Instruction Manual for LIVARNO home models including: IAN 459085_2401, 14169902L, 14169902L LED Floor Lamp with Reading Lamp, LED Floor Lamp with Reading Lamp, Floor Lamp with Reading Lamp, Reading Lamp

LIVARNO home Lampadaire LED Acheter en ligne | LIDL

Stojacia LED lampa | Nájdeš za skvelú cenu na lidl.sk


File Info : application/pdf, 92 Pages, 3.59MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

e7c900af-eadc-4e30-99f3-64967d27729d
LED-DECKENFLUTER/LED FLOOR LAMP WITH READING LAMP/LAMPADAIRE LED

LED-DECKENFLUTER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

LED FLOOR LAMP WITH READING LAMP Assembly, operating and safety instructions

LAMPADAIRE LED Instructions de montage, d`utilisation et consignes de sécurité

LED-PLAFONDSCHIJNWERPER Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies

LAMPA STOJCA LED OWIETLAJCA SUFIT STOJACÍ LED LAMPA

Wskazówki montau, obslugi i bezpieczestwa

Pokyny k montázi, obsluze a bezpecnostní pokyny

STOJACIA LED LAMPA Pokyny pre montáz, obsluhu a bezpecnostné pokyny

LÁMPARA LED DE PIE Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad

LED UPLIGHT Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger

PIANTANA A LED Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza

LED ÁLLÓLÁMPA Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók

IAN 459085_2401

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit der Abbildung aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustration and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d`emploi, dépliez la page comportant l`illustration et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeelding open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z rysunkiem, a nastpnie zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Ped pectením si otevete stránku s obrázkem a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
Pred cítaním si otvorte stranu s obrázkom a následne sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer, abra la página que contiene la ilustración y, a continuación, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Fold siden med afbildningen ud, inden du læser vejledningen, og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere, aprire la pagina con l`immagine e familiarizzare con tutte le funzioni dell'apparecchio.
Az elolvasás eltt nyissa fel az ábrát tartalmazó oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával.

DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU

Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions Instructions de montage, d`utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki montau, obslugi i bezpieczestwa Pokyny k montázi, obsluze a bezpecnostní pokyny Pokyny pre montáz, obsluhu a bezpecnostné pokyny Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók

Seite

5

Page

13

Page

21

Pagina

29

Strona

37

Strana

45

Strana

53

Página

61

Side

69

Pagina

77

Oldal

85

14169902L
1
2
3 3a 4 5
12

2 11

11

6

7

8

10

9

Legende der verwendeten Piktogramme...........................................................Seite 6
Einleitung.........................................................................................................................................Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................Seite 7 Lieferumfang........................................................................................................................................Seite 7 Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7 Technische Daten ................................................................................................................................Seite 8
Sicherheit.........................................................................................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme.........................................................................................................................Seite 9
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 9 Deckenfluter ein- / ausschalten und dimmen .....................................................................................Seite 10 Leseleuchte ein- / ausschalten und dimmen .......................................................................................Seite 10 Lichtfarbe einstellen (Fluterkopf / Leseleuchte) ..................................................................................Seite 10 Leuchte ausrichten...............................................................................................................................Seite 10
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 11
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 11
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 11 Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 11 Konformitätserklärung.........................................................................................................................Seite 12 Hersteller..............................................................................................................................................Seite 12

V3.0

DE/AT/CH 5

Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Wechselspannung (Strom- und Spannungsart) Hertz (Frequenz)

Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Warnung vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!

Watt (Wirkleistung)

So verhalten Sie sich richtig

Schutzklasse II

Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!

Kurzschlussfester Sicherheitstransformator

Entsorgen Sie Verpackung

b

und Gerät umweltgerecht!

a

Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet.

Unabhängiges Betriebsgerät

tc

Gehäusetemperatur am angegebenen Punkt

Gleichspannung (Strom- und d.c. DC Spannungsart)

ta

Umgebungstemperatur

Die Verpackung besteht aus 100 % recyceltem Papier.

Polarität des Netzanschlusses

Diese Leuchte besitzt die Schutzart ,,IP20" und ist ausschließlich für den Einsatz im Innenbereich von privaten Haushalten vorgesehen. Kein Schutz gegen das Eindringen von Wasser.

Volt

SELV Schutzkleinspannung

Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte Lichtquelle dieses Produkts ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden.

Das Betriebsgerät ist austauschbar.

20

Wellpappe

PAP

04

Polyethylen (geringe Dichte)

LDPE

22

Papier

PAP

Polyethylenterephthalat

21

Pappe

PAP

A

Ampere

6 DE/AT/CH

Legende der verwendeten Piktogramme

Die Leuchte ist nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil ,,P130-24150" zu betreiben. Milliampere

Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen

tc

Messpunkt der Gehäusetemperatur

K

Lichttemperatur in Kelvin

RCRaI/ Farbwiedergabeindex

Lm Lumen

Dimmbar

LED-Deckenfluter

Lieferumfang

Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen. Dieses Produkt ist vorgesehen für den normalen Betrieb.

Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Deckenfluter, Modell 14169902L 1 Standrohr (2-teilig) 1 Standfuß 1 Netzstecker 1 Werkzeug 1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Fluterkopf 2 Standrohr 3 Leuchtenarm (Leseleuchte) 3a Fixierschraube (Leseleuchte) 4 Leuchtenkopf (Leseleuchte) 5 Touch-Taste (Leseleuchte) 6 Standfuß 7 Mutter 8 Werkzeug 9 Netzkabel 10 Netzstecker 11 Transportsicherung 12 Touch-Taste (Deckenfluter)

DE/AT/CH 7

Technische Daten

Leuchte (inkl. Steckertrafo):

Modell-Nr.:

14169902L

Betriebsspannung: 230­240V~ 50 Hz

Nennleistung:

max. 38 W

Schutzklasse:

II/

Netzteil:
Typ:
Betriebsspannung: Schutzklasse: Schutzart:

P130-24150 220240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A II/ IP20

LED-Modul (Fluterkopf):

LED:

2 x max. 15 W (total 30 W)

LED-Modul (Leseleuchte):

LED:

max 3,6 W

Leseleuchte: Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse ,,F".

Fluterkopf: Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse ,,E".

Sicherheit

Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht

8 DE/AT/CH

Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an der Leuchte an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft. Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte äußere flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (siehe ,,Technische Daten"). Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Montage, Demontage, Reinigung oder, wenn Sie die Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden, aus der Steckdose. Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebsmittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.

Vermeiden Sie Brand- und Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Montieren Sie die Leuchte nicht mit defekten Leuchtmitteln. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine starke Hitze. Decken Sie die Leuchte bzw. den Netzstecker nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen. Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
ACHTUNG! Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in die LED schauen. Die LED nicht mit einem optischen Instrument (z. B. Lupe) betrachten. Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte Lichtquelle dieses Produkts ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist. Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug oder Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht. Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in

keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen. Um die Leuchte vollständig von der Stromversorgung zu trennen, muss der Netzstecker aus der Steckdose entfernt werden.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Für die Montage benötigen Sie eine zweite Person. Hinweis: Legen Sie den Deckenfluter während der Montage auf eine weiche Unterlage (Decke o. Ä.), um Beschädigungen zu vermeiden. Hinweis: Achten Sie während der Montage darauf, dass Sie das Kabel gleichzeitig langsam durch den Standfuß 6 ziehen.
Entfernen Sie die Transportsicherungen 11 aus dem Standrohr 2 . Stecken Sie die Teile des Standrohres 2 ineinander und schrauben Sie sie fest. Ziehen Sie das Netzkabel 9 vorsichtig aus dem Standrohr 2 . Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 9 , das durch das Standrohr 2 führt, dabei nicht eingeklemmt wird. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Standrohre 2 so weit wie möglich eingedreht werden, um einen sicheren Stand der Leuchte zu gewährleisten. Schrauben Sie das Standrohr 2 im Uhrzeigersinn auf den Standfuß 6 . Schrauben Sie das Standrohr 2 von unten fest, indem Sie die Unterlegscheiben und die Mutter 7 mit Hilfe des Werkzeugs 8 fest anziehen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das Standrohr 2 beim Festziehen der Mutter 7 festhalten. Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 9 in der dafür vorgesehenen Aussparung im Standfuß 6 liegt und nicht gequetscht werden kann. Stellen Sie den Deckenfluter aufrecht hin.

DE/AT/CH 9

Führen Sie das Netzkabel 9 in einer Schlaufe in das Standrohr 2 ein. Schrauben Sie den Fluterkopf 1 im Uhrzeigersinn auf das Standrohr 2 . Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Fluterkopf 1 so weit wie möglich eingedreht ist. Verbinden Sie den Netzstecker 10 mit dem Netzkabel 9 . Stecken Sie den Netzstecker 10 in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.

Lichtfarbe einstellen (Fluterkopf/Leseleuchte)
Berühren Sie die Touch-Taste (Deckenfluter) 12 bzw. berühren Sie die Touch-Taste (Leseleuchte) 5 nach dem Einschalten mehrmals hintereinander, um die Lichtfarbe zu wechseln. Hinweis: Sie können die Lichtfarben Kaltweiß, Neutralweiß und Warmweiß einstellen.

Ihre Leuchte ist betriebsbereit.

Leuchte ausrichten

Deckenfluter ein-/ausschalten und dimmen
Berühren Sie die Touch-Taste 12 einmal, um den Deckenfluter einzuschalten. Um den Deckenfluter auszuschalten, warten Sie mindestens 3 Sekunden und berühren Sie die Touch-Taste 12 erneut kurz. Die Touch-Taste 12 arbeitet stufenlos. Halten Sie die Touch-Taste 12 so lange gedrückt, bis Sie die gewünschte Helligkeit des Deckenfluters durch Reduzierung beziehungsweise Erhöhung der Leuchtkraft erreicht haben. Hinweis: Der Deckenfluter verfügt über eine Memoryfunktion. Sie speichert die zuletzt gewählte Dimmstufe. Beim erneuten Einschalten leuchtet die Leuchte in der zuletzt gewählten Dimmstufe.
Leseleuchte ein-/ausschalten und dimmen
Berühren Sie die Touch-Taste 5 einmal, um die Leseleuchte einzuschalten. Um die Leseleuchte auszuschalten, warten Sie mindestens 3 Sekunden und berühren Sie die Touch-Taste 5 erneut kurz. Die Touch-Taste 5 arbeitet stufenlos. Halten Sie die Touch-Taste 5 so lange gedrückt, bis Sie die gewünschte Helligkeit der Leseleuchte durch Reduzierung beziehungsweise Erhöhung der Leuchtkraft erreicht haben. Hinweis: Die Leseleuchte verfügt über eine Memoryfunktion. Sie speichert die zuletzt gewählte Dimmstufe. Beim erneuten Einschalten leuchtet die Leuchte in der zuletzt gewählten Dimmstufe.

VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen. Biegen Sie den Leuchtenarm 3 der Leseleuchte in die gewünschte Position. Hinweis: Ziehen Sie die Fixierschraube 3a nach, falls die Leseleuchte ihre Position verändert. Sie benötigen hierzu einen geeigneten Schraubendreher. Neigen Sie die beiden Seiten des Fluterkopfes 1 in die gewünschte Position.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker 10 zuerst aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR! Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä. Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes, fusselfreies Tuch. Stecken Sie den Netzstecker 10 wieder in die Steckdose.

10 DE/AT/CH

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver- Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsma-

b packungsmaterialien bei der Abfalltren- terialien sind recyclebar und unterliegen einer erwei-

a nung, diese sind gekennzeichnet mit

terten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese

Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation)

folgender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe/ folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das

20­22: Papier und Pappe/80­98:

Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Verbundstoffe.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.

Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten sich dennoch während der Garantiezeit Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe folgender Modell-Nummer: 14169902L. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede DEUTSCHLAND Tel.: +49 291/952 993­650 Fax: +49 291/952 993­109 E-Mail: kundenservice@briloner.com www.briloner.com

DE/AT/CH 11

Kostenlose Servicenummer: Tel.: 00800/27456637
IAN 459085_2401
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 459085_2401) als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede DEUTSCHLAND
12 DE/AT/CH

List of pictograms used........................................................................................................Page 14 Introduction...................................................................................................................................Page 15
Proper use............................................................................................................................................Page 15 Included items .....................................................................................................................................Page 15 Description of parts and features.......................................................................................................Page 15 Technical data.....................................................................................................................................Page 16
Safety .................................................................................................................................................Page 16
Safety advice.......................................................................................................................................Page 16
Preparing the product for use .......................................................................................Page 17
Assembling the lamp...........................................................................................................................Page 17 Switching the uplight on / off and dimming it....................................................................................Page 18 Switching the reading light on / off and dimming it ..........................................................................Page 18 Set the light color (uplight head / reading lamp)..............................................................................Page 18 Directing the lamp...............................................................................................................................Page 18
Care and cleaning....................................................................................................................Page 18 Disposal ............................................................................................................................................Page 18 Warranty and service...........................................................................................................Page 19
Warranty .............................................................................................................................................Page 19 Service address...................................................................................................................................Page 19 Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 19 Manufacturer.......................................................................................................................................Page 19
GB/IE 13

List of pictograms used Read the instructions! Alternating current (type of current and voltage) Hertz (mains frequency)

Danger to life and risk of accidents for infants and children! Observe the warnings and safety notices! Electric shock warning! Danger to life!

Watt (effective power)

For your safety

Safety class II

Caution! Risk of burns due to hot surfaces!

Short-circuit proof safety transformer
b a
This light is only suitable for indoor use in dry and enclosed spaces.

Dispose of the packaging and device in an environmentally-friendly manner! Independent control unit

tc

Housing temperature at stated point

Direct current (type of current and d.c. DC voltage)

ta

Ambient temperature

The packaging is made from 100 % recycled paper.

Polarity of the power supply

This light has protection type "IP20" and is exclusively intended for indoor use in private households. No protection against water penetration.

Volt

SELV Safety extra-low voltage

To prevent hazards, if an illuminant on this product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service representative or an equally qualified professional.

The operating unit can be replaced.

20

Corrugated cardboard

PAP

04

Polyethylene (low density)

LDPE

22

Paper

PAP

Polyethylene terephthalate

21

Cardboard

PAP

A

Ampere

14 GB/IE

List of pictograms used This lamp may only be used with the plug-in adapter "P130-24150" included in the delivery.
Milliampere

K

Light temperature in Kelvin

Safety information Instructions for use

tc

Housing temperature measuring point

RCRaI/ Colour rendering index

Lumen
Lm

Dimmable

LED Floor Lamp with Reading Lamp Included items

Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. Please read carefully and completely through these operating instructions. Fold out the page with the illustrations. These instructions form part of the product and contain important information about bringing the product into use and its handling. Always observe all the safety advice. Check that the correct mains voltage is available and that all the parts have been properly assembled before bringing into use. Should you have any questions or be uncertain as to how to operate the device, please get in touch with your dealer or service point. Please keep these instructions in a safe place and hand them on to a third party if necessary.
Proper use
This light is suitable only for interior use, in dry and enclosed spaces. This lamp is intended for use only in a domestic environment. This product is intended for normal operation.

Check that all the items and accessories are present and that the lamp is in perfect condition immediately after unpacking.
1 LED uplight, model 14169902L 1 Tube (2-piece) 1 Base 1 Mains plug 1 Tool 1 Set of assembly instructions and instructions for use
Description of parts and features
1 Uplight head 2 Tube 3 Lamp arm (reading lamp) 3a Fixing screw (reading lamp) 4 Lamp head (reading lamp) 5 Touch button (reading lamp) 6 Base 7 Nut 8 Tool 9 Mains lead 10 Mains plug 11 Transport lock 12 Touch button (uplight)

GB/IE 15

Technical data

Lamp (including plug-in transformer):

Model no.:

14169902L

Operating voltage: 230240 V~ 50 Hz

Rated power:

max. 38 W

Protection class: II/

Mains adapter: Type: Operating voltage:
Protection class: Protection type:

P130-24150 220240 V~ 50/60 Hz, 0.2 A II/ IP20

LED module (uplight head):

LED:

2 x max. 15 W (total 30 W)

LED module (reading light):

LED:

max. 3.6 W

Reading lamp: This product contains illuminants from energy efficiency category "F".

Uplight head: This product contains illuminants from energy efficiency category "E".

Safety

Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be rendered invalid in respect of damage caused by the non-observance of these operating instructions! No liability is accepted for consequent damage! No liability is accepted for damage to property or persons caused by improper handling or nonobservance of the safety advice!
RISK OF FATAL INJURY AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN!

16 GB/IE

Never leave children unsupervised with the packaging materials. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. Please always keep the product out of the reach of children. This device may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks. Do not allow children to play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
To avoid danger to life from electric shock
Every time before connecting the lamp the mains, check it and the mains lead for damage. Never use your light if you find it is damaged in any way.
A damaged light bulb means your life is at risk from electric shock. If there is any damage, repairs to be carried out or other problems related to the light bulb, please contact the service centre or a qualified electrician. To prevent hazards, if the external flexible lead on this lamp is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service representative or an equally qualified professional! Before assembly, ensure that the mains voltage available corresponds to the operating voltage necessary of the light (see ,,Technical data"). Never let the lamp come into contact with water or other liquids. Always unplug the light from the mains prior to assembly, disassembly, cleaning or if the light will not be used for extended periods. Never open or insert anything into electrical fittings or equipment. Doing this sort of thing can lead to a serious danger to life from electric shock.

To avoid danger of fire and injury
CAUTION! RISK OF INJURY! Check bulbs for damage immediately after unpacking. Do not fit defective bulbs into the light. If they are, contact the service point for a replacement.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO HOT SURFACES!
Ensure the lamp has been switched off and allowed to cool before you touch it. In this way you will avoid the danger of burns. Bulbs give off a lot of heat around the top of the lamp. Do not cover the light or the mains plug with objects. Excessive heat can result in a fire. Never leave the lamp operating unattended.
ATTENTION! Do not look into the LED from a close distance during operation. Do not look at the LED with an optical instrument (e.g. magnifier). To prevent hazards, if an illuminant on this product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service representative or an equally qualified professional.
Working safely
Install the light so that it is protected from moisture and dirt. Prepare carefully before assembly and allow yourself enough time. Lay out all the individual components and additional tools or materials required so that you can see and reach them. Remain alert at all times and always watch what you are doing. Always proceed with caution and do not assemble the lamp if you cannot concentrate or feel unwell. To disconnect the lamp completely from the power supply, the mains plug must be disconnected from the mains socket.

Preparing the product for use
Assembling the lamp
Note: You will require a second person to help with the assembly of the product. Note: Place the floodlight on a soft surface (i.e. a blanket) during assembly to prevent it from being damaged. Note: please ensure that you pull the cable slowly through the base 6 during assembly.
Remove the transport locks 11 from the tube 2 . Connect the sections of the tube 2 and screw in place. Carefully pull the mains lead 9 out of the tube 2 . Be careful not to pinch the mains lead 9 running through the tube 2 . Note: Be sure to screw in the section of tube 2 as far in as possible to ensure the light is stable. Screw the standpipe 2 clockwise onto the base 6 . Screw in the tube 2 from below, tightening the washers and the nut 7 with the tool 8 . Note: Be sure to hold the tube 2 tight when tightening the nut 7 . Note: Make sure that the mains lead 9 lies inside the designated opening in the base 6 and cannot be squashed. Set the uplight upright. Guide the mains lead 9 into the tube 2 as a loop. Screw the uplight head 1 clockwise onto the tube 2 . Note: Make sure that the uplight head 1 is screwed in as far as possible. Connect the mains plug 10 to the mains lead 9 . Plug the mains plug 10 into a socket that has been professionally installed.
Your light is now ready for operation.

