Instruction Manual for Miele models including: STB 101 Vacuum Cleaner, STB 101, Vacuum Cleaner, Cleaner

STB101 ms 08102021

05 142 033

05, 142, 033

Miele - Complete C3 Cat & Dog Hardfloor PowerLine - SGEF3

Miele - Complete C3 Special Flex Obsidianschwarz – Staubsauger


File Info : application/pdf, 82 Pages, 626.47KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

06 96106EC61D0B1EDD9BF833128A1F1447
de Gebrauchsanweisung Turbobürste

da Brugsanvisning Turbobørste

el

   turbo

en Operating instructions Turbobrush

es Instrucciones de manejo Turbo-cepillo

fi

Käyttöohje Turbosuutin

fr

Mode d'emploi turbobrosse

hu Használati útmutató Turbókefe

it

Istruzioni d'uso Turbospazzola

nl

Gebruiksaanwijzing Turboborstel

no Bruksanvisning Turbobørste

pl

Instrukcja uytkowania Turboszczotka

pt Instruções de utilização Escova turbo

ru    

sv Bruksanvisning Turboborste

tr

Kullanim Kilavuzu Turbo Firça

en-US Operating Instructions Turbobrush

ja 

STB 101 Turbo Mini

M.-Nr. 05 142 033

de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter! Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Gebrauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung/Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bestimmungsgemäße Verwendung  Benutzen Sie die Handturbobürste ausschließlich zum Saugen und Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Handturbobürste nicht absaugen oder abbürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Handturbobürste sind unzulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger und die Turbobürste sicher zu bedienen, dürfen den Staubsauger und die Turbobürste nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
2

de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Umfeld  Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.  Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger und der Handturbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger und die Handturbobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die Handturbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Handturbobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.  Kinder dürfen den Staubsauger und die Handturbobürste nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.  Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers und der Turbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger und der Turbobürste spielen. Technische Sicherheit  Kontrollieren Sie die Handturbobürste vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie eine beschädigte Handturbobürste nicht in Betrieb.
3

de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Tauchen Sie die Handturbobürste niemals in Wasser und reinigen Sie diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Sachgemäßer Gebrauch  Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze der Elektrobürste.  Saugen Sie mit der Handturbobürste nicht in Kopfnähe.  Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Handturbobürste fern.  Saugen Sie mit der Handturbobürste keine harten Flächen, wie z. B. Möbelfronten, Holz- und Steinfußböden ab.  Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.  Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsaugens oder Aufwickelns besteht.  Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem Absaugen vollständig trocknen.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf.
4

de

Abbildungsverweise
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
Eigenschaften der Handturbobürste
Die Handturbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben. Die Rotation der Bürstenwalze intensiviert die Aufnahme von Fäden, Haaren und Fusseln.
Einsatzempfehlung (Abb. 01)
Beachten Sie bei der Verwendung der Handturbobürste unbedingt die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Gebrauchsanweisung Ihres Staubsaugers. Die Handturbobürste eignet sich zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, mit Teppichboden belegten Treppenstufen usw. Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung des Herstellers der zu saugenden Fläche.

Handturbobürste aufstecken
 Stecken Sie die Handturbobürste auf den Handgriff oder auf das Saugrohr, je nachdem wie es für Sie in der jeweiligen Saugsituation am bequemsten ist.
Anwendung der Handturbobürste
 Führen Sie die Handturbobürste beim Absaugen von Flächen langsam vor und zurück, um den besten Saugeffekt zu erreichen.

5

de
Wartung  Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung der Handturbobürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen (Abb. 02 -04)  Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere (Abb. 02). Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Handturbobürste können Sie diese öffnen. Eventuell eingesaugte Grobteile lassen sich so leicht entfernen (Abb. 03).  Drehen Sie den Stutzen so, dass sich der Entriegelungsknopf mittig in der Führung befindet .  Drücken Sie den Entriegelungsknopf  und ziehen Sie den Stutzen bis zum Anschlag von der Handturbobürste .  Klappen Sie das Bürstenoberteil bis zum Anschlag auf und entfernen Sie alle festhaftenden Schmutzteile aus dem Innenraum und von der Bürstenwalze (Abb. 04).  Schließen Sie anschließend die Bürste und schieben Sie den Stutzen bis zum Einrasten über den Entriegelungsknopf.
6

da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne håndturbobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, inden håndturbobørsten tages i brug. Derved undgås skader på både personer, støvsugeren og håndturbobørsten. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
Retningslinjer vedrørende brugen  Håndturbobørsten bør kun bruges til støvsugning og børstning af tørre flader. Den må aldrig anvendes på mennesker eller dyr. Anden anvendelse eller ændringer af håndturbobørsten er ikke tilladt.  Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene støvsugeren og turbobørsten sikkert, må ikke anvende disse uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person. Børn i huset  Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballagemateriale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Opbevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
7

da - Råd om sikkerhed og advarsler
 Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren og håndturbobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem.  Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og håndturbobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses funktioner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.  Børn må ikke rengøre eller vedligeholde støvsugeren og håndturbobørsten uden opsyn.  Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af støvsugeren og turbobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og turbobørsten.
Teknisk sikkerhed  Kontroller håndturbobørsten for synlige skader før brug. Tag aldrig en beskadiget håndturbobørste i brug.  Håndturbobørsten må aldrig komme i vand, men må kun rengøres tørt eller med en let fugtig klud.
Den daglige brug  Tag ikke fat i elektrobørstens børstevalse, mens den kører.  Håndturbobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet.  Sørg for at holde fx gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra håndturbobørsten.  Støvsug ikke hårde flader med håndturbobørsten, fx skabsfronter og træ- og stengulve.
8

da - Råd om sikkerhed og advarsler  Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.  Støvsug ikke flader, som kan blive suget ind eller viklet om valsen.  Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges.  Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende genstande, som fx cigaretter, aske eller kul.
9

da

Illustrationshenvisninger
De illustrationer, der henvises til, findes på folde-ud-siderne sidst i brugsanvisningen.
Håndturbobørstens egenskaber
Håndturbobørsten drives af støvsugerens sugestrøm. Børstevalsens rotation intensiverer opsamlingen af tråde, hår og fnug.
Anbefalet anvendelse (ill. 01)
Følg ved anvendelse af håndturbobørsten ubetinget rådene om sikkerhed og advarslerne i brugsanvisningen til støvsugeren. Håndturbobørsten er velegnet til støvsugning af polstrede møbler, madrasser, bilsæder, tæppebelagte trapper og lignende. Overhold først og fremmest rengørings- og plejeanvisningerne fra producenten af den flade, der skal støvsuges.

Tråde og hår fjernes (ill. 02 - 04)  Klip tråde og hår, der har viklet sig
om børstevalsen, af med en saks (ill. 02). Delene suges herefter op af støvsugeren. I tilfælde af kraftigt snavs eller tilstopninger i håndturbobørsten kan den åbnes. Eventuelle større dele kan således let fjernes (ill. 03).  Drej studsen således, at låseknappen sidder midt i føringen .  Tryk på låseknappen , og træk studsen opad af håndturbobørsten .  Klap overdelen af mundstykket op, og fjern det snavs, der sidder fast i kabinettet og på børstevalsen (ill. 04).  Luk derefter mundstykket, og skub studsen hen over låseknappen, til den "går i hak".

Håndturbobørsten sættes på
 Sæt håndturbobørsten på støvsugerrøret eller på griberøret, alt efter hvad der er mest bekvemt i den aktuelle situation.
Vedligeholdelse  Før hver rengøring/vedligeholdel-
se af håndturbobørsten skal der slukkes for støvsugeren, og stikket skal trækkes ud af stikkontakten.

10

el -       Turbo      .                 .  µ      µ       Turbo.                   .              µ        .        µ   ,   µ     µ  .      .  µ µ  µ  µ     Turbo µ  µ  µ  .     µ    .   , µ      Turbo  .
11

el -          Turbo  µ,         ,   µ               µ .  µ          µ.       !   µ         (. . µµ)          .    µ    .     µ        Turbo     ,        .           Turbo       µ  , µ   ,     µ           µ µ.              Turbo         .              Turbo  µ      µ .
12

el -  
          Turbo    µ.     µ,       .        Turbo µ  .   µ      µµ  .   Miele :     (,  , µ    ..)     ,   µ   µ   µ µ     .
     µ   µ    .           Turbo.   µ     Turbo µ,  , µ, .    µ    Turbo  ,  ..  ,    .           µ        .
13

el -                µ µ.    µ         µ.   µ      ,    µ   .    µ     µ,  ..       µ µ.
14

el

µ 
   µ      µ       .
   Turbo
   Turbo  µ  µ    .    µ     , µ  .
    (. 01)
      Turbo               .    Turbo     µ  µ , µ, µ ,  µµ µ µ, .. µ            µ         .

