Instruction Manual for eta models including: 1151, Sorento Trio, Sandwich Maker, Sorento Trio Sandwich Maker, 1151 Sorento Trio Sandwich Maker

ManualCZ

Sendvičovač ETA Sorento Trio 1151 90000 čierny/nerez | ETA - tu je doma

Sendvičovač ETA Sorento Trio 1151 90000 černý/nerez | ETA - tady je doma

Opiekacz ETA Sorento Trio 1151 90000 | eta-polska.pl


File Info : application/pdf, 40 Pages, 1.39MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

5002710
Sendvicovac · NÁVOD K OBSLUZE CZ 2-7 Sendvicovac · NÁVOD NA OBSLUHU SK 8-13 Sandwich maker · INSTRUCTIONS FOR USE EN 14-18 Szedvics süt · HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU 19-24 Opiekacz · INSTRUKCJA OBSLUGI PL 25-30 Sandwichmaker · BEDIENUNGSANLEITUNG DE 31-35
Sorento trio
28/6/2021

CZ

Sendvicovac
eta 1151

Sorento trio

NÁVOD K OBSLUZE
Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si velmi pozorn pectte návod k obsluze a tento návod spolu se zárucním listem, pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte.

I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
­ Instrukce v návodu povazujte za soucást spotebice a postupte je jakémukoliv dalsímu uzivateli spotebice.
­ Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve Vasí elektrické zásuvce. Vidlici napájecího pívodu je nutné pipojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá píslusným normám.
­ Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Dti mladsí 8 let se musí drzet mimo dosah spotebice a jeho pívodu.
­ Ped výmnou píslusenství nebo pístupných cástí, ped montází a demontází, ped cistním nebo údrzbou, nebo po ukoncení práce, spotebic vypnte a odpojte od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky!
­ Pi manipulaci se spotebicem postupujte tak, aby nedoslo k poranní (nap. popálení, opaení).
­ POZOR ­ Spotebic není urcen pro cinnost prostednictvím vnjsího casového spínace, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné soucásti, která spíná spotebic automaticky, protoze existuje nebezpecí vzniku pozáru, pokud by byl spotebic zakryt nebo nesprávn umístn v okamziku uvedení spotebice do cinnosti.
­ UPOZORNNÍ ­ Nkteré cásti tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a zpsobit popálení. Zvlástní pozornost musí být vnována pítomnosti dtí a hendikepovaných lidí.
­ Je-li spotebic v cinnosti, zabrate v kontaktu s ním domácím zvíatm, rostlinám a hmyzu. ­ Vidlici napájecího pívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí pívod! ­ Pi prvním zapnutí spotebice mze dojít k pípadnému krátkému, mírnému zakouení,
které není na závadu a není dvodem k reklamaci spotebice. ­ Spotebic je vybaven bezpecnostní pojistkou, která jej chrání proti pehátí. ­ Z hlediska pozární bezpecnosti spotebic vyhovuje CSN 06 1008. Ve smyslu této normy
se jedná o spotebice, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, ze ve smru hlavního sálání, musí být dodrzena bezpecná vzdálenost od povrch holavých hmot 500 mm a v ostatních smrech 100 mm.

2 / 35

CZ
­ Neumisujte spotebic na nestabilní, kehké a holavé podklady (nap. sklenné, papírové plastové, devné-lakované desky a rzné tkaniny/ubrusy).
­ Pípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou pelozeny a vysvtleny na konci této jazykové mutace.
­ VAROVÁNÍ: Pi nesprávném pouzívání pístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranní.
­ Tento spotebic vcetn jeho píslusenství pouzívejte pouze pro úcel, pro který je urcen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel.
­ Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzíváním spotebice a píslusenství (nap. znehodnocení potravin, poranní, popálení, opaení, pozár, apod.) a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní.
POUZÍVÁNÍ SPOTEBICE: ­ Spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a pro podobné úcely (v obchodech,
kanceláích a podobných pracovistích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích, v podnicích zajisujících nocleh se snídaní)! Není urcen pro komercní pouzití! ­ Spotebic nikdy neponoujte do vody (ani cástecn). ­ Nepouzívejte spotebic k vytápní místnosti! ­ Spotebic nepouzívejte venku! ­ Spotebic nesmí být pouzíván ve vlhkém nebo mokrém prostedí a v jakémkoliv prostedí s nebezpecím pozáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a dalsí holavé, pípadn tkavé, látky). ­ Spotebic nepouzívejte k jiným úcelm (nap. k susení výrobk z textilu, obuvi atd.) nez doporucuje výrobce. ­ Ped výmnou píslusenství (desek) nechejte spotebic vychladnout a vzdy pouzívejte pouze shodný pár výmnných desek. ­ Spotebic nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu pípravy potravin. ­ Pi manipulaci se spotebicem pouzívejte drzadlo. ­ Spotebic pouzívejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho pevrhnutí a v dostatecné vzdálenosti od tepelných zdroj (nap. kamna, sporák, vaic, trouba, gril), holavých pedmt (nap. záclony, závsy atd.) a vlhkých povrch (nap. dezy, umyvadla atd.). ­ Ped pípravou odstrate z potravin pípadné obaly (nap. papír, PE sácek, atd.). ­ Pi píprav je mozné samovznícení pipravovaných potravin. V pípad náhlého vzplanutí odpojte spotebic od elektrické sít a ohe uhaste. ­ Spotebic nepenásejte v horkém stavu, pi peklopení hrozí nebezpecí úrazu popálením. ­ Aby se zajistila bezpecnost a správná funkcnost pístroje, pouzívejte jen originální náhradní díly a výrobcem schválené píslusenství.
NAPÁJECÍ KABEL:
­ Jestlize je napájecí pívod tohoto spotebice poskozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpecné situace.
­ Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud má poskozený napájecí pívod nebo vidlici, pokud nepracuje správn, upadl na zem a poskodil se nebo spadl do vody. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce.
3 / 35

CZ

­ Napájecí pívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset pes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavadním nebo zataháním za pívod nap. dtmi mze dojít k pevrzení ci stazení spotebice a následn k váznému zranní!
­ Napájecí pívod nesmí být poskozen ostrými nebo horkými pedmty, oteveným plamenem, nesmí se ponoit do vody ani ohýbat pes ostré hrany.
­ Pravideln kontrolujte stav napájecího pívodu spotebice. ­ V pípad poteby pouzití prodluzovacího pívodu je nutné, aby nebyl poskozen
a vyhovoval platným normám. ­ Instrukce v návodu povazujte za soucást spotebice a postupte je jakémukoliv dalsímu
uzivateli spotebice. ­ Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve Vasí elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího pívodu je nutné pipojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá píslusným normám.

II. POPIS SPOTEBICE (obr. 1)

A ­ sendvicovac

A1 ­ odklápcí víko

A6 ­ napájecí pívod

A2 ­ kontrolní svtla

A7 ­ tlacítka aretace vymnitelných desek

A3 ­ drzadlo

A4 ­ uzávr

A5 ­ vymnitelné desky (sendvicovací - trojúhelníky / grilovací / vaflovací)

1

A4

A3

A1

A5 1 A7 A

2
1
A6 A3 A7
A2

4 / 35

CZ
III. PÍPRAVA K POUZITÍ
Odstrate veskerý obalový materiál a vyjmte sendvicovac. Ze sendvicovace odstrate vsechny pípadné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Pi prvním uvedení do provozu a pi oteveném okn nechte rozevený sendvicovac v cinnosti cca 10 minut, potom ho vypnte a nechte vychladnout. Po vychladnutí otete cásti, které pijdou do styku s potravinami mkkým, vlhkým a cistým hadíkem nebo papírovou utrkou. Nyní je spotebic pipraven k pouzití.
Výmna desek Stisknte tlacítko A7 a desku A5 vyklopením odejmte (obr. 1). Prolisy na desce zasute do dvou otvor v plásti a následn piklopením zajistte (ozve se slysitelné cvaknutí).
IV. POKYNY K OBSLUZE
Sendvicovac umístte na vhodný rovný a suchý povrch (nap. kuchyský stl), ve výsce minimáln 85 cm, mimo dosah dtí a nesvéprávných osob. Ponechejte volný prostor pro ádnou ventilaci. Pro zvolení pozadovaných vymnitelných desek vyjmte ty, které jsou umístny v pístroji (pokud zrovna ty nechcete pouzít). Vidlici napájecího pívodu A6 zasute do el. zásuvky. El. zásuvka musí být dobe pístupná, aby bylo mozno spotebic v pípad nebezpecí snadno odpojit od el. sít. Rozsvítí se cervené a zelené kontrolní svtlo A2, které signalizuje pipojení k el. síti. Desky se zacnou nahívat. Jakmile je dosazeno pracovní teploty, zhasne zelené kontrolní svtlo A2. Odjistte uzávr A4 a odklopte víko A1 pomocí drzadla A3. Pipravené potraviny polozte na spodní desku A5, piklopte víko a zajistte ho uzávrem A4. Nezavírejte víko za pouzití nadmrné síly! Bhem pípravy potravin se bude zelené kontrolní svtlo rozsvcovat a zhasínat, coz je známkou toho, ze termostat udrzuje správnou teplotu. Po ukoncení pípravy odklopte víko a vyjmte potraviny (za pomoci nap. devné spachtle). K vyjmutí nepouzívejte ostré kovové nástroje (nap. klest, obracecky, nz nebo jiné ostré kovové kuchyské náciní), mohly by poskodit nepilnavou povrchovou úpravu desek). Zpracované potraviny na deskách nikdy nekrájejte!
Poznámky ­ Ped vlozením potravin nechte desky A5 vzdy rozehát na pracovní teplotu. Pi
nahívání desek nechte víko piklopené. Nedotýkejte se desek, protoze jsou HORKÉ! Obzvlás dejte pozor na to, aby se desek nedotýkaly dti a nesvéprávné osoby! ­ Doporucujeme pi manipulaci pouzívat ochranné pracovní pomcky (nap. chapky). ­ Ped konzumací zkontrolujte dostatecné tepelné zpracování pokrmu. Pokud pipravované pokrmy nejsou dostatecn udlané, v píprav pokracujte. ­ Pi pouzívání sendvicovace dochází vlivem dilatace materiál k obcasnému vydání charakteristického zvuku (praskání). ­ Nikdy mezi desky a topné tleso nevkládejte alobal ani jiný materiál nebo pedmty. ­ Nikdy nepokládejte chladnou desku na horké topné tleso.
Veskeré casy pípravy pokrm doporucované v odborné literatue (kuchakách) pedpokládají, ze potraviny mají teplotu chladnicky. Píprava zamrazeného masa mze trvat podstatn déle. Casy píprav (zpracování) potravin jsou pouze piblizné a pohybují se v jednotkách minut (cca 3-8 min). Délku pípravy si mzete upravit dle Vasí chuti, cím déle bude píprava probíhat, tím bude potravina (nap. sendvice, maso) vypecenjsí, kupavjsí. Pi píprav vaflí nikdy zcela nezaplujte spodní desku tstem, aby nedoslo k petecení.
5 / 35