GB/IE 17

Switching the uplight on/off and dimming it
Touch the touch button 12 once to switch on the uplight. To turn off the uplight, wait at least 3 seconds and then briefly touch the touch button 12 again. The touch button 12 is variable. Hold the touch button 12 until the spotlight is the desired brightness by dimming or increasing the luminosity. Note: the uplight has a memory function. It saves the most recently selected dimming level. The lamp switches on again in the dimming level most recently selected.
Switching the reading light on/ off and dimming it
Touch the touch button 5 once to switch on the reading lamp. To turn off the reading lamp, wait at least 3 seconds and then briefly touch the touch button 5 again. The touch button 5 is continuously adjustable. Hold the touch button 5 until the reading light is at the desired brightness as the luminosity increases or reduces. Note: The reading light has a memory function. It saves the most recently selected dimming level. The light switches on again at the dimming level most recently selected.

Bend the reading light lamp arm 3 into the desired position. Note: Re-tighten the locating screw 3a if the reading light moves. You will need a suitable screwdriver to do this. Adjust the two sides of the uplight head 1 to the desired position.
Care and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK! First pull the mains plug 10 out of the mains socket.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO HOT SURFACES! For electrical safety reasons, never clean the lamp with water or other fluids nor immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO HOT SURFACES! First allow the lamp to cool completely.
Do not use any solvents, petrol or similar. This would cause damage to the light. Always use a dry, fluff-free cloth for cleaning. Plug the mains plug 10 into the socket again.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.

Set the light color (uplight head/reading lamp)
Touch the touch button (uplight) 12 or touch the touch button (reading light) 5 several times after switching on to change the light color. Note: You can choose the light colors cold white, neutral white and warm white to adjust.
Directing the lamp
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO HOT SURFACES! First allow the lamp to cool completely.
18 GB/IE

Observe the marking of the packaging b materials for waste separation, which a are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1­7: plastics/20­22: paper and fibreboard/80­98: composite materials.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.

Free service number: Tel.: 00800/27456637

The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.

IAN 459085_2401
Please have your receipt and the product number (IAN 459085_2401) available for all queries as proof of purchase.
Declaration of conformity

Warranty and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product, valid from the date of purchase. The appliance has been carefully produced under strict quality control. Within the warranty period we shall rectify without charge all material and manufacturing defects. In the event that a defect arises during the warranty period, please send the device to the listed service centre address, quoting the following model number: 14169902L. Wear parts (such as bulbs) and damage caused by improper handling, non-observance of the operating instructions or unauthorised interference are excluded from the warranty. The performance of services under the warranty does not extend or renew the warranty period.

This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives. Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede GERMANY

Service address

Briloner Leuchten GmbH & Co. KG

Am Steinbach 14

59872 Meschede

GERMANY

Tel.:

+49 291/952 993­650

Fax: +49 291/952 993­109

E-Mail: kundenservice@briloner.com

www.briloner.com

GB/IE 19

20

Légende des pictogrammes utilisés..........................................................................Page 22 Introduction...................................................................................................................................Page 23
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 23 Fourniture.............................................................................................................................................Page 23 Description des pièces et éléments ....................................................................................................Page 23 Données techniques............................................................................................................................Page 24
Sécurité .............................................................................................................................................Page 24
Consignes de sécurité.........................................................................................................................Page 24
Mise en service ...........................................................................................................................Page 25
Montage de la lampe.........................................................................................................................Page 25 Allumer / éteindre et faire varier la lampe sur pied ..........................................................................Page 26 Allumer / éteindre et faire varier la lampe de lecture .......................................................................Page 26 Régler la couleur de lumière (tête de lampe sur pied / lampe de lecture).......................................Page 26 Orienter la lampe................................................................................................................................Page 26
Maintenance et nettoyage ...............................................................................................Page 26 Mise au rebut...............................................................................................................................Page 27 Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 27
Adresse du service après-vente..........................................................................................................Page 28 Déclaration de conformité..................................................................................................................Page 28 Fabricant..............................................................................................................................................Page 28
FR/BE 21

Légende des pictogrammes utilisés Lisez les instructions ! Tension alternative (type de courant et de tension) Hertz (fréquence)

Danger de mort et risque de blessure pour les enfants et les enfants en bas âge ! Respecter les avertissements et consignes de sécurité ! Attention au risque d'électrocution ! Danger de mort !

Watt (puissance active)

Conduite à tenir

Classe de protection II

Attention ! Risque de brûlures du fait des surfaces brûlantes !

Transformateur de sécurité anti-court-circuit

Mettez l'emballage et l'appareil au re-

b

but dans le respect de l'environnement !

a

Cette lampe est exclusivement conçue pour un usage intérieur, dans des locaux secs et fermés.

Appareil de fonctionnement indépendant

tc

Température du logement à l'endroit indiqué

Tension continue (type de courant et d.c. DC de tension)

ta

Température ambiante

L'emballage est exclusivement composé de papier recyclé.

Polarité de l'alimentation secteur

Ce luminaire possède l'indice de protection « IP20 » et est exclusivement conçu pour un usage domestique privé en intérieur. Aucune protection contre l'infiltration d'eau.

Volt

SELV Très basse tension de sécurité

Pour éviter toute mise en danger, le remplacement d'une source lumineuse endommagée de ce produit est exclusivement réservé au fabricant, à son représentant de maintenance ou à un spécialiste comparable.

L'appareil de commande est remplaçable.

20

Carton ondulé

PAP

04

Polyéthylène (basse densité)

LDPE

22

Papier

PAP

Polytéréphtalate d'éthylène

21

Carton

PAP

A

Ampère

22 FR/BE

Légende des pictogrammes utilisés La lampe ne doit fonctionner qu'avec le bloc d'alimentation « P130-24150 » fourni. Milliampère

K

Température de lumière en Kelvin

Consignes de sécurité Instructions de manipulation

tc Ra/ CRI

Point de mesure de température du boîtier Indice de restitution des couleurs

Lumen
Lm

Variable

Lampadaire LED

Fourniture

Introduction
Félicitations pour l'acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Veuillez lire ce mode d`emploi intégralement et attentivement. Ouvrez la page contenant les illustrations. Le manuel accompagne ce produit et contient des instructions essentielles pour la mise en service et la manipulation. Toujours respecter les consignes de sécurité. Avant l`installation, vérifiez si la tension est correcte et si toutes les pièces sont correctement montées. Si vous avez des questions ou des doutes concernant la manipulation de l`appareil, veuillez contacter votre revendeur ou le S.A.V. Veuillez conserver soigneusement ce manuel et le remettre aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue pour un usage intérieur, dans des locaux secs et fermés. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Ce produit est prévu pour un fonctionnement normal.

Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler que la fourniture est au complet et que l`appareil se trouve en parfait état.
1 lampadaire LED à vasque, modèle 14169902L 1 tube central (en 2 pièces) 1 pied 1 fiche secteur 1 outil 1 notice de montage et d`utilisation
Description des pièces et éléments
1 Tête de lampe sur pied 2 Tube vertical 3 Bras de lampe (lampe de lecture) 3a Vis de fixation (lampe de lecture) 4 Tête de lampe (lampe de lecture) 5 Touche tactile (lampe de lecture) 6 Pied 7 Écrou 8 Outil 9 Cordon d'alimentation 10 Fiche secteur 11 Fixation de transport 12 Touche tactile (lampadaire vasque)

FR/BE 23

Données techniques

Lampe (avec transformateur à fiche) :

N° de modèle :

14169902L

Tension de

fonctionnement : Puissance nominale :

230­240 V ~ 50 Hz max. 38 W

Classe de protection :

II/

Bloc d'alimentation :

Type :

P130-24150

Tension de fonctionnement : 220240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A

Classe de protection :

II/

Indice de protection :

IP20

Module LED (tête de lampadaire) :

LED :

2 x max. 15 W

(total 30 W)

Module LED (lampe de lecture) :

LED :

max. 3,6 W

Lampe de lecture : Ce produit contient des sources lumineuses de classe d'efficacité énergétique «F».

Tête de lampe sur pied : Ce produit contient des sources lumineuses de classe d'efficacité énergétique «E».

Sécurité

Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce mode d`emploi sont exclus de la garantie ! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages indirects ! De même, toute responsabilité est déclinée pour les dommages matériels ou personnels causés par une manipulation incorrecte ou le non respect des consignes de sécurité !

DANGER DE MORT ET RISQUE D`ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le matériel d'emballage. L`emballage présente un risque d`étouffement. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Toujours tenir le produit à l`écart des enfants. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d`expérience ou de connaissances, s`ils sont surveillés ou s`ils ont été informés de l`utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit. Le nettoyage et l`entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Prévention de risques mortels par électrocution
Vérifier le bon état de la lampe avant chaque usage. Ne jamais utiliser la lampe si vous détectez le moindre endommagement.
Une lampe endommagée représente un danger mortel d'électrocution. En cas d`endommagements, de réparations ou d`autres problèmes, veuillez contacter la filiale S.A.V. ou un électricien. Pour éviter toute mise en danger, le remplacement du câble flexible extérieur de cette lampe est exclusivement réservé au fabricant, à son représentant de maintenance ou à un spécialiste présentant les mêmes qualifications. Avant l'utilisation, vérifiez que la tension secteur corresponde à la tension de service requise de la lampe (voir ,,Données techniques"). Absolument éviter tout contact de la lampe avec de l`eau ou d`autres liquides. Avant le montage, le démontage, le nettoyage ou lorsque vous n`utilisez pas l`éclairage pendant une certaine période, débranchez toujours la fiche secteur de la prise.

24 FR/BE

Ne jamais ouvrir les composants électriques, ni insérer des objets quelconques dans ceux-ci. Ce type d`intervention représente un danger mortel d`électrocution.
Prévention de risque d`incendies et de blessures

Toujours être vigilant ! Toujours travailler concentré et procéder avec prudence. Ne jamais effectuer le montage de la lampe si vous n`êtes pas concentré ou vous sentez mal. Afin de couper complètement la lampe de l`alimentation électrique, la fiche secteur doit être débranchée de la prise.

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Après avoir sorti l'ampoule de l'emballage, contrôlez immédiatement qu'elle ne soit pas endommagée. Ne montez jamais la lampe avec des ampoules endommagées. Veuillez dans ce cas contacter la filiale de service pour une pièce de rechange.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES DU FAIT DES SURFACES BRÛLANTES ! Afin d`éviter toutes brûlures, vérifiez que la lampe est éteinte et suffisamment froide avant de la manipuler. L`ampoule dégage une forte chaleur dans la tête de la lampe. Ne couvrez pas la lampe ou la fiche secteur avec des objets. Un dégagement de chaleur excessif peut provoquer un incendie. Ne pas laisser la lampe allumée sans surveillance.
ATTENTION ! Lorsque les LED sont allumées, évitez de les regarder de près. Ne pas observer les LED à l`aide d`un instrument optique (par exemple une loupe). Pour éviter toute mise en danger, le remplacement d'une source lumineuse endommagée de ce produit est exclusivement réservé au fabricant, à son représentant de maintenance ou à un spécialiste comparable.
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu'elle soit protégée de l'humidité et de la saleté. Préparez soigneusement le montage et prenez votre temps. Placez à portée de la main de manière rangée l'ensemble des pièces et les outils ou le matériel nécessaires supplémentaires.

Mise en service
Montage de la lampe
Remarque : Vous devez vous faire aider d'une autre personne pour le montage. Remarque : Pendant le montage, placez la lampe sur pied sur une surface souple (couverture par ex.) afin d'éviter tout dommage. Remarque : Veillez pendant le montage à tirer lentement et simultanément le câble à travers le pied de support 6 .
Enlevez les fixations de transport 11 du tube central 2 . Assemblez les parties du tube central 2 et vissez-les fermement. Tirez prudemment le cordon d'alimentation 9 hors du tube vertical 2 . Faites attention à ne pas coincer le cordon d`alimentation 9 passant dans le tube vertical 2 . Remarque : Veillez à ce que les tiges du tube central 2 soient vissées au maximum, afin de garantir une bonne stabilité de la lampe. Dans le sens des aiguilles d`une montre, vissez la tige tubulaire 2 au pied de la lampe 6 . Vissez le tube vertical 2 par dessous, en serrant les rondelles et l`écrou 7 à l`aide de l`outil 8 . Remarque : Veillez à bien tenir le tube central 2 lors du serrage de l`écrou 7 . Remarque : Veillez que le cordon d`alimentation 9 se trouve dans l`encoche de pied 6 prévue à cet effet et qu`il ne puisse pas être écrasé. Positionnez le lampadaire à vasque à la verticale.

FR/BE 25

Introduisez le câble d'alimentation 9 dans le
tube vertical 2 en formant une boucle.
Vissez la tête de lampadaire vasque 1 sur le
tube vertical 2 en tournant dans le sens horaire. Remarque : Veillez à ce que la tête de
lampadaire vasque 1 soit vissée autant que
possible. Connectez la fiche secteur 10 au cordon d'alimentation 9 . Branchez la fiche secteur 10 dans une prise installée conformément aux spécifications applicables.

Remarque : la lampe de lecture dispose d'une fonction de mémoire. Cette fonction mémorise le niveau de variation dernièrement sélectionné. Lors la prochaine mise en marche, la lampe s'allumera au niveau de variation dernièrement sélectionné.
Régler la couleur de lumière (tête de lampe sur pied/ lampe de lecture)

Votre lampadaire est prêt à l'emploi.
Allumer/éteindre et faire varier la lampe sur pied
Appuyez une fois sur la touche tactile 12 pour allumer le lampadaire vasque. Pour éteindre le lampadaire vasque, attendez au moins 3 secondes et appuyez de nouveau brièvement sur la touche tactile 12 . La touche tactile 12 fonctionne en continu. Afin d'obtenir la luminosité de lampadaire vasque voulue, maintenez la touche tactile 12 aussi longtemps que souhaité pour augmenter ou diminuer l'intensité lumineuse. Remarque : La lampe sur pied dispose d'une fonction Mémoire. Cette fonction mémorise le niveau de variation dernièrement sélectionné. Lors la prochaine mise en marche, la lampe s'allumera au niveau de variation dernièrement sélectionné.
Allumer/éteindre et faire varier la lampe de lecture

Appuyez sur la touche tactile (lampadaire vasque) 12 voire sur la touche tactile (lampe de lecture) 5 plusieurs fois de suite après la mise en marche afin de sélectionner une couleur de lumière. Remarque : Vous pouvez choisir les couleurs de lumière Blanc froid, Blanc neutre et Blanc chaud.
Orienter la lampe
PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES À CAUSE DES SURFACES TRÈS CHAUDES ! Au préalable, laissez complètement refroidir le lampadaire. Courbez le bras de lampe 3 de la lampe de lecture dans la position souhaitée. Remarque : Resserrez la vis de fixation 3a si la lampe de lecture a changé de position. Un tournevis adéquat est alors nécessaire. Inclinez dans la position souhaitée les deux côtés de la tête de lampe sur pied 1 .
Maintenance et nettoyage

Appuyez sur la touche tactile 5 pour allumer la lampe de lecture. Pour éteindre la lampe de lecture, attendez au moins 3 secondes et appuyez de nouveau sur la touche tactile 5 . La touche tactile 5 fonctionne en continu. Maintenez la touche tactile 5 aussi longtemps que souhaité afin d'obtenir la luminosité de lampe de lecture voulue en augmentant ou diminuant l'intensité lumineuse.
26 FR/BE

RISQUE D'ELECTROCUTION ! Débranchez tout d'abord la prise 10 .
RISQUE D'ELECTROCUTION ! Pour des raisons relevant de la sécurité électrique, ne jamais nettoyer la lampe à l'eau ou avec d'autres liquides, ni la plonger dans l'eau.

ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES DU FAIT DES SURFACES BRÛLANTES ! Laissez tout d'abord la lampe refroidir complètement.
Ne pas utiliser de solvants, essence ou autres. Ceci endommage la lampe. Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec ne bourrant pas. Replacez la fiche secteur 10 dans la prise de courant.
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l`identification des mab tériaux d`emballage pour le tri sélectif, a ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1­7 : plastiques/20­22 : papiers et cartons/80­98 : matériaux composite.
Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d'ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.

Garantie et service après-vente
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d'emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l'Info-tri illustrée, dans l'intérêt d'un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n'est valable qu'en France.

Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu
d`un bien semblable et, le cas échéant : - s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; - s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ;

FR/BE 27

2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede ALLEMAGNE Tél. : +49 291/952 993­650 Fax : +49 291/952 993­109 Courriel : kundenservice@briloner.com www.briloner.com
Numero de service gratuit : Tél. : 00800/27456637
IAN 459085_2401
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (IAN 459085_2401) afin de les produire à titre de preuves d'achat pour toute demande.

Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Vous bénéficiez d'une garantie de 36 mois à partir de la date d'achat de l'appareil. Cet appareil a été fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous réparons gratuitement tous les défauts de matériaux ou de fabrication. Si vous deviez toutefois constater des défauts durant la période de garantie, veuillez expédier l'appareil au service après-vente indiqué, en indiquant le numéro de modèle suivant : 14169902L. La garantie exclut les dommages dus à une manipulation incorrecte, au non-respect des instructions du mode d'emploi ou à une intervention par une personne non autorisée, ainsi que les pièces d'usure (p. ex. les ampoules). La durée de garantie n'est aucunement prolongée ou renouvelée par une prestation de garantie.

Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. La conformité a été attestée. Les déclarations et documents respectifs sont en possession du fabricant.
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede ALLEMAGNE

28 FR/BE

Legenda van de gebruikte pictogrammen..................................................... Pagina 30 Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 31
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 31 Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 31 Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 31 Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 32
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 32
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 32
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 33
Lamp monteren................................................................................................................................ Pagina 33 Staande lamp aan- / uitschakelen en dimmen .............................................................................. Pagina 34 Leeslamp aan- / uitschakelen en dimmen ...................................................................................... Pagina 34 Lichtkleur instellen (staande lamp / leeslamp) ............................................................................... Pagina 34 Lamp afstellen.................................................................................................................................. Pagina 34
Onderhoud en reiniging................................................................................................. Pagina 34 Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 35 Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 35
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 35 Serviceadres.................................................................................................................................... Pagina 35 Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 35 Fabrikant.......................................................................................................................................... Pagina 35
NL/BE 29

Legenda van de gebruikte pictogrammen Instructies lezen! Wisselspanning (stroom- en spanningstype) Hertz (frequentie)

Levensgevaar en kans op ongevallen bij kleuters en kinderen! Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Waarschuwing voor een elektrische schok! Levensgevaar!

Watt (nuttig vermogen)

Zo handelt u correct

Beschermingsklasse II

Voorzichtig! Kans op brandwonden door hete oppervlakken!

Tegen kortsluitingen bestendige

veiligheidstransformator

b

a

Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis, in droge en gesloten ruimtes.

Verwijder de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke manier! Onafhankelijk voorschakelapparaat

tc

Temperatuur van de behuizing op het

Gelijkspanning (stroom- en

aangegeven punt

d.c. DC spanningstype)

ta

Omgevingstemperatuur

De verpakking bestaat uit 100% gerecycled papier.

Polariteit van de stroomaansluiting

Deze lamp heeft beschermingstype `IP20' en is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis in privé-huishoudens. Geen bescherming tegen het binnendringen van water.

Volt

SELV Beveiligde extra lage spanning

Om gevaren te voorkomen mag een beschadigde lichtbron van dit product uitsluitend door de fabrikant, diens serviceverlener of een vergelijkbare specialist worden vervangen.

Het voorschakelapparaat kan worden vervangen.

20

Golfkarton

PAP

04

Polyethyleen (geringe dichtheid)

LDPE

22

Papier

PAP

Polyethyleentereftalaat

21

Karton

PAP

A

Ampère

30 NL/BE

Legenda van de gebruikte pictogrammen

De lamp mag alleen met de meegeleverde netadapter "P130-24150" worden gebruikt.

Milliampère

tc

K

Lichttemperatuur in Kelvin

Ra/ CRI

Veiligheidsinstructies Instructies Meetpunt van de behuizingstemperatuur
Kleurweergave-index

Lumen
Lm

Dimbaar

LED-plafondschijnwerper

Leveringsomvang

Inleiding

Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en de optimale staat van het product.

Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorgvuldig door. Vouw de pagina met de afbeel-dingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname en de bediening. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht. Controleer vóór de ingebruikname of de juiste spanning beschikbaar is en of alle onderdelen goed gemonteerd zijn. Wanneer u vragen hebt of onzeker bent in verband met de bediening van het apparaat, kunt u contact opnemen met uw leverancier of met het servicepunt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze evt. aan derden door.
Doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis, in droge en gesloten ruimten. Dit product is bestemd voor het gebruik in privé-huishoudens. Dit product is bestemd voor normaal gebruik.

1 staande LED-lamp, model 14169902L 1 standbuis (2-delig) 1 voet 1 stekker 1 steeksleutel 1 montage- en gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1 Kop van de staande lamp 2 Standbuis 3 Lamparm (leeslamp) 3a Fixeerschroef (leeslamp) 4 Lampkop (leeslamp) 5 Touch-knop (leeslamp) 6 Standvoet 7 Moer 8 Werktuig 9 Stroomkabel 10 Stekker 11 Transportbeveiliging 12 Touch-knop (staande lamp)

NL/BE 31

Technische gegevens

Lamp (incl. stekkertransformator):

Modelnr.:

14169902L

Bedrijfsspanning:

230­240V~ 50 Hz

Nominaal vermogen: max. 38 W

Beschermingsklasse: II/

Netadapter: Type: Bedrijfsspanning:
Beschermingsklasse: Beschermingstype:

P130-24150 220240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A II/ IP20

Led-module (plafondlamp):

Led:

2 x max. 15 W

(totaal 30 W)

Led-module (leeslamp):

Led:

max. 3,6 W

Leeslamp: Dit product bevat lichtbronnen met energieefficiëntieklasse `F'.

Kop van de staande lamp: Dit product bevat lichtbronnen met energieefficiëntieklasse `E'.

Veiligheid

Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantieverlening te vervallen! Voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk! Wij zijn niet aansprakelijk in geval van materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies!

LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN!
32 NL/BE

Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Levensgevaar door elektrische schok
Controleer vóór ieder gebruik de lamp en de aansluitkabel op eventuele beschadigingen. Gebruik de lamp nooit wanneer u ongeacht welke beschadiging ook hebt geconstateerd.
Bij een beschadigde lamp bestaat levensgevaar door elektrische schokken. Neem in geval van beschadigingen, reparaties of andere problemen aan de lamp contact op met de klantenservice of een elektricien. Om gevaren te vermijden mag een beschadigde externe flexibele kabel van deze lamp uitsluitend door de fabrikant, diens serviceverlener of een vergelijkbare vakman worden vervangen. Overtuig u er vóór de montage van dat de bestaande netspanning overeenstemt met de vereiste bedrijfsspanning van de lamp (zie ,,Technische gegevens"). Vermijd elk contact van de lamp met water of andere vloeistoffen. Trek voor de montage, demontage, reiniging of wanneer u de lamp gedurende een langere periode niet gebruikt, de stekker uit het stopcontact. Open nooit een van de elektrische bedrijfsmiddelen en steek ook geen voorwerpen in deze onderdelen. Bij dergelijke ingrepen bestaat levensgevaar door elektrische schokken.

Vermijd brand- en verwondingsgevaar
VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR! Controleer iedere gloeilamp na het uitpakken onmiddellijk op schade. Monteer de lamp niet met defecte gloeilampen. Neem in dit geval voor vervangende levering contact op met de klantenservice.
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Voorkom brandwonden en waarborg dat de lamp uitgeschakeld en afgekoeld is voordat u hem aanraakt. Tijdens het bedrijf worden de lampen rond de kop zeer heet. Dek de lamp c.q. de stekker niet af met voorwerpen. Een overmatige warmteontwikkeling kan tot brand leiden. Laat de lamp tijdens het gebruik niet zonder toezicht.
ATTENTIE! Tijdens het gebruik niet van een korte afstand in de LED kijken. De LED niet met een optisch instrument (bijv. vergrootglas) bekijken. Om gevaren te voorkomen mag een beschadigde lichtbron van dit product uitsluitend door de fabrikant, diens serviceverlener of een vergelijkbare specialist worden vervangen.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd wordt tegen vocht en verontreiniging. Bereid de montage zorgvuldig voor en neem daarvoor voldoende tijd. Leg alle onderdelen en het benodigde gereedschap of materiaal tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar. Wees steeds opmerkzaam! Let altijd op wat u doet en ga steeds met overleg te werk. Monteer de lamp in geen geval wanneer u ongeconcentreerd bent of zich niet goed voelt.

Om de verbinding van de lamp met het stroomnet volledig te onderbreken, moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Ingebruikname
Lamp monteren
Opmerking: Voor de montage is een tweede persoon vereist. Opmerking: plaats de staande lamp tijdens de montage op een zachte ondergrond (deken o.i.d.) om beschadigingen te vermijden. Opmerking: let er tijdens de montage op dat u de kabel gelijktijdig en langzaam door de voet 6 trekt.
Verwijder de transportbeveiligingen 11 uit de staande buis 2 . Steek de delen van de standbuis 2 in elkaar en schroef ze vast. Trek de stroomkabel 9 voorzichtig uit de standbuis 2 . Let erop dat de stroomkabel 9 die door de standbuis 2 loopt, hierbij niet klem raakt. Opmerking: Let erop, dat de standbuizen 2 zo ver mogelijk in elkaar worden gedraaid, om een veilige stand van de lamp te waarborgen. Schroef de buis 2 rechtsom op de voet 6 . Draai de standbuis 2 van beneden vast, door de onderlegplaatjes en de moer 7 met behulp van het gereedschap 8 vast te draaien. Opmerking: Let erop, dat u de standbuis 2 tijdens het vastdraaien van de moer 7 vast houdt. Opmerking: Let erop dat de stroomkabel 9 in de hiervoor bestemde opening in de voet 6 ligt en niet kan worden platgedrukt. Zet de staande lamp rechtop neer. Trek de stroomkabel 9 in een lus in de standbuis 2 . Schroef de kop van de lamp 1 met de klok mee op de standbuis 2 . Opmerking: let erop dat de kop van de lamp 1 er zo ver mogelijk in is gedraaid.

NL/BE 33

Verbind de stekker 10 met de stroomkabel 9 . Steek de stekker 10 in een correct geïnstalleerd stopcontact.
Uw lamp is gebruiksklaar.
Staande lamp aan-/ uitschakelen en dimmen

Lichtkleur instellen (staande lamp/leeslamp)
Raak de touch-knop (staande lamp) 12 of raak de touch-knop (leeslamp) 5 na het inschakelen meermaals achterelkaar aan om de lichtkleur te veranderen. Opmerking: u kunt de lichtkleuren koud-wit, neutraal-wit en warm-wit instellen.

Raak de touch-knop 12 een keer aan om de staande lamp in te schakelen. Om de staande lamp uit te schakelen, wacht u minstens 3 seconden en raakt u de touch-knop 12 opnieuw even aan. De touch-knop 12 werkt traploos. Houd de touch-knop 12 net zo lang ingedrukt tot de gewenste lichtsterkte van de staande lamp door het verminderen of verhogen van de lichtsterkte is bereikt. Opmerking: de staande lamp beschikt over een memory-functie. Hij onthoudt het laatst gekozen dim-niveau. Bij het opnieuw inschakelen brandt de lamp op het laatst gekozen dim-niveau.
Leeslamp aan-/uitschakelen en dimmen

Lamp afstellen
PAS OP! KANS OP BRANDWONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Laat de lamp eerst volledig afkoelen. Buig de lamparm 3 van de leeslamp in de gewenste positie. Opmerking: draai de fixeerschroef 3a aan als de leeslamp steeds van positie verandert. U heeft hiervoor een geschikte schroevendraaier nodig. Kantel de beide zijden van de kop van de staande lamp 1 in de gewenste positie.
Onderhoud en reiniging

Raak de touch-schakelaar 5 een keer aan, om de leeslamp in te schakelen. Om de leeslamp uit te schakelen, wacht u minimaal 3 seconden en raakt u opnieuw eventjes de touch-schakelaar 5 aan. De touch-schakelaar 5 werkt traploos. Houd de touch-schakelaar 5 zo lang ingedrukt, totdat de gewenste helderheid van de leeslamp door de reductie of verhoging van de lichtsterkte heeft bereikt. Opmerking: de leeslamp bezit een geheugenfunctie. Hij onthoudt het laatst gekozen dimniveau. Bij het opnieuw inschakelen brandt de lamp op het laatst gekozen dim-niveau.

GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Trek eerst de steker 10 uit de contactdoos.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Omwille van de elektrische veiligheid mag de lamp nooit met water of andere vloeistoffen gereinigd en zeker niet daarin ondergedompeld worden.
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. Hierdoor wordt de lamp beschadigd. Gebruik voor de reiniging alleen een droge, pluisvrije doek. Steek de stekker 10 weer in het stopcontact.

34 NL/BE

Afvoer

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.

Neem de aanduiding van de verpak-

b kingsmaterialen voor de afvalscheiding

a

in acht. Deze zijn gemarkeerd met de

afkortingen (a) en een cijfers (b) met de

volgende betekenis: 1­7: kunststoffen /

20­22: papier en vezelplaten/80­98:

composietmaterialen.

Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.

service-adres opsturen met vermelding van het volgende modelnummer: 14169902L. Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten. Dit geldt eveneens voor slijtende delen (zoals bijv. gloeilampen). Door de garantieservice wordt de garantieperiode noch verlengd noch vernieuwd.

Serviceadres

Briloner Leuchten GmbH & Co. KG

Am Steinbach 14

59872 Meschede

DUITSLAND

Tel.:

+49 291/952 993­650

Fax: +49 291/952 993­109

E-Mail: kundenservice@briloner.com

www.briloner.com

Gratis servicenummer: Tel.: 00800/27456637

Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.

IAN 459085_2401
Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 459085_2401) als bewijs voor de aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring

Garantie en service Garantie

Dit product voldoet aan de eisen van de van toepassing zijnde Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond. Desbetreffende verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.

Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole onderworpen. Binnen de garantieperiode herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productiefouten. Mochten er desalniettemin tijdens de garantieperiode gebreken verschijnen, kunt u het apparaat naar het vermelde

Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede DUITSLAND

NL/BE 35

36

Legenda zastosowanych piktogramów ........................................................... Strona 38 Instrukcja...................................................................................................................................... Strona 39
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 39 Zawarto......................................................................................................................................... Strona 39 Opis czci ....................................................................................................................................... Strona 39 Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 40
Bezpieczestwo...................................................................................................................... Strona 40
Wskazówki bezpieczestwa........................................................................................................... Strona 40
Uruchomienie............................................................................................................................ Strona 41
Monta lampy.................................................................................................................................. Strona 41 Wlczanie / wylczanie i ciemnianie lampy owietlajcej sufit ................................................. Strona 42 Wlczanie / wylczanie i ciemnianie lampy do czytania........................................................... Strona 42 Regulacja barwy wiatla (glowica lampy owietlajcej sufit / lampa do czytania).................... Strona 42 Ustawienie lampy............................................................................................................................. Strona 42
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................ Strona 42 Utylizacja ..................................................................................................................................... Strona 43 Gwarancja i serwis.............................................................................................................. Strona 43
Gwarancja ....................................................................................................................................... Strona 43 Adres serwisu ................................................................................................................................... Strona 44 Deklaracja zgodnoci...................................................................................................................... Strona 44 Producent.......................................................................................................................................... Strona 44
PL 37

Legenda zastosowanych piktogramów Naley przeczyta instrukcje! Napicie przemienne (rodzaj prdu i napicia) Herc (czstotliwo)

Niebezpieczestwo utraty ycia i wypadku dla dzieci! Naley przestrzega ostrzee i wskazówek bezpieczestwa! Ostrzeenie o moliwoci poraenia prdem! Zagroenie ycia!

Wat (moc czynna)

Prawidlowy sposób postpowania

Klasa ochrony II

Ostronie! Niebezpieczestwo poparzenia gorcymi powierzchniami!

Odporny na zwarcie transformator bezpieczestwa

Opakowanie i urzdzenie przekaza

do utylizacji zgodnie z przepisami o

b

ochronie rodowiska!

a

Niniejsza lampa nadaje si wylcznie do pracy wewntrz, w suchych i zamknitych pomieszczeniach.

Niezalene urzdzenie sterujce

tc

Temperatura obudowy w danym punkcie

Napicie stale (rodzaj prdu i d.c. DC napicia)

ta

Temperatura otoczenia

Opakowanie sklada si w 100 % ze zutylizowanego papieru.

Biegunowo przylcza sieciowego

Ta lampa posiada rodzaj ochrony ,,IP20" i jest przeznaczona wylcznie do zastosowania w pomieszczeniach w prywatnych gospodarstwach domowych. Brak ochrony przed wnikniciem wody.

Wolt

SELV Bardzo niskie napicie bezpieczne

Aby unikn zagroe, uszkodzone ródlo wiatla produktu moe by wymieniane wylcznie przez producenta, serwis lub innego odpowiednio wykwalifikowanego specjalist.

Urzdzenie sterujce jest wymienne.

20

Tektura falista

PAP

04

Polietylen (niska gsto)

LDPE

22

Papier

PAP

Politereftalan etylenu

21

Tektura

PAP

A

Ampery

38 PL

Legenda zastosowanych piktogramów Lamp mona uruchamia tylko z dolczonym zasilaczem z wtyczk ,,P130-24150". Miliampery

K

Temperatura barwowa w kelwinach

Wskazówki bezpieczestwa Instrukcja postpowania

tc

Punkt pomiaru temperatury obudowy

RCRaI/ Wspólczynnik oddawania barw

Lumen
Lm

Moliwo ciemniania

Lampa stojca LED owietlajca sufit

To urzdzenie przewidziano wylcznie do uytku w prywatnym gospodarstwie domowym. Ten produkt przeznaczony jest do normalnego uytku.

Instrukcja
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego urzdzenia. Zdecydowali si Pastwo na zakup produktu najwyszej jakoci. Prosz dokladnie przeczyta cal niniejsz instrukcj obslugi. Prosz rozloy stron z rysunkami. Niniejsza instrukcja obslugi naley do produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce uruchamiania i poslugiwania si nim. Zawsze naley przestrzega wszystkich wskazówek dotyczcych bezpieczestwa. Przed uruchomieniem naley sprawdzi, czy wystpuje prawidlowe napicie i czy wszystkie czci s prawidlowo zamontowane. W przypadku zapyta lub niepewnoci odnonie obchodzenia si z urzdzeniem prosimy o kontakt ze sprzedawc lub punktem serwisowym. Prosz starannie przechowywa niniejsz instrukcj obslugi i ewentualnie przekaza j osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje si wylcznie do pracy wewntrz, w suchych i zamknitych pomieszczeniach.

Zawarto
Bezporednio po wypakowaniu naley sprawdzi, czy zestaw jest kompletny oraz czy urzdzenie jest w nienagannym stanie.
1 lampa owietlajca sufit LED, model 14169902L 1 rura stojaka (2-czciowa) 1 podstawa stojaka 1 wtyczka sieciowa 1 narzdzie 1 instrukcja montau i obslugi
Opis czci
1 Glowica lampy owietlajcej sufit 2 Rura stojaka 3 Rami lampy (lampa do czytania) 3a ruba mocujca (lampa do czytania) 4 Glowica lampy (lampa do czytania) 5 Przycisk dotykowy (lampa do czytania) 6 Stojak 7 Nakrtka 8 Narzdzie 9 Przewód sieciowy

PL 39

10 Wtyczka sieciowa
11 Zabezpieczenie na czas transportu 12 Przycisk dotykowy (lampa owietlajca sufit)

Dane techniczne

Lampa (z transformatorem wtykowym):

Nr modelu:

14169902L

Napicie robocze: 230­240 V~ 50 Hz Moc znamionowa: maks. 38 W

Klasa ochrony: II/

Zasilacz sieciowy:

Typ:

P130-24150

Napicie robocze: 220240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A Klasa ochrony: II/

Rodzaj ochrony: IP20

Modul LED (glowica reflektora):

LED:

2 x maks. 15 W

(lcznie 30 W)

Modul LED (lampa do czytania):

LED:

maks. 3,6 W

Lampa do czytania: Ten produkt zawiera ródla wiatla klasy efektywnoci energetycznej ,,F".

Glowica lampy owietlajcej sufit: Ten produkt zawiera ródla wiatla klasy efektywnoci energetycznej ,,E".

Bezpieczestwo
Wskazówki bezpieczestwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obslugi wygasa prawo do gwarancji! Za szkody porednie producent nie ponosi odpowiedzialnoci! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstaly wskutek niewlaciwego obchodzenia si lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczcych bezpieczestwa, nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci!
40 PL

NIEBEZPIECZESTWO UTRATY YCIA I WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie naley pozostawia dzieci bez nadzoru z materialem opakowaniowym. Istnieje zagroenie uduszeniem spowodowane przez material opakowaniowy. Dzieci czsto nie dostrzegaj niebezpieczestwa. Naley zawsze trzyma dzieci z dala od produktu. Niniejsze urzdzenie moe by uywane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obnionymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem dowiadczenia i/lub wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone w kwestii bezpiecznego uycia urzdzenia i rozumiej wynikajce z niego zagroenia. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Poraenie prdem elektrycznym grozi mierci
Przed kadym uyciem naley sprawdzi lamp pod ktem ewentualnych uszkodze. Nigdy nie uywa lampy w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze.
Uszkodzona lampa oznacza zagroenie dla ycia wskutek poraenia prdem. W razie uszkodze, napraw lub innych problemów z lamp naley zwróci si do punktu serwisowego lub do elektryka. Aby unikn zagroe, uszkodzony kabel zewntrzny lampy moe by wymieniany wylcznie przez producenta, serwis lub innego odpowiednio wykwalifikowanego specjalist. Przed uyciem naley upewni si, e istniejce napicie sieci jest zgodne z wymaganym napiciem roboczym lampy (patrz ,,Dane techniczne"). Bezwzgldnie unika kontaktu lampy z wod lub innymi cieczami. Przed przystpieniem do montau, demontau bd czyszczenia lub jeli lampa jest przez dlugi czas nieuywana, naley zawsze wycign wtyczk sieciow z gniazdka.