    Turbo
     Turbo     µ ,  µ        µ.
    Turbo
     Turbo   µ    µ ,      µ .

15

el
      -
,         Turbo       .
   µ (. 02 - 04)   µ    
µ   µ    µ  (. 02).
 µ µµ       .    µ  µµ       Turbo µ   .    µ µ µµ,   (. 03).    µ  
,   µ     µ   .    µ      µ     Turbo µ  µ  µ .     µµ   µ  µ  µ     µ         µ  (. 04).          µ    µ  µ  .
16

en - Warning and Safety instructions This Turbobrush complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner. Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it. Correct application  The Turbobrush must only be used for household purposes to vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the Turbobrush is not permitted.  The vacuum cleaner and Turbobrush can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using them or have been shown how to use them in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
17

en - Warning and Safety instructions Safety with children  Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate.  Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner and Turbobrush unless they are constantly supervised.  Children 8 years and older may only use the vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised if they have been shown how to use them safely and recognise and understand the consequences of incorrect operation.  Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised.  Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and Turbobrush and do not let them play with them. Technical safety  Before using the Turbobrush, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged Turbobrush.  Do not immerse the Turbobrush in water. Clean all parts with a dry or slightly damp cloth only.
18

en - Warning and Safety instructions Correct use  Never touch the Electrobrush while it is rotating.  Do not use the Turbobrush at head level.  Keep the Turbobrush away from curtains, clothing, scarves etc.  Do not use the Turbobrush to vacuum hard surfaces such as furniture doors, wood or stone flooring.  Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.  Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items being sucked up or becoming entangled in the roller brush.  Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.  Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished.
19

en

Illustrations

Maintenance

The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions.
Turbobrush features
The Turbobrush is operated by the suction power of the vacuum cleaner. It has a rotating roller brush which is very effective at vacuuming up thread, hair and fluff.
Recommended use (dia. 01)
When using the Turbobrush please also observe the warning and safety instructions in your vacuum cleaner instruction manual.

 Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and unplug it.
Removing threads and hairs (dia. 02 -04)  Cut any threads or hairs that have be-
come entangled on the roller brush with a pair of scissors (dia. 02). Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits. For more obstinate tangles or blockages inside the Turbobrush, the cover can be opened. Any large particles can then be easily removed (dia. 03).

This Turbobrush is particularly suitable for vacuuming upholstery, mattresses, car seats and carpeted stairs.
It is also important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
Fitting the Turbobrush
 Connect the Turbobrush to the handle or suction tube on your vacuum cleaner depending on how you wish to use it.
Using the Turbobrush
 To achieve the best effect, pass the Turbobrush slowly backwards and forwards over the surface being vacuumed.

 Twist the connector until the release button is located in the centre of the slot .
 Then press release button  and pull the connector away from the Turbobrush .
 Open up the brush compartment as far as you can and then remove any stubborn soiling from the compartment interior and from the roller brush (dia. 04).
 Finally close the cover to the brush compartment and push the connector back into position over the release button.

20

es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este turbo-cepillo de mano cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este turbo-cepillo de mano. De este modo se protegerá usted y evitará daños. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato. Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspirador y desenchufe la clavija de la base del enchufe. Uso apropiado  Utilice el turbo-cepillo de mano exclusivamente para aspirar superficies secas y cepillar suelos secos. No se deberá utilizar el turbo-cepillo de mano para aspirar o cepillar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del turbo-cepillo de mano quedan prohibidos.  Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador y el turbo-cepillo de una forma segura, no podrán hacer uso del aspirador o del turbo-cepillo sin la supervisión o permiso de un responsable.
21

es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en las inmediaciones  ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.  Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del aspirador y del turbo-cepillo de mano, a no ser que estén vigilados en todo momento.  El uso del aspirador y del turbo-cepillo de mano por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aspirador y del turbo-cepillo de mano de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.  Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador o el turbo-cepillo de mano sin supervisión.  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del turbo-cepillo. No deje jamás que los niños jueguen con el aspirador o con el turbo-cepillo. Seguridad técnica  Antes de la puesta en servicio, compruebe que el turbocepillo de mano no presente daños externos visibles. No lo ponga en funcionamiento, en caso de estar dañado.  No sumerja nunca el turbo-cepillo de mano en agua y límpielo solo con un paño seco o ligeramente húmedo.
22

es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  Durante la aspiración, no toque el rodillo del cepillo eléctrico mientras gira.  No aspire con el turbo-cepillo de mano cerca de la cabeza.  No acerque el turbo-cepillo de mano a objetos como cortinas, prendas de vestir o bufandas.  No aspire con el turbo-cepillo de mano superficies duras, como p. ej. frontales de muebles, suelos de madera y de piedra.  No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosivas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.  No aspire superficies donde exista el riesgo de aspirar o enrollar objetos.  No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.  No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
23

es

Indicación respecto a las ilustraciones
Las ilustraciones que se indican en los capítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes instrucciones de uso.
Características del turbo-cepillo de mano
El turbo-cepillo de mano se acciona con la corriente de aspiración del aparato. El movimiento de rotación del rodillo de cerdas intensifica la absorción de hilos, cabellos y pelusas.
Recomendaciones de uso (fig. 01)
Es imprescindible que, cuando utilice el turbo-cepillo de mano, tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad de las instrucciones de manejo de su aspirador. El turbo-cepillo de mano es apto para cepillar y aspirar muebles tapizados, asientos de coches, escaleras con moqueta, etc. Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabricante de la superficie que va a aspirar.
Colocar el turbo-cepillo de mano
 Acople el turbo-cepillo de mano en el mango o en el tubo de aspiración dependiendo de lo que resulte más cómodo en cada caso.

Mantenimiento  Antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de mantenimiento, desconecte el turbo-cepillo de mano y desenchúfelo de la red eléctrica.
Retirar hilos y cabellos (fig. 02 - 04)  Corte con unas tijeras los hilos y pe-
los que se hayan enrollado en el rodillo con cerdas (fig. 02). A continuación, el aspirador aspirará los hilos y cabellos cortados. Puede abrir la manguera de aspiración en caso de suciedad resistente u obstrucción en el interior del turbo-cepillo de mano. De esta manera también podrá eliminar fácilmente los elementos de mayor tamaño que hayan sido aspirados (fig. 03).  Gire el manguito hasta que el botón de desbloqueo se encuentre centrado en la guía .  Pulse el botón de desbloqueo  y tire del manguito hasta el tope del turbo-cepillo de mano .  Abra completamente hasta el tope la parte superior del cepillo y elimine toda la suciedad adherida al interior y al rodillo del cepillo (fig. 04).  A continuación, cierre el cepillo y deslice el manguito sobre el botón de bloqueo hasta que encaje.

