro vysávání. [5]
3. Hubice na koberce a podlahy**. Seslápnte pedál na hubici* [6] a zvolte vhodný rezim cistní pro daný typ podlahy.

Vyprázdnní zásobníku na prach Pokud hladina prachu v nádob dosáhne maxima, vyprázdnte zásobník na prach. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Pro zachování optimálního výkonu nedovolte naplnit nádobu na prach výse nez po znacku Max. 1. Odpojte hadici od vysavace. [1] 2. Stisknte tlacítko uvolnní zásobníku na prach a zásobník zvednte z vysavace.
[14] 3. Podrzte zásobník prachu jednou rukou a stisknte tlacítko uvolnní víka k
vyprázdnní. [15] 4. Stisknte tlacítko uvolnní mízky filtru a vyndejte filtr z rámu. [16] Je-li filtr
znecistný, viz cást "Cistní umývatelných filtr". 5. K odstranní nadmrného mnozství prachu z vnitního povrchu zásobníku pouzijte
v pípade poteby kartác. 6. Zavete víko zásobníku na prach, zajistte, aby západka dobe zapadla. Pak vlozte
zásobník zpt do vysavace.
Cistní umývatelných filtr Vysavac je vybaven vstupním filtrem. K zachování optimálního výkonu vysavace, filtry pravideln cistte. Nadmrné mnozství prachu z filtr odstrate jemným vyklepáním o stranu k uvolnní prachu. Filtry je nutné cistit po vyprázdnní 5 nádob na prach.

51

*Pouze u nkterých model **Dizajn hubice se mze lisit dle modelu

DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Vsechny bezsáckové vysavace vyzadují pravidelné cistní filtr. V opacném pípad mze dojít k zablokování vzduchu, pehátí a závad spotebice. Mze to vést ke ztrát záruky. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Pravideln kontrolujte a pecujte o filtry dle pokyn pro jejich údrzbu. Po kazdém tetím mytí filtr doporucujeme zakoupit nové. Tím zajistíte optimální výkon vaseho vysavace.
Vyjmutí vstupního filtru: 1. Vyndejte zásobník prachu z vysavace. [14] 2. Podrzte zásobník jednou rukou, stisknte pojistku rámu vstupního filtru a vyndejte
filtr z rámu. [16] 3. Filtr jemn vyklepejte a pak umyjte teplou vodou. [18] Nadbytecnou vodu odstrate
suchou utrkou a ped optovným pouzitím nechte zcela vysusit. 4. Po vysusení sestavte filtr a vlozte do vysavace. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Vysavac se nesmí pouzívat bez vstupního filtru. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Ped pouzitím se vzdy ujistte, zda je filtr zcela suchý.
Zpístupnní výstupního filtru: 1. Uvolnte kryt výstupního filtru stisknutím tlacítka a vytazením z vysavace. 2. Vyjmte filtracní sadu stisknutím zajisovacího mechanismu na konci filtru smrem
dovnit. [17] 3. Filtr jemn vyklepejte a umyjte teplou vodou. Nepouzívejte horkou vodu nebo mycí
prostedky. [19] Nadbytecnou vodu odstrate suchou utrkou a ped optovným pouzitím nechte zcela vysusit. 4. Sestavte filtr po vysusení a pak jej instalujte do vysavace. 5. Zajistte kryt výstupního filtru zatlacením na okraj se sponami, uslysíte cvaknutí a kryt zacvakne na místo. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Nepouzívejte vysavac bez instalovaného filtru.
Odstranní pekázky ze sacího systému Pokud je indikátor kontroly naplnní cervený: 1.Zkontrolujte, zda není zásobník na prach plný. Pokud tomu tak je, postupujte podle
cásti ,,Vyprázdnní zásobníku na prach". 2.Není-li zásobník plný a sání je pesto slabé:
A. Je teba vycistit filtry? Pokud ano, viz cást ,,Cistní umývatelných filtr". B. Zkontrolujte, zda není v systému jiná pekázka - K odstranní blokace v
teleskopické trubici nebo pruzné hadici pouzijte vhodný drát nebo hl. C. Zkontrolujte, zda je nasazený vstupní filtr. D. Zkontrolujte a odstrate pípadné zablokování v hubici. E. Zkontrolujte blokaci cyklonu a v pípad poteby vycistte. VAROVÁNÍ: - Pokud budete vysávat se zablokovaným vysavacem delsí dobu, tepelná pojistka vypne vysavac pro ochranu ped pehátím. Pokud k tomu dojde, vypnte vysavac, odpojte jej od sít a odstrate závadu. Tepelná pojistka se opt automaticky vypne po piblizn 45 minutách.