CZ
DOPORUCENÉ A OSVDCENÉ RECEPTY VÝROBCE K PÍPRAV VAFLÍ Ingredience pro pípravu 5 - 6 ks vaflí: 1. RECEPT: 1/2 lzicky soli, 175 g hladké mouky, 3 ks vejce, 7 lzic rostlinného oleje 150 ml mléka, 1-2 lzíce cukru krystal 2 lzicky kypícího prásku do peciva 2. RECEPT: 2 ks vejce, 4 lzíce ttinového cukru, 300 ml rýzového ,,mléka", 250 g spaldové celozrnné mouky, 1/2 lzicky sody, 2 lzicky kypícího prásku (z vinného kamene), spetku soli
Postup pípravy: V míse smícháme suché písady. Oddlíme bílky od zloutk a bílky usleháme do tuha. K suchým písadám pidáme tekuté (olej, mléko, zloutky) a sleháme, dokud není tsto na vafle hladké. Pidáme uslehané bílky. Tsto nechte odstát cca 6 minut. · Nechte ádn pedehát pístroj cca 3,5 minuty. · Plata lehce potete olejem. · Ideáln tsto nalejte ihned po zhasnutí zelené kontrolky A2 piblizn v mnozství jako na
obrázku níze. Nechejte péct 7-10 minut.
Díky vyssím vaflovacím deskám, nez je bzné u podobných produkt na trhu, je mozné dosáhnout velkých, nadýchaných vaflí. K tomu vsak je poteba dodrzet správný postup pípravy a tedy vyuzít jeden z nasich 2 recept. Výsledek pecení nemusí být totiz ideální, pokud pouzijete recept s vyssím pomrem mléka oproti mouce.
Pi píprav masa mze docházet ke kondenzaci vody v okolí tlacítek aretace A7. Dbejte zvýsené opatrnosti, aby se voda nedostala do spotebice. Castjsím obracením potraviny lépe propecete. Ped grilováním zeleniny, ryb nebo libového masa, doporucujeme potít desky rostlinným olejem nebo postíkat speciálním sprejem proti pipékání potravin. V pípad pípravy masa s obsahem tuku ci marinovaných potravin není teba desky takto osetovat. Pouzívejte pouze cerstvé potraviny (ne mrazené). Pokud budete pipravovat rzné druhy potravin za sebou (nap. maso, ryby, ovoce), doporucujeme mezi jednotlivými chody desky ocistit od zbytk pomocí devné obracecky nebo strky.
V. ÚDRZBA
Spotebic cistte az po jeho vyhladnutí! Cistní provádjte pravideln po kazdém pouzití spotebice! Nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky (nap. ostré pedmty, skrabky, chemická rozpoustdla, edidla, zíravé prostedky na cistní trub nebo jiná rozpoustdla)! Nepouzívejte také zádné zaízení na tlakové mytí (nap. mycku, wapku, parní cistice)! Pro snadnjsí cistní mzete vyjmout desky z plást sendvicovace. Na plás pouzijte cisticí prostedky urcené dle návodu k pouzití na plastové povrchy a cistní provádjte otíráním mkkým vlhkým hadíkem. Normální je, ze se v prbhu casu barva povrchu mní.
6 / 35

CZ

Tato zmna, ale zádným zpsobem nemní vlastnosti povrchu a není dvodem k reklamaci spotebice!

VI. EKOLOGIE
Pokud to rozmry dovolují, jsou na vsech kusech vytistny znaky materiál pouzitých na výrobu balení, komponent a píslusenství, jakoz i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamenají, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za úcelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu urcených sbrných místech, kde budou pijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního úadu nebo nejblizsího sbrného místa. Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Pokud má být spotebic definitivn vyazen z provozu, doporucuje se po odpojení napájecího pívodu od el. sít pívod odíznout, spotebic tak bude nepouzitelný.

Údrzbu rozsáhlejsího charakteru nebo údrzbu, která vyzaduje zásah do vnitních cástí spotebice, musí provést odborný servis! Nedodrzením pokyn výrobce zaniká právo na zárucní opravu!

Pípadné dalsí informace o spotebici a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.

VII. TECHNICKÁ DATA

Naptí (V) Píkon (W) Hmotnost cca (kg) Spotebic tídy ochrany Rozmry cca (mm)

uvedeno na typovém stítku výrobku uveden na typovém stítku výrobku
3,7 I. 294 x 254 x 115

Zmna technické specifikace a obsahu pípadného píslusenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
UPOZORNNÍ A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTEBICI, OBALECH NEBO V NÁVODU
HOT ­ Horké; HOUSEHOLD USE ONLY ­ Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT COVER ­ Nezakrývat.; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Neponoovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecí udusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní.

UPOZORNNÍ

UPOZORNNÍ: HORKÝ POVRCH

7 / 35

UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH

SK

Sendvicovac
eta 1151

Sorento trio

NÁVOD NA OBSLUHU
Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si vemi pozorne precítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so zárucným listom, dokladom o predaji a poda mozností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.

I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
­ Instrukcie v návode povazujte za súcás spotrebica a postúpte ich akémukovek alsiemu
uzívateovi spotrebica.
­ Skontrolujte, ci údaj na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripoji do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky poda STN!
­ Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokia sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívanie tohto spotrebica bezpecným spôsobom a rozumie prípadným nebezpecenstvom. Deti si so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu vykonávanú uzívateom nesmú vykonáva deti bez dozoru. Deti mladsie ako 8 rokov sa musia drza mimo dosah spotrebica a jeho prívodu.
­ Pred výmenou príslusenstva alebo prístupných casti, pred montázou a demontázou, pred cistením alebo údrzbou, spotrebic vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
­ Pri manipulácii so spotrebicom postupujte tak, aby nedoslo k poraneniu (napr. popáleniu, obareniu).
­ POZOR: Nepouzívajte tento spotrebic v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, casovacom alebo akýmkovek iným zariadením, ktoré zapína spotrebic automaticky, pretoze v prípade, ze by bol spotrebic zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpecenstvo poziaru.
­ UPOZORNENIE ­ Niektoré casti tohto výrobku sa môzu sta vemi horúcimi a spôsobi popálenie. Zvlástna pozornos musí by venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných udí.
­ Ak je spotrebic v cinnosti, zabráte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
­ Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyahujte ju z nej mokrými rukami a ahaním za napájací prívod!
­ Pri prvom zapnutí spotrebica môze dôjs k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu,
co nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebica.
­ Nepokladajte spotrebic na nestabilné, krehké a horavé podklady (napr. sklenené, papierové, plastové, lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
­ Spotrebic má bezpecnostnú poistku, ktorá ho chráni pred prehriatím.
­ VAROVANIE: Pri nesprávnom pouzívaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.

8 / 35

SK
­ Z hadiska poziarnej bezpecnosti môze spotrebic pracova na stole alebo povrchoch podobných stolu pod podmienkou, ze v smere hlavného sálania tepla musí by dodrzaná bezpecná vzdialenos od horavých predmetov min. 500 mm, v ostatných smeroch min. 100 mm.
­ Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú prelozené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
­ Tento spotrebic vrátane príslusenstva pouzívajte iba na úcel, na ktorý je urcený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebic nikdy nepouzívajte na ziadny iný úcel.
­ Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie alebo poziar) a nie je povinný poskytnú záruku na spotrebic v prípade nedodrzania zhora uvedených bezpecnostných upozornení.
POUZÍVANIE SPOTREBICA: ­ Spotrebic je urcený len pre pouzitie v domácnostiach a pre podobné úcely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami)! Nie je urcený pre komercné pouzitie! ­ Spotrebic nikdy neponárajte (ani ciastocne) do vody! ­ Spotrebic nepouzívajte na vyhrievanie miestnosti! ­ Spotrebic nepouzívajte vonku! ­ Spotrebic nesmie by pouzívaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkovek prostredí s nebezpecenstvom poziaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a alsie horavé, prípadne prchavé, látky). ­ Spotrebic nepouzívajte na iné úcely (napr. na susenie textilu alebo obuvi). ­ Spotrebic nenechávajte v cinnosti bez dozoru a kontrolujte ho pocas celej doby prípravy! ­ Pri manipulácii so spotrebicom pouzívajte drzadlo. ­ Spotrebic pouzívajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatocnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, varica, teplovzdusnej rúry, grilu), horavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). ­ Pred prípravou odstráte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE­vrecko). ­ Ak budete na prípravu pouzíva starý olej alebo tuk, môze sa sám vznieti. V prípade, ze sa tak stane, odpojte spotrebic od elektrickej siete a plame uhaste. ­ Spotrebic neprenásajte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení hrozí nebezpecenstvo úrazu popálením. ­ Aby sa zaistila bezpecnos prístroja a správna funkcnos spotrebica, pouzívajte iba originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslusenstvo.
NAPÁJACÍ KÁBEL:
­ Ak je napájací prívod tohto spotrebica poskodený, musí by prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpecnej situácie.
­ Spotrebic v ziadnom prípade nepouzívajte, ak ma poskodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poskodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebic odneste do specializovaného servisu, aby preverili jeho bezpecnos a správnu funkciu.
9 / 35

SK
­ Napájací prívod nikdy neklate na horúce plochy, ani ho nenechávajte visie cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaahaním za prívod napr. demi môze dôjs k prevrhnutiu ci stiahnutiu spotrebica a následne k váznemu zraneniu!
­ Napájací prívod nesmie by poskodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameom, nesmie by ponáraný do vody ani sa ohýba cez ostré hrany.
­ Napájací prívod pravideln kontrolujte. ­ V prípade potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený a vyhovoval
platným normám.
II. OPIS SPOTREBICA (obr. 1)
A -- sendvicovac A1 -- odklápacie veko A2 -- kontrolné svetlá A3 -- drzadlo A4 -- uzáver A5 -- vymenitené platne (sendvicovacie - trojuholníky / grilovacie / vaflovacie) A6 -- napájací prívod A7 -- aretácia vymenitených platní