24

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä käsiturbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue tämä käyttöohje ennen kuin alat käyttää käsiturbosuutinta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja käsiturbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen uudelle omistajalle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana. Kytke pölynimuri pois päältä käytön jälkeen ja aina kun vaihdat varusteita. Irrota myös pistotulppa pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Määräystenmukainen käyttö  Käsiturbosuutinta saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin ja harjaamiseen. Käsiturbosuuttimella ei saa imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä. Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, kuten myös kaikenlaiset suuttimeen tehdyt jälkiasennus- ja muutostyöt.  Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään pölynimuria ja tätä turbosuutinta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä laitteiden toiminnasta, eivät saa käyttää pölynimuria eivätkä tätä suutinta ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta.
25

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Jos läheisyydessä on lapsia  Tukehtumisvaara! Jos lapset saavat leikkiä pakkausmateriaaleilla, he saattavat vetää esim. pakkausmuoveja päänsä yli ja tukehtua niihin. Pidä siksi lapset loitolla pakkausmateriaaleista.  Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja käsiturbosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan.  Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja käsiturbosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilanteet.  Lapset eivät saa puhdistaa pölynimuria ja käsiturbosuutinta ilman valvontaa.  Valvo pölynimurin ja turbosuuttimen läheisyydessä oleskelevien lasten toimintaa. Älä koskaan anna lasten leikkiä imurilla ja turbosuuttimella. Tekninen turvallisuus  Tarkista käsiturbosuutin ulkoisten vaurioiden varalta ennen sen käyttöönottoa. Jos suutin on vahingoittunut, älä ota sitä käyttöön.  Älä koskaan upota käsiturbosuutinta veteen! Puhdista käsiturbosuutin ainoastaan kuivalla tai kostealla rievulla.
26

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Asianmukainen käyttö  Älä missään tapauksessa koske moottoroidun mattosuuttimen pyörivään harjatelaan.  Älä imuroi käsiturbosuuttimella pääsi lähellä.  Pidä käsiturbosuutin loitolla verhoista sekä hameista, huiveista ja muista roikkuvista vaatteista.  Älä imuroi käsiturbosuuttimella mitään kovia pintoja, kuten puisia huonekaluja tai puu- ja kivilattioita.  Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.  Älä imuroi pintoja, jotka voivat imeytyä harjatelan sisään ja tukkia suuttimen!  Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun imuroit kosteita mattoja tai kun puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia.  Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa tai hiiltä. Ne saattavat sytyttää pölynimurin tuleen.
27

fi

Kuvaviittaukset

Huoltotoimet

Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopussa olevilta auki taitettavilta sivuilta.
Käsiturbosuuttimen ominaisuudet
Käsiturbosuutin toimii imurin imuvoiman avulla. Sen pyörivä harjatela irrottaa tehokkaasti langat, hiukset ja nöyhdän.
Käyttösuositus (kuva 01)
Kun käytät käsiturbosuutinta, noudata ehdottomasti myös pölynimurisi mukana toimitetun käyttöohjeen tärkeitä turvallisuusohjeita. Käsiturbosuutin sopii erinomaisesti mm. topattujen huonekalujen ja patjojen, autonistuimien sekä kokolattiamatolla päällystettyjen porrasaskelmien imurointiin. Noudata kuitenkin ensisijaisesti imuroitavan pinnan valmistajan puhdistus- ja hoito-ohjeita.
Käsiturbosuuttimen kiinnittäminen
 Kiinnitä käsiturbosuutin imurin imuputkeen tai imuletkun kädensijaan, mikä vain kulloinkin tuntuu kätevimmältä.

 Kytke pölynimuri pois päältä ja ir-
rota pistotulppa pistorasiasta ennen kuin alat huoltaa ja puhdistaa käsiturbosuutinta.
Langanpätkien ja hiusten irrottami-nen (kuvat 02 - 04)  Leikkaa harjatelan ympärille kierty-
neet langat ja hiukset poikki saksilla (kuva 02). Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imuriin, kun käynnistät imurin uudelleen. Jos käsiturbosuuttimessa on hankalasti poistettavaa likaa tai jos se on tukossa, voit avata sen. Näin voit myös poistaa vahingossa imuroimasi pienet esineet (kuva 03).  Kierrä liitäntäkaulusta siten, että vapautuspainike on uran keskellä .  Paina vapautuspainiketta  ja vedä liitäntäkaulusta vasteeseen saakka ulos käsiturboharjasta .  Käännä harjan yläosa auki vasteeseen saakka ja irrota kiinni tarttunut lika harjan sisältä ja harjatelasta (kuva 04).  Sulje lopuksi harjan yläosa ja työnnä harjan liitäntäkaulusta vapautuspainikkeen yli, kunnes se napsahtaa paikalleen.

Käsiturbosuuttimen käyttö
 Liikuttele käsiturbosuutinta imuroitavalla pinnalla hitaasti edestakaisin. Näin saat parhaan puhdistustuloksen.

28

fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cette mini turbobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette mini turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur et votre mini turbobrosse. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil. Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage / entretien. Débranchez la fiche de l'aspirateur. Utilisation conforme  Utilisez la mini turbobrosse exclusivement pour aspirer et brosser des surfaces sèches. N'utilisez jamais cette mini turbobrosse pour brosser ou aspirer des éléments se trouvant sur des animaux ou des personnes.Toute autre utilisation, transformation ou modification apportée sur cet accessoire sont à proscrire !  Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur et cette turbobrosse en toute sécurité, ne doivent pas les utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable.
29

fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre en présence d'enfants  Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.  Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil et de la mini turbobrosse à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.  Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser la mini turbobrosse sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation de la mini turbobrosse.  Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur l'appareil et la mini turbobrosse sans être sous la surveillance d'un adulte.  Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de la turbobrosse. Ne les laissez pas jouer avec la turbobrosse. Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que la mini turbobrosse ne présente aucun dommage apparent. N'utilisez jamais une mini turbobrosse qui présente des dommages.  Ne plongez jamais la mini turbobrosse dans l'eau. Nettoyez tous les éléments avec un chiffon sec ou légèrement humide.
30

fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  Ne touchez pas au rouleau cylindrique lorsque l'électrobrosse fonctionne.  N'approchez jamais la mini turbobrosse d'un visage !  N'approchez pas la mini turbobrosse de tissus (rideaux, écharpes, robes, jupes, etc.).  N'aspirez pas de surfaces dures, telles que les façades de meuble, les planchers en bois et les carrelages avec la mini turbobrosse.  N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.  N'aspirez jamais les surfaces susceptibles d'être avalées dans le tube d'aspiration ou de s'emmêler à l'appareil.  N'aspirez jamais de liquides ou de poussières contenant de l'humidité ! Laissez sécher complètement les surfaces shampouinées avant de commencer à aspirer ces surfaces.  N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints.
31

fr

Références des croquis
Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi.
Caractéristiques de la mini turbobrosse
C'est le flux d'aspiration de l'aspirateur qui entraîne la mini turbobrosse. La rotation de la brosse cylindrique multiplie l'efficacité d'aspiration des cheveux, des fils et des peluches.
Conseils d'utilisation (croquis 01)
Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans le mode d'emploi de votre aspirateur lors de l'utilisation de la mini turbobrosse. Cette mini turbobrosse est conçue pour aspirer les meubles rembourrés, les matelas, les sièges de voiture, les tapis d'escaliers, etc. Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d'entretien du fabricant du revêtement de sol à nettoyer.
Installer la mini turbobrosse
 Installez la mini turbobrosse sur la poignée ou le tube d'aspiration, en fonction de ce qui est le plus pratique pour vous.

Utilisation de la mini turbobrosse
 Pour un résultat d'aspiration optimal sur les revêtements, passez la mini turbobrosse lentement d'avant en arrière.
Maintenance  Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien de la mini turbobrosse et débranchez l'appareil.
Eliminer fils et cheveux (croquis 02 -04)  Avec des ciseaux (croquis 02), cou-
pez les fils, poils et cheveux qui se sont enroulés autour de la brosse cylindrique. Ils sont ensuite aspirés par l'aspirateur. Afin de faciliter l'élimination de dépôts tenaces ou de désobstruer l'intérieur de la brosse, nous vous conseillons d'ouvrir la mini turbobrosse (croquis 03).  Tournez le raccord de telle sorte que le bouton de déverrouillage se trouve au milieu du système de guidage .  Appuyez sur le bouton de déverrouillage  et tirez le raccord jusqu'à la butée de la mini turbobrosse .  Rabattez la partie supérieure de la brosse jusqu'en butée et enlevez tous les dépôts accumulés à l'intérieur de la brosse et du rouleau de brosse (croquis 04).

 Fermez ensuite la brosse et repoussez le raccord jusqu'à ce que vous entendiez un clic au-dessus du bouton de déverrouillage.