CZ
NÁSTAVCE A PÍSLUSENSTVÍ
Chcete-li získat co nejlepsí výkon a úcinnost je doporuceno, aby byly pouzity správné trysky pro hlavní cistící operace. Tyto nástavce jsou uvedeny v diagramech symboly GP, HF nebo CA. Nástavec typu GP lze pouzít jak pro cistní koberce tak na tvrdé podlahy. Nástavec typu HF je vhodný pouze pro pouzití na tvrdé podlahy. Nástavec typu CA je vhodný pouze pro pouzití na koberce. Dalsí nástavce jsou píslusenství pro specializovaná cistní a jsou doporuceny pouze pro pílezitostná pouzití.
Viz specifikaci modelu na stítku obalu ohledn obsahu píslusenství pro jednotlivé modely. Veskeré píslusenství lze nasadit na madlo hadice nebo na konec teleskopické trubice. · Nástavec 2 v 1 ­ Pro rohy a tzko pístupná místa, knihovny, rámy, klávesnice a jiná citlivá místa [Q]. Vyndejte nástavec 2v1 ze zadní cásti vysavace [11] a nasute jej na konec madla. [12] · Parketová hubice**­ Pro parketové podlahy a jiné citlivé podlahy. [Y1, Y2] · Mini turbo hubice pro odstranní zvíecí srsti* - Mini turbo hubici pouzívejte pro úklid schodis nebo pro hloubkové cistní textilních povrch a jiných obtízn pístupných ploch. Vhodné zejména pro odstraování chlup zvíat. [V] · Mini turbo hubice pro odstranní alergen* ­ Mini turbo hubici pouzívejte pro úklid schodis nebo pro hloubkové cistní textilních povrch a jiných obtízn pístupných ploch. Vhodné zejména pro odstraování alergen. [W] · Grand turbo hubice* ­ Hubici Grand Turbo pouzijte na hloubkové cistní koberc. [X]
DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Hubice Grand Turbo ani Mini Turbo nepouzívejte na koberce s dlouhými tásnmi, pelísk domácích zvíat a koberc s vlasem delsím nez 15 mm. Pokud se kartáce otácejí, hubice nesmí zstat na jednom míst.

52

*Pouze u nkterých model

** Pouze nkteré modely, hubice se mze lisit dle modelu

CZ
KONTROLNÍ SEZNAM UZIVATELE
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, provete kontrolu podle tohoto seznamu, nez se obrátíte na autorizovaný servis Hoover.
· Funguje správn elektrická zásuvka, k níz je pipojen vysavac? Zkontrolujte ji pomocí jiného spotebice.
· Není nádoba na prach plná? Viz ,,Údrzba vysavace". · Není ucpaný filtr? Viz ,,Údrzba vysavace". · Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz ,,Odstranní pekázky ze systému." · Není vysavac pehátý? Pokud ano, tepelná pojistka se automaticky vrátí do
výchozího stavu asi po 45 minutách.
·
DLEZITÉ INFORMACE
Náhradní díly a spotební materiály HOOVER Vzdy pouzívejte originální náhradní díly spolecnosti HOOVER. Jsou k dispozici u místního prodejce výrobk HOOVER nebo pímo u spolecnosti Hoover. V objednávce díl laskav vzdy uvádjte císlo modelu.
Kvalita Kvalita výroby ve výrobních závodech spolecnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Nase výrobky jsou vyrábny podle systému jakosti, který spluje pozadavky ISO 9001.
Záruka Zárucní podmínky pro tento spotebic stanoví nás zástupce v zemi, v níz je spotebic prodáván. Pesné znní podmínek vám poskytne prodejce, u nhoz jste si zaízení zakoupili. Pi reklamaci podle tchto zárucních podmínek je nutno pedlozit úctenku nebo doklad o nákupu.
Právo zmny bez pedchozího upozornní vyhrazeno.

SI
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sesalnik lahko uporabljate le za ciscenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem prirocniku. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili.
Sesalnika ne puscajte prikljucenega na elektricno omrezje. Po vsaki uporabi ali pred kakrsnimi koli vzdrzevalnimi deli in ciscenjem naprave sesalnik vedno izklopite in izvlecite vtikac iz elektricne vticnice.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejsi od 8 let, ter osebe z zmanjsanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ce so pod nadzorom ali so bile ustrezno poducene o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z aparatom. Otroci ne smejo cistiti ali vzdrzevati aparata braz nadzora.
Ce je napajalni kabel poskodovan, nemudoma prenehajte z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora napajalni kabel zamenjati pooblasceni Hooverjev serviser.
Imejte roke, noge, ohlapna oblacila in lasje proc od vrtljivih krtac.
Uporabljajte le prikljucke, potrosni material ali nadomestne dele, ki jih priporoca ali dobavi podjetje Hoover. Staticna elektrika: Dolocene vrste preprog lahko ustvarijo manjso kolicino staticne elektrike. Kakrsen koli staticni elektricni naboj ne ogroza zdravja.
Sesalnika ne smete uporabljajti na prostem, na kakrsni koli mokri povrsini ali za sesanje tekocin.