1

A4

A3

A1

A5 1 A7 A

2
1
A6 A3 A7
A2

10 / 35

SK
III. PRÍPRAVA NA POUZITIE
Odstráte vsetok obalový materiál a vyberte sendvicovac. Zo spotrebica odstráte vsetky prípadné prinavé fólie, nálepky alebo papier. Pri prvom uvedení do cinnosti a pri otvorenom okne nechajte roztvorený sendvicovac v cinnosti asi 10 minút, potom ho vypnite a nechajte vychladnú. Po vychladnutí utrite vsetky casti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami mäkkou, vlhkou, cistou handrickou alebo papierovou utierkou. Teraz je spotrebic pripravený na pouzitie.
Výmena platní Stlacte tlacidlo A7 a platu A5 vyklopte (obr. 1). Prelisy na platni zasute do dvoch otvorov v plásti a potom priklopením zaistite (zaznie pocutené zaklapnutie).
IV. POKYNY NA OBSLUHU
Sendvicovac umiestnite na vhodný rovný a suchý povrch (napríklad kuchynský stôl), s minimálnou výskou 85 cm, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Ponechajte voný priestor na dobrú ventiláciu. Pre zvolenie pozadovaných vymenitených platní vyberte tých, ktoré sú umiestnené v prístroji (ak zrovna tých nechcete pouzi). Vidlicu napájacieho prívodu A6 zasute do elektrickej zásuvky. Elektrická zásuvka musí by prístupná, aby sa v prípade nebezpecenstva spotrebic da ahko odpoji od elektrickej siete. Rozsvieti sa cervené a zelené kontrolné svetlo A2, ktoré signalizuje pripojenie k el. sieti. Platne sa zacnú nahrieva. Ke spotrebic dosiahne pracovnú teplotu, zhasne zelené kontrolné svetlo A2. Pri prvom pouzití sa môze objavi krátke, mierne zadymenie, to vsak nie je porucha. Odistite uzáver A4 a odklopte veko A1 pomocou drzadla A3. Pripravené potraviny ulozte na dolnú platu A5, priklopte veko a zaistite ho uzáverom A4. Veko nezatvárajte prílis vekým tlakom! Pocas prípravy potravín sa bude zelené kontrolné svetlo rozsvieova a zhasína. Signalizuje to, ze termostat udrziava správnu teplotu. Po skoncení prípravy odklopte veko a vyberte potraviny (napríklad drevenými obracackami). Pri vyberaní nepouzívajte ostré kovové nástroje (napr. klieste, obracacky, nôz alebo iné ostré kovové kuchynské nácinie), mohli by poskodi neprinavú povrchovú úpravu platní. Spracované potraviny nikdy nekrájajte na platniach!
Poznámka -- Pred vlozením potravín nechajte platne A5 vzdy rozohria na pracovnú teplotu.
Pri nahrievaní platní nechajte veko priklopené. Nedotýkajte sa platní, sú HORÚCE! Najmä dbajte na to, aby sa platní nedotkli deti a nesvojprávné osoby! -- Odporúcame pri manipulácii pouzíva ochranné pracovné pomôcky (napr. chapky). -- V záujme zachovania optimálnych vlastnosti neprinavé vrstvy, nepripravujte potraviny zabalené v pecenie / pergamenovom papiera alebo v alobale. -- Pred konzumáciou skontrolujte dostatocné tepelné spracovanie pokrmu. Ak pripravované pokrmy nie sú dostatocne hotové, v príprave pokracujte. -- Nikdy medzi dosky a výhrevné teleso nevkladajte alobal ani cokovek iného. -- Nikdy neklate chladnú dosku na horúce výhrevné teleso.
Vsetky casy prípravy pokrmov odporúcané v odbornej literatúre (kuchárkach) predpokladajú, ze mäso má teplotu chladnicky. Príprava zmrazeného mäsa môze trva podstatne dlhsie. Nasledujúce príklady spracovania povazujte za inspiráciu. Cas prípravy potravín sa pohybuje v minútach (asi 3--8 minút). Dzku prípravy si môzete upravi poda vlastnej chuti a cím bude dlhsia, tým chrumkavejsia a upecenejsia bude potravina. Pri príprave vaflí nikdy úplne nenaplte spodnú dosku cestom, aby nedoslo k preteceniu.
11 / 35

SK

ODPORUCENÉ A OSVEDCENÉ RECEPTY VÝROBCU NA PRÍPRAVU VAFLÍ

Ingrediencie na prípravu cca 5-6 ks vaflí:

1. RECEPT:

1/2 lyzicky soli, 175 g hladkej múky, 3 ks vajec, 7 lyzíc rastlinného oleja,

150 ml mlieka, 1-2 lyzice cukru krystál, 2 lyzicky kypriaceho prásku do peciva

2. RECEPT

2 ks vajec, 4 lyzice trstinového cukru, 300 ml ryzového ,,mlieka", 250 g spaldovej celozrnnej

múky, 1/2 lyzicky sódy, 2 lyzicky kypriaceho prásku (z vinného kamea), stipka soli

POSTUP PRÍPRAVY:

V mise zmiesame suché prísady. Oddelíme bielky od ztkov a bielky usaháme do tuha.

K suchým prísadám pridáme tekuté ingrediencie (olej, mlieko, ztky) a saháme pokia nie je

cesto na vafle hladké. Pridáme usahané bielky. Cesto nechajte odleza cca 6 minút.

· Nechajte riadne predhria prístroj cca 3,5 minúty.

· Dosky ahko potrite olejom.

· Ideálne cesto nalejte ihne po zhasnutí zelenej kontrolky A2 priblizne v mnozstve ako na

obrázku nizsie.

Nechajte piec 7-10 minút.

Vaka vyssím vaflovacím doskám, nez je bezné u podobných produktov na trhu, je mozné dosiahnu vekých, nadýchaných vaflí. K tomu vsak je potrebné dodrza správny postup prípravy a teda vyuzi jeden z nasich 2 receptov. Výsledok pecenia nemusí by totiz ideálny, ak pouzijete recept s vyssím pomerom mlieka oproti múke.
Pri príprave mäsa môze dochádza ku kondenzácii vody v okolí tlacidiel aretácie A7. Dbajte na zvýsenú opatrnos, aby sa voda nedostala do spotrebica. Castejsím obracaním potraviny lepsie prepeciete. Pred grilovaním zeleniny, rýb alebo chudého mäsa odporúcame potrie dosku rastlinným olejom alebo ho nastrieka speciálnym sprejom proti pripekaniu potravín. Ak pripravujete mastnejsie alebo marinované mäso, platu takto netreba pripravova. Pouzívajte iba cerstvé potraviny (nie zmrazené). Z mäsa odstráte sachy a tuk. Z rýb odstráte kosti. Potraviny, ktoré chcete grilova, nakrájajte na tenké mensie plátky. Pokia budete pripravova rôzne druhy potravín po sebe (napríklad mäso, ryby, ovocie), odporúcame medzi jednotlivými chodmi dosky ocisti od zvyskov pomocou drevenej obracacky alebo stierky.
V. ÚDRZBA
Sendvicovac cistite az po jeho vychladnutí! Cistite ho po kazdom pouzití! Nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky (napr. ostré predmety, skrabky, zieraviny urcené na cistenie rúr alebo iné rozpúsadlá)! Nepouzívajte tiez ziadne zariadenia na tlakové mytie (napr. umývacku riadu, vysokotlakový cistic, parné cistice)! Platne sa budú jednoduchsie cisti, ke ich vyberiete z plása sendvicovaca.
12 / 35

SK

Na plás sendvicovaca pouzívajte cistiace prostriedky urcené na údrzbu plastov. Spotrebic cistite mäkkou vlhkou handrickou. Pocas prevádzky sa môze objavi zhnednutie, co je vsak bezvýznamné, z funkcného a hygienického hadiska, nie je to ani dôvod na reklamáciu spotrebica.

VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umozujú, na vsetkých dieloch sú vytlacené znaky materiálov, ktoré sú pouzité na obalový materiál, komponenty a príslusenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú by likvidované spolocne s komunálnym odpadom. Za úcelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu urcených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôzete zachova cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a udské zdravie, co by mohli by dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. alsie podrobnosti si vyziadajte od miestneho úradu alebo najblizsieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môzu by v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má by spotrebic definitívne vyradený z cinnosti, odporúca sa po jeho odpojení od elektrickej siete odreza napájací prívod. Spotrebic tak bude nepouzitený.
Údrzbu rozsiahlejsieho charakteru alebo údrzbu, ktorá vyzaduje zásah do vnútorných castí spotrebica, musí vykona iba specializovaný servis! Nedodrzaním pokynov výrobcu zaniká právo na zárucnú opravu!
Prípadné alsie informácie o spotrebici a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.

VII. TECHNICKÉ ÚDAJE

Napätie (V) Príkon (W Hmotnos (kg) asi Spotrebic ochrannej triedy Rozmery (mm)

uvedené na typovom stítku výrobku uvedené na typovom stítku výrobku
3,7 I. 294 x 254 x 115

Zmena technickej specifikácie a obsahu prípadného príslusenstvo poda modelu výrobku je vyhradená výrobcom. HOT -- horúce. HOUSEHOLD USE ONLY -- Len na pouzitie v domácnosti. DO NOT COVER -- Nezakrýva. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS -- Neponára do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATUIPOONZ,OKRENENPÍ:THHOIRSKÝPLPAOSVRTCICH BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecenstvo udusenia. Nepouzívajte toto vrecúsko v kolískach, postiekach, kocíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
UPOZORNENIE

GB 13 / 35

EN

Sandwich maker
eta 1151

Sorento trio

INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.

I. SAFETY WARNING
­ Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
­ Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
­ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
­ Before replacing accessories or accessible parts, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
­ Please handle the appliance with care so as to avoid injuries (e.g. burns, scalding).
­ CAUTION ­ Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
­ NOTICE ­ Some parts of this product may become very hot and cause burns. Take special care when children or handicapped persons are present.
­ When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
­ Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
­ When the appliance is switched on for the first time, short and slight smoke can come out
that does not mean any defect and it is not a reason for claiming a defect of the appliance.
­ Do not place the appliance on unstable, fragile or flammable surfaces (e.g. glass, paper, plastic, wooden varnished boards and various fabric/table cloths).
­ With regards to fire safety, the appliance complies with EN 60 335­2­6. Within the intention of the standard, this appliance can be operated on a table or on a similar surface
while safe distance must be maintained from flammable materials of at least 500 mm in
the direction of the main heat radiation and 100 mm in the other directions.