32

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a kézi turbókefe megfelel az elírt biztonsági elírásoknak. A nem rendeltetésszer használat személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet. Az els használata eltt olvassa el a kézi turbókefe használati utasítását. Ezáltal megvédi önmagát és másokat, valamint elkerüli a károkat. rizze meg a használati útmutatót, és adja tovább az esetleges következ tulajdonosnak! Használat után, minden tartozékcsere és minden tisztítás/karbantartás eltt mindig kapcsolja ki a porszívót. Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból. Rendeltetésszer használat  A kézi turbókefét kizárólag száraz felületek szívására és kefélésére használja. Embereket és állatokat nem szabad a kézi turbókefével porszívózni vagy lekefélni. A kézi turbólefe semmilyen más alkalmazási módja, átépítése vagy megváltoztatása nem engedélyezett.  Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk miatt nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót és a turbókeféket kezelhetnék, nem szabad a porszívót és a turbókefét felels személy felügyelete vagy útmutatása nélkül használni.
33

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Gyermekek a környéken  Fulladásveszély! A gyermekek játék közben a csomagolóanyagokat (pl. fólia) magukra tekerhetik, vagy a fejükre húzhatják és megfulladhatnak. A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektl.  A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól és a kézi turbókefétl kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.  Nyolc év feletti gyermekek csak akkor kezelhetik a porszívót és a kézi turbókefét felügyelet nélkül, ha úgy elmagyarázták nekik a használatát, hogy biztonságosan tudják kezelni a porszívót és a kézi turbókefét. A gyermekeknek képesnek kell lenniük a helytelen kezelés lehetséges veszélyeinek felismerésére és megértésére.  Gyermekeknek nem szabad a porszívót és a kézi turbókefét felügyelet nélkül tisztítani vagy karbantartani.  Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó és a turbókefe közelében tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a porszívóval és a turbókefével játszani. Mszaki biztonság  Ellenrizze a használat eltt a kézi turbókefe látható sérüléseit. Sérült kézi turbókefét ne vegyen használatba.  Soha ne merítse a porszívót és a kézi turbókefét vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa ezeket.
34

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Szakszer használat  Porszívózás közben ne nyúljon az elektromos kefe forgó hengerkeféi közé.  A kézi turbókefével ne porszívózzon a fej közelében.  Tartsa a tárgyakat, mint pl. függönyök, ruhák, sálak, kábelek a kézi turbókefétl távol.  Ne porszívózzon a kézi turbókefével kemény felületeket, mint pl. bútorfrontok, fa- és kpadlók.  Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony, vagy robbanásveszélyes anyagot, vagy gázt, és ne porszívózzon olyan helyen, ahol ilyeneket raktároznak.  Ne porszívózzon olyan felületeket, amelyeknél felszívás vagy felcsavarodás veszélye áll fenn.  Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves szennyezdést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt felületeket a porszívózás eltt hagyja teljesen kiszáradni.  Ne porszívózzon fel semmilyen ég, vagy izzó tárgyat, mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet.
35

hu

Ábra hivatkozások
Az egyes fejezetekben megadott ábrákat ennek a használati utasításnak a végén, a kihajtható oldalakon találja.
A kézi turbókefe sajátosságai
A kézi turbókefét a porszívó szívóárama hajtja meg. A kefehenger forgó mozgása fokozza a szövetszálak, hajszálak és a bolyhok felszívását.
Alkalmazási ajánlások (01. ábra)
A kézi turbókefe használatánál feltétlenül vegye figyelembe a porszívója használati utasításában a biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
A kézi turbókefe alkalmas a kárpitozott bútorok, matracok, autóülések, sznyegpadlóval fedett lépcsfokok stb. szívókeféléséhez.
Elssorban a porszívózásra váró felületek gyártójának tisztítási és ápolási utasításait vegye figyelembe.
A kézi turbókefe felcsatolása
 Csatolja fel a kézi turbókefét a fogantyúra vagy a szívócsre, ahogyan önnek az adott porszívózási helyzetben a legkényelmesebb.
A kézi turbókefe használata
 A legjobb szívóhatás elérése érdekében a felületek porszívózásakor mozgassa a kézi turbókefét lassan elre és vissza.

Karbantartás  Kapcsolja ki a porszívót a kézi
turbókefe minden karbantartása eltt, és húzza ki a hálózati a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
Szövetszálak és hajszálak eltávolítása (02., 03. + 04. ábra)  Ollóval vágja el a kefehengerre teke-
redett szövetszálakat és hajszálakat (02. ábra). A részecskéket végül porszívózza fel. A kézi turbókefe belsejében elforduló makacs szennyezdések vagy szöszök esetén felnyithatja azt. Az esetlegesen felszívott durva anyagok így könnyen eltávolíthatók (03. ábra).  Fordítsa el úgy a csatlakozócsonkot, hogy a kioldógomb a vezetés közepén helyezkedjen el .  Nyomja meg a kioldógombot , és húzza ki a csatlakozócsonkot a kézi turbókefébl  ütközésig.  Hajtsa fel ütközésig a kefe fels részét és távolítsa el az elakadt szenynyezdéseket a kefehengerrl (04. ábra) és annak belsejébl.  Végül zárja be a kefét és tolja a csatlakozócsonkot bekattanásig a kioldógomb fölé.

36

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola a mano è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può provocare danni a persone e cose. Prima di utilizzare per la prima volta la turbospazzola a mano leggere con attenzione le istruzioni d'uso. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla turbospazzola a mano. Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futuri utenti. Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso, prima di sostituire gli accessori e di effettuare ogni intervento di pulizia/manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica. Uso previsto  Utilizzare la turbospazzola a mano solo per aspirare oggetti asciutti e pavimenti asciutti. Non aspirare o spazzolare con la turbospazzola a mano persone né animali. Qualsiasi uso diverso da quello previsto, modifiche o trasformazioni della turbospazzola a mano non sono ammessi.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere e la turbospazzola, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
37

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Bambini  Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio.  Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola a mano i bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.  I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'aspirapolvere e la turbospazzola a mano senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.  In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.  Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze dell'aspirapolvere e della turbospazzola. Non permettere loro di giocarci. Sicurezza tecnica  Prima dell'uso, controllare che la turbospazzola a mano non presenti danni visibili. Non mettere in funzione una turbospazzola a mano danneggiata.  Non immergere mai per nessun motivo la turbospazzola a mano in acqua; pulirla solamente con un panno asciutto oppure leggermente inumidito.
38

it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto  Non infilare mai le dita o le mani nel rullo della spazzola elettrica mentre è in movimento.  Non aspirare con la turbospazzola a mano ad altezza della testa.  Tenere lontani dalla turbospazzola a mano oggetti come tende, abiti, sciarpe.  Non aspirare con la turbospazzola a mano superfici dure, come frontali di mobili o pavimenti in legno e in pietra.  Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive, né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.  Non aspirare superfici che per la loro conformazione possano essere aspirate o arrotolarsi.  Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato. Prima di passare l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.  Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti.
39

it

Nota relativa alle immagini
Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli.
Caratteristiche della turbospazzola a mano
La turbospazzola a mano viene azionata dalla corrente d'aria generata dall'aspirapolvere. La rotazione del rullo intensifica la raccolta di fili, capelli e lanugine.
Consigli per l'uso (Fig. 01)
Quando si utilizza la turbospazzola a mano osservare assolutamente le istruzioni di sicurezza e le avvertenze riportate nel libretto d'uso dell'aspirapolvere. La turbospazzola a mano è ideale per la pulizia di poltrone, materassi, sedili di automobili, scale rivestite di moquette, ecc. Attenersi innanzitutto alle indicazioni fornite dal produttore per la pulizia e la manutenzione della superficie da aspirare.
Applicare la turbospazzola a mano
 Infilare la turbospazzola a mano sull'impugnatura o sul tubo aspirante, a seconda di quello che risulta più comodo per l'utente e per l'uso.

Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere
prima di qualsiasi intervento di manutenzione sulla turbospazzola a mano ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
Rimuovere fili e capelli (Fig. 02 - 04)  Tagliare con una forbice fili e capelli
che si fossero arrotolati sul rullo (Fig. 02). Aspirare quindi i residui. Se particolarmente sporca o intasata è possibile aprire la parte interna della turbospazzola a mano per rimuovere lo sporco al suo interno. In questo modo è più facile rimuovere particelle di sporco grossolano (Fig. 03).  Ruotare l'attacco girevole in modo tale che il tasto di sblocco si trovi al centro della guida .  Premere il tasto di sblocco  e tirare l'attacco girevole fino alla battuta della turbospazzola .  Aprire la parte superiore della spazzola fino alla battuta di arresto e rimuovere le particelle di sporco dal vano interno e dal rullo (Fig. 04).  Richiudere la spazzola e spingere l'attacco fino a incastrarsi sul tasto di sblocco.