Nigdy nie otwiera elementów elektrycznych i nie wklada do nich jakichkolwiek przedmiotów. Taka ingerencja oznacza zagroenie ycia poprzez poraenie prdem.
Unika zagroenia poarowego i zagroenia obraeniami ciala
OSTRONIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE CIALA! Od razu po rozpakowaniu sprawdzi kad arówk pod ktem uszkodze. Nie montowa lampy z uszkodzonymi arówkami. W takim przypadku naley skontaktowa si z punktem serwisowym w celu wymiany.
OSTRONIE! NIEBEZPIECZESTWO POPARZENIA GORCYMI POWIERZCHNIAMI! Aby unikn oparzenia, naley upewni si przed dotkniciem lampy, e jest ona wylczona i schlodzona. arówki wytwarzaj w obrbie glowicy lampy wysokie temperatury. Nie naley zakrywa lampy lub wtyczki sieciowej adnymi przedmiotami. Nadmierne wydzielanie si ciepla moe spowodowa poar. Nie pozostawia wlczonej lampy bez nadzoru.
UWAGA! Podczas uruchomienia nie patrze w diody LED z bliskiej odlegloci. Diod LED nie naley oglda za pomoc optycznego instrumentu (np. lupy). Aby unikn zagroe, uszkodzone ródlo wiatla produktu moe by wymieniane wylcznie przez producenta, serwis lub innego odpowiednio wykwalifikowanego specjalist.
Prawidlowy sposób postpowania
Lamp zamontowa w taki sposób, aby byla zabezpieczona przed wilgoci, wiatrem i zanieczyszczeniami. Starannie przygotowa monta i zarezerwowa sobie wystarczajc ilo czasu. Wszystkie pojedyncze elementy i dodatkowo potrzebne

narzdzia lub material naley wczeniej uloy w sposób przejrzysty i pod rk. Zachowa ostrono! Zawsze zwraca uwag na wykonywane czynnoci i kierowa si rozsdkiem. Nie naley wykonywa montau lampy w przypadku braku koncentracji lub zlego samopoczucia. Aby lamp calkowicie oddzieli od ródla zasilania, naley wyj wtyczk sieciow z gniazda wtykowego.
Uruchomienie
Monta lampy
Wskazówka: Podczas montau potrzebna jest pomoc drugiej osoby. Wskazówka: podczas montau poloy lamp owietlajc sufit na mikkim podlou (koc itp.), aby unikn uszkodze. Wskazówka: Podczas montau naley uwaa na to, aby jednoczenie powoli przecign kabel przez podstaw stojaka 6 .
Zdj zabezpieczenia na czas transportu 11 z rury stojaka 2 . Wloy w siebie czci rury stojaka 2 i mocno je przykrci. Ostronie wyj przewód sieciowy 9 z rury stojaka 2 . Uwaa na to, aby nie przytrzasn przy tym przewodu sieciowego 9 , który przechodzi przez rur stojaka 2 . Wskazówka: Uwaa na to, aby rury stojaka 2 byly jak najmocniej skrcone, aby zapewni bezpieczne ustawienie lampy. Przykrci rur stojaka 2 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do podstawy stojaka 6 . Przykrci rur stojaka 2 od dolu, dokrcajc podkladki i nakrtk 7 przy pomocy narzdzia 8 . Wskazówka: Pamita o tym, aby przytrzyma rur stojaka 2 przy zaciganiu nakrtki 7 . Wskazówka: Zwróci uwag na to, aby przewód sieciowy 9 leal w przewidzianym

PL 41

do tego wglbieniu w podstawie stojaka 6 i nie mógl zosta zmiadony. Postawi prosto lamp owietlajc sufit. Wsun kabel sieciowy 9 w ptli do rury stojaka 2 . Przykrci glowic lampy 1 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do rury stojaka 2 . Wskazówka: Zwróci uwag na to, aby moliwie jak najdalej wkrci glowic lampy 1 . Polczy wtyczk sieciow 10 z przewodem sieciowym 9 . Wloy wtyczk sieciow 10 do gniazdka zainstalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Lampa jest gotowa do uytku.

Przycisk dotykowy 5 pracuje plynnie. Przytrzyma wcinity przycisk dotykowy 5 tak dlugo, a uzyskana zostanie dana jasno lampy do czytania poprzez zmniejszenie lub zwikszenie mocy wiecenia. Wskazówka: lampa do czytania posiada funkcj pamici. Zapisuje ostatni wybrany poziom ciemnienia. Przy ponownym wlczeniu lampa wieci z ostatnio wybranym poziomem ciemnienia.
Regulacja barwy wiatla (glowica lampy owietlajcej sufit/lampa do czytania)

Wlczanie/wylczanie i ciemnianie lampy owietlajcej sufit
Dotkn przycisku dotykowego 12 , aby wlczy lamp owietlajc sufit. Aby wylczy lamp owietlajc sufit, naley odczeka co najmniej 3 sekundy i ponownie krótko dotkn przycisku dotykowego 12 . Przycisk dotykowy 12 pracuje plynnie. Przytrzyma przycisk dotykowy 12 tak dlugo wcinity, a zostanie osignita dana jasno lampy owietlajcej sufit poprzez zwikszenie lub zmniejszenie mocy wiecenia. Wskazówka: lampa owietlajca sufit posiada funkcje pamici. Zapisuje ostatni wybrany poziom ciemnienia. Przy ponownym wlczeniu lampa wieci z ostatnio wybranym poziomem ciemnienia.
Wlczanie/wylczanie i ciemnianie lampy do czytania
Nacisn raz przycisk dotykowy 5 , aby wlczy lamp do czytania. Aby wylczy lamp do czytania, naley odczeka co najmniej 3 sekundy i ponownie krótko nacisn przycisk dotykowy 5 .

Po wlczeniu nacisn przycisku dotykowego (lampy owietlajcej sufit) 12 lub dotkn przycisk dotykowy (lampa do czytania) 5 kilka razy z rzdu, aby zmieni barw wiatla. Wskazówka: mona ustawi barwy wiatla zimna, neutralna i ciepla biel.
Ustawienie lampy
OSTRONIE! NIEBEZPIECZESTWO POPARZENIA GORCYMI POWIERZCHNIAMI! Najpierw odczeka, a lampa calkowicie ostygnie. Zgi rami lampy 3 lampy do czytania do wybranej pozycji. Wskazówka: dokrci rub mocujc 3a , jeli lampa do czytania zmieni swoj pozycj. W tym celu potrzebny jest odpowiedni rubokrt. Przechyli obie strony glowicy lampy owietlajcej sufi 1 do wybranej pozycji.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM! Najpierw wycign wtyczk sieciow 10 z gniazdka.

42 PL

NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM! Ze wzgldu na zachowanie bezpieczestwa w zakresie elektrycznoci nigdy nie wolno czyci lampy za pomoc wody lub innych plynów, ani te zanurza w wodzie.
OSTRONIE! NIEBEZPIECZESTWO POPARZENIA GORCYMI POWIERZCHNIAMI! Odczeka, a lampa calkowicie ostygnie.
Nie uywa rozpuszczalników, benzyny itp. Mogloby to spowodowa uszkodzenie lampy. Do czyszczenia naley uywa wylcznie suchej, niestrzpicej si szmatki. Wloy ponownie wtyczk sieciow 10 do gniazdka zasilania.

Mona je odda w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bd w punktach handlowych oferujcych w sprzeday sprzt elektroniczny.
Naley postpowa zgodnie z obowizujcymi w Polsce przepisami dotyczcymi selektywnej zbiórki urzdze elektrycznych i elektronicznych. Prawidlowa gospodarka odpadami pomaga unikn potencjalnych skutków dla rodowiska i zdrowia ludzi wynikajcych z obecnoci w sprzcie niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz czci skladowych.

Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materialów przyjaznych dla rodowiska, które mona przekaza do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

SYMBOL SELEKTYWNEGO ZBIERANIA Ten symbol oznacza, e zuytego sprztu nie mona umieszcza lcznie z innymi odpadami (2012/19/UE).

Przy segregowaniu odpadów prosimy b zwróci uwag na oznakowanie matea rialów opakowaniowych, oznaczone s
one skrótami (a) i numerami (b) o nastpujcym znaczeniu: 1­7: Tworzywa sztuczne/20­22: Papier i tektura/ 80­98: Materialy kompozytowe.
Z uwagi na ochron rodowiska nie wyrzuca urzdzenia po zakoczeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidlowo zutylizowa. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urzd.
Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 wrzenia 2015 roku o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje si umieszczania zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami.
Elektroodpady nie mog by wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych.

Produkt, w tym akcesoriai materialy opakowaniowe, nadaj si do recyklingu i podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta. Wyrzu je osobno, zgodnie z ilustracj przedstawiajc informacje o sortowaniu, aby zapewni lepsz utylizacj odpadów. Logo Triman jest wane tylko dla Francji.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymuj Pastwo na to urzdzenie 36 miesicy gwarancji. Urzdzenie wyprodukowano starannie i poddano dokladnej kontroli jakoci. W okresie gwarancji usuwamy bezplatnie wszystkie wady materialowe lub fabryczne. Jeli mimo to w okresie gwarancyjnym pojawi si braki, prosz przesla urzdzenie pod wybrany adres serwisowy z podaniem nastpujcego numeru modelu: 14169902L.

PL 43

Gwarancji nie podlegaj uszkodzenia spowodowane przez nieprawidlowe uytkowanie, nieprzestrzeganie instrukcji obslugi lub ingerencj nieautoryzowanych osób, a take czci szybko zuywajce si (jak np. elementy wietlne). Usluga gwarancyjna nie przedlua ani nie odnawia okresu gwarancji. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci czas gwarancji rozpoczyna si na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede NIEMCY Tel.: +49 291/952 993­650 Faks: +49 291/952 993­109 E-mail: kundenservice@briloner.com www.briloner.com
Bezplatny numer serwisu: Tel.: 00800/27456637
IAN 459085_2401
Przed skontaktowaniem si z dzialem serwisowym naley przygotowa paragon i numer artykulu (IAN 459085_2401) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodnoci
Niniejszy produkt spelnia wymagania obowizujcych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodno zostala wykazana. Odpowiednie deklaracje i dokumenty s przechowywane przez producenta.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede NIEMCY
44 PL

Vysvtlení pouzitých piktogram........................................................................... Strana 46 Úvod................................................................................................................................................. Strana 47
Pouzití ke stanovenému úcelu.......................................................................................................... Strana 47 Rozsah dodávky .............................................................................................................................. Strana 47 Popis díl .......................................................................................................................................... Strana 47 Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 48
Bezpecnost.................................................................................................................................. Strana 48
Bezpecnostní pokyny....................................................................................................................... Strana 48
Uvedení do provozu........................................................................................................... Strana 49
Montáz svítidla................................................................................................................................. Strana 49 Vypnutí / zapnutí nepímého osvtlení a tlumení svtla ................................................................. Strana 50 Vypnutí / zapnutí svítidla na ctení a tlumení svtla......................................................................... Strana 50 Nastavení barvy svtla (svítidlo / svítidlo na ctení)........................................................................ Strana 50 Nasmrování svítidla ....................................................................................................................... Strana 50
Údrzba a cistní...................................................................................................................... Strana 50 Zlikvidování............................................................................................................................... Strana 50 Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 51
Záruka .............................................................................................................................................. Strana 51 Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 51 Evropské prohlásení o shod .......................................................................................................... Strana 51 Výrobce ............................................................................................................................................ Strana 51
CZ 45

Vysvtlení pouzitých piktogram Pectte si pokyny! Stídavé naptí (druh proudu a naptí) Hertz (kmitocet)

Nebezpecí ohrození zivota a zranní malých i vtsích dtí! Dbejte na výstrahy a ite se bezpecnostními pokyny! Varování ped zásahem elektrického proudu! Nebezpecí ohrození zivota!

Watt (cinný výkon)

Tak postupujete správn

Ochranná tída II

Pozor! Nebezpecí popálení horkými povrchy!

Ped zkratem chránný bezpecnostní

transformátor

b

a

Obal i výrobek odstraujte do odpadu ekologicky!

Toto svítidlo je urcené výhradn pro provoz v interiéru, v suchých a uzavených místnostech.

Nezávislý provozní pístroj

tc

Teplota tlesa v udaném bod

Stejnosmrné naptí (druh proudu d.c. DC a naptí)

ta

Teplota okolního prostedí

Obal je vyroben ze 100% recyklovatelného papíru.

Polarita síové pípojky

Toto svítidlo má stupe krytí ,,IP20" a je urceno výhradn pro vnitní pouzití v domácnostech. Výrobek není chránný proti vniknutí vody.

Volt

SELV Malé ochranné naptí

Z dvodu pedcházení nebezpecí smí poskozený svtelný zdroj tohoto výrobku vymnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací.

Pedadník je mozné vymnit.

20

Vlnitá lepenka

PAP

04

Polyetylen (nízká hustota)

LDPE

22

Papír

PAP

Polyethylentereftalát

21

Lepenka

PAP

A

Ampéry

46 CZ

Vysvtlení pouzitých piktogram Svítidlo smíte pouzívat pouze s dodaným zástrckovým síovým adaptérem ,,P130-24150". Miliampéry

K

Teplota barvy svtla v kelvinech

Bezpecnostní upozornní Instrukce

tc

Micí bod teploty tlesa

RCRaI/ Index podání barev

Lumen
Lm

Stmívatelné

Stojací LED lampa

Rozsah dodávky

Úvod

Bezprostedn po vybavení vzdy zkontrolujte úplnost rozsahu dodávky a bezvadný stav pístroje.

Blahopejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Pectte si laskav kompletn a pecliv tento návod k obsluze. Rozevete stránku s obrázky. Tento návod patí k tomuto výrobku a obsahuje dlezitá upozornní k uvedení zaízení do provozu a k zacházení s ním. ite se vzdy bezpecnostními pokyny. Ped uvedením do provozu pezkousejte, je-li k dispozici správné naptí a jsou-li vsechny díly namontované. V pípad, ze máte dotazy nebo si nejste jisti se zacházením se zaízením, spojte se laskav se svým prodejcem nebo místem servisu. Návod pecliv uschovejte a pedejte jej pípadn tetímu.
Pouzití ke stanovenému úcelu
Toto svítidlo se výhradn hodí pro provoz ve vnitní oblasti, v suchých a uzavených místnostech. Toto zaízení je plánováno jen pro pouzití v soukromých domácnostech. Tento výrobek je urcen jen k bznému pouzití.

1 LED svítidlo k osvtlování stropu, model 14169902L
1 stojanová trubka (2dílná) 1 podstavec 1 síová zástrcka 1 nástroj 1 návod k montázi a obsluze
Popis díl
1 Hlava svítidla 2 Stojanová trubka 3 Rameno svítidla (svítidlo na ctení) 3a Upevovací sroub (svítidlo na ctení) 4 Hlava lampy (svítidlo na ctení) 5 Dotykové tlacítko (svítidlo na ctení) 6 Noha 7 Matice 8 Nástroj 9 Síový kabel 10 Síová zástrcka 11 Pepravní pojistka 12 Dotykové tlacítko (osvtlení stropu)

CZ 47

Technické údaje

Svítidlo (vc. transformátoru se zástrckou):

Model c.:

14169902L

Provozní naptí: Jmenovitý výkon:

230­240 V ~ 50 Hz max. 38 W

Ochranná tída:

II/

Síový adaptér: Typ: Provozní naptí:
Ochranná tída: Druh ochrany:

P130-24150 220240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A II/ IP20

Modul LED (hlava svítidla pro nepímé

osvtlení):

LED:

2 x max. 15 W

(celkem 30 W)

Modul LED (svítidlo na ctení):

LED:

max. 3,6 W

Svítidlo na ctení: Tento výrobek obsahuje svtelné zdroje tídy energetické úcinnosti ,,F".

Hlava svítidla: Tento výrobek obsahuje svtelné zdroje tídy energetické úcinnosti ,,E".

Bezpecnost

Bezpecnostní pokyny
U skod zpsobených nedodrzováním tohoto návodu k obsluze zaniká nárok na záruku! Za následovné skody se nepevezme záruka! U vcných skod nebo poskození osob, které byly zpsobeny neodborným zacházením nebo nedbáním bezpecnostních pokyn, se nepevezme záruka!
NEBEZPECÍ OHROZENÍ ZIVOTA A ZRANNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DTI!

48 CZ

Nenechávejte dti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpecí udusení obalovým materiálem. Dti nebezpecí casto podceují. Výrobek chrate ped dtmi. Tento výrobek mohou pouzívat dti od 8 let, osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnosti nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, jestlize budou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání výrobku a chápou nebezpecí, která z jeho pouzívání vyplývají. S výrobkem si dti nesmí hrát. Dti nesmí bez dohledu provádt cistní ani uzivatelskou údrzbu.
Zabrate ohrození zivota v dsledku úrazu elektrickým proudem
Ped kazdým pipojením k síti pezkousejte svítidlo vzhledem k pípadným poskozením. Svítidlo nepouzívejte, zjistili-li jste njaká poskození.
Poskozené svítidlo znamená ohrození zivota úrazem elektrickým proudem. Pi poskozeních, opravách svítidla nebo jiných problémech se obrate na místo servisu nebo elektrotechnického odborníka. K vyloucení ohrození smí poskozené pruzné vedení tohoto svítidla výhradn vymnit výrobce, jeho zástupce servisu nebo srovnatelný odborník. Ped pouzitím se ujistte, ze souhlasí dané síové naptí s potebným provozním naptím výrobku (viz ,,Technická údaje"). Bezpodmínecn se vyvarujte kontaktu zaízení s vodou nebo jinými tekutinami. Ped montází, demontází, cistním nebo delsím nepouzívání lampy vytáhnte síovou zástrcku ze zásuivky. Nikdy neotvírejte jeden z elektrických provozních prostedk nebo nezastrcte do nho njaké prostedky. Takové zásahy pedstavují nebezpecí ohrození zivota úrazem elektrickým proudem.

Vyvarujte se nebezpecí pozáru a poranní
POZOR! NEBEZPECÍ PORANNÍ! Bezprostedn po vybalení pezkousejte kazdý svíticí prostedek vzhledem k poskozením. Svítidlo nemontujte s defektními svíticími prostedky. Spojte e v tomto pípad pro náhradu ve spojení s místem servisu.
POZOR! NEBEZPECÍ POPÁLENÍ HORKÝMI POVRCHY!
Zajistte, aby bylo svítidlo vypnuté a aspo po ochladlé, pedtím nez se ho znovu dotknete, abyste se vyvarovali popálením. Svíticí prostedky vyvinou v oblasti hlavy lampy silné horko. Nepikrývejte lampu resp. zástrcku zádnými pedmty. Nadmrný vývin tepla mze vést ke vzniku pozáru. Svítidlo nenechejte v provozu bez dohledu.
POZOR! Nedívejte se za provozu zblízka do LED. Nedívejte se na LED optickou pomckou (nap. lupou). Z dvodu pedcházení nebezpecí smí poskozený svtelný zdroj tohoto výrobku vymnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací.
Tak se chováte správn
Namontujte svítidlo tak, aby bylo chránné ped vlhkostí a necistotou. Montáz pipravte pecliv a vnujte jí dostatecný cas. Pipravte si pedtím pehledn vsechny jednotlivé díly a navíc potebné nástroje nebo materiál. Bute neustále pozorní! Dbejte neustále na to, co ciníte a postupujte vzdy s rozumem. Nikdy nemontujte svítidlo, nejste-li koncentrovaní nebo necítíte-li se dobe. Pro úplné odpojení výrobku od pívodu elektrického proudu se musí zástrcka vytáhnout ze zásuvky.

Uvedení do provozu
Montáz svítidla
Upozornní: Pro montáz jsou zapotebí dv osoby. Upozornní: Bhem montáze polozte svítidlo na mkký podklad (na deku, apod.) aby se neposkodilo. Upozornní: Bhem montáze dávejte pozor, abyste kabel pomalu a soucasn protáhli podstavcem 6 .
Odstrate pepravní pojistku 11 ze stojanové trubky 2 . Sestavte díly stojanové trubky 2 dohromady a pevn je sesroubujte. Vytáhnte opatrn síový kabel 9 ze stojanové trubky 2 . Dávejte pozor, aby nedoslo k pivení síového kabelu 9 , který je protazený stojanovou trubkou 2 . Upozornní: Dávejte pozor, aby byly stojanové trubky 2 dostatecn zasroubované a zajisovaly tím bezpecnou polohu svítidla. Nasroubujte stojanovou trubku 2 na podstavec 6 . Pisroubujte stojanovou trubku 2 zdola matkou 7 s podlozkami pomocí nástroje 8 . Upozornní: Pi utahování matky 7 stojanovou trubku 2 pidrzujte. Upozornní: Dbejte na to, aby byl síový kabel 9 ulozen v píslusné drázce podstavce 6 a nemohlo dojít k jeho sevení. Postavte svítidlo. Zavete síový kabel 9 smyckou do stojanové trubky 2 . Hlavu reflektoru 1 nasroubujte otácením ve smru chodu hodinových rucicek na stojanovou trubku 2 . Upozornní: Dbejte na to, aby byla hlava reflektoru 1 co nejvíce zasroubována. Spojte síovou zástrcku 10 se síovým kabelem 9 . Zapojte síovou zástrcku 10 do pedpisov instalované zásuvky.
Vase svítidlo je pipraveno k provozu.