14 / 35

EN
­ Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user`s manual. Never use the appliance for any other purpose.
­ The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use of the appliance (e.g. deterioration of food, injury, burning, scalding, fire, etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warning above.
USE OF THE APPLIANCE: ­ The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! ­ Never immerse the appliance into water (even its parts)! ­ The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored). ­ When handling the appliance, use the handle. ­ Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill), flammable objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash basins, etc.). ­ Spontaneous ignition of prepared food may occur during grilling. Unplug the appliance from the mains and put out the fire in case of sudden ignition. ­ In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer.
POWER CORD:
­ If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
­ Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
­ Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury!
­ The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A ­ sandwich maker A1 ­ hinged lid A2 ­ signaling lights A3 ­ handle A4 ­ lock A5 ­ replaceable plates (sandwich - triangles / grill / waffle) A6 ­ power cord A7 ­ replaceable plates
15 / 35

EN

1

A4

A3

A1

A5 1 A7 A

2
1
A6 A3 A7
A2

III. PREPARATION FOR USE
Remove all the packing material and take out the toaster. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the toaster. After the first putting into operation and let an open toaster in operation with a window open for about 10 minutes, then turn it off and let it cool down. After the appliance cools down, swipe the parts that come in contact with food with a soft, wet and clean cloth or a paper towel.
Changing the boards Press button A7 and remove board A5 by tilting (Picture 1). Insert the protrusions on the board to the two openings in the coating and secure by tilting (you will hear a click sound).
IV. INSTRUCTIONS FOR USE
Place the assembled appliance on a flat, steady, smooth and clean surface at a height of at least 85 cm, out of the reach of children (see sec. I. SAFETY WARNINGS). Leave enough space to ensure sufficient ventilation. To choose the desired replaceable plates take out those which are placed in the appliance (unless you want to use those). Plug the power cord connector A6 to an electric socket. The socket must be readily accessible so that the appliance could be easily disconnected from the mains in case of danger. Now the appliance is ready for use. A red and green signaling light A2 will come on, signaling connection to electric power supply. The plates will start to heat. When the operating temperature is reached, the green signaling light A2 will come OFF.
16 / 35

EN
When the appliance is used for the first time, short and slight smoke may occur which does not mean any defect. Open the lock A4 and lift off the lid A1 using the handle A3. Put the prepared food on the bottom plate A5, close the lid and secure it with the lock A4. Do not close the lid by excessive force! During preparation of food, the green signaling light will come on and off which means that the thermostat keeps the proper temperature. When the preparation is complete, open the lid and remove the food (using e.g. a wooden spatula). Do not use sharp metal tools to take the food out (e.g. pliers, turners, a knife or other sharp metal kitchenware), it could damage the non-stick surface finish of the grilling plates. Never cut the prepared food on the plates!
All times for food preparation recommended by professional literature (cookbooks) presume that food has the refrigerator temperature. The preparation of frozen meet may take substantially longer. The following tips for processing are examples and for your inspiration. The time of preparing food is in minutes (about 3 ­ 8 minutes). You can adjust the preparation time to your taste; the longer the preparation takes, the crispier the food will be. The food will be better made if you turn it over frequently.
Note ­ Always let the plates A5 heat up to the operating temperature before putting food
in. When heating the plates, keep the lid closed. Do not touch the plates as they are HOT! Be specially careful and prevent children and incapable persons from touching the plates! ­ We recommend using personal protective aids (e.g. kitchen glove) when handling. ­ In order to maintain optimal properties of the non-stick layer, do not use the appliance to prepare food wrapped in baking/parchment paper or aluminium foil. ­ Never place a tinfoil or any other material or objects between the boards and the heating body. ­ Never place a cool board on the hot heating body.
Before grilling vegetables, fish or any meat, we recommend spreading a bit of vegetable oil on the boards or spraying the boards with a special spray for roasting. You do not need to treat the boards in the aforementioned way if you are preparing fatty meat or marinated food. Use only fresh food (not frozen). Remove any tendons and fat from the meat. Remove bones from the fish. Cut the food you want to grill into thin smaller slices. If you are going to prepare different types of food consecutively (e.g. meat, fish, fruit), we recommend cleaning the boards between individual food from any residues by a wooden spoon or spatula.
V. MAINTENANCE
Clean the toaster only when it has cooled down! Clean the appliance regularly after each use. Do not use rough and aggressive detergents (e.g. sharp objects, peelers, caustic agents for cleaning ovens, or other solvents). Do not use any pressure-cleaning appliance (e. g. dishwasher, WAP, steam cleaners)! You can take out the boards from the appliance for easier cleaning. For cleaning the cover, use detergents for cleaning plastic surfaces. Clean the surface by wiping it with a soft and wet cloth. It is normal that the colour of the surface changes in the course of time. This change does not change the features of the surface in any way and thus is not a reason for sales return of the appliance!
17 / 35

EN

VI. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authority or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out of operation, after disconnecting it from power supply we recommend its cutoff and in this way it will not be possible to use the appliance again.

More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!

VII. TECHNICAL DATA

Voltage (V) Input (W) Weight about (kg) Protection class of the appliance Size of the product (mm)

shown on the type label of the appliance shown on the type label of the appliance
3.7 I. 294 x 254 x 115

The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.

WINASRTRNUINCGTSIOANNSDMUSPAYONMZUBOAORLL:NSUNSÍ:EHDOROKNÝTPHOEVARPCPHLIANCE, PACKAGING OR IN THE HOT. DO NOT COVER. HOUSEHOLD USE ONLY. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT UPAOTZOYR.NENIE: HORÚCI POVRCH

NOTICE GB

WARNING: HOT SURFACE

18 / 35

HU

Szedvics süt
eta 1151

Sorento trio

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tisztelt Vevnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése eltt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan rizze meg.

I. BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK
­ Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának.
­ Ellenrizze, hogy a típustáblán lev feszültségérték megegyezik­e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában lev feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
­ Ezt a terméket 8 éves korú és idsebb gyemekek, továbbá csökkent fi zikai és mentális képesség vagy nem elegend tapasztalattal és ismeretekkel rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelel módon kioktatták ket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történ tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
­ A tartozékok vagy hozáférhet részek kicserélése eltt, beszerelés és szétszerelés eltt, tisztítás vagy karbantartás eltt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
­ A készülék kezelésekor úgy járjanak el, hogy ne következhessen be sérülés (pl. égés, forrázás).
­ FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, idkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tzveszély keletkezhet.
­ FIGYELMEZTETÉS ­ A készülék egyes részei nagyon melegek lehetnek, égési sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre!
­ A készülék mködése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust!
­ Az erátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
­ A készülékels használatbavételekor rövid, gyenge füstképzdés jelentkezhet, ez nem jelent meghibásodást és nem ad okot a készülék reklamációjához.
­ Tzvédelmi szempontból a szendvicssüt a EN 60 335­2­6 sz. szabványnak felel meg. E szabvány értelmében olyan készülékrl van szó, amely asztalon vagy hasonló felületen mködtethet úgy, hogy a hkisugárzás f irányában be kell tartani az éghet anyagok felületétl az 500 mm­es és a többi irányban a 100 mm­es biztonsági távolságot.

19 / 35

HU
­ Ne helyezze a készüléket nem stabil, törékeny és éghet felületekre (pl. üveg­, papír­, manyag­, fából készült­lakkozott lapokra és különböz sztt anyagokra / abroszokra).
­ A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
­ A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszer használatából ered károkért (pl. élelmiszer tönkretétele, sérülések, égési sebek, leforrázás, tz stb.) és nem felels a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: ­ A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, ,,bed and breakfast" típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! ­ A készüléket soha se merítse vízbe (részlegesen sem)! ­ A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tzveszélyes és robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni. ­ Amikor a készülék kezelése, használja a fogantyút. ­ A készüléket kizárólag az elírt módon, felborulással nem fenyeget helyen, hforrásoktól (pl. kályha, tzhely, fzlap, forrólevegs süt, grill), gyúlékony anyagoktól (pl. függönyök stb.) és nedves felületektl (pl. mosogatótál, mosdótál stb.) megfelel távolságban használja. ­ Grillezéskor az elkészítend ételek maguktól is meggyulladhatnak. Hirtelen fellángolás esetén kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról és csak azután oltsa el a tüzet. ­ A készülék biztonságtechnikája és helyes mködése céljából csak eredeti és a gyártócég által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
A CSATLAKOZÓ KÁBEL:
­ Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minsítéssel rendelkez más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
­ Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem mködik rendesen, ha az leesett és megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes mködése ellenrzése céljából.
­ Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történ beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történ meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt követen komoly sérülés történhet!
­ A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
20 / 35

HU
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
A ­ szedvics süt A1 ­ felhajtható fedél A2 ­ ellenrz lámpa A3 ­ fogantyú A4 ­ biztonsági zár A5 ­ cserélhet lapok (szendvicskészítéshez - háromszöglet lapok / grillezésre / goffri készítésére) A6 ­ csatlakozókábel A7 ­ cserélhet lapok zárolása

1

A4

A3

A1

A5 1 A7 A

2
1
A6 A3 A7
A2

III. ELKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA
Távolítsa el a csomagolóanyagot és vegye ki a szendvicssütt. Els üzembehelyezéskor állítsa be a és nyitott ablak mellett hagyja a szétnyitott szendvicssüt kb.10 percig bekapcsolt állapotban, majd kapcsolja azt ki és hagyja kihlni. Kihlés után törölje meg azokat a részeket, amelyek az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülnek puha, nedves, tiszta ruhadarabbal vagy papírszalvétával.
A betétek cseréje Nyomja meg az A7 nyomógombot és a A5 jel betétlapot annak felnyitásával vegye le (1. ábra). A betétlapon lev kiemelkedéseket illessze be a palást két lyukába, majd azt behajtással biztosítsa (kattanás hallatszik).
21 / 35