53

Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vzigalic, vrocega pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi.
Ne smete prsiti ali sesati vnetljivih tekocin, cistil, osvezilcev zraka ali njihovih hlapov
Ne smete zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleci vtikaca tako, da bi vlekli za kabel. Ne smete nadaljevati z uporabo sesalnika, ce opazite nepravilnosti v delovanju.
Servis HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in ucinkovitega delovanja naprave priporocamo, da servisiranje ali popravila izvaja le pooblasceni Hooverjev serviser.
Med uporabo sesalnika ne smete stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog.

SI

SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK

A. Glavno ohisje sesalnika B. Stopalka za vklop/izklop
C. Zaponka za cev pri sistemu
Nano PackTM
D. Stopalka za navijanje kabla
E. Gumb za izpraznitev posode
F. Gumb za sprostitev gumijaste cevi
G. Cev H. Drzalo rocaja cevi (Za
sistem Nano PackTM) I. Rocaj cevi J. Krmilnik moci sesanja K. Teleskopska cev
L. Regulator teleskopske cevi M. Lezisce za shranjevanje teleskopske
cevi (Za sistem Nano PackTM) N. Soba za preproge in tla (GP)**
N1. Krtaca za preprogo (CA)**

N2. Krtaca za trda tla (HF)**
O. Gumb za izbiro vrste tal*
P. Nastavek 2 v 1
Q. Gumb za sprostitev pokrova izhodnega filtra
R. Reza za vstavitev krtace S. Reza za shranjevanje
teleskopske cevi T. Izhodni filter
U. Posoda za prah V. Mini turbo nastavek za ciscenje
dlak domacih zivali*
W. Mini turbo nastavek za alergene delce* X. Velika Turbo krtaca* Y. Krtaca za ciscenje parketa*
Y1. Krtaca za parket Extra* Y2. Krtaca za ciscenje parketa*

Ne smete uporabljati sesalnika za ciscenje zivali ali ljudi.
Sesalnika ne smete postavljati nad seboj, ko sesate stopnice.
Okolje Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje elektricne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejese informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.

SESTAVLJANJE SESALNIKA
Iz embalaze odstranite vse sestavne dele. 1. Cev prikljucite na osnovno ogrodje sesalnika in jo dobro pritrdite.
Za sprostitev: pritisnite gumbe na skrajnem koncu cevi in povlecite. [1] 2. Rocaj cevi povezite z zgornjim skrajnim delom teleskopske cevi [2] ali s pripomocki,
ce je to potrebno. 3. Spodnji skrajni del teleskopske cevi povezite s krtaco za preproge in tla** [3] ali s
pripomocki, ce je to potrebno.
UPORABA SESALNIKA

Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU.

1. Izvlecite napajalni kabel in ga potisnite vtikac v elektricno vticnico. [4] Kabla ne

CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

vlecite naprej od rdece oznake. 2. Teleskopsko cev namestite na zeleno visino. To storite tako, da regulator teleskopske

cevi pomaknete v najudobnejso lego za ciscenje. [5]

3. Krtaca za preproge in tla**. Pritisnite stopalko na nastavku [6], da izberete najboljsi

nacin ciscenja glede na vrsto tal.

Trde talne povrsine ­ krtace so spuscene, da scitijo tla.

Preproga ­ krtace so dvignjene zaradi globljega sesanja.