CZ 49

Vypnutí/zapnutí nepímého osvtlení a tlumení svtla
Pro rozsvícení nepímého osvtlení stropu se jednou dotknte dotykového tlacítka 12 . Pro vypnutí nepímého osvtlení stropu pockejte nejmén 3 vteiny a znovu se krátce dotknte dotykového tlacítka 12 . Dotykové tlacítko 12 pracuje plynule. Stisknte a pidrzte dotykové tlacítko 12 , dokud nedosáhnete pozadovaného jasu nepímého osvtlení stropu snízením nebo zvýsením svítivosti. Upozornní: Svítidlo je vybaveno pamovou funkcí. Ukládá do pamti naposledy zvolený stupe tlumení svtla. Pi novém zapnutí svítí svítidlo s naposledy zvoleným stupnm tlumení svtla.
Vypnutí/zapnutí svítidla na ctení a tlumení svtla
Dotknte se jednou dotykového tlacítka 5 , tím rozsvítíte svítidlo na ctení. Ke zhasnutí svtla na ctení pockejte minimáln 3 sekundy a znovu se krátce dotknte dotykového tlacítka 5 . Dotykové tlacítko 5 má plynulou regulaci. Podrzte dotykové tlacítko 5 , dokud nedosáhnete tlumením nebo zvysováním intenzity svtla pozadovanou intenzitu na svítidle na ctení. Upozornní: Svítidlo na ctení je vybaveno pamovou funkcí. Ukládá do pamti naposledy zvolený stupe tlumení svtla. Pi novém zapnutí svítí svítidlo s naposledy zvoleným stupnm tlumení svtla.
Nastavení barvy svtla (svítidlo/svítidlo na ctení)
Pro zmnu barvy svtla se po zapnutí nkolikrát po sob dotknte dotykového tlacítka (nepímé osvtlení stropu) 12 nebo dotykového tlacítka (lampa na ctení) 5 . Upozornní: Mzete nastavit barvy studená bílá, neutrální bílá a teplá bílá.

Nasmrování svítidla
OPATRN! NEBEZPECÍ POPÁLENÍ O HORKÝ POVRCH! Nechte svítidlo nejprve úpln vychladnout. Ohnte pruzné rameno svítidla 3 na ctení do pozadované polohy. Upozornní: Pokud dojde ke zmn polohy svítidla na ctení, dotáhnte upevovací sroub 3a . K tomu je zapotebí vhodný sroubovák. Nastavte ob strany hlavy svítidla 1 do pozadované polohy.
Údrzba a cistní
NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Vytáhnte nejprve síovou zástrcku 10 ze zásuvky.
NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Z dvod elektrické bezpecnosti se svítidlo nikdy nesmí cistit vodou nebo jinými kapalinami nebo dokonce do vody ponoit.
POZOR! NEBEZPECÍ POPÁLENÍ HORKÝMI POVRCHY! Nechejte svítidlo nejprve úpln ochladnout.
Nepouzívejte rozpoustdla, benzin apod. Svítidlo by se mohlo pitom poskodit. K cistní pouzijte jen suchou tkaninu bez nitek. Zastrcte síovou zástrcku 10 znovu do zásuvky.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím místních sbren recyklovatelných materiál.
Pi tídní odpadu se ite podle oznab cení obalových materiál zkratkami (a) a a císly (b), s následujícím významem:
1­7: umlé hmoty/20­22: papír a lepenka/80­98: slozené látky.

50 CZ

V zájmu ochrany zivotního prostedí vyslouzilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale pedejte k odborné likvidaci. O sbrnách a jejich otevíracích hodinách se mzete informovat u píslusné správy msta nebo obce.

Adresa servisu

Briloner Leuchten GmbH & Co. KG

Am Steinbach 14

59872 Meschede

NMECKO

Tel.:

+49 291/952 993­650

Fax: +49 291/952 993­109

E-Mail: kundenservice@briloner.com

www.briloner.com

Výrobek vc. píslusenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozsíené odpovdnosti výrobce. Likvidujte je oddlen podle ilustrovaných Info-tri (informace o tídní), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii.
Záruka a servis
Záruka

Servisní císlo zdarma: Tel.: 00800/27456637
IAN 459085_2401
Pro vsechny pozadavky si pipravte pokladní blok a císlo výrobku (IAN 459085_2401) jako doklad o nákupu.
Evropské prohlásení o shod

Od okamziku zakoupení dostáváte na výrobek záruku po dobu 36 msíc. Zaízení bylo svdomit vyrobeno a podrobeno pesné kontrole jakosti. Bhem zárucní doby odstraníme bezplatn vsechny vady materiálu a výrobní vady. V pípad, ze se bhem zárucní doby pesto vyskytnou závady, zaslete pístroj na uvedenou adresu servisu a uvete následující císlo modelu: 14169902L. Ze záruky vylouceny skody zpsobené neodborným zacházením, nerespektováním návodu k obsluze nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakoz i poskození rychleopotebitelných díl (nap. svíticí prostedky). Zárucním výkonem se zárucní doba neprodlouzí ani neobnoví.

Tento výrobek spluje pozadavky platných evropských a národních smrnic. Shoda byla dokázána. Píslusné vysvtlivky a podklady jsou deponovány u výrobce.
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede NMECKO

CZ 51

52

Legenda pouzitých piktogramov ............................................................................ Strana 54 Úvod................................................................................................................................................. Strana 55
Pouzívanie v súlade s urceným úcelom .......................................................................................... Strana 55 Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 55 Popis castí......................................................................................................................................... Strana 55 Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 56
Bezpecnos ................................................................................................................................. Strana 56
Bezpecnostné upozornenia............................................................................................................. Strana 56
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 57
Montáz svietidla............................................................................................................................... Strana 57 Za- / vypnutie a stlmenie stojanového svietidla.............................................................................. Strana 58 Za- / vypnutie a stlmenie lampy na cítanie ..................................................................................... Strana 58 Nastavenie farby svetla (hlava stojanového svietidla / lampa na cítanie) .................................. Strana 58 Nasmerovanie svietidla ................................................................................................................... Strana 58
Údrzba a cistenie................................................................................................................... Strana 58 Likvidácia..................................................................................................................................... Strana 59 Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 59
Záruka .............................................................................................................................................. Strana 59 Servisná adresa................................................................................................................................ Strana 59 Konformitné vyhlásenie.................................................................................................................... Strana 59 Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 59
SK 53

Legenda pouzitých piktogramov Precítajte si pokyny! Striedavé napätie (druh prúdu a druh napätia) Hertz (frekvencia)

Nebezpecenstvo ohrozenia zivota a nebezpecenstvo nehody pre malé a starsie deti! Respektujte výstrazné a bezpecnostné upozornenia! Pozor na zásah elektrickým prúdom! Nebezpecenstvo ohrozenia zivota!

Watt (efektívny výkon)

Takto postupujete správne

Trieda ochrany II

Opatrne! Nebezpecenstvo popálenia skrze horúce povrchy!

Skratuvzdorný bezpecnostný transformátor

Obal a zariadenie ekologicky

b

zlikvidujte!

a

Toto svietidlo je urcené výhradne na prevádzku v interiéri, v suchých a uzatvorených priestoroch.

Nezávislý prevádzkový prístroj

tc

Teplota schránky na uvedenom bode

Jednosmerné napätie (druh prúdu d.c. DC a druh napätia)

ta

Teplota okolia

Obal je vyrobený zo 100 % recyklovaného papiera.

Polarita sieového pripojenia

Toto svietidlo disponuje druhom ochrany ,,IP20" a je urcené výlucne na pouzívanie v interiéroch súkromných domácností. Ziadna ochrana proti prenikaniu vody.

Volt

SELV Ochranné nízke napätie

Aby nedoslo k ohrozeniam, smie poskodený svetelný zdroj tohto výrobku vymiea výhradne výrobca, jeho servisné zastúpenie alebo porovnatený odborník.

Prevádzkový prístroj je mozné vymeni.

20

Vlnitá lepenka

PAP

04

Polyetylén (s nízkou hustotou)

LDPE

22

Papier

PAP

Polyetyléntereftalát

21

Lepenka

PAP

A

Ampér

54 SK

Legenda pouzitých piktogramov Svietidlo je mozné prevádzkova iba s prilozeným zástrckovým sieovým dielom ,,P130-24150". Miliampér

K

Teplota svetla v kelvinoch

Bezpecnostné upozornenia Manipulacné pokyny

tc

Bod merania teploty schránky

RCRaI/ Index reprodukcie farieb

Lúmen
Lm

Stmievatené

Stojacia LED lampa

Obsah dodávky

Úvod

Bezprostredne po vybalení vzdy skontrolujte úplnos dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.

Blahozeláme Vám ku kúpe Vásho nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Dôkladne si precítajte celý tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s obrázkami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a obsahuje dôlezité upozornenia pre uvedenie do prevádzky a manipuláciu. Dodrziavajte vzdy vsetky bezpecnostné upozornenia. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, ci je k dispozícii správne napätie a ci sú vsetky diely správne namontované. V prípade otázok alebo neistoty ohadom manipulácie s prístrojom sa prosím spojte s Vasím predajcom alebo servisným pracoviskom. Tento návod si starostlivo uschovajte a prípadne ho odovzdajte tretej osobe.
Pouzívanie v súlade s urceným úcelom
Toto svietidlo je urcené výhradne na prevádzku v interiéri, v suchých a uzatvorených priestoroch. Tento prístroj je urcený len na pouzívanie v súkromných domácnostiach. Tento výrobok je urcený len na normálnu prevádzku.

1 LED stojanové svietidlo, model 14169902L 1 rúrkový stojan (2-dielny) 1 noha stojana 1 sieová zástrcka 1 náradie 1 návod na montáz a obsluhu
Popis castí
1 Hlava stojanového svietidla 2 Stojanová tyc 3 Rameno svietidla (lampa na cítanie) 3a Upevovacia skrutka (lampa na cítanie) 4 Hlava svietidla (lampa na cítanie) 5 Dotykové tlacidlo (lampa na cítanie) 6 Stojan 7 Matica 8 Náradie 9 Sieový kábel 10 Sieová zástrcka 11 Transportná poistka 12 Dotykové tlacidlo (stojanové svietidlo)

SK 55

Technické údaje

Svietidlo (vrát. zástrckového

transformátora):

Model c.:

14169902L

Prevádzkové napätie: 230­240 V~ 50 Hz

Menovitý výkon:

max. 38 W

Trieda ochrany:

II/

Sieový diel:

Typ:

P130-24150

Prevádzkové napätie: 220240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A

Trieda ochrany:

II/

Druh ochrany:

IP20

LED modul (hlava stojanového svietidla):

LED:

2 x max. 15 W

(celkovo 30 W)

LED modul (lampa na cítanie):

LED:

max. 3,6 W

Lampa na cítanie: Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy energetickej úcinnosti ,,F".

Hlava stojanového svietidla: Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy energetickej úcinnosti ,,E".

Bezpecnos
Bezpecnostné upozornenia
V prípade skôd, ktoré vzniknú nedodrziavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká garancný nárok! Pri následných skodách nepreberá výrobca rucenie! V prípade vecných skôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zaprícinené neodbornou manipuláciou alebo nedodrziavaním bezpecnostných pokynov, nepreberá výrobca rucenie!

56 SK

NEBEZPECENSTVO OHROZENIA ZIVOTA A NEBEZPECENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARSIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpecenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti casto podceujú nebezpecenstvo. Drzte deti vzdy v bezpecnej vzdialenosti od výrobku. Tento prístroj môzu pouzíva deti od 8 rokov, ako aj osoby so znízenými psychickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poucené ohadom bezpecného pouzívania prístroja, a ak porozumeli nebezpecenstvám spojeným s jeho pouzívaním. Deti sa s prístrojom nesmú hra. Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru.
Zabráte ohrozeniu zivota zásahom elektrickým prúdom
Pred kazdým pouzitím skontrolujte prípadné poskodenia svietidla. Ak zistíte akékovek poskodenia, svietidlo za ziadnych okolností nepouzívajte.
Poskodené svietidlo predstavuje riziko ohrozenia zivota v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. V prípade poskodení, opráv alebo iných problémov so svietidlom sa obráte na servisné stredisko alebo kvalifikovaného elektrikára. Aby nedoslo k ohrozeniam, smie poskodené vonkajsie flexibilné vedenie tohto svietidla vymiea výhradne výrobca, jeho servisné zastúpenie alebo porovnatený odborník. Pred pouzitím sa ubezpecte, ze sa sieové napätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádzkovým napätím svietidla (pozri ,,Technické údaje"). Bezpodmienecne zabráte kontaktu svietidla s vodou alebo inými kvapalinami. Pred montázou, demontázou, cistením, alebo ak svietidlo dlhsí cas nepouzívate, vzdy vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Nikdy neotvárajte ziadny z elektrických prevádzkových prostriedkov ani do nich nestrkajte

ziadne predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie zivota v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Zabráte nebezpecenstvu poziaru a poranení
OPATRNE! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Bezprostredne po vybalení prekontrolujte kazdý osvetovací prostriedok ohadom prípadných poskodení. Svietidlo nemontujte s chybnými osvetovacími prostriedkami. V takom prípade sa spojte so servisným strediskom kvôli výmene.
OPATRNE! NEBEZPECENSTVO POPÁLENIA SKRZE HORÚCE POVRCHY! Zabezpecte, aby bolo svietidlo vypnuté a vychladnuté skôr, ako sa ho budete dotýka, pretoze inak hrozí nebezpecenstvo popálenia. Osvetovacie prostriedky vytvárajú v oblasti hlavy lampy silné teplo. Neprikrývajte svietidlo resp. sieovú zástrcku predmetmi. Nadmerná tvorba tepla môze vies k vzniku poziaru. Svietidlo nenechávajte pocas prevádzky bez dozoru.
POZOR! Pocas prevádzky nepozerajte z krátkej vzdialenosti do LED. Nepozerajte do LED pomocou optického nástroja (napr. lupy). Aby nedoslo k ohrozeniam, smie poskodený svetelný zdroj tohto výrobku vymiea výhradne výrobca, jeho servisné zastúpenie alebo porovnatený odborník.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené pred vlhkosou a znecistením. Montáz si starostlivo pripravte a doprajte si dostatok casu. Dopredu si pripravte vsetky jednotlivé diely a dodatocne potrebné náradie alebo materiál prehadne a na dosah ruky.

Bute neustále opatrný! Dávajte vzdy pozor na to, co robíte, a vzdy konajte rozvázne. Svietidlo v ziadnom prípade nemontujte, ak ste práve nesústredený alebo sa necítite dobre. Ak chcete svietidlo úplne odpoji od zdroja prúdu, musíte vytiahnu sieovú zástrcku z elektrickej zásuvky.
Uvedenie do prevádzky
Montáz svietidla
Poznámka: Pocas montáze budete potrebova pomoc druhej osoby. Poznámka: Polozte stojanové svietidlo pocas montáze na mäkký podklad (deka a. i.), aby ste predisli poskodeniam. Poznámka: Pri montázi dbajte na to, aby ste kábel súcasne pomaly viedli cez nohu stojana 6 .
Odstráte transportné poistky 11 zo stojanovej tyce 2 . Zasute casti rúrkového stojana 2 doseba a pevne ich zosróbujte. Opatrne vytiahnite sieový kábel 9 z rúrkového stojana 2 . Dbajte na to, aby sa pritom neprivrel sieový kábel 9 , ktorý vedie cez rúrkový stojan 2 . Poznámka: Dbajte na to, aby boli rúrkové stojany 2 co mozno najalej zatocené, aby bola zarucená stabilita svietidla. Priskrutkujte rúrkový stojan 2 v smere hodinových ruciciek na nohu stojana 6 . Pevne zdola priskrutkujte rúrkový stojan 2 tak, ze pevne zatiahnete podlozky a matice 7 pomocou náradia 8 . Poznámka: Dbajte na to, aby ste pevne drzali rúrkový stojan 2 pri zaahovaní matíc 7 . Poznámka: Dbajte na to, aby sieový kábel 9 lezal vo výreze v nohe stojana 6 urcenom pre a aby nemohol by stlacený. Vzpriamte stojanové svietidlo. Zavete sieový kábel 9 v slucke do stojanovej tyce 2 . Naskrutkujte hlavu lampy 1 v smere hodinových ruciciek na stojanovú tyc 2 .

SK 57

Poznámka: Uistite sa, ze hlava lampy 1 je zaskrutkovaná co najalej. Spojte sieovú zástrcku 10 so sieovým káblom 9 . Sieovú zástrcku 10 zastrcte do zásuvky, ktorá je nainstalovaná poda predpisov.
Vase svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Za-/vypnutie a stlmenie stojanového svietidla

Nastavenie farby svetla (hlava stojanového svietidla/ lampa na cítanie)
Po zapnutí sa niekokokrát za sebou dotknite dotykového tlacidla (stojanové svietidlo) 12 alebo dotykového tlacidla (lampa na cítanie) 5 , aby ste zmenili farbu svetla. Poznámka: Môzete nastavi farby svetla studená biela, neutrálna biela a teplá biela.

Raz sa dotknite dotykového tlacidla 12 , aby ste zapli stojanové svietidlo. Ak chcete stojanové svietidlo vypnú, pockajte aspo 3 sekundy a znova sa krátko dotknite dotykového tlacidla 12 . Dotykové tlacidlo 12 pracuje plynule. Drzte dotykové tlacidlo 12 tak dlho stlacené, kým dosiahnete zelanú jasnos stojanového svietidla prostredníctvom redukovania resp. zvysovania svietivosti. Poznámka: Stojanové svietidlo disponuje funkciou pamäte. Ukladá posledný zvolený stupe stlmenia. Pri alsom zapnutí svieti svietidlo v naposledy zvolenom stupni stlmenia.

Nasmerovanie svietidla
OPATRNE! NEBEZPECENSTVO POPÁLENIA NA HORÚCICH POVRCHOCH! Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnú. Rameno svietidla 3 lampy na cítanie ohnite do pozadovanej polohy. Poznámka: Dotiahnite upevovaciu skrutku 3a , ak lampa na cítanie zmení svoju polohu. Potrebujete k tomu vhodný skrutkovac. Naklote obe strany hlavy stojanového svietidla 1 do pozadovanej polohy.

Za-/vypnutie a stlmenie lampy na cítanie
Jedenkrát stlacte dotykové tlacidlo 5 , aby ste zapli lampu na cítanie. Pre vypnutie lampy na cítanie pockajte aspo 3 sekundy a znova sa krátko dotknite dotykového tlacidla 5 . Dotykové tlacidlo 5 pracuje plynule. Drzte dotykové tlacidlo 5 tak dlho stlacené, kým dosiahnete zelaný jas lampy na cítanie prostredníctvom redukovania resp. zvysovania svietivosti. Poznámka: Lampa na cítanie disponuje funkciou pamäte. Ukladá posledný zvolený stupe stlmenia. Pri alsom zapnutí svieti svietidlo v naposledy zvolenom stupni stlmenia.

Údrzba a cistenie
NEBEZPECENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieovú zástrcku 10 najprv vytiahnite zo zásuvky.
NEBEZPECENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodu elektrickej bezpecnosti sa svietidlo nesmie nikdy cisti vodou alebo inými kvapalinami a v ziadnom prípade sa nesmie ponára do vody.
POZOR! NEBEZPECENSTVO POPÁLENIA SKRZE HORÚCE POVRCHY! Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnú.
Nepouzívajte ziadne rozpúsadlá, benzín a. i. Svietidlo by sa pritom poskodilo. Na cistenie pouzívajte iba suchú handricku, ktorá nepúsa vlákna. Opä zastrcte sieovú zástrcku 10 do zásuvky.

58 SK

Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môzete odovzda na miestnych recyklacných zberných miestach.

alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetovacie prostriedky). Poskytnutím záruky sa zárucná doba nepredlzuje ani neobnovuje.