HU
IV. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tegye a készüléket a kiválasztott egyenes, stabil és tiszta felületre, maximum 85 cm magasságra, gyermekek és alkalmatlan személyektl távol. Hagyjon megfelel helyet a szellzésre! Ha nem szeretné a készülékben bent lév cserélhet lapokat használni, akkor vegye ki azokat a zároló gombok A7 megnyomásával, majd válasszon ki új lapokat. Ezután tegye be ezeket az újonnan választott lapokat a készülékbe. Megfelel elhelyezés esetén kattanást fog hallani. Ellenrizze, hogy a tápkábel nem sérült-e, hogy nem fekszik-e a készülék alatt, vagy éles, valamint forró tárgyak közelében. Az elektromos konnektor könnyen elérhet kell, hogy legyen annak érdekében, ha bármilyen veszély lép fel könnyen ki lehessen húzni. Ezzel a készülék használatra kész állapotba kerül. Az A6 csatlakozókábel villásdugóját helyezze a fali dugaszoló aljzatba. A piros és zöld ellenrz lámpa jelzi a sütlapok ftését. A zöld ellenrz lámpa akkor kialszik, ha a készülék elérte a munkahmérsékletet. Oldja ki a A4 biztonsági zárat és hajtsa fel a szendvicssüt A1 fedelét. Az elkészített élelmiszert helyezze az alsó A5 sütlapra, ezután zárja vissza a készülék fedelét a zár segítségével. A fedél lezárását ne végezze túl nagy ervel! Ételkészítés közben a zöld ellenrz lámpa egy id után kialszik, majd ismét világít, ami azt jelenti, hogy a termosztát megfelel hfokon tartja a készüléket. Az ételkészítés befejezése után nyissa ki a készülék fedelét és vegye ki az ételt (pl. fa spatula segítségével). Ne használjon fémbl készült fogót, fordítólapátot, kést vagy más éles, fémbl készült konyhai segédeszközöket, megkárosíthatják a lapok tapadásmentes felületi bevonatát. Az elkészített élelmiszert sohase vágja a sütlapokon! Az étel behelyezése eltt várja meg, amíg a sütlapok elérik a munkahfokot.
Megjegyzés ­ Az élelmiszer behelyezése eltt hagyja az A5 lapokat felmelegedni a mködési
hmérsékletre. A lapok felmelegedése közben hagyja a fedelet lecsukva. Ne érintse meg a lapokat, mert azok FORRÓAK! Különösen figyeljen arra, hogy a lapokat ne érintsék meg gyermekek, vagy cselekvképtelen személyek! ­ Tanácsosnak tartjuk a kezelés során megfelel munkavédelmi eszközöket (pl. h ellen véd kesztyt) alkalmazni. ­ Ne használjon süt papírt, vagy alumínium fóliát, ellenkez esetben a tapadásmentes felület károsodását okozhatja. ­ Fogyasztás eltt ellenrizze az élelmiszer feldolgozását. Ha az étel nem készült el, folytassa a fzést. ­ A lapok és a fttest közé soha ne helyezzen alufóliát vagy más anyagot ill. tárgyat sem. ­ Ne helyezzen a forró fttestre hideg betétet.
Az ételek elkészítésére a szakirodalomban (szakácskönyvekben) közölt valamennyi idadat abból indul ki, hogy az alapanyagok a htszekrény hmérsékletén vannak. A fagyasztott hús elkészítése ezért jelentsen hosszabb ideig tart.Az ételkészítés (feldolgozás) ideje csak hozzávetleges és nagyságrendileg percekig tart. Az elkészítés idejét saját ízlése szerint módosíthatja, minél tovább tart az elkészítés, annál jobban átsül és ropogósabb lesz az étel (pl. a szendvics, gofri vagy a hús). Gyakrabban történ átfordítással az élelmiszer jobban átsül. Zöldségfélék, halak vagy sovány hús esetén javasoljuk a lapokat növényolajjal kenni vagy speciális, az élelmiszerek rásülését megakadályozó speciális kenanyaggal kezelni. A zsíros húsok elkészítésnél vagy marinírozott élelmiszereknél nem kell a lapokat ilyen módon kenni. Csak friss élelmiszereket használjon (ne fagyasztottakat).
22 / 35

HU
A húsból távolítsa el az inakat és a szalonnát. A halakból vegye ki a csontokat. A grillezésre készített darabokat vágja kisebb, vékonyabb szeletekre. Ha különböz fajta ételeket kíván egymás után készíteni (pl. húst, halat, gyümölcsöt) javasoljuk, hogy az egyes fogások között a betétlapokat fa forgató lapát vagy kenlap segítségével tisztítsa meg a rátapadt maradékoktól.
V. KARBANTARTÁS
A szendvicssüt tisztítását csak kihlt készüléken végezze! A tisztítást végezze rendszeresen minden haszánlat után! Ne használjon durva szemcséj és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparókat, vegyi oldószereket, hígítókat, cstisztító maró anyagokat vagy más oldószereket)! Ne használjon nyomás alatti mosóberendezéseket sem (pl. mosogatógépet, wap mosóberendezést, gztisztító berendezést)! A könnyebb tisztítás érdekében a betéteket vegye ki a szendvicssütbl. A készülék palástjának a tisztításához manyag felületek tisztítására való tisztítószert használjon és a tisztítást puha nedves ronggyal végezze. A használat során idvel megváltozik a felület színe, ami normális jelenség. Ez a változás semmiképpen sem változtatja meg a felület tulajdonságait és nem ad okot a készülék reklamációjára!

VI. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísér dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetk meg a háztartási hulladékkal együtt. A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket adja le az arra kijelölt gyjttelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék elírásszer megsemmisítésével segíti megrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítésébl esetlegesen ered negatív környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyjt telepen kérhet. A hulladékot helytelenül megsemmisít felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az erátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.

Nagyobb mérték vagy olyan karbantartást, amelynél szükséges a készülék elektromos részeibe történ beavatkozás, csak szakszerviz végezhet! A gyártó utasításainak a be nem tartása esetén megsznik a garanciális javítási kötelezettség!

VII. MSZAKI ADATOK
Feszültség (V) Teljesítményfelvétel (W) Tömeg cca (kg) A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei (mm):

a készülék típusának címkéjén látható a készülék típusának címkéjén látható
3,7 I. 294 x 254 x 115

A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja!

23 / 35

HU

UPOZORNNÍ: HORKÝ POVRCH

A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:

HOT ­ Forró.

HOUSEHOLD USE ONLY ­ Csak háztartásokon belüli használatra.

DO NOT COVER U­PSOoZhOaRnNeEtaNkIEar:jaHOleR. ÚCI POVRCH DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG

AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN

GB

CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.

Fulladásveszély. Ne használja ezt a zacskót bölcskben, kiságyakban, babakocsikban,

vhaeglyyeng.yeArezakcjáskróóknáWekAmbRajnNá.ItNéTkaGsr:tzsHeaOr.aTPSEURzaFcAsCkEót gyermekek részére nem hozzáférhet

FIGYELMEZTETÉS

FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET

OSTRZEENIA: GORCE POWIERZCHNIA

D

ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119

ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE

RU      ETA 3109, 3119

:  

LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119

PASTABA: KARSTAS PAVIRSIUS

UA      ETA 3109, 3119

:  

SLO OPOZORILO: VROCA POVRSINA

24 / 35

PL

Opiekacz
eta 1151

Sorento trio

INSTRUKCJA OBSLUGI Szanowni Pastwo, dzikujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczciem uytkowania, naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje i zachowa je na przyszlo. Dotyczy to take gwarancji, dowodu zakupu oraz ­ jeli to moliwe ­ wszystkich czci oryginalnego opakowania.

I. WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
­ Wskazówki zawarte w instrukcji obslugi naley przekaza innemu uytkownikowi urzdzenia. ­ Sprawd, czy dane dotyczce napicia podane na tabliczce odpowiadaj napiciu w sieci
elektrycznej. Wtyczk przewodu zasilania naley podlczy do prawidlowo uziemionego gniazdka!
­ Z urzdzenia mog korzysta dzieci powyej 8 roku ycia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fi zycznymi lub umyslowymi, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz zagroe wicych si z jego uywaniem. Bawienie si urzdzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru doroslych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 musz trzyma si z dala od urzdzenia i jego przewodu.
­ Przed wymian wyposaenia lub dostpnych czci, przed montaem i demontaem, przed cszyczeniem lub konserwacj naley wylczy urzdzenie i odlczy je od sieci elektrycznej poprzez wycignicie wtyczki przewodu zasilajcego z gniazdka elektrycznego!
­ Podczas przenoszenia urzdzenia naley zachowa ostrono, aby unikn obrae (np. oparzenia, sparzenia).
­ UWAGI ­ Nie uywaj urzdzenia wraz z programem, wlcznikiem czasowym lub jakkolwiek inn czci, ktora wlcza urzdzenie automatycznie, poniewa istnieje niebezpieczestwo wybuchu poaru w przypadku zakrycia urzdzenia lub jego nieprawidlowego umieszczenia.
­ UWAGA ­ Niektóre czci tego produktu mog by bardzo gorce i spowodowa oparzenia. Szczególn uwag naley zwróci na obecno dzieci i osób niepelnosprawnych.
­ Podczas pracy urzdzenia naley zapobiega, aby zwierzta i owady nie mialy dostpu do urzdzenia.
­ Wtyczki nie wkladaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rkoma i nie cignij za kabel!
­ Po pierwszym wlczeniu urzdzeniea moe wystpi krótkie, nieznaczne zadymienie, które nie jest usterk i nie powoduje prawa do reklamacji urzdzenia.
­ Urzdzenia nie naley umieszcza na niestabilnym, latwopalnym miejscu (np. szklo, papier, plastik, drewno, lakierowane plyty i róne tkaniny/obrusy).

