Instruction Manual for sauermann models including: 81001079 Mini Condensate Water Pump, 81001079, Mini Condensate Water Pump, Condensate Water Pump, Water Pump

Manual

Sauermann Mini condenswaterpomp 10l/h 81001079 | Ventilatieland.nl

Sauermann Mini condensate water pump 10l/h 81001079 | Ventilationland

Sauermann Mini condenswaterpomp 10l/h 81001079 | Econox.be


File Info : application/pdf, 2 Pages, 665.28KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

81001079 Manual
max. 3m (10 ft) max. 10 m (33 ft)
Discharge head (m)

J

E

D

C B

G

A

I H
F

min. 0.1 m 4''

I J

Ø 6 mm ID Ø 1/4'' ID
I

I J

I

I

A

C

A C
C

max <6 mm (1/4'')

(G)

N

L

(G)

Fused Spur / Socket

(G) N

L

1 2 3 4
Junction box

max Ø 4 mm (5/32'')

(G)
N L

Appliance connector

Appliance

Pump Al (C) safety switch
Al (NC)
L N
Pump power
D

B
G F
H E

G

G

B

E

H

F

95% H2O 5%

EN SAFETY WARNING Risk of electric choc. Make certain that the entire power supply to the unit/system is disconnected before attempting to install, service or remove any component. IMPORTANT: The pump unit must not be immersed in water, installed outside the premises, stored in a damp environment or exposed to frost. All condensate collection elements (collection tray, connecting tubes, outlets etc...) must be cleaned thoroughly prior to installing the pump. This pump is designed to evacuate neutral-phase, non-oily condensate. It must not run dry. Ensure that there is no syphon effect on the discharge tube. The pump is supplied with : - A self-resetting thermal cut-out set at 115 °C - A self extinguishing body case (UL94 V0 Material)
Pump Power Supply Connect pump Phase and Neutral terminals to the air handling unit's power supply or to the mains supply by means of wiring to comply with local National Standards. We suggest use of : - An interconnecting power cable (H05 VVF 2 x 0.5 mm2) which must be fastened securely to the wall, to avoid inadvertent disconnection during installation and later servicing. - This connection should be equipped with an electrical isolation device (2A Fused Spur, customer provided) to the Phase and Neutral. Pump safety switch IMPORTANT: Connecting the cable of the safety switch is indispensable to avoid any risk of overflowing. For correct connection, refer to the appliance instructions. The pump is equipped with a NC high water safety switch with a maximum rating of 8A/250V (safety switch : 2 x 0.5 mm2).This contact may be used to switch off the refrigeration system where

there is a risk of condensate overflow (after thorough verification by the installer of the customer's specific application and the resultant electric wiring diagram).
Initial operational test - First clean the condensate tray of any debris leftover from manufacture or unpacking od the air handling unit - Pour water into the condensate collection tray (a squeezable plastic bottle, ACC00944, is available) - Check that the pump unit starts & then stops as the water level decreases. - Check safety switch by continuing to pour water until the alarm triggers (cutting off the compressor, generating an audible or visual alarm etc).
The detection unit must be cleaned at the beginning of the season and regularly if the system is used all year round. The frequency of this cleaning varies according to the degree of pollution caused by the environment.

Max flow rate Max suction head Max discharge head Voltage Safety switch Thermal protection (overheating) Detection levels Sound level at 1 m Safety standards

20 l/h 3 m 10 m 230V~50/60Hz - 14W NC 8A resistive - 250 V 115° C (auto-reset) On: 16 mm Off: 11 mm Al: 19 mm 20 dBA EAC / CE

ES ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. Asegúrese de que el suministro total de energía a la unidad / sistema, esté desconectado antes de intentar instalar, reparar o quitar cualquier componente. IMPORTANTE: La bomba no debe ser sumergida en agua, instalada en el exterior, almacenada en un ambiente húmedo o expuesta a las heladas. Todos los elementos de la evacuación de los condensados (bandeja de recogida, los tubos de conexión, enchufes, etc....) deberán estar bien limpios antes de instalar la bomba. Esta bomba está diseñada para evacuar condensados en fase neutra, no aceitosos. No debe funcionar en seco. Asegúrese de que no haya efecto sifón en el tubo de descarga. La bomba se suministra con: - Un relé térmico automático ajustado a 115 °C. - Material auto extinguible al fuego (UL94 VO Material)
Alimentación de la bomba Conecte la bomba a las fases y al neutro de la red eléctrica por medio de cableado para cumplir con las Normas Nacionales. Se sugiere el uso de : - Un cable de alimentación de interconexión (H05 VVF 2 x 0.5 mm2), que deberá ser fijado de forma segura, para evitar la desconexión accidental durante la instalación y el mantenimiento posterior. -Esta conexión debe estar equipada con un dispositivo de aislamiento eléctrico (2A fusible cilíndrico, no incluido) a la fase y al neutro. Función de la alarma de la bomba IMPORTANTE: La conexión de l'alarma es indispensable para evitar todos riesgos de desbordamiento. Para la conexión correcta, consulte las instrucciones del aparato.