Vsímajte si prosím oznacenie obalových

Servisná adresa

b materiálov pre triedenie odpadu, sú

a oznacené skratkami (a) a císlami (b) s Briloner Leuchten GmbH & Co. KG

nasledujúcim významom: 1­7: Plasty/ Am Steinbach 14

20­22: Papier a kartón/80­98: Spo- 59872 Meschede

jené látky.

NEMECKO

Tel.: +49 291/952 993­650

Ak výrobok doslúzil, v záujme ochrany Fax: +49 291/952 993­109

zivotného prostredia ho neodhote do E-mail: kundenservice@briloner.com

domového odpadu, ale odovzdajte na www.briloner.com

odbornú likvidáciu. Informácie o zber-

ných miestach a ich otváracích hodinách

získate na Vasej príslusnej správe.

Bezplatné servisné císlo:

Tel.: 00800/27456637

Výrobok vr. príslusenstva a obalové materiály sú recyklovatené a podliehajú rozsírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepsie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene poda obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Záruka a servis

IAN 459085_2401
Pre vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku (IAN 459085_2401) ako dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spa poziadavky platných európskych a národných smerníc. Konformita bola preukázaná. Príslusné prehlásenia a podklady sú ulozené u výrobcu.

Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci zárucnej doby bezplatne odstránime vsetky chyby materiálu a výrobné chyby. Ak by sa vsak pocas zárucnej doby vyskytli nedostatky, odoslite prístroj na uvedenú adresu servisu s uvedením nasledovného císla modelu: 14169902L. Zo záruky sú vylúcené skody spôsobené neodbornou manipuláciou, nedodrzaním návodu na obsluhu

Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede NEMECKO

SK 59

60

Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 62 Introducción .............................................................................................................................. Página 63
Especificaciones de uso.................................................................................................................. Página 63 Volumen de suministro.................................................................................................................... Página 63 Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 63 Características técnicas .................................................................................................................. Página 64
Seguridad ................................................................................................................................... Página 64
Advertencias de seguridad ............................................................................................................ Página 64
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 65
Cómo montar la lámpara............................................................................................................... Página 65 Encender / apagar y regular la lámpara de pie........................................................................... Página 66 Encender / apagar y regular la luz de lectura.............................................................................. Página 66 Ajustar el color de la luz (luz de techo / luz de lectura) .............................................................. Página 66 Orientación de la lámpara............................................................................................................. Página 66
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 66 Eliminación ................................................................................................................................. Página 67 Garantía y servicio técnico........................................................................................... Página 67
Garantía .......................................................................................................................................... Página 67 Dirección del servicio técnico......................................................................................................... Página 67 Declaración de conformidad ......................................................................................................... Página 67 Fabricante........................................................................................................................................ Página 67
ES 61

Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea las instrucciones! Corriente alterna (tipo de corriente y de tensión) Hercio (frecuencia)

¡Peligro mortal y de accidentes para bebés y niños! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡Precaución frente a descargas eléctricas! ¡Peligro de muerte!

Vatio (potencia real)

Cómo proceder de forma segura

Clase de protección II

¡Precaución! ¡Peligro de quemaduras debido a superficies calientes!

Transformador de seguridad resistente a cortocircuitos

¡Deseche el embalaje y el aparato

de forma respetuosa con el medioam-

b

biente!

a

Esta lámpara solo es apta para el uso en interiores, en espacios secos y cerrados.

Dispositivo de funcionamiento independiente

tc

Temperatura de la carcasa en el punto

Corriente continua (tipo de corriente y

determinado

c.c. CC de tensión)

ta

Temperatura ambiental

El embalaje está compuesto por papel 100 % reciclado.

Polaridad de la conexión

La lámpara cuenta con el grado de protección «IP20» y está diseñada únicamente para el uso en espacios interiores de domicilios privados. Sin protección contra la entrada de agua.

Voltio

SELV Tensión baja de seguridad

Para evitar peligros, si el foco de luz del producto se estropea, este deberá ser cambiado únicamente por el fabricante, su distribuidor o personal técnico equivalente.

La unidad de funcionamiento puede reemplazarse.

20

Cartón ondulado

PAP

04

Polietileno (densidad baja)

LDPE

22

Papel

PAP

Tereftalato de polietileno

21

Cartón

PAP

A

Amperio

62 ES

Leyenda de pictogramas utilizados La lámpara solo debe ponerse en funcionamiento con el alimentador «P130-24150» suministrado. Miliamperio

K

Temperatura lumínica en kelvin

Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso

tc Ra/ CRI

Punto de medición de la temperatura de la carcasa Índice de reproducción cromática

Lumen
Lm

Regulable

Lámpara led de pie

Volumen de suministro

Introducción
Le damos la enhorabuena por haber adquirido este nuevo aparato. Con su compra ha elegido un producto de gran calidad. Lea atenta y completamente las siguientes instrucciones de uso. Despliegue la página con las ilustraciones. Estas instrucciones forman parte del producto y contienen información importante sobre su puesta en funcionamiento y uso. Tenga siempre en cuenta todas las advertencias de seguridad. Antes de poner el artículo en funcionamiento, compruebe que la tensión es la adecuada y que todas las piezas están bien montadas. Si tiene dudas o no sabe cómo utilizar el aparato, póngase en contacto con su distribuidor o el servicio técnico. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y adjúntelas en caso de entregar el producto a otra persona.
Especificaciones de uso
Esta lámpara solo es apta para el uso en interiores, en espacios secos y cerrados.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este producto ha sido diseñado para un funcionamiento normal.

Después de desembalar el aparato, compruebe siempre que dispone de todo el contenido indicado y que el aparato se encuentra en perfecto estado.
1 lámpara de pie LED, modelo 14169902L 1 tubo vertical (2 piezas) 1 pie de apoyo 1 enchufe 1 herramienta 1 manual de instrucciones de montaje y manejo
Descripción de los componentes
1 Luz de techo 2 Tubo vertical 3 Brazo de la lámpara (luz de lectura) 3a Tornillo de fijación (luz de lectura) 4 Cabezal de lámpara (luz de lectura) 5 Botón táctil (luz de lectura) 6 Pie de apoyo 7 Tuerca 8 Herramienta 9 Cable de alimentación 10 Enchufe 11 Seguro para transporte 12 Botón táctil (lámpara de pie)

ES 63

Características técnicas

Lámpara (incl. transformador enchufable):

Modelo n.º:

14169902L

Tensión de

funcionamiento: Potencia nominal:

230 - 240 V ~ 50 Hz máx. 38 W

Clase de protección: II/

Fuente de alimentación:

Tipo:

P130-24150

Tensión de funcionamiento: 220240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A

Clase de protección: II/

Tipo de protección:

IP20

Módulo LED (luz de techo):

LED:

2 x máx. 15 W

(total 30 W)

Módulo LED (luz de lectura):

LED:

máx. 3,6 W

Luz de lectura: Este producto contiene focos de luz de clase de eficiencia energética «F».

Luz de techo: Este producto contiene focos de luz de clase de eficiencia energética «E».

Seguridad

Advertencias de seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asume ninguna responsabilidad en caso de daños materiales o personales provocados por un uso inadecuado o la inobservancia de las instrucciones de seguridad!

64 ES

¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No permita que los niños jueguen con el material de embalaje sin supervisión. Existe peligro de asfixia por el material de embalaje. Los niños no suelen ser conscientes de los peligros. Mantenga siempre el producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que su uso implica. No permita que los niños jueguen con el aparato. Las labores de limpieza y mantenimiento no pueden ser efectuadas por niños sin la supervisión de un adulto.
Evite peligros mortales por descarga eléctrica
Antes de cada uso compruebe que la lámpara no esté dañada. Nunca utilice la lámpara si detecta algún tipo de daño.
Una lámpara dañada puede incluso provocar la muerte por descarga eléctrica. En caso de detectar daños, requerir reparaciones o surgir otros problemas en la lámpara, diríjase al centro de asistencia o a un técnico electricista. Para evitar peligros, el cable exterior flexible de esta lámpara deberá ser cambiado únicamente por el fabricante, su distribuidor o personal técnico equiparable. Asegúrese antes de cada uso de que la tensión de red disponible coincida con la tensión de funcionamiento necesaria del aparato (consultar «Características técnicas»). Evite que la lámpara entre en contacto con agua u otros líquidos. Desconecte el enchufe de la toma de corriente siempre antes de montar, desmontar, limpiar o cuando no vaya a utilizar la lámpara durante un periodo de tiempo prolongado.

Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca objetos en el mismo. Esto podría suponer peligro de muerte por descarga eléctrica.
Evite riesgos de incendio y lesiones
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Compruebe el estado de cada bombilla nada más abrir el embalaje. No monte la lámpara con bombillas defectuosas. En ese caso, póngase en contacto con el servicio de mantenimiento para que lo sustituya.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES! Asegúrese de que la lámpara está apagada y se ha enfriado antes de tocarla para evitar quemaduras. Las bombillas generan mucho calor en la zona del cabezal. No cubra la lámpara ni el enchufe con ningún objeto. Si se genera demasiado calor, podría provocarse un incendio. Nunca deje la lámpara en funcionamiento sin vigilancia.
¡ATENCIÓN! Cuando la luz esté encendida, no mire al LED directamente a poca distancia. No observe el LED con un instrumento óptico (por ej., una lupa). Para evitar peligros, si el foco de luz del producto se estropea, este deberá ser cambiado únicamente por el fabricante, su distribuidor o personal técnico equivalente.
Cómo proceder de forma segura
Monte la lámpara de modo que esté protegida de la humedad, el viento y la suciedad. Prepare cuidadosamente la instalación del producto y dedíquele el tiempo suficiente. Antes de comenzar, ordene todas las piezas y asegúrese de que las tiene a mano junto con el resto de las herramientas o el material que necesite.

¡Proceda siempre con sumo cuidado! Preste mucha atención a lo que hace y actúe siempre con sentido común. Bajo ningún concepto monte la lámpara si está distraído o no se encuentra bien. Para cortar la corriente eléctrica completamente de la lámpara, deberá sacar el enchufe de la toma de corriente.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Nota: Se requiere una segunda persona para el montaje. Nota: coloque la lámpara de pie sobre una superficie blanda (por ej., una manta o similar) durante el montaje para evitar daños. Nota: Durante el montaje, asegúrese de pasar lentamente el cable por el pie de apoyo 6 al mismo tiempo.
Retire los seguros de transporte 11 del tubo vertical 2 . Introduzca las partes del tubo vertical 2 una dentro de la otra y enrósquelas. Saque con cuidado el cable de alimentación 9 del tubo vertical 2 . Asegúrese de que el cable de alimentación 9 , que pasa por el tubo vertical 2 , no quede enganchado. Nota: Preste atención a que los tubos verticales 2 queden enroscados todo lo posible para garantizar la posición de la lámpara. Enrosque el tubo vertical 2 en el pie de apoyo 6 en el sentido de las agujas del reloj. Enrosque el tubo vertical 2 por debajo apretando la arandela y la tuerca 7 con ayuda de la herramienta 8 . Nota: Asegúrese de que el tubo vertical 2 queda bien sujeto mientras fija las tuercas 7 . Nota: Compruebe que el cable de alimentación 9 esté colocado en la cavidad provista para ello en el pie de apoyo 6 y que no quede aplastado. Coloque la lámpara de pie en posición vertical.

ES 65

Inserte el cable de red 9 formando un bucle en el tubo vertical 2 . Enrosque el cabezal de la lámpara 1 en el tubo vertical 2 en el sentido de las agujas del reloj. Nota: preste atención a que el cabezal de la lámpara 1 quede enroscados todo lo posible. Conecte el enchufe 10 con el cable de alimentación 9 . Introduzca el enchufe 10 en una toma de corriente adecuada.

Ajustar el color de la luz (luz de techo/luz de lectura)
Pulse el botón táctil (lámpara de pie) 12 o el botón táctil (luz de lectura) 5 varias veces una vez encendida para cambiar el color de la luz. Nota: El color de la luz puede ajustarse en blanco frío, blanco neutro y blanco cálido.

Su lámpara se encuentra ahora lista para el funcionamiento.
Encender/apagar y regular la lámpara de pie
Pulse una vez el botón táctil 12 para encender la lámpara de pie. Para apagar la lámpara de pie, espere al menos 3 segundos y vuelva a pulsar brevemente el botón táctil 12 . El botón táctil 12 funciona de forma continua. Mantenga pulsado el botón táctil 12 hasta que la lámpara de pie alcance la claridad que desee reduciendo o aumentando la potencia de luz. Nota: La lámpara de pie cuenta con una función de memoria. Memoriza el último nivel de regulación establecido. Al volver a encender la lámpara, recuerda el último nivel de regulación establecido.
Encender/apagar y regular la luz de lectura
Pulse una vez el botón táctil 5 para encender la luz de lectura. Para apagar la luz de lectura, espere al menos 3 segundos y vuelva a pulsar brevemente el botón táctil 5 . El botón táctil 5 funciona de forma continua. Mantenga pulsado el botón táctil 5 hasta que la luz de lectura alcance la claridad que desee reduciendo o aumentando la potencia de luz. Nota: La luz de lectura cuenta con una función de memoria. Memoriza el último nivel de regulación establecido. Al volver a encender la lámpara, recuerda el último nivel de regulación establecido.

Orientación de la lámpara
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES! En primer lugar, deje que la lámpara se enfríe completamente. Doble el brazo de la lámpara 3 de la luz de lectura hasta colocarlo en la posición deseada. Nota: Vuelva a apretar el tornillo de fijación 3a si la luz de lectura cambia de posición. Para ello necesitará un destornillador apropiado. Incline ambos lados de la luz de techo 1 hasta la posición deseada.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! En primer lugar, retire el enchufe 10 de la toma de corriente.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Por razones de seguridad eléctrica, nunca limpie la lámpara con agua u otros líquidos ni la sumerja en agua.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES! En primer lugar, deje que la lámpara se enfríe completamente.
No utilice disolventes, gasolina ni similares. La lámpara podría dañarse. Limpie la lámpara únicamente con un paño seco sin pelusas. Introduzca nuevamente el enchufe 10 en la toma de corriente.

66 ES

Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embab laje para la separación de residuos. a Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente: 1­7: plásticos/20­22: papel y cartón/80­98: materiales compuestos.

servicio que figura indicando el siguiente número de modelo: 14169902L. Quedan excluidos de la garantía los daños producidos por un manejo incorrecto, por incumplimiento del manual de instrucciones o en caso de manipulación por parte de personas no autorizadas, así como las piezas de desgaste (por ej. las bombillas). Si se hace uso de la garantía, no se prolongará ni renovará el período de garantía.
Dirección del servicio técnico

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.

Briloner Leuchten GmbH & Co. KG

Am Steinbach 14

59872 Meschede

ALEMANIA

Tlf.:

+49 291/952 993­650

Fax:

+49 291/952 993­109

Correo

electrónico: kundenservice@briloner.com

www.briloner.com

Número gratuito del servicio técnico: Tlf.: 00800/27456637

El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

IAN 459085_2401
Por favor, para cualquier consulta, tenga a mano el tique de compra y el número del artículo (IAN 459085_2401) como justificante de compra.
Declaración de conformidad

Garantía y servicio técnico
Garantía
Este aparato cuenta con una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. Este aparato ha sido meticulosamente fabricado y ha sido sometido a estrictos controles de calidad. Dentro del periodo de garantía, reparamos gratuitamente todos los defectos de los materiales o de fabricación. Si aún así detecta defectos durante el período de garantía, por favor, envíe el aparato a la dirección de

Este producto cumple las exigencias de las directivas europeas y nacionales vigentes. Se ha comprobado la conformidad. El fabricante posee las declaraciones y documentos correspondientes.
Fabricante
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede ALEMANIA

ES 67

68

De anvendte piktogrammers legende....................................................................Side 70 Indledning .......................................................................................................................................Side 71
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 71 Leverede dele .......................................................................................................................................Side 71 Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 71 Tekniske data........................................................................................................................................Side 72
Sikkerhed.........................................................................................................................................Side 72
Sikkerhedshenvisninger........................................................................................................................Side 72
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 73
Montering af lampe .............................................................................................................................Side 73 Tænd / sluk / dæmpning af uplight .....................................................................................................Side 73 Tænd / sluk / dæmpning af læselampe ..............................................................................................Side 74 Indstilling af lysfarve (uplighthoved / læselampe)..............................................................................Side 74 Justering af lampen ..............................................................................................................................Side 74
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 74 Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 74 Garanti og service ....................................................................................................................Side 75
Garanti .................................................................................................................................................Side 75 Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 75 Konformitetserklæring ..........................................................................................................................Side 75 Producent..............................................................................................................................................Side 75
DK 69

De anvendte piktogrammers legende Læs anvisningerne! Vekselspænding (strøm- og spændingsart) Hertz (frekvens)

Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn! Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisningerne! Advarsel mod elektrisk stød! Livsfare!

Watt (aktiv effekt) Beskyttelsesklasse II

Sådan forholder du dig rigtigt
Forsigtig! Forbrændingsfare gennem varme overflader!

Kortslutningssikker sikkerhedstransformator

Bortskaf emballage og apparat

b

miljørigtigt!

a

Denne lampe er udelukkende egnet til indendørs brug i tørre og lukkede rum.

Uafhængigt driftsapparat

tc

Kabinettemperatur ved angivet punkt

Jævnspænding (strøm- og d.c. DC spændingsart)

ta

Omgivelsestemperatur

Emballagen består af 100 % genbrugspapir.

Strømtilslutningens polaritet

Denne lampe har beskyttelsesgraden "IP20" og er udelukkende beregnet til indendørs brug i private husholdninger. Ingen beskyttelse mod indtrængning af vand.

Volt

SELV

Sikkerhedskredsløb med særlig lav spænding

For at undgå farer, må en beskadiget lyskilde fra dette produkt udelukkende udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller en lignende faguddannet person.

Driftsapparatet kan udskiftes.

20

Bølgepap

PAP

04

Polyætylen (lav densitet)

LDPE

22

Papir

PAP

Polyethylenterephthalat

21

Pap

PAP

A

Ampere

70 DK

De anvendte piktogrammers legende Lampen må kun benyttes med den medleverede strømforsyning "P130-24150". Milliampere

K

Lystemperatur i kelvin

Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger

tc

Målepunkt for kabinettemperatur

RCRaI/ Farvegengivelsesindeks

Lm Lumen

Kan dæmpes

LED uplight

Leverede dele

Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt. Med købet har du besluttet dig for et førsteklasses produkt. Læs denne betjeningsvejledning fuldstændigt og omhyggeligt igennem. Fold siden med afbildningerne ud. Denne vejledning hører til dette produkt og indeholder vigtige henvisninger om ibrugtagning og håndtering. Overhold altid alle sikkerhedshenvisninger. Kontroller inden ibrugtagningen, om den korrekte spænding er til stede og om alle dele er rigtigt monteret. Skulle du have spørgsmål eller være usikker med hensyn til håndteringen af apparatet, så kontakt venligst din forhandler eller servicestedet. Denne vejledning skal opbevares omhyggeligt og i givet fald gives videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til indendørs brug i tørre og lukkede rum.
Dette apparat er kun bestemt til anvendelse i private husholdninger. Dette produkt er kun beregnet til den normale drift.

Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, at leveringsomfanget er komplet og apparatet i en fejlfri tilstand.
1 LED-uplight, model 14169902L 1 standerrør (2 dele) 1 standerfod 1 strømstik 1 værktøj 1 monterings- og betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Uplighthoved 2 Standerrør 3 Lampearm (læselampe) 3a Fastgørelsesskrue (læselampe) 4 Lampehoved (læselampe) 5 Touch-knap (læselampe) 6 Standerfod 7 Møtrik 8 Værktøj 9 Strømledning 10 Strømstik 11 Transportsikring 12 Touch-knap (uplight-lampe)

DK 71

Tekniske data

Lampe (inkl. stiktransformator):

Modelnummer.: 14169902L

Driftsspænding: Nominel effekt:

230­240 V~ 50 Hz maks. 38 W

Beskyttelsesklasse: II/

Strømforsyning:

Type:

P130-24150

Driftsspænding:

220240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A

Beskyttelsesklasse: II/

Beskyttelsesart: IP20

LED-modul (uplighthoved):

LED:

2 x maks. 15 W (i alt 30 W)

LED-modul (læselampe):

LED:

maks. 3,6 W

Læselampe: Dette produkt indeholder lyskilder i energieffektivitetsklasse F.