25 / 35

PL
­ Nigdy nie uywaj urzdzenia do innych celów ni te, do których jest przeznaczony oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie uywaj urzdzenia do adnych innych celów.
­ Z punktu widzenia bezpieczestwa poarowego urzdzenie spelnia EN 60 335­2­6. W rozumieniu tej normy chodzi o urzdzenie, które moe dziala na stole lub podobnych powierzchniach z tym, e w kierunku glównego promieniowania musi by przestrzegana bezpieczna odleglo od powierzchni latwopalnych materialów min. 500 mm na innych kierunkach min. 100 mm.
­ Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane przez niewlaciwe traktowanie urzdzenia (np. pogorszenie jakoci ywnoci, poranienia, oparzenia, poar itp.) i nie ponosi odpowiedzialnoci za gwarancje dotyczce urzdzenia w przypadku nieprzestrzegania wyej opisanych zasad bezpieczestwa.
UYWANIE URZDZENIA: ­ Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne rodowiska mieszkalne, w firmach wiadczcych uslugi noclegowe ze niadaniem)! Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego! ­ Urzdzenia nigdy nie wolno zanurza w wodzie lub innych cieczach (nawet czciowo)! ­ Urzdzenie nie moe by uywane w rodowisku wilgotnym lub mokrym, w rodowisku z niebezpieczestwem poaru lub wybuchu (miejsca, gdzie s przechowywane chemikalia, paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje latwopalne lub lotne). ­ Podczas pracy urzdzenia, naley uy uchwytu. ­ Urzdzenie uywaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego przewrócenie i w dostatecznej odlegloci od ródel ciepla (np. piece, kuchenki, ogrzewacze, piekarniki na gorce powietrze, grill), przedmiotów latwopalnych (np. firanki, zaslony itd.) i powierzchni wilgotnych (np. zlewy, umywalki itd.). ­ Podczas grillowania jest moliwy samozaplon przygotowywanych pokarmów. W przypadku naglego zapalenia, naley odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej i ugasi poar. ­ W celu zapewnienia bezpieczestwa i prawidlowego funkcjonowania urzdzenia, naley uywa wylcznie oryginalnych czci zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
PRZEWÓD ZASILAJCY:
­ Jeeli kabel zasilajcy urzdzenia jest uszkodzony, musi by wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osob kwalifikowan, aby nie dopuci tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
­ Nigdy nie naley uywa urzdzenia z uszkodzonym przewodem zasilajcym lub wtyczk, jeli nie dziala prawidlowo, upadlo na ziemi i zostalo uszkodzone lub jeeli spadlo do wody. W takich przypadkach naley zanie urzdzenie do serwisu celem sprawdzenia jego bezpieczestwa i prawidlowego dzialania.
­ Nigdy nie naley kla kabla zasilajcego na gorcych powierzchniach lub zostawia zwisajcego ze stolu lub blatu. Cignicie za przewód np. przez male dzieci moe doprowadzi do przewrócenia lub spadnicia urzdzenia, a w nastpstwie do powanego urazu!
­ Dopilnuj, aby kabel zasilajcy nie zostal uszkodzony przez ostre lub gorce przedmioty i ogie. Nie powinien by zanurzany w wodzie lub zalamywa si na ostrych krawdziach.
26 / 35

PL
II. OPIS URZDZENIA (rys. 1)
A ­ opiekacz A1 ­ pokrywa A2 ­ lampka kontrolna A3 ­ uchwyt A4 ­ zamknicie A5 ­ plytki wymienne (kanapka - trójkty / grill / vafle) A6 ­ przewód zasilania A7 ­ blokada plytek wymiennych

1

A4

A3

A1

A5 1 A7 A

2
1
A6 A3 A7
A2

III. PRZYGOTOWANIE DO UYCIA
Usu wszystkie opakowania i wyjmij opiekacz. Z opiekacza usu wszystkie folie, naklejki lub papier. Podczas pierwszego uruchomienia i przy otwartym oknie, pozostawi otwarty opiekacz dzialajcy okolo 10 minut, a nastpnie go wylczy i ostudzi. Po schlodzeniu naley czci, które wchodz w kontakt z ywnoci, wytrze mikk, wilgotn, czyst szmatk lub rcznikiem papierowym.
Wymiana plytek Nacinij przycisk A7 i plytk A5 wyjmij (rys. 1). Wystpki na plytce zasu do dwóch otworów w obudowie a potem zabezpiecz (slycha dwik).
27 / 35

PL
IV. ZALECENIA DOT. OBSLUGI
Zloone urzdzenie umie na wybranej równej, gladkiej, czystej powierzchni (np. stól kuchenny), na wysokoci, co najmniej 85 cm z dala od dzieci i osób niekompetentnych. Pozostaw woln przestrze potrzebn do wlaciwej wentylacji. Aby wloy plytki wymienne potrzeba najpierw wyj te, które znajduj si w urzdzeniu, (jeli akurat nie chcesz ich uywa). Upewnij si, e kabel zasilajcy nie jest uszkodzony i e nie przechodzi pod urzdzeniem i przez jakiekolwiek ostre lub gorce powierzchnie. Gniazdko elektryczne musi by latwo dostpne, aby urzdzenie w razie niebezpieczestwa mona bylo latwo odlczy od zasilania. Teraz urzdzenie jest gotowe do uycia. Podlczy wtyczk przewodu zasilania A6 do gniazdka. Zawieci si czerwona i zielona lampka A2, która wskazuje na podlczenie do sieci elektrycznej. Plyty zaczn si nagrzewa. Gdy temperatura robocza zostanie osignita, ganie si zielona lampka A2. Przy pierwszym uyciu moe wystpi krótkie, lagodne zadymienie, ale nie jest to wada. Naley otworzy zamknicie A4 i otworzy pokryw A1 za pomoc uchwytu A3. Przygotowane potrawy naley poloy na doln plytk A5, przykry pokryw i zabezpieczy zamkniciem A4. Nie naley zamyka pokrywy na sil! Podczas przygotowywania zielone wiatlo bdzie wlcza si i wylcza, co oznacza, e termostat utrzymuje wlaciw temperatur. Po zakoczeniu przygotowania naley pokryw odtworzy i wyj ywno (przy pomocy na przyklad drewnianej lopatki). Przy wyjmowaniu nie naley uywa ostrych narzdzi z metalu (n.p. metalowych szczypców, lopatki, noa lub innych ostrych naczy metalowych), które mog spowodowa uszkodzenie powierzchni plyty tostera. Gotowej ywnoci nigdy nie naley kroi na plytkach!
Uwagi ­ Przed wloeniem ywnoci na plytki A5 naley je rozgrza do temperatury roboczej.
Przy nagrzewaniu plytek powinna by zamknita pokrywa. Nie naley dotyka plyt, poniewa s one GORCE! Szczególnie naley uwaa, aby plyt nie dotykaly dzieci i inne nieuprawnione osoby! ­ Zalecany przy obchodzeniu si stosowa rodki ochrony indywidualnej (np. rkawice). ­ W celu utrzymania optymalnych wlasnoci powloki nieprzywierajcej, nie przygotowywa potraw owinitych w papier do pieczenia / pergamin lub foli aluminiow. ­ Przed spoyciem sprawdzi czy danie jest obrobione termicznie. Jeli przygotowane potrawy nie s odpowiednio ugotowane naley kontynuowa gotowanie. ­ Midzy plytki i element grzejny nigdy nie wladaj folii aluminiowej lub innych materialów lub przedmiotów. ­ Nigdy nie wkladaj zimnych plytek na gorcy element grzejny.
Wszystkie czasy przygotowania proponowane w literaturze (ksiki kucharskie) zakladaj, e potrawy posiadaj temperatur jak po wyjciu z lodówki. Przygotowanie zamroonego misa moe potrwa znacznie dluej.Nastpujce rady i przyklady naley traktowa, jako inspiracj, której celem nie jest udzielenie wskazówek, ale pokazanie moliwoci rónego przygotowania. Czas przygotowania (przetwarzania) ywnoci jest przybliony i w jednostkach minut (ok. 3-8 minut).
28 / 35

PL
Czas przygotowania mona dostosowa wg smaku, im przygotowanie odbywa si dluej tym ywno (np. kanapki, gofry, miso) jest chrupica i opieczona. Poprzez czstsze obracanie jedzenie bdzie bardziej opieczone. Przed grillowaniem warzyw, ryb lub chudego misa, zalecamy potrze plytki olejem rolinnym lub spryska specjalnym sprejem. Podczas przygotowywania misa z zawartoci tluszczu lub ywoci marynowanej nie ma potrzeby plytki przeciera olejem. Naley uywa tylko wieej ywnoci (niemroonej). U su z misa cigna i tluszcz. U su koci z ryb. ywno do grillowania, pokrój w cienkie mniejsze plasterki. Jeli bdziesz przygotowa róne rodzaje ywnoci jedne za drugim (np. miso, ryby, owoce) zaleca si pomidzy poszczególnymi daniami oczyci plytki z resztek za pomoc lopatki lub drewnianej szpatulki.
V. KONSERWACJA
Przed kad konserwacj naley odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej przez wyjcie wtyczki z gniazdka elektrycznego! Sandwicz naley oczyci po jego schlodzeniu! Czyszczenie naley wykonywa regularne po kadym uyciu! Nie uywaj szorstkich i agresywnych rodków czyszczcych (np. ostrych przedmiotów, rcych rodków do czyszczenia piekarników lub innych rozpuszczalników)! Nie naley uywa urzdze cinieniowych (takich jak zmywarka do naczy, urzdzenia czyszczce za pomoc pary)! Dla latwiejszego czyszczenia, mona wyj plytki z obudowy opiekacza. Do czyszczenia obudowy wg instrukcji uycia, uyj rodki na powierzchnie plastikowe i czy przez wytarcie mikk, wilgotn szmatk. Normalne jest, e z czasem kolor zmieni si na powierzchni. Ta zmiana, ale nie zmienia wlaciwoci powierzchni i nie ma powodu do reklamacji urzdzenia!
VI. EKOLOGIA
Jeeli tylko pozwolily na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materialów zastosowanych do produkcji opakowa, komponentów i wyposaenia, jak równie ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w zalczonej dokumentacji oznaczaj, e zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie mona poddawa utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt naley odnie do specjalnych punktów zbiorczych, w których bd przyjte bez oplaty. Dziki poprawnej utylizacji pomog Pastwo zachowa cenne ródla i pomog w profilaktyce ewentualnych negatywnych wplywów na rodowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych, szczególowych informacji dotyczcych utylizacji naley zwróci si do najbliszego urzdu lub punktu zbiorczego. Niewlaciwy sposób utylizacji urzdzenia moe podlega karze ­ zgodnie z przepisami krajowymi i midzynarodowymi. W celu calkowitego wycofania urzdzenia z uytkowania zaleca si odlczy przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucicie przewodu. Dziki czemu uytkowanie urzdzenia nie bdzie moliwe. Wymiana elementów, które wymagaj ingerencji do elektrycznej czci urzdzenia moe wykona wylcznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utrat prawa do napraw gwarancyjnych!
Wymiana elementów, które wymagaj ingerencji do czci elektrycznej urzdzenia moe wykona wylcznie serwis specjalistyczny! Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utrat prawa do napraw gwarancyjnych!
29 / 35

PL

VII. DANE TECHNICZNE

Napicie (V) UPOZORNNÍ: HORKÝ PpOodVaRnCoHna tabliczce znamionowej urzdzenia

Pobór mocy (W)

podano na tabliczce znamionowej urzdzenia

Waga ok. (kg)

3,7

Klasa izolacyjna

I.