La bomba está equipada con un contacto de alarma NC de nivel alto de agua con una capacidad máxima de 8A/250V (cable de alarme : 2 x 0.5 mm2). Este contacto puede ser utilizado para apagar el sistema de refrigeración donde existe el riesgo de desbordamiento del condensado (previo examen detallado por el instalador, de aplicaciones específicas del cliente y la comprobación del cableado eléctrico).
Prueba de funcionamiento inicial - Primero limpie la bandeja de condensados de cualquier desecho sobrante de la fabricación o del desembalaje. - Vierta el agua en la batteria o en la bandeja de recogida de condensados (Una botella de plástico ACC00944, está disponible por separado para este propósito). - Comprobar que la unidad de bomba se inicia y se detiene a medida que disminuya el nivel del agua. - Verifique la función de alarma al continuar vertiendo agua hasta que la alarma se dispara (cortar el compresor).
La unidad de detección debe limpiarse al principio de cada temporada y regularmente si el sistema se utiliza durante todo el año. La frecuencia de esta limpieza varía en función del grado de contaminación ambiental.

Caudal máximo Altura de aspiración máx. Altura máx. de descarga
Tensión Contacto de alarma Protección térmica (sobrecalentamiento) Niveles de detección (mm) Nivel acústico a 1 m Normas de seguridad

20 l/h 3 m 10 m 230V~50/60Hz - 14W NC 8 A resistif - 250 V 115° C (auto reset)
On: 16, Off: 11, Al.: 19 20 dBA EAC / CE

Si-27

www.sauermanngroup.com

14 12 10 8 6 4 2

02 4 6 8
Flow rate (l/h)

10 12 14 16 18 20

RU

       

    

   .

!        

        ,

    .

     

  ( , ,

  . .).     

-,  .  

  .    

   .

 

 :   115°C

  ( UL94 V0)

                      .  : -   (H05 VVF 2 x 0,5 2),               

; -   ( 2A,    )    .   !          .     ,    .           8 A/250     (  , : 2 x 0,5 2).              (         ).
       : -        (    ); -          (    ACC00944,    ).

- ,      ,     . -     ,   ,      ( ).

         ,     .         .

  20 /

   3 m

   

10 m



230-50 - 14 

  NC 8A  - 250B  

  ()   ()     1   *

115 °C
: 16,  : 11,  : 19 20  EAC / CE

IT

AVERTENZA DI SICUREZZA Pericolo di scossa elettrica.

Prima di qualsiasi intervento togliere imperativamente tensione

all'installazione.

IMPORTANTE : Il blocco pompa non deve venire immerso nè

posto all'esterno di locali o in luoghi umidi e deve venire tenuto

al riparo dal gelo. Prima di installare la pompa è necessario

pulire gli elementi di raccolta condensa del condizionatore.

Questa pompa è progettata o per lo scarico condensa in fase

neutra e non oleosa. Non deve funzionare a secco. Assicurarsi

che non vi sia un effetto sifone sul tubo di mandata.

L'insieme è dotato di :

- Protezione termica : intervento a 115°C, riarmo automatico

- Contenitore auto-estinguente : materiali UL94 V0

Alimentazione della pompa : Collegare la fase e il neutro all'alimentazione del condizionatore o alla rete per mezzo di cavi, nel rispetto delle norme locali. Raccomandiamo l'utilizzo: - Di un cavo di interconnessione (H05 VVF 2 0.5 mm2) che deve essere saldamente fissato alla parete per evitare qualsiasi scollegamento involontario durante la procedura di installazione o manutenzione.