Uplighthoved: Dette produkt indeholder lyskilder i energieffektivitetsklasse E.

Sikkerhed

Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af en ikke-overholdelse af denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikravet! Vi påtager os intet ansvar for følgeskader! For materielle skader eller personskader, som forårsages gennem uhensigtsmæssig håndtering eller en ikke-overholdelse af sikkerhedshenvisningerne, påtager vi os intet ansvar!
LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN OG BØRN!

72 DK

Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen. Der er fare for kvælning gennem emballagen. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn på afstand af produktet. Dette apparat kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht. sikker brug af apparatet er blevet vejledt og har forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Undgå livsfare på grund af elektrisk stød
Kontroller lampen inden hver brug for eventuelle skader. Lampen må aldrig anvendes, hvis der konstateres nogen som helst form for skade.
En beskadiget lampe betyder livsfare gennem elektrisk stød. Henvend dig ved beskadigelser, reparationer og andre problemer med lampen til et servicested eller en faguddannet elektriker. For at undgå farer, må denne lampes ydre fleksible ledning udelukkende udskiftes af producenten, hans servicerepræsentant eller en sammenlignelig fagperson. Kontroller inden brugen, at den tilstedeværende netspænding stemmer overens med lampens påkrævede driftspænding (se "Tekniske data"). Undgå absolut at lampen kommer i berøring med vand eller andre væsker. Træk altid strømstikket inden monteringen, demonteringen, rengøringen eller, når du ikke bruger lampen i længere tid, ud af stikkontakten. Åbn aldrig et af de elektriske driftsmidler og stik aldrig nogen som helst former for genstande ind i dem. Denne slags indgreb udgør en livsfare gennem elektrisk stød.
Undgå fare for brand og tilskadekomst
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST! Kontroller umiddelbart efter udpakningen hver

lyskilde for beskadigelser. Monter ikke lampen med defekte lyskilder. Ret i givet fald henvendelse til servicestedet med henblik på ombytning.
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE GENNEM VARME OVERFLADER! Sørg for at lampen er slukket og afkølet, inden du rører ved produktet for at undgå forbrændinger. Lyskilder udvikler stor varme i lampehovedets omgivelser. Tildæk ikke lampen eller strømstikket med genstande. For kraftig varmeudvikling kan medføre brand. Lad lampen under drift ikke være uden opsyn.
OBS! Se ved drift ikke ind i LED'en fra kort afstand. Betragt ikke LED'en med et optisk instrument (f.eks. lup). For at undgå farer må en beskadiget lyskilde fra dette produkt udelukkende udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller en lignende faguddannet person.
Sådan forholder du dig rigtigt
Monter lampen således, at den er beskyttet mod fugt og snavs. Forbered monteringen omhyggeligt og giv dig god tid. Læg alle enkeltdele og yderligere nødvendigt værktøj eller materiale inden monteringen overskueligt og tilgængeligt til rette. Vær hele tiden koncentreret! Vær altid opmærksom på, hvad du gør, og brug hele tiden din sunde fornuft. Monter ikke lampen, hvis du er ukoncentreret eller føler dig dårligt tilpas. For at fjerne lampen fuldstændigt fra strømforsyningen, skal strømstikket fjernes fra stikkontakten.

Bemærk: Læg uplightet under monteringen på et blødt underlag (tæppe e.l), for at undgå beskadigelser. Bemærk: Vær ved monteringen opmærksom på, at du samtidigt trækker ledningen langsomt gennem standerfoden 6 .
Fjern transportsikringen 11 fra standerrøret 2 . Sæt delene af standerrøret 2 ind i hinanden og skru dem fast. Træk strømledningen 9 forsigtigt ud af standerrøret 2 . Vær opmærksom på at strømledningen 9 , der føres gennem standerrøret 2 , ikke klemmes fast. Bemærk: Sørg for at standerrørene 2 skrues helt ind i gevindet, for at garantere lampens sikre stand. Skru standerrøret 2 med uret fast på standerfoden 6 . Skru standerrøret 2 fast nedefra, ved at stramme underlagsskiverne og møtrikken 7 med værktøjet 8 . Bemærk: Vær opmærksom på, at du holder standerrøret 2 fast ved fastspændingen af møtrikken 7 . Bemærk: Vær opmærksom på, at strømledningen 9 ligger i den dertil beregnede fordybning i standerfoden 6 og ikke kan blive klemt. Stil uplightet oprejst. Før strømledningen 9 i en løkke ind i standerrøret 2 . Skru lampehovedet 1 fast på standerrøret 2 med uret. Bemærk: Sørg for at lampehovedet 1 skrues helt ind i gevindet. Forbind strømstikket 10 med strømledningen 9 . Sæt strømstikket 10 i en forskriftsmæssig installeret stikkontakt.
Nu er lampen klar til brug.

Ibrugtagning Montering af lampe

Tænd/sluk/dæmpning af uplight

Bemærk: Ved monteringen har du brug for en yderligere person.

Rør én gang ved touch-knappen 12 , for at tænde for uplight-lampen. For at slukke for

DK 73

uplight-lampen, skal du vente i mindst 3 sekunder, og derefter igen kort røre ved touch-knappen 12 . Touch-knappen 12 fungerer trinløst. Hold touch-knappen 12 trykket, indtil du har opnået den ønskede lysstyrke på uplight-lampen, ved at reducere eller øge lysstyrken. Bemærk: Uplightet har en memory-funktion. Den lagrer det dæmpningstrin, der blev valgt til sidst. Ved den næste tænding af lampen, anvendes det sidst valgte dæmpningstrin.
Tænd/sluk/dæmpning af læselampe
Berør touch-knappen 5 en gang, for at tænde for læselampen. For at slukke for læselampen, skal du vente i mindst 3 sekunder og derefter igen berøre touch-knappen 5 . Touch-knappen 5 fungerer trinløst. Hold touch-knappen 5 trykket, indtil du har opnået den ønskede lysstyrke på læselampen ved at reducere eller øge lysstyrken. Bemærk: Læselampen har en memory-funktion. Den lagrer det dæmpningstrin, der blev valgt til sidst. Ved den næste tænding af lampen, anvendes det sidst valgte dæmpningstrin.
Indstilling af lysfarve (uplighthoved/læselampe)
Rør ved touch-knappen (uplight-lampen) 12 eller rør ved touch-knappen (læselampen) 5 flere gange efter hinanden efter tænding, for at skifte lysfarven. Bemærk: Du kan indstille lysfarverne kold hvid / neutral hvid/varm hvid.
Justering af lampen
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE GENNEM VARME OVERFLADER! Lad i første omgang lampen afkøle fuldstændigt.

Bøj lampearmen 3 af læselampen i den ønskede position. Bemærk: Efterspænd fastgørelsesskruen 3a , hvis læselampen ændrer sin position. Hertil skal du bruge en egnet skruetrækker. Bøj de to sider af uplighthovedet 1 i den ønskede position.

Vedligeholdelse og rengøring
FARE FOR ELEKTRISK STØD! Træk først strømstikket 10 ud af stikkontakten.
FARE FOR ELEKTRISK STØD! På grund af den elektriske sikkerhed, må lampen aldrig rengøres med vand eller andre væsker eller endda sænkes ned i vand.
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE GENNEM VARME OVERFLADER! Lad i første omgang lampen afkøle fuldstændigt.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller lignende. Herved vil lampen kunne tage skade. Brug en tør, fnugfri klud til rengøringen. Sæt igen strømstikket 10 ind i stikkontakten.

Bortskaffelse

Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.

Bemærk forpakningsmaterialernes

b mærkning til affaldssorteringen, disse er

a

mærket med forkortelser (a) og numre

(b) med følgende betydning: 1­7: kunst-

stoffer/20­22: papir og pap/80­98:

kompositmaterialer.

For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.

74 DK

Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
Garanti og service

IAN 459085_2401
Hold kvitteringen og varenummeret (IAN 459085_2401) klar som dokumentation for købet i forbindelse med alle forespørgsler.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene iht. de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Overensstemmelsen er blevet dokumenteret. Tilsvarende erklæringer og bilag er deponeret hos producenten.

Garanti
Du får 36 måneders garanti på dette apparat fra købstidspunktet. Apparatet er blevet omhyggeligt produceret og har gennemgået en grundig kvalitetskontrol. Inden for garantiperioden afhjælper vi alle materiale- eller produktionsfejl omkostningsfrit. Skulle der alligevel vise sig mangler i løbet af garantitiden, bedes du sende apparatet til den angivne serviceadresse under angivelse af følgende modelnummer: 14169902L. Garantien dækker ikke skader som følge af ukorrekt håndtering, ikke-overholdelse af betjeningsvejledningen eller et indgreb foretaget af uautoriserede personer samt sliddele (som f.eks. pærer). Garantitiden forlænges eller fornys ikke gennem garantiydelsen.

Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede TYSKLAND

Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede TYSKLAND Tlf.: +49 291/952 993­650 Fax: +49 291/952 993­109 E-mail: kundeservice@briloner.com www.briloner.com

Gratis servicenummer: Tlf.: 00800/27456637

DK 75

76

Legenda dei pittogrammi utilizzati....................................................................... Pagina 78 Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 79
Utilizzo secondo la destinazione d'uso......................................................................................... Pagina 79 Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 79 Descrizione dei componenti........................................................................................................... Pagina 79 Specifiche tecniche ......................................................................................................................... Pagina 80
Sicurezza ..................................................................................................................................... Pagina 80
Avvertenze in materia di sicurezza................................................................................................ Pagina 80
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 81
Montaggio della lampada............................................................................................................. Pagina 81 Accensione / spegnimento e regolazione della piantana............................................................ Pagina 82 Accensione / spegnimento e regolazione della luce di lettura .................................................... Pagina 82 Impostazione del colore della luce (testa della piantana / luce di lettura)................................. Pagina 82 Orientamento della lampada......................................................................................................... Pagina 82
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 82 Smaltimento.............................................................................................................................. Pagina 83 Garanzia e assistenza...................................................................................................... Pagina 83
Garanzia ......................................................................................................................................... Pagina 83 Indirizzo assistenza clienti .............................................................................................................. Pagina 83 Dichiarazione di conformità........................................................................................................... Pagina 84 Produttore ........................................................................................................................................ Pagina 84
IT 77

Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le avvertenze! Tensione alternata (tipo di corrente e di tensione) Hertz (frequenza)

Pericolo di morte e di lesioni per neonati e bambini! Osservare le precauzioni e le indicazioni in materia di sicurezza! Attenzione: rischio di folgorazione! Pericolo di morte!

Watt (potenza attiva)

Come procedere correttamente

Classe di isolamento II

Attenzione! Pericolo di ustione a causa di superfici bollenti!

Trasformatore di sicurezza anti-cortocircuito

Smaltire l'imballaggio e il dispositivo

b

in modo ecocompatibile!

a

Questa lampada è destinata esclusivamente all'uso in ambienti interni, asciutti e chiusi.

Dispositivo a funzionamento indipendente

tc

Temperatura alloggiamento nel punto

Tensione continua (tipo di corrente e

indicato

d.c. DC di tensione)

ta

Temperatura dell'ambiente

La confezione è realizzata al 100 % in carta riciclata.

Polarità della connessione di rete

Questa lampada possiede il grado di protezione "IP20" ed è destinata esclusivamente all'utilizzo privato e in ambienti interni. Nessuna protezione contro la penetrazione di acqua.

Volt

SELV Bassissima tensione di sicurezza

Per evitare pericoli, la fonte luminosa di questo prodotto, se danneggiata, deve essere sostituita esclusivamente dal produttore, dal centro di assistenza autorizzato o da personale tecnico analogo.

Il dispositivo di funzionamento è sostituibile.

20

Cartone ondulato

PAP

04

Polietilene (bassa densità)

LDPE

22

Carta

PAP

Polietilene tereftalato

21

Cartone

PAP

A

Ampere

78 IT

Legenda dei pittogrammi utilizzati La lampada deve essere utilizzata esclusivamente con l'alimentatore fornito "P130-24150". Milliampere

K

Temperatura luce in gradi Kelvin

Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso

tc Ra/ CRI

Punto di misurazione della temperatura dell'alloggiamento Indice di resa cromatica

Lumen
Lm

Luminosità regolabile

Piantana a LED

Contenuto della confezione

Introduzione
Ci complimentiamo con Voi per aver scelto questo dispositivo. Con questo acquisto avete selezionato un prodotto di alta qualità. Si prega di leggere interamente e attentamente questo manuale d`istruzioni per l`uso. Aprire la pagina con le illustrazioni. Questo manuale è parte integrante del prodotto e contiene importanti indicazioni circa l`attivazione e l`utilizzo del prodotto. Osservare sempre tutte le avvertenze in materia di sicurezza. Prima dell`attivazione, controllare che sia disponibile la tensione elettrica necessaria e che tutti i componenti siano stati montati correttamente. In caso di domande o dubbi circa l`utilizzo del dispositivo, contattare il proprio rivenditore oppure il centro di assistenza. Conservare con cura questo manuale e consegnarlo eventualmente a terzi insieme al prodotto.
Utilizzo secondo la destinazione d'uso
Questa lampada è destinata esclusivamente all`uso in ambienti interni, asciutti e chiusi. Questo dispositivo è destinato esclusivamente all`utilizzo domestico privato. Questo prodotto è destinato a un utilizzo normale.

Dopo aver aperto l`imballaggio, controllare immediatamente che la fornitura sia completa e il dispositivo in perfette condizioni.
1 lampada proiettore LED, modello 14169902L 1 stelo (in 2 parti) 1 base di appoggio 1 spina elettrica 1 attrezzo 1 manuale di istruzioni per il montaggio e l`uso
Descrizione dei componenti
1 Testa della plafoniera 2 Stelo 3 Braccio della lampada (luce di lettura) 3a Vite di fissaggio (luce di lettura) 4 Testa della lampada (luce di lettura) 5 Tasto Touch (luce di lettura) 6 Piede di supporto 7 Dado 8 Attrezzo 9 Cavo di alimentazione 10 Spina elettrica 11 Sicura per il trasporto 12 Tasto touch (piantana)

IT 79

Specifiche tecniche

Lampada (incl. trasformatore a spina):

Modello n°:

14169902L

Tensione di funzionamento: 230­240 V ~50 Hz

Potenza nominale:

max. 38 W

Classe di protezione:

II/

Alimentatore:

Tipo:

P130-24150

Tensione di funzionamento: 220240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A

Classe di protezione:

II/

Grado di protezione:

IP20

Modulo LED (testa della piantana):

LED:

2 x max. 15 W

(totale 30 W)

Modulo LED (lampada da lettura):

LED:

max. 3,6 W

Luce di lettura: Questo prodotto include fonti luminose con classe di efficienza energetica "F".

Testa della plafoniera: Questo prodotto include fonti luminose con classe di efficienza energetica "E".

Sicurezza
Avvertenze in materia di sicurezza
Il diritto di garanzia decade in caso di danni provocati dall`inosservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale di istruzioni per l`uso! Si declina ogni responsabilità per danni indiretti! Si declina ogni responsabilità per danni a cose e persone causati da un uso improprio o dall'inosservanza delle avvertenze in materia di sicurezza!
PERICOLO DI MORTE E LESIONI PER NEONATI E BAMBINI!

80 IT

Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza con il materiale di imballaggio. Il materiale di imballaggio potrebbe provocare il soffocamento. I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenere sempre il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull'utilizzo in sicurezza del dispositivo e quindi se consapevoli dei potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con questo dispositivo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Evitare situazioni che espongono a pericolo di morte per folgorazione
Prima di ogni utilizzo verificare che la lampada non sia danneggiata. Non utilizzare mai la lampada se si individuano segni di danneggiamento.
Una lampada danneggiata può esporre a pericolo di morte per folgorazione. In caso di danni, necessità di riparazione o altri problemi nell'utilizzo della lampada, rivolgersi al centro assistenza o a un elettricista. Per evitare pericoli, il cavo flessibile esterno di questa lampada, se danneggiato, può essere sostituito esclusivamente dal produttore, dal centro di assistenza autorizzato o da personale tecnico analogo. Prima dell`uso assicurarsi che la tensione di rete presente coincida con la tensione di esercizio necessaria per il funzionamento della lampada (vedi ,,Specifiche tecniche"). Evitare assolutamente che la lampada entri in contatto con acqua o altri liquidi. Rimuovere la spina dalla presa elettrica prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia o quando la lampada resta inutilizzata per molto tempo. Non aprire mai nessuno dei componenti elettrici e non inserirvi alcun oggetto. Interventi di questo tipo possono portare a morte per folgorazione.

Prevenire il rischio di incendio e lesioni
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Dopo aver aperto la confezione, verificare immediatamente che non vi siano lampadine danneggiate. Non montare la lampada con lampadine guaste. In tal caso, mettersi in contatto con il centro assistenza per la sostituzione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE A CAUSA DI SUPERFICI MOLTO CALDE! Per evitare ustioni, assicurarsi che la lampada sia spenta e si sia raffreddata prima di toccarla. Le lampadine sono molto calde in corrispondenza della testa della lampada. Non coprire la lampada o la spina elettrica con oggetti. Un`eccessiva produzione di calore può provocare un incendio. Non lasciare la lampada incustodita quando in funzione.
ATTENZIONE! Non guardare i LED a una distanza ravvicinata durante l`utilizzo. Non esaminare i LED con strumenti ottici (ad es. con una lente di ingrandimento). Per evitare pericoli, la fonte luminosa di questo prodotto, se danneggiata, deve essere sostituita esclusivamente dal produttore, dal centro di assistenza autorizzato o da personale tecnico analogo.
Come procedere correttamente
Montare la lampada in modo tale che sia protetta da umidità e sporcizia. Preparare con cura il montaggio e prendersi tutto il tempo necessario. Disporre in modo ordinato e a portata di mano tutti i componenti ed eventuali attrezzi o materiali necessari. Prestare sempre la massima attenzione! Stare sempre attenti a quel che si fa e procedere sempre con prudenza. Non montare in nessun caso la lampada se non si è concentrati o non ci si sente bene.

Per disconnettere completamente la lampada dall`elettricità, la spina deve essere rimossa dalla presa elettrica.
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Nota: per il montaggio è necessaria una seconda persona. Nota: durante il montaggio collocare la piantana su una superficie morbida (coperta o simili) per evitare danneggiamenti. Nota: durante il montaggio far attenzione a tirare contemporaneamente e lentamente il cavo tramite la base di appoggio 6 .
Rimuovere le sicure per il trasporto 11 dallo stelo 2 . Inserire i componenti dello stelo 2 l`uno nell`altro e avvitarli saldamente. Estrarre con attenzione il cavo di alimentazione 9 dallo stelo 2 . Accertarsi che il cavo di alimentazione 9 che passa attraverso lo stelo 2 non rimanga incastrato. Nota: per garantire stabilità alla lampada assicurarsi che i componenti dello stelo 2 vengano avvitati il più possibile. Montare lo stelo 2 avvitandolo in senso orario nella base di appoggio 6 . Avvitare saldamente lo stelo 2 da sotto, serrando le rondelle e il dado 7 per mezzo dell`attrezzo 8 . Nota: fare attenzione a tener fermo lo stelo 2 mentre si avvita il dado 7 . Nota: assicurarsi che il cavo di alimentazione 9 si trovi nell`apposita fessura sulla base di appoggio 6 e che non vi sia pericolo di comprimerlo. Posizionare la piantana in posizione eretta. Inserire il cavo di rete 9 in un'asola dello stelo 2 . Avvitare la testa della lampada 1 in senso orario sullo stelo 2 .