54

4. Sesalnik vklopite s pritiskom stopalke za vklop/izklop na osrednjem delu sesalnika. [7] 5. Sesalni regulator, ki se nahaja na rocaju cevi, namestite na zeleno raven. [8] 6. Ob koncu uporabe izklopite s pritiskom stopalke za vklop/izklop. Izkljucite iz vticnice in
pritisnite na stopalko za navijanje kabla, da se napajalni kabel navije nazaj v sesalnik. [9]
POSTAVITEV IN SHRANJEVANJE
Fleksibilno in teleskopsko cev lahko zacasno spravite med uporabo [10] ali namestite v lego za shranjevanje Nano PackTM, ko ju ne uporabljate. 1. Cev sklopite do dolzine za shranjevanje. [13] 2. Odstranite nastavek s konca teleskopske cevi. 3. Odstranite rocaj cevi s teleskopske cevi. 4. Dvignite zatic cevi na zadnji strani sesalnika ter ovijte gibljivo cev okoli naprave. [13] 5. Krtaco namestite v rezo za krtaco, ki se nahaja pod izdelkom. [13] 6. Teleskopsko cev namestite v rezo za teleskopsko cev, ki se nahaja pod izdelkom.
[13]
VZDRZEVANJE SESALNIKA
Praznjenje posode za prah Ko prah in umazanija dosezeta oznako najvisje ravni v posodi, le-to izpraznite. POMEMBNO: Za popolno delovanje naj prah in umazanija ne segata visje od oznake najvisje ravni. 1. Odstranite cev iz sesalnika. [1] 2. Pritisnite gumbe za sprostitev posode za prah in posodo odstranite iz sesalnika. [14] 3. Z eno roko drzite posodo za prah in pritisnite gumb za odpiranje lopute ter odstranite
prah. [15] 4. Pritisnite gumb za sprostitev okvirja predmotornega filtra in predmotorni filter
odstranite z okvirja. [16] Ce je filter umazan, upostevajte navodila, ki so navedena v poglavju "Ciscenje pralnih filtrov". 5. S krtaco za prah po potrebi odstranite prah iz notranjih povrsin posode za prah. 6. Zaprite loputo posode za prah in preverite, ali je zapah pravilno namescen. Namestite posodo za prah nazaj v sesalnik.
Ciscenje pralnih filtrov Sesalnik je opremljen s filtrom pred motorjem. Za ohranjanje optimalnega delovanja sesalnika filtre redno cistite. Odvecni prah odstranite s filtrov. To storite tako, da jih pri strani nezno tapkate in tako odstrnaite prah. Filter naj bi oprali po vsakem 5 praznjenju posode. POMEMBNO: Vsi sesalci brez vrecke zahtevajo redno ciscenje. Ce filtrov ne cistite, lahko to prepreci pretok zraka, pregrevanje in okvaro izdelka. To lahko iznici garancijo. POMEMBNO: Filtre redno pregledujte in vzdrzujte tako, da sledite navodilom za vzdrzevanje filtrov, priporocljivo je tudi, da kupite nove filtre po vsakem 3. pranju filtra. Tako boste ohranili ucinkovitost sesalnika.

SI
Odstranjevanje pred motornega filtra: 1. Iz osrednjega dela sesalnika odstranite posodo za prah. [14] 2. Z eno roko drzite posodo za prah, pritisnite gumb za sprostitev okvirja predmotornega
filtra in predmotorni filter odstranite z okvirja. [16] 3. Nezno stresite in s toplo vodo izperite filter. [18] Preostalo vodo na filtru obrisite
s suho krpo in pocakajte, da se filter povsem posusi, sele nato pa ga lahko spet
uporabite. 4. Ko se filter popolnoma osusi, ga sestavite in namestite v sesalnik. POMEMBNO: Izdelka ne uporabljajte brez namescenega filtra pred motorjem. POMEMBNO: Pred uporabo filtra vedno preverite, ali je ta res povsem suh.
Dostopanje do izhodnega filtra: 1. Odprite pokrov izpusnega filtra. To storite tako, da pritisnete gumb in povlecete iz
sesalnika. 2. Paket filtra odtranite iz vdolbine. To storite tako, da zaponke zapiralnega mehanizma,
ki se nahajao na skrajni tocki filtra, potisnete navznoter. [17] 3. Nezno stresite in s toplo vodo izperite filter. Ne uporabljajte vroce vode ali cistil. [19]
Preostalo vodo na filtru obrisite s suho krpo in pocakajte, da se filter povsem posusi, sele nato pa ga lahko spet uporabite. 4. Ko je filter povsem suh, ga spet sestavite in namestite na sesalnik. 5. Pokrov izpusnega filtra zaprete tako, da ga potiskate proti robu z zatici. Ko bodo vrata izpusnega filtra spet namescena v lego, boste zalisali zvok. POMEMBNO: Izdelka ne uporabljajte brez namescenega elementa filtra.
Odpravljanje zamasitve Ce je indikator napolnjenosti vrecke rdec: 1.Preverite, ali je posoda za prah polna. Ce je, si oglejte `Praznjenje posode za prah'. 2.Ce je posoda za prah prazna, a je sesalna moc se vedno sibka:
A. Je treba ocistiti filtre? Ce je, potem si oglejte `Ciscenje pralnih filtrov'. B. Preverite, ali je sistem zamasen se na kaksnem drugem mestu. - Z drogom ali
palico odstranite oviro iz cevi ali gibljive cevi. C. Preverite, ce je namescen pred motorni filter. D. Preverite in odstranite morebitno blokado iz krtace. E. Preverite, ali se v ciklonu nahajajo morebitne ovire in ciklon po potrebi ocistite. OPOZORILO: - Ce sesalnik uporabljate dlje casa, ko je zablokiran, toplotno izklopno stikalo izklopi sesalnik in tako prepreci pregrevanje. Ce pride do tega, sesalnik izklopite, izkljucite iz napajanja in odpravite tezavo. Do samodejne ponastavitve izklopa pride po priblizno 45 minutah.

*Le pri dolocenih modelih **Nastavki se razlikujejeo glede na model.