- Di un dispositivo di protezione (interruttore 2A, non fornito) sulla fase e sul neutro. Contatto di sicurezza IMPORTANTE: Per un corretto collegamento del contatto di sicurezza, rispettare le indicazioni fornite dal produttore del condizionatore. Per il collegamento del contatto di sicurezza, si dispone di un contatto NC, con potere d'interruzione di 8A/250V resistivo (avo elettrico: 2 x 0.5 mm2). Questo contatto può essere utilizzato per interrompere la produzione frigorifera in caso di rischio di fuoriuscita della condensa (una volta che l'installatore avrà verificato lo schema elettrico e il tipo di applicazione del cliente).
Test di messa in servizio: - Pulire la vaschetta di raccolta condensa rimuovendo qualsiasi detrito (residui di produzione o d'imballaggio). - Versare un po' d'acqua sulla batteria o nella vaschetta del condizionatore (utilizzare la buretta di prova ACC00944, non fornita). - Verificare che la pompa si metta in moto e si fermi quando il livello dell'acqua è calato.

- Per verificare il funzionamento del contatto di sicurezza, versare continuamente acqua fino a far scattare la sicurezza (interruzione del compressore).
Il blocco di rilevamento deve essere pulito all'inizio della stagione o regolarmente se il sistema viene utilizzato tutto l'anno. La frequenza di questa pulizia varia a seconda del grado di inquinamento dell'ambiente.

Portata massima Altezza d'aspirazione massima Altezza di mandata massima Alimentazione elettrica Contatto di sicurezza Protezione termica (surriscaldamento) Livelli di rilevazione (mm) Livello sonoro a 1 m Norme di sicurezza

20 l/h 3 m 10 m 230 V-50Hz - 14 W NC 8 Amp - 250 V 115 °C (auto reset) On: 16 Off: 11 Al: 19 20 dBA EAC / CE

N748 - 00 Edition 24/09

PT AVISOS DE SEGURANÇA Risco de choque elétrico. Antes de qualquer intervenção desligar imperativamente a instalação. IMPORTANTE: O bloco bomba não deve ser imerso nem colocado no exterior dos locais ou em lugares húmidos e deve ser conservado ao abrigo do gelo. É necessário limpar os elementos colectores de condensados do climatizador antes da instalação da bomba. Esta bomba foi concebida para evacuar condensados em fase neutra, não oleosos. Não deve funcionar a seco. Assegurar-se de que não há efeito de sifão no tubo de descarga. O conjunto está equipado : - Com uma protecção térmica: disparo a 115 °C, religação automática. - Com um invólucro auto-extinguível: materiais UL94 V0
Ligação eléctrica Ligar a fase e neutro à alimentação do climatizador ou à rede por intermédio de cabos, respeitando as normas locais. Recomendamos a utilização: - De um cabo de interligação (H05 VVF 2 x 0.5 mm2) que deve ser fixado solidamente na parede para evitar qualquer desligamento involuntário durante a instalação ou aquando da manutenção. - De um dispositivo de protecção (disjuntor 2A, não fornecido) na fase e no neutro.

Função alarme IMPORTANTE: Para uma ligação correcta do alarme, respeitar as indicações dadas pelo fabricante do climatizador. Para a ligação do alarme, dispõe de um contacto NC, com poder de corte 8A/250V resistivo (cabo eléctrico: 2 x 0.5 mm2). Este contacto pode ser utilizado para cortar a produção frigorífica em caso de risco de derramamento de condensados (depois da verificação do esquema eléctrico e da aplicação cliente pelo instalador).
Teste da colocação em serviço: - Remover todos os detritos da bandeja de condensados (resíduos de fabrico ou restos de embalagem). - Deitar um pouco de água na bateria ou na bandeja do climatizador (utilizar a almotolia de ensaio ACC00944 não fornecida). - Verificar se a bomba arranca e pára quando o nível de água volta a descer. - Para verificar o funcionamento do alarme, deitar água continuamente até que a função de alarme seja accionada (corte do compressor).
O bloco de deteção deve ser limpo no início da estação e regularmente se o sistema for utilizado durante todo o ano. A frequência desta limpeza varia em função do grau de poluição do ambiente.