Wymiary produktu (mm)

294 x 254 x 115

Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zalenoci od modelu produktu jest zastrzeona przeUzPpOroZOduRcNeEnNtaIE. : HORÚCI POVRCH OSTRZEENIA I SYMBOLE UYTE NA URZDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HGOBT ­ Gorce. HOUSEHOLD USE ONLY ­ Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT COVER ­ Nie zakrywa. DO NOT IMMERSWEAIRNNWINAGT:EHROTORSUORTFHAECRE LIQUIDS ­ Nie zanurza do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczestwo uduszenia. Torebk z PE naley poloy w miejscu bdcym poza zTaosreibgkiaemniedzsileuciy. FTdIooGreYzbaEkbLaMwzEyZP!TEEpToÉlSo: yFOwRRmÓieFjsEcLuÜbLEdTcym poza zasigiem dzieci.

OSTRZEENIE

OSTRZEENIA: GORCE POWIERZCHNIA

D

ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119

ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE

RU      ETA 3109, 3119

:  

LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119

PASTABA: KARSTAS PAVIRSIUS

UA      ETA 3109, 3119

:  

SLO OPOZORILO: VROCA POVRSINA

30 / 35

DE

Sandwichmaker
eta 1151

Sorento trio

BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf.

I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN

­ Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig die gesamte Bedienungsanleitung durch, sehen Sie sich die Abbildungen an und heben Sie die Anleitung auf. Betrachten Sie die Instruktionen der Anleitung als Bestandteil des Geräts und geben Sie sie jedem weiteren Benutzer des Geräts weiter.
­ Kontrollieren Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild der Spannung in Ihrer Steckdose entspricht. Der Stecker der Anschlussleitung muss in eine ordentlich angeschlossene und geerdete Steckdose nach Europäischer Norm gesteckt werden!
­ Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es eine beschädigte Anschlussleitung oder Stecker hat, nicht richtig arbeitet, auf den Boden gefallen und beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät in eine Fachwerkstatt zur Überprüfung seiner Sicherheit und der richtigen Funktion.
­ Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung nicht mit nassen Händen in die elektrische Steckdose und ziehen Sie ihn nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose!
­ Das Gerät ist nur zur Benutzung im Haushalt und zu ähnlichen Zwecken (Erwärmung und Zubereitung von Lebensmitteln) bestimmt! Es ist nicht zu gewerblicher Nutzung bestimmt! ACHTUNG: Die berührbaren Oberflächen werden während des Gebrauches heiß! Verbrennungsgefahr!
­ Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät und seiner Anschlussleitung ferngehalten werden.
­ Verwenden Sie das Gerät nicht zum Heizen von Räumen! ­ Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb und
kontrollieren Sie es über den gesamten Zeitraum der Lebensmittelzubereitung! Sehr trockenes Brot kann sich beim Toasten unter bestimmten Umständen entzünden.

31 / 35

DE
­ Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. ­ Schalten Sie den Sandwichmaker niemals im Voraus ein, da er sofort heizt! ­ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser (auch nicht teilweise)! ­ Nutzen Sie das Gerät nur in der Arbeitsposition an Stellen, wo nicht sein Umkippen droht
und in ausreichender Entfernung von brennbaren Materialien (z.B. Gardinen, Vorhänge, Holz usw.), Wärmequellen (z.B. Ofen, Herd usw.) und feuchten Oberflächen (z.B. Spülen, Waschbecken usw.). ­ Der Bereich über dem Sandwichmaker muss frei sein. Es notwendig darauf zu achten, dass um den Sandwichmaker herum Luft zirkulieren kann. ­ Hinsichtlich der technischen Sicherheit entspricht das Gerät der EN 60335-2-9. Im Sinn dieser Norm handelt es sich um ein Gerät, welches auf einem Tisch oder einer ähnlichen Fläche betrieben werden kann, Richtung der Hauptstrahlung ein Sicherheitsabstand von der Oberfläche brennbarer Materialien von min.. 500 mm und in die anderen Richtungen von min.. 100 mm eingehalten werden. ­ Bei der Handhabung mit dem Gerät gehen Sie so vor, dass es nicht zu einer Verletzung kommt (z.B. Verbrennungen). ­ Legen Sie keine gezuckerten oder fettige Backwaren auf das Gerät, da sie leicht schmelzen und flüssig werden können. ­ Benutzen Sie kein verpacktes Brot oder Brötchen, z.B. in Alufolie, Papier usw. ­ Decken Sie niemals die Öffnung des Sandwichmakers zu und stecken Sie keine Finger oder metallische Werkzeuge hinein! Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. ­ Reinigen Sie regelmäßig den Krümelbehälter, Sie verhindern damit ein mögliches Entstehen eines Feuers. ­ Im Fall, dass Sie Rauch bemerken, z.B. durch entzündete Lebensmittel, schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen es vom elektrischen Netz. ­ Nach Beendigung der Arbeit trennen Sie das Gerät vom elektrischen Netz durch Ziehen des Steckers der Anschlussleitung aus der elektrischen Steckdose! ­ Verhindern Sie, dass die Anschlussleitung lose über eine Kante der Arbeitsfläche hängt, wo es Kinder erreichen könnten. ­ Die Anschlussleitung des Geräts darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände, offenes Feuer beschädigt sein. Sie darf nicht in Wasser getaucht und auch nicht über scharfe Kanten gebogen werden. ­ Lassen Sie das Gerät vor dem Austausch der Zubehörteile (Platten) abkühlen. Benutzen Sie immer nur die im Lieferumfang enthaltenen austauschbaren Platten. ­ Das Gerät ist tragbar. ­ Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden ist es notwendig, dass dies nicht beschädigt ist und gültigen Normen entspricht. ­ Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Anschlussleitung des Gerätes. ­ Wenn die Anschlussleitung dieses Geräts beschädigt ist, muss die Zuleitung durch den Hersteller, seinen Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, damit so dem Entstehen einer gefährlichen Situation vorgebeugt wird. ­ Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine falsche Verwendung des Gerätes oder von Zubehör (z.B. Verderben von Lebensmitteln, Verletzungen, Verbrennungen, Feuer usw.) verursacht werden und ist nicht aufgrund der Garantie für das Gerät, im Fall der Nichteinhaltung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise, verantwortlich. ­ Nutzen Sie das Gerät nicht für einen anderen Zweck, als für welchen es bestimmt und in dieser Anleitung beschrieben ist! ­ Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Programm, einer Zeitschaltuhr oder irgendeinem anderen Bauteil, welches das Gerät automatisch einschaltet, da die Gefahr einer Brandentstehung existiert, wenn das Gerät verdeckt oder falsch aufgestellt ist.
32 / 35

DE

II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND DES ZUBEHÖRS (Abb. 1)

A ­ Sandwichmaker

A1 ­ aufklappbarer Deckel

A6 ­ Anschlussleitung

A2 ­ Kontrollleuchte

A7 ­ Arretierungstasten für die austauschbaren

A3 ­ Bügelgriff

Platten

A4 ­ Verschluss

A5 ­ austauschbare Platten (Sandwichplatten ­ Dreieck- / Grillplatten / Waffelplatten)

1

A4

A3

A1

A5 1 A7 A

2
1
A6 A3 A7
A2

III. VORBEREITUNG ZUR BENUTZUNG
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entnehmen Sie das Gerät mit dem Zubehör. Bei der ersten Inbetriebnahme lassen Sie den Sandwichmaker 10 Minuten lang bei geöffnetem Fenster in Betrieb, dann abschalten und abkühlen lassen. Nach dem Abkühlen die mit Lebensmitteln in Kontakt kommenden Teile mit einem weichen, feuchten und sauberen Lappen oder einer Papierserviette reinigen. Nun ist das Gerät einsatzbereit.
Austausch der Platten Taste A7 drücken und Platte A5 durch Herausklappen entnehmen (Abb. 1). Die Nasen an der Platte in die beiden Öffnungen im Gehäuse einschieben und durch Zuklappen einschnappen lassen (deutliches Schnappgeräusch).
33 / 35

DE
IV. BEDIENUNG DES GERÄTES
Platzieren Sie die das Gerät auf einer geeigneten ebenen Oberfläche in einer Höhe von mindestens 85 cm, außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen und stecken den Stecker in eine elektrische Steckdose. Zur Auswahl der gewünschten austauschbaren Platten nehmen Sie die gerade im Gerät befindlichen Platten heraus (nicht übereinander legen!). Stecker der Anschlussleitung A6 in die Steckdose stecken. Die Steckdose muss gut zugänglich sein, damit das Gerät im Fall einer Gefahr schnell und problemlos vom Stromnetz getrennt werden kann. Das rote und grüne Kontrolllämpchen A2 leuchten auf, d.h. das Gerät ist am Stromnetz angeschlossen. Die Platten werden erhitzt. Sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist, erlischt das grüne Kontrolllämpchen A2. Verschluss A4 entriegeln und Deckel A1 am Griff A3 aufklappen. Die vorbereiteten Lebensmittel auf die untere Platte A5 legen, Deckel zuklappen und mittels Verschluss A4 verriegeln. Den Deckel ohne unnötige Kraftaufwendung schließen! Im Laufe der Zubereitung der Lebensmittel leuchtet und erlischt das grüne Kontrolllämpchen, was bedeutet, dass das Thermostat die richtige Temperatur aufrecht erhält. Nach Beendigung der Zubereitung den Deckel aufklappen und das Lebensmittel herausnehmen (beispielsweise mithilfe eines Holzspachtels). Zum Herausnehmen keine scharfen oder spitzen Metallgegenstände (beispielsweise Zangen, Bratschaufeln, Messer) verwenden, welche die Antihaftbeschichtung der Platten beschädigen können. WICHTIG: Niemals die zubereiteten Lebensmittel auf den Platten schneiden/portionieren!
HINWEISE ­ Vor dem Einlegen der Lebensmittel die Platten A5 immer zuerst auf ihre
Betriebstemperatur erhitzen. Beim Erhitzen der Platten den Deckel zugeklappt lassen. Platten nicht berühren ­ sie sind HEISS! Halten Sie Kinder oder auf Hilfe angewiesene Personen von den erhitzten Platten fern! ­ Zur Bewahrung der optimalen Eigenschaften der Antihaftbeschichtung bereiten Sie keine Lebensmittel in Back- oder Pergamentpapier bzw. Alufolie zu. ­ Vor dem Verzehr kontrollieren, ob die Speisen ausreichend gegart sind. Wenn die Speisen noch nicht ausreichend durchgebacken (gar) sind, verlängern Sie die Zubereitung und fahren fort, bis die Speisen den gewünschten Garpunkt erreicht haben. ­ Niemals Alufolie oder andere Materialien oder Gegenstände zwischen die Platten und den Heizkörper legen. ­ Niemals kühle Platten auf den heißen Heizkörper ablegen.
V. WARTUNG
Trennen Sie vor jeder Wartung das Gerät vom elektrischen Netz durch Ziehen des Steckers der Anschlussleitung aus der elektrischen Steckdose! Reinigen Sie das Gerät erst nach seiner Abkühlung! Führen Sie eine Reinigung regelmäßig nach jeder Verwendung durch! Drehen Sie das Gerät nicht mit dem Boden nach oben um Krümel zu entleeren! Verwenden Sie keine groben und aggressiven Reinigungsmittel (z.B. scharfe Gegenstände, Kratzer, Verdünner oder andere Lösungsmittel)! Das Gehäuse sowie das Innenleben wischen Sie mit einem weichen feuchten Lappen ab, dann wischen Sie mit einem trocknen Lappen nach. Es ist normal, dass sich im Lauf der Zeit die Farbe der Oberfläche ändert. Diese Verfärbung verändert in keiner Weise die Eigenschaften des Gerätes und ist kein Grund zur Reklamation!
34 / 35

DE

Versichern Sie sich vor dem Abstellen des Geräts, dass die Platten kühl sind. Lagern Sie das abgekühlte Gerät an einem sicheren und trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht berechtigten Personen.