40

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Verantwoord gebruik  De borstel is voor het zuigen en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is niet toegestaan. De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of geborsteld.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing! Kinderen  Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.
41

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
 Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt.  Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de borstel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.  Kinderen mogen de stofzuiger en de borstel niet zonder toezicht reinigen of onderhouden  Houd kinderen in de gaten als deze zich in de buurt van de stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de stofzuiger en de borstel spelen. Technische veiligheid  Controleer de borstel voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde borstel niet in gebruik.  Dompel de borstel nooit in water en reinig de borstel alleen droog of met een iets vochtige doek. Veilig gebruik  Raak de draaiende borstelas van de elektrische borstel niet aan.  Houd de borstel niet bij het hoofd.  Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc.  Zuig met de borstel geen harde oppervlakken, zoals meubelpanelen, houten en stenen vloeren.
42

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.  Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezogen of opgewikkeld.  Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.  Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen).
43

nl

Verwijzing naar afbeeldingen
De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing.
Eigenschappen van de borstel
De borstel wordt aangedreven door de luchtstroom van de stofzuiger. Door het roteren van de borstelas worden draadjes en haren beter opgenomen.
Gebruik van de borstel (afb. 01)
Bij gebruik van de borstel dient u ook de veiligheidsinstructies en waarschuwingen uit de gebruiksaanwijzing van uw stofzuiger in acht te nemen. De borstel is ideaal voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen, traplopers en dergelijke. Houdt u zich altijd aan de reinigingsen onderhoudsinstructies van de fabrikant van het te reinigen oppervlak.
Borstel plaatsen
 Plaats de borstel op de handgreep of de zuigbuis, afhankelijk van de situatie.

Draden en haren verwijderen (afb. 02 - 04)  Draadjes, haren en dergelijke die zich
om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen (afb. 02). U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen. Bij hardnekkige verontreinigingen of bij een verstopping kunt u de borstel openen. Opgezogen grove delen kunt u dan eenvoudig verwijderen (afb. 03).  Draai het bovenste gedeelte van het aansluitstuk zo dat de ontgrendelingsknop zich midden in de gleuf bevindt .  Druk nu op de ontgrendelingsknop  en trek het bovenste gedeelte tot de aanslag omhoog .  Klap de bovenkant van de borstel tot de aanslag omhoog. Verwijder nu alle vastzittende verontreinigingen uit de binnenruimte en van de borstelas (afb. 04).  Sluit de bovenkant weer en schuif het bovenste gedeelte van het aansluitstuk goed over de ontgrendelingsknop. U hoort dan een klik.

Onderhoud  Schakel de stofzuiger voor elk
onderhoud aan de borstel uit en trek de stekker uit de contactdoos.

44

no - Sikkerhetsregler Denne håndturbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Hvis den ikke brukes forskriftsmessig, kan det likevel føre til skade på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke håndturbobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader. Ta vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier. Slå alltid av støvsugeren etter bruk, før du skifter tilbehør og før rengjøring/vedlikehold. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Forskriftsmessig bruk  Håndturbobørsten skal kun brukes til støvsuging og børsting av tørre flater. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes med håndturbobørsten. Andre bruksmåter, ombygginger og forandringer av håndturbobørsten er ikke tillatt.  Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene støvsugeren og turbobørsten på en sikker måte, må ikke bruke støvsugeren og turbobørsten uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person.
45

no - Sikkerhetsregler Barn i omgivelsene  Fare for kvelning! Hvis barn leker med forpakningsmaterialer, kan de vikle seg inn i f.eks. folie eller trekke den over hodet og kveles. Hold forpakningsmaterialene vekk fra barn.  Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og håndturbobørsten, med mindre de er under konstant tilsyn.  Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og håndturbobørsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og håndturbobørstens funksjon er forklart slik, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige farer ved feil betjening.  Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren og håndturbobørsten uten tilsyn.  Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren og turbobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og turbobørsten. Teknisk sikkerhet  Kontroller at håndturbobørsten ikke har synlige skader før bruk. En skadet håndturbobørste må ikke tas i bruk.  Håndturbobørsten må ikke dyppes i vann. Rengjør den bare med en tørr eller litt fuktig klut.
46

no - Sikkerhetsregler Bruk  Ikke ta på børstevalsen til elektrobørsten når den går rundt.  Ikke støvsug i nærheten av hodet med håndturbobørsten.  Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna håndturbobørsten.  Ikke støvsug harde flater, f.eks. møbelfronter, tre- og steingulv med håndturbobørsten.  Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares.  Ikke støvsug flater der det er fare for innsugning eller oppvikling.  Ikke støvsug væsker eller fuktig smuss. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges.  Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull.
47

no

Henvisninger til bilder
Bildene det henvises til i de enkelte kapitlene finner du på utbrettsidene bak i bruksanvisningen.
Håndturbobørstens egenskaper
Håndturbobørsten drives av støvsugerens luftstrøm. Den roterende børstevalsen intensiverer opptaket av tråder, hår og lo.
Anbefalinger for bruk (bilde 01)
Ved bruk av håndturbobørsten må du lese sikkerhetsreglene i bruksanvisningen for støvsugeren. Håndturbobørsten egner seg til støvsuging av stoppede møbler, madrasser, bilseter, teppebelagte trappetrinn osv. Følg først og fremst vedlikeholdsrådene fra produsenten av den flaten som skal støvsuges.

Fjerning av tråder og hår (bilde 02 -04)  Klipp av tråder og hår som har viklet
seg rundt børstevalsen, med en saks (bilde 02). Sug delene opp med støvsugeren. Ved hardnakket smuss eller tilstoppinger inne i håndturbobørsten, kan du åpne den. Eventuelle større deler er da lette å fjerne (bilde 03).  Drei stussen slik at utløserknappen befinner seg midt i føringen .  Trykk på utløserknappen  og trekk stussen helt av fra håndturbobørsten .  Åpne børsteoverdelen helt og fjern alt smuss som sitter fast, fra innerrommet og børstevalsen (bilde 04).  Lukk børsten og skyv stussen over utløserknappen til den fester seg.

Påsetting av håndturbobørsten
 Stikk håndturbobørsten på sugerøret eller håndtaket, alt ettersom hva som er mest praktisk i hvert enkelt tilfelle.
Bruk av håndturbobørsten
 Før håndturbobørsten langsomt frem og tilbake under støvsugingen, da oppnås best effekt.
Vedlikehold  Slå alltid av støvsugeren før ved-
likehold av håndturbobørsten og trekk støpselet ut av stikkontakten.
48

pl - Wskazówki bezpieczestwa i ostrzeenia Ta rczna turboszczotka spelnia wymagania obowizujcych przepisów bezpieczestwa. Nieprawidlowe uytkowanie moe jednak doprowadzi do wystpienia uszkodze i zagroe. Przed pierwszym uyciem naley przeczyta instrukcj uytkowania rcznej turboszczotki. Dziki temu mona unikn zagroe oraz uszkodze odkurzacza i rcznej turboszczotki. Instrukcj uytkowania naley zachowa do póniejszego wykorzystania i przekaza ewentualnemu nastpnemu posiadaczowi! Wylcza odkurzacz zawsze po uyciu, przed kad zmian wyposaenia i przed kadym zabiegiem czyszczenia / konserwacji. Wyj wtyczk z gniazdka. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem  Stosowa rczn turboszczotk wylcznie do odkurzania i szczotkowania suchych powierzchni. Nie wolno uywa rcznej turboszczotki do odkurzania lub szczotkowania ludzi i zwierzt. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany rcznej turboszczotki s niedozwolone.  Osoby, które ze wzgldu na upoledzenie psychiczne, umyslowe lub fizyczne, czy te brak dowiadczenia lub niewiedz, nie s w stanie bezpiecznie obslugiwa odkurzacza i elektroszczotki, nie mog z nich korzysta bez nadzoru lub wskaza osoby odpowiedzialnej.
49