Caudal máximo Altura de aspiração máxima Altura de descarga máxima Alimentação eléctrica Contacto alarme Protecção térmica (sobreaquecimento) Níveis de detecção (mm) Nível sonoro a 1 m Normas de segurança

20 l/h 3 m 10 m 230 V-50Hz - 14 W NC 8 Amp - 250 V 115 °C (auto reset)
On: 16 Off: 11 Al: 19 20 dBA EAC / CE

PL OSTRZEENIE BEZPIECZESTWA Ryzyko poraenia prdem. Przed instalacj, konserwacj lub demontaem, naley koniecznie wylczy napicie w instalacji. WANE: Blok pompy nie moe by zanurzany, ani uywany na zewntrz pomieszcze lub w pomieszczeniach wilgotnych. Naley go równie chroni przed zamarzniciem. Przed instalacj pompy, naley koniecznie wyczyci elementy kolektorów skroplin (zbiornik klimatyzatora, przewody, wyloty...). Ta pompa jest przeznaczona do odprowadzania kondensatu w fazie neutralnej, niezaolejonego. Nie moe ona pracowa na sucho. Naley upewni si, e na rurze wylotowej nie wystpuje efekt syfonu. Wyposaenie zestawu: - Zabezpieczenie termiczne: wlczanie przy 115 °C - Powloka samogasnca (material UL94 V0).
Podlczenie elektryczne Zasilanie pompy Podlczy faz i zero do zasilania klimatyzatora lub do sieci za pomoc przewodów, zgodnie z obowizujcymi przepisami. Zalecamy zastosowanie: - Przewodu lczcego (H05 VVF 2 x 0,5 mm2), który musi by solidnie przymocowany do ciany, aby unikn przypadkowego

odlczenia podczas instalacji lub konserwacji. - Zabezpieczenia (wylcznik 2A, niedolczony) na przewodzie fazowym lub zerowym. Styk bezpieczestwa WANE: Okablowanie styku bezpieczestwa jest niezbdne, aby unikn przelania. Podlczenie styku bezpieczestwa naley wykona zgodnie ze wskazówkami producenta klimatyzatora. Do podlczenia styku bezpieczestwa sluy styk NZ o zdolnoci wylczania 8 A/250 V rezystywny (przewód styku bezpieczestwa: CE: 2 x 0,5 mm2). Ten styk moe by wykorzystany do wylczenia produkcji chlodu w razie ryzyka przelania si skroplin (po sprawdzeniu schematu elektrycznego i instalacji klienta przez instalatora).
Uruchamianie - Wyczyci zbiornik skroplin ze wszystkich resztek (pozostaloci po produkcji lub opakowaniu). - Nala troch wody na bateri lub do zbiornika klimatyzatora (uy biurety testowej ACC00944, niedolczona). - Sprawdzi czy pompa uruchomi si i wylczy po spadku poziomu wody. - Aby sprawdzi dzialanie styku bezpieczestwa, naley cigle

nalewa wod a do zadzialania styku bezpieczestwa (wylczenie sprarki).
Czyszczenie Blok detekcji musi by czyszczony na pocztku sezonu i regularnie, jeli system jest uywany przez caly rok. Czstotliwo czyszczenia zaley od stopnia zanieczyszczenia rodowiska.

Maksymalne natenie przeplywu Maksymalna wysoko zasysania Maks. wysoko przepompowywania Zasilanie elektryczne Styk zabezpieczajcy Zabezpieczenie termiczne (przegrzanie)
Poziom detekcji (mm) Poziom halasu w odlegloci 1 m Normy bezpieczestwa

20 l/godz. 3 m 10 m
230 V-50Hz - 14 W NC 8A rezystywny ­ 250 V 115° C (automatyczne resetowanie) ON: 16 OFF: 11 Al.: 19 20 dBA EAC / CE

HU BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye. Minden telepítési, karbantartási vagy szétszerelési mvelet eltt feltétlenül feszültségmentesítse a teljes rendszert. FONTOS: A szivattyúegységet ne merítse víz alá, ne helyezze el a helyiségen kívül vagy nedves helyen, és védje a fagytól. A szivattyú telepítése eltt tisztítsa meg a kondenzátumgyjt elemeket (légkondicionáló tartály, csövek, kimenetek stb.). Ezt a szivattyút semleges fázisú, nem olajos kondenzátum elszívására tervezték. Nem szabad szárazon futnia. Gyzdjön meg arról, hogy nincs szifonhatás az ürítcsben. Az egység a következkkel van felszerelve: - Hvédelem: kioldódá s 115°C-on, - Önkioltó burkolat (UL94 V0 anyag).
A szivattyú táplálása Csatlakoztassa a fázist és a nullát a klímaberendezés táplálásához vagy a hálózathoz a kábelek segítségével, a helyi szabványok betartásával. A következk használatát ajánljuk: - Összeköt kábel (CE: H05 VVF 2 x 0,5 mm2 ), amelyet szilárdan rögzíteni kell a falra, hogy elkerülje a véletlen lecsatlakoztatást a telepítés vagy a karbantartás során. - Védberendezés (2A-es megszakító, nincs mellékelve) a fázison és a nullán.