55

DODATNI PRIKLJUCKI IN NASTAVKI
Da bi dobili najboljse delovanje in ucinkovitost, je priporocljivo uporabljati pravilne nastavke za glavne cistilne funkcije. Nastavki so oznaceni v diagramih s crkami GP, HF ali CA. GP tip nastavka lahko uporabljate za ciscenje preprog in trdih tal.
HF tip nastavka je primeren le za trda tla.
CA tip nastavka je primeren le za preproge. Drugi nastavki so pripomocki namenjeni za posebno ciscenje in priporocamo le obcasno uporabo.
Prosimo vas, da si za dodatne prikljucke pri posameznih modelih ogledate specifikacije modela na etiketi, ki je na embalazi. Vse dodatne prikljucke je mogoce namestiti na konec gibljive cevi ali na konec teleskopske cevi. · Nastavek 2 v 1 ­ Za kote ter druge tezko dostopne predele in knjizne police, okvirje, tipkovnice in druge obcutljive predmete [Q]. Pripomocek 2 v 1 odstranite z zadnjega dela sesalnika [11] in ga namestite na skrajni del rocaja. [12] · Krtaca za ciscenje parketa**­ Za parketna tla in druga obcutljiva tla. [Y1, Y2] · Mini turbo nastavek za ciscenje dlak domacih zivali* - Mini Turbo nastavek uporabljajte za ciscenje stopnic ali globinsko ciscenje tekstilnih povrsin in povrsin, ki jih je tezko cistiti. Delno primerno za odstranjevanje dlak domacih zivali. [V] · Mini turbo nastavek za alergene delce* ­ Mini Turbo nastavek uporabljajte za ciscenje stopnic ali globinsko ciscenje tekstilnih povrsin in povrsin, ki jih je tezko cistiti. Delno primerno za odstranjevanje alergenih delcev. [W] · Velika Turbo krtaca* ­ Za globinsko sesanje po preprogah uporabite veliko Turbo krtaco. [X]
POMEMBNO: Veliko ali malo Turbo krtaco ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami, na zivalski kozi in preprogah, ki so debelejse od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se krtaca vrti.

SI
KONTROLNI SEZNAM ZA UPORABNIKA
V primeru morebitnih tezav z izdelkom, izpolnite sledeci obrazec preden poklicete krajevni Hooverjev servis.
· Je sesalnik vkljucen v delujoce elektricno omrezje? Prosimo vas, da preverite z drugo elektricno napravo.
· Je vrecka za prah prevec napolnjena? Oglejte si `Vzdrzevanje sesalnika'. · Je zamasen filter? Oglejte si `Vzdrzevanje sesalnika'. · Je blokirana cev ali prikljucek? Oglejte si `Odpravljanje zamasitve'. · Se je sesalnik pregrel? V tem primeru, pride do samodejne ponastavitve izklopa po
priblizno 45 minutah.
·
POMEMBNE INFORMACIJE
Nadomestni deli in potrsni material Hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov ali neposredno pri podjetju Hoover. Pri narocanju delov vedno navedite stevilko modela.
Kakovost Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Nasi izdelki so narejeni s pomocjo sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
Vasa garancija Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih doloci zastopnik v drzavi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Ce zelite uveljavljati kakrsno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali racun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.

*Le pri dolocenih modelih

** Samo doloceni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.

56

GÜVENL KULLANIM TALMATLARI Bu süpürge kullanim kilavuzunda belirtildii gibi yalnizca evsel temizlik için kullanilmalidir. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kilavuzun tam olarak anlaildiindan emin olun. Süpürgenin fiini prize takili birakmayin. Cihazi kullanmadan veya temizlemeden önce ya da herhangi bir bakim ileminden önce daima kapali konuma getirin ve fii prizden çekin. Bu cihaz 8 ya ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kiiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kiiler tarafindan bir yetikinin gözetimi veya cihazin güvenli bir ekilde kullanimi ile ilgili talimati ve bulunan tehlikelerin açikça anlatilmasi ile kullanabilirler. Çocuklar cihaz ile oynamamalidir. Temizleme ve bakim ilemi denetimsiz ekilde çocuklar tarafindan yapilmamalidir. Güç kablosu hasar görürse cihazi kullanmayi derhal birakin. Güvenliin riske atilmamasi için, elektrik kablosu mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafindan deitirilmelidir.

TR
izmaritleri veya dier benzeri öeleri toplamayin. Yanici sivilari, temizleme sivilarini, aerosolleri veya spreyleri püskürtmeyin ya da toplamayin. Cihazi kullanirken güç kablosu üzerine basmayin veya güç kablosundan çekerek prizden çikarmayin. Arizali görünüyorsa cihazinizi kullanmaya devam etmeyin. HOOVER servisi: Cihazin her zaman güvenli ve verimli bir ekilde kullanilabilmesi için, her türlü bakim veya onarim iinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafindan yapilmasini öneririz. Cihazinizi kullanirken kablonun üzerinde durmayin veya kabloyu kolunuza ya da bacaklariniza sarmayin. Cihazi hayvanlari veya insanlari temizlemek için kullanmayin. Merdivenleri temizlerken cihazi sizden daha yüksee yerletirmeyin.