pl - Wskazówki bezpieczestwa i ostrzeenia
Dzieci w gospodarstwie domowym  Niebezpieczestwo zadlawienia! Podczas zabawy materialami opakowaniowymi (np. foli) dzieci mog si nimi owin lub zadzierzgn je na glowie i si udusi. Trzyma materialy opakowaniowe z daleka od dzieci.  Dzieci poniej 8 roku ycia naley trzyma z daleka od odkurzacza i rcznej turboszczotki, chyba e s pod stalym nadzorem.  Dzieci powyej 8 roku ycia mog uywa odkurzacza i rcznej turboszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy obsluga zostala im objaniona w takim stopniu, e s w stanie bezpiecznie korzysta z odkurzacza i rcznej turboszczotki. Dzieci musz by w stanie rozpozna moliwe zagroenia wynikajce z nieprawidlowej obslugi.  Dzieci nie mog przeprowadza zabiegów czyszczenia lub konserwacji odkurzacza i rcznej turboszczotki bez nadzoru.  Prosz nadzorowa dzieci przebywajce w pobliu odkurzacza i turboszczotki. Nigdy nie pozwala dzieciom na zabawy odkurzaczem i turboszczotk. Bezpieczestwo techniczne  Przed uyciem naley sprawdzi rczn turboszczotk pod ktem widocznych uszkodze. Nie uruchamia uszkodzonej rcznej turboszczotki.  Nigdy nie zanurza rcznej turboszczotki w wodzie i czyci j tylko such lub lekko wilgotn ciereczk.
50

pl - Wskazówki bezpieczestwa i ostrzeenia Prawidlowe uytkowanie  Nie dotyka obracajcego si walca szczotkowego elektroszczotki.  Nie odkurza rczn turboszczotk w pobliu glowy.  Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki trzyma z daleka od rcznej turboszczotki.  Nie odkurza rczn turboszczotk adnych twardych powierzchni, jak np. frontów meblowych, podlóg drewnianych i kamiennych.  Nie zasysa materialów lub gazów latwopalnych lub wybuchowych ani nie odkurza w miejscach, gdzie s one skladowane.  Nie odkurza powierzchni, które stwarzaj ryzyko wessania lub nawinicia.  Nie zasysa cieczy i wilgotnych zabrudze. Dywany i wykladziny czyszczone na mokro lub szamponem naley calkowicie wysuszy przed odkurzaniem.  Nie zasysa rozarzonych lub ploncych przedmiotów, jak np. niedopalków lub pozornie wygaslego popiolu ew. wgla.
51

pl

Odeslania do ilustracji
Rysunki wymienione w poszczególnych rozdzialach s zamieszczone na kocu tej instrukcji uytkowania.

Konserwacja  Wylczy odkurzacz przed ka-
d konserwacj rcznej turboszczotki i wyj wtyczk z gniazdka.

Cechy rcznej turboszczotki
Rczna turboszczotka jest napdzana przez strumie powietrza zasysanego przez odkurzacz. Rotacja walca szczotkowego intensyfikuje zbieranie wlókien, wlosów i klaczków.
Zalecane zastosowania (rys. 01)
Przy stosowaniu rcznej turboszczotki naley bezwzgldnie przestrzega wskazówek bezpieczestwa i ostrzee zawartych w instrukcji uytkowania posiadanego odkurzacza. Rczna turboszczotka nadaje si do odkurzania ze szczotkowaniem mebli tapicerowanych, materaców, foteli samochodowych, schodów wyloonych wykladzin podlogow itp. W pierwszej kolejnoci naley przestrzega wskazówek dotyczcych czyszczenia i konserwacji producenta odkurzanej powierzchni.
Zakladanie rcznej turboszczotki
 Nasadzi rczn turboszczotk na uchwyt lub na rur ssc, w zalenoci od tego, co w danej sytuacji jest najwygodniejsze.

Usuwanie wlókien i wlosów (rys. 02 - 04)  Przeci wlókna i wlosy, które si na-
winly na walec szczotkowy, za pomoc noyczek (rys. 02). Nastpnie kawalki zostan wessane przez odkurzacz. W przypadku mocno przywartych zabrudze lub zatka we wntrzu rcznej turboszczotki mona j otworzy. Ewentualne wiksze zabrudzenia daj si wówczas latwo usun (rys. 03).  Obróci króciec w taki sposób, eby przycisk odblokowujcy znalazl si porodku w prowadnicy .  Nacisn przycisk odblokowujcy  i do oporu wycign króciec z rcznej turboszczotki .  Rozloy do oporu górn cz szczotki i usun wszystkie przyczepione zabrudzenia ze rodka i z walca szczotkowego (rys. 04).  Nastpnie zamkn szczotk i wsun króciec, a si zatrzanie na przycisku odblokowujcym.

52

pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova Turbo manual corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcionamento com a escova Turbo manual. Desta forma não só se protege como evita anomalias. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário e entregue-o a um eventual futuro proprietário. Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de qualquer mudança de acessórios e antes de efetuar trabalhos de limpeza e manutenção. Retire a ficha da tomada. Utilização adequada  Utilize a escova turbo manual só para aspirar e escovar superfícies secas. Pessoas e animais não podem ser aspirados ou escovados com a escova turbo manual. Outras utilizações, modificações e alterações na escova turbo manual não são permitidas.  Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspirador e a escova turbo com segurança, não podem utilizar o aspirador e a escova turbo sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
53

pt - Medidas de segurança e precauções
Crianças  Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material da embalagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material. Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças.  Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas afastadas do aspirador e da a escova manual turbo, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.  Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o aspirador e a escova turbo manual sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que possam utilizar o aspirador e a escova turbo manual com segurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma utilização incorrecta.  As crianças não devem efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção no aspirador e escova turbo manual sem serem vigiadas.  Vigie as crianças que estejam perto do aspirador e da escova turbo. Não permita que as crianças brinquem com o aspirador e com a escova turbo. Segurança técnica  Antes de iniciar a aspiração verifique se a escova turbo manual apresenta algum dano. Não coloque uma escova turbo manual avariada a funcionar.
54

pt - Medidas de segurança e precauções  Não mergulhe a escova turbo manual em água e efectue a sua limpeza a seco ou com um pano húmido. Utilização adequada  Não toque no rolo da escova da escova elétrica durante o funcionamento.  Mantenha a escova turbo manual longe da sua cabeça durante a aspiração.  Mantenha peças como por ex. cortinados, vestuário, lenços, fitas, distantes da escova turbo manual.  Com a escova turbo manual não deve aspirar superfícies duras como por ex. frente de móveis, pavimentos em madeira ou pedra.  Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.  Não aspire superfícies que possam ser sugadas ou ficar enroladas.  Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou alcatifas, acabados de limpar a húmido, devem estar completamente secos antes de serem aspirados.  Não aspire objetos incandescentes ou acesos como, p. ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente estejam apagados.
55

pt

Figuras - Referências
As figuras indicadas nos capítulos encontram-se na página desdobrável no final deste livro de instruções.
Caraterísticas da escova turbo manual
A escova turbo manual é adequada para aspirar sofás, colchões, assentos de automóveis, escadas alcatifadas etc. A rotação do rolo da escova intensifica a absorção de fios, cabelo e fiapos.
Recomendações de utilização (fig. 01)
Ao utilizar a escova turbo manual deve prestar atenção às medidas de segurança e precauções mencionadas no livro de instruções do aspirador. A escova turbo manual é adequada para aspirar sofás, colchões, assentos de automóveis, escadas alcatifadas, etc. Observe, em primeiro lugar, as indicações de limpeza e manutenção indicadas pelo fabricante da superfície a aspirar.
Encaixar a escova turbo manual
 Encaixe a escova turbo manual na pega ou no tubo de sucção, conforme achar mais cómodo para as diferentes situações de aspiração.

Manutenção
 Desligue o aspirador quando
efetuar qualquer trabalho de manutenção na escova turbo manual e retire a ficha da tomada.
Remover linhas e cabelos (fig. 02 - 04)  Utilizando uma tesoura corte as li-
nhas e os cabelos, que se enrolaram à volta do eixo da escova (fig. 02). Durante o funcionamento o aspirador ira aspirar essas partículas. No caso de sujidade mais renitente ou bloqueio pode abrir a tampa de proteção da escova turbo manual. Assim será mais fácil limpar e retirar a sujidade que eventualmente esteja a provocar obstrução (fig. 03).  Rode o canhão de forma que o botão de desbloqueio fique centrado .  Pressione o botão de desbloqueio  e puxe o canhão até ao batente retirando-o da escova turbo manual .  Abra a parte superior da escova até ao batente e elimine a sujidade do interior e do rolo da escova (fig. 04).  No final feche a escova e deslize o canhão até sentir o encaixe sobre o botão de desbloqueio.