VI. UMWELTSCHUTZ

Wenn das Gerät dauerhaft außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen, nach der Trennung vom Stromnetz die Anschlussleitung von der Basisstation zu trennen und abzuschneiden. Das Gerät wird dadurch unbrauchbar gemacht. Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in eine kommunale Sammelstelle. Die korrekte Entsorgung dieses Gerätes wird dazu beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an die nächste Sammelstelle.

VII. TECHNISCHE DATEN

Spannung (V)

angegeben auf dem Typenschild des Gerätes

Leistungsaufnahme (W)

angegeben auf dem Typenschild des Gerätes

Gewicht (kg)

3,7

Gerät der Schutzklasse

I.

Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) (mm) 294 x 254 x 115

Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich! Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.
HOT SURFACE ­ Heiße Oberfläche. DO NOT COVER - Nicht abdecken HOUSEHOLD USE ONLY ­ Nur für den Hausgebrauch bestimmt, DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderbetten, kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug.

VORSICHT

HUEPISOSZOERONBNEÍR: HFOLRÄKCÝHPEOVRCH

Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Kizíkova 148/34, Karlín, 186 00 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu RUePpOaZrOaRtuNrEeNnIEu:nHdOBReÚsCteI PlluOnVgRCvoHn Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189 Email: info@eta-hausgeraete.de

GB

35 / 35

CZ
ZÁRUCNÍ LIST
ZÁRUCNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto zárucním listu je poskytována záruka po dobu dvacet ctyi msíc od data prodeje spotebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v prbhu zárucní doby vznikly chybou výroby nebo vadou pouzitých materiál. Výrobek je mozno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotebiteli nebo v autorizovaném servisu. Pi reklamaci je nutné pedlozit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zeteln uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotebiteli, pípadn tento ádn vyplnný zárucní list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek pouzíván podle návodu k obsluze a pipojen na správné síové naptí.
Spotebitel ztrácí nárok na zárucní opravu nebo bezplatný servis v pípad: · zásahu do pístroje neoprávnnou osobou. · nesprávné nebo neodborné montáze výrobku. · poskození pístroje vlivem zivelné pohromy. · pouzívání výrobku pro jiné úcely, nez je obvyklé. · pouzívání výrobku k profesionální ci jiné výdlecné cinnosti. · pouzívání výrobku s jiným nez doporuceným píslusenstvím. · nesprávné údrzby výrobku. · nepravidelného cistní výrobk zejména v pípad, kdy je závada zpsobena zbytky
potravin, vlas, domovního prachu nebo jiných necistot. · vystavení výrobku nepíznivému vnjsímu vlivu, zejména vniknutím cizích pedmt nebo
tekutin (vcetn elektrolytu z baterií) dovnit. · mechanického poskození výrobku zpsobeného nesprávným pouzíváním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zbozí pi uplatování vady ze strany spotebitele bude zasíláno postou nebo pepravní sluzbou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro pepravu tak, aby se zabránilo poskození výrobku pepravou. Aktuální seznam servisních stedisek naleznete na: www.eta.cz Pípadné dalsí dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veskeré nálezitosti uvedené v tomto zárucním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území Ceské Republiky.
Typ výrobku:

Datum prodeje:

Výrobní císlo:

Razítko a podpis prodávajícího:

SK
ZÁRUCNÝ LIST
ZÁRUCNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto zárucnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsastyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteom. Ak má výrobok uvies do prevádzky iný podnikate nez predávajúci, zacne zárucná doba plynú az odo da uvedenia výrobku do prevádzky, pokia kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týzdov od prevzatia veci a riadne a vcas poskytol na vykonanie sluzby potrebnú súcinnos. Záruka sa vzahuje na vady, ktoré v priebehu zárucnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou pouzitých materiálov.
Výrobok je mozné reklamova v ktorejkovek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona mozné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie zárucných opráv. Pri reklamácii je nutné predlozi: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zretene uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteovi prípadne tento riadne vyplnený zárucný list.
Výrobok je treba pouzíva poda návodu na obsluhu a musí by pripojený na správne sieové napätie.
Pokia výrobok pri uplatovaní poruchy zo strany spotrebitea bude zasielaný postou alebo prepravnou sluzbou, musí by zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poskodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné alsie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Vsetky nálezitosti uvedené v tomto zárucnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.

Typ prístroja: Dátum predaja: Peciatka a podpis predajca:

Výrobné císlo:

PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod mark ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesice od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywaj si na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakladzie Serwisowym. 4) Gwarancj objte s wady produktu spowodowane wadliwymi czciami i/lub defektami
produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowizuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakladu
Serwisowego urzdzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantujcym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypelnion kart gwarancyjn i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zaklad Serwisowy moe odmówi naprawy gwarancyjnej jeli Karta Gwarancyjna nosi bdzie widoczne lady przeróbek, jeeli numery produktów oka si inne ni wpisane w karcie gwarancyjnej a take jeli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie róni si z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji bd usunite przez Autoryzowany Zaklad Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjcia produktu do naprawy przez zaklad serwisowy, termin ten moe by przedluony do 21 dni roboczych w przypadku koniecznoci sprowadzenia czci zamiennych z zagranicy. 8) Gwarancj nie s objte: · wadliwe dzialanie lub uszkodzenie spowodowane niewlaciwym uytkowaniem (np. znaczce zabrudzenie urzdzenia, zarówno wewntrz jak i na zewntrz, zalanie plynami itp.) lub uytkowanie niezgodne z instrukcj obslugi i przepisami bezpieczestwa · zuycie towaru przekraczajce zakres zwyklego uywania przez indywidualnego odbiorc kocowego (zwlaszcza jeeli byl wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynnoci zarobkowej) · uszkodzenia spowodowane czynnikami zewntrznymi (w tym: wyladowaniami atmosferycznymi, przepiciami sieci elektrycznej, rodkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i dzialaniem osób trzecich · uszkodzenia powstale w wyniku podlczenia urzdzenia do niewlaciwej instalacji wspólpracujcej z produktem · uszkodzenia powstale w wyniku zalania wod, uycia nieodpowiednich baterii (np. ladowanych powtórnie baterii nie bdcych akumulatorami) · produkty nie posiadajce wypelnionej przez Sprzedawc Karty Gwarancyjnej · produkty z naruszon plomb gwarancyjn lub wyranymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie bdce Autoryzowanym Zakladem Serwisowym lub nie dzialajce w jego imieniu i nie bdce przez niego upowanionymi) · kable przylczeniowe, piloty zdalnego sterowania, sluchawki, baterie · uszkodzenia powstale wskutek niewlaciwej konserwacji urzdzenia · uszkodzenia powstale w wyniku zdarze losowych (np. powód, poar, klski ywiolowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okolicznoci) · czynnoci zwizane ze zwykl eksploatacj urzdzenia (np. wymiana baterii) · zapisane na urzdzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególnoci Gwarant zastrzega sobie prawo do sformatowania noników danych zawartych w urzdzeniu, co moe skutkowa utrat danych na nich zapisanych) · uszkodzenia (powodujce np. brak odpowiedzi urzdzenia lub jego nie wlczanie si) powstale wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania. 9) Jeeli Autoryzowany Zaklad Serwisowy stwierdzi, i przyczyn awarii urzdzenia s przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi adnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz calkowite koszty transportu urzdzenia pokrywa nabywca.

PL
10) W wypadku wystpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zaklad Serwisowy wyceni napraw urzdzenia i na yczenie klienta moe dokona naprawy odplatnej. Uszkodzenia urzdzenia powstale w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powoduj utrat gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich czci, które zostaly w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, staj si wlasnoci Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urzdzenia jest niemoliwa lub spowodowalaby przekroczenie terminów okrelonych w pkt. 7 a take kiedy naprawa wizalaby si z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspólmiernych do wartoci urzdzenia Gwarant moe wymieni Klientowi urzdzenie na nowe o takich samych lub wyszych parametrach. W razie niedostarczenia urzdzenia w komplecie Gwarant moe wymieni jedynie zwrócone czci urzdzenia lub dokona zwrotu zaplaconej ceny jednak wówczas jest upowaniony do odjcia kosztu czci zuytych lub nie dostarczonych przez uytkownika (np. baterii, sluchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urzdzeniem.
13) Okres gwarancji przedlua si o czas przebywania urzdzenia w Autoryzowanym Zakladzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje si jej duplikatu. 15) Producent moe uchyli si od dotrzymania terminowoci uslugi gwarancyjnej gdy
zaistniej zaklócenia w dzialalnoci firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznociami (tj. niepokoje spoleczne, klski ywiolowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikajcych z niezgodnoci towaru z umow sprzeday. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami maj zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposaenia nie jest automatycznie powodem dla bezplatnej wymiany kompletnego urzdzenia. Jeeli reklamujesz sluchawki, pilota, kable przylczeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYLAJ calego urzdzenia. Skontaktuj si ze sprzedawc lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez koniecznoci przesylania calego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl

Nazwa:

Piecz i podpis sprzedawcy:

Data sprzeday:

Numer serii:
1. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

2. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

3. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

4. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

© DATE 28/6/2021 e.c. 43/2021



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.2 (Windows)