Biztonsági érintkez FONTOS: A biztonsági érintkez bekötése nélkülözhetetlen, hogy elkerülhet legyen a túlcsordulás minden kockázata. A biztonsági érintkez megfelel csatlakoztatásához tartsa be a légkondicionáló berendezés gyártója által megadott utasításokat. A biztonsági érintkez csatlakoztatásához egy NC (alaphelyzetben zárt) érintkez áll rendelkezésre, 8A/250V rezisztív megszakítási kapacitással. (biztonsági érintkez: 2 x 0,5 mm2). Ez az érintkez a htési termelés megszakítására használható, ha fennáll a kondenzátumok túlcsordulásának veszélye (az elektromos kapcsolási rajz és az ügyfél-alkalmazás telepít általi ellenrzését követen).
Üzembe helyezési teszt - Tisztítsa meg a kondenzátum-tartályt mindenféle törmeléktl (gyártási maradványok vagy a csomagolás maradványai). - Öntsön egy kevés vizet a gyjttálcára vagy a légkondicionáló tartályába (használja az ACC00944 tesztedényt, nincs mellékelve). - Ellenrizze, hogy a szivattyú elindul és leáll, amikor a vízszint ismét lecsökkent.

- A biztonsági érintkez mködésének ellenrzéséhez öntse folyamatosan a vizet, amíg a biztonsági berendezés ki nem oldódik (a kompresszor leállítása).
Az érzékelegységet a szezon kezdetén, illetve egész éves használat esetén rendszeresen meg kell tisztítani. A tisztítás gyakorisága a környezet által okozott szennyezés mértékétl függen változik.

Maximális hozam Max. szívási magasság Max. szállítási magasság

20 l/godz. 3 m 10 m

Elektromos táplálás

230 V-50Hz - 14 W

Biztonsági érintkez

NF (alaphelyzetben zárt) 8 A rezisztív ­ 250 V

Hvédelem (túlmelegedés) 115°C (automatikus újraindítás)

Érzékelési szintek (mm) On: 16 Off: 11 Riasztás: 19

Zajszint 1 m távolságban 20 dBA

Biztonsági szabványok

EAC / CE

RO AVERTISMENT DE SIGURAN Risc de oc electric. Înainte de începerea instalrii, întreinerii sau demontrii, asigurai-v c deconectai în întregime unitatea/instalaia de la reeaua electric. IMPORTANT: Pompa nu trebuie scufundat în ap, sau aezat în exterior ori în locuri umede i trebuie protejat de înghe. Este necesar s curai componentele colectoare de condens (tava sistemului de limatizare, evi, ieiri...) înainte de instalarea pompei. Aceast pomp este conceput pentru a evacua condensul neuleios, în faz neutr. Nu trebuie s funcioneze în gol. Asiguraiv c nu exist un efect sifon pe tubul de refulare. Unitatea este dotat cu: - protecie termic: declanare la 115 °C, - carcas cu sistem ignifug (material UL94 V0).
Alimentarea pompei Conectai faza i nulul pompei la sursa electric a sistemului de climatizare sau la reeaua electric prin cabluri, conform reglementrilor locale. Recomandm utilizarea: - unui cablu de interconectare (CE: H05 VVF 2 x 0,5 mm2 ), care trebuie fixat în siguran pe perete pentru evitarea deconectrilor

accidentale în timpul instalrii sau al întreinerii. - unui dispozitiv de protecie (disjunctor de 2 A, nefurnizat) pe faz i pe nul. Contactul de siguran IMPORTANT: Cablarea contactului de siguran este indispensabil pentru evitarea oricrui risc de deversare. Pentru o conectare corect a acestuia, respectai instruciunile furnizate de productorul sistemului de climatizare. Pentru conectarea contactului de siguran, dispunei de un contact normal închis, cu o putere de rupere de 8 A/250 V rezistiv (contact de siguran: 2 x 0,5 mm2). Acest contact poate fi utilizat pentru întreruperea produciei frigorifice în cazul riscului de deversare a condensatului (dup verificarea de ctre instalator a schemei electrice i a aplicaiei clientului).
Testul de punere în funciune - Curai tava de condens de resturi (reziduuri de fabricaie sau resturi de ambalaj). - Turnai puin ap pe baterie sau în tava sistemului de climatizare (utilizai buretele de prob ACC00944, nefurnizat). - Verificai dac pompa pornete i apoi se oprete odat cu scderea nivelului de ap.