56

ru -     
       . ,           .         .               .             !     ,        /       .           .          .    ,       .  ,      -            ,             .
57

ru -            !       (, ):         ,    .        .              ,         .              ,      ,     c .     ,     .               .      ,       .         .            .    .
58

ru -             ,            .       -.          .         ,  , , .       , ,  ,    .          ,   ,     .    ,       .       .                .       , ,        .
59

ru

  



           .
  
        .  -     ,   .
   (Pc. 01)
               .       , ,  ,      ..          .
  
       ,    ,       .

   
          .
    (Pc. 02 -04)      -
,    - (Pc. 02).       .               .           (Pc. 03).     ,        .               .                   - (Pc. 04).            .

60

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna handturboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Felaktig användning kan medföra person- och sakskador. Läs bruksanvisningen noga innan du använder handturboborsten första gången. På så vis skyddar du dig och andra. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
Stäng alltid av dammsugaren efter dammsugning, innan du byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
Användningsområde  Använd handturboborsten endast för att dammsuga torra ytor. Handturboborsten får inte användas på människor och djur. Alla andra användningsområden, ombyggnader och ändringar av handturboborsten är inte tillåtna.  Personer, som på grund av sina fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller på grund av oerfarenhet eller okunskap inte kan använda dammsugaren och turboborsten på ett säkert sätt, får endast använda dessa under uppsikt eller anvisning av en ansvarig person. Om det finns barn i närheten  Risk för kvävning! Barn kan under lek linda in sig i förpackningsmaterial (till exempel plastfolie) eller dra det över huvudet och kvävas. Håll därför barn borta från förpackningsmaterial.
61

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
 Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugaren och handturboborsten. De får endast använda dem under uppsikt.  Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren och handturboborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna se och förstå riskerna med en felaktig användning.  Barn får inte rengöra eller göra underhåll på dammsugaren och handturboborsten utan uppsikt.  Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsugaren och turboborsten. Låt inga barn leka med dem. Teknisk säkerhet  Kontrollera handturboborsten med avseende på synliga yttre skador innan du använder den. Använd aldrig en skadad handturboborste.  Doppa aldrig handturboborsten i vatten och rengör den endast med torr eller lätt fuktig trasa. Användning  Rör inte elektroborstens roterande borstvals.  Dammsug inte med handturboborsten i närheten av huvudet.  Håll gardiner, kläder, sjalar och så vidare borta från handturboborsten.
62

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar  Dammsug inga hårda ytor med handturboborsten som exempelvis skåpluckor och -fronter, trä- eller stengolv.  Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser. Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns.  Dammsug inte ytor där det finns risk att något föremål sugs upp eller viras in i dammsugaren.  Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem.  Dammsug aldrig glödande föremål som till exempel cigaretter eller aska och kol som ser ut att ha slocknat.
63

sv

Bildhänvisningar
Bilderna som vi hänvisar till i de olika avsnitten finns på de utvikbara sidorna i slutet av bruksanvisningen.
Handturboborstens egenskaper
Handturboborsten drivs av dammsugarens luftström. Borstvalsens rotation ökar upptaget av trådar, hårstrån och ludd.
Rekommenderad användning (bild 01)
Beakta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna och varningarna i bruksanvisningen till din dammsugare när du ska använda handturboborsten. Handturboborsten lämpar sig för dammsugning av stoppade möbler, madrasser, bilsäten, mattbelagda trappsteg och liknande. Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkaren av de ytor du ska dammsuga.

Avlägsna trådar och hårstrån (bild 02 - 04)  Klipp av trådar och hårstrån som har
lindats runt borstvalsen med en sax (bild 02). Dammsug sedan upp trådarna och hårstråna. Om handturboborsten är igensatt av hårt fastsittande smuts inuti eller är blockerad, kan du öppna den. Större föremål kan på så vis enkelt tas bort (bild 03).  Vrid anslutningen så att låsknappen befinner sig i mitten av skåran .  Tryck på låsknappen  och dra av anslutningen från handturboborsten .  Fäll upp borstens överdel helt och avlägsna all fastsittande smuts från borstens insida och från borstvalsen (bild 04).  Fäll sedan ner borstens överdel och tryck fast anslutningen tills den snäpper fast på låsknappen.

Sätta fast handturboborsten
 Sätt handturboborsten på dammsugarröret eller handtaget, beroende på vilket som är bekvämast vid dammsugningen.
Underhåll  Stäng alltid av dammsugaren
och dra ut stickproppen före skötsel av handturboborsten.

64

tr - Güvenlik Talimatlari ve Uyarilar
Bu el turbo firçasi tüm yasal güvenlik artlarina uygundur. Hatali bir kullanim kiiye ve eyaya zarar verir. El turbo firçasini ilk defa kullanmadan önce kullanim kilavuzunu okuyunuz. Böylece kendinizi olduu kadar elektrik süpürgesi ve el turbo firçasinin zarar görmesini önlemi olursunuz. Kullanim Kilavuzunu özenle saklayiniz ve gerekirse firçanin sizden sonraki sahibine veriniz.
Süpürgenizi daima kullandiktan sonra, her aksesuar deiiminden önce ve her silme / bakim ileminden önce kapatiniz. Fiini prizden çekiniz. Kullanim Kurallari  El turbo firçayi sadece kuru tozlarin alinmasi için kullaniniz. Turbo firçayi çaliirken insanlara ve hayvanlara sürmeyiniz. Dier kullanim amaçlarina, el turbo firçasinda yapilacak deiikliklere izin verilemez.  Psikolojik rahatsizlik ve anlama bozukluu veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle elektrik süpürgesini ve turbo firçayi güvenle çalitirabilecek durumda olmayan kiiler yanlarinda bu iin sorumluluunu üzerine alabilecek kiiler olmadan elektrikli süpürgeyi ve turbo firçayi kullanamazlar Evdeki Çocuklar  Boulma tehlikesi! Çocuklar ambalaj malzemeleri (örn. folyo gibi) ile oynarken balarina geçirebilir ve boulabilirler. Ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutunuz.
65

tr - Güvenlik Talimatlari ve Uyarilar
 Sekiz yaindan küçük çocuklar devamli kontrol altinda olsalar bile elektrik süpürgesinden ve el turbo firçasindan uzak tutulmalidir.  Çocuklar ancak sekiz yaindan itibaren elektrikli süpürgeyi ve el turbo firçasini güvenle kullanabilmeleri için kendilerine gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarinda onlari kontrol eden bir büyük olmadan elektrikli süpürgeyi ve el turbo firçasini çalitirabilirler. Bu arada çocuklar hatali kullanim sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çikabileceini anlayabilecek durumda olmalidir.  Çocuklar yanlarinda bir yetikin olmadan elektrikli süpürgeyi ve el turbo firçasini temizleyemez veya bakimini yapamazlar.  Elektrik süpürgesinin ve turbo firçanin çevresindeki çocuklara çok dikkat ediniz. Çocuklarin süpürge ve turbo firça ile oynamasina asla izin vermeyiniz. Teknik Güvenlik  El turbo firçasini kullanmadan önce gözle görülür bir hasarinin olup olmadiina bakiniz. Hasarli bir firçayi çalitirmayiniz.  El turbo firçayi asla suya sokmayiniz ve süpürgeyi sadece kuru veya hafif nemli bir bezle silebilirsiniz. Doru Kullanim  Elektrikli firçanin silindir firçasini çaliirken kavramayiniz.  El turbo firça ile bainiza yakin yerleri temizlemeyiniz.
66