Ellerinizi, ayaklarinizi, bol giysileri ve saçlarinizi dönen firçalardan uzak tutun. Yalnizca HOOVER tarafindan önerilen veya salanan ek birimleri, sarf malzemelerini ya da yedek parçalari kullanin. Statik elektrik: Bazi halilar statik elektrik oluuma neden olabilir. Statik elektrik dearji salia zararli deildir. Cihazinizi di mekanlarda veya islak yüzeylerde ya da islak toplama için kullanmayin.

Çevre Bu aygittaki sembol aygita ev atii gibi ilem yapilamayacaini belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüüm toplama noktasina teslim edilmelidir. mha, atik imhasi için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapilmalidir. Bu aygita ait ilem, kurtarma ve geri dönüümle ilgili daha ayrintili bilgi için, lütfen yerel ehir ofisiniz, ev atii ve çöp atma servisiniz ya da aygiti satin aldiiniz maaza ile irtibata geçin.
Bu cihaz, 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU sayili Avrupa Direktifleri ile uyumludur.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy

Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sicak külleri, sigara
57

SÜPÜRGENZN PARÇALARI

A. Elektrikli Süpürge Ana Gövdesi
B. Açma/Kapama Pedali C. Nano PackTM sistemi için
Hortum Mandali D. Kablo Sarma Makarasi Pedali E. Hazne Çikarma Dümesi F. Hortum Çikarma Dümesi
G. Hortum
H. Hortum Sapi Kancasi (Nano PackTM sistemi için)
I. Hortum Sapi J. Emi Kontrolü
K. Teleskobik Boru
L. Teleskopik Boru Ayarlayicisi M. Teleskopik Boru Birakma Kancasi
(Nano PackTM sistemi için) N. Hali ve Zemin Balii (GP)**

N1. Hali Balii (CA)** N2. Sert Zemin Balii (HF)** O. Zemin Türü Seçicisi* P. 2'si 1 arada Aksesuar Q. Çiki Filtresi Kapai Açma Butonu R. Balik Yerletirme Yuvasi S. Teleskopik Boru Yerletirme Yuvasi T. Çiki filtresi U. Toz Torbasi
V. Evcil Hayvan Tüyü Giderici
Mini Turbo Balik* W. Alerjen Giderici Mini Turbo Balik* X. Büyük Turbo Balik* Y. Parke Balii*
Y1. Parke Ekstra Balik* Y2. Parke Balii*

TR
4. Temizleyici ana gövdesindeki açma/kapatma pedalina basarak temizleyiciyi açin. [7]
5. Hortum sapi üzerindeki Emi Regülatörünü istenilen seviyeye ayarlayin. [8] 6. Kullandiktan sonra açma/kapatma pedalina basarak kapatin. Fii prizden çikarin
ve güç kablosunu temizleyiciye geri sarmak için kablo sarma makarasi pedalina basin. [9]
PARK ETME VE DEPOLAMA KISMI
Esnek hortum ve teleskobik boru kullanim sirasinda geçici saklama için [10] veya kullanilmadiinda Nano PackTM saklama konumunda birakilabilir: 1. Teleskobik boruyu saklama uzunluuna getirin. [13] 2. Teleskobik borunun ucundaki balii çikarin. 3. Hortumun sapini teleskobik borudan çikarin. 4. Süpürgenin arkasindaki hortum mandalini kaldirin ve esnek hortumu ürünün
etrafina sarin. [13] 5. Balii ürünün altindaki balik yerletirme yuvasina takin. [13] 6. Teleskobik boruyu ürünün altindaki teleskobik boru yerletirme yuvasina takin. [13]
SÜPÜRGENZN BAKIMI

SÜPÜRGENZ KURMA

Toz Haznesinin Boaltilmasi Toz, kaptaki maksimum seviye göstergesine ulatiinda, toz haznesinin boaltilmasi

Tüm parçalari ambalajindan çikartin.

gerekir. ÖNEML: Yüksek performans için toz seviyesi asgari düzeyin üzerine çikmamalidir.

1. Hortumu süpürgenin ana gövdesine takin, yerine oturduundan emin olun. Serbest birakmak için: Hortum sonunun üzerindeki dümelere basin ve çekin. [1]
2. Hortum sapini uzatma borusu üst kismi ucuna [2] ya da gerekirse aksesuarlara balayin.
3. Uzatma borusu alt kismini hali ve zemin baliina** [3] ya da gerekirse aksesuarlara balayin.