IT 81

Nota: assicurarsi che la testa della lampada 1 sia serrata il più possibile. Collegare la spina elettrica 10 al cavo di alimentazione 9 . Inserire la spina elettrica 10 in una presa installata a norma.
La lampada è pronta per l'uso.
Accensione/spegnimento e regolazione della piantana

Impostazione del colore della luce (testa della piantana/luce di lettura)
Dopo l'accensione premere il tasto touch (piantana) 12 o toccare il tasto touch (luce di lettura) 5 più volte di seguito per cambiare il colore della luce. Nota: è possibile regolare la luce come bianca fredda, bianca neutra e bianca calda.

Premere il tasto touch 12 una volta per accen-
dere la piantana. Per spegnere la piantana
attendere almeno 3 secondi e ripremere breve-
mente il tasto touch 12 .
Il tasto touch 12 funziona in modo continuo. Tenere premuto il tasto touch 12 fino a raggiungere il livello di luminosità della piantana desiderato, riducendo o aumentando la potenza luminosa. Nota: la piantana dispone di una funzione Memory. Questa funzione memorizza l'ultimo grado di luminosità selezionato. Alla successiva accensione la lampada si illumina in base all'ultimo grado di luminosità impostato.

Orientamento della lampada
CAUTELA! PERICOLO DI USTIONE A CAUSA DI SUPERFICI BOLLENTI! Lasciar raffreddare completamente la lampada. Piegare il braccio 3 della luce di lettura nella posizione desiderata. Nota: serrare la vite di fissaggio 3a secondo necessità se la luce di lettura cambia posizione. Per questa operazione utilizzare un cacciavite adatto. Inclinare entrambi i lati della testa della piantana 1 nella posizione desiderata.

Accensione/spegnimento e regolazione della luce di lettura
Premere il tasto Touch 5 una volta per accendere la luce di lettura. Per spegnere la luce di lettura attendere almeno 3 secondi e ripremere brevemente il tasto Touch 5 . Il tasto Touch 5 funziona in modo continuo. Tenere premuto il tasto Touch 5 fino a raggiungere il livello di luminosità della luce di lettura desiderato, riducendo o aumentando la potenza luminosa. Nota: la luce di lettura dispone di una funzione Memory. Questa funzione memorizza l'ultimo grado di luminosità selezionato. Alla successiva accensione la lampada si illumina in base all'ultimo grado di luminosità impostato.

Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Per prima cosa, staccare la spina elettrica 10 dalla presa.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Per motivi di sicurezza, la lampada non deve mai essere pulita con acqua o altri liquidi e per nessun motivo essere immersa in acqua.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE A CAUSA DI SUPERFICI MOLTO CALDE! Lasciar prima raffreddare completamente la lampada.
Non utilizzare solventi, benzina o simili per evitare danneggiamenti alla lampada. Per la pulizia utilizzare solamente un panno asciutto e privo di lanugine. Reinserire la spina elettrica 10 nella presa.

82 IT

Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
Osservare l`identificazione dei materiali b di imballaggio per lo smaltimento diffea renziato, i quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1­7: plastiche / 20­22: carta e cartone/80­98: materiali compositi.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.

dovessero riscontrare dei difetti durante il periodo di garanzia, si prega di inviare l`apparecchio all`indirizzo di assistenza riportato indicando il codice del modello: 14169902L. Sono esclusi dalla garanzia danni causati da un uso improprio, da una mancata osservanza delle istruzioni d`uso o da un intervento da parte di personale non autorizzato, oltre ai componenti soggetti ad usura (come ad es. le lampadine). Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.

Indirizzo assistenza clienti

Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
Garanzia e assistenza
Garanzia

Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede GERMANIA Tel.: +49 291/952 993­650 Fax: +49 291/952 993­109 Email: kundenservice@briloner.com www.briloner.com
Servizio gratuito di assistenza: Tel.: 00800/27456637

Al dispositivo viene applicata una garanzia di 36 mesi a partire dalla data di acquisto. Il dispositivo è stato prodotto secondo accurati standard di produzione ed è stato sottoposto a rigorosi controlli di qualità. Per la durata del periodo di garanzia offriamo risoluzione gratuita di qualunque problema legato a difetti di materiale o di fabbrica. Qualora tuttavia si

IAN 459085_2401
Per qualsiasi richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell`articolo (IAN 459085_2401) come prova d`acquisto.

IT 83

Dichiarazione di conformità
Questo prodotto rispetta i requisiti stabiliti dalle direttive europee e nazionali vigenti. La conformità è stata comprovata. Le relative dichiarazioni e la documentazione relativa sono depositate presso il produttore.
Produttore
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede GERMANIA
84 IT

Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 86 Bevezet .........................................................................................................................................Oldal 87
Rendeltetésszer használat ...............................................................................................................Oldal 87 A csomag tartalma.............................................................................................................................Oldal 87 Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 87 Mszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 87
Biztonság........................................................................................................................................Oldal 88
Biztonsági tudnivalók.........................................................................................................................Oldal 88
Üzembe helyezés ....................................................................................................................Oldal 89
A lámpa összeszerelése ....................................................................................................................Oldal 89 A felfelé világító lámpa be- / kikapcsolása és halványítása............................................................Oldal 90 Az olvasólámpa be- / kikapcsolása és halványítása .......................................................................Oldal 90 A fényszín beállítása (felfelé világító lámpafej / olvasólámpa) ......................................................Oldal 90 A lámpa beállítása.............................................................................................................................Oldal 90
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 90 Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 90 Garancia és szerviz ...............................................................................................................Oldal 91
Garancia ............................................................................................................................................Oldal 91 Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 91 Megfelelségi nyilatkozat .................................................................................................................Oldal 91 Gyártó ................................................................................................................................................Oldal 91
HU 85

Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el az utasításokat! Váltakozó feszültség (áram- és feszültségnem) Hertz (frekvencia)

Kisgyermekek és gyermekek számára élet- és balesetveszélyes! Tartsa be a figyelmeztet és a biztonsági tudnivalókat! Vigyázat, áramütés veszélye áll fenn! Életveszély!

Watt (effektív teljesítmény)

Így jár el helyesen

Érintésvédelmi osztály II.

Vigyázat! Forró felületek okozta égési sérülések veszélye!

Rövidzárlatbiztos

Biztonsági transzformátor

b

a

Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és zárt helyiségekben történ használatra alkalmas.

A csomagolást és az eszközt környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Független vezérlegység

tc

Burkolat hmérséklete a megadott ponton

d.c. DC Egyenáram (áram- és feszültségfajta)

ta

Környezeti hmérséklet

A csomagolás 100 % újrahasznosított papírból készült.

A hálózati csatlakozó polaritása

Ez a lámpa ,,IP20" védettségi fokozattal rendelkezik, és kizárólag beltéri, magánháztartásokban történ használatra készült. Víz behatolása ellen nem védett.

Volt

SELV Biztonsági törpefeszültség

Veszélyek elkerülése érdekében a jelen termék sérült fényforrását kizárólag a gyártó, annak szervizképviselete vagy hasonló szakember cserélheti ki.

A vezérlegység cserélhet.

20

Hullámkarton

PAP

04

Polietilén (alacsony srség)

LDPE

22

Papír

PAP

Polietilén-tereftalát

21

Karton

PAP

A

Amper

Ez a lámpa csak a mellékelt ,,P130-24150" hálózati tápegységgel üzemeltethet.

Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások

86 HU

Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata

Milliamper

tc

K

Fényhmérséklet Kelvinben

Ra/ CRI

A burkolat hmérsékletének mérési pontja Színvisszaadási index

Lumen
Lm

Szabályozható fényer

LED állólámpa
Bevezet
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata eltt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszer használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és zárt helyiségekben történ használatra alkalmas. Az eszköz csak magánháztartásokban történ használatra készült. Ezt a terméket normál használatra szánták.

1 LED-es felfelé világító lámpa, modell: 14169902L 1 állványcs (2 részes) 1 lámpatalp 1 hálózati csatlakozódugó 1 szerszám 1 összeszerelési- és használati útmutató
Alkatrészleírás
1 lámpafej 2 állványcs 3 lámpakar (olvasólámpa) 3a rögzítcsavar (olvasólámpa) 4 lámpafej (olvasólámpa) 5 érintgomb (olvasólámpa) 6 lámpatalp 7 anya 8 szerszám 9 hálózati vezeték 10 hálózati csatlakozódugó 11 szállítási biztosíték 12 érintgomb (felfelé világító lámpa)
Mszaki adatok

A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenrizze a csomag hiánytalanságát, valamint az eszköz kifogástalan állapotát.

Lámpa (csatlakozó transzformátorral):

Modell-sz.:

14169902L

Üzemi feszültség:

230­240 V~ 50 Hz

Névleges teljesítmény: max. 38 W

II. érintésvédelmi osztály:II/

HU 87

Hálózati tápegység:

Típus:

P130-24150

Üzemi feszültség:

220240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A

Érintésvédelmi osztály: II/

Védettségi fokozat: IP20

LED-es modul (felfelé világító lámpafej):

LED:

2 x max. 15 W

(összesen 30 W)

LED-es modul (olvasólámpa):

LED:

max. 3,6 W

Olvasólámpa: Ez a termék ,,F" energiahatékonysági osztályú fényforrásokat tartalmaz.

Felfelé világító lámpafej: Ez a termék ,,E" energiahatékonysági osztályú fényforrásokat tartalmaz.

Biztonság

Biztonsági tudnivalók
A használati utasítás figyelmen kívül hagyásából ered károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett károkért nem vállalunk felelsséget! A szakszertlen használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából ered anyagi károkért vagy személyi sérülésekért nem vállalunk felelsséget!
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES! Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok miatt fulladásveszély áll fenn. A gyermekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Mindig tartsa távol a gyerekeket a terméktl. Az eszközt 8 éves kor feletti gyerekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel él vagy nem megfelel tapasztalattal és tudással rendelkez személyek csak felügyelet

88 HU

mellett, illetve az eszköz biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyerekek nem játszhatnak az eszközzel. A tisztítást és a karbantartást gyerekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
Kerülje az áramütés általi életveszélyt
Minden egyes használat eltt vizsgálja meg a lámpát esetleges sérülések szempontjából. Soha ne használja a lámpát, ha valamilyen meghibásodást állapít meg.
A sérült lámpa áramütés általi életveszélyt jelent. A lámpa sérüléseivel, javításokkal vagy a lámpa más problémái esetén forduljon a szervizhez vagy villanyszerelhöz. Veszélyek elkerülése érdekében a lámpa megrongálódott küls rugalmas vezetékét kizárólag a gyártó, az általa megbízott szerviz vagy egy hasonló szakember cserélheti ki. Használat eltt bizonyosodjon meg arról, hogy a rendelkezésre álló feszültség megegyezik-e a lámpa üzemeléséhez szükséges feszültséggel (lásd ,,Mszaki adatok"). Feltétlenül kerülje a lámpa vízzel vagy más folyadékokkal történ érintkezését. Össze- és szétszereléskor, tisztítás eltt, vagy ha hosszabb ideig nem szándékozik használni a lámpát, mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból. Soha ne szerelje szét az elektromos berendezéseket, és ne dugjon ezekbe tárgyakat. Az ilyen jelleg beavatkozások áramütés miatti életveszélyt jelentenek.
Kerülje el a tz- és sérülésveszélyt
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Közvetlenül a kicsomagolás után ellenrizzen minden izzót károsodások szempontjából. Ne szerelje fel a lámpát meghibásodott izzókkal. Ebben az esetben forduljon a szervizhez a csere miatt.

VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE A FORRÓ FELÜLETEK MIATT! Égési sérülések elkerülése érdekében gyzdjön meg arról, hogy ki legyen kapcsolva és le legyen hlve a lámpa, mieltt megérinti. Az izzók a lámpafej területén ers ht fejlesztenek. Ne takarja le a lámpát, illetve a hálózati csatlakozódugót semmilyen tárggyal. A túlzott htermelés tz keletkezéséhez vezethet. Ne hagyja a lámpát üzemelés közben felügyelet nélkül.
FIGYELEM! Üzemelés közben ne nézzen közelrl a LED-be. Ne nézzen optikai eszközzel (pl. nagyítóval) a LED-be. Veszélyek elkerülése érdekében a termék sérült fényforrását kizárólag a gyártó, annak szervizképviselete vagy egy megfelel szakember cserélheti ki.
Így jár el helyesen
Szerelje úgy fel a lámpát, hogy az nedvességtl és szennyezdésektl védve legyen. Gondosan készítse el a szerelést és szánjon rá elég idt. Valamennyi alkatrészt és szükséges szerszámot vagy anyagot készítsen el úgy, hogy azok áttekinthetek és kéznél legyenek. Legyen folyamatosan körültekint! Ügyeljen mindig arra, amit tesz, és ésszeren járjon el. Semmiképpen ne szerelje össze a lámpát, ha nem tud összpontosítani vagy nem érzi jól magát. A lámpa áramforrásról történ teljes leválasztásához ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
Üzembe helyezés

Tudnivaló: Helyezze a felfelé világító lámpát puha felületre (takaróra vagy hasonlóra) a szerelés során, hogy elkerülje a sérüléseket. Tudnivaló: Az összeszerelés során ügyeljen arra, hogy a vezetéket egyidejleg lassan húzza keresztül a lámpatalpon 6 .
Vegye ki a szállítási biztosítékokat 11 az állványcsbl 2 . Dugja egymásba az állványcs 2 részeit, és szorosan húzza meg azokat. Óvatosan húzza ki a hálózati vezetéket 9 az állványcsbl 2 . Gyzdjön meg arról, hogy a hálózati vezeték 9 , amely az állványcsövön 2 halad keresztül, ne legyen beszorulva. Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a lámpa biztos állásához az állványcsöveket 2 amennyire csak lehet becsavarja. Csavarozza az állványcsövet 2 a lámpatalpba 6 . Alulról húzza meg szorosan az állványcsövet 2 úgy, hogy szorosan meghúzza az alátétkorongokat és az anyát 7 a szerszám 8 segítségével. Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy szorosan tartsa az állványcsövet 2 az anya 7 meghúzása során. Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték 9 a lámpatalp 6 erre szolgáló mélyedéseiben legyen, és szoruljon be. Állítsa fel függlegesen a felfelé világító lámpát. Egy hurokban tolja be a hálózati vezetéket 9 az állványcsbe 2 . Csavarja a lámpafejet 1 az óramutató járásával megegyez irányba az állványcsre 2 . Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a lámpafejet 1 annyira becsavarja, amennyire csak lehetséges. Kösse össze a hálózati csatlakozódugót 10 a hálózati vezetékkel 9 . Dugja a hálózati csatlakozódugót 10 egy elírásszeren felszerelt konnektorba.

A lámpa összeszerelése

A lámpája most üzemkész.

Tudnivaló: A szereléshez egy további személyre lesz szüksége.

HU 89

A felfelé világító lámpa be-/ kikapcsolása és halványítása
A felfelé világító lámpa bekapcsolásához nyomja meg egyszer az érintgombot 12 . A felfelé világító lámpa kikapcsolásához várjon legalább 3 másodpercet, majd érintse meg ismét röviden az érintgombot 12 . Az érintgomb 12 fokozatmentesen mködik. Tartsa addig megnyomva az érintgombot 12 , amíg el nem éri a felfelé világító lámpa kívánt világosságát a fényer csökkentésével, illetve növelésével. Tudnivaló: A felfelé világító lámpa memória funkcióval rendelkezik. Ez elmenti az utoljára kiválasztott fényer-fokozatot. Ismételt bekapcsoláskor a lámpa az utoljára kiválasztott fényerfokozattal világít.
Az olvasólámpa be-/ kikapcsolása és halványítása
Az olvasólámpa bekapcsolásához érintse meg egyszer az érintgombot 5 . Az olvasólámpa kikapcsolásához várjon legalább 3 másodpercet, majd nyomja meg ismét röviden az érintgombot 5 . Az érintgombot 5 fokozatmentesen mködik. Tartsa addig megnyomva az érintgombot 5 , amíg el nem éri az olvasólámpa kívánt világosságát a fényer csökkentésével, illetve növelésével. Tudnivaló: Az olvasólámpa memória funkcióval rendelkezik. Ez elmenti az utoljára kiválasztott fényer-fokozatot. Ismételt bekapcsoláskor a lámpa az utoljára kiválasztott fényer-fokozattal világít.
A fényszín beállítása (felfelé világító lámpafej/ olvasólámpa)
A fényszín változtatásához a bekapcsolás után nyomja meg az érintgombot (felfelé világító lámpa) 12 , ill. nyomja meg az érintgombot (olvasólámpa) 5 többször egymás után. Tudnivaló: Hideg fehér, semleges fehér és meleg fehér fényszíneket tud beállítani.
90 HU

A lámpa beállítása
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE A FORRÓ FELÜLETEK MIATT! Hagyja elbb a lámpát teljesen lehlni. Hajlítsa az olvasólámpa lámpakarját 3 a kívánt helyzetbe. Tudnivaló: Húzza meg a rögzítcsavart 3a , ha elállítódik a lámpa helyzete. Ehhez egy megfelel csavarhúzóra van szüksége. Hajlítsa a felfelé világító lámpafejet 1 a kívánt helyzetbe.
Karbantartás és tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Elbb húzza ki a hálózati csatlakozódugót 10 a konnektorból.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Az elektromos biztonság érdekében a lámpát soha nem szabad vízzel vagy más folyadékokkal tisztítani vagy vízbe meríteni.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE A FORRÓ FELÜLETEK MIATT! Hagyja elbb a lámpát teljesen lehlni.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hasonlókat. Ez esetben a lámpa megrongálódhat. A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes kendt használjon. Dugja vissza a hálózati csatlakozódugót 10 a konnektorba.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyeb lembe a csomagolóanyagon található a jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá-
mokat (b) tartalmaznak a következ jelentéssel: 1­7: manyagok/20­22: papír és karton/80­98: kötanyagok.

A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszer ártalmatlanításra. A gyjthelyekrl és azok nyitvatartási idejérl az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.

Szerviz címe
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede NÉMETORSZÁG Tel.: +49 291/952 993­650 Fax: +49 291/952 993­109 E-mail: kundenservice@briloner.com www.briloner.com

A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa ket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.

Ingyenes hívható szerviz: Tel.: 00800/27456637
IAN 459085_2401
Kérjük, kérdések esetén mindig tartsa kéznél a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 459085_2401) a vásárlás tényének igazolására.

Garancia és szerviz
Garancia
Erre az eszközre Ön a vásárlás idpontjától számított 36 havi garanciában részesül. Az eszközt gondosan gyártották és alapos minségi vizsgálatnak vetették alá. A garanciális id alatt minden anyagés gyártási hibát díjmentesen elhárítunk. Ha a garanciaid alatt mégis hiányosságokat fedez fel, kérjük, küldje az eszközt a megadott szerviz címre a következ modellszám feltüntetésével: 14169902L. A garanciából kizártak azok a károsodások, amelyeket szakszertlen kezelés, a használati útmutató figyelmen kívül hagyása, vagy nem feljogosított személyek beavatkozása okozott, valamint a fogyóeszközök (mint pl. az izzók). A garanciális teljesítés a garanciaidt nem hosszabbítja meg és nem újítja meg.

Megfelelségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az érvényes európai és nemzeti irányelvek követelményeinek. A megfelelség bizonyított. Az erre vonatkozó nyilatkozatok és iratok letétben, a gyártónál találhatók.
Gyártó
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede NÉMETORSZÁG

HU 91

BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG Am Steinbach 14 59872 Meschede GERMANY
22 PAP
Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni · Információk állása: 04/2024 · Ident.-No.:14169902L042024-8
IAN 459085_2401



References

Adobe InDesign 19.5 (Macintosh) Adobe PDF Library 17.0