tr - Güvenlik Talimatlari ve Uyarilar  Perde, giysi, al gibi kumalari el turbo firçasindan uzak tutunuz.  El turbo firça ile mobilya, ahap ve ta yüzeyler gibi sert zeminlerin tozunu almayiniz.  Yanici ve patlayici sivilari veya gazlari elektrikli süpürge ile çekmeyiniz ve bu tür maddelerin depolandii yerleri elektrik süpürgesiyle temizlemeyiniz.  Süpürgenin içine kaçabilecek nesneleri veya sarilabilecek malzemeleri çekmeyiniz.  Süpürgenizle islak zeminleri ve islanmi tozlari almayiniz. Yeni silinmi veya ampuanla yikanmi halilari ve hali kapli zeminleri elektrikli süpürge ile almadan önce tamamen kurumasini bekleyiniz.  ster kor halinde olsun ister sönmü görünüyor olsun, yanmi veya halen kor halinde olan, sigara, kül veya kömür gibi eyleri elektrikli süpürge ile çekmeyiniz.
67

tr

ekil Referanslari
Bölümlerde belirtilen ekilleri bu kullanim kilavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
El Turbo Firçanin Özellikleri
El turbo firça elektrik süpürgesinin motoru ile çaliir. Firça silindiri iplik, saç ve hav gibi döküntüleri çeker alir.
Aksesuar Önerileri (Resim 01)
El turbo firçasini kullanirken mutlaka elektrik süpürgenizin kullanma kilavuzundaki güvenlik tavsiyeleri ve uyarilar bölümünü okuyunuz. El turbo firçasi koltuk minderlerinin, yataklarin, oto koltuklarinin, hali kapli merdivenlerin v.s. . temizlenmesi için uygundur.Firça silindiri saçlari ve havlari toplar. Önce tozlari alinacak alana döenmi malzemenin üreticisinin temizlik ve bakim önerilerini dikkate aliniz.
El Turbo Firçasinin Takilmasi
 El turbo firçayi süpüreceiniz yerin özelliine göre tutacaa veya süpürge borusuna takabilirsiniz.

plik ve saçlarin çekilmesi (Resim 02 - 04)  Firça silindirine sarilan saçlari ve iplik-
leri bir makasla (Resim 02) kesiniz. Bu parçalar daha sonra elektrik süpürgesi ile çekilebilir natçi kirlerde veya el turbo firçasinin içinde bir tikanma meydana gelirse, o zaman kapaini açabilirsiniz. çine kaçan büyük parçalari kolayca çekip alabilirsiniz (Resim 03).  Boruyu çevirerek açma dümesinin
giriin ortasinda  olmasina dikkat ediniz.  Kilit açma dümesine  basiniz ve boruyu el turbo firçasindan  çekip çikartiniz.  Firçanin üst kismini dayanma noktasina kadar açiniz ve oraya yapiip kalan ve firça silindirindeki kirleri çekip aliniz (Resim 04).  Daha sonra firçayi kapatiniz ve boruyu açma dümesi üzerinden dayanma noktasina kadar kaydiriniz.

Bakim  Her bakim ileminden önce
elektrik süpürgenizi kapatiniz ve fiini prizden çekiniz.

68

en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This handheld Turbobrush complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it. Correct use  The handheld Turbobrush must only be used for household purposes to vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the handheld Turbobrush is at the owner's risk and could be dangerous.  Persons which lack physical, sensory or mental abilities or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person. Safety with children  Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children.
69

en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner and handheld Turbobrush unsupervised.  Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. Technical safety  Before using the handheld Turbobrush, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged handheld Turbobrush.  Do not submerge the handheld Turbobrush in water. Clean all parts with a dry or slightly damp cloth only. Proper use  Never touch the Electrobrush while it is rotating.  Do not use the handheld Turbobrush at head level.  Keep the Turbobrush away from curtains, clothing, scarves etc.  Do not use the handheld Turbobrush to vacuum hard surfaces such as furniture doors, wood or stone flooring.  Do not vacuum up any flammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.  Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items being sucked up or becoming entangled in the roller brush.
70

en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.  Do not vacuum up anything which has been burning or smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glowing or apparently extinguished.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
71

en-US

References to illustrations
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instructions.
Handheld Turbobrush features
The handheld Turbobrush is operated by the suction power of the vacuum cleaner. It has a rotating roller brush which is very effective at vacuuming up thread, hair and fluff.
Recommended use (Fig. 01)
When using the handheld Turbobrush, please also observe the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS in your vacuum cleaner instruction manual. This handheld Turbobrush is particularly suitable for vacuuming upholstery, mattresses, car seats and carpeted stairs. It is also important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
Fitting the handheld Turbobrush
 Connect the handheld Turbobrush to the handle or suction wand on your vacuum cleaner depending on how you wish to use it.
72

Using the handheld Turbobrush
 To achieve the best effect, pass the handheld Turbobrush slowly backwards and forwards over the surface being vacuumed.
Maintenance  Always turn off the vacuum
cleaner and unplug it before cleaning or servicing the Turbobrush.
Removing threads and hairs (Fig. 02 - 04)  With a pair of scissors (Fig. 02)), cut
any threads or hairs that have become entangled on the roller brush. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits. For more tangles or blockages inside the handheld Turbobrush, the cover can be opened. Any large particles can then be easily removed (Fig. 03).  Twist the connector until the release button is located in the center of the slot .  Then press release button  and pull the connector away from the handheld Turbobrush .  Open up the brush compartment as far as you can and then remove any stubborn soiling from the compartment interior and from the roller brush (Fig. 04).  Finally close the cover to the brush compartment and push the connector back into position over the release button.


      
 

   
  

 
  
 
 


 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

 

  

p.80 


   

 

 

p.80 

 







                 


   


 
  
      

  
  
  
 

01 B

02 A
C
03

04

United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk

Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 Level 4, 141 Camberwell Road Hawthorn East, VIC 3123 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au
China Mainland Miele Electrical Appliances Co., Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.cn, Internet: www.miele.cn
Hong Kong, China Miele (Hong Kong) Ltd. 41/F - 4101, Manhattan Place 23 Wang Tai Road Kowloon Bay, Hong Kong Tel: (852) 2610 1025 Fax: (852) 3579 1404 Email: customerservices@miele.com.hk Website: www.miele.hk
India Miele India Pvt. Ltd. 1st Floor, Copia Corporate Suites, Commercial Plot 9, Mathura Road, Jasola, New Delhi - 110025 E-mail: customercare@miele.in Website: www.miele.in

Ireland Miele Ireland Ltd. 2024 Bianconi Avenue Citywest Business Campus Dublin 24 Tel: (01) 461 07 10 Fax: (01) 461 07 97 E-Mail: info@miele.ie Internet: www.miele.ie

Singapore Miele Pte. Ltd. 29 Media Circle #11-04 ALICE@Mediapolis Singapore 138565 Tel: +65 6735 1191 Fax: +65 6735 1161 E-Mail: info@miele.com.sg Internet: www.miele.sg

Kuwait

South Africa

Miele Kuwait

Miele (Pty) Ltd.

Al Wazzan United Trading Co.

63 Peter Place, Bryanston 2194

P. O. Box : 3379

P.O. Box 69434, Bryanston 2021

Hawally, 32034 Kuwait

Tel: (011) 875 9000

Tel.: 00965-22001010

Fax: (011) 875 9035

Fax: 00965-24838292

E-mail: info@miele.co.za

E-mail: mail@alwazzanunited.com Internet: www.miele.co.za

Website: www.alwazzanunited.com

Malaysia Miele Sdn Bhd Suite 12-2, Level 12 Menara Sapura Kencana Petroleum Solaris Dutamas No. 1 Jalan Dutamas 1 50480 Kuala Lumpur, Malaysia

Thailand Miele Appliances Ltd. BHIRAJ TOWER at EmQuartier 43rd Floor Unit 4301-4303 689 Sukhumvit Road North Klongton Sub-District Vadhana District Bangkok 10110, Thailand

Phone: +603-6209-0288 Fax: +603-6205-3768

United Arab Emirates Miele Appliances Ltd.

New Zealand

Showroom 1, Eiffel 1 Building

Miele New Zealand Limited

Sheikh Zayed Road, Umm Al Sheif

IRD 98 463 631

P.O. Box 114782 - Dubai

8 College Hill

Tel. +971 4 3044 999

Freemans Bay, Auckland 1011 Fax. +971 4 3418 852

New Zealand

800-MIELE (64353)

Tel: 0800 464 353

E-Mail: info@miele.ae

Internet: www.miele.co.nz

Website: www.miele.ae

Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany

Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com

4822

M.-Nr. 05 142 033 / 06



References

SCHEMA ST4 ST4 PDF Engine (Build 10.0.2.0)