1. Hortumu süpürgeden çikarin. [1] 2. Toz kabi serbest birakma dümelerine basin ve toz kabini süpürgeden diari
çikarin. [14] 3. Toz kabini bir elinizle tutun ve tozu boaltmak için toz kapai açma dümesine
basin. [15] 4. Ön motor filtresi serbest birakma dümesine basin ve ön motoru çerçeveden
çikarin. [16] Filtre kirliyse, `Yikanabilir Filtreleri Temizleme' bölümüne bakin.

5. Toz kutusunun iç yüzeyindeki fazla tozun çikarilmasi gerektiinde toz alma firçasini

SÜPÜRGENZN KULLANIMI

kullanin. 6. Toz kabi kapaini kapatin ve mandalin iyice kapali olduundan emin olun. Toz

haznesini süpürgeye geri yerletirin.

1. Güç kablosunu uzatin ve güç kaynaina (prize) takin. [4] Kabloyu kirmizi iaretli

bölgeden öteye çekmeyin.

Yikanabilir filtrelerin temizlenmesi

2. Teleskobik boru ayarlayiciyi en rahat temizleme konumuna getirerek teleskobik

Süpürgede bir ön motor filtresi bulunmaktadir. En iyi temizleme performansini sürdürmek

boruyu istediiniz yükseklie ayarlayin. [5]

için, filtreleri düzenli olarak temizleyin. Filtrelerdeki fazla tozu, yan tarafa hafifçe vurarak

3. Hali & Zemin Balii**. Aizliktaki [6] zemin türü seçiciye basarak zemin türü için

çikarin. Filtreler her 5 hazne boaltma ileminden sonra yikanmalidir.

en ideal temizleme modunu seçin.

ÖNEML: Tüm torbasiz süpürgeler, düzenli olarak filtre temizliine ihtiyaç duyarlar. Hava

Sert Zemin ­ Firçalar zemini korumak için geri çekilir.

tikaniklii, fazla isinma ve ürün arizasi, filtrelerinizi yikamayi aksatmanizin sonucu

Hali ­ Firçalar derinlemesi temizlik için öne gelir.

olabilir. Bu garantinizi geçersiz kilabilir.

58

*Sadece bazi modeller için **Balik tasarimi modellere göre deiebilir

ÖNEML: Filtre bakim talimatlarini izleyerek düzenli olarak filtreleri kontrol edin ve bakimini yapin. Ayrica her 3 filtre yikama ilemi sonrasinda yeni filtreler almaniz önerilir. Bu, süpürgenizin performansini olumlu olarak etkileyecektir.
Ön motor filtresini çikarmak için: 1. Toz Haznesini süpürgenin ana gövdesinden çikarin. [14] 2. Toz Kabini bir elinizle tutarken ön motor çerçevesi serbest birakma dümesine
basin ve ön motor filtresini çerçeveden çikarin. [16] 3. Filtre paketlerini nazik bir ekilde çikarin ve sicak suyla yikayin. [18] Filtrelerdeki
fazla suyu kuru bir bezle giderin ve tekrar kullanmadan önce tamamen kurumaya birakin. 4. Filtre paketlerini tamamen kuruduklarinda süpürgeye takin. ÖNEML: Ürünü, ön motor filtresi paketi takili olmadan kullanmayin. ÖNEML: Kullanmadan önce daima filtrenin tamamen kuru olduundan emin olun.
Çiki Filtresine erimek için: 1. Dümeye basarak ve ana süpürge gövdesinden diari çekerek, çiki filtresi
kapisinin kilidini açin. 2. Filtrenin ucundaki kilitleme mekanizmasi klipslerini içeri doru bastirarak filtre
paketini yuvadan çikarin. [17] 3. Filtre paketini nazik bir ekilde çikarin ve sicak suyla yikayin. Sicak su veya
deterjan kullanmayin. [19] Filtrelerdeki fazla suyu kuru bir bezle giderin ve tekrar kullanmadan önce tamamen kurumaya birakin. 4. Filtre paketini tamamen kuruduunda tekrar takin ve süpürgeye monte edin. 5. Klipsleri olan kenara bastirarak çiki filtresini kilitleyin, çiki filtresi kapai yerine takildii zaman bir klik sesi duyacaksiniz. ÖNEML: Filtre paketini yerletirmeden ürünü kullanmayin.
Sistemden tikaniklii giderme Torba kontrol göstergesi kirmiziysa: 1.Toz haznesinin doluluunu kontrol edin. Doluysa `toz haznesi boaltma' bölümüne
bavurun. 2.Toz haznesi bo ise fakat emi gücü hala düükse:
A. Filtrelerin temizlenmeye mi ihtiyaci var? Eer ihtiyaç varsa `Yikanabilir filtreleri temizleme' bölümüne bavurun.
B. Sistemde baka herhangi bir tikaniklik olup olmadiini kontrol edin. - Borudaki veya esnek hortumdaki bir tikaniklii gidermek için bir çubuk veya denek kullanin.
C. Ön motor filtresinin takili olup olmadiini kontrol edin. D. Balikta tikaniklik olup olmadiini kontrol edin, varsa temizleyin. E. Döngü biriminde tikaniklik olup olmadiini kontrol edin ve gerekiyorsa, temizleyin. UYARI: - Süpürge belirli bir süre tikanik olarak kullanilirsa, termal devre kesici airi isinmayi önlemek için süpürgeyi kapatir. Böyle bir durum olduunda, süpürgeyi kapatin, fiini çekin ve hatayi düzeltin. Bu kesintiyi otomatik sifirlama ilemi 45 dakika sürebilir.