- Pentru verificarea funcionrii contactului de siguran, turnai ap pân când se declaneaz alarma de siguran (întreruperea compresorului).
Unitatea de detecie trebuie curat la începutul sezonului i în mod regulat dac sistemul este utilizat pe tot parcursul anului. Frecvena acestei curri variaz în funcie de gradul de poluare cauzat de mediul înconjurtor.

Debit maxim Înlime max. de aspirare Înlime max. de refulare
Alimentare electric Contact de siguran Protecie termic (supraînclzire) Nivele de detectare (mm) Nivel sonor la 1 m Norme de siguran

20 l/godz. 3 m 10 m
230 V-50Hz - 14 W NF 8 A rezistiv - 250 V 115 °C (repornire automat) Pornit: 16 Oprit: 11 Alarm: 19 20 dBA EAC / CE

CZ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Ped kazdou instalací, údrzbou nebo demontází povinn celé zaízení odpojte. DLEZITÉ: Cerpadlo nesmí být ponoeno do vody nebo umístno mimo vnitní prostory budovy, nesmí být skladováno ve vlhkém prostedí a musí být chránno ped mrazem. Je nutné vycistit sbrací prvky kondenzát (nádrz klimatizacní jednotky, hadice, výstupy...) ped instalací cerpadla. Toto cerpadlo je urceno k odcerpávání kondenzátu neutrální fáze, který není zaolejovaný. Nesmí bzet na sucho. Zajistte, aby na výtlacné trubce nedocházelo k syfonovému efektu. Systém je vybaven: - tepelnou ochranou: spustní pi 115 °C, - samozhásecím obalem (materiál UL94 V0).
Elektrické zapojení Napájení cerpadla Pipojte fázi a nulák k napájení klimatizacního zaízení nebo k síti pomocí kabel, v souladu s místními normami. Doporucujeme pouzít: - propojovací kabel (H05 VVF 2 x 0,5 mm2), který je teba pevn uchytit na stnu, aby se zabránilo náhodnému odpojení bhem

instalace nebo údrzby. - ochranné zaízení (jistic 2A, není soucástí dodávky) na fázi a nulák. Bezpecnostní kontakt DLEZITÉ: Zapojení bezpecnostního kontaktu je nezbytné, aby se zabránilo jakémukoliv riziku petecení. Pro správné pipojení bezpecnostního kontaktu postupujte podle pokyn výrobce klimatizacní jednotky. Pro pipojení bezpecnostního kontaktu máte kontakt NC s vypínacím výkonem 8A/250 V odporovým (kabel bezpecnostního kontaktu: CE: 2 x 0,5 mm2). Tento kontakt lze pouzít pro vypnutí chlazení v pípad nebezpecí petecení kondenzát (po kontrole schématu zapojení a zákaznické aplikaci píslusným technikem).
Test uvedení do provozu - Vycistte nádrz kondenzát od vsech necistot (zbytky z výroby nebo balení). - Nalijte trochu vody do sbrného potrubí kondenzátu (mozno pouzít byretu ACC00944, není soucástí dodávky). - Zkontrolujte, zda se cerpadlo spoustí a zastaví, kdyz hladina vody klesla. - Pro ovení funkce bezpecnostního kontaktu nepetrzit lijte vodu, az je bezpecnostní kontakt aktivován (vypnutí kompresoru).

Detekcní jednotku je teba cistit na zacátku sezóny a pravideln, pokud se systém pouzívá celorocn. Cetnost tohoto cistní se lisí podle míry znecistní prostedí.

Maximální prtok Max. výska sání Max. výtlacná výska
Elektrické napájení Bezpecnostní

20 l/h 3 m 10 m
230 V-50Hz - 14 W kontakt NC odporový- 250 V

Tepelná ochrana (pehátí) Úrovn detekce (mm) Hladina hluku v 1 m Bezpecnostní normy

