Installation Guide for Danfoss models including: L1407359, V310175.A, P301 776, L1407359 Electrical Actuating Module Pvhc, L1407359, Electrical Actuating Module Pvhc, Actuating Module Pvhc, Module Pvhc, Pvhc
L1407359 L1407359 Installation Guide PVG 16 Electrical Actuating Module PVHC Oliestrømmens retning for standard monterede grupper PVHC Oil flow direction for standard assembled groups Richtung des Ölstroms für Standard-Baugruppen Sens du débit pour ensembles standard PVB PVP V310175.A PVS PA 7-9Nm [61-79 lbf·in] PVM Q max: P A Q max: P B P301 776 Tekniske data Technical data Technische Daten Caractéristiques Techniques Parameter Controller output current range Spool resistance Pressure control range Control range 12 V 24 V 0 - 1200 mA 0 - 600 mA 1.0 ± 5% 0.25 ± 5% 5 to 15 bar [72.5 to 217.5 psi] Oil viscosity Olieviscositet Oil viscosity Ölviskositet Viscosité de huille Range: 12 - 75 mm2/s [65 - 350 SUS] Min.: 4 mm2/s [40 SUS] Max.: 400 mm2/s [2130 SUS] Filtering Filtering in the hydraulic system Max. permissible degree of contamination (ISO 4406), 1999 version): 23/19/16 Pilot pressure Pilottryk (over tanktryk)* Pilot pressure (over tank)* Pilotdruck (über Tank)* Pression pilote (resérvoir)* Nom: 25 bar [363 psi] Min: 21 bar [305 psi] Max: 25 bar [363 psi] *Anvendes sammen med hydraulisk aktiverede glidere * Designed to be used with hydraulic activated spools * Entworfen, um mit hydraulisch betriebenen Schieber verwendet zu werden * Conçu pour une utilisation avec des tiroirs d'activation hydraulique Max tank pressure Port T Static Port T Dynamic 25 bar [363 psi] 30 bar [435 psi] Temperature Ambient Medium Temperatur range Min: -30°C to 80°C [-22 to 176°F] Max: -20°C to 80°C [-4 to 176°F] Enclosure Deutsch DT Protection class IP 67 PVHC er produceret i et miljø, hvor der benyttes mineralsk hydraulikolie The PVHC is produced in an environment using mineral based hydraulic oil Das PVHC wird in einer mineralbasierten Hydrauliköl-Umgebung produziert Le PVHC est fabriqué dans un environnement qui utilise de l'huile hydraulique à base minérale © Danfoss A/S, 2014-11 L1407359 · Rev AB · Nov 2014 1 Aktivering Activation Betätigung Commande Deutsch Version UDC (B) UDC (A) P301 120 Parameter Current Pressure control range Q L/min [US gal/min] 70 60 [15] 50 Control range 12 V 24 V 1 - 1200 mA 0 - 600 mA 5 to 15 bar [72.5 to 217.5 psi] 1 6 D 1 6 C 40 [10] B 30 20 [5] A 10 AA 7 6 5 [0.28] [0.24] [0.2] 4 3 2 1 [0.16] [0.12] [0.08] [0.04] 1 2 3 4 5 [0.04] [0.08] [0.12] [0.16] [0.2] PVM mm [in] 0.75 0.50 1.25 0.50 2.50 Spool stroke, mm PVE 0.25 Us/UDC 3.75 SP VDC P005 598E 5 4 Ideal curve 3 2 Hysteresis 1 800 1600 700 1400 600 1200 500 1000 400 800 300 600 200 400 100 200 100 200 200 400 300 600 400 800 500 1000 600 1200 700 1400 800 1600 Current in mA 0 @ 12V @ 24V 500/1000 mA 280/560 mA 280/560 mA 500/1000 mA P301 775.A The ideal curve is determined by the main spool neutral spring. The hysteresis is affected by viscosity, friction, flow forces, dither frequency and modulation frequency. 2 L1407359 · Rev AB · Nov 2014 © Danfoss, 2014-11 Montage af PVHC Installation of PVHC Montage von PVHC Installation de PVHC 8 ±0.5 Nm 5 [0.197] [70 ±4.4 lbf ·in] Montage af magnetventilen som reservedel Installation of the solenoid valve as spare part Montage von dem Magnetventil als Ersatzteil Installation de l'electrodistributeur de rechange V310 475.A NB: Pakningen i PVHC stikket samt pakningerne til de enkelte ledninger, er afgørende for at korrekt tæthed af stikket opnås. NB: The seal in the PVHC connector and the seals for individual conductors are crucial for correctly sealing the connector. NB: Die Dichtung im PVHC-Stecker sowie die Dichtungen für die einzelnen Drähte sind für die Dichtheit des Steckers von entscheidendem Einfluss. NB: Le joint de la prise PVHC ainsi les joints de chaque conducteur, jouent un rôle essentiel dans la qualité de l'étancheité de la prise. 