TR
AKSESUARLAR VE BALIKLAR
En iyi performans ve verimlilii için ana temizleme ilemlerinde doru baliklarin kullanilmasi önerilir. Bu baliklar, emalarda GP, HF veya CA harfleri ile gösterilmitir.
GP tip baliklar hali ve sert zemin temizliinde kullanilabilir.
HF tip baliklar yalnizca sert zemin üzerinde kullanima uygundur.
CA tip baliklar sadece hali üzerinde kullanim için uygundur
Dier baliklar uzman temizlik ilemleri içindir ve bu baliklarin yalnizca arada sirada kullanilmasi önerilir.
Aksesuarlarin ayri modellere takilmasi ile ilgili olarak lütfen ambalaj etiketindeki model özelliklerine bakin. Tüm aksesuarlar hortum kolunun veya teleskobik borunun ucuna takilabilir. · 2'si 1 arada Aksesuar ­ Köeler ve ulamasi zor alanlar, kitaplik raflari, çerçeveler, klavyeler ve dier hassas alanlar için [Q]. 2'si1 arada aksesuari temizleyici arkasindan çikarin [11] ve tutma sapinin sonuna yerleirtirin. [12] · Parke Balii**­ Parke ve dier hassas zeminler için. [Y1, Y2] · Evcil Hayvan Tüyü Giderici Mini Turbo Balik* - Merdivenler veya tekstil yüzeylerinde derinlemesine temizlik, ve temizlenmesi zor alanlar için mini turbo balii kullanilabilir. Özellikle hayvan tüylerinin giderilmesi için uygundur. [V] · Alerjen Giderici Mini Turbo Balik* ­ Merdivenler veya tekstil yüzeylerinde derinlemesine temizlik, ve temizlenmesi zor alanlar için mini turbo balii kullanilabilir. Özellikle alerjenlerin temizlenmesi için uygundur. [W] · Büyük Turbo Balik* ­ Büyük Turbo Balii halilarda derinlemesine temizlik için kullanilabilir. [X]
ÖNEML: Büyük Turbo ve Mini Turbo Baliklari, uzun saçakli kilimler, hayvan postlari ve 15 mm'den daha uzun tüylü halilarda kullanmayin. Firça dönerken balii sabit tutmayin.

59

*Sadece bazi modeller için

** Yalnizca belirli modeller, baliklar modele göre deiiklik gösterebilir

TR KULLANICI KONTROL LSTES
Ürünle ilgili bir sorun yaarsaniz, yerel HOOVER servisinizi aramadan önce bu basit kullanici kontrol listesini inceleyin. · Süpürgeye elektrik geliyor mu? Lütfen baka bir elektrikli cihaz ile kontrol edin. · Toz torbasi airi dolmu mu? Lütfen `Süpürge Bakimi' bölümüne bavurunuz. · Filtre tikali mi? Lütfen `Süpürge Bakimi' bölümüne bavurunuz. · Hortum veya balik tikali mi? Lütfen `Sistemden tikaniklik giderilmesi' bölümüne
bavurunuz. · Süpürge fazla mi isindi? Bu durumda kesintinin otomatik sifirlama ilemi 45 dakika
sürecektir.
· ÖNEML BLGLER
HOOVER yedek parçalari ve Sarf Malzemeleri Parçalari her zaman orijinal HOOVER yedek parçalariyla deitirin. Bunlari yerel HOOVER saticinizdan veya dorudan Hoover'dan bulabilirsiniz. Parça siparii verirken mutlaka cihazin model numarasini belirtin. Kalite Hoover fabrikalarinin kalitesi baimsiz olarak takdir almitir. Ürünlerimiz ISO 9001 gereksinimlerine uygun bir kalite sistemiyle üretilmektedir.. Garanti Bu cihaz için garanti koullari, cihazin satildii ülkedeki temsilcimiz tarafindan tanimlanmaktadir. Bu koullara ilikin ayrintilar cihazin satin alindii bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koullari altinda yapilan talepte sati fii(faturasi)ve makbuzu ibraz edilmi olmalidir. Haber verilmeksizin deiiklikler yapilabilmektedir.
60


Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.3 (Windows)