115° C ON: 16 OFF: 11 Poplach: 19 20 dBA EAC / CE

SK BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIE Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred kazdou instaláciou, údrzbou alebo demontázou povinne odpojte celý instalovaný systém. DÔLEZITÉ: Cerpadlo nesmie by ponorené do vody alebo umiestnené mimo vnútorných priestorov budov, nesmie by skladované vo vlhkom prostredí a musí by chránené pred mrazom. Pred instaláciou cerpadla je nutné vycisti zberacie prvky kondenzátu (nádrz klimatizacnej jednotky, hadice, výstupy...). Toto cerpadlo je urcené na odcerpávanie neutrálnej fázy, nezaolejovaného kondenzátu. Nesmie beza nasucho. Uistite sa, ze na výtlacnej trubici nedochádza k sifónovému efektu. Systém je vybavený: - tepelnou ochranou: spustenie pri 115 °C, - samozhásacím obalom (materiál UL94 V0).
Napájanie cerpadla Pripojte fázu a nulový vodic k napájaniu klimatizácie alebo k sieti pomocou káblov a v súlade s miestnymi normami. Odporúcame pouzi: - prepojovací kábel (CE: H05 WF 2 x 0,5 mm2), ktorý je potrebné pevne uchyti na stenu, aby sa zabránilo náhodnému odpojeniu pocas instalácie alebo údrzby.

- ochranné zariadenie (2 A istic, nie je súcasou dodávky) na fázu a nulový vodic.
Bezpecnostný kontakt DÔLEZITÉ: Zapojenie bezpecnostného kontaktu je nevyhnutné, aby sa zabránilo akémukovek riziku pretecenia. Pre správne pripojenie bezpecnostného kontaktu postupujte poda pokynov výrobcu klimatizacnej jednotky. Na pripojenie bezpecnostného kontaktu máte kontakt NC s odporovým vypínacím výkonom 8 A/250 V. (bezpecnostný kontakt: 2 x 0,5 mm2). Tento kontakt je mozné pouzi na vypnutie chladenia v prípade nebezpecenstva pretecenia kondenzátu (po kontrole schémy zapojenia a zákazníckej aplikácie príslusným technikom).
Test uvedenia do prevádzky - Vycistite nádrz kondenzátu od vsetkých necistôt (zvysky z výroby alebo balenia). - Nalejte trochu vody do zberného potrubia kondenzátu (môzete pouzi byretu ACC00944, nie je súcasou dodávky). - Skontrolujte, ci sa cerpadlo spúsa a zastaví, ke hladina vody klesla. - Pre overenie funkcie bezpecnostného kontaktu nepretrzite lejte vodu, az kým nebude bezpecnostný kontakt aktivovaný (vypnutie kompresora).

Detekcná jednotka sa musí cisti na zaciatku sezóny a pravidelne, ak sa systém pouzíva celorocne. Frekvencia tohto cistenia sa lísi poda stupa znecistenia prostredia.

Maximálny prietok Max. výska cerpania Max. výska výtlacnia
Elektrické napájanie Bezpecnostný kontakt Tepelná ochrana (prehriatie) Úrovne detekcie (mm) Hladina hluku v 1 m Bezpecnostné normy

20 l/h 3 m 10 m
230 V-50Hz - 14 W Odporový NC 8 A - 250 V 115 °C (automatické spustenie) ON: 16 OFF: 11 Poplach: 19 20 dBA EAC / CE

TR GÜVENLK UYARISI Elektrik çarpma riski. Montaj, bakim veya sökme ilemlerinden önce tüm tesisatin güç balantisini kesin. ÖNEML : Pompa ünitesi suya daldirilmamali, binalarin diina veya nemli yerlere monte edilmemeli ve dona maruz birakilmamalidir. Pompa montajindan önce kondensat toplama elemanlari (klima tepsisi, borular, çikilar vb.) temizlenmelidir. Bu pompa nötr fazli, yali olmayan youmayi tahliye etmek için tasarlanmitir. Kuru çalimamalidir. Tahliye borusu üzerinde sifon etkisi olmadiindan emin olun. Pompa unlarla donatilmitir: - Termal koruma: 115 °C'de durma, - Kendi kendine sönebilir muhafaza (UL94 V0 malzeme).
Pompa beslemesi Yerel standartlara uyarak faz ve nötrü kablolarla klima beslemesine veya elektrik ebekesine balayin. unlarin kullanilmasini öneriyoruz: - Ara balanti kablosu (CE: H05 VVF 2 x 0,5 mm2 ), montaj sirasinda ve daha sonra bakim yaparken balantinin yanlilikla kesilmesini önlemek için duvara sikica sabitlenmelidir. - Faz ve nötr üzerinde koruma cihazi (2 A devre kesici, tedarik edilmez).