3 Nm 4 [0.16] [26.5 lbf·in] 4 [0.16] 3 Nm [26.5 lbf·in] V310 017.A Tilslutning Connection Anschluß Raccordement Deutsch version Pos. Description 1 Housing 1 Lock Part 1 Pin Contact Qty Deutsch code numbers 1 DT06-2S 1 W2S 2 0462-201-16141 when SOC 16-18 AWG* 2 0462-209-16141 when SOC 14-16 AWG* 1 V310 004.A © Danfoss, 2014-11 L1407359 · Rev AB · Nov 2014 3 Dimensioner for Deutsch version Dimensions for Deutsch version Abmessungen für Deutsch Versionen Encombrements poor Deutsch Version 6 [0.236] 39 [1.535] 27 [1.063] 6 [0.236] 29.4 [1.157] 92 74 [3.622] [2.913] 18.6 [0.732] 5.5 [0.217] 34 [1.339] 100.5 [3.957] 2.5 [0.098] 66.5 [2.618] V310 474.A 4 L1407359 · Rev AB · Nov 2014 © Danfoss, 2014-11 © Danfoss, 2014-11 L1407359 · Rev AB · Nov 2014 5 WAdvarsel Alle mærker og typer af retningsventiler også proportional ventiler kan svigte og forårsage alvorlig skade. Det er derfor vigtigt at analysere maskinen i alle enkeltheder. Da proportionalventiler anvendes under mange forskellige driftsbetingelser og i mange forskellige maskiner, er det alene maskinproducentens ansvar at træffe det endelige produktvalg og sikre at samtlige maskinens krav til ydelse, sikkerhed og advarsler er opfyldt. Ved valg af reguleringssystem- og sikkerhedniveau- kan man f.eks. støtte sig til ISO 13849 (sikkerhedsrelaterede bestanddele i reguleringssystemet). WWarning All makes and all types of directional control valves inclusive proportional valves can fail and cause serious damage. It is therefore important to analyse all aspects of the application. Because the proportional valves are used in many different operation conditions and applications, the manufacturer of the application is responsible for making the final selection of the products- and assuring that all performance, safety and warning requirements of the application are met. The process of choosing the control system and safety level could e.g. be governed by ISO 13849 (Safety related parts of control system). WWarning Alle Fabrikate und Typen von Wegeventilen einschlielich proportionalventile können versagen und schlimme Unfälle verursachen. Es ist daher wichtig, die Anwendung in allen Details zu analysieren. Weil proportionalventile unter vielen unterschiedlichen Arbeitsbedingungen und in vielen verschiedenen Anwendungen benutzt werden, trägt allein der Maschinenhersteller die verantwortung für seine endgültige wahl von produkt, und er ist ebenfalles dafür verantwortlich, dass alle leistungs-, sicherheits- und warnungsanforderungen an seine maschine erfüllt sind. Zur wahl vom Reglersystem und sicherheitsniveau kann man sich z.b. auf ISO 13849 stützen. WAvertissement Tous les distributeurs y compris les distributeurs proportionnels peuvent tomber en panne et entrainer de sérieux dommages. C'est la raison pour laquelle il est important d'analyser chaque aspect de l'application. Les vannes proportionnelles étant utilisées dans de nombreuses conditions d'exploitation et applications différentes, le fabricant de l'application porte l'entiére responsabilité de la sélection finale des produits et du respect des exigences en matiére de rendement, de sécurité et d'avertissement. Le choix du systéme de commande et du niveau de sécurité peut étre fait par exemple sur la base de la norme ISO 13849 (parties du systéme de commande relatives á la sécurite). 6 L1407359 · Rev AB · Nov 2014 © Danfoss, 2014-11Danfoss A/S GPL Ghostscript 9.55.0