Emniyet alteri ÖNEML: Tama risklerinden kaçinmak için emniyet alteri balanmasi gerekir. Emniyet alterini doru ekilde balamak için klima üreticisinin verdii talimatlara bakin. Emniyet alterini balamak için cihaz NC tipi bir alter ve 8 A/250 V direnç kesme kapasitesiyle donatilmitir. (emniyet alteri: 2 x 0,5 mm2). Bu alter kondensat tama riski durumunda soutma sistemini durdurmak için kullanilabilir (montaji yapan kiinin elektrik emasini ve müteriye özel uygulamayi dorulamasindan sonra).
Çalitirma testi - Kondensat tepsisini tüm kalintilardan (üretim kalintilari veya ambalaj artiklari) temizleyin. - Üniteyi ve klima tepsisini biraz suyla doldurun (ACC00944 su püskürtme iesi kullanin, tedarik edilmez). - Pompanin su seviyesi azaldiinda çalitiini ve durduunu kontrol edin. - Emniyet alterinin çalimasini kontrol etmek için alarm tetiklenene kadar (kompresör durur) suyla doldurmaya devam edin.

Algilama ünitesi sezon bainda ve sistem tüm yil

boyunca

kullaniliyorsa

düzenli

olarak

temizlenmelidir. Bu temizliin siklii ortamin neden

olduu kirlilik derecesine göre deiir.

Maksimum aki orani Maks. emme yükseklii Maks. tahliye yükseklii
Elektrik beslemesi Emniyet alteri Termal koruma (airi isinma) Algilama seviyeleri (mm) 1 m'den gürültü seviyesi Güvenlik standartlari

20 l/godz. 3 m 10 m
230 V-50Hz - 14 W NF 8 A rezistiv - 250 V 115 °C (repornire automat) Pornit: 16 Oprit: 11 Alarm: 19 20 dBA EAC / CE

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ / CONFORMITY CERTIFICATE / BEREINSTIMMUNGSBESCHEINIGUNG / CERTIFICATO DI CONFORMITA'
SAUERMANN - Z.I l'orée de Chevry - 77173 CHEVRY COSSIGNY- FRANCE - déclare que le produit mini pompe de relevage de condensats Si-27 est conforme aux normes : - declares that the product Si-27 condensate lift mini-pump is in conformity with the standards : - erklärt, dab das Produkt, Minikondensatförderpumpe Si-27 den fogenden Normen entspricht : - dichiara che il prodotto minipompa elevatrice di condensa Si-27conforme alle norme : - declara que este producto mini-bomba de condensados Si-27 está em conformidade com as normas : EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 55014-1, EN 55014-2 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 62233:2013 - Nous vous rappelons qu'il est interdit de mettre en service la pompe avant que la machine dans laquelle elle est incorporée n'ait été déclarée conforme aux dispositions de la directive machine 2014/35/UE et de la directive compatibilité électromagnétique 2014/30/UE - Please note that it is prohibited to put this pump into service before the machine in which it is incorporated has been declared to conform with the provisions of machine directive 2014/35/UE and with the electromagnetic compatibility directive 2014/30/UE - Wir weisen darauf hin, daß es untersagt ist, die Pumpe in Betrieb zu nehmen, bevor die Maschine, in die sie integriert ist, nicht den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2014/35/UE und der elektromagnetischerichtlinée entsprechend erklärt worden ist 2014/30/UE - Si ricorda che è vietato mettere in moto la pompa prima che la macchina nella quale essa si trova incorporata sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva macchina 2014/35/UE e della direttiva compatibilitá electromagnetica 2014/30/UE - Relembramos a proibição de colocar a bomba em serviçio, antes que a máquina, na qual está incorporada,esteja em conformidade com as disposiçóes da directiva de máquinas 2014/35/UE e da directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/UE Pour toute information / For further information: services@sauermanngroup.com
WARRANTY / GARANTIE / GARANTIA GEWÄHRLEISTUNG / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIA EN 24 months: sauermanngroup.com/en-GB/warranty
FR 2 ans : sauermanngroup.com/fr-FR/garantie ES 24 meses : https://sauermanngroup.com/es-ES/node/1401 DE 24 Monate: sauermanngroup.com/de-DE/garantie
IT 24 mesi : sauermanngroup.com/it-IT/node/1401

© 2018 Sauermann® all rights reserved



References

GPL Ghostscript 10.03.1 Adobe InDesign 19.3